16.12.2012 Views

Haclin Syysl07-2.indd - Oy Hacklin Hamiko Ltd

Haclin Syysl07-2.indd - Oy Hacklin Hamiko Ltd

Haclin Syysl07-2.indd - Oy Hacklin Hamiko Ltd

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

SYKSY 2007<br />

<strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> <strong>Ltd</strong>:n tiedotuslehti<br />

NEWS<br />

Konttikenttä<br />

Kallonlahdelle<br />

sivu 4<br />

<strong>Hacklin</strong> hallitsee<br />

projektilaivaukset<br />

sivu 8<br />

English pages<br />

pages 10-15<br />

1


<strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> <strong>Ltd</strong>:n tiedotuslehti<br />

2<br />

Toimitus: Jyrki Paavola, Pia Lindén<br />

Kannen kuva: Pia Lindén<br />

Osoitteenmuutokset ja tilaukset:<br />

puh. (02) 628 2105 tai<br />

pia.linden@hacklin.fi<br />

Taitto: Simo Nummi/MainosNummi<br />

Paino: EuraPrint 2000 kpl<br />

Ilm. 11/2007<br />

Sisällysluettelo<br />

<strong>Hacklin</strong> 100 vuotta - katse horisonttiin ...........2<br />

<strong>Hacklin</strong> 100 years - seeing ahead ...................3<br />

Konttikenttä Kallonlahdelle ..............................4<br />

Suuria muutoksia Porin Satamassa ................6<br />

<strong>Hacklin</strong> hallitsee projektilaivaukset ................8<br />

Buck & Willmann GmbH - <strong>Hacklin</strong>in monivuotinen<br />

kumppani Saksassa ..........................9<br />

<strong>Hacklin</strong> - Expert in project shipping .............10<br />

Buck & Willmann GmbH - A long-term partner<br />

of <strong>Hacklin</strong> in Germany .....................................11<br />

Big changes at the Port of Pori .....................12<br />

Container storage area transferred<br />

to Kallonlahti ....................................................14<br />

Contacts.............................................................16<br />

HACKLIN 100<br />

VUOTTA - KATSE<br />

HORISONTTIIN<br />

Historian tunteminen auttaa hahmottamaan tulevaisuutta.<br />

Usein toistettu sanonta pätee kaikkeen.<br />

Liike-elämä ei tee poikkeusta. Laivantäyttämisliike<br />

Veljekset <strong>Hacklin</strong> rekisteröitiin Porin maistraatissa<br />

28.12.1908 allekirjoitetun keskinäisen sopimuksen perusteella.<br />

Itse työ oli alkanut jo vuosia aikaisemmin.<br />

Rekisteröinnillä virallistettiin toiminta, joka vuonna<br />

2008 täyttää siis sata vuotta.<br />

Kymmenen vuotta sitten valmistunutta yrityksen<br />

historiikkia selaillessa on helppo todeta samojen ongelmien<br />

ja onnistumisten toistuvan. Varsinaisessa toiminnassa<br />

ovat säilyneet vuosien varrella samat elementit.<br />

Tosin leimaa-antava piirre alun vuosikymmenille<br />

oli sotien voimakas vaikutus liike-elämään ja ympäristöön.<br />

Laajentuminen muihin satamiin ja/tai merelle,<br />

kilpailu asiakkaista, maailman- ja kansantalouden<br />

muutokset sekä organisaation hiominen tehokkaaksi<br />

kuvaavat hyvin koko satavuotista historiaa. Tietotekniikan<br />

mahdollistama ja globaalin kilpailun pakottama<br />

päätösten ja kuljetusten nopeutuminen on ehkä suurin<br />

viimeisen kymmenen vuoden aikana tapahtunut muutos.<br />

Eräs tärkeä rajaus toiminnassa toteutettiin 1990luvun<br />

alussa, kun keskityimme logistiikkaan ja sen<br />

johdannaisiin myymällä muut toiminnat.<br />

Syksyn kuluessa olemme yhteistyössä satamalaitoksen<br />

kanssa toteuttaneet Mäntyluodossa suurimittaisen<br />

toimintojen siirron Kallonlahteen, 10 metrin kulkusyväyksen<br />

sallivaan satamanosaan. Pidämme tätä syväystä<br />

välivaiheena ja uskomme saavamme 12 metrin<br />

väylän muutaman lähivuoden kuluessa. Kesällä laajennuimme<br />

Kokkolaan. Tuleva vuosi tulee osoittamaan<br />

roolimme meille uudessa satamassa. Porin ja Kokkolan<br />

lisäksi toimimme myös Helsingissä, Hampurissa,<br />

Haminassa, Kotkassa ja Moskovassa.<br />

Sata vuotta maalla ja merellä on saavutus, josta jokaisen<br />

hacklinilaisen on syytä olla ylpeä. Yhtiön elinkaari<br />

muodostuu jokapäiväisestä työstämme. Siinä ihmisen,<br />

yksittäisen työntekijän, osuus on äärettömän<br />

tärkeä. Vain tasokkaalla työllä ansaitsemme asiakkaidemme<br />

luottamuksen. Myös seuraavan sadan vuoden<br />

ajan!<br />

Hyvää syksyä!<br />

Jyrki Paavola


Kuva: Pia Lindén<br />

Knowledge of history helps you visualize the<br />

future. A phrase often repeated holds true<br />

for everything. Business life is no exception. The<br />

stevedoring company Veljekset <strong>Hacklin</strong> (<strong>Hacklin</strong><br />

Brothers) was registered at the Pori administrative<br />

court on 28.12.1908 on the basis of a signed<br />

mutual agreement. The work itself had already<br />

started years earlier. The registration made the<br />

activities offi cial, and so the centenary celebrations<br />

will be held in 2008.<br />

When browsing through the company history,<br />

which was completed ten years ago, it is easy to<br />

see that the same problems and successes keep<br />

repeating themselves. The business itself has retained<br />

the same elements as years go by. In fact<br />

the distinguishing feature of the fi rst decades was<br />

the powerful effect war had on business and the<br />

country. Expansion to other ports and/or seas,<br />

competition for customers, changes in the world<br />

and national economies and fi ne-tuning the organization<br />

to make it more effi cient illustrate the entire<br />

100-year history of the company. The biggest<br />

change to occur during the last decade is perhaps<br />

the acceleration of decisions and transportation<br />

forced on us by global competition and enabled<br />

by IT. One important marker in our consolidation<br />

<strong>Hacklin</strong> laajentunut Kokkolaan<br />

<strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> <strong>Ltd</strong> on laajentanut toimintaansa<br />

Kokkolan satamaan hankkimalla omistukseensa<br />

OnePoint Infra <strong>Oy</strong>:n siellä olevat ahtauspalvelut<br />

ja sisäiset kuljetuspalvelut. Tytäryhtiö <strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong><br />

Bulk Service <strong>Ltd</strong> aloitti toimintansa 1.7.2007.<br />

Liiketoiminnan volyymi on vuositasolla noin<br />

800.000 tonnia. Työntekijöitä on noin 20 henkilöä.<br />

<strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> Bulk Service <strong>Ltd</strong>:n toimitusjohtajana<br />

toimii Petri Kaijanmäki 1.12.2007 alkaen.<br />

HACKLIN 100 YEARS<br />

- SEEING AHEAD<br />

happened in the early 1990s, when we concentrated<br />

on logistics and consequently sold off our<br />

non-core operations.<br />

This autumn, in cooperation with the port authority,<br />

we have undertaken at Mäntyluoto a major<br />

relocation to Kallonlahti, the part of the port<br />

with a 10-metre draught. We consider this to be<br />

an intermediate phase and we believe we can<br />

achieve a 12-metre draught within the foreseeable<br />

future. In the summer we expanded to Kokkola.<br />

The coming year will show us our role in the<br />

new port. Besides Pori and Kokkola we also operate<br />

in Helsinki, Hamburg, Hamina, Kotka and<br />

Moscow.<br />

One hundred years on land and sea is an achievement<br />

everyone working at <strong>Hacklin</strong> has good<br />

reason to be proud of. The life cycle of the company<br />

is formed by the efforts we make every day.<br />

The part played by each individual employee is<br />

extremely important. It is only through quality<br />

work that we earn our customers’ trust. For the<br />

next hundred years too!<br />

Have a nice autumn!<br />

Jyrki Paavola<br />

Kontti- ja sahatavaraosastot<br />

sulautetaan emoyhtiöön<br />

Kontti- ja sahatavaraosastojen synergiaedun<br />

maksimoimiseksi on päätetty <strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> Seacont<br />

<strong>Ltd</strong>:n ja <strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> Timber <strong>Ltd</strong>:n sulauttamisesta<br />

emoyhtiö <strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> <strong>Ltd</strong>:hen. Fuusio<br />

astuu voimaan 1.1.2008 eikä se aiheuta kummankaan<br />

yhtiön toimintaan tai henkilöjärjestelyihin<br />

muutoksia.


4<br />

Porin Satama siirsi Mäntyluodon konttiterminaalin Kallonlahden<br />

satamanosan pohjoispäähän taatakseen riittävän<br />

syväyksen yhä suuremmille feederlaivoille. Mäntyluodon<br />

syväys kasvoi 7,5 metristä 10 metriin. Operatiivinen toiminta<br />

alkoi Kallonlahdella 24.9.2007. Laivaliikenne siirtyi<br />

sinne lokakuussa. Konttitoimiston henkilökunta oli muuttanut<br />

pääkonttoriin jo touko-kesäkuussa.<br />

KONTTIKENTTÄ<br />

KALLONLAHDELLE<br />

”<br />

Perusmotiivinamme oli syväys, joka mahdollistaa<br />

suuremman tonniston käynnin<br />

Mäntyluodossa. Lisäksi uskomme löytävämme<br />

muutoksen kautta entistä tehokkaampia<br />

toimintatapoja”, kertoo <strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> Seacont <strong>Ltd</strong>:n<br />

toimitusjohtaja Jyrki Paavola.<br />

Konttiterminaalin siirtoprojekti eteni<br />

nopeasti<br />

”Meillä oli henkinen valmius projektiin jo vuodenvaihteessa.<br />

Muodollinen päätös tehtiin Porin<br />

kaupunginvaltuuston kokouksessa 26.3.2007”,<br />

sanoo Paavola ja jatkaa: ”Uskon, että kaikki pitivät<br />

loppujen lopuksi muutosta positiivisena.<br />

Tarkka ennakkosuunnittelu sekä riittävä miettimisaika<br />

päätöksen ja toteutuksen välissä ratkaisivat<br />

varmasti paljon.”<br />

Useita yhteistyötahoja ja osa-alueita<br />

Useat yhteistyötahot osallistuivat konttiterminaalin<br />

siirtoprojektiin. Porin Sataman tehtävänä<br />

oli rakentaa infrastruktuuri eli tasata ja asfaltoida<br />

kentät sekä siirtää nosturit. Nostureiden siirto<br />

tapahtui kahdessa osassa. Nivelpuolinosturit siirrettiin<br />

ensin maitse. Ns. pukkinosturi siirrettiin<br />

viikkoa myöhemmin meriteitse proomulla. Nostureiden<br />

siirrosta vastasi Porin Sataman alihankkijana<br />

toiminut Havator <strong>Oy</strong>.<br />

Noin kahdeksan hehtaarin konttikentän siirtoon<br />

sisältyi monia osa-alueita: logistiikan suunnittelu,<br />

IMDG-kentän ohjetaulun tekeminen<br />

erotteluvaatimuksineen, Reefer-yksiköiden huomioiminen<br />

sekä uusien raiteiden sijoittelu yhteistyössä<br />

VR:n ja Porin Sataman kanssa.<br />

Muutoksia terminaalitoimintoihin ja<br />

liikennejärjestelyihin<br />

Terminaalitoiminnot siirtyivät suurelta osin<br />

varastosta H-1 varastoon H-26. Osa terminaalitoiminnoista<br />

siirtyi liikennevirroista johtuen<br />

myös sataman muihin varastoihin.<br />

Liikennejärjestelyissä tapahtui suuri muutos,<br />

koska tavaran vastaanotto jakautui kahteen pisteeseen<br />

aiemmin käytössä olleen yhden pisteen<br />

sijasta. Lisäksi tavaran vastaanottopisteet siirrettiin<br />

sataman toiseen päähän.<br />

”Depot-toiminta sekä konttien ja kappaletavaran<br />

siirrot olivat ja ovat edelleen suuritöisiä. Uudet<br />

kontit ja kappaletavara varastoidaan suoraan<br />

laivauskentälle. Vanhat kontit yksiköidään joko<br />

entisellä alueella ja kuljetetaan uudelle konttikentälle<br />

tai ne lähetetään laivaajien toimeksiannosta<br />

muualle yksiköitäviksi. Kun yksiköitäviksi<br />

lähetetyt kontit palautetaan Mäntyluotoon, ne<br />

kuljetetaan Kallonlahdelle. Näin vähennämme<br />

tavaran ja konttien turhaa käsittelyä sekä siitä<br />

mahdollisesti aiheutuvia vahinkoja” sanoo <strong>Oy</strong><br />

<strong>Hacklin</strong> Seacont <strong>Ltd</strong>:n tuotantopäällikkö Esa<br />

Sulameri, jonka vastuulla oli operatiivisen toiminnan<br />

suunnittelu ja toteuttaminen.


Konttikentän siirtoon sisältyi monia<br />

osa-alueita: logistiikan suunnittelu,<br />

IMDG-kentän ohjetaulun<br />

tekeminen erotteluvaatimuksineen,<br />

Reefer-yksiköiden huomioiminen<br />

sekä uusien raiteiden<br />

sijoittelu.<br />

Alkuperäispiirros:<br />

Jani Ekman /<br />

JE-Planning Ky<br />

Nosturin siirto uuteen paikkaan<br />

on tarkkuutta vaativaa työtä. Petri<br />

Järvenpää ja Jukka Haavisto, Havator <strong>Oy</strong>,<br />

tutkivat nosturin asettumista kiskoille.<br />

”Konttiterminaalin siirto oli kaiken kaikkiaan<br />

positiivinen asia, joka selvensi sataman liikennettä.<br />

Konttikentän rauhoittuminen läpikulkuliikenteeltä<br />

takaa tehokkaan ja turvallisen työskentelyn”<br />

toteaa Sulameri tyytyväisenä.<br />

Konttiterminaalin siirto Kallonlahdelle<br />

aiheutti muutoksia Mäntyluodon<br />

liikennejärjestelyihin<br />

• Rahteja Mäntyluotoon kuljettavat ajoneuvot<br />

saapuvat satamaan MA1-portista.<br />

• Kontteja kuljettavat ajoneuvot ilmoittautuvat<br />

Kallonlahden satama-alueella sijaitsevassa<br />

<strong>Hacklin</strong> Containers -toimipisteessä.<br />

Sen yhteystiedot ovat:<br />

puh. (02) 628 2275, 628 2274, 628 2166<br />

faksi (02) 628 2273.<br />

• Muut ajoneuvot ilmoittautuvat MA1-portin<br />

välittömässä läheisyydessä sijaitsevassa<br />

<strong>Hacklin</strong> Timber -liikenteenohjauspisteessä.<br />

Sen yhteystiedot ovat:<br />

puh. (02) 628 2194, 628 2272, 628 2278<br />

faksi (02) 628 2196.<br />

• Masalle saapuvat raskasnostot kulkevat<br />

satamaan edelleen MA5-portista.<br />

• Ajoneuvot poistuvat satamasta MA2-portista.<br />

Kuva: Pia Lindén<br />

Teksti ja kuva: Leena Peltonen /<strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> <strong>Ltd</strong><br />

<strong>Hacklin</strong> Puu ja Bioenergia<br />

2007 -messuilla<br />

<strong>Hacklin</strong> oli toista kertaa mukana joka toinen<br />

vuosi Jyväskylässä järjestettävillä Puu ja Bioenergiamessuilla<br />

syyskuun alussa. Tälläkin kertaa<br />

meillä oli yhteinen osasto Porin Sataman<br />

kanssa. Messut kestivät keskiviikosta lauantaihin.<br />

Osastomme kiinnosti kävijöitä ja heitä vieraili<br />

siellä runsain joukoin.<br />

Messujen avajaispuheen piti keskiviikkona<br />

5.9. messuneuvottelukunnan puheenjohtaja<br />

Hannu Peltonen <strong>Hacklin</strong>ilta.<br />

Messuosastolla oli mahdollisuus myös testata<br />

tietojaan <strong>Hacklin</strong>ista, Porista ja satamasta. Kaikkien<br />

vastanneiden kesken arvotun Yyterin Kylpylän<br />

viikonloppupaketin voitti vientipäällikkö<br />

Aki Aikio Pölkky <strong>Oy</strong>:ltä<br />

5


6<br />

Porin Satamalla on uusi satamajohtaja. Sataman operatiivisen<br />

osaston päällikkö, maaliskuun lopusta lähtien vt. satamajohtajana<br />

toiminut Jaakko Nirhamo, nimitettiin satamajohtajaksi<br />

27.8.2007. Edellinen satamajohtaja Harri Virta<br />

siirtyi Kaarinan kaupunginjohtajaksi huhtikuussa 2007.<br />

SUURIA MUUTOKSIA<br />

PORIN SATAMASSA<br />

Mikä on visiosi Porin Satamasta uutena<br />

satamajohtajana? Entä mitkä ovat sen vahvuudet?<br />

Ensimmäisenä ajatuksenani on kiitollisuus liittyä<br />

suomalaisen satamamaailman kärkijoukkoon<br />

tiukan ja pitkän valintaprosessin tuloksena. Perinteikkään,<br />

maineikkaan sekä kasvavan sataman<br />

peräsimeen tarttuminen on minulle suuri kunnia,<br />

haaste ja mahdollisuus.<br />

Porin Satama on yksi Suomen teollisuuden<br />

tärkeimmistä logistisista keskuksista. Se on erikoistunut<br />

metalli-, kemian- ja metsäteollisuuden<br />

asiakkaiden haastavien, erityisosaamista vaativien<br />

tuotteiden käsittelyyn. Tulevaisuuden tuotteita<br />

ovat jauhemaiset ja nestemuodossa olevat<br />

irtotavarat, suuret, raskaat sekä arvokkaat kappaletavarat,<br />

metsäteollisuuden tuotteet ja konteissa<br />

kuljetettavat teolliset tuotteet. Ne ovat myös satamamme<br />

vahvinta osaamisaluetta. Kauttakulkuliikenteessä<br />

Porin Satama on kasvava toimija.<br />

Tutkitusti turvallisin<br />

Vahvuutenamme ovat joustavuus, osaaminen<br />

sekä turvallisuusasioiden hallinta niin työ- kuin<br />

ympäristöasioissa. Suomen paras paikka pitää<br />

satamaa sekä toimintaa tukeva infrastruktuuri<br />

suurine mahdollisuuksineen antavat hyvät tulevaisuuden<br />

mahdollisuudet. Syvät, turvalliset ja<br />

helposti navigoitavat väylät mahdollistavat Porin<br />

Satamalle Itämeren suurimmat mahdolliset<br />

laivakoot. Porin Satama onkin tutkitusti turvallisin<br />

(Suuri satamatutkimus, Taloustutkimus <strong>Oy</strong><br />

2007).<br />

Sen satama-alueella on yli 100 hehtaaria rakennuskelpoista<br />

maata vapaana satamatoimintaan.<br />

Lisäksi sataman välittömässä läheisyydessä<br />

on yli 150 hehtaaria lisäarvoaluetta valmiina varastointi-,<br />

logistiikka- ja teollisuuskäyttöön.<br />

Erinomainen alue teollisille hankkeille<br />

Mikäli Suomeen tehdään teollisia investointeja,<br />

Porin Sataman alue ja ympäristö tulevat olemaan<br />

yksi parhaista ellei jopa paras paikka toteuttaa<br />

teollisia hankkeita. Työvoiman saatavuus,<br />

kaupungin teollinen perinne, monipuoliset kouluttautumismahdollisuudet<br />

Porissa sekä toimiva<br />

liikenneinfrastruktuuri tukevat teollisuuden tarpeita<br />

nyt ja tulevaisuudessa. Porin Satama on tulevaisuuden<br />

satama. Sataman tulevaisuutta ei ole<br />

rajoittamassa kaupungin tai asutuksen läheisyys<br />

vaan satama pystyy ja saa toimia tiukkojenkin<br />

ympäristönormien vallitessa.<br />

Suuret muutokset käynnissä<br />

Porin Satama elää nyt suurinta muutosta sitten<br />

syväsataman rakentamisen. Tahkoluotoon rakennetaan<br />

uusi suurikapasiteettinen kemikaalilaituri<br />

ja nykyistä laituria modernisoidaan pelkästään<br />

petrokemian tarpeisiin. Työt valmistuvat syksyllä<br />

2008. Syväsatamassa käsitellään ja lastataan<br />

vaikeita ja vaarallisia tuotteita ainutlaatuisella tavalla<br />

sekä teknologialla.<br />

Konttitoiminnot siirtyivät lokakuun alussa<br />

Alaska-laiturialueelta syvempään kulkusyvyyteen<br />

Kallonlahteen rakennettuun uuteen konttiterminaaliin.


”Kaikkien on sisäistettävä, ketä varten olemme<br />

satamassa, kuka on toimintamme tärkein henkilö<br />

– asiakas” totesi Jaakko Nirhamo.<br />

Keväällä 2008 rikasteenkäsittelyyn valmistuvat<br />

uusi moderni käsittelyjärjestelmä sekä varastotilat<br />

vastaamaan asiakkaiden kasvavia tarpeita.<br />

Porin Satama kasvaa asiakkaiden tarpeiden<br />

mukaisesti ja on valmis räätälöimään heille hyvin<br />

toimivia konsepteja. Mäntyluodon väylän<br />

syventäminen pyritään saamaan alulle vuoden<br />

2008 aikana yhteistyössä Merenkulkulaitoksen<br />

kanssa. Luotsaukseen Porissa on tulossa kilpailua,<br />

joka koituu teollisuuden ja tavarankuljettajien<br />

eduksi.<br />

Miten aiot toteuttaa sataman ja operaattorin<br />

välisen yhteistyön?<br />

Porin Sataman kehitys noudattaa yleistä satamien<br />

kehitystä Suomessa ja Euroopassa. Sataman<br />

kilpailukyky pidetään huipputasolla. Toi-<br />

Jaakko Nirhamo<br />

Syntynyt: 4.7.1968<br />

Perhe: vaimo, poika ja kaksi tytärtä<br />

Harrastukset: hiihto, pyöräily, rullaluistelu<br />

ja kävely<br />

Työhistoria:<br />

Porin Satama, satamajohtaja 2007 -><br />

Porin Satama, operatiivisen osaston<br />

päällikkö 2003-2007, ISPS-turvapäällikkö<br />

2004-2005, ABB <strong>Oy</strong>, asiakaspalvelupäällikkö<br />

1999-2003, Rauma<br />

Ecoplanning <strong>Oy</strong>, projekti-insinööri<br />

ja -päällikkö 1994-1999, PI-Rauma,<br />

öljynporauslautan suunnittelua 1994<br />

mintaprosessien joustavuuteen, luotettavuuteen<br />

ja varmuuteen kiinnitetään erityishuomiota ja<br />

toimenpiteitä. Satama kehittää toimintaprosesseja<br />

yhdessä satamaoperaattorien kanssa sekä<br />

pyrkii poistamaan päällekkäisiä ja lisäarvoa tuottamattomia<br />

toimintoja käsittelyprosesseista. Korostamme<br />

asiakaslähtöisyyden merkitystä kaikessa<br />

toiminnassa, sillä kaikkien on sisäistettävä,<br />

ketä varten olemme satamassa, kuka on toimintamme<br />

tärkein henkilö – asiakas.<br />

Lisätietoja antaa satamajohtaja Jaakko Nirhamo,<br />

puh. (02) 621 2601, gsm 044 701 2601 tai<br />

jaakko.nirhamo@pori.fi .<br />

Kuva: Pia Lindén<br />

7


8<br />

Teksti ja kuva: Martti Järnström / <strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> Seacont <strong>Ltd</strong><br />

HACKLIN HALLITSEE<br />

PROJEKTILAIVAUKSET<br />

Mäntyluodon satama on jo useita vuosikymmeniä<br />

ollut merkittävä projektilaivaussatama.<br />

Sen maantieteellinen sijainti, hyvät<br />

liikennöintiolosuhteet myös talviaikana sekä monitoimisataman<br />

tarjoamat konetavaran käsittelymahdollisuudet<br />

ovat mahdollistaneet kasvun yhä<br />

tärkeämmäksi projektisatamaksi.<br />

Käsiteltävien koneiden yksittäispainot<br />

nousevat jopa 150 tonniin/yksikkö.<br />

Metalliteollisuuden laitteiden osuus<br />

merkittävä<br />

Suomesta laivattavat tehdas- ja konekokonaisuudet<br />

ovat perinteisesti olleet sellu- ja paperiteollisuuden<br />

koneita ja laitteita. Viime vuosien aikana<br />

myös muun metalliteollisuuden laitteiden,<br />

kuten esimerkiksi energiatuotanto- ja tavarankäsittelykoneiden,<br />

laivausmäärät ovat lisääntyneet<br />

merkittävästi.<br />

Suunnittelu aloitettava varhain<br />

Projektilaivauksen logistinen suunnittelu on<br />

aloitettava jo tarjousvaiheessa. Se on välttämätöntä<br />

kuljetusteknisten ongelmien eliminoimiseksi<br />

laivauksen toteutusvaiheessa. Kaikille<br />

ketjun osapuolille on laadittava selkeät ja samansisältöiset<br />

yleisohjeet projektin toteutuksesta ja<br />

hallinnasta.<br />

Ohjeistukseen on sisällyttävä satamaoperoinnin<br />

kannalta seuraavat perustiedot:<br />

• projektin kohde ja nimi<br />

• aikataulutus<br />

• merkintä- ja tunnistejärjestelmän periaatteet<br />

• laivauseräkohtainen suunnitelma<br />

• laivausohjeet ja menettelytavat<br />

• erityisohjeet.<br />

Tietotekniikkaa ja manuaalista työtä<br />

Tiedonhallintajärjestelmät ja nopeat tiedonsiirtomenetelmät<br />

antavat hyvät mahdollisuudet projektin<br />

kulusta ja vaiheista kertovan ajantasatiedon<br />

välittämiseksi projektin kaikille osapuolille.<br />

Vaikka projektilaivauksissa on käytettävissä koko<br />

logistiikan ketjun kattavia toiminnanohjausjärjestelmiä,<br />

onnistunut projektin hallinta ja toteutus<br />

vaativat myös suuren määrän eri vaiheissa<br />

tehtäviä manuaalisia tarkastus-, seuranta- ja ohjaustoimenpiteitä.<br />

Arvokkaat laitteet vaativat<br />

laadukkaat ja testatut käsittelylaitteet ja -menetelmät.<br />

Wärtsilä Finland <strong>Oy</strong> merkittävä<br />

Mäntyluodon sataman käyttäjä<br />

Wärtsilän Vaasan toimitusyksiköstä on muodostunut<br />

vuosikymmenien kuluessa merkittävä<br />

Mäntyluodon sataman käyttäjä. Erityisesti<br />

viimeisen kymmenen vuoden aikana Wärtsilän<br />

Suomen yhtiön laivausten määrä on kasvanut<br />

vuositasolla merkittävästi. Ship Power -yksikkö<br />

laivaa Mäntyluodon kautta alusten voimalähteitä<br />

lisälaitteineen. Power Plants –yksikön voimalaitoksia<br />

toimitetaan Mäntyluodosta sähköenergian<br />

tuotantoon. Laivaukset hoidetaan sekä rahdatuilla<br />

laivoilla suoraan määräsatamaan että feederlaivoilla<br />

Hampuriin jälleenlaivattavaksi kaikkiin<br />

maanosiin.<br />

”Olemme keskittäneet Ship Power- ja Power<br />

Plants -yksikköjemme Suomessa tapahtuvat projektikuljetukset<br />

Mäntyluotoon sen hyvän sijainnin<br />

vuoksi. Saamme siellä <strong>Hacklin</strong>ilta hyvää<br />

palvelua. Lisäksi heidän aikataulunsa pitävät.<br />

Satamaoperaattorin pitää täyttää asettamamme<br />

vaatimukset, jotta voimme tuottaa omille asiakkaillemme<br />

lisäarvoa” kertoo Wärtsilän logistiikasta<br />

vastaava Ari Schiestl.


Ulf Langschwager / <strong>Hacklin</strong> Deutschland GmbH<br />

BUCK & WILLMANN GMBH<br />

- HACKLININ MONIVUOTINEN<br />

KUMPPANI SAKSASSA<br />

Tämä juttu kertoo yrityksestä, joka on jopa<br />

<strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> <strong>Ltd</strong>:tä vanhempi. Heinrich Theodor<br />

Buck ja Hermann Wilhelm Georg Willmann<br />

perustivat Buck & Willmann GmbH:n<br />

(B & W) jo vuonna 1872.<br />

Aluksi Buck & Willmann GmbH toimi pääasiassa<br />

kahvin, sokerin, paloöljyn, riisin, sianrasvan<br />

ja merisuolan kauppiaana. Koska suomalaiset<br />

ovat innokkaita kahvinjuojia, heistä tuli pian<br />

B & W:n tärkeimpiä kauppakumppaneita. Liiketoiminta<br />

sujui suomalaisten kanssa niin hyvin,<br />

että B & W alkoi erittäin nopeasti järjestää kuljetuksensa<br />

itse ja siitä tulikin ”Suomi-huolitsija”.<br />

Noista ajoista tähän päivään asti B & W onkin<br />

nauttinut erinomaisesta maineestaan alalla.<br />

Buck & Willmann GmbH panosti alusta lähtien<br />

yksilölliseen asiakaspalveluun sekä hyviin<br />

henkilökohtaisiin suhteisiin liikekumppaneidensa<br />

kanssa. Eräällä Hermann W. G. Willmannin<br />

Suomeen suuntautuneista lukuisista liikematkoista<br />

oli kuitenkin traagiset seuraukset. Willmann<br />

putosi heikkoihin jäihin Pietarsaaressa ja<br />

menehtyi onnettomuuden seurauksena.<br />

Seuraavan sukupolven aikana sodat ja lamat<br />

haittasivat Hermann Buckin johtaman yhtiön<br />

toimintaa. Kurt D. Buck ja Hans Hambrock<br />

nostivat B & W:n 1950-luvulla hyvin menestyväksi<br />

huolintayhtiöksi. Tänään B & W on nykyaikainen<br />

yritys, jolla on toimistot Hampurissa,<br />

Lyybekissä ja Bremenissä sekä edustajia monissa<br />

keskeisissä Euroopan satamissa.<br />

Suomi ja Skandinavia ovat edelleen Buck &<br />

Willmann GmbH:lle tärkeitä markkina-alueita.<br />

Myös Euroopan sisäinen liikenne sekä kuljetukset<br />

Venäjälle, USA:han ja Islantiin ovat olennaisia<br />

yrityksen toiminnalle. B & W voi itsenäisenä<br />

yhtiönä valita vapaasti haluamansa laivayhtiön<br />

sekä rekka- ja konttikuljetuksen.<br />

Vuonna 2006 käsitteli 53 henkilöä keskimäärin<br />

35.000 laivausta ja yrityksen liikevaihto oli<br />

noin 9,8 milj. euroa. Vuoden 2007 liikevaihtotavoite<br />

on yli 10 miljoonaa euroa.<br />

Toimitusjohtaja Jörg Pellinen panostaa yhtiön<br />

perustajien tapaan hyviin henkilökohtaisiin<br />

liikesuhteisiin Suomeen suuntautuvilla liikematkoillaan.<br />

Buck & Willmann GmbH on keskisuuri yritys,<br />

joka on erikoistunut asiakaslähtöiseen palveluun.<br />

Sen toimintatapa onkin hyvin samanlainen<br />

kuin <strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> <strong>Ltd</strong>:n, joka on yhtiön edustaja<br />

Suomessa. Liikeyhteydet B & W:n ja <strong>Hacklin</strong>in<br />

välillä alkoivat pian sen jälkeen, kun <strong>Hacklin</strong> oli<br />

rantautunut Manner-Eurooppaan MD-Linjallaan<br />

vuonna 1986. Säännöllinen linjaliikenne Mäntyluodon<br />

ja Hampurin välillä on jatkunut siitä lähtien<br />

keskeytyksettä.<br />

Buck & Willmann GmbH:n nykyiset toimitusjohtajat<br />

Jörg Pellinen ja Stefan Pokrantz jatkavat<br />

yhtiön jo parin vuosikymmenen ajan jatkunutta<br />

hedelmällistä yhteistyötä <strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> <strong>Ltd</strong>:n<br />

kanssa. Välitön ja hyvin sujuva yhteistyö B & W:n<br />

kanssa on avaintekijä <strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> Seatrans <strong>Ltd</strong>:n<br />

asiakaspalvelulle erityisesti Suomeen suuntautuvassa<br />

feederliikenteessä. Hyvällä yhteistyöllä<br />

autamme toisiamme saavuttamaan asettamamme<br />

tavoitteet tulevina vuosina.<br />

Kuva: Pia Lindén<br />

9


English pages<br />

10<br />

Text and photos: Martti Järnström / <strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> Seacont <strong>Ltd</strong><br />

HACKLIN – EXPERT IN<br />

PROJECT SHIPPING<br />

For decades Mäntyluoto has been one of Finland’s<br />

major ports for project shipping. Its<br />

geographic location, excellent transportation<br />

conditions even during the winter, as well as the<br />

machinery handling opportunities provided by a<br />

comprehensive port have enabled growth into an<br />

even more signifi cant project port.<br />

Unit weights of the machinery to be handled<br />

can reach up to 150 tonnes/unit.<br />

Engineering equipment is a growing sector<br />

The plant and machinery shipped from Finland<br />

has traditionally been pulp and papermaking<br />

equipment. In the past few years, the amount of<br />

equipment shipped from other engineering sectors,<br />

such as energy production and goods handling<br />

equipment, has increased considerably.<br />

Planning should begin early<br />

The logistical planning of project shipments<br />

should begin as early as the quotation stage.<br />

This is essential to avoid technical transportation<br />

problems at the shipping implementation stage.<br />

All members of the supply chain should compile<br />

clear general instructions with standardized content<br />

about project implementation and management.<br />

Instructions should contain the following basic<br />

data regarding port operations:<br />

• subject and name of the project<br />

• scheduling<br />

• principles of labelling and ID system<br />

• consignment plan<br />

• shipping instructions and procedures<br />

• special instructions.<br />

Information technology and manual work<br />

Data management systems and fast data transfer<br />

methods provide great opportunities for passing<br />

on real-time information about the progress<br />

and stages of the project to all interested parties.<br />

Even though there are enterprise resource planning<br />

systems available for project shipping that<br />

cover the entire logistics chain, the successful<br />

management and implementation of a project also<br />

requires a large amount of inspection, monitoring<br />

and control measures to be carried out<br />

manually at different stages. Valuable equipment<br />

requires high-quality and tested handling equipment<br />

and methods.<br />

Wärtsilä Finland <strong>Oy</strong> is a major customer<br />

for Mäntyluoto<br />

For many years, Wärtsilä’s Vaasa unit has been<br />

a good customer for Mäntyluoto. Particularly in<br />

the last decade there has been a signifi cant annual<br />

increase in shipments for Wärtsilä Finland.<br />

The Ship Power unit transports ship power units<br />

and auxiliary systems for vessels via Mäntyluoto.<br />

The Power Plants unit ships power plants for<br />

electricity production from Mäntyluoto. Consignments<br />

are handled both by freighter directly<br />

to the destination port and by feeder ships to<br />

Hamburg for reshipment to every continent.<br />

”We have focused our project transportation<br />

for our Ship Power and Power Plants units in<br />

Finland on Mäntyluoto because of its excellent<br />

location. <strong>Hacklin</strong> provides us with good service<br />

there. Also, they keep to the schedule. A port<br />

operator should fulfi l the demands we place on<br />

them, so that we can provide value added for our<br />

own customers,” says Ari Schiestl, who is in<br />

charge of logistics at Wärtsilä.<br />

Kuva: Rautaruukki <strong>Oy</strong>j


Ulf Langschwager / <strong>Hacklin</strong> Deutschland GmbH<br />

BUCK & WILLMANN GMBH<br />

- A LONG-TERM PARTNER OF<br />

HACKLIN IN GERMANY<br />

This article is about a company which is<br />

even older than <strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> <strong>Ltd</strong>. Buck & Willmann<br />

GmbH (B & W) was founded in 1872 by<br />

Heinrich Theodor Buck and Hermann Wilhelm<br />

Georg Willmann.<br />

At that time Buck & Willmann GmbH acted<br />

mainly as traders in coffee, sugar, paraffi n, rice,<br />

bacon and salt. As coffee is a must for Finnish<br />

people they soon became the most important partners<br />

for B & W. Very soon the company started<br />

to arrange transports on their own behalf, becoming<br />

a ‘Finland Forwarder’. B & W continues to<br />

enjoy a high reputation in this sector today.<br />

Right from the beginning Buck & Willmann<br />

GmbH concentrated on individual customer care<br />

as well as on close and personal contact with<br />

their business partners. Unfortunately, one of<br />

Hermann W. G. Willmann’s numerous business<br />

trips to Finland had tragic consequences. He fell<br />

through the ice in Pietarsaari and died as a result<br />

of this accident.<br />

Whereas under Hermann Buck (second generation)<br />

the company overcame recessions and<br />

wars, it was reestablished under Kurt D. Buck<br />

and Hans Hambrock as a successful seaport<br />

forwarder. Today B & W is a modern forwarding<br />

company with offi ces in Hamburg, Lübeck and<br />

Bremen as with agencies in many central European<br />

ports.<br />

The focus on Finland and other Scandinavian<br />

countries remains. 53 people handled approximately<br />

35.000 shipments in 2006 and produced a<br />

turnover of about 9.8 million euros. The goal for<br />

2007 is to exceed a turnover of 10 million euros.<br />

As an independent company, Buck & Willmann<br />

GmbH uses many kinds of transport: charter<br />

tonnage, trailers, containers and railway.<br />

Buck & Willmann GmbH is a medium-sized<br />

company and has specialized in very individual<br />

support, so their portfolio is similar to that<br />

of <strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> <strong>Ltd</strong>. As <strong>Hacklin</strong> is a named provider<br />

from and to Finland, the relationship between<br />

these two companies started quite soon af-<br />

Photo: Buck & Willmann GmbH<br />

Right from the beginning until today the “Finland<br />

Forwarder” Buck & Willmann GmbH enjoys a<br />

high reputation in this sector.<br />

ter <strong>Hacklin</strong> ‘entered’ the continental market with<br />

the ‘Mäntyluoto-Deutschland Line’ in 1986. The<br />

regular feeder traffi c between Mäntyluoto and<br />

Hamburg has continued without interruption up<br />

to the present day.<br />

The current managing directors, Jörg Pellinen<br />

and Stefan Pokrantz, have maintained this<br />

fruitful relationship for both sides over the recent<br />

years. The positive attitude, fairness and friendly<br />

relationship we have with B & W is a key factor<br />

in <strong>Hacklin</strong>’s customer portfolio, especially<br />

for the northbound feeder traffi c of <strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong><br />

Seatrans <strong>Ltd</strong>. We are quite convinced we can<br />

help each other to reach further targets during the<br />

next few years.<br />

11


English pages<br />

12<br />

The Port of Pori has a new director. The<br />

head of the port’s operative department,<br />

acting port director since the end of March,<br />

Jaakko Nirhamo, was appointed port director<br />

on 27.8.2007. The former director, Harri<br />

Virta, started work as the City Director of<br />

Kaarina in April 2007.<br />

BIG CHANGES AT<br />

THE PORT OF PORI<br />

As the new director, what is your vision of<br />

the Port of Pori? And what are the strengths<br />

of the Port?<br />

My fi rst feeling is one of gratitude - joining<br />

the elite of the Finnish port world after such a<br />

long and tough selection process. For me, taking<br />

charge of such a renowned and growing port,<br />

which is rich in tradition, is a great honour, challenge<br />

and opportunity.<br />

The Port of Pori is one of the key logistics centres<br />

for Finnish industry. It is specialized in the<br />

handling of challenging products requiring special<br />

expertise for clients in the metal, chemical<br />

and forest industries. The products of the future<br />

are bulk goods in powder and liquid form, large,<br />

heavy and valuable part-loads, forest industry<br />

products and industrial products transported in<br />

containers. They also constitute our port’s core<br />

competence. The Port of Pori is a growing player<br />

in transit traffi c.<br />

Proven to be the safest<br />

Our strengths are fl exibility, expertise and the<br />

safety management in both work and environmental<br />

matters. The best location for a port in<br />

Finland and a supportive infrastructure providing<br />

great opportunities form an excellent basis for<br />

success into the future. The deep, safe and easily<br />

navigable channels make it possible even for the<br />

largest ships in the Baltic Sea to arrive to the Port<br />

of Pori. The Port of Pori is in fact proven to be<br />

the safest (according to the large port study, Suuri<br />

satamatutkimus, Taloustutkimus <strong>Oy</strong> 2007).<br />

In the port area, there are over 100 hectares of<br />

land suitable for development available for port<br />

operations. In addition, there are over 150 hectares<br />

of value-added area in the immediate vicinity<br />

ready for storage, logistical or industrial use.<br />

Excellent area for industrial projects<br />

If industrial investments are being made in<br />

Finland, the area and environment of the Port of<br />

Pori has one of the best, if not the very best, location<br />

for carrying out “industrial projects”. The<br />

availability of a workforce, the industrial traditions<br />

of the city, a wide range of training opportunities<br />

in Pori and an effective transport infrastructure<br />

support the needs of industry now and<br />

into the future. The Port of Pori is a port of the future.<br />

However, its future is not constrained by the<br />

nearness of the city or residential areas, although<br />

the port is willing and able to operate under even<br />

the most stringent environmental norms.<br />

Great changes underway<br />

The Port of Pori is in the middle of the biggest<br />

changes since the construction of the deep-water<br />

Photo: Pia Lindén


”Everybody has to grasp who we are<br />

working for at the port, and who is the<br />

most important person in our operations<br />

– the customer,” underlines<br />

Jaakko Nirhamo.<br />

harbour. A new high-capacity chemical wharf is<br />

being built at Tahkoluoto and the present wharfs<br />

will be refurbished exclusively for petrochemical<br />

needs. The work will be completed in autumn<br />

2008. Diffi cult and hazardous products are handled<br />

and loaded in the deep-water harbour in a<br />

unique way and with unique technology.<br />

At the beginning of October, container operations<br />

were transferred from the Alaska wharf to<br />

the new container terminal built at Kallonlahti,<br />

which has a deeper draught.<br />

In spring 2008 a new, state-of-the-art handling<br />

system and storage facilities for concentrates<br />

will be completed to meet the growing needs of<br />

the customers.<br />

The Port of Pori is growing in accordance with<br />

customer requirements and is ready to customize<br />

concepts that work effectively. The aim is to<br />

begin the deepening of the Mäntyluoto channel<br />

during 2008 in collaboration with the Finnish<br />

Maritime Administration. In Pori, pilotage will<br />

be opened up to competition, which will be to the<br />

benefi t of industry and transport companies.<br />

How do you intend to carry out cooperation<br />

between the port and the operator?<br />

The development of the Port of Pori follows<br />

the general development of ports in Finland and<br />

other parts of Europe. We will maintain our competitiveness<br />

at the top. Special attention will be<br />

paid to the fl exibility, reliability and accuracy<br />

of operational processes. The port is developing<br />

its business together with port operators and<br />

is trying to remove overlapping activities and<br />

non-value adding operations from the handling<br />

processes. We stress the importance of customercentredness<br />

in all our activities, since everybody<br />

has to grasp who we are working for at the port,<br />

and who is the most important person in our operations<br />

– the customer.<br />

For further information, please contact the Port<br />

Director Jaakko Nirhamo, tel. +358 2 621 2601,<br />

mobile +358 44 701 2601 or jaakko.nirhamo@<br />

pori.fi .<br />

<strong>Hacklin</strong> organization 1.1.2008<br />

The shareholders meeting of <strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> <strong>Ltd</strong><br />

has elected Esa Haavisto to the Chairman of the<br />

Boards of the company. Haavisto will continue<br />

as the Managing Director of OWH-Yhtiöt <strong>Oy</strong><br />

(OWH Companies) and also as the Chairman of<br />

the Boards of all subsidiary companies.<br />

To the new Managing Director of <strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong><br />

<strong>Ltd</strong> has been nominated Jyrki Paavola.<br />

At the same time it has been made a decision<br />

about re-organization of the tasks of the divisions.<br />

Persons in charge of the divisions are:<br />

• Sales and Marketing:<br />

Marketing Manager Mauno Hyytiä<br />

• Port services and forwarding:<br />

Manager Hannu Peltonen<br />

• Projects: Manager Martti Järnström<br />

• Shipping Services:<br />

Head of Department Juhana Köykkä<br />

• Sea Transports: <strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> Seatrans <strong>Ltd</strong>,<br />

Managing Director Pasi Aro<br />

• Bulk: <strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> Probulk <strong>Ltd</strong>,<br />

Managing Director Petri Kaijanmäki.<br />

He will start in his new position on 1.12.2007.<br />

Personnel changes<br />

Senay Könemann has been nominated to the<br />

operator of <strong>Hacklin</strong> Deutchland GmbH since<br />

1.2.2007.<br />

Esa Kylänpää has been nominated to the Safety<br />

Manager of <strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> <strong>Ltd</strong> since 1.2.2007. In<br />

addition he continues as the Personnel Manager of<br />

<strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> <strong>Ltd</strong>.<br />

Kimmo Satomaa has been nominated to the<br />

Production Manager of <strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> Bulk Service<br />

<strong>Ltd</strong> since 1.7.2007. He has earlier served as a foreman<br />

in OnePoint Infra <strong>Oy</strong>.<br />

Kaj Kuusisto has been transferred to the Sales<br />

Department of <strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> Seacont <strong>Ltd</strong> since<br />

8.10.2007. Earlier he has served in the Import<br />

Team of <strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> Seacont <strong>Ltd</strong>.<br />

Dennis Marten has been nominated to the<br />

operator of <strong>Hacklin</strong> Deutschland GmbH since<br />

1.11.2007.<br />

13


English pages<br />

14<br />

The Port of Pori has transferred the<br />

Mäntyluoto container terminal to the<br />

north end of the Kallonlahti area in order<br />

to guarantee suffi cient draught for ever<br />

larger feeder vessels. The draught at<br />

Mäntyluoto has increased from 7.5 metres<br />

to 10 metres. Operations began at Kallonlahti<br />

on 24.9.2007. Maritime traffi c was<br />

transferred there in October. The container<br />

offi ce staff had moved to the head<br />

offi ce already in May-June.<br />

CONTAINER<br />

STORAGE AREA<br />

TRANSFERRED<br />

TO KALLON-<br />

LAHTI<br />

Our “<br />

basic motive was the increased draught,<br />

which will enable greater tonnages to come<br />

to Mäntyluoto. We also believe that the change<br />

has helped us to fi nd even more effi cient ways of<br />

working,” says Jyrki Paavola, the managing director<br />

of <strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> Seacont <strong>Ltd</strong>.<br />

The container terminal transfer project progressed<br />

rapidly. ”We were mentally prepared for<br />

the project back at the turn of the year. The formal<br />

decision was made at the Pori City Council<br />

meeting on 26.3.2007,” says Paavola and adds: ”I<br />

think that in the end everyone felt that the move<br />

was a positive one. I’m sure that thorough advance<br />

planning and suffi cient thinking time between<br />

making the decision and the implementation<br />

were the crucial elements.”<br />

Many partners and sub-projects<br />

A lot of partners were involved in the container<br />

terminal transfer project. The task of the Port<br />

of Pori was to build the infrastructure i.e. to level<br />

and tarmac the storage area and to move the<br />

cranes. The cranes were moved in two phases.<br />

The luffi ng cranes were transferred fi rst by land.<br />

The gantry crane was moved one week later by<br />

barge. Havator <strong>Oy</strong> was subcontracted by the Port<br />

of Pori to transfer the cranes.<br />

The move to the new container area measuring<br />

about eight hectares incorporated many subprojects:<br />

logistics planning, making an IMDG<br />

area instruction board with separation and segregation<br />

requirements, paying attention to Reefer<br />

units and the location of new tracks in collaboration<br />

with VR (Finnish railways) and the Port<br />

of Pori.<br />

Changes to terminal operations and<br />

traffi c arrangements<br />

Terminal operations have moved mainly from<br />

the warehouse H-1 to the warehouse H-26. Some<br />

of the terminal operations have moved to other<br />

warehouses by reasons of traffi c fl ows.<br />

There has been a big change in traffi c arrangements,<br />

since the reception of goods was divided<br />

between two points instead of the single point<br />

used earlier. In addition, the goods reception<br />

points have been moved to the other end of the<br />

port.<br />

”Depot operations as well as the transfer of<br />

containers and general cargo caused and continue<br />

to cause a lot of work. New containers and<br />

general cargo are stored directly in the shipment<br />

storage area. Old containers are unitized either in<br />

the former storage area and after that transported<br />

to the new area or they are sent by order of the<br />

shippers to be unitized elsewhere. When containers<br />

that were sent for unitization are returned to<br />

Mäntyluoto, they are transported to Kallonlahti.<br />

In this way we can reduce unnecessary handling<br />

of goods and containers and any damage that this<br />

may cause,” says Esa Sulameri, the production<br />

manager of <strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> Seacont <strong>Ltd</strong>. He was in<br />

charge of planning and implementing the operative<br />

side.<br />

”All in all moving the container terminal was<br />

a positive thing, which made port traffi c clearer.<br />

Protecting the container storage area from


Left above: The move to the new container area<br />

incorporated many sub-projects: logistics planning,<br />

making an IMDG area instruction board with<br />

separation and segregation requirements, paying<br />

attention to Reefer units and the location of new<br />

tracks. Original picture: Jani Ekman / JE-Planning<br />

Ky<br />

Above: Moving the container area requires<br />

seamless cooperation between many partners.<br />

through traffi c guarantees effi cient and safe<br />

working,” states Sulameri with satisfaction.<br />

Transfer of the container terminal to<br />

Kallonlahti caused changes to traffi c<br />

arrangements at Mäntyluoto<br />

• Vehicles carrying freight to Mäntyluoto arrive<br />

at the port via gate MA1.<br />

• Vehicles carrying containers report in the<br />

<strong>Hacklin</strong> Containers offi ce located in the<br />

Kallonlahti area.<br />

Contact numbers:<br />

Tel. +358 2 628 2275, +358 2 628 2274,<br />

+358 2 628 2166, Fax +358 2 628 2273.<br />

• Other vehicles report in the <strong>Hacklin</strong> Timber<br />

traffi c control point in the immediate vicinity<br />

of gate MA1.<br />

Contact numbers :<br />

Tel. + 358 2 628 2194, +358 2 628 2272,<br />

+358 2 628 2278, Fax + 358 2 628 2196.<br />

• Heavy loads arriving for the “Masa” crane<br />

will continue to enter via gate MA5.<br />

• Vehicles exit the port via gate MA2.<br />

Photo: Nino Grönroos<br />

Esa Haavisto / <strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> <strong>Ltd</strong><br />

RIKASTE-<br />

VARASTOMME<br />

LAAJENEE<br />

Rikasteliikenteen määrä on kasvanut ja kasvaa<br />

edelleen myös ensi vuonna Boliden Harjavalta <strong>Oy</strong>:n<br />

tehdaslaajennuksen johdosta. Laajennamme Kallonlahdella<br />

olevaa rikastevarastoamme vastataksemme<br />

entistä paremmin tavaravirran asettamiin vaatimuksiin.<br />

Käytössämme on ollut 120 m pitkä ja 46 m leveä<br />

rikastevarasto. Sen kokonaispinta-ala on noin<br />

5.500 m 2 ja se on muodostunut viidestä 24 m leveästä<br />

loosista. Loosit ovat erillisiä varastoja, joiden<br />

välissä olevat noin 4 m korkeat väliseinät pitävät<br />

tuotteet erillään toisistaan. Olemme laajentamassa<br />

varastoa 72 m pidemmäksi eli yhteensä noin<br />

3.300 m 2 . Kolmen uuden loosin valmistumisen jälkeen<br />

rikastevarastomme kokonaistilavuus on noin<br />

55.000 - 60.000 tonnia. Lisäksi modernisoimme varaston<br />

vanhan puolen. Samassa yhteydessä myös<br />

VR Cargo on peruskorjannut ja uusinut koko kuljetuksissa<br />

käytettävän vaunukalustonsa.<br />

Purkausjärjestelmän uudistamisen tavoitteena on<br />

mahdollisimman puhdas ja hävikitön tavarankäsittely,<br />

jonka vuoksi järjestelmään on tulossa suuri muutos.<br />

Tähän asti saapuva irtotavara on purettu varastolooseihin<br />

nostureilla kattoluukkujen kautta. Ensi<br />

keväänä valmistuvassa uudessa purkaus- ja kuljetinjärjestelmässä<br />

nosturit purkavat tavaran vastaanottosuppiloon,<br />

josta kuljetinjärjestelmä kuljettaa rikasteen<br />

oikeaan varastoloosiin.<br />

Varaston laajennusosa valmistuu marraskuun<br />

puolivälissä. Vanhan puolen modernisointi<br />

valmistuu jouluun<br />

mennessä.<br />

Kuva: Pia Lindén<br />

15


16<br />

<strong>Oy</strong> HACKLIN <strong>Ltd</strong> Group<br />

Established 28.12.1908<br />

Founder Commercial counsellor Werner <strong>Hacklin</strong>,<br />

who had started stevedoring in Reposaari already in<br />

1898.<br />

Offi ces Pori (Port of Pori: Mäntyluoto and Tahkoluoto),<br />

Helsinki, Hamina, Kokkola, Kotka, Moscow and<br />

Hamburg.<br />

Personnel ca. 280. In addition, temporary employees<br />

at the port of Pori 5 per day on average.<br />

Turnover 2006 55 MEUR<br />

Lines of business Port operations, sea and land<br />

transportation<br />

Time-chartered feeders 2007 <strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> Seatrans<br />

<strong>Ltd</strong>: m/s Klenoden & m/s Aura<br />

<strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> <strong>Ltd</strong><br />

Mäntyluoto, FI-28880 Pori<br />

tel. +358 2 6282 111*, fax: +358 2 6282 220<br />

e-mail: info@hacklin.fi , fi rstname.lastname@hacklin.fi<br />

www.hacklin.fi<br />

Managing Director Jyrki Paavola, tel. +358 2 6282 150<br />

Sales and Marketing<br />

Marketing Manager Mauno Hyytiä<br />

tel. +358 2 6282 201<br />

Port Services and Forwarding<br />

Manager Hannu Peltonen, tel. +358 2 6282 181<br />

Projects<br />

Manager Martti Järnström, tel. +358 2 6282 173<br />

Shipping Services<br />

Head of Department Juhana Köykkä<br />

tel. +358 2 6282 221<br />

24-hour service tel. +358 500 595 810<br />

e-mail: agency@hacklin.fi<br />

<strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> Probulk <strong>Ltd</strong><br />

Mäntyluoto, FI-28880 Pori<br />

tel. +358 2 6282 111*, fax: +358 2 6282 170<br />

e-mail: info@hacklin.fi<br />

Managing Director Petri Kaijanmäki<br />

tel. +358 2 6282 175<br />

CONTACTS 1.1.2008<br />

Management Team<br />

Nino Grönroos<br />

Esa Haavisto<br />

Jyrki Paavola<br />

Jorma Tirri<br />

Olli Virtanen<br />

<strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> Bulk Service <strong>Ltd</strong><br />

PL 602, FI-67701 Kokkola<br />

(Kemirantie, FI-67900 Kokkola)<br />

tel. +358 10 862 8321, fax: +358 6 822 1312<br />

e-mail: info@hacklin.fi<br />

Managing Director Petri Kaijanmäki<br />

tel. +358 2 6282 175<br />

<strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> Seatrans <strong>Ltd</strong><br />

Mäntyluoto, FI-28880 Pori<br />

tel. +358 2 6282 111*, fax: +358 2 6282 160<br />

e-mail: seatrans.mantyluoto@hacklin.fi<br />

Managing Director Pasi Aro, tel. +358 2 6282 161<br />

<strong>Hacklin</strong> Deutschland GmbH<br />

POB 11 08 29, DE-20408 Hamburg<br />

(Alter Wall 67-69, DE-20457 Hamburg)<br />

tel. +49 40 74 11 43 0, fax: +49 40 74 11 43 43<br />

e-mail: seatrans.hamburg@hacklin.fi<br />

Managing Director Ulf Langschwager<br />

tel. +49 40 74 11 43 12, +49 177 204 09 77<br />

<strong>Oy</strong> <strong>Hacklin</strong> <strong>Hamiko</strong> <strong>Ltd</strong><br />

Palokankaantie 6, FI-49460 Hamina<br />

tel. +358 5 747 2400, fax: +358 5 345 3346<br />

e-mail: fi rstname.lastname@hamiko.fi<br />

www.hamiko.fi<br />

Managing Director Hannu Pesonen<br />

tel. +358 5 747 2460, +358 500 423 564

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!