05.03.2013 Views

9094 48960MEE Multitool ib ml - Morphy Richards

9094 48960MEE Multitool ib ml - Morphy Richards

9094 48960MEE Multitool ib ml - Morphy Richards

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 1<br />

Pump espresso coffee maker<br />

Please read and keep these instructions<br />

Cafetière espresso à pompe<br />

Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions<br />

Espressomaschine mit Pumpe<br />

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und heben Sie sie gut auf.<br />

Cafetera exprés<br />

Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas<br />

Pump espressoapparaat<br />

Lees deze instructies en bewaar ze goed<br />

Máquina de café expresso com bomba de pressão<br />

Leia e guarde estas instruções<br />

Macchina per caffè espresso Pump<br />

Leggere e conservare le presenti istruzioni<br />

Pumpedrevet espressokaffemaskine<br />

Læs og gem venligst denne vejledning<br />

Espressobryggare med pump<br />

Läs och spara dessa instruktioner<br />

Ciśnieniowy ekspres do kawy<br />

Prosimy zapoznać się i zachować niniejszą instrukcją obsługi.<br />

Помповая эспрессо-кофеварка<br />

Внимательно изучите и сохраните данное руководство<br />

www.morphyrichards.com<br />

g<br />

f<br />

d<br />

e<br />

h<br />

p<br />

i<br />

q<br />

s<br />

}<br />


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 2<br />

A<br />

⁄<br />

¤<br />

‹<br />

›<br />

fi<br />

fl<br />

‡<br />

·<br />

‚<br />

„<br />

‰<br />

B1<br />

B2<br />

B3<br />

B4<br />

B5<br />

C<br />

D<br />

E<br />

F<br />

2 www.morphyrichards.com<br />

STEAM<br />

OFF<br />

COFFEE<br />

Ì<br />

Ï<br />

Î<br />

Í<br />

È<br />

Ë<br />

Á<br />

Ê<br />

Â<br />

G N<br />

H O<br />

I<br />

J<br />

K<br />

L<br />

M<br />

P<br />

Q<br />

R<br />

S<br />

T


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 3<br />

g<br />

Getting the best from your<br />

new coffee maker...<br />

Safety first<br />

Caution must be used when<br />

handling hot water, coffee or steam<br />

Run water through your<br />

machine before first use<br />

It is important to run water through<br />

your coffee maker in order to rinse<br />

the machine. You can also run water<br />

through to warm your coffee<br />

machine.<br />

Descale as appropriate for<br />

the hardness of the water in<br />

your area<br />

It is important to descale as the<br />

performance of your coffee maker<br />

may be impaired by limescale and<br />

other impurities in the water supply.<br />

IMPORTANT SAFETY<br />

INSTRUCTIONS<br />

The use of any electrical appliance<br />

requires the following common<br />

sense safety rules.<br />

Primarily there is danger of injury or<br />

death and secondly the danger of<br />

damage to the appliance. These are<br />

indicated in the text by the following<br />

two conventions:<br />

WARNING: Danger to the<br />

person!<br />

IMPORTANT: Damage to the<br />

appliance! In addition we offer the<br />

following safety advice.<br />

Location<br />

• Remove all the packaging and retain<br />

for future reference.<br />

• Ensure the coffee maker is used on<br />

a firm, flat surface.<br />

• Do not use the coffee maker<br />

outdoors or in a bathroom.<br />

• Do not place the coffee maker on a<br />

highly polished wooden surface as<br />

damage may occur to the surface.<br />

• Do not place the coffee maker on or<br />

near hot surfaces such as a hot<br />

plate or radiant rings or near a<br />

naked flame.<br />

• WARNING: Do not place the<br />

coffee maker onto a metal tray<br />

or metal surface whilst in use.<br />

• Do not lift the coffee maker by<br />

gripping the water reservoir. Hold<br />

the body of the coffee maker.<br />

Personal safety<br />

• Disconnect the coffee maker from<br />

the mains supply when filling,<br />

cleaning or not in use.<br />

• If the unit stops producing coffee,<br />

unplug and see cleaning<br />

instructions page 7.<br />

• Keep the outside of the coffee<br />

maker area clean and dry at all<br />

times.<br />

• Do not touch hot surfaces. Always<br />

use handles or knobs.<br />

• Do not touch metal parts until the<br />

unit has cooled.<br />

• WARNING: Do not immerse the<br />

coffee maker itself in water and<br />

always ensure the electrical<br />

connections are kept dry.<br />

• Do not operate any appliance with a<br />

damaged cord or plug or after the<br />

appliance malfunctions or has been<br />

damaged in any manner. Ring the<br />

helpline number for advice on<br />

examination and repair.<br />

• The use of attachments or tools not<br />

recommended or sold by <strong>Morphy</strong><br />

<strong>Richards</strong> may cause fire, electric<br />

shock or injury.<br />

• Do not use abrasive cleaners on the<br />

outside of the coffee maker, they<br />

may scratch the surface. Clean only<br />

with a soft damp cloth.<br />

• Do not use the coffee maker for<br />

anything other than its intended<br />

purpose.<br />

• Caution must be used when<br />

handling hot water, coffee or steam.<br />

• Milk should not be re-heated and<br />

only heated when required.<br />

www.morphyrichards.com<br />

g<br />

3


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 4<br />

Children<br />

• Children do not understand the<br />

dangers associated with operating<br />

electrical appliances. Never allow<br />

children to use this appliance.<br />

• This appliance is not intended to be<br />

used by young children or infirm<br />

persons unless they have been<br />

adequately supervised by a<br />

respons<strong>ib</strong>le person to ensure they<br />

can use the appliance safely.<br />

• Young children should be<br />

supervised to ensure that they do<br />

not play with the appliance.<br />

Product safety<br />

• Never use warm or hot water to fill<br />

the water reservoir.<br />

• Do not overfill the water reservoir.<br />

• Operate the appliance only with the<br />

drip tray in place.<br />

Treating scalds<br />

• Run cold water over the affected<br />

area immediately. Do not stop to<br />

remove clothing, get medical help<br />

quickly.<br />

Choice of coffee<br />

• Choose a finely ground espresso<br />

coffee to use with this machine.<br />

Note: Avoid blends that are very<br />

powdery. When the coffee is too<br />

finely ground it may block the filter.<br />

ELECTRICAL<br />

REQUIREMENTS<br />

Check that the voltage on the rating<br />

plate of your appliance corresponds<br />

with your house electricity supply<br />

which must be A.C. (Alternating<br />

current).<br />

If the socket outlets in your home<br />

are not suitable for the plug<br />

supplied with this appliance the<br />

plug should be removed and the<br />

appropriate one fitted.<br />

WARNING : The plug removed<br />

from the mains lead, if severed,<br />

must be destroyed as a plug<br />

with a bared flex<strong>ib</strong>le cord is<br />

hazardous if engaged into a live<br />

socket outlet.<br />

4 www.morphyrichards.com<br />

Where used the fuse in the 13 amp<br />

plug require changing a 13 amp<br />

BS1362 fuse must be fitted.<br />

WARNING: This appliance must<br />

be earthed.<br />

DISPLAY GUIDE<br />

• B1 (Flashing) warming up to make<br />

coffee or hot water<br />

• B2 Ready to make coffee or hot<br />

water or making coffee<br />

(lever down)<br />

• B3 (Flashing) warming up to<br />

make steam<br />

• B4 Ready to make steam<br />

or making steam (lever up)<br />

• B5 Making hot water (lever up)<br />

Features<br />

⁄ 1.7L removable water reservoir<br />

¤ Power light<br />

‹ Hot water/steam selector<br />

› On/off switch<br />

fi Brewing head<br />

fl Filter lock<br />

‡ Filter holder<br />

· Drip tray water level indicator<br />

‚ Non slip rubber feet<br />

„ 1 cup filter<br />

‰ 2 cup filter<br />

 ‘Hard’ Pod filter<br />

Ê Measuring spoon<br />

Á Tamper<br />

Ë Removable drip tray<br />

È Froth attachment<br />

Í Steam nozzle<br />

Î Coffee or steam lever<br />

Ï Display<br />

Ì Warming plate<br />

Before use<br />

Before using your coffee maker for<br />

the first time or if you have not used<br />

it for some time, rinse the machine<br />

by running water through. Follow<br />

the procedure for making espresso<br />

coffee overleaf, without coffee in the<br />

filter holder.<br />

For best results before making your<br />

espresso/cappucino the cups<br />

should be warmed. This can be<br />

done on the warming plate but<br />

please note that this may take up to<br />

20 minutes depending upon the<br />

type of cup used.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 5<br />

OPERATING THE<br />

APPLIANCE<br />

Filling the water<br />

reservoir<br />

1 Remove to fill the water reservoir, C<br />

slide the water tank upwards using<br />

the handle. Open the lid of the<br />

water reservoir ⁄ by pulling up and<br />

sliding backwards.<br />

IMPORTANT: Do not overfill or carry<br />

with the handle when full.<br />

2 Fill the water reservoir ⁄ using cold<br />

tap water, 1.7 litres maximum D.<br />

3 Replace the water reservoir by<br />

sliding it back into place E.<br />

Using with ground<br />

coffee<br />

Ensure the coffee/steam lever Î is<br />

in the off position.<br />

1 Plug the unit into the power outlet.<br />

2 Switch the unit on by pressing the<br />

on/off switch ›. The blue 'power<br />

light' ¤ and the display Ï will<br />

illuminate.<br />

3 Pre-heat your coffee cups by<br />

placing them upside down on the<br />

warming plate Ì.<br />

Note: This machine is designed for<br />

use with espresso or cappucino<br />

cups only. The coffee will emerge<br />

much weaker if larger cups are<br />

used.<br />

4 Select the required filter „ for 1<br />

cup or ‰ for 2 cups and place in<br />

the filter holder ‡ F.<br />

5 Using your measuring spoon Ê<br />

supplied, place one or two<br />

measures of ground coffee into the<br />

filter, depending on filter choice.<br />

With the other end of the measuring<br />

spoon, use the tamper Á to tamp<br />

down the coffee G.<br />

IMPORTANT: Be sure not to overfill<br />

the filter with too much coffee, and<br />

wipe around the edge of the filter to<br />

remove any coffee grounds.<br />

6 Place the filter holder ‡ on the<br />

brewing head fi and position the<br />

handle so it points to the left H.<br />

• Ensure the filter holder is flat against<br />

the brewing head and turn the<br />

handle towards the right I as far as<br />

it will go.<br />

7 Place 1 or 2 pre-heated cups below<br />

the outlet holes of the filter holder J<br />

and K. When the coffee maker is at<br />

the correct temperature the<br />

sign will be displayed.<br />

8 Move the lever down to the coffee<br />

setting. You will hear the machine<br />

make a pumping noise, this is<br />

normal.<br />

9 Once the cups are filled to the<br />

desired level, move the lever to the<br />

off position. Water will still filter<br />

through for approximately 8<br />

seconds after the lever has been<br />

moved to the off position.<br />

10 Carefully remove the filter holder<br />

by turning the handle slowly to<br />

the left.<br />

11 To remove the used coffee grounds<br />

from the filter, push the filter lock fl<br />

forward over the edge of the filter<br />

and turn the filter holder upside<br />

down. Gently tap out the coffee L.<br />

12 Once the sign shows, your<br />

machine is ready to make the next<br />

espresso.<br />

Note: It is normal for the symbols<br />

on the display to cycle on and off<br />

during the water heat up process.<br />

Using with coffee<br />

pods<br />

Note: This coffee machine can use<br />

both ‘soft and ‘hard’ coffee pods.<br />

When using ‘hard’ coffee pods use<br />

the special pod filter holder Â.<br />

When using ‘soft’ coffee pods use<br />

the 1 cup filter holder „.<br />

1 Select the required filter  for<br />

‘hard’ pod or „ for ‘soft’ pod and<br />

place in the filter holder M.<br />

2 Remove the espresso pod from the<br />

packaging N.<br />

3 Place the coffee pod in the filter ‡.<br />

Ensure that the flap is placed inside<br />

the filter O.<br />

www.morphyrichards.com<br />

g<br />

5


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 6<br />

Note: If any part of the pod,<br />

including the flap, is outside the<br />

filter holder the sealing system will<br />

not function properly. This will affect<br />

the functioning of the machine and<br />

the coffee quality.<br />

4 Place the filter holder ‡ on the<br />

brewing head fi and position<br />

the handle so it points left.<br />

Ensure the filter holder is flat against<br />

the brewing head and turn the<br />

handle towards the right I as far as<br />

it will go.<br />

5 Place a pre-heated cup below the<br />

outlet holes of the filter holder J.<br />

Note: One coffee pod has the<br />

measured amount of coffee for one<br />

single espresso. When the coffee is<br />

at the correct temperature the<br />

sign will be displayed.<br />

6 Move the lever down to the coffee<br />

setting. You will hear the machine<br />

make a pumping noise, this is<br />

normal.<br />

7 Once the cup is filled to the desired<br />

level, move the lever back to the off<br />

position. Water will still filter through<br />

for approximately 8 seconds after<br />

the lever has been moved to the off<br />

position.<br />

8 Carefully remove the filter holder<br />

by turning the handle slowly to<br />

the left.<br />

9 To remove the pod from the filter,<br />

push the filter lock fl forward over<br />

the edge of the filter and turn the<br />

filter holder upside down, gently tap<br />

out the pod L.<br />

10 Once the sign shows, your<br />

machine is ready to make the next<br />

espresso.<br />

Note: It is normal for the symbols<br />

on the display to cycle on and off<br />

during the water heat up process.<br />

Steam function<br />

The froth attachment makes it easy<br />

to produce frothy milk for<br />

cappucino.<br />

Ensure the coffee/steam lever is in<br />

the off position.<br />

1 Before using the steam nozzle,<br />

remove the filter holder.<br />

6 www.morphyrichards.com<br />

2 Attach the froth attachment È to<br />

the end of the steam nozzle Í P.<br />

IMPORTANT: For the froth<br />

enhancing attachment to work you<br />

must ensure that it is pushed fir<strong>ml</strong>y<br />

onto the steam nozzle.<br />

3 Fill the water reservoir with cold<br />

tap water.<br />

4 Swing the steam nozzle with the<br />

froth attachment to the side of the<br />

machine.<br />

5 Press the steam button ‹, when<br />

the unit is ready to make steam the<br />

sign shows. This sign will flash<br />

on the display until the machine<br />

reaches the correct temperature to<br />

make steam when it becomes fixed.<br />

6 Pour cold milk into a suitable jug.<br />

Use approximately 100<strong>ml</strong> for each<br />

cappucino.<br />

Note: For best results we<br />

recommend to use refrigerated milk<br />

and a stainless steel jug that is well<br />

chilled.<br />

7 Hold the jug under the steam nozzle<br />

so that the head of the froth<br />

attachment is immersed in milk and<br />

push the lever up to the steam<br />

setting Q. You will hear the<br />

machine making a pumping noise,<br />

this is normal.<br />

IMPORTANT: Do not allow the tip of<br />

the nozzle to touch the bottom of<br />

the jug because this could obstruct<br />

the passage of steam.<br />

8 Once the froth has been produced<br />

push the lever down to the off<br />

position and remove the jug.<br />

Note: Do not be alarmed by the<br />

escaping steam from the base.<br />

Note: It is normal to hear a pumping<br />

sound when switching from steam<br />

mode to coffee mode or hot water<br />

mode.<br />

The milk is ready as soon as it<br />

forms a soft, thick layer of foam<br />

on the top. If the milk starts to<br />

make large popping bubbles, you<br />

have boiled the milk and it will<br />

therefore not froth. If this happens<br />

replace with chilled milk. Do not boil<br />

the milk.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 7<br />

Frothing tips<br />

• For best results use fresh, cold milk<br />

from the refrigerator.<br />

• Skimmed milk or fat reduced milk<br />

will make frothing easier.<br />

Hot water drinks<br />

You may want to top up your<br />

espresso with hot water for a longer<br />

drink or to make other hot water<br />

drinks such as tea or instant soups<br />

using the steam nozzle.<br />

If the machine has<br />

been in use:<br />

1 Take care when removing the froth<br />

attachment È from the steam<br />

nozzle, Í it may be extremely hot.<br />

2 Ensure the water reservoir ⁄ is<br />

filled with cold tap water.<br />

3 Swing the steam nozzle Í to<br />

the side of the coffee maker.<br />

Take extreme care when handling<br />

the steam nozzle it may be<br />

extremely hot.<br />

If the machine has<br />

not been in use:<br />

4 Ensure the unit is cold before<br />

removing the froth attachment È<br />

from the steam nozzle.<br />

5 Ensure the water reservoir ⁄ is<br />

filled with cold tap water.<br />

6 Swing the steam nozzle Í to the<br />

side of the coffee maker.<br />

7 Switch the unit on by pressing the<br />

on/off switch ›. The blue ‘power<br />

light’ ¤ and display Ï will<br />

illuminate.<br />

Operation<br />

8 When the coffee maker is at the<br />

correct temperature for hot water<br />

the sign will be displayed.<br />

9 Push the lever Î up to the<br />

steam/hot water function.<br />

Note: You will hear the machine<br />

making a pumping noise, this is<br />

normal.<br />

10 The symbol will show on the<br />

digital display as water is dispensed<br />

through the steam nozzle.<br />

Note: If the icon is shown on<br />

the digital display the machine is in<br />

the steam function position. Press<br />

the hot water/steam selector switch<br />

‹ to change the machine to the hot<br />

water function, the icon will<br />

change to the icon on the digital<br />

display.<br />

11 Once the water has reached the<br />

desired level, push the lever Î<br />

down to the off position.<br />

Note: It is normal for the symbols<br />

on the display to cycle on and off<br />

during the water heat up process.<br />

Preheating your<br />

coffee maker<br />

To make hotter coffee and to warm<br />

your coffee cups you may wish to<br />

preheat your machine. This can be<br />

achieved by following the 'espresso<br />

operation' by passing hot water<br />

through the coffee maker but<br />

without using coffee.<br />

Cups should be placed upside<br />

down on the warming plate. Please<br />

note that this may take up to 20<br />

minutes depending upon the type of<br />

cup used.<br />

HINTS AND TIPS<br />

Cleaning and<br />

maintenance<br />

You must clean the steam nozzle<br />

and froth attachment immediately<br />

after each use.<br />

1 Simply wipe the steam nozzle,<br />

warming plate and exterior with a<br />

clean, damp cloth. Do not use any<br />

abrasives or metal scourers as this<br />

will damage the finish on the unit.<br />

Briefly push the lever to the<br />

steam setting to clear any remaining<br />

milk out of the steam nozzle.<br />

WARNING: Steam from the<br />

nozzle is extremely hot and can<br />

scald.<br />

2 Place the froth attachment under<br />

warm running water to remove<br />

excess milk.<br />

IMPORTANT: Never wash your<br />

coffee machine accessories in<br />

a dishwasher.<br />

www.morphyrichards.com<br />

g<br />

7


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 8<br />

3 The filters, filter holder and water<br />

reservoir should be washed after<br />

each use by rinsing them under<br />

water. To assist in keeping the filters<br />

clean we recommend you<br />

periodically run the machine with<br />

the filter in place, without coffee,<br />

using water only.<br />

Should the holes in the filters<br />

become blocked with coffee<br />

granules use a fine bristled brush.<br />

When your coffee maker is not<br />

being used, we recommend that<br />

you do not leave the filter holder<br />

attached to the machine as this will<br />

reduce the life of the gasket.<br />

Descaling<br />

• If you live in a harder water area, we<br />

recommend that your coffee maker<br />

is descaled at regular intervals, eg.<br />

every 2 - 3 months. In areas of<br />

moderately hard water you should<br />

descale every 6 months.<br />

• If the water filters through more<br />

slowly than usual, it is a sign that<br />

descaling is necessary.<br />

• We recommend you to use<br />

proprietary liquid descaler which is<br />

especially made for coffee makers<br />

and plastic kettles. Follow the<br />

instructions on the bottle or sachet,<br />

and then operate the coffee maker<br />

with just water 3 times before<br />

making coffee.<br />

• Do not use kettle descaler unless<br />

the packet specially states it is<br />

suitable for coffee makers.<br />

8 www.morphyrichards.com<br />

Drip tray<br />

1 The water level indicator · appears<br />

through the grid to indicate that the<br />

drip tray is full.<br />

2 Remove the grid of the drip tray by<br />

placing fingers in the two holes in<br />

the centre of the drip tray and lift off<br />

R. This must be done regularly or<br />

as soon as the red water level<br />

indicator appears through the grid.<br />

3 Lift the front of the drip tray up and<br />

slide it out S.<br />

4 Lift off the plastic lining of the drip<br />

tray T. Clean the drip tray and its<br />

grid with water and a little washing<br />

up liquid, rinse and dry.<br />

5 Reverse the procedure to<br />

reassemble.<br />

Note: Ensure that when you are<br />

replacing the drip tray that the<br />

plastic lining is in the correct<br />

position.<br />

Helpline<br />

If you have any difficulty with your<br />

appliance, do not hesitate to call.<br />

We are more likely to be able to<br />

help than the store from where you<br />

bought it.<br />

Please have the following<br />

information ready to enable our staff<br />

to deal with your enquiry quickly:<br />

• Name of the product<br />

• Model number as shown on the<br />

underside of the appliance.<br />

• Serial number as shown on<br />

underside of the appliance.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 9<br />

YOUR TWO YEAR<br />

GUARANTEE<br />

It is important to retain the retailers<br />

receipt as proof of purchase. Staple<br />

your receipt to this back cover for<br />

future reference.<br />

Please quote the following<br />

information if the product develops<br />

a fault. These numbers can be<br />

found on the base of the product.<br />

Model no. Serial no.<br />

All <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> products are<br />

individually tested before leaving the<br />

factory. In the unlikely event of any<br />

appliance proving to be faulty within<br />

28 days of purchase it should be<br />

returned to the place of purchase<br />

for it to be replaced.<br />

If the fault develops after 28 days<br />

and within 24 months of original<br />

purchase, you should contact the<br />

Helpline number quoting Model<br />

number and Serial number on<br />

the product, or write to <strong>Morphy</strong><br />

<strong>Richards</strong> at the address shown.<br />

You will be asked to return the<br />

product (in secure, adequate<br />

packaging) to the address below<br />

along with a copy of proof of<br />

purchase.<br />

Subject to the exclusions set out<br />

below (see Exclusions) the faulty<br />

appliance will then be repaired or<br />

replaced and dispatched usually<br />

within 7 working days of receipt.If<br />

for any reason this item is replaced<br />

during the 2 year guarantee period,<br />

the guarantee on the new item will<br />

be calculated from original purchase<br />

date. Therefore it is vital to retain<br />

your original till receipt or invoice to<br />

indicate the date of initial purchase.<br />

To qualify for the 2 year guarantee<br />

the appliance must have been used<br />

according to the manufacturers<br />

instructions. For example coffee<br />

makers should have been regularly<br />

descaled.<br />

EXCLUSIONS<br />

<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> shall not be liable<br />

to replace or repair the goods under<br />

the terms of the guarantee where:<br />

1 The fault has been caused or is<br />

attr<strong>ib</strong>utable to accidental use,<br />

misuse, negligent use or used<br />

contrary to the manufacturers<br />

recommendations or where the fault<br />

has been caused by power surges<br />

or damage caused in transit.<br />

2 The appliance has been used on a<br />

voltage supply other than that<br />

stamped on the products.<br />

3 Repairs have been attempted by<br />

persons other than our service staff<br />

(or authorised dealer).<br />

4 Where the appliance has been used<br />

for hire purposes or non domestic<br />

use.<br />

5 <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> are not liable to<br />

carry out any type of servicing work,<br />

under the guarantee.<br />

6 Plastic filters for all <strong>Morphy</strong><br />

<strong>Richards</strong> kettles and coffee makers<br />

are not covered by the guarantee.<br />

• This guarantee does not confer any<br />

rights other than those expressly set<br />

out above and does not cover any<br />

claims for consequential loss or<br />

damage. This guarantee is offered<br />

as an additional benefit and does<br />

not affect your statutory rights as a<br />

consumer.<br />

www.morphyrichards.com<br />

g<br />

9


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 10<br />

f<br />

Pour utiliser au mieux<br />

votre nouvelle cafetière...<br />

Priorité à la sécurité<br />

L’eau chaude, le café chaud et la<br />

vapeur sont dangereux et doivent<br />

être manipulés avec précaution<br />

Avant la première utilisation,<br />

remplissez le réservoir d’eau et<br />

faites fonctionner la cafetière<br />

sans mettre de café<br />

Cette procédure est importante car<br />

elle permet de rincer l’appareil. Vous<br />

pouvez aussi le faire si vous<br />

souhaitez la réchauffer.<br />

Détartrez la cafetière en<br />

fonction de<br />

la dureté de l’eau de votre<br />

région<br />

Il est important de détartrer<br />

l’appareil, car les dépôts de calcaire<br />

et autres impuretés présentes dans<br />

l’eau gênent sont fonctionnement.<br />

CONSIGNES DE<br />

SÉCURITÉ IMPORTANTES<br />

Lorsque vous utilisez tout appareil<br />

électrique, vous devez respecter<br />

des consignes de sécurité de bon<br />

sens.<br />

Tout appareil électrique peut blesser<br />

ou même provoquer la mort. Vous<br />

risquez également d’endommager<br />

l’appareil. Ces dangers sont<br />

indiqués dans le texte par les deux<br />

conventions suivantes :<br />

DANGER : Risque de blessure !<br />

IMPORTANT : Risque pour<br />

l’appareil ! Nous vous donnons<br />

également les conseils de sécurité<br />

suivants.<br />

Position<br />

• Déballez l’appareil et conservez<br />

l’emballage.<br />

• Placez la cafetière sur une surface<br />

solide et plate.<br />

• N’utilisez jamais la cafetière à<br />

l’extérieur ou dans une salle de<br />

bains.<br />

10 www.morphyrichards.com<br />

• Ne mettez jamais la cafetière sur<br />

une surface en bois ciré car elle<br />

pourrait l’endommager.<br />

• Ne placez pas la cafetière sur ou<br />

près de surfaces chaudes comme<br />

des plaques électriques ou<br />

radiantes, ou près d’une flamme<br />

nue.<br />

• DANGER : Ne placez pas la<br />

cafetière sur un plateau en métal<br />

ou sur une surface métallique<br />

pendant qu’elle fonctionne.<br />

• Ne soulevez pas la cafetière par le<br />

réservoir d’eau. Tenez le corps de la<br />

cafetière.<br />

Sécurité personnelle<br />

• Débranchez la cafetière au secteur<br />

lorsque vous la nettoyez ou lorsque<br />

vous ne l’utilisez pas.<br />

• Si l’appareil arrête de faire du café,<br />

débranchez-le et consultez les<br />

instructions de nettoyage de la<br />

page 7.<br />

• L’extérieur de la cafetière doit rester<br />

propre et sec.<br />

• Ne touchez jamais de surfaces<br />

chaudes. Utilisez toujours les<br />

poignées ou boutons.<br />

• Attendez que l’appareil ait refroidi<br />

pour toucher les parties métalliques.<br />

• DANGER : Ne plongez pas<br />

l’appareil lui-même dans l’eau,<br />

et gardez toujours les<br />

connexions électriques au sec.<br />

• N’utilisez jamais un appareil dont le<br />

cordon ou la fiche d’alimentation est<br />

endommagé, ou après un mauvais<br />

fonctionnement de l’appareil, ou<br />

encore si l’appareil a été<br />

endommagé de quelque manière<br />

que ce soit. Appelez le numéro<br />

d’assistance pour obtenir des<br />

conseils sur le contrôle et la<br />

réparation de l’appareil.<br />

• N’utilisez pas d’accessoires ou<br />

outils non recommandés par<br />

<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong>, car ils pourraient<br />

entraîner un incendie, un choc<br />

électrique ou une blessure.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 11<br />

• N’utilisez pas de détergents abrasifs<br />

sur l’extérieur de la cafetière car ils<br />

pourraient en rayer la surface.<br />

Nettoyez-la uniquement avec un<br />

chiffon doux.<br />

• N’utilisez jamais la cafetière pour un<br />

usage non prévu.<br />

• L’eau chaude, le café chaud et la<br />

vapeur sont dangereux et doivent<br />

être manipulés avec précaution.<br />

• Ne réchauffez jamais le lait -<br />

chauffez uniquement la quantité<br />

nécessaire.<br />

Les enfants<br />

• Les enfants ne comprennent pas les<br />

dangers liés à l’utilisation<br />

d’appareils électriques. N’autorisez<br />

jamais un enfant à utiliser cet<br />

appareil.<br />

• Cet appareil n’est pas destiné à être<br />

utilisé par de jeunes enfants ou par<br />

des personnes infirmes, sauf sous la<br />

supervision adéquate d’une<br />

personne responsable qui peut<br />

vérifier qu’ils utilisent l’appareil en<br />

toute sécurité.<br />

• Les jeunes enfants doivent être<br />

supervisés pour les empêcher de<br />

jouer avec l’appareil.<br />

Sécurité de l’appareil<br />

• Ne remplissez jamais le réservoir<br />

avec de l’eau tiède ou chaude.<br />

• Ne dépassez pas le niveau<br />

maximum du réservoir d’eau.<br />

• N’utilisez jamais l’appareil sans son<br />

plateau d’écoulement.<br />

Traitement des brûlures<br />

• Faites couler immédiatement de<br />

l’eau froide sur la zone touchée.<br />

N’arrêtez pas l’eau pour enlever les<br />

vêtements – appelez rapidement un<br />

médecin.<br />

Choix du café<br />

• Choisissez un café moulu très fin<br />

spécial espresso.<br />

Remarque : Evitez les mélanges très<br />

poudreux. Si le café est moulu trop<br />

finement, il risque d’obstruer le<br />

filtre.<br />

ALIMENTATION<br />

ÉLECTRIQUE<br />

Vérifiez que la tension indiquée sur<br />

la plaque signalétique de l’appareil<br />

correspond à l’alimentation<br />

électrique de votre domicile, qui doit<br />

être en courant alternatif.<br />

Si les prises électriques de votre<br />

domicile ne correspondent pas à la<br />

fiche fournie avec cet appareil, vous<br />

devez enlever cette fiche et en<br />

installer une qui convient.<br />

DANGER : Si vous coupez le<br />

cordon d’alimentation pour<br />

enlever la fiche, vous devez<br />

jeter cette dernière. En effet,<br />

une fiche électrique avec un<br />

cordon d’alimentation mis à nu<br />

est dangereuse si elle est<br />

branchée sur une prise<br />

électrique sous tension.<br />

Si la prise contient un fus<strong>ib</strong>le 13<br />

ampères et si celui-ci doit être<br />

remplacé, vous devez utiliser un<br />

fus<strong>ib</strong>le BS1362 de 13 ampères.<br />

DANGER : Cet appareil doit être<br />

mis à la terre.<br />

GUIDE DE L’AFFICHAGE<br />

• B1 (Clignotant) Appareil en cours<br />

de chauffe pour préparer du<br />

café ou de l’eau chaude<br />

• B2 Prêt à faire du café ou de l’eau<br />

chaude ou café en cours de<br />

préparation<br />

(levier vers le bas)<br />

• B3 (Clignotant) Appareil en cours<br />

de chauffe pour<br />

faire de la vapeur<br />

• B4 Prêt à faire de la vapeur<br />

ou vapeur en cours d’émission<br />

(levier vers le haut)<br />

• B5 Eau chaude en cours de<br />

préparation (levier vers le haut)<br />

www.morphyrichards.com<br />

f<br />

11


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 12<br />

Caractéristiques<br />

⁄ Réservoir d’eau amov<strong>ib</strong>le<br />

de 1,7 l<br />

¤ Voyant de mise sous tension<br />

‹ Sélecteur eau chaude/vapeur<br />

› Interrupteur marche/arrêt<br />

fi Tête de filtrage<br />

fl Verrou du filtre<br />

‡ Porte-filtre<br />

· Indicateur de niveau d’eau du<br />

plateau d’écoulement<br />

‚ Pieds anti-dérapants en<br />

caoutchouc<br />

„ Filtre 1 tasse<br />

‰ Filtre 2 tasses<br />

 Filtre pour doses “rigide”<br />

Ê Cuillère doseuse<br />

Á Disque à tasser<br />

Ë Plateau d’écoulement amov<strong>ib</strong>le<br />

È Accessoire à mousse<br />

Í Bec vapeur<br />

Î Levier pour café ou vapeur<br />

Ï Affichage<br />

Ì Plaque chauffante<br />

Avant la première<br />

utilisation<br />

Avant d’utiliser votre cafetière pour<br />

la première fois, ou si vous ne l’avez<br />

pas utilisée depuis un certain<br />

temps, rincez-la en y faisant circuler<br />

de l’eau. Pour cela, suivez la<br />

procédure de préparation de café<br />

espresso indiquée au verso, mais<br />

sans mettre de café dans le portefiltre.<br />

Pour obtenir les meilleurs résultats,<br />

les tasses doivent être préchauffées<br />

avant de préparer votre<br />

espresso/cappuccino. Vous pouvez<br />

les préchauffer sur la plaque<br />

chauffante, mais notez que les<br />

tasses peuvent prendre jusqu’à 20<br />

minutes pour se réchauffer, en<br />

fonction du type de tasse.<br />

UTILISATION DE<br />

L’APPAREIL<br />

Pour remplir le réservoir<br />

d’eau<br />

1 Enlevez le réservoir d’eau pour le<br />

remplir, C en le faisant coulisser<br />

vers le haut à l’aide de la poignée.<br />

Ouvrez le couvercle du réservoir<br />

d’eau ⁄ en le tirant vers le haut et<br />

en le faisant coulisser vers l’arrière.<br />

IMPORTANT : Ne remplissez pas<br />

trop le réservoir et ne le soulevez<br />

pas par la poignée lorsqu’il est plein.<br />

12 www.morphyrichards.com<br />

2 Remplissez le réservoir ⁄ avec de<br />

l’eau froide du robinet, 1,7 litres<br />

maximum D.<br />

3 Remettez le réservoir en place en le<br />

faisant coulisser vers le bas E.<br />

Utilisation de café moulu<br />

Vérifiez que le levier pour café/<br />

vapeur Î est sur la position Off.<br />

1 Branchez la cafetière au secteur.<br />

2 Mettez la cafetière en route en<br />

appuyant sur le bouton<br />

marche/arrêt ›. Le voyant bleu de<br />

mise sous tension ¤ ainsi que<br />

l’affichage Ï s’allumeront.<br />

3 Préchauffez vos tasses à café en les<br />

posant à l’envers sur la plaque<br />

chauffante Ì.<br />

Remarque : Cette cafetière peut<br />

uniquement être utilisée avec des<br />

tasses à espresso ou à cappuccino.<br />

Si vous utilisez des tasses plus<br />

grandes, le café sera beaucoup<br />

moins fort.<br />

4 Choisissez le filtre souhaité „ pour<br />

1 tasse ou ‰ pour 2 tasses et<br />

mettez-le dans le porte-filtre ‡ F.<br />

5 En utilisant la cuillère doseuse Ê<br />

fournie, mettez une ou deux<br />

mesures de café moulu dans le<br />

filtre, en fonction du filtre choisi.<br />

Avec l’autre extrémité de la cuillère<br />

doseuse, utilisez le disque à tasser<br />

Á pour tasser le café G.<br />

IMPORTANT : Veillez à ne pas faire<br />

déborder le filtre avec trop de café<br />

et essuyez le rebord du filtre pour<br />

éliminer la poudre de café.<br />

6 Mettez le porte-filtre ‡ sur la tête<br />

de filtrage fi et positionnez la<br />

poignée en la tournant vers la<br />

gauche H.<br />

• Mettez le porte-filtre à plat contre la<br />

tête de filtrage et faites pivoter la<br />

poignée vers la droite I jusqu’à ce<br />

qu’elle se bloque.<br />

7 Posez 1 ou 2 tasses préchauffées<br />

sous les orifices de sortie du portefiltre<br />

J et K. Lorsque la cafetière<br />

arrive à la température correcte, le<br />

symbole s’affiche.<br />

8 Abaissez le levier pour le mettre sur<br />

la position café. La cafetière émettra<br />

un bruit de pompe, ceci est normal.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 13<br />

9 Lorsque les tasses sont remplies au<br />

niveau souhaité, remettez le levier<br />

en position “Off”. L’eau continuera à<br />

arriver dans le filtre pendant 8<br />

secondes environ après l’arrêt de la<br />

cafetière.<br />

10 Enlevez soigneusement le portefiltre<br />

en faisant pivoter la poignée<br />

lentement vers la gauche.<br />

11 Pour vider le marc de café du filtre,<br />

poussez le verrou du filtre fl vers<br />

l’avant, sur le bord du filtre, et<br />

renversez ce dernier. Tapotez<br />

légèrement pour extraire le marc de<br />

café L.<br />

12 Lorsque le symbole s’allume,<br />

votre cafetière est prête à faire<br />

l’espresso suivant.<br />

Remarque : Il est normal que les<br />

symboles de l’affichage s’allument<br />

et s’éteignent pendant le processus<br />

de chauffage de l’eau.<br />

Utilisation de doses<br />

de café<br />

Remarque : Cette cafetière peut<br />

utiliser des doses de café “souples”<br />

et “rigides”. Lorsque vous utilisez<br />

des doses de café “rigides”, utilisez<br />

le porte-filtre spécial doses Â.<br />

Lorsque vous utilisez des doses de<br />

café “souples”, utilisez le porte-filtre<br />

1 tasse „.<br />

1 Choisissez le filtre souhaité Â pour<br />

la dose “rigide” ou „ la dose<br />

“souple” et mettez-le dans le portefiltre<br />

M.<br />

2 Enlevez la dose espresso de son<br />

sachet N.<br />

3 Placez la dose de café dans le filtre<br />

‡. Veillez à ce que l’opercule soit<br />

placé à l’intérieur du filtre O.<br />

Remarque : Si une partie de la<br />

dose, comme l’opercule, est endehors<br />

du porte-filtre, le système<br />

d’étanchéité ne fonctionnera pas<br />

correctement. Ceci aura une<br />

incidence sur le fonctionnement de<br />

la cafetière et sur la qualité du café.<br />

4 Mettez le porte-filtre ‡ sur la tête<br />

de filtrage fi et positionnez<br />

la poignée en la tournant vers la<br />

gauche.<br />

Mettez le porte-filtre à plat contre la<br />

tête de filtrage et faites pivoter la<br />

poignée vers la droite I jusqu’à ce<br />

qu’elle se bloque.<br />

5 Posez une tasse préchauffée sous<br />

les orifices de sortie du porte-filtre J.<br />

Remarque : Une dose de café<br />

contient la dose nécessaire pour<br />

faire une tasse d’espresso. Lorsque<br />

la cafetière arrive à la température<br />

correcte, le symbole s’affiche.<br />

6 Abaissez le levier pour le mettre sur<br />

la position café. La cafetière émettra<br />

un bruit de pompe, ceci est normal.<br />

7 Lorsque la tasse est remplie au<br />

niveau souhaité, remettez le levier<br />

en position “Off”. L’eau continuera à<br />

arriver dans le filtre pendant 8<br />

secondes environ après l’arrêt de la<br />

cafetière.<br />

8 Enlevez soigneusement le portefiltre<br />

en faisant pivoter la poignée<br />

lentement vers la gauche.<br />

9 Pour enlever la dose du filtre,<br />

poussez le verrou du filtre fl vers<br />

l’avant, sur le bord du filtre et<br />

renversez ce dernier, en tapotant<br />

doucement sur la dose L.<br />

10 Lorsque le symbole s’allume,<br />

votre cafetière est prête à faire<br />

l’espresso suivant.<br />

Remarque : Il est normal que les<br />

symboles de l’affichage s’allument<br />

et s’éteignent pendant le processus<br />

de chauffage de l’eau.<br />

Fonction vapeur<br />

L’embout vapeur vous permet de<br />

préparer du lait mousseux pour les<br />

cappuccinos.<br />

Vérifiez que le levier pour<br />

café/vapeur est sur la position Off.<br />

1 Avant d’utiliser l’embout vapeur,<br />

enlevez le porte-filtre.<br />

2 Mettez l’accessoire pour faire<br />

mousser le lait È à l’extrémité de<br />

l’embout vapeur Í P.<br />

IMPORTANT : Pour que<br />

l’accessoire pour faire mousser le<br />

lait fonctionne correctement, vous<br />

devez veiller à ce qu’il soit bien<br />

enfoncé sur l’embout vapeur.<br />

www.morphyrichards.com<br />

f<br />

13


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 14<br />

3 Remplissez le réservoir d’eau avec<br />

de l’eau froide du robinet.<br />

4 Faites pivoter l’embout vapeur avec<br />

l’accessoire pour faire mousser le<br />

lait sur le côté de la cafetière.<br />

5 Appuyez sur le bouton vapeur ‹ ;<br />

lorsque la cafetière est prête à faire<br />

de la vapeur, le symbole<br />

s’allume. Ce symbole clignotera sur<br />

l’affichage jusqu’à ce que la<br />

cafetière atteigne la bonne<br />

température pour faire de la vapeur,<br />

puis il devient fixe.<br />

6 Versez du lait froid dans un pichet<br />

adapté. Prévoyez environ 100 <strong>ml</strong><br />

pour chaque cappuccino.<br />

Remarque : Pour obtenir les<br />

meilleurs résultats, nous vous<br />

recommandons d’utiliser du lait<br />

froid et un pichet en inox bien froid<br />

lui aussi.<br />

7 Tenez le pichet sous l’embout<br />

vapeur de manière à ce que<br />

l’extrémité soit immergée dans le<br />

lait, puis relevez le levier pour le<br />

mettre en position Vapeur Q. La<br />

cafetière émettra un bruit de<br />

pompe, ceci est normal.<br />

IMPORTANT : Ne laissez pas<br />

l’embout toucher le fond du pichet -<br />

cela gênerait le passage de la<br />

vapeur.<br />

8 Lorsque vous obtenez de la<br />

mousse, remettez le levier en<br />

position “Off” et enlevez le pichet.<br />

Remarque : Ne vous inquiétez pas<br />

si vous remarquez de la vapeur qui<br />

s’échappe du socle.<br />

Remarque : Il est normal d’entendre<br />

un bruit de pompe lorsque vous<br />

passez du mode vapeur au mode<br />

café ou au mode eau chaude.<br />

Le lait est prêt dès qu’il se forme<br />

une couche épaisse et moelleuse<br />

de mousse<br />

à la surface. Si le lait commence à<br />

former de grosses bulles qui<br />

éclatent, il a bouilli et il ne formera<br />

donc plus de mousse. Si cela se<br />

produit, remplacez le lait par du lait<br />

bien froid. Ne faites pas bouillir le<br />

lait.<br />

14 www.morphyrichards.com<br />

Conseils pour obtenir du<br />

lait mousseux<br />

• Pour obtenir les meilleurs résultats,<br />

utilisez du lait froid qui sort du<br />

réfrigérateur.<br />

• Le lait écrémé ou le lait demiécrémé<br />

mousse plus facilement.<br />

Boissons chaudes<br />

Vous pouvez ajouter de l’eau<br />

chaude à votre espresso pour<br />

l’allonger, ou bien réaliser d’autres<br />

boissons chaudes comme du thé ou<br />

des soupes en sachet en utilisant<br />

l’embout vapeur.<br />

Si la cafetière vient<br />

d’être utilisée :<br />

1 Soyez extrêmement prudent lorsque<br />

vous enlevez l’accessoire pour faire<br />

mousser le lait È de l’embout<br />

vapeur, Í il peut être très chaud.<br />

2 Veillez à ce que le réservoir d’eau<br />

⁄ soit rempli d’eau froide du<br />

robinet.<br />

3 Faites pivoter l’embout vapeur Í<br />

sur le côté de la cafetière.<br />

Soyez extrêmement prudent lorsque<br />

vous manipulez l’embout vapeur car<br />

il peut être très chaud.<br />

Si la cafetière n’a<br />

pas été utilisée :<br />

4 Assurez-vous que la cafetière est<br />

froide avant de détacher<br />

l’accessoire pour faire mousser le<br />

lait È de l’embout vapeur.<br />

5 Veillez à ce que le réservoir d’eau<br />

⁄ soit rempli d’eau froide du<br />

robinet.<br />

6 Faites pivoter l’embout vapeur Í<br />

sur le côté de la cafetière.<br />

7 Mettez la cafetière en route en<br />

appuyant sur le bouton<br />

marche/arrêt ›. Le voyant bleu de<br />

mise sous tension ¤ ainsi que<br />

l’affichage Ï s’allumeront.<br />

Mode d’emploi<br />

8 Lorsque la cafetière arrive à la<br />

température correcte pour l’eau<br />

chaude, le symbole s’affiche.<br />

9 Mettez le levier Î sur la fonction<br />

vapeur/eau chaude.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 15<br />

Remarque : La cafetière émettra un<br />

bruit de pompe, ceci est normal.<br />

10 Le symbole apparaît sur<br />

l’affichage numérique lorsque l’eau<br />

sort de l’embout vapeur.<br />

Remarque : Si l’icône apparaît<br />

sur l’affichage numérique, la<br />

cafetière est sur la position Vapeur.<br />

Appuyez sur le bouton de sélection<br />

eau/vapeur ‹ pour mettre la<br />

cafetière sur la fonction eau chaude,<br />

l’icônese transformera en<br />

icône sur l’affichage numérique.<br />

11 Une fois que l’eau a atteint le niveau<br />

souhaité, mettez le levier Î sur la<br />

position Off.<br />

Remarque : Il est normal que les<br />

symboles de l’affichage s’allument<br />

et s’éteignent pendant le processus<br />

de chauffage de l’eau.<br />

Pour préchauffer votre<br />

cafetière<br />

Pour faire du café plus chaud et<br />

pour réchauffer vos tasses à café,<br />

vous pouvez choisir de préchauffer<br />

votre cafetière. Vous pouvez faire<br />

ceci en suivant le “fonctionnement<br />

espresso”, c’est-à-dire en faisant<br />

circuler de l’eau chaude dans la<br />

cafetière, mais sans utiliser de café.<br />

Posez les tasses à l’envers sur la<br />

plaque chauffante. Notez que les<br />

tasses peuvent prendre jusqu’à 20<br />

minutes pour se réchauffer, en<br />

fonction du type de tasse.<br />

CONSEILS ET ASTUCES<br />

Nettoyage et entretien<br />

Vous devez nettoyer l’embout<br />

vapeur et l’accessoire pour faire<br />

mousser le lait immédiatement<br />

après chaque utilisation.<br />

1 Essuyez simplement l’embout<br />

vapeur, la plaque chauffante et<br />

l’extérieur avec un chiffon propre et<br />

humide. N’utilisez jamais de<br />

produits abrasifs ou de tampons à<br />

récurer, qui endommageraient la<br />

finition de l’appareil.<br />

Mettez brièvement le levier sur la<br />

position vapeur pour éliminer<br />

toute trace de lait de l’embout<br />

vapeur.<br />

DANGER : Lorsque la vapeur<br />

sort de l’embout, elle est très<br />

chaude et risque de vous brûler.<br />

2 Mettez l’accessoire pour faire<br />

mousser le lait sous le robinet d’eau<br />

chaude pour supprimer les traces<br />

de lait.<br />

IMPORTANT : Ne passez jamais les<br />

accessoires de votre cafetière<br />

au lave-vaisselle.<br />

3 Les filtres, le porte-filtre et le<br />

réservoir d’eau doivent être lavés<br />

après chaque utilisation en les<br />

rinçant sous l’eau courante. Pour<br />

vous aider à garder les filtres<br />

propres, nous vous recommandons<br />

d’utiliser la cafetière de temps à<br />

autre avec le filtre en place, mais<br />

sans café, en utilisant seulement de<br />

l’eau.<br />

Si les trous des filtres sont bouchés<br />

par des grains de café, utilisez une<br />

brosse fine.<br />

Lorsque vous n’utilisez pas votre<br />

cafetière, nous vous recommandons<br />

de ne pas laisser le porte-filtre sur la<br />

cafetière, car cela réduira la vie utile<br />

du joint.<br />

Détartrage<br />

• Si vous vivez dans une région où<br />

l’eau est calcaire, nous vous<br />

recommandons de détartrer votre<br />

cafetière régulièrement, par exemple<br />

tous les 2 à 3 mois. Dans les<br />

régions où l’eau est modérément<br />

calcaire, détartrez tous les 6 mois.<br />

• Si l’eau est filtrée plus lentement<br />

que d’habitude, il est temps de<br />

détartrer l’appareil.<br />

• Nous vous recommandons d’utiliser<br />

un détartrant liquide spécialement<br />

destiné aux cafetières et aux<br />

bouilloires en plastique. Suivez les<br />

instructions du flacon ou sachet<br />

puis faites fonctionner la cafetière<br />

trois fois sans mettre de café avant<br />

de préparer du café.<br />

• N’utilisez pas le détartrant si le<br />

paquet n’indique pas<br />

spécifiquement que le produit peut<br />

être utilisé dans les cafetières<br />

électriques.<br />

www.morphyrichards.com<br />

f<br />

15


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 16<br />

Plateau de récupération<br />

1 L’indicateur de niveau d’eau ·<br />

apparaît à travers la grille pour vous<br />

indiquer que le plateau est plein.<br />

2 Enlevez la grille du plateau<br />

d’écoulement en mettant vos doigts<br />

dans les deux orifices au centre du<br />

plateau et en la soulevant R. Vous<br />

devez le faire régulièrement ou dès<br />

que l’indicateur de niveau d’eau<br />

apparaît à travers la grille.<br />

3 Soulevez l’avant du plateau et<br />

retirez-le en le faisant coulisser S.<br />

4 Enlevez le bac plastique qui se<br />

trouve à l’intérieur du plateau T.<br />

Nettoyez le plateau et sa grille à<br />

l’eau, avec un peu de produit<br />

vaisselle, rincez-le et séchez-le.<br />

5 Suivez la même procédure à<br />

l’envers pour remonter le plateau.<br />

Remarque : Lorsque vous remontez<br />

le plateau, vérifiez que le bac<br />

plastique est bien à la bonne<br />

position.<br />

Service d’assistance<br />

Si vous rencontrez la moindre<br />

difficulté avec l’appareil, n’hésitez<br />

pas à nous appeler. Nous pourrons<br />

certainement vous aider plus<br />

efficacement que le magasin où<br />

vous avez acheté l’appareil.<br />

Merci d’avoir les informations<br />

suivantes à portée de main pour<br />

que notre personnel puisse<br />

répondre à vos questions le plus<br />

rapidement poss<strong>ib</strong>le :<br />

• Nom du produit<br />

• Numéro du modèle, indiqué sur la<br />

face inférieure de l’appareil.<br />

• Numéro de série, indiqué sur la face<br />

inférieure de l’appareil.<br />

16 www.morphyrichards.com<br />

Votre garantie de<br />

deux ans<br />

Pour la clientèle en France<br />

Il est important de conserver le<br />

ticket de caisse comme preuve<br />

d’achat. Agrafez votre ticket de<br />

caisse à cette notice d'utilisation;<br />

vous pourrez ainsi l’avoir sous la<br />

main ultérieurement.<br />

Merci de donner les informations cidessous<br />

si votre appareil tombe en<br />

panne. Vous trouverez ces<br />

références à la base de l’appareil.<br />

Numéro du modèle /<br />

Numéro de série<br />

Tous les produits <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong><br />

sont testés individuellement avant<br />

de quitter l’usine.<br />

Si un problème survient dans les 24<br />

mois qui suivent l’achat d’origine,<br />

vous devez contacter le magasin<br />

où vous avez acheté votre appareil<br />

muni de votre ticket de caisse, celui<br />

ci le renverra à Glen Dimplex<br />

France pour expertise.<br />

Sous réserve des exclusions<br />

indiquées ci-dessous (1 à 6),<br />

l’appareil défectueux sera alors<br />

réparé ou remplacé et réexpédié<br />

dans un délai de 15 jours ouvrables<br />

maximum à compter de son arrivée.<br />

Si, pour quelque raison que ce soit,<br />

l’article est remplacé pendant la<br />

période de garantie de deux ans, la<br />

période de garantie du nouvel<br />

article sera calculée à partir de la<br />

date d’achat d’origine. Vous devez<br />

donc absolument conserver votre<br />

ticket de caisse ou votre facture<br />

d’origine pour indiquer la date<br />

d’achat.<br />

Pour bénéficier de la garantie de<br />

deux ans, l’appareil doit avoir été<br />

utilisé conformément aux<br />

instructions du fabricant. Par<br />

exemple, les fers doivent avoir été<br />

détartrés et les filtres doivent avoir<br />

été nettoyés selon les instructions.<br />

<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> ne sera pas dans<br />

l’obligation de remplacer ou réparer<br />

les articles aux termes de la<br />

garantie dans les circonstances<br />

suivantes :


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 17<br />

1 Si le problème provient d’une<br />

utilisation accidentelle, d’une<br />

utilisation abusive ou négligente, ou<br />

si l’appareil a été utilisé de manière<br />

contraire aux recommandations du<br />

fabricant, ou encore lorsque le<br />

problème provient de sautes de<br />

puissance ou de dégâts<br />

occasionnés en transit.<br />

2 Si l’appareil a été utilisé sur une<br />

alimentation électrique dont la<br />

tension est différente de celle qui<br />

est indiquée sur l’appareil.<br />

3 Si des personnes autres que nos<br />

techniciens (ou l’un de nos<br />

revendeurs agréés) ont tenté de<br />

faire des réparations.<br />

4 Si l’appareil a été loué ou utilisé<br />

dans un contexte non domestique.<br />

5 <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> n’est pas dans<br />

l’obligation de réaliser des travaux<br />

d’entretien, quels qu’ils soient, aux<br />

termes de la garantie.<br />

6 La garantie exclut les<br />

consommables tels que les sacs,<br />

les filtres et les carafes en verre.<br />

Cette garantie ne confère aucun<br />

droit à l’exception de ceux qui sont<br />

expressément indiqués ci-dessus,<br />

et ne couvre aucune réclamation<br />

pour dommages immatériels ou<br />

indirects. Cette garantie est offerte<br />

comme avantage supplémentaire et<br />

n’a aucune incidence sur vos droits<br />

légaux en tant que consommateur.<br />

Pour la clientèle en Belgique<br />

Les produits de <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong><br />

sont produits conformément les<br />

normes de qualité, agrée<br />

international. Au-dessus vos droits<br />

légaux, <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> vous<br />

garantit qu’à partir d’achat ce<br />

produit sera sans défauts de<br />

fabrication ou de matériels pendant<br />

une période de deux ans.<br />

Il est important de conserver votre<br />

bon d’achat comme preuve. Agrafez<br />

votre ticket à cette notice<br />

d’installation.<br />

Veuillez mentionner ces informations<br />

ci-dessous si votre appareil tombe<br />

en panne. Vous trouverez ces<br />

informations sur la base de<br />

l’appareil.<br />

Numéro du modèle<br />

Numéro de série<br />

Si, pour quelque raison que ce soit,<br />

l’article est remplacé pendant la<br />

période de garantie (deux ans), la<br />

période de garantie du nouvel<br />

article sera calculée à partir de la<br />

date d’achat d’origine. Il est donc<br />

très importants de conserver votre<br />

bon d’achat original afin de<br />

connaître la date initiale d’achat.<br />

Cette garantie vaut uniquement<br />

quand l’appareil a été utilisé<br />

conformément aux instructions du<br />

fabricant. Par exemple, les appareils<br />

doivent être détartrés et les filtres<br />

doivent être tenus propre selon le<br />

mode d’emploi.<br />

<strong>Morphy</strong> Richard ne sera pas dans<br />

l’obligation de remplacer ou réparer<br />

les articles aux termes de la<br />

garantie dans les circonstances<br />

suivantes<br />

1 Si le problème, prévient d’une<br />

utilisation accidentelle, d’une<br />

utilisation abusive ou négligente, ou<br />

si l’appareil a été utilisé de manière<br />

contraire aux recommandations du<br />

fabricant, ou encore lorsque le<br />

problème provient de source de<br />

puissance ou de dégâts<br />

occasionnés en transit.<br />

2 Si l’appareil a été utilisé sur une<br />

alimentation électrique dont la<br />

tension est différente de celle qui<br />

est indiquée sur l’appareil.<br />

3 Si des personnes, autres que nos<br />

techniciens (ou revendeurs agrées)<br />

ont tenté de faire des réparations.<br />

4 Si l’appareil a été loué ou utilisé<br />

dans un contexte non domestique.<br />

5 <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> n’est pas dans<br />

l’obligation de réaliser des travaux<br />

d’entretien, pendant la garantie.<br />

6 La garantie exclut les biens de<br />

consommation tels que les sacs, les<br />

filtres et les carafes en verre.<br />

Cette garantie ne confère aucun<br />

droit à l’exception de ceux qui sont<br />

expressément indiqués ci-dessus,<br />

et ne couvre aucune réclamation<br />

pour dommages immatériels ou<br />

indirects. Cette garantie est offerte<br />

comme avantage supplémentaire et<br />

n’a aucune incidence sur vos droits<br />

légaux en tant que consommateur.<br />

www.morphyrichards.com<br />

f<br />

17


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 18<br />

d<br />

Die neue<br />

Espressomaschine<br />

optimal nutzen...<br />

Sicherheit<br />

Beim Umgang mit heißem Wasser,<br />

Kaffee oder Dampf ist Vorsicht<br />

geboten<br />

Vor dem ersten Gebrauch klares<br />

Wasser durch das Gerät laufen<br />

lassen<br />

Besonders wichtig ist der erste<br />

Betrieb der Espressomaschine mit<br />

klarem Wasser, um das Gerät<br />

durchzuspülen. Der Durchlauf mit<br />

klarem Wasser ist auch möglich, um<br />

die Espressomaschine zu<br />

erwärmen.<br />

Je nach Wasserhärte<br />

entsprechend häufig entkalken<br />

Da die Funktion der<br />

Espressomaschine durch<br />

Kalkablagerungen und andere<br />

Verunreinigungen in der<br />

Wasserversorgung beeinträchtigt<br />

wird, ist das Entkalken äußerst<br />

wichtig.<br />

WICHTIGE<br />

SICHERHEITSHINWEISE<br />

Für die Benutzung elektrischer<br />

Haushaltsgeräte sind folgende<br />

Regeln zur Wahrung der Sicherheit<br />

einzuhalten.<br />

Es besteht vorwiegend Verletzungsbzw.<br />

Lebensgefahr und sekundär<br />

auch die Gefahr einer Beschädigung<br />

des Geräts. Auf diese Gefahren wird<br />

im Text wie folgt hingewiesen:<br />

WARNUNG: Verletzungsgefahr!<br />

WICHTIG: Gerät kann beschädigt<br />

werden! Außerdem enthält der Text<br />

folgenden Sicherheitshinweis.<br />

Gerätestandort<br />

• Entfernen Sie das gesamte<br />

Verpackungsmaterial und heben Sie<br />

es auf.<br />

• Die Espressomaschine muss auf<br />

einer fest stehenden, flachen<br />

Oberfläche benutzt werden.<br />

18 www.morphyrichards.com<br />

• Die Espressomaschine darf nicht im<br />

Freien oder in Badezimmern benutzt<br />

werden.<br />

• Stellen Sie die Espressomaschine<br />

nicht auf einer mit Hochglanz<br />

polierten Holzoberfläche auf, da die<br />

Oberfläche beschädigt werden<br />

könnte.<br />

• Stellen Sie die Espressomaschine<br />

nicht auf bzw. in der Nähe von<br />

heißen Oberflächen auf, wie z.B.<br />

Heizplatten, Heizschlingen oder in<br />

der Nähe einer offenen Flamme.<br />

• WARNUNG: Die<br />

Espressomaschine während des<br />

Gebrauchs nicht auf einem<br />

Metalltablett oder auf eine<br />

andere Metallfläche stellen.<br />

• Die Espressomaschine nicht durch<br />

Festhalten am Wassertank<br />

hochheben. Immer am Gehäuse der<br />

Espressomaschine festhalten.<br />

Eigene Sicherheit<br />

• Vor dem Befüllen, Reinigen oder<br />

wenn das Gerät nicht benutzt wird,<br />

immer das Netzkabel der<br />

Espressomaschine aus der<br />

Steckdose ziehen.<br />

• Sollte die Kaffeezubereitung nicht<br />

mehr funktionieren, das Gerät<br />

ausstecken und die<br />

Reinigungshinweise auf Seite 7<br />

befolgen.<br />

• Die Espressomaschine von außen<br />

immer sauber und trocken halten.<br />

• Heiße Flächen nicht berühren.<br />

Immer an Griffen oder Knöpfen<br />

anfassen.<br />

• Metallteile erst anfassen, wenn sich<br />

das Gerät abgekühlt hat.<br />

• WARNUNG: Die<br />

Espressomaschine nicht in<br />

Wasser tauchen und stets dafür<br />

sorgen, dass die elektrischen<br />

Kontakte trocken ble<strong>ib</strong>en.<br />

• Geräte mit einem beschädigten<br />

Netzkabel oder Netzstecker dürfen<br />

nicht betrieben werden. Dasselbe<br />

gilt auch nach einer Fehlfunktion<br />

des Geräts oder wenn das Gerät auf<br />

bestimmte Weise beschädigt wurde.<br />

Rufen Sie unter der Support


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 19<br />

Nummer an, um Ratschläge zur<br />

Überprüfung und Reparatur des<br />

Geräts zu erhalten.<br />

• Bei der Benutzung von Auf- oder<br />

Einsätzen bzw. Hilfsmitteln, die nicht<br />

von <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> empfohlen<br />

wurden, besteht Brand-,<br />

Stromschlag- und<br />

Verletzungsgefahr.<br />

• Verwenden Sie keine Scheuermittel<br />

für das Außengehäuse der<br />

Espressomaschine, da diese die<br />

Oberfläche verkratzen. Reinigen Sie<br />

das Gehäuse nur mit einem weichen<br />

feuchten Lappen.<br />

• Die Espressomaschine darf<br />

ausschließlich für den vorgesehenen<br />

Zweck verwendet werden.<br />

• Beim Umgang mit heißem Wasser,<br />

Kaffee oder Dampf ist Vorsicht<br />

geboten.<br />

• Milch sollte nicht aufgewärmt<br />

werden, nur bei Bedarf erwärmen.<br />

Kinder<br />

• Kindern sind die Gefahren im<br />

Zusammenhang mit der Bedienung<br />

elektrischer Haushaltsgeräte nicht<br />

bewusst. Verbieten Sie Kindern<br />

stets die Benutzung dieses<br />

Haushaltsgeräts.<br />

• Dieses Gerät ist nicht für die<br />

Bedienung durch kleine Kinder oder<br />

kranke Personen vorgesehen, es sei<br />

denn, sie werden angemessen von<br />

einer verantwortlichen Person<br />

beaufsichtigt, die dafür sorgt, dass<br />

das Gerät gefahrlos bedient wird.<br />

• Junge Kinder sollten beaufsichtigt<br />

werden, um sicherzustellen, dass<br />

sie nicht mit dem Gerät spielen.<br />

Produktsicherheit<br />

• Zum Befüllen des Wassertanks<br />

niemals warmes oder heißes Wasser<br />

benutzen.<br />

• Den Wassertank nicht überfüllen.<br />

• Das Gerät nur mit angebrachter<br />

Auffangschale verwenden.<br />

Behandlung von<br />

Verbrennungen<br />

• Verbrennungen unverzüglich mit<br />

kaltem Wasser kühlen. Mit dem<br />

Kühlen der Wunde auch beim<br />

Ausziehen von Kleidungsstücken<br />

nicht aufhören und rasch einen Arzt<br />

rufen.<br />

Empfohlene Kaffeesorte<br />

• Für diese Espressomaschine sollten<br />

Sie fein gemahlenen Espresso<br />

benutzen.<br />

Hinweis: Vermeiden Sie sehr<br />

pulverige Mischungen. Wenn der<br />

Kaffee zu fein gemahlen ist, kann<br />

sich der Siebfilter zusetzen.<br />

ELEKTRISCHE<br />

ANFORDERUNGEN<br />

Stellen Sie sicher, dass die auf dem<br />

Typenschild des Geräts angegebene<br />

Spannung mit der<br />

Haushaltsspannung Ihrer<br />

Elektrizitätsversorgung<br />

übereinstimmt; es muss eine<br />

Wechselstromspannung (abgekürzt<br />

AC) sein.<br />

Wenn der Gerätestecker nicht in die<br />

Steckdosen in Ihren Räumen<br />

hineinpasst, sollte er durch einen<br />

passenden Netzstecker<br />

ausgetauscht werden.<br />

WARNUNG: Wird der<br />

Netzstecker vom Netzanschluss<br />

abgetrennt, muss er<br />

unbrauchbar gemacht werden,<br />

da ein Stecker mit frei<br />

liegendem Kabel eine akute<br />

Gefahr darstellt, wenn er an<br />

eine Strom führende Steckdose<br />

angeschlossen wird.<br />

Falls die Sicherung in dem 13-A-<br />

Sicherungshalter (sofern vorhanden)<br />

ausgetauscht werden muss, ist eine<br />

Sicherung mit 13 A gemäß BS1362<br />

zu verwenden.<br />

WARNUNG: Dieses Gerät muss<br />

an eine geerdete Steckdose<br />

angeschlossen werden.<br />

www.morphyrichards.com<br />

d<br />

19


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 20<br />

ANZEIGENÜBERSICHT<br />

• B1 (blinkend) Erwärmungsphase<br />

zum Erzeugen von Dampfdruck<br />

oder heißem Wasser<br />

• B2 Bereit zur Kaffeeherstellung<br />

oder Erzeugung von heißem<br />

Wasser<br />

oder Kaffeeherstellung läuft<br />

(Hebel unten)<br />

• B3 (blinkend) Erwärmungsphase<br />

zum Erzeugen von Dampfdruck<br />

• B4 Bereit für Dampferzeugung<br />

oder Dampferzeugung läuft<br />

(Hebel oben)<br />

• B5 Erzeugung von heißem Wasser<br />

läuft (Hebel oben)<br />

Funktionen<br />

⁄ Abnehmbarer Wassertank 1,7 l<br />

¤ Netzlampe<br />

‹ Heißwasser-<br />

/Dampfstrahlwahltaste<br />

› Ein/Aus-Schalter<br />

fi Brühoberteil<br />

fl Siebfilterverschluss<br />

‡ Siebfilterbehälter<br />

· Auffangschale und<br />

Wasserstandsanzeige<br />

‚ Rutschfeste Füße<br />

„ Siebeinsatz für 1 Tasse<br />

‰ Siebeinsatz für 2 Tassen<br />

 Siebfilter für ‘harte’ Pads<br />

Ê Messlöffel<br />

Á Kaffeestopfer<br />

Ë Abnehmbare Auffangschale<br />

È Aufschäumer<br />

Í Dampfdüse<br />

Î Kaffee- oder Dampfstrahlhebel<br />

Ï Display<br />

Ì Heizplatte<br />

Vor der Verwendung<br />

Vor dem ersten Gebrauch der<br />

Espressomaschine oder bei<br />

Inbetriebnahme nach längerem<br />

Stillstand, die Maschine mit<br />

fließendem Wasser durchspülen.<br />

Befolgen Sie dazu die umseitigen<br />

Anweisungen für das Aufbrühen von<br />

Espresso ohne Einfüllen von Kaffee<br />

in den Siebfilterbehälter.<br />

Das beste Ergebnis bei der<br />

Espresso-/Cappuccinozubereitung<br />

erzielen Sie mit vorgewärmten<br />

Tassen. Das Aufwärmen kann mit<br />

der Heizplatte erfolgen, je nach Art<br />

der verwendeten Tasse(n) kann das<br />

Aufwärmen jedoch bis zu 20<br />

Minuten dauern.<br />

20 www.morphyrichards.com<br />

GEBRAUCH DES GERÄTS<br />

Den Wassertank füllen<br />

1 Nehmen Sie zum Auffüllen den<br />

Wassertank heraus, C indem Sie<br />

den Tank am Griff nach oben<br />

herausziehen. Öffnen Sie den<br />

Tankdeckel ⁄, indem Sie ihn nach<br />

oben ziehen und nach hinten<br />

aufschieben.<br />

ACHTUNG: Nicht überfüllen und<br />

nach dem Befüllen nicht am Griff<br />

tragen.<br />

2 Füllen Sie kaltes Leitungswasser in<br />

den Tank ⁄ maximal 1,7 Liter D.<br />

3 Den Wassertank wieder in<br />

Einbauposition zurückschieben E.<br />

Mit gemahlenem Kaffee<br />

verwenden<br />

Der Kaffee-/Dampfstrahlhebel Î<br />

muss auf “OFF” eingestellt sein.<br />

1 Schließen Sie die<br />

Espressomaschine an die<br />

Steckdose an.<br />

2 Schalten Sie die Maschine am<br />

Ein-/Aus-Schalter › ein. Die blaue<br />

Netzlampe ¤ und das Display Ï<br />

leuchten nun.<br />

3 Wärmen Sie Ihre Kaffeetassen vor,<br />

indem Sie sie kopfüber auf die<br />

Heizplatte Ì stellen.<br />

Hinweis: Diese Maschine ist nur für<br />

Espresso- oder Cappuccinotassen<br />

geeignet. Bei der Verwendung<br />

größerer Tassen wird der Kaffee zu<br />

schwach.<br />

4 Wählen Sie den gewünschten<br />

Filtereinsatz „ für 1 Tasse oder für<br />

2 Tassen ‰, und setzen Sie diesen<br />

in den Siebfilterbehälter ‡ F ein.<br />

5 Geben Sie mit dem beigefügten<br />

Messlöffel Ê einen oder zwei Löffel<br />

gemahlenen Kaffee in den Filter, je<br />

nach ausgewähltem Filter. Drücken<br />

Sie den Kaffee mit dem Stopfer Á<br />

am andere Ende des Messlöffels<br />

fest hinein G.<br />

WICHTIG: Achten Sie darauf, den<br />

Filter nicht zu überfüllen und<br />

wischen Sie das restliche<br />

Kaffeemehl vom Rand des Filters ab.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 21<br />

6 Bringen Sie den Siebfilterbehälter<br />

‡ unter dem Brühoberteil fi durch<br />

Verschieben des Griffs nach links<br />

H an.<br />

• Wenn der Siebfilterbehälter fest<br />

unter dem Brühoberteil sitzt, drehen<br />

Sie den Griff bis zum Anschlag nach<br />

rechts I.<br />

7 Stellen Sie eine oder zwei<br />

vorgewärmte Tassen unter die<br />

Öffnungen im Siebfilterbehälter J<br />

oder K. Sobald die<br />

Espressomaschine die richtige<br />

Temperatur erreicht hat, wird<br />

das Symbol angezeigt.<br />

8 Verstellen Sie den Hebel nach unten<br />

auf die Kaffeeposition. Nun erzeugt<br />

die Maschine ein pumpendes<br />

Geräusch, das vollkommen normal<br />

ist.<br />

9 Sobald die Tassen wie gewünscht<br />

gefüllt sind, stellen Sie den Hebel<br />

auf die Position Off. Etwa 8<br />

Sekunden nach der Stellung des<br />

Hebels auf die Off-Position wird<br />

noch Wasser durchgefiltert.<br />

10 Drehen Sie den Griff langsam nach<br />

links, um den Siebfilterbehälter<br />

abzuschrauben.<br />

11 Zum Entnehmen des verbrauchten<br />

Kaffeemehls aus dem Siebfilter<br />

drücken Sie die Filtersperre fl nach<br />

vorne über die Kante des Filters<br />

hinaus und stellen den<br />

Siebfilterbehälter auf den Kopf.<br />

Klopfen Sie den Kaffee vorsichtig<br />

heraus L.<br />

12 Sobald wieder das Symbol<br />

angezeigt wird, ist die<br />

Espressomaschine zum Aufbrühen<br />

des nächsten Espressos bereit.<br />

Hinweis: Während der<br />

Wassererwärmung ist es normal,<br />

dass die Symbole mal leuchten und<br />

mal erlischen.<br />

Verwendung von Kaffee-<br />

Pads<br />

Hinweis: Diese Espressomaschine<br />

kann sowohl mit ‘weichen’ als auch<br />

‘harten’ Kaffeepads verwendet<br />

werden. Verwenden Sie für ‘harte’<br />

Kaffeepads den speziellen<br />

Siebfiltereinsatz Â. Verwenden Sie<br />

für ‘weiche’ Kaffeepads den<br />

Filtereinsatz für 1 Tasse „.<br />

1 Wählen Sie den gewünschten<br />

Filtereinsatz  für ‘harte’ oder „<br />

‘weiche’ Kaffeepads und setzen Sie<br />

diesen in den Siebfilterbehälter<br />

M ein.<br />

2 Nehmen Sie das Espresso-Pad aus<br />

der Verpackung N.<br />

3 Legen Sie das Espresso-Pad in den<br />

Filter ein ‡. Achten Sie darauf,<br />

dass sich die Lasche innerhalb des<br />

Filters befindet O.<br />

Hinweis: Wenn sich Teile des Pads<br />

oder die Lasche außerhalb des<br />

Filterbehälters befinden, funktioniert<br />

die Abdichtung nicht korrekt. Dies<br />

kann Auswirkungen auf die Funktion<br />

der Maschine und auf die<br />

Kaffeequalität haben.<br />

4 Bringen Sie den Siebfilterbehälter ‡<br />

unter dem Brühoberteil fi durch<br />

Verschieben des Griffs nach links an.<br />

Wenn der Siebfilterbehälter fest<br />

unter dem Brühoberteil sitzt, drehen<br />

Sie den Griff bis zum Anschlag nach<br />

rechts I.<br />

5 Stellen Sie eine vorgewärmte Tasse<br />

unter die Öffnungen im<br />

Siebfilterbehälter J.<br />

Hinweis: Ein Kaffee-Pad enthält<br />

Kaffee für eine Tasse Espresso.<br />

Sobald der Kaffee die richtige<br />

Temperatur erreicht hat, wird das<br />

Symbol angezeigt.<br />

6 Verstellen Sie den Hebel nach<br />

unten auf die Kaffeeposition. Nun<br />

erzeugt die Maschine ein<br />

pumpendes Geräusch, das<br />

vollkommen normal ist.<br />

7 Sobald die Tasse bis auf die<br />

gewünschte Höhe gefüllt ist, stellen<br />

Sie den Hebel wieder auf die<br />

Position Off. Etwa 8 Sekunden nach<br />

der Stellung des Hebels auf die Off-<br />

Position wird noch Wasser<br />

durchgefiltert.<br />

8 Drehen Sie den Griff langsam nach<br />

links, um den Siebfilterbehälter<br />

abzuschrauben.<br />

9 Zum Herausnehmen des Pads aus<br />

dem Siebfilter drücken Sie die<br />

Filtersperre fl nach vorne über die<br />

Kante des Filters hinaus und stellen<br />

den Siebfilterbehälter auf den Kopf.<br />

Das Pad vorsichtig ausklopfen L.<br />

www.morphyrichards.com<br />

d<br />

21


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 22<br />

10 Sobald wieder das Symbol<br />

angezeigt wird, ist die<br />

Espressomaschine zum Aufbrühen<br />

des nächsten Espressos bereit.<br />

Hinweis: Während der<br />

Wassererwärmung ist es normal,<br />

dass die Symbole mal leuchten und<br />

mal erlischen.<br />

Dampffunktion<br />

Mit dem Aufschäumer kann ganz<br />

leicht Milchschaum für Cappuccino<br />

hergestellt werden.<br />

Der Kaffee-/Dampfstrahlhebel muss<br />

auf “OFF” eingestellt sein.<br />

1 Nehmen Sie vor der Benutzung der<br />

Dampfdüse zunächst den<br />

Siebfilterbehälter ab.<br />

2 Befestigen Sie den Aufschäumer È<br />

am Ende der Dampfdüse Í P.<br />

WICHTIG: Der Aufschäumer muss<br />

fest auf die Dampfdüse geschoben<br />

werden, damit er ordnungsgemäß<br />

funktioniert.<br />

3 Füllen Sie kaltes Leitungswasser in<br />

den Wassertank.<br />

4 Schieben Sie die Dampfdüse mit<br />

dem Aufschäumer auf die Seite der<br />

Maschine.<br />

5 Drücken Sie die Dampftaste ‹.<br />

Sobald das Symbol angezeigt<br />

wird, ist die Maschine zur<br />

Erzeugung von Dampf bereit. Das<br />

Symbol in der Anzeige blinkt auf,<br />

bis die Maschine die richtige<br />

Temperatur zur Dampferzeugung<br />

erreicht hat und leuchtet dann<br />

permanent.<br />

6 Gießen Sie kalte Milch in einen<br />

geeigneten Behälter. Für jeden<br />

Cappuccino benötigen Sie etwa<br />

100 <strong>ml</strong>.<br />

Hinweis: Kalte Milch aus dem<br />

Kühlschrank und ein gut gekühlter<br />

Edelstahlbecher sind am besten<br />

geeignet.<br />

7 Halten Sie den Becher unter die<br />

Dampfdüse, bis der Aufschäumer<br />

mit der Spitze in die Milch<br />

eingetaucht ist. Stellen Sie den<br />

Hebel anschließend auf die<br />

Dampfstellung Q. Nun erzeugt die<br />

Maschine ein pumpendes Geräusch,<br />

das vollkommen normal ist.<br />

22 www.morphyrichards.com<br />

WICHTIG: Achten Sie darauf, dass<br />

die Spitze der Düse nicht unten am<br />

Becherboden anschlägt, da der<br />

Dampfauslass hierdurch<br />

unterbunden wird.<br />

8 Nach dem Herstellen des<br />

Milchschaums schieben Sie den<br />

Hebel nach unten (OFF) und können<br />

nun den Becher herausnehmen.<br />

Hinweis: Das Austreten von Dampf<br />

aus dem Unterteil ist vollkommen<br />

normal.<br />

Hinweis: Bei der Umstellung von<br />

Dampferzeugung auf die Erzeugung<br />

von Kaffee oder heißem Wasser ist<br />

ein pumpendes Geräusch zu hören,<br />

was vollkommen normal ist.<br />

Die Milch ist fertig aufgeschäumt,<br />

wenn sich eine weiche, dicke<br />

Schicht Schaum am oberen Rand<br />

bildet. Wenn die Milch anfängt,<br />

große Bläschen zu schlagen, wurde<br />

die Milch gekocht und lässt sich<br />

nicht mehr aufschäumen. In diesem<br />

Fall muss sie durch gekühlte Milch<br />

ausgetauscht werden. Die Milch<br />

darf nicht kochen.<br />

Tipps zum Aufschäumen<br />

• Kalte Milch aus dem Kühlschrank<br />

eignet sich am besten.<br />

• Das Aufschäumen gelingt mit<br />

Magermilch oder fettreduzierter<br />

Milch noch besser.<br />

Getränke mit heißem<br />

Wasser<br />

Ihren Espresso können Sie mit<br />

heißem Wasser verlängern, um ihn<br />

warm zu halten. Mit der Dampfdüse<br />

können Sie aber auch andere<br />

Heißgetränke wie z.B. Tee oder<br />

Minutensuppen herstellen.<br />

Nach dem Gebrauch:<br />

1 Den Aufschäumer È vorsichtig von<br />

der Dampfdüse Í abnehmen, da<br />

dieser sehr heiß werden kann.<br />

2 Darauf achten, dass der Wassertank<br />

⁄ mit kaltem Leitungswasser<br />

gefüllt ist.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 23<br />

3 Schieben Sie die Dampfdüse Í auf<br />

die Seite der Espressomaschine.<br />

Bei der Handhabung der<br />

Dampfdüse vorsichtig sein, da diese<br />

sehr heiß werden kann.<br />

Bei Nichtgebrauch:<br />

4 Achten Sie darauf, dass sich die<br />

Maschine abgekühlt hat, bevor Sie<br />

den Aufschäumer È von der<br />

Dampfdüse abziehen.<br />

5 Darauf achten, dass der Wassertank<br />

⁄ mit kaltem Leitungswasser gefüllt<br />

ist.<br />

6 Schieben Sie die Dampfdüse Í auf<br />

die Seite der Espressomaschine.<br />

7 Schalten Sie die Maschine am<br />

Ein-/Aus-Schalter › ein. Die blaue<br />

Netzlampe ¤ und das Display Ï<br />

leuchten nun.<br />

Bedienung<br />

8 Sobald die Espressomaschine die<br />

richtige Temperatur zur Erzeugung<br />

von heißem Wasser erreicht hat,<br />

wird das Symbol angezeigt.<br />

9 Schieben Sie den Hebel nach oben in<br />

die Dampf-/Heißwasserposition Î.<br />

Hinweis: Nun erzeugt die Maschine<br />

ein pumpendes Geräusch, das<br />

vollkommen normal ist.<br />

10 Das Symbol ist im Display zu<br />

sehen, sobald aus der Dampfdüse<br />

heißes Wasser austritt.<br />

Hinweis: Wenn das Symbol im<br />

Display erscheint, ist die Maschine<br />

auf Dampferzeugung eingestellt.<br />

Drücken Sie die Heißwasser-<br />

/Dampfwahltaste ‹, um die<br />

Maschine auf die<br />

Heißwassererzeugung umzustellen.<br />

Anstatt des Symbols erscheint<br />

das Symbol im Display.<br />

11 Sobald genügend heißes Wasser<br />

ausgegeben wurde, stellen Sie den<br />

Hebel Î nach unten auf die<br />

Position Off.<br />

Hinweis: Während der<br />

Wassererwärmung ist es normal,<br />

dass die Symbole mal leuchten und<br />

mal erlischen.<br />

Vorheizen der<br />

Espressomaschine<br />

Für heißeren Kaffee und zum<br />

Vorwärmen der Kaffeetassen kann<br />

die Espressomaschine vorgeheizt<br />

werden. Führen Sie hierzu den<br />

normalen Vorgang der<br />

Espressozubereitung durch, indem<br />

Sie heißes Wasser durch die<br />

Maschine laufen lassen, ohne<br />

jedoch Kaffee zu verwenden.<br />

Die Tassen sollten überkopf auf die<br />

Heizplatte gestellt werden. Je nach<br />

Art der verwendeten Tasse(n) kann<br />

das Aufwärmen bis zu 20 Minuten<br />

dauern.<br />

TIPPS UND<br />

EMPFEHLUNGEN<br />

Reinigung und Wartung<br />

Die Dampfdüse und den<br />

Aufschäumer sollten Sie direkt nach<br />

dem Gebrauch reinigen.<br />

1 Wischen Sie die Dampfdüse, die<br />

Heizplatte und das Außengehäuse<br />

einfach mit einem sauberen,<br />

feuchten Tuch ab. Vermeiden Sie<br />

Scheuerpulver und<br />

Metallscheuermittel, da die<br />

Oberflächen der Maschine dadurch<br />

angegriffen werden.<br />

Stellen Sie den Hebel kurz auf<br />

Dampfeinstellungen um<br />

Milchreste aus der Dampfdüse zu<br />

beseitigen.<br />

WARNUNG: Der aus der Düse<br />

austretende Dampf ist sehr heiß<br />

und kann starke Verbrennungen<br />

hervorrufen.<br />

2 Halten Sie den Aufschäumer unter<br />

warmes fließendes Wasser, um die<br />

Milchreste abzuspülen.<br />

WICHTIG: Zuberhörteile der<br />

Espressomaschine nicht in die<br />

Spülmaschine geben.<br />

3 Die Siebfilter, der Siebfilterbehälter<br />

und der Wassertank sollten nach<br />

dem Gebrauch unter fließendem<br />

Wasser sauber gespült werden. Um<br />

die Siebfilter immer sauber zu<br />

halten, sollten Sie die Maschine<br />

regelmäßig mit angebrachtem Filter,<br />

aber ohne Kaffee und nur mit<br />

Wasser benutzen.<br />

www.morphyrichards.com<br />

d<br />

23


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 24<br />

Wenn die Öffnungen in den Filtern<br />

mit feinen Kaffeekörnchen verstopft<br />

sind, beseitigen Sie diese mit einer<br />

feinborstigen Bürste.<br />

Wenn Sie die Maschine nicht<br />

gebrauchen, sollten Sie den<br />

Siebfilterbehälter von der Maschine<br />

abschrauben, da die Dichtung an<br />

der Espressomaschine sonst nicht<br />

mehr so lange hält.<br />

Entkalken<br />

• Wenn das Wasser in Ihrem<br />

Wohngebiet härter ist, sollten Sie<br />

Ihre Espressomaschine regelmäßig<br />

entkalken, z.B. alle 2 bis 3 Monate.<br />

Ist das Wasser nur mittelmäßig hart,<br />

genügt eine Entkalkung alle 6<br />

Monate.<br />

• Wenn sich das Wasser langsamer<br />

als gewöhnlich durchfiltern lässt, ist<br />

dies ein Anzeichen dafür, dass eine<br />

Entkalkung ansteht.<br />

• Benutzen Sie vorzugsweise ein<br />

Entkalkungsmittel, das speziell für<br />

Kaffeemaschinen und<br />

Kunststoffkessel vorgesehen ist.<br />

Befolgen Sie die Anweisungen auf<br />

der Flasche bzw. der Verpackung,<br />

und benutzen Sie die<br />

Espressomaschine 3 Mal nur mit<br />

Wasser, bevor Sie den nächsten<br />

Espresso zubereiten.<br />

• Verwenden Sie nur dann Entkalker,<br />

wenn auf der Packung die<br />

ausdrückliche Eignung für<br />

Kaffeemaschinen angegeben ist.<br />

Auffangschale<br />

1 Blickt man durch das Auflagerost<br />

hindurch, kann man an der<br />

Wasserstandsanzeige · ablesen,<br />

wann die Auffangschale voll ist.<br />

2 Nehmen Sie das Auflagerost von der<br />

Auffangschale ab, indem Sie mit<br />

zwei Fingern in die Öffnungen in der<br />

Mitte fassen. Die Schale kann nun<br />

herausgezogen werden R. Sie<br />

müssen die Schale regelmäßig<br />

entleeren oder immer dann, wenn die<br />

rote Wasserstandsanzeige durch das<br />

Auflagerost hindurch zu sehen ist.<br />

3 Heben Sie die Auffangschale von<br />

vorne nach oben heraus S.<br />

24 www.morphyrichards.com<br />

4 Nehmen Sie die Kunststoffeinlage<br />

aus der Auffangschale ab T.<br />

Reinigen Sie die Auffangschale und<br />

das Auflagerost mit Wasser und<br />

etwas Spülmittel. Spülen Sie die<br />

Teile klar nach und trocknen Sie sie<br />

ab.<br />

5 Zum Zusammenbau gehen Sie in<br />

umgekehrter Reihenfolge vor.<br />

Hinweis: Kontrollieren Sie vor dem<br />

Einbau der Auffangschale, ob der<br />

Kunststoffeinsatz wieder an der<br />

richtigen Stelle liegt.<br />

Support<br />

Sollten Sie Schwierigkeiten mit<br />

Ihrem neuen Gerät haben, helfen wir<br />

Ihnen gern weiter. Oft können wir<br />

eher behilflich sein als das<br />

Geschäft, in dem Sie das Gerät<br />

gekauft haben.<br />

Damit unsere Mitarbeiter Ihre<br />

Anfrage zügig bearbeiten können,<br />

sollten Sie folgende Angaben parat<br />

halten:<br />

• Name des Gerätes<br />

• Modellnummer (an der Unterseite<br />

des Geräts zu finden).<br />

• Seriennummer (an der Unterseite<br />

des Geräts zu finden).<br />

Zwei Jahre Garantie<br />

Für dieses Gerät gilt eine Garantie<br />

von zwei Jahren.<br />

Als Kaufnachweis sollte die Quittung<br />

des Fachhändlers aufgehoben<br />

werden. Heften Sie Ihren Beleg an<br />

der Rückseite dieser Unterlagen ein.<br />

Sollte an diesem Gerät ein Fehler<br />

auftreten, sind immer nachfolgende<br />

Angaben mitzuteilen. Diese Angaben<br />

sind auf der Unterseite des Geräts<br />

zu finden.<br />

Modellnr. Seriennr.<br />

Vor dem Verlassen des Werks<br />

werden alle <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong><br />

Produkte geprüft. Sollte einmal der<br />

Fall auftreten, dass sich ein Gerät<br />

innerhalb der Garantiezeit als<br />

fehlerhaft erweist, wenden Sie sich<br />

bitte an unsere Service-Hotline<br />

(01805-398346 – 12 Cent pro<br />

Minute).


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 25<br />

Falls das Gerät während der 2jährigen<br />

Garantielaufzeit aus<br />

welchem Grund auch immer<br />

ausgetauscht wird, wird zur<br />

Berechnung der Restgarantie für<br />

das neue Gerät das Original-<br />

Kaufdatum zugrunde gelegt. Aus<br />

diesem Grunde ist es besonders<br />

wichtig, den Original-Kaufbeleg<br />

bzw. die Rechnung aufzubewahren,<br />

um das Datum des ursprünglichen<br />

Kaufs nachweisen zu können.<br />

Damit die 2-jährige Garantie geltend<br />

gemacht werden kann, muss das<br />

Gerät im Einklang mit den<br />

Anweisungen des Herstellers<br />

benutzt worden sein. Beispielsweise<br />

muss das Gerät entkalkt worden<br />

sein und gemäß den Anweisungen<br />

gereinigt werden.<br />

<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> übernimmt keine<br />

Verpflichtung zur Reparatur oder<br />

zum Austausch der Waren im<br />

Rahmen der Garantiebedingungen,<br />

wenn:<br />

1 der Fehler auf einen versehentlich<br />

Gebrauch, Missbrauch,<br />

unachtsamen Gebrauch oder auf<br />

einen Gebrauch zurückzuführen ist,<br />

der den Empfehlungen des<br />

Herstellers entgegenwirkt oder<br />

wenn der Fehler durch Stromspitzen<br />

oder durch Transportschäden<br />

verursacht wurde.<br />

GARANTIEKARTE<br />

2 das Gerät mit einer Spannung<br />

versorgt wurde, die nicht auf dem<br />

Typenschild abgedruckt ist.<br />

3 von anderen Personen als unserem<br />

Reparatur- und Wartungspersonal<br />

(oder von einem unserer<br />

Vertragshändler) Reparaturversuche<br />

unternommen wurden.<br />

4 wenn das Gerät für<br />

Vermietungszwecke oder nicht allein<br />

für private Zwecke gebraucht<br />

wurde.<br />

5 <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> kann nicht dafür<br />

haftbar gemacht werden,<br />

Reparaturarbeiten im Rahmen der<br />

Garantieleistung auszuführen.<br />

6 Verbrauchsmaterialien wie Tüten,<br />

Filter und Glaskaraffen sind von der<br />

Garantie ausgeschlossen.<br />

Diese Garantie erkennt Ihnen<br />

ausschließlich die Rechte zu, die<br />

ausdrücklich in den oben genannten<br />

Bestimmungen niedergelegt sind<br />

und erstreckt sich nicht auf<br />

Forderungen infolge eines Verlustes<br />

oder einer Beschädigung. Diese<br />

Garantie wird als zusätzliche<br />

Leistung angeboten und greift Ihre<br />

gesetzlich zuerkannten Rechte als<br />

Verbraucher nicht an.<br />

Kaufdatum Typen-Nr.<br />

Händlerstempel und Unterschrift Name und Anschrift des Käufers<br />

Fehler / Mangel<br />

Deutschland: Österreich:<br />

Bei Störung oder Schäden wenden Bei Störung oder Schäden wenden<br />

Sie sich bitte an unsere Service Hotline Sie sich bitte an unseren Kundendienst:<br />

unter: Firma Schurz<br />

Tel.: 01805 / 398 346 (0,12/Min.) Merangasse 17<br />

Fax: 01805 / 355 467 A-8010 Graz<br />

eMail: service@glendimplex.de Tel.: +43 316 32 30 41<br />

Fax: +43 316 38 29 63<br />

e-mail: office@schurz.biz<br />

Die zuständige Stelle in allen anderen<br />

Ländern ist der jeweilige Fachändler bzw.<br />

die Bezugsquelle.<br />

www.morphyrichards.com<br />

d<br />

25


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 26<br />

e<br />

Cómo sacar el mayor<br />

partido a su nueva<br />

cafetera...<br />

La seguridad primero<br />

Deberá extremarse la precaución al<br />

manipular agua caliente, café o<br />

vapor de agua.<br />

Deje correr agua a través de la<br />

cafetera antes del primer uso.<br />

Es importante dejar correr agua a<br />

través de la cafetera para aclarar la<br />

máquina. También puede dejar<br />

correr agua para calentar la<br />

cafetera.<br />

Elimine la cal según<br />

la dureza del agua de su zona.<br />

Es importante eliminar las<br />

incrustaciones ya que puede verse<br />

perjudicado el rendimiento de su<br />

cafetera a causa de la cal y otras<br />

impurezas del abastecimiento de<br />

agua.<br />

INSTRUCCIONES<br />

IMPORTANTES DE<br />

SEGURIDAD<br />

El uso de un aparato eléctrico<br />

requiere la aplicación de las<br />

siguientes normas lógicas de<br />

seguridad.<br />

En primer lugar, existe el peligro de<br />

lesiones o muerte y, en segundo, el<br />

peligro de dañar el aparato. Se<br />

indican en el texto mediante las dos<br />

siguientes convenciones:<br />

PRECAUCIÓN: ¡Peligro para el<br />

usuario!<br />

IMPORTANTE: ¡Peligro para el<br />

aparato! Asimismo, le ofrecemos los<br />

siguientes consejos de seguridad.<br />

Ubicación<br />

• Retire todo el embalaje y<br />

manténgalo para consultas<br />

posteriores.<br />

• Asegúrese de colocar la cafetera<br />

sobre una superficie firme y plana.<br />

• No utilice la cafetera en el exterior o<br />

en el baño.<br />

26 www.morphyrichards.com<br />

• No coloque la cafetera sobre una<br />

superficie de madera muy pulida<br />

puesto que podría dañar la<br />

superficie.<br />

• No coloque la cafetera encima o<br />

cerca de superficies calientes como<br />

una chapa ardiendo o placas<br />

radiantes ni cerca de una llama sin<br />

protección.<br />

• PRECAUCIÓN: No coloque la<br />

cafetera sobre una bandeja o<br />

superficie metálicas mientras<br />

se encuentra en uso.<br />

• No levante la cafetera sujetándola<br />

por el depósito de agua. Cójala por<br />

el armazón de la cafetera.<br />

Seguridad personal<br />

• Desconecte la cafetera de la red<br />

eléctrica cuando la vaya a limpiar o<br />

cuando no la utilice.<br />

• Si la unidad deja de producir café,<br />

desconéctela y consulte las<br />

instrucciones de limpieza en la<br />

página 7.<br />

• Mantenga el exterior de la cafetera<br />

limpio y seco en todo momento.<br />

• No toque las superficies calientes.<br />

Utilice siempre las asas o pomos.<br />

• No toque las partes metálicas hasta<br />

que se haya enfriado el aparato.<br />

• PRECAUCIÓN: No sumerja la<br />

cafetera en agua y compruebe<br />

siempre que las conexiones<br />

eléctricas se mantienen secas.<br />

• No utilice ningún aparato que tenga<br />

el cable deteriorado ni lo enchufe<br />

cuando el aparato funcione mal o<br />

haya sufrido algún tipo de daño.<br />

Llame al número de atención<br />

telefónica para que le aconsejen<br />

sobre su inspección y reparación.<br />

• El uso de accesorios o herramientas<br />

que no estén recomendadas o<br />

vendidas por <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong><br />

podría causar incendios, descargas<br />

eléctricas o lesiones.<br />

• No utilice limpiadores abrasivos en<br />

el exterior de la cafetera, pues<br />

podrían arañar la superficie.<br />

Límpiela únicamente con un trapo<br />

suave y húmedo.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 27<br />

• No utilice la cafetera para otra cosa<br />

que no sea su fin específico.<br />

• Deberá extremarse la precaución al<br />

manipular agua caliente, café o<br />

vapor de agua.<br />

• La leche no se debe recalentar y<br />

debe calentarse sólo cuando se<br />

necesite.<br />

Niños<br />

• Los niños no comprenden los daños<br />

asociados con la utilización de<br />

aparatos eléctricos. Nunca deje que<br />

los niños utilicen este aparato.<br />

• Este aparato no está destinado a<br />

uso infantil ni de personas enfermas<br />

sin la adecuada supervisión de una<br />

persona responsable que garantice<br />

su segura utilización.<br />

• Vigile a los niños pequeños para<br />

asegurarse de que no juegan con<br />

este aparato.<br />

Seguridad del producto<br />

• No utilice nunca agua caliente o<br />

hirviendo para llenar el depósito de<br />

agua.<br />

• No llene el depósito de agua en<br />

exceso.<br />

• Haga funcionar el aparato sólo<br />

cuando se encuentre colocada la<br />

bandeja de goteo.<br />

Tratamiento de las<br />

escaldaduras<br />

• Ponga inmediatamente bajo el grifo<br />

de agua fría la zona afectada. No se<br />

pare a quitarse la ropa, solicite<br />

ayuda médica rápidamente.<br />

Elección del café<br />

• Elija un café exprés finamente<br />

molido para utilizarlo con esta<br />

máquina.<br />

Nota: Evite las mezclas que resultan<br />

muy pulverulentas. Si el café está<br />

molido demasiado fino, puede<br />

bloquear el filtro.<br />

REQUISITOS<br />

ELÉCTRICOS<br />

Compruebe que la tensión indicada<br />

en la placa de características del<br />

aparato corresponde con el<br />

suministro eléctrico de su casa que<br />

debe ser C.A. (corriente alterna).<br />

Si las tomas de corriente de su<br />

casa no son las apropiadas para el<br />

enchufe suministrado con este<br />

aparato, se debe retirar dicho<br />

enchufe y colocar uno adecuado.<br />

PRECAUCIÓN: Si estuviera roto,<br />

el enchufe retirado del cable de<br />

corriente debe destruirse<br />

puesto que un enchufe con un<br />

cordón flex<strong>ib</strong>le descubierto es<br />

peligroso si se conecta a una<br />

toma de corriente electrificada.<br />

En los lugares en que se use, si<br />

hubiera que cambiar el fus<strong>ib</strong>le en el<br />

enchufe de 13 A, se instalará un<br />

fus<strong>ib</strong>le BS1362 de 13 A.<br />

PRECAUCIÓN: Este aparato<br />

debe conectarse a tierra.<br />

GUÍA DEL VISUALIZADOR<br />

• B1 (Parpadeo) Calentándose para<br />

hacer café o expulsar agua<br />

caliente<br />

• B2 Lista para hacer café o expulsar<br />

agua caliente o haciendo café<br />

(palanca hacia abajo)<br />

• B3 (Parpadeo) Calentándose para<br />

expulsar vapor<br />

• B4 Lista para vaporizar o<br />

vaporizando<br />

(palanca hacia arr<strong>ib</strong>a)<br />

• B5 Preparando agua caliente<br />

(palanca hacia arr<strong>ib</strong>a)<br />

www.morphyrichards.com<br />

e<br />

27


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 28<br />

Componentes<br />

⁄ Depósito de agua extraíble<br />

de 1,7 l.<br />

¤ Luz de encendido<br />

‹ Selector de agua caliente/vapor<br />

› Interruptor de<br />

encendido/apagado<br />

fi Caldera<br />

fl Cierre del filtro<br />

‡ Portafiltros<br />

· Indicador del nivel de agua de la<br />

bandeja de goteo<br />

‚ Patas de goma antideslizantes<br />

„ Filtro para 1 taza<br />

‰ Filtro para 2 tazas<br />

 Filtro para cápsulas ‘duras’<br />

Ê Cacito medidor<br />

Á Prensador<br />

Ë Bandeja de goteo extraíble<br />

È Accesorio para hacer espuma<br />

Í Vaporizador<br />

Î Palanca de café o vapor<br />

Ï Visualizador<br />

Ì Superficie calienta-tazas<br />

Antes de utilizarlo<br />

Antes de utilizar por primera vez la<br />

cafetera o si no la ha utilizado<br />

durante algún tiempo, aclare la<br />

máquina dejando correr agua del<br />

grifo. Siga el procedimiento para<br />

preparar un café exprés al dorso,<br />

sin poner café en el portafiltros.<br />

Para obtener mejores resultados<br />

antes de preparar su café<br />

exprés/cappuccino se han de<br />

calentar las tazas. Puede hacerse<br />

en la superficie calienta-tazas, pero<br />

tenga en cuenta que esto puede<br />

tardar hasta 20 minutos,<br />

dependiendo del tipo de taza<br />

utilizada.<br />

FUNCIONAMIENTO DEL<br />

APARATO<br />

Llenado del depósito<br />

de agua<br />

1 Extraiga el depósito de agua C<br />

para llenarlo deslizándolo hacia<br />

arr<strong>ib</strong>a por medio del asa. Abra la<br />

tapa del depósito de agua ⁄<br />

tirando hacia arr<strong>ib</strong>a y deslizándola<br />

hacia atrás.<br />

IMPORTANTE: No lo llene en<br />

exceso ni lo mueva por medio del<br />

asa cuando esté lleno.<br />

28 www.morphyrichards.com<br />

2 Llene el depósito de agua<br />

⁄utilizando agua fría del grifo, 1,7<br />

litros como máximo D.<br />

3 Vuelva a colocar el depósito de<br />

agua deslizándolo de nuevo en su<br />

lugar E.<br />

Uso con café molido<br />

Asegúrese de que la palanca<br />

café/vapor Î está en la posición de<br />

apagado.<br />

1 Conecte la unidad a la toma de<br />

corriente.<br />

2 Encienda la unidad pulsando el<br />

interruptor de encendido/apagado<br />

›. Se iluminará la ‘luz de encendido’<br />

azul › y el visualizador Ï.<br />

3 Precaliente las tazas de café<br />

colocándolas boca abajo en la<br />

superficie calienta-tazas Ì.<br />

Nota: Esta máquina está diseñada<br />

para ser utilizada sólo con tazas de<br />

café exprés o cappuccino. El café<br />

saldrá mucho más débil si se<br />

utilizan tazas mayores.<br />

4 Seleccione el filtro necesario „<br />

para una taza o ‰ para dos tazas y<br />

colóquelo en el portafiltros ‡ F.<br />

5 Con el cacito medidor Ê<br />

suministrado, coloque una o dos<br />

medidas de café molido en el filtro,<br />

dependiendo de la elección del<br />

filtro. Con el otro extremo del cacito<br />

medidor, utilice el prensador Á<br />

para apretar el café G.<br />

IMPORTANTE: Asegúrese de no<br />

sobrecargar el filtro con demasiado<br />

café y limpie alrededor del borde<br />

del filtro para eliminar pos<strong>ib</strong>les<br />

posos de café.<br />

6 Coloque el portafiltros ‡ en la<br />

caldera fi y coloque el mango de<br />

manera que apunte hacia la<br />

izquierda H.<br />

• Asegúrese de que el portafiltros<br />

está plano contra la caldera y gire el<br />

mango hacia la derecha I tanto<br />

como se pueda.<br />

7 Coloque una o dos tazas<br />

precalentadas debajo de los<br />

agujeros de salida del portafiltros<br />

J y K. Cuando la cafetera se<br />

encuentre a la temperatura correcta<br />

aparecerá la señal .


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 29<br />

8 Mueva la palanca hacia el ajuste<br />

de café. Escuchará que la máquina<br />

hace un ruido de bombeo.<br />

Es normal.<br />

9 Una vez que las tazas están llenas<br />

hasta el nivel deseado, mueva la<br />

palanca hasta la posición de<br />

apagado. El agua se seguirá<br />

filtrando durante aproximadamente<br />

8 segundos después de mover la<br />

palanca a la posición de apagado.<br />

10 Retire con cuidado el portafiltros<br />

girando el mango lentamente<br />

hacia la izquierda.<br />

11 Para quitar los posos de café usado<br />

del filtro, presione el cierre del filtro<br />

fl hacia adelante sobre el borde del<br />

filtro y ponga el portafiltros boca<br />

abajo. Vacíelo de café dándole<br />

golpecitos con suavidad L.<br />

12 Una vez que aparezca la señal ,<br />

la máquina estará lista para<br />

preparar el siguiente café exprés.<br />

Nota: Es normal que los símbolos<br />

del visualizador se enciendan y se<br />

apaguen durante el proceso de<br />

calentamiento.<br />

Uso con cápsulas de café<br />

Nota: Esta cafetera puede utilizar<br />

cápsulas de café tanto ‘blandas’<br />

como ‘duras’. Cuando utilice<br />

cápsulas de café ‘duras’, utilice el<br />

portafiltros para cápsulas especial<br />

Â. Cuando utilice cápsulas de café<br />

‘blandas’, utilice el portafiltros para<br />

1 taza „.<br />

1 Seleccione el filtro necesario Â<br />

para cápsulas ‘duras’ o „ para<br />

cápsulas ‘blandas’ y colóquelo en el<br />

portafiltrosM.<br />

2 Saque la cápsula de café exprés del<br />

envoltorio N.<br />

3 Coloque la cápsula de café en<br />

el filtro ‡. Asegúrese de que la<br />

tapa está colocada en el interior del<br />

filtro O.<br />

Nota: Si alguna parte de la cápsula,<br />

incluida la tapa, queda fuera del<br />

portafiltros, el sistema de sellado no<br />

funcionará correctamente. Esto<br />

afectará al funcionamiento de la<br />

máquina y a la calidad del café.<br />

4 Coloque el portafiltros ‡ en la<br />

caldera fi y coloque<br />

el mango de manera que apunte a<br />

la izquierda.<br />

Asegúrese de que el portafiltros<br />

está plano contra la caldera y gire el<br />

mango hacia la derecha I tanto<br />

como se pueda.<br />

5 Coloque una taza precalentada<br />

debajo de los agujeros de salida del<br />

portafiltros J.<br />

Nota: Una cápsula de café tiene la<br />

cantidad de café indicada para un<br />

único café exprés. Cuando el café<br />

se encuentre a la temperatura<br />

correcta aparecerá la señal .<br />

6 Mueva la palanca hacia el ajuste de<br />

café. Escuchará que la máquina<br />

hace un ruido de bombeo. Es<br />

normal.<br />

7 Una vez que la taza esté llena hasta<br />

el nivel deseado, mueva la palanca<br />

hasta la posición de apagado. El<br />

agua se seguirá filtrando durante<br />

aproximadamente 8 segundos<br />

después de mover la palanca a la<br />

posición de apagado.<br />

8 Retire con cuidado el portafiltros<br />

girando el mango lentamente<br />

hacia la izquierda.<br />

9 Para extraer la cápsula del filtro,<br />

presione el cierre del filtro fl hacia<br />

adelante sobre el borde del filtro y<br />

ponga el filtro boca abajo; dé<br />

pequeños golpecitos para sacar la<br />

cápsula L.<br />

10 Una vez que aparezca la señal ,<br />

la máquina estará lista para<br />

preparar el siguiente café exprés.<br />

Nota: Es normal que los símbolos<br />

del visualizador se enciendan y se<br />

apaguen durante el proceso de<br />

calentamiento.<br />

Función vapor<br />

El accesorio para espuma facilita la<br />

elaboración de leche espumosa<br />

para el cappuccino.<br />

Asegúrese de que la palanca<br />

café/vapor está en la posición de<br />

apagado.<br />

1 Antes de utilizar el vaporizador,<br />

retire el portafiltros.<br />

www.morphyrichards.com<br />

e<br />

29


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 30<br />

2 Acople el accesorio para espuma<br />

È al extremo del vaporizador<br />

Í P.<br />

IMPORTANTE: Para que el<br />

accesorio para hacer espuma<br />

funcione, debe asegurarse de que<br />

lo aprieta con firmeza al<br />

vaporizador.<br />

3 Llene el depósito de agua con agua<br />

fría del grifo.<br />

4 Gire el vaporizador con el accesorio<br />

para hacer espuma hacia el lateral<br />

de la máquina.<br />

5 Pulse el botón de vapor ‹, cuando<br />

la unidad esté lista para expulsar<br />

vapor aparecerá la señal . Esta<br />

señal parpadeará en el visualizador<br />

hasta que la máquina alcance la<br />

temperatura correcta para<br />

vaporizar; entonces se quedará<br />

quieta.<br />

6 Vierta leche fría en una jarra<br />

adecuada. Utilice aproximadamente<br />

100 <strong>ml</strong> para cada cappuccino.<br />

Nota: Para obtener mejores<br />

resultados, recomendamos el uso<br />

de leche refrigerada y una jarra de<br />

acero inoxidable que esté bien<br />

enfriada.<br />

7 Sostenga la jarra debajo del<br />

vaporizador de modo que la cabeza<br />

del accesorio para hacer espuma<br />

quede sumergida en leche y empuje<br />

hacia arr<strong>ib</strong>a la palanca hasta el<br />

ajuste de vapor Q. Escuchará que<br />

la máquina hace un ruido de<br />

bombeo. Es normal.<br />

IMPORTANTE: No deje que la punta<br />

de la boquilla toque el fondo de la<br />

jarra, ya que podría obstruirse la<br />

salida de vapor.<br />

8 Una vez elaborada la espuma, baje<br />

la palanca a la posición de apagado<br />

y retire la jarra.<br />

Nota: No se alarme por el escape<br />

de vapor procedente de la base.<br />

Nota: Es normal escuchar un ruido<br />

de bombeo al pasar del modo de<br />

vapor al modo de café o agua<br />

caliente.<br />

La leche está lista en cuanto forma<br />

una suave y fina capa de espuma<br />

en la parte de arr<strong>ib</strong>a. Si la leche<br />

empieza a hacer grandes burbujas<br />

30 www.morphyrichards.com<br />

que explotan, habrá hervido la leche<br />

y por lo tanto no hará espuma. Si<br />

esto sucede, cámbiela por leche<br />

fría. No hierva la leche.<br />

Consejos para elaborar la<br />

espuma<br />

• Para obtener mejores resultados<br />

utilice leche fresca y fría del<br />

frigorífico.<br />

• La leche desnatada o<br />

semidesnatada hará espuma más<br />

fácilmente.<br />

Bebidas con agua caliente<br />

Quizás le apetezca alargar su café<br />

express con agua caliente para<br />

disfrutarlo más o elaborar otras<br />

bebidas calientes como té o sopas<br />

instantáneas utilizando el<br />

vaporizador.<br />

Si la máquina ha<br />

estado en uso:<br />

1 Tenga cuidado cuando quite el<br />

accesorio para hacer espuma È<br />

del vaporizador Í, ya que puede<br />

estar muy caliente.<br />

2 Asegúrese de que el depósito de<br />

agua / se llena con agua fría del<br />

grifo.<br />

3 Gire el vaporizador Í hacia<br />

el lateral de la cafetera.<br />

Tenga sumo cuidado cuando<br />

manipule el vaporizador, ya que<br />

puede estar muy caliente.<br />

Si la máquina no ha<br />

estado en uso:<br />

4 Asegúrese de que la unidad está<br />

fría antes de quitar el accesorio<br />

para hacer espuma È del<br />

vaporizador.<br />

5 Asegúrese de que el depósito de<br />

agua ⁄ se llena con agua fría del<br />

grifo.<br />

6 Gire el vaporizador Í hacia el<br />

lateral de la cafetera.<br />

7 Encienda la unidad pulsando<br />

el interruptor de<br />

encendido/apagado ›. Se<br />

iluminará la ‘luz de encendido’ azul<br />

¤ y el visualizador Ï.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 31<br />

Funcionamiento<br />

8 Cuando la cafetera se encuentre a<br />

la temperatura correcta para agua<br />

caliente aparecerá la señal .<br />

9 Suba la palanca Î hasta la función<br />

de vapor/agua caliente.<br />

Nota: Escuchará que la máquina<br />

hace un ruido de bombeo.<br />

Es normal.<br />

10 Se mostrará el símbolo en el<br />

visualizador digital, ya que el agua<br />

se dispensa a través del<br />

vaporizador .<br />

Nota: Si aparece el icono en el<br />

visualizador digital, la máquina se<br />

encontrará en la función de vapor.<br />

Pulse el interruptor selector de agua<br />

caliente/vapor ‹ para cambiar la<br />

máquina a la función de agua<br />

caliente; el iconocambiará al<br />

icono en el visualizador<br />

digital .<br />

11 Una vez que el agua haya<br />

alcanzado el nivel deseado, baje la<br />

palanca Î hasta la posición de<br />

apagado.<br />

Nota: Es normal que los símbolos<br />

del visualizador se enciendan y se<br />

apaguen durante el proceso de<br />

calentamiento.<br />

Precalentamiento de<br />

la cafetera<br />

Para preparar un café más caliente<br />

y calentar las tazas de café, quizás<br />

desee precalentar la cafetera.<br />

Puede hacerlo siguiendo el<br />

‘procedimiento exprés’ pasando<br />

agua caliente por la cafetera pero<br />

sin utilizar café.<br />

Las tazas se deberán colocar boca<br />

abajo sobre la superficie calientatazas.<br />

Tenga en cuenta que esto<br />

puede tardar hasta 20 minutos,<br />

dependiendo del tipo de taza<br />

utilizada.<br />

CONSEJOS Y TRUCOS<br />

Limpieza y mantenimiento<br />

Deberá limpiar el vaporizador y el<br />

accesorio para hacer espuma<br />

inmediatamente después de cada<br />

uso.<br />

1 Simplemente limpie el vaporizador,<br />

la superficie calienta-tazas y el<br />

exterior con un paño limpio y<br />

húmedo. No utilice productos<br />

abrasivos o estropajos metálicos, ya<br />

que podrían dañar el acabado de la<br />

unidad.<br />

Suba un poco la palanca hacia el<br />

ajuste de vapor para limpiar los<br />

restos de leche del vaporizador.<br />

PRECAUCIÓN: El vapor que sale<br />

de la boquilla está muy caliente<br />

y puede escaldar.<br />

2 Coloque el accesorio para hacer<br />

espuma debajo del grifo para<br />

eliminar el exceso de leche.<br />

IMPORTANTE: Nunca lave los<br />

accesorios de la cafetera en<br />

el lavavajillas.<br />

3 Los filtros, el portafiltros y el<br />

depósito de agua deberán lavarse<br />

después de cada uso aclarándolos<br />

en agua. Para ayudarle a mantener<br />

limpios los filtros, le recomendamos<br />

que haga funcionar la máquina<br />

periódicamente con el filtro<br />

colocado, sin café y utilizando sólo<br />

agua.<br />

Si los agujeros de los filtros se<br />

obstruyen con gránulos de café,<br />

utilice un cepillo fino de cerdas.<br />

Cuando no se está utilizando la<br />

cafetera, le recomendamos que no<br />

deje acoplado el portafiltros a la<br />

máquina, ya que se reducirá la vida<br />

de la junta.<br />

Incrustaciones<br />

• Si usted vive en una zona de agua<br />

dura, le recomendamos que elimine<br />

la cal de la cafetera a intervalos<br />

regulares, por ej. cada dos o tres<br />

meses. En zonas de agua<br />

moderadamente dura, deberá<br />

eliminar la cal cada seis meses.<br />

• Si el agua se filtra más lentamente<br />

de lo habitual, es señal de que es<br />

necesaria una eliminación de la cal.<br />

• Le recomendamos que use un<br />

producto líquido para eliminar la cal<br />

especialmente preparado para<br />

cafeteras y hervidores de plástico.<br />

Siga las instrucciones de la botella<br />

o la bolsita, y a continuación ponga<br />

www.morphyrichards.com<br />

e<br />

31


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 32<br />

en funcionamiento la cafetera con<br />

agua solamente durante tres veces<br />

antes de preparar un café.<br />

• No utilice el producto antical para<br />

hervidores a menos que el paquete<br />

indique de manera expresa que es<br />

apto para cafeteras.<br />

Bandeja de goteo<br />

1 El indicador del nivel de agua ·<br />

aparece a través de la rejilla para<br />

indicar que la bandeja de goteo<br />

está llena.<br />

2 Extraiga la rejilla de la bandeja de<br />

goteo colocando los dedos en los<br />

dos agujeros situados en el centro<br />

de la bandeja de goteo y tire hacia<br />

arr<strong>ib</strong>a R. Esto se debe hacer con<br />

regularidad o tan pronto como<br />

aparezca a través de la rejilla el<br />

indicador rojo del nivel de agua.<br />

3 Levante la parte delantera de la<br />

bandeja de goteo y deslícela hacia<br />

afuera S.<br />

4 Quite la guarnición de plástico de la<br />

bandeja de goteo T. Limpie la<br />

bandeja de goteo y su rejilla con<br />

agua y un poco de líquido<br />

lavavajillas, aclárelas y séquelas.<br />

5 Para volverlas a montar siga el<br />

procedimiento a la inversa.<br />

Nota: Compruebe que al volver a<br />

colocar la bandeja de goteo la<br />

guarnición de plástico se halla en la<br />

posición correcta.<br />

Número de atención<br />

telefónica<br />

Si tiene cualquier dificultad con su<br />

aparato, no dude en llamarnos.<br />

Podemos ayudarle más que en la<br />

tienda donde lo compró.<br />

Por favor, tenga la siguiente<br />

información lista para que nuestro<br />

equipo pueda solucionar su<br />

consulta rápidamente:<br />

• Nombre del producto<br />

• Número de modelo que aparece en<br />

la parte inferior del aparato.<br />

• Número de serie que aparece en la<br />

parte inferior del aparato.<br />

32 www.morphyrichards.com<br />

SU GARANTÍA DE<br />

DOS AÑOS<br />

Es importante guardar el rec<strong>ib</strong>o del<br />

minorista como prueba de compra.<br />

Grape la factura a esta<br />

contraportada para futura<br />

referencia.<br />

Indique la siguiente información si el<br />

producto tiene algún fallo. Estos<br />

números se encuentran en la base<br />

del producto.<br />

N.º de modelo Nº de serie<br />

Todos los productos de <strong>Morphy</strong><br />

<strong>Richards</strong> se prueban<br />

individualmente antes de salir de<br />

fábrica. En el improbable caso de<br />

que un aparato tenga un fallo, hay<br />

que devolverlo al lugar en el que se<br />

compró en los 28 días posteriores a<br />

la compra para cambiarlo.<br />

Si el fallo se produce pasados 28<br />

días de la compra y antes de 24<br />

meses, debe ponerse en contacto<br />

con el número de atención<br />

telefónica indicando el número de<br />

modelo y de serie del producto, o<br />

escr<strong>ib</strong>ir a <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> a la<br />

dirección que se indica.<br />

Le pedirán devolver el producto (en<br />

un embalaje seguro y adecuado) a<br />

la dirección de abajo junto con una<br />

copia de la factura de compra.<br />

El aparato defectuoso se reparará o<br />

se sustituirá y se enviará en un<br />

plazo de siete días laborables<br />

desde la recepción del mismo, a<br />

menos que se produzca una de las<br />

siguientes excepciones (consulte las<br />

excepciones). En caso de que<br />

rec<strong>ib</strong>a un artículo nuevo en el<br />

periodo de garantía de 2 años, la<br />

garantía del nuevo artículo se<br />

calculará desde la fecha original de<br />

compra. Por lo tanto, es esencial<br />

guardar el rec<strong>ib</strong>o original o la<br />

factura indicando la fecha inicial de<br />

compra.<br />

Para que la garantía de 2 años<br />

pueda aplicarse, el aparato debe<br />

haberse utilizado siguiendo las<br />

instrucciones del fabricante. Por<br />

ejemplo, hay que quitar la cal a la<br />

cafetera con frecuencia.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 33<br />

EXCEPCIONES<br />

<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> no se hace<br />

responsable de sustituir o reparar<br />

los productos en virtud de las<br />

condiciones de la garantía en los<br />

siguientes casos:<br />

1 El fallo se ha producido o se puede<br />

atr<strong>ib</strong>uir a un uso accidental,<br />

erróneo, negligente o contrario a las<br />

recomendaciones del fabricante, o<br />

ha sido causado por una subida de<br />

tensión o por daños en el<br />

transporte.<br />

2 El aparato se ha utilizado con una<br />

tensión diferente a la indicada en<br />

los productos.<br />

3 Han intentado repararlo personas<br />

que no pertenecen a nuestro<br />

personal técnico (o proveedor<br />

autorizado).<br />

4 El aparato ha sido objeto de alquiler<br />

o de uso no doméstico.<br />

5 <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> no se<br />

responsabiliza de realizar ninguna<br />

reparación, en virtud de la garantía.<br />

6 Los filtros de plástico para todos los<br />

calentadores y cafeteras de <strong>Morphy</strong><br />

<strong>Richards</strong> no están cubiertos por la<br />

garantía.<br />

• Esta garantía no confiere derechos<br />

distintos de los expuestos<br />

anteriormente y no cubre ninguna<br />

reclamación por las pérdidas o<br />

daños resultantes. Esta garantía se<br />

ofrece como ventaja adicional y no<br />

afecta a sus derechos legales como<br />

consumidor.<br />

Productos<br />

Glen Dimplex<br />

Carta de GARANTÍA<br />

Producto adquirido<br />

Fecha de compra<br />

Titular de la Garantía<br />

Sello del establecimiento<br />

www.morphyrichards.com<br />

e<br />

33


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 34<br />

h<br />

Uw nieuwe<br />

espressoapparaat<br />

optimaal gebruiken...<br />

Veiligheid<br />

Wees altijd voorzichtig met heet<br />

water, koffie en stoom.<br />

Spoel het apparaat door met<br />

water voordat u het in gebruik<br />

neemt<br />

Het is belangrijk het<br />

espressoapparaat eerst door te<br />

spoelen met water. U kunt het<br />

apparaat ook met water<br />

doorspoelen om het apparaat op te<br />

warmen.<br />

Ontkalk het espressoapparaat<br />

al naar gelang de waterhardheid<br />

in uw regio<br />

Het is belangrijk het<br />

espressoapparaat regelmatig te<br />

ontkalken omdat kalk en andere<br />

onzuiverheden in het water het<br />

functioneren van het apparaat<br />

kunnen beïnvloeden.<br />

BELANGRIJKE<br />

VEILIGHEIDS-<br />

INSTRUCTIES<br />

Bij het gebruik van elektrische<br />

apparaten dienen volgende<br />

veiligheidsinstructies te worden<br />

nageleefd.<br />

Anders kunt u ernstig en zelfs<br />

dodelijk letsel oplopen en kan het<br />

apparaat worden beschadigd. Deze<br />

waarschuwingen zijn in de tekst als<br />

volgt aangeduid:<br />

WAARSCHUWING Gevaar voor<br />

lichamelijk letsel!<br />

BELANGRIJK: Schade aan het<br />

apparaat! Daarnaast geven we u<br />

nog volgende veiligheidstips.<br />

Plaatsing<br />

• Verwijder de verpakking en bewaar<br />

deze ter referentie.<br />

• Het espressoapparaat dient op een<br />

stevige en vlakke ondergrond te<br />

staan.<br />

34 www.morphyrichards.com<br />

• Gebruik het espressoapparaat niet<br />

buitenshuis of in de badkamer.<br />

• Plaats het espressoapparaat niet op<br />

een gepolijst houten oppervlak<br />

omdat dit beschadigd kan raken.<br />

• Plaats het espressoapparaat niet op<br />

of naast hete oppervlakken, zoals<br />

een kookplaat, of in de buurt van<br />

open vuur.<br />

• WAARSCHUWING: Zet het<br />

espressoapparaat tijdens het<br />

gebruik nooit op een metalen<br />

dienblad of metalen oppervlak.<br />

• Til het espressoapparaat niet op aan<br />

het waterreservoir. Til in plaats<br />

daarvan het apparaat zelf op.<br />

Persoonlijke veiligheid<br />

• Trek de stekker altijd uit het<br />

stopcontact wanneer u het<br />

espressoapparaat wilt vullen of<br />

reinigen of wanneer het apparaat<br />

niet in gebruik is.<br />

• Als het apparaat geen koffie meer<br />

maakt, trek de stekker dan uit het<br />

stopcontact en raadpleeg de<br />

aanwijzingen voor reiniging op<br />

pagina 7 en 8.<br />

• Houd de buitenkant van het<br />

espressoapparaat altijd schoon en<br />

droog.<br />

• Raak hete oppervlakken nooit aan.<br />

Gebruik altijd de handgrepen of<br />

knoppen.<br />

• Raak metalen onderdelen pas aan<br />

wanneer het apparaat afgekoeld is.<br />

• WAARSCHUWING: Dompel het<br />

espressoapparaat niet onder in<br />

water en houd de elektrische<br />

aansluitingen altijd droog.<br />

• Gebruik het apparaat nooit wanneer<br />

het snoer of de stekker is<br />

beschadigd, wanneer het apparaat<br />

slecht functioneert of wanneer het<br />

op enige wijze is beschadigd. Bel<br />

onze servicelijn voor advies over<br />

controles en reparaties.<br />

• Gebruik alleen de accessoires of<br />

gereedschappen die zijn aanbevolen<br />

of verkocht door <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong>.<br />

Anders kunt u brand, elektrische<br />

schokken en letsel veroorzaken.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 35<br />

• Gebruik geen schuurmiddelen op de<br />

buitenkant van het apparaat. Deze<br />

kunnen het oppervlak immers<br />

krassen. Reinig het apparaat met<br />

een zachte, vochtige doek.<br />

• Gebruik het espressoapparaat<br />

alleen waarvoor deze is bedoeld.<br />

• Wees altijd voorzichtig met heet<br />

water, koffie en stoom.<br />

• Melk dient niet opnieuw te worden<br />

opgewarmd. Warm de melk pas op<br />

wanneer u deze nodig heeft.<br />

Kinderen<br />

• Kinderen beseffen niet welke<br />

gevaren elektrische apparaten<br />

kunnen inhouden. Laat kinderen dit<br />

apparaat nooit gebruiken.<br />

• Dit apparaat is niet bedoeld voor<br />

gebruik door jonge kinderen of<br />

minder capabele personen, tenzij ze<br />

onder voldoende toezicht staan van<br />

iemand die ervoor zorgt dat ze het<br />

apparaat veilig gebruiken.<br />

• Let op dat jonge kinderen niet met<br />

het apparaat kunnen spelen.<br />

Productveiligheid<br />

• Vul het waterreservoir nooit met<br />

warm of heet water.<br />

• Het waterreservoir niet overvullen.<br />

• Gebruik het espressoapparaat niet<br />

zonder de lekbak.<br />

Het behandelen van<br />

brandwonden<br />

• Houd de brandwond direct onder<br />

koud stromend water. Verwijder niet<br />

eerst kleding en roep snel medische<br />

hulp in.<br />

Soort koffie<br />

• Gebruik espressokoffie met een fijne<br />

maling.<br />

Opmerking: Gebruik geen<br />

poederkoffie. Koffie die te fijn<br />

gemalen is, kan de filter blokkeren.<br />

ELEKTRISCHE<br />

VEREISTEN<br />

Controleer of de aangegeven<br />

spanning op het typeplaatje van het<br />

apparaat overeenkomt met de<br />

netspanning (wisselstroom) in uw<br />

woning.<br />

Wanneer uw stopcontacten niet<br />

geschikt zijn voor de stekker van dit<br />

apparaat, dient de stekker te<br />

worden verwijderd en vervangen<br />

door een aangepaste stekker.<br />

WAARSCHUWING: De stekker<br />

die van het netsnoer wordt<br />

verwijderd, dient te worden<br />

vernietigd. Want een stekker<br />

met een blootliggend snoer is<br />

erg gevaarlijk als deze in een<br />

stopcontact wordt gestoken<br />

waar stroom op staat.<br />

Als de zekering van de 13 A-stekker<br />

vervangen moet worden, moet een<br />

BS1362-zekering van 13 A worden<br />

gebruikt.<br />

WAARSCHUWING: Dit apparaat<br />

moet worden geaard.<br />

VERKLARING SYMBOLEN<br />

OP DISPLAY<br />

• B1 (knippert) Bezig met het<br />

opwarmen om koffie of heet<br />

water te maken<br />

• B2 Klaar voor het maken van koffie<br />

of heet water of bezig met het<br />

maken van koffie<br />

(schuifknop o<strong>ml</strong>aag)<br />

• B3 (knippert) Bezig met het<br />

opwarmen om<br />

stoom te maken<br />

• B4 Klaar voor of bezig met<br />

het maken van stoom<br />

(schuifknop omhoog)<br />

• B5 Bezig met het maken van heet<br />

water (schuifknop omhoog)<br />

www.morphyrichards.com<br />

h<br />

35


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 36<br />

Onderdelen<br />

⁄ Verwijderbaar waterreservoir<br />

voor 1,7 liter<br />

¤ Aan/uit-lampje<br />

‹ Keuzeknop heet water/stoom<br />

› Aan/uit-schakelaar<br />

fi Percolatorkop<br />

fl Filtervergrendeling<br />

‡ Filterhouder<br />

· Waarschuwing lekbak vol<br />

‚ Antislip rubbervoetjes<br />

„ Filterbakje voor 1 kopje<br />

‰ Filterbakje voor 2 kopjes<br />

 Filterbakje voor ‘harde’ pads<br />

Ê Maatlepel<br />

Á Stamper<br />

Ë Verwijderbare lekbak<br />

È Opschuimer<br />

Í Stoompijpje<br />

Î Koffie/stoom-schuifknop<br />

Ï Display<br />

Ì Opwarmplaatje<br />

Voordat u het apparaat<br />

gebruikt<br />

Voordat u het espressoapparaat<br />

voor het eerst gaat gebruiken of als<br />

u het een tijd niet gebruikt heeft,<br />

dient u het apparaat met water door<br />

te spoelen. Volg de procedure voor<br />

het maken van koffie zonder koffie<br />

te gebruiken.<br />

Warm uw kopjes eerst op. Zo krijgt<br />

u een lekkerder kopje espresso of<br />

cappuccino. Hiervoor kunt u het<br />

opwarmplaatje gebruiken. Bedenk<br />

wel dat dit 20 minuten kan duren,<br />

afhankelijk van het soort kopjes dat<br />

u gebruikt.<br />

HET<br />

ESPRESSOAPPARAAT<br />

GEBRUIKEN<br />

Waterreservoir vullen<br />

1 Om het waterreservoir te vullen<br />

schuift u het waterreservoir omhoog<br />

met behulp van de handgreep<br />

(zie C) . Open het deksel van het<br />

waterreservoir ⁄ door deze<br />

omhoog te duwen en naar achteren<br />

te klappen.<br />

BELANGRIJK Het waterreservoir<br />

niet overvullen en het gevulde<br />

reservoir niet aan de handgreep<br />

vasthouden.<br />

2 Vul het waterreservoir ⁄ met koud<br />

kraanwater, maximaal 1,7 liter<br />

(zie D).<br />

36 www.morphyrichards.com<br />

3 Schuif het waterreservoir terug op<br />

zijn plaats (zie E).<br />

Gebruik van losse koffie<br />

Controleer of de koffie/stoomschuifknop<br />

Î op ‘uit’ staat.<br />

1 Steek de stekker in het stopcontact.<br />

2 Zet het apparaat aan door op de<br />

aan/uit-schakelaar › te drukken.<br />

Het blauwe aan/uit-lampje ¤ gaat<br />

branden en het displayÏ licht op.<br />

3 Warm uw kopjes op door ze<br />

ondersteboven op het<br />

opwarmplaatje Ì te zetten.<br />

Opmerking: Dit apparaat is alleen<br />

bedoeld voor gebruik met espressoof<br />

cappuccinokopjes. De koffie<br />

wordt veel slapper als u grotere<br />

koppen gebruikt.<br />

4 Kies het door u gewenste filterbakje<br />

„ voor 1 kopje of ‰ voor 2 kopjes<br />

en plaats het in de filterhouder<br />

(zie ‡ F).<br />

5 Met de bijgeleverde maatlepel Ê<br />

schept u, afhankelijk van het door u<br />

gekozen filterbakje, een of twee<br />

lepels gemalen koffie in het<br />

filterbakje. Gebruik de stamper Á<br />

aan het uiteinde van de maatlepel<br />

om de koffie aan te drukken (zie G).<br />

BELANGRIJK: Zorg dat u niet te<br />

veel koffie in het filterbakje doet, en<br />

veeg eventuele koffie langs de rand<br />

van het filterbakje weg.<br />

6 Plaats de filterhouder ‡ op de<br />

percolatorkop fi met de handgreep<br />

naar links (zie H).<br />

• Houd de filterhouder vlak tegen de<br />

percolatorkop aangedrukt, en draai<br />

de handgreep zo ver mogelijk naar<br />

rechts (zie I).<br />

7 Plaats 1 of 2 voorverwarme kopjes<br />

onder de gaatjes van de filterhouder<br />

(zie J en K). Wanneer het<br />

espressoapparaat de juiste<br />

temperatuur heeft bereikt, verschijnt<br />

het symbool op het display.<br />

8 Zet de schuifknop op de koffiestand<br />

(“COFFEE”). Het apparaat maakt<br />

een pompend geluid. Dit is normaal.<br />

9 Wanneer er voldoende koffie in het<br />

kopje of de kopjes zit, zet u de<br />

schuifknop op “OFF”. Nadat u de


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 37<br />

schuifknop op “OFF” heeft gezet,<br />

blijft er nog 8 seconden lang water<br />

druppelen.<br />

10 Verwijder de filterhouder voorzichtig<br />

door de handgreep langzaam naar<br />

links te draaien.<br />

11 Om het koffiedik uit het filterbakje te<br />

verwijderen drukt u de<br />

filtervergrendeling fl naar voren<br />

over de rand van het filterbakje en<br />

houdt u de filterhouder<br />

ondersteboven. Klop zachtjes op de<br />

filterhouder om de koffie eruit te<br />

halen L.<br />

12 Wanneer het symbool op<br />

het display verschijnt, is het<br />

apparaat klaar om een volgend<br />

kopje te maken.<br />

Opmerking: Het is normaal dat er<br />

tijdens het opwarmen van het water<br />

af en toe symbolen op het display<br />

verschijnen en weer verdwijnen.<br />

Gebruik van koffiepads<br />

Note: Bij dit espressoapparaat kunt<br />

u zowel van ‘zachte’ als ‘harde’<br />

koffiepads gebruikmaken. Voor<br />

‘harde’ koffiepads dient u het<br />

speciale filterbakje voor ‘harde’<br />

pads  te gebruiken. Voor ‘zachte’<br />

pads dient u het filterbakje voor 1<br />

kopje „ te gebruiken<br />

1 Plaats het desbtreffende filterbakje<br />

voor ‘harde’ pads  of ‘zachte’<br />

pads „ in de filterhouder (zie M).<br />

2 Haal de espressopad uit de<br />

verpakking (zie N).<br />

3 Plaats de pad in het filterbakje in de<br />

filterhouder ‡. Zorg dat het flapje<br />

niet uitsteekt bij de filterhouder<br />

(zie O).<br />

Opmerking: Als er een stukje van de<br />

pad of het flapje bij de filterhouder<br />

uitsteekt, wordt de filterhouder niet<br />

goed afgesloten. Dit is van invloed<br />

op het functioneren van het<br />

apparaat en de kwaliteit van uw<br />

koffie.<br />

4 Plaats de filterhouder ‡ op de<br />

percolatorkop fi met de handgreep<br />

naar links.<br />

Houd de filterhouder vlak tegen de<br />

percolatorkop aangedrukt, en draai<br />

de handgreep zo ver mogelijk naar<br />

rechts (zie I).<br />

5 Plaats een voorverwarmd kopje<br />

onder de gaatjes van de filterhouder<br />

(zie J).<br />

Opmerking: Een koffiepad bevat een<br />

hoeveelheid koffie die voldoende is<br />

voor één kopje espresso. Wanneer<br />

het espressoapparaat de juiste<br />

temperatuur heeft bereikt, verschijnt<br />

het symbool op het display.<br />

6 Zet de schuifknop op de koffiestand<br />

(“COFFEE”). Het apparaat maakt<br />

een pompend geluid. Dit is normaal.<br />

7 Wanneer er voldoende koffie in het<br />

kopje zit, zet u de schuifknop op<br />

“OFF”. Nadat u de schuifknop op<br />

“OFF” heeft gezet, blijft er nog 8<br />

seconden lang water druppelen.<br />

8 Verwijder de filterhouder voorzichtig<br />

door de handgreep langzaam naar<br />

links te draaien.<br />

9 Om de pad uit de filter te<br />

verwijderen drukt u de<br />

filtervergrendeling fl naar voren<br />

over de rand van het filterbakje,<br />

houdt u de filterhouder<br />

ondersteboven, en tikt u de pad er<br />

voorzichtig uit (zie L).<br />

10 Wanneer het symbool op het<br />

display verschijnt, is het apparaat<br />

klaar om een volgend kopje te<br />

maken.<br />

Opmerking: Het is normaal dat er<br />

tijdens het opwarmen van het water<br />

af en toe symbolen op het display<br />

verschijnen en weer verdwijnen.<br />

Stoomfunctie<br />

Met de opschuimer maakt u<br />

eenvoudig melkschuim voor<br />

cappuccino.<br />

Controleer of de koffie/stoomschuifknop<br />

op ‘uit’ staat.<br />

1 Verwijder de filterhouder voordat u<br />

het stoompijpje gaat gebruiken.<br />

2 Bevestig de opschuimer È aan het<br />

uiteinde van het stoompijpje Í<br />

(zie P).<br />

BELANGRIJK: De opschuimer werkt<br />

alleen als deze stevig op het<br />

stoompijpje is geschoven.<br />

3 Vul het waterreservoir met koud<br />

kraanwater.<br />

www.morphyrichards.com<br />

h<br />

37


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 38<br />

4 Draai het stoompijpje met de<br />

opschuimer erop naar rechts, naar<br />

de zijkant van het<br />

espressoapparaat.<br />

5 Druk op de keuzeknop heet<br />

water/stoom ‹. Wanneer het<br />

apparaat klaar is om stoom te<br />

maken, verschijnt het symbool<br />

op het display. Dit symbool knippert<br />

op het display totdat het apparaat<br />

de juiste temperatuur heeft bereikt<br />

om stoom te maken, waarna het<br />

stopt met knipperen.<br />

6 Giet koude melk in een daarvoor<br />

geschikt kannetje. Gebruik ongeveer<br />

100 <strong>ml</strong> melk per kopje cappuccino.<br />

Opmerking: U krijgt het beste<br />

resultaat als u melk uit de koelkast<br />

gebruikt en een koude roestvrij<br />

stalen kan.<br />

7 Houd het kannetje zodanig onder<br />

het stoompijpje dat het uiteinde van<br />

de opschuimer in de melk is<br />

ondergedompeld, en zet de<br />

schuifknop op de stoomstand<br />

(“STEAM”) (zie Q). Het apparaat<br />

maakt een pompend geluid. Dit is<br />

normaal.<br />

BELANGRIJK: Laat de punt van de<br />

opschuimer de bodem van de kan<br />

niet raken omdat dit de<br />

stoomuitstoot kan belemmeren.<br />

8 Wanneer er voldoende schuim is<br />

gemaakt, zet u de schuifknop op<br />

‘OFF” en haalt u het kannetje weg.<br />

Note: Er kan nog stoom uit het<br />

stoompijpje komen.<br />

Opmerking: Het is normaal als u een<br />

pompend geluid hoort wanneer u<br />

van de stoomstand overschakelt<br />

naar de koffiestand of<br />

heetwaterstand.<br />

De melk is klaar zodra er een<br />

zachte, dikke laag schuim<br />

op zit. Als er grote luchtbellen<br />

in de melk te zien zijn, heeft de melk<br />

gekookt en zal deze niet meer<br />

opschuimen. Neem in dat geval<br />

koude melk uit de koelkast en<br />

schuim deze op. Laat de melk niet<br />

koken.<br />

38 www.morphyrichards.com<br />

Tips voor het opschuimen<br />

• U krijgt het beste resultaat met<br />

verse, koude melk uit de koelkast.<br />

• Magere melk of halfvolle melk<br />

schuimt gemakkelijker op dan volle<br />

melk.<br />

Warme dranken<br />

U kunt heet water bij uw espresso<br />

doen voor slappere espresso of<br />

andere warme dranken maken zoals<br />

thee of oplossoep met behulp van<br />

het stoompijpje.<br />

Wanneer het apparaat<br />

gebruikt is:<br />

1 Wees voorzichtig als u de<br />

opschuimer È van het stoompijpje<br />

Í haalt, want deze kan erg heet<br />

zijn.<br />

2 Zorg ervoor dat het waterreservoir<br />

⁄ met koud kraanwater gevuld is.<br />

3 Draai het stoompijpje Í naar<br />

rechts, naar de zijkant van het<br />

apparaat.<br />

Wees uiterst voorzichting met het<br />

stoompijpje, want het kan erg heet<br />

zijn.<br />

Wanneer het apparaat<br />

niet gebruikt is:<br />

4 Zorg dat het apparaat koud is<br />

voordat u de opschuimer È van het<br />

stoompijpje haalt.<br />

5 Zorg ervoor dat het waterreservoir<br />

⁄ met koud kraanwater gevuld is.<br />

6 Draai het stoompijpje Í naar<br />

rechts, naar de zijkant van het<br />

apparaat.<br />

7 Zet het apparaat aan door op de<br />

aan/uit-schakelaar › te drukken.<br />

Het blauwe aan/uit-lampje ¤ gaat<br />

branden en het display Ï licht op.<br />

Bediening voor heet water<br />

8 Wanneer het apparaat de juiste<br />

temperatuur heeft bereikt om heet<br />

water te maken, verschijnt het<br />

symbool op het display.<br />

9 Zet de schuifknop Î omhoog op<br />

de stoomstand (“STEAM”).


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 39<br />

Opmerking: Het apparaat maakt een<br />

pompend geluid. Dit is normaal.<br />

10 Terwijl er water uit het stoompijpje<br />

druppelt, ziet u het symbool op<br />

het display.<br />

Opmerking: Wanneer het<br />

symbool op het display wordt<br />

weergegeven, staat het apparaat in<br />

de stoomstand. Druk op de<br />

keuzeknop heet water/stoom ‹ om<br />

over te schakelen naar de stand<br />

voor heet water. Op het display<br />

wordt het symbool gewijzigd in<br />

het symbool .<br />

11 Wanneer u voldoende water heeft,<br />

zet u de schuifknop Î op “OFF”.<br />

Opmerking: Het is normaal dat er<br />

tijdens het opwarmen van het water<br />

af en toe symbolen op het display<br />

verschijnen en weer verdwijnen.<br />

Het espressoapparaat<br />

voorverwarmen<br />

Om warmere koffie te maken en uw<br />

kopjes voor te verwarmen kunt u<br />

het apparaat voorverwarmen. Dit<br />

kunt u doen door heet water door<br />

het apparaat te laten gaan zonder<br />

koffie te gebruiken.<br />

Kopjes dienen ondersteboven op<br />

het warmhoudplaatje te worden<br />

gezet. N.B. Het voorverwarmen van<br />

een kopje kan tot 20 minuten duren,<br />

afhankelijk van het soort kopje.<br />

TIPS<br />

Reiniging en onderhoud<br />

Het stoompijpje en de opschuimer<br />

dienen direct na elk gebruik te<br />

worden schoongemaakt.<br />

1 Neem het stoompijpje, het<br />

opwarmplaatje en de buitenkant van<br />

het apparaat af met een schoon,<br />

vochtig doekje. Gebruik geen<br />

schuurmiddelen of schuursponsjes<br />

omdat deze de buitenkant van het<br />

apparaat kunnen beschadigen.<br />

Zet de schuifknop even op de<br />

stoomstand (‘STEAM”) om<br />

eventueel overgebleven melk uit het<br />

stoompijpje te verwijderen.<br />

WAARSCHUWING De stoom die<br />

uit het stoompijpje komt is erg<br />

heet en kan brandwonden<br />

veroorzaken.<br />

2 Houd de opschuimer onder warm<br />

stromend water om eventeel<br />

overgebleven melk weg te spoelen.<br />

BELANGRIJK: Doe de hulpstukken<br />

van uw espressoapparaat nooit in<br />

een vaatwasser.<br />

3 De filterbakjes, de filterhouder en<br />

het waterreservoir dienen na elk<br />

gebruik te worden gereinigd door ze<br />

met water af te spoelen. Om te<br />

helpen de filterbakjes en filterhouder<br />

goed schoon te houden adviseren<br />

wij u om het espressoapparaat<br />

regelmatig met de filterbakjes en<br />

filterhouder erin maar zonder koffie<br />

te gebruiken.<br />

Als de filteropeningen verstopt<br />

raken met koffie, gebruik dan een<br />

fijn borsteltje om de filter te<br />

ontstoppen.<br />

Wanneer uw espressoapparaat niet<br />

in gebruik is, raden wij u aan om de<br />

filterhouder uit het apparaat te<br />

houden. Dit verlengt de levensduur<br />

van de pakking.<br />

Ontkalken<br />

• Als het water in uw regio vrij hard is,<br />

adviseren wij het espressoapparaat<br />

regelmatig te ontkalken,<br />

bijvoorbeeld om de 2-3 maanden.<br />

Als u zachter water hebt, dient u het<br />

espressoapparaat elk half jaar te<br />

ontkalken.<br />

• Als het water langzamer uit het<br />

apparaat komt, is dat een teken dat<br />

u het apparaat moet ontkalken.<br />

• Wij adviseren het gebruik van<br />

speciale vloe<strong>ib</strong>are ontkalker, die<br />

speciaal ontwikkeld is voor<br />

koffiezetapparaten. Volg de<br />

aanwijzingen op de fles of de<br />

verpakking en doorloop daarna drie<br />

keer de normale procedure zonder<br />

koffie in het apparaat voordat u het<br />

apparaat weer gaat gebruiken.<br />

• Gebruik geen ontkalker voor<br />

waterkokers tenzij uitdrukkelijk op<br />

de verpakking wordt vermeld dat<br />

het product tevens geschikt is voor<br />

koffiezetapparaten.<br />

www.morphyrichards.com<br />

h<br />

39


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 40<br />

Lekbak<br />

1 Wanneer de lekbak vol is, ziet u de<br />

waarschuwing dat de lekbak vol is<br />

· door het rooster.<br />

2 Verwijder het rooster van de lekbak<br />

door uw vingers in de twee gaatjes<br />

in het midden van de lekbak te<br />

plaatsen en het rooster eruit te tillen<br />

(zie R). Dit moet regelmatig<br />

gebeuren of zodra de rode<br />

waarschuwing dat de lekbak vol is<br />

door het rooster te zien is.<br />

3 Til de voorkant van de lekbak<br />

omhoog en schuif de lekbak eruit<br />

(zie S).<br />

4 Til de plastic binnenbak van de<br />

lekbak omhoog (zie T). Reinig de<br />

lekbak en het rooster met water en<br />

een beetje afwasmiddel. Spoel de<br />

lekbak om en droog hem af.<br />

5 Plaats de lekbak en het rooster in<br />

omgekeerde volgorde terug in het<br />

apparaat.<br />

Note: Zorg ervoor dat de plastic<br />

binnenbak op de juiste manier in de<br />

lekbak is geplaatst.<br />

Servicelijn<br />

Mocht u problemen met het<br />

apparaat ondervinden, aarzel dan<br />

niet om contact met ons op te<br />

nemen. Wij kunnen u waarschijnlijk<br />

beter van dienst zijn dan de winkel<br />

waar u het apparaat heeft gekocht.<br />

Houd de volgende informatie bij de<br />

hand, zodat onze medewerkers u<br />

snel kunnen helpen.<br />

• Naam van het product<br />

• Typenummer, zoals aangegeven aan<br />

de onderkant van het apparaat.<br />

• Serienummer, zoals aangegeven<br />

aan de onderkant van het<br />

apparaat.<br />

40 www.morphyrichards.com<br />

Twee jaar garantie<br />

Producten van <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong><br />

worden geproduceerd<br />

overeenkomstig internationaal<br />

erkende kwaliteitsnormen. Boven<br />

uw wettelijke vastgestelde rechten<br />

uit, garandeert <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> dat<br />

dit product vanaf de datum van<br />

aankoop gedurende een periode<br />

van TWEE JAAR vrij zal zijn van<br />

materiaal- en fabricagefouten.<br />

Bewaar uw kassabon als bewijs van<br />

aankoop. Niet uw kassabon aan<br />

deze pagina.<br />

Wij zullen u om deze gegevens<br />

vragen als het apparaat defect<br />

raakt. Deze nummers vindt u op de<br />

onderzijde van het product.<br />

Modelnummer Serienummer<br />

Wanneer het apparaat is vervangen<br />

tijdens de garantieperiode (2 jaar),<br />

loopt de garantie voor het nieuwe<br />

product vanaf de originele<br />

aankoopdatum. Daarom is het<br />

belangrijk dat uw aankoopbewijs of<br />

factuur de originele aankoopdatum<br />

vermeldt.<br />

Deze garantie geldt alleen wanneer<br />

het apparaat is gebruikt conform de<br />

instructies van de fabrikant. Zo<br />

moeten apparaten volgens de<br />

gebruiksaanwijzing ontkalkt zijn en<br />

moeten filters schoongehouden<br />

worden.<br />

<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> zal de goederen<br />

niet vervangen of repareren volgens<br />

de garantievoorwaarden wanneer<br />

1 Het defect het gevolg is of kan zijn<br />

van accidenteel gebruik, misbruik,<br />

nalatigheid of oneigenlijk gebruik,<br />

gebruik buiten de aanbevelingen<br />

van de fabrikant of defecten die zijn<br />

veroorzaakt door stroompieken of<br />

schade die is veroorzaakt bij de<br />

transit.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 41<br />

2 Het apparaat is gebruikt met een<br />

andere spanning dan aangeduid op<br />

het product.<br />

3 Reparaties zijn ondernomen door<br />

andere mensen dan onze<br />

servicedienst (of erkende dealer).<br />

4 Het apparaat is verhuurd of niet<br />

huishoudelijk is gebruikt.<br />

5 <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> is onder de<br />

garantie niet aansprakelijk voor het<br />

uitvoeren van onderhoud.<br />

6 Verbruiksartikelen als stofzakken,<br />

filters of glazen kannen vallen niet<br />

onder de garantie.<br />

Deze garantie verleent geen andere<br />

rechten dan deze die uitdrukkelijk<br />

zijn vermeld en dekt geen<br />

aanspraken op schade of<br />

gevolgschade. Deze garantie is een<br />

bijkomend voordeel en heeft geen<br />

invloed op uw wettelijke rechten als<br />

consument.<br />

www.morphyrichards.com<br />

h<br />

41


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 42<br />

p<br />

Tirar o melhor partido da<br />

sua nova máquina de<br />

café...<br />

Segurança em primeiro lugar<br />

Deve proceder com cautela quando<br />

utilizar água quente, café ou vapor<br />

Passe a sua máquina por água<br />

antes de a utilizar<br />

É importante passar água através<br />

da sua máquina de café de forma a<br />

lavar a máquina. Pode também<br />

passar água para aquecer a sua<br />

máquina de café.<br />

Desincruste de acordo com a<br />

qualidade da água da sua área<br />

É importante proceder à<br />

descalcificação, uma vez que o<br />

desempenho da sua máquina de<br />

café pode ser afectado pela<br />

acumulação de detritos e outras<br />

impurezas no fornecimento de<br />

água.<br />

INSTRUÇÕES DE<br />

SEGURANÇA<br />

IMPORTANTES<br />

A utilização de qualquer aparelho<br />

eléctrico exige as seguintes regras<br />

de segurança de senso comum.<br />

Antes de mais, existe o perigo de<br />

ferimentos ou morte, assim como o<br />

perigo de danos no aparelho. Estes<br />

são indicados ao longo do texto<br />

pelas duas seguintes convenções:<br />

AVISO: Perigo pessoal!<br />

IMPORTANTE: Danos no aparelho!<br />

Propomos ainda o seguinte aviso<br />

de segurança.<br />

Localização<br />

• Retire todos os materiais de<br />

embalagem mas guarde-os para<br />

futura referência.<br />

• Certifique-se de que a máquina de<br />

café se encontra numa superfície<br />

firme e lisa.<br />

• Não utilize a máquina de café no<br />

exterior ou numa casa de banho.<br />

42 www.morphyrichards.com<br />

• Não coloque a máquina de café<br />

numa superfície de madeira<br />

extremamente polida, já que esta<br />

poderá ficar danificada.<br />

• Não coloque a máquina de café<br />

sobre ou junto a superfícies quentes<br />

tais como placas ou discos quentes<br />

ou uma chama nua.<br />

• AVISO: Não coloque a máquina<br />

de café num tabuleiro de metal<br />

ou numa superfície metálica<br />

durante a sua utilização.<br />

• Não levante a máquina de café,<br />

segurando o reservatório de água.<br />

Segure o corpo da máquina de<br />

café.<br />

Segurança pessoal<br />

• Desligue a máquina de café da<br />

alimentação enquanto enche o<br />

reservatório, durante a limpeza ou<br />

quando não está em utilização.<br />

• Se a unidade deixar de fazer café,<br />

desligue a máquina e consulte a<br />

página de instruções de limpeza na<br />

página 7.<br />

• Mantenha sempre a parte exterior<br />

da área da máquina de café limpa e<br />

seca.<br />

• Não toque nas superfícies quentes.<br />

Utilize sempre as pegas ou<br />

saliências.<br />

• Não toque nas peças metálicas até<br />

que a unidade tenha arrefecido.<br />

• AVISO: Não imerja a máquina de<br />

café em água e certifique-se<br />

sempre de que as ligações<br />

eléctricas estão secas.<br />

• Não coloque em funcionamento<br />

qualquer aparelho com a ficha ou o<br />

cabo de alimentação danificados,<br />

após um funcionamento defeituoso<br />

ou danos de qualquer tipo. Utilize o<br />

número de apoio para<br />

aconselhamento sobre análise e<br />

reparação.<br />

• A utilização de acessórios ou<br />

ferramentas não recomendados ou<br />

vendidos pela <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong><br />

podem causar risco de incêndio,<br />

choque eléctrico ou danos.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 43<br />

• Não utilize agentes de limpeza<br />

abrasivos na parte exterior da<br />

máquina de café já que podem<br />

arranhar a superfície. Limpe apenas<br />

com um pano húmido suave.<br />

• Utilize a máquina de café apenas<br />

para o propósito determinado.<br />

• Deve proceder com cautela quando<br />

utilizar água quente, café ou vapor.<br />

• O leite não deve ser reaquecido e<br />

aquecido apenas quando<br />

necessário.<br />

Crianças<br />

• As crianças não compreendem os<br />

perigos associados à utilização de<br />

aparelhos eléctricos. Nunca permita<br />

a utilização deste aparelho por<br />

parte de uma criança.<br />

• Este aparelho não foi concebido<br />

para ser utilizado por crianças<br />

pequenas ou pessoas inválidas,<br />

excepto se forem vigiadas<br />

adequadamente por uma pessoa<br />

responsável, de forma a garantir<br />

que o aparelho seja utilizado com<br />

segurança.<br />

• As crianças pequenas devem ser<br />

vigiadas para garantir que não<br />

brincam com o aparelho.<br />

Segurança do Produto<br />

• Nunca utilize água morna ou quente<br />

para encher o reservatório de água.<br />

• Não encha o reservatório em<br />

demasia.<br />

• Utilize o aparelho apenas com o<br />

tabuleiro para recolha de pingos<br />

colocado.<br />

Tratamento de<br />

queimaduras<br />

• Passe imediatamente água fria na<br />

área afectada. Não pare para<br />

despir a roupa, peça urgentemente<br />

a ajuda de um médico.<br />

Escolha do café<br />

• Escolha café expresso de moagem<br />

fina para utilizar nesta máquina.<br />

Nota: Evite misturas com moagem<br />

demasiado fina. Quando o café tiver<br />

uma moagem demasiado fina pode<br />

bloquear o filtro.<br />

REQUISITOS<br />

ELÉCTRICOS<br />

Verifique se a voltagem na placa<br />

nominal do seu aparelho<br />

corresponde à alimentação<br />

existente na sua habitação, que<br />

deve ser A.C. (Corrente alterna).<br />

Se as tomadas da sua habitação<br />

não forem apropriadas para a ficha<br />

fornecida com este aparelho, a<br />

mesma deve ser retirada e instalada<br />

uma nova adequada.<br />

AVISO: Se a ficha retirada do<br />

cabo de alimentação estiver<br />

cortada, a mesma deverá ser<br />

eliminada, uma vez que uma<br />

ficha com o cabo de<br />

alimentação exposto pode ser<br />

perigosa quando ligada a uma<br />

tomada eléctrica activa.<br />

Caso seja necessário substituir o<br />

fusível na ficha de 13 amp, deve ser<br />

colocado um fusível BS1362 de 13<br />

amp.<br />

AVISO: Este aparelho deve ser<br />

ligado à massa.<br />

GUIA DO VISOR<br />

• B1 (Intermitente) a aquecer para<br />

tirar café ou água quente<br />

• B2 Pronta a tirar café ou água<br />

quente ou a fazer café<br />

(alavanca para baixo)<br />

• B3 (Intermitente) a aquecer para<br />

l<strong>ib</strong>ertar vapor<br />

• B4 Pronta para l<strong>ib</strong>ertar vapor<br />

ou a l<strong>ib</strong>ertar vapor<br />

(alavanca para cima)<br />

• B5 Fazer café quente<br />

(alavanca para cima)<br />

www.morphyrichards.com<br />

p<br />

43


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 44<br />

Componentes<br />

⁄ Reservatório de água 1,7 L<br />

amovível<br />

¤ Luz indicadora da alimentação<br />

‹ Interruptor de selecção de água<br />

quente/vapor<br />

› Interruptor ligar/desligar<br />

fi Cabeça infusora<br />

fl Bloqueio do filtro<br />

‡ Suporte do filtro<br />

· Indicador do nível da água do<br />

tabuleiro para recolha de pingos<br />

‚ Pés de borracha antideslizantes<br />

„ Filtro para 1 chávena<br />

‰ Filtro para 2 chávenas<br />

 Filtro para pastilhas ‘Forte’<br />

Ê Colher de doseamento<br />

Á Prensa<br />

Ë Tabuleiro para recolha de pingos<br />

amovível<br />

È Acessório para saída de espuma<br />

Í Bocal de saída do vapor<br />

Î Alavanca para café ou vapor<br />

Ï Visor<br />

Ì Placa de aquecimento<br />

Antes de utilizar<br />

Antes de utilizar a sua máquina de<br />

café pela primeira vez ou caso não<br />

a utilize há algum tempo, lave a<br />

máquina passando-a por água. Siga<br />

os procedimentos necessários para<br />

tirar café expresso, sem café no<br />

suporte do filtro.<br />

Para melhores resultados, antes de<br />

fazer o seu expresso/cappucino as<br />

chávenas devem ser aquecidas.<br />

Pode fazê-lo na placa de<br />

aquecimento sem esquecer que isto<br />

pode demorar no máximo 20<br />

minutos consoante o tipo de<br />

chávena utilizada.<br />

UTILIZAR O APARELHO<br />

Encha o reservatório<br />

de água<br />

1 Retire para encher o reservatório de<br />

água, C deslize o depósito de água<br />

para cima através da pega. Abra a<br />

tampa do reservatório de água ⁄<br />

puxando-a para cima e fazendo-a<br />

deslizar para trás.<br />

IMPORTANTE: Não encha<br />

demasiado o reservatório nem o<br />

transporte com a pega quando<br />

estiver cheio.<br />

2 Encha o reservatório de água ⁄<br />

com água fria da torneira, no<br />

máximo, 1,7 litros D.<br />

44 www.morphyrichards.com<br />

3 Volte a colocar o reservatório de<br />

água, fazendo-o deslizar para a<br />

posição de encaixe E.<br />

Utilizar com café<br />

moído<br />

Certifique-se de que a alavanca<br />

para café/vapor Î está na posição<br />

de desligada.<br />

1 Ligue a unidade à tomada de<br />

alimentação.<br />

2 Ligue a unidade, pressionando o<br />

interruptor ligar/desligar ›. O<br />

indicador luminoso azul de<br />

alimentação ¤ e o visor Ï<br />

acender-se-ão.<br />

3 Aqueça previamente as chávenas<br />

de café, colocando-as viradas para<br />

baixo na placa de aquecimento Ì.<br />

Nota: Esta máquina foi concebida<br />

para utilização de chávenas de café<br />

expresso ou cappuccino. O café<br />

será mais fraco se forem utilizadas<br />

chávenas maiores.<br />

4 Seleccione o filtro necessário „<br />

para 1 chávena ou ‰ para 2<br />

chávenas e coloque-o no suporte<br />

do filtro ‡ F.<br />

5 Com a colher de doseamento Ê<br />

fornecida, coloque uma ou duas<br />

medidas de café moído no filtro,<br />

consoante o filtro escolhido. Com a<br />

outra extremidade da colher de<br />

doseamento, utilize a prensa para<br />

Á para prensar o café G.<br />

IMPORTANTE: Certifique-se de que<br />

não enche o filtro com demasiado<br />

café, e limpe as bordas do filtro<br />

para remover quaisquer vestígios de<br />

café.<br />

6 Coloque o suporte do filtro ‡ na<br />

cabeça infusora fi e posicione a<br />

pega voltada para a esquerda H.<br />

• Certifique-se de que o suporte do<br />

filtro está encaixado na cabeça<br />

infusora, rode a pega o mais<br />

possível para a direita I.<br />

7 Coloque 1 ou 2 chávenas préaquecidas<br />

por baixo dos orifícios de<br />

saída do suporte do filtro J e K.<br />

Quando a máquina de café estiver<br />

na temperatura correcta o<br />

símbolo é apresentado.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 45<br />

8 Puxe a alavanca para baixo para<br />

seleccionar o café. A máquina irá<br />

emitir um ruído de bombeamento, o<br />

que é normal.<br />

9 Quando as chávenas estiverem<br />

cheias até ao nível desejado, mova<br />

a alavanca para a posição de<br />

desligada. A água ainda será filtrada<br />

durante aproximadamente 8<br />

segundos após a alavanca ter sido<br />

movida para a posição de<br />

desligada.<br />

10 Retire cuidadosamente o suporte<br />

do filtro rodando lentamente a<br />

pega para a esquerda.<br />

11 Para retirar os vestígios de café<br />

usado do filtro, empurre o bloqueio<br />

do filtro fl para a frente para<br />

bloquear o bordo do filtro e vire o<br />

suporte do filtro ao contrário. Bata<br />

levemente no suporte para o café<br />

sair L.<br />

12 Quando for visualizado o símbolo<br />

, a sua máquina de café está<br />

pronta para tirar outro café<br />

expresso.<br />

Nota: É normal que os símbolos do<br />

visor fiquem intermitentes durante o<br />

processo de aquecimento da água.<br />

Utilizar as pastilhas<br />

de café<br />

Nota: Esta máquina de café pode<br />

utilizar pastilhas de café “suave” e<br />

“forte”. Ao utilizar pastilhas de café<br />

‘forte’ utilize o suporte do filtro de<br />

pastilha especial Â. Ao utilizar<br />

pastilhas de café “suave”, utilize o<br />

suporte do filtro de 1 chávena Â.<br />

1 Seleccione o filtro necessário Â<br />

para pastilha “forte” ou „ para<br />

pastilha “suave” e coloque no<br />

suporte do filtro M.<br />

2 Retire a pastilha de café expresso<br />

da embalagem N.<br />

3 Coloque a pastilha de café no filtro<br />

‡. Certifique-se de que a aba está<br />

colocada dentro do filtro O.<br />

Nota: Se uma parte da pastilha,<br />

incluindo a aba, estiver fora do<br />

suporte do filtro, o sistema de<br />

selagem não vai funcionar<br />

correctamente. Isto vai afectar o<br />

funcionamento da máquina e a<br />

qualidade do café.<br />

4 Coloque o suporte do filtro ‡ na<br />

cabeça infusora fi e posicione<br />

a pega voltada para a esquerda.<br />

Certifique-se de que o suporte do<br />

filtro está encaixado na cabeça<br />

infusora, rode a pega o mais<br />

possível I para a direita.<br />

5 Coloque uma chávena pré-aquecida<br />

por baixo dos orifícios de saída do<br />

suporte do filtro J.<br />

Nota: Uma pastilha de café possui a<br />

medida certa para um único café<br />

expresso. Quando o café estiver na<br />

temperatura correcta, o símbolo<br />

é apresentado.<br />

6 Puxe a alavanca para baixo para<br />

seleccionar o café. A máquina irá<br />

emitir um ruído de bombeamento, o<br />

que é normal.<br />

7 Quando a chávena estiver cheia até<br />

ao nível desejado, puxe a alavanca<br />

para a posição de desligada. A<br />

água ainda será filtrada durante<br />

aproximadamente 8 segundos após<br />

a alavanca ter sido movida para a<br />

posição de desligada.<br />

8 Retire cuidadosamente o suporte<br />

do filtro rodando lentamente a<br />

pega para a esquerda.<br />

9 Para retirar a pastilha do filtro,<br />

empurre o bloqueio do filtro fl para<br />

a frente para bloquear o bordo filtro<br />

e vire o suporte do filtro ao<br />

contrário L.<br />

10 Quando for visualizado o símbolo<br />

, a sua máquina de café está<br />

pronta para tirar outro café<br />

expresso.<br />

Nota: É normal que os símbolos do<br />

visor fiquem intermitentes durante o<br />

processo de aquecimento da água.<br />

Função de vapor<br />

O acessório para saída de espuma<br />

facilita a produção de leite com<br />

espuma para o cappucino.<br />

Certifique-se de que a alavanca<br />

para café/vapor está na posição de<br />

desligada.<br />

1 Antes de utilizar o bocal de saída<br />

do vapor, retire o suporte do filtro.<br />

www.morphyrichards.com<br />

p<br />

45


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 46<br />

2 Fixe o acessório para saída de<br />

espuma È na extremidade do<br />

bocal de saída do vapor Í P.<br />

IMPORTANTE: Para que o acessório<br />

de saída de espuma funcione,<br />

certifique-se de que o empurra<br />

firmemente para o bocal de saída<br />

do vapor.<br />

3 Encha o reservatório de água com<br />

água fria da torneira.<br />

4 Rode o bocal de saída do vapor<br />

com o acessório de saída para a<br />

parte lateral da máquina.<br />

5 Prima o botão de vapor ‹, quando<br />

a unidade estiver pronta para fazer<br />

vapor é apresentado o símbolo .<br />

Este símbolo vai ser apresentado no<br />

visor até a máquina alcançar a<br />

temperatura correcta para fazer<br />

vapor quando ficar estável.<br />

6 Deite leite frio num recipiente<br />

apropriado. Utilize<br />

aproximadamente 100<strong>ml</strong> para<br />

cada cappucino.<br />

Nota: Para obter melhores<br />

resultados, recomendamos o uso<br />

de leite frio e de um recipiente em<br />

aço inoxidável bem frio.<br />

7 Coloque o recipiente por baixo do<br />

bocal de saída do vapor, de modo<br />

que a cabeça do acessório de saída<br />

de espuma fique imersa no leite e<br />

empurre a alavanca para cima para<br />

seleccionar o vapor Q. A máquina<br />

irá emitir um ruído de<br />

bombeamento, o que é normal.<br />

IMPORTANTE: Não deixe que a<br />

extremidade do bocal entre em<br />

contacto com a parte inferior do<br />

recipiente, pois pode obstruir a<br />

passagem de vapor.<br />

8 Uma vez que foi produzida espuma,<br />

empurre a alavanca para baixo para<br />

a posição de desligada e retire o<br />

recipiente.<br />

Nota: Não fique alarmado com o<br />

vapor que sai da base.<br />

Nota: É normal que ouça um ruído<br />

de bombeamento ao alternar do<br />

modo de vapor para o modo de<br />

café ou modo de água quente.<br />

46 www.morphyrichards.com<br />

O leite está pronto assim que<br />

formar uma camada de espuma<br />

suave e espessa<br />

no topo. Se o leite começar a<br />

borbulhar, então ferveu e não irá<br />

produzir espuma. Se tal acontecer,<br />

substitua-o por leite frio. Não ferva<br />

o leite.<br />

Sugestões para a<br />

formação de espuma<br />

• Para obter melhores resultados,<br />

utilize leite fresco e frio do<br />

frigorífico.<br />

• O leite magro ou meio-gordo facilita<br />

a formação de espuma.<br />

Bebidas com água quente<br />

Se desejar acrescentar água quente<br />

ao seu expresso para uma bebida<br />

maior ou se desejar preparar outras<br />

bebidas com água quente, como<br />

chá ou sopas instantâneas, utilize o<br />

bocal de saída do vapor.<br />

Se a máquina não tiver<br />

sido utilizada:<br />

1 Tenha cuidado ao remover o<br />

acessório para saída de espuma È<br />

na extremidade do bocal do vapor,<br />

Í pode estar muito quente.<br />

2 Certifique-se de que o reservatório<br />

de água ⁄ está cheio com água<br />

fria da torneira.<br />

3 Rode o bocal de saída do vapor Í<br />

para<br />

a parte lateral da máquina de café.<br />

Tenha muito cuidado ao manusear o<br />

bocal de saída do vapor dado que<br />

pode estar extremamente quente.<br />

Se a máquina não tiver<br />

sido utilizada:<br />

4 Certifique-se de que a máquina de<br />

café está fria antes de retirar o<br />

acessório de saída de espuma È<br />

do bocal de saída do vapor.<br />

5 Certifique-se de que o reservatório<br />

de água ⁄ está cheio com água<br />

fria da torneira.<br />

6 Rode o bocal de saída do vapor<br />

Í para a parte lateral da máquina<br />

de café.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 47<br />

7 Ligue a unidade, pressionando o<br />

interruptor ligar/desligar ›. O<br />

indicador luminoso azul de<br />

alimentação ¤ e o visor Ï<br />

acender-se-ão.<br />

Funcionamento<br />

8 Quando a máquina de café estiver na<br />

temperatura correcta para água<br />

quente é apresentado o símbolo .<br />

9 Empurre a alavanca Î para cima<br />

para a função de vapor/água<br />

quente.<br />

Nota: A máquina irá emitir um ruído<br />

de bombeamento, o que é normal.<br />

10 O símbolo é visualizado no visor<br />

à medida que a água é distr<strong>ib</strong>uída<br />

no bocal de saída do vapor.<br />

Nota: Se o ícone é visualizado<br />

no visor digital a máquina está na<br />

posição de função de vapor. Prima<br />

o selector de água quente/vapor ‹<br />

para alterar a máquina para a<br />

função de água quente, o íconevai<br />

mudar para no visor digital.<br />

11 Assim que a água tiver atingido o<br />

nível desejado, empurre a alavanca<br />

para baixo Î para a posição de<br />

desligada.<br />

Nota: É normal que os símbolos do<br />

visor fiquem intermitentes durante o<br />

processo de aquecimento da água.<br />

Pré-aquecimento<br />

da máquina de café<br />

Para tornar o café mais quente e<br />

para aquecer as chávenas de café,<br />

experimente pré-aquecer a<br />

máquina. Pode fazê-lo, seguindo a<br />

“operação expresso”, passando<br />

água quente pela máquina de café<br />

sem utilizar café.<br />

As chávenas deverão ser colocadas<br />

para baixo na placa de<br />

aquecimento. Isto poderá demorar<br />

no máximo 20 minutos consoante o<br />

tipo de chávena utilizada.<br />

DICAS E SUGESTÕES<br />

Limpeza e manutenção<br />

Deve limpar o bocal de saída do<br />

vapor e o acessório de saída de<br />

espuma imediatamente depois de<br />

cada utilização.<br />

1 Simplesmente, limpe o bocal de<br />

saída do vapor, a placa de<br />

aquecimento e a parte exterior da<br />

máquina com um pano limpo e<br />

húmido. Não utilize quaisquer<br />

agentes de limpeza abrasivos ou<br />

esfregões metálicos, pois irão<br />

danificar o acabamento da unidade<br />

Empurre levemente a alavanca para<br />

a posição de vapor para limpar<br />

quaisquer vestígios de leite do<br />

bocal de saída do vapor.<br />

AVISO: O vapor expelido pelo<br />

bocal é extremamente quente e<br />

pode provocar queimaduras.<br />

2 Passe o acessório de saída de<br />

espuma por água morna para<br />

remover o excesso de leite.<br />

IMPORTANTE: Nunca lave os<br />

acessórios da máquina de café num<br />

lava-loiça.<br />

3 Os filtros, o suporte do filtro e o<br />

reservatório da água devem ser<br />

passados por água no fim de cada<br />

utilização. Para ajudar a manter os<br />

filtros limpos, recomendamos-lhe<br />

que coloque periodicamente a<br />

máquina em funcionamento com o<br />

filtro bem colocado, sem café e<br />

utilizando apenas água.<br />

Se os orifícios dos filtros estiverem<br />

bloqueados por grãos de café,<br />

utilize uma escova.<br />

Quando a máquina de café não<br />

estiver a ser utilizada,<br />

recomendamos-lhe que não deixe o<br />

suporte do filtro encaixado na<br />

máquina, pois reduzirá a vida útil do<br />

vedante.<br />

www.morphyrichards.com<br />

p<br />

47


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 48<br />

Descalcificação<br />

• Se morar numa área com água de<br />

má qualidade, recomendamos que<br />

a sua máquina de café seja<br />

descalcificada em intervalos<br />

regulares, por exemplo, a cada 2-3<br />

meses. Em áreas com uma<br />

qualidade de água moderada<br />

deverá descalcificar a máquina de 6<br />

em 6 meses.<br />

• Se a água for filtrada de forma mais<br />

lenta que o normal, significa que é<br />

necessário proceder à<br />

descalcificação.<br />

• Recomendamos o uso de um<br />

líquido de descalcificação<br />

adequado, especialmente<br />

concebido para máquinas de café e<br />

jarros eléctricos de plástico. Siga as<br />

instruções do frasco ou da saqueta<br />

e, em seguida, coloque a máquina<br />

de café em funcionamento apenas<br />

com água 3 vezes antes de tirar<br />

café.<br />

• Não utilize o produto de<br />

descalcificação do jarro eléctrico, a<br />

menos que o rótulo indique<br />

especificamente que é adequado<br />

para máquinas de café.<br />

Tabuleiro para recolha<br />

de pingos<br />

1 O indicador do nível da água ·<br />

surge na grelha para indicar que o<br />

tabuleiro para recolha de pingos<br />

está cheio.<br />

2 Retire a grelha do tabuleiro para<br />

recolha de pingos, colocando os<br />

dedos nos dois orifícios centrais do<br />

tabuleiro para recolha de pingos e<br />

levante-a R. Isto deve ser feito<br />

regularmente ou assim que o<br />

indicador vermelho do nível da água<br />

surgir na grelha.<br />

48 www.morphyrichards.com<br />

3 Eleve a parte dianteira do tabuleiro<br />

para recolha de pingos e faça-o<br />

deslizar para fora S.<br />

4 Eleve o revestimento de plástico do<br />

tabuleiro para recolha de pingos T.<br />

Limpe o tabuleiro para recolha de<br />

pingos e a respectiva grelha com<br />

água e um pouco de líquido de<br />

limpeza, enxagúe e seque.<br />

5 Para montar novamente a máquina,<br />

inverta o processo.<br />

Nota: Quando voltar a colocar o<br />

tabuleiro para recolha de pingos,<br />

certifique-se de que o revestimento<br />

de plástico se encontra na posição<br />

correcta.<br />

Linha de assistência<br />

Se tiver quaisquer dificuldades com<br />

o seu aparelho, não hesite em<br />

contactar-nos. Possivelmente,<br />

seremos capazes de fornecer uma<br />

melhor assistência do que na loja<br />

onde o aparelho foi adquirido.<br />

Tenha à disposição a seguinte<br />

informação, de forma a permitir que<br />

a nossa equipa consiga resolver o<br />

seu problema rapidamente:<br />

• Nome do produto<br />

• Número do modelo, conforme<br />

indicado na parte inferior do<br />

aparelho.<br />

• Número de série, conforme indicado<br />

na parte inferior do aparelho.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 49<br />

A SUA GARANTIA<br />

DE DOIS ANOS<br />

É importante guardar o talão de<br />

compra como comprovativo de<br />

compra. Agrafe o seu comprovativo<br />

de compra na parte de trás desta<br />

brochura para futura referência.<br />

Mencione a seguinte informação se<br />

o produto apresentar uma avaria.<br />

Estes números podem ser<br />

encontrados na base do artigo.<br />

N.º do modelo Nº de série<br />

Todos os artigos <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong><br />

são testados individualmente antes<br />

de saírem da fábrica. No caso<br />

improvável de um aparelho<br />

apresentar avarias dentro de um<br />

período de 28 dias de compra, o<br />

mesmo deve ser devolvido no local<br />

de compra, para sua substituição.<br />

Se a avaria ocorrer passados 28<br />

dias e dentro de um período de 24<br />

meses após a data original de<br />

compra, deve contactar a Linha de<br />

assistência, indicando o número do<br />

Modelo e número de Série do<br />

artigo, ou escrever à <strong>Morphy</strong><br />

<strong>Richards</strong> para o endereço<br />

apresentado.<br />

Ser-lhe-á solicitada a devolução do<br />

produto (numa embalagem segura e<br />

adequada) para o endereço<br />

indicado a seguir, juntamente com<br />

um comprovativo de compra.<br />

À parte das excepções abaixo<br />

referenciadas (ver Excepções) o<br />

artigo avariado será reparado ou<br />

substituído e enviado, normalmente<br />

no prazo de sete dias úteis a contar<br />

da data de recepção. Se, por<br />

qualquer razão, este artigo for<br />

substituído durante o período de<br />

garantia de 2 anos, a garantia do<br />

novo artigo será calculada a partir<br />

da data original de compra. Por<br />

esta razão, é importante guardar o<br />

talão ou factura originais de modo a<br />

indicar a data inicial de compra.<br />

Para que a garantia de 2 anos seja<br />

válida, o artigo deverá ter sido<br />

utilizado de acordo com as<br />

instruções do fabricante. Por<br />

exemplo, as máquinas de café<br />

devem ser regularmente limpas.<br />

EXCEPÇÕES<br />

A <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> não será<br />

obrigada a substituir ou reparar<br />

artigos sob os termos da garantia<br />

quando:<br />

1 A avaria tiver sido provocada ou for<br />

atr<strong>ib</strong>uída a uma utilização acidental,<br />

indevida, negligente ou contrária às<br />

recomendações do fabricante ou no<br />

caso de ter sido causada por<br />

oscilações de corrente ou danos<br />

provocados pelo transporte.<br />

2 O aparelho tiver sido utilizado com<br />

uma voltagem diferente da<br />

recomendada.<br />

3 Tiverem sido efectuadas tentativas<br />

de reparação por pessoas que não<br />

os técnicos da <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> (ou<br />

o seu representante autorizado).<br />

4 O aparelho tiver sido utilizado com<br />

fins de aluguer ou utilização não<br />

doméstica.<br />

5 A <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> não for<br />

responsável pela execução de<br />

qualquer tipo de trabalho de<br />

manutenção, sob a garantia.<br />

6 Os filtros de plástico para qualquer<br />

jarro eléctrico ou máquina de café<br />

da <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> não estão<br />

abrangidos pela garantia.<br />

• Esta garantia não confere quaisquer<br />

direitos para além dos<br />

expressamente definidos<br />

anteriormente e não abrange<br />

quaisquer reclamações por danos<br />

ou perdas sucessivos. Esta garantia<br />

é um benefício adicional e não<br />

afecta quaisquer direitos<br />

estatutários do consumidor.<br />

www.morphyrichards.com<br />

p<br />

49


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 50<br />

i<br />

Per sfruttare al meglio la<br />

vostra nuova macchina<br />

per caffè...<br />

Informazioni sulla sicurezza<br />

Fare attenzione quando si maneggia<br />

acqua calda, caffè o vapore.<br />

Far scorrere acqua nella<br />

macchina prima di utilizzarla<br />

per la prima volta.<br />

È importante far scorrere acqua<br />

nella macchina del caffè per pulirla<br />

o per scaldarla.<br />

Disincrostare in modo<br />

adatto alla durezza dell’acqua<br />

nel luogo di utilizzo<br />

È importante disincrostare la<br />

macchina per non comprometterne<br />

il rendimento a causa dell’azione del<br />

calcare e di altre impurità presenti<br />

nell’acqua.<br />

IMPORTANTI<br />

INFORMAZIONI DI<br />

SICUREZZA<br />

Per utilizzare un qualunque<br />

apparecchio elettrico, è necessario<br />

seguire delle basilari regole di<br />

sicurezza dettate dal senso<br />

comune.<br />

Sussiste infatti il rischio di lesioni<br />

personali e di danni<br />

all’elettrodomestico. Questi rischi<br />

sono indicati in due modi nel<br />

presente l<strong>ib</strong>retto, ovvero:<br />

AVVERTENZA: Pericolo per le<br />

persone.<br />

IMPORTANTE: pericolo di danni<br />

all’elettrodomestico. A ciò si<br />

aggiungono anche importanti<br />

consigli di sicurezza, riportati di<br />

seguito.<br />

Luogo di utilizzo<br />

• Rimuovere tutto il materiale di<br />

imballaggio e conservarlo.<br />

• Controllare che la macchina per il<br />

caffè venga utilizzata su una<br />

superficie stabile e piana.<br />

• Non utilizzare la macchina per il<br />

caffè all’aperto o in bagno.<br />

50 www.morphyrichards.com<br />

• Non posizionare la macchina per il<br />

caffè su una superficie di legno<br />

lucidata per non danneggiarla.<br />

• Non posizionare la macchina per il<br />

caffè sopra o in prossimità di<br />

superfici calde, quali un piatto<br />

caldo, un fornello o una fiamma<br />

l<strong>ib</strong>era.<br />

• AVVERTENZA: non posizionare<br />

la macchina per il caffè su una<br />

superficie di metallo durante<br />

l’uso.<br />

• Non sollevare la macchina per il<br />

caffè reggendola dal serbatoio<br />

dell’acqua. Reggere il corpo della<br />

macchina.<br />

Sicurezza personale<br />

• Scollegare la macchina per il caffè<br />

dall’alimentazione di rete quando<br />

non viene usata o per pulirla.<br />

• Se l’unità non eroga più caffè,<br />

scollegarla dalla presa elettrica e<br />

controllare le istruzioni per la pulizia<br />

a pagina 7.<br />

• Fare in modo che la macchina per il<br />

caffè sia sempre pulita e asciutta<br />

esternamente.<br />

• non toccare le superfici bollenti.<br />

Utilizzare sempre manici o<br />

manopole.<br />

• Non toccare i componenti metallici<br />

se l’unità non si è raffreddata.<br />

• AVVERTENZA: non immergere la<br />

macchina per il caffè in acqua e<br />

verificare sempre che i<br />

collegamenti elettrici siano<br />

asciutti.<br />

• Non utilizzare elettrodomestici che<br />

presentano un cavo o una spina<br />

danneggiata, che hanno presentato<br />

problemi di funzionamento o che<br />

sono in qualche modo danneggiati.<br />

Rivolgersi al servizio di assistenza<br />

telefonica per informazioni<br />

sull’attività di controllo e riparazione<br />

dell’elettrodomestico.<br />

• Non utilizzare accessori o strumenti<br />

diversi da quelli consigliati da<br />

<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong>, in quanto<br />

potrebbero provocare incendi,<br />

scosse elettriche o lesioni.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 51<br />

• Non utilizzare detergenti abrasivi<br />

sulla superficie esterna della<br />

macchina per il caffè per non<br />

graffiarla. Pulire solo con un panno<br />

morbido inumidito.<br />

• Non utilizzare l’elettrodomestico per<br />

scopi diversi da quelli a cui è<br />

destinato.<br />

• Fare attenzione quando si maneggia<br />

acqua calda, caffè o vapore.<br />

• Non riscaldare il latte più di una<br />

volta. Riscaldarlo solo quando<br />

serve.<br />

Bambini<br />

• I bambini non sono in grado di<br />

comprendere i pericoli associati al<br />

funzionamento di apparecchiature<br />

elettriche. Non consentire mai a un<br />

bambino di utilizzare questo<br />

elettrodomestico.<br />

• Questo elettrodomestico non è<br />

destinato all’utilizzo da parte di<br />

bambini o persone inferme, a meno<br />

che non siano adeguatamente<br />

controllate da una persona<br />

responsabile in grado di verificarne<br />

l’utilizzo in condizioni di sicurezza.<br />

• I bimbi più piccoli devono essere<br />

sorvegliati per evitare che giochino<br />

con l’elettrodomestico.<br />

Uso sicuro<br />

dell’elettrodomestico<br />

• Non riempire il serbatoio dell’acqua<br />

con acqua calda o bollente.<br />

• Non riempire eccessivamente il<br />

serbatoio dell’acqua.<br />

• Utilizzare l’elettrodomestico solo<br />

con la vaschetta raccogligocce<br />

installata.<br />

Trattamento delle<br />

scottature<br />

• Far scorrere immediatamente acqua<br />

fredda sull’area interessata. Non<br />

perdere tempo a rimuovere i vestiti<br />

ma richiedere l’intervento di un<br />

medico.<br />

Scelta del caffè<br />

• Utilizzare del caffè per espresso<br />

macinato finemente.<br />

Nota: Evitare miscele troppo<br />

polverizzate. Se il caffè è macinato<br />

troppo può bloccare il filtro.<br />

REQUISITI ELETTRICI<br />

Controllare che la tensione indicata<br />

sulla targhetta dei dati<br />

dell’elettrodomestico corrisponda a<br />

quella dell’alimentazione elettrica<br />

dell’abitazione, che deve essere a<br />

corrente alternata.<br />

Se le prese dell’abitazione non sono<br />

adatte alla spina fornita con<br />

l’elettrodomestico, rimuovere la<br />

spina e sostituirla con una adatta.<br />

AVVERTENZA: distruggere la<br />

spina rimossa dal cavo di<br />

alimentazione, se danneggiata.<br />

È pericoloso inserire in una<br />

presa una spina con un cavo<br />

fless<strong>ib</strong>ile scoperto.<br />

Se è necessario sostituire il fus<strong>ib</strong>ile<br />

nella spina da 13 A, utilizzare un<br />

fus<strong>ib</strong>ile BS1362 da 13 A.<br />

AVVERTENZA: è necessario che<br />

l’elettrodomestico venga messo<br />

a terra.<br />

GUIDA AL DISPLAY<br />

• B1 (lampeggiante) La macchina si<br />

sta riscaldando per erogare<br />

caffè o acqua calda<br />

• B2 La macchina è pronta per<br />

erogare caffè o acqua calda<br />

oppure sta erogando il caffè<br />

(leva abbassata)<br />

• B3 (lampeggiante) La macchina si<br />

sta riscaldando per erogare<br />

vapore<br />

• B4 La macchina è pronta per<br />

erogare vapore<br />

oppure sta erogando vapore<br />

(leva sollevata)<br />

• B5 La macchina sta erogando<br />

acqua calda (leva sollevata)<br />

www.morphyrichards.com<br />

i<br />

51


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 52<br />

Componenti<br />

⁄ Serbatoio dell’acqua rimov<strong>ib</strong>ile<br />

da 1,7 l<br />

¤ Spia di accensione<br />

‹ Selettore di vapore/acqua calda<br />

› Interruttore di<br />

accensione/spegnimento<br />

fi Testina di erogazione<br />

fl Blocco filtro<br />

‡ Reggifiltro<br />

· Indicatore del livello dell’acqua<br />

‚ Piedini in gomma antiscivolo<br />

„ Filtro per una tazza<br />

‰ Filtro per due tazze<br />

 Filtro per cialde “dure”<br />

Ê Cucchiaino dosatore<br />

Á Pressino<br />

Ë Vaschetta raccogligocce<br />

rimov<strong>ib</strong>ile<br />

È Accessorio per schiuma<br />

Í Ugello per vapore<br />

Î Leva caffè o vapore<br />

Ï Display<br />

Ì Piastra riscaldante<br />

Prima dell’uso<br />

Pulire la macchina per il caffè con<br />

acqua corrente la prima volta che<br />

viene utilizzata o dopo un periodo<br />

prolungato di non utilizzo. Seguire la<br />

procedura per preparare il caffè<br />

espresso senza mettere caffè nel<br />

reggifiltro.<br />

Riscaldare le tazze prima di<br />

preparare espressi/cappuccini per<br />

ottenere risultati ottimali. Per farlo,<br />

utilizzare la piastra riscaldante,<br />

ricordando che ciò può richiedere<br />

anche 20 minuti, a seconda del tipo<br />

di tazza utilizzato.<br />

UTILIZZO<br />

DELL’ELETTRO-<br />

DOMESTICO<br />

Riempire il serbatoio<br />

dell’acqua<br />

1 Per rimuovere il serbatoio<br />

dell’acqua, farlo scorrere verso l’alto<br />

utilizzando il manico C. Aprire il<br />

coperchio del serbatoio dell’acqua<br />

⁄ sollevandolo e tirandolo indietro.<br />

IMPORTANTE: non riempire<br />

eccessivamente né trasportare dal<br />

manico se il serbatoio è pieno.<br />

2 Riempire il serbatoio dell’acqua ⁄<br />

con acqua fredda di rubinetto, fino a<br />

un massimo di 1,7 litri D.<br />

52 www.morphyrichards.com<br />

3 Riposizionare il serbatoio dell’acqua<br />

facendolo scorrere nuovamente in<br />

posizione E.<br />

Utilizzare caffè macinato<br />

Verificare che la leva caffè/vapore<br />

Î si trovi sulla posizione OFF.<br />

1 Collegare la macchina per il caffè<br />

alla presa elettrica.<br />

2 Accendere l’unità premendo<br />

l’interruttore di accensione/<br />

spegnimento ›. La spia di<br />

accensione blu ¤ e il display Ï si<br />

illuminano.<br />

3 Per far riscaldare le tazze da caffè<br />

prima dell’uso, posizionarle capovolte<br />

sulla piastra riscaldante Ì.<br />

Nota: questa macchina per il caffè è<br />

stata creata per essere utilizzata<br />

solo con tazze per espresso o<br />

cappuccino. Il caffè sarà meno forte<br />

se si utilizzano tazze più grandi.<br />

4 Selezionare il filtro „ per 1 tazza<br />

o ‰ per 2 tazze, in base alle<br />

esigenze, e inserire il reggifiltro<br />

‡ F.<br />

5 Utilizzare il cucchiaino dosatore Ê<br />

in dotazione, mettere uno o due<br />

cucchiaini di caffè macinato nel<br />

filtro, a seconda del filtro scelto.<br />

Utilizzare il pressino sull’altra<br />

estremità del cucchiaino dosatore<br />

Á per premere il caffè G.<br />

IMPORTANTE: non riempire<br />

eccessivamente il filtro e pulirne il<br />

bordo per rimuovere la polvere di<br />

caffè presente.<br />

6 Posizionare il reggifiltro ‡ sulla<br />

testina di erogazione fi con il<br />

manico rivolto verso sinistra H.<br />

• Con il reggifiltro addossato alla<br />

testina, ruotare il manico verso<br />

destra I fino in fondo.<br />

7 Posizionare una o due tazze<br />

preriscaldate sotto i fori di<br />

erogazione del reggifiltro J e K.<br />

Non appena la macchina raggiunge<br />

la temperatura corretta, viene<br />

visualizzato il simbolo .<br />

8 Abbassare la leva sull’impostazione<br />

per l’erogazione di caffè. È normale<br />

che a questo punto si senta un<br />

rumore.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 53<br />

9 Dopo che le tazze si sono riempite<br />

fino al livello desiderato, portare la<br />

leva nella posizione off. L’acqua<br />

continua a filtrare per circa 8<br />

secondi dopo aver spostato la leva<br />

nella posizione off.<br />

10 Rimuovere con attenzione il<br />

reggifiltro ruotando il manico<br />

lentamente verso sinistra.<br />

11 Per rimuovere dal filtro il caffè<br />

macinato usato, spingere il blocco<br />

filtro fl in avanti e capovolgere il<br />

filtro. Sbattere il filtro per rimuovere<br />

il caffè L.<br />

12 Non appena viene visualizzato il<br />

simbolo , la macchina è pronta<br />

per preparare un altro espresso.<br />

Nota: è normale che i simboli sul<br />

display siano visualizzati e non<br />

visualizzati durante il processo di<br />

riscaldamento dell’acqua.<br />

Utilizzare caffè in cialde<br />

Nota: con questa macchina è<br />

poss<strong>ib</strong>ile utilizzare cialde di caffè<br />

“morbide” e “dure”. Se si utilizzano<br />

cialde “dure”, utilizzare il reggifiltro<br />

speciale per cialde Â. Se si<br />

utilizzano cialde “morbide”, utilizzare<br />

il reggifiltro per una tazza „.<br />

1 Selezionare il filtro  per cialda<br />

“dura” o „ per cialda “morbida”,<br />

in base alle esigenze, e inserire il<br />

reggifiltro M.<br />

2 Rimuovere la cialda per espresso<br />

dalla confezione N.<br />

3 Mettere la cialda di caffè nel filtro<br />

‡. Verificare che la linguetta si trovi<br />

all’interno del filtro O.<br />

Nota: se qualche parte della cialda,<br />

inclusa la linguetta, si trova<br />

all’esterno del reggifiltro, il sistema<br />

di tenuta non funziona<br />

correttamente e il funzionamento<br />

della macchina e la qualità del caffè<br />

risultano compromessi.<br />

4 Posizionare il reggifiltro ‡ sulla<br />

testina di erogazione fi con il<br />

manico rivolto verso sinistra.<br />

Con il reggifiltro addossato alla<br />

testina, ruotare il manico verso<br />

destra I fino in fondo.<br />

5 Posizionare una tazza preriscaldata<br />

sotto i fori di erogazione del<br />

reggifiltro J.<br />

Nota: Una cialda contiene la<br />

quantità di caffè necessaria per un<br />

solo espresso. Non appena la<br />

macchina raggiunge la temperatura<br />

corretta, viene visualizzato il<br />

simbolo .<br />

6 Abbassare la leva sull’impostazione<br />

per l’erogazione di caffè. È normale<br />

che a questo punto si senta un<br />

rumore.<br />

7 Dopo che la tazza si è riempita<br />

fino al livello desiderato, portare la<br />

leva nella posizione off. L’acqua<br />

continua a filtrare per circa 8<br />

secondi dopo aver spostato la leva<br />

sulla posizione off.<br />

8 Rimuovere con attenzione il<br />

reggifiltro ruotando lentamente il<br />

manico verso sinistra.<br />

9 Per rimuovere la cialda dal filtro,<br />

spingere il blocco filtro fl in avanti,<br />

capovolgere il filtro e dare leggeri<br />

colpi sulla cialda L.<br />

10 Non appena viene visualizzato il<br />

simbolo , la macchina è pronta<br />

per preparare un altro espresso.<br />

Nota: è normale che i simboli sul<br />

display siano visualizzati e non<br />

visualizzati durante il processo di<br />

riscaldamento dell’acqua.<br />

Funzione vapore<br />

L’accessorio per la schiuma<br />

consente di ottenere una schiuma di<br />

latte per il cappuccino.<br />

Verificare che la leva caffè/vapore si<br />

trovi nella posizione OFF.<br />

1 Prima di utilizzare l’ugello per il<br />

vapore, rimuovere il reggifiltro.<br />

2 Fissare l’accessorio per la schiuma<br />

È all’estremità dell’ugello per il<br />

vapore Í P.<br />

IMPORTANTE: per un corretto<br />

funzionamento dell’accessorio per<br />

la schiuma, installarlo correttamente<br />

sull’ugello per il vapore.<br />

3 Riempire il serbatoio dell’acqua con<br />

acqua fredda di rubinetto.<br />

www.morphyrichards.com<br />

i<br />

53


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 54<br />

4 Portare l’ugello per il vapore con<br />

l’accessorio per la schiuma sul lato<br />

della macchina per il caffè.<br />

5 Premere il pulsante per il vapore ‹.<br />

Non appena l’unità è pronta a<br />

erogare vapore, viene visualizzato il<br />

simbolo . Questo lampeggia sul<br />

display fino a quando la macchina<br />

non raggiunge la temperatura<br />

corretta per erogare vapore. Non<br />

appena viene raggiunta tale<br />

temperatura, il simbolo diventa<br />

fisso.<br />

6 Versare del latte freddo in una<br />

caraffa adatta. Utilizzare all’incirca<br />

100 <strong>ml</strong> di latte per ogni cappuccino.<br />

Nota: Per un risultato ottimale si<br />

consiglia di utilizzare latte a<br />

temperatura di frigorifero e una<br />

caraffa in acciaio inossidabile ben<br />

fredda.<br />

7 Reggere la caraffa sotto l’ugello per<br />

il vapore in modo che la testina<br />

dell’accessorio per la schiuma sia<br />

immersa nel latte e sollevare la leva<br />

fino all’impostazione per il vapore<br />

Q. È normale che a questo punto si<br />

senta un rumore.<br />

IMPORTANTE: Fare in modo che<br />

l’ugello non tocchi la base della<br />

caraffa, poiché ciò potrebbe ostruire<br />

il passaggio del vapore.<br />

8 Dopo aver ottenuto la schiuma,<br />

abbassare la leva sulla posizione off<br />

e rimuovere la caraffa.<br />

Nota: È normale se del vapore<br />

fuoriesce dalla base.<br />

Nota: è normale che si senta un<br />

rumore quando si passa dalla<br />

modalità vapore alla modalità caffè<br />

o acqua calda.<br />

Il latte è pronto non appena si forma<br />

uno strato soffice e spesso<br />

di schiuma sulla superficie. Se il<br />

latte inizia a<br />

bollire, non sarà poss<strong>ib</strong>ile ottenere<br />

schiuma. In questo caso, sostituire il<br />

latte con del latte freddo. Non<br />

portare il latte a ebollizione.<br />

54 www.morphyrichards.com<br />

Suggerimenti per la<br />

schiuma<br />

• Per risultati ottimali, utilizzare latte<br />

fresco a temperatura di frigorifero.<br />

• È più facile ottenere schiuma se si<br />

utilizza latte scremato o<br />

parzialmente scremato.<br />

Bevande con acqua calda<br />

È poss<strong>ib</strong>ile allungare il proprio<br />

espresso aggiungendo acqua calda<br />

oppure creare bevande quali tè o<br />

zuppe istantanee con l’ugello per il<br />

vapore.<br />

Se la macchina è stata<br />

utilizzata:<br />

1 Fare attenzione nel rimuovere<br />

l’accessorio per la schiuma È<br />

dall’ugello per il vapore Í, in<br />

quanto può essere molto caldo.<br />

2 Riempire il serbatoio dell’acqua ⁄<br />

con acqua fredda di rubinetto.<br />

3 Portare l’ugello per il vapore Í sul<br />

lato della macchina per il caffè.<br />

Fare molta attenzione nel<br />

maneggiare l’ugello per il vapore in<br />

quanto può essere molto caldo.<br />

Se la macchina non è<br />

stata utilizzata:<br />

4 Verificare che la macchina per il<br />

caffè sia fredda prima di rimuovere<br />

l’accessorio per la schiuma È<br />

dall’ugello per il vapore.<br />

5 Riempire il serbatoio dell’acqua ⁄<br />

con acqua fredda di rubinetto.<br />

6 Portare l’ugello per il vapore Í sul<br />

lato della macchina per il caffè.<br />

7 Accendere l’unità premendo<br />

l’interruttore di<br />

accensione/spegnimento ›. La<br />

spia di accensione blu ¤ e il<br />

display Ï si illuminano.<br />

Funzionamento<br />

8 Non appena la macchina raggiunge<br />

la temperatura corretta, viene<br />

visualizzato il simbolo .<br />

9 Sollevare la leva Î sulla funzione<br />

vapore/acqua calda.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 55<br />

Nota: è normale che a questo punto<br />

si senta un rumore.<br />

10 Viene visualizzato il simbolo<br />

mentre l’acqua viene erogata<br />

dall’ugello per il vapore.<br />

Nota: se l’icona è visualizzata<br />

sul display digitale, la macchina è<br />

impostata sulla funzione di vapore.<br />

Premere l’interruttore di selezione<br />

per l’acqua calda/vapore ‹ per<br />

portare la macchina nella funzione<br />

dell’acqua calda, l’icona cambia<br />

nell’icona sul display digitale.<br />

11 Dopo che l’acqua ha raggiunto il<br />

livello desiderato, abbassare la leva<br />

Î sulla posizione off.<br />

Nota: è normale che i simboli sul<br />

display siano visualizzati e non<br />

visualizzati durante il processo di<br />

riscaldamento dell’acqua.<br />

Preriscaldare la<br />

macchina per il caffè<br />

Per ottenere un caffè più caldo e<br />

riscaldare le tazze per il caffè, è<br />

poss<strong>ib</strong>ile preriscaldare la macchina.<br />

Per farlo, seguire il funzionamento<br />

per preparare caffè espresso<br />

facendo passare acqua calda<br />

attraverso la macchina per caffè<br />

senza utilizzare caffè.<br />

Posizionare le tazze capovolte sulla<br />

piastra di riscaldamento. Tenere<br />

presente che ciò richiede fino a 20<br />

minuti, a seconda del tipo di tazza<br />

utilizzato.<br />

SUGGERIMENTI<br />

Pulizia e manutenzione<br />

È necessario pulire l’ugello per il<br />

vapore e l’accessorio per la<br />

schiuma dopo ogni utilizzo.<br />

1 Pulire l’ugello per il vapore, la<br />

piastra riscaldante e la parte esterna<br />

della macchina con un panno umido<br />

pulito. Non utilizzare detergenti<br />

abrasivi o spugnette in metallo per<br />

non danneggiare la finitura della<br />

macchina per il caffè.<br />

Portare brevemente la leva<br />

sull’impostazione per il vapore<br />

per eliminare dall’ugello per il<br />

vapore i residui di latte.<br />

AVVERTENZA: il vapore che<br />

fuoriesce dall’ugello è<br />

estremamente caldo e può<br />

provocare scottature.<br />

2 Sciacquare l’accessorio per la<br />

schiuma sotto l’acqua corrente<br />

calda per rimuovere i residui di latte.<br />

IMPORTANTE: non lavare mai gli<br />

accessori della macchina in<br />

lavastoviglie.<br />

3 I filtri, il reggifiltro e il serbatoio<br />

dell’acqua devono essere lavati<br />

dopo ogni utilizzo con acqua<br />

corrente. Per mantenere i filtri puliti<br />

si consiglia di far funzionare<br />

periodicamente la macchina con il<br />

filtro in posizione, senza caffè, solo<br />

con acqua.<br />

Utilizzare un pennello sottile per<br />

rimuovere i granuli di caffè che<br />

bloccano i filtri.<br />

Se la macchina per il caffè non<br />

viene utilizzata, si consiglia di non<br />

lasciare inserito il reggifiltro per non<br />

ridurre la durata della guarnizione.<br />

Disincrostazione<br />

• Se l’acqua nel luogo di residenza è<br />

dura, disincrostare la macchina per<br />

il caffè a intervalli regolari, ovvero<br />

ogni 2-3 mesi. In aree in cui l’acqua<br />

è moderatamente dura,<br />

disincrostare ogni 6 mesi.<br />

• Se l’acqua viene filtrata più<br />

lentamente del solito, ciò indica che<br />

è necessario disincrostare.<br />

• Si consiglia di utilizzare prodotti<br />

liquidi per la disincrostazione che<br />

sono stati appositamente studiati<br />

per macchine per caffè e bollitori in<br />

plastica. Seguire le istruzioni<br />

riportate sulla confezione, quindi<br />

mettere in funzione la macchina 3<br />

volte solo con acqua prima di<br />

preparare del caffè.<br />

• Utilizzare del disincrostante per<br />

bollitori solo se sulla confezione è<br />

chiaramente indicato che è adatto<br />

anche per macchine per caffè.<br />

www.morphyrichards.com<br />

i<br />

55


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 56<br />

Vaschetta raccogligocce<br />

1 L’indicatore del livello dell’acqua ·<br />

si vede attraverso la griglia e indica<br />

che la vaschetta raccogligocce è<br />

piena.<br />

2 Rimuovere la griglia della vaschetta<br />

raccogligocce mettendo le dita nei<br />

due fori al centro della vaschetta e<br />

sollevarla R. Questa operazione<br />

deve essere eseguita regolarmente<br />

oppure non appena l’indicatore del<br />

livello dell’acqua vis<strong>ib</strong>ile attraverso<br />

la griglia è rosso.<br />

3 Sollevare la parte anteriore della<br />

vaschetta raccogligocce e farla<br />

scivolare fino a rimuoverla S.<br />

4 Sollevare il rivestimento in plastica<br />

della vaschetta raccogligocce T.<br />

Pulire quest’ultima e la griglia con<br />

acqua e del detersivo per piatti,<br />

sciacquare e asciugare.<br />

5 Procedere in modo inverso per<br />

riassemblare.<br />

Nota: Verificare che il rivestimento in<br />

plastica venga riposizionato<br />

correttamente.<br />

Servizio di assistenza<br />

telefonica<br />

In caso di problemi con<br />

l’elettrodomestico, chiamare il<br />

servizio di assistenza, il quale potrà<br />

essere di maggiore aiuto rispetto al<br />

negozio presso il quale è stato<br />

effettuato l’acquisto.<br />

Tenere pronte le seguenti<br />

informazioni per consentire al<br />

personale di gestire rapidamente la<br />

situazione:<br />

• Nome del prodotto<br />

• Numero del modello riportato sulla<br />

base dell’elettrodomestico.<br />

• Numero di matricola riportato sulla<br />

base dell’elettrodomestico.<br />

56 www.morphyrichards.com<br />

GARANZIA DI DUE ANNI<br />

È importante conservare la ricevuta<br />

del rivenditore a titolo di prova di<br />

acquisto. Pinzare lo scontrino sulla<br />

retrocopertina di quest’opuscolo per<br />

futuro riferimento.<br />

Riportare le informazioni che<br />

seguono in caso di guasto<br />

dell’apparecchio. Questi numeri<br />

sono riportati sulla base del<br />

prodotto.<br />

N. modello N. matricola<br />

Tutti i prodotti <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong><br />

sono testati singolarmente prima di<br />

lasciare lo stabilimento.<br />

Nell’improbabile eventualità della<br />

comparsa di un difetto entro 28<br />

giorni dall’acquisto, si consiglia di<br />

restituire il prodotto dove è stato<br />

acquistato per richiederne la<br />

sostituzione.<br />

Se il problema si manifesta dopo 28<br />

giorni ed entro 24 mesi<br />

dall’acquisto, contattare il servizio di<br />

assistenza telefonica citando il<br />

numero di modello e il numero di<br />

matricola riportati sul prodotto<br />

oppure scrivere a <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong><br />

all’indirizzo indicato.<br />

Verrà richiesto di rispedire il<br />

prodotto (in un imballaggio adatto e<br />

sicuro) all’indirizzo sotto riportato<br />

unitamente a una copia della prova<br />

d’acquisto.<br />

Fatte salve le esclusioni sotto<br />

riportate (vedere la sezione<br />

“Esclusioni”), l’elettrodomestico<br />

difettoso viene riparato o sostituito<br />

e spedito di solito entro sette giorni<br />

lavorativi dal ricevimento. Se, per<br />

qualsiasi motivo, l’articolo viene<br />

sostituito entro il periodo di validità<br />

della garanzia di 2 anni, la garanzia<br />

sul nuovo prodotto sarà calcolata a<br />

decorrere dalla data d’acquisto<br />

originale. È pertanto importante<br />

conservare la ricevuta o fattura<br />

originale per poter dimostrare la<br />

data dell’acquisto.<br />

Per usufruire della garanzia di due<br />

anni, l’elettrodomestico deve essere<br />

stato usato secondo le istruzioni del<br />

produttore. Ad esempio, è<br />

necessario disincrostare<br />

regolarmente le macchine per caffè.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 57<br />

ESCLUSIONI<br />

<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> non è tenuta a<br />

sostituire o riparare i prodotti, come<br />

indicato dalle disposizioni di<br />

garanzia, se:<br />

1 Il guasto è stato causato o è<br />

attr<strong>ib</strong>u<strong>ib</strong>ile a un uso accidentale,<br />

improprio, negligente o contrario<br />

alle istruzioni del produttore oppure<br />

il guasto è stato causato da<br />

sovratensioni momentanee o dal<br />

trasporto.<br />

2 L’elettrodomestico è stato utilizzato<br />

a una tensione diversa da quella<br />

indicata su di esso.<br />

3 Le riparazioni sono state eseguite<br />

da persone diverse dal personale<br />

tecnico <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> (o<br />

rivenditori autorizzati).<br />

4 L’elettrodomestico è stato<br />

noleggiato oppure non impiegato<br />

per uso domestico.<br />

5 <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> non è tenuta a<br />

eseguire alcun tipo di intervento di<br />

assistenza ai sensi della garanzia.<br />

6 I filtri in plastica di tutti i bollitori e<br />

macchine per caffè <strong>Morphy</strong><br />

<strong>Richards</strong> non sono coperti dalla<br />

garanzia.<br />

• La presente garanzia non conferisce<br />

alcun diritto diverso da quelli sopra<br />

elencati e non copre alcuna<br />

richiesta di danni o perdite<br />

consequenziali. La presente<br />

garanzia viene offerta a titolo di<br />

vantaggio aggiuntivo e non incide<br />

sui diritti del consumatore previsti<br />

dalla legge.<br />

www.morphyrichards.com<br />

i<br />

57


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 58<br />

q<br />

Få størst muligt udbytte af<br />

din nye kaffemaskine...<br />

Sikkerheden først<br />

Vær forsigtig, når du har at gøre<br />

med varmt vand, kaffe eller damp<br />

Kør maskinen igennem med<br />

vand, før du bruger den første<br />

gang<br />

Det er vigtigt at køre kaffemaskinen<br />

igennem med vand for at skylle<br />

maskinen. Du kan også køre<br />

kaffemaskinen igennem med vand<br />

for at varme den op.<br />

Afkalk regelmæssigt, i<br />

overensstemmelse med<br />

hvor hårdt dit vand er<br />

Det er vigtigt at afkalke, da<br />

kaffemaskinens præstation kan<br />

hindres af kalk og andre urenheder i<br />

vandforsyningen.<br />

VIGTIGE<br />

SIKKERHEDSFOR-<br />

SKRIFTER<br />

Brug af elektriske enheder kræver<br />

følgende sikkerhedsregler, der er<br />

sund fornuft.<br />

Der er først og fremmest fare for<br />

personskade eller død og dernæst<br />

fare for beskadigelse af enheden.<br />

De er indikeret i teksten med<br />

følgende to advarsler:<br />

ADVARSEL: Fare for<br />

personskade!<br />

VIGTIGT: Beskadigelse af enheden!<br />

Derudover har vi følgende<br />

sikkerhedsråd.<br />

Placering<br />

• Fjern al emballage, og gem den til<br />

fremtidig brug.<br />

• Sørg for, at kaffemaskinen bruges<br />

på en solid, plan overflade.<br />

• Brug ikke kaffemaskinen udendørs<br />

eller i badeværelset.<br />

• Anbring ikke kaffemaskinen på en<br />

fint poleret overflade af træ, da det<br />

kan beskadige træet.<br />

58 www.morphyrichards.com<br />

• Anbring ikke kaffemaskinen på eller<br />

nær varme overflader såsom en<br />

varm kogeplade, en glødespiral eller<br />

nær åben ild.<br />

• ADVARSEL: Anbring ikke<br />

kaffemaskinen på en<br />

metalbakke eller en<br />

metaloverflade, mens den er i<br />

brug.<br />

• Løft ikke kaffemaskinen ved at gr<strong>ib</strong>e<br />

fat i vandbeholderen. Hold<br />

kaffemaskinen i selve<br />

maskinenheden.<br />

Personlig sikkerhed<br />

• Træk kaffemaskinens stik ud af<br />

stikkontakten, når den fyldes,<br />

rengøres eller ikke anvendes.<br />

• Træk stikket ud, og se<br />

rengøringsanvisningerne på side 7,<br />

hvis enheden holder op med at<br />

brygge kaffe.<br />

• Hold altid kaffemaskinen ren og tør<br />

udvendigt.<br />

• Berør ikke varme overflader. Brug<br />

altid håndtag eller greb.<br />

• Undlad at berøre metaldele, før<br />

apparatet er kølet af.<br />

• ADVARSEL: Dyp aldrig<br />

kaffemaskinen i vand, og sørg<br />

altid for at holde de elektriske<br />

forbindelser tørre.<br />

• Anvend ikke et apparat med en<br />

beskadiget ledning eller stik.<br />

Apparatet må heller ikke bruges, når<br />

det ikke fungerer korrekt, eller hvis<br />

det er blevet beskadiget. Kontakt<br />

vores hjælpelinje for at få råd om<br />

eftersyn og reparation.<br />

• Brug af tilbehør eller værktøj der<br />

ikke er anbefalet eller solgt af<br />

<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> kan forårsage<br />

brand, elektrisk stød eller<br />

personskade.<br />

• Brug ikke skuremidler på<br />

kaffemaskinens yderside, da det<br />

kan ridse overfladen. Rengør kun<br />

med en blød, fugtig klud.<br />

• Brug ikke kaffemaskinen til andet,<br />

end den er beregnet til.<br />

• Vær forsigtig, når du har at gøre<br />

med varmt vand, kaffe eller damp.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 59<br />

• Mælk bør ikke genopvarmes. Varm<br />

kun mælk efter behov.<br />

Børn<br />

• Børn forstår ikke de farer, der er<br />

forbundet med brug af elektriske<br />

apparater. Lad aldrig børn bruge<br />

dette apparat.<br />

• Apparatet er ikke beregnet til at<br />

blive anvendt af mindre børn eller<br />

svagelige personer, medmindre der<br />

føres tilstrækkeligt tilsyn med dem<br />

af en ansvarlig person, som kan<br />

sørge for, at de anvender apparatet<br />

på forsvarlig vis.<br />

• Der skal altid føres opsyn med små<br />

børn for at sikre, at de ikke leger<br />

med enheden.<br />

Produktsikkerhed<br />

• Brug aldrig varmt eller kogende<br />

vand til at fylde vandbeholderen.<br />

• Overfyld ikke vandbeholderen.<br />

• Benyt kun apparatet, når<br />

drypbakken er monteret.<br />

Behandling af skoldninger<br />

• Hold straks det skoldede område<br />

under koldt rindende vand. Stands<br />

ikke for at fjerne beklædning, og<br />

søg straks lægehjælp.<br />

Valg af kaffe<br />

• Vælg fint malet espressokaffepulver<br />

til denne kaffemaskine.<br />

Bemærk: Undgå blandinger, der er<br />

meget pulveragtige. Hvis kaffen er<br />

for fint malet, kan den blokere<br />

filteret.<br />

ELEKTRISKE KRAV<br />

Kontroller, at enhedens typeskilt<br />

viser en spænding, der svarer til<br />

husholdningens (vekselstrøm).<br />

Hvis stikkontakterne i dit hjem ikke<br />

svarer til stikket, der sidder på<br />

enhedens ledning, skal stikket<br />

udskiftes med det korrekte stik.<br />

ADVARSEL: Stikket, der fjernes<br />

fra ledningen, skal bortskaffes,<br />

da et stik med en ledning uden<br />

isolering udgør en stor fare,<br />

hvis det sættes i en stikkontakt.<br />

Hvis 13 A-sikringen i stikket skal<br />

udskiftes, skal den udskiftes med<br />

en 13 A BS1362-sikring.<br />

ADVARSEL: Denne enhed skal<br />

jordforbindes.<br />

DISPLAY-VEJLEDNING<br />

• B1 (Blinker) varmer op til at lave<br />

kaffe eller varmt vand<br />

• B2 Parat til at lave kaffe eller varmt<br />

vand eller laver kaffe<br />

(greb nede)<br />

• B3 (Blinker) varmer op til at<br />

lave damp<br />

• B4 Parat til at lave damp<br />

eller laver damp (greb oppe)<br />

• B5 Laver varmt vand (greb oppe)<br />

Dele<br />

⁄ 1,7 liter aftagelig vandbeholder<br />

¤ Tændt-indikator<br />

‹ Varmt vand/dampvælger<br />

› Tænd/sluk-kontakt<br />

fi Bryggehoved<br />

fl Filterlås<br />

‡ Filterholder<br />

· Drypbakkevandstandsindikator<br />

‚ Skridsikre fødder<br />

„ Filter til 1 kop<br />

‰ Filter til 2 kopper<br />

 “Hårdt” brevfilter<br />

Ê Måleske<br />

Á Støder<br />

Ë Aftagelig drypbakke<br />

È Skumningstilbehør<br />

Í Dampdyse<br />

Î Kaffe- eller dampgreb<br />

Ï Display<br />

Ì Varmeplade<br />

Før brug<br />

Før kaffemaskinen taget i brug<br />

første gange, eller hvis den ikke har<br />

været i brug i længere tid, skal<br />

maskinen skylles ved at lade vang<br />

løbe igennem. Følg proceduren for<br />

at lave espressokaffe uden kaffe i<br />

filterholderen på næste side.<br />

www.morphyrichards.com<br />

q<br />

59


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 60<br />

Kopperne bør opvarmes først for at<br />

opnå det bedste resultat, når der<br />

laves espresso/cappuccino. Dette<br />

kan gøres på varmepladen, men<br />

bemærk, at det kan tage op til 20<br />

minutter afhængigt af den anvendte<br />

koptype.<br />

ANVENDELSE AF<br />

APPARATET<br />

Påfyldning af vandbeholderen<br />

1 For at fylde vandbeholderen C skal<br />

den fjernes ved at skyde<br />

vandbeholderen opad ved hjælp af<br />

håndtaget. Åbn vandbeholderens<br />

låg ⁄ ved at trække det op og<br />

skyde det bagud.<br />

VIGTIGT: Overfyld ikke, og bær ikke<br />

i håndtaget, når beholderen er fuld.<br />

2 Fyld vandbeholderen ⁄ med koldt<br />

vand fra vandhanen, maksimum 1,7<br />

liter D.<br />

3 Sæt vandbeholderen tilbage ved at<br />

skyde den på plads E.<br />

Brug med malet kaffe<br />

Sørg for, at kaffe/dampgrebet Î er i<br />

slukket positionen.<br />

1 Sæt kaffemaskinens stik i<br />

stikkontakten.<br />

2 Tænd for kaffemaskinen ved at<br />

trykke på tænd/sluk-knappen ›.<br />

Den blå tændt-indikator ¤ og<br />

displayet Ï tænder.<br />

3 Forvarm kaffekopperne ved at<br />

placere dem med bunden opad på<br />

varmepladen Ì.<br />

Bemærk: Denne maskine er kun<br />

designet til brug med espressoeller<br />

cappuccinokopper. Kaffen vil<br />

blive meget tyndere, hvis der<br />

benyttes større kopper.<br />

4 Vælg det ønskede filter „ til 1 kop<br />

eller ‰ til 2 kopper, og placer det i<br />

filterholderen ‡ F.<br />

5 Brug den medfølgende måleske Ê ,<br />

placer en eller to skefulde malet<br />

kaffe i filteret, alt efter hvilket filter<br />

du har valgt. Brug støderen i den<br />

anden endaf måleskeen Á til at<br />

presse kaffen sammen G.<br />

60 www.morphyrichards.com<br />

VIGTIGT: Sørg for ikke at overfylde<br />

filteret med for meget kaffe, og aftør<br />

kanten omkring filteret for at fjerne<br />

eventuel spildt kaffe.<br />

6 Placer filterholderen ‡ på<br />

bryggehovedet fi med håndtaget til<br />

venstre H.<br />

• Hold filterholderen vandret mod<br />

bryggehovedet, og drej håndtaget<br />

så langt mod højre I, som det kan<br />

lade sig gøre.<br />

7 Placer en eller to forvarmede kopper<br />

under hullerne i filterholder J og K.<br />

Når kaffemaskinen er kommet op på<br />

den korrekte temperatur, vises<br />

symbolet .<br />

8 Flyt grebet ned til kaffeindstillingen.<br />

Du vil høre, at maskinen laver en<br />

pumpelyd, hvilket er normalt.<br />

9 Når kopperne er fyldt til det<br />

ønskede niveau, skal grebet flyttes<br />

til slukket position. Vandet vil stadig<br />

løbe gennem filteret i yderligere 8<br />

sekunder, efter at grebet er flyttet til<br />

slukket position.<br />

10 Fjern forsigtigt filterholderen<br />

ved at dreje håndtaget langsomt<br />

til venstre.<br />

11 Kaffegrums fjernes fra filteret ved at<br />

skubbe filterlåsen fl fremad over<br />

filterets kant, og vende filterholderen<br />

på hovedet. Bank forsigtigt<br />

kaffegrumset ud L.<br />

12 Når symbolet vises, er maskinen<br />

parat til at lave den næste espresso.<br />

Bemærk: Det er normalt for<br />

symbolerne på displayet at tænde<br />

og slukke under<br />

vandopvarmningsprocessen.<br />

Brug med kaffebreve<br />

Bemærk: Denne kaffemaskine kan<br />

anvende både “bløde” og “hårde”<br />

kaffebreve. Når der bruges “hårde”<br />

kaffebreve, skal den særlige<br />

brevfilterholder bruges Â. Når der<br />

bruges “bløde” kaffebreve, skal der<br />

bruges en kopfilterholder „.<br />

1 Vælg det ønskede filter  til et<br />

“hårdt” brevfilter eller „ til et<br />

“blødt” brevfilter, og placer det i<br />

filterholderen M.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 61<br />

2 Tag espressobrevet ud af<br />

emballagen N.<br />

3 Placer kaffebrevet i filteret ‡. Sørg<br />

for, at flappen sidder inden for<br />

filteret O.<br />

Bemærk: Hvis dele af brevet,<br />

herunder flappen, er placeret uden<br />

for filteret, fungerer<br />

forseglingssystemet ikke korrekt.<br />

Det vil påvirke maskinens funktion<br />

og kaffens kvalitet.<br />

4 Placer filterholderen ‡ på<br />

bryggehovedet fi med håndtaget<br />

til venstre.<br />

Hold filterholderen vandret mod<br />

bryggehovedet, og drej håndtaget<br />

så langt mod højre I, som det kan<br />

lade sig gøre.<br />

5 Placer en forvarmet kop under<br />

udgangshullerne i filterholderen J.<br />

Bemærk: Et kaffebrev indeholder<br />

den afmålte kaffemængde til en<br />

enkelt espresso. Når kaffen har nået<br />

den korrekte temperatur, vises<br />

symbolet .<br />

6 Flyt grebet ned til kaffeindstillingen.<br />

Du vil høre, at maskinen laver en<br />

pumpelyd, hvilket er normalt.<br />

7 Når koppen er fyldt til det ønskede<br />

niveau, skal grebet flyttes tilbage til<br />

slukket position. Vandet vil stadig<br />

løbe gennem filteret i yderligere 8<br />

sekunder, efter at grebet er flyttet til<br />

slukket position.<br />

8 Fjern forsigtigt filterholderen<br />

ved at dreje håndtaget langsomt<br />

til venstre.<br />

9 Fjern brevet fra filteret ved at<br />

skubbe filterlåsen fl fremad over<br />

filterets kant og vende filterholderen<br />

på hovedet. Slå let brevet ud L.<br />

10 Når symbolet vises, er maskinen<br />

parat til at lave den næste espresso.<br />

Bemærk: Det er normalt for<br />

symbolerne på displayet at tænde<br />

og slukke under<br />

vandopvarmningsprocessen.<br />

Dampfunktion<br />

Skumningstilbehøret gør det let at<br />

skumme mælk til cappuccinoer.<br />

Sørg for, at kaffe/dampgrebet er i<br />

slukket position.<br />

1 Fjern filterholderen, før dampdysen<br />

benyttes.<br />

2 Monter skumningstilbehøret È på<br />

enden af dampdysen Í P.<br />

VIGTIGT: For at skumningstilbehøret<br />

kan fungere, skal det trykkes godt<br />

fast på dampdysen.<br />

3 Fyld vandbeholderen med koldt<br />

vand fra vandhanen.<br />

4 Sving dampdysen med<br />

skumningstilbehøret over til<br />

maskinens side.<br />

5 Tryk på dampknappen ‹, når<br />

maskinen er klar til at lave damp,<br />

vises symbolet . Dette symbol<br />

blinker i displayet, indtil maskinen<br />

når op på den korrekte temperatur<br />

til at lave damp. Herefter lyster<br />

symbolet uden at blinke.<br />

6 Hæld kold mælk i en egnet kande.<br />

Brug ca. 100 <strong>ml</strong> til hver cappuccino.<br />

Bemærk: For at opnå de bedste<br />

resultater anbefaler vi mælk fra<br />

køleskabet og en rustfri stålkande,<br />

der er afkølet.<br />

7 Hold kanden under dampdysen,<br />

således at skumningstilbehørets<br />

hoved er dyppet i mælken, og skub<br />

grebet op til dampindstillingen Q.<br />

Du vil høre, at maskinen laver en<br />

pumpelyd, hvilket er normalt.<br />

VIGTIGT: Lad ikke dysens spids<br />

berøre bunden af kanden, da dette<br />

kan blokere dampen.<br />

8 Når mælken er skummet, skal<br />

grebet skubbes ned til slukket<br />

position, og kanden fjernes.<br />

Bemærk: Bliv ikke forskrækket, når<br />

der kommer damp ud fra bunden.<br />

Bemærk: Det er normalt at høre en<br />

pumpelyd, når der skiftes fra<br />

dampindstillingen til<br />

kaffeindstillingen eller<br />

varmtvandsindstillingen.<br />

Mælken er parat, så snart der er et<br />

blødt, tykt lag skum p å overfladen.<br />

Hvis mælken begynder at<br />

lave store bobler, der sprænger,<br />

koger mælken, og den vil derfor<br />

www.morphyrichards.com<br />

q<br />

61


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 62<br />

ikke skumme. Hvis dette sker, så<br />

udskift mælken med afkølet mælk.<br />

Undlad at koge mælken.<br />

Skumningstip<br />

• De bedste resultater opnås med<br />

frisk, kold mælk fra køleskabet.<br />

• Skummetmælk eller letmælk er<br />

lettere at skumme.<br />

Drikke med varmt vand<br />

Det er muligt at fylde ekstra varmt<br />

vand i din espresso for at få en<br />

større kopfuld eller at lave andre<br />

drikke med varmt vand som for<br />

eksempel te eller færdigsupper ved<br />

hjælp af dampdysen.<br />

Hvis maskinen har<br />

været i brug:<br />

1 Vær forsigtig, når du fjerner<br />

skumningstilbehøret È fra<br />

dampdysen, Í da den kan være<br />

meget varm.<br />

2 Fyld vandbeholderen ⁄ med koldt<br />

vand fra vandhanen.<br />

3 Sving dampdysen Í over til<br />

kaffemaskinens side.<br />

Vær meget forsigtig ved håndtering<br />

af dampdysen, da den kan været<br />

meget varm.<br />

Hvis maskinen ikke har<br />

været i brug:<br />

4 Sørg for, at kaffemaskinen er kold,<br />

før du fjerner skumningstilbehøret<br />

È fra dampdysen.<br />

5 Fyld vandbeholderen ⁄ med koldt<br />

vand fra vandhanen.<br />

6 Sving dampdysen Í over til<br />

kaffemaskinens side.<br />

7 Tænd for kaffemaskinen ved at<br />

trykke på tænd/sluk-knappen ›.<br />

Den blå tændt-indikator ¤ og<br />

displayet Ï tænder.<br />

Betjening<br />

8 Når kaffemaskinen er kommet op på<br />

den korrekte temperatur for varmt<br />

vand, vises symbolet .<br />

62 www.morphyrichards.com<br />

9 Skub grebet Î op til positionen for<br />

damp/varmt vand.<br />

Bemærk: Du vil høre, at maskinen<br />

laver en pumpelyd, hvilket er<br />

normalt.<br />

10 Symbolet vises på det digitale<br />

display, når der kommer vand ud<br />

gennem dampdysen.<br />

Bemærk: Hvis ikonet vises på<br />

maskinens digitale display, er den<br />

indstillet til dampfunktionen. Tryk på<br />

varmt vand/dampvælgeren ‹ for at<br />

skifte til varmtvandsfunktionen.<br />

Ikonet skifter til ikonet på det<br />

digitale display.<br />

11 Når der er kommet tilstrækkeligt<br />

vand ud, skal grebet Î skubbes<br />

ned til slukket position.<br />

Bemærk: Det er normalt for<br />

symbolerne på displayet at tænde<br />

og slukke under<br />

vandopvarmningsprocessen.<br />

Forvarmning af<br />

kaffemaskinen<br />

For at lave varmere kaffe og for at<br />

varme kaffekopperne op, kan det<br />

være en god ide at forvarme<br />

maskinen. Dette kan gøres ved at<br />

følge espressofremgangsmåden og<br />

lade varmt vand løbe gennem<br />

kaffemaskinen men undlade kaffen.<br />

Kopperne bør placeres med bunden<br />

opad på varmepladen. Bemærk<br />

venligst, at dette kan tage op til 20<br />

minutter, alt efter hvilken type kop<br />

der benyttes.<br />

TIP OG GODE RÅD<br />

Rengøring og<br />

vedligeholdelse<br />

Dampdysen og skumningstilbehøret<br />

skal rengøres med det samme efter<br />

brug.<br />

1 Tør dampdysen, varmepladen og<br />

maskinens ydre af med en ren,<br />

fugtig klud. Undlad at benytte<br />

skuremidler eller metalsvampe, da<br />

dette kan beskadige kaffemaskinens<br />

finish.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 63<br />

Skub grebet hen på<br />

dampindstillingen et kort øjeblik for<br />

at fjerne eventuelle mælkerester i<br />

dampdysen.<br />

ADVARSEL: Damp fra dysen er<br />

meget varm og kan skolde.<br />

2 Placer skumningstilbehøret under<br />

varmt rindende vand for at fjerne<br />

mælkerester.<br />

VIGTIGT: Vask aldrig<br />

kaffemaskinens tilbehør i<br />

en opvaskemaskine.<br />

3 Filtrene, filterholderen og<br />

vandbeholderen bør vaskes, hver<br />

gang de har været i brug ved at<br />

skylle dem under rindende vand.<br />

For at holde filtrene rene, anbefaler<br />

vi, at du regelmæssigt kører<br />

maskinen igennem med filtrene på<br />

plads, men uden kaffe og kun med<br />

vand.<br />

Hvis hullerne i filtrene bliver<br />

tilstoppet med kaffegrums, kan du<br />

bruge en børste med fine børstehår.<br />

Når kaffemaskinen ikke er i brug,<br />

anbefaler vi, at du ikke efterlader<br />

filterholderen monteret på<br />

maskinen, da dette vil reducere<br />

tætningens holdbarhed.<br />

Afkalkning<br />

• Hvis du bor i et område med hårdt<br />

vand, anbefaler vi, at din<br />

kaffemaskine afkalkes<br />

regelmæssigt, f.eks. hver 2. til 3.<br />

måned. I områder med middelhårdt<br />

vand, bør den afkalkes hvert halve<br />

år.<br />

• Hvis vandet løber igennem<br />

langsommere end normalt, er det et<br />

tegn på, at maskinen trænger til at<br />

blive afkalket.<br />

• Vi anbefaler, at du benytter et<br />

flydende afkalkningsprodukt, der er<br />

specielt fremstillet til kaffemaskiner<br />

og plastickedler. Følg vejledningerne<br />

på flasken eller brevet, og kør<br />

kaffemaskinen igennem kun med<br />

vand tre gange, inden du laver<br />

kaffe.<br />

• Brug ikke et afkalkningsmiddel til<br />

kedler, medmindre der står<br />

udtrykkeligt på pakken, at det er<br />

egnet til kaffemaskiner.<br />

Drypbakke<br />

1 Vandstandsindikatoren · kommer<br />

op gennem risten for at angive, at<br />

drypbakken er fuld.<br />

2 Fjern drypbakkens rist ved at sætte<br />

fingrene ned i de to huller i midten<br />

af drypbakken og løfte risten af R.<br />

Dette skal gøres regelmæssigt, eller<br />

så snart den røde<br />

vandstandsindikator kommer op<br />

gennem risten.<br />

3 Løft drypbakkens forreste del op, og<br />

træk den ud S.<br />

4 Løft plasticbeklædningen af<br />

drypbakken T. Rengør drypbakken<br />

og risten med vand og en lille smule<br />

opvaskemiddel, skyl og tør.<br />

5 Følg vejledningerne i omvendt<br />

rækkefølge for at sa<strong>ml</strong>e delene igen.<br />

Bemærk: Sørg for, at<br />

plasticbeklædningen sidder korrekt,<br />

når du sætter drypbakken tilbage på<br />

plads.<br />

Hjælpelinje<br />

Hvis der opstår problemer med<br />

apparatet, er du velkommen til at<br />

ringe til os. Vi kan højst sandsynligt<br />

hjælpe dig bedre end forretningen,<br />

hvor du købte enheden.<br />

Hav venligst følgende information<br />

ved hånden, når du ringer, så vores<br />

medarbejdere nemmere kan hjælpe<br />

dig:<br />

• Produktets navn<br />

• Modelnummer, der findes på<br />

undersiden af apparatet.<br />

• Serienummer, der findes på<br />

undersiden af apparatet.<br />

www.morphyrichards.com<br />

q<br />

63


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 64<br />

DIN 2-ÅRIGE GARANTI<br />

Det er vigtigt, at du gemmer<br />

kvitteringen som dokumentation for<br />

købet. Du kan hæfte kvitteringen<br />

fast til denne brugsvejlednings<br />

bagside til senere brug.<br />

Opgiv venligst følgende oplysninger,<br />

hvis produktet udvikler en fejl. Du<br />

finder numrene på produktets<br />

underside.<br />

Modelnr. Serienr.<br />

Alle produkter fra <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong><br />

testes individuelt, før de forlader<br />

fabrikken. Hvis det usandsynlige<br />

skulle ske, at der opstår fejl ved<br />

apparatet inden for 28 dage efter<br />

købsdatoen, skal det returneres til<br />

den forretning, hvor det er købt, og<br />

ombyttes med et andet.<br />

Hvis fejlen opstår efter de første 28<br />

dage efter købsdatoen, men inden<br />

for 24 måneder efter købsdatoen,<br />

skal du ringe til Hjælpelinjen og<br />

opgive produktets modelnummer og<br />

serienummer eller skrive til <strong>Morphy</strong><br />

<strong>Richards</strong> på adressen nedenfor.<br />

Du bliver bedt om at returnere<br />

produktet (sikkert og forsvarligt<br />

emballeret) til nedenstående<br />

adresse sammen med en kopi af din<br />

kvittering.<br />

Det defekte apparat repareres eller<br />

ombyttes derefter, sædvanligvis<br />

inden for 7 arbejdsdage efter<br />

modtagelse, dog med forbehold af<br />

undtagelserne som beskrevet<br />

nedenfor (se undtagelserne).<br />

Hvis apparatet af en eller anden<br />

grund ombyttes inden for den<br />

toårige garantiperiode, beregnes<br />

garantien på det nye apparat fra<br />

den oprindelige købsdato. Derfor er<br />

det vigtigt at gemme den originale<br />

kvittering eller faktura, så du kan<br />

dokumentere købsdatoen.<br />

For at være berettiget til den toårige<br />

garanti skal enheden have været<br />

brugt i overensstemmelse med<br />

producentens vejledninger.<br />

Kaffemaskiner skal for eksempel<br />

have været afkalket regelmæssigt.<br />

64 www.morphyrichards.com<br />

UNDTAGELSER<br />

Det er ikke <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> ansvar<br />

at ombytte eller reparere enheden<br />

under garantiens betingelser, hvis:<br />

1 Defekten er forårsaget af eller kan<br />

tilskrives uforsætlig brug, misbrug,<br />

forsømmelig brug eller brug i<br />

modstrid med fabrikantens<br />

anbefalinger, eller hvis defekten er<br />

forårsaget af elektriske<br />

spændingsbølger eller er opstået<br />

under transport.<br />

2 Enheden er anvendt med en anden<br />

strømspænding end den, der er<br />

påtrykt produktet.<br />

3 Andre personer (ud over vores<br />

serviceafdeling eller en autoriseret<br />

forhandler) har forsøgt at reparere<br />

enheden.<br />

4 Enheden har været brugt til<br />

udlejningsformål eller har været<br />

anvendt til andre formål end<br />

husholdningsbrug.<br />

5 <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> er ikke ansvarlig<br />

for at udføre nogen form for<br />

servicearbejde under garantien.<br />

6 Plastfiltre til <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong>-kedler<br />

og -kaffemaskiner er ikke omfattet<br />

af garantien.<br />

• Denne garanti overdrager ikke<br />

nogen rettigheder ud over dem, der<br />

udtrykkeligt er beskrevet ovenfor, og<br />

dækker ikke krav i forbindelse med<br />

følgetab eller -skader. Denne garanti<br />

tilbydes som en ekstra fordel og<br />

påvirker ikke dine lovbestemte<br />

rettigheder som forbruger.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 65<br />

www.morphyrichards.com<br />

q<br />

65


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 66<br />

s<br />

Få ut det mesta av din nya<br />

kaffebryggare...<br />

Säkerheten främst<br />

Var försiktig när du handskas med<br />

varmt vatten, kaffe eller ånga.<br />

Skölj ur apparaten med vatten<br />

innan du använder den.<br />

Det är viktigt att skölja<br />

kaffebryggaren med vatten för att<br />

rengöra den. Du kan även köra<br />

igenom vatten i kaffebryggaren för<br />

att värma den.<br />

Avkalka enligt vad som är<br />

lämpligt för<br />

vattenhårdheten där du vistas<br />

Det är viktigt att avkalka eftersom<br />

kaffebryggarens effektivitet kan<br />

minska på grund av kalkavlagringar<br />

och andra avlagringar i vattnet.<br />

VIKTIGA SÄKERHETS-<br />

INSTRUKTIONER<br />

När du använder en elektrisk<br />

hushållsapparat bör du följa<br />

nedanstående säkerhetsregler som<br />

egentligen bara är sunt förnuft.<br />

Primärt finns risk för personskada<br />

och/eller dödsfall och sekundärt<br />

finns risk att hushållsapparaten<br />

skadas. Detta markeras i texten<br />

med följande två begrepp:<br />

VARNING: Fara för person!<br />

VIKTIGT: Fara för<br />

hushållsapparaten! Dessutom<br />

erbjuder vi följande säkerhetsråd.<br />

Placering<br />

• Avlägsna allt förpackningsmaterial<br />

och behåll det för framtida bruk.<br />

• Se till att kaffebryggaren används<br />

på en stabil, plan yta.<br />

• Använd inte kaffebryggaren<br />

utomhus eller i badrum.<br />

• Placera inte kaffebryggaren på en<br />

mycket polerad träyta eftersom det<br />

kan orsaka skador på ytan.<br />

66 www.morphyrichards.com<br />

• Placera inte kaffebryggaren på eller<br />

nära en het yta såsom en<br />

värmeplatta eller spisplattor eller i<br />

närheten av en öppen låga.<br />

• VARNING: Placera inte<br />

kaffebryggaren på en<br />

metallbricka eller metallyta<br />

under användning.<br />

• Lyft inte kaffebryggaren i tanken.<br />

Ta tag i hela bryggarenheten.<br />

Personlig säkerhet<br />

• Dra ur kaffebryggarens kontakt ur<br />

eluttaget när du fyller på eller rengör<br />

den eller när den inte används.<br />

• Om enheten upphör att brygga kaffe,<br />

koppla ifrån den och läs<br />

rengöringsinstruktionerna på sidan 7.<br />

• Se till att bryggarens utsida alltid är<br />

ren och torr.<br />

• Vidrör inte de heta ytorna. Använd<br />

alltid handtagen eller rattarna.<br />

• Rör inga metalldelar förrän<br />

apparaten har svalnat.<br />

• VARNING: Sänk inte ned<br />

kaffebryggaren i vatten och håll<br />

alltid de elektriska<br />

anslutningarna torra.<br />

• Använd inte en hushållsapparat med<br />

skadad sladd eller kontakt, och ej<br />

heller en apparat med tekniskt fel<br />

eller en apparat som har skadats på<br />

något sätt. Ring hjälplinjen för att få<br />

råd om undersökning och<br />

reparation.<br />

• Om några andra tillbehör eller<br />

redskap än de som rekommenderas<br />

eller säljs av <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong><br />

används, finns risk för brand,<br />

elektriska stötar eller personskador.<br />

• Använd inte slipande<br />

rengöringsmedel på utsidan av<br />

kaffebryggaren eftersom dessa kan<br />

repa ytan. Använd bara en mjuk,<br />

fuktad trasa.<br />

• Använd inte kaffebryggaren för<br />

något annat än vad den är avsedd<br />

för.<br />

• Var försiktig när du handskas med<br />

varmt vatten, kaffe eller ånga.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 67<br />

• Värm inte upp mjölk flera gånger<br />

utan värm den bara när du ska<br />

använda den.<br />

Barn<br />

• Barn förstår inte de faror som<br />

förknippas med att använda<br />

elektriska hushållsapparater. Låt<br />

aldrig barn använda denna<br />

hushållsapparat.<br />

• Den här apparaten ska inte<br />

användas av små barn eller av<br />

fysiskt svaga personer om de inte<br />

hålls under uppsikt av en ansvarig<br />

person som kan kontrollera att den<br />

används på ett säkert sätt.<br />

• Se till att små barn inte leker med<br />

apparaten.<br />

Produktsäkerhet<br />

• Fyll aldrig på varmt eller hett vatten i<br />

vattentanken.<br />

• Fyll inte på för mycket vatten i<br />

tanken.<br />

• Se alltid till att droppbrickan finns<br />

på plats innan du använder<br />

apparaten.<br />

Behandling av<br />

brännskador<br />

• Spola omedelbart kallt vatten över<br />

det utsatta området. Slösa inte tid<br />

på att ta av kläder först; uppsök<br />

läkare omedelbart.<br />

Välja kaffe<br />

• Välj finmalet espressokaffe till den<br />

här apparaten.<br />

Obs: Undvik blandningar som är<br />

väldigt pulverartade. Om kaffet är<br />

för finmalet kan det sätt igen filtret.<br />

ELEKTRISKA KRAV<br />

Kontrollera att den spänning som<br />

ges på hushållsapparatens märkplåt<br />

motsvarar ditt hus elförsörjning som<br />

måste vara växelström.<br />

Om eluttagen i ditt hem inte passar<br />

för den kontakt som medföljer<br />

denna hushållsapparat ska den<br />

felaktiga kontakten avlägsnas och<br />

ersättas med en lämplig kontakt.<br />

VARNING: Om den kontakt som<br />

avlägsnas från huvudsladden<br />

går sönder, måste den förstöras<br />

eftersom en kontakt med en<br />

oisolerad sladd är farlig om den<br />

kommer i kontakt med ett<br />

strömförande uttag.<br />

Om säkringen i kontakten på 13<br />

ampere behöver bytas ut, måste en<br />

BS1362-säkring på 13 ampere<br />

installeras.<br />

VARNING: Denna<br />

hushållsapparat måste jordas.<br />

DISPLAYGUIDE<br />

• B1 (Blinkande) Håller på att värma<br />

upp för att göra kaffe eller<br />

varmt vatten<br />

• B2 Klar att göra kaffe eller varmt<br />

vatten eller håller på att göra<br />

kaffe<br />

(neddragen spak)<br />

• B3 (Blinkande) håller på att värma<br />

upp för att<br />

bilda ånga<br />

• B4 Klar att släppa ut ånga<br />

eller bildar ånga<br />

(spaken uppdragen)<br />

• B5 Ge varmt vatten<br />

(spaken uppdragen)<br />

Delar<br />

⁄ Borttagbar vattentank, 1,7 l<br />

¤ Strö<strong>ml</strong>ampa<br />

‹ Väljare för vatten/ånga<br />

› På/av-knapp<br />

fi Brygghuvud<br />

fl Filterlås<br />

‡ Filterhållare<br />

· Droppbrickans vattennivåmätare<br />

‚ Halkfria gummifötter<br />

„ Filter för 1 kopp<br />

‰ Filter för 2 koppar<br />

 Filter för hårda<br />

portionsförpackningar<br />

Ê Mätsked<br />

Á Press<br />

Ë Löstagbar droppbricka<br />

È Skumberedare<br />

Í Ångrör<br />

Î Väljarspak för kaffe eller ånga<br />

Ï Display<br />

Ì Uppvärmningsplatta<br />

www.morphyrichards.com<br />

s<br />

67


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 68<br />

Före användning<br />

Innan du använder kaffebryggaren<br />

första gången eller om du inte har<br />

använt den på länge sköljer du ur<br />

den ordentligt med vatten. Använd<br />

samma metod som när du gör<br />

espresso enligt beskrivningen på<br />

motsatta sidan utan att tillsätta<br />

något kaffe.<br />

Förvärm helst kopparna innan du<br />

gör din espresso/cappuccino. Detta<br />

kan göras på uppvärmningsplattan,<br />

men observera att det kan ta upp till<br />

20 minuter beroende på vilken typ<br />

av kopp man använder.<br />

ANVÄNDA APPARATEN<br />

Fylla på vatten i tanken<br />

1 Ta bort tanken, fyll den med vatten<br />

C och skjut den uppåt med<br />

handtaget. Öppna locket ⁄ genom<br />

at dra det uppåt och skjuta det<br />

bakåt.<br />

VIKTIGT: Fyll inte på över maxnivån<br />

och bär inte tanken i handtaget när<br />

den är full.<br />

2 Fyll tanken ⁄ med kallt kranvatten,<br />

max 1,7 liter D.<br />

3 Skjut tillbaka tanken i läge E.<br />

Användning med malet<br />

kaffe<br />

Kontrollera att kaffe/ångspaken Î<br />

är i avstängningsläget.<br />

1 Koppla in enheten i ett eluttag.<br />

2 Slå på enheten med på/av-knappen<br />

›. Den blå strö<strong>ml</strong>ampan ¤ och<br />

displayen Ï tänds.<br />

3 Förvärm kaffekopparna genom att<br />

ställa dem upp och ned på<br />

uppvärmningsplattan Ì.<br />

Obs: Den här apparaten är bara<br />

anpassad för espresso- och<br />

cappuccinokoppar. Kaffet ser<br />

mycket svagare ut om du använder<br />

större koppar.<br />

4 Välj ett filter „ för 1 eller ‰ 2<br />

koppar och placera det i<br />

filterhållaren ‡ F.<br />

5 Använd den medföljande<br />

mätskeden Ê och lägg i ett eller två<br />

mått malet kaffe i filtret beroende på<br />

68 www.morphyrichards.com<br />

vilket filter du har valt. Använd<br />

pressen i den andra änden av<br />

mätskeden Á för att pressa<br />

samman kaffet G.<br />

VIKTIGT: Se till att inte fylla filtret<br />

med för mycket kaffe, och torka<br />

bort eventuellt kaffepulver runt<br />

filtret.<br />

6 Sätt dit filterhållaren ‡ på<br />

brygghuvudet fi och sätt handtaget<br />

så att det pekar åt vänster H.<br />

• Se till att filterhållaren ligger emot<br />

brygghuvudet och vrid handtaget så<br />

långt det går I åt höger.<br />

7 Ställ en eller två förvärmda koppar<br />

under utgångshålen i filterhållaren J<br />

och K. När bryggaren har uppnått<br />

rätt temperatur visas symbolen .<br />

8 Dra ner spaken till kaffeläget. Det<br />

hörs ett pumpljud från apparaten,<br />

vilket är helt normalt.<br />

9 När du har fyllt kopparna till önskad<br />

nivå flyttar du spaken till<br />

avstängningsläget. Vattnet kommer<br />

att fortsätta att filtreras i cirka 8<br />

sekunder efter att spaken har<br />

flyttats till avstängningsläget.<br />

10 Ta försiktigt bort filterhållaren<br />

genom att långsamt vrida<br />

handtaget åt vänster.<br />

11 När du vill ta bort sumpen ur filtret<br />

trycker du filterlåset fl framåt över<br />

filtrets kant och vänder filterhållaren<br />

upp och ned. Knacka ur kaffet<br />

försiktigt L.<br />

12 När symbolen visas, är<br />

apparaten klar att göra nästa kopp<br />

espresso.<br />

Obs: Symbolerna på displayen<br />

tänds och släcks medan vattnet<br />

värms upp, men det är helt normalt.<br />

Användning med<br />

portionsförpackat kaffe<br />

Obs: Den här kaffebryggaren kan<br />

användas med både mjuka och<br />

hårda portionsförpackningar. När<br />

man använder hårda<br />

portionsförpackningar ska man<br />

använda den särskilda<br />

portionsfilterhållaren Â. När man<br />

använder mjuka<br />

portionsförpackningar ska man<br />

använda filterhållaren för 1 kopp „.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 69<br />

1 Välj ett filter  för hård<br />

portionsförpackning eller „ mjuk<br />

portionsförpackning och placera det<br />

i filterhållaren M.<br />

2 Ta ut espressoportionen ur<br />

ytterförpackningen N.<br />

3 Lägg det portionsförpackade kaffet i<br />

filtret ‡. Kontrollera att fliken<br />

hamnar inuti filtret O.<br />

Obs: Om någon del av<br />

portionsförpackningen, inklusive<br />

fliken, är utanför filterhållaren<br />

fungerar inte tätningssystemet som<br />

det ska. Detta påverkar apparatens<br />

funktion och kaffets kvalitet.<br />

4 Sätt dit filterhållaren ‡ på<br />

brygghuvudet fi och sätt<br />

handtaget så att det pekar åt<br />

vänster.<br />

Se till att filterhållaren ligger emot<br />

brygghuvudet och vrid handtaget så<br />

långt det går I åt höger.<br />

5 Ställ en förvärmd kopp under<br />

utgångshålen i filterhållaren J.<br />

Obs: En portionsförpackning räcker<br />

till en kopp espresso. När kaffet har<br />

uppnått rätt temperatur visas<br />

symbolen .<br />

6 Dra ner spaken till kaffeläget. Det<br />

hörs ett pumpljud från apparaten,<br />

vilket är helt normalt.<br />

7 När koppen nästan är fylld till<br />

önskad nivå drar du tillbaka spaken<br />

till avstängningsläget. Vattnet<br />

kommer att fortsätta att filtreras i<br />

cirka 8 sekunder efter att spaken<br />

har flyttats till avstängningsläget.<br />

8 Ta försiktigt bort filterhållaren<br />

genom att långsamt vrida<br />

handtaget åt vänster.<br />

9 När du vill ta bort<br />

portionsförpackningen ur filtret<br />

trycker du filterlåset fl framåt över<br />

filtrets kant och vänder filterhållaren<br />

upp och ned. Knacka sedan försiktigt<br />

ur portionsförpackningen L.<br />

10 När symbolen visas, är<br />

apparaten klar att göra nästa kopp<br />

espresso.<br />

Obs: Symbolerna på displayen<br />

tänds och släcks medan vattnet<br />

värms upp, men det är helt normalt.<br />

Ångfunktionen<br />

Med skumberedaren är det enkelt<br />

att skumma mjölk till cappuccino.<br />

Kontrollera att kaffe/ångspaken är<br />

i avstängningsläget.<br />

1 Ta bort filterhållaren innan du<br />

använder ångröret.<br />

2 Sätt på skumberedaren È på<br />

ångröret Í P.<br />

VIKTIGT: För att skumberedaren ska<br />

fungera korrekt måste du trycka dit<br />

den ordentligt på ångröret.<br />

3 Fyll vattentanken med kallt<br />

kranvatten.<br />

4 Vrid ångröret med skumberedaren<br />

åt sidan på apparaten.<br />

5 Håll in ångknappen ‹. När enheten<br />

kan bilda ånga visas symbolen .<br />

Denna symbol blinkar på displayen<br />

tills apparaten uppnår rätt<br />

temperatur för att bilda ånga och<br />

lyser sedan ihållande.<br />

6 Häll kall mjölk i en lämplig behållare.<br />

Använd omkring 100 <strong>ml</strong> till varje<br />

cappuccino.<br />

Obs: Vi rekommenderar kylskåpskall<br />

mjöl och en välkyld behållare av<br />

rostfritt stål om man vill få bästa<br />

möjliga resultat.<br />

7 Håll behållaren under ångröret så att<br />

skumberedarens huvud är nedsänkt<br />

i mjölken och dra upp spaken till<br />

ångläget Q. Det hörs ett pumpljud<br />

från apparaten, vilket är helt<br />

normalt.<br />

VIKTIGT: Låt inte munstyckets ände<br />

ligga emot behållarens botten<br />

eftersom det kan blockera ångans<br />

väg.<br />

8 När skummet är klart trycker du ner<br />

spaken till avstängningsläget och tar<br />

bort behållaren.<br />

Obs: Det kommer ut ånga längst<br />

ner, men det är inte farligt.<br />

Obs: Det är normalt att höra ett<br />

pumpljud när man växlar från<br />

ångläge till kaffeläge eller<br />

varmvattenläge.<br />

Mjölken är klar när den bildar ett<br />

mjukt, tjockt lager skum. Om<br />

mjölken bildar stora bubblor som<br />

www.morphyrichards.com<br />

s<br />

69


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 70<br />

spricker har den börjat koka och då<br />

bildas inget skum. Om det händer<br />

börjar du om med kylskåpskall<br />

mjölk. Koka inte mjölken.<br />

Skumtips<br />

• För att uppnå ett perfekt resultat<br />

använder du kall mjölk från<br />

kylskåpet.<br />

• Det går lättare att skumma<br />

minimjölk eller lättmjölk.<br />

Drycker med varmt vatten<br />

Du kanske vill fylla på din espresso<br />

med varmt vatten för att den ska<br />

räcka längre eller kanske vill du göra<br />

te eller snabbsoppa med<br />

ångmunstycket.<br />

Om apparaten<br />

har använts:<br />

1 Var försiktig när du avlägsnar<br />

skumberedaren È från ångröret, Í<br />

eftersom den kan vara mycket het.<br />

2 Vattentanken ⁄ måste vara fylld<br />

med kallt kranvatten.<br />

3 Vrid ångröret Í åt<br />

sidan på kaffebryggaren.<br />

Var ytterst försiktig vid hanteringen<br />

av ångröret eftersom det kan vara<br />

mycket varmt.<br />

Om apparaten<br />

inte har använts:<br />

4 Kontrollera att enheten är kall innan<br />

du tar bort skumberedaren È från<br />

ångröret.<br />

5 Vattentanken ⁄ måste vara fylld<br />

med kallt kranvatten.<br />

6 Vrid ångröret Í åt sidan på<br />

kaffebryggaren.<br />

7 Slå på enheten med på/av-knappen<br />

›. Den blå strö<strong>ml</strong>ampan ¤ och<br />

displayen Ï tänds.<br />

Användning<br />

8 När kaffebryggaren har uppnått rätt<br />

temperatur för varmt vatten visas<br />

symbolen .<br />

9 Tryck spaken Î uppåt till läget för<br />

ånga/varmt vatten.<br />

70 www.morphyrichards.com<br />

Obs: Det hörs ett pumpljud från<br />

apparaten, vilket är helt normalt.<br />

10 Symbolen visas på den digitala<br />

displayen samtidigt som det<br />

kommer vatten genom<br />

ångmunstycket.<br />

Obs: Om ikonen visas på den<br />

digitala displayen är apparaten i<br />

läget för ångfunktion. Tryck på<br />

väljaren för varmt vatten/ånga ‹ för<br />

att ändra till läget för varmt vatten.<br />

Symbolenändras till symbolen<br />

på den digitala displayen .<br />

11 När du har fått så mycket vatten du<br />

vill ha drar du ner spaken Î till<br />

avstängningsläget.<br />

Obs: Symbolerna på displayen<br />

tänds och släcks medan vattnet<br />

värms upp, men det är helt normalt.<br />

Förvärma kaffebryggaren<br />

För att få varmare kaffe eller värma<br />

upp kaffekoppar kan du behöva<br />

förvärma apparaten. Detta gör man<br />

genom att följa användningen för<br />

espresso och låta varmt vatten rinna<br />

igenom kaffebryggaren utan att<br />

använda kaffepulver.<br />

Kopparna placeras upp och ned på<br />

uppvärmningsplattan.<br />

Uppvärmningen kan ta upp till 20<br />

minuter beroende på vilken typ av<br />

kopp man använder.<br />

RÅD OCH TIPS<br />

Rengöring och underhåll<br />

Du måste rengöra ångröret och<br />

skumberedaren omedelbart när du<br />

har använt dem.<br />

1 Torka av ångröret,<br />

uppvärmningsplattan och bryggarens<br />

utsida med en ren, fuktig trasa.<br />

Använd inte slipande<br />

rengöringsmedel eller stålull eftersom<br />

det kan skada apparatens yta.<br />

Skjut spaken till ångläget en kort<br />

stund för att rensa eventuella<br />

mjölkrester ur ångröret.<br />

VARNING: Ångan är mycket het<br />

och kan orsaka skållning.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 71<br />

2 Skölj skumberedaren under kranen<br />

med varmt vatten för att få bort<br />

mjölkrester.<br />

VIKTIGT: Diska aldrig<br />

kaffebryggarens tillbehör i<br />

diskmaskin.<br />

3 Filtren, filterhållaren och<br />

vattentanken ska spolas rena med<br />

vatten efter varje användning. För<br />

att hålla filtren rena kan man då och<br />

då köra vatten genom apparaten<br />

med filtret isatt utan att tillsätta<br />

något kaffe.<br />

Om hålen i filtren täpps igen av<br />

kaffe rengör du med en borste med<br />

tunna borst.<br />

När du inte använder<br />

kaffebryggaren rekommenderar vi<br />

att du tar bort filterhållaren från<br />

apparaten eftersom packningens<br />

livslängd annars förkortas.<br />

Avkalkning<br />

• Om du bor i ett område med hårt<br />

vatten rekommenderar vi att du<br />

avkalkar bryggaren med jämna<br />

mellanrum, t.ex. varannan eller var<br />

tredje månad. I områden med<br />

medelhårt vatten bör du avkalka två<br />

gånger om året.<br />

• Om vattnet tar lång tid på sig att<br />

rinna genom bryggaren är det ett<br />

tecken på att man måste avkalka.<br />

• Vi rekommenderar att du använder<br />

en märkesavkalkare som är<br />

specialanpassad för kaffebryggare<br />

och vattenkokare av plast. Följ<br />

anvisningarna på flaskan eller påsen<br />

och kör igenom bryggaren med<br />

vatten 3 gånger innan du gör kaffe.<br />

• Använd inte avkalkningsmedel för<br />

vattenkokare om det inte står<br />

uttryckligen på förpackningen att<br />

det även passar till kaffebryggare.<br />

Droppbricka<br />

1 Vattennivåindikatorn · syns genom<br />

gallret vilket visar att droppbrickan<br />

är full.<br />

2 Ta bort droppbrickans galler genom<br />

att sätta i fingrarna i de två hålen<br />

mitt på brickan och lyfta uppåt R.<br />

Det här måste göras regelbundet<br />

eller så ofta som den röda<br />

vattennivåindikatorn syns genom<br />

gallret.<br />

3 Lyft upp brickan i framkant och dra<br />

ut den S.<br />

4 Lyft bort brickans plastskikt T.<br />

Rengör brickan och gallret med<br />

vatten och lite diskmedel, skölj och<br />

torka.<br />

5 Genomför ovanstående åtgärder i<br />

omvänd ordning vid ditsättningen.<br />

Obs: Kontrollera att plastskiktet<br />

sitter i rätt läge när du sätter tillbaka<br />

droppbrickan.<br />

Hjälplinje<br />

Tveka inte att kontakta oss om du<br />

har problem med din apparat. Det<br />

är troligare att vi kan hjälpa dig än<br />

den affär som du köpte den från.<br />

Ha följande information tillgänglig så<br />

att vår personal snabbt kan ta itu<br />

med din fråga:<br />

• Namnet på produkten<br />

• Modellnumret som finns på<br />

undersidan av apparaten.<br />

• Serienumret som visas på<br />

undersidan av hushållsapparaten.<br />

www.morphyrichards.com<br />

s<br />

71


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 72<br />

DIN TVÅÅRIGA<br />

GARANTI<br />

Det är viktigt att du behåller kvittot<br />

från återförsäljaren som<br />

inköpsbevis. Häfta fast ditt kvitto på<br />

baksidan av detta dokument för<br />

framtida referens.<br />

Uppge följande information om det<br />

uppstår ett fel på produkten. Dessa<br />

nummer finns på produktens<br />

undersida.<br />

Modellnr Serienr.<br />

Alla produkter från <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong><br />

testas individuellt innan de lämnar<br />

fabriken. Om någon hushållsapparat<br />

mot förmodan skulle visa sig vara<br />

felbehäftad inom 28 dagar från<br />

inköpsdatumet ska den returneras<br />

till inköpsstället för utbyte.<br />

Om felet uppstår efter 28<br />

dagar och inom 24 månader från<br />

ursprungligt inköpsdatum ska du<br />

kontakta hjälplinjenumret och uppge<br />

det modell- och serienummer<br />

som finns på produkten, eller skriva<br />

till <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> på<br />

nedanstående adress.<br />

Du ombeds sedan skicka produkten<br />

(säkert och lämpligt förpackad) till<br />

adressen nedan, tillsammans med<br />

en kopia av inköpsbeviset.<br />

Med förbehåll för de undantag som<br />

beskrivs nedan (se Undantag),<br />

repareras hushållsapparaten eller så<br />

byts den ut och skickas vanligtvis<br />

inom sju (7) arbetsdagar från<br />

mottagande. Om denna artikel av<br />

någon anledning byts ut under den<br />

tvååriga garantiperioden beräknas<br />

garantin på den nya artikeln från<br />

ursprungligt inköpsdatum. Det är<br />

därför mycket viktigt att du behåller<br />

ditt ursprungliga kassakvitto eller<br />

din faktura som visar datumet för<br />

det ursprungliga inköpet.<br />

Apparaten måste ha använts i<br />

enlighet med tillverkarens<br />

anvisningar för att den tvååriga<br />

garantin ska gälla. Exempelvis<br />

måste kaffebryggare regelbundet ha<br />

avkalkats.<br />

72 www.morphyrichards.com<br />

UNDANTAG<br />

<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> ska inte vara<br />

ansvarigt för att byta ut eller<br />

reparera varorna under villkoren i<br />

garantin om:<br />

1 Felet har orsakats av eller kan<br />

tillskrivas oavsiktlig användning,<br />

felaktig användning, försu<strong>ml</strong>ig<br />

användning eller att produkten inte<br />

har använts i enlighet med<br />

tillverkarens rekommendationer, eller<br />

om felet har orsakats av<br />

överspänning eller skada som<br />

uppkommit under transport.<br />

2 Hushållsapparaten har använts med<br />

en annan spänning än vad som<br />

markerats på produkterna.<br />

3 Andra personer än vår<br />

servicepersonal (eller auktoriserad<br />

återförsäljare) har försökt utföra<br />

reparationer.<br />

4 Hushållsapparaten har använts för<br />

uthyrningssyften eller för annan<br />

användning än hushållsanvändning.<br />

5 <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> inte är ansvarigt<br />

för att utföra någon typ av<br />

servicearbete, under garantin.<br />

6 Inga plastfilter för <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong><br />

vattenkokare och kaffebryggare<br />

omfattas av garantin.<br />

• Denna garanti ger inte några andra<br />

rättigheter än dem som uttryckligen<br />

beskrivs ovan och omfattar inte<br />

något anspråk på efterföljande<br />

förlust eller följdskada. Denna<br />

garanti erbjuds som ytterligare<br />

förmån och påverkar inte dina<br />

lagstadgade rättigheter som<br />

konsument.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 73<br />

www.morphyrichards.com<br />

s<br />

73


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 74<br />

}<br />

Jak najlepiej wykorzystać<br />

zalety Twojego nowego<br />

ekspresu do kawy...<br />

Przede wszystkim<br />

bezpieczeństwo<br />

Podczas stosowania gorącej wody,<br />

kawy lub pary należy zachować<br />

ostrożność.<br />

Przed pierwszym użytkowaniem<br />

ekspres należy uruchomić z<br />

użyciem samej wody.<br />

Uruchomienie ekspresu z<br />

zastosowaniem samej wody jest<br />

bardzo ważne, ponieważ pozwala<br />

na przepłukanie urządzenia. Można<br />

także użyć wody do podgrzania<br />

ekspresu do kawy.<br />

Usuwaj kamień stosownie do<br />

twardości wody występującej na<br />

danym obszarze<br />

Usuwanie kamienia jest bardzo<br />

ważne, gdyż osady wapienne i inne<br />

zanieczyszczenia zawarte w wodzie<br />

mogą mieć istotny wpływ na<br />

wydajność ekspresu do kawy.<br />

ISTOTNE UWAGI<br />

DOTYCZĄCE<br />

BEZPIECZEŃSTWA<br />

Użytkowanie każdego urządzenia<br />

elektrycznego wymaga<br />

przestrzegania następujących<br />

podstawowych zasad<br />

bezpieczeństwa.<br />

Po pierwsze, istnieje ryzyko obrażeń<br />

ciała lub śmierci, po drugie - ryzyko<br />

uszkodzenia urządzenia. Stopnie<br />

ryzyka oznaczono w instrukcji<br />

obsługi w następujący sposób:<br />

OSTRZEŻENIE: Zagrożenie dla<br />

zdrowia i życia osób!<br />

WAŻNE: Ryzyko uszkodzenia<br />

urządzenia! Poniżej podajemy<br />

porady dotyczące bezpiecznego<br />

użytkowania urządzenia.<br />

Lokalizacja<br />

• Usuń wszystkie elementy<br />

opakowania i zachowaj je do użytku<br />

w przyszłości.<br />

74 www.morphyrichards.com<br />

• Upewnij się, że ekspres do kawy stoi<br />

na stabilnej, płaskiej powierzchni.<br />

• Nie używaj ekspresu do kawy na<br />

zewnątrz pomieszczeń lub w<br />

łazience.<br />

• Nie stawiaj ekspresu do kawy na<br />

powierzchniach drewnianych o<br />

wysokim połysku, gdyż mogą one<br />

zostać uszkodzone.<br />

• Nie stawiaj ekspresu do kawy na lub<br />

w pobliżu gorących powierzchni,<br />

takich jak płyty grzewcze czy<br />

elementy promienników ciepła, ani<br />

w pobliżu otwartego ognia.<br />

• OSTRZEŻENIE: Nie stawiaj<br />

ekspresu do kawy na metalowych<br />

tacach lub innych metalowych<br />

powierzchniach podczas<br />

użytkowania.<br />

• Nie podnoś ekspresu do kawy<br />

chwytając za zbiornik na wodę.<br />

Chwyć za obudowę urządzenia.<br />

Bezpieczeństwo osób<br />

• Podczas napełniania, czyszczenia<br />

oraz gdy ekspres do kawy nie jest<br />

używany, odłącz go od gniazdka<br />

sieciowego.<br />

• Jeżeli urządzenie przestanie robić<br />

kawę, wyciągnij wtyczkę z gniazdka<br />

i zastosuj się do procedur<br />

czyszczenia ekspresu na stronie 7.<br />

• Powierzchnie i elementy zewnętrzne<br />

urządzenia powinny być zawsze<br />

czyste.<br />

• Nie dotykaj gorących powierzchni.<br />

Zawsze używaj uchwytów i gałek.<br />

• Do chwili ostygnięcia urządzenia nie<br />

dotykaj żadnych metalowych<br />

elementów.<br />

• OSTRZEŻENIE: Nie zanurzaj<br />

urządzenia w wodzie i zawsze<br />

upewnij się, że połączenia<br />

elektryczne są suche.<br />

• Nie używaj urządzenia, które ma<br />

uszkodzony przewód zasilający,<br />

wcześniej działało niewłaściwie lub<br />

zostało w jakikolwiek inny sposób<br />

uszkodzone. Pod numerem infolinii<br />

można uzyskać dodatkowe porady<br />

dotyczące urządzenia i jego<br />

ewentualnej naprawy.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 75<br />

• Używanie przystawek lub narzędzi<br />

nie zatwierdzonych do użytku i nie<br />

sprzedawanych przez firmę <strong>Morphy</strong><br />

<strong>Richards</strong> może wywołać pożar lub<br />

spowodować porażenie prądem czy<br />

inne obrażenia ciała.<br />

• Do czyszczenia zewnętrznych<br />

elementów ekspresu do kawy nie<br />

używaj żrących i ściernych środków<br />

czyszczących, gdyż mogą one<br />

porysować powierzchnię. Czyść<br />

urządzenie tylko przy pomocy<br />

miękkiej, wilgotnej szmatki.<br />

• Nie używaj ekspresu do kawy do<br />

innych celów niż te, do których<br />

został zaprojektowany.<br />

• Podczas stosowania gorącej wody,<br />

kawy lub pary należy zachować<br />

ostrożność.<br />

• Mleko nie powinno być odgrzewane<br />

i powinno być podgrzewane jedynie<br />

gdy jest taka potrzeba.<br />

Dzieci<br />

• Dzieci nie rozumieją zagrożeń<br />

związanych z obsługą urządzeń<br />

elektrycznych. Bezwzględnie nie<br />

wolno pozwalać dzieciom korzystać<br />

z tego urządzenia.<br />

• Urządzenie to nie jest przeznaczone<br />

do użytkowania przez małe dzieci<br />

lub osoby niedołężne, o ile nie<br />

przebywają pod odpowiednim<br />

nadzorem osoby odpowiedzialnej,<br />

która zapewni bezpieczne<br />

użytkowanie tego urządzenia przez<br />

takie osoby.<br />

• Małych dzieci należy pilnować, aby<br />

mieć pewność, że nie bawią się<br />

urządzeniem.<br />

Bezpieczeństwo<br />

urządzenia<br />

• Nigdy nie używaj ciepłej ani gorącej<br />

wody do napełniania zbiornika na<br />

wodę.<br />

• Uważaj, aby nie przelać wody w<br />

zbiorniku na wodę.<br />

• Używaj urządzenia tylko wtedy, gdy<br />

tacka ociekacza znajduje się na<br />

swoim miejscu.<br />

Pierwsza pomoc przy<br />

oparzeniach<br />

• Natychmiast umieść poparzone<br />

miejsce pod zimną, bieżącą wodą.<br />

Nie próbuj zdejmować ubrania,<br />

zadzwoń szybko po pomoc<br />

medyczną.<br />

Wybór kawy<br />

• Z tym modelem ekspresu do kawy<br />

należy używać drobno zmielonej<br />

kawy espresso.<br />

Uwaga: Unikaj mieszanek w postaci<br />

bardzo sproszkowanej. Jeżeli kawa<br />

będzie zbyt zmielona, może<br />

powodować zapychanie filtra do<br />

kawy.<br />

WYMOGI ELEKTRYCZNE<br />

Upewnij się, że napięcie podane na<br />

tabliczce znamionowej urządzenia<br />

odpowiada napięciu w gniazdku<br />

sieciowym doprowadzającym prąd<br />

zmienny.<br />

Jeżeli wtyczka urządzenia nie<br />

pasuje do gniazdek sieciowych w<br />

danym miejscu użytkowania<br />

urządzenia, należy wymienić<br />

wtyczkę na inną.<br />

OSTRZEŻENIE: W przypadku<br />

wyrwania i uszkodzenia wtyczki,<br />

należy ją zniszczyć, podobnie jak<br />

w przypadku wtyczki z<br />

nieizolowanym przewodem<br />

zasilającym - istnieje ryzyko<br />

wystąpienia pożaru i porażenia<br />

prądem w przypadku podłączenia<br />

do gniazdka sieciowego.<br />

W przypadku konieczności wymiany<br />

zużytego bezpiecznika 13 A we<br />

wtyczce, należy go wymienić na<br />

bezpiecznik 13 A o oznaczeniu<br />

BS1362.<br />

OSTRZEŻENIE: Urządzenie<br />

wymaga uziemienia.<br />

www.morphyrichards.com<br />

}<br />

75


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 76<br />

INFORMACJE<br />

DOTYCZĄCE<br />

WYŚWIETLACZA<br />

• B1 (Miganie) ekspres rozgrzewa się<br />

do przygotowania kawy lub<br />

gorącej wody<br />

• B2 Gotowy do parzenia kawy,<br />

przygotowania gorącej wody<br />

lub w trakcie parzenia kawy<br />

(dźwignia na dole)<br />

• B3 (Miganie) ekspres rozgrzewa się<br />

do wytworzenia pary<br />

• B4 Gotowy do wytworzenia pary<br />

lub w trakcie wytwarzania pary<br />

(dźwignia na górze)<br />

• B5 Ekspres w trakcie wytwarzania<br />

gorącej wody<br />

(dźwignia na górze)<br />

Wyposażenie<br />

⁄ Zdejmowany pojemnik na wodę<br />

o pojemności 1,7 l<br />

¤ Kontrolka zasilania<br />

‹ Przełącznik gorącej wody/pary<br />

› Przełącznik wł./wył.<br />

fi Głowica do parzenia kawy<br />

fl Blokada filtra<br />

‡ Uchwyt filtra<br />

· Wskaźnik poziomu wody tacy<br />

ociekacza<br />

‚ Gumowe nóżki antypoślizgowe<br />

„ Filtr do parzenia 1 filiżanki kawy<br />

‰ Filtr do parzenia 2 filiżanek kawy<br />

 Filtr do ‘twardych’ wkładów z<br />

kawą<br />

Ê Miarka<br />

Á Ubijaczka<br />

Ë Wyciągana tacka ociekacza<br />

È Nasadka do wytwarzania pianki<br />

Í Dysza parowa<br />

Î Dźwignia kawy lub pary<br />

Ï Wyświetlacz<br />

Ì Płyta grzewcza<br />

Przed użyciem<br />

Zanim użyjesz ekspresu do kawy po<br />

raz pierwszy lub ponownie po<br />

dłuższym czasie, przepłucz go<br />

wodą od wewnątrz. Wykonaj<br />

procedurę przygotowania kawy<br />

espresso, bez umieszczania kawy w<br />

uchwycie filtra.<br />

Dla uzyskania lepszych rezultatów,<br />

zanim przygotujesz kawę<br />

espresso/cappucino podgrzej<br />

filiżanki. Możesz to zrobić na płycie<br />

76 www.morphyrichards.com<br />

grzewczej, ale pamiętaj, że może to<br />

potrwać nawet 20 minut w<br />

zależności od rodzaju filiżanki.<br />

Obsługa urządzenia<br />

Napełnianie zbiornika<br />

na wodę<br />

1 Zdejmij zbiornik na wodę w celu<br />

napełnienia C, wysuwając go w<br />

górę przy pomocy uchwytu. Otwórz<br />

pokrywę zbiornika ⁄, pociągając ją<br />

w górę i do tyłu.<br />

WA˚NE: Uwa˝aj, aby nie przelaç<br />

wody w zbiorniku na wod´. Nie<br />

przenoÊ zbiornika chwytajàc za<br />

uchwyt, gdy zbiornik jest<br />

nape∏niony wodà.<br />

2 Napełnij zbiornik na wodę ⁄ zimną<br />

wodą z kranu, do pojemności maks.<br />

1,7 litra D.<br />

3 Umieść zbiornik na wodę w<br />

ekspresie do kawy, wsuwając go we<br />

właściwe miejsce E.<br />

Używanie kawy<br />

mielonej<br />

Upewnij się, że dźwignia kawy lub<br />

pary Î znajduje się w pozycji<br />

wyłączonej (off).<br />

1 Podłącz ekspres do kawy do<br />

gniazdka sieciowego.<br />

2 Uruchom urządzenie, naciskając<br />

przycisk wł./wył. ›. Zaświeci się<br />

niebieska kontrolka zasilania ¤ i<br />

wyświetlacz Ï.<br />

3 Wstępnie podgrzej filiżanki do kawy,<br />

umieszczając je na płycie grzewczej<br />

do góry dnem Ì.<br />

Uwaga: Urządzenie przeznaczone<br />

jest do parzenia kawy jedynie w<br />

filiżankach do espresso lub<br />

cappucino. Przy użyciu większych<br />

filiżanek kawa będzie znacznie<br />

słabsza.<br />

4 Wybierz właściwy filtr „ do<br />

parzenia jednej lub ‰ dwóch<br />

filiżanek kawy i umieść go w<br />

uchwycie filtra ‡ F.<br />

5 Przy pomocy dołączonej do<br />

kompletu miarki Ê umieść jedną<br />

lub dwie porcje kawy mielonej w


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 77<br />

filtrze (w zależności od wybranego<br />

filtra). Używając drugiego końca<br />

miarki - ubijaczki Á ubij kawę w<br />

filtrze G.<br />

WAŻNE: Upewnij się, że w filtrze nie<br />

ma za dużo kawy i przetrzyj<br />

krawędź filtra, aby usunąć pozostałe<br />

ziarenka.<br />

6 Umieść uchwyt filtra ‡ w głowicy<br />

do parzenia kawy fi i ustaw rączkę<br />

tak, aby była skierowana w lewą<br />

stronę H.<br />

• Upewniwszy się, że uchwyt filtra<br />

przylega płasko do głowicy do<br />

parzenia kawy, przesuń uchwyt<br />

maksymalnie w prawo I.<br />

7 Umieść jedną lub dwie podgrzane<br />

filiżanki pod otworami<br />

odprowadzającymi uchwytu filtra J i<br />

K. Kiedy ekspres do kawy osiągnie<br />

odpowiednią temperaturę,<br />

wyświetlony zostanie symbol<br />

filiżanki do kawy.<br />

8 Przesuń dźwignię w dół, w pozycji<br />

do przygotowywania kawy.<br />

Usłyszysz odgłos pompowania,<br />

wydobywający się z ekspresu do<br />

kawy - to normalne zachowanie<br />

urządzenia.<br />

9 Po napełnieniu filiżanek do<br />

żądanego poziomu ustaw dźwignię<br />

w pozycji wyłączonej (off). Po<br />

ustawieniu dźwigni w pozycji<br />

wyłączonej, urządzenie będzie<br />

filtrować wodę jeszcze przez około<br />

8 sekund.<br />

10 Ostrożnie zdejmij uchwyt filtra<br />

obracając rączkę powoli<br />

w lewo.<br />

11 Aby usunąć pozostałości kawy z<br />

filtra, przesuń blokadę filtra do<br />

przodu fl do krawędzi filtra i obróć<br />

uchwyt filtra do góry nogami.<br />

Delikatnie ostukując, wysyp resztki<br />

kawy L.<br />

12 Kiedy ukaże się znak ekspres<br />

jest gotowy do zaparzenia<br />

następnego espresso.<br />

Uwaga: Podczas podgrzewania<br />

wody symbole na wyświetlaczu<br />

będą się zapalać i gasnąć - to<br />

normalne zachowanie urządzenia.<br />

Używanie wkładów<br />

z kawą<br />

Uwaga: W tym ekspresie można<br />

parzyć kawę używając “miękkich” i<br />

“twardych” wkładów z kawą.<br />

Używając “twardych” wkładów z<br />

kawą, zastosuj odpowiedni filtr do<br />

wkładów Â. Używając “miękkich”<br />

wkładów, zastosuj filtr do parzenia 1<br />

filiżanki „.<br />

1 Wybierz wymagany filtr  dla<br />

“twardych” wkładów lub „ dla<br />

“miękkich” wkładów i umieść go w<br />

uchwycie filtra M.<br />

2 Wyciągnij wkład espresso z<br />

opakowania N.<br />

3 Umieść wkład w filtrze ‡. Upewnij<br />

się, że skrzydełko wkładu znajduje<br />

się wewnątrz filtra O.<br />

Uwaga: Jeżeli jakakolwiek część<br />

wkładu, włącznie ze skrzydełkiem,<br />

pozostanie na zewnątrz uchwytu<br />

filtra, działanie systemu<br />

uszczelniającego będzie zaburzone.<br />

Będzie to miało wpływ na działanie<br />

urządzenia i jakość przygotowanej<br />

kawy.<br />

4 Umieść uchwyt filtra ‡ w głowicy<br />

do parzenia kawy fi i ustaw<br />

rączkę tak, aby była skierowana w<br />

lewą stronę.<br />

Upewniwszy się, że uchwyt filtra<br />

przylega płasko do głowicy do<br />

parzenia kawy, przesuń uchwyt<br />

maksymalnie w prawo I.<br />

5 Ustaw filiżankę pod otworami w<br />

uchwycie filtra J.<br />

Uwaga: Jedna saszetka zawiera<br />

porcję kawy wystarczającą na<br />

zaparzenie jednej filiżanki espresso.<br />

Kiedy kawa osiągnie odpowiednią<br />

temperaturę, pojawi się znak .<br />

6 Przesuń dźwignię w dół, w pozycji<br />

do przygotowywania kawy.<br />

Usłyszysz odgłos pompowania,<br />

wydobywający się z ekspresu do<br />

kawy - to normalne zachowanie<br />

urządzenia.<br />

7 Po napełnieniu filiżanki do żądanego<br />

poziomu, ustaw dźwignię w pozycji<br />

wyłączonej (off). Po ustawieniu<br />

dźwigni w pozycji wyłączonej,<br />

urządzenie będzie filtrować wodę<br />

jeszcze przez około 8 sekund.<br />

www.morphyrichards.com<br />

}<br />

77


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 78<br />

8 Ostrożnie zdejmij uchwyt filtra<br />

obracając rączkę powoli w lewo.<br />

9 Aby usunąć saszetkę z filtra,<br />

przesuń blokadę filtra do przodu fl,<br />

do krawędzi filtra i obróć uchwyt<br />

filtra spodem do góry L.<br />

10 Kiedy ukaże się znak ekspres<br />

jest gotowy do zaparzenia<br />

następnego espresso.<br />

Uwaga: Podczas podgrzewania<br />

wody symbole na wyświetlaczu<br />

będą się zapalać i gasnąć - to<br />

normalne zachowanie urządzenia.<br />

Funkcja pary wodnej<br />

Nasadka do wytwarzania pianki<br />

ułatwia przygotowanie pianki z<br />

<strong>ml</strong>eka do cappuccino.<br />

Upewnij się, że dźwignia kawy lub<br />

pary znajduje się w pozycji<br />

wyłączonej (off).<br />

1 Przed użyciem dyszy parowej<br />

zdejmij uchwyt filtra.<br />

2 Podłącz nasadkę do pianki È do<br />

końcówki dyszy parowej Í P.<br />

WAŻNE: Aby nasadka do<br />

wytwarzania pianki spełniała swoją<br />

rolę, należy ją mocno wcisnąć na<br />

dyszę parową.<br />

3 Napełnij zbiornik na wodę zimną<br />

wodą z kranu.<br />

4 Przesuń dyszę parową z nasadką do<br />

pianki na bok ekspresu do kawy.<br />

5 Naciśnij i przytrzymaj przycisk<br />

wytwarzania pary ‹, kiedy<br />

urządzenie będzie gotowe do<br />

wytworzenia pary pojawi się<br />

znak . Ten znak będzie migał na<br />

wyświetlaczu, dopóki ekspres nie<br />

osiągnie właściwej temperatury do<br />

wytworzenia pary.<br />

6 Nalej zimne <strong>ml</strong>eko do właściwego<br />

pojemnika. Dla każdego cappuccino<br />

należy użyć około 100 <strong>ml</strong> <strong>ml</strong>eka..<br />

Uwaga: Aby osiągnąć lepsze wyniki,<br />

zalecamy użycie <strong>ml</strong>eka<br />

schłodzonego i pojemnika ze stali<br />

nierdzewnej, także dobrze<br />

schłodzonego.<br />

78 www.morphyrichards.com<br />

7 Przytrzymaj pojemnik pod dyszą<br />

parową w taki sposób, aby<br />

końcówka nasadki do wytwarzania<br />

pianki była zanurzona w <strong>ml</strong>eku i<br />

przesuń dźwignię w górę, w pozycję<br />

wytwarzania pary Q. Usłyszysz<br />

odgłos pompowania, wydobywający<br />

się z ekspresu do kawy - to<br />

normalne zachowanie urządzenia.<br />

WAŻNE: Nie dopuść, aby końcówka<br />

dyszy dotknęła dna pojemnika, gdyż<br />

utrudni to przepływ pary.<br />

8 Po wytworzeniu pianki, przesuń<br />

dźwignię w dół, w pozycję<br />

wyłączenia i odsuń pojemnik.<br />

Uwaga: Nie przejmuj się parą<br />

wydobywającą się z obudowy<br />

ekspresu do kawy.<br />

Uwaga: Odgłos pompowania<br />

wydobywający się podczas<br />

przełączania z trybu wytwarzania<br />

pary na tryb kawy lub gorącej wody<br />

jest normalnym zjawiskiem.<br />

Gdy wytworzona zostanie miękka,<br />

gęsta warstwa pianki na górze,<br />

<strong>ml</strong>eko jest gotowe. Jeżeli na <strong>ml</strong>eku<br />

powstają duże pękające pęcherze<br />

oznacza to, że <strong>ml</strong>eko zagotowało<br />

się i wytworzenie pianki nie będzie<br />

możliwe. W takim przypadku zastąp<br />

je nową porcją schłodzonego <strong>ml</strong>eka.<br />

Nie pozwól, aby <strong>ml</strong>eko się<br />

zagotowało.<br />

Wskazówki dotyczące<br />

wytwarzania pianki<br />

• Aby uzyskać lepsze rezultaty, użyj<br />

świeżego, schłodzonego <strong>ml</strong>eka z<br />

lodówki.<br />

• Stosowanie <strong>ml</strong>eka odtłuszczonego<br />

lub o zmniejszonej zawartości<br />

tłuszczu ułatwia wytworzenie pianki.<br />

Napoje gorące<br />

Dzięki dyszy parowej istnieje<br />

możliwość dolania do espresso<br />

gorącej wody, aby dłużej delektować<br />

się smakiem kawy lub<br />

przygotowania innych napojów<br />

gorących, np. herbaty czy zupy<br />

błyskawicznej.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 79<br />

Jeżeli ekspres był<br />

używany:<br />

1 Zachowaj ostrożność przy<br />

zdejmowaniu nasadki do pianki È<br />

z dyszy parowej - Í może być<br />

bardzo gorąca.<br />

2 Upewnij się, że pojemnik na wodę<br />

⁄ jest napełniony zimną wodą<br />

z kranu.<br />

3 Przesuń dyszę parową Í na<br />

bok ekspresu do kawy.<br />

Zachowaj szczególną ostrożność<br />

podczas czynności z użyciem dyszy<br />

parowej - może być bardzo gorąca.<br />

Jeżeli ekspres nie był<br />

używany:<br />

4 Zanim zdejmiesz nasadę do<br />

wytwarzania pianki È z dyszy<br />

parowej upewnij się, że ekspres do<br />

kawy jest zimny.<br />

5 Upewnij się, że pojemnik na wodę<br />

⁄ jest napełniony zimną wodą<br />

z kranu.<br />

6 Przesuń dyszę parową Í na bok<br />

ekspresu do kawy.<br />

7 Uruchom urządzenie, naciskając<br />

przycisk wł./wył. ›. Zaświeci się<br />

niebieska kontrolka zasilania ¤ i<br />

wyświetlacz Ï.<br />

Użytkowanie<br />

8 Kiedy kawa osiągnie odpowiednią<br />

temperaturę, pojawi się znak .<br />

9 Przesuń dźwignię Î w górę, w<br />

pozycję gorącej wody/pary.<br />

Uwaga: Usłyszysz odgłos<br />

pompowania, wydobywający się z<br />

ekspresu do kawy - to normalne<br />

zachowanie urządzenia.<br />

10 W trakcie nalewania wody przez<br />

dyszę pary na wyświetlaczu pojawi<br />

się symbol .<br />

Uwaga: Jeżeli na cyfrowym<br />

wyświetlaczu pojawi się ikona<br />

oznacza to, że ekspres znajduje się<br />

trybie pary. Naciśnij przycisk wyboru<br />

pomiędzy gorącą wodą/parą ‹,<br />

aby zmienić tryb urządzenia na tryb<br />

gorącej wody; ikona na<br />

wyświetlaczu zmieni się na .<br />

11 Gdy poziom wody osiągnie<br />

wymagany poziom, przesuń<br />

dźwignię Î w dół w pozycję<br />

wyłączenia (off).<br />

Uwaga: Podczas podgrzewania<br />

wody symbole na wyświetlaczu<br />

będą się zapalać i gasnąć - to<br />

normalne zachowanie urządzenia.<br />

Podgrzewanie<br />

ekspresu do kawy<br />

Aby kawa była jeszcze bardziej<br />

gorąca i w celu podgrzania filiżanek<br />

można wcześniej podgrzać<br />

urządzenie. Można to osiągnąć<br />

postępując zgodnie z procedurą<br />

parzenia kawy - przepuszczając<br />

gorącą wodę przez ekspres, jednak<br />

bez użycia kawy.<br />

Filiżanki należy położyć do góry<br />

dnem na płycie grzewczej. Należy<br />

pamiętać, że podgrzanie filiżanek<br />

może trwać około 20 minut, w<br />

zależności od ich rodzaju i<br />

wielkości.<br />

WSKAZÓWKI I PORADY<br />

Czyszczenie i konserwacja<br />

Natychmiast po każdym użyciu<br />

urządzenia należy oczyścić dyszę<br />

parową i nakładkę do pianki.<br />

1 Wytrzyj dyszę parową, płytę<br />

grzewczą i obudowę urządzenia<br />

czystą, wilgotną szmatką. Nie<br />

używaj żadnych środków ściernych<br />

ani żrących, gdyż mogą one<br />

uszkodzić obudowę ekspresu do<br />

kawy.<br />

Aby oczyścić pozostałości po<br />

<strong>ml</strong>eku, przesuń na krótko dźwignię<br />

w kierunku pozycji do<br />

wytwarzania pary.<br />

OSTRZEŻENIE: Para<br />

wydobywająca się z dyszy jest<br />

bardzo gorąca i może<br />

spowodować oparzenia.<br />

2 Aby usunąć nagromadzone<br />

pozostałości po <strong>ml</strong>eku, umyj<br />

nasadkę do pianki pod ciepłą,<br />

bieżącą wodą.<br />

WAŻNE: Nigdy nie myj akcesoriów<br />

do ekspresu do kawy w<br />

zmywarce do naczyń.<br />

www.morphyrichards.com<br />

}<br />

79


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 80<br />

3 Filtry, uchwyt filtra i zbiornik na<br />

wodę należy myć po każdym<br />

użyciu, płucząc je pod bieżącą<br />

wodą. Aby ułatwić utrzymanie filtrów<br />

w czystości, zalecamy okresowo<br />

uruchamiać urządzenie z<br />

zamontowanymi filtrami, jednak bez<br />

kawy, a wyłącznie z użyciem wody.<br />

Jeżeli otwory w filtrach zostaną<br />

zablokowane, do ich oczyszczenia<br />

użyj szczotki o gęstym włosiu.<br />

Jeżeli ekspres do kawy nie jest<br />

używany, zalecamy odłączenie<br />

uchwytu filtra, gdyż pozostawienie<br />

go na miejscu skraca okres<br />

użyteczności uszczelki.<br />

Usuwanie kamienia<br />

• Jeżeli mieszkasz w miejscu, gdzie<br />

woda ma dużą twardość, zalecamy<br />

regularne odkamienianie urządzenia,<br />

np. co 2-3 miesiące. W obszarach,<br />

gdzie woda nie jest taka twarda,<br />

usuwanie kamienia należy<br />

przeprowadzać co 6 miesięcy.<br />

• Jeżeli woda przepływa przez filtr<br />

wolniej niż zwykle, jest to sygnał,<br />

aby przeprowadzić odkamienianie<br />

urządzenia.<br />

• Zalecamy korzystanie z markowych<br />

płynów odkamieniających<br />

przeznaczonych specjalnie do<br />

stosowania w ekspresach do kawy i<br />

czajnikach elektrycznych z tworzywa<br />

sztucznego. Należy zastosować się<br />

do instrukcji znajdujących się na<br />

butelce lub saszetce środka, a<br />

następnie wykonać trzy pełne cykle<br />

parzenia kawy wyłącznie z użyciem<br />

wody.<br />

• Nie wolno używać odkamieniaczy<br />

do czajników, chyba że wyraźnie<br />

napisano, że dany środek może być<br />

stosowany także w ekspresach do<br />

kawy.<br />

80 www.morphyrichards.com<br />

Tacka ociekacza<br />

1 Wskaźnik poziomu wody · będzie<br />

widoczny przez kratkę informując,<br />

że tacka ociekacza jest pełna.<br />

2 Aby wyjąć kratkę tacki ociekacza,<br />

włóż dwa palce w otwory na środku<br />

tacki ociekacza i podnieś kratkę<br />

ociekacza do góry R. Taką<br />

czynność należy wykonywać<br />

regularnie, gdy tylko czerwony<br />

wskaźnik pojawi się w kratce.<br />

3 Podnieś przód tacki ociekacza w<br />

górę i wysuń ją S.<br />

4 Podnieś plastikową obudowę<br />

ociekacza T. Umyj tackę i kratkę<br />

ociekacza wodą z dodatkiem środka<br />

do mycia naczyń, a następnie<br />

dokładnie je wypłucz i pozostaw do<br />

wysuszenia.<br />

5 Aby umieścić tackę ociekacza na<br />

swoim miejscu, powtórz powyższe<br />

czynności w odwrotnej kolejności.<br />

Uwaga: Podczas monta˝u tacki<br />

ociekacza upewnij si´, ˝e plastikowa<br />

obudowa zosta∏a umieszczona<br />

prawid∏owo.<br />

Infolinia<br />

W przypadku wystàpienia<br />

jakichkolwiek trudnoÊci z<br />

urzàdzeniem, prosimy dzwoniç na<br />

numer infolinii. Z pewnoÊcià<br />

b´dziemy mogli s∏u˝yç bardziej<br />

kompetentnà pomocà ni˝ sklep, w<br />

którym kupili Paƒstwo nasz produkt.<br />

Przed wybraniem numeru telefonu<br />

prosimy przygotowaç nast´pujàce<br />

informacje, aby nasi specjaliÊci<br />

mogli szybko odpowiedzieç na<br />

zadawane przez Paƒstwa pytania:<br />

• Nazwa produktu<br />

• Model produktu, który podano na<br />

spodzie urzàdzenia.<br />

• Numer seryjny produktu, który<br />

podano na spodzie urzàdzenia.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 81<br />

Twoja dwuletnia<br />

gwarancja<br />

Zachowaj paragon ze sklepu jako<br />

dowód zakupu. Aby móc skorzystać<br />

z niego w przyszłości, przymocuj<br />

swój paragon do tylnej okładki tej<br />

instrukcji za pomocą zszywacza.<br />

Jeśli powód wystąpienia wady<br />

urządzenia jest inny niż podane<br />

poniżej (1-6), zostanie ono<br />

naprawione lub wymienione oraz<br />

odesłane w ciągu 7 dni roboczych.<br />

Jeśli z jakiegoś powodu urządzenie<br />

zostanie wymienione w ciągu 2 lat<br />

gwarancji, gwarancja nowego<br />

urządzenia będzie liczona od<br />

momentu nabycia oryginalnego<br />

produktu. Dlatego też należy<br />

zachować oryginalny paragon lub<br />

fakturę z umieszczoną datą zakupu<br />

urządzenia.<br />

Aby dwuletnia gwarancja<br />

obowiązywała, urządzenie musi być<br />

użytkowane zgodnie z instrukcją<br />

eksploatacji wydaną przez<br />

producenta. Na przykład niektóre<br />

urządzenia muszą być regularnie<br />

odkamieniane, a filtry należy<br />

utrzymywać w czystości według<br />

zaleceń producenta.<br />

<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> nie dokona<br />

naprawy ani wymiany urządzenia w<br />

ramach gwarancji jeśli:<br />

1 Wada została spowodowana lub jest<br />

związana z przypadkową,<br />

niewłaściwą lub niezgodną z<br />

zaleceniami producenta<br />

eksploatacją urządzenia lub jest<br />

wynikiem skoków napięcia czy też<br />

niewłaściwego transportu.<br />

2 Urządzenie zostało podłączone do<br />

źródła zasilana o innym napięciu niż<br />

oznaczono na urządzeniu.<br />

3 Dokonano prób naprawy urządzenia<br />

przez osoby niewykwalifikowane,<br />

nienależące do personelu<br />

serwisowego firmy <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong><br />

(lub autoryzowanego sprzedawcy<br />

urządzenia).<br />

4 Urządzenie było przedmiotem<br />

wypożyczania lub było użytkowane<br />

w celach innych niż przewidziane w<br />

gospodarstwie domowym.<br />

5 Firma <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> nie wykonuje<br />

żadnych czynności serwisowych w<br />

ramach niniejszej gwarancji.<br />

6 Gwarancja nie obejmuje elementów<br />

eksploatacyjnych, np. worków,<br />

filtrów czy szklanych karafek.<br />

Niniejsza gwarancja nie nadaje<br />

żadnych praw innych niż te wyraźnie<br />

określone powyżej oraz nie pokrywa<br />

roszczeń związanych ze stratami lub<br />

uszkodzeniami wynikającymi z<br />

eksploatacji urządzenia. Niniejsza<br />

gwarancja stanowi dodatkową<br />

korzyść i nie narusza praw<br />

konsumenckich użytkownika.<br />

www.morphyrichards.com<br />

}<br />

81


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 82<br />

≈<br />

Советы по оптимальной<br />

работе новой кофеварки<br />

Безопасность прежде всего<br />

Соблюдайте осторожность во<br />

избежание ожогов горячей водой,<br />

кофе или паром<br />

Перед первым использованием<br />

промойте кофеварку водой<br />

Необходимо сполоснуть<br />

кофеварку изнутри проточной<br />

водой. Для прогрева кофеварки<br />

можно прокипятить воду.<br />

В зависимости от жесткости<br />

используемой вами воды<br />

периодически удаляйте накипь<br />

Важно очищать кофеварку от<br />

накипи, так как накипь и другие<br />

примеси в употребляемой воде<br />

могут ухудшить<br />

производительность кофеварки.<br />

Меры<br />

предосторожности<br />

При пользовании любым<br />

электроприбором необходимо<br />

соблюдать элементарную<br />

осторожность.<br />

Во-первых, неправильное<br />

использование может повлечь<br />

травму или смерть, а во-вторых,<br />

привести к повреждению<br />

устройства. Меры безопасности в<br />

данном руководстве<br />

подразделяются на следующие<br />

две категории:<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность<br />

получения травмы!<br />

ВАЖНО: Опасность повреждения<br />

устройства! Кроме этого, мы<br />

предлагаем дополнительные<br />

советы по мерам безопасности.<br />

Размещение<br />

• Снимите с устройства всю<br />

упаковку и сохраните ее для<br />

последующего применения.<br />

• Убедитесь, что кофеварка<br />

располагается на прочной,<br />

плоской поверхности.<br />

82 www.morphyrichards.com<br />

• Не пользуйтесь кофеваркой на<br />

улице или в ванной.<br />

• Не устанавливайте кофеварку на<br />

полированную поверхность, так<br />

как такая поверхность может<br />

быть повреждена.<br />

• Не устанавливайте кофеварку на<br />

горячих поверхностях или рядом<br />

с ними, например, с<br />

электрической плиткой или<br />

вблизи открытого огня.<br />

• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не ставьте<br />

кофеварку на металлический<br />

поднос или иную<br />

металлическую поверхность во<br />

время работы.<br />

• Не поднимайте кофеварку,<br />

взявшись за резервуар для воды.<br />

Держитесь за корпус кофеварки.<br />

Безопасность<br />

пользователя<br />

• Когда вы наполняете, чистите или<br />

не используете кофеварку,<br />

отсоедините ее от источника<br />

тока.<br />

• Если кофеварка перестает<br />

работать, отключите ее от<br />

питания и прочтите инструкции по<br />

чистке на странице 7.<br />

• Внешняя поверхность кофеварки<br />

должна всегда быть чистой и<br />

сухой.<br />

• Не дотрагивайтесь до горячих<br />

поверхностей. Пользуйтесь<br />

только ручками и рукоятками.<br />

• Не дотрагивайтесь до<br />

металлических частей, пока<br />

устройство не остыло.<br />

• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не<br />

погружайте кофеварку в воду и<br />

всегда следите за тем, чтобы<br />

электрические соединения<br />

были сухими.<br />

• Не используйте прибор с<br />

поврежденным проводом или<br />

вилкой. Запрещается<br />

использовать неисправный или<br />

поврежденный прибор.<br />

Свяжитесь с нами по номеру<br />

контактного телефона для<br />

получения консультации по<br />

проверке и ремонту изделия.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 83<br />

• Используйте только<br />

рекомендованные и продаваемые<br />

компанией <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong><br />

насадки и приспособления.<br />

Несоблюдение данного условия<br />

может привести к пожару,<br />

поражению электрическим током<br />

или травме.<br />

• Не используйте на внешней<br />

стороне кофеварки абразивные<br />

чистящие средства, так как они<br />

могут поцарапать поверхность.<br />

Чистите ее только мягкой<br />

влажной тряпочкой.<br />

• Не используйте кофеварку для<br />

целей иных, чем те, для которых<br />

она предназначена.<br />

• Соблюдайте осторожность во<br />

избежание ожогов горячей водой,<br />

кофе или паром.<br />

• Молоко нельзя разогревать<br />

повторно, нагревайте его только<br />

при необходимости.<br />

Дети<br />

• Дети не осознают опасности,<br />

которая может возникнуть при<br />

работе с электроприборами.<br />

Детям категорически<br />

запрещается пользоваться<br />

данным прибором.<br />

• Данный прибор не предназначен<br />

для использования маленькими<br />

детьми или немощными людьми<br />

без надлежащего присмотра со<br />

стороны ответственного лица с<br />

целью обеспечения безопасного<br />

использования прибора.<br />

• Чтобы маленькие дети не играли<br />

с прибором, они должны<br />

находиться под присмотром<br />

взрослых.<br />

Меры безопасности<br />

• Никогда не наполняйте резервуар<br />

теплой или горячей водой.<br />

• Не переполняйте резервуар для<br />

воды.<br />

• Включайте прибор только при<br />

наличии на месте поддона для<br />

стока конденсата.<br />

При ошпаривании<br />

• Немедленно подставьте<br />

пораженный участок под<br />

холодную воду. Снимите одежду с<br />

пораженного участка, быстро<br />

обратитесь за медицинской<br />

помощью.<br />

Выбор кофе<br />

• Используйте в этой кофеварке<br />

кофе для эспрессо мелкого<br />

помола.<br />

Примечание: Избегайте смесей, в<br />

которых много кофейной пыли.<br />

Если кофе смолот чересчур<br />

мелко он может заблокировать<br />

фильтр.<br />

Электротехнические<br />

требования<br />

Убедитесь в том, что напряжение<br />

на табличке с<br />

электротехническими данными<br />

прибора соответствует<br />

характеристикам домашней<br />

электрической сети, которая<br />

должна быть сетью переменного<br />

тока.<br />

Если вилка сетевого провода<br />

прибора не подходит к домашним<br />

электрическим розеткам,<br />

необходимо ее заменить вилкой<br />

соответствующего образца.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При<br />

повреждении снятой со шнура<br />

питания вилки ее необходимо<br />

уничтожить, поскольку вилка с<br />

оголенным проводом<br />

представляет опасность при ее<br />

подключении к находящейся<br />

под напряжением розетке.<br />

При необходимости замены<br />

предохранителя в вилке на 13 А<br />

следует установить<br />

предохранитель BS1362 на 13 А.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный<br />

электроприбор должен быть<br />

заземлен.<br />

www.morphyrichards.com<br />

≈<br />

83


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 84<br />

Руководство по<br />

дисплею<br />

• B1 (Мигает) нагревается для<br />

варки кофе или подогрева<br />

воды<br />

• B2 Готова к варке кофе или<br />

подогреву воды либо варит<br />

кофе<br />

(рычаг внизу)<br />

• B3 (Мигает) нагревается<br />

для пара<br />

• B4 Готова к выпусканию пара<br />

или выпускает пар<br />

(рычаг вверху)<br />

• B5 Выдает горячую воду<br />

(рычаг вверху)<br />

Составные части<br />

⁄ Съемный резервуар для воды<br />

на 1,7 л<br />

¤ Лампочка включения<br />

‹ Переключатель выбора<br />

горячей воды/пара<br />

› Выключатель<br />

fi Отсек для варки<br />

fl Замок фильтра<br />

‡ Держатель фильтра<br />

· Индикатор уровня воды<br />

поддона для конденсата<br />

‚ Устойчивые резиновые ножки<br />

„ Фильтр на 1 чашку<br />

‰ Фильтр на 2 чашки<br />

 Фильтр для ‘твердых’ чалд<br />

Ê Мерная ложечка<br />

Á Уплотнитель<br />

Ë Съемный поддон для<br />

конденсата<br />

È Насадка для пены<br />

Í Носик для пара<br />

Î Рычаг для кофе или пара<br />

Ï Дисплей<br />

Ì Платформа для подогрева<br />

Прежде чем приступить<br />

к использованию<br />

прибора<br />

Перед первым использованием<br />

кофеварки или если вы не<br />

пользовались ею в течение<br />

долгого времени, сполосните<br />

кофеварку проточной водой<br />

изнутри. Следуйте процедуре на<br />

обратной стороне по<br />

приготовлению эспрессо без<br />

кофе в держателе фильтра.<br />

84 www.morphyrichards.com<br />

Перед приготовлением<br />

эспрессо/капуччино нагрейте<br />

чашки для получения лучшего<br />

результата. Это можно сделать<br />

на платформе для подогрева, но<br />

подогрев может занять до 20<br />

минут, в зависимости от того,<br />

какая чашка используется.<br />

ЭКСПЛУАТАЦИЯ<br />

ПРИБОРА<br />

Наполнение<br />

резервуара для воды<br />

1 Снимите резервуар для воды, C<br />

подняв его вверх за ручку.<br />

Откройте крышку резервуара для<br />

воды ⁄, потянув ее вверх и в<br />

сторону.<br />

ВНИМАНИЕ: Не переполняйте и<br />

не носите за ручку, когда<br />

резервуар полон.<br />

2 Наполните резервуар для воды ⁄<br />

холодной проточной водой,<br />

максимум 1,7 литра D.<br />

3 Верните резервуар для воды на<br />

место E.<br />

Использование с<br />

молотым кофе<br />

Убедитесь, что рычаг кофе/пар Î<br />

находится в выключенном<br />

положении.<br />

1 Включите прибор в<br />

электророзетку.<br />

2 Включите прибор, нажав<br />

выключатель вкл/выкл (on/off) ›.<br />

Синий индикатор включения ¤ и<br />

дисплей Ï начнут светиться.<br />

3 Подогрейте кофейные чашки,<br />

поместив их донышком вверх на<br />

платформу для подогрева Ì.<br />

Примечание: Эта кофеварка<br />

рассчитана только на<br />

использование с чашками для<br />

эспрессо и капуччино. Если<br />

использовать большие по размеру<br />

чашки, кофе будет более слабым.<br />

4 Выберите нужный фильтр „ для<br />

1 чашки или ‰ для 2 чашек и<br />

поместите его в держатель для<br />

фильтра ‡ F.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 85<br />

5 С помощью прилагаемой мерной<br />

ложки Ê , в зависимости от<br />

выбранного фильтра, положите в<br />

фильтр одну или две порции<br />

молотого кофе. Уплотнителем на<br />

другом конце мерной ложки Á<br />

примните кофе G.<br />

ВАЖНО: Не кладите в фильтр<br />

слишком много кофе и вытрите<br />

край фильтра, чтобы удалить<br />

остатки кофе.<br />

6 Поместите держатель фильтра ‡<br />

на отсек для варки fi и<br />

поверните ручку влево H.<br />

• Убедитесь, что держатель<br />

фильтра плотно прилегает к<br />

отсеку для варки, и поверните<br />

ручку вправо I, насколько это<br />

возможно.<br />

7 Поместите одну или две<br />

предварительно подогретые<br />

чашки под отверстиями в<br />

держателе фильтра J и K. Когда<br />

кофеварка нагреется до нужной<br />

температуры, на дисплее<br />

появится символ чашки.<br />

8 Опустите рычаг на уровень кофе.<br />

Вы услышите из кофеварки шум<br />

насоса, это нормальное явление.<br />

9 Как только чашки заполнятся до<br />

нужного уровня, переведите<br />

рычаг в положение “выкл.” (off).<br />

После переключения рычага в<br />

положение “выкл.” (off), кофе все<br />

еще будет сочиться через фильтр<br />

около 8 секунд.<br />

10 Осторожно снимите держатель<br />

фильтра, повернув ручку<br />

медленно влево.<br />

11 Чтобы удалить использованный<br />

кофе из фильтра, переместите<br />

замок фильтра fl вперед через<br />

край фильтра и переверните<br />

держатель фильтра верхней<br />

стороной вниз. Нежно<br />

постукивая, высыпьте кофе L.<br />

12 Как только появляется<br />

символ , кофеварка готова<br />

сварить новую порцию эспрессо.<br />

Примечание: Во время процесса<br />

подогрева воды символы на<br />

дисплее могут появляться и<br />

исчезать, это нормальное<br />

явление.<br />

Использование с<br />

кофейными чалдами<br />

Примечание: Для данной<br />

кофеварки можно использовать<br />

как “мягкие”, так и “твердые”<br />

чалды с кофе. При использовании<br />

“твердых” чалд с кофе<br />

пользуйтесь специальным<br />

держателем фильтра для чалд Â.<br />

При использовании “мягких” чалд<br />

с кофе пользуйтесь держателем<br />

фильтра для 1 чашки „.<br />

1 Выберите нужный фильтр Â для<br />

“твердой” чалды или „ для<br />

“мягкой” чалды и поместите его в<br />

держатель фильтра M.<br />

2 Выньте чалду эспрессо из<br />

упаковки N.<br />

3 Поместите чалду с кофе в<br />

фильтр ‡. Убедитесь, что язычок<br />

находится в фильтре O.<br />

Примечание: Если какая-либо<br />

часть чалды, включая язычок,<br />

находится вне держателя<br />

фильтра, система уплотнения не<br />

будет функционировать<br />

правильно. Это повлияет на<br />

работу прибора и качество кофе.<br />

4 Поместите держатель фильтра ‡<br />

на отсек для варки fi и<br />

поверните ручку влеао.<br />

Убедитесь, что держатель<br />

фильтра плотно прилегает к<br />

отсеку для варки, и поверните<br />

ручку вправо I, насколько это<br />

возможно.<br />

5 Поставьте предварительно<br />

подогретую чашку под<br />

отверстиями держателя<br />

фильтра J.<br />

Примечание: Одна чалда<br />

содержит порцию кофе для<br />

одного эспрессо. Когда<br />

кофеварка нагреется до нужной<br />

температуры, на дисплее<br />

появится символ чашки .<br />

6 Опустите рычаг на уровень кофе.<br />

Вы услышите из кофеварки шум<br />

насоса, это нормальное явление.<br />

7 Когда чашка заполнится до<br />

нужного уровня, переведите<br />

рычаг в положение “выкл.” (off).<br />

После переключения рычага в<br />

положение “выкл.” (off), кофе все<br />

еще будет сочиться через фильтр<br />

около 8 секунд.<br />

www.morphyrichards.com<br />

≈<br />

85


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 86<br />

8 Осторожно снимите держатель<br />

фильтра повернув ручку<br />

медленно влево.<br />

9 Чтобы удалить чалду из фильтра,<br />

переместите замок фильтра fl<br />

вперед через край фильтра,<br />

переверните держатель фильтра<br />

верхней стороной вниз и<br />

осторожно извлеките чалду L.<br />

10 Как только появится символ<br />

кофеварка готова сварить новую<br />

порцию эспрессо.<br />

Примечание: Во время процесса<br />

подогрева воды символы на<br />

дисплее могут появляться и<br />

исчезать, это нормальное<br />

явление.<br />

Функция пара<br />

Насадка для пены позволяет<br />

легко получить пенное молоко<br />

для капуччино.<br />

Убедитесь, что рычаг кофе/пар в<br />

положении “выкл.” (off).<br />

1 Перед использованием носика<br />

для пара удалите держатель<br />

фильтра.<br />

2 Прикрепите насадку для пены È<br />

к концу носика для пара Í P.<br />

ВАЖНО: Чтобы насадка для пены<br />

работала, ее необходимо плотно<br />

надеть на носик для пара.<br />

3 Заполните резервуар для воды<br />

холодной<br />

проточной водой.<br />

4 Поверните носик для пара с<br />

насадкой для пены в сторону от<br />

кофеварки.<br />

5 Нажмите кнопку подачи пара ‹,<br />

и когда прибор будет готов к<br />

выпусканию пара, появится<br />

символ . Этот символ будет<br />

мигать на дисплее, пока<br />

кофеварка не нагреется до<br />

постоянной нужной температуры<br />

для выработки пара.<br />

6 Налейте в подходящую чашку<br />

холодное молоко. Для каждого<br />

капуччино используйте примерно<br />

100 мл.<br />

Примечание: Для получения<br />

лучшего результата мы<br />

86 www.morphyrichards.com<br />

рекомендуем использовать<br />

молоко из холодильника и хорошо<br />

охлажденную чашку из<br />

нержавеющей стали.<br />

7 Держите чашку под носиком для<br />

пара так, чтобы головка насадки<br />

для пены была погружена в<br />

молоко, и переведите рычаг<br />

вверх в положение пара Q. Вы<br />

услышите из кофеварки шум<br />

насоса, это нормальное явление.<br />

ВАЖНО: Не позволяйте кончику<br />

сопла касаться дна чашки, так<br />

как это может мешать выходу<br />

пара.<br />

8 Как только пена получена,<br />

опустите рычаг вниз в положение<br />

“выкл.” и уберите чашку.<br />

Примечание: Не бойтесь пара<br />

поднимающегося от ее дна.<br />

Примечание: Когда слышен шум<br />

насоса при переключении из<br />

режима подачи пара в режим<br />

приготовления кофе или горячей<br />

воды, это нормальное явление.<br />

Молоко готово, когда сверху<br />

появляется мягкий и толстый<br />

слой пены<br />

. Если в молоке появляются<br />

большие, лопающиеся пузыри,<br />

значит молоко закипело и пена<br />

не взобьется. Если это<br />

произошло, замените молоко на<br />

охлажденное. Не кипятите<br />

молоко.<br />

Советы по взбиванию<br />

пены<br />

• Для получения лучшего<br />

результата используйте свежее,<br />

холодное молоко из<br />

холодильника.<br />

• Обезжиренное молоко или<br />

молоко с низким содержанием<br />

жира легче сбиваются в пену.<br />

Напитки с горячей<br />

водой<br />

Используя сопло для пара, вы<br />

можете добавить в эспрессо<br />

горячей воды, чтобы он дольше<br />

не остывал или сделать другие<br />

напитки с горячей водой,<br />

например, чай или растворимый<br />

суп из пакетика.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 87<br />

Если кофеварка<br />

использовалась:<br />

1 Будьте осторожны при снятии<br />

насадки для пены È с носика<br />

для пара, Í она может быть<br />

чрезвычайно горячей.<br />

2 Убедитесь, что резервуар для<br />

воды ⁄ заполнен холодной<br />

проточной водой.<br />

3 Поверните носик для пара Í в<br />

сторону от кофеварки.<br />

Будьте предельно осторожны при<br />

обращении с носиком для пара,<br />

т.к. он может быть чрезвычайно<br />

горячим.<br />

Если кофеварка<br />

не использовалась:<br />

4 Перед удалением насадки для<br />

пены È с носика для пара<br />

убедитесь, что прибор холодный.<br />

5 Убедитесь, что резервуар для<br />

воды ⁄ заполнен холодной<br />

проточной водой.<br />

6 Поверните носик для пара Í в<br />

сторону от кофеварки.<br />

7 Включите прибор, нажав<br />

выключатель вкл/выкл (on/off) ›.<br />

Синий индикатор включения ¤ и<br />

дисплей Ï начнут светиться.<br />

Эксплуатация<br />

8 Когда кофеварка нагреется до<br />

нужной температуры на<br />

дисплее появится символ .<br />

9 Переведите рычаг Î вверх в<br />

положение выработки пара/<br />

горячей воды.<br />

Примечание: Вы услышите из<br />

кофеварки шум насоса, это<br />

нормальное явление.<br />

10 На цифровом дисплее появится<br />

символ когда вода начнет<br />

поступать из носика для пара.<br />

Примечание: Если на цифровом<br />

дисплее отображается значок<br />

прибор находится в<br />

положении выработки пара.<br />

Нажмите переключатель выбора<br />

горячей воды/пара ‹, чтобы<br />

прибор перешел в режим<br />

выработки горячей воды.<br />

Значоксменится на значок на<br />

цифровом дисплее.<br />

11 Как только вода достигла<br />

требуемого уровня нагрева,<br />

переведите рычаг Î вниз в<br />

положение “выкл.” (off).<br />

Примечание: Во время процесса<br />

подогрева воды символы на<br />

дисплее могут появляться и<br />

исчезать, это нормальное<br />

явление.<br />

Предварительный<br />

нагрев кофеварки<br />

Для приготовления более<br />

горячего кофе и для<br />

подогревания кофейных чашек<br />

необходимо предварительно<br />

разогреть кофеварку. Это можно<br />

сделать тем же способом, что и<br />

для приготовления эспрессо,<br />

пропустив через кофеварку<br />

горячую воду, но без<br />

использования кофе.<br />

Чашки должны находиться на<br />

платформе для подогрева вверх<br />

ногами. Подогрев может занять<br />

до 20 минут, в зависимости от<br />

того, какая чашка используется.<br />

СОВЕТЫ И<br />

РЕКОМЕНДАЦИИ<br />

Чистка и уход<br />

После каждого использования<br />

обязательно чистите сопло для<br />

пара и насадку для пены.<br />

1 Просто протрите носик для пара,<br />

платформу для подогрева и<br />

корпус чистой влажной тканью.<br />

Не пользуйтесь абразивными или<br />

металлическими средствами<br />

чистки, так как они повредят<br />

полировку прибора.<br />

На короткое время переведите<br />

рычаг в положение<br />

выработки пара, чтобы очистить<br />

носик для пара от остатков<br />

молока.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пар,<br />

поступающий из носика,<br />

чрезвычайно горячий и может<br />

обжечь.<br />

www.morphyrichards.com<br />

≈<br />

87


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 88<br />

2 Промойте насадку для пены под<br />

струей теплой воды, чтобы<br />

очистить от молока.<br />

ВАЖНО: Никогда не мойте<br />

принадлежности кофеварки в<br />

посудомоечной машине.<br />

3 Фильтры, держатель фильтра и<br />

резервуар для воды необходимо<br />

мыть после каждого<br />

использования под проточной<br />

водой. Чтобы фильтры<br />

содержались в чистоте, мы<br />

рекомендуем периодически<br />

включать кофеварку с<br />

установленным фильтром, без<br />

кофе, используя только воду.<br />

Если отверстия в фильтре<br />

забьются гранулами кофе,<br />

очистите их щеточкой с тонкой<br />

щетиной.<br />

Когда вы не пользуетесь<br />

кофеваркой, мы рекомендуем не<br />

оставлять держатель фильтра на<br />

кофеварке, так как это приведет<br />

к сокращению срока службы<br />

прокладки.<br />

Удаление накипи<br />

• Если в вашей местности жесткая<br />

вода, мы рекомендуем регулярно<br />

очищать кофеварку от накипи,<br />

например, раз в 2-3 месяца. Если<br />

в вашем районе вода средней<br />

жесткости, то очистку нужно<br />

производить раз в полгода.<br />

• Если вода поступает через<br />

фильтр медленнее, чем обычно,<br />

значит необходимо провести<br />

очистку от накипи.<br />

• Мы рекомендуем пользоваться<br />

специальной жидкостью от<br />

накипи, предназначенной для<br />

кофеварок и пластиковых<br />

чайников. Придерживайтесь<br />

инструкции на бутылке или<br />

пакете, после чего, перед тем как<br />

варить кофе, 3 раза включите<br />

кофеварку только с водой.<br />

• Не пользуйтесь средством от<br />

накипи для чайников, если на<br />

упаковке не указано, что оно<br />

подходит и для кофеварок.<br />

88 www.morphyrichards.com<br />

Поддон для конденсата<br />

1 Индикатор уровня воды ·<br />

становится видимым через<br />

решетку и показывает, что<br />

поддон для конденсата полон.<br />

2 Удалите решетку поддона для<br />

конденсата, поместив пальцы в<br />

два отверстия в центре поддона<br />

и подняв ее R. Это необходимо<br />

проделывать регулярно или как<br />

только красный индикатор уровня<br />

воды становится виден через<br />

решетку.<br />

3 Поднимите переднюю часть<br />

поддона для конденсата и<br />

выдвиньте его S.<br />

4 Поднимите пластиковую<br />

подкладку поддона T. Очистите<br />

поддон и его решетку водой с<br />

небольшим количеством<br />

жидкости для мытья, сполосните<br />

и высушите.<br />

5 Соберите поддон в порядке,<br />

обратном разборке.<br />

Примечание: Перед тем, как<br />

поставить поддон на место,<br />

убедитесь, что пластиковая<br />

подкладка положена правильно.<br />

Контактный телефон<br />

Если у вас есть какие-либо<br />

трудности с использованием<br />

данного прибора, немедленно<br />

позвоните нам. Скорее всего, мы<br />

поможем вам больше, чем<br />

магазин, в котором вы купили<br />

данный прибор.<br />

Держите под рукой следующую<br />

информацию, которая позволит<br />

нашему персоналу быстро<br />

разобраться с вашим вопросом:<br />

• Наименование изделия<br />

• Номер модели, указанный на<br />

днище корпуса прибора.<br />

• Заводской номер, указанный на<br />

днище корпуса прибора.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 89<br />

Предоставляемая<br />

двухлетняя гарантия<br />

Очень важно сохранять товарный<br />

чек,который является<br />

подтверждением<br />

покупки.Cоветуем прикрепить<br />

стэплеромтоварный чек к задней<br />

обложке данного руководства (к<br />

гарантийному талону).<br />

Все изделия<strong>Morphy</strong><strong>Richards</strong>перед<br />

отправкой с завода проходят<br />

индивидуальную проверку.<br />

Гарантийный срок начинается со<br />

дня покупки и действует в<br />

течение 24 месяцев (2 года).<br />

Подтверждением права на<br />

гарантийное обслуживание<br />

является предоставление<br />

покупателем чека на покупку и<br />

гарантийного талона, заполненного<br />

и подписанного продавцом.<br />

Серийный номер прибора должен<br />

соответствовать номеру,<br />

указанному в гарантийном талоне.<br />

В течение гарантийного срока<br />

осуществляется гарантийная<br />

замена (если неисправность<br />

допущена по вине заводаизготовителя).<br />

Если по каким-либо причинам в<br />

течение двухлетнего<br />

гарантийногопериода данное<br />

изделие было заменено новым,<br />

гарантия на новое изделие будет<br />

исчисляться с момента<br />

первоначальнойпокупки прибора.<br />

В связи с этим, очень важно<br />

сохранять квитанцию или счетфактуру,<br />

подтверждающие дату<br />

первоначальной покупки.<br />

Двухлетняя гарантия<br />

распространяется только на те<br />

изделия, которые<br />

эксплуатируются в соответствии<br />

с указаниями производителя.<br />

Например, изделия должны<br />

очищаться от накипи,фильтры<br />

должны поддерживаться в чистом<br />

состоянии.<br />

Компания<strong>Morphy</strong><strong>Richards</strong>вправе<br />

отказать в гарантийной замене в<br />

следующих случаях:<br />

1 Поломка была вызвана или<br />

связана с использованием<br />

прибора не по назначению,<br />

неправильнымприменением,<br />

неаккуратным использованием<br />

или использованием с<br />

несоблюдением<br />

Уважаемый покупатель!<br />

Благодарим Вас за выбор изделия фирмы «<strong>Morphy</strong><strong>Richards</strong>» и надеемся, что<br />

оно Вам понравится. В случае если Ваше изделие будет нуждаться в гарантийном<br />

обслуживании, просим обратиться к дилеру, у которого Вы приобрели это изделие или в один из Авторизованных<br />

технических центров РТЦ «СОВИНСЕРВИС», список которых можно получить у продавцов или позвонив на горячую<br />

линию «Мorphy <strong>Richards</strong>»<br />

+7 (095) 720 - 60 - 92<br />

Изделие:<br />

Модель:<br />

Серийный номер:<br />

Дата продажи:<br />

Торгующая организация:<br />

Фамилия и подпись продавца:<br />

Изделие получено. Претензий к внешнему виду и комплектации не имею, с условиями гарантийного обслуживания<br />

согласен.<br />

Фамилия и подпись покупателя:<br />

МП<br />

продавца<br />

www.morphyrichards.com<br />

≈<br />

89


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 90<br />

рекомендацийпроизводителя,<br />

поломка явилась следствием<br />

перепадов напряжения в<br />

электросети или нарушений<br />

правил транспортировке.<br />

2 Изделие использовалось<br />

поднапряжением, отличающимся<br />

от указанного на изделии.<br />

Предпринимались попытки<br />

ремонта изделия лицами,<br />

которые не являются нашим<br />

обслуживающим персоналом (или<br />

персоналом<br />

официальногодилера).<br />

3 Прибор использовался на условиях<br />

аренды или применялся дляне<br />

бытовых целей.<br />

4 Отсутствуют основания для<br />

проведения какого-либо<br />

гарантийного ремонта<br />

компанией<strong>Morphy</strong><strong>Richards</strong>.<br />

90 www.morphyrichards.com<br />

Гарантия не распространяется на<br />

расходные материалы, такие<br />

какпакеты, фильтры и<br />

стеклянные сосуды.<br />

Данная гарантия не<br />

предоставляет каких-либо других<br />

прав, кроме тех, которые четко<br />

изложены выше, при этом<br />

изготовитель не принимает какихлибо<br />

претензий, связанных с<br />

косвенными ущербами и<br />

убытками. Данная гарантия<br />

предлагается в качестве<br />

дополнительной льготы и не<br />

ограничивает ваших<br />

правпотребителя.<br />

1. Гарантийное обслуживание продукции<strong>Morphy</strong><strong>Richards</strong>осуществляется на всей территории России техническими<br />

центрами РТЦ «СОВИНСЕРВИС».<br />

2. Гарантийный срок на изделия<strong>Morphy</strong><strong>Richards</strong>составляет 2 года с момента продажи.<br />

3. Гарантийное обслуживание распространяется на дефекты, возникшие в процессе использования изделия при<br />

условии соблюдения требований производителя по эксплуатации изделия и не выходящая за рамки личных нужд и<br />

при соответствующем напряжении питающей сети.<br />

4. Гарантия не распространяется на:<br />

a. расходные материалы;<br />

b. естественный износ;<br />

c. механические повреждения изделия или его частей;<br />

d. повреждения, вызванные качеством воды;<br />

e. повреждения, вызванные эксплуатацией, выходящей за рамки личных нужд;<br />

f. повреждения, вызванные небрежной или неправильной эксплуатацией, а также вызванные попаданием внутрь<br />

изделия посторонних предметов, жидкостей или насекомых;<br />

g. повреждения, вызванные воздействием высоких температур;<br />

h. повреждения, вызванные отложением накипи вне зависимости от типа воды;<br />

i. повреждения, вызванные самостоятельным изменением конструкции изделия или его комплектующих.<br />

5. Потребителю может быть отказано в гарантийном обслуживании если:<br />

a. отсутствует или не заполнен гарантийный талон;<br />

b. стерт или поврежден серийный номер изделия;<br />

c. вскрыты или повреждены пломбы на изделии;<br />

d. изделие ремонтировалось вне авторизованного сервисного центра уполномоченного <strong>Morphy</strong><strong>Richards</strong>.<br />

6. Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим<br />

законодательством страны.


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 91<br />

g For electrical products sold within the European<br />

Community.<br />

At the end of the electrical products useful life it<br />

should not be disposed of with household waste.<br />

Please recycle where facilities exist.<br />

Check with your Local Authority or retailer for<br />

recycling advice in your country.<br />

f Pour les appareils électriques vendus dans la<br />

Communauté européenne.<br />

Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de<br />

leur vie utile, il ne faut pas les jeter à la poubelle.<br />

Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils<br />

existent.<br />

Consultez la municipalité ou le magasin où vous<br />

avez acheté l’appareil pour obtenir des conseils sur<br />

le recyclage dans votre pays.<br />

d Für elektrische Artikel, die in der europäischen<br />

Gemeinschaft verkauft werden.<br />

Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht<br />

im regulären Hausmüll entsorgt werden.<br />

Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführen.<br />

Informationen über geeignete Recycling-<br />

Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt- bzw.<br />

Ortsverwaltung.<br />

e Para productos eléctricos vendidos en la<br />

Comunidad Europea.<br />

Al final de su vida útil los productos eléctricos no<br />

deberán desecharse con el resto de residuos<br />

domésticos.<br />

Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello.<br />

Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda<br />

habitual o consulte a las autoridades locales de su<br />

país.<br />

h Voor elektrische producten verkocht in de Europese<br />

Gemeenschap.<br />

Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch<br />

product niet worden meegegeven met het gewone<br />

huisvuil.<br />

Laat het product recycleren als deze mogelijkheid<br />

voorzien is.<br />

Vraag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u<br />

daarvoor terecht kunt.<br />

p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade<br />

Europeia.<br />

Quando os produtos eléctricos atingirem o final da<br />

sua vida útil, não devem ser eliminados juntamente<br />

com o lixo doméstico.<br />

Faça a reciclagem nos locais apropriados.<br />

Contacte as autoridades locais ou o revendedor<br />

para saber como efectuar a reciclagem no seu país.<br />

i Per gli elettrodomestici venduti all’interno della<br />

Comunità europea.<br />

Al termine della vita utile, non smaltire<br />

l’elettrodomestico nei rifiuti domestici.<br />

Riciclarlo laddove esistano le strutture.<br />

Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante<br />

in merito alle poss<strong>ib</strong>ilità di riciclaggio nel proprio<br />

paese.<br />

q Angående elektriske produkter, der sælges inden for<br />

EU.<br />

Når det elektriske produkt har nået enden af sin<br />

levetid, må det ikke bortkastes sammen med<br />

husholdningsaffaldet.<br />

Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil.<br />

Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om<br />

råd om genbrug i dit land.<br />

s Gäller elektriska produkter som säljs inom<br />

Europeiska Unionen.<br />

När elektriska produkter inte längre kan användas<br />

ska de inte kastas med vanliga hushållssopor.<br />

Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet.<br />

Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället<br />

och kontrollera vad som gäller för återvinning i ditt<br />

land.<br />

} Dla produktów elektrycznych sprzedawanych na<br />

terenie Wspólnoty Europejskiej.<br />

Po zako_czeniu okresu u_ywalno_ci produktów<br />

elektrycznych, nie nale_y ich wyrzuca_ wraz z<br />

odpadkami pochodz_cymi z gospodarstwa<br />

domowego.<br />

Je_eli istniej_ odpowiednie zak_ady zajmuj_ce si_<br />

utylizacj_, produkty nale_y podda_ recyklingowi.<br />

W celu uzyskania porady na temat recyklingu w<br />

Twoim kraju zwró_ si_ do miejscowych w_adz lub<br />

lokalnego sprzedawcy.<br />

www.morphyrichards.com<br />

g<br />

f<br />

d<br />

e<br />

h<br />

p<br />

i<br />

q<br />

s<br />

}<br />

≈<br />

91


47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 92<br />

92<br />

g <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> products are intended for household use only.<br />

<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> has a policy of continuous improvement in product quality<br />

and design.<br />

The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its<br />

models at any time.<br />

The After Sales Division,<br />

<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England, S64 8AJ<br />

Helpline (office hours) UK 0870 060 2609 Republic of Ireland 1800 409119<br />

o Australia - Service centre locations<br />

Asko Appliances (Australia) Pty Ltd.<br />

Victoria<br />

35 Sunmore Close, Moorabbin. 3189 T: 03 8551 2200<br />

New South Wales<br />

F3/ 3-9 Birnie Ave., Lidcombe. 2141 T: 02 8748 2900<br />

Queensland<br />

2/112 Fison Ave,. Eagle Farm. 4009 T: 07 3868 2989<br />

South Australia<br />

45 Hampton Road, Keswick. 5035 T: 08 8293 1833<br />

Western Australia<br />

15 Walters Drive, Osborne Park. 6017 T: 08 9244 4366<br />

f Les produits <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> sont conçus pour unusage exclusivement<br />

domestique. <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> s’engage à mener une politique<br />

d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant<br />

se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses<br />

modèles.<br />

Glen Dimplex France<br />

Z.l de l'Eglantier<br />

20, rue des Cerisiers<br />

91028 Evry cedex 2851<br />

T: + 33 (0)1 69 11 11 91 F: + 33 (0)1 60 86 15 24<br />

d <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt<br />

vorgesehen. Ständige Verbesserungen an der Produktqualität und dem<br />

Design gehören zur Philosophie von <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong>. Aus diesem Grunde<br />

behält sich die Firma das Recht vor, die Angaben zu ihren Modellen<br />

jederzeit zu ändern.<br />

Glen Dimplex Deutschland GmbH<br />

Otto-Bergner-Str. 28<br />

96515 Sonneberg<br />

Service-Hotline-Telefon:<br />

+49(0) 1805/395-346<br />

Service-Fax: +49(0) 3675/879-235<br />

email: service@glendimplex.de<br />

Austria<br />

Kundendienst<br />

Merangasse 17<br />

A-8010 Graz<br />

Telefon : +42(0) 316/323-041 Telefax: +49(0)316/382-963<br />

e Los productos <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> están concebidos solamente para<br />

usodoméstico. <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> tiene una política de mejora en la calidad<br />

ydiseño de sus artículos. La compañía, por lo tanto, se reserva el derecho<br />

decambiar en cualquier momento las especificaciones de sus modelos.<br />

Glen Dimplex España<br />

Servicio de Asistencia Técnica en toda España<br />

PRESAT S.A.<br />

Calle R<strong>ib</strong>es 49-53<br />

08013 Barcelona, España<br />

Línea de ayuda (horas de oficina)<br />

93 247 85 70<br />

presat@presat.net<br />

h De producten van <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk<br />

gebruik. <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn<br />

producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het<br />

recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te<br />

wijzigen.<br />

Glen Dimplex Benelux BV<br />

Antennestraat 84<br />

1322 AS Almere<br />

Nederland<br />

T: +31-(0)-36 538 70 40 F: +31-(0)-36-538 70 41<br />

Service: +31-(0)-36-538 70 55<br />

E: info@glendimplex.nl www.morphyrichards.nl<br />

b Les produits <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> sont conçus pour un usage exclusivement<br />

domestique. <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> s’engage à mener une politique<br />

d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant<br />

se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses<br />

modèles.<br />

De producten van <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk<br />

gebruik.<br />

<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn<br />

producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het<br />

recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te<br />

wijzigen.<br />

Glen Dimplex Benelux BV<br />

Gentsestraat 60<br />

B- 9300 Aalst<br />

België<br />

T: +32-(0)-53 82 88 62 F: +32-(0)-53 82 88 63<br />

E: info@glendimplex.be www.morphyrichards.be<br />

p Os produtos <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> foram concebidos apenas para<br />

utilizaçãodoméstica.<br />

A <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo<br />

daqualidade e design do produto. Desta forma, a companhia reserva-se o<br />

direitode alterar as especificações destes modelos a qualquer momento.<br />

Glen Dimplex Espanha i Portugal<br />

Servio da asistencia Técnica em Portugal<br />

RENASE S.A.<br />

Rua Antero Quental, 236<br />

Edifício Europa 4455-586 Parafita<br />

Portugul<br />

Linha ajuda (horas de escritorio) T: (351) 229 942 917<br />

i I prodotti <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> sono concepiti esclusivamente per uso<br />

domestico.<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> è costantemente impegnata a migliorare la<br />

qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si riserva il diritto di<br />

modificare le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento.<br />

Glen Dimplex Italia Srl<br />

Via delle Rose 7, 24040 Lallio (BG)<br />

Assistenza telefonica (Lun-Ven)<br />

08:30 – 12:30 / 14:00 – 18:00<br />

T: 035-201042 F: 035-200492<br />

q <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> produkter er kun beregnet til husholdningsbrug.<br />

Det er praksis hos <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> at fortsætte udviklingen af produktets<br />

kvalitet og design. Firmaet forbeholder sig derfor retten til at ændre<br />

modellernes specifikationer når som helst.<br />

s Produkter från <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> är endast avsedda för hushållsbruk.<br />

<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> har en policy för kontinuerlig förbättring i produktkvalitet<br />

och utformning. Företaget förbehåller sig därför rätten att när som helst<br />

ändra specifikationen för sina modeller.<br />

} Produkty <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> są przeznaczone wyłącznie do użytku<br />

domowego. <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> prowadzi politykę ciągłej poprawy jakości i<br />

wzoru produktów. Firma zastrzega sobie prawo zmiany specyfikacji modeli<br />

w dowolnej chwili.<br />

Glen Dimplex Polska Sp. Z o.o<br />

Ul. Strzeszyńska 33<br />

60-479 Poznań<br />

NIP 781-16-70-985<br />

T: + 48 (0)61 8425 805 F: + 48 (0)61 8425 806<br />

≈ Изделия <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> предназначены только для бытового<br />

использования.<br />

<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> постоянно совершенствует качество и дизайн своей<br />

продукции. Таким образом, компания оставляет за собой право в<br />

любое время вносить изменения в технические характеристики своих<br />

изделий.<br />

CM47507MEE Rev 2 12/06

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!