9094 48960MEE Multitool ib ml - Morphy Richards
9094 48960MEE Multitool ib ml - Morphy Richards
9094 48960MEE Multitool ib ml - Morphy Richards
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 1<br />
Pump espresso coffee maker<br />
Please read and keep these instructions<br />
Cafetière espresso à pompe<br />
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions<br />
Espressomaschine mit Pumpe<br />
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und heben Sie sie gut auf.<br />
Cafetera exprés<br />
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas<br />
Pump espressoapparaat<br />
Lees deze instructies en bewaar ze goed<br />
Máquina de café expresso com bomba de pressão<br />
Leia e guarde estas instruções<br />
Macchina per caffè espresso Pump<br />
Leggere e conservare le presenti istruzioni<br />
Pumpedrevet espressokaffemaskine<br />
Læs og gem venligst denne vejledning<br />
Espressobryggare med pump<br />
Läs och spara dessa instruktioner<br />
Ciśnieniowy ekspres do kawy<br />
Prosimy zapoznać się i zachować niniejszą instrukcją obsługi.<br />
Помповая эспрессо-кофеварка<br />
Внимательно изучите и сохраните данное руководство<br />
www.morphyrichards.com<br />
g<br />
f<br />
d<br />
e<br />
h<br />
p<br />
i<br />
q<br />
s<br />
}<br />
≈
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 2<br />
A<br />
⁄<br />
¤<br />
‹<br />
›<br />
fi<br />
fl<br />
‡<br />
·<br />
‚<br />
„<br />
‰<br />
B1<br />
B2<br />
B3<br />
B4<br />
B5<br />
C<br />
D<br />
E<br />
F<br />
2 www.morphyrichards.com<br />
STEAM<br />
OFF<br />
COFFEE<br />
Ì<br />
Ï<br />
Î<br />
Í<br />
È<br />
Ë<br />
Á<br />
Ê<br />
Â<br />
G N<br />
H O<br />
I<br />
J<br />
K<br />
L<br />
M<br />
P<br />
Q<br />
R<br />
S<br />
T
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 3<br />
g<br />
Getting the best from your<br />
new coffee maker...<br />
Safety first<br />
Caution must be used when<br />
handling hot water, coffee or steam<br />
Run water through your<br />
machine before first use<br />
It is important to run water through<br />
your coffee maker in order to rinse<br />
the machine. You can also run water<br />
through to warm your coffee<br />
machine.<br />
Descale as appropriate for<br />
the hardness of the water in<br />
your area<br />
It is important to descale as the<br />
performance of your coffee maker<br />
may be impaired by limescale and<br />
other impurities in the water supply.<br />
IMPORTANT SAFETY<br />
INSTRUCTIONS<br />
The use of any electrical appliance<br />
requires the following common<br />
sense safety rules.<br />
Primarily there is danger of injury or<br />
death and secondly the danger of<br />
damage to the appliance. These are<br />
indicated in the text by the following<br />
two conventions:<br />
WARNING: Danger to the<br />
person!<br />
IMPORTANT: Damage to the<br />
appliance! In addition we offer the<br />
following safety advice.<br />
Location<br />
• Remove all the packaging and retain<br />
for future reference.<br />
• Ensure the coffee maker is used on<br />
a firm, flat surface.<br />
• Do not use the coffee maker<br />
outdoors or in a bathroom.<br />
• Do not place the coffee maker on a<br />
highly polished wooden surface as<br />
damage may occur to the surface.<br />
• Do not place the coffee maker on or<br />
near hot surfaces such as a hot<br />
plate or radiant rings or near a<br />
naked flame.<br />
• WARNING: Do not place the<br />
coffee maker onto a metal tray<br />
or metal surface whilst in use.<br />
• Do not lift the coffee maker by<br />
gripping the water reservoir. Hold<br />
the body of the coffee maker.<br />
Personal safety<br />
• Disconnect the coffee maker from<br />
the mains supply when filling,<br />
cleaning or not in use.<br />
• If the unit stops producing coffee,<br />
unplug and see cleaning<br />
instructions page 7.<br />
• Keep the outside of the coffee<br />
maker area clean and dry at all<br />
times.<br />
• Do not touch hot surfaces. Always<br />
use handles or knobs.<br />
• Do not touch metal parts until the<br />
unit has cooled.<br />
• WARNING: Do not immerse the<br />
coffee maker itself in water and<br />
always ensure the electrical<br />
connections are kept dry.<br />
• Do not operate any appliance with a<br />
damaged cord or plug or after the<br />
appliance malfunctions or has been<br />
damaged in any manner. Ring the<br />
helpline number for advice on<br />
examination and repair.<br />
• The use of attachments or tools not<br />
recommended or sold by <strong>Morphy</strong><br />
<strong>Richards</strong> may cause fire, electric<br />
shock or injury.<br />
• Do not use abrasive cleaners on the<br />
outside of the coffee maker, they<br />
may scratch the surface. Clean only<br />
with a soft damp cloth.<br />
• Do not use the coffee maker for<br />
anything other than its intended<br />
purpose.<br />
• Caution must be used when<br />
handling hot water, coffee or steam.<br />
• Milk should not be re-heated and<br />
only heated when required.<br />
www.morphyrichards.com<br />
g<br />
3
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 4<br />
Children<br />
• Children do not understand the<br />
dangers associated with operating<br />
electrical appliances. Never allow<br />
children to use this appliance.<br />
• This appliance is not intended to be<br />
used by young children or infirm<br />
persons unless they have been<br />
adequately supervised by a<br />
respons<strong>ib</strong>le person to ensure they<br />
can use the appliance safely.<br />
• Young children should be<br />
supervised to ensure that they do<br />
not play with the appliance.<br />
Product safety<br />
• Never use warm or hot water to fill<br />
the water reservoir.<br />
• Do not overfill the water reservoir.<br />
• Operate the appliance only with the<br />
drip tray in place.<br />
Treating scalds<br />
• Run cold water over the affected<br />
area immediately. Do not stop to<br />
remove clothing, get medical help<br />
quickly.<br />
Choice of coffee<br />
• Choose a finely ground espresso<br />
coffee to use with this machine.<br />
Note: Avoid blends that are very<br />
powdery. When the coffee is too<br />
finely ground it may block the filter.<br />
ELECTRICAL<br />
REQUIREMENTS<br />
Check that the voltage on the rating<br />
plate of your appliance corresponds<br />
with your house electricity supply<br />
which must be A.C. (Alternating<br />
current).<br />
If the socket outlets in your home<br />
are not suitable for the plug<br />
supplied with this appliance the<br />
plug should be removed and the<br />
appropriate one fitted.<br />
WARNING : The plug removed<br />
from the mains lead, if severed,<br />
must be destroyed as a plug<br />
with a bared flex<strong>ib</strong>le cord is<br />
hazardous if engaged into a live<br />
socket outlet.<br />
4 www.morphyrichards.com<br />
Where used the fuse in the 13 amp<br />
plug require changing a 13 amp<br />
BS1362 fuse must be fitted.<br />
WARNING: This appliance must<br />
be earthed.<br />
DISPLAY GUIDE<br />
• B1 (Flashing) warming up to make<br />
coffee or hot water<br />
• B2 Ready to make coffee or hot<br />
water or making coffee<br />
(lever down)<br />
• B3 (Flashing) warming up to<br />
make steam<br />
• B4 Ready to make steam<br />
or making steam (lever up)<br />
• B5 Making hot water (lever up)<br />
Features<br />
⁄ 1.7L removable water reservoir<br />
¤ Power light<br />
‹ Hot water/steam selector<br />
› On/off switch<br />
fi Brewing head<br />
fl Filter lock<br />
‡ Filter holder<br />
· Drip tray water level indicator<br />
‚ Non slip rubber feet<br />
„ 1 cup filter<br />
‰ 2 cup filter<br />
 ‘Hard’ Pod filter<br />
Ê Measuring spoon<br />
Á Tamper<br />
Ë Removable drip tray<br />
È Froth attachment<br />
Í Steam nozzle<br />
Î Coffee or steam lever<br />
Ï Display<br />
Ì Warming plate<br />
Before use<br />
Before using your coffee maker for<br />
the first time or if you have not used<br />
it for some time, rinse the machine<br />
by running water through. Follow<br />
the procedure for making espresso<br />
coffee overleaf, without coffee in the<br />
filter holder.<br />
For best results before making your<br />
espresso/cappucino the cups<br />
should be warmed. This can be<br />
done on the warming plate but<br />
please note that this may take up to<br />
20 minutes depending upon the<br />
type of cup used.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 5<br />
OPERATING THE<br />
APPLIANCE<br />
Filling the water<br />
reservoir<br />
1 Remove to fill the water reservoir, C<br />
slide the water tank upwards using<br />
the handle. Open the lid of the<br />
water reservoir ⁄ by pulling up and<br />
sliding backwards.<br />
IMPORTANT: Do not overfill or carry<br />
with the handle when full.<br />
2 Fill the water reservoir ⁄ using cold<br />
tap water, 1.7 litres maximum D.<br />
3 Replace the water reservoir by<br />
sliding it back into place E.<br />
Using with ground<br />
coffee<br />
Ensure the coffee/steam lever Î is<br />
in the off position.<br />
1 Plug the unit into the power outlet.<br />
2 Switch the unit on by pressing the<br />
on/off switch ›. The blue 'power<br />
light' ¤ and the display Ï will<br />
illuminate.<br />
3 Pre-heat your coffee cups by<br />
placing them upside down on the<br />
warming plate Ì.<br />
Note: This machine is designed for<br />
use with espresso or cappucino<br />
cups only. The coffee will emerge<br />
much weaker if larger cups are<br />
used.<br />
4 Select the required filter „ for 1<br />
cup or ‰ for 2 cups and place in<br />
the filter holder ‡ F.<br />
5 Using your measuring spoon Ê<br />
supplied, place one or two<br />
measures of ground coffee into the<br />
filter, depending on filter choice.<br />
With the other end of the measuring<br />
spoon, use the tamper Á to tamp<br />
down the coffee G.<br />
IMPORTANT: Be sure not to overfill<br />
the filter with too much coffee, and<br />
wipe around the edge of the filter to<br />
remove any coffee grounds.<br />
6 Place the filter holder ‡ on the<br />
brewing head fi and position the<br />
handle so it points to the left H.<br />
• Ensure the filter holder is flat against<br />
the brewing head and turn the<br />
handle towards the right I as far as<br />
it will go.<br />
7 Place 1 or 2 pre-heated cups below<br />
the outlet holes of the filter holder J<br />
and K. When the coffee maker is at<br />
the correct temperature the<br />
sign will be displayed.<br />
8 Move the lever down to the coffee<br />
setting. You will hear the machine<br />
make a pumping noise, this is<br />
normal.<br />
9 Once the cups are filled to the<br />
desired level, move the lever to the<br />
off position. Water will still filter<br />
through for approximately 8<br />
seconds after the lever has been<br />
moved to the off position.<br />
10 Carefully remove the filter holder<br />
by turning the handle slowly to<br />
the left.<br />
11 To remove the used coffee grounds<br />
from the filter, push the filter lock fl<br />
forward over the edge of the filter<br />
and turn the filter holder upside<br />
down. Gently tap out the coffee L.<br />
12 Once the sign shows, your<br />
machine is ready to make the next<br />
espresso.<br />
Note: It is normal for the symbols<br />
on the display to cycle on and off<br />
during the water heat up process.<br />
Using with coffee<br />
pods<br />
Note: This coffee machine can use<br />
both ‘soft and ‘hard’ coffee pods.<br />
When using ‘hard’ coffee pods use<br />
the special pod filter holder Â.<br />
When using ‘soft’ coffee pods use<br />
the 1 cup filter holder „.<br />
1 Select the required filter  for<br />
‘hard’ pod or „ for ‘soft’ pod and<br />
place in the filter holder M.<br />
2 Remove the espresso pod from the<br />
packaging N.<br />
3 Place the coffee pod in the filter ‡.<br />
Ensure that the flap is placed inside<br />
the filter O.<br />
www.morphyrichards.com<br />
g<br />
5
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 6<br />
Note: If any part of the pod,<br />
including the flap, is outside the<br />
filter holder the sealing system will<br />
not function properly. This will affect<br />
the functioning of the machine and<br />
the coffee quality.<br />
4 Place the filter holder ‡ on the<br />
brewing head fi and position<br />
the handle so it points left.<br />
Ensure the filter holder is flat against<br />
the brewing head and turn the<br />
handle towards the right I as far as<br />
it will go.<br />
5 Place a pre-heated cup below the<br />
outlet holes of the filter holder J.<br />
Note: One coffee pod has the<br />
measured amount of coffee for one<br />
single espresso. When the coffee is<br />
at the correct temperature the<br />
sign will be displayed.<br />
6 Move the lever down to the coffee<br />
setting. You will hear the machine<br />
make a pumping noise, this is<br />
normal.<br />
7 Once the cup is filled to the desired<br />
level, move the lever back to the off<br />
position. Water will still filter through<br />
for approximately 8 seconds after<br />
the lever has been moved to the off<br />
position.<br />
8 Carefully remove the filter holder<br />
by turning the handle slowly to<br />
the left.<br />
9 To remove the pod from the filter,<br />
push the filter lock fl forward over<br />
the edge of the filter and turn the<br />
filter holder upside down, gently tap<br />
out the pod L.<br />
10 Once the sign shows, your<br />
machine is ready to make the next<br />
espresso.<br />
Note: It is normal for the symbols<br />
on the display to cycle on and off<br />
during the water heat up process.<br />
Steam function<br />
The froth attachment makes it easy<br />
to produce frothy milk for<br />
cappucino.<br />
Ensure the coffee/steam lever is in<br />
the off position.<br />
1 Before using the steam nozzle,<br />
remove the filter holder.<br />
6 www.morphyrichards.com<br />
2 Attach the froth attachment È to<br />
the end of the steam nozzle Í P.<br />
IMPORTANT: For the froth<br />
enhancing attachment to work you<br />
must ensure that it is pushed fir<strong>ml</strong>y<br />
onto the steam nozzle.<br />
3 Fill the water reservoir with cold<br />
tap water.<br />
4 Swing the steam nozzle with the<br />
froth attachment to the side of the<br />
machine.<br />
5 Press the steam button ‹, when<br />
the unit is ready to make steam the<br />
sign shows. This sign will flash<br />
on the display until the machine<br />
reaches the correct temperature to<br />
make steam when it becomes fixed.<br />
6 Pour cold milk into a suitable jug.<br />
Use approximately 100<strong>ml</strong> for each<br />
cappucino.<br />
Note: For best results we<br />
recommend to use refrigerated milk<br />
and a stainless steel jug that is well<br />
chilled.<br />
7 Hold the jug under the steam nozzle<br />
so that the head of the froth<br />
attachment is immersed in milk and<br />
push the lever up to the steam<br />
setting Q. You will hear the<br />
machine making a pumping noise,<br />
this is normal.<br />
IMPORTANT: Do not allow the tip of<br />
the nozzle to touch the bottom of<br />
the jug because this could obstruct<br />
the passage of steam.<br />
8 Once the froth has been produced<br />
push the lever down to the off<br />
position and remove the jug.<br />
Note: Do not be alarmed by the<br />
escaping steam from the base.<br />
Note: It is normal to hear a pumping<br />
sound when switching from steam<br />
mode to coffee mode or hot water<br />
mode.<br />
The milk is ready as soon as it<br />
forms a soft, thick layer of foam<br />
on the top. If the milk starts to<br />
make large popping bubbles, you<br />
have boiled the milk and it will<br />
therefore not froth. If this happens<br />
replace with chilled milk. Do not boil<br />
the milk.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 7<br />
Frothing tips<br />
• For best results use fresh, cold milk<br />
from the refrigerator.<br />
• Skimmed milk or fat reduced milk<br />
will make frothing easier.<br />
Hot water drinks<br />
You may want to top up your<br />
espresso with hot water for a longer<br />
drink or to make other hot water<br />
drinks such as tea or instant soups<br />
using the steam nozzle.<br />
If the machine has<br />
been in use:<br />
1 Take care when removing the froth<br />
attachment È from the steam<br />
nozzle, Í it may be extremely hot.<br />
2 Ensure the water reservoir ⁄ is<br />
filled with cold tap water.<br />
3 Swing the steam nozzle Í to<br />
the side of the coffee maker.<br />
Take extreme care when handling<br />
the steam nozzle it may be<br />
extremely hot.<br />
If the machine has<br />
not been in use:<br />
4 Ensure the unit is cold before<br />
removing the froth attachment È<br />
from the steam nozzle.<br />
5 Ensure the water reservoir ⁄ is<br />
filled with cold tap water.<br />
6 Swing the steam nozzle Í to the<br />
side of the coffee maker.<br />
7 Switch the unit on by pressing the<br />
on/off switch ›. The blue ‘power<br />
light’ ¤ and display Ï will<br />
illuminate.<br />
Operation<br />
8 When the coffee maker is at the<br />
correct temperature for hot water<br />
the sign will be displayed.<br />
9 Push the lever Î up to the<br />
steam/hot water function.<br />
Note: You will hear the machine<br />
making a pumping noise, this is<br />
normal.<br />
10 The symbol will show on the<br />
digital display as water is dispensed<br />
through the steam nozzle.<br />
Note: If the icon is shown on<br />
the digital display the machine is in<br />
the steam function position. Press<br />
the hot water/steam selector switch<br />
‹ to change the machine to the hot<br />
water function, the icon will<br />
change to the icon on the digital<br />
display.<br />
11 Once the water has reached the<br />
desired level, push the lever Î<br />
down to the off position.<br />
Note: It is normal for the symbols<br />
on the display to cycle on and off<br />
during the water heat up process.<br />
Preheating your<br />
coffee maker<br />
To make hotter coffee and to warm<br />
your coffee cups you may wish to<br />
preheat your machine. This can be<br />
achieved by following the 'espresso<br />
operation' by passing hot water<br />
through the coffee maker but<br />
without using coffee.<br />
Cups should be placed upside<br />
down on the warming plate. Please<br />
note that this may take up to 20<br />
minutes depending upon the type of<br />
cup used.<br />
HINTS AND TIPS<br />
Cleaning and<br />
maintenance<br />
You must clean the steam nozzle<br />
and froth attachment immediately<br />
after each use.<br />
1 Simply wipe the steam nozzle,<br />
warming plate and exterior with a<br />
clean, damp cloth. Do not use any<br />
abrasives or metal scourers as this<br />
will damage the finish on the unit.<br />
Briefly push the lever to the<br />
steam setting to clear any remaining<br />
milk out of the steam nozzle.<br />
WARNING: Steam from the<br />
nozzle is extremely hot and can<br />
scald.<br />
2 Place the froth attachment under<br />
warm running water to remove<br />
excess milk.<br />
IMPORTANT: Never wash your<br />
coffee machine accessories in<br />
a dishwasher.<br />
www.morphyrichards.com<br />
g<br />
7
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 8<br />
3 The filters, filter holder and water<br />
reservoir should be washed after<br />
each use by rinsing them under<br />
water. To assist in keeping the filters<br />
clean we recommend you<br />
periodically run the machine with<br />
the filter in place, without coffee,<br />
using water only.<br />
Should the holes in the filters<br />
become blocked with coffee<br />
granules use a fine bristled brush.<br />
When your coffee maker is not<br />
being used, we recommend that<br />
you do not leave the filter holder<br />
attached to the machine as this will<br />
reduce the life of the gasket.<br />
Descaling<br />
• If you live in a harder water area, we<br />
recommend that your coffee maker<br />
is descaled at regular intervals, eg.<br />
every 2 - 3 months. In areas of<br />
moderately hard water you should<br />
descale every 6 months.<br />
• If the water filters through more<br />
slowly than usual, it is a sign that<br />
descaling is necessary.<br />
• We recommend you to use<br />
proprietary liquid descaler which is<br />
especially made for coffee makers<br />
and plastic kettles. Follow the<br />
instructions on the bottle or sachet,<br />
and then operate the coffee maker<br />
with just water 3 times before<br />
making coffee.<br />
• Do not use kettle descaler unless<br />
the packet specially states it is<br />
suitable for coffee makers.<br />
8 www.morphyrichards.com<br />
Drip tray<br />
1 The water level indicator · appears<br />
through the grid to indicate that the<br />
drip tray is full.<br />
2 Remove the grid of the drip tray by<br />
placing fingers in the two holes in<br />
the centre of the drip tray and lift off<br />
R. This must be done regularly or<br />
as soon as the red water level<br />
indicator appears through the grid.<br />
3 Lift the front of the drip tray up and<br />
slide it out S.<br />
4 Lift off the plastic lining of the drip<br />
tray T. Clean the drip tray and its<br />
grid with water and a little washing<br />
up liquid, rinse and dry.<br />
5 Reverse the procedure to<br />
reassemble.<br />
Note: Ensure that when you are<br />
replacing the drip tray that the<br />
plastic lining is in the correct<br />
position.<br />
Helpline<br />
If you have any difficulty with your<br />
appliance, do not hesitate to call.<br />
We are more likely to be able to<br />
help than the store from where you<br />
bought it.<br />
Please have the following<br />
information ready to enable our staff<br />
to deal with your enquiry quickly:<br />
• Name of the product<br />
• Model number as shown on the<br />
underside of the appliance.<br />
• Serial number as shown on<br />
underside of the appliance.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 9<br />
YOUR TWO YEAR<br />
GUARANTEE<br />
It is important to retain the retailers<br />
receipt as proof of purchase. Staple<br />
your receipt to this back cover for<br />
future reference.<br />
Please quote the following<br />
information if the product develops<br />
a fault. These numbers can be<br />
found on the base of the product.<br />
Model no. Serial no.<br />
All <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> products are<br />
individually tested before leaving the<br />
factory. In the unlikely event of any<br />
appliance proving to be faulty within<br />
28 days of purchase it should be<br />
returned to the place of purchase<br />
for it to be replaced.<br />
If the fault develops after 28 days<br />
and within 24 months of original<br />
purchase, you should contact the<br />
Helpline number quoting Model<br />
number and Serial number on<br />
the product, or write to <strong>Morphy</strong><br />
<strong>Richards</strong> at the address shown.<br />
You will be asked to return the<br />
product (in secure, adequate<br />
packaging) to the address below<br />
along with a copy of proof of<br />
purchase.<br />
Subject to the exclusions set out<br />
below (see Exclusions) the faulty<br />
appliance will then be repaired or<br />
replaced and dispatched usually<br />
within 7 working days of receipt.If<br />
for any reason this item is replaced<br />
during the 2 year guarantee period,<br />
the guarantee on the new item will<br />
be calculated from original purchase<br />
date. Therefore it is vital to retain<br />
your original till receipt or invoice to<br />
indicate the date of initial purchase.<br />
To qualify for the 2 year guarantee<br />
the appliance must have been used<br />
according to the manufacturers<br />
instructions. For example coffee<br />
makers should have been regularly<br />
descaled.<br />
EXCLUSIONS<br />
<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> shall not be liable<br />
to replace or repair the goods under<br />
the terms of the guarantee where:<br />
1 The fault has been caused or is<br />
attr<strong>ib</strong>utable to accidental use,<br />
misuse, negligent use or used<br />
contrary to the manufacturers<br />
recommendations or where the fault<br />
has been caused by power surges<br />
or damage caused in transit.<br />
2 The appliance has been used on a<br />
voltage supply other than that<br />
stamped on the products.<br />
3 Repairs have been attempted by<br />
persons other than our service staff<br />
(or authorised dealer).<br />
4 Where the appliance has been used<br />
for hire purposes or non domestic<br />
use.<br />
5 <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> are not liable to<br />
carry out any type of servicing work,<br />
under the guarantee.<br />
6 Plastic filters for all <strong>Morphy</strong><br />
<strong>Richards</strong> kettles and coffee makers<br />
are not covered by the guarantee.<br />
• This guarantee does not confer any<br />
rights other than those expressly set<br />
out above and does not cover any<br />
claims for consequential loss or<br />
damage. This guarantee is offered<br />
as an additional benefit and does<br />
not affect your statutory rights as a<br />
consumer.<br />
www.morphyrichards.com<br />
g<br />
9
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 10<br />
f<br />
Pour utiliser au mieux<br />
votre nouvelle cafetière...<br />
Priorité à la sécurité<br />
L’eau chaude, le café chaud et la<br />
vapeur sont dangereux et doivent<br />
être manipulés avec précaution<br />
Avant la première utilisation,<br />
remplissez le réservoir d’eau et<br />
faites fonctionner la cafetière<br />
sans mettre de café<br />
Cette procédure est importante car<br />
elle permet de rincer l’appareil. Vous<br />
pouvez aussi le faire si vous<br />
souhaitez la réchauffer.<br />
Détartrez la cafetière en<br />
fonction de<br />
la dureté de l’eau de votre<br />
région<br />
Il est important de détartrer<br />
l’appareil, car les dépôts de calcaire<br />
et autres impuretés présentes dans<br />
l’eau gênent sont fonctionnement.<br />
CONSIGNES DE<br />
SÉCURITÉ IMPORTANTES<br />
Lorsque vous utilisez tout appareil<br />
électrique, vous devez respecter<br />
des consignes de sécurité de bon<br />
sens.<br />
Tout appareil électrique peut blesser<br />
ou même provoquer la mort. Vous<br />
risquez également d’endommager<br />
l’appareil. Ces dangers sont<br />
indiqués dans le texte par les deux<br />
conventions suivantes :<br />
DANGER : Risque de blessure !<br />
IMPORTANT : Risque pour<br />
l’appareil ! Nous vous donnons<br />
également les conseils de sécurité<br />
suivants.<br />
Position<br />
• Déballez l’appareil et conservez<br />
l’emballage.<br />
• Placez la cafetière sur une surface<br />
solide et plate.<br />
• N’utilisez jamais la cafetière à<br />
l’extérieur ou dans une salle de<br />
bains.<br />
10 www.morphyrichards.com<br />
• Ne mettez jamais la cafetière sur<br />
une surface en bois ciré car elle<br />
pourrait l’endommager.<br />
• Ne placez pas la cafetière sur ou<br />
près de surfaces chaudes comme<br />
des plaques électriques ou<br />
radiantes, ou près d’une flamme<br />
nue.<br />
• DANGER : Ne placez pas la<br />
cafetière sur un plateau en métal<br />
ou sur une surface métallique<br />
pendant qu’elle fonctionne.<br />
• Ne soulevez pas la cafetière par le<br />
réservoir d’eau. Tenez le corps de la<br />
cafetière.<br />
Sécurité personnelle<br />
• Débranchez la cafetière au secteur<br />
lorsque vous la nettoyez ou lorsque<br />
vous ne l’utilisez pas.<br />
• Si l’appareil arrête de faire du café,<br />
débranchez-le et consultez les<br />
instructions de nettoyage de la<br />
page 7.<br />
• L’extérieur de la cafetière doit rester<br />
propre et sec.<br />
• Ne touchez jamais de surfaces<br />
chaudes. Utilisez toujours les<br />
poignées ou boutons.<br />
• Attendez que l’appareil ait refroidi<br />
pour toucher les parties métalliques.<br />
• DANGER : Ne plongez pas<br />
l’appareil lui-même dans l’eau,<br />
et gardez toujours les<br />
connexions électriques au sec.<br />
• N’utilisez jamais un appareil dont le<br />
cordon ou la fiche d’alimentation est<br />
endommagé, ou après un mauvais<br />
fonctionnement de l’appareil, ou<br />
encore si l’appareil a été<br />
endommagé de quelque manière<br />
que ce soit. Appelez le numéro<br />
d’assistance pour obtenir des<br />
conseils sur le contrôle et la<br />
réparation de l’appareil.<br />
• N’utilisez pas d’accessoires ou<br />
outils non recommandés par<br />
<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong>, car ils pourraient<br />
entraîner un incendie, un choc<br />
électrique ou une blessure.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 11<br />
• N’utilisez pas de détergents abrasifs<br />
sur l’extérieur de la cafetière car ils<br />
pourraient en rayer la surface.<br />
Nettoyez-la uniquement avec un<br />
chiffon doux.<br />
• N’utilisez jamais la cafetière pour un<br />
usage non prévu.<br />
• L’eau chaude, le café chaud et la<br />
vapeur sont dangereux et doivent<br />
être manipulés avec précaution.<br />
• Ne réchauffez jamais le lait -<br />
chauffez uniquement la quantité<br />
nécessaire.<br />
Les enfants<br />
• Les enfants ne comprennent pas les<br />
dangers liés à l’utilisation<br />
d’appareils électriques. N’autorisez<br />
jamais un enfant à utiliser cet<br />
appareil.<br />
• Cet appareil n’est pas destiné à être<br />
utilisé par de jeunes enfants ou par<br />
des personnes infirmes, sauf sous la<br />
supervision adéquate d’une<br />
personne responsable qui peut<br />
vérifier qu’ils utilisent l’appareil en<br />
toute sécurité.<br />
• Les jeunes enfants doivent être<br />
supervisés pour les empêcher de<br />
jouer avec l’appareil.<br />
Sécurité de l’appareil<br />
• Ne remplissez jamais le réservoir<br />
avec de l’eau tiède ou chaude.<br />
• Ne dépassez pas le niveau<br />
maximum du réservoir d’eau.<br />
• N’utilisez jamais l’appareil sans son<br />
plateau d’écoulement.<br />
Traitement des brûlures<br />
• Faites couler immédiatement de<br />
l’eau froide sur la zone touchée.<br />
N’arrêtez pas l’eau pour enlever les<br />
vêtements – appelez rapidement un<br />
médecin.<br />
Choix du café<br />
• Choisissez un café moulu très fin<br />
spécial espresso.<br />
Remarque : Evitez les mélanges très<br />
poudreux. Si le café est moulu trop<br />
finement, il risque d’obstruer le<br />
filtre.<br />
ALIMENTATION<br />
ÉLECTRIQUE<br />
Vérifiez que la tension indiquée sur<br />
la plaque signalétique de l’appareil<br />
correspond à l’alimentation<br />
électrique de votre domicile, qui doit<br />
être en courant alternatif.<br />
Si les prises électriques de votre<br />
domicile ne correspondent pas à la<br />
fiche fournie avec cet appareil, vous<br />
devez enlever cette fiche et en<br />
installer une qui convient.<br />
DANGER : Si vous coupez le<br />
cordon d’alimentation pour<br />
enlever la fiche, vous devez<br />
jeter cette dernière. En effet,<br />
une fiche électrique avec un<br />
cordon d’alimentation mis à nu<br />
est dangereuse si elle est<br />
branchée sur une prise<br />
électrique sous tension.<br />
Si la prise contient un fus<strong>ib</strong>le 13<br />
ampères et si celui-ci doit être<br />
remplacé, vous devez utiliser un<br />
fus<strong>ib</strong>le BS1362 de 13 ampères.<br />
DANGER : Cet appareil doit être<br />
mis à la terre.<br />
GUIDE DE L’AFFICHAGE<br />
• B1 (Clignotant) Appareil en cours<br />
de chauffe pour préparer du<br />
café ou de l’eau chaude<br />
• B2 Prêt à faire du café ou de l’eau<br />
chaude ou café en cours de<br />
préparation<br />
(levier vers le bas)<br />
• B3 (Clignotant) Appareil en cours<br />
de chauffe pour<br />
faire de la vapeur<br />
• B4 Prêt à faire de la vapeur<br />
ou vapeur en cours d’émission<br />
(levier vers le haut)<br />
• B5 Eau chaude en cours de<br />
préparation (levier vers le haut)<br />
www.morphyrichards.com<br />
f<br />
11
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 12<br />
Caractéristiques<br />
⁄ Réservoir d’eau amov<strong>ib</strong>le<br />
de 1,7 l<br />
¤ Voyant de mise sous tension<br />
‹ Sélecteur eau chaude/vapeur<br />
› Interrupteur marche/arrêt<br />
fi Tête de filtrage<br />
fl Verrou du filtre<br />
‡ Porte-filtre<br />
· Indicateur de niveau d’eau du<br />
plateau d’écoulement<br />
‚ Pieds anti-dérapants en<br />
caoutchouc<br />
„ Filtre 1 tasse<br />
‰ Filtre 2 tasses<br />
 Filtre pour doses “rigide”<br />
Ê Cuillère doseuse<br />
Á Disque à tasser<br />
Ë Plateau d’écoulement amov<strong>ib</strong>le<br />
È Accessoire à mousse<br />
Í Bec vapeur<br />
Î Levier pour café ou vapeur<br />
Ï Affichage<br />
Ì Plaque chauffante<br />
Avant la première<br />
utilisation<br />
Avant d’utiliser votre cafetière pour<br />
la première fois, ou si vous ne l’avez<br />
pas utilisée depuis un certain<br />
temps, rincez-la en y faisant circuler<br />
de l’eau. Pour cela, suivez la<br />
procédure de préparation de café<br />
espresso indiquée au verso, mais<br />
sans mettre de café dans le portefiltre.<br />
Pour obtenir les meilleurs résultats,<br />
les tasses doivent être préchauffées<br />
avant de préparer votre<br />
espresso/cappuccino. Vous pouvez<br />
les préchauffer sur la plaque<br />
chauffante, mais notez que les<br />
tasses peuvent prendre jusqu’à 20<br />
minutes pour se réchauffer, en<br />
fonction du type de tasse.<br />
UTILISATION DE<br />
L’APPAREIL<br />
Pour remplir le réservoir<br />
d’eau<br />
1 Enlevez le réservoir d’eau pour le<br />
remplir, C en le faisant coulisser<br />
vers le haut à l’aide de la poignée.<br />
Ouvrez le couvercle du réservoir<br />
d’eau ⁄ en le tirant vers le haut et<br />
en le faisant coulisser vers l’arrière.<br />
IMPORTANT : Ne remplissez pas<br />
trop le réservoir et ne le soulevez<br />
pas par la poignée lorsqu’il est plein.<br />
12 www.morphyrichards.com<br />
2 Remplissez le réservoir ⁄ avec de<br />
l’eau froide du robinet, 1,7 litres<br />
maximum D.<br />
3 Remettez le réservoir en place en le<br />
faisant coulisser vers le bas E.<br />
Utilisation de café moulu<br />
Vérifiez que le levier pour café/<br />
vapeur Î est sur la position Off.<br />
1 Branchez la cafetière au secteur.<br />
2 Mettez la cafetière en route en<br />
appuyant sur le bouton<br />
marche/arrêt ›. Le voyant bleu de<br />
mise sous tension ¤ ainsi que<br />
l’affichage Ï s’allumeront.<br />
3 Préchauffez vos tasses à café en les<br />
posant à l’envers sur la plaque<br />
chauffante Ì.<br />
Remarque : Cette cafetière peut<br />
uniquement être utilisée avec des<br />
tasses à espresso ou à cappuccino.<br />
Si vous utilisez des tasses plus<br />
grandes, le café sera beaucoup<br />
moins fort.<br />
4 Choisissez le filtre souhaité „ pour<br />
1 tasse ou ‰ pour 2 tasses et<br />
mettez-le dans le porte-filtre ‡ F.<br />
5 En utilisant la cuillère doseuse Ê<br />
fournie, mettez une ou deux<br />
mesures de café moulu dans le<br />
filtre, en fonction du filtre choisi.<br />
Avec l’autre extrémité de la cuillère<br />
doseuse, utilisez le disque à tasser<br />
Á pour tasser le café G.<br />
IMPORTANT : Veillez à ne pas faire<br />
déborder le filtre avec trop de café<br />
et essuyez le rebord du filtre pour<br />
éliminer la poudre de café.<br />
6 Mettez le porte-filtre ‡ sur la tête<br />
de filtrage fi et positionnez la<br />
poignée en la tournant vers la<br />
gauche H.<br />
• Mettez le porte-filtre à plat contre la<br />
tête de filtrage et faites pivoter la<br />
poignée vers la droite I jusqu’à ce<br />
qu’elle se bloque.<br />
7 Posez 1 ou 2 tasses préchauffées<br />
sous les orifices de sortie du portefiltre<br />
J et K. Lorsque la cafetière<br />
arrive à la température correcte, le<br />
symbole s’affiche.<br />
8 Abaissez le levier pour le mettre sur<br />
la position café. La cafetière émettra<br />
un bruit de pompe, ceci est normal.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 13<br />
9 Lorsque les tasses sont remplies au<br />
niveau souhaité, remettez le levier<br />
en position “Off”. L’eau continuera à<br />
arriver dans le filtre pendant 8<br />
secondes environ après l’arrêt de la<br />
cafetière.<br />
10 Enlevez soigneusement le portefiltre<br />
en faisant pivoter la poignée<br />
lentement vers la gauche.<br />
11 Pour vider le marc de café du filtre,<br />
poussez le verrou du filtre fl vers<br />
l’avant, sur le bord du filtre, et<br />
renversez ce dernier. Tapotez<br />
légèrement pour extraire le marc de<br />
café L.<br />
12 Lorsque le symbole s’allume,<br />
votre cafetière est prête à faire<br />
l’espresso suivant.<br />
Remarque : Il est normal que les<br />
symboles de l’affichage s’allument<br />
et s’éteignent pendant le processus<br />
de chauffage de l’eau.<br />
Utilisation de doses<br />
de café<br />
Remarque : Cette cafetière peut<br />
utiliser des doses de café “souples”<br />
et “rigides”. Lorsque vous utilisez<br />
des doses de café “rigides”, utilisez<br />
le porte-filtre spécial doses Â.<br />
Lorsque vous utilisez des doses de<br />
café “souples”, utilisez le porte-filtre<br />
1 tasse „.<br />
1 Choisissez le filtre souhaité Â pour<br />
la dose “rigide” ou „ la dose<br />
“souple” et mettez-le dans le portefiltre<br />
M.<br />
2 Enlevez la dose espresso de son<br />
sachet N.<br />
3 Placez la dose de café dans le filtre<br />
‡. Veillez à ce que l’opercule soit<br />
placé à l’intérieur du filtre O.<br />
Remarque : Si une partie de la<br />
dose, comme l’opercule, est endehors<br />
du porte-filtre, le système<br />
d’étanchéité ne fonctionnera pas<br />
correctement. Ceci aura une<br />
incidence sur le fonctionnement de<br />
la cafetière et sur la qualité du café.<br />
4 Mettez le porte-filtre ‡ sur la tête<br />
de filtrage fi et positionnez<br />
la poignée en la tournant vers la<br />
gauche.<br />
Mettez le porte-filtre à plat contre la<br />
tête de filtrage et faites pivoter la<br />
poignée vers la droite I jusqu’à ce<br />
qu’elle se bloque.<br />
5 Posez une tasse préchauffée sous<br />
les orifices de sortie du porte-filtre J.<br />
Remarque : Une dose de café<br />
contient la dose nécessaire pour<br />
faire une tasse d’espresso. Lorsque<br />
la cafetière arrive à la température<br />
correcte, le symbole s’affiche.<br />
6 Abaissez le levier pour le mettre sur<br />
la position café. La cafetière émettra<br />
un bruit de pompe, ceci est normal.<br />
7 Lorsque la tasse est remplie au<br />
niveau souhaité, remettez le levier<br />
en position “Off”. L’eau continuera à<br />
arriver dans le filtre pendant 8<br />
secondes environ après l’arrêt de la<br />
cafetière.<br />
8 Enlevez soigneusement le portefiltre<br />
en faisant pivoter la poignée<br />
lentement vers la gauche.<br />
9 Pour enlever la dose du filtre,<br />
poussez le verrou du filtre fl vers<br />
l’avant, sur le bord du filtre et<br />
renversez ce dernier, en tapotant<br />
doucement sur la dose L.<br />
10 Lorsque le symbole s’allume,<br />
votre cafetière est prête à faire<br />
l’espresso suivant.<br />
Remarque : Il est normal que les<br />
symboles de l’affichage s’allument<br />
et s’éteignent pendant le processus<br />
de chauffage de l’eau.<br />
Fonction vapeur<br />
L’embout vapeur vous permet de<br />
préparer du lait mousseux pour les<br />
cappuccinos.<br />
Vérifiez que le levier pour<br />
café/vapeur est sur la position Off.<br />
1 Avant d’utiliser l’embout vapeur,<br />
enlevez le porte-filtre.<br />
2 Mettez l’accessoire pour faire<br />
mousser le lait È à l’extrémité de<br />
l’embout vapeur Í P.<br />
IMPORTANT : Pour que<br />
l’accessoire pour faire mousser le<br />
lait fonctionne correctement, vous<br />
devez veiller à ce qu’il soit bien<br />
enfoncé sur l’embout vapeur.<br />
www.morphyrichards.com<br />
f<br />
13
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 14<br />
3 Remplissez le réservoir d’eau avec<br />
de l’eau froide du robinet.<br />
4 Faites pivoter l’embout vapeur avec<br />
l’accessoire pour faire mousser le<br />
lait sur le côté de la cafetière.<br />
5 Appuyez sur le bouton vapeur ‹ ;<br />
lorsque la cafetière est prête à faire<br />
de la vapeur, le symbole<br />
s’allume. Ce symbole clignotera sur<br />
l’affichage jusqu’à ce que la<br />
cafetière atteigne la bonne<br />
température pour faire de la vapeur,<br />
puis il devient fixe.<br />
6 Versez du lait froid dans un pichet<br />
adapté. Prévoyez environ 100 <strong>ml</strong><br />
pour chaque cappuccino.<br />
Remarque : Pour obtenir les<br />
meilleurs résultats, nous vous<br />
recommandons d’utiliser du lait<br />
froid et un pichet en inox bien froid<br />
lui aussi.<br />
7 Tenez le pichet sous l’embout<br />
vapeur de manière à ce que<br />
l’extrémité soit immergée dans le<br />
lait, puis relevez le levier pour le<br />
mettre en position Vapeur Q. La<br />
cafetière émettra un bruit de<br />
pompe, ceci est normal.<br />
IMPORTANT : Ne laissez pas<br />
l’embout toucher le fond du pichet -<br />
cela gênerait le passage de la<br />
vapeur.<br />
8 Lorsque vous obtenez de la<br />
mousse, remettez le levier en<br />
position “Off” et enlevez le pichet.<br />
Remarque : Ne vous inquiétez pas<br />
si vous remarquez de la vapeur qui<br />
s’échappe du socle.<br />
Remarque : Il est normal d’entendre<br />
un bruit de pompe lorsque vous<br />
passez du mode vapeur au mode<br />
café ou au mode eau chaude.<br />
Le lait est prêt dès qu’il se forme<br />
une couche épaisse et moelleuse<br />
de mousse<br />
à la surface. Si le lait commence à<br />
former de grosses bulles qui<br />
éclatent, il a bouilli et il ne formera<br />
donc plus de mousse. Si cela se<br />
produit, remplacez le lait par du lait<br />
bien froid. Ne faites pas bouillir le<br />
lait.<br />
14 www.morphyrichards.com<br />
Conseils pour obtenir du<br />
lait mousseux<br />
• Pour obtenir les meilleurs résultats,<br />
utilisez du lait froid qui sort du<br />
réfrigérateur.<br />
• Le lait écrémé ou le lait demiécrémé<br />
mousse plus facilement.<br />
Boissons chaudes<br />
Vous pouvez ajouter de l’eau<br />
chaude à votre espresso pour<br />
l’allonger, ou bien réaliser d’autres<br />
boissons chaudes comme du thé ou<br />
des soupes en sachet en utilisant<br />
l’embout vapeur.<br />
Si la cafetière vient<br />
d’être utilisée :<br />
1 Soyez extrêmement prudent lorsque<br />
vous enlevez l’accessoire pour faire<br />
mousser le lait È de l’embout<br />
vapeur, Í il peut être très chaud.<br />
2 Veillez à ce que le réservoir d’eau<br />
⁄ soit rempli d’eau froide du<br />
robinet.<br />
3 Faites pivoter l’embout vapeur Í<br />
sur le côté de la cafetière.<br />
Soyez extrêmement prudent lorsque<br />
vous manipulez l’embout vapeur car<br />
il peut être très chaud.<br />
Si la cafetière n’a<br />
pas été utilisée :<br />
4 Assurez-vous que la cafetière est<br />
froide avant de détacher<br />
l’accessoire pour faire mousser le<br />
lait È de l’embout vapeur.<br />
5 Veillez à ce que le réservoir d’eau<br />
⁄ soit rempli d’eau froide du<br />
robinet.<br />
6 Faites pivoter l’embout vapeur Í<br />
sur le côté de la cafetière.<br />
7 Mettez la cafetière en route en<br />
appuyant sur le bouton<br />
marche/arrêt ›. Le voyant bleu de<br />
mise sous tension ¤ ainsi que<br />
l’affichage Ï s’allumeront.<br />
Mode d’emploi<br />
8 Lorsque la cafetière arrive à la<br />
température correcte pour l’eau<br />
chaude, le symbole s’affiche.<br />
9 Mettez le levier Î sur la fonction<br />
vapeur/eau chaude.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 15<br />
Remarque : La cafetière émettra un<br />
bruit de pompe, ceci est normal.<br />
10 Le symbole apparaît sur<br />
l’affichage numérique lorsque l’eau<br />
sort de l’embout vapeur.<br />
Remarque : Si l’icône apparaît<br />
sur l’affichage numérique, la<br />
cafetière est sur la position Vapeur.<br />
Appuyez sur le bouton de sélection<br />
eau/vapeur ‹ pour mettre la<br />
cafetière sur la fonction eau chaude,<br />
l’icônese transformera en<br />
icône sur l’affichage numérique.<br />
11 Une fois que l’eau a atteint le niveau<br />
souhaité, mettez le levier Î sur la<br />
position Off.<br />
Remarque : Il est normal que les<br />
symboles de l’affichage s’allument<br />
et s’éteignent pendant le processus<br />
de chauffage de l’eau.<br />
Pour préchauffer votre<br />
cafetière<br />
Pour faire du café plus chaud et<br />
pour réchauffer vos tasses à café,<br />
vous pouvez choisir de préchauffer<br />
votre cafetière. Vous pouvez faire<br />
ceci en suivant le “fonctionnement<br />
espresso”, c’est-à-dire en faisant<br />
circuler de l’eau chaude dans la<br />
cafetière, mais sans utiliser de café.<br />
Posez les tasses à l’envers sur la<br />
plaque chauffante. Notez que les<br />
tasses peuvent prendre jusqu’à 20<br />
minutes pour se réchauffer, en<br />
fonction du type de tasse.<br />
CONSEILS ET ASTUCES<br />
Nettoyage et entretien<br />
Vous devez nettoyer l’embout<br />
vapeur et l’accessoire pour faire<br />
mousser le lait immédiatement<br />
après chaque utilisation.<br />
1 Essuyez simplement l’embout<br />
vapeur, la plaque chauffante et<br />
l’extérieur avec un chiffon propre et<br />
humide. N’utilisez jamais de<br />
produits abrasifs ou de tampons à<br />
récurer, qui endommageraient la<br />
finition de l’appareil.<br />
Mettez brièvement le levier sur la<br />
position vapeur pour éliminer<br />
toute trace de lait de l’embout<br />
vapeur.<br />
DANGER : Lorsque la vapeur<br />
sort de l’embout, elle est très<br />
chaude et risque de vous brûler.<br />
2 Mettez l’accessoire pour faire<br />
mousser le lait sous le robinet d’eau<br />
chaude pour supprimer les traces<br />
de lait.<br />
IMPORTANT : Ne passez jamais les<br />
accessoires de votre cafetière<br />
au lave-vaisselle.<br />
3 Les filtres, le porte-filtre et le<br />
réservoir d’eau doivent être lavés<br />
après chaque utilisation en les<br />
rinçant sous l’eau courante. Pour<br />
vous aider à garder les filtres<br />
propres, nous vous recommandons<br />
d’utiliser la cafetière de temps à<br />
autre avec le filtre en place, mais<br />
sans café, en utilisant seulement de<br />
l’eau.<br />
Si les trous des filtres sont bouchés<br />
par des grains de café, utilisez une<br />
brosse fine.<br />
Lorsque vous n’utilisez pas votre<br />
cafetière, nous vous recommandons<br />
de ne pas laisser le porte-filtre sur la<br />
cafetière, car cela réduira la vie utile<br />
du joint.<br />
Détartrage<br />
• Si vous vivez dans une région où<br />
l’eau est calcaire, nous vous<br />
recommandons de détartrer votre<br />
cafetière régulièrement, par exemple<br />
tous les 2 à 3 mois. Dans les<br />
régions où l’eau est modérément<br />
calcaire, détartrez tous les 6 mois.<br />
• Si l’eau est filtrée plus lentement<br />
que d’habitude, il est temps de<br />
détartrer l’appareil.<br />
• Nous vous recommandons d’utiliser<br />
un détartrant liquide spécialement<br />
destiné aux cafetières et aux<br />
bouilloires en plastique. Suivez les<br />
instructions du flacon ou sachet<br />
puis faites fonctionner la cafetière<br />
trois fois sans mettre de café avant<br />
de préparer du café.<br />
• N’utilisez pas le détartrant si le<br />
paquet n’indique pas<br />
spécifiquement que le produit peut<br />
être utilisé dans les cafetières<br />
électriques.<br />
www.morphyrichards.com<br />
f<br />
15
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 16<br />
Plateau de récupération<br />
1 L’indicateur de niveau d’eau ·<br />
apparaît à travers la grille pour vous<br />
indiquer que le plateau est plein.<br />
2 Enlevez la grille du plateau<br />
d’écoulement en mettant vos doigts<br />
dans les deux orifices au centre du<br />
plateau et en la soulevant R. Vous<br />
devez le faire régulièrement ou dès<br />
que l’indicateur de niveau d’eau<br />
apparaît à travers la grille.<br />
3 Soulevez l’avant du plateau et<br />
retirez-le en le faisant coulisser S.<br />
4 Enlevez le bac plastique qui se<br />
trouve à l’intérieur du plateau T.<br />
Nettoyez le plateau et sa grille à<br />
l’eau, avec un peu de produit<br />
vaisselle, rincez-le et séchez-le.<br />
5 Suivez la même procédure à<br />
l’envers pour remonter le plateau.<br />
Remarque : Lorsque vous remontez<br />
le plateau, vérifiez que le bac<br />
plastique est bien à la bonne<br />
position.<br />
Service d’assistance<br />
Si vous rencontrez la moindre<br />
difficulté avec l’appareil, n’hésitez<br />
pas à nous appeler. Nous pourrons<br />
certainement vous aider plus<br />
efficacement que le magasin où<br />
vous avez acheté l’appareil.<br />
Merci d’avoir les informations<br />
suivantes à portée de main pour<br />
que notre personnel puisse<br />
répondre à vos questions le plus<br />
rapidement poss<strong>ib</strong>le :<br />
• Nom du produit<br />
• Numéro du modèle, indiqué sur la<br />
face inférieure de l’appareil.<br />
• Numéro de série, indiqué sur la face<br />
inférieure de l’appareil.<br />
16 www.morphyrichards.com<br />
Votre garantie de<br />
deux ans<br />
Pour la clientèle en France<br />
Il est important de conserver le<br />
ticket de caisse comme preuve<br />
d’achat. Agrafez votre ticket de<br />
caisse à cette notice d'utilisation;<br />
vous pourrez ainsi l’avoir sous la<br />
main ultérieurement.<br />
Merci de donner les informations cidessous<br />
si votre appareil tombe en<br />
panne. Vous trouverez ces<br />
références à la base de l’appareil.<br />
Numéro du modèle /<br />
Numéro de série<br />
Tous les produits <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong><br />
sont testés individuellement avant<br />
de quitter l’usine.<br />
Si un problème survient dans les 24<br />
mois qui suivent l’achat d’origine,<br />
vous devez contacter le magasin<br />
où vous avez acheté votre appareil<br />
muni de votre ticket de caisse, celui<br />
ci le renverra à Glen Dimplex<br />
France pour expertise.<br />
Sous réserve des exclusions<br />
indiquées ci-dessous (1 à 6),<br />
l’appareil défectueux sera alors<br />
réparé ou remplacé et réexpédié<br />
dans un délai de 15 jours ouvrables<br />
maximum à compter de son arrivée.<br />
Si, pour quelque raison que ce soit,<br />
l’article est remplacé pendant la<br />
période de garantie de deux ans, la<br />
période de garantie du nouvel<br />
article sera calculée à partir de la<br />
date d’achat d’origine. Vous devez<br />
donc absolument conserver votre<br />
ticket de caisse ou votre facture<br />
d’origine pour indiquer la date<br />
d’achat.<br />
Pour bénéficier de la garantie de<br />
deux ans, l’appareil doit avoir été<br />
utilisé conformément aux<br />
instructions du fabricant. Par<br />
exemple, les fers doivent avoir été<br />
détartrés et les filtres doivent avoir<br />
été nettoyés selon les instructions.<br />
<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> ne sera pas dans<br />
l’obligation de remplacer ou réparer<br />
les articles aux termes de la<br />
garantie dans les circonstances<br />
suivantes :
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 17<br />
1 Si le problème provient d’une<br />
utilisation accidentelle, d’une<br />
utilisation abusive ou négligente, ou<br />
si l’appareil a été utilisé de manière<br />
contraire aux recommandations du<br />
fabricant, ou encore lorsque le<br />
problème provient de sautes de<br />
puissance ou de dégâts<br />
occasionnés en transit.<br />
2 Si l’appareil a été utilisé sur une<br />
alimentation électrique dont la<br />
tension est différente de celle qui<br />
est indiquée sur l’appareil.<br />
3 Si des personnes autres que nos<br />
techniciens (ou l’un de nos<br />
revendeurs agréés) ont tenté de<br />
faire des réparations.<br />
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé<br />
dans un contexte non domestique.<br />
5 <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> n’est pas dans<br />
l’obligation de réaliser des travaux<br />
d’entretien, quels qu’ils soient, aux<br />
termes de la garantie.<br />
6 La garantie exclut les<br />
consommables tels que les sacs,<br />
les filtres et les carafes en verre.<br />
Cette garantie ne confère aucun<br />
droit à l’exception de ceux qui sont<br />
expressément indiqués ci-dessus,<br />
et ne couvre aucune réclamation<br />
pour dommages immatériels ou<br />
indirects. Cette garantie est offerte<br />
comme avantage supplémentaire et<br />
n’a aucune incidence sur vos droits<br />
légaux en tant que consommateur.<br />
Pour la clientèle en Belgique<br />
Les produits de <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong><br />
sont produits conformément les<br />
normes de qualité, agrée<br />
international. Au-dessus vos droits<br />
légaux, <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> vous<br />
garantit qu’à partir d’achat ce<br />
produit sera sans défauts de<br />
fabrication ou de matériels pendant<br />
une période de deux ans.<br />
Il est important de conserver votre<br />
bon d’achat comme preuve. Agrafez<br />
votre ticket à cette notice<br />
d’installation.<br />
Veuillez mentionner ces informations<br />
ci-dessous si votre appareil tombe<br />
en panne. Vous trouverez ces<br />
informations sur la base de<br />
l’appareil.<br />
Numéro du modèle<br />
Numéro de série<br />
Si, pour quelque raison que ce soit,<br />
l’article est remplacé pendant la<br />
période de garantie (deux ans), la<br />
période de garantie du nouvel<br />
article sera calculée à partir de la<br />
date d’achat d’origine. Il est donc<br />
très importants de conserver votre<br />
bon d’achat original afin de<br />
connaître la date initiale d’achat.<br />
Cette garantie vaut uniquement<br />
quand l’appareil a été utilisé<br />
conformément aux instructions du<br />
fabricant. Par exemple, les appareils<br />
doivent être détartrés et les filtres<br />
doivent être tenus propre selon le<br />
mode d’emploi.<br />
<strong>Morphy</strong> Richard ne sera pas dans<br />
l’obligation de remplacer ou réparer<br />
les articles aux termes de la<br />
garantie dans les circonstances<br />
suivantes<br />
1 Si le problème, prévient d’une<br />
utilisation accidentelle, d’une<br />
utilisation abusive ou négligente, ou<br />
si l’appareil a été utilisé de manière<br />
contraire aux recommandations du<br />
fabricant, ou encore lorsque le<br />
problème provient de source de<br />
puissance ou de dégâts<br />
occasionnés en transit.<br />
2 Si l’appareil a été utilisé sur une<br />
alimentation électrique dont la<br />
tension est différente de celle qui<br />
est indiquée sur l’appareil.<br />
3 Si des personnes, autres que nos<br />
techniciens (ou revendeurs agrées)<br />
ont tenté de faire des réparations.<br />
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé<br />
dans un contexte non domestique.<br />
5 <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> n’est pas dans<br />
l’obligation de réaliser des travaux<br />
d’entretien, pendant la garantie.<br />
6 La garantie exclut les biens de<br />
consommation tels que les sacs, les<br />
filtres et les carafes en verre.<br />
Cette garantie ne confère aucun<br />
droit à l’exception de ceux qui sont<br />
expressément indiqués ci-dessus,<br />
et ne couvre aucune réclamation<br />
pour dommages immatériels ou<br />
indirects. Cette garantie est offerte<br />
comme avantage supplémentaire et<br />
n’a aucune incidence sur vos droits<br />
légaux en tant que consommateur.<br />
www.morphyrichards.com<br />
f<br />
17
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 18<br />
d<br />
Die neue<br />
Espressomaschine<br />
optimal nutzen...<br />
Sicherheit<br />
Beim Umgang mit heißem Wasser,<br />
Kaffee oder Dampf ist Vorsicht<br />
geboten<br />
Vor dem ersten Gebrauch klares<br />
Wasser durch das Gerät laufen<br />
lassen<br />
Besonders wichtig ist der erste<br />
Betrieb der Espressomaschine mit<br />
klarem Wasser, um das Gerät<br />
durchzuspülen. Der Durchlauf mit<br />
klarem Wasser ist auch möglich, um<br />
die Espressomaschine zu<br />
erwärmen.<br />
Je nach Wasserhärte<br />
entsprechend häufig entkalken<br />
Da die Funktion der<br />
Espressomaschine durch<br />
Kalkablagerungen und andere<br />
Verunreinigungen in der<br />
Wasserversorgung beeinträchtigt<br />
wird, ist das Entkalken äußerst<br />
wichtig.<br />
WICHTIGE<br />
SICHERHEITSHINWEISE<br />
Für die Benutzung elektrischer<br />
Haushaltsgeräte sind folgende<br />
Regeln zur Wahrung der Sicherheit<br />
einzuhalten.<br />
Es besteht vorwiegend Verletzungsbzw.<br />
Lebensgefahr und sekundär<br />
auch die Gefahr einer Beschädigung<br />
des Geräts. Auf diese Gefahren wird<br />
im Text wie folgt hingewiesen:<br />
WARNUNG: Verletzungsgefahr!<br />
WICHTIG: Gerät kann beschädigt<br />
werden! Außerdem enthält der Text<br />
folgenden Sicherheitshinweis.<br />
Gerätestandort<br />
• Entfernen Sie das gesamte<br />
Verpackungsmaterial und heben Sie<br />
es auf.<br />
• Die Espressomaschine muss auf<br />
einer fest stehenden, flachen<br />
Oberfläche benutzt werden.<br />
18 www.morphyrichards.com<br />
• Die Espressomaschine darf nicht im<br />
Freien oder in Badezimmern benutzt<br />
werden.<br />
• Stellen Sie die Espressomaschine<br />
nicht auf einer mit Hochglanz<br />
polierten Holzoberfläche auf, da die<br />
Oberfläche beschädigt werden<br />
könnte.<br />
• Stellen Sie die Espressomaschine<br />
nicht auf bzw. in der Nähe von<br />
heißen Oberflächen auf, wie z.B.<br />
Heizplatten, Heizschlingen oder in<br />
der Nähe einer offenen Flamme.<br />
• WARNUNG: Die<br />
Espressomaschine während des<br />
Gebrauchs nicht auf einem<br />
Metalltablett oder auf eine<br />
andere Metallfläche stellen.<br />
• Die Espressomaschine nicht durch<br />
Festhalten am Wassertank<br />
hochheben. Immer am Gehäuse der<br />
Espressomaschine festhalten.<br />
Eigene Sicherheit<br />
• Vor dem Befüllen, Reinigen oder<br />
wenn das Gerät nicht benutzt wird,<br />
immer das Netzkabel der<br />
Espressomaschine aus der<br />
Steckdose ziehen.<br />
• Sollte die Kaffeezubereitung nicht<br />
mehr funktionieren, das Gerät<br />
ausstecken und die<br />
Reinigungshinweise auf Seite 7<br />
befolgen.<br />
• Die Espressomaschine von außen<br />
immer sauber und trocken halten.<br />
• Heiße Flächen nicht berühren.<br />
Immer an Griffen oder Knöpfen<br />
anfassen.<br />
• Metallteile erst anfassen, wenn sich<br />
das Gerät abgekühlt hat.<br />
• WARNUNG: Die<br />
Espressomaschine nicht in<br />
Wasser tauchen und stets dafür<br />
sorgen, dass die elektrischen<br />
Kontakte trocken ble<strong>ib</strong>en.<br />
• Geräte mit einem beschädigten<br />
Netzkabel oder Netzstecker dürfen<br />
nicht betrieben werden. Dasselbe<br />
gilt auch nach einer Fehlfunktion<br />
des Geräts oder wenn das Gerät auf<br />
bestimmte Weise beschädigt wurde.<br />
Rufen Sie unter der Support
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 19<br />
Nummer an, um Ratschläge zur<br />
Überprüfung und Reparatur des<br />
Geräts zu erhalten.<br />
• Bei der Benutzung von Auf- oder<br />
Einsätzen bzw. Hilfsmitteln, die nicht<br />
von <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> empfohlen<br />
wurden, besteht Brand-,<br />
Stromschlag- und<br />
Verletzungsgefahr.<br />
• Verwenden Sie keine Scheuermittel<br />
für das Außengehäuse der<br />
Espressomaschine, da diese die<br />
Oberfläche verkratzen. Reinigen Sie<br />
das Gehäuse nur mit einem weichen<br />
feuchten Lappen.<br />
• Die Espressomaschine darf<br />
ausschließlich für den vorgesehenen<br />
Zweck verwendet werden.<br />
• Beim Umgang mit heißem Wasser,<br />
Kaffee oder Dampf ist Vorsicht<br />
geboten.<br />
• Milch sollte nicht aufgewärmt<br />
werden, nur bei Bedarf erwärmen.<br />
Kinder<br />
• Kindern sind die Gefahren im<br />
Zusammenhang mit der Bedienung<br />
elektrischer Haushaltsgeräte nicht<br />
bewusst. Verbieten Sie Kindern<br />
stets die Benutzung dieses<br />
Haushaltsgeräts.<br />
• Dieses Gerät ist nicht für die<br />
Bedienung durch kleine Kinder oder<br />
kranke Personen vorgesehen, es sei<br />
denn, sie werden angemessen von<br />
einer verantwortlichen Person<br />
beaufsichtigt, die dafür sorgt, dass<br />
das Gerät gefahrlos bedient wird.<br />
• Junge Kinder sollten beaufsichtigt<br />
werden, um sicherzustellen, dass<br />
sie nicht mit dem Gerät spielen.<br />
Produktsicherheit<br />
• Zum Befüllen des Wassertanks<br />
niemals warmes oder heißes Wasser<br />
benutzen.<br />
• Den Wassertank nicht überfüllen.<br />
• Das Gerät nur mit angebrachter<br />
Auffangschale verwenden.<br />
Behandlung von<br />
Verbrennungen<br />
• Verbrennungen unverzüglich mit<br />
kaltem Wasser kühlen. Mit dem<br />
Kühlen der Wunde auch beim<br />
Ausziehen von Kleidungsstücken<br />
nicht aufhören und rasch einen Arzt<br />
rufen.<br />
Empfohlene Kaffeesorte<br />
• Für diese Espressomaschine sollten<br />
Sie fein gemahlenen Espresso<br />
benutzen.<br />
Hinweis: Vermeiden Sie sehr<br />
pulverige Mischungen. Wenn der<br />
Kaffee zu fein gemahlen ist, kann<br />
sich der Siebfilter zusetzen.<br />
ELEKTRISCHE<br />
ANFORDERUNGEN<br />
Stellen Sie sicher, dass die auf dem<br />
Typenschild des Geräts angegebene<br />
Spannung mit der<br />
Haushaltsspannung Ihrer<br />
Elektrizitätsversorgung<br />
übereinstimmt; es muss eine<br />
Wechselstromspannung (abgekürzt<br />
AC) sein.<br />
Wenn der Gerätestecker nicht in die<br />
Steckdosen in Ihren Räumen<br />
hineinpasst, sollte er durch einen<br />
passenden Netzstecker<br />
ausgetauscht werden.<br />
WARNUNG: Wird der<br />
Netzstecker vom Netzanschluss<br />
abgetrennt, muss er<br />
unbrauchbar gemacht werden,<br />
da ein Stecker mit frei<br />
liegendem Kabel eine akute<br />
Gefahr darstellt, wenn er an<br />
eine Strom führende Steckdose<br />
angeschlossen wird.<br />
Falls die Sicherung in dem 13-A-<br />
Sicherungshalter (sofern vorhanden)<br />
ausgetauscht werden muss, ist eine<br />
Sicherung mit 13 A gemäß BS1362<br />
zu verwenden.<br />
WARNUNG: Dieses Gerät muss<br />
an eine geerdete Steckdose<br />
angeschlossen werden.<br />
www.morphyrichards.com<br />
d<br />
19
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 20<br />
ANZEIGENÜBERSICHT<br />
• B1 (blinkend) Erwärmungsphase<br />
zum Erzeugen von Dampfdruck<br />
oder heißem Wasser<br />
• B2 Bereit zur Kaffeeherstellung<br />
oder Erzeugung von heißem<br />
Wasser<br />
oder Kaffeeherstellung läuft<br />
(Hebel unten)<br />
• B3 (blinkend) Erwärmungsphase<br />
zum Erzeugen von Dampfdruck<br />
• B4 Bereit für Dampferzeugung<br />
oder Dampferzeugung läuft<br />
(Hebel oben)<br />
• B5 Erzeugung von heißem Wasser<br />
läuft (Hebel oben)<br />
Funktionen<br />
⁄ Abnehmbarer Wassertank 1,7 l<br />
¤ Netzlampe<br />
‹ Heißwasser-<br />
/Dampfstrahlwahltaste<br />
› Ein/Aus-Schalter<br />
fi Brühoberteil<br />
fl Siebfilterverschluss<br />
‡ Siebfilterbehälter<br />
· Auffangschale und<br />
Wasserstandsanzeige<br />
‚ Rutschfeste Füße<br />
„ Siebeinsatz für 1 Tasse<br />
‰ Siebeinsatz für 2 Tassen<br />
 Siebfilter für ‘harte’ Pads<br />
Ê Messlöffel<br />
Á Kaffeestopfer<br />
Ë Abnehmbare Auffangschale<br />
È Aufschäumer<br />
Í Dampfdüse<br />
Î Kaffee- oder Dampfstrahlhebel<br />
Ï Display<br />
Ì Heizplatte<br />
Vor der Verwendung<br />
Vor dem ersten Gebrauch der<br />
Espressomaschine oder bei<br />
Inbetriebnahme nach längerem<br />
Stillstand, die Maschine mit<br />
fließendem Wasser durchspülen.<br />
Befolgen Sie dazu die umseitigen<br />
Anweisungen für das Aufbrühen von<br />
Espresso ohne Einfüllen von Kaffee<br />
in den Siebfilterbehälter.<br />
Das beste Ergebnis bei der<br />
Espresso-/Cappuccinozubereitung<br />
erzielen Sie mit vorgewärmten<br />
Tassen. Das Aufwärmen kann mit<br />
der Heizplatte erfolgen, je nach Art<br />
der verwendeten Tasse(n) kann das<br />
Aufwärmen jedoch bis zu 20<br />
Minuten dauern.<br />
20 www.morphyrichards.com<br />
GEBRAUCH DES GERÄTS<br />
Den Wassertank füllen<br />
1 Nehmen Sie zum Auffüllen den<br />
Wassertank heraus, C indem Sie<br />
den Tank am Griff nach oben<br />
herausziehen. Öffnen Sie den<br />
Tankdeckel ⁄, indem Sie ihn nach<br />
oben ziehen und nach hinten<br />
aufschieben.<br />
ACHTUNG: Nicht überfüllen und<br />
nach dem Befüllen nicht am Griff<br />
tragen.<br />
2 Füllen Sie kaltes Leitungswasser in<br />
den Tank ⁄ maximal 1,7 Liter D.<br />
3 Den Wassertank wieder in<br />
Einbauposition zurückschieben E.<br />
Mit gemahlenem Kaffee<br />
verwenden<br />
Der Kaffee-/Dampfstrahlhebel Î<br />
muss auf “OFF” eingestellt sein.<br />
1 Schließen Sie die<br />
Espressomaschine an die<br />
Steckdose an.<br />
2 Schalten Sie die Maschine am<br />
Ein-/Aus-Schalter › ein. Die blaue<br />
Netzlampe ¤ und das Display Ï<br />
leuchten nun.<br />
3 Wärmen Sie Ihre Kaffeetassen vor,<br />
indem Sie sie kopfüber auf die<br />
Heizplatte Ì stellen.<br />
Hinweis: Diese Maschine ist nur für<br />
Espresso- oder Cappuccinotassen<br />
geeignet. Bei der Verwendung<br />
größerer Tassen wird der Kaffee zu<br />
schwach.<br />
4 Wählen Sie den gewünschten<br />
Filtereinsatz „ für 1 Tasse oder für<br />
2 Tassen ‰, und setzen Sie diesen<br />
in den Siebfilterbehälter ‡ F ein.<br />
5 Geben Sie mit dem beigefügten<br />
Messlöffel Ê einen oder zwei Löffel<br />
gemahlenen Kaffee in den Filter, je<br />
nach ausgewähltem Filter. Drücken<br />
Sie den Kaffee mit dem Stopfer Á<br />
am andere Ende des Messlöffels<br />
fest hinein G.<br />
WICHTIG: Achten Sie darauf, den<br />
Filter nicht zu überfüllen und<br />
wischen Sie das restliche<br />
Kaffeemehl vom Rand des Filters ab.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 21<br />
6 Bringen Sie den Siebfilterbehälter<br />
‡ unter dem Brühoberteil fi durch<br />
Verschieben des Griffs nach links<br />
H an.<br />
• Wenn der Siebfilterbehälter fest<br />
unter dem Brühoberteil sitzt, drehen<br />
Sie den Griff bis zum Anschlag nach<br />
rechts I.<br />
7 Stellen Sie eine oder zwei<br />
vorgewärmte Tassen unter die<br />
Öffnungen im Siebfilterbehälter J<br />
oder K. Sobald die<br />
Espressomaschine die richtige<br />
Temperatur erreicht hat, wird<br />
das Symbol angezeigt.<br />
8 Verstellen Sie den Hebel nach unten<br />
auf die Kaffeeposition. Nun erzeugt<br />
die Maschine ein pumpendes<br />
Geräusch, das vollkommen normal<br />
ist.<br />
9 Sobald die Tassen wie gewünscht<br />
gefüllt sind, stellen Sie den Hebel<br />
auf die Position Off. Etwa 8<br />
Sekunden nach der Stellung des<br />
Hebels auf die Off-Position wird<br />
noch Wasser durchgefiltert.<br />
10 Drehen Sie den Griff langsam nach<br />
links, um den Siebfilterbehälter<br />
abzuschrauben.<br />
11 Zum Entnehmen des verbrauchten<br />
Kaffeemehls aus dem Siebfilter<br />
drücken Sie die Filtersperre fl nach<br />
vorne über die Kante des Filters<br />
hinaus und stellen den<br />
Siebfilterbehälter auf den Kopf.<br />
Klopfen Sie den Kaffee vorsichtig<br />
heraus L.<br />
12 Sobald wieder das Symbol<br />
angezeigt wird, ist die<br />
Espressomaschine zum Aufbrühen<br />
des nächsten Espressos bereit.<br />
Hinweis: Während der<br />
Wassererwärmung ist es normal,<br />
dass die Symbole mal leuchten und<br />
mal erlischen.<br />
Verwendung von Kaffee-<br />
Pads<br />
Hinweis: Diese Espressomaschine<br />
kann sowohl mit ‘weichen’ als auch<br />
‘harten’ Kaffeepads verwendet<br />
werden. Verwenden Sie für ‘harte’<br />
Kaffeepads den speziellen<br />
Siebfiltereinsatz Â. Verwenden Sie<br />
für ‘weiche’ Kaffeepads den<br />
Filtereinsatz für 1 Tasse „.<br />
1 Wählen Sie den gewünschten<br />
Filtereinsatz  für ‘harte’ oder „<br />
‘weiche’ Kaffeepads und setzen Sie<br />
diesen in den Siebfilterbehälter<br />
M ein.<br />
2 Nehmen Sie das Espresso-Pad aus<br />
der Verpackung N.<br />
3 Legen Sie das Espresso-Pad in den<br />
Filter ein ‡. Achten Sie darauf,<br />
dass sich die Lasche innerhalb des<br />
Filters befindet O.<br />
Hinweis: Wenn sich Teile des Pads<br />
oder die Lasche außerhalb des<br />
Filterbehälters befinden, funktioniert<br />
die Abdichtung nicht korrekt. Dies<br />
kann Auswirkungen auf die Funktion<br />
der Maschine und auf die<br />
Kaffeequalität haben.<br />
4 Bringen Sie den Siebfilterbehälter ‡<br />
unter dem Brühoberteil fi durch<br />
Verschieben des Griffs nach links an.<br />
Wenn der Siebfilterbehälter fest<br />
unter dem Brühoberteil sitzt, drehen<br />
Sie den Griff bis zum Anschlag nach<br />
rechts I.<br />
5 Stellen Sie eine vorgewärmte Tasse<br />
unter die Öffnungen im<br />
Siebfilterbehälter J.<br />
Hinweis: Ein Kaffee-Pad enthält<br />
Kaffee für eine Tasse Espresso.<br />
Sobald der Kaffee die richtige<br />
Temperatur erreicht hat, wird das<br />
Symbol angezeigt.<br />
6 Verstellen Sie den Hebel nach<br />
unten auf die Kaffeeposition. Nun<br />
erzeugt die Maschine ein<br />
pumpendes Geräusch, das<br />
vollkommen normal ist.<br />
7 Sobald die Tasse bis auf die<br />
gewünschte Höhe gefüllt ist, stellen<br />
Sie den Hebel wieder auf die<br />
Position Off. Etwa 8 Sekunden nach<br />
der Stellung des Hebels auf die Off-<br />
Position wird noch Wasser<br />
durchgefiltert.<br />
8 Drehen Sie den Griff langsam nach<br />
links, um den Siebfilterbehälter<br />
abzuschrauben.<br />
9 Zum Herausnehmen des Pads aus<br />
dem Siebfilter drücken Sie die<br />
Filtersperre fl nach vorne über die<br />
Kante des Filters hinaus und stellen<br />
den Siebfilterbehälter auf den Kopf.<br />
Das Pad vorsichtig ausklopfen L.<br />
www.morphyrichards.com<br />
d<br />
21
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 22<br />
10 Sobald wieder das Symbol<br />
angezeigt wird, ist die<br />
Espressomaschine zum Aufbrühen<br />
des nächsten Espressos bereit.<br />
Hinweis: Während der<br />
Wassererwärmung ist es normal,<br />
dass die Symbole mal leuchten und<br />
mal erlischen.<br />
Dampffunktion<br />
Mit dem Aufschäumer kann ganz<br />
leicht Milchschaum für Cappuccino<br />
hergestellt werden.<br />
Der Kaffee-/Dampfstrahlhebel muss<br />
auf “OFF” eingestellt sein.<br />
1 Nehmen Sie vor der Benutzung der<br />
Dampfdüse zunächst den<br />
Siebfilterbehälter ab.<br />
2 Befestigen Sie den Aufschäumer È<br />
am Ende der Dampfdüse Í P.<br />
WICHTIG: Der Aufschäumer muss<br />
fest auf die Dampfdüse geschoben<br />
werden, damit er ordnungsgemäß<br />
funktioniert.<br />
3 Füllen Sie kaltes Leitungswasser in<br />
den Wassertank.<br />
4 Schieben Sie die Dampfdüse mit<br />
dem Aufschäumer auf die Seite der<br />
Maschine.<br />
5 Drücken Sie die Dampftaste ‹.<br />
Sobald das Symbol angezeigt<br />
wird, ist die Maschine zur<br />
Erzeugung von Dampf bereit. Das<br />
Symbol in der Anzeige blinkt auf,<br />
bis die Maschine die richtige<br />
Temperatur zur Dampferzeugung<br />
erreicht hat und leuchtet dann<br />
permanent.<br />
6 Gießen Sie kalte Milch in einen<br />
geeigneten Behälter. Für jeden<br />
Cappuccino benötigen Sie etwa<br />
100 <strong>ml</strong>.<br />
Hinweis: Kalte Milch aus dem<br />
Kühlschrank und ein gut gekühlter<br />
Edelstahlbecher sind am besten<br />
geeignet.<br />
7 Halten Sie den Becher unter die<br />
Dampfdüse, bis der Aufschäumer<br />
mit der Spitze in die Milch<br />
eingetaucht ist. Stellen Sie den<br />
Hebel anschließend auf die<br />
Dampfstellung Q. Nun erzeugt die<br />
Maschine ein pumpendes Geräusch,<br />
das vollkommen normal ist.<br />
22 www.morphyrichards.com<br />
WICHTIG: Achten Sie darauf, dass<br />
die Spitze der Düse nicht unten am<br />
Becherboden anschlägt, da der<br />
Dampfauslass hierdurch<br />
unterbunden wird.<br />
8 Nach dem Herstellen des<br />
Milchschaums schieben Sie den<br />
Hebel nach unten (OFF) und können<br />
nun den Becher herausnehmen.<br />
Hinweis: Das Austreten von Dampf<br />
aus dem Unterteil ist vollkommen<br />
normal.<br />
Hinweis: Bei der Umstellung von<br />
Dampferzeugung auf die Erzeugung<br />
von Kaffee oder heißem Wasser ist<br />
ein pumpendes Geräusch zu hören,<br />
was vollkommen normal ist.<br />
Die Milch ist fertig aufgeschäumt,<br />
wenn sich eine weiche, dicke<br />
Schicht Schaum am oberen Rand<br />
bildet. Wenn die Milch anfängt,<br />
große Bläschen zu schlagen, wurde<br />
die Milch gekocht und lässt sich<br />
nicht mehr aufschäumen. In diesem<br />
Fall muss sie durch gekühlte Milch<br />
ausgetauscht werden. Die Milch<br />
darf nicht kochen.<br />
Tipps zum Aufschäumen<br />
• Kalte Milch aus dem Kühlschrank<br />
eignet sich am besten.<br />
• Das Aufschäumen gelingt mit<br />
Magermilch oder fettreduzierter<br />
Milch noch besser.<br />
Getränke mit heißem<br />
Wasser<br />
Ihren Espresso können Sie mit<br />
heißem Wasser verlängern, um ihn<br />
warm zu halten. Mit der Dampfdüse<br />
können Sie aber auch andere<br />
Heißgetränke wie z.B. Tee oder<br />
Minutensuppen herstellen.<br />
Nach dem Gebrauch:<br />
1 Den Aufschäumer È vorsichtig von<br />
der Dampfdüse Í abnehmen, da<br />
dieser sehr heiß werden kann.<br />
2 Darauf achten, dass der Wassertank<br />
⁄ mit kaltem Leitungswasser<br />
gefüllt ist.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 23<br />
3 Schieben Sie die Dampfdüse Í auf<br />
die Seite der Espressomaschine.<br />
Bei der Handhabung der<br />
Dampfdüse vorsichtig sein, da diese<br />
sehr heiß werden kann.<br />
Bei Nichtgebrauch:<br />
4 Achten Sie darauf, dass sich die<br />
Maschine abgekühlt hat, bevor Sie<br />
den Aufschäumer È von der<br />
Dampfdüse abziehen.<br />
5 Darauf achten, dass der Wassertank<br />
⁄ mit kaltem Leitungswasser gefüllt<br />
ist.<br />
6 Schieben Sie die Dampfdüse Í auf<br />
die Seite der Espressomaschine.<br />
7 Schalten Sie die Maschine am<br />
Ein-/Aus-Schalter › ein. Die blaue<br />
Netzlampe ¤ und das Display Ï<br />
leuchten nun.<br />
Bedienung<br />
8 Sobald die Espressomaschine die<br />
richtige Temperatur zur Erzeugung<br />
von heißem Wasser erreicht hat,<br />
wird das Symbol angezeigt.<br />
9 Schieben Sie den Hebel nach oben in<br />
die Dampf-/Heißwasserposition Î.<br />
Hinweis: Nun erzeugt die Maschine<br />
ein pumpendes Geräusch, das<br />
vollkommen normal ist.<br />
10 Das Symbol ist im Display zu<br />
sehen, sobald aus der Dampfdüse<br />
heißes Wasser austritt.<br />
Hinweis: Wenn das Symbol im<br />
Display erscheint, ist die Maschine<br />
auf Dampferzeugung eingestellt.<br />
Drücken Sie die Heißwasser-<br />
/Dampfwahltaste ‹, um die<br />
Maschine auf die<br />
Heißwassererzeugung umzustellen.<br />
Anstatt des Symbols erscheint<br />
das Symbol im Display.<br />
11 Sobald genügend heißes Wasser<br />
ausgegeben wurde, stellen Sie den<br />
Hebel Î nach unten auf die<br />
Position Off.<br />
Hinweis: Während der<br />
Wassererwärmung ist es normal,<br />
dass die Symbole mal leuchten und<br />
mal erlischen.<br />
Vorheizen der<br />
Espressomaschine<br />
Für heißeren Kaffee und zum<br />
Vorwärmen der Kaffeetassen kann<br />
die Espressomaschine vorgeheizt<br />
werden. Führen Sie hierzu den<br />
normalen Vorgang der<br />
Espressozubereitung durch, indem<br />
Sie heißes Wasser durch die<br />
Maschine laufen lassen, ohne<br />
jedoch Kaffee zu verwenden.<br />
Die Tassen sollten überkopf auf die<br />
Heizplatte gestellt werden. Je nach<br />
Art der verwendeten Tasse(n) kann<br />
das Aufwärmen bis zu 20 Minuten<br />
dauern.<br />
TIPPS UND<br />
EMPFEHLUNGEN<br />
Reinigung und Wartung<br />
Die Dampfdüse und den<br />
Aufschäumer sollten Sie direkt nach<br />
dem Gebrauch reinigen.<br />
1 Wischen Sie die Dampfdüse, die<br />
Heizplatte und das Außengehäuse<br />
einfach mit einem sauberen,<br />
feuchten Tuch ab. Vermeiden Sie<br />
Scheuerpulver und<br />
Metallscheuermittel, da die<br />
Oberflächen der Maschine dadurch<br />
angegriffen werden.<br />
Stellen Sie den Hebel kurz auf<br />
Dampfeinstellungen um<br />
Milchreste aus der Dampfdüse zu<br />
beseitigen.<br />
WARNUNG: Der aus der Düse<br />
austretende Dampf ist sehr heiß<br />
und kann starke Verbrennungen<br />
hervorrufen.<br />
2 Halten Sie den Aufschäumer unter<br />
warmes fließendes Wasser, um die<br />
Milchreste abzuspülen.<br />
WICHTIG: Zuberhörteile der<br />
Espressomaschine nicht in die<br />
Spülmaschine geben.<br />
3 Die Siebfilter, der Siebfilterbehälter<br />
und der Wassertank sollten nach<br />
dem Gebrauch unter fließendem<br />
Wasser sauber gespült werden. Um<br />
die Siebfilter immer sauber zu<br />
halten, sollten Sie die Maschine<br />
regelmäßig mit angebrachtem Filter,<br />
aber ohne Kaffee und nur mit<br />
Wasser benutzen.<br />
www.morphyrichards.com<br />
d<br />
23
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 24<br />
Wenn die Öffnungen in den Filtern<br />
mit feinen Kaffeekörnchen verstopft<br />
sind, beseitigen Sie diese mit einer<br />
feinborstigen Bürste.<br />
Wenn Sie die Maschine nicht<br />
gebrauchen, sollten Sie den<br />
Siebfilterbehälter von der Maschine<br />
abschrauben, da die Dichtung an<br />
der Espressomaschine sonst nicht<br />
mehr so lange hält.<br />
Entkalken<br />
• Wenn das Wasser in Ihrem<br />
Wohngebiet härter ist, sollten Sie<br />
Ihre Espressomaschine regelmäßig<br />
entkalken, z.B. alle 2 bis 3 Monate.<br />
Ist das Wasser nur mittelmäßig hart,<br />
genügt eine Entkalkung alle 6<br />
Monate.<br />
• Wenn sich das Wasser langsamer<br />
als gewöhnlich durchfiltern lässt, ist<br />
dies ein Anzeichen dafür, dass eine<br />
Entkalkung ansteht.<br />
• Benutzen Sie vorzugsweise ein<br />
Entkalkungsmittel, das speziell für<br />
Kaffeemaschinen und<br />
Kunststoffkessel vorgesehen ist.<br />
Befolgen Sie die Anweisungen auf<br />
der Flasche bzw. der Verpackung,<br />
und benutzen Sie die<br />
Espressomaschine 3 Mal nur mit<br />
Wasser, bevor Sie den nächsten<br />
Espresso zubereiten.<br />
• Verwenden Sie nur dann Entkalker,<br />
wenn auf der Packung die<br />
ausdrückliche Eignung für<br />
Kaffeemaschinen angegeben ist.<br />
Auffangschale<br />
1 Blickt man durch das Auflagerost<br />
hindurch, kann man an der<br />
Wasserstandsanzeige · ablesen,<br />
wann die Auffangschale voll ist.<br />
2 Nehmen Sie das Auflagerost von der<br />
Auffangschale ab, indem Sie mit<br />
zwei Fingern in die Öffnungen in der<br />
Mitte fassen. Die Schale kann nun<br />
herausgezogen werden R. Sie<br />
müssen die Schale regelmäßig<br />
entleeren oder immer dann, wenn die<br />
rote Wasserstandsanzeige durch das<br />
Auflagerost hindurch zu sehen ist.<br />
3 Heben Sie die Auffangschale von<br />
vorne nach oben heraus S.<br />
24 www.morphyrichards.com<br />
4 Nehmen Sie die Kunststoffeinlage<br />
aus der Auffangschale ab T.<br />
Reinigen Sie die Auffangschale und<br />
das Auflagerost mit Wasser und<br />
etwas Spülmittel. Spülen Sie die<br />
Teile klar nach und trocknen Sie sie<br />
ab.<br />
5 Zum Zusammenbau gehen Sie in<br />
umgekehrter Reihenfolge vor.<br />
Hinweis: Kontrollieren Sie vor dem<br />
Einbau der Auffangschale, ob der<br />
Kunststoffeinsatz wieder an der<br />
richtigen Stelle liegt.<br />
Support<br />
Sollten Sie Schwierigkeiten mit<br />
Ihrem neuen Gerät haben, helfen wir<br />
Ihnen gern weiter. Oft können wir<br />
eher behilflich sein als das<br />
Geschäft, in dem Sie das Gerät<br />
gekauft haben.<br />
Damit unsere Mitarbeiter Ihre<br />
Anfrage zügig bearbeiten können,<br />
sollten Sie folgende Angaben parat<br />
halten:<br />
• Name des Gerätes<br />
• Modellnummer (an der Unterseite<br />
des Geräts zu finden).<br />
• Seriennummer (an der Unterseite<br />
des Geräts zu finden).<br />
Zwei Jahre Garantie<br />
Für dieses Gerät gilt eine Garantie<br />
von zwei Jahren.<br />
Als Kaufnachweis sollte die Quittung<br />
des Fachhändlers aufgehoben<br />
werden. Heften Sie Ihren Beleg an<br />
der Rückseite dieser Unterlagen ein.<br />
Sollte an diesem Gerät ein Fehler<br />
auftreten, sind immer nachfolgende<br />
Angaben mitzuteilen. Diese Angaben<br />
sind auf der Unterseite des Geräts<br />
zu finden.<br />
Modellnr. Seriennr.<br />
Vor dem Verlassen des Werks<br />
werden alle <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong><br />
Produkte geprüft. Sollte einmal der<br />
Fall auftreten, dass sich ein Gerät<br />
innerhalb der Garantiezeit als<br />
fehlerhaft erweist, wenden Sie sich<br />
bitte an unsere Service-Hotline<br />
(01805-398346 – 12 Cent pro<br />
Minute).
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 25<br />
Falls das Gerät während der 2jährigen<br />
Garantielaufzeit aus<br />
welchem Grund auch immer<br />
ausgetauscht wird, wird zur<br />
Berechnung der Restgarantie für<br />
das neue Gerät das Original-<br />
Kaufdatum zugrunde gelegt. Aus<br />
diesem Grunde ist es besonders<br />
wichtig, den Original-Kaufbeleg<br />
bzw. die Rechnung aufzubewahren,<br />
um das Datum des ursprünglichen<br />
Kaufs nachweisen zu können.<br />
Damit die 2-jährige Garantie geltend<br />
gemacht werden kann, muss das<br />
Gerät im Einklang mit den<br />
Anweisungen des Herstellers<br />
benutzt worden sein. Beispielsweise<br />
muss das Gerät entkalkt worden<br />
sein und gemäß den Anweisungen<br />
gereinigt werden.<br />
<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> übernimmt keine<br />
Verpflichtung zur Reparatur oder<br />
zum Austausch der Waren im<br />
Rahmen der Garantiebedingungen,<br />
wenn:<br />
1 der Fehler auf einen versehentlich<br />
Gebrauch, Missbrauch,<br />
unachtsamen Gebrauch oder auf<br />
einen Gebrauch zurückzuführen ist,<br />
der den Empfehlungen des<br />
Herstellers entgegenwirkt oder<br />
wenn der Fehler durch Stromspitzen<br />
oder durch Transportschäden<br />
verursacht wurde.<br />
GARANTIEKARTE<br />
2 das Gerät mit einer Spannung<br />
versorgt wurde, die nicht auf dem<br />
Typenschild abgedruckt ist.<br />
3 von anderen Personen als unserem<br />
Reparatur- und Wartungspersonal<br />
(oder von einem unserer<br />
Vertragshändler) Reparaturversuche<br />
unternommen wurden.<br />
4 wenn das Gerät für<br />
Vermietungszwecke oder nicht allein<br />
für private Zwecke gebraucht<br />
wurde.<br />
5 <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> kann nicht dafür<br />
haftbar gemacht werden,<br />
Reparaturarbeiten im Rahmen der<br />
Garantieleistung auszuführen.<br />
6 Verbrauchsmaterialien wie Tüten,<br />
Filter und Glaskaraffen sind von der<br />
Garantie ausgeschlossen.<br />
Diese Garantie erkennt Ihnen<br />
ausschließlich die Rechte zu, die<br />
ausdrücklich in den oben genannten<br />
Bestimmungen niedergelegt sind<br />
und erstreckt sich nicht auf<br />
Forderungen infolge eines Verlustes<br />
oder einer Beschädigung. Diese<br />
Garantie wird als zusätzliche<br />
Leistung angeboten und greift Ihre<br />
gesetzlich zuerkannten Rechte als<br />
Verbraucher nicht an.<br />
Kaufdatum Typen-Nr.<br />
Händlerstempel und Unterschrift Name und Anschrift des Käufers<br />
Fehler / Mangel<br />
Deutschland: Österreich:<br />
Bei Störung oder Schäden wenden Bei Störung oder Schäden wenden<br />
Sie sich bitte an unsere Service Hotline Sie sich bitte an unseren Kundendienst:<br />
unter: Firma Schurz<br />
Tel.: 01805 / 398 346 (0,12/Min.) Merangasse 17<br />
Fax: 01805 / 355 467 A-8010 Graz<br />
eMail: service@glendimplex.de Tel.: +43 316 32 30 41<br />
Fax: +43 316 38 29 63<br />
e-mail: office@schurz.biz<br />
Die zuständige Stelle in allen anderen<br />
Ländern ist der jeweilige Fachändler bzw.<br />
die Bezugsquelle.<br />
www.morphyrichards.com<br />
d<br />
25
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 26<br />
e<br />
Cómo sacar el mayor<br />
partido a su nueva<br />
cafetera...<br />
La seguridad primero<br />
Deberá extremarse la precaución al<br />
manipular agua caliente, café o<br />
vapor de agua.<br />
Deje correr agua a través de la<br />
cafetera antes del primer uso.<br />
Es importante dejar correr agua a<br />
través de la cafetera para aclarar la<br />
máquina. También puede dejar<br />
correr agua para calentar la<br />
cafetera.<br />
Elimine la cal según<br />
la dureza del agua de su zona.<br />
Es importante eliminar las<br />
incrustaciones ya que puede verse<br />
perjudicado el rendimiento de su<br />
cafetera a causa de la cal y otras<br />
impurezas del abastecimiento de<br />
agua.<br />
INSTRUCCIONES<br />
IMPORTANTES DE<br />
SEGURIDAD<br />
El uso de un aparato eléctrico<br />
requiere la aplicación de las<br />
siguientes normas lógicas de<br />
seguridad.<br />
En primer lugar, existe el peligro de<br />
lesiones o muerte y, en segundo, el<br />
peligro de dañar el aparato. Se<br />
indican en el texto mediante las dos<br />
siguientes convenciones:<br />
PRECAUCIÓN: ¡Peligro para el<br />
usuario!<br />
IMPORTANTE: ¡Peligro para el<br />
aparato! Asimismo, le ofrecemos los<br />
siguientes consejos de seguridad.<br />
Ubicación<br />
• Retire todo el embalaje y<br />
manténgalo para consultas<br />
posteriores.<br />
• Asegúrese de colocar la cafetera<br />
sobre una superficie firme y plana.<br />
• No utilice la cafetera en el exterior o<br />
en el baño.<br />
26 www.morphyrichards.com<br />
• No coloque la cafetera sobre una<br />
superficie de madera muy pulida<br />
puesto que podría dañar la<br />
superficie.<br />
• No coloque la cafetera encima o<br />
cerca de superficies calientes como<br />
una chapa ardiendo o placas<br />
radiantes ni cerca de una llama sin<br />
protección.<br />
• PRECAUCIÓN: No coloque la<br />
cafetera sobre una bandeja o<br />
superficie metálicas mientras<br />
se encuentra en uso.<br />
• No levante la cafetera sujetándola<br />
por el depósito de agua. Cójala por<br />
el armazón de la cafetera.<br />
Seguridad personal<br />
• Desconecte la cafetera de la red<br />
eléctrica cuando la vaya a limpiar o<br />
cuando no la utilice.<br />
• Si la unidad deja de producir café,<br />
desconéctela y consulte las<br />
instrucciones de limpieza en la<br />
página 7.<br />
• Mantenga el exterior de la cafetera<br />
limpio y seco en todo momento.<br />
• No toque las superficies calientes.<br />
Utilice siempre las asas o pomos.<br />
• No toque las partes metálicas hasta<br />
que se haya enfriado el aparato.<br />
• PRECAUCIÓN: No sumerja la<br />
cafetera en agua y compruebe<br />
siempre que las conexiones<br />
eléctricas se mantienen secas.<br />
• No utilice ningún aparato que tenga<br />
el cable deteriorado ni lo enchufe<br />
cuando el aparato funcione mal o<br />
haya sufrido algún tipo de daño.<br />
Llame al número de atención<br />
telefónica para que le aconsejen<br />
sobre su inspección y reparación.<br />
• El uso de accesorios o herramientas<br />
que no estén recomendadas o<br />
vendidas por <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong><br />
podría causar incendios, descargas<br />
eléctricas o lesiones.<br />
• No utilice limpiadores abrasivos en<br />
el exterior de la cafetera, pues<br />
podrían arañar la superficie.<br />
Límpiela únicamente con un trapo<br />
suave y húmedo.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 27<br />
• No utilice la cafetera para otra cosa<br />
que no sea su fin específico.<br />
• Deberá extremarse la precaución al<br />
manipular agua caliente, café o<br />
vapor de agua.<br />
• La leche no se debe recalentar y<br />
debe calentarse sólo cuando se<br />
necesite.<br />
Niños<br />
• Los niños no comprenden los daños<br />
asociados con la utilización de<br />
aparatos eléctricos. Nunca deje que<br />
los niños utilicen este aparato.<br />
• Este aparato no está destinado a<br />
uso infantil ni de personas enfermas<br />
sin la adecuada supervisión de una<br />
persona responsable que garantice<br />
su segura utilización.<br />
• Vigile a los niños pequeños para<br />
asegurarse de que no juegan con<br />
este aparato.<br />
Seguridad del producto<br />
• No utilice nunca agua caliente o<br />
hirviendo para llenar el depósito de<br />
agua.<br />
• No llene el depósito de agua en<br />
exceso.<br />
• Haga funcionar el aparato sólo<br />
cuando se encuentre colocada la<br />
bandeja de goteo.<br />
Tratamiento de las<br />
escaldaduras<br />
• Ponga inmediatamente bajo el grifo<br />
de agua fría la zona afectada. No se<br />
pare a quitarse la ropa, solicite<br />
ayuda médica rápidamente.<br />
Elección del café<br />
• Elija un café exprés finamente<br />
molido para utilizarlo con esta<br />
máquina.<br />
Nota: Evite las mezclas que resultan<br />
muy pulverulentas. Si el café está<br />
molido demasiado fino, puede<br />
bloquear el filtro.<br />
REQUISITOS<br />
ELÉCTRICOS<br />
Compruebe que la tensión indicada<br />
en la placa de características del<br />
aparato corresponde con el<br />
suministro eléctrico de su casa que<br />
debe ser C.A. (corriente alterna).<br />
Si las tomas de corriente de su<br />
casa no son las apropiadas para el<br />
enchufe suministrado con este<br />
aparato, se debe retirar dicho<br />
enchufe y colocar uno adecuado.<br />
PRECAUCIÓN: Si estuviera roto,<br />
el enchufe retirado del cable de<br />
corriente debe destruirse<br />
puesto que un enchufe con un<br />
cordón flex<strong>ib</strong>le descubierto es<br />
peligroso si se conecta a una<br />
toma de corriente electrificada.<br />
En los lugares en que se use, si<br />
hubiera que cambiar el fus<strong>ib</strong>le en el<br />
enchufe de 13 A, se instalará un<br />
fus<strong>ib</strong>le BS1362 de 13 A.<br />
PRECAUCIÓN: Este aparato<br />
debe conectarse a tierra.<br />
GUÍA DEL VISUALIZADOR<br />
• B1 (Parpadeo) Calentándose para<br />
hacer café o expulsar agua<br />
caliente<br />
• B2 Lista para hacer café o expulsar<br />
agua caliente o haciendo café<br />
(palanca hacia abajo)<br />
• B3 (Parpadeo) Calentándose para<br />
expulsar vapor<br />
• B4 Lista para vaporizar o<br />
vaporizando<br />
(palanca hacia arr<strong>ib</strong>a)<br />
• B5 Preparando agua caliente<br />
(palanca hacia arr<strong>ib</strong>a)<br />
www.morphyrichards.com<br />
e<br />
27
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 28<br />
Componentes<br />
⁄ Depósito de agua extraíble<br />
de 1,7 l.<br />
¤ Luz de encendido<br />
‹ Selector de agua caliente/vapor<br />
› Interruptor de<br />
encendido/apagado<br />
fi Caldera<br />
fl Cierre del filtro<br />
‡ Portafiltros<br />
· Indicador del nivel de agua de la<br />
bandeja de goteo<br />
‚ Patas de goma antideslizantes<br />
„ Filtro para 1 taza<br />
‰ Filtro para 2 tazas<br />
 Filtro para cápsulas ‘duras’<br />
Ê Cacito medidor<br />
Á Prensador<br />
Ë Bandeja de goteo extraíble<br />
È Accesorio para hacer espuma<br />
Í Vaporizador<br />
Î Palanca de café o vapor<br />
Ï Visualizador<br />
Ì Superficie calienta-tazas<br />
Antes de utilizarlo<br />
Antes de utilizar por primera vez la<br />
cafetera o si no la ha utilizado<br />
durante algún tiempo, aclare la<br />
máquina dejando correr agua del<br />
grifo. Siga el procedimiento para<br />
preparar un café exprés al dorso,<br />
sin poner café en el portafiltros.<br />
Para obtener mejores resultados<br />
antes de preparar su café<br />
exprés/cappuccino se han de<br />
calentar las tazas. Puede hacerse<br />
en la superficie calienta-tazas, pero<br />
tenga en cuenta que esto puede<br />
tardar hasta 20 minutos,<br />
dependiendo del tipo de taza<br />
utilizada.<br />
FUNCIONAMIENTO DEL<br />
APARATO<br />
Llenado del depósito<br />
de agua<br />
1 Extraiga el depósito de agua C<br />
para llenarlo deslizándolo hacia<br />
arr<strong>ib</strong>a por medio del asa. Abra la<br />
tapa del depósito de agua ⁄<br />
tirando hacia arr<strong>ib</strong>a y deslizándola<br />
hacia atrás.<br />
IMPORTANTE: No lo llene en<br />
exceso ni lo mueva por medio del<br />
asa cuando esté lleno.<br />
28 www.morphyrichards.com<br />
2 Llene el depósito de agua<br />
⁄utilizando agua fría del grifo, 1,7<br />
litros como máximo D.<br />
3 Vuelva a colocar el depósito de<br />
agua deslizándolo de nuevo en su<br />
lugar E.<br />
Uso con café molido<br />
Asegúrese de que la palanca<br />
café/vapor Î está en la posición de<br />
apagado.<br />
1 Conecte la unidad a la toma de<br />
corriente.<br />
2 Encienda la unidad pulsando el<br />
interruptor de encendido/apagado<br />
›. Se iluminará la ‘luz de encendido’<br />
azul › y el visualizador Ï.<br />
3 Precaliente las tazas de café<br />
colocándolas boca abajo en la<br />
superficie calienta-tazas Ì.<br />
Nota: Esta máquina está diseñada<br />
para ser utilizada sólo con tazas de<br />
café exprés o cappuccino. El café<br />
saldrá mucho más débil si se<br />
utilizan tazas mayores.<br />
4 Seleccione el filtro necesario „<br />
para una taza o ‰ para dos tazas y<br />
colóquelo en el portafiltros ‡ F.<br />
5 Con el cacito medidor Ê<br />
suministrado, coloque una o dos<br />
medidas de café molido en el filtro,<br />
dependiendo de la elección del<br />
filtro. Con el otro extremo del cacito<br />
medidor, utilice el prensador Á<br />
para apretar el café G.<br />
IMPORTANTE: Asegúrese de no<br />
sobrecargar el filtro con demasiado<br />
café y limpie alrededor del borde<br />
del filtro para eliminar pos<strong>ib</strong>les<br />
posos de café.<br />
6 Coloque el portafiltros ‡ en la<br />
caldera fi y coloque el mango de<br />
manera que apunte hacia la<br />
izquierda H.<br />
• Asegúrese de que el portafiltros<br />
está plano contra la caldera y gire el<br />
mango hacia la derecha I tanto<br />
como se pueda.<br />
7 Coloque una o dos tazas<br />
precalentadas debajo de los<br />
agujeros de salida del portafiltros<br />
J y K. Cuando la cafetera se<br />
encuentre a la temperatura correcta<br />
aparecerá la señal .
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 29<br />
8 Mueva la palanca hacia el ajuste<br />
de café. Escuchará que la máquina<br />
hace un ruido de bombeo.<br />
Es normal.<br />
9 Una vez que las tazas están llenas<br />
hasta el nivel deseado, mueva la<br />
palanca hasta la posición de<br />
apagado. El agua se seguirá<br />
filtrando durante aproximadamente<br />
8 segundos después de mover la<br />
palanca a la posición de apagado.<br />
10 Retire con cuidado el portafiltros<br />
girando el mango lentamente<br />
hacia la izquierda.<br />
11 Para quitar los posos de café usado<br />
del filtro, presione el cierre del filtro<br />
fl hacia adelante sobre el borde del<br />
filtro y ponga el portafiltros boca<br />
abajo. Vacíelo de café dándole<br />
golpecitos con suavidad L.<br />
12 Una vez que aparezca la señal ,<br />
la máquina estará lista para<br />
preparar el siguiente café exprés.<br />
Nota: Es normal que los símbolos<br />
del visualizador se enciendan y se<br />
apaguen durante el proceso de<br />
calentamiento.<br />
Uso con cápsulas de café<br />
Nota: Esta cafetera puede utilizar<br />
cápsulas de café tanto ‘blandas’<br />
como ‘duras’. Cuando utilice<br />
cápsulas de café ‘duras’, utilice el<br />
portafiltros para cápsulas especial<br />
Â. Cuando utilice cápsulas de café<br />
‘blandas’, utilice el portafiltros para<br />
1 taza „.<br />
1 Seleccione el filtro necesario Â<br />
para cápsulas ‘duras’ o „ para<br />
cápsulas ‘blandas’ y colóquelo en el<br />
portafiltrosM.<br />
2 Saque la cápsula de café exprés del<br />
envoltorio N.<br />
3 Coloque la cápsula de café en<br />
el filtro ‡. Asegúrese de que la<br />
tapa está colocada en el interior del<br />
filtro O.<br />
Nota: Si alguna parte de la cápsula,<br />
incluida la tapa, queda fuera del<br />
portafiltros, el sistema de sellado no<br />
funcionará correctamente. Esto<br />
afectará al funcionamiento de la<br />
máquina y a la calidad del café.<br />
4 Coloque el portafiltros ‡ en la<br />
caldera fi y coloque<br />
el mango de manera que apunte a<br />
la izquierda.<br />
Asegúrese de que el portafiltros<br />
está plano contra la caldera y gire el<br />
mango hacia la derecha I tanto<br />
como se pueda.<br />
5 Coloque una taza precalentada<br />
debajo de los agujeros de salida del<br />
portafiltros J.<br />
Nota: Una cápsula de café tiene la<br />
cantidad de café indicada para un<br />
único café exprés. Cuando el café<br />
se encuentre a la temperatura<br />
correcta aparecerá la señal .<br />
6 Mueva la palanca hacia el ajuste de<br />
café. Escuchará que la máquina<br />
hace un ruido de bombeo. Es<br />
normal.<br />
7 Una vez que la taza esté llena hasta<br />
el nivel deseado, mueva la palanca<br />
hasta la posición de apagado. El<br />
agua se seguirá filtrando durante<br />
aproximadamente 8 segundos<br />
después de mover la palanca a la<br />
posición de apagado.<br />
8 Retire con cuidado el portafiltros<br />
girando el mango lentamente<br />
hacia la izquierda.<br />
9 Para extraer la cápsula del filtro,<br />
presione el cierre del filtro fl hacia<br />
adelante sobre el borde del filtro y<br />
ponga el filtro boca abajo; dé<br />
pequeños golpecitos para sacar la<br />
cápsula L.<br />
10 Una vez que aparezca la señal ,<br />
la máquina estará lista para<br />
preparar el siguiente café exprés.<br />
Nota: Es normal que los símbolos<br />
del visualizador se enciendan y se<br />
apaguen durante el proceso de<br />
calentamiento.<br />
Función vapor<br />
El accesorio para espuma facilita la<br />
elaboración de leche espumosa<br />
para el cappuccino.<br />
Asegúrese de que la palanca<br />
café/vapor está en la posición de<br />
apagado.<br />
1 Antes de utilizar el vaporizador,<br />
retire el portafiltros.<br />
www.morphyrichards.com<br />
e<br />
29
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 30<br />
2 Acople el accesorio para espuma<br />
È al extremo del vaporizador<br />
Í P.<br />
IMPORTANTE: Para que el<br />
accesorio para hacer espuma<br />
funcione, debe asegurarse de que<br />
lo aprieta con firmeza al<br />
vaporizador.<br />
3 Llene el depósito de agua con agua<br />
fría del grifo.<br />
4 Gire el vaporizador con el accesorio<br />
para hacer espuma hacia el lateral<br />
de la máquina.<br />
5 Pulse el botón de vapor ‹, cuando<br />
la unidad esté lista para expulsar<br />
vapor aparecerá la señal . Esta<br />
señal parpadeará en el visualizador<br />
hasta que la máquina alcance la<br />
temperatura correcta para<br />
vaporizar; entonces se quedará<br />
quieta.<br />
6 Vierta leche fría en una jarra<br />
adecuada. Utilice aproximadamente<br />
100 <strong>ml</strong> para cada cappuccino.<br />
Nota: Para obtener mejores<br />
resultados, recomendamos el uso<br />
de leche refrigerada y una jarra de<br />
acero inoxidable que esté bien<br />
enfriada.<br />
7 Sostenga la jarra debajo del<br />
vaporizador de modo que la cabeza<br />
del accesorio para hacer espuma<br />
quede sumergida en leche y empuje<br />
hacia arr<strong>ib</strong>a la palanca hasta el<br />
ajuste de vapor Q. Escuchará que<br />
la máquina hace un ruido de<br />
bombeo. Es normal.<br />
IMPORTANTE: No deje que la punta<br />
de la boquilla toque el fondo de la<br />
jarra, ya que podría obstruirse la<br />
salida de vapor.<br />
8 Una vez elaborada la espuma, baje<br />
la palanca a la posición de apagado<br />
y retire la jarra.<br />
Nota: No se alarme por el escape<br />
de vapor procedente de la base.<br />
Nota: Es normal escuchar un ruido<br />
de bombeo al pasar del modo de<br />
vapor al modo de café o agua<br />
caliente.<br />
La leche está lista en cuanto forma<br />
una suave y fina capa de espuma<br />
en la parte de arr<strong>ib</strong>a. Si la leche<br />
empieza a hacer grandes burbujas<br />
30 www.morphyrichards.com<br />
que explotan, habrá hervido la leche<br />
y por lo tanto no hará espuma. Si<br />
esto sucede, cámbiela por leche<br />
fría. No hierva la leche.<br />
Consejos para elaborar la<br />
espuma<br />
• Para obtener mejores resultados<br />
utilice leche fresca y fría del<br />
frigorífico.<br />
• La leche desnatada o<br />
semidesnatada hará espuma más<br />
fácilmente.<br />
Bebidas con agua caliente<br />
Quizás le apetezca alargar su café<br />
express con agua caliente para<br />
disfrutarlo más o elaborar otras<br />
bebidas calientes como té o sopas<br />
instantáneas utilizando el<br />
vaporizador.<br />
Si la máquina ha<br />
estado en uso:<br />
1 Tenga cuidado cuando quite el<br />
accesorio para hacer espuma È<br />
del vaporizador Í, ya que puede<br />
estar muy caliente.<br />
2 Asegúrese de que el depósito de<br />
agua / se llena con agua fría del<br />
grifo.<br />
3 Gire el vaporizador Í hacia<br />
el lateral de la cafetera.<br />
Tenga sumo cuidado cuando<br />
manipule el vaporizador, ya que<br />
puede estar muy caliente.<br />
Si la máquina no ha<br />
estado en uso:<br />
4 Asegúrese de que la unidad está<br />
fría antes de quitar el accesorio<br />
para hacer espuma È del<br />
vaporizador.<br />
5 Asegúrese de que el depósito de<br />
agua ⁄ se llena con agua fría del<br />
grifo.<br />
6 Gire el vaporizador Í hacia el<br />
lateral de la cafetera.<br />
7 Encienda la unidad pulsando<br />
el interruptor de<br />
encendido/apagado ›. Se<br />
iluminará la ‘luz de encendido’ azul<br />
¤ y el visualizador Ï.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 31<br />
Funcionamiento<br />
8 Cuando la cafetera se encuentre a<br />
la temperatura correcta para agua<br />
caliente aparecerá la señal .<br />
9 Suba la palanca Î hasta la función<br />
de vapor/agua caliente.<br />
Nota: Escuchará que la máquina<br />
hace un ruido de bombeo.<br />
Es normal.<br />
10 Se mostrará el símbolo en el<br />
visualizador digital, ya que el agua<br />
se dispensa a través del<br />
vaporizador .<br />
Nota: Si aparece el icono en el<br />
visualizador digital, la máquina se<br />
encontrará en la función de vapor.<br />
Pulse el interruptor selector de agua<br />
caliente/vapor ‹ para cambiar la<br />
máquina a la función de agua<br />
caliente; el iconocambiará al<br />
icono en el visualizador<br />
digital .<br />
11 Una vez que el agua haya<br />
alcanzado el nivel deseado, baje la<br />
palanca Î hasta la posición de<br />
apagado.<br />
Nota: Es normal que los símbolos<br />
del visualizador se enciendan y se<br />
apaguen durante el proceso de<br />
calentamiento.<br />
Precalentamiento de<br />
la cafetera<br />
Para preparar un café más caliente<br />
y calentar las tazas de café, quizás<br />
desee precalentar la cafetera.<br />
Puede hacerlo siguiendo el<br />
‘procedimiento exprés’ pasando<br />
agua caliente por la cafetera pero<br />
sin utilizar café.<br />
Las tazas se deberán colocar boca<br />
abajo sobre la superficie calientatazas.<br />
Tenga en cuenta que esto<br />
puede tardar hasta 20 minutos,<br />
dependiendo del tipo de taza<br />
utilizada.<br />
CONSEJOS Y TRUCOS<br />
Limpieza y mantenimiento<br />
Deberá limpiar el vaporizador y el<br />
accesorio para hacer espuma<br />
inmediatamente después de cada<br />
uso.<br />
1 Simplemente limpie el vaporizador,<br />
la superficie calienta-tazas y el<br />
exterior con un paño limpio y<br />
húmedo. No utilice productos<br />
abrasivos o estropajos metálicos, ya<br />
que podrían dañar el acabado de la<br />
unidad.<br />
Suba un poco la palanca hacia el<br />
ajuste de vapor para limpiar los<br />
restos de leche del vaporizador.<br />
PRECAUCIÓN: El vapor que sale<br />
de la boquilla está muy caliente<br />
y puede escaldar.<br />
2 Coloque el accesorio para hacer<br />
espuma debajo del grifo para<br />
eliminar el exceso de leche.<br />
IMPORTANTE: Nunca lave los<br />
accesorios de la cafetera en<br />
el lavavajillas.<br />
3 Los filtros, el portafiltros y el<br />
depósito de agua deberán lavarse<br />
después de cada uso aclarándolos<br />
en agua. Para ayudarle a mantener<br />
limpios los filtros, le recomendamos<br />
que haga funcionar la máquina<br />
periódicamente con el filtro<br />
colocado, sin café y utilizando sólo<br />
agua.<br />
Si los agujeros de los filtros se<br />
obstruyen con gránulos de café,<br />
utilice un cepillo fino de cerdas.<br />
Cuando no se está utilizando la<br />
cafetera, le recomendamos que no<br />
deje acoplado el portafiltros a la<br />
máquina, ya que se reducirá la vida<br />
de la junta.<br />
Incrustaciones<br />
• Si usted vive en una zona de agua<br />
dura, le recomendamos que elimine<br />
la cal de la cafetera a intervalos<br />
regulares, por ej. cada dos o tres<br />
meses. En zonas de agua<br />
moderadamente dura, deberá<br />
eliminar la cal cada seis meses.<br />
• Si el agua se filtra más lentamente<br />
de lo habitual, es señal de que es<br />
necesaria una eliminación de la cal.<br />
• Le recomendamos que use un<br />
producto líquido para eliminar la cal<br />
especialmente preparado para<br />
cafeteras y hervidores de plástico.<br />
Siga las instrucciones de la botella<br />
o la bolsita, y a continuación ponga<br />
www.morphyrichards.com<br />
e<br />
31
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 32<br />
en funcionamiento la cafetera con<br />
agua solamente durante tres veces<br />
antes de preparar un café.<br />
• No utilice el producto antical para<br />
hervidores a menos que el paquete<br />
indique de manera expresa que es<br />
apto para cafeteras.<br />
Bandeja de goteo<br />
1 El indicador del nivel de agua ·<br />
aparece a través de la rejilla para<br />
indicar que la bandeja de goteo<br />
está llena.<br />
2 Extraiga la rejilla de la bandeja de<br />
goteo colocando los dedos en los<br />
dos agujeros situados en el centro<br />
de la bandeja de goteo y tire hacia<br />
arr<strong>ib</strong>a R. Esto se debe hacer con<br />
regularidad o tan pronto como<br />
aparezca a través de la rejilla el<br />
indicador rojo del nivel de agua.<br />
3 Levante la parte delantera de la<br />
bandeja de goteo y deslícela hacia<br />
afuera S.<br />
4 Quite la guarnición de plástico de la<br />
bandeja de goteo T. Limpie la<br />
bandeja de goteo y su rejilla con<br />
agua y un poco de líquido<br />
lavavajillas, aclárelas y séquelas.<br />
5 Para volverlas a montar siga el<br />
procedimiento a la inversa.<br />
Nota: Compruebe que al volver a<br />
colocar la bandeja de goteo la<br />
guarnición de plástico se halla en la<br />
posición correcta.<br />
Número de atención<br />
telefónica<br />
Si tiene cualquier dificultad con su<br />
aparato, no dude en llamarnos.<br />
Podemos ayudarle más que en la<br />
tienda donde lo compró.<br />
Por favor, tenga la siguiente<br />
información lista para que nuestro<br />
equipo pueda solucionar su<br />
consulta rápidamente:<br />
• Nombre del producto<br />
• Número de modelo que aparece en<br />
la parte inferior del aparato.<br />
• Número de serie que aparece en la<br />
parte inferior del aparato.<br />
32 www.morphyrichards.com<br />
SU GARANTÍA DE<br />
DOS AÑOS<br />
Es importante guardar el rec<strong>ib</strong>o del<br />
minorista como prueba de compra.<br />
Grape la factura a esta<br />
contraportada para futura<br />
referencia.<br />
Indique la siguiente información si el<br />
producto tiene algún fallo. Estos<br />
números se encuentran en la base<br />
del producto.<br />
N.º de modelo Nº de serie<br />
Todos los productos de <strong>Morphy</strong><br />
<strong>Richards</strong> se prueban<br />
individualmente antes de salir de<br />
fábrica. En el improbable caso de<br />
que un aparato tenga un fallo, hay<br />
que devolverlo al lugar en el que se<br />
compró en los 28 días posteriores a<br />
la compra para cambiarlo.<br />
Si el fallo se produce pasados 28<br />
días de la compra y antes de 24<br />
meses, debe ponerse en contacto<br />
con el número de atención<br />
telefónica indicando el número de<br />
modelo y de serie del producto, o<br />
escr<strong>ib</strong>ir a <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> a la<br />
dirección que se indica.<br />
Le pedirán devolver el producto (en<br />
un embalaje seguro y adecuado) a<br />
la dirección de abajo junto con una<br />
copia de la factura de compra.<br />
El aparato defectuoso se reparará o<br />
se sustituirá y se enviará en un<br />
plazo de siete días laborables<br />
desde la recepción del mismo, a<br />
menos que se produzca una de las<br />
siguientes excepciones (consulte las<br />
excepciones). En caso de que<br />
rec<strong>ib</strong>a un artículo nuevo en el<br />
periodo de garantía de 2 años, la<br />
garantía del nuevo artículo se<br />
calculará desde la fecha original de<br />
compra. Por lo tanto, es esencial<br />
guardar el rec<strong>ib</strong>o original o la<br />
factura indicando la fecha inicial de<br />
compra.<br />
Para que la garantía de 2 años<br />
pueda aplicarse, el aparato debe<br />
haberse utilizado siguiendo las<br />
instrucciones del fabricante. Por<br />
ejemplo, hay que quitar la cal a la<br />
cafetera con frecuencia.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 33<br />
EXCEPCIONES<br />
<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> no se hace<br />
responsable de sustituir o reparar<br />
los productos en virtud de las<br />
condiciones de la garantía en los<br />
siguientes casos:<br />
1 El fallo se ha producido o se puede<br />
atr<strong>ib</strong>uir a un uso accidental,<br />
erróneo, negligente o contrario a las<br />
recomendaciones del fabricante, o<br />
ha sido causado por una subida de<br />
tensión o por daños en el<br />
transporte.<br />
2 El aparato se ha utilizado con una<br />
tensión diferente a la indicada en<br />
los productos.<br />
3 Han intentado repararlo personas<br />
que no pertenecen a nuestro<br />
personal técnico (o proveedor<br />
autorizado).<br />
4 El aparato ha sido objeto de alquiler<br />
o de uso no doméstico.<br />
5 <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> no se<br />
responsabiliza de realizar ninguna<br />
reparación, en virtud de la garantía.<br />
6 Los filtros de plástico para todos los<br />
calentadores y cafeteras de <strong>Morphy</strong><br />
<strong>Richards</strong> no están cubiertos por la<br />
garantía.<br />
• Esta garantía no confiere derechos<br />
distintos de los expuestos<br />
anteriormente y no cubre ninguna<br />
reclamación por las pérdidas o<br />
daños resultantes. Esta garantía se<br />
ofrece como ventaja adicional y no<br />
afecta a sus derechos legales como<br />
consumidor.<br />
Productos<br />
Glen Dimplex<br />
Carta de GARANTÍA<br />
Producto adquirido<br />
Fecha de compra<br />
Titular de la Garantía<br />
Sello del establecimiento<br />
www.morphyrichards.com<br />
e<br />
33
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 34<br />
h<br />
Uw nieuwe<br />
espressoapparaat<br />
optimaal gebruiken...<br />
Veiligheid<br />
Wees altijd voorzichtig met heet<br />
water, koffie en stoom.<br />
Spoel het apparaat door met<br />
water voordat u het in gebruik<br />
neemt<br />
Het is belangrijk het<br />
espressoapparaat eerst door te<br />
spoelen met water. U kunt het<br />
apparaat ook met water<br />
doorspoelen om het apparaat op te<br />
warmen.<br />
Ontkalk het espressoapparaat<br />
al naar gelang de waterhardheid<br />
in uw regio<br />
Het is belangrijk het<br />
espressoapparaat regelmatig te<br />
ontkalken omdat kalk en andere<br />
onzuiverheden in het water het<br />
functioneren van het apparaat<br />
kunnen beïnvloeden.<br />
BELANGRIJKE<br />
VEILIGHEIDS-<br />
INSTRUCTIES<br />
Bij het gebruik van elektrische<br />
apparaten dienen volgende<br />
veiligheidsinstructies te worden<br />
nageleefd.<br />
Anders kunt u ernstig en zelfs<br />
dodelijk letsel oplopen en kan het<br />
apparaat worden beschadigd. Deze<br />
waarschuwingen zijn in de tekst als<br />
volgt aangeduid:<br />
WAARSCHUWING Gevaar voor<br />
lichamelijk letsel!<br />
BELANGRIJK: Schade aan het<br />
apparaat! Daarnaast geven we u<br />
nog volgende veiligheidstips.<br />
Plaatsing<br />
• Verwijder de verpakking en bewaar<br />
deze ter referentie.<br />
• Het espressoapparaat dient op een<br />
stevige en vlakke ondergrond te<br />
staan.<br />
34 www.morphyrichards.com<br />
• Gebruik het espressoapparaat niet<br />
buitenshuis of in de badkamer.<br />
• Plaats het espressoapparaat niet op<br />
een gepolijst houten oppervlak<br />
omdat dit beschadigd kan raken.<br />
• Plaats het espressoapparaat niet op<br />
of naast hete oppervlakken, zoals<br />
een kookplaat, of in de buurt van<br />
open vuur.<br />
• WAARSCHUWING: Zet het<br />
espressoapparaat tijdens het<br />
gebruik nooit op een metalen<br />
dienblad of metalen oppervlak.<br />
• Til het espressoapparaat niet op aan<br />
het waterreservoir. Til in plaats<br />
daarvan het apparaat zelf op.<br />
Persoonlijke veiligheid<br />
• Trek de stekker altijd uit het<br />
stopcontact wanneer u het<br />
espressoapparaat wilt vullen of<br />
reinigen of wanneer het apparaat<br />
niet in gebruik is.<br />
• Als het apparaat geen koffie meer<br />
maakt, trek de stekker dan uit het<br />
stopcontact en raadpleeg de<br />
aanwijzingen voor reiniging op<br />
pagina 7 en 8.<br />
• Houd de buitenkant van het<br />
espressoapparaat altijd schoon en<br />
droog.<br />
• Raak hete oppervlakken nooit aan.<br />
Gebruik altijd de handgrepen of<br />
knoppen.<br />
• Raak metalen onderdelen pas aan<br />
wanneer het apparaat afgekoeld is.<br />
• WAARSCHUWING: Dompel het<br />
espressoapparaat niet onder in<br />
water en houd de elektrische<br />
aansluitingen altijd droog.<br />
• Gebruik het apparaat nooit wanneer<br />
het snoer of de stekker is<br />
beschadigd, wanneer het apparaat<br />
slecht functioneert of wanneer het<br />
op enige wijze is beschadigd. Bel<br />
onze servicelijn voor advies over<br />
controles en reparaties.<br />
• Gebruik alleen de accessoires of<br />
gereedschappen die zijn aanbevolen<br />
of verkocht door <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong>.<br />
Anders kunt u brand, elektrische<br />
schokken en letsel veroorzaken.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 35<br />
• Gebruik geen schuurmiddelen op de<br />
buitenkant van het apparaat. Deze<br />
kunnen het oppervlak immers<br />
krassen. Reinig het apparaat met<br />
een zachte, vochtige doek.<br />
• Gebruik het espressoapparaat<br />
alleen waarvoor deze is bedoeld.<br />
• Wees altijd voorzichtig met heet<br />
water, koffie en stoom.<br />
• Melk dient niet opnieuw te worden<br />
opgewarmd. Warm de melk pas op<br />
wanneer u deze nodig heeft.<br />
Kinderen<br />
• Kinderen beseffen niet welke<br />
gevaren elektrische apparaten<br />
kunnen inhouden. Laat kinderen dit<br />
apparaat nooit gebruiken.<br />
• Dit apparaat is niet bedoeld voor<br />
gebruik door jonge kinderen of<br />
minder capabele personen, tenzij ze<br />
onder voldoende toezicht staan van<br />
iemand die ervoor zorgt dat ze het<br />
apparaat veilig gebruiken.<br />
• Let op dat jonge kinderen niet met<br />
het apparaat kunnen spelen.<br />
Productveiligheid<br />
• Vul het waterreservoir nooit met<br />
warm of heet water.<br />
• Het waterreservoir niet overvullen.<br />
• Gebruik het espressoapparaat niet<br />
zonder de lekbak.<br />
Het behandelen van<br />
brandwonden<br />
• Houd de brandwond direct onder<br />
koud stromend water. Verwijder niet<br />
eerst kleding en roep snel medische<br />
hulp in.<br />
Soort koffie<br />
• Gebruik espressokoffie met een fijne<br />
maling.<br />
Opmerking: Gebruik geen<br />
poederkoffie. Koffie die te fijn<br />
gemalen is, kan de filter blokkeren.<br />
ELEKTRISCHE<br />
VEREISTEN<br />
Controleer of de aangegeven<br />
spanning op het typeplaatje van het<br />
apparaat overeenkomt met de<br />
netspanning (wisselstroom) in uw<br />
woning.<br />
Wanneer uw stopcontacten niet<br />
geschikt zijn voor de stekker van dit<br />
apparaat, dient de stekker te<br />
worden verwijderd en vervangen<br />
door een aangepaste stekker.<br />
WAARSCHUWING: De stekker<br />
die van het netsnoer wordt<br />
verwijderd, dient te worden<br />
vernietigd. Want een stekker<br />
met een blootliggend snoer is<br />
erg gevaarlijk als deze in een<br />
stopcontact wordt gestoken<br />
waar stroom op staat.<br />
Als de zekering van de 13 A-stekker<br />
vervangen moet worden, moet een<br />
BS1362-zekering van 13 A worden<br />
gebruikt.<br />
WAARSCHUWING: Dit apparaat<br />
moet worden geaard.<br />
VERKLARING SYMBOLEN<br />
OP DISPLAY<br />
• B1 (knippert) Bezig met het<br />
opwarmen om koffie of heet<br />
water te maken<br />
• B2 Klaar voor het maken van koffie<br />
of heet water of bezig met het<br />
maken van koffie<br />
(schuifknop o<strong>ml</strong>aag)<br />
• B3 (knippert) Bezig met het<br />
opwarmen om<br />
stoom te maken<br />
• B4 Klaar voor of bezig met<br />
het maken van stoom<br />
(schuifknop omhoog)<br />
• B5 Bezig met het maken van heet<br />
water (schuifknop omhoog)<br />
www.morphyrichards.com<br />
h<br />
35
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 36<br />
Onderdelen<br />
⁄ Verwijderbaar waterreservoir<br />
voor 1,7 liter<br />
¤ Aan/uit-lampje<br />
‹ Keuzeknop heet water/stoom<br />
› Aan/uit-schakelaar<br />
fi Percolatorkop<br />
fl Filtervergrendeling<br />
‡ Filterhouder<br />
· Waarschuwing lekbak vol<br />
‚ Antislip rubbervoetjes<br />
„ Filterbakje voor 1 kopje<br />
‰ Filterbakje voor 2 kopjes<br />
 Filterbakje voor ‘harde’ pads<br />
Ê Maatlepel<br />
Á Stamper<br />
Ë Verwijderbare lekbak<br />
È Opschuimer<br />
Í Stoompijpje<br />
Î Koffie/stoom-schuifknop<br />
Ï Display<br />
Ì Opwarmplaatje<br />
Voordat u het apparaat<br />
gebruikt<br />
Voordat u het espressoapparaat<br />
voor het eerst gaat gebruiken of als<br />
u het een tijd niet gebruikt heeft,<br />
dient u het apparaat met water door<br />
te spoelen. Volg de procedure voor<br />
het maken van koffie zonder koffie<br />
te gebruiken.<br />
Warm uw kopjes eerst op. Zo krijgt<br />
u een lekkerder kopje espresso of<br />
cappuccino. Hiervoor kunt u het<br />
opwarmplaatje gebruiken. Bedenk<br />
wel dat dit 20 minuten kan duren,<br />
afhankelijk van het soort kopjes dat<br />
u gebruikt.<br />
HET<br />
ESPRESSOAPPARAAT<br />
GEBRUIKEN<br />
Waterreservoir vullen<br />
1 Om het waterreservoir te vullen<br />
schuift u het waterreservoir omhoog<br />
met behulp van de handgreep<br />
(zie C) . Open het deksel van het<br />
waterreservoir ⁄ door deze<br />
omhoog te duwen en naar achteren<br />
te klappen.<br />
BELANGRIJK Het waterreservoir<br />
niet overvullen en het gevulde<br />
reservoir niet aan de handgreep<br />
vasthouden.<br />
2 Vul het waterreservoir ⁄ met koud<br />
kraanwater, maximaal 1,7 liter<br />
(zie D).<br />
36 www.morphyrichards.com<br />
3 Schuif het waterreservoir terug op<br />
zijn plaats (zie E).<br />
Gebruik van losse koffie<br />
Controleer of de koffie/stoomschuifknop<br />
Î op ‘uit’ staat.<br />
1 Steek de stekker in het stopcontact.<br />
2 Zet het apparaat aan door op de<br />
aan/uit-schakelaar › te drukken.<br />
Het blauwe aan/uit-lampje ¤ gaat<br />
branden en het displayÏ licht op.<br />
3 Warm uw kopjes op door ze<br />
ondersteboven op het<br />
opwarmplaatje Ì te zetten.<br />
Opmerking: Dit apparaat is alleen<br />
bedoeld voor gebruik met espressoof<br />
cappuccinokopjes. De koffie<br />
wordt veel slapper als u grotere<br />
koppen gebruikt.<br />
4 Kies het door u gewenste filterbakje<br />
„ voor 1 kopje of ‰ voor 2 kopjes<br />
en plaats het in de filterhouder<br />
(zie ‡ F).<br />
5 Met de bijgeleverde maatlepel Ê<br />
schept u, afhankelijk van het door u<br />
gekozen filterbakje, een of twee<br />
lepels gemalen koffie in het<br />
filterbakje. Gebruik de stamper Á<br />
aan het uiteinde van de maatlepel<br />
om de koffie aan te drukken (zie G).<br />
BELANGRIJK: Zorg dat u niet te<br />
veel koffie in het filterbakje doet, en<br />
veeg eventuele koffie langs de rand<br />
van het filterbakje weg.<br />
6 Plaats de filterhouder ‡ op de<br />
percolatorkop fi met de handgreep<br />
naar links (zie H).<br />
• Houd de filterhouder vlak tegen de<br />
percolatorkop aangedrukt, en draai<br />
de handgreep zo ver mogelijk naar<br />
rechts (zie I).<br />
7 Plaats 1 of 2 voorverwarme kopjes<br />
onder de gaatjes van de filterhouder<br />
(zie J en K). Wanneer het<br />
espressoapparaat de juiste<br />
temperatuur heeft bereikt, verschijnt<br />
het symbool op het display.<br />
8 Zet de schuifknop op de koffiestand<br />
(“COFFEE”). Het apparaat maakt<br />
een pompend geluid. Dit is normaal.<br />
9 Wanneer er voldoende koffie in het<br />
kopje of de kopjes zit, zet u de<br />
schuifknop op “OFF”. Nadat u de
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 37<br />
schuifknop op “OFF” heeft gezet,<br />
blijft er nog 8 seconden lang water<br />
druppelen.<br />
10 Verwijder de filterhouder voorzichtig<br />
door de handgreep langzaam naar<br />
links te draaien.<br />
11 Om het koffiedik uit het filterbakje te<br />
verwijderen drukt u de<br />
filtervergrendeling fl naar voren<br />
over de rand van het filterbakje en<br />
houdt u de filterhouder<br />
ondersteboven. Klop zachtjes op de<br />
filterhouder om de koffie eruit te<br />
halen L.<br />
12 Wanneer het symbool op<br />
het display verschijnt, is het<br />
apparaat klaar om een volgend<br />
kopje te maken.<br />
Opmerking: Het is normaal dat er<br />
tijdens het opwarmen van het water<br />
af en toe symbolen op het display<br />
verschijnen en weer verdwijnen.<br />
Gebruik van koffiepads<br />
Note: Bij dit espressoapparaat kunt<br />
u zowel van ‘zachte’ als ‘harde’<br />
koffiepads gebruikmaken. Voor<br />
‘harde’ koffiepads dient u het<br />
speciale filterbakje voor ‘harde’<br />
pads  te gebruiken. Voor ‘zachte’<br />
pads dient u het filterbakje voor 1<br />
kopje „ te gebruiken<br />
1 Plaats het desbtreffende filterbakje<br />
voor ‘harde’ pads  of ‘zachte’<br />
pads „ in de filterhouder (zie M).<br />
2 Haal de espressopad uit de<br />
verpakking (zie N).<br />
3 Plaats de pad in het filterbakje in de<br />
filterhouder ‡. Zorg dat het flapje<br />
niet uitsteekt bij de filterhouder<br />
(zie O).<br />
Opmerking: Als er een stukje van de<br />
pad of het flapje bij de filterhouder<br />
uitsteekt, wordt de filterhouder niet<br />
goed afgesloten. Dit is van invloed<br />
op het functioneren van het<br />
apparaat en de kwaliteit van uw<br />
koffie.<br />
4 Plaats de filterhouder ‡ op de<br />
percolatorkop fi met de handgreep<br />
naar links.<br />
Houd de filterhouder vlak tegen de<br />
percolatorkop aangedrukt, en draai<br />
de handgreep zo ver mogelijk naar<br />
rechts (zie I).<br />
5 Plaats een voorverwarmd kopje<br />
onder de gaatjes van de filterhouder<br />
(zie J).<br />
Opmerking: Een koffiepad bevat een<br />
hoeveelheid koffie die voldoende is<br />
voor één kopje espresso. Wanneer<br />
het espressoapparaat de juiste<br />
temperatuur heeft bereikt, verschijnt<br />
het symbool op het display.<br />
6 Zet de schuifknop op de koffiestand<br />
(“COFFEE”). Het apparaat maakt<br />
een pompend geluid. Dit is normaal.<br />
7 Wanneer er voldoende koffie in het<br />
kopje zit, zet u de schuifknop op<br />
“OFF”. Nadat u de schuifknop op<br />
“OFF” heeft gezet, blijft er nog 8<br />
seconden lang water druppelen.<br />
8 Verwijder de filterhouder voorzichtig<br />
door de handgreep langzaam naar<br />
links te draaien.<br />
9 Om de pad uit de filter te<br />
verwijderen drukt u de<br />
filtervergrendeling fl naar voren<br />
over de rand van het filterbakje,<br />
houdt u de filterhouder<br />
ondersteboven, en tikt u de pad er<br />
voorzichtig uit (zie L).<br />
10 Wanneer het symbool op het<br />
display verschijnt, is het apparaat<br />
klaar om een volgend kopje te<br />
maken.<br />
Opmerking: Het is normaal dat er<br />
tijdens het opwarmen van het water<br />
af en toe symbolen op het display<br />
verschijnen en weer verdwijnen.<br />
Stoomfunctie<br />
Met de opschuimer maakt u<br />
eenvoudig melkschuim voor<br />
cappuccino.<br />
Controleer of de koffie/stoomschuifknop<br />
op ‘uit’ staat.<br />
1 Verwijder de filterhouder voordat u<br />
het stoompijpje gaat gebruiken.<br />
2 Bevestig de opschuimer È aan het<br />
uiteinde van het stoompijpje Í<br />
(zie P).<br />
BELANGRIJK: De opschuimer werkt<br />
alleen als deze stevig op het<br />
stoompijpje is geschoven.<br />
3 Vul het waterreservoir met koud<br />
kraanwater.<br />
www.morphyrichards.com<br />
h<br />
37
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 38<br />
4 Draai het stoompijpje met de<br />
opschuimer erop naar rechts, naar<br />
de zijkant van het<br />
espressoapparaat.<br />
5 Druk op de keuzeknop heet<br />
water/stoom ‹. Wanneer het<br />
apparaat klaar is om stoom te<br />
maken, verschijnt het symbool<br />
op het display. Dit symbool knippert<br />
op het display totdat het apparaat<br />
de juiste temperatuur heeft bereikt<br />
om stoom te maken, waarna het<br />
stopt met knipperen.<br />
6 Giet koude melk in een daarvoor<br />
geschikt kannetje. Gebruik ongeveer<br />
100 <strong>ml</strong> melk per kopje cappuccino.<br />
Opmerking: U krijgt het beste<br />
resultaat als u melk uit de koelkast<br />
gebruikt en een koude roestvrij<br />
stalen kan.<br />
7 Houd het kannetje zodanig onder<br />
het stoompijpje dat het uiteinde van<br />
de opschuimer in de melk is<br />
ondergedompeld, en zet de<br />
schuifknop op de stoomstand<br />
(“STEAM”) (zie Q). Het apparaat<br />
maakt een pompend geluid. Dit is<br />
normaal.<br />
BELANGRIJK: Laat de punt van de<br />
opschuimer de bodem van de kan<br />
niet raken omdat dit de<br />
stoomuitstoot kan belemmeren.<br />
8 Wanneer er voldoende schuim is<br />
gemaakt, zet u de schuifknop op<br />
‘OFF” en haalt u het kannetje weg.<br />
Note: Er kan nog stoom uit het<br />
stoompijpje komen.<br />
Opmerking: Het is normaal als u een<br />
pompend geluid hoort wanneer u<br />
van de stoomstand overschakelt<br />
naar de koffiestand of<br />
heetwaterstand.<br />
De melk is klaar zodra er een<br />
zachte, dikke laag schuim<br />
op zit. Als er grote luchtbellen<br />
in de melk te zien zijn, heeft de melk<br />
gekookt en zal deze niet meer<br />
opschuimen. Neem in dat geval<br />
koude melk uit de koelkast en<br />
schuim deze op. Laat de melk niet<br />
koken.<br />
38 www.morphyrichards.com<br />
Tips voor het opschuimen<br />
• U krijgt het beste resultaat met<br />
verse, koude melk uit de koelkast.<br />
• Magere melk of halfvolle melk<br />
schuimt gemakkelijker op dan volle<br />
melk.<br />
Warme dranken<br />
U kunt heet water bij uw espresso<br />
doen voor slappere espresso of<br />
andere warme dranken maken zoals<br />
thee of oplossoep met behulp van<br />
het stoompijpje.<br />
Wanneer het apparaat<br />
gebruikt is:<br />
1 Wees voorzichtig als u de<br />
opschuimer È van het stoompijpje<br />
Í haalt, want deze kan erg heet<br />
zijn.<br />
2 Zorg ervoor dat het waterreservoir<br />
⁄ met koud kraanwater gevuld is.<br />
3 Draai het stoompijpje Í naar<br />
rechts, naar de zijkant van het<br />
apparaat.<br />
Wees uiterst voorzichting met het<br />
stoompijpje, want het kan erg heet<br />
zijn.<br />
Wanneer het apparaat<br />
niet gebruikt is:<br />
4 Zorg dat het apparaat koud is<br />
voordat u de opschuimer È van het<br />
stoompijpje haalt.<br />
5 Zorg ervoor dat het waterreservoir<br />
⁄ met koud kraanwater gevuld is.<br />
6 Draai het stoompijpje Í naar<br />
rechts, naar de zijkant van het<br />
apparaat.<br />
7 Zet het apparaat aan door op de<br />
aan/uit-schakelaar › te drukken.<br />
Het blauwe aan/uit-lampje ¤ gaat<br />
branden en het display Ï licht op.<br />
Bediening voor heet water<br />
8 Wanneer het apparaat de juiste<br />
temperatuur heeft bereikt om heet<br />
water te maken, verschijnt het<br />
symbool op het display.<br />
9 Zet de schuifknop Î omhoog op<br />
de stoomstand (“STEAM”).
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 39<br />
Opmerking: Het apparaat maakt een<br />
pompend geluid. Dit is normaal.<br />
10 Terwijl er water uit het stoompijpje<br />
druppelt, ziet u het symbool op<br />
het display.<br />
Opmerking: Wanneer het<br />
symbool op het display wordt<br />
weergegeven, staat het apparaat in<br />
de stoomstand. Druk op de<br />
keuzeknop heet water/stoom ‹ om<br />
over te schakelen naar de stand<br />
voor heet water. Op het display<br />
wordt het symbool gewijzigd in<br />
het symbool .<br />
11 Wanneer u voldoende water heeft,<br />
zet u de schuifknop Î op “OFF”.<br />
Opmerking: Het is normaal dat er<br />
tijdens het opwarmen van het water<br />
af en toe symbolen op het display<br />
verschijnen en weer verdwijnen.<br />
Het espressoapparaat<br />
voorverwarmen<br />
Om warmere koffie te maken en uw<br />
kopjes voor te verwarmen kunt u<br />
het apparaat voorverwarmen. Dit<br />
kunt u doen door heet water door<br />
het apparaat te laten gaan zonder<br />
koffie te gebruiken.<br />
Kopjes dienen ondersteboven op<br />
het warmhoudplaatje te worden<br />
gezet. N.B. Het voorverwarmen van<br />
een kopje kan tot 20 minuten duren,<br />
afhankelijk van het soort kopje.<br />
TIPS<br />
Reiniging en onderhoud<br />
Het stoompijpje en de opschuimer<br />
dienen direct na elk gebruik te<br />
worden schoongemaakt.<br />
1 Neem het stoompijpje, het<br />
opwarmplaatje en de buitenkant van<br />
het apparaat af met een schoon,<br />
vochtig doekje. Gebruik geen<br />
schuurmiddelen of schuursponsjes<br />
omdat deze de buitenkant van het<br />
apparaat kunnen beschadigen.<br />
Zet de schuifknop even op de<br />
stoomstand (‘STEAM”) om<br />
eventueel overgebleven melk uit het<br />
stoompijpje te verwijderen.<br />
WAARSCHUWING De stoom die<br />
uit het stoompijpje komt is erg<br />
heet en kan brandwonden<br />
veroorzaken.<br />
2 Houd de opschuimer onder warm<br />
stromend water om eventeel<br />
overgebleven melk weg te spoelen.<br />
BELANGRIJK: Doe de hulpstukken<br />
van uw espressoapparaat nooit in<br />
een vaatwasser.<br />
3 De filterbakjes, de filterhouder en<br />
het waterreservoir dienen na elk<br />
gebruik te worden gereinigd door ze<br />
met water af te spoelen. Om te<br />
helpen de filterbakjes en filterhouder<br />
goed schoon te houden adviseren<br />
wij u om het espressoapparaat<br />
regelmatig met de filterbakjes en<br />
filterhouder erin maar zonder koffie<br />
te gebruiken.<br />
Als de filteropeningen verstopt<br />
raken met koffie, gebruik dan een<br />
fijn borsteltje om de filter te<br />
ontstoppen.<br />
Wanneer uw espressoapparaat niet<br />
in gebruik is, raden wij u aan om de<br />
filterhouder uit het apparaat te<br />
houden. Dit verlengt de levensduur<br />
van de pakking.<br />
Ontkalken<br />
• Als het water in uw regio vrij hard is,<br />
adviseren wij het espressoapparaat<br />
regelmatig te ontkalken,<br />
bijvoorbeeld om de 2-3 maanden.<br />
Als u zachter water hebt, dient u het<br />
espressoapparaat elk half jaar te<br />
ontkalken.<br />
• Als het water langzamer uit het<br />
apparaat komt, is dat een teken dat<br />
u het apparaat moet ontkalken.<br />
• Wij adviseren het gebruik van<br />
speciale vloe<strong>ib</strong>are ontkalker, die<br />
speciaal ontwikkeld is voor<br />
koffiezetapparaten. Volg de<br />
aanwijzingen op de fles of de<br />
verpakking en doorloop daarna drie<br />
keer de normale procedure zonder<br />
koffie in het apparaat voordat u het<br />
apparaat weer gaat gebruiken.<br />
• Gebruik geen ontkalker voor<br />
waterkokers tenzij uitdrukkelijk op<br />
de verpakking wordt vermeld dat<br />
het product tevens geschikt is voor<br />
koffiezetapparaten.<br />
www.morphyrichards.com<br />
h<br />
39
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 40<br />
Lekbak<br />
1 Wanneer de lekbak vol is, ziet u de<br />
waarschuwing dat de lekbak vol is<br />
· door het rooster.<br />
2 Verwijder het rooster van de lekbak<br />
door uw vingers in de twee gaatjes<br />
in het midden van de lekbak te<br />
plaatsen en het rooster eruit te tillen<br />
(zie R). Dit moet regelmatig<br />
gebeuren of zodra de rode<br />
waarschuwing dat de lekbak vol is<br />
door het rooster te zien is.<br />
3 Til de voorkant van de lekbak<br />
omhoog en schuif de lekbak eruit<br />
(zie S).<br />
4 Til de plastic binnenbak van de<br />
lekbak omhoog (zie T). Reinig de<br />
lekbak en het rooster met water en<br />
een beetje afwasmiddel. Spoel de<br />
lekbak om en droog hem af.<br />
5 Plaats de lekbak en het rooster in<br />
omgekeerde volgorde terug in het<br />
apparaat.<br />
Note: Zorg ervoor dat de plastic<br />
binnenbak op de juiste manier in de<br />
lekbak is geplaatst.<br />
Servicelijn<br />
Mocht u problemen met het<br />
apparaat ondervinden, aarzel dan<br />
niet om contact met ons op te<br />
nemen. Wij kunnen u waarschijnlijk<br />
beter van dienst zijn dan de winkel<br />
waar u het apparaat heeft gekocht.<br />
Houd de volgende informatie bij de<br />
hand, zodat onze medewerkers u<br />
snel kunnen helpen.<br />
• Naam van het product<br />
• Typenummer, zoals aangegeven aan<br />
de onderkant van het apparaat.<br />
• Serienummer, zoals aangegeven<br />
aan de onderkant van het<br />
apparaat.<br />
40 www.morphyrichards.com<br />
Twee jaar garantie<br />
Producten van <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong><br />
worden geproduceerd<br />
overeenkomstig internationaal<br />
erkende kwaliteitsnormen. Boven<br />
uw wettelijke vastgestelde rechten<br />
uit, garandeert <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> dat<br />
dit product vanaf de datum van<br />
aankoop gedurende een periode<br />
van TWEE JAAR vrij zal zijn van<br />
materiaal- en fabricagefouten.<br />
Bewaar uw kassabon als bewijs van<br />
aankoop. Niet uw kassabon aan<br />
deze pagina.<br />
Wij zullen u om deze gegevens<br />
vragen als het apparaat defect<br />
raakt. Deze nummers vindt u op de<br />
onderzijde van het product.<br />
Modelnummer Serienummer<br />
Wanneer het apparaat is vervangen<br />
tijdens de garantieperiode (2 jaar),<br />
loopt de garantie voor het nieuwe<br />
product vanaf de originele<br />
aankoopdatum. Daarom is het<br />
belangrijk dat uw aankoopbewijs of<br />
factuur de originele aankoopdatum<br />
vermeldt.<br />
Deze garantie geldt alleen wanneer<br />
het apparaat is gebruikt conform de<br />
instructies van de fabrikant. Zo<br />
moeten apparaten volgens de<br />
gebruiksaanwijzing ontkalkt zijn en<br />
moeten filters schoongehouden<br />
worden.<br />
<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> zal de goederen<br />
niet vervangen of repareren volgens<br />
de garantievoorwaarden wanneer<br />
1 Het defect het gevolg is of kan zijn<br />
van accidenteel gebruik, misbruik,<br />
nalatigheid of oneigenlijk gebruik,<br />
gebruik buiten de aanbevelingen<br />
van de fabrikant of defecten die zijn<br />
veroorzaakt door stroompieken of<br />
schade die is veroorzaakt bij de<br />
transit.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 41<br />
2 Het apparaat is gebruikt met een<br />
andere spanning dan aangeduid op<br />
het product.<br />
3 Reparaties zijn ondernomen door<br />
andere mensen dan onze<br />
servicedienst (of erkende dealer).<br />
4 Het apparaat is verhuurd of niet<br />
huishoudelijk is gebruikt.<br />
5 <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> is onder de<br />
garantie niet aansprakelijk voor het<br />
uitvoeren van onderhoud.<br />
6 Verbruiksartikelen als stofzakken,<br />
filters of glazen kannen vallen niet<br />
onder de garantie.<br />
Deze garantie verleent geen andere<br />
rechten dan deze die uitdrukkelijk<br />
zijn vermeld en dekt geen<br />
aanspraken op schade of<br />
gevolgschade. Deze garantie is een<br />
bijkomend voordeel en heeft geen<br />
invloed op uw wettelijke rechten als<br />
consument.<br />
www.morphyrichards.com<br />
h<br />
41
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 42<br />
p<br />
Tirar o melhor partido da<br />
sua nova máquina de<br />
café...<br />
Segurança em primeiro lugar<br />
Deve proceder com cautela quando<br />
utilizar água quente, café ou vapor<br />
Passe a sua máquina por água<br />
antes de a utilizar<br />
É importante passar água através<br />
da sua máquina de café de forma a<br />
lavar a máquina. Pode também<br />
passar água para aquecer a sua<br />
máquina de café.<br />
Desincruste de acordo com a<br />
qualidade da água da sua área<br />
É importante proceder à<br />
descalcificação, uma vez que o<br />
desempenho da sua máquina de<br />
café pode ser afectado pela<br />
acumulação de detritos e outras<br />
impurezas no fornecimento de<br />
água.<br />
INSTRUÇÕES DE<br />
SEGURANÇA<br />
IMPORTANTES<br />
A utilização de qualquer aparelho<br />
eléctrico exige as seguintes regras<br />
de segurança de senso comum.<br />
Antes de mais, existe o perigo de<br />
ferimentos ou morte, assim como o<br />
perigo de danos no aparelho. Estes<br />
são indicados ao longo do texto<br />
pelas duas seguintes convenções:<br />
AVISO: Perigo pessoal!<br />
IMPORTANTE: Danos no aparelho!<br />
Propomos ainda o seguinte aviso<br />
de segurança.<br />
Localização<br />
• Retire todos os materiais de<br />
embalagem mas guarde-os para<br />
futura referência.<br />
• Certifique-se de que a máquina de<br />
café se encontra numa superfície<br />
firme e lisa.<br />
• Não utilize a máquina de café no<br />
exterior ou numa casa de banho.<br />
42 www.morphyrichards.com<br />
• Não coloque a máquina de café<br />
numa superfície de madeira<br />
extremamente polida, já que esta<br />
poderá ficar danificada.<br />
• Não coloque a máquina de café<br />
sobre ou junto a superfícies quentes<br />
tais como placas ou discos quentes<br />
ou uma chama nua.<br />
• AVISO: Não coloque a máquina<br />
de café num tabuleiro de metal<br />
ou numa superfície metálica<br />
durante a sua utilização.<br />
• Não levante a máquina de café,<br />
segurando o reservatório de água.<br />
Segure o corpo da máquina de<br />
café.<br />
Segurança pessoal<br />
• Desligue a máquina de café da<br />
alimentação enquanto enche o<br />
reservatório, durante a limpeza ou<br />
quando não está em utilização.<br />
• Se a unidade deixar de fazer café,<br />
desligue a máquina e consulte a<br />
página de instruções de limpeza na<br />
página 7.<br />
• Mantenha sempre a parte exterior<br />
da área da máquina de café limpa e<br />
seca.<br />
• Não toque nas superfícies quentes.<br />
Utilize sempre as pegas ou<br />
saliências.<br />
• Não toque nas peças metálicas até<br />
que a unidade tenha arrefecido.<br />
• AVISO: Não imerja a máquina de<br />
café em água e certifique-se<br />
sempre de que as ligações<br />
eléctricas estão secas.<br />
• Não coloque em funcionamento<br />
qualquer aparelho com a ficha ou o<br />
cabo de alimentação danificados,<br />
após um funcionamento defeituoso<br />
ou danos de qualquer tipo. Utilize o<br />
número de apoio para<br />
aconselhamento sobre análise e<br />
reparação.<br />
• A utilização de acessórios ou<br />
ferramentas não recomendados ou<br />
vendidos pela <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong><br />
podem causar risco de incêndio,<br />
choque eléctrico ou danos.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 43<br />
• Não utilize agentes de limpeza<br />
abrasivos na parte exterior da<br />
máquina de café já que podem<br />
arranhar a superfície. Limpe apenas<br />
com um pano húmido suave.<br />
• Utilize a máquina de café apenas<br />
para o propósito determinado.<br />
• Deve proceder com cautela quando<br />
utilizar água quente, café ou vapor.<br />
• O leite não deve ser reaquecido e<br />
aquecido apenas quando<br />
necessário.<br />
Crianças<br />
• As crianças não compreendem os<br />
perigos associados à utilização de<br />
aparelhos eléctricos. Nunca permita<br />
a utilização deste aparelho por<br />
parte de uma criança.<br />
• Este aparelho não foi concebido<br />
para ser utilizado por crianças<br />
pequenas ou pessoas inválidas,<br />
excepto se forem vigiadas<br />
adequadamente por uma pessoa<br />
responsável, de forma a garantir<br />
que o aparelho seja utilizado com<br />
segurança.<br />
• As crianças pequenas devem ser<br />
vigiadas para garantir que não<br />
brincam com o aparelho.<br />
Segurança do Produto<br />
• Nunca utilize água morna ou quente<br />
para encher o reservatório de água.<br />
• Não encha o reservatório em<br />
demasia.<br />
• Utilize o aparelho apenas com o<br />
tabuleiro para recolha de pingos<br />
colocado.<br />
Tratamento de<br />
queimaduras<br />
• Passe imediatamente água fria na<br />
área afectada. Não pare para<br />
despir a roupa, peça urgentemente<br />
a ajuda de um médico.<br />
Escolha do café<br />
• Escolha café expresso de moagem<br />
fina para utilizar nesta máquina.<br />
Nota: Evite misturas com moagem<br />
demasiado fina. Quando o café tiver<br />
uma moagem demasiado fina pode<br />
bloquear o filtro.<br />
REQUISITOS<br />
ELÉCTRICOS<br />
Verifique se a voltagem na placa<br />
nominal do seu aparelho<br />
corresponde à alimentação<br />
existente na sua habitação, que<br />
deve ser A.C. (Corrente alterna).<br />
Se as tomadas da sua habitação<br />
não forem apropriadas para a ficha<br />
fornecida com este aparelho, a<br />
mesma deve ser retirada e instalada<br />
uma nova adequada.<br />
AVISO: Se a ficha retirada do<br />
cabo de alimentação estiver<br />
cortada, a mesma deverá ser<br />
eliminada, uma vez que uma<br />
ficha com o cabo de<br />
alimentação exposto pode ser<br />
perigosa quando ligada a uma<br />
tomada eléctrica activa.<br />
Caso seja necessário substituir o<br />
fusível na ficha de 13 amp, deve ser<br />
colocado um fusível BS1362 de 13<br />
amp.<br />
AVISO: Este aparelho deve ser<br />
ligado à massa.<br />
GUIA DO VISOR<br />
• B1 (Intermitente) a aquecer para<br />
tirar café ou água quente<br />
• B2 Pronta a tirar café ou água<br />
quente ou a fazer café<br />
(alavanca para baixo)<br />
• B3 (Intermitente) a aquecer para<br />
l<strong>ib</strong>ertar vapor<br />
• B4 Pronta para l<strong>ib</strong>ertar vapor<br />
ou a l<strong>ib</strong>ertar vapor<br />
(alavanca para cima)<br />
• B5 Fazer café quente<br />
(alavanca para cima)<br />
www.morphyrichards.com<br />
p<br />
43
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 44<br />
Componentes<br />
⁄ Reservatório de água 1,7 L<br />
amovível<br />
¤ Luz indicadora da alimentação<br />
‹ Interruptor de selecção de água<br />
quente/vapor<br />
› Interruptor ligar/desligar<br />
fi Cabeça infusora<br />
fl Bloqueio do filtro<br />
‡ Suporte do filtro<br />
· Indicador do nível da água do<br />
tabuleiro para recolha de pingos<br />
‚ Pés de borracha antideslizantes<br />
„ Filtro para 1 chávena<br />
‰ Filtro para 2 chávenas<br />
 Filtro para pastilhas ‘Forte’<br />
Ê Colher de doseamento<br />
Á Prensa<br />
Ë Tabuleiro para recolha de pingos<br />
amovível<br />
È Acessório para saída de espuma<br />
Í Bocal de saída do vapor<br />
Î Alavanca para café ou vapor<br />
Ï Visor<br />
Ì Placa de aquecimento<br />
Antes de utilizar<br />
Antes de utilizar a sua máquina de<br />
café pela primeira vez ou caso não<br />
a utilize há algum tempo, lave a<br />
máquina passando-a por água. Siga<br />
os procedimentos necessários para<br />
tirar café expresso, sem café no<br />
suporte do filtro.<br />
Para melhores resultados, antes de<br />
fazer o seu expresso/cappucino as<br />
chávenas devem ser aquecidas.<br />
Pode fazê-lo na placa de<br />
aquecimento sem esquecer que isto<br />
pode demorar no máximo 20<br />
minutos consoante o tipo de<br />
chávena utilizada.<br />
UTILIZAR O APARELHO<br />
Encha o reservatório<br />
de água<br />
1 Retire para encher o reservatório de<br />
água, C deslize o depósito de água<br />
para cima através da pega. Abra a<br />
tampa do reservatório de água ⁄<br />
puxando-a para cima e fazendo-a<br />
deslizar para trás.<br />
IMPORTANTE: Não encha<br />
demasiado o reservatório nem o<br />
transporte com a pega quando<br />
estiver cheio.<br />
2 Encha o reservatório de água ⁄<br />
com água fria da torneira, no<br />
máximo, 1,7 litros D.<br />
44 www.morphyrichards.com<br />
3 Volte a colocar o reservatório de<br />
água, fazendo-o deslizar para a<br />
posição de encaixe E.<br />
Utilizar com café<br />
moído<br />
Certifique-se de que a alavanca<br />
para café/vapor Î está na posição<br />
de desligada.<br />
1 Ligue a unidade à tomada de<br />
alimentação.<br />
2 Ligue a unidade, pressionando o<br />
interruptor ligar/desligar ›. O<br />
indicador luminoso azul de<br />
alimentação ¤ e o visor Ï<br />
acender-se-ão.<br />
3 Aqueça previamente as chávenas<br />
de café, colocando-as viradas para<br />
baixo na placa de aquecimento Ì.<br />
Nota: Esta máquina foi concebida<br />
para utilização de chávenas de café<br />
expresso ou cappuccino. O café<br />
será mais fraco se forem utilizadas<br />
chávenas maiores.<br />
4 Seleccione o filtro necessário „<br />
para 1 chávena ou ‰ para 2<br />
chávenas e coloque-o no suporte<br />
do filtro ‡ F.<br />
5 Com a colher de doseamento Ê<br />
fornecida, coloque uma ou duas<br />
medidas de café moído no filtro,<br />
consoante o filtro escolhido. Com a<br />
outra extremidade da colher de<br />
doseamento, utilize a prensa para<br />
Á para prensar o café G.<br />
IMPORTANTE: Certifique-se de que<br />
não enche o filtro com demasiado<br />
café, e limpe as bordas do filtro<br />
para remover quaisquer vestígios de<br />
café.<br />
6 Coloque o suporte do filtro ‡ na<br />
cabeça infusora fi e posicione a<br />
pega voltada para a esquerda H.<br />
• Certifique-se de que o suporte do<br />
filtro está encaixado na cabeça<br />
infusora, rode a pega o mais<br />
possível para a direita I.<br />
7 Coloque 1 ou 2 chávenas préaquecidas<br />
por baixo dos orifícios de<br />
saída do suporte do filtro J e K.<br />
Quando a máquina de café estiver<br />
na temperatura correcta o<br />
símbolo é apresentado.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 45<br />
8 Puxe a alavanca para baixo para<br />
seleccionar o café. A máquina irá<br />
emitir um ruído de bombeamento, o<br />
que é normal.<br />
9 Quando as chávenas estiverem<br />
cheias até ao nível desejado, mova<br />
a alavanca para a posição de<br />
desligada. A água ainda será filtrada<br />
durante aproximadamente 8<br />
segundos após a alavanca ter sido<br />
movida para a posição de<br />
desligada.<br />
10 Retire cuidadosamente o suporte<br />
do filtro rodando lentamente a<br />
pega para a esquerda.<br />
11 Para retirar os vestígios de café<br />
usado do filtro, empurre o bloqueio<br />
do filtro fl para a frente para<br />
bloquear o bordo do filtro e vire o<br />
suporte do filtro ao contrário. Bata<br />
levemente no suporte para o café<br />
sair L.<br />
12 Quando for visualizado o símbolo<br />
, a sua máquina de café está<br />
pronta para tirar outro café<br />
expresso.<br />
Nota: É normal que os símbolos do<br />
visor fiquem intermitentes durante o<br />
processo de aquecimento da água.<br />
Utilizar as pastilhas<br />
de café<br />
Nota: Esta máquina de café pode<br />
utilizar pastilhas de café “suave” e<br />
“forte”. Ao utilizar pastilhas de café<br />
‘forte’ utilize o suporte do filtro de<br />
pastilha especial Â. Ao utilizar<br />
pastilhas de café “suave”, utilize o<br />
suporte do filtro de 1 chávena Â.<br />
1 Seleccione o filtro necessário Â<br />
para pastilha “forte” ou „ para<br />
pastilha “suave” e coloque no<br />
suporte do filtro M.<br />
2 Retire a pastilha de café expresso<br />
da embalagem N.<br />
3 Coloque a pastilha de café no filtro<br />
‡. Certifique-se de que a aba está<br />
colocada dentro do filtro O.<br />
Nota: Se uma parte da pastilha,<br />
incluindo a aba, estiver fora do<br />
suporte do filtro, o sistema de<br />
selagem não vai funcionar<br />
correctamente. Isto vai afectar o<br />
funcionamento da máquina e a<br />
qualidade do café.<br />
4 Coloque o suporte do filtro ‡ na<br />
cabeça infusora fi e posicione<br />
a pega voltada para a esquerda.<br />
Certifique-se de que o suporte do<br />
filtro está encaixado na cabeça<br />
infusora, rode a pega o mais<br />
possível I para a direita.<br />
5 Coloque uma chávena pré-aquecida<br />
por baixo dos orifícios de saída do<br />
suporte do filtro J.<br />
Nota: Uma pastilha de café possui a<br />
medida certa para um único café<br />
expresso. Quando o café estiver na<br />
temperatura correcta, o símbolo<br />
é apresentado.<br />
6 Puxe a alavanca para baixo para<br />
seleccionar o café. A máquina irá<br />
emitir um ruído de bombeamento, o<br />
que é normal.<br />
7 Quando a chávena estiver cheia até<br />
ao nível desejado, puxe a alavanca<br />
para a posição de desligada. A<br />
água ainda será filtrada durante<br />
aproximadamente 8 segundos após<br />
a alavanca ter sido movida para a<br />
posição de desligada.<br />
8 Retire cuidadosamente o suporte<br />
do filtro rodando lentamente a<br />
pega para a esquerda.<br />
9 Para retirar a pastilha do filtro,<br />
empurre o bloqueio do filtro fl para<br />
a frente para bloquear o bordo filtro<br />
e vire o suporte do filtro ao<br />
contrário L.<br />
10 Quando for visualizado o símbolo<br />
, a sua máquina de café está<br />
pronta para tirar outro café<br />
expresso.<br />
Nota: É normal que os símbolos do<br />
visor fiquem intermitentes durante o<br />
processo de aquecimento da água.<br />
Função de vapor<br />
O acessório para saída de espuma<br />
facilita a produção de leite com<br />
espuma para o cappucino.<br />
Certifique-se de que a alavanca<br />
para café/vapor está na posição de<br />
desligada.<br />
1 Antes de utilizar o bocal de saída<br />
do vapor, retire o suporte do filtro.<br />
www.morphyrichards.com<br />
p<br />
45
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 46<br />
2 Fixe o acessório para saída de<br />
espuma È na extremidade do<br />
bocal de saída do vapor Í P.<br />
IMPORTANTE: Para que o acessório<br />
de saída de espuma funcione,<br />
certifique-se de que o empurra<br />
firmemente para o bocal de saída<br />
do vapor.<br />
3 Encha o reservatório de água com<br />
água fria da torneira.<br />
4 Rode o bocal de saída do vapor<br />
com o acessório de saída para a<br />
parte lateral da máquina.<br />
5 Prima o botão de vapor ‹, quando<br />
a unidade estiver pronta para fazer<br />
vapor é apresentado o símbolo .<br />
Este símbolo vai ser apresentado no<br />
visor até a máquina alcançar a<br />
temperatura correcta para fazer<br />
vapor quando ficar estável.<br />
6 Deite leite frio num recipiente<br />
apropriado. Utilize<br />
aproximadamente 100<strong>ml</strong> para<br />
cada cappucino.<br />
Nota: Para obter melhores<br />
resultados, recomendamos o uso<br />
de leite frio e de um recipiente em<br />
aço inoxidável bem frio.<br />
7 Coloque o recipiente por baixo do<br />
bocal de saída do vapor, de modo<br />
que a cabeça do acessório de saída<br />
de espuma fique imersa no leite e<br />
empurre a alavanca para cima para<br />
seleccionar o vapor Q. A máquina<br />
irá emitir um ruído de<br />
bombeamento, o que é normal.<br />
IMPORTANTE: Não deixe que a<br />
extremidade do bocal entre em<br />
contacto com a parte inferior do<br />
recipiente, pois pode obstruir a<br />
passagem de vapor.<br />
8 Uma vez que foi produzida espuma,<br />
empurre a alavanca para baixo para<br />
a posição de desligada e retire o<br />
recipiente.<br />
Nota: Não fique alarmado com o<br />
vapor que sai da base.<br />
Nota: É normal que ouça um ruído<br />
de bombeamento ao alternar do<br />
modo de vapor para o modo de<br />
café ou modo de água quente.<br />
46 www.morphyrichards.com<br />
O leite está pronto assim que<br />
formar uma camada de espuma<br />
suave e espessa<br />
no topo. Se o leite começar a<br />
borbulhar, então ferveu e não irá<br />
produzir espuma. Se tal acontecer,<br />
substitua-o por leite frio. Não ferva<br />
o leite.<br />
Sugestões para a<br />
formação de espuma<br />
• Para obter melhores resultados,<br />
utilize leite fresco e frio do<br />
frigorífico.<br />
• O leite magro ou meio-gordo facilita<br />
a formação de espuma.<br />
Bebidas com água quente<br />
Se desejar acrescentar água quente<br />
ao seu expresso para uma bebida<br />
maior ou se desejar preparar outras<br />
bebidas com água quente, como<br />
chá ou sopas instantâneas, utilize o<br />
bocal de saída do vapor.<br />
Se a máquina não tiver<br />
sido utilizada:<br />
1 Tenha cuidado ao remover o<br />
acessório para saída de espuma È<br />
na extremidade do bocal do vapor,<br />
Í pode estar muito quente.<br />
2 Certifique-se de que o reservatório<br />
de água ⁄ está cheio com água<br />
fria da torneira.<br />
3 Rode o bocal de saída do vapor Í<br />
para<br />
a parte lateral da máquina de café.<br />
Tenha muito cuidado ao manusear o<br />
bocal de saída do vapor dado que<br />
pode estar extremamente quente.<br />
Se a máquina não tiver<br />
sido utilizada:<br />
4 Certifique-se de que a máquina de<br />
café está fria antes de retirar o<br />
acessório de saída de espuma È<br />
do bocal de saída do vapor.<br />
5 Certifique-se de que o reservatório<br />
de água ⁄ está cheio com água<br />
fria da torneira.<br />
6 Rode o bocal de saída do vapor<br />
Í para a parte lateral da máquina<br />
de café.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 47<br />
7 Ligue a unidade, pressionando o<br />
interruptor ligar/desligar ›. O<br />
indicador luminoso azul de<br />
alimentação ¤ e o visor Ï<br />
acender-se-ão.<br />
Funcionamento<br />
8 Quando a máquina de café estiver na<br />
temperatura correcta para água<br />
quente é apresentado o símbolo .<br />
9 Empurre a alavanca Î para cima<br />
para a função de vapor/água<br />
quente.<br />
Nota: A máquina irá emitir um ruído<br />
de bombeamento, o que é normal.<br />
10 O símbolo é visualizado no visor<br />
à medida que a água é distr<strong>ib</strong>uída<br />
no bocal de saída do vapor.<br />
Nota: Se o ícone é visualizado<br />
no visor digital a máquina está na<br />
posição de função de vapor. Prima<br />
o selector de água quente/vapor ‹<br />
para alterar a máquina para a<br />
função de água quente, o íconevai<br />
mudar para no visor digital.<br />
11 Assim que a água tiver atingido o<br />
nível desejado, empurre a alavanca<br />
para baixo Î para a posição de<br />
desligada.<br />
Nota: É normal que os símbolos do<br />
visor fiquem intermitentes durante o<br />
processo de aquecimento da água.<br />
Pré-aquecimento<br />
da máquina de café<br />
Para tornar o café mais quente e<br />
para aquecer as chávenas de café,<br />
experimente pré-aquecer a<br />
máquina. Pode fazê-lo, seguindo a<br />
“operação expresso”, passando<br />
água quente pela máquina de café<br />
sem utilizar café.<br />
As chávenas deverão ser colocadas<br />
para baixo na placa de<br />
aquecimento. Isto poderá demorar<br />
no máximo 20 minutos consoante o<br />
tipo de chávena utilizada.<br />
DICAS E SUGESTÕES<br />
Limpeza e manutenção<br />
Deve limpar o bocal de saída do<br />
vapor e o acessório de saída de<br />
espuma imediatamente depois de<br />
cada utilização.<br />
1 Simplesmente, limpe o bocal de<br />
saída do vapor, a placa de<br />
aquecimento e a parte exterior da<br />
máquina com um pano limpo e<br />
húmido. Não utilize quaisquer<br />
agentes de limpeza abrasivos ou<br />
esfregões metálicos, pois irão<br />
danificar o acabamento da unidade<br />
Empurre levemente a alavanca para<br />
a posição de vapor para limpar<br />
quaisquer vestígios de leite do<br />
bocal de saída do vapor.<br />
AVISO: O vapor expelido pelo<br />
bocal é extremamente quente e<br />
pode provocar queimaduras.<br />
2 Passe o acessório de saída de<br />
espuma por água morna para<br />
remover o excesso de leite.<br />
IMPORTANTE: Nunca lave os<br />
acessórios da máquina de café num<br />
lava-loiça.<br />
3 Os filtros, o suporte do filtro e o<br />
reservatório da água devem ser<br />
passados por água no fim de cada<br />
utilização. Para ajudar a manter os<br />
filtros limpos, recomendamos-lhe<br />
que coloque periodicamente a<br />
máquina em funcionamento com o<br />
filtro bem colocado, sem café e<br />
utilizando apenas água.<br />
Se os orifícios dos filtros estiverem<br />
bloqueados por grãos de café,<br />
utilize uma escova.<br />
Quando a máquina de café não<br />
estiver a ser utilizada,<br />
recomendamos-lhe que não deixe o<br />
suporte do filtro encaixado na<br />
máquina, pois reduzirá a vida útil do<br />
vedante.<br />
www.morphyrichards.com<br />
p<br />
47
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 48<br />
Descalcificação<br />
• Se morar numa área com água de<br />
má qualidade, recomendamos que<br />
a sua máquina de café seja<br />
descalcificada em intervalos<br />
regulares, por exemplo, a cada 2-3<br />
meses. Em áreas com uma<br />
qualidade de água moderada<br />
deverá descalcificar a máquina de 6<br />
em 6 meses.<br />
• Se a água for filtrada de forma mais<br />
lenta que o normal, significa que é<br />
necessário proceder à<br />
descalcificação.<br />
• Recomendamos o uso de um<br />
líquido de descalcificação<br />
adequado, especialmente<br />
concebido para máquinas de café e<br />
jarros eléctricos de plástico. Siga as<br />
instruções do frasco ou da saqueta<br />
e, em seguida, coloque a máquina<br />
de café em funcionamento apenas<br />
com água 3 vezes antes de tirar<br />
café.<br />
• Não utilize o produto de<br />
descalcificação do jarro eléctrico, a<br />
menos que o rótulo indique<br />
especificamente que é adequado<br />
para máquinas de café.<br />
Tabuleiro para recolha<br />
de pingos<br />
1 O indicador do nível da água ·<br />
surge na grelha para indicar que o<br />
tabuleiro para recolha de pingos<br />
está cheio.<br />
2 Retire a grelha do tabuleiro para<br />
recolha de pingos, colocando os<br />
dedos nos dois orifícios centrais do<br />
tabuleiro para recolha de pingos e<br />
levante-a R. Isto deve ser feito<br />
regularmente ou assim que o<br />
indicador vermelho do nível da água<br />
surgir na grelha.<br />
48 www.morphyrichards.com<br />
3 Eleve a parte dianteira do tabuleiro<br />
para recolha de pingos e faça-o<br />
deslizar para fora S.<br />
4 Eleve o revestimento de plástico do<br />
tabuleiro para recolha de pingos T.<br />
Limpe o tabuleiro para recolha de<br />
pingos e a respectiva grelha com<br />
água e um pouco de líquido de<br />
limpeza, enxagúe e seque.<br />
5 Para montar novamente a máquina,<br />
inverta o processo.<br />
Nota: Quando voltar a colocar o<br />
tabuleiro para recolha de pingos,<br />
certifique-se de que o revestimento<br />
de plástico se encontra na posição<br />
correcta.<br />
Linha de assistência<br />
Se tiver quaisquer dificuldades com<br />
o seu aparelho, não hesite em<br />
contactar-nos. Possivelmente,<br />
seremos capazes de fornecer uma<br />
melhor assistência do que na loja<br />
onde o aparelho foi adquirido.<br />
Tenha à disposição a seguinte<br />
informação, de forma a permitir que<br />
a nossa equipa consiga resolver o<br />
seu problema rapidamente:<br />
• Nome do produto<br />
• Número do modelo, conforme<br />
indicado na parte inferior do<br />
aparelho.<br />
• Número de série, conforme indicado<br />
na parte inferior do aparelho.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 49<br />
A SUA GARANTIA<br />
DE DOIS ANOS<br />
É importante guardar o talão de<br />
compra como comprovativo de<br />
compra. Agrafe o seu comprovativo<br />
de compra na parte de trás desta<br />
brochura para futura referência.<br />
Mencione a seguinte informação se<br />
o produto apresentar uma avaria.<br />
Estes números podem ser<br />
encontrados na base do artigo.<br />
N.º do modelo Nº de série<br />
Todos os artigos <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong><br />
são testados individualmente antes<br />
de saírem da fábrica. No caso<br />
improvável de um aparelho<br />
apresentar avarias dentro de um<br />
período de 28 dias de compra, o<br />
mesmo deve ser devolvido no local<br />
de compra, para sua substituição.<br />
Se a avaria ocorrer passados 28<br />
dias e dentro de um período de 24<br />
meses após a data original de<br />
compra, deve contactar a Linha de<br />
assistência, indicando o número do<br />
Modelo e número de Série do<br />
artigo, ou escrever à <strong>Morphy</strong><br />
<strong>Richards</strong> para o endereço<br />
apresentado.<br />
Ser-lhe-á solicitada a devolução do<br />
produto (numa embalagem segura e<br />
adequada) para o endereço<br />
indicado a seguir, juntamente com<br />
um comprovativo de compra.<br />
À parte das excepções abaixo<br />
referenciadas (ver Excepções) o<br />
artigo avariado será reparado ou<br />
substituído e enviado, normalmente<br />
no prazo de sete dias úteis a contar<br />
da data de recepção. Se, por<br />
qualquer razão, este artigo for<br />
substituído durante o período de<br />
garantia de 2 anos, a garantia do<br />
novo artigo será calculada a partir<br />
da data original de compra. Por<br />
esta razão, é importante guardar o<br />
talão ou factura originais de modo a<br />
indicar a data inicial de compra.<br />
Para que a garantia de 2 anos seja<br />
válida, o artigo deverá ter sido<br />
utilizado de acordo com as<br />
instruções do fabricante. Por<br />
exemplo, as máquinas de café<br />
devem ser regularmente limpas.<br />
EXCEPÇÕES<br />
A <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> não será<br />
obrigada a substituir ou reparar<br />
artigos sob os termos da garantia<br />
quando:<br />
1 A avaria tiver sido provocada ou for<br />
atr<strong>ib</strong>uída a uma utilização acidental,<br />
indevida, negligente ou contrária às<br />
recomendações do fabricante ou no<br />
caso de ter sido causada por<br />
oscilações de corrente ou danos<br />
provocados pelo transporte.<br />
2 O aparelho tiver sido utilizado com<br />
uma voltagem diferente da<br />
recomendada.<br />
3 Tiverem sido efectuadas tentativas<br />
de reparação por pessoas que não<br />
os técnicos da <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> (ou<br />
o seu representante autorizado).<br />
4 O aparelho tiver sido utilizado com<br />
fins de aluguer ou utilização não<br />
doméstica.<br />
5 A <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> não for<br />
responsável pela execução de<br />
qualquer tipo de trabalho de<br />
manutenção, sob a garantia.<br />
6 Os filtros de plástico para qualquer<br />
jarro eléctrico ou máquina de café<br />
da <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> não estão<br />
abrangidos pela garantia.<br />
• Esta garantia não confere quaisquer<br />
direitos para além dos<br />
expressamente definidos<br />
anteriormente e não abrange<br />
quaisquer reclamações por danos<br />
ou perdas sucessivos. Esta garantia<br />
é um benefício adicional e não<br />
afecta quaisquer direitos<br />
estatutários do consumidor.<br />
www.morphyrichards.com<br />
p<br />
49
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 50<br />
i<br />
Per sfruttare al meglio la<br />
vostra nuova macchina<br />
per caffè...<br />
Informazioni sulla sicurezza<br />
Fare attenzione quando si maneggia<br />
acqua calda, caffè o vapore.<br />
Far scorrere acqua nella<br />
macchina prima di utilizzarla<br />
per la prima volta.<br />
È importante far scorrere acqua<br />
nella macchina del caffè per pulirla<br />
o per scaldarla.<br />
Disincrostare in modo<br />
adatto alla durezza dell’acqua<br />
nel luogo di utilizzo<br />
È importante disincrostare la<br />
macchina per non comprometterne<br />
il rendimento a causa dell’azione del<br />
calcare e di altre impurità presenti<br />
nell’acqua.<br />
IMPORTANTI<br />
INFORMAZIONI DI<br />
SICUREZZA<br />
Per utilizzare un qualunque<br />
apparecchio elettrico, è necessario<br />
seguire delle basilari regole di<br />
sicurezza dettate dal senso<br />
comune.<br />
Sussiste infatti il rischio di lesioni<br />
personali e di danni<br />
all’elettrodomestico. Questi rischi<br />
sono indicati in due modi nel<br />
presente l<strong>ib</strong>retto, ovvero:<br />
AVVERTENZA: Pericolo per le<br />
persone.<br />
IMPORTANTE: pericolo di danni<br />
all’elettrodomestico. A ciò si<br />
aggiungono anche importanti<br />
consigli di sicurezza, riportati di<br />
seguito.<br />
Luogo di utilizzo<br />
• Rimuovere tutto il materiale di<br />
imballaggio e conservarlo.<br />
• Controllare che la macchina per il<br />
caffè venga utilizzata su una<br />
superficie stabile e piana.<br />
• Non utilizzare la macchina per il<br />
caffè all’aperto o in bagno.<br />
50 www.morphyrichards.com<br />
• Non posizionare la macchina per il<br />
caffè su una superficie di legno<br />
lucidata per non danneggiarla.<br />
• Non posizionare la macchina per il<br />
caffè sopra o in prossimità di<br />
superfici calde, quali un piatto<br />
caldo, un fornello o una fiamma<br />
l<strong>ib</strong>era.<br />
• AVVERTENZA: non posizionare<br />
la macchina per il caffè su una<br />
superficie di metallo durante<br />
l’uso.<br />
• Non sollevare la macchina per il<br />
caffè reggendola dal serbatoio<br />
dell’acqua. Reggere il corpo della<br />
macchina.<br />
Sicurezza personale<br />
• Scollegare la macchina per il caffè<br />
dall’alimentazione di rete quando<br />
non viene usata o per pulirla.<br />
• Se l’unità non eroga più caffè,<br />
scollegarla dalla presa elettrica e<br />
controllare le istruzioni per la pulizia<br />
a pagina 7.<br />
• Fare in modo che la macchina per il<br />
caffè sia sempre pulita e asciutta<br />
esternamente.<br />
• non toccare le superfici bollenti.<br />
Utilizzare sempre manici o<br />
manopole.<br />
• Non toccare i componenti metallici<br />
se l’unità non si è raffreddata.<br />
• AVVERTENZA: non immergere la<br />
macchina per il caffè in acqua e<br />
verificare sempre che i<br />
collegamenti elettrici siano<br />
asciutti.<br />
• Non utilizzare elettrodomestici che<br />
presentano un cavo o una spina<br />
danneggiata, che hanno presentato<br />
problemi di funzionamento o che<br />
sono in qualche modo danneggiati.<br />
Rivolgersi al servizio di assistenza<br />
telefonica per informazioni<br />
sull’attività di controllo e riparazione<br />
dell’elettrodomestico.<br />
• Non utilizzare accessori o strumenti<br />
diversi da quelli consigliati da<br />
<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong>, in quanto<br />
potrebbero provocare incendi,<br />
scosse elettriche o lesioni.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 51<br />
• Non utilizzare detergenti abrasivi<br />
sulla superficie esterna della<br />
macchina per il caffè per non<br />
graffiarla. Pulire solo con un panno<br />
morbido inumidito.<br />
• Non utilizzare l’elettrodomestico per<br />
scopi diversi da quelli a cui è<br />
destinato.<br />
• Fare attenzione quando si maneggia<br />
acqua calda, caffè o vapore.<br />
• Non riscaldare il latte più di una<br />
volta. Riscaldarlo solo quando<br />
serve.<br />
Bambini<br />
• I bambini non sono in grado di<br />
comprendere i pericoli associati al<br />
funzionamento di apparecchiature<br />
elettriche. Non consentire mai a un<br />
bambino di utilizzare questo<br />
elettrodomestico.<br />
• Questo elettrodomestico non è<br />
destinato all’utilizzo da parte di<br />
bambini o persone inferme, a meno<br />
che non siano adeguatamente<br />
controllate da una persona<br />
responsabile in grado di verificarne<br />
l’utilizzo in condizioni di sicurezza.<br />
• I bimbi più piccoli devono essere<br />
sorvegliati per evitare che giochino<br />
con l’elettrodomestico.<br />
Uso sicuro<br />
dell’elettrodomestico<br />
• Non riempire il serbatoio dell’acqua<br />
con acqua calda o bollente.<br />
• Non riempire eccessivamente il<br />
serbatoio dell’acqua.<br />
• Utilizzare l’elettrodomestico solo<br />
con la vaschetta raccogligocce<br />
installata.<br />
Trattamento delle<br />
scottature<br />
• Far scorrere immediatamente acqua<br />
fredda sull’area interessata. Non<br />
perdere tempo a rimuovere i vestiti<br />
ma richiedere l’intervento di un<br />
medico.<br />
Scelta del caffè<br />
• Utilizzare del caffè per espresso<br />
macinato finemente.<br />
Nota: Evitare miscele troppo<br />
polverizzate. Se il caffè è macinato<br />
troppo può bloccare il filtro.<br />
REQUISITI ELETTRICI<br />
Controllare che la tensione indicata<br />
sulla targhetta dei dati<br />
dell’elettrodomestico corrisponda a<br />
quella dell’alimentazione elettrica<br />
dell’abitazione, che deve essere a<br />
corrente alternata.<br />
Se le prese dell’abitazione non sono<br />
adatte alla spina fornita con<br />
l’elettrodomestico, rimuovere la<br />
spina e sostituirla con una adatta.<br />
AVVERTENZA: distruggere la<br />
spina rimossa dal cavo di<br />
alimentazione, se danneggiata.<br />
È pericoloso inserire in una<br />
presa una spina con un cavo<br />
fless<strong>ib</strong>ile scoperto.<br />
Se è necessario sostituire il fus<strong>ib</strong>ile<br />
nella spina da 13 A, utilizzare un<br />
fus<strong>ib</strong>ile BS1362 da 13 A.<br />
AVVERTENZA: è necessario che<br />
l’elettrodomestico venga messo<br />
a terra.<br />
GUIDA AL DISPLAY<br />
• B1 (lampeggiante) La macchina si<br />
sta riscaldando per erogare<br />
caffè o acqua calda<br />
• B2 La macchina è pronta per<br />
erogare caffè o acqua calda<br />
oppure sta erogando il caffè<br />
(leva abbassata)<br />
• B3 (lampeggiante) La macchina si<br />
sta riscaldando per erogare<br />
vapore<br />
• B4 La macchina è pronta per<br />
erogare vapore<br />
oppure sta erogando vapore<br />
(leva sollevata)<br />
• B5 La macchina sta erogando<br />
acqua calda (leva sollevata)<br />
www.morphyrichards.com<br />
i<br />
51
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 52<br />
Componenti<br />
⁄ Serbatoio dell’acqua rimov<strong>ib</strong>ile<br />
da 1,7 l<br />
¤ Spia di accensione<br />
‹ Selettore di vapore/acqua calda<br />
› Interruttore di<br />
accensione/spegnimento<br />
fi Testina di erogazione<br />
fl Blocco filtro<br />
‡ Reggifiltro<br />
· Indicatore del livello dell’acqua<br />
‚ Piedini in gomma antiscivolo<br />
„ Filtro per una tazza<br />
‰ Filtro per due tazze<br />
 Filtro per cialde “dure”<br />
Ê Cucchiaino dosatore<br />
Á Pressino<br />
Ë Vaschetta raccogligocce<br />
rimov<strong>ib</strong>ile<br />
È Accessorio per schiuma<br />
Í Ugello per vapore<br />
Î Leva caffè o vapore<br />
Ï Display<br />
Ì Piastra riscaldante<br />
Prima dell’uso<br />
Pulire la macchina per il caffè con<br />
acqua corrente la prima volta che<br />
viene utilizzata o dopo un periodo<br />
prolungato di non utilizzo. Seguire la<br />
procedura per preparare il caffè<br />
espresso senza mettere caffè nel<br />
reggifiltro.<br />
Riscaldare le tazze prima di<br />
preparare espressi/cappuccini per<br />
ottenere risultati ottimali. Per farlo,<br />
utilizzare la piastra riscaldante,<br />
ricordando che ciò può richiedere<br />
anche 20 minuti, a seconda del tipo<br />
di tazza utilizzato.<br />
UTILIZZO<br />
DELL’ELETTRO-<br />
DOMESTICO<br />
Riempire il serbatoio<br />
dell’acqua<br />
1 Per rimuovere il serbatoio<br />
dell’acqua, farlo scorrere verso l’alto<br />
utilizzando il manico C. Aprire il<br />
coperchio del serbatoio dell’acqua<br />
⁄ sollevandolo e tirandolo indietro.<br />
IMPORTANTE: non riempire<br />
eccessivamente né trasportare dal<br />
manico se il serbatoio è pieno.<br />
2 Riempire il serbatoio dell’acqua ⁄<br />
con acqua fredda di rubinetto, fino a<br />
un massimo di 1,7 litri D.<br />
52 www.morphyrichards.com<br />
3 Riposizionare il serbatoio dell’acqua<br />
facendolo scorrere nuovamente in<br />
posizione E.<br />
Utilizzare caffè macinato<br />
Verificare che la leva caffè/vapore<br />
Î si trovi sulla posizione OFF.<br />
1 Collegare la macchina per il caffè<br />
alla presa elettrica.<br />
2 Accendere l’unità premendo<br />
l’interruttore di accensione/<br />
spegnimento ›. La spia di<br />
accensione blu ¤ e il display Ï si<br />
illuminano.<br />
3 Per far riscaldare le tazze da caffè<br />
prima dell’uso, posizionarle capovolte<br />
sulla piastra riscaldante Ì.<br />
Nota: questa macchina per il caffè è<br />
stata creata per essere utilizzata<br />
solo con tazze per espresso o<br />
cappuccino. Il caffè sarà meno forte<br />
se si utilizzano tazze più grandi.<br />
4 Selezionare il filtro „ per 1 tazza<br />
o ‰ per 2 tazze, in base alle<br />
esigenze, e inserire il reggifiltro<br />
‡ F.<br />
5 Utilizzare il cucchiaino dosatore Ê<br />
in dotazione, mettere uno o due<br />
cucchiaini di caffè macinato nel<br />
filtro, a seconda del filtro scelto.<br />
Utilizzare il pressino sull’altra<br />
estremità del cucchiaino dosatore<br />
Á per premere il caffè G.<br />
IMPORTANTE: non riempire<br />
eccessivamente il filtro e pulirne il<br />
bordo per rimuovere la polvere di<br />
caffè presente.<br />
6 Posizionare il reggifiltro ‡ sulla<br />
testina di erogazione fi con il<br />
manico rivolto verso sinistra H.<br />
• Con il reggifiltro addossato alla<br />
testina, ruotare il manico verso<br />
destra I fino in fondo.<br />
7 Posizionare una o due tazze<br />
preriscaldate sotto i fori di<br />
erogazione del reggifiltro J e K.<br />
Non appena la macchina raggiunge<br />
la temperatura corretta, viene<br />
visualizzato il simbolo .<br />
8 Abbassare la leva sull’impostazione<br />
per l’erogazione di caffè. È normale<br />
che a questo punto si senta un<br />
rumore.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 53<br />
9 Dopo che le tazze si sono riempite<br />
fino al livello desiderato, portare la<br />
leva nella posizione off. L’acqua<br />
continua a filtrare per circa 8<br />
secondi dopo aver spostato la leva<br />
nella posizione off.<br />
10 Rimuovere con attenzione il<br />
reggifiltro ruotando il manico<br />
lentamente verso sinistra.<br />
11 Per rimuovere dal filtro il caffè<br />
macinato usato, spingere il blocco<br />
filtro fl in avanti e capovolgere il<br />
filtro. Sbattere il filtro per rimuovere<br />
il caffè L.<br />
12 Non appena viene visualizzato il<br />
simbolo , la macchina è pronta<br />
per preparare un altro espresso.<br />
Nota: è normale che i simboli sul<br />
display siano visualizzati e non<br />
visualizzati durante il processo di<br />
riscaldamento dell’acqua.<br />
Utilizzare caffè in cialde<br />
Nota: con questa macchina è<br />
poss<strong>ib</strong>ile utilizzare cialde di caffè<br />
“morbide” e “dure”. Se si utilizzano<br />
cialde “dure”, utilizzare il reggifiltro<br />
speciale per cialde Â. Se si<br />
utilizzano cialde “morbide”, utilizzare<br />
il reggifiltro per una tazza „.<br />
1 Selezionare il filtro  per cialda<br />
“dura” o „ per cialda “morbida”,<br />
in base alle esigenze, e inserire il<br />
reggifiltro M.<br />
2 Rimuovere la cialda per espresso<br />
dalla confezione N.<br />
3 Mettere la cialda di caffè nel filtro<br />
‡. Verificare che la linguetta si trovi<br />
all’interno del filtro O.<br />
Nota: se qualche parte della cialda,<br />
inclusa la linguetta, si trova<br />
all’esterno del reggifiltro, il sistema<br />
di tenuta non funziona<br />
correttamente e il funzionamento<br />
della macchina e la qualità del caffè<br />
risultano compromessi.<br />
4 Posizionare il reggifiltro ‡ sulla<br />
testina di erogazione fi con il<br />
manico rivolto verso sinistra.<br />
Con il reggifiltro addossato alla<br />
testina, ruotare il manico verso<br />
destra I fino in fondo.<br />
5 Posizionare una tazza preriscaldata<br />
sotto i fori di erogazione del<br />
reggifiltro J.<br />
Nota: Una cialda contiene la<br />
quantità di caffè necessaria per un<br />
solo espresso. Non appena la<br />
macchina raggiunge la temperatura<br />
corretta, viene visualizzato il<br />
simbolo .<br />
6 Abbassare la leva sull’impostazione<br />
per l’erogazione di caffè. È normale<br />
che a questo punto si senta un<br />
rumore.<br />
7 Dopo che la tazza si è riempita<br />
fino al livello desiderato, portare la<br />
leva nella posizione off. L’acqua<br />
continua a filtrare per circa 8<br />
secondi dopo aver spostato la leva<br />
sulla posizione off.<br />
8 Rimuovere con attenzione il<br />
reggifiltro ruotando lentamente il<br />
manico verso sinistra.<br />
9 Per rimuovere la cialda dal filtro,<br />
spingere il blocco filtro fl in avanti,<br />
capovolgere il filtro e dare leggeri<br />
colpi sulla cialda L.<br />
10 Non appena viene visualizzato il<br />
simbolo , la macchina è pronta<br />
per preparare un altro espresso.<br />
Nota: è normale che i simboli sul<br />
display siano visualizzati e non<br />
visualizzati durante il processo di<br />
riscaldamento dell’acqua.<br />
Funzione vapore<br />
L’accessorio per la schiuma<br />
consente di ottenere una schiuma di<br />
latte per il cappuccino.<br />
Verificare che la leva caffè/vapore si<br />
trovi nella posizione OFF.<br />
1 Prima di utilizzare l’ugello per il<br />
vapore, rimuovere il reggifiltro.<br />
2 Fissare l’accessorio per la schiuma<br />
È all’estremità dell’ugello per il<br />
vapore Í P.<br />
IMPORTANTE: per un corretto<br />
funzionamento dell’accessorio per<br />
la schiuma, installarlo correttamente<br />
sull’ugello per il vapore.<br />
3 Riempire il serbatoio dell’acqua con<br />
acqua fredda di rubinetto.<br />
www.morphyrichards.com<br />
i<br />
53
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 54<br />
4 Portare l’ugello per il vapore con<br />
l’accessorio per la schiuma sul lato<br />
della macchina per il caffè.<br />
5 Premere il pulsante per il vapore ‹.<br />
Non appena l’unità è pronta a<br />
erogare vapore, viene visualizzato il<br />
simbolo . Questo lampeggia sul<br />
display fino a quando la macchina<br />
non raggiunge la temperatura<br />
corretta per erogare vapore. Non<br />
appena viene raggiunta tale<br />
temperatura, il simbolo diventa<br />
fisso.<br />
6 Versare del latte freddo in una<br />
caraffa adatta. Utilizzare all’incirca<br />
100 <strong>ml</strong> di latte per ogni cappuccino.<br />
Nota: Per un risultato ottimale si<br />
consiglia di utilizzare latte a<br />
temperatura di frigorifero e una<br />
caraffa in acciaio inossidabile ben<br />
fredda.<br />
7 Reggere la caraffa sotto l’ugello per<br />
il vapore in modo che la testina<br />
dell’accessorio per la schiuma sia<br />
immersa nel latte e sollevare la leva<br />
fino all’impostazione per il vapore<br />
Q. È normale che a questo punto si<br />
senta un rumore.<br />
IMPORTANTE: Fare in modo che<br />
l’ugello non tocchi la base della<br />
caraffa, poiché ciò potrebbe ostruire<br />
il passaggio del vapore.<br />
8 Dopo aver ottenuto la schiuma,<br />
abbassare la leva sulla posizione off<br />
e rimuovere la caraffa.<br />
Nota: È normale se del vapore<br />
fuoriesce dalla base.<br />
Nota: è normale che si senta un<br />
rumore quando si passa dalla<br />
modalità vapore alla modalità caffè<br />
o acqua calda.<br />
Il latte è pronto non appena si forma<br />
uno strato soffice e spesso<br />
di schiuma sulla superficie. Se il<br />
latte inizia a<br />
bollire, non sarà poss<strong>ib</strong>ile ottenere<br />
schiuma. In questo caso, sostituire il<br />
latte con del latte freddo. Non<br />
portare il latte a ebollizione.<br />
54 www.morphyrichards.com<br />
Suggerimenti per la<br />
schiuma<br />
• Per risultati ottimali, utilizzare latte<br />
fresco a temperatura di frigorifero.<br />
• È più facile ottenere schiuma se si<br />
utilizza latte scremato o<br />
parzialmente scremato.<br />
Bevande con acqua calda<br />
È poss<strong>ib</strong>ile allungare il proprio<br />
espresso aggiungendo acqua calda<br />
oppure creare bevande quali tè o<br />
zuppe istantanee con l’ugello per il<br />
vapore.<br />
Se la macchina è stata<br />
utilizzata:<br />
1 Fare attenzione nel rimuovere<br />
l’accessorio per la schiuma È<br />
dall’ugello per il vapore Í, in<br />
quanto può essere molto caldo.<br />
2 Riempire il serbatoio dell’acqua ⁄<br />
con acqua fredda di rubinetto.<br />
3 Portare l’ugello per il vapore Í sul<br />
lato della macchina per il caffè.<br />
Fare molta attenzione nel<br />
maneggiare l’ugello per il vapore in<br />
quanto può essere molto caldo.<br />
Se la macchina non è<br />
stata utilizzata:<br />
4 Verificare che la macchina per il<br />
caffè sia fredda prima di rimuovere<br />
l’accessorio per la schiuma È<br />
dall’ugello per il vapore.<br />
5 Riempire il serbatoio dell’acqua ⁄<br />
con acqua fredda di rubinetto.<br />
6 Portare l’ugello per il vapore Í sul<br />
lato della macchina per il caffè.<br />
7 Accendere l’unità premendo<br />
l’interruttore di<br />
accensione/spegnimento ›. La<br />
spia di accensione blu ¤ e il<br />
display Ï si illuminano.<br />
Funzionamento<br />
8 Non appena la macchina raggiunge<br />
la temperatura corretta, viene<br />
visualizzato il simbolo .<br />
9 Sollevare la leva Î sulla funzione<br />
vapore/acqua calda.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 55<br />
Nota: è normale che a questo punto<br />
si senta un rumore.<br />
10 Viene visualizzato il simbolo<br />
mentre l’acqua viene erogata<br />
dall’ugello per il vapore.<br />
Nota: se l’icona è visualizzata<br />
sul display digitale, la macchina è<br />
impostata sulla funzione di vapore.<br />
Premere l’interruttore di selezione<br />
per l’acqua calda/vapore ‹ per<br />
portare la macchina nella funzione<br />
dell’acqua calda, l’icona cambia<br />
nell’icona sul display digitale.<br />
11 Dopo che l’acqua ha raggiunto il<br />
livello desiderato, abbassare la leva<br />
Î sulla posizione off.<br />
Nota: è normale che i simboli sul<br />
display siano visualizzati e non<br />
visualizzati durante il processo di<br />
riscaldamento dell’acqua.<br />
Preriscaldare la<br />
macchina per il caffè<br />
Per ottenere un caffè più caldo e<br />
riscaldare le tazze per il caffè, è<br />
poss<strong>ib</strong>ile preriscaldare la macchina.<br />
Per farlo, seguire il funzionamento<br />
per preparare caffè espresso<br />
facendo passare acqua calda<br />
attraverso la macchina per caffè<br />
senza utilizzare caffè.<br />
Posizionare le tazze capovolte sulla<br />
piastra di riscaldamento. Tenere<br />
presente che ciò richiede fino a 20<br />
minuti, a seconda del tipo di tazza<br />
utilizzato.<br />
SUGGERIMENTI<br />
Pulizia e manutenzione<br />
È necessario pulire l’ugello per il<br />
vapore e l’accessorio per la<br />
schiuma dopo ogni utilizzo.<br />
1 Pulire l’ugello per il vapore, la<br />
piastra riscaldante e la parte esterna<br />
della macchina con un panno umido<br />
pulito. Non utilizzare detergenti<br />
abrasivi o spugnette in metallo per<br />
non danneggiare la finitura della<br />
macchina per il caffè.<br />
Portare brevemente la leva<br />
sull’impostazione per il vapore<br />
per eliminare dall’ugello per il<br />
vapore i residui di latte.<br />
AVVERTENZA: il vapore che<br />
fuoriesce dall’ugello è<br />
estremamente caldo e può<br />
provocare scottature.<br />
2 Sciacquare l’accessorio per la<br />
schiuma sotto l’acqua corrente<br />
calda per rimuovere i residui di latte.<br />
IMPORTANTE: non lavare mai gli<br />
accessori della macchina in<br />
lavastoviglie.<br />
3 I filtri, il reggifiltro e il serbatoio<br />
dell’acqua devono essere lavati<br />
dopo ogni utilizzo con acqua<br />
corrente. Per mantenere i filtri puliti<br />
si consiglia di far funzionare<br />
periodicamente la macchina con il<br />
filtro in posizione, senza caffè, solo<br />
con acqua.<br />
Utilizzare un pennello sottile per<br />
rimuovere i granuli di caffè che<br />
bloccano i filtri.<br />
Se la macchina per il caffè non<br />
viene utilizzata, si consiglia di non<br />
lasciare inserito il reggifiltro per non<br />
ridurre la durata della guarnizione.<br />
Disincrostazione<br />
• Se l’acqua nel luogo di residenza è<br />
dura, disincrostare la macchina per<br />
il caffè a intervalli regolari, ovvero<br />
ogni 2-3 mesi. In aree in cui l’acqua<br />
è moderatamente dura,<br />
disincrostare ogni 6 mesi.<br />
• Se l’acqua viene filtrata più<br />
lentamente del solito, ciò indica che<br />
è necessario disincrostare.<br />
• Si consiglia di utilizzare prodotti<br />
liquidi per la disincrostazione che<br />
sono stati appositamente studiati<br />
per macchine per caffè e bollitori in<br />
plastica. Seguire le istruzioni<br />
riportate sulla confezione, quindi<br />
mettere in funzione la macchina 3<br />
volte solo con acqua prima di<br />
preparare del caffè.<br />
• Utilizzare del disincrostante per<br />
bollitori solo se sulla confezione è<br />
chiaramente indicato che è adatto<br />
anche per macchine per caffè.<br />
www.morphyrichards.com<br />
i<br />
55
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 56<br />
Vaschetta raccogligocce<br />
1 L’indicatore del livello dell’acqua ·<br />
si vede attraverso la griglia e indica<br />
che la vaschetta raccogligocce è<br />
piena.<br />
2 Rimuovere la griglia della vaschetta<br />
raccogligocce mettendo le dita nei<br />
due fori al centro della vaschetta e<br />
sollevarla R. Questa operazione<br />
deve essere eseguita regolarmente<br />
oppure non appena l’indicatore del<br />
livello dell’acqua vis<strong>ib</strong>ile attraverso<br />
la griglia è rosso.<br />
3 Sollevare la parte anteriore della<br />
vaschetta raccogligocce e farla<br />
scivolare fino a rimuoverla S.<br />
4 Sollevare il rivestimento in plastica<br />
della vaschetta raccogligocce T.<br />
Pulire quest’ultima e la griglia con<br />
acqua e del detersivo per piatti,<br />
sciacquare e asciugare.<br />
5 Procedere in modo inverso per<br />
riassemblare.<br />
Nota: Verificare che il rivestimento in<br />
plastica venga riposizionato<br />
correttamente.<br />
Servizio di assistenza<br />
telefonica<br />
In caso di problemi con<br />
l’elettrodomestico, chiamare il<br />
servizio di assistenza, il quale potrà<br />
essere di maggiore aiuto rispetto al<br />
negozio presso il quale è stato<br />
effettuato l’acquisto.<br />
Tenere pronte le seguenti<br />
informazioni per consentire al<br />
personale di gestire rapidamente la<br />
situazione:<br />
• Nome del prodotto<br />
• Numero del modello riportato sulla<br />
base dell’elettrodomestico.<br />
• Numero di matricola riportato sulla<br />
base dell’elettrodomestico.<br />
56 www.morphyrichards.com<br />
GARANZIA DI DUE ANNI<br />
È importante conservare la ricevuta<br />
del rivenditore a titolo di prova di<br />
acquisto. Pinzare lo scontrino sulla<br />
retrocopertina di quest’opuscolo per<br />
futuro riferimento.<br />
Riportare le informazioni che<br />
seguono in caso di guasto<br />
dell’apparecchio. Questi numeri<br />
sono riportati sulla base del<br />
prodotto.<br />
N. modello N. matricola<br />
Tutti i prodotti <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong><br />
sono testati singolarmente prima di<br />
lasciare lo stabilimento.<br />
Nell’improbabile eventualità della<br />
comparsa di un difetto entro 28<br />
giorni dall’acquisto, si consiglia di<br />
restituire il prodotto dove è stato<br />
acquistato per richiederne la<br />
sostituzione.<br />
Se il problema si manifesta dopo 28<br />
giorni ed entro 24 mesi<br />
dall’acquisto, contattare il servizio di<br />
assistenza telefonica citando il<br />
numero di modello e il numero di<br />
matricola riportati sul prodotto<br />
oppure scrivere a <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong><br />
all’indirizzo indicato.<br />
Verrà richiesto di rispedire il<br />
prodotto (in un imballaggio adatto e<br />
sicuro) all’indirizzo sotto riportato<br />
unitamente a una copia della prova<br />
d’acquisto.<br />
Fatte salve le esclusioni sotto<br />
riportate (vedere la sezione<br />
“Esclusioni”), l’elettrodomestico<br />
difettoso viene riparato o sostituito<br />
e spedito di solito entro sette giorni<br />
lavorativi dal ricevimento. Se, per<br />
qualsiasi motivo, l’articolo viene<br />
sostituito entro il periodo di validità<br />
della garanzia di 2 anni, la garanzia<br />
sul nuovo prodotto sarà calcolata a<br />
decorrere dalla data d’acquisto<br />
originale. È pertanto importante<br />
conservare la ricevuta o fattura<br />
originale per poter dimostrare la<br />
data dell’acquisto.<br />
Per usufruire della garanzia di due<br />
anni, l’elettrodomestico deve essere<br />
stato usato secondo le istruzioni del<br />
produttore. Ad esempio, è<br />
necessario disincrostare<br />
regolarmente le macchine per caffè.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 57<br />
ESCLUSIONI<br />
<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> non è tenuta a<br />
sostituire o riparare i prodotti, come<br />
indicato dalle disposizioni di<br />
garanzia, se:<br />
1 Il guasto è stato causato o è<br />
attr<strong>ib</strong>u<strong>ib</strong>ile a un uso accidentale,<br />
improprio, negligente o contrario<br />
alle istruzioni del produttore oppure<br />
il guasto è stato causato da<br />
sovratensioni momentanee o dal<br />
trasporto.<br />
2 L’elettrodomestico è stato utilizzato<br />
a una tensione diversa da quella<br />
indicata su di esso.<br />
3 Le riparazioni sono state eseguite<br />
da persone diverse dal personale<br />
tecnico <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> (o<br />
rivenditori autorizzati).<br />
4 L’elettrodomestico è stato<br />
noleggiato oppure non impiegato<br />
per uso domestico.<br />
5 <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> non è tenuta a<br />
eseguire alcun tipo di intervento di<br />
assistenza ai sensi della garanzia.<br />
6 I filtri in plastica di tutti i bollitori e<br />
macchine per caffè <strong>Morphy</strong><br />
<strong>Richards</strong> non sono coperti dalla<br />
garanzia.<br />
• La presente garanzia non conferisce<br />
alcun diritto diverso da quelli sopra<br />
elencati e non copre alcuna<br />
richiesta di danni o perdite<br />
consequenziali. La presente<br />
garanzia viene offerta a titolo di<br />
vantaggio aggiuntivo e non incide<br />
sui diritti del consumatore previsti<br />
dalla legge.<br />
www.morphyrichards.com<br />
i<br />
57
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 58<br />
q<br />
Få størst muligt udbytte af<br />
din nye kaffemaskine...<br />
Sikkerheden først<br />
Vær forsigtig, når du har at gøre<br />
med varmt vand, kaffe eller damp<br />
Kør maskinen igennem med<br />
vand, før du bruger den første<br />
gang<br />
Det er vigtigt at køre kaffemaskinen<br />
igennem med vand for at skylle<br />
maskinen. Du kan også køre<br />
kaffemaskinen igennem med vand<br />
for at varme den op.<br />
Afkalk regelmæssigt, i<br />
overensstemmelse med<br />
hvor hårdt dit vand er<br />
Det er vigtigt at afkalke, da<br />
kaffemaskinens præstation kan<br />
hindres af kalk og andre urenheder i<br />
vandforsyningen.<br />
VIGTIGE<br />
SIKKERHEDSFOR-<br />
SKRIFTER<br />
Brug af elektriske enheder kræver<br />
følgende sikkerhedsregler, der er<br />
sund fornuft.<br />
Der er først og fremmest fare for<br />
personskade eller død og dernæst<br />
fare for beskadigelse af enheden.<br />
De er indikeret i teksten med<br />
følgende to advarsler:<br />
ADVARSEL: Fare for<br />
personskade!<br />
VIGTIGT: Beskadigelse af enheden!<br />
Derudover har vi følgende<br />
sikkerhedsråd.<br />
Placering<br />
• Fjern al emballage, og gem den til<br />
fremtidig brug.<br />
• Sørg for, at kaffemaskinen bruges<br />
på en solid, plan overflade.<br />
• Brug ikke kaffemaskinen udendørs<br />
eller i badeværelset.<br />
• Anbring ikke kaffemaskinen på en<br />
fint poleret overflade af træ, da det<br />
kan beskadige træet.<br />
58 www.morphyrichards.com<br />
• Anbring ikke kaffemaskinen på eller<br />
nær varme overflader såsom en<br />
varm kogeplade, en glødespiral eller<br />
nær åben ild.<br />
• ADVARSEL: Anbring ikke<br />
kaffemaskinen på en<br />
metalbakke eller en<br />
metaloverflade, mens den er i<br />
brug.<br />
• Løft ikke kaffemaskinen ved at gr<strong>ib</strong>e<br />
fat i vandbeholderen. Hold<br />
kaffemaskinen i selve<br />
maskinenheden.<br />
Personlig sikkerhed<br />
• Træk kaffemaskinens stik ud af<br />
stikkontakten, når den fyldes,<br />
rengøres eller ikke anvendes.<br />
• Træk stikket ud, og se<br />
rengøringsanvisningerne på side 7,<br />
hvis enheden holder op med at<br />
brygge kaffe.<br />
• Hold altid kaffemaskinen ren og tør<br />
udvendigt.<br />
• Berør ikke varme overflader. Brug<br />
altid håndtag eller greb.<br />
• Undlad at berøre metaldele, før<br />
apparatet er kølet af.<br />
• ADVARSEL: Dyp aldrig<br />
kaffemaskinen i vand, og sørg<br />
altid for at holde de elektriske<br />
forbindelser tørre.<br />
• Anvend ikke et apparat med en<br />
beskadiget ledning eller stik.<br />
Apparatet må heller ikke bruges, når<br />
det ikke fungerer korrekt, eller hvis<br />
det er blevet beskadiget. Kontakt<br />
vores hjælpelinje for at få råd om<br />
eftersyn og reparation.<br />
• Brug af tilbehør eller værktøj der<br />
ikke er anbefalet eller solgt af<br />
<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> kan forårsage<br />
brand, elektrisk stød eller<br />
personskade.<br />
• Brug ikke skuremidler på<br />
kaffemaskinens yderside, da det<br />
kan ridse overfladen. Rengør kun<br />
med en blød, fugtig klud.<br />
• Brug ikke kaffemaskinen til andet,<br />
end den er beregnet til.<br />
• Vær forsigtig, når du har at gøre<br />
med varmt vand, kaffe eller damp.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 59<br />
• Mælk bør ikke genopvarmes. Varm<br />
kun mælk efter behov.<br />
Børn<br />
• Børn forstår ikke de farer, der er<br />
forbundet med brug af elektriske<br />
apparater. Lad aldrig børn bruge<br />
dette apparat.<br />
• Apparatet er ikke beregnet til at<br />
blive anvendt af mindre børn eller<br />
svagelige personer, medmindre der<br />
føres tilstrækkeligt tilsyn med dem<br />
af en ansvarlig person, som kan<br />
sørge for, at de anvender apparatet<br />
på forsvarlig vis.<br />
• Der skal altid føres opsyn med små<br />
børn for at sikre, at de ikke leger<br />
med enheden.<br />
Produktsikkerhed<br />
• Brug aldrig varmt eller kogende<br />
vand til at fylde vandbeholderen.<br />
• Overfyld ikke vandbeholderen.<br />
• Benyt kun apparatet, når<br />
drypbakken er monteret.<br />
Behandling af skoldninger<br />
• Hold straks det skoldede område<br />
under koldt rindende vand. Stands<br />
ikke for at fjerne beklædning, og<br />
søg straks lægehjælp.<br />
Valg af kaffe<br />
• Vælg fint malet espressokaffepulver<br />
til denne kaffemaskine.<br />
Bemærk: Undgå blandinger, der er<br />
meget pulveragtige. Hvis kaffen er<br />
for fint malet, kan den blokere<br />
filteret.<br />
ELEKTRISKE KRAV<br />
Kontroller, at enhedens typeskilt<br />
viser en spænding, der svarer til<br />
husholdningens (vekselstrøm).<br />
Hvis stikkontakterne i dit hjem ikke<br />
svarer til stikket, der sidder på<br />
enhedens ledning, skal stikket<br />
udskiftes med det korrekte stik.<br />
ADVARSEL: Stikket, der fjernes<br />
fra ledningen, skal bortskaffes,<br />
da et stik med en ledning uden<br />
isolering udgør en stor fare,<br />
hvis det sættes i en stikkontakt.<br />
Hvis 13 A-sikringen i stikket skal<br />
udskiftes, skal den udskiftes med<br />
en 13 A BS1362-sikring.<br />
ADVARSEL: Denne enhed skal<br />
jordforbindes.<br />
DISPLAY-VEJLEDNING<br />
• B1 (Blinker) varmer op til at lave<br />
kaffe eller varmt vand<br />
• B2 Parat til at lave kaffe eller varmt<br />
vand eller laver kaffe<br />
(greb nede)<br />
• B3 (Blinker) varmer op til at<br />
lave damp<br />
• B4 Parat til at lave damp<br />
eller laver damp (greb oppe)<br />
• B5 Laver varmt vand (greb oppe)<br />
Dele<br />
⁄ 1,7 liter aftagelig vandbeholder<br />
¤ Tændt-indikator<br />
‹ Varmt vand/dampvælger<br />
› Tænd/sluk-kontakt<br />
fi Bryggehoved<br />
fl Filterlås<br />
‡ Filterholder<br />
· Drypbakkevandstandsindikator<br />
‚ Skridsikre fødder<br />
„ Filter til 1 kop<br />
‰ Filter til 2 kopper<br />
 “Hårdt” brevfilter<br />
Ê Måleske<br />
Á Støder<br />
Ë Aftagelig drypbakke<br />
È Skumningstilbehør<br />
Í Dampdyse<br />
Î Kaffe- eller dampgreb<br />
Ï Display<br />
Ì Varmeplade<br />
Før brug<br />
Før kaffemaskinen taget i brug<br />
første gange, eller hvis den ikke har<br />
været i brug i længere tid, skal<br />
maskinen skylles ved at lade vang<br />
løbe igennem. Følg proceduren for<br />
at lave espressokaffe uden kaffe i<br />
filterholderen på næste side.<br />
www.morphyrichards.com<br />
q<br />
59
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 60<br />
Kopperne bør opvarmes først for at<br />
opnå det bedste resultat, når der<br />
laves espresso/cappuccino. Dette<br />
kan gøres på varmepladen, men<br />
bemærk, at det kan tage op til 20<br />
minutter afhængigt af den anvendte<br />
koptype.<br />
ANVENDELSE AF<br />
APPARATET<br />
Påfyldning af vandbeholderen<br />
1 For at fylde vandbeholderen C skal<br />
den fjernes ved at skyde<br />
vandbeholderen opad ved hjælp af<br />
håndtaget. Åbn vandbeholderens<br />
låg ⁄ ved at trække det op og<br />
skyde det bagud.<br />
VIGTIGT: Overfyld ikke, og bær ikke<br />
i håndtaget, når beholderen er fuld.<br />
2 Fyld vandbeholderen ⁄ med koldt<br />
vand fra vandhanen, maksimum 1,7<br />
liter D.<br />
3 Sæt vandbeholderen tilbage ved at<br />
skyde den på plads E.<br />
Brug med malet kaffe<br />
Sørg for, at kaffe/dampgrebet Î er i<br />
slukket positionen.<br />
1 Sæt kaffemaskinens stik i<br />
stikkontakten.<br />
2 Tænd for kaffemaskinen ved at<br />
trykke på tænd/sluk-knappen ›.<br />
Den blå tændt-indikator ¤ og<br />
displayet Ï tænder.<br />
3 Forvarm kaffekopperne ved at<br />
placere dem med bunden opad på<br />
varmepladen Ì.<br />
Bemærk: Denne maskine er kun<br />
designet til brug med espressoeller<br />
cappuccinokopper. Kaffen vil<br />
blive meget tyndere, hvis der<br />
benyttes større kopper.<br />
4 Vælg det ønskede filter „ til 1 kop<br />
eller ‰ til 2 kopper, og placer det i<br />
filterholderen ‡ F.<br />
5 Brug den medfølgende måleske Ê ,<br />
placer en eller to skefulde malet<br />
kaffe i filteret, alt efter hvilket filter<br />
du har valgt. Brug støderen i den<br />
anden endaf måleskeen Á til at<br />
presse kaffen sammen G.<br />
60 www.morphyrichards.com<br />
VIGTIGT: Sørg for ikke at overfylde<br />
filteret med for meget kaffe, og aftør<br />
kanten omkring filteret for at fjerne<br />
eventuel spildt kaffe.<br />
6 Placer filterholderen ‡ på<br />
bryggehovedet fi med håndtaget til<br />
venstre H.<br />
• Hold filterholderen vandret mod<br />
bryggehovedet, og drej håndtaget<br />
så langt mod højre I, som det kan<br />
lade sig gøre.<br />
7 Placer en eller to forvarmede kopper<br />
under hullerne i filterholder J og K.<br />
Når kaffemaskinen er kommet op på<br />
den korrekte temperatur, vises<br />
symbolet .<br />
8 Flyt grebet ned til kaffeindstillingen.<br />
Du vil høre, at maskinen laver en<br />
pumpelyd, hvilket er normalt.<br />
9 Når kopperne er fyldt til det<br />
ønskede niveau, skal grebet flyttes<br />
til slukket position. Vandet vil stadig<br />
løbe gennem filteret i yderligere 8<br />
sekunder, efter at grebet er flyttet til<br />
slukket position.<br />
10 Fjern forsigtigt filterholderen<br />
ved at dreje håndtaget langsomt<br />
til venstre.<br />
11 Kaffegrums fjernes fra filteret ved at<br />
skubbe filterlåsen fl fremad over<br />
filterets kant, og vende filterholderen<br />
på hovedet. Bank forsigtigt<br />
kaffegrumset ud L.<br />
12 Når symbolet vises, er maskinen<br />
parat til at lave den næste espresso.<br />
Bemærk: Det er normalt for<br />
symbolerne på displayet at tænde<br />
og slukke under<br />
vandopvarmningsprocessen.<br />
Brug med kaffebreve<br />
Bemærk: Denne kaffemaskine kan<br />
anvende både “bløde” og “hårde”<br />
kaffebreve. Når der bruges “hårde”<br />
kaffebreve, skal den særlige<br />
brevfilterholder bruges Â. Når der<br />
bruges “bløde” kaffebreve, skal der<br />
bruges en kopfilterholder „.<br />
1 Vælg det ønskede filter  til et<br />
“hårdt” brevfilter eller „ til et<br />
“blødt” brevfilter, og placer det i<br />
filterholderen M.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 61<br />
2 Tag espressobrevet ud af<br />
emballagen N.<br />
3 Placer kaffebrevet i filteret ‡. Sørg<br />
for, at flappen sidder inden for<br />
filteret O.<br />
Bemærk: Hvis dele af brevet,<br />
herunder flappen, er placeret uden<br />
for filteret, fungerer<br />
forseglingssystemet ikke korrekt.<br />
Det vil påvirke maskinens funktion<br />
og kaffens kvalitet.<br />
4 Placer filterholderen ‡ på<br />
bryggehovedet fi med håndtaget<br />
til venstre.<br />
Hold filterholderen vandret mod<br />
bryggehovedet, og drej håndtaget<br />
så langt mod højre I, som det kan<br />
lade sig gøre.<br />
5 Placer en forvarmet kop under<br />
udgangshullerne i filterholderen J.<br />
Bemærk: Et kaffebrev indeholder<br />
den afmålte kaffemængde til en<br />
enkelt espresso. Når kaffen har nået<br />
den korrekte temperatur, vises<br />
symbolet .<br />
6 Flyt grebet ned til kaffeindstillingen.<br />
Du vil høre, at maskinen laver en<br />
pumpelyd, hvilket er normalt.<br />
7 Når koppen er fyldt til det ønskede<br />
niveau, skal grebet flyttes tilbage til<br />
slukket position. Vandet vil stadig<br />
løbe gennem filteret i yderligere 8<br />
sekunder, efter at grebet er flyttet til<br />
slukket position.<br />
8 Fjern forsigtigt filterholderen<br />
ved at dreje håndtaget langsomt<br />
til venstre.<br />
9 Fjern brevet fra filteret ved at<br />
skubbe filterlåsen fl fremad over<br />
filterets kant og vende filterholderen<br />
på hovedet. Slå let brevet ud L.<br />
10 Når symbolet vises, er maskinen<br />
parat til at lave den næste espresso.<br />
Bemærk: Det er normalt for<br />
symbolerne på displayet at tænde<br />
og slukke under<br />
vandopvarmningsprocessen.<br />
Dampfunktion<br />
Skumningstilbehøret gør det let at<br />
skumme mælk til cappuccinoer.<br />
Sørg for, at kaffe/dampgrebet er i<br />
slukket position.<br />
1 Fjern filterholderen, før dampdysen<br />
benyttes.<br />
2 Monter skumningstilbehøret È på<br />
enden af dampdysen Í P.<br />
VIGTIGT: For at skumningstilbehøret<br />
kan fungere, skal det trykkes godt<br />
fast på dampdysen.<br />
3 Fyld vandbeholderen med koldt<br />
vand fra vandhanen.<br />
4 Sving dampdysen med<br />
skumningstilbehøret over til<br />
maskinens side.<br />
5 Tryk på dampknappen ‹, når<br />
maskinen er klar til at lave damp,<br />
vises symbolet . Dette symbol<br />
blinker i displayet, indtil maskinen<br />
når op på den korrekte temperatur<br />
til at lave damp. Herefter lyster<br />
symbolet uden at blinke.<br />
6 Hæld kold mælk i en egnet kande.<br />
Brug ca. 100 <strong>ml</strong> til hver cappuccino.<br />
Bemærk: For at opnå de bedste<br />
resultater anbefaler vi mælk fra<br />
køleskabet og en rustfri stålkande,<br />
der er afkølet.<br />
7 Hold kanden under dampdysen,<br />
således at skumningstilbehørets<br />
hoved er dyppet i mælken, og skub<br />
grebet op til dampindstillingen Q.<br />
Du vil høre, at maskinen laver en<br />
pumpelyd, hvilket er normalt.<br />
VIGTIGT: Lad ikke dysens spids<br />
berøre bunden af kanden, da dette<br />
kan blokere dampen.<br />
8 Når mælken er skummet, skal<br />
grebet skubbes ned til slukket<br />
position, og kanden fjernes.<br />
Bemærk: Bliv ikke forskrækket, når<br />
der kommer damp ud fra bunden.<br />
Bemærk: Det er normalt at høre en<br />
pumpelyd, når der skiftes fra<br />
dampindstillingen til<br />
kaffeindstillingen eller<br />
varmtvandsindstillingen.<br />
Mælken er parat, så snart der er et<br />
blødt, tykt lag skum p å overfladen.<br />
Hvis mælken begynder at<br />
lave store bobler, der sprænger,<br />
koger mælken, og den vil derfor<br />
www.morphyrichards.com<br />
q<br />
61
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 62<br />
ikke skumme. Hvis dette sker, så<br />
udskift mælken med afkølet mælk.<br />
Undlad at koge mælken.<br />
Skumningstip<br />
• De bedste resultater opnås med<br />
frisk, kold mælk fra køleskabet.<br />
• Skummetmælk eller letmælk er<br />
lettere at skumme.<br />
Drikke med varmt vand<br />
Det er muligt at fylde ekstra varmt<br />
vand i din espresso for at få en<br />
større kopfuld eller at lave andre<br />
drikke med varmt vand som for<br />
eksempel te eller færdigsupper ved<br />
hjælp af dampdysen.<br />
Hvis maskinen har<br />
været i brug:<br />
1 Vær forsigtig, når du fjerner<br />
skumningstilbehøret È fra<br />
dampdysen, Í da den kan være<br />
meget varm.<br />
2 Fyld vandbeholderen ⁄ med koldt<br />
vand fra vandhanen.<br />
3 Sving dampdysen Í over til<br />
kaffemaskinens side.<br />
Vær meget forsigtig ved håndtering<br />
af dampdysen, da den kan været<br />
meget varm.<br />
Hvis maskinen ikke har<br />
været i brug:<br />
4 Sørg for, at kaffemaskinen er kold,<br />
før du fjerner skumningstilbehøret<br />
È fra dampdysen.<br />
5 Fyld vandbeholderen ⁄ med koldt<br />
vand fra vandhanen.<br />
6 Sving dampdysen Í over til<br />
kaffemaskinens side.<br />
7 Tænd for kaffemaskinen ved at<br />
trykke på tænd/sluk-knappen ›.<br />
Den blå tændt-indikator ¤ og<br />
displayet Ï tænder.<br />
Betjening<br />
8 Når kaffemaskinen er kommet op på<br />
den korrekte temperatur for varmt<br />
vand, vises symbolet .<br />
62 www.morphyrichards.com<br />
9 Skub grebet Î op til positionen for<br />
damp/varmt vand.<br />
Bemærk: Du vil høre, at maskinen<br />
laver en pumpelyd, hvilket er<br />
normalt.<br />
10 Symbolet vises på det digitale<br />
display, når der kommer vand ud<br />
gennem dampdysen.<br />
Bemærk: Hvis ikonet vises på<br />
maskinens digitale display, er den<br />
indstillet til dampfunktionen. Tryk på<br />
varmt vand/dampvælgeren ‹ for at<br />
skifte til varmtvandsfunktionen.<br />
Ikonet skifter til ikonet på det<br />
digitale display.<br />
11 Når der er kommet tilstrækkeligt<br />
vand ud, skal grebet Î skubbes<br />
ned til slukket position.<br />
Bemærk: Det er normalt for<br />
symbolerne på displayet at tænde<br />
og slukke under<br />
vandopvarmningsprocessen.<br />
Forvarmning af<br />
kaffemaskinen<br />
For at lave varmere kaffe og for at<br />
varme kaffekopperne op, kan det<br />
være en god ide at forvarme<br />
maskinen. Dette kan gøres ved at<br />
følge espressofremgangsmåden og<br />
lade varmt vand løbe gennem<br />
kaffemaskinen men undlade kaffen.<br />
Kopperne bør placeres med bunden<br />
opad på varmepladen. Bemærk<br />
venligst, at dette kan tage op til 20<br />
minutter, alt efter hvilken type kop<br />
der benyttes.<br />
TIP OG GODE RÅD<br />
Rengøring og<br />
vedligeholdelse<br />
Dampdysen og skumningstilbehøret<br />
skal rengøres med det samme efter<br />
brug.<br />
1 Tør dampdysen, varmepladen og<br />
maskinens ydre af med en ren,<br />
fugtig klud. Undlad at benytte<br />
skuremidler eller metalsvampe, da<br />
dette kan beskadige kaffemaskinens<br />
finish.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 63<br />
Skub grebet hen på<br />
dampindstillingen et kort øjeblik for<br />
at fjerne eventuelle mælkerester i<br />
dampdysen.<br />
ADVARSEL: Damp fra dysen er<br />
meget varm og kan skolde.<br />
2 Placer skumningstilbehøret under<br />
varmt rindende vand for at fjerne<br />
mælkerester.<br />
VIGTIGT: Vask aldrig<br />
kaffemaskinens tilbehør i<br />
en opvaskemaskine.<br />
3 Filtrene, filterholderen og<br />
vandbeholderen bør vaskes, hver<br />
gang de har været i brug ved at<br />
skylle dem under rindende vand.<br />
For at holde filtrene rene, anbefaler<br />
vi, at du regelmæssigt kører<br />
maskinen igennem med filtrene på<br />
plads, men uden kaffe og kun med<br />
vand.<br />
Hvis hullerne i filtrene bliver<br />
tilstoppet med kaffegrums, kan du<br />
bruge en børste med fine børstehår.<br />
Når kaffemaskinen ikke er i brug,<br />
anbefaler vi, at du ikke efterlader<br />
filterholderen monteret på<br />
maskinen, da dette vil reducere<br />
tætningens holdbarhed.<br />
Afkalkning<br />
• Hvis du bor i et område med hårdt<br />
vand, anbefaler vi, at din<br />
kaffemaskine afkalkes<br />
regelmæssigt, f.eks. hver 2. til 3.<br />
måned. I områder med middelhårdt<br />
vand, bør den afkalkes hvert halve<br />
år.<br />
• Hvis vandet løber igennem<br />
langsommere end normalt, er det et<br />
tegn på, at maskinen trænger til at<br />
blive afkalket.<br />
• Vi anbefaler, at du benytter et<br />
flydende afkalkningsprodukt, der er<br />
specielt fremstillet til kaffemaskiner<br />
og plastickedler. Følg vejledningerne<br />
på flasken eller brevet, og kør<br />
kaffemaskinen igennem kun med<br />
vand tre gange, inden du laver<br />
kaffe.<br />
• Brug ikke et afkalkningsmiddel til<br />
kedler, medmindre der står<br />
udtrykkeligt på pakken, at det er<br />
egnet til kaffemaskiner.<br />
Drypbakke<br />
1 Vandstandsindikatoren · kommer<br />
op gennem risten for at angive, at<br />
drypbakken er fuld.<br />
2 Fjern drypbakkens rist ved at sætte<br />
fingrene ned i de to huller i midten<br />
af drypbakken og løfte risten af R.<br />
Dette skal gøres regelmæssigt, eller<br />
så snart den røde<br />
vandstandsindikator kommer op<br />
gennem risten.<br />
3 Løft drypbakkens forreste del op, og<br />
træk den ud S.<br />
4 Løft plasticbeklædningen af<br />
drypbakken T. Rengør drypbakken<br />
og risten med vand og en lille smule<br />
opvaskemiddel, skyl og tør.<br />
5 Følg vejledningerne i omvendt<br />
rækkefølge for at sa<strong>ml</strong>e delene igen.<br />
Bemærk: Sørg for, at<br />
plasticbeklædningen sidder korrekt,<br />
når du sætter drypbakken tilbage på<br />
plads.<br />
Hjælpelinje<br />
Hvis der opstår problemer med<br />
apparatet, er du velkommen til at<br />
ringe til os. Vi kan højst sandsynligt<br />
hjælpe dig bedre end forretningen,<br />
hvor du købte enheden.<br />
Hav venligst følgende information<br />
ved hånden, når du ringer, så vores<br />
medarbejdere nemmere kan hjælpe<br />
dig:<br />
• Produktets navn<br />
• Modelnummer, der findes på<br />
undersiden af apparatet.<br />
• Serienummer, der findes på<br />
undersiden af apparatet.<br />
www.morphyrichards.com<br />
q<br />
63
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 64<br />
DIN 2-ÅRIGE GARANTI<br />
Det er vigtigt, at du gemmer<br />
kvitteringen som dokumentation for<br />
købet. Du kan hæfte kvitteringen<br />
fast til denne brugsvejlednings<br />
bagside til senere brug.<br />
Opgiv venligst følgende oplysninger,<br />
hvis produktet udvikler en fejl. Du<br />
finder numrene på produktets<br />
underside.<br />
Modelnr. Serienr.<br />
Alle produkter fra <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong><br />
testes individuelt, før de forlader<br />
fabrikken. Hvis det usandsynlige<br />
skulle ske, at der opstår fejl ved<br />
apparatet inden for 28 dage efter<br />
købsdatoen, skal det returneres til<br />
den forretning, hvor det er købt, og<br />
ombyttes med et andet.<br />
Hvis fejlen opstår efter de første 28<br />
dage efter købsdatoen, men inden<br />
for 24 måneder efter købsdatoen,<br />
skal du ringe til Hjælpelinjen og<br />
opgive produktets modelnummer og<br />
serienummer eller skrive til <strong>Morphy</strong><br />
<strong>Richards</strong> på adressen nedenfor.<br />
Du bliver bedt om at returnere<br />
produktet (sikkert og forsvarligt<br />
emballeret) til nedenstående<br />
adresse sammen med en kopi af din<br />
kvittering.<br />
Det defekte apparat repareres eller<br />
ombyttes derefter, sædvanligvis<br />
inden for 7 arbejdsdage efter<br />
modtagelse, dog med forbehold af<br />
undtagelserne som beskrevet<br />
nedenfor (se undtagelserne).<br />
Hvis apparatet af en eller anden<br />
grund ombyttes inden for den<br />
toårige garantiperiode, beregnes<br />
garantien på det nye apparat fra<br />
den oprindelige købsdato. Derfor er<br />
det vigtigt at gemme den originale<br />
kvittering eller faktura, så du kan<br />
dokumentere købsdatoen.<br />
For at være berettiget til den toårige<br />
garanti skal enheden have været<br />
brugt i overensstemmelse med<br />
producentens vejledninger.<br />
Kaffemaskiner skal for eksempel<br />
have været afkalket regelmæssigt.<br />
64 www.morphyrichards.com<br />
UNDTAGELSER<br />
Det er ikke <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> ansvar<br />
at ombytte eller reparere enheden<br />
under garantiens betingelser, hvis:<br />
1 Defekten er forårsaget af eller kan<br />
tilskrives uforsætlig brug, misbrug,<br />
forsømmelig brug eller brug i<br />
modstrid med fabrikantens<br />
anbefalinger, eller hvis defekten er<br />
forårsaget af elektriske<br />
spændingsbølger eller er opstået<br />
under transport.<br />
2 Enheden er anvendt med en anden<br />
strømspænding end den, der er<br />
påtrykt produktet.<br />
3 Andre personer (ud over vores<br />
serviceafdeling eller en autoriseret<br />
forhandler) har forsøgt at reparere<br />
enheden.<br />
4 Enheden har været brugt til<br />
udlejningsformål eller har været<br />
anvendt til andre formål end<br />
husholdningsbrug.<br />
5 <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> er ikke ansvarlig<br />
for at udføre nogen form for<br />
servicearbejde under garantien.<br />
6 Plastfiltre til <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong>-kedler<br />
og -kaffemaskiner er ikke omfattet<br />
af garantien.<br />
• Denne garanti overdrager ikke<br />
nogen rettigheder ud over dem, der<br />
udtrykkeligt er beskrevet ovenfor, og<br />
dækker ikke krav i forbindelse med<br />
følgetab eller -skader. Denne garanti<br />
tilbydes som en ekstra fordel og<br />
påvirker ikke dine lovbestemte<br />
rettigheder som forbruger.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 65<br />
www.morphyrichards.com<br />
q<br />
65
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 66<br />
s<br />
Få ut det mesta av din nya<br />
kaffebryggare...<br />
Säkerheten främst<br />
Var försiktig när du handskas med<br />
varmt vatten, kaffe eller ånga.<br />
Skölj ur apparaten med vatten<br />
innan du använder den.<br />
Det är viktigt att skölja<br />
kaffebryggaren med vatten för att<br />
rengöra den. Du kan även köra<br />
igenom vatten i kaffebryggaren för<br />
att värma den.<br />
Avkalka enligt vad som är<br />
lämpligt för<br />
vattenhårdheten där du vistas<br />
Det är viktigt att avkalka eftersom<br />
kaffebryggarens effektivitet kan<br />
minska på grund av kalkavlagringar<br />
och andra avlagringar i vattnet.<br />
VIKTIGA SÄKERHETS-<br />
INSTRUKTIONER<br />
När du använder en elektrisk<br />
hushållsapparat bör du följa<br />
nedanstående säkerhetsregler som<br />
egentligen bara är sunt förnuft.<br />
Primärt finns risk för personskada<br />
och/eller dödsfall och sekundärt<br />
finns risk att hushållsapparaten<br />
skadas. Detta markeras i texten<br />
med följande två begrepp:<br />
VARNING: Fara för person!<br />
VIKTIGT: Fara för<br />
hushållsapparaten! Dessutom<br />
erbjuder vi följande säkerhetsråd.<br />
Placering<br />
• Avlägsna allt förpackningsmaterial<br />
och behåll det för framtida bruk.<br />
• Se till att kaffebryggaren används<br />
på en stabil, plan yta.<br />
• Använd inte kaffebryggaren<br />
utomhus eller i badrum.<br />
• Placera inte kaffebryggaren på en<br />
mycket polerad träyta eftersom det<br />
kan orsaka skador på ytan.<br />
66 www.morphyrichards.com<br />
• Placera inte kaffebryggaren på eller<br />
nära en het yta såsom en<br />
värmeplatta eller spisplattor eller i<br />
närheten av en öppen låga.<br />
• VARNING: Placera inte<br />
kaffebryggaren på en<br />
metallbricka eller metallyta<br />
under användning.<br />
• Lyft inte kaffebryggaren i tanken.<br />
Ta tag i hela bryggarenheten.<br />
Personlig säkerhet<br />
• Dra ur kaffebryggarens kontakt ur<br />
eluttaget när du fyller på eller rengör<br />
den eller när den inte används.<br />
• Om enheten upphör att brygga kaffe,<br />
koppla ifrån den och läs<br />
rengöringsinstruktionerna på sidan 7.<br />
• Se till att bryggarens utsida alltid är<br />
ren och torr.<br />
• Vidrör inte de heta ytorna. Använd<br />
alltid handtagen eller rattarna.<br />
• Rör inga metalldelar förrän<br />
apparaten har svalnat.<br />
• VARNING: Sänk inte ned<br />
kaffebryggaren i vatten och håll<br />
alltid de elektriska<br />
anslutningarna torra.<br />
• Använd inte en hushållsapparat med<br />
skadad sladd eller kontakt, och ej<br />
heller en apparat med tekniskt fel<br />
eller en apparat som har skadats på<br />
något sätt. Ring hjälplinjen för att få<br />
råd om undersökning och<br />
reparation.<br />
• Om några andra tillbehör eller<br />
redskap än de som rekommenderas<br />
eller säljs av <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong><br />
används, finns risk för brand,<br />
elektriska stötar eller personskador.<br />
• Använd inte slipande<br />
rengöringsmedel på utsidan av<br />
kaffebryggaren eftersom dessa kan<br />
repa ytan. Använd bara en mjuk,<br />
fuktad trasa.<br />
• Använd inte kaffebryggaren för<br />
något annat än vad den är avsedd<br />
för.<br />
• Var försiktig när du handskas med<br />
varmt vatten, kaffe eller ånga.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 67<br />
• Värm inte upp mjölk flera gånger<br />
utan värm den bara när du ska<br />
använda den.<br />
Barn<br />
• Barn förstår inte de faror som<br />
förknippas med att använda<br />
elektriska hushållsapparater. Låt<br />
aldrig barn använda denna<br />
hushållsapparat.<br />
• Den här apparaten ska inte<br />
användas av små barn eller av<br />
fysiskt svaga personer om de inte<br />
hålls under uppsikt av en ansvarig<br />
person som kan kontrollera att den<br />
används på ett säkert sätt.<br />
• Se till att små barn inte leker med<br />
apparaten.<br />
Produktsäkerhet<br />
• Fyll aldrig på varmt eller hett vatten i<br />
vattentanken.<br />
• Fyll inte på för mycket vatten i<br />
tanken.<br />
• Se alltid till att droppbrickan finns<br />
på plats innan du använder<br />
apparaten.<br />
Behandling av<br />
brännskador<br />
• Spola omedelbart kallt vatten över<br />
det utsatta området. Slösa inte tid<br />
på att ta av kläder först; uppsök<br />
läkare omedelbart.<br />
Välja kaffe<br />
• Välj finmalet espressokaffe till den<br />
här apparaten.<br />
Obs: Undvik blandningar som är<br />
väldigt pulverartade. Om kaffet är<br />
för finmalet kan det sätt igen filtret.<br />
ELEKTRISKA KRAV<br />
Kontrollera att den spänning som<br />
ges på hushållsapparatens märkplåt<br />
motsvarar ditt hus elförsörjning som<br />
måste vara växelström.<br />
Om eluttagen i ditt hem inte passar<br />
för den kontakt som medföljer<br />
denna hushållsapparat ska den<br />
felaktiga kontakten avlägsnas och<br />
ersättas med en lämplig kontakt.<br />
VARNING: Om den kontakt som<br />
avlägsnas från huvudsladden<br />
går sönder, måste den förstöras<br />
eftersom en kontakt med en<br />
oisolerad sladd är farlig om den<br />
kommer i kontakt med ett<br />
strömförande uttag.<br />
Om säkringen i kontakten på 13<br />
ampere behöver bytas ut, måste en<br />
BS1362-säkring på 13 ampere<br />
installeras.<br />
VARNING: Denna<br />
hushållsapparat måste jordas.<br />
DISPLAYGUIDE<br />
• B1 (Blinkande) Håller på att värma<br />
upp för att göra kaffe eller<br />
varmt vatten<br />
• B2 Klar att göra kaffe eller varmt<br />
vatten eller håller på att göra<br />
kaffe<br />
(neddragen spak)<br />
• B3 (Blinkande) håller på att värma<br />
upp för att<br />
bilda ånga<br />
• B4 Klar att släppa ut ånga<br />
eller bildar ånga<br />
(spaken uppdragen)<br />
• B5 Ge varmt vatten<br />
(spaken uppdragen)<br />
Delar<br />
⁄ Borttagbar vattentank, 1,7 l<br />
¤ Strö<strong>ml</strong>ampa<br />
‹ Väljare för vatten/ånga<br />
› På/av-knapp<br />
fi Brygghuvud<br />
fl Filterlås<br />
‡ Filterhållare<br />
· Droppbrickans vattennivåmätare<br />
‚ Halkfria gummifötter<br />
„ Filter för 1 kopp<br />
‰ Filter för 2 koppar<br />
 Filter för hårda<br />
portionsförpackningar<br />
Ê Mätsked<br />
Á Press<br />
Ë Löstagbar droppbricka<br />
È Skumberedare<br />
Í Ångrör<br />
Î Väljarspak för kaffe eller ånga<br />
Ï Display<br />
Ì Uppvärmningsplatta<br />
www.morphyrichards.com<br />
s<br />
67
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 68<br />
Före användning<br />
Innan du använder kaffebryggaren<br />
första gången eller om du inte har<br />
använt den på länge sköljer du ur<br />
den ordentligt med vatten. Använd<br />
samma metod som när du gör<br />
espresso enligt beskrivningen på<br />
motsatta sidan utan att tillsätta<br />
något kaffe.<br />
Förvärm helst kopparna innan du<br />
gör din espresso/cappuccino. Detta<br />
kan göras på uppvärmningsplattan,<br />
men observera att det kan ta upp till<br />
20 minuter beroende på vilken typ<br />
av kopp man använder.<br />
ANVÄNDA APPARATEN<br />
Fylla på vatten i tanken<br />
1 Ta bort tanken, fyll den med vatten<br />
C och skjut den uppåt med<br />
handtaget. Öppna locket ⁄ genom<br />
at dra det uppåt och skjuta det<br />
bakåt.<br />
VIKTIGT: Fyll inte på över maxnivån<br />
och bär inte tanken i handtaget när<br />
den är full.<br />
2 Fyll tanken ⁄ med kallt kranvatten,<br />
max 1,7 liter D.<br />
3 Skjut tillbaka tanken i läge E.<br />
Användning med malet<br />
kaffe<br />
Kontrollera att kaffe/ångspaken Î<br />
är i avstängningsläget.<br />
1 Koppla in enheten i ett eluttag.<br />
2 Slå på enheten med på/av-knappen<br />
›. Den blå strö<strong>ml</strong>ampan ¤ och<br />
displayen Ï tänds.<br />
3 Förvärm kaffekopparna genom att<br />
ställa dem upp och ned på<br />
uppvärmningsplattan Ì.<br />
Obs: Den här apparaten är bara<br />
anpassad för espresso- och<br />
cappuccinokoppar. Kaffet ser<br />
mycket svagare ut om du använder<br />
större koppar.<br />
4 Välj ett filter „ för 1 eller ‰ 2<br />
koppar och placera det i<br />
filterhållaren ‡ F.<br />
5 Använd den medföljande<br />
mätskeden Ê och lägg i ett eller två<br />
mått malet kaffe i filtret beroende på<br />
68 www.morphyrichards.com<br />
vilket filter du har valt. Använd<br />
pressen i den andra änden av<br />
mätskeden Á för att pressa<br />
samman kaffet G.<br />
VIKTIGT: Se till att inte fylla filtret<br />
med för mycket kaffe, och torka<br />
bort eventuellt kaffepulver runt<br />
filtret.<br />
6 Sätt dit filterhållaren ‡ på<br />
brygghuvudet fi och sätt handtaget<br />
så att det pekar åt vänster H.<br />
• Se till att filterhållaren ligger emot<br />
brygghuvudet och vrid handtaget så<br />
långt det går I åt höger.<br />
7 Ställ en eller två förvärmda koppar<br />
under utgångshålen i filterhållaren J<br />
och K. När bryggaren har uppnått<br />
rätt temperatur visas symbolen .<br />
8 Dra ner spaken till kaffeläget. Det<br />
hörs ett pumpljud från apparaten,<br />
vilket är helt normalt.<br />
9 När du har fyllt kopparna till önskad<br />
nivå flyttar du spaken till<br />
avstängningsläget. Vattnet kommer<br />
att fortsätta att filtreras i cirka 8<br />
sekunder efter att spaken har<br />
flyttats till avstängningsläget.<br />
10 Ta försiktigt bort filterhållaren<br />
genom att långsamt vrida<br />
handtaget åt vänster.<br />
11 När du vill ta bort sumpen ur filtret<br />
trycker du filterlåset fl framåt över<br />
filtrets kant och vänder filterhållaren<br />
upp och ned. Knacka ur kaffet<br />
försiktigt L.<br />
12 När symbolen visas, är<br />
apparaten klar att göra nästa kopp<br />
espresso.<br />
Obs: Symbolerna på displayen<br />
tänds och släcks medan vattnet<br />
värms upp, men det är helt normalt.<br />
Användning med<br />
portionsförpackat kaffe<br />
Obs: Den här kaffebryggaren kan<br />
användas med både mjuka och<br />
hårda portionsförpackningar. När<br />
man använder hårda<br />
portionsförpackningar ska man<br />
använda den särskilda<br />
portionsfilterhållaren Â. När man<br />
använder mjuka<br />
portionsförpackningar ska man<br />
använda filterhållaren för 1 kopp „.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 69<br />
1 Välj ett filter  för hård<br />
portionsförpackning eller „ mjuk<br />
portionsförpackning och placera det<br />
i filterhållaren M.<br />
2 Ta ut espressoportionen ur<br />
ytterförpackningen N.<br />
3 Lägg det portionsförpackade kaffet i<br />
filtret ‡. Kontrollera att fliken<br />
hamnar inuti filtret O.<br />
Obs: Om någon del av<br />
portionsförpackningen, inklusive<br />
fliken, är utanför filterhållaren<br />
fungerar inte tätningssystemet som<br />
det ska. Detta påverkar apparatens<br />
funktion och kaffets kvalitet.<br />
4 Sätt dit filterhållaren ‡ på<br />
brygghuvudet fi och sätt<br />
handtaget så att det pekar åt<br />
vänster.<br />
Se till att filterhållaren ligger emot<br />
brygghuvudet och vrid handtaget så<br />
långt det går I åt höger.<br />
5 Ställ en förvärmd kopp under<br />
utgångshålen i filterhållaren J.<br />
Obs: En portionsförpackning räcker<br />
till en kopp espresso. När kaffet har<br />
uppnått rätt temperatur visas<br />
symbolen .<br />
6 Dra ner spaken till kaffeläget. Det<br />
hörs ett pumpljud från apparaten,<br />
vilket är helt normalt.<br />
7 När koppen nästan är fylld till<br />
önskad nivå drar du tillbaka spaken<br />
till avstängningsläget. Vattnet<br />
kommer att fortsätta att filtreras i<br />
cirka 8 sekunder efter att spaken<br />
har flyttats till avstängningsläget.<br />
8 Ta försiktigt bort filterhållaren<br />
genom att långsamt vrida<br />
handtaget åt vänster.<br />
9 När du vill ta bort<br />
portionsförpackningen ur filtret<br />
trycker du filterlåset fl framåt över<br />
filtrets kant och vänder filterhållaren<br />
upp och ned. Knacka sedan försiktigt<br />
ur portionsförpackningen L.<br />
10 När symbolen visas, är<br />
apparaten klar att göra nästa kopp<br />
espresso.<br />
Obs: Symbolerna på displayen<br />
tänds och släcks medan vattnet<br />
värms upp, men det är helt normalt.<br />
Ångfunktionen<br />
Med skumberedaren är det enkelt<br />
att skumma mjölk till cappuccino.<br />
Kontrollera att kaffe/ångspaken är<br />
i avstängningsläget.<br />
1 Ta bort filterhållaren innan du<br />
använder ångröret.<br />
2 Sätt på skumberedaren È på<br />
ångröret Í P.<br />
VIKTIGT: För att skumberedaren ska<br />
fungera korrekt måste du trycka dit<br />
den ordentligt på ångröret.<br />
3 Fyll vattentanken med kallt<br />
kranvatten.<br />
4 Vrid ångröret med skumberedaren<br />
åt sidan på apparaten.<br />
5 Håll in ångknappen ‹. När enheten<br />
kan bilda ånga visas symbolen .<br />
Denna symbol blinkar på displayen<br />
tills apparaten uppnår rätt<br />
temperatur för att bilda ånga och<br />
lyser sedan ihållande.<br />
6 Häll kall mjölk i en lämplig behållare.<br />
Använd omkring 100 <strong>ml</strong> till varje<br />
cappuccino.<br />
Obs: Vi rekommenderar kylskåpskall<br />
mjöl och en välkyld behållare av<br />
rostfritt stål om man vill få bästa<br />
möjliga resultat.<br />
7 Håll behållaren under ångröret så att<br />
skumberedarens huvud är nedsänkt<br />
i mjölken och dra upp spaken till<br />
ångläget Q. Det hörs ett pumpljud<br />
från apparaten, vilket är helt<br />
normalt.<br />
VIKTIGT: Låt inte munstyckets ände<br />
ligga emot behållarens botten<br />
eftersom det kan blockera ångans<br />
väg.<br />
8 När skummet är klart trycker du ner<br />
spaken till avstängningsläget och tar<br />
bort behållaren.<br />
Obs: Det kommer ut ånga längst<br />
ner, men det är inte farligt.<br />
Obs: Det är normalt att höra ett<br />
pumpljud när man växlar från<br />
ångläge till kaffeläge eller<br />
varmvattenläge.<br />
Mjölken är klar när den bildar ett<br />
mjukt, tjockt lager skum. Om<br />
mjölken bildar stora bubblor som<br />
www.morphyrichards.com<br />
s<br />
69
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 70<br />
spricker har den börjat koka och då<br />
bildas inget skum. Om det händer<br />
börjar du om med kylskåpskall<br />
mjölk. Koka inte mjölken.<br />
Skumtips<br />
• För att uppnå ett perfekt resultat<br />
använder du kall mjölk från<br />
kylskåpet.<br />
• Det går lättare att skumma<br />
minimjölk eller lättmjölk.<br />
Drycker med varmt vatten<br />
Du kanske vill fylla på din espresso<br />
med varmt vatten för att den ska<br />
räcka längre eller kanske vill du göra<br />
te eller snabbsoppa med<br />
ångmunstycket.<br />
Om apparaten<br />
har använts:<br />
1 Var försiktig när du avlägsnar<br />
skumberedaren È från ångröret, Í<br />
eftersom den kan vara mycket het.<br />
2 Vattentanken ⁄ måste vara fylld<br />
med kallt kranvatten.<br />
3 Vrid ångröret Í åt<br />
sidan på kaffebryggaren.<br />
Var ytterst försiktig vid hanteringen<br />
av ångröret eftersom det kan vara<br />
mycket varmt.<br />
Om apparaten<br />
inte har använts:<br />
4 Kontrollera att enheten är kall innan<br />
du tar bort skumberedaren È från<br />
ångröret.<br />
5 Vattentanken ⁄ måste vara fylld<br />
med kallt kranvatten.<br />
6 Vrid ångröret Í åt sidan på<br />
kaffebryggaren.<br />
7 Slå på enheten med på/av-knappen<br />
›. Den blå strö<strong>ml</strong>ampan ¤ och<br />
displayen Ï tänds.<br />
Användning<br />
8 När kaffebryggaren har uppnått rätt<br />
temperatur för varmt vatten visas<br />
symbolen .<br />
9 Tryck spaken Î uppåt till läget för<br />
ånga/varmt vatten.<br />
70 www.morphyrichards.com<br />
Obs: Det hörs ett pumpljud från<br />
apparaten, vilket är helt normalt.<br />
10 Symbolen visas på den digitala<br />
displayen samtidigt som det<br />
kommer vatten genom<br />
ångmunstycket.<br />
Obs: Om ikonen visas på den<br />
digitala displayen är apparaten i<br />
läget för ångfunktion. Tryck på<br />
väljaren för varmt vatten/ånga ‹ för<br />
att ändra till läget för varmt vatten.<br />
Symbolenändras till symbolen<br />
på den digitala displayen .<br />
11 När du har fått så mycket vatten du<br />
vill ha drar du ner spaken Î till<br />
avstängningsläget.<br />
Obs: Symbolerna på displayen<br />
tänds och släcks medan vattnet<br />
värms upp, men det är helt normalt.<br />
Förvärma kaffebryggaren<br />
För att få varmare kaffe eller värma<br />
upp kaffekoppar kan du behöva<br />
förvärma apparaten. Detta gör man<br />
genom att följa användningen för<br />
espresso och låta varmt vatten rinna<br />
igenom kaffebryggaren utan att<br />
använda kaffepulver.<br />
Kopparna placeras upp och ned på<br />
uppvärmningsplattan.<br />
Uppvärmningen kan ta upp till 20<br />
minuter beroende på vilken typ av<br />
kopp man använder.<br />
RÅD OCH TIPS<br />
Rengöring och underhåll<br />
Du måste rengöra ångröret och<br />
skumberedaren omedelbart när du<br />
har använt dem.<br />
1 Torka av ångröret,<br />
uppvärmningsplattan och bryggarens<br />
utsida med en ren, fuktig trasa.<br />
Använd inte slipande<br />
rengöringsmedel eller stålull eftersom<br />
det kan skada apparatens yta.<br />
Skjut spaken till ångläget en kort<br />
stund för att rensa eventuella<br />
mjölkrester ur ångröret.<br />
VARNING: Ångan är mycket het<br />
och kan orsaka skållning.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 71<br />
2 Skölj skumberedaren under kranen<br />
med varmt vatten för att få bort<br />
mjölkrester.<br />
VIKTIGT: Diska aldrig<br />
kaffebryggarens tillbehör i<br />
diskmaskin.<br />
3 Filtren, filterhållaren och<br />
vattentanken ska spolas rena med<br />
vatten efter varje användning. För<br />
att hålla filtren rena kan man då och<br />
då köra vatten genom apparaten<br />
med filtret isatt utan att tillsätta<br />
något kaffe.<br />
Om hålen i filtren täpps igen av<br />
kaffe rengör du med en borste med<br />
tunna borst.<br />
När du inte använder<br />
kaffebryggaren rekommenderar vi<br />
att du tar bort filterhållaren från<br />
apparaten eftersom packningens<br />
livslängd annars förkortas.<br />
Avkalkning<br />
• Om du bor i ett område med hårt<br />
vatten rekommenderar vi att du<br />
avkalkar bryggaren med jämna<br />
mellanrum, t.ex. varannan eller var<br />
tredje månad. I områden med<br />
medelhårt vatten bör du avkalka två<br />
gånger om året.<br />
• Om vattnet tar lång tid på sig att<br />
rinna genom bryggaren är det ett<br />
tecken på att man måste avkalka.<br />
• Vi rekommenderar att du använder<br />
en märkesavkalkare som är<br />
specialanpassad för kaffebryggare<br />
och vattenkokare av plast. Följ<br />
anvisningarna på flaskan eller påsen<br />
och kör igenom bryggaren med<br />
vatten 3 gånger innan du gör kaffe.<br />
• Använd inte avkalkningsmedel för<br />
vattenkokare om det inte står<br />
uttryckligen på förpackningen att<br />
det även passar till kaffebryggare.<br />
Droppbricka<br />
1 Vattennivåindikatorn · syns genom<br />
gallret vilket visar att droppbrickan<br />
är full.<br />
2 Ta bort droppbrickans galler genom<br />
att sätta i fingrarna i de två hålen<br />
mitt på brickan och lyfta uppåt R.<br />
Det här måste göras regelbundet<br />
eller så ofta som den röda<br />
vattennivåindikatorn syns genom<br />
gallret.<br />
3 Lyft upp brickan i framkant och dra<br />
ut den S.<br />
4 Lyft bort brickans plastskikt T.<br />
Rengör brickan och gallret med<br />
vatten och lite diskmedel, skölj och<br />
torka.<br />
5 Genomför ovanstående åtgärder i<br />
omvänd ordning vid ditsättningen.<br />
Obs: Kontrollera att plastskiktet<br />
sitter i rätt läge när du sätter tillbaka<br />
droppbrickan.<br />
Hjälplinje<br />
Tveka inte att kontakta oss om du<br />
har problem med din apparat. Det<br />
är troligare att vi kan hjälpa dig än<br />
den affär som du köpte den från.<br />
Ha följande information tillgänglig så<br />
att vår personal snabbt kan ta itu<br />
med din fråga:<br />
• Namnet på produkten<br />
• Modellnumret som finns på<br />
undersidan av apparaten.<br />
• Serienumret som visas på<br />
undersidan av hushållsapparaten.<br />
www.morphyrichards.com<br />
s<br />
71
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 72<br />
DIN TVÅÅRIGA<br />
GARANTI<br />
Det är viktigt att du behåller kvittot<br />
från återförsäljaren som<br />
inköpsbevis. Häfta fast ditt kvitto på<br />
baksidan av detta dokument för<br />
framtida referens.<br />
Uppge följande information om det<br />
uppstår ett fel på produkten. Dessa<br />
nummer finns på produktens<br />
undersida.<br />
Modellnr Serienr.<br />
Alla produkter från <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong><br />
testas individuellt innan de lämnar<br />
fabriken. Om någon hushållsapparat<br />
mot förmodan skulle visa sig vara<br />
felbehäftad inom 28 dagar från<br />
inköpsdatumet ska den returneras<br />
till inköpsstället för utbyte.<br />
Om felet uppstår efter 28<br />
dagar och inom 24 månader från<br />
ursprungligt inköpsdatum ska du<br />
kontakta hjälplinjenumret och uppge<br />
det modell- och serienummer<br />
som finns på produkten, eller skriva<br />
till <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> på<br />
nedanstående adress.<br />
Du ombeds sedan skicka produkten<br />
(säkert och lämpligt förpackad) till<br />
adressen nedan, tillsammans med<br />
en kopia av inköpsbeviset.<br />
Med förbehåll för de undantag som<br />
beskrivs nedan (se Undantag),<br />
repareras hushållsapparaten eller så<br />
byts den ut och skickas vanligtvis<br />
inom sju (7) arbetsdagar från<br />
mottagande. Om denna artikel av<br />
någon anledning byts ut under den<br />
tvååriga garantiperioden beräknas<br />
garantin på den nya artikeln från<br />
ursprungligt inköpsdatum. Det är<br />
därför mycket viktigt att du behåller<br />
ditt ursprungliga kassakvitto eller<br />
din faktura som visar datumet för<br />
det ursprungliga inköpet.<br />
Apparaten måste ha använts i<br />
enlighet med tillverkarens<br />
anvisningar för att den tvååriga<br />
garantin ska gälla. Exempelvis<br />
måste kaffebryggare regelbundet ha<br />
avkalkats.<br />
72 www.morphyrichards.com<br />
UNDANTAG<br />
<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> ska inte vara<br />
ansvarigt för att byta ut eller<br />
reparera varorna under villkoren i<br />
garantin om:<br />
1 Felet har orsakats av eller kan<br />
tillskrivas oavsiktlig användning,<br />
felaktig användning, försu<strong>ml</strong>ig<br />
användning eller att produkten inte<br />
har använts i enlighet med<br />
tillverkarens rekommendationer, eller<br />
om felet har orsakats av<br />
överspänning eller skada som<br />
uppkommit under transport.<br />
2 Hushållsapparaten har använts med<br />
en annan spänning än vad som<br />
markerats på produkterna.<br />
3 Andra personer än vår<br />
servicepersonal (eller auktoriserad<br />
återförsäljare) har försökt utföra<br />
reparationer.<br />
4 Hushållsapparaten har använts för<br />
uthyrningssyften eller för annan<br />
användning än hushållsanvändning.<br />
5 <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> inte är ansvarigt<br />
för att utföra någon typ av<br />
servicearbete, under garantin.<br />
6 Inga plastfilter för <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong><br />
vattenkokare och kaffebryggare<br />
omfattas av garantin.<br />
• Denna garanti ger inte några andra<br />
rättigheter än dem som uttryckligen<br />
beskrivs ovan och omfattar inte<br />
något anspråk på efterföljande<br />
förlust eller följdskada. Denna<br />
garanti erbjuds som ytterligare<br />
förmån och påverkar inte dina<br />
lagstadgade rättigheter som<br />
konsument.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 73<br />
www.morphyrichards.com<br />
s<br />
73
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 74<br />
}<br />
Jak najlepiej wykorzystać<br />
zalety Twojego nowego<br />
ekspresu do kawy...<br />
Przede wszystkim<br />
bezpieczeństwo<br />
Podczas stosowania gorącej wody,<br />
kawy lub pary należy zachować<br />
ostrożność.<br />
Przed pierwszym użytkowaniem<br />
ekspres należy uruchomić z<br />
użyciem samej wody.<br />
Uruchomienie ekspresu z<br />
zastosowaniem samej wody jest<br />
bardzo ważne, ponieważ pozwala<br />
na przepłukanie urządzenia. Można<br />
także użyć wody do podgrzania<br />
ekspresu do kawy.<br />
Usuwaj kamień stosownie do<br />
twardości wody występującej na<br />
danym obszarze<br />
Usuwanie kamienia jest bardzo<br />
ważne, gdyż osady wapienne i inne<br />
zanieczyszczenia zawarte w wodzie<br />
mogą mieć istotny wpływ na<br />
wydajność ekspresu do kawy.<br />
ISTOTNE UWAGI<br />
DOTYCZĄCE<br />
BEZPIECZEŃSTWA<br />
Użytkowanie każdego urządzenia<br />
elektrycznego wymaga<br />
przestrzegania następujących<br />
podstawowych zasad<br />
bezpieczeństwa.<br />
Po pierwsze, istnieje ryzyko obrażeń<br />
ciała lub śmierci, po drugie - ryzyko<br />
uszkodzenia urządzenia. Stopnie<br />
ryzyka oznaczono w instrukcji<br />
obsługi w następujący sposób:<br />
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie dla<br />
zdrowia i życia osób!<br />
WAŻNE: Ryzyko uszkodzenia<br />
urządzenia! Poniżej podajemy<br />
porady dotyczące bezpiecznego<br />
użytkowania urządzenia.<br />
Lokalizacja<br />
• Usuń wszystkie elementy<br />
opakowania i zachowaj je do użytku<br />
w przyszłości.<br />
74 www.morphyrichards.com<br />
• Upewnij się, że ekspres do kawy stoi<br />
na stabilnej, płaskiej powierzchni.<br />
• Nie używaj ekspresu do kawy na<br />
zewnątrz pomieszczeń lub w<br />
łazience.<br />
• Nie stawiaj ekspresu do kawy na<br />
powierzchniach drewnianych o<br />
wysokim połysku, gdyż mogą one<br />
zostać uszkodzone.<br />
• Nie stawiaj ekspresu do kawy na lub<br />
w pobliżu gorących powierzchni,<br />
takich jak płyty grzewcze czy<br />
elementy promienników ciepła, ani<br />
w pobliżu otwartego ognia.<br />
• OSTRZEŻENIE: Nie stawiaj<br />
ekspresu do kawy na metalowych<br />
tacach lub innych metalowych<br />
powierzchniach podczas<br />
użytkowania.<br />
• Nie podnoś ekspresu do kawy<br />
chwytając za zbiornik na wodę.<br />
Chwyć za obudowę urządzenia.<br />
Bezpieczeństwo osób<br />
• Podczas napełniania, czyszczenia<br />
oraz gdy ekspres do kawy nie jest<br />
używany, odłącz go od gniazdka<br />
sieciowego.<br />
• Jeżeli urządzenie przestanie robić<br />
kawę, wyciągnij wtyczkę z gniazdka<br />
i zastosuj się do procedur<br />
czyszczenia ekspresu na stronie 7.<br />
• Powierzchnie i elementy zewnętrzne<br />
urządzenia powinny być zawsze<br />
czyste.<br />
• Nie dotykaj gorących powierzchni.<br />
Zawsze używaj uchwytów i gałek.<br />
• Do chwili ostygnięcia urządzenia nie<br />
dotykaj żadnych metalowych<br />
elementów.<br />
• OSTRZEŻENIE: Nie zanurzaj<br />
urządzenia w wodzie i zawsze<br />
upewnij się, że połączenia<br />
elektryczne są suche.<br />
• Nie używaj urządzenia, które ma<br />
uszkodzony przewód zasilający,<br />
wcześniej działało niewłaściwie lub<br />
zostało w jakikolwiek inny sposób<br />
uszkodzone. Pod numerem infolinii<br />
można uzyskać dodatkowe porady<br />
dotyczące urządzenia i jego<br />
ewentualnej naprawy.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 75<br />
• Używanie przystawek lub narzędzi<br />
nie zatwierdzonych do użytku i nie<br />
sprzedawanych przez firmę <strong>Morphy</strong><br />
<strong>Richards</strong> może wywołać pożar lub<br />
spowodować porażenie prądem czy<br />
inne obrażenia ciała.<br />
• Do czyszczenia zewnętrznych<br />
elementów ekspresu do kawy nie<br />
używaj żrących i ściernych środków<br />
czyszczących, gdyż mogą one<br />
porysować powierzchnię. Czyść<br />
urządzenie tylko przy pomocy<br />
miękkiej, wilgotnej szmatki.<br />
• Nie używaj ekspresu do kawy do<br />
innych celów niż te, do których<br />
został zaprojektowany.<br />
• Podczas stosowania gorącej wody,<br />
kawy lub pary należy zachować<br />
ostrożność.<br />
• Mleko nie powinno być odgrzewane<br />
i powinno być podgrzewane jedynie<br />
gdy jest taka potrzeba.<br />
Dzieci<br />
• Dzieci nie rozumieją zagrożeń<br />
związanych z obsługą urządzeń<br />
elektrycznych. Bezwzględnie nie<br />
wolno pozwalać dzieciom korzystać<br />
z tego urządzenia.<br />
• Urządzenie to nie jest przeznaczone<br />
do użytkowania przez małe dzieci<br />
lub osoby niedołężne, o ile nie<br />
przebywają pod odpowiednim<br />
nadzorem osoby odpowiedzialnej,<br />
która zapewni bezpieczne<br />
użytkowanie tego urządzenia przez<br />
takie osoby.<br />
• Małych dzieci należy pilnować, aby<br />
mieć pewność, że nie bawią się<br />
urządzeniem.<br />
Bezpieczeństwo<br />
urządzenia<br />
• Nigdy nie używaj ciepłej ani gorącej<br />
wody do napełniania zbiornika na<br />
wodę.<br />
• Uważaj, aby nie przelać wody w<br />
zbiorniku na wodę.<br />
• Używaj urządzenia tylko wtedy, gdy<br />
tacka ociekacza znajduje się na<br />
swoim miejscu.<br />
Pierwsza pomoc przy<br />
oparzeniach<br />
• Natychmiast umieść poparzone<br />
miejsce pod zimną, bieżącą wodą.<br />
Nie próbuj zdejmować ubrania,<br />
zadzwoń szybko po pomoc<br />
medyczną.<br />
Wybór kawy<br />
• Z tym modelem ekspresu do kawy<br />
należy używać drobno zmielonej<br />
kawy espresso.<br />
Uwaga: Unikaj mieszanek w postaci<br />
bardzo sproszkowanej. Jeżeli kawa<br />
będzie zbyt zmielona, może<br />
powodować zapychanie filtra do<br />
kawy.<br />
WYMOGI ELEKTRYCZNE<br />
Upewnij się, że napięcie podane na<br />
tabliczce znamionowej urządzenia<br />
odpowiada napięciu w gniazdku<br />
sieciowym doprowadzającym prąd<br />
zmienny.<br />
Jeżeli wtyczka urządzenia nie<br />
pasuje do gniazdek sieciowych w<br />
danym miejscu użytkowania<br />
urządzenia, należy wymienić<br />
wtyczkę na inną.<br />
OSTRZEŻENIE: W przypadku<br />
wyrwania i uszkodzenia wtyczki,<br />
należy ją zniszczyć, podobnie jak<br />
w przypadku wtyczki z<br />
nieizolowanym przewodem<br />
zasilającym - istnieje ryzyko<br />
wystąpienia pożaru i porażenia<br />
prądem w przypadku podłączenia<br />
do gniazdka sieciowego.<br />
W przypadku konieczności wymiany<br />
zużytego bezpiecznika 13 A we<br />
wtyczce, należy go wymienić na<br />
bezpiecznik 13 A o oznaczeniu<br />
BS1362.<br />
OSTRZEŻENIE: Urządzenie<br />
wymaga uziemienia.<br />
www.morphyrichards.com<br />
}<br />
75
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 76<br />
INFORMACJE<br />
DOTYCZĄCE<br />
WYŚWIETLACZA<br />
• B1 (Miganie) ekspres rozgrzewa się<br />
do przygotowania kawy lub<br />
gorącej wody<br />
• B2 Gotowy do parzenia kawy,<br />
przygotowania gorącej wody<br />
lub w trakcie parzenia kawy<br />
(dźwignia na dole)<br />
• B3 (Miganie) ekspres rozgrzewa się<br />
do wytworzenia pary<br />
• B4 Gotowy do wytworzenia pary<br />
lub w trakcie wytwarzania pary<br />
(dźwignia na górze)<br />
• B5 Ekspres w trakcie wytwarzania<br />
gorącej wody<br />
(dźwignia na górze)<br />
Wyposażenie<br />
⁄ Zdejmowany pojemnik na wodę<br />
o pojemności 1,7 l<br />
¤ Kontrolka zasilania<br />
‹ Przełącznik gorącej wody/pary<br />
› Przełącznik wł./wył.<br />
fi Głowica do parzenia kawy<br />
fl Blokada filtra<br />
‡ Uchwyt filtra<br />
· Wskaźnik poziomu wody tacy<br />
ociekacza<br />
‚ Gumowe nóżki antypoślizgowe<br />
„ Filtr do parzenia 1 filiżanki kawy<br />
‰ Filtr do parzenia 2 filiżanek kawy<br />
 Filtr do ‘twardych’ wkładów z<br />
kawą<br />
Ê Miarka<br />
Á Ubijaczka<br />
Ë Wyciągana tacka ociekacza<br />
È Nasadka do wytwarzania pianki<br />
Í Dysza parowa<br />
Î Dźwignia kawy lub pary<br />
Ï Wyświetlacz<br />
Ì Płyta grzewcza<br />
Przed użyciem<br />
Zanim użyjesz ekspresu do kawy po<br />
raz pierwszy lub ponownie po<br />
dłuższym czasie, przepłucz go<br />
wodą od wewnątrz. Wykonaj<br />
procedurę przygotowania kawy<br />
espresso, bez umieszczania kawy w<br />
uchwycie filtra.<br />
Dla uzyskania lepszych rezultatów,<br />
zanim przygotujesz kawę<br />
espresso/cappucino podgrzej<br />
filiżanki. Możesz to zrobić na płycie<br />
76 www.morphyrichards.com<br />
grzewczej, ale pamiętaj, że może to<br />
potrwać nawet 20 minut w<br />
zależności od rodzaju filiżanki.<br />
Obsługa urządzenia<br />
Napełnianie zbiornika<br />
na wodę<br />
1 Zdejmij zbiornik na wodę w celu<br />
napełnienia C, wysuwając go w<br />
górę przy pomocy uchwytu. Otwórz<br />
pokrywę zbiornika ⁄, pociągając ją<br />
w górę i do tyłu.<br />
WA˚NE: Uwa˝aj, aby nie przelaç<br />
wody w zbiorniku na wod´. Nie<br />
przenoÊ zbiornika chwytajàc za<br />
uchwyt, gdy zbiornik jest<br />
nape∏niony wodà.<br />
2 Napełnij zbiornik na wodę ⁄ zimną<br />
wodą z kranu, do pojemności maks.<br />
1,7 litra D.<br />
3 Umieść zbiornik na wodę w<br />
ekspresie do kawy, wsuwając go we<br />
właściwe miejsce E.<br />
Używanie kawy<br />
mielonej<br />
Upewnij się, że dźwignia kawy lub<br />
pary Î znajduje się w pozycji<br />
wyłączonej (off).<br />
1 Podłącz ekspres do kawy do<br />
gniazdka sieciowego.<br />
2 Uruchom urządzenie, naciskając<br />
przycisk wł./wył. ›. Zaświeci się<br />
niebieska kontrolka zasilania ¤ i<br />
wyświetlacz Ï.<br />
3 Wstępnie podgrzej filiżanki do kawy,<br />
umieszczając je na płycie grzewczej<br />
do góry dnem Ì.<br />
Uwaga: Urządzenie przeznaczone<br />
jest do parzenia kawy jedynie w<br />
filiżankach do espresso lub<br />
cappucino. Przy użyciu większych<br />
filiżanek kawa będzie znacznie<br />
słabsza.<br />
4 Wybierz właściwy filtr „ do<br />
parzenia jednej lub ‰ dwóch<br />
filiżanek kawy i umieść go w<br />
uchwycie filtra ‡ F.<br />
5 Przy pomocy dołączonej do<br />
kompletu miarki Ê umieść jedną<br />
lub dwie porcje kawy mielonej w
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 77<br />
filtrze (w zależności od wybranego<br />
filtra). Używając drugiego końca<br />
miarki - ubijaczki Á ubij kawę w<br />
filtrze G.<br />
WAŻNE: Upewnij się, że w filtrze nie<br />
ma za dużo kawy i przetrzyj<br />
krawędź filtra, aby usunąć pozostałe<br />
ziarenka.<br />
6 Umieść uchwyt filtra ‡ w głowicy<br />
do parzenia kawy fi i ustaw rączkę<br />
tak, aby była skierowana w lewą<br />
stronę H.<br />
• Upewniwszy się, że uchwyt filtra<br />
przylega płasko do głowicy do<br />
parzenia kawy, przesuń uchwyt<br />
maksymalnie w prawo I.<br />
7 Umieść jedną lub dwie podgrzane<br />
filiżanki pod otworami<br />
odprowadzającymi uchwytu filtra J i<br />
K. Kiedy ekspres do kawy osiągnie<br />
odpowiednią temperaturę,<br />
wyświetlony zostanie symbol<br />
filiżanki do kawy.<br />
8 Przesuń dźwignię w dół, w pozycji<br />
do przygotowywania kawy.<br />
Usłyszysz odgłos pompowania,<br />
wydobywający się z ekspresu do<br />
kawy - to normalne zachowanie<br />
urządzenia.<br />
9 Po napełnieniu filiżanek do<br />
żądanego poziomu ustaw dźwignię<br />
w pozycji wyłączonej (off). Po<br />
ustawieniu dźwigni w pozycji<br />
wyłączonej, urządzenie będzie<br />
filtrować wodę jeszcze przez około<br />
8 sekund.<br />
10 Ostrożnie zdejmij uchwyt filtra<br />
obracając rączkę powoli<br />
w lewo.<br />
11 Aby usunąć pozostałości kawy z<br />
filtra, przesuń blokadę filtra do<br />
przodu fl do krawędzi filtra i obróć<br />
uchwyt filtra do góry nogami.<br />
Delikatnie ostukując, wysyp resztki<br />
kawy L.<br />
12 Kiedy ukaże się znak ekspres<br />
jest gotowy do zaparzenia<br />
następnego espresso.<br />
Uwaga: Podczas podgrzewania<br />
wody symbole na wyświetlaczu<br />
będą się zapalać i gasnąć - to<br />
normalne zachowanie urządzenia.<br />
Używanie wkładów<br />
z kawą<br />
Uwaga: W tym ekspresie można<br />
parzyć kawę używając “miękkich” i<br />
“twardych” wkładów z kawą.<br />
Używając “twardych” wkładów z<br />
kawą, zastosuj odpowiedni filtr do<br />
wkładów Â. Używając “miękkich”<br />
wkładów, zastosuj filtr do parzenia 1<br />
filiżanki „.<br />
1 Wybierz wymagany filtr  dla<br />
“twardych” wkładów lub „ dla<br />
“miękkich” wkładów i umieść go w<br />
uchwycie filtra M.<br />
2 Wyciągnij wkład espresso z<br />
opakowania N.<br />
3 Umieść wkład w filtrze ‡. Upewnij<br />
się, że skrzydełko wkładu znajduje<br />
się wewnątrz filtra O.<br />
Uwaga: Jeżeli jakakolwiek część<br />
wkładu, włącznie ze skrzydełkiem,<br />
pozostanie na zewnątrz uchwytu<br />
filtra, działanie systemu<br />
uszczelniającego będzie zaburzone.<br />
Będzie to miało wpływ na działanie<br />
urządzenia i jakość przygotowanej<br />
kawy.<br />
4 Umieść uchwyt filtra ‡ w głowicy<br />
do parzenia kawy fi i ustaw<br />
rączkę tak, aby była skierowana w<br />
lewą stronę.<br />
Upewniwszy się, że uchwyt filtra<br />
przylega płasko do głowicy do<br />
parzenia kawy, przesuń uchwyt<br />
maksymalnie w prawo I.<br />
5 Ustaw filiżankę pod otworami w<br />
uchwycie filtra J.<br />
Uwaga: Jedna saszetka zawiera<br />
porcję kawy wystarczającą na<br />
zaparzenie jednej filiżanki espresso.<br />
Kiedy kawa osiągnie odpowiednią<br />
temperaturę, pojawi się znak .<br />
6 Przesuń dźwignię w dół, w pozycji<br />
do przygotowywania kawy.<br />
Usłyszysz odgłos pompowania,<br />
wydobywający się z ekspresu do<br />
kawy - to normalne zachowanie<br />
urządzenia.<br />
7 Po napełnieniu filiżanki do żądanego<br />
poziomu, ustaw dźwignię w pozycji<br />
wyłączonej (off). Po ustawieniu<br />
dźwigni w pozycji wyłączonej,<br />
urządzenie będzie filtrować wodę<br />
jeszcze przez około 8 sekund.<br />
www.morphyrichards.com<br />
}<br />
77
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 78<br />
8 Ostrożnie zdejmij uchwyt filtra<br />
obracając rączkę powoli w lewo.<br />
9 Aby usunąć saszetkę z filtra,<br />
przesuń blokadę filtra do przodu fl,<br />
do krawędzi filtra i obróć uchwyt<br />
filtra spodem do góry L.<br />
10 Kiedy ukaże się znak ekspres<br />
jest gotowy do zaparzenia<br />
następnego espresso.<br />
Uwaga: Podczas podgrzewania<br />
wody symbole na wyświetlaczu<br />
będą się zapalać i gasnąć - to<br />
normalne zachowanie urządzenia.<br />
Funkcja pary wodnej<br />
Nasadka do wytwarzania pianki<br />
ułatwia przygotowanie pianki z<br />
<strong>ml</strong>eka do cappuccino.<br />
Upewnij się, że dźwignia kawy lub<br />
pary znajduje się w pozycji<br />
wyłączonej (off).<br />
1 Przed użyciem dyszy parowej<br />
zdejmij uchwyt filtra.<br />
2 Podłącz nasadkę do pianki È do<br />
końcówki dyszy parowej Í P.<br />
WAŻNE: Aby nasadka do<br />
wytwarzania pianki spełniała swoją<br />
rolę, należy ją mocno wcisnąć na<br />
dyszę parową.<br />
3 Napełnij zbiornik na wodę zimną<br />
wodą z kranu.<br />
4 Przesuń dyszę parową z nasadką do<br />
pianki na bok ekspresu do kawy.<br />
5 Naciśnij i przytrzymaj przycisk<br />
wytwarzania pary ‹, kiedy<br />
urządzenie będzie gotowe do<br />
wytworzenia pary pojawi się<br />
znak . Ten znak będzie migał na<br />
wyświetlaczu, dopóki ekspres nie<br />
osiągnie właściwej temperatury do<br />
wytworzenia pary.<br />
6 Nalej zimne <strong>ml</strong>eko do właściwego<br />
pojemnika. Dla każdego cappuccino<br />
należy użyć około 100 <strong>ml</strong> <strong>ml</strong>eka..<br />
Uwaga: Aby osiągnąć lepsze wyniki,<br />
zalecamy użycie <strong>ml</strong>eka<br />
schłodzonego i pojemnika ze stali<br />
nierdzewnej, także dobrze<br />
schłodzonego.<br />
78 www.morphyrichards.com<br />
7 Przytrzymaj pojemnik pod dyszą<br />
parową w taki sposób, aby<br />
końcówka nasadki do wytwarzania<br />
pianki była zanurzona w <strong>ml</strong>eku i<br />
przesuń dźwignię w górę, w pozycję<br />
wytwarzania pary Q. Usłyszysz<br />
odgłos pompowania, wydobywający<br />
się z ekspresu do kawy - to<br />
normalne zachowanie urządzenia.<br />
WAŻNE: Nie dopuść, aby końcówka<br />
dyszy dotknęła dna pojemnika, gdyż<br />
utrudni to przepływ pary.<br />
8 Po wytworzeniu pianki, przesuń<br />
dźwignię w dół, w pozycję<br />
wyłączenia i odsuń pojemnik.<br />
Uwaga: Nie przejmuj się parą<br />
wydobywającą się z obudowy<br />
ekspresu do kawy.<br />
Uwaga: Odgłos pompowania<br />
wydobywający się podczas<br />
przełączania z trybu wytwarzania<br />
pary na tryb kawy lub gorącej wody<br />
jest normalnym zjawiskiem.<br />
Gdy wytworzona zostanie miękka,<br />
gęsta warstwa pianki na górze,<br />
<strong>ml</strong>eko jest gotowe. Jeżeli na <strong>ml</strong>eku<br />
powstają duże pękające pęcherze<br />
oznacza to, że <strong>ml</strong>eko zagotowało<br />
się i wytworzenie pianki nie będzie<br />
możliwe. W takim przypadku zastąp<br />
je nową porcją schłodzonego <strong>ml</strong>eka.<br />
Nie pozwól, aby <strong>ml</strong>eko się<br />
zagotowało.<br />
Wskazówki dotyczące<br />
wytwarzania pianki<br />
• Aby uzyskać lepsze rezultaty, użyj<br />
świeżego, schłodzonego <strong>ml</strong>eka z<br />
lodówki.<br />
• Stosowanie <strong>ml</strong>eka odtłuszczonego<br />
lub o zmniejszonej zawartości<br />
tłuszczu ułatwia wytworzenie pianki.<br />
Napoje gorące<br />
Dzięki dyszy parowej istnieje<br />
możliwość dolania do espresso<br />
gorącej wody, aby dłużej delektować<br />
się smakiem kawy lub<br />
przygotowania innych napojów<br />
gorących, np. herbaty czy zupy<br />
błyskawicznej.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 79<br />
Jeżeli ekspres był<br />
używany:<br />
1 Zachowaj ostrożność przy<br />
zdejmowaniu nasadki do pianki È<br />
z dyszy parowej - Í może być<br />
bardzo gorąca.<br />
2 Upewnij się, że pojemnik na wodę<br />
⁄ jest napełniony zimną wodą<br />
z kranu.<br />
3 Przesuń dyszę parową Í na<br />
bok ekspresu do kawy.<br />
Zachowaj szczególną ostrożność<br />
podczas czynności z użyciem dyszy<br />
parowej - może być bardzo gorąca.<br />
Jeżeli ekspres nie był<br />
używany:<br />
4 Zanim zdejmiesz nasadę do<br />
wytwarzania pianki È z dyszy<br />
parowej upewnij się, że ekspres do<br />
kawy jest zimny.<br />
5 Upewnij się, że pojemnik na wodę<br />
⁄ jest napełniony zimną wodą<br />
z kranu.<br />
6 Przesuń dyszę parową Í na bok<br />
ekspresu do kawy.<br />
7 Uruchom urządzenie, naciskając<br />
przycisk wł./wył. ›. Zaświeci się<br />
niebieska kontrolka zasilania ¤ i<br />
wyświetlacz Ï.<br />
Użytkowanie<br />
8 Kiedy kawa osiągnie odpowiednią<br />
temperaturę, pojawi się znak .<br />
9 Przesuń dźwignię Î w górę, w<br />
pozycję gorącej wody/pary.<br />
Uwaga: Usłyszysz odgłos<br />
pompowania, wydobywający się z<br />
ekspresu do kawy - to normalne<br />
zachowanie urządzenia.<br />
10 W trakcie nalewania wody przez<br />
dyszę pary na wyświetlaczu pojawi<br />
się symbol .<br />
Uwaga: Jeżeli na cyfrowym<br />
wyświetlaczu pojawi się ikona<br />
oznacza to, że ekspres znajduje się<br />
trybie pary. Naciśnij przycisk wyboru<br />
pomiędzy gorącą wodą/parą ‹,<br />
aby zmienić tryb urządzenia na tryb<br />
gorącej wody; ikona na<br />
wyświetlaczu zmieni się na .<br />
11 Gdy poziom wody osiągnie<br />
wymagany poziom, przesuń<br />
dźwignię Î w dół w pozycję<br />
wyłączenia (off).<br />
Uwaga: Podczas podgrzewania<br />
wody symbole na wyświetlaczu<br />
będą się zapalać i gasnąć - to<br />
normalne zachowanie urządzenia.<br />
Podgrzewanie<br />
ekspresu do kawy<br />
Aby kawa była jeszcze bardziej<br />
gorąca i w celu podgrzania filiżanek<br />
można wcześniej podgrzać<br />
urządzenie. Można to osiągnąć<br />
postępując zgodnie z procedurą<br />
parzenia kawy - przepuszczając<br />
gorącą wodę przez ekspres, jednak<br />
bez użycia kawy.<br />
Filiżanki należy położyć do góry<br />
dnem na płycie grzewczej. Należy<br />
pamiętać, że podgrzanie filiżanek<br />
może trwać około 20 minut, w<br />
zależności od ich rodzaju i<br />
wielkości.<br />
WSKAZÓWKI I PORADY<br />
Czyszczenie i konserwacja<br />
Natychmiast po każdym użyciu<br />
urządzenia należy oczyścić dyszę<br />
parową i nakładkę do pianki.<br />
1 Wytrzyj dyszę parową, płytę<br />
grzewczą i obudowę urządzenia<br />
czystą, wilgotną szmatką. Nie<br />
używaj żadnych środków ściernych<br />
ani żrących, gdyż mogą one<br />
uszkodzić obudowę ekspresu do<br />
kawy.<br />
Aby oczyścić pozostałości po<br />
<strong>ml</strong>eku, przesuń na krótko dźwignię<br />
w kierunku pozycji do<br />
wytwarzania pary.<br />
OSTRZEŻENIE: Para<br />
wydobywająca się z dyszy jest<br />
bardzo gorąca i może<br />
spowodować oparzenia.<br />
2 Aby usunąć nagromadzone<br />
pozostałości po <strong>ml</strong>eku, umyj<br />
nasadkę do pianki pod ciepłą,<br />
bieżącą wodą.<br />
WAŻNE: Nigdy nie myj akcesoriów<br />
do ekspresu do kawy w<br />
zmywarce do naczyń.<br />
www.morphyrichards.com<br />
}<br />
79
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 80<br />
3 Filtry, uchwyt filtra i zbiornik na<br />
wodę należy myć po każdym<br />
użyciu, płucząc je pod bieżącą<br />
wodą. Aby ułatwić utrzymanie filtrów<br />
w czystości, zalecamy okresowo<br />
uruchamiać urządzenie z<br />
zamontowanymi filtrami, jednak bez<br />
kawy, a wyłącznie z użyciem wody.<br />
Jeżeli otwory w filtrach zostaną<br />
zablokowane, do ich oczyszczenia<br />
użyj szczotki o gęstym włosiu.<br />
Jeżeli ekspres do kawy nie jest<br />
używany, zalecamy odłączenie<br />
uchwytu filtra, gdyż pozostawienie<br />
go na miejscu skraca okres<br />
użyteczności uszczelki.<br />
Usuwanie kamienia<br />
• Jeżeli mieszkasz w miejscu, gdzie<br />
woda ma dużą twardość, zalecamy<br />
regularne odkamienianie urządzenia,<br />
np. co 2-3 miesiące. W obszarach,<br />
gdzie woda nie jest taka twarda,<br />
usuwanie kamienia należy<br />
przeprowadzać co 6 miesięcy.<br />
• Jeżeli woda przepływa przez filtr<br />
wolniej niż zwykle, jest to sygnał,<br />
aby przeprowadzić odkamienianie<br />
urządzenia.<br />
• Zalecamy korzystanie z markowych<br />
płynów odkamieniających<br />
przeznaczonych specjalnie do<br />
stosowania w ekspresach do kawy i<br />
czajnikach elektrycznych z tworzywa<br />
sztucznego. Należy zastosować się<br />
do instrukcji znajdujących się na<br />
butelce lub saszetce środka, a<br />
następnie wykonać trzy pełne cykle<br />
parzenia kawy wyłącznie z użyciem<br />
wody.<br />
• Nie wolno używać odkamieniaczy<br />
do czajników, chyba że wyraźnie<br />
napisano, że dany środek może być<br />
stosowany także w ekspresach do<br />
kawy.<br />
80 www.morphyrichards.com<br />
Tacka ociekacza<br />
1 Wskaźnik poziomu wody · będzie<br />
widoczny przez kratkę informując,<br />
że tacka ociekacza jest pełna.<br />
2 Aby wyjąć kratkę tacki ociekacza,<br />
włóż dwa palce w otwory na środku<br />
tacki ociekacza i podnieś kratkę<br />
ociekacza do góry R. Taką<br />
czynność należy wykonywać<br />
regularnie, gdy tylko czerwony<br />
wskaźnik pojawi się w kratce.<br />
3 Podnieś przód tacki ociekacza w<br />
górę i wysuń ją S.<br />
4 Podnieś plastikową obudowę<br />
ociekacza T. Umyj tackę i kratkę<br />
ociekacza wodą z dodatkiem środka<br />
do mycia naczyń, a następnie<br />
dokładnie je wypłucz i pozostaw do<br />
wysuszenia.<br />
5 Aby umieścić tackę ociekacza na<br />
swoim miejscu, powtórz powyższe<br />
czynności w odwrotnej kolejności.<br />
Uwaga: Podczas monta˝u tacki<br />
ociekacza upewnij si´, ˝e plastikowa<br />
obudowa zosta∏a umieszczona<br />
prawid∏owo.<br />
Infolinia<br />
W przypadku wystàpienia<br />
jakichkolwiek trudnoÊci z<br />
urzàdzeniem, prosimy dzwoniç na<br />
numer infolinii. Z pewnoÊcià<br />
b´dziemy mogli s∏u˝yç bardziej<br />
kompetentnà pomocà ni˝ sklep, w<br />
którym kupili Paƒstwo nasz produkt.<br />
Przed wybraniem numeru telefonu<br />
prosimy przygotowaç nast´pujàce<br />
informacje, aby nasi specjaliÊci<br />
mogli szybko odpowiedzieç na<br />
zadawane przez Paƒstwa pytania:<br />
• Nazwa produktu<br />
• Model produktu, który podano na<br />
spodzie urzàdzenia.<br />
• Numer seryjny produktu, który<br />
podano na spodzie urzàdzenia.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 81<br />
Twoja dwuletnia<br />
gwarancja<br />
Zachowaj paragon ze sklepu jako<br />
dowód zakupu. Aby móc skorzystać<br />
z niego w przyszłości, przymocuj<br />
swój paragon do tylnej okładki tej<br />
instrukcji za pomocą zszywacza.<br />
Jeśli powód wystąpienia wady<br />
urządzenia jest inny niż podane<br />
poniżej (1-6), zostanie ono<br />
naprawione lub wymienione oraz<br />
odesłane w ciągu 7 dni roboczych.<br />
Jeśli z jakiegoś powodu urządzenie<br />
zostanie wymienione w ciągu 2 lat<br />
gwarancji, gwarancja nowego<br />
urządzenia będzie liczona od<br />
momentu nabycia oryginalnego<br />
produktu. Dlatego też należy<br />
zachować oryginalny paragon lub<br />
fakturę z umieszczoną datą zakupu<br />
urządzenia.<br />
Aby dwuletnia gwarancja<br />
obowiązywała, urządzenie musi być<br />
użytkowane zgodnie z instrukcją<br />
eksploatacji wydaną przez<br />
producenta. Na przykład niektóre<br />
urządzenia muszą być regularnie<br />
odkamieniane, a filtry należy<br />
utrzymywać w czystości według<br />
zaleceń producenta.<br />
<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> nie dokona<br />
naprawy ani wymiany urządzenia w<br />
ramach gwarancji jeśli:<br />
1 Wada została spowodowana lub jest<br />
związana z przypadkową,<br />
niewłaściwą lub niezgodną z<br />
zaleceniami producenta<br />
eksploatacją urządzenia lub jest<br />
wynikiem skoków napięcia czy też<br />
niewłaściwego transportu.<br />
2 Urządzenie zostało podłączone do<br />
źródła zasilana o innym napięciu niż<br />
oznaczono na urządzeniu.<br />
3 Dokonano prób naprawy urządzenia<br />
przez osoby niewykwalifikowane,<br />
nienależące do personelu<br />
serwisowego firmy <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong><br />
(lub autoryzowanego sprzedawcy<br />
urządzenia).<br />
4 Urządzenie było przedmiotem<br />
wypożyczania lub było użytkowane<br />
w celach innych niż przewidziane w<br />
gospodarstwie domowym.<br />
5 Firma <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> nie wykonuje<br />
żadnych czynności serwisowych w<br />
ramach niniejszej gwarancji.<br />
6 Gwarancja nie obejmuje elementów<br />
eksploatacyjnych, np. worków,<br />
filtrów czy szklanych karafek.<br />
Niniejsza gwarancja nie nadaje<br />
żadnych praw innych niż te wyraźnie<br />
określone powyżej oraz nie pokrywa<br />
roszczeń związanych ze stratami lub<br />
uszkodzeniami wynikającymi z<br />
eksploatacji urządzenia. Niniejsza<br />
gwarancja stanowi dodatkową<br />
korzyść i nie narusza praw<br />
konsumenckich użytkownika.<br />
www.morphyrichards.com<br />
}<br />
81
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 82<br />
≈<br />
Советы по оптимальной<br />
работе новой кофеварки<br />
Безопасность прежде всего<br />
Соблюдайте осторожность во<br />
избежание ожогов горячей водой,<br />
кофе или паром<br />
Перед первым использованием<br />
промойте кофеварку водой<br />
Необходимо сполоснуть<br />
кофеварку изнутри проточной<br />
водой. Для прогрева кофеварки<br />
можно прокипятить воду.<br />
В зависимости от жесткости<br />
используемой вами воды<br />
периодически удаляйте накипь<br />
Важно очищать кофеварку от<br />
накипи, так как накипь и другие<br />
примеси в употребляемой воде<br />
могут ухудшить<br />
производительность кофеварки.<br />
Меры<br />
предосторожности<br />
При пользовании любым<br />
электроприбором необходимо<br />
соблюдать элементарную<br />
осторожность.<br />
Во-первых, неправильное<br />
использование может повлечь<br />
травму или смерть, а во-вторых,<br />
привести к повреждению<br />
устройства. Меры безопасности в<br />
данном руководстве<br />
подразделяются на следующие<br />
две категории:<br />
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность<br />
получения травмы!<br />
ВАЖНО: Опасность повреждения<br />
устройства! Кроме этого, мы<br />
предлагаем дополнительные<br />
советы по мерам безопасности.<br />
Размещение<br />
• Снимите с устройства всю<br />
упаковку и сохраните ее для<br />
последующего применения.<br />
• Убедитесь, что кофеварка<br />
располагается на прочной,<br />
плоской поверхности.<br />
82 www.morphyrichards.com<br />
• Не пользуйтесь кофеваркой на<br />
улице или в ванной.<br />
• Не устанавливайте кофеварку на<br />
полированную поверхность, так<br />
как такая поверхность может<br />
быть повреждена.<br />
• Не устанавливайте кофеварку на<br />
горячих поверхностях или рядом<br />
с ними, например, с<br />
электрической плиткой или<br />
вблизи открытого огня.<br />
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не ставьте<br />
кофеварку на металлический<br />
поднос или иную<br />
металлическую поверхность во<br />
время работы.<br />
• Не поднимайте кофеварку,<br />
взявшись за резервуар для воды.<br />
Держитесь за корпус кофеварки.<br />
Безопасность<br />
пользователя<br />
• Когда вы наполняете, чистите или<br />
не используете кофеварку,<br />
отсоедините ее от источника<br />
тока.<br />
• Если кофеварка перестает<br />
работать, отключите ее от<br />
питания и прочтите инструкции по<br />
чистке на странице 7.<br />
• Внешняя поверхность кофеварки<br />
должна всегда быть чистой и<br />
сухой.<br />
• Не дотрагивайтесь до горячих<br />
поверхностей. Пользуйтесь<br />
только ручками и рукоятками.<br />
• Не дотрагивайтесь до<br />
металлических частей, пока<br />
устройство не остыло.<br />
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не<br />
погружайте кофеварку в воду и<br />
всегда следите за тем, чтобы<br />
электрические соединения<br />
были сухими.<br />
• Не используйте прибор с<br />
поврежденным проводом или<br />
вилкой. Запрещается<br />
использовать неисправный или<br />
поврежденный прибор.<br />
Свяжитесь с нами по номеру<br />
контактного телефона для<br />
получения консультации по<br />
проверке и ремонту изделия.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 83<br />
• Используйте только<br />
рекомендованные и продаваемые<br />
компанией <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong><br />
насадки и приспособления.<br />
Несоблюдение данного условия<br />
может привести к пожару,<br />
поражению электрическим током<br />
или травме.<br />
• Не используйте на внешней<br />
стороне кофеварки абразивные<br />
чистящие средства, так как они<br />
могут поцарапать поверхность.<br />
Чистите ее только мягкой<br />
влажной тряпочкой.<br />
• Не используйте кофеварку для<br />
целей иных, чем те, для которых<br />
она предназначена.<br />
• Соблюдайте осторожность во<br />
избежание ожогов горячей водой,<br />
кофе или паром.<br />
• Молоко нельзя разогревать<br />
повторно, нагревайте его только<br />
при необходимости.<br />
Дети<br />
• Дети не осознают опасности,<br />
которая может возникнуть при<br />
работе с электроприборами.<br />
Детям категорически<br />
запрещается пользоваться<br />
данным прибором.<br />
• Данный прибор не предназначен<br />
для использования маленькими<br />
детьми или немощными людьми<br />
без надлежащего присмотра со<br />
стороны ответственного лица с<br />
целью обеспечения безопасного<br />
использования прибора.<br />
• Чтобы маленькие дети не играли<br />
с прибором, они должны<br />
находиться под присмотром<br />
взрослых.<br />
Меры безопасности<br />
• Никогда не наполняйте резервуар<br />
теплой или горячей водой.<br />
• Не переполняйте резервуар для<br />
воды.<br />
• Включайте прибор только при<br />
наличии на месте поддона для<br />
стока конденсата.<br />
При ошпаривании<br />
• Немедленно подставьте<br />
пораженный участок под<br />
холодную воду. Снимите одежду с<br />
пораженного участка, быстро<br />
обратитесь за медицинской<br />
помощью.<br />
Выбор кофе<br />
• Используйте в этой кофеварке<br />
кофе для эспрессо мелкого<br />
помола.<br />
Примечание: Избегайте смесей, в<br />
которых много кофейной пыли.<br />
Если кофе смолот чересчур<br />
мелко он может заблокировать<br />
фильтр.<br />
Электротехнические<br />
требования<br />
Убедитесь в том, что напряжение<br />
на табличке с<br />
электротехническими данными<br />
прибора соответствует<br />
характеристикам домашней<br />
электрической сети, которая<br />
должна быть сетью переменного<br />
тока.<br />
Если вилка сетевого провода<br />
прибора не подходит к домашним<br />
электрическим розеткам,<br />
необходимо ее заменить вилкой<br />
соответствующего образца.<br />
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При<br />
повреждении снятой со шнура<br />
питания вилки ее необходимо<br />
уничтожить, поскольку вилка с<br />
оголенным проводом<br />
представляет опасность при ее<br />
подключении к находящейся<br />
под напряжением розетке.<br />
При необходимости замены<br />
предохранителя в вилке на 13 А<br />
следует установить<br />
предохранитель BS1362 на 13 А.<br />
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный<br />
электроприбор должен быть<br />
заземлен.<br />
www.morphyrichards.com<br />
≈<br />
83
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 84<br />
Руководство по<br />
дисплею<br />
• B1 (Мигает) нагревается для<br />
варки кофе или подогрева<br />
воды<br />
• B2 Готова к варке кофе или<br />
подогреву воды либо варит<br />
кофе<br />
(рычаг внизу)<br />
• B3 (Мигает) нагревается<br />
для пара<br />
• B4 Готова к выпусканию пара<br />
или выпускает пар<br />
(рычаг вверху)<br />
• B5 Выдает горячую воду<br />
(рычаг вверху)<br />
Составные части<br />
⁄ Съемный резервуар для воды<br />
на 1,7 л<br />
¤ Лампочка включения<br />
‹ Переключатель выбора<br />
горячей воды/пара<br />
› Выключатель<br />
fi Отсек для варки<br />
fl Замок фильтра<br />
‡ Держатель фильтра<br />
· Индикатор уровня воды<br />
поддона для конденсата<br />
‚ Устойчивые резиновые ножки<br />
„ Фильтр на 1 чашку<br />
‰ Фильтр на 2 чашки<br />
 Фильтр для ‘твердых’ чалд<br />
Ê Мерная ложечка<br />
Á Уплотнитель<br />
Ë Съемный поддон для<br />
конденсата<br />
È Насадка для пены<br />
Í Носик для пара<br />
Î Рычаг для кофе или пара<br />
Ï Дисплей<br />
Ì Платформа для подогрева<br />
Прежде чем приступить<br />
к использованию<br />
прибора<br />
Перед первым использованием<br />
кофеварки или если вы не<br />
пользовались ею в течение<br />
долгого времени, сполосните<br />
кофеварку проточной водой<br />
изнутри. Следуйте процедуре на<br />
обратной стороне по<br />
приготовлению эспрессо без<br />
кофе в держателе фильтра.<br />
84 www.morphyrichards.com<br />
Перед приготовлением<br />
эспрессо/капуччино нагрейте<br />
чашки для получения лучшего<br />
результата. Это можно сделать<br />
на платформе для подогрева, но<br />
подогрев может занять до 20<br />
минут, в зависимости от того,<br />
какая чашка используется.<br />
ЭКСПЛУАТАЦИЯ<br />
ПРИБОРА<br />
Наполнение<br />
резервуара для воды<br />
1 Снимите резервуар для воды, C<br />
подняв его вверх за ручку.<br />
Откройте крышку резервуара для<br />
воды ⁄, потянув ее вверх и в<br />
сторону.<br />
ВНИМАНИЕ: Не переполняйте и<br />
не носите за ручку, когда<br />
резервуар полон.<br />
2 Наполните резервуар для воды ⁄<br />
холодной проточной водой,<br />
максимум 1,7 литра D.<br />
3 Верните резервуар для воды на<br />
место E.<br />
Использование с<br />
молотым кофе<br />
Убедитесь, что рычаг кофе/пар Î<br />
находится в выключенном<br />
положении.<br />
1 Включите прибор в<br />
электророзетку.<br />
2 Включите прибор, нажав<br />
выключатель вкл/выкл (on/off) ›.<br />
Синий индикатор включения ¤ и<br />
дисплей Ï начнут светиться.<br />
3 Подогрейте кофейные чашки,<br />
поместив их донышком вверх на<br />
платформу для подогрева Ì.<br />
Примечание: Эта кофеварка<br />
рассчитана только на<br />
использование с чашками для<br />
эспрессо и капуччино. Если<br />
использовать большие по размеру<br />
чашки, кофе будет более слабым.<br />
4 Выберите нужный фильтр „ для<br />
1 чашки или ‰ для 2 чашек и<br />
поместите его в держатель для<br />
фильтра ‡ F.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 85<br />
5 С помощью прилагаемой мерной<br />
ложки Ê , в зависимости от<br />
выбранного фильтра, положите в<br />
фильтр одну или две порции<br />
молотого кофе. Уплотнителем на<br />
другом конце мерной ложки Á<br />
примните кофе G.<br />
ВАЖНО: Не кладите в фильтр<br />
слишком много кофе и вытрите<br />
край фильтра, чтобы удалить<br />
остатки кофе.<br />
6 Поместите держатель фильтра ‡<br />
на отсек для варки fi и<br />
поверните ручку влево H.<br />
• Убедитесь, что держатель<br />
фильтра плотно прилегает к<br />
отсеку для варки, и поверните<br />
ручку вправо I, насколько это<br />
возможно.<br />
7 Поместите одну или две<br />
предварительно подогретые<br />
чашки под отверстиями в<br />
держателе фильтра J и K. Когда<br />
кофеварка нагреется до нужной<br />
температуры, на дисплее<br />
появится символ чашки.<br />
8 Опустите рычаг на уровень кофе.<br />
Вы услышите из кофеварки шум<br />
насоса, это нормальное явление.<br />
9 Как только чашки заполнятся до<br />
нужного уровня, переведите<br />
рычаг в положение “выкл.” (off).<br />
После переключения рычага в<br />
положение “выкл.” (off), кофе все<br />
еще будет сочиться через фильтр<br />
около 8 секунд.<br />
10 Осторожно снимите держатель<br />
фильтра, повернув ручку<br />
медленно влево.<br />
11 Чтобы удалить использованный<br />
кофе из фильтра, переместите<br />
замок фильтра fl вперед через<br />
край фильтра и переверните<br />
держатель фильтра верхней<br />
стороной вниз. Нежно<br />
постукивая, высыпьте кофе L.<br />
12 Как только появляется<br />
символ , кофеварка готова<br />
сварить новую порцию эспрессо.<br />
Примечание: Во время процесса<br />
подогрева воды символы на<br />
дисплее могут появляться и<br />
исчезать, это нормальное<br />
явление.<br />
Использование с<br />
кофейными чалдами<br />
Примечание: Для данной<br />
кофеварки можно использовать<br />
как “мягкие”, так и “твердые”<br />
чалды с кофе. При использовании<br />
“твердых” чалд с кофе<br />
пользуйтесь специальным<br />
держателем фильтра для чалд Â.<br />
При использовании “мягких” чалд<br />
с кофе пользуйтесь держателем<br />
фильтра для 1 чашки „.<br />
1 Выберите нужный фильтр Â для<br />
“твердой” чалды или „ для<br />
“мягкой” чалды и поместите его в<br />
держатель фильтра M.<br />
2 Выньте чалду эспрессо из<br />
упаковки N.<br />
3 Поместите чалду с кофе в<br />
фильтр ‡. Убедитесь, что язычок<br />
находится в фильтре O.<br />
Примечание: Если какая-либо<br />
часть чалды, включая язычок,<br />
находится вне держателя<br />
фильтра, система уплотнения не<br />
будет функционировать<br />
правильно. Это повлияет на<br />
работу прибора и качество кофе.<br />
4 Поместите держатель фильтра ‡<br />
на отсек для варки fi и<br />
поверните ручку влеао.<br />
Убедитесь, что держатель<br />
фильтра плотно прилегает к<br />
отсеку для варки, и поверните<br />
ручку вправо I, насколько это<br />
возможно.<br />
5 Поставьте предварительно<br />
подогретую чашку под<br />
отверстиями держателя<br />
фильтра J.<br />
Примечание: Одна чалда<br />
содержит порцию кофе для<br />
одного эспрессо. Когда<br />
кофеварка нагреется до нужной<br />
температуры, на дисплее<br />
появится символ чашки .<br />
6 Опустите рычаг на уровень кофе.<br />
Вы услышите из кофеварки шум<br />
насоса, это нормальное явление.<br />
7 Когда чашка заполнится до<br />
нужного уровня, переведите<br />
рычаг в положение “выкл.” (off).<br />
После переключения рычага в<br />
положение “выкл.” (off), кофе все<br />
еще будет сочиться через фильтр<br />
около 8 секунд.<br />
www.morphyrichards.com<br />
≈<br />
85
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 86<br />
8 Осторожно снимите держатель<br />
фильтра повернув ручку<br />
медленно влево.<br />
9 Чтобы удалить чалду из фильтра,<br />
переместите замок фильтра fl<br />
вперед через край фильтра,<br />
переверните держатель фильтра<br />
верхней стороной вниз и<br />
осторожно извлеките чалду L.<br />
10 Как только появится символ<br />
кофеварка готова сварить новую<br />
порцию эспрессо.<br />
Примечание: Во время процесса<br />
подогрева воды символы на<br />
дисплее могут появляться и<br />
исчезать, это нормальное<br />
явление.<br />
Функция пара<br />
Насадка для пены позволяет<br />
легко получить пенное молоко<br />
для капуччино.<br />
Убедитесь, что рычаг кофе/пар в<br />
положении “выкл.” (off).<br />
1 Перед использованием носика<br />
для пара удалите держатель<br />
фильтра.<br />
2 Прикрепите насадку для пены È<br />
к концу носика для пара Í P.<br />
ВАЖНО: Чтобы насадка для пены<br />
работала, ее необходимо плотно<br />
надеть на носик для пара.<br />
3 Заполните резервуар для воды<br />
холодной<br />
проточной водой.<br />
4 Поверните носик для пара с<br />
насадкой для пены в сторону от<br />
кофеварки.<br />
5 Нажмите кнопку подачи пара ‹,<br />
и когда прибор будет готов к<br />
выпусканию пара, появится<br />
символ . Этот символ будет<br />
мигать на дисплее, пока<br />
кофеварка не нагреется до<br />
постоянной нужной температуры<br />
для выработки пара.<br />
6 Налейте в подходящую чашку<br />
холодное молоко. Для каждого<br />
капуччино используйте примерно<br />
100 мл.<br />
Примечание: Для получения<br />
лучшего результата мы<br />
86 www.morphyrichards.com<br />
рекомендуем использовать<br />
молоко из холодильника и хорошо<br />
охлажденную чашку из<br />
нержавеющей стали.<br />
7 Держите чашку под носиком для<br />
пара так, чтобы головка насадки<br />
для пены была погружена в<br />
молоко, и переведите рычаг<br />
вверх в положение пара Q. Вы<br />
услышите из кофеварки шум<br />
насоса, это нормальное явление.<br />
ВАЖНО: Не позволяйте кончику<br />
сопла касаться дна чашки, так<br />
как это может мешать выходу<br />
пара.<br />
8 Как только пена получена,<br />
опустите рычаг вниз в положение<br />
“выкл.” и уберите чашку.<br />
Примечание: Не бойтесь пара<br />
поднимающегося от ее дна.<br />
Примечание: Когда слышен шум<br />
насоса при переключении из<br />
режима подачи пара в режим<br />
приготовления кофе или горячей<br />
воды, это нормальное явление.<br />
Молоко готово, когда сверху<br />
появляется мягкий и толстый<br />
слой пены<br />
. Если в молоке появляются<br />
большие, лопающиеся пузыри,<br />
значит молоко закипело и пена<br />
не взобьется. Если это<br />
произошло, замените молоко на<br />
охлажденное. Не кипятите<br />
молоко.<br />
Советы по взбиванию<br />
пены<br />
• Для получения лучшего<br />
результата используйте свежее,<br />
холодное молоко из<br />
холодильника.<br />
• Обезжиренное молоко или<br />
молоко с низким содержанием<br />
жира легче сбиваются в пену.<br />
Напитки с горячей<br />
водой<br />
Используя сопло для пара, вы<br />
можете добавить в эспрессо<br />
горячей воды, чтобы он дольше<br />
не остывал или сделать другие<br />
напитки с горячей водой,<br />
например, чай или растворимый<br />
суп из пакетика.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 87<br />
Если кофеварка<br />
использовалась:<br />
1 Будьте осторожны при снятии<br />
насадки для пены È с носика<br />
для пара, Í она может быть<br />
чрезвычайно горячей.<br />
2 Убедитесь, что резервуар для<br />
воды ⁄ заполнен холодной<br />
проточной водой.<br />
3 Поверните носик для пара Í в<br />
сторону от кофеварки.<br />
Будьте предельно осторожны при<br />
обращении с носиком для пара,<br />
т.к. он может быть чрезвычайно<br />
горячим.<br />
Если кофеварка<br />
не использовалась:<br />
4 Перед удалением насадки для<br />
пены È с носика для пара<br />
убедитесь, что прибор холодный.<br />
5 Убедитесь, что резервуар для<br />
воды ⁄ заполнен холодной<br />
проточной водой.<br />
6 Поверните носик для пара Í в<br />
сторону от кофеварки.<br />
7 Включите прибор, нажав<br />
выключатель вкл/выкл (on/off) ›.<br />
Синий индикатор включения ¤ и<br />
дисплей Ï начнут светиться.<br />
Эксплуатация<br />
8 Когда кофеварка нагреется до<br />
нужной температуры на<br />
дисплее появится символ .<br />
9 Переведите рычаг Î вверх в<br />
положение выработки пара/<br />
горячей воды.<br />
Примечание: Вы услышите из<br />
кофеварки шум насоса, это<br />
нормальное явление.<br />
10 На цифровом дисплее появится<br />
символ когда вода начнет<br />
поступать из носика для пара.<br />
Примечание: Если на цифровом<br />
дисплее отображается значок<br />
прибор находится в<br />
положении выработки пара.<br />
Нажмите переключатель выбора<br />
горячей воды/пара ‹, чтобы<br />
прибор перешел в режим<br />
выработки горячей воды.<br />
Значоксменится на значок на<br />
цифровом дисплее.<br />
11 Как только вода достигла<br />
требуемого уровня нагрева,<br />
переведите рычаг Î вниз в<br />
положение “выкл.” (off).<br />
Примечание: Во время процесса<br />
подогрева воды символы на<br />
дисплее могут появляться и<br />
исчезать, это нормальное<br />
явление.<br />
Предварительный<br />
нагрев кофеварки<br />
Для приготовления более<br />
горячего кофе и для<br />
подогревания кофейных чашек<br />
необходимо предварительно<br />
разогреть кофеварку. Это можно<br />
сделать тем же способом, что и<br />
для приготовления эспрессо,<br />
пропустив через кофеварку<br />
горячую воду, но без<br />
использования кофе.<br />
Чашки должны находиться на<br />
платформе для подогрева вверх<br />
ногами. Подогрев может занять<br />
до 20 минут, в зависимости от<br />
того, какая чашка используется.<br />
СОВЕТЫ И<br />
РЕКОМЕНДАЦИИ<br />
Чистка и уход<br />
После каждого использования<br />
обязательно чистите сопло для<br />
пара и насадку для пены.<br />
1 Просто протрите носик для пара,<br />
платформу для подогрева и<br />
корпус чистой влажной тканью.<br />
Не пользуйтесь абразивными или<br />
металлическими средствами<br />
чистки, так как они повредят<br />
полировку прибора.<br />
На короткое время переведите<br />
рычаг в положение<br />
выработки пара, чтобы очистить<br />
носик для пара от остатков<br />
молока.<br />
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пар,<br />
поступающий из носика,<br />
чрезвычайно горячий и может<br />
обжечь.<br />
www.morphyrichards.com<br />
≈<br />
87
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 88<br />
2 Промойте насадку для пены под<br />
струей теплой воды, чтобы<br />
очистить от молока.<br />
ВАЖНО: Никогда не мойте<br />
принадлежности кофеварки в<br />
посудомоечной машине.<br />
3 Фильтры, держатель фильтра и<br />
резервуар для воды необходимо<br />
мыть после каждого<br />
использования под проточной<br />
водой. Чтобы фильтры<br />
содержались в чистоте, мы<br />
рекомендуем периодически<br />
включать кофеварку с<br />
установленным фильтром, без<br />
кофе, используя только воду.<br />
Если отверстия в фильтре<br />
забьются гранулами кофе,<br />
очистите их щеточкой с тонкой<br />
щетиной.<br />
Когда вы не пользуетесь<br />
кофеваркой, мы рекомендуем не<br />
оставлять держатель фильтра на<br />
кофеварке, так как это приведет<br />
к сокращению срока службы<br />
прокладки.<br />
Удаление накипи<br />
• Если в вашей местности жесткая<br />
вода, мы рекомендуем регулярно<br />
очищать кофеварку от накипи,<br />
например, раз в 2-3 месяца. Если<br />
в вашем районе вода средней<br />
жесткости, то очистку нужно<br />
производить раз в полгода.<br />
• Если вода поступает через<br />
фильтр медленнее, чем обычно,<br />
значит необходимо провести<br />
очистку от накипи.<br />
• Мы рекомендуем пользоваться<br />
специальной жидкостью от<br />
накипи, предназначенной для<br />
кофеварок и пластиковых<br />
чайников. Придерживайтесь<br />
инструкции на бутылке или<br />
пакете, после чего, перед тем как<br />
варить кофе, 3 раза включите<br />
кофеварку только с водой.<br />
• Не пользуйтесь средством от<br />
накипи для чайников, если на<br />
упаковке не указано, что оно<br />
подходит и для кофеварок.<br />
88 www.morphyrichards.com<br />
Поддон для конденсата<br />
1 Индикатор уровня воды ·<br />
становится видимым через<br />
решетку и показывает, что<br />
поддон для конденсата полон.<br />
2 Удалите решетку поддона для<br />
конденсата, поместив пальцы в<br />
два отверстия в центре поддона<br />
и подняв ее R. Это необходимо<br />
проделывать регулярно или как<br />
только красный индикатор уровня<br />
воды становится виден через<br />
решетку.<br />
3 Поднимите переднюю часть<br />
поддона для конденсата и<br />
выдвиньте его S.<br />
4 Поднимите пластиковую<br />
подкладку поддона T. Очистите<br />
поддон и его решетку водой с<br />
небольшим количеством<br />
жидкости для мытья, сполосните<br />
и высушите.<br />
5 Соберите поддон в порядке,<br />
обратном разборке.<br />
Примечание: Перед тем, как<br />
поставить поддон на место,<br />
убедитесь, что пластиковая<br />
подкладка положена правильно.<br />
Контактный телефон<br />
Если у вас есть какие-либо<br />
трудности с использованием<br />
данного прибора, немедленно<br />
позвоните нам. Скорее всего, мы<br />
поможем вам больше, чем<br />
магазин, в котором вы купили<br />
данный прибор.<br />
Держите под рукой следующую<br />
информацию, которая позволит<br />
нашему персоналу быстро<br />
разобраться с вашим вопросом:<br />
• Наименование изделия<br />
• Номер модели, указанный на<br />
днище корпуса прибора.<br />
• Заводской номер, указанный на<br />
днище корпуса прибора.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 89<br />
Предоставляемая<br />
двухлетняя гарантия<br />
Очень важно сохранять товарный<br />
чек,который является<br />
подтверждением<br />
покупки.Cоветуем прикрепить<br />
стэплеромтоварный чек к задней<br />
обложке данного руководства (к<br />
гарантийному талону).<br />
Все изделия<strong>Morphy</strong><strong>Richards</strong>перед<br />
отправкой с завода проходят<br />
индивидуальную проверку.<br />
Гарантийный срок начинается со<br />
дня покупки и действует в<br />
течение 24 месяцев (2 года).<br />
Подтверждением права на<br />
гарантийное обслуживание<br />
является предоставление<br />
покупателем чека на покупку и<br />
гарантийного талона, заполненного<br />
и подписанного продавцом.<br />
Серийный номер прибора должен<br />
соответствовать номеру,<br />
указанному в гарантийном талоне.<br />
В течение гарантийного срока<br />
осуществляется гарантийная<br />
замена (если неисправность<br />
допущена по вине заводаизготовителя).<br />
Если по каким-либо причинам в<br />
течение двухлетнего<br />
гарантийногопериода данное<br />
изделие было заменено новым,<br />
гарантия на новое изделие будет<br />
исчисляться с момента<br />
первоначальнойпокупки прибора.<br />
В связи с этим, очень важно<br />
сохранять квитанцию или счетфактуру,<br />
подтверждающие дату<br />
первоначальной покупки.<br />
Двухлетняя гарантия<br />
распространяется только на те<br />
изделия, которые<br />
эксплуатируются в соответствии<br />
с указаниями производителя.<br />
Например, изделия должны<br />
очищаться от накипи,фильтры<br />
должны поддерживаться в чистом<br />
состоянии.<br />
Компания<strong>Morphy</strong><strong>Richards</strong>вправе<br />
отказать в гарантийной замене в<br />
следующих случаях:<br />
1 Поломка была вызвана или<br />
связана с использованием<br />
прибора не по назначению,<br />
неправильнымприменением,<br />
неаккуратным использованием<br />
или использованием с<br />
несоблюдением<br />
Уважаемый покупатель!<br />
Благодарим Вас за выбор изделия фирмы «<strong>Morphy</strong><strong>Richards</strong>» и надеемся, что<br />
оно Вам понравится. В случае если Ваше изделие будет нуждаться в гарантийном<br />
обслуживании, просим обратиться к дилеру, у которого Вы приобрели это изделие или в один из Авторизованных<br />
технических центров РТЦ «СОВИНСЕРВИС», список которых можно получить у продавцов или позвонив на горячую<br />
линию «Мorphy <strong>Richards</strong>»<br />
+7 (095) 720 - 60 - 92<br />
Изделие:<br />
Модель:<br />
Серийный номер:<br />
Дата продажи:<br />
Торгующая организация:<br />
Фамилия и подпись продавца:<br />
Изделие получено. Претензий к внешнему виду и комплектации не имею, с условиями гарантийного обслуживания<br />
согласен.<br />
Фамилия и подпись покупателя:<br />
МП<br />
продавца<br />
www.morphyrichards.com<br />
≈<br />
89
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 90<br />
рекомендацийпроизводителя,<br />
поломка явилась следствием<br />
перепадов напряжения в<br />
электросети или нарушений<br />
правил транспортировке.<br />
2 Изделие использовалось<br />
поднапряжением, отличающимся<br />
от указанного на изделии.<br />
Предпринимались попытки<br />
ремонта изделия лицами,<br />
которые не являются нашим<br />
обслуживающим персоналом (или<br />
персоналом<br />
официальногодилера).<br />
3 Прибор использовался на условиях<br />
аренды или применялся дляне<br />
бытовых целей.<br />
4 Отсутствуют основания для<br />
проведения какого-либо<br />
гарантийного ремонта<br />
компанией<strong>Morphy</strong><strong>Richards</strong>.<br />
90 www.morphyrichards.com<br />
Гарантия не распространяется на<br />
расходные материалы, такие<br />
какпакеты, фильтры и<br />
стеклянные сосуды.<br />
Данная гарантия не<br />
предоставляет каких-либо других<br />
прав, кроме тех, которые четко<br />
изложены выше, при этом<br />
изготовитель не принимает какихлибо<br />
претензий, связанных с<br />
косвенными ущербами и<br />
убытками. Данная гарантия<br />
предлагается в качестве<br />
дополнительной льготы и не<br />
ограничивает ваших<br />
правпотребителя.<br />
1. Гарантийное обслуживание продукции<strong>Morphy</strong><strong>Richards</strong>осуществляется на всей территории России техническими<br />
центрами РТЦ «СОВИНСЕРВИС».<br />
2. Гарантийный срок на изделия<strong>Morphy</strong><strong>Richards</strong>составляет 2 года с момента продажи.<br />
3. Гарантийное обслуживание распространяется на дефекты, возникшие в процессе использования изделия при<br />
условии соблюдения требований производителя по эксплуатации изделия и не выходящая за рамки личных нужд и<br />
при соответствующем напряжении питающей сети.<br />
4. Гарантия не распространяется на:<br />
a. расходные материалы;<br />
b. естественный износ;<br />
c. механические повреждения изделия или его частей;<br />
d. повреждения, вызванные качеством воды;<br />
e. повреждения, вызванные эксплуатацией, выходящей за рамки личных нужд;<br />
f. повреждения, вызванные небрежной или неправильной эксплуатацией, а также вызванные попаданием внутрь<br />
изделия посторонних предметов, жидкостей или насекомых;<br />
g. повреждения, вызванные воздействием высоких температур;<br />
h. повреждения, вызванные отложением накипи вне зависимости от типа воды;<br />
i. повреждения, вызванные самостоятельным изменением конструкции изделия или его комплектующих.<br />
5. Потребителю может быть отказано в гарантийном обслуживании если:<br />
a. отсутствует или не заполнен гарантийный талон;<br />
b. стерт или поврежден серийный номер изделия;<br />
c. вскрыты или повреждены пломбы на изделии;<br />
d. изделие ремонтировалось вне авторизованного сервисного центра уполномоченного <strong>Morphy</strong><strong>Richards</strong>.<br />
6. Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим<br />
законодательством страны.
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 91<br />
g For electrical products sold within the European<br />
Community.<br />
At the end of the electrical products useful life it<br />
should not be disposed of with household waste.<br />
Please recycle where facilities exist.<br />
Check with your Local Authority or retailer for<br />
recycling advice in your country.<br />
f Pour les appareils électriques vendus dans la<br />
Communauté européenne.<br />
Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de<br />
leur vie utile, il ne faut pas les jeter à la poubelle.<br />
Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils<br />
existent.<br />
Consultez la municipalité ou le magasin où vous<br />
avez acheté l’appareil pour obtenir des conseils sur<br />
le recyclage dans votre pays.<br />
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen<br />
Gemeinschaft verkauft werden.<br />
Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht<br />
im regulären Hausmüll entsorgt werden.<br />
Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführen.<br />
Informationen über geeignete Recycling-<br />
Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt- bzw.<br />
Ortsverwaltung.<br />
e Para productos eléctricos vendidos en la<br />
Comunidad Europea.<br />
Al final de su vida útil los productos eléctricos no<br />
deberán desecharse con el resto de residuos<br />
domésticos.<br />
Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello.<br />
Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda<br />
habitual o consulte a las autoridades locales de su<br />
país.<br />
h Voor elektrische producten verkocht in de Europese<br />
Gemeenschap.<br />
Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch<br />
product niet worden meegegeven met het gewone<br />
huisvuil.<br />
Laat het product recycleren als deze mogelijkheid<br />
voorzien is.<br />
Vraag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u<br />
daarvoor terecht kunt.<br />
p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade<br />
Europeia.<br />
Quando os produtos eléctricos atingirem o final da<br />
sua vida útil, não devem ser eliminados juntamente<br />
com o lixo doméstico.<br />
Faça a reciclagem nos locais apropriados.<br />
Contacte as autoridades locais ou o revendedor<br />
para saber como efectuar a reciclagem no seu país.<br />
i Per gli elettrodomestici venduti all’interno della<br />
Comunità europea.<br />
Al termine della vita utile, non smaltire<br />
l’elettrodomestico nei rifiuti domestici.<br />
Riciclarlo laddove esistano le strutture.<br />
Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante<br />
in merito alle poss<strong>ib</strong>ilità di riciclaggio nel proprio<br />
paese.<br />
q Angående elektriske produkter, der sælges inden for<br />
EU.<br />
Når det elektriske produkt har nået enden af sin<br />
levetid, må det ikke bortkastes sammen med<br />
husholdningsaffaldet.<br />
Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil.<br />
Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om<br />
råd om genbrug i dit land.<br />
s Gäller elektriska produkter som säljs inom<br />
Europeiska Unionen.<br />
När elektriska produkter inte längre kan användas<br />
ska de inte kastas med vanliga hushållssopor.<br />
Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet.<br />
Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället<br />
och kontrollera vad som gäller för återvinning i ditt<br />
land.<br />
} Dla produktów elektrycznych sprzedawanych na<br />
terenie Wspólnoty Europejskiej.<br />
Po zako_czeniu okresu u_ywalno_ci produktów<br />
elektrycznych, nie nale_y ich wyrzuca_ wraz z<br />
odpadkami pochodz_cymi z gospodarstwa<br />
domowego.<br />
Je_eli istniej_ odpowiednie zak_ady zajmuj_ce si_<br />
utylizacj_, produkty nale_y podda_ recyklingowi.<br />
W celu uzyskania porady na temat recyklingu w<br />
Twoim kraju zwró_ si_ do miejscowych w_adz lub<br />
lokalnego sprzedawcy.<br />
www.morphyrichards.com<br />
g<br />
f<br />
d<br />
e<br />
h<br />
p<br />
i<br />
q<br />
s<br />
}<br />
≈<br />
91
47507MEE Rev 2 14/12/06 16:33 Page 92<br />
92<br />
g <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> products are intended for household use only.<br />
<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> has a policy of continuous improvement in product quality<br />
and design.<br />
The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its<br />
models at any time.<br />
The After Sales Division,<br />
<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England, S64 8AJ<br />
Helpline (office hours) UK 0870 060 2609 Republic of Ireland 1800 409119<br />
o Australia - Service centre locations<br />
Asko Appliances (Australia) Pty Ltd.<br />
Victoria<br />
35 Sunmore Close, Moorabbin. 3189 T: 03 8551 2200<br />
New South Wales<br />
F3/ 3-9 Birnie Ave., Lidcombe. 2141 T: 02 8748 2900<br />
Queensland<br />
2/112 Fison Ave,. Eagle Farm. 4009 T: 07 3868 2989<br />
South Australia<br />
45 Hampton Road, Keswick. 5035 T: 08 8293 1833<br />
Western Australia<br />
15 Walters Drive, Osborne Park. 6017 T: 08 9244 4366<br />
f Les produits <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> sont conçus pour unusage exclusivement<br />
domestique. <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> s’engage à mener une politique<br />
d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant<br />
se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses<br />
modèles.<br />
Glen Dimplex France<br />
Z.l de l'Eglantier<br />
20, rue des Cerisiers<br />
91028 Evry cedex 2851<br />
T: + 33 (0)1 69 11 11 91 F: + 33 (0)1 60 86 15 24<br />
d <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt<br />
vorgesehen. Ständige Verbesserungen an der Produktqualität und dem<br />
Design gehören zur Philosophie von <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong>. Aus diesem Grunde<br />
behält sich die Firma das Recht vor, die Angaben zu ihren Modellen<br />
jederzeit zu ändern.<br />
Glen Dimplex Deutschland GmbH<br />
Otto-Bergner-Str. 28<br />
96515 Sonneberg<br />
Service-Hotline-Telefon:<br />
+49(0) 1805/395-346<br />
Service-Fax: +49(0) 3675/879-235<br />
email: service@glendimplex.de<br />
Austria<br />
Kundendienst<br />
Merangasse 17<br />
A-8010 Graz<br />
Telefon : +42(0) 316/323-041 Telefax: +49(0)316/382-963<br />
e Los productos <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> están concebidos solamente para<br />
usodoméstico. <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> tiene una política de mejora en la calidad<br />
ydiseño de sus artículos. La compañía, por lo tanto, se reserva el derecho<br />
decambiar en cualquier momento las especificaciones de sus modelos.<br />
Glen Dimplex España<br />
Servicio de Asistencia Técnica en toda España<br />
PRESAT S.A.<br />
Calle R<strong>ib</strong>es 49-53<br />
08013 Barcelona, España<br />
Línea de ayuda (horas de oficina)<br />
93 247 85 70<br />
presat@presat.net<br />
h De producten van <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk<br />
gebruik. <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn<br />
producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het<br />
recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te<br />
wijzigen.<br />
Glen Dimplex Benelux BV<br />
Antennestraat 84<br />
1322 AS Almere<br />
Nederland<br />
T: +31-(0)-36 538 70 40 F: +31-(0)-36-538 70 41<br />
Service: +31-(0)-36-538 70 55<br />
E: info@glendimplex.nl www.morphyrichards.nl<br />
b Les produits <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> sont conçus pour un usage exclusivement<br />
domestique. <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> s’engage à mener une politique<br />
d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant<br />
se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses<br />
modèles.<br />
De producten van <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk<br />
gebruik.<br />
<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn<br />
producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het<br />
recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te<br />
wijzigen.<br />
Glen Dimplex Benelux BV<br />
Gentsestraat 60<br />
B- 9300 Aalst<br />
België<br />
T: +32-(0)-53 82 88 62 F: +32-(0)-53 82 88 63<br />
E: info@glendimplex.be www.morphyrichards.be<br />
p Os produtos <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> foram concebidos apenas para<br />
utilizaçãodoméstica.<br />
A <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo<br />
daqualidade e design do produto. Desta forma, a companhia reserva-se o<br />
direitode alterar as especificações destes modelos a qualquer momento.<br />
Glen Dimplex Espanha i Portugal<br />
Servio da asistencia Técnica em Portugal<br />
RENASE S.A.<br />
Rua Antero Quental, 236<br />
Edifício Europa 4455-586 Parafita<br />
Portugul<br />
Linha ajuda (horas de escritorio) T: (351) 229 942 917<br />
i I prodotti <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> sono concepiti esclusivamente per uso<br />
domestico.<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> è costantemente impegnata a migliorare la<br />
qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si riserva il diritto di<br />
modificare le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento.<br />
Glen Dimplex Italia Srl<br />
Via delle Rose 7, 24040 Lallio (BG)<br />
Assistenza telefonica (Lun-Ven)<br />
08:30 – 12:30 / 14:00 – 18:00<br />
T: 035-201042 F: 035-200492<br />
q <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> produkter er kun beregnet til husholdningsbrug.<br />
Det er praksis hos <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> at fortsætte udviklingen af produktets<br />
kvalitet og design. Firmaet forbeholder sig derfor retten til at ændre<br />
modellernes specifikationer når som helst.<br />
s Produkter från <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> är endast avsedda för hushållsbruk.<br />
<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> har en policy för kontinuerlig förbättring i produktkvalitet<br />
och utformning. Företaget förbehåller sig därför rätten att när som helst<br />
ändra specifikationen för sina modeller.<br />
} Produkty <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> są przeznaczone wyłącznie do użytku<br />
domowego. <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> prowadzi politykę ciągłej poprawy jakości i<br />
wzoru produktów. Firma zastrzega sobie prawo zmiany specyfikacji modeli<br />
w dowolnej chwili.<br />
Glen Dimplex Polska Sp. Z o.o<br />
Ul. Strzeszyńska 33<br />
60-479 Poznań<br />
NIP 781-16-70-985<br />
T: + 48 (0)61 8425 805 F: + 48 (0)61 8425 806<br />
≈ Изделия <strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> предназначены только для бытового<br />
использования.<br />
<strong>Morphy</strong> <strong>Richards</strong> постоянно совершенствует качество и дизайн своей<br />
продукции. Таким образом, компания оставляет за собой право в<br />
любое время вносить изменения в технические характеристики своих<br />
изделий.<br />
CM47507MEE Rev 2 12/06