Le Menu « A la Carte » - Restaurant Vieux-Bois.ch
Le Menu « A la Carte » - Restaurant Vieux-Bois.ch
Le Menu « A la Carte » - Restaurant Vieux-Bois.ch
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Le</strong> <strong>Menu</strong> <strong>«</strong> A <strong>la</strong> <strong>Carte</strong> <strong>»</strong><br />
Composez votre menu <strong>«</strong> A <strong>la</strong> carte <strong>»</strong><br />
Set your menu among the dishes<br />
(À l’exception du menu Délices <strong>la</strong>pons) (Except from the menu Délices <strong>la</strong>pons)<br />
<strong>Menu</strong> Complet / Full <strong>Menu</strong><br />
2 entrées, p<strong>la</strong>t principal et dessert / 2 starters, main course(entrée) and dessert<br />
<strong>Menu</strong> avec 1 entrée / menu with one starter<br />
1 entrée, p<strong>la</strong>t principal et dessert / 1 starter, main course(entrée) and dessert<br />
P<strong>la</strong>t principal et dessert / main course(entrée) and dessert<br />
ou entrée et p<strong>la</strong>t principal / or starter and main course(entrée)<br />
CHF 52.00<br />
CHF 48.00<br />
CHF 41.00<br />
P<strong>la</strong>t principal / main course CHF 34.00<br />
P<strong>la</strong>ts végétariens / vegetarian dishes<br />
(avec produits <strong>la</strong>itiers et œufs / with dairy products and eggs)<br />
HORS-D'Œ UVRE – STARTERS<br />
Velouté de courge et tartine au beurre de cacahuètes<br />
Pumpkin cream soup with a slice of bread with peanut butter<br />
Soupe de poissons de ro<strong>ch</strong>e, rouille et croûtons à l’ail<br />
Rock fish soup, with "rouille" and garlic croutons<br />
La <strong>«</strong> corde à linge <strong>»</strong> des montagnes va<strong>la</strong>isannes<br />
Clothes line of the Va<strong>la</strong>is mountains<br />
Marbré de <strong>ch</strong>apon et foie gras au vin de Banyuls<br />
Mosaic of capon and "foie gras" with Banyuls wine<br />
Trio de thon b<strong>la</strong>nc mariné<br />
(teriyaki, aux betteraves rouges, au citron combawas )<br />
Trio of marinated white tuna (teriyaki, with red beetroot, combawas lemon)<br />
Emiettée de tourteau à l’avocat, carpaccio de daïkon à <strong>la</strong> menthe<br />
Shredded crab with avocado, Daïkon carpaccio with mint<br />
Tartiflette de cardon de Genève et va<strong>ch</strong>erin Mont d’Or<br />
Geneva cardoons tartiflette and Mont d'Or Va<strong>ch</strong>erin <strong>ch</strong>eese<br />
Assiette de crudités (sauce huile d’olive–citron ou sauce au balsamique et huile de noix)<br />
Assorted raw vegetables sa<strong>la</strong>ds (olive oil & lemon or balsamic and nut oil dressing)<br />
Sa<strong>la</strong>de verte (sauce huile d’olive–citron ou sauce au balsamique et huile de noix)<br />
Green Sa<strong>la</strong>d (olive oil & lemon or balsamic and nut oil dressing)<br />
AU08 sem 2 cours 116.doc TVA Comprise / VAT included 29 septembre au 29 novembre 2008
PLATS PRINCIPAUX – MAIN DISHES<br />
Filet de saumon aux moules et <strong>ch</strong>ardonnay<br />
Pommes de terre écrasées à l’aneth, tombée de pain de sucre<br />
Salmon fillet with mussels and Chardonnay wine<br />
Mashed potatoes with dill, stewed sugar bread sa<strong>la</strong>d<br />
Noix de Saint-Jacques au pamplemousse<br />
Nouilles de riz sautées et pourpier croquant<br />
Scalops with grapefruit<br />
Sautéed rice noodles and crispy purs<strong>la</strong>ne<br />
Filet de Saint-Pierre rôti, jus de viande réduit<br />
Fricassée de pommes de terre violettes et légumes d’hiver<br />
Roasted John Dory fillet with gravy<br />
Purple potatoes fricassee and winter vegetables<br />
Filet de veau comme un pot-au-feu<br />
Vinaigrette aux é<strong>ch</strong>alotes et estragon<br />
Boiled veal fillet<br />
Shallots and tarragon dressing<br />
Magret de canard aux dattes et épices du Maghreb<br />
Couscous aux petits légumes et raisins secs<br />
Duck breast fillet with dates and Maghreb spices<br />
Couscous with baby vegetables and raisins<br />
Suprême de pintade farci au pain d’épices<br />
Mousseline de pommes de terre et poireaux étuvés<br />
Guinea fowl breast fillet stuffed with gingerbread<br />
Potatoes fine mousse and steamed leeks<br />
Médaillons de cerf aux cynorrhodons<br />
Tagliatelle aux amandes grillées et salsifis g<strong>la</strong>cés<br />
Venison medallions with Cynorrhodon (hibiscus flower)<br />
Tagliatelle with grilled almonds and g<strong>la</strong>zed salsify<br />
Risotto de Pevide aux truffes noires<br />
Pevide risotto with b<strong>la</strong>ck truffles<br />
Gravad Lax<br />
(Saumon mariné à l’aneth, knäkebrot)<br />
***<br />
Svampsoppa<br />
(Velouté de bolets au persil p<strong>la</strong>t)<br />
***<br />
Medaljer renar salt vikingar<br />
(Noisettes de renne au sel de Vikings)<br />
***<br />
Hjortronparfait<br />
( Mousseline aux baies po<strong>la</strong>ires)<br />
<strong>Le</strong>s délices <strong>la</strong>pons du Gros Barbu…<br />
<strong>Menu</strong> complet CHF 52.-- full menu<br />
Avec une entrée CHF 48.-- with one starter<br />
Marinated salmon<br />
with dill and Swedish bread<br />
***<br />
Mushrooms cream soup with f<strong>la</strong>t leaf parsley<br />
***<br />
Reindeer medallions<br />
With Viking salt<br />
***<br />
Fine mousse with po<strong>la</strong>r berries<br />
AU08 sem 2 cours 116.doc TVA Comprise / VAT included 29 septembre au 29 novembre 2008