12.03.2012 Views

TECHNO CLASSICA ESSEN

The World Classic Car Show

The World Classic Car Show

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Weltmesse für Oldtimer, Classic- & Prestige-Automobile, Motorsport,<br />

24. Motorräder, Ersatzteile und Restaurierung – Welt-Clubtreff<br />

* 21. März<br />

EMOTION<br />

HERITAGE<br />

NOSTALGIA<br />

MYTHOS<br />

FASZINATION<br />

KULTUR<br />

AMBIANCE<br />

Vorschau-, Presse- und Fachbesuchertag<br />

Preview, Trade and Press day<br />

ELEGANCE<br />

PASSION<br />

INNOVATION<br />

TRADITION<br />

BUSINESS<br />

PRESTIGE<br />

LEGENDEN


The original – high performance<br />

has a tradition<br />

Being a classic itself, TEcHNo-cLASSIcA<br />

Essen is not just the most renowned trade<br />

centre, but thanks to its unique range of<br />

offerings from “great classics” of noble<br />

origin to “young classics” for beginners, it is<br />

a mirror of the international classic scene.<br />

Alongside, the TEcHNo-cLASSIcA Academy,<br />

with its lively presentation of traditional<br />

automotive crafts, opens up opportunities<br />

for vocational training especially for young<br />

people. The fascination of the automobile<br />

as a cultural asset therefore links generations<br />

and is a living motif for the Gustav<br />

Mahler quotation:<br />

“Tradition is not the adoration of the<br />

ashes, but passing on the fire”.<br />

This is TEcHNo-cLASSIcA Essen. A place<br />

where the legend of the brands is shining,<br />

where the clubs are meeting and compete<br />

for the presentation of their passion, just<br />

as the globally leading sales firms and<br />

restoration companies impressively present<br />

their business activities. This symbiosis of<br />

creative idealism and global trade centre<br />

brings together each year the international<br />

family of enthusiasts in Essen. And the<br />

further expanding market gives sustainable<br />

potential for increased value of collectors’<br />

cars of all eras also in the future.<br />

<strong>TECHNO</strong>-<strong>CLASSICA</strong> Essen, World Show<br />

for Vintage Cars, Classic and Prestige<br />

Automobiles, Motor Sport, Motorcycles,<br />

Spare Parts and Restoration – World Club<br />

Meeting Point – cordially welcomes you.<br />

Start with us into another automotive journey<br />

through time. Share the Passion…<br />

Het origineel – High Per-<br />

formance heeft traditie<br />

Zelf al een klassieker, TEcHNo-cLASSIcA<br />

Essen is naast het meest gerenommeerde<br />

handelscentrum, dankzij haar unieke spectrum<br />

van edele „Great classics“ tot en met<br />

„Young classics“, de weerspiegeling van de<br />

internationale classic branche. Daarnaast<br />

biedt de TEcHNo-cLASSIcA Academie, met<br />

haar life presentaties van traditioneel automobiel<br />

handwerk, in het bijzonder voor<br />

jongeren, opleidingsmogelijkheden in de<br />

automobielbranche. De fascinatie „Automobiel<br />

cultuurgoed“ verbindt daarmee op<br />

overkoepelende wijze generaties en leeft<br />

als motto het citaat van Gustav Mahler:<br />

„Traditie is niet het aanbidden van de as,<br />

maar het doorgeven van het vuur “.<br />

Dat is TEcHNo-cLASSIcA Essen. Hier straalt<br />

de mythe van de merken, ontmoeten de<br />

clubs elkaar en wedijveren om de presentatie<br />

van hun passie net zoals de wereldwijd<br />

vooraanstaande handelsfirma’s en restauratiebedrijven<br />

die hun dienstverleningsspectrum<br />

op imponerende wijze presenteren.<br />

Deze symbiose van creatief idealisme<br />

en globaal handelscentrum brengt de inter-<br />

nationale familie van liefhebbers ieder jaar<br />

in Essen samen. En de verder expanderende<br />

markt verleent verzamelaars van automo-<br />

bielen uit alle tijdperken ook in de toekomst<br />

een duurzaam potentieel met betrekking<br />

tot de stijgende waarde ontwikkeling.<br />

<strong>TECHNO</strong>-<strong>CLASSICA</strong> Essen, Wereldbeurs<br />

voor Oldtimers, Classic- en Prestige-Automobielen,<br />

Motorsport, Motoren, Onderdelen<br />

en Restauratie – Wereld-Club-Meeting,<br />

heet u van harte welkom.<br />

Start met ons naar een volgende automobiele<br />

tijdreis. Share the Passion…<br />

L’original – la haute per-<br />

formance a une tradition<br />

Le salon TEcHNo-cLASSIcA d’Essen, déjà<br />

lui-même un classique, n’est pas seulement<br />

le lieu d’échange le plus réputé, mais est<br />

aussi le miroir de la scène classique inter-<br />

nationale grâce à son éventail unique<br />

d’offres, qui va de la provenance la plus<br />

noble «Great classic» au «Young classics»<br />

pour débutants. En outre, l’académie<br />

TEcHNo-cLASSIcA avec sa représentation<br />

vivante de l’art artisanal automobile pro-<br />

pose des opportunités de formation aux<br />

jeunes gens. La fascination pour «le patri-<br />

moine historique automobile» fédère toutes<br />

les générations confondues sur des thèmes<br />

qui font vibrer et vit comme un véritable<br />

précepte la citation de Gustave Mahler:<br />

«La tradition n’est pas l’adoration des<br />

cendres, mais la transmission du feu».<br />

La TEcHNo-cLASSIcA Essen est tout cela.<br />

Ici brille le mythe des marques, les clubs<br />

se rencontrent et rivalisent pour exposer<br />

leur passion, de même que les entreprises<br />

leader dans le monde entier et les restaurateurs<br />

de voitures affichent de façon<br />

impressionnante l’éventail de leurs prestations.<br />

cette symbiose entre un idéal créatif<br />

et un lieu d’échange international conduit<br />

chaque année la famille internationale<br />

des passionnés d’automobile dans la ville<br />

d’Essen. Et ce marché en pleine expansion<br />

donne un potentiel de plus-value durable<br />

aux collectionneurs d’automobiles de<br />

toutes les époques.<br />

Le <strong>TECHNO</strong>-<strong>CLASSICA</strong> d’Essen, Salon<br />

Mondial de l’Automobile Classique et de<br />

Collection, Automobiles de prestige, Sport-<br />

Classique, Motos, Pièces de Rechange et<br />

Restauration – La Rencontre Mondiale des<br />

clubs – vous souhaite la bienvenue.<br />

Embarquez-vous avec nous vers un autre<br />

voyage automobile dans le temps. Partager<br />

la passion…<br />

L’originale – la tradizione<br />

della high performance<br />

TEcHNo-cLASSIcA a Essen, di per sé già<br />

un’istituzione classica, non è soltanto il<br />

centro di scambi commerciali più rinomato<br />

ma, grazie alla sua unica gamma di offerte<br />

dalla “great classic” di nobilissima provenienza<br />

alla “young classic”, per le persone<br />

che cominciano a interessarsi della materia,<br />

anche uno specchio della scena internazionale<br />

delle auto d’epoca. oltre a questo<br />

l’Accademia di TEcHNo-cLASSIcA apre vie<br />

per la formazione professionale in particolare<br />

per gente giovane, tramite la presentazione<br />

della tradizionale arte artigianale automobilistica.<br />

Il fascino del “bene culturale<br />

automobilistico” con ciò unisce generazioni<br />

con ambiti tematici diversi, seguendo quale<br />

motto la citazione di Gustav Mahler:<br />

“La tradizione non è la venerazione della<br />

cenere, bensì la trasmissione del fuoco”.<br />

È questa TEcHNo-cLASSIcA a Essen. Qui<br />

risplende il mito delle marche, qui s’incontrano<br />

i club, presentando a gara gli oggetti<br />

della loro passione allo stesso modo come<br />

le case di commercio più importanti del<br />

mondo e le imprese di restauri presentano<br />

in modo impressionante la gamma delle loro<br />

prestazioni. Questa simbiosi d’idealismo<br />

creativo e di centro di scambi commerciali<br />

globale raduna ogni anno a Essen la famiglia<br />

internazionale degli amatori. E questo<br />

mercato in continua espansione reca a<br />

appassionati e collezionisti un crescente<br />

valore per il futuro.<br />

<strong>TECHNO</strong>-<strong>CLASSICA</strong> a Essen, la Fiera<br />

mondiale di Automobili classiche e prestigiose,<br />

Motorsport, Motociclette, Accessori<br />

e restauro – L’incontro per i club di tutto<br />

il mondo vi danno il benvenuto.<br />

Presentatevi con noi alla partenza per un<br />

viaggio automobilistico nei tempi passati.<br />

Share the Passion …<br />

El origen y el prestigio<br />

como tradición<br />

considerada como un clásico en sí mismo,<br />

la TEcHNo-cLASSIcA de Essen no es<br />

sólo la Feria más reconocida, sino que<br />

gracias a la extraordinaria y amplia oferta,<br />

ofrece a sus visitantes, desde las “grandes<br />

piezas” de las marcas más prestigiosas,<br />

hasta los “futuros clásicos” para los principiantes<br />

y además TEcHNo-cLASSIcA es<br />

un espejo de la escena internacional.<br />

Además, la academia TEcHNo-cLASSIcA<br />

ofrece a los jóvenes oportunidades<br />

educativas a través de la presentación en<br />

directo de trabajos de restauración.<br />

La fascinación por el automovilismo como<br />

bien cultural une mano a mano a diferentes<br />

generaciones y sigue el principio de<br />

Gustav Mahlers:<br />

„La tradición no es la adoración de las<br />

cenizas, si no la transmisión del fuego“.<br />

Esto es TEcHNo-cLASSIcA Essen. Aquí<br />

brilla el mito de las marcas, se encuentran<br />

los clubs y rivalizan en la presentación de<br />

su pasión, se disfruta de cómo las marcas<br />

comerciales internacionales más destacadas<br />

y las empresas de restauración presentan<br />

su impresionante gama de servicios.<br />

Esta simbiosis entre el idealismo creativo y<br />

una feria global de negocios lleva cada año<br />

a Essen a aficionados de todo el mundo.<br />

Además, la expansión del mercado supone<br />

un valor adicional a la revalorización de<br />

los coches de colección que garantiza un<br />

crecimiento potencial duradero.<br />

La <strong>TECHNO</strong>-<strong>CLASSICA</strong> Essen es una<br />

feria mundial de coches de época, automóviles<br />

clásicos y de prestigio, deporte<br />

del motor, motos, repuestos y restauración,<br />

así como el encuentro mundial de<br />

clubes y le dan a usted la más cordial<br />

bienvenida.<br />

Comiencen con nosotros un viaje en el<br />

tiempo a través de los automóviles.<br />

Compartamos la Pasión…<br />

第24回エッセン“科技クラシック”<br />

現在すでにクラシックになったエッセン“科技クラ<br />

なくて、その独特な豊富な資源サプライで“科技ク<br />

ラシック”が“偉大なクラシック”という高貴な<br />

たいです。そのほか、“科技クラシック”協会は特<br />

に青年に対する教育上では生き生きとしたデモンス<br />

トレ—ションを利用してその自動車工業芸術を展示<br />

しています。“自動車文化産業”の魅力とエポック<br />

メーキングを一緒に繋がっています。またその依拠<br />

を崇拝するのではなくて、火炎を送り伝えるのだ”<br />

という名言です。<br />

これこそエッセン“科技クラシック”です。ここで<br />

が引き出されます。同様に世界範囲で有名の商社、<br />

呈します。エッセン“科技クラシック”のこの共生<br />

現象は創造性のある理想主義に起源して、また商業<br />

をドイツエッセンに引き付けてきます。絶えずに発<br />

域に集中し、未来にもっと持続的に発展する値上が<br />

エッセン“科技クラシック”が世界博覧会の老人で<br />

あり、ここにはクラシック且つ高い声望の自動車、<br />

申し上げます。私たちと一緒により広い自動車の時<br />

間の旅に向かって出発して、この情熱を分かちま<br />

しょう.....<br />

第24届埃森“科技经典”<br />

的崇拜,而是对火焰的传递。”<br />

Das Original High Performance hat Tradition<br />

Selbst bereits ein Klassiker, ist die TEcHNo-cLASSIcA Essen nicht nur das renommierteste Handelszentrum. Sie ist<br />

dank ihres einmaligen Angebotsspektrums vom „Great classic“ edelster Provenienz bis hin zum „Young classic“ für<br />

Einsteiger ein Spiegel der internationalen Klassik-Szene. Daneben erschließt die TEcHNo-cLASSIcA-Akademie mit ihrer<br />

lebendigen Darstellung traditioneller Automobilhandwerkskünste besonders jungen Menschen Ausbildungswege.<br />

Die Faszination „automobiles Kulturgut“ verbindet damit themenübergreifend Generationen und lebt als Leitsatz das<br />

Zitat Gustav Mahlers: „Tradition ist nicht die Anbetung der Asche, sondern die Weitergabe des Feuers“.<br />

Das ist die TEcHNo-cLASSIcA Essen. Hier strahlt der Mythos der Marken, treffen sich die clubs und wetteifern um die<br />

Darstellung Ihrer Leidenschaft. Ebenso eindrucksvoll präsentieren die weltweit führenden Handelshäuser und Restaurationsbetriebe<br />

ihr Leistungsspektrum. Diese Symbiose aus kreativem Idealismus und globalem Handelszentrum führt<br />

die internationale Liebhaberfamilie jedes Jahr in Essen zusammen. Und der weiter expandierende Markt verleiht Sammlerautomobilen<br />

aller Epochen auch in Zukunft nachhaltiges Wertsteigerungspotential.<br />

Die <strong>TECHNO</strong>-<strong>CLASSICA</strong> Essen, Weltmesse für Oldtimer, Classic- & Prestige-Automobile, Motorsport, Motorräder,<br />

Ersatzteile und Restaurierung – Welt-Clubtreff – heißt Sie herzlich willkommen. Starten Sie mit uns zu einer weiteren<br />

automobilen Zeitreise. Share the Passion…<br />

INHALT . CONTENT<br />

Automobil-Industrie<br />

Automobile Industry 4<br />

Motorrad-Industrie<br />

Motorcycle Industry 8<br />

Automechanik<br />

Auto Mechanics 9<br />

Handelszentrum<br />

Trade Centre 10<br />

Prestige-Automobile<br />

Prestige Automobiles 12<br />

Classic-Motorsport<br />

Classic Motor Sport 13<br />

Restaurierung Restoration 14<br />

Erstatzteile, Werkzeuge und<br />

Wartungsprodukte<br />

Spare Parts, Tools and<br />

Maintenance Products 15<br />

Clubs und IG`s<br />

Clubs and Interest Groups 16<br />

Youngtimer und Tuning<br />

Young Classics and Tuning 18<br />

Historische Nutzfahrzeuge,<br />

Boote und Flugzeuge<br />

Historic Commercial Vehicles,<br />

Boats and Aeroplanes 19<br />

Modellautos Model Cars 20<br />

Literatur Literature 21<br />

Verbände und Museen<br />

Associations and Museums 22<br />

Dienstleistungen Services 23<br />

Uhren Watches 24<br />

Accessoires, Bekleidung<br />

und Lebensart<br />

Accessories, Clothing<br />

and Lifestyle 25<br />

Kunst Art 26<br />

Automobilia Automobilia 27<br />

Events und Auktionen<br />

Events and Auctions 28<br />

Schnäppchen-Märkte<br />

im Freigelände<br />

Bargain Markets in the<br />

Outside Area 29<br />

Daten, Fakten und<br />

Besucherbefragung<br />

Data, Facts and Visitor Survey 30<br />

Medienspiegel<br />

Media Comments 32<br />

Awards & Ceremonies 35


178.300 Oldtimer-Enthusiasten<br />

besuchten die Weltleitmesse der<br />

Klassik-Branche<br />

178,300 classic car enthusiasts visited the<br />

world´s leading fair for the classic sector<br />

Automobil-Industrie Das Forum der Automobil-Hersteller und -Importeure<br />

Automobile Industry The forum for Automobile manufacturers and importers<br />

Automobielindustrie Het forum van de Automobielindustrie en -importeurs<br />

L’Industrie Automobile Le forum de l’Industrie Automobile et des importateurs<br />

L’industria Automobilistica Il forum dell’ industria Automobilistica e dei suoi importatori<br />

Industria automovilística El foro del los fabricantes e importadores de coches<br />

Automobil-industrie<br />

4 5


Automobil-industrie<br />

6 7


motorrAd-industrie<br />

Motorrad-Industrie Das maßgeschneiderte Podium für charismatische Motorräder<br />

Motorcycle Industry The perfect platform for charismatic motorcycles<br />

Motorindustrie Het op maat gesneden podium voor charismatische motoren<br />

L’Industrie de Motocyclettes Le podium sur mesure des marques charismatiques de motocyclettes<br />

L’industria Motociclette Il podio su misura per marche carismatiche di motociclette<br />

Industria motociclista El podio hecho a medida para motos con carisma<br />

Automechanik Die internationale Plattform für die Teile-Sparten der Zulieferer und Hersteller<br />

Auto Mechanics The international platform for the parts divisions of suppliers and manufacturers<br />

Automechanica Het internationale platvorm voor toeleveranciers en fabrikanten van onderdelen<br />

Mécanique Automobile Le forum international des fournisseurs et des fabricants de pièces<br />

La Meccanica La piattaforma internazionale per fornitori e produttori di pezzi<br />

AutomechAnik<br />

Mecánica de coches La plataforma internacional de las secciones de piezas de los<br />

proveedores y los fabricantes<br />

A<br />

A<br />

8 9


»Best of Show« – Winner 2011<br />

Alfa Romeo 8C, 2300 Monza, Lukas Hüni AG<br />

Handelszentrum Der erfolgreichste Welthandelsplatz<br />

für Klassiker aus allen Epochen<br />

Trade Centre The most successful world trade<br />

location for classics of all epochs<br />

Handelscentrum De succesvolste wereldhandels<br />

plaats voor Klassiekers uit alle tijdperken<br />

Centre de Commerce La plate-forme commerciale<br />

mondiale la plus célèbre des<br />

automobiles classiques de toutes les époques<br />

La Commercializzazione Il centro internazionale<br />

di commercio di massimo successo per automobili<br />

classiche di tutte le epoche<br />

Centro comercial El centro comercial mundial<br />

de éxito para los clásicos de todas las épocas<br />

Über 2.500 klassische Automobile im Angebot.<br />

More than 2.500 automobiles for sale.<br />

hAndelszentrum<br />

10 11


Prestige-Automobile<br />

12<br />

Prestige-Automobile Die globale Bühne für das „Nonplusultra“ des aktuellen Automobilbaus<br />

Prestige Automobiles The global stage for the “non-plus-ultra” of the automobile manufacturers<br />

Prestige-Automobielen Het globale podium voor de „top of the top“ van de actuele<br />

automobielbouw<br />

Automobiles de Prestige Toute la vitrine du «nec plus ultra» des constructeurs d’automobiles<br />

Auto prestigiose Il palcoscenico globale per il “non plus ultra” della costruzione di automobili<br />

Coches de prestigio El escenario global del „non plus ultra“ en la construcción<br />

de coches actual<br />

Classic-Motorsport Der internationale Treffpunkt und Welthandelsplatz für klassische Renn- und Sportwagen<br />

Classic Motor Sport The international meeting point and world trade location for classic racing and sports cars<br />

Classic Motorsport De internationale ontmoetingsplaats en wereldhandelsplaats voor<br />

klassieke raceauto’s en sportwagens<br />

Sport-Classiques Le rendez-vous international et la plate-forme commerciale mondiale des voitures de course<br />

et de sport classiques<br />

clAssic-motorsPort<br />

Classic-Motorsport Il punto d’incontro e centro internazionale di commercio<br />

per auto classiche da corsa e sportive<br />

El deporte del motor clásico El punto de encuentro internacional y el<br />

centro comercial mundial de los coches deportivos y de carreras clásicos<br />

13


Techno-Classica Akademie Workshops<br />

Techno-Classica Essen fördert den Erhalt der<br />

traditionellen Automobil-Handwerkskünste<br />

Techno-Classica Essen is beneficial to the<br />

existence of traditional automobile-craftmanship<br />

Restaurierung<br />

Die internationale Leistungsfachschau<br />

qualifizierter<br />

Restaurierer<br />

Restoration<br />

The international specialist<br />

performance show with<br />

qualified restorers<br />

Restauratie<br />

De internationale specialisten<br />

presentatie van gekwalificeerde<br />

restaurateurs<br />

Restauration<br />

La présentation professionnelle<br />

internationale des restaurateurs<br />

qualifiés<br />

Il Restauro<br />

L’esposizione internazionale<br />

per i professionisti del restauro<br />

Restauraciones<br />

La exposición internacional de<br />

cualificados especialistas en<br />

restauraciones<br />

restAurierung<br />

Ersatzteile, Werkzeuge und<br />

Wartungsprodukte Die umsatzstarke<br />

Verkaufsmesse<br />

Spare Parts, Tools and Maintenance<br />

Products The effective<br />

sales exhibition<br />

Onderdelen, Gereedschappen en<br />

Onderhoudsmiddelen De omzetsterke<br />

verkoopbeurs<br />

Pièces de rechange, outils et<br />

produits d’entretien Le Salon<br />

prometteur<br />

Pezzi di ricambio, attrezzi e prodotti<br />

per il mantenimento La<br />

fiera piû forte per la vendita<br />

Piezas de repuesto, herramientas<br />

y productos de mantenimiento<br />

La exposición de gran<br />

volumen de negocios para ventas<br />

ersAtzteile, Werkzeuge und WArtungsProdukte<br />

14 15


Clubs und IG’s Das weltgrößte Präsentations-Forum<br />

Clubs and Interest Groups The worldwide largest presentation forum<br />

Clubs en Belangengroepen Het wereldgrootste presentatieforum<br />

Clubs et groupements d’intérêt La plus grande exposition mondiale<br />

Club e associazioni Il foro di presentazioni più grande al mondo<br />

Clubs y comunidades de intereses El mayor foro de presentación del mundo<br />

clubs und ig’s<br />

»World Club Grand Prix«<br />

– Winner 2011<br />

Opel Kadett-B und Olympia-A Club<br />

Deutschland e.V.<br />

16 17


Youngtimer und tuning<br />

Youngtimer & Tuning Die Plattform für Kultklassiker + Optimieren und Tunen<br />

Young Classics and Tuning The platform for “youngtimers” + improvement and tuning of young classics<br />

Youngtimers en Tuning Het platvorm voor „youngtimers“ + optimaliseren en tunen van jonge klassiekers<br />

Jeunes Classiques & Tuning La plate-forme pour «youngtimers» + optimisation et tuning de jeunes classiques<br />

Youngtimer & Tuning La piattaforma per „youngtimers“ e miglioramento per „giovani classiche“e tuning<br />

Youngtimer & Tuning La plataforma para los clásicos mitos + mejoras al óptimo y tuning<br />

Customs and<br />

Hot Rods<br />

Die U.S. Hot Rod und Customs Szene<br />

hat ihre Bühne in Europa – Techno-<br />

Classica Essen<br />

The U.S. Hot Rod and Customs scene<br />

has its European Stage – Techno-<br />

Classica Essen<br />

historische nutzfAhrzeuge, boote und flugzeuge<br />

Historische Nutzfahrzeuge, Boote und Flugzeuge Die Retrospektive der Transportgeschichte zu Lande, zu Wasser und in der Luft<br />

Historic Commercial Vehicles, Boats and Aeroplanes The retrospective of transport history on land, water and in the air<br />

Historische Voertuigen van Hulpdiensten, Boten en Vliegtuigen De retrospectieve van de transport – en mobiliteitsgeschiedenis te land, te water en in de lucht<br />

Voitures Historiques Utilitaires, Brateaux et Avions Rétrospective de l’histoire de transports terrestres, aquatiques et aériens<br />

Veicoli di transporto, barche e aeroplani-storici La retrospettiva della storia del trasporto e della mobilità a terra, sull’acqua e nell’aria<br />

Vehículos industriales históricos, barcos y aviones La retrospectiva en la historia del transporte por tierra, mar y aire<br />

18 19


modellAutos<br />

Modellautos<br />

Die Schatzkammer für Modellautosammler<br />

und -bauer<br />

– Pflichttermin für die Modellautohersteller<br />

Model Cars<br />

The treasure chest for model<br />

car collectors and builders<br />

– obligatory event for model<br />

car manufacturers<br />

Miniaturen<br />

De schatkamer voor miniatuurverzamelaars<br />

en -bouwers<br />

– een must voor de miniatuurfabrikanten<br />

Miniatures<br />

Le trésor des collectionneurs et<br />

des constructeurs des miniatures<br />

– date imposée pour les<br />

fabricants des miniatures<br />

Miniature<br />

L’isola del tesoro per collezionisti<br />

e costruttori di modelli<br />

– appuntamento d’obbligo per<br />

produttori di miniature d’auto<br />

Modelismo de coches<br />

Una cámara del tesoro para los<br />

coleccionistas y constructores<br />

de modelos de coches – la cita<br />

obligatoria para los fabricantes<br />

de modelos de coches<br />

literAtur<br />

Literatur<br />

Das Staraufgebot internationaler<br />

Literaturhändler mit der<br />

Präsenz aller wichtigen Fach-<br />

Verlage und -Magazine<br />

Literature<br />

The leading international literature<br />

dealers with the presence<br />

of all the important specialist<br />

publishers and magazines<br />

Literatuur<br />

De top presentatie van<br />

internationale literatuurhandelaars<br />

met deelname van alle<br />

belangrijke uitgeverijen en<br />

magazines<br />

Littérature<br />

La réunion des leaders internationaux<br />

de littérature: présence<br />

de tous les grands éditeurs de<br />

livres et de revues spécialisés<br />

Letteratura<br />

Il vertice internazionale di<br />

commercianti di letteratura con<br />

la presenza di case editrici e di<br />

tutte le riviste specializzate<br />

Literatura<br />

La destacada oferta de comerciantes<br />

de literatura internacionales<br />

con la presencia de todas<br />

las editoriales y publicaciones<br />

especializadas importantes<br />

20 21


verbände und museen<br />

Verbände und Museen Das Infotainment-Angebot von Branchen-Institutionen und Museen<br />

Associations and Museums The infotainment displays from associations and museums<br />

Verenigingen en Musea Het infotainmentaanbod van branche-instituties en musea<br />

Associations et Musées L’offre informative d’associations et de musées<br />

Associazioni del ramo e musei L’offerta di informazioni delle associazioni del ramo e di musei<br />

Asociaciones y museos La oferta infotainment de instituciones del sector y museos Dienstleistungen Der zentrale Markt für Dienstleistungs- und Serviceanbieter<br />

Services The central market for service providers<br />

Dienstverlening De centrale markt voor dienstverlening- en serviceaanbieders<br />

Services Le marché central des prestataires de services<br />

I Servizi Il mercato centrale per gli offerenti del settore dei servizi<br />

Oferta de servicios El mercado central para la oferta de servicios<br />

dienstleistungen<br />

22 23


uhren<br />

Uhrenliebhaber finden auf der Eurotime<br />

zeitlose Meisterwerke aus allen Epochen.<br />

Uhren Die erfolgreiche Verkaufspräsentation von Herstellern und Händlern anspruchsvoller Zeitmesser<br />

Watches The successful sales presentation of manufacturers and dealers of high quality timepieces<br />

Horloges De succesvolle verkooppresentatie voor fabrikanten en handelaren van hoogwaardige uurwerken<br />

Montres de Collection Le marché à succès des fabricants et des revendeurs de chronomètres haut de gamme<br />

Orologi classici Il mercato di vendita dei produttori e commercianti di orologi raffinati<br />

Relojes La presentación de éxito para las ventas de fabricantes y comerciantes<br />

de relojes de alta calidad<br />

Accessoires, Bekleidung und Lebensart Das extravagante „Lifestyle Erlebnis“ für die Dame und den Herrn<br />

Accessories, Clothing and Lifestyle The extravagant “Lifestyle experience“ for the lady and gentleman<br />

Accessoires, Kleding en Lifestyle Het extravagante „lifestyle belevenis“ voor de dame en de heer<br />

Accessoires, Habillement et Art de Vivre L’expérience extravagante de l’«art de vivre» pour dames et messieurs<br />

Accessori, abbigliamento e arte di vivere La stravagante „arte di vivere“ per signore e signori<br />

Accessoires, bekleidung und lebensArt<br />

Accesorios, indumentaria y modus vivendi La extravagante<br />

„vivencia lifestyle“ para señoras y caballeros<br />

24 25


kunst<br />

Kunst Der internationale Boulevard für Galerien automobiler Kunst<br />

Art The international boulevard for galleries of automobile art<br />

Kunst De internationale boulevard voor galerijen van automobiele kunst<br />

Art L’avenue internationale des galeries vouées à l’art automobile<br />

Arte Il boulevard internazionale per gallerie d’arte automobilistica<br />

Arte El bulevar internacional de las galerías de arte automovilístico<br />

Internationale Börse für nostalgische<br />

Sammelobjekte und technische Raritäten<br />

International sales event for nostalgic<br />

collectable items and technical rarities<br />

Internationale beurs voor nostalgische<br />

verzamelobjecten en technische rariteiten<br />

Foire internationale rétro: objets de<br />

collection et curiosités<br />

Fiera internazionale per oggetti da<br />

collezione nostalgiche e anche per delle<br />

rarità tecniche<br />

Bolsa internacional de objetos de<br />

colección nostálgicos y raros aparatos<br />

técnicos<br />

Automobilia Der Welttreffpunkt für den passionierten Automobiliasammler<br />

Automobilia The world meeting point for the passionate automobilia collector<br />

Automobilia De ontmoetingsplaats voor de gepassioneerde automobiliaverzamelaar<br />

Automobilia Le rendez-vous mondial des collectionneurs passionnés d’automobilia<br />

AutomobiliA<br />

Automobilia Il punto d’incontro mondiale per il collezionista appassionato di automobilia<br />

Automobilia El punto de encuentro mundial de los coleccionistas apasionados de coches<br />

26 27


events und Auktionen schnäPPchen-märkte im freigelände<br />

Events und Auktionen Die Parade legendärer Klassik-Events und Auktionshäuser<br />

Events and Auctions The parade of legendary classic events and auction houses<br />

Events en veilingen De parade van legendaire klassiekevenementen en veilinghuizen<br />

Événements et ventes aux enchères La parade des légendaires présentations de modèles<br />

classiques et des grands spécialistes des ventes aux enchères<br />

Eventi ed aste La parata degli eventi della vettura classica leggendari e delle case d’asta.<br />

Actos y Subastas El desfile de Actos Clásicos legendarios y casas subastas<br />

Schnäppchen-Märkte im Freigelände Techno-Classica Open Air und Techno-Collecta Open-Air<br />

Bargain Markets in the Outside Area Techno-Classica Open-Air and Techno-Collecta Open-Air<br />

Open-Air Koopjesmarkten Techno-Classica Open-Air en Techno-Collecta Open-Air<br />

Les Marchés d’Occasion sur le terrain en plein air Techno-Classica Open-Air et Techno-<br />

Collecta Open-Air<br />

Mercato all’aperto delle occasioni Techno-Classica Open-Air e Techno-Collecta Open-Air<br />

Mercado de gangas al aire libre Techno-Classica Open-Air y Techno-Collecta Open-Air<br />

28 29


<strong>TECHNO</strong>-<strong>CLASSICA</strong> INNOVATION<br />

Forschungsarbeit, neue Entwicklungsschritte,<br />

sprich Innovationen stärken Unternehmen. Denn<br />

exzellente Innovationen setzen sich am Markt<br />

durch, schaffen Beschäftigung, Wachstum und<br />

sorgen für Kaufimpulse. Innovative Produkte und<br />

Dienstleistungen zur Marktreife zu bringen, ist<br />

ein entscheidender Gewinn in der Wettbewerbsfähigkeit<br />

eines Unternehmens. Dabei ist Geschichte<br />

eine wichtige Inspirationsquelle für diese Innovationen.<br />

Deshalb empfehlen wir Ihnen die Techno-<br />

Classica Essen als Plattform. Demonstrieren Sie<br />

neben der Historie auch die Innovationskraft Ihrer<br />

Marke und kommunizieren Sie einer automobilbegeisterten<br />

Zielgruppe das gebündelte Innovationspotential<br />

Ihres Hauses: „Wir wollen der<br />

Tradition eine neue Dimension geben!“<br />

<strong>TECHNO</strong>-<strong>CLASSICA</strong> INNOVATION<br />

Research work, new development stages, thus innovation<br />

will strengthen companies. Because outstanding innovations<br />

become accepted in the market, create jobs, growth<br />

and provide for purchasing impetus. The ability to launch<br />

innovative products and services is an essential gain for a<br />

company‘s competitive position. History is an important<br />

source of inspiration for such innovations. We therefore<br />

recommend Techno-Classica Essen to you as a platform<br />

to present next to the history also the innovative power<br />

of your brand. Why not communicate to a target group of<br />

automotive enthusiasts the complete innovation potential<br />

of your company: “We want to give a new dimension to<br />

tradition!”<br />

180.000<br />

160.000<br />

140.000<br />

120.000<br />

100.000<br />

80.000<br />

60.000<br />

40.000<br />

20.000<br />

0<br />

Techno-classica essen high Performance<br />

Number of visitors<br />

2006 2007 2008 2009 2010 2011<br />

2011: 178.300 Besucher/178,300 visitors<br />

30% der Besucher kommen aus dem Ausland.<br />

30% of the visitors come from a foreign country.<br />

1200<br />

1000<br />

800<br />

600<br />

400<br />

200<br />

0<br />

Number of exhibitors<br />

2006 2007 2008 2009 2010 2011<br />

2011: 1.200 Aussteller/1,200 exibitors<br />

dAten und fAkten<br />

30 31<br />

140.000<br />

120.000<br />

100.000<br />

80.000<br />

60.000<br />

40.000<br />

20.000<br />

0<br />

2011:<br />

Fläche in qm / area in qm<br />

Expension of exhibition space<br />

2006 2007 2008 2009 2010 2011<br />

ca. 110.000 qm innen/about 110,000 qm inside<br />

ca. 20.000 qm außen/about 20,000 qm outside<br />

2000<br />

1800<br />

1600<br />

1400<br />

1200<br />

1000<br />

800<br />

600<br />

400<br />

200<br />

0<br />

2011:<br />

Accredited journalists<br />

2006 2007 2008 2009 2010 2011<br />

1.800 Journalisten/1,800 journalists<br />

Hoher Internationalitätsgrad. High degree of internationality. 50%<br />

Alle Zahlen wurden der Besucherbefragung von Gelszus Messe-Marktforschung entnommen.<br />

All figures were obtained from the visitor survey conducted by Gelszus Messe-Marktforschung.<br />

90% der Besucher wollen wiederkommen und die<br />

Techno-Classica weiterempfehlen. 90% of the visitors want to<br />

come again and also recommend Techno-Classica.<br />

60%<br />

der Besucher kommen mit konkreten Kaufabsichten.<br />

60% of the visitors are coming with definite purchase intention.<br />

70%<br />

Nahezu der Besucher im wirtschaftlich interessantestem Alter<br />

zwischen 31 – 60 Jahre. Almost 70% of the visitors are in the most economically stable<br />

age group, 31 – 60 years.<br />

Nur auf die Techno-Classica gehen der Besucher.<br />

50% of the visitors go only to Techno-Classica.<br />

90% der Besucher sind mit der Messe insgesamt zufrieden.<br />

90% of the visitors are totally satisfied with the show.


32<br />

Online<br />

meinklassiker.com<br />

Techno-Classica Essen baut ihren<br />

internationalen Vorsprung aus:<br />

178.300 Automobil-Enthusiasten<br />

bescheren der Klassik-Weltmesse<br />

ein Rekordergebnis.<br />

oldtimerweb.be<br />

Essen was gedurende de vijf Techno-<br />

Classica dagen de wereldhoofdstad<br />

van het oldtimeruniversum.<br />

autobild.de<br />

Appetit kommt in Essen<br />

Vorsicht, heiß: Das Angebot an Oldtimern<br />

und Ersatzteilen auf der<br />

23. Techno-Classica wird wieder<br />

lecker und reichhaltig.<br />

spiegel.de<br />

Dass die Hersteller nahezu komplett<br />

auf der Techno-Classica präsent<br />

sind, ist inzwischen fast schon eine<br />

Selbstverständlichkeit. Hier nämlich<br />

haben die Autobauer die Chance,<br />

die Firmenhistorie zu erklären, an<br />

erfolgreiche Modelle zu erinnern<br />

und die eigene Marke mit Werten<br />

wie Tradition zu Beständigkeit<br />

aufzuladen.<br />

automobilwoche.com<br />

Nur zur IAA kommt Mercedes-Benz<br />

mit einem größeren Stand als zur<br />

Techno-Classica. Auch in diesem<br />

Jahr kann die internationale Leitmesse<br />

der Oldtimer-Branche … in<br />

Superlativen schwelgen.<br />

auto-presse.de<br />

„In Essen wird nicht nur Tradition<br />

gezeigt, sondern die Techno-Classica<br />

selbst ist uns schon zur Tradition<br />

geworden“, sagt Karl Baumer, Leiter<br />

der BMW Group Classic.<br />

auto-medienportal.net<br />

Techno-Classica: Klassiker als<br />

krisenfeste Wertanlage<br />

auto-news.de<br />

Techno-Classica 2011: Große<br />

Oldtimer-Schau in Essen<br />

motor-klassik.de<br />

Techno-Classica Essen 2011: Fiat<br />

feiert Premiere. Fiat wird zum<br />

ersten Mal auf der Techno-Classica<br />

vertreten sein.<br />

autosieger.de<br />

Peugeot auf der Techno-Classica<br />

2011<br />

focus.de<br />

Im Mittelpunkt der Auftritte großer<br />

Marken stehen Jubiläen wie ...<br />

autobild.de<br />

„Essen rief zur Techno-Classica,<br />

und 178.000 Klassiker-Fans aus<br />

ganz Europa kamen.“<br />

classicandsportscar.com<br />

“If you need proof that the classic<br />

hobby is in rude health, you only<br />

need look at this year‘s Techno-<br />

Classica Essen.”<br />

epocAuto.it<br />

“L‘organizzatore S.I.H.A. già adesso<br />

annuncia un „full house“: quasi<br />

tutte le aree d‘esposizione” spazi<br />

all‘aperto sono al<br />

motorsportretro.com<br />

“<strong>TECHNO</strong>-<strong>CLASSICA</strong> covers all<br />

fields of the international classic<br />

sector.”<br />

allaguida.it<br />

“Circa 2500 auto d’epoca in vendita<br />

alla Techno-Classica Essen”<br />

classicandperformancecar.com<br />

“Techno-Classica Essen has long<br />

established itself as Europe’s<br />

biggest – and best”<br />

Motorisierte Klassiker sind so begehrt und umschwärmt<br />

wie noch nie – das zeigen die Techno-Classica in Essen (...).<br />

Dat deze klassiekerbeurs ’s werelds grootste is, blijkt alleen al uit de ...<br />

De Techno-Classica. ’s Werelds grootste indoor klassiekerbeurs.<br />

Furioser Saison-Auftakt<br />

(...) Essen bleibt die internationale Nummer eins.<br />

(...) einmal mehr die Techno-Classica der unbegrenzten Möglichkeiten.<br />

Qui Si Compra Bene<br />

Ein „Muss“ für Freunde klassischer Automobile und Motorräder.<br />

Motor Kompakt<br />

Das alljährlich in Essen gefeierte Welt-Ereignis ambitionierter<br />

Klassiker-Freunde ist längst ...<br />

Super-Schau auf der „Techno-Classica“<br />

Oldtimer sind gefragt wie nie. Bester Besuch aller Zeiten bei der 23. Oldtimer-Börse „Techno-Classica“.<br />

<strong>TECHNO</strong>-<strong>CLASSICA</strong> 2011<br />

(...) Veranstaltung führte zum besten Ergebnis ihrer Geschichte.<br />

Weltmesse des „Garagengoldes“<br />

Das Angebot auf der 23. Techno-Classica am ersten<br />

April-Wochenende wird wieder lecker und reichhaltig.<br />

Techno-Classica so groß wie nie zuvor<br />

Le plus grand salon d’autos anciennes au monde.<br />

Chrome & Charisma<br />

Die große Weltschau des Autos (...) erfüllt die Techno-<br />

Classica längst die Aufgabe einer internationalen Leitmesse.<br />

Eine Messe der Superlative<br />

Die Techno-Classica in Essen ist die Leitmesse der Oldtimer-Branche.<br />

Techno-Classica: Oldies kennen keine Krise.<br />

De ene stand is nog mooier dan de ander.<br />

Die Oldtimermesse Techno-Classica ist ein Fest der Sinne.<br />

(...) Techno-Classica Essen is long established as the largest<br />

classic car show in the world (...).<br />

Techno-Classica Essen is the only event of its kind that ...<br />

Mit 178.300 Besuchern verzeichnet die Techno-<br />

Classica in Essen ein erneutes Rekordergebnis.<br />

Wer an alten Autos interessiert ist, muss einmal im Jahr nach Essen fahren.<br />

Record crowds for huge Essen<br />

Il grande salone Techno-Classica Essen<br />

La Techno-Classica Essen presenta tuttle le sfaccettature di questo settore florido.<br />

<strong>TECHNO</strong>-<strong>CLASSICA</strong><br />

Daarmee mag deze happening zich ‚s werelds grootste klassiekerbeurs noemen.<br />

Klassikermesse in Essen<br />

(...) findet in Essen wieder die größte Klassikermesse der Welt statt.<br />

The Brits clean up in Essen<br />

UK dealers make the trip to Techno-Classica and find it a profitable venture<br />

Essential show news. Europe’s biggest – and best.<br />

De grootste beurs ter wereld voor klassiekers (...)<br />

Neuer Besucherrekord<br />

Viele Fahrzeuge im Hochpreis-Segment wurden ins Ausland<br />

verkauft. Leidenschaft schweißt Oldtimer-Fans zusammen.<br />

Der Zuspruch für klassische Fahrzeuge ist bei erwarteten ...<br />

Die weltweite Sammlerelite<br />

trifft sich in Essen.<br />

Feiertage<br />

Na klar, die Techno-Classica ist ein Fest für alle Freunde betagten Blechs.<br />

Lunga vita alle Oldtimers<br />

(...) Techno-Classica, il più`grande evento mondiale nel settore dell‘automobilismo storico (...)<br />

In Germania Techno-Classica Essen<br />

Sempre più importante la rassegna tedesca alla quale prende parte anche l`ASI con un proprio stand<br />

Die Techno-Classica in Essen ist der Saisonbeginn für die Automobile Oldtimerszene<br />

4<br />

4<br />

Für viele Oldiefans ist sie schlicht ein Pflichttermin.<br />

Essen ist während der fünf Techno-Classica-Tage die Welthauptstadt<br />

des Classic-Car-Universums.<br />

Techno-Classica meldet bestes Ergebnis ihrer Geschichte.<br />

mediensPiegel<br />

Essen Show biggest yet<br />

Miroir d‘une sec`ne classique<br />

Vous avez dit superlatif? Il en est ainsi lorsque l`on parle<br />

du salon Technco-Classica.<br />

33


mediensPiegel AWArds & ceremonies<br />

Medienstark wie noch nie<br />

Die nationale und internationale Tages- und Fachpresse unterstreicht mit ihrer ausführlichen Berichterstattung die<br />

Position der Techno-Classica Essen als internationale Leitmesse der Klassiker-Branche. Die Analyse der Radio- und TV-<br />

Präsenz bescheinigt ihr einen exzellenten Medienwert.<br />

Communication Impact<br />

Both the national and international press and motoring publications have by virtue of their extensive coverage confirmed<br />

Techno-Classica Essen as the leading event in the classic car calender. The sheer amount of radio and TV coverage<br />

confirms our position in media terms all over Europe and further afield.<br />

Media en Communicatie Impact<br />

De nationale en internationale dagblad – en vak-pers benadrukken met hun uitvoerige verslaggeving de positie van de<br />

Techno-Classica Essen als de internationale toonaangevende beurs voor de classic-branche. De analyse van radio- en<br />

televisiezendtijd kent haar een uitstekende mediawaarde toe.<br />

L’Intérêt international de la presse, la radio et la télévision<br />

Par leur correspondance détaillée la presse tant nationale qu’internationale met en exergue la position de Techno-<br />

Classica Essen en tant qu’évènement majeur parmi les salons des voitures anciennes. L’observation de la présence de<br />

la radio et de la télévison prouve l’excellence de sa valeur médiatique.<br />

Interesse internazionale nei mezzi di communicazione<br />

La Techno-Classica Essen è stata evidenziata nei quotidiani e nella stampa specializzata nazionale ed internazionale<br />

come la principale fiera a livello mondiale per il settore delle autovetture classiche. La presenza massicia da parte dei<br />

mezzi di comunicazione radiotelevisivi ne conferma la grande risonanza.<br />

Thank you!<br />

Media and TV<br />

Über 420 Millionen Presseund<br />

Printmedien-Kontakte<br />

More than 420 million press and<br />

print media contacts<br />

420.000.000<br />

Mehr als 24 Stunden<br />

TV-Berichterstattung<br />

More than 24 hours<br />

reporting by TV coverage<br />

24 h<br />

Zahlreiche Berichterstattung im Nachrichtenblock<br />

der Rundfunkanstalten<br />

Numerous reports in the message block of the<br />

radio stations<br />

Erschließen Sie sich mit der Techno-Classica Essen<br />

die weltumspannenden Dimensionen des globalen<br />

Social Networks und der elektronischen Medien<br />

Develop with Techno-Classica Essen, the worldwide dimensions<br />

of global social networks and the various electronic media<br />

Techno-Classica Essen 2011: Eröffnung und Ehrung der Industrie-,<br />

Händler- und Clubpräsentationen<br />

Techno-Classica Essen 2011: The Opening and Honouring of the<br />

Industry, Dealers and Club Presentations<br />

Eröffnung der Techno-Classica Essen 2011 Eröffnungsrundgang der Techno-Classica Essen 2011 Die Sieger „Club Grand Prix“ 2011 Vertreter der Industrie Reinhard Paß, Oberbürgermeister der Stadt Essen Dr. Andreas<br />

Scheuer, Parlamentarischer Staatssekretär, Mitglied des Bundestages Franz Graf zu Ortenburg, Vize-Präsident Klassik des Automobilclub von Deutschland (AvD) Horst Brüning, Schirmherr der Techno-Classica Essen 2011, Präsident der<br />

FIVA, Vize-Präsident der FIA Internationale Historische Kommission 10 Hans Hermann 11 Walter Röhrl 12 Jochen Mass<br />

34 35<br />

10<br />

© Peter Löschinger / www.flash.de<br />

11<br />

12


VERANSTALTER / ORGANISER / ALGEHELE ORGANISATIE /<br />

ORGANISATION GENERALE / ORGANIZZATORE<br />

International Information<br />

S.I.H.A. AUSSTELLUNGEN PROMOTION GMBH<br />

Postfach 3164, D-52118 Herzogenrath, Germany<br />

Tel.: +49(0)24 07-173 00, Fax: +49(0)24 07-17711, info@siha.de, www.siha.de<br />

ÖFFNUNGSZEITEN /OPENING HOURS /OPENINGSTIJDEN / HEURES D’OUVERTURE /ORARI<br />

Vorschau: Mittwoch, 21. März 2012.............................................. 14.00 bis 20.00 Uhr<br />

Donnerstag ...................................................................................... 9.00 bis 18.00 Uhr<br />

Freitag .............................................................................................. 9.00 bis 19.00 Uhr<br />

Samstag + Sonntag .......................................................................... 9.00 bis 18.00 Uhr<br />

Preview: Wednesday, 21 st March 2012................................................. 2 p.m. to 8 p.m.<br />

Thursday ..............................................................................................9 a.m. to 6 p.m.<br />

Friday ...................................................................................................9 a.m. to 7 p.m.<br />

Saturday + Sunday ...............................................................................9 a.m. to 6 p.m.<br />

Preview: Woensdag, 21 maart 2012............................................... 14.00 tot 20.00 uur<br />

donderdag ........................................................................................9.00 tot 18.00 uur<br />

vrijdag ..............................................................................................9.00 tot 19.00 uur<br />

zaterdag + zondag ............................................................................9.00 tot 18.00 uur<br />

Journée de présentation préalable: Mercredi 21 mars 2012.........................14 h à 20 h<br />

Jeudi ............................................................................................................ 9 h à 18 h<br />

Vendredi ....................................................................................................... 9 h à 19 h<br />

Samedi + Dimanche ...................................................................................... 9 h à 18 h<br />

Anteprima: Mercoledì 21 marzo 2012................................................ore 14.00 - 20.00<br />

Giovedi ................................................................................................ ore 9.00 - 18.00<br />

Venerdi ................................................................................................ ore 9.00 - 19.00<br />

Sabato + Domenica ............................................................................. ore 9.00 - 18.00<br />

VERANSTALTUNGSORT / VENUE / PLAATS / LIEU / LUOGO DELLA MANIFESTATIONE<br />

MESSE <strong>ESSEN</strong>, Germany, Messehaus Norbertstraße<br />

HOTEL UND VERKEHRSSERVICE / HOTEL AND TRAVEL / HOTEL- EN REISSERVICE /<br />

SERVICE D’HÔTEL ET DE TRAFIC / HOTEL E SERVIZIO TRANSPORTI<br />

Touristikzentrale Essen im Handelshof, Postfach 101017, 45010 Essen, Germany<br />

Tel.: +49(0)201-8872046, Fax: +49(0)201-8872044<br />

touristikzentrale@essen.de, www.essen.de<br />

FG4<br />

Schnäppchen-Markt,<br />

Techno-Classica<br />

Open-Air<br />

Handelszentrum<br />

Sport- und Prestige<br />

Eingang West<br />

Automobilclubs<br />

Aktionsbühne<br />

Techno-Classica Akademie<br />

FG3<br />

Automobilclubs<br />

Eingang<br />

Süd<br />

Automobilclubs<br />

Ersatzteile Ersatzteile und Accessoires<br />

Galeria<br />

Grand Palais<br />

Handelszentrum<br />

Auto-Mechanik / Restaurierung<br />

Handelszentrum<br />

Private Automobilanbieter<br />

und Clubs<br />

FG1<br />

Schnäppchen-Markt,<br />

Techno-Classica<br />

Open-Air<br />

Ersatzteile, Accessoires/<br />

Restaurierungsmaterialien<br />

S.I.H.A.<br />

Büro des Veranstalters<br />

FG2<br />

Schnäppchen-Markt,<br />

Techno-Collecta<br />

Open-Air<br />

Stand 2011<br />

Youngtimer/Clubs<br />

Youngtimer Tuning Center/American Scene<br />

Historische Nutzfahrzeuge<br />

Private Automobilanbieter<br />

Made in Germany<br />

Handelszentrum<br />

Eingang Ost<br />

Classic Car<br />

Parking<br />

LoermannSchrödter<br />

ANFAHRT<br />

Essener Messegelände am Grugapark, direkt<br />

an der Autobahn A52 und Bundesstraße<br />

B224, direkte U-Bahn-Linie (U 11) zum<br />

Hauptbahnhof, vom Rhein-Ruhr-Flughafen<br />

Düsseldorf International nur 20 Autominuten<br />

entfernt.<br />

ACCESS<br />

<strong>ESSEN</strong> Fairgrounds at the Gruga-Park, direct<br />

connection to motorway A52 and federal<br />

road B224. Direct underground tram connection<br />

(Linie U11) to Essen Main Station.<br />

20 minutes by road from the international<br />

Rhein/Ruhr Airport, Düsseldorf.<br />

PLAATS EN ROUTE<br />

Beurscomplex MESSE <strong>ESSEN</strong> aan het Grugapark,<br />

direkt aan de Autobahn A52 en Bundesstraße<br />

B224, metro U11 naar het centraal<br />

station in Essen, 20 minuten rijden van het<br />

internationale vliegveld Düsseldorf.<br />

ACCES<br />

Parc des Expositions d’Essen: – Par la<br />

route: bretelles directes à partir de l’autoroute<br />

A52 et de la route fédérale B224.<br />

– En train: correspondance directe en métro<br />

(ligne U11) de la gare centrale d’Essen.<br />

– Par avion: à 20 minutes de voiture de<br />

l’aéroport international de Düsseldorf.<br />

VIE DI ACCESSO<br />

Fiera di Essen e Gruga-Park. In auto: autostrada<br />

A52 o strada statale B 224. In treno:<br />

corrispondenza diretta tra la Sotteranea<br />

(U-Bahn U11) e la stazione ferroviara di<br />

Essen. In aereo: 20 minuti dall’ aereoporto<br />

di Rhein/Ruhr di Düsseldorf.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!