30.04.2013 Views

El manual de 1700 de Jaume Esteve, notari de Perpinyà - Fundació ...

El manual de 1700 de Jaume Esteve, notari de Perpinyà - Fundació ...

El manual de 1700 de Jaume Esteve, notari de Perpinyà - Fundació ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE,<br />

NOTARI DE PERPINYÀ


FUNDACIÓ NOGUERA<br />

Col·lecció ACTA NOTARIORUM CATALONIAE<br />

Director tècnic: Josep Maria SANS I TRAVÉ


FUNDACIÓ NOGUERA<br />

ACTA NOTARIORUM CATALONIAE, 15<br />

<strong>El</strong> <strong>manual</strong> <strong>de</strong> <strong>1700</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>,<br />

<strong>notari</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong><br />

Volum I<br />

edició a cura <strong>de</strong><br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

BARCELONA, 2004


© Joan Peytaví Deixona, 2004<br />

Edita: Pagès Editors, S. L.<br />

Carrer Sant Salvador, 8 - 25005 Lleida<br />

Primera edició: agost <strong>de</strong> 2004<br />

ISBN: 84-9779-194-0<br />

Dipòsit legal: L-726-2004<br />

Enqua<strong>de</strong>rnació: Fontanet<br />

Impressió: Arts Gràfiques Bobalà, S. L.


Introducció<br />

SUMARI<br />

Pàgina<br />

Presentació: els arxius <strong>notari</strong>als nord-catalans . . . 11<br />

La <strong>notari</strong>a <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> . . . . . . . . . . . . 15<br />

<strong>El</strong> <strong>notari</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />

<strong>El</strong> volum . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23<br />

<strong>El</strong> context històric i lingüístic . . . . . . . . . 26<br />

<strong>El</strong> contingut tipològic . . . . . . . . . . . . . 32<br />

L’aportació documental <strong>de</strong>l <strong>manual</strong> . . . . . . . 33<br />

Criteris <strong>de</strong> transcripció . . . . . . . . . . . . 42<br />

Mone<strong>de</strong>s i unitats <strong>de</strong> superfície . . . . . . . . . 45<br />

Documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47<br />

Ín<strong>de</strong>x antroponímic . . . . . . . . . . . . . . . 641<br />

Ín<strong>de</strong>x toponímic . . . . . . . . . . . . . . . . . 673<br />

Ín<strong>de</strong>x <strong>de</strong> comunitats o corts . . . . . . . . . . . . 677


INTRODUCCIÓ


PRESENTACIÓ: ELS ARXIUS NOTARIALS NORD-CATALANS<br />

Com que es tracta per primera vegada en aquesta col·lecció<br />

<strong>de</strong> l’estudi i <strong>de</strong> la transcripció d’un document <strong>notari</strong>al d’aquella<br />

Catalunya dita <strong>de</strong>l Nord, separada <strong>de</strong>l Principat arran <strong>de</strong>l tractat<br />

<strong>de</strong>ls Pirineus (1659-1660), aprofito l’ocasió per fer algunes remarques<br />

pel que fa a l’arxiu i la seua conservació.<br />

A nivell arxivístic, la custòdia <strong>de</strong> tota la documentació<br />

<strong>notari</strong>al nord-catalana es fa a l’arxiu <strong>de</strong>partamental <strong>de</strong>ls Pirineus<br />

Orientals (ADPO), avinguda <strong>de</strong> Pau Alduy, al barri <strong>de</strong>l Molí <strong>de</strong><br />

Vent, a la part sud <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>. La centralització tan emblemàtica<br />

<strong>de</strong> l’estat republicà francès ha tingut l’avantatge per a l’investigador<br />

d’or<strong>de</strong>nar la concentració <strong>de</strong>ls arxius <strong>de</strong> qualsevol procedència<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l seu començament, d’això no se n’escapen els importants<br />

fons <strong>notari</strong>als <strong>de</strong>ls antics comtats <strong>de</strong> Rosselló i Cerdanya,<br />

conservats aquí. Per la llei <strong>de</strong>l 29 <strong>de</strong> setembre i <strong>de</strong>l 6 d’octubre<br />

<strong>de</strong> 1791, es van traspassar els protocols <strong>notari</strong>als <strong>de</strong>ls <strong>notari</strong>s<br />

reials als <strong>notari</strong>s públics. <strong>Perpinyà</strong>, això no obstant, va conservar<br />

<strong>notari</strong>s reials alhora que es creaven càrrecs <strong>de</strong> <strong>notari</strong>s públics,<br />

tal com es feia sota l’antic règim. Dotze anys més tard, la llei<br />

<strong>de</strong>l 25 ventôse <strong>de</strong> l’any XI <strong>de</strong> la República (15 <strong>de</strong> maig <strong>de</strong> 1803)<br />

confirmava la primera, prohibint alhora als <strong>notari</strong>s <strong>de</strong> <strong>de</strong>sfer-se<br />

<strong>de</strong>ls seus arxius. Però l’enllestiment d’una política d’arxius estatals<br />

públics amb subseus a cada <strong>de</strong>partament al segle XIX va malmetre<br />

aquella primera pràctica: molts <strong>notari</strong>s van dipositar als arxius


12<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

els propis protocols. Aquella Llei <strong>de</strong>l Consolat va ser abrogada<br />

per la Llei <strong>de</strong>l 14 <strong>de</strong> març <strong>de</strong> 1928 que autoritzava els <strong>notari</strong>s<br />

a fer llegats <strong>de</strong>ls seus arxius en els dipòsits <strong>de</strong>partamentals. De<br />

fet, cal esperar la Llei <strong>de</strong>l 3 <strong>de</strong> gener <strong>de</strong> 1979 perquè aquests arxius<br />

<strong>notari</strong>als es consi<strong>de</strong>rin públics i se n’or<strong>de</strong>ni la donació obligatòria<br />

a l’arxiu <strong>de</strong>partamental. 1<br />

Ja al segle XVIII existia a <strong>Perpinyà</strong> un important dipòsit<br />

d’arxius <strong>notari</strong>als a la Chambre du Domaine, antiga Procuració<br />

Reial. Segons sembla aquell havia estat fet per uns quants <strong>notari</strong>s<br />

que volien escapar a l’impost <strong>de</strong> conservació <strong>de</strong> protocols antics.<br />

Atès que durant un temps va ser consi<strong>de</strong>rat arxiu judicial, no<br />

es va transferir a l’ADPO fins als anys 1862-1868. Aleshores,<br />

l’arxiver Julià Bernat Alart, personatge cabdal per a la historiografia<br />

<strong>de</strong> les terres nord-catalanes, 2 en va començar la classificació<br />

utilitzant la codificació vigent (sèrie E <strong>notari</strong>s) que aviat es va<br />

transformar en 3 E. 3 Aquesta sèrie s’ha anat ampliant moltíssim<br />

durant els darrers cent cinquanta anys. Les subsèries 3 E 1, -2<br />

i -3 corresponen en aquells primers aplecs documentals i recullen<br />

la part més antiga <strong>de</strong> l’arxiu. Avui hi ha prop <strong>de</strong> 90 subsèries,<br />

arbitràriament <strong>de</strong>nomina<strong>de</strong>s segons les diverses i constants<br />

donacions <strong>de</strong> documents fetes pels <strong>notari</strong>s d’ençà d’un segle i mig.<br />

Tret <strong>de</strong> la 3 E 4, que va ser ingressada el 1839, les sèries van<br />

entrant més o manco regularment <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ls anys 1880. Ara bé,<br />

malgrat el caràcter legalment obligatori, s’ha <strong>de</strong> precisar que<br />

aquests dipòsits es fan segons la sola voluntat <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>, que n’és<br />

alhora el dipositari legal. Això vol dir que aquest pot fer donacions<br />

successives i totalment <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>na<strong>de</strong>s cronològicament, o que pot<br />

retrobar antics arxius perduts i trapassar-los a l’ADPO, cosa que<br />

proporciona un registre només cronològic <strong>de</strong> les entra<strong>de</strong>s i no<br />

<strong>de</strong>l seu contingut. No cal dir que certs arxius eixamplen el<br />

dipòsit <strong>de</strong>partamental mitjançant compres, ja que els «vells<br />

papers» han es<strong>de</strong>vingut un negoci avui dia. Dins <strong>de</strong> la mateixa<br />

1. ROSSET, Philippe i CAUCANAS, Sylvie, Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong>s archives <strong>de</strong>s Pyrénées-Orientales,<br />

Direction <strong>de</strong>s services d’archives <strong>de</strong>s Pyr.-Or., <strong>Perpinyà</strong>, 1984, p. 93-94.<br />

2. RASICO, Philip, “Julià Bernat Alart”, Diccionari d’historiografia catalana, dir.<br />

Antoni Simon i Tarrés, <strong>Fundació</strong> Enciclopèdia Catalana, Barcelona, 2003, p. 50-51.<br />

3. En la codificació local <strong>de</strong> l’ADPO, la sèrie E és genèrica i se subdivi<strong>de</strong>ix en<br />

arxius <strong>de</strong> famílies i títols (1 E), registres d’estat civil i parroquials (2 E), arxius <strong>notari</strong>als<br />

(3 E) i arxius <strong>de</strong> corporacions (4 E). Generalment, en el marc <strong>de</strong> classificació estatal,<br />

els <strong>notari</strong>s es posen sota el registre <strong>de</strong> sèrie E o d’una <strong>de</strong> les seues subsèries.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 13<br />

subsèrie, sí, en canvi, que hi ha una or<strong>de</strong>nació temporal feta pels<br />

mateixos arxivers o el personal <strong>de</strong> l’ADPO. Se n’han generat<br />

diversos inventaris molt succints, 4 que tan sols –per manca <strong>de</strong><br />

temps i <strong>de</strong> personal adient per a po<strong>de</strong>r llegir-ne els continguts–<br />

recullen el tipus <strong>de</strong> llibre o d’actes i l’any (registrament numèric).<br />

L’any 2004, l’arxiu <strong>notari</strong>al <strong>de</strong> l’ADPO consta <strong>de</strong> 88 subsèries<br />

(3 E 1 a 3 E 88), corresponent a 1.650 metres lineals, i conserva<br />

llibres <strong>de</strong>l segle XIII al segle XX. 5<br />

Cal afegir, d’altra banda, que Alart en va sostreure 131 <strong>manual</strong>s<br />

<strong>de</strong> qualsevol tipus o <strong>notari</strong>, generalment baixmedievals o<br />

<strong>de</strong> la primera part <strong>de</strong> l’edat mo<strong>de</strong>rna, que va col·locar en la sèrie<br />

1 B, entre el fons <strong>de</strong> la Procuració Reial es<strong>de</strong>vinguda sota el règim<br />

francès, la Chambre du Domaine. Aquesta transferència <strong>de</strong> fons<br />

va ser feta sense cap mena <strong>de</strong> justificació, si no és a vega<strong>de</strong>s per<br />

a constituir sèries temàtiques.<br />

<strong>El</strong>s arxius <strong>notari</strong>als <strong>de</strong> la Catalunya <strong>de</strong>l Nord consten<br />

bàsicament <strong>de</strong> <strong>manual</strong>s i lligalls <strong>notari</strong>als, prou sovint amb les<br />

respectives rúbriques, però tenen també molta documentació<br />

annexa sobretot en el perío<strong>de</strong> anterior a la Revolució francesa.<br />

Llibres <strong>de</strong> les batllies, llibres <strong>de</strong> senyories eclesiàstiques, capbreus,<br />

possessions, etc., sovintegen entre els centenars <strong>de</strong> metres<br />

d’arxius, que en fan un <strong>de</strong>ls més rics i més antics <strong>de</strong> tot l’Estat<br />

francès. <strong>El</strong> dret escrit, la necessitat d’aquest acte escrit en el món<br />

català, la relativa calma política <strong>de</strong>s <strong>de</strong> més <strong>de</strong> dos segles que<br />

ha mantingut el país sense guerres directes i les subsegüents<br />

<strong>de</strong>strosses, han permès conservar un tal fons.<br />

Hi ha diversos tipus <strong>de</strong> llibres <strong>notari</strong>als que en gran part<br />

són classificats per <strong>notari</strong>es i cronològicament. Cada <strong>notari</strong>, en<br />

les pròpies rúbriques o ín<strong>de</strong>xs, els agrupa segons els llibres<br />

següents.<br />

<strong>El</strong>s <strong>manual</strong>s (fr. manuels) –com es veurà en el present<br />

treball– contenen protocols <strong>de</strong> creacions, transports o<br />

intercanvis <strong>de</strong> censals, ven<strong>de</strong>s a carta <strong>de</strong> gràcia, <strong>de</strong>bitoris,<br />

àpoques, establiments, permutes, pagaments <strong>de</strong> drets<br />

4. Ex. Inventaris: CAUCANAS, Sylvie i PEYRE, André, Sous-série 3 E, archives<br />

<strong>notari</strong>ales, 3 E 3 à 3 E 10, répertoires numériques, Direction <strong>de</strong>s archives départementales,<br />

<strong>Perpinyà</strong>, 1988, 215 p. o CAUCANAS, Sylvie i PEYRE, André, Sous-série 3 E, archives <strong>notari</strong>ales,<br />

3 E 41 à 3 E 60, répertoires numériques, Direction <strong>de</strong>s archives départementales, <strong>Perpinyà</strong>,<br />

1992, 206 p.<br />

5. Segons la informació <strong>de</strong> Denis Fontaine, encarregat <strong>de</strong> l’arxiu <strong>notari</strong>al <strong>de</strong><br />

l’ADPO.


14<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

(foriscapis, censos), fundacions d’aniversaris, etc., actes <strong>de</strong><br />

caràcter sovint econòmic, comercial o <strong>de</strong> servei.<br />

<strong>El</strong>s plecs (fr. minutes) són lligalls <strong>de</strong> fulls solts que apleguen<br />

majoritàriament els capítols matrimonials, els testaments,<br />

els inventaris <strong>de</strong> béns, les concòrdies, les tabes d’encant i<br />

els anomenats «comuns» que po<strong>de</strong>n ser actes <strong>de</strong> qualsevol<br />

tipus (requisicions, protestes, contractes d’aprenentage,<br />

arrendaments, apel·lacions, consells <strong>de</strong> diverses entitats<br />

–confraries, universitats–, cri<strong>de</strong>s, eleccions i nominacions <strong>de</strong><br />

diversos càrrecs –obrers, síndics, etc.–, parti<strong>de</strong>s o lletres<br />

<strong>de</strong> canvi, possessions <strong>de</strong> termes o senyories, <strong>de</strong>claracions<br />

<strong>de</strong> tota mena, fes <strong>de</strong> baptisme, <strong>de</strong>funció o matrimoni,<br />

procu-racions, a més <strong>de</strong> pactes i altres <strong>de</strong>claracions, diversos<br />

contractes d’arrendament i <strong>de</strong> lloguer (gasalla –arrendament<br />

<strong>de</strong> bestiar–, parceria, etc.). També s’hi po<strong>de</strong>n trobar actes<br />

que més endavant són assenta<strong>de</strong>s en els <strong>manual</strong>s (establiments,<br />

àpoques, etc.). Apareixen a finals <strong>de</strong>l segle XVI i es<br />

generalitzen al XVII, fora <strong>de</strong>ls llibres enqua<strong>de</strong>rnats. Po<strong>de</strong>n<br />

entendre’s com els successors d’un cert nombre <strong>de</strong> nòtules<br />

o fins i tot <strong>de</strong> pergamins. Per això, el tipus d’actes és més<br />

aviat familiar, <strong>de</strong> tipus successori, tot i que els contractes<br />

hi siguin ben presents.<br />

Les nòtules (fr. notules), més antigues, semblen precedir els<br />

lligalls. <strong>El</strong> seu nombre va disminuint durant el segle XVII i<br />

<strong>de</strong> totes formes, en aquella centúria les reprèn <strong>de</strong> manera<br />

més formal. Les actes són més completes que en els <strong>manual</strong>s<br />

però en ser més extenses, a vega<strong>de</strong>s, no hi consten senceres<br />

per falta <strong>de</strong> temps <strong>de</strong> redacció. Per aquesta mateixa raó, no<br />

totes les parti<strong>de</strong>s redacta<strong>de</strong>s en els fulls solts <strong>de</strong>ls lligalls<br />

estan reproduï<strong>de</strong>s, recopia<strong>de</strong>s en les nòtules. S’acaba llur ús<br />

a finals <strong>de</strong>l segle XVII arreu <strong>de</strong>l país.<br />

<strong>El</strong>s esborranys o “borradors” (fr. brouillards), com el nom<br />

ho indica, són esments <strong>de</strong> parti<strong>de</strong>s <strong>de</strong>stinats a ser <strong>de</strong>tallats<br />

en els <strong>manual</strong>s o les nòtules.<br />

<strong>El</strong>s formularis (fr. formulaires) són reculls o mostres d’actes<br />

que serveixen d’estàndard per a la redacció <strong>de</strong> les diferents<br />

parti<strong>de</strong>s.<br />

<strong>El</strong> <strong>notari</strong> és requerit, també, per a la redacció <strong>de</strong> molts<br />

protocols com ara els capbreus, els registres <strong>de</strong> corts civils<br />

o eclesiàstiques (<strong>de</strong> batllia, <strong>de</strong> vegueria, <strong>de</strong> tribunal, <strong>de</strong><br />

procuració, etc.).


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 15<br />

LA NOTARIA DE PERPINYÀ<br />

La <strong>notari</strong>a <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> correspon normalment al districte<br />

<strong>notari</strong>al <strong>de</strong> la vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> que durant molt temps ha<br />

concentrat la immensa majoria <strong>de</strong>ls <strong>notari</strong>s nord-catalans.<br />

L’any <strong>1700</strong> <strong>Perpinyà</strong> compta amb una trentena <strong>de</strong> <strong>notari</strong>s<br />

coetanis (Francisco Albafulla, Honorat Albafulla, Josep Anglès,<br />

Josep Anglès i Ruera, Onofre Carrera, Joan Baptista Casals,<br />

Francisco Coll, Francisco Colomer, Antoni Compter, Antoni<br />

Compter i Denolla, Josep Damús i Català, Francesc Diego,<br />

Francesc Domech, <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>, Josep Ferriol, Ramon Garriga,<br />

Honorat Geli, Josep Jaubert, Josep Joffre, Pere Morell, Pau<br />

Mundí, Clau<strong>de</strong> Ranchoup –francès–, Carles Rovira, Miquel<br />

Rovira, Pere Sahuc, Honorat Sunyer menor, Emmanuel Tersols<br />

–<strong>notari</strong> apostòlic–, Abdó Verneda). També trobem <strong>notari</strong>es a les<br />

poblacions més importants <strong>de</strong>ls Comtats, tot i que s’ha <strong>de</strong> tenir<br />

sempre present el pes <strong>de</strong>mogràfic i econòmic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

Per això, aquest apartat també em permet afegir unes<br />

precisions més <strong>de</strong> caire geogràfic pel que fa al contingut <strong>de</strong> les<br />

sèries arxivístiques <strong>notari</strong>als <strong>de</strong> la Catalunya <strong>de</strong>l Nord.<br />

Si <strong>Perpinyà</strong> genera el volum més important d’arxius<br />

<strong>notari</strong>als, la resta <strong>de</strong>l país no <strong>de</strong>ixa <strong>de</strong> tenir el seu lloc a mesura<br />

que avança el temps i en particular l’època mo<strong>de</strong>rna. La resta <strong>de</strong><br />

poblacions amb <strong>notari</strong>es prenen importància sobretot a partir<br />

<strong>de</strong> mitjan segle XVII.<br />

Les tres primeres sèries fetes per l’arxiver Alart apleguen<br />

bàsicament <strong>notari</strong>s baixmedievals i <strong>de</strong>ls segles XVI i XVII <strong>de</strong> moltes<br />

poblacions nord-catalanes amb predomini clar <strong>de</strong> la capital <strong>de</strong>ls<br />

Comtats. Amb els segles mo<strong>de</strong>rns, surten més <strong>notari</strong>es a les viles<br />

més importants: aquestes produiran el propi arxiu, fins i tot amb<br />

fons grans (Illa, Vinçà, Ceret, Prada) o secundaris <strong>de</strong>stacables,<br />

encara que sovint <strong>de</strong>siguals pel que fa a l’antiguitat (<strong>El</strong>na, Millars,<br />

Tuïr, Vilafranca, Oleta, Sallagosa, Prats <strong>de</strong> Molló, Arles, Cotlliure,<br />

Ribesaltes, Sant Pau <strong>de</strong> Fenollet).<br />

Distribució geogràfica sumària <strong>de</strong>ls fons 3 E (les xifres<br />

remeten als codis <strong>de</strong> la classificació a l’ADPO. Ex. Notaria d’Arles:<br />

3E20 i 3E71):<br />

Argelers: 58, 81.<br />

Arles: 20, 71.<br />

Ceret: 40, 44, 46, 49, 63, 66-67,<br />

83.<br />

Cotlliure: 30, 62.<br />

<strong>El</strong>na: 35, 78, 87.<br />

Millars: 29, 43, 68.<br />

Illa: 16, 19, 38, 84.


16<br />

<strong>Perpinyà</strong>: 1-10, 12-15, 18, 22,<br />

27-28, 31-33, 51-52, 54, 61,<br />

69-70, 74, 76, 80, 86.<br />

Prada: 11, 21, 23, 47, 55, 64, 77,<br />

85.<br />

Prats <strong>de</strong> Molló: 53.<br />

Ribesaltes: 17, 36, 45, 48, 59.<br />

Sallagosa (/Formiguera/ Montlluís):<br />

56, 73, 88.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

És clar que altres localitats (el Voló, Argelers), fins i tot<br />

menors (Codalet, Bulaternera, el Soler, etc.) van po<strong>de</strong>r tenir<br />

<strong>notari</strong>s propis però no van produir masses documentals i aquells<br />

fons generalment <strong>de</strong>ls segles XV o XVI van ser integrats en les<br />

localitats veïnes amb més producció o en els fons <strong>de</strong> les tres<br />

primeres sèries. Finalment, cal dir que el clergat local actuava<br />

en certs indrets com a <strong>notari</strong>, sigui apostòlic, sigui com a<br />

<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt d’un <strong>notari</strong>. Aquesta producció es retroba generalment<br />

barrejada entre els papers <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> <strong>de</strong> la localitat més gran <strong>de</strong><br />

la rodalia o <strong>de</strong> la vila on residia el senyor.<br />

S’ha <strong>de</strong> fer notar que molts <strong>notari</strong>s canvien a <strong>Perpinyà</strong> arran<br />

<strong>de</strong> l’any <strong>1700</strong>. Coincidència o més segurament manca d’adaptació<br />

a les noves regles <strong>de</strong> redacció? És diferent en el cas <strong>de</strong> les altres<br />

<strong>notari</strong>es <strong>de</strong> les comarques nord-catalanes.<br />

EL NOTARI<br />

Sant Llorenç <strong>de</strong> la Salanca: 39.<br />

Sant Pau <strong>de</strong> Fenollet: 34, 41, 57.<br />

La Tor <strong>de</strong> França (/ Estagell):<br />

42, 72.<br />

Tuïr: 26, 70, 75.<br />

Vilafranca <strong>de</strong> Conflent / Oleta:<br />

24, 55, 82.<br />

Vinçà: 19, 37, 50, 60, 79.<br />

<strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong> i Lloran neix a «Prada, terra <strong>de</strong> Conflent»<br />

–com es <strong>de</strong>ia en aquella època– entre els anys 1634 i 1649. 6 És<br />

fill <strong>de</strong> Jacint <strong>Esteve</strong>, cirurgià a la capital conflentina i <strong>de</strong> Maria<br />

Lloran, natural <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, casats a Prada el 7 <strong>de</strong> juliol <strong>de</strong> 1632.<br />

<strong>El</strong>s avis són l’honorable Pere Mateu <strong>Esteve</strong> (fill <strong>de</strong> Gaspar i Clara)<br />

i Verònica Sunyer (filla <strong>de</strong> Francisco i Clara) casats a la mateixa<br />

vila el 30 <strong>de</strong> juny <strong>de</strong> 1584. La família paterna està relacionada<br />

amb les capes dominants <strong>de</strong> la petita vila: els Sunyer hi<br />

es<strong>de</strong>vindran ciutadans honrats <strong>de</strong> Barcelona, rics merca<strong>de</strong>rs i<br />

6. De tota la <strong>de</strong>scendència <strong>Esteve</strong> i Lloran, cap fill duu el nom <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> entre<br />

els múltiples que se’ls dóna. Segurament <strong>Jaume</strong> va ser donat més endavant a un d’aquests,<br />

com a vega<strong>de</strong>s passava. Són cinc fills (1637, 1640, 1645, 1647, 1649) i dues filles (1635,<br />

1642).


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 17<br />

<strong>notari</strong>s –<strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong> tindrà un Sunyer com a escrivent. <strong>El</strong><br />

parentiu consta d’apotecaris, cirurgians, adroguers: sa germana<br />

Marianna és casada amb Bonaventura Roig, apotecari <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>. L’ascendència materna porta cap a la capital <strong>de</strong>ls<br />

Comtats i els seus menestrals més importants, argenters i<br />

orfebres, apotecaris: son germà Pere hi és doctor en lleis, sa<br />

germana Margarida és casada amb Joan Noguer, apotecari, 7<br />

també emparentat amb burgesos honrats <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, doctors<br />

en drets i consellers al Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló. <strong>El</strong>s avis<br />

materns són Pere Lloran, mestre argenter i orfebre, i Marianna,<br />

casats a la parròquia <strong>de</strong> Sant Mateu <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> el 13 d’octubre<br />

<strong>de</strong> 1605.<br />

Segurament l’oncle polític, gran doctor en medicina<br />

perpinyanès però oriünd <strong>de</strong> Cardona, fundador d’una societat <strong>de</strong><br />

farmacopea a la vila el 1684, Francesc Terme i Brotons, i el<br />

parentiu <strong>de</strong>ls argenters Lloran són els que fan ingressar <strong>Jaume</strong><br />

<strong>Esteve</strong> al món <strong>notari</strong>al, un col·lectiu que practica l’homogàmia.<br />

L’oncle Terme és omnipresent en els negocis d’<strong>Esteve</strong>, segurament<br />

per substituir un pare mort d’hora, el 1654 –en temps <strong>de</strong> pesta?–:<br />

el 1684, any en què Terme munta una societat per obrir<br />

una botiga <strong>de</strong> farmacopea a <strong>Perpinyà</strong>, 8 <strong>Jaume</strong> n’és el marmessor<br />

i donatari parcial. 9 <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong> es casa l’any 1678 –segurament<br />

a la seua parròquia <strong>de</strong> la Real– 10 amb Paula Albafulla i Alquer,<br />

nascuda el 18 d’octubre <strong>de</strong> 1661 i batejada a la Real. És filla <strong>de</strong><br />

Josep Albafulla, <strong>notari</strong> i merca<strong>de</strong>r matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i<br />

<strong>de</strong> Maria Alquer, també filla d’un <strong>notari</strong> perpinyanès. Tot el seu<br />

parentiu té a veure amb el <strong>notari</strong>at (Albafulla, Ferriol, Llambí,<br />

Mundí) i amb els merca<strong>de</strong>rs (Vaquer, Guitart, Maris). <strong>El</strong>s capítols<br />

matrimonials es fan amb Josep Llembí, amo <strong>de</strong>l llavors encara<br />

escrivent, tot i que per la grafia sembla que ell mateix els va<br />

escriure. 11 Arran d’aquest contracte, <strong>Jaume</strong> és fet hereu universal<br />

<strong>de</strong>l patrimoni <strong>de</strong>ls <strong>Esteve</strong> per sa mare, vídua, que se’n reserva,<br />

7. LAZERME DE REGNES, Philippe, Noblesa catalana, Cavallers y burgesos honrats<br />

<strong>de</strong> Rosselló y Cerdanya, Imprimerie centrale <strong>de</strong> l’Ouest, La Roche-sur-Yon, 1976, vol. II,<br />

p. 370.<br />

8. ADPO, 3 E 9-137, plec <strong>de</strong> 1684, Josep Ferriol, <strong>notari</strong> a <strong>Perpinyà</strong>.<br />

9. ADPO, 3 E 9-137, plec <strong>de</strong> 1684, Josep Ferriol, <strong>notari</strong> a <strong>Perpinyà</strong>, 13.IV.1684.<br />

10. Única parròquia <strong>de</strong> la vila en aquesta situació arxivística –les tres altres tenen<br />

les col·leccions completes <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l darrer terç <strong>de</strong>l segle XVI–, els registres parroquials <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real són <strong>de</strong>ficients entre 1621 i 1630 i entre 1633 i 1684.<br />

11. ADPO, 3 E 1-5644, plec <strong>de</strong> 1678, Josep Llembí, <strong>notari</strong> a <strong>Perpinyà</strong>.


18<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

però, l’us<strong>de</strong>fruit i una quantitat <strong>de</strong> 100 dobles. <strong>El</strong> dot <strong>de</strong> Paula<br />

Albafulla consisteix en un camp <strong>de</strong> 5 aimina<strong>de</strong>s als confins <strong>de</strong><br />

Sant <strong>Esteve</strong> <strong>de</strong>l Monestir i <strong>de</strong>l Vernet i per 80 dobles d’or. Es<br />

pacta també que durant un any els esposos <strong>Esteve</strong> s’estaran a<br />

casa <strong>de</strong> la vídua Albafulla.<br />

<strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong> i Paula Albafulla tenen nou fills, tots batejats<br />

a la «seua» parròquia <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>. 12<br />

Francisco, <strong>Jaume</strong>, Josep Tomàs, Jacinto, <strong>El</strong>oi (25.VI.1679-<br />

1.X.1714), Gal<strong>de</strong>ric, <strong>Jaume</strong> (17.II.1681-10.XII.1684), Josep, Francisco,<br />

Joan Tomàs, <strong>Jaume</strong> (6.II.1682-23.X.1690), Serafina, Tomasa,<br />

Maria, Teresa, Paula, Josepa (7-III-1684), Domingo, Jacinto,<br />

<strong>Jaume</strong> (19.VII.1686-?), Maria, Magdalena, Paula (27.XI.1688-<br />

24.XI.1694), Isabel, Maria, Teresa (18.V.1691-10.VI.1695), Josep,<br />

Emmanuel, <strong>Jaume</strong> (24.XII.1696-7.IX.1701), Paula, Jacinta, Maria,<br />

Teresa (25.X.1701-?). Dos albats (1684, 1690) precisen que<br />

l’enterrament es fa al monestir <strong>de</strong> Sant Francisco <strong>de</strong> Paula <strong>de</strong><br />

la vila, actualment anomenat convent <strong>de</strong>ls Mínims en la<br />

<strong>de</strong>marcació parroquial <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>.<br />

En aquesta llarga –però corrent per l’època– llista <strong>de</strong><br />

mainatges, es recull l’ascens professional <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>, ja que<br />

fins al 1686, el futur <strong>notari</strong> perpinyanès només es qualifica<br />

d’escrivent: ho és primer a casa <strong>de</strong> Josep Llembí i <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong><br />

Josep Ferriol. 13 A partir <strong>de</strong>l naixement <strong>de</strong> Magdalena, el 1688,<br />

ja és <strong>notari</strong> i n’exerceix durant quinze anys. Això ho confirma<br />

el seu fons d’arxius conservat: 14 <strong>manual</strong>s rubricats (1689-1704), 15<br />

plecs (1689-1704), 16 rúbrica <strong>de</strong> plecs (1690-1704). 17 L’activitat<br />

<strong>notari</strong>al <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong> –que s’ha pogut avaluar mitjançant el<br />

nombre <strong>de</strong> parti<strong>de</strong>s– es pot consi<strong>de</strong>rar en constant increment i<br />

amb un notable volum a partir <strong>de</strong>ls anys 1694-1695. Sembla que<br />

tan sols una mort prematura va segar la seua trajectòria professional.<br />

Es féu <strong>notari</strong> ja en edat avançada segurament perquè la seva<br />

família no era <strong>de</strong>l ram, la seua actuació es veu iniciada més<br />

tardanament que no ho seria si hagués estat fill <strong>de</strong> <strong>notari</strong> com<br />

12. ADPO, RP <strong>Perpinyà</strong>, Santa Maria la Real, 5 Mi 397 i -398.<br />

13. Per això, s’ha pogut i<strong>de</strong>ntificar la seua lletra mitjançant les seues redaccions<br />

d’actes a casa <strong>de</strong> Josep Ferriol.<br />

14. Es troben dipositats a l’ADPO <strong>de</strong>s <strong>de</strong> l’agost <strong>de</strong> 1896 en el llegat fet per Edmon<strong>de</strong><br />

Affre, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i classificat sota el registre 3 E 9 (395 articles <strong>de</strong> 1605 a 1798).<br />

15. ADPO, 3 E 9-157 a 3 E 9-165.<br />

16. ADPO, 3 E 9-166 a 3 E 9-177.<br />

17. ADPO, 3 E 9-178.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 19<br />

s’es<strong>de</strong>vé ja en temps d’activitat <strong>de</strong>l pare (per exemple, els Coll,<br />

pare i fill, Ferriol, Albafulla, etc., que li són coetanis). Per això<br />

mateix potser no ha passat a formar part <strong>de</strong> les <strong>notari</strong>es més<br />

grans <strong>de</strong> la vila.<br />

De la <strong>de</strong>scendència, només tres mainatges sobreviuen. Jacint<br />

passa a ser l’hereu universal, és doctor en filosofia (1706) i doctor<br />

en lleis (1714). Però es mor jove, als 35 anys, i sobretot fadrí<br />

i sense <strong>de</strong>scendència: la seua herència es transmetrà a Paula. Al<br />

moment <strong>de</strong> testar, el «magnífich Hyacinto Esteva y Albafulla»,<br />

precisa que vol ser enterrat «en l’église et paroisse insigne et<br />

collégialle <strong>de</strong> Nostre dame <strong>de</strong> la Real au vas et lieu où se trouve<br />

enterré et inhumé le cadavre <strong>de</strong> feu s[ieu]r Jacques <strong>Esteve</strong>, nott[aire]<br />

public et collégié du dit Perp[ig]nan, mon père, que c’est <strong>de</strong>vant<br />

la chapelle du Très Sant Sacrement». Després d’haver encarregat<br />

cinc-centes misses baixes a dir entre la Real, Sant <strong>Jaume</strong>, Sant<br />

Domingo, Sant Francesc <strong>de</strong> l’Observança, Sant Francisco <strong>de</strong><br />

Paula i Santa Clara, <strong>de</strong>sprés d’haver llegat 5 lliures franceses a<br />

l’obra <strong>de</strong> la Real i 50 més a la sagristia <strong>de</strong> l’or<strong>de</strong> <strong>de</strong> Sant Francesc<br />

<strong>de</strong> l’Observança, nomena sa mare com a hereva universal.<br />

L’homogàmia i l’endogàmia segueixen llur camí, la germana<br />

Serafina <strong>Esteve</strong> es casa a la Real el 6 <strong>de</strong> juny <strong>de</strong> 1706 amb<br />

l’escrivent i futur <strong>notari</strong> Francesc Coll (fill <strong>de</strong> Francesc Coll,<br />

major, nét <strong>de</strong> Bartomeu Coll –aquest natural <strong>de</strong> Tuïr–, ambdós<br />

<strong>notari</strong>s importants <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>). Assistida pel seu germà Jacint<br />

i pels seus oncles, Domingo Llembí, batlle <strong>de</strong> la Vila, conseller<br />

<strong>de</strong>l rei, i Francisco Albafulla, <strong>notari</strong>, Serafina, que encara no és<br />

pubilla, rep 4.400 lliures franceses <strong>de</strong> dot, una quantitat prou<br />

<strong>de</strong>stacable per l’època. 18 De fet, seran els cònjuges Coll <strong>Esteve</strong><br />

els transmissors <strong>de</strong> l’herència familiar i professional <strong>de</strong>ls <strong>Esteve</strong>,<br />

<strong>de</strong>sprés <strong>de</strong>l traspàs <strong>de</strong>l germà gran <strong>de</strong> la mare.<br />

No s’escapa <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>l familiar la tercera supervivent <strong>de</strong> la nissaga,<br />

Paula, que el 1728 es casa amb el doctor en drets Joan Escribà.<br />

També el mateix fons parroquial <strong>de</strong> la Real ens assabenta<br />

que l’any 1696 <strong>Esteve</strong> és cònsol en quart grau <strong>de</strong> la vila. S’hi troba<br />

la relació <strong>de</strong> padrins <strong>de</strong> la societat benestant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, <strong>de</strong> fet<br />

la seua clientela. Metges, <strong>notari</strong>s, merca<strong>de</strong>rs, gent <strong>de</strong>l Consell<br />

Sobirà <strong>de</strong> Rosselló com també burgesia honrada i noblesa titulada<br />

18. ADPO, 3 E 1-5625, registre <strong>de</strong> 1706, Francisco Albafulla, <strong>notari</strong> a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

3.VII.1706.


20<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

hi apareixen amb un lleuger predomini <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>at –un sector<br />

que practica l’homogàmia: els seus oncle i tia, el doctor en<br />

medicina Francesc Terme (1679) i la seua esposa, <strong>El</strong>isabet Terme<br />

i Lloran (1682, 1691), Honorat Albafulla, merca<strong>de</strong>r matriculat i<br />

cònsol quart el 1691 (1691), son germà Francisco, <strong>notari</strong> (1682),<br />

i la seua esposa Maria Teresa (1684), llur mare, Maria (1679),<br />

Gal<strong>de</strong>ric Fonollet, uixer <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, el cirurgià<br />

Josep Blanch (1684), el merca<strong>de</strong>r Domingo Llembí (1686), els<br />

senyors Don Anton d’Oms i <strong>de</strong> Tord (1688), Magdalena <strong>de</strong><br />

Perarnau i Esprer (1688), Josep <strong>de</strong> Pagès i <strong>de</strong> Vilanova (1696),<br />

Josepa <strong>de</strong> Copons (1696). Tots aquests es retrobaran com a<br />

protagonistes <strong>de</strong> les actes <strong>de</strong>l nostre <strong>manual</strong> el <strong>1700</strong>: són la seua<br />

millor clientela, com veurem més endavant.<br />

Segons el doc. núm. 450 <strong>de</strong>l present <strong>manual</strong>, <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong><br />

s’estaria al carrer <strong>de</strong>ls Ànecs <strong>de</strong> la parròquia <strong>de</strong> Santa Maria la<br />

Real. Diu «entre les maizons <strong>de</strong>s dits pupilles Perarnaus et le<br />

not[aire] bas escrit, sizes en la présente ville <strong>de</strong> Perpignan, paroisse<br />

<strong>de</strong> la Real, rue nommée <strong>de</strong>ls Ànachs». Actualment, aquest carrer<br />

es diu carrer <strong>de</strong> Paul <strong>de</strong> Lamer, entre els carrers Gran <strong>de</strong> la Real<br />

i Petit <strong>de</strong> la Moneda, <strong>de</strong> fet als confins <strong>de</strong> les dues parròquies<br />

<strong>de</strong> la Real i <strong>de</strong> Sant Mateu. Però la casa <strong>de</strong>scrita més avall en<br />

l’inventari <strong>de</strong> béns <strong>de</strong> la seua esposa ens situa la casa en un carrer<br />

que va <strong>de</strong> la plaça <strong>de</strong>l Blat a l’església <strong>de</strong> la Real, que correspondria<br />

a l’actual carrer Petit <strong>de</strong> la Real. La vídua s’ha traslladat<br />

d’una casa a l’altra entre la mort <strong>de</strong>l marit i la seua mort? L’un<br />

és l’estudi, carrer <strong>de</strong>ls Ànecs, i l’altra, la casa on vivien? No he<br />

pogut trobar, per ara, un document que me’n donés la solució.<br />

Quan <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>, encara escrivent, testa per primera i<br />

única vegada, ho fa el 15 <strong>de</strong> setembre <strong>de</strong> 1681, amb Josep Llembí<br />

assistit també pel també futur <strong>notari</strong>, Pau Mundí. Nomena<br />

marmessors la seua esposa, la seua sogra ja vídua, els oncles<br />

Francesc Terme, doctor en medicina, Isabel Terme i Lloran –germana<br />

<strong>de</strong> sa mare–, i Francisco Albafulla, <strong>notari</strong> públic i merca<strong>de</strong>r.<br />

Dóna l’us<strong>de</strong>fruit <strong>de</strong>ls seus béns, la restitució <strong>de</strong>l dot <strong>de</strong> 50 dobles<br />

d’or en cas <strong>de</strong> mort més 20 dobles <strong>de</strong> llegat, a la seua muller,<br />

una llegítima <strong>de</strong> 50 dobles per cada un <strong>de</strong>ls seus fills naixedors<br />

i institueix hereu el seu primogènit Francisco (el futur doctor<br />

en lleis més tard anomenat Jacinto). 19<br />

19. ADPO, 3 E 1-5651, plec <strong>de</strong> 1681, Joan Pau Jalech, <strong>notari</strong> a <strong>Perpinyà</strong>.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 21<br />

<strong>El</strong> <strong>notari</strong> es mor el 9 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre 1704 a la seua parròquia<br />

i és enterrat l’en<strong>de</strong>mà a la capella <strong>de</strong>l Sant Sagrament <strong>de</strong> la Real<br />

–<strong>de</strong> fet, la tomba <strong>de</strong>ls Albafulla– com s’esmenta més amunt amb<br />

«com a cos especial, ab professó <strong>de</strong> tot lo clero y <strong>de</strong> la comunitat<br />

<strong>de</strong> Sant Mateu y missa cantada». En aquesta partida és dit<br />

«merca<strong>de</strong>r y nottari». La vídua «<strong>de</strong>l S[enyo]r <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>, merca<strong>de</strong>r<br />

q[uòndam] <strong>notari</strong> col·legiat», Paula Albafulla es mor el 8 <strong>de</strong><br />

juliol <strong>de</strong> 1722 i és enterrada «en lo altar <strong>de</strong>l sagrament <strong>de</strong> la iglésia<br />

parroquial insigne, col·legiada <strong>de</strong> Nostre Senyora <strong>de</strong> la Real, ab<br />

assistència <strong>de</strong> tot lo clero tant c[anon]ges com beneficiats». 20<br />

Més interessants encara per establir el marc familiar seran<br />

els dos documents que contenen el testament <strong>de</strong> la seua dona<br />

i l’inventari <strong>de</strong>ls béns: segellen el <strong>de</strong>stí <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>at i <strong>de</strong>l patrimoni<br />

<strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong> i proporcionen una bona quantitat d’informacions<br />

personals sobre la família. Vídua <strong>de</strong>s <strong>de</strong> fa gairebé onze anys,<br />

viu amb la seua última filla, Paula, que llavors no té encara 14<br />

anys. Paula <strong>Esteve</strong> i Albafulla, que havia perdut l’hereu, Jacint,<br />

testa el 28 d’abril <strong>de</strong> 1715 davant <strong>de</strong>l seu besnebot, Honorat<br />

Albafulla Guitart. 21 Després <strong>de</strong> les misses <strong>de</strong> Jacint, el testament<br />

<strong>de</strong> sa mare mostra la gran <strong>de</strong>voció <strong>de</strong> la família, que recorda<br />

constantment els documents intensament analitzats per Ramon<br />

Sala en l’estudi <strong>de</strong>ls comportaments davant <strong>de</strong> la mort. 22 Malgrat<br />

que aquell <strong>de</strong>cés va tenir lloc set anys més tard, la comunió amb<br />

Déu és fortament omnipresent –fins i tot per l’època– en tot el<br />

testament, Paula <strong>Esteve</strong> elegeix la seua sepultura començant per<br />

aquestes paraules: «offrant mon âme à Dieu, le priant qu’il luy<br />

plaise, quand sera son saint plaisir, l’appeller <strong>de</strong> ce mon<strong>de</strong>, retirer<br />

à soy mon âme en paradis, par le mérite <strong>de</strong> son fils Jésucrist, [j]’élis<br />

la ecclésiastique sépulture à mon corps, dans l’église et paroisse<br />

insigne et collégiale <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real du dit Perp[ig]nan,<br />

au vas et lieu où sont enterrés et inhumés mes encêtres, que c’est<br />

<strong>de</strong>vant la chapelle du très sant sacrement.» Assistida per sa filla<br />

i son cunyat, els cònjuges Coll <strong>Esteve</strong>, sa germana Maria Teresa<br />

Llembí i Albafulla, i, sobretot, pel reverend Tomàs Ficat, beneficiat<br />

<strong>de</strong> la Real –omnipresent en els arxius <strong>notari</strong>als <strong>Esteve</strong>–,<br />

20. Les tres parti<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>de</strong>funció a ADPO, RP <strong>Perpinyà</strong>, Santa Maria la Real, 5<br />

Mi 398.<br />

21. ADPO, 3 E 3-813, registre <strong>de</strong> 1715, Honorat Albafulla Guitart, <strong>notari</strong> a <strong>Perpinyà</strong>.<br />

22. SALA, Ramon, Le visage <strong>de</strong> la mort dans les Pyrénées catalanes, Edicions<br />

Economica i CREC-Universitat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 1991, 457 p.


22<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Paula or<strong>de</strong>na la celebració <strong>de</strong> cinc-centes misses baixes, és a dir<br />

no canta<strong>de</strong>s, com ho va fer el seu fill, entre les esglésies i convents<br />

<strong>de</strong> la Real, Sant <strong>Jaume</strong>, Sant Josep, Sant Francesc <strong>de</strong> l’Observança,<br />

Sant Francesc <strong>de</strong> Paula i una part a voluntat <strong>de</strong>ls marmessors<br />

però a més, senyal recurrent <strong>de</strong> salvació i <strong>de</strong>voció profun<strong>de</strong>s, «je<br />

veux et ordonne [...] me soient dittes et célébrées du temps que<br />

je serai agonisante, autres vingt-cinq messes basses». Després<br />

resten els llegats per als vius (50 lliures per als franciscans i 50<br />

per a la criada, 50 pistoles per a la néta i 20 lliures per als néts<br />

neixedors, 600 pistoles per la darrera Paula, l’herència universal<br />

per la més gran, Serafina, ja ben col·locada) i els llegats per als<br />

morts (funda un aniversari per al repòs <strong>de</strong> sa mare a la Real).<br />

Família, patrimoni, vida i mort, tot està previst i or<strong>de</strong>nat amb<br />

<strong>de</strong>tall, tot un tipus <strong>de</strong> societat. 23<br />

L’inventari <strong>de</strong> béns efectuat el 6 d’octubre <strong>de</strong> 1722, 24 tres<br />

mesos <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> la seua <strong>de</strong>funció, accentua el pes <strong>de</strong> la<br />

<strong>de</strong>scripció <strong>de</strong> la profunda religiositat. <strong>El</strong> marc <strong>de</strong> la quotidianitat<br />

s’encarna veritablement en les moltíssimes representacions <strong>de</strong><br />

sants presents en cada peça <strong>de</strong> la casa. Trenta quadres, làmines,<br />

seixanta «tomos <strong>de</strong> història y <strong>de</strong> <strong>de</strong>voció» poblen la casa <strong>de</strong>l carrer<br />

Petit <strong>de</strong> la Real, a més d’un simbòlic retrat <strong>de</strong> «Felip Quint rey<br />

<strong>de</strong> les Espanyes». Una casa que <strong>de</strong> segur prové <strong>de</strong> l’herència<br />

Albafulla, ja que sa germana Llembí n’és veïna i antiga propietària.<br />

A més a més <strong>de</strong>l nombre d’estris i mobles <strong>de</strong>tallats –«les<br />

biens meubles ont esté estimés à sept cents livres, monnoye <strong>de</strong><br />

France»–, ens assabenta, sobretot, que Paula <strong>Esteve</strong> ha <strong>de</strong>ixat 60<br />

lliures «troba<strong>de</strong>s en una bolsa», que ha prestat 1.000 lliures a son<br />

germà Francisco i que té 2.190 lliures presta<strong>de</strong>s en capítols o<br />

«masses» <strong>de</strong> censals que li porten cada any més <strong>de</strong> 130 lliures<br />

<strong>de</strong> pensions. També posseeix, com al final ho apunta «naturalment»<br />

en català el <strong>notari</strong>, un «billet <strong>de</strong> confidance» per 733 lliures<br />

«provenint <strong>de</strong> billets <strong>de</strong> banque, lo qual se és trobat en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />

d[ita] s[enyo]ra <strong>Esteve</strong>, lo die <strong>de</strong> sa mort». Les propietats immobles<br />

són, a més, <strong>de</strong> la casa, el camp <strong>de</strong>ls confins <strong>de</strong> Sant <strong>Esteve</strong> i<br />

el Vernet, aportat com a dot (ara <strong>de</strong> 8,5 aimina<strong>de</strong>s!), un camp<br />

23. Per a més <strong>de</strong>talls <strong>de</strong>l seu funcionament, vegeu PEYTAVÍ DEIXONA, Joan, La família<br />

nord-catalana, matrimonis i patrimonis (segles XVI-XVIII), Ed. <strong>El</strong> Trabucaire, Canet <strong>de</strong><br />

Rosselló, 1996, 187 p.<br />

24. ADPO, 3 E 3-820, registre <strong>de</strong> 1722, Honorat Albafulla Guitart, <strong>notari</strong> a <strong>Perpinyà</strong>.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 23<br />

<strong>de</strong> 12 aimina<strong>de</strong>s a Sant Llorenç <strong>de</strong> la Salanca, un altre d’una<br />

aiminada prop <strong>de</strong> la capella <strong>de</strong> Sant Mamert (al mateix Sant<br />

<strong>Esteve</strong>), un altre <strong>de</strong> 3 aimina<strong>de</strong>s a Malloles, que conté vint «olius»,<br />

i una vinya d’una aiminada que també té quaranta-quatre oliveres.<br />

EL VOLUM<br />

<strong>El</strong> <strong>manual</strong> <strong>notari</strong>al transcrit aquí és un volum en foli format<br />

per onze qua<strong>de</strong>rns 25 <strong>de</strong> vint-i-dos bifolis, 26 que són uns cinc-cents<br />

cinquanta folis, que porta la cota arxivística ADPO, 3 E 9-163.<br />

<strong>El</strong>s primers folis no són foliats, la redacció comença al que seria<br />

la pàgina 7 i per això el <strong>manual</strong> es compon <strong>de</strong> 354 folis numerats<br />

escrits als quals convé afegir els plecs no foliats –transcrits– i<br />

els dos qua<strong>de</strong>rns <strong>de</strong> la successió Bor<strong>de</strong>s, <strong>de</strong> Prada –no transcrits<br />

(vegeu infra).<br />

<strong>El</strong>s qua<strong>de</strong>rns són tots <strong>de</strong> la mateixa textura, bastant<br />

gruixuda, que permet que la tinta, perfectament conservada, no<br />

traspassi d’una cara a l’altra <strong>de</strong>l foli. Les dimensions <strong>de</strong>ls folis,<br />

<strong>de</strong> forma rectangular, són <strong>de</strong> 31 cm x 20,5 cm, retallats prou<br />

regularment, un xic gastats a les vores i els corns sense que se<br />

n’hagi perdut text. La coberta fa 32,5 cm x 22,5 cm x 10 cm (llom).<br />

Conté 38 plecs no foliats –com en el cas <strong>de</strong>ls lligalls–, inserits<br />

i enqua<strong>de</strong>rnats en el lloc en què completen o serveixen <strong>de</strong> prova<br />

en les diverses actes. Tenint en compte el seu contingut, <strong>de</strong>l qual<br />

parlaré més endavant, aquests són escrits en català, la gran<br />

majoria, en llatí o en francès.<br />

<strong>El</strong> <strong>manual</strong> és enqua<strong>de</strong>rnat amb un pergamí nou, plegat en<br />

totes les vores sobre 10 cm (com una solapa) per fer el volum<br />

més sòlid.<br />

<strong>El</strong> llom consta <strong>de</strong> la menció: M (cosidura) <strong>1700</strong> (cosidura)<br />

segell <strong>de</strong>ls ADPO [ADPO, 3 E 9–1263]. La M és en realitat dues<br />

M, una capgirada sobre l’altra i que s’ha d’interpretrar com<br />

«<strong>manual</strong>».<br />

A la portada només apareix escrit a dalt una vegada «<strong>Esteve</strong>»,<br />

apuntat per un arxiver contemporani, i al centre, sense oficialitat,<br />

«J. <strong>Esteve</strong>, nott[ari]». A la part central, a la dreta, s’ha inscrit una<br />

25. S’hi inclou els dos darrers <strong>de</strong> la successió Bordas <strong>de</strong> Prada, que no han estat<br />

transcrits aquí.<br />

26. <strong>El</strong> qua<strong>de</strong>rn 4 té 5 bifolis afegits i cosits i el qua<strong>de</strong>rn 11 té 8 bifolis més.


24<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

addició, <strong>de</strong> la mateixa mà que el nostre <strong>notari</strong>. Diu: «198 [lliures]<br />

+ 16 ll. 10 s. [sumen] 214 ll. 10 s.».<br />

La tinta es troba perfectament conservada. Potser en<br />

qualques plecs entre aquells inserits, per no ser <strong>de</strong> la mateixa<br />

<strong>notari</strong>a, la tinta macula parts <strong>de</strong>l document o traspassa a l’altra<br />

cara, però sense que mai arribi a impedir la lectura i la<br />

transcripció.<br />

<strong>El</strong> volum conté 471 documents (transcrits i numerats <strong>de</strong> l’1<br />

al 471), més una rúbrica i dos qua<strong>de</strong>rns (24 folis + 50 folis)<br />

interessantíssims <strong>de</strong> la liquidació <strong>de</strong> la successió Bor<strong>de</strong>s, <strong>de</strong> Prada<br />

(1689-1706) amb pagaments <strong>de</strong> collites, veremes, sega<strong>de</strong>s, etc. (tot<br />

en català), que no han estat transcrits per ser massa a fora <strong>de</strong>l<br />

<strong>manual</strong> i massa gruixuts. Segueixen les rúbriques establertes pel<br />

<strong>notari</strong>, que ocupen 11 folis i un quart <strong>de</strong> foli.<br />

D’aquests 471, s’ha atorgat un número a l’escriptura<br />

recordatòria <strong>de</strong> la prohibició <strong>de</strong> redactar en llatí i en català segons<br />

l’edicte <strong>de</strong>l 2 d’abril i correspon al 268. Dels 470 que resten, 38<br />

són escriptures inseri<strong>de</strong>s com a documents provatoris o annexos<br />

<strong>de</strong>ls redactats en el <strong>manual</strong>. De fet, el <strong>manual</strong> <strong>de</strong> <strong>1700</strong> <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong><br />

<strong>Esteve</strong> consta realment <strong>de</strong> 432 documents, 267 en llatí, entre<br />

<strong>de</strong>sembre <strong>de</strong> 1699 i abril <strong>de</strong> <strong>1700</strong> (61,8%), i 165 en francès, a<br />

partir <strong>de</strong> principis <strong>de</strong> maig (38,2%).<br />

<strong>El</strong> <strong>manual</strong> comença el 26 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre <strong>de</strong> 1699 (doc. núm. 1)<br />

i s’acaba el 22 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre <strong>de</strong> <strong>1700</strong> (doc. núm. 267). 27 <strong>El</strong> ritme<br />

mensual <strong>de</strong>mostra que sovint hi ha una més gran activitat <strong>notari</strong>al<br />

en el primer semestre (40 documents cada mes, <strong>de</strong> mitjana) 28<br />

que en el segon. En una societat bàsicament agrícola, els treballs<br />

<strong>de</strong> l’estiu i <strong>de</strong> la tardor semblen concentrar una més gran<br />

<strong>de</strong>dicació, per això el temps <strong>de</strong>ls assumptes, <strong>de</strong>ls negocis, <strong>de</strong>ls<br />

contractes abans <strong>de</strong> les collites, <strong>de</strong> les ven<strong>de</strong>s abans d’encetarne<br />

l’explotació és més aviat cosa d’hivern o <strong>de</strong> primavera. Aquell<br />

ritme és el següent:<br />

27. <strong>El</strong>s tres últims documents són <strong>de</strong>l mes d’octubre i s’han afegit al final perquè<br />

introdueixen els qua<strong>de</strong>rns <strong>de</strong> comptes <strong>de</strong> la successió Bordas, <strong>de</strong> Prada.<br />

28. Sense comptar aquí els documents relacionats amb el pagament <strong>de</strong>l foriscapi<br />

<strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, que farien augmentar aquesta mitjana a un poc<br />

més <strong>de</strong> 53.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 25<br />

Part llatina Part francesa<br />

Desembre 1699: 29 Maig <strong>1700</strong>: 32<br />

Gener <strong>1700</strong>: 89 29 Juny <strong>1700</strong>: 28<br />

Febrer <strong>1700</strong>: 50 30 Juliol <strong>1700</strong>: 27<br />

Març <strong>1700</strong>: 44 Agost <strong>1700</strong>: 9<br />

Abril <strong>1700</strong>: 49 Setembre <strong>1700</strong>: 29<br />

Octubre <strong>1700</strong>: 22<br />

Novembre <strong>1700</strong>: 36<br />

Desembre <strong>1700</strong>: 13 Altres anys: 7<br />

Dues mans caracteritzen la lletra <strong>de</strong>l <strong>manual</strong>. La primera<br />

és la <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>, un poc inclinada cap a la dreta,<br />

que s’ha pogut establir gràcies al fet que firma certs documents<br />

amb la mateixa grafia i gràcies a altres arxius <strong>notari</strong>als <strong>de</strong> Llembí<br />

o Ferriol, <strong>de</strong>l moment en què <strong>Esteve</strong> feia d’escrivent. Són <strong>de</strong> la<br />

seua mà els documents següents: 1 (introducció <strong>de</strong>l document<br />

i 2 línies més), 248 a 279 (final f. 192v), 406 a 471 (final <strong>de</strong>l<br />

<strong>manual</strong>).<br />

La segona, més rodona i més llegible, és la <strong>de</strong> l’escrivent<br />

Josep Sunyer, compatrici <strong>de</strong> Prada, fill <strong>de</strong> <strong>notari</strong> i que també<br />

es<strong>de</strong>vindrà <strong>notari</strong> a la capital conflentina, futur ciutadà honrat<br />

<strong>de</strong> Barcelona. Aquest col·laborador també li facilitarà, a més <strong>de</strong>l<br />

propi parentiu, la clientela pra<strong>de</strong>nca. Li corresponen els 373<br />

documents següents: 1 a 247, 279 (inici f. 193) a 405.<br />

Puntualment i només en els documents inserits consten<br />

altres lletres que s’han pogut <strong>de</strong>terminar com la <strong>de</strong>ls <strong>de</strong>clarants,<br />

o d’altres <strong>notari</strong>s (Prada, Arles, Puigcerdà) i s’esmentaran en el<br />

seu moment, al lloc corresponent.<br />

Un tercer escrivent apareix a l’última partida i a l’última<br />

paraula <strong>de</strong>l <strong>manual</strong>, Josep Ferrussola –també futur <strong>notari</strong>–, sense<br />

que jo pugui explicar-ne la presència; ja que l’escriptura que fa<br />

constar aquest nom és la d’<strong>Esteve</strong>. Potser només s’hi troba com<br />

a testimoni.<br />

29. 28 documents sobre el pagament <strong>de</strong>l foriscapi <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera.<br />

30. 33 documents sobre el pagament <strong>de</strong>l foriscapi <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera.


26<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

A partir <strong>de</strong>l document 186 <strong>de</strong>l 7 <strong>de</strong> març, es pot notar l’aparició<br />

<strong>de</strong> notes al marge corresponents al pagament <strong>de</strong>l dret <strong>de</strong><br />

control <strong>de</strong> les actes. Aquest va ser establert per un edicte reial<br />

<strong>de</strong> març <strong>de</strong> 1693 i es percep sobre l’enregistrament <strong>de</strong>ls<br />

protocols. 31 A <strong>Perpinyà</strong> l’oficina <strong>de</strong> control i recaptació es va obrir<br />

el 1697 i no m’explico per què <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>, que en altres<br />

registres o plecs anteriors apunta les mateixes mencions, ho<br />

comença a fer tan tard en aquest.<br />

EL CONTEXT HISTÒRIC I LINGÜÍSTIC<br />

La tria <strong>de</strong> l’any <strong>1700</strong> no ha estat fruit <strong>de</strong> la casualitat ja<br />

que l’ha condicionada la repercussió en la documentació <strong>notari</strong>al<br />

nord-catalana <strong>de</strong> la promulgació <strong>de</strong> l’edicte <strong>de</strong> prohibició <strong>de</strong>l<br />

català a les actes <strong>de</strong> caire civil i administratiu oficials. L’originalitat<br />

<strong>de</strong>l <strong>manual</strong> rau, per tant, en el canvi <strong>de</strong> llengua <strong>de</strong> redacció a<br />

partir <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> maig.<br />

<strong>El</strong> famós edicte <strong>de</strong>l 2 d’abril <strong>de</strong> <strong>1700</strong> d’interdicció <strong>de</strong> la<br />

llengua catalana als comtats <strong>de</strong> Rosselló i Cerdanya és consi<strong>de</strong>rat<br />

com una repressió lingüística envers la llengua local, si més no<br />

la primera en el temps i en importància en aquesta part <strong>de</strong><br />

Catalunya. Ara bé, s’ha <strong>de</strong> restringir el seu impacte als documents<br />

administratius i civils: l’ús escrit <strong>de</strong>l català en el món eclesiàstic<br />

perdura fins a l’edicte <strong>de</strong> 1736 –però molts clergues continuen<br />

llur ministeri oficialment en català durant <strong>de</strong>cennis– i moltes<br />

transaccions comercials es fan en català durant tot el XVIII. L’ús<br />

social i familiar <strong>de</strong> la llengua a nivell escrit és majoritari a finals<br />

<strong>de</strong>l segle XIX, fins que l’escola republicana obliga els nord-catalans<br />

a anar a l’escola i a tenir un coneixement <strong>de</strong>l francès escrit. És<br />

clar que la llengua oral <strong>de</strong> comunicació per a tota la població<br />

és el català fins almanco els anys 1920-1930. <strong>El</strong> trencament <strong>de</strong><br />

la ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> la transmissió té lloc <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> la segona guerra<br />

mundial.<br />

<strong>El</strong> text oficial en versió primera i manuscrita és el següent:<br />

«Édit du roy. Louis, par la grâce <strong>de</strong> Dieu, roi <strong>de</strong> France et <strong>de</strong> Navarre,<br />

à tous présens et à venir, salut. Depuis plus <strong>de</strong> quarante ans que<br />

31. ASPART, Jacqueline i PEYRE, André, Répertoire numérique <strong>de</strong> la sous-série 2 C<br />

(contrôle <strong>de</strong>s actes, insinuations et droits joints), Direction <strong>de</strong>s services d’archives<br />

départementales, <strong>Perpinyà</strong>, 1984, 91 p.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 27<br />

nous possédons en pleine souveraineté les comtés et vigueries <strong>de</strong><br />

Roussillon et Conflans, qui nous ont été cedés, avec une partie du<br />

comté <strong>de</strong> Cerdaigne, par le Traité <strong>de</strong> Paix <strong>de</strong>s Pirénnées, les<br />

procédures <strong>de</strong>s justices subalternes <strong>de</strong>s dits pais, les délibérations<br />

<strong>de</strong>s magistrats <strong>de</strong>s villes, les actes <strong>de</strong>s notaires et autres actes publics<br />

ont continué à y être couchés en langue catalane par un usage que<br />

l’habitu<strong>de</strong> seule a autorisé. Mais, comme, outre que cet usage<br />

répugne et est en quelque façon contraire à nostre authorité, à<br />

l’honneur <strong>de</strong> la nation françoise et même à l’inclination <strong>de</strong>s habitans<br />

<strong>de</strong>s d[its] pays, lesquels en touttes occasions ne témoignent pas<br />

moins <strong>de</strong> zèle et d’affection pour nostre service que nos anciens<br />

sujets, ils en reçoivent, d’ailleurs, beaucoup <strong>de</strong> préjudice en ce que,<br />

pour faire instruire leurs enfans dans la d[ite] langue catalane et<br />

les rendre par là capables d’exercer les charges <strong>de</strong> judicature et <strong>de</strong><br />

magistrature, ils se trouvent obligés <strong>de</strong> les envoyer étudier dans les<br />

villes <strong>de</strong> la domination d’Espagne, ce qui leur cause <strong>de</strong> grands frais.<br />

Nous avons jugé que, pour remédier à ces inconveniens, il estoit<br />

à propos d’ordonner qu’à l’avenir toutes les procédures et les actes<br />

publics qui se feront dans les d[its] pays seront couchés en langue<br />

françoise. Sçavoir, faisons que, pour ces causes et autres bonnes<br />

considérations à ce nous mouvans <strong>de</strong> nostre certaine science, pleine<br />

puissance et autorité royale, nous avons dit, statué, <strong>de</strong>claré et<br />

ordonné, disons, statuons, déclarons et ordonnons par ces présentes<br />

signées <strong>de</strong> nostre main, voulons et nous plaît que, dorénavant et<br />

à commencer du premier may prochain, toutes les procédures qui<br />

se feront dans les sièges et jurisdictions <strong>de</strong>s d[its] pays <strong>de</strong> Roussillon,<br />

Conflans et Cerdagne, comme aussy les délibérations <strong>de</strong>s magistrats<br />

<strong>de</strong>s villes et communautés, les actes <strong>de</strong>s notaires et généralement<br />

tous autres actes publics qui se passeront ès dits pays, seront mis<br />

et couchés en langue françoise à peine <strong>de</strong> nulité. Défendons à tous<br />

avocats, procureurs, greffiers, notaires et autres <strong>de</strong> ne se plus servir<br />

pour cet effet <strong>de</strong> la langue catalane, et aux juges et magistrats <strong>de</strong><br />

le souffrir, ni <strong>de</strong> prononcer leurs jugemens ou délibérations qu’en<br />

langue françoise. Si, donnons en mandaman à nos amez et féaux<br />

con[seil]lers les gens tenans notre Con[se]il Supérieur <strong>de</strong> Roussillon<br />

que ces présentes ils ayent à faire lire, publier et enregistrer, et le<br />

contenu en icelles faire entretenir, gar<strong>de</strong>r et observer sans permettre<br />

qu’il y soit contrevenu en aucune manière. Et, afin que ce soit chose<br />

ferme et stable, nous avons fait mettre notre scel à ces d[ites]<br />

présentes. Donné à Versailles au mois <strong>de</strong> février l’an <strong>de</strong> grâce mil<br />

sept cents et <strong>de</strong> n[ot]re règne le cinquante-septième. [firmat]


28<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Louis». 32 La versió porta en el revers «par le roi, Le Teillier. Visa<br />

Phelipeaux» i va segellat amb el gran segell <strong>de</strong> cera verda que<br />

penja amb llaços <strong>de</strong> seda verda i carmesí. 33<br />

Tal com ho <strong>de</strong>mostra prou clarament el <strong>manual</strong> que a<br />

continuació transcric i analitzo, el seu efecte és immediat. <strong>El</strong> 30<br />

d’abril (doc. núm. 267) es redacta l’última partida en llatí –amb<br />

fragment en català– i el 3 <strong>de</strong> maig (doc. núm. 269) ja s’ha passat<br />

al francès atès que –ho inscriu en català (!), <strong>de</strong> manera bastant<br />

solemne, <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>– s’ha d’aplicar l’edicte a partir <strong>de</strong> l’1 <strong>de</strong><br />

maig (doc. núm. 268).<br />

<strong>El</strong> mateix dia <strong>de</strong> la promulgació <strong>de</strong>l document reial, el<br />

Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló envia una sèrie d’objeccions al<br />

monarca pel que fa a la seua posada a la pràctica. Existeix un<br />

veritable perill <strong>de</strong>l qual se’n pot <strong>de</strong>sprendre una mena d’il·legalitat:<br />

hi ha una impossibilitat <strong>de</strong> comprensió <strong>de</strong> la llengua francesa<br />

per part <strong>de</strong> la població catalanoparlant. Protagonistes <strong>de</strong> les actes,<br />

però també testimonis, testadors, enquestats, fins als propis<br />

<strong>notari</strong>s no podran verificar la certesa <strong>de</strong>ls propòsits <strong>de</strong>l contingut<br />

documental –si més no oralment. <strong>El</strong> rei i la monarquia, però,<br />

no revocaran llur <strong>de</strong>cisió primera.<br />

Aquesta situació politicolingüística és <strong>de</strong>guda a la «recent»<br />

conjuntura política eixida <strong>de</strong>l Tractat <strong>de</strong>ls Pirineus <strong>de</strong> 1659-1660<br />

que separa els comtats <strong>de</strong> Rosselló i Conflent (1659) i part <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong> Cerdanya (1660) <strong>de</strong> la resta <strong>de</strong>l Principat <strong>de</strong> Catalunya. Aquell<br />

mateix any 1660, l’edicte <strong>de</strong> Sant Joan Lohizune organitza llavors<br />

el marc polític <strong>de</strong>ls nous Comtats, la «province <strong>de</strong> Roussillon»:<br />

aboleix sobretot les institucions polítiques i jurídiques anteriors<br />

i fa passar la nova entitat administrativa sota el govern creat <strong>de</strong><br />

nou, el Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló. Encara que sembli sovint un<br />

instrument dòcil <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r francès que l’ha creat, la nova cort<br />

no n’és un instrument incondicional: els seus membres no <strong>de</strong>ixen<br />

32. ADPO, 2 B 7 (original a mà).<br />

33. Així ho diu la versió impresa com a cartell, a partir <strong>de</strong>ls llibres <strong>de</strong>l Consell<br />

Sobirà <strong>de</strong> Rosselló (ADPO, 2 B 49, f°5) que afegeix «et scellé du grand sceau <strong>de</strong> cire<br />

verte pendante avec lacs <strong>de</strong> soye verte et cramoisi. Leü et publié, l’audience tenant à<br />

ce requerant le procureur général du roi, et registré ès registres <strong>de</strong> la Cour du Conseil<br />

Souverain <strong>de</strong> Roussillon, et ordonné que copies collationnées seront envoyeés aux sièges<br />

subalternes et aux magistrats consulaires <strong>de</strong>s villes principales du ressort <strong>de</strong> la Cour,<br />

pour y être procedé à pareille lecture et enregistrement, comme aussi aux corps <strong>de</strong>s<br />

avocats, notaires et procureurs, pour être lue à leur première assemblée et inserée dans<br />

leurs livres. Ce jourd’hui 2 avril <strong>1700</strong>. Signé, Lalu.»


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 29<br />

<strong>de</strong> fer evi<strong>de</strong>nts durant cent cinquanta anys les ina<strong>de</strong>quacions<br />

entre voluntats reials i lleis <strong>de</strong>l país. 34<br />

De mica en mica, tot passa a ser sotmès en aquests marcs<br />

d’integració al nou regne. La voluntat <strong>de</strong> digerir la nova província<br />

i alhora <strong>de</strong> <strong>de</strong>slligar-la <strong>de</strong> la mare pàtria és evi<strong>de</strong>nt a partir <strong>de</strong>l<br />

mateix tractat: fortificacions <strong>de</strong>fensives, introducció <strong>de</strong> la llengua<br />

francesa (predicació o escoles –amb poc èxit– en francès, estudis<br />

obligatoris a França, etc.), prohibicions –tot i que poc reeixi<strong>de</strong>s–<br />

<strong>de</strong> contactes entre banda i banda <strong>de</strong> l’Albera, quadres administratius<br />

vinguts <strong>de</strong> França, <strong>de</strong>pendència a partir <strong>de</strong>l 1678, per<br />

al bisbat d’<strong>El</strong>na, <strong>de</strong>l <strong>de</strong> Narbona –encara que la Cerdanya<br />

«francesa» es manté dins l’òrbita d’Urgell. Tot i que s’hagi parlat<br />

durant qualques <strong>de</strong>cennis <strong>de</strong>l Rosselló com a possible moneda<br />

<strong>de</strong> canvi <strong>de</strong>l monarca francès per intercanviar amb altres<br />

territoris –<strong>de</strong>l nord flamenc en particular–, els Comtats catalans<br />

no es podran escapar <strong>de</strong>l gran <strong>de</strong>predador i conqueridor que és<br />

l’absolutisme <strong>de</strong>l rei Sol en aquell moment: què podien fer en<br />

aquella segona meitat <strong>de</strong> segle XVII uns territoris militarment<br />

conquistats i fortament ocupats, ja políticament reorganitzats,<br />

econòmicament exsangües i <strong>de</strong>mogràficament sense pes <strong>de</strong> cara<br />

a la potència francesa que estava exercint la supremacia a nivell<br />

europeu? No sols els Comtats no seran retornats, sinó que també<br />

altres terres <strong>de</strong> la majestat catòlica es<strong>de</strong>vindran terres <strong>de</strong> la<br />

majestat cristianíssima. Malgrat tot, l’estatut <strong>de</strong>l país nord-català<br />

roman el d’una província estrangera, <strong>de</strong>penent <strong>de</strong> la Secretaria<br />

d’Estat <strong>de</strong> la Guerra.<br />

D’altra banda, evocant el tema <strong>de</strong>mogràfic, voldria subratllar<br />

que el paper <strong>de</strong> la forta immigració dita «francesa» en aquesta<br />

porta d’entrada d’Espanya no ha estat pas bàsic per a la conquesta<br />

militar, que responia a criteris d’expansió política i estratègica.<br />

La integració <strong>de</strong>ls llenguadocians, gascons, llemosins o alvernesos<br />

ja era un fet en aquest final <strong>de</strong> segle XVII, malgrat que la discuteixin<br />

alguns historiadors principatins que segueixen els treballs generals<br />

sobre el fenomen <strong>de</strong> Nadal i Giralt: l’analitzen massa en clau<br />

34. Per a completar aquest apartat recomano la lectura <strong>de</strong> l’excel·lent presentació<br />

sintètica <strong>de</strong>l context <strong>de</strong> Narcís IGLÉSIAS en La llengua <strong>de</strong>l Rosselló, qüestió d’Estat.<br />

La integració lingüística <strong>de</strong>l Rosselló a França (1659-1789), Eumo Editorial, 1998, Vic,<br />

153 p.


30<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

estatal contemporània. 35 <strong>El</strong> poble menut vingut <strong>de</strong> les regions<br />

occitanes <strong>de</strong>l regne <strong>de</strong> França, menester <strong>de</strong>mogràfic i necessitat<br />

econòmica <strong>de</strong> l’època mo<strong>de</strong>rna catalana, es barreja bastant <strong>de</strong><br />

pressa i s’integra prou bé en la resta <strong>de</strong> la població –malgrat<br />

friccions latents inherents en aquest tipus <strong>de</strong> fenomen. De la<br />

mateixa manera, en el cas d’aquest nord <strong>de</strong> Catalunya –tal com<br />

es veu en algunes actes <strong>de</strong>l present <strong>manual</strong> <strong>notari</strong>al– les<br />

poblacions veïnes, llenguadocianes, es relacionen <strong>de</strong> manera<br />

natural <strong>de</strong> tota la vida, i la frontera més aviat existeix per als<br />

qui governen que per als qui, mà d’obra necessària i sempre<br />

equilibrada, hi vénen a treballar. Només en cas <strong>de</strong> guerres, les<br />

autoritats els censaran (1542, 1637). 36<br />

Raons pràctiques d’intercomprensió o d’intercomunicació,<br />

voluntat reial i pressió governamental <strong>de</strong> fer que els súbdits<br />

«catalans» es facin i per tant se sentin «francesos», Narcís Iglésias<br />

<strong>de</strong>scriu perfectament el procés real d’integració al nou regne per<br />

la llengua a partir <strong>de</strong> la pau <strong>de</strong>ls Pirineus i l’edicte <strong>de</strong> Sant Joan<br />

Lohizune. 37 Des <strong>de</strong> llavors, trets, paraules, textos, tota una<br />

producció escrita francesa penetra la província catalana, tant en<br />

el marc civil com en l’eclesiàstic. Però <strong>1700</strong> accelera profundament<br />

aquest procés i el volum produït passa a ser dominat per la llengua<br />

<strong>de</strong>l rei, i això d’avui a <strong>de</strong>mà. Tots els <strong>notari</strong>s, els escrivents, els<br />

procuradors i altres actors <strong>de</strong> l’escrit administratiu passen <strong>de</strong>l<br />

35. Llegiu en particular les remarques i les diferents citacions que fa IGLÉSIAS, op.<br />

cit., p. 18-19, <strong>de</strong> les quals discrepo per haver-ho estudiat amb <strong>de</strong>tall als pobles nordcatalans.<br />

Vegeu, entre altres, Joan PEYTAVÍ DEIXONA, Antroponímia, poblament i immigració<br />

a la Catalunya mo<strong>de</strong>rna. De la i<strong>de</strong>ntitat patronímica als Comtats catalans (s. XVI-XVIII),<br />

5 vols., 1507 p.; 3 vols. <strong>de</strong> bases <strong>de</strong> da<strong>de</strong>s, 1001 p. Tesi doctoral. Defensada l’11.01.2002,<br />

Universitat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, inèdita; “Les migracions d’occitans vers la Catalunya <strong>de</strong>l Nord<br />

en l’època mo<strong>de</strong>rna”, Catàleg <strong>de</strong> l’exposició Càtars i trobadors. Catalunya i Occitània:<br />

renaixença i futur, Museu d’Història <strong>de</strong> Catalunya (abril-juliol <strong>de</strong> 2003), Barcelona, abril<br />

<strong>de</strong> 2003, p. 170-185. «<strong>El</strong>s immigrants al <strong>Perpinyà</strong> mo<strong>de</strong>rn. <strong>El</strong> pes <strong>de</strong>mogràfic i el po<strong>de</strong>r<br />

integrador <strong>de</strong>ls occitans», Actes du Congrès «La ville et les pouvoirs», Perpignan, novembre<br />

1997, Ed. Presses Universitaires <strong>de</strong> Perpignan, 2000, p. 395-406.<br />

36. Vegeu Joan PEYTAVÍ DEIXONA, Catalans i occitans a la Catalunya <strong>de</strong>l Nord mo<strong>de</strong>rna<br />

(s. XVI-XVII) (Presentació històrica i transcripció <strong>de</strong>l fogatge català <strong>de</strong> 1553, <strong>de</strong>l registre<br />

<strong>de</strong> la taxa <strong>de</strong>l Batalló <strong>de</strong> 1643 i <strong>de</strong> les dues llistes <strong>de</strong>ls immigrants occitans <strong>de</strong> 1542-<br />

1543 i 1637, a la zona <strong>de</strong> la Catalunya <strong>de</strong>l Nord), <strong>Fundació</strong> Salvador Vives Casajuana,<br />

Barcelona, en curs <strong>de</strong> publicació.<br />

37. Vegeu N. IGLÉSIAS, op. cit., p. 27-28. Vegeu, també, Ramon SALA, Dieu, le roi,<br />

les hommes, Ed. <strong>El</strong> Trabucaire, <strong>Perpinyà</strong>, 1996, 537 p., en particular cap. I, 2 i II, 3.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 31<br />

llatí o <strong>de</strong>l català al francès en els primers dies <strong>de</strong> maig <strong>de</strong> <strong>1700</strong>. 38<br />

<strong>El</strong>s clergues no es van veure afectats per la prohibició reial. Més<br />

tard, ho van ser amb la <strong>de</strong>claració reial <strong>de</strong>l 1736 i el <strong>de</strong>cret <strong>de</strong>l<br />

Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló <strong>de</strong>l 1738, que els va obligar a redactar<br />

tots els llibres sagramentals en francès; una obligació que encara<br />

va trigar quatre o cinc anys a formalitzar-se. 38bis Per això es pot<br />

pensar que hi va haver un perío<strong>de</strong> <strong>de</strong> «formació» i uns <strong>manual</strong>s<br />

<strong>de</strong> mostra <strong>de</strong> redacció, d’exemples estandarditzats –ja adaptats<br />

al nou marc jurídic–, tal com existeixen <strong>de</strong>s <strong>de</strong> sempre uns llibres<br />

<strong>de</strong> formularis. 39<br />

Dit això, el mateix lector <strong>de</strong>l present <strong>manual</strong> transcrit aquí<br />

comprovarà les dificultats que implica a la pràctica el canvi <strong>de</strong><br />

llengua i, <strong>de</strong> fet, a partir <strong>de</strong>l doc. núm. 269 –el primer en francès–<br />

es trobarà davant d’una mera versió <strong>de</strong> traducció textual d’un<br />

original en llatí o en català –segurament sovint il·legible per a<br />

un francòfon d’aquella època i amb prou feines per a un d’avui.<br />

Caldrà molt <strong>de</strong> temps, uns quaranta a cinquanta anys –pel que<br />

he pogut llegir <strong>de</strong>s <strong>de</strong> fa anys– perquè els <strong>notari</strong>s proporcionin<br />

una versió expurgada i correcta en francès a qualsevol indret<br />

d’aquestes comarques.<br />

Tot i això, quan cal explicar, <strong>de</strong>tallar, precisar termes, lèxics,<br />

accions, obres, llocs, el <strong>notari</strong> torna <strong>de</strong> seguida a la llengua<br />

materna, ja que el pes i l’exactitud <strong>de</strong> l’idiomatisme són<br />

in<strong>de</strong>fugibles: les actes amb parts en català són molt corrents, tant<br />

com ho eren en la part llatina. De la mateixa manera, recordo<br />

que totes les parti<strong>de</strong>s annexes enqua<strong>de</strong>rna<strong>de</strong>s són en català –tret<br />

d’una feta a Besiers, al Llenguadoc. Tot allò «no tan oficial» es<br />

fa en la llengua pròpia.<br />

38. Un ràpid son<strong>de</strong>ig en algunes <strong>notari</strong>es perpinyaneses d’aquell any <strong>de</strong>mostra el<br />

pas al francès en poc temps però no <strong>de</strong> manera immediata: Pau Mundí passa al francès<br />

el 2 <strong>de</strong> maig (canvia <strong>de</strong> qua<strong>de</strong>rn a plecs solts enqua<strong>de</strong>rnats, ADPO 3 E 7-10), Honorat<br />

Albafulla, parent d’<strong>Esteve</strong>, ho fa el 3 (ADPO, 3 E 3-770) com Ramon Garriga (ADPO,<br />

3 E 6-9), Josep Ferriol hi passa l’11 <strong>de</strong> maig (ADPO, 3 E -131). Un xic més tard fa<br />

el canvi Josep Jofre, el 3 <strong>de</strong> juliol, i confecciona tres ín<strong>de</strong>xs per al seu <strong>manual</strong> <strong>de</strong> 1699-<br />

<strong>1700</strong> (1 <strong>de</strong> 1699, 1 «in<strong>de</strong>x instromentorum <strong>1700</strong>» i 1 «ín<strong>de</strong>x <strong>de</strong>ls actes francesos <strong>de</strong> l’any<br />

<strong>1700</strong>», ADPO, 3 E 4-114)<br />

38bis. Vegeu N. IGLÉSIAS, op. cit., p. 73-77.<br />

39. Vegeu, per exemple, els nombrosos reculls <strong>de</strong> formularis <strong>de</strong>ls anys 1526-1528,<br />

1650-1653, 1693 i 1729 dins ADPO, 3 E 3-972 a -977, que també consten d’un «tractatus<br />

<strong>de</strong> arte <strong>notari</strong>atus» setcentista. També se’n troben a Prats <strong>de</strong> Molló, Ceret, Prada, etc.


32<br />

EL CONTINGUT TIPOLÒGIC<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

La meua voluntat <strong>de</strong> trobar una tipologia amb <strong>de</strong>nominació<br />

precisa <strong>de</strong>ls documents a vega<strong>de</strong>s ha fet difícil <strong>de</strong> diferenciar<br />

protocols molt semblants. Així ha estat el cas en particular per<br />

distingir les ven<strong>de</strong>s a carta <strong>de</strong> gràcia, les ven<strong>de</strong>s mitjançant la<br />

creació d’un censal i les ven<strong>de</strong>s simples segui<strong>de</strong>s d’un pagament<br />

en forma <strong>de</strong> creació <strong>de</strong> censal. Sobretot perquè totes tres parti<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>scrites van acompanya<strong>de</strong>s d’unes àpoques idèntiques. Ja<br />

s’anuncia aquí una prova referent al fons <strong>de</strong> les parti<strong>de</strong>s que<br />

<strong>de</strong>senvoluparé més endavant, la <strong>de</strong> l’en<strong>de</strong>utament o la insolvència<br />

crònica <strong>de</strong> la població.<br />

Unes àpoques soltes que trobem corresponen, en canvi, a<br />

pagaments <strong>de</strong> pensions <strong>de</strong> censals endarrerri<strong>de</strong>s o <strong>de</strong> termini<br />

regular. També n’hi ha que remeten a pagaments diversos (vegeu<br />

infra «<strong>El</strong> contingut documental»). Aquest tipus <strong>de</strong> document domina<br />

àmpliament el corpus <strong>de</strong>l <strong>manual</strong> <strong>de</strong> <strong>1700</strong> <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>: la seua<br />

activitat professional es basa principalment en aquesta tipologia<br />

econòmica, tal com es veurà en el <strong>de</strong>tall donat més avall.<br />

<strong>El</strong> pagament <strong>de</strong>l dret <strong>de</strong> foriscapi o lluïsme <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong><br />

la Roca d’Albera –cobrat pel tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, senyors<br />

<strong>de</strong>l lloc–, també mitjançant comprovants en forma d’àpoca o <strong>de</strong>bitori<br />

(en cas d’insolvència) recull igualment una part interessant <strong>de</strong><br />

l’activitat <strong>de</strong>l <strong>1700</strong> pel nostre <strong>notari</strong>.<br />

Finalment, una quarta part <strong>de</strong>ls documents remeten a una<br />

gran diversitat <strong>de</strong> negocis, tal com ho precisaré més endavant.<br />

Documents que dominen a nivell formal: les àpoques i els<br />

<strong>de</strong>bitoris representen el 69,21% <strong>de</strong>ls que s’inscriuen l’any<br />

<strong>1700</strong> en el <strong>manual</strong>.<br />

– àpoques: 268 (56,90%), <strong>de</strong> les quals 99 (21,02%) són<br />

referents a ven<strong>de</strong>s o censals i 46 (9,77%) al<br />

foriscapi<br />

– <strong>de</strong>bitoris: 58 (12,31%)<br />

També es troben procuracions (19 per 4,03%), donacions,<br />

llicències i altres protocols <strong>de</strong> representativitat negligible.<br />

Documents que dominen a nivell <strong>de</strong> fons<br />

– els relacionats amb censals i ven<strong>de</strong>s a carta <strong>de</strong> gràcia:<br />

180 (38,22%), <strong>de</strong>ls quals 81 (17,40%) són creacions <strong>de</strong><br />

censals


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 33<br />

– <strong>El</strong>s relacionats amb el pagament <strong>de</strong>l foriscapi (àpoques<br />

i <strong>de</strong>bitoris): 64 (13,59%)<br />

– <strong>El</strong>s relacionats amb el pagament <strong>de</strong> <strong>de</strong>speses, obres,<br />

misses, dots, etc.: 101 (21,44%)<br />

En els seus plecs o minutes <strong>de</strong>l mateix any, <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong><br />

ha redactat, a més a més, 14 capítols matrimonials, 18 testaments,<br />

4 inventaris <strong>de</strong> béns, 1 venda d’herència a l’encant, 4 concòrdies,<br />

23 arrendaments i 16 actes classifica<strong>de</strong>s en «comuns». 40 Un any<br />

d’activitat normal per a <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>, que manté aquest ritme<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ls anys 1694-1695.<br />

L’APORTACIÓ DOCUMENTAL DEL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME<br />

ESTEVE<br />

<strong>El</strong> <strong>manual</strong>, com a document <strong>de</strong> treball, lliura tota una sèrie<br />

d’informacions i <strong>de</strong> <strong>de</strong>talls que permeten el seu ús a molts nivells,<br />

en particular històric, econòmic, filològic, tal com es pot veure<br />

a continuació.<br />

La vila<br />

<strong>Perpinyà</strong> és el centre <strong>de</strong> la vida professional <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>.<br />

En <strong>de</strong>scriu perfectament els carrers i les cases <strong>de</strong> la seua clientela,<br />

majoritàriament els que té a l’entorn immediat, la parròquia <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real en primer lloc, i la <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong>sprés:<br />

tracta assumptes en 13 carrers <strong>de</strong> cada una d’aqueixes. Paradoxalment,<br />

instal·lat al carrer <strong>de</strong>ls Ànecs, als confins <strong>de</strong> Sant<br />

Mateu, no té gaire negocis en aquesta parròquia més popular.<br />

La capital provincial té en aquest principi <strong>de</strong> segle XVIII un xic<br />

més <strong>de</strong> 10.000 habitants (exactament 2.393 cases): l’historiador<br />

<strong>de</strong> la vila Antoine <strong>de</strong> Roux <strong>de</strong>mostra que s’hi observa 41 una certa<br />

represa <strong>de</strong>mogràfica entre els anys 1660 i 1690 al mateix temps<br />

que es comença a notar una reapropiació <strong>de</strong> l’espai urbà per<br />

part <strong>de</strong>ls veïns. De fet això només es pot fer a poc a poc ja que<br />

<strong>Perpinyà</strong> és plaça militar i en gran activitat guerrera durant tot<br />

el segle XVII: l’enginyer militar Vauban la va reestructurant<br />

40. ADPO, 3 E 9-173.<br />

41. DE ROUX, Antoine, Perpignan, <strong>de</strong> la place forte à la ville ouverte, Ed. Archives<br />

Communales <strong>de</strong> Perpignan, <strong>Perpinyà</strong>, 1996, cap. III i IV.


34<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

bastant. Per tant, només és a partir <strong>de</strong>l XVIII que es po<strong>de</strong>n<br />

completar els buits <strong>de</strong>ixats pels estralls bèl·lics i les fortificacions.<br />

<strong>El</strong>s docs. núm. 143, 146 i 147 <strong>de</strong>l <strong>manual</strong> <strong>de</strong>mostren que l’any<br />

<strong>1700</strong> l’interior <strong>de</strong>l recinte <strong>de</strong>ixa encara espais sense cases amb<br />

possibilitat per edificar.<br />

<strong>Esteve</strong> coneix força bé, igualment, el món eclesiàstic ja que<br />

precisa sovint <strong>de</strong>talls <strong>de</strong>ls edificis religiosos que l’envolten (vegeu<br />

llista i referències a l’ín<strong>de</strong>x final).<br />

En tot cas, la vila concentra la gran majoria <strong>de</strong> l’activitat<br />

laboral <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>, tant pel que fa a la documentació com a la<br />

clientela.<br />

<strong>El</strong> camp nord-català<br />

Fora <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, vila <strong>de</strong> la qual proporciona molts <strong>de</strong>talls<br />

<strong>de</strong> vies, portals, rius, agulles (recs) i límits, <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong> es fa<br />

potser menys precís ja que s’oblida a vega<strong>de</strong>s <strong>de</strong> donar topònims<br />

<strong>de</strong> termes. Això no obstant hi té una activitat <strong>de</strong>stacable: només<br />

comptant les mencions <strong>de</strong> procedència <strong>de</strong>ls clients o <strong>de</strong> llocs,<br />

esmenta trenta-nou localitats <strong>de</strong>l Rosselló, d’Òpol a Cotlliure i<br />

d’Illa a Vilallonga <strong>de</strong> la Salanca, amb una forta implantació al<br />

peu <strong>de</strong> l’Albera. A la resta <strong>de</strong> comarques, en canvi, hi té poca<br />

activitat –encara que tingui entre els clients gent <strong>de</strong> Leucata, a<br />

la frontera llenguadociana, i nobles barcelonins–, una actuació<br />

només lligada a la xarxa <strong>de</strong>ls perpinyanesos: Prada, al Conflent,<br />

n’és capdavantera per ser la vila <strong>de</strong>ls seus orígens i <strong>de</strong>ls <strong>de</strong>l seu<br />

escrivent, Josep Sunyer.<br />

Es pot veure, a la lectura <strong>de</strong> les parti<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l <strong>manual</strong>, una<br />

part <strong>de</strong> l’activitat agrícola, amb una especial atenció al conreu<br />

<strong>de</strong> la vinya i <strong>de</strong> l’olivera, molt sovint present en les ven<strong>de</strong>s. També<br />

s’en<strong>de</strong>vina la importància <strong>de</strong> la gestió <strong>de</strong>ls boscos a través <strong>de</strong> les<br />

autoritzacions dona<strong>de</strong>s per fer llenya, carbó o fer péixer bestiar<br />

a la serra <strong>de</strong> l’Albera. En aquesta zona, el cobrament <strong>de</strong>l foriscapi<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera permet tenir una geografia i una toponímia<br />

bastant precisa <strong>de</strong> la localitat en aquells anys. Finalment, es pot<br />

comprovar que el <strong>notari</strong> o el seu escrivent es <strong>de</strong>splacen a certs<br />

llocs quan aquests assumptes són importants (altra vegada a la<br />

Roca d’Albera o a Prada).


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 35<br />

La clientela<br />

<strong>El</strong>s clients <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong> són la gent <strong>de</strong>l barri i són ells<br />

que <strong>de</strong>fineixen més bé la seua activitat i la geografia que se’n<br />

<strong>de</strong>sprèn. <strong>El</strong> <strong>notari</strong> perpinyanès és un home vinculat a l’alta<br />

societat, és el <strong>notari</strong> <strong>de</strong>ls Perarnau, senyors <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

i els Generés, barons <strong>de</strong> Sant <strong>Esteve</strong>, i <strong>de</strong> llur parentiu, tracta<br />

amb la noblesa immemorial (Banyuls, Oms, Tamarit, etc.) i la<br />

burgesia honrada sovint passada a ser senyora (Tixedor, Pagès,<br />

Taqui, Ros, Jordà, Delpàs, Reart, etc.), els càrrecs polítics<br />

(Sagarra, Copons, Collarés, Dalmau, etc.), els juristes (Garau,<br />

Ortega, Llambí, etc.), els metges o farmacèutics (Maler, Terme,<br />

Amanrich, etc.), els merca<strong>de</strong>rs (o ten<strong>de</strong>rs, botiguers, negociants),<br />

els pagesos i els menestrals més rics <strong>de</strong> la vila (argenters, paraires,<br />

especiers, etc.). Òbviament també viu gràcies a la clientela <strong>de</strong><br />

petits artesans (esparters, forners, teulers, sastres, peixoners,<br />

fusters, serrallers, peirers o mestres <strong>de</strong> cases, moliners, sabaters,<br />

etc.) i bracers però aquests no li porten tants diners com la<br />

prece<strong>de</strong>nt i encara menys que els clercs. La comunitat <strong>de</strong> preveres,<br />

canonges i beneficiats <strong>de</strong> la Real és clienta preferent i indiscutible<br />

<strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>, com també sembla ser-ho la comunitat <strong>de</strong>l<br />

Carme: el <strong>notari</strong> n’és el gestor <strong>de</strong>ls negocis.<br />

De totes maneres, sembla que siguin els clients perpinyanesos<br />

–i els més importants– els qui estableixen la xarxa <strong>de</strong> clientela<br />

fora vila. <strong>El</strong>s senyors <strong>de</strong>ls pobles (Perarnau a la Roca d’Albera<br />

o Banyuls al Conflent o al Vallespir) actuen mitjançant el seu<br />

<strong>notari</strong> –o un d’ells, evi<strong>de</strong>ntment–, en aquest cas <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>.<br />

A la resta <strong>de</strong> la plana rossellonesa no hi ha gaire constància <strong>de</strong><br />

lligam particular amb l’oficina. Tot i aquesta actuació vilatana,<br />

<strong>Esteve</strong> no oblida les seues arrels pra<strong>de</strong>nques, les hi recorda el<br />

seu escrivent i parent Josep Sunyer, més tard <strong>notari</strong> a la vila<br />

conflentina.<br />

Per això, ens trobem amb un <strong>notari</strong> urbà, totalment integrat<br />

en el «món d’actuació» perpinyanès i segons uns marcs geogràfics<br />

idèntics als <strong>de</strong> segles enrere: la vila i el comtat <strong>de</strong> Rosselló amb<br />

ramificacions fins al Llenguadoc més pròxim, la costa gironina<br />

i la capital <strong>de</strong> Catalunya.


36<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

<strong>El</strong>s testimonis: puntuals, professionals i francòfons (?)<br />

La clientela compon també el gruix <strong>de</strong>ls testimonis presencials<br />

<strong>de</strong> les actes. Són gent <strong>de</strong>l barri, companys i sobretot protagonistes<br />

<strong>de</strong>ls assumptes <strong>de</strong> què tracta el document següent. Uns quants<br />

fins i tot són una mena <strong>de</strong> «professionals» <strong>de</strong> la cosa, és a dir<br />

que hi compareixen al moment <strong>de</strong> la lectura i <strong>de</strong> la firma <strong>de</strong> les<br />

actes: els preveres Gaspar i Francisco Beringó (onze vega<strong>de</strong>s cada<br />

un), el fuster Josep Borrell (onze), Francisco Cardona (vint-iquatre<br />

pels pagaments <strong>de</strong>l dret <strong>de</strong> foriscapi a la Roca d’Albera)<br />

són persones que <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong> <strong>de</strong>u tenir a l’abast regularment<br />

ad hoc. <strong>El</strong>s mossos <strong>de</strong> cases nobles <strong>de</strong>vien fer <strong>de</strong> testimonis en<br />

qüestions que es referien als seus amos a petició i ordre d’aquests,<br />

com ara Bernat Sicra, Joan Castanyer, Antoni Bosch, <strong>Jaume</strong><br />

Martí, Joan Roig, Josep Pasqual o el «presentíssim» Antoni<br />

Vilanova (dinou vega<strong>de</strong>s), <strong>de</strong> Domingo Generés, i encara Tomàs<br />

Posens, Pere Anul o Pere Blanch, <strong>de</strong> Miquel <strong>de</strong> Copons i Tamarit.<br />

Remarco que la major part són d’origen occità, cosa que prova<br />

que constituïen un contingent important <strong>de</strong> l’estrat social nordcatalà<br />

més popular i que potser n’explica la presència un grau<br />

relatiu <strong>de</strong> comprensió <strong>de</strong>l francès, en tot cas potser més important<br />

que el d’altres autòctons catalanoparlants.<br />

Per això, les vint-i-dues intervencions com a testimoni <strong>de</strong>l<br />

sabater <strong>Jaume</strong> Regis, sobretot en la part francesa, potser també<br />

s’han <strong>de</strong> relacionar amb el seu origen francès i el fet que pugui<br />

realment certificar, atestar i potser fins i tot traduir el contingut<br />

<strong>de</strong>l document als protagonistes.<br />

<strong>El</strong>s immigrants «gavatxos» altra vegada serveixen <strong>de</strong> mà<br />

d’obra necessària i suficient i en aquest cas a banda <strong>de</strong> l’activitat<br />

econòmica directa que produeixen. Tot i que occitanoparlants,<br />

una certa comprensió <strong>de</strong>l francès, llengua administrativa i<br />

<strong>notari</strong>al <strong>de</strong>l regne d’origen, els podria convertir en traductors<br />

d’uns amos poc francòfons.<br />

<strong>El</strong> contingut documental<br />

<strong>El</strong> <strong>manual</strong> i la seua anàlisi presenten tota una sèrie <strong>de</strong><br />

documents que per si sols po<strong>de</strong>n ajudar a precisar, comprendre<br />

o explicitar una part <strong>de</strong> la història <strong>de</strong>ls Comtats en aquella època.<br />

Intentaré esmentar-los <strong>de</strong>stacant primer els <strong>de</strong> més interès<br />

històric i, segon, els <strong>de</strong> caire més puntual que, pel <strong>de</strong>tall que


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 37<br />

donen, permeten completar la coneixença que es té d’aquella<br />

història avui dia.<br />

Primer diré que les actes presents en el <strong>manual</strong> són<br />

merament catalanes: la factura, la tipologia, la redacció <strong>de</strong> la<br />

formulació, s’inscriuen perfectament en el que es fa <strong>de</strong>s <strong>de</strong> sempre<br />

en aquestes terres i ben poques coses han evolucionat. Això<br />

sembla normal <strong>de</strong>l tot però no hauria <strong>de</strong> ser-ho en un país que<br />

ha canviat prou en l’aspecte institucional <strong>de</strong>s fa prop <strong>de</strong> mig segle:<br />

les actes són <strong>de</strong>l món català i no <strong>de</strong>l francès. Censals, ven<strong>de</strong>s<br />

a carta <strong>de</strong> gràcia, recaptació <strong>de</strong> drets feudals catalans, referències<br />

constants al dret romà, tan present en el dret català, ús <strong>de</strong><br />

mone<strong>de</strong>s <strong>de</strong> compte encara en part catalanes o negocis a<br />

Barcelona són exemples que <strong>de</strong>mostren l’adscripció a l’herència<br />

secular, el pes <strong>de</strong> la història que poc més <strong>de</strong> quaranta anys <strong>de</strong><br />

canvi d’estat no po<strong>de</strong>n pas haver afectat gaire.<br />

En un segon pla, també general, però en un aspecte més<br />

econòmic, es pot notar l’en<strong>de</strong>utament <strong>de</strong> la població tenint en<br />

compte el nombre important <strong>de</strong> censals, cartes <strong>de</strong> gràcia i<br />

<strong>de</strong>bitoris fets. La insolvència és crònica en la societat nordcatalana<br />

<strong>de</strong>l <strong>1700</strong> com ho és en una gran part <strong>de</strong> la <strong>de</strong> l’antic<br />

règim, <strong>de</strong>ls més rics que volen engrandir llur potència predial<br />

gràcies a compres repeti<strong>de</strong>s als més pobres que per sobreviure<br />

s’en<strong>de</strong>uten any rere any. Dit això, altres <strong>de</strong>mostren una capacitat<br />

financera impressionant, cadascú al seu nivell: el Capítol <strong>de</strong> la<br />

Real, certes famílies nobles, els botiguers proveïdors d’aquestes<br />

mateixes famílies o alguns menestrals cobren quantitats interessants.<br />

En tercer lloc, el present <strong>manual</strong> ens proporciona el <strong>de</strong>tall<br />

<strong>de</strong> la recaptació <strong>de</strong>l dret <strong>de</strong> foriscapi a la senyoria <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, amb seixanta-quatre actes. Aquesta senyoria pertany a<br />

la família <strong>de</strong> Perarnau <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l 1624, any en què la va adquirir<br />

Jeroni Perarnau, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i fill <strong>de</strong> merca<strong>de</strong>r<br />

perpinyanès, besavi <strong>de</strong>ls pubills mencionats, el <strong>1700</strong>. 42 <strong>El</strong> lloc i<br />

terme <strong>de</strong> la Roca el va posseir l’any 1695 en llur nom, Domingo<br />

Generés, baró <strong>de</strong> Sant <strong>Esteve</strong>, besoncle <strong>de</strong>ls pubills. 43 Un estudi<br />

aprofundit i específic <strong>de</strong> les dites actes –que no he fet aquí–<br />

permetria <strong>de</strong> fer-se una i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> la quantitat recollida, <strong>de</strong>l paper<br />

42. LAZERME DE REGNES, Philippe, op. cit., vol. III, p. 65-67.<br />

43. ADPO, 3 E 9-168, <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>, not. <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.


38<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

i <strong>de</strong> la importància d’aquell dret feudal, ben vigent en entrar al<br />

segle XVIII, i d’una part <strong>de</strong>l pes financer que representa la senyoria<br />

pel seu senyor directe. De fet, també s’aprèn moltes coses sobre<br />

la vida <strong>de</strong> la comunitat rocatina i el seu territori.<br />

Més puntualment, el <strong>manual</strong> ofereix moltes da<strong>de</strong>s sobre el<br />

funcionament <strong>de</strong> la família <strong>de</strong> Perarnau, la seua vida quotidiana,<br />

la vestimenta, l’educació <strong>de</strong>ls fills, el paper <strong>de</strong>l tutor Generés, com<br />

també se sap coses semblants <strong>de</strong> les famílies Sagarra o Banyuls<br />

que fan testament i enllesteixen la successió a casa <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong><br />

<strong>Esteve</strong>. Es pot trobar la composició <strong>de</strong>tallada <strong>de</strong> la comunitat<br />

eclesial <strong>de</strong> la Real, els càrrecs, els síndics, hom pot veure la<br />

<strong>de</strong>scripció i el funcionament <strong>de</strong> la fundació d’un aniversari dit<br />

<strong>de</strong> doble llarg. Ens permet conèixer les tarifes <strong>de</strong>ls fusters, peirers,<br />

serrallers, metges o sastres, i analitzar l’ús <strong>de</strong> les mone<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

compte (lliures-sous-diners perpinyanesos i francesos), i <strong>de</strong> pagament<br />

(lluïses, dobles, pistoles, francs, reals, escuts), com es pot<br />

estudiar l’ús <strong>de</strong> «pessetes <strong>de</strong> quatre sous» (doc. núm. 130). <strong>El</strong><br />

volum mostra l’ús <strong>de</strong> les mesures <strong>de</strong> superfície (l’aiminada i la<br />

quartonada, «cartonada», al Rosselló i el jornal al Conflent) i <strong>de</strong><br />

longitud (la cana <strong>de</strong> Montpeller i el palm, docs. núm. 118 i 123).<br />

També es podrà apreciar la utilització <strong>de</strong>l cairó en la construcció<br />

(doc. núm. 170).<br />

A continuació, com que també el present estudi s’ha <strong>de</strong><br />

consi<strong>de</strong>rar com un instrument <strong>de</strong> treball, s’ofereix una llista<br />

sintètica d’una sèrie d’actes interessants pel seu contingut en<br />

molts àmbits. <strong>El</strong> nombre col·locat en començar remet al número<br />

<strong>de</strong> document.<br />

64: finalització d’un acord passat, <strong>de</strong> 1697, entre dos pagesos<br />

per les vídues respectives.<br />

117: fabricació i transport <strong>de</strong> dues moles d’Illa a Castell-rosselló.<br />

136: venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una aiminada amb dues-centes<br />

rabasses al Vernet.<br />

139: pagament d’un dot d’un anell d’or substituït per una<br />

quantitat corresponent.<br />

143, 146, 147: construcció <strong>de</strong> parets en solars a la parròquia <strong>de</strong><br />

Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

149: creació <strong>de</strong> jutge per a la vall <strong>de</strong> Montbram (Sureda).<br />

166: consignació feta per Josep <strong>de</strong> Tamarit, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a dos<br />

botiguers occitans <strong>de</strong> la vila al seu conegut Carles d’Alemany<br />

<strong>de</strong> Bellpuig, domiciliat a Barcelona.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 39<br />

180: sentència or<strong>de</strong>nada pel Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló –que<br />

resulta sovint difícil <strong>de</strong> conèixer en els propis arxius <strong>de</strong>l<br />

Consell (ADPO, sèrie 2 B).<br />

183: autorització temporal <strong>de</strong> fer carbó a la muntanya <strong>de</strong> l’Albera.<br />

198: reconducció <strong>de</strong> <strong>de</strong>bitori escalonat <strong>de</strong> divuit anys.<br />

200, 201: acta d’un cotoner a <strong>Perpinyà</strong>.<br />

217: «tall» o impost <strong>de</strong> manteniment <strong>de</strong> l’agulla <strong>de</strong> les Lloberes<br />

a Castell-rosselló.<br />

229: cens pagat amb una malla (moneda ínfima <strong>de</strong> valor <strong>de</strong> mig<br />

diner).<br />

238: pagament <strong>de</strong> pensió <strong>de</strong> cens mitjançant una gallina.<br />

259: acta escrita d’una venda a carta <strong>de</strong> gràcia a Eus, prèviament<br />

feta oralment.<br />

263: obres fetes per dos peirers francesos.<br />

289: donació <strong>de</strong> béns per causa d’ingrés a l’or<strong>de</strong> <strong>de</strong>l Carme.<br />

299: llista <strong>de</strong>ls religiosos <strong>de</strong>l Carme.<br />

372: donació <strong>de</strong> franc per 3 anys <strong>de</strong> vuit llaques <strong>de</strong> mallol a Sant<br />

Hipòlit <strong>de</strong> la Salanca per Pere Canal, bracer <strong>de</strong> Sant Llorenç<br />

<strong>de</strong> la Salanca, al seu fill Francisco, hortolà a <strong>Perpinyà</strong>.<br />

379: venda d’una casa al costat <strong>de</strong>l joc <strong>de</strong> pilota d’Òpol.<br />

404, 441: pagament <strong>de</strong> celebració <strong>de</strong> dues-centes misses respectivament<br />

a Sant Joan i Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

408, 412: autorització temporal <strong>de</strong> fer péixer dos-cents porcs i<br />

quaranta porcs, respectivament, a la muntanya <strong>de</strong> l’Albera.<br />

411: pagament a la mare <strong>de</strong> la llet maternal donada a la seua<br />

filla per l’oncle tutor.<br />

419: pagament <strong>de</strong> la crida per la mort i <strong>de</strong>l transport <strong>de</strong>l fèretre<br />

<strong>de</strong> son pare feta per Feliu Jordà i Reart, burgès honrat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, al corredor públic <strong>de</strong> la vila.<br />

425: compra d’un camp <strong>de</strong> quatre aimina<strong>de</strong>s amb creació <strong>de</strong><br />

censal feta per un grup <strong>de</strong> quatre bracers <strong>de</strong> Sant Feliu<br />

d’Amunt.<br />

438: <strong>de</strong>bitori per dues bótes d’arenga<strong>de</strong>s fet a un habitant <strong>de</strong><br />

Cadaqués.<br />

448: pagament d’una part <strong>de</strong> la baronia <strong>de</strong> Nyer i <strong>de</strong>l marquesat<br />

<strong>de</strong> Montferrer pel curador <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Banyuls, a Pere<br />

d’Ar<strong>de</strong>na d’Hervaut.


40<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Les tres o més llengües <strong>de</strong>l <strong>manual</strong><br />

La transcripció <strong>de</strong>l <strong>manual</strong> l’any <strong>1700</strong> permet <strong>de</strong> fer un<br />

balanç <strong>de</strong>ls coneixements lingüístics d’un <strong>notari</strong> perpinyanès. S’hi<br />

troben tres llengües, llatí, català i francès, més castellanismes i<br />

gal·licismes <strong>de</strong>l català o encara dialectalismes <strong>de</strong>l català septentrional<br />

o rossellonès. També el pas <strong>de</strong>l llatí al francès ofereix una<br />

multitud <strong>de</strong> solucions ortogràfiques <strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s a la novetat lingüística.<br />

S’ha <strong>de</strong> subratllar el fet que la gran majoria <strong>de</strong>ls topònims<br />

són consignats correctament en català, fins i tot en els hagiotopònims<br />

(ex. «Saint Nasary», «Saint Andreu»), mentre que els noms<br />

<strong>de</strong> pila són traduïts. Són tots aquests trets que he volgut <strong>de</strong>stacar<br />

aquí. No totes les mencions estan recolli<strong>de</strong>s. 44<br />

— Rossellonismes<br />

La major part són vius entre els parlants actuals que han<br />

adquirit la llengua per transmissió <strong>de</strong> les generacions<br />

anteriors.<br />

Lèxic: «carrer <strong>de</strong> la professó» per processó (55), «la mitat<br />

<strong>de</strong> les obres» (63, 156, 172), «antes» arcaisme consi<strong>de</strong>rat<br />

castellanisme ben viu en el rossellonès actual (64), «la ribera»<br />

per riera (73, 97), «aixida» per sortida (74), «mallol», vinya<br />

jove (78) avui no usat, «carrer <strong>de</strong> la Panna» per paella (110),<br />

«espudassada», primera podada d’arbres o <strong>de</strong> la vinya que<br />

només és sumària (156), «pairers» per mestres <strong>de</strong> cases o<br />

paletes (172), «garrafa» per interior <strong>de</strong>l forn (267), «cayró»,<br />

maó d’argila <strong>de</strong> color roig (267), «cotiu» per erm (279, 292),<br />

«<strong>de</strong>sasset» per disset (448).<br />

Morfologia: «ten» per té, 3ª pers. sg. <strong>de</strong>l verb tenir (186,<br />

195).<br />

Vocalismes: tancament <strong>de</strong> la o tònica: «puig <strong>de</strong> las Furcas»<br />

(76), «las cumas» (89), patrònims Rabixú (105), Guixú (110),<br />

Parissú (248), «unza sous» (210), «rostull» (221). Tancament<br />

<strong>de</strong> la vocal neutra en o: «quoranta-nou, quoranta-tres» (217).<br />

Diftongació etimològica: «Sant Llaurens» (69). Tancament<br />

<strong>de</strong>l diftong ei en i: «sixante lliures» (167).<br />

— Gal·licismes<br />

Corresponen sovint a un vocabulari especialitzat (roba,<br />

perfums). Només els he <strong>de</strong>stacat en els textos en català o<br />

en llatí.<br />

44. <strong>El</strong>s números entre parèntesis remeten al número <strong>de</strong> document.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 41<br />

«Sant Genís <strong>de</strong> Fontaines» (72, 82), «rotlle» per rôle (167),<br />

«contrarolle» per contrôle (174), «Montlouis» (214), «Real<br />

domène» per domaine (217), «acomodatje ... pudras y<br />

esanças... jarratieres... tafata» per accomodage, poudres,<br />

essences, jarretières, taffetas (245), «pignuers... punyuers... fil<br />

<strong>de</strong> menaje» per peignoirs (pentinador), fil <strong>de</strong> ménage (246).<br />

— Castellanismes<br />

Introduïts en el català <strong>de</strong> l’època mo<strong>de</strong>rna. Sovint mantinguts<br />

en el dialecte rossellonès d’avui (exemples freqüentíssims<br />

com «menos» o «antes»).<br />

«remiendos» (118), «guasto» (172), «aposento» (186), «<strong>de</strong>tràs»<br />

(193), «menos» (217), «sombrero» (247), «a modo <strong>de</strong> cofre»<br />

(248), «capillo <strong>de</strong> sarga» (248), «gènero <strong>de</strong> fruyt» (259).<br />

<strong>El</strong> canvi <strong>de</strong> llengua d’avui a <strong>de</strong>mà va provocar una mena<br />

<strong>de</strong> traducció literal <strong>de</strong> l’original llatí –menys sovint català–<br />

al francès: el resultat lingüístic ha originat unes actes<br />

«franceses» però segurament <strong>de</strong> gran dificultat <strong>de</strong> comprensió<br />

per a un francòfon <strong>de</strong> llavors. Incapacitat per trobar<br />

solucions ortogràfiques, forta presència <strong>de</strong> catalanismes<br />

<strong>de</strong>sconeixement <strong>de</strong>l francès, són raons que expliquen aquell<br />

resultat. En transcric una bona part aquí sense esmentar<br />

el número <strong>de</strong> les actes, ni reproduir les estructures <strong>de</strong> frase<br />

totalment idiomàtiques <strong>de</strong>l català, ja que caldria reproduir<br />

tota aquella part.<br />

— Incapacitat per resoldre alguns sons (u, eu, ou, o, oi, ch, v).<br />

Algunes grafies són pròpies <strong>de</strong>l francès <strong>de</strong> <strong>1700</strong><br />

«cutés» (côtés), «oeuuvres» (oeuvres), «feuurent» (furent),<br />

«moyonnant» (moyennant), «nouire» (nuire), «cumme»<br />

(comme), «escripteure» (écriture), «peuvoint» (peuvent),<br />

«seureté» (sûreté), «néaumens» (néanmoins), «conteneues»<br />

(contenues), «s’en <strong>de</strong>speulle» (s’en dépouille), «receues» (reçues),<br />

«l’an tient» (l’en tient), «sanger» (changer), «aucon» (aucun),<br />

«chacons» (chacuns), «courdonnier» (cordonnier), «<strong>de</strong>boir»<br />

(<strong>de</strong>voir), «délibrée» (délivrée), «trebailleur» (travailleur), «tua»<br />

(toit), etc.<br />

— No es resol a<strong>de</strong>quadament la vocal neutra<br />

«icella» (icelle), «prendra» (prendre), la «récolta» (récolte),<br />

«prétendra» (prétendre), etc.<br />

— Dificultat amb les consonants dobles. Cal dir que algunes<br />

grafies són presents en el francès <strong>de</strong> <strong>1700</strong>


42<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

«donnation» (donation), «cella» (celà), «aportées» (apportées),<br />

«actuelement» (actuellement), «Barcelonne» (Barcelone), «médicinne»<br />

(mé<strong>de</strong>cine), etc.<br />

— Vacil·lacions davant s sorda i s sonora. Algunes grafies són<br />

habituals en el francès <strong>de</strong> <strong>1700</strong><br />

«Poscé<strong>de</strong>r, pocé<strong>de</strong>r» (possé<strong>de</strong>r), «piesse» (pièce), «choces»<br />

(choses), «diocesse» (diocèse), etc.<br />

— Llacunes ortogràfiques <strong>de</strong> morfologia<br />

confusió <strong>de</strong>l possessiu “ses” amb el <strong>de</strong>mostratiu “ces”,<br />

manteniment <strong>de</strong>l grup preposició-article “<strong>de</strong>l” per <strong>de</strong> le, <strong>de</strong><br />

“al” per “a l’”, finals <strong>de</strong> conjugació d’imperfet -ait en -et.<br />

— Catalanismes conservats per expressar nocions massa<br />

idiomàtiques 45<br />

«pagès, mallol, cortal, donzell, ayminada, oliveda, cortal, pati,<br />

semals, banch, còrrech».<br />

— Catalanismes conservats però retocats amb ortografia<br />

francesitzada<br />

«hereme» (erma), «acoustumé» (acostumat), «porta du cel»<br />

(porta <strong>de</strong> la sal), «sinch, blanch, moulinier, capbreuer,<br />

quitacions, tabbe, luicion, gremattique, silurgien», etc. Finals<br />

amb -cion o -cions en comptes <strong>de</strong> -tion o -tions.<br />

CRITERIS DE TRANSCRIPCIÓ<br />

La transcripció que a continuació s’ofereix respecta al<br />

màxim la grafia present al document, és a dir que s’han mantingut<br />

entre claudàtors ([ ]) les parts no <strong>de</strong>senvolupa<strong>de</strong>s <strong>de</strong> les<br />

abreviatures usa<strong>de</strong>s pel <strong>notari</strong>. Ara bé, per tal <strong>de</strong> facilitar la<br />

comprensió, s’ha afegit <strong>de</strong> tant en tant, alguna lletra (ex.<br />

«mo[i]tié» per moitié, «cl[a]uses» per clauses, «recogno[s]cere» per<br />

recognoscere), però també s’han conservat moltes grafies d’aquell<br />

any <strong>de</strong>l canvi <strong>de</strong> llengua escrita, per il·lustrar les dificultats que,<br />

<strong>de</strong> cop i volta, això va produir.<br />

Per això, en la part francesa, el lector trobarà catalana<strong>de</strong>s<br />

que cal atribuir a un <strong>de</strong>sconeixement a vega<strong>de</strong>s ben visible <strong>de</strong>l<br />

francès. Aquelles no s’han posat en cursiva perquè barregen<br />

45. Vull fer notar que quan més endavant seran traduï<strong>de</strong>s aquestes paraules, moltes<br />

perdran el valor i la precisió d’allò que <strong>de</strong>finien (ex. pagès per laboureur, donzell per<br />

damoiseau, còrrec per ravin, etc.).


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 43<br />

vocabulari francès i alguna lletra en català, per exemple,<br />

«paraules» per paroles, «massa» per masse, etc. o <strong>de</strong>mostren<br />

vacil·lacions ortogràfiques que els anys <strong>de</strong> pràctica aniran<br />

corregint, «pevent» per peuvent, «lur» per leur, etc. En canvi sí<br />

que s’hi han posat en cursiva els mots totalment catalans gairebé<br />

impossibles <strong>de</strong> traduir al francès –si més no en aquella època–<br />

com ara pagès, còrrec, donzell 46 o evi<strong>de</strong>ntment la gran majoria<br />

<strong>de</strong> topònims (ex. Salanca, la Roca, Vilallonga, etc.). En la part<br />

llatina, les “creacions” que podrien ser vistes com a neologismes,<br />

com peixonerius, peirerius, s’han <strong>de</strong>ixat en rodona.<br />

He indicat amb barra i contrabarra (\ /) al lloc que els<br />

correspon, el principi i la fi <strong>de</strong> les parts interlinea<strong>de</strong>s o afegi<strong>de</strong>s<br />

al marge, tot això amb una referència en nota a peu <strong>de</strong> document.<br />

Les dues barres (//) que es troben en alguns documents inserits,<br />

assenyalen el canvi <strong>de</strong> pàgina, ja que aquelles escriptures no<br />

entren en la numeració general <strong>de</strong>l <strong>manual</strong> feta pel <strong>notari</strong>. <strong>El</strong>s<br />

punts suspensius corresponen a espais en blanc <strong>de</strong>l mateix <strong>notari</strong>,<br />

generalment per dates o noms <strong>de</strong>sconeguts o oblidats perquè són<br />

massa llunyans en el temps. A vega<strong>de</strong>s, l’anunci <strong>de</strong> documents<br />

inserits és subratllat pels mateixos escrivans, cosa que s’ha<br />

reproduït <strong>de</strong> la mateixa manera (ex. inseratur, fiat ut supra). <strong>El</strong><br />

signe } restitueix la clau, més gran, que abraça un cert nombre<br />

<strong>de</strong> da<strong>de</strong>s o <strong>de</strong> xifres, en particular en els memorials <strong>de</strong> comptes.<br />

Les quantitats <strong>de</strong> diners, les superfícies <strong>de</strong> terres o <strong>de</strong> cases,<br />

a vega<strong>de</strong>s les edats <strong>de</strong>ls protagonistes, són escrits in extenso en<br />

la gran majoria <strong>de</strong>ls documents, llevat <strong>de</strong> les relacions <strong>de</strong> comptes<br />

o factures. En els regestos, com per totes les dates, les he posat<br />

en xifres aràbigues per agilitzar-ne la lectura.<br />

La puntuació s’ha normalitzat sumàriament en la part llatina<br />

<strong>de</strong>l <strong>manual</strong> (com ara per separar els protagonistes, les <strong>de</strong>scripcions<br />

<strong>de</strong> terminacions <strong>de</strong> propietats), ja que ni el <strong>notari</strong> ni la llengua<br />

latina en feien servir, 47 si més no pel que fa a les comes, els dos<br />

punts, els punts i comes. Com que sovint hi consta, s’ha intentat<br />

unificar i s’ha normalitzat en les parts catalana i francesa. D’altra<br />

banda, s’ha respectat l’ús <strong>de</strong> les majúscules que fa el <strong>notari</strong>: moltes<br />

46. De mica en mica, s’aniran traduint –com ara aquests tres per laboureur, ravin<br />

i damoiseau.<br />

47. <strong>El</strong> <strong>notari</strong> en posa unes quantes, que he <strong>de</strong>ixat, utilitza<strong>de</strong>s segurament en el<br />

mateix sentit que ho faig.


44<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

abreviatures (ex. D. N. per D[icto] N[omine], D. D. per D[icta]<br />

D[ie], Perpiniani Regnante, etc.), la titulació nobiliària (ex. Don,<br />

S[ieu]r, S[enyo]r, etc.) i, evi<strong>de</strong>ntment, tota l’onomàstica. També<br />

en els documents en català, s’ha normalitzat l’accentuació<br />

òbviament als patrònims i topònims –tret <strong>de</strong>ls casos on constava,<br />

encara que fos erròniament (ex. Brullá per Brullà). En els<br />

documents en francès, llevat d’alguns casos, i er tal <strong>de</strong> fer el text<br />

més entenedor, no se n’ha sistematitzat l’ús perquè així es po<strong>de</strong>n<br />

observar els problemes ortogràfics amb què es van trobar els<br />

escrivans.<br />

<strong>El</strong>s punts volats <strong>de</strong>slliguen paraules que havien estat<br />

aglutina<strong>de</strong>s, <strong>de</strong> manera involuntària o arcaica. Un cert nombre<br />

<strong>de</strong> punts apareix <strong>de</strong> manera abusiva o incorrecta <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong>ls<br />

adjectius cardinals i ordinals o <strong>de</strong> les dates: ho he <strong>de</strong>ixat així<br />

per respectar la grafia original, com també sovint és el cas al<br />

final <strong>de</strong>ls documents quan el <strong>notari</strong> s’omet <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong>ls testimonis<br />

(ex. “... et.”, “... et J.” per Jacobus o <strong>Jaume</strong>, etc.). 48 No es fa ús<br />

<strong>de</strong>ls apòstrofs en els documents en català (ex. “lo any”, “càrregas<br />

<strong>de</strong> arena”, “la àpocha”, etc.) i només s’han substituït per punts<br />

volats en els casos d’aglutinació esmentats més amunt (ex.<br />

“obligarlo” s’ha transcrit obligar·lo) o s’ha resolt amb el punt volat<br />

ajudat per l’apòstrof (“<strong>de</strong>l honorable” <strong>de</strong>·l’honorable). En canvi,<br />

en els documents en francès, s’usa l’apòstrof però no <strong>de</strong> manera<br />

uniforme <strong>de</strong>s d’un punt <strong>de</strong> vista gràfic per part <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>; per<br />

això n’he unificat l’ús aplicant-lo quan calia.<br />

<strong>El</strong>s fragments <strong>de</strong> textos en una altra llengua, és a dir <strong>de</strong> català<br />

en els textos llatins i francesos o <strong>de</strong> llatí en els textos catalans<br />

o francesos, han estat posats en cursiva, incloent-hi bona part<br />

<strong>de</strong>ls topònims que aleshores no han estat francesitzats i que<br />

conserven una grafia catalana correcta.<br />

Pel que fa a <strong>de</strong>talls <strong>de</strong> normativització <strong>de</strong> certes lletres, he<br />

tret la dièresi <strong>de</strong> les Y (Ÿ) <strong>de</strong>ls textos francesos, però no <strong>de</strong>ls textos<br />

en llatí i sobretot en català, ja que sovint permet recordar la<br />

pronúncia <strong>de</strong> l’època. Les famoses e cauda<strong>de</strong>s (<strong>de</strong> tipus æ) amb<br />

les quals sovint els <strong>notari</strong>s mo<strong>de</strong>rns solen substituir el dígraf llatí<br />

ae no s’han fet servir ja que els nostres redactors utilitzen<br />

clarament l’ae.<br />

48. A vega<strong>de</strong>s ho he fet constar en les notes a peu <strong>de</strong> document.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 45<br />

<strong>El</strong> signe & que correspon a etcaetera, avui etcètera (o etc.),<br />

no s’ha <strong>de</strong>senvolupat perquè correspon exactament pel que fa a<br />

la forma (aspecte gràfic) i al fons en el document (guany d’espai),<br />

ni tampoc s’ha posat entre comes perquè, <strong>de</strong> fet, serveix <strong>de</strong><br />

conjunció <strong>de</strong> coordinació. Tot i ser molt pròxims <strong>de</strong> la seua<br />

realitat gràfica que consten en els documents amb els signes #<br />

i µ, aquests últims –per a una millor comprensió– han estat<br />

substituïts respectivament per ll. i s. en les transcripcions<br />

monetàries <strong>de</strong> la lliura i el sou, mone<strong>de</strong>s <strong>de</strong> compte. <strong>El</strong> diner<br />

(restituït per d.) no té un signe i molt poc sovint se li posa la<br />

lletra d en els documents.<br />

Pel que fa a les notes a peu <strong>de</strong> document, hi he fet constar<br />

els aspectes formals <strong>de</strong> l’acta (barrats, anul·lacions, anotacions<br />

posteriors, espais blancs, etc.) i sobretot tot un seguit d’informacions<br />

relaciona<strong>de</strong>s amb una millor comprensió <strong>de</strong>l document<br />

(localitzacions <strong>de</strong> termes o carrers, precisions <strong>de</strong> parentiu,<br />

interpretacions <strong>de</strong> transcripció, errors manifestos, etc.).<br />

<strong>El</strong>s regestos recullen la toponímia catalana segons les<br />

normes <strong>de</strong> l’Institut d’Estudis Catalans. Per fer pràctic l’ús <strong>de</strong>l<br />

present treball, s’han repetit en les notes a peu <strong>de</strong> document, les<br />

localitzacions <strong>de</strong> lloc o terme, totes les vega<strong>de</strong>s que tenien<br />

ocurrència. Pel que fa a l’antroponímia, he respectat les ortografies<br />

<strong>de</strong>ls cognoms tal com apareixen als documents i remeto el lector<br />

a la introducció <strong>de</strong> l’ín<strong>de</strong>x antroponímic (p. 633) pel que fa a<br />

l’ordre i el nombre <strong>de</strong>ls cognoms, el cognom <strong>de</strong> les dones o la<br />

tria <strong>de</strong> transcripció <strong>de</strong>ls noms <strong>de</strong> pila.<br />

MONEDES I UNITATS DE SUPERFÍCIE<br />

Mone<strong>de</strong>s<br />

Moneda <strong>de</strong> compte:<br />

1 lliura = 20 sous<br />

1 sou = 12 diners<br />

Mone<strong>de</strong>s metàl·liques troba<strong>de</strong>s en el <strong>manual</strong>:<br />

1 real <strong>de</strong> plata = 3 sous, 4 diners perpinyanesos = 6 sous,<br />

8 diners francesos<br />

1 lliura perpinyanesa = 2 lliures franceses o torneses (antic<br />

nom) o 2 francs = 6 reals <strong>de</strong> plata<br />

1 lliura francesa = 3 reals <strong>de</strong> plata


46<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

1 dobla d’or = 1 lluïsa 49 = 1 pistola = 11 lliures franceses o<br />

11 francs = 33 reals <strong>de</strong> plata<br />

Unitats <strong>de</strong> superfície<br />

1 aiminada ± 0, 60 ha (Rosselló = 0,59273 ha; Vallespir =<br />

0,63225 ha) = 4 quartona<strong>de</strong>s<br />

1 jornal ± 0,35 ha (Conflent = 0,35565 ha)<br />

Unitats <strong>de</strong> longitud<br />

1 cana = 1,9879 m<br />

1 pam o palm = 0,248 m<br />

1 alna <strong>de</strong> Montpeller (als Comtats nord-catalans s’entén com<br />

a 1 cana) = 1,188 m<br />

49. La «lluïsa» és el nom tradicional rossellonès.


DOCUMENTS<br />

(Arxiu <strong>de</strong>partamental <strong>de</strong>ls Pirineus Orientals, <strong>Perpinyà</strong>, 3 E 9 / 163)


Foli 313 (part <strong>de</strong>l doc. núm. 424). Escriptura <strong>de</strong> la mà <strong>de</strong>l <strong>notari</strong><br />

<strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>. A la part superior acaba el doc. núm. 423<br />

amb la seua signatura (en francès).


Foli 185r-v. Acta recordatòria <strong>de</strong> la prohibició <strong>de</strong> redactar<br />

els protocols <strong>notari</strong>als i més generalment administratius, editada pel<br />

rei <strong>de</strong> França, Lluís XIV, i publicada pel Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló<br />

el 2 d’abril <strong>de</strong> <strong>1700</strong> (en llatí i en català). Vegeu regest doc. núm. 268.


Foli 210 (docs. núm. 301 a 303). Escriptura <strong>de</strong> la mà <strong>de</strong> l’escrivà<br />

Josep Sunyer amb signatura <strong>de</strong> les actes pel <strong>notari</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong><br />

(en francès).


Foli 91v (doc. núm. 122 i part <strong>de</strong>l 123). Escriptura <strong>de</strong> la mà <strong>de</strong><br />

l’escrivà Josep Sunyer (en llatí).


Foli 177v (part <strong>de</strong>l doc. núm. 255). Escriptura <strong>de</strong> la mà <strong>de</strong>l <strong>notari</strong><br />

<strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong> (en llatí).


[f. 1. Dues terceres parts superiors en blanc]<br />

1<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 26<br />

Revenda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un camp amb salzes, <strong>de</strong> 6 quartona<strong>de</strong>s<br />

a Canet <strong>de</strong> Rosselló, camí <strong>de</strong> Sant Miquel <strong>de</strong> Forques, feta<br />

per Josep Criballer, esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Jeroni Jaubert,<br />

pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 330 lliures franceses. <strong>El</strong> camp havia<br />

estat venut a carta <strong>de</strong> gràcia el 1692.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 1-2.<br />

Die 26 mensis <strong>de</strong>cembris anno a nativitate Domini <strong>1700</strong>.<br />

Perpiniani regnante invictissimo et Gloriosissimo Principe<br />

Ludovico <strong>de</strong>cimo quarto Dei gratia Franciae et Navarrae rege<br />

christianissimo.<br />

Ego Josephus Criballer, sparterius Perpiniani, 1 sciens et<br />

atten<strong>de</strong>ns me instrumento recepto in posse honor[abilis] Antonii<br />

Martí, quondam nott[ari] publici collegiati Perpiniani die 10 maÿ<br />

1692, instrumento tamen gratiae redimendi et recuperandi et cum<br />

pacto <strong>de</strong> retro ven<strong>de</strong>ndo mediante emisse ac titulo emptionis<br />

acquisivisse a vobis Hyeronimo [f. 1v] Jaubert, agriculae Perpiniani,<br />

quandam petiam terre camp sit[am] in terminis ville <strong>de</strong> Canet<br />

<strong>El</strong>en[ensis] Dioc[esis], continentiae sex cartonatanem terrae<br />

parum plus vel minus aut id quod est cum omnibus arboribus<br />

salzes in ea plantatis et redicatis confront[atam] cum via qua itur


50<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

a dicta villa <strong>de</strong> Canet a Sant Miquel <strong>de</strong> Forques, 2 cum t[enentia]<br />

Joannis Sampé agriculae dictae villae <strong>de</strong> duabus partibus et cum<br />

t[enentia] mea dicti Jaubert, praetio tercentum triginta librarum<br />

monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti<br />

regalium proqualibet libra sive franch; sciens etiam et atten<strong>de</strong>ns<br />

me alio instrumento in posse dicti Martí, nott[arii] dictis die et<br />

anno recepto et in calce dicta venditionis continuato vobis dicto<br />

Hyeronimo Jaubert et vestris, instrumentum gratiae redimendi<br />

et recuperandi dictam petiam terrae camp fecisse et firmasse<br />

solutis prius mihi ac meis in pecunia numerata extra tabulam<br />

et banchum dictis tercentum triginta libris foriscapio si forcan<br />

solut[is] extiteris ac selario instrumenti pro ut et quemadmodum<br />

in dictis respective instrumentis adque totalis habetur. Relatio<br />

latius sunt contenta et cum vos dictus Hyeronimus Jaubert me<br />

pluries verbo requisiventis quatt[uor] revenditionem dictae petiae<br />

terrae camp vobis facerem et firmarem 3 <strong>de</strong> dicto pretio realem<br />

oblationem mihi faciendo i<strong>de</strong>o cum justa petentibus non sit<br />

<strong>de</strong>negandus asseritus et alias pactata et conventa inter nos operis<br />

per [f. 2] effectum adimplere cupiens ut par est aequitati que<br />

congruit gratis & per me et meos & revendo et restituo et ratione<br />

huiusmodi revenditionis et restitutionis trado sive quasi vobis<br />

dicto Hyeronimo Jaubert ibi<strong>de</strong>m presenti et vestris & supra<br />

dictam petiam terram camp et incontinenti & et penes & salvo<br />

jure illius domini seu dominorum & in censibus assuetis & et<br />

in directo dominio & totiens quotiens &. Hac itaque & sicut<br />

melius & ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Hanc<br />

autem revenditionem et restitutionem vobis facio praetio dictarum<br />

tercentum triginta librarum ad dictam rationem trium argenti<br />

regalium pro qualibet libra proquibus dicta petiae terrae camp<br />

fuit per vos mihi (ut praefertur) instrumento gratiae redimendi<br />

vendita <strong>de</strong> quibus & rerum et legiqua et si plus & promit[o]<br />

bonam facere & et teneri <strong>de</strong> evictione & pro contractibus et factis<br />

meis propriis tantum dum taxat & pro qua & et dampnis & obligo<br />

omnia et singula bona mea mobilia & renun[tians] jurans &.<br />

Testes qui infra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Canvi <strong>de</strong> lletra <strong>de</strong> redacció: l’escrivent Josep Sunyer substitueix el <strong>notari</strong> <strong>Jaume</strong><br />

<strong>Esteve</strong>. 2. Terme i antic poblet <strong>de</strong> Canet, situat a la riba nord-oriental <strong>de</strong> l’estany <strong>de</strong> Sant<br />

Nazari. 3. Segueix, ratllat, et.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 51<br />

2<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 26<br />

Àpoca <strong>de</strong> la revenda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (vegeu supra<br />

núm. 1) feta per Josep Criballer, esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Jeroni<br />

Jaubert, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per un total 372 lliures, 13 sous<br />

i 4 diners, que inclouen 330 lliures <strong>de</strong>l preu <strong>de</strong> revenda, 36<br />

lliures, 13 sous, 4 diners <strong>de</strong>l dret <strong>de</strong> foriscapi i 6 lliures <strong>de</strong>l<br />

salari <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 2-2v.<br />

Item cum alio instrumento dictus Josephus Criballer<br />

revenditor praefatus gratis & firmavit apocham dicto Hyeronimo<br />

Jaubert emptori presenti & ex una <strong>de</strong> dictis tercentum trigenta<br />

libris que (ut praefertur) sunt praetium supra dictae revenditionis<br />

et ex alia <strong>de</strong> trigenta sex libris ter<strong>de</strong>cim solidis [f. 2v] et quatuor<br />

<strong>de</strong>nariis dictae monettae Franciae pro foriscapio soluto per<br />

dictum Criballer ratione dicti venditionis instrumento tamen<br />

gratiae redimendi mediante et <strong>de</strong> sex libris pro selario instrumenti,<br />

que quantitates simul summa efficiunt 372 ll. 13 s. 4 d. eiu<strong>de</strong>m<br />

monettae Franciae. Habitis in substituti nott[arii] publici et<br />

testium infrascriptorum praesentia cum monetta auri realiter<br />

numerando vi<strong>de</strong>licet lluÿzes <strong>de</strong> or en espèsia <strong>de</strong> quibus &<br />

Renunt[ians] &.<br />

Testes Honoratus Bosquet, Melquior Tarter, holitores ambo<br />

Perpiniani et dictus Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

3<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 26<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una casa a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>, carrer <strong>de</strong>l Jesús d’en Boa<strong>de</strong>lla, d’un<br />

camp <strong>de</strong> 5 aimina<strong>de</strong>s a Santa Maria la Mar, terme <strong>de</strong>l Torell,<br />

feta per Vicenç Lacuma, forner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josep Criballer,<br />

esparter <strong>de</strong> la mateixa vila, per 110 lliures perpinyaneses amb<br />

pensió anual <strong>de</strong> 5 lliures, 10 sous, pagadors cada 26 <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sembre i sota fiança d’Honorat Bosquet, hortolà <strong>de</strong> la vila.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 2v-4.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra.<br />

Ego Vincentius Lacuma, fornerius sive forner Perpiniani,<br />

gratis & per me et per meos here<strong>de</strong>s et successores quoscunque


52<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

instrumento tamen gratiae luendi et quitandi mendiante vendo<br />

et ratione huiusmodi venditionis noviter impono, statuo, creo et<br />

assigno, specialiter et expresse in et super quadam domo sit[am]<br />

in presenti oppido Perpiniani et in parrochia divi Jacobi et in<br />

vico dicto lo Carrer d·en Jesús d·en Vo<strong>de</strong>lla, 1 affront[atis] cum<br />

t[enentia] haredum Jacobi Acezat, sartoris, cum t[enentia]<br />

Honor[abilis] Raphaelis Ricola, negosiatoris, cum t[enentia] Petri<br />

Vinyon, agricula, vico vocato lo Carrer que va a las [f. 3] casas<br />

hermas y <strong>de</strong>l Monestir y convent <strong>de</strong> Nostra Senyora <strong>de</strong>l Mont <strong>de</strong>l<br />

Carme 2 in medio et a parte ante cum dicto vico <strong>de</strong>·n Jesús d·en<br />

Vo<strong>de</strong>lla et generaliter in et super omnibus et singulis bonis meis<br />

mobilibus & vobis Josepho Criballer, esparterio Perpiniani<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti et vestris quinque libras et <strong>de</strong>cem solidos<br />

monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium pro<br />

qualibet libra censuales annuales dandas et solvendas anno<br />

quolibet perpetuo in pecunia numeratta extra tabulam et<br />

banchum in una tantum solutione fienda Die 26 <strong>de</strong>cembris<br />

incipiendo primam facere solutionem die vegessima sexta<br />

<strong>de</strong>cembris anni nativitatis domini 1701 et sich <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno<br />

qualibet perpetuo simili die et hoc in pace sine dilatione sub pena<br />

tertii & danda & fero & cum renuntiatione proprii feri & et <strong>de</strong><br />

facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & promitto<br />

non firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale<br />

recogno[s]cere totiens quotiens & pena 25 s. argenti danda ut<br />

supra; fiat cum omnibus et singulis clausulis juxta stilum<br />

nott[arii] publici infrascripti apponi solitis et incontinenti &<br />

adveniente primae solutionis termino & et penes & pro francho<br />

&. Hac itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong> quibus juribus<br />

& nullo jure. Hanc autem venditionem et novam huiusmodi<br />

censualis impositionem creationem et assignationem vobis facio<br />

praetio centum [f. 3v] et <strong>de</strong>cem librarum eius<strong>de</strong>m monettae<br />

Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium pro<br />

qualibet libra <strong>de</strong> quibus &. Renunt[io] et legi qua & et si plus<br />

promitto bonam facere tenerique <strong>de</strong> evictione pro qua et dampnis<br />

& obligo specialiter et expresse dictam ac superius <strong>de</strong>signatam<br />

et confrontatam domum et generaliter omnia et singula bona mea<br />

mobilia que qui<strong>de</strong>m bona tam espetialiter quam generaliter<br />

obligata incontinenti constituo me, et pro majori pramissorum<br />

tuitione et securitate do et nomino in fi<strong>de</strong>jussorem et principalem<br />

solutorem tentum & Honoratum Bosquet holitorem Perpiniani<br />

ibi<strong>de</strong>m presentem & qui una mecum et sine me et tam in vita


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 53<br />

pariter quam in morte propremissis precibus et amore dicti<br />

Vincentii Lacuma se fi<strong>de</strong>jussorem constituit sub ea<strong>de</strong>m pena et<br />

scrirptura testis et obligacione bonorum suorum & renunt[io]<br />

autenticae <strong>de</strong> fi<strong>de</strong>jussoribus & et ego Vincentius Lacuma<br />

renun[tio] legi sive juri dicenti quod prius transeundum sit per<br />

spetialiter quam per generaliter obligata et alteri dicenti quod<br />

quam diu potest creditor <strong>de</strong> spetiali hipoteca sibi satisfieri manus<br />

ad alia non extendat et nos ambo tam principalis quam fi<strong>de</strong>jussor<br />

renuntiamus omni juri omnique legi <strong>de</strong> benefitio sive auxilio<br />

longe sive longissime centenariae et inmemorialis prescriptionis<br />

et omnibus aliis legibus juribus & et jurantes.<br />

Testes qui infra et Josephus Sunyer [f. 4] scriptor qui vice.<br />

1. Actualment carrer Francesc Xavier Llucià: el nom <strong>de</strong>l Jesús d’en Boa<strong>de</strong>lla es<br />

<strong>de</strong>u a la presència, a partir <strong>de</strong>l segle XVI, d’un nínxol a la casa <strong>de</strong> Josep Boa<strong>de</strong>lla. La<br />

<strong>de</strong>nominació també remet al carrer perpendicular dit carrer <strong>de</strong>l Sen<strong>de</strong>r. Vegeu C. CAMPS,<br />

Perpignan d’hier à aujourd’hui, Ed. <strong>de</strong> la Tour Gile, Peronàs, 2002, p. 346. 2. Actualment<br />

carrer <strong>de</strong>l Carme, perpendicular al carrer Llucià. Les cases ermes evoquen les casernes que<br />

es trobaven en estat ruinós. Vegeu C. CAMPS, op. cit., p. 147.<br />

4<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 26<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per<br />

Vicenç Lacuma, forner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josep Criballer, esparter<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 110 lliures perpinyaneses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 4.<br />

Item cum alio instrumento dictus Vincentius Lacuma,<br />

venditor praefatus gratis & firmavit apocham dicto Josepho<br />

Criballer emptori praedicto ibi<strong>de</strong>m praesenti & <strong>de</strong> dictis centum<br />

et <strong>de</strong>cem libris dictae monettae Perpiniani argenti que (ut<br />

praefertur) sunt pretium et proprietas supra dicti censualis.<br />

Habitis in substituti nott[arii] publici et testium infrascriptorum<br />

presentia cum monetta auri realiter numerando vi<strong>de</strong>licet lluÿzes<br />

<strong>de</strong> or <strong>de</strong> quibus &. Renunt[io] &.<br />

Testes Petrus Salvaire, Franciscus Abel brasserii ambo loci<br />

Sanct Ipoliti <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] et dictus Josephus Sunyer<br />

scriptor qui vice.


54<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

5<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 26<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (vegeu supra núm. 3) firmada<br />

per Josep Criballer, esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Vicenç Lacuma,<br />

forner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (vegeu<br />

supra núm. 206) firmada per Francisco Tardiu, prevere <strong>de</strong> la<br />

mateixa localitat, actuant com a síndic <strong>de</strong> la comunitat <strong>de</strong><br />

preveres Andreu Maler, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 4-4v.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante &.<br />

Dictus Josephus Criballer emptor praefatus gratis & huius<br />

publici instrumenti thenore fecit et firmavit dicto Vincentio<br />

Lacuma, venditori praedicto ibi<strong>de</strong>m praesenti & et suis & instrumentum<br />

gratiae luendi et quitandi supradictum censuale solutis<br />

prius sibi aut suis in pecunia numerata extra tabulam et banchum<br />

dictis centum et <strong>de</strong>cem libris dictae monettae Perpiniani argenti<br />

pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis illius<br />

<strong>de</strong>bit[torium] non autem salario instrumenti cum illud dictus<br />

Vincentius Lacuma jam exsolverit mihi nott[ario] publico<br />

infrascripto [f. 4 v] pro quibus & et dampnis & obligavit omnia<br />

et singula bona sua & renun[tians] jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

6<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 26<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una casa a<br />

<strong>Perpinyà</strong>, parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>, costa d’en Calsa, feta per<br />

Melcior Tarter, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josep Criballer, esparter<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 110 lliures perpinyaneses amb pensió anual<br />

<strong>de</strong> 5 lliures, 10 sous, pagadors cada 26 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre i sota<br />

fiança <strong>de</strong> Joan Tomassié, bracer <strong>de</strong> la vila.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 4v-5v.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Ego Melchior Tarter holitor Perpiniani gratis & per me et<br />

meos here<strong>de</strong>s et successores quoscumque instrumento tamen<br />

gratiae luendi et quitandi mediante vendo et ratione huiusmodi<br />

venditionis noviter impono statuo creo et assigno spetialiter et<br />

expresse in et super quadam domo scita in presenti oppido


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 55<br />

Perpiniani in parroquia divi Jacobi et in vico dicto la Costa d·en<br />

Calsa 1 affrontat[ato] cum t[enentia] Guillermi Lacosta, ten<strong>de</strong>rii,<br />

cum t[enentia] Mariae Annae Sunyer vidua, cum t[enentia]<br />

nobilis Don Francisci <strong>de</strong> Sagarriga, Perpiniani populati et aparte<br />

ante cum dicto vico vocato <strong>de</strong> la Costa d·en Calsa et generaliter<br />

in et super omnibus et singulis bonis meis & vobis Josepho<br />

Criballer esparterio Perpiniani ibi<strong>de</strong>m presenti & et vestris &<br />

quinque libras et <strong>de</strong>cem solidos monetae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra censuales annuales<br />

& dandas solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia<br />

numerata extra tabulam et banchum die 26 <strong>de</strong>cembris incipiendo<br />

primam facere solutionem die 26 <strong>de</strong>cembris anni nativitatis<br />

Domini proxime [f. 5] vent[uri] 1701 et sich <strong>de</strong> in<strong>de</strong> anno quolibet<br />

perpetuo simili die et hoc in pace & sine dilatione & sub pena<br />

et scriptura tertii & danda & foro & renuntiatione propri fori<br />

& facultate variandi juditium & et cum salariis assuetis & et<br />

promitto non firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale<br />

recognoscere et capbreviare totiens quotiens pena 25 s. argenti<br />

danda ut supra fiat cum omnibus et singulis clausulis juxta stilum<br />

nott[arii] publici infrascripti apponi solitis et incontinenti<br />

adveniente primae solutionis termino & et penes & pro francho<br />

& hac itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong> quibus juribus<br />

& nullo jure &. Hanc autem venditionem et novam huius modi<br />

censualis impositionem creationem et assignationem vobis facio<br />

praetio centum et <strong>de</strong>cem librarum dictae monettae Perpiniani<br />

argenti ad dictam rationem sex argenti regalium pro qualibet<br />

libra <strong>de</strong> quibus & renunt[io] & et legi qua et si plus & promitto<br />

dictum censuale bonum facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro<br />

qua et dampnis obligo spetialiter et expresse dictam ac superius<br />

<strong>de</strong>signatam et confrontatam domum et generaliter omnia et singula<br />

bona mea mobilia que qui<strong>de</strong>m bona tam spetialiter quam generaliter<br />

obligata incontinenti constituo me & et pro majori praemissorium<br />

tuitione et securatate do et nomino infi<strong>de</strong>jussorem et principalem<br />

solutorem [f. 5v] tentum & Joanem Tomassié, brasserium Perpiniani,<br />

cognatum meum ibi<strong>de</strong>m presentem & qui una mecum et sine me<br />

et tam in vita pariter quam in morte pro praemissis & precibus<br />

et amore dicti 2 Melchioris Tarter se fi<strong>de</strong>iussorem constituit sub<br />

ea<strong>de</strong>m penam et scripturam tertii & et obligatione bonorum suorum<br />

& renunt[io] legi sive juri dicenti quod prius transeundum sit per<br />

spetialiter quam per generaliter obligata et alteri dicenti quod<br />

quandiu potest creditor <strong>de</strong> spetiali hypotecha sibi satisfieri manus


56<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

ad alia non extendat et nos ambo tam principalis quam fi<strong>de</strong>jussor<br />

renuntiamus omnes juri omnique legi ac beneficio sive auxilio<br />

longe sive longissime centenariae et inmemorialis prescriptionis<br />

et omnibus aliis legibus juribus & jurantes &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice.<br />

1. Actualment carrer d’en Calce, que relaciona la plaça <strong>de</strong>l Puig (<strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>)<br />

amb la plaça <strong>de</strong> la Font Nova. Vegeu C. CAMPS, op. cit., p. 144. 2. Segueix, ratllat, Micha,<br />

que <strong>de</strong>via començar un nom errat, «Michealis» (Miquel).<br />

7<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 26<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per<br />

Melcior Tarter, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josep Criballer, esparter<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 110 lliures perpinyaneses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 5v-6.<br />

Item cum alio instrumento dictus Melchior Tarter venditor<br />

praefatus gratis & firmavit apocham dicto Josepho Criballer<br />

emptori predicto ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> dictis centum et <strong>de</strong>cem<br />

libris dictae monettae Perpiniani argenti que (ut prefertur) sunt<br />

pretium et proprietas supra dicti censualis habitis in substituti<br />

not[arii] publici et testium infrascriptorum presentia cum monetta<br />

auri realiter numerando vi<strong>de</strong>licet lluïzes <strong>de</strong> or <strong>de</strong> quibus & [f. 6]<br />

renunt[ians] &.<br />

Testes firmae omnium <strong>de</strong>mpta firma dicti Joannis Tomassié<br />

sunt Petrus Salvaire, Franciscus Abel, brasserii ambo Perpiniani<br />

et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

Testes firmae dicti Joannis Tomassié qui firmavit et juravit<br />

Perpiniani die 21 martii dicti anni <strong>1700</strong>, sunt Joannes Seranova,<br />

Aleixius Puig, causidici ambo Perpiniani et. 1<br />

1. Falta la menció <strong>de</strong> la firma <strong>de</strong>l substitut <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>, és a dir Josephus Sunyer,<br />

scriptor, qui vice.<br />

8<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 26<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (vegeu supra núm. 6) firmada<br />

per Josep Criballer, esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> a Melcior Tarter,<br />

hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, qui, quan llueixi, haurà <strong>de</strong> pagar les<br />

<strong>de</strong>speses <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 6.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 57<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante.<br />

Dictus Josephus Criballer emptor praefatus gratis & huius<br />

publici instrumenti thenore fecit et firmavit dicto Melchiori<br />

Terter, venditori praedicto ibi<strong>de</strong>m presenti et suis & instrumentum<br />

gratiae luendi et quitandi supra dictum censuale solutis prius sibi<br />

aut suis & in pecunia numerata extra tabulam et banchum dictis<br />

centum et <strong>de</strong>cem libris ad dictam rationem sex argenti regalium<br />

pro qualibet libra pentionibus et porrata temporis usque in diem<br />

luitionis illius <strong>de</strong>bit[torium] non autem salario instrumenti cum<br />

illud dictus Melchior Terter jam exsolvit proquibus & et dampnis<br />

& obligavit omnia et singula bona sua, renun[tis] & jurans.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor, qui vice.<br />

9<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 26<br />

Àpoca <strong>de</strong> dot feta per Pere Forgas, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, actuant com<br />

a usufructuari <strong>de</strong> la seua muller Jerònima Forgas i Tarter,<br />

al seu cunyat i germà respectiu, Melcior Tarter, hortolà <strong>de</strong> la<br />

vila, per 16 dobles d’or promeses en els capítols matrimonials.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 6v-7.<br />

[f. 6v] D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Petrus Forgas, brasserius Perpiniani usufructuarius bonorum<br />

dotalium Hyeronime Forgas et Terter uxoris suae dicto nomine<br />

gratis & firmavit apocham Melchiori Terter holitoris presentis<br />

oppidi Perpiniani eorum cognato et fratri respective ibi<strong>de</strong>m<br />

presenti & <strong>de</strong> sex<strong>de</strong>cim auri duplicibus ad rationem un<strong>de</strong>cim<br />

librarum monettae Franciae sive franchs pro duplice pro<br />

consimilibus per dictum Melchiorem Terter ei<strong>de</strong>m Hyeronime<br />

sorori sua dare et solvere promissis et per dictam Hyeronimam<br />

ipsi dicto Petro Forgas viro suo in dotem et dotis nomine spons[is]<br />

et constit[utis] cum eorum capitulis matrimonialibus factis et<br />

firmatis receptisque et continuatis in posse honor[abilis] Francisci<br />

Coll q[uondam] nott[arii] publici collegiati Perpiniani die &<br />

habitis in substitutis not[arii] publici et testium infrascriptorum<br />

presentia cum monetta auri en espècia <strong>de</strong> quibus & renun[tio]<br />

et nihilo minus dictus Petrus Forgas dictas sex<strong>de</strong>cim auri duplices<br />

dictae Hyeronimae uxori sua assignavit et assecuravit in et super<br />

omnibus et singulis bonis suis illasque ei<strong>de</strong>m Hyeronime aut suis<br />

& restituere et tornare promissit totiens quotiens locus seu casus


58<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

adfuerit illarum restitutioni juxta pactum nuptiale in supra dictis<br />

capitulis matrimonialibus oppositum proquibus et dampnis [f. 7]<br />

obligavit omnia bona mea & renun[tians] jurans &.<br />

Testes Hyacinthus Mestres causidicus, Paulus Boheri brasserius<br />

ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

10<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 27<br />

Àpoca <strong>de</strong> lluïció i quitació d’un censal <strong>de</strong> 231 lliures i <strong>de</strong> pensió<br />

anual d’11 lliures, 11 sous, pagadors cada 6 d’abril, feta per<br />

Cristòfol Coma, doctor en santa teologia i canonge <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, Tomàs Ficat, prevere i curat <strong>de</strong><br />

la mateixa parròquia, ambdós síndics <strong>de</strong> la comunitat <strong>de</strong> preveres<br />

<strong>de</strong> la dita parròquia, Ignasi Jordi, Tomàs Mandil, Josep<br />

Bressa i Josep Riu, tots preveres <strong>de</strong> la dita comunitat, a Teresa<br />

Xammar, vídua <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per una quantitat total <strong>de</strong> 238<br />

lliures, 3 sous perpinyanesos, que salda el censal i correspon<br />

a la quantitat inicial <strong>de</strong> 231 lliures i la prorrata <strong>de</strong> 7 lliures,<br />

3 sous, 6 diners. <strong>El</strong> censal havia estat creat el 1698 per la<br />

dita comunitat <strong>de</strong> la Real a Teresa Xammar.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 7-8.<br />

Die 27 <strong>de</strong>cembris <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante fiat ut supra.<br />

Nos Christophorus Comas, S[anctae] T[heologiae] D[octor]<br />

et canonicus illustris capituli dominorum canonicorum insignis<br />

et collegiata ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali<br />

Perpiniani, Thoma Ficat presbiter et curatus sindici admodum<br />

reverendae comunitatis dominorum presbitarorum canonicorum<br />

et beneficiatorum eius<strong>de</strong>m ecclesiae, Ignatius Jordi, Thomas<br />

Mandil, eius<strong>de</strong>m capituli canonici, Josephus Bressa et Josephus<br />

Riu, presbiteri et praedicae ecclesiae beneficiati dictae venerabilis<br />

comunitatis consiliarii D[icto] N[omine] gratis & confitemur et<br />

in veritate recognocimus vobis Therezia Xammar viduae Perpiniani<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti & quod <strong>de</strong>distis et solvistis nobis nosque dicto<br />

nomine a vobis in substituti not[arii] publici et testium<br />

infrascriptorum presentia cum monetta auri realiter numerando<br />

vi<strong>de</strong>licet lluïzes <strong>de</strong> or en espèsia habuimus et recepimus ex una<br />

ducemtum triginta una libris monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra et sunt [f. 7v]<br />

pro luitione, quitatione ac re<strong>de</strong>mptione illius censualis annuae<br />

pentionis 11 ll. 11 s. eius<strong>de</strong>m monettae massae vero praetii et


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 59<br />

proprietatis dictarum 231 ll. s. quod anno quolibet in una tantum<br />

solutione fienda die sexta aprilis dicta admodum reverenda<br />

comunitas recipiebat et recipere consueverat super omnibus et<br />

singulis bonis vestris dictae Thereziae Xammar titulo vi<strong>de</strong>licet<br />

venditionis et novae supradicti censualis, impositionis, creationis<br />

et assignationis per nos ei<strong>de</strong>m admodum reverendae comunitati<br />

facti instrumento recepto in posse honor[abilis] Francisci Coll<br />

q[uondam] not[arii] publici collegiati Perpiniani et dictae<br />

venerabilis comunitatis scribae et secretarii die 6. aprilis 1698<br />

et ex alia <strong>de</strong> septem libris tribus solidis et sex <strong>de</strong>nariis eius<strong>de</strong>m<br />

monettae pro porrata temporis eius<strong>de</strong>m censualis usque in diem<br />

presentem <strong>de</strong>bita quae bine quantitates simul sumpta summam<br />

efficiunt 238 ll. 3 s. <strong>de</strong> quibus qui<strong>de</strong>m ne porrata temporis<br />

praedictis a vobis per solutes nos tenemus D[icto] N[omine] et<br />

contenta. Renuntiantes exceptioni illarum modo predicto non<br />

habitarum et non receptarum pecuniaeq[ue] non numerattae et<br />

doli omnique aliis exceptionis quare per dictam comunitatem<br />

nosque dicto [f. 8] nomine et nostros in ea<strong>de</strong>m posteros et<br />

successores quoscunque absolvimus liberamus, quitamus<br />

penitusq[ue], difinimus vos dictam Thereziam Xammar et vestros<br />

& ac bona vestra et vestrorum & a solutione et annua prestatione<br />

supra dicti censualis massaque praetio et proprietate illius et ab<br />

omnimodo obligatione eius<strong>de</strong>m et ab omnibus dampnis &<br />

quinimo super predictis dictae comunitati et seu nobis illius<br />

nomine et nostris in ea<strong>de</strong>m successoribus scilentium imponimus<br />

sempiterium faciendo in<strong>de</strong> vobis dictae Thereziae Xammar et<br />

dictis vestris & finem et difinitionem absolutionem et remissionem<br />

generales et perpetuales cum pacto firmissimo <strong>de</strong> aliquid non<br />

petendo et ulterius non agendo volentes dicto nomine et expresse<br />

concentientes instrumentum impositionis supra dicti censualis<br />

superius calendatum omnesque alias obligationes illius ocasione<br />

forcan subsequtas cancellarii et anullari sich et taliter quod &<br />

renun[tiantes] jurantes &.<br />

Testes honor[abilis] Gaspar Riu agricula, Franciscus Boher<br />

clericus ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

11<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 28<br />

Àpoca <strong>de</strong> lluïció i quitació d’un censal <strong>de</strong> 45 lliures <strong>de</strong> pensió anual<br />

<strong>de</strong> 2 lliures, 5 sous, pagadors cada 16 <strong>de</strong> juliol, feta per


60<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Marianna Pont i Coll, vídua <strong>de</strong> Nicolau Pont, ciutadà honrat<br />

<strong>de</strong> Barcelona domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>, a Josep Claví, pagès<br />

d’Argelers, per la mateixa quantitat inicial. <strong>El</strong> censal havia<br />

estat creat el 1698 per la dita Marianna Pont i Coll a Josep<br />

Claví, arran <strong>de</strong> la venda d’un hortet a Argelers.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 8-9.<br />

Die 28 <strong>de</strong>cembris <strong>1700</strong>, anno a nativitate domini <strong>1700</strong>,<br />

Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Domina Marianna Pont et Coll, vidua relicta magnifici<br />

Nicholaii Pont, q[uondam] civis honorati Barcinone, die vero<br />

obitus sui Perpiniani populati, thenutaria [f. 7v] pro suis dote<br />

& universalis hereditatis et bonorum omnium quae fuerunt dicti<br />

q[uondam] viri sui, nec non eorum<strong>de</strong>m bonorum usufructuaria<br />

per dictum q[uondam] virum suum relicta ultimo illius<br />

nuncupativo testamento quod fecit in posse magnifici Caroli<br />

Rovira burgensis honorati et matriculati ac not[arii] publici<br />

collegiati Perpiniani die & dictis nominibus gratis & firmavit<br />

apocham Josepho Claví, agriculae ville <strong>de</strong> Argelés, <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis], ibi<strong>de</strong>m presenti <strong>de</strong> quadraginta quinque libris monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra pro luitione et quitatione illius censualis annuae pentionis<br />

duarum librarum et quinque solidorum massae vero praetii et<br />

proprietatis dictarum quadraginta quinque librarum quod anno<br />

quolibet dicta domina Marianna Pont et Coll dictis nominibus<br />

die 16 julii recipiebat & super bonis dicti Josephi Claví, titulo<br />

vi<strong>de</strong>licet impositionis, creationis et assignationis <strong>de</strong> eo<strong>de</strong>m<br />

censuali per dictum Claví ei<strong>de</strong>m dominae Mariannae Pons et<br />

Coll, nominibus quibus supra facti instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Joannis Baptistae Delarís not[arii] publici civitatis<br />

<strong>El</strong>ne[nsis] die <strong>de</strong>cima sexta julii 1698 ex praetio venditionis<br />

cuiusdam hortelli in dicta villa <strong>de</strong> Argelés sit[o] result[ando].<br />

Habitis in not[arii] publici et testium infrascriptorum presentia<br />

cum monetta auri vi<strong>de</strong>licet lluïzes <strong>de</strong> or realiter numerando [f.<br />

9] <strong>de</strong> quibus & renun[tians] volens dictis nominibus instrumentum<br />

impositionis supra dicti censualis superius calendatum cancellari<br />

et anullari sich et taliter quod & renun[tians] jurans &.<br />

Testes Michael Llubet, Thomas Gaubill, ambo agriculae<br />

Perpiniani et ego.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 61<br />

12<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 28<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un camp <strong>de</strong><br />

3 aimina<strong>de</strong>s a Torrelles <strong>de</strong> la Salanca, terme d’Aigües Vives,<br />

feta per Francisco Castelló, pagès <strong>de</strong> Torrelles, a la comunitat<br />

<strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> la parròquia <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

representada per Cristòfol Coma, doctor en santa teologia i<br />

canonge, Tomàs Ficat, prevere i beneficiat <strong>de</strong> la mateixa<br />

parròquia, ambdós síndics <strong>de</strong> la comunitat, Ignasi Jordi,<br />

Tomàs Mandil, Josep Bressa i Josep Riu, tots preveres, per<br />

370 lliures perpinyaneses amb pensió anual <strong>de</strong> 18 lliures, 10<br />

sous, pagadors cada 28 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre i sota fiança d’Andreu<br />

Castelló, pagès <strong>de</strong> Torrelles i nebot <strong>de</strong> Francisco.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 9-10v.<br />

Die 28 <strong>de</strong>cembris <strong>1700</strong>, anno a nativitate Domini <strong>1700</strong>,<br />

Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Ego Franciscus Castelló agricula loci <strong>de</strong> Torrillis 1 <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis], gratis & per me et meos haere<strong>de</strong>s et successores<br />

quoscunque instrumento tamen gratiae luendi et quitandi mediante<br />

vendo et ratione huiusmodi venditionis noviter impono<br />

statuo creo et assigno spetialiter et expresse in et super quadam<br />

petia terre camp sit[am] in terminis dicti loci <strong>de</strong> Torrillis, loco<br />

dicto Aiguas Vivas, 2 continentiae trium ayminatarum terre parum<br />

plus vel minus, affrontat[am] cum t[enentia] honor[abilis]<br />

Josephi Beringó, negosiatoris Perpiniani, cum t[enentia] nobilis<br />

domini Don Hyeronimi Gasanyola, Perpiniani populati, cum<br />

t[enentia] honor[abilis] Josephi Gasanyola, mercatoris matriculati<br />

Perpiniani et cum aliis, generaliter vero in et super omnibus et<br />

singulis bonis meis mobilibus & admodum reverendo comunitati<br />

dominorum canonicorum presbiterorum et beneficiato[f. 9v]rum<br />

insignis et collegiatae ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong><br />

Regali Perpiniani, et pro ea vobis admodum reverendis Christophorus<br />

Coma, S[anctae] T[heologia] D[octo]ri canonico illustris<br />

capitulis eius<strong>de</strong>m ecclesiae, Thomae Ficat, presbitero et beneficiato<br />

sindici dictae admodum reverendae comunitatis, Ignatio Jordi,<br />

Thomae Mandil, canonicis, Josepho Bressa et Josepho Riu,<br />

beneficiatis, conciliarii ac concilium spetiale dictae admodum<br />

reverendae comunitatis facientibus & ibi<strong>de</strong>m presentibus et pro<br />

dicta comunitate acceptantibus et vestris in ea<strong>de</strong>m comunitate


62<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

posteris et successoribus ac quibus voluentis perpetuo <strong>de</strong>cem et<br />

octo libras et <strong>de</strong>cem solidos monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra censuales annuales<br />

& dandas solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia<br />

numerata extra tabulam et banchum in una solutione fienda die<br />

28 <strong>de</strong>cembris incipiendo primam facere solutionem die 28<br />

<strong>de</strong>cembris anni nativitatis domini proxime venturi 1701 et sich<br />

<strong>de</strong> in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo simili die et hoc in pace & sine<br />

dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum<br />

renuntiatione propri fori & facultate variandi juditium & et cum<br />

salariis assuetis & et promit[to] non firmare jus & nec uti gratiis<br />

imo dictum censuale recognoscere [f. 10] totiens quotiens & pena<br />

3 ll. s. argenti danda ut supra fiat cum omnibus et singulis<br />

clausulis juxta stilum nott[arii] publici infrascripti apponi solitis.<br />

Et incontinenti & adveniente primae solutionis termino & et<br />

penes & pro francho & hec itaque sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura<br />

& <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem<br />

et novam huius modi censualis impositionem creationem et<br />

assignationem vobis facio praetio tercentum septuaginta librarum<br />

dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> quibus & renunt[io] & et<br />

legi qua & et si plus & promit[to] dictum censuale bonum facere<br />

& tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua & et dampnis & obligo<br />

spetialiter et expresse dictam ac superius <strong>de</strong>signatam et confrontatam<br />

petiam terre et generaliter omnia et singula bona mea<br />

mobilia & que qui<strong>de</strong>m bona tam spetialiter quam generaliter<br />

obligata incontinenti constituo me & et pro majori praemissorium<br />

tuitione et securatate do et nomino infi<strong>de</strong>iussorem et principalem<br />

solutorem tentum & Andream Castelló, agriculam eius<strong>de</strong>m loci<br />

<strong>de</strong> Torrillis, nepotem meum ibi<strong>de</strong>m presentem & qui una mecum<br />

et sine me et tam in vita pariter quam in morte pro premissis<br />

& precibus et amore dicti Francisci Castelló, abunculi sui, se<br />

fi<strong>de</strong>iussorem constituit sub ea<strong>de</strong>m pena [f. 10v] et scriptura tertii<br />

& et obligatione bonorum suorum, renunt[tians] auctentica <strong>de</strong><br />

fi<strong>de</strong>iussoribus & et ego dictus Franciscus Castelló, renun[tians]<br />

legi sive juri dicenti quod prius transeundum sit per spetialiter<br />

quam per generaliter obligata et alteri dicenti quod quamdiu<br />

potest creditor <strong>de</strong> spetiali hipotecha sibi satisfieri manus ad alia<br />

non extendat et nos ambo tam principalis quam fi<strong>de</strong>jussor<br />

renuntiamus omni juri omnique legi ac beneficio sive auxilio


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 63<br />

longae sive longissimae centenariae et inmemorialis prescriptionis<br />

et omnibus aliis legibus juribus & jurantes &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Remet a Torrelles <strong>de</strong> la Salanca. 2. Terme situat a 1,5 km al sud-est <strong>de</strong> la<br />

localitat, camí <strong>de</strong> Santa Maria la Mar.<br />

13<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 28<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per<br />

Francisco Castelló, pagès <strong>de</strong> Torrelles <strong>de</strong> la Salanca, a la<br />

comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

per 370 lliures perpinyaneses. D’aquesta quantitat, en provenen<br />

130 lliures <strong>de</strong> la quitació <strong>de</strong> dos censals feta el 22 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre<br />

passat per Josep d’Oms a la dita comunitat (un <strong>de</strong> 100 lliures<br />

amb pensió anual <strong>de</strong> 5 lliures i un altre <strong>de</strong> 30 lliures amb<br />

pensió d’1 lliura, 10 sous) i 231 lliures d’una altra quitació<br />

d’un censal feta el 27 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre passat (<strong>de</strong> 231 lliures amb<br />

pensió d’11 lliures, 11 sous) per Teresa Xammar a la mateixa<br />

comunitat (vegeu supra acta núm. 10).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 10v-11.<br />

Item cum alio instrumento dictus Franciscus Castelló<br />

venditor praeffatus gratis & firmavit apocham dictae admodum<br />

reverendae comunitati et pro ea dictis dominis canonicis presbiteris<br />

et beneficiatis super nominatis et cognominatis emptoribus<br />

praedictis ibi<strong>de</strong>m presentibus <strong>de</strong> dictis tercentum septuaginta<br />

libris dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra que (ut praefertur) sunt<br />

praetium massa et proprietas supra dicti censualis habitis in<br />

substituti not[arii] publici et testium infrascriptorum presentia<br />

cum monetta auri et argenti realiter numerando vi<strong>de</strong>licet lluyzes<br />

<strong>de</strong> or y escuts blanchs en espècie quae processerunt vi<strong>de</strong>licet<br />

[f. 11] centum triginta librae ex luitione illorum duorum<br />

cencualium unum annuae pentionis quinque librarum massae et<br />

proprietatis centum librarum et aliud annuae pentionis unius<br />

librae et <strong>de</strong>cem solidorum massae et proprietatis triginta<br />

librarum per nobilem dominum Don Josephum <strong>de</strong> Homs,<br />

Perpiniani populatum, dictae comunitati facta instrumento<br />

recepto in posse not[arii] publici infr[ascript]i die 22. currentium<br />

mensis et anni ducentum triginta una librae ex alia luitione


64<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

alterius censualis annuae pentionis un<strong>de</strong>cim librarum et un<strong>de</strong>cim<br />

solidorum massae et proprietatis dictarum ducentum triginta<br />

unius 1 librarum per Theresiam Xammar viduam Perpiniani<br />

ei<strong>de</strong>mmet comunitati facta alio instrumento penes not[arium]<br />

publicum insfrascriptum die herina 27. currentium recepto et<br />

restantes novem librae dictae monettae ex archa dicta comunitatis<br />

<strong>de</strong> quibus & renunt[ians] &.<br />

Testes honor[abilis] Gaspar Riu, Josephus Compta, agriculae,<br />

ambo Perpiniani et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice.<br />

1. Segueix, ratllat, una.<br />

14<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 28<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (vegeu supra doc. núm. 12)<br />

firmada pels representants <strong>de</strong> la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> a Francisco Castelló, pagès<br />

<strong>de</strong> Torrelles <strong>de</strong> la Salanca, qui quan es llueixi, n’haurà <strong>de</strong> pagar<br />

les <strong>de</strong>spe-ses <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 11-11v.<br />

D[icta] D[ie]<br />

Dicti domini canonici et beneficiati emptores predicti<br />

D[icto] N[omine] gratis & huius publici instrumenti thenore &<br />

fecerunt et firmarunt dicto Francisco Castelló, venditori praedicto<br />

ibi<strong>de</strong>m praesenti & et suis & [f. 11v] instrumentum gratiae luendi<br />

et quitandi super dictum censuale solutis prius dictae comunitati<br />

aut suis & in pecunia numerata extra tabulam et banchum dictis<br />

tercentum septuaginta libris argenti pentionibus et porrata<br />

temporis usque in diem luitionis illius <strong>de</strong>bit[orio] non autem<br />

selario instrumenti cum illud dictus Franciscus Castelló jam<br />

exsolverit not[ario] infrascripto ad hoc ut illud tradat dictae<br />

comunitati pro quibus & et dampnis & obligarunt jura et emolumenta<br />

dictae comunitatis tantum & renuntiantes & jurantes &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

15<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 28<br />

Àpoca feta per Joan Francès Argiot, botiguer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i Guillem<br />

Delmàs, sastre <strong>de</strong> la mateixa vila, a Joan Pau Folquet, doctor


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 65<br />

en drets <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, actuant com a tutor <strong>de</strong> la pubilla Clara<br />

<strong>de</strong> Sagarra i Terrats, per 58 lliures, 15 sous francesos, que<br />

corresponen a compres <strong>de</strong> roba i teixits <strong>de</strong>talla<strong>de</strong>s en el<br />

memorial que segueix (vegeu document núm. 16).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 11v-12.<br />

D[icta] D[ie]<br />

Honor[abilis] Joannes Franciscus Argiot botiguerius et<br />

Guillermus Dalmàs sartor ambo Perpiniani gratis & firmarunt<br />

apocham magnifico Joanni Paulo Folquet J[uris] U[triusque]<br />

D[octo]ri Perpiniani tutori et suis loco et casu curatori personne<br />

et bonorum dompnae Clarae <strong>de</strong> Sagarra et Terrats impuberis<br />

filiae nobilis don Francisci <strong>de</strong> Sagarra et dompnae Clarae <strong>de</strong><br />

Sagarra et Terrats coniugum <strong>de</strong>functorum die eorum obitus<br />

Perpiniani populatorum, comunae legitimae et naturalis per<br />

dictum q[uondam] Don [f. 12] Franciscum <strong>de</strong> Sagarra, dato electo<br />

et nominato ulitmo illius nuncupativo testamento quod fecit<br />

condidit atque ordinavit in posse not[arii] publici infrascripti die<br />

22 <strong>de</strong>cembris 1697. Ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> quinquaginta octo libris<br />

et quin<strong>de</strong>cim solidis monettae Franciae sive franchs ad rationem<br />

trium argenti regalium proqualibet libra sive franch et sunt causis<br />

et rationibus in inferius incertis memorialibus litteris A. et B.<br />

signatis contentis et expressis. Habitis in substituti not[arii]<br />

publici et testium infrascriptorum presentia cum moneta auri et<br />

argenti realiter numerando vi<strong>de</strong>licet lluyzes <strong>de</strong> or en espècia y<br />

escuts blanchs <strong>de</strong> quibus & renun[tians] &.<br />

Testes Bartholomeus Ribes clericus <strong>El</strong>en[ensis], Simeon<br />

Bonet brasserius ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor<br />

qui vice.<br />

Secuntur dicta memorialia inserantur.<br />

16<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 28<br />

Memorial <strong>de</strong> facturació <strong>de</strong> compres <strong>de</strong> roba diversa per a Clara <strong>de</strong><br />

Sagarra i Terrats fet per Joan Francès Argiot, botiguer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong><br />

i Guillem Delmàs, sastre, per 58 lliures, 15 sous, 1 diners<br />

pagadors per Joan Pau Folquet, doctor en drets <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

actuant com a tutor <strong>de</strong> la pubilla.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 11v i 12.<br />

Du 24e 9bre 1698, fol[io] 120.


66<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Mons[ieu]r Folquet, advocat <strong>de</strong> cette ville, en qualité <strong>de</strong><br />

tuteur <strong>de</strong> la pupille Saguarre, doit donner au sieur Jean François<br />

Argiot, mar[chan]t <strong>de</strong> la présent ville <strong>de</strong> Perpignan, sçavoir ce<br />

que suit.<br />

Pour <strong>de</strong>ux tabliers <strong>de</strong> toille rayée par 3 ll. 6 s. 8 d.<br />

Plus pour un tablier <strong>de</strong> baptiste rayée 3 ll. 12 s.<br />

Plus pour baptiste rayée pour bounets sy 1 ll. 16 s.<br />

Du 26 e 7 bre 1699, 1 mn fol[i] o [io] 21 pour<br />

la petite Sag[arra] livré à madame Folquet<br />

dans sa maison, 5 c[anes] 5 pour sergette<br />

à la daufine 11 ll. 5 s.<br />

Du 22 e 8 bre 1699, livré à madame dans la<br />

maison 11 pa[lms] cadis Aniagne violet<br />

fin à 8 3 ll. 13 s. 4 d.<br />

Du dit jour, livré à monsieur Andreu, tailleur,<br />

6 pa[lms] bazin <strong>de</strong> Flandres núm. 9 2 ll. 9 s. 6 d.<br />

6 pa[lms] filozelle et 6 pans vette <strong>de</strong> Flandres 3 s.<br />

½ c. fillet <strong>de</strong> Paris et 2 écheveaux fillet 5 s.<br />

Du 24 e du dit que madame Saguarre a envoyé<br />

cherché par la servante 3 pa[lms] bas <strong>de</strong><br />

coutton à 10 s. 1 ll. 10 s.<br />

Du 3 e 9 bre 1699, livré à m[aît]re Delmàs,<br />

tailleur <strong>de</strong> son ordre pour la petite Saguarre<br />

2 pa[lms] ½ baptiste rayée pour doubler le<br />

corps sy 17 s. 6 d.<br />

3 gros soye à 5 15 s.<br />

2 ca[nes] fillet et 3 cannes fleuret ½ large<br />

à 4 ll. 1 ll. 1 s. 8 d.<br />

½ ll. balaine poix fort par cy à 4 ll. 2 ll. 0 s.<br />

Du 5 e du dit pour la petite Saguarre 2 pa[lms]<br />

espingles fines à 6 s. 12 d.<br />

34 ll. 10 s. 8 d.<br />

//<br />

Suite du compte <strong>de</strong> Mr. Folquet pour la pupille<br />

Saguarre, monte la partie cy <strong>de</strong>rnier à<br />

la somme <strong>de</strong> 34 ll. 10 s. 8 d.<br />

Du 26 mars 1699, livré à madame Folquet pour<br />

la petite Saguarre dans sa maison 4 ca[nes]<br />

6 pa[lms] ½ sergette à la daufinne musq à<br />

40 s. 9 ll. 12 s. 6 d.<br />

3 pa[lms] ½ toille <strong>de</strong> couton à 4 s. 6 15 s. 9 d.<br />

3 cannes fleuret ½ large à 5 s 15 s.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 67<br />

11 pans dit au ¼ à 6 s 8 s. 3 d.<br />

2 pa ½ Rouan creu à 1 s 16 s. 8 d.<br />

¼ <strong>de</strong> ½ balaine par sy à 3 ll. 1 ll. 2 s. 6 d.<br />

pour soye ou fillet par sy<br />

Du 28<br />

1 ll. 0 s.<br />

e 9bre 1699, livré à madame pour la<br />

petite Saguarre 7 pa[lms] camellot rayée<br />

par sy à 7 s. ½ 2 ll. 3 s. 9 d.<br />

51 ll. 5 s. 1 d.<br />

Memorial <strong>de</strong>l que lo d[octo]r Folquet en qualitat <strong>de</strong> tudor<br />

<strong>de</strong> la pubilla Clara <strong>de</strong> Sagarra <strong>de</strong>u a m[estr]e Guillem Delmàs,<br />

sastre <strong>de</strong> la vila <strong>de</strong> Perp[iny]à.<br />

Primo per les mans <strong>de</strong> un bestit féu a d[ita]<br />

pubilla ab mànagas pen<strong>de</strong>nts al mars passat 2 ll. 10 s.<br />

Ítem per les mans <strong>de</strong> un vestit fet a d[ita]<br />

pubilla, mantou y faldillas al falnela 2 ll. 10 s.<br />

Ítem per les mans <strong>de</strong> un canabàs o cos per<br />

dita pubilla 2 ll. 10 s.<br />

7 ll. 10 s.<br />

58 ll. 5 s. 1 d.<br />

17<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 28<br />

Àpoca feta per Josep Damús, merca<strong>de</strong>r matriculat i <strong>notari</strong> públic<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, actuant com a usufructuari <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong> la seua<br />

muller, Anna Maria Damús i Català, filla i hereva d’Antoni<br />

Català, negociant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Joan Godall, bracer <strong>de</strong> Pesillà<br />

<strong>de</strong> la Ribera, hereu <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> Godall, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc,<br />

per 9 dobles d’or <strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s per <strong>Jaume</strong> Godall a Antoni Català<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l 1658, d’una banda, i d’una altra per 26 lliures, 9 sous,<br />

8 diners francesos, per les <strong>de</strong>speses ocasiona<strong>de</strong>s pels judicis<br />

en el procés que els oposava. <strong>El</strong> total cancel·lat és <strong>de</strong> 115 lliures,<br />

19 sous, 8 diners.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 12-13v.<br />

Die 28 <strong>de</strong>cembris anno a nativitate Domini <strong>1700</strong>, Perpiniani<br />

regnante, fiat ut supra.<br />

Honor[abilis] Josephus Damús, mercator metriculatus ac<br />

not[arius] publicus Perpiniani, usufructuarius bonorum dotalium<br />

dominae Annae Mariae Damús et Català, uxoris suae et filiae ac


68<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

heredis universalis hereditatis et bonorum omnium quae fuerunt<br />

[f. 12v] Antoni Català q[uondam] negosiator Perpiniani patris sui<br />

D[icto] N[omine] gratis & firmavit apocham Joanni Godall,<br />

brasserio villae <strong>de</strong> Pesillà, <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] uti thenenti et<br />

possi<strong>de</strong>nti suis veris et legitimis titulis partem et portionem bonorum<br />

omnium que fuerunt Jacobi Godall, agriculae eius<strong>de</strong>m<br />

villae <strong>de</strong> Pezillà patris suis ibi<strong>de</strong>m presenti & ex una <strong>de</strong> novem<br />

auri duplicibus ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae<br />

Franciae sive franchs pro duplice proqualibet auri duplicem et<br />

sunt pro consimilibus per dictum Jacobum Godall patrem dicti<br />

Joannis Godall dicto Antonio Català q[uondam] eorum patri et<br />

socro respective <strong>de</strong>bere confessis et dare et solvere promissis<br />

quodam <strong>de</strong>biti instrumento recepto et continuato in posse<br />

honor[abilis] Thomae Ferriol q[uondam] nott[arii] publici<br />

collegiati Perpiniani die 16 junii 1658 et ex alia <strong>de</strong> sex<strong>de</strong>cim libris<br />

<strong>de</strong>cem et novem solidis et octo <strong>de</strong>nariis monettae Franciae sive<br />

franchs ad rationem trium argenti regalium pro qualibet libra<br />

sive franch et sunt pro sumptibus et expensis per dictum Damús<br />

dicto nomine contra dictum Joannem Godall factis et sustentis<br />

pro recuperatione supra dictae quantitatis quae bine quantitates<br />

simul sumpta et in monetta Franciae reductae summam eficiuent<br />

centum quin<strong>de</strong>cim librarum <strong>de</strong>cem et novem solidorum et octo<br />

<strong>de</strong>nariorum dictae monettae Franciae habitis realiter numerando<br />

[f. 13] suae voluntati (ut dixit) <strong>de</strong> quibus & renun[tians] & et<br />

nihil ominus ex pacto absque tamen aliqua evictione nec bonorum<br />

suorum obligatione & nec dictae quantitatis restitutione &<br />

fecit et firmavit dicto Joanni Godall ibi<strong>de</strong>m (ut preffertur)<br />

presenti & locum et cessionem venus et contra bona dicti Jacobi<br />

Godall patris (ut prefertur) sui et alianum quarumcunque personarum<br />

bona dicti patris sui tenentium et possi<strong>de</strong>ntium pro<br />

recuperatione supra dictae quantitatis. Hac itaque & sicut melius<br />

& ce<strong>de</strong>ndo jura & ponendo in<strong>de</strong> & itaquod juribus & nullo jure<br />

& et quia (ut supra dictum est) pro exactione et recuperatione<br />

dictarum novem auri duplicium ducebatur lis et causa in curia<br />

multum illustris vicarii Rossilionis et Vallespirii inter dictum<br />

Josephum Damús agentem D[icto] N[omine] ex una et dictum<br />

Joannem Godall se <strong>de</strong>ffen<strong>de</strong>ntem ex altera partibus i<strong>de</strong>o renunciarunt<br />

dictae liti et causae omnique totali prosequtione illius<br />

omnibus et singulis ex ea inci<strong>de</strong>ntibus <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntibus et<br />

emergentibus ac illi quovismodo anexis et connexis imponendo<br />

una pars alteri et ex converso finem et scilentium perpetuos cum


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 69<br />

pacto firmissimo <strong>de</strong> aliquid non petendo et ulterius non agendo:<br />

volens dicto nomine et expresse concentiens supra ductum <strong>de</strong>biti<br />

instrumentum cancellari et anullari sich et taliter quod &<br />

renun[tians] jurans &.<br />

Testes Josephus Santís, peixonerius, Joannes [f. 13v] Laplana,<br />

brasserius, ambo Perpiniani et Josephus Sunyer, scriptor, qui<br />

vice.<br />

18<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 28<br />

Debitori <strong>de</strong> l’àpoca prece<strong>de</strong>nt (vegeu supra núm. 17) fet per Joan<br />

Godall, pagès <strong>de</strong> Pesillà <strong>de</strong> la Ribera, a Josep Damús, merca<strong>de</strong>r<br />

matriculat i <strong>notari</strong> públic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 115 lliures, 19 sous,<br />

8 diners, ja que l’àpoca era formal i el pagament no efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 13v.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani regnante, fiat ut supra.<br />

1 Dictus Joannes Godall non obstante supradicta apocha et<br />

confessione per dictum honor[abilem] Josephum Damús D[icto]<br />

N[omine] ipsi <strong>de</strong> supra dictis centum quin<strong>de</strong>cim libris <strong>de</strong>cem et<br />

novem solidis et octo <strong>de</strong>nariis facta et firmata et cum rei veritas<br />

sit et sich se habeat quod dictus Damús illas non recepit imo<br />

in illis remansit <strong>de</strong>bitorem et dictam apocham fecit et firmavit<br />

sub spe presentis <strong>de</strong>biti instrumenti i<strong>de</strong>o bonam agnoscendo<br />

fi<strong>de</strong>m gratis & confessus fuit et in veritate recognovit se <strong>de</strong>bere<br />

dicto honor[abili] Josepho Damús D[icto] N[omine] presenti &<br />

dictas centum quin<strong>de</strong>cim libras <strong>de</strong>cem et novem solidos et octo<br />

<strong>de</strong>narios dictae monettae Franciae ad rationem trium argenti<br />

regalium proqualibet libra quas dare et solvere promisit in<br />

pecunia numeratta extra tabulam et banchum die sive festo<br />

Pasque resurectionis proxime venturi et hoc in pace & sine<br />

dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & fero & cum<br />

renuntiatione proprii feri & et facultate variandi juditium &<br />

cum salariis assuetis & pro quibus & et dampnis & obligavit<br />

omnia et singula bona sua & renun[tians] & jurans &<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice.<br />

1. Al marge, Nota que dit <strong>de</strong>bitori és escancellat vuy als 31 agost <strong>1700</strong>. Vegeu<br />

infra acta núm. 363.


70<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

19<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 29<br />

Àpoca feta per Anna Maria Maler i Roig, vídua <strong>de</strong> Teodosi Maler,<br />

farmacèutic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Miquel Llobet, pagès <strong>de</strong> la mateixa<br />

vila, per 165 lliures perpinyaneses que corresponen a la<br />

quitació d’un censal <strong>de</strong>l mateix preu i <strong>de</strong> pensió anual <strong>de</strong> 8<br />

lliures, 5 sous d’una banda i d’una altra per 8 lliures, 11 sous,<br />

8 diners perpinyanesos, pensió d’aquest censal. Anna Maria<br />

Maler fa l’àpoca i actua mitjançant la possessió d’un títol<br />

d’agnició <strong>de</strong> bona fe feta per Josep Bressa, prevere i beneficiat<br />

<strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, d’un censal creat el 1694<br />

sobre l’heretat <strong>de</strong>ls Clots d’en Boquet a Salses, a Pere Gelcèn,<br />

pagès d’Òpol i imposat <strong>de</strong> nou fa un mes al mateix Pere Gelcèn<br />

i son germà, Vicenç.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 14-15.<br />

Die 29 <strong>de</strong>cembris anno a nativitate Domini <strong>1700</strong>, Perpiniani<br />

Regnante, fiat ut supra.<br />

Domina Anna Maria Maler, vidua relicta honor[abilis]<br />

Theodozi Maler, q[uondam] phermacopula Perpiniani, habens<br />

agnitionem benefi<strong>de</strong>ii a reverendo Josepho Bressa presbitero et<br />

beneficiato insignis et collegiatae ecclesiae B[eatae] V[irginis]<br />

M[ariae] <strong>de</strong> Regali Perpiniani censualis infrascripti per Petrum<br />

Gelcèn agriculam villae <strong>de</strong> Òpol, <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] dicto<br />

Bressa venditi et noviter impositi instrumento recepto per<br />

not[arium] publicum infrascriptum die 13 <strong>de</strong>cembris 1694 <strong>de</strong> qua<br />

agnitione benefi<strong>de</strong>ii constat alio instrumento per dictum et<br />

infrascritpum not[arium] recepti die 4 novembris 1695 ad quod<br />

totalis habetur relacio gratis & firmavit apocham honor[abilis]<br />

Michaeli Llobet agriculae Perpiniani ibi<strong>de</strong>m presenti ex una <strong>de</strong><br />

centum sexaginta quinque libris monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra et sunt in<br />

luitionem et quitationem illius censualis annuae pentionis octo<br />

librarum et quinque solidorum eius<strong>de</strong>m monettae massa vero<br />

praetii et proprietatis dictarum centum sexaginta quinque<br />

librarum per dictum Gelcèn dicto reverendo Josepho Bressa (<strong>de</strong><br />

quo (ut predicitur) dicta domina Anna Maria Maler habet<br />

agnitionem benefi<strong>de</strong>ii) venditi et noviter impositi ut supra dictum<br />

est instrumento recepto in posse dicti [f. 14v] et infrascripti<br />

not[ario] dicto die 13 <strong>de</strong>cembris 1694 quod qui<strong>de</strong>m censuale fuit


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 71<br />

ad solvendum incarricatum dictae Maler per dictum Petrum<br />

Gelcèn et Vincentium Gelcèn fratres ex pretio venditionis<br />

cuiusdam hereditatis sit[i] in terminis villae <strong>de</strong> Salsas, anomenada<br />

los Clots <strong>de</strong>·n Boquet 1 result[ando] instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Joannis Baptistae Casals, not[arii] Perpiniani die<br />

21 novembris proxime dimissi et ex alia <strong>de</strong> octo libris un<strong>de</strong>cim<br />

solidis et octo <strong>de</strong>nariis eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti pro<br />

una pentione <strong>de</strong>bita et finita die 13 mensis <strong>de</strong>cembris 1699 et<br />

porrata temporis usque in diem presentem <strong>de</strong>bita. Habitis in<br />

presentia & cum monetta auri et argenti realiter numerando<br />

vi<strong>de</strong>licet lluÿzes <strong>de</strong> or y escuts blanchs <strong>de</strong> quibus & renun[tians]<br />

& et nihil ominus ex pacto absque tamen evictione nec bonorum<br />

suorum obligatione nec dictae quantitatis restitutione fecit et<br />

firmavit dicto Michaeli Llobet ibi<strong>de</strong>m (ut prefertur) presenti &<br />

et suis & locum et cessionem versus et contra bona dictorum<br />

frarum Gelcens pro exactione et recuperatione dictae quantitatis<br />

ad tuitionem rei emptae. Haec itaque sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo<br />

jura & ponendo in<strong>de</strong> & itaquod juribus & <strong>de</strong> quibus juribus &<br />

nullo jure & volens instrumentum impositionis supra dicti<br />

censualis superius calendatum omnesque alias obligationes illius<br />

ocasione forcan subsequtas cancellarii et anullari sich et taliter<br />

quod & renuntians & [f. 15] jurans &.<br />

Testes honor[abilis] Joannes Baptista Casals nott[arius],<br />

Josephus Sunyer scriptor ambo Perpiniani et ego.<br />

1. Remet possiblement –ja que es parla d’una heretat– a l’actual mas <strong>de</strong>ls Clots,<br />

a 1,5 km al nord-est <strong>de</strong> la vila, en el sector muntanyós, a la Coma d’en Janicot.<br />

20<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 29<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una oliveda <strong>de</strong><br />

mitja aiminada a Llupià i d’una casa a Terrats, camí <strong>de</strong> Tuïr,<br />

feta per Honorat Paloquí, pagès <strong>de</strong> Terrats, a Anna Maria Maler<br />

i Roig, vídua <strong>de</strong> Teodosi Maler, farmacèutic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per<br />

165 lliures perpinyaneses amb pensió anual <strong>de</strong> 8 lliures, 5 sous,<br />

pagadors cada 29 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre i sota fiança <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong><br />

Mazanova, portador <strong>de</strong> la vila.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 15-16.<br />

Die 29 <strong>de</strong>cembris anno a nativitate Domini <strong>1700</strong>, Perpiniani<br />

regnante, fiat ut supra.


72<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Ego Honoratus Paloquí, agricula loci <strong>de</strong> Terrats <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] gratis & per me et per meos & instrumento tamen<br />

gratiae luendi et quitandi mediante vendo et ratione huiusmodi<br />

venditionis noviter impono, statuo creo et assigno specialiter et<br />

expresse in et super quadam petia terrae oliveta sita in terminis<br />

loci <strong>de</strong> Llupià eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] continentiae mediae<br />

ayminatae terrae parum vel plus minus aut id quod est<br />

confront[ata] cum t[enentia] domini dicti loci <strong>de</strong> Lupià, cum<br />

t[enentia] cuiusdam oliveta rectoriae dicti loci, cum t[enentia]<br />

Thomae Puig eiu<strong>de</strong>m loci, cum t[enentia] dominae T... Roig<br />

vidua, cum t[enentia] Josephi Cabestany, et cum aliis item super<br />

quadam domo sit[am] in dicti loci <strong>de</strong> Terrats confront[atam] cum<br />

t[enentia] magnifici Emanuelis Busquet J[uris] U[triusque]<br />

D[octori] ac burgensis honorati et matriculati Perpiniani cum<br />

t[enentia] Josephi Poy loci <strong>de</strong> Forques et cum via qua itur a dicto<br />

loco <strong>de</strong> Terrats ad villam Thuirii, generaliter vero in et super<br />

omnibus et singulis bonis meis mobilibus & vobis dominae Annae<br />

Mariae Maler et Roig viduae relictae honor[abilis] Thaeodozii<br />

Maler q[uondam] pharmacopolae [f. 15v] Perpiniani ibi<strong>de</strong>m<br />

presenti & et vestris & octo libras et quinque solidos monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium pro qualibet<br />

libra censuales annuales dandas et solvendas & anno quolibet<br />

perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una<br />

solutione fienda Die 29 <strong>de</strong>cembris incipiendo primam facere<br />

solutionem die presenti ad unum annum proxime vent[uri] et sich<br />

<strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo simili die et hoc in pace & sine<br />

dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & fero & cum<br />

renuntiatione proprii feri & et facultate variandi juditium &<br />

cum salariis assuetis & promit[to] non firmare jus & nec uti<br />

gratiis & imo dictum censuale recogno[s]cere & totiens quotiens<br />

& pena 3 ll. argenti danda ut supra ; fiat cum omnibus et singulis<br />

clausulis juxta stilum nott[arii] publici infrascripti apponi solitis<br />

et incontinenti & adveniente primae solutionis termino & et penes<br />

& pro francho &. Hec itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura &<br />

<strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem et<br />

novam huiusmodi censualis impositionem creationem et assignationem<br />

vobis facio praetio centum sexaginta quinque librarum<br />

dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex<br />

argenti regalium pro qualibet libra <strong>de</strong> quibus & Renunt[io] et<br />

legi qua & et si plus & promit[to] dictum censuale bonum facere<br />

& tenerique <strong>de</strong> evictione & proqua & et dampnis & obligo


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 73<br />

spetialiter et expresse dictas ac superius <strong>de</strong>signat[am] et<br />

confrontat[am] [f. 16] domum et olivetam et generaliter omnia<br />

et singula bona mea mobilia & et pro majori praemissorum et<br />

dictae evictione tuitione et securitate do et nomino in fi<strong>de</strong>jussorem<br />

et principalem solutorem tentum et obligatum & Jacobum<br />

Mazanova, lationem Perpiniani; un<strong>de</strong> ego Jacobus Mazanova<br />

ibi<strong>de</strong>m (ut prefertur) presens & precibus et amore vestris dicti<br />

Honorati Paloquí me fi<strong>de</strong>jussorem constituo pro premissis<br />

omnibus et singulis per vos supra promissis sub ea<strong>de</strong>m pena et<br />

scriptura tertii & et obligatione bonorum meorum mobilium &<br />

renunt[io] autenticae <strong>de</strong> fi<strong>de</strong>jurissibus & et ego Honoratus<br />

Paloquí renun[tio] legi sive juri dicenti quod prius transeundum<br />

sit per spetialiter quam per generaliter obligata et alteri dicenti<br />

quod quam diu potest creditor <strong>de</strong> spetiali hipoteca sibi satisfieri<br />

manus ad alia non extendat et nos ambo tam principalis quam<br />

fi<strong>de</strong>jussor renunt[iamus] omni juri omnique legi et omni prescriptioni<br />

etiam centenariae et inmemoriali et omnibus aliis<br />

legibus juribus jurantes &.<br />

Testes qui infra.<br />

21<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 29<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per<br />

Honorat Paloquí, pagès <strong>de</strong> Terrats, a Anna Maria Maler i Roig,<br />

vídua <strong>de</strong> Teodosi Maler, farmacèutic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 165<br />

lliures perpinyaneses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 16-16v.<br />

Item cum alio instrumento dictus Honoratus Paloquí,<br />

venditor prefatus gratis & firmavit apocham dictae dominae<br />

Annae Mariae Maler emptrici praedictae ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong><br />

dictis centum sexaginta quinque libris dictae monettae Perpiniani<br />

argenti ad dictam [f. 16v] rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra que (ut prefertur) sunt massa pretium et proprietas<br />

supra dicti censualis. Habitis in nott[arii] publici et testium<br />

infrascriptorum presentia cum monetta auri realiter numerando<br />

vi<strong>de</strong>licet lluÿzes y escuts blanchs <strong>de</strong> quibus & Renunt[ians] &.<br />

Testes magnificus Joannes Hogueres J[uris] U[triusque]<br />

D[octor], Nicholaus Castell ambo Perpiniani et ego.


74<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

22<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 29<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc núm. 20) firmada per<br />

Anna Maria Maler i Roig, vídua <strong>de</strong> Teodosi Maler, farmacèutic<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Honorat Paloquí, pagès <strong>de</strong> Terrats, qui quan<br />

es llueixi, n’haurà <strong>de</strong> pagar les <strong>de</strong>speses <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 16v.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani regnante, fiat ut supra.<br />

Dicta domina Anna Maria Maler emptrix praeffata gratis &<br />

huius publici instrumenti thenore & fecit et firmavit dicto<br />

Honorato Paloquí venditori praedicto ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis<br />

& instrumentum gratiae luendi et quitandi supra dictum censuale<br />

solutis prius sibi aut suis & in pecunia numerata extra tabulam<br />

et banchum in una tantum solutione dictis centum sexaginsta<br />

quinque libris dictae monettae Perpiniani argenti pentionibus et<br />

porrata temporis usque in diem luitionis illius <strong>de</strong>bit[is] non autem<br />

selario instrumenti cum illius jam exsolverit not[ario] infrascripto<br />

ad hoc ut illud tradat dictae dominae Annae Mariae Maler pro<br />

quibus & et dampnis & obligavit omnia et singula bona sua &<br />

renun[tians] jurans &.<br />

Testes qui supra.<br />

23<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 29<br />

Àpoca feta per Jacint Sabater, farmacèutic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i abans<br />

arrendador <strong>de</strong>ls drets <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per a Domingo<br />

Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills<br />

<strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la dita senyoria, al mateix Generés per<br />

51 lliures, 15 sous, 6 diners corresponent a diversos pagaments<br />

efectuats a veïns <strong>de</strong> la Roca pel dit Sabater.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 16v-17v.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani regnante, fiat ut supra.<br />

Honor[abilis] Hyacintus Sabater, pharmacopula Perpiniani<br />

[f. 17] olim alter ex conductoribus jurium reddituum et emolumentorum<br />

loci et terminorum <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] pro ut <strong>de</strong> dicto suo arrendamento per nobilem Don<br />

Dominicum <strong>de</strong> Generés, Perpiniani populatum, uti tutorem et<br />

curatorem pupillorum <strong>de</strong> Perarnaus dominorum dicti loci et ter-


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 75<br />

minorum <strong>de</strong> la Rocha ipsi fact[i] constat instrumento recepto in<br />

posse not[arii] publici infr[ascript]i die 17 januarii 1696 gratis<br />

& firmavit apocham dicto nobili domino Don Dominico Generés<br />

dicto nomine ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> quinquaginta una libris<br />

quin<strong>de</strong>cim solidis et sex <strong>de</strong>nariis monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra et sunt vi<strong>de</strong>licet<br />

12 ll. 19 s. 2 per consenblants ell dit Sabater ne ha pagadas a Joan<br />

Pere Artigas foster <strong>de</strong>l lloch <strong>de</strong> la Rocha 15 ll. 15 s., per tantas aixibé<br />

ne ha pagadas a Pere Manyeras, pagès <strong>de</strong> dit lloch, y las restants<br />

23 ll... s. 4 a conpliment <strong>de</strong> dites 51 ll. 15 s. 6, per consenblants<br />

ne ha pagadas a Francisco Cardona pagès <strong>de</strong> dit lloch, lo tot per<br />

las causes y rahons expressa<strong>de</strong>s ab tres àpochas per dits Artigas,<br />

Manyeras y Cardona a ell dit Sabater, ferma<strong>de</strong>s en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l not[ari]<br />

<strong>de</strong>vall escrit, la una als 9 <strong>de</strong> febrer 1696, la altre als 5 janer 1697<br />

y la última als 16 <strong>de</strong>l corrent mes <strong>de</strong> <strong>de</strong>zembre a las quals se ha<br />

relació quas omnes quantitates dictus nobilis Don Dominicus<br />

Generés dicto nomine tenetur solvere [f. 17v] dicto Sabater et<br />

Hyacinto Fabre arrendatoribus dictor[um] loci et terminorum in<br />

veri pacti in dicto ac prechalendato arrendamenti instrumento<br />

appositi et causis et rationibus in eo<strong>de</strong>m ad quod refertur<br />

expraessis. Habitis in substituti not[arii] publici et testium<br />

infrascriptorum presentia cum monetta auri et argenti realiter<br />

numerando vi<strong>de</strong>licet escuts blanchs <strong>de</strong> quibus & renun[tians].<br />

Testes reverendus Gaspar Beringó presbiter divi Joannis<br />

Perpiniani, Antonius Vilanova <strong>de</strong> familia dicti Generés, ambo<br />

Perpiniani et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

24<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 29<br />

Àpoca feta per Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com<br />

a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, a Jacint Sabater, farmacèutic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i<br />

Jacint Fabre, algutzir <strong>de</strong> la capitania general <strong>de</strong>ls comtats <strong>de</strong><br />

Rosselló i Cerdanya, ambdós abans arrendadors <strong>de</strong>ls drets<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera per al mateix Generés, per 7 lliures<br />

perpinyaneses, corresponent a la disminució <strong>de</strong> valor d’unes<br />

eines <strong>de</strong>l molí d’oli <strong>de</strong> la Roca d’Albera, propietat <strong>de</strong>ls pubills<br />

<strong>de</strong> Perarnau.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 17v-18.


76<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani regnante, fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, tutor et suis loco et casu<br />

curator personarum et bonorum pupillorum <strong>de</strong> Perarnaus D[icto]<br />

N[omine] gratis & firmavit apocham honor[abilibus] Hyacinto<br />

Sabater pharmacopulae et Hyacinto Fabre alguatzirio capitaniae<br />

generalis presentium comitatuum ambobus Perpiniani olim<br />

arrendatoribus jurium reddituum et emolumentorum loci et<br />

terminorum <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] dicto<br />

Sebater presenti & et dicto Fabre absenti & <strong>de</strong> septem libris<br />

monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra et sunt per les minbas y disminutions <strong>de</strong> las ahines<br />

[f. 18] <strong>de</strong>l molí <strong>de</strong>·l’oli <strong>de</strong> dits pobills a ells dits Sabater y Fabre en<br />

llur prinsipi <strong>de</strong> llur arrendament entregadas, estimadas y evaluadas,<br />

<strong>de</strong> concentiment <strong>de</strong> dits Don Domingo Generés, tudor predit, y <strong>de</strong><br />

dits Sabater y Fabra per Joseph Bosch, fuster <strong>de</strong>l lloch <strong>de</strong> Soreda en<br />

la quantitat <strong>de</strong> setanta-vuit lliures, quinsa sous com <strong>de</strong> dita estimació<br />

y evaluació per dit Bosch feta als 10 janer 1696 al peu <strong>de</strong> dit acte<br />

<strong>de</strong> arrendament alt chalendat, continuada y en dit acte incertada apar<br />

y és·<strong>de</strong>·véurer a la qual se ha relació totas las quals ahines <strong>de</strong> comú<br />

concentiment <strong>de</strong> dites parts són esta<strong>de</strong>s stimadas per lo dit y mateix<br />

Joseph Bosch, lo qual ha judicat haver aquellas disminuït y ésser·se<br />

<strong>de</strong>teriora<strong>de</strong>s <strong>de</strong> dita quantitat <strong>de</strong> set lliures <strong>de</strong> plata. Habitis in<br />

substituti not[arii] publici et testium infrascriptorum presentia &<br />

ab una lluyze <strong>de</strong> quatorze franchs en espècie <strong>de</strong> quibus & renun[tians].<br />

Testes reverendus Gaspar Beringó presbiter divi Joannis<br />

Perpiniani, Antonius Vilanova <strong>de</strong> familia dicti Generés, ambo<br />

Perpiniani, et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

25<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 29<br />

Àpoca feta per Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com<br />

a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, a Jacint Sabater, farmacèutic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i<br />

Jacint Fabre, algutzir <strong>de</strong> la capitania general <strong>de</strong>ls comtats <strong>de</strong><br />

Rosselló i Cerdanya, ambdós abans arrendadors <strong>de</strong>ls drets<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera per al mateix Generés, 334 lliures<br />

perpinyaneses, corresponents a l’últim pagament <strong>de</strong> llur arrendament<br />

<strong>de</strong> quatre anys <strong>de</strong> recaptació <strong>de</strong>ls drets i taxes a la<br />

senyoria <strong>de</strong> la Roca (1696-1699).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 18-19.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 77<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani regnante, fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator [f. 18v] personarum et bonorum<br />

\omnium/ pupillorum <strong>de</strong> Perarnaus dominorum dicti loci et<br />

terminorum <strong>de</strong> la Rocha <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] D[icto] N[omine]<br />

gratis & firmavit apocham honor[abilibus] Hyacinto Sebater<br />

pharmacopulae et Hyacinto Fabre alguatzirio curiae capitaniae<br />

generalis presentium comitatuum dicto Sebater presenti & et<br />

dicto vero Fabra licet absenti & <strong>de</strong> tercentum triginta quatuor<br />

libris monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra et sunt pro ultima solutione et ad<br />

complementum praetii illius arrendamenti per dictum nobilem<br />

don Dominicum Generés dicto nomine <strong>de</strong> juribus redditibus et<br />

emolumentis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha ipsis dictis Sebater et Fabre<br />

per tempus et spatium quatuor annorum et pro praetio centum<br />

viginti duarum auri duplicium ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum<br />

monettae Franciae proqualibet auri duplice et sex argenti<br />

regalium proquolibet anno facti et firmati instrumento recepto<br />

in posse not[arii] publici infrascripti die januarii 1696. Habitis<br />

in substituti not[arii] publici et testium infrascriptorum presentia<br />

cum monetta auri et argenti realiter numerando vi<strong>de</strong>licet lluyzes<br />

<strong>de</strong> or y escuts blanchs <strong>de</strong> quibus & renun[tians] volens D[icto]<br />

N[omine] instrumentum supra dicti arrendamenti superius chalendatum<br />

cancellari et anullari sich et taliter quod & renun[tians],<br />

jurans&.<br />

Testes reverendus Gaspar Beringó, presbiter [f. 19] divi<br />

Joannis Perpiniani, Antonius Vilanova <strong>de</strong> familia dicti Generés,<br />

ambo Perpiniani et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

26<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 31<br />

Àpoca <strong>de</strong> lluïció i quitació d’un censal <strong>de</strong> 100 lliures perpinyaneses,<br />

amb pensió anual <strong>de</strong> 5 lliures, pagadores cada 12 <strong>de</strong> setembre,<br />

feta per la comunitat <strong>de</strong> preveres i canonges <strong>de</strong> la parròquia<br />

<strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, representada pels seus<br />

síndics i el consell especial (és a dir pels preveres Antoni<br />

Alemon, Albert Cavaller, Cristòfol Coma, Josep Carol en<br />

substitució <strong>de</strong> Tomàs Mandil, Joan Antoni Vilanova i Joan<br />

Daumet) a Estàsia Llimós i Torrellas, vídua <strong>de</strong> Francisco<br />

Llimós, pagès <strong>de</strong> Baixàs. <strong>El</strong> censal havia estat creat arran d’una


78<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

venda feta per Llimós a la comunitat el 1695. La vídua afegeix<br />

el pagament d’1 lliura, 10 sous <strong>de</strong> la prorrata.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 19-19v.<br />

Die 31 <strong>de</strong>cembris anno a nativitate Domini <strong>1700</strong>, Perpiniani<br />

Regnante, fiat ut supra.<br />

Admodum reverendi Thoma Mandil canonicus illustris<br />

capituli insignis et collegiata ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae]<br />

<strong>de</strong> Regali Perpiniani, Antonius Alamon beneficiatus sindici<br />

admodum reverendo comunitatis dominorum canonicorum et<br />

beneficiatorum eius<strong>de</strong>m ecclesiae, Albertus Cavaller, Christophorus<br />

Coma, S[ancta] T[heologiae] D[octor] subrrogatus in locum dicti<br />

admodum reverendi Thomae Mandil conciliarii noviter extracti<br />

canonici, Josephus Carol subrrogatus in locum reverendi Joannis<br />

Anthonii Vilanova et Joannes Daumet beneficiati conciliarii<br />

dictae admodum reverendae comunitatis consiliium spetiale<br />

eius<strong>de</strong>m facientes D[icto] N[omine] gratis & firmarunt apocham<br />

Estaziae Llimós viduae relictae Francisci Llimós q[uondam]<br />

agriculae loci <strong>de</strong> Bayxàs <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] ibi<strong>de</strong>m presenti &<br />

ex una <strong>de</strong> centum libris monettae Perpiniani argenti ad rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra et sunt pro luitione, quitatione<br />

et re<strong>de</strong>mptione illius censualis annuae pentionis quinque<br />

librarum massae vero praetii et proprietatis dictarum centum<br />

librarum eius<strong>de</strong>m monettae quod anno quolibet dicta comunitas<br />

[f. 19v] in una solutione fienda die 12 septembris recipiebat super<br />

bonis dicti q[uondam] Francisci Llimós viri sui titulo vi<strong>de</strong>licet<br />

venditionis et novae supra dicti censualis impositionis creationis<br />

et assignationis per dictum q[uondam] Franciscum Llimós ei<strong>de</strong>m<br />

comunitati fact[i] instrumento recepto in posse honor[abilis]<br />

Francisci Coll q[uondam] not[arii] publici collegiati Perpiniani<br />

die 12 septembris 1695 et ex alia <strong>de</strong> 1 ll. 10 s. eius<strong>de</strong>m monettae<br />

pro porrata temporis ex dicto censualis usque in diem presentem<br />

<strong>de</strong>bi[ta]. Habitis in nott[arii] publici et testium infrascriptorum<br />

presentia cum monetta auri et argenti vi<strong>de</strong>licet dobles lluÿzes y<br />

escuts blanchs realiter numerando <strong>de</strong> quibus & renunt[ians] &<br />

volent[es] instrumentum impositionis supra dicti censualis<br />

superius chalendat[um] cancellari et anullari sich et taliter quod<br />

& renun[tians] jurantes &.<br />

Testes discretus Franciscus Boher diaconus dictae ecclesiae,<br />

Joannes Salamó, brasserius, ambo Perpiniani et ego Jacobus. 1<br />

1. Falta el cognom <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> Jacobus/<strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 79<br />

27<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 31<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una terra <strong>de</strong><br />

4 aimina<strong>de</strong>s a <strong>Perpinyà</strong>, terme <strong>de</strong> la parròquia <strong>de</strong> Sant Joan,<br />

vora el camí d’<strong>El</strong>na, feta per Josep Damús, <strong>notari</strong> públic i<br />

merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la vila, a la marmessoria <strong>de</strong> Francisca Simon i<br />

Taulera, muller <strong>de</strong> Joan Simon, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, representada<br />

per Joan Boris i Tomàs Ficat, preveres i beneficiats<br />

<strong>de</strong> Santa Maria la Real, per 165 lliures perpinyaneses amb<br />

pensió anual <strong>de</strong> 8 lliures, 5 sous, pagadors cada 31 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre<br />

i sota fiança <strong>de</strong> Josep Pujol, jove cirurgià <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>. <strong>El</strong>s<br />

marmessors havien estat <strong>de</strong>signats el 1667 en el testament <strong>de</strong><br />

Francisca Simon.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 19v-21.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Ego Josephus Damús, not[arius] publicus ac mercator<br />

Perpiniani gratis & per me et meos & instrumento tamen gratiae<br />

luendi et quitandi mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis<br />

noviter impono statuo creo et assigno spetialiter et expresse in<br />

et super quadam petia terrae sit[am] [f. 20] in terminis Sancti<br />

Joannis continentiae quatuor ayminatarum terre aut id quod est,<br />

confrontat[ata] cum t[enentia] honor[abilis] Joannis Maris mercatoris<br />

matriculatis, cum t[enentia] heredum magnifici Francisci<br />

Oriola q[uondam] burgensis, cum t[enentia] Nicholaii Montalbà<br />

agriculae et cum via regia qua itur a presenti oppido Perpiniani<br />

ad civitatem <strong>El</strong>nae et cum aliis, generaliter vero in et super<br />

omnibus et singulis bonis meis mobilibus & manumissario<br />

animae Franciscae Simon et Taulera uxoris 1 magistri Joannis Simon<br />

calligarii Perpiniani et pro eo vobis reverendis Joannis Boris<br />

et Thomae Ficat curato ambobus presbiteris et beneficiatis<br />

insignis collegiatae ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong><br />

Regali Perpiniani manumissoribus animae et executoribus ultimi<br />

testamenti piaeque et ultimae voluntatis dictae q[uondam]<br />

Franciscae Simon et Taulera per ipsam electis et nominatis illius<br />

ultimo et nuncupativo testamento quod fecit & in posse honor[abilis]<br />

Thomae Canta q[uondam] not[arii] publici collegiati<br />

Perpiniani die 23 martii 1667 ibi<strong>de</strong>m presentibus & octo libras<br />

et quinque solidos monettae Perpiniani argenti 2 ad rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra censuales annuales & dandas<br />

et solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra


80<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

tabulam et banchum in una tantum solutione fienda die 31<br />

<strong>de</strong>cembris incipiendo primam facere solutionem die 31 <strong>de</strong>cembris<br />

anno a nativitatis domini 1701 et sich <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet<br />

perpetuo simili die et hoc in pace & sine [f. 20v] dilatione & sub<br />

pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione<br />

propri fori & et facultate variandi juditium & et cum salariis<br />

assuetis & et promit[to] non firmare jus & nec uti gratiis & imo<br />

dictum censuale recognoscere & totiens quotiens & pena 3 ll.<br />

argenti danda ut supra fiat cum omnibus et singulis clausulis<br />

juxta estilum nott[arii] publici infrascripti apponi solitis et<br />

incontinenti adveniente primae solutionis termino & et penes &<br />

pro francho & hec itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong><br />

quibus juribus & nullo jure & Hanc autem venditionem et novam<br />

huiusmodi censualis impositionem creationem et assignationem<br />

dictae manumissariae et pro ea vobis dictis reverendis Josepho<br />

Boris et Thomae Ficat manumissoribus praefatis facio praetio<br />

centum sexaginta quinque librarum dictae monettae Perpiniani<br />

argenti ad dictam rationem sex argenti regalium pro qualibet<br />

libra <strong>de</strong> quibus & renunt[ians] et legiqua & et si plus & promitto<br />

dictum censuale bonum facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro<br />

qua qui<strong>de</strong>m evictione & et dampnis & obligo spetialiter et<br />

expresse dictam ac superius <strong>de</strong>signatam et confrontatam petiam<br />

terrae camp et generaliter omnia et singula bona mea mobilia<br />

& et pro majori premissorium et dictae evictione superius<br />

promisse tuitione et securatate do et nomino infi<strong>de</strong>jussorem et<br />

principalem solutorem tentum & Josephum Pujol juvenem<br />

chirurgum Perpiniani ibi<strong>de</strong>m presentem et onus & un<strong>de</strong> ego<br />

Josephus Pujol ibi<strong>de</strong>m (ut praefertur) presens precibus et amore<br />

vestris dicti Josephi [f. 21] Damús me fi<strong>de</strong>iussorem constituo<br />

propremissis sub ea<strong>de</strong>m penam et scripturam tertii & et obligatione<br />

bonorum meorum mobilium & renun[tians] autenticae<br />

<strong>de</strong> fi<strong>de</strong>jussoribus et ego dictus Josephus Damús principalis<br />

renun[tians] legi sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti<br />

quod quam diu & et nos ambo omni juri omnique legi ac beneficio<br />

sive auxilio longe sive longissime centenariae et inmemorialis<br />

prescriptionis & et omnibus aliis legibus juribus & jurantes &.<br />

Testes qui infra et ego.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 81<br />

28<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 31<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per<br />

Josep Damús, <strong>notari</strong> públic i merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a la<br />

marmessoria <strong>de</strong> Francisca Simon i Taulera, muller <strong>de</strong> Joan<br />

Simon, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, representada per Joan Boris i<br />

Tomàs Ficat, preveres i beneficiats <strong>de</strong> Santa Maria la Real,<br />

per 165 lliures perpinyaneses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 21.<br />

Item cum alio instrumento dictus honor[abilis] Josephus<br />

Damús venditor prefatus gratis & firmavit apocham dictae<br />

manumissarie et pro ea dictis reverendis Josepho Boris et<br />

Thomae Ficat manumissoribus praefatis ibi<strong>de</strong>m presentibus &<br />

<strong>de</strong> dictis centum sexsaginta quinque libris dictae monettae<br />

Perpiniani argenti que (ut prefertur) sunt pretium massa proprietas<br />

supra dicti censualis. Habitis in nott[arii] publici infr[ascript]i<br />

et testium infrascriptorum presentia cum monetta auri et argenti<br />

realiter numerando vi<strong>de</strong>licet lluÿzes <strong>de</strong> or y escuts blanchs <strong>de</strong><br />

quibus renunt[ians] &.<br />

Testes quod ad firmam omnium <strong>de</strong>mpta firma dicti<br />

honor[abilis] Josephi Pujol admodum reverendus, Thomas Mandil<br />

canonicus <strong>de</strong> Regali, Josephus Sunyer, scriptor ambo Perpiniani<br />

et ego.<br />

1. Segueix, ratllat, magnifici. 2. Segueix, ratllat, ad rationem sex argenti.<br />

29<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 31<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 27) firmada per<br />

Joan Boris i Tomàs Ficat, preveres i beneficiats <strong>de</strong> Santa Maria<br />

la Real, marmessors <strong>de</strong> Francisca Simon i Taulera a Josep<br />

Damús, <strong>notari</strong> públic i merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, qui quan es<br />

llueixi, n’haurà <strong>de</strong> pagar les <strong>de</strong>speses <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 21v.<br />

[f. 21v] D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante &.<br />

Dicti reverendi Josephus Boris et Thomas Ficat manumissores<br />

praeffati gratis & huius publici instrumenti thenore & fecerunt<br />

et firmarunt dicto honor[abili] Josepho Damús venditori praedicto<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & instrumentum gratiae luendi et


82<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

quitandi supra dictum censuale solutis prius dictae manumissariae<br />

aut illius dominis manumissoribus in pecunia numerata extra<br />

tabulam et banchum in una tantum solutione dictis centum<br />

sexsaginta quinque libris dictae monettae Perpiniani argenti<br />

pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis illius<br />

<strong>de</strong>bit[is] ac selario inst[rumenti] pro quibus & et dampnis &<br />

obligarunt omnia bona dictae manumissariae tantum non autem<br />

propria quinimo & renun[tiantes] jurantes &.<br />

Testes qui in prima firma et ego.<br />

30<br />

<strong>1700</strong>, gener, 2<br />

Àpoca feta per Dona Maria <strong>de</strong> Copons i Tamarit, monja professa<br />

<strong>de</strong> Sant Salvador, <strong>de</strong> l’or<strong>de</strong> <strong>de</strong>ls agustins, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a<br />

Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls<br />

pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

per 46 lliures, 15 sous, 6 diners corresponent a diverses<br />

<strong>de</strong>speses <strong>de</strong> manteniment i compres fetes per Maria <strong>de</strong> Copons<br />

a la pubilla Magdalena <strong>de</strong> Perarnau, entre l’1 <strong>de</strong> gener i l’1<br />

<strong>de</strong> juliol <strong>de</strong> <strong>1700</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 21v-22.<br />

Die 2 januarii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis domina Dompna Maria <strong>de</strong> Copons et Tamerit<br />

monialis professa monesterii et conventus Santi Salvatoris<br />

ordinis canonizarum regularium Sancti Augustini Perpiniani<br />

gratis & firmavit apocham dicto nobili Don Dominico Generés<br />

dicto nomine licet absenti & <strong>de</strong> quadraginta sex libris quin<strong>de</strong>cim<br />

solidis monettae Perpiniani argenti [f. 22] ad rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra et sunt saber 38 ll. 10 s. per la <strong>de</strong>spesa<br />

<strong>de</strong> sis mesos <strong>de</strong> dita noble senyora <strong>de</strong> Copons <strong>de</strong> fornir a dona<br />

Magdalena <strong>de</strong> Perarnau, los quals sis mesos [h]an comensat a córrer<br />

al primer <strong>de</strong>l corrent y finiran al primer <strong>de</strong> juliol primer vinent,<br />

5 ll. 1 s. per fer·li tenir la roba neta durant dit temps y 2 ll. 15 s.<br />

per fil y agullas y altres petitas cosas <strong>de</strong>urà fornir per lo adorno<br />

<strong>de</strong> sa persona durant dits sis mesos, tot lo que paga en força <strong>de</strong><br />

dos arrestos <strong>de</strong> la cort <strong>de</strong> nós senyors <strong>de</strong>l Concell Soberà <strong>de</strong> Rosselló,<br />

lo hu <strong>de</strong>ls 16 <strong>de</strong> mars 1696 y lo altre <strong>de</strong>ls 29 <strong>de</strong> abril 1698. Habitis<br />

in substituti not[arii] publici et testium infrascriptorum presentia<br />

cum moneta auri et argenti realiter numerando vi<strong>de</strong>licet lluÿzes


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 83<br />

<strong>de</strong> or y escuts blanchs per manus reverendi Gasparis Beringó<br />

presbiteri et beneficiati majoris ecclesiae divi Joannis Perpiniani<br />

solventis (ut dixit) <strong>de</strong> pecuneiis propris dicti domini Don<br />

Dominici Generés <strong>de</strong> quibus & renun[tians].<br />

Testes Josephus Vilar agricula, Franciscus Puget textor lini<br />

ambo loci <strong>de</strong> Calmellas <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] et Josephus Sunyer,<br />

scriptor qui vice.<br />

31<br />

<strong>1700</strong>, gener, 2<br />

Procuració feta per Antoni Carrera, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a<br />

Josep Bou, causídic i procurador en la cort <strong>de</strong>l Consell Sobirà<br />

<strong>de</strong> Rosselló, per tal que aquest el representi en qualsevol<br />

cort <strong>de</strong> justícia.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 22-22v.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Antonius Carrera brasserius loci <strong>de</strong> la Rocha [f. 22v] <strong>de</strong> Albera<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] laudando aprobando confirmando et<br />

retificando primitus et ante omnia omnia 1 quecumque procedimenta<br />

per infrascriptum Josephum Bou causidicum Perpiniani<br />

usque in diem presentem et supra dictum nomine suo acta et<br />

gesta eis vi<strong>de</strong>licet melioribus via modo et forma quibus melius<br />

& citra revocationem & gratis & fecit, constituit, creavit et<br />

solempniter ordinavit procuratorem suum certum & itaquod<br />

discretum Josephum Bou causidicum Perpiniani ibi<strong>de</strong>m presenti<br />

et onus & ad vi<strong>de</strong>licet pro dicto constituente et illius nomine<br />

agendum, ducendum, tractandum, prossequendum et procurandum<br />

fineque <strong>de</strong>bito terminadum omnes et singulas littes sive<br />

causas activas et passivas et tam principales quam apellationum<br />

motas pen<strong>de</strong>ntes atque movendas inceptasque et incipiendas per<br />

et inter dictum constituentem agendo vel <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>ndo ex una et<br />

alias quascunque personnas etiam agendo vel <strong>de</strong>ffen<strong>de</strong>ndo<br />

partibus ex altera causis et rationibus juribusque ac titulis<br />

quibuscunque et pro his et eorum ocasioni ac etiam aliter tam<br />

in curia superius concilii Perpiniani quam in alio quocunque<br />

judicio sive foro ecclesiastico vel seculari ac ubique standum et<br />

comparendum agendum quoque & fiat ad omnes et singulas lites<br />

sive causas cum toto amplissimo et assueto litium et causarum<br />

cursu large ac cum omnibus et singulis clausulis et terminis


84<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

juditialibus tam substantialibus quam acci<strong>de</strong>ntalibus liti necessariis<br />

[f. 23] et opportunis cum potestalibus expressis jurandi <strong>de</strong><br />

calumpnia & emparas quascunque ponendi et relevandi & jusque<br />

et <strong>de</strong> jure firmandi & causiones quascunque prestandi & fi<strong>de</strong>mque<br />

quorumcumque testium prohis objectis enarvandi & apellandi<br />

et substituendi & et <strong>de</strong>mum ac generaliter & promisit habere<br />

ratum & et non revocare & sub bonorum suorum obligatione<br />

&.<br />

Testes Joannes Puita holitor, Joannes Dipunt brasserius<br />

ambo Perpinianir et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. <strong>El</strong> <strong>notari</strong> <strong>de</strong>u repetir omnia per distracció.<br />

32<br />

<strong>1700</strong>, gener, 2<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un hort <strong>de</strong> 4,5<br />

aimina<strong>de</strong>s a Sant <strong>Esteve</strong> <strong>de</strong>l Monestir, vora el camí <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, feta a causa <strong>de</strong> necessitats urgents <strong>de</strong> liquiditats per<br />

Antònia Simon, vídua <strong>de</strong> Joan Simon, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

i son fill, Joan, doctor en medicina <strong>de</strong> la vila a la comunitat<br />

<strong>de</strong> preveres i canonges <strong>de</strong> la dita parròquia, representada pels<br />

seus síndics i el consell especial (és a dir pels preveres, Antoni<br />

Alamon, Ignasi Jordi en substitució d’Albert Cavaller, Cristòfol<br />

Coma en substitució <strong>de</strong> Tomàs Mandil, Joan Antoni Vilanova<br />

i Joan Daumet), per 110 lliures perpinyaneses amb pensió<br />

anual <strong>de</strong> 5 lliures, 10 sous, pagadors cada 2 <strong>de</strong> gener i amb<br />

hipoteca <strong>de</strong>l mateix bé.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 23-24v.<br />

Die 2 januarii <strong>1700</strong>, Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Nos Antonia Simon vidua relicta Joannis Simon q[uondam]<br />

calligarii Perpiniani et Joannes Simon medicinae doctor, mater<br />

et filius respective quia pro expeditione aliquorum negotiorum<br />

nobis ad presens val<strong>de</strong> occurrentium necessariam habemus<br />

pecuniae quantitatem infrascriptam quam minori dampno et<br />

bonorum nostrorum iactura invenire nequivimus nisi per viam<br />

venditionis et novo censualis infr[ascript]i impositionis creationis<br />

et assignationis quam plurimis aliis viis modis atque formis per<br />

nos solesti cum cura indagatis et perquisitis i<strong>de</strong>o utilitate et<br />

commodo nostris in hiis attentis et conci<strong>de</strong>ratis [f. 23v] gratis<br />

& per nos et nostros here<strong>de</strong>s et successores quoscunque ins-


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 85<br />

trumento tamen gratiae luendi et quitandi mediante vendimus<br />

et ratione huiusmodi venditionis noviter imponimus, statuimus,<br />

creamus et assignamus spetialiter et expresse in et super quadam<br />

petia terrae hort sit[am] in terminis Sancti Stephani <strong>de</strong> Monesterio<br />

continentiae quatuor ayminatarum cum dimidia terrae aut id<br />

quod est, confrontat[am] cum t[enentia] magnifici Joannis<br />

Bal<strong>de</strong>ran J[uris] U[triusque] D[octo]ri <strong>de</strong> duabus partibus, cum<br />

quadam aculea et cum via regia qua itur a presenti oppido<br />

Perpiniani ad dictum locum Sancti Stephani generaliter vero in<br />

et super omnibus et singulis nostris et alterius nostrum in simul<br />

et in solidum bonis mobilibus & admodum reverenda comunitati<br />

dominorum canonicorum et beneficiatorum insignis et collegiatae<br />

ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali Perpiniani et pro<br />

ea vobis admodum reverendis Thomae Mandil canonico illustris<br />

capituli dictae ecclesiae Antonio Alamon beneficiato anno presenti<br />

sindicis dictae admodum reverendae comunitatis Ignatio Jordi<br />

subrrogato in locum admodum reverendi Alberti Cavaller canonici,<br />

Christophoro Coma etiam subrrogato in locum dicti admodum<br />

reverendi Thomae Mandil canonicis (sorte extractis) Joanni<br />

Antonio Vilanova et Joanni Daumet beneficiatis conciliariis dictae<br />

admodum [f. 24] reverendae comunitatis concilium spetiale<br />

eius<strong>de</strong>m facientibus et representantibus ibi<strong>de</strong>m presentibus et<br />

pro dicta comunitate acceptantibus et vestris in dicta comunitate<br />

succe<strong>de</strong>ntibus ac quibus voluentis perpetuo quinque libras et<br />

<strong>de</strong>cem solidos monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra censuales annuales & dandas<br />

solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra<br />

tabulam et banchum in una tantum solutione fienda die secunda<br />

januarii incipiendo primam facere solutionem die secunda<br />

januarii anni proxime vent[uri] 1701 et sich <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet<br />

perpetuo simili die et hoc in pace & sine dilatione & sub pena<br />

et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii<br />

fori & et facultate variandi juditium & et cum salariis assuetis<br />

& et promittimus non firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum<br />

censuale recognoscere & totiens quotiens & pena 25 s. argenti<br />

danda ut supra fiat cum omnibus et singulis clausulis juxta stilum<br />

nott[arii] publici infr[ascript]i apponi solitis & et incontinenti &<br />

adveniente primae solutionis termino & et penes & pro francho<br />

& haec itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong> quibus juribus<br />

& nullo jure &. Hanc autem venditionem et novam huiusmodi<br />

censualis impositionem creationem et assignationem dictae


86<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

admodum reverendae comunitati et pro ea vobis illius nomine<br />

facimus praetio centum et <strong>de</strong>cem librarum dictae monettae<br />

Perpiniani argenti [f. 24v] ad dictam rationem sex argenti<br />

regalium pro qualibet libra <strong>de</strong> quibus & renunt[ians] et legiqua<br />

& et si plus & promittimus bonum facere & tenerique <strong>de</strong> evictione<br />

& pro qua & et dampnis & obligamus spetialiter et expresse<br />

dictam ac superius <strong>de</strong>signatam et confrontatam petiam terre hort<br />

et generaliter omnia et singula nostra et alterius nostrum insimul<br />

et insolidum bona mobilia & renun[tiantes] epistolae divi Adriani<br />

beneficio novarum constitutionum & consuetu<strong>de</strong>ni Perpiniani<br />

atque juri dicenti utrumque dicenti quod quod prius transeundum<br />

sit per spetialiter quam per generaliter obligata et alteri dicenti<br />

quod quam diu potest creditor <strong>de</strong> espetiali hypotecha sibi<br />

satisfieri manus ad alia non extendat nec non omni juri omnique<br />

legi ac omni prescriptioni etiam centenariae et inmemoriali et<br />

omnibus aliis legibus juribus & jurantes &.<br />

Testes qui infra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

33<br />

<strong>1700</strong>, gener, 2<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per<br />

Antònia Simon, vídua <strong>de</strong> Joan Simon, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

i son fill, Joan, doctor en medicina <strong>de</strong> la vila, a la comunitat<br />

<strong>de</strong> preveres i canonges <strong>de</strong> la parròquia <strong>de</strong> Santa Maria la<br />

Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 110 lliures perpinyaneses. Aquesta<br />

quantitat prové <strong>de</strong> la venda feta per la comunitat a Estàsia 1<br />

Llimós i Torrellas, <strong>de</strong> Baixàs (vegeu doc. núm. 26).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 24v-25.<br />

Item cum alio instrumento dict[i] Antonia Simon et Joannes<br />

Simon, mater et filius respective, venditores praefati gratis &<br />

firmarunt apocham dictae admodum reverendae comunitati et<br />

pro ea dictis dominis canonicis presbiteris et beneficiatis superius<br />

nominatis et cognominatis emptoribus predictis ibi<strong>de</strong>m<br />

presentibus & <strong>de</strong> dictis centum [f. 25] et <strong>de</strong>cem libris dictae<br />

monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra que (ut praeffertur) sunt pretium<br />

massa proprietas supra dicti censualis. Habitis in nott[arii]<br />

publici infr[ascript]i et testium infrascriptorum presentia cum<br />

monetta auri et argenti realiter numerando vi<strong>de</strong>licet lluÿzes <strong>de</strong>


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 87<br />

or y escuts blanchs que processerunt vi<strong>de</strong>licet centum librae ex<br />

luitione et quitatione illius censualis annuae pentionis quinque<br />

librarum massa vero praetii et proprietatis centum librarum<br />

dictae admodum reverendae comunitati per <strong>El</strong>isabetem Llimós<br />

viduam facta instrumento recepto in posse not[arii] publici<br />

infr[ascript]i die trigessima prima <strong>de</strong>cembris proxime dimi[ssi]<br />

et restantes 10 ll. ex archa comuni dictae comunitatis <strong>de</strong> quibus<br />

renunt[iantes] &.<br />

Testes honor[abilis] Gaspar Riu agricula, discretus Franciscus<br />

Boher diaconus ambo Perpiniani et Josephus Sunyer, scriptor<br />

qui vice.<br />

1. Anomenada erròniament aquí <strong>El</strong>isabet. Al casament Llimós-Torrellas celebrat<br />

a Baixàs el 3 <strong>de</strong> maig 1685, consta amb el nom d’Estàsia.<br />

34<br />

<strong>1700</strong>, gener, 2<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (vegeu doc. núm. 32) firmada<br />

per la comunitat <strong>de</strong> preveres i canonges <strong>de</strong> la parròquia <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> a Antònia Simon, vídua<br />

<strong>de</strong> Joan Simon, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i son fill, Joan, doctor<br />

en medicina <strong>de</strong> la vila, els quals, quan es llueixi, n’hauran<br />

<strong>de</strong> pagar les <strong>de</strong>speses <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 25-25v.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante &.<br />

Dicti domini canonici et beneficiati emptores praedicti<br />

D[icto] N[omine] gratis & huius publici instrumenti thenore<br />

fecerunt et firmarunt dictis Antoniae Simon et Joanni Simon<br />

matri et filio venditoribus predictis ibi<strong>de</strong>m presentibus & et suis<br />

& instrumentum [f. 25v] gratiae luendi et quitandi supra dictum<br />

censuale solutis prius dictae comunitatis aut suis in pecunia<br />

numerata extra tabulam et banchum dictis centum et <strong>de</strong>cem libris<br />

argenti pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis<br />

illius <strong>de</strong>bit[is] non autem selario instrum[enti] cum illud dicti<br />

mater et filius Simons jam exsolverit nott[ario] infrascripto ad<br />

hoc ut illud tradat dictae comunitati pro quibus & et dampnis<br />

& obligarunt jura et emolumenta dictae comunitatis tantum &<br />

renun[tiantes] jurantes &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice.


88<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

35<br />

<strong>1700</strong>, gener, 3<br />

Àpoca <strong>de</strong> dot feta per Josep Bes, mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, que<br />

actua com a usufructuari <strong>de</strong> la seua muller Tomasa Bes i<br />

Casadall a Joan Baptista Cruells, especier <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com<br />

a marmessor <strong>de</strong> Gaspar Deu<strong>de</strong>r, rector <strong>de</strong> Cornellà <strong>de</strong> la Ribera,<br />

que va dotar Tomasa arran <strong>de</strong>ls seus capítols matrimonials.<br />

La quantitat <strong>de</strong> l’àpoca és <strong>de</strong> 26 lliures perpinyaneses a la qual<br />

cal afegir un armari, ja entregat quan el donador vivia i va<br />

ser pagat amb 25 lliures més una caixa <strong>de</strong> bastarda (<strong>de</strong> valor<br />

d’1 lliura) i l’armari esmentat.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 25v-26v.<br />

Die 3 januarii <strong>1700</strong>, Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Josephus Bes magister domorum Perpiniani usufructuarius<br />

bonorum dotalium Thomasiae Bes et Casadall uxoris suae et dicta<br />

Thomasia proprietaria dictis nominibus gratis & firmarunt<br />

apocham honor[abili] Joanni Baptistae Cruells arometario Perpiniani<br />

alteri ex manumissoribus animae et executoribus ultimi<br />

testamenti piaeque et ultimae voluntatis reverendi Gasparis<br />

Deu<strong>de</strong>r q[uondam] presbiteri et rectoris loci <strong>de</strong> Corneliano <strong>de</strong><br />

Ripparia <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] per ipsum electo et nominato in<br />

et cum suo ultimo valido atque nuncupativo testamento quod<br />

fecit condidit et ordinavit in [f. 26] posse honor[abilis] Francisci<br />

Diego not[arii] publici collegiati Perpiniani die 6 aprilis 1699<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> viginti sex libris monettae Perpiniani ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra et <strong>de</strong> un armari<br />

<strong>de</strong> fulla ab pany y clau et sunt vi<strong>de</strong>licet 25 ll. pro consimilibus<br />

per dictum q[uondam] reverendum Gasparem Deu<strong>de</strong>r dictae<br />

Thomasiae Bes et Casadall dare et solvere pro[missis] cum suis<br />

capitulibus matrimonialibus factis et firmatis receptisque et<br />

continuatis in posse not[arii] publici infrascripti die 16 aprilis<br />

1690 et residua una libra ad complementum dictarum viginti sex<br />

librarum pro quadam archa sive caixa <strong>de</strong> bastarda ab pa[n]y y<br />

clau in qua dictae partes amicabiliter convenerunt et concordarunt<br />

pro illius valore etiam per dictum q[uondam] reverendum<br />

Gasparem Deu<strong>de</strong>r ei<strong>de</strong>m Thomasiae dictis capitulis matrimonialibus<br />

dare prom[issis] per dictam Thomaziam dicto Josepho<br />

Bes viro suo in dotem et dotis nomine spertat[is] et constitu[tis]<br />

cum supra dictis capitulis matrimonialibus. Habitis vi<strong>de</strong>licet


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 89<br />

dictis viginti sex libris per manus dicti honor[abilis] Joannis<br />

Baptistae Cruells manumissoris praeffati realiter numerando<br />

eorum voluntati (ut dixerunt) et dicto armari per manus dicti<br />

q[uondam] reverendi Gasparis Deu<strong>de</strong>r presbiteri dum in humanis<br />

agebat <strong>de</strong> quibus & renun[tians] et nihil hominus dictus Josephus<br />

praedicta omnia assignavit et assecuravit in et super omnibus<br />

et singulis bonis suis illa que restituere et [f. 26v] tornare<br />

promissit dictae Thomasiae uxori suae aut suis & totiens quotiens<br />

locus seu casus adfuerit illarum restitutioni juxta pactum nuptiale<br />

in supra chalendatis capitulis matrimonialibus appositum pro<br />

quibus & et dampnis obligavit omnia et singula bona sua &<br />

renun[tians], jurans &.<br />

Testes honor[abilis] Honoratus Sunyer not[arius] publicus<br />

collegiatus Josephus Sunyer, scriptor, ambo Perpiniani, et ego.<br />

36<br />

<strong>1700</strong>, gener, 9<br />

<strong>Fundació</strong> d’un aniversari perpetu, dit <strong>de</strong> doble llarg, a l’església <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, mitjançant la cessió d’un<br />

censal fet per Josep Boris i Tomàs Ficat, preveres d’aquesta<br />

església i marmessors <strong>de</strong> Francisca Simon i Taulera, a la<br />

comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> la Real, representada pels seus<br />

síndics. <strong>El</strong> doble llarg es crea pel dia <strong>de</strong> l’aniversari <strong>de</strong> la<br />

consagració <strong>de</strong> la Real, és a dir pel diumenge més proper al<br />

13 d’octubre. <strong>El</strong> seu pagament es fa mitjançant el traspàs a<br />

la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> la Real d’un censal amb pensió<br />

anual <strong>de</strong> 8 lliures, 5 sous pagadors cada 31 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre, creat<br />

el passat 31 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre (vegeu doc. núm. 27) sobre un camp<br />

<strong>de</strong> 4 aimina<strong>de</strong>s al terme <strong>de</strong> la parròquia <strong>de</strong> Sant Joan, vora<br />

el camí d’<strong>El</strong>na, pels marmessors <strong>de</strong> Francisca a Josep Damús,<br />

merca<strong>de</strong>r matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>. Es pacta, a més a més, que<br />

els marmessors pagaran el dret d’amortització <strong>de</strong> la fundació<br />

i que la comunitat <strong>de</strong> preveres no haurà <strong>de</strong> pagar els diversos<br />

drets <strong>de</strong> celebració. 1<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 26v-29.<br />

Die 9 januarii <strong>1700</strong>, Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Nos reverendi Joannes Boris et Thoma Ficat curatus<br />

ambobus presbiteri et beneficiati insignis et collegiatae ecclesiae<br />

B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali Perpiniani manumissores


90<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

animae et executores ultimi testamenti piaeque et ultimae<br />

voluntatis Franciscae Simon et Taulera q[uondam] per ipsam<br />

electi et nominati ultimo illius nuncupativo testamento quod fecit<br />

condidit atque ordinavit in posse honor[abili] Thomae Canta<br />

q[uondam] not[arii] publici collegiati Perpiniani die 23 martii<br />

1667. Scientes dictis nominibus et atten<strong>de</strong>ntes dictam q[uondam]<br />

Franciscam Simon et Taulera cum dicto et proxime calendato<br />

suo testamento voluisse et disposuisse [f. 27] et ordinasse quod<br />

omnia bona sua per manumissores suos smerciarentur et<br />

distribuerentur in fundationibus aniversariorum et aliis dictis<br />

suis manumissoribus benevisis pro requie et salute animae suae<br />

et suorum pro ut latius eo<strong>de</strong>m in testamento ad quod refertur<br />

continetur idcirco cupientes piam dictae Franciscae Simon et<br />

Taulera voluntatem cum effectu exequi atque complere cum nihil<br />

magis mortalibus conveniat quam <strong>de</strong>ffunctorum arbitria ea<br />

praemaxime que animae salutem respitiunt <strong>de</strong>bitae <strong>de</strong>ducere<br />

executioni i<strong>de</strong>o gratis & per dictam manumissariam nosque et<br />

nostros & in ea<strong>de</strong>m posteros et successores quoscunque pro<br />

salute requie ac remedio animae dictae Franciscae Simon et<br />

Taulera et in remissiorem pecatorum et ad lau<strong>de</strong>m gloriam<br />

et honorem omnipotentis <strong>de</strong>i ac Beatissimae V[irginis] M[ariae]<br />

<strong>de</strong> Regali omnium que sanctorum et sanctarum celestem patriam<br />

commemorantium instituimus et fundamus in dicta ecclesia<br />

B[eatissimae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali Perpiniani unum<br />

perpetuum aniversarium sive doble llarch anno quolibet dicendum<br />

et celebrandum die sive festo consecrationis dictae ecclesiae<br />

B[eatissimae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali que es compta la<br />

domínica més prop <strong>de</strong>ls tretze <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> octobre ei<strong>de</strong>m modo et<br />

forma ac cum solempnitatibus cum quibus similes duplices largi<br />

sive dobles llarchs ea<strong>de</strong>m in ecclesia B[eatissimae] V[irginis]<br />

M[ariae] <strong>de</strong> Regali celebrantur et quia quelibet pia institució sua<br />

meretur dota dotari maxime quia altari [f. 27v] servit <strong>de</strong> altari<br />

vivere <strong>de</strong>bet i<strong>de</strong>o pro charitate et perpetua substentatione<br />

celebrationis dicti aniversarii annis singulis dicta die consecrationis<br />

dictae ecclesiae (ut dictum est celebrandi) tam in massa praetio<br />

et proprietate quam in annis pentionibus et porrata temporis a<br />

die 31 <strong>de</strong>cembris proxime dimissi <strong>de</strong>bit[a] et acetero <strong>de</strong>bendis<br />

donamus offerimus assignamus atque consignamus cedimus<br />

transferimus atque transportavimus domino <strong>de</strong>o et dictae piae<br />

institutioni et seu admodum reverendae comunitati dominorum<br />

presbiterorum canonicorum et beneficiatorum supra dictae


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 91<br />

ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali Perpiniani et pro<br />

ea vobis reverendis Michaeli Carbonell subrogato in locum<br />

admodum reverendi Thomae Mandil sindici, Antonio Alamon<br />

sindico, Thomae Caballer, Ignatio Jordi, Alberto Caballer, Joanni<br />

Rodó, Charolo <strong>de</strong> Ortega, Micheali Tardiu, Christopharo Coma,<br />

Josepho Sauzeras, canonicis Estephano Bergés, Josepho Carol,<br />

Josepho Solera, Joanni Antonio Vilanova, Francisco March,<br />

Salvatori Boell, Petro <strong>de</strong> Vilà, Joanni Daumet, Francisco Beringó,<br />

Josepho Riu, Guillermo Negre et Honorato Racurt beneficiati<br />

omnibus eius<strong>de</strong>m ecclesiae modo et forma solitis convocatis et<br />

congregatis dictam admodum reverendam comunitatem seu majorem<br />

et saniorem illius partem et plus, quam duas partes [f. 28]<br />

tenentibus facientibus celebrantibus et representantibus ibi<strong>de</strong>m<br />

presentibus et pro dicta admodum reverenda comunitate acceptantibus<br />

totum illud censuale annuae pentionis 8 ll. 5 s. eius<strong>de</strong>m<br />

monettae Perpiniani argenti quod anno quolibet in pecunia<br />

numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione<br />

fienda die 31 <strong>de</strong>cembris dicta manumissaria recipit ac recipere<br />

<strong>de</strong>bet et consuevit spetialiter et expresse in et super quadam<br />

petiae terrae camp in terminis Sancti Joannis sit[am] continentiae<br />

quatuor ayminatorum terra aut id quo est confron[tata] cum<br />

t[enentia] honor[abilis] Joan Maris mercatoris matriculati, cum<br />

t[enentia] haeredum magnifici Francisci Oriola q[uondam]<br />

burgensis, cum t[enentia] Nicholaii Montalbà agriculae et cum<br />

via regia qua itur a presenti oppido Perpiniani ad civitatem <strong>El</strong>nae<br />

et cum aliis et generaliter in et super omnibus et singulis bonis<br />

honor[abilis] Josephi Damús mercatoris matriculati ac not[arii]<br />

publici Perpiniani titulo vi<strong>de</strong>licet venditionis et novae supra dicti<br />

censualis impositionis creationis et assignationis per dictum<br />

honor[abilem] Josephum Damús dictae manumissariae et pro ea<br />

dictis reverendis Josepho Boris et Thomae Ficat presbiteris ac<br />

manumissoribus praefatis. Fact[o] instrumento recepto in posse<br />

not[arii] publici infr[ascript]i 31 <strong>de</strong>cembris proxime dimissi et<br />

incontinenti adveniente primae solutionis termino & et penes &<br />

pro francho &. Haec itaque & sicut melius & sub pactis [f. 28v]<br />

et conditionibus infrascriptis et sequentibus Primo sub pacto que<br />

los dalt dits reverents Joseph Boris y Thomàs Ficat, en dits noms<br />

<strong>de</strong> manumissors, pagaran lo dret <strong>de</strong> l·amortització que, per rahó<br />

<strong>de</strong> la present fundació, se <strong>de</strong>urà pagar y ne trauran in<strong>de</strong>mpnes <strong>de</strong><br />

tots guastos y <strong>de</strong> la solució <strong>de</strong> aquell a la present comunitat, ítem<br />

ab pacte que la dita comunitat no pagarà cosa <strong>de</strong> ensesa erga ni


92<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

canpanar, lo die lo dit doble llarch se celebrerà sinó que <strong>de</strong> dit censal<br />

<strong>de</strong> 8 ll. 5 s. serà per ell franch et sich sub dictis pactis et non<br />

sine eis & cedimus dictis nominibus omnia jura & ponendo in<strong>de</strong><br />

& itaquod juribus & penciones annuae supra dicti censualis et<br />

in casu luitionis illius massam petendo & et <strong>de</strong> eis<strong>de</strong>m apocham<br />

et apochas faciendo et firmando & penas tertii <strong>de</strong>nunciando &<br />

clama et retroclama exponendo & executiones instando et alia<br />

faciendo & et nos enim dictis nominibus <strong>de</strong> quibus juribus &<br />

nullo jure dicens et intimans prom[itens] dicto nomine teneri <strong>de</strong><br />

evictione & pro qua & et dampnis & obligamus residua bona<br />

dictae manumissariae tantum et non autem nostra propria<br />

quinimo ad haec expresse protestamur cum in hoc non proprium<br />

sed dictae manumissariae geramus negotium et nos dicti sindici<br />

canonici et beneficiati superius nominati et cognominati dictam<br />

aniversarii fundationem sive doble llarch [f. 29] nomine dictae<br />

comunitatis cum pactis supra dictis et expraessis acceptamus nec<br />

non convenimus et promittimus quod dictum anniversarium sive<br />

duplicem largum anno quolibet perpetuo dicta die modo et forma<br />

ac cum solempnitatibus prae expressis celebravimus et seu<br />

celebrari faciemus incipendo primam facere celebrationem die<br />

sive festo consecrationis dictae ecclesiae proxime vent[uri] que<br />

com és dit se troba la domínica més prop <strong>de</strong>ls tretze <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong><br />

octobre et sich <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo simili die pro<br />

quibus omnibus supra dictis atten<strong>de</strong>ndis tenendis servandis et<br />

conplendis ac firmis habendis perpetuo ut dicta sunt superius<br />

et expressa obligamus omnia et singula bona jura redditus proventus<br />

et emolumenta dictae admodum reverendae comunitatis<br />

mobilia & non autem nostra propria quinimo adhaec expresse<br />

protestamur cum in hoc non proprium sed dictae admodum<br />

reverendae comunitatis geramus negotium renuntiantes jurantes<br />

&<br />

Testes Josephus Mestres flaquerius, Josephus Fuixet ligni<br />

faber ambo Perpiniani et Josephus Sunyer s[crip]tor qui vice.<br />

1. Trobareu més <strong>de</strong>talls sobre el funcionament <strong>de</strong>l doble llarg al doc. núm. 462.<br />

37<br />

<strong>1700</strong>, gener, 10<br />

Procuració feta per Andreu Bonet, pagès <strong>de</strong> Santa Maria la Mar,<br />

a Josep Bou, causídic i procurador en la cort <strong>de</strong>l Consell Sobirà


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 93<br />

<strong>de</strong> Rosselló, per tal que aquest el representi en qualsevol<br />

cort <strong>de</strong> justícia.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 29v-30.<br />

[f. 29v] Die 10 januarii <strong>1700</strong>, Perpiniani Regnante, fiat ut<br />

supra.<br />

Andreas Bonet, agricula loci <strong>de</strong> Sancta Maria <strong>de</strong> la Mar,<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] laudando primitus et ante omnia et<br />

quacunque procedimenta per infrascriptum Josephum Bou,<br />

causidicum Perpiniani, usque in diem presentem et supra dictam<br />

nomine suo acta et gesta eis vi<strong>de</strong>licet melioribus via modo et<br />

forma quibus melius & citra revocationem & gratis & fecit,<br />

constituit, creavit et solempniter ordinavit procuratorem suum<br />

certum itaquod dictum Josephum Bou, causidicum Perpiniani,<br />

ibi<strong>de</strong>m presentem et onus & ad vi<strong>de</strong>licet pro dicto constituente<br />

et illius nomine agendum, ducendum, tractandum, prossequendum<br />

et procurandum fineque <strong>de</strong>bito terminadum omnes et singulas<br />

littes sive causas activas et passivas et tam principales quam<br />

apellationum motas pen<strong>de</strong>ntes atque movendas inceptasque et<br />

incipiendas per et inter dictum constituentem agendo vel <strong>de</strong>ffen<strong>de</strong>ndo<br />

ex una et alias quascunque personas etiam agendo vel<br />

<strong>de</strong>ffen<strong>de</strong>ndo partibus ex altera causis et rationibus juribusque ac<br />

titulis quibuscunque et pro his et eorum ocasione ac etiam aliter<br />

tam in curia supremi concilii Perpiniani quam in alio quocunque<br />

juditio sive foro ecclesiastico vel seculari ac ubique estandum et<br />

compa[f. 30]rendum agendum quoque & fiat ad omnes et singulas<br />

littes sive causas cum toto amplissimo et assueto litium et causarum<br />

cursu large ac cum omnibus et singulis clausulis et terminis<br />

juditialibus tam substantialibus quam acci<strong>de</strong>ntalibus litti necessariis<br />

et opportunis cum potestalibus expressis iurandi <strong>de</strong> chalumpnia<br />

& emparas quascunque ponendi et relevandi & jusque et <strong>de</strong> jure<br />

firmandi causiones quascunque prestandi & fi<strong>de</strong>mque quorumcunque<br />

testium prohis obiectis enarvandi & apellandi & et<br />

substituendi et <strong>de</strong>mum ac generaliter & promisit habere ratum<br />

& et non revocare & sub bonorum suorum obligatione &.<br />

Testes Guillermus Durant, Guillermus Alberet brasserii<br />

ambo Perpiniani habitatores et Josephus Sunyer, scriptor qui<br />

vice.


94<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

38<br />

<strong>1700</strong>, gener, 10<br />

Procuració feta per Domingo Font, pagès <strong>de</strong> Terrats, a Josep Bou,<br />

causídic i procurador en la cort <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló,<br />

per tal que aquest el representi en qualsevol cort <strong>de</strong> justícia.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 30-31.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra<br />

Dominicus Font, agricula loci <strong>de</strong> Terrats <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis],<br />

eis vi<strong>de</strong>licet melioribus via modo et forma quibus melius & citra<br />

revocationem gratis & fecit, constituit, creavit et solempniter<br />

ordinavit procuratorem suum certum & itaquod discretum<br />

Josephum Bou causidicum Perpiniani ibi<strong>de</strong>m presentem et onus<br />

& ad vi<strong>de</strong>licet pro dicto constituente et illius nomine [f. 30v]<br />

agendum, ducendum, tractandum, prossequendum et procurandum<br />

fineque <strong>de</strong>bito terminadum omnes et singulas littes sive<br />

causas activas et passivas et tam principales quam apellationum<br />

motas pen<strong>de</strong>ntes atque movendas inceptasque et incipiendas per<br />

et inter dictum constituentem agendo vel <strong>de</strong>ffen<strong>de</strong>ndo ex una et<br />

alias quasuis universitates comunitates corpora collegia et singulares<br />

personas etiam agendo vel <strong>de</strong>ffen<strong>de</strong>ndo partibus ex altera<br />

causis et rationibus juribusque ac titulis quibuscunque et pro his<br />

et eorum ocasione ac etiam aliter tam in supremo concilio<br />

Perpiniani quam in alio quocunque juditio sive foro ecclesiastico<br />

vel seculari ac ubique estandum et comparendum agendum<br />

quoque & fiat ad omnes et singulas littes sive causas cum toto<br />

amplissimo et assueto litium et causarum cursu large ac cum<br />

omnibus et singulis clausulis et terminis & juditialibus tam<br />

substantialibus quam acci<strong>de</strong>ntalibus litti necessariis et opportunis<br />

cum potestalibus expressis iurandi <strong>de</strong> chalumpnia & emparas<br />

quascunque ponendi et relevandi jusque et <strong>de</strong> jure firmandi &<br />

causiones quascunque prestandi & fi<strong>de</strong>mque quorumcunque<br />

[f. 31] testium prohis obiectis enarvandi & apellandi & et<br />

substituendi & et <strong>de</strong>mum et generaliter & promisit habere rattum<br />

et non revocare sub bonorum suorum obligatione &.<br />

Testes Joannes Cruzat sartor, Jacobus Cayzach tegularius<br />

ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 95<br />

39<br />

<strong>1700</strong>, gener, 10<br />

Àpoca feta per Gaspar Beringó, prevere <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor<br />

<strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, <strong>de</strong> 33 lliures, 11 sous, 4 diners perpinyanesos, <strong>de</strong>ute<br />

que s’ha ocasionat per raó <strong>de</strong> les cures i me<strong>de</strong>cines necessàries<br />

davant la malaltia <strong>de</strong>l pubill Caietà <strong>de</strong> Perarnau i <strong>de</strong>talla<strong>de</strong>s<br />

en el memorial <strong>de</strong>l següent document (vegeu doc. núm. 40).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 31.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra.<br />

Reverendus Gaspar Beringó presbiter et beneficiatus majoris<br />

ecclesiae divi Joanni Baptistae Perpiniani gratis & firmavit<br />

apocham dicto nobili Don Dominico Generés docto tutorio et<br />

curatorio nomine licet absenti & <strong>de</strong> triginta tribus libris un<strong>de</strong>cim<br />

solidis et quatuor <strong>de</strong>nariis monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra et sunt causis<br />

et rationibus in inferius incerto memoriali littera A. signato<br />

contentis et expressis. Habitis realiter numerando sua voluntate<br />

(ut dixit) <strong>de</strong> quibus & renun[tians] &.<br />

Testes Josephus Fuixet, ligni faber, Emanuel Pelliser,<br />

agricula, ambo Perpiniani et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice.<br />

Sequitur dictum memoriale inseratur.<br />

40<br />

<strong>1700</strong>, gener, 10<br />

Memorial fet per Gaspar Beringó, prevere <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor<br />

<strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, referent a les <strong>de</strong>speses <strong>de</strong> metge, cirurgià, apotecari<br />

i me<strong>de</strong>cines genera<strong>de</strong>s per la malaltia <strong>de</strong>l pubill Gaietà <strong>de</strong><br />

Perarnau.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 30v i 31.<br />

Memorial <strong>de</strong>l que jo Gaspar Beringó, p[re]b[e]re <strong>de</strong> S[an]t<br />

Joan, tinch pagat y gastat <strong>de</strong> ordre <strong>de</strong> Don Domingo Generés,<br />

tudor <strong>de</strong>ls pubills Perarnaus per la malaltia, convalecència y<br />

racaiguda <strong>de</strong>l pubill Don Caihetano Perarnau, que ha tinguda en<br />

casa lo r[e]v[eren]t Emanuel Rodrigues, p[re]b[e]re y curat <strong>de</strong>


96<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

dita <strong>de</strong> S[an]t Joan, la qual ha durat entre malaltia y recaiguda<br />

<strong>de</strong>n <strong>de</strong>ls 12 <strong>de</strong> juliol 1699 fins als 15 <strong>de</strong> 8bre <strong>de</strong> dit y corrent any<br />

1699: lo que apareixerà més llargament ab lo compte y rebudas<br />

<strong>de</strong>ls metjes, sirurgià y apotecari baix escritas y continuadas.<br />

P[rim]o, per quinze parells <strong>de</strong> pullas a r[a]ó <strong>de</strong><br />

quatre reals plata lo parell, vàlan ab m[one]da<br />

<strong>de</strong> Rosselló en plata a 18 <strong>de</strong> sis reals la lliura,<br />

<strong>de</strong>u lliuras, dich 10 ll.<br />

Per la mel per differents servicials, una lliura,<br />

<strong>de</strong>u sous 1 ll. 10 s.<br />

Donat a dit curat per differents regalos y per sucra<br />

per las vegudas, tres liuras, dotze sous 3 ll. 12 s.<br />

Dich jo baix firmat que tinch rebut <strong>de</strong> Don<br />

Domingo Generés todor <strong>de</strong>ls pobills Perarnaus<br />

per mans <strong>de</strong>l r[e]v[eren]t Gaspar Beringó,<br />

prebere <strong>de</strong> Sant Joan, la suma y quantitat <strong>de</strong><br />

tres lliuras tres sous moneda <strong>de</strong> Ros[s]elló en<br />

plata a rahó <strong>de</strong> sis reals plata la lliura y són<br />

per lo preu y valor <strong>de</strong> diferents medicinas, cordials<br />

y aiguas pres tot <strong>de</strong> ma botiga, ab recaptas <strong>de</strong>l s[enyo]r<br />

d[octo]r Regnes, lo que [h]a serbit per lo pobill<br />

Don Cayetano Perarnau, com més llargament és <strong>de</strong><br />

vèurer en lo llibre aporto <strong>de</strong> ma botiga y per ser<br />

lo ver, fas la present, vuy als 9 <strong>de</strong> janer <strong>1700</strong>. [firmat]<br />

Francisco Vernet 3 ll. 3 s.<br />

Dich jo baix firmat que tinch rebut <strong>de</strong> Don Domingo<br />

<strong>de</strong> Generés, tudor <strong>de</strong>ls pubills Perarnau, per mans <strong>de</strong>l<br />

r[e]v[eren]t Gaspar Beringó, prebere <strong>de</strong> S[an]t<br />

Joan, quatre reals plata y són per dos sangnias <strong>de</strong><br />

bras tinch fetas al pobill Don Cayetano <strong>de</strong> Perarnau,<br />

durant dita malaltia y per ser lo ver, fas la pr[es]ent,<br />

als 9 <strong>de</strong> janer <strong>1700</strong>. [firmat] Joan Artigues,<br />

cirurgiá ll. 13 s. 4<br />

18 ll. 18 s. 4<br />

//<br />

Per lo que suma la tras escrita<br />

Dich jo baix firmat que tinc rebut <strong>de</strong>l s[enyo]r Don<br />

Domingo <strong>de</strong> Generés, tudor <strong>de</strong>ls pobills Perarnaus,<br />

per mans <strong>de</strong>l s[enyo]r r[e]v[eren]t Gaspar Baringó,<br />

p[reve]ra <strong>de</strong> S[an]t Joan, la suma y quantitat <strong>de</strong> catorsa


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 97<br />

lliuras, tretze sous y quatra, moneda <strong>de</strong> Rosselló <strong>de</strong><br />

plata, a rahó <strong>de</strong> sis reals plata la lliura y són per trenta<br />

buit insitas, a rahó <strong>de</strong> dos reals plata quiscuna, tinc fetas<br />

a dit pobill Don Caietano Perarnau per dita malaltia<br />

y combalacèntia [h]a tinguda <strong>de</strong>ls <strong>de</strong>l dotza <strong>de</strong> juliol 1699<br />

fins als quinse octobre <strong>de</strong>l dit any, <strong>de</strong> febra contínua ab<br />

reprentions y per ser lo ver, fas la present, en <strong>Perpinyà</strong><br />

als <strong>de</strong>u <strong>de</strong> janer <strong>1700</strong>. [firmat] D[octo]r<br />

Regnes 14 ll. 13 s. 4<br />

33 ll. 11 s. 8<br />

41<br />

<strong>1700</strong>, gener, 10<br />

Venda d’una casa a la parròquia <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, carrer<br />

<strong>de</strong> les Parairies Cobertes, feta pels cònjuges Joan Cruzat, sastre,<br />

i Maria Rosa Cruzat i Prunet, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Jaume</strong> Cayzach,<br />

teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 800 lliures perpinyaneses. La casa<br />

pertany a Maria Rosa Cruzat i Prunet i el <strong>notari</strong> en fa la filiació<br />

<strong>de</strong>ls vuit propietaris a través <strong>de</strong> tres famílies successives <strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>l 1570 (Domenge, Colomines-Janer, Marsal-Prunet). Es pacta<br />

entre les parts que l’actual arrendador <strong>de</strong> la casa no en podrà<br />

ser <strong>de</strong>snonat fins al final <strong>de</strong>l lloguer. <strong>El</strong> pagament <strong>de</strong> les 800<br />

lliures es farà <strong>de</strong> la manera següent: 30 lliures provi-nents <strong>de</strong><br />

quitació d’un censal <strong>de</strong> la mateixa quantitat amb pensió d’1<br />

lliura, 10 sous pagadors pels cònjuges Cruzat-Pru-net a<br />

Francisco Cavaller, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> –aquest censal<br />

és reconegut a continuació per Cayzach a Cavaller; 550 lliures<br />

reconegu<strong>de</strong>s sota forma <strong>de</strong> censal <strong>de</strong> pensió anual <strong>de</strong> 27 lliures,<br />

10 sous creat pels cònjuges Cruzat al dit Cayzach; 220 lliures<br />

paga<strong>de</strong>s ara mateix <strong>de</strong> les quals se’n segueix l’àpoca firmada<br />

pels Cruzat a Cayzach.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 30v i 31, a continuació <strong>de</strong> la partida<br />

39, sense foliar.<br />

Cruzat y Cayzach<br />

Penes honor[abilem] Jacobum <strong>Esteve</strong> not[arium]<br />

//<br />

Die <strong>de</strong>cima januarii millesimo septingentissimo Perpiniani<br />

Regnante invictissimo et gloriosissimo Principe Ludovico <strong>de</strong>cimo<br />

quarto Dei gratia Franciae et Navarrae Rege Christianissimo.


98<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Nos Joannes Cruzat sartor Perp[inia]ni, usufructuarius<br />

bonorum dotalium Mariae Rozae Cruzat et Prunet uxoris meae<br />

et dicta Maria Rosa proprietaria dictis nominibus gratis & per<br />

nos et nostros here<strong>de</strong>s et successores quoscunque vendimus et<br />

ratione hujusmodi venditionis tradimus sive quasi vobis Jacobo<br />

Cayzach, tegulario Perp[inia]ni ibi<strong>de</strong>m p[rese]nti & et vestris<br />

heredibus et successoribus ac quibus volueritis perpetuo quandam<br />

domum sitam in dicto ac presenti oppido // Perpiniani in<br />

parroquia divi Joannis Baptista et in vico vocato <strong>de</strong> las Peireries<br />

cobertas 1 confront[ant] ab uno lattere cum t[enentia] Honophry<br />

Jaubert funistae, ab alio lattere cum t[enentia] Jacobi Orba<br />

aubergistae quae fuit <strong>de</strong> pertinentys, a parte ante cum dicto vico<br />

et a parte retro cum t[enentia] Anthony Rocha, hospitis omnium<br />

dicti ac presenti oppidi P[er]p[inia]ni et pertinet et spectat ad<br />

me dictam Mariam Rosam Cruzat et Prunet titulo donationis <strong>de</strong><br />

dicta domo inter alia mihy favore et contemplatione mei<br />

matrimony quod contraxi cum dicto Joanne Cruzat viro meo facta<br />

per Antonium Prunet et Theresiam Prunet conjuges usufructuario<br />

et proprietario nominibus parentes meos in et cum capitulis<br />

matrimonialibus inter me ex una et ductum Joannem Cruzat ex<br />

altera partibus factis et // firmatis receptisque et continuatis in<br />

posse honor[abilis] Francisci Diego nott[arii] publici collegiati<br />

Perp[inia]ni die & et ad dictam Thereziam Prunet matrem meam<br />

pertinebat et spectabat uti here<strong>de</strong>m universalem universalis<br />

hereditatis et bonorum omnium quae fuerunt Petri Marsal<br />

q[uondam] patris sui avique mei pro ut <strong>de</strong> sua universali herentia<br />

et hereditaria institutione constat ultimo illius nuncupativo<br />

testamento quod fecit condidit et ordinavit in posse T. not[arii]<br />

die & et ad dictum q[uondam] Petrum Marsal avum meum<br />

pertinebat et spectabat uti here<strong>de</strong>m universalem universalis<br />

hereditatis et bonorum omnium quae fuerunt Joannis Marsal<br />

q[uondam] fratris sui pro ut <strong>de</strong> sua universali herentia hereditaria<br />

institutione constat in et cum suo ultimo valido atque illius<br />

nuncupativo // testamento quod fecit in posse T. not[arii] die &<br />

et ad dictum q[uondam] Joannem Marsal pertinebat et spectabat<br />

titulo venditionis <strong>de</strong> ea<strong>de</strong>m ipsi per honor[abilem] Ludovicum<br />

Janer mercatorem civitatis <strong>El</strong>nae et Hyeronimam conjuges<br />

usufructuario et proprietario nominibus factae instrumento<br />

recepto in posse honor[abilis] Damiani Vinyes q[uondam]<br />

not[arii] publici collegiati Perp[inia]ni die <strong>de</strong>cima aprillis millesimo<br />

sexcentesimo trigesimo quarto et ad dictam Hyeronimam Janer


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 99<br />

pertinebat et spectabat uti here<strong>de</strong>m seu succe<strong>de</strong>ntem in bonis<br />

Magdalenae Julià matris suae uxoris secundae Raphaelis Maura<br />

q[uondam] ligni fabri P[er]p[inia]ni patris sui dictae Hyeronimae<br />

ab intestato et absque alys liberis <strong>de</strong>cessae & et ad dictam<br />

Magdalenam Julià pertinebat et spectabat uti here<strong>de</strong>m // universalem<br />

Joannis Colominas q[uondam] paratoris P[er]p[inia]ni<br />

patris sui ex testamento per ipsum condito et ordinato in posse<br />

Michaelis Mestres nott[arii] P[er]p[inia]ni die <strong>de</strong>cima marty<br />

millesimo quingentesimo octuagesimo terti cuiqui<strong>de</strong>m Joanni<br />

Colominas pertinebat et spectabat tam titulo venditionis sibi<br />

factae per Franciscam Domenge viduam relictam Joannis Domenge<br />

q[uondam] paratoris P[er]p[inia]ni et Honoratum Domenge<br />

matrem et filium respective 2 instr[ument]o recepto per Antonium<br />

Gitart q[uondam] not[arium] Perp[inia]ni die vigessima secunda<br />

may millesimo quingentesimo septuagesimo et alios suis justis<br />

et legitimis titulis et etiam ad dictum Hyeronimum pertinebat<br />

et spectabat titulo renunciacionis <strong>de</strong> ea<strong>de</strong>m ipsa facta per<br />

Hyeronimum // Borrat paratorem P[er]p[inia]ni et T. uxorem<br />

suam filiam et here<strong>de</strong>m seu succe<strong>de</strong>ntem in bonis Montsserati<br />

Roure q[uondam] paratoris P[er]p[inia]ni patris sui ab intestato<br />

et sine alys liberis <strong>de</strong>cessi <strong>de</strong> qua renunciatione constat instrumento<br />

recepto in posse Pauli Jalur not[arii] P[er]p[inia]ni die &<br />

anni millesimi sexcentesimi trigesimi terty et tan<strong>de</strong>m 3 ad dictum<br />

Montserratum Roure pertinebat et spectabat titulo venditionis <strong>de</strong><br />

ea<strong>de</strong>m ipsi per dictam Hyeronimam A... et Philipum Salvany<br />

scriptorem primum virum suum factae instrumento recepto in<br />

posse honor[abilis] Antony Sunyer q[uondam] not[arii] publici<br />

collegiati Perp[inia]ni die vigesima sexta marty millesimo<br />

sexcentesimo vigesimo sexto et in continenti & penes & salvo<br />

jure & domino nostro regi // in censibus assuetis & 4 et in directo<br />

dominio & totiens quotiens & Haec itaque & sicut melius sub<br />

pacto tamen onfrascripto et sequenti vi<strong>de</strong>licet que per quant la<br />

dita caza actualment se troba ésser <strong>de</strong> paraulla arrendada a Joan<br />

Xapot, sastre, y dits venadors ésser pagats <strong>de</strong>l dit arrendament fins<br />

a·l’últim die <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> maig primer vinent, al qual die finirà dit<br />

arrendament per çò dit comprador no podrà tràurer dit conductor<br />

<strong>de</strong> dita casa ni valler·sse <strong>de</strong> aquella fins dit die <strong>de</strong> últim <strong>de</strong> maig<br />

primer vinent, ni menos preténdrer part ni porrata <strong>de</strong>l preu <strong>de</strong> dit<br />

arrendament ans bé aquell resterà per dits venedors et sic sub dicto<br />

pacto & cedimus dictis nominibus omnia jura & <strong>de</strong> quibus //<br />

juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem vobis dictis


100<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

nominibus facimus praetio octingentum librar[um] monettae<br />

P[er]p[inia]ni argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra ex quibus <strong>de</strong> nostris praedictis nominibus expressis consensu<br />

et voluntate dabitis et solvetis mag[nifi]co Francisco Caballer<br />

burgensi honorato et matriculato P[er]p[inia]ni triginta libras<br />

ejus<strong>de</strong>m monettae P[er]p[inia]ni argenti in luitionem et quitationem<br />

illius censualis annuae pencionis unius librae et <strong>de</strong>cem<br />

solidorum ejus<strong>de</strong>m monettae, massae vero praety et proprietatis<br />

con similium triginta librarum quod anno quolibet dictus<br />

magnificus Fran[cis]cus Caballer suis justis et legitimis titulis /<br />

/ suoq[ue] statuto termino recipit et recipere <strong>de</strong>bet consuevit<br />

super dicta domo, interim vero donech dictum censuale lueritis<br />

et quitaveritis dabitis et solvetis ac solvere habeatis et teneamini<br />

illius annuas pentiones a die presenti in antea <strong>de</strong>bendas nec non<br />

red<strong>de</strong>tis servavitis et custodietis nos dictis nominibus et nostros<br />

& bonaque nostrum et nostrorum & quitios immunes et<br />

in<strong>de</strong>mpnes quit[iaque] quae a solucione et annua prestatione<br />

supra dictis censualis masaq[ue] praetio et proprietate illius et<br />

ab omni moda obligatione ejus<strong>de</strong>m et ab omnibus dampnis &<br />

cum instrumento in<strong>de</strong>mnitatis in forma qui qui<strong>de</strong>m dictus<br />

magnificus Franciscus Caballer aut sui in actu solutionis dictae<br />

quantitatis facient et firmabunt & vobis et vestris & apocham<br />

locum et cessionem // nec non luitionem et quitationem supra<br />

dicti censualis ad dictae domus empto tuitionem et securitatem<br />

ex restantibus vero septingentem septuaginta librar[um] pro<br />

complementum dicti praety <strong>de</strong> nostris etiam dictis nominibus<br />

expressis consensu et voluntate penes vos retinuistis et retinetis<br />

quingentum quinquaginta libras dictae monettae P[er]p[inia]ni<br />

argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra<br />

eo quia pro illis et in solutum et satisfactionem illarum alio<br />

publico instrumento penes not[arium] publicum infr[ascript]um<br />

die presenti et supra dicta ac paulo post hujusmodi recipien[ti]<br />

venditurus et noviter impositurus estis nobis dictis nominibus<br />

et nostris viginti septem libras // et <strong>de</strong>cem solidos ejus<strong>de</strong>m<br />

monettae P[er]p[inia]ni argenti ad dictam rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra, censuales annuales & dandas et<br />

solvendas & moda et forma terminoque et solutione in dicto<br />

censualis instrumento content[is] et expressat[is] residuas vero<br />

ducentum viginti libras ad complementum dictarum octingentarum<br />

librarum nobis dabitis et solvetis in pecunia numerata<br />

extra tabulam et banchum incontinenti sequta firma presentis


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 101<br />

instr[ument]i et sic & renun[tiantes] & et legiqua & et si plus<br />

& promitimus dictis nominibus bonam facere & tenerique <strong>de</strong><br />

evictione & pro qua & et damnis & obligamus omnia et singula<br />

bona nostra et alterius nostrum insimul et solidum bona mobilia<br />

& renun[tiantes] aepistole // divi Adriani beneficio novarum<br />

constitutionu[m] consuetudini P[er]p[inia]ni atque juri dicenti<br />

utrunque reorum pro ratta conveniri <strong>de</strong>bere et ego dicta Maria<br />

Rosa cerciorata ad plenum <strong>de</strong> juribus meis per substitutum<br />

not[arii] publici infrascripti sic et taliter quod & renuncio beneficio<br />

senatus consulti valleiani & et auctenticae incipienti et si<br />

qua mulier posita C. ad Valleyanum & nec non legi sive juri dicenti<br />

obligationem factam per virum et uxorem in uno et eo<strong>de</strong>m<br />

instrumento non valere et locum non habere et nos ambo<br />

omnibus alys legibus juribus jurantes &.<br />

Testes qui infra et Josephus Sunyer s[cri]ptor qui vice.<br />

Item cum alio instrumento dicti conjuges Joannes et Maria<br />

Rosa // Crusats dictis usufructuario et proprietario nominibus<br />

venditores praeffati gratis & firmarunt apocham dicto Jacobo<br />

Cayzach emptori predicto ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> dictis ducentum<br />

viginti libris dictae monettae P[er]p[inia]ni argenti ad dictam<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra que (ut praeffertur)<br />

sunt ad complementum praety supra dictae venditionis. Habiter<br />

realiter numerando eorum voluntati ut dixerunt &, Renun[tiantes]<br />

&.<br />

Testes Josephus Moner ligni faber, Thomas Massot peixonerius<br />

ambo P[er]p[inia]ni et dictus Josephus Sunyer, s[cri]ptor<br />

qui vice, & con[tro]llé à Perp[ign]an le 13 e janvier <strong>1700</strong>, reg[istre]<br />

7 fol[io] 6, ar[ticle] premier.// Receu trois livres. Signé Dubellay.<br />

Dicta die Perpiniani.<br />

Dictus Jacobus Cayzach emptor praeffatus gratis & hujus<br />

publici instr[ument]i thenore & convenit et promisit dictis<br />

conjugibus Joanni et Mariae Rosae Cruzats dictis quibus supra<br />

nominibus venditoribus praeffatis ibi<strong>de</strong>m presentibus & nec non<br />

dicto mag[nifi]co Francisco Caballer creditori censualistae praeffato<br />

licet absenti & in posse substituti not[arii] publici infrascripti<br />

& quod ipse aut sui & dictamq[ue] ac superius <strong>de</strong>signatam et<br />

confrontatam domum in futurum tenentes et possi<strong>de</strong>ntes dabunt<br />

facient, solvent[es] prestabunt atque portabunt anno quolibet<br />

perpetuo suo statuto termino dicto magnifico Caballer aut suis<br />

& annuas // pentiones supra dicti censualis quod que red<strong>de</strong>nt<br />

servabunt et custodient dictos conjuges Joannem et Mariam


102<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Rozam Cruzats dictis nominibus aut suos & ac bona sua et<br />

suorum quitios immunes et in<strong>de</strong>mpnes quitiaque a solutione et<br />

annua prestatione supra dicti censualis massaque praetio et<br />

proprietate illius et ad omni moda obligatione ejus<strong>de</strong>m et ab<br />

omnibus dampnis sub pena et scriptura terty & quam tam dicti<br />

conjuges Cruzats dictis nominibus pro in<strong>de</strong>mpnitate quam dictus<br />

magnificus Franciscus Caballer creditor censualista praeffatus<br />

aut sui & pro recuperandis annuis pentionibus supra dicti<br />

censualis <strong>de</strong>nunciare possint pro qua & et dampnis & obligavit<br />

espetialiter et expresse dictam domum generaliter vero omnia et<br />

singula bona // sua & que qui<strong>de</strong>m bona tam specialiter quam<br />

generaliter obligata incontinenti constituit se & renun[tians] legi<br />

sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod 5 quamdiu<br />

& nec non omni juri omnique legi et omni prescriptioni etiam<br />

centenariae et inmemoriali et omnibus alys legibus juribus & et<br />

jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor qui vice &<br />

con[tro]llé à Perp[ign]an le 13 e janvier <strong>1700</strong>, reg[istre] 7 fol[io] 6,<br />

ar[ticle] 4. Receu <strong>de</strong>ux sols et sis <strong>de</strong>niers. Signé Dubellay.<br />

1. Actualment carrer <strong>de</strong> les Fàbriques –o antigament Parairies– Cobertes, al barri<br />

<strong>de</strong> producció <strong>de</strong>ls famosos draps perpinyanesos, al peu <strong>de</strong>l Castillet (també s’hi troben els<br />

carrers Gran <strong>de</strong> les Parairies, <strong>de</strong> les Parairies d’en Nadal, d’en Nebot). Vegeu C. CAMPS,<br />

op. cit., p. 249-254. 2. Segueix, ratllat, Antonio Gitart. 3. Segueix, ratllat, ad dictum.<br />

4. Segueix, ratllat, haec itaque & sicut. 5. Segueix, ratllat, quandiu. <strong>El</strong> <strong>notari</strong> <strong>de</strong>u<br />

correspondre en realitat a Pau Jalech, que actua entre 1610 i 1639 a <strong>Perpinyà</strong>.<br />

42<br />

<strong>1700</strong>, gener, 10<br />

Còpia al <strong>manual</strong> <strong>notari</strong>al <strong>de</strong>l full original <strong>de</strong> la venda prece<strong>de</strong>nt<br />

feta pels cònjuges Joan Cruzat, sastre, i Maria Rosa Cruzat<br />

i Prunet, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Jaume</strong> Cayzach, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

per 800 lliures perpinyaneses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 31-34.<br />

1 D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra<br />

Nos Joannes Cruzat, sartor Perpiniani usufructuarius<br />

[f. 31v] bonorum dotalium Mariae Rozae Cruzat et Prunet uxoris<br />

meae et dicta Maria Roza proprietaria dictis nominibus gratis<br />

& per nos et nostros haere<strong>de</strong>s et successores quoscunque vendimus<br />

et ratione huiusmodi venditionis tradimus sive quasi vobis<br />

Jacobo Cayzach tegulario Perpiniani ibi<strong>de</strong>m presenti & et vestris<br />

haeredibus et successoribus ac quibus volueritis perpetuo quandam


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 103<br />

domum sitam in dicto ac presenti oppido Perpiniani in parroquia<br />

divi Joannis Baptistae et in vico vocato <strong>de</strong> las Peiraries cobertas<br />

confront[ant] ab uno lattere cum t[enentia] Honophrii Jaubert,<br />

funistae, ab alio lattere cum t[enentia] Jacobi Orba, aubergistae<br />

que fuit <strong>de</strong> pertinentys, a parte ante cum dicto vico et a parte<br />

retro cum t[enentia] Anthoni Rocha, hospitis omnium dicti ac<br />

presentis oppidi Perpiniani et pertinet et espectat ad me dictam<br />

Mariam Rozam Cruzat et Prunet titulo donationis <strong>de</strong> dicta domo<br />

inter alia mihi favore et contemplatione mei matrimoni quod<br />

contraxi cum dicto Joanne Cruzat viro meo facta per Antonium<br />

Prunet et Thereziam Prunet coniuges usufructuario et proprietario<br />

nominibus parentes meos in et cum capitulis matrimonialibus<br />

inter me ex una et ductum Joannem Cruzat ex altera partibus<br />

factis et firmatis receptisque et continuatis in posse honor[abilis]<br />

Francisci Diego, nott[arii] publici collegiati Perpiniani die & et<br />

ad dictam Thereziam Prunet matrem meam pertinebat et spectabat<br />

uti here<strong>de</strong>m universalem universalis hereditatis [f. 32] et<br />

bonorum omnium que fuerunt Petri Marsal q[uondam] patris sui<br />

avique mei pro ut <strong>de</strong> sua universali herentia et hereditaria<br />

institutione constat ultimo illius nuncupativo testamento quod<br />

fecit condidit et ordinavit in posse T. not[arii] die & et ad dictum<br />

q[uondam] Petrum Marsal avum meum pertinebat et espectavat<br />

uti here<strong>de</strong>m universalem universalis hereditatis et bonorum<br />

omnium que fuerunt Joannis Marsal q[uondam] fratris sui pro<br />

ut <strong>de</strong> sua universali herentia hereditaria institutione constat in<br />

et cum suo ultimo valido atque illius nuncupativo testamento<br />

quod fecit in posse T. not[arii] die & et ad dictum q[uondam]<br />

Joannem Marsal pertinebat et spectavat titulo venditionis <strong>de</strong><br />

ea<strong>de</strong>m ipsi per honor[abilem] Ludovicum Janer mercatorem<br />

civitatis <strong>El</strong>nae et Hyeronimam coniuges usufructuario et proprietario<br />

nominibus factae instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Damiani Vinyes q[uondam] not[arii] publici collegiati<br />

Perp[inia]ni die 10 aprilis 1634 et ad dictam Hyeronimam Janer<br />

pertinebat et espectabat uti here<strong>de</strong>m et seu succe<strong>de</strong>ntem in bonis<br />

Magdalenae Julià matris suae uxoris secundae Raphaelis Maura<br />

q[uondam] ligni fabri Perpiniani patris suae dictae Hyeronimae<br />

ab intestato et absque aliis liberis <strong>de</strong>cessae & et ad dictam<br />

Magdalenam Julià pertinebat et espectabat uti here<strong>de</strong>m universalem<br />

Joannis Colominas q[uondam] paratoris Perpiniani patris<br />

sui ex testamento per ipsum condito et ordinato in posse Michaelis<br />

Mestres nott[arii] Perpiniani die 10 marty 1583 cui [f. 32v]


104<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

qui<strong>de</strong>m Joanni Colominas pertinebat et spectabat tam titulo<br />

venditionis sibi factae per Franciscam Domenge viduam relictam<br />

Joannis Domenge q[uondam] paratoris Perpiniani et Honoratum<br />

Domenge matrem et filium respective 2 instrumento recepto<br />

per Antonium Gitart q[uondam] not[arium] Perpiniani die<br />

22 may 1570 et alios suis justis et legitimis titulis et etiam ad<br />

dictum Hyeronimum pertinebat et spectabat titulo renunciacionis<br />

<strong>de</strong> ea<strong>de</strong>m ipsa factae per Hyeronimum Borrat paratorem<br />

P[er]p[inia]ni et T. uxorem suam filiam et here<strong>de</strong>m seu<br />

succe<strong>de</strong>ntem in bonis Montsserati Roure q[uondam] paratoris<br />

Perpiniani patris sui ab intestato et sine alys liberis <strong>de</strong>cessi <strong>de</strong><br />

qua renunciatione constat instrumento recepto in posse Pauli<br />

Jalut not[arii] Perpiniani die & anni 1633 3 et tan<strong>de</strong>m ad dictum<br />

Montserratum Roure pertinebat et spectabat titulo venditionis <strong>de</strong><br />

ea<strong>de</strong>m ipsi per dictam Hyeronimam et Philipum Salvany<br />

scriptorem primum virum suum factae instrumento recepto in<br />

posse honor[abilis] Antony Sunyer q[uondam] not[arii] publici<br />

collegiati Perp[inia]ni die 26 marty 1626 4 et in continenti & penes<br />

& salvo jure & domino nostro regi in censibus assuetis & et in<br />

directo dominio & totiens quotiens &. Haec itaque & sicut melius<br />

sub pacto tamen infrascripto et sequenti vi<strong>de</strong>licet que per quant<br />

la dita casa actualment se troba ésser <strong>de</strong> paraula arrendada a Joan<br />

Xapot, sastre, [f. 33] y dits venadors ésser pagats <strong>de</strong>l dit<br />

arrendament, fins a·l’últim die <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> maig primer vinent, al<br />

qual die finirà dit arrendament per çò dit comprador no podrà<br />

tràurer dit conductor <strong>de</strong> dita casa ni valer·se <strong>de</strong> aquella fins dit<br />

die <strong>de</strong> últim <strong>de</strong> maig primer vinent, ni menos preténdrer part ni<br />

porrata <strong>de</strong>l preu <strong>de</strong> dit arrendament ans bé aquell resterà per dits<br />

venadors et sic sub dicto pacto & cedimus dictis nominibus omnia<br />

jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure. Hanc autem venditionem<br />

vobis dictis nominibus facimus praetio octingentum librarum<br />

monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra ex quibus <strong>de</strong> nostris praedictis nominibus<br />

expressis consensu et voluntate dabitis et soluetis magnifico<br />

Francisco Caballer, burgensi honorato et matriculato Perpiniani,<br />

triginta libras eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti in luitionem<br />

et quitacionem illius censualis annuae pencionis unius librae et<br />

<strong>de</strong>cem solidorum eius<strong>de</strong>m monettae massae vero praetii et proprietatis<br />

consimilium triginta librarum quod anno quolibet dictus<br />

magnificus Franciscus Caballer suis justis et legitimis titulis<br />

suoq[ue] estatuto termino recipit et recipere <strong>de</strong>bet consuevit


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 105<br />

super dicta domo, interim vero donech dictum censuale lueritis<br />

et quitaveritis dabitis et solvetis [f. 33v] ac solvere habeatis et<br />

teneamini illius annuas pentiones a die presenti in antea<br />

<strong>de</strong>bendas nec non red<strong>de</strong>tis servavitis et custodietis nos dictis<br />

nominibus et nostros & bonaque nostrum et nostrorum & quitios<br />

immunes et in<strong>de</strong>mpnes quitisq[ue] a solucione et annua prestatione<br />

supra dictis censualis masaq[ue] praetio et proprietate illius et<br />

ab omni moda obligatione eius<strong>de</strong>m et ab omnibus dampnis &<br />

cum instrumento in<strong>de</strong>mpnitatis informa qui qui<strong>de</strong>m dictus<br />

magnificus Franciscus Caballer aut sui in actu solutionis dictae<br />

quantitatis facient et firmabunt vobis et vestris & apocham locum<br />

et cessionem nec non luitionem et quitationem supra dicti<br />

censualis ad dictae domus empto tuitionem et securatatem ex<br />

restantibus vero 770 ll. pro complementum dicti praety <strong>de</strong> nostris<br />

etiam dictis nominibus expressis consensu et voluntate penes vos<br />

retinuistis et retinetis quingentum quinquaginta libras dictae<br />

monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra eo quia pro illis et in solutum et<br />

satisfactionem illarum alio publico instrumento penes not[arium]<br />

publicum infrascriptum die presenti et supra dicta ac paulo post<br />

huiusmodi recipien[ti] venditurus et noviter impositurus estis<br />

nobis dictis nomi[ni]bus et nostris viginti septem libras et <strong>de</strong>cem<br />

solidos eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti ad dictam [f. 34]<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra, censuales<br />

annuales & dandas et solvendas & moda et forma terminoq[ue]<br />

et solutione in dicto censualis instrumento content[is] et<br />

expraessat[is] residuas vero ducentum viginti libras ad<br />

complementum dictarum octingentarum librarum nobis dabitis<br />

et solvetis in pecunia numerata extra tabulam et banchum<br />

incontinenti sequta firma presentis instrumenti et sich &<br />

renun[tiantes] et legiqua & et si plus & promittimus dictis<br />

nominibus bonam facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua &<br />

et dampnis & obligamus omnia et singula bona nostra et alterius<br />

nostrum insimul et insolidum bona mobilia & renun[tiantes]<br />

aepistolae divi Adriani beneficio novarum constitutionum,<br />

consuetu<strong>de</strong>ni Perpiniani atque juri dicenti utrunque reorum pro<br />

ratta conveniri <strong>de</strong>bere et ego dicta Maria Roza cerciorata ad<br />

plenum <strong>de</strong> juribus meis per substitutum not[arii] publici<br />

infrascripti sich et taliter quod & renuncio beneficio senatus<br />

consulti Vallejani & et autenticae incipienti et si qua mulier posita<br />

C. ad Valleyanum & nec non legi sive juri dicenti obligationem


106<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

factam per virum et uxorem in uno et eo<strong>de</strong>m instrumento non<br />

valere et locum non habere et nos ambo omnibus aliis legibus<br />

juribus jurantes &.<br />

Testes qui infra et Josephus Sunyer s[cri]ptor qui vice.<br />

1. Al marge Nota que no obstant dit acte sie tret, se ten <strong>de</strong> entregar a d[it] Caizach<br />

per lo haver pagat. 2. Segueix, ratllat, Antonio Gitart. 3. Per raó <strong>de</strong> lògica cronològica,<br />

<strong>de</strong>u remetre a l’any 1533. 4. Per raó <strong>de</strong> lògica cronològica, <strong>de</strong>u remetre a l’any 1526.<br />

43<br />

<strong>1700</strong>, gener, 10<br />

Còpia al <strong>manual</strong> <strong>notari</strong>al <strong>de</strong>l full original <strong>de</strong> l’àpoca <strong>de</strong> la venda<br />

prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 41) feta pels cònjuges Joan Cruzat,<br />

sastre, i Maria Rosa Cruzat i Prunet, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Jaume</strong><br />

Cayzach, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 220 lliures perpinyaneses, que<br />

corresponen a la part pagada al comptat.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 34-34v.<br />

Item cum alio instrumento dicti coniuges Joannes [f. 34v]<br />

et Maria Roza Cruzats dictis usufructuario et proprietario<br />

nominibus venditores praeffati gratis & firmarunt apocham dicto<br />

Jacobo Cayzach emptori predicto ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> dictis<br />

ducentum viginti libris dictae monettae Perpiniani argenti ad<br />

dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra que (ut<br />

prefertur) sunt ad complementum praetii supra dictae venditionis.<br />

Habitis realiter numerando eorum voluntati ut (dixerunt) <strong>de</strong><br />

quibus & renun[tiantes] &.<br />

Testes Josephus Moner ligni faber, Thomas Massot peixonerius,<br />

ambo P[er]p[inia]ni et Josephus Sunyer scriptor qui<br />

vice.<br />

44<br />

<strong>1700</strong>, gener, 10<br />

Debitori <strong>de</strong> la venda prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 42) fet per <strong>Jaume</strong><br />

Cayzach, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, als cònjuges Joan i Maria Rosa<br />

Cruzat, per 220 lliures perpinyaneses, pagadores durant tot el<br />

mes <strong>de</strong> febrer vinent, ja que l’àpoca era formal (doc. núm. 43)<br />

i el pagament no efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 34v-35.<br />

Dicta die Perpiniani regnante.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 107<br />

Dictus Jacobus Cayzach non obstante supra dicta apocha<br />

et confessione per dictos coniuges Joannem et Mariam Rozam<br />

Cruzats dictis quibus supra nominibus ipsi <strong>de</strong> supra dictis<br />

ducentum viginti libris facta et firmata et cum rei veritas sit et<br />

sich se habeat quod illas non exsoluit imo in illis remansit<br />

<strong>de</strong>bitorem et quod dicti coniuges Cruzats ipsi dictam apocham<br />

fecerunt et firmarunt sub spe presentis <strong>de</strong>biti instrumenti i<strong>de</strong>o<br />

bonam agnoscendo & gratis huius publici instrumenti thenore<br />

& confessus fuit [f. 35] et in veritate recognovit se <strong>de</strong>bere dictis<br />

coniugibus Joanni et Mariae Rozae Cruzats dictis quibus supra<br />

nominibus ibi<strong>de</strong>m presentibus & dictas ducentum viginti libras<br />

dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra quas dare et solvere promisit<br />

in pecunia numerata extra tabulam et banchum & per totum<br />

mensem februarii proxim[e] vent[uri] et hoc in pace & sine<br />

dilatione & sub paena et scriptura tertii & danda & fero &<br />

cum renunciatione proprii fori & et facultate variandi juditium<br />

& cum salariis assuetis & pro quibus & et dampnis & obligavit<br />

espetialiter et expresse dictam domum et generaliter omnia et<br />

singula bona sua renun[tian]s legi sive juri dicenti quod prius<br />

& et alteri dicenti quod quam diu & et omnibus aliis legibus<br />

juribus & jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor, qui vice.<br />

45<br />

<strong>1700</strong>, gener, 10<br />

Reconeixença feta per <strong>Jaume</strong> Cayzach, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, als<br />

cònjuges Cruzat <strong>de</strong>l censal <strong>de</strong> 30 lliures que grava la casa que<br />

ells venen. <strong>El</strong> censal és pagador a Francisco Cavaller (docs.<br />

núm. 41 i 42).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 35-36.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante.<br />

Dictus Jacobus Cayzach emptor praeffatus gratis & huius<br />

publici instrumenti thenore & convenit et promisit dictis<br />

coniugibus Joanni et Mariae [f. 35v] Rozae Cruzats dictis quibus<br />

supra nominibus venditoribus praeffatis ibi<strong>de</strong>m presentibus &<br />

nec non dicto magnifico Francisco Caballer creditori censualistae<br />

praeffato licet absenti & in posse substituti not[arii] publici<br />

infr[ascript]i & quod ipse aut sui & dictamq[ue] ac superius


108<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

<strong>de</strong>signatam et confrontatam domum in futurum tenentes et<br />

possi<strong>de</strong>ntes dabunt facient, solvent prestabunt atque portabunt<br />

anno quolibet perpetuo suo estatuto termino dicto magnifico<br />

Caballer aut suis & annuas pentiones supra dicti censualis quod<br />

que red<strong>de</strong>nt servabunt et custodient dictos coniuges Joannem et<br />

Mariam Rozam Cruzats dictis nominibus aut suos & ac bona sua<br />

et suorum quitios immunes et in<strong>de</strong>mpnes quitiaque a solutione<br />

et annua prestatione supra dicti censualis massaque praetio et<br />

proprietate illius et ad omni moda obligatione eius<strong>de</strong>m et ab<br />

omnibus dampnis sub paena et scriptura tertii & quam tam dicti<br />

coniuges Cruzats dictis nominibus pro in<strong>de</strong>mpnitate quam dictus<br />

magnificus Franciscus Caballer creditor censualista praeffatus<br />

aut sui & pro recuperandis annuis pentionibus supra dicti censualis<br />

<strong>de</strong>nunciare possint pro qua & et dampnis & obligavit<br />

espetialiter et expresse dictam domum generaliter vero omnia<br />

[f. 36] et singula bona sua & que qui<strong>de</strong>m bona tam spetialiter<br />

quam generaliter obligata incontinenti constituit se & renun[tians]<br />

legi sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod quam<br />

diu & nec non omni iuri omnique legi et omni praescriptioni<br />

etiam centenariae et inmemoriali et omnibus aliis legibus juribus<br />

& jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

46<br />

<strong>1700</strong>, gener, 10<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia feta per <strong>Jaume</strong><br />

Cayzach, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, als cònjuges Cruzat-Prunet, per<br />

550 lliures perpinyaneses amb pensió anual <strong>de</strong> 27 lliures, 10<br />

sous, pagadors cada 30 <strong>de</strong> maig. Aquest censal serveix a<br />

Cayzach per a completar i finalitzar la compra <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong>ls<br />

Cruzat (docs. núm. 41 i 42).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 36-37v.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra.<br />

Ego Jacobus Cayzach tegularius Perpiniani sciens et atten<strong>de</strong>ns<br />

me teneri et obnoxium esse vobis Joanni Cruzat sartori Perpiniani<br />

usufructuario bonorum dotalium Mariae Rozae Cruzat et Prunet<br />

uxoris vestrae et dictae Mariae Rozae proprietariae in quingentum<br />

quinquaginta libris monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra ad complementum illarum


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 109<br />

octingentum librarum ad ea<strong>de</strong>m rationem pro quibus sive<br />

quarum praetio alio publico instrumento penes not[arium] publicum<br />

infrascriptum die presenti et supra dicta ac paulo ante<br />

huiusmodi recepto dictis quibus supra nominibus vendiditis<br />

tradidistis sive quasi mihi et meis & quandam domum sitam in<br />

dicto ac presenti oppido Perpiniani in parroquia divi Joannis<br />

Baptistae et in vico vocato <strong>de</strong> las Peirarias cobertas [f. 36v] confront[ant]<br />

ab uno lattere cum t[enentia] Honophrii Jaubert<br />

funistae, ab alio lattere cum t[enentia] Jacobi Orba obargistae<br />

quae fuit tota una tenèntia a parte ante cum dicto vico et a parte<br />

retro cum t[enentia] Anthoni Rocha hospitis omnium presentis<br />

oppidi Perpiniani. Sciens pretera et atten<strong>de</strong>ns in actu solutionis<br />

dictae quantitatis fuisse internos conventum et in pactum<br />

<strong>de</strong>ductum quatenus in solutum et satisfactionem illarum fieret<br />

per me vobis et vestris & venditio et nova censualis infrascripti<br />

imposicio remanentibus tamen vobis et vestris & prioritate<br />

temporis et juris posieritate quod ad petendum exhigendum et<br />

tuendum censuale infrascriptum et non alias aliter neque alio<br />

modo ea propter pactata et conventa inter nos operis per efectam<br />

ad implere cupiens (ut par est equitatique congruit) gratis per<br />

me et meos here<strong>de</strong>s et succesores quoscunque instrumento tamen<br />

gratiae luendi et quitandi mediante vendo et ratione huiusmodi<br />

venditionis et noviter impono statuo creo et assigno spetialiter<br />

et expresse in et superius <strong>de</strong>signata et confrontata domo<br />

generaliter vero in et super omnibus et singulis bonis meis<br />

mobilibus & vobis dictis coniugibus Joanni et Mariae Rozae<br />

Cruzats dictis quibus supra usufructuario et proprietario<br />

nominibus ibi<strong>de</strong>m presentibus & et vestris & viginti septem libras<br />

et <strong>de</strong>cem solidos monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium pro qualibet libra censuales annuales dandas<br />

et solvendas & anno quolibet perpetuo in [f. 37] pecunia numerata<br />

extra tabulam et banchum & in una tantum solutione fienda per<br />

pactum expraessum inter nos conventum Die 30 mensis may<br />

incipiendo primam facere solutionem a die 30 may proxime<br />

vent[uri] ad unum annum et sich <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo<br />

simili die hoc in pace & sine dilatione & sub paena et scriptura<br />

tertii & danda foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate<br />

variandi juditium cum salariis assuetis & promitto non firmare<br />

jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale recognocere totiens<br />

quotiens & pena quinque librarum argenti danda ut supra & fiat<br />

cum omnibus et singulis clausulis juxta stilum nott[arii] publici


110<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

infrascripti apponi solitis et incontinenti & adveniente primae<br />

solucionis termino & et penes & pro francho &. Haec itaque &<br />

sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure<br />

&. Hanc autem venditionem et novam huiusmodi censualis<br />

impositionem creationem et assignationem vobis facio praetio<br />

quingentum quinquaginta librarum dictae monettae Perpiniani<br />

argenti ad dictam rationem sex argenti regalium pro qualibet<br />

libra quas <strong>de</strong> voluntate et expressis meis concensu penes vos sepe<br />

dictis nominibus retinuistis et retinetis ratione concimilium in<br />

quibus vobis teneor et sub obnoxius causis et rationibus in<br />

exordio presentis instrumenti contentis et expressis et sich &<br />

renunt[io] et legiqua & et si plus & prom[ito] dictum censuale<br />

bonum facere & tenerique [f. 37v] <strong>de</strong> evictione pro qua & et<br />

dampnis & obligo spetialiter et expresse dictam ac superius<br />

<strong>de</strong>signatam et confrontatam domum et generaliter omnia et<br />

singula bona mea mobilia & renun[tio] legi sive juri dicenti quod<br />

prius transeundum sit per spetialiter quam per generaliter<br />

obligata et alteri dicenti quod quam diu potest creditor <strong>de</strong><br />

espetiali hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat nec<br />

non omni juri omnique legi ac beneficio sive auxilio longe sive<br />

longissime centenariae et immemorialis prescriptionis et omnibus<br />

aliis legibus juribus & et jurans &.<br />

Testes Josephus Moner ligni faber, Thomas Massot peixonerius<br />

ambo Perpiniani et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

47<br />

<strong>1700</strong>, gener, 10<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 46) firmada pels<br />

cònjuges Joan Cruzat, sastre, i Maria Rosa Cruzat i Prunet,<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Jaume</strong> Cayzach, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 550<br />

lliures perpinyaneses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 37v-38.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante.<br />

Dicti Joannes et Maria Roza Cruzat coniuges venditores<br />

praeffati gratis & huius publici instrumenti thenore fecerunt et<br />

firmarunt dicto Jacobo Cayzach emptori praedicto ibi<strong>de</strong>m<br />

praesenti & et suis & instrumentum gratiae luendi et quitandi<br />

supra dictum censuale solutis prius ipsis dictis nominibus aut<br />

suis & in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 111<br />

tantum solutione fienda dictis quingentum quinquaginta libris<br />

dictae monettae [f. 38] Perpiniani argenti ad dictam rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra pentionibus et porrata<br />

temporis usque in diem luitionis <strong>de</strong>bit[is] non autem selario<br />

inst[rumenti] pro quibus & et dampnis & obligarunt omnia et<br />

singula bona & renun[tiantes] jurantes.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

48<br />

<strong>1700</strong>, gener, 10<br />

Donació <strong>de</strong> la part respectiva d’una casa a la plaça <strong>de</strong> Sant <strong>Esteve</strong><br />

<strong>de</strong>l Monestir feta per Pere Banet, bracer, i <strong>El</strong>isabet Banet i<br />

Boher, cònjuges <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>; Lluís Lacosta, bracer, i Anna<br />

Maria Lacosta i Boher; i Margarida Gaubill i Boher, vídua<br />

<strong>de</strong> Tomàs Gaubill, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Bernat Gautié, bracer, i Rosa<br />

Gautié i Boher, <strong>de</strong> Sant <strong>Esteve</strong>. Les quatre dones són germanes,<br />

i filles i hereves <strong>de</strong> Joan Boher, bracer <strong>de</strong>l mateix Sant <strong>Esteve</strong>,<br />

que els va <strong>de</strong>ixar la casa proindivís. La donació es fa amb<br />

el pacte que els cònjuges Gautié-Boher hauran <strong>de</strong> pagar les<br />

pensions <strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s i futures d’un censal que grava la casa i<br />

es paga al monestir <strong>de</strong> les religioses <strong>de</strong>scalces <strong>de</strong> Nostra<br />

Senyora <strong>de</strong> la Concepció <strong>de</strong> Barcelona.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 38-39v.<br />

Die 10 januarii <strong>1700</strong>, Perpiniani Regnante.<br />

Nos Petrus Banet brasserius Perpiniani et <strong>El</strong>izabet Banet<br />

coniuges usufructuario et proprietario nominibus, Ludovicus<br />

Lacosta Brasserius loci <strong>de</strong> Santi Estephani <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis]<br />

et Anna Maria Lacosta et Boher coniuges etiam usufructuario<br />

et proprietario nominibus et Margaretta Gaubill vidua relicta<br />

Thomae Gaubill dictae villae Perpiniani dictis nominibus propter<br />

intimum amorem quem nexu sanguinis gerimus erga vos<br />

Bernardum Gautié brasserium dicti loci <strong>de</strong> Santi Estephani et<br />

Rozam Gautié et Boher conigues usufructuario et proprietario<br />

nominibus eorum cognatum et sororem respective propter que<br />

plura grata et accepta senucia per vos nobis <strong>de</strong>versi mo<strong>de</strong> inpensa<br />

atque collata et que in dies impen<strong>de</strong>re inforre non <strong>de</strong>sinistis<br />

quorum estis val<strong>de</strong> remuneratione condigni [f. 38v] non inducti<br />

neque seducti ad hec vi dolo metuminis frau<strong>de</strong> nec machinatione<br />

alique circumventi sed nostra mera libera et spontanea voluntate


112<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

donationeque pura propria perfecta firma simplici et irrevocabili<br />

que dicitur inter vivos et <strong>de</strong> presenti et ea donatione que magis<br />

<strong>de</strong> jure et <strong>de</strong> facto valera potest et <strong>de</strong>bet pureque libere et non<br />

fictae ac gratis et ex nostra certa scientia dictis nominibus per<br />

nos et nostros & donamus et ratione huiusmodi donacionis<br />

tradimus sive quasi vobis dictis coniugibus Bernardo et Rozae<br />

Gautié dictis usufructuario et proprietario nominibus ibi<strong>de</strong>m<br />

presentibus & et vestris & totam illam partem et portionem nobis<br />

et unicuique nostrum pertinentem et spectantem in illa domo<br />

sita in dicto loco Sancti Estephani a la Plassa confron[tata] <strong>de</strong><br />

uno lattere cum t[enentia] nobilis Don Dominicis Generés domini<br />

dicti loci in villa Perpiniani populati, ab alio lattere cum t[enentia]<br />

Joannis T., a parte ante cum dicta platea et a parte retro cum<br />

quodam vico et pertinet et spectat ad nos dictas <strong>El</strong>izabetem Banet,<br />

Annam Mariam Lacosta et Marguerettam Gaubill uti here<strong>de</strong>s<br />

universales aequis partibus et portionibus una cum dicta Roza<br />

Gautié eorum sororem universalis hereditatis et bonorum omnium<br />

quae fuerunt Joannis Boher q[uondam] brasserii dicti eorum<br />

patris ab intestato et absque aliis liberis <strong>de</strong>cessi [f. 39] et<br />

incontinenti & et penes & salvo jure domino dicti loci in censibus<br />

assuetis et in directo dominio totiens quotiens &. Hac itaque &<br />

sicut melius & sub pacto sequenti vi<strong>de</strong>licet que per quant dita<br />

casa fa et presta tots los anys, al monestir y convent <strong>de</strong> las senyoras<br />

religiosas <strong>de</strong>scalças <strong>de</strong> la Verge Maria <strong>de</strong> la Concepció <strong>de</strong> la ciutat<br />

<strong>de</strong> Barcelona, tres lliures moneda <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a rahó <strong>de</strong> sis reals<br />

plata la lliura lo die <strong>de</strong>... y <strong>de</strong> dit censal se·n dèguian moltas<br />

pencions, per çò los dits còniuges Gautiés, en dits noms, seran<br />

obligats com <strong>de</strong> present se oblígan en pagar al dit convent eo ditas<br />

senyoras religiosas <strong>de</strong> aquell, totas las pencions <strong>de</strong> dit censal fins<br />

vuy die present <strong>de</strong>gudas y las que per al<strong>de</strong>vent se <strong>de</strong>uran y en son<br />

cas y lloch la massa preu y proprietat <strong>de</strong> aquell y rellevar·ne com<br />

<strong>de</strong> present ne relevan quitis immunes et in<strong>de</strong>mpnes als dal[t]s dits<br />

còniuges Lacosta, còniuges Banet y Gaubill y a llurs béns y <strong>de</strong><br />

quiscú <strong>de</strong> ells a solas, tant <strong>de</strong> la solució y ànnua prestació <strong>de</strong> dit<br />

censal, massa y proprietat <strong>de</strong> aquell, com <strong>de</strong> dites pencions <strong>de</strong>gudas,<br />

ab especial obligació <strong>de</strong> dita casa y general <strong>de</strong> tots lleurs béns y<br />

<strong>de</strong> quiscú <strong>de</strong> ells a solas et sich sub dicto pacto cedimus omnia<br />

jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Promi[timus] bonam<br />

facere & eamque non revocare & ratione ingratitu<strong>de</strong>nis inopiae<br />

vel offense nec alias quinimo infrascripti juramenti virtute<br />

renuntiamus legi sive juri dicenti donationem alicui factam ab


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 113<br />

causam ingratitu<strong>de</strong>nis inopiae vel offense revocari [f. 39v] posse<br />

et alteri dicenti donationem exe<strong>de</strong>ntem summam seu valorem<br />

quingentorum aureorum vel solidorum absque judicis seu praesidis<br />

insinuatione non valere et locum non habere et nos dictae<br />

mulieres cercioratae renun[tiamus] Valleyano et autenticae<br />

insipienti et si qua mulier posita C. ad Valleyanum & non non<br />

legi dicenti obligationem factam per virum et uxorem in uno et<br />

eo<strong>de</strong>m instrumento non valere et nos omnes et omnibus aliis<br />

legibus & juribus & jurantes &.<br />

Testes Joannes Labat, Petrus Trullés brasserii ambo Perpiniani<br />

et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

49<br />

<strong>1700</strong>, gener, 10<br />

Reconeixença <strong>de</strong>l censal <strong>de</strong> pensió anual <strong>de</strong> 3 lliures perpinyaneses<br />

que grava la donació prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 48) feta per Bernat<br />

Gautié, bracer, i Rosa Gautié i Boher, <strong>de</strong> Sant <strong>Esteve</strong>, al<br />

monestir <strong>de</strong> les religioses <strong>de</strong>scalces <strong>de</strong> Nostra Senyora <strong>de</strong> la<br />

Concepció <strong>de</strong> Barcelona, representats pel seu procurador,<br />

Salvador Reart i Taquí, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 39v-41.<br />

Dicta Die Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Nos Bernardus Gautié brasserius loci <strong>de</strong> Santi Estephani <strong>de</strong><br />

Monesterio <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] et Roza Gautié coniuges usufructuario<br />

et proprietario nominibus gratis virtute juramenti<br />

infrascripti confitemur et in veritate recognocimus monasterio<br />

et conventui dominarum monialium B[eatae] V[irginis] M[ariae]<br />

<strong>de</strong> Conceptione ordinis carmelitarum discalciatarum civitatis<br />

Barcinone et pro eo vobis magnifico Salvatori Reart et Taquí<br />

burgensi honorato et matriculato Perpigniani earum procuratori<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti et pro dicto monesterio et conventu acceptanti<br />

& quod nos dictis nominibus tenemus [f. 40] et possi<strong>de</strong>mus<br />

quandam domum sitam in dicto loco <strong>de</strong> Sant <strong>Esteve</strong> a la Plassa<br />

confron[tatam] <strong>de</strong> uno lattere cum t[enentia] nobilis Don Dominicis<br />

Generés villa Perpiniani populati domini dicti loci, ab alio<br />

lattere cum t[enentia] Joannis T., a parte ante cum dicta platea<br />

et a parte retro cum quodam vico et pertinet et spectat ad nos<br />

dictis nominibus titulo donationis <strong>de</strong> ea<strong>de</strong>m nobis cum honore<br />

soluendi censuale infrascripti facti per Petrum Banet brasserium


114<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Perpiniani et <strong>El</strong>izabetem Banet coniuges usufructuario et<br />

proprietario nominibus Ludovicum Lacosta brasserium loci<br />

Sancti Estephani et Annam Mariam Lacosta coniuges etiam<br />

usufructuario et proprietario nominibus et Margarettam Gaubill<br />

viduam instrumento recepto in posse not[arii] publici infrascripti<br />

die presenti et supra dicta in et super qua dictum monesterium<br />

et conventus recipit & tres libras monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium pro qualibet libra censuales<br />

annuales & dandas solvendas anno quolibet perpetuo in pecunia<br />

numeratta extra tabulam et banchum in una tantum solutione<br />

fienda die 17 januarii titulo vi<strong>de</strong>licet venditionis et nova supra<br />

dicti censualis impositionis creationis et assignationis... 1 quare<br />

agens hec sine praeiudicio primarum [f. 40v] et antiquarum<br />

obligationum & convenimus et promittimus dictis nominibus<br />

quod nos et nostri dictamque domum infuturum tenentes et<br />

possi<strong>de</strong>ntes dabimus, faciemus et solvemus dicto monesterio et<br />

conventui dictas tres libras argenti censuales annuales & dandas<br />

solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra<br />

tabulam et banchum die t. incipiendo primam facere solucionem<br />

die t. proxime ventt[uri] et sich <strong>de</strong> in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo<br />

simili die et hoc in pace sine dilatione & sub pena et scriptura<br />

tertii danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & facultate<br />

variandi juditium & cum salariis assuetis & et promit[imus] non<br />

firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale recognocere<br />

et capbreviare totiens quotiens pena quin<strong>de</strong>cim solidorum argenti<br />

danda ut supra & pro qua & et dampnis & obligamus spetialiter<br />

et expresse dictam cum omnibus melioramentis & et generaliter<br />

ego Bernardus Gautié usufructum bonorum dictae uxoris<br />

mea tantum et ego dicta Roza Gautiae omnia et singula bona mea<br />

renun[tiamus] legi sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti<br />

quod quam diu & nec non omni juri omnique legi ac beneficio<br />

sive auxilio longe sive longissime \centenariae/ et inmemorialis<br />

prescriptionis et omnibus aliis legibus juribus & jurantes &.<br />

Testes Joannes Labat, Petrus Trullés brasserii [f. 41] ambo<br />

Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Segueixen tres línies en blanc.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 115<br />

50<br />

<strong>1700</strong>, gener, 10<br />

Debitori fet per Bernat Gautié, bracer, i Rosa Gautié i Boher, <strong>de</strong><br />

Sant <strong>Esteve</strong>, al monestir <strong>de</strong> les religioses <strong>de</strong>scalces <strong>de</strong> Nostra<br />

Senyora <strong>de</strong> la Concepció <strong>de</strong> Barcelona, presentat pel seu<br />

procurador, Salvador Reart i Taquí, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

per 51 lliures, 6 sous, corresponent a les pensions <strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l<br />

censal reconegut a l’acta anterior (doc. núm. 49) i pagadores<br />

per Santa Maria d’Agost <strong>de</strong> <strong>1700</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 41-41v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

1 Dictus Bernardus Gautié et Roza coniuges non obstante<br />

supradicta recognitione gratis & huius publici instrumenti thenore<br />

& fecerunt <strong>de</strong>bitum dicto monesterio et conventui Beatae<br />

Vergis Mariae Conceptionis or<strong>de</strong>nis carmelita[rum] discalciatarum<br />

civitatis Barcinone et pro eo dicto magnifico Salvatori Rea[r]t<br />

et Taqui procuratori predicto presenti & <strong>de</strong> quinquaginta una<br />

libris et sex<strong>de</strong>cim solidis monettae Franciae sive franchs ad<br />

rationem trium argenti regalium proqualibet libra sive franch<br />

pro 2 omnibus pentionibus ex supra dicto censuali usque in diem<br />

presentem <strong>de</strong>bitis et solvi cessatis quas dare et solvere promiterunt<br />

in pecunia numerata extra tabulam et banchum die sive festo<br />

Beatae Virgenis Mariae mensis augusti proxime ventt[uri] & et<br />

hoc in pace sine dilatione & sub pena et escriptura tertii & danda<br />

& foro & cum renuntiatione propri fori & et facultate variandi<br />

juditium & cum salariis assuetis pro quibus & et dampnis &<br />

obligarunt eorum et alterius ipsorum insimul et insolidum bona<br />

& renun[tiamus] aepistolae divi Adriani beneficio novarum constitutionum<br />

consuetu<strong>de</strong>ni Perpiniani atque legi dicenti utrunque<br />

reorum proratta conveniri <strong>de</strong>bere et dicta Roza cerciorata per<br />

substitutum not[arii] publici infrascripti <strong>de</strong> [f. 41v] juribus suis<br />

sich et taliter quod renunciavit beneficio senatus consulti Valleyani<br />

et autenticae incipienti si qua mulier posita C. ad<br />

Valleyanum nec non legi sive juri dicenti obligationem factam<br />

per virum et uxorem in uno et eo<strong>de</strong>m instrumento non valere<br />

& et omnes omnibus aliis legibus juribus jurantes &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Al marge Nota que dit <strong>de</strong>bitori és cancellat vuy als 13 9 bre 1701. 2. Segueix,<br />

ratllat, consimilibus.


116<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

51<br />

<strong>1700</strong>, gener, 11<br />

Àpoca feta per Antoni Estorich, corredor <strong>de</strong> coll <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Feliu<br />

Jordà i Reart, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 7 lliures<br />

perpinyaneses que corresponen a la crida feta per la venda <strong>de</strong><br />

la roba i altres coses <strong>de</strong> Teresa Jordà i Soler, la seua muller<br />

difunta.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 41v-42.<br />

Die 11 januarii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Antonius Estorich curritor colli publicus et iuratus Perpiniani<br />

gratis & firmavit apocham magnifico Felici Jordà et Reart burgensi<br />

honorato et matriculato Perpiniani usufructuario (vita sua<br />

naturali durante) universalis haereditatis et bonorum omnium<br />

que fuerunt dominae Mariae Theresiae Jordá et Soler q[uondam]<br />

uxoris suae per ipsam relicto electo et nominato ultimo illius<br />

nuncupativo testamento quod fecit & in posse not[arii] publici<br />

infrascripti die 11 septembris 1697 ibi<strong>de</strong>m praesenti & <strong>de</strong> septem<br />

libris monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra et sunt per lo dret a ell tocant, per haber<br />

encantat públicament per la present vila [f. 42] <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, los<br />

bestits y altras cosas contengudas y expressa<strong>de</strong>s en lo encant y venda<br />

per ell feta, instant dit Jordà en dit nom, com consta <strong>de</strong> la relació<br />

per ell feta, rebuda y continuada en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l nott[ari] baix escrit<br />

als 4. setembre prop passat. Habitis realiter numerando suae<br />

voluntati (ut dixit) <strong>de</strong> quibus & renunt[io] &.<br />

Testes Joannes Rosals musichus, Gau<strong>de</strong>ricus Badia<br />

esparterius ambo Perpiniani et Josephus Sunyer, scriptor qui<br />

vice.<br />

52<br />

<strong>1700</strong>, gener, 13<br />

Venda d’una terra <strong>de</strong> 3 aimina<strong>de</strong>s, part cotiu, part riberal, a Bompàs,<br />

feta per Josep Tarinas, uixer reial <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> a Rafael Motas,<br />

hortolà <strong>de</strong> la mateixa vila, pel preu <strong>de</strong> 15 dobles d’or. Josep<br />

Tarinas posseeix la terra com a establiment fet per la Cúria<br />

Reial <strong>de</strong>ls Comtats.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 42-42v.<br />

Die 13 januarii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante, fiat ut supra.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 117<br />

Ego Josephus Tarinas huysserius regius Perpiniani gratis &<br />

per me et meos & vendo et ratione huiusmodi venditionis trado<br />

sive quasi vobis Raphaeli Motas holitori Perpiniani ibi<strong>de</strong>m presenti<br />

& et vestris & quandam petiam terrae partim haeremam<br />

et partim riberal in terminis loci <strong>de</strong> Bonopassu 1 <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] sit[am] continentiae trium ayminatarum terrae parum<br />

plus vel minus aut id quod est confront[atam] cum t[enentia]<br />

vestra dicti emptoris quae fuit <strong>de</strong> pertinentis cum t[enentia] Josephi<br />

Reynés agriculae dicti loci <strong>de</strong> Bonpàs, cum t[enentia]<br />

Josephi Sobrevias laenionis, cum t[enentia] Petri Delhosta<br />

agriculae amborum Perpiniani aculae in medio et cum heremis<br />

domini nostri regis et pertinet et spectat ad me titulo establimenti<br />

[f. 42v] <strong>de</strong> dicta petia terrae et tenencia vestra quae (ut praedicit)<br />

fuit <strong>de</strong> pertinentiis mihi per curiam regii patrimonii presentum<br />

Rossilionis Confluentis terrarumque Ceritaniae comitatuum facti<br />

instrumento recepto in posse honor[abilis] Francisci Pujol<br />

q[uondam] not[arii] regi Perpiniani et dictae curiae scribae die...<br />

et incontinenti & et penes & salvo jure dicto domino nostro Regi<br />

et seu illius regio patrimonio in censibus assuetis & et in directo<br />

dominio & totiens quotiens &. Haec itaque & sicut melius &<br />

ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem<br />

venditionem vobis facio praetio quin<strong>de</strong>cim auri duplicium ad<br />

rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae pro qualibet auri<br />

duplice <strong>de</strong> quibus & renun[tio] et legiqua & et si plus & promit[o]<br />

bonam facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua & et dampnis<br />

& obligo omnia et singula bona mea mobilia & renun[tio] jurans<br />

&.<br />

Testes qui infra et ego.<br />

1. Remet a la localitat <strong>de</strong> Bompàs, a la Salanca.<br />

53<br />

<strong>1700</strong>, gener, 13<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda prece<strong>de</strong>nt feta per Josep Tarinas, uixer reial <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, a Rafael Motas, hortolà <strong>de</strong> la vila, per quinze dobles<br />

d’or.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 42v-43.<br />

Item cum alio instrumento dictus Josephus Tarinas venditor<br />

praefatus gratis & firmavit apocham dicto Raphaeli Motas<br />

emptori praedicti ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> dictis quin<strong>de</strong>cim auri


118<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

duplicibus ad dictam rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae<br />

Franciae pro duplice que (ut praefertur) sunt praetium supra<br />

dictae venditionis. Habitis in nott[arii] publici et testium infrascriptorum<br />

presentia cum monetta auri et argenti realiter [f. 43]<br />

numerando vi<strong>de</strong>licet lluyzes y pessetas <strong>de</strong> quatre sous <strong>de</strong> quibus<br />

& Renunt[io] &.<br />

Testes nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus,<br />

Bernardus Carbonell sutor Perpiniani et ego.<br />

54<br />

<strong>1700</strong>, gener, 15<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Antoni Malzach,<br />

pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per dues compres <strong>de</strong> terra fetes pel<br />

pare d’aquest últim. La primera venda afecta un verger o hort<br />

d’una aiminada a la Roca d’Albera, terme <strong>de</strong> la Grava <strong>de</strong> la<br />

Ribera, feta per Joan Pagès, merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Antoni<br />

Malzach, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera i pare <strong>de</strong>l <strong>de</strong>clarant, per<br />

un preu <strong>de</strong>sconegut i sotmesa a un cens anual <strong>de</strong> 3 diners<br />

pagadors per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. <strong>El</strong> 1680,<br />

el difunt Antoni <strong>de</strong> Perarnau, pare <strong>de</strong>ls pubills, va cobrar 93<br />

reals <strong>de</strong> plata <strong>de</strong> foriscapi. La segona es refereix a la venda<br />

d’un camp d’una aiminada a la Roca d’Albera, terme <strong>de</strong> la<br />

Ciuta<strong>de</strong>lla, feta per <strong>Jaume</strong> Ca<strong>de</strong>na, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

al mateix Antoni Malzach pare, per un preu <strong>de</strong>sconegut i<br />

sotmesa a un cens anual d’un sou <strong>de</strong> plata pagador per Nadal<br />

a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. Domingo Generés en va cobrar<br />

5 reals <strong>de</strong> plata <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 43-44.<br />

Die 15 januarii <strong>1700</strong> Perpiniani regnante, fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis<br />

& dominii ratione laudavit et firmavit Antonio Malsach 1 agriculae<br />

dicti loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & vendiciones<br />

infrascriptas et sequentes Primo venditionem illam Antonio


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 119<br />

Malzach q[uondam] agriculae dicti loci patri suo per honor[abilis]<br />

Joannes Pagès q[uondam] mercatorem Perpiniani factam <strong>de</strong><br />

quadam viridario sive hort sit[o] in terminis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

loco dicto al Grava <strong>de</strong> la Ribera 2 continentiae unius cartonatae<br />

terrae confront[atam] cum t[enentia] Hyeronimi Sobrepera<br />

agriculae, cum t[enentia] Silvestris Tizané brasserii, cum t[enentia]<br />

Joanni Rezieyre, via clausa in medio, cum t[enentia] Margarettae<br />

Cassanyes omnium [f. 43v] dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et cum aliis,<br />

praetio..., <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse<br />

T. not[arii] die & salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in tribus<br />

<strong>de</strong>nariis argenti <strong>de</strong> censu anno quolibet die sive festo nativitatis<br />

domini solven[dis] et in directo dominio & totiens quotiens &<br />

cum alienetur. Item et <strong>de</strong>nique venditionem illam dicto q[uondam]<br />

Antonio Malsach per Jacobum Ca<strong>de</strong>na factam <strong>de</strong> quadam petia<br />

terrae sive camp sit[am] in terminis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha, anomenada<br />

la Ciuta<strong>de</strong>lla 3 continentiae unius ayminatae terrae parum<br />

plus vel minus confrontat[am] <strong>de</strong> tribus partibus cum t[enentia]<br />

dominae Brigidae Anglada viduae villae Perpiniani, cum t[enentia]<br />

magnifici Josephi Tixador q[uondam] civis honorati Barcinone<br />

in villa <strong>de</strong>l Boló <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] domiciliati et cum t[enentia]<br />

Francisci Cabestany agriculae dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et cum aliis,<br />

praetio..., <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse<br />

T. not[arii] die & salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in uno<br />

solido argenti <strong>de</strong> censu anno quolibet die sive festo nativitatis<br />

domini solven[ti] et in directo dominio totiens quotiens & cum<br />

alienetur, confitens dictum nobilem Don Antonium <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] patrem dictorum pupillorum <strong>de</strong> Perarnaus habuisse<br />

et recepisse a dicto Antonio Malzach pro foriscapio ratione<br />

venditionis dicti viridarii ipsi conpet[endo] et spect[ando] nonaginta<br />

tres argenti regalia pro ut ipsi constare fecit quodam<br />

chirographo <strong>de</strong> recepto [f. 44] per dictum q[uondam] Don<br />

Antonium <strong>de</strong> Perarnau dicto q[uondam] Antonio Malzach fact[o]<br />

die 27 julii 1680 et se dictum nobilem Don Dominicum Generés<br />

dicto nomine habuisse et recepisse a dicto Antonio Malzach pro<br />

foriscapio ratione dictae venditionis dicti campi dictis pupillis<br />

<strong>de</strong> Perarnaus compet[endo] pertin[endo] et spect[ando] quinque<br />

argenti regalia <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit sibi aut suis<br />

apocham et laudimium respective jurans &.<br />

Testes Gau<strong>de</strong>ricus Prim, Antonius Xaubet, brasserii ambo<br />

dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice.


120<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

1. Existeix un Mas Malzach, a 500 m al sud-est <strong>de</strong>l poble, als primers contraforts<br />

<strong>de</strong> l’Albera. 2. Terme no localitat, però que és segur que es trobava vora la Ribera <strong>de</strong><br />

la Roca. 3. Terme situat en un turó a l’est <strong>de</strong>l nucli vell a la riba dreta <strong>de</strong>l rec <strong>de</strong> la<br />

Vila. Actualment s’hi ha bastit una urbanització anomenada «la Cita<strong>de</strong>lle».<br />

55<br />

<strong>1700</strong>, gener, 15<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Antoni Carbonell,<br />

pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per la compra feta per aquest últim<br />

a la Roca. La venda afecta una casa al carrer <strong>de</strong> la Professó,<br />

a tocar <strong>de</strong> la rectoria i <strong>de</strong> la porta d’entrada <strong>de</strong> l’església<br />

parroquial, feta per Josep Exclamunt, pagès d’Ortafà, i la seua<br />

muller, Jerònima, propietària <strong>de</strong> la casa, al <strong>de</strong>clarant, per un<br />

preu <strong>de</strong> 50 lliures perpinyaneses i sotmesa a una gerra d’aigua<br />

<strong>de</strong> cens anual. Domingo Generés en cobra 8 lliures, 6 sous,<br />

8 diners perpinyanesos <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 43-44.<br />

Die 15 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera, <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante, fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et haeredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha dicto nomine gratis &<br />

dominii ratione laudavit et firmavit Antonio Carbonell textori lini<br />

eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & vendicionem<br />

illam sibi factam per Josephum Exclamunt agriculam loci <strong>de</strong><br />

Ortefà eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] et Hyeronimam coniuges<br />

usufructuario et proprietario nominibus <strong>de</strong> quadam domo<br />

sit[am] intus fortalissium 1 eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha et in vico<br />

dicto lo carrer <strong>de</strong> la Professó 2 confront[atam] cum domo rectoriae<br />

[f. 44v] eius<strong>de</strong>mmet loci <strong>de</strong> la Rocha cum t[enentia] Joannis<br />

Duran agriculae et a parte ante janua parua parroquialis ecclesiae<br />

sanctorum Petri et Felicis 3 eius<strong>de</strong>mmet loci praetio quinquaginta<br />

librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento<br />

recepto in posse T. not[arii] die... salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong><br />

Perarnaus in uno calice aquae <strong>de</strong> censu et in directo dominio


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 121<br />

& totiens quotiens & confitens se dicto nomine habuisse et<br />

recepisse a dicto Antonio Carbonell pro foriscapio ratione dictae<br />

venditionis dictis pupillis compet[endo] pertinet[endo] et<br />

spectan[do] octo libras sex solidos et octo <strong>de</strong>narios monettae<br />

Perpiniani ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong><br />

quibus & renun[tio] quare firmavit sibi aut suis apocham et<br />

laudimium respective jurans &.<br />

Testes Gau<strong>de</strong>ricus Prim, Jacobus Massot ambo brasserii<br />

eius<strong>de</strong>mmet loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui<br />

vice.<br />

1. Fa referència al recinte emmurallat <strong>de</strong> la Roca. Vegeu CATAFAU (A.), Les celleres<br />

et la naissance du village en Roussillon (Xe-XVe siècles), Coed. Edicions <strong>de</strong>l Trabucaire,<br />

Canet i Presses Universitaires <strong>de</strong> Perpignan, Canet <strong>de</strong> Rosselló-<strong>Perpinyà</strong>, 1998, p. 378 i<br />

s. Descriu la formació <strong>de</strong> la cellera, <strong>de</strong>l recinte i <strong>de</strong>l poble <strong>de</strong> la Roca. 2. Segurament<br />

el carrer que passa pel davant <strong>de</strong> l’església parroquial i tanca a ponent el nucli emmurallat,<br />

actualment carrer <strong>de</strong>l Neulós. 3. Actual església parroquial <strong>de</strong> la Roca, a la vora sud <strong>de</strong>l<br />

recinte.<br />

56<br />

<strong>1700</strong>, gener, 15<br />

Debitori sota forma d’agnició <strong>de</strong> bona fe <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>l foriscapi<br />

prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 55) fet per Antoni Carbonell, pagès <strong>de</strong><br />

la Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la<br />

senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 8 lliures, 6 sous, 8 diners<br />

perpinyanesos, pagadors per Santa Maria d’Agost <strong>de</strong> <strong>1700</strong>, ja<br />

que l’àpoca era formal i el pagament no s’havia fet efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 44v-45.<br />

D[icta] D[ie].<br />

Dictus Antonius Carbonell non obstante supradicto laudimio<br />

et confessione per dictum nobilem Don Dominicum Generés dicto<br />

tutorio et curatorio nomine ipsi fact[o] et firmat[o] <strong>de</strong> dictis octo<br />

libris sex solidis et octo <strong>de</strong>nariis monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra et [f. 45] cum<br />

rey veritas sit et sich se habeat quod illas non habuit neque recepit<br />

sed quod solum dictum laudimium et confessionem ipsi fecit et<br />

firmavit sub spe presentis <strong>de</strong>biti instrumenti i<strong>de</strong>o bonam fi<strong>de</strong>m<br />

agnoscendo gratis & et huius publici instrumenti thenore<br />

confessus fuit et in veritate recognovit se <strong>de</strong>bere dicto Don<br />

Dominico Generés D[icto] N[omine] ibi<strong>de</strong>m presenti & dictas<br />

octo libras sex solidos et octo <strong>de</strong>narios quas dare et solvere


122<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum die sive<br />

festo Beatae Virginis Mariae mensis augusti proxime vent[uri]<br />

et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii &<br />

danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate<br />

variandi juditium cum salariis assuetis pro quibus & et dampnis<br />

& obligavit bona sua & jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

57<br />

<strong>1700</strong>, gener, 16<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a <strong>Esteve</strong> Gujas,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per tres compres <strong>de</strong> cases que ha<br />

fet aquest últim. La primera és la venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un<br />

paller, abans pati, en el recinte <strong>de</strong> la Roca d’Albera, carrer <strong>de</strong><br />

la Professó, feta per Guillem Pujas, fuster <strong>de</strong>l lloc, al <strong>de</strong>clarant,<br />

per un preu <strong>de</strong> 27 lliures perpinyaneses. La segona és <strong>de</strong> 1699,<br />

<strong>de</strong>l mateix paller per Pujas a Gujas, amb el mateix preu <strong>de</strong><br />

27 lliures. La tercera es refereix a la venda <strong>de</strong> la mesvalença<br />

(augment <strong>de</strong> valor), el 1699, <strong>de</strong>l dit paller entre ells dos per<br />

63 lliures, 15 sous, quantitat que inclou també la <strong>de</strong> la quarta<br />

venda. Aquesta última es va fer aquell mateix any, entre els<br />

mateixos per la casa que hi ha a tocar <strong>de</strong>l paller i per un preu<br />

<strong>de</strong> 63 lliures, 15 sous. Les cases són sotmeses a un cens anual<br />

<strong>de</strong> 3 diners <strong>de</strong> plata, pagadors per Nadal a la senyoria directa<br />

<strong>de</strong> la terra. <strong>Esteve</strong> Gujas <strong>de</strong>clara que ja ha pagat 19 lliures,<br />

12 sous, 6 diners <strong>de</strong> foriscapi per les compres i Domingo<br />

Generés en fa l’àpoca, mitjançant els recaptadors <strong>de</strong>l dret.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 45-46v.<br />

Die 16 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante, fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> [f. 45v]<br />

Perarnau q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati<br />

domini castri loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto]<br />

N[omine] gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Estephano<br />

Gujas brasserio eius<strong>de</strong>mmet loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti et


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 123<br />

suis & Primo venditionem illam instrumento tamen gratiae<br />

redimendi et cum pacto <strong>de</strong> retro ven<strong>de</strong>ndo mediante per Guillermum<br />

Pujadas ligni fabrum eius<strong>de</strong>m loci Antonio Pujadas 1<br />

eius<strong>de</strong>mmet loci fact[o] <strong>de</strong> quodam pallerio et antea patuo sit[o]<br />

intus fortalissium 2 eius<strong>de</strong>mmet loci confront[atum] cum quadam<br />

domo dicti Gujas que fuit <strong>de</strong> pertinentiis, cum t[enentia] Josepho<br />

Joher brasserii, cum vico vocato <strong>de</strong> la Professó 3 et cum muro<br />

eius<strong>de</strong>mmet loci praetio viginti septem librarum monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Joannis Companyó majoris dierum not[arii] regii<br />

ville Cereti die... Item venditionem illam eius<strong>de</strong>mmet pallerii per<br />

dictum Antonium Pujas dicto Estephano Gujas factam praetio<br />

viginti septem librarum eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti ad<br />

dictam rationem <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto<br />

in posse honor[abilis] Joannis Baptistae Delarís not[arii] regii<br />

civitatis <strong>El</strong>ene die 15 novembris 1699. Item venditionem illam<br />

majoris valentiae eius<strong>de</strong>mmet pallerii per dictum Guillermum<br />

Pujas dicto Estephano Gujas factam praetio sexsaginta trium<br />

librarum et quin<strong>de</strong>cim solidorum eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani<br />

argenti conpraehenso praetio venditionis infrascriptae domus in<br />

uno [f. 46] et eo<strong>de</strong>mmet instrumento apost[ando] <strong>de</strong> qua venditione<br />

constat instrumento recepto in posse dicti Delarís not[arii]<br />

dicta die 15 novembris 1699. Item et <strong>de</strong>nique venditionem illam<br />

<strong>de</strong> quadam domo sit[am] intus fortalissium eius<strong>de</strong>mmet loci <strong>de</strong><br />

la Rocha et in vico dicto <strong>de</strong> la Professó confrontat[am] cum dicto<br />

pallerio dicti Gujas cum vico <strong>de</strong> la Professó, cum t[enentia]<br />

Josephi Pujas que fuit <strong>de</strong> pertinentiis et cum muro, praetio<br />

dictarum sexsaginta 4 trium librarum et quin<strong>de</strong>cim solidorum<br />

eius<strong>de</strong>m monette Perpiniani argenti ad dictam rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat<br />

instrumento recepto in posse dicti Delarís not[arii] dicta die 15<br />

novembris 1699. Salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in tribus<br />

<strong>de</strong>nariis argenti <strong>de</strong> censu anno quolibet die sive festo nativitatis<br />

domini solven[ti] et in directo dominio & totiens quotiens &<br />

cum alienetur, confitens dictum Estephanum Gujas exsoluisse<br />

pro foriscapio dictis pupillis ratione dictarum venditiorum<br />

conpet[endo] perti[nendo] et spect[ando] <strong>de</strong>cem et novem libras<br />

duo<strong>de</strong>cim solidos et sex <strong>de</strong>narios dictae monettae Perpiniani<br />

argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra<br />

ex quibus ipse Don Dominicus Generés habuit medietatem et


124<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

residuam medietatem conductores jurium reddituum et<br />

emolumentorum dicti loci <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit<br />

sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans.<br />

Testes Estephanus Casa<strong>de</strong>mont, Gau<strong>de</strong>ricus [f. 46v], Prim<br />

brasserii, ambo eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer,<br />

scriptor qui vice.<br />

1. En realitat, el patrònim és Pujas –estès per la localitat a partir <strong>de</strong> l’època mo<strong>de</strong>rna–<br />

i no Pujadas, tal com ho <strong>de</strong>mostren més mencions més avall. 2. Fa referència al recinte<br />

emmurallat <strong>de</strong> la Roca. 3. Segurament el carrer que passa per davant <strong>de</strong> l’església<br />

parroquial i l’envolta per l’oest seguint el nucli emmurallat, actualment carrer <strong>de</strong>l<br />

Neulós. 4. Segueix, ratllat, librarum.<br />

58<br />

<strong>1700</strong>, gener, 16<br />

Debitori <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>l foriscapi prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 57) fet<br />

per <strong>Esteve</strong> Gujas, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Domingo<br />

Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills<br />

<strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per<br />

9 lliures, 16 sous, 3 diners perpinyanesos, pagadors d’aquí a<br />

tres mesos, ja que l’àpoca era formal i el pagament no s’havia<br />

fet efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 46v.<br />

D[icta] D[ie].<br />

1 Dictus Estephanus Gujas non obstante supra dicta apocha<br />

gratis & fecit <strong>de</strong>bitum dicto nobili Don Dominicum Generés<br />

D[icto] N[omine] presenti & <strong>de</strong> novem libris sex<strong>de</strong>cim solidis et<br />

tribus <strong>de</strong>nariis monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra pro medietate supra<br />

dictorum foriscapiorum ipsi D[icto] N[omine] conpet[endo] quas<br />

dare et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et<br />

banchum a die presenti et supra dicta ad tres menses inmediate<br />

sequentes et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura<br />

tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et<br />

potestate variandi iuditium & cum salariis assuetis pro quibus<br />

& et dampnis & obligavit bona sua & jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Al marge Vuy als 13 juny <strong>1700</strong> és escancellat lo present <strong>de</strong>vitori y la àpocha<br />

és al <strong>manual</strong>. Vegeu doc. núm. 319.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 125<br />

59<br />

<strong>1700</strong>, gener, 17<br />

Àpoca feta per Joan Labat, bracer <strong>de</strong> Pià, ara habitant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

a Joan Pau Folquet, doctor en drets <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, actuant com<br />

a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Sagarra, per 48 lliures, 9 sous, 4 diners<br />

perpinyanesos que corresponen a una sentència emesa per la<br />

cort <strong>de</strong>l veguer <strong>de</strong> Rosselló el 1699 i les subsegüents <strong>de</strong>speses<br />

<strong>de</strong> justícia.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 46v-47.<br />

Die 17 januarii <strong>1700</strong> Perpiniani regnante, fiat ut supra.<br />

Joannes Labat brasserius loci <strong>de</strong> Pia <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis]<br />

ad presens Perpiniani habitator gratis & firmavit apocham dicto<br />

doctori Joannis Paulo Folquet tutori [f. 47] dictae pupillae <strong>de</strong><br />

Sagarra presenti & <strong>de</strong> quadraginta octo libris novem solidis et<br />

quatuor <strong>de</strong>nariis monettae Franciae sive franchs et sunt pro<br />

concimilibus inquibus dictus doctor Folquet con<strong>de</strong>mpnatus<br />

extitit ad dandum ei<strong>de</strong>m Labat quadam sententia in publica<br />

audiencia per dominum judicem curiae vicarii Rossilionis<br />

facta die 13 novembris 1699 vi<strong>de</strong>licet 42 ll. per lo <strong>de</strong>ute principal,<br />

4 ll. 12 s. 8 d. per los gastos ab dita sentència liquidats, y<br />

1 ll. 16 s. 8 d. per lo extret y registre <strong>de</strong> dita sentència. Habitis<br />

in mea nott[arii] publici et testium infrascriptorum presentia<br />

cum monetta auri vi<strong>de</strong>licet lluÿzes <strong>de</strong> or <strong>de</strong> quibus & renunt[io]<br />

&.<br />

Testes Josephus Reynalt, Anthonius Cathalà brasserii ambo<br />

dicti loci <strong>de</strong> Pia et ego.<br />

60<br />

<strong>1700</strong>, gener, 18<br />

Venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una vinya d’una aiminada i mitja a Salses<br />

–inclosa en una propietat <strong>de</strong> 7 aimina<strong>de</strong>s travessada pel camí<br />

<strong>de</strong> Salses a Clairà–, feta per Josep Johé, pagès <strong>de</strong> Sant<br />

Llorenç <strong>de</strong> la Salanca, a Cristòfol Bressa, sastre <strong>de</strong> Torrelles<br />

<strong>de</strong> la Salanca, per 13 dobles d’or. La terra li pertany a parts<br />

iguals amb els seus germans <strong>de</strong> l’herència universal d’Antoni<br />

Johé, el seu pare, feta arran <strong>de</strong>ls seus capítols matrimonials.<br />

La venda es fa amb el pacte que si el dia <strong>de</strong> la quitació <strong>de</strong><br />

la carta <strong>de</strong> gràcia ja s’haguessin fet a la vinya els treballs propis<br />

<strong>de</strong> l’hivern, Johé haurà <strong>de</strong> pagar aquesta feina a Bressa i es


126<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

quedarà la collita. Però si ja s’hi haguessin fet els treballs acostumats<br />

d’hivern i d’estiu, Johé i Bressa es repartiran la collita.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 47-48.<br />

Die 18 januarii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante fiat ut supra.<br />

Ego Josephus Johé agricula loci Sancti Laurentii <strong>de</strong> la<br />

Salancha <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] gratis & per me et meos &<br />

instrumento tamen gratiae redimendi et recuperandi et cum<br />

pacto <strong>de</strong> retro ven<strong>de</strong>ndi mediante vendo et ratione huiusmodi<br />

venditionis trado sive quasi vobis magistro Christophoro Bressa<br />

sartori loci <strong>de</strong> Torrellas eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] ibi<strong>de</strong>m<br />

presenti & et vestris & unam ayminatam cum dimidia vinea ex<br />

illa majori [f. 47v] petia terrae vinea continentiae septem<br />

ayminata aut id quod est in terminis villae <strong>de</strong> Salsses eius<strong>de</strong>m<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] sit[am] que qui<strong>de</strong>m aixinata cum dimidia<br />

vinea quam vobis vendo és <strong>de</strong> la part <strong>de</strong> orient, confron[tatam]<br />

<strong>de</strong> duabus partibus cum residuo dictae petiae terrae penes me<br />

remanente cum t[enentia] Honorati Johé nepotis mei et cum<br />

t[enentia] heredum Michaelis Forés via regia qua itur ad villam<br />

<strong>de</strong> Clayrà in medio et pertinet et espectat ad me tam titulo<br />

donationis <strong>de</strong> ea<strong>de</strong>m favore matrimonii mihi factae per Antonium<br />

Johé q[uondam] agriculam eius<strong>de</strong>m loci patris mei <strong>de</strong> qua mea<br />

donatione constare assero cum capitulis matrimonialibus inter<br />

me ex una et Mariam Doran q[uondam] primam uxorem meam<br />

ex altera partibus factis et firmatis receptisque et continuatis in<br />

posse honor[abilis] Josephi Costa q[uondam] not[arii] publici<br />

collegiati Perpiniani die & quam et etiam uti here<strong>de</strong>m universalem<br />

aequis partibus et portionibus cum aliis fratribus meis bonorum<br />

omnium que fuerunt dicti q[uondam] Antonii Johé patris mei<br />

per ipsum instr[umento] ultimo illius testamento quod fecit<br />

condidit et ordinavit in posse honor[abilis] Francisci Vernet etiam<br />

not[arii] q[uondam] publici collegiati Perpiniani die & et<br />

incontinenti & et penes & salvo jure illius domino nostro regi<br />

in censibus assuetis & et in directo dominio & totiens quotiens<br />

&. Haec itaque & sicut melius & sub pacto sequenti vi<strong>de</strong>licet que<br />

per quant dita pessa [f. 48] <strong>de</strong> terra no·[e]s troba encara conreada<br />

per çò si en cas <strong>de</strong> quitació, aquella se trobarà conrreada <strong>de</strong>ls<br />

conrreus <strong>de</strong>·l’[h]ibern tant solament lo dit Johé venador predit serà<br />

obligat pagar al dit Bressa o als seus los dits conrreus y la cullita<br />

aleshores primer vinent serà tota <strong>de</strong>l dit Johé o <strong>de</strong>ls dits seus y<br />

si a cas aquella se trobarà conrreada <strong>de</strong>ls conrreus <strong>de</strong>·l’[h]ibern


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 127<br />

y <strong>de</strong>·l’estiu la cullita aleshores primer vinent se partirà igualment<br />

entre dits venedor y comprador o los llurs y en tal cas lo dit Johé<br />

ni los seus no <strong>de</strong>uran pagar cosa alguna <strong>de</strong> dits conrreus et sich<br />

sub dicto pacto & cedo omnia jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo<br />

jure &. Hanc autem venditionem vobis facio praetio ter<strong>de</strong>cim auri<br />

duplicium ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae pro<br />

qualibet auri duplice <strong>de</strong> quibus & renun[tio] et legiqua & et si<br />

plus & promit[o] bonam facere & tenerique <strong>de</strong> evictione &<br />

pro qua & et dampnis & obligo omnia et singula bona mea<br />

& renun[tio] jurans &.<br />

Testes qui infra et ego.<br />

61<br />

<strong>1700</strong>, gener, 18<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 60) feta<br />

per Josep Johé, pagès <strong>de</strong> Sant Llorenç <strong>de</strong> la Salanca, a Cristòfol<br />

Bressa, sastre <strong>de</strong> Torrelles <strong>de</strong> la Salanca, per 13 dobles d’or.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 48-48v.<br />

Item cum alio instrumento dictus Josephus Johé venditor<br />

praeffatus gratis & firmavit apocham dicto Christophero Bressa<br />

emptori predicto ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> dictis ter<strong>de</strong>cim auri<br />

duplicibus ad dictam rationem un<strong>de</strong>cim librarum dictae monettae<br />

Franciae pro duplice que (ut praefertur) sunt pretium supra dictae.<br />

Habitis in nott[arii] publici et testium infrascriptorum [f. 48v]<br />

presentia cum moneta auri vi<strong>de</strong>licet lluÿzes <strong>de</strong> or realiter numerando<br />

<strong>de</strong> quibus & Renunt[io] &.<br />

Testes Joannes Bressa agricula loci <strong>de</strong> Torrellas Paulus<br />

Bohell sutor Perpiniani et.<br />

62<br />

<strong>1700</strong>, gener, 18<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 60) firmada per<br />

Cristòfol Bressa, sastre <strong>de</strong> Torrelles <strong>de</strong> la Salanca, a Josep Johé,<br />

pagès <strong>de</strong> Sant Llorenç <strong>de</strong> la Salanca. La carta <strong>de</strong> gràcia es<br />

quitarà sense pagament <strong>de</strong>l dret <strong>notari</strong>al i <strong>de</strong> la fadiga en cas<br />

<strong>de</strong> venda <strong>de</strong> la mesvalença (augment <strong>de</strong> valor).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 48v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante, fiat ut supra.


128<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Dictus Christophorus Bressa emptor praefatus gratis &<br />

huiusmodi publici instrumenti thenore & fecit et firmavit<br />

apocham dicto Josepho Johé venditori predicto presenti & et suis<br />

instrumentum gratiae redimendi et recuperandi dictam petiam<br />

terrae 1 vineam solutis et restitutis prius sibi aut suis & in pecunia<br />

numerata extra tabulam et banchum in unica solutione dictis<br />

ter<strong>de</strong>cim auri duplicibus foriscapio si forçan solutis extitent ac<br />

salario instrumenti cum retentione faticae (casu quod major<br />

valentia dictae petiae vendatur) pro quibus & et dampnis &<br />

obligavit omnia et singula bona sua & renunt[io] jurans &.<br />

Testes qui supra.<br />

1. Segueix, ratllat, mallol.<br />

63<br />

<strong>1700</strong>, gener, 18<br />

Àpoca feta per Joan Pere Forcet, cirurgià <strong>de</strong>l Soler, a Miquel Gadava,<br />

pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 23 lliures, 7 sous, 2 diners francesos<br />

que corresponen a reparacions fetes per Forcet en una casa<br />

que Gadava li havia llogat al Soler durant quatre anys.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 48v-49.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante, fiat ut supra.<br />

Honor[abilis] Joannes Petrus Forcet, chirurgus loci <strong>de</strong>l Soler<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] gratis & firmavit apocham Michaeli Gadava<br />

agriculae eius<strong>de</strong>m loci ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> viginti tribus libris<br />

septem solidis et duobus <strong>de</strong>nariis monettae Franciae sive franchs<br />

ad rationem [f. 49] trium argenti regalium proqualibet libra sive<br />

franch et sunt per la mitat <strong>de</strong> las obras y reparacions per dit Forcet<br />

fetas fer a una botiga o estudi <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong> dit Gadava, scituada<br />

al dit lloch <strong>de</strong>l Soler <strong>de</strong>l qual estudi lo dit Gadava havia concedit<br />

al dit Forcet la habitació per lo temps y espay <strong>de</strong> quatre anys com<br />

consta ab uns pactes fets y fermats entre ells y rebuts y continuats<br />

per lo nott[ari] <strong>de</strong>vall escrit als 14 febrer 1696, als quals se ha relació.<br />

Habitis in presentia cum monetta argenti realiter numerando<br />

vi<strong>de</strong>licet escuts y mitg escuts blanchs <strong>de</strong> quibus & renunt[io]<br />

volens dictum pacta[m] instrumentum cancellari et anullari sich<br />

et taliter quod renun[tio] jurans &.<br />

Testes Petrus Barrafort tapisserius, Jacobus Aninat sutor<br />

ambo Perpiniani et ego.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 129<br />

64<br />

<strong>1700</strong>, gener, 18<br />

Debitori fet per Rosa Manyeras, com a vídua i hereva universal<br />

<strong>de</strong> Pere Manyeras, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Maria Marra<br />

i Gujas, com a vídua i hereva universal <strong>de</strong> Joan Marra, pagès<br />

<strong>de</strong>l mateix lloc, per 16 dobles i mitja d’or que corresponen al<br />

pagament no satisfet d’una pòlissa <strong>de</strong> 15 dobles i mitja<br />

<strong>de</strong>ixa<strong>de</strong>s i una dobla pel valor <strong>de</strong>l conreu <strong>de</strong> 2 aimina<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

terra i que són pagadores el 15 d’agost <strong>de</strong> <strong>1700</strong>. La quantitat<br />

havia estat pactada el 1697 entre els marits respectius (doc.<br />

núm. 65). S’estableix la clàusula que si la vídua Manyeras<br />

<strong>de</strong>mostra abans <strong>de</strong>l termini <strong>de</strong> quitació que el seu marit ja<br />

havia complert el treball <strong>de</strong> conreu <strong>de</strong> la terra, no li caldrà<br />

pagar la dobla <strong>de</strong> més.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 49-50.<br />

Die 18 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] Regnante fiat ut supra.<br />

Roza Manyeras vidua relicta Petri Manyeras q[uondam]<br />

agriculae dicti loci <strong>de</strong> la Rocha tenutariae pro suis dote &<br />

universalis hereditatis et bonorum omnium que fuerunt dicti<br />

q[uondam] viri sui D[icto] N[omine] gratis & confessa fuit et in<br />

veritate recognovit se <strong>de</strong>bere Mariae Marra viduae relictae<br />

Joannis Marra q[uondam] agriculae eius<strong>de</strong>mmet loci tenutariae<br />

pro suis dote & universalis [f. 49v] hereditatis et bonorum<br />

omnium que fuerunt dicti q[uondam] viri sui nec non eorum<strong>de</strong>m<br />

bonorum usufructuariae per ipsum relictae ultimo illius<br />

nuncupativo testamento quod fecit condidit et ordinavit in posse<br />

honor[abilis] Joannis Baptistae Delarís not[arii] regii civitatis<br />

<strong>El</strong>nae die ... ibi<strong>de</strong>m presenti & sex<strong>de</strong>cim cum dimidia auri<br />

duplices ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae<br />

proqualibet auri duplice que sunt ille quin<strong>de</strong>cim cum dimidia<br />

auri duplices y lo valor <strong>de</strong>l conrreu <strong>de</strong> dos ayminadas <strong>de</strong> terra,<br />

amigablement a una doble entre ditas partidas estimat per dictum<br />

q[uondam] Petrum Manyeras virum (ut praefertur) suum dictae<br />

Rozae dicto q[uondam] Joanni Marra <strong>de</strong>bere confessae ac dare<br />

et solvere et facere respective prom[isit] quadam polissa mercantili<br />

per dictum Petrum Manyeres et seu <strong>de</strong> illius concensu et voluntate<br />

per Franciscum Vilanova dicti q[uondam] Joannis Marra facta<br />

et firmata die 9 aprilis 1697 que est thenoris sequentis inseratur 1


130<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

quas dare et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam<br />

et banchum & die sive festo Beatae Virginis Mariae mensi augusti<br />

proxime ventt[uri] et hoc in pace & sine dilatione & sub pena<br />

et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii<br />

fori & et facultate variandi juditium & et salariis assuetis & pro<br />

quibus & et dampnis obligavit omnia et singula bona que fuerunt<br />

dicti q[uondam] viri [f. 50] sui tantum & non autem propria<br />

quinimo & renun[tio] jurans &. Hoc tamen intellecto et <strong>de</strong>clarato<br />

que si a cas dita Manyeras, antes <strong>de</strong>l die <strong>de</strong> la Mare <strong>de</strong> Déu <strong>de</strong><br />

agost, fes constar dit son marit [h]agués satisfet al posat per dita<br />

pòlissa en quant als dits conrreus, no serà dins la obligació <strong>de</strong> pagar<br />

dita doble a la qual per rahó <strong>de</strong> aquells han amigablement acordat<br />

<strong>de</strong> quibus &.<br />

Testes Josephus Barata major dierum, Josephus Barata<br />

minor, pater et filius, ambo agriculae eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

<strong>de</strong> Albera et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. La partida és inserida i transcrita a continuació, doc. núm. 65.<br />

65<br />

<strong>1700</strong>, gener, 18 (acta <strong>de</strong>l 9 d’abril <strong>de</strong> 1697)<br />

Pòlissa feta entre Pere Manyeras, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera, i Joan<br />

Marra, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 16 dobles i mitja d’or que<br />

corresponen al preu <strong>de</strong> dos bous comprats per Marra a<br />

Manyeras. La quantitat és pagadora per Sant Miquel <strong>de</strong><br />

setembre <strong>de</strong> l’any 1697.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 49v i 50.<br />

Dic jo Pere Manyeras, habitant en lo lloch <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong><br />

Albera, bisbat d’<strong>El</strong>na, que confesso a <strong>de</strong>ura y bonament pagar<br />

ha Joan Marra, pagès y habitant en lo mateix lloch y bisbat, la<br />

summa y quantitat <strong>de</strong> quinsa doblas y mitja <strong>de</strong> or a rahó <strong>de</strong> onsa<br />

franchs la dobla y duas ayminadas <strong>de</strong> terra conrea<strong>de</strong>s, ha costas<br />

y <strong>de</strong>spesas mias, assò és a ús y costum <strong>de</strong> bon pagès y las dalt<br />

ditas quinsa doblas y mitja y las duas ayminadas <strong>de</strong> terra són<br />

per lo preu y valor <strong>de</strong> dos bous que <strong>de</strong>l dit Marra tinch comprats<br />

y rebuts a mos boluntats, així com si fossen dos sachs <strong>de</strong> ossos<br />

i·[e]ls [h]y prometo donar y pagar, per lo dia y festa <strong>de</strong> Sanct<br />

Michel <strong>de</strong> cetembre més prop vinent, <strong>de</strong> bé y <strong>de</strong> pla mercantívolment,<br />

fora banch y taula y tot lloch <strong>de</strong> dipòsit, volent que<br />

la pòliça tinga tanta força y valor com si fos una lletra <strong>de</strong> cambi


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 131<br />

per mi vista y acceptada, la qual acepto hara per las horas, //<br />

per hara y per ser la veritat y per major seguretat, ne obligo los<br />

dits dos bous ha costa <strong>de</strong> precari, vuy ab presència <strong>de</strong> Francisco<br />

Sabater, Christòfol Surrulla, fas fer la present pòlissa per mans<br />

<strong>de</strong>l baix firmat, vuy als nou <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> abril <strong>de</strong>l any mil sis sens<br />

noranta-set.<br />

Y per dit Pera Manyeras, firmo jo, Francisco Vilanova.<br />

66<br />

<strong>1700</strong>, gener, 18<br />

Àpoca feta per Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com<br />

a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, a Maria Anna, vídua <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> Sicart, pagès<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 4 lliures, 15 sous, 11 diners perpinyanesos,<br />

corresponents a pensions <strong>de</strong> cens <strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s fins a l’any<br />

1694 als pubills senyors <strong>de</strong>l lloc.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 50-50v.<br />

D[icta] D[ie] in 1 loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera regnante fiat<br />

ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis<br />

& firmavit apocham Mariae Annae Sicart viduae relictae Jacobi<br />

Sicart q[uondam] agriculae eius<strong>de</strong>mmet loci <strong>de</strong> la Rocha tenutariae<br />

pro suis dote & universalis haereditatis et bonorum que fuerunt<br />

dicti q[uondam] viri sui nec non eorum<strong>de</strong>m bonorum usufructuariae<br />

per ipsum relictae ultimo illius [f. 50v] nuncupativo<br />

testamento quod fecit condidit et ordinavit (ut dixit) in posse<br />

honor[abilis] Joannis Baptistae Delarís not[arii] regii civitatis<br />

<strong>El</strong>nae die & ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> quatuor libris quin<strong>de</strong>cim solidis<br />

et un<strong>de</strong>cim <strong>de</strong>nariis monettae Perpiniani ad rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra y són per tots los censos que los béns<br />

<strong>de</strong>l dit q[uòndam] son marit, fan a dits pubills Perarnaus <strong>de</strong>guts<br />

fins lo any 1694. Habitis in substituti nott[arii] publici et testium<br />

infrascriptorum presentia cum monetta argenti realiter numerando<br />

vi<strong>de</strong>licet escuts <strong>de</strong> quibus & renunt[io] &.


132<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Testes Josephus Barata major dierum, Josephus Barata<br />

minor dierum, pater et filius ambo agriculae eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la<br />

Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Segueix, ratllat, dicto.<br />

67<br />

<strong>1700</strong>, 18 <strong>de</strong> gener<br />

Debitori fet per Rosa Manyeras, com a vídua i hereva universal<br />

<strong>de</strong> Pere Manyeras, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Domingo<br />

Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills<br />

<strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per<br />

8 lliures, 10 sous, 8 diners perpinyanesos que corresponen a<br />

pensions <strong>de</strong> cens <strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s fins l’any 1699 als pubills senyors<br />

<strong>de</strong>l lloc i que són pagadors per la festa <strong>de</strong> Sant Pere i Sant<br />

Feliu <strong>de</strong> <strong>1700</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 50v-51.<br />

Die 18 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera regnante<br />

fiat ut supra.<br />

1 Roza Manyeras vidua relicta Petri Manyeras q[uondam]<br />

agriculae eius<strong>de</strong>mmet loci <strong>de</strong> la Rocha tenutaria pro suis dote<br />

& universalis hereditatis et bonorum omnium que fuerunt dicti<br />

q[uondam] viri sui D[icto] N[omine] gratis & confessa fuit et in<br />

veritate recognovit se <strong>de</strong>bere nobili Don Dominico Generés Perpiniani<br />

[f. 51] populato tutori et suis loco et casu curatori personarum<br />

et bonorum omnium pupillorum filiorum et heredum nobilis<br />

Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani<br />

populati D[icto] N[omine] ibi<strong>de</strong>m presenti & octo libras<br />

<strong>de</strong>cem solidos et octo <strong>de</strong>narios monettae Perpiniani ad rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra et sunt per tots los censos<br />

a dits pubills <strong>de</strong> Perarnaus, com ha senyors directes <strong>de</strong>l dit lloch,<br />

castell y térmens <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong>guts y <strong>de</strong>ixats <strong>de</strong> pagar fins lo die<br />

y festa <strong>de</strong> Nadal <strong>de</strong>·l’any pròxim passat 1699, per rahó <strong>de</strong> la heretat<br />

y béns <strong>de</strong>l dit q[uòndam] son marit quas dare et solvere promisit<br />

in pecunia numerata extra tabulam et banchum die sive festo<br />

Sannctorum Petri et Felicis proxim[e] vent[uri] et hoc in pace<br />

& sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro &<br />

cum renuntiatione propri fori & et potestate variandi juditium cum<br />

salariis assuetis & pro qua & et dampnis & obligavit bona sua et<br />

bona que fuerunt dicti q[uondam] viri sui renun[tio] jurans &.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 133<br />

Testes Josephus Barata major dierum, Josephus Barata<br />

minor dierum, pater et filius, ambo agriculae eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la<br />

Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Al marge Nota que lo present <strong>de</strong>bitori és cancellat en po<strong>de</strong>r meu als 19 <strong>de</strong><br />

8 bre 1703. J. <strong>Esteve</strong>.<br />

68<br />

<strong>1700</strong>, gener, 18<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Joan Pòlit, bracer<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per les compres fetes per aquest últim.<br />

La primera transacció és la venda d’un pati en el recinte<br />

fortificat <strong>de</strong>l mateix lloc entre el camí que va a la conillera<br />

<strong>de</strong>l castell i el carrer <strong>de</strong> la Professó, feta per Gal<strong>de</strong>ric Joli a<br />

Joan Pòlit, per 26 lliures, 13 sous, 4 diners perpinyanesos. La<br />

segona, és la venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un hort <strong>de</strong> mitja<br />

quartonada a la Roca d’Albera, al pas <strong>de</strong> la Ribera o d’en<br />

Tulujas, feta per Josep Dotras, burgès <strong>de</strong> la Roca d’Albera, al<br />

mateix Pòlit, per 4 dobles d’or i sotmès a un cens anual <strong>de</strong><br />

sis diners <strong>de</strong> plata pagador per Nadal a la senyoria directa<br />

<strong>de</strong> la terra. La tercera venda, el 1679, la mesvalença (augment<br />

<strong>de</strong> valor) <strong>de</strong> l’esmentat hort per Josep Dotras a Joan Pòlit, per<br />

1 dobla i mitja d’or. La quarta concerneix la venda d’un mallol<br />

d’1 aiminada a la Roca d’Albera, terme <strong>de</strong> la Gavarra, feta<br />

per Agustí Llanapavana, pagès <strong>de</strong>l lloc, sempre al mateix Pòlit,<br />

per 30 lliures perpinyaneses. <strong>El</strong>s anys 1679, 1681 i 1689, el<br />

difunt Antoni <strong>de</strong> Perarnau, pare <strong>de</strong>ls pubills, ja va cobrar-ne<br />

el foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 51v-52v.<br />

[f. 51v] Die 18 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera<br />

regnante.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et haeredum nobilis Don Antoni <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis<br />

& dominii ratione laudavit et firmavit Joanni Poli brasserio<br />

eius<strong>de</strong>mmet loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis &


134<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

venditiones infrascriptas et sequentes. Primo venditionem illam<br />

sibi per Gau<strong>de</strong>ricum Joli factam <strong>de</strong> quodam patuo intus<br />

fortalissium 1 eius<strong>de</strong>mmet loci <strong>de</strong> la Rocha sit[o] confront[atum]<br />

cum prima llissa o costa 2 castri dicti loci, cum t[enentia] Petri<br />

Prats brasserii, via qua itur a la conillera <strong>de</strong>l castell in medio, cum<br />

t[enentia] Mariae Ribes viduae et a parte ante cum vocato <strong>de</strong> la<br />

Professó, 3 praetio viginti sex librarum ter<strong>de</strong>cim solidorum et<br />

quatuor <strong>de</strong>nariorum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat<br />

instrumento recepto in posse T. not[arii] die ... & salvo jure dictis<br />

pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo dominio totiens quotiens &. Item<br />

venditionem illam instrumento tamen gratiae redimendi mediante<br />

per magnificum Josephum Dotras 4 burgensem uti usufructuarium<br />

bonorum dotalium dominae [f. 52] Mariae Dotras uxoris<br />

suae factam <strong>de</strong> quadam petia terrae hort sit[am] in terminis dicti<br />

loci <strong>de</strong> la Rocha loco dicto lo Pas <strong>de</strong> la Ribera o Pas d·en Tolujas 5<br />

continentiae mediae cartonatae terrae parum plus vel minus<br />

confrontat[am] cum t[enentia] dicti Gau<strong>de</strong>rici Joli <strong>de</strong> Vanyuls <strong>de</strong>ls<br />

Aspres, cum quodam horto hac dommedaria dicti loci, cum via<br />

qua itur <strong>de</strong>l carrer <strong>de</strong> vall 6 ad rippariam 7 eius<strong>de</strong>mmet loci et cum<br />

aliis, praetio quatuor auri duplice <strong>de</strong> qua venditione constat<br />

instrumento recepto in posse honorabilis Antonii Colom et<br />

Companyó q[uondam] not[arii] regii Perpiniani die ... & salvo<br />

jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in sex <strong>de</strong>nariis argenti <strong>de</strong> censu<br />

anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[dis] et in<br />

directo dominio totiens quotiens &. Item venditionem illam<br />

majoris valentiae eius<strong>de</strong>m petiae terrae hort per dictum<br />

magnificum Josephum Dotras usufructuarium praedictum<br />

bonorum omnium dominae Mariae Dotras uxoris suae dicto<br />

Joanni Poli factam praetio unius cum dimidia auri duplicis ad<br />

dictam rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae pro<br />

duplice <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse<br />

dicti Colom et Companyó not[arii] die prima maii 1679. Item<br />

et <strong>de</strong>nique venditionem illam sibi per Augustinem Llanapavana<br />

agricolam eius<strong>de</strong>mmet loci <strong>de</strong> la Rocha factam <strong>de</strong> [f. 52v] quadam<br />

petia terrae mallol in terminis dicti loci sit[am] loco dicto la<br />

Gavarra 8 continentiae unius ayminatae terrae parum plus vel<br />

minus aut id quod est confrontat[am] cum t[enentia] dicti Poli,<br />

cum t[enentia] magnifici Josephi Pagès J[uris] U[triusque]<br />

D[octo]ri ac burgensis honorati et matriculati Perpiniani, cum<br />

t[enentia] Josephi Roger, cum t[enentia] Josephi Cordovès bras-


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 135<br />

serii dicti loci, praetio triginta librarum eius<strong>de</strong>m monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse T.<br />

not[arii] die ... & salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo<br />

dominio & totiens quotiens & confitens dictum nobilem Don<br />

Antonium <strong>de</strong> Perarnau q[uondam] patrem dictorum pupillorum<br />

<strong>de</strong> Perarnaus habuisse et recepisse a dicto Joanne Poli plenam<br />

et integram satisfactiorem foriscapiorum ipsi uti domino praedicti<br />

loci ratione dictarum venditionum conpet[endo] pertin[endo] et<br />

spect[ando] pro ut ipsi dicto Don Dominico Generés constare fecit<br />

tribus chirographis <strong>de</strong> recepto per dictum Don Antonium <strong>de</strong><br />

Perarnau ipso dicto Poli fact[o] diebus 12 <strong>de</strong>cembris 1679, 27<br />

julii 1681 et 26 januarii 1689 et sich firmavit sibi aut suis apocham<br />

et laudimium respective jurans &.<br />

Testes Franciscus Cardona brasserius eius<strong>de</strong>mmet loci Antonius<br />

Vilanova <strong>de</strong> familiae dicti Generés et Josephus Sunyer,<br />

scriptor qui vice.<br />

1. Fa referència al recinte emmurallat <strong>de</strong> la Roca. 2. Sembla correspondre a la<br />

lliça occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l castell, actual carrer <strong>de</strong>l Castell. 3. Segurament el carrer que passa<br />

a davant <strong>de</strong> l’església parroquial i ressegueix el nucli emmurallat envoltant-lo per l’oest,<br />

actualment carrer <strong>de</strong>l Neulós. 4. Malgrat la seua qualificació <strong>de</strong> burgès, Josep Dotras no<br />

sembla ser <strong>de</strong> la família <strong>de</strong>ls burgesos honrats <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, naturals d’Illa, <strong>de</strong>scrita per<br />

P. <strong>de</strong> Lazerme, op. cit., II, p. 85-86. En canvi, la parella correspon més a Josep Dotres<br />

i Maria Puig, casats a Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts el 1671. En altres parti<strong>de</strong>s <strong>de</strong> casament <strong>de</strong><br />

la família Dotres, el pare <strong>de</strong> Josep, Nicolau Dotres, és qualificat <strong>de</strong> «magnífic». 5. Sembla<br />

que sigui un pas <strong>de</strong> la ribera <strong>de</strong> la Roca prop <strong>de</strong> l’actual pont, camí <strong>de</strong> Sant Genís, a<br />

baix <strong>de</strong> les escoles. 6. Actualment carrer <strong>de</strong> F. Aragó. Inf. Joan Maria Pierre, la Roca<br />

d’Albera. 7. La Ribera <strong>de</strong> la Roca –també anomenada el Tanyarí– és el riu major <strong>de</strong> la<br />

localitat que té les fonts en la conca alta <strong>de</strong>ls diferents còrrecs que brollen a l’Albera sota<br />

el puig Neulós, el roc <strong>de</strong> Tres Termes i el pic d’Orella i que <strong>de</strong>semboca al Tec més amunt<br />

<strong>de</strong> Palau <strong>de</strong>l Vidre, <strong>de</strong>sprés d’haver confluït amb la Ribera <strong>de</strong> Vilallonga. La Ribera passa<br />

a la vora occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l poble. 8. Terme <strong>de</strong>l sector més septentrional i planer <strong>de</strong>l terme<br />

entre la Ribera <strong>de</strong> la Roca i el límit amb Sureda –localitat que també té un terme que<br />

hi confina i s’anomena igualment la Gavarra.<br />

69<br />

<strong>1700</strong>, gener, 18<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Josep Barata major,<br />

pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per les compres fetes i les donacions<br />

rebu<strong>de</strong>s per aquest últim. La primera és una donació d’una<br />

terra part camp, part garriga, a la Roca d’Albera, terme <strong>de</strong> Sant<br />

Llorenç, a la vora <strong>de</strong>l còrrec homònim, feta el 1678 per Brígida


136<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Anglada i Sala, vídua <strong>de</strong> Josep Anglada, especier <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

al dit Josep Barata, sotmesa a un cens anual <strong>de</strong> 7 reals <strong>de</strong><br />

plata pagadors per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra, que<br />

s’inclouen en els 25 sous <strong>de</strong> cens <strong>de</strong> la dita terra. La segona<br />

és la venda d’un pati dins el recinte fortificat <strong>de</strong> la Roca, carrer<br />

d’en Morer, feta per Francisco Simorra a Josep Barata, per<br />

27 lliures, 10 sous perpinyanesos i sotmès a un cens anual<br />

<strong>de</strong> 4 sous <strong>de</strong> plata pagador per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong><br />

la terra. La tercera és la venda sense intervenció <strong>notari</strong>al d’un<br />

camp <strong>de</strong> 2 aimina<strong>de</strong>s, prop <strong>de</strong> la ribera <strong>de</strong> la Roca, feta per<br />

Josep Salas al <strong>de</strong>clarant Barata, sotmès a un cens anual <strong>de</strong><br />

2 sous <strong>de</strong> plata, pagadors per Nadal a la dita senyoria. La<br />

quarta, sempre sense partida <strong>notari</strong>al, fa referència a la venda<br />

<strong>de</strong> quatre feixes contigües per 2 aimina<strong>de</strong>s al mateix poble,<br />

terme <strong>de</strong>l Puig <strong>de</strong> Na Capsala, feta entre els mateixos Salas<br />

i Barata i, finalment, la cinquena es referia, en les mateixes<br />

condicions i amb els mateixos protagonistes, a un camp <strong>de</strong><br />

6 quartona<strong>de</strong>s, en el camí <strong>de</strong>l mas d’en Massot i prop <strong>de</strong> la<br />

ribera <strong>de</strong> la Roca. <strong>El</strong> preu total <strong>de</strong> les ven<strong>de</strong>s d’aquestes tres<br />

propietats era <strong>de</strong> 25 lliures, 15 sous perpinyanesos. <strong>El</strong> pagament<br />

<strong>de</strong>l foriscapi per les cinc compres s’ajusta a 10 lliures,<br />

5 sous, 10 diners.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 53-54v.<br />

[f. 53] D[icta] D[ie] in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut supra usque invenies gratis & dominii ratione laudavit et<br />

firmavit Josepho Barata majori dierum agriculae eius<strong>de</strong>m loci<br />

<strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditiones et donationem<br />

infrascriptas et sequentes et primo donationem illam ipsi Josepho<br />

Barata factam per dominam Brigidam Anglada viduam relictam<br />

honor[abilis] Josephi Anglada q[uondam] arometarii Perpiniani<br />

<strong>de</strong> quadam petia terrae partim camp et partim garriga in terminis<br />

dicti loci <strong>de</strong> la Rocha sit[am] loco dicto Sant Llaurens 1 cum<br />

aliquibus clausons <strong>de</strong> terra contiguis confront[atam] cum t[enentia]<br />

Michaelis Pacú agriculae que fuit <strong>de</strong> pertinentiis, cum t[enentia]<br />

magnifici Josephi Fun<strong>de</strong>ra alguatzirii in curia supraemi<br />

concilii Rossilionis Perpiniani, cum t[enentia] domini dicti loci,<br />

cum t[enentia] dicti Barata, corracho vocato <strong>de</strong> Sant Llaurens 2<br />

in medio, cum t[enentia] Mariae Marra viduae Joannis Marra,


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 137<br />

cum t[enentia] Petri Martí, cum t[enentia] Jacobi Bardia, cum<br />

t[enentia] Bernardi Carrera alias Gascó 3 et cum aliis <strong>de</strong> qua<br />

donatione constat instrumento recepto in posse honor[abilis]<br />

Christophorii Coma q[uondam] not[arii] regii Perpiniani die 28<br />

novembris 1678 salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in septem<br />

argenti regalibus <strong>de</strong> censu anno quolibet [f. 53v] die sive festo<br />

nativitatis domini solven[dis] in adiuctorium illorum viginti<br />

quinque solidorum argenti quos anno quolibet dicta petiae terrae<br />

camp et garrigia faciebat et in directo dominio totiens quotiens<br />

& cum alienetur & Item venditionem illam ipsi per Franciscum<br />

Simorra factam <strong>de</strong> quodam patuo sit[o] intus fortalissium 4<br />

eius<strong>de</strong>mmet loci et in vico dicto d·en Morer o <strong>de</strong> la Professó 5<br />

confrontat[am] cum t[enentia] Jacobi Bodonet, cum dicto vico<br />

d·en Moner 6 o <strong>de</strong> la Professó et cum aliis, praetio viginti septem<br />

librarum et <strong>de</strong>cem solidorum monettae Perpiniani ad rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat<br />

instrumento recepto in posse T. not[arii] die ... salvo jure dictis<br />

pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in quatuor solidis argenti <strong>de</strong> censu anno<br />

quolibet 7 die sive festo nativitatis domini solven[dis] et in directo<br />

dominio totiens quotiens & Item venditionem illam ipsi verbo<br />

tenus et nulla interveniente escriptura per Josephum Salas factam<br />

<strong>de</strong> quadam petia terrae camp in terminis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

sit[am] continentiae duarum ayminatarum terrae parum plus vel<br />

minus, confrontat[am] cum campo operis parroquialis ecclesiae<br />

Sanctorum Petri et Felicis dicti loci, cum t[enentia] Thomae<br />

Sobrepera agriculae loci <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts, cum t[enentia]<br />

Didici Cabestany agriculae, cum t[enentia] Michaelis Pacú, cum<br />

ripparia 8 dicti loci, cum t[enentia] Josephi March et cum garrigiis<br />

domini dicti loci salvo [f. 54] jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus<br />

in duobus solidis argenti <strong>de</strong> censu anno quolibet die sive festo<br />

nativitatis domini solven[dis] et in directo dominio totiens<br />

quotiens & Item venditionem illam ipsi etiam verbo tenus et nullo<br />

iinterveniente escriptura per dictum Josephum Salas factam <strong>de</strong><br />

quatuor feixis terre contiguis in terminis sit[is] loco dicto lo Puig<br />

<strong>de</strong> Na Capsala 9 continentiae duarum ayminatarum terrae parum<br />

plus vel minus confrontat[am] cum t[enentia] magnifici Josephi<br />

Pagès J[uris] U[triusque] D[octo]ri ac burgensis honorati et<br />

matriculati Perpiniani, cum via qua itur a presenti loco ad<br />

mansum vocatum d·en Massot, 10 cum t[enentia] Felicis Falla, cum<br />

t[enentia] Francisci Cabestany et cum corracho vocato <strong>de</strong> Sant<br />

Llaurens 11 salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo


138<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

dominio & totiens quotiens & Item et <strong>de</strong>nique venditionem illam<br />

etiam ipsi verbo tenus et nullo iinterveniente escriptura per<br />

dictum Josephum Salas factam <strong>de</strong> quadam petia terrae camp in<br />

terminis sit[am] continentiae sex cartonatarum terra parum plus<br />

vel minus aut id quod est confrontat[am] cum t[enentia] Maria<br />

Marra viduae Joannis Marra q[uondam] agriculae dicti loci, cum<br />

via qua itur ad dictum mansum vocatum <strong>de</strong>·n Massot, in medio<br />

cum corracho <strong>de</strong>cen<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> Sant Llaurens, cum t[enentia] dicti<br />

Barata et cum campo operis dictae ecclesiae et cum aliis, praetio<br />

dictarum proprietatum ipsi verbo tenus et nullo interveniente est<br />

vend[itionis] viginti quinque [f. 54v] librarum et quin<strong>de</strong>cim<br />

solidorum dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra salvo jure dictis pupillis<br />

<strong>de</strong> Perarnaus in censibus supra spesificatis et in directo dominio<br />

& totiens quotiens & confitens dictum Josephum Barata exsoluisse<br />

pro foriscapiis et alienetur dictis pupillis ratione dictarum venditionum<br />

et alienetur dictae donationis 1 ll. 8 s. 4 d. pro venditione<br />

dicti patui per dictum Franciscum Simorra facta 4 ll. 11 s. 8 d.<br />

et pro venditionis dictarum proprietatum ipsi verbo tenus et nullo<br />

interveniente escriptura per dictum Sala factis 4 ll. 5 s. 10 d. dictae<br />

monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra que quantitates simul sumptae summam<br />

efficiunt <strong>de</strong>cem librarum quinque solidorum et <strong>de</strong>cem <strong>de</strong>nariorum<br />

eius<strong>de</strong>mmet monettae <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit sibi<br />

et suis & apocham et laudimium respective jurans &.<br />

Testes Estephanus Forcada, Franciscus Cardona brasserii<br />

ambo dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

1. Deu remetre a la capella <strong>de</strong> Sant Llorenç, a l’actual mas d’en Rencura, a 1 km<br />

a l’oest <strong>de</strong>l poble, camí <strong>de</strong> Vilallonga. Sant Llorenç es troba anomenada antigament <strong>de</strong><br />

Torrents, d’Alemanys, també més mo<strong>de</strong>rnament <strong>de</strong> Rocavella o <strong>de</strong> Galícia. 2. Còrrec que<br />

baixa <strong>de</strong>l mas Massot al mas Rencura. 3. A mig camí entre el nucli vell i Sant Fructuós<br />

<strong>de</strong> la Rocavella, es troba el mas <strong>de</strong>l Gascó, que segurament <strong>de</strong>u la seua <strong>de</strong>nominació en<br />

aquest Bernat Carrera, únic portador d’aquell cognom a la Roca d’Albera mo<strong>de</strong>rna. 4. Fa<br />

referència al recinte emmurallat <strong>de</strong> la Roca. 5. Segurament el carrer que passa a davant<br />

<strong>de</strong> l’església parroquial i l’envolta seguint el nucli emmurallat a ponent, actualment carrer<br />

<strong>de</strong>l Neulós. 6. La primera menció és Morer, la segona Moner: la forma correcta <strong>de</strong>u ser<br />

«Morer» perquè es repeteix així més avall (doc. núm. 78). <strong>El</strong>s dos cognoms, però, són<br />

prsents a la localitat en aquella època. 7. Segueix, ratllat, solvendis. 8. La Ribera <strong>de</strong> la<br />

Roca –també anomenada el Tanyarí– és el riu més gran <strong>de</strong> la localitat, passa a la vora<br />

occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l poble. 9. Terme corresponent al Puig <strong>de</strong> la Capsana o Capsala (avui<br />

erròniament transcrit <strong>de</strong> la «Caixana»: mapa IGN n°2549 OT), a més d’1 km al sud-oest<br />

<strong>de</strong>l poble, entre els masos Massot, Pi i Bes. 10. Mas a 1,5 km a l’oest <strong>de</strong>l poble. <strong>El</strong>s<br />

Massot ja són presents a la Roca <strong>de</strong>s <strong>de</strong> principis <strong>de</strong>l segle XVI. 11. Còrrec o ribera situat<br />

al sector oest <strong>de</strong>l terme <strong>de</strong> la Roca, prop <strong>de</strong>l mas Massot i que discorre en direcció nord,<br />

al mas Rencura i Sant Genís.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 139<br />

70<br />

<strong>1700</strong>, gener, 18<br />

Debitori <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>l foriscapi prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 69) fet<br />

per Josep Barata major, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Domingo<br />

Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills<br />

<strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per<br />

27 lliures, 7 sous, 6 diners perpinyanesos, pagadors per la festa<br />

<strong>de</strong> Sant Pere i Sant Feliu <strong>de</strong> l’any <strong>1700</strong> i corresponents a les<br />

10 lliures, 5 sous, 10 diners <strong>de</strong> foriscapi als quals s’afegeixen<br />

pensions <strong>de</strong> cens acumula<strong>de</strong>s fins al 1694.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 54v-55.<br />

D[icta] D[ie].<br />

Dictus Josephus Barata major dierum non [f. 55] obstante<br />

supra dicta apocha fecit <strong>de</strong>bitum dicto Don Dominico Generés<br />

D[icto] N[omine] presenti & <strong>de</strong> viginti septem libris septem<br />

solidis et sex <strong>de</strong>nariis monettae Perpiniani argenti ad rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra et sunt vi<strong>de</strong>licet 10 ll.<br />

5 s. 10 d. per los dits foriscapis y alienetur per rahó <strong>de</strong> ditas vendas<br />

a dits pobills <strong>de</strong> Perarnaus <strong>de</strong>guts, y lo <strong>de</strong>més per tots los censos<br />

per ell <strong>de</strong>guts per rahó <strong>de</strong> dites proprietats fins lo any 1694, quas<br />

dare et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et<br />

banchum die sive festo Sanctorum Petri et Felicis proxime<br />

vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura<br />

tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et<br />

facultatet variandi iuditium & cum salariis assuetis & pro quibus<br />

& et dampnis & obligavit bona sua & jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

71<br />

<strong>1700</strong>, gener, 18<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Francisco Barbotí,<br />

cirurgià <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per la compra feta per aquest<br />

últim a la Roca. La venda, que concerneix una casa en el<br />

recinte fortificat <strong>de</strong> la Roca, carrer <strong>de</strong> la Porta Seca, dóna al<br />

carrer <strong>de</strong> la Professó, a la plaça nova i a l’hort d’en Vilar, es<br />

féu el 1669 per Francisco Vilar al dit Barbotí, per un preu<br />

<strong>de</strong> 46 lliures, 13 sous, 4 diners perpinyanesos i sotmesa a un


140<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

cens anual <strong>de</strong> 20 diners <strong>de</strong> plata, pagadors –mitjançant una<br />

cana <strong>de</strong> vi– per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. Domingo<br />

Generés <strong>de</strong>clara haver-ne cobrat 7 lliures, 15 sous perpinyanesos<br />

<strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 55-56.<br />

D[icta] D[ie] in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis<br />

& dominii ratione laudavit [f. 55v] et firmavit honorabili<br />

Francisco Barbotí chirurgo dicti loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti<br />

& et suis & venditionem illam sibi per Franciscum Vilar factam<br />

<strong>de</strong> quadam domo intus fortalissium 1 eius<strong>de</strong>mmet loci sit[am] et<br />

in vico dicto <strong>de</strong> la Porta Secha 2 confront[atam] cum t[enentia]<br />

Bartholomei Bagata, cum t[enentia] heredum Vidalis Ramonet<br />

via in medio que fuit <strong>de</strong> pertinentiis, cum vico vocato <strong>de</strong> la<br />

Professó, 3 cum horto d·en Vilar, cum platea nova et cum aliis<br />

praetio quadraginta sex librarum ter<strong>de</strong>cim solidorum et quatuor<br />

<strong>de</strong>nariorum monettae Perpiniani ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto<br />

in posse honor[abilis] Dominico Doran not[arii] regii civitatis<br />

<strong>El</strong>nae die 16 januarii 1669 salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus<br />

in viginti <strong>de</strong>nariis argenti <strong>de</strong> censu in locum aut reductionem<br />

unius canatae vini que antea dicta domus faciebat <strong>de</strong> censu anno<br />

quolibet die sive festo nativitatis domini solven[dis] et in directo<br />

dominio totiens quotiens & confitens se dicto \nomine/ habuisse<br />

et recepisse a dicto Francisco Barbotí pro foriscapio ratione<br />

dictae venditionis dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus compet[endo]<br />

pertinent[o] et spect[ando] septem libras et quin<strong>de</strong>cim solidos<br />

dictae monettae Perpiniani ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit sibi aut<br />

suis apocham et laudimium [f. 56] respective jurans &.<br />

Testes Franciscus Cardona, Estephanus Forcada brasserii<br />

ambo dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

1. Fa referència al recinte emmurallat <strong>de</strong> la Roca. 2. Sembla ser que correspon<br />

a la porta mateixa <strong>de</strong> l’església parroquial, més gran <strong>de</strong>l normal i que dóna a l’actual carrer<br />

<strong>de</strong> l’Església. Inf. Joan Maria Pierre, la Roca d’Albera. 3. Segurament el carrer que passa


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 141<br />

a davant <strong>de</strong> l’església parroquial i ressegueix el nucli emmurallat envoltant-lo per l’oest,<br />

actualment carrer <strong>de</strong>l Neulós.<br />

72<br />

<strong>1700</strong>, gener, 18<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Francisco Barbotí,<br />

cirurgià <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per les compres fetes per aquest<br />

últim. La primera és la d’un hort d’1 quartonada a la Roca,<br />

terme <strong>de</strong> la Ribera, feta el 1685 per Josep Sitjer al dit Barbotí,<br />

per un preu <strong>de</strong> 10 dobles i mitja d’or. La segona es refereix<br />

a la venda d’una vinya <strong>de</strong> 5 quartona<strong>de</strong>s al mateix lloc, terme<br />

<strong>de</strong>l Perelló, feta el 1693 per Pere Massot a Barbotí, per 60 lliures<br />

perpinyaneses i sotmesa a un cens anual <strong>de</strong> 6 diners <strong>de</strong> plata<br />

pagadors per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. <strong>El</strong> 1686,<br />

el difunt Antoni <strong>de</strong> Perarnau, pare <strong>de</strong>ls pubills, va cobrar 10<br />

lliures perpinyaneses <strong>de</strong> foriscapi, <strong>de</strong> la mateixa manera que<br />

Joan <strong>de</strong> Barotell, segon marit <strong>de</strong> la vídua <strong>de</strong>l dit Antoni,<br />

reconeix haver cobrat la vinya venuda el 1694 i Domingo<br />

Generés en fa l’àpoca.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 56-57.<br />

D[icta] D[ie] in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut supra usque invenies gratis & dominii ratione laudavit et<br />

firmavit honor[abili] Francisco Barbotí chirurgo eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong><br />

la Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditiones infrascriptas<br />

et sequentes Primo venditionem illam sibi per Josephum Sitjer<br />

factam <strong>de</strong> quadam petia terrae hort in terminis dicti loci sit[am]<br />

loco dicto a la Ribera continentiae unius cartonatae terrae aut<br />

id quod est confront[atam] cum t[enentia] Estephani Casa<strong>de</strong>mont,<br />

cum via qui itur a presenti loco ad capellam Sancti Sebastiani, 1<br />

cum t[enentia] dicti Josephi Sitjer que fuit <strong>de</strong> pertinentiis, cum<br />

t[enentia] magnifici Josephi Pagès J[uris] U[triusque] D[octo]ri<br />

ac burgensis honorati et matriculati Perpiniani et cum t[enentia]<br />

Hyeronimi Sobrepera agriculae, praetio <strong>de</strong>cem cum dimidia auri<br />

duplicium ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae pro<br />

qualibet auri duplice <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento<br />

recepto in posse honor[abilis] Petri Maurell not[arii] regii


142<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Perpiniani die 18 <strong>de</strong>cembris 1685 salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong><br />

Perarnaus et in directo dominio & totiens quotiens [f. 56v] Item<br />

et <strong>de</strong>nique venditionem illam sibi per Petrum Massot factam <strong>de</strong><br />

quadam petia terrae vinea in terminis dicti loci sit[am] loco dicto<br />

al Perelló 2 continentiae quinque cartonatarum terrae parum plus<br />

vel minus aut id quod est confrontat[am] cum t[enentia] Petri<br />

Massot, cum t[enentia] Josephi Bertran, cum via qua itur a<br />

presenti loco <strong>de</strong> la Rocha ad locum Sancti Genesii <strong>de</strong> Fontaines<br />

et cum t[enentia] heredum Jacobi Sicart agriculae eius<strong>de</strong>m loci,<br />

praetio sexsaginta librarum eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti<br />

ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua<br />

venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis]<br />

Honorati Albafulla not[arii] publici collegiati ac mercatoris<br />

matriculati Perpiniani die 19 may 1693. salvo jure dictis pupillis<br />

<strong>de</strong> Perarnaus in sex <strong>de</strong>nariis argenti <strong>de</strong> censu anno quolibet die<br />

sive festo nativitatis domini solven[dis] et in directo dominio<br />

totiens quotiens & confitens dictum nobilem Don Antonium <strong>de</strong><br />

Perarnau q[uondam] patrem dictorum pupillorum habuisse et<br />

recepisse a dicto Francisco Barbotí pro foriscapio ratione<br />

venditionis dicti horti ipsi uti domino dicti loci compet[endo]<br />

pertine[ndo] et spectan[do] <strong>de</strong>cem libras eius<strong>de</strong>m monettae<br />

Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra pro ut ipsi Don Dominico Generés constare fecit<br />

quodam chirographo <strong>de</strong> recepto per dictum q[uondam] Don<br />

Antonium <strong>de</strong> Perarnau facto die 22 novembris 1686 et nobilem<br />

Don Joannem <strong>de</strong> Borotell Perpiniani populatum uti usufructuarium<br />

bonorum dotalium [f. 57] dompnae Mariae Magdalenae <strong>de</strong><br />

Boratell uxoris suae et in primis nuptiis dicti q[uondam] Don<br />

Antonii <strong>de</strong> Perarnau thenutariae pro suis dote & bonorum illius<br />

habuisse a dicto Francisco Barbotí pro foriscapio ipsi ratione<br />

venditionis dictae vineae compet[endo] pertine[ndo] et specta[ndo]<br />

plenam satisfactionem pro ut ipsi dicto Don Dominico Generés<br />

constare fecit quodam chirographo <strong>de</strong> recepto per dictum Don<br />

Joannem <strong>de</strong> Borotell dicto Barbotí facto die 24 may 1694 et sich<br />

firmavit sibi aut suis & apocham et laudimium respective &<br />

jurans &.<br />

Testes Franciscus Cardona, Estephanus Forcada brasserii<br />

ambo dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

1. La capella és situada a vora <strong>de</strong>l nucli vell, camí <strong>de</strong> la Rocavella. 2. Terme<br />

no localitzat. Segurament en la part nord-oest <strong>de</strong>l territori rocatí.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 143<br />

73<br />

<strong>1700</strong>, gener, 18<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a <strong>Esteve</strong> Forcada,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per les compres fetes per aquest<br />

últim. La primera afecta un hort <strong>de</strong> mitja quartonada a la<br />

Roca, terme <strong>de</strong> la Ribera, feta el 1670 per <strong>Jaume</strong> Badós,<br />

pescador <strong>de</strong> Cotlliure, al dit Barbotí, per un preu <strong>de</strong> 15 lliures<br />

perpinyaneses. La segona es refereix a la venda d’un hort <strong>de</strong><br />

mitja aiminada al mateix lloc, <strong>de</strong>vora el terme <strong>de</strong>l Pas <strong>de</strong> la<br />

Ribera, feta pels cònjuges Gal<strong>de</strong>ric i Maria Prim a Barbotí,<br />

per 26 lliures, 13 sous, 4 diners perpinyanesos i sotmès a un<br />

cens anual d’un sou <strong>de</strong> plata pagador per Nadal a la senyoria<br />

directa <strong>de</strong> la terra. <strong>El</strong>s 1676 i 1680, els difunts Josep i Antoni<br />

<strong>de</strong> Perarnau, avi i pare respectius <strong>de</strong>ls pubills en van cobrar<br />

el foriscapi i Domingo Generés en fa l’àpoca.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 57v-58.<br />

D[icta] D[ie] in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit<br />

et firmavit Estephano Forcada eius<strong>de</strong>mmet loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditiones infrascriptas et sequentes<br />

et primo venditionem illam sibi per Jacobum Badós piscatorem<br />

villa Quocolibri 1 eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] factam <strong>de</strong> quadam<br />

petia terrae hort in terminis dicti loci sit[am] loco dicto a la Ribera<br />

continentiae mediae cartonatae terrae parum plus vel minus aut<br />

id quod est [f. 57v] confront[atam] cum horto domae dicti loci<br />

in medio cum t[enentia] Josephi Barata agriculae, cum alio horto<br />

dicti Forcada qui antea fuit Gau<strong>de</strong>rici Prim et cum t[enentia]<br />

haeredum Josephi Cassanyas, praetio quin<strong>de</strong>cim librarum<br />

monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto<br />

in posse honor[abilis] Antonii Colom et Companyó q[uondam]<br />

not[arii] regii Perpiniani die 7 januarii 1670. salvo jure dictis<br />

pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo dominio & totiens quotiens &<br />

Item et <strong>de</strong>nique venditionem illam sibi per Gau<strong>de</strong>ricum Prim<br />

brasserium eius<strong>de</strong>m loci et Mariam coniuges usufructario et


144<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

proprietario nominibus factam <strong>de</strong> quadam alia petia terrae hort<br />

in terminis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha sit[am] loco dicto al Pas <strong>de</strong> la<br />

Ribera 2 continentiae mediae ayminatae terrae parum plus vel<br />

minus aut id quod est confrontat[am] cum dicta horto dicti<br />

Forcada, cum t[enentia] Josephi Cordovès et Mariae coniugum,<br />

cum via qua itur a domo d·en Toluges ad locum <strong>de</strong> Sant Genís<br />

<strong>de</strong> Fontaines et cum ripparia dicti, praetio viginti sex librarum<br />

ter<strong>de</strong>cim solidorum et quatuor <strong>de</strong>nariorum dictae monettae<br />

Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto<br />

in posse ... 3 salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in uno solido<br />

argenti [f. 58] <strong>de</strong> censu anno quolibet die sive festo nativitatis<br />

domini solven[dis] et in directo dominio & totiens quotiens &<br />

confitens dictum nobiles Don Josephum <strong>de</strong> Perarnau et Don<br />

Antonium <strong>de</strong> Perarnau patrem et filium respective habuisse et<br />

recepisse a dicto Estephano Forcada plenam et integram satisfactionem<br />

ipsis uti dominis praedicti loci ratione dictarum<br />

venditionum compet[endo] pertin[endo] et spect[ando] pro ut<br />

ipsi dicto Don Dominico Generés constare fecit binis chirographis<br />

<strong>de</strong> recepto per dictos Don Josephum et Don Antonium <strong>de</strong><br />

Perarnaus ipsi dicto Estephano Forcada factis diebus 21 februarii<br />

1676 et 25 junii 1680 et sich firmavit sibi aut suis apocham et<br />

laudimum respective & jurans &.<br />

Testes honor[abilis] Laurentius Sicart agricula et bajulus,<br />

Hyeronimus Moner bresserius ambo dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et<br />

Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

1. Remet a la vila <strong>de</strong> Cotlliure. 2. Sembla que sigui un pas <strong>de</strong> la ribera <strong>de</strong> la<br />

Roca, prop <strong>de</strong> l’actual pont, camí <strong>de</strong> Sant Genís, <strong>de</strong>ssota les escoles. 3. Segueix una línia<br />

sencera en blanc.<br />

74<br />

<strong>1700</strong>, gener, 19<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Joan Lafarga,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per les compres fetes per aquest<br />

últim. La primera afecta una part <strong>de</strong> vinya <strong>de</strong> dues aimina<strong>de</strong>s<br />

a la Roca, terme <strong>de</strong> la Gavarra, feta per Melcior Carrera (à)<br />

Bristós, bracer <strong>de</strong>l lloc, al dit Lafarga, per un preu <strong>de</strong> 25 lliures<br />

perpinyaneses. La segona es refereix a la venda d’una casa amb


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 145<br />

hort o eixida en els barris <strong>de</strong>l mateix lloc, a la Plaça Major,<br />

vora el rec <strong>de</strong> la Vila, feta el 1691 per Joan Tixador, ciutadà<br />

honrat <strong>de</strong> Barcelona, habitant a Palau <strong>de</strong>l Vidre a Lafarga,<br />

per 100 lliures perpinyaneses i sotmès a un cens anual <strong>de</strong> tres<br />

diners <strong>de</strong> plata pagadors per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong><br />

la terra, que s’inclouen als 6 diners que paga la casa cada<br />

any. Domingo Generés en cobra un total d’11 lliures, 13 sous,<br />

4 diners perpinyanesos <strong>de</strong> foriscapi, com a complement d’un<br />

primer pagament rebut el 1694 per Joan <strong>de</strong> Barotell, segon<br />

marit <strong>de</strong> la vídua d’Antoni <strong>de</strong> Perarnau, pare <strong>de</strong>ls pubills.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 58v-59.<br />

Die 19 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis dominii ratione laudavit<br />

et firmavit Joanni Laforga 1 brasserio eius<strong>de</strong>mmet loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditiones infrascriptas et sequentes<br />

et primo venditionem illam sibi per Melchiorem Carrera alias<br />

Bristós brasserium eius<strong>de</strong>mmet loci factam <strong>de</strong> medieatate<br />

eiusdam petia terrae vinea [f. 58v] in terminis dicti loci sit[am]<br />

loco dicto a la Gavarra 2 continentiae duarum ayminatarum terrae<br />

parum plus vel minus aut id quod est confront[atam] via qua<br />

itur a loco <strong>de</strong> Sureda ad castrum <strong>de</strong> Vilaclara, 3 cum t[enentia]<br />

Josephi Sala, cum t[enentia] Josephi Joher et Josephi Oriol<br />

brasseriorum eius<strong>de</strong>mmet loci que est residua medietas dictae<br />

vineae praetio viginti quinque librarum monettae Perpiniani<br />

argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua<br />

venditione constat instrumento recepto in posse T. not[arii] die<br />

... salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo dominio &<br />

totiens quotiens & Item et <strong>de</strong>nique venditionem illam sibi per<br />

magnificum Joannem Tixador civem honoratum Barcinone in<br />

loco <strong>de</strong> Palau <strong>de</strong>l Vidre eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] populatum<br />

<strong>de</strong> medietate cuiusdam domus et horti o aixida contigu[is] in<br />

barris dicti loci <strong>de</strong> la Rocha sit[i] loco dicto in platea majori 4<br />

confrontat[os] cum t[enentia] Petri Anglada que est residua<br />

medietas dictae domus, cum t[enentia] heredum Francisci<br />

Bertran q[uondam] agriculae eius<strong>de</strong>m loci cum dicta platea<br />

majori, cum recho vocato lo Rech <strong>de</strong> la Vila 5 cum aliis, praetio<br />

centum librarum eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti ad dictam<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione


146<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Joannis Baptistae<br />

Delarís not[arii] regii civitatis <strong>El</strong>nae die 31 <strong>de</strong>cembris 1691<br />

salvo jure dictis pupillis [f. 59] <strong>de</strong> Perarnaus in tribus <strong>de</strong>nariis<br />

<strong>de</strong> censu in adiuctorium illorum sex <strong>de</strong>nariorum quos tota dicta<br />

domus facit anno quolibet die sive festo nativitatis domini<br />

solven[dis] et in directo dominio & totiens quotiens & confitens<br />

dictum Joannem Lafarga exsoluisse pro foriscapiis dictis pupillis<br />

ratione dictarum venditionum compet[endis] pertinen[dis] et<br />

spectan[dis] scilicet pro foriscapio dictae vineae quatuor libras<br />

tres solidos et quatuor <strong>de</strong>narios eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani<br />

argenti et pro foriscapio dictae mediatatis domus septem libras<br />

et <strong>de</strong>cem solidos eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti cum<br />

residuum ad complementum dicti foriscapi habuerat et receperat<br />

nobilis Don Joannis <strong>de</strong> Borotell Perpiniani populatus uti<br />

usufructuarius bonorum dotalium dompna Mariae Magdalenae<br />

<strong>de</strong> Borotell uxoris suae et in primis nuptiis dicti q[uondam] Don<br />

Antonii <strong>de</strong> Perarnau tenutariae pro suis dote & bonorum illius<br />

pro ut ipsi dicto nobili Don Dominico Generés constare fecit<br />

quodam chirographo <strong>de</strong> recepto per dictum Don Joannem <strong>de</strong><br />

Borotell dicto Laforga facto die 2 aprilis 1694 quae bina quantitates<br />

simul sumptae summam eficiunt 11 ll. 13 s. 4 d. <strong>de</strong> quibus<br />

& renun[tio] quare firmavit sibi aut suis apocham et laudimium<br />

respective jurans &.<br />

Testes Laurentius Sicart agricula et baiulus dicti loci <strong>de</strong> la<br />

Rocha, Antonius Vilanova <strong>de</strong> familia dicti <strong>de</strong> Generés et Josephus<br />

Sunyer, scriptor qui vice.<br />

1. <strong>El</strong> patrònim és Lafarga tal com es diu a la continuació <strong>de</strong>l document i el següent<br />

i com ho confirmen els registres parroquials <strong>de</strong> la Roca d’Albera. 2. Terme <strong>de</strong>l sector més<br />

septentrional i planer <strong>de</strong>l terme, entre la Ribera <strong>de</strong> la Roca i el límit amb Sureda. 3. Antic<br />

poblet, ara masia, en el terme municipal <strong>de</strong> Palau <strong>de</strong>l Vidre, a 1 km al sud-oest <strong>de</strong>l poble.<br />

4. Plaça a davant <strong>de</strong> l’església parroquial, costat nord-est, avui dita <strong>de</strong> la República. 5. Deu<br />

correspondre al rec que passa a la part oriental <strong>de</strong>l poble, prop <strong>de</strong>l molí, baixa vora l’actual<br />

avinguda Joffre i <strong>de</strong>semboca a la ribera <strong>de</strong> la Roca, sota Tanyà.<br />

75<br />

<strong>1700</strong>, gener, 19<br />

Debitori sota forma d’agnició <strong>de</strong> bona fe <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>l foriscapi<br />

prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 74) fet per Joan Lafarga, bracer <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 11 lliures, 13 sous, 4 diners


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 147<br />

perpinyanesos, pagadors per Santa Maria d’Agost vinent, ja<br />

que l’àpoca era formal i el pagament no s’havia fet efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 59-59v.<br />

D[icta] D[ie].<br />

Dictus Joannes Lafarga non obstante supradicto [f. 59v]<br />

laudimio et confessione per dictum nobilem Don Dominicum<br />

Generés dicto tutorio et curatorio nomine ipsi fact[o] et firmat[o]<br />

<strong>de</strong> dictis un<strong>de</strong>cim libris ter<strong>de</strong>cim solidis et quatuor <strong>de</strong>nariis<br />

monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra cum rei veritas sit et sich se habeat quod illas<br />

non habuit neque recepit sed quod solum dictum laudimium et<br />

confessionem ipsi fecit et firmavit sub spe presentis <strong>de</strong>biti<br />

instrumenti i<strong>de</strong>o bonam fi<strong>de</strong>m agnoscendo & gratis & huius publici<br />

instrumenti thenore confessus fuit et in veritate recognovit<br />

se <strong>de</strong>bere dicto Don Dominico Generés D[icto] N[omine] ibi<strong>de</strong>m<br />

presenti & dictas 11 ll. 13 s. 4 d. quas dare et solvere promisit<br />

in pecunia numeratta extra tabulam et banchum die Beatae<br />

Virginis Mariae mensis augusti proxime vent[uri] et hoc in pace<br />

& sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro<br />

& cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium<br />

cum salariis assuetis pro quibus et dampnis & obligavit bona sua<br />

& jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice.<br />

76<br />

<strong>1700</strong>, gener, 21<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Josep Andral, pagès<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per les compres fetes per aquest últim.<br />

La primera venda es fa d’un mallol <strong>de</strong> 4 aimina<strong>de</strong>s a la Roca,<br />

terme <strong>de</strong>l Puig <strong>de</strong> les Forques, vora el còrrec <strong>de</strong> l’Orlina, el<br />

1679, per Brígida Anglada i Sala, vídua <strong>de</strong> Josep Anglada,<br />

especier <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Isidre Andral, pare <strong>de</strong> Josep, per un<br />

preu <strong>de</strong> 60 lliures perpinyaneses. La segona es refereix a la<br />

venda d’un hort d’una aiminada al mateix lloc, terme <strong>de</strong>l Salt,<br />

vora el còrrec <strong>de</strong> les Relles, feta per Joan Planas al mateix Isidre<br />

Andral, per un preu <strong>de</strong>sconegut. Domingo Generés en cobra<br />

un total <strong>de</strong> 10 lliures pel que fa al foriscapi <strong>de</strong>l mallol i certifica


148<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

que Josep <strong>de</strong> Perarnau, avi <strong>de</strong>ls pubills, ja el va cobrar el 1673<br />

per l’hort.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 59v-60v.<br />

Die 21 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani popu[f. 60]latus<br />

tutor et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis<br />

& dominii ratione laudavit et firmavit Josepho Andral agriculae<br />

eiu<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditionem<br />

illam Isidoro Andral patri suo per dominam Brigidam Anglada<br />

et Sala factam <strong>de</strong> quadam petia terrae mallol in terminis dicti<br />

loci <strong>de</strong> la Rocha sit[am] loco dicto al Puig <strong>de</strong> las Furcas 1<br />

continentiae quatuor ayminatarum terrae parum plus vel minus<br />

aut id quod est confrontat[am] cum via qua itur a presenti loco<br />

<strong>de</strong> la Rocha ad civitatem <strong>El</strong>nae, cum t[enentia] Francisci<br />

Cabestany, cum corracho <strong>de</strong> la Orlina, 2 cum t[enentia] Joannis<br />

Pujol que fuit <strong>de</strong> pertinentiis, cum t[enentia] Antonii Xaubet et<br />

cum t[enentia] Josephi Bolet chirugui dicti loci, praetio sexsaginta<br />

librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento<br />

recepto in posse honor[abilis] Christophoris Comas q[uondam]<br />

not[arii] regii Perpiniani die 8 januarii 1679. salvo jure dictis<br />

pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo dominio totiens quotiens & Item<br />

et <strong>de</strong>nique venditionem illam dicto Isidoro Andral patri suo per<br />

Joannem Planas factam <strong>de</strong> quadam petia terrae hort in terminis<br />

dicti loci sit[am] loco dicto al Salt 3 [f. 60v] continentiae unius<br />

ayminatae terrae parum plus vel minus aut id quod est<br />

confrontat[am] cum alio horto dicti Andral, cum corracho <strong>de</strong> las<br />

Rellas, cum t[enentia] heredum Petri Marra et cum t[enentia]<br />

Josephi Joher brasserii dicti loci, praetio ... 4 <strong>de</strong> qua venditione<br />

constat instrumento recepto in posse T. die ... & salvo jure dictis<br />

pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo dominio & totiens quotiens &<br />

confitens dictum Josephum Andral exsoluisse pro foriscapio<br />

dictis pupillis ratione venditionis dicti mallol conpet[endo]<br />

perti[nendo] et spect[ando] <strong>de</strong>cem libras dictae monettae<br />

Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra et nobilem Don Josephum <strong>de</strong> Perarnau dictorum


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 149<br />

pupillorum avum habuisse et recepisse a dicto Hyzidoro Andral<br />

foriscapiorum dicti horti pro ut ipsi dicto Don Dominico Generés<br />

constare fecit quodam chirographo <strong>de</strong> recepto per dictum<br />

q[uondam] Don Josephum <strong>de</strong> Perarnau ei<strong>de</strong>m Isidoro Andral<br />

facto die 31 octobris 1673 quare fecit et firmavit sibi aut suis<br />

& apocham et laudimium respective jurans &.<br />

Testes Laurentius Sicart agricula et baiulus, Josephus<br />

Justafré brasserius ambo eius<strong>de</strong>mmet loci et Josephus Sunyer<br />

scriptor qui vice.<br />

1. Pujol a 1,5 km al nor<strong>de</strong>st <strong>de</strong>l poble, entre Tanyà i el camí d’<strong>El</strong>na per<br />

Vilaclara. 2. Còrrec que segurament correspon al que es troba a l’est <strong>de</strong>l puig <strong>de</strong> les<br />

Forques. 3. Terme a 1 km al sud-oest <strong>de</strong>l nucli vell prop <strong>de</strong> la Rocavella, als voltants<br />

<strong>de</strong>ls masos Pacó i Bordas. 4. Segueix un espai d’un quart <strong>de</strong> línia en blanc.<br />

77<br />

<strong>1700</strong>, gener, 21<br />

Debitori sota forma d’agnició <strong>de</strong> bona fe <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>l foriscapi<br />

prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 76) fet per Josep Andral, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com<br />

a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, per 10 lliures perpinyaneses, pagadores per Sant<br />

Blasi <strong>de</strong> <strong>1700</strong>, ja que l’àpoca era formal però el pagament no<br />

s’havia fet efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 60v-61.<br />

D[icta] D[ie].<br />

1 Dictus Josephus Andral non obstante supradicto [f. 61]<br />

laudimio et confessione per dictum nobilem Don Dominicum<br />

Generés dicto tutorio et curatorio nomine ipsi fact[o] et firmat[o]<br />

<strong>de</strong> dictis <strong>de</strong>cem libris monettae Perpiniani argenti ad rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra cum rei veritas sit et sich<br />

se habeat quod illas non habuit neque recepit sed quod solum<br />

dictum laudimium et confessionem ipsi fecit et firmavit sub spe<br />

presentis <strong>de</strong>biti instrumenti i<strong>de</strong>o bonam fi<strong>de</strong>m agnoscendo &<br />

gratis & huius publici instrumenti thenore confessus fuit et in<br />

veritate recognovit se <strong>de</strong>bere dicto Don Dominico Generés D[icto]<br />

N[omine] ibi<strong>de</strong>m presenti & dictas <strong>de</strong>cem libras quas dare et<br />

solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum<br />

die sive festo Sancti Blasi proxime venturi et hoc in pace & sine<br />

dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro &<br />

cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium


150<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

cum salariis assuetis pro quibus et dampnis & obligavit bona sua<br />

& jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice.<br />

1. Al marge Nota que lo p[rese]nt <strong>de</strong>vitori és escancellat als 19 <strong>de</strong> 8 bre <strong>1700</strong>. Vegeu<br />

doc. núm. 409.<br />

78<br />

<strong>1700</strong>, gener, 21<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Bartomeu<br />

Llombarda, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta<br />

per aquest últim. Aquesta concerneix la venda a carta <strong>de</strong> gràcia<br />

d’un hort d’una quartonada a la Roca, terme <strong>de</strong>l Salt, vora<br />

el rec <strong>de</strong>l molí fariner senyorial, feta per Joan Marra, pagès<br />

<strong>de</strong>l lloc, a Antoni Miquel Llombarda, pare <strong>de</strong> Bartomeu, per<br />

un preu <strong>de</strong>sconegut i sotmès a un cens anual d’1 diner <strong>de</strong><br />

plata pagador per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra.<br />

Domingo Generés en cobra 2 lliures, 5 sous <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 61-62.<br />

Die 21 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani [f. 61v] populatus<br />

tutor et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis<br />

& dominii ratione laudavit et firmavit Bartholomeo Llumbarda<br />

brasserio dicti loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis &<br />

venditionem illam instrumento tamen gratiae redimendi et cum<br />

pacto <strong>de</strong> retroven<strong>de</strong>ndo mediante per Antonium Michaelem<br />

Llumbarda q[uondam] patrem suum Joanni Marra q[uondam]<br />

agriculae eius<strong>de</strong>m loci factam <strong>de</strong> quadam petia terrae hort in<br />

terminis dicti loci sit[am] loco dicto al Salt continentiae unius<br />

cartonatae terrae parum plus vel minus afrontat[am] cum recho<br />

molendini farinarii domini dicti loci <strong>de</strong> duabus partibus, cum<br />

t[enentia] Felici Porteix et cum via qua itur ad montem, 1<br />

praetio... 2 <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse<br />

T. not[arii] die ... & salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in uno


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 151<br />

<strong>de</strong>nario argenti <strong>de</strong> censo anno quolibet die sive festo nativitatis<br />

domini solvent[o] in directo dominio & totiens quotiens &<br />

confitens dictum Bartholomeum Llumbarda exsoluisse pro<br />

foriscapio dictis pupillis ratione dictae venditionis compet[endo]<br />

pertin[endo] et spect[ando] duas libras et quinque solidos dictae<br />

monette Perpiniani argenti ad rationem [f. 62] sex argenti<br />

regalium proqualibet libra <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit<br />

sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans &.<br />

Testes Laurentius Sicart agricula et baiulus eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong><br />

la Rocha, Antonius Vilanova <strong>de</strong> familia dicti Don Dominici <strong>de</strong><br />

Generés et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

1. Remet als monts o muntanya <strong>de</strong> l’Albera. 2. Segueix un espai d’una mitja línia<br />

en blanc.<br />

79<br />

<strong>1700</strong>, gener, 22<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Josep Justafré,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest<br />

últim. Es tracta d’una casa amb hort contigu, sota el portal<br />

<strong>de</strong> Na Bigadana i <strong>de</strong>l Morer, vora la muralla i el camí <strong>de</strong> Tanyà,<br />

feta el 1686 per Josep Serra, bracer <strong>de</strong>l mateix lloc a Josep<br />

Justafré, per un preu <strong>de</strong> 90 lliures perpinyaneses i sotmès a<br />

un cens anual <strong>de</strong> 2 sous <strong>de</strong> plata pagadors per Nadal a la<br />

senyoria directa <strong>de</strong> la terra. Domingo Generés en cobra 10<br />

lliures <strong>de</strong> foriscapi, com a complement d’un primer pagament<br />

fet a Antoni <strong>de</strong> Perarnau, pare <strong>de</strong>ls pubills, el 1689.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 62-62v.<br />

Die 22 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & domini ratione laudavit<br />

et firmavit Josepho Justafré brasserio eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditionem illam sibi per Josephum<br />

Serra brasserium eius<strong>de</strong>mmet loci facta[m] <strong>de</strong> quadam domo et<br />

horto contiguis sit[is] in dicto loco <strong>de</strong> la Rocha extra et propre<br />

muros dicti loci y baix lo Portal antigament anomenat <strong>de</strong> Na<br />

Bigadana y <strong>de</strong>l Morer 1 con[frontatis] cum ripparia 2 dicti loci, cum


152<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

via qua itur a presenti loco ad capellam B[eatae] V[irginis]<br />

M[ariae] <strong>de</strong> Tanyà 3 et cum fonte <strong>de</strong>ls Malers, 4 praetio nonaginta<br />

librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento<br />

recepto in posse honor[abilis] Bernardi March q[uondam]<br />

not[arii] regii civitatis <strong>El</strong>nae die 19 martii 1686. salvo jure dictis<br />

pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in duobus solidis argenti <strong>de</strong> censu anno<br />

[f. 62v] quolibet die sive festo nativitatis domini solven[dis] et<br />

in directo dominio & totiens quotiens & cum alienetur confitens<br />

dictum se dicto habuisse et recepisse a dicto Josepho Justafré<br />

pro foriscapio ratione dictae venditionis dictis pupillis pertinet[endo]<br />

compet[endo] et spect[ando] <strong>de</strong>cem libras eius<strong>de</strong>m<br />

monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra cum residuum ad complementum dicti foriscapi<br />

habuerat et receperat dictus q[uondam] nobilis Don Antonius <strong>de</strong><br />

Perarnau pro ut ipsi dicto nobili Don Dominico Generés constare<br />

fecit quodam chirographo <strong>de</strong> recepto per dictum q[uondam] Don<br />

Antonium <strong>de</strong> Perarnau ipsi dicto Josepho Justafré facto die 10<br />

martii 1689 <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare fecit et firmavit sibi<br />

aut suis & apocham et laudimium respective jurans &.<br />

Testes Josephus Casa<strong>de</strong>mont Gau<strong>de</strong>ricus Prim brasserii<br />

ambo dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

1. Portal situat a la part nord-oest <strong>de</strong>l recinte emmurallat. 2. La Ribera <strong>de</strong> la Roca<br />

–també anomenada el Tanyarí– és el riu major <strong>de</strong> la localitat, passa a la vora occi<strong>de</strong>ntal<br />

<strong>de</strong>l poble. 3. La capella se situa a menys d’1 km al nord <strong>de</strong>l poble. 4. Font <strong>de</strong>l terme<br />

<strong>de</strong>ls Malers, a la vora mateixa <strong>de</strong>l nucli emmurallat, costat nord-oest.<br />

80<br />

<strong>1700</strong>, gener, 21<br />

Debitori sota forma d’agnició <strong>de</strong> bona fe <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>l foriscapi<br />

prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 76) fet per Josep Justafré, bracer <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 10 lliures perpinyaneses, pagadores<br />

per Santa Maria d’Agost <strong>de</strong> <strong>1700</strong>, ja que l’àpoca era formal<br />

i el pagament no s’havia fet efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 62v-63.<br />

D[icta] D[ie].<br />

Dictus Josephus Justafré non obstante supradicto laudimio<br />

et confessione per dictum nobilem Don Dominicum Generés dicto


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 153<br />

tutorio et curatorio nomine ipsi fact[o] et firmat[o] <strong>de</strong> dictis<br />

<strong>de</strong>cem libris monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti<br />

[f. 63] regalium proqualibet libra cum rei veritas sit et sich se<br />

habeat quod illas non habuit neque recepit sed quod solum<br />

dictum laudimium et confessionem ipsi fecit et firmavit sub spe<br />

presentis <strong>de</strong>biti instrumenti i<strong>de</strong>o bonam fi<strong>de</strong>m agnoscendo &<br />

gratis & huius publici instrumenti thenore confessus fuit et in<br />

veritate recognovit se <strong>de</strong>bere dicto Don Dominico Generés D[icto]<br />

N[omine] ibi<strong>de</strong>m presenti & dictas <strong>de</strong>cem libras quas dare et<br />

solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum<br />

die sive festo Beatae Virginis Mariae mensis augusti proxime<br />

venturi et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura<br />

tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate<br />

variandi juditium cum salariis assuetis pro quibus et<br />

dampnis & obligavit bona sua & jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice.<br />

81<br />

<strong>1700</strong>, gener, 21<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Pere Anglada,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per les compres fetes per aquest<br />

últim. La primera és sobre la venda <strong>de</strong> la meitat d’una casa<br />

a la Roca, en els barris, vora la plaça Major, feta per Josep<br />

Tixador i Llosa, ciutadà honrat <strong>de</strong> Barcelona domiciliat a<br />

Palau <strong>de</strong>l Vidre, al dit Anglada, per un preu <strong>de</strong>sconegut i<br />

sotmesa a un cens anual <strong>de</strong> 3 diners pagadors per Nadal a<br />

la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. La segona es refereix a la venda<br />

d’un hort <strong>de</strong> mitja quartonada al mateix lloc, terme <strong>de</strong>l Salt,<br />

feta per Antoni Guimesana, bracer <strong>de</strong> la Roca, al mateix<br />

Anglada, per un preu <strong>de</strong> 6 dobles d’or i sotmès a un cens anual<br />

<strong>de</strong> mig real <strong>de</strong> plata pagador per Nadal a la senyoria directa<br />

<strong>de</strong> la terra. Domingo Generés en cobra un total <strong>de</strong> 5 lliures,<br />

10 sous perpinyanesos <strong>de</strong> foriscapi (per l’hort), com a<br />

complement d’un primer pagament rebut (per la casa) el 1695<br />

per Joan <strong>de</strong> Barotell, segon marit <strong>de</strong> la vídua d’Antoni <strong>de</strong><br />

Perarnau, pare <strong>de</strong>ls pubills.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 63-64v.


154<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Die 22 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati [f. 63v]<br />

domini castri loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto]<br />

N[omine] gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Petro<br />

Anglada brasserio eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti &<br />

et suis & venditiones infrascriptas et sequentes et primo venditionem<br />

illam sibi factam per magnificum Josephum Tixador et<br />

Lloza civem honoratum Barcinone in loco <strong>de</strong> Palau <strong>de</strong>l Vidre<br />

eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] domiciliatum <strong>de</strong> medietate cuisdam<br />

domus in barriis dicti loci sit[am] et in platea majori 1<br />

confront[atam] cum Joannis Lafarga que est residua mediatis<br />

dictae domus cum recho molendini farinarii 2 domini dicti loci,<br />

cum dicta platea majori, cum t[enentia] Andrae Baretja chirurgi<br />

et cum t[enentia] Rozam Dalmau viduae, praetio ... 3 <strong>de</strong> qua<br />

venditione constat instrumento recepto in posse T. not[arii] die,<br />

salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in tribus <strong>de</strong>nariis argenti<br />

<strong>de</strong> censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[dis]<br />

et in directo dominio & totiens quotiens. Item et <strong>de</strong>nique venditionem<br />

illam sibi per Antonium Guimesana brasserium factam<br />

<strong>de</strong> quadam petia terrae hort in terminis dicti loci sit[am] loco<br />

dicto al Salt 4 continentiae mediae cartonatae terrae parum plus<br />

vel minus confrontat[am] cum t[enentia] Eulariae Cassanyas<br />

viduae quae fuit <strong>de</strong> [f. 64] pertinentiis, cum t[enentia] Josephi<br />

Dotres que etiam fuit <strong>de</strong> pertinentiis <strong>de</strong> duabus partibus, cum<br />

via qua itur a presenti loco ad montem, cum t[enentia] Hyeronimi<br />

Moner et cum t[enentia] Antoni Forcada, praetio sex auri<br />

duplicium ad rationem triginta trium argenti regalium proqualibet<br />

auri duplice <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in<br />

posse honor[abilis] Antonii Compter not[arii] publici collegiati<br />

Perpiniani die ... salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in medio<br />

argenti regalio <strong>de</strong> censu anno quolibet die sive festo nativitatis<br />

domini solven[dis] et in directo dominio totiens quotiens & et<br />

cum alienetur & confitens dictum Petrum Anglada exsoluisse pro<br />

foriscapio dicti horti dictis pupillis ratione dictae venditionis<br />

compet[endo] pertin[endo] et spect[ando] quinque libras et<br />

<strong>de</strong>cem solidos monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra ex quibus ipse Don Dominicus


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 155<br />

Generés habuit medietatem et conductores olim iurium redditum<br />

et emolumentorum dicti loci residuam medietatem nobilem Don<br />

Joannem <strong>de</strong> Borotell Perpiniani populatum uti usufructuarium<br />

bonorum dotalium dompnae Mariae Magdalenae <strong>de</strong> Boratell<br />

uxoris suae et in primis nuptiis dicti q[uondam] Don Antonii <strong>de</strong><br />

Perarnau tenutariae pro suis dote & bonorum illius habuisse et<br />

recepisse plenam et integram satisfactionem foriscapii venditionis<br />

dictae domus pro ut ipsi Don Dominico Generés [f. 64v] constare<br />

fecit quodam chirographo <strong>de</strong> recepto per dictum Don Joannem<br />

<strong>de</strong> Borotell ipsi dicto Petro Anglada facto die 20 martii 1695 <strong>de</strong><br />

quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis apocham et<br />

laudimium respective jurans.<br />

Testes Franciscus Cardona, Sagismundus Bagata brasserii<br />

ambo dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

1. Plaça a davant <strong>de</strong> l’església parroquial, costat nord-est, avui dita <strong>de</strong> la República.<br />

2. <strong>El</strong> molí (fariner) <strong>de</strong> la Roca es troba al nord-est <strong>de</strong>l poble a vora el rec <strong>de</strong><br />

la vila. 3. Segueix un espai d’un quart <strong>de</strong> línia en blanc. 4. Terme a 1 km al sud-oest<br />

<strong>de</strong>l nucli vell prop <strong>de</strong> la Rocavella, als voltants <strong>de</strong>ls masos Pacó i Bordas.<br />

82<br />

<strong>1700</strong>, gener, 23<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a <strong>Esteve</strong> Tizané,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest<br />

últim. Es fa sobre la venda d’una vinya <strong>de</strong> 2 aimina<strong>de</strong>s a la<br />

Roca, terme <strong>de</strong> les Tuelles, vora el camí <strong>de</strong> Sant Genís, el 1695<br />

per <strong>Jaume</strong> i Bernat Guja, pare i fill, pagesos <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls<br />

Monts al dit Tizané, per un preu <strong>de</strong> 26 dobles d’or i sotmesa<br />

a un cens anual d’un diner <strong>de</strong> plata pagador per Nadal a la<br />

senyoria directa <strong>de</strong> la terra. Domingo Generés en cobra 15<br />

lliures, 1 sou, 4 diners <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 64v-65.<br />

Die 23 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit<br />

et firmavit Estephano Tizané brasserio dicti loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditionem illam sibi factam per<br />

Jacobum Guja et Bernardum Guja patrem et filium respective


156<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

agriculas loci <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] <strong>de</strong> quadam petia terrae vinea in terminis dicti loci<br />

sit[am] loco dicto qui va a las Tuellas 1 continentiae duarum<br />

ayminatarum terrae parum plus vel minus aut id quod est<br />

confrontat[am] cum via qua itur a presenti loco ad locum Sancti<br />

Geniseii <strong>de</strong> Fontaines, cum t[enentia] Josephi Geli que fuit <strong>de</strong><br />

pertinentiis, cum t[enentia] Jacobi Forcada et cum t[enentia]<br />

Josephi Garrich brasserii, praetio viginti sex auri duplicium<br />

[f. 65] ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae sive<br />

franchs proqualibet auri duplice <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento<br />

recepto in posse honor[abilis] Joannis Baptistae Delariis<br />

not[arii] regii civitatis <strong>El</strong>nae die 3 maii 1695 salvo jure dictis<br />

pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in uno <strong>de</strong>nario argenti <strong>de</strong> censu anno<br />

quolibet die sive festo nativitatis domini solven[do] et in directo<br />

dominio & totiens quotiens & confitens se dicto nomine habuisse<br />

et recepisse a dicto Estephano Tiziné pro foriscapio dictis pupillis<br />

ratione dictae venditionis compet[endo] pertin[endo] et<br />

spect[ando] quin<strong>de</strong>cim 2 libras \unum solidum et quatuor/ 3<br />

<strong>de</strong>narios monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit<br />

sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans.<br />

Testes Bernardus Guja agricula dicti loci <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls<br />

Monts, Antonius Vilanova <strong>de</strong> familia dicti <strong>de</strong> Generés et Josephus<br />

Sunyer, scriptor qui vice.<br />

1. Terme no localitzat. Segurament en el sector nord-oest <strong>de</strong>l territori rocatí, prop<br />

<strong>de</strong>l camí <strong>de</strong> Sant Genís. 2. Segueix, ratllat, tres. 3. L’inserit substitueix la suma <strong>de</strong><br />

sex<strong>de</strong>cim solidos et octo [<strong>de</strong>narios].<br />

83<br />

<strong>1700</strong>, gener, 24<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Segimon Bagata,<br />

fuster <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta pel pare<br />

d’aquest últim. Es fa sobre la venda d’una vinya <strong>de</strong> 2 aimina<strong>de</strong>s<br />

a la Roca, terme <strong>de</strong>ls Meners, feta per Melcior Carrera (à)<br />

Bristós, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, a Miquel Bagata, pare <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>clarant, per un preu <strong>de</strong>sconegut i sotmesa a un cens anual<br />

d’un sou <strong>de</strong> plata pagador per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong><br />

la terra. Domingo Generés en cobra 15 lliures, 1 sou, 4 diners


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 157<br />

<strong>de</strong> foriscapi. Domingo Generés certifica que Josep <strong>de</strong> Perarnau,<br />

avi <strong>de</strong>ls pubills ja va cobrar el dret el 1673 amb 7 lliures, 13<br />

sous, 4 diners.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 65-65v.<br />

Die 24 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis dominii ratione laudavit<br />

et firmavit Sagimundo Bagata ligni fabro dicti loci ibi<strong>de</strong>m<br />

presenti & et suis & [f. 65v] venditionem illam Michaeli Bagata<br />

patri suo per Melchiorem Carrera alias Bristós factam <strong>de</strong> quadam<br />

petia terrae vinea in terminis dicti loci sit[am] loco dicto als<br />

Maners 1 continentiae duarum ayminatarum terrae parum plus<br />

vel minus confrontat[am] Josephi Salas, cum t[enentia] Joseph<br />

Joher brasserii dicti loci, cum t[enentia] magnificum Didici<br />

Vilamarí algutzirii curiae supraemi concilii Rossilionis et cum<br />

t[enentia] Antonii Sorrulla alias lo Emparador, praetio & <strong>de</strong> qua<br />

venditione constat instrumento recepto in posse T. not[arii] die...<br />

salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in uno solido argenti <strong>de</strong><br />

censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[do]<br />

et in directo dominio cum alienetur & totiens quotiens & confitens<br />

nobilem Don Josephum <strong>de</strong> Perarnau q[uondam] avum dictorum<br />

pupillorum habuisse et recepisse a dicto q[uondam] Michaele<br />

Bagata pro foriscapio ratione dictae venditionis ipsi uti domino dicti<br />

loci compet[endo] pert[inendo] et spect[ando] septem libras ter<strong>de</strong>cim<br />

solidos et quatuor <strong>de</strong>narios monettae Perpiniani argenti ad rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra pro ut ipsi constare<br />

fecit quodam chirographo <strong>de</strong> recepto per dictum q[uondam] Don<br />

Josephum <strong>de</strong> Perarnau facto die 8 januarii 1673 et sich firmavit<br />

sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans.<br />

Testes Antonius Casa<strong>de</strong>mont, Franciscus Cardona brasserii<br />

ambo dicti loci et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

1. Sense altra informació, es podria situar sigui als Malers –per mala còpia– sigui<br />

a prop <strong>de</strong>l mas Manera, camí <strong>de</strong> Sureda.<br />

84<br />

<strong>1700</strong>, gener, 24<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,


158<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Maria Anna Sicart,<br />

vídua <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> Sicart, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per les<br />

compres fetes per aquest últim. La primera és sobre la venda<br />

d’una terra meitat camp, meitat vinya, <strong>de</strong> 2 aimina<strong>de</strong>s i mitja<br />

a la Roca, terme <strong>de</strong>l Bosc d’en Jalbés, feta per Joan Renós<br />

a Sicart, per un preu <strong>de</strong>sconegut. La segona es refereix a la<br />

venda d’un camp <strong>de</strong> mitja aiminada al mateix lloc, terme <strong>de</strong>l<br />

Canamar, prop <strong>de</strong> la ribera <strong>de</strong> la Roca, feta per Josep Arnau<br />

al mateix Sicart, per un preu <strong>de</strong>sconegut. La tercera concerneix<br />

la venda d’una oliveda d’una aiminada al mateix lloc,<br />

anomenada l’Oliveda <strong>de</strong>l Quintar, feta per la vídua Àngela<br />

Joher sempre al dit marit, per un preu <strong>de</strong>sconegut. Domingo<br />

Generés certifica que Josep <strong>de</strong> Perarnau, avi <strong>de</strong>ls pubills, ja<br />

va cobrar els drets <strong>de</strong>ls anys 1683, 1684 i 1687.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 66-67.<br />

Die 24 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit<br />

et firmavit Mariae Annae Sicart viduae relictae Jacobi Sicart<br />

q[uondam] agriculae eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti<br />

& et suis & venditiones infrascriptas et sequentes et primo<br />

venditionem illam dicto Jacobo Sicart viro suo per Joannem<br />

Renós factam <strong>de</strong> quadam petia terrae partim vinea et partim camp<br />

in terminis dicti loci sit[am] loco dicto al Bosch d·en Jalbés 1<br />

continentiae duarum cum dimidia ayminatarum terra parum plus<br />

vel minus confront[atam] cum nobilis Don Laurentii Mateu et<br />

Bou Perpiniani populati, cum t[enentia] Petri Massot, cum<br />

t[enentia] Felicis Porteix <strong>de</strong> duabus partibus et cum aliis,<br />

praetio... 2 <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse<br />

T. not[arii] die, salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo<br />

dominio & totiens quotiens & Item venditionem illam dicto<br />

q[uondam] Jacobo Sicart viro suo (ut praefertur) dictae Mariae<br />

Annae Sicart per Josephum Arnau factam <strong>de</strong> quadam petia terrae<br />

camp in terminis dicti loci sit[am] loco dicto la Canamar 3<br />

continentiae mediae ayminatae terrae aut id quod est confrontat[am]<br />

cum t[enentia] Augustini Llanapavana agriculae dicti loci<br />

<strong>de</strong> duabus partibus, cum ripparia dicti loci <strong>de</strong> la Rocha 4 et cum<br />

aliis, praetio ... 5 <strong>de</strong> qua venditione [f. 66v] constat instrumento<br />

recepto in posse T. not[arii] die, salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong>


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 159<br />

Perarnaus et in directo dominio & totiens quotiens & Item et<br />

<strong>de</strong>nique venditionem illam etiam dicto Jacobo Sicart per Angelam<br />

Joher viduam factam <strong>de</strong> quadam petia terrae oliveta in terminis<br />

dicti loci <strong>de</strong> la Rocha sit[am] anomenada la Oliveda <strong>de</strong>l Quintar 6<br />

continentiae unius ayminatae terrae parum plus vel minus confrontat[am]<br />

cum t[enentia] magnifici Josephi Pagès J[uris]<br />

U[triusque] D[octo]ri ac burgensis honorati et matriculati<br />

Perpiniani <strong>de</strong> duabus partibus, cum t[enentia] Laurentii Sicart<br />

agriculae et baiuli dicti loci, cum via qua itur a presenti loco <strong>de</strong><br />

la Rocha ad mansum vocatum d·en Massot 7 et cum aliis, praetio... 8<br />

<strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse T.<br />

not[arii] die, salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo<br />

dominio & totiens quotiens & confitens nobilem Don Josephum<br />

<strong>de</strong> Perarnau q[uondam] avum dictorum pupillorum habuisse et<br />

recepisse a dicto q[uondam] Jacobo Sicart pro foriscapio ratione<br />

dictarum venditionum ipsi uti domino dicti loci compet[endo]<br />

pertin[endo] et spect[ando] plenam et integram satisfactionem<br />

pro ut ipsi dicto Don Dominico Generés constare fecit tribus<br />

diversis chirographis <strong>de</strong> recepto per dictum q[uondam] Don<br />

Josephum <strong>de</strong> Perarnau factis diebus prima novembris 1683, 8<br />

januarii 1684 et 21 augusti 1687 et sich [f. 67] firmavit sibi et<br />

suis apocham et laudimium respective jurans.<br />

Testes Franciscus Cardona brasserius dicti loci <strong>de</strong> la Rocha,<br />

Antonius Vilanova <strong>de</strong> familia dicti Generés et Josephus Sunyer,<br />

scriptor qui vice.<br />

1. No localitzat fins ara. Segurament en la part nord-occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l territori<br />

rocatí. 2. Segueix un espai d’un quart <strong>de</strong> línia en blanc. 3. No localitzat fins ara, però<br />

segurament a la part baixa <strong>de</strong>l territori rocatí. 4. La Ribera <strong>de</strong> la Roca –també anomenada<br />

el Tanyarí– és el riu més important <strong>de</strong> la localitat, passa pel costat occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l<br />

poble. 5. Segueix un espai d’un quart <strong>de</strong> línia en blanc. 6. Oliveda pertanyent segurament<br />

al terme <strong>de</strong>l Quintar, a 500 m al sud-oest <strong>de</strong>l poble, entre el camí <strong>de</strong>l mas d’en Massot<br />

i el camí <strong>de</strong> la Rocavella. 7. Mas a 1,5 km a l’oest <strong>de</strong>l poble. 8. Segueix un espai d’un<br />

quart <strong>de</strong> línia en blanc.<br />

85<br />

<strong>1700</strong>, gener, 24<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera a Maria Badós, vídua<br />

d’Emanuel Badós, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra<br />

feta per aquest últim. Fa referència a la venda a carta <strong>de</strong> gràcia<br />

d’una casa a la Roca, al coronell abans dit d’en Gramatge i


160<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

ara d’en Cabestany, feta el 1685 per Bernat Lafalla, pagès <strong>de</strong>l<br />

lloc, a l’esmentat Badós, per un preu <strong>de</strong> 78 lliures, 10 sous<br />

perpinyanesos i sotmès a un cens anual d’1 diner <strong>de</strong> plata<br />

pagador per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. Domingo<br />

Generés en cobra 13 lliures, 1 sou, 8 diners <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 67-67v.<br />

Die 24 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit<br />

et firmavit Mariae Badós viduae Emanuelis Badós brasserii dicti<br />

loci ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditionem illam instrumento<br />

tamen gratiae redimendi et cum pacto <strong>de</strong> retroven<strong>de</strong>ndo sibi dicto<br />

Emanuelli Badós viro (ut predicitur) suo usufructuario et proprietario<br />

nomnibus per Bernardum Lafalla factam <strong>de</strong> quadam<br />

domo sit[am] in dicto loco <strong>de</strong> la Rocha et in vico <strong>de</strong> vall vocato<br />

lo coronel <strong>de</strong>l Puig d·en Gramatge et hodie d·en Cabestany, 1<br />

confront[atam] cum domo majori haeredum Didici Cabestany <strong>de</strong><br />

duabus partibus, a parte cum vico <strong>de</strong> vall et ab alio latere cum<br />

t[enentia] Jacobi Forcada, praetio septuaginta octo librarum et<br />

<strong>de</strong>cem solidorum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong>clarat emperò, que ab dita<br />

quantitat és comprès lo censal [f. 67v] fa dita casa que ab dit acte<br />

<strong>de</strong> venda per pacte exprès se carregaren a pagar, ells dits còniuges<br />

Badós, en dits noms <strong>de</strong> penció <strong>de</strong> dos lliures plata <strong>de</strong> qua venditione<br />

constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Joannis<br />

Baptistae Delariis not[arii] regii civitatis <strong>El</strong>nae die 18 octobris<br />

1685, salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in uno <strong>de</strong>nario argenti<br />

<strong>de</strong> censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[do]<br />

et in directo dominio & totiens quotiens & confitens se dicto<br />

nomine habuisse et recepisse a dicta Maria Badós pro foriscapio<br />

dictis pupillis ratione dictae venditionis compet[endo]<br />

pertin[endo] et spect[ando] ter<strong>de</strong>cim libras unum solidos et octo<br />

<strong>de</strong>narios dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> quibus & renun[tio]<br />

quare firmavit sibi et suis apocham et laudimium respective<br />

jurans.<br />

Testes honor[abilis] Laurentius Sicart agricula et baiulus,<br />

Franciscus Cardona brasserius ambo dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et<br />

Josephus Sunyer scriptor qui vice.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 161<br />

1. <strong>El</strong> coronell, antigament d’en Gramatge i llavors d’en Cabestany, sembla<br />

correspondre en els barris <strong>de</strong> la Roca a cases <strong>de</strong> la part central o meridional (alta) <strong>de</strong><br />

l’actual carrer <strong>de</strong> F. Aragó.<br />

86<br />

<strong>1700</strong>, gener, 24<br />

Debitori sota forma d’agnició <strong>de</strong> bona fe <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>l foriscapi<br />

prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 85) fet per Maria Badós, vídua d’Emanuel<br />

Badós, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 13 lliures, 1<br />

sou, 8 diners perpinyanesos, pagadors per Santa Maria d’Agost<br />

<strong>de</strong> <strong>1700</strong>, ja que l’àpoca era formal però el pagament no s’havia<br />

fet efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 67v-68.<br />

D[icta] D[ie].<br />

Dicta Maria Badós non obstante supradicto laudimio et<br />

confessione per dictum nobilem Don Dominicum Generés dicto<br />

tutorio et curatorio nomine ipsi fact[o] et firmat[o] <strong>de</strong> dictis<br />

ter<strong>de</strong>cim [f. 68] libris uno solido et octo <strong>de</strong>nariis monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra cum rei veritas sit et sich se habeat quod illas non habuit<br />

neque recepit sed quod solum dictum laudimium et confessionem<br />

ipsi fecit et firmavit sub spe presentis <strong>de</strong>biti instrumenti i<strong>de</strong>o<br />

bonam fi<strong>de</strong>m agnoscendo & gratis & huius publici instrumenti<br />

thenore confessus fuit et in veritate recognovit se <strong>de</strong>bere dicto<br />

Don Dominico Generés D[icto] N[omine] ibi<strong>de</strong>m presenti &<br />

dictas 13 ll. 1 s. 8 d. quas dare et solvere promisit in pecunia<br />

numerata extra tabulam et banchum die sive festo Beatae Virginis<br />

Mariae mensis augusti proxime venturi et hoc in pace & sine<br />

dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum<br />

renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium &<br />

cum salariis assuetis & pro quibus & et dampnis & obligavit bona<br />

sua & jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.


162<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

87<br />

<strong>1700</strong>, gener, 29<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus<br />

<strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera a Miquel Pacú, pagès <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, per les compres fetes per aquest últim. La primera<br />

concerneix la venda d’una terra <strong>de</strong> 6 quartona<strong>de</strong>s a la Roca, terme<br />

<strong>de</strong> la Rocavella, feta per Josep Serra, pagès <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls<br />

Monts, al dit Pacú, sotmesa a un cens anual d’1 sou, 10 diners<br />

pagadors per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. La segona<br />

es refereix a la venda d’un camp (sense especificar-ne la<br />

superfície) al mateix lloc i mateix terme <strong>de</strong> la Rocavella, prop<br />

<strong>de</strong> la ribera <strong>de</strong> la Roca i <strong>de</strong> la coma <strong>de</strong> Malibern, feta pel mateix<br />

Serra a Sicart, sotmesa a un cens anual d’1 sou, 8 diners<br />

pagadors per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. La tercera<br />

es fa sobre la venda d’unes feixes <strong>de</strong> 6 quartona<strong>de</strong>s contigües<br />

a un pati i un bosc, sempre al mateix terme rocatí <strong>de</strong> la<br />

Rocavella, sotmeses a un cens anual <strong>de</strong> 2 sous, 6 diners<br />

pagadors per Nadal a la senyoria. La totalitat <strong>de</strong> les tres ven<strong>de</strong>s<br />

s’apuja a 196 lliures perpinyaneses <strong>de</strong> les quals Domingo<br />

Generés en cobra 32 lliures, 13 sous, 4 diners <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 68-69v.<br />

Die 29 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] [f. 68v] die obitus sui etiam Perpiniani populati<br />

domini castri loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto]<br />

N[omine] gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Michaeli<br />

Pacú agriculae dicti loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis<br />

& venditionem illam <strong>de</strong> proprietatibus infr[ascript]i ipsi per<br />

Josephum Serra agriculam loci <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts eius<strong>de</strong>m<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] factam primo <strong>de</strong> quadam petia terrae in<br />

terminis dicti loci sit[am] loco dicto a Rochavella 1 continentiae<br />

sex cartonatarum terrae parum plus vel minus confront[atam]<br />

cum t[enentia] Emanuelis Busquet <strong>de</strong> duabus partibus, cum alia<br />

petiae terrae dicti Pacú via clausa qua itur a Rochavella in medio,<br />

cum t[enentia] Juliani Marra agriculae loci <strong>de</strong> La Vall eius<strong>de</strong>m<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] et cum t[enentia] magnifici Josephi Fon<strong>de</strong>ra


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 163<br />

algotsirii curiae supremii concilii Rossilionis, salvo jure dictis<br />

pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in uno solido et tribus <strong>de</strong>nariis argenti <strong>de</strong><br />

censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[dis]<br />

et in directo dominio & totiens quotiens &. Item <strong>de</strong> quadam petia<br />

terrae camp in terminis dicti loci loco dicto a Rochavella<br />

confrontat[am] cum supra dicta petiae terrae via clausa qua itur<br />

a Rochavella in medio, cum ripparia dicti loci <strong>de</strong> la Rocha 2 et<br />

cum Coma <strong>de</strong> Malibern 3 salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus<br />

in uno solido et octo <strong>de</strong>nariis <strong>de</strong> censu anno quolibet die sive<br />

festo [f. 69] nativitatis domini solven[dis] et in directo dominio<br />

& totiens quotiens & et cum alienetur &. Item et <strong>de</strong>nique <strong>de</strong><br />

quadam petia terrae cum aliquibus clausonis sive espatiis terrae<br />

contiguis una cum quodam patuo et bosch etiam contig[uo]<br />

sit[am] in terminis dicti loci et in dicta partita <strong>de</strong> Rochavella<br />

continentiae sex cartonatarum parum plus vel minus confrontat[am]<br />

cum t[enentia] Josephi Sobrepera agriculae dicti loci<br />

<strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts <strong>de</strong> duabus partibus, cum ecclesia <strong>de</strong><br />

Rochavella via qua itur a dicto loco <strong>de</strong> la Rocha ad dictam<br />

ecclesiam <strong>de</strong> Rochavella in medio, cum t[enentia] Bernardi<br />

Llauger, cum ripparia dicti loci et cum t[enentia] Josephi Barata,<br />

praetio dictarum trium proprietatum centum nonaginta sex<br />

librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento<br />

recepto in posse honor[abilis] Joannis Baptistae Delariis not[arii]<br />

regii civitatis <strong>El</strong>nae die ... salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus<br />

in duobus solidis et sex <strong>de</strong>nariis <strong>de</strong> censu anno quolibet die sive<br />

festo nativitatis domini solven[dis] et in directo dominio & totiens<br />

quotiens & confitens se dicto habuisse et recepisse a dicto<br />

Michaele Pacú pro foriscapio dictis pupillis ratione d[ictae]<br />

venditionis compet[endo] perti[nendo] et spect[ando] triginta<br />

duas libras ter<strong>de</strong>cim solidos et quatuor <strong>de</strong>narios eius<strong>de</strong>m<br />

monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit<br />

sibi [f. 69v] et suis & apocham et laudimium respective jurans.<br />

Testes honor[abilis] Laurentius Sicart agricula et baiulus,<br />

Joannes Antonius Rigall brasserius ambo dicti loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Terme corresponent a la Rocavella, a un poc més d’1 km al sud-oest <strong>de</strong>l poble,<br />

amb l’església <strong>de</strong> Sant Fructuós <strong>de</strong> Rocavella. 2. La Ribera <strong>de</strong> la Roca –també anomenada<br />

el Tanyarí– és el riu major <strong>de</strong> la localitat, passa a la vora occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l poble. 3. Terme<br />

no localitzat. Segurament a la rodalia <strong>de</strong> la Rocavella.


164<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

88<br />

<strong>1700</strong>, gener, 29<br />

Debitori <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>l foriscapi prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 87) fet<br />

per Miquel Pacú, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera a Domingo<br />

Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills<br />

<strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per<br />

41 lliures, 8 sous, 4 diners perpinyanesos, pagadors per la festa<br />

<strong>de</strong> Sant Pere i Sant Feliu <strong>de</strong> <strong>1700</strong> i corresponents a les 32<br />

lliures, 13 sous, 4 diners <strong>de</strong> foriscapi als quals s’afegeixen<br />

8 lliures, 15 sous <strong>de</strong> pensions <strong>de</strong> cens <strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s fins al 1694.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 69v-70.<br />

D[icta] D[ie] regn[ante].<br />

Dictus Michael Pacú non obstante supradicta apocha gratis<br />

& fecit <strong>de</strong>bitum dicto nobili Don Dominico Generés dicto nomine<br />

presenti & ex una <strong>de</strong> triginta duabus libris ter<strong>de</strong>cim solidis et<br />

quatuor <strong>de</strong>nariis monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra et ex alia <strong>de</strong> octo libris et<br />

quin<strong>de</strong>cim solidis eius<strong>de</strong>m monettae argenti per tots los censos<br />

que las ditas proprietats fan a dits pubills <strong>de</strong> Perarnaus, <strong>de</strong>ixats<br />

<strong>de</strong> pagar y <strong>de</strong>guts fins lo any 1694, que dictae quantitates simul<br />

sumptae summam capiunt 41 ll. 8 s. 4 d. dictae monettae<br />

Perpiniani argenti quas dare et solvere promisit in pecunia<br />

numerata extra tabulam et banchum die sive festo Sanctorum<br />

Petri et Felicis proxime vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione<br />

& sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renunt[iatione]<br />

propri fori & et facultate variandi juditium & cum<br />

salariis assuetis & pro quibus & et dampnis obligavit bona sua<br />

& renun[tio] jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor [f. 70] qui vice.<br />

89<br />

<strong>1700</strong>, gener, 30<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Francisco Alís,<br />

sastre <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts, per una compra feta pel pare<br />

d’aquest últim. S’hi fa constar la venda d’una vinya d’una<br />

aiminada i mitja (part d’una parcel·la) a la Roca, terme <strong>de</strong><br />

la Coma <strong>de</strong>l Vent, també dit <strong>de</strong>l Còrrec <strong>de</strong> les Egües, feta per


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 165<br />

<strong>Jaume</strong> Sicart, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Pere Alís, pare <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>clarant, per un preu <strong>de</strong> 20 lliures i sotmesa a un cens anual<br />

<strong>de</strong> 5 diners <strong>de</strong> plata pagadors per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong><br />

la terra, que s’inclouen en els 3 sous, 8 diners <strong>de</strong> cens <strong>de</strong> la<br />

terra en conjunt. Domingo Generés certifica que Josep <strong>de</strong><br />

Perarnau, avi <strong>de</strong>ls pubills, ja va cobrar el dret el 1670, amb<br />

3 lliures, 6 sous, 8 diners.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 70-70v.<br />

Die 30 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis<br />

& dominii ratione laudavit et firmavit Francisco Aliis 1 sartori dicti<br />

loci <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis]<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditionem illam Petro Aliis patri<br />

suo per Jacobum Sicart factam <strong>de</strong> quadam petia terrae vinea in<br />

terminis dicti loci sit[am] loco dicto a la Coma <strong>de</strong>l Vent o còrrech<br />

<strong>de</strong> las Eguas 2 continentiae unius cum dimidia ayminatae terrae<br />

parum plus vel minus que est pars illius petiae terrae majoris<br />

continentiae confront[atam] cum corracho <strong>de</strong> las Cumas 3 o <strong>de</strong>l<br />

Vern, confron[tatam] cum t[enentia] Josephi Aliis brasserii dicti<br />

loci que fuit <strong>de</strong> pertenentis, cum t[enentia] Joannis Borralló <strong>de</strong><br />

duabus partibus. Praetio viginti librarum monettae Perpiniani<br />

argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua<br />

venditione constat instrumento recepto in posse T. not[arii] die...<br />

salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in quinque <strong>de</strong>nariis argenti<br />

<strong>de</strong> censu in adiuctorium illorum trium solidorum et octo <strong>de</strong>nariorum<br />

argenti quos tota dicta petia terra una cum thenentiis<br />

dictorum Josephi Aliis et Joannis Borralló facit dictis pupillis<br />

[f. 70v] <strong>de</strong> Perarnaus anno quolibet die sive festo nativitatis<br />

domini solven[dis] et in directo dominio & totiens quotiens &<br />

confitens nobilem Don Josephum <strong>de</strong> Perarnau q[uondam] avum<br />

doctorum pupillorum habuisse et recepisse a dicto Petro Alís pro<br />

foriscapio ratione dictae venditionis ipsi uti domino dicti loci<br />

compet[endo] perti[nendo] et spect[ando] tres libras sex solidos<br />

et octo <strong>de</strong>narios eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti pro ut ipsi<br />

dicto Don Dominico Generés constare fecit quodam chirographo


166<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

<strong>de</strong> recepto per dictum q[uondam] Don Josephum <strong>de</strong> Perarnau<br />

facto die 20 junii 1670 et sich firmavit sibi aut suis apocham<br />

et laudimium respective jurans &.<br />

Testes Josephus Pujol brasserius dicti loci <strong>de</strong> la Rocha,<br />

Antonius Vilanova <strong>de</strong> familia dicti Don Dominici Generés et<br />

Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Remet al cognom Alís que per analogia amb el llatí «aliis» és escrit <strong>de</strong> tal manera<br />

(vegeu també «Delariis», cognom <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> d’<strong>El</strong>na sovint esmentat que remet a<br />

Delarís). 2. Segurament a la vall alta <strong>de</strong>l còrrec <strong>de</strong> Mataporcs. La coma <strong>de</strong>l Vent i més<br />

avall las cumas o <strong>de</strong>l Vern podrien ser una confusió toponímica per part <strong>de</strong>l redactor<br />

que en <strong>de</strong>sconeix la precisió. 3. Correspon a la conca alta <strong>de</strong>l còrrec <strong>de</strong> Mataporcs.<br />

90<br />

<strong>1700</strong>, gener, 30<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Josep Pujol, bracer<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest últim.<br />

Correspon a la venda a l’encant públic d’una part <strong>de</strong> terra part<br />

mallol, part garriga, d’una aiminada, a la Roca, terme <strong>de</strong>l Puig<br />

<strong>de</strong> Tanyà, prop <strong>de</strong>l camí d’<strong>El</strong>na i <strong>de</strong> Nostra Senyora <strong>de</strong> Tanyà,<br />

feta el 1691 per Tomàs Delasheras, com a tutor <strong>de</strong> Joan Garau,<br />

a Josep Pujol i a <strong>Jaume</strong> Sabater, bracer <strong>de</strong> la Roca, per un<br />

preu <strong>de</strong> conjunt <strong>de</strong> 26 lliures, 13 sous, 4 diners perpinyanesos.<br />

Domingo Generés en cobra 2 lliures, 3 sous, 4 diners corresponents<br />

a la meitat <strong>de</strong>l foriscapi que grava la terra comprada<br />

entre dos (doc. núm. 96).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 70-71v.<br />

Dicta die in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis]<br />

regnante fiat ut 1 supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit<br />

et firmavit Josepho Pujol brasserio dicti loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m<br />

presenti & et suis & venditionem illam in encantu publico sibi<br />

et Jacobo Sabater brasserio dicti loci in comuni ementibus per<br />

Thomam [f. 71] Delasheras uti tutorem et suis loco et casu<br />

curatorem personae et bonorum omnium pupillo Joannis Garau<br />

impubris factam <strong>de</strong> quadam petia terra partim mallol et partim<br />

garrigia in terminis dicti loci sit[am] dicto loco serca lo Puig <strong>de</strong><br />

Tanyà 2 continentiae suae partis seu mediatatis illius unius


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 167<br />

ayminatae terrae plus vel minus aut id quod est, confront[atam]<br />

cum via qua itur a presenti loco ad civitatem <strong>El</strong>nae, cum alia<br />

via qua itur loci <strong>de</strong> Sureda eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] ad<br />

capellam B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Tanyà, cum t[enentia]<br />

dicti Jacobi Sabater que est residua medietas dictae petiae terrae,<br />

cum t[enentia] Francisci Cardona brasserii, cum ripparia dicti<br />

loci <strong>de</strong> la Rocha, 3 praetio pro tota dicta petia terrae viginti sex<br />

librarum ter<strong>de</strong>cim solidorum et quatuor <strong>de</strong>nariorum monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Hyacinti Ferriol q[uondam] not[arii] publici collegiati<br />

Perpiniani die 2 augusti 1691, salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus<br />

in directo dominio & totiens quotiens & confitens se dicto<br />

nomine habuisse et recepisse a dicto Josepho Pujol pro foriscapio<br />

ratione medietatis dictae venditionis dictis pupillis compet[endo]<br />

pertin[endo] et spect[ando] duas libras tres solidos et quatuor<br />

<strong>de</strong>narios eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti <strong>de</strong> quibus &<br />

renun[tio] quare firmavit sibi aut suis apocham et laudimium<br />

respective jurans.<br />

Testes Laurentius Sicart agricula et baiulus [f. 71v] dicti loci<br />

<strong>de</strong> la Rocha Felix Porteix agricula loci <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts<br />

eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] et Josephus Sunyer, scriptor qui<br />

vice.<br />

1. Segueix, ratllat, ut prese<strong>de</strong>nti. 2. Pujol poc prominent que porta l’església <strong>de</strong><br />

Tanyà, a l’antic camí d’<strong>El</strong>na. 3. La Ribera <strong>de</strong> la Roca –també anomenada el Tanyarí–<br />

és el riu més gran <strong>de</strong> la localitat, passa a l’oest <strong>de</strong>l nucli <strong>de</strong>l poble.<br />

91<br />

<strong>1700</strong>, gener, 30<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Joan Doran, pagès<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per les compres fetes per aquest últim<br />

i son pare. La primera transacció fa referència a un camp <strong>de</strong><br />

6 quartona<strong>de</strong>s a la Roca, prop <strong>de</strong> la capella <strong>de</strong> Sant Sebastià,<br />

feta el 1691 per Antoni Joher, pagès <strong>de</strong>l lloc, a Joan Doran,<br />

per un preu <strong>de</strong> 99 lliures, 10 sous perpinyanesos i sotmesa<br />

a un cens anual d’1 sou <strong>de</strong> plata pagador per Nadal a la<br />

senyoria directa <strong>de</strong> la terra. La segona i la tercera es refereixen<br />

a les ven<strong>de</strong>s, primer d’una oliveda d’1 aiminada al mateix lloc,


168<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

vora el camí que duu al mas Massot i a Nostra Senyora <strong>de</strong>l<br />

Vilar, segon, d’una vinya <strong>de</strong> 7 quartona<strong>de</strong>s, sempre a la Roca,<br />

vora el camí <strong>de</strong> Vilallonga, fetes el 1692 pel reverend Ermengol<br />

<strong>de</strong> Barotell, prevere i beneficiat <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> a<br />

l’esmentat Doran, per un conjunt <strong>de</strong> 26 dobles d’or i sotmeses<br />

ambdues terres a un cens anual <strong>de</strong> 4 sous <strong>de</strong> plata pagadors<br />

per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. La quarta és sobre<br />

un mallol –abans garriga– plantat també amb tres oliveres,<br />

d’una aiminada al mateix lloc <strong>de</strong> la Roca, terme <strong>de</strong>l Jai, vora<br />

el camí <strong>de</strong> Sant Andreu, feta per Antoni Llombarda, pagès <strong>de</strong>l<br />

lloc, a Joan Doran, pare <strong>de</strong>l <strong>de</strong>clarant, per un preu <strong>de</strong>sconegut.<br />

Domingo Generés en cobra 33 lliures, 15 sous perpinyanesos<br />

<strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 71v-72v.<br />

Die 30 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit<br />

et firmavit Joanni Doran agriculae dicti loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m<br />

presenti & et suis & venditiones infrascriptas et sequentes. Primo<br />

venditionem illam sibi factam per Antonium Joher agriculam<br />

dicti loci <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> quadam petiae terrae camp sit[am] in<br />

terminis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha prop la capella <strong>de</strong> Sant Sebestià 1<br />

continentiae sex cartonatarum terrae parum plus vel minus<br />

confront[atam] cum via qua itur a dicto loco <strong>de</strong> la Rocha ad locum<br />

<strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts, cum t[enentia] magnifici Josephi Pagès<br />

burgensis honorati et matriculati Perpiniani, cum t[enentia] Emanuelis<br />

Sobrepera agriculae dicti loci <strong>de</strong> la Rocha, cum t[enentia]<br />

heredum Francisci Simorra et cum via qua itur a dicta capella<br />

Sant Sebestiani a Rochavella, 2 praetio quadraginta novem librarum<br />

<strong>de</strong>cem solidorum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat<br />

instrumento recepto in posse honor[abilis] Joannis Baptistae<br />

Delarís not[arii] regii civitatis <strong>El</strong>nae die 19 novembris 1691, salvo<br />

jure dictis [f. 72] pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in uno solido argenti <strong>de</strong><br />

censu anno quolibet die sive festo nativitatis Domini solvend[o]<br />

et in directo dominio & totiens quotiens & Item etiam venditionem<br />

illam sibi factam per reverendum Don Armangaudum <strong>de</strong> Borotell<br />

presbiterum et beneficiatum majoris ecclesiae Sancti Joannis<br />

Baptistae Perpiniani <strong>de</strong> quadam petiae terrae oliveta in terminis


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 169<br />

dicti loci <strong>de</strong> la Rocha sit[am] continentiae unius ayminatae terrae<br />

parum plus vel minus confront[atam] cum t[enentia] Josephi<br />

Carrera alias Bristós, via qua itur ad mansum d’en Massot 3 et<br />

ad capellam B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong>l Vilar in medio, cum<br />

t[enentia] Mariae Marra viduae, cum t[enentia] Francisci Bertran<br />

et cum t[enentia] heredum Sagimundi Sala omnium dicti loci<br />

<strong>de</strong> la Rocha. Item <strong>de</strong> quadam alia petia terrae vinea sit[am] in<br />

terminis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha continentiae septem cartonatarum<br />

terrae parum plus vel minus confront[atam] cum t[enentia] dicti<br />

Pagès, cum t[enentia] dictorum pupillorum <strong>de</strong> Perarnaus, cum<br />

t[enentia] Petri Martí, cum via qua itur <strong>de</strong> dicto loco <strong>de</strong> la Rocha<br />

ad locum <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts et cum aliis, praetio dictarum<br />

duarum proprietatum viginti sex auri duplicium ad rationem<br />

triginta trium argenti regalium proqualibet auri duplice <strong>de</strong> qua<br />

venditione constat instrumento recepto in posse honorabilis<br />

Josephi Ferriol not[arii] publici et collegiati Perpiniani die 9<br />

aprilis 1692, salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus scilicet<br />

pro dicta oliveta in quatuor solidis argenti <strong>de</strong> [f. 72v] censu anno<br />

quolibet die sive festo nativitatis domini solvend[is] et in directo<br />

dominio & totiens quotiens & et pro petiae terrae vinea<br />

in directo dominio tantum totiens quotiens & Item et <strong>de</strong>nique<br />

venditionem illam Joanni Doran q[uondam] patri dicti Joannis<br />

Doran per Antonium Llonbarda factam <strong>de</strong> quadam petia terrae<br />

mallol et antea garriga cum tribus olivariis in ea plantatis et<br />

redicatis sit[am] in terminis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha loco dicto al<br />

Jay 4 continentiae unius ayminatae terrae parum plus vel minus<br />

afrontat[am] cum t[enentia] heredum Bernardi Pellicer, via qua<br />

itur ad locum <strong>de</strong> Sant Andreu in medio, cum t[enentia] Brigidae<br />

Moner dicto vico in medio, cum t[enentia] Josephi Joher et cum<br />

t[enentia] heredum Jacobi Cassanyas, praetio ... 5 <strong>de</strong> qua venditione<br />

constat instrumento recepto in posse T. not[arii] die ... & salvo<br />

jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in censibus assuetis et in directo<br />

dominio totiens quotiens & confitens se dicto nomine habuisse<br />

et recepisse a dicto Joanne Doran pro foriscapio ratione dictarum<br />

venditionum dictis pupillis compet[endo] pertin[endo] et<br />

spect[ando] triginta tres libras quin<strong>de</strong>cim solidos monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra <strong>de</strong> quibus renun[tio] quare firmavit sibi aut suis apocham<br />

et laudimium respective jurans.<br />

Testes Laurentius Sicart, Franciscus Cardona agriculae<br />

ambo dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.


170<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

1. Capella situada a la riba esquerra <strong>de</strong> la ribera <strong>de</strong> la Roca, just a l’altre costat<br />

<strong>de</strong>l nucli vell. 2. Terme corresponent a la Rocavella, a un poc més d’1 km al sud-oest<br />

<strong>de</strong>l poble, amb l’església <strong>de</strong> Sant Fructuós <strong>de</strong> Rocavella. 3. Mas a 1,5 km a l’oest <strong>de</strong>l<br />

poble. 4. Terme segurament situat al nord-est <strong>de</strong>l poble, prop <strong>de</strong> l’actual cementiri.<br />

5. Segueix un espai d’un quart <strong>de</strong> línia en blanc.<br />

92<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 2<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Pere Amiel, prevere<br />

i hebdomadari <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per les compres fetes per<br />

aquest últim. La primera afecta una casa a la Roca, en els<br />

barris (fora la muralla), carrer d’en Gatillepis, vora el rec <strong>de</strong>l<br />

molí. La segona es refereix a un hort contigu a la dita casa,<br />

les dues fetes el 1699 per Bernat Candi, rector <strong>de</strong> la Roca a<br />

l’esmentat Amiel, per un preu <strong>de</strong> 124 lliures perpinyaneses.<br />

Domingo Generés en cobra 20 lliures, 13 sous, 4 diners<br />

perpinyanesos <strong>de</strong> foriscapi, mitjançant els recaptadors <strong>de</strong>l dret.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 73-73v.<br />

[f. 73] Die 2 februarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit<br />

et firmavit reverendo Petro Amiel presbitero et haebdommedario<br />

parroquialis ecclesiae Sanctorum Petri et Felicis dicti loci <strong>de</strong> la<br />

Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis &. Primo venditionem illam sibi<br />

per reverendum Bernardum Candi uti rectorem dictae parroquialis<br />

ecclesiae Sanctorum Petri et Felicis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha factam<br />

<strong>de</strong> quadam domo sit[am] in barris dicti loci loco dicto al Carrer<br />

<strong>de</strong> Gatillepis 1 confront[atam] cum t[enentia] Bartholomei Llumbarda,<br />

cum horto dicti reverendi Petri Amiel infrascripto, cum<br />

recho molendini domini dicti loci et a parte ante cum dicto vico<br />

<strong>de</strong>l Gatillepis salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo<br />

dominio totiens quotiens &. Item et <strong>de</strong>nique venditionem illam<br />

sibi per dictum reverendum Bernardum Candi uti rectorem<br />

praeditum factam <strong>de</strong> quadam petiae terrae hort in dicta domo<br />

continentiae 2 confront[atam] cum recho molendini domini dicti<br />

loci et cum dicta domo, praetio centum viginti quatuor librarum<br />

monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 171<br />

in posse honor[abilis] Antonii Compter not[arii] publici collegiati<br />

Perpiniani die 22 junii 1699, salvo jure dictis pupillis [f. 73v]<br />

<strong>de</strong> Perarnaus in directo dominio & totiens quotiens & confitens<br />

dictum reverendum Petrum Amiel exsoluisse pro foriscapio dictis<br />

pupillis ratione 3 dictae venditionis conpet[endo] pertin[endi] et<br />

specta[ndo] viginti libras ter<strong>de</strong>cim solidos et quatuor <strong>de</strong>narios<br />

eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti ex quibus ipse Don Dominicus<br />

Generés habuit medietatem et residuam medietatem<br />

conductores jurium reddituum et emolumentorum dicti loci <strong>de</strong><br />

quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis & apocham et<br />

laudimium respective jurans.<br />

Testes Franciscus Cardona brasserius dicti loci, Antonius<br />

Vilanova <strong>de</strong> familia dicti Don Dominici Generés et Josephus<br />

Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Actualment carrer <strong>de</strong> F. Aragó, popularment anomenat Carrer llarg. Inf. Joan<br />

Maria Pierre, la Roca d’Albera. 2. No es precisa la superfície. 3. Segueix ratllat<br />

«venditionis».<br />

93<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 4<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Clara <strong>Esteve</strong>, vídua<br />

<strong>de</strong> Montserrat <strong>Esteve</strong>, pescador <strong>de</strong> Cotlliure, per una donació.<br />

Fa referència a la d’una oliveda llegada per Beneta Garbí,<br />

muller <strong>de</strong> Francisco Garbí, a Rosa Martí, primera esposa <strong>de</strong><br />

Montserrat <strong>Esteve</strong>, arran <strong>de</strong>ls seus capítols matrimonials.<br />

Domingo Generés en cobra 2 lliures, 15 sous perpinyanesos<br />

<strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 73v-74.<br />

Die 4 februarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit<br />

et firmavit Clarae <strong>Esteve</strong> viduae Montserrati <strong>Esteve</strong> q[uondam]<br />

piscatoris villae Cocolibri eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] tenutariae<br />

pro suis dote & universalis hereditatis et bonorium omnium que<br />

fuerunt dicti q[uondam] viri sui nec non eorum<strong>de</strong>m bonorum<br />

usufructuariae per ipsum relictae ultimo illius nuncupativo<br />

testamento quod fecit condidit et ordinavit in posse T. not[arii]


172<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

die ... ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & [f. 74] donationem illam Rozae<br />

<strong>Esteve</strong> et Martí uxori Montserrati <strong>Esteve</strong> q[uondam] per Benetam<br />

Garbí uxorem Francisci Garbí factam <strong>de</strong> quadam oliveta in<br />

capitulis matrimonialibus inferius calendandis <strong>de</strong>signata et<br />

confrontata favore matrimonii quod dicta Rosa contraxit cum<br />

dicto Montserrato <strong>Esteve</strong> in et cum eorum capitulis matrimonialibus<br />

inter eos factis et firmatis receptisque et continuatis<br />

in posse T. not[arii] die ... salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus<br />

in directo dominio totiens quotiens & cum alienetur & confitens<br />

se dicto nomine habuisse et recepisse a dicta Clara <strong>Esteve</strong> pro<br />

alienetur ratione dictae donationis dictis pupillis compet[endo]<br />

pertin[endo] et spect[ando] duas libras et quin<strong>de</strong>cim solidos<br />

monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit<br />

sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans.<br />

Testes Gau<strong>de</strong>ricus Prim, Franciscus Blanch brasseriii ambo<br />

dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

94<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 4<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Feliu Porteix, pagès<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, com a usufructuari <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong> la seua<br />

muller, Caterina Porteix i Cal<strong>de</strong>s, per una compra feta pel pare<br />

d’aquesta última. Hi consta la venda d’una oliveda d’una<br />

aiminada a la Roca, terme <strong>de</strong> Tanyà, dita la Plançonada, feta<br />

el 1680 per Gervasi Sala a Andreu Cal<strong>de</strong>s, sogre <strong>de</strong>l <strong>de</strong>clarant,<br />

per un preu <strong>de</strong> 18 dobles d’or. Domingo Generés en cobra 3<br />

dobles d’or <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 74-75.<br />

D[icta] D[ie] in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis [f. 74v] dominii ratione<br />

laudavit et firmavit Felici Porteix agriculae loci <strong>de</strong> Sureda eius<strong>de</strong>m<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] usufructuario bonorum omnium Catharinae<br />

Porteix et Cal<strong>de</strong>s uxoris suae ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditionem<br />

illam Andrae Cal<strong>de</strong>s q[uondam] per Gervasium Sala


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 173<br />

factam <strong>de</strong> quadam petiae terrae oliveta in terminis dicti loci<br />

sit[am] loco dicto a Tanyà anomenada la Plansonada 1 continentiae<br />

unius ayminatae terrae parum plus vel minus confron[tatam]<br />

cum t[enentia] honor[abilis] Felicis Reig, cum t[enentia] honor[abilis]<br />

Emanuelis Sobrepera agriculae dicti loci <strong>de</strong> la Rocha,<br />

cum t[enentia] dicti Porteix et cum t[enentia] Gau<strong>de</strong>rici Joli loci<br />

<strong>de</strong> Baniuls <strong>de</strong>ls Aspres eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] <strong>de</strong> duabus<br />

partibus, praetio <strong>de</strong>cem et octo auri duplicium ad rationem<br />

un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae sive franchs proqualibet<br />

auri duplice <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in<br />

posse honor[abilis] Antonii Colom et Companyó q[uondam]<br />

not[arii] regii Perpiniani die 21 februarii 1680, salvo jure dictis<br />

pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo dominio & totiens quotiens &<br />

confitens se dicto nomine habuisse et recepisse a dicto Felice<br />

Porteix pro foriscapio ratione dictae venditionis dictis pupillis<br />

conpet[endo] pertin[endo] et spect[ando] tres auri duplices ad<br />

dictam rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae pro<br />

duplice <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis<br />

apocham et laudimium respective jurans.<br />

Testes Julianus Selva escriptor Perpiniani, [f. 75] Franciscus<br />

Cardona brasserius dicti loci et Josephus Sunyer, scriptor qui<br />

vice.<br />

1. La capella <strong>de</strong> Tanyà es troba a menys d’1 km al nord <strong>de</strong>l poble.<br />

95<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 4<br />

Debitori <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>l foriscapi prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 94) fet<br />

per Feliu Porteix, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Domingo<br />

Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills<br />

<strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per<br />

3 dobles d’or, més 3 càrregues i 7 mesures i mitja d’ordi –com<br />

a pensions <strong>de</strong> cens <strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s fins al 1694 sobre un hort a la<br />

Roca, terme <strong>de</strong>l Jai– respectivament pagadores i portadors per<br />

la festa <strong>de</strong> Santa Maria d’Agost <strong>de</strong> <strong>1700</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 75-75v.<br />

D[icta] D[ie].<br />

1 Dictus Felix Porteix non obstante supradicta apocha fecit<br />

<strong>de</strong>bitum dicto nobili Don Dominico Generés D[icto] N[omine]<br />

presenti ex una <strong>de</strong> tribus auri duplicibus ad rationem un<strong>de</strong>cim


174<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

librarum monettae Franciae pro duplicae et ex alia <strong>de</strong> tribus<br />

carricis septem cum dimidia mensuris or<strong>de</strong>ii et sunt per tots los<br />

censos a dits pubills <strong>de</strong> Perarnaus <strong>de</strong>guts fins lo any 1694, per rahó<br />

<strong>de</strong> aquell cens <strong>de</strong> una mesura y mitja <strong>de</strong> ordi que tots anys la festa<br />

<strong>de</strong> Nadal, en dit nom, fa y presta a dits pubills, com a possehint<br />

una pessa <strong>de</strong> terra hort en los térmens <strong>de</strong> dit lloch <strong>de</strong> la Rocha<br />

sit[uada] lloch dit al Salt 2 <strong>de</strong> continèntia <strong>de</strong> una cartonada y mitja<br />

<strong>de</strong> terra o lo que és poch més o menos, confron[tant] ab Pere Martí<br />

y altres, quae omnia dare et solvere promisit vi<strong>de</strong>licet dictas tres<br />

auri duplices in pecunia numerata extra tabulam et banchum et<br />

dictas tres carricas septem mansuras cum dimidia ordii in ea<strong>de</strong>m<br />

espetia ordii boni et receptabilis die sive festo B[eatae] V[irginis]<br />

M[ariae] mensis augusti proxime vent[uri] et hoc in pace & sine<br />

dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum<br />

renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium & cum<br />

salariis assuetis & [f. 75v] pro quibus & et dampnis & obligavit<br />

bona sua & renun[tio] jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor, qui vice.<br />

1. Al marge, Nota que lo p[rese]nt <strong>de</strong>bitori és cancellat en po<strong>de</strong>r meu als 29<br />

<strong>de</strong> 8 bre 1703. 2. Terme a 1 km al sud-oest <strong>de</strong>l nucli vell, prop <strong>de</strong> la Rocavella, als voltants<br />

<strong>de</strong>ls masos Pacó i Bordas.<br />

96<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 5<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a <strong>Jaume</strong> Sabater,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest<br />

últim. Conté la venda a l’encant públic d’una part <strong>de</strong> terra<br />

part mallol, part camp, d’1 aiminada a la Roca, terme <strong>de</strong>l Puig<br />

<strong>de</strong> Tanyà, prop <strong>de</strong>l camí d’<strong>El</strong>na i <strong>de</strong> Nostra Senyora <strong>de</strong> Tanyà,<br />

feta el 1691 per Tomàs Delasheras, com a tutor <strong>de</strong> Joan Garau,<br />

a <strong>Jaume</strong> Sabater i a Josep Pujol, bracer <strong>de</strong> la Roca, per un<br />

preu <strong>de</strong> conjunt <strong>de</strong> 26 lliures, 13 sous, 4 diners perpinyanesos.<br />

Domingo Generés en cobra 2 lliures, 4 sous, 4 diners corresponents<br />

a la meitat <strong>de</strong>l foriscapi que grava la terra comprada<br />

entre dos (doc. núm. 90).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 75v-76.<br />

Die 4 februarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 175<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et haeredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis<br />

& dominii ratione laudavit et firmavit Jacobo Sebater brasserio<br />

dicti loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditionem<br />

illam sibi et Josepho Pujol etiam brasserio dicti loci in comuni<br />

ementibus in encantu publico per Thomam Delasheras uti<br />

tutorem et suis loco et casu curatorem personae et bonorum<br />

omnium pupilli Joannis Garau factam <strong>de</strong> quadam petia terrae<br />

partim mallol et partim camp sit[am] in terminis dicti loci loco<br />

dicto al Puig <strong>de</strong> Tanyà 1 continentiae dicta medietas unius<br />

ayminatae terrae parum plus vel minus confron[tatam] cum via<br />

qua itur a presenti loco ad civitatem <strong>El</strong>nae, cum t[enentia] [f.<br />

76] dicti Josephi Pujol que est residua medietas mediae petiae<br />

terrae et cum t[enentia] dominae Brigidae Anglada viduae,<br />

praetio viginti sex librarum ter<strong>de</strong>cim solidorum et quatuor<br />

<strong>de</strong>nariorum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento<br />

recepto in posse honor[abilis] Hyacinti Ferriol q[uondam]<br />

not[arii] publici collegiati Perpiniani die secunda augusti 1691,<br />

salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo dominio &<br />

totiens quotiens & cum alienetur & confitens se dicto nomine<br />

habuisse et recepisse a dicto Jacobo Sabater pro medietate<br />

foriscapii dictis pupillis ratione dictae venditionis conpet[endo]<br />

pertin[endo] et spect[ando] duas libras quatuor solidos et quatuor<br />

<strong>de</strong>narios eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti <strong>de</strong> quibus &<br />

renun[tio] quare firmavit sibi et suis apocham et laudimium<br />

respective jurans.<br />

Testes honor[abilis] Joannes Artigas chirurgus Perpiniani,<br />

Gau<strong>de</strong>ricus Prim brasserius dicti loci et Josephus Sunyer scriptor<br />

qui vice.<br />

1. Pujol poc prominent que porta a l’església <strong>de</strong> Tanyà, a l’antic camí d’<strong>El</strong>na.<br />

97<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 5<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Joan Antoni Rigall,


176<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

fuster <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest<br />

últim. Consisteix en la venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un hort d’una<br />

quartonada a la Roca, terme <strong>de</strong> la Ribera, feta el 1699 per<br />

<strong>Esteve</strong> Forcada a Joan Antoni Rigall, per un preu <strong>de</strong> 16 lliures,<br />

12 sous perpinyanesos (amb augment <strong>de</strong> preu posterior inclòs).<br />

Domingo Generés en cobra 15 lliures, 15 sous <strong>de</strong><br />

foriscapi, mitjançant els recaptadors <strong>de</strong>l dret.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 76-77.<br />

Die 5 februarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat ut<br />

in praese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit et<br />

firmavit Joanni Antonio Rigall ligni fabro dicti loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & [f. 76v] venditionem illam instrumento<br />

tamen gratiae redimendi et cum pacto <strong>de</strong> retro ven<strong>de</strong>ndo mediante<br />

sibi per Estephanum Forcada factam <strong>de</strong> quadam petiae terrae hort<br />

in terminis dicti loci sit[am] loco dicto a la Ribera continentiae unius<br />

cartonatae terrae parum plus vel minus aut id quod est confron[tatam]<br />

cum alio horto dicti Estephani Forcada, cum t[enentia] Josephi<br />

Barata, cum t[enentia] Josephi Cassanyes et cum ripparia dicti loci<br />

<strong>de</strong> la Rocha, 1 praetio sex<strong>de</strong>cim librarum duo<strong>de</strong>cim solidorum<br />

monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra conpraehensa quadam apocha in aumentum<br />

praetii facta per dictum Furcada dicto Rigall <strong>de</strong> qua venditione<br />

constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Joannis<br />

Baptistae Delarís not[arii] regii civitatis <strong>El</strong>nae diebus 17 aprilis<br />

et 17 maii 1699, salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo<br />

dominio & totiens quotiens & confitens dictum Joannem Antonium<br />

Rigall exsoluisse pro foriscapio dictis pupillis ratione<br />

dictae venditionis conpet[endo] pertin[endo] et specta[ndo] duas<br />

libras et quin<strong>de</strong>cim solidos dictae monettae Perpiniani argenti<br />

ex quibus ipse Don Dominicus Generés habuit medietatem et<br />

residuam medietatem conductores olim iurium reddituum<br />

et emolumentorum dicti loci <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit<br />

sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans.<br />

Testes Franciscus Cardona brasserius dicti loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

Franciscus Carbonell sartor loci [f. 77] <strong>de</strong> Sureda eius<strong>de</strong>m<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. La Ribera <strong>de</strong> la Roca –també anomenada el Tanyarí– és el riu <strong>de</strong> més cabal<br />

<strong>de</strong> la localitat, que passa per la vora occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l poble.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 177<br />

98<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 5<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Francisco Carbonell,<br />

sastre <strong>de</strong> Sureda, per una compra feta per aquest últim.<br />

Es tracta <strong>de</strong> la venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una vinya <strong>de</strong> 6<br />

quartona<strong>de</strong>s a la Roca, terme <strong>de</strong>l Bosc d’en Jalbés, feta el 1699<br />

per Joan Ximfell a Francisco Carbonell, per un preu <strong>de</strong> 6 dobles<br />

d’or. Domingo Generés en cobra 5 lliures, 10 sous <strong>de</strong> foriscapi,<br />

mitjançant els recaptadors <strong>de</strong>l dret.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 77-77v.<br />

D[icta] D[ie] in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in praese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit<br />

et firmavit Francisco Carbonell sartori loci <strong>de</strong> Sureda eius<strong>de</strong>m<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditionem<br />

illam instrumento tamen gratiae redimendi et cum pacto <strong>de</strong> retro<br />

ven<strong>de</strong>ndo mediante sibi per Joannem Ximfell factam <strong>de</strong> quadam<br />

petiae terrae vinea in terminis dicti loci sit[am] loco dicto al Bosch<br />

d·en Jaubés 1 continentiae sex cartonatarum terrae parum plus vel<br />

minus aut id quod est confron[tatam] cum t[enentia] heredum<br />

Petri Pardinella alias Rencura, 2 cum t[enentia] Catharinae Porteix<br />

uxoris Felicis Porteix agriculae dicti loci <strong>de</strong> Sureda, cum t[enentia]<br />

Andreae Baretixa 3 chirurgi dicti loci <strong>de</strong> la Rocha, cum t[enentia]<br />

Bernardi Llaugé textoris lini dicti loci, cum t[enentia] Joanni<br />

Angeli Puig et cum t[enentia] heredum Jacobi Cassanyas, praetio<br />

sex auri duplicium ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae<br />

Franciae proqualibet auri duplici <strong>de</strong> qua venditione constat<br />

instrumento recepto in posse honor[abilis] Joannis Baptistae<br />

Delarís not[arii] regii civitatis <strong>El</strong>nae die 19 augusti 1699, salvo<br />

jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo dominio totiens<br />

quotiens & confitens dictum Franciscum Carbonell exsoluisse pro<br />

foriscapio dictis pupillis ratione dictae venditionis conpet[endo]<br />

pertin[endo] et specta[ndo] quinque libras et <strong>de</strong>cem solidos<br />

monettae Perpiniani argenti [f. 77v] ad rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra ex quibus ipse Don Dominicus Generés<br />

habuit medietatem et residuam medietatem conductores jurium<br />

reddituum et emolumentorum dicti loci <strong>de</strong> quibus & renun[tio]


178<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

quare firmavit sibi aut suis & apocham et laudimium respective<br />

jurans.<br />

Testes Joannes Antonius Rigall ligni faber, Franciscus<br />

Cardona brasserius ambo dicti loci et Josephus Sunyer, scriptor<br />

qui vice.<br />

1. No localitzat fins ara. Segurament en la part nord-occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l territori<br />

rocatí. 2. A un xic més d’1 km a l’oest <strong>de</strong>l poble, camí <strong>de</strong> Vilallonga, se situa el mas<br />

d’en Rencura o Rancura. 3. Remet al patrònim Baretxa o Baretja.<br />

99<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 6<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Francisco Cardona,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest<br />

últim. Es tracta <strong>de</strong> la venda d’un mallol <strong>de</strong> 7 quartona<strong>de</strong>s a<br />

la Roca, terme <strong>de</strong> la Teularia, prop <strong>de</strong>l camí d’<strong>El</strong>na, feta el<br />

1692 per Antoni <strong>de</strong> Perarnau, senyor <strong>de</strong>l lloc, a l’esmentat<br />

Cardona, per un preu <strong>de</strong> 35 lliures perpinyaneses. <strong>El</strong> difunt<br />

Antoni <strong>de</strong> Perarnau, pare <strong>de</strong>ls pubills, ja en va cobrar el dret<br />

<strong>de</strong> foriscapi i Domingo Generés en fa l’àpoca.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 77v-78.<br />

Die 6 februarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit<br />

et firmavit Francisco Cardona brasserio dicti loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditionem illam per dictum nobilem<br />

Don Antonium <strong>de</strong> Perarnau q[uondam] patrem dictorum pupilllorum<br />

factam <strong>de</strong> quadam petia terrae mallol in terminis dicti<br />

loci sit[am]loco dicto la Taularia 1 continentiae septem cartonatarum<br />

terrae parum plus vel minus aut id quod est confron-<br />

[tatam] cum t[enentia] Josephi Pujol via qua itur a presenti loco<br />

ad civitatem <strong>El</strong>nae, in medio, cum t[enentia] honor[abilis]<br />

Laurentii Sicart agriculae et baiuli dicti loci via in medio, cum<br />

t[enentia] Josephi Carrera, cum t[enentia] haeredum Joannae<br />

Annae Bagata et cum t[enentia] Augustini Llanapavana via in<br />

medio, [f. 78] praetio triginta quinque librarum monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 179<br />

honor[abilis] Antonii Martí q[uondam] not[arii] publici collegiati<br />

Perpiniani die 4 aprilis 1692, salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus<br />

in directo dominio & totiens quotiens & cum alienetur &<br />

confitens dictum q[uondam] Don Antonium <strong>de</strong> Perarnau habuisse<br />

et recepisse a dicto Francisco Cardona pro foriscapio ratione<br />

dictae venditionis dictis pupillis compet[endo] pert[inendo] et<br />

spect[ando] plenam et integram satisfactionem pro ut ipsi dicto<br />

Don Dominico Generés constare fecit et sich firmavit sibi et suis<br />

& apocham et laudimium respective jurans.<br />

Testes Bernardus Sicra <strong>de</strong> familia dicti Don Dominici<br />

Generés, Josephus Cros brasserius dicti loci et Josephus Sunyer,<br />

scriptor qui vice.<br />

1. Terme segurament situat al nord <strong>de</strong>l nucli vell prop <strong>de</strong> la ribera <strong>de</strong> la Roca<br />

i abans <strong>de</strong> Tanyà, camí d’<strong>El</strong>na.<br />

100<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 6<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Pere Pujol, fuster<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest últim.<br />

Es tracta <strong>de</strong> la venda d’una vinya d’una aiminada i mitja (part<br />

d’una parcel·la) a la Roca, terme <strong>de</strong>l Jai, prop <strong>de</strong>l camí <strong>de</strong><br />

Sureda i <strong>de</strong> Vilaclara, feta el 1678 per Brígida Anglada a Pere<br />

Bosquet, per un preu <strong>de</strong> 46 lliures, 13 sous 4 diners perpinyanesos<br />

i sotmesa a un cens anual <strong>de</strong> 6 diners pagadors<br />

per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra, que s’inclouen en<br />

els 12 sous <strong>de</strong> cens. Aquesta mateixa vinya va ser venuda <strong>de</strong><br />

nou el 1689 per Pere Bosquet al <strong>de</strong>clarant per la mateixa<br />

quantitat. Domingo Generés en cobra 15 lliures, 10 sous<br />

perpinyanesos <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 78-79.<br />

D[icta] D[ie] in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit<br />

et firmavit Petro Pujol ligni fabro dicti loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m<br />

presenti & et suis & venditiones infrascriptas et sequentes Primo<br />

venditionem illam Petro Busquet per dominam Brigidam Anglada


180<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

factam <strong>de</strong> quadam petia terrae vinea in terminis dicti loci sit[am]<br />

loco dicto al Jay 1 continentiae unius cum dimidia ayminatae<br />

terrae parum plus vel minus aut id quod [f. 78v] confront[atam]<br />

cum Petri Martí que fuit <strong>de</strong> pertinentiis, cum via qua itur a<br />

presenti loco ad locum <strong>de</strong> Sureda eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis]<br />

et ad mansum <strong>de</strong> Vilaclara, cum t[enentia] haeredum Didici<br />

Cabestany, cum t[enentia] Josephi Bertran et cum t[enentia]<br />

magnifici Joannis Tixador civis honorato Barcinone in loco <strong>de</strong><br />

Palau <strong>de</strong>l Vidre eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] populati, praetio<br />

quadraginta sex librarum ter<strong>de</strong>cim solidorum et quatuor <strong>de</strong>nariorum<br />

monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti<br />

regalium pro qualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento<br />

recepto in posse honor[abilis] Christophari Comas q[uondam]<br />

not[arii] regii Perpiniani die vigessima octava novembris 1678,<br />

salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in sex <strong>de</strong>nariis argenti <strong>de</strong><br />

censu in adiuctorium illorum duo<strong>de</strong>cim solidorum quos una cum<br />

tenentia dicti petri Martí faciunt anno quolibet die sive festo<br />

nativitatis domini solven[dis] et in directo dominio & totiens<br />

quotiens & et alienetur. Item et <strong>de</strong>nique venditionem illam sibi<br />

per dictum Petrum Busquet factam <strong>de</strong> vinea supra confrontata,<br />

praetio quadraginta sex librarum ter<strong>de</strong>cim solidorum et quatuor<br />

<strong>de</strong>nariorum eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani ad rationem sex<br />

argenti regalium pro qualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat<br />

instrumento recepto in posse honor[abilis] Gasparis Laporta<br />

not[arii] regii Perpiniani die 6 martii 1689 salvo jure dictis pupillis<br />

<strong>de</strong> Perarnaus in censibus supradictis et in directo dominio totiens<br />

quotiens & et cum alienetur [f. 79] confitens se dicto nomine<br />

habuisse et recepisse a dicto Petro Pujol pro foriscapio ratione<br />

dictarum venditionum dictis pupillis compet[endo] pertin[endo]<br />

et spect[ando] quin<strong>de</strong>cim libras et <strong>de</strong>cem solidos monettae<br />

Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et<br />

suis & apocham et laudimium respective jurans.<br />

Testes Gau<strong>de</strong>ricus Prim, Franciscus Cardona brasserii ambo<br />

dicti loci et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Terme segurament situat al nord-est <strong>de</strong>l poble, prop <strong>de</strong> l’actual cementiri.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 181<br />

101<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 6<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Pere Pujol, fuster<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest últim.<br />

Es tracta <strong>de</strong> la venda d’una casa amb pati i hort contigus<br />

en els barris <strong>de</strong> la Roca, carrer d’en Gatillepis, vora el rec <strong>de</strong>l<br />

molí, feta el 1688 pels germans Maria Vigo i Fornells,<br />

Marianna Xaubet i Fornells i Francisco Fornells, tots <strong>de</strong>l lloc,<br />

a Pere Pujol, per un preu <strong>de</strong> 79 lliures, 7 sous, 6 diners perpinyanesos.<br />

Domingo Generés en cobra 12 lliures, 16 sous<br />

perpinyanesos <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 79-79v.<br />

D[icta] D[ie].<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in praese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit<br />

et firmavit Petro Pujol ligni fabro dicti loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m<br />

presenti & et suis & venditionem illam sibi per Mariam Vigo et<br />

Fornells viduam relectam Raymundi Vigo, Mariam Annam<br />

Xaubet uxorem Felicis Xaubet et Franciscum Fornells fratres<br />

dicti loci factam <strong>de</strong> quadam domo patuo et horto contiguis sit[is]<br />

in barriis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et in vico d·en Gatillepis<br />

confr[ontatis] cum t[enentia] reverendi Petri Amiel presbiteri et<br />

haebdommedari parroquialis ecclesiae dicti loci, cum recho<br />

molendini domini dicti loci, cum horto Emanuelis Busquets, cum<br />

t[enentia] magnifici Josephi Pagès J[uris] U[triusque] D[octo]ri<br />

ac burgensis honorati et matriculati Perpiniani et a parte ante<br />

cum dicto vico d·en Gatillepis, 1 praetio septuaginta novem librarum<br />

[f. 79v] septem solidorum et sex <strong>de</strong>nariorum monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Joannis Baptistae Delarís not[arii] regii civitatis<br />

<strong>El</strong>nae die 9 junii 1688, salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in<br />

directo dominio & totiens quotiens & confitens se dicto nomine<br />

habuisse et recepisse a dicto Petro Pujol pro foriscapio dictis<br />

pupillis <strong>de</strong> Perarnaus ratione dictae venditionis conpet[endo]<br />

pertin[endo] et espect[ando] duo<strong>de</strong>cim libras sex<strong>de</strong>cim solidos<br />

et octo <strong>de</strong>narios eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti ad dictam<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> quibus &


182<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

renun[tio] quare firmavit sibi et suis & apocham et laudimium<br />

respective jurans.<br />

Testes Gau<strong>de</strong>ricus Prim, Francis[cus] Cardona brasserii<br />

ambo dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

1. Actualment carrer <strong>de</strong> F. Aragó, popularment anomenat Carrer Llarg. Inf. Joan<br />

Maria Pierre, la Roca d’Albera.<br />

102<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 6<br />

Debitori sota forma d’agnició <strong>de</strong> bona fe <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>ls<br />

foriscapis prece<strong>de</strong>nts (docs. núm. 100 i 101) fet per Pere Pujol,<br />

fuster <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong><br />

la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 28 lliures, 6 sous, 8 diners<br />

perpinyanesos, pagadors per la diada <strong>de</strong> Sant Feliu i <strong>de</strong> Sant<br />

Pere <strong>de</strong> <strong>1700</strong>, ja que l’àpoca era formal però el pagament no<br />

s’havia fet efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 79v-80.<br />

D[icta] D[ie].<br />

1 Dictus Petrus Pujol non obstantibus supradictis duobus<br />

laudimiis et confessionibus per dictum nobilem Don Dominicum<br />

Generés dicto tutorio et curatorio nomine ipsi fact[is] et firmat[is]<br />

<strong>de</strong> dictis viginti octo libris sex solidis et octo <strong>de</strong>nariis monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra cum rey veritas sit et sich se habeat [f. 80] quod illas non<br />

habuit neque recepit sed quod solum dict[os] laudimia et confessiones<br />

ipsi fecit et firmavit sub spe praesentis <strong>de</strong>biti instrumenti<br />

i<strong>de</strong>o bonam fi<strong>de</strong>m agnoscendo & gratis & huius publici instrumenti<br />

thenore confessus fuit et in veritate recognovit se <strong>de</strong>bere dicto<br />

Don Dominico Generés D[icto] N[omine] ibi<strong>de</strong>m presenti & dictas<br />

28 ll. 6 s. 8 d. quas dare et solvere promisit in pecunia numerata<br />

extra tabulam et banchum die sive festo Sanctorum Petri<br />

et Felicis proxime vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione & sub<br />

pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione<br />

proprii fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis<br />

pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua & jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice.<br />

1. Al marge, Vuy als 7 <strong>de</strong> setembre 1701 és cancellat lo p[rese]nt <strong>de</strong>vitori y la<br />

àpocha és al <strong>manual</strong>.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 183<br />

103<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera a Josep Casa<strong>de</strong>mont,<br />

fuster <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest<br />

últim. Es tracta <strong>de</strong> la venda d’un “hort clos <strong>de</strong> parets” <strong>de</strong> mitja<br />

aiminada, camí d’en Gatillepis, feta per Josep Tixador, ciutadà<br />

honrat <strong>de</strong> Barcelona, domiciliat a Palau <strong>de</strong>l Vidre, a Josep<br />

Casa<strong>de</strong>mont, per un preu <strong>de</strong> 26 lliures, 13 sous, 4 diners<br />

perpinyanesos i sotmès a un cens anual d’un diner <strong>de</strong> plata<br />

pagador per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. Domingo<br />

Generés en cobra 4 lliures, 8 sous, 4 diners perpinyanesos <strong>de</strong><br />

foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 80-80v.<br />

Die 7 februarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis<br />

& dominii ratione laudavit et firmavit Josepho Casa<strong>de</strong>mont ligni<br />

fabri dicti loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti & [f. 80v] et suis &<br />

venditionem illam per magnificum Josephum Tixador q[uondam]<br />

civem honoratrum Barcinone in loco <strong>de</strong> Palau <strong>de</strong>l Vidre eius<strong>de</strong>m<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] die obitus sui domiciliatum factam <strong>de</strong><br />

quadam petia terrae hort clos <strong>de</strong> parets in dicto loco sit[am] in<br />

vico dicto d·en Gatillepis 1 continentiae mediae cartonatae terrae<br />

parum plus vel minus aut id quod est confront[atam] cum<br />

t[enentia] Bernardi Prats fabri ferrarii, cum t[enentia] domini<br />

Felicis Reig <strong>de</strong> duabus partibus et cum via qua itur a presenti<br />

loco ad mansos Praetio viginti sex librarum ter<strong>de</strong>cim solidorum<br />

et quatuor <strong>de</strong>nariorum monettae Perpiniani argenti ad rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat<br />

instrumento recepto in posse T. not[arii] die ... salvo jure dictis<br />

pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in uno <strong>de</strong>nario argenti <strong>de</strong> censu anno<br />

quolibet die sive festo nativitatis domini solven[do] et in directo<br />

dominio & totiens quotiens & confitens se dicto nomine habuisse<br />

et recepisse a dicto Josepho Casa<strong>de</strong>mont pro foriscapio dictis


184<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

pupillis ratione dictae venditionis compe[tendo] pertin[endo] et<br />

spect[ando] quatuor libras octo solidos et quatuor <strong>de</strong>narios eius<strong>de</strong>m<br />

monettae Perpiniani argenti <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare<br />

firmavit sibi et suis apocham et laudimium respective jurans &.<br />

Testes Bernardus Sicra, Antonius Vilanova ambo <strong>de</strong> familia<br />

dicti Don Dominici Generés et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

1. Actualment carrer <strong>de</strong> F. Aragó, popularment anomenat Carrer Llarg. Inf. Joan<br />

Maria Pierre, la Roca d’Albera.<br />

104<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Debitori sota forma d’agnició <strong>de</strong> bona fe <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>ls<br />

foriscapis prece<strong>de</strong>nts (doc. núm. 103) fet per Josep Casa<strong>de</strong>mont,<br />

fuster <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong><br />

la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 4 lliures, 8 sous, 4 diners<br />

perpinyanesos, pagadors per la festa <strong>de</strong> Sant Feliu i <strong>de</strong> Sant<br />

Pere <strong>de</strong> <strong>1700</strong>, ja que l’àpoca era formal però el pagament no<br />

s’havia fet efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 81.<br />

[f. 81] D[icta] D[ie].<br />

1 Dictus Josephus Casa<strong>de</strong>mont non obstante supradicto<br />

laudimio et confessione per dictum nobilem Don Dominicum<br />

Generés dicto tutorio et curatorio nomine ipsi fact[o] et firmat[o]<br />

<strong>de</strong> dictis quatuor libris octo solidis et quatuor <strong>de</strong>nariis monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra cum rey veritas sit et sich se habeat quod illas non habuit<br />

neque recepit sed quod solum dict[o] laudimium et confessionem<br />

ipsi fecit et firmavit sub spe presentis <strong>de</strong>biti instrumenti i<strong>de</strong>o<br />

bonam fi<strong>de</strong>m agnoscendo & gratis & huius publici instrumenti<br />

thenore confessus fuit et in veritate recognovit se <strong>de</strong>bere dicto<br />

Don Dominico Generés D[icto] N[omine] ibi<strong>de</strong>m presenti &<br />

dictas 4 ll. 8 s. 4 d. quas dare et solvere promisit in pecunia numerata<br />

extra tabulam et banchum die sive festo Sanctorum Petri<br />

et Felicis proxime vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione &<br />

sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione<br />

proprii fori & et facultate variandi juditium & cum salariis<br />

assuetis pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua & jurans<br />

&.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 185<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice.<br />

1. Al marge, Vuy als 7 <strong>de</strong> agost 1701 és escancellat.<br />

105<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Bernat Candi,<br />

prevere i rector <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta per<br />

aquest últim. Es tracta <strong>de</strong> la venda d’un hort <strong>de</strong> 2 quartona<strong>de</strong>s<br />

a la Roca, terme <strong>de</strong>l Salt, feta per Diego Vilamarí, algutzir al<br />

Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, com a usufructuari <strong>de</strong>l béns <strong>de</strong><br />

la seua muller, Joana, al reverend Candi, per un preu <strong>de</strong> 10<br />

dobles d’or. Domingo Generés en cobra 9 lliures, 3 sous, 4<br />

diners perpinyanesos <strong>de</strong> foriscapi, mitjançant els recaptadors<br />

<strong>de</strong>l dret.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 81-82v.<br />

D[icta] D[ie]<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum [f. 81v]<br />

omnium pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong><br />

Perarnau q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati<br />

domini castri loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto]<br />

N[omine] gratis & dominii ratione laudavit et firmavit reverendo<br />

Bernardo Candi presbitero et rectori dicti loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m<br />

presenti & et suis & venditionem illam sibi fact[am] per Didacum<br />

Vilamarí algotzirium in curia supraemi concilis Rossilionis uti<br />

usufructarium bonorum omnium dominae Joannae Vilamarí<br />

uxoris suae <strong>de</strong> quadam petia terrae hort in terminis dicti loci<br />

sit[am] loco dicto al Salt 1 continentiae duarum cartonatarum<br />

terrae parum plus vel minus aut id quod est confront[atam] cum<br />

t[enentia] Jacobi Rabixú, cum t[enentia] Josephi Bristós brasseriorum<br />

dicti loci, cum t[enentia] honor[abilis] Emanuelis<br />

Sobrepera agriculae dicti loci. Praetio <strong>de</strong>cem auri duplicium ad<br />

rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae proqualibet auri<br />

duplice <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse<br />

T. not[arii] die ... salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo<br />

dominio & totiens quotiens & confitens dictum reverendum<br />

Bernardum Candi presbiterum exsoluisse pro foriscapio dictis


186<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

pupillis ratione dictae venditionis conpet[endo] pertin[endo] et<br />

spect[ando] novem libras tres solidos et quatuor <strong>de</strong>narios monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra ex quibus ipse Don Dominicus Generés habuit<br />

medie[f. 82]tatem et residuam medietatem conductores jurium<br />

reddituum et emolumentorum dicti loci <strong>de</strong> quibus & renun[tio]<br />

quare firmavit sibi et suis & apocham et laudimium respective<br />

jurans.<br />

Testes reverendus Jacobus Christià presbiter et rector loci<br />

<strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis], Franciscus<br />

Cardona brasserius dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer,<br />

scriptor qui vice.<br />

1. Terme a 1 km al sud-oest <strong>de</strong>l nucli vell, prop <strong>de</strong> la Rocavella, als voltants <strong>de</strong>ls<br />

masos Pacó i Bordas.<br />

106<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus<br />

<strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Gal<strong>de</strong>ric Cossana,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest<br />

últim. Es tracta <strong>de</strong> la venda d’una vinya <strong>de</strong> 2 aimina<strong>de</strong>s –per<br />

la part que li pertoca– a la Roca, terme <strong>de</strong>l Jai, feta el 1696<br />

per Gal<strong>de</strong>ric Joli, pagès <strong>de</strong> Banyuls <strong>de</strong>ls Aspres, a l’esmentat<br />

Cossana i a Antoni Sorrulla, bracer <strong>de</strong> la Roca, per un<br />

preu <strong>de</strong> conjunt <strong>de</strong> 120 lliures perpinyaneses. Domingo Generés<br />

en cobra 10 lliures perpinyaneses corresponents a la<br />

meitat <strong>de</strong>l foriscapi que grava la terra comprada entre dos (doc.<br />

núm. 108).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 82-82v.<br />

D[icta] D[ie].<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit<br />

et firmavit Gau<strong>de</strong>rico Cossana brasserio dicti loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditionem illam sibi et Antonio<br />

Sorrulla brasserio dicti loci in comuni ementibus factam per<br />

Gau<strong>de</strong>ricum Joli agriculam loci <strong>de</strong> Baniuls <strong>de</strong>ls Aspres eius<strong>de</strong>m<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] <strong>de</strong> quadam petia terrae vinea in terminis<br />

dicti loci sit[am] loco dicto al Jay 1 continentiae scilicet pars seu


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 187<br />

medietas dicti Cossana duarum ayminatarum terrae parum plus<br />

vel minus aut id quod est confr[ontatam] cum t[enentia] dicti<br />

Antonii Sorrulla quae est residua medietas dictae petiae terrae,<br />

cum t[enentia] Emanuelis Sobrepera agriculae, cum t[enentia]<br />

heredum Didici Cabestany et cum t[enentia] Jacobi Frigola villae<br />

Cocolibri eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] praetio pro tota dicta<br />

petia terrae vinea centum et viginti librarum monettae [f. 82v]<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Petri Maurell not[arii] regii Perpiniani die 18 junii<br />

1696, salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo dominio<br />

& totiens quotiens & confitens se dicto nomine habuisse et recepisse<br />

a dicto Gau<strong>de</strong>rico Cossana pro foriscapio dictis pupillis<br />

<strong>de</strong> Perarnaus ratione dictae venditionis medietatis dictae petiae<br />

terrae compet[endo] pertin[endo] et specta[ndo] <strong>de</strong>cem libras<br />

eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti [ad dictam rationem sex<br />

argenti regalium] proqualibet libra <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare<br />

firmavit sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans.<br />

Testes Franciscus Cardona brasserius dicti loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

Antonius Vilanova <strong>de</strong> familia dicti Don Dominici Generés et<br />

Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

1. Terme segurament situat al nord-est <strong>de</strong>l poble, prop <strong>de</strong> l’actual cementiri.<br />

107<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Debitori sota forma d’agnició <strong>de</strong> bona fe <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>ls<br />

foriscapis prece<strong>de</strong>nts (doc. núm. 103) fet per Gal<strong>de</strong>ric Cossana,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong><br />

la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 10 lliures perpinyaneses,<br />

pagadors per Santa Maria d’Agost <strong>de</strong> <strong>1700</strong>, ja que l’àpoca era<br />

formal però el pagament no s’havia fet efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 82v-83.<br />

D[icta] D[ie].<br />

1 Dictus Gau<strong>de</strong>ricus Cossana non obstante supradicto laudimio<br />

et confessione per dictum nobilem Don Dominicum Generés dicto<br />

tutorio et curatorio nomine ipsi fact[o] et firmat[o] <strong>de</strong> dictis<br />

<strong>de</strong>cem libris monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra cum rey veritas sit et sich se habeat


188<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

quod illas non habuit neque recepit sed quod solum dict[o]<br />

laudimium et confessionem [f. 83] ipsi fecit et firmavit sub spe<br />

presentis <strong>de</strong>biti instrumenti i<strong>de</strong>o bonam fi<strong>de</strong>m agnoscendo &<br />

gratis & huius publici instrumenti thenore confessus fuit et in<br />

veritate recognovit se <strong>de</strong>bere dicto Don Dominico Generés D[icto]<br />

N[omine] ibi<strong>de</strong>m presenti & dictas <strong>de</strong>cem libras quas dare et<br />

solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum<br />

die sive festo Beatae Virgenis Mariae mensis augusti proxime<br />

vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura<br />

tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et<br />

facultate variandi juditium & cum salariis assuetis pro quibus<br />

& et dampnis & obligavit bona sua & jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice.<br />

1. Al marge, Vuy als 14 <strong>de</strong> abril <strong>1700</strong> és escancellat lo p[rese]nt acte y la àpocha<br />

és al <strong>manual</strong> (doc. núm. 227).<br />

108<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Antoni Sorrulla,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest<br />

últim. Fa referència a la venda d’una vinya <strong>de</strong> set quartona<strong>de</strong>s<br />

–per la part que li pertoca– a la Roca, terme <strong>de</strong>l Jai, feta el<br />

1696 per Gal<strong>de</strong>ric Joli, pagès <strong>de</strong> Banyuls <strong>de</strong>ls Aspres, a Antoni<br />

Sorrulla i a Gal<strong>de</strong>ric Cossana, bracer <strong>de</strong> la Roca, per un preu<br />

<strong>de</strong> conjunt <strong>de</strong> 120 lliures perpinyaneses. Domingo Generés en<br />

cobra 8 lliures, 8 sous, 4 diners perpinyanesos corresponents<br />

a la meitat <strong>de</strong>l foriscapi que grava la terra comprada entre<br />

dos (doc. núm. 106).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 83-83v.<br />

D[icta] D[ie] in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis<br />

& dominii ratione laudavit et firmavit Antonio Sorrulla brasserio


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 189<br />

dicti loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditionem pro<br />

medietate tatum sibi et Gau<strong>de</strong>rico Cossana brasserio eius<strong>de</strong>m loci<br />

in comuni ementibus per Gau<strong>de</strong>ricum Joli agriculam loci <strong>de</strong> Baniuls<br />

<strong>de</strong>ls Aspres eius<strong>de</strong>m [f. 83v] <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] facatm <strong>de</strong> quadam<br />

petia terrae vinea in terminis dicti loci sit[am] loco dicto al Jay 1<br />

continentiae vi<strong>de</strong>licet la part a ell tocant septem cartonatarum terrae<br />

parum plus vel minus confr[ontatam] cum t[enentia] dicti Gau<strong>de</strong>rici<br />

Cossana que est residua medietas dictae petiae terrae, cum<br />

t[enentia] heredum Didici Cabestany, cum t[enentia] Gau<strong>de</strong>rici<br />

Prim brasserii dicti loci et cum t[enentia] Joannis Antonii Clerch<br />

brasserii loci <strong>de</strong> Sureda eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] praetio pro<br />

tota dicta petia terrae vinea centum viginti librarum monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Petri Maurell not[arii] regii Perpiniani die 18 junii<br />

1696, salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo dominio &<br />

totiens quotiens & confitens se dicto nomine habuisse et recepisse<br />

a dicto Antonio Sorrulla pro foriscapio medietatis dictae petiae<br />

terrae dictis pupillis ratione dictae venditionis compet[endo]<br />

pertin[endo] et specta[ndo] octo libras octo solidos et quatuor<br />

<strong>de</strong>narios eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare<br />

firmavit sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans.<br />

Testes Franciscus Cardona brasserius dicti loci, Antonius<br />

Vilanova <strong>de</strong> familia dicti Don Dominici Generés et Josephus<br />

Sunyer, scriptor qui vice.<br />

1. Terme segurament situat al nord-est <strong>de</strong>l poble, prop <strong>de</strong> l’actual cementiri.<br />

109<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Debitori sota forma d’agnició <strong>de</strong> bona fe <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>ls foriscapis<br />

prece<strong>de</strong>nts (doc. núm. 103) fet per Antoni Sorrulla,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong><br />

la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 4 lliures, 8 sous, 4 diners<br />

perpinyanesos, pagadors per Santa Maria d’Agost <strong>de</strong> <strong>1700</strong>, ja<br />

que l’àpoca era formal però el pagament no s’havia fet efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 84.<br />

[f. 84] D[icta] D[ie].


190<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

1 Dictus Antonius Sorrulla non obstante supradicto laudimio<br />

et confessione per dictum nobilem Don Dominicum Generés dicto<br />

tutorio et curatorio nomine ipsi fact[o] et firmat[o] <strong>de</strong> dictis octo<br />

libris octo solidis et quatuor <strong>de</strong>nariis monettae Perpiniani argenti<br />

ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra cum rey<br />

veritas sit et sich se habeat quod illas non habuit neque recepit<br />

sed quod solum dict[o] laudimium et confessionem ipsi fecit et<br />

firmavit sub spe presentis <strong>de</strong>biti instrumenti i<strong>de</strong>o bonam fi<strong>de</strong>m<br />

agnoscendo & gratis & huius publici instrumenti thenore confessus<br />

fuit et in veritate recognovit se <strong>de</strong>bere dicto Don Dominico<br />

Generés D[icto] N[omine] ibi<strong>de</strong>m presenti & dictas 8 ll. 8 s.<br />

4 d. quas dare et solvere promisit in pecunia numerata extra<br />

tabulam et banchum die sive festo Beatae Virginis Mariae mensis<br />

augusti proxime vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione & sub<br />

pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii<br />

fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis<br />

pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua & jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice.<br />

1. Al marge, Vuy als 12 <strong>de</strong> novembre <strong>1700</strong> és escancellat lo p[rese]nt <strong>de</strong>vitori<br />

y la àpocha és al <strong>manual</strong> per avís (vegeu doc. núm. 439).<br />

110<br />

<strong>1700</strong>, gener, 20 1<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un pati tancat<br />

amb parets a <strong>Perpinyà</strong>, parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>, carrer <strong>de</strong><br />

la Panna, feta per Francisco Borralló, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a<br />

Josep Criballer, esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 55 lliures perpinyaneses<br />

amb pensió anual <strong>de</strong> 2 lliures, 10 sous, pagadors cada 20 <strong>de</strong><br />

gener i sota fiança <strong>de</strong> Guillem Rey, teuler <strong>de</strong> la vila.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 84-85v.<br />

Die 20 januarii <strong>1700</strong> Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Ego Franciscus Borralló brasserius Perpiniani gratis &<br />

[f. 84v] per me et meos & instrumento tamen gratiae luendi et<br />

quitandi mediante vendo et ratione huius modi venditionis<br />

noviter impono, statuo, creo et assigno spetialiter et expresse in<br />

et super quodam patuo parietibus circumdatum sit[o] in presenti<br />

oppido Perpiniani in parroquia divi Jacobi et in vico dicto lo<br />

Carrer <strong>de</strong> la Panna, 2 confront[ato] ab uno lattere cum t[enentia]<br />

Michaelis Ribes alias Guixú brasserii, ab alio latere cum<br />

t[enentia] Petri Forgas, a parte ante cum t[enentia] illustris


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 191<br />

Francisci Borrell mercatoris matriculati ac presenti anno consulis<br />

in ordine quarti presentis oppidi Perpiniani et a parte retro com<br />

t[enentia] T. Boussach, generaliter vero in et super omnibus et<br />

singulis bonis meis mobilibus & vobis magistro Josepho Criballer<br />

sparterio Perpiniani ibi<strong>de</strong>m presenti & et vestris & duas libras<br />

et <strong>de</strong>cem solidos monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium pro qualibet libra censuales annuales & dandas<br />

et solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numeratta extra<br />

tabulam et banchum in una solutione fienda die 20 januarii<br />

incipiendo primam facere solutionem die 20 januarii anni<br />

proxime vent[uri] et sich <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno qualibet perpetuo simili<br />

die et hoc in pace sine dilatione sub pena tertii & danda & fero<br />

& cum renuntiatione proprii feri & et <strong>de</strong> facultate variandi<br />

juditium & cum salariis assuetis & promit[o] non firmare jus nec<br />

uti gratis & imo dictum censuale recognocere totiens quotiens<br />

& pena 20 s. argenti danda ut supra fiat cum omnibus et singulis<br />

clausulis juxta [f. 85] stilum nott[arii] publici infr[ascript]i apponi<br />

solitis et incontinenti & adveniente primae solutionis termino et<br />

penes & pro francho &. Haec itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo<br />

jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem<br />

et novam huiusmodi censualis impositionem creationem et<br />

assignationem vobis facio praetio quinquaginta quinque librarum<br />

eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti <strong>de</strong> quibus &. Renunt[io] et<br />

legi qua & et si plus prom[ito] bonam facere & tenerique <strong>de</strong><br />

evictione pro qua & et dampnis & obligo spetialiter et expresse<br />

dictam ac superius <strong>de</strong>signatum et confrontatum patum cum<br />

omnibus melioramentis & et generaliter omnia et singula bona<br />

mea & quae qui<strong>de</strong>m bona tam spetialiter quam generaliter<br />

obligata incontinenti constituo me & et pro majori praemissorum<br />

tuitione et securitate do et nomino in fi<strong>de</strong>iussorem et principalem<br />

solutorem tentum & Guillermum Rey tegularium Perpiniani<br />

ibi<strong>de</strong>m presentem & un<strong>de</strong> ego Guillermus Rey ibi<strong>de</strong>m presens<br />

& praecibus et amore vestris dicti Francisci Borralló me<br />

fi<strong>de</strong>jussorem constituo pro praemissis omnibus et singulis per<br />

vos supra promissis sub ea<strong>de</strong>m pena et scriptura tertii & et<br />

obligatione bonorum meorum mobilium & renun[tio] autenticae<br />

<strong>de</strong> fi<strong>de</strong>jussoribus & et ego Franciscus Borralló renun[tio] legi sive<br />

juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod [f. 85v] quamdiu<br />

& et nos ambo omni juri omnique legi et omni praescriptioni<br />

etiam centenariae et immemoriali et omnibus aliis legibus juribus<br />

& jurantes.


192<br />

Testes qui infra.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

1. La cronologia sembla reprendre més enrere pel fet que el redactor <strong>de</strong> les parti<strong>de</strong>s<br />

hagi escrit d’un sol patac el conjunt <strong>de</strong>ls lluïsmes que cobren els Perarnau <strong>de</strong> la senyoria<br />

<strong>de</strong> la Roca. 2. Actualment carrer Tracy, que va <strong>de</strong>l carrer Llucià al carrer <strong>de</strong>ls Merca<strong>de</strong>rs.<br />

C. CAMPS, op. cit., p. 576.<br />

111<br />

1699, gener, 20<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per<br />

Francisco Borralló, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josep Criballer,<br />

esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 55 lliures perpinyaneses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 85v.<br />

Item cum alio instrumento dictus Franciscus Borralló venditor<br />

praedictus gratis & firmavit apocham dicto Josepho<br />

Criballer emptori praedicto ibi<strong>de</strong>m praesenti & <strong>de</strong> dictis quinquaginta<br />

quinque libris dictae monettae Perpiniani argenti quae<br />

(ut praeffertur) sunt massa praetium et proprietas supra dicti<br />

censualis. Habitis in nott[arii] publici et testium infrascriptorum<br />

praesentia cum monetta auri et argenti realiter numerando<br />

vi<strong>de</strong>licet sis lluÿzes <strong>de</strong> or y escuts blanchs <strong>de</strong> quibus & Renunt[io]<br />

&.<br />

Testes Franciscus Baster agricula, Joannes Salvat ligni faber<br />

ambo Perpiniani et.<br />

112<br />

1699, gener, 20<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 110) firmada per<br />

Josep Criballer, esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Francisco Borralló,<br />

bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, el qual quan es llueixi, haurà <strong>de</strong> pagar<br />

les <strong>de</strong>speses <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 85v-86.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra &.<br />

Dictus Josephus Criballer gratis & huius publici instrumenti<br />

thenore & fecit et firmavit dicto Francisco Borralló presenti &<br />

et suis & instrumentum gratiae luendi et quitandi supradictum<br />

censuale solutis prius sibi aut suis in pecunia numerata [f. 86]<br />

extra tabulam et banchum in una tantum solutione dictis 55 ll.<br />

dictae monettae Perpiniani argenti pentionibus et porrata temporis<br />

usque in diem luitionis illius <strong>de</strong>bit[is] non autem salario instru-


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 193<br />

menti cum illud jam exsoluit dictus Franciscus Borralló nott[ario]<br />

infr[ascript]o ad hoc ut illud tradat dicto Josepho Criballer pro<br />

quibus & et dampnis & obligavit omnia et singula bona sua &<br />

renun[tio] jurans &.<br />

Testes qui supra et ego Jacobus <strong>Esteve</strong> not[arius].<br />

113<br />

1699, gener, 20<br />

Àpoca feta per Francisco Vernet, farmacèutic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Anna<br />

Badia, vídua <strong>de</strong> Josep Badia, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 11 lliures,<br />

12 sous, 10 diners francesos, corresponent als medicaments<br />

i als <strong>de</strong>utes pen<strong>de</strong>nts pel difunt Badia a la farmàcia.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 86.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra &.<br />

Honor[abilis] Franciscus Vernet pharmacopola Perpiniani<br />

gratis & firmavit apocham dictae Annae Badia D[icto] N[omine]<br />

praesenti & <strong>de</strong> un<strong>de</strong>cim libris duo<strong>de</strong>cim solidis et <strong>de</strong>cem <strong>de</strong>nariis<br />

monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium<br />

proqualibet libra sive franch et sunt per totas las medicinas<br />

presas <strong>de</strong> la botiga per la última malaltia <strong>de</strong> dit q[uòndam] Joseph<br />

Badia, son marit, <strong>de</strong> la qual morí y per tot lo que dit Badia li <strong>de</strong>via<br />

fins dit dia que morí. Habitis suae voluntati (ut dixit) <strong>de</strong> quibus<br />

& renun[tio].<br />

Testes Joannes Salvat ligni faber, Silvester Bruzi domorum<br />

magister ambo Perpiniani et ego Jacobus <strong>Esteve</strong> not[arius].<br />

114<br />

1699, gener, 20<br />

Àpoca feta per Joan Salvat, fuster, i Silvestre Bruzi, mestre <strong>de</strong> cases,<br />

els dos <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Anna Badia, vídua <strong>de</strong> Josep Badia, hortolà<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 550 lliures, 15 sous, 8 diners francesos<br />

que corresponen a obres fetes pels dos artesans en una<br />

casa <strong>de</strong>ls Badia, a <strong>Perpinyà</strong>, parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>, carrer<br />

d’en Palanca i <strong>de</strong>talla<strong>de</strong>s en els memorials següents (docs.<br />

núms. 115 i 116).<br />

&.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 86v.<br />

[f. 86v] D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra


194<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Magistri Joannes Salvat ligni faber Perpiniani et Silvester<br />

Bruzi domorum magister etiam Perpiniani gratis & firmarunt<br />

apocham dictae Annae Badia D[icto] N[omine] presenti & <strong>de</strong><br />

quadringentum quinquaginta libris quin<strong>de</strong>cim solidis et octo<br />

<strong>de</strong>nariis monettae Franciae sive franchs ad rationem trium<br />

argenti regalium proqualibet libra sive franch et sunt causis et<br />

rationibus inferius incertis memorialibus litteris A. et B. signatis<br />

contentis et expraessis. Habitis eorum omnium modo (ut<br />

diccerunt) voluntati a dicto q[uondam] Josepho Badia dum in<br />

humanis agebat <strong>de</strong> quibus & renun[tians].<br />

Testes Andreas Costa, Josephus Fadavella holitores ambo<br />

Perpiniani et.<br />

Sequitur dictum memoriale inseratur.<br />

115<br />

(<strong>1700</strong>, gener, 20) 1693 1<br />

Memorial <strong>de</strong> facturació d’obres efectua<strong>de</strong>s el 1693 en una casa al<br />

carrer d’en Palanca <strong>de</strong> la parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong><br />

fet per Joan Salvat, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 126 lliures, 6 sous<br />

francesos pagadors per Anna Badia, vídua <strong>de</strong> Josep Badia,<br />

hortolà <strong>de</strong> la vila.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 86v i 87.<br />

Memorial <strong>de</strong> las obras \necessàrias/ se són fetas en la casa<br />

<strong>de</strong> Joseph Badia ortolà en lo carrer d·en Palancha, 2 confrontat<br />

ab <strong>Jaume</strong> Auger ortolà <strong>de</strong> una part y <strong>de</strong> altra part ab t... Sabat,<br />

axivé ortolà, tots <strong>de</strong> la p[rese]nt vila <strong>de</strong> P[er]p[iny]à.<br />

Primo per haver fet un segon sostre <strong>de</strong> la sala<br />

M[és] dos vigas, en preu <strong>de</strong> trenta franch[s]<br />

cada una, dich 26 ll.<br />

M[és] trenta vuyt cayrats en preu <strong>de</strong> un real<br />

plata cada un 12 ll. 13 s. 4 d.<br />

M[és] dotsa canas y mitxa fulla, en preu <strong>de</strong><br />

sinch reals y mitg la cana 22 ll. 18 s. 4 d.<br />

M[és] per dotsa cents claus varcarols,<br />

lo cent són sis sous 3 ll. 12 s.<br />

M[és] cent y sinquanta claus, <strong>de</strong> <strong>de</strong>us sous<br />

lo cent 15 s.<br />

M[és] per haver fet lo segon sostre <strong>de</strong> la cambra<br />

P[rim]o una viga, costa setsa reals y mitg plata 5 ll. 10 s.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 195<br />

M[és] una sola per lo dit sostre, sis reals plata 2 ll.<br />

73 ll. 8 s. 8 d.<br />

//<br />

M[és] dotsa cayrats per lo dit segon sostre<br />

<strong>de</strong> la cambra, en preu <strong>de</strong> dos reals plata<br />

cada un 8 ll.<br />

M[és] sinch canas y mitja fulla per lo dit<br />

sostre, en preu <strong>de</strong> sis reals plata la cana 11 ll.<br />

M[és] per sis cents claus, en preu <strong>de</strong> sis sous<br />

lo cent 1 ll. 16 s.<br />

M[és] per [h]aver fet un cap <strong>de</strong> escala,<br />

dos canas y mitja fulla, en preu <strong>de</strong> sis reals<br />

plata cana 5 ll.<br />

M[és] per dos cayrats per haver fet lo dit<br />

cap <strong>de</strong> escala, en preu <strong>de</strong> real plata cada un 13 s.<br />

M[és] per tres cents claus, per fer dit cap<br />

<strong>de</strong> escala, en preu sis sous lo cent 18 s.<br />

M[és] per la ferramenta <strong>de</strong> la porta <strong>de</strong>l cap<br />

<strong>de</strong> escala, set reals y mitg plata 2 ll. 10 s.<br />

M[és] per la porta <strong>de</strong> la cambra, set reals<br />

plata comprès fulla, mans y claus 2 ll. 6 s. 8 d.<br />

105 ll. 12 s. 8 d.<br />

//<br />

M[és] per la ferramenta <strong>de</strong> dita porta <strong>de</strong> la<br />

cambra, sis reals plata 2 ll.<br />

M[és] per mans <strong>de</strong>l mestre vaix firmat,<br />

lo qual ha obrat lo sobredit contengut<br />

catorze jornals, en preu <strong>de</strong> quatre reals<br />

lo jornal 18 ll. 13 s. 4 d.<br />

126 ll. 6 s.<br />

[firmat] Juan Salbat, mestra fuster <strong>de</strong> P[er]p[iny]à<br />

Se són fetas ditas obras lo any 1693.<br />

1. La data és incerta perquè el memorial <strong>de</strong>l peirer o paleta que segueix atorga l’any<br />

1695 per les obres fetes a la casa d’en Josep Badia, i, per tant, sembla estrany que les<br />

obres <strong>de</strong> fuster i <strong>de</strong> peirer s’hagin fetes en un espai <strong>de</strong> temps tan ampli. La memòria sembla<br />

fallar a un o altre <strong>de</strong>ls artesans, per obres fetes cinc o set anys enrere. 2. Actualment<br />

carrer d’en Guilla (transformat en “<strong>de</strong> l’Anguila”), que relaciona la plaça <strong>de</strong>l Puig (<strong>de</strong> Sant<br />

<strong>Jaume</strong>) amb la plaça <strong>de</strong> la Revolució Francesa. Vg. C. CAMPS, op. cit., p. 69.


196<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

116<br />

(<strong>1700</strong>, gener, 20) 1695 1<br />

Memorial <strong>de</strong> facturació d’obres efectua<strong>de</strong>s el 1693 en una casa al<br />

carrer d’en Palanca <strong>de</strong> la parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong><br />

fet per Silvestre Brusi, peirer o mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

per 329 lliures, 9 sous, 8 diners francesos pagadors per Anna<br />

Badia, vídua <strong>de</strong> Josep Badia, hortolà <strong>de</strong> la vila.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 86v i 87, a continuació <strong>de</strong>l prece<strong>de</strong>nt<br />

acte.<br />

Memorial <strong>de</strong> las obras necessàrias se són fetas en la casa<br />

<strong>de</strong> Joseph Badia, ortolà, en lo carrer dit d·en Palancha, 2 confrontant<br />

ab <strong>Jaume</strong> Auger, ortolà <strong>de</strong> una part y <strong>de</strong> altra part ab<br />

t... Sabata, aixivé ortolà, tots <strong>de</strong> la p[rese]nt vila <strong>de</strong> Perp[iny]à,<br />

fetas ditas obras per mans <strong>de</strong> mestre Silvestra Brosi, payrer <strong>de</strong><br />

dita p[rese]nt vila.<br />

Primo per haver feta la escala qui puja al primer<br />

sostre, comprès guix, cals, arena, cayrons,<br />

rajola y mans, dich 31 ll. 10 s.<br />

M[és] per haver fetas las parets <strong>de</strong>·l’alt <strong>de</strong> la casa,<br />

dich catorse canas, paret <strong>de</strong> dos palms, en preu <strong>de</strong><br />

dotsa franchs per cana, comprès cals, arena,<br />

cayrons, pedras y mans 152 ll.<br />

M[és] set canas <strong>de</strong> paret <strong>de</strong> mitg cayró, en preu<br />

<strong>de</strong> sis franchs per cana dich 42 ll.<br />

M[és] dos vigas són posadas al terrat, en preu<br />

<strong>de</strong> onza franchs quiscuna 22 ll.<br />

M[és] quaranta y vuit monalls per dit terrat, en<br />

preu <strong>de</strong> sis sous quiscun 14 ll. 8 s.<br />

M[és] vint y sinchs collarats <strong>de</strong> canyas, en<br />

preu <strong>de</strong> sinch sous lo collarat suma 6 ll. 5 s.<br />

268 ll. 3 s.<br />

//<br />

Suma la tras scrita pàgina 268 ll. 3 s.<br />

M[és] per quaranta vuit claus <strong>de</strong> dos puntas, a<br />

rahó <strong>de</strong> sis dine[r]s quiscun 1 ll. 4 s.<br />

M[és] per dotsa manadas <strong>de</strong> junchs, a rahó <strong>de</strong><br />

un sou la manada, dich 12 s.<br />

M[és] per lo tarrat <strong>de</strong> la cambra, una viga, en<br />

preu <strong>de</strong> setsa reals y mitg plata 5 ll. 10 s.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 197<br />

M[és] vint y quatra monalls, a rahó <strong>de</strong> sis sous<br />

quiscun, dich<br />

M[és] per teulas <strong>de</strong> dits tarrats que són sinch<br />

centas teulas, a rahó <strong>de</strong> vuit reals plata<br />

7 ll. 4 s.<br />

Lo cent suma 13 ll. 6 s. 8 d.<br />

M[és] per port <strong>de</strong> ditas teulas<br />

M[és] per mans <strong>de</strong> mestre y manobra per haver<br />

fets dits tarrats, set jornals <strong>de</strong> mestre y set <strong>de</strong><br />

2 ll. 10 s.<br />

manobra suma 14 ll.<br />

M[és] per haver pagat la part <strong>de</strong> la paret mitxera<br />

<strong>de</strong> casa d·en Sabata dich 17 ll.<br />

329 ll. 9 s. 8 d.<br />

Se són fetas ditas obras lo any 1695.<br />

1. Vegeu nota prece<strong>de</strong>nt. 2. Actualment, carrer d’en Guilla (transformat en “<strong>de</strong><br />

l’Anguila”), que relaciona la plaça <strong>de</strong>l Puig (<strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>) amb la plaça <strong>de</strong> la Revolució<br />

Francesa. C. CAMPS, op. cit., p. 69.<br />

117<br />

1699, gener, 22<br />

Àpoca feta per Mateu Pascal (à) Paquet, carreter habitant <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, a <strong>El</strong>isabet Terme, vídua <strong>de</strong> Francesc Terme, doctor<br />

en medicina <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 149 lliures, 12 sous francesos,<br />

corresponents a la compra <strong>de</strong> dues moles –ja paga<strong>de</strong>s el 1699<br />

amb 110 lliures pel dit Pascal a Antoni dit Picamolas, d’Illa<br />

que les va fer– i al transport d’aquelles <strong>de</strong>s <strong>de</strong> Reglella fins<br />

al mas <strong>de</strong>ls Terme a Castell-rosselló –això per una suma <strong>de</strong><br />

39 lliures, 12 sous paga<strong>de</strong>s a Pascal.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 86v-87.<br />

Die 22 januarii <strong>1700</strong> Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Matheus Pascal alias Paquet carraterius Perpiniani habitator 1<br />

gratis & firmavit apocham dominae <strong>El</strong>izabeti Therme viduae<br />

relictae magnifici Francisci Terme q[uondam] medicinae doctoris<br />

D[icto] N[omine] licet absenti & <strong>de</strong> centum quadraginta novem<br />

libris duo<strong>de</strong>cim solidis monettae Franciae sive franchs ad rationem<br />

trium argenti regalium proqualibet libra sive franch [f. 87]<br />

et sunt çò és 110 ll. per tantas li·n donà <strong>de</strong>comptant a fi y effecte<br />

<strong>de</strong> pagar a Antoni T... Picamolas havitant <strong>de</strong> la villa <strong>de</strong> Illa per<br />

lo preu y valor <strong>de</strong> dos molas dita senyora Terme li [h]avia<br />

compradas per lo molí ella poceheix en lo mas y heretat fonch <strong>de</strong>


198<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

dit q[uòndam] son marit, y avans <strong>de</strong> las religiosas <strong>de</strong> Sancta<br />

Catherina <strong>de</strong> Cena <strong>de</strong> dita vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, situat al terme <strong>de</strong> Castell<br />

Rosselló, 2 las quals 110 ll. ella dit Pascal donà y pagà a dit Antoni<br />

T... a la primavera <strong>de</strong>·l’any prop passat 1699 y los restants 39 ll.<br />

12 s. per lo port <strong>de</strong> ditas dos molas <strong>de</strong>n<strong>de</strong> Reglella 3 fins <strong>de</strong>vant<br />

la porta <strong>de</strong> dit molí. Habitis realiter numerando suae omni modae<br />

(ut dixit) voluntati <strong>de</strong> quibus & renun[tiat].<br />

Testes Bartholomeus Ribes, Petrus Fabre clerici ambo Perpiniani<br />

et.<br />

1. Generalment aquesta menció significa que no n’és originari. 2. Antiga parròquia<br />

principalment feta <strong>de</strong> masos al terme oriental <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, en direcció a Canet. No he pogut<br />

situar el molí que podria ubicar-se a les ribes esquerra o dreta <strong>de</strong> la Tet o en alguns <strong>de</strong>ls<br />

recs <strong>de</strong>ls horts <strong>de</strong> la zona. 3. Llogaret i terme d’Illa, a la riba esquerra <strong>de</strong> la Tet, al nord<br />

<strong>de</strong> la vila, que a l’època contemporània quedà <strong>de</strong>shabitat.<br />

118<br />

1699, gener, 22<br />

Àpoca feta per Pere Barda, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>El</strong>isabet Terme,<br />

vídua <strong>de</strong> Francesc Terme, doctor en medicina <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per<br />

93 lliures, 18 sous francesos, corresponents a diversos materials<br />

utilitzats i obres fetes l’estiu passat al mas <strong>de</strong>ls Terme<br />

a Castell-rosselló, per adobar el canal, el molí i la casa.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 87-87v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Magister Petrus Barda ligni faber Perpiniani gratis &<br />

firmavit apocham dominae <strong>El</strong>izabeti Terme D[icto] N[omine]<br />

licet absenti & <strong>de</strong> nonaginta tribus libris <strong>de</strong>cem et octo solidis<br />

monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium<br />

proqualibet libra sive franch [f. 87v] et sunt çò és 43 ll. 5<br />

s. per lo preu y valor <strong>de</strong> <strong>de</strong>u canes sinch palms y mitg <strong>de</strong> bastarda<br />

a rahó <strong>de</strong> dotze reals plata la cana, 15 ll. per lo preu <strong>de</strong> set canas<br />

y mitja <strong>de</strong> fulla a rahó <strong>de</strong> sis reals [f. 87v] plata la cana, 10 ll.<br />

16 s. 4. per lo preu <strong>de</strong> setze cayrats, a rahó <strong>de</strong> dos reals plata quiscú,<br />

9 ll. per claus, lo tot ha servit per fer <strong>de</strong> nou dos canals per lo<br />

molí <strong>de</strong> farina <strong>de</strong>l mas y heretat que dita senyora poceheix al terme<br />

<strong>de</strong> Castell Rosselló, que antes fonch <strong>de</strong>l doctor Francesch Terme<br />

son marit, y abans <strong>de</strong> las religiosas <strong>de</strong>l convent <strong>de</strong> Santa Catharina<br />

<strong>de</strong> Cena <strong>de</strong> la present vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, la cayxa <strong>de</strong> una mola <strong>de</strong><br />

dit molí, un sostre <strong>de</strong> una cambreta <strong>de</strong> dit mas y per apa<strong>de</strong>ssar<br />

altres sostras y remiendos <strong>de</strong> dit mas y 16 ll. per dotze jornals <strong>de</strong>


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 199<br />

mestre per fer y obrar tot lo sobredit, lo tot se és fet lo estiu passat.<br />

Habitis suae voluntati (ut dixit) <strong>de</strong> quibus & renun[tiat].<br />

Testes Henrricus Roche hospes, Raymundus Resplant<br />

brasserius ambo Perpiniani et.<br />

119<br />

1699, gener, 23<br />

Excanviació o permuta <strong>de</strong> terres entre Antoní Garau i Regnes,<br />

doctor en drets <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i Francisco Batlle, burgès honrat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>. <strong>El</strong> primer dóna un camp d’una aiminada a<br />

Cabestany, vora l’agulla <strong>de</strong> la Fossella, inclòs en una finca<br />

amb masia i sotmès a un cens anual pagador a la comanda<br />

<strong>de</strong>l Masdéu. Aquest camp toca una propietat <strong>de</strong>l segon. Aquest<br />

últim ho intercanvia per un camp <strong>de</strong> 5 quartona<strong>de</strong>s a Salelles,<br />

contigu a una propietat <strong>de</strong> l’esmentat Garau i Regnes.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 87v-88v.<br />

Die 23 januarii <strong>1700</strong> Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Nos Antoninus Garau et Regnes, J[uris] U[triusque] D[octo]ri<br />

et Franciscus Batlle burgenses honorati et matriculati Perpiniani<br />

gratis & per nos et nostros & facimus et firmamus nos adinvicem<br />

et reciproce mutua stipulatione veneiente excambiationem et<br />

permutationem sequentes quarum virtute ego dictus Antoninus<br />

Garau excambio et permuto et ratione huiusmodi [f. 88]<br />

excambiationis et permutationis trado sive quasi vobis dicto<br />

Francisco Batlle ibi<strong>de</strong>m praesenti & et vestris & quandam petiam<br />

terrae camp sit[am] in terminis loci <strong>de</strong> Cabestany <strong>El</strong>ne[nsis]<br />

dioc[esis] continentiae unius ayminatae terrae parum plus vel<br />

minus aut id quod est confront[atam] cum t[enentia] vestra dicti<br />

Batlle <strong>de</strong> duabus partibus, cum t[enentia] mea <strong>de</strong> duabus partibus<br />

et cum aculae vocata <strong>de</strong> la Faucella 1 et pertinet et spectat ad me<br />

titulo venditionis <strong>de</strong> ea<strong>de</strong>m una cum aliis proprietatibus et<br />

quodam manso in eis<strong>de</strong>m terminis sit[o] mihi fact[a] per<br />

Antonium Nostens agriculam Perpiniani instrumento recepto in<br />

posse not[arii] publici infr[ascript]i die ... 2 et incontinenti & et<br />

penes & salvo jure comandae magistrali Mansi Dei 3 in censibus<br />

assuetis & et in directo dominio & totiens et quotiens &. Haec<br />

itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura <strong>de</strong> quibus juribus & nullo<br />

jure &. Hanc autem excambiationem et permutationem vobis<br />

facio pro petia terrae camp per vos mihi inferius excambianda


200<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

et permutanda <strong>de</strong> qua &. Renunt[io] et legi qua & et si plus &<br />

parimodo ego dictus Franciscus Batlle excambio et permuto et<br />

ratione huiusmodi excambiationis et permutationis trado sive<br />

quasi vobis dicto doctori Antonino Garau ibi<strong>de</strong>m presenti & et<br />

vestris & quandam petiam terrae camp sit[am] in terminis loci<br />

<strong>de</strong> Salellas <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] continentiae quinque cartonatarum<br />

terrae audi 4 quod est confront[atam] cum t[enentia] vestra<br />

dicti doctoris Garau et pertinet et spectat ad me titulo venditionis<br />

[f. 88v] <strong>de</strong> ea<strong>de</strong>m fact[a] per dominam T... Primart viduam<br />

relictam T... Primart q[uondam] medicinae doctoris Perpiniani<br />

instrumento recepto in posse honor[abilis] Josephi Anglès<br />

not[arii] publici collegiati Perpiniani die ... 5 et incontinenti & et<br />

penes & salvo jure domino dicti loci in censibus assuetis & et<br />

in directo dominio & totiens et quotiens &. Hanc autem excambiationem<br />

et permutationem vobis facio pro petia terrae per vos<br />

mihi superius excambiata et permutata <strong>de</strong> qua & Renunt[iamus]<br />

et legi qua & et si plus & promittimus bonam facere & et teneri<br />

<strong>de</strong> evictione & pro qua & et dampnis & obligamus una pars<br />

nostrum alteri et econtra omnia et singula bona nostra & renun[tiamus]<br />

jurans &.<br />

Testes illustris Franciscus Borrell marcator matriculatus ac<br />

presenti anno consul in ordine quartus Perpiniani, Jacobus Roig<br />

tegularius ambo Perpiniani et ego Jacobus <strong>Esteve</strong> not[arius].<br />

1. Riu <strong>de</strong> poc cabal –per això se’l consi<strong>de</strong>ra més una agulla– que ressegueix <strong>Perpinyà</strong><br />

pel sud, travessa el terme <strong>de</strong> Cabestany i <strong>de</strong>semboca a l’estany <strong>de</strong> Canet i Sant Nazari.<br />

2. Segueix un espai d’una mitja línia en blanc. 3. <strong>El</strong> Masdéu és una antiga comanda<br />

<strong>de</strong> templers, <strong>de</strong> les més importants <strong>de</strong> Catalunya, al terme <strong>de</strong> Trullars. 4. Error ortogràfic<br />

per aut id. 5. Segueix un espai d’una mitja línia en blanc.<br />

120<br />

1699, gener, 23<br />

Venda d’un pati o solar que antigament era casa edificada a<br />

<strong>Perpinyà</strong>, parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>, carrer <strong>de</strong>l Jesús d’en Boa<strong>de</strong>lla,<br />

feta per Francisco Borrell, merca<strong>de</strong>r matriculat i cònsol<br />

quart <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Jaume</strong> Roig, teuler <strong>de</strong> la mateixa vila,<br />

pel preu <strong>de</strong> 120 lliures perpinyaneses. <strong>El</strong> pati és sotmès a un<br />

cens anual d’un sou pagador per Nadal i és pertinença <strong>de</strong>l<br />

venedor <strong>de</strong>s que aquest el va comprar el 1694 a <strong>Esteve</strong> Mestres,<br />

pagès <strong>de</strong> Bompàs. La venda es fa a condició que <strong>Jaume</strong> Roig<br />

tanqui amb parets l’espai esmentat d’aquí a sis mesos.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 88v-89v.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 201<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Ego Franciscus Borrell mercator matriculatus ac praesenti<br />

et currenti anno consul in ordine quartus universitatis presentis<br />

oppido Perpiniani gratis & per me et meos & vendo et ratione<br />

huiusmodi venditionis trado sive quasi vobis Jacobo Roig<br />

tegulario Perpiniani ibi<strong>de</strong>m praesenti & et vestris & quoddam<br />

patuum sive spatium terrae quod antiquitus fuit domus Montserrati<br />

Mestres latitudinis duarum cum dimidia [f. 89] ulnarum et<br />

longitudinis quinque ulnarum Montis Pesulanii 1 sit[o] in presenti<br />

oppido Perpiniani in parroquia divi Jacobi et in vico quo itur<br />

al Jesús d·en Boha<strong>de</strong>lla 2 ad ecclesiam divi Jacobi in quo facit anguli<br />

quod qui<strong>de</strong>m spatium terrae confron[tatum] cum dicto vico quo<br />

itur <strong>de</strong>l Jesús d·en Boha<strong>de</strong>lla ad dictam ecclesiam divi Jacobi, cum<br />

duobus aliis vicis quorum unus vocatur lo Carrer <strong>de</strong> las Ollas 3<br />

at alius 4 <strong>de</strong> la Panna 5 in quo etiam facit caput anguli et cum<br />

t[enentia] alia tenentia mea que són patis et pertinet et spectat<br />

ad me titulo venditionis <strong>de</strong> eo<strong>de</strong>m una mihi factae per Estephanum<br />

Mestres agriculam loci <strong>de</strong> Bonopassu <strong>El</strong>n[ensis] dioc[esis] <strong>de</strong> qua<br />

venditione constat instrumento recepto in posse not[arii] publici<br />

infr[ascript]i die 20 maii 1694 et incontinenti & et penes & et<br />

quia franchum est salvo jure mihi et meis & in uno solido argenti<br />

<strong>de</strong> censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[do]<br />

et in directo dominio & totiens et quotiens & Haec itaque & sicut<br />

melius & sub pacto sequenti vi<strong>de</strong>licet que lo dit Roig, comprador<br />

predit, serà tingut y obligat com <strong>de</strong> present se obliga en fer obras<br />

en dit espay <strong>de</strong> terra y vestir aquell ro<strong>de</strong>iant y clohent·ho <strong>de</strong> paret<br />

que no s·[h]i puga entrar dins sis mesos <strong>de</strong> vuy die p[rese]nt en<br />

avant comptadors et sich et sub dicto pacto & cedo jura & <strong>de</strong><br />

quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem vobis<br />

facio praetio centum viginti librarum monettae Perpiniani argenti<br />

ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra quas <strong>de</strong><br />

expraessis meis [f. 89v] concensu et voluntate penes vos retinuistis<br />

et retinetis eo quia pro illis et insolutum et satisfactionem<br />

illarum alio publico instrumento per not[arium] publicum<br />

infrascriptum die presenti et supra dicta ac paulo post huiusmodi<br />

recipient[o] venditurus et noviter impositurus estis mihi et meis<br />

& sex libras eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti censuales<br />

annuales & dandas solvendas & modo et forma terminoque et<br />

solutione in dicto censualis instrumento continent[is] & et expraessan[dis]<br />

et sich & renun[tio] et legiqua & et si plus &<br />

promitto bonam facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua &


202<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

et dampnis & obligo omnia et singula bona mea & renun[tio]<br />

jurans &.<br />

Testes Jacobus Malis blanquerius, Estephanus Montoliu<br />

domorum magister ambo Perpiniani et ego.<br />

1. Remet a la vila <strong>de</strong> Montpeller que dóna el nom a la mesura <strong>de</strong> longitud (ulna,<br />

alna o cana). 2. Actualment carrer <strong>de</strong> Francesc Xavier Llucià (C. CAMPS, op. cit., p.<br />

346). 3. Actualment carrer <strong>de</strong> Josep Anglada, que relaciona el carrer <strong>de</strong>l Paradís amb el<br />

carrer <strong>de</strong> Francesc Xavier Llucià (C. CAMPS, op. cit., 2002, p. 68). 4. Segueix, ratllat,<br />

vocatur. 5. Actualment, carrer Tracy, que va <strong>de</strong>l carrer Llucià al carrer <strong>de</strong>ls Merca<strong>de</strong>rs<br />

(C. CAMPS, op. cit., p. 576.<br />

121<br />

<strong>1700</strong>, gener, 23<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia feta per <strong>Jaume</strong> Roig,<br />

teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Francisco Borrell, merca<strong>de</strong>r matriculat<br />

i cònsol quart <strong>de</strong> la mateixa vila, per 120 lliures perpinyaneses<br />

amb pensió anual <strong>de</strong> 6 lliures perpinyaneses, pagadores cada<br />

23 <strong>de</strong> gener. Aquest censal serveix a Roig per a finançar la<br />

compra <strong>de</strong>l pati <strong>de</strong> Borrell (doc. núm. 120).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 89v-91.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra<br />

Ego Jacobus Roig tegularius Perpiniani sciens et atten<strong>de</strong>ns<br />

me teneri et obnoxium esse vobis Francisco Borrell mercatori<br />

matriculato ac presenti et currenti anno consuli in ordine quartus<br />

universitatis presentis oppidi Perpiniani in summa seu quantitate<br />

centum viginti librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra pro quibus sive quarum<br />

praetio alio publico instrumento per not[arium] publicum [f. 90]<br />

infrascriptum die presenti et supra dicta ac paulo ante huiusmodi<br />

recepto vendidistis sive quasi mihi et meis & quoddam patuum<br />

sive spatium terrae quod antiquitus fuit domus Montsserrati<br />

Mestres latitudinis duarum cum dimidia ulnarum et longitudinis<br />

quinque ulnarum Montis Pesulani 1 sit[o] in presenti oppido<br />

Perpiniani in parroquia divi Jacobi et in vico quo itur <strong>de</strong>l Jesús<br />

d·en Boha<strong>de</strong>lla ad ecclesiam divi Jacobi (in quo facit anguli caput<br />

anguli), quod qui<strong>de</strong>m spatium terrae confron[tatum] cum dicto<br />

vico quo itur <strong>de</strong>l Jesús d·en Boha<strong>de</strong>lla ad dictam ecclesiam divi<br />

Jacobi, cum duobus aliis vicis quorum unus vocatur lo Carrer<br />

<strong>de</strong> las Ollas at alius <strong>de</strong> la Panna (in quo etiam facit caput anguli)<br />

et cum t[enentia] alia tenentia mea que són patis. Sciens etiam


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 203<br />

et atten<strong>de</strong>ns in actu solutionis dictae quantitatis fuisse inter me<br />

ex una et vos dictum dominum Franciscum Borrell ex altera<br />

partibus conventum et in pactum <strong>de</strong>ductum quat[enus] in solutum<br />

et satisfactionem illarum fieret per me vobis et vestris &<br />

venditio et nova censualis infrascripti impositio remanentibus<br />

tamen vobis et vestris & prioritate temporis et juris posioritate<br />

quod ad petendum exhigendum et tuendum censuale<br />

infr[ascript]um et non alias aliter neque alio modo, ea propter<br />

pactata et conventa inter nos operis per efectum adimplere<br />

cupiens ut par est aequitatique congruit gratis & [f. 90v] per me<br />

et meos here<strong>de</strong>s et succesores quoscunque instrumento tamen<br />

gratiae luendi et quitandi mediante vendo et ratione huiusmodi<br />

venditionis et noviter impono, statuo, creo et assigno spetialiter<br />

et expresse in et super dicto ac superius <strong>de</strong>signato et confrontato<br />

patuo sive spatio terrae et generaliter in et super omnibus et<br />

singulis bonis meis mobilibus & vobis dicto domino Francisco<br />

Borrell ibi<strong>de</strong>m presenti & et vestris & sex libras monettae Perpiniani<br />

argenti ad rationem sex argenti regalium pro qualibet<br />

libra censuales annuales & dandas et solvendas & anno quolibet<br />

perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una<br />

tantum solutione fienda Die 23 januarii incipiendo primam facere<br />

& solutionem die 23 januarii anni proxime vent[uri] 1701 et sich<br />

<strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo simili die hoc in pace & sine<br />

dilatione & sub paena et scriptura tertii & danda & foro & cum<br />

renuntiatione propri fori & et facultate variandi juditium & cum<br />

salariis assuetis & promitto non firmare jus & nec uti gratiis &<br />

immo dictum censuale recogno[s]cere totiens quotiens & pena<br />

25 s. argenti danda ut supra & fiat cum omnibus et singulis<br />

clausulis juxta stilum nott[arii] publici infr[ascript]i apponi solitis<br />

et incontinenti & adveniente primae solucionis termino & et<br />

penes & pro francho &. Haec itaque & sicut melius & [f. 91]<br />

ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem<br />

venditionem et novam huiusmodi censualis impositionem creationem<br />

et assignationem vobis facio praetio dictarum centum et<br />

viginti librarum dictae monettae Perpiniani argenti, quas <strong>de</strong><br />

aexpressis meis concensu et voluntate penes vos retinuistis et<br />

retinetis ratione consimilium in quibus vobis teneor et sub<br />

obnoxius causis et rationibus in exordio presentis instrumenti<br />

contentis et expressis et sich & renunt[io] et legiqua & et si plus<br />

& promitto dictum censuale bonum facere & tenerique <strong>de</strong><br />

evictione & pro qua & et dampnis & obligo spetialiter et expresse


204<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

dictum ac superius <strong>de</strong>signatum et confrontatum patuum sive<br />

spatium terrae cum omnibus melioramentis et generaliter omnia<br />

et singula bona mea mobilia & que qui<strong>de</strong>m bona tam spetialiter<br />

quam generaliter obligata incontinenti constituo me & renun[tio]<br />

legi sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod quamdiu<br />

& nec non omni juri omnique legi et omni prescriptioni etiam<br />

centenarie et immemoriali et omnibus aliis legibus juribus & et<br />

jurans &.<br />

Testes Jacobus Malis blanquerius, Estephanus Montoliu<br />

domorum magister ambo Perpiniani et ego not[arius].<br />

1. Remet a la vila <strong>de</strong> Montpeller que dóna el nom a la mesura <strong>de</strong> longitud (ulna,<br />

alna o cana).<br />

122<br />

<strong>1700</strong>, gener, 23<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 121) firmada per<br />

Francisco Borrell, merca<strong>de</strong>r matriculat i cònsol quart <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Jaume</strong> Roig, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 120 lliures<br />

perpinyaneses. 1<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 91v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante.<br />

Dictus Franciscus Borrell emptor praefatus gratis & huius<br />

publici instrumenti thenore & fecit et firmavit dicto Jacobo Roig<br />

venditori praedicto praesenti & et suis & instrumentum gratiae<br />

luendi et quitandi supra dictum censuale solutis prius sibi aut<br />

suis & in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una<br />

tantum solutione fienda dictis centum viginti libris pentionibus<br />

et porrata temporis usque in diem luitionis <strong>de</strong>bit[is] non autem<br />

salario instrumenti cum illud dictus Roig exsoluit nott[ario]<br />

infr[ascript]o pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua &<br />

renun[tio] jurantes.<br />

Testes qui supra.<br />

1. Quatre mesos <strong>de</strong>sprés, <strong>Jaume</strong> Roig en paga <strong>de</strong>u lliures perpinyaneses <strong>de</strong> foriscapi<br />

(doc. núm. 262).


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 205<br />

123<br />

1699, gener, 23<br />

Venda d’un pati o solar que antigament era casa edificada a<br />

<strong>Perpinyà</strong>, parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>, carrer <strong>de</strong>l Jesús d’en<br />

Boa<strong>de</strong>lla, feta per Francisco Borrell, merca<strong>de</strong>r matriculat i<br />

cònsol quart <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Esteve</strong> Montoliu, peirer o mestre<br />

<strong>de</strong> cases <strong>de</strong> la mateixa vila, pel preu <strong>de</strong> 60 lliures perpinyaneses.<br />

<strong>El</strong> pati és sotmès a un cens anual d’un sou, pagador per Nadal<br />

al senyor directe, el rei. És pertinença <strong>de</strong>l venedor <strong>de</strong>s que<br />

aquest el va comprar amb altres solars contigus mitjançant<br />

agnició <strong>de</strong> bona fe a Josep Boluix, hortolà <strong>de</strong> la vila a qui<br />

havien estat establerts pel Reial Patrimoni el 1690 (doc. núm.<br />

143). La venda es fa a condició que <strong>Esteve</strong> Montoliu tanqui<br />

el pati amb paret d’aquí a sis mesos.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 91v-92v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Ego Franciscus Borrell mercator matriculatus ac praesenti<br />

et currenti anno consul in ordine quartus universitatis presentis<br />

oppidi Perpiniani gratis & per me et meos & vendo et ratione<br />

huiusmodi venditionis trado sive quasi vobis Stephano Montoliu<br />

domorum magistro Perpiniani ibi<strong>de</strong>m presenti & et vestris &<br />

quoddam patuum sive spatium terrae latitudinis duarum cum<br />

dimidia ulnarum et longitudinis quinque ulnarum Montis<br />

Pezulanii 1 sit[o] in presenti oppido [f. 92] Perpiniani in parroquia<br />

divi Jacobi et in vico quo itur <strong>de</strong>l Jesús d·en Boha<strong>de</strong>lla ad ecclesiam<br />

divi Jacobi in quo facit anguli quod qui<strong>de</strong>m spatium terrae<br />

confrontat[um] ab uno latere cum t[enentia] Jacobi Roig tegularii<br />

que fuit mea dicti Borrell venditoris praedicti et per me ei<strong>de</strong>m<br />

Jacobo Roig die presenti in posse not[arii] publici infr[ascript]i<br />

vendita ab alio lattere et a parte retro cum tenentiis meis que<br />

són patis et a parte ante cum dicto vico et pertinet et spectat<br />

ad me titulo agnitionis bonaefi<strong>de</strong>i <strong>de</strong> dicto et aliis spatiis terrae<br />

per Josephum Boluix holitorem Perpiniani mihi et in mei favorem<br />

fact[o] instrumento recepto in posse magnifici Bartholomei<br />

Ferriol q[uondam] burgensis ac not[arii] publici collegiati Perpiniani<br />

die cui qui<strong>de</strong>m Josepho Boluix fuerunt dict[i] et alia spatia<br />

terrae per curiam Regii Patrimonii praesentium Rossilionis<br />

Confluentis terrarumque Ceritaniae comitatuum stabilita instrumento<br />

recepto in posse dicti magnifici Bartholomei Ferriol


206<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

not[arii] praefati ac alterius ex dictae curiae scribis die 24.<br />

novembris 1690. Et incontinenti & et penes & salvo jure domino<br />

nostro regi seu illius regio patrimonio in sex <strong>de</strong>nariis <strong>de</strong> censu<br />

in adiuctorium illius anni census quos faciunt dict[um] spatium<br />

terrae et alia que (ut praefertur) fuerunt per dictam Regii<br />

Patrimonii curiam dicto Boluix stabilit[a] anno quolibet suo<br />

statuto termino solven[dis] et in directo dominio & totiens et<br />

quotiens & Haec itaque & sicut melius & sub pacto sequenti<br />

vi<strong>de</strong>licet que lo dit <strong>Esteve</strong> Montoliu [f. 92v], comprador praedit,<br />

o los seus, seran tinguts y obligats com <strong>de</strong> present se oblígan en<br />

obrar en dit pati o espay <strong>de</strong> terra clohent·ho y ro<strong>de</strong>iant aquell <strong>de</strong><br />

paret que no se puga entrar en aquell, dins sis mesos <strong>de</strong> vuy die<br />

p[rese]nt en avant comptadors et sich et sub dicto pacto & cedo<br />

jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem<br />

vobis facio praetio sexaginta librarum monettae Perpiniani<br />

argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra quas<br />

<strong>de</strong> expressis meis concensu et voluntate penes vos retinuistis et<br />

retinetis eo quia pro illis et insolutum et satisfactionem illarum<br />

alio publico instrumento per not[arium] publicum infr[ascript]um<br />

die praesenti et supra dicta ac paulo post huiusmodi recipie[ndo]<br />

venditurus et noviter impositurus estis mihi et meis tres libras<br />

eius<strong>de</strong>m dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra censuales annuales &<br />

dandas solvendas & anno quolibet perpetuo modo et forma terminoque<br />

et solutione in dicto censualis instrumento continent[is]<br />

& et expraessan[dis] et sich & renun[tio] et legiqua & et si plus<br />

prom[itto] bonam facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua &<br />

et dampnis & obligo omnia et singula bona nostra mea & renun[tio]<br />

jurans &.<br />

Testes Jacobus Regis sutor, Jacobus Malis blanquerius ambo<br />

Perpiniani et ego.<br />

1. Remet a la vila <strong>de</strong> Montpeller que dóna el nom a la mesura <strong>de</strong> longitud (ulna,<br />

alna o cana).<br />

124<br />

<strong>1700</strong>, gener, 23<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia feta per <strong>Esteve</strong><br />

Montoliu, peirer o mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Francisco<br />

Borrell, merca<strong>de</strong>r matriculat i cònsol quart <strong>de</strong> la mateixa vila,<br />

per 60 lliures perpinyaneses amb pensió anual <strong>de</strong> 3 lliures


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 207<br />

perpinyaneses, pagadores cada 23 <strong>de</strong> gener. Aquest censal<br />

serveix a Montoliu per finançar la compra <strong>de</strong>l pati <strong>de</strong> Borrell<br />

(doc. núm. 123).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 93-94v.<br />

[f. 93] D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra<br />

Ego Estephanus Montoliu domorum magister Perpiniani<br />

sciens et atten<strong>de</strong>ns me teneri et obnoxium esse vobis Francisco<br />

Borrell mercatori matriculato ac praesenti et currenti anno<br />

consuli in ordine quarto universitatis praesentis oppidi Perpiniani<br />

in summa seu quantitate sexsaginta librarum monettae Perpiniani<br />

argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra pro<br />

quibus sive quarum praetio alio publico instrumento per<br />

not[arium] publicum infr[ascript]um die presenti et supra dicta<br />

ac paulo ante huiusmodi recepto vendidistis sive quasi mihi et<br />

meis & quoddam patuum sive spatium terrae latitudinis duarum<br />

cum dimidia ulnarum et longitudinis quinque ulnarum Montis<br />

Pezulani sit[o] in presenti oppido Perpiniani in parroquia divi<br />

Jacobi et in vico quo itur <strong>de</strong>l Jesús d·en Boha<strong>de</strong>lla ad ecclesiam<br />

divi Jacobi confrontat[um] ab uno latere cum t[enentia] Jacobi<br />

Roig tegularii quae fuit mea dicti Borrell venditoris praedicti et<br />

per me ei<strong>de</strong>m Jacobo Roig die pr[esen]ti in posse not[arii] publici<br />

infr[ascript]i vendita ab alio latere et a parte retro cum tenentiis<br />

meis que són patis et a parte ante cum dicto vico. Sciens etiam<br />

et atten<strong>de</strong>ns in actu solutionis dictae quantitatis fuisse inter me<br />

ex una et vos dictum dominum Franciscum Borrell ex altera<br />

partibus conventum [f. 93v] et in pactum <strong>de</strong>ductum quat[enus]<br />

in solutum et satisfactionem illarum fieret per me vobis et vestris<br />

& venditio et nova censualis infrascripti impositio remanentibus<br />

tamen vobis et vestris & prioritate temporis et juris posioritate<br />

quod ad petendum exhigendum et tuendum censuale infrascriptum<br />

et non alias aliter neque alio modo, ea propter pactata et conventa<br />

inter nos operis per effectum adimplere cupiens ut par est aequitatique<br />

congruit gratis & per me et meos here<strong>de</strong>s et succesores<br />

quoscunque instrumento tamen gratiae luendi et quitandi mediante<br />

vendo et ratione huiusmodi venditionis et noviter impono,<br />

statuo, creo et assigno spetialiter et expresse in et super dicto<br />

ac superius <strong>de</strong>signato et confrontato patuo sive spatio terrae et<br />

generaliter in et super omnibus et singulis bonis meis mobilibus<br />

& vobis dicto domino Francisco Borrell ibi<strong>de</strong>m presenti & et<br />

vestris & tres libras dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam


208<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

rationem sex argenti regalium pro qualibet libra censuales<br />

annuales & dandas et solvendas & anno quolibet perpetuo in<br />

pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum<br />

solutione fienda die 23 januarii incipiendo primam facere &<br />

solutionem die 23 januarii anni proxime vent[uri] 1701 et sich<br />

<strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo simili die hoc in pace & sine<br />

dilatione & sub paena et scriptura tertii & danda & foro & cum<br />

renuntiatione propri fori & et facultate variandi juditium &<br />

[f. 94] cum salariis assuetis & promitto non firmare jus & nec<br />

uti gratis & immo dictum censuale recogno[s]cere totiens<br />

quotiens & pena 25 s. argenti danda ut supra fiat cum omnibus<br />

et singulis clausulis juxta stilum nott[arii] publici infr[ascript]i<br />

apponi solitis et incontinenti & adveniente primae solucionis<br />

termino & et penes & pro francho &. Haec itaque & sicut melius<br />

& ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem<br />

venditionem et novam huiusmodi censualis impositionem creationem<br />

et assignationem vobis facio praetio dictarum sexsaginta librarum<br />

dictae monettae Perpiniani argenti, quas <strong>de</strong> expressis meis concensu<br />

et voluntate penes vos retinuistis et retinetis ratione consimilium<br />

in quibus vobis teneor et sub obnoxius causis et rationibus in<br />

exordio praesentis instrumenti contentis et expressis et sich &<br />

renunt[io] et legiqua & et si plus & promitto dictum censuale bonum<br />

facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua & et dampnis & obligo<br />

spetialiter et expresse dictum ac superius <strong>de</strong>signatum et confrontatum<br />

patuum sive spatium terrae cum omnibus melioramentis & et<br />

generaliter omnia et singula bona mea mobilia & que qui<strong>de</strong>m bona<br />

tam spetialiter quam generaliter obligata incontinenti constituo me<br />

& renun[tio] legi sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod<br />

quamdiu & nec non omni juri omnique legi et omni prescriptioni<br />

etiam centenarie et immemoriali [f. 94v] et omnibus aliis legibus<br />

juribus & et jurans &.<br />

Testes Jacobus Regis sutor, Jacobus Malis blanquerius ambo<br />

Perpiniani et ego not[arius].<br />

125<br />

<strong>1700</strong>, gener, 23<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 124) firmada per<br />

Francisco Borrell, merca<strong>de</strong>r matriculat i cònsol quart <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Esteve</strong> Montoliu, peirer o mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong> la<br />

mateixa vila, per 60 lliures perpinyaneses.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 209<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 94v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante.<br />

Dictus Franciscus Borrell emptor praefatus gratis & huius<br />

publici instrumenti thenore & fecit et firmavit dicto Estephano<br />

Montoliu venditori praedicto praesenti & et suis & instrumentum<br />

gratiae luendi et quitandi supra dictum censuale solutis prius sibi<br />

aut suis & in pecunia numerata extra tabulam et banchum in<br />

una tantum solutione fienda dictis sexsaginta libris pentionibus<br />

et porrata temporis usque in diem luitionis <strong>de</strong>bit[is] non autem<br />

salario instrumenti cum illud dictus Montoliu exsoluit not[ario]<br />

infr[ascript]o pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua &<br />

renun[tio] jurantes.<br />

Testes qui supra.<br />

126<br />

1699, gener, 23<br />

Venda d’un pati o solar que antigament era casa edificada a<br />

<strong>Perpinyà</strong>, parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>, carrer <strong>de</strong> la Panna, feta<br />

per Francisco Borrell, merca<strong>de</strong>r matriculat i cònsol quart <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Esteve</strong> Montoliu, bracer <strong>de</strong> la mateixa vila, pel<br />

preu <strong>de</strong> 60 lliures perpinyaneses. <strong>El</strong> pati és sotmès a un cens<br />

anual <strong>de</strong> 6 diners pagadors per Nadal al senyor directe, el rei.<br />

És pertinença <strong>de</strong>l venedor <strong>de</strong>s que aquest el va comprar amb<br />

altres solars contigus mitjançant agnició <strong>de</strong> bona fe a Josep<br />

Boluix, hortolà <strong>de</strong> la vila a qui havien estat establerts pel Reial<br />

Patrimoni el 1690 (doc. núm. 143). La venda es fa a condició<br />

que <strong>Esteve</strong> Montoliu tanqui el pati amb paret d’aquí a sis<br />

mesos.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 94v-95v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Ego Franciscus Borrell mercator matriculatus ac presenti<br />

et currenti anno consul in ordine quartus universitatis presentis<br />

oppidi Perpiniani gratis & per me et meos & vendo et ratione<br />

huiusmodi venditionis trado sive quasi vobis Stephano Montoliu<br />

brasserio Perpiniani ibi<strong>de</strong>m praesenti & et vestris & quoddam<br />

patuum sive spatium terrae latitudinis [f. 95] duarum cum<br />

dimidia ulnarum et longitudinis quinque ulnarum Montis Pesulani<br />

sit[o] in presenti oppido Perpiniani in parroquia divi Jacobi et<br />

in vico dicto lo Carrer <strong>de</strong> la Panna confrontat[um] ab uno latere


210<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

cum t[enentia] Jacobi Roig tegularii, ab alio lattere cum t[enentia]<br />

mea dicti venditoris que etiam est patuum, a parte ante cum dicto<br />

vico <strong>de</strong> la Panna et a parte retro cum t[enentia] Estephani Montoliu<br />

domorum magistri consobrini vestri que tenentia fuit 1 mea<br />

dicti venditoris et pertinet et spectat ad me titulo agnitionis<br />

bonaefi<strong>de</strong>i <strong>de</strong> dicto et aliis spatiis terrae per Josephum Boluix<br />

holitorem Perpiniani mihi et in mei favorem fact[o] instrumento<br />

recepto in posse magnifici Bartholomei Ferriol q[uondam]<br />

burgensis ac not[arii] publici collegiati Perpiniani die cui qui<strong>de</strong>m<br />

Josepho Boluix fuerunt dict[i] et alia spatia terrae per curiam<br />

Regii Patrimonii praesentium Rossilionis Confluentis terrarumque<br />

Ceritaniae comitatuum stabilita instrumento recepto in posse<br />

dicti magnifici Bartholomei Ferriol not[arii] praefati ac alterius<br />

ex dictae curiae scribis die 24. novembris 1690. Et incontinenti<br />

& et penes & salvo jure domino nostro regi seu illius regio<br />

patrimonio in sex <strong>de</strong>nariis argenti <strong>de</strong> censu anno quolibet suo<br />

statuto termino solven[dis] in adiuctorium illorum censuum quos<br />

faciunt dict[um] spatium terrae et alia spatia dicto Boluix ut<br />

praedicitur per dict[am] curiam 2 Regii Patrimoni stabilita et in<br />

directo dominio & totiens et quotiens &. Haec itaque & sicut<br />

melius & sub pacto sequenti vi<strong>de</strong>licet que lo dit <strong>Esteve</strong> Montoliu,<br />

comprador predit, o los seus, seran obligats en fer y tornejar<br />

[f. 95v] dit spay <strong>de</strong> terra o pati <strong>de</strong> paret que no se puga entrar<br />

en aquell, dins sis mesos <strong>de</strong> vuy die present en avant comptadors<br />

et sich et sub dicto pacto & cedo jura & <strong>de</strong> quibus juribus &<br />

nullo jure &. Hanc autem venditionem vobis facio praetio<br />

sexaginta librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra quas <strong>de</strong> expraessis meis<br />

concensu et voluntate penes vos retinuistis et retinetis eo quia<br />

pro illis et in solutum et satisfactionem illarum alio publico<br />

instrumento per not[arium] publicum infr[ascript]um die presenti<br />

et supra dicta ac paulo post huiusmodi recipie[ndo] venditurus<br />

et noviter impositurus estis mihi et meis tres libras eius<strong>de</strong>m dictae<br />

monettae Perpiniani argenti censuales annuales & dandas<br />

solvendas & anno quolibet perpetuo modo et forma terminoque<br />

et solutione in dicto censualis instrumento continent[is] & et<br />

expresan[dis] et sich & renun[tio] et legiqua & et si plus prom[ito]<br />

bonam facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua & et dampnis<br />

& obligo omnia et singula bona nostra mea & renun[tio] jurans<br />

&.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 211<br />

Testes Jacobus Regis sutor Jacobus Malis blanquerius ambo<br />

Perpiniani et.<br />

1. Segueix, ratllat, vestra. 2. Segueix, ratllat, stabilita.<br />

127<br />

<strong>1700</strong>, gener, 23<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia feta per <strong>Esteve</strong><br />

Montoliu, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Francisco Borrell, merca<strong>de</strong>r<br />

matriculat i cònsol quart <strong>de</strong> la mateixa vila, per 60 lliures<br />

perpinyaneses amb pensió anual <strong>de</strong> 3 lliures perpinyaneses,<br />

pagadores cada 23 <strong>de</strong> gener. Aquest censal serveix a Montoliu<br />

per finançar la compra <strong>de</strong>l pati <strong>de</strong> Borrell (doc. núm. 126).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 95v-97.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra.<br />

Ego Estephanus Montoliu brasserius Perpiniani sciens et<br />

atten<strong>de</strong>ns me teneri et obnoxium esse [f. 96] vobis Francisco<br />

Borrell mercatori matriculato ac praesenti et currenti anno consuli<br />

in ordine quarto universitatis praesentis oppidi Perpiniani<br />

in summa seu quantitate sexsaginta librarum monettae Perpiniani<br />

argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra<br />

pro quibus sive quarum praetio alio publico instrumento per<br />

not[arium] publicum infrascriptum die presenti et supra dicta<br />

ac paulo ante huiusmodi recepto vendidistis et tradidistis sive<br />

quasi mihi et meis & quoddam patuum sive spatium terrae<br />

latitudinis duarum cum dimidia ulnarum et longitudinis quinque<br />

ulnarum Montis Pezulani in presenti oppido Perpiniani sit[o] in<br />

parroquia divi Jacobi et in vico dicto lo Carrer <strong>de</strong> la Panna<br />

confrontat[um] ab uno latere cum t[enentia] Jacobi Roig tegularii,<br />

ab alio latere cum t[enentia] mea dicti venditoris que etiam est<br />

patuum, a parte ante cum dicto vico <strong>de</strong> la Panna et a parte retro<br />

cum t[enentia] Estep[h]ani Montoliu domorum magistri consobrini<br />

vestri que tenentia fuit mea dicti venditoris. Sciens etiam et<br />

atten<strong>de</strong>ns in actu solutionis dictae quantitatis fuisse inter me ex<br />

una et vos dictum dominum Franciscum Borrell ex altera partibus<br />

conventum et in pactum <strong>de</strong>ductum quat[enus] in solutum et<br />

satisfactionem illarum fieret per me vobis et vestris & venditio<br />

et nova censualis infrascripti impositio remanentibus tamen<br />

vobis et vestris & prioritate temporis et juris posioritate quod<br />

ad petendum exhigendum et tuendum censuale infr[ascript]um


212<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

et non [f. 96v] alias aliter neque alio modo, ea propter pactata<br />

et conventa inter nos operis per effectum adimplere cupiens ut<br />

par est aequitatique congruit gratis & per me et meos here<strong>de</strong>s<br />

et successores quoscunque instrumento tamen gratiae luendi et<br />

quitandi mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis<br />

et noviter impono, statuo, creo et assigno spetialiter et expresse<br />

in et super dicto ac superius <strong>de</strong>signato et confrontato patuo sive<br />

spatio terrae et generaliter in et super omnibus et singulis bonis<br />

meis mobilibus & vobis dicto domino Francisco Borrell ibi<strong>de</strong>m<br />

praesenti & et vestris & tres libras dictae monettae Perpiniani<br />

argenti ad 1 dictam rationem sex argenti regalium pro qualibet<br />

libra censuales annuales & dandas et solvendas & anno quolibet<br />

perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una<br />

tantum solutione fienda die 23 januarii incipiendo primam facere<br />

& solutionem die 23 januarii anni proxime vent[uri] 1701 et sich<br />

<strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo simili die hoc in pace & sine<br />

dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum<br />

renuntiatione propri fori & et facultate variandi juditium & cum<br />

salariis assuetis & promitto non firmare jus & nec uti gratis &<br />

immo dictum censuale recogno[s]cere totiens quotiens & pena<br />

25 s. argenti danda ut supra fiat cum omnibus et [f. 97] singulis<br />

clausulis juxta stilum nott[arii] publici infr[ascript]i apponi solitis<br />

et incontinenti & adveniente primae solutionis termino & et penes<br />

& pro francho &. Haec itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura<br />

& <strong>de</strong> quibus juribus nullo jure &. Hanc autem venditionem et<br />

novam huiusmodi censualis impositionem creationem et assignationem<br />

vobis faecio praetio dictarum sexaginta librarum dictae<br />

monettae Perpiniani argenti, quas <strong>de</strong> expressis meis concensu et<br />

voluntate penes vos retinuistis et retinetis ratione consimilium<br />

in quibus vobis teneor et sub obnoxius causis et rationibus in<br />

exordio praesentis instrumenti contentis et expressis et sich &<br />

renun[tio] et legiqua & et si plus & promitto dictum censuale<br />

bonum facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua & et dampnis<br />

& obligo spetialiter et expresse dictum ac superius <strong>de</strong>signatum<br />

et confrontatum patuum sive spatium terre cum omnibus<br />

melioramentis & et generaliter omnia et singula bona mea<br />

mobilia & que qui<strong>de</strong>m bona tam spetialiter quam generaliter<br />

obligata incontinenti constituo me & renun[tio] legi sive juri<br />

dicenti quod prius & et alteri dicenti quod quamdiu & nec non<br />

omni juri omnique legi et omni prescriptioni etiam centenarie<br />

et immemoriali et omnibus aliis legibus juribus & et jurans &.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 213<br />

Testes Jacobus Regis sutor, Jacobus Malis blanquerius ambo<br />

Perpiniani et ego not[arius].<br />

1. Segueix, ratllat, rationem.<br />

128<br />

<strong>1700</strong>, gener, 23<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 127) firmada per<br />

Francisco Borrell, merca<strong>de</strong>r matriculat i cònsol quart <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Esteve</strong> Montoliu, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 60 lliures<br />

perpinyaneses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 97v.<br />

[f. 97v] D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Dictus Franciscus Borrell emptor praefatus gratis & huius<br />

publici instrumenti thenore fecit et firmavit dicto Estephano<br />

Montoliu venditori praedicto presenti & et suis & instrumentum<br />

gratiae luendi et quitandi supra dictum censuale censuale 1 solutis<br />

prius sibi aut suis & in pecunia numerata extra tabulam et<br />

banchum in una tantum solutione fienda dictis sexsaginta libris<br />

pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis illius<br />

<strong>de</strong>bit[is] non autem salario instrumenti cum illud dictus Estephanus<br />

Montoliu exsoluit not[ario] infrascripto. Pro quibus & et<br />

dampnis & obligavit bona sua & renun[tio] jurantes.<br />

Testes qui supra.<br />

1. <strong>El</strong> mot es repeteix segurament per distracció.<br />

129<br />

1699, gener, 26<br />

Reconeixença <strong>de</strong>l censal <strong>de</strong> pensió anual <strong>de</strong> 15 sous perpinyanesos<br />

feta per <strong>Esteve</strong> Forcada, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Jeroni<br />

Badós, pescador <strong>de</strong> Cotlliure, com a hereu <strong>de</strong> son pare, <strong>Jaume</strong><br />

Badós. Aquest censal el paga Forcada per un hort d’una<br />

quartonada que va comprar al pare Badós el 1670 a la Roca,<br />

terme <strong>de</strong>l Pas d’en Tulujas, vora la ribera <strong>de</strong> la Roca i el camí<br />

<strong>de</strong> Sant Genís.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 97v-98v.<br />

Die 26 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.


214<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Ego Estephanus Forcada brasserius eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

<strong>de</strong> Albera gratis & virtute iuramenti infrascripti confiteor et in<br />

veritate recognosco vobis Hyeronimi Badós piscatori villae<br />

Cocolibri eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>e[nensis] dioc[esis] filio ac heredi et seu<br />

succe<strong>de</strong>nti legitimae successionis jure in universali haereditate<br />

et bonis que fuerunt Jacobi Badós q[uondam] patris vestri ab<br />

intestato et absque aliis liberis <strong>de</strong>cessi ibi<strong>de</strong>m praesenti & quod<br />

ego habeo [f. 98] teneo et possi<strong>de</strong>o quandam petiam terrae hort<br />

in terminis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha sit[am] loco dicto al Pas d·en<br />

Tuluyas 1 continentiae unius cartonatae terrae parum plus vel<br />

minus & confron[tatam] cum t[enentia] Josephi Barata agriculae<br />

eius<strong>de</strong>m loci, cum alio horto meo dicti recognocentis, cum<br />

ripparia dicti loci et cum via qua itur a praesenti loco <strong>de</strong> la Rocha<br />

ad locum Sancti Genezii <strong>de</strong> Fontaines et pertinet et spectat ad<br />

me titulo venditionis <strong>de</strong> ea<strong>de</strong>m mihi \factae/ per dictum Jacobum<br />

Badós q[uondam] patrem vestrum fact[ae] cum [h]onore solvendi<br />

censuale infrascriptum instrumento recepto in posse honor[abilis]<br />

Antonii Colom q[uondam] not[arii] regii Perpiniani die 7 januarii<br />

1670 in et super qua vos dictis Hyeronimus Badós uti heres<br />

praefatus recipitis & quin<strong>de</strong>cim solidos monettae Perpiniani<br />

argenti censuales annuales & dandas solvendas & anno quolibet<br />

perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una<br />

tantum solutione fienda die 7 januarii titulo vi<strong>de</strong>licet venditionis<br />

et nova supra dicti censualis impositionis creationis et assignationis<br />

per me dicto q[uondam] Jacobo Badós patri (ut praefertur) vestro<br />

fact[o] instrumento recepto in posse dicti Colom et Companyó<br />

nott[arii] die 7 januarii 1670 ex praetio venditionis dictae petiae<br />

terrae hort nunch graver result[ando] quare agens hec sine<br />

praeiuditio primarum et antiquarum obligationum convenio et<br />

promitto quod ego et mei dictamque ac superius <strong>de</strong>signatam<br />

et confrontatam petiam terrae hort infuturum tenentes et<br />

possi<strong>de</strong>ntes [f. 98v] dabimus et solvemus anno quolibet in pecunia<br />

numerata extra tabulam et banchum vobis dicto Hyeronimo<br />

Badós et vestris & annuas pentiones supra dicti censualis<br />

incipiendo primam dare facere & solutionem die 7 januari<br />

proxime ventt[uri] & et sich <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo simili<br />

die et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii<br />

danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & facultate<br />

variandi juditium & cum salariis assuetis & promitto non firmare<br />

jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale recogno[s]cere &<br />

totiens quotiens & pena 10 s. argenti danda ut supra, pro quibus


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 215<br />

et dampnis & obligo spetialiter et expresse dictam petiam terrae<br />

hort et generaliter omnia et singula bona mea & renunt[io] legi<br />

sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod quam diu<br />

& nec non omini juri omnique legi et omni prescriptionis etiam<br />

centenariae et immemoriali et omnibus aliis legibus juribus &<br />

jurans &.<br />

Testes Franciscus Cardona, Gau<strong>de</strong>ricus Prim brasserii ambo<br />

eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Sembla un pas <strong>de</strong> la ribera <strong>de</strong> la Roca prop <strong>de</strong> l’actual pont, camí <strong>de</strong> Sant Genís,<br />

sota les escoles.<br />

130<br />

<strong>1700</strong>, gener, 26<br />

Debitori fet per <strong>Esteve</strong> Forcada, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Jeroni<br />

Badós, pescador <strong>de</strong> Cotlliure, per 15 lliures, 15 sous perpinyanesos<br />

corresponent a 21 pensions <strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l censal<br />

reconegut a l’acta anterior (doc. núm. 129) i pagadores per<br />

Sant Joan <strong>de</strong> <strong>1700</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 98v-99.<br />

D[icta] D[ie] in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] Regnante, fiat ut supra.<br />

1 Dictus Estephanus Forcada non obstante supradicta<br />

recognitione gratis & huius publici instrumenti [f. 99] thenore<br />

& fecit <strong>de</strong>bitum dicto Hyeronimo Badós praesenti & <strong>de</strong> quin<strong>de</strong>cim<br />

libris et quin<strong>de</strong>cim solidis monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra pro viginti una<br />

pentionibus ex supra dicto censuali <strong>de</strong>bitis et finitis die 7 januarii<br />

praesentis et currentis mensis supra dicti solvi quas dare et<br />

solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum<br />

die sive festo Sancti Joannis mensis junii proxime ventt[uri] &<br />

et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii<br />

& danda & foro & cum renuntiatione propri fori & et facultate<br />

variandi juditium & cum salariis assuetis & pro quibus & et<br />

dampnis & obligavit omnia et singula bona sua & renun[tio]<br />

jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Al marge, Exit per universis.


216<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

131<br />

<strong>1700</strong>, gener, 27<br />

Procuració general feta per Jeroni Badós, pescador <strong>de</strong> Cotlliure, a<br />

Josep Joher, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per a representar-lo,<br />

<strong>de</strong>fensar-lo i substituir-lo en qualsevol assumpte civil o<br />

criminal i en qualsevol cort.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 99-100.<br />

Die 27 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] Regnante, fiat ut supra.<br />

Hyeronimus Badós piscator villa Cocolibri eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en-<br />

[ensis] dioc[esis] brasserius loci <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>n[ensis]<br />

dioc[esis] eis vi<strong>de</strong>licet melioribus via modo et forma quibus<br />

melius & citra revocationem & gratis & fecit, constituit, creavit<br />

et solempniter ordinavit procuratorem suum certum & itaquod<br />

& Josephum Joher agriculam eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m<br />

presentem et onus ad vi<strong>de</strong>licet pro dicto constituente et illius<br />

nomine [f. 99v] petendum, exhigendum, recipiendum, recuperandum<br />

et habendum seque habuisse et recepisse confitendum<br />

omnes et quascunque pecuniae quantitates et alias quas suis per<br />

quasuis universitates, comunitates corpora collegia et singulares<br />

personas causis et rationibus juribus que ac titulis quibuscunque<br />

et <strong>de</strong> receptis exactis recuperatis et habitis apocham et apochas<br />

alabarana fines et diffinitiones ac quobis titulo sive causa locum<br />

et cessiones et alias quasuis cauthelas in<strong>de</strong> opportunas et necessarias<br />

faciendum et firmandum & penas quasuis tertii <strong>de</strong>nunciandum<br />

& clama et retroclama exponendum & executiones<br />

instandum & <strong>de</strong>bitritia et alia quecunque obligationum instrumenta<br />

cancellandum. Item etiam agendum ducendum tractandum<br />

prossequendum et procurandum fineque <strong>de</strong>bito terminandum<br />

omnes et singulas littes sive causas activas et passivas et tam<br />

principales quam apellationum motas pen<strong>de</strong>ntes atque movendas<br />

inceptasque et incipiendas per et inter dictum constituentem<br />

agendo vel <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>ndo ex una et alias quasuis personas etiam<br />

agendo vel <strong>de</strong>ffen<strong>de</strong>ndo partibus ex altera causis et rationibus<br />

iuribusque ac titulis quibuscunque et prohis et eorum ocasione<br />

ac etiam aliter tam in curia supremi consilii Rossilionis quam<br />

in alio quocunque judicio sive foro ecclesiastico vel seculari ac<br />

ubique estandum et comparendum agendum quoque & fiat ad<br />

omnes [f. 100] et singulas lites sive causas cum toto amplissimo<br />

et assueto littium et causarum cursu large ac cum omnibus et


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 217<br />

singulis clausulis et terminis juditialibus tam substantialibus<br />

quam acci<strong>de</strong>ntalibus litti necessariis et opportunis cum potestatibus<br />

expraessis jurandi <strong>de</strong> calumpnia & emparas quascunque<br />

ponendi et relevandi & jusque et <strong>de</strong> jure firmandi & cautiones<br />

quascunque ponendi & apellandi & et <strong>de</strong> substituendi & et<br />

<strong>de</strong>mum ac generaliter & prom[isit] habere rattum & et non<br />

revocare & sub bonorum suorum obligatione &.<br />

Testes Laurentius Sicart agricula et baiulus, Franciscus<br />

Cardona brasserius ambo eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus<br />

Sunyer scriptor qui vice.<br />

132<br />

<strong>1700</strong>, gener, 27<br />

Àpoca feta per Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com<br />

a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, a Bartomeu Bagata, sastre <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

com a usufructuari <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong> Maria Bagata i Bertran<br />

–hereva <strong>de</strong> son pare, Francisco Bertran, pagès <strong>de</strong> la Roca–,<br />

per 1 lliura, 11 sous, 1 diner perpinyanesos, corresponents a<br />

pensions <strong>de</strong> cens <strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s fins a l’any 1694 pel pare Bertran<br />

als pubills senyors <strong>de</strong>l lloc.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 100-100v.<br />

D[icta] D[ie] in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante, fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et haeredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis<br />

& firmavit apocham Bartholomeo Bagata sartori eius<strong>de</strong>m loci<br />

usufructuario bonorum dotalium Mariae Bagata uxoris suae<br />

tenutariae pro suis dote et universalis hereditatis bonorum omnium<br />

que fuerunt Francisci Bertran q[uondam] agriculae [f. 100v]<br />

eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha primi viri sui dictae Mariae nec non<br />

eorun<strong>de</strong>m bonorum usufructuariae per dictum Franciscum<br />

Bertran primum (ut praefertur) virum suum relict[um] ultimo<br />

illius nuncupativo testamento quod fecit condidit et ordinavit in<br />

posse honor[abilis] Honorati Albafulla not[arii] publici collegiati<br />

Perpiniani die ... ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> una libra un<strong>de</strong>cim solidis


218<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

et uno <strong>de</strong>nario monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra et sunt per tots los censos a<br />

dits pubills Perarnaus <strong>de</strong>guts, fins lo any 1694, per rahó <strong>de</strong>ls béns<br />

foren <strong>de</strong>l dit Bertran. Habitis in substituti nott[arii] publici<br />

infr[ascript]i presentia cum monetta argenti realiter numerando<br />

vi<strong>de</strong>licet mitg escut y pessetas <strong>de</strong> quatre sous <strong>de</strong> quibus &<br />

Renunt[io] &.<br />

Testes Franciscus Cardona, Gau<strong>de</strong>ricus Prim brasserii ambo<br />

dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

133<br />

<strong>1700</strong>, gener, 29<br />

Venda d’un hort d’una quartonada i mitja a Sureda, prop <strong>de</strong> la<br />

capella <strong>de</strong> Sant Joan i Sant <strong>Jaume</strong> i vora el camí <strong>de</strong> Sureda,<br />

al mas d’en Miró, feta per Miquel Pacú, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, a Pere Saleix, bracer <strong>de</strong> Sureda, pel preu <strong>de</strong> 100 lliures,<br />

6 sous, 8 diners perpinyanesos. L’hort és propietat <strong>de</strong>l venedor<br />

<strong>de</strong>s que aquest el va comprar a l’encant públic als marmessors<br />

<strong>de</strong> Felip Campfranch, prevere, amb el pacte que el comprador<br />

<strong>de</strong> l’hort s’obliga a pagar cada any una missa baixa, més la<br />

meitat <strong>de</strong> la <strong>de</strong>spesa <strong>de</strong> cera cremada durant la missa. Ja que<br />

l’hort és sotmès a un censal <strong>de</strong> pensió <strong>de</strong> 3 lliures, 18 sous,<br />

4 diners pagadors als administradors <strong>de</strong> la predita capella, el<br />

comprador reconeix alhora el dit censal i en farà la quitació<br />

<strong>de</strong> 78 lliures incloses en el preu total.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 100v-102.<br />

Die 29 januarii <strong>1700</strong>, in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante, fiat ut supra.<br />

Ego Michael Pacú agricula eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha gratis<br />

& per me et meos here<strong>de</strong>s et successores quoscunque vendo et<br />

ratione huiusmodi venditionis trado sive quasi vobis Petro Saleix<br />

brasserio loci <strong>de</strong> Sureda eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>ne[nsis] dioc[esis] ibi<strong>de</strong>m<br />

praesenti & [f. 101] et vestris & quandam petiam terrae hort in<br />

terminis dicti loci <strong>de</strong> Sureda sit[am], prope capellam Sanctorum<br />

Joannis et Jacobi, 1 continentiae unius cartonatae et medie terrae<br />

parum plus vel minus aut id quod est confrontat[am] cum<br />

t[enentia] Franciscae Frigol uxoris Jacobi Frigol ville Cocolibri,<br />

cum dicta capella Sanctorum Joannis et Jacobi via clausa in<br />

medio, cum via qua itur a dicto loco <strong>de</strong> Sureda ad molendinum


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 219<br />

ferinarium eius<strong>de</strong>mmet loci, cum t[enentia] Joannis Bassola<br />

agriculae, cum t[enentia] Felicis Porteix agriculae etiam eius<strong>de</strong>m<br />

loci <strong>de</strong> Sureda que fuit <strong>de</strong> pertinentiis et cum via qua itur a dicto<br />

loco <strong>de</strong> Sureda ad mansum Mariae Vila uxoris Josephi Vila alias<br />

Franquesa et olim vocato lo Mas d·en Miró 2 et pertinet et spectat<br />

ad me titulo venditionis <strong>de</strong> ea<strong>de</strong>m mihi in encantu publico factae<br />

per manumissores animae et executores ultimi testamenti piaeque<br />

ultimae voluntatis reverendi Filiphii Campfranch q[uondam]<br />

presbiteri instrumento recepto in posse honor[abilis] Joannis<br />

Baptistae Delarís not[arii] regii civitatis <strong>El</strong>nae die ... et incontinenti<br />

& et penes & salvo jure domino dicti loci <strong>de</strong> Sureda in<br />

censibus assuetis & et in directo dominio & totiens et quotiens<br />

&. Haec itaque & sicut melius sub pacto infrascripto et sequenti<br />

que per quant lo dit acte <strong>de</strong> la venda alt chalendat, a més <strong>de</strong>l<br />

preu en aquell expressat, lo encarregaren en haber <strong>de</strong> pagar tots<br />

los anys perpètuament, a son acostumat termini, un real <strong>de</strong> plata<br />

per la mitat <strong>de</strong> la caritat <strong>de</strong> la celebració <strong>de</strong> una missa baixa, que<br />

tots anys [f. 101v] en la dita capella <strong>de</strong> Sant Joan y Sant <strong>Jaume</strong><br />

se celebra per la ànima <strong>de</strong>l dit q[uòndam] reverent Faliph<br />

Campfranch y axibé lo cost <strong>de</strong> la mitat <strong>de</strong> la cera se cremerà pen<strong>de</strong>nt<br />

la celebració <strong>de</strong> dita missa y offerta se fa en aquella com se<br />

acostuma. Per ço és convingut y pactat entre dites parts que lo<br />

dit Pere Saleix, comprador predit, a més <strong>de</strong>l preu que baix se dirà,<br />

serà obligat com <strong>de</strong> present se obliga vuy die present y alt dit en<br />

avant tot lo alt dit y relevar quiti immune y in<strong>de</strong>mpne al dit venador<br />

y als seus, <strong>de</strong> la solució y ànnua prestació <strong>de</strong>l predit, amb obligació<br />

espetial <strong>de</strong> dit hort y generalment <strong>de</strong> tots sos béns, ab acte <strong>de</strong><br />

in<strong>de</strong>mpnitat en forma et sich et sub dicto pacto et non sine eo<br />

cedo jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem<br />

venditionem vobis facio praetio centum librarum sex solidorum<br />

et octo <strong>de</strong>nariorum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra quas ex quibus <strong>de</strong> expressis<br />

meis concensu et voluntate dabitis et solve[n]tis dictae capellae<br />

et pro ea administratoribus illius septuaginta octo libras sex<br />

solidos et octo <strong>de</strong>narios eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti ad<br />

dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra in<br />

luitionem et quitationem illius censualis pentionis annua trium<br />

librarum <strong>de</strong>cem et octo solidorum et quatuor <strong>de</strong>nariorum massae<br />

vero praetii et proprietatis dictarum septuaginta octo librarum<br />

sex solidorum et octo [f. 102] <strong>de</strong>nariorum quod anno quolibet<br />

capella suis titulis suoque statuto termino recepit & super dicta


220<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

petia terrae hort, Interim vero donech dictum censuale lueritis<br />

et quitaveritis dabitis et solvetis ac solvere habeatis et teneamini<br />

illius annuas pentiones a die presenti in antea <strong>de</strong>bendas nec non<br />

red<strong>de</strong>tis servabitis et custodietis me et meos & ac bona mea et<br />

meorum & quitios immunes et in<strong>de</strong>mpnes quitiaque a solucione<br />

et annua prestatione supra dictis censualis massaq[ue] praetio<br />

et proprietate illius et ab omni moda obligatione eius<strong>de</strong>m et ab<br />

omnibus dampnis & cum instrumento in<strong>de</strong>mpnitatis informa qui<br />

qui<strong>de</strong>m capella et pro ea administratores illius in actu solutionis<br />

dictae quantitatis facient et firmabunt vobis et vestris & apocham<br />

locum et cessionem nec non luitionem et quitationem supra dicti<br />

censualis ad dictae rei emptae tuitionem et securatatem residuas<br />

vero viginti duas libras supra dictae monettae ad complementum<br />

dictarum 100 ll. 6 s. 8 d. mihi dabitis et solvetis numerando extra<br />

tabulam et banchum incontinenti sequta firma praesentis instr[ument]i<br />

et sich & renun[tio] et legiqua & et si plus & prom[ito]<br />

bonam facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua & et dampnis<br />

& obligo omnia et singula bona mea & renun[tio] jurans &.<br />

Testes qui infra et Josephus Sunyer s[cri]ptor qui vice.<br />

1. Una capella <strong>de</strong> Sant Joan i Sant <strong>Jaume</strong> no existeix avui a Sureda, però sí un<br />

actual carrer <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong> en el qual es conserva un nínxol amb l’estàtua <strong>de</strong>l sant i<br />

que correspondria a la localització <strong>de</strong>scrita aquí, un hort prop <strong>de</strong> la ribera i en direcció<br />

a molins i masos. Potser, doncs, abans hi havia un edifici <strong>de</strong>dicat als sants avui <strong>de</strong>saparegut<br />

<strong>de</strong> la memòria col·lectiva i <strong>de</strong> les nombroses fonts publica<strong>de</strong>s. Tan sols mossèn Albert Cases<br />

esmenta la venda d’una capella amb el mateix patró Sant <strong>Jaume</strong>, arran <strong>de</strong> la revolució<br />

francesa (Roussillon Sacré, Ed. Conflent 1990, p. 48). Per això, el molí fariner <strong>de</strong>scrit<br />

més endavant podria remetre al molí d’en Cassanyes a continuació <strong>de</strong>l dit carrer <strong>de</strong> Sant<br />

<strong>Jaume</strong>, també a la riba dreta <strong>de</strong> la ribera <strong>de</strong> Sureda –mentre que el molí d’en Fèlix, també<br />

a la rodalia, se situa a la riba dreta. Finalment, l’anomenat antigament mas d’en Miró<br />

i llavors d’en Franquesa o d’en Vila seria un <strong>de</strong>ls masos d’aquell sector com ara el d’en<br />

Solà. 2. Vg. nota prece<strong>de</strong>nt.<br />

134<br />

<strong>1700</strong>, gener, 29<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 133) feta per Miquel Pacú,<br />

pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Pere Saleix, bracer <strong>de</strong> Sureda,<br />

per 22 lliures perpinyaneses, corresponent a un complement<br />

<strong>de</strong> preu <strong>de</strong> venda, ja que la resta correspon a la quitació d’un<br />

censal que grava la terra.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 102-102v.<br />

Item cum alio instrumento dictus Michael Pacú [f. 102v]<br />

venditor praeffatus gratis & firmavit apocham dicto Petro Saleix


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 221<br />

emptori praedicto ibi<strong>de</strong>m praesenti & <strong>de</strong> dictis viginti duabus<br />

libris dictae monettae Perpiniani argenti que (ut praefertur) sunt<br />

ad complementum praetis supra dictae venditionis. Habitis<br />

realiter numerando sua voluntati (ut dixit) <strong>de</strong> quibus &.<br />

Renun[tio] &.<br />

Testes nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus,<br />

honor[abilis] Laurentius Sicart agricula et bajulus loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>ne[ensis] dioc[esis] et Josephus Sunyer scriptor qui<br />

vice.<br />

135<br />

<strong>1700</strong>, gener, 29<br />

Reconeixença <strong>de</strong>l censal prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 133) feta per Pere<br />

Saleix, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, que acaba <strong>de</strong> comprar un<br />

hort –gravat pel dit censal– als administradors <strong>de</strong> la capella<br />

<strong>de</strong> Sant Joan i Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong> Sureda.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 102v-103.<br />

D[icta] D[ie] in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante, fiat ut supra.<br />

Dictus Petrus Saleix emptor praeffator gratis & huius publici<br />

instrumenti thenore & convenit et promissit dicti Michaeli Pacú<br />

venditori praedicto ibi<strong>de</strong>m presenti & nec non dictae capellae<br />

Sanctorum Joannis et Jacobi 1 pro ea administratoribus illius licet<br />

absentibus & in posse not[arii] publici infrascripti & quod ipse<br />

et sui & dictamque petiam terrae hort in futurum tenentes et<br />

possi<strong>de</strong>ntes dabunt facient, solventes prestabunt atque portabunt<br />

anno quolibet perpetuo suo estatuto pentiones annuas supra dicti<br />

censualis quod que red<strong>de</strong>nt serbabunt et custodient dictum<br />

Michaelem Pacú et suos ac bona sua et suorum quitiaque & a<br />

solutione et annua prestatione supra [f. 103] dicti censualis<br />

massaque praetio et proprietate illius et ab omni obligatione<br />

eius<strong>de</strong>m et ab omnibus dampnis & sub paena et scriptura tertii<br />

large quam tam dictus Michael Pacú pro in<strong>de</strong>mpnitate quam<br />

dicta capella Sanctorum Joannis et Jacobi seu verius administratores<br />

illius credit[or] censualista praeffata pro recuperandis<br />

annuis pentionibus supra dicti censualis <strong>de</strong>nunciare posunt pro<br />

qua & et dampnis & obligavit spetialiter et expresse supra dictam<br />

petiam terrae hort generaliter vero omnia et singula bona sua<br />

& que qui<strong>de</strong>m bona tam espetialiter quam generaliter obligata


222<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

incontinenti constituit se & renun[tio] legi sive juri dicenti quod<br />

prius transeundum sit per spetialiter quam per generaliter<br />

obligata et alteri dicenti quod quam diu potest creditor <strong>de</strong> spetiali<br />

hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat nec non omni<br />

juri omnique legi ac benefitio sive auxilio longe sive longissime<br />

centenarie et immemorialis praescriptionis et omnibus aliis<br />

legibus juribus et jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

1. Vegeu nota 1 <strong>de</strong>l doc. núm. 133.<br />

136<br />

<strong>1700</strong>, gener, 29<br />

Venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una part d’una aiminada <strong>de</strong> vinya amb<br />

200 rabasses al Vernet –inclosa en una vinya <strong>de</strong> 2 aimina<strong>de</strong>s<br />

i 400 rabasses–, feta per Honorat Trotja, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

a Josep Planxart, hortolà <strong>de</strong> la mateixa vila, per 71 lliures<br />

franceses. La terra li pertany com a hereu d’Eulària Desclaus,<br />

vídua <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>. La venda es fa amb el pacte que si el dia<br />

<strong>de</strong> quitació <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia, la vinya es troba conreada<br />

amb els treballa propis d’hivern, Trotja haurà <strong>de</strong> pagar la feina<br />

d’hivern a Planxart i es quedarà la collita. Però si la vinya<br />

també té feta la feina pròpia <strong>de</strong> la primavera, la collita serà<br />

<strong>de</strong> Planxart.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 103-104.<br />

Die 29 januarii <strong>1700</strong>, Perpiniani Regnante fiat ut supra.<br />

Ego Honoratus Trotja brasserius Perpiniani gratis & per me<br />

et meos & instrumento tamen gratiae redimendi et recuperandi<br />

et cum pacto <strong>de</strong> retro ven<strong>de</strong>ndo [f. 103v] mediante vendo et<br />

ratione huiusmodi venditionis trado sive quasi vobis Josepho<br />

Planxart holitori Perpiniani ibi<strong>de</strong>m presenti & et vestris & unam<br />

ayminatam et ducentum rabassas <strong>de</strong> vinya ex illa majori petia<br />

terrae vinea sit[am] in terminis <strong>de</strong> Vernet, 1 cont[inentiae] duarum<br />

ayminatarum et quatuor centum rabassas <strong>de</strong> vinya quae qui<strong>de</strong>m<br />

ayminata et dos centes rabassas <strong>de</strong> vinya quas vobis vendo sunt<br />

a solis ortu et confron[tatam] cum residua dicti petiae terrae<br />

penes me remanente que est versus aquilonem sive tremontana<br />

cum t[enentia] Antonii Negre sutori, cum t[enentia] T... blanquerii<br />

et cum haeredum T... Fogana et pertinet et spectat ad me uti<br />

here<strong>de</strong>m universalem Eulaliae Desclaus q[uondam] vidua Perpi-


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 223<br />

niani <strong>de</strong> que mea universali haerentia et hereditaria institutione<br />

constare assero illius ultimo nuncupativo testamento quod fecit<br />

& in posse honor[abilis] Francisci Diego not[arii] publici collegiati<br />

Perpiniani die ... et incontinenti & et penes salvo jure<br />

admodum reverendae comunitati dominorum presbiterorum<br />

majoris ecclesiae divi Joannis Perpiniani in duobus solidis et sex<br />

<strong>de</strong>nariis argenti <strong>de</strong> censu anno quolibet suo statuto termini<br />

solven[do] et in directo dominio & totiens et quotiens &. Haec<br />

itaque & sicut melius & sub pacto sequenti vi<strong>de</strong>licet que per quant<br />

<strong>de</strong> present dita proprietat se troba sense ésser treballada ni conrreada,<br />

per ço si a cas aquella lo die <strong>de</strong> la re<strong>de</strong>mpció se trobarà<br />

conrreada <strong>de</strong>ls treballs y conrreus <strong>de</strong>·l’[h]ibern tant solament, lo<br />

dit Trotja [f. 104] o los seus pagaran a dit Planxart o als seus lo<br />

valor <strong>de</strong> dits conrreus y la cullita aleshores primer vinent serà tota<br />

<strong>de</strong>l dit Trotja o <strong>de</strong>ls seus y si se trobarà treballada <strong>de</strong>ls conrreus<br />

<strong>de</strong>·l’[h]ibern y <strong>de</strong>l maig la cullita aleshores primer vinent serà <strong>de</strong>l<br />

dit Planxart o <strong>de</strong>ls seus y lo dit Trotja o los seus no <strong>de</strong>uran pagar<br />

conreu algú et sich sub dicto pacto & cedo jura & <strong>de</strong> quibus<br />

juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem vobis facio<br />

praetio septuaginta unius librarum monettae Franciae sive<br />

franchs ad rationem trium argenti regalium proqualibet libra sive<br />

franch <strong>de</strong> quibus & renun[tio] et legiqua & et si plus & promi[to]<br />

bonam facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua & et dampnis<br />

& obligo omnia et singula bona nostra mea & renun[tio] jurans<br />

&.<br />

Testes qui infra.<br />

1. Remet més aviat al Vernet situat al nord <strong>de</strong>l territori <strong>de</strong> la vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

a la riba esquerra <strong>de</strong> la Tet, que a la localitat conflentina <strong>de</strong> Vernet.<br />

137<br />

<strong>1700</strong>, gener, 29<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 136) feta<br />

per Honorat Trotja, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josep Planxart,<br />

hortolà <strong>de</strong> la mateixa vila, per 71 lliures franceses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 104.<br />

Item cum alio instrumento dictus Honoratus Trotja venditor<br />

praefatus gratis & firmavit apocham dicto Josepho Planxart<br />

emptori praedicto praesenti & <strong>de</strong> dictis septuaginta una libris<br />

dictae monettae Franciae que (ut praefertur) sunt praetium supra


224<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

dictae venditionis. Habitis in presentia & cum monetta argenti<br />

vi<strong>de</strong>licet escuts blanchs realiter numerando <strong>de</strong> quibus &. Renunt[io]<br />

&.<br />

Testes Joan Sanés sutor, Joannes Calart molitor farinae<br />

ambo Perpiniani.<br />

138<br />

<strong>1700</strong>, gener, 23<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 136) firmada per<br />

Josep Planxart, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Honorat Trotja, bracer<br />

<strong>de</strong> la mateixa vila. La carta <strong>de</strong> gràcia es quitarà sense pagament<br />

<strong>de</strong>l dret <strong>notari</strong>al i <strong>de</strong> la fadiga en cas <strong>de</strong> venda <strong>de</strong> la mesvalença<br />

(augment <strong>de</strong> valor).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 104v.<br />

[f. 104v] D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Dictus Josephus Planxart emptor praeffatus gratis & huius<br />

publici instrumenti thenore & fecit et firmavit dicto Honorato<br />

Trotja venditori praedicto praesenti & et suis & instrumentum<br />

gratiae redimendi et recuperandi dictam petiam terrae vineam<br />

restitutis prius sibi aut suis & in pecunia numerata extra tabulam<br />

et banchum dictis septuaginta una libris foriscapio si forcan<br />

solut[is] extiteris ac salario instrumenti (cum retentione faticae)<br />

pro quibus & et dampnis & obligavit omnia et singula bona sua<br />

& renun[tio] jurans.<br />

Testes qui supra.<br />

139<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 4<br />

Àpoca <strong>de</strong> dot feta per Josep Guinot, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a<br />

usufructuari <strong>de</strong> la seua muller Cecília Guinot i Bonafós, al<br />

seu cunyat i germà respectiu, Domingo Bonafós, hortolà <strong>de</strong><br />

la vila, hereu <strong>de</strong> Pere Bonafós, també hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per<br />

16 dobles d’or promeses en els capítols matrimonials. Les 16<br />

dobles corresponen efectivament a la llegítima composta per<br />

4 dobles, un anell d’or i més coses, i pactada en els esmentats<br />

capítols el 1688.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 104v-105v.<br />

Die 4 februarii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante, fiat ut supra.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 225<br />

Josephus Guinot holitor Perpiniani, usufructuarius bonorum<br />

dotalium Ceciliae Guinot et Bonafós uxoris suae et dicta Cecilia<br />

proprietaria dictis nominibus gratis & firmarunt apocham<br />

Dominico Bonafós etiam holitoris eorum fratri et cognato<br />

respective filio ac haeredi universali haereditatis et bonorum<br />

omnium qua fuerunt Petri Bonafós q[uondam] etiam holitoris<br />

Perpiniani per ipsum instit[uto] elect[o] et nominat[o] ultimo<br />

illius nuncupativo testamento quod fecit condidit atque ordinavit<br />

in posse not[arii] publici infr[ascript]i die 3 septembris 1698<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> sex<strong>de</strong>cim auri duplicibus [f. 105] ad<br />

rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae pro duplice pro<br />

consimilibus in quibus amicabiliter convenerunt et concordarunt<br />

tam pro solutione et satisfactione illius legati quatuor auri<br />

duplicium ad dictam rationem un<strong>de</strong>cim librarum pro duplice per<br />

dictum q[uondam] Petrum Bonafós dictae Ceciliae filiae suae<br />

fact[is] et relict[is] cum dicto suo ac praechalendato testamento<br />

illarum quatuor auri duplicium ad ean<strong>de</strong>m rationem unius<br />

massetae sive anell <strong>de</strong> or et aliarum rerum per supra dictum<br />

q[uondam] Petrum Bonafós ei<strong>de</strong>m Cecilie dare et solvere promi[sis]<br />

cum suis capitulis matrimonialibus inter ipsam ex una<br />

et dictum Josephum Guinot ex altera partibus factis et firmatis<br />

receptisque et continuatis in posse honor[abilis] Raymundi<br />

Garriga nott[arii] publici collegiati Perpiniani die 18 aprillis 1688<br />

quam et etiam totius suplementi legitimae paternae et aliorum<br />

quorumcunque jurium ei<strong>de</strong>m Ceciliae in bonis dicti q[uondam]<br />

Petri Bonafós patris sui quomodolibet competen[tis] pertinen[tis]<br />

et specta[ndis] Habitis eorum ominimodo (ut dixcerunt) voluntati<br />

<strong>de</strong> quibus &. Renun[tio] et nihilominus dictus Josephus Guinot<br />

dictas sex<strong>de</strong>cim auri duplices assignavit et assecuravit in et super<br />

omnibus et singulis bonis suis illasque ei<strong>de</strong>m Ceciliae aut suis<br />

& restituere et tornare promisit totiens quotiens locus seu casus<br />

adfuerit illarum restitutioni juxta pactum nuptiale in supra dictis<br />

capitulis matrimonialibus oppositum pro [f. 105v] quibus et<br />

dampnis obligavit omnia et singula bona sua & renun[tio] jurans<br />

&.<br />

Testes magnificus Emanuel Busquet, J[uris] U[triusque]<br />

D[octor] ac burgensis honoratus et matriculatus, Josephus Bou<br />

causidicus ambo Perpiniani et ego Jacobus <strong>Esteve</strong> nott[arius].


226<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

140<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 4<br />

Debitori <strong>de</strong> l’àpoca prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 139) fet per Domingo<br />

Bonafós, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, als cònjuges Guinot-Bonafós,<br />

per 16 dobles d’or, ja que l’àpoca era formal però el pagament<br />

no s’havia fet efectiu. La quantitat es pagarà amb dos terminis,<br />

els dies 4 <strong>de</strong> febrer <strong>de</strong> 1701 i 4 <strong>de</strong> febrer <strong>de</strong> 1702.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 105v.<br />

D[icta] D[ie].<br />

1 Dictus Dominicus Bonafós non obstante supra dicta apocha<br />

gratis & fecit <strong>de</strong>bitum dictis coniugibus Josepho et Ceciliae<br />

Guinots dictis nominibus ibi<strong>de</strong>m presentibus & <strong>de</strong> dictis sex<strong>de</strong>cim<br />

auri duplicibus ad dictam rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae<br />

Franciae proqualibet auri duplice quas dare et solvere prom[iserunt]<br />

in pecunia numerata extra tabulam et banchum in<br />

duabus aequalibus solutionibus fiendis prima a die presenti ad<br />

unum annum et secunda a dicta a die presenti ad duos annos<br />

proxime ventu[ri] sub pena et scriptura tertii & danda & foro<br />

& cum renuntiatione propri fori & et facultate variandi iuditium<br />

& cum salariis assuetis & pro quibus & et dampnis & obligavit<br />

bona sua & renunt[io] jurans &<br />

Testes qui supra.<br />

1. Al marge, Vuy als 7 <strong>de</strong> fabrer 1701[h]y ha una àpocha <strong>de</strong> vuit dobles per avís.<br />

141<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 5<br />

Àpoca feta per Pere Veneci, causídic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Tomàs Roca,<br />

ciutadà honrat <strong>de</strong> Barcelona, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong><br />

Banyuls, per 49 lliures, 8 sous, 6 diners francesos, <strong>de</strong>guts per<br />

quantitats avança<strong>de</strong>s en causes <strong>de</strong> justícia i <strong>de</strong>talla<strong>de</strong>s en el<br />

memorial següent (doc. núm. 142).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 105v-106.<br />

Die 5 februarii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Discretus Petrus Veneci causidicus Perpiniani actor pupillorum<br />

<strong>de</strong> Banyuls D[icto] N[omine] gratis & firmavit apocham [f. 106]<br />

dicto magnifico Thomae Rocha tutori et curatori dictorum pupillorum<br />

<strong>de</strong> Banyuls ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> quadraginta novem libris octo<br />

solidis et sex <strong>de</strong>nariis monettae Franciae sive franchs ad rationem


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 227<br />

trium argenti regalium pro qualibet libra sive franch et sunt causis<br />

et rationibus in inferius incerto memoriali littera A signato<br />

contentis et expressis. Habitis in nott[arii] publici et testium<br />

infrascriptorum presentia cum monetta argenti realiter numerando<br />

vi<strong>de</strong>licet escuts blanchs <strong>de</strong> quibus & Renunt[io] &.<br />

Testes honor[abilis] Joachimus Izarn pentinerius, Jacobus<br />

Cayzach tegularius ambo Perpiniani et ego.<br />

Sequitur dictum memoriale inseratur.<br />

142<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 5<br />

Memorial fet per Pere Veneci, causídic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Tomàs Roca,<br />

ciutadà honrat <strong>de</strong> Barcelona, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong><br />

Banyuls, per 49 lliures, 8 sous, 6 diners francesos, corresponents<br />

a quantitats avança<strong>de</strong>s per Veneci en causes <strong>de</strong> justícia i<br />

referents a la senyoria <strong>de</strong> Montferrer, propietat <strong>de</strong>ls Banyuls.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 105v i 106.<br />

A.<br />

Compte <strong>de</strong>ls diners que Pere Veneci, causídich, en qualitat<br />

<strong>de</strong> curador <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Banyuls, ha avansat per aquells, com<br />

y també <strong>de</strong>l que se li <strong>de</strong>u per sa mitja conducta.<br />

Primo tinch pagat per lo procés criminal <strong>de</strong><br />

Montferrer com ha alguns <strong>de</strong> Cos per testimonis,<br />

ajornaments, jutge y nott[aris]<br />

M[és] tinch pagat per intimas y contrarolles<br />

20 ll.<br />

<strong>de</strong> differents interessos 1 ll. 7 s.<br />

M[és] tinch pagat a·l’il·l[ustre] Gerònim Dejonarte<br />

per son salari <strong>de</strong> la mitja conducta, caiguda<br />

als 12 <strong>de</strong> Xbre passat<br />

M[és] a mi se me <strong>de</strong>u també la mitja conducta<br />

11 ll.<br />

caiguda d[it] d[ia] 11 ll.<br />

M[és] tinch <strong>de</strong>posat per a procés <strong>de</strong>·l’arrest se és<br />

fet a serca <strong>de</strong> la farga per no tornar·la fins<br />

qu·els boschs sian gran 3 ll. 11 s. 6 d.<br />

46 ll. 8 s. 6 d.<br />

//<br />

M[és] tinch donat al greff[ier] <strong>de</strong> la Cort per ports<br />

extres <strong>de</strong>·l’arrest y retirada 3 ll.<br />

49 ll. 18 s. 6 d.


228<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

143<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 6<br />

Transport d’establiments d’uns solars o espais <strong>de</strong> terra al carrer <strong>de</strong>l<br />

Jesús d’en Boa<strong>de</strong>lla, parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

fet per Josep Boluix, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Francisco Borrell,<br />

merca<strong>de</strong>r matriculat i cònsol quart <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>. Josep Boluix<br />

els havia obtingut <strong>de</strong>l Reial Patrimoni el 1690 però els havia<br />

adquirit mitjançant agnició <strong>de</strong> bona fe per Francisco Borrell,<br />

que ja els acaba <strong>de</strong> vendre a <strong>Esteve</strong> Montoliu, peirer, i <strong>Esteve</strong><br />

Montoliu, bracer, ambdós <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i cosins germans (docs.<br />

núms. 123 a 128). <strong>El</strong> present protocol permet la regularització<br />

<strong>de</strong>ls drets <strong>de</strong> propietat <strong>de</strong>ls solars entre Boluix i Borrell i,<br />

sobretot, <strong>de</strong>ixa actuar Borrell en el negoci d’aquests terrenys<br />

urbans (docs. núms. 123 a 128 i 146 i 147) sense perjudicar<br />

Boluix.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 106-107v.<br />

Die 6 februarii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante fiat ut supra<br />

Ego Josephus Boluix holitor Perpiniani sciens et atten<strong>de</strong>ns<br />

instrumento recepto in posse magnifici Bartholomaei Ferriol<br />

q[uondam] burgensis ac not[arii] publici collegiati Perpiniani ac<br />

curiae Regis Patrimonii presentium Rossilionis Confluentis<br />

terrarumque Ceritaniae comitatuum alterius ex scribis die 24<br />

mensis novembris 1690 mihi per ean<strong>de</strong>m Regis Patrimonii<br />

curiam stabilit[a] fuisse quaedam patua sive spatiae terrae in<br />

praesenti oppido Perpiniani sit[am] in parroquia divi Jacobi et<br />

retro vicum dictum <strong>de</strong>l Jesús d·en Boha<strong>de</strong>lla in supra [f. 106v]<br />

dicto stabilimenti instrumento large <strong>de</strong>signat[um] et confront[atum]<br />

cum censibus et intrata eo<strong>de</strong>m instrumento ad quod<br />

totalis habetur relatio especificatis et quia dictum stabilimentum<br />

non pro me sed pro vobis infrascripto illustro Francisci Borrell<br />

mercatore matriculato ac presenti anno consule in ordine quarto<br />

universiatis dicti ac praesentis oppidi Perpiniani nunch et<br />

adhunch hodie altero ex eius<strong>de</strong>m curiae Regii Patrimonii scribis<br />

acceptaveram aliquibus expost elapsis diebus alio publico instrumento<br />

in posse eius<strong>de</strong>m magnifici Bartholomaei Ferriol nott[arii]<br />

praeffati recepto vestri illustris Francisci Borrel favorem <strong>de</strong> dicto<br />

establimento agnitionem bonae fi<strong>de</strong>i cum clausulis cessionis<br />

iurium renuntiationibus aliis que clausulis et cautelis in similibus<br />

agnitionum bonae fi<strong>de</strong>i instrumentis juxta dicti q[uondam]


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 229<br />

Bartholomaei Ferriol curssum et stilum apponi solitis feci et<br />

firmavi cuius qui<strong>de</strong>m agnitionis bonae fi<strong>de</strong>i instrumentum virtute<br />

aliqua spatia terrae ex mihi stabilitis hiis retro elapsis diebus<br />

Estephano Montoliu domorum magistro et Estephano Montoliu<br />

brasserio ambobus Perpiniani ad forum censualis vendidistis<br />

binis instrumentis receptis in posse not[arii] publici infrascripti<br />

die 23 januarii proxime dimissi quibus post factis et receptis<br />

volens in eis vestrum verum instum et legitimum titulum<br />

expressare et dictae agnitionis bonae fi<strong>de</strong>i instrumentum diem<br />

certam apponere recurssum habuisti (ut [f. 107] mihi asservistis<br />

et asseris) ad scripturas dicti q[uondam] magnifici Bartholomaei<br />

Ferriol et non obstantibus quamplurimis diligentiis et perquisitionibus<br />

per vos factis illud adinvenire minime potuistis qua<br />

<strong>de</strong> causa ut vos dictus illustris Franciscus Borrell <strong>de</strong> praedictis<br />

spatiis terrae ex nunch et a caetero justum et legitimum titulum<br />

osten<strong>de</strong>re possitis et valeatis me requisiventis quat[enus] supra<br />

dictum agnitionis bonae fi<strong>de</strong>i instrumentum in vestri favorem <strong>de</strong><br />

novo facerem et firmarem. I<strong>de</strong>o atten<strong>de</strong>ns atque consi<strong>de</strong>rans<br />

requisita per vos dictum illustrem Franciscum Borrell fore justa<br />

et ratione consona et ut in futurum <strong>de</strong> rei veritate ad plenum<br />

constet gratis et ex mea certa scientia laudando approbando<br />

ratificando et confirmando primitus et ante omnia et quattenus<br />

opus sit omnes et quascunque venditiones et alienationes per vos<br />

<strong>de</strong> aliquibus spatiis terrae ex mihi stabilitis quibusuis personis<br />

et in posse quorumuis <strong>notari</strong>orum factas confiteor et in veritate<br />

recognosco vobis dicto illustri Francisco Borrell ibi<strong>de</strong>m presenti<br />

& et vestris & quod supra dictum stabilimentum per dictam<br />

curiam Regii Patrimonii <strong>de</strong> dictis spatiis terrae in posse dicti<br />

magnifici Bartholomaei Ferriol nott[arii] mihi fact[um] dicta die<br />

24 novembris 1690 non pro me sed pro vobis acceptavi et ad<br />

opus vestri et vestrorum & et non ad opum meum et hoc medio<br />

juramento infrascripto vero esse fateor licet supra dictum<br />

stabilimenti instrumentum mihi dicat et sonet et sub nomine meo<br />

sit conceptum et <strong>de</strong> vobis [f. 107v] nec <strong>de</strong> huiusmodi veritate<br />

in eo nulla facta sit mentio et volens super hiis bonum agnoscere<br />

fi<strong>de</strong>m quae in omnibus et praefarenda, renuntiando primitus<br />

exceptioni rei ita non esse & omnique alii juri & do et cedo,<br />

transfero atque transporto vobis dicto illustri Francisco Borrell<br />

ibi<strong>de</strong>m ut praefertur praesenti & et vestris boni jura et omnes<br />

actiones quae et quas in vim dicti stabilimenti instrumentum<br />

superius chalendati mihi competent pertinent et spectant


230<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

competereque pertinere et spectare possunt et <strong>de</strong>bent in et super<br />

dictis spatiis terrae quae mihi fuerunt stabilitae et <strong>de</strong> quibus in<br />

eo<strong>de</strong>m large fit mentio sich et taliter quod vos et vestri possitis<br />

et valeatis dicta spatia terrae tenere et possi<strong>de</strong>re <strong>de</strong> quibus & nullo<br />

jure & jurans &.<br />

Testes Petrus Laplana ligni faber, Josephus Santís peyxonerius<br />

ambo Perpiniani et ego Jacobus <strong>Esteve</strong> not[arius].<br />

144<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Àpoca feta per Josep Pujol, jove cirurgià <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Tomàs Roca,<br />

ciutadà honrat <strong>de</strong> Barcelona, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong><br />

Banyuls, per 20 lliures franceses, corresponent a les <strong>de</strong>speses<br />

<strong>de</strong> la curació <strong>de</strong>l pubill Francisco <strong>de</strong> Banyuls, marquès <strong>de</strong><br />

Montferrer, quan aquest patia la tinya que li tractava el doctor<br />

Quirc Amanrich.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 107v-108.<br />

Die 7 februarii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Josephus Pujol juvenis chirurgus Perpiniani gratis & firmavit<br />

apocham [f. 106] dicto magnifico Thomae Rocha D[icto] N[omine]<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> viginti libris monettae Franciae sive franchs<br />

ad rationem trium argenti regalium pro qualibet libra sive franch<br />

et sunt per haber ell y la senyora Margarida, sa muller, curat al<br />

pubill Don Francisco <strong>de</strong> Banyuls, marquès [f. 108] <strong>de</strong> Montferrer,<br />

durant molt temps <strong>de</strong> la tinya tenia y haber·li aplicats los remeys<br />

y emplastres saludables per dita curació fins és estat <strong>de</strong>l tot<br />

perfetament curat, comprès los medicaments ha fornits dit Pujol<br />

per dita curació, la qual curació [h]a feta <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> haber tractat<br />

llarch temps a dit pobill lo doctor en medicina Quirch Amanrich.<br />

Habitis in presentia & cum monetta argenti realiter numerando<br />

vi<strong>de</strong>licet escuts blanchs <strong>de</strong> quibus & Renunt[io] &.<br />

Testes Joannes Català, Ludovicus Leclerch brasserii ambo<br />

Perpiniani et.<br />

145<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Àpoca feta per Maria Estrada, vídua <strong>de</strong> Josep Estrada, escrivent<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Tomàs Roca, ciutadà honrat <strong>de</strong> Barcelona, com


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 231<br />

a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Banyuls, per 349 lliures franceses,<br />

corresponent al seu servei prestat a casa <strong>de</strong>ls Banyuls, marquès<br />

<strong>de</strong> Montferrer i quantificat per sentència <strong>de</strong>l Consell Sobirà<br />

<strong>de</strong> Rosselló.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 107v-108.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Domina Maria Estrada vidua relicta discreti Josephi Estrada<br />

q[uondam] scriptoris Perpiniani gratis & firmavit apocham dicto<br />

magnifico Thomae Rocha D[icto] N[omine] ibi<strong>de</strong>m presenti &<br />

<strong>de</strong> tercentum quadraginta novem libris monettae Franciae sive<br />

franchs ad rationem trium argenti regalium pro qualibet libra<br />

sive franch et sunt a bon compte <strong>de</strong> la <strong>de</strong>spesa y aliments prestà<br />

en sa casa a Don Francisco <strong>de</strong> Banyuls, Dona Àngela <strong>de</strong> Banyuls,<br />

criada y mestre <strong>de</strong> aquells iuxta y segons la taxa feta per la cort<br />

<strong>de</strong> nós, senyors <strong>de</strong>l Consell Soberà <strong>de</strong> Rosselló <strong>de</strong> arrest en altres<br />

àpochas exp[r]essat. [f. 106] Habitis suae voluntati (ut dixit) <strong>de</strong><br />

quibus & Renunt[io] &.<br />

Testes Athenazius Llach juvenis pellium assehonator Perpiniani<br />

Franciscus Barta agricula villae <strong>de</strong>l Boló et.<br />

146<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Venda d’un pati o solar a <strong>Perpinyà</strong>, parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>, carrer<br />

<strong>de</strong>l Jesús d’en Boa<strong>de</strong>lla, feta per Francisco Borrell, merca<strong>de</strong>r<br />

matriculat i cònsol quart <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Jaume</strong> Cayzach,<br />

teuler <strong>de</strong> la mateixa vila, pel preu <strong>de</strong> 360 lliures perpinyaneses.<br />

<strong>El</strong> pati és sotmès a un cens anual d’un sou pagador<br />

per Nadal al senyor directe, el rei. És pertinença <strong>de</strong>l venedor<br />

<strong>de</strong>s que aquest el va comprar amb altres solars contigus<br />

mitjançant agnició <strong>de</strong> bona fe a Josep Boluix, hortolà <strong>de</strong> la<br />

vila, a qui havien estat establerts pel Reial Patrimoni el 1690<br />

(docs. núms. 123 a 128 i 143). La venda es fa mitjançant la<br />

creació d’un censal <strong>de</strong> 18 lliures perpinyaneses <strong>de</strong> pensió anual<br />

(doc. núm. 147).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 108v-109v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Ego Franciscus Borrell mercator matriculatus ac praesenti<br />

et currenti anno consul in ordine quartus universitatis praesentis<br />

oppidi Perpiniani gratis & per me et meos here<strong>de</strong>s quoscunque


232<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

vendo et ratione huiusmodi venditionis trado sive quasi vobis<br />

Jacobo Cayzach tegulario Perpiniani ibi<strong>de</strong>m praesenti & et vestris<br />

et vestris heredibus et successoribus ac quibus volueritis perpetuo<br />

quaedam patuo sive spatia terrae sit[is] in presenti oppido<br />

Perpiniani in parroquia divi Jacobi et retro vicum dictum <strong>de</strong>l Jesús<br />

d·en Boha<strong>de</strong>lla que faciunt duo capiti anguli in vico dicto <strong>de</strong>ls<br />

Merca<strong>de</strong>rs confron[tatis] a parte retro cum t[enentia] Estephani<br />

Montoliu domorum magistri et cum t[enentia] alterius Estephani<br />

Montoliu brasserii amborum Perpiniani ab uno lattere cum dicto<br />

vico quo itur a vico dicto <strong>de</strong>l Jesús d·en Boha<strong>de</strong>lla ad ecclesiam<br />

divi Jacobi, ab alio lattere cum vico dicto <strong>de</strong> las Ollas et cum<br />

dicto vico <strong>de</strong>ls Merca<strong>de</strong>rs et pertinet [f. 109] et spectat ad me titulo<br />

agnitionis bonafi<strong>de</strong>i <strong>de</strong> dictis et aliis patuis et spatiis terrae per<br />

Josephum Boluix holitorem Perpiniani mihi et in mei favorem<br />

fact[am] instrumento recepto in posse not[arii] publici infrascripti<br />

die haerina sexta currentium mensis et anni cuiqui<strong>de</strong>m Josepho<br />

Boluix fuerunt spatia terrae per curiam Regii Patrimonii presentium<br />

Rossilionis Confluentis terrarumque Ceritaniae comitatuum<br />

stabilit[a] instrumento recepto in posse magnifici Bartholomaei<br />

Ferriol q[uondam] burgensis et not[arii] publici collegiati<br />

Perpiniani ac alterius ex scribis dictae curiae die 24 novembris<br />

1690 et incontinenti & et penes & et salvo jure domino nostro<br />

regi et seu eius Regio Patrimonio in uno solido argenti <strong>de</strong> censu<br />

anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[do] in<br />

adiuctorium illorum duorum solidorum quos anno quolibet<br />

omnia dicta spatia terrae dicta die nativitatis domini faciunt et<br />

praestant et in directo dominio & totiens et quotiens & Haec<br />

itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo<br />

jure & Hanc autem venditionem vobis facio praetio tercentarum<br />

sexaginta librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra quas <strong>de</strong> expraessis meis<br />

concensu et voluntate paenes vos retinuistis et retinetis eo quia<br />

pro illis et in solutum et satisfactionem illarum alio publico<br />

instrumento per nott[arium] publicum [f. 109v] infrascriptum die<br />

presenti et supra dicta ac paulo post huiusmodi recipient[o]<br />

venditurus et noviter impositurus estis mihi et meis <strong>de</strong>cem et<br />

octo libras eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti censuales<br />

annuales & dandas solvendas & anno quolibet perpetuo in<br />

pecunia numerata extra tabulam et banchum modo et forma<br />

terminoque et solutione in dicto censualis instrumento<br />

continent[is] & et expraessan[dis] et sich & renun[tio] et legiqua


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 233<br />

& et si plus & promitto dictam venditionem bonam facere &<br />

tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua & et dampnis & obligo omnia<br />

et singula bona nostra mea & renun[tio] jurans &.<br />

Testes illustris Josephus <strong>de</strong> Pagès domicellus, Josephus<br />

Criballer sparterius ambo Perpiniani et ego.<br />

147<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia feta per <strong>Jaume</strong><br />

Cayzach, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Francisco Borrell, merca<strong>de</strong>r<br />

matriculat i cònsol quart <strong>de</strong> la mateixa vila, per 360 lliures<br />

perpinyaneses, amb pensió anual <strong>de</strong> 18 lliures perpinyaneses,<br />

pagadores cada 23 <strong>de</strong> gener. Aquest censal serveix a Cayzach<br />

per a finançar la compra <strong>de</strong>l pati <strong>de</strong> Borrell (doc. núm. 146).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 109v-111.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra<br />

Ego Jacobus Cayzach tegularius Perpiniani sciens et atten<strong>de</strong>ns<br />

me teneri et obnoxium esse vobis Francisco Borrell mercatori<br />

matriculato ac praesenti et currenti anno consuli in ordine quarto<br />

universitatis praesentis oppidi Perpiniani in summa seu quantitate<br />

tercentarum sexaginta librarum monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra pro quibus sive<br />

quarum praetio alio publico instrumento [f. 110] per nott[arium]<br />

publicum infrascriptum die praesenti et supra dicta ac paulo ante<br />

huiusmodi recepto vendidistis et tradidis sive quasi mihi et meis<br />

& quoddam patuum sive spatium terrae sit[o] in praesenti oppido<br />

Perpiniani in parroquia divi Jacobi et retro vicum dictum <strong>de</strong>l Jesús<br />

d·en Boha<strong>de</strong>lla quae faciunt duo capiti anguli in vico dicto <strong>de</strong>ls<br />

Merca<strong>de</strong>rs confron[tatis] a parte retro cum t[enentia] Estephani<br />

Montoliu domorum magistri et cum t[enentia] alterius Estephani<br />

Montoliu brasserii amborum Perpiniani ab uno lattere cum<br />

dicto vico quo itur a dicto vico dicto <strong>de</strong>l Jesús d·en Boha<strong>de</strong>lla ad<br />

ecclesiam divi Jacobi, ab alio lattere cum vico dicto <strong>de</strong> las Ollas<br />

et cum dicto vico <strong>de</strong>ls Merca<strong>de</strong>rs. Sciens etiam et atten<strong>de</strong>ns in<br />

actu solutionis dictae quantitatis fuisse inter me ex una et vos<br />

dictum dominum Franciscum Borrell ex altera partibus conventum<br />

et in pactum <strong>de</strong>ductum quatt[enus] in solutum et satisfactionem<br />

illarum fieret per me vobis et vestris & venditio et nova censualis<br />

infrascripti impositio remanentibus tamen vobis et vestris &


234<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

prioritate temporis et juris posioritate quod ad petendum,<br />

exhigendum et tuendum censuale infrascriptum et non alias aliter<br />

neque alio modo, ea propter pactata et conventa inter nos operis<br />

per efectum ad implere cupiens ut par est aequitatique congruit<br />

gratis & per me et meos haere<strong>de</strong>s et succesores quoscunque<br />

instrumento tamen gratiae luendi [f. 110v] et quitandi mediante<br />

vendo et ratione huiusmodi venditionis et noviter impono, statuo,<br />

creo et assigno spetialiter et expresse in et super dicto ac superius<br />

<strong>de</strong>signato et confrontato patuo sive spatio terrae et generaliter<br />

in et super omnibus et singulis bonis meis mobilibus & vobis<br />

dicto domino Francisco Borrell ibi<strong>de</strong>m praesenti & et vestris &<br />

<strong>de</strong>cem et octo libras monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem<br />

sex argenti regalium pro qualibet libra censuales annuales<br />

& dandas et solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia<br />

numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione<br />

fienda per pactumexpressum die 23 januarii incipiendo primam<br />

facere & solutionem die 23 januarii proxime vent[uri] 1701 et<br />

sich <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo simili die hoc in pace & sine<br />

dilatione & sub paena et scriptura tertii & danda & foro & cum<br />

renuntiatione propri fori & et facultate variandi juditium & cum<br />

salariis assuetis & promitto non firmare jus & nec uti gratiis &<br />

immo dictum censuale recogno[s]cere totiens quotiens & pena<br />

2 ll. argenti danda ut supra & fiat cum omnibus et singulis<br />

clausulis juxta stilum nott[arii] publici infrascripti apponi solitis<br />

et incontinenti & adveniente primae solutionis termino & et penes<br />

& pro francho &. Haec itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura<br />

& <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem<br />

et novam huiusmodi censualis [f. 111] impositionem creationem<br />

et assignationem vobis facio praetio dictarum tercentarum<br />

sexsaginta librarum dictae monettae Perpiniani argenti quas <strong>de</strong><br />

expraessis meis concensu et voluntate penes vos retinuistis et<br />

retinetis ratione consimilium in quibus vobis teneor et sum<br />

obnoxius causis et rationibus in exordio praesentis instrumenti<br />

contentis et expressis et sich & renunt[io] et legiqua & et si plus<br />

& promitto dictum censuale bonum facere & tenerique <strong>de</strong><br />

evictione & pro qua & et dampnis & obligo spetialiter et expresse<br />

dictum ac superius <strong>de</strong>signatum et confrontatum patuum sive<br />

spatium terrae cum omnibus melioramentis & et generaliter<br />

omnia et singula bona mea mobilia & que qui<strong>de</strong>m bona tam<br />

spetialiter quam generaliter obligata incontinenti constituo me<br />

& renun[tio] legi sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 235<br />

quod quamdiu & nec non omni juri omnique legi et omni prescriptioni<br />

etiam centenarie et immemoriali et omnibus aliis<br />

legibus juribus & et jurans &.<br />

Testes illustris Josephus <strong>de</strong> Pagès domicellus, Josephus<br />

Criballer esparterius ambo Perpiniani et ego Jacobus <strong>Esteve</strong><br />

not[arius].<br />

148<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 147) firmada per<br />

Francisco Borrell, merca<strong>de</strong>r matriculat i cònsol quart <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Jaume</strong> Cayzach, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 360 lliures<br />

perpinyaneses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 111-111v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Dictus Franciscus Borrell emptor praefatus gratis & huius<br />

publici instrumenti thenore fecit et firmavit [f. 111v] dicto Jacobo<br />

Cayzach venditori praedicto praesenti & et suis & instrumentum<br />

gratiae luendi et quitandi supra dictum censuale solutis prius sibi<br />

aut suis & in pecunia numerata extra tabulam et banchum in<br />

una tantum solutione dictis tercentum sexsaginta libris pentionibus<br />

et porrata temporis usque in diem luitionis <strong>de</strong>bit[is] non autem<br />

salario instrumenti cum illud dictus Cayzach exsoluit nott[ario]<br />

infr[ascript]o pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua &<br />

renun[tio] jurantes.<br />

Testes qui supra.<br />

149<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Creació <strong>de</strong> jutge feta per Josep <strong>de</strong> Pagès, donzell <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i senyor<br />

directe <strong>de</strong>l lloc i terme <strong>de</strong> la Vall <strong>de</strong> Sant Martí <strong>de</strong> Montbram,<br />

a Tomàs Lluís Bonet, doctor en drets i burgès honrat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 111v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Illustris Josephus <strong>de</strong> Pagès domicellus Perpiniani dominus<br />

directus loci et terminorum <strong>de</strong> la Vall <strong>de</strong> Sanct Martí <strong>de</strong> Montbran<br />

in praesenti <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] gratis & huius publici instru-


236<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

menti thenore & creavit in iudicem dictor[um] loci et terminor[um]<br />

magnificum Thomam Ludovicum Bonet J[uris] U[triusque]<br />

D[octorem] ac burgensem honoratum et matriculatum Perpiniani<br />

licet absentem & et cum omnibus honoribus et omnibus salariis<br />

lucris ac praeheminentiis similibus judicibus et tribui solitis <strong>de</strong><br />

quibus &.<br />

Testes Jacobus Cayzach tegularius, Josephus Criballer<br />

sparterius ambo Perpiniani et.<br />

150<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Àpoca feta per Bernat Candi, rector <strong>de</strong> la Roca, a Domingo Generés,<br />

burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong><br />

Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 18<br />

lliures 19 sous i 6 diners perpinyanesos corresponents a una<br />

pensió <strong>de</strong> censal creat el 1697 i pagadora cada Nadal.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 112-112v.<br />

[f. 112] Die 7 februarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera<br />

<strong>El</strong>ne[nsis] dioc[esis] Regnante, fiat ut supra.<br />

Reverendus Bernardus Candi presbiter et rector ecclesiae<br />

parroquialis loci <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>n[ensis] dioc[esis] gratis<br />

& firmavit apocham dicto nobili Don Dominico Generés dicto<br />

nomine ibi<strong>de</strong>m praesenti & <strong>de</strong> <strong>de</strong>cem et octo libris et <strong>de</strong>cem et<br />

novem solidis et sex <strong>de</strong>nariis monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra et sunt pro una<br />

pentione <strong>de</strong>bita et finita die nativitatis domini proxime dimissi<br />

ex illo censuali nunch consumitis annuae pentionis tempore vero<br />

suae originalis creationis annuae pentionis quinque librarum<br />

eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti quod anno quolibet dicta<br />

die nativitatis domini rector et haebdommedarius eius<strong>de</strong>m loci<br />

<strong>de</strong> la Rocha recipiunt & super juribus reddibitus et emolumentis<br />

domini eius<strong>de</strong>m loci titulis in alia apocha per not[arium]<br />

publicum recepta die 11 junii 1697 large contentis et expressis.<br />

Habitis in substituti not[arii] publici et testium infrascriptorum<br />

presentiae cum monetta auri et argenti vi<strong>de</strong>licet lluÿzes y escuts<br />

blanchs <strong>de</strong> quibus &. Renunt[io] &.<br />

Testes reverendus Jacobus Christià presbiter et rector loci<br />

<strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts eius<strong>de</strong>m [f. 112v] <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis]<br />

Franciscus Cardona brasserius eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha et<br />

Josephus Sunyer scriptor qui vice.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 237<br />

151<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Reconeixença <strong>de</strong>l censal <strong>de</strong> pensió anual d’1 lliura, 15 sous<br />

perpinyanesos pagadors cada 4 d’abril feta per Francisco<br />

Cardona, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Domingo Generés,<br />

burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong><br />

Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera. Aquest<br />

censal el paga Cardona per un mallol <strong>de</strong> 7 quartona<strong>de</strong>s a la<br />

Roca, terme <strong>de</strong> la Teuleria, vora el camí d’<strong>El</strong>na, que va comprar<br />

al pare <strong>de</strong>ls pubills, Antoni <strong>de</strong> Perarnau, el 1692.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 112v-113v.<br />

Die 7 februarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>ne[nsis]<br />

dioc[esis] Regnante, fiat ut supra.<br />

Ego Franciscus Cardona brasserius eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

gratis & virtute iuramenti infrascripti confiteor et in veritate<br />

recogno[s]co pupillis Don Dominico Don Cayhetano et dompnae<br />

Magdalenae <strong>de</strong> Perarnaus impuberibus licet absentibus & et pro<br />

eis vobis nobilis Don Dominico Generés Perpiniani populato<br />

illorum tutori et curatori ibi<strong>de</strong>m praesenti & quod ego habeo<br />

teneo et possi<strong>de</strong>o quandam petiam terrae mallol in terminis dicti<br />

loci <strong>de</strong> la Rocha sit[am] loco dicto la Taularia 1 continentiae septem<br />

cartonatarum terrae parum plus vel minus confron[tatam] cum<br />

t[enentia] Josephi Pujol via qua itur a presenti loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

ad civitatem <strong>El</strong>nae in medio, cum t[enentia] honor[abilis]<br />

Laurentii Sicart agriculae et baiuli eius<strong>de</strong>m loci via in medio,<br />

cum t[enentia] Josephi Carrera alias Bristós, cum t[enentia] haeredum<br />

Joannae Annae Bagata q[uondam] et cum t[enentia]<br />

Augustini Llanapavana agriculae omnium eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la<br />

Rocha via qua itur ad capellam seu eremitam B[eatae] V[irginis]<br />

M[ariae] <strong>de</strong> Tanyà 2 in medio et pertinet et spectat ad me titulo<br />

venditionis <strong>de</strong> ea<strong>de</strong>m mihi factae per nobilem Don Antonium <strong>de</strong><br />

Perarnau q[uondam] die obitus sui Perpiniani populatum patrem<br />

dictorum pupillorum <strong>de</strong> Perarnaus instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] [f. 113] Antonii Martii q[uondam] not[arii] publici<br />

collegiati Perpiniani die quarta aprilis 1692 in et super qua dicti<br />

pupilli <strong>de</strong> Perarnaus uti successentes eorum justis et legitimus<br />

titulis in universali hereditate et bonisque fuerunt dicti nobilis<br />

Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau q[uondam] eorum (ut praedicitur)<br />

patris recipiunt & unam libram et quin<strong>de</strong>cim solidos monettae


238<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium pro qualibet<br />

libra censuales annuales & dandas solvendas & anno quolibet<br />

perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una<br />

tantum solutione fienda die quarta mensis aprilis titulo vi<strong>de</strong>licet<br />

venditionis et nova supra dicti censualis impositionis creationis<br />

et assignationis per me dicto q[uondam] nobili Don Antonio <strong>de</strong><br />

Perarnau fact[is] instrumento recepto in posse dicti Martí<br />

q[uondam] not[arii] dicta die 4 aprilis 1692 ex praetio venditionis<br />

dictae petiae terrae mallol result[anda] quare agens haec sine<br />

praeiuditio primarum et antiquarum obligationum & convenio<br />

et promitto quod ego et mei dictamq[ue] ac superius <strong>de</strong>signatam<br />

et confrontatam petiam terrae mallol infuturum tenentes et possi<strong>de</strong>ntes<br />

dabimus et solvemus & anno quolibet perpetuo in pecunia<br />

numerata extra tabulam et banchum dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus<br />

aut suis & annuas pentiones supra dicti censualis incipiendo<br />

primam dare facere & solutionem die quarta aprilis proxime<br />

vent[uri] et sich <strong>de</strong> in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo simili die et hoc<br />

in pace & sine dilatione & sub paena et scriptura tertii & danda<br />

& foro & cum renuntiatione proprii fori & facultate [f. 113v] variandi<br />

juditium & cum salariis assuetis et promitto non firmare jus & nec<br />

uti gratiis & imo dictum censuale recognoscere & totiens quotiens<br />

pena 3 ll. argenti danda ut supra pro quibus & et dampnis & obligo<br />

spetialiter et expresse dictam petiam terrae mallol et generaliter<br />

omnia et singula bona mea & renun[tio] legi 3 sive juri dicenti quod<br />

prius & et alteri dicenti quod 4 quam diu & nec non omni juri<br />

omnique legi et omni prascriptioni etiam centenariae et immemoriali<br />

et omnibus aliis legibus juribus jurans &.<br />

Testes Bernardus Sicra <strong>de</strong> familia dicti nobili Don Dominici<br />

Generés, Josephus Cros brasserius eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha et<br />

Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Terme segurament situat al nord <strong>de</strong>l nucli vell, prop <strong>de</strong> la ribera <strong>de</strong> la Roca<br />

i abans <strong>de</strong> Tanyà, camí d’<strong>El</strong>na. 2. La capella se situa a menys d’1 km al nord <strong>de</strong>l<br />

poble. 3. Segueix, ratllat, dicenti. 4. Segueix, ratllat, prius.<br />

152<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Àpoca <strong>de</strong> cancel·lació <strong>de</strong> <strong>de</strong>bitori feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Josep Cordovès,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 7 lliures, 1 sou, 8 diners


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 239<br />

perpinyanesos, pagats amb 17 mesures d’ordi –la mesura<br />

d’ordi s’havia pactat prèviament en 2,5 reals– <strong>de</strong>guts per dret<br />

<strong>de</strong> lluir o foriscapi. 1<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 113v-114.<br />

D[icta] D[ie] in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>ne[nsis]<br />

dioc[esis] Regnante, fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et curator personarum et bonorum pupillorum <strong>de</strong> Perarnaus<br />

gratis & firmavit apocham Josepho Cordovès brasserio eius<strong>de</strong>m<br />

loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m praesenti & <strong>de</strong> septem libris uno solido<br />

et octo <strong>de</strong>nariiis monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra pro valore illorum <strong>de</strong>cem et<br />

septem mensurarum ordii in quibus amicabiliter convenerunt et<br />

concordarunt ad rationem duorum cum dimidio argenti regalium<br />

proqualibet mensura per dictum Cordovès ipsi dicto tutorio<br />

[f. 114] et curatorio nomine <strong>de</strong>bere confessis quodam <strong>de</strong>biti<br />

instrumento in posse not[arii] publici infrascripti recepto die 27<br />

januarii 1699 causis et rationibus in eo contentis et expressis.<br />

Habitis in substituti nott[arii] publici et testium infrascriptorum<br />

presentia cum monetta argenti realiter numerando vi<strong>de</strong>licet<br />

escuts blanchs <strong>de</strong> quibus &. Renunt[io] volens dictum <strong>de</strong>biti<br />

instrumentum cancellari & sich et taliter quod renun[tio] &<br />

jurans.<br />

Testes Franciscus Cardona brasserius eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la<br />

Rocha Antonius Vilanova <strong>de</strong> familia dicti nobili Don Dominici<br />

Generés et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Tenint en compte els protagonistes, el <strong>de</strong>bitori es <strong>de</strong>u haver fet per cobrar el<br />

dret <strong>de</strong> lluir.<br />

153<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 14<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un camp d’una<br />

aiminada i mitja a Ribesaltes, terme <strong>de</strong>l Pla, feta per <strong>Esteve</strong><br />

Gelabert, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes a Joan Bastull, bracer <strong>de</strong>l mateix<br />

lloc, per 137 lliures, 10 sous perpinyanesos amb pensió anual<br />

<strong>de</strong> 6 lliures, 17 sous, 6 diners perpinyanesos, pagadors cada<br />

14 <strong>de</strong> febrer.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 114-115.<br />

Die 14 februarii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante, fiat ut supra.


240<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Ego Estephanus Gelabert agricula loci <strong>de</strong> Rippisaltis<br />

<strong>El</strong>n[ensis] dioc[esis] gratis & per me et meos here<strong>de</strong>s et succesores<br />

quoscunque instrumento tamen gratiae luendi et quitandi<br />

mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis et noviter<br />

impono, statuo, creo et assigno spetialiter et expraesse in et super<br />

quadam petia terrae camp in terminis dicti loci <strong>de</strong> Rippisaltis<br />

sit[am] loco dicto al Pla 1 continentiae unius cum dimidia<br />

ayminatae terrae parum plus vel minus aut id quod est confron[tatam]<br />

cum t[enentia] dominae Mariae Collarès uxoris<br />

illustris dominis Petri Marteris Collarès Regii Conciliarii in curia<br />

supraemii Consilii Rossilionis, cum t[enentia] Josephi Dau<strong>de</strong>r<br />

agriculae, cum t[enentia] dominae Mariae [f. 114v] Cabaner<br />

viduae et cum t[enentia] dominae Mariae Gispert etiam viduae<br />

et cum aliis et generaliter vero in et super omnibus bonis meis<br />

mobilibus & vobis Joanni Bastull brasserio eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong><br />

Rippisaltis ibi<strong>de</strong>m praesenti & et vestris & sex libras <strong>de</strong>cem et<br />

septem solidos et sex <strong>de</strong>narios monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium pro qualibet libra censuales<br />

annuales & dandas et solvendas & anno quolibet perpetuo in<br />

pecunia numerata extra tabulam et banchum in una solutione<br />

fienda die 14 februarii incipiendo primam dare facere &<br />

solutionem die 14 februarii anni proxime vent[uri] 1701 et sich<br />

<strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo simili die hoc in pace & sine<br />

dilatione & sub paena et scriptura tertii & danda & foro &<br />

cum renuntiatione propri fori & et facultate variandi iuditium<br />

& cum salariis assuetis & promitto non firmare jus nec uti gratiis<br />

& imo dictum censuale recogno[s]cere & totiens quotiens &<br />

pena 3 ll. argenti danda ut supra fiat cum omnibus clausulis juxta<br />

estilum nott[arii] publici infr[ascript]i apponi solitis et incontinenti<br />

& adveniente primae solutionis termino & et penes & pro<br />

francho &. Haec itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong><br />

quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem et novam<br />

huiusmodi censualis impositionem creationem et assignationem<br />

vobis facio praetio centum triginta septem librarum et <strong>de</strong>cem<br />

solidos eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> quibus & renunt[io] et<br />

legiqua & et si plus promitto [f. 115] dictum censuale bonum<br />

facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua et dampnis obligo<br />

espetialiter et expresse dictam ac superius <strong>de</strong>signatam et confrontatam<br />

petiam terrae camp et generaliter omnia et singula<br />

bona mea mobilia & que qui<strong>de</strong>m bona tam espetialiter quam


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 241<br />

generaliter obligata incontinenti constituo me & renun[tio] legi<br />

sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod quamdiu &<br />

nec non omni juri omnique legi ac benefitio sive auxilio longae<br />

sive longissimae centenarie et inmemorialis praescriptionis et<br />

omnibus aliis legibus juribus & et jurans &.<br />

Testes qui infra et.<br />

1. Terme situat a 1 km al sud-est <strong>de</strong>l poble (el Pla gros i el Pla petit), entre aquest<br />

i l’autopista, en direcció a Pià.<br />

154<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 14<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per<br />

<strong>Esteve</strong> Gelabert, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, a Joan Bastull, bracer<br />

<strong>de</strong>l mateix lloc, per 137 lliures, 10 sous perpinyanesos.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 115.<br />

Item cum alio instrumento dictus Estephanus Gelabert<br />

venditor praeffatus gratis & firmavit apocham dicto Joanni<br />

Bastull emptori praedicto ibi<strong>de</strong>m praesenti & <strong>de</strong> dictis centum<br />

triginta septem libris et <strong>de</strong>cem solidis dictae monettae Perpiniani<br />

argenti que (ut praeffertur) sunt massa praetium et proprietas<br />

supra dicti censualis. Habitis in praesentia & cum monettae auri<br />

et argenti realiter numerando vi<strong>de</strong>licet lluÿzes <strong>de</strong> or y escuts<br />

blanchs <strong>de</strong> quibus & Renun[tio] &.<br />

Testes Josephus Sunyer scriptor Dominicus Bonafós holitor<br />

ambo Perpiniani et.<br />

155<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 14<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 153) firmada per<br />

Joan Bastull, bracer <strong>de</strong> Ribesaltes a <strong>Esteve</strong> Gelabert, pagès <strong>de</strong>l<br />

mateix lloc.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 115-115v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Dictus Joannes Bastull emptor praeffatus gratis & [f. 115v]<br />

huius publici instrumenti thenore & fecit et firmavit dicto<br />

Estephano Gelabert venditori praedicto ibi<strong>de</strong>m praesenti et suis<br />

& instrumentum gratiae luendi et quitandi supra dictum censuale<br />

solutis prius sibi aut suis & in pecunia numerata extra tabulam


242<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

et banchum in una tantum solutione dictis centum triginta<br />

septem libris et <strong>de</strong>cem solidis dictae monettae Perpiniani argenti<br />

pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis <strong>de</strong>bit[is]<br />

non autem instru[menti] cum illud dictus Estephanus Gelabert<br />

jam exsoluit nott[ario] infr[ascript]o pro quibus & et dampnis<br />

& obligavit omnia et singula bona sua & renun[tio] jurans.<br />

Testes qui supra.<br />

156<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 14<br />

Venda a carta <strong>de</strong> gràcia <strong>de</strong> mig mallol corresponent a 5 quartona<strong>de</strong>s<br />

a Cabestany, feta per Joana Gavinyaut, 1 vídua <strong>de</strong> Lluís<br />

Gavinyaut, pescador <strong>de</strong> Leucata, al Llenguadoc, a Andreu<br />

Compta, especier <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 150 lliures, 10 sous francesos.<br />

La venda es fa amb els pactes que el comprador es<br />

reservarà la collita <strong>de</strong>l mallol en cas que s’hagi fet algun treball<br />

a banda <strong>de</strong>l llaurat i l’espodassat. 2<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 115v-116.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante fiat ut supra.<br />

Ego Joanna Grinyaut vidua relicta Ludovici Grinyaut<br />

q[uondam] piscatoris loci <strong>de</strong> Laucata gratis & per me et meos<br />

& instrumento tamen gratiae redimendi et recuperandi et cum<br />

pacto <strong>de</strong> retro ven<strong>de</strong>ndo mediante vendo et ratione huiusmodi<br />

venditionis trado sive quasi vobis honor[abili] Andreae Compta<br />

arometario Perpiniani ibi<strong>de</strong>m praesenti & et vestris & medietatem<br />

illius petia terrae malleoli petia terrae vinea sit[am] in terminis<br />

<strong>de</strong> Cabestany <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] cont[inentiae] medietas quinque<br />

cartonatarum aut id quod est confron[tatam] cum residua medietate<br />

penes [f. 116] me remanente, cum t[enentia] magnifici<br />

Ignatii Selva burgensis <strong>de</strong> duabus partibus, cum t[enentia]<br />

Honorati Prunet peixonerii Perpiniani et cum aliis et pertinet et<br />

spectat ad me uti haere<strong>de</strong>m universalem haereditatis et bonorum<br />

omnium quae fuerunt Joannis Chambert q[uondam] brasserii<br />

Perpiniani fratris mei per ipsum instit[uto] elec[to] et nomina[to]<br />

illius ultimo nuncupativo testamento quod fecit condidit atque<br />

ordinavit in posse honor[abilis] Francisci Domech not[arii]<br />

publici collegiati Perpiniani die & et incontinenti & et penes &<br />

salvo jure illius domini seu dominorum in censibus assuetis<br />

& et in directo dominio & totiens et quotiens &. Haec itaque


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 243<br />

& sicut melius & sub pacto sequenti vi<strong>de</strong>licet que per quant dita<br />

mitat <strong>de</strong> mallol sols se troba llaurada y espudassada per çò si lo<br />

die <strong>de</strong> la re<strong>de</strong>mpció y quitació <strong>de</strong> aquella se troba conrreada <strong>de</strong><br />

altres conrreus a més <strong>de</strong>ls que vuy se troban fets en aquella, dits<br />

conrreus seran per dita venedora o per los seus, y la cullida aleshores<br />

primer vinent serà tota <strong>de</strong>l dit Compta o <strong>de</strong>ls seus & et sich sub<br />

dicto pacto & cedo omnia jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure<br />

&. Hanc autem venditionem vobis facio praetio centum<br />

quinquaginta librarum et <strong>de</strong>cem solidorum monettae Franciae<br />

sive franchs ad rationem trium argenti regalium proqualibet libra<br />

sive franch <strong>de</strong> quibus & renun[tio] et legiqua & et si plus & promi[to]<br />

bonam facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua & et<br />

dampnis & obligo omnia et singula bona nostra mea & renun[tio]<br />

jurans &.<br />

Testes qui infra.<br />

1. <strong>El</strong> cognom real és Gavinyaut i no Grinyaut, com ho escriu l’escrivent en l’acta.<br />

Segurament es tracta d’una mala còpia a partir d’un esborrany (o «borrador», segons la<br />

terminologia <strong>notari</strong>al) per un cognom un xic estranger. 2. «Espodassar la vinya» significa<br />

podar-la una primera vegada traient-li el volum <strong>de</strong>ls xirments o sarments. La poda finalitza<br />

la preparació <strong>de</strong> la rabassa perquè rebroti com cal a la primavera.<br />

157<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 14<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 156) feta<br />

per Joana Gavinyaut, vídua <strong>de</strong> Lluís Gavinyaut, pescador <strong>de</strong><br />

Leucata, al Llenguadoc, a Andreu Compta, especier <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, per 150 lliures, 10 sous francesos.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 116v.<br />

[f. 116v] Item cum alio instrumento dicta Joanna Grinyaut<br />

venditrix praeffata gratis & firmavit apocham dicto honor[abili]<br />

Andreae Compta emptori praedicto ibi<strong>de</strong>m p[rese]nt[i] & <strong>de</strong> dictis<br />

centum quinquaginta libris et <strong>de</strong>cem solidis dictae monettae<br />

Franciae que (ut praeffertur) sunt praetium supra dictae<br />

venditionis. Habitis in not[arii] publici et testium infr[ascript]orum<br />

praesentia & cum monetta argenti realiter numerando vi<strong>de</strong>licet<br />

escuts y mits escuts blanchs <strong>de</strong> quibus & Renunt[io] &.<br />

Testes Antonius Malis ferri faber, Jacobus Marquès sutor<br />

ambo Perpiniani.


244<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

158<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 14<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 156) firmada per<br />

Andreu Compta, especier <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Joana Gavinyaut,<br />

vídua <strong>de</strong> Lluís Gavinyaut, pescador <strong>de</strong> Leucata, al Llenguadoc,<br />

que quan s’hagi <strong>de</strong> lluir, n’haurà <strong>de</strong> pagar el foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 116v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Dictus honor[abilis] Andreas Compta emptor praeffatus<br />

gratis & huius publici instrumenti thenore & fecit et firmavit<br />

dictae Joannae Grinyaut venditrici praeffata ibi<strong>de</strong>m praesenti &<br />

et suis & instrumentum gratiae redimendi et recuperandi dictam<br />

medietatem petiam terrae mallol solutis et restitutis prius sibi<br />

aut suis & in pecunia numerata extra tabulam et banchum dictis<br />

centum quinquaginta libris et <strong>de</strong>cem solidis dictae monettae<br />

Franciae ad dictam rationem foriscapio si forçan solut[is]<br />

extiteris ac salario instrumenti pro quibus & et dampnis &<br />

obligavit bona sua & renun[tio] jurans.<br />

Testes qui supra.<br />

159<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 14<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una oliveda d’una<br />

aiminada i mitja i d’un farraginar <strong>de</strong> mitja aiminada, ambdós<br />

a Ribesaltes, el segon prop <strong>de</strong>l còrrec <strong>de</strong> la Llobera, feta pels<br />

cònjuges Pere Font, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, i Maria a Joan Bastull,<br />

bracer <strong>de</strong>l mateix lloc, per 110 lliures perpinyaneses amb<br />

pensió anual <strong>de</strong> 5 lliures, 10 sous francesos, pagadors cada<br />

14 <strong>de</strong> febrer i sota fiança d’<strong>Esteve</strong> Gelabert, pagès <strong>de</strong>l mateix<br />

Ribesaltes.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 117-119.<br />

[f. 117] D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Nos Petrus Font agricula loci <strong>de</strong> Rippisaltis <strong>El</strong>ne[nsis]<br />

dioc[esis] et Maria Font coniuges gratis & per nos et nostros<br />

here<strong>de</strong>s et successores quoscunque instrumento tamen gratiae<br />

luendi et quitandi mediante vendimus et ratione huiusmodi<br />

venditionis noviter imponimus, statuimus, creamus et assignamus<br />

espetialiter et expresse in et super quadam petia terrae oliveta


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 245<br />

in terminis dicti loci sit[am] continentiae unius cum dimidia<br />

ayminatae terrae parum plus vel minus aut id quod est,<br />

confrontat[am] cum t[enentia] dominae Mariae Collarès uxoris<br />

illustris domini Petri Martiris Collarès Regii Consiliarii in curia<br />

supraemii Consilii Rossilionis, cum t[enentia] dominae<br />

Magdalenae Pi viduae, cum t[enentia] Thomae Bartés et cum<br />

t[enentia] Josephi Barraguer, item super quadam petia terrae<br />

camp farretginal in terminis dicti loci sit[am] continentiae mediae<br />

ayminatae terrae parum plus vel minus aut id quod est, confrontat[am]<br />

cum corracho <strong>de</strong> la Llubera, 1 cum t[enentia] Salvatoris<br />

Bartés, cum t[enentia] dominae Mariae Gispert viduae, cum<br />

t[enentia] magnifici Thomae Ludovici Bonet J[uris] U[triusque]<br />

D[octori] ac burgensis honorati et matriculati Perpiniani et cum<br />

aliis, generaliter vero in et super omnibus et singulis nostris et<br />

alterius nostrum in simul et in solidum bonis mobilibus et<br />

immobilibus praesentibus et futuris vobis Joanni Bastull brasserio<br />

eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> Rippisaltis [f. 117v] ibi<strong>de</strong>m praesenti et acceptandi<br />

et vestris haeredibus et successoribus et quibus voluentis perpetuo<br />

quinque libras et <strong>de</strong>cem solidos monettae Perpiniani<br />

argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra<br />

censuales annuales rendales et perpetuales ac <strong>de</strong> censuali mortu<br />

vulgariter nuncupatas anno quolibet perpetuo in pecunia numerata<br />

extra tabulam et banchum in una tantum solutione fienda die<br />

14 februarii incipiendo primam dare facere solvere praestare<br />

atque portare solutionem die 14 mensis februarii anni proximae<br />

venturi 1701 et sich <strong>de</strong> in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo simili die<br />

et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii &<br />

danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate<br />

variandi juditium & cum salariis assuetis & et promittimus non<br />

firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale recognoscere<br />

et capibreviare & totiens quotiens & pena duarum librarum<br />

argenti danda ut supra fiat cum omnibus et singulis clausulis<br />

juxta stilum nott[arii] publici infrascripti apponi solitis. Et<br />

incontinenti & adveniente primae solutionis termino & et penes<br />

& pro francho &. Haec itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura<br />

& <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem<br />

et novam huiusmodi censualis impositionem creationem et<br />

assignationem vobis facimus praetio centum et <strong>de</strong>cem librarum<br />

dictae monettae Perpiniani [f. 118] argenti ad dictam rationem<br />

sex argenti regalium pro qualibet libra <strong>de</strong> quibus & renunt[io]<br />

et legiqua & et si plus & promittimus supra dictum censuale


246<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

bonum facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua qui<strong>de</strong>m<br />

evictione & et dampnis omnibus & obligamus spetialiter et<br />

expresse dictas ac superius <strong>de</strong>signatas et confrontatas petias<br />

terrae et generaliter omnia et singula nostra et alterius nostrum<br />

insimul et insolidum bona mobilia & quaequi<strong>de</strong>m bona tam<br />

espetialiter quam generaliter obligata incontinenti constituimus<br />

nos & et pro majori praemissorum et supra dictae evictionis<br />

superius promissae tuitione et securatate damus et nominamus<br />

in fi<strong>de</strong>iussorem et principalem solutorem tentum et obligatum<br />

Estephanum Gelabert agriculam eius<strong>de</strong>mmet loci <strong>de</strong> Rippisaltis<br />

ibi<strong>de</strong>m praesentem & qui una nobiscum et sine nobis et tam in<br />

vita pariter quam in morte teneatur vobis et dictis vestris <strong>de</strong> omni<br />

totali et particulari evictione omnium et singulorum praedictorum<br />

et <strong>de</strong> omnibus et singulis per nos supra promissis eaque nobiscum<br />

et sine nobis attendat et compleat attendique et compleri faciat<br />

pro ut melius et plenius supra continetur un<strong>de</strong> ego Estephanus<br />

Gelabert ibi<strong>de</strong>m (ut prafertur) praesens praecibus & et amore<br />

dictorum Petri et Mariae Font coniugum praedictam fi<strong>de</strong>iussorem<br />

in me sponte suspiciens et acceptans convenio et promitto vobis<br />

dicto Joanni Bastull ibi<strong>de</strong>m praesenti & et vestris & quod una<br />

cum dictis principalibus meis et sine [f. 118v] illis tenebor vobis<br />

et dictis vestris & <strong>de</strong> omni totali et particulari evictione omnium<br />

et singulorum praedictorum per dictos coniuges Fonts principales<br />

meos nobis supra promissorum eaquae cum ipsis et sine ipsis<br />

attendam servabo et conplebo, complerique attendi et servari<br />

faciam prout superius est expraessum sub paena et scriptura tertii<br />

et aliis que hic & pro quibus et dampnis obligo omnia et singula<br />

bona mea mobilia et immobilia & renun[tio] autenticae <strong>de</strong><br />

fi<strong>de</strong>jussoribus qua dicit quod prius conveniatur principalis quam<br />

fi<strong>de</strong>iussor et quod sublato principali tollatur fi<strong>de</strong>iussor et nos dicti<br />

coniuges Petrus et Maria Fonts renuntiamus legi sive juri dicenti<br />

quod prius transeundum sit per spetialiter quam per generaliter<br />

obligata et alteri dicenti quod quam diu potest creditor <strong>de</strong> spetiali<br />

hypotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat nec non<br />

aepistolae divi Adriani beneficio novarum constitutionum &<br />

consuetu<strong>de</strong>ni Perpiniani atque juri dicenti utrunque reorum pro<br />

ratta conveniri <strong>de</strong>bere et ego dicta Maria Font cerciorata ad<br />

plenum <strong>de</strong> juribus meis per not[arium] publicum infrascriptum<br />

sich et taliter quod & renunt[io] beneficio senatus consulti Valleyani<br />

et autenticae incipienti si qua mulier posita C. ad<br />

Valleyanum & nec non legi sive juri dicenti obligationem factam


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 247<br />

per virum et uxorem in uno et eo<strong>de</strong>m instrumento non valere<br />

et nos omnes tam principales quam fi<strong>de</strong>jussores renuntiamus<br />

omni juri omni que legi et [f. 119] omni praescriptioni etiam<br />

centenariae et immemoriali et omnibus aliis legibus juribus &<br />

jurantes.<br />

Testes qui infra.<br />

1. Còrrec a l’oest <strong>de</strong> la població que <strong>de</strong>semboca a l’Aglí un poc en amunt d’aquella.<br />

160<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 14<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a carta <strong>de</strong> gràcia feta pels cònjuges Pere Font,<br />

pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, i Maria, a Joan Bastull, bracer <strong>de</strong>l mateix<br />

lloc, per 110 lliures perpinyaneses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 119.<br />

Item cum alio instrumento dicti Petrus et Maria Font<br />

coniuges venditores praefati gratis & firmavit 1 apocham dicto<br />

Joanni Bastull emptori praedicto ibi<strong>de</strong>m praesenti & <strong>de</strong> dictis<br />

centum et <strong>de</strong>cem libris dictae monettae Perpiniani argenti que<br />

(ut praeffertur) sunt pretium venditionis supra dicti censualis.<br />

Habitis in nott[arii] publici et testium infrascriptorum presentia<br />

cum monetta auri et argenti realiter numerando vi<strong>de</strong>licet lluÿzes<br />

<strong>de</strong> or y escuts blanchs <strong>de</strong> quibus renunt[iamus] &.<br />

Testes Josephus Sunyer, scriptor, Dominicus Bonafós holitor<br />

ambo Perpiniani et.<br />

1. Error <strong>de</strong> conjugació segurament a causa <strong>de</strong>l costum formulatori.<br />

161<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 14<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 391) firmada per<br />

Joan Bastull, bracer <strong>de</strong> Ribesaltes, als cònjuges Pere Font,<br />

pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, i Maria.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 119-119v.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra.<br />

Dictus Joannes Bastull emptor praeffatus gratis & huius<br />

publici instrumenti thenore & fecit et firmavit dictis coniugibus<br />

Petro et Mariae Font venditoribus praedictis ibi<strong>de</strong>m praesentibus<br />

& et suis & instrumentum gratiae luendi et quitandi supra dictum


248<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

censuale solutis prius sibi aut suis & realiter numerando extra<br />

tabulam et banchum in una tantum solutione fienda dictis<br />

centum et <strong>de</strong>cem libris dictae monettae [f. 119v] Perpiniani<br />

argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra<br />

pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis illius<br />

<strong>de</strong>bit[a] non autem selario instrumenti impositionis supra dictae<br />

censualis cum illud dicti coniuges Font nott[ario] publico<br />

infrascripto jam exsolverunt ad fines et effectus illud dicto Bastull<br />

tra<strong>de</strong>ndi pro quibus & et dampnis & obligavit omnia et singula<br />

bona sua & renun[tio] jurans &.<br />

Testes qui supra.<br />

162<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 14<br />

Debitori fet pels cònjuges Domingo Rigall, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i Rosa<br />

Rigall i Colominas, a <strong>Esteve</strong> Gelabert, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, per<br />

14 dobles d’or <strong>de</strong>ixa<strong>de</strong>s i pagadores el mes <strong>de</strong> març <strong>de</strong> <strong>1700</strong><br />

(doc. núm. 168).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 119v-120.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante fiat ut supra.<br />

Dominicus Rigall tegularius Perpiniani et Roza Rigall et<br />

Colominas coniuges gratis & confessi fuerunt et in veritate<br />

recognoverunt se <strong>de</strong>bere Estephano Gelabert agriculae loci <strong>de</strong><br />

Rippisaltis <strong>El</strong>n[ensis] dioc[esis] ibi<strong>de</strong>m praesenti & quatuor<strong>de</strong>cim<br />

auri duplices ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae<br />

proqualibet auri duplice pro consimilibus per dictum Estephanum<br />

Gelabert ipsis dictis coniugibus Rigalls realiter numerando in<br />

substituti not[arii] publici et testium infr[ascript]orum praesentia<br />

cum monettae auri vi<strong>de</strong>licet lluÿzes <strong>de</strong> or graziose mutuat[a] <strong>de</strong><br />

quibus & renun[tio] quare fecerunt et firmavunt apocham quas<br />

dare et solvere promisserunt in pecunia numerata extra tabulam<br />

et banchum per tutor mensem martii proxime vent[uri] et hoc<br />

in pace & sine dilatione & sub paena et scriptura tertii & danda<br />

& foro & cum renuntiatione proprii fori & [f. 120] et facultate<br />

variandi iuditium & cum salariis assuetis & pro quibus & et<br />

dampnis obligarunt omnia et singula bona eorum et alterius<br />

ipsorum insimul ei in solidum bona mobilia et renun[tio]<br />

aepistolae divi Adriani beneficio novarum constitutionum,<br />

consuetu<strong>de</strong>ni Perpiniani legi sive juri dicenti utrunque reorum


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 249<br />

pro ratta conveniri <strong>de</strong>bere et ego dicta Roza Rigall cerciorata &<br />

renunt[io] beneficio senatus consulti Valleyani et autenticae<br />

incipienti si qua mulier posita C. ad Valleyanum & nec non legi<br />

sive juri dicenti obligationem factam per virum et uxorem in uno<br />

et eo<strong>de</strong>m instrumento non valere et locum non habere et ambo<br />

omnibus aliis legibus juribus & jurantes &.<br />

Testes reverendus Franciscus Beringó presbiter et beneficiatus<br />

insignis et collegiatae B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali,<br />

Josephus Santís peixonerius ambo Perpiniani et Josephus Sunyer<br />

scriptor, qui vice.<br />

163<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 14<br />

Reconeixença <strong>de</strong>l censal <strong>de</strong> pensió anual <strong>de</strong> 17 sous, 6 diners<br />

perpinyanesos pagadors cada Sant Joan <strong>de</strong> juny, feta pels<br />

cònjuges Josep Santís, peixoner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i Maria Anna<br />

Santís i Salas, a la comunitat <strong>de</strong> preveres i canonges <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, representada pel capbrevador<br />

Francisco Beringó. Aquest censal el paguen els cònjuges Santís<br />

per una casa a la dita parròquia, en el carrer que va <strong>de</strong>l Pallol<br />

a l’església <strong>de</strong> la Real, com a successors i donataris <strong>de</strong>ls<br />

cònjuges Antoni i Caterina Salas, que l’havien reconegut el<br />

1656 a la dita comunitat. Aquesta l’havia creat el 1538 a Pere<br />

Fustres.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 120-121v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Nos Josephus Santís, peixonerius Perpiniani et Maria Anna<br />

Santís et Salas coniuges usufructuario et proprietario nominibus<br />

gratis & virtute juramenti infrascripti confitemur et in veritate<br />

recognocimus admodum reverendae comunitati dominorum<br />

presbiterorum canonicorum et beneficiatorum insignis et collegiatae<br />

ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali Perpiniani,<br />

et pro ea vobis reverendo [f. 120v] Francisco Beringó presbitero<br />

et beneficiato ac alteri ex capibreviatoribus et conservatoribus<br />

jurium reddituum et emolumentorum eius<strong>de</strong>m admodum reverendae<br />

comunitatis ibi<strong>de</strong>m praesenti & et pro dicta comunitate<br />

acceptandi quod nos dictis usufructuario et proprietario nominibus<br />

habemus tenemus et possi<strong>de</strong>mus quandam domum sit[am] in<br />

praesenti oppido Perpiniani in parroquia dicta B[eatae] V[irginis]<br />

M[ariae] <strong>de</strong> Regali et in vico quo itur a platea tritici ad dictam


250<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

ecclesiam <strong>de</strong> B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali 1 confron[tatam]<br />

a parte retro et ab uno latere cum alia domo mea dictae Mariae<br />

Annae Santís quae ante fuit Michaelis Ortega hodie in una unitae,<br />

a parte ante cum dicto vico quo itur a dicta platea tritici ad dictam<br />

ecclesiam <strong>de</strong> Regali et ab alio latere cum t[enentia] Petri Laplana<br />

juvenis ligni faber Perpiniani et pertinet et spectat ad me dictam<br />

Mariam Annam Santís uti haere<strong>de</strong>m universalem haereditatis et<br />

bonorum omnium que fuerunt Catharinae Salas q[uondam]<br />

matri meae pro ut <strong>de</strong> mea herentia et hereditaria institutione<br />

constat ultimo illius nuncupativo testamento quod fecit, condidit<br />

et ordinavit in posse T... nott[arii] die ... in et super qua dicta<br />

admodum reverenda comunitas <strong>de</strong> Regali Perpiniani suis justis<br />

et legitimus titulis recipit et recipere <strong>de</strong>bet et consuevit <strong>de</strong>cem<br />

et septem solidos et sex <strong>de</strong>narios monettae Perpiniani argenti<br />

censuales annuales & dandos solvendos & anno quolibet perpetuo<br />

in [f. 121] pecunia numerata extra tabulam et banchum in duabus<br />

aequalibus solutionibus fiendis die sive festo Sancti Joannis<br />

mensis junii et die sive festo nativitatis domini quod qui<strong>de</strong>m<br />

censuale fuit per Antonium Salas et dictam Catharinam Salas<br />

coniuges usufructuario et proprietario nominibus eorum parentum<br />

et socrum respective dictae admodum reverendae comunitati<br />

recognit[um] instrumento recepto in posse dicti honor[abilis]<br />

Josephi Costa not[arii] Perpiniani die 25 februarii 1656 et antea<br />

fuit ei<strong>de</strong>mmet reverendae comunitati recognit[um] per Petrum<br />

Fustres tintorerium instrumento recepto in posse honor[abilis]<br />

Petri Fabre nott[arii] Perpiniani die 6 aprilis 1538 quare agens<br />

hec sine praeiuditio primarum et antiquarum obligationum &<br />

convenimus et promittimus dictae admodum reverendae comunitati<br />

dictae ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali seu<br />

illius legitimus sindicis et procuratoribus quod nos dictis quibus<br />

supra nominibus et nostri & dictamque ac superius <strong>de</strong>signatam<br />

et confrontatam domum in futurum tenentes et possi<strong>de</strong>ntes<br />

dabimus & dictae admodum reverendae comunitati anno quolibet<br />

perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in<br />

duabus solutionibus fiendis dictis diebus sive festis Sancti<br />

Joannis mensis junii et nativitatis domini dictos <strong>de</strong>cem et septem<br />

solidos et sex <strong>de</strong>narios argenti incipiendo primam facere<br />

solutionem diebus sive festo Sancti Joannis et [f. 121v] et<br />

nativitatis domini proxime vent[uri] et sich <strong>de</strong> in<strong>de</strong> anno quolibet<br />

perpetuo similibus diebus et hoc in pace & sine dilatione & sub<br />

pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 251<br />

proprii fori & et facultate variandi juditium & cum salariis<br />

assuetis & prom[itimus] non firmare jus & nec uti gratiis & imo<br />

dictum censuale recognoscere et capibreviare totiens quotiens<br />

pena <strong>de</strong>cem solidorum argenti danda ut supra & pro qua & et<br />

dampnis obligamus spetialiter et expraesse dictam ac superius<br />

<strong>de</strong>signatam et confrontatam domum et generaliter ego Josephus<br />

Santís usumfructum bonorum dictae uxoris meae tantum et ego<br />

Maria Anna omnia et singula bona mea et que fuerunt dictae<br />

Catharinae Salas q[uondam] matri meae & renun[tiamus] legi<br />

sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod quam diu<br />

& nec non omni juri omnique legi et omni praescriptioni etiam<br />

centenariae et inmemoriali et omnibus aliis legibus juribus<br />

jurantes &.<br />

Testes Joannes Prats flaquerius, Petrus Rey domorum<br />

magister ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. La plaça <strong>de</strong>l Blat també anomenada «el Pallol» és l’actual Plaça <strong>de</strong> Rigau i el<br />

carrer <strong>de</strong>scrit <strong>de</strong>u ser el carrer Petit <strong>de</strong> la Real. C. CAMPS, op. cit., 2002, p. 480.<br />

164<br />

1699, febrer, 16<br />

Venda d’un camp sembrat <strong>de</strong> blat <strong>de</strong> 5 quartona<strong>de</strong>s a Cabestany,<br />

feta per Francisco Negre, escultor <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Joan Cruzat,<br />

sastre <strong>de</strong> la mateixa vila, pel preu <strong>de</strong> 28 dobles d’or. <strong>El</strong> pati<br />

és sotmès a un cens anual a la comanda <strong>de</strong> Sant Antoni <strong>de</strong><br />

Viena. És pertinença <strong>de</strong>l venedor <strong>de</strong>s que aquest el va heretar<br />

el 1684 <strong>de</strong> son germà, Josep Negre, causídic <strong>de</strong> la vila, i<br />

prece<strong>de</strong>ntment, <strong>de</strong> l’herència universal indivisa <strong>de</strong> llur pare,<br />

Francisco Negre, estanyer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>. La venda es fa sota<br />

el pacte que Negre ven a Cruzat la tercera part <strong>de</strong>l blat sembrat,<br />

la resta se la queda l’arrendador.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 121v-122v.<br />

Die 16 februarii <strong>1700</strong> Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Ego Franciscus Negre escultor Perpiniani gratis & [f. 122]<br />

per me et meos & vendo et ratione huiusmodi venditionis trado<br />

sive quasi vobis magistro Joanni Cruzat sartori Perpiniani ibi<strong>de</strong>m<br />

praesenti & et vestris & quandam petiam terrae camp tritico<br />

seminatum sit[am] in terminis <strong>de</strong> Cabestany continentiae quinque<br />

cartonatarum terrae parum plus vel minus aut id quod est<br />

confron[tatam] <strong>de</strong> duabus partibus cum t[enentia] vestra dicti


252<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Joannis Cruzat emptoris praedicti, cum t[enentia] magnifici<br />

Josephi Gitart J[uris] U[triusque] D[octori] et cum t[enentia]<br />

uxoris magnifici Raymundi Vidal medicinae doctoris omnium<br />

Perpiniani et pertinet et spectat ad me tam uti haere<strong>de</strong>m<br />

universalem haereditatis aequis partibus et portionibus una cum<br />

Josepho Negre causidico Perpiniani fratre meo haereditatis et<br />

bonorum omnium quae fuerunt Francisci Negre q[uondam]<br />

estagnerii Perpiniani patris mei per ipsum institu[tum] elect[um]<br />

et nominat[um] ultimo illius nuncupativo testamento quod fecit<br />

condidit adque ordinavit in posse honor[abilis] Antonii Colom<br />

et Companyó q[uondam] nott[arii] regii Perpiniani die ... & quam<br />

et etiam titulo divisionis <strong>de</strong> dictis universali hereditate et bonis<br />

inter me ex una et dictum Josephum Negra fratrem meum ex<br />

altera partibus factae et firmatae instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Bartolomei Coll not[arii] publici collegiati Perpiniani<br />

die ... anni 1684 aut alio vetiori anno et incontinenti & et penes<br />

& salvo jure comandae Sancti Antonii Biennen[sis] Perpiniani<br />

in censibus assuetis et in directo dominio & totiens et quotiens<br />

&. Haec itaque & sicut melius & sub pacto sequenti vi<strong>de</strong>licet que<br />

lo dit Negre ven [f. 122v] aixibé y ce<strong>de</strong>ix al dit Joan Cruzat<br />

comprador predit lo ters <strong>de</strong>l blat se troba sembrat en dit camp<br />

restant, los restants dos terços per lo arrendador <strong>de</strong> aquell qui·l’ha<br />

sembrat et sich sub dicto pacto & cedo jura & <strong>de</strong> quibus juribus<br />

& nullo jure &. Hanc autem venditionem vobis facio praetio<br />

viginti octo auri duplicium ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum<br />

monettae Franciae proqualibet auri duplice <strong>de</strong> quibus & renun[tio]<br />

et legiqua & et si plus & prom[ito] prasentem venditionem bonam<br />

facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua & et dampnis & obligo<br />

omnia et singula bona mea & renun[tio] jurans &.<br />

Testes qui infra.<br />

165<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 16<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 164) feta<br />

per Francisco Negre, escultor <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Joan Cruzat, sastre<br />

<strong>de</strong> la mateixa vila, per 28 dobles d’or. Negre les cobra <strong>de</strong><br />

mans <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> Cayzach, que actua <strong>de</strong> pagador pels cònjuges<br />

Cruzat (docs. núm. 41 a 47).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 122v-123.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 253<br />

Item cum alio instrumento dictus Franciscus Negra venditor<br />

praeffatus gratis & firmavit apocham dicto Joanni Cruzat emptori<br />

praedicto ibi<strong>de</strong>m praesenti & <strong>de</strong> dictis viginti octo auri duplicibus<br />

que (ut praefertur) sunt praetium supra dictae venditionis.<br />

Habitis in nott[arii] publici et testium infr[ascript]orum praesentia<br />

cum monettae auri et argenti realiter numerando vi<strong>de</strong>licet lluÿzes<br />

y escuts blanchs per manus Jacobi Cayzach tegularii Perpiniani<br />

solventis (ut dixit) <strong>de</strong> pecuniis dicti Joanni Cruzat et Mariae<br />

Rozae eius uxoris ex illis quadraginta auri duplicibus per dictum<br />

Cayzach dictis coniugibus Cruzats <strong>de</strong>bere confessis instrumento<br />

recepto [f. 123] in posse nott[arii] publici infrascripti die 10<br />

januarii proxime dimissi causis et rationibus in eo<strong>de</strong>m contentis<br />

et expraessis <strong>de</strong> quibus & Renun[tio] &.<br />

Testes Josephus Sunyer scriptor, Michael Cruzat ten<strong>de</strong>rius<br />

Franciscus Burrallú brasserius omnes Perpiniani et.<br />

166<br />

1699, febrer, 16<br />

Consigna feta per Josep <strong>de</strong> Tamarit i <strong>de</strong> Sentmenat, domiciliat a<br />

<strong>Perpinyà</strong>, a Dionís Dalmàs i Guillem Boutes, botiguers <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, per unes merca<strong>de</strong>ries <strong>de</strong>stina<strong>de</strong>s a Carles d’Alemany<br />

i <strong>de</strong> Bellpuig, domiciliat a Barcelona. <strong>El</strong> preu <strong>de</strong> la consignació<br />

és <strong>de</strong> 130 dobles d’or avança<strong>de</strong>s per Tamarit que li haurà <strong>de</strong><br />

reembossar Alemany mitjançant dos pagaments <strong>de</strong> 65 dobles,<br />

l’un pel Nadal <strong>de</strong> <strong>1700</strong> i l’altre el 6 d’abril <strong>de</strong> 1701. Aquella<br />

quantitat substituirà pensions <strong>de</strong> censals creats entre ells.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 123-123v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

1 Illustris Josephus <strong>de</strong> Tamarit et <strong>de</strong> Sammanat, Perpiniani<br />

populati in solutum et satisfactionem ac in ratam majoris<br />

pecuniae quantitatis per ipsum pro diversis mercibus sive<br />

merca<strong>de</strong>rias a botigia honor[abilibus] Dionisii Dalmàs et Guillermi<br />

Boutes sociorum botigueriorum Perpiniani usque in diem praesentem<br />

acceptis et per dictos Dalmàs et Boutes ipsi traditis et<br />

liberatis <strong>de</strong>bitae gratis & huius publici instrumenti thenore &<br />

cessit assignavit et consignavit dictis honor[abilibus] Dionissio<br />

Dalmàs et Guillermo Boutes dicto Dalmàs ibi<strong>de</strong>m presenti & dicto<br />

vero Boutes licet absenti & centum et triginta auri duplices ad<br />

rationem un<strong>de</strong>cim librarum proqualibet auri duplice in quibus


254<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

nobilis Don Charolus <strong>de</strong> Alemany et <strong>de</strong> Bellpuig Barchinonae<br />

populatus ipsi dicto illustri Josepho <strong>de</strong> Tamarit tenebitur et erit<br />

obnoxius vi<strong>de</strong>licet in sexaginta quinque auri duplicibus die sive<br />

festo nativitatis domini praesentis et currentis anni <strong>1700</strong> pro una<br />

pentione dicta die per pactum expraessum <strong>de</strong>benda [f. 123v] ex<br />

illo censuali annuae pentionis dictarum sexsaginta quinque auri<br />

duplicium massae vero praetii et proprietatis mille tercentum<br />

auri duplicium per dictum nobilem Don Charolum <strong>de</strong> Alemany<br />

et <strong>de</strong> Bellpuig ipsi dicto illustri Josepho <strong>de</strong> Tamarit et <strong>de</strong><br />

Sammanat vendito et noviter imposito quodam transactionis<br />

avinentiae et concordiae instrumento inter dictum nobilem Don<br />

Charolum <strong>de</strong> Alemany et <strong>de</strong> Bellpuig ex una et ipsum dictum<br />

illustrem Josephum <strong>de</strong> Tamerit et illustrem Michaelem <strong>de</strong><br />

Tamerit eius patrem ex altera partibus factae et firmatae recepto<br />

que et continuato per not[arium] publicum infrascriptum die 6<br />

aprilis anni proxime dimissi 1699 et in residuis sexsaginta<br />

quinque auri duplicibus die 6 aprilis anni 1701 pro alia pentione<br />

dicta die ex supra dicto censuali <strong>de</strong>benda. Haec itaque & sicut<br />

melius & ce<strong>de</strong>ndo jura & ponendo in<strong>de</strong> & itaquod juribus &<br />

praedictas centum triginta auri duplices petenda & et <strong>de</strong> eis<strong>de</strong>m<br />

apocham et apochas faciendo et firmando & penas tertii<br />

<strong>de</strong>nunciando & clama et retro clama exponendo & executiones<br />

instando et alia faciendo & ipse enim <strong>de</strong> dictis juribus & nullo<br />

jure & dicens et intimans & promi[to] bonam facere & tenerique<br />

<strong>de</strong> evictione & pro qua et dampnis & obligo omnia et singula<br />

bona sua mobilia & renun[tio] jurans &.<br />

Testes Josephus Sunyer scriptor Joannes Gasch sartor ambo<br />

Perpiniani.<br />

1. Al marge, Als 10 <strong>de</strong> febrer 1701 Dionís Delmàs [h]a fermada la àpocha a Don<br />

Carles <strong>de</strong> Alemany <strong>de</strong> sixanta sinch dobles a bon compte <strong>de</strong> dita consigne. Segueix amb<br />

mà diferent, la <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong> Als 15 juny 1701 hy ha àpocha <strong>de</strong> 65 dobles a compliment<br />

<strong>de</strong> la p[rese]nt consigne.<br />

167<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 17<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong> la capitació feta per Tomàs Bordas, conseller<br />

<strong>de</strong>l rei, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i veguer <strong>de</strong> Rosselló i<br />

Vallespir, com a tal recaptador <strong>de</strong> la capitació a Domingo<br />

Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills<br />

<strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 255<br />

75 lliures perpinyaneses que corresponen a 60 lliures <strong>de</strong>l dret<br />

<strong>de</strong> capitació <strong>de</strong> l’any 1697 <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau i per 15<br />

lliures corresponents a una quarta part d’aquell dret <strong>de</strong> l’any<br />

1698.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 124-124v.<br />

[f. 124] Die 17 februarii <strong>1700</strong> Perpiniani regnante, fiat ut<br />

supra.<br />

Multum magnificus Thoma Bordas regius consiliarius<br />

burgensis honoratus et matriculatus Perpiniani ac pro sacra<br />

christianissima et rege magestate domini nostri regis vicarius<br />

Rossilionis et Vallespirii habens (ut dixit) comissionem exigendi<br />

et recipiendi jus et impositionem capitationis pro estatu nobili<br />

et militari in praesenti vicariae Rossilionis et Vallespirii per<br />

dictam suam magestatem imposit[am] D[icto] N[omine] gratis<br />

& firmavit apocham dicto nobilem Don Dominico Generés tutori<br />

et curatori dictorum pupillorum <strong>de</strong> Perarnaus ibi<strong>de</strong>m praesenti<br />

& <strong>de</strong> septuaginta quinque libris monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra et sunt ço és<br />

sixante lliures per lo dit dret <strong>de</strong> impositió <strong>de</strong> capitació a dits pubills<br />

<strong>de</strong> Perarnaus tocant a pagar y per ells <strong>de</strong>guda per lo any 1697 juxta<br />

y segons lo rotlle y estat ne fonch fet per lo olim monsenyor lo<br />

intendant <strong>de</strong> Trobat <strong>de</strong>l primer <strong>de</strong> maig <strong>de</strong> dit any 1697 y las restants<br />

quinza lliures per lo quart <strong>de</strong> dita capitació a dits pubills aixibé<br />

tocant a pagar per lo any 1698 iuxta y segons los òr<strong>de</strong>ns a dit senyor<br />

veguer donats per los ministres <strong>de</strong> Sa Magestat en la present<br />

província. Habitis in substituti nott[arii] publici et testium<br />

infr[ascript]orum presentia cum monetta auri realiter numerando<br />

[f. 124v] vi<strong>de</strong>licet lluÿzes <strong>de</strong> or <strong>de</strong> quibus & Renunt[io].<br />

Testes honor[abilis] Joannes Maris mercator matriculatus<br />

Claudius Beaufort ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor<br />

qui vice.<br />

168<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 20<br />

Àpoca <strong>de</strong> cancel·lació <strong>de</strong> <strong>de</strong>bitori feta per <strong>Esteve</strong> Gelabert, pagès<br />

<strong>de</strong> Ribesaltes, a Domingo Rigall, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 14<br />

dobles d’or presta<strong>de</strong>s (doc. núm. 162).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 124v.<br />

Die 20 februarii <strong>1700</strong> Perpiniani regnante, fiat ut supra.


256<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Estephanus Gelabert agricula loci <strong>de</strong> Rippisaltis <strong>El</strong>ne[nsis]<br />

dioc[esis] gratis & firmavit apocham Dominico Rigall tegulario<br />

Perpiniani ibi<strong>de</strong>m praesenti & <strong>de</strong> quat[u]or<strong>de</strong>cim auri duplicibus<br />

ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae sive franchs<br />

proqualibet auri duplice pro concimilibus per dictum Dominicum<br />

Rigall et Rozam Rigall coniuges ipsi <strong>de</strong>bere confessis quodam<br />

<strong>de</strong>biti instrumento penes not[arium] publicum infrascriptum<br />

recepto die 14 praesentium et currentium mensis et anni. Habitis<br />

in substituti nott[arii] publici et testium infrascriptorum praesentia<br />

cum monetta auri realiter numerando vi<strong>de</strong>licet lluÿzes <strong>de</strong> or <strong>de</strong><br />

quibus &. Renunt[io] volens dictum <strong>de</strong>biti instr[ument]um<br />

cancellari & sich et taliter quod & renun[tio] jurans.<br />

Testes Josephus Sunyer scriptor, Jacobus Regis sutor ambo<br />

Perpiniani.<br />

169<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 21<br />

Reconeixença d’un censal <strong>de</strong> pensió anual <strong>de</strong> 20 lliures perpinyaneses<br />

pagadores cada Nadal feta per Miquel Bonet, brodador <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, a Francisco Setzeras i Segaleras, merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la<br />

mateixa vila. Aquest censal el paga Bonet per una habitació,<br />

part d’una casa, a la parròquia <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, en el carrer que va <strong>de</strong>l Pallol a la dita església, que<br />

va comprar a Gaspar Deu<strong>de</strong>r, rector <strong>de</strong> Cornellà <strong>de</strong> la Ribera,<br />

el 1693. <strong>El</strong> censal va ser traspassat el 1697 a Francisco Setzeras<br />

per Ivo Camó Garau, doctor en drets <strong>de</strong> la vila, que l’havia<br />

creat al reverend Deu<strong>de</strong>r el 1688.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 125-126.<br />

[f. 125] Die 21 februarii <strong>1700</strong> Perpiniani regnante, fiat ut<br />

supra.<br />

Ego Michael Bonet adhumbrator sive brodador Perpiniani<br />

gratis & virtute iuramenti infrascripti confiteor et in veritate<br />

recognosco honor[abilis] Francisco Satzeras et Sagaleras mercatori<br />

matriculati Perpiniani licet absenti & quod ego habeo teneo et<br />

possi<strong>de</strong>o quandam domum sit[am] in prasenti oppido Perpiniani<br />

in parroquia B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali et in vico quae<br />

itur a platea tritici ad ecclesiam dictae Beatae Virginis Mariae<br />

<strong>de</strong> Regali 1 que est pars illus domus quae fuit reverendi Gasparis<br />

Deu<strong>de</strong>r q[uondam] presbiteri et rectoris parroquialis ecclesiae


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 257<br />

Sancti Martini loci <strong>de</strong> Corniliano <strong>de</strong> Ripparia <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] et per ipsum dictum Dau<strong>de</strong>r mihi cum onere solvendi<br />

censuale infrascriptum vendita instrumento recepto per<br />

nott[arium] publicum infrascriptum die 25 octobris 1693 quaequi<strong>de</strong>m<br />

pars domus quam cum praesenti recognosco confront[atam]<br />

ab uno lattere versus dictam ecclesiam <strong>de</strong> Regali cum<br />

t[enentia] Jacobi Lavall brasserii ab alio latere versus dictam<br />

plateam tritici cum t[enentia] dominiae Mariae Thereziae Llanbí<br />

et Alballulla 2 uxoris multum magnifici Dominici Llanbí legum<br />

doctoris ac burgensis honorati et matriculati ac pro sacra<br />

christianissima et rege magestate domini nostri regis baiuli<br />

Perpiniani a parte ante cum t[enentia] haeredum magnifici<br />

Antonii Giralt, J[uris] U[triusque] D[octoris] omnium Perpiniani<br />

et a parte retro cum t[enentia] haeredum honor[abilis] Francisci<br />

Roig q[uondam] mercatoris metriculati Perpiniani quae tenentia<br />

est residuum [f. 125v] dictae domus et pertinet et spectat ad me<br />

titulo venditionis <strong>de</strong> dicta domo per dictum q[uondam] reverendum<br />

Gasparem Deu<strong>de</strong>r mihi ut supra dictum est facta instrumento<br />

recepto in posse dicti et infrascripti not[arii] dicta die 25 8 bris 1693<br />

in et super qua vos dictus honor[abilis] Franciscus Setezes 3 et<br />

Segaleras recipit & viginti libras monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra censuales annuales<br />

& dandas solvendas anno quolibet perpetuo in pecunia numerata<br />

extra tabulam et banchum in una tantum solutione fienda die<br />

sive festo nativitatis domini titulo vi<strong>de</strong>licet venditionis 4 cessionis<br />

et transportationis <strong>de</strong> dicto et aliis censualibus per dominem Don<br />

Ibonem Camonem Garau, J[uris] U[triusque] D[octorem] Perpiniani,<br />

ipsi factae instrumento recepto in posse honor[abilis]<br />

Francisci Diego not[arii] publici collegiati Perpiniani die 21<br />

<strong>de</strong>cembris 1697 quod qui<strong>de</strong>m censuale fuit per dictum q[uondam]<br />

reverendum Gasparem Dau<strong>de</strong>r recognitum instrumento recepto<br />

in posse dicti Francisci Diego not[arii] praefati die prima<br />

februarii 1688 in quo qui<strong>de</strong>m recognitionis instrumento latissime<br />

enarratur titulum quodictus Don Ibo Camó Garau illud recipiebat,<br />

quare agens haec sine praeiuditio primarum et antiquarum<br />

obligationum convenio et promitto dicto honor[abili] Francisco<br />

Satzeras et Segaleras licet absenti in posse dicti [f. 126] et<br />

infrascripti not[arii] & et suis haeredibus et successoribus quod<br />

ego et mei dictamque domum in futurum tenentes et possi<strong>de</strong>ntes<br />

dabimus, faciemus et solvemus praestabimus atque portabimus<br />

anno quolibet in pecunia numerata extra tabulam et banchum


258<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

termino et solutione praedict[is] dictas viginti libras ad dictam<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra censuales &<br />

incipiendo primam facere solutionem illarum die sive festo<br />

nativitatis domini proxime ventt[uri] & et sich <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno<br />

quolibet perpetuo simili die et hoc in pace & sine dilatione &<br />

sub pena et scriptura tertii danda & foro & cum renuntiatione<br />

proprii fori & et facultate variandi iuditium & cum salariis assuetis<br />

& promit[o] non firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale<br />

recognoscere & totiens quotiens & pena 3 ll. argenti danda ut supra,<br />

pro quibus et dampnis & obligo dictam domum cum omnibus<br />

melioramentis et pro pentionibus solvi cessandis residua bona<br />

mea mobilia & renunt[io] omni juri legique ac benefitio sive<br />

auxilio longe sive longissime centenariae et inmemorialis<br />

praescriptionis et omnibus aliis legibus juribus & jurans &.<br />

Testes Josephus Sunyer scriptor magnificus, Joannes<br />

Hogueres J[uris] U[triusque] D[octor] ambo Perpiniani.<br />

1. <strong>El</strong> carrer «<strong>de</strong>scrit» <strong>de</strong>u ser el carrer Petit <strong>de</strong> la Real. C. CAMPS, op. cit., 2002,<br />

p. 480. 2. <strong>El</strong>s patrònims «correctes» són Llambí o Llembí i Albafulla. 3. <strong>El</strong> patrònim<br />

«correcte» és Setzeres o Setzeras. 4. Segueix, ratllat, creationis et assignationis.<br />

170<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 21<br />

Àpoca feta per Benet Julià i <strong>Esteve</strong> Fonta, peirers o mestres <strong>de</strong> cases<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Francisco Boschà, orfebre i argenter <strong>de</strong> la vila,<br />

com a usufructuari <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong> Francisca Boschà i Mada,<br />

i Pere Aïxet, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a usufructuari <strong>de</strong>ls béns<br />

<strong>de</strong> Maria Àngela Aïxet, primera esposa, per 100 lliures, 16 sous,<br />

8 diners perpinyanesos, <strong>de</strong>guts per obres efectua<strong>de</strong>s en una<br />

paret mitgera <strong>de</strong> les cases <strong>de</strong>ls pagadors i <strong>de</strong>talla<strong>de</strong>s en el<br />

memorial següent (doc. núm. 171).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 126v.<br />

[f. 126v] Die 21 februarii <strong>1700</strong> Perpiniani regnante, fiat ut<br />

supra.<br />

Benedictus Julià et Estephanus Fonta magistri domorum<br />

Perpiniani gratis & firmarunt apocham honor[abili] Francisco<br />

Boschà auri et argenti fabro usufructuario bonorum dotalium<br />

Franciscae Boschà et Mada uxoris suae et Petro Aixet brasserio<br />

etiam Perpiniani usufructuario eiusdam domum infrascriptae<br />

quae fuit Mariae Angelae Aixet q[uondam] primae uxoris suae


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 259<br />

D[icto] N[omine] ibi<strong>de</strong>m presentibus & <strong>de</strong> centum libris sex<strong>de</strong>cim<br />

solidis et octo <strong>de</strong>nariis monettae Franciae sive franchs ad<br />

rationem trium argenti regalium proqualibet libra sive franch et<br />

sunt causis et rationibus in quodam memoriali littera A. signato<br />

inferius incerto contentis et expressis. Habitis in pecunia numerata<br />

eorum omnimodae (ut dixerunt) voluntati <strong>de</strong> quibus &<br />

Renunt[io] &.<br />

Testes reverendus Franciscus Laporta praesbiter et benefitiatus<br />

ecclesiae parroquialis divi Joannis Josephus Sunyer<br />

scriptor ambo Perpiniani.<br />

Sequitur dictum memoriale inseratur.<br />

171<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 21<br />

Memorial fet per Benet Julià i <strong>Esteve</strong> Fonta, peirers o mestres <strong>de</strong><br />

cases <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Francisco Boschà, orfebre i argenter <strong>de</strong><br />

la vila, i Pere Aïxet, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 100 lliures, 16<br />

sous, 8 diners perpinyanesos, per obres efectua<strong>de</strong>s en una paret<br />

mitgera <strong>de</strong> les cases d’aquests, a la parròquia <strong>de</strong> Santa Maria<br />

la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, carrer <strong>de</strong>ls Ametllers.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 126v i 127.<br />

A.<br />

Memorial <strong>de</strong>l guasto <strong>de</strong> una paret mitjera feta entre las casas<br />

<strong>de</strong> la muller <strong>de</strong> Francisco Boschà, argenter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, y <strong>de</strong> Pere<br />

Aïxet, brasser, situadas a <strong>Perpinyà</strong> a la parròquia <strong>de</strong> la Real y<br />

al carrer <strong>de</strong>ls Ametllers, 1 feta <strong>de</strong> or<strong>de</strong> <strong>de</strong> dits Boschà y Aïxet per<br />

Benet Julià y <strong>Esteve</strong> Fonta, mestres <strong>de</strong> casas <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

Primo per vuyt cents cairons a quatre franchs<br />

lo cent<br />

Ítem per lo port <strong>de</strong> dits cairons a dos reals<br />

32 ll.<br />

per cent<br />

Ítem per dotze càrregas <strong>de</strong> cals a rahó <strong>de</strong> sis<br />

5 ll. 6 s. 8 d.<br />

reals plata la càrrega 24 ll.<br />

Ítem per amerar dita cals, un real per càrrega<br />

Ítem per cent y vint càrregas <strong>de</strong> harena,<br />

4 ll.<br />

a quinza diner[s] la càrrega 7 ll. 10 s.<br />

72 ll. 16 s. 8 .d<br />

//<br />

Summa la tras escrita 72 ll. 16 s. 8 d.


260<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Ítem per tràurer la brotíssia<br />

Ítem per dotze jornals <strong>de</strong> mestre y dotze<br />

1 ll. 12 s.<br />

<strong>de</strong> manobra<br />

Ítem per<br />

24 ll.<br />

2 vuyt mesuras <strong>de</strong> guix, a sis sous<br />

la mesura 2 ll. 8 s.<br />

Summa en moneda <strong>de</strong> França 100 ll. 16 s. 8 d.<br />

1. Encara actualment carrer <strong>de</strong>ls Ametllers, que uneix la costa <strong>de</strong> Sant Salvador<br />

i la plaça <strong>de</strong> Jean Moulin –antigament <strong>de</strong>l Castell Major. C. CAMPS, op. cit., 2002,<br />

p. 62. 2. Segueix, ratllat, dos.<br />

172<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 21<br />

Debitori fet per Pere Aïxet, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Francisco Boschà,<br />

orfebre i argenter <strong>de</strong> la mateixa vila, d’una banda, per 50 lliures,<br />

8 sous, 4 diners perpinyanesos corresponent a una quantitat<br />

prestada per pagar la meitat <strong>de</strong>ls gastos <strong>de</strong> reparació d’una<br />

paret mitgera (docs. núm. 170 i 171), i d’altra banda, per 2<br />

lliures corresponent a les <strong>de</strong>speses judicials per obligar Aïxet<br />

a pagar les reparacions. <strong>El</strong> total és <strong>de</strong> 52 lliures, 8 sous, 4<br />

diners, pagador per Sant Miquel <strong>de</strong> <strong>1700</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 126v-127.<br />

1 D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante fiat ut supra.<br />

Petrus Aïxet brasserius Perpiniani gratis & confessus fuit et<br />

in veritate recognovit <strong>de</strong>bere honor[abili] Francisco [f. 127]<br />

Boschà auri et argenti fabro Perpiniani ibi<strong>de</strong>m praesenti & ex<br />

una quiquaginta libras octo solidos et quatuor <strong>de</strong>narios monettae<br />

Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium proqualibet<br />

libra sive franch pro consimilibus per dictum Petrum<br />

Aïxet in pecunia numerata gratiose mutuat[is] per los fins <strong>de</strong> pagar<br />

la maitat <strong>de</strong>l guasto que mestres Benet Julià y <strong>Esteve</strong> Funta, pairers,<br />

[h]an fet en aquella paret mitjera <strong>de</strong> las casas que ells posseheixen<br />

sit[uada] en la parròquia <strong>de</strong> la Real com més llargament se conté<br />

en la àpocha que ells vuy die present y alts dit <strong>de</strong> ditas obras ne<br />

[h]an fermada en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l nott[ari] baix escrit et ex alia duas<br />

libras eius<strong>de</strong>m monettae per guastos per dit Boschà contra ells<br />

fets per convenir·lo y obligar·lo a fer la mitat <strong>de</strong> ditas obras y<br />

reperations quae bina quantitates simul sumpta summam efficiunt<br />

52 ll. 8 s. 4 d. quas dare et solvere promisit in pecunia numerata<br />

extra tabulam et banchum die sive festo Sancti Michaelis mensis


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 261<br />

septembris proxime ventt[uri] et hoc in pace sine dilatione sub<br />

paena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione<br />

propri fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis<br />

& pro quibus & et dampnis obligavit bona sua & jurans.<br />

Testes reverendus Franciscus Laporta presbiter et beneficiatus<br />

majoris ecclesiae divi Joannis Perpiniani, Josephus Sunyer scriptor,<br />

ambo Perpiniani.<br />

1. Al marge, Vuy als 16 8bre <strong>1700</strong> lo present <strong>de</strong>bitori és escancellat y la àpocha<br />

és al <strong>manual</strong> (doc. núm. 406).<br />

173<br />

<strong>1700</strong>, març, 2<br />

Venda en subhasta <strong>de</strong> la mésvalença (augment <strong>de</strong> valor) d’una casa<br />

a Prada, carrer <strong>de</strong>l Quintar, feta per Josep Solera, prevere i<br />

beneficiat <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, actuant com<br />

a marmessor <strong>de</strong> Maria Àngela Aïxet i com a procurador <strong>de</strong>l<br />

vidu d’aquesta, Pere Aïxet, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Montserrat<br />

Sauberia, traginer <strong>de</strong> Prada, pel preu <strong>de</strong> 19 lliures, 5 sous<br />

perpinyanesos. La casa és sotmesa a un cens pagador al senyor<br />

directe, l’abadia llenguadociana <strong>de</strong> la Grassa (doc. núm. 177).<br />

La venda es fa segons els pactes <strong>de</strong>finits en la taba que es<br />

<strong>de</strong>talla al document següent (doc. núm. 174) i s’atorga a<br />

Sauberia en l’albarà <strong>de</strong> la taba (doc. núm. 175).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 127v-128v.<br />

[f. 127v] Die 2 martii <strong>1700</strong> in villa Prattae terrae Confluentis<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] Regnante fiat ut supra.<br />

Ego Josephus Solera presbiter et beneficiatus insignis et<br />

collegiatae B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali Perpiniani, tam<br />

uti manumissor animae una cum infrascripto Petro Aïxet<br />

brasserio Perpiniani et executor ultimi testamenti piaeque<br />

ultimae voluntatis Mariae Angelae Aïxet q[uondam] uxoris dicti<br />

Petri Aïxet per ipsam elect[o] et nominat[o] suo ultimo nuncupativo<br />

testamento quod fecit condidit et ordinavit in posse not[arii]<br />

publici infrascripti die 20 augusti 1693 quam et etiam uti<br />

procurator ad infra et cum libera et generali administratione dicti<br />

Petri Aïxet manumissoris praeffati prout <strong>de</strong> dicta procura constat<br />

instrumento recepto in posse dicti et infrascripti nott[arii] die<br />

14 februarii 1694 quia pro ven<strong>de</strong>ndo majorem valentiam ac jus<br />

redimendi a Montserrato Sauberia majorem dierum quandam


262<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

domum sit[am] in dictae villae Prattae quae fuit dictae q[uondam]<br />

Mariae Angelae Aÿxet et pro exequendo et adimplendo ultimam<br />

voluntatem piamque et ultimam dispositione dictae q[uondam]<br />

Mariae Angelae Aÿxet illam in encantu publico venalem exposui<br />

illamque encantare et subhastare feci palam et publice in platea<br />

publica dictae villae Prattae a die tertia novembris novembris 1<br />

proxime dimissi usque in diem herinam primam praesentium et<br />

currentium mensis et anni per Franciscum Criballet curritorem<br />

colli publicum et juratum [f. 128] villae Prattae mediante quodam<br />

albarano in<strong>de</strong> confecto et dicto Criballet curritori praeffato<br />

tradito et liberato cujus tenor talis est inseratur. 2 Et quia factis<br />

<strong>de</strong>bitis diligentiis in illius subhastatione non fuit ad inventa aliqua<br />

alia persona quae in dicto publico encantu tantum praetium se<br />

obtulerit datura quantum vos Monserratus Sauberia minor<br />

dierum negosiator dictae villae Prattae qui pro ea<strong>de</strong>m <strong>de</strong>cem et<br />

novem libras et quin<strong>de</strong>cim 3 solidos monettae Perpiniani argenti<br />

ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra dare obtulistis,<br />

ceteras personas illam emere u<strong>de</strong>ntes in luitatione paretio<br />

superando qua <strong>de</strong> causa vobis hasta fiscalis dictae domus <strong>de</strong> meis<br />

D[icto] N[omine] expraessis concensu et voluntate in dicto<br />

publico encantu tradita et liberata fuit prout constat ex relatione<br />

per dictum Franciscum Criballet curritorem praefatum die herina<br />

facta et in dorço dicti alberani continuata thenoris sequentis<br />

inseratur 4 proptera gratis et ex mea certa scientia per dictam<br />

manumissariam et suos & meque dictis nominibus et meos &<br />

vendo et ratione titulo et ex causa huiusmodi venditionis trado<br />

sive quasi vobis dicto Monserrato Sauberia minori dierum<br />

tamquam plus praetium danti et offerenti in dicto publico<br />

encantu ibi<strong>de</strong>m praesenti & et vestris dictam ac superius<br />

<strong>de</strong>signatam et confrontatam domum et per tinet et spectat ad<br />

dictam manumissariam nominibus quibus supra et ad dictam<br />

Mariam Angelam Aÿxet [f. 128v] pertinebat et spectavat suis veris<br />

certis et legitimis titulis et incontinenti & et penes & salvo jure<br />

illustri et admodum reverendo domino abbati Crasse[nsi] domino<br />

directo dictae villae et terminorum Prattae in censibus assuetis<br />

et in directo dominio & totiens et quotiens &. Haec itaque &<br />

sicut melius & sub pactis et conditionibus in eo<strong>de</strong>m alberano<br />

expraessis quae hic & et sich sub dictis pactis & cedo dictis<br />

nominibus omnia jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Hanc<br />

autem venditionem dictis respective nominibus vobis facio<br />

praetio dictarum <strong>de</strong>cem et novem librarum et quinque solidorum


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 263<br />

eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani pro quibus (ut praedicitur) dicta<br />

hasta fiscalis in dicto publico encantu vobis tradita et liberata<br />

fuit <strong>de</strong> quibus & renunt[io] et legiqua & et si plus & prom[ito]<br />

dictis quibus supra nominibus praesentem venditionem bonam<br />

facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua qui<strong>de</strong>m evictione &<br />

et dampnis omnibus & obligo residua bona dictae manumissariae<br />

tantum non autem mea propria quinimo adhaec protestor cum<br />

in hoc negotium alienum gero & renun[tio] jurans &.<br />

Testes qui infra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. La repetició és <strong>de</strong>guda segurament a la distracció. 2. La crida a l’encant <strong>de</strong><br />

la casa es trobarà a continuació, doc. núm. 173. 3. En realitat <strong>de</strong>u ser «quinque» com<br />

a tota la resta <strong>de</strong> la partida. 4. L’albarà <strong>de</strong> l’encant <strong>de</strong> la casa es trobarà a continuació,<br />

doc. núm. 174.<br />

174<br />

<strong>1700</strong>, març, 2<br />

Taba <strong>de</strong> l’encant <strong>de</strong> la venda prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 173) en el qual<br />

es precisa que la casa <strong>de</strong> la qual se subhasta la mesvalença<br />

(augment <strong>de</strong> valor) ja és venuda per Pere Aïxet a Montserrat<br />

Sauberia i es <strong>de</strong>fineixen les condicions: pagament d’un cens<br />

al cambrer <strong>de</strong> l’abadia <strong>de</strong> la Grassa, senyor directe <strong>de</strong> Prada,<br />

pagament <strong>de</strong> la compra el dia <strong>de</strong> la venda, pagament <strong>de</strong> 2 diners<br />

per cada lliura a l’hospital <strong>de</strong>ls pobres <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, pagament<br />

<strong>de</strong>ls drets <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> i <strong>de</strong> l’enregistrament al control <strong>de</strong> les actes.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 127v i 128.<br />

1 Tothom qui vulla y entene comprar la mesvalensa o dret<br />

<strong>de</strong> redimir <strong>de</strong> Monserrat Sauberia, traginer <strong>de</strong> la vila <strong>de</strong> Prada,<br />

terra <strong>de</strong> Conflent, bisbat <strong>de</strong> <strong>El</strong>na, <strong>de</strong> tota aquella casa sit[uada]<br />

al carrer <strong>de</strong>l Quintar 2 que afronta a sol eixent ab lo carrer dit<br />

<strong>de</strong>l Quintar, a mitgdie ab altre casa <strong>de</strong>l dit Monserrat Sauberia,<br />

a sol post ab lo honor[able] Gal<strong>de</strong>rich Lavall, pagès, y a<br />

tramontana ab la senyora Maria Anna Castellnou, muller <strong>de</strong><br />

<strong>Esteve</strong> Castellnou, tots [h]abitants en dita vila <strong>de</strong> Prada, la qual<br />

casa fonch venuda a carta <strong>de</strong> gràcia al dit Sauberia per Pere Aïxet,<br />

brasser <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, y Maria Àngela Aïxet, còniuges, en noms<br />

<strong>de</strong> usufructuari y proprietària respective ab acte rebut y continuat<br />

en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>·l’honor[able] Joan Miquel Bertran, nott[ari] real <strong>de</strong><br />

dita vila <strong>de</strong> Prada, als 7 <strong>de</strong> agost 1699 en preu <strong>de</strong> sinquanta sinch<br />

lliures moneda <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> en plata, a rahó <strong>de</strong> sis reals plata<br />

la lliura, la venda <strong>de</strong> la qual més valensa <strong>de</strong> dita casa farà y


264<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

fermerà lo r[evere]nt Joseph Solera prebere y beneficiat <strong>de</strong> la<br />

insigne y col·legiata iglésia <strong>de</strong> Nostra Senyora <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, tant com a altre <strong>de</strong>ls manumissors que és juntament<br />

ab dit Pere Aïxet <strong>de</strong> la ànima y executor <strong>de</strong>·l’últim testament pia<br />

y última voluntat <strong>de</strong> la dita Maria Àngela Aïxet q[uòndam] muller<br />

que fonch <strong>de</strong>l dit Pere Aïxet per ella elegit y anomenat juntament<br />

ab dit Pere Aïxet ab son últim vàlido y nuncupatiu testament que<br />

féu y or<strong>de</strong>nà en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l nott[ari] públich <strong>de</strong> // vall escrit als<br />

20 <strong>de</strong> agost 1693 quant y més com a procurador que lo dit<br />

r[evere]nt Joseph Solera, prebere, és <strong>de</strong>l dit Pere Aïxet ab líbera<br />

y general administració com consta aixibé <strong>de</strong> dita procura ab<br />

acte rebut y continuat en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l nott[ari] baix escrit als 14<br />

febrer 1694 és aquella en dit nom farà bona valer y tenir y ne<br />

esterà <strong>de</strong> total y particular evicció per la qual y tots danys ne<br />

obligarà los béns <strong>de</strong> dita manumissoria solament y no propris<br />

& ab los pactes y condicions següents.<br />

E primerament sàpia lo comprador que dita venda <strong>de</strong> dita<br />

mesvalensa se li farà salvat dret al senyor camarer <strong>de</strong> la Grassa, 3<br />

senyor senyor directe <strong>de</strong> dita vila <strong>de</strong> Prada ab los censos<br />

acostumats & y en la dreta senyoria, lluïsme y foriscapi sempre<br />

y quant se vene o empinyore en tot o en part.<br />

Ítem sàpia dit comprador que lo preu que [h]y prometrà<br />

aquell donarà y pagarà en diner comptant fora banch y taula ab<br />

bona moneda <strong>de</strong> or o plata corrent lo die se li farà lo acte <strong>de</strong><br />

dita venda sots pena y escriptura <strong>de</strong> ters & y obligació <strong>de</strong> tots<br />

sos béns & llargament.<br />

Ítem sàpia dit comprador que ultra y a més <strong>de</strong>l preu que<br />

[h]y prometrà donarà y pagarà al nott[ari] y venador llurs<br />

respective qüerns y selaris per endues 4 les parts dos diners per<br />

lliura a·l’hospital <strong>de</strong>ls pobres <strong>de</strong> Nostra Senyora <strong>de</strong> la Misericòrdia<br />

<strong>de</strong> dita vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, ço és un per dit venador y altre per<br />

dit comprador per lo dret en favor <strong>de</strong> dit hospital imposat y lo<br />

dret <strong>de</strong> contrarolle tot en diner comptant fora banch y taula<br />

encontinent que la hasta fiscal li serà lliurada // sots pena y<br />

escriptura <strong>de</strong> ters & y obligació <strong>de</strong> sos béns & llargament &.<br />

Per ço &<br />

Per lo honor[able] <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong> nott[ari].<br />

5 [firma] Joseph Sunyer, scribent.<br />

1. Al dors <strong>de</strong>l foli inserit, tal com se sol fer amb els folis que formen lligalls anuals<br />

<strong>de</strong> protocols <strong>notari</strong>als als Comtats nord-catalans, es posa el regest molt sintètic <strong>de</strong>l contingut<br />

<strong>de</strong> la partida, en aquest cas Albarà per vèndrer la casa eo la més valensa situada a la


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 265<br />

vila <strong>de</strong> Prada <strong>de</strong> la manumissaria <strong>de</strong> Maria Àngela Aïxet, lo die <strong>de</strong> son òbit en P[er]p[iny]à<br />

dom[iciliada], 1699. 2. <strong>El</strong> carrer porta actualment el mateix nom i és al nord-oest <strong>de</strong><br />

la vila, prop <strong>de</strong>l traçat <strong>de</strong> les antigues muralles que dominaven la Tet. 3. Monestir llenguadocià<br />

(al sud-oest <strong>de</strong> Narbona) amb nombrosos béns al Rosselló <strong>de</strong>s <strong>de</strong> l’alta edat mitjana. 4. Deu<br />

correspondre a endur-se. 5. Al marge, Tradita curritori. Die 3 novembris 1699.<br />

175<br />

<strong>1700</strong>, març, 2<br />

Albarà <strong>de</strong> la taba <strong>de</strong> l’encant prece<strong>de</strong>nt feta pel corredor Francisco<br />

Criballer, <strong>de</strong> Prada, que atorga la venda <strong>de</strong> la mésvalença a<br />

Montserrat Sauberia, negociant o traginer <strong>de</strong> Prada, per 19<br />

lliures, 5 sous perpinyanesos.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 126v i 127 a continuació <strong>de</strong>l document<br />

anterior, núm. 173.<br />

Die 2 martii <strong>1700</strong> in villa Prattae terrae Confluentis<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] Regnante.<br />

Franciscus Criballer curritor \colli/ publicus et juratus dictae<br />

villae Prattae retulit & se a die tertia novembris proxime dimissi<br />

usque in diem herinam encantasse palam et publice in platea<br />

publica dictae villae Prattae domum in praeincerto alberano<br />

<strong>de</strong>signatam et confrontatam et factis <strong>de</strong>bitis diligentiis in illius<br />

subhastatione nullam invenisse personam que pro ea<strong>de</strong>m tantum<br />

praetium se abtulerit datura quantum Monserratus Sauberia<br />

minor dierum negosiator dictae villae Prattae qui pro ea<strong>de</strong>m<br />

<strong>de</strong>cem et novem libras et quinque solidos monettae Perpiniani<br />

argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra dare<br />

obtulit caeteras personas illam emere volentes in luitatione<br />

praetio superando i<strong>de</strong>o <strong>de</strong> ordinatione dicti reverendi Josephi<br />

Solera manumissoris et procuratoris praefati hastam fiscalem<br />

illius liberavit <strong>de</strong> quibus &.<br />

Testes admodum reverendus Hyeronimus Vilar praesbiter<br />

parroquialis ecclesiae Sancti Petri dictae villae Prattae et J[uris]<br />

U[triusque] D[octor], Augustinus Galaut sutor ambo dictae villae<br />

Prattae et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

176<br />

<strong>1700</strong>, març, 2<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a l’encant prece<strong>de</strong>nt firmada per Josep Solera,<br />

prevere i beneficiat <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com<br />

a marmessor <strong>de</strong> Maria Àngela Aïxet i com a procurador <strong>de</strong>l


266<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

vidu d’aquesta, Pere Aïxet, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Montserrat<br />

Sauberia, traginer <strong>de</strong> Prada, pel preu <strong>de</strong> 19 lliures, 5 sous<br />

perpinyanesos (doc. núm. 173).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 128v-129.<br />

Item cum alio instrumento dictus reverendus Josephus<br />

Solera presbiter dictis nominibus [f. 129] venditor praeffatus<br />

gratis & firmavit apocham dicto Montserrato Sauberia minori<br />

dierum emptori praedicto ibi<strong>de</strong>m praesenti & <strong>de</strong> dictis <strong>de</strong>cem<br />

et novem libris et quinque solidis que (ut praefertur) sunt<br />

praetium supra dictae venditionis. Habitis in substituti not[arii]<br />

publici et testium infrascriptorum praesentia cum argenti realiter<br />

numerando vi<strong>de</strong>licet escuts blanchs <strong>de</strong> quibus &. Renun[tio] &.<br />

Testes reverendus Hyeronimus Vilar presbiter parroquialis<br />

ecclesiae Sancti Petri dictae villae Prattae et J[uris] U[triusque]<br />

D[octor], Augustinus Galaut sutor ambo Prattae et dictus<br />

Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

177<br />

<strong>1700</strong>, 2 <strong>de</strong> març<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Joan Aliquod, negociant<br />

<strong>de</strong> Prada, com a procurador <strong>de</strong>l capítol <strong>de</strong> l’abadia <strong>de</strong> la Grassa<br />

a Montserrat Sauberia, negociant <strong>de</strong> la mateixa vila, per la<br />

compra feta més amunt (doc. núm. 173) i per una quantitat<br />

<strong>de</strong> 2 lliures, 7 sous, 5 diners perpinyanesos.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 129-129v.<br />

D[icta] D[ie] Pratae regnante, fiat ut supra.<br />

Honor[abilis] Joannes Aliquod negosiator villae Prattae,<br />

procurator substitutus ad infr[ascript]a et alia legitimae constitutus<br />

et ordinatus a illustri capitulo seu sequestratore abbatiae B[eatae]<br />

V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> la Grassa pro ut <strong>de</strong> dicta substitutione<br />

constare dixit in posse honor[abilis] Petri Trabassat, not[arii]<br />

regii villae <strong>de</strong> la Grassa die ... D[icto] N[omine] gratis & dominii<br />

ratione laudavit et firmavit dicto Monserrato Sauberia minori<br />

dierum ibi<strong>de</strong>m praesenti & et suis & supra dictam venditionem<br />

dictae domus salvo jure dictae abbatiae B[eatae] V[irginis]<br />

M[ariae] <strong>de</strong> la Grassa in censibus assuetis et in directo dominio<br />

& totiens quotiens & confitens se dicto nomine habuisse et<br />

recepisse a dicto Monserrato Sauberia pro foriscapio ratione<br />

dictae abbatiae <strong>de</strong> la Grassa compe[ntendo] pertin[endo] et


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 267<br />

spect[ando] duas libras septem solidos et quinque <strong>de</strong>narios<br />

monettae Franciae sive franchs ad rationem sex 1 argenti regalium<br />

[f. 129v] proqualibet libra sive franch facta gratia <strong>de</strong> residuo <strong>de</strong><br />

quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis & apocham et<br />

laudimium respective jurans &.<br />

Testes honor[abilis] Martinus Valls arometarius, Joannes<br />

Co<strong>de</strong>r botiguerius ambo dictae villa Pratae et Josephus Sunyer,<br />

scriptor, qui vice.<br />

1. En realitat havia <strong>de</strong> ser trium com a tota la resta <strong>de</strong> la partida, ja que la lliura<br />

perpinyanesa val 6 reals <strong>de</strong> plata i el franc francès val 3 reals <strong>de</strong> plata.<br />

178<br />

<strong>1700</strong>, març, 2<br />

Reconeixença <strong>de</strong>l censal <strong>de</strong> pensió anual <strong>de</strong> 2 lliures perpinyaneses<br />

pagadores cada 4 d’abril feta pels cònjuges Agustí Joli, teixidor<br />

<strong>de</strong> lli <strong>de</strong> Prada, i <strong>El</strong>isabet Joli i Pujol a Josep Solera, prevere<br />

i beneficiat <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a<br />

marmessor <strong>de</strong> Maria Àngela Aïxet. Aquest censal el paguen<br />

els cònjuges Joli i Pujol per una vinya <strong>de</strong> 12 jornals a Prada,<br />

terme <strong>de</strong> Boera (doc. núm. 181). <strong>El</strong>isabet Joli i Pujol la va<br />

heretar <strong>de</strong> son pare, Antoni Pujol arran <strong>de</strong>ls seus capítols<br />

matrimonials.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 129v-130v.<br />

D[icta] D[ie] Prattae Regnante, fiat ut supra.<br />

Nos Augustinus Joli textor lini villae Pratae terrae Confluentis<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] et <strong>El</strong>izabet Joli et Pujol coniuges usufructuario<br />

et proprietario nominibus gratis & virtute iuramenti<br />

infrascripti confiteor 1 et in veritate recogno[s]cimus manumissariae<br />

animae Mariae Angelae Aÿxet q[uondam] uxoris Petri<br />

Aÿxet brasserii Perpiniani et pro ea et pro ea vobis reverendo<br />

Josepho Solera presbitero et benefitiato insignis et collegiatae<br />

ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali Perpiniani uti<br />

alteri ex manumissoribus animae et executoribus ultimi testamenti<br />

piaeque ultimae voluntatis dictae q[uondam] Mariae Angelae<br />

Aÿxet per ipsam electo et nominato illius ultimo et nuncupativo<br />

testamento quod fecit condidit et ordinavit in posse not[arii]<br />

publici infrascripti die 20 augustis 1693 ibi<strong>de</strong>m praesenti & quod<br />

nos dictis usufructuario et proprietario nominibus habemus<br />

tenemus et possi<strong>de</strong>mus quandam petiam terrae vineam in


268<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

terminis dictae villae Pratae sitam loco dicto a Buera 2 continentiae<br />

duo<strong>de</strong>cim iugerorum hominis fae<strong>de</strong>ndi parum plus vel minus aut<br />

id quod est, confron[tatam] cum t[enentia] Gabrielis [f. 130]<br />

Pijoan brasserii villae Codaleti eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] que<br />

fuit <strong>de</strong> pertinentiis, cum t[enentia] Joannis T... alias lo Bulpat<br />

brasserii, cum t[enentia] Joannis Alart funistae et cum t[enentia]<br />

Monserrati Clarà agriculae omnium dictae villae Pratae et<br />

pertinet et spectat ad me dictam <strong>El</strong>izabetem Joli titulo donationis<br />

<strong>de</strong> ea<strong>de</strong>m cum onere solvendi censuale infrascriptum mihi favore<br />

matrimonii factae per Antonium Pujol q[uondam] patrem meum<br />

<strong>de</strong> qua donatione constat cum capitulis matrimonialibus inter<br />

nos factis et firmatis receptisque et continuatis in posse Joannis<br />

Balanda q[uondam] nott[arii] regii dictae villae Pratae die ... &<br />

et ad dictum q[uondam] Antonium Pujol pertinebat et spectabat<br />

suis justis et legitimus titulis in et super qua qui<strong>de</strong>m vinea dicta<br />

manumissaria recipit & duas libras monettae Perpiniani argenti<br />

ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra censuales<br />

annuales & dandas solvendas & anno quolibet perpetuo in<br />

pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum<br />

solutione fienda die 2 aprilis titulo vi<strong>de</strong>licet venditionis creationis<br />

et novo supra dicti censuale impositionis per ... 3 instrumento<br />

recepto in posse T... not[arii] ... die ... ex praetio venditionis dictae<br />

petiae terrae vineae resultant[is] quare agens haec sine praeiuditio<br />

primarum et antiquarum obligationum & convenimus et promitimus<br />

dictae manumissariae et pro ea vobis dicto reverendo<br />

Josepho Solera presbitero praefato ibi<strong>de</strong>m praesenti & et vestris<br />

in dicta manumissoria successoribus quod nos dictis quibus<br />

supra nominibus et nostri & [f. 130v] dictamque ac superius<br />

<strong>de</strong>signatam et confrontatam vineam in futurum tenentes et<br />

possi<strong>de</strong>ntes dabimus & vobis D[icto] N[omine] et dictis vestris<br />

& anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam<br />

et banchum in una tantum solutione fienda dicta die 2 aprilis<br />

dictas duas libras dictae monettae Perpiniani argenti incipiendo<br />

primam facere solutionem die 2 aprilis proxime vent[uri] & et<br />

sich <strong>de</strong> in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo simili die et hoc in pace<br />

& sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro<br />

& cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium<br />

& cum salariis assuetis & prom[itimus] non firmare jus & nec<br />

uti gratis & imo dictum censuale recogno[s]cere et capibreviare<br />

totiens quotiens paena 25 s. argenti danda ut supra pro quibus<br />

et dampnis & obligamus spetialiter et expraesse dictam ac


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 269<br />

superius <strong>de</strong>signatam et confrontatam vineam et generaliter ego<br />

dictus Augustinus Joli usufructum bonorum dictae uxoris meae<br />

tantum et ego dicta <strong>El</strong>izabet Joli omnia et singula bona mea &<br />

renun[tiamus] legi sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti<br />

quod quam diu & nec non omni juri omnique legi et omni<br />

praescriptioni etiam centenariae et in memoriali et omnibus aliis<br />

legibus juribus & jurantes &.<br />

Testes Gau<strong>de</strong>ricus Feliph serrallerius, Augustinus Galaut<br />

sutor ambo Pratae et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Error <strong>de</strong> conjugació: el plural –per als dos cònjuges– hauria <strong>de</strong> ser<br />

confitemur. 2. Terme corresponent a l’única part muntanyosa <strong>de</strong>l sud <strong>de</strong>l territori pra<strong>de</strong>nc,<br />

que domina la vila (que és a 2 a 3 km al nord) i la vall <strong>de</strong> Sant Miquel <strong>de</strong><br />

Cuixà. 3. Segueixen 2 ratlles en blanc.<br />

179<br />

1699, març, 2<br />

Debitori fet pels cònjuges Agustí Joli, teixidor <strong>de</strong> lli <strong>de</strong> Prada, i<br />

<strong>El</strong>isabet Joli i Pujol a Josep Solera, prevere i beneficiat <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, actuant com a marmessor <strong>de</strong> Maria<br />

Àngela Aïxet, per 14 lliures perpinyaneses corresponent<br />

a 7 pensions <strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l censal reconegut a l’acta anterior<br />

(doc. núm. 178) i pagadores la meitat per Sant Miquel i l’altra<br />

meitat per Nadal <strong>de</strong> <strong>1700</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 130v-131v.<br />

D[icta] D[ie], Pratae Regnante, fiat ut supra.<br />

Dicti coniuges Augustinus et <strong>El</strong>izabet Joli non [f. 131]<br />

obstante supradicta recognitione gratis & huius publici instrumenti<br />

thenore & fecerunt <strong>de</strong>bitum dictae manumissariae animae<br />

q[uondam] Mariae Angelae Aÿxet et pro ea vobis dicto reverendo<br />

Josepho Solera presbitero et manumissori praefato ibi<strong>de</strong>m<br />

praesenti & <strong>de</strong> quatuor<strong>de</strong>cim libris monettae Perpiniani argenti<br />

ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra pro septem<br />

pentionibus ex supra dicto censuale <strong>de</strong>bitis et finitis die secunda<br />

aprilis proxim[e] dimiss[i] quas dare et solvere promisserunt in<br />

pecunia numeratta extra tabulam et banchum die sive festo Sancti<br />

Michaelis mensis septembris et residuam medietatem die sive<br />

festo Nativitatis Domini proxime ventt[uri] et hoc in pace & sine<br />

dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum<br />

renuntiatione proprii feri & et facultate variandi juditium & cum<br />

salariis assuetis & pro quibus & et dampnis & obligarunt eorum


270<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

et alterius ipsorum insimul et in solidum bona mobilia &<br />

renun[tiamus] aepistolae divi Adriani benefitio novarum constitutionum,<br />

consuetu<strong>de</strong>ni Perpiniani atque juri dicenti utrunque<br />

reorum pro ratta conveniri <strong>de</strong>bere et dicta <strong>El</strong>izabet cerciorata<br />

& renunt[io] valleyani & et autenticae incipienti si qua mulier<br />

posita C. ad valleyanum & nec non legi sive juri dicenti<br />

obligationem factam per virum et uxorem in uno et eo<strong>de</strong>m<br />

instrumento non valere et locum non habere et ambo omnibus<br />

[f. 131v] aliis legibus juribus & jurantes &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice.<br />

180<br />

<strong>1700</strong>, març, 4<br />

Àpoca feta per Emanuel Rodrigues, prevere i hebdomadari <strong>de</strong> Sant<br />

Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la<br />

senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 49 lliures, 10 sous perpinyanesos,<br />

<strong>de</strong>guts per <strong>de</strong>speses <strong>de</strong> manteniment durant sis<br />

mesos (8 <strong>de</strong> gener-7 <strong>de</strong> juliol <strong>de</strong> <strong>1700</strong>) <strong>de</strong>l pubill Gaietà <strong>de</strong><br />

Perarnau, <strong>de</strong>creta<strong>de</strong>s pel Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 131v.<br />

Die 4 martii <strong>1700</strong> Perpiniani regnante, fiat ut supra.<br />

Reverendus Emanuel Rodrigues presbiter et alter ex<br />

haebdomadariis curatis ecclesiae majoris divi Joannis Baptistae<br />

Perpiniani gratis & firmavit apocham dicto nobili Don Dominico<br />

Generés D[icto] N[omine] licet absenti & <strong>de</strong> quadraginta novem<br />

libris et <strong>de</strong>cem solidis monettae Perpiniani argenti ad rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra et sunt per la <strong>de</strong>spesa <strong>de</strong><br />

sis mesos <strong>de</strong>u prestar al pubill Don Cayhetano <strong>de</strong> Perarnau que<br />

comensa a córrer als vuyt <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> janer prop passat y finirà<br />

als set juliol primer vinent, la qual <strong>de</strong>spesa se paga <strong>de</strong> sis en sis<br />

mesos anticipadament en força <strong>de</strong> arrest <strong>de</strong> la cort <strong>de</strong>l Concell<br />

Soberà <strong>de</strong> Rosselló <strong>de</strong>ls 29 abril 1698. Habitis in presentia & per<br />

manus reverendi Gasparis Beringó praesbiterio eius<strong>de</strong>m ecclesiae<br />

solventis <strong>de</strong> pecuniis dicti Don Dominici Generés <strong>de</strong> quibus &<br />

Renunt[io] &.<br />

Testes Franciscus Vila juvenis causidicus, Josephus Borrell<br />

ligni faber ambo Perpiniani et ego.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 271<br />

181<br />

<strong>1700</strong>, març, 4<br />

Reconeixença <strong>de</strong>l censal <strong>de</strong> pensió anual <strong>de</strong> 8 reals <strong>de</strong> plata pagadors<br />

cada 3 <strong>de</strong> febrer feta pels germans Gabriel Pejoan, bracer <strong>de</strong><br />

Codalet, i Rosa Pey i Pejoan, vídua <strong>de</strong> Miquel Pey, bracer <strong>de</strong>l<br />

mateix lloc, a Josep Solera, prevere i beneficiat <strong>de</strong> Santa Maria<br />

la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, actuant com a marmessor <strong>de</strong> Maria Àngela<br />

Aïxet. Aquest censal el paguen els germans Pejoan per una<br />

vinya <strong>de</strong> 6 jornals a Prada, terme <strong>de</strong> Boera. Gabriel Pejoan<br />

la va heretar <strong>de</strong> son pare, Joan Pejoan, arran <strong>de</strong>l testament<br />

d’aquest, que li’n va donar la meitat, mentre que Rosa Pey<br />

i Pejoan la va rebre com a dot arran <strong>de</strong>ls seus capítols<br />

matrimonials.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 131v-133v.<br />

Die 4 martii <strong>1700</strong> in villa Pratae terrae Confluentis <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] Regnante, fiat ut supra.<br />

Nos Gabriel Pejoan brasserius villae Codaleti terrae [f. 132]<br />

Confluentis <strong>de</strong> pertinentiis abbatiatus monesterii Santi Michaelis<br />

<strong>de</strong> Cuixano nullius diocessis et Roza Pey vidua relicta Michealis<br />

Pey q[uondam] brasserii dictae villae Codaleti fratres gratis &<br />

virtute juramenti infrascripti confitemur et in veritate<br />

recogno[s]cimus manumissariae animae Mariae Angelae Aÿxet<br />

q[uondam] uxoris Petri Aÿxet brasserii Perpiniani et pro ea et<br />

pro ea vobis reverendo Josepho Solera presbitero et beneficiato<br />

insignis et collegiatae ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong><br />

Regali Perpiniani uti alteri ex manumissoribus animae et<br />

executoribus ultimi testamenti piaeque ultimae voluntatis dictae<br />

q[uondam] Mariae Angelae Aÿxet per ipsam electo et nominato<br />

illius ultimo et nuncupativo testamento quod fecit condidit et<br />

ordinavit in posse not[arii] publici infrascripti die 20 augustis<br />

1693 ibi<strong>de</strong>m praesenti & quod nos habemus tenemus et possi<strong>de</strong>mus<br />

pro indiviso quandam petiam terrae vineam sit[am] in terminis<br />

dictae villae Pratae loco dicto a Buera 2 continentiae sex jugerorum<br />

hominum fo<strong>de</strong>ndi parum plus vel minus aut id quod est,<br />

confron[tatam] cum t[enentia] <strong>El</strong>izabet Joli uxoris Augustini Joli<br />

textoris lini dictae villae Pratae quae fuit <strong>de</strong> pertinentiis <strong>de</strong> duabus<br />

partibus, cum tira dictae villae Codaleti et cum t[enentia] Jacobi<br />

Bertran dictae villae Pratae et pertinet et spectat ad nos seu verius<br />

ad me dictum Gabrielem Pejoan pro mea parte seu medietate


272<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

uti here<strong>de</strong>m universalem haereditatis et bonorum omnium que<br />

fuerunt Joannis Pejoan q[uondam] patris mei per ipsum institut[o]<br />

elect[o] et nomi[nato] ultimo illius nuncupativo [f. 132v] testamento<br />

quod fecit condidit et ordinavit in posse T. not[arii] ...<br />

die ... & et ad me dictam Rozam Pey residua medietas titulo<br />

donationis <strong>de</strong> ea<strong>de</strong>m cum onere solvendi medietatem censualis<br />

infrascripti mihi favore matrimonii factae per Joannem Pejoan<br />

q[uondam] patrem meum <strong>de</strong> qua donatione constat cum capitulis<br />

matrimonialibus inter me ex una et dictum Michaelem Pey<br />

q[uondam] virum meum ex altera factis et firmatis receptisque<br />

et continuatis in posse T... not[arii] ... die ... et ad dictum<br />

q[uondam] Michaelem Pejoan patrem nostrum pertinebat et<br />

spectavat tota dicta vinea suis justis et legitimus titulis in et super<br />

quaqui<strong>de</strong>m vinea dicta manumissaria recipit & octo argenti<br />

regalia censuales annuales & dandas solvendas & anno quolibet<br />

perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una<br />

tantum solutione fienda die 3 februarii titulo vi<strong>de</strong>licet venditionis<br />

creationis et novo supra dicti censuale impositionis per ... 1<br />

instrumento recepto in posse T... not[arii] ... die ... ex praetio<br />

venditionis dictae petiae terrae vineae resultant[is] quare agens<br />

haec sine praeiuditio primarum et antiquarum obligationum &<br />

convenimus et promittimus dictae manumissariae et pro ea vobis<br />

dicto reverendo Josepho Solera presbitero manumissori praefato<br />

ibi<strong>de</strong>m praesenti & vestris in dicta manumissaria successoribus<br />

quod nos et et nostri & dictamque ac superius <strong>de</strong>signatam et<br />

confrontatam vineam in futurum tenentes et possi<strong>de</strong>ntes dabimus<br />

& [f. 133] vobis D[icto] N[omine] et dictis vestris & anno quolibet<br />

perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una<br />

tantum solutione fienda dicta die tertia februarii dicta octo<br />

argenti regalia incipiendo primam facere solutionem die 3<br />

februarii proxime vent[uri] & et sich <strong>de</strong> in<strong>de</strong> anno quolibet<br />

perpetuo simili die et hoc in pace & sine dilatione & sub pena<br />

et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii<br />

fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis &<br />

prom[itimus] non firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum<br />

censuale recogno[s]cere et capibreviare totiens quotiens & pena<br />

15 s. argenti danda ut supra pro quibus et dampnis, obligamus<br />

spetialiter et expresse dictam ac superius <strong>de</strong>signatam et confrontatam<br />

vineam et generaliter ominia et singula bona nostra et alterius<br />

nostrum insimul et insolidum bona mobilia & renun[tiamus] aepistolae<br />

divi Adriani benefitio novarum consti-tutionum, consuetu<strong>de</strong>ni


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 273<br />

Perpiniani, atque juri dicenti utrunque reorum pro ratta conveniri<br />

<strong>de</strong>bere, nec non legi sive juri dicenti quod prius transeundum sit<br />

per spetialiter quam per generaliter obligata, et alteri dicenti quod<br />

quam diu potest creditor <strong>de</strong> espetiali hipotecha sibi satisfieri manus<br />

ad alia non extendat et etiam omni juri omnique legi et omni<br />

praescriptioni etiam centenariae et immemoriali et omnibus aliis<br />

legibus juribus jurantes &.<br />

Testes Gau<strong>de</strong>ricus Falip serrallerius, Felix [f. 133v] Vidal<br />

sartor ambo dictae villae Prattae et Josephus Sunyer scriptor qui<br />

vice.<br />

1. Segueixen dues ratlles en blanc. 2. Terme corresponent a l’única part muntanyosa<br />

<strong>de</strong>l sud <strong>de</strong>l territori pra<strong>de</strong>nc, que domina la vila (que és a 2 a 3 km al nord) i la vall<br />

<strong>de</strong> Sant Miquel <strong>de</strong> Cuixà.<br />

182<br />

<strong>1700</strong>, març, 4<br />

Debitori fet pels germans Gabriel Pejoan, bracer <strong>de</strong> Codalet, i Rosa<br />

Pey i Pejoan, vídua <strong>de</strong> Miquel Pey, bracer <strong>de</strong>l mateix lloc, a<br />

Josep Solera, prevere i beneficiat <strong>de</strong> Santa Maria la Real<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a marmessor <strong>de</strong> Maria Àngela Aïxet, per<br />

9 lliures, 6 sous, 8 diners perpinyanesos corresponent a<br />

7 pensions <strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l censal reconegut a l’acta anterior<br />

(doc. núm. 181) i pagadores per Sant Miquel <strong>de</strong> <strong>1700</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 133v.<br />

D[icta] D[ie] Pratae Regnante, fiat ut supra.<br />

1 Dicti Gabriel Pejoan et Roza Pey vidua, fratres, non obstante<br />

supradicta recognitione gratis & huius publici instrumenti<br />

thenore & fecerunt <strong>de</strong>bitum dicto manumissariae animae dictae<br />

q[uondam] Mariae Angelae Aÿxet et pro ea vobis reverendo<br />

Josepho Solera praesbitero manumissori praeffato ibi<strong>de</strong>m<br />

praesenti & <strong>de</strong> novem libris sex solidis et octo <strong>de</strong>nariis monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra pro septem pentionibus ex supra dicto censuali <strong>de</strong>bitis et<br />

finitis die 3 februarii proxime dimissi quas dare et solvere<br />

promiserunt in pecunia numerata extra tabulam et banchum die<br />

sive festo Sancti Michaelis mensis septembris proxime venturi<br />

& et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii<br />

& danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate<br />

variandi juditium cum selariis assuetis, &, pro quibus, &, et<br />

dampnis, &, obligarunt eorum et alterius ipsorum insimul et


274<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

insolidum bona mobilia, &, aepistolae divi Adriani benefitio<br />

novarum constitutionum, &, consuetu<strong>de</strong>ni Perpiniani atque juri<br />

dicenti utrunque reorum pro ratta conveniri <strong>de</strong>bere et ambo<br />

omnibus aliis legibus juribus, &, jurantes &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice.<br />

1. Al marge, Als 30 maig <strong>1700</strong> és cancel·lat lo p[rese]nt <strong>de</strong>vitori.<br />

183<br />

<strong>1700</strong>, març, 7<br />

Llicència per fer carbó <strong>de</strong> bruc a la muntanya <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

durant un any, atorgada per Domingo Generés, burgès honrat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong><br />

la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Segimon Cavaller, ferrer <strong>de</strong><br />

Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts i a son fill, Antoni, per fer-ne ús en el<br />

seu ofici.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 134.<br />

[f. 134] Die 7 martii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante, fiat ut supra<br />

Nobilis Don Dominicus Generés Perpiniani populatus tutor<br />

et curator praeffatus pupillorum <strong>de</strong> Perarnaus D[icto] N[omine]<br />

gratis & huius publici instrumenti thenore concessit licentiam<br />

praemissionem et libertatem Sagimundo Caballer, fabro ferrario<br />

loci <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts, eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis], licet<br />

absenti, &, et Antonio Caballer, eius filio, ibi<strong>de</strong>m praesenti, &,<br />

per po<strong>de</strong>r fer carbó <strong>de</strong> bruch per servir·se·n per llur offici tan<br />

solament en los térmens y montanyes <strong>de</strong> dit lloch <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong><br />

Albera per lo temps y espay <strong>de</strong> un any <strong>de</strong> vuy en avant comptador<br />

y no més, <strong>de</strong> quibus.<br />

Testes Josephus Sunyer scriptor, Vidal Morat holitor ambo<br />

Perpiniani et ego.<br />

184<br />

<strong>1700</strong>, març, 7<br />

Àpoca feta per Silvestre Bruzi, peirer o mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

a Francisco Prats, pagès <strong>de</strong> la mateixa vila, per 134 lliures,<br />

9 sous, 8 diners francesos, <strong>de</strong>guts per obres efectua<strong>de</strong>s en una<br />

casa <strong>de</strong>l pagador i <strong>de</strong>talla<strong>de</strong>s en el memorial <strong>de</strong>l document<br />

següent (núm. 185).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 134-134v.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 275<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante, fiat ut supra.<br />

Silvester Bruzi domorum magister Perpiniani gratis & firmavit<br />

apocham Francisco Prats agriculae Perpiniani praesenti &<br />

<strong>de</strong> centum triginta quatuor libris novem solidis et octo <strong>de</strong>nariis<br />

monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium<br />

proqualibet libra sive franch et sunt causis et rationibus in<br />

inferius incerto memoriali littera A. signato inferius con[f. 134v]<br />

tentis et expraessis. Habitis realiter numerando suae voluntati (ut<br />

dixit) <strong>de</strong> quibus & renunt[io] &.<br />

Testes Franciscus Orella serrallerius, Ludovicus Bosch,<br />

brasserius ambo Perpiniani, et Josephus Sunyer scriptor ambo<br />

qui vice.<br />

Sequitur dictum memoriale inseratur.<br />

185<br />

<strong>1700</strong>, març, 7<br />

Memorial fet per Silvestre Bruzi, peirer o mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong><br />

a Francisco Prats, pagès <strong>de</strong> la mateixa vila, per 134 lliures,<br />

9 sous, 8 diners francesos, corresponents a obres fetes en una<br />

casa d’aquest a <strong>Perpinyà</strong>, parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>, carrer <strong>de</strong><br />

la Parra.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 134v i 135.<br />

A.<br />

Memorial <strong>de</strong> les obres necessàries se són fetas en casa <strong>de</strong><br />

Fran[cis]co Prats, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, que confronta ab Joseph<br />

Pronet, ab los hereters <strong>de</strong>l R[ever]ent Fran[cis]co Torner, scituada<br />

a la parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>, carrer <strong>de</strong> la Parra. 1<br />

Primo per haver elsada la dita casa per tres<br />

canas <strong>de</strong> paret bastarda y dita paret evaluada<br />

a vuit franchs per cana comprenent cals,<br />

arena, pedras, cairons y mans, dich 24 ll.<br />

M[és] per la paret que confronta ab dit Joseph<br />

Bronet valuada a unza franchs comprenent<br />

tots los materials 11 ll.<br />

M[és] per haver pagada la paret <strong>de</strong> la part<br />

<strong>de</strong>ls hereters <strong>de</strong> dit R[evere]nt Fran[cis]co<br />

Torner en preu <strong>de</strong> unza franchs, dich 11 ll.<br />

M[és] per haver posada una biga nova al terrat<br />

<strong>de</strong> dita casa valent dutze franchs, dich 12 ll.


276<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

M[és] per trenta monalls se són posats en<br />

dit terrat, a rahó <strong>de</strong> sis sous quiscun, dich 9 ll. 10 s.<br />

M[és] per vint-y-sinch collerats <strong>de</strong> canyes 5 ll.<br />

M[és] per trenta claus <strong>de</strong> dos puntas<br />

M[és] per dutze manadas <strong>de</strong> funchs, a rahó<br />

15 s.<br />

<strong>de</strong> un sou la manada, dich<br />

M[és] per set-sentas teulas, a rahó <strong>de</strong> set reals<br />

12 s.<br />

lo sent, dich 16 ll. 6 s. 8 d.<br />

89 ll. 13 s. 8 d.<br />

//<br />

Summa la tras escrita 89 ll. 13 s. 8 d.<br />

M[és] per port <strong>de</strong> ditas teulas, <strong>de</strong>u sous per<br />

sent, dich 3 ll. 10 s.<br />

M[és] per dos càrregas <strong>de</strong> cals posadas al dit<br />

terrat, a rahó <strong>de</strong> trenta sous per càrrega,<br />

dich 3 ll.<br />

M[és] per vint càrregas <strong>de</strong> arena per dita cals,<br />

a rahó <strong>de</strong> un sou la càrrega, dich 1 ll.<br />

M[és] per quatre jornals <strong>de</strong> mestre, a rahó <strong>de</strong><br />

quatre reals lo jornal, dich 5 ll. 6 s. 8 d.<br />

M[és] per quatre jornals <strong>de</strong> manobra, a rahó <strong>de</strong><br />

dos reals lo jornal, dich 3 ll. 6 s. 8 d.<br />

M[és] per haver acomodada la ximanella y haver<br />

posadas cent rajolas, a rahó <strong>de</strong> set reals<br />

lo sent, dich 2 ll. 6 s. 8 d.<br />

M[és] per lo port <strong>de</strong> ditas rajolas, en preu <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>u sous, dich 10 s.<br />

M[és] per sis mesuras <strong>de</strong> guix en preu <strong>de</strong> sis<br />

sous la mesura, dich 1 ll. 16 s.<br />

M[és] per dos jornals <strong>de</strong> mestre y manobre,<br />

dich 4 ll. 6 s. 8 d.<br />

M[és] per haver fet tres grahons <strong>de</strong> cayró a la<br />

segona escala, dich 3 ll.<br />

M[és] per haver rebatut y atlluït les parets<br />

<strong>de</strong> la sala y cambra y haver posadas quatre<br />

càrregas <strong>de</strong> cals, en preu <strong>de</strong> trenta sous<br />

la càrrega, dich 6 ll.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 277<br />

M[és] per quaranta càrregas <strong>de</strong> arena per<br />

posar en dita cals, a rahó <strong>de</strong> un sou la<br />

càrrega, dich 2 ll.<br />

125 ll.16 s. 4 d.<br />

M[és] per quatre jornals <strong>de</strong> mestre y manobre,<br />

en preu <strong>de</strong> vuyt franchs tretze sous<br />

y quatre, dich 8 ll. 13 s. 4 d. 2<br />

Summa lo p[rese]nt memorial 134 ll. 9 s. 8 d.<br />

1. Carrer no localitzat en cap <strong>de</strong>ls estudis fets sobre els carrers <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

2. Aquestes dues últimes ratlles són escrites <strong>de</strong> la mà <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> i no <strong>de</strong> la <strong>de</strong>ls paletes.<br />

186<br />

<strong>1700</strong>, març, 7<br />

Llicència d’habitació atorgada per Maria Girau i Riu, vídua <strong>de</strong> Julià<br />

Girau, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Maria Àngela Gastó, vídua<br />

d’Andreu Gastó, cirurgià <strong>de</strong> Sant Feliu d’Avall. Aquesta es<br />

podrà estar durant tota la vida en una habitació que aquella<br />

posseeix a la parròquia <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

<strong>de</strong>vallada <strong>de</strong> la Real.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 134v-135.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante, fiat ut supra.<br />

Domina Maria Girau et Riu vidua relicta magnifici Juliani<br />

Girau burgensis honorati et matriculati Perpiniani propter<br />

intimum amorem et voluntate quam gero erga vos Mariam<br />

Angelam Gastó viduam relictam honor[abilis] Andreae Gastó<br />

q[uondam] chirurgi loci <strong>de</strong> Sant Feliu <strong>de</strong> Vall <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] gratis & huius publici instrumenti thenore concessit<br />

dictae Mariae Angelae Gastó ibi<strong>de</strong>m praesenti & la habitació y<br />

estada <strong>de</strong> un aposento o estudi ço és lo <strong>de</strong>l mitg <strong>de</strong> tres n·[h]i ha<br />

<strong>de</strong> aquella casa que dita senyora ten situada en la present vila <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong> y en la parròquia <strong>de</strong> Nostra Senyora <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> la present<br />

vila y al carrer dit <strong>de</strong> la Devallada <strong>de</strong> la Real 1 <strong>de</strong> tot lo temps <strong>de</strong><br />

sa vida natural y aquella durant tan solament per ella dita Gastó<br />

o per qui ella voldrà durant emperò com alt se ha dit la vida natural<br />

<strong>de</strong> dita Gastó tant solament [f. 135] y no més, ab pacte, emperò,<br />

que la ditta Gastó <strong>de</strong>ga fer a sos guastos en dit aposento totas las<br />

obras y reperations necessàries sens po<strong>de</strong>r emperò repetir aquellas


278<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Maria Àngela Gastó, pro quibus & et dampnis & obligavit bona<br />

sua & jurans &.<br />

2 Testes Josephus Sunyer scriptor, Ludovicus Bosch brasserius<br />

ambo Perpiniani.<br />

1. Deu correspondre a l’actual carrer <strong>de</strong> l’Església <strong>de</strong> la Real, que baixa <strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

l’església cap al carrer Gran <strong>de</strong> la Real. 2. Al marge, Contr[ô]lé à P[er]p[ign]an le 18 e<br />

mars <strong>1700</strong>, reg[istre] 7 fol[io] 63, art[icle] 10, R[eçu] 5 s. Signé Dubellay.<br />

187<br />

<strong>1700</strong>, març, 7<br />

Debitori fet per Maria Girau i Riu, vídua <strong>de</strong> Julià Girau, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Maria Àngela Gastó, vídua d’Andreu<br />

Gastó, cirurgià <strong>de</strong> Sant Feliu d’Avall, per 11 dobles d’or, com<br />

a pagament <strong>de</strong> la prestació <strong>de</strong> l’habitació atorgada a l’acta<br />

anterior (doc. núm. 186) i pagadores el dia <strong>de</strong> la mort <strong>de</strong> la<br />

dita Gastó sobre els seus béns.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 135-135v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante, fiat ut supra.<br />

Domina Maria Girau et Riu vidua relicta magnifici Juliani<br />

Girau burgensis honorati et matriculati Perpiniani gratis, &,<br />

confessa fuit & <strong>de</strong>bere Mariae Angelae Gastó viduae relictae<br />

honor[abilis] Andreae Gastó q[uondam] chirurgi loci <strong>de</strong> Sant<br />

Feliu <strong>de</strong> Vall <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] praesenti & un<strong>de</strong>cim auri<br />

duplices ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae sive<br />

franchs proqualibet auri duplice pro consimilibus per dictam<br />

Gastó dictae dominae Mariae Girau in not[arii] publici et testium<br />

infrascriptorum praesentia cum monettae auri et argenti vi<strong>de</strong>licet<br />

lluÿzes y escuts blanchs realiter numerando gratiose mutuat[is]<br />

<strong>de</strong> quibus et renun[tio] quare & quas dare et solvere promisit<br />

in pecunia numerata extra tabulam et banchum super omnibus<br />

et singulis bonis suis incontinenti sequta morte sua dictae<br />

dominae Mariae Girau et hoc in pace & sine dilatione & [f. 135v]<br />

sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione<br />

propri fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis<br />

& pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua & jurans.<br />

1 Testes Josephus Sunyer scriptor, Ludovicus Bosch brasserius,<br />

ambo Perpiniani, et ego.<br />

1. Al marge, Contr[ô]lé à P[er]p[ign]an le 18 e mars <strong>1700</strong>, reg[istre] 7 fol[io] 63,<br />

art[icle] 11, R[eçu] 10 s. Signé Dubellay.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 279<br />

188<br />

<strong>1700</strong>, març, 8<br />

Acord <strong>de</strong> cancel·lació <strong>de</strong> l’arrendament d’una casa firmat entre Josep<br />

Tapis i Pere Vaquer, sabaters <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i pactat el 1698.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 135v.<br />

Die 8 martii <strong>1700</strong> Perpiniani regnante, fiat ut supra.<br />

De voluntate Josephi Tapis et Petri Vaquer sutorum Perpiniani<br />

fuit cancellatum et nullatum quoddam arrendamenti instrumentum<br />

cuiusdam domus per et inter dictas partes factum et<br />

firmatum receptumque et continuatum in posse not[arii] publici<br />

infrascripti die 16 augusti 1698 sich et taliter quod renun[tio]<br />

jurans, &.<br />

Testes Josephus Sunyer scriptor, Gaspar Riu agricula ambo<br />

Perpiniani, et ego.<br />

189<br />

1699, març, 9<br />

Debitori fet per Pere Pau Befre, pagès <strong>de</strong> Canet <strong>de</strong> Rosselló, a Andreu<br />

Compta, especier <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 597 lliures, un sou francesos<br />

corresponent al complement i saldo <strong>de</strong> tots els comptes<br />

pen<strong>de</strong>nts entre ells fins avui. Befre es compromet a pagar quan<br />

tingui la pròxima collita <strong>de</strong> grans.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 135v-136v.<br />

Die 9 martii <strong>1700</strong> Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Honor[abilis] Petrus Paulus Befre agricula villae Caneti<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] gratis & confessus fuit et in veritate<br />

recognovit se <strong>de</strong>bere honor[abilis] Andreae Compta arometario<br />

[f. 136] Perpiniani ibi<strong>de</strong>m praesenti & quingentum nonaginta<br />

septem libras et unum solidum monettae Franciae sive franchs<br />

ad rationem trium argenti regalium proqualibet libra sive franch<br />

pro resta et ad complementum omnium et quoruncunque computorum<br />

inter ipsos a toto tempore preterito usque in diem<br />

praesentem quibusuis causis et rationibus tentorum, quas dare<br />

et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum<br />

in recollecta granorum proxime vent[uri] et hoc in pace, &<br />

sine dilatione & sub paena et scriptura tertii & danda & foro<br />

& cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi iuditium<br />

& cum salariis assuetis & pro quibus & et dampnis & obligavit


280<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

spetialiter et expresse nomine praecario partem ipsi tangentem<br />

ex illascocida per dictum Andream Compta ipso dicto Befre data<br />

instrumento recepto in posse not[arii] publici infrascripti die<br />

praesenti et supra dicta ac paulo ante huiusmodi et generaliter<br />

omnia et singula bona sua mobilia & renun[tio] legi sive juri<br />

dicenti quod prius transeundum sit per spetialiter quam per<br />

generaliter obligata et alteri dicenti quod quam diu potest creditor<br />

<strong>de</strong> spetiali hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat<br />

voluerunt autem dictae partes quod omnia et quaecunque<br />

chirographa sive scripturae privatae per unam dict[am] partium<br />

et econtra in favorem alterius facta et ffirmata ad dicta computa<br />

inter ipsos ut supra [f. 136v] dictum est ten<strong>de</strong>ntia ex nunch<br />

cancellari et anullari sich et [t]aliter quod & faciendo inter ipsos<br />

ad invicem et reciproce mutua stipulatione interveniente finem<br />

et difinitionem & cum pacto firmissimo <strong>de</strong> aliquid non petendo<br />

et ulterius non agendo, renun[tiamus] jurantes.<br />

Testes magnificus Joannes Paulus Folquet J[uris] U[triusque]<br />

D[octor] Josephus Sunyer scriptor ambo Perpiniani.<br />

190<br />

<strong>1700</strong>, març, 9<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Ermengol <strong>de</strong><br />

Barutell, prevere i beneficiat <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per<br />

una compra feta per aquest últim. Es fa sobre la venda a carta<br />

<strong>de</strong> gràcia d’una oliveda <strong>de</strong> 6 quartona<strong>de</strong>s, abans dividida en<br />

dues, a la Roca, terme <strong>de</strong>ls Colomers Espatllats –una oliveda<br />

es <strong>de</strong>ia la Closa i l’altra lo Colomer espatllat–, vora el camí<br />

<strong>de</strong> Sant Genís, feta el 1685 per Joan Resieras a Ermengol <strong>de</strong><br />

Barutell, per un preu <strong>de</strong> 10 dobles d’or. Domingo Generés en<br />

cobra 9 lliures, 3 sous, 4 diners <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 136v-137v.<br />

Die 9 martii <strong>1700</strong> Perpiniani regnante, fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et haeredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 281<br />

& dominii ratione laudavit et firmavit Don Armangaudo <strong>de</strong><br />

Barutell presbitero et beneficiato majoris ecclesiae divi Joannis<br />

Baptistae Perpiniani ibi<strong>de</strong>m praesenti & et suis venditionem illam<br />

instrumento gratiae redimendi et cum pacto <strong>de</strong> retro ven<strong>de</strong>ndo<br />

mediante sibi factam per Joannem Resieras, agriculae loci <strong>de</strong> la<br />

Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis], <strong>de</strong> quadam petia terrae<br />

oliveta in terminis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha [f. 137] sita vocata los<br />

Colomers Espatllats quae antae erant duae olivetae nuncupatae<br />

una la Closa o Catalana et alia lo Colomer Espatllat 1 in medio<br />

cuius invenitur via qua itur ad capellam Sancti Sebastiani et ad<br />

haeremitam B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Tanyà, 2 continentiae<br />

sex cartonatarum parum plus vel minus aut id quod est, confront[atam]<br />

cum via qua itur a dicto loco <strong>de</strong> la Rocha ad locum<br />

Sancti Genezii <strong>de</strong> Fontaines eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>ne[nsis] dioc[esis], cum<br />

t[enentia] magnifici Josephi Pagès, J[uris] U[triusque] D[octoris]<br />

ac burgensis honorati et matriculati Perpiniani <strong>de</strong> duabus<br />

partibus, cum t[enentia] haeredum Hyeronimi Sobrapera (via<br />

clausa in medio) et cum t[enentia] Laurentio Sicart agriculae et<br />

baiuli dicti loci <strong>de</strong> la Rocha, praetio <strong>de</strong>cem auri duplicium ad<br />

rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae sive franchs pro<br />

quolibet auri duplice, <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento<br />

recepto in posse honor[abilis] Joannis Baptistae Delarís not[arii]<br />

regii civitatis <strong>El</strong>nae die ... salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus<br />

in directo dominio & cum alienetur & confitens se dicto nomine<br />

habuisse et recepisse a dicto Don Armangoldo <strong>de</strong> Borotell,<br />

presbitero, pro foriscapio ratione dictae venditionis compe[tendo],<br />

perti[nendo] et spect[ando] novem libras tres solidos et quatuor<br />

<strong>de</strong>narios monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit<br />

sibi et suis apocham et laudimium respective jurans, &.<br />

Testes reverendi Gaspar Beringó, Julianus [f. 137v] Martí<br />

ambo presbiteri et beneficiati eius<strong>de</strong>m ecclesiae majoris divi<br />

Joannis Baptistae Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Les dues olive<strong>de</strong>s es trobaven segurament a la riba esquerra <strong>de</strong> la ribera <strong>de</strong> la<br />

Roca, no gaire lluny <strong>de</strong> Tanyà i vora el camí <strong>de</strong> Sant Genís. 2. La capella és a menys<br />

d’1 km al nord <strong>de</strong>l poble.


282<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

191<br />

<strong>1700</strong>, març, 9<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Ermengol <strong>de</strong><br />

Barutell, prevere i beneficiat <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per<br />

les compres fetes per aquest últim. La primera venda és sobre<br />

una mésvalença (augment <strong>de</strong> valor) feta per <strong>Jaume</strong> Massot,<br />

pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera, d’una carta <strong>de</strong> gràcia feta el 1672<br />

a Maria Puig i Berdoncla en una oliveda d’una aiminada a<br />

la Roca, vora el camí <strong>de</strong>l mas d’en Massot i <strong>de</strong> Nostra Senyora<br />

<strong>de</strong>l Vilar, per 5 dobles d’or i sotmesa a un cens anual <strong>de</strong> 4<br />

sous <strong>de</strong> plata pagadors per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la<br />

terra. La segona afecta la venda <strong>de</strong> l’esmentada oliveda feta<br />

el 1680 pels marmessors <strong>de</strong> Maria Puig i Berdoncla al mateix<br />

Barutell, per 32 lliures perpinyaneses. La tercera es refereix<br />

a la venda d’una vinya <strong>de</strong> 7 quartona<strong>de</strong>s, sempre a la Roca,<br />

vora el camí <strong>de</strong> Vilallonga, feta pels marmessors <strong>de</strong> Miquel<br />

Trigall, rector <strong>de</strong> la Roca, al reverend Barutell, per un preu<br />

<strong>de</strong>sconegut. Domingo Generés en cobra 14 lliures, 10 sous<br />

perpinyanesos <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 137v-138v.<br />

D[icta] D[ie].<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus, fiat<br />

ut in praese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit<br />

et firmavit reverendo Don Armangolo <strong>de</strong> Borotell, presbitero et<br />

beneficiato majoris ecclesiae divi Joannis Baptistae Perpiniani,<br />

ibi<strong>de</strong>m praesenti, &, et suis, &, venditiones infrascriptas et<br />

sequentes. Et primo venditionem illam majoris valentiam iuris<br />

ac redimendi et recuperandi a Maria Puig et Berdoncla per<br />

Jacobum Massot agriculam dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et Annam<br />

coniuges usufructuario et proprietario nominibus sibi factam <strong>de</strong><br />

quadam petia terrae oliveta in terminis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

sit[am] continentiae unius ayminatam terrae parum plus vel minus<br />

confront[atam] cum t[enentia] Josephi Carrera alias Bristós<br />

via qua itur ad mansum d·en Massot 1 et ad ecclesiam B[eatae]<br />

V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong>l Vilar in medio, cum t[enentia] Mariae<br />

Marra viduae, cum t[enentia] haeredum Francisci Bertran et cum<br />

haeredum Sagimundi Sala, praetio quinque auri duplicium ad


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 283<br />

rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae sive franchs pro<br />

qualibet auri duplice <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento<br />

recepto in posse honor[abilis] Joannis Albafulla q[uondam]<br />

not[arii] publici collegiati ac mercatoris matriculati Perpiniani<br />

[f. 138] die 14 martii 1672 salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus<br />

in quatuor solidis argenti <strong>de</strong> censu anno quolibet die sive festo<br />

Nativitatis Domini solven[tis] et in directo dominio totiens<br />

quotiens, &. Item venditionem illam sibi dicto Don Armangolo<br />

<strong>de</strong> Borotell factam per reverendum Isidorum Puigsech, presbiterum<br />

et haebdommedarium curatum dictae majoris ecclesiae divi<br />

Joannis Perpiniani, Josephum Dau<strong>de</strong>r botiguerium et Josephum<br />

Puig guanterium omnes Perpiniani uti manumissores animae et<br />

executores ultimi testamenti piaeque ultimae voluntatis dictae<br />

Mariae Puig et Berdoncla q[uondam] <strong>de</strong> supra dicta <strong>de</strong>signata<br />

et confrontata petia terrae oliveta, praetio triginta duarum<br />

librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento<br />

recepto in posse honor[abilis] Francisci Diego not[arii] publici<br />

collegiati Perpiniani die 4 julii 1680 salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong><br />

Perarnaus in censibus supra dictis et in directo dominio & totiens<br />

quotiens. Item et <strong>de</strong>nique venditionem illam sibi factam per<br />

manumissores animae et executores ultimi testamenti piaeque<br />

ultimae voluntatis reverendi Michaelis Trigall q[uondam] olim<br />

rectoris dicti loci <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> quadam petia terrae vinea in<br />

terminis dicti loci sit[am] continentiae septem cartonatarum<br />

terrae parum plus vel minus aut id quod est, confront[atam] cum<br />

t[enentia] Josephi Pagès J[uris] U[triusque] D[octoris] ac burgensis<br />

honorati et matriculati Perpiniani [f. 138v] cum domino dicti loci,<br />

cum t[enentia] Petri Martí, cum via qua itur a dicto loco <strong>de</strong> la<br />

Rocha ad locum <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Mon[t]s eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] et cum aliis, praetio ... <strong>de</strong> qua venditione constat<br />

instrumento recepto in posse T... not[arii] ... die ... salvo jure dictis<br />

pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo dominio totiens quotiens &<br />

confitens se dicto nomine habuisse et recepisse a dicto reverendo<br />

Don Armangolo <strong>de</strong> Borotell presbitero pro foriscapiis ratione<br />

dictarum venditionum dictis pupillis compe[tendo] perti[nendo]<br />

et spect[ando] quatuor<strong>de</strong>cim libras et <strong>de</strong>cem solidos eius<strong>de</strong>m<br />

monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit<br />

sibi et suis apocham et laudimium respective jurans, &.


284<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Testes reverendi Gaspar Beringó, Julianus Martí, ambo<br />

presbiteri et beneficiati eius<strong>de</strong>m ecclesiae majoris divi Joannis<br />

Baptistae Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Mas a 1,5 km a l’oest <strong>de</strong>l poble.<br />

192<br />

<strong>1700</strong>, març, 9<br />

Debitori <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>l foriscapi prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 191) fet<br />

per Ermengol <strong>de</strong> Barutell, prevere i beneficiat <strong>de</strong> Sant Joan<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 26 lliures, 1 sou, 4 diners perpinyanesos,<br />

pagadors el mes <strong>de</strong> novembre vinent i corresponents a les 23<br />

lliures, 13 sous, 4 diners <strong>de</strong> foriscapi als quals s’afegeixen<br />

pensions <strong>de</strong> cens pen<strong>de</strong>nts <strong>de</strong> cobrament fins al 1694.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 138v-139.<br />

D[icta] D[ie].<br />

1 Dictus reverendus Don Armangolus <strong>de</strong> Borotell non obstante<br />

supradictis apochis et laudimiis gratis & fecit <strong>de</strong>bitum dicto<br />

nobilis Don Dominico Generés D[icto] N[omine] praesenti & <strong>de</strong><br />

viginti sex libris uno solido et quatuor <strong>de</strong>nariis monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem [f. 139] sex argenti regalium<br />

proqualibet libra, saber 23 ll. 13 s. 4. per dits foriscapis y las restants<br />

2 ll. 8 s. per tots los censos <strong>de</strong>guts fins lo any 1694, quas dare<br />

et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum<br />

per totum mensem novembris proxime vent[uri] & et hoc<br />

in pace, sine dilatione & sub pena et escriptura tertii & danda<br />

& foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi<br />

juditium cum selariis assuetis pro quibus & et dampnis &<br />

obligavit bona sua & jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Al marge, És cancellat en po<strong>de</strong>r meu als 28 9 bre 1702. [firmat] J. <strong>Esteve</strong>.<br />

193<br />

<strong>1700</strong>, març, 9<br />

Venda d’un camp sembrat <strong>de</strong> civada d’una aiminada i mitja a Tuïr,<br />

terme <strong>de</strong> les Pessoles, vora el camí reial <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, feta pels<br />

germans Miquel Riera, bracer, i Josep Riera, sabater, <strong>de</strong> Tuïr,<br />

a Joan Pere Pujol, cor<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la mateixa vila, pel preu <strong>de</strong> 8


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 285<br />

dobles d’or. <strong>El</strong> camp és pertinença <strong>de</strong>ls venedors com a hereus<br />

a parts iguals <strong>de</strong> llur mare, Caterina Riera. La venda es fa<br />

sota el pacte que es repartirà entre venedors i comprador la<br />

part <strong>de</strong> collita que els pertoca, fora <strong>de</strong> la <strong>de</strong> l’arrendador.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 139-140.<br />

Die 9 martii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante.<br />

Nos Michael Riera brasserius et Josephus Riera juvenis sutor<br />

fratres villae Thuirii <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] gratis & per nos et<br />

nostros & vendimus et ratione huiusmodi venditionis concedimus<br />

et tradimus sive quasi vobis Joanni Petro Pujol funistae dictae<br />

villae Thuirii ibi<strong>de</strong>m praesenti & et vestris & quandam petiam<br />

terrae camp abenae semina[tam] sit[am] in terminis dictae villa<br />

Thuirii loco dicto las Pesolas 1 continentiae unius cum dimidia<br />

ayminatae terrae parum plus vel minus aut id quod est,<br />

confronta[tam] cum t[enentia] honor[abilis] Josephi Salas not[arii]<br />

regii dictae villae, cum t[enentia] magnifici Josephi Balaguer<br />

burgensis honorati et matriculati [f. 139v] Perpiniani in dicta villa<br />

Thuirii populati, cum via regia qua itur a dicta villa Thuirii ad<br />

oppidum Perpiniani et cum aliis et pertinet et espectat ad nos<br />

uti here<strong>de</strong>s universales aequis partibus portionibus bonorum<br />

omnium que fuerunt Catharinae Riera q[uondam] matris nostre<br />

ab intestato et absque aliis filiis <strong>de</strong>cessae. Et incontinenti & et<br />

penes & salvo jure illius domini seu dominorum & et in censibus<br />

assuetis & et in directo dominio & totiens quotiens & Haec itaque<br />

& sicut melius & sub pacto infrascripto et sequenti vi<strong>de</strong>licet que<br />

per quant dit camp és sembrat <strong>de</strong> sivada com alt se ha dit, la part<br />

a ells dits 2 venedors <strong>de</strong> aquella tocant <strong>de</strong>tràs la <strong>de</strong>·l’arrendador que<br />

ha sembrada aquella, se partiran igualment entre dits venedors y<br />

dit comprador et sic sub dicto pacto & cedimus omnia jura &<br />

<strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem vobis<br />

facimus praetio octo auri duplicium ad rationem un<strong>de</strong>cim<br />

librarum monettae Franciae sive franchs pro qualibet auri duplice<br />

<strong>de</strong> quibus & renun[tiamus] et legiqua & et si plus & promittimus<br />

presentem venditionem bonam facere & tenerique <strong>de</strong> evictione<br />

& pro qua & et dampnis & obligamus omnia et singula bona<br />

nostra et alterius nostrum insimul et insolidum bona mobilia &<br />

renun[tiamus] epistolae divi Adriani, benefitio novarum constitutionum,<br />

consuetu<strong>de</strong>ni Perpiniani atque juri dicenti utrunque<br />

reorum pro ratta conveniri <strong>de</strong>bere et omnibus aliis [f. 140] juribus<br />

& renun[tiamus] jurantes &.


286<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Testes qui infra et Josephus Sunyer s[cri]ptor qui vice.<br />

1. Terme <strong>de</strong> Tuïr encara vigent sota la forma les Espassoles, a un km al nordoest<br />

<strong>de</strong>l nucli antic <strong>de</strong> la vila, en direcció a <strong>Perpinyà</strong>. 2. Segueix, ratllat, aquella.<br />

194<br />

<strong>1700</strong>, març, 9<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 193) feta pels germans<br />

Miquel Riera, bracer i Josep Riera, sabater <strong>de</strong> Tuïr, a Joan<br />

Pere Pujol, cor<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la mateixa vila, pel preu <strong>de</strong> 8 dobles d’or.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 140.<br />

Item cum alio instrumento dicti Michael Riera et Josephus<br />

Riera, fratres venditores praefati gratis & firmavit 1 apocham dicto<br />

Joanni Petro Pujol emptori praedicto ibi<strong>de</strong>m praesenti & <strong>de</strong> dictis<br />

octo auri duplicibus que ut praefertur sunt praetium supra dictae<br />

venditionis. Habitis in not[arii] publici et testium infrascriptorum<br />

praesentia cum monettae auri et argenti realiter numerando<br />

vi<strong>de</strong>licet lluÿzes y escuts blanchs <strong>de</strong> quibus & renun[tiamus] &.<br />

Testes reverendus Gaspar Beringó presbiter et beneficiatus<br />

majoris ecclesiae divi Joannis Perpiniani, Josephus Sunyer<br />

scriptor, ambo Perpiniani.<br />

1. Error <strong>de</strong> conjugació (firmarunt en comptes <strong>de</strong> firmavit) segurament a causa<br />

<strong>de</strong>l costum formulatori.<br />

195<br />

<strong>1700</strong>, març, 11<br />

Àpoca feta per Caterina Fort i Barta, vídua <strong>de</strong> Francesc Fort, pagès<br />

d’<strong>El</strong>na, com a usufructuària <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong>l seu marit, a<br />

Francisca Lafont, vídua <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> Lafont, torner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

com a usufructuària <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong>l seu marit i administradora<br />

<strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong>ls seus fills, per 59 lliures, 9 sous, 5 diners francesos,<br />

corresponents al pagament <strong>de</strong> les <strong>de</strong>speses <strong>de</strong> justícia<br />

en la causa que els va oposar, quantitat sentenciada per la<br />

batllia <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>. Les vídues Fort i Lafont <strong>de</strong>claren, en canvi,<br />

que l’esmentada suma no inclou les 8 lliures, 10 sous<br />

francesos que tenen pen<strong>de</strong>nts per la possessió d’un hort <strong>de</strong><br />

Caterina Fort per Francisca Lafont.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 140-141v.<br />

Die 11 martii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 287<br />

Catharina Fort et Barta vidua relicta Francisci Fort q[uondam]<br />

agriculae civitatis <strong>El</strong>nae tenutariae pro suis dote & universalis<br />

hereditatis et bonorum omnium que fuerunt dicti q[uondam] viri<br />

sui nec non eorun<strong>de</strong>m bonorum usufructuaria per dictum<br />

q[uondam] virum suum relicto ultimo illius nuncupativo testamento<br />

quod fecit, condidit et ordinavit in posse honor[abilis]<br />

Joannis Baptistae Delariis not[arii] regii dictae civitatis <strong>El</strong>nae die<br />

... & gratis & firmavit apocham [f. 140v] Franciscae Lafont, viduae<br />

relictae Jacobi Lafont q[uondam] tornerii Perpiniani, tam uti<br />

tenutariae pro suis dote & universalis haereditatis et bonorum<br />

omnium que fuerunt dicti q[uondam] viri quam et etiam uti matri<br />

et legitimae administratrici personarum et bonorum omnium<br />

filiorum suorum et dicti q[uondam] viri sui ibi<strong>de</strong>m praesenti, &,<br />

<strong>de</strong> quinquaginta novem libris novem solidis et quinque <strong>de</strong>nariis<br />

monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti<br />

regalium proqualibet libra sive franch et sunt pro omnibus<br />

expensis per dictam Catharinam Fort dictis nominibus contentis<br />

dictam Franciscam Lafont et filios suos factis et sustentis in litte<br />

sive causa que inter partitas vertebatur in curia multum<br />

magnificum bajuli Perpiniani in quibus dicta Lafont, D[icto]<br />

N[omine] et dicti filii sui fuerunt con<strong>de</strong>mpnat[i] cum sententia<br />

per magnificum Franciscum Balanda, J[uris] U[triusque]<br />

D[octorem] ac alterum ex magnificibus judicibus dictae curiae<br />

facta et promulgata die septima septembris proxime dimissi<br />

(compraehensis cum dictis quinquaginta novem libris novem<br />

solidis et quinque <strong>de</strong>nariis omnibus aliis expensis ratione et<br />

ocasione dictae santentiae per dictam Fort contra dictam Lafont<br />

et filios suos usque in diem presentem et supra dictam factis et<br />

sustentis). Habitis in substituti not[arii] publici et testium<br />

infrascriptorum presentia cum monettae [f. 141] auri et argenti<br />

realiter numerando vi<strong>de</strong>licet lluÿzes <strong>de</strong> or y escuts blanchs <strong>de</strong><br />

quibus &. Renun[tio]. Et nihilominus ex pacto absque tamen<br />

aliqua evictione nec bonorum suorum obligatione & nec dictae<br />

quantitatis restitutione & fecit ut praefertur prasenti & locum<br />

et cessionem versus et contra quascunque personas et bona<br />

tenentes solutioni et restitutioni dictae quantitatis tentas et<br />

obligatas. Hec itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura & ponendo<br />

in<strong>de</strong> itaquod juribus & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure & renun[tio]<br />

jurans. Hoc tamen intellecto et <strong>de</strong>clarato que la dita Catharina<br />

Fort 1 en dit nom no entén ni pretén per indicar·se ab la present<br />

àpocha a la cobransa <strong>de</strong> aquellas vuyt lliures <strong>de</strong>u sous <strong>de</strong> la mateixa


288<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

moneda <strong>de</strong> França que ella ten pagadas per rahó <strong>de</strong>l selari <strong>de</strong> la<br />

pocessió ten presa <strong>de</strong> un hort <strong>de</strong> ella dita Lafont en dita sentèntia<br />

expressat y confrontat ab la dieta <strong>de</strong>l sarjent que ab tot li costa<br />

dites vuyt lliures <strong>de</strong>u sous, ans bé vol li reste salvo y il·lès per ella<br />

y tot seus, y aixibé la dita Francisca Lafont [h]a <strong>de</strong>clarat que ella,<br />

no obstant la present àpocha, no entén ni pretén fer·se preiudici<br />

als drets li po<strong>de</strong>n competir als béns <strong>de</strong>l dit q[uòndam] son marit<br />

per la cobransa <strong>de</strong> la susdita quantitat ans bé que aquells li resten<br />

salvos e il·lezos encara que [h]age pagat alguns guastos <strong>de</strong> dit procés<br />

voluntàriament <strong>de</strong> quibus &.<br />

Testes reverendus Damianus Colom presbiter [f. 141v] et<br />

bene-ficiatus parroquialis ecclesiae divi Jacobi Perpiniani, Joannes<br />

Raynés scriptor ambo Perpiniani et Josephus Sunyer, scriptor,<br />

qui vice.<br />

1. En realitat, a la partida hi consta <strong>de</strong> Font segurament per similitud i confusió<br />

amb el patrònim <strong>de</strong> l’altra part, Lafont.<br />

196<br />

<strong>1700</strong>, març, 13<br />

Àpoca feta per Rosa Abat, vídua <strong>de</strong> Lluís Abat, burgès <strong>de</strong> Cotlliure,<br />

a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor<br />

<strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, per 27 lliures, 10 sous perpinyanesos, corresponent<br />

a una pensió <strong>de</strong> censal venut el 1692 per Antoni <strong>de</strong> Perarnau<br />

a Rosa Abat i pagador cada 23 <strong>de</strong> gener sobre els seus béns<br />

actualment <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 141v-142.<br />

Die 13 martii <strong>1700</strong> in villa <strong>de</strong> Coplliure Regnante, &.<br />

Domina Rosa Abat vidua relicta magnifici Ludovici Abat<br />

q[uondam] burgensis die obitus sui in villa <strong>de</strong> Coplliure <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] populati gratis & firmavit apocham dicto nobili Don<br />

Dominico Generés dicto tutorio et curatorio nomine ibi<strong>de</strong>m<br />

praesenti & <strong>de</strong> viginti septem libris et <strong>de</strong>cem solidis monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra et sunt pro una pentione <strong>de</strong>bita et finita die 23 januarii<br />

proxime dimissi illius censualis annuae pentionis concimilis<br />

quantitatis quod anno quolibet dicta domina Roza Abat dicta die<br />

23 januarii recipit & super bonis dictorum pupillorum <strong>de</strong><br />

Perarnaus titulo vi<strong>de</strong>licet venditionis et novae supra dicti


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 289<br />

censualis impositionis creationis et assignationis per nobilem<br />

Don Antonium <strong>de</strong> Perarnau patrem dictor[um] pupillorum<br />

ipsi dictae dominae Rose Abat facta instrumento recepto in<br />

posse honor[abilis] Antonii Martí not[arii] publici collegiati<br />

Perpiniani die 23 januarii 1692. Habitis in pecunia numerata<br />

ad suas omnimodas voluntates (ut dixit) <strong>de</strong> quibus & Renunt[io]<br />

&.<br />

Testes Bernardus Castell Franciscus Trell [f. 142], brasserii<br />

dictae villae Coplliure et.<br />

197<br />

<strong>1700</strong>, març, 15<br />

Àpoca feta per <strong>Jaume</strong> Terrats, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Francesc Prats,<br />

pagès <strong>de</strong> la mateixa vila, per 168 lliures, 6 sous, 8 diners<br />

francesos, per obres efectua<strong>de</strong>s en una casa <strong>de</strong>l pagador i<br />

<strong>de</strong>talla<strong>de</strong>s en el memorial que es <strong>de</strong>talla al document següent<br />

(núm. 198).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 142.<br />

Die 15 martii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante &.<br />

Jacobus Terrats ligni faber Perpiniani gratis & firmavit<br />

apocham Francisco Prats agriculae Perpiniani ibi<strong>de</strong>m praesenti<br />

& <strong>de</strong> centum sexsaginta octo libris sex solidis et octo <strong>de</strong>nariis<br />

monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti<br />

regalium proqualibet libra sive franchs et sunt causis et rationibus<br />

in inferius incerto memoriali littera A. signato contentis et<br />

expraessis. Habitis realiter numerando sua voluntati (ut dixit) <strong>de</strong><br />

quibus &. Renunt[io] &.<br />

Testes Josephus Sunyer scriptor, Paulus Francillú holitor<br />

ambo Perpiniani.<br />

Sequitur dictum memoriale inseratur.<br />

198<br />

<strong>1700</strong>, març, 15<br />

Memorial fet per <strong>Jaume</strong> Terrats, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Francesc<br />

Prats, pagès <strong>de</strong> la mateixa vila, per 168 lliures, 6 sous, 8 diners<br />

francesos, per obres efectua<strong>de</strong>s en una casa d’aquest a<br />

<strong>Perpinyà</strong>, parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>, carrer <strong>de</strong> la Parra.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 141v i 142.


290<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

A.<br />

Memorial <strong>de</strong> las obras y reparasions necessàries se són fetas<br />

en la casa <strong>de</strong> Francisco Prats, [h]ortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, que confronta<br />

ab Joseph Pronet, ab los hereters <strong>de</strong>l reverent Francisco Torner<br />

sit[uada] a la parròquia <strong>de</strong> S[an]t <strong>Jaume</strong>, al carrer <strong>de</strong> la Parra, 1<br />

fetas per <strong>Jaume</strong> Terrats <strong>de</strong> or<strong>de</strong> <strong>de</strong>l dit Prat y són las següents.<br />

Primo la porta <strong>de</strong>l carrer <strong>de</strong> bastarda, ço és<br />

fusta, mans, claus y tota la farramenta val 18 ll.<br />

M[és] una porta per lo celler <strong>de</strong> fulla, pany,<br />

relladas y correns val 8 ll.<br />

M[és] per fer lo primer sostre <strong>de</strong> la sala, ço és<br />

fulla, claus y mans val 18 ll.<br />

M[és] per fer lo segon sostre // <strong>de</strong> la sala y<br />

cambra, ço és per una viga, cairats, fulla,<br />

claus y mans val 74 ll. 6 s. 8 d.<br />

M[és] per haver fet la escala <strong>de</strong>l segon sostre,<br />

çò és vuyt graons <strong>de</strong> fulla, coxeras, claus y<br />

mans val 14 ll.<br />

M[és] per lo cancell <strong>de</strong> las escalas, dos portas,<br />

çò és fusta, mans, claus y farramenta val 15 ll.<br />

M[és] per haver feta la finestra <strong>de</strong> la sala ab<br />

son bastiment y una finestra petita ab son<br />

bastiment blayadissas y mans val 15 ll.<br />

M[és] per dos finestres <strong>de</strong> tot dalt lliza, ço és<br />

fusta, mans, claus, correns y rella<strong>de</strong>s val 6 ll.<br />

1. Carrer no localitzat en cap <strong>de</strong>ls estudis fets sobre els carrers <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

199<br />

<strong>1700</strong>, març, 20<br />

Àpoca feta per Josep Jaubert, <strong>notari</strong> públic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a<br />

arrendador <strong>de</strong> la meitat <strong>de</strong> les almoines <strong>de</strong> la vila, a Domingo<br />

Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills<br />

<strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per<br />

5 lliures perpinyaneses, corresponent a una pensió <strong>de</strong> censal<br />

pagadora cada any el mes <strong>de</strong> març a la causa pia o almoina.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 142-142v.<br />

Die 20 martii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante &.<br />

Honor[abilis] Josephus Jaubert not[arius] publicus collegiatus<br />

Perpiniani conductor (ut dixit) censuum censualium ac medietatis


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 291<br />

foriscapiorum piae et comunis elemosinae Perpiniani <strong>de</strong> qua sua<br />

conductione constare asservit instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Josephi Ferriol not[arii] publici collegiati Perpiniani<br />

die ... dicto nomine gratis & firmavit apocham 1 Don Dominico<br />

Generés dicto tutorio licet absenti & <strong>de</strong> quinque libris monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra pro una pentione <strong>de</strong>bita et finita die quarta prae[f. 142v]<br />

sentium mensis et anni illius censualis annuae pentionis consimilis<br />

quantitatis quod anno quolibet dicta elemozina titulis in aliis<br />

apochis spesificas recipit & super bonis dictorum pupillorum <strong>de</strong><br />

Perarnaus. Habitis suae voluntati (ut dixit) <strong>de</strong> quibus & Renunt[io]<br />

&.<br />

Testes Josephus Sunyer scriptor Petrus Laplana ligni faver<br />

ambo Perpiniani.<br />

1. Segueix, ratllat, nomibi.<br />

200<br />

<strong>1700</strong>, març, 20<br />

Reconeixença <strong>de</strong> dos censals <strong>de</strong> causa pia que graven una casa a<br />

la parròquia <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a la Fruiteria, feta pels<br />

cònjuges <strong>Esteve</strong> Cazellas, cotoner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i Antònia<br />

Cazellas i Font, a Cebrià Vila, passamaner, i Lluís Bonaura,<br />

pentiner <strong>de</strong> la vila, com a sobreposats <strong>de</strong> la confraria vella<br />

<strong>de</strong> Sant Cristòfol <strong>de</strong>ls mercers, aquesta última heretera <strong>de</strong><br />

la marmessoria d’Antoni Salom, llibreter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i<br />

fundador <strong>de</strong> la causa pia. La confraria rep d’un primer censal<br />

sobre la casa creat el 1651 per Antoni Sabater, avi matern<br />

<strong>de</strong> la <strong>de</strong>clarant, una pensió anual <strong>de</strong> 4 lliures, 5 sous<br />

perpinyanesos pagadors cada 1 <strong>de</strong> maig. Aquesta quantitat<br />

va ser reconeguda el 1667 pel pare <strong>de</strong> la <strong>de</strong>clarant, Joan Antoni<br />

Font, sabater <strong>de</strong> la vila. Un segon censal <strong>de</strong> pensió <strong>de</strong> 2 lliures,<br />

15 sous, 5 diners <strong>de</strong> mateix termini també va ser creat per<br />

a po<strong>de</strong>r pagar el prece<strong>de</strong>nt en aquesta mateixa data per l’esmentat<br />

Font.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 142v-144v.<br />

Die 20 martii <strong>1700</strong> Perpiniani regnante.<br />

Nos Estephanus Cazellas cotonerius Perpiniani et Antonia<br />

Cazellas et Font, coniuges usufructuario et proprietario nominibus,<br />

gratis & virtute juramenti infr[ascript]i confitemur et in veritate


292<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

recognoscimus causae piae per Antonium Salom q[uondam]<br />

bibliopolam sive llibrater Perpiniani institutuae et fundatae et pro<br />

ea vobis honorabilibus Cipriano Vila passamanerio et Ludovico<br />

Bonaura pentinerio ambobus Perpiniani praesenti et currenti<br />

anno suprapositis confratricae antiquae Sancti Christophori<br />

merceriorum Perpiniani & et eo nomine manumissoribus et<br />

administratoribus dictae causae·piae ibi<strong>de</strong>m praesentibus & quod<br />

nos supra dictis usufructuario et proprietario nominibus habemus<br />

tenemus et possi<strong>de</strong>mus quandam domum sitam in praesenti<br />

oppido Perpiniani in parroquia divi Joannis et in vico dicto la<br />

Fruyteria, 1 confron[tatam] ab uno lattere cum t[enentia] vestra<br />

dicti Ludovici Bonaura ab alio lattere et a parte retro cum<br />

t[enentia] haeredum illustris [f. 143] Philippi Carrera q[uondam]<br />

J[uris] U[triusque] ac supraemi concilii Perpiniani doctoris et<br />

cum t[enentia] monasterii et conventus B[eatae] V[irginis]<br />

M[ariae] <strong>de</strong> l’Eula et a parte ante cum t[enentia] Joannis<br />

Castanyer sartoris quae fuit Antoniae Feliu dicto vico in medio<br />

et pertinet et spectat ad me dictam Antoniam uti filiam et<br />

here<strong>de</strong>m universalem universalis haereditatis et bonorum omnium<br />

quae fuerunt Annae Font et Sebater q[uondam] matris meae per<br />

ipsam institu[tam] elect[am] et nomin[atam] illius ultimo<br />

nuncupativo testamento quod fecit, condidit atque ordinavit in<br />

posse honor[abilis] Antonii Colom et Companyó q[uondam]<br />

not[arii] publici 2 Perpiniani die 15 martii 1677 et ad dictam<br />

q[uondam] Annam Font matrem meam pertinebat et spectabat<br />

uti filiam et haere<strong>de</strong>m universalem Antonii Sebater q[uondam]<br />

guanterii Perpiniani patris sui aviquae mei per ipsum institutu[m]<br />

elct[um] et nomina[tum] ultimo illius nuncupativo testamento<br />

quod fecit & in posse T... not[arii] die ... in et super qua qui<strong>de</strong>m<br />

domo spetialiter et expresse et generaliter in et super omnibus<br />

et singulis bonis quae fuerunt dicti q[uondam] Antonii Sabater<br />

dicta confratria antiqua Sancti Christophori Perpiniani et seu<br />

illius honor[abiles] suprapositi uti manumissores et administratores<br />

dictae causae·piae recipiunt & primo sex<strong>de</strong>cim libras<br />

et octo solidos monettae Perpiniani <strong>de</strong> billó quae reducta in<br />

monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra faciunt quatuor libras et quinque solidos<br />

censuales annuales & dandas solvendas & anno quolibet perpetuo<br />

in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum<br />

[f. 143v] solutione fien<strong>de</strong> die prima maii titulo vi<strong>de</strong>licet venditionis<br />

et novae supra dicti censualis impositionis creationis et


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 293<br />

assignationis per dictum q[uondam] Antonium Sebater dictae<br />

causae·piae fact[is] instrumento recepto in posse honor[abilis]<br />

Blazii Canta q[uondam] not[arii] publici collegiati die prima maii<br />

1651 quod qui<strong>de</strong>m censuale fuit per Joannem Antonium Font<br />

sutorem Perpiniani patrem meum tam nomine suo proprio quam<br />

etiam uti usufructuarium bonorum dotalium dictae Annae Font<br />

uxoris suae matrisque (ut praehabetur) mea ac filiae et heredis<br />

dicti q[uondam] Antonii Sabater et etiam uti procuratorem dictaemet<br />

uxoris suae ei<strong>de</strong>m causae·piae recognit[um] instrumento<br />

recepto in posse honor[abilis] Francisci Diego q[uondam] not[arii]<br />

publici collegiati Perpiniani die 13 maii 1667. Item duas libras<br />

quin<strong>de</strong>cim solidos et quinque <strong>de</strong>narios eius<strong>de</strong>m monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra etiam censuales annuales & dandas solvendas & anno<br />

quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum<br />

in una tantum solutione fien<strong>de</strong> die prima maii titulo vi<strong>de</strong>licet<br />

venditionis et novae supra dicti censualis impositionis creationis<br />

et assignationis per dictum Joannem Antonium Font supra dictis<br />

usufructuario proprietario ac procuratorio nominibus supra<br />

dictae causae·piae pro pentionibus supra dicti censualis annuae<br />

pentionis 4 ll. 5 s. argenti <strong>de</strong>bitis et solvi cessatis fact[is] [f. 144]<br />

alio instrumento recepto in posse dicti q[uondam] Francisci<br />

Diego nott[arii] praefati dicta die 13 maii 1667 quare agentes haec<br />

sine praeiuditio primarum et antiquarum obligationum &<br />

convenimus et promittimus quod nos dictis nominibus et nostri<br />

& dictamque ac superius <strong>de</strong>signatam et confrontatam domum<br />

in futurum tenentes et possi<strong>de</strong>ntes dabimus faciemus et solvemus,<br />

& dictae causae·piae et seu eius dictis manumissoribus et<br />

administratoribus anno quolibet perpetuo in pecunia numerata<br />

extra tabulam et banchum in una tantum solutione fienda dicta<br />

die prima maii dictas 4 ll. 5 s. et dictas 2 ll. 15 s. 5 d. dictae<br />

monettae Perpiniani argenti censuales & et in casu luitionis<br />

illarum respective massas et proprietates, incipiendo primam<br />

facere solutionem illorum die prima maii proxime vent[uri] et<br />

sich <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo simili die et hoc in pace &<br />

sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro &<br />

cum renuntiatione proprii fori et facultate variandi juditium<br />

& cum salariis assuetis & promittimus non firmare jus & nec<br />

uti gratiis & imo dicta censualia recogno[s]cere & totiens quotiens<br />

& paena 25 s. argenti danda ut supra pro quibus et dampnis &<br />

obligamus spetialiter et expresse dictam ac superius <strong>de</strong>signatam


294<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

et confrontatam domum et generaliter ego dictus Estephanus<br />

Cazellas usumfructum bonorum dictae uxoris meae tantum et<br />

ego dicta [f. 144v] Antonia omnia et singula bona quae fuerunt<br />

dicti q[uondam] Antonii Sebater mobilia & renun[tiamus] legi<br />

sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod quam diu<br />

& nec non epistolae divi Adriani benefitio novarum constitutionum<br />

& consuetu<strong>de</strong>ni Perpiniani atque juri dicenti utrunque reorum<br />

pro ratta conveniri <strong>de</strong>bere & et ego dicta Antonia cerciorata &<br />

renunt[io] benefitio cenatus consulti Valleyani et autenticae<br />

incipienti si qua mulier posita C. ad Valleyanum & nec non legi<br />

sive juri dicenti obligationem factam per virum et uxorem in uno<br />

et eo<strong>de</strong>m instrumento non valere & et nos ambo renun[tiamus]<br />

omni juri omnique legi ac beneficio sive auxilio longae sive<br />

longissimae centenarie et in memorialis praescriptionis et omnibus<br />

aliis legibus juribus & et quia ratione praemissorum ducebatur<br />

in et causa in curia multum magnifici vicarii Rossilionis et<br />

Vallespirii inter dict[am] confratriam ex una et dictos coniuges<br />

Cazellas ex altera partibus i<strong>de</strong>o dictae partes renunciarunt dictae<br />

litti et causae ac omni totali prossecutioni illius ac omnibus ex<br />

ea inci<strong>de</strong>ntibus <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntibus et emergentibus ad illi quovis<br />

modo annexis et connexis imponendo una pars alteri et converso<br />

finem et 3 scilentium perpetuos cum pacto firmissimo <strong>de</strong> aliquid<br />

non petendo et ulterius non agendo & renun[tio] jurans &.<br />

Testes qui infra et ego.<br />

1. Actualment carrer <strong>de</strong> Mirabeau, que relaciona el carrer <strong>de</strong> la Barra i la plaça<br />

<strong>de</strong> la República. C. CAMPS, op. cit., 2002, p. 395. 2. Segueix ratllat collegiati. 3. Segueix,<br />

ratllat, difinitionem.<br />

201<br />

<strong>1700</strong>, març, 20<br />

Debitori fet pels cònjuges <strong>Esteve</strong> Cazellas, cotoner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i<br />

Antònia Cazellas i Font, a Cebrià Vila, passamaner, i Lluís<br />

Bonaura, pentiner <strong>de</strong> la vila, actuant com a sobreposats <strong>de</strong><br />

la confraria vella <strong>de</strong> Sant Cristòfol <strong>de</strong>ls mercers, aquesta última<br />

hereva <strong>de</strong> la marmessoria d’Antoni Salom, llibreter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong><br />

i fundador <strong>de</strong> la causa pia, per 126 lliures, 7 sous, 6 diners<br />

perpinyanesos corresponent a 18 pensions endarreri<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ls<br />

dos censals reconeguts a l’acta anterior (doc. núm. 200). <strong>El</strong>s<br />

cònjuges Cazellas Font i els sobreposats <strong>de</strong>ls mercers tornen<br />

a calcular <strong>de</strong> fet el <strong>de</strong>ute i en pacten el pagament en 18 anys


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 295<br />

mitjançant pensions anuals <strong>de</strong> 7 lliures, 5 sous fins al<br />

venciment íntegre.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 145-145v.<br />

[f. 145] D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante.<br />

1 Dicti coniuges Estephanus et Antonia Cazellas dictis<br />

usufructuario et proprietario nominibus non obstante supradicta<br />

recognitione & gratis & fecerunt <strong>de</strong>bitum dictae causae·piae et<br />

pro ea dictis Cipriano Vila et Ludovico Bonaura, dictis nominibus,<br />

ibi<strong>de</strong>m presentibus & <strong>de</strong> centum viginti sex libris septem solidis<br />

et sex <strong>de</strong>nariis dictae monettae Perpiniani argenti pro <strong>de</strong>cem et<br />

octo pentionibus ex supra dictis duobus censualibus <strong>de</strong>bitis<br />

et solvi cessatis usque in diem 2 primam mensis maii proxime<br />

dimissi quas dare et solvere promis[erunt] in pecunia numerata<br />

extra tabulam et banchum hinc ad <strong>de</strong>cem et octo annos proxime<br />

ventt[uri] vi<strong>de</strong>licet 7 ll. s. 5 d. uno quoque anno incipiendo<br />

primam facere solutionem die prima maii proxime ventu[ri] et<br />

sic <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet simili die usque ad integram solutionem<br />

dicta[rum] 126 ll. 7 s. 5 d. et hoc in pace, &, sine dilatione, &,<br />

sub pena et scriptura tertii, &, danda, &, foro, &, cum renuntiatione<br />

propri fori, &, et facultate variandi juditium, &, cum<br />

salariis assuetis, &, pro quibus, &, et dampnis, &, obligarunt<br />

espetialiter et expresse dictam domum et generaliter omnia<br />

eorum et alterius ipsorum insimul et insolidum bona, &,<br />

renun[tiamus] legi sive juri dicenti quod prius, &, et alteri dicenti<br />

quod quam diu, &, nec non epistolae divi Adriani benefitio<br />

novar[um] constitutionum & et consuetu<strong>de</strong>ni Perpiniani et que<br />

juri dicenti [f. 145v] utrunque reorum pro rata conveniri <strong>de</strong>beri<br />

et dicta Anna, cerciorata, &, renunt[io] Valleyano et autenticae<br />

incipienti si qua mulier posita C. ad Valleyanum, &, et etiam legi<br />

sive juri dicenti obligationem factam per virum et uxorem in uno<br />

et eo<strong>de</strong>m instrumento non valere & et ambo omnibus aliis legibus<br />

juribus & jurantes.<br />

Testes Bonaventura Comas agricula loci <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong><br />

Pagès <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis], Franciscus Pavera brasserius<br />

Perpiniani et.<br />

1. Al marge, Exit per universis. 2. Segueix, ratllat, praesentem.


296<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

202<br />

<strong>1700</strong>, març, 21<br />

Debitori fet per Antoni Bonzoms, pagès <strong>de</strong> Baixàs, al seu gendre<br />

Honorat Canavellas, 1 pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 43 lliures, 13<br />

sous, 10 diners francesos corresponent a 36 lliures, 3 sous,<br />

10 diners <strong>de</strong> multa imposada pel veguer <strong>de</strong> Rosselló i Vallespir<br />

que resol un plet que tenien <strong>de</strong> 7 lliures, 10 sous que ha<br />

d’abonar al jutge <strong>de</strong> la vegueria, Honorat Canavellas, i<br />

pagadores per Santa Maria d’Agost <strong>de</strong> <strong>1700</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 145v-146.<br />

Die 21 martii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante, &.<br />

Antonius Bonzoms agricula loci <strong>de</strong> Baixàs <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] gratis & confessus fuit et in veritate recognovit se<br />

<strong>de</strong>bere Honorato Canavellas agriculae eius<strong>de</strong>mmet loci genero<br />

suo presenti & quadraginta tres libras ter<strong>de</strong>cim solidos et <strong>de</strong>cem<br />

<strong>de</strong>narios monettae Franciae sive franchs ad rationem trium<br />

argenti regalium proqualibet libra sive franch et sunt vi<strong>de</strong>licet<br />

36 ll. 3 s. 10 d. per tots los guastos y <strong>de</strong>spesas per dit Canavellas<br />

contra dit Bonzoms fets al procés que entre ells ere vertent y se<br />

aportaba en la cort <strong>de</strong>l molt magnífich veguer <strong>de</strong> Rosselló y Vallespir<br />

en la qual quantitat dit Bonzom és estat con<strong>de</strong>mpnat ab sentència<br />

o provisió feta per lo molt magnífich jutge <strong>de</strong> dita cort lo die <strong>de</strong>ls<br />

11 <strong>de</strong> fabrer prop passat y las restants 7 ll. 10 s. a compliment<br />

<strong>de</strong> dites 43 ll. 10 s. 13. són ço és per lo dret tocant al <strong>de</strong>positari<br />

general <strong>de</strong> aquellas 110 ll. <strong>de</strong> la mateixa moneda per dit Bonzoms<br />

<strong>de</strong>posa<strong>de</strong>s per [f. 146] las causes contengudas al dit <strong>de</strong>pòsit <strong>de</strong> las<br />

quals lo dit Canavellas en forza <strong>de</strong> dita <strong>de</strong> dita sentència per dit<br />

molt magnífich jutge feta ne ha solta<strong>de</strong>s 10 ll. 15 s. per ésser estat<br />

així ordonat en dita sentència com apar <strong>de</strong> la àpocha per dit<br />

Canavellas a mi not[ari] baix escrit en qualitat <strong>de</strong> <strong>de</strong>positari general<br />

feta y fermada rebuda y continuada en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l honor[able] Ramon<br />

Garriga, not[ari] públich y col·legiat <strong>de</strong> la present vila, vuy die<br />

present alt dit per lo selari <strong>de</strong> dita àpocha y contrarollo y per lo<br />

que se ha trobat haber disminuït dita moneda <strong>de</strong>posada per causa<br />

<strong>de</strong> la rebaixa se·n’és feta que tot junt [h]a inportat ditas 7 ll. 10<br />

s. no obstant que dita àpocha que ell dit Canavellas [h]a fermada<br />

a dit not[ari] baix escrit en D[it] N[om] digue <strong>de</strong> dites 10 ll. 15<br />

s. com la real veritat sie que <strong>de</strong>tret y pagat lo <strong>de</strong>mun[t]dit [h]a<br />

faltat dites 7 ll. 10 s. quas dare et solvere promisit in pecunia<br />

numerata extra tabulam et banchum & die sive festo B[eatae]


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 297<br />

V[irginis] M[ariae] mensis augusti proxime ventt[uri] & et hoc<br />

in pace & sine dilatione & sub paena et scriptura tertii & danda<br />

& foro & cum renuntiatione propri fori & et facultate variandi<br />

juditium & cum salariis assuetis & pro quibus et dampnis &<br />

obligavit bona sua & renun[tio] jurans &<br />

Testes Josephus Sunyer scriptor, Joannes Seranova causidicus<br />

ambo Perpiniani.<br />

1. Honorat Canavellas, pagès <strong>de</strong> Baixàs, es casa a la dita localitat el 1697 amb<br />

Cecília Bonzoms, filla d’Antoni.<br />

203<br />

<strong>1700</strong>, març, 22<br />

Àpoca feta per Pau Brau, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a son germà Abdó,<br />

també hortolà <strong>de</strong> la vila, per 5 lliures, 10 sous perpinyanesos,<br />

proce<strong>de</strong>nts <strong>de</strong> la donació instituïda per llur mare Maria en<br />

el seu testament.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 146v.<br />

[f. 146v] Die 22 martii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante, &.<br />

Paulus Brau holitor Perpiniani gratis & firmavit apocham<br />

Abdono Brau etiam holitori Perpiniani fratri suo uti haeredi<br />

universali haereditatis et bonorum omnium que fuerunt Mariae<br />

Brau q[uondam] eorum matris, per ipsam instit[tuto] elect[o] et<br />

nomi[nato] ultimo valido atque nuncupativo testamento quod<br />

fecit condidit et ordinavit penes not[arium] publicum] infrascriptum<br />

die 4 septembris 1699 ibi<strong>de</strong>m praesenti, &, <strong>de</strong> quinque<br />

libris et <strong>de</strong>cem solidis monettae Perpiniani argenti ad rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra per dictam Mariam Brau<br />

q[uondam] eorum matrem ipsi dicto Paulo Brau legat[is] cum<br />

dicto suo testamento. Habitis in not[arii] publici et testium<br />

infrascriptorum praesentia cum monetta argenti realiter numerando<br />

vi<strong>de</strong>licet escuts blanchs <strong>de</strong> quibus, &, renunt[io] &.<br />

Testes Josephus Sunyer, scriptor Josephus Criballer, esparterius,<br />

ambo Perpiniani.<br />

204<br />

<strong>1700</strong>, març, 23<br />

<strong>Fundació</strong> d’aniversari dit <strong>de</strong> doble llarg a l’església <strong>de</strong> Sant Andreu<br />

<strong>de</strong> Ribesaltes, mitjançant transport i cessió d’un censal feta


298<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

per Anna Maria Maler i Roig, vídua <strong>de</strong> Teodosi Maler,<br />

farmacèutic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>. L’aniversari es crea per cada Santa<br />

Maria <strong>de</strong> Setembre, amb la celebració d’oficis i d’una processó<br />

pel lloc. <strong>El</strong> seu pagament es fa mitjançant la creació d’una<br />

institució pia <strong>de</strong> 60 lliures perpinyaneses pagadores immediatament<br />

a la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

representada pel seu síndic, Francisco Tardiu. La fundació es<br />

fa amb la condició que la comunitat eclesiàstica s’obliga a<br />

<strong>de</strong>dicar els diners a favor <strong>de</strong>l dit doble llarg i a pagar les diverses<br />

<strong>de</strong>speses <strong>de</strong> celebració.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 146v-148.<br />

Die 23 martii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante, &.<br />

Ego Anna Maria Maler et Roig vidua relicta honor[abilis]<br />

Theodozii Maler q[uondam] pharmacopula Perpiniani gratis &<br />

per me et meos & pro salute requie ac remedio animae meae<br />

et dicti q[uondam] Theodozii Maler viri mei et in remissionem<br />

pecatorum meorum et suorum respective ad lau<strong>de</strong>m gloriam et<br />

honorem [f. 147] omnipotentis <strong>de</strong>i ac beatissima semper Virginis<br />

Mariae diviquae Theodozii omniumque sanctorum et sanctarum<br />

celestem patriam commemorantium instituo et fundo in ecclesia<br />

parroquiali Sancti Andreae loci <strong>de</strong> Ripisaltis <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis]<br />

unum perpetuum ac solempne dup[l]icem largum anno quolibet<br />

die sive festo B[eatae] V[irginis] M[ariae] mensis septembris<br />

dicendum et celebrandum cum interventione omnium presbiterum<br />

et beneficiatorum reverendae comnunitatis dictae ecclesiae<br />

processione per dictum locum ac eum omnibus aliis solempnitatibus<br />

cum quibus similes solemni duplices largui ea<strong>de</strong>m in<br />

ecclesia celebrantur et quia quelibet pia institutió meretur sua<br />

dota dotari i<strong>de</strong>o pro charitate et perpetua sustentatione dicti<br />

solempnis duplicis largui tot annis dicta die sive festo B[eatae]<br />

V[irginis] M[ariae] mensis septembris celebrandi dabo et offeram<br />

domino Deo nostro et dictae piae 1 institutioni et seu dictae<br />

admodum reverendae comunitati dictae ecclesiae Sancti Andreae<br />

dicti loci <strong>de</strong> Ripisaltis et pro ea vobis reverendo Francisco Tardiu<br />

anno praesenti et currenti sindico dictae comunitatis et ad infra<br />

habentis spetialem potestatem per ean<strong>de</strong>m comunitatem ipsi<br />

datam et atributam quodam <strong>de</strong>liberationis eius<strong>de</strong>mmet<br />

comunitatis instrumento recepto in posse honor[abilis] Petri<br />

Blazii Vaquer, not[arii] regii dicti loci recepto die 20 currentium<br />

mensis et anni ibi<strong>de</strong>m praesenti et pro dicta comunitate


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 299<br />

acceptanti sexsaginta libras monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra dandas et<br />

solvendas in pecunia numerata extra tabulam et banchum die<br />

presenti et supra dicta et incontinenti [f. 147v] sequta firma<br />

praesentis instrumenti. Haec itaque & sicut melius & sub pactis<br />

sequentibus. Et primo sub pacto que dita comunitat serà tinguda<br />

com <strong>de</strong> present dit r[e]v[eren]t Francisco Tardiu en nom <strong>de</strong> aquella<br />

se obliga en donar ditas sexanta lliures plata a censal en mà tuta<br />

y segura y en cas <strong>de</strong> lluïció y quitació <strong>de</strong> aquellas tornar·les sempre<br />

esmersar en mà tuta y segura a fi per a sempre et ad imperpetuum<br />

se celebre dit doble llarch ab las solempnitats alt expressa<strong>de</strong>s. Ítem<br />

ab pacte que dita comunitat hage y <strong>de</strong>ga pagar la cera necessària<br />

per la celebració <strong>de</strong> dit doble llarch y lo dret <strong>de</strong> campanar y tot<br />

lo <strong>de</strong>més que per rahó <strong>de</strong> dit doble llarch se <strong>de</strong>urà pagar a la reserva<br />

<strong>de</strong>l dret <strong>de</strong> amortització que dita senyora Anna Maria Maler se obliga<br />

pagar·lo <strong>de</strong> son propri y entregar·ne la àpocha o rebuda a dita<br />

comunitat et sich sub dictis pactis & obligavit omnia et singula<br />

bona sua & et ego dictus Franciscus Tardiu sindicus praffatus<br />

et uti praedicta habens a docta comunitate plenam potestatem<br />

dictam solempnis ac perpetui duplicis largue fundationem cum<br />

pactis praedictis accepto nec non convenio et promitto anno<br />

quolibet perpetuo dicta die sive festo B[eatae] V[irginis] M[ariae]<br />

mensis septembris modo et forma et cum solempnitatibus spura<br />

expressis celebrare incipiendo primam facere celebrationem per<br />

pactum expressum et quia dicta domina Anna Maria Maler solvit<br />

etiam ultra dictas sexsaginta libras porrata a die sive festo<br />

B[eatae] V[irginis] M[ariae] mensis septembris proxime dimissi<br />

usque in diem presentem <strong>de</strong>bitam die sive [f. 148] festo B[eatae]<br />

V[irginis] M[ariae] mensis septembris proxime vent[uri] et sich<br />

<strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo simili die pro quibus tenendis<br />

obligo dicto nomine omnia jura redditus proventus et emolumenta<br />

dictae comunitatis tantum non autem mea propria quinimo<br />

adhaec expraesse protestor cum in hoc non proprium sed dictae<br />

comunitatis geram negotium renun[tiantes] jurantes, &.<br />

Testes qui infra.<br />

1. Segueix, ratllat, comunitati.


300<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

205<br />

<strong>1700</strong>, març, 23<br />

Àpoca <strong>de</strong> la fundació d’aniversari dit <strong>de</strong> doble llarg feta per Francisco<br />

Tardiu, síndic <strong>de</strong> la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> Sant Andreu<br />

<strong>de</strong> Ribesaltes, a Anna Maria Maler i Roig, vídua <strong>de</strong> Teodosi<br />

Maler, farmacèutic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 60 lliures perpinyaneses<br />

<strong>de</strong> l’esmentada fundació i per 1 lliura, 12 sous, 6 diners <strong>de</strong><br />

la prorrata corresponent <strong>de</strong>s <strong>de</strong> Santa Maria <strong>de</strong> Setembre fins<br />

avui.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 148.<br />

Item cum alio instrumento dictus reverendus Franciscus<br />

Tardiu D[icto] N[omine] gratis & firmavit apocham dictae<br />

dominae Annae Maria Maler ibi<strong>de</strong>m praesenti & ex una <strong>de</strong> dictis<br />

sexaginta libris dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra pro dicta fundatione<br />

et ex alia <strong>de</strong> 1 ll. 12 s. 6. etiam argenti pro dicta porrata<br />

temporis a die sive festo B[eatae] V[irginis] M[ariae] mensis<br />

septembris proxime dimissi usque in diem presentem <strong>de</strong>bit[a].<br />

Habitis in nott[arii] publici et testium infrascriptorum presentia<br />

cum monetta auri et argenti realiter numerando vi<strong>de</strong>licet dobles<br />

<strong>de</strong> or, lluÿzes y escuts blanchs <strong>de</strong> quibus renunt[io] &.<br />

Testes Josephus Sunyer scriptor Josephus Anglada arometarius<br />

ambo Perpiniani et ego.<br />

206<br />

<strong>1700</strong>, març, 23<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una casa a<br />

Ribesaltes, carrer <strong>de</strong> la Ferreria Vella, feta per Andreu Maler,<br />

pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, que necessita diners en efectiu, a Francisco<br />

Tardiu, prevere <strong>de</strong> la mateixa localitat, com a síndic <strong>de</strong> la<br />

comunitat <strong>de</strong> preveres, per 60 lliures perpinyaneses amb pensió<br />

anual <strong>de</strong> 3 lliures, pagadores per Santa Maria <strong>de</strong> setembre i<br />

sota fiança <strong>de</strong> Joan Avellanet, doctor en medicina <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

oriünd <strong>de</strong> Ribesaltes.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 148-149v.<br />

Dicta Die, Perpiniani Regnante, &.<br />

Ego Andreas Maler agricula loci <strong>de</strong> Rippisaltis <strong>El</strong>ne[nsis]<br />

dioc[esis] quia pro expeditione aliquorum negotiorum mihi ad


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 301<br />

presens val<strong>de</strong> ocurrentium necessariam [f. 148v] habeo pecunia<br />

quantitatem infrascriptam quam minori dampno et bonorum<br />

meorum jactura invenire nequi vinisi per viam venditionis et<br />

novae censualis infr[ascript]i impositionis creationis et assignationis<br />

quam plurimis aliis viis modis atque formis per me<br />

solerti cum cura indagatis et perquisitis i<strong>de</strong>o utilitatet commodo<br />

mihi in hiis attentis et conci<strong>de</strong>ratis gratis & per me et meos<br />

here<strong>de</strong>s et successores quoscunque instrumento tamen gratiae<br />

luendi et quitandi mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis<br />

noviter impono, statuo, creo et assigno spetialiter et expresse<br />

in et super quadam domo sit[a] in dicto loco <strong>de</strong> Rippisaltis et in<br />

vico la Ferraria vella confrontat[a] cum Nicholaii Conill<br />

pharmacopulae cum t[enentia] haeredum Franciscum Cabaner<br />

et Gassias, a·parte ante cum dicto vico et a parte retro cum<br />

t[enentia] Bonaventurae Jojó, omnium dicti loci, generaliter vero<br />

in et super omnibus et singulis bonis meis mobilibus & admodum<br />

reverendae comunitati dominorum presbiterorum et beneficiatorum<br />

parrochialis Sancti Andreae dicti loci <strong>de</strong> Rippisaltis<br />

et pro ea vobis admodum reverendo Francisco Tardiu presbitero<br />

anno presenti et currenti sindico reverendae comunitatis ibi<strong>de</strong>m<br />

praesenti & et pro dicta comunitate acceptanti et vestris in dicta<br />

comunitate successoribus ac quibus volueritis perpetuo tres libras<br />

monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium pro<br />

qualibet libra censuales annuales & dandas et solvendas & anno<br />

quolibet [f. 149] perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et<br />

banchum in una tantum solutione fienda per pactum expressum<br />

die sive festo Beatae Virginis Mariae mensis septembris proxime<br />

vent[uri] eo quia dicta comunitas exsolvit dicto Andreae Maler<br />

porratam editam a die sive festo B[eatae] V[irginis] M[ariae]<br />

mensis septembris proxime preten[do] usque in diem presentem<br />

<strong>de</strong>bitam & et sich <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet anno quolibet 1 perpetuo<br />

simili die et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura<br />

tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et<br />

facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & promitto<br />

non firmare jus & nec uti gratis & imo dictum censuale<br />

recogno[s]cere & totiens quotiens & pena 20 s. argenti danda ut<br />

supra fiat cum omnibus et singulis clausulis juxta stilum nott[arii]<br />

publici infr[ascript]i apponi solitis. Et incontinenti & adveniente<br />

prime solutionis termino & et penes & pro francho &. Haec itaque<br />

& sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure<br />

&. Hanc autem venditionem et novam huiusmodi censualis


302<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

impositionem creationem et assignationem dictae admodum<br />

reverendae comunitati et pro ea vobis dicto Francisco Tardiu<br />

illius nomine facio praetio sexsaginta librarum dictae monettae<br />

Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra <strong>de</strong> quibus & renun[tio] et legiqua & et si plus<br />

& promitto bonam facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua<br />

& et dampnis & obligo spetialiter et expresse dictam ac superius<br />

<strong>de</strong>signatam et confrontatam domum et generaliter omnia et<br />

singula bona mea mobilia & que qui<strong>de</strong>m [f. 149v] bona tam<br />

espetialiter quam generaliter obligata incontinenti constituo me<br />

& et pro majori praemissorum tuitione et securatate do et nomino<br />

in fi<strong>de</strong>jussorem et principalem solutorem tentum & magnificum<br />

Joannem Aballanet medicinae doctorem Perpiniani ibi<strong>de</strong>m<br />

praesentem qui una mecum et sine me et tam in vita pariter quam<br />

in 2 morte pro praemissis & praecibus et amore dicti A[n]dreae<br />

Maler se fi<strong>de</strong>iussorem constituit sub ea<strong>de</strong>m pena et scriptura<br />

tertii & et obligatione bonorum suorum & renun[tio] autenticae<br />

<strong>de</strong> fi<strong>de</strong>jussoribus & et ego dictus Andreas Maler renun[tio] legi<br />

sive juri dicenti quod prius transeundum sit per spetialiter quam<br />

per generaliter obligata et alteri dicenti quod quam diu potest<br />

creditor <strong>de</strong> spetiali hipoteca sibi satisfieri manus ad alia non<br />

extendat et nos ambo tam principalis quam fi<strong>de</strong>jussor renuntiamus<br />

omni juri ominique legi ac benefitio sive aucxilio longe sive<br />

longissimae centenarie et immemorialis praescriptionis et omnibus<br />

aliis legibus juribus et jurantes &.<br />

Testes qui infra.<br />

1. La repetició es <strong>de</strong>u segurament a la distracció. 2. Segueix, ratllat, vita.<br />

207<br />

<strong>1700</strong>, març, 23<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per<br />

Andreu Maler, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, en veure’s necessitat <strong>de</strong><br />

diners, a Francisco Tardiu, prevere <strong>de</strong> la mateixa localitat, com<br />

a síndic <strong>de</strong> la comunitat <strong>de</strong> preveres, per 60 lliures perpinyaneses,<br />

preu <strong>de</strong>l capital <strong>de</strong>l censal i 1 lliura, 12 sous, 6 diners, porrata<br />

<strong>de</strong>l censal.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 149v-150.<br />

Item cum alio instrumento dictus Andreas Maler venditor<br />

praeffatus gratis & firmavit apocham dictae admodum reverendae<br />

comunitati et pro ea dicto reverendo Francisco Tardiu emptori


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 303<br />

praedicto ibi<strong>de</strong>m praesenti ex una <strong>de</strong> dictis sexsaginta libris dictae<br />

monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra que (ut praefertur) sunt praetium<br />

massa et proprietas supra dicti censualis et ax alia <strong>de</strong> una libra<br />

duo<strong>de</strong>cim solidos [f. 150] et sex <strong>de</strong>nariis pro dicta porrata supra<br />

dicti censualis. Habitis in nott[arii] publici et testium<br />

infrascriptorum presentia cum monetta auri et argenti realiter<br />

numerando vi<strong>de</strong>licet lluÿzes y escuts blanchs quae processerunt<br />

ex fundatione et perpetua sustentatione cuiusdam duplici llargui<br />

sive doble llarch per dominam Annam Mariam Maler viduam<br />

relictam honor[abilis] Theodozii Maler pharmacopulae Perpiniani<br />

die praesenti et supra dicta in posse not[arii] publici infr[ascript]i<br />

fact[a] <strong>de</strong> quibus renunt[io] &.<br />

Testes Josephus Sunyer scriptor Josephus Anglada arometarius<br />

ambo Perpiniani et ego.<br />

208<br />

<strong>1700</strong>, març, 23<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 206) firmada per<br />

Francisco Tardiu, prevere <strong>de</strong> la mateixa localitat, com a síndic<br />

<strong>de</strong> la comunitat <strong>de</strong> preveres, a Andreu Maler, pagès <strong>de</strong>l mateix<br />

lloc.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 150.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante.<br />

Dictus reverendus Franciscus Tardiu D[icto] N[omine] gratis<br />

& huius publici instrumenti thenore, &, fecit et firmavit dicto<br />

Andreae Maler venditori praedicto presenti & et suis & instrumentum<br />

gratiae luendi et quitandi supra dictum censuale solutis<br />

prius dictae comunitati aut suis & in pecunia numerata extra<br />

tabulam et banchum dictis sexaginta libris argenti pentionibus<br />

et porrata temporis usque in diem luitionis <strong>de</strong>bit[is] ac selario<br />

instrumenti pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua &<br />

renun[tio] jurantes.<br />

Testes qui supra.<br />

209<br />

<strong>1700</strong>, març, 24<br />

Àpoca feta per <strong>Esteve</strong> Margüet, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>El</strong>oi Malet,<br />

daurador <strong>de</strong> la mateixa vila, per 149 lliures, 5 sous francesos,


304<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

per obres efectua<strong>de</strong>s en una casa <strong>de</strong>l pagador i <strong>de</strong>talla<strong>de</strong>s en<br />

el document següent (núm. 210).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 150v.<br />

[f. 150v] Die 24 martii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante &.<br />

Estephanus Margüet ligni faber Perpiniani gratis & firmavit<br />

apocham honor[abilis] Aloyzio Malet sculptori sive adorador<br />

dictae villae Perpiniani ibi<strong>de</strong>m praesenti & <strong>de</strong> centum quadraginta<br />

novem libris et quinque solidos monettae Franciae sive franchs<br />

ad rationem trium argenti regalium pro qualibet libra sive franch<br />

et sunt causis et rationibus in inferius incerto memoriali littera<br />

A, signato contentis et expraessis. Habitis realiter numerando<br />

suae voluntati (ut dixit) <strong>de</strong> quibus & Renunt[io] &.<br />

Testes Jacobus Caizach tegularius Guillermus Fabre flaquerius,<br />

ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

Sequitur dictum memoriale inseratur.<br />

210<br />

<strong>1700</strong>, març, 24<br />

Memorial fet per <strong>Esteve</strong> Margüet, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>El</strong>oi Malet,<br />

daurador <strong>de</strong> la mateixa vila, per 149 lliures, 5 sous francesos,<br />

per obres efectua<strong>de</strong>s en una casa d’aquest a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

parròquia <strong>de</strong> Sant Mateu, carrer <strong>de</strong> les Cases Ermes.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 150v i 151.<br />

A.<br />

Memorial <strong>de</strong> las obras fetas en aquella casa situada en la<br />

p[rese]nt vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a la parròquia <strong>de</strong> S[an]t Matheu, prop<br />

las casas hermas <strong>de</strong> Sanct Martí 1 que afronta ab lo s[enyo]r Rafel<br />

Coll y altres, la qual casa és pròpria <strong>de</strong>·l’honor[able]Aloy Malet<br />

dorador <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, fetas dites obres per or<strong>de</strong> <strong>de</strong> dit Malet per<br />

mi <strong>Esteve</strong> Margüet, mestre fuster <strong>de</strong> la p[rese]nt vila, y són las<br />

següents ab lo cort <strong>de</strong> aquellas.<br />

Primo per dos vigas que [h]an servit per<br />

trebasseras <strong>de</strong>l segon sostre <strong>de</strong> la sala <strong>de</strong> dita<br />

dita casa, vint-y-tres franchs dos dous, dich 23 ll. 2 s.<br />

Ítem per serrar y tirar dites vigues, dos franchs<br />

<strong>de</strong>u sous, dich 2 ll. 10 s.<br />

Ítem per set càrregas <strong>de</strong> fulla que ha servit<br />

per dit sostre en preu <strong>de</strong> quatre franchs,<br />

tretze sous la càrrega, dich 32 ll. 11 s.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 305<br />

Ítem per sinch càrregas <strong>de</strong> cairats en preu <strong>de</strong><br />

tres franchs, tres sous la càrrega, dich<br />

Ítem per las mans y treball <strong>de</strong>l fuster per fer<br />

dit segon sostre, ganxell, escala y dos portas,<br />

quoranta-sinch franchs, unza sous y sis,<br />

6 ll. 5 s.<br />

dich<br />

Ítem per un armari y dos finestres, <strong>de</strong>u<br />

45 ll. 11 s. 6 d.<br />

franchs<br />

//<br />

Ítem per la ferramenta <strong>de</strong> las finestres y<br />

10 ll.<br />

129 ll. 19 s. [6 d.]<br />

portas y claus per dit sostre<br />

Ítem per una cana fulla y un cairat,<br />

17 ll. 6 s.<br />

quoranta sous, dich<br />

Summa lo p[rese]nt memorial en<br />

2 ll.<br />

moneda <strong>de</strong> França 149 ll. 5 s.<br />

1. Actual carrer <strong>de</strong> la Caserna <strong>de</strong> Sant Martí, prop <strong>de</strong> l’entrada antiga <strong>de</strong> la Porta<br />

<strong>de</strong> Sant Martí que sortia al sud-oest cap a <strong>El</strong>na. C. CAMPS, op. cit., 2002, p. 159.<br />

211<br />

<strong>1700</strong>, març, 25<br />

Cessió i transport <strong>de</strong> dos censals feta per Joan Saurina, bracer <strong>de</strong><br />

Ribesaltes, a Joan Cap<strong>de</strong>vila, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 90<br />

lliures, 10 sous perpinyanesos. <strong>El</strong> primer censal, amb data <strong>de</strong><br />

creació <strong>de</strong>sconeguda, <strong>de</strong> capital també <strong>de</strong>sconegut amb pensió<br />

anual <strong>de</strong> 3 lliures, 10 sous perpinyanesos pagadors per Sant<br />

Llorenç i recau sobre els béns <strong>de</strong> Joan Moliner, pagès d’Espirà<br />

<strong>de</strong> l’Aglí. Saurina el posseeix per compra feta a Josep Vissera,<br />

pagès d’Espirà. <strong>El</strong> segon, també amb data <strong>de</strong> creació <strong>de</strong>sconeguda,<br />

és <strong>de</strong> 60 lliures perpinyaneses, amb pensió anual <strong>de</strong><br />

3 lliures pagadores per Sant Andreu i grava els béns <strong>de</strong> l’hereu<br />

<strong>de</strong> Joan Rey, pagès d’Espirà <strong>de</strong> l’Aglí. Saurina el posseeix per<br />

cessió feta per Baldiri Bellvesa, pagès d’Òpol.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 150v-151v.<br />

Die 25 martii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante, &.<br />

Ego Joannes Saurina brasserius loci <strong>de</strong> Rippisaltis <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] gratis & per me et meos & tam in massis praetiis et<br />

proprietatibus quam in assuiis pentionibus et porratae temporis<br />

<strong>de</strong>bit[is] et a die presenti in antea <strong>de</strong>vendis vendo et ratione


306<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

huiusmodi venditionis concedo, transfero atque transporto sive<br />

quasi vobis Joanni Cap<strong>de</strong>vila agriculae ejus<strong>de</strong>mmet loci <strong>de</strong><br />

Rippisaltis ibi<strong>de</strong>m praesenti & et vestris & Primo quoddam<br />

censuale annuae pensionis trium librarum et <strong>de</strong>cem solidorum<br />

monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra quod anno quolibet die sive festo Sancti<br />

Laurentii recipio et recipere [f. 151] <strong>de</strong>beo et consuevi super bonis<br />

Joannis Moliner agriculae loci <strong>de</strong> Espirano <strong>de</strong> l’Aglí eius<strong>de</strong>m<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] et espetialiter et expresse in et super ... 1<br />

titulo vi<strong>de</strong>licet ... 2 Item aliud censuale pentionis annuae trium<br />

librarum eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra massae praetii et proprietatis<br />

sexaginta librarum eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani quod anno<br />

quolibet die sive festo Sancti Andreae recipio et recipere <strong>de</strong>beo<br />

et consuevi super omnibus et singulis bonis haeredum Joannis<br />

Rey q[uondam] agriculae eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> Espirano <strong>de</strong> l’Agly et<br />

espetialiter et expresse super ... 3 titulo vi<strong>de</strong>licet ... 4 Et pertinent<br />

et espectant ad me vi<strong>de</strong>licet censuale [f. 151v] annuae pentionis<br />

trium librarum et <strong>de</strong>cem solidorum titulo venditionis et transportationis<br />

<strong>de</strong> dicto censuali mihi fact[is] per Josephum Vissera<br />

agriculam dicti loci <strong>de</strong> Espirano instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Petri Blazii Vaquer not[arii] regii dicti loci <strong>de</strong><br />

Rippisaltis die ... et dictum censuale pentionis annuae trium<br />

librarum titulo etiam venditionis et transportationis eo<strong>de</strong>m mihi<br />

factae per Baudilium Bellvesa agriculam villae <strong>de</strong> Òpol instrumento<br />

recepto in posse honor[abilis] Francisci Pujol not[arii]<br />

regii Perpiniani die ... et incontinenti adveniente primam dictorum<br />

censualium solutionum termino et penes & pro francho &.<br />

Haec itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura & ponendo in<strong>de</strong><br />

& itaquod juribus, pentiones annuas dictorum duorum censualium<br />

petendo & apocham et apochas faciendo et firmando & penas<br />

tertii <strong>de</strong>nunciandi & clama et retroclama exponendi, executiones<br />

instandi & et alia faciendi & ego enim <strong>de</strong> dictis juribus nullo<br />

jure & dicens et intimans &. Hanc autem venditionem, cessionem<br />

et transportationem vobis facio praetio nonaginta librarum et<br />

<strong>de</strong>cem solidorum dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> quibus &<br />

renun[tio] & legiqua & et si plus & promitto bonam facere &<br />

tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua & et dampnis & obligo omnia<br />

bona mea & renun[tio] jurans &.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 307<br />

Testes qui infra.<br />

1. Segueixen 4 a 5 ratlles en blanc. 2. Segueixen 4 a 5 ratlles en blanc.<br />

3. Segueixen 4 a 5 ratlles en blanc. 4. Segueixen 4 a 5 ratlles en blanc.<br />

212<br />

<strong>1700</strong>, març, 25<br />

Àpoca <strong>de</strong> la cessió i transport prece<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> dos censals (doc.<br />

núm. 211) feta per Joan Saurina, bracer <strong>de</strong> Ribesaltes, a Joan<br />

Cap<strong>de</strong>vila, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 90 lliures, 10 sous<br />

perpinyanesos.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 151v-152.<br />

Item cum alio instrumento dictus Joannes Saurina venditor<br />

praeffatus gratis & firmavit apocham dicto Joanni Cap<strong>de</strong>vila<br />

emptori praedicto ibi<strong>de</strong>m praesenti <strong>de</strong> dictis [f. 152] nonaginta<br />

duabus libris 1 et <strong>de</strong>cem solidis dictae monettae Perpiniani argenti<br />

que (ut praefertur) sunt praetium spura dictae venditionis.<br />

Habitis in not[arii] publici et testium infrascriptorum praesentia<br />

cum monetta auri et argenti realiter numerando lluÿzes <strong>de</strong> or y<br />

escuts blanchs <strong>de</strong> quibus, &. Renun[tio] &.<br />

Testes Josephus Sunyer scriptor, Josephus Colomer<br />

causidicus ambo Perpiniani et ego not[arius].<br />

1. La partida prece<strong>de</strong>nt fixa la quantitat a 90 lliures i 10 sous.<br />

213<br />

<strong>1700</strong>, març, 25<br />

Donació <strong>de</strong> Teresa Bargina i Vaquer, muller d’Emanuel Bargina,<br />

pagès <strong>de</strong> Castell-rosselló, als germans Josep, Jeroni, Pere i<br />

Teresa Criballer, <strong>de</strong>ls seus drets sobre una casa a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>, carrer <strong>de</strong> Sant Salvador. La casa<br />

pertany a Teresa Bargina per la donació que li va fer sa tia<br />

paternal, Jerònima Millet i la present donació es fa amb els<br />

pactes establerts –i no recordats aquí– en la primera donació<br />

Millet-Bargina.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 152-153.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante &.<br />

Ego Theresia Bargina uxor Emanuelis Bargina agriculae loci<br />

<strong>de</strong> Castell Rosselló <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis], atten<strong>de</strong>ns atque conci<strong>de</strong>rans<br />

meaque reducens memoriae tot tantaque benefitia per


308<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

infrascriptos Josephum Criballer, Hyeronimum Criballer, Petrum<br />

Criballer et Theresiam Criballer, fratres filios legitimes et<br />

naturales Josephii Criballer q[uondam] esparterii Perpiniani et<br />

Honophrae Criballer q[uondam] coniugum mihi diversimo<strong>de</strong><br />

impensa atque collata et que in dies impen<strong>de</strong>re et inferre non<br />

<strong>de</strong>sinitis quarum estis val<strong>de</strong> remuneratione condigni quo circa<br />

in aliqualem ipsorum remunerationem et propter intimum<br />

amorem quem erga vos non inducta neque seducta adhec vi dolo<br />

metu minis frau<strong>de</strong> nec machinatione aliqua circumventa sed mea<br />

mera libera et spontanea voluntate donationeque pura propria<br />

perfecta firma remuneratoria et irrevocabili que dicitur inter<br />

vivos et <strong>de</strong> presenti et ea donatione [f. 152v] que magis <strong>de</strong> jure<br />

vel <strong>de</strong> facto valere potest et <strong>de</strong>bet pureque libere et non ficte ac<br />

animo donandi <strong>de</strong>liberato (agens tamen infrascripta <strong>de</strong> et cum<br />

expraessis concensu interventu laudamento et voluntate dicti<br />

Emanueli Bargina viri mei hiis praesentis volentis et concentientis<br />

gratis & per me et meos here<strong>de</strong>s et successores quoscunque dono<br />

et ratione huiusmodi donationis cedo et concedo transfero atque<br />

transporto dictis fratribus Josepho, Hyeronimo, Petro et Thereziae<br />

Criballers licet absentibus & et pro eis substituto not[arii] publici<br />

infr[ascript]i acceptanti et eorum heredibus et successoribus ac<br />

quibus volueritis perpetuo omnia jura et omnes actiones tam<br />

reales quam personales vices nomina et voces quas et que ego<br />

habeo et habere <strong>de</strong>beo mihique modo quocunque jure titulo sive<br />

causa competunt pertinent et spectant competereque pertinere<br />

et spectare possunt et <strong>de</strong>bent nunch seu infututrum super quedam<br />

domo sita in praesenti oppido Perpiniani in parroquia divi Jacobi<br />

et in vico dicto <strong>de</strong> Sant Salvador que és <strong>de</strong>bant lo monestir o<br />

convent <strong>de</strong> Sant Salvador confrant[atam] ab uno latere cum<br />

t[enentia] magnifici Phalipi Bou J[uris] U[triusque] D[octoris]<br />

Perpiniani, ab alio latere cum t[enentia] Josephi Drollet ligni<br />

fabri, a parte ante, cum dicto vico et cum aliis et pertinet et spectat<br />

ad me titulo donationis <strong>de</strong> ea<strong>de</strong>m mihi fact[ae] per Hyeronimam<br />

Millet q[uondam] viduam relictam Hyeronimi Millet presentis<br />

oppidi Perpiniani amitam meam <strong>de</strong> qua donatione constat<br />

instrumento recepto in posse Pauli Mondí not[arii] publici<br />

collegiati Perpiniani die ... [f. 153] &. Haec itaque & sicut melius<br />

& sub pacto tamen infrascripto et sequenti vi<strong>de</strong>licet que la dita<br />

Thereza Bargina, donadora predita, fa dita donació y relatxació o<br />

cessió <strong>de</strong> dita casa en favor <strong>de</strong> dits germans Criballers ab los<br />

mateixos pactes, càrrechs y obligacions li fonch a ella per dita Millet


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 309<br />

en dit acte <strong>de</strong> donació donada y no altrament et sich sub dicto<br />

pacto et non sine eo & cedo jura et actiones & ponendo in<strong>de</strong><br />

& itaquod juribus & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure & promitto<br />

presentem donationem juriumque et actionum praedictorum<br />

cessionem bonam facere & eamque non revocare & ratione<br />

ingratitu<strong>de</strong>nis inopiae vel offencae quinimo infrascripti iuramenti<br />

virtute renun[tio] legi sive juri dicenti donationem alicui factam<br />

ob causam ingratitu<strong>de</strong>nis inopiae vel offence revocari posse et<br />

alteri dicenti donationem alicu factam exe<strong>de</strong>ntem summam seu<br />

valorem quingentorum aureorum vel solidorum absque judicis<br />

seu praezidis insinuatione non valere et locum non habere et<br />

omnibus aliis legibus juribus & jurans & et substitutus not[arii]<br />

infr[ascript]i pro dictis fratribus Criballers acceptavit & cum<br />

multiplici gratiarum actione &.<br />

Testes Honoratus Caban<strong>de</strong>r, Honophrius Cabaner ambo<br />

agriculae dicti loci <strong>de</strong> Castell Rosselló et Josephus Sunyer scriptor<br />

qui vice.<br />

214<br />

<strong>1700</strong>, març, 26<br />

Àpoca feta per Pere Fabre, negociant <strong>de</strong> Montlluís, actuant com<br />

a procurador <strong>de</strong> Joan <strong>de</strong> Barutell i <strong>de</strong> Maria Magdalena <strong>de</strong><br />

Barutell i Esprer, domiciliats a Puigcerdà, a Domingo Generés,<br />

burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong><br />

Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per la<br />

meitat <strong>de</strong> 193 lliures, 18 sous, 6 diners francesos, corresponents<br />

a la primera meitat d’una pensió <strong>de</strong> censal d’aquesta quantitat<br />

(pagadora en dues parts cada 13 <strong>de</strong> març i cada 13 <strong>de</strong> setembre)<br />

sobre els béns <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 153-154.<br />

Die 26 martii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante &.<br />

Petrus Fabre negosiator villae <strong>de</strong> Montlouis terrae Ceritaniae<br />

[f. 153v] Urgel[ensis] dioc[esis] procurator ad infra nobilium Don<br />

Joannis <strong>de</strong> Borotell et dompnae Mariae Magdalenae <strong>de</strong> Borotell<br />

et Esprer coniugum in villa Po<strong>de</strong>ceretani populatorum <strong>de</strong> qua<br />

sua procura et potestate constat instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Francisci Raurés not[arii] publici dictae villae<br />

Po<strong>de</strong>ceretani die 3 <strong>de</strong>cembris 1699 quae est thenoris sequentis<br />

inseratur 1 dicto nomine gratis firmavit apocham dicto nobili Don<br />

Dominico Generés Perpiniani populato dicto tutorio et curatorio


310<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

nomine dictorum pupillorum <strong>de</strong> Perarnaus ibi<strong>de</strong>m presenti &<br />

<strong>de</strong> centum nonaginta tribus libris <strong>de</strong>cem et octo solidis et<br />

sex <strong>de</strong>nariis monettae Franciae sive franchs ad rationem trium<br />

argenti regalium proqualibet libra sive franch et sunt pro media<br />

annata sive pentione <strong>de</strong>bita et finita die 13 martii currentium<br />

mensis et anni ex illo censuali annuae pentionis centum nonaginta<br />

trium librarum <strong>de</strong>cem et octo solidorum et sex <strong>de</strong>nariorum<br />

monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra quo danno quolibet in duabus aequalibus<br />

solutionibus fiendis diebus 13 martii et 13 septembris recipiunt<br />

super bonis dictorum pupillorum <strong>de</strong> Perarnaus titulis in aliis<br />

apochis expraessis. Habitis in substituti not[arii] publici et<br />

testium infrascriptorum presentia cum monetta auri numerando<br />

lluÿzes <strong>de</strong> or <strong>de</strong> quibus & Renun[tio] &.<br />

Testes honor[abilis] Petrus Assesat mercator [f. 154]<br />

matriculatus Perpiniani, Josephus Estruch sutor ambo Perpiniani<br />

et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. La procuració feta a Puigcerdà és la partida inserida al <strong>manual</strong> doc. núm. 215.<br />

215<br />

<strong>1700</strong>, març, 26 (1699, 3 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre-<strong>1700</strong>, 11 <strong>de</strong> març)<br />

Procuració feta per Joan <strong>de</strong> Barutell i Bestrecà, domiciliat a<br />

Puigcerdà, com a usufructuari <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong> la seua esposa,<br />

Maria Magdalena <strong>de</strong> Barutell i Esprer, a Pere Fabre, negociant<br />

<strong>de</strong> Montlluís, per a exigir <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau i el seu tutor,<br />

Domingo Generés, una <strong>de</strong> les dues pensions d’unes 200 lliures,<br />

pagadora el 13 <strong>de</strong> març vinent. Segueixen les certificacions<br />

<strong>de</strong>ls tres <strong>notari</strong>s <strong>de</strong> Puigcerdà, Francisco Raurés, Domingo<br />

Espernay i Jeroni Vergés.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 153v i 154.<br />

Die tertia mensis <strong>de</strong>cembris anno a nativitate Domini<br />

millessimo sexcentesimo nonagesimo nono in villa Podiiceretani<br />

Urgell[ensis] dioc[esis].<br />

Nobilis dompnus Joannes <strong>de</strong> Barutell y Bestrecá in p[rese]nti<br />

villa Podiiceretani populatus ut maritus et usufructuarius constante<br />

matrimonio bonorum dominae Mariae Magdalenae Barutell<br />

et Despré gratis & constutuhit in procuratorem suum certum &<br />

itaquod & Petrum Fabre negociatorem villae <strong>de</strong> Montl[l]uÿs licet<br />

absentem & ad vi<strong>de</strong>licet pro dicto nobili constituente nomine


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 311<br />

praedicto et ejus nomine petendum, exhigendum, recipiendum<br />

et habendum a manu et bonis pupillorum Perarnaus vel a<br />

dompno Dominico <strong>de</strong> Generés tutore et curatore dictorum pupillorum<br />

in villa Perpiniani populat[o] ducentum libras monettae<br />

Franciae et sunt pro una pentione die <strong>de</strong>cima tertia mensis martii<br />

proxime venturi <strong>de</strong>currenda et cessanda ex illis duabus pentionibus<br />

annualibus <strong>de</strong> censuali mortuo in quo censuali dicti pupilli sunt<br />

obnoxii dictis nobilibus conjugibus constituenti dictis respective<br />

nominibus scilicet <strong>de</strong> sex in sex mensibus et <strong>de</strong> receptis apocham<br />

et apochas, albaranna, fines, diffinitiones, cessiones, quod ad<br />

tuendam & faciendum, firmandum et jurandum et <strong>de</strong>mum ac<br />

generaliter & promisit habera rattum & et non revocare & sub<br />

bonorum et jurium suorum omnium obligatione & juravit &.<br />

Testes Josephus Raurés et Antonius Raurés ambo stu<strong>de</strong>ntes<br />

villae Podice//ritani et ego Franciscus Raurés nott[arius]. In<br />

quorum fi<strong>de</strong>m licet aliena manu fi<strong>de</strong>lit[er] scriptorum ego<br />

Franciscus Raurés not[arii] publici & <strong>de</strong> numero et collegio<br />

<strong>notari</strong>orum publicorum villae Podiiceritani hic me subscribo et<br />

meum artis nott[arii] solit[i] appono signum. 1<br />

Nos nottarii publici infrascripti attestamur et fi<strong>de</strong> facimus<br />

per p[rese]ntes supranominatum Franciscum Raurés qui supra<br />

incertum instrumentum procurationis recepit clausit et subsignavit<br />

esse nottarium publicum et collegiatum p[rese]ntis villae Podiiceritani<br />

fi<strong>de</strong>lem et legalem et om[ni]bus ejus scripturis et instrumentis<br />

tam in juditio quam extra ac ubiq[ue] per cunctos semper<br />

plenissimam adhibitam fuisse et ad p[rese]n[te]s adhiberi fi<strong>de</strong>m<br />

in cujus rei testimonium hic nos subscribimus et subsignamus<br />

nostris propriis manibus et signis in dicto oppido Podiiceritani<br />

die tertia <strong>de</strong>cembris millessimo sexcentesimo nonagesimo nono.<br />

Signum 2 Dominici Spernay nott[arii] publici et collegiati<br />

villae Podiiceritani praedictae attestantis.<br />

Signum 3 Hyeronimi Vergés nott[arii] publici et collegiati<br />

villae Podiiceritani p[raedic]tae attestantis.<br />

//<br />

Payer s’il vous plait pour moy à Mr. Rivas mar[chand] <strong>de</strong><br />

Perpignan la somme <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux cens livres pour le contenu en la<br />

procuration cy contre, fait à Perpignan ce 11 e mars <strong>1700</strong>. 4<br />

[firmat] Fabre.<br />

1. <strong>El</strong> <strong>notari</strong> <strong>de</strong> Puigcerdà segella la seua firma entre sig- i -num. 2. Ibid.<br />

3. Ibid. 4. Aquesta nota és ratllada verticalment.


312<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

216<br />

<strong>1700</strong>, març, 28 (<strong>1700</strong>, març, 23)<br />

Àpoca feta per Felip Valeta, agullaire habitant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a<br />

<strong>El</strong>isabet Terme, vídua <strong>de</strong> Francesc Terme, doctor en medicina<br />

<strong>de</strong> la vila, per 60 lliures, 9 sous francesos, corresponents al<br />

preu <strong>de</strong>l tall que ha <strong>de</strong> pagar <strong>El</strong>isabet Terme pel cost <strong>de</strong><br />

manteniment <strong>de</strong> l’agulla <strong>de</strong> les Lloberes, a Castell-rosselló.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 154.<br />

Die 28 martii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante &.<br />

Phelipus Valeta aculearius Perpiniani habitans gratis &<br />

firmavit apocham dominae <strong>El</strong>izabeti Terme viduae relictae<br />

magnifici Francisci Terme q[uondam] medicinae doctoris Perpiniani<br />

tenutariae pro suis dote & universalis haereditatis et<br />

bonorum omnium que fuerunt dicti q[uondam] viri sui, nec non<br />

eorun<strong>de</strong>m bonorum usufructuariae per ipsum relictae illius<br />

ultimo nuncupativo testamento quod fecit in posse honor[abilis]<br />

Josephi Ferriol not[arii] publici collegiati Perpiniani die 22<br />

augusti 1693 ibi<strong>de</strong>m praesenti <strong>de</strong> sexaginta libris et novem solidis<br />

monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium<br />

pro qualibet libra sive franch et sunt pro consimilibus in<br />

quibus dicta dominia <strong>El</strong>izabet Terme pro sua parte et portione<br />

fuit ad solvendam taxata causis et rationibus contentis et expressis<br />

in quadam taxa sive tall in curia Regii Patrimonii praesentium<br />

Rossilionis Confluentis et Ceritaniae comitatuum fact[am] tenoris<br />

sequentis inseratur. 1 Habitis in substituti not[arii] publici et<br />

testium infrascriptorum presentia cum monetta auri realiter<br />

numerando vi<strong>de</strong>licet lluïses <strong>de</strong> or <strong>de</strong> quibus &. Renun[tio] &.<br />

Testes Petrus Barba, Jacobus Daurés brasserii ambo<br />

Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. La <strong>de</strong>claració <strong>de</strong> tall és la partida inserida tot seguit (doc. núm. 216).<br />

217<br />

<strong>1700</strong>, març, 28<br />

Tall extret <strong>de</strong>l registre <strong>de</strong>l Domini Reial <strong>de</strong> Rosselló referent al cost<br />

<strong>de</strong> manteniment, obres i reformes <strong>de</strong> l’agulla <strong>de</strong> les Lloberes,<br />

al terme <strong>de</strong> Castell-rosselló, arrendat per subhasta a Felip<br />

Valeta, agullaire, i on consten tots els propietaris que es reparteixen<br />

i usen l’agulla i en particular la vídua Terme i la seua<br />

participació <strong>de</strong> 60 lliures, 9 sous francesos (doc. núm. 216).


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 313<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 153v i 154.<br />

Extret <strong>de</strong>l registre <strong>de</strong> la cort <strong>de</strong>l real domene en Rosselló.<br />

Tall y repertiment fet per Emanuel Bergina, pagès <strong>de</strong>l terme<br />

<strong>de</strong> Castell-rosselló, obrer <strong>de</strong> la agulla dita <strong>de</strong> las Lloberas 1 <strong>de</strong>l cost<br />

y escurim <strong>de</strong> dita agulla lo present any lo preufet <strong>de</strong>l qual és<br />

estat lliurat a·l’encant públich al qui per menos preu s·[h]i ha<br />

offert per fer aquell per lo preu <strong>de</strong> vuyt sous menos un llan <strong>de</strong><br />

França per cana a Falip Valeta, agullaire la qual agula tira <strong>de</strong><br />

llarch, sis-centas quoranta-nou canas y mitja a dita rahó <strong>de</strong> vuyt<br />

sous menos un llan <strong>de</strong> França per cana, importa la summa <strong>de</strong><br />

dos-cents quoranta-tres franchs tres sous y <strong>de</strong>u diners <strong>de</strong> dita<br />

moneda y aporta<strong>de</strong>s a dita quantitat quinze franchs tres sous y<br />

quatre <strong>de</strong> la mateixa moneda per guastos fets per dits obrers per<br />

la creació, fer registrar y tràurer lo p[rese]nt repertiment, firmas<br />

y lletras, importa junt dos-centas sinquanta-vuyt lliures sis sous<br />

dos diners y malla <strong>de</strong> dita moneda <strong>de</strong> França, la qual quantitat<br />

repartida ab ditas sis-centas quoranta-nou canas y mitja toca a<br />

pagar als baix scrits com se segueix.<br />

Primo na Pujola, <strong>de</strong> cent vint-y-sinch canas y mitja,<br />

nou franchs <strong>de</strong>saset sous set diners y malla,<br />

dich 9 ll. 17 s. 7 ½<br />

Ítem lo s[enyo]r Francisco Garrius, per cent<br />

setanta canas, sexanta-sinch lliures <strong>de</strong>saset<br />

sous y sis diners, dich 65 ll. 17 s. 6 d.<br />

Ítem lo s[enyo]r d[octo]r Gispert, cent canas,<br />

trenta-vuyt lliures quinza sous, dich 38 ll. 15 s.<br />

//<br />

Ítem Don Anton Montalt, per vint-y-set canas y<br />

mitja, <strong>de</strong>u lliures tretze sous, un diner y<br />

malla 10 ll. 13 s.<br />

Ítem la senyora Alenyà, per <strong>de</strong>zavuyt canas y<br />

mitja, vuyt lliures tretze sous quatre diners<br />

y malla 8 ll. 13 s. 4 d.<br />

Ítem Don Joseph Camprodon, per vint-y-vuyt<br />

canas, <strong>de</strong>u lliures <strong>de</strong>zacet sous 10 ll. 17 s.<br />

Ítem la senyora Isabel Terme, per cent<br />

sinquanta-sis canas, sixanta lliures nou sous 60 ll. 9 s.<br />

Ítem la s[enyo]ra Laduixt, per trenta-quatre<br />

canas, tretze lliures tres sous y sis diners 13 ll. 3 s. 6 d.


314<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Ítem lo senyor Salvador Reart, per trenta-set<br />

canas y mitja, catorze lliures <strong>de</strong>u sous set<br />

dine[r]s y malla 14 ll. 10 s. 7 d.<br />

Ítem Espinoza àlias Picarona, per vint-y-sinch<br />

canas y mitja, nou lliures <strong>de</strong>sacet sous<br />

sis diners y malla 9 ll. 17 s. 6 d.<br />

Fet en la cort <strong>de</strong>l Real Domene en Rosselló als 23 <strong>de</strong> mars<br />

<strong>1700</strong>.<br />

[firmen] Vilar Reynault. Honofra Carrera, nott[ari].<br />

1. <strong>El</strong> terme <strong>de</strong> les Lloberes, actualment en plena urbanització, es troba entre la<br />

carretera <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> a Canet, entre el centre comercial Carrefour i el mas Vermell. Pel<br />

mig discorre una agulla que correspon a la <strong>de</strong> la partida.<br />

218<br />

<strong>1700</strong>, abril, 1<br />

Àpoca feta per Honorat Balanda, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Francisco<br />

Prats, com a hereu a parts iguals amb sa germana, Maria Auger<br />

i Prats, <strong>de</strong> llur pare Joan Prats (aquest intervinent com a hereu<br />

<strong>de</strong> la seua altra filla, Anna Solera i Prats, morta el 1684), per<br />

sis dobles i mitja d’or, llega<strong>de</strong>s en el seu testament <strong>de</strong>l 1685.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 154v.<br />

[f. 154v] Die prima aprilis <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante &.<br />

Honoratus Balanda holitor Perpiniani habitans gratis &<br />

firmavit apocham Francisco Prats agriculae Perpiniani uti<br />

haeredi universali una cum Maria Auger sororem sua aequis<br />

partibus et portionibus bonorum omnium que fuerunt Josephi<br />

Prats q[uondam] patris sui, haeredis vita sua naturali durante<br />

bonorum omnium Annae Solera et Prats filae suae per ipsam<br />

institut[i] elect[i] et nomin[ati] suo ultimo et nuncupativo<br />

testamento quod fecit concidit et ordinavit in posse honor[abilis]<br />

Francisci Diego not[arii] publici collegiati Perpiniani die 15<br />

augusti 1684 <strong>de</strong> herentia vero et hereditaria institutione dict[orum]<br />

Francisci Prats et Maria Auger constat ultimo dicti q[uondam]<br />

Josephi Prats testamento quod fecit & in posse honor[abilis]<br />

Francisci Pujol q[uondam] not[arii] regii Perpiniani die 5 martii<br />

1685 ibi<strong>de</strong>m presenti <strong>de</strong> sex cum dimidia auri duplicibus ad<br />

rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae sive franchs pro<br />

qualibet auri duplice et sunt per tantes la dita Anna Solera ab son<br />

dit y alt chalendat testament volgué fossen dona<strong>de</strong>s y pagadas al


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 315<br />

dit Balanda per les causes y rahons en dit testament expressa<strong>de</strong>s<br />

al qual se ha relació. Habitis suae omnimo<strong>de</strong> (ut dixit) voluntati<br />

realiter numerando <strong>de</strong> quibus & Renun[tio] &.<br />

Testes Josephus Borrell ligni faber, Jacobus Dalla serrallerius<br />

ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

219<br />

<strong>1700</strong>, abril, 7<br />

Procuració feta pels tres obrers <strong>de</strong> l’obra <strong>de</strong> Santa Maria la Real<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, Miquel <strong>de</strong> Copons i <strong>de</strong> Tamarit, conseller <strong>de</strong>l rei,<br />

presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, Miquel Sorbés,<br />

causídic, i Josep Mestres, flequer, els tres <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josep<br />

Sunyer, escrivent <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per<br />

<strong>de</strong>manar, rebre i recuperar pensions <strong>de</strong> censals i altres crèdits,<br />

i per perseguir o enjudiciar els que no paguin.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 155-156.<br />

[f. 155] Die 7 aprilis <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante.<br />

Admodum illustris et nobilis Don Michael <strong>de</strong> Copons et <strong>de</strong><br />

Tamerit regius conciliarius ac praezes in curia supremi concilii<br />

praesentium Rossilionis Confluentis terrarumq[ue] Ceritaniae<br />

comitatuum, honor[abilis] Michael Sorbés causidicus et Josephus<br />

Mestres flaquerius omnes Perpiniani operarii una cum not[ario]<br />

publico infrascripto operis insignis et collegiatae ecclesiae<br />

B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali Perpiniani dictis nominibus<br />

eis vi<strong>de</strong>licet melioribus via modo et forma quibus melius & citra<br />

revocationem gratis & fecerunt, constituerunt, crearunt et<br />

solempniter ordinarunt eorum et seu dictae operis procuratorem<br />

certum & itaquod & Josephum Sunyer scriptorem Perpiniani<br />

ibi<strong>de</strong>m presentem et onus & ad vi<strong>de</strong>licet pro dicto opere et illius<br />

nomine petendum, exhigendum, recipiendum, recuperandum,<br />

consequendum et habendum seque habuisse et recepisse confitendum<br />

omnes et quascunque pecuniae quantitates pentiones<br />

censuum censualium mortuorum et violariorum et alias quasuis<br />

res bona jura et credita dicto operi <strong>de</strong>bit[is] et a cetero <strong>de</strong>ben[dis]<br />

per quasuis universitates comunitates corpora collegia et singulares<br />

personas causis et rationibus juribusq[ue] ac titulis quibuscunque<br />

et <strong>de</strong> receptis exactis recuperatis et habitis apocham<br />

et apochas, alabarana, fines et difinitiones ac quovis titulo sive<br />

causa locum et cessiones et alias quasuis cauthelas in<strong>de</strong>


316<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

opportunas et necessarias faciendum et firmandum & penas tertii<br />

<strong>de</strong>nunciandum & clama et retroclama exponendum & executiones<br />

instandum & <strong>de</strong>bitricia et alia quecunque obligationum instrumenta<br />

cancellandum [f. 155v]. Item etiam agendum, ducendum,<br />

tractandum, prossequendum et procurandum fineque <strong>de</strong>bito<br />

terminandum omnes et singulas littes sive causas activas et<br />

passivas et tam principales quam apellationum motas pen<strong>de</strong>ntes<br />

atque movendas inceptasque et incipiendas per et inter dictas<br />

dominos constituentes dicto nomine agendo vel <strong>de</strong>ffen<strong>de</strong>ndo ex<br />

una et alias quasuis universitates comunitates corpora collegia<br />

et singulares personas etiam agendo vel <strong>de</strong>ffen<strong>de</strong>ndo partibus ex<br />

altera causis et rationibus juribusque ac titulis quibuscunque et<br />

prohis et eorum ocasione ac etiam aliter tam in supremo consilio<br />

Perpiniani quam in alio quocunque juditio sive foro ecclesiastico<br />

vel seculari ac ubique standum et comparendum agendum<br />

quoque & fiat ad omnes et singulas littes sive causas cum toto<br />

amplissimo et assueto littium et causarum cursu large ac cum<br />

omnibus et singulis clausulis et terminis juditiaribus tam<br />

substantialibus quam acci<strong>de</strong>ntalibus litti necessariis et opportunis<br />

cum potestatibus expraessis jurandi <strong>de</strong> calumpnia & emparas<br />

quascunque pone[n]di et relevandi & jusque et <strong>de</strong> jure firmandi,<br />

cautiones quascunque prestandi appellandi et ad littes tantum<br />

substituendi & et <strong>de</strong>mum ac generaliter promiserunt habere<br />

rattum et non revocare & sub bonorum dictae operis obligatione<br />

&.<br />

Testes reverendi Franciscus Beringó, Josephus Riu ambo<br />

presbiteri et beneficiati [f. 156] dictae insignis et collegiatae<br />

ecclesiae Beatae Virginis Mariae <strong>de</strong> Regali Perpiniani et ego.<br />

220<br />

<strong>1700</strong>, abril, 10<br />

Àpoca feta per Joan Bou i Lassús, doctor en drets, burgès honrat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 27 lliures, 10 sous perpinyanesos,<br />

<strong>de</strong>guts per una pensió <strong>de</strong> censal pagadora el 16 <strong>de</strong> gener i<br />

rebedora sobre els béns <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 156.<br />

Die 10 aprilis <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante &.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 317<br />

Magnificus Joannes Bou et Lassús, J[uris] U[triusque]<br />

D[octor] ac burgensis honoratus et matriculatus Perpiniani gratis<br />

& firmavit apocham dicto nobili Don Dominico Generés dicto<br />

tuturio et curatorio nomine licet absenti & <strong>de</strong> viginti septem libris<br />

et <strong>de</strong>cem solidis monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra et sunt pro una pentione <strong>de</strong>bita<br />

et finita die 16 januarii proxime dimissi ex illo censuali annuae<br />

pentionis concimilis quantitatis quod anno quolibet dicta die 16<br />

januarii titulis in aliis apochis specificatis recipit[is] super bonis<br />

dictorum pupillorum <strong>de</strong> Perarnaus. Habitis realiter numerando<br />

suae omnimo<strong>de</strong> (ut dixit) voluntati <strong>de</strong> quibus & Renunt[io] &.<br />

Testes reverendus Gaspar Beringó presbiter ac beneficiatus<br />

majoris ecclesiae divi Joannis Perpiniani, Josephus Lamorós <strong>de</strong><br />

familia dicti Bou et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

221<br />

<strong>1700</strong>, 13 d’abril<br />

Venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un camp, ara rostoll, d’una aiminada<br />

a Cabestany, feta pels cònjuges <strong>Esteve</strong> Buixaró, bracer <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, i Maria Buixaró i Alujas a Domingo Bonafós, hortolà<br />

<strong>de</strong> la mateixa vila, per 10 dobles d’or i sota fiança <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong><br />

Casas, també hortolà. La venda es fa amb els pactes que, tenint<br />

en compte que el camp és rostoll, la collita serà <strong>de</strong>l comprador<br />

el dia <strong>de</strong> quitació <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia si aquell és sembrat.<br />

<strong>El</strong> camp és sotmès a un cens d’una mesura d’ori pagador cada<br />

any a la comanda <strong>de</strong> Sant Antoni <strong>de</strong> Viena.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 156-157v.<br />

Die 13 aprilis <strong>1700</strong> Perpiniani regnante.<br />

Nos Estephanus Buixaró brasserius Perpiniani usufructuarius<br />

bonorum dotalium Mariae Buixaró [f. 156v] et Alujas uxoris meae<br />

et dicta Maria proprietaria dictis nominibus gratis & per nos et<br />

nostros here<strong>de</strong>s et successores quoscunque instrumento tamen<br />

gratiae redimendi et cum pacto <strong>de</strong> retro ven<strong>de</strong>ndo mediante<br />

vendimus et ratione huiusmodi venditionis tradimus sive quasi<br />

vobis Dominico Bonafós holitori Perpiniani ibi<strong>de</strong>m presenti &<br />

et vestris & quandam petiam terrae camp ad presens rostull<br />

sit[am] in terminis loci <strong>de</strong> Cabestany <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis],<br />

continentiae unius ayminatae terrae parum plus vel minus aut<br />

id quod est confrontat[am] cum t[enentia] Alexii Puig causidici


318<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

cen<strong>de</strong>rio in medio, cum t[enentia] Francisci Puigvert scriptoris,<br />

cum t[enentia] Francisci Delhom holitoris omnium Perpiniani et<br />

cum t[enentia] T... Escalaix et pertinet et spectat ad me dictam<br />

Mariam Buixaró uti here<strong>de</strong>m universalem Blasii Alujas sartoris<br />

Perpiniani q[uondam] patris mei <strong>de</strong> qua mea universali herentia<br />

et hereditaria institutione constare assero ultimo illius nuncupativo<br />

testamento quod fecit & in posse honor[abilis] Josephi Ferriol<br />

not[arii] publici collegiati Perpiniani die ... & et incontinenti &<br />

et penes & salvo jure commandae Sancti Antonii Bienens[is]<br />

Perpiniani in una mensura or<strong>de</strong>ii <strong>de</strong> censu anno quolibet suo<br />

estatuto termino solven[do] et in directo dominio & totiens et<br />

quotiens &. Hec itaque & sicut melius sub pacto sequenti vi<strong>de</strong>licet<br />

que perquant <strong>de</strong> present dita proprietat se troba rostull, per·çò si<br />

lo die <strong>de</strong> quitació y re<strong>de</strong>mpció <strong>de</strong> aquella se trobarà conrreada,<br />

sembrada los dits còniuges <strong>Esteve</strong> y Maria Buixaró [f. 157] o los<br />

seus dégan pagar al dit Bonafós o als seus lo valor <strong>de</strong> dits conrreus<br />

restant, en tal cas la cullida aleshores primer vinent per dits<br />

còniuges venedors o los seus, y si a cas aquella se trobarà sembrada,<br />

la cullita aleshores primer vinent serà tota <strong>de</strong>l dit Bonafós o <strong>de</strong>ls<br />

seus sens que dits venedors o los seus [h]y púgan pretèndrer part<br />

ni porrata et sich sub dicto pacto cedimus dictis nominibus omnia<br />

jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem<br />

vobis facimus praetio <strong>de</strong>cem auri duplicium ad rationem<br />

un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae pro qualibet auri duplice<br />

<strong>de</strong> quibus & renun[tiamus] et legiqua & et si plus & promittimus<br />

dictis nominibus bonam facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro<br />

qua & et dampnis obligamus omnia et singula nostra et alterius<br />

nostrum inzimul et insolidum bona mobilia & et pro majori<br />

premissorum et dictae evictionis tuitione et securitate damus et<br />

nominamus in fi<strong>de</strong>jussorem et principalem solutorem tentum et<br />

obligatum & Jacobum Casas holitorem Perpiniani ibi<strong>de</strong>m<br />

presentem et onus & un<strong>de</strong> ego dictus Jacobus Casas ibi<strong>de</strong>m ut<br />

praefertur presens praecibus et amore vestris dictorum Estephani<br />

et Mariae Buixaró coniugum me fi<strong>de</strong>iussorem constituo pro<br />

praemissis & per vos supra promissis pro quibus et dampnis &<br />

obligo omnia et singula bona mea & renun[tio] autenticae <strong>de</strong><br />

fi<strong>de</strong>jussoribus & et nos dicti Estephanus et Maria Buixaró<br />

renun[tiamus] aepistolae divi Adriani benefitio novarum constitutionum<br />

consuetu<strong>de</strong>ni Perpiniani atque legi sive juri dicenti<br />

utrunque reorum pro ratta conveniri <strong>de</strong>bere et ego dicta Maria


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 319<br />

cerciorata & renun[tio] [f. 157v] batlleyano & autenticae incipienti<br />

si qua mulier posita C. ad valleyanum nec non legi sive juri dicenti<br />

obligationem factam per virum et uxorem in uno et eo<strong>de</strong>m<br />

instrumento non valere & et nos omnes tam principales quam<br />

fi<strong>de</strong>jussor omnibus aliis legibus juribus & jurantes.<br />

Testes qui infra.<br />

222<br />

<strong>1700</strong>, abril, 13<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 221) feta<br />

pels cònjuges <strong>Esteve</strong> Buixaró, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i Maria<br />

Buixaró i Alujas a Domingo Bonafós, hortolà <strong>de</strong> la mateixa<br />

vila, per 10 dobles d’or.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 157v.<br />

Item cum alio instrumento dicti Estephanus et Maria<br />

Buixaró coniuges venditores praefati gratis & firmarunt apocham<br />

dicto Dominico Bonafós emptori praedicto ibi<strong>de</strong>m praesenti &<br />

<strong>de</strong> dictis <strong>de</strong>cem auri duplicibus ad dictam rationem un<strong>de</strong>cim<br />

librarum monettae Franciae pro qualibet auri duplice que (ut<br />

praefertur) sunt praetium supra dictae vendiotinis. Habitis in<br />

not[arii] publici et testium infrascriptorum praesentia & cum<br />

monetta auri et argenti realiter numerando vi<strong>de</strong>licet lluÿzes y<br />

escuts blanchs <strong>de</strong> quibus &. Renun[tiamus] &.<br />

Testes Josephus Sunyer scriptor Joannes Petrus Aujerú<br />

brasserius ambo Perpiniani et ego.<br />

223<br />

<strong>1700</strong>, abril, 13<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 221) firmada per<br />

Domingo Bonafós, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, als cònjuges <strong>Esteve</strong><br />

Buixaró, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i Maria Buixaró i Alujas, els quals<br />

quan es llueixi, n’hauran <strong>de</strong> pagar el foriscapi, les <strong>de</strong>speses<br />

<strong>de</strong>l <strong>notari</strong> i si <strong>de</strong> cas, la fadiga.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 157v-158.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante.<br />

Dictus Dominicus Bonafós emptor praefatus gratis & huius<br />

publici instrumenti thenore fecit et firmavit dictis coniugibus<br />

Estephano et Mariae Buixaró venditoribus praedicti ibi<strong>de</strong>m


320<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

praesentibus instrumentum gratiae redimendi et recuperandi<br />

dictam petiam terrae camp solutis restitutis prius ipsi aut suis<br />

& in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum<br />

solutione [f. 158] dictis <strong>de</strong>cem auri duplicibus ac salario<br />

instrumenti cum retentione faticae (casuque major valensia<br />

dictae petiae venditur) pro quibus & et dampnis & obligavit<br />

omnia et singula bona sua & renun[tio] jurans.<br />

Testes qui supra.<br />

224<br />

<strong>1700</strong>, abril, 13<br />

Venda d’un bosc <strong>de</strong> dues aimina<strong>de</strong>s i mitja a Toluges, vora l’agulla<br />

cabdal <strong>de</strong>l poble, feta per Miquel <strong>de</strong> Copons i <strong>de</strong> Tamarit,<br />

conseller <strong>de</strong>l rei, presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, a<br />

Antoni Piquer, pagès <strong>de</strong> Toluges, pel preu <strong>de</strong> 40 dobles d’or.<br />

<strong>El</strong> pati és sotmès a un cens anual <strong>de</strong> 2 diners <strong>de</strong> plata –en<br />

cas <strong>de</strong> no pertànyer al senyor directe com aquí es dóna–<br />

pagador per Nadal al senyor directe i és pertinença <strong>de</strong>l venedor<br />

com a hereu <strong>de</strong>l seu pare, Felip <strong>de</strong> Copons, doctor en drets<br />

que li’n va fer la donació en els seus capítols matrimonials<br />

fets el 1682 amb Maria Teresa <strong>de</strong> Copons, Reart i Batlle.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 158-159.<br />

Die 13 aprilis <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante<br />

Ego Don Michael <strong>de</strong> Copons et Tamerit, J[uris] U[triusque]<br />

D[octor] regiusque consiliarius ac praezes in curia supremi<br />

consilii praesentium Rossilionis Confluentis terrarumque<br />

Ceritaniae comitatuum gratis & per me et meos here<strong>de</strong>s et<br />

successores quoscunque vendo et ratione huiusmodi venditionis<br />

trado sive quasi 1 vobis Antonio Piquer agriculae villae <strong>de</strong> Toluges<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] ibi<strong>de</strong>m praesenti & et vestris & quandam<br />

petiam terrae bosch in terminis dictae villae <strong>de</strong> Tuluges sit[am],<br />

continentiae duarum cum dimidia ayminatarum terrae prum plus<br />

vel minus aut id quod est, confron[tatam] cum t[enentia] Juliani<br />

Quintà, cum t[enentia] Francisci Vidal agriculae dictae villae,<br />

cum t[enentia] T... Carbonell medicinae doctoris Perpiniani et<br />

cum t[enentia] Hyeronimae Torrellas viduae loci <strong>de</strong>l Soler, aculae<br />

capitali in medio et pertinet et spectat ad me uti donatarium<br />

universalis hereditatis et bonorum omnium quae fuerunt nobilis<br />

Don Philippi <strong>de</strong> Copons q[uondam] etiam J[uris] U[triusque] et


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 321<br />

dicti supraemi doctoris patris mei pro ut <strong>de</strong> dicta mea donatione<br />

constat cum capitulibus matrimonialibus inter me ex una et<br />

nobilem dompnam Mariam Thereziam <strong>de</strong> Copons [f. 158v] Reart<br />

et Batlle uxorem meam ex altera partibus factis et firmatis<br />

receptisque et continuatis in posse honor[abilis] Josephi Mari<br />

q[uondam] not[arii] publici collegiati Perpiniani die 4 februarii<br />

1682 & et incontinenti & et penes & salvo jure si francha libera<br />

et alodialis est mihi et meis & in duobus <strong>de</strong>nariis argenti <strong>de</strong> censu<br />

anno quolibet [die] sive festo nativitatis domini solvent[is] et in<br />

directo dominio & totiens et quotiens & sin autem salvo jure illius<br />

domini seu dominorum in censibus assuetis & et in directo<br />

dominio & totiens et quotiens &. Haec itaque & sicut melius &<br />

ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem<br />

venditionem vobis facio praetio quadraginta auri duplicium ad<br />

rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae pro qualibet auri<br />

duplice quas <strong>de</strong> expressis concensu et voluntate penes vos rettinuistis<br />

et rettinetis eo quia pro illis et in solutum et satisfactionem<br />

illarum alio publico instrumento per nott[arium] publicum<br />

infrascriptum die presenti et supra dicta ac paulo post huiusmodi<br />

recipie[nto] venditurus et noviter impositurus estis mihi et meis<br />

& duas auri duplicium ad dictam rationem un<strong>de</strong>cim librarum<br />

monettae Franciae pro qualibet auri duplice censuales annuales<br />

& dandas solvendas modo et forma terminoque et solutione in<br />

dicto censualis instrumento cont[inentis] & et expraesan[dis] et<br />

sich & renun[tio] et legiqua & et si plus & prom[ito] bonam facere<br />

& tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua & et dampnis & obligo omnia<br />

et [f. 159] singula bona mea & renun[tio] & jurans &.<br />

Testes Petrus Blanch, Thomàs Posens ambo <strong>de</strong> familia dicti<br />

<strong>de</strong> Copons et ego.<br />

1. Segueix, ratllat, trado.<br />

225<br />

<strong>1700</strong>, abril, 13<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia feta per Antoni<br />

Piquer, pagès <strong>de</strong> Toluges, a Miquel <strong>de</strong> Copons i <strong>de</strong> Tamarit,<br />

conseller <strong>de</strong>l rei, presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, per<br />

40 dobles d’or amb pensió anual <strong>de</strong> 2 dobles d’or, pagadores<br />

cada 13 d’abril. Aquest censal serveix a Piquer per a finançar<br />

la compra <strong>de</strong>l bosc <strong>de</strong> Copons a Toluges (doc. núm. 224).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 159-160v.


322<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante &.<br />

Ego Antonius Piquer agricula villae <strong>de</strong> Tuluges <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] sciens et atten<strong>de</strong>ns me teneri et obnoxium esse vobis<br />

admodum illustri et nobili Don Michaeli <strong>de</strong> Copons et Tamarit,<br />

U[triusque] J[uris] D[octoris] regioque consiliario ac praezidi<br />

curia supraemi consilii praesentium Rossilionis Confluentis<br />

terrarumque Ceritaniae comitatuum in summa seu quantitate<br />

quadraginta auri duplicium ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum<br />

monettae Franciae pro qualibet auri duplice pro quibus sive<br />

quarum praetio alio publico instrumento per nott[arium] publicum<br />

infrascriptum die praesenti et supra dicta ac paulo ante huiusmodi<br />

recepto vendidistis sive quasi mihi et meis & quandam petiam<br />

terrae bosch in terminis dictae villae <strong>de</strong> Toluges sit[am], continentiae<br />

duarum cum dimidia ayminatarum terrae prum plus vel minus<br />

aut id quod est, confron[tatam] cum t[enentia] Juliani Quintà,<br />

cum t[enentia] Francisci Vidal agriculae dictae villae, cum<br />

t[enentia] T... Carbonell medicinae doctoris Perpiniani et cum<br />

t[enentia] Hyeronimae Torrellas viduae loci <strong>de</strong>l Soler, aculae<br />

capitali in medio, sciens etiam et atten<strong>de</strong>ns in actu solutiuonis<br />

dictae quantitatis fuisse inter nos conventum et in pactum<br />

<strong>de</strong>ductum quattenus in solutum et satisfactionem illarum fieret<br />

per me vobis et vestris venditio [f. 159v] et nova censualis<br />

infrascripti impositio (remanentibus tamen vobis et vestris &<br />

prioritate temporis et juris posioritate) quod ad petendum<br />

exigendum et tuendum censuale infrascriptum et non alias aliter<br />

neque alio modo ea propter pactata et conventa inter nos operis<br />

per efectum adimplere cupiens ut par est aequitatique congruit<br />

gratis & per me et meos & instrumento tamen gratiae luendi et<br />

quitandi mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis et noviter<br />

impono, statuo, creo et assigno spetialiter et expresse in et<br />

super dicto ac superius <strong>de</strong>signata et confrontata petia terrae bosch<br />

et generaliter in et super omnibus et singulis bonis meis mobilibus<br />

& dicto admodum illustri et nobili domino Don Michaeli<br />

<strong>de</strong> Copons et Tamarit ibi<strong>de</strong>m presenti & et vestris & duas auri<br />

duplices ad dictam rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae<br />

pro qualibet auri duplice censuales annuales & dandas et<br />

solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra<br />

tabulam et banchum in una tantum solutione fienda die 13 aprilis<br />

incipiendo primam facere & solutionem die 13 aprilis anni<br />

proxime vent[uri] 1701 et sich <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo<br />

simili die et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 323<br />

tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et<br />

facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & promitto<br />

non firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale<br />

recogno[s]cere totiens quotiens & pena 3 ll. [f. 160] argenti danda<br />

ut supra, fiat cum omnibus et singulis clausulis juxta stilum<br />

nott[arii] publici infrascripti apponi solitis, et incontinenti &<br />

adveniente primae solutionis termino & et penes & pro francho<br />

&. Haec itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong> quibus juribus<br />

& nullo jure &. Hanc autem venditionem et novam huiusmodi<br />

censualis impositionem creationem et assignationem vobis facio<br />

praetio dictarum quadraginta auri duplicium ad dictam rationem<br />

un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae pro duplice, quas <strong>de</strong> meis<br />

expressis concensu et voluntate penes vos rettinuistis et retinetis<br />

ratione concimilium in quibus vobis teneor et sum 1 obnoxius<br />

causis et rationibus in exordio praesentis instrumenti contentis<br />

et expressis et sich & renunt[io] et legiqua & et si plus & promitto<br />

dictum censuale & bonum facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro<br />

qua & et dampnis & obligo spetialiter et expresse dictam ac<br />

superius <strong>de</strong>signatam et confrontatam petiam terrae bosch cum<br />

omnibus melioramentis et generaliter omnia et singula bona mea<br />

mobilia & renun[tio] legi sive juri dicenti quod prius transeundum<br />

sit per spetialiter quam per generaliter obligata et alteri dicenti<br />

quod quam diu potest creditor <strong>de</strong> espetiali hipotecha sibi satisfieri<br />

manus ad alia non extendat nec non omni juri omnique legi et<br />

omni praescriptioni etiam centenariae et in memoriali et omnibus<br />

aliis legibus juribus jurans &.<br />

Testes Petrus Blanch, Thomàs Posens ambo [f. 160v] <strong>de</strong><br />

familia dicti <strong>de</strong> Copons et ego.<br />

1. Error per sub.<br />

226<br />

<strong>1700</strong>, abril, 13<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 225) firmada per<br />

Miquel <strong>de</strong> Copons i <strong>de</strong> Tamarit, conseller <strong>de</strong>l rei, presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l<br />

Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, a Antoni Piquer, pagès <strong>de</strong> Toluges,<br />

per 40 dobles d’or.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 160v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante.<br />

Dictus admodum illustris et nobilis dominus Don Michael<br />

<strong>de</strong> Copons emptor praeffatus gratis & huius publici instrumenti


324<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

thenore & fecit et firmavit dicto Antonio Piquer venditori<br />

praedicto ibi<strong>de</strong>m praesenti & et suis & instrumentum gratiae<br />

luendi et quitandi supra dictum censuale solutis prius sibi aut<br />

suis in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una<br />

tantum solutione dictis quadraginta auri duplicibus ad dictam<br />

rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae pro qualibet<br />

duplice pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis<br />

illius <strong>de</strong>bit[is] non autem selario instrumenti cum illud dictus<br />

Piquer suis sumptibus dicto <strong>de</strong> Copons tra<strong>de</strong>re promisit pro<br />

quibus & et dampnis & obligavit bona sua & renu[ntio] jurantes.<br />

Testes qui supra et ego.<br />

227<br />

<strong>1700</strong>, abril, 14<br />

Àpoca <strong>de</strong> cancel·lació <strong>de</strong> <strong>de</strong>bitori feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Gal<strong>de</strong>ric Cossana,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 10 lliures perpinyaneses, per<br />

dret <strong>de</strong> lluir o foriscapi (docs. núm. 106-107).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 160v-161.<br />

Die 14 aprilis <strong>1700</strong> Perpiniani regnante &.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus dicto<br />

tutorio et curatorio nomine gratis & firmavit apocham Gau<strong>de</strong>rico<br />

Cossana brasserio loci <strong>de</strong> la Rocha <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] ibi<strong>de</strong>m<br />

praesenti & <strong>de</strong> <strong>de</strong>cem libris monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra [f. 161] pro<br />

concimilibus per dictum Cossana ipsi <strong>de</strong>bere confessis quodam<br />

<strong>de</strong>biti instrumento penes not[arium] publicum infr[ascript]um<br />

recepto die 7 februarii proxime dimissi. Habitis in substituti<br />

nott[arii] publici et testium infrascriptorum praesentia cum<br />

monetta argenti realiter numerando vi<strong>de</strong>licet escuts blanchs <strong>de</strong><br />

quibus &. Renunt[io] volens cancellari sich et taliter quod &<br />

renun[tio] jurans.<br />

Testes reverendus Gaspar Beringó presbiter et beneficiatus<br />

majoris ecclesiae Sanctis Joannis Baptistae Perpiniani, Joannes<br />

Roig <strong>de</strong> familia dicti <strong>de</strong> Generés et Josephus Sunyer scriptor qui<br />

vice.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 325<br />

228<br />

<strong>1700</strong>, abril, 16<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Josep Nogués,<br />

sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per una compra feta per aquest últim.<br />

Tracta <strong>de</strong> la venda d’una vinya d’una aiminada a la Roca,<br />

terme <strong>de</strong> l’Estanyol, feta per Nicolau Portas, pagès <strong>de</strong> la Roca,<br />

al <strong>de</strong>clarant, per un preu <strong>de</strong> 30 lliures perpinyaneses i<br />

sotmesa a un cens anual d’un sou <strong>de</strong> plata pagador per Nadal<br />

a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra que s’inclou en els 14 sous,<br />

4 diners <strong>de</strong> cens <strong>de</strong> la vinya que paga Antoni Barata, antic<br />

propietari <strong>de</strong>l conjunt <strong>de</strong> la terra. Domingo Generés en cobra<br />

5 lliures perpinyaneses <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 161-161v.<br />

Die 16 aprilis <strong>1700</strong> Perpiniani regnante.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis<br />

& dominii ratione laudavit et firmavit magistro Josepho Nogués<br />

sartori Perpiniani ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditionem illam<br />

sibi factam per Nicholaum Portas agriculam dicti loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

<strong>de</strong> quadam petia terrae vinea sit[am] in terminis dicti loci <strong>de</strong> la<br />

Rocha loco dicto a·l’Estanyol 1 continentiae unius ayminatae<br />

terrae parum plus [f. 161v] vel minus afrontat cum t[enentia]<br />

Antonii Barata loci <strong>de</strong> Vilallonga que fuit <strong>de</strong> pertinentiis, cum<br />

t[enentia] nobilis Don Laurentii Matheu Bou et Compter,<br />

Perpiniani populati, cum t[enentia] magnifici Josephi Pagès,<br />

J[uris] U[triusque] D[octo]ri ac burgensis honorati et matriculati<br />

Perpiniani et cum t[enentia] honor[abilis] Laurentii Sicart<br />

agriculae et baiuli dicti loci <strong>de</strong> la Rocha, praetio triginti librarum<br />

monettae Perpiniani ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Joannis Baptistae Delariis not[arii] regii civitatis<br />

<strong>El</strong>nae die ... salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in uno solido<br />

argenti <strong>de</strong> censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini<br />

solven[do] et in advictorium illorum quatuor<strong>de</strong>cim solidorum et


326<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

quatuor <strong>de</strong>nariorum argenti quod dictus dominus anno quolibet<br />

dicto die sive festo nativitate domini recepit & super dicta vinea<br />

et tenentia dicti Barata et in directo dominio & confitens dictum<br />

Josephum Nogués exsoluisse pro foriscapio dictis pupillis ratione<br />

dictae venditionis compet[endo] perti[nendo] et spect[ando]<br />

quinque libras dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> quibus &<br />

renun[tio] quare firmavit sibi et suis apocham et laudimium<br />

respective jurans &.<br />

Testes reverendus Gaspar Beringó presbiter et beneficiatus<br />

majoris ecclesiae Sanctis Joannis Baptistae Perpiniani, Antonius<br />

Vilanova <strong>de</strong> familia dicti Don Dominici Generés et Josephus<br />

Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. No localitzat fins ara.<br />

229<br />

<strong>1700</strong>, abril, 16<br />

Debitori sota forma d’agnició <strong>de</strong> bona fe <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>l foriscapi<br />

prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 228) fet per Josep Nogués, sastre <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com<br />

a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, d’una banda per 5 lliures perpinyaneses <strong>de</strong>l<br />

foriscapi i <strong>de</strong> l’altra per 10 reals i mig <strong>de</strong> plata corresponents<br />

a censos <strong>de</strong>guts fins al 1694, ambdues quantitats pagadores<br />

per Santa Maria d’Agost <strong>de</strong> <strong>1700</strong>, ja que l’àpoca era formal<br />

però el pagament no s’havia fet efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 162-162v.<br />

[f. 162] D[icta] D[ie] Perpiniani regnante.<br />

Dictus Josephus Nogués non obstante supra dicto laudimio<br />

et confessione per dictum nobilem Don Dominicum Generés dicto<br />

tutorio et curatorio nomine ipsi fact[is] et firmat[is] <strong>de</strong> dictis<br />

quinque libris monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra et cum rey veritas sit et sich<br />

se habeat quod illas non habuit neque recepit sed quod solum<br />

dictum laudimium et confessionem ipsi fecit et firmavit sub espe<br />

presentis <strong>de</strong>biti instrumenti i<strong>de</strong>o bonam fi<strong>de</strong>m agno[s]cendo<br />

gratis & huius publici instrumenti thenore confessus fuit et in<br />

veritate recognovit se <strong>de</strong>bere dicto Don Dominico Generés D[icto]<br />

N[omine] ibi<strong>de</strong>m presenti ex una dictas quinque libras et ex alia


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 327<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>cem cum dimidia argenti regalia pro omnibus censibus ex<br />

supra dicta vinea <strong>de</strong>bitis et finitis usque ad annum 1694 quas<br />

dare et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et<br />

banchum die sive festo Beatae Virgenis Mariae mensis augusti<br />

proxime vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione & sub pena<br />

et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii<br />

fori & et [f]acultate variandi juditium cum salariis assuetis & pro<br />

quibus et dampnis & obligavit [f. 162v] bona sua & jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

230<br />

<strong>1700</strong>, abril, 19<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a <strong>Esteve</strong> Casa<strong>de</strong>mont<br />

menor, fuster <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta per<br />

aquest últim. Es fa sobre la venda d’una casa a la Roca, al<br />

coronell <strong>de</strong> l’Hospital, carrer d’Avall, vora el camí que va a<br />

l’oratori, feta per Antoni Jordà, pagès <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts,<br />

per un preu <strong>de</strong> 16 dobles d’or i sotmesa a un cens anual d’una<br />

malla pagador per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. <strong>El</strong><br />

difunt Antoni <strong>de</strong> Perarnau, pare <strong>de</strong>ls pubills, ja va cobrar-ne<br />

el foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 162v-163.<br />

Die 16 aprilis <strong>1700</strong> Perpiniani regnante.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis<br />

& dominii ratione laudavit et firmavit Estephano Casa<strong>de</strong>mont<br />

minori dierum et ligni fabri eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m<br />

presenti & et suis venditionem illam sibi factam per Antonium<br />

Jordà agriculam loci <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts <strong>de</strong> quadam domo<br />

sit[am] in barriis dicti loci et in vico dicto lo Carrer <strong>de</strong> vall y al<br />

coronel <strong>de</strong>·l’Hospital 1 confron[tam] cum via qua itur a·l’Horatori,<br />

cum horto hospitalis pauperum dicti loci, cum t[enentia] nobilis<br />

Don Laurentii Matheu Bou et Compter, Perpiniani populati et<br />

cum t[enentia] Ludovicii Cordovès brasserii dicti loci, praetio


328<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

sex<strong>de</strong>cim auri duplicium ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae<br />

Franciae pro qualibet auri duplice <strong>de</strong> qua venditione constat<br />

instrumento recepto in posse honor[abilis] Antonii Hogueres<br />

not[arii] publici et [f. 163] collegiati Perpiniani die ... salvo jure<br />

dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in una obula sive malla 2 <strong>de</strong> censu<br />

anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[da] et in<br />

directo dominio & totiens quotiens & cum alienetur, confitens<br />

dictum nobilem Don Antonium <strong>de</strong> Perarnau q[uondam] patrem<br />

dictorum pupillorum habuisse et recepisse a dicto Estephano<br />

Casa<strong>de</strong>mont pro foriscapio ratione dictae venditionis ipsi<br />

compet[endo] et spect[ando] plenam satisfactionem pro ut ipsi<br />

constare fecit et sich firmavit sibi et suis & apocham et laudimium<br />

respective jurans &.<br />

Testes Antonius Vilanova, Bernardus Sicra <strong>de</strong> familia dicti<br />

nobilis Don Dominici Generés et Josephus Sunyer scriptor qui<br />

vice.<br />

1. L’hospital se situava a la part baixa (o nord) <strong>de</strong>l carrer d’Avall, actualment carrer<br />

<strong>de</strong> F. Aragó. Inf. Joan Maria Pierre, la Roca d’Albera. 2. Moneda <strong>de</strong> valor <strong>de</strong> mig diner.<br />

231<br />

<strong>1700</strong>, abril, 19<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Josep Oriol, bracer<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta pel pare d’aquest<br />

últim. Afecta la venda d’una vinya <strong>de</strong> 5 aimina<strong>de</strong>s a la Roca,<br />

terme <strong>de</strong> la Gavarra, vora el camí <strong>de</strong> Sureda, feta pels cònjuges<br />

Joan i Maria Reig a Jacint Oriol, pare <strong>de</strong>l <strong>de</strong>clarant, per un<br />

preu <strong>de</strong> 25 lliures perpinyaneses i sotmesa a un cens anual<br />

a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. Domingo Generés en cobra<br />

4 lliures, 3 sous, 4 diners perpinyanesos <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 163-163v.<br />

Die 16 aprilis <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque ad invenies gratis & dominii ratione<br />

laudavit et firmavit Josepho Oriol brasserio dicti loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditionem illam Hyacinto Oriol<br />

q[uondam] patri suo per Joannem Reig et Mariam Reig coniuges


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 329<br />

factam <strong>de</strong> quadam petiam terrae vinea in terminis dicti loci<br />

sit[am] loco dicto a la Gavarra 1 continentiae duarum ayminatarum<br />

terrae parum plus vel minus aut id quod est confrontat cum via<br />

qua itur [f. 163v] a dicto loco <strong>de</strong> la Rocha ad locum <strong>de</strong> Sureda,<br />

cum t[enentia] Josephi Anglada, cum t[enentia] Joannis Lafarga<br />

que fuit <strong>de</strong> pertinentiis et cum aliis, praetio viginti quinque<br />

librarum monettae Perpiniani ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto<br />

in posse T... not[arii] die ... salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus<br />

in directo dominio & totiens quotiens & confitens se dicto nomine<br />

habuisse et recepisse a dicto Josepho Oriol pro foriscapio ratione<br />

dictae venditionis ipsi compet[endo] et spect[ando] quatuor libras<br />

tres solidos et quatuor <strong>de</strong>narios monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> quibus &<br />

renun[tio] quare firmavit sibi aut suis apocham et laudimium<br />

respective jurans &.<br />

Testes Hyacintus Fabre, Perpiniani habitator, Joannes<br />

Castanyer <strong>de</strong> familia dicti Fabre 2 et Josephus Sunyer scriptor qui<br />

vice.<br />

1. Terme <strong>de</strong>l sector més septentrional i planer <strong>de</strong>l terme, entre la Ribera <strong>de</strong> la Roca<br />

i el límit amb Sureda. 2. Tenint en compte i el costum <strong>de</strong> <strong>de</strong>claració <strong>de</strong>ls testimonis,<br />

podria ser una equivocavió per un membre <strong>de</strong> la «família» és a dir <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong> Domingo<br />

Generés i no <strong>de</strong> Jacint Fabre.<br />

232<br />

<strong>1700</strong>, abril, 19<br />

Debitori sota forma d’agnició <strong>de</strong> bona fe <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>l foriscapi<br />

prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 231) fet per Josep Oriol, bracer <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, <strong>de</strong> 4 lliures, 3 sous, 4 diners perpinyanesos<br />

<strong>de</strong>l foriscapi pagadors d’aquí a un mes, 1 ja que l’àpoca<br />

era formal però el pagament no s’havia fet efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 163v-164.<br />

D[icta] D[ie] in dicto loco regnante.<br />

Dictus Josephus Oriol non obstante supra dicto laudimio<br />

et confessione per dictum nobilem Don Dominicum Generés dicto<br />

tutorio et curatorio nomine ipsi fact[is] et firmat[is] <strong>de</strong> dictis<br />

quatuor libris tribus solidis et quatuor <strong>de</strong>nariis monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet


330<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

libra cum rey veritas sit et sich se [f. 164] habeat quod illas non<br />

habuit neque recepit sed quod solum dictum laudimium et<br />

confessionem ipsi fecit et firmavit sub spe presentis <strong>de</strong>biti<br />

instrumenti i<strong>de</strong>o bonam fi<strong>de</strong>m agnoscendo & gratis & huius<br />

publici instrumenti thenore confessus fuit et in veritate recognovit<br />

se <strong>de</strong>bere dicto Don Dominico Generés D[icto] N[omine] ibi<strong>de</strong>m<br />

presenti & dictas 4 ll. 3 s. 4 d. quas dare et solvere promisit in<br />

pecunia numerata extra tabulam et banchum a die presenti ad<br />

unum mensem proxime vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione<br />

& sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione<br />

propri fori & et facultate variandi iuditium cum salariis assuetis<br />

& pro quibus et dampnis & obligavit bona sua jurans &<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. No es troba, en el present <strong>manual</strong>, cap menció d’una àpoca <strong>de</strong> pagament efectiu.<br />

233<br />

<strong>1700</strong>, abril, 21<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Joan Terrés, pagès<br />

<strong>de</strong> l’Albera, per les compres fetes per aquest últim. La primera<br />

venda afecta una oliveda d’una aiminada a la Roca, terme<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>llà la capella <strong>de</strong> Nostra Senyora <strong>de</strong> Tanyà, feta pel Consell<br />

Sobirà <strong>de</strong> Rosselló al <strong>de</strong>clarant, per un preu <strong>de</strong>sconegut i<br />

sotmesa a un cens anual <strong>de</strong> 4 sous <strong>de</strong> plata pagador per Nadal<br />

a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. La segona es refereix a la<br />

venda d’una altra oliveda d’una aiminada al mateix lloc, terme<br />

d’“Ortogon”, vora el camí <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts, (feta pel<br />

mateix Consell Sobirà?) per un preu <strong>de</strong> 40 dobles d’or i sotmesa<br />

a un cens anual a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. Domingo<br />

Generés en cobra 36 lliures, 13 sous, 4 diners perpinyanesos<br />

<strong>de</strong> foriscapi mitjançant els recaptadors <strong>de</strong>l dret per una meitat.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 164-165.<br />

Die 21 aprilis <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 331<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis<br />

& dominii ratione laudavit et firmavit [f. 164v] Joanni Terrés<br />

agriculae loci <strong>de</strong> la Albera <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] ibi<strong>de</strong>m presenti<br />

& et suis & venditionem illam per curiam supremi consilii<br />

Rossilionis factam primo <strong>de</strong> quadam petia terrae oliveta sit[am]<br />

in terminis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha, <strong>de</strong>llà la capella Nostre Senyora<br />

<strong>de</strong> Tanyà, 1 continentiae unius ayminatae terrae parum plus vel<br />

minus, confront[atam] cum t[enentia] Mariae Marra viduae, cum<br />

t[enentia] honor[abilis] Emanuelis Sobrepera <strong>de</strong> duabus partibus<br />

et cum t[enentia] magnifici Joannis Tixador civis honoratus 2<br />

Barchinonae in loco <strong>de</strong> Palau domiciliati. Item <strong>de</strong> alia petia terrae<br />

oliveta sit[am] in dictis terminis <strong>de</strong> la Rocha loco dicto Ortogon 3<br />

continentiae unius aiminatae terrae parum plus vel minus,<br />

confront[atam] cum t[enentia] Margaretae Cassanyas viduae,<br />

cum via qua itur a dicto loco <strong>de</strong> la Roca ad locum <strong>de</strong> Vilallonga<br />

<strong>de</strong>ls Monts, cum t[enentia] dominae Brigidae Anglada viduae,<br />

cum t[enentia] Joannis Doran agriculae et cum t[enentia] Josephi<br />

Pujas agriculae dicti loci <strong>de</strong> la Rocha via clausa in medio, praetio<br />

quadraginta auri duplicium ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum<br />

[monettae Franciae] pro qualibet auri duplice <strong>de</strong> qua venditione<br />

constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Honorati Geli<br />

not[arii] publici Perpiniani die ... salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong><br />

Perarnaus scilicet pro oliveta sita <strong>de</strong>llà la capella <strong>de</strong> Nostra Senyora<br />

<strong>de</strong> Tanyà in quatuor solidis argenti <strong>de</strong> censu anno quolibet die<br />

sive festo nativitatis domini solve[ndis] et pro alia oliveta sit[a]<br />

a Ortogon in directo dominio & [f. 165] totiens quotiens &<br />

confitens dictum Joannem Terrés exsoluisse pro foriscapio dictis<br />

pupillis ratione dictae venditionis dictarum olivetarum<br />

compet[endo] perti[nendo] et espect[ando] triginta sex libras<br />

ter<strong>de</strong>cim solidos et quatuor <strong>de</strong>narios monettae Perpiniani argenti<br />

ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra ex quibus ipse<br />

Don Dominicus Generés D[icto] N[omine] habuit medietatem et<br />

residuam medietatem conductores iurium redditum et emolumentorum<br />

dicti loci <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare<br />

firmavit sibi et suis apocham et laudimium respective jurans &.<br />

Testes Raphael Valls, Antonius Malzach agricula ambo dicti<br />

loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. La capella es troba a menys d’1 km al nord <strong>de</strong>l poble. 2. La forma correcta<br />

ha <strong>de</strong> ser «honorati». 3. Terme no localitzat, segurament a l’oest <strong>de</strong>l territori <strong>de</strong> la Roca,<br />

en direcció a Vilallonga.


332<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

234<br />

<strong>1700</strong>, 22 d’abril<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Josep Bolet,<br />

cirurgià <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per les compres fetes per aquest<br />

últim. La primera transacció és la venda d’una casa en el<br />

recinte <strong>de</strong> la Roca, carrer <strong>de</strong>l Portal <strong>de</strong>l Castell, feta el 1679<br />

per Francisco <strong>de</strong> Taquí, domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>, com a marmessor<br />

<strong>de</strong> Miquel Trigall, rector <strong>de</strong> la Roca, al <strong>de</strong>clarant, per<br />

un preu <strong>de</strong> 18 dobles d’or i sotmesa a un cens anual d’un<br />

sou <strong>de</strong> plata pagador per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra.<br />

La segona es refereix a la venda d’un mallol <strong>de</strong> 5 quartona<strong>de</strong>s<br />

al mateix lloc, terme <strong>de</strong> l’Era d’en Castell o Puig <strong>de</strong> les Forques,<br />

dit avui d’en Ribadàsens, feta el 1682 per Emanuel Badós al<br />

<strong>de</strong>clarant, per un preu <strong>de</strong> 34 lliures, 13 sous perpinyanesos<br />

i sotmesa a un cens anual a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra.<br />

La tercera, la venda d’un hort <strong>de</strong> mitja quartonada a la Roca,<br />

terme <strong>de</strong> la Ribera i a la vora d’aquesta, feta per Nicolau<br />

Bagata, <strong>de</strong> la Roca, al <strong>de</strong>clarant, per un preu <strong>de</strong> 18 dobles<br />

d’or i sotmesa a un cens anual a la mateixa senyoria directa.<br />

Domingo Generés en cobra 16 lliures, 10 sous perpinyanesos<br />

<strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 165-166.<br />

Die 16 aprilis <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> Sant Genís <strong>de</strong> Funtaines<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] regnante.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque ad invenies gratis & dominii ratione<br />

laudavit et firmavit Josepho Bolet chirurgo dicti loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

licet absenti & et suis & et pro eo Petro Bolet juveni chirurgo<br />

filio et procuratori suo generali dicto nomine ibi<strong>de</strong>m presenti &<br />

venditiones infrascriptas et sequentes. Primo venditionem illam<br />

dicto Josepho Bolet per nobilem Don Franciscum <strong>de</strong> Taquí<br />

Perpiniani domiciliatum uti manumissorem animae et executorem<br />

ultimi testamenti piaeque ultimae voluntatis reverendi<br />

Michaelis [f. 165v] Trigall q[uondam] presbiteri et rectoris dicti<br />

loci <strong>de</strong> la Rocha sibi factam <strong>de</strong> quadam domo sit[am] in dicto<br />

loco <strong>de</strong> la Rocha intus fortalitium eius<strong>de</strong>m et in vico qua itur<br />

ad portale <strong>de</strong>l Castell confro[ntatam] cum t[enentia] magnifici


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 333<br />

Josephi Pagès, J[uris] U[triusque] D[octoris] et burgensis honorati<br />

et matriculati Perpiniani <strong>de</strong> duabus partibus, cum t[enentia]<br />

Joannis Doran, cum t[enentia] Raphaelis Valls agricularum dicti<br />

loci <strong>de</strong> la Rocha, cum dicto vico et cum ecclesiae dicti loci dicto<br />

vico in medio, praetio <strong>de</strong>cem et octo auri duplicium ad rationem<br />

un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae pro qualibet auri duplice<br />

<strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Josephi Llenbí q[uondam] not[arii] publici et<br />

collegiati Perpiniani die 18 aprilis 1679 salvo jure dictis pupillis<br />

<strong>de</strong> Perarnaus in uno solido argenti <strong>de</strong> censu anno quolibet die<br />

sive festo nativitatis domini solven[do] et in directo dominio &<br />

totiens quotiens & cum alienetur. Item venditionem illam dicto<br />

Josepho Bolet per Emanuelem Badós factam <strong>de</strong> quadam petia<br />

terrae mallol in terminis dicti loci sit[am] loco dicto a la era d·en<br />

Castell o puig <strong>de</strong> las Forcas vuy dit d·en Ribadàsens 1 continentiae<br />

quinque cartonatarum terrae parum plus vel minus aut id quod<br />

est, confro[ntatam] cum t[enentia] Felicis Xaubet, cum t[enentia]<br />

Josephi Andral, cum t[enentia] Joannis Pujol agricolarum dicti<br />

loci et cum t[enentia] dicti doctoris Pagès, praetio triginta<br />

quatuor librarum et ter<strong>de</strong>cim solidorum monettae Perpiniani<br />

argenti ad rationem sex argenti regalium [f. 166] proqualibet libra<br />

<strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Joannis Baptistae Delarís not[arii] regii civitatis<br />

<strong>El</strong>nae die 7 januarii 1682 salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus<br />

in directo dominio & totiens quotiens. Item et <strong>de</strong>nique venditionem<br />

illam dicto Josepho Bolet per Nicholaum Bagata factam <strong>de</strong><br />

quadam petia terrae hort sit[am] in dictis terminis <strong>de</strong> la Rocha<br />

loco dicto a la Ribera continentiae mediae cartonatae terrae parum<br />

plus vel minus aut id quod est, confro[ntatam] cum t[enentia]<br />

dicti Josephi Andral que fuit <strong>de</strong> pertinentiis, cum ripparia dicti<br />

loci, cum via qua itur al Quintar 2 cum t[enentia] Antonii Carbonell<br />

et cum t[enentia] Jacobi Matheu omnium dicti loci, praetio ...<br />

<strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse T...<br />

not[arii] salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo dominio<br />

totiens quotiens & confitens se dicto nomine habuisse et recepisse<br />

a dicto Petro Bolet dicto nomine pro foriscapio ratione dictarum<br />

venditiorum compet[endo] pertin[endo] et spect[ando] sex<strong>de</strong>cim<br />

libras et <strong>de</strong>cem solidos dictae monettae Perpiniani argenti <strong>de</strong><br />

quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis & apocham et<br />

laudimium respective jurans &.


334<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Testes reverendus Bernardus Candi presbiter et rector dicti<br />

loci <strong>de</strong> la Rocha, Jacobus Bonzoms agricula loci <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls<br />

Monts et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. <strong>El</strong> terme <strong>de</strong> Ribadàsens és a mig camí entre la Roca i Sureda però el puig <strong>de</strong><br />

les Forques és un pujol un poc més a l’oest, a 1,5 km al nord-est <strong>de</strong>l poble, entre Tanyà<br />

i el camí d’<strong>El</strong>na per Vilaclara. Segurament proce<strong>de</strong>nt d’un patrònim. 2. Terme a 500 m<br />

al sud-oest <strong>de</strong>l poble, entre el camí <strong>de</strong>l mas d’en Massot i el camí <strong>de</strong> la Rocavella.<br />

235<br />

<strong>1700</strong>, abril, 22<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Joan Cassanyas,<br />

bracer <strong>de</strong> Sureda, per una compra feta per aquest últim. Es<br />

tracta <strong>de</strong> la venda d’una vinya d’una aiminada a la Roca (a<br />

prop <strong>de</strong> Sureda?), feta per Simon Labèrnia, prevere i beneficiat<br />

<strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, al <strong>de</strong>clarant, per un preu <strong>de</strong>sconegut<br />

i sotmesa a un cens anual d’un sou perpinyanès pagador per<br />

Sant Pere i Sant Feliu a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. <strong>El</strong> 1683,<br />

el difunt Antoni <strong>de</strong> Perarnau, pare <strong>de</strong>ls pubills, ja va cobrarne<br />

el foriscapi i Domingo Generés en fa l’àpoca.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 166-167.<br />

Die 22 aprilis <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> Sant Genís <strong>de</strong> Fontaines<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] regnante.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani domiciliatus [f.<br />

166v] tutor et suis loco et casu curator personarum et bonorum<br />

omnium pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong><br />

Perarnau q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati<br />

domini castri loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto]<br />

N[omine] gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Joanni<br />

Cassanyas brasserio loci <strong>de</strong> Sureda <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] ibi<strong>de</strong>m<br />

presenti & et suis & venditionem illam sibi factam per reverendum<br />

Simeonem Labèrnia presbiterum et beneficiatum majoris ecclesiae<br />

Sancti Joanni Baptistae Perpiniani <strong>de</strong> quadam petia terrae vinea<br />

sit[am] in terminis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha, al dit lloch <strong>de</strong> Sureda,<br />

continentiae unius ayminatae terrae parum plus vel minus,<br />

confront[atam] cum t[enentia] Felicis Reig, cum t[enentia] honor[abilis]<br />

Emanuelis Sobrepera, cum t[enentia] Josephi Gassiot<br />

agricularum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et cum aliis, praetio & <strong>de</strong> qua<br />

venditione constat instrumento recepto in posse magnifici


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 335<br />

Bartholomei Ferriol burgensis honorati et matriculati Perpiniani<br />

et not[arii] publici et collegiati dictae villae die ... salvo jure dictis<br />

pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in uno solido argenti <strong>de</strong> censu anno quolibet<br />

die sive festo Sanctorum Petri et Felicis solve[ndis] et in directo<br />

dominio & totiens quotiens & confitens dictum nobilem Don<br />

Antonium <strong>de</strong> Perarnau patrem dictorum pupillorum <strong>de</strong> Perarnaus<br />

habuisse et recepisse a dicto Joanne Cassanyas pro foriscapio<br />

ratione dictae venditionis dictis pupillis compe[ndo] perti[nendo]<br />

et espect[ando] plenam satisfactionem pro ut ipse Don Dominico<br />

Generés constare fecit quoddam [f. 167] chirographo <strong>de</strong> recepto<br />

per dictum q[uondam] Don Antonium <strong>de</strong> Perarnau facto 9 martii<br />

1683 et sich et firmavit sibi et suis apocham et laudimium<br />

respective jurans &.<br />

Testes honor[abilis] Honoratus Albafulla mercator matriculatus<br />

et not[arius] publicus collegiatus Perpiniani, reverendus<br />

Bernardus Candi presbiter et rector dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et<br />

Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

236<br />

<strong>1700</strong>, 24 d’abril<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Patllari Faig, pagès<br />

<strong>de</strong> Sureda, per les compres fetes per aquest últim. La primera<br />

és sobre la venda d’un mas –casa, patis i erms contigus–<br />

anomenat mas <strong>de</strong> na Salvada, terme <strong>de</strong> “Riprons”, prop <strong>de</strong><br />

la ribera <strong>de</strong>ls Pruners i <strong>de</strong>l coll <strong>de</strong>l Torn, que fa Pere Àngel<br />

Jarlé, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera, al <strong>de</strong>clarant, sotmès a un cens<br />

anual <strong>de</strong> 15 sous <strong>de</strong> plata pagador per Nadal a la senyoria<br />

directa <strong>de</strong> la terra. La segona es refereix a la venda d’una terra<br />

<strong>de</strong> 10 aimina<strong>de</strong>s al mateix lloc, terme <strong>de</strong> les Banya<strong>de</strong>s, a la<br />

costa <strong>de</strong>ls Pruners, a la vora <strong>de</strong> la ribera homònima, feta pel<br />

mateix Jarlé al <strong>de</strong>clarant, sotmesa a un cens anual <strong>de</strong> 5 sous<br />

<strong>de</strong> plata pagadors per la mateixa data a la senyoria directa<br />

<strong>de</strong> la terra. La tercera és la venda d’un casal <strong>de</strong>struït amb<br />

una terra contigua <strong>de</strong> 10 aimina<strong>de</strong>s a la Roca, prop <strong>de</strong> la<br />

mateixa ribera <strong>de</strong>ls Pruners, vora el camí <strong>de</strong> la Roca a Santa<br />

Maria <strong>de</strong> Requesens. Les tres ven<strong>de</strong>s, que es van formalitzar<br />

el 1699 amb el <strong>notari</strong> <strong>de</strong> Castelló d’Empúries, Pere Heras,<br />

sumen un preu <strong>de</strong> 164 lliures, 10 sous perpinyanesos.


336<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Domingo Generés en cobra 27 lliures, 6 sous, 8 diners<br />

perpinyanesos <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 167-168.<br />

Die 24 aprilis <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in praese<strong>de</strong>nti usque ad invenies gratis & dominii ratione<br />

laudavit et firmavit Pallario Faig agriculae loci <strong>de</strong> Sureda eius<strong>de</strong>m<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] ibi<strong>de</strong>m praesenti & et suis & venditionem<br />

illam sibi factam per Petrum Angelum Jarlé <strong>de</strong> quodam manso<br />

scilicet domo, patuiis et hermo contiguis vulgo dicto lo Mas <strong>de</strong><br />

Na Salvada 1 sit[um] in terminis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha loco dicto<br />

Riprons 2 confr[ontatum] cum ripparia vocata <strong>de</strong>ls Pruners, 3 ab<br />

lo Coll <strong>de</strong>l Torn et cum garrigiis montis domini dicti loci, salvo<br />

jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in quin<strong>de</strong>cim solidis argenti <strong>de</strong><br />

censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[dis]<br />

et in directo dominio & totiens quotiens &. Item <strong>de</strong> quadam petia<br />

terrae in terminis dicti loci sit[am] loco dicto los Banyados a la<br />

Costa <strong>de</strong>ls Pruners continentiae <strong>de</strong>cem ayminatarum terrae parum<br />

plus vel minus, confron[tatam] <strong>de</strong> uno lattere cum t[enentia] dicti<br />

Faig [f. 167v] ab alio latere cum via qua itur al Coll <strong>de</strong>l Torn,<br />

et <strong>de</strong> duabus aliis partibus cum t[enentia] dicti Faig, ripparia <strong>de</strong>ls<br />

Pruners in medio, salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in<br />

quinque solidis argenti <strong>de</strong> censu anno quolibet die sive festo<br />

nativitatis domini solven[dis] et in directo dominio & totiens<br />

quotiens &. Item et <strong>de</strong>nique <strong>de</strong> quadam casale disruito cum<br />

quadam petia terrae ei<strong>de</strong>m contiguo sit[as] in terminis dicti loci<br />

continentiae <strong>de</strong>cem ayminatarum terrae parum plus vel minus<br />

aut id quod est, confro[ntatas] cum dicta ripparia <strong>de</strong>ls Pruners,<br />

cum t[enentia] dicti Faig, cum via qua itur <strong>de</strong> dicto locio <strong>de</strong> la<br />

Rocha ad capellam Beatae Virginis Mariae <strong>de</strong> Requasens et ab<br />

lo Pas <strong>de</strong> la Ribera, 4 praetio dictarum trium proprietarum centum<br />

sexsaginta quatuor librarum et <strong>de</strong>cem solidorum monettae Perpiniani<br />

argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra<br />

<strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse Petri<br />

Heras not[arii] ville <strong>de</strong> Castelló <strong>de</strong> Empúrias, terrae Cathaloniae,<br />

Gerun<strong>de</strong>nsis dioc[esis], die 8 <strong>de</strong>cembris 1699 salvo jure dictis<br />

pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo dominio totiens quotiens &<br />

confitens dictum Faig exsoluisse pro foriscapio dictis pupillis<br />

ratione dictae venditionis dictarum olivetarum compet[endo],


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 337<br />

pertine[ndo] et spect[ando] viginti septem libras sex solidos et<br />

octo <strong>de</strong>narios monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra ex quibus ipse Don<br />

Dominicus Generés habuit medietatem et residuam medietatem<br />

conductores jurium redditum et emolumentorum [f. 168] dicti<br />

loci <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis & apocham<br />

et laudimium respective jurans &.<br />

Testes Laurentius Sicart agricula et baiulus dicti loci <strong>de</strong> la<br />

Rocha, Falipus Guimesana agricula loci <strong>de</strong> Sureda et Josephus<br />

Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Per la <strong>de</strong>scripció <strong>de</strong> termes que l’envolten, remet a un mas <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong>ls masos<br />

actuals <strong>de</strong> les Parragueres o Moreu. 2. Tal com es notifica més avall, el microtopònim<br />

és Asprons, certament mal llegit i recopiat per l’escrivent. Podria ser el no localitzat mas<br />

medieval <strong>de</strong> “Rivo Profundo” o <strong>de</strong> “Rivo Prohon”, citat per Aymat CATAFEU, Les celleres<br />

et la naissance <strong>de</strong>s villages en Roussillon (Xe-XVe), Ed. Trabucaire-Presses Universitaires<br />

<strong>de</strong> Perpignan, Canet-<strong>Perpinyà</strong>, 1998, p. 381 i 390. 3. Còrrec que aflueix al còrrec <strong>de</strong> les<br />

Teixoneres més amunt <strong>de</strong>l mas Moreu. 4. Sembla que sigui un pas <strong>de</strong> la ribera <strong>de</strong> la<br />

Roca, prop <strong>de</strong> l’actual pont, camí <strong>de</strong> Sant Genís, sota les escoles.<br />

237<br />

<strong>1700</strong>, abril, 24 (1701, setembre, 26)<br />

Venda <strong>de</strong>l mas <strong>de</strong> Na Salvada, amb terres adjacents, a la Roca<br />

d’Albera –la mateixa propietat per la qual es <strong>de</strong>clara i es paga<br />

el foriscapi a l’acta anterior (doc. núm. 236)–, feta per Patllari<br />

Faig, pagès <strong>de</strong> Sureda, a Josep Palé, pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, per un preu <strong>de</strong> 260 lliures perpinyaneses. Unes 60<br />

lliures serviran per quitar un censal <strong>de</strong> la mateixa quantitat<br />

amb pensió anual <strong>de</strong> 3 lliures, a Gal<strong>de</strong>ric Joli, pagès <strong>de</strong> Banyuls<br />

<strong>de</strong>ls Aspres, que es compromet a firnar-ne l’àpoca. Patllari Faig<br />

havia comprat la propietat el 1699 <strong>de</strong> Pere Àngel Jarlé, pagès<br />

<strong>de</strong> la Roca, que la tenia per permuta feta amb Francisco<br />

Bagata, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 167v i 168.<br />

Vente d’un héritage à la Roca d’Albera, consentie par Pallaire<br />

Faig, <strong>de</strong> Soreda en faveur <strong>de</strong> Joseph Palé, <strong>de</strong> Montesquiu.<br />

Du 26 7bre 1701.<br />

Rettenu par Me. Jacques <strong>Esteve</strong>, not[ai]re à Perp[ign]an.<br />

//<br />

Le vingt six[ièm]e septembre mil sept cents un à Perpignan,<br />

régnant trés chrétien et victorieux Louis quatorze, par la grâce<br />

<strong>de</strong> Dieu roy <strong>de</strong> France et <strong>de</strong> Navarre.


338<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Pallaire Faig, pagès du lieu <strong>de</strong> Soreda, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong><br />

son bon gré et certaine science pour luy et ses héritiers et<br />

successeurs, vend et pour raison <strong>de</strong> cette vente, délivre, consè<strong>de</strong><br />

et délaisse eo quasi à Joseph Palé, pagès du lieu <strong>de</strong> Montesquiu,<br />

du même diocèse d’<strong>El</strong>ne à ce présent & et à ses héritiers et<br />

successeurs et à ceux qu’il voudra à perpétuité, les propriétés cy<br />

bas écrittes et suivantes. Premièrement // Premièrement une<br />

métérie, patus, terres et bosch avec son quintá et <strong>de</strong>vèse tout à<br />

l’entorn ou côtté <strong>de</strong> dite métérie nommée la Métérie <strong>de</strong> Na<br />

Salvada, 1 size aux terroirs et montanyes <strong>de</strong> la Roca <strong>de</strong> Albera, lieu<br />

dit Asprons, 2 <strong>de</strong> contenence <strong>de</strong> vingt ayminates <strong>de</strong> terre plus ou<br />

moins, afrontant avec le Ruisseau <strong>de</strong>ls Pruners, 3 avec la Costa <strong>de</strong><br />

la Jassa <strong>de</strong>ls Pruners, avec le Coll <strong>de</strong>l Torn et avec les garrigues<br />

du seigneur du d[it] lieu <strong>de</strong> la Roca. Item une pièce <strong>de</strong> terre herm,<br />

scize aux mêmes terroirs <strong>de</strong> la Roca, nommée les Banya<strong>de</strong>s, tout<br />

proche <strong>de</strong> d[it]e métérie et à la Coste <strong>de</strong>s Pruners, <strong>de</strong> contenance<br />

<strong>de</strong> dix ayminates <strong>de</strong> // terre plus ou moins confrontant d’une part<br />

avec la susd[it]e propriété, d’autre part avec le chemin qui va<br />

al Coll <strong>de</strong>l Torn, d’autre part avec d[it] ruisseau <strong>de</strong>ls Pruners et<br />

avec autres. Item et finalement autre pièce <strong>de</strong> terre partie champ<br />

et partie bosch sise aux terroirs <strong>de</strong> la Roca à la même partie,<br />

<strong>de</strong> continence <strong>de</strong> dix ayminates <strong>de</strong> terre plus ou moins afrontant<br />

avec d[it] ruisseau <strong>de</strong>ls Pruners, avec la susd[it]e pièce <strong>de</strong> terre<br />

<strong>de</strong> dix ayminates cy-<strong>de</strong>ssus désignée et confrontée, avec le chemin<br />

public qui va du d[it] lieu <strong>de</strong> la Roca à la chapelle <strong>de</strong> Notre Dame<br />

<strong>de</strong> Recasens et avec le pas du d[it] // ruisseau. Lesquelles<br />

propriéttés luy appartiennent par vente à luy faitte par Pierre Ange<br />

Jarlé, pagès du d[it] lieu <strong>de</strong> la Roca comme il apert par acte reçu<br />

en pouvoir du s[ieu]r Pierre Heres, not[ai]re <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Castelló,<br />

du Principat <strong>de</strong> Catalogne, diocèse <strong>de</strong> Girone, le dix huit[ièm]e<br />

décembre mil sis cents quatre vingts dix-neuf, auquel Pierre Ange<br />

Jarlé appartenoint par titre déchange et permutation par luy d’une<br />

vigne avec d[it]e métérie et terres faitte avec François Bagata,<br />

pagès du d[it] lieu par acte reçu en pouvoir du d[it] feu Dominique<br />

Doran, not[ai]re <strong>de</strong> la cité d’<strong>El</strong>ne, le <strong>de</strong>ux septembre ... 4 Et<br />

incontinent & sauf droit au s[ei]g[neu]r // du d[it] lieu <strong>de</strong> la Roca<br />

en vingt sols d’argent <strong>de</strong> sensive payable tous les an en son<br />

accoutumé terme qui est le jour et feste <strong>de</strong> la Nativité <strong>de</strong> Notre<br />

Seigneur Dieu Jésu Christ et en sa directe seigneurie, lods et<br />

foriscape, toutes et quantes foix et quantes se vendront ou<br />

engageront en tout ou en partie, faisant ces choses comme mieux


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 339<br />

dire, écrire, lire et persevoir se peut à toute utilité et profit <strong>de</strong> d[it]<br />

acheteur et <strong>de</strong>s siens & luy cédant et remettant tous ses droits &<br />

<strong>de</strong>squels droits et actions & aucun <strong>de</strong>vers soy s’en réserve. Laquelle<br />

vente luy fait pour le prix <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux cents soixante livres monnoye<br />

<strong>de</strong> Perpignan d’argent // à raison <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque<br />

livre, <strong>de</strong>squelles <strong>de</strong> son exprés consentement et volonté en donnera<br />

et payera soixante livres <strong>de</strong> d[it]e monnoye à Gau<strong>de</strong>rique Joli, pagès<br />

du lieu <strong>de</strong> Banyuls en luition et quitation d’un censal <strong>de</strong> pention<br />

annuelle <strong>de</strong> trois livres <strong>de</strong> la même monnoye, masse, prix et<br />

propriétté <strong>de</strong> semblables soixante livres que tous les ans le d[it] Joli<br />

avec ses justes et légitimes titres et à son accoutumé terme reçoit<br />

et accoutume recevoir sur d[it]es propriéttés, et en attendant qu’il<br />

restera à rachetter le d[it] censal, donnera et payera les annuelles<br />

pencions qui écheront <strong>de</strong> ce jourd’huy en avant et en in<strong>de</strong>mnisera<br />

au d[it] ven<strong>de</strong>ur et aux siens & et à ses biens et <strong>de</strong>s d[it]s sieurs<br />

// <strong>de</strong> la solution et annuelle prestation du d[it] censal, masse, prix<br />

et propriétté d’icelluy <strong>de</strong> toute obligation que pour raison du même<br />

censal en pourroit être suivie et <strong>de</strong> tous dommages & avec acte<br />

d’in<strong>de</strong>mnité en forme. Lequel Gau<strong>de</strong>rique Joli ou les siens & en<br />

l’acte <strong>de</strong> la solution <strong>de</strong> d[it]e quantité fairont et fermeront au d[it]<br />

achetteur ou aux siens & quittance et lieu et cession et quitacion<br />

et re<strong>de</strong>mpcion du d[it] censal pour la sûreté <strong>de</strong> la chose a[r]rêtée<br />

et les restantes <strong>de</strong>ux cents livres les donnera et payera argent<br />

comptant, incontuinent suite la publication du présent acte et aincy<br />

<strong>de</strong> la manière cy <strong>de</strong>ssus dite <strong>de</strong> d[it]es <strong>de</strong>ux cents soixante livres<br />

s’en tient pour content et satisfait, rennonçeant à l’exception //<br />

d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eües ny reçües et à la loy favorable<br />

aux trompés au plus <strong>de</strong> la moitié du juste prix et si les propriétés<br />

vendües vaillent plus ou à l’avenir vaudront plus du d[it] prix, tout<br />

le d[it] prix autant qu’il se puisse être luy donne, cè<strong>de</strong>, remet et<br />

relaxe, prometant <strong>de</strong> luy faire bonne et valable la d[it]e vente et<br />

<strong>de</strong> luy prêter toute éviction et garantie pour laquell et tous dépends<br />

a obligé tout et chacuns ses biens meubles et immeubles présents<br />

et à venir avec toutes rennonciations & et aincy l’a juré &.<br />

Témoins Jacques Regis, courdonier, Joseph Borrell, manusier,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perp[ign]an, et Joseph Sunyer, no[tai]re qui vice.<br />

Con[trô]llé à Perp[ign]an le 3 e 8 bre 1701, reg[ist]re 9, fol[io]<br />

23 v° reçu cinq sols. Signé Lapause.<br />

1. Per la <strong>de</strong>scripció <strong>de</strong> termes que l’envolten, remet a un mas <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong>ls masos<br />

actuals <strong>de</strong> les Parragueres o Moreu. 2. Tal com es notifica més avall, el microtopònim<br />

és Asprons, certament malament llegit i recopiat per l’escrivent. Podria ser el no localitzat


340<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

mas medieval <strong>de</strong> “Rivo Profundo” o <strong>de</strong> “Rivo Prohon”, citat per Aymat CATAFAU, Les celleres<br />

et la naissance <strong>de</strong>s villages en Roussillon (Xe-XVe), Ed. Trabucaire-Presses Universitaires<br />

<strong>de</strong> Perpignan, Canet-<strong>Perpinyà</strong>, 1998, p. 381 i 390. 3. Còrrec que aflueix al còrrec <strong>de</strong> les<br />

Teixoneres més amunt <strong>de</strong>l mas Moreu. 4. Falta l’any, <strong>de</strong>ixat en blanc.<br />

238<br />

<strong>1700</strong>, abril, 24<br />

Debitori sota forma d’agnició <strong>de</strong> bona fe <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>l foriscapi<br />

prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 236) fet per Patllari Faig, pagès <strong>de</strong><br />

Sureda, a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com<br />

a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, per 27 lliures, 8 sous, 6 diners perpinyanesos<br />

<strong>de</strong>l foriscapi, pagadors per Nadal <strong>de</strong> <strong>1700</strong>, ja que l’àpoca era<br />

formal però el pagament no s’havia fet efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 168-168v.<br />

D[icta] D[ie] in dicto loco <strong>de</strong> la Rocha regnante.<br />

Dictus Pallarius Faig non obstante supra dicto laudimio et<br />

confessione per dictum nobilem Don Dominicum Generés dicto<br />

tutorio et curatorio nomine ipsi fact[is] et firmat[is] <strong>de</strong> dictis<br />

viginti septem libris sex solidis et octo <strong>de</strong>nariis monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra cum rei veritas sit et sich se habeat quod illas non habuit<br />

neque recepit sed quod solum dictum laudimium et confessionem<br />

ipsi fecit et firmavit sub espe presentis <strong>de</strong>biti instrumenti i<strong>de</strong>o<br />

bonam fi<strong>de</strong>m agno[s]cendo & gratis & huius publici instrumenti<br />

thenore confessus fuit et in veritate recognovit se <strong>de</strong>bere dicto<br />

Don Dominico Generés D[icto] N[omine] et conductoribus<br />

jurium redditum et emolumentorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha dicto<br />

Don Dominico Gen[er]és ibi<strong>de</strong>m presenti & dictas 27 ll. 8 s.<br />

6 d. quas dare et solvere promisit in pecunia numerata extra<br />

tabulam et banchum die sive festo nativitatis domini proxime<br />

vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione sub pena et scriptura<br />

[f. 168v] tertii & danda & foro & cum renuntiatione propri fori<br />

et facultate variandi juditium cum salariis assuetis pro quibus<br />

et dampnis & obligavit bona sua & jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 341<br />

239<br />

<strong>1700</strong>, abril, 24 1<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Felip Guimesana,<br />

pagès <strong>de</strong> Sureda, per les compres fetes per aquest últim. La<br />

primera afecta una casa als barris <strong>de</strong> la Roca, carrer <strong>de</strong>ls dits<br />

barris o d’Avall, vora el camí <strong>de</strong>l molí d’en Cabestany i <strong>de</strong>l<br />

còrrec d’en Gatillepis, feta el 1679 per Josep Roger menor, pagès<br />

<strong>de</strong> Ceret, al <strong>de</strong>clarant, sotmesa a un cens anual <strong>de</strong> 3 diners<br />

<strong>de</strong> plata pagadors per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra.<br />

La segona és la venda d’una plançonada <strong>de</strong> mitja aiminada<br />

al mateix lloc, terme <strong>de</strong>l Pedreguer, feta pel mateix Roger, <strong>de</strong><br />

Ceret, al <strong>de</strong>clarant, sotmesa a un cens anual d’una gallina<br />

donadora per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. La tercera<br />

és la venda d’un camp <strong>de</strong> 2 aimina<strong>de</strong>s a la Roca, terme <strong>de</strong><br />

la Mata <strong>de</strong>l Jonc, vora el camí <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, feta entre els dos<br />

esmentats, sotmesa, però, a un cens no esmentat. <strong>El</strong> preu <strong>de</strong><br />

venda <strong>de</strong> 80 lliures perpinyaneses sembla correspondre, en<br />

canvi, al conjunt <strong>de</strong> les tres propietats venu<strong>de</strong>s el 1690.<br />

Domingo Generés en cobra 5 dobles d’or <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 168v-169v.<br />

Die 24 aprilis <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis<br />

& dominii ratione laudavit et firmavit Phelipho Guimesana<br />

agriculae loci <strong>de</strong> Sureda <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] ibi<strong>de</strong>m presenti &<br />

et suis & venditionem illam sibi inter alias proprietates per<br />

Josephum Roger minorem dierum agriculae vilae Cereti factam<br />

<strong>de</strong> quadam domo sit[am] in dicto loco <strong>de</strong> la Rocha et in vico<br />

<strong>de</strong> vall o als barris, 2 confron[tatam] cum t[enentia] honor[abilis]<br />

Emanuelis Sobrepera agriculae dicti loci <strong>de</strong> la Rocha, cum vico<br />

quo itur al molí d·en Cabestany 3 et cum t[enentia] honor[abilis]<br />

Felicis Reig, còrrech <strong>de</strong> Gatillepis 4 in medio, salvo jure dictis<br />

pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in tribus <strong>de</strong>nariis argenti <strong>de</strong> censu anno<br />

quolibet [f. 169] die sive festo nativitatis domini solve[ndis] et


342<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

in directo dominio & totiens quotiens. Item <strong>de</strong> quadam petia<br />

terrae plansonada sit[am] in terminis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha loco<br />

dicto al Pedraguer 5 continentiae mediae ayminatae terrae parum<br />

plus vel minus, confront[atam] cum dicto Guimesana, cum<br />

t[enentia] Augustini Pavana 6 agriculae, cum via qua itur ad locos<br />

<strong>de</strong> Sureda et Vilallonga et cum via clausa qua itur <strong>de</strong> Rochavella 7<br />

ad capellam Beatae Virginis Mariae <strong>de</strong> Tanyà 8 et cum ripparia<br />

dicti loci, salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in una galina<br />

domestica <strong>de</strong> censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini<br />

solve[nda] et in directo dominio & totiens quotiens &. Item et<br />

<strong>de</strong>nique <strong>de</strong> quadam petia terrae camp sit[am] in terminis dicti<br />

loci loco dicto la Mata <strong>de</strong>l Jonch continentiae duarum ayminatarum<br />

terrae parum plus vel minus, confront[atam] cum via qua itur<br />

a presenti loco ad villam Perpiniani, cum t[enentia] Honorati<br />

Moliner loci <strong>de</strong> Sant Genís, cum t[enentia] haeredum Didici<br />

Cabestany et cum t[enentia] Josephi Sala et Augustini Llanapavana<br />

agricularum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha, salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong><br />

Perarnaus in directo dominio & totiens quotiens & praetio<br />

octingentarum librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat<br />

instrumento recepto in posse honor[abilis] Joanni Companyó<br />

not[arii] regii villae Cereti die 23 <strong>de</strong>cembris 1690 confitens dictum<br />

Guimesana exsoluisse pro foriscapio dictis pupillis ratione dictae<br />

venditionis [f. 169v] compet[endo] pertin[endo] et spect[ando]<br />

quinque auri duplices ad rationem triginta trium argenti regalium<br />

pro qualibet auri duplice <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit<br />

sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans &.<br />

Testes Laurentius Sicart agricula et baiulus, Andreas Baretja<br />

chirurgus ambo dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer scriptor<br />

qui vice.<br />

1. Per tal com forma part d’un grup <strong>de</strong> parti<strong>de</strong>s redacta<strong>de</strong>s en els mateixos llocs<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera i <strong>de</strong> Sant Genís i referents a diverses fiscalitats <strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la senyoria,<br />

el <strong>notari</strong> no segueix la cronologia en assentar-los al <strong>manual</strong>. Per això, el següent document<br />

passat a <strong>Perpinyà</strong> serà datat <strong>de</strong>l 22 d’abril. 2. Actualment carrer <strong>de</strong> F. Aragó. Inf. Joan<br />

Maria Pierre, la Roca d’Albera. 3. Sembla correspondre a l’actual molí <strong>de</strong> la Bassa, on<br />

conflueixen el còrrec d’en Gatillepis i la ribera <strong>de</strong> la Roca. Inf. Joan Maria Pierre, la Roca<br />

d’Albera. 4. Correspon al còrrec que surt <strong>de</strong>l poble, l’envolta pel quart nord-est i <strong>de</strong>semboca<br />

a la ribera <strong>de</strong> la Roca, al molí <strong>de</strong> la Bassa. 5. Tenint en compte la <strong>de</strong>scripció feta a<br />

continuació, el terme es <strong>de</strong>u situar prop <strong>de</strong> la cruïlla actual <strong>de</strong>ls camins <strong>de</strong> Vilallonga<br />

<strong>de</strong>ls Monts i Sant Genís, a 500 m al nord <strong>de</strong>l nucli antic. 6. <strong>El</strong> seu cognom és en realitat<br />

Llanapavana, com ja s’ha vist diverses vega<strong>de</strong>s en actes anteriors i com es veu unes línies<br />

més avall en la mateixa partida. 7. Terme corresponent a la Rocavella, a un poc més<br />

d’1 km al sud-oest <strong>de</strong>l poble, amb l’església <strong>de</strong> Sant Fructuós <strong>de</strong> Rocavella. 8. La capella<br />

es troba a menys d’1 km al nord <strong>de</strong>l poble.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 343<br />

240<br />

<strong>1700</strong>, abril, 22<br />

Àpoca d’augment <strong>de</strong> preu <strong>de</strong> la venda d’un camp <strong>de</strong> 4 aimina<strong>de</strong>s<br />

a Torrelles <strong>de</strong> la Salanca, venut el 1699 a carta <strong>de</strong> gràcia, feta<br />

per Narcisa Domènech i Patau, vídua <strong>de</strong> Bernat Domènech,<br />

doctor en drets <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 10 dobles d’or. <strong>El</strong> preu <strong>de</strong><br />

venda passa, per tant, a 90 dobles d’or, quantitat que s’haurà<br />

<strong>de</strong> pagar per la recompra.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 169v-170.<br />

Die 22 aprilis <strong>1700</strong> Perpiniani regnante.<br />

Domina Narciza Domènach vidua relicta magnifici Bernardi<br />

Domènach q[uondam] Juris U[triusque] D[octoris] Perpiniani<br />

gratis & firmavit apocham Josepho Mestres flaquerio Perpiniani<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> <strong>de</strong>cem auri duplicibus ad rationem un<strong>de</strong>cim<br />

librarum monettae Franciae pro qualibet auri duplice et<br />

sunt in augmentum praetii venditionis illius petiae terrae<br />

camp in terminis loci <strong>de</strong> Torrelles <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] sit[am]<br />

cont[inentiae] quatuor ayminatarum parum plus vel minus aut<br />

id quod est, large in inferius chalendato venditionis instrumento<br />

<strong>de</strong>signat[ae] et confront[atem] per dict[am] dominam Narcizam<br />

Domenach et dominium Emanuelem Domenach eius filium dicto<br />

Josepho Mestres instrumento gratiae redimendi et cum pacto <strong>de</strong><br />

retro ven<strong>de</strong>ndo mediante fact[a] praetio octuaginta auri duplicium<br />

ad dictam rationem un<strong>de</strong>cim librarum dictae monettae Franciae<br />

pro duplice instrumento recepto [f. 170] in posse not[arii] publici<br />

infrascripti die 17 novembris 1699. Itaquod a cetero praetium<br />

dictae petiae terrae sit nonaginta auri duplicium ad supra dictam<br />

rationem un<strong>de</strong>cim librarum dictae monettae Franciae pro<br />

qualibet auri duplice. Habitis in not[arii] publici et testium infrascriptorum<br />

presentiae cum monetta auri et argenti vi<strong>de</strong>licet dobles<br />

<strong>de</strong> or, lluÿzes y escuts blanchs realiter numerando <strong>de</strong> quibus &<br />

Renunt[io] et nihil ominus non animo movandi sed potius corroborandi<br />

& dict[am] venditionem promisit teneri <strong>de</strong> ea<strong>de</strong>m evictione<br />

per ipsam cum dicto venditionis instrumento promissa pro quibus<br />

& et dampnis & obligavit bona sua & renun[tio] jurans &.<br />

Testes magnificus Salvator Reart minor dierum et burgensis<br />

honoratus et matriculatus, Josephus Fuyxet ligni faber ambo<br />

Perpiniani et.


344<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

241<br />

<strong>1700</strong>, abril, 23<br />

Àpoca feta per Teresa <strong>de</strong> Sagarra, donzella habitant a <strong>Perpinyà</strong>, a<br />

Joan Pau Folquet, doctor en drets <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor<br />

<strong>de</strong> la pubilla Clara <strong>de</strong> Sagarra i Terrats, impúber, per 20 dobles<br />

d’or, corresponents a la donació feta per son pare (llegítima),<br />

Francesc <strong>de</strong> Sagarra, en el testament.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 170-170v.<br />

Die 23 aprilis <strong>1700</strong> Perpiniani regnante.<br />

Nobilis dompna Theresia <strong>de</strong> Sagarra domicella Perpiniani<br />

populat[a] gratis & firmavit apocham dicto doctori Joanni Pauli<br />

Folquet tutori et curatori praeffato dictae pupillae dompnae<br />

Clarae <strong>de</strong> Sagarra inpuberis ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> viginti auri<br />

duplicibus ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae pro<br />

qualibet auri duplice pro concimilibus per dict[um] q[uondam]<br />

Don Franciscum <strong>de</strong> Sagarra ipsi legat[is] cum suo ultimo [f. 170v]<br />

nuncupativo testamento quod fecit & in posse not[arii] publici<br />

infrascripti die ... Habitis suae omnimoda (ut dixit) voluntati <strong>de</strong><br />

quibus &. Renun[tio] &.<br />

Testes Ludovicus Serra sutor, Joannes Corbian brasserius<br />

ambo Perpiniani et.<br />

242<br />

1699, abril, 25<br />

Reconeixença <strong>de</strong>l censal <strong>de</strong> pensió anual <strong>de</strong> 3 lliures perpinyaneses<br />

pagadores cada 8 <strong>de</strong> gener feta per Josep Andral, pagès <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, com a hereu <strong>de</strong> son pare, Isidre Andral, a<br />

Brígida Anglada i Sala, vídua <strong>de</strong> Josep Anglada, especier <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>. A més d’altres drets, aquest censal el paga Andral<br />

per una vinya <strong>de</strong> 4 aimina<strong>de</strong>s que va comprar el seu pare a<br />

Brígida Anglada i Sala el 1679 a la Roca, terme <strong>de</strong>l Puig <strong>de</strong><br />

les Forques, prop <strong>de</strong>l Roc d’Orlina i <strong>de</strong>l camí d’<strong>El</strong>na.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 170v-171v.<br />

Die 25 aprilis <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante.<br />

Ego Josephus Andral agricula loci <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] gratis & virtute juramenti infrascripti<br />

confiteor et in veritate recognosco vobis dominae Brigidae


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 345<br />

Anglada et Sala viduae relictae honor[abilis] Josephi Anglada<br />

q[uondam] arometarii Perpiniani ibi<strong>de</strong>m presenti & quod ego<br />

habeo teneo et possi<strong>de</strong>o quandam petiam terrae vineam sit[am]<br />

in terminis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha anomenada lo Puig <strong>de</strong> las Forcas 1<br />

continentiae quatuor ayminatarum terrae parum plus vel minus<br />

& confron[tatam] cum via publica qua itur a praesento loco ad<br />

civitatem <strong>El</strong>nae, cum t[enentia] haeredum Didaci Cabestany, cum<br />

recho <strong>de</strong> la Orlina, 2 cum t[enentia] Josephi Bolet chirurgi omnium<br />

dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et pertinet et spectat ad me uti filium et<br />

here<strong>de</strong>m universalem hereditatis et bonorum omnium que<br />

fuerunt Isidori Andral q[uondam] patris mei per ipsum institut[um]<br />

et nominat[um] ultimo illius nuncupativo testamento quod fecit<br />

in posse T... die In et super qua vos [f. 171] dicta domina Brigida<br />

Anglada recipitis et recipere <strong>de</strong>betis et consueritis tres libras<br />

monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra censuales annuales & dandas et solvendas &<br />

anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et<br />

banchum in una tantum solutione fienda die 8 januarii titulo<br />

vi<strong>de</strong>licet venditionis et nova supra dicti censualis impositionis<br />

per dictum Isidorum Andral q[uondam] patrem meum fact[is]<br />

instrumento recepto in posse honor[abilis] Christophari Coma<br />

q[uondam] nott[arii] regii Perpiniani die januarii 1679 (ex praetio<br />

venditionis dictae petiae terrae result[ando] quare agens haec sine<br />

praeiuditio primarum et antiquarum obligationum &) convenio<br />

et promitto quod ego et mei dictamque petiam terrae vineam in<br />

futurum tenentes et possi<strong>de</strong>ntes dabimus faciemus et solvemus<br />

vobis dictae dominae Brigidae Anglada et vestris & anno quolibet<br />

in pecunia numerata extra tabulam et banchum dicta die 8 januari<br />

dictas tres libras dictae monettae Perpiniani argenti censuales &<br />

incipiendo primam facere solutionem die 8 januarii proxime<br />

ventt[uri] & et sich <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo simili die et<br />

hoc in pace & sine dilatione sub pena et scriptura tertii & danda<br />

& foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi<br />

juditium & cum salariis assuetis & prommitto non firmare jus<br />

& nec uti gratiis & imo dictum censuale recogno[s]cere totiens<br />

[f. 171v] quotiens pena 20 s. argenti danda ut supra, pro quibus<br />

et dampnis & obligo spetialiter et expresse dictam ac superius<br />

<strong>de</strong>signatam et confrontatam petiam terrae vineam et generaliter<br />

omnia et singula bona mea mobilia &. Renu[ntio] legi 3 sive juri<br />

dicenti quod prius transeundum sit per spetialiter quam per<br />

generaliter obligata et alteri dicenti quod quam diu potest creditor


346<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

<strong>de</strong> spetiali hypotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat<br />

nec non omni juri omnique legi et omni prescriptioni etiam<br />

centenariae et inmemoriali et omnibus aliis legibus juribus jurans<br />

&.<br />

Testes Franciscus Cabestany, Martinus Torner agriculae<br />

ambo dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Pujol a 1,5 km al nord-est <strong>de</strong>l poble, entre Tanyà i el camí d’<strong>El</strong>na per<br />

Vilaclara. 2. Còrrec que segurament correspon al que es troba a l’est <strong>de</strong>l puig <strong>de</strong> les<br />

Forques. 3. Segueix, ratllat, dicenti.<br />

243<br />

<strong>1700</strong>, abril, 26<br />

Debitori fet per Anna Prubí, esposa <strong>de</strong> Miquel Prubí, teixidor <strong>de</strong><br />

lli <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, absent <strong>de</strong>l país, a Gal<strong>de</strong>ric Pla, bracer <strong>de</strong> la<br />

mateixa vila, per 21 lliures franceses, <strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s per un préstec<br />

gratuït i sense àpoca i pagadores per Sant Miquel <strong>de</strong> setembre<br />

<strong>de</strong> <strong>1700</strong>. 1<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 171v-172.<br />

Die 26 aprilis <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante &.<br />

Anna Prubí uxor Michaelis Prubí juvenis textoris lini a<br />

praesenti patria absentis gratis & confessa fuit et in veritate<br />

recognovit se <strong>de</strong>bere Gau<strong>de</strong>richo Pla brasserio Perpiniani licet<br />

absenti & viginti unam libras monettae Franciae sive franchs ad<br />

rationem trium argenti regalium proqualibet libra sive franch pro<br />

concimilibus per dictum Gau<strong>de</strong>richum Pla ipsi realiter numerando<br />

[f. 172] sua omnimoda voluntati (ut dixit) grasiose mutuat[is]<br />

<strong>de</strong> quibus renun[tiat] quare firmavit apocham & quas dare et<br />

solvere promisit in pecunia numeratta extra tabulam et banchum<br />

die sive festo Sancti Michaelis mensis septembris proxi[me]<br />

ventt[uri] et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura<br />

tertii & danda & foro & cum renuntiatione propri fori & et<br />

facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & pro quibus<br />

& et dampnis & obligavit omnia et singula bona sua & renun[tio]<br />

jurans.<br />

Testes Joan Cugullera textor lini, Petrus Puixaguera juvenis<br />

textor lini ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. No consta el pagament <strong>de</strong>l <strong>de</strong>bitori en la data esmentada.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 347<br />

244<br />

<strong>1700</strong>, abril, 26<br />

Àpoca feta per Francesc Butas o Boutes, botiguer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a<br />

Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls<br />

pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

per 349 lliures, 9 sous, 2 diners francesos, per provisions,<br />

efectes, roba i <strong>de</strong>speses <strong>de</strong> tota mena <strong>de</strong>ls tres pubills Domingo,<br />

Magdalena i Gaietà <strong>de</strong> Perarnau, <strong>de</strong>tallats en els documents<br />

següents (núms. 246 a 248).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 172-172v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante &.<br />

Honor[abilis] Franciscus Butas botiguerius Perpiniani gratis<br />

& firmavit apocham dicto Don Dominico Generés Perpiniani<br />

populato tutori et curatorio nomine ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong><br />

tercentum quadraginta novem libris et duobus <strong>de</strong>nariis monettae<br />

Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium pro<br />

qualibet libra sive franch et sunt causis et rationibus in inferius<br />

incertis memorialibus litteris A. B. et C. signatis contentis et<br />

expressis. Habitis in substituti nott[arii] publici et testium<br />

infrascriptorum presentia cum monetta auri [f. 172v] et argenti<br />

realiter numerando vi<strong>de</strong>licet lluÿzes y escuts blanchs <strong>de</strong> quibus<br />

& Renunt[io] &.<br />

Testes Jacobus Saý, Joannes Cambó juvenes botigeri ambo<br />

Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

Sequntur memorialia inserantur.<br />

245<br />

<strong>1700</strong>, abril, 26<br />

Memorial fet per Francesc Butes, botiguer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Domingo<br />

Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills<br />

<strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per<br />

349 lliures, 9 sous, 2 diners francesos, per 231 lliures, 1 sou,<br />

6 diners francesos, gastats en “l’educació” <strong>de</strong>l pubill Domingo<br />

<strong>de</strong> Perarnau, en el col·legi <strong>de</strong>ls pares <strong>de</strong> l’Oratori <strong>de</strong> Pesenàs,<br />

al Llenguadoc, i directament subministrats per Malibran,<br />

botiguer o marxant <strong>de</strong> la vila llenguadociana.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 172v i 173.


348<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

A.<br />

Compte <strong>de</strong>l que jo Francesch Bouttes, botiguer <strong>de</strong> la<br />

p[rese]nt vila <strong>de</strong> Perp[iny]à, tinch fet fornir per Monsieur<br />

Maliblan, marchant <strong>de</strong> la vila <strong>de</strong> Pezenàs, al pobill Don Domingo<br />

Perarnau, lo qual se troba en lo col·legi <strong>de</strong>ls pares <strong>de</strong>·l’Horatoire<br />

<strong>de</strong> dita vila <strong>de</strong> Pezenàs per ser en aquell educat, <strong>de</strong> or<strong>de</strong> y comissió<br />

<strong>de</strong> Don Domingo Generés son honcle y tudor, <strong>de</strong>n<strong>de</strong>ls 7 <strong>de</strong> 9 bre<br />

1699 fins al 20 <strong>de</strong> febrer <strong>1700</strong> inclusive.<br />

Mo[ne]da <strong>de</strong> França<br />

P[rim]o té pagat dit Malibran als 7 <strong>de</strong> 9 bre 1699, dos<br />

lliuras quinze sous m[one]da <strong>de</strong> França, a r[ahó]<br />

<strong>de</strong> tres reals plata la lliura, per un parell sabatas<br />

novas, dich 2 ll. 15 s.<br />

Donats comptants a la dona ly ranta la roba<br />

blanca per sinch mesos discorreguts <strong>de</strong>n<strong>de</strong>ls<br />

18 <strong>de</strong> juny 1699 fins als 18 <strong>de</strong> 9 bre aixibé <strong>de</strong><br />

dit any 1699, a r[ahó] vint sous <strong>de</strong> dita m[one]da<br />

per mes sinch lliuras, dich 5 ll.<br />

Als 25 <strong>de</strong> 9 bre <strong>de</strong> dit any, donat comptants a dit<br />

pobill per sos divertiments, una lliura<br />

setze sous, dich 1 ll. 16 s.<br />

Per tres lliuras can<strong>de</strong>las <strong>de</strong> sèu per dit pobill 1 ll. 1 s.<br />

Als 11 <strong>de</strong> X bre <strong>de</strong> dit any, té fornit dit Malibran per un vestit per<br />

dit pobill Saver, justacòs, calsas y ovata tot lo següent:<br />

P[rim]o, <strong>de</strong>u palms y mitg drap fi, blau <strong>de</strong> cel, a<br />

r[ahó] <strong>de</strong> quatre lliuras lo palm, quaranta-dos<br />

lliuras, dich 42 ll.<br />

Tres palms drap per las calsas, a r[ahó] <strong>de</strong> tres<br />

lliuras lo palm, nou lliuras, dich 9 ll.<br />

Sis palms 1/3 domàs a flors d’or per la ovata,<br />

sis lliuras <strong>de</strong>u sous lo palm, quaranta-una<br />

lliuras tres sous y sis, dich 41 ll. 3 s. 6 d.<br />

Tres canas quatre palms cadís frisat a quatre<br />

sous y sis lo palm, sis lliuras sis sous, dich 6 ll. 6 s.<br />

Dos canas sargeta fina a trenta-sis sous lo palm,<br />

tres lliuras dotze sous, dich 3 ll. 12 s.<br />

Una onsa cordonet d’or per las botoneras,<br />

sis lliuras, dich 6 ll.<br />

Quatre palms trellís a quatre sous lo palm,<br />

setze sous, dich 16 s.<br />

Quatre dotzenas botons, tres lliuras dotze sous,<br />

dich 3 ll. 12 s.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 349<br />

Set palms tela dita lucarnat fi a sinch sous lo<br />

palm, una lliura quinze sous, dich 1 ll. 15 s.<br />

Dos onsas fil<br />

Quatre dotzenas ànimas per los botons, vuit<br />

6 s.<br />

sous, dich 8 s.<br />

Quatre faltriqueras <strong>de</strong> cuiro, catorze sous, dich<br />

Per la seda per dit vestit, dos lliuras setze<br />

14 s.<br />

sous, dich 2 ll. 16 s.<br />

Dos palms y mitg Ruan, dotze sous y sis, dich<br />

Pagat al sastre per las mans <strong>de</strong> dit justacòs,<br />

12 s. 6 d.<br />

calsas y ovata, sis lliuras, dich<br />

Per un parell <strong>de</strong> mitjas <strong>de</strong> llana fina <strong>de</strong> Sagòvia,<br />

6 ll.<br />

sis lliuras <strong>de</strong>u sous, dich<br />

Donat comptants a dit pubill per se divertir y<br />

alegrar·se lo die <strong>de</strong>ls Reys, quatre lliuras,<br />

6 ll. 10 s.<br />

dich 4 ll.<br />

146 ll. 3 s.<br />

//<br />

Per lo que suma la tras escrita 146 ll. 3 s.<br />

Per dos mans paper, sis sous, dich 6 s.<br />

Per un llibre <strong>de</strong> Gènezis, quatre sous, dich 4 s.<br />

Per plumas, sis sous, dich<br />

Donat comptants a dit pobill per sos<br />

6 s.<br />

divertiments<br />

Per un parell sabatas novas y acomodatje <strong>de</strong><br />

1 ll. 16 s.<br />

altre parell, tres lliuras sinch sous, dich 3 ll. 5 s.<br />

Per cera d’Espanya, sis sous, dich<br />

Als 17 <strong>de</strong> janer <strong>1700</strong>, donat comptants a dit<br />

6 s.<br />

pobill, una lliura 1 ll.<br />

Per tres mans <strong>de</strong> paper blanch, nou sous, dich<br />

Per un parell sabatas novas y acomodatje <strong>de</strong><br />

9 s.<br />

altre parell, tres lliuras <strong>de</strong>u sous, dich<br />

Al p[rime]r <strong>de</strong> febrer per un llibre dit Virgili,<br />

3 ll. 10 s.<br />

tres lliuras, dich<br />

Per pudras y esanças per la perruca, una lliura,<br />

3 ll.<br />

dich<br />

Per un parell mitjas estam vermellas finas,<br />

1 ll.<br />

sis lliuras<br />

Donat comptants a dit pobill per sos<br />

6 ll.<br />

divertiments 1 ll. 16 s.


350<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Per un parell <strong>de</strong> jarratieres, una lliura setze<br />

sous, dich 1 ll. 16 s.<br />

Tres palms tafatà per las mànegas <strong>de</strong> la camisa<br />

Als 20 <strong>de</strong> febrer, donat comptants a la dona ly<br />

ranta la roba blanca per tres mesos, a r[ahó]<br />

<strong>de</strong> vint sous lo mes, discorreguts <strong>de</strong>n<strong>de</strong>ls<br />

18 <strong>de</strong> 9<br />

ll. 4 s.<br />

bre 1699 fins als 18 <strong>de</strong> febrer, tres<br />

lliuras, dich 3 ll.<br />

Donat comptants al pare procurador <strong>de</strong> dit col·legi<br />

per la <strong>de</strong>spesa <strong>de</strong> menjar, bèurer <strong>de</strong> dit pobill<br />

per tres mesos que han comensat als 24 <strong>de</strong> janer<br />

proppassat y finiran als 24 <strong>de</strong>l corrent mes <strong>de</strong><br />

abril, sinquanta lliuras, dich<br />

Pagat al sirurgià o perruquer per haver affeitat,<br />

50 ll.<br />

resat lo cap y acomodat la perruca a dit pobill<br />

per quatre mesos discorreguts <strong>de</strong>n<strong>de</strong>l p[rime]r<br />

<strong>de</strong> 9bre 1699 fins al p[rime]r <strong>de</strong>l corrent mes <strong>de</strong><br />

abril, set lliuras, dich 7 ll.<br />

231 ll. 1 s. 6 d.<br />

246<br />

<strong>1700</strong>, abril, 26<br />

Memorial fet per Francesc Butes, botiguer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Domingo<br />

Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills<br />

<strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per<br />

95 lliures, 11 sous, 4 diners francesos, <strong>de</strong>spesos en gastos <strong>de</strong><br />

mantenir, vestir i calçar la pubilla Magdalena <strong>de</strong> Perarnau.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 172v i 173.<br />

B.<br />

Memorial <strong>de</strong>l que jo Francesch Bouttes, botiguer <strong>de</strong> la<br />

p[rese]nt vila <strong>de</strong> Perp[iny]à, tinch pagat y fornit per la pobilla<br />

Dona Maria Magdalena Perarnau, <strong>de</strong> ordre y comissió <strong>de</strong> Don<br />

Domingo Generés son honcle y tudor, <strong>de</strong>n<strong>de</strong>ls 14 <strong>de</strong> 9 bre 1699<br />

fins al 25 <strong>de</strong> janer <strong>1700</strong>.<br />

P[rim]o, per un llit cadís se és fet per dita pobilla, saver<br />

cortinatje y bànoba <strong>de</strong>l mateix cadís, per quant lo que antes tenia<br />

era molt dolent y <strong>de</strong> ningun servey a causa que llarch temps ha<br />

se servia y era <strong>de</strong> un petit domàs retiny[i]t <strong>de</strong> violet que antes<br />

era al vivent <strong>de</strong> son pare <strong>de</strong> color groch, que per lo dol <strong>de</strong>l dit


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 351<br />

q[uòndam] son pare, sa mare lo féu teny[i]r <strong>de</strong> dit color violet<br />

y per dit cortinatje <strong>de</strong> dit cadís, tinch fornit tot lo següent<br />

P[rim]o trenta-una cana cadís vert, a r[ah]ó <strong>de</strong><br />

dos lliuras <strong>de</strong> dita m[one]da <strong>de</strong> França<br />

la cana, seixanta-dos lliuras, dich 62 ll.<br />

Deu palms tela grisa per doblar lo sobrecel<br />

<strong>de</strong> dit llit, a r[ahó] <strong>de</strong> trenta sous cana, una<br />

lliura <strong>de</strong>sacet sous y sis, dich 1 ll. 17 s.<br />

Mitja onsa seda val una lliura sis sous<br />

y vuyt, dich 1 ll. 6 s. 8 d.<br />

Set canas y mitja veta <strong>de</strong> filosella verda, a<br />

r[ahó] dos sous y sis la cana, <strong>de</strong>savuit<br />

sous y nou, dich 18 ll. 9 s.<br />

Tres canas floret <strong>de</strong> fil vert, a r[ahó] quatre sous<br />

cana, dotze sous, dich 12 s.<br />

Una onsa fil, quatre sous, dich 4 s.<br />

Pagat a m° Francisco Sunyer, sastre, per las<br />

mans <strong>de</strong> dit cortinatje y cuberta, quatorze<br />

lliuras, dich 14 ll.<br />

Pagat a dit Sunyer per haver acomodada una<br />

camisola llarga per dita pobilla haver fornit<br />

dit sastre, beta, fil, seda y mans una lliura,<br />

dich 1 ll.<br />

Pagat a dit Sunyer per haver amodat un faldallí<br />

<strong>de</strong> dita pobilla, haver fornit fluret per lo entorn<br />

<strong>de</strong> baix, a r[ahó] <strong>de</strong> sis sous cana, seda y<br />

mans, una lliura <strong>de</strong>u sous, dich 1 ll. 10 s.<br />

Als 25 <strong>de</strong> febrer, nou palms y mitg <strong>de</strong> tela dita<br />

Bretanya, a r[ah]ó <strong>de</strong> tres lliuras tres sous y<br />

sis cana, per dos pentinadors o pigneurs 1 per<br />

dita pubilla, tres lliuras, <strong>de</strong>sanou sous<br />

y dos, dich 3 ll. 19 s. 2 d.<br />

Quinze palms tela dita Bretanya, per mucadors<br />

per dita pobilla, a r[ah]ó <strong>de</strong> trenta sous la<br />

cana, dos lliuras setze sous y tres, dich 2 ll. 16 s. 3 d.<br />

Fil <strong>de</strong> menaje per fer dits punyuers y mucadors 5 s.<br />

Pagat a la dona ha fet dits punyuers y<br />

mucadors 10 s.<br />

Pagat a m° Joan Valls, sabater, per dos parells<br />

sabatas novas, quatre lliuras, dich 4 ll.


352<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Pagat a dit Valls per haver solat un parell<br />

sabatas, dotze sous <strong>de</strong> dita pubilla 12 s.<br />

1. Adaptació catalana <strong>de</strong>l francès «peignoir».<br />

247<br />

95 ll. 11 s. 4 d.<br />

<strong>1700</strong>, abril, 26<br />

Memorial fet per Francesc Butes, botiguer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> a Domingo<br />

Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills<br />

<strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per<br />

22 lliures, 7 sous francesos, <strong>de</strong>spesos per mantenir, vestir i<br />

calçar <strong>de</strong>l pubill Gaietà <strong>de</strong> Perarnau, que s’està a casa<br />

d’Emanuel Rodrigues, prevere i curat <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 172v i 173.<br />

C.<br />

Memorial <strong>de</strong>l que jo Francesch Bouttes, botiguer <strong>de</strong> la<br />

p[rese]nt vila <strong>de</strong> Perp[iny]à, tinch pagat y fornit per lo pobill Don<br />

Caihetano Perarnau, lo qual habita en casa <strong>de</strong>l R[e]v[eren]t<br />

Emanuel Rodrigues, p[re]b[e]re y curat <strong>de</strong> la iglésia <strong>de</strong> S[an]t<br />

Joan <strong>de</strong> dita vila <strong>de</strong> Perp[iny]à, <strong>de</strong> ordre y comissió <strong>de</strong> Don<br />

Domingo Generés, son honcle y tudor, <strong>de</strong>n<strong>de</strong>ls 21 <strong>de</strong> gener <strong>1700</strong><br />

fins al 30 <strong>de</strong> mars proppassat.<br />

P[rim]o als 21 <strong>de</strong> janer <strong>1700</strong>, dos palms y mitg<br />

tela <strong>de</strong> París per mucadors per dit pubill,<br />

<strong>de</strong>savuit sous y quatre, dich 18 s. 4 d.<br />

Als 19 <strong>de</strong> febrer, pagat per un sombrero,<br />

dos lliuras, dich 2 ll.<br />

Pagat per una perruca al perroquer, sis lliuras,<br />

dich 6 ll.<br />

Als 30 <strong>de</strong> mars sis palms cadís mínim per unas<br />

calsas, a r[ahó] <strong>de</strong> sinquanta sis sous cana,<br />

dos lliuras dos sous, dich 2 ll. 2 s.<br />

Sis palms tela dit lucarnat per folrar ditas<br />

calsas 1 ll. 5 s.<br />

Per fil per fer ditas calsas 1 s.<br />

Per la seda per fer ditas calsas 3 s.<br />

Per un parell mitjas <strong>de</strong> estam 2 ll. 10 s.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 353<br />

Pagat a m° Fran[cis]co Sunyer, \sastre/, per las<br />

mans <strong>de</strong> fer ditas calsas, setze sous, dich 16 s.<br />

Pagat a m° Joan Valls, sabater, per tres parells<br />

sabatas novas, sis lliuras, dich 6 ll.<br />

Pagat al dit Valls per lo solar <strong>de</strong> un parell<br />

sabatas, dotze sous 12 s.<br />

22 ll. 7 s.<br />

Total<br />

Per lo p[rime]r memorial <strong>de</strong> lletra A 231 ll. 1 s. 6 .<br />

Per lo <strong>de</strong> lletra B 95 ll. 11 s. 4 .<br />

Per lo <strong>de</strong> lletra C 22 ll. 7 s. 4 .<br />

349 ll. [9] 1 s. 2 .<br />

1. La xifra <strong>de</strong> la suma <strong>de</strong>ls sous és oblidada pel redactor <strong>de</strong>l memorial, Francesc<br />

Butas.<br />

248<br />

<strong>1700</strong>, abril, 27<br />

Àpoca <strong>de</strong> dot feta per Antoni Parissú, pagès <strong>de</strong> Montescot, com a<br />

usufructuari <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong> la seua esposa, Maria Àngela Parissú<br />

i Pujarniscle –vídua en primeres noces <strong>de</strong> Miquel Pagès, pagès<br />

d’Ortafà– a Pere Pujarniscle, pagès <strong>de</strong> Sant Joan la Cella, sogre<br />

i pare respectiu, també com a tutor <strong>de</strong> la seua néta, Paula<br />

Pagès i Pujarniscle, per 440 lliures franceses més cofre i caixa<br />

amb roba i draps, corresponent al pagament íntegre <strong>de</strong>l dot<br />

<strong>de</strong> 18 dobles d’or pactat el 1690 en els capítols matrimonials<br />

entre Pere Pagès i Maria Àngela Pujarniscle. <strong>El</strong> dot és recuperat<br />

per la vídua en el seu segon casament.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 172v-173v.<br />

1 Die 27 aprilis <strong>1700</strong> Perp[inia]ni reg[nante] &.<br />

Antonius Parissú agricola loci <strong>de</strong> Montescot <strong>El</strong>n[ensis]<br />

dioc[esis] usufructuarius bonor[um] dotalium Mariae Angelae<br />

Parissú uxoris suae quae in primis nuptiis fuit uxor Michaelis<br />

Pagès q[uondam] agricolae loci <strong>de</strong> Ortefà ejus<strong>de</strong>m <strong>El</strong>n[ensis]<br />

dioc[esis] dicto nomine gratis & firmavit apocham Petro Pujarniscle<br />

agricola loci <strong>de</strong> S[an]t Joan Lassella eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>n[ensis] dioc[esis]<br />

socero suo tam nomine suo proprio, quam etiam uti tutori et<br />

curatori personae et bonorum omnium Paulae Pagès neptae suae<br />

ac filae Mariae Angelae Parissú et antea (ut dictum est) Pagès<br />

ibi<strong>de</strong>m praesenti & ex una <strong>de</strong> quatuorcentum quadraginta libris


354<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti<br />

regalium pro qualibet libra sive franch et ex alia <strong>de</strong> un cos,<br />

mànegas y capillo <strong>de</strong> sarge, una cayxa nova a modo <strong>de</strong> cofre ab<br />

pany y clau y dos llanssols tela <strong>de</strong> casa quae qui<strong>de</strong>m 440 ll., cos,<br />

mànegas, capillo, cayxa y llanssols sunt ad complementum totalem<br />

satisfactionem tam illarum <strong>de</strong>cem [f. 173] octo auri duplicium<br />

ad rationem triginta trium argenti regalium pro qualibet auri<br />

duplice et aliarum rerum per dictum Petrum Pujarniscle dictae<br />

Mariae Angelae Parissú et antea Pagès dare et solvere prom[isis]<br />

cum capitulis matrimonialibus inter dictum Michaelem Pagès ex<br />

una et dictam Mariangelam ex altera partibus factis et firmatis<br />

receptisq[ue] et continuatis in posse not[arii] publici infr[ascript]i<br />

die 30 julii 1690 quam et etiam ad complementum et totalem<br />

satisfactionem omnium et quarumcunq[ue] rerum jurium et<br />

creditorium per ean<strong>de</strong>m Mariam Angelam super bonis dicti<br />

q[uondam] Michaelis Pagès primi viri sui curat[is] et ipsi pertinentium<br />

et spectantium. Habit[is] suae omnimodae (ut dixit)<br />

voluntati quae omnia dictus Antonius Parissú (domptis dutis cos,<br />

mànegas, capillo, capillo, 2 cayxa y llanssols eo quia dicta Maria<br />

Angela jam receperati) assignavit et assecuravit sit per omnibus<br />

et singulis bonis suis illaque restituere et tornare promisit dictae<br />

Mariae Angelae uxori sive aut suis & totiens quotiens locus seu<br />

casus adfuerit illarum restitutioni juxta pactum nuptiale in<br />

supradictis capitulis matrimonialibus apposit[is]. Pro quibus &<br />

et dampnis & obligavit omnia et singula bona sua. Volens et<br />

expresse concentiens cumputi comprehendi omnes et quascunque<br />

apochas in posse quorum vis <strong>notari</strong>orum <strong>de</strong> parte dictae<br />

quantitatis factas et fumatas renun[tio] & [f. 173v] jurans &.<br />

Testes Josephus Sunyer scriptor Perp[inia]ni, Antonius<br />

Janicot ag[rico]la loci <strong>de</strong> Bonpàs eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>n[ensis] dioc[esis]<br />

et ego Jacobus <strong>Esteve</strong> not[arius].<br />

1. Torna a redactar les actes el <strong>notari</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>. 2. Repetit.<br />

249<br />

<strong>1700</strong>, abril, 27<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una casa a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

parròquia <strong>de</strong> Santa Maria la Real, carrer <strong>de</strong> la Fusteria<br />

Vella, també anomenat <strong>de</strong> Sant Cristòfol el Petit –que dóna<br />

al carrer <strong>de</strong> la Premsa–, feta per Antoní Garau i Regnes, doctor<br />

en drets i burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a la comunitat <strong>de</strong> preveres


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 355<br />

<strong>de</strong> la Real, representada pels seus síndics, per 200 lliures<br />

perpinyaneses amb pensió anual <strong>de</strong> 10 lliures, pagadores cada<br />

27 d’abril i sota fiança <strong>de</strong> Salvador Reart i Badaula, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 173v-175.<br />

D[icta] D[ie] Perp[inia]ni Regnante &.<br />

Ego Antoninus Garau et Regnes, J[uris] U[triusque] D[octo]r<br />

ac burgensis honoratus et matriculatus Perpiniani gratis et ex<br />

mea certa scientia per me et meos haere<strong>de</strong>s et succesores<br />

quoscunque instr[ument]o tamen gratiae luendi et quitandi<br />

mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis noviter impono,<br />

statuo, creo et assigno spetialiter et expresse in et super quadam<br />

domo sita in p[rese]nti oppido Perpiniani in parroquia B[eatae]<br />

V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali et in vico dicto <strong>de</strong> la Fusteria Vella<br />

o <strong>de</strong> S[an]t Christòphol lo Petit 1 quae fecit duo capitae anguli et<br />

in vico dictae <strong>de</strong> la Fusteria Vella et in alio vico dicto <strong>de</strong> la Prempsa 2<br />

confron[tata] ab uno latere cum t[enentia] uxoris T... Xammar<br />

sp[ar]teris P[er]p[inian]i vico quo itur a dicto <strong>de</strong> la Fusteria Vella<br />

ad ecclesiam <strong>de</strong> Regali in medio, a parte retro, ab uno latere,<br />

cum t[enentia] T... Molins, pasamanerii ab alio latere, cum<br />

t[enentia] Xarla domorum magistri dicto vico in medio et cum<br />

dicto vico <strong>de</strong> la Prempsa. Generaliter vero in et super omnibus<br />

et singulis bonis meis mobilibus & admodum r[evenren]dae<br />

comunitati domiriorum canonicorum et beneficiatorum [f. 174]<br />

insignis et collegiatae eccl[esi]ae B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong><br />

Regali Perpiniani et pro ea vobis admodum r[everen]dis Thomae<br />

Mandil canonico illustris capituli dictae ecclesiae <strong>de</strong> Regali et<br />

Antonio Alemon beneficiato adp[rese]ns sindici dictae admodum<br />

r[evenren]dae comunitati admodum r[everen]dis Alberto Cavaller,<br />

Christophoro Coma canonicis, reverendis Joanni Antonio Vilanova<br />

et Joanni Daumet praesbiteris conciliariis ac concilium spetiale<br />

et dictae comunitati facientibus & ibi<strong>de</strong>m praesentibus & et<br />

vestris in dicta comunitate posteris et successoribus ac quibus<br />

volueritis perpetuo <strong>de</strong>cem libras monettae Perp[inia]ni argenti<br />

ad rationem sex argenti regalium pro qualibet libra censuales<br />

annuales & dandas et solvendas & anno quolibet perpetuo in<br />

pecunia numerata extra tabulam et banchum in una solutione<br />

fienda die 27 aprilis incipiendo primam facere solutionem die<br />

27 aprilis anni proxime vent[uri] 1701 et <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet<br />

perpetuo simili die hoc in pace & sine dilatione & sub paena


356<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii<br />

fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis &<br />

prom[ito] non firmare jus nec uti gratiis & imo dictum censuale<br />

recognoscere & totiens quotiens & pena 3 ll. argenti danda ut<br />

supra fiat cum omnibus et singulis clausulis juxta stilum nott[arii]<br />

publici infr[ascript]i apponi solitis. Et incontinenti & adveniente<br />

primae solutionis termino & et [f. 174v] penes & pro francho<br />

&. Haec itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong> quibus juribus<br />

& nullo jure &. Hanc autem venditionem et novam huiusmodi<br />

censualis impositionem creationem et assignationem vobis dicto<br />

nomine facio praetio ducentarum librarum dictae monettae<br />

Perp[inia]ni argenti ad dictam rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra <strong>de</strong> quibus & renunt[io] et legiqua & et si plus<br />

promito dictum censuale bonum facere & teneriq[ue] <strong>de</strong> evictione<br />

& pro qua et dampnis & obligo spetialiter et expresse dictam ac<br />

superius <strong>de</strong>signatam et confrontatam domum et generaliter<br />

omnia et singula bona mea mobilia & quae qui<strong>de</strong>m bona tam<br />

spetialiter quam generaliter obligata incontinenti constituo me<br />

& et pro maiori praemissorum tuitione et securitate do et nomino<br />

in fi<strong>de</strong>iussorem et principalem solutorem tentum & magnificum<br />

Salvatorem Reart et Badaula burgensem honoratum et<br />

matriculatum Perp[inia]ni cognatum meum ibi<strong>de</strong>m praesentem<br />

& un<strong>de</strong> ego Salvator Reart et Badaula ibi<strong>de</strong>m praesens &<br />

praecibus et amore dicti Antonini Garau et Regnes cognati mei<br />

pro praemissis & me fi<strong>de</strong>jussorem constituo sub ea<strong>de</strong>m paena<br />

et scriptura tertii & et obligationem bonorum meorum &<br />

renun[tio] autenticae <strong>de</strong> fi<strong>de</strong>jussoribus & et ego dictus Antoninus<br />

Garau et Regnes renun[tio] legi sive juri dicenti quod prius &<br />

et alteri dicenti quod quandiu & et nos ambo tam principalis<br />

quam fi<strong>de</strong>jussor. Renun[tiamus] omni juri omni que legi ac<br />

benefitio sive auxilio longae sive longissimae centenarie et<br />

inmemorialis praes[f. 175]criptionis et omnibus aliis legibus<br />

juribus & et jurans &.<br />

Testes qui infra et ego Jacobus <strong>Esteve</strong> not[arius].<br />

1. Correspon a l’actual carrer petit <strong>de</strong> Sant Cristòfol, que va <strong>de</strong>l Gran <strong>de</strong> la Real<br />

al Petit <strong>de</strong> la Real (C. CAMPS, op. cit., 2002, p. 4). 2. Correspon a l’actual carrer <strong>de</strong> la<br />

Premsa, que comunica el carrer <strong>de</strong> Dau<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Selva amb el carrer Gran <strong>de</strong> la Real (C.<br />

CAMPS, op. cit., 2002, p. 462).


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 357<br />

250<br />

<strong>1700</strong>, abril, 27<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per<br />

Antoní Garau i Regnes, doctor en drets i burgès honrat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, a la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> la Real, representada<br />

pels seus síndics, per 200 lliures perpinyaneses, preu <strong>de</strong>l capital<br />

<strong>de</strong>l censal. La quantitat s’ha avançat per quitar un censal <strong>de</strong><br />

capital semblant a Rafael Llucià, especier <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 175.<br />

Item cum alio instrumento dictus d[octo]r Antoninus Garau<br />

et Regnes venditor praefatus gratis & firmavit apocham dictae<br />

comunitati <strong>de</strong> Regali et pro ea dicti dominis canonicis et beneficiatis<br />

superius nominatis et cognominatis ibi<strong>de</strong>m praesentibus<br />

& <strong>de</strong> dictis ducentum libris dictae monettae Perp[inia]ni<br />

argenti quae (ut praeffertur) sunt massa praetium et proprietas<br />

supra dicti censualis. Habit[is] in <strong>notari</strong>i publici et testium<br />

infr[ascript]orum praesentia & cum monetta auri et argenti realiter<br />

numerando vi<strong>de</strong>licet lluÿses <strong>de</strong> or y escuts blanchs quae<br />

processerunt ex luitione et quitatione illius censualis concimilium<br />

annuae pentionis et massae per Raphaelem Llucià aromatarium<br />

Perpiniani ei<strong>de</strong>m comunitati fact[o] instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Francisci Domech not[arii] publici collegiati Perpiniani<br />

die 21 currentium mensis et anni <strong>de</strong> quibus &. Renun[tio]<br />

&.<br />

Testes discretus Franciscus Boher diaconus dictae eccl[esi]ae<br />

<strong>de</strong> Regali, Antonius Sautés negotiator ambo Perp[inia]ni et ego<br />

Jacobus <strong>Esteve</strong> not[arius].<br />

251<br />

<strong>1700</strong>, abril, 27<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 249) firmada per<br />

la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> la Real, representada pels seus<br />

síndics, a Antoní Garau i Regnes, doctor en drets i burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 175-175v.<br />

D[icta] D[ie] Perp[inia]ni regnante, &.<br />

Dictus admodum r[everen]di Thomas Mandil, Antonius<br />

Alamon scindici, Albertus Cavaller, [f. 175v] Christophorus Coma


358<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

canonici, Joannes Antonius Vilanova et Joannes Daumet beneficiati<br />

conciliarii praeffati gratis & huius publici instr[ument]i thenore<br />

& fecerunt et firmarunt dicto mag[nifi]co Antonino Garau et<br />

Regnes ibi<strong>de</strong>m praesenti et suis & instrumentum gratiae luendi<br />

et quitandi supradictum censuale solutis prius dictae admodum<br />

r[everen]dae comunitati aut suis & in pecunia numerata extra<br />

tabulam et banchum in una tantum solutione dictis 200 ll. ad<br />

dictae monettae Perp[inia]ni argenti pentionibus et porrata<br />

temporis usque in diem luitionis illius, ac salario instrumenti pro<br />

quibus & et dampnis & obligarunt jura et emolumenta dictae<br />

comunitatis tantum non autem eorum propria quinimo &<br />

renun[tiamus] jurantes.<br />

Testes qui supra et ego Jacobus <strong>Esteve</strong> not[arius].<br />

252<br />

<strong>1700</strong>, abril, 28<br />

Àpoca feta per Josep Carrera, serraller <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Joan Pau<br />

Folquet, doctor en drets <strong>de</strong> la mateixa vila, per 15 dobles d’or,<br />

corresponents a obres fetes a la seua casa.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 175v-176.<br />

Die 28 aprilis <strong>1700</strong> Perp[inia]ni regnante &.<br />

Josephus Carrera serrallerius Perp[inia]ni gratis & firmavit<br />

apocham mag[nific]co Joanni Paulo Folquet, J[uris] U[triusque]<br />

D[octor]i Perp[inia]ni ibi<strong>de</strong>m p[rese]nti & <strong>de</strong> quin<strong>de</strong>cim auri<br />

duplicibus ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae sive<br />

[f. 176] franchs pro qualibet auri duplice et sunt per lo preu y<br />

valor compreses las mans o son treball <strong>de</strong> una partida <strong>de</strong> barana<br />

<strong>de</strong> ferro que ell [h]a feta y posada en la escala <strong>de</strong> la casa que ell<br />

habita, pròpria <strong>de</strong> sa muller sit[uada] en la present vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong><br />

a la parròquia <strong>de</strong> la Real y al carrer qui va <strong>de</strong> la plaça <strong>de</strong>l Blat<br />

a la isglésia <strong>de</strong> la Real, 1 afrontant ab <strong>Jaume</strong> Lavall y ab altres.<br />

Habitis realiter numerando suae voluntati (ut dixit) <strong>de</strong> quibus<br />

& Renunt[io] &.<br />

Testes mag[nifi]cus Franciscus Puig et Torner, J[uris]<br />

U[triusque] D[octor], Josephus Reynés auri et argenti faber ambo<br />

Perp[inia]ni et J. 2<br />

1. <strong>El</strong> carrer «<strong>de</strong>scrit» <strong>de</strong>u ser el carrer Petit <strong>de</strong> la Real (C. CAMPS, op. cit., 2002,<br />

p. 480). 2. Molt probablement, Jacobus <strong>Esteve</strong>.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 359<br />

253<br />

<strong>1700</strong>, abril, 28<br />

Transport <strong>de</strong> drets i accions en un judici fet per Joan Moragas,<br />

negociant d’Arles, en nom propi i com a procurador <strong>de</strong> la seua<br />

esposa, Eulàlia Moragas i Cassanyes, 1 a Gaspar Riu, pagès<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per tal que continuï el procés que els oposa a<br />

Vidal Bofartigues, negociant d’Arles. <strong>El</strong>s cònjuges Moragas i<br />

Cassanyes volen recuperar els béns o drets que els pertanyen<br />

sobre l’herència <strong>de</strong> l’avi matern d’Eulàlia Moragas i Cassanyes, 2<br />

Ramon Domingo, negociant d’Arles i que també reivindiquen<br />

Vidal Bofartigues, casat amb <strong>El</strong>ena Domingo, 3 filla <strong>de</strong> Ramon<br />

i per tant oncle polític d’Eulàlia. Es pacta entre les parts que<br />

Gaspar Riu portarà el procés a càrrec seu fins al final i en<br />

donarà la meitat als cònjuges Moragas, com també no li serà<br />

permès d’acabar el judici sense el consentiment <strong>de</strong>ls esposos<br />

esmentats.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 176-177.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante &.<br />

Ego Joannes Moragas negotiator villae Arularum 4 <strong>El</strong>nen[sis]<br />

dioc[esis] tan nomine meo proprio et usufructuarius bonorum<br />

dotalium Eulaliae Moragas uxoris meae, quam et etiam uti<br />

procurator ad infr[ascript]a et etiam cum libera et generali<br />

administratione dictae Eulaliae uxoris suae, <strong>de</strong> qua mea procura<br />

et seu generali mandato constat in instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Josephi Costa <strong>notari</strong>i regii dictae villae Arularum<br />

die 24 currentium mensis et anni quae thaenoris sequenti<br />

inseratur 5 dictis nominibus propter magnam benevolentiam<br />

quam gero erga vos honor[abilem] Gasparem Riu, Perpiniani<br />

habitatorem, non inductus neque [f. 176v] seductus adhaec vi<br />

dolo metu minis frau<strong>de</strong> nec machinatione aliqua circumventus<br />

sed (mea mera libera et spontanea voluntate donationeque pura<br />

propria perfecta firma simplici et irrevocabili quae dicitur inter<br />

vivos et <strong>de</strong> praesenti et ea donatione quae magis <strong>de</strong> jure vel <strong>de</strong><br />

facto valere potest et <strong>de</strong>bet pureque libere et non ficte sed gratis<br />

et ex mea scientia per me dictis nominibus et meos haere<strong>de</strong>s et<br />

successores quoscunque dono et ratione hujusmodi donationis<br />

cedo, transfero atque transporto vobis dicto Gaspari Riu ibi<strong>de</strong>m<br />

p[rese]nti & et vestris & omnia et singula jura et omnes actiones<br />

tam reales quam personales vices nomina et voces quas et quae


360<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

ego dictis nominibus et dicta Eulalia uxor mea quaecunque<br />

ratione jure titulo sive causa habemus et habere <strong>de</strong>bemus,<br />

nobisque competunt pertinent et spectant competereque pertinere<br />

et spectare possunt et <strong>de</strong>bent in et super omnibus et singulis bonis<br />

quae fuerunt Raymundi Domingo q[uondam] negotiatoris dictae<br />

villae Arularum dictae Eulaliae avi pro quorumqui<strong>de</strong>m jurium<br />

et actionum executione et recuperatione dicitur ad praesens et<br />

causa ad meam et dictam uxoris meam instantiam in curia dictae<br />

villae Arularum contra Vitalem Bofartines 6 negotiatiorem eius<strong>de</strong>m<br />

villae Arularum. Haec itaque & sicut melius & sub pactis<br />

sequentibus ex una [f. 177] primo sub pacto que lo dit Gaspar<br />

Riu serà tingut y obligat com <strong>de</strong> present se obliga en continuar<br />

dit procés y causa en nom <strong>de</strong> dits donadors y a gastos <strong>de</strong> dit Riu<br />

fins a sentència difinitiva, fi y real execució <strong>de</strong> aquella inclusive<br />

y <strong>de</strong> allò que en llur favor serà judicat (pagat emperò primer en<br />

los gastos haurà fets en la prossecució <strong>de</strong> dit procés) ne donarà<br />

la mitat als dits donadors, restant l’altra mitat per dit Riu. Ítem<br />

ab pacte que no serà lícit ni permès al dit Riu acordar dit procés<br />

y causa sens lo concentiment y llohament <strong>de</strong> dits donadors. Et sich<br />

sub dictis pactis & cedo dictis nominibus omnia jura & <strong>de</strong> quibus<br />

juribus & nullo jure & prom[itimus] p[rese]ntem donationem<br />

bonam facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & eamque non revocare<br />

& ratione ingratitudinis inopiae vel offencae nec alias & quinimo<br />

infr[ascript]i juramenti virtute renun[tiamus] legi sive juri dicenti<br />

donationem alicui factam ob causam ingratitu<strong>de</strong>nis inopiae vel<br />

offensae revocari posse et alteri dicenti donationem exce<strong>de</strong>ntem<br />

summam seu valorem 500 aureorum vel solidorum absque judicis<br />

seu praezidis insinuatione non valere & et omnibus aliis legibus<br />

juribus & jurans & ad haec autem p[rese]ns ego dictus Gaspar<br />

Riu dictam donationem accepto cum multiplici gratianum<br />

actione &.<br />

Testes r[everen]dus Estephanus Vergés p[res]b[ite]r <strong>de</strong><br />

Regali, Matheus Mestres flaquerius ambo P[er]p[inia]ni et ego<br />

Jacobus <strong>Esteve</strong> not[arius].<br />

1. Es van casar a Arles (parròquia <strong>de</strong> Sant Salvador) el 1658. 2. <strong>El</strong>la mateixa és<br />

filla <strong>de</strong> Joan Pere Cassanyes i Teresa Domingo –filla <strong>de</strong> Ramon–, casats a Arles (parròquia<br />

<strong>de</strong> Sant Salvador) el 1640. 3. Es van casar a Arles (parròquia <strong>de</strong> Sant Salvador) el 1672.<br />

<strong>El</strong>s seus germà i germana respectius, <strong>Jaume</strong> Abdon Bofartigues i Margarida Domingo, ja<br />

s’hi havien casat el 1661. 4. Correspon a la vila d’Arles, al Vallespir. 5. La procuració<br />

es trobarà a continuació, doc. núm. 254. 6. <strong>El</strong> patrònim és en realitat Bofartigues, present<br />

a la localitat entre el XVI i el XVIII.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 361<br />

254<br />

<strong>1700</strong>, abril, 28 (abril, 24)<br />

Procuració feta per Eulàlia Moragas i Cassanyes al seu marit Joan<br />

Moragas, negociant d’Arles, per tal que aquest la representi<br />

en qualsevol cort <strong>de</strong> justícia i prossegueixi les causes enjudicia<strong>de</strong>s<br />

pen<strong>de</strong>nts.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 175v i 176.<br />

Die vigesima quarta aprilis millesimo septingentesimo Arulis<br />

Regnante invictissimo et gloriosissimo Principe Ludovico <strong>de</strong>cimo<br />

quarto Dei gratia Franciae et Navarrae Rege Christianissimo.<br />

Eulalia Moragas uxor Joannis Moragas negociatoris villae<br />

<strong>de</strong> Arulis confi<strong>de</strong>ns ad plenum ut dixit <strong>de</strong> fi<strong>de</strong> industria legalitate<br />

et animi probitate ac in agendis peritia dicti Joannis Moragas<br />

viri sui et ex certa scientia eis vi<strong>de</strong>licet melioribus via modo et<br />

forma quibus melius sanius et efficiatus <strong>de</strong> jure et alias potuit<br />

et <strong>de</strong>buit citra revocationem & constituit et ordinavit procuratorem<br />

suum generalem etiam cum libera et generali administratione<br />

dictum Joannem Moragas virum suum ibi<strong>de</strong>m p[rese]ntem et<br />

onus dictae procurationis in se sponte sucipientem in et super<br />

omnibus et singulis bonis juribus rebus pecuniis mercibus<br />

mercimoniis cambiis recambiis obventionibus negotiis littibus et<br />

causis ejus<strong>de</strong>m constitutricis motis et movendis activis et passivis<br />

principalibus et appellationum ubiq[ue] regendis, gerendis,<br />

<strong>de</strong>fen<strong>de</strong>ndis, gubernandis, ven<strong>de</strong>ndis, donandis ac alia quovis<br />

titulo sive causa alienandis, petendis, exigendis, recipiendis,<br />

recuperandis et habendis duscendis, tractandis prossequendis<br />

procurandis et fine<strong>de</strong>bito terminandis \ac libere et generaliter<br />

administrandis/ 1 in juditio et extra juditium cum libera et generali<br />

administratione: verum quia in mandatis persertim generalibus<br />

magis timeri solent expressa quam tacita ex in expressis nulla<br />

solet dubitationis questio exoriri idcirco sine tamen prejuditio<br />

novatione et <strong>de</strong>rogatione dicti generalis mandati facultatemq[ue]<br />

et potestatem sub generali mandato <strong>de</strong> jure comprehensarum<br />

<strong>de</strong>dit contulit et concessit dicto Joanni // Moragas viro et<br />

procuratori generali suo facultatem et potestatem expressam et<br />

spetialem inter alia ven<strong>de</strong>ndi in encantu publico vel sine illis<br />

persone seu personis pretioq[ue] vel pretiis ipsi procuratori<br />

constituto benevisis omnes quasqunq[ue] domus patuos hortos<br />

vineas campos et alias quasvis proprietates pocessiones dictae


362<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

constitutricis ubiicumq[ue] sint pretiumq[ue] seu pretia recipiendo<br />

et habendis et habendis apochas firmandi juraq[ue] et acciones<br />

ce<strong>de</strong>ndi <strong>de</strong> evictione cavendi et teneri promitendi et pro ipsa<br />

evictione bona omnia dictae consitutrice obligandi instr[ument]o<br />

quecumq[ue] venditionum et alienationum cum clausulis assuetis<br />

et in similibus apponi solitis faciendi et firmandi & nec non etiam<br />

petendi exigendi recipiendi et habendi omnes et quascumq[ue]<br />

pecuniae quantitates pensiones censuum censualium et alia<br />

quevis bona jura ipsiq[ue] constitutricis ipsiq[ue] <strong>de</strong>bitas et<br />

<strong>de</strong>benda et <strong>de</strong> receptis & apochas & faciendi et firmandi <strong>de</strong>bitoria<br />

ac alia quelibet obligationum instr[ument]a cancellandi & penes<br />

tertii <strong>de</strong>nunciandi & clama et retroclama exponendi exequtiones<br />

instandi et ad omnes littes large tam in supremo consilio Rossilionis<br />

quam in alio quecumq[ue] foro sive juditio eccl[esiast]ico<br />

vel seculari cum amplissimo et assueto et causarum cursu ac cum<br />

omnibus et singulis clausulis et terminis juditialibus tam<br />

substantialibus quam acci<strong>de</strong>ntalibus litti necessariis et opportunis<br />

cum potestatibus expressis jurandi <strong>de</strong> calumnia jusq[ue] et <strong>de</strong><br />

jure firmandi cautiones quascumq[ue] prestandi & appellandi &<br />

et ad littes tantum substituendi et generaliter & prom[isit] juditio<br />

sisti judicatum solvere et habere & quid quid & et non revocare<br />

sub bonorum et jurium suorum obligatione jurans &.<br />

Testes Guillermus Merla negotiator, Petrus Just // sutor<br />

ambo villae <strong>de</strong> Arulis et Josephus Costa not[arius].<br />

In quorum proprio chalamo scriptorum fi<strong>de</strong>m et testimonium<br />

ego Josephus Costa regia auctoritate <strong>notari</strong>us publicus oppodi<br />

Arularum hic me subscribo et meum solitum <strong>notari</strong>ae artis<br />

apponi sig+num.<br />

Cont[rôl]é selon le dit Costa not[aire].<br />

1. Inserit al final <strong>de</strong> l’acta. <strong>El</strong> <strong>notari</strong> afegeix la seua certificació Ita approbo ego<br />

not[arius] manu propria.<br />

255<br />

<strong>1700</strong>, abril, 28<br />

Àpoca <strong>de</strong> lluïció i quitació d’un censal feta per Miquel <strong>de</strong> Copons<br />

i <strong>de</strong> Tamarit, conseller <strong>de</strong>l rei, presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong><br />

Rosselló, Gaspar Riu, pagès i Josep Mestres, flequer, els tres<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, obrers <strong>de</strong> l’obra <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, a Francisco Bey, pagès <strong>de</strong> la mateixa vila, com a<br />

hereu <strong>de</strong>l seu avi Josep Bey, també pagès <strong>de</strong> la vila, per 60


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 363<br />

lliures. <strong>El</strong> censal <strong>de</strong> pensió anual <strong>de</strong> 3 lliures que pagava l’avi<br />

Bey a l’obra <strong>de</strong> la Real gravava una casa a la dita parròquia,<br />

carrer <strong>de</strong> la Panna i havia estat creat el 1580 per Mateu<br />

Celleras. Josep Bey havia estat con<strong>de</strong>mnat al pagament <strong>de</strong>l dit<br />

censal a l’obra pel Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló el 1673.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 177v-178.<br />

[f. 177v] Die 28 aprilis <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante.<br />

Admodum illustris dominus Don Michael <strong>de</strong> Copons et<br />

Tamarit regius conciliarius ac prezes in curia supraemi concilii<br />

praesentium Rossilionis Confluentis terrarumq[ue] Ceritaniae<br />

comitatuum, Gaspar Riu agricola et Josephus Mestres flaquerius<br />

omnes Perpiniani ad preasens operarii una cum not[ario]<br />

infr[ascript]o operis insignis et collegiatae eccl[esi]ae B[eatae]<br />

V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali Perpiniani dicto nomine gratis &<br />

firmarunt apocham honor[abili] Francisco Bey agricolae Perpiniani<br />

haeredi universali haereditatis et bonorum omnium quae<br />

fuerunt honor[abilis] Josephi Bey q[uondam] etiam ag[rico]lae<br />

Perpiniani avi sui ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> sexaginta libris monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra et sunt in luitionem et quitationem illus censualis annuae<br />

pentionis trium librarum massae vero praetii et proprietatis<br />

sexaginta librarum eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti quod<br />

anno quolibet die 20 octobris dictum opus, sevillius d[omi]ni<br />

operarii recepiunt & super quadam domo sita in praesenti oppido<br />

Perp[inia]ni in parroquia B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali<br />

et in vico dicto <strong>de</strong> la Frenaria 1 quae facit caput anguli in vico<br />

lo Carrer <strong>de</strong> la Panna 2 confron[tatam] cum t[enentia] Annae<br />

Mariae Ber<strong>de</strong>ny viduae relictae Josephi Ver<strong>de</strong>ny q[uondam] ligni<br />

fabri Perp[inia]ni quae fuit Francisci Reart dicto vico <strong>de</strong> la Panna<br />

in medio et cum aliis. Titulo vi<strong>de</strong>licet ven[f. 178]ditionis et novae<br />

supradicti censualis impositionis creationis et assignationis <strong>de</strong><br />

dicto censuali dicto operi B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali<br />

per Matheum Celleras fact[o] instrumento recepto in posse<br />

Antonii Honophrii Castell q[uondam] <strong>notari</strong>i Perpiniani die 20<br />

8 bris 1580 ad quod qui<strong>de</strong>m censuale dicto operi ex solvendum fuit<br />

dictus q[uondam] Josephus Bey con<strong>de</strong>mpnatus per curiam dicti<br />

supraemi concilii Perpiniani quodam regio arresto per dictam<br />

supraemi concilii Perp[inia]ni curiam lato et promulgato in<br />

processu causae quae ea<strong>de</strong>m in curia vertebatur inter dictum<br />

opus ex una et dictum q[uondam] Josephum Bey ex altera


364<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

partibus die 9 januarii 1673. Habitis in not[arii] publici et testium<br />

infr[ascript]orum praesentia cum monetta auri vi<strong>de</strong>licet lluÿzes<br />

<strong>de</strong> or realiter numerando <strong>de</strong> quibus & Renunt[iamus] volentes<br />

et expresse concentientes instr[ument]um impositionis supradicti<br />

censualis superius chalendatum omnesque alias obligationes<br />

illius occasione forçan subsequtas cancellari et anullari sich et<br />

taliter quod & renun[tiamus] jurantes &.<br />

Testes firmae omnium <strong>de</strong>mpta firma dicti Josephi Mestres,<br />

mag[nifi]cus Fran[cis]cus Ribes burgensis Perp[inia]ni, Jacobus<br />

Tixedor, Pratae habitator et ego not[arius].<br />

Testes vero firmae dicti Mestres qui juravit P[er]p[inia]ni<br />

dicta et ea<strong>de</strong>mmet die r[everen]dus Estephanus Vergés p[res]b[ite]r<br />

<strong>de</strong> Regali, P[er]p[inia]ni, Joannes Moragas negotiator Arularum<br />

et ego dictus not[arius].<br />

1. Actualment carrer Gran <strong>de</strong> la Real (C. CAMPS, op. cit., 2002, p. 480).<br />

2. Actualment carrer <strong>de</strong> Tracy, que va <strong>de</strong>l carrer Llucià al carrer <strong>de</strong>ls Merca<strong>de</strong>rs (C. CAMPS,<br />

op. cit., p. 576).<br />

256<br />

<strong>1700</strong>, abril, 28<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una casa a<br />

<strong>Perpinyà</strong>, parròquia <strong>de</strong> Sant Mateu, carrer <strong>de</strong> la Misericòrdia<br />

o <strong>de</strong> la Trilla, a tocar <strong>de</strong>l col·legi <strong>de</strong>ls canonges d’<strong>El</strong>na, feta<br />

per Joan Salanova, causídic <strong>de</strong> la mateixa vila, a l’obra <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, representada pels seus obrers<br />

Miquel <strong>de</strong> Copons i <strong>de</strong> Tamarit, conseller <strong>de</strong>l rei, presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l<br />

Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, Gaspar Riu, pagès i Josep Mestres,<br />

flequer, els tres <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 60 lliures perpinyaneses amb<br />

pensió anual <strong>de</strong> 3 lliures, pagadores cada 28 d’abril i sota<br />

fiança <strong>de</strong> Josep Saví, ten<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la vila.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 178v-179v.<br />

[f. 178v] D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante &.<br />

Ego Joannes Salanova causidicus Perp[inia]ni gratis et ex<br />

mea certa scientia per me et meos haere<strong>de</strong>s et succesores<br />

quoscunque instr[ument]o tamen gratiae luendi et quitandi<br />

mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis noviter impono,<br />

statuo, creo et assigno spetialiter et expresse in et super quadam<br />

domo sit[a] in p[rese]nti oppido Perp[inia]ni in parroquia Sancti<br />

Mathaei et in vico dicto <strong>de</strong> la Misericòrdia o <strong>de</strong> la Trilla 1<br />

confron[tatam] ab uno lattere cum t[enentia] Ludovico Ribera


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 365<br />

sculptoris, ab alio lattere cum t[enentia] Petri Mir peyxonerius<br />

et aparte ante cum collegio d[omi]ni canonici 2 <strong>El</strong>en[ensis]<br />

Honophrii Pi dicto vico in medio. Generaliter vero in et super<br />

omnibus et singulis bonis meis mobilibus & operi insignis et<br />

collegiatae eccl[esi]ae B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali<br />

Perp[inia]ni et pro dicto opere vobis admodum illustri et nobile<br />

Micheali <strong>de</strong> Copons et Tamarit regio conciliario ac praezidi in<br />

curia supraemi concilii Perp[inia]ni Gaspari Riu ag[rico]lae et<br />

Josepho Mestres flaquerio omnibus Perpiniani operariis una cum<br />

not[arii] publico infrascripto dicti operis ibi<strong>de</strong>m praesentibus et<br />

vestris in eo<strong>de</strong>m opere posteris et successoribus ac quibus<br />

volueritis perpetuo tres libras monettae Perp[inia]ni argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium pro [f. 179] qualibet libra censuales<br />

annuales & dandas solvendas & anno quolibet perpetuo in<br />

pecunia numerata extra tabulam et banchum in una solutione<br />

fienda die 28 aprilis incipiendo primam facere solutionem die<br />

28 aprilis proxime vent[uri] et sich <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo<br />

simili die et hoc in pace & sine dilatione & sub paena et scriptura<br />

tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et<br />

facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & prom[ito]<br />

non firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale<br />

recognoscere & totiens quotiens & pena 25 s. argenti danda ut<br />

supra fiat cum omnibus et singulis clausulis juxta stilum nott[arii]<br />

publici infr[ascript]i apponi solitis. Et incontinenti & adveniente<br />

primae solutionis termino & et penes & pro francho &. Haec<br />

itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo<br />

jure &. Hanc autem venditionem et novam huiusmodi censualis<br />

impositionem creationem et assignationem vobis dicto nomine<br />

facio praetio sexaginta librarum dictae monettae Perp[inia]ni<br />

argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra<br />

<strong>de</strong> quibus & renunt[io] et legiqua & et si plus & prom[ito] dictum<br />

censuale bonum facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua et<br />

dampnis & obligo spetialiter et expresse dictam ac superius<br />

<strong>de</strong>signatam et confront[atam] [f. 179v] domum et generaliter<br />

omnia et singula bona mea mobilia & quae qui<strong>de</strong>m bona tam<br />

spetialiter quam generaliter obligata incontinenti constituo me<br />

& et pro majori praemissorum tuitione et securitate do et nomino<br />

in fi<strong>de</strong>jussorem et principalem solutorem tentum & magistrum<br />

Josephum Saví ten<strong>de</strong>rium Perp[inia]ni ibi<strong>de</strong>m p[raese]ntem un<strong>de</strong><br />

ego dictus Josephus Saví ibi<strong>de</strong>m (ut praefertur) praesens &<br />

praecibus et amore dicti vestris dicti Joannis Salanova pro


366<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

praemissis & me fi<strong>de</strong>jussorem constituo sub ea<strong>de</strong>m paena et<br />

scriptura tertii & et obligatione bonorum meorum mobilium &<br />

renun[tio] auctenticae <strong>de</strong> fi<strong>de</strong>iussoribus & et ego dictus Joannes<br />

Salanova renun[tio] legi sive juri dicenti quod prius & et alteri<br />

dicenti quod quandiu & et nos ambo tam principalis quam<br />

fi<strong>de</strong>iussor renun[tiamus] omni juri omni que legi ac benefitio sive<br />

auxilio longae sive longissimae centenarie et inmemorialis<br />

praescriptionis et omnibus aliis legibus juribus & jurantes &.<br />

Testes mag[nifi]cus Fran[cis]cus Ribes burgensis Perp[inia]ni,<br />

Jacobus Tixedor, Pratae Conflent[is], <strong>El</strong>n[ensis] dioc[esis] et ego<br />

Jacobus <strong>Esteve</strong> not[arius].<br />

1. Actualment carrer d’Enric Abbadie, que uneix el carrer <strong>de</strong>l Dr. Zamenhoff amb<br />

el carrer <strong>de</strong> la Porta <strong>de</strong> Na Saut (C. CAMPS, op. cit., p. 53). 2. <strong>El</strong> col·legi es troba al lloc<br />

<strong>de</strong> l’antic Lycée Aragó, actualment Escola <strong>de</strong> Belles Arts.<br />

257<br />

<strong>1700</strong>, abril, 28<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per<br />

Joan Salanova, causídic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a l’obra <strong>de</strong> Santa Maria<br />

la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, representada pels seus obrers Miquel <strong>de</strong><br />

Copons i <strong>de</strong> Tamarit, conseller <strong>de</strong>l rei, presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l Consell<br />

Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, Gaspar Riu, pagès, i Josep Mestres, flequer,<br />

els tres <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 60 lliures perpinyaneses, preu <strong>de</strong>l<br />

capital <strong>de</strong>l censal. La quantitat s’ha avançat per quitar un<br />

censal <strong>de</strong> capital i pensió semblants a Francisco Bey, pagès<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> (doc. núm. 255).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 179v-180.<br />

Item cum alio instr[ument]o dictus Joannes Salanova gratis<br />

& firmavit apocham dicto operi <strong>de</strong> Regali et pro eo dictis dominis<br />

illius operariis [f. 180] superius nominatis et cognominatis ibi<strong>de</strong>m<br />

praesentibus & <strong>de</strong> dictis sexaginta libris dictae monettae Perpiniani<br />

argenti quae (ut preffertur) sunt massa praetium et proprietas<br />

supra dicti censualis. Habit[is] in <strong>notari</strong>i publici et testium<br />

infr[ascript]orum praesentia cum moneta auri vi<strong>de</strong>licet lluÿses <strong>de</strong><br />

or quae processerunt ex luitione illius censualis concimilium<br />

annuae pentionis et massae per honor[abilis] Franciscum Bey<br />

agricolam Perpiniani dicti operi die p[rese]nti in posse not[arii]<br />

publici infr[ascript]i fact[a] <strong>de</strong> quibus &. Renun[tio] &.<br />

Testes qui supra et ego Jacobus <strong>Esteve</strong> not[arius].


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 367<br />

258<br />

<strong>1700</strong>, abril, 28<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 256) firmada per<br />

l’obra <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, representada pels<br />

seus obrers Miquel <strong>de</strong> Copons i <strong>de</strong> Tamarit, conseller <strong>de</strong>l rei,<br />

presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, Gaspar Riu, pagès,<br />

i Josep Mestres, flequer, els tres <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Joan Salanova,<br />

causídic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 180.<br />

D[icta] D[ie] Perp[inia]ni regnante &.<br />

Dicti operarii superius nominati et cognominati gratis &<br />

huius publici instr[ument]i thenore & fecerunt et firmarunt dicto<br />

Joanni Salanova ibi<strong>de</strong>m p[raese]nti & et suis & instr[ument]um<br />

gratiae luendi et quitandi supradictum censuale solutis prius<br />

dicto operi et sevillius dominis operariis nomine et illius dictis<br />

60 ll. dictae monettae Perp[inia]ni argenti pentionibus et porrata<br />

temporis usque in diem luitionis illius <strong>de</strong>bit[is] in una tantum<br />

solutione fienda numerando extra tabulam et banchum ac salario<br />

instr[ument]i pro quibus & et dampnis & obligarunt omnia et<br />

singula bona jura et emolumenta dictae operis tantum non autem<br />

propria quinimo & renun[tiamus] & jurantes.<br />

Testes qui supra et ego Jacobus <strong>Esteve</strong> not[arius].<br />

259<br />

<strong>1700</strong>, abril, 28<br />

Venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un camp <strong>de</strong> 2 jornals a Eus, terme <strong>de</strong>l<br />

Pla <strong>de</strong> Sant Vicenç –els 2 jornals aleshores termenats estan<br />

inclosos en una parcel·la més gran–, feta per Vicenç Vernet,<br />

pagès d’Eus, a Joan Pere Calmon, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per<br />

50 dobles d’or. La venda a carta <strong>de</strong> gràcia ja ha estat pactada<br />

verbalment (“per paraules”) gairebé un any abans, el 1699 i<br />

la present acta escrita es fa per po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>mostrar la tinença<br />

<strong>de</strong> la terra per part <strong>de</strong> Joan Pere Calmon. La venda es fa a<br />

condició que, tenint en compte que Vernet ja l’havia segada<br />

al moment <strong>de</strong> la venda verbal, Calmon podrà recuperar la<br />

collita <strong>de</strong> blat el dia <strong>de</strong> quitació <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia si l’ha<br />

sembrat. En canvi, si el camp no s’ha sembrat aquell dia i<br />

només és treballat i femat, Vernet en tindrà la collita següent.


368<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

La terra pertany a Vernet com a hereu <strong>de</strong> son pare, també<br />

anomenat Vicenç.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 180v-181v.<br />

[f. 180v] Dicta Die Perpiniani Regnante &.<br />

Ego Vicentius Vernet ag[rico]la loci <strong>de</strong> Eucio, 1 terrae<br />

Conflue[ntis], <strong>El</strong>n[ensis] dioc[esis] sciens et atten<strong>de</strong>ns me verbo<br />

tenus et nullo interveniente scriptura die 17 maii 1699<br />

instr[ument]o tamen gratiae redimendi et cum pacto <strong>de</strong> retro<br />

ven<strong>de</strong>ndo mediante vendidisse vobis infr[ascript]o Joanni Petro<br />

Calmon agricolae eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> Eucio petiam terrae camp<br />

inferius <strong>de</strong>signatam praetio etiam inferius expresse, sciens et<br />

<strong>de</strong>nique atten<strong>de</strong>ns inter me ex una et dictum Joannem Petrum<br />

Calmon partibus ex altera conventum et in pactum <strong>de</strong>ductum<br />

fuisse dictam venditionem per me (ut praefertur) vobis verbo<br />

tenus et nulla interveniente scriptura factam in scriptis redigere,<br />

ut in futurum vos dictus Joannes Petrus Calmon titulum quo<br />

dictam et infr[ascript]am petiam terrae possi<strong>de</strong>tis <strong>de</strong>monstrare<br />

possitis et valeatis. I<strong>de</strong>o pactata et conventa 2 inter nos operis<br />

per effectum adimplere cupiens ut par est aequitatique congruit.<br />

Gratis & per me et meos haere<strong>de</strong>s et succesores quoscunque<br />

instr[ument]o tamen gratiae luendi et recuperandi et cum pacto<br />

<strong>de</strong> retroven<strong>de</strong>ndo mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis<br />

trado sive quasi vobis dicto Joanni Petro Calmon agricolae dicti<br />

loci <strong>de</strong> Eusio ibi<strong>de</strong>m praesenti & et vestris & dua jugera [f. 181]<br />

terrae (anats ex illa majori petia terrae majoris continentiae quam<br />

possi<strong>de</strong>o in terminis dicti loci <strong>de</strong> Eucio, loco dicto al Pla <strong>de</strong> Sant<br />

Vicens 3 juxta signa et termanera) inter nos ponendas quaequi<strong>de</strong>m<br />

duo jugera terrae quae vobis vendo confron[tatam] a solis ortu<br />

cum t[enentia] honor[abilis] Bonaventurae Solera agricolae et<br />

baiuli dicti loci <strong>de</strong> Eutio, a meridie ab una era que ell dit Solera<br />

y dit Vernet tenen per indivís, a solis ocasu cum t[enentia] nobilis<br />

Don Josephi <strong>de</strong> Terreros in villae Codoleti domitiliati et a circha<br />

cum residuo campo meo dicti venditoris. Et pertinet et spectat<br />

ad me uti haere<strong>de</strong>m universalem universalis haereditatis et bonorum<br />

omnium quae fuerunt alterius Vincentii Vernet q[uondam]<br />

agricolae eius<strong>de</strong>m loci patris mei per ipsum institut[um] elect[um]<br />

et nominat[um] cum suo ultimo valido nuncupativo testamento<br />

quod fecit condidit atque ordinavit in posse T... not[arii] die ...<br />

et ad dictem q[uondam] patrem meum pertinebat et spectabat<br />

suis veris certis et legitimis titulis. Et incontinenti & et penes


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 369<br />

& salvo jure domino dicti loci <strong>de</strong> Eucio in censibus assuetis et<br />

in directo dominio & totiens et quotiens &. Haec itaque & sicut<br />

melius & sub pacto infr[ascript]o et sequenti vi<strong>de</strong>licet que per<br />

quant dits jornals <strong>de</strong> terra dit die 17 <strong>de</strong> maig, que fonch lo die<br />

que dit Vernet vené <strong>de</strong> paraula aquells al dit Calmon, se trobaven<br />

aquells sembrats <strong>de</strong> blat y ell dit Vernet cullí lo fruyt <strong>de</strong> dita recolta<br />

allavors vinent. Per çò si en temps <strong>de</strong> re<strong>de</strong>m[p]ció <strong>de</strong> dits dos jornals<br />

[f. 181v] <strong>de</strong> terra se trobaven aquells sembrats <strong>de</strong> qualsevol espècie<br />

<strong>de</strong> fruit, que sie tot lo dit fruyt que aleshores se trobarà, serà tot<br />

<strong>de</strong>l dit Joan Pere Calmon o <strong>de</strong>ls seus & sens que dit Vernet ni los<br />

seus [h]y púgan pretèndrer part ni porrata alguna. Si emperò aquell<br />

se trobave conrreat o femat y no·[h]y [h]avia ningun gènero <strong>de</strong> fruyt<br />

en aquell sembrat, sinó sols conrreat o femat aleshores pagaran<br />

dit Vernet o los seus al dit Calmon o als seus & los dits conrreus<br />

o fems se·[h]y trobaran a judici <strong>de</strong> dos pagesos un per quiscuna<br />

<strong>de</strong> les parts eligidor y anomenador en continent dit cas evenint et<br />

sich sub dicto pacto & cedo jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo<br />

jure &. Hanc autem venditionem vobis facio praetio quinquaginta<br />

auri duplicium ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum \monettae Franciae/<br />

pro qualibet auri duplice <strong>de</strong> quibus & renun[tio] et legiqua &<br />

et si plus & prom[ito] bonam facere & tenerique <strong>de</strong> evictione<br />

& pro qua & et dampnis & obligo omnia et singula bona nostra<br />

mea & renun[tio] jurans &.<br />

Testes qui infra et J. 4<br />

1. Correspon a Eus, al Conflent. 2. Segueix, ratllat, et pactata. 3. Terme d’Eus<br />

entre la riba esquerra <strong>de</strong> la Tet i l’església <strong>de</strong> Sant Vicenç. 4. Molt probablement, «Jacobus<br />

<strong>Esteve</strong>».<br />

260<br />

<strong>1700</strong>, abril, 28<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per Vicenç Vernet,<br />

pagès d’Eus, a Joan Pere Calmon, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per<br />

50 dobles d’or.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 181v-182.<br />

Item cum alio instr[ument]o dictus Vincentius Vernet<br />

venditor praeffatus gratis & firmavit apocham dicto Joannem<br />

Petro Calmon emptori praedicto praesenti & <strong>de</strong> dictis quinquaginta<br />

auri duplicibus quae (ut praeffertur) sunt praetium supradicti<br />

venditionis. Habit[is] realiter numerando suae voluntati [f. 182]<br />

(ut dixit) <strong>de</strong> quibus &. Renun[tio] &.


370<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Testes Gabriel Lasserra flaquerius Joannes Sum ambo<br />

Perp[inia]ni habitatores et.<br />

261<br />

<strong>1700</strong>, abril, 28<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 259) firmada per<br />

Joan Pere Calmon, pagès d’Eus, a Vicenç Vernet, pagès <strong>de</strong>l<br />

mateix lloc, haurà <strong>de</strong> pagar els drets que graven la terra i les<br />

<strong>de</strong>speses <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> quan s’hagi <strong>de</strong> lluir.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 182.<br />

D[icta] D[ie] Perp[inia]ni regnante &.<br />

Dictus Joannes Petrus Calmon emptor praeffatus gratis &<br />

huius publici instr[ument]i thenore & fecit et firmavit dicto<br />

Vincentio Vernet venditori praedicto p[raese]nti & et suis &<br />

instr[ument]um gratiae redimendi et recuperandi dictam petiam<br />

terrae camp solitis et restitutis prius sibi aut suis & in pecunia<br />

numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione dictis<br />

quinquaginta auri duplicibus, foriscapio, se forçan solut[is] extiterit<br />

ac salario instrumenti cum retentione faticae casu quo major<br />

valentia dictae petiae terrae vendatur, pro quibus & et dampnis &<br />

obligavit omnia et singula bona sua & renun[tio] & jurans &.<br />

Testes qui supra et dictus J. 1<br />

1. Molt probablement, Jacobus <strong>Esteve</strong>.<br />

262<br />

<strong>1700</strong>, abril, 29<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Francisco Borrell,<br />

merca<strong>de</strong>r matriculat i cònsol quart <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Jaume</strong> Roig,<br />

teuler <strong>de</strong> la mateixa vila, per una compra feta per aquest últim<br />

(doc. núm. 120). És sobre la venda d’un solar –antigament<br />

casa– a la parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, carrer <strong>de</strong>l<br />

Jesús d’en Boa<strong>de</strong>lla, una vinya d’una aiminada a la Roca,<br />

terme <strong>de</strong> l’Estanyol, feta el 23 <strong>de</strong> gener passat per Francisco<br />

Borrell a <strong>Jaume</strong> Roig, per un preu <strong>de</strong> 120 lliures perpinyaneses<br />

i sotmesa a un cens anual <strong>de</strong> 6 diners <strong>de</strong> plata pagadors per<br />

Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. Borrell en cobra 10<br />

lliures perpinyaneses <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 182-183.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 371<br />

Die 29 aprilis <strong>1700</strong> Perp[inia]ni regnante.<br />

1 Illustris Franciscus Borrell mercator matriculatus ac<br />

praesenti et currenti anno consul in ordine quartus universitatis<br />

praesentis oppidi Perpiniani dominus directus proprietatis<br />

infr[ascript]ae gratis & dominii ratione laudavit et firmavit<br />

Jacobo Roig tegularii Perpiniani [f. 182v] ibi<strong>de</strong>m praesenti & et<br />

suis & venditionem illam ipsi per dictum illustrem Franciscum<br />

Borrell factam <strong>de</strong> quodam spatio terrae quod antiquitus fuit<br />

domus Montserrati Mestres latitudinis duarum cum dimidia<br />

ulnarium et longitudinis quinque ulnarium Montis Pezulani<br />

sit[um] in p[rese]nti oppidi Perpiniani in parroquia divi Jacobi<br />

et in vico quo itur <strong>de</strong>l Jesús d·en Boha<strong>de</strong>lla 2 ad ecclesiam Sancti<br />

Jacobi in quo facit caput anguli confron[tatum] cum vico dicto<br />

<strong>de</strong>l Jesús d·en Boha<strong>de</strong>lla ad dictam ecclesiam divi Jacobi et cum<br />

duobus aliis vicis, quorum unus vocatur lo Carrer <strong>de</strong> las Ollas 3<br />

et alius <strong>de</strong> la Panna. 4 Praetio centum viginti librarum monettae<br />

Perp[inia]ni argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra <strong>de</strong> qua venditione constat instr[ument]o recepto in posse<br />

not[arii] publici infr[ascript]i die 23 januarii proxime dimissi<br />

salvo jure sibi dicto domino Francisco Borrell & et suis in sex<br />

<strong>de</strong>nariis argenti <strong>de</strong> censu anno quolibet die sive festo nativitatis<br />

domini solven[dis] et in directo dominio & totiens quotiens &<br />

confitens se habuisse et recepisse a dicto Jacobo Roig pro<br />

foriscapio ratione dictae venditionis ipsi compete[ndo] pertine[ndo]<br />

et specta[ndo] <strong>de</strong>cem libras dictae monettae Perpiniani<br />

argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra<br />

facta gratia <strong>de</strong> residuo <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit sibi<br />

et suis & apocham et laudimium respective jurans &.<br />

Testes r[everen]dus Thomas Ficat p[res]b[ite]r [f. 183] et<br />

curatus insignis et collegiatae ecclesiae B[eatae] V[irginis]<br />

M[ariae] <strong>de</strong> Regali Perpiniani, Raymundus Alezet brasserius<br />

ambo Perpiniani et J.<br />

1. Al marge, Nota que no obstant lo p[rese]nt lluïsme [h]y ha un <strong>de</strong>bitori als<br />

22 janer 1702. 2. Actualment carrer <strong>de</strong> Francesc Xavier Llucià (C. CAMPS, op. cit., p.<br />

346). 3. Actualment carrer <strong>de</strong> Josep Anglada, que relaciona el carrer <strong>de</strong>l Paradís amb el<br />

carrer <strong>de</strong> Francesc Xavier Llucià (C. CAMPS, op. cit., 2002, p. 68). 4. Actualment carrer<br />

Tracy, que va <strong>de</strong>l carrer Llucià al carrer <strong>de</strong>ls Merca<strong>de</strong>rs (C. CAMPS, op. cit., p. 576).


372<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

263<br />

<strong>1700</strong>, abril, 29<br />

Àpoca feta per Maria Blanch i Sampsó, vídua <strong>de</strong> Maties Blanch,<br />

cirurgià <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, al seu fill, Josep, també cirurgià <strong>de</strong> la<br />

mateixa vila, com a hereu universal <strong>de</strong> son pare, per 6 dobles<br />

d’or corresponents al pagament anticipat <strong>de</strong> la meitat d’una<br />

pensió <strong>de</strong> 12 dobles llegada pel pare en el seu testament el 1696<br />

i pagadora abans <strong>de</strong>l 22 d’abril <strong>de</strong> <strong>1700</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 183-183v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante.<br />

Domina Maria Blanch et Sampsó vidua relicta honor[abilis]<br />

Mathiae Blanch q[uondam] chirurgi Perpiniani gratis & firmavit<br />

apocham honor[abili] Josepho Blanch etiam chirurgo Perpiniani<br />

filio ac haeredi universali dicti q[uondam] Mathiae Blanch patris<br />

sui licet absenti & <strong>de</strong> sex auri duplicibus ad rationem un<strong>de</strong>cim<br />

librarum monettae Franciae pro qualibet auri duplice et sunt pro<br />

media annata anticipata illius annuae pentionis duo<strong>de</strong>cim auri<br />

duplicium per dictum q[uondam] honor[abilem] Mathiam Blanch<br />

dictae dominae Mariae uxori suae legatae illius ultimo nuncupativo<br />

testamento quod fecit condidit atque ordinavit in posse honor[abilis]<br />

Josephi Ferriol not[arii] publici collegiati Perp[inia]ni<br />

die 15 martii 1696, <strong>de</strong>bita et finita die 22 praesentis et currentis<br />

mensis et anni. Habitis per manus substituti not[arii] publici<br />

infr[ascript]i in praesentia testium infrascriptorum cum monetta<br />

argenti realiter numerando vi<strong>de</strong>licet escuts blanchs solventis <strong>de</strong><br />

pecuniis propriis [f. 183v] dicti Josephi Blanch <strong>de</strong> quibus &<br />

renun[tio] &.<br />

Testes Guillelmus Mixart, Leonardus Cap<strong>de</strong>t domorum<br />

magistri ambo Perpiniani et ego Jacobus <strong>Esteve</strong> not[arius].<br />

264<br />

<strong>1700</strong>, abril, 30<br />

Àpoca feta per Guillem Mixart i Lleonard Cap<strong>de</strong>t, mestres <strong>de</strong> cases,<br />

i Mateu Julien, fuster, tots tres <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Joan Prats,<br />

flequer <strong>de</strong> la mateixa vila, per 341 lliures, 5 sous, 8 diners<br />

francesos, per obres efectua<strong>de</strong>s en una casa <strong>de</strong>l pagador i<br />

<strong>de</strong>talla<strong>de</strong>s al document següent (núm. 265).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 183v.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 373<br />

Die 30 aprilis <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante.<br />

Guillelmus Mixart, 1 Leonardus Cap<strong>de</strong>t domorum magistri<br />

et Mathaeus Julien ligni faber 2 ambo Perpiniani gratis &<br />

firmarunt apocham dicto magistro Joannis Prats flaquerio<br />

Perp[inia]ni praesenti & <strong>de</strong> tercentum quadraginta una libris<br />

quinque solidis et octo <strong>de</strong>nariis monettae Franciae sive franchs<br />

ad rationem trium argenti regalium pro qualibet libra sive franch<br />

et sunt causis et rationibus in inferius incerto memoriali littera<br />

A signato contentis et expraessis. Habitis ad eorum omnimodas<br />

(ut dixerunt) voluntates <strong>de</strong> quibus & Renunt[iamus] &.<br />

Testes Jacobus Regis, Petrus Venesis magistri sutores ambo<br />

Perpiniani et ego.<br />

Sequitur dictum memoriale inseratur.<br />

1. Segueix, ratllat, lapicida. 2. <strong>El</strong>s noms (en particular Lleonard), els cognoms<br />

i les ocupacions d’aquests artesans suggereixen un origen occità <strong>de</strong>l Llemosí.<br />

265<br />

<strong>1700</strong>, abril, 30<br />

Memorial establert per Joan Prats, flequer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per les obres<br />

efectua<strong>de</strong>s a la seua casa <strong>de</strong> la plaça <strong>de</strong>l Blat, parròquia <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real, a <strong>Perpinyà</strong>, per Guillaumes Mixart i<br />

Lleonard Cap<strong>de</strong>t, mestres <strong>de</strong> cases, i Mateu Julien, fuster, tots<br />

tres <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per un total <strong>de</strong> 341 lliures, 5 sous, 8 diners<br />

francesos.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 183v i 184.<br />

A.<br />

Compte <strong>de</strong> las repa[ra]tions que jo, mestre Joan Prats,<br />

flaquer <strong>de</strong> la present vila, tinch fetes en la mia casa qu·és cituada<br />

en la plasa <strong>de</strong>l Blat 1 <strong>de</strong> la p[rese]nt vila en la parròquia <strong>de</strong> N[ost]ra<br />

S[enyo]ra <strong>de</strong> la Real que antes fonch <strong>de</strong> Gaspar Rigola, las quals<br />

reparations són esta<strong>de</strong>s necesàries en dita casa comforme [h]o<br />

diran los m[est]r[e]s <strong>de</strong> casas y foster.<br />

Primo una pesa la qual és estada serrada per fer<br />

quatre montans <strong>de</strong>l enbà qui dóna en ditta<br />

plassa 15 ll.<br />

M[és] cinquanta cairats <strong>de</strong> dos reals plata<br />

quiscun, que [h]an servit per lo taulat y lo<br />

enbà qui dóna en ditta plassa, val 33 ll. 6 s. 8 d.<br />

M[és] vint-y-dos canas <strong>de</strong> fulla compra<strong>de</strong>s<br />

al S[enyo]r <strong>Jaume</strong> Tixedor, <strong>de</strong> Prada, a


374<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

rahó <strong>de</strong> 36 s. 8 d. moneda <strong>de</strong> Fransa<br />

la cana, val<br />

M[és] per quinze càrr[egue]s cals a 33 s. 4 d.<br />

40 ll. 6 s. 8 d.<br />

la càr[reg]a<br />

M[és] per cent cinquanta càrr[egue]s arena<br />

25 ll.<br />

a 1s. càr[reg]a<br />

M[és] per amarar las ditas 15 càrr[egue]s cals<br />

7 ll. 10 s.<br />

als soldats<br />

M[és] per cent y <strong>de</strong>u mesuras <strong>de</strong> guix per fer<br />

lo dit enbà y per formar las finestras, a 6 s.<br />

3 ll. 15 s.<br />

la mes[u]ra<br />

M[és] per dos cens canals <strong>de</strong> teule, a 3 ll.<br />

33 ll.<br />

12 s. lo % 2 M[és] a mestre Leonard Cab<strong>de</strong>t y a mestre<br />

Guilhaumes...,<br />

7 ll. 4 s.<br />

3 tots dos mestres <strong>de</strong> casas per<br />

18 jornal[s] <strong>de</strong> quisqun, a rahó <strong>de</strong> 1 ll. 6 s.<br />

8 d. <strong>de</strong> ditta moneda<br />

M[és] a mestre Mateu ...<br />

48 ll.<br />

4 m[est]re foster per<br />

trenta y dos jorna<strong>de</strong>s <strong>de</strong> mestre foster a<br />

1 ll. 6 s. 8d. <strong>de</strong> dita moneda<br />

M[és] a m[est]re Miquel Menjolet, serraller,<br />

per la ferram[enta] <strong>de</strong> ditta obra, corrona,<br />

42 ll. 13 s. 4 d.<br />

rella<strong>de</strong>s, creixel[l]s y torniquets<br />

M[és] per cinquanta jorna<strong>de</strong>s <strong>de</strong> manobres a<br />

30 ll.<br />

13 s. 4 d. la jornada<br />

M[és] a m[est]re Joan ...clabetaire, per los<br />

36 ll.<br />

claus <strong>de</strong>l teulat y clavilles <strong>de</strong> ferro<br />

//<br />

12 ll.<br />

333 ll. 15 s. 8 d.<br />

Suma la tras escrita la somma <strong>de</strong><br />

M[és] per traure la<br />

333 ll. 15 s. 8 d.<br />

5 ruina y per un partit <strong>de</strong><br />

partres comprat a m[est]re Montserrat 7 ll. 10 s.<br />

341 ll. 5 s. 8 d.<br />

1. Actualment plaça <strong>de</strong> Jacint Rigau (C. CAMPS, op. cit., 2002, p. 524). 2. Hi consta<br />

aquí en realitat una mena <strong>de</strong> dibuixet o senyal semblant al <strong>de</strong>l percentatge que, òbviament,<br />

remet al canal <strong>de</strong> teula. 3. Es tracta sense cap dubte <strong>de</strong>l mestre <strong>de</strong> cases Guillem Mixart<br />

esmentat a la partida anterior <strong>de</strong>l <strong>manual</strong>. 4. Com en la nota prece<strong>de</strong>nt, es tracta aquí<br />

<strong>de</strong> Mateu Julien, mestre fuster esmentat en el <strong>manual</strong>. 5. Segueix, ratllat, part.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 375<br />

266<br />

<strong>1700</strong>, abril, 30<br />

Àpoca feta per Bonaventura Comas, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Joan Pau<br />

Folquet, doctor en drets <strong>de</strong> la mateixa vila, per 20 dobles d’or<br />

corresponents a diversos treballs <strong>de</strong> pagès fets en una terra<br />

<strong>de</strong> Folquet, prop <strong>de</strong>l baluard <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>, a <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 183v-184.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante.<br />

Bonaventura Comas agricola Perpiniani [f. 184] gratis &<br />

firmavit apocham magnifico Joanni Paulo Folquet, Juris Utriusque<br />

Doctori Perpiniani domiciliato ibi<strong>de</strong>m praesenti & <strong>de</strong> viginti auri<br />

duplicibus ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae<br />

sive franchs pro qualibet auri duplice et sunt per tantes li·n té<br />

entraga<strong>de</strong>s en difarents vega<strong>de</strong>s y occasions per haver ell dit Comas<br />

abaixada, aplanada y arrencada una partida <strong>de</strong> terra <strong>de</strong> algunas<br />

tres aymina<strong>de</strong>s <strong>de</strong> aquella major pessa <strong>de</strong> terra que lo dit doctor<br />

Joan Pau Folquet té y poceheix situada al terme <strong>de</strong> Sant Joan y<br />

prop lo baluart <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>. La qual pessa <strong>de</strong> terra confronta<br />

ab lo magnífich Anton Bonet, burgès honrat y matriculat <strong>de</strong> la<br />

present vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> y capità <strong>de</strong> dragons per lo servey <strong>de</strong> Sa<br />

Magestat christianíssima (que Déu guart), ab la empalissada <strong>de</strong><br />

dit baluart y ab altres. 1 Habitis realiter numerando cum moneta<br />

auri et argenti vi<strong>de</strong>licet lluÿzes <strong>de</strong> or y escuts blanchs suae<br />

omnimodae (ut dixit) voluntati <strong>de</strong> quibus & renun[tio] &.<br />

Testes Josephus Trullés, Gaspar Riu agricolae ambo<br />

Perpiniani et J.<br />

1. La peça <strong>de</strong> terra es <strong>de</strong>u trobar a sota i a tocar <strong>de</strong>l baluard <strong>de</strong> l’església <strong>de</strong> Sant<br />

<strong>Jaume</strong>, a l’oest, a sota <strong>de</strong> la Miranda (DE ROUX, Antoine, Atlas historique <strong>de</strong>s villes <strong>de</strong><br />

France, Perpignan, Comission international pour l’histoire <strong>de</strong>s villes, CNRS, París, plànols,<br />

mapes i presentació, 1997).<br />

267<br />

<strong>1700</strong>, abril, 30<br />

Àpoca feta per Joan Julià, mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Joan Pau<br />

Folquet, doctor en drets <strong>de</strong> la mateixa vila, per 66 liures<br />

franceses corresponents a obres <strong>de</strong> construcció d’una “garrafa”<br />

<strong>de</strong> cairó al forn <strong>de</strong> la seua teuleria, al terme parroquial <strong>de</strong> Sant<br />

Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 183v-184.


376<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

[f. 184v] D[icta] D[ie] Perpiniani regnante, fiat ut supra.<br />

Joannes Julià domorum magister Perpiniani gratis & firmavit<br />

apocham magnifico Joanni Paulo Folquet, Juris Utriusque Doctori<br />

Perpiniani domiciliato ibi<strong>de</strong>m praesenti & <strong>de</strong> sexaginta sex libris<br />

monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti librarum<br />

pro qualibet libra sive franch et sunt per haver feta una garrafa 1 <strong>de</strong><br />

cayró al forn <strong>de</strong> la tauleria que lo dit senyor doctor Joan Pau Folquet<br />

té y poceheix al terme <strong>de</strong> Sant Joan y <strong>de</strong>vant <strong>de</strong>·l’hort <strong>de</strong> Nicholau<br />

Montalbà, pagès <strong>de</strong> la present vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, comprès ab dites<br />

sexanta-sis lliuras, lo preu <strong>de</strong>ls cayrons, cals y <strong>de</strong>més coses que han<br />

servit per fer la dita garrafa. Habitis cum moneta auri et argenti<br />

vi<strong>de</strong>licet lluÿzes y escuts blanchs realiter numerando suae omnimodae<br />

(ut dixit) voluntati <strong>de</strong> quibus & renun[tio] &.<br />

Testes qui supra et J.<br />

1. La paraula ‘garrafa’ <strong>de</strong>u representar aquí la construcció <strong>de</strong> l’interior rodó <strong>de</strong>l<br />

forn feta amb cairons i semblant a una garrafa gran, una bombona. No consta com a<br />

tal en els diccionaris etimològics <strong>de</strong> Joan Coromines (DECLC) o d’Antoni Maria Alcover<br />

i Francesc <strong>de</strong> Borja Moll (DCVB) que sempre <strong>de</strong>scriuen construccions d’ampolles o les<br />

ampolles mateixes. Sembla ser que, en canvi, es pot relacionar amb allò que esmenta<br />

Coromines (DECLC, IV, p. 389, col. b) quan es refereix a una accepció nord-catalana <strong>de</strong><br />

1741, en sentit <strong>de</strong> «contrafort».<br />

268<br />

<strong>1700</strong>, maig, 3<br />

Acta recordatòria <strong>de</strong> la prohibició <strong>de</strong> redacció <strong>de</strong>ls protocols administratius<br />

i en aquest cas <strong>notari</strong>als publicada pel rei Lluís XIV<br />

<strong>de</strong> França i publicada pel Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló el 2 d’abril<br />

<strong>de</strong> <strong>1700</strong>. 1<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 185-185v.<br />

[f. 185] Ibi finis linguae latinae et gotolanae in con<strong>de</strong>ndis<br />

<strong>notari</strong>orum instrumentis. Sich <strong>de</strong>us rex regum permisit et sich<br />

jussit rex noster christianissimus. Sit semper nomen domini<br />

benedictum.<br />

En virtut <strong>de</strong> edicte <strong>de</strong> Sa Magestat Christianíssima (que Déu<br />

guart) <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> febrer mil set-cents, publicat a la cort <strong>de</strong> Nós,<br />

Senyors <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, als 2 <strong>de</strong> abril <strong>1700</strong>. tots<br />

los actes <strong>de</strong>ls <strong>notari</strong>s <strong>de</strong>uhen [f. 185v] ésser escrits en llengua<br />

francesa a comensar al primer <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> maig <strong>de</strong>l p[rese]nt y<br />

corrent any <strong>1700</strong>. Ab <strong>de</strong>ffèncer <strong>de</strong> fer·los més al llatí ni cathalà.<br />

Lo dit edicte aporta per pena la nul·litat <strong>de</strong> dits actes. Sie lo Sènyer<br />

per sempre alabat y nos fasse misericòrdia, nos done paciència,


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 377<br />

conformant·nos a sa Santa Voluntat y nos encamine per lo Camí<br />

<strong>de</strong>l Cel.<br />

En est full no·[h]y falta cosa sinó que se és <strong>de</strong>ixat en blanch<br />

per fer memòria <strong>de</strong>l sobredit y així no cause a persona suspita<br />

alguna.<br />

1. Vegeu supra, “<strong>El</strong> context històric i lingüístic”.<br />

269<br />

<strong>1700</strong>, maig, 3<br />

Acta <strong>de</strong> perdó d’Antoni Musquera, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Honorat<br />

i Salvador Prunet, pare i fill, peixoners <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>. Antoni<br />

Musquera renuncia a continuar les <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s judicials contra<br />

els Prunet.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 185bis-185bisv.<br />

Le 3 e may <strong>1700</strong>, en Perpignan, régnant très chrestien et victorieux<br />

Louis Catorze, par la grâce <strong>de</strong> Dieu, roy <strong>de</strong> France et <strong>de</strong><br />

Navarre.<br />

Antoine Musquera, jardinier <strong>de</strong> Perpignan, sachant qu’à son<br />

instance ces jours passés en la cour du bayliage <strong>de</strong> Perpignan,<br />

fuerent faites et receues informacions criminelles contre Honoré<br />

Prunet, poissonier dud[it] Perpignan, et <strong>de</strong> Sauveur, son fils, par<br />

les choses en icelles conteneues. Mes au présent faizant cérieuse<br />

réfleccion aux paraules <strong>de</strong> Jésu Christ Nostre Seigneur mises au<br />

Pater, sçavoir et dimitte [f. 185bisv] nobis <strong>de</strong>bita nostra sicut et<br />

nos <strong>de</strong>mittimus <strong>de</strong>bitoribus nostris, voulant imiter et suivre les<br />

vestiges <strong>de</strong> Jésu Christ qui non seulement pardonna ceux qu·il<br />

cricifièrent mes encore pria par iceux courdialement à son père<br />

éternel. C’est pourquoy <strong>de</strong> son gré et certaine science pardonne<br />

aux dits père et fils Pronet, ledit père présent et led[it] fils absent,<br />

tous les crimes par eux contre luy commis et autres choses aux<br />

dites informacions contenues. Remetant aux mesmes père et fils<br />

Pronets toute instance et poursuite tant civile que criminelle à<br />

luy par occasion <strong>de</strong>s dites choses tant au présent qu’à·l·avenir<br />

appartenants, s·imposant silence perpetuel, pardonnant et remetant<br />

aux dits père et fils Pronets, toutes les choses cy <strong>de</strong>vant dites,<br />

avec prommesse <strong>de</strong> ne leur rien <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r et non procé<strong>de</strong>r contre<br />

eux pour raizon d’icelles, <strong>de</strong> sorte qu’ils ne soint à·l·avenir par<br />

raizon <strong>de</strong>s d[ites] informacions pluis inquiétés civilement ni<br />

criminelement, suppliant à qu’il appartiendra <strong>de</strong> canceller et


378<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

anuller les d[ites] informacions, <strong>de</strong> sorte qu’elles ne poissent<br />

james servir au dit Musquera, ni niure aux dits père et fils Pronets<br />

et aincy l’a juré &.<br />

Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Joseph Bou, procureur, les<br />

<strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

270<br />

<strong>1700</strong>, maig, 3<br />

Debitori fet per Pau Santmartí, Pere Gelcèn, <strong>Esteve</strong> Jaupart i Llorenç<br />

Johé, pagesos d’Òpol, a Domingo Viu, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

per 135 lliures torneses, pagadores el 10 <strong>de</strong> juliol <strong>de</strong> <strong>1700</strong> amb<br />

blat lliurat a la plaça <strong>de</strong>l Blat <strong>de</strong> la vila i sota fiança <strong>de</strong> Pere<br />

Johé, pagès d’Òpol.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 186-186v.<br />

D[icto] d[ie], en Perpignan, régnant &.<br />

Paul Saintmartí major, Pierre Gelcèn, Estienne Jaupart et<br />

Laurens Johé, pageses <strong>de</strong> la ville d’Òpol, diocèse d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> leur<br />

bon gré et certaine science confessent et reconnoissent à<br />

Dominique Viu, cordonnier <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perpignan à ce présent<br />

et acceptant la somme et quantité <strong>de</strong> cent trente sinq sols,<br />

monnoye tournoize, pour pareille somme par le d[it] Viu à eux<br />

librement prestée en présence du not[air]e soubsigné et tesmoins<br />

cy bas nommés en monnoye d’or et d’argent scavoir louis d’or<br />

et argent blanch, <strong>de</strong> laquelle somme l’an tiennent quitte renonçant<br />

à l’exception d’icelle <strong>de</strong> ne l’avoir point eue, ni receue et ycelle<br />

luy promètent payer le dixiesme jour du mois <strong>de</strong> juillet prochain<br />

avec du bled bon et recevable avec ses tournés aporté aud[it]<br />

Perpignan aux frais et <strong>de</strong>spens <strong>de</strong>d[its] débiteurs au prix que<br />

semblable bon bled se vendra à la Place publique du Bled 1 <strong>de</strong><br />

lad[ite] ville <strong>de</strong> Perpignan, la récolta prochaine <strong>de</strong>s grains et cellà<br />

en paix sens dilacions, soubs peine et escripture <strong>de</strong> tiers qu’il<br />

pourra dénoncer en toutes cours, renonceant à leur propre for,<br />

se soubmetant à tout autre avec faculté <strong>de</strong> sanger 2 <strong>de</strong> jugement,<br />

salaires acoutumés par lesquelles choses observés et acomplis<br />

n’obligent solidèrement tous et chacons ses biens meubles et<br />

immeubles présents et à·venir, renonceant [f. 186v] à tous droits<br />

et loix à eux favorables, et pour la seureté <strong>de</strong>sdites choses ont<br />

donné en caucion et garantie Jean Pierre Johé major, <strong>de</strong>dite ville<br />

d’Òpol, lequel à ce présent se rend caucion par lesdites choses


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 379<br />

obligeant tous ses biens soubs la même peine <strong>de</strong> tiers & et autres<br />

rigueurs <strong>de</strong> justice et avec toutes renonciacions et aincy les uns<br />

les autres l’ont juré &.<br />

Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Gaspar Riu, vilegeois, les<br />

<strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. La Plaça <strong>de</strong>l Blat o Pallol és actualment la Plaça <strong>de</strong> Jacint Rigau a <strong>Perpinyà</strong><br />

(C. CAMPS, op. cit., p. 524). 2. Remet al francès «changer».<br />

271<br />

<strong>1700</strong>, maig, 3<br />

Debitori fet per Alexis Johé, pagès <strong>de</strong> Sant Llorenç <strong>de</strong> la Salanca,<br />

a Cristòfol Bressa, pagès <strong>de</strong> Torrelles <strong>de</strong> la Salanca, per 19<br />

pistoles d’or, pagadores el dia <strong>de</strong> Sant Miquel <strong>de</strong> setembre<br />

vinent i sota fiança <strong>de</strong> Josep Johé, germà d’Alexis, pagès <strong>de</strong>l<br />

mateix Sant Llorenç.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 186v-187.<br />

D[icto] d[ie], en Perpignan, régnant &.<br />

1 Alexis Johé, pagès du lieu <strong>de</strong> S[ain]t Laurens <strong>de</strong> la Salancha<br />

dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science confesse et<br />

reconnoit <strong>de</strong>boir à Christofle Bressa, aussy pagès du lieu <strong>de</strong><br />

Torrellas, du d[it] dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, cordonnier <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perpignan,<br />

à ce présent, &, la somme et quantité <strong>de</strong> dix et neuf<br />

pistoles or, à raizon d’onze livres, monoye tournoise, par chaque<br />

pis- tole, par semblable somme par le d[it] Bressa à luy librement<br />

prestée en présence du not[air]e soubsigné et tesmoins cy bas<br />

nommés en monnoye d’or et d’argent scavoir louis d’or et escut,<br />

<strong>de</strong> laquelle somme l’an tient quitte renonçeant à l’excepcion<br />

d’icelle <strong>de</strong> non l’avoir point eue, ni receue, laquella somme luy<br />

promit payer, argent comptant or banchs [f. 187] et table et tout<br />

autre lieu du dépost le jour et feste <strong>de</strong> Saint Michel du mois <strong>de</strong><br />

septembre prochain et cella en paix, sans aucunne dilacion, soubs<br />

peine et scripture <strong>de</strong> tiers qu’il pourra dénoncer en toutes cours,<br />

renonceant à son propre for, se soubmetant à tout autre avec<br />

faculté <strong>de</strong> sanger <strong>de</strong> jugement, avec les salaires acoutumés par<br />

lesquelles choses servés et acomplis s’oblige tous ses biens & par<br />

la seureté <strong>de</strong>sdites choses ne donne en caucion et garantie à<br />

Joseph Johé, du mesme lieu <strong>de</strong> S[ain]t Laurens, son fraire, lequel<br />

à ce présent se rend caucion par toutes lesdites choses obligeant<br />

tous ses biens & soubs la mesme peine <strong>de</strong> tiers & et autres


380<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

rigueurs <strong>de</strong> justice, avec toutes renonciacions et aincy l’ont juré,<br />

&.<br />

Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Paul Baranya, laboreur, les<br />

<strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Inserit, al marge, Vuy als 24 <strong>de</strong> febrer 1701, és escancellat lo p[rese]nt <strong>de</strong>vitori,<br />

la àpocha és al <strong>manual</strong> per avís.<br />

272<br />

<strong>1700</strong>, maig, 3<br />

Àpoca feta per Antoni Musquera, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Honorat<br />

i Salvador Prunet, pare i fill, peixoners <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 187<br />

lliures i 10 sols tornesos, per reparacions relatives a la con<strong>de</strong>mna<br />

dictaminada per la cort <strong>de</strong>l batlle <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>. <strong>El</strong>s<br />

Prunets, però, no en paguen sinó una part i fan <strong>de</strong>bitori a<br />

l’acta següent.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 187-187v.<br />

D[icto] d[ie], en Perpignan, régnant &.<br />

Antoine Musquera, jardinier <strong>de</strong> Perp[ig]nan, <strong>de</strong> son bon gré<br />

& fait quitance à Honoré Prunet, poissonier <strong>de</strong> Perpignan, présent<br />

& <strong>de</strong> la somme et quantité <strong>de</strong> cent quatre vingt sept livres six<br />

sols, monnoye tournoize, pour semblable somme, en laquelle le<br />

dit Honoré Pronet et Sauveur Pronet, son fils, ont estés condampnés<br />

par le docteur [f. 187v] ès loix François Jordi Lobeyrach,<br />

bourgeois, juge et comissaire en la cour du bayliage <strong>de</strong> Perpignan<br />

par sentence par luy ren<strong>de</strong>ue le 14 e <strong>de</strong>rnier au procès extraordinaire<br />

qu’en d[ite] cour ledit Musquera aportait contre les dits père et<br />

fils Pronets, sçavoir 100 ll. pour la réparacion civile <strong>de</strong> tous<br />

dommages, 74 ll. 7 s. et dix <strong>de</strong>niers pour les <strong>de</strong>spens en dita<br />

sentence, liqui<strong>de</strong>s et l’aresté pour l’extrait et registre <strong>de</strong> dite<br />

sentence et autres frais après dite sentence fairs, laquelle somme<br />

confesse avoir receue, sçavoir 132 ll. argent comptant en présence<br />

du not[aire] soubsigné et tesmoins cy-bas nommés en monnoye<br />

d’or et d’argent et la reste à ses volontés comme la seureté <strong>de</strong><br />

laquelle l’an tient quitte, renonceant à l’excepcion d’icelle <strong>de</strong> ne<br />

les avoir receues, renonceant aussy aud[it] procès et à toute<br />

poursuite d’icelluy, s’imposant scilence perpétuel en forme et avec<br />

serment &.<br />

Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Joseph Bou, procureur, les<br />

<strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan, et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 381<br />

273<br />

<strong>1700</strong>, maig, 3<br />

Debitori fet per Honorat Prunet, peixoner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Antoni<br />

Musquera, hortolà <strong>de</strong> la mateixa vila, per 55 lliures i 10 sous<br />

pen<strong>de</strong>nts <strong>de</strong> pagament <strong>de</strong> les 187 lliures i 10 sols tornesos que<br />

s’han <strong>de</strong> pagar per la con<strong>de</strong>mna civil esmentada en l’acta <strong>de</strong><br />

perdó (doc. núm. 269). La suma és pagadora el 14 <strong>de</strong> maig<br />

vinent sota fiança <strong>de</strong> Guillem Lacosta, ten<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 187v-188.<br />

D[icto] d[ie], en Perp[ig]nan, régnant &.<br />

Le dit Honoré Pronet, non obstant la quittance cy-<strong>de</strong>ssus<br />

par le dit Mosquera à luy faite <strong>de</strong> son bon gré & confesse et reconnoyt<br />

<strong>de</strong>boir audit Antoine Musquera p[rése]nt la somme [f. 188]<br />

et quantité <strong>de</strong> sinquante sinq livres et dix sols pour le complément<br />

<strong>de</strong> la dite somme <strong>de</strong> 187 ll. 6 s. lesquelles luy promet payer argent<br />

comptant, or banch et table et tout autre lieu <strong>de</strong> dépost, le 14 e<br />

du courent soubs peine et scripture <strong>de</strong> tiers & et obligacion <strong>de</strong><br />

tous ses biens & et pour la seurété <strong>de</strong>sdites choses ne donne et<br />

caucion et garantie Guillaumes Lacosta, mangonier <strong>de</strong> Perpignan,<br />

lequel à ce présent se rend caucion par toutes les-dites choses,<br />

soubs la mesme peine <strong>de</strong> tiers & et obligacion <strong>de</strong> tous ses biens<br />

& avec toutes renonciacions et aincy l’ont juré &.<br />

Tesmoins les cy-<strong>de</strong>ssus et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire]<br />

274<br />

<strong>1700</strong>, maig, 11<br />

Àpoca feta per Joan Cruzat, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i Maria Rosa, sa<br />

muller, a <strong>Jaume</strong> Cayzach, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 440 lliures,<br />

per pagar l’acta d’obligació firmada el 10 <strong>de</strong> gener arran <strong>de</strong><br />

la venda d’una casa a <strong>Perpinyà</strong> (docs. núm. 40 a 47).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 188-188v.<br />

Le 11 e may <strong>1700</strong>, en Perpignan, régnant, &.<br />

Jean Cruzat, talleur <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perp[ig]nan, et Marie Roza,<br />

sa femme, au nom d’usufructuaire et propriétaire respective<br />

<strong>de</strong> leur bon gré & font quitance à Jacques Cayzach, tuillier <strong>de</strong><br />

Perp[ig]nan, à ce présent & <strong>de</strong> quatre cents quarante livres,<br />

monnoye tournoise, pour semblable somme, par le dit Jacques<br />

Cayzach, à eux <strong>de</strong>ues et <strong>de</strong>voir reconneues par acte d’obligacion


382<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

par luy fait et passé par le not[aire] soubsigné le 10 e janvier<br />

<strong>de</strong>rnier par les causes et raisons en dit acte expréssées, 1 lesquelles<br />

confessent avoir receues, argent comptant, sçavoir qua[f. 188v]<br />

rante quatre livres ès présences dudit not[aire] soubsigné et<br />

tesmoins cy-bas nommés avec louys d’or et la reste à toutes leurs<br />

volontés comme ils l’ont asseuré, <strong>de</strong> lesquelles s’en tienent par<br />

contents et satisfaits, renonceant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les<br />

avoir eues ni receues. Voulant et expressament concentant que<br />

l’acte <strong>de</strong> ladite obligacion soit cancellé et anullé <strong>de</strong> toutes ses<br />

parties <strong>de</strong> sorte qu’elle ne puisse jamais aprofiter aux dits mariés<br />

Cruzats, ni nuire aud[it] Cayzach, et aincy l’ont juré, &.<br />

Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, François Boher, diacre <strong>de</strong><br />

la Real et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Confronteu amb els docs. núm. 40 a 47.<br />

275<br />

<strong>1700</strong>, maig, 15<br />

Venda d’un cotiu o terra erma <strong>de</strong> 3 quartona<strong>de</strong>s a Ortafà, terme<br />

dit la Clusa, feta per Fèlix Jordà i Reart, burgès honrat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, com a usufructuari <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong> la seua muller,<br />

Maria Teresa Jordà i Soler, a Blasi Maurell, pastor d’Ortafà,<br />

per 60 lliures franceses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 188v-189v.<br />

Le 15 e may <strong>1700</strong>, en Perpignan, régnant, &.<br />

Le Sieur Felix Jordá et Reart, bourgeois noble <strong>de</strong> la ville<br />

<strong>de</strong> Perpignan, en qualité d’usufructuaire <strong>de</strong>s biens <strong>de</strong> la défuncte<br />

dame Maria Thérèze Jordà et Soler, sa femme, par elle laissé avec<br />

son <strong>de</strong>rnier testament que fit et ordonna en pouvoir du notaire<br />

soubsigné le 11 e 7 bre 1697, en dit nom, <strong>de</strong> son bon gré et certaine<br />

science par luy et ses héretiers et successeurs quelconques vend,<br />

et par raizon <strong>de</strong> cette vente, délibre, concè<strong>de</strong>, remet et délaisse<br />

eo quasi à Blaise Maurell, berger du lieu d’Ortefà, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne,<br />

à ce p[rese]nt [f. 189] et à ses héretiers et successeurs et qui voudra<br />

à perpétuité una piesse <strong>de</strong> terre hereme, size au terroir du mesme<br />

lieu <strong>de</strong> Ortefà, nommé la Cluse, 1 <strong>de</strong> contenance <strong>de</strong> trois cartona<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> terre plus ou moins, confrontant avec le ruisseau du moulin<br />

à farine du dit lieu, avec autre ruisseau nommé le ruisseau vieux,<br />

avec le dit acheteur et avec autres, laquelle piesse <strong>de</strong> terre luy<br />

appartient en dite qualité d’usufructuaire <strong>de</strong>s biens <strong>de</strong>dite


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 383<br />

défuncte dame, sa femme, et à ladite sa femme appartenoit<br />

comme héretière du feu sieur François Soler, bourgeois <strong>de</strong> dite<br />

ville <strong>de</strong> Perpignan, comme il appert <strong>de</strong> son testement receu par<br />

t..., not[aire] le ... jour du mois ... et incontinent se constitue tenir<br />

et possé<strong>de</strong>r la cy-<strong>de</strong>ssus dite piesse <strong>de</strong> terre en nom et par compte<br />

<strong>de</strong> dit acheteur et <strong>de</strong> ses successeurs jusques à ce que d’icelles<br />

en ait prise la pleine et réelle et corporelle pocession, laquelle<br />

pourra prendre quand bon luy semblera, sens requisicion<br />

d’auconne personne, ni cour qu’il se soit, laquelle pocession prise,<br />

icelle se retiendra <strong>de</strong>vers soy, et <strong>de</strong> qu’il voudra à toutes ses<br />

voluntés perpétuelement, saufs droit au seigneur se monstrera<br />

en les cencives acoutumées et en la directe seigneurie & toutes<br />

et quantes fois se vendra ou engagerá en tout ou en partie, faizant<br />

ces choses comme mieux dire, escrire et lire se peut, pour le profit<br />

et utilité <strong>de</strong>dit acheteur et <strong>de</strong> ces dits successeurs, luy [f. 189v]<br />

cédant par raizon <strong>de</strong> cette vente tous les droits et accions &<br />

<strong>de</strong>squels droits et accions <strong>de</strong>vers soy s’en réserve, laquelle vente<br />

luy fait par le prix <strong>de</strong> soixante livres monnoye <strong>de</strong> France,<br />

lesquelles ledit Blaize Maurell, acheteur, d’exprés concentement<br />

et volunté du sieur Felix Jorda, en dit nom se retient <strong>de</strong>vers soy,<br />

parcequoy pour elles et en solution d’icelles avec autre contract<br />

par le substitut du not[aire] bas nommé <strong>de</strong> jourd’huy et parés<br />

le présent recevable ne vendrá, constituerá <strong>de</strong> rente annuelle audit<br />

sieur Felix Jordá, en dit nom à raizon <strong>de</strong> sol par livre, et aincy<br />

<strong>de</strong> la manière cy-<strong>de</strong>ssus dite renonceant & et à la loix favorable<br />

aux trompés au plus <strong>de</strong> la mo[i]tié du juste prix et niveau plus,<br />

dont ledit plus luy donne, cè<strong>de</strong>, remet et relaxe, prometant la<br />

dite vente luy faire bonne et valable, et <strong>de</strong> luy prester toute<br />

éviccion, par laquelle et tous dommages & n’oblige seulement<br />

tous les biens <strong>de</strong> dite dame sa femme et non pas ses propres<br />

au contraire a protesté et aincy l’a juré.<br />

Tesmoins le R[e]v[eren]d Joseph Parelló, prestre <strong>de</strong> S[ain]t<br />

Jean, Antoine Criballer, boulanger, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy,<br />

Joseph Sunyer, clerch.<br />

1. Terme a 800 m al sud-oest <strong>de</strong>l poble, en direcció al Tec.<br />

276<br />

<strong>1700</strong>, maig, 15<br />

Creació <strong>de</strong> censal mitjançant carta <strong>de</strong> gràcia feta per Fèlix Jordà<br />

i Reart, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> a Blasi Maurell, pastor


384<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

d’Ortafà, per un cotiu o terra erma a Ortafà, terme dit <strong>de</strong> la<br />

Clusa, per 60 lliures torneses amb pensió anual <strong>de</strong> 3 lliures,<br />

pagadores cada 15 <strong>de</strong> maig. Aquest censal paga la terra<br />

comprada al document anterior (núm. 275).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 189v-191v.<br />

D[icto] d[ie], en Perp[ig]nan, régnant &.<br />

Blaize Maurell, berger du lieu d’Ortefà, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne,<br />

sachant qu’il est obligé au Sieur [f. 190] Felix Jordá et Reart,<br />

bourgeois <strong>de</strong> Perpignan, en qualité d’usufructuaire <strong>de</strong>s biens <strong>de</strong><br />

la défuncte dame Jordà et Soler, sa femme, en la somme et<br />

quantité <strong>de</strong> trois vingts livres, 1 monnoye tournoize par lesquelles<br />

ou par le prix d’icelles avec autre contract ce jourd’huy par le<br />

substitut du notaire soubsigné auparavant du présent receu, ledit<br />

sieur Felix Jordá en dit nom luy a ven<strong>de</strong>u une piesse <strong>de</strong> terre<br />

size au terroir du lieu d’Ortefá, nommé la Cluze, 2 <strong>de</strong> contenance<br />

<strong>de</strong> trois ca[r]tona<strong>de</strong>s <strong>de</strong> terre plus ou moins, aboutissant avec<br />

le ruisseau <strong>de</strong> molin à farine du dit lieu, avec autre ruisseau du<br />

dit nommé, le ruisseau vieux, avec luy même et avec autres.<br />

Sachant aussi qu’en l’acte <strong>de</strong> la solucion <strong>de</strong> dite somme a esté<br />

entre les parties conveneu qu’en solucion et payement d’icelles<br />

le dit Blaize Maurel fairoit au dit sieur Jordá et à ses successeurs,<br />

en dit nom, vente et novelle imposicion, créacion et constitucion<br />

du censal cy-bas escrit sens preujudice néaumens 3 <strong>de</strong> la<br />

priorité du temps et prihorité <strong>de</strong> droit pour l’exaccion et<br />

recouvrement du d[it] censal et non autrement. C’est pourquoy<br />

voulent les dites choses conveneus déduire à son plain efait come<br />

<strong>de</strong> raizon, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science par luy et ces<br />

héretiers et successeurs quelconque moyennant pacte et grâce <strong>de</strong><br />

rechat, vend et par raizon <strong>de</strong> cette vente novellement impose, crea<br />

et assigne, specielement et expressement sour la cy-<strong>de</strong>ssus<br />

désignée et confronté piesse <strong>de</strong> terre et généralment sour tous<br />

et chacons ses biens meubles et immeubles [f. 190v] présents et<br />

à·venir au dit sieur Felix Jordá et Reart, en dit nom à ce présent<br />

et acceptant et à ces héretiers et successeurs et à qui voudra à<br />

perpétuité trois livres, monnoye tournoise, cenceaux et annueles,<br />

&, payables tous les ans à perpétuité, argent comptant, [h]ors<br />

banch et table et tout autre lieu <strong>de</strong> dépost, en une seule paye<br />

faizable le 15 e may, commençant à faire la première solucion le<br />

15 e may 1701 et aincy en avant tous les ans le dit jour et celá<br />

en paix, sens auconne dilacion soubs peine et escripture <strong>de</strong> tiers


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 385<br />

& laquelle pourra dénoncer à toutes cours, avec renonciacion <strong>de</strong><br />

son propre for, se soubmetant à tout autre avec faculté <strong>de</strong> sanger<br />

<strong>de</strong> jugement, selaires acoutumés, prometant <strong>de</strong> ne point fermer<br />

<strong>de</strong> droit ni user <strong>de</strong> grâces, au controire reconnoistre le dit censal<br />

toutes les fois [qu’il] en serait requis soubs la peine <strong>de</strong> 15 ll. <strong>de</strong><br />

dite monnoye, laquelle pourra estre dénoncée comme cy-<strong>de</strong>ssus.<br />

Voulant le présent contract estre fait en forme avec toutes les<br />

clauses acoutumées selon l’estile du not[aire] bas-nommé. Et<br />

incontinent se constitue pocé<strong>de</strong>r les dites trois livres <strong>de</strong> censal<br />

en nom et par compte du dit sieur Jordá, acheteur, et <strong>de</strong> ses<br />

successeurs en dit nom jusques à ce que d’icelles en ait prise la<br />

réelle et corporelle pocession, laquelle pourra prendre <strong>de</strong> sa<br />

propre auctorité, sens requisicion d’auconne personne, ni cour<br />

qu’il se soit, arrivant le terme <strong>de</strong> la première solucion et payé,<br />

laquelle prise, icelle se retiendra <strong>de</strong>vers soy pour en [f. 191] faire<br />

ses voluntés à perpétuité et ces choses fait comme mieux dire,<br />

escrire et lire se peut, pour le profit et utilité <strong>de</strong>dit acheteur et<br />

<strong>de</strong> ces successeurs, luy cédant et remetant tous ses droits et<br />

accions & <strong>de</strong>squels du tout s’en <strong>de</strong>speulle et les cè<strong>de</strong> et remet<br />

audit acheteur et à ces successeurs leur constituant véritables<br />

maistres et procureurs comme <strong>de</strong> ses propres choses ne s’en<br />

réservant aucon <strong>de</strong>vers soy. Laquelle vente et constitucion <strong>de</strong><br />

rente luy fait par le prix <strong>de</strong> dite trois vingts livres <strong>de</strong> dita monnoye<br />

tournoize, 4 <strong>de</strong> son exprés concentement et volunté le dit sieur<br />

Felix Jordá, en dit nom se retiendra <strong>de</strong>vers soy, par semblables<br />

en les queles le dit ven<strong>de</strong>ur luy est obligé par les raizons cy-<strong>de</strong>ssus<br />

espécifiées et aincy renonce à l’excepcion d’icelle <strong>de</strong> les avoir point<br />

eues ni receues et à la loix favorables aux trompés ou plus <strong>de</strong><br />

la mo[i]tié du juste prix et si ledit censal au présent veaut plus<br />

ou à·l·avenir veaudra plus du dit prix tout le dit plus luy donne,<br />

cè<strong>de</strong>, remet et relaxe, prommetant au dit acheteur <strong>de</strong> luy faire<br />

bonne et valable la présent vente et <strong>de</strong> luy prester toute éviction,<br />

par laquelle et tout dommages n’oblige espécialement et expressement<br />

la dite piesse <strong>de</strong> terre cum omnibus melioramentis en icelle<br />

faizables généralement tous et chacons ses biens meubles &<br />

renonceant à la loix que dit quod prius transeundum sit per<br />

spetialiter quam per generaliter obligata et à autre [f. 191v]<br />

disposant quod quandiu potest <strong>de</strong>spetiali hypotecha sibi satisfieri<br />

manus ad alia non extendat et à tous autres droits et loix à luy<br />

favorables et aussy à toute prescripcion centenaire et immemoriele<br />

et aincy l’a juré.


386<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Tesmoins le R[e]v[eren]d Joseph Parelló, prestre <strong>de</strong> S[ain]t<br />

Jean, Antoine Criballer, boulanger, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan, et<br />

Joseph Sunyer, clerch <strong>de</strong> not[ari] qui vice.<br />

1. Hipercorrecció en la traducció al francès que correspon a seixanta. 2. Terme<br />

a 800 m al sud-oest <strong>de</strong>l poble, en direcció al Tec. 3. Remet al francès néanmoins. 4. Segueix,<br />

ratllat, <strong>de</strong> lesquelles s’en tient par content et satisfait renonceant.<br />

277<br />

<strong>1700</strong>, maig, 15<br />

Àpoca <strong>de</strong> la creació <strong>de</strong> censal amb carta <strong>de</strong> gràcia feta per Fèlix<br />

Jordà i Reart, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Blasi Maurell,<br />

pastor d’Ortafà, per un cotiu o terra erma a Ortafà, terme dit<br />

<strong>de</strong> la Clusa, per 60 lliures torneses amb pensió anual <strong>de</strong> 3<br />

lliures, pagadores cada 15 <strong>de</strong> maig. Aquesta àpoca reconeix<br />

la terra comprada a les actes anteriors (docs. núm. 275 i 276).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 191v.<br />

D[icto] d[ie], en Perp[ig]nan, régnant, &.<br />

Le dit sieur Felix Jordá et Reart, en dit nom, <strong>de</strong> son bon<br />

gré & par le présent acte fait au dit Blaize Maurell, à ce présent,<br />

& et à ces successeurs & acte <strong>de</strong> grâce <strong>de</strong> pouvoir rechepter le<br />

dit censal payé et premièrement à luy ou à ces dits successeurs,<br />

argent comptant, [h]ors banch et table et tout lieu <strong>de</strong> dépost, les<br />

dites 60 ll. pensions et porrate <strong>de</strong>ues jusques au jour du dit rechat<br />

et non le selaire <strong>de</strong> l’acte <strong>de</strong> dite constitucion, comme icelluy ait<br />

esté payé au not[aire] afin <strong>de</strong> le délibrer au dit sieur Jordá pour<br />

lesquelles choses & et tous dommages, n’oblige les biens <strong>de</strong> dite<br />

défuncte sa femme seulement et non propres avec toutes<br />

renonciacions et aincy l’a juré.<br />

Tesmoins les cy-<strong>de</strong>ssus et J. 1<br />

1. Molt probablement, Joseph Sunyer, clerc.<br />

278<br />

<strong>1700</strong>, maig, 16<br />

Debitori fet per <strong>Jaume</strong> Godall, pagès <strong>de</strong> Pesillà <strong>de</strong> la Ribera, a Miquel<br />

Gelamó, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 22 lliures torneses, com a<br />

complement <strong>de</strong>l terç <strong>de</strong> l’arrendament <strong>de</strong> la collita en un camp<br />

al Soler. Es compromet a pagar la meitat <strong>de</strong> la quantitat<br />

esmentada al cap d’un any i l’altra meitat d’aquí a dos anys.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 191v-192.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 387<br />

Le 16 e may <strong>1700</strong>, en Perpignan, régnant &.<br />

Jacques Godall, pagès du lieu <strong>de</strong> Pezilla, dioc[èse] [f. 192]<br />

d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> son bon gré & confesse et reconnoit <strong>de</strong>boir à Michel<br />

Gelamó, tailleur <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perpignan, à ce présent la somme<br />

et quantité <strong>de</strong> vingt et <strong>de</strong>ux livres, monnoye tournoise, pour le<br />

complément du tiers <strong>de</strong> tous les fruits au dit Gelamó touchans<br />

perceus par le dit Jacques Godall, jusques aujourd’huy d’un<br />

champ dudit Gelamó siz au terroir du lieu du Soler, duquel le<br />

dit Godall en est le fermier, laquelle somme <strong>de</strong> 22 ll. luy prommet<br />

payer, argent comptant, [h]ors tout lieu <strong>de</strong> dépost, sçavoir la<br />

motié d’aujourd’huy à un an prochain et l’autre motié d’aujourd’huy<br />

à <strong>de</strong>ux ans aussi prochain, soubs peine et scripture <strong>de</strong> tiers &<br />

et obligacion <strong>de</strong> tous ses biens & et avec toutes renonciacions<br />

et aincy l’a juré &.<br />

Tesmoins le sieur Antonin Garau, docteur ès loix et<br />

bourgeois immatriculé, François Baudrié, chepeller, les <strong>de</strong>u[x]<br />

<strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

279<br />

<strong>1700</strong>, maig, 17<br />

Venda en subhasta d’una terra meitat prat, meitat cotiu, a Pià, terme<br />

<strong>de</strong>l Bosc d’en Llan, feta, d’una banda, pel reverend Francesc<br />

Laporta, prevere <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, marmessor <strong>de</strong><br />

Margarida Laporta i Veguer, filla d’Antoni Veguer dit Dimas,<br />

moliner a Pià i, <strong>de</strong> l’altra, pels esposos Joaquim Izarn, pentiner<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i Magdalena Izarn i Carol, usufructuaris <strong>de</strong><br />

Margarida Laporta, a Miquel Conill, pagès <strong>de</strong> Pià, pel preu<br />

<strong>de</strong> 700 lliures franceses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 192-194v.<br />

Le 17 e may <strong>1700</strong>, en Perp[ig]nan, régnant &.<br />

Le R[e]v[eren]d François Laporte, prestre <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong> Sant<br />

Jean Baptiste <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perpignan, manumisseur <strong>de</strong> l’âme et<br />

exéquteur du testament et <strong>de</strong>rnière volonté <strong>de</strong> la défuncte Margaritte<br />

Laporta et Veguer, fille du feu Antoine Veguer, autrement<br />

nommé Dimas, moulinier du lieu <strong>de</strong> Pia, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne et<br />

Joachim Izarn, peigneur <strong>de</strong> ditte ville <strong>de</strong> Perpignan, et Magdalene<br />

Izarn et Carol, aux noms d’usufruitaire et propriétaire respectivement<br />

\comme tels succédants conjoinctament/ avec autres<br />

comme plus prochains parents du dit feu Antoine Veguer en tous


388<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

les biens et héridage d’icelluy. Voulant acomplir la [f. 192v]<br />

darnière volonté et pieuse disposicion <strong>de</strong> la dite Margarite<br />

Laporta et Veguer, ont fait mettre à l’enchère publique une piesse<br />

<strong>de</strong> terre en partie pred et partie cotiu size au terroir du dit lieu<br />

<strong>de</strong> Pia, <strong>de</strong> contenance <strong>de</strong> sinq aymina<strong>de</strong>s <strong>de</strong> terre, peu plus ou<br />

moins le Bosch d’en Llan 1 en la tabbe cy bas incérée, désignée<br />

et confrontée et icelles ont fait enchères publiquement par<br />

Antoine Estorich, crieur public et juré <strong>de</strong> Perpignan dès le 13 e<br />

mars <strong>de</strong>rnier jusques le 13 e du courent moyennant la tabbe pour<br />

cest éfait faite et à luy délibrée, le theneur <strong>de</strong> laquelle est comme<br />

il s’en suit. Inseratur. 2 Et comme aiant faites les <strong>de</strong>ues diligences<br />

en la subhastacion d’icelle ne s·aie trouvé auconne personne en<br />

dit enchère n’ofrit donner autant <strong>de</strong> prix comme le bas nommé<br />

Michel Conill, pagès dudit lieu <strong>de</strong> Pia, lequel par icelle n’ofert<br />

donnér la somme et quantité <strong>de</strong> sept cens livres, monnoye <strong>de</strong><br />

France, à raizon <strong>de</strong> trois réaux d’argent la livre, outre les<br />

dispositives <strong>de</strong> la tabbe sourmontant le prix <strong>de</strong> tous ceux qui se<br />

vouloint acheter. Par laquelle raizon la dite enchère <strong>de</strong> l’ordre<br />

et concentement <strong>de</strong>dits sieur François Laporte, prestre et <strong>de</strong>sdits<br />

mariés Joachim et Magdalene Izarns en les cy-<strong>de</strong>ssus dits noms<br />

luy a esté adiugée par le dit Antoine Estorich, crieur comme plus<br />

au long appert <strong>de</strong> la relacion par luy faite et au <strong>de</strong>rnier <strong>de</strong> la<br />

dite tabbe continuée le mesme jour du 13 e du courent, laquelle<br />

est du theneur suivant. Inseratur. 3 Par laquelle raizon <strong>de</strong> leur bon<br />

gré et certaine science en dits respective [f. 193] 4 noms par dite<br />

manumisseurie et par eux et ces successeurs, ven<strong>de</strong>nt et par<br />

raizon <strong>de</strong> cette vente délivrent, concè<strong>de</strong>nt, transportent et<br />

délaissent au dit Michel Conill, comme plus ofrant en la dite<br />

enchère icy présent et acceptant et à ces héretiers et successeurs<br />

et à iceux qu’il voudra perpétuelement la dite piesse <strong>de</strong> terre en<br />

ditte tabbe désignée et confrontée, laquelle leur appartient avec<br />

les titres cy-<strong>de</strong>ssus et incontinent se constituent tenir et pocé<strong>de</strong>r<br />

la cy-<strong>de</strong>ssus dite piesse <strong>de</strong> terre en nom et par compte <strong>de</strong> dit<br />

acheteur et <strong>de</strong> ces successeurs jusques à ce que d’icelle en auront<br />

prisse la plaine réele et corporele pocession, laquelle pourront<br />

prendre quand bon leur semblera sens requisicion d’aucone<br />

personne, ni cour qu’il se soit, laquelle pocession prise icelle se<br />

retiendront <strong>de</strong>vers soy et <strong>de</strong> ceux qu’il voudront à toutes ces<br />

voluntés perpétuelement faizables saufs la directe par la comunauté<br />

<strong>de</strong>s prestres <strong>de</strong> du dit lieu <strong>de</strong> Piá en 12 s. monnoye <strong>de</strong> Perpignan<br />

d’argent 5 <strong>de</strong> censives payables tous les ans à son terme acoutumé


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 389<br />

juxta capibrevia & et autres légitimes titres et en directe<br />

seigneurie, lods et foriscape toutes et quantes fois se vendra ou<br />

engagera en tout ou en part, lesquelles choses font et enten<strong>de</strong>nt<br />

faire avec toute intégrité et généralité et avec toutes dépen<strong>de</strong>nces<br />

et pertinences, comme mieux dire, escrire, lire et persevoir se<br />

peut pour l’utilité et profit <strong>de</strong> dit Michel Conill, acheteur et <strong>de</strong><br />

ces successeurs, luy cè<strong>de</strong>nt par raizon <strong>de</strong> cette vente tous les droits<br />

et accions tant réeles que parsonelles et tous pouvoirs, noms et<br />

voix qu’ils ont et peuvoint avoir et leur apartienent et pe[u]vent<br />

appartenir <strong>de</strong> quelque manière qu’il se soit sour dite [f. 193v]<br />

piesse <strong>de</strong> terre contre toutes personnes et biens qu’il apartiendra<br />

par raizon d’icelles, <strong>de</strong>squels droits, accions, pouvoirs, voix et<br />

noms du tout s’en <strong>de</strong>spuillent et <strong>de</strong>sfant, les donnant et remetent<br />

à dit acheteur et à ces successeurs et a qui voudront, leur<br />

constituant véritables maistres et procureurs comme <strong>de</strong> ces<br />

choses propres, aucon droit sour dite piesse <strong>de</strong> terre ne s’en<br />

réservant <strong>de</strong>vers soy. La vente <strong>de</strong> laquelle luy font par le prix<br />

<strong>de</strong> sept cents vingt et quatre livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France<br />

(comprises les 24 ll. par dite tabbe consignées), par les quelles<br />

ladite anchère luy a esté adiugée, <strong>de</strong> les quelles le dit Michel Conill<br />

<strong>de</strong> leur exprés concentement et volonté payera à la dite<br />

comunauté <strong>de</strong>s prestres dudit lieu <strong>de</strong> Piá 24 ll. <strong>de</strong> dite monnoye<br />

<strong>de</strong> France, pour la luicion et quitacion du d[it] censal ou pension<br />

annuele en dite tabbe expressés et en aten<strong>de</strong>nt et jusques à ce<br />

qu’il aye quité et rechapté le dit censal, payera tous les ans à<br />

dite comunauté <strong>de</strong>s prestres <strong>de</strong> Piá en son acoustumé terme les<br />

pensions annueles d’ycelluy 6 qui echeront du d[it] jour du 13 e<br />

du corrent en avant et leur in<strong>de</strong>mpnisera et à ces successeurs<br />

<strong>de</strong> la solucion et annuel prestacion tant <strong>de</strong> dit censal que <strong>de</strong> la<br />

massa et propriété d’ycelluy et <strong>de</strong> toute obligacion et aussi <strong>de</strong><br />

tous dommages par contract d’in<strong>de</strong>mpnité en la forme, la quelle<br />

comunauté ou les prestres d’icelle en l’acte <strong>de</strong> la solucion <strong>de</strong> dite<br />

somme fairont audit Michel Conill acheteur et à ces successeurs,<br />

quitance avec toute cession et quitacion <strong>de</strong> dit censal pour la<br />

seureté <strong>de</strong> la chose achetée et les restantes sept cens livres pour<br />

le complément du dit prix [f. 194] le dit Michel Conill, acheteur,<br />

leur donnera et payera argent comptant en bonne monnoye<br />

courent, incontinent suitte la publicacion du présent contract et<br />

aincy <strong>de</strong> la manière susditte d’icelles s’en tiennent par contents<br />

et satisfaits, renonceant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point<br />

eues ni receues et à la loix favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la


390<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

mo[i]tié du juste prix et en cas la dite piesse <strong>de</strong> terre au présent<br />

veaut plus ou à l·avenir vaudra plus du d[it] prix tout le d[it]<br />

plus autant que se puisse estre, luy donent, cè<strong>de</strong>nt, remetent et<br />

relaxent prometent en dits respective noms audit acheteur <strong>de</strong> luy<br />

faire bonne et valoir la présent vente et <strong>de</strong> luy prester toute<br />

eviccion et garentie par lequelle et tous dommages, n’obligeront<br />

comme au présent n’obligent les dits ven<strong>de</strong>urs sçavoir le dit sieur<br />

François Laporta les restants biens <strong>de</strong> dite manumisseurie seulement<br />

et non propres et les dits mariés Joachim et Mag<strong>de</strong>lene<br />

Izarns, tous leurs biens meubles et immeubles présents et à·venir,<br />

renonceant à l’épistre <strong>de</strong> l’empereur Adrien, bénéfices <strong>de</strong> novelles<br />

constitucions, consuétu<strong>de</strong> <strong>de</strong> Perpignan et au droit qui dispose<br />

que quand <strong>de</strong>ux ou plesieurs sont mis et ont fait un mesme contract,<br />

chacon doit estre convenu par sa part et la dite Mag<strong>de</strong>lene<br />

Izarn cercioré <strong>de</strong> ses droits par le nott[aire] cy-bas nommé afin<br />

n’an pouisse alléguer cause d’ignorance, renunce au bénéfice<br />

[du] cénat consult valleyen et à l’autentique comenceant si·qua<br />

mulier posita c. ad vallejanum & et à la loix qui dispose que<br />

l’obligacion faite par le mary et la femme dans un mesme 7<br />

contract ne soit d’aucon valeur et tous tant les [f. 194v] dits<br />

ven<strong>de</strong>urs renoncent à tous autres droits et loix à eux favorables<br />

et aincy l’ont juré.<br />

Tesmoins les bas nommés et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Terme <strong>de</strong> Pià, a un poc més d’1 km al sud-oest <strong>de</strong>l poble, a vora el camí <strong>de</strong>l<br />

Vernet. 2. Vegeu doc. núm. 281. 3. Vegeu doc. núm. 282. 4. Torna a redactar les actes<br />

l’escrivent Josep Sunyer. 5. Segueix, ratllat, à razon <strong>de</strong> sis réaux d’argent par<br />

livre. 6. Segueix, ratllat, qui se <strong>de</strong>uront. 7. Segueix, ratllat, contrad.<br />

280<br />

<strong>1700</strong>, maig, 17<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a l’encant prece<strong>de</strong>nt, firmada per Francesc<br />

Laporta i els cònjuges Izarn, a Miquel Conill per 700 lliures<br />

franceses (doc. núm. 279).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 194v.<br />

Item cum alio instrumento les dits sieurs François Laporte<br />

et mariés Joachim et Mag<strong>de</strong>lene Izarns, vendur, <strong>de</strong> lur bon gré<br />

font quitance au dit Michel Conill, acheteur, icy présent et<br />

acceptant <strong>de</strong>s dites sept cens livres <strong>de</strong> dite monoye <strong>de</strong> France,<br />

pour le complément du prix <strong>de</strong> dite vente les quelles confessent<br />

avoir receues argent comptant avec louis d’or et escuts ès


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 391<br />

présences du nott[aire] et tesmoins bas nommés <strong>de</strong> lesquelles s’en<br />

tienent par satisfaits et l’an tienent quite, renonceant à l’excepcion<br />

d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et luy ont faite la<br />

présent quitance.<br />

Tesmoins le sieur Pierre Castanyer, marchand <strong>de</strong> Fronton<br />

en Langadoch, 1 André Patruix, orfèbre <strong>de</strong> Perpignan et moy,<br />

Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Fronton, Llenguadoc, <strong>de</strong>partament <strong>de</strong> la Garona Nauta, a uns 30 km al nord<br />

<strong>de</strong> Tolosa.<br />

281<br />

<strong>1700</strong>, maig, 13<br />

Taba <strong>de</strong> l’encant <strong>de</strong> la venda prece<strong>de</strong>nt (docs. núm. 278 i 279),<br />

que en <strong>de</strong>fineix les condicions: pagament d’un cens <strong>de</strong> 12 sous<br />

<strong>de</strong> plata a la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> Pià, senyor directe <strong>de</strong><br />

la terra, quitació d’un censal <strong>de</strong> 12 lliures amb pensió anual<br />

<strong>de</strong> 12 sous, pagament <strong>de</strong> 2 diners per cada lliura a l’hospital<br />

<strong>de</strong>ls pobres <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, pagament <strong>de</strong>ls drets <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> i <strong>de</strong><br />

l’enregistrament <strong>de</strong> les actes.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 192v. i 193.<br />

1 Tothom qui vulla y entene comprar tota aquella pessa <strong>de</strong><br />

terra part prat y part cotiu sit[uada] en los térmens <strong>de</strong>l lloch <strong>de</strong><br />

Pià, bisbat <strong>de</strong> <strong>El</strong>na, <strong>de</strong> continència <strong>de</strong> sinch ayminadas <strong>de</strong> terra<br />

poch més o menos o lo que és, dita lo Bosch d’en Llan, que fonch<br />

<strong>de</strong> la heretat y béns <strong>de</strong> Antoni Veguer, àlias Dimas, q[uòndam],<br />

moliner <strong>de</strong> farina <strong>de</strong> dit lloch <strong>de</strong> Pià, afrontant ab lo camí qui<br />

va <strong>de</strong> dit lloch <strong>de</strong> Pià al lloch <strong>de</strong> Bonpàs, ab una agulla capdal,<br />

ab t... Romaní, pagès, agulla capdal al mitg, ab Miquel Se<strong>de</strong>s,<br />

aixibé agulla capdal al mitg, ab Miquel Llobet, pagès, ab Francisco<br />

Manjolet, ten<strong>de</strong>r, ab Francisco Vidal, pagès <strong>de</strong> dit lloch <strong>de</strong><br />

Bonpàs, ab <strong>Jaume</strong> Got, argenter, y ab altres, la venda <strong>de</strong> la qual<br />

faran y fermaran lo R[e]v[eren]t Francesch Laporta, prebere y<br />

beneficiat <strong>de</strong> la iglésia major <strong>de</strong> Sant Joan Baptista <strong>de</strong> la p[rese]nt<br />

vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, manumissor <strong>de</strong> la ànima y executor <strong>de</strong>·l’últim<br />

testament, pia y última voluntat <strong>de</strong> Margarida Laporta y Veguer,<br />

filla <strong>de</strong> dit q[uòndam] Antoni Veguer, àlias Dimas y lo honor[able]<br />

Joachim Izarn y Magdalena Izarn y Carol, còniuges en noms <strong>de</strong><br />

usufructuari y proprietària respective y com ha tals succehints<br />

juntament ab altres, com a més pròxims parents <strong>de</strong> dit q[uòndam]


392<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Antoni Veguer en los béns <strong>de</strong> aquell y aquella en dits respective<br />

noms faran valer y tenir y ne estaran <strong>de</strong> total y particular evicció<br />

per la qual y tots danys ne obligaran ço és lo dit Reverent<br />

Francesch Laporta los restants // béns <strong>de</strong> dita manumissaria tant<br />

solament no propris ans expressament y protestarà & y los dits<br />

còniuges Joachim y Magdalena Izarns tots llurs béns & ab los<br />

pactes y condicions següents.<br />

E primerament sàpia dit comprador que dita venda se li farà<br />

salvant dret a la molt r[e]v[eren]t comunitat <strong>de</strong> preberes <strong>de</strong> dit<br />

lloch <strong>de</strong> Pià, en dotze sous, moneda <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> <strong>de</strong> plata <strong>de</strong> cens<br />

en son acostumat termini pagadors juxta los capbreus y altres<br />

llegítims documents en lo directe domini, lluïsme y foriscapi<br />

sempre se vene o empenyore en tot o en part.<br />

Ítem sàpia dit comprador que ultra y a més <strong>de</strong>l preu que [h]y<br />

prometrà, donarà y pagarà a dita molt reverent comunitat <strong>de</strong><br />

preberes <strong>de</strong> dit lloch <strong>de</strong> Pià, dotze lliures, moneda <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> <strong>de</strong><br />

plata, a rahó <strong>de</strong> sis reals plata la lliura, en lluïció y quitació <strong>de</strong> aquell<br />

censal <strong>de</strong> ànnua pensió <strong>de</strong> dotze sous, massa y proprietat <strong>de</strong><br />

concenblants dotze lliures que tots anys dita comunitat ab los justos<br />

y llegítims títols y en son acostumat termini reb y rèbrer té<br />

acostumat sobre dita proprietat y en lo entretant esterà a lluir y<br />

quitar dit censal, donarà y pagarà les ànnuas pensions <strong>de</strong>l die se’ls<br />

lliurarà aquella en avant <strong>de</strong>bedoras y rellevarà a dits venedors quitis,<br />

immunes e in<strong>de</strong>mpnes <strong>de</strong> la solució y ànnua prestació <strong>de</strong> dit censal,<br />

massa y proprietat <strong>de</strong> aquell, sots obligació espetial <strong>de</strong> dita<br />

proprietat y generalment <strong>de</strong> tots béns & llargament &. //<br />

Ítem sàpia dit comprador que lo preu que y prometrà aquell<br />

donarà y pagarà en diner comptant, fora banch y taula ab bona<br />

moneda <strong>de</strong> or o plata corrent, en continent que la hasta fiscal<br />

li serà lliurada sots pena y escriptura <strong>de</strong> ters & y obligasió <strong>de</strong><br />

tots sos béns &, y llargament, &.<br />

Ítem sàpia dit comprador que ultra y a més <strong>de</strong>l preu que<br />

y prometrà, donarà y pagarà a·l’Hospital <strong>de</strong> pobres <strong>de</strong> Nostra<br />

Senyora <strong>de</strong> la Misericòrdia <strong>de</strong> la present vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, dos<br />

diners per lliura, ço és un per dits venedors y altre per dit<br />

comprador per lo dret en favor <strong>de</strong> dit hospital novament imposat<br />

en diner comptant, fora banch y taula, en continent que la hasta<br />

fiscal li serà lliurada sots pena y escriptura <strong>de</strong> ters & y obligació<br />

<strong>de</strong> sos béns & y llargament &.<br />

Ítem sàpia dit comprador que ultra y a més <strong>de</strong>l preu que<br />

y prometrà, donarà y pagarà al nott[ari] y corrador llurs


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 393<br />

respective qüerns y selarys per en dues les parts y lo dret <strong>de</strong><br />

contrarolle en diner comptant, fora banch y taula, en continent<br />

que la hasta fiscal li serà lliurada sots pena y escriptura <strong>de</strong> ters<br />

& y obligació <strong>de</strong> sos béns & y llargam[ent] &.<br />

E per ço & [firma] J. <strong>Esteve</strong>.<br />

1. La taba torna a encetar les actes escrites per l’escrivent Josep Sunyer, per això<br />

la continuació <strong>de</strong>l document núm. 279 es fa directament <strong>de</strong> la lletra <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> a la <strong>de</strong><br />

l’escrivà.<br />

282<br />

<strong>1700</strong>, maig, 13<br />

Albarà <strong>de</strong> la taba <strong>de</strong> l’encant prece<strong>de</strong>nt feta pel corredor Antoni<br />

Estorich, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, que atorga la venda <strong>de</strong> la propietat a<br />

Miquel Conill, pagès <strong>de</strong> Pià, per 700 lliures franceses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 192v i 193.<br />

Le 13 e may en Perpignan régnan[t] &.<br />

1 Antoine Estorich, crieur publich et juré <strong>de</strong> la ville // <strong>de</strong><br />

Perpignan, fait relacion au nott[aire] bas nommé comme <strong>de</strong>puis<br />

le 13 e mars <strong>de</strong>rnier jusques aujourduhy a enchère publiquement<br />

à la place <strong>de</strong> la Loge 2 <strong>de</strong> Perpinian, la propriété cy-<strong>de</strong>ssus désignée<br />

et qu’ayant faites les <strong>de</strong>ues diligences n’a trouvée auconne<br />

personne que par icelle n’aye ofert donner autant <strong>de</strong> prix comme<br />

Michel Conill, pagès du lieu <strong>de</strong> Pià, lequel par icelle n’ofert donner<br />

700 ll. monoye <strong>de</strong> France, outre les dispositives et consignacions<br />

<strong>de</strong> ditte tabbe, c’est pourquoy <strong>de</strong> la comission <strong>de</strong>s d[its] sieurs<br />

Laporte et mariés Izarns, l’anchère luy a esté adjugée, dont acte. 3<br />

Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Jacques Got, orfèbre, les<br />

<strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire]. 4<br />

1. Al marge, Tradita curritori. Die 13 martii <strong>1700</strong>. 2. Remet a la Plaça <strong>de</strong> la<br />

Llotja <strong>de</strong> Mar. 3. Al marge, Resseu pour les droits <strong>de</strong> la mizaricor<strong>de</strong> cinq livres seize<br />

sols huict <strong>de</strong>niers à P[er]p[ign]an ce 26 e juin <strong>1700</strong>. [firmat] Privat. 4. Al marge, La<br />

p[rese]nt relació és contrarollada junt ab lo acte per avís.<br />

283<br />

<strong>1700</strong>, maig, 17<br />

Reconeixença <strong>de</strong>ls censos anuals i altres drets feta per Miquel Conill,<br />

pagès <strong>de</strong> Pià, al reverend Francesc Laporta, als cònjuges Izarn<br />

i a la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> Pià, pagadors mitjançant<br />

l’empenyorant <strong>de</strong> la terra comprada i <strong>de</strong>ls seus béns.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 194v-195.


394<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Le mesme jour en Perpignan, régnant &.<br />

Le dit Michel Conill, acheteur, <strong>de</strong> son bon gré & en verteu<br />

du présent acte consciens et en bonne foi promet eux dits sieur<br />

François Laporte, prestre et mariés Joachim et Mag<strong>de</strong>lene Izarns,<br />

ven<strong>de</strong>urs, à ce présent & et à la dite comunauté <strong>de</strong>s prestres du<br />

dit lieu <strong>de</strong> Piá et par icelle aux prestres <strong>de</strong> la comunauté absens<br />

et par eux au not[aire] soubsigné que luy et ses héretiers & qui<br />

la sus dite piesse [f. 195] <strong>de</strong> terre à l’avenir tiendront et<br />

possé<strong>de</strong>ront, payeront et donneront tous les ans à perpétuité en<br />

son acoutumé terme les pensions annueles du dit censal et<br />

in<strong>de</strong>mpniseront aux dits ven<strong>de</strong>urs et à ses successeurs et à leurs<br />

biens & <strong>de</strong> la solucion et annuele prestacion du dit censal et <strong>de</strong><br />

la masse, prix et propriété d’icelluy et <strong>de</strong> toute obligacion d’icelle<br />

et <strong>de</strong> tous dommages et interests à peine et scripteure <strong>de</strong> tiers<br />

& en forme & laquelle tant les dits ven<strong>de</strong>urs par la présente<br />

in<strong>de</strong>mpnité que la dite comunauté <strong>de</strong>s prestres <strong>de</strong> dit lieu <strong>de</strong> Piá,<br />

créanciers, cencelistes par la récupération <strong>de</strong> les pensions<br />

annueles du mesme censal pouissent dénuncer par le quelle &<br />

et tous dommages et interests, n’oblige spetielement le susdite<br />

piesse <strong>de</strong> terre et généralement tous ses biens tant meubles que<br />

immeubles présents et avenir, renunceant à tous droits, loix et<br />

à toute prescripcion tant centenaire qu’immemorielle et incy a<br />

juré &.<br />

Tesmoins les cy-<strong>de</strong>ssus et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

284<br />

<strong>1700</strong>, maig, 17<br />

Venda en subhasta d’un camp a Pià, feta d’una banda pel reverend<br />

Francesc Laporta, prevere <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, marmessor<br />

<strong>de</strong> Margarida Laporta i Veguer, filla d’Antoni Veguer, dit<br />

Dimas, moliner a Pià, i <strong>de</strong> l’altra, pels esposos Joaquim Izarn,<br />

pentiner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i Magdalena Izarn i Carol, usufructuaris<br />

<strong>de</strong> Margarida Laporta, a Miquel Conill, pagès <strong>de</strong> Pià, pel preu<br />

<strong>de</strong> 300 lliures franceses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 194v-195.<br />

Le mesme jour en Perpignan, régnant &.<br />

Le Reverend François Laporte, prestre <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong> Sant<br />

Jean Baptiste <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perpignan, manumisseur <strong>de</strong> l’âme et<br />

exécuteur du testament et <strong>de</strong>rnière volonté <strong>de</strong> la défuncte


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 395<br />

Marguerite Laporte et Veguer, fille du feu Antoine Veguer,<br />

autrement nommé Dimas, moulinier du lieu <strong>de</strong> Pià, dioc[èse]<br />

d’<strong>El</strong>ne et [f. 195v] Joachim Izarn, peigneur <strong>de</strong> ditte ville <strong>de</strong><br />

Perpignan et Magdalene Izarn et Carol, aux noms d’usufructuaire<br />

et propriétaire respective et comme tels succé<strong>de</strong>nts conjoinctement<br />

avec autres comme plus prochains parents du dit feu Antoine<br />

Veguer en tous les biens et hériditage d’icelluy. Voulant acomplir<br />

la <strong>de</strong>rnière volonté et pieuse disposicion <strong>de</strong> la dite Margarite<br />

Laporta et Veguer, ont fait metre à l’enchère publique une piesse<br />

<strong>de</strong> terre champ scize au terroir du dit lieu <strong>de</strong> Piá, <strong>de</strong> contenence<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>ux cartona<strong>de</strong>s <strong>de</strong> terre, peu plus ou moins, en la tabbe bas<br />

incérée, désignée et confrontée et icelle ont faite enchérer<br />

publiquement par Antoine Estorich, crieur public et juré <strong>de</strong> dite<br />

ville <strong>de</strong> Perpignan dès le troitzième mars <strong>de</strong>rnier jusques le<br />

troitzième du courent, moyennant la tabbe pour cest éfet faite<br />

et à luy délibrée, le theneur <strong>de</strong> la quelle est comme il s’en suit.<br />

Inseratur. 1 Et comme ayant faites les <strong>de</strong>ues diligences en la<br />

subhastacion d’icelle ne s’aye trouvé auconne personne qu’en dite<br />

enchère n’ofrit donner autant <strong>de</strong> prix comme le bas nommé<br />

Michel Conill, pagès du dit lieu <strong>de</strong> Pià, lequel par ycelle n’ofert<br />

donnér la somme et quantité <strong>de</strong> trois cens livres, monnoye <strong>de</strong><br />

France, à raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent la livre (comprises les<br />

dispositives portées par dite tabbe) sourmontant le prix <strong>de</strong> tous<br />

ceux qui la vouloint acheter. Par la quelle raison la dite enchère<br />

<strong>de</strong> l’ordre <strong>de</strong> concentement <strong>de</strong>s dits sieur François Laporte et <strong>de</strong>s<br />

dits mariés Joachim et Magdalene Izarns [f. 196] en les cy-<strong>de</strong>ssus<br />

dits noms, luy a esté adjugée par le dit Antoine Estorich, crieur<br />

comme plus au long appert <strong>de</strong> la relacion par luy faite et au<br />

<strong>de</strong>rnier <strong>de</strong> dite tabbe continuée le mesme jour du troitzième du<br />

courent, laquelle est du theneur suivant. Inseratur. 2 Par laquelle<br />

raison <strong>de</strong> leur bon gré et certaine science, en dits respective noms<br />

par dite manumisseurie et par eux et ses successeurs quelsconques,<br />

ven<strong>de</strong>nt et par raison <strong>de</strong> cette \vente/ déluibrent, concè<strong>de</strong>nt,<br />

transportent et délaissent au dit Michel Conill, comme plus ofrant<br />

en la dite enchère icy présent et acceptant et à ses héretiers et<br />

successeurs et à ceux qu’il voudra perpétuelement la dite piesse<br />

<strong>de</strong> terre en dite tabbe désignée et confrontée, la quelle leur<br />

appartient avec les titres cy-<strong>de</strong>ssus et incontinent se constituent<br />

tenir et pocé<strong>de</strong>r la cy-<strong>de</strong>ssus dite piesse <strong>de</strong> terre en nom et par<br />

compte <strong>de</strong> dit acheteur et <strong>de</strong> ses successeurs jusques a ce \que/<br />

d’icelle en aura prise la plaine réele et corporelle pocession, la


396<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

quelle pourrà prendre quand ben luy semblerá sens requisicion<br />

d’auconne personne ni cour qu’il se soit, la quelle pocession prise<br />

icelle se retiendrà <strong>de</strong>vers soy et <strong>de</strong> ceux qu’il voudrá à toutes ces<br />

voluntés perpétualement faizables, saufs la directe au seigneur<br />

par le quel se tiendrà juxta capibrevia & et autres légitimes titres<br />

en les censivea coutumées et en la directe signeurie, lods et<br />

foriscape toutes et quantes fois se vendrá ou engagerá en tout<br />

ou [f. 196v] en part. Les quelles choses font et enten<strong>de</strong>nt faire<br />

avec toute intégrité et généralité et avec toutes dépen<strong>de</strong>nces et<br />

pertinances, comme mieux dire, escrire, lire et persevoir se peut<br />

pour l’utilité et profit <strong>de</strong> dit Michel Conill, acheteur et <strong>de</strong> ces<br />

successeurs, leur cédant par raison <strong>de</strong> cette vente tous les droits<br />

et accions tant réeles que personneles et tous pouvoirs, noms et<br />

voix qu’ils ont et peuvoient avoir et leur appartienent et peuvent<br />

appartenir <strong>de</strong> quelque manière qu’il se soit sour dite piesse <strong>de</strong><br />

terre, contre toutes personnes et biens qu’il appartiendrá par<br />

raison d’icelles, <strong>de</strong>squels droits, accions, pouvoi[r]s, voix et noms<br />

du tout s’en <strong>de</strong>spuillent et <strong>de</strong>sfont, les donnant et remetant à dit<br />

acheteur et à ses successeurs et a qui voudront, leur constituant<br />

véritables maistres et procureurs comme <strong>de</strong> ses choses propres,<br />

aucon droit sour dite piesse <strong>de</strong> terre se réservant <strong>de</strong>vers soy. La<br />

vente <strong>de</strong> la quel le luy font par le prix <strong>de</strong> trois cens livres <strong>de</strong><br />

dite monnoye <strong>de</strong> France (comprises les quarante livres par dite<br />

tabbe consignées), par les quelles ladite anchère luy a esté<br />

adiugée, <strong>de</strong> les quelles le dit Michel Conill <strong>de</strong> leur concentement<br />

et volonté payera à la dite comunauté <strong>de</strong>s prestres <strong>de</strong> dit lieu<br />

<strong>de</strong> Piá quarante livres <strong>de</strong> dite monoye <strong>de</strong> France, par la luicion<br />

et quitacion du dit censal ou pencion annuele en dite tabbe<br />

expressés et en atendant et jusques à ce qu’il aye quité et rechepté<br />

le dit censal, payera tous les ans à dite comunauté <strong>de</strong>s prestres<br />

<strong>de</strong> Pià en son acoustumé terme les [f. 197] pencions annueles<br />

d’ycelluy qui écheront du dit jour du troitzième du courent en<br />

avant et leur in<strong>de</strong>mpnisara et à ses successeurs <strong>de</strong> la solucion<br />

et annuel prestacion, tant <strong>de</strong> dit censal que <strong>de</strong> la massa et<br />

propriété d’icelluy et <strong>de</strong> toute obligacion et aussi <strong>de</strong> tous dommages<br />

par contract d’in<strong>de</strong>mpnité en forme, la quelle comunauté<br />

ou les prestres d’icelle en l’acte <strong>de</strong> la solucion <strong>de</strong> dite somme<br />

fairont audit Michel Conill acheteur et à ses successeurs quitance<br />

avec toute cession et quitacion <strong>de</strong> dit censal pour la seureté <strong>de</strong><br />

la chose achetée et les restantes <strong>de</strong>ux cens soixante livres pour<br />

le complément du dit prix le dit Michel Conill, acheteur leur


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 397<br />

donnerá et payerá argent comptant en bonne monnoye courent,<br />

incontinent suite la publicacion du présent contract et aincy <strong>de</strong><br />

la manière susditte d’icelles s’en tienent par contents et satisfaits,<br />

renonceant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni<br />

receues et à la loix favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la mo[i]tié<br />

du juste prix et en cas la dite piesse <strong>de</strong> terre au présent veaut<br />

plus ou a la venir vaudrá plus du d[it] prix, tout le d[it] plus<br />

autant que se puisse estre, luy donent, cè<strong>de</strong>nt, remetent et relexent<br />

prometant en dits respective noms audit acheteur <strong>de</strong> luy faire<br />

bonne et valoir la présent vente et <strong>de</strong> luy prester toute eviccion<br />

et garantie par lequelle et tous dommages, n’obligeront comme<br />

au présent n’obligent les dits ven<strong>de</strong>urs, sçavoir le dit sieur<br />

François Laporta les restants biens <strong>de</strong> dite manumisseurie [f.<br />

197v] seulement et non propres et les dits mariés Joachim et<br />

Mag<strong>de</strong>lene Izarns, tous ces biens meubles et immeubles présents<br />

et à·venir, renonceant à l’épistre <strong>de</strong> l’empereur Adrien, bénéfice<br />

<strong>de</strong> novelles constitucions, consuétu<strong>de</strong> <strong>de</strong> Perpignan et au droit<br />

qui dispose que quand <strong>de</strong>ux ou plesieurs sont mis et ont fait un<br />

mesme contract, chacon doit estre conveneu par sa part et la dite<br />

Magdalene Izarn cerciorée <strong>de</strong> ses droits par le nott[aire] cy-bas<br />

nommé afin n’an puisse alléguer cause d’ignorance, renunce au<br />

bénéfice du cénat consult valleyen et à l’auctentique comenceant<br />

s·iqua mulier posita c. ad Vallejanum & et à la loix que dispose<br />

que l’obligacion faite par le mary et la femme dans un mesme 3<br />

contract ne soit d’aucon valeur et tous les dits ven<strong>de</strong>urs renoncent<br />

à tous autres droits et loix à eux favorables et aincy l’ont<br />

juré.<br />

Tesmoins les bas nommés et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Vegeu document núm. 286. 2. Vegeu document núm. 287. 3. Segueix, ratllat,<br />

contrad.<br />

285<br />

<strong>1700</strong>, maig, 17<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a l’encant prece<strong>de</strong>nt firmada per Francesc Laporta<br />

i els cònjuges Izarn a Miquel Conill per 260 lliures franceses,<br />

part <strong>de</strong>l preu total <strong>de</strong> 300 lliures (doc. núm. 284).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 194v.<br />

Item cum alio instrumento les dits sieurs François Laporte<br />

et mariés Joachim et Mag<strong>de</strong>lene Izarns, ven<strong>de</strong>urs, <strong>de</strong> leur bon


398<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

gré & font quitance au dit Michel Conill, acheteur, icy présent<br />

<strong>de</strong>s dites <strong>de</strong>ux cens soixante livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France,<br />

pour le complément du prix <strong>de</strong> dite vente, les quelles confessent<br />

avoir receues argent comptant avec louis d’or et escuts ès<br />

présences du nott[aire] et tesmoins cy bas nommés, <strong>de</strong> les quelles<br />

s’en tienent par contents et satisfaits et l’an tienent [f. 198] quite,<br />

renonceant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni<br />

receues et luy ont faite la présent quitance.<br />

Tesmoins le sieur Pierre Castanyer, marchand <strong>de</strong> Fronton<br />

en Langadoch, 1 André Patruix, orfèbre <strong>de</strong> Perpignan et moy<br />

Jacques <strong>Esteve</strong> not[aire].<br />

1. Fronton, Llenguadoc, <strong>de</strong>partament <strong>de</strong> la Garona Nauta, a uns 30 km al nord<br />

<strong>de</strong> Tolosa.<br />

286<br />

<strong>1700</strong>, maig, 13<br />

Taba <strong>de</strong> l’encant <strong>de</strong> la venta prece<strong>de</strong>nt (docs. núm. 284 i 285), que<br />

en <strong>de</strong>fineix les condicions: pagament d’un cens al senyor<br />

directe <strong>de</strong> la terra, quitació d’un censal <strong>de</strong> 20 lliures amb pensió<br />

anual d’una lliura –que la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> Pià rep<br />

per a celebrar un aniversari perpetu sobre els béns d’Antoni<br />

Veguer–, pagament <strong>de</strong> 2 diners per cada lliura a l’hospital <strong>de</strong>ls<br />

pobres <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, pagament <strong>de</strong>ls drets <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> i <strong>de</strong><br />

l’enregistrament <strong>de</strong> les actes.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 195v. i 196.<br />

Tothom qui vulla y entene comprar aquella pessa <strong>de</strong> terra<br />

camp sit[uat] al terme <strong>de</strong>l lloch <strong>de</strong> Pià, bisbat <strong>de</strong> <strong>El</strong>na, <strong>de</strong><br />

continèntia <strong>de</strong> dos cartonadas <strong>de</strong> terra poch més o menos que<br />

fonch <strong>de</strong> la heretat y béns <strong>de</strong> Antoni Veguer, àlias Dimas,<br />

q[uòndam], moliner <strong>de</strong> farina <strong>de</strong> dit lloch <strong>de</strong> Pià, afrontant ab<br />

lo camí qui va <strong>de</strong> dit lloch <strong>de</strong> Pià al lloch <strong>de</strong> Bonpàs, ab los hereters<br />

<strong>de</strong>l magnífich Joseph Comas, q[uòndam], d[octo]r en quiscun<br />

dret, ab los hereters <strong>de</strong>l d[octo]r Felip Bou y ab la agulla dita<br />

<strong>de</strong>·n Salses, la venda <strong>de</strong> la qual faran y fermeran lo R[e]v[eren]t<br />

Francesch Laporta, prebere y beneficiat <strong>de</strong> la iglésia <strong>de</strong> Sanct<br />

Joan <strong>de</strong> la present vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, manumissor <strong>de</strong> la ànima y<br />

executor <strong>de</strong>·l’últim testament, pia y última voluntat <strong>de</strong> Margarida<br />

Laporta y Veguer, filla <strong>de</strong> dit q[uòndam] Antoni Veguer, 1 àlias<br />

Dimas, y lo honor[able] Joachim Izarn, pentiner y Magdalena


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 399<br />

Izarn y Carol, còniuges, en noms <strong>de</strong> usufructuari y proprietària<br />

respective y com a tals succehints juntament ab altres, més<br />

pròxims parents <strong>de</strong> dit q[uòndam] Antoni Veguer en los béns <strong>de</strong><br />

aquell y aquella en dits 2 respective noms faran ben a valer y tenir<br />

y ne esteran <strong>de</strong> total y particular evicció per la qual y tots danys<br />

ne obligaran ço és lo dit R[e]v[eren]t Francesch Laporta los<br />

restants béns <strong>de</strong> dita manumisseria tant solament no propris ans<br />

expresament y protesta & y los dits còniuges Joachim y<br />

Magdalena Izarns tots llurs béns & ab los pactes y conditions<br />

següents.//<br />

E primerament sàpia dit comprador que dita venda se li farà<br />

salvat dret al senyor se amonstrant en los censos acostumats juxta<br />

los capbreus y en la dreta senyoria, lluïsme y foriscapi sempre<br />

se vene o empenyore en tot o en part.<br />

Ítem sàpia dit comprador que ultra y a més <strong>de</strong>l preu que hi<br />

prometrà, donarà y pagarà a la molt reverent comunitat <strong>de</strong> preberes<br />

<strong>de</strong> dit lloch <strong>de</strong> Pià, vint lliures, moneda <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> <strong>de</strong> plata, en<br />

lluïció y quitació <strong>de</strong> aquell censal <strong>de</strong> ànnua pensió <strong>de</strong> una lliura,<br />

massa y proprietat <strong>de</strong> dites vint lliures, que tots anys dita comunitat<br />

ab sos títols y acostumat termini reb y acostuma rèbrer sobre los<br />

béns que foren <strong>de</strong> dit q[uòndam] Antoni Veguer, per la celebració<br />

<strong>de</strong> 3 un aniversari tots anys selebra per la ànima <strong>de</strong> aquell y en lo<br />

entretant esterà a lluir y quitar lo dit censal, pagarà les ànnuas<br />

pensions <strong>de</strong>l die li farà dit acte <strong>de</strong> venda en avant <strong>de</strong>bedores y en<br />

cas <strong>de</strong> quitasió, cuy<strong>de</strong>rà <strong>de</strong> que dit censal se esmerse en una tuta<br />

y segura así dit aniversari ad imperpetuum se celebre y rellevarà<br />

a dits venedors y als seus & quitis, immunes et in<strong>de</strong>mpnes <strong>de</strong> la<br />

solució y ànnua prestació <strong>de</strong> dit censal, massa y proprietat <strong>de</strong> aquell,<br />

sots obligació <strong>de</strong> tots sos béns & llargament &.<br />

Ítem sàpia dit comprador que lo preu que y prometrà, donerà<br />

y pagarà en diner comptant, fora banch y taula ab bona moneda<br />

<strong>de</strong> or // o plata corrent, en continent que la hasta fiscal li serà<br />

lliurada sots pena y escriptura <strong>de</strong> ters & y obligació <strong>de</strong> tots sos<br />

béns & y llargament &.<br />

Ítem sàpia dit comprador que ultra y a més <strong>de</strong>l preu que<br />

[h]y prometrà, donarà y pagarà a·l’Hospital <strong>de</strong> pobres <strong>de</strong> la<br />

Misericòrdia <strong>de</strong> dita y present vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, dos diners per<br />

lliura, ço és [un] 4 per dits venedors y altre per dit comprador<br />

per lo dret en favor <strong>de</strong> dit hospital imposat en continent que la<br />

hasta fiscal li serà lliurada sots pena y escriptura <strong>de</strong> ters & y<br />

obligació <strong>de</strong> sos béns & y llargament &.


400<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Ítem sàpia dit comprador que ultra y a més <strong>de</strong>l preu que<br />

y prometrà, donarà y pagarà al nott[ari] y corrador llurs<br />

respective qüerns y salaris per en dues les parts y lo dret <strong>de</strong><br />

contrarollo en comptants, en continent que la hasta fiscal li serà<br />

lliurada sots pena y escriptura <strong>de</strong> ters, &, y obligació <strong>de</strong> sos béns<br />

& y llargam[ent], &.<br />

E per ço & [firma] J. <strong>Esteve</strong>. 5<br />

1. Segueix, ratllat, filla <strong>de</strong> dit q[uòndam] Antoni Veguer. Segurament repeteix per<br />

distracció. 2. Segueix, ratllat, noms. Segurament es ratlla en rellegir-lo. 3. Segueix,<br />

ratllat, aquell. 4. Aquí hi ha un blanc. 5. Al marge, Tradita curritori. Die 13 martii<br />

<strong>1700</strong>.<br />

287<br />

<strong>1700</strong>, maig, 13<br />

Albarà <strong>de</strong> la taba <strong>de</strong> l’encant prece<strong>de</strong>nt feta pel corredor Antoni<br />

Estorich, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, que atorga la venda <strong>de</strong> la propietat a<br />

Miquel Conill, pagès <strong>de</strong> Pià, per 300 lliures franceses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 195v i 196.<br />

Le 13 e may en Perpignan régnan[t], &.<br />

Antoine Estorich, crieur publich et juré <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong><br />

Perpignian fait relacion au clerch du nott[aire] bas nommé<br />

comme <strong>de</strong>spuis le 13 e mars <strong>de</strong>rnier jusque à ce jourd’huy a<br />

enchère publiquement à la place <strong>de</strong> la Loge <strong>de</strong> // Perpignan, la<br />

propriété cy-<strong>de</strong>ssus désignée et confrontée et qu’ayant faites les<br />

<strong>de</strong>ues diligences n’a trouvée aucunne personne que par icelle<br />

n’aye ofert donner autant <strong>de</strong> prix comme Michel Conill, pagès<br />

du lieu <strong>de</strong> Pià, lequel par icelle n’offert donner trois cens livres<br />

monoye <strong>de</strong> France, comprises les dispositives et consignacions<br />

<strong>de</strong> la tabbe, c’est pourquoy <strong>de</strong> la comission <strong>de</strong>s d[its] sieurs<br />

François Laporte, preste et mariés Izarns la ditte enchère luy a<br />

esté adiugée, dont acte. 1<br />

Tesmoins le sieur Sauveur Reart et Badaula, bourgeois<br />

noble, Jacques Regis, courdonnier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan, et<br />

Joseph Sunyer, clerch, qui vice. 2<br />

1. Al marge, Resseu pour les droits <strong>de</strong> la mizéricor<strong>de</strong> <strong>de</strong>ux livres dix sols a<br />

P[er]p[ign]an ce 26 e juin <strong>1700</strong>. Pono ll. 2.10. [Firma] [il·legible]. 2. Al marge, La present<br />

relació és contrarollada junt ab lo acte per avís.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 401<br />

288<br />

<strong>1700</strong>, maig, 17<br />

Reconeixença <strong>de</strong>ls censos anuals i altres drets feta per Miquel Conill,<br />

pagès <strong>de</strong> Pià, al reverend Francesc Laporta, als cònjuges Izarn<br />

i a la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> Pià, pagadors mitjançant<br />

l’empenyorant <strong>de</strong> la terra comprada i <strong>de</strong>ls seus béns.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 198-198v.<br />

Le mesme jour en Perpignan, régnant &.<br />

Le dit Michel Conill, acheteur, <strong>de</strong> son bon gré & en vertu<br />

du présent acte et en bonne foy promet eux dits sieur François<br />

Laporte, prestre et mariés Joachim et Mag<strong>de</strong>lene Izarns, ven<strong>de</strong>urs<br />

à ce présents & et à la comunauté <strong>de</strong>s prestres du dit lieu <strong>de</strong><br />

Piá absens et par eux au not[aire] soubsigné que luy et ses<br />

héretiers & qui la sus dite piessa <strong>de</strong> terre à l’avenir 1 tiendront<br />

et possé<strong>de</strong>ront, payeront et donneront tous les ans à perpétuité<br />

en son acoustumé terme les pencions annuelles du dit censal et<br />

in<strong>de</strong>mpniseront aux dits ven<strong>de</strong>urs et à ses successeurs et à leurs<br />

biens <strong>de</strong> la solucion et annuelle prestacion du dit censal et <strong>de</strong><br />

la masse, prix et propriété d’icelluy & <strong>de</strong> toute obligacion d’icelluy<br />

et <strong>de</strong> tous dommages et interests à peine et scripteure <strong>de</strong> tiers<br />

& en forme. Laquelle tant les dits ven<strong>de</strong>urs par la présente<br />

in<strong>de</strong>mpnité comme aussy 2 la dite comunauté <strong>de</strong>s prestres <strong>de</strong> dit<br />

lieu <strong>de</strong> Piá, [f. 198v] créentiers, cencelistes par la récupéracion<br />

<strong>de</strong> les pensions annuelles du mesme censal pouissent dénuncer<br />

par le quelle et tous dommages et inter[e]sts, n’oblige spetielement<br />

le sus dite piesse <strong>de</strong> terre et générelement tous ses biens<br />

tant meubles qu’immeubles présents et avenir, renunceant à tous<br />

droits et loix et à toute prescription tant centenaire qu’immemorielle<br />

et aincy a juré &.<br />

Tesmoins les cy-<strong>de</strong>ssus et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. La primera redacció <strong>de</strong> la menció à l’avenir havia estat ratllada, però la correcció<br />

<strong>de</strong> relectura l’ha tornat a afegir en la interlínia. 2. La primera redacció ratllada emprava<br />

el catalanisme quant.<br />

289<br />

<strong>1700</strong>, maig, 17<br />

Donació universal <strong>de</strong> tots els seus béns feta per Francès Sinta,<br />

manyà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, natural <strong>de</strong> Prada, a sa germana, Caterina<br />

Sinta, el qual vol ingressar a l’or<strong>de</strong> <strong>de</strong>l Carme. <strong>El</strong> donador,


402<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

però, pacta que anul·larà la donació posat cas que no es fes<br />

eclesiàstic i que es reserva 6 lliures per testar.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 198v-199v.<br />

Le 17 e may <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

François Sinta, garçon serrurier, <strong>de</strong>meurant à Perpignan, fils<br />

<strong>de</strong> Pierre Sinta, laboreur <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong>s en Conflent, diocèse<br />

d’<strong>El</strong>ne, vivent et <strong>de</strong> la défuncte Véronique Sinta, ses pères, sachant<br />

que son désir est <strong>de</strong> se faire religieux <strong>de</strong> l’ordre <strong>de</strong> Nostre Dame<br />

<strong>de</strong> Mont Carmel, en aiant <strong>de</strong>iá <strong>de</strong>mandé l’habit, afin <strong>de</strong> renoncer<br />

à toutes les choces <strong>de</strong> ce mon<strong>de</strong> et pour la gran<strong>de</strong> volunté et<br />

amour fraternel qu’il aporte vers Catharinne Sinta, sa seur, fille<br />

<strong>de</strong>s dits ses pères et afin que la dite sa seur puisse plus facilement<br />

contracter mariage et soutenir les charges d[e] celuy et par<br />

quelques services par icelle à luy faits et que tous les jours elle<br />

luy fait, les quelles son[t] dignes <strong>de</strong> gran<strong>de</strong> réconpence, non induit<br />

à ses choces ni par forse ni par dol, crainte ni frau<strong>de</strong>, ni aucunne<br />

machinassion, sinon seulement <strong>de</strong> sa livre et propre volunté, par<br />

donnacion pure, parfaite, firme, simple et [f. 199] irrévocable,<br />

nommée entre vifs et <strong>de</strong> présent et par icelle donnacion que mieux<br />

<strong>de</strong> droit ou <strong>de</strong> fait valoir peut et doit, purement, livrement et<br />

non feintement sinon sulement <strong>de</strong> son bon gré et certaine science<br />

par luy et ses héretiers et successeurs, donne et par raison <strong>de</strong><br />

cette donnacion fait cession et concession à la ditte Catharinne<br />

Sinta, sa seur, icy présent et acceptant et à ses héretiers et<br />

successeurs quelconques <strong>de</strong> tous ses biens tant meub[l]es comme<br />

immeubles, noms, voix, droits et actions présents et à venir. Et<br />

incontinent se constitue avoir et tenir les sus dittes choces<br />

données et cédées en nom et par compte <strong>de</strong> dite sa seur<br />

donnataire 1 jusques à ce que d’icelles soit prise pocession, la<br />

quelle pourra prendre quand bon luy semblere sens requisicion<br />

<strong>de</strong> justice, faisant la ditte donnation et concession comme mieux<br />

dire, escrire et lire se peut, avec les pactes, réservations et<br />

conditions suivants. Primerament, qu’en cas le dit donneteur ne<br />

serà pas religieux ou qu’il ne professerá pas en religion, en tal<br />

cas veut que la présente donnation soit nulle et <strong>de</strong> nul efet et<br />

comme si elle n’eusset iamais esté faite. Item que le dit donnateur<br />

se retient et réserve pour soy six livres monnoye <strong>de</strong> Françe pour<br />

tester, co<strong>de</strong>ciller et disposer et autrement faire à ses volontés.<br />

Et aincy avec l’observance <strong>de</strong>s dits pactes et conditions et non<br />

autrement fait la présente donnation et concession avec cession


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 403<br />

<strong>de</strong> tous droits et accions <strong>de</strong>s quels droits \entiérement/ se’n<br />

dépouille, metant en la place d’iceux à la dite Chaterinne, se seur<br />

et à ses héretiers, prometent la présente donation faire bonne<br />

et valable et icelle non revocquer, ni mesme faire [f. 199v]<br />

révocquer par raison d’ingratitu<strong>de</strong>, pouverté, offence ni autrement,<br />

renunceant à la loy qui dispuse que toute donnation faite à<br />

quelqun pour cause d’ingratitu<strong>de</strong>, pouverté ou offence ce peut<br />

révocquer et à autre loy qui dispose que toute donnacion faite<br />

inportant la summe ou valeur <strong>de</strong> sinq cens sols sens insinuation<br />

<strong>de</strong> juge ou <strong>de</strong> prési<strong>de</strong>nt non valoir et n’avoir aucun effet et à<br />

tous autres loixs et droits à luy favorables et aincy l’a juré et<br />

présent la ditte Catherinne Sinta la sus dite donnacion et<br />

concession à luy faite par le dit son frère avec l’observance \<strong>de</strong>s/<br />

pactes et réservacions sus dits a accepté et accepte et luy en rend<br />

infinies grâces.<br />

Tesmoins François Compter, mareschal, Joseph Guinot,<br />

jardinier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy Joseph Sunyer, clerch,<br />

qui vice.<br />

1. Segueix, ratllat, quand bon luy semblera la quelle pourra, substituït per jusques<br />

… pourra prendre.<br />

290<br />

<strong>1700</strong>, maig, 20<br />

Àpoca feta per Antoni Musquera, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Honorat<br />

Prunet, peixoner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 56 lliures franceses, que<br />

cancel·la el <strong>de</strong>bitori firmat el 3 <strong>de</strong> maig passat (doc. núm. 273).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 199v-200.<br />

Le 20 e may <strong>1700</strong>, en Perpignan, régnant &.<br />

Antoine Musquera, jardinier <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré<br />

& fait quitance à Honoré Prunet, poissonier <strong>de</strong> Perpignan, à ce<br />

présent & <strong>de</strong> sinquante-sinch livres six sols monnoye <strong>de</strong> France<br />

pour semblab[l]e sommes, par le dit Honoré Prunet au dit<br />

Musquera <strong>de</strong>ües par acte d’obligacion par luy fait et passé par<br />

le nott[aire] bas nommé le 3e du courent par les causes et raisons<br />

en dit acte expréssées, les queles confesse avoir ressues ès<br />

présence du nott[aire] et tesmoins bas [f. 200] bas nommés en<br />

monnoye d’or et argent sçavoir luis d’or et argent blanch <strong>de</strong> les<br />

quelles s’en tient quitte, renonceant à·la excepcion <strong>de</strong> ne les avoir<br />

point receues, voulent canceller et anuller la dite obligacion <strong>de</strong>


404<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

sorte qu’elle ne puisse plus aprofiter au dit Musquere ni nouire<br />

au dit Prunet ni aux siens et aincy l’a juré &.<br />

Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Michel Font, apotiquère,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

291<br />

<strong>1700</strong>, maig, 23<br />

Venda d’una casa amb pati a Parestortes, carrer <strong>de</strong> Baixàs i d’una<br />

terra, mig camp mig cotiu, d’una aiminada i mitja al mateix<br />

Parestortes (terme <strong>de</strong> les Se<strong>de</strong>s) feta pels esposos Ramon Barra<br />

i Margarida Barra i Albafulla, treballadors <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a<br />

Sebastià Cases, treballador <strong>de</strong> Parestortes, per vint pistoles d’or,<br />

mitjançant la creació d’un censal amb pensió anual d’una<br />

pistola (doc. núm. 292).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 200-201v.<br />

Le 23 e may <strong>1700</strong>, en Perpignan régnan[t] &.<br />

1 Raymond Barra, trebailleur <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perpignan et<br />

Marguerete Barra et Albafulla, sa femme aux noms d’usufructuaire<br />

et propriétaire respective <strong>de</strong> leur bon gré et certaine science par<br />

eux et ses successeurs quelconques ven<strong>de</strong>nt et par raison <strong>de</strong> cette<br />

vente délibrent, concè<strong>de</strong>nt, transportent et délaissent à Sébastien<br />

Cases, aussi trebailleur du lieu <strong>de</strong> Perestortes, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne,<br />

à ce 2 présent et acceptant et à ces héretiers et successeurs & et<br />

à ceux qu’il voudra perpétuelement. Premièrement une maison<br />

et paty contigües sciz au dit lieu <strong>de</strong> Perestortes, confronten d’un<br />

couté avec André Malis, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>vant avec Rafel Cazalé (rue<br />

qui va au lieu <strong>de</strong> Baixàs au mitant) et <strong>de</strong> part <strong>de</strong>rnier avec Jean<br />

Pujol et Emanuel Pascot, tous du dit lieu <strong>de</strong> Perestortes. Item une<br />

piesse <strong>de</strong> terre, part champ et part cotiu sciz au terroir du dit<br />

lieu <strong>de</strong> Perastortes <strong>de</strong> [f. 200v] continence d’une ayminada et <strong>de</strong>my<br />

<strong>de</strong> terre plus ou moins, confrontée avec Joseph Albafulla, avec<br />

le terroir du lieu <strong>de</strong> Ribesaltes nommé las Sedas, 3 avec 4 Joseph<br />

Maurí, et avec les héretiers du dit feu Pierre Ange Albafulla, les<br />

quelles maison, paty et piesse <strong>de</strong> terra champ et cotiu appartienent<br />

à la dite Marguerite Barra et Albafulla comme fille et héretière<br />

du feu Maurice Albafulla, son père, et par luy nommée par son<br />

testament passé (selon ont dit) par Me Pierre Blaize Vaquer,<br />

nott[aire] du dit lieu <strong>de</strong> Ribesaltes, le ... et incontinent se<br />

constituent tenir et possé<strong>de</strong>r les cy-<strong>de</strong>ssus dites maizon, paty et


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 405<br />

piesse <strong>de</strong> terre en nom et par compte du dit acheteur et <strong>de</strong> ces<br />

successeurs jusques à ce que d’icelles en aurá prise la réele,<br />

actuele et corporele pocession, laquelle pourra prendra quand<br />

bon luy semblerá sens réquisition d’auconne persone ni cour qu’il<br />

se soit, la quelle pocession prise icelle se retiendrá <strong>de</strong>vers soy<br />

et <strong>de</strong> ceux qu’il voudrá à toutes ses voluntés perpétuelement<br />

faizables. Soufs la directe par le seigneur du dit lieu <strong>de</strong> Perestortes<br />

aux censives acoutumées, juxta capibrevia & et en la directe<br />

seigneurie, lods et foriscape toutes et quantes se vendront ou<br />

engageront en tout ou en partie; les quelles choces font et<br />

enten<strong>de</strong>nt faire comme mieux dire, scrire, lire et persevoir se peut,<br />

pour l’utilité et profit <strong>de</strong> dit acheteur et <strong>de</strong> ses successeurs; luy<br />

cédant par raizon <strong>de</strong> cette vente tous les droits et accions leur<br />

apartenants en dits noms, sour les dites maison, paty et champ,<br />

[f. 201] <strong>de</strong>s quels droits et accions du tout s’en <strong>de</strong>spuillent les<br />

donnant et remetant au dit acheteur et à ces successeurs et à<br />

qui voudront, leur constituant véritables maistres et procureurs<br />

comme en chose propre, ne se réservant <strong>de</strong>vers soy, sour dites<br />

choces vendues, aucon droit, la quelle vente 5 luy font par le prix<br />

<strong>de</strong> vingt pistoles, à raison <strong>de</strong> onze franchs chacone, les quelles<br />

<strong>de</strong> leur exprés concentement et volonté se retriendrá <strong>de</strong>vers soy<br />

parce quoy par icelles et en solucion d’icelles avec autre contract<br />

par le nott[aire] soubsigné après le présent recevable, le dit<br />

Sebastien Cazes acheteur, ne vendrá, creará, et constituerá aux<br />

dits mariés Raymond et Marguerite Barres aux dits noms d’usufructuaire<br />

et propriétaire et à ces successeurs et à ceux qu’ils<br />

voudro[n]t à perpétuité une pistole à dite raizon d’onze franchs<br />

<strong>de</strong> censal annuele & payable tous les ans au terme et <strong>de</strong> la manière<br />

s’expresserá en dit acte <strong>de</strong> constitucion <strong>de</strong> rente et aincy <strong>de</strong> la<br />

manière cy <strong>de</strong>ssus, 6 d’icelles s’en tienent par contents et satistaits,<br />

renonçant a l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni<br />

receues et à la roy 7 favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la mo[i]tié<br />

du juste prix, et en cas les dites choces ven<strong>de</strong>ues au présent valoint<br />

plus ou à l’avenir vaudrent plus du dit prix, tout le dit plus luy<br />

donent, cè<strong>de</strong>nt, remetent et relaxent, prometant au dit acheteur<br />

<strong>de</strong> luy faire bonne et valable la présente vente et <strong>de</strong> luy prester<br />

toute eviccion et garantie par lequelle et tous dommages<br />

n’obligeront comme au présent n’obligent [f. 201v] tous ses biens<br />

& présents et à·venir, renonçeant à l’épitre <strong>de</strong>·l’empereur Adrien,<br />

bénéfice <strong>de</strong> nouvelles contitucions et consuétu<strong>de</strong> <strong>de</strong> Perpignan<br />

et au droit qui dispose que quand <strong>de</strong>ux ou plusieurs sont mis


406<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

en un mesme contract, chacon doit estre convenu par sa part<br />

et la dite Marguerite certiorée <strong>de</strong> ses droits par le dit \not[aire]/<br />

soubsigné afin n’an puisse jamais alléguer cause d’ignorance,<br />

renonce au bénéfice du cénat consulte valloyen et à l’autentique<br />

qui comense si qua mulier posita c. ad Valleyanum & et à la loy<br />

qui dispose que l’obligacion faite par le mary et la femme dans<br />

un mesme contract ne soit d’aucon valeur et les <strong>de</strong>ux renoncent<br />

à tous loix et droits à eux favorables et aincy l’ont juré &.<br />

8 Tesmoins Jacques Lavall, travailleur, François Borrell,<br />

menusier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan, et Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Han pagat 20 ll. <strong>de</strong> France. 2. Segueix, ratllat, présent. 3. Terme<br />

<strong>de</strong> Parestortes, a 500 m al nord <strong>de</strong>l poble, en els confins <strong>de</strong> Ribesaltes. 4. Segueix, ratllat,<br />

Ribesaltes. 5. Segueix, ratllat, vente. 6. Segueix, ratllat, dite. 7. Deu ser un error per<br />

la loy (la llei), ortografiat avui loi, en comptes <strong>de</strong> la roy (el rei), que també en francès<br />

seria masculí. 8. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 18. juin <strong>1700</strong> f° 134r°, n° 10:<br />

receu quinse sols. [firmat] Lapause.<br />

292<br />

<strong>1700</strong>, maig, 23<br />

Creació <strong>de</strong> censal mitjançant carta <strong>de</strong> gràcia feta pels esposos<br />

Ramon Barra i Margarida Barra i Albafulla, treballadors <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, a Sebastià Cases, treballador <strong>de</strong> Parestortes, per a<br />

pagar una casa amb pati a Parestortes i d’una terra mig camp<br />

mig cotiu al mateix lloc, terme <strong>de</strong> les Se<strong>de</strong>s, per 20 pistoles<br />

d’or amb pensió anual d’una pistola pagadora cada 24 <strong>de</strong><br />

maig. Aquest censal paga la terra comprada a l’acta anterior<br />

(doc. núm. 291).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 201v-203v.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant &.<br />

Sebastien Cases, trebailleur du lieu <strong>de</strong> Perestortes, diocesse<br />

d’<strong>El</strong>ne, sachant qu’il est obligé aux mariés Raymond Barra,<br />

trebailleur <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perpignan et Marguerite Barra et<br />

Albafulla, sa femme aux noms d’usufructuaire et propriétaire<br />

respective, en la somme et quantité <strong>de</strong> vingt pistoles, à raison<br />

<strong>de</strong> onse franchs chacone par les quelles ou à par le prix d’icelles<br />

avec autre contract ce jourd’huy par le not[aire] soubsigné<br />

auparavant du présent receu, les dits mariés Barras en leurs<br />

[f. 202] noms luy ont vendu, premièrement, une maison et patu<br />

contigües scize au dit lieu <strong>de</strong> Perestortes, confrontés d’un couté<br />

avec André Malis, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>vant avec Rafel Casalé, rue qui va


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 407<br />

au lieu <strong>de</strong> Baixàs au mitant, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>rnier avec Jean Pujol et<br />

Emanuel Pascot, tous du dit lieu <strong>de</strong> Perastortes. Item une piesse<br />

<strong>de</strong> terre, part champ et part cotiu sciz au terroir du dit lieu <strong>de</strong><br />

Perastortes <strong>de</strong> continence d’une ayminada et <strong>de</strong>my <strong>de</strong> terre plus<br />

ou mains, 1 confrontée avec Joseph Albafulla, avec le terroir du<br />

lieu <strong>de</strong> Ribesaltes nommé las Sedas, avec Joseph Maurí, et avec<br />

les héretiers du dit feu Pierre Ange Albafulla, sachant aussi qu’en<br />

l’acte <strong>de</strong> la solucion <strong>de</strong> dite somme a esté entre les parties convenu<br />

qu’en solucion et payement d’icelles, le dit Sébastien Cases fairoit<br />

aux dits mariés Barras et à ses héretiers aux dits noms, vente<br />

et novelle imposicion, création et constitucion <strong>de</strong> censal cy bas<br />

escrit sens preiudice neaumoins <strong>de</strong> la priorité du temps et<br />

porhiorité <strong>de</strong> droit pour l’exaccion et recouvrement du dit censal<br />

et non autrement, c’est pourquoy, voulent les dites choces<br />

conveneues déduire à son plein éfait comme <strong>de</strong> raison, <strong>de</strong> son<br />

bon gré et certaine science par luy et ces héretiers et successeurs<br />

quelconques moyennant pacte et grace <strong>de</strong> rechat, vend et par<br />

raison <strong>de</strong> ctte vente, [f. 202v] novellement impose, crea et assigne<br />

spetielement et expressement sour les cy-<strong>de</strong>ssus désignées et<br />

confrontées maison, patu et piesse <strong>de</strong> terre et generelement sour<br />

tous et chacons ses biens meubles et immeubles présents et<br />

à·venir aux dits mariés Raymond et Margarite Barras aux dits<br />

noms d’usufructuaire et propriétaire respective à ce présent et<br />

acceptants et à ses héretiers et successeurs et à qui voudront à<br />

perpétuité, une pistole à raison <strong>de</strong> unze franchs <strong>de</strong> censal anuele<br />

& payable tous les ans à perpétuité argent comptant hors banch<br />

et table et tout autre lieu <strong>de</strong> dépoit en une seule paye faizable<br />

le 24 e may, commenceant à·faire la primière solucion le 24 e may<br />

1701 et aincy en avant tous les ans le dit jour et cela en paix<br />

sens auconne dilacion, soubs peine et escripture <strong>de</strong> tiers & la<br />

quelle se pourra dénoncer à toutes cours avec renonciacion <strong>de</strong><br />

son propre for, se soubmetent à tout autre, avec faculté <strong>de</strong> sanger<br />

<strong>de</strong> jugement, selaires acoutumés, promettant <strong>de</strong> ne point fermer<br />

<strong>de</strong> droit, ni user <strong>de</strong> grâces, au contraire reconnoistre le dit censal<br />

toutes les fois en será requis soubs la peine <strong>de</strong> 3 ll. monnoye<br />

<strong>de</strong> France la quelle pourra estre dénoncée comme cy <strong>de</strong>ssus<br />

voulant le présent contract estre fait en forme avec toutes les<br />

cl[a]uses acoutumées selon l’estile du nott[aire] soubsigné et<br />

incontinent se constitue pocé<strong>de</strong>r la dite pistole <strong>de</strong> censal en nom<br />

et par compte <strong>de</strong> dits Barras, acheteurs aux dits noms et <strong>de</strong> ses<br />

[f. 203] successeurs jusques à ce que d’icelle en ayent prise la


408<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

reele et corporelle pocession, la quelle pourra prendre <strong>de</strong> leur<br />

propre auctorité sens requisicion d’auconne personne ni cour<br />

qu’il se soit, arivant le terme <strong>de</strong> la première solucion et payé,<br />

la quelle prise icelle se retindront <strong>de</strong>vers soy pour en faire ces<br />

voluntés à perpétuité et ses choces font comme mieus dire, escrire<br />

et lire se peut peur le profit et utilité <strong>de</strong> dits acheteurs et <strong>de</strong> ses<br />

successeurs, luy cédant et remetant tous les droits et accions &<br />

<strong>de</strong>s quels du tout s’en <strong>de</strong>speulle et les cè<strong>de</strong> et remete aux dits<br />

acheteurs et à ses successeurs, leur constituant véritables maîtres<br />

et procureurs comme <strong>de</strong> ses propres choces, ne s’en réservant<br />

aucon <strong>de</strong>vers soy. La quelle vente et constitucion <strong>de</strong> rente leur<br />

fait par le puix <strong>de</strong> vingt pistoles à dite raizon d’unze franchs par<br />

chaque pistole les quelles <strong>de</strong> son exprès concentement et voulunté<br />

les dits mariés Raymond Barra et Marguerire Barra en dits noms,<br />

se retindront <strong>de</strong> vers soy par semblables en les queles le dit<br />

ven<strong>de</strong>ur leur est obligé par les raisons cy-<strong>de</strong>ssus espécifiées et<br />

aincy renonce à l’excepcion d’icelle <strong>de</strong> les avoir point eues ni<br />

receues et à la loy favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la mo[i]tié<br />

du juste prix, et si le dit censal au présent veaut plus ou à l’avenir<br />

veaudrá plus du dit prix, tout le dit plus leur donne, cè<strong>de</strong>, remete<br />

et relaxe. Prommetant aux dits acheteurs <strong>de</strong> leur faire boune et<br />

valable la présente vente et <strong>de</strong> leur prester [f. 203v] toute eviccion<br />

par lequelle et tous dommages n’oblige espétielement et expressement<br />

les dites maison, patu et piesse <strong>de</strong> terre cum omnibus<br />

melioramentis en icelle faisables généralement tous et chacons<br />

ses biens meubles & renonceant à la loy que dit quod prius<br />

transeundum sit per spetialiter quam per generaliter obligata et à<br />

autre disposant quod quandiu potest creditor <strong>de</strong>spetiali hipotecha<br />

sibi satisfieri manus ad alia non extendat et à tous autres droits<br />

et loix à luy favorables et aussi à toute prescription centenaire<br />

et immemoriele et aincy l’a juré.<br />

Tesmoins Jacques Lavall, travailleur, François Borrell,<br />

menusier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Error per analogia ortogràfica en francès entre «moins» (menys) i «mains»<br />

(mans).<br />

293<br />

<strong>1700</strong>, maig, 23<br />

Àpoca <strong>de</strong> la creació <strong>de</strong> censal amb carta <strong>de</strong> gràcia feta per Ramon<br />

Barra i Margarida Barra i Albafulla, treballadors <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 409<br />

a Sebastià Cases, treballador <strong>de</strong> Parestortes, per una casa amb<br />

pati i una terra mig camp mig cotiu al mateix Parestortes, terme<br />

<strong>de</strong> les Se<strong>de</strong>s, que es podran recomprar per 20 pistoles més les<br />

prorrates. Aquesta àpoca reconeix la casa amb pati i la terra<br />

compra<strong>de</strong>s a les actes anteriors (docs. núm. 291 i 292).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 203v-204.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnan[t] &.<br />

Les dits mariés Raymond Barra et Marguerite Barra, aux<br />

dits noms <strong>de</strong> leur bon gré & par le présent acte, font au dit<br />

Sébastien Cases, à ce présent et à ses successeurs & acte <strong>de</strong> grâce<br />

<strong>de</strong> pouvoir rechepter le dit censal, payées premièrement à eux<br />

et à ses dits successeurs argent comptant hors banch et tabble<br />

et tout lieu <strong>de</strong> dépoit, les dites vingt pistoles <strong>de</strong> pencions et porrata<br />

<strong>de</strong>ues jusques au jour du dit rechat et le salaire <strong>de</strong> l’acte <strong>de</strong> dite<br />

constitucion. Pour les queles choces & et tous dommages n’obli[f.<br />

204]geront tous leurs biens présents et avenir avec toutes<br />

renonciations et aincy l’ont juré &.<br />

1 Tesmoins les cy-<strong>de</strong>ssus et moy, dit Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 18. juin <strong>1700</strong> f° 134v°, reg[ist]re 7,<br />

art[icle] 1er: receu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

294<br />

<strong>1700</strong>, maig, 24<br />

Àpoca <strong>de</strong> lluïció i quitació <strong>de</strong> la meitat d’un censal feta per Joan<br />

Torres, jove adroguer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Joan Salteralla, pagès <strong>de</strong><br />

Terrats, per 33 lliures 6 sous i 8 diners. <strong>El</strong> censal havia estat<br />

traspassat per Joan Salteralla als germans Joan i Francisco<br />

Torres l’any 1698.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 204-204v.<br />

Le 24 e may <strong>1700</strong>, en Perpignan régnan[t] &.<br />

Jean Torres, jeune marchand droguiste <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science fait quitance à Jean<br />

Salteralle, pagès du lieu <strong>de</strong> Terrats, diocesse d’<strong>El</strong>ne, à ce présent<br />

& <strong>de</strong> la somme et quantité <strong>de</strong> trente trois livres, six sols et huict<br />

<strong>de</strong>niers monnoye <strong>de</strong> France, par la luicion et quitacion <strong>de</strong> la motié<br />

d’un censal <strong>de</strong> pencion annuelle <strong>de</strong> trois livres, six sols et huict<br />

<strong>de</strong>niers <strong>de</strong> dite monnoye par le dit Jean Salteralle au dit Joan<br />

Torres et à François Torres, son fraire, vendu, crée et <strong>de</strong> noueau<br />

imposé par acte passé par le nott[aire] soubsigné le 9 e jour <strong>de</strong>u


410<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

mois <strong>de</strong> décembre 1698, les quelles 33 ll. 6 s. 8 d. confesse avoir<br />

receues à ses voluntés (comm’il ha dit) <strong>de</strong> les quelles s’an tient<br />

quitte, renonceant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir poinr eues<br />

ni receues et luy en ha fait la présent quitance, voulant,<br />

expressement concentant que l’acte <strong>de</strong> la constitucion <strong>de</strong> dit<br />

cencal quand à la motié d’icelluy à luy apartenent soit cancellé<br />

et anullé <strong>de</strong> toutes ses parties <strong>de</strong> sorte qu’il ne puisse jamés<br />

aprofiter au dit Jean Torres, ni nuire au dit Jean Salteralle ni<br />

à ses successeurs et quant à la restant motié du mesme censal<br />

touchant à dit François Torres, reste en sa validité et ainci l’a<br />

[f. 204v] juré &.<br />

1 Tesmoins Jacques Costa, Jacques Regy, courdoniers, les<br />

<strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy dit Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge: «Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin <strong>1700</strong> reg[istre] 7, fol[io] 134v°<br />

art[icle] 2: receu cinq sols. [firmat] Lapause».<br />

295<br />

<strong>1700</strong>, maig, 24<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un camp <strong>de</strong> 3<br />

aimina<strong>de</strong>s a Ribesaltes, prop <strong>de</strong>l camí Torrellà, feta per Josep<br />

Amorós, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, a Tomàs Cabandié, pagès <strong>de</strong><br />

Cabestany, per 550 lliures amb pensió anual <strong>de</strong> 27 lliures 10<br />

sous francesos, pagadors cada 24 <strong>de</strong> maig i sota fiança <strong>de</strong><br />

Francisco Saurinyach, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 204v-206.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnan[t] &.<br />

Joseph Amorós, pagès du lieu <strong>de</strong> Ribesaltes, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne,<br />

comme par l’expédicion <strong>de</strong> quelques afaires au présent à luy fort<br />

pressants aye bezoin <strong>de</strong> la somme d’argent cy-bas espécifiée, la<br />

quelle non obstant pleusieurs diligences par luy faites n’aye peu<br />

trouver à moins dommages <strong>de</strong> ses biens que par moyen <strong>de</strong> la<br />

vente, création et novelle assignacion du censal bas escrit, c’est<br />

pour que bien concidéré sa commodité et utilité, <strong>de</strong> son bon gré<br />

et certaine science par luy et ses héretiers et successeurs<br />

quelconques moyennant acte <strong>de</strong> rechampt du dit censal, vend et<br />

par raison <strong>de</strong> cette vente <strong>de</strong> noveau crea, constitue et assigne<br />

spetielement et expressement sour une piesse <strong>de</strong> terre champ<br />

scize au terroir du dit lieu <strong>de</strong> Ribesaltes <strong>de</strong> trois aymina<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

terre plus ou moins, la quelle confronte avec André Maler, avec<br />

Antoine Joli, avec Jean Parés, tous du mesme lieu <strong>de</strong> Ribesaltes,


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 411<br />

avec le chemin nommé le Chemin Torrellá 1 et avec autres et<br />

généralment sour tous et chacons ses biens meubles et immeubles,<br />

présents et avenir à Thomas Cabandié, aussi pagès du lieu <strong>de</strong><br />

Cabestany, du dit dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne ycy présent et acceptant et à<br />

ses héretiers et successeurs et à qui [f. 205] voudrá perpétuelement<br />

vingt sept livres, dix sols, monnoye <strong>de</strong> France ou franchs à raison<br />

<strong>de</strong> vingt sols la liure payables et aportées tous les ans aux frais<br />

et <strong>de</strong>spens <strong>de</strong> dit Joseph Amorós et <strong>de</strong> ses successeurs en main<br />

et pouvoir <strong>de</strong> dit Cabandié, acheteur et <strong>de</strong> ses héretiers, argent<br />

comptant hors banch et table et autre lieu <strong>de</strong> dépoit avec une<br />

seule paye le 24 e may 2 1701, et aincy tous les ans à perpétuité<br />

le mesme jour et cellá en paix & sens dilacion, soubs peine et<br />

scripteure <strong>de</strong> tiers & la quelle pourront dénoncer en toutes cours<br />

& avec renonciation <strong>de</strong> son propre for & se soubmetant à tout<br />

autre et avec faculté <strong>de</strong> sanger 3 <strong>de</strong> jugement & salaires acoutumés<br />

& prometent <strong>de</strong> ne point fermer <strong>de</strong> droit ni user <strong>de</strong> grâces, au<br />

contraire le dit censal reconnoistre et capbreuer toutes et quantes<br />

fois ne sera requis soubs la peine <strong>de</strong> 3 ll. <strong>de</strong> dite monnoye, la<br />

quelle pourrá <strong>de</strong>nuncier comme cy <strong>de</strong>ssus. Voulent le présent acte<br />

estre fait en forme avec toutes les clauses acoutumées, juxta<br />

stilum nott[arii] publici infrascripti. Se constituans incontinent<br />

pocé<strong>de</strong>r les dites 27 ll. 10 s. <strong>de</strong> censal ou <strong>de</strong> rente constituée en<br />

nom et par compte <strong>de</strong> dit Cabandié, acheteur et <strong>de</strong> ses héretiers<br />

et successeurs, jusques à ce que d’icelles n’ayent prise la réele,<br />

actuele et corporele pocession, la quelle pourront prendre <strong>de</strong> leur<br />

propre auctorité sens réquisicion <strong>de</strong> personne, ni cour qui se soit<br />

quend bon leur semblera, arribant le terme <strong>de</strong> la première<br />

solucion et paye et icelle prise, se la retiendront <strong>de</strong>vers soy pour<br />

en faire [f. 205v] ces voluntés à perpétuité, les quelles choces fait<br />

et entend faire comme mieux dire, escrire, lire et persevoir se<br />

peut, pour le profit et utilité <strong>de</strong> dit acheteur et <strong>de</strong> ses dits héretiers<br />

et légitimes successeurs, avec cession <strong>de</strong> tous droits et accions,<br />

<strong>de</strong>squels droits et accions entièrement se’n <strong>de</strong>spulle et les cè<strong>de</strong><br />

et remet à dit acheteur et à ses successeurs et à qui voudront,<br />

leur constituant véritables maistres et procureurs comme <strong>de</strong> ses<br />

propres choces, ne se réservant aucon droit <strong>de</strong>vers soy. La quelle<br />

vente et constitucion <strong>de</strong> rente luy fait par le prix <strong>de</strong> sinq cents<br />

sinquante livres <strong>de</strong> la dite monoye <strong>de</strong> France, <strong>de</strong> les quelles s’en<br />

tient par content et satisfait renonceant, à l’excepcion d’icelle <strong>de</strong><br />

les avoir point eues ni receues et à la loy favorable aux trompés<br />

au plus <strong>de</strong> la motié du juste prix et si le dit censal au présent


412<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

veaut plus ou à·l·avenir vaudra plus du dit prix, tout le dit plus<br />

autant qui se puisse estre luy done, cè<strong>de</strong>, remet et relaxe,<br />

prometent au dit acheteur <strong>de</strong> luy faire bonne et valable la présent<br />

vente et constitucion <strong>de</strong> rente et <strong>de</strong> luy prester toute éviccion et<br />

garentie, par la quelle et tous dommages n’oblige espétielement<br />

la cy-<strong>de</strong>ssus désignée et confrontée piesse <strong>de</strong> terre champ et<br />

généralement tous et chacons ses biens meubles et immeubles,<br />

présents et avenir et pour la seureté <strong>de</strong> dites choces ne donne<br />

en caucion a François Saurinyach, aussy pagès du mesme lieu<br />

<strong>de</strong> Ribesaltes, lequel François Saurinyach ycy présent se rend et<br />

constitue caucion par [f. 206] toutes les choces par le dit Joseph<br />

Amorós cy-<strong>de</strong>ssus promises soubs le mesme peine et scripture<br />

<strong>de</strong> tiers et autres qui veut avoir icy pour répétées, pour toutes<br />

quelles choces et tous dommages n’oblige tous ses biens meubles<br />

et immeubles, présents et avenir, renonceant à l’auctentique <strong>de</strong><br />

les caucions que dit que premièrement doive estre convenu le<br />

principal que la caucion et le dit Joseph Amorós renunce à la<br />

loix et droit que dit et que dispose quod prius transeundum sit<br />

per spetialiter quam per generaliter obligata et à autre qui dispose<br />

quod quam diu potest <strong>de</strong> spetiali hipotecha sibi satisfieri manus<br />

ad alia non extendat et tous <strong>de</strong>ux, tant le principal que la caucion<br />

renoncent à tous droits et loix à eux favorables et à toute<br />

prescription tant centenaire qu’immemoriele et aincy l’ont<br />

juré.<br />

Tesmoins les bas nommés et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Terme a 2 km al sud-est <strong>de</strong> la vila, en direcció a Pià, a la vora sud <strong>de</strong> l’actual<br />

carretera que va <strong>de</strong> la cruïlla <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>-Pià i l’espai <strong>de</strong> cultura i esbarjo <strong>de</strong>ls Domes.<br />

Avui el terme és anomenat Camí <strong>de</strong> Torrellà. 2. Al marge, comensant à faire la première<br />

paye le 24 e may. 3. Remet al francès «changer».<br />

296<br />

<strong>1700</strong>, maig, 24<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per<br />

Josep Amorós, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, a Tomàs Cabandié, pagès<br />

<strong>de</strong> Cabestany, per 550 lliures franceses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 206-206v.<br />

Item cum alio instrumento, le dit Joseph Amorós, ven<strong>de</strong>ur,<br />

<strong>de</strong> son bon gré et certaine science, fait quitance au dit Thomas<br />

Cabandié, acheteur icy p[rese]nt & <strong>de</strong> dites sinq cents sinquante<br />

livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France, pour le prix, massa et propriété


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 413<br />

du dit censal, les quelles confesse avoir receues, argent comptant<br />

ès présence du nott[aire] et tesmoins bas nommés avec louis d’or<br />

et escuts en espèce <strong>de</strong> les quelles l’an tient quitte, renunceant<br />

à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et luy<br />

en fait quitance &.<br />

Tesmoins le R[e]v[eren]d Julien Martí, prestre <strong>de</strong> [f. 206v]<br />

l’église <strong>de</strong> Saint Jean, 1 le sieur Jean Avallanet, mé<strong>de</strong>cin, les <strong>de</strong>ux<br />

<strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Referència a l’església parroquial i seu <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

297<br />

<strong>1700</strong>, maig, 24<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 295) firmada per<br />

Tomàs Cabandié, pagès <strong>de</strong> Cabestany, a Josep Amorós, pagès<br />

<strong>de</strong> Ribesaltes.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 206v.<br />

Le dit Thomas Cabandié, <strong>de</strong> son bon gré & en force du<br />

présent acte fait au dit Joseph Amorós et à ces successeurs, acte<br />

<strong>de</strong> grâce <strong>de</strong> pouvoir rechapter le dit censal, payéés premièrement<br />

à luy ou à ses successeurs, argent comptant, hors banch et table<br />

et tout autre lieu <strong>de</strong> dépost en une seule paye, les dites 550 ll.,<br />

pencions et porrate <strong>de</strong>ues jusques au jour <strong>de</strong> dit rechat et<br />

quitacion <strong>de</strong> dit censal, non pas le salaire <strong>de</strong>·l’acte <strong>de</strong> dite<br />

constitucion, comme le dit Amorós aye promis le délibrer en<br />

bonne et <strong>de</strong>ue forme audit Cabandié à ses frais et dépenses et<br />

<strong>de</strong>spenses, pour tout ce que n’oblige tous ses biens & présents<br />

et à·venir avec toutes renonciacions et aincy l’a juré &.<br />

1 Tesmoins les cy <strong>de</strong>ssus, moy Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 134<br />

v° art[icle] 3: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

298<br />

<strong>1700</strong>, maig, 27<br />

Procuració feta per Antoni Delpetg, pagès d’Argelers, a Josep Bou,<br />

procurador en la cort <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, per tal<br />

que aquest el representi en qualsevol cort <strong>de</strong> justícia.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 206v-207.<br />

Le 27 e may <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.


414<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Antoine Delpetg, pagès <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Argelés, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne,<br />

<strong>de</strong> son bon gré & certaine science, <strong>de</strong> la meilleur maniaire que mieux<br />

se peut & et sens auconne révocation d’autres procureurs, ha fait<br />

et constitue son procureur certain sçavoir Joseph [f. 207] Bou,<br />

procureur en la cour du Conseil Souverain <strong>de</strong> Roussillon, absent<br />

comme s’il estoit présent, pour poursuivre en son nom et terminer<br />

tous procès et causes meues et à movoir tant en <strong>de</strong>mandant qu’en<br />

défen<strong>de</strong>nt par quelques raizons, droits et titres qu’il se soit, tant<br />

en la cour du dit Conseil Souverain <strong>de</strong> Roussillon, quand aussy en<br />

autre cour ecclésiastique ou séculaire, contre toutes personnes et<br />

pour quelques causes et raisons que ce soit, voulant la présente<br />

procuration estre faite en forme avec tout plain pouvoir nécessaire<br />

ad lites et avec toutes les clauses et termes judicieux, tant <strong>de</strong><br />

substance que d’acci<strong>de</strong>nt, pour tout procès et causes nécessaires,<br />

fornir exceptions, <strong>de</strong>ffenses, escrire, produire et contradire et<br />

substituer & et generelement & promettant & avoir agréable &<br />

et non révoquer & soubs l’obligacion <strong>de</strong> tous ses biens.<br />

1 Tesmoins Julien Marra, pagès <strong>de</strong> la Vall, Rafael Vassall,<br />

travailleur <strong>de</strong> Nafiach, diocesse d’<strong>El</strong>ne et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin <strong>1700</strong>, r[egistre] 7, fol[io] 134<br />

v° art[icle] 4: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

299<br />

<strong>1700</strong>, maig, 27<br />

Àpoca feta per la comunitat <strong>de</strong>l Mont <strong>de</strong>l Carme <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> a Joan<br />

Pau Folquet, doctor en lleis i advocat <strong>de</strong>l rei en les corts<br />

subalternes <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per la quitació d’un censal <strong>de</strong> 455<br />

lliures 4 diners tornesos, que són 452 lliures per la quitació<br />

d’un censal creat el 1696 i 3 lliures 4 diners per la porrata<br />

<strong>de</strong>l censal.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 207-208.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant &.<br />

Les très Révérends Pères fra Luch <strong>de</strong> Saint Antoine, prieur,<br />

fra Rafael <strong>de</strong> Saint François, síndich, fra Epifaine <strong>de</strong> Saint Josep,<br />

clavère, fra Jean Baptiste <strong>de</strong> Saint Simeon, prédicateur conventuel<br />

et fra Just <strong>de</strong> Saint Jacques, sacristain religieux, prestres et<br />

conventuels du monastère et convent <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> Mont<br />

Carmell <strong>de</strong> la présent ville <strong>de</strong> Perpignan, [f. 207v] assemblés dans


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 415<br />

la selda du très R[e]v[eren]d père prieur <strong>de</strong> son ordre et coman<strong>de</strong>ment,<br />

le dit monestère et convent ou la plus gran<strong>de</strong> partie <strong>de</strong>s<br />

religieux d’icelluy faizants et représentants, <strong>de</strong> leur bon gré &<br />

certaine science, confessent avoir receu du sieur Jean Paul<br />

Folquet, docteur ès loix <strong>de</strong> la dite ville <strong>de</strong> Perpignan et advocat<br />

du roy en las cours soubalternes <strong>de</strong> la présente province, icy<br />

présent et acceptant la somme et quantité <strong>de</strong> quatre cents<br />

sinquante sinq livres, quatre <strong>de</strong>niers, monnoye tournoise et sont<br />

sçavoir 452 ll. par le rechat et quitacion d’un censal <strong>de</strong> pension<br />

annuele <strong>de</strong> 22 ll. 12 d. et <strong>de</strong> massa et propriété <strong>de</strong> semblables<br />

452 ll. par le dit sieur Jean Paul Folquet à dit couvent ven<strong>de</strong>u,<br />

crée et <strong>de</strong> noveau imposé par acte passé en pouvoir du feu<br />

François Coll, nott[aire] royal et du collège <strong>de</strong> nott[aires] <strong>de</strong><br />

Perpignan, le 9 e abril 1696 et les restantes 3 ll., 4 <strong>de</strong>niers par<br />

la porrate du mesme censal jusques aujourd’huy <strong>de</strong>ue, la quelle<br />

somme <strong>de</strong>s dites 455 ll. 4 d. par les raisons cy-<strong>de</strong>ssus, confessent<br />

avoir eues et receues argent comptant, avec louis d’or et escuts<br />

et quatre <strong>de</strong>niers en espèce, ès présences du nott[aire] soubsigné<br />

et <strong>de</strong>s tesmoins cy-bas nommés, <strong>de</strong>s quelles se’n tienent par<br />

contents et satisfaits, renonceant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les<br />

avoir point eues ni receues [f. 208] et luy font la présent quitance,<br />

voulant l’acte <strong>de</strong> l’imposicion et créacion du dit censal cy-<strong>de</strong>ssus<br />

mencioné et tout autre obligacion par raison d’icelluy suivies<br />

soint cancellés et annullés <strong>de</strong> toutes ses parties, <strong>de</strong> sorte que jamés<br />

poissent être utiles ni profiter au dit couvent, ni nuire au dit sieur<br />

Folquet ni à ses successeurs et aincy l’ont juré &.<br />

1 Tesmoins André Beringó, marchand, Jean Olive, reven<strong>de</strong>ur,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin <strong>1700</strong>, r[egistre] 7, fol[io] 134<br />

v° art[icle] 5: receu une livre. [firmat] Lapause.<br />

300<br />

<strong>1700</strong>, maig, 28<br />

Procuració feta per Anna Prebosta dita Fayleu, vídua <strong>de</strong> Rafel<br />

Prebost, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josep Bou, procurador en la<br />

cort <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, per tal que aquest la representi<br />

en qualsevol cort <strong>de</strong> justícia.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 208-208v.<br />

Le 28 e may <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.


416<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

1 Anne Prebosta, autrement Fayleu, vefve <strong>de</strong> Rafael Prebost,<br />

jardinier <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science <strong>de</strong> la<br />

melleur maniera que mieux se peut & et sens auconne révocation<br />

d’autres procureurs, a fait et constitué son procureur certain<br />

sçavoir Joseph Bou, procureur en la cour du Conseil Souverain<br />

<strong>de</strong> Roussillon, absent comme s’il estoit présent, pour poursuivre<br />

en son nom et terminer tous procès et causes meues et à movoir,<br />

tant en <strong>de</strong>mandant qu’en défen<strong>de</strong>nt, par quelques raisons, droits<br />

et titres qu’il se soit, tant en la cour du dit Conseil Souverain<br />

<strong>de</strong> Roussillon, quand aussi en autre cour ecclésiastique ou<br />

séculaire contre toutes personnes et pour quelques causes et<br />

raisons que ce soit, voulant la présente procuration [f. 208v] estre<br />

faite en forme avec tout plain pouvoir nécessaire ad lites et avec<br />

toutes les clauses et termes judicieux, tant <strong>de</strong> substance que<br />

d’acci<strong>de</strong>nt, pour tout procès et cause nécessaires fornir exceptions,<br />

<strong>de</strong>ffenses, escrire, produire et contradire et substituer &<br />

et generelement & prometant & et non révoquer & soubs<br />

l’obligacion <strong>de</strong> tous ses biens &.<br />

2 Tesmoins Jean Salanova, procureur, Jerome Jaubert, pagès,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Solvit ab acte rebut en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l dit <strong>Esteve</strong> als 14 <strong>de</strong> juny és fet<br />

lo acte <strong>de</strong> la revocatió <strong>de</strong> la p[rese]nt procura. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan<br />

le 18. juin <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 134 v° art[icle] 6: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

301<br />

<strong>1700</strong>, juny, 3<br />

Revenda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una terra <strong>de</strong> 7 aimina<strong>de</strong>s a Montesquiu<br />

d’Albera, terme <strong>de</strong>l Graner, meitat camp meitat oliveda amb<br />

set o vuit oliveres, feta per Joaquim Astor, pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, a <strong>Jaume</strong> Freixes, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 10 pistoles<br />

d’or i sense pagament <strong>de</strong>l lluïsme que es farà més endavant.<br />

La terra havia estat venuda a carta <strong>de</strong> gràcia el 1669 per <strong>Jaume</strong><br />

Freixes a Josep Astor (à) Ferrer, pare <strong>de</strong> Joaquim.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 208v-210.<br />

Le 3 e juin <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Joachim Astor, pagès du lieu <strong>de</strong> Montesquiu, dioc[èse]<br />

d’<strong>El</strong>ne, fils et héretier comm’il a dit du feu Joseph Astor,<br />

autrement nommé Ferrer, aussi pagès du mesme lieu <strong>de</strong><br />

Montesquiu, son père, comme <strong>de</strong> son héréditage a dit aparoistre<br />

avec le testement <strong>de</strong> dit son père, receu par le sieur Antoine


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 417<br />

Hogueres, nott[aire] royal et du collège <strong>de</strong> nott[aires] <strong>de</strong><br />

Perpignan le ..., sachant que par acte receu par François Vilar,<br />

nott[aire] <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Ceret, du dit diocesse d’<strong>El</strong>ne, le 23 e 7 bre<br />

1669, le dit Joseph Astor son père acheta avec pacte <strong>de</strong> rechat<br />

du cy-bas nommé Jacques Freixes, pagès du mesme lieu <strong>de</strong><br />

Montesquiu, une piesse <strong>de</strong> terre en partie champ et en partie<br />

oliveda, nommé lo Graner, 1 scize au terroir du dit lieu <strong>de</strong><br />

contenance <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux aymina<strong>de</strong>s <strong>de</strong> terre plus [f. 209] ou moins,<br />

avec dix et sept ou dix et huit oliviers en icelle plantés, aboutissant<br />

avec le seigneur du mesme lieu <strong>de</strong> l’orient (ruisseau du dit lieu<br />

moyonnant), <strong>de</strong> midy avec les héretiers <strong>de</strong> Satornin Marte,<br />

d’occi<strong>de</strong>nt avec le dit Freixes et d’aquilon avec Jacques Oriol et<br />

avec Satornin Oriol, qu’auparavant a esté <strong>de</strong> Joseph Bruguera,<br />

par le prix <strong>de</strong> dix pistoles d’or à raison d’onze livres monnoye<br />

<strong>de</strong> France chaconne. Sachant <strong>de</strong> mesme que le dit feu Joseph<br />

Astor son père, par autre acte receu par le dit François Vilar,<br />

nott[aire], le mesme jour, au pied du dit acte continué, fist au<br />

dit Jacques Freixes, acte <strong>de</strong> grâce et <strong>de</strong> pouvoir rechester la dite<br />

piesse <strong>de</strong> terre, payées premièrement à luy ou à ses successeurs<br />

les dites dix pistoles, salaires <strong>de</strong>s actes et droits <strong>de</strong>s lods, en cas<br />

qu’ils ayent esté payés, comme au plus long appert <strong>de</strong>s dits<br />

respective actes auxquels l’arrelacion et comme ayant esté<br />

plesieurs fois requis par le dit Jacques Freixes <strong>de</strong> luy faire la<br />

revente <strong>de</strong> dite piesse <strong>de</strong> terre, luy faisant réele ostention et<br />

numéracion du dit prix, c’est pourquoy voulent acomplir les<br />

choces par le dit feu son père et le dit Jacques Freixes conveneues<br />

(comme <strong>de</strong> raison), <strong>de</strong> son bon gré et certaine science par luy<br />

et ces héretiers et successeurs quelconques, revend et par raison<br />

<strong>de</strong> cette revente, remet et délaisse sive quasi au dit Jacques Freixes<br />

à ce présent et [f. 209v] acceptant et à ses héretiers et successeurs<br />

et à ceux qu’il voudrá à perpétuité, la cy-<strong>de</strong>ssus désignée et<br />

aboutissée piesse <strong>de</strong> terre et incontinent se constitue tenir et pocé<strong>de</strong>r<br />

la dite piesse [<strong>de</strong>] terre en nom <strong>de</strong> dit acheteur, jusques<br />

à ce que d’icelle n’aye prise la pocession, la quelle pourrá prendre<br />

quand bon luy semblerá et icelle se retiendrá <strong>de</strong>vers soy et <strong>de</strong><br />

ceux qu’il voudrá à toutes ses voluntés à perpétuité faisables, soufs<br />

la directe ou seigneur du dit lieu <strong>de</strong> Montesquiu (quitte <strong>de</strong><br />

censives) en la directe seigneurie, lods et foriscape, quantes fois<br />

se vendrá ou s’engagerá en tout ou en partie, ces choses faizant<br />

comme mieux dire et escrire se peut, avec le pacte suivent, sçavoir<br />

qu’atendu que jusques au présent le dit Astor n’a peu faire


418<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

apparoitre <strong>de</strong> la solucion du droit <strong>de</strong> lods <strong>de</strong>ub par raison <strong>de</strong><br />

la vente cy-<strong>de</strong>ssus mencionée, le dit acheteur luy payera<br />

seulement les dites dix pistoles et luy faisiant apparoistre <strong>de</strong> dite<br />

solucion, luy payera le dit droit <strong>de</strong> lods inconti[n]ent et aincy<br />

avec dit pacte luy cè<strong>de</strong> tous les droits & <strong>de</strong>s quels droits & aucon<br />

<strong>de</strong>vers soy s’en réserve, la quelle vente luy fait par le prix <strong>de</strong> dites<br />

dix pistoles à dite raizon d’unze livres [<strong>de</strong>] France par chaconne,<br />

<strong>de</strong>s quelles s’en tient par satisfait, renonceant, à l’excepcion<br />

d’icelles <strong>de</strong> les avoir point eues ni receues et à la loi favorable<br />

aux trompés au plus <strong>de</strong> la mo[i]tié \du juste prix/ et si la dite<br />

piesse <strong>de</strong> terre vaut [f. 210] plus &, tout le dit plus luy donne,<br />

cè<strong>de</strong>, remet et relatxe, prometant <strong>de</strong> luy prester toute éviccion<br />

et garantie pour ses propres contracts et afaires seulement et non<br />

autrement, par la quelle et tous dommages & n’oblige tous ses<br />

biens & présents et à·venir, avec toutes renunciacions et avec<br />

serment &.<br />

Tesmoins les bas nommés et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Terme a 2 km al nord-oest <strong>de</strong>l poble, prop <strong>de</strong>l mas Salteralla, avui anomenat<br />

els Graners.<br />

302<br />

<strong>1700</strong>, juny, 3<br />

Àpoca <strong>de</strong> la revenda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 301)<br />

feta per Josep Astor, pagès <strong>de</strong> Montesquiu d’Albera, a <strong>Jaume</strong><br />

Freixes, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 10 pistoles d’or.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 210.<br />

Item cum alio instrumento, le dit Joseph Astor, reven<strong>de</strong>ur,<br />

<strong>de</strong> son bon gré & fait quitance au dit Jacques Freixes, acheteur<br />

présent & <strong>de</strong>s dites dix pistoles pour le prix <strong>de</strong> la dite revente,<br />

les quelles confesse avoir eues et receues, argent comptant ès<br />

présences du nott[aire] soubsigné et tesmoins cy-bas nommés,<br />

avec louis d’or et argent blanch, <strong>de</strong> les quelles s’en tient par<br />

satisfait, renonceant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point<br />

eues ni receues et luy en fait la présent quitance.<br />

1 Tesmoins le Révérend Antoine Albafulla, prestre <strong>de</strong> Argelés,<br />

diocesse d’<strong>El</strong>ne, le sieur Jean Avallanet, mé<strong>de</strong>cin <strong>de</strong> Perpignan<br />

et moy, dit Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin <strong>1700</strong>, reg[is]tre 7, fol[io] 134°<br />

n° 7: receu cinq sols. [firmat] Lapause.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 419<br />

303<br />

<strong>1700</strong>, juny, 4<br />

Àpoca feta per Josep Banés, jove cirurgià <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Pere<br />

Guillamó, doctor en santa teologia, prevere i rector <strong>de</strong> l’església<br />

parroquial <strong>de</strong> Sant Mateu <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i a Francisco March,<br />

prevere <strong>de</strong> l’església parroquial <strong>de</strong> Nostra Senyora <strong>de</strong> la Real<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, executors testamentaris <strong>de</strong> Josep Carol, prevere<br />

d’aquesta última parròquia, per 66 lliures torneses. D’una<br />

banda, 29 lliures 8 diners són per pagar unes pensions <strong>de</strong><br />

censal d’un total <strong>de</strong> 110 lliures i <strong>de</strong> 5 lliures, 10 sous <strong>de</strong> pensió<br />

anual, creat el 1680 per Josep Andreu, metge <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a<br />

Josep Carol el qual el traspassà el 1683 a la comunitat <strong>de</strong><br />

preveres <strong>de</strong> la parròquia <strong>de</strong> la Real mitjançant fundació<br />

d’aniversari. De l’altra, 36 lliures 13 sous 4 diners es paguen<br />

com a complement <strong>de</strong> la quitació d’un censal.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 210-211.<br />

Le 4 e juin <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant.<br />

1 Joseph Banés, jeune silurgien <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perpignan, fils<br />

et héretier <strong>de</strong> la défuncte Marie Banés, sa mère, comme <strong>de</strong> son<br />

héréditage appert (comme il a asseuré) par son testement fait<br />

en pouvoir du feu sieur Antoine Terrats, not[aire] royal et du<br />

[f. 210v] collège <strong>de</strong>s nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan le ... 1682, en dit<br />

nom, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, fait quitance au sieurs<br />

Pierre Guillamó, docteur en S[ainte] T[héologie], prestre et<br />

recteur <strong>de</strong> l’église Saint Mathiu 2 <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perpignan et François<br />

March, prestre <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real en<br />

qualité <strong>de</strong> manumisseurs <strong>de</strong> l’âme et exécuteurs du testement et<br />

<strong>de</strong>rnière volonté du feu sieur Joseph Carol, prestre <strong>de</strong> dite église<br />

<strong>de</strong> la Real par luy éleus, et nommés par son testament fait et<br />

receu en pouvoir du sieur François Diego, aussi nott[aire] royal<br />

et du dit collège <strong>de</strong> nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan le ... du courent<br />

année, à ce présents et acceptants, <strong>de</strong> soixante six livres monnoye<br />

tournoise, et sont sçavoir, 29 ll. 8 <strong>de</strong>niers pour la troisiesme partie<br />

<strong>de</strong>s pensions echeues le 8 e jour du mois d’abril <strong>de</strong>rnier, d’un<br />

censal <strong>de</strong> pencion annuelle <strong>de</strong> 5 ll. 10 s., 3 masse et propriété <strong>de</strong><br />

110 ll. <strong>de</strong> dite monnoye par le dit Jean Andreu, mé<strong>de</strong>cin <strong>de</strong> la<br />

dite ville <strong>de</strong> Perpignan en la ville <strong>de</strong> Clayrá, diocesse d’<strong>El</strong>ne<br />

domicilié, au dit sieur Joseph Carol à la dite défuncte dite Marie<br />

Banés, sa mère, et à Marie Cendrall, vendu et novellement crée


420<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

par acte receu en pouvoir <strong>de</strong> du dit Antoine Terrats, nott[aire]<br />

le 8 e abril 1680, le quel censal par autre acte passé en pouvoir<br />

du feu Barthélémy Coll, nott[aire] du dit collège le 17 e juillet 1683,<br />

feut par le dit sieur Carol, transporté à la communauté <strong>de</strong>s<br />

prestres <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real [f. 211] par la fundacion d’un<br />

anniversaire général par le repos et salut <strong>de</strong> son âme (estant vray<br />

qu’il ne pouvoit le faire au préiudice <strong>de</strong> la troisiesme partie du<br />

dit censal à la dite Marie Banés, sa mère appartenant) et les<br />

restantes 36 ll. 13 s. 4 d. pour le complément <strong>de</strong> dites 66 ll. par<br />

le rechat, luicion et quitacion <strong>de</strong> la dite troisiesme partie du dit<br />

censal, la quelle somme <strong>de</strong> dites 66 ll. par les raisons cy-<strong>de</strong>ssus<br />

dites, confesse avoir eues et receues, argent comptant, ès<br />

présences du nott[aire] soubsigné et tesmoins cy-bas nommés,<br />

avec argent blanch, <strong>de</strong> les quelles s’en tient par content et satisfait,<br />

renoncant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni<br />

receues et leur a fait la présent quitance. Sens préiudice<br />

néaumoins du recouvrement <strong>de</strong>s frais par luy faits contre le dit<br />

docteur And[r]eu pour l’axaccion <strong>de</strong> dite somme, voulent en outre<br />

l’imposicion et créacion du dit censal (quand à la troisiesme partie<br />

d’icelluy à luy apartenant seulement), estre cancellée et anullée<br />

<strong>de</strong> sorte qu·elle ne puisse à·l·avenir aprofiter au dit Banés, ni nuire<br />

à dite manumisseurie et aincy l’a juré &.<br />

4 Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, François Manjolet, mangonier,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Solvit. 2. Es tracta més aviat aquí d’un intent d’ortografiar la [oe]<br />

francesa que no pas d’un occitanisme <strong>de</strong>l català septentrional. 3. Segueix, ratllat, <strong>de</strong> dite<br />

monnoye. 4. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 134<br />

v°, art[icle] n° 8: receu 5 s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

304<br />

<strong>1700</strong>, juny, 6<br />

Revenda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un camp amb qualques oliveres i<br />

alzines, <strong>de</strong> 2 aimina<strong>de</strong>s, a Montesquiu d’Albera, feta per Antoni<br />

Blay, pagès <strong>de</strong> Montesquiu d’Albera, a <strong>Jaume</strong> Freixes, pagès<br />

<strong>de</strong>l mateix lloc, per 132 lliures torneses. Sempre sota carta <strong>de</strong><br />

gràcia, la terra havia estat venuda el 1666 per <strong>Jaume</strong> Freixes<br />

a Andreu Bonet, pagès <strong>de</strong> Montesquiu, per 55 lliures, preu que<br />

augmentà poc <strong>de</strong>sprés en 55 lliures. <strong>El</strong> 1677 Andreu Bonet<br />

la va vendre a Josep Bruguera, pagès d’Alenyà, que la va tornar<br />

a vendre el 1691 a Antoni Blay, pagès <strong>de</strong> Montequiu i pare


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 421<br />

d’Antoni Blay, que ara, com a hereu universal d’aquest, la<br />

revèn a <strong>Jaume</strong> Freixes.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 211-212.<br />

Le 6 e juin <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Antoine Blay, pagès du lieu <strong>de</strong> Montesquiu [f. 211v], diocesse<br />

d’<strong>El</strong>ne, fils et héretier du feu Antoine Blay, aussi pagès du 1 mesme<br />

lieu, son père (comm’il asseure) <strong>de</strong> son bon gré et certaine science<br />

par luy et ses héretiers et successeurs quelconques, revend et par<br />

raison <strong>de</strong> cette revente, restitue, remet et délaisse sive quasi au<br />

dit Jacques Freixa, pagès du mesme lieu <strong>de</strong> Montesquiu, d’icy<br />

absent comme s’il estoit présent, en pouvoir du nott[aire] subsigné,<br />

une piesse <strong>de</strong> terre champ avec quelques oliviers et chênes<br />

en icelle plantés, scize au terroir du dit lieu <strong>de</strong> Montesquiu,<br />

contenant <strong>de</strong>ux ayminadas <strong>de</strong> terre plus ou moins, aboutissant<br />

d’orient avec le dit Blay, reven<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux parties, avec Antoine<br />

Oriol, <strong>de</strong> midy, avec le seigneur du dit lieu, chemin au mitant,<br />

d’aquilon avec le mesme Antoine Blay, et d’occi<strong>de</strong>nt avec les<br />

héretiers <strong>de</strong> la défuncte dame Marie Taquí (aussy chemin au<br />

mitant), la quelle piesse <strong>de</strong> terre feut moyonnant pacte <strong>de</strong> rachat<br />

par le dit Jacques Freixes ven<strong>de</strong>ues à André Bonet, pagès du<br />

mesme lieu par le prix <strong>de</strong> trois-vingts-dix et sept 2 livres, monnoye<br />

tournoise, comme <strong>de</strong> dite vente appert par acte passé par François<br />

Puig, nott[aire] <strong>de</strong> la ville du Voló, le 19 e 7 bre 1666, par le quel<br />

Jacques Freixes feut faite quitance au dit André Bonet, <strong>de</strong> 55 ll.<br />

<strong>de</strong> dite monnoye en augment <strong>de</strong> prix <strong>de</strong> dite piesse <strong>de</strong> terre,<br />

comm’il appert par acte passé par le mesme François Puig,<br />

nott[aire], le 16 e abril 1677, les quelles <strong>de</strong>ux quantités <strong>de</strong> dites<br />

trois vingts dix et sept livres, et celle <strong>de</strong> 55 ll. font la [f. 212]<br />

somme <strong>de</strong> 132 ll. <strong>de</strong> dite monnoye, la quelle propriété luy<br />

appartient comme héretier <strong>de</strong> dit feu Antoine Blay, son père, et<br />

à dit son père luy appartenoit par vente avec pacte <strong>de</strong> rechat à<br />

luy faite par Joseph Bruguera, pagès du lieu d’Alenyà, du dit<br />

diocesse d’<strong>El</strong>ne, comm’il appert par acte passé en pouvoir <strong>de</strong> Jean<br />

Baptiste Delarís, nott[aire] d’<strong>El</strong>ne, le 9 e 8 bre 1691, au quel Joseph<br />

Bruguera appartenoit par vente aussi avec pacte <strong>de</strong> rechat à luy<br />

faite par le dit André Bonet, comme il appert par acte passé par<br />

Antoine Hogueres, nott[aire] du collège <strong>de</strong> Perpignan, le 7 e janvier<br />

1677 et incontinent & saufs la directe au seigneur du dit lieu<br />

en une paile <strong>de</strong> censives payable tous les ans à son terme<br />

acoutumé & et en la directe seigneurie & toutes et quantes fois


422<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

& et ces choces fait & comme mieux & avec cession <strong>de</strong> tous droits<br />

et accions & <strong>de</strong>s quels droits aucon <strong>de</strong>vers soy s’en réserve. La<br />

quelle revente luy fait par le prix <strong>de</strong> dites cent trente <strong>de</strong>ux livres<br />

<strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> Françe, <strong>de</strong> les quelles s’en tient par satisfait.<br />

Renonceant, à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> les avoir point eues ni<br />

receues et à la lois favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la motié<br />

<strong>de</strong> iuste prix et si veaut plus & prometant luy faire bonne & et<br />

<strong>de</strong> luy prester toute éviccion par ces contracts et faits propres<br />

seulement & par la quelle & et tous dommages, n’oblige tous ses<br />

biens & avec toutes renunciacions & et aincy l’a juré.<br />

Tesmoins les bas nommés, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Segueix, ratllat, feu Antoine. 2. Correspon à noranta-set, en francès mo<strong>de</strong>rn<br />

«quatre-vingt-dix-sept»<br />

305<br />

<strong>1700</strong>, juny, 6<br />

Àpoca <strong>de</strong> la revenda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 304)<br />

feta per Antoni Blay, pagès <strong>de</strong> Montesquiu d’Albera, a <strong>Jaume</strong><br />

Freixes, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 132 lliures franceses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 212v.<br />

[f. 212v] Item cum alio instrumento, le dit Antoine Blay fait<br />

quitance au dit Jacques Freixa, absent & <strong>de</strong> dites 132 ll., pour<br />

le prix <strong>de</strong> dite revente, les quelles confesse avoir receues, argent<br />

comptant, avec dix louis d’or et argent blanch, ès présences &<br />

par mains <strong>de</strong>l docteur en mé<strong>de</strong>cine Jean Avallanet, payent<br />

(comm’il a dit) d’argent du dit Freixa <strong>de</strong> les quelles s’en tient<br />

par satisfait & et luy a fait la présent quitance.<br />

1 Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Joachim Izarn, peigneur,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan, et moy, dit Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 134v°,<br />

article 9: receu 10 s[ols]. [firmat] Lapause».<br />

306<br />

<strong>1700</strong>, juny, 6<br />

Revenda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una terra amb qualques oliveres i alzines<br />

<strong>de</strong> 2 aimina<strong>de</strong>s, a Montesquiu d’Albera, terme <strong>de</strong>l Camp <strong>de</strong><br />

la Creu, feta per Antoni Blay, pagès <strong>de</strong> Montesquiu d’Albera,<br />

a <strong>Jaume</strong> Freixes, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 99 lliures franceses.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 423<br />

La terra havia estat venuda a carta <strong>de</strong> gràcia el 1669 per <strong>Jaume</strong><br />

Freixes a Antoni Blay, pagès <strong>de</strong> Montesquiu i pare d’Antoni<br />

Blay, que ara, com a hereu universal d’aquest, la revèn a <strong>Jaume</strong><br />

Freixes.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 212v-213v.<br />

Le 6 e juin <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Antoine Blay, pagès du lieu <strong>de</strong> Montesquiu, diocesse d’<strong>El</strong>ne,<br />

fils et héretier du feu Antoine Blay, aussi pagès du mesme lieu,<br />

son père (comm’il asseure) <strong>de</strong> son bon gré et certaine science<br />

par luy et ses successeurs quelconques, revend et par raison <strong>de</strong><br />

cette revente, restitue, remet et délaisse sive quasi au dit Jacques<br />

Freixas, pagès du mesme lieu du Montesquiu, d’icy absent comme<br />

s’il estoit présent, en pouvoir du nott[aire] subsigné, une piesse<br />

<strong>de</strong> terre scize au terroir du dit lieu <strong>de</strong> Montesquiu, nommée le<br />

Camp <strong>de</strong> la Creu, 1 avec quelques oliviers et chênes en icelle plantés,<br />

contenant <strong>de</strong>ux aymina<strong>de</strong>s <strong>de</strong> terre plus o moins, aboutissant<br />

d’orient avec t... Ramonet, <strong>de</strong> midy, avec dit Blay, ruisseau au<br />

[f. 213] mitant, d’aquilon avec Antoine Puig et avec les héretiers<br />

<strong>de</strong> Satornin Auriol et d’occi<strong>de</strong>nt avec le dit Blay, la quelle piesse<br />

<strong>de</strong> terre feut par le dit Jacques Freixa audit Antoine Blay, son<br />

père, moyonnant pacte <strong>de</strong> rechat vendue par le prix <strong>de</strong> quatre<br />

vingts dix et neuf livres, monnoye tournoise, par acte passé par<br />

François Vilar, nott[aire] <strong>de</strong> Ceret, le 23 e septembre 1669, et<br />

incontinent se constitue tenir et pocé<strong>de</strong>r la dite piesse <strong>de</strong> terre,<br />

en nom <strong>de</strong> dit acheteur, jusques à ce que d’icelle en aye prise<br />

la pocession, la quelle purrá prendre quand bon luy semblera<br />

et icelle se retiendra <strong>de</strong>vers soy et <strong>de</strong> ceux qu’il voudra à toutes<br />

ses volontés à perpétuité faisables, soufs la directe au seigneur<br />

du dit lieu <strong>de</strong> Montesquiu (quite <strong>de</strong> censives) en la directe<br />

seigneurie, lods et foriscape et toutes et quantes fois se vendrá<br />

o engagera en tout ou en partie e[t] ces choces fait & comme<br />

mieux dire et escrire se peut, 2 luy cè<strong>de</strong> tous les droits & <strong>de</strong>s quels<br />

droits & aucon <strong>de</strong>vers soy s’en réserve, la quelle revente luy fait<br />

par le prix <strong>de</strong> dites quatre vingts dix et neuf livres <strong>de</strong> dite monnoye<br />

<strong>de</strong> Françe, <strong>de</strong> les quelles s’en tient par satisfait. Renonceant à<br />

l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et à la<br />

loix favorable aux trompés ou plus <strong>de</strong> la moit[i]é et si la dite<br />

piesse <strong>de</strong> terre vaut plus & tout le dit plus & luy donne, cè<strong>de</strong>,<br />

remet et relatxe, prometant luy prester toute éviccion et garentie<br />

[f. 213v] par ses propres contracts et afaires, seulement et non


424<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

autrement, par la quelle et tous dommages & n’oblige tous ses<br />

biens & présents et avenir avec toutes renonciacions & et aincy<br />

l’a juré.<br />

Tesmoins les bas nommés et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Terme a 2,5 km al nord-oest <strong>de</strong>l poble, entre el mas Salteralla i el <strong>de</strong> la Trompeta<br />

d’avall. 2. Segueix, ratllat, avec.<br />

307<br />

<strong>1700</strong>, juny, 6<br />

Àpoca <strong>de</strong> la revenda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 306)<br />

feta per Antoni Blay, pagès <strong>de</strong> Montesquiu d’Albera, a <strong>Jaume</strong><br />

Freixes, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 99 lliures franceses, preu<br />

<strong>de</strong> la revenda, per 8 lliures 3 sous 4 diners per quitació <strong>de</strong>l<br />

foriscapi i per 1 lliura 10 sous <strong>de</strong> dret <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>. La quantitat<br />

ha estat pagada per Joan Avallanet, doctor en medicina <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 213v.<br />

Item cum alio instrumento, le dit Antoine Blay fait quitance<br />

au dit Jacques Freixa, absent, <strong>de</strong> une part <strong>de</strong> dites 99 ll., par le<br />

prix <strong>de</strong> dite revente, d’autre part <strong>de</strong> 8 ll. 3 s. 4 <strong>de</strong>niers pour<br />

le foriscape <strong>de</strong> dite vente et d’une livre dix sols pour le selaire<br />

du dit acte, les quelles a receues, argent blanch, ès présences du<br />

nott[aire] soubsigné et tesmoins cy-bas nommés avec écuts par<br />

mains <strong>de</strong> Sr. Dr. en médicine Jean Avallanet, payant (comm’il<br />

a dit) d’argent du dit Freixa <strong>de</strong> les quelles s’en tient par satisfait<br />

& et luy a fait la présent quitance, &.<br />

1 Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Jean Gelada, travailleur<br />

<strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Vinçá, du mesme dioce[se] d’<strong>El</strong>ne et moy, dit Jacques<br />

<strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 134<br />

v°, article 10: receu 5 s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

308<br />

<strong>1700</strong>, juny, 6<br />

Debitori fet pels germans Antoni i Baltasar Baraut, pagesos <strong>de</strong> Pià,<br />

a Francesc Laporta, prevere <strong>de</strong> la parroquial <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, per 33 lliures 18 sous corresponent a pensions<br />

<strong>de</strong> dos censals –un <strong>de</strong> pensió anual <strong>de</strong> 5 lliures 10 sous i l’altre<br />

<strong>de</strong> 4 lliures. 2 sous, 6 diners– que rep Francesc Laporta


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 425<br />

sobre els béns <strong>de</strong>ls germans Baraut. <strong>El</strong>s censals ja s’havien<br />

traspas-sat a Joaquim Izarn, pentiner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, el 24 <strong>de</strong><br />

febrer passat.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 213v-214v.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant &.<br />

1 Antoine Baraut et Baltezar Baraut, pagès du lieu <strong>de</strong> Piá,<br />

diocesse d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> leur bon gré et certaine science, confessent<br />

et recognoissent [f. 214] <strong>de</strong>boir au sieur François Laporta, prestre<br />

<strong>de</strong> l’église <strong>de</strong> Saint Jean Baptiste <strong>de</strong> Perpignan, icy présent & la<br />

summe et quantité <strong>de</strong> trente trois livres, dix huit sols, monnoye<br />

<strong>de</strong> Perpignan, à raison <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque livre et<br />

sont par toutes les pencions <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux cenceaux, l’un <strong>de</strong> pencion<br />

<strong>de</strong> 5 ll. 10 s. <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> Perpignan et l’autre <strong>de</strong> pencion<br />

<strong>de</strong> 4 ll. 2 s. 6 <strong>de</strong> dite monnoye que le dit sieur François Laporta<br />

recevoit avec ses légitimes titres sour les biens <strong>de</strong>s dits Antoine<br />

et Baltezar Barauts, sçavoir ce <strong>de</strong> 5 ll. 10 s. le jour du 3 e may<br />

et ce <strong>de</strong> 4 ll. 2 s. 6 le 24 e aoust, <strong>de</strong>vès le 3 e may et 24 e aoust<br />

<strong>de</strong>rniers, les quels <strong>de</strong>ux cenceaux ont esté remis, cédés et<br />

transportés par le dit sieur François Laporta à Joachim Izarn,<br />

peineur <strong>de</strong> Perpignan, et autres personnes par acte <strong>de</strong> transaccion<br />

entre eux faite, passé par le nott[aire] soubsigné le 24 e février<br />

<strong>de</strong>rnier par les causes et raisons en icelle contenues. Les quelles<br />

33 ll. 18 s. luy prometent donner et payer le 25 e juillet prochain<br />

en paix & sens dilacion & soubs peine et escripteure <strong>de</strong> tiers &<br />

la quelle pourrá estre dénoncée à toutes cours avec renonciacion<br />

<strong>de</strong> leur propre for & soubmission à tout autre avec faculté <strong>de</strong><br />

sanger 2 <strong>de</strong> jugement & salaires acoutumés & n’obligent pour l’observance<br />

du surdit solidèrement tous et chacons ces biens [f. 214v]<br />

meubles et immeubles, présents et à·venir, renonceant à l’épistre<br />

<strong>de</strong> l’empereur Adrien & bénéfices <strong>de</strong> novelles constitucions &<br />

consuétu<strong>de</strong> <strong>de</strong> Perpignan et à la loix disposant utrumque reorum<br />

pro ratta conveniri <strong>de</strong>bere et tous autres droits et loix à eux<br />

favorables et aincy l’ont juré &.<br />

3 Tesmoins le sieur Jean Avallanet, mé<strong>de</strong>cin, Joseph Sunyer,<br />

clerch, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan, et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Als 18. 7 bre <strong>1700</strong>, lo p[rese]nt acte és cancel·lat» (doc. núm.<br />

407). 2. Remet al francès «changer». 3. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin<br />

<strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 134v°, article 11: receu cinq s[ols]. [firmat] Lapause.


426<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

309<br />

<strong>1700</strong>, juny, 6<br />

Debitori fet pels germans Antoni i Baltasar Baraut, pagesos <strong>de</strong> Pià,<br />

a Joaquim Izarn, pentiner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, usufructuari <strong>de</strong>ls béns<br />

<strong>de</strong> la seua esposa Magdalena i procurador <strong>de</strong> Francès i Gràcia<br />

Badia, d’Illa, i <strong>de</strong> Pere Veguer, adroguer <strong>de</strong> Cadaqués, per dos<br />

censals que es reben sobre dues cases a Pià, carrer <strong>de</strong>l Solell<br />

d’Amunt, el primer pagador cada 3 <strong>de</strong> maig, amb una pensió<br />

anual <strong>de</strong> 5 lliures 10 sous i el segon pagador el 24 d’agost,<br />

<strong>de</strong> 4 lliures 2 sous 6 diners. Ambdós provinents <strong>de</strong>l preu <strong>de</strong><br />

venda <strong>de</strong> les cases, el primer censal va ser creat pel seu pare<br />

Bernat Baraut el 1662 a Francisco Glau<strong>de</strong>s, ferrer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

i el segon el 1649 a Francesc Laporta major, ferrer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

<strong>El</strong>s dos censals van ser traspassats el 24 <strong>de</strong> febrer passat per<br />

Francesc Laporta menor, prevere <strong>de</strong> l’església <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, com a marmessor <strong>de</strong> Margarida Laporta i Veguer,<br />

als seus hereus, és a dir, als cònjuges Izarn, Badia i Pere<br />

Veguer.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 214v.-216v.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant, &.<br />

1 Antoine Baraut et Baltezar Baraut, frères, pageses du lieu<br />

<strong>de</strong> Piá, diocesse d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> llur bon gré et certaine science, en<br />

vertu du serement que cy-bas presteront, confessent et en bonne<br />

foy reconoissent à Joachim Izarn, maistre peineur <strong>de</strong> Perpignan,<br />

tant en nom d’usufructuaire <strong>de</strong>s biens dotalles <strong>de</strong> Mag<strong>de</strong>llene<br />

Izarn, sa femme comme aussi en qualité <strong>de</strong> procureur (comm’il<br />

asseure <strong>de</strong>s mariés François et Grâce Badia, <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Illa<br />

et <strong>de</strong> Pierre Veguer, marchand droguiste du lieu <strong>de</strong> Cadaqués<br />

en Cathalogne, 2 présent et acceptant qu’ils tienent et possè<strong>de</strong>nt,<br />

sçavoir le dit Antoine Baraut, une maizon scize au dit lieu <strong>de</strong><br />

Piá, à la rue dite <strong>de</strong>l Solell <strong>de</strong> Mont, 3 aboutissant d’un couté avec<br />

Joseph Mestres, d’autre couté avec le chemin qui va au lieu <strong>de</strong><br />

Ribesaltes, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>vant avec la dite [f. 215] rue, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>rnière<br />

avec la porte du dit lieu et le dit Baltezar Baraut, une autre maizon<br />

scize en dit lieu <strong>de</strong> Piá et en la mesme rue <strong>de</strong>l Solell <strong>de</strong> Mont<br />

et <strong>de</strong> l’autre couté <strong>de</strong> la susdite porte du dit lieu que fait la division<br />

<strong>de</strong>s dites maisons, aboutissant d’un couté avec Bennoit<br />

Baraut, d’autre couté avec le moulin à farine d·en Pellicer, rue<br />

au milieu, d’autre couté avec la dite porte du dit lieu et <strong>de</strong> part<br />

<strong>de</strong>vant avec la dite rue, les quelles maizons leur appertiennent


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 427<br />

en qualité d’héretiers universeles (scelon qu’ils ont dit) <strong>de</strong>s biens<br />

que feurent du feu Bernard Baraut, lur père, par le dit lur père<br />

nommés et institués avec son <strong>de</strong>rnier testament receu par <strong>de</strong>vant<br />

le feu Christophle Comes nott[aire] le ..., sur les quelles maizons,<br />

sçavoir sur la maizon du dit Antoine Baraut le dit Izarn aux dits<br />

noms reçoit tous les ans cinq livres dix sols, monnoye <strong>de</strong><br />

Perpignan à raison <strong>de</strong> six réaux d’argent pour chaque livre <strong>de</strong><br />

rente, constitue, annuelles et perpétueles, payables tous les ans<br />

à perpétuité, argent comptant, hors banc et tabble et tout autre<br />

lieu <strong>de</strong> dépoit, avec une soule paye faisable le 3 e may par titre<br />

<strong>de</strong> vente et nouvelle imposicion et créacion et assignacion <strong>de</strong> dite<br />

rente constitué par le dit Bernard Baraut, leur père, à François<br />

Glau<strong>de</strong>s, mareschal <strong>de</strong> Perpignan, faite par acte receu par <strong>de</strong>vant<br />

le feu sieur Thomas Canta, nott[aire] du collège <strong>de</strong> Perpignan<br />

le 3 e may [f. 215v] 1662 (prouvenent du prix et vente <strong>de</strong> dite<br />

maizon), sur la dite maison du dit Balthezar, le dit Joachim Izarn<br />

aux dits noms reçoit tous les ans quatre livres, <strong>de</strong>ux sols et six<br />

diniers, <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> Perpignan, à dite raizon <strong>de</strong> six réaux<br />

d’argent par chaque livre, la quelle rente, constituée étoit au<br />

paravant <strong>de</strong> pencion annuelle <strong>de</strong> dix livres, monnoye <strong>de</strong> billon,<br />

les quelles (faite le réduccion) en monnoye <strong>de</strong> Perpignan d’argent<br />

prenent icelles <strong>de</strong> dites quatre livres, <strong>de</strong>ux sols et six diniers<br />

annuelles et perpétuelles, payables tous les ans à perpétuité,<br />

argent comptant, hors banc et tabble et tout lieu <strong>de</strong> dépoit, avec<br />

une seule paye faisable le 24 e aoust, par titre <strong>de</strong> vente et nouvelle<br />

imposition, créacion et assignacion <strong>de</strong> dite rente constituée par<br />

le dit Bernard Baraut son père à François Laporta, mareschal <strong>de</strong><br />

Perpignan, en la qualité <strong>de</strong> usufructuaire <strong>de</strong>ls biens doteaux<br />

<strong>de</strong> Margari<strong>de</strong> Laporta, sa femme, faite par acte receu par <strong>de</strong>vant<br />

le feu sieur Blaise Canta, nott[aire] du collège <strong>de</strong> Perpignan le<br />

24 e aoust 1649 (prouvenant du prix et vente <strong>de</strong> la dite maizon),<br />

les quels <strong>de</strong>ux censals, entre outres, feuurent aux dits mariés<br />

Izarns en dits noms et aux dits mariés François et Grâce Badia<br />

et Pierre Vaguer, par le sieur François Laporta, prestre <strong>de</strong> l’église<br />

<strong>de</strong> Saint Jean Baptiste <strong>de</strong> Perpignan, en qualité <strong>de</strong> manumisseur<br />

<strong>de</strong> l’âme exécuteur du testement et <strong>de</strong>rnière volonté <strong>de</strong> la défuncte<br />

[f. 216] Margarite Laporta et Veguer, cédés, transportés par acte<br />

<strong>de</strong> transaccion, avinence et concor<strong>de</strong> entre les dits mariés Izarn<br />

en les dits noms et le dit sieur Françoies Laporta, prestre 4 en<br />

dit nom, faite par <strong>de</strong>vant le nott[aire] bas nommé le 24 e février 5<br />

<strong>de</strong>rnier et par les raisons en icelle aportées. C’est pourquoy faizant


428<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

les choses susdites, sens préiudice <strong>de</strong> les primieras et ancienes<br />

obligacions & convienent et prometent qu’eux et leurs héretiers<br />

et successeurs qu’à·l’avenir les dites maizons tiendront et pocé<strong>de</strong>ront,<br />

donneront et payeront tous les ans aux dits mariés<br />

Izarns et aux dits mariés Badias et au dit Pierre Veguer et par<br />

iceux au dit Joachim Izarn, lur procureur, les dits <strong>de</strong>ux cenceaux<br />

<strong>de</strong> pencion annuelle, l’un <strong>de</strong> cinq livres, dix sols et l’autre <strong>de</strong> quatre<br />

livres <strong>de</strong>ux sols et six diniers <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> Perpignan,<br />

payables tous les ans à perpétuité en argent comptant hors banc<br />

et tabble les dits jours <strong>de</strong> 3 e may et 24 e aoust et comenceront<br />

à faire la primière paye le 3 e may et 24 e aoust prochens et incy<br />

tous les ans à perpétuité, les mesmes jours, et cellá en paix &<br />

sens dilacion & soubs peine et scripteure <strong>de</strong> tiers & la quelle<br />

pourront dénoncer en toutes cours, avec renonciacion <strong>de</strong> leur<br />

propre for & ce soummetant à tout autre avec faculté <strong>de</strong> sanger 6<br />

<strong>de</strong> jugement & salaires acoutumés & prometant <strong>de</strong> ne point<br />

fermer <strong>de</strong> droit ni user <strong>de</strong> grâces, [f. 216v] au contraire les dits<br />

cenceaux reconnoitre et capbrever, toutes et quantes fois ne<br />

serount requis, soubs la peine <strong>de</strong> dix livres monnoye d’argent,<br />

la quelle pourrá estre dénoncée comme cy-<strong>de</strong>ssus par la quelle<br />

& et tous dommages & ils obligeront espétialement les susdittes<br />

désignées et confrontés maizons et généralement tous et chacons<br />

leurs biens solidèrement l’un pour l’autre, meubles et immeubles,<br />

présents et à·venir, renonceant à la loi que dit et dispouse<br />

utrumque reorum pro ratta conveniri <strong>de</strong>bere et autre loi et droit<br />

que dit et dispouse quod prius transeundum sit per espetialiter<br />

quam per generaliter obligata et aucy à autre que dit et dispouse<br />

quod quam diu potest creditor <strong>de</strong> espetiali hipotecha sibi satisfieri<br />

manus ad alia non extendat et à tous autres droits et loix et à<br />

toute présentation centenaire et immémoriele et incy l’ont juré<br />

&.<br />

7 Tesmoins le sieur Jean Avallanet, docteur en médicine,<br />

Joseph Sunyer, clerch, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques<br />

<strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, i ratllat, Als 18. 7 bre <strong>1700</strong>, lo p[rese]nt acte és cancel·lat. 2. Segueix,<br />

ratllat, en dit nom. 3. Actualment el carrer conserva el mateix nom amb la francesització,<br />

rue du soleil d’amont, a la part oriental <strong>de</strong>l nucli vell. 4. Segueix, ratllat, incy. 5. Segueix,<br />

ratllat, rier <strong>de</strong> “février”. 6. Remet al francès «changer». 7. Al marge, Con[tro]llé à<br />

Perpignan le 18. juin <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 134v°, article 12: receu cinq s[ols]. [firmat]<br />

Lapause.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 429<br />

310<br />

<strong>1700</strong>, juny, 9<br />

Revenda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un camp amb una quinzena d’alzines<br />

d’una aiminada a Montesquiu d’Albera, prop <strong>de</strong>l còrrec <strong>de</strong><br />

n’Oliva, feta per Josep Rodó, pagès <strong>de</strong> Montesquiu d’Albera,<br />

usufructuari <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong> la seua esposa, Anna Rodó i Blay,<br />

a <strong>Jaume</strong> Freixes, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 6 pistoles d’or i<br />

2 escuts <strong>de</strong> plata. La terra havia estat venuda el 1668 per <strong>Jaume</strong><br />

Freixes a Joan Oriol, que el 1677 la va tornar a vendre a<br />

Sadurní Blay, pagès d’Alenyà, pare d’Anna i per tant sogre <strong>de</strong><br />

l’actual usufructuari.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 216v-217v.<br />

Le 9 e juin <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Joseph Rodó, pagès du lieu <strong>de</strong> Montesquiu, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne,<br />

usufructuaire <strong>de</strong>s biens d’Anne Rodó et Blay, sa femme, héretière<br />

du feu Saturnin [f. 217] Blay, pagès du mesme lieu, en dit nom,<br />

<strong>de</strong> son bon gré & revend et par raison <strong>de</strong> cette revente remet,<br />

restitue et délaisse à Jacques Freixes, pagès du dit lieu <strong>de</strong><br />

Montesquiu, d’icy absent comme s’il estoit présent, en pouvoir<br />

du nott[aire] soubsigné, une piesse <strong>de</strong> terre champ avec quinze<br />

ou sèze oliviers en icelle plantés, scize au terroir du dit lieu <strong>de</strong><br />

continence d’une ayminada <strong>de</strong> terre plus ou moins, afrontant<br />

d’orient avec Jacques Cavaller, pagès du lieu <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>s<br />

Monts, <strong>de</strong> midy avec dit Freixa, d’occi<strong>de</strong>nt avec Antoine Cavaller,<br />

avec Joachim Astors et d’aquilon avec le còrrech nommé d’en<br />

Oliva, 1 la quelle appartient à dite sa femme comme ayant droit<br />

et cause <strong>de</strong> dit Saturnin Blay, son père, au qual son père<br />

appartenoit par vente à luy faite par Anne Oriol, vefve du feu<br />

Jean Oriol (comm’ils ont dit) par acte passé par t..., le ..., et au<br />

dit Jean Oriol apartenoit par vente avec pacte <strong>de</strong> rechat à luy<br />

faite par le dit Jacques Freixes, pour le prix <strong>de</strong> six pistoles d’or<br />

et <strong>de</strong>ux escuts, par acte passé en pouvoir <strong>de</strong> Jean Antoine Deldon,<br />

nott[aire] du collège <strong>de</strong> Perpignan, le 3 e avril 1668 et incontinent<br />

& saufs la directe au seigneur <strong>de</strong> dit lieu en les censives<br />

acoutumées & en la directe seigneurie & toutes et quantes fois<br />

& et ces choces fait & comme mieux & avec les pactes portés<br />

par l’acte cy-<strong>de</strong>ssus mencioné, cè<strong>de</strong>nt tous les droits & <strong>de</strong>s quels<br />

droits & aucon <strong>de</strong>vers soy se’n retient, la quelle revente li fait<br />

par le [f. 217v] prix <strong>de</strong> dites six pistoles d’or et <strong>de</strong>ux escuts, <strong>de</strong>s


430<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

quels & renonçant & et à la loix & si veaut plus tout le dit plus<br />

& li done, cè<strong>de</strong>, remet et relaxa, prometant la dite revente <strong>de</strong><br />

luy faire bonne et valable et <strong>de</strong> luy prester toute aviction pour<br />

ses contracts et faits propres seulement, avec toutes renonciations<br />

et aincy l’a juré.<br />

Tesmoins les bas nommés et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

not[aire].<br />

1. Còrrec no localitzat.<br />

311<br />

<strong>1700</strong>, juny, 9<br />

Àpoca <strong>de</strong> la revenda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 310)<br />

feta per Josep Rodó, pagès <strong>de</strong> Montesquiu d’Albera, a <strong>Jaume</strong><br />

Freixes, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 6 pistoles d’or i 2 escuts<br />

<strong>de</strong> plata.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 217v.<br />

Item cum alio instrumento, le dit Joseph Rodó, reven<strong>de</strong>ur,<br />

<strong>de</strong> son bon gré & fait quitance au dit Jacques Freyxes, absent<br />

& <strong>de</strong> dites six pistoles d’or et <strong>de</strong>ux escuts pour le prix <strong>de</strong> dite<br />

revente, les quelles confesse avoir receues, argent comptant, ès<br />

présences & par mains d’André Freyxes, fils <strong>de</strong> dit Jacques, <strong>de</strong><br />

les quelles s’en tient par content et satisfait, renonçant à<br />

l’exception <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et luy ha fait<br />

la présente quitance &.<br />

1 Tesmoins le docteur ès loix Joseph Pujol, bourgois, Joseph<br />

Sunyer, clerch, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, dit Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 135r°,<br />

n°1: reçu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

312<br />

<strong>1700</strong>, juny, 10<br />

Debitori fet pels germans Bonaventura i Lluís Terrius, pagesos <strong>de</strong><br />

Baixàs, a llur pare Miquel Terrius, també pagès <strong>de</strong>l lloc, per<br />

32 lliures franceses <strong>de</strong>ixa<strong>de</strong>s a petició <strong>de</strong>ls fills i pagadors<br />

d’aquí a un any.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 217v-218v.<br />

Le 10 e juin <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 431<br />

Bonaventure Terrius et Louis Terrius, frères, pageses du lieu<br />

<strong>de</strong> Baixás, diocesse d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> [f. 218] leur bon gré et certaine<br />

science confessent et recognoissent <strong>de</strong>boir à Michel Terrius, pagès<br />

<strong>de</strong> mesme lieu <strong>de</strong> Baixas, leur père, icy présent & la somme et<br />

quantité <strong>de</strong> trente <strong>de</strong>ux livres, monoye <strong>de</strong> Françe ou franchs, à<br />

raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livret, sont par<br />

semblable somme par le dit Michel aux dits leurs fils volontairement<br />

prestée, en argent blanch, à leurs volontés (selon l’on dit), 1<br />

renoncent à l’excepcion d’icelle <strong>de</strong> ne les avoir point eues, ni<br />

receues et luy en font quitance, les quelles 32 ll. luy prometent<br />

donner et payer, <strong>de</strong> ce jourd’huy à un an et <strong>de</strong>my prochain et<br />

celá en paix & sens dilacion & soubs peine et scripteure <strong>de</strong> tiers<br />

& la quelle pourra estre dénoncée à toutes cours, avec renonciation<br />

<strong>de</strong> leur propre for & soubmission à tout autre avec faculté <strong>de</strong><br />

changer <strong>de</strong> jugement & salaires acoutumés & n’obligeant pourt<br />

l’observance du sousdit solidairement tous et chacons ses biens<br />

meubles et immeubles, présents et à·venir, renoncent à l’épistre<br />

<strong>de</strong> l’empereur Adrien, bénéfice <strong>de</strong> novelles constitucions, coutomme<br />

<strong>de</strong> Perpignan et à la loix qui dit utrumque reorum pro ratta<br />

conveniri <strong>de</strong>bere et à tous autres droits et loix à eux favorables<br />

et aincy l’ont juré &.<br />

2 Tesmoins le sieur Honoré Recurt, prestre <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong><br />

Nostre Dame <strong>de</strong> la Reale <strong>de</strong> [f. 218] Perpignan, Joseph Sunyer,<br />

clerch, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, <strong>de</strong>s quelles s’en tienent par contents &. 2. Al marge, Con[tro]llé<br />

à Perpignan le 18. juin <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 135r°, art[icle] 2: reçu cinq sols. [firmat]<br />

Lapause.<br />

313<br />

<strong>1700</strong>, juny, 10<br />

Àpoca d’augment <strong>de</strong> preu <strong>de</strong> 54 lliures franceses feta per Joan Vagué,<br />

sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, als germans Bonaventura i Lluís Terrius,<br />

pagesos <strong>de</strong> Baixàs, relatiu a la venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una<br />

terra d’una aiminada a Baixàs, terme <strong>de</strong>ls Alous, feta el 1695<br />

per 66 lliures pel primer <strong>de</strong>clarant a Miquel Terrius, pare <strong>de</strong>ls<br />

segons <strong>de</strong>clarants. <strong>El</strong> preu <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia passa, per tant,<br />

a 120 lliures.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 218v-219v.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant &.


432<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Jean Vagué, courdonnier <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré et<br />

certaine science fait quitance à Bonaventure Terrius et Louys<br />

Terrius, frères, pageses du lieu <strong>de</strong> Baixas, diocesse d’<strong>El</strong>ne, en<br />

qualité <strong>de</strong> donataires universales <strong>de</strong>s biens <strong>de</strong> Michel Tarrius,<br />

pagès du mesme lieu <strong>de</strong> Baixas, leur père, <strong>de</strong> la quelle donacion<br />

à eux par dit leur père faite, appert en pouvoir <strong>de</strong> t... not[aire]...<br />

présents & <strong>de</strong> sinquante quatre livres, monnoye <strong>de</strong> France ou<br />

franchs, à raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre et sont<br />

en aumentation du prix <strong>de</strong> la vente d’une piesse <strong>de</strong> terre scize<br />

aux terroiers <strong>de</strong> dit lieu <strong>de</strong> Baixas, nommée als Alous 1 <strong>de</strong><br />

continence d’une ayminada <strong>de</strong> terre plus ou moins, aboutissent<br />

d’un côté avec Pierre Vaqué, d’autre côté avec le gurch nommé<br />

<strong>de</strong>l Mate, 2 d’autre côté avec les héretiers <strong>de</strong> Honophre Perarnau,<br />

còrrech au milieu, d’autre côté avec Anne Roig, vefve et avec<br />

autres, la quelle piesse <strong>de</strong> terre champ fut par le dit Jean Vegué<br />

au dit Michel Terrius, leur père, moienent acte <strong>de</strong> grâce <strong>de</strong> rechat<br />

vendue, par le prix <strong>de</strong> soixante six [f. 219] livres <strong>de</strong> dite monnoye<br />

<strong>de</strong> France, par acte receu en pouvoir du not[aire] soubsigné le<br />

2 e novembre 1695, voulent et expressément concentent que<br />

a·l’avenir le prix <strong>de</strong> dite vente du dit champ, non obstant le dit<br />

acte <strong>de</strong> carte <strong>de</strong> grâce, soit pour le prix <strong>de</strong> 120 ll. <strong>de</strong> dite monnoye<br />

et aincy voulent que ni luy ni ses successeurs cy ce·n·est payées<br />

premièrement, argent comptant, hors banch et tabble et tout lieu<br />

<strong>de</strong> dépost (selon le teneur et forme <strong>de</strong>l acte <strong>de</strong> carte <strong>de</strong> grâce),<br />

le dites 120 ll. que sont et a·l’avenir seront le prix <strong>de</strong> la vente<br />

<strong>de</strong> dite piesse champ et alias servatis pactis et conditionibus<br />

aportés en le susdit acte <strong>de</strong> carte <strong>de</strong> grâce, lesquels veut estre<br />

icy pour répétés, les quelles confesse avoir eues et ni receues ès<br />

présences du not[aire] soubsigné et tesmoins cy-bas nommés avec<br />

argent blanch, sçavoir escuts blanchs, <strong>de</strong> les quelles s’en tient par<br />

satisfait et content, renonceant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les<br />

avoir point eues ni receues et luy en fait la présent quitance et<br />

outre celá, non avec <strong>de</strong>ssain <strong>de</strong> non innover au contraire <strong>de</strong><br />

roborer dite vente, convient et promet aux dits frères Bonaventure<br />

et Louis Tarrius, <strong>de</strong> leur prester toute aviction et garentie par<br />

le quelle et tous dommages, n’oblige tous et chacons ses [f. 219v]<br />

biens présents et à·venir et incy a juré &.<br />

3 Tesmoins le sieur Honoré Recurt, prestre <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong><br />

Nostre Dame <strong>de</strong> la Reale <strong>de</strong> Perpignan, Joseph Sunyer, clerch,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 433<br />

1. Terme a 1,5 km a l’est <strong>de</strong>l poble, en direcció a Parestortes. 2. Segurament s’ha<br />

<strong>de</strong> relacionar amb l’actual còrrec <strong>de</strong>l Gorg, al sud-est <strong>de</strong>l poble i que raja cap a<br />

Parestortes. 3. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ignan] le 18. juin <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io]<br />

135r°, art[icle] 3: reçu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

314<br />

<strong>1700</strong>, juny, 10<br />

Revenda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una oliveda d’una aiminada a Ribesaltes,<br />

terme <strong>de</strong> Turà, feta per Joan Cap<strong>de</strong>vila, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

a Andreu Se<strong>de</strong>s, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 15 pistoles d’or.<br />

La terra havia estat venuda a carta <strong>de</strong> gràcia en una data<br />

<strong>de</strong>sconeguda per Andreu Se<strong>de</strong>s a Joan Cap<strong>de</strong>vila per 9 pistoles<br />

d’or i augmentada <strong>de</strong> preu amb 6 pistoles el 1699.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 219v-220.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant &.<br />

1 Jean Cap<strong>de</strong>vila, pagès du lieu <strong>de</strong> Ribesaltes, diocesse d’<strong>El</strong>ne,<br />

<strong>de</strong> son bon gré et certaine science, par luy et ses successeurs<br />

quelsconques, revend et par raison <strong>de</strong> cette revente restitue, remet<br />

et délaisse à André Se<strong>de</strong>s, aussi pagès du lieu <strong>de</strong> Ribesaltes, à<br />

ce présent & et à ses successeurs et à ceux qu’il voudrá à<br />

perpétuité une piesse <strong>de</strong> terre oliveda, scize au terroir du dit lieu<br />

<strong>de</strong> Ribesaltes, nommée le terroir <strong>de</strong> Turá, 2 <strong>de</strong> continence d’une<br />

aymina<strong>de</strong> <strong>de</strong> terre plus ou moins, aboutissant avec le sieur<br />

Emanuel <strong>de</strong> Guanter, chavailler, 3 en Perpignan domicilié, avec<br />

Charles Cabaner et Gassias avec le chemin qui va du dit lieu <strong>de</strong><br />

Ribesaltes à la ville d’Òpol 4 et avec autres, par le dit André Se<strong>de</strong>s<br />

au dit Jean Cap<strong>de</strong>vila moyonnant pacte <strong>de</strong> rechat ven<strong>de</strong>ue par<br />

le prix <strong>de</strong> neuf pistoles d’or, à raison d’onze livres, monnoye <strong>de</strong><br />

France, la pistole, comme il appert par acte passé par le sieur<br />

Pierre Blaise Vaquer, nott[aire] <strong>de</strong> dit lieu <strong>de</strong> Ribesaltes le ... au<br />

quel prix ont [f. 220] adjoutées par le dit Jean Cap<strong>de</strong>vila en<br />

aume[n]t <strong>de</strong> prix <strong>de</strong> dite vente, sis pistoles à raison d’onze livres<br />

chaconne, comme plus au long appert <strong>de</strong> la quitance d’icelle par<br />

le dit André Sedé au dit Jean Cap<strong>de</strong>vile faite en pouvoir du<br />

nott[aire] soubsigné le 10 e décembre 1699, et incontinent se<br />

constitue tenir et pocé<strong>de</strong>r la cy-<strong>de</strong>ssus dite piesse <strong>de</strong> terre en nom<br />

et par compte <strong>de</strong> dit André Sedé, acheteur, jusques à ce que<br />

d’icelle en aie prise la réele et corporele pocession, laquelle pourrá<br />

prendre quand bon luy semblerá, sens requisicion <strong>de</strong> cour ni<br />

auconne personne, soufs droit au seigneur & en les censives


434<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

acoutumées & en la directe seigneurie & toutes et quantes fois<br />

& et ces choces fait comme mieux & luy cédant tous les droits<br />

& <strong>de</strong>s quels droits aucon <strong>de</strong>vers soy s’en réserve. La quelle revente<br />

luy fait par le prix <strong>de</strong> dites quinze pistoles, à dite raizon d’onze<br />

livres chaconne, <strong>de</strong> les quelles s’en tient par content et satisfait.<br />

Renonceant, à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> les avoir point eues ni<br />

receues et à la loix favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la motié<br />

<strong>de</strong> iuste prix et si veaut plus, tout le dit plus luy done, remet<br />

et relaxe, prometant luy prester toute éviccion par ses propres<br />

contracts seulement renuncent & et aincy l’a juré.<br />

5 Tesmoins les bas nommés et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Solvit salariu[m]. 2. Terme i antiga parròquia <strong>de</strong> Sant Martí <strong>de</strong> Turà,<br />

a la riba esquerra <strong>de</strong> l’Aglí, a 1 km al nord-est <strong>de</strong> la vila. 3. Remet a mig camí al català<br />

«cavaller» i al francès «chevalier». 4. <strong>El</strong> camí d’Òpol passa a l’oest <strong>de</strong>l terme <strong>de</strong><br />

Turà. 5. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ignan] le 18. juin <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 135r°,<br />

art[icle] 3: reçu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

315<br />

<strong>1700</strong>, juny, 10<br />

Àpoca <strong>de</strong> la revenda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 314)<br />

feta per Joan Cap<strong>de</strong>vila, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, a Andreu Se<strong>de</strong>s,<br />

pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 15 pistoles d’or i per 2 lliures 10<br />

sous francesos <strong>de</strong> dret <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 220v.<br />

[f. 220v]Item cum alio instrumento, le dit Jean Cap<strong>de</strong>vila fait<br />

quitance au dit André Sedé, présent <strong>de</strong> d’une part <strong>de</strong> dites quinze<br />

pistoles d’or et d’autre part <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux livres dix sols, monnoye <strong>de</strong><br />

France pour le salaire <strong>de</strong> la dite quitance, en aument <strong>de</strong> prix et<br />

droit <strong>de</strong> contrarolle, les quelles confesse avoir receues ès<br />

présences & avec louis d’or et argent blanch, <strong>de</strong>s quelles l’an tient<br />

quite et luy a fait la présent quitance &.<br />

1 Tesmoins Joseph Sunyer, clerch <strong>de</strong> Perpignan, Gal<strong>de</strong>rich<br />

Carrera, pagès du dit lieu <strong>de</strong> Ribesaltes et moy, dit Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ignan] le 18. juin <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 135r°,<br />

n°4: receu dix sols. [firmat] Lapause.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 435<br />

316<br />

<strong>1700</strong>, juny, 12<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una terra a Sant<br />

Hipòlit <strong>de</strong> la Salanca, <strong>de</strong> 2 quartona<strong>de</strong>s, feta per Llorenç Balot,<br />

pagès <strong>de</strong> Sant Hipòlit, a Joan Antoni Laporta, pagès <strong>de</strong>l mateix<br />

lloc, per 48 lliures franceses amb pensió anual <strong>de</strong> 2 lliures<br />

8 sous, pagadors cada 12 <strong>de</strong> maig.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 220v-222.<br />

Le 12 e juin <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

1 Laurent Balot, pagès du lieu <strong>de</strong> Saint Ipolite, diocesse<br />

d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, par luy et ses héretiers<br />

et successeurs quelsconques, moyenant acte <strong>de</strong> rechampt du<br />

censal cy bas escrit, vend et par raison <strong>de</strong> cette vente <strong>de</strong> noveau<br />

crea, constitue et assigne, spetielement et expressement sour une<br />

piesse <strong>de</strong> terre jardin sciz’au terroir du dit lieu <strong>de</strong> Saint Ipolite<br />

<strong>de</strong> continence <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux cartona<strong>de</strong>s <strong>de</strong> terre plus o moins le quel<br />

confronte d’un côté avec le convent <strong>de</strong> les religieuses <strong>de</strong> Saint<br />

Salvador, [f. 221] d’outre côté ab le noble sieur Don Bonaventure<br />

<strong>de</strong> Ortefà, en Perpignan domicilié, d’autre côté ab André Padrol,<br />

briqueur et autres, et généralment sour tous et chacons ses biens<br />

meubles et immeubles, présents et à·venir à Jean Antoine Laporta,<br />

pagès du mesme lieu <strong>de</strong> Saint Ipolite, icy présent et acceptant<br />

et à ses héretiers et successeurs et à qui voudra perpétuelement<br />

<strong>de</strong>ux livres, huit sols, monnoye <strong>de</strong> France ou franchs, à raison<br />

<strong>de</strong> vingt sols la livre, payables et aportées tous les ans aux frais<br />

et dépens <strong>de</strong> dit Laurent Balot et <strong>de</strong> ses successeurs en main et<br />

pouvoir du dit Jean Antoine Laporta, acheteur et <strong>de</strong> ses héretiers,<br />

argent comptant, hors banch et table et autre lieu <strong>de</strong> dépost, avec<br />

une seule paye faisable le 12 e juin 1701, et aincy tous les ans<br />

à perpétuité, le mesme jour et celle en paix, sens dilacion soubs<br />

paine et scripteure <strong>de</strong> tiers, la quelle pourront dénoncer à toutes<br />

cours, avec renonciacion <strong>de</strong> son propre for, se soubmetant à tout<br />

autre avec faculté <strong>de</strong> sanger <strong>de</strong> jugement, salaires acoutumés,<br />

prometent <strong>de</strong> ne point fermer <strong>de</strong> droit ni user <strong>de</strong> grâces, au<br />

contraire le dit censal reconnoitre et capbrever toutes et quantes<br />

fois ne sera requis soubs la paine <strong>de</strong> 15 ll. <strong>de</strong> dite monnoye, la<br />

quelle pourra dénuncer comme cy <strong>de</strong>ssus. Voulent le présent<br />

acte estre fait en forme avec toutes les clauses [f. 221v] acoutumées<br />

juxta stilum not[arii] publici infr[ascript]i. Se constituent


436<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

encontinent pocé<strong>de</strong>r les dites 2 ll. 8 s <strong>de</strong> censal ou <strong>de</strong> rente<br />

constituée en nom et par compte <strong>de</strong> dit sieur Laporta, acheteur,<br />

et <strong>de</strong> ses héretiers et successeurs, jusques à ce que d’icelles aient<br />

prise la réele, actuele et corporele pocession, la quelle pourra et<br />

prendrá <strong>de</strong> leur propre auctorité, sens requisition <strong>de</strong> personne,<br />

ni cour qui se soit quand bon leur semblera, arribant le terme<br />

<strong>de</strong> la premiera solution et paye, et icelle prise, se la retiendront<br />

<strong>de</strong>vers soy pour en faire ses voluntés à perpétuité, les queles<br />

choces fait et entend faire comme mieux dire, escrire, lire et<br />

persevoir se pout, pour le profit et utilité <strong>de</strong> dit acheteur et <strong>de</strong><br />

ses héretiers et successeurs, avec cession <strong>de</strong> tous droits et accions,<br />

<strong>de</strong>ls quels droits et accions entièrement s’en <strong>de</strong>spuille et les cè<strong>de</strong><br />

et remet à dit acheteur et à ses successeurs et à qui voudront,<br />

leur constituent véritables maitres et procureurs comme <strong>de</strong> ses<br />

propres choces, ne se réservant aucon <strong>de</strong> <strong>de</strong>vers soy. La quelle<br />

vente et constitucion <strong>de</strong> rente luy fait par le prix <strong>de</strong> quorante<br />

huit livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France <strong>de</strong> les quelles s’en tient<br />

par content et satisfait, renoncent à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne<br />

les avoir point eues ni receues et à la loy favorable aux trompés<br />

au plus <strong>de</strong> la moit[i]é du juste prix et si le dit [f. 222] censal<br />

au présent veaut plus ou à·l·avenir vaudrá plus du dit prix tout<br />

le dit plus autant que se puisse estre luy donne, cè<strong>de</strong>, remet et<br />

relaxa, prometent au dit acheteur <strong>de</strong> luy faire bonne et valable<br />

la présent vente et constitucion <strong>de</strong> rente et <strong>de</strong> luy prester toute<br />

éviccion et garantie, par le quelle et tous dommages n’oblige<br />

espétielement la cy <strong>de</strong>ssus désignée et confrontée piesse <strong>de</strong> terre<br />

jardin et générelement tous et chacons ses biens meubles et<br />

immeubles présents et à·venir, renuncent à la loix et droit que<br />

dit et dispose quod quandiu & et à tous droits et loix à eux<br />

favorables et à toute prescripcion tant centenaire qu’immémoriaile<br />

et aincy l’a juré.<br />

Tesmoins les bas nommés et Joseph Sunyer, clerch, qui<br />

vice.<br />

1. Al marge, Nota com vuy als 25 abril 1701 és feta la escancel·lació <strong>de</strong>l present<br />

acte <strong>de</strong> impositió y la àpocha és al <strong>manual</strong> <strong>de</strong> mi <strong>Esteve</strong>, nott[ari].<br />

317<br />

<strong>1700</strong>, juny, 12<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (vegeu doc.<br />

núm. 316) feta per Llorenç Balot, pagès <strong>de</strong> Sant Hipòlit <strong>de</strong>


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 437<br />

la Salanca, a Joan Antoni Laporta, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per<br />

48 lliures <strong>de</strong>l preu i propietat <strong>de</strong>l censal.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 222-222v.<br />

Item cum alio instrumento, le dit Leurant Balot, ven<strong>de</strong>ur,<br />

<strong>de</strong> son bon gré et certaine science fait quitance au dit Jean Antoine<br />

Laporte, acheteur icy présent & <strong>de</strong> dites 48 ll. <strong>de</strong> dite monnoye<br />

<strong>de</strong> France pour le prix massa et propriété <strong>de</strong> dit censal, les quelles<br />

confesse avoir receues à ses volontés, argent comptant, renuncent<br />

à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et luy<br />

en fait la présent quitance.<br />

Tesmoins le Révérend Sauveur Laduix, prestre [f. 222v] <strong>de</strong><br />

Saint Jean, Jacques Regis, curdonnier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et<br />

Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

318<br />

<strong>1700</strong>, juny, 12<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 316) feta per Joan<br />

Antoni Laporta, pagès <strong>de</strong> Sant Hipòlit <strong>de</strong> la Salanca, a Llorenç<br />

Balot, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per una terra al mateix Sant<br />

Hipòlit que es podrà recomprar per 48 lliures més les prorrates.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 222v.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnan[t] &.<br />

Le dit Jean Antoine Laporta, <strong>de</strong> son bon gré & en force du<br />

présent acte fait au dit Leurant Balot, icy présent et à ces<br />

successeurs, acte <strong>de</strong> grâce <strong>de</strong> pouvoir rechapter le dit censal<br />

payées premièrement à luy ou à ses successeurs, argent comptant,<br />

hors banch et table et tout lieu <strong>de</strong> dépost en une seule paye, les<br />

dites 48 ll., pencions et porrate <strong>de</strong>ues jusques au jour <strong>de</strong> dit<br />

rechapt et quitacion <strong>de</strong> dit censal et le salaire <strong>de</strong> l’acte, pour tout<br />

ce que n’oblige tous ses biens présents et à·venir avec toutes<br />

renonciacions et aincy l’a juré &.<br />

1 Tesmoins les cy <strong>de</strong>sseus et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin <strong>1700</strong>, reg[ist]re 7, f° 135r°, n°5:<br />

receu cinq sols. [firmat] Lapause.


438<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

319<br />

<strong>1700</strong>, juny, 13<br />

Àpoca <strong>de</strong> cancel·lació <strong>de</strong> <strong>de</strong>bitori feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a <strong>Esteve</strong> Gujas,<br />

treballador <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 9 lliures 13 sous, 3 diners<br />

pen<strong>de</strong>nts per dret <strong>de</strong> foriscapi (docs. núm. 57 i 58).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 222v-223.<br />

Le 13 e juin <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Le noble sieur Dominique <strong>de</strong> Generés, en Perpignan<br />

domicilié, en qualité <strong>de</strong> tuteur et cureteur <strong>de</strong>s pupilles Perernaus,<br />

en dit nom, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, fait quitance à<br />

Estienne Gujas, travailleur du lieu [f. 223] <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera,<br />

diocesse d’<strong>El</strong>ne, incy présent <strong>de</strong> 9 ll. 13 s. 3 daniers, monnoye<br />

<strong>de</strong> Perpignan, à raison <strong>de</strong> six réaux par chaque livre, pour<br />

semblable somme par le dit Gujas au dit sieur Dominique<br />

Generés, en dit nom <strong>de</strong>ues, par acte d’obli-gation par luy fait et<br />

passé par le not[aire] bas nommé, le 16 e janvier darnier, par les<br />

causes et raisons en dit acte d’obligation expréssées, les quelles<br />

confesse avoir receues ès présence du substitut du nott[aire] et<br />

tesmoins bas nommés en argent blanch, sçavoir escuts <strong>de</strong> les<br />

quelles l’an tient quite, renoncent à l’exception <strong>de</strong> ne les avoir<br />

puin receues, voulent canceller et anuller la dite obligacion, <strong>de</strong><br />

sorte qu’elle ne puisse plus aprofiter au dit Don Dominique<br />

<strong>de</strong> Generés, en dit nom, ni nuire au dit Gujas et aincy l’a juré<br />

&.<br />

1 Tesmoins les révérends Gaspar Beringó, André Beringó,<br />

prestres <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong> Saint Jean Baptiste <strong>de</strong> Perpignan et Joseph<br />

Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin <strong>1700</strong>, reg[ist]re 7, f° 135r°, n°6:<br />

receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

320<br />

<strong>1700</strong>, juny, 18<br />

Procuració feta per Bartomeu Gasch, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josep<br />

Mestres, flequer <strong>de</strong> la mateixa vila per mor que aquest remeti<br />

la renúncia d’aquell al càrrec <strong>de</strong> <strong>de</strong> sobreposat <strong>de</strong> la confraria<br />

<strong>de</strong>ls mestres sastres <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> per la qual ha estat insaculat.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 223-223v.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 439<br />

Le 18 e juin <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant.<br />

Bartélomy Gasch, tailleur <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré &<br />

sens révocation & a fait et constitué sont procureur certaint,<br />

sçavoir Joseph Mestres, boulanger <strong>de</strong> Perpignan, incy absent<br />

comme s’il estoit présent & [f. 223v] pour luy et en son nom,<br />

renoncer et remaitrer en pouvoir <strong>de</strong>s trés illustres sieurs consuls<br />

<strong>de</strong> la trés fidèle ville <strong>de</strong> Perpignan, la plasse et charge <strong>de</strong> surpossé<br />

<strong>de</strong> l’ofice et confrérie <strong>de</strong> maistres tailleurs <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, en la quelle se trouve inboursé et inceculé, suplier<br />

aux dits sieurs consuls <strong>de</strong> luy vouloir admaitre dite renonciation<br />

et faire tout le nécessaire pour le si-<strong>de</strong>ssus dit, promettent avoir<br />

pour agréable tout ce que dit son procureur faire par raison <strong>de</strong><br />

dites choces et <strong>de</strong> ne se point révoquer, soubs l’obligacion <strong>de</strong> tous<br />

ses biens.<br />

1 Tesmoins Gal<strong>de</strong>rich Tubert, tailleur, Michel Arnau juene,<br />

tailleur, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[igna]n le 22. juin <strong>1700</strong>, r[egistre] 7, fol[io] 178v°<br />

art[icle] 11: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

321<br />

<strong>1700</strong>, juny, 20<br />

Àpoca feta per Josep i Caterina Martí, cònjuges <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Feliu<br />

Jordà i Reart, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, usufructuari <strong>de</strong>ls<br />

béns <strong>de</strong> la seua esposa difunta, Maria Teresa Jordà i Soler,<br />

per 300 lliures torneses com a complement i liquidació d’una<br />

con<strong>de</strong>mna <strong>de</strong> 484 lliures 16 sous feta al dit Jordà, dictaminada<br />

per la cort <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló el 23 <strong>de</strong> maig passat,<br />

referent a béns <strong>de</strong> la seua dona al Soler i a Vilanova <strong>de</strong> la<br />

Ribera.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 223v-224.<br />

Le 20 e juin <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Le sieur Joseph Martí, habitant <strong>de</strong> Perpignan et la <strong>de</strong>moiselle<br />

Catherine Martí et du premier lict Negre, sa femme, usufructuaire<br />

et propriétaire respective, <strong>de</strong> leur bon gré et certaine science font<br />

quittance au sieur Felix Jorda et Reart, bourgeois noble <strong>de</strong> dite<br />

ville <strong>de</strong> Perpignan, usufructuaire <strong>de</strong>s biens <strong>de</strong> la défuncta dame<br />

Marie Thérèze Jordà et Soler, sa femme, à ce présent & <strong>de</strong> trois<br />

cents livres, monnoye tournoize, à bon compte <strong>de</strong> 484 ll. 16 s.<br />

<strong>de</strong> la dite monnoye, en les quelles ont convenu à·l·amiable pour<br />

la liquidacion <strong>de</strong>s [f. 224] fruyts <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux propriétés situées l’une


440<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

au terroir du lieu <strong>de</strong>l Soler et l’aultre au terroir du lieu <strong>de</strong> Vilanova<br />

<strong>de</strong> la Ribera, qui feurent <strong>de</strong> dite dame Marie Thérèze Jordà, sa<br />

femme, en l’arrest cy-bas mencioné, désignées et confrontées, en<br />

la quelle liquidacion <strong>de</strong> dits fruyts et à la dimition <strong>de</strong> dites <strong>de</strong>ux<br />

propriétés, le dit sieur Felix Jordà a esté condampné <strong>de</strong>ues le<br />

dits mariés Martí par arrest <strong>de</strong> la cour du 23e may 1697, par<br />

les causes et raisons en icelluy expréssées, les quelles confessent<br />

avoir eues et receues aregent comptant à leurs voluntés et d’icelles<br />

s’en tienent par contents et satisfaits, renonceant à l’excepcion<br />

d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir poinr eues ni receues et luy ont fait la<br />

présente quitance.<br />

1 Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, les sieurs Maximin Judi,<br />

lieutenent, Jacques Jean Massonet, aussi lieutenent <strong>de</strong>s grenediers<br />

aux tropes <strong>de</strong> sa Magesté en Roussillon et. 2<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin <strong>1700</strong> reg[istre] 7, fol[io] 134 v°<br />

art[icle] 2: receu cinq sols. [firmat] Lapause. 2. No s’afegeix res, potser faltaria el nom<br />

<strong>de</strong>l <strong>notari</strong>.<br />

322<br />

<strong>1700</strong>, juny, 22<br />

Cessió i traspàs <strong>de</strong> censal feta pels germans Joan i Francisco Torres,<br />

menors d’edat, respectivament adroguer i estudiant <strong>de</strong> gramàtica<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a la confraria <strong>de</strong>ls mestres teixidors <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

representada pel seu síndic, Joan Antoni Aubert, per 120 lliures<br />

franceses. <strong>El</strong> censal, creat el 1698, és <strong>de</strong> 120 lliures franceses<br />

amb pensió anual <strong>de</strong> 6 lliures pagadores cada 9 <strong>de</strong> novembre<br />

i els germans Torres el reben sobre els béns d’Honorat Coll,<br />

pagès <strong>de</strong> Trullars, per un pati emmurallat en el recinte <strong>de</strong><br />

Trullars, carrer <strong>de</strong>l cementiri. Es notifica a aquest que d’ara<br />

endavant pagarà les pensions a la confraria.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 224-225v.<br />

Le 22 e juin <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Jean Torres, jeune marchand droguiste et François Torres,<br />

escolié en gremattique, frères, habitans <strong>de</strong> Perpignan, mineurs<br />

<strong>de</strong> 25 ans et majeurs, sçavoir le dit Jean <strong>de</strong> 24 ans et le dit François<br />

<strong>de</strong> 18 ans, n’ayant ni pour le présent contract voulant avoir<br />

[f. 224v] aucon tuteur ni courateur, <strong>de</strong> leur bon gré et certaine<br />

science par eux et ses héretiers et successeurs quelsconques, tant<br />

en la masse, prix et propriété, comme en les annuelles pentions<br />

et porrata du temps jusques ce jour <strong>de</strong>ues et escheues et escheoir


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 441<br />

d’ors en avant, ven<strong>de</strong>nt et par raizon <strong>de</strong> cette vente, cèdant,<br />

transportent et concè<strong>de</strong>nt à la confrairie <strong>de</strong>s maistres tisserans<br />

<strong>de</strong> laine <strong>de</strong> la présente ville <strong>de</strong> Perpignan et par icelle à Jean<br />

Antoine Aubert, maistre tisserand du dite ville <strong>de</strong> Perpignan, en<br />

qualité <strong>de</strong> sindic qu’il est <strong>de</strong> dite confrairie, comme appert <strong>de</strong><br />

son dit sindicat receu (comme il a dit) en pouvoir du feu François<br />

Coll, nott[aire] et du collège <strong>de</strong>s nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan, le ...,<br />

présent & un censal <strong>de</strong> pension annuelle <strong>de</strong> six livres, monnoye<br />

<strong>de</strong> France, à raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre,<br />

massa, prix et propriété <strong>de</strong> cent vingt livres <strong>de</strong> la mesme monnoye<br />

<strong>de</strong> France que touts les ans en argent comptant, hors banc et<br />

tabble en une paye faisable le 9 e novembre, reçoivent et ont<br />

acoumulé recevoir spétielement et expressement sur un patú<br />

environné <strong>de</strong> muraille scitué dans le fort du lieu <strong>de</strong> Trullás, 1<br />

diocesse d’<strong>El</strong>ne, à la rue nommée du Cimetière, confrontant d’un<br />

côté avec l’illustre chapître d’<strong>El</strong>ne, d’autre côté avec Isidore Galiá,<br />

traveilleur, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>vant avec Honoré Coll, pagès <strong>de</strong> dit lieu <strong>de</strong><br />

Trullás et généralement sur touts et chacons biens [f. 225] du<br />

dit Honoré Coll, par tittre <strong>de</strong> vente et nouvelle imposition du dit<br />

censal par le dit Honoré Coll aux dits frères Jean et François<br />

Torres faite (du prix et vente du susdit patú résultant) par acte<br />

retenu en pouvoir du nott[aire] bas nommé le 9 e novembre 1698.<br />

Se constituant incontinent possé<strong>de</strong>r les dites six livres <strong>de</strong> censal<br />

ou <strong>de</strong> rente constituée en nom et par compte <strong>de</strong> dite confrairie<br />

achetrisse, jusques à ce que d’icelles en aye prise la réelle, actuelle<br />

et corporelle pocession, la quelle pourrá prendre <strong>de</strong> sa propre<br />

auctorité, sens requisicion <strong>de</strong> personne, ni cour qui se soit, quend<br />

bon luy semblerá, arribant le terme <strong>de</strong> la première solucion et<br />

paye, et icelle prisse se la retiendrá <strong>de</strong>vers soy pour en faire ses<br />

voluntés à perpétuité, les quelles chozes font et enten<strong>de</strong>nt faire<br />

comme mieux dire, escrire, lire et percevoir se peut, pour le profit<br />

et utilité <strong>de</strong> dite confrairie, avec cession <strong>de</strong> tous droits et actions,<br />

<strong>de</strong>squels droits et actions, entièrement s’en <strong>de</strong>spuillent et les<br />

cè<strong>de</strong>nt et remetent à dite confrairie, le constituant véritable<br />

maistre et procuratrisse, comme <strong>de</strong> ses propres choses ne se<br />

réservant aucon droit <strong>de</strong>vers soy. Voulant que la présente cession<br />

et transport <strong>de</strong> censal soit notifié au dit Honoré Coll afin<br />

qu’à·l’avenir paye à dite confrairie <strong>de</strong> la mesme manière que<br />

payeroit aux dits ven<strong>de</strong>urs. La quelle vente, cession et<br />

transportacion font pour le prix <strong>de</strong> cent vingt livres <strong>de</strong> dit<br />

monnoye <strong>de</strong> France, <strong>de</strong>s quelles s’en tienent par contents et


442<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

satisfaits, renonceant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> [f. 225v] ne les<br />

avoir point eues ni receues et à la loy favorable aux trompés au<br />

plus <strong>de</strong> la mo[i]tié du juste prix et si le dit censal au présent<br />

veaut plus ou à·l·avenir veaudra plus du dit prix, tout le dit plus,<br />

autant qui puisse estre, luy donnent, cè<strong>de</strong>nt, remetent et relatxent.<br />

Prometant <strong>de</strong> luy faire bonne et valable la présent vente et cession<br />

et <strong>de</strong> luy prester toute éviction et garentie, par la quelle et tous<br />

dommages n’obligent pour l’observance du susdit, solidèrement<br />

tous et chacons leurs biens meubles et immeubles présents et<br />

à·venir. Renonceant à l’épistre <strong>de</strong> l’empereur Adrien, bénéfice <strong>de</strong><br />

novelles constitucions, coutume <strong>de</strong> Perpignan et à la loix qui dit<br />

utrumque reorum pro ratta conveniri <strong>de</strong>bere et parce que déjà il<br />

est dit, les dits ven<strong>de</strong>urs sont mineurs <strong>de</strong> 25 ans, aincy renoncent<br />

au bénéfice <strong>de</strong> leur mineurité et à tous autres droits et loix à<br />

eux favorables et aincy l’ont juré &.<br />

Tesmoins les bas nommés et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. <strong>El</strong> pati se situa, òbviament, en el recinte emmurallat <strong>de</strong> la localitat, encara visible.<br />

<strong>El</strong> cementiri vell <strong>de</strong>via ser al costat <strong>de</strong> l’església <strong>de</strong> Sant Aciscle.<br />

323<br />

<strong>1700</strong>, juny, 22<br />

Àpoca <strong>de</strong> la cessió i traspàs <strong>de</strong> censal prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 322)<br />

feta pels germans Joan i Francisco Torres, respectivament<br />

adroguer i estudiant <strong>de</strong> gramàtica <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Joan Antoni<br />

Aubert, síndic <strong>de</strong> la confraria <strong>de</strong>ls mestres teixidors <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, per 42 lliures 8 sous francesos. Les restants 77 lliures<br />

12 sous que<strong>de</strong>n pen<strong>de</strong>nts i es pagaran més endavant.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 225v-226.<br />

Item cum alio instrumento, les dits Jean et François Torres,<br />

frères, ven<strong>de</strong>urs, <strong>de</strong> son bon gré & font quitance à la dite<br />

confrairie et par icelle au dit Jean Antoine Aubert, sindic, présent<br />

& <strong>de</strong> dites cent vingt livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France par le<br />

prix <strong>de</strong> dite [f. 226] vente, cession et transportation du dit censal,<br />

les quelles confessent avoir receues, sçavoir 42 ll. 8 s. ès présences<br />

du substitut du nott[aire] subsigné et témoins cy-bas nommés<br />

avec écuts et les restantes 77 ll. 12 s., argent comptant, à leurs<br />

volontés (selon ont dit), <strong>de</strong> les quelles s’en tient par contents et<br />

satisfaits et l’an tienent quite, renunceant à l’exception d’icelles<br />

<strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et luy ont fait la présent<br />

quitance.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 443<br />

1 Tesmoins Joseph Borrell, manusier, Raymond Seneta,<br />

laboreur, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Controllé à Perp[ign]an le troisième juillet <strong>1700</strong>, reg[is]tre 7, fol[io]<br />

148, art[icle] n°11: receu dix sols. [firmat] Serris.<br />

324<br />

<strong>1700</strong>, juny, 27<br />

Cessió, traspàs i remissió d’un censal sobre un pati emmurallat<br />

a les Blanqueries, fora el recinte <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, fet per Andreu<br />

Bulcià, mestre cor<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Margarida i Antoni<br />

Carrera, respectivament vídua usufructuària i fill hereu<br />

universal <strong>de</strong> Quirc Carrera, pagès <strong>de</strong> Pià. <strong>El</strong> pati va ser venut<br />

primer el 1681 a Bulcià per Josep Vilarroja, <strong>notari</strong>, i Macià<br />

Blanch, cirurgià, ambdós <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, mitjançant un censal<br />

<strong>de</strong> 60 lliures amb pensió anual <strong>de</strong> 3 lliures. <strong>El</strong> 1682, Vilarroja<br />

i Blanch traspassen el censal a Quirc Carrera, pagès <strong>de</strong> Pià.<br />

Però davant la impossibilitat <strong>de</strong> pagar les pensions anuals <strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>l 1683 i d’arranjar el pati, Andreu Bulcià <strong>de</strong>ixa i renuncia<br />

al pati a favor <strong>de</strong> la vídua i <strong>de</strong>l fill <strong>de</strong> Quirc Carrera.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 226-228.<br />

Le 27 e juin <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

André Bulciá, maître cordier <strong>de</strong> Perpignan, sçachant que par<br />

acte retenu en pouvoir du feu Joseph Mari, nott[aire] royal et<br />

du collège <strong>de</strong>s notaires <strong>de</strong> Perpignan le 28 e aoust 1681, les sieurs<br />

Joseph Vilaroja, notaire et Macien Blanch, chirorgien, les <strong>de</strong>ux<br />

<strong>de</strong> Perpignan, firent vente au dit Bulcià d’un patú environné <strong>de</strong><br />

mouraille, sciz hors les mourailles <strong>de</strong> <strong>de</strong> la présente ville <strong>de</strong><br />

Perpignan a las Blanqueries, 1 paroisse <strong>de</strong> Saint Jean, afrontant<br />

à <strong>de</strong>ux côtés avec monsieur François Saint Jean, d’autre côté avec<br />

t... Malrrich, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>vent avec le chemin ou rue que va <strong>de</strong> la<br />

porta du cel 2 à la porte <strong>de</strong> Nostre Dame, 3 et avec autres, par le<br />

prix <strong>de</strong> soisante livres, monnoye <strong>de</strong> Perpignan [f. 226v] à raison<br />

<strong>de</strong> six réaux <strong>de</strong> argent par chaque livre, comme plus au long<br />

appert en dit acte <strong>de</strong> vente, les quelles soixante livres le dit Bulciá<br />

d’exprès concentement et volonté <strong>de</strong>s dits sieurs Vilaroje et<br />

Blanch, se retient <strong>de</strong>vers soy parce quoy pour elles et en solucion<br />

d’icelles avec autre contract retenu par le dit Mari, nott[aire], le<br />

28 e aoust 1681 et au pied <strong>de</strong> dite vente continué, ne vendit et<br />

constitueit aux dits Vilaroja et Blanch, trois livres <strong>de</strong> dite


444<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

monnoye <strong>de</strong> Perpignan <strong>de</strong> rente constituée à perpétuité, payables<br />

tous les ans à perpétuité argent comptant, hors banch et table<br />

et tout lieu <strong>de</strong> dépost, avec les termes et solucions en icelluy<br />

aportées comme plus au long appert en dit contract <strong>de</strong> constitucion<br />

<strong>de</strong> rente auquel il s’en raporte, sçachant <strong>de</strong> mesme que par autre<br />

acte retenu en pouvoir du dit Mari, nott[aire], le 9 e juin 1682,<br />

les dits Vilaroja et Blanch firent cession, dimission et renuntiation<br />

du dit censal à Quirch Carrera, pagès du lieu <strong>de</strong> Piá, diocesse<br />

d’<strong>El</strong>ne, tant pour le capital ou masse du dit censal qu’aussi bien<br />

pour les arrerages d’icelluy, en vertu du quel acte <strong>de</strong> cession,<br />

dimission et renunciation le dit Bulciá paya au dit Quirch Carrera<br />

une pencion du dit censal comm’il appert <strong>de</strong> la quittance à luy<br />

par dit Carrera faite par acte retenu en [f. 227] pouvoir du dit<br />

Mari, nott[aire], le 23 e juin 1683, sçachant enfin que dit Bulciá<br />

est débiteur en toutes les pencions du dit censal dûes, du <strong>de</strong>puis<br />

<strong>de</strong> l’année 1683 jusques ce jourd’huy et comme pour payer icelles<br />

et pour metre le dit patú en bon estat, ne aye aucune commodité<br />

et comme luy soit plus avantageux et <strong>de</strong> plus gran<strong>de</strong> utilité et<br />

profit <strong>de</strong> rennover et <strong>de</strong> se <strong>de</strong>metre <strong>de</strong> dit patú que <strong>de</strong> le retenir<br />

<strong>de</strong>vers soy, c’est pourquoy sa commodité et utilité, attendue et<br />

concidérée, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, par luy et ses<br />

successeurs quelconques délaisse, démet et rennonce à Margaritte<br />

Carrera, veuve du dit feu Quirch Carrera, du dit lieu <strong>de</strong> Piá et<br />

à Antoine Carrera, mère et fils respective, en qualité sçavoir le<br />

ditte Margaritte d’usufructuaire <strong>de</strong>s biens qui feurent du dit feu<br />

Quirch Carrera, son mary, laissé avec son <strong>de</strong>rnier testement qu’il<br />

fit en pouvoir du nott[aire] bas nommé le 8 e novembre 1699 et<br />

le dit Antoine Carrera en qualité d’héretier universal <strong>de</strong>s biens<br />

du dit Quirch Carrera, son père, institué avec le dit testement,<br />

à ce présents & le dit patu cy-<strong>de</strong>ssus désigné, confronté et<br />

aboutissé ensemble avec tous les droits et pertinences à luy<br />

appartenants et qu’à·l’ avenir luy puissent appertenir, se constituent<br />

encontinent tenir et possé<strong>de</strong>r le susdit patu en nom et par compte<br />

<strong>de</strong> dits mère et fils Carrera, en dits noms et <strong>de</strong> ses successeurs<br />

jusques à ce que d’iceluy en ayent prise la pleine, réelle [f. 227v]<br />

et corporelle pocession, la quelle pourront prendre quand bon<br />

leur semblerá sens réquisition d’auconne personne ny quelque<br />

cour que se soit, la quelle pocession prise, icelle se retiendront<br />

<strong>de</strong>vers soy et <strong>de</strong> ceux qu’ils voudront à toutes ses voluntés à<br />

perpétuité faizables, soufs droit au seigneur à qui appartiendrá<br />

en les censives acoutumées et en la directe seigneurie & toutes


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 445<br />

et quantes fois se vendrá ou engagerá en tout ou en partia, faizent<br />

ses choses comme mieux dire, escrire et lire se peut au profit<br />

et utilité <strong>de</strong> dits mères et fils Carreras et ses dits successeurs,<br />

luy cédant par raizon <strong>de</strong> cette dimission et renunciation, tous<br />

les droits et accions & <strong>de</strong>s quels droits, aucon <strong>de</strong>vers soy s’en<br />

réserve, prometent <strong>de</strong> luy prester toute eviccion et garantie pour<br />

ses propres contracts et affaires seulement et non autrement par<br />

la quelle et tous dommages n’oblige tous ses biens & présents<br />

et avenir avec toutes renonciations et les dits Margaritte Carrera<br />

et Antoine Carrera, mère et fils, en dits noms, la présent<br />

dimission et rénunciation par le dit André Bulcià du susdit patu<br />

à eux faite, acceptent d’ailleurs en vertu du présent acte<br />

<strong>de</strong>chargent, abseulent et remettent au dit André Bulcià, à ses<br />

successeurs et à ses biens <strong>de</strong> la solution et annuelle prestacion<br />

du dit censal masse, prix et capital d’icelluy et <strong>de</strong> toute obligation<br />

[f. 228] et incy <strong>de</strong> tous dépens, dommages et interests & faizent<br />

au dit Bulcià et à ses successeurs fin et définition générales et<br />

perpétuales <strong>de</strong> ne plus <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r chose à·l’evenir, voulent et<br />

expréssement concentant que l’acte <strong>de</strong> imposicion et créacion par<br />

raizon d’icelluy soumie soint cancellées et annullées <strong>de</strong> toutes<br />

ses parties <strong>de</strong> sorte que jamés poissent estre utiles ni profiter<br />

aux dits mère et fils Carreras en dit nom, ni nuire au dit Bulcia,<br />

ni à ses successeurs, et comme le recoubrement <strong>de</strong>s arrerages<br />

du dit censal en le cour du bailiage <strong>de</strong> la présent ville <strong>de</strong> Perpignan<br />

l’apportet procès et causa entre les susdites parties, incy dites<br />

parties et chaconne d’icelle mutua estipulatione interveniente<br />

renonceront comme en vertu du présent renoncent au dit procès<br />

et question et à toute instance et poursuite d’icelluy et à tous<br />

les inci<strong>de</strong>nts et dépendances & faizant la dite et présente<br />

renunciation, avec les clauses et rénunciations en semblables<br />

actes metre acoutumées selon le l’estile et curs du nott[aire] bas<br />

nommé et aincy l’ont juré.<br />

4 Tesmoins François Troeta, Jean Antoine Aubert, maîtres<br />

tisserands <strong>de</strong> laine, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer,<br />

clerch, qui vice.<br />

1. Barri <strong>de</strong> les Blanqueries, fora les muralles antigues <strong>de</strong> la vila, a la riba esquerra<br />

<strong>de</strong> la Bassa, vora el riu, entre el pont <strong>de</strong> Nostra Senyora (avui pont <strong>de</strong> Pedra) i el pont <strong>de</strong><br />

Na Saut. 2. Pont erròniament anomenat <strong>de</strong> la Sal, per analogia <strong>de</strong> la sal (hauria portat<br />

al camí <strong>de</strong> la sal) amb el cognom Salt o Saut (mencionat en els coronells perpinyanesos<br />

baixmedievals): <strong>de</strong> fet, seria el pont <strong>de</strong> la Saut o Na Saut (C. CAMPS, op. cit., p. 455).<br />

3. Porta d’entrada nord <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a tocar <strong>de</strong>l Castillet. 4. Al marge, Con[tro]llé à<br />

Perp[ign]an le troisième juillet <strong>1700</strong> f° 148, n° 12 v°: receu cinq sols. [firmat] Ferris.


446<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

325<br />

<strong>1700</strong>, juny, 27<br />

Àpoca feta per Joan Alaus, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Joan Torres, jove<br />

adroguer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 77 lliures 1 sou 5 diners francesos<br />

que corresponen a 61 lliures 1 sou 5 diners <strong>de</strong> <strong>de</strong>speses en<br />

el judici portat davant la cort <strong>de</strong>l batlle <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> per Alaus<br />

–Torres hi va ser con<strong>de</strong>mnat el 1699– i a 6 lliures <strong>de</strong> reparació<br />

civil per raó <strong>de</strong> la sentència.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 228-229.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant &.<br />

Jean Alaus, jardiner <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son [f. 228v] bon gré<br />

et certaine science fait quitance à Jean Torres, jeune marchand<br />

droguiste <strong>de</strong> Perpignan, à ce présent & <strong>de</strong> soixante sept livres,<br />

un sol et sinq <strong>de</strong>niers, monnoye <strong>de</strong> France, à raison <strong>de</strong> trois réaux<br />

d’argent par chaque livre et sont sçavoir 61 ll. 1 s. 5 <strong>de</strong>niers pour<br />

les frais et dépains par le dit Alaus contre le dit Torres faits en<br />

le procès extraordinaire que le dit Alaus apportet contre le dit<br />

Torres en la cour du bailiage <strong>de</strong> la présente ville <strong>de</strong> Perpignan,<br />

en la quelle quantité font le dit Torres con<strong>de</strong>mpné par sentance<br />

en dite cour ren<strong>de</strong>ue, le 10 e novembre 1699, et pour les causes<br />

et raizons en icelle aportées, et les restantes 6 ll. pour le<br />

repairation civille aportée en dite sentence ressues, argent<br />

comptant, à ses volontés (selon a dit), <strong>de</strong> les quelles l’an tient<br />

quite renunceant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues<br />

ni receues et incy l·in fait la présent quitance et, comme par le<br />

recouvrement <strong>de</strong>s dits frais, par raizon <strong>de</strong> dite scentance en la<br />

dite cour du bailiage <strong>de</strong> Perpignan se apportet procès et cause<br />

entre les susdites parties, ses dites parties et chaconne d’icelle<br />

mutua estipulatione interveniente renonceront, comme en vertu<br />

du présent, renoncent au dit procès et question et à toute instance<br />

et poursuite d’icelluy et à tous les inci<strong>de</strong>nts et dépendans & avec<br />

toutes les clauses et [f. 229] rénunciations en semblables actes<br />

metre acoutumées, selon l’estile du nott[aire] bas nommé et aincy<br />

l’ont juré &.<br />

1 Tesmoins François Troera, Jean Antoine Aubert, maîtres<br />

tisserents <strong>de</strong> laine, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerc,<br />

qui vice.<br />

1. Al marge, Controllé à Perpignan le trois[ièm]e juillet <strong>1700</strong>, f° 149, art[icle]<br />

prem[ie]r: receu cinq sols. [firmat] Ferris.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 447<br />

326<br />

<strong>1700</strong>, juny, 28<br />

Debitori fet per Maria, vídua <strong>de</strong> Joan Salas, pagès <strong>de</strong> Vilallonga<br />

<strong>de</strong> la Salanca, a son gendre Guillem Badia, també pagès <strong>de</strong>l<br />

lloc, per 243 lliures <strong>de</strong>ixa<strong>de</strong>s i pagadores d’aquí a sis anys amb<br />

hipoteca d’una casa a Vilallonga, carrer <strong>de</strong> la Panna.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 229-229v.<br />

Le 28 e juin <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Marie Salas, veuve <strong>de</strong> Joseph Salas, pagès du lieu <strong>de</strong><br />

Vilallonga <strong>de</strong> la Salancha, diocesse d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> son bon gré et<br />

certaine science, confesse et reconnoit <strong>de</strong>voir à Guillaumes Badia,<br />

pagès du mesme lieu <strong>de</strong> Vilallonga, son beau-fils à ce présent,<br />

la somme et quantité <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux cents quarante trois livres, monnoye<br />

<strong>de</strong> France, à raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre et<br />

sont par semblable somme, par le dit Guillaumes Badia à la dite<br />

Marie Salas, volontairement prestée en argent comptant, receues<br />

à ses volentés (selon a dit), renonçant à l’excepcion d’icelle <strong>de</strong><br />

ne les avoir point eues et receues et luy en fait quitance, les quelles<br />

243 ll. luy promet donner et payer, argent comptant, hors banc<br />

et table et tout lieu <strong>de</strong> dépost du jourd’huy à six ans prochains<br />

et cela en paix, sans dilacion, soubs peine et scripteure <strong>de</strong> tiers<br />

& la quelle pourra estre dénoncée à toutes cours, renonciation<br />

<strong>de</strong> son propre for, soubmission à tout autre avec faculté <strong>de</strong><br />

changer <strong>de</strong> jugement, salaires acoutumés obligeant [f. 229v] pour<br />

l’observance du sous dit, espetielement et généralement nomine<br />

praecario, une maizon scize au dit lieu <strong>de</strong> Vilallonga, rue nommé<br />

<strong>de</strong> la Panna, 1 confrontant d’un côté avec Sagimont Bressa, d’autre<br />

côté avec Emanuel Sala, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>vant avec la dite rue et <strong>de</strong><br />

part <strong>de</strong>rnier avec le tua et généralement tous et chacons ses biens<br />

meubles & renonceant à la loix que dit quod prius transeundum<br />

sit per spetialiter quam per generaliter obligata et à autre disposant<br />

quod quandiu potest creditor <strong>de</strong> spetiali hipotecha sibi satisfieri<br />

manus ad alia non extendat et à tous autres droits et loix à luy<br />

favorables et aincy l’a juré.<br />

2 Tesmoins le illustre Ange Boquet, en Perpignan domicilié,<br />

Michel Pagès, pagès du lieu <strong>de</strong> Catllar, terre <strong>de</strong> Conflent, diocesse<br />

d’<strong>El</strong>ne et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Actual carrer <strong>de</strong> la Professó (fr. rue <strong>de</strong> la Procession). Informació Simon Ferré,<br />

Vilallonga <strong>de</strong> la Salanca. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le trois juillet <strong>1700</strong>,<br />

reg[istr]e 7, fol. 49, art[icle] 2: receu quinse sols. [firmat] Ferris.


448<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

327<br />

<strong>1700</strong>, 29 <strong>de</strong> juny<br />

Procuració general feta per Pere Oliver, adroguer <strong>de</strong> Canet <strong>de</strong> la<br />

Costa (avui Canet <strong>de</strong> Mar), bisbat <strong>de</strong> Girona (Maresme) a<br />

Ramon Bussach, mestre ten<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per a representarlo<br />

i substituir-lo en qualsevol assumpte civil o criminal.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 229v-230v.<br />

Le 29 e juin <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Pierre Oliver, marchand droguiste <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Canet <strong>de</strong> la<br />

Costa, en Catalogne, diocesse <strong>de</strong> Gironne, se confiant pleinement<br />

(selon a dit) <strong>de</strong> bonne foy, industrié légalité, probité et intelligence<br />

dans les afaires du bas nommés Raymond Boussach, maistre<br />

mangonnier <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science <strong>de</strong><br />

la millieur manière [f. 230] que mieux se peut & et sans auconne<br />

révocation d’autres procureurs, a fait, constitué son procureur<br />

général et avec toute générale administration le dit Raymond<br />

Boussach à ce présent et acceptant, sçavoir sur tous et chacons<br />

ses affaires, argent, changes, rechanges, obventions, 1 plaids,<br />

instances et causes du constituent civiles et criminelles meuues<br />

et à mouvoir tant en <strong>de</strong>mandant qu’en <strong>de</strong>ffendant aincy que bon<br />

luy semblera, actives, passives, principales et d’appellations et<br />

icelles par tous endroits régir, gouverner et déffendre, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r<br />

et recevoir, tracter, poursuivre, procurer et terminer tant en<br />

jugement qu’hors jugement avec libre et générale administration.<br />

Voulant et concentant le dit constituent, que le nott[aire] publich<br />

baz nommé pouisse et aye l’autorité et faculté <strong>de</strong> pouvoir extraire<br />

<strong>de</strong> la présente procuration généralle et avec généralle administration,<br />

tous les actes qu’il en sera requis et mesme ajouter<br />

toutes les spétialités et pouvoirs que mieux dire et imaginer se<br />

peuvent. Faizent en outre le dit constituent au dit Raymund<br />

Boussach, son procureur général et avec généralle administration<br />

en pouvoir dud[it] not[aire] bas nommé, toutes et telles procurations<br />

que le dit Raymund Boussach, procureur prédit <strong>de</strong>man<strong>de</strong>rá<br />

et voudrá avec les conditions, pactes et espétialités <strong>de</strong> toute sorte<br />

d’actes à luy nécessaires; voulant et expressement concentant que<br />

toutes les choses que manqueront et semblerá manquer en la<br />

présente procuration [f. 230v] <strong>de</strong>s quelles en icelle s’en douroit<br />

faire mencion estre ici mises et expressées et qu’elles 2 ayent autant<br />

<strong>de</strong> force cumme si elles eussent esté expressées \luy donnant aussi


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 449<br />

tout/ pouvoir et faculté pour toutes les choses cy <strong>de</strong>ssus dites.<br />

Soubstituer 3 un ou pleusieurs procureur ou procureurs que bon<br />

luy semblera, voulent <strong>de</strong> mesme qu’avec la présente procuration,<br />

soint compris tous les chapitres et pouvoirs <strong>de</strong> povoir vendre,<br />

aliéner ou engager à telle personne qu’il luy seura bien veue et<br />

par telles sommes et conditions qu’il luy plairá, prometent<br />

générelement tout ce que dit son procureur faira, avoir pour<br />

agréable et ne le révoquer soubs obligacion <strong>de</strong> ses biens & et<br />

aincy l’a juré &.<br />

4 Tesmoins Joachim Izarn, maître peigneur <strong>de</strong> Perpignan,<br />

Antoine Llaurens et Sébastien Clapés, les <strong>de</strong>ux mariniers du lieu<br />

<strong>de</strong> Cadaqués en Catalogne, du mesme diocesse <strong>de</strong> Gironne et<br />

Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Segueix, ratllat, affaires. 2. Segueix, ratllat, luy donnant aussy tout, que és<br />

inserit més endavant. 3. Segueix, ratllat, voulent. 4. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an<br />

le troisième juillet <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 49, art[icle] 3: receu cinq sols. [firmat] Ferris.<br />

328<br />

<strong>1700</strong>, juny, 30<br />

Venda d’un hort a Tuïr d’una quartonada feta per Josep Purxet,<br />

escrivent <strong>de</strong> <strong>notari</strong>, habitant d’Illa, al noble Miquel <strong>de</strong> Copons<br />

i Tamarit, conseller <strong>de</strong>l rei i presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong><br />

Rosselló, per 15 pistoles d’or. La terra li pertany per la donació<br />

que li va fer el 1695 el seu cosí, Cristòfol Puigvehí.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 230v-231v.<br />

Le 30 e juin <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Le sieur Joseph Purxet, clerch <strong>de</strong> nott[aire], <strong>de</strong>meurant en<br />

la ville <strong>de</strong> Ille, diocesse d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science<br />

par luy et ses héretiers et successeurs quelconques, vend et par<br />

raizon <strong>de</strong> cette vente, délibre, concè<strong>de</strong>, remet, et délaisse [f. 231]<br />

au trés illustre et noble seignieur Don Michel <strong>de</strong> Copons et<br />

Tamerit, conseiller du roy en ses conseils et prési<strong>de</strong>nt au Conseil<br />

Souverain <strong>de</strong> Roussillon à ce présent & et à ses héretiers et<br />

successeurs et qui voudra à perpétuité, une piesse <strong>de</strong> terre jardin,<br />

scize au terroir <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Tuhir, du mesme diocesse, <strong>de</strong><br />

continence d’une cartonada <strong>de</strong> terre plus ou moins, afrontant<br />

d’une part avec l’illustre seigneur Joseph <strong>de</strong> Pagès, en Perpignan<br />

domicilié, d’autre part avec Mariangélique Vilar, femme <strong>de</strong> Jean<br />

Vilar, pagès et baille du lieu <strong>de</strong> Trullás du dit diocesse d’<strong>El</strong>ne,<br />

d’autre part avec le sieur Bonaventure Coll, docteur èz loix, agulla


450<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

au milieu et avec autres, la quelle piesse <strong>de</strong> terre jardin luy appartient<br />

par titre <strong>de</strong> donnation à luy faite par Christopfle Puignebí, 1 son<br />

cousin, faite par acte retenu en pouvoir du sieur Joseph Ferriol,<br />

nott[aire] royal et du collège <strong>de</strong>s nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan le 8 e juillet<br />

1695. Se constituent en continent tenir et possé<strong>de</strong>r la cy-<strong>de</strong>ssus<br />

dite piesse <strong>de</strong> terre, en nom et par compte <strong>de</strong> dit sieur acheteur<br />

et <strong>de</strong> ces héretiers et successeurs, jusques à ce que d’icelle en<br />

ait prisse la pleine, actuelle, réelle et corporelle pocession, laquelle<br />

pourra prendra quand bon luy semblera, sens requisition<br />

d’auconne personne, ni cour qu’il se soit, laquelle pocession prise,<br />

se retindra <strong>de</strong>vers soy, et <strong>de</strong> qu’il voudra à toutes ses voluntés<br />

perpétuelement, la quelle luy vend par franche en alou, faizent<br />

[f. 231v] ces choses comme mieux dire, écrire et lire se peut, pour<br />

le profit et utilité [du], dit sieur acheteur et <strong>de</strong> ses dits successeurs,<br />

cé<strong>de</strong>nt par raizon <strong>de</strong> cette vente, tous les droits et accions, <strong>de</strong>s<br />

quels droits aucon <strong>de</strong>vers soy s’en réserve, la quelle vente luy fait<br />

par le prix <strong>de</strong> quinze pistoles d’or, à raizon d’onze franchs par<br />

chaque pistole, <strong>de</strong>s quelles se’n tient par content et satisfait,<br />

renonceant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni<br />

receues et à la loix favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la mo[i]tié<br />

du juste prix et en cas la dite piesse <strong>de</strong> terre jardin au présent<br />

veaut plus ou a·l’avenir veaudra plus du dit prix, tout le dit plus<br />

autant que se puisse estre, luy donne, cè<strong>de</strong>, remet et relatxe.<br />

Prometent au dit sieur acheteur <strong>de</strong> luy faire bonne et valoir la<br />

présent vente et <strong>de</strong> luy prester toute eviccion et garentie par la<br />

quelle et tous dommages, n’oblige tous et chacons ses biens tant<br />

meubles qu’immeubles présents et avenir et aincy l’a.<br />

Tesmoins les bas nommés et.<br />

1. <strong>El</strong> cognom <strong>de</strong> veritat és Puigvehí, mal llegit i ortografiat pel <strong>notari</strong> <strong>Esteve</strong> o<br />

el clerc Sunyer.<br />

329<br />

<strong>1700</strong>, juny, 30<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 328) feta per Josep Purxet,<br />

escrivent <strong>de</strong> <strong>notari</strong> a Illa, al noble Miquel <strong>de</strong> Copons i Tamarit,<br />

conseller <strong>de</strong>l rei i presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, per<br />

15 pistoles d’or.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 231v-232.<br />

Item cum alio instrumento, le dit Joseph Purxet, ven<strong>de</strong>ur,<br />

<strong>de</strong> son bon gré, fait quitance au dit trés illustre seigneur Don


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 451<br />

Michel <strong>de</strong> Copons et Tamerit, acheteur à ce présent & <strong>de</strong> dites<br />

quinze pistoles à dite raizon d’onze livres, monnoye <strong>de</strong> France,<br />

par chaque pistolle, pour le prix et vente du dit jardin, les quelles<br />

confesse avoir receues, argent comptant èz présences du nott[aire]<br />

soubsigné et [f. 232] tesmoins cy-bas nommés avec monnoye<br />

d’or et argent blanch, sçavoir louis d’or et argent blanch, <strong>de</strong> les<br />

quelles l’an tient quitte et s’en tient par content et satisfait,<br />

renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni<br />

receues et luy en fait la présente quitance.<br />

1 Tesmoins le sieur Jean Avallanet, docteur en médicine, le<br />

sieur Antoine Veguer, prestre <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong> Saint Jaques <strong>de</strong><br />

Perpignan et. 2<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 12 juillet <strong>1700</strong>, reg[is]tre 7, fol[io] 155r°,<br />

art[icle] 6: receu dix sols. [firmat] Lapause. 2. Com en la partida prece<strong>de</strong>nt, <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong><br />

s’ha <strong>de</strong>scuidat <strong>de</strong> firmar l’acta.<br />

330<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 1<br />

Àpoca feta pel noble Anton <strong>de</strong> Tarrena, domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>, a<br />

Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls<br />

pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

per 76 lliures perpinyaneses que corresponen a dues pensions<br />

d’un censal, és a dir per 38 lliures a una pensió <strong>de</strong>guda <strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> l’1 <strong>de</strong> febrer <strong>de</strong> 1699 i per 38 lliures a una pensió <strong>de</strong>guda<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong> l’1 <strong>de</strong> febrer <strong>de</strong> <strong>1700</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 232-232v.<br />

Le primier juillet <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Le noble sieur Don Anton <strong>de</strong> Tarrena, en Perpignan domicilié,<br />

<strong>de</strong> son bon gré et certaine science, fait quitance au dit noble<br />

sieur Dominique Generés, en la susdite qualité <strong>de</strong> tuteur et<br />

curateur <strong>de</strong>s dits pupilles <strong>de</strong> Perarnaus, à ce présent, <strong>de</strong> la<br />

quantité <strong>de</strong> septante six livres, monnoye <strong>de</strong> Perpignan, à raison<br />

<strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque livre, et sont sçavoir 38 ll. par<br />

une pention <strong>de</strong>uue et finie le premier jour du mois <strong>de</strong> février<br />

<strong>de</strong>·l’an 1699 et les restantes 38 ll. à compliment <strong>de</strong> dites 76 ll.<br />

par autre pention aussi <strong>de</strong>uue et finie le premier jour du mois<br />

<strong>de</strong> février du présent et current an <strong>1700</strong>, d’un censal <strong>de</strong> pencion<br />

annuelle <strong>de</strong> semblables 38 ll. que tous les ans le dit jour du<br />

premier [f. 232v] février par les titres en autres quittances


452<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

expréssés reçoit sur les titres <strong>de</strong>s dits pupilles <strong>de</strong> Perernaus, les<br />

quelles confesse avoir receues ès présances du substitut du<br />

nott[aire] et tesmoins baz nommés, avec monnoye <strong>de</strong> or et argent,<br />

sçavoir louis d’or et écuts, <strong>de</strong> les quelles se’n tient par content<br />

et satisfait, renunçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point<br />

eues ni receues, en fait la présent quitance.<br />

1 Tesmoins le sieur François Beringó, prestres <strong>de</strong> la Real, Jean<br />

Minyart, maître teilleur, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer,<br />

clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 12. juillet <strong>1700</strong>, reg[ist]re 7, f° 155r°,<br />

art[icle] 7: receu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

331<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 1<br />

Àpoca feta per la noble Maria <strong>de</strong> Copons i Tamarit, religiosa professa<br />

<strong>de</strong>l convent <strong>de</strong> Sant Salvador <strong>de</strong> l’or<strong>de</strong> <strong>de</strong>ls Agustins <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong> a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com<br />

a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, per 46 lliures 15 sous perpinyanesos que<br />

corresponen a les <strong>de</strong>speses que Maria <strong>de</strong> Copons tindrà a causa<br />

<strong>de</strong>l manteniment <strong>de</strong> la pubilla Magdalena <strong>de</strong> Perarnau durant<br />

sis mesos (1 <strong>de</strong> juliol <strong>1700</strong>-1 <strong>de</strong> gener 1701). Són 38 lliures<br />

10 sous per aliments, 5 lliures 10 sous pel blanqueig <strong>de</strong> la<br />

roba i la compra <strong>de</strong> fils i agulles. La quantitat va ser <strong>de</strong>finida<br />

per dues sentències <strong>de</strong> la cort <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló<br />

<strong>de</strong>ls anys 1696 i 1698 i és pagada pel reverend Gaspar Beringó,<br />

prevere <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 232v-233.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant &.<br />

Le noble Dame Marie <strong>de</strong> Copons et Tamerit, religieuxe<br />

professe du monestaire et couvent <strong>de</strong> Saint Sauveur <strong>de</strong>·l’ordre<br />

<strong>de</strong> chanoinesses régulaires <strong>de</strong> Saint Augustin <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong><br />

son bon gré et certaine science, fait quitance au dit noble sieur<br />

Don Dominique Generés, en dit nom absent & <strong>de</strong> quarante six<br />

livres quinze sols, monnoye <strong>de</strong> Perpignan, à raison <strong>de</strong> six réaux<br />

d’argent par chaque livre, et sont sçavoir 38 ll. 10 s. par la dépense<br />

et nouriteure <strong>de</strong>s alimens pen<strong>de</strong>nt six mois que dite Dame <strong>de</strong><br />

Copons doit fournir et prester a Dame [f. 233] Mag<strong>de</strong>lene <strong>de</strong><br />

Perarnau, les quels six mois comenseront à courir ce jourd’huy


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 453<br />

et finiront le premier jour du mois <strong>de</strong> janvier prochain; 5 ll.<br />

10 s. pour luy faire blanchir le linge pen<strong>de</strong>nt les dits six mois<br />

et <strong>de</strong>ux livres, quinze sols pour luy acheter fil et espigles et autres<br />

petites choses luy doit fornir pour l’ornement <strong>de</strong> sa personne<br />

pen<strong>de</strong>nt les dits six mois, le quelle somme <strong>de</strong> 46 ll. 15 s. le dit<br />

Don Dominique Generés, en dit nom, paye en vertu <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux<br />

arrests <strong>de</strong> la cour <strong>de</strong> nos seigneurs du Consiel Souverien <strong>de</strong><br />

Roussillon, l’un du 16 e mars 1696 et l’autre <strong>de</strong>s 29 e avril 1698,<br />

les quelles confesse avoir eues et receues èz présances du substitut<br />

du nott[aire] et tesmoins cy baz nommés, avec monnoye d’or et<br />

argent blanch, sçavoir louis d’or et écuts realiter numerando par<br />

mains du sieur Gaspard Beringó, prestre <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong> Saint Jean<br />

Baptiste <strong>de</strong> Perpignan, payant (comm’il a dit et asseuré) <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>niers <strong>de</strong> dit noble sieur <strong>de</strong> Generés, <strong>de</strong> les quelles l’an tient<br />

quite et se’n tient par contente et satisfaite, renonçant à<br />

l’excepcion d’icelles \<strong>de</strong>/ ne les avoir point eues et receues et luy<br />

en fait la présente quittance.<br />

1 Tesmoins le sieur François Beringó, prestres <strong>de</strong> l’iglise <strong>de</strong><br />

la Real, François Pasquer, jeume marchand droguiste, les <strong>de</strong>ux<br />

<strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 12. juillet <strong>1700</strong>, reg[ist]re 7, fol° 155r°,<br />

art[icle] 8: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

332<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 3<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un pati a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

carrer <strong>de</strong>l Jesús d’en Boa<strong>de</strong>lla, i d’una vinya <strong>de</strong> 5 aimina<strong>de</strong>s<br />

a Sant Genís <strong>de</strong> Tanyeres, terme la Granja <strong>de</strong> Bearn, feta pels<br />

cònjuges Abdon i Margarida Brau, hortolans <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> a<br />

Josep Criballer, mestre esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 110 lliures<br />

amb pensió anual <strong>de</strong> 5 lliures 10 sous francesos, pagadors<br />

cada 3 <strong>de</strong> juliol.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 233-235.<br />

Le 3 e juillet <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant.<br />

Abdon Brau, jardinier <strong>de</strong> Perpignan et [f. 233v] Margaritte<br />

Brau, sa femme, <strong>de</strong> leur bon gré et certaine science, par eux et<br />

ses héretiers et successeurs quelconques, moyennant acte <strong>de</strong><br />

rechapt du censal cy-bas escrit, ven<strong>de</strong>nt et par raizon <strong>de</strong> cette<br />

vente <strong>de</strong> noveau creent, constituent et assignent spetialement et


454<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

expressement sur un patu sciz en la présent ville <strong>de</strong> Perpignan,<br />

paroisse <strong>de</strong> Saint Jacques, rue nommée <strong>de</strong>l Jesús d·en Boa<strong>de</strong>lla, 1<br />

confrontant d’un côté avec Joseph Bormús, jardinier, d’un autre<br />

côté avec Raymund March, pagès, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>vant avec François<br />

Llobet, jardinier, rue au milieu, et <strong>de</strong> part <strong>de</strong>rnier avec Dominique<br />

Rure, traivelleur, tous <strong>de</strong> la présente ville <strong>de</strong> Perpignan, item sur<br />

une vigne scize aux terroi[r]s <strong>de</strong> Saint Genis, nommé le Grange<br />

<strong>de</strong> Bearn, 2 <strong>de</strong> continence <strong>de</strong> cinq aymina<strong>de</strong>s <strong>de</strong> terre plus ou<br />

moins, afrontant avec Antoine Debese, conroyeur, avec Raymund<br />

Conduret, pagès, avec Dominique Bonafós, jardinier et avec Marie<br />

Balenta, veuve, tous <strong>de</strong> la présente ville <strong>de</strong> Perpignan et avec<br />

autres et générelement sur tous et chacons leurs biens tant<br />

meubles que immeubles, présents et à·venir, à Joseph Criballer,<br />

maître spartier <strong>de</strong> la présente ville <strong>de</strong> Perpignan à ce présent et<br />

acceptant, et à ses héretiers et successeurs et à qui voudrá<br />

perpétuelement, sinq livres, dix sols, monnoye <strong>de</strong> France, à raison<br />

<strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre payables et aportées tous<br />

les ans aux frais et <strong>de</strong>spens [f. 234] <strong>de</strong> dits mariés Braus et <strong>de</strong><br />

leurs héretiers et successeurs en main et pouvoir du dit Joseph<br />

Criballer, acheteur et <strong>de</strong> ses héretiers et successeurs, argent<br />

comptant, hors banc et table et autre lieu <strong>de</strong> dépost, avec une<br />

seule paye faizable le 3 e juillet comensant en faire la primière<br />

paye le 3 e juillet <strong>de</strong>·l’an 1701 et aincy tous les ans à perpétuité,<br />

le mesme jour et cellá en paix, sens dilation, soubs peine et<br />

scripteure <strong>de</strong> tiers, la quelle peurront dénoncer en toutes cours,<br />

avec renunciation <strong>de</strong> son propre for, se soubmetant à tout autre<br />

et avec faculté <strong>de</strong> sanger 3 <strong>de</strong> jugement, salaires acoutumés,<br />

prometent <strong>de</strong> ne point fermer <strong>de</strong> droit ni user <strong>de</strong> grâces, au<br />

contraire le dit censal reconnoitre et capbreuer toutes et quantes<br />

fois ne seront requis, soubs la peine <strong>de</strong> 25 sols <strong>de</strong> dite monnoye,<br />

la quelle pourrá <strong>de</strong>noncer comme cy <strong>de</strong>ssus. Voulent le présent<br />

acte estre fait en forme avec les clauses accoutumées, juxta stilum<br />

nott[arii] publici infrascripti. Se constituant incontinent pocé<strong>de</strong>r<br />

les dites 5 ll. 10 s. <strong>de</strong> censal ou <strong>de</strong> rente constituée en nom et<br />

par compte <strong>de</strong> dit Criballer, acheteur et <strong>de</strong> ses héretiers et<br />

successeurs, jusques à ce que d’icelles \en/ ayent prise la réelle,<br />

actuelle et corporelle pocession, la quelle pourront prendre <strong>de</strong><br />

leur propre autorité sens réquisition <strong>de</strong> personne, ni cour qui se<br />

soit, quand bon leur semblera, arribant le terme <strong>de</strong> la primièra<br />

solution et paye et icelle prise, se la retiendront <strong>de</strong> vers soy pour<br />

en faire ses voluntés à perpétuité [f. 234v], les quelles choses font


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 455<br />

et enten<strong>de</strong>nt faire comme mieux dire, escrire, lire et persevoir<br />

se peut, pour le profit et utilité <strong>de</strong> dit acheteur et <strong>de</strong> ses dits<br />

héretiers et successeurs, avec cession <strong>de</strong> tous droits et accions,<br />

<strong>de</strong>ls quels droits et accions entièrement se’n <strong>de</strong>spuillent et les<br />

cè<strong>de</strong>nt et remetent à dit acheteur et à ses héretiers et successeurs<br />

et à qui voudront, leur constituent véritables mait[r]es et<br />

procureurs comme <strong>de</strong> ces propres choses, ne se réservant aucon<br />

droit <strong>de</strong>vers soy, la quelle vente et constitucion <strong>de</strong> rente luy font<br />

par le prix <strong>de</strong> cent et dix livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France, <strong>de</strong><br />

les quelles s’en tienent par contents et satisfaits renonçant à<br />

l’excepcion d’icelle <strong>de</strong> les avoir point eues ni receues et à la loy<br />

favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la moitié du juste prix et si<br />

le dit censal au présent veaut plus ou à·l·avenir vaudrá plus du<br />

dit prix, tout le dit plus autant qui se puisse estre luy donent,<br />

cè<strong>de</strong>nt, remetent et relatxant, prometent au dit acheteur <strong>de</strong> luy<br />

faire bonne et valable la présente vente et constitucion <strong>de</strong> rente<br />

et <strong>de</strong> luy prester toute éviccion et garentie, par la quelle et tous<br />

dommages n’obligeront espétielement et expressément las cy<br />

<strong>de</strong>ssus dits désignés et confrontés patu et vigne et généralement<br />

tous et chacons leurs biens et <strong>de</strong> chacon d’iceux solidèrement<br />

tant meubles comme immeubles, présents et alevenir renon[f.<br />

235]çant à l’épistre <strong>de</strong> l’empereur Adrien, bénéfices <strong>de</strong> nouvelles<br />

constitutions, consuétu<strong>de</strong> <strong>de</strong> Perpignan et à la loix que dit et<br />

dispose utrumque reorum pro ratta conveniri <strong>de</strong>bere et la dite<br />

Margaritte cerciorée <strong>de</strong> ses droits & renonce au bénéfice du cénat<br />

consult valleyen et à l’autentique qui comence si qua mulier posita<br />

c. ad Valleyanum & et à la loix que dit que l’obligacion faite par<br />

mary et femme en un mesme contract non valoir et tous <strong>de</strong>ux<br />

à la loix que dit quod prius transeundum sit per spetialiter quam<br />

per generaliter obligata et à autre qui dit quod quam diu potest<br />

<strong>de</strong> espetiali hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat<br />

et à tous autres droits et loix et à toute prescription, tant<br />

centenaire et immemoriele et incy l’ont juré &.<br />

Tesmoins les baz nommés et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Actualment, carrer <strong>de</strong> Francesc Xavier <strong>de</strong> Llucià o <strong>de</strong>l “Sentier” (C. CAMPS, op.<br />

cit., p. 346 i 558). 2. Mas <strong>de</strong> Bearn, pertanyent a la família <strong>de</strong> Foix-Bearn, donzells a<br />

<strong>Perpinyà</strong>, al terme perpinyanès <strong>de</strong> Sant Genís <strong>de</strong> Tanyeres, als confins amb Bompàs. 3. Remet<br />

al francès «changer».


456<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

333<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 3<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta pels<br />

cònjuges Abdon i Maria Brau, hortolans <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josep<br />

Criballer, mestre esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 110 lliures franceses<br />

(doc. núm. 332).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 235-235v.<br />

Item cum alio instrumento, les dits Abdon et Marie Braus,<br />

ven<strong>de</strong>urs, <strong>de</strong> leur bon gré et certaine science, font quittance au<br />

dit Joseph Criballer, acheteur à ce present & <strong>de</strong> dites cent et dix<br />

livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France, pour le capital, prix, masse<br />

et propriété <strong>de</strong> dit censal, les quelles confessent avoir receues,<br />

argent comptant ès présances du substitut du nott[aire] publich<br />

et tesmoins cy-baz nommés avec louis [f. 235v] d’or, <strong>de</strong> les quelles<br />

l’an tienent quitte et se’nt tienent pour contents et satisfaits,<br />

renonçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni<br />

receues et luy font la présent quittance.<br />

Tesmoins les sieurs Gaspar Riu, pagès, Jacques Regis, cordonnier,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui<br />

vice.<br />

334<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 3<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per Josep Criballer,<br />

mestre esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, als cònjuges Brau, hortolans <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, per 110 lliures franceses, preu íntegre <strong>de</strong>l censal, al<br />

qual caldrà afegir les pensions i prorrates pen<strong>de</strong>nts el dia <strong>de</strong><br />

la recompra (docs. núm. 332 i 333). <strong>El</strong> salari <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> no<br />

va a càrrec <strong>de</strong>l comprador.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 235v-236.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant &.<br />

Le dit Joseph Criballer, <strong>de</strong> son bon gré & en force du présent<br />

acte fait aux dits mariés Abdon et Margaritte Braus, à ce présents<br />

& et à leurs héretiers et successeurs, acte <strong>de</strong> grâce <strong>de</strong> pouvoir<br />

rechapter le dit censal, payées primèrement à luy ou à ses<br />

héretiers et successeurs, argent comptant, hors banc et table et<br />

tout lieu <strong>de</strong> dépost en une seule paye, les dites 110 ll., pentions<br />

et porrate <strong>de</strong>ues jusques au jour <strong>de</strong> dit rechat et quitacion <strong>de</strong>


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 457<br />

dit censal, et non le salaire <strong>de</strong> l’acte <strong>de</strong> la présente constitution,<br />

comme icelluy ait esté payé au nott[aire] baz escrit afin <strong>de</strong> le<br />

délibrer audit Criballer, pour tout ce que server, guar<strong>de</strong>r et<br />

acomplir, n’oblige tous et chacons ses biens, présents et avenir<br />

avec toutes renonciations et aincy l’a juré &.<br />

1Tesmoins les cy-<strong>de</strong>ssus nommés et Joseph [f. 236] Sunyer,<br />

clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 12. juillet <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 155<br />

r° art[icle] 9: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

335<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 3<br />

Debitori fet per Josep Sicra, mestre sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i la seua<br />

esposa Maria, a Josep Criballer, mestre esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

per un censal que es rep sobre una casa a <strong>Perpinyà</strong>, carrer<br />

<strong>de</strong> Sant Domingo, pagador cada 31 <strong>de</strong> març <strong>de</strong> pensió anual<br />

<strong>de</strong> 5 lliures 10 sous. <strong>El</strong> censal va ser creat el 1699 pels cònjuges<br />

Sicra a Francisco Criballer, hoste o hostaler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, que<br />

l’ha traspassat aquest any <strong>1700</strong> a son germà Josep.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 236-237.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant.<br />

Joseph Sicra, maître tailleur <strong>de</strong> Perpignan et Thérèze Sicra,<br />

sa femme, <strong>de</strong> leur bon gré et certaine science en vertu du serment<br />

que cy-baz presteront, confessent et en bonne foy reconnoissent<br />

à Joseph Criballer, maître spartier <strong>de</strong> la présent ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, à ce présent et acceptant qu’ils tienent et possè<strong>de</strong>nt<br />

une maison scize en la présent ville <strong>de</strong> Perpignan, paroisse <strong>de</strong><br />

Saint Jean, rue nommée <strong>de</strong> Saint Dominique, 1 confrontant d’un<br />

côté avec Ignasse Picas, procureur, d’autre côté avec Victoire<br />

Maurina, veuve, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>bant avec la dite rue et <strong>de</strong> part <strong>de</strong>rnier<br />

avec François Anglada, silurgin, tous <strong>de</strong> Perpignan et avec le<br />

cemetière <strong>de</strong> Saint Jean et autres, sur la quelle maizon le dit<br />

Joseph Criballer, reçoit tous les ans, sinq livres, dix sols, monnoye<br />

<strong>de</strong> Perpignan, à raizon <strong>de</strong> six réaux d’argent, par chaque livre<br />

<strong>de</strong> censal ou rente constituée, annueles et perpétueles, payables<br />

tous les ans à perpétuité, argent comptant, hors banc et table<br />

et autre lieu <strong>de</strong> dépost, en une soule paye faizable le 31 e mars,<br />

par titre <strong>de</strong> vente et nouvelle imposicion, création et assignation<br />

<strong>de</strong> dite rente constituée par les dits mariés Joseph et Thérèze


458<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Sicras à François Criballer, hôte [f. 236v] <strong>de</strong> la présent ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, frère du dit Joseph Criballer, faite par acte retenu par<br />

le sieur Antoine Compter, nott[aire] royal et du collège <strong>de</strong>s<br />

nott[aire]s <strong>de</strong> Perpignan, le 31 e mars 1699, et après le dit François<br />

Criballer, tant en la capital, masse, prix et propriété comme aussi<br />

en les annuelles pencions d’iceluy, fit vente, cession et transport<br />

du sus dit censal ou rente constituée au dit Joseph Criballer, par<br />

acte retenu en pouvoir du dit Compter, nott[aire], le premier mars<br />

<strong>de</strong>rnier, c’est pourquoy faizant les choses sus dites sens préiudice<br />

<strong>de</strong>s 2 premières et ancienes obligations & convienent et prometent<br />

qu’ils et leurs héretiers et successeurs, qu’à l’avenir tiendront et<br />

pocè<strong>de</strong>ront la dite maison, donneront et payeront tous les ans<br />

à perpétuité au dit Joseph Cribailler ou à ses successeurs le dit<br />

jour du 31 e mars, hors banc et table et tout lieu <strong>de</strong> dépost \le<br />

dit censal/ et comenceront en faire la première solucion et paye<br />

le 31 e mars prochain 3 et insi tous les ans à perpétuité le mesme<br />

jour et cellá en paix, sens dilation, soubs peine et scripteure <strong>de</strong><br />

tiers & la quelle pourront dénoncer en toutes cours avec renunciacion<br />

<strong>de</strong> leur propre for, ce soumetant à tout autre avec faculté<br />

<strong>de</strong> sanger 4 <strong>de</strong> jugement, salaires acoutumés, prometent <strong>de</strong> ne<br />

point fermer <strong>de</strong> droit ni user <strong>de</strong> grâces, au contraire le dit censal<br />

reconoitre et capbrever toutes et quantes fois ne [f. 237] seront<br />

requis, soubs la peine <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux livres <strong>de</strong> dite monnoye, la quelle<br />

pourrá estre dénoncée comme cy <strong>de</strong>ssus, par la quelle et tous<br />

dommages & n’obligeront espétielement et expressément la<br />

susdite désignée et confrontée maison et générelement tous et<br />

chacons ses biens solidèrement meubles et immeubles, présents<br />

et à·venir, renonçant à la loix que dit quod prius transeundum<br />

sit per spetialiter quam per generaliter obligata et à autre loix que<br />

dit quod quam diu potest creditor <strong>de</strong> espetiali hipotecha sibi<br />

satisfieri manus ad alia non extendat et à l’épistre <strong>de</strong> l’empereur<br />

Adrien, bénéfice <strong>de</strong> nouvelles constitucions et consuétu<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

Perpignan et au droit dizant utrumque reorum & et la dite Thérèze<br />

Sicra, cerciorée <strong>de</strong> ses droits par le substitut du nott[aire] bas<br />

nommé, afin n’en puisse alléguer cause d’ignorance, renonce au<br />

bénéfice du cénat consult valleyen et à l’auctentique començant<br />

si qua mulier posita c. ad Valleyanum et à la loix que dit 5 que<br />

l’obligation faite par le mary et la femme en un mesme contract<br />

ne soit d’aucon valeur et à tous autres droits et loix & et à toute<br />

prescription centenaire et immemoriele et ainsi l’ont juré &.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 459<br />

6 Tesmoins les sieurs François Ficat, François Beringó,<br />

prestres <strong>de</strong> l’église insigne et collégiale <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real<br />

et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Actualment, carrer <strong>de</strong> la Revolució Francesa (C. CAMPS, op. cit., p. 518). 2. Segueix,<br />

ratllat, les. 3. Segueix, ratllat, le dit censal <strong>de</strong> pencion annuelle <strong>de</strong> sinq livres dix sols<br />

<strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> Perpignan. 4. Remet al francès «changer». 5. Segueix, ratllat, pouse<br />

<strong>de</strong> la paraula ‘dispose’. 6. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 12. juillet <strong>1700</strong>,<br />

reg[istre] 7, fol[io] 155 r°: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

336<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 3<br />

Debitori fet per Miquel Vernis, corredor <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Joaquim<br />

Izarn, pentiner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, usufructuari <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong> la seua<br />

esposa Magdalena i procurador <strong>de</strong> Francès i Gràcia Badia,<br />

d’Illa, i <strong>de</strong> Pere Veguer, adroguer <strong>de</strong> Cadaqués, per un censal<br />

que es rep sobre una vinya a Pià, terme <strong>de</strong> l’Horta, pagador<br />

cada cap d’any, amb pensió anual <strong>de</strong> 2 lliures. <strong>El</strong> censal va<br />

ser creat al 1674 per Miquel Vernis a Francesc Laporta, mestre<br />

ferrer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, mitjançant la venda d’un cotiu, ara vinya,<br />

i traspassat el <strong>1700</strong> als seus hereus mitjançant el marmessor,<br />

Francesc Laporta menor, prevere <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 237v-238v.<br />

[f. 237v] Le 4 e juillet <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant.<br />

Michel Vernis, crieur publich <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré<br />

et certaine science en vertu du serment que cy-bas escrit, confesse<br />

et en bonne foy, reconnoit à Joachim Izarn, maître peineur,<br />

tant en nom d’usufructuaire <strong>de</strong>s biens dotalles <strong>de</strong> Magdalenne<br />

Izarn, sa femme, cumme aussi en qualité <strong>de</strong> procureur (comm’il<br />

asseure) <strong>de</strong>s mariés François et Grâce Badia <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Ille,<br />

et <strong>de</strong> Pierre Veguer, marchand droguiste du lieu <strong>de</strong> Cadaquès<br />

et 1 Catalogne à ce présent et acceptant, qu’il tient et possè<strong>de</strong> une<br />

piesse <strong>de</strong> terre vigne et auperevant cotiu scize aux terroirs du<br />

lieu <strong>de</strong> Piá, diocesse d’<strong>El</strong>ne, lieu nommé la Horta, 2 <strong>de</strong> continence<br />

<strong>de</strong> six cartona<strong>de</strong>s <strong>de</strong> terre plus ou moins confrontant d’une part<br />

avec Joseph Marsench, maître cordonnier <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> trois<br />

parts avec les héretiers du feu Gaspar Amalrich, pagès du dit lieu<br />

<strong>de</strong> Piá et avec autres, sur la quelle vigne le dit Izarn, reçoit touts<br />

les ans, <strong>de</strong>ux livres, monnoye <strong>de</strong> Perpignan, à raizon <strong>de</strong> trois réaux<br />

d’argent par chaque livre <strong>de</strong> censal ou rente constituée, payables


460<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

tous les ans à perpétuité, argent comptant, hors banc et table<br />

et autre lieu <strong>de</strong> dépost, en une soule paye faizable le primer jour<br />

du mois <strong>de</strong> janvier, par titre <strong>de</strong> vente et nouvelle imposicion,<br />

création et assignation <strong>de</strong> dite rente constituée [f. 238] par le dit<br />

Michel Vernis à François Laporta, maître maréchal <strong>de</strong> Perpignan,<br />

faite par acte receu par<strong>de</strong>bant le feu sieur Joseph Llambí,<br />

nott[aire] royal et du collège <strong>de</strong>s nott[aire]s <strong>de</strong> Perpignan, le<br />

primier jour du mois <strong>de</strong> janvier 1674 (provenent du prix et vente<br />

<strong>de</strong> dite piesse <strong>de</strong> terre pour lors cotiu et aujourd’huy vigne), le<br />

quel censal entre autres font aux dits mariés Izarns en dits noms<br />

et aux dits mariés François et Grâce Badia, et Pierre Vaguer par<br />

le sieur François Laporta, prestre <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong> Saint Jean Baptiste<br />

<strong>de</strong> Perpignan en qualité <strong>de</strong> manumisseur <strong>de</strong> l’âme et exécuteur<br />

du testement et <strong>de</strong>rnière volonté <strong>de</strong> la défu[n]cte Margaritte<br />

Laporte et Veguer, cè<strong>de</strong> et transporte par acte <strong>de</strong> transaction et<br />

avinence entre les dits mariés Izarns en les dits noms et le dit<br />

sieur François Laporta, prestre, en dit nom faite par acte reteneu<br />

par <strong>de</strong>vant le nott[aire] baz nommé le 24 e février <strong>de</strong>rnier et par<br />

les raizons en icelle aportées. C’est pourquoy faizent les choses<br />

sus dites, sens préiudice <strong>de</strong> les premières et ancienes obligacions<br />

& convient et promet que luy et ses héretiers et successeurs,<br />

qu’à·l’avenir tiendront et pocè<strong>de</strong>ront la dite piesse <strong>de</strong> terre,<br />

donneront et payeront aux dits mariés Izarns, mariés Badies et<br />

au dit Pierre Veguer et par iceux au dit Joachim Izarn, lur<br />

procureur les dites <strong>de</strong>ux livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France <strong>de</strong><br />

censal payables touts les ans à perpétuité, argent comptant, hors<br />

banc et table et tout lieu <strong>de</strong> dépost, le dit jour [f. 238v] du primier<br />

janvier començant à faire la primière paye le primier jour du mois<br />

<strong>de</strong> janvier, prochain et insi tous les ans à perpétuité le mesme<br />

jour et cellá en paix, sens dilation, soubs peine et scripteure <strong>de</strong><br />

tiers & la quelle pourront dénoncer en toutes cours avec<br />

renonciation <strong>de</strong> leur propre for, ce soummetant à tout autre avec<br />

faculté <strong>de</strong> sanger 3 <strong>de</strong> jugement avec salaires acoutumés, prometant<br />

<strong>de</strong> ne point fermer <strong>de</strong> droit ni user <strong>de</strong> grâces, au contraire le<br />

dit censal reconnoitre et capbrever, toutes et quantes fois ne sera<br />

requis, soubs la peine <strong>de</strong> quinze sols <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France,<br />

la quelle pourra estre dénoncée comme cy-<strong>de</strong>ssus, par la quelle<br />

et tous dommages n’oblige espétielement la susdite piesse <strong>de</strong> terre<br />

vigne et générelement tous et chacons ses biens meubles et<br />

immeubles, présents et avenir, renonçant à la loix que dit quod<br />

prius transeundum sit per espetialiter quam per generaliter obligata


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 461<br />

et aussi à autre que dit quod quan diu potest creditor <strong>de</strong> espetiali<br />

hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat et à tous autres<br />

droits et loix et à toute prescription centenaire et immemoriele<br />

et ainsi l’a juré &.<br />

4 Tesmoins Jacques Fadavelle, pagès, Antoine Esturich, crieur,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Error per «en». 2. Terme <strong>de</strong> Pià, avui dit l’Horta d’amunt, ara urbanitzat, situat<br />

a 500 m a l’oest <strong>de</strong>l poble en direcció al Crest. 3. Remet al francès «changer». 4. Al<br />

marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 12. juillet <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 153 r°, art[icle]<br />

11: reçu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

337<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 4<br />

Revenda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un camp amb oliveres d’una aiminada<br />

i mitja a Malloles, suburbi <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, feta per Salvador<br />

Cammàs, ten<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josep Anglès, <strong>notari</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, que ja n’és propietari <strong>de</strong> la mésvalença o augment<br />

<strong>de</strong> valor (adquirida per encant el 1699), per 157 lliures<br />

franceses. <strong>El</strong> camp va ser comprat a carta <strong>de</strong> gràcia el 1699<br />

per Salvador Cammàs als germans Joan i Francisco Torres,<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 110 lliures franceses (més el salari <strong>de</strong>l <strong>notari</strong><br />

i el lluïsme). <strong>El</strong> preu ha estat augmentat aquest any <strong>1700</strong> en<br />

47 lliures.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 239-240v.<br />

[f. 239] Le 4 e juillet <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant.<br />

Sauveur Cammàs, mangonnier <strong>de</strong> Perpignan, sçachant que<br />

par acte retenu en pouvoir du sieur Antoine Compter, nott[aire]<br />

royal et du collège <strong>de</strong>s nott[aire]s <strong>de</strong> Perpignan le 18 e février 1699,<br />

moyenant carta <strong>de</strong> grâce et avec pacte <strong>de</strong> recheter, acheta <strong>de</strong> Jean<br />

Torres, jeune marchand droguiste et François Torres, éculié en<br />

gramatique, frères, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan, une piesse <strong>de</strong> terre<br />

champs avec quelques oliviers en icelle plantés et existens scize<br />

au terroir <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> Mallolas, 1 <strong>de</strong> continence <strong>de</strong> une<br />

ayminada et <strong>de</strong>my <strong>de</strong> terre plus ou moins confrontant avec le<br />

sieur Joseph Duch, qui est <strong>de</strong> pertinence avec le gut \ou aqueduch/<br />

<strong>de</strong> Mallolas, avec le chemin nommé le Chemin clos, avec le sieur<br />

Jean Maris, marchand honoraire <strong>de</strong> la présente ville <strong>de</strong> Perpignan<br />

et avec autres, par le prix <strong>de</strong> cent et dix livres, monnoye <strong>de</strong> France,<br />

à raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre, auquel prix<br />

feurent ajutées quaranta sept livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France,


462<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

comme appert <strong>de</strong> la quittance <strong>de</strong>s dits frères Torres au dit<br />

Cammàs, faite receue en pouvoir du dit Compter, nott[aire], le<br />

15 e may <strong>de</strong>rnier, les quelles <strong>de</strong>ux sommes en une unies, font celle<br />

<strong>de</strong> 157 ll., sçachant <strong>de</strong> même que le dit Cammàs par autre acte<br />

receu par le [f. 239v] même Compter, nott[aire], le même jour<br />

du 18 e février 1699, au pied du dit acte continué fit aux dits frères<br />

Torres, actes <strong>de</strong> grâce et <strong>de</strong> pouvoir recheter la dite piesse <strong>de</strong><br />

terre, payées premièrement à luy ou à ses successeurs, les dites<br />

cent et dix livres, salaires <strong>de</strong>s actes et droits <strong>de</strong>s lods, en cas qu’ils<br />

ayent esté payés, comme au plus long appert <strong>de</strong>s dits respective<br />

actes aux quels l’a relationé et comme les dits frères Torres et<br />

le dit sieur Joseph Duch ayant misse à l’enchère publique, le<br />

plus valans <strong>de</strong> dite piesse <strong>de</strong> terre, conjoinctement avec la piesse<br />

<strong>de</strong> terre contigua propre du dit Duch, et icelle aye esté ajugée<br />

au sieur Jean Anglès, marchand honoraire et nott[aire] royal et<br />

du collège <strong>de</strong>s nott[aire]s <strong>de</strong> Perpignan, comme il appert <strong>de</strong> la<br />

relation par Antoine Asturich, crieur public et juré <strong>de</strong> Perpignan<br />

faite, receue en pouvoir du nott[aire] baz nommé le 2 e du présent<br />

et courant mois <strong>de</strong> juillet au <strong>de</strong>rnier <strong>de</strong> la dite tabe continuée,<br />

c’est pourquoy voulent acomplir les choses per luy promisses<br />

(comme <strong>de</strong> raison) <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, par luy<br />

et ses héretiers et successeurs quelconques, revend et par raizon<br />

<strong>de</strong> cette revente, remet et délaisse au dit sieur Joseph Anglès,<br />

nott[aire], comme acheteur et <strong>de</strong>rnier encherisseur <strong>de</strong> la sus dite<br />

piesse <strong>de</strong> terre, à ce présent et acceptant et à ses héretiers et<br />

successeurs et à ceux qu’il voudrá à perpétuité [f. 240] la sy-<strong>de</strong>ssus<br />

désignée et aboutissée piesse <strong>de</strong> terre champ, se constituant<br />

incontinent tenir et pocé<strong>de</strong>r la dite piesse <strong>de</strong> terre, en nom <strong>de</strong><br />

dit sieur acheteur jusques à ce que d’icelle n’aye prise la réelle,<br />

actuelle et corporelle pocession, la quelle pourrá prendre quand<br />

bon luy semblerá, sens réquisition d’auconne personne ni cour<br />

qu’il se soit, la quelle pocession prise, icelle se retiendrá <strong>de</strong>vers<br />

soy et <strong>de</strong> qu’il voudra à toutes ses volontés perpétuelement, saufs<br />

droits au seigneur se monstrera en les censives acoutumées et en<br />

la directe seigneurie & toutes et quantes fois se vendrá ou engagerá<br />

en tout ou en partie, faizant ces choses comme mieux dire, escrire<br />

et lire se peut, pour le profit et utilité du dit sieur acheteur et <strong>de</strong><br />

dits ses successeurs, luy cédant par raizon d’icelle tous les droits<br />

et actions & <strong>de</strong>s quels droits & aucon <strong>de</strong>vers soy se’n réserve, la<br />

quelle revente luy fait par le prix <strong>de</strong> dites cent sinquante sept livres<br />

<strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France, <strong>de</strong> les quelles s’en tient par content


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 463<br />

et satisfait, renonçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> les avoir point eues<br />

ni receues et à la loix favorable aux trompés ou plus <strong>de</strong> la mo[i]tié<br />

du juste prix et si la dite piesse <strong>de</strong> terre vaut plus &, tout le dit<br />

plus autant qui se puisse estre luy donne, cè<strong>de</strong>, remet et relatxe,<br />

prometent <strong>de</strong> luy prester toute éviccion et [f. 240v] garantie pour<br />

ses propres contracts et afaires seulement et non autrement, par<br />

la quelle et tous dommages & n’oblige tous ses biens & présents<br />

et à·venir, avec toutes renunciacions et avec serment &.<br />

Tesmoins les bas nommés et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Terme <strong>de</strong> la vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, al sud-oest <strong>de</strong> la vila i parròquia sufragània <strong>de</strong><br />

Sant Joan.<br />

338<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 4<br />

Àpoca <strong>de</strong> la revenda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 337) feta<br />

per Salvador Cammàs, ten<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josep Anglès, <strong>notari</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 164 lliures 13 sous 4 diners francesos que<br />

corresponen a 157 lliures <strong>de</strong>l preu <strong>de</strong> la revenda (venda i augment<br />

<strong>de</strong> preu), més 6 lliures 13 sous 4 diners <strong>de</strong>l salari <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 240v-241.<br />

Item cum alio instrumento, le dit Sauveur Cammàs, reven<strong>de</strong>ur,<br />

<strong>de</strong> son bon gré & fait quittance au dit sieur Joseph Anglès,<br />

acheteur, à ce présent, d’une part <strong>de</strong> dites cent sinquante sept<br />

livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France, pour le prix <strong>de</strong> la dite revente,<br />

d’autre part <strong>de</strong> 6 ll. 13 s. 4 <strong>de</strong>niers <strong>de</strong> la même monnoye, pour<br />

le salaire <strong>de</strong> dits contracts <strong>de</strong> vente et quittance <strong>de</strong> augment <strong>de</strong><br />

prix et d’une livre par le droit <strong>de</strong> contrarolle <strong>de</strong> dits actes, les<br />

quelles sommes en une unies font celle <strong>de</strong> 164 ll. 13 s. 4 d., les<br />

quelles confesse avoir eues et receues, argent comptant avec<br />

monnoye d’or et argent blanch, èz présences du substitut du<br />

nott[aire] public et tesmoins sy baz nommés, sçavoir louis d’or<br />

et écuts, <strong>de</strong> les quelles s’en tient par satisfait et content, lan tient<br />

quitte, renonçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> les avoir point eues<br />

ni receues et luy en fait la présent quittance.<br />

1 Tesmoins François Mangolet, mangonnier, René Chebreau,<br />

dit Boucherin, serrurier, les [f. 241] <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph<br />

Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 12. juillet <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 155r°,<br />

art[icle] 12: receu dix s[ols]. [firmat] Lapause.


464<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

339<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 5<br />

Donació universal <strong>de</strong> Gabriel Balanda, prevere <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, al seu nebot Ignasi Artigas, mestre cor<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

sota condició i pacte que el donador es reserva 50 lliures<br />

franceses per testar i que el donatari haurà <strong>de</strong> mantenir el<br />

donador.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 241-242.<br />

Le 5 e juillet <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant.<br />

Le sieur Gabriel Balanda, prestre <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong> Saint Jean<br />

Baptiste <strong>de</strong> Perpignan, por la gran<strong>de</strong> volonté et amour qu’il aporte<br />

vers le baz nommé Ignace Artigas, maître cordier <strong>de</strong> la présent<br />

ville <strong>de</strong> Perpignan, son nebeu, et en concidération <strong>de</strong>s agréables<br />

et grands services à luy par le dit nebeu <strong>de</strong>spuis plusieurs années<br />

rendus et que tous les jou[r]s luy rend, les quelles sont dignes<br />

<strong>de</strong> gran<strong>de</strong> réconpance, dézirant le récompancer et luy donner<br />

marques <strong>de</strong> l’afeccion qu’il a pour luy et en reconnoissence <strong>de</strong><br />

tous les soins et assiduités qu’il a prises pendant sa maladia et<br />

imcomodité. C’est pourquoy, non induit à ses choses ni par force<br />

ni par dol, crainte, ni frau<strong>de</strong>, ni auconne machination, sinon<br />

soulement <strong>de</strong> sa livre et propre volonté par donnation pure,<br />

parfaite, firme, simple et irrévocable dite entre vifs et <strong>de</strong> présent<br />

et par icelle donnation que mieux <strong>de</strong> droit ou <strong>de</strong> fait valoir peut<br />

purement, livrement et non feintement, sinon sulement <strong>de</strong> son<br />

bon gré et certaine science, par luy et ses héretiers et successeurs<br />

quelconques, donne et par raizon <strong>de</strong> cette donnation, cè<strong>de</strong>, [f.<br />

241v] quitte, transporte et délaisse <strong>de</strong> sa maintenant et à touts<br />

jours au dit Ignace Artigas, à ce présent et acceptant et à ses<br />

héretiers et successeurs quelconques & tous ses biens tant<br />

meubles comme immeubles, noms, voix, droits et actions présentes<br />

et avenir et incontinent se constitue avoir et tenir les sus<br />

dites choses données et cédées en nom et par compte <strong>de</strong> Ignace<br />

Artigas, donataire, son nebeu, jusques à ce que d’icelles nen ait<br />

prise la pleine pocession, la quelle pourrá prendra <strong>de</strong> sa propre<br />

auctorité quand bon luy semblerá, sens réquisicion <strong>de</strong> justice,<br />

faizant la dite donnation comme mieux dire, escrire et lire se<br />

peut avec les pactes, réservations et conditions suivants.<br />

Primerament, avec pacte que le dit sieur donnateur se retient et<br />

réserve pour soy, sinquante livres, monnoye <strong>de</strong> France, à raizon


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 465<br />

<strong>de</strong> tres réaux <strong>de</strong> argent par chaque livre pour tester, co<strong>de</strong>ciller,<br />

et autrement faire à ses volontés. Item cum pacte que le dit Ignace<br />

Artigas será obligé, comme en vertu <strong>de</strong> la présante donnation<br />

se oblige, à donner et prester au dit sieur Gabriel Balanda,<br />

donneteur, tous les aliments nécessaires <strong>de</strong> manger et boire,<br />

chausser et habiller, honestement, selon sa condition et forses<br />

<strong>de</strong> son patrimoine en sa maizon et à son égal, tant en sanité<br />

comme en maledie, faizant tous [f. 242] un feu, lumière et<br />

commune habitacion et celá durant la vie naturel du dit sieur<br />

Balanda, donateur prédit et non autrement et insy avec la<br />

observance <strong>de</strong>s dits pactes et conditions et non autrement, fait<br />

la présente donnation et concession avec cession <strong>de</strong> tous droits<br />

et accions, <strong>de</strong>squels droits s’en <strong>de</strong>spouille, métant en la place <strong>de</strong><br />

iceux au dit Ignace Artigas, son nebeu ou à ses héretiers et successeurs.<br />

Prometant la présente donnation faire bonne et valable<br />

et icelle non révoquer ni mesme faire révoquer par raizon<br />

d’ingratitu<strong>de</strong>, pauvreté, offence, ni autrement renunçant à la loyx<br />

que dispose que toute donnation faite à quelqu’un pour cause<br />

d’ingratitu<strong>de</strong>, paubrèse, ou offense ce peut révocquer et à<br />

autre loyx que dispose que toute donnation faite, inportant la<br />

summe ou valeur <strong>de</strong> sinq cens sols, sens insinuation <strong>de</strong> juge ou<br />

<strong>de</strong> prési<strong>de</strong>nt, non valoir et n’avoir aucon effet et à tous autres<br />

loixs et droits à luy favorable et ainsy l’a juré & et présent le<br />

dit Ignace Artigas, la sus dite donnation et concession à luy<br />

faite par le dit sieur Gabriel Balanda, son honcle, avec l’observance<br />

<strong>de</strong>s dits pactes et réser-vations susdits a accepté et accepte et<br />

luy en rend infinies grâces.<br />

1 Tesmoins le sieur Joachim Izarn, peigneur, Jean Valls,<br />

cordonnier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui<br />

vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 12. juillet <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 155r°,<br />

art[icle] 1 er : receu cinq s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

340<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 7<br />

Venda en subhasta d’una oliveda <strong>de</strong> 6 quartona<strong>de</strong>s a Orla, feta pel<br />

reverend Tomàs Ficat, prevere i rector <strong>de</strong> Santa Maria la Real<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, marmessor <strong>de</strong> Joan Ala<strong>de</strong>rn, flequer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

a Joan Vernis, corredor <strong>de</strong> coll públic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, pel preu<br />

<strong>de</strong> 110 lliures franceses. L’oliveda està gravada per un censal


466<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

<strong>de</strong> 160 lliures pagador a l’obra <strong>de</strong> la Real, que Joan Vernis<br />

haurà <strong>de</strong> quitar per 160 lliures.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 242v-244v.<br />

[f. 242v] Le 7 e may <strong>1700</strong>, en Perpignan, régnant &.<br />

Le Révérend Thomas Ficat, prestre et curé <strong>de</strong> l’église insigne<br />

et collégiale <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> Perpignan, manumisseur<br />

<strong>de</strong> l’âme et exécuteur du testament et darnière volonté du feu<br />

Jean Ale<strong>de</strong>r, boulanger <strong>de</strong> Perpignan, par luy éleu et nommé par<br />

son <strong>de</strong>rnier testament, qu’il fit et ordonná en pouvoir du feu<br />

Ambroise <strong>de</strong> Badia, nott[aire] royal <strong>de</strong> Perpignan le premier jour<br />

du mois <strong>de</strong> décembre 1680, voulant acomplir la <strong>de</strong>rnièra volonté<br />

et pieuse disposition du dit feu Jean Ale<strong>de</strong>r, a fait mettre à<br />

l’anchère publique une piesse <strong>de</strong> terre oliveda, scize aux terroirs<br />

<strong>de</strong> Orla, 1 <strong>de</strong> continence <strong>de</strong> six cartona<strong>de</strong>s <strong>de</strong> terre plus ou moins<br />

en la 2 tabe baz insérée, désignée et confrontée et icelle a fait<br />

enchérer publiquement par Antoine Esturich, crieur publich et<br />

juré <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Perpignan <strong>de</strong>spuis le 11 e jour du mois <strong>de</strong><br />

février <strong>de</strong>rnier jusques le 5 e du courent, moyonnant la tabe pour<br />

cest éfet faite et à luy délibrée, le theneur <strong>de</strong> la quelle est comm’il<br />

s’en suit. Inseratur. 3 Et comme ayant faites les <strong>de</strong>ues diligences<br />

en la subhastacion d’icelle ne saye trouvé auconne personne qu’en<br />

dit enchère n’ofrit donner autant <strong>de</strong> prix comme le bas-nommé<br />

Jean Vernis, crieur <strong>de</strong> la présent ville <strong>de</strong> Per[f. 243]pignan, le<br />

quel par icelle n’ofert donnér la summe et quantité <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux cens<br />

septante livres, monnoye <strong>de</strong> France, à raizon <strong>de</strong> trois réaux<br />

d’argent par chaque livre (comprises les dispositives portées par<br />

la dite tabe), sourmontant le prix <strong>de</strong> tous ceux qui la vouloint<br />

acheter. Par la quelle raizon la dite enchère <strong>de</strong> l’ordre et<br />

concentement du dit sieur Thomas Ficat, en dit nom, luy a esté<br />

adiugée par le dit Antoine Esturich, crieur comme plus au long<br />

appert <strong>de</strong> la relacion par luy faite et au <strong>de</strong>rnier <strong>de</strong> la dite tabe<br />

continuée le mesme jour du 5 e du courrent, la quelle est du<br />

theneur suivant. Inseratur. 4 Par la quelle raizon, <strong>de</strong> son bon gré<br />

et certaine science, en dit nom, par dite manumisseurie et par<br />

luy et ses successeurs en icelle quelconques, vend et par raizon<br />

<strong>de</strong> cette vente délivre, concè<strong>de</strong> et délaisse au dit Jean Vernis,<br />

comme plus ofrant en la dite enchère, à ce présent et acceptant<br />

et à ses héretiers et successeurs et à ceux qu’il voudrá<br />

perpétuelement la dite piesse <strong>de</strong> terre en dite tabe désignée et<br />

confrontée, la quelle leur appartient avec les titres si <strong>de</strong>ssus, se


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 467<br />

constituent incontinent tenir et pocé<strong>de</strong>r la si <strong>de</strong>ssus dite piesse<br />

<strong>de</strong> terre en nom et par compte <strong>de</strong> dit acheteur et <strong>de</strong> ses héretiers<br />

et successeurs jusques à ce que d’icelle en aurá prise la plaine,<br />

réelle, actuelle et corporelle pocession, la quelle pourrá prendra<br />

quand bon luy semblerá [f. 243v] sens requisition d’aucone<br />

personne, ni cour qu’il se soit, la quelle pocession prise, icelle<br />

se retiendrá <strong>de</strong>vers soy et <strong>de</strong> ceux qu’il voudrá à toutes ses voluntés<br />

perpétuelement faisables; saufs la directe au seigneur par lequel<br />

se tiendrá juxta capibrevia & et autres légitimes titres en les<br />

censives acoutumées et en directe seigneurie, lods et foriscape<br />

toutes et quantes fois se vendrá ou engagerá en tout ou en partie,<br />

les quelles choses fait et entend faire, avec toute intégrité et<br />

généralité, et avec toutes dépen<strong>de</strong>nces et pertinences, comme<br />

mieux dire, escrire, lire et persevoir se peut pour l’utilité et profit<br />

<strong>de</strong> dit Jean Vernis, acheteur et <strong>de</strong> ses héretiers et successeurs,<br />

luy cèdant par raizon <strong>de</strong> cette vente, tous les droits et accions,<br />

tant réelles que personneles, et tous pouvoirs, noms et voix qu’il<br />

a et peut avoir et luy appertienent et peuvent appartenier <strong>de</strong><br />

quelque manière qu’il se soit sour dite piesse <strong>de</strong> terre contre toutes<br />

personnes et biens qu’il appertiendrá par raizon d’icelles, <strong>de</strong>s<br />

quels droits, accions, pouvoirs, voix et noms du tout s’en <strong>de</strong>spuille<br />

et <strong>de</strong>sfait et les donne et remet à dit acheteur et à ses héretiers<br />

et successeurs et a qui voudront, leur constituant véritables<br />

maîtres et procureurs comme <strong>de</strong> ses choses propres, aucon droit<br />

sur dite piesse <strong>de</strong> terre se réservant en dit nom <strong>de</strong>vers soy; la<br />

vente <strong>de</strong> la quelle [f. 244] luy fait par le prix <strong>de</strong> dites <strong>de</strong>ux cens<br />

septante livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France (comprises les cent<br />

soixante livres par dite tabe consignées), par les quelles la dite<br />

enchère luy a esté adiugée, <strong>de</strong> les quelles le dit Jean Vernis <strong>de</strong><br />

son concentement et volonté payerá à la dite marguillerie <strong>de</strong> Nostre<br />

Dame <strong>de</strong> la Real, cent soixante livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong><br />

France, par la luicion et quitacion du dit censal ou pencion<br />

annuele en dite tabe expressés et en atendant et jusques à ce qu’il<br />

aye quité et rechaté le dit censal, payerà tous les ans à dite<br />

marguillerie <strong>de</strong> la Real, en son acoutumé terme, les pencions<br />

annueles d’ycelluy qui echeront du jourd’huy en avant, et leur<br />

in<strong>de</strong>mpnisará et à ses successeurs <strong>de</strong> la solucion et annuele<br />

prestacion, tant <strong>de</strong> dit censal que du capital, masse et propriété<br />

d’iceluy et <strong>de</strong> toute obligacion et aussi <strong>de</strong> tous dommages et<br />

intérests par contract d’in<strong>de</strong>mpnité en forme, la quelle marguillerie<br />

<strong>de</strong> la Real ou les sieurs marguilliers d’icelle en l’acte <strong>de</strong> la solucion


468<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

<strong>de</strong> dite somme fairont au dit Jean Vernis, acheteur et à ses<br />

héretiers et successeurs quittance avec toute cession et quitacion<br />

du dit censal pour la seureté <strong>de</strong> la chose achatée, et les restantes<br />

cent dix livres pour le compliment du dit prix, le dit Jean Vernis,<br />

achateur, les donnerá et payará argent comptant en bonne<br />

monnoye courrent, incontinent suite la publication du présent<br />

contract [f. 244v] et ainsy <strong>de</strong> la manièra sus dite d’icelles, s’en<br />

tient par content et satisfait, renonçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong><br />

ne les avoir point eues ni receues et à la loyx favorable aux tronpés<br />

au plus <strong>de</strong> la moitié du juste prix et en cas la dite piesse <strong>de</strong> terre<br />

au présent veaut plus ou à·l’avenir vaudrá plus du dit prix, tout<br />

le dit plus autant que se puisse estre, luy done, cè<strong>de</strong>, remet et<br />

relatxe, prometent en dit nom, au dit acheteur <strong>de</strong> luy faire bonne<br />

et valable la présent vente, et <strong>de</strong> luy prester toute eviccion et<br />

garentie par la quelle et tous dommages, n’oblige en dit nom les<br />

restants biens <strong>de</strong> dite manumisseurie seulement et non propres<br />

au contraire expressément y a protesté avec toutes renunciations<br />

et ainsy l’a juré.<br />

Tesmoins les bas nommés et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Terme <strong>de</strong> la vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, al sud-oest <strong>de</strong> la vila i parròquia sufragània <strong>de</strong><br />

Sant Joan, entre Malloles i Toluges. Ara bé, el lloc <strong>de</strong>scrit aquí o més avall en la taba<br />

se situa segurament a la part nord <strong>de</strong> l’antic terme d’Orla, més cap a la Tet, a la vora<br />

<strong>de</strong>l camí <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> al Soler. 2. Segueix, ratllat, dite. 3. Vegeu document núm. 342.<br />

4. Vegeu document núm. 343.<br />

341<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 8<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda feta en la subhasta prece<strong>de</strong>nt, firmada per Tomàs<br />

Ficat a Joan Vernis, per 110 lliures franceses (doc. núm. 340).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 244v-245.<br />

Item cum alio instrumento le dit sieur Thomas Ficat,<br />

ven<strong>de</strong>ur, en dit nom, <strong>de</strong> son bon gré & fait quitance au dit Jean<br />

Vernis, acheteur, à ce présent & <strong>de</strong> dites cent dix livres <strong>de</strong> dite<br />

monnoye <strong>de</strong> France, pour le compliment du prix <strong>de</strong> dite vente,<br />

les quelles confesse avoir receues argent comptant, avec louis d’or,<br />

èz présences du substitut du nott[aire] public et tesmoins si-bas<br />

nommés, sçavoir louis d’or, <strong>de</strong> les quelles s’en tient par content<br />

et satisfait et l’an tient quite, renonçant [f. 245] à l’excepcion<br />

d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et luy fait la présent<br />

quittance.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 469<br />

Tesmoins le sieur François Alday, mangonnier, Mathiu Mestres,<br />

boulanger, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan, et Joseph Sunyer, clerch,<br />

qui vice.<br />

342<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 11<br />

Taba <strong>de</strong> l’encant <strong>de</strong> la venta prece<strong>de</strong>nt (docs. núm. 340 i 341), que<br />

en <strong>de</strong>fineix les condicions: pagament d’un cens al senyor<br />

directe <strong>de</strong> la terra, venda sotmesa al vistiplau <strong>de</strong>l bisbe d’<strong>El</strong>na,<br />

quitació d’un censal <strong>de</strong> 80 lliures amb pensió anual <strong>de</strong> 4 lliures<br />

pagador a l’obra <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, pagament<br />

<strong>de</strong> 2 diners per cada lliura a l’hospital <strong>de</strong>ls pobres <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

pagament <strong>de</strong>ls drets <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> i <strong>de</strong> l’enregistrament <strong>de</strong> les actes.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 242v i 243.<br />

Tothom qui vulla y entene comprar tota aquella pessa <strong>de</strong><br />

terra oliveda, pròpria <strong>de</strong> la manumissaria <strong>de</strong>l q[uòndam] Joan<br />

Ala<strong>de</strong>r, flaquer <strong>de</strong> la vila <strong>de</strong> Perpinià, sit[uada] en los térmens<br />

<strong>de</strong> Orla, <strong>de</strong> continència <strong>de</strong> sis cartona<strong>de</strong>s <strong>de</strong> terra o lo que és,<br />

confrontant ab los hereters <strong>de</strong> Hyacintho Llarà, q[uòndam]<br />

merca<strong>de</strong>r, ab lo camí qui va <strong>de</strong> la dite vila <strong>de</strong> Perpignà al lloch<br />

<strong>de</strong>l Soler, ab los hereters <strong>de</strong> Joseph Costa, q[uòndam], nott[ari]<br />

y ab altres, la venda <strong>de</strong> la qual farà y fermerà lo R[e]v[eren]t<br />

Thomàs Ficat, prebere y curat <strong>de</strong> la iglésia insigne i col·legiada<br />

<strong>de</strong> Nostra Senyora <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> dita vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> y en dita<br />

qualitat manumissor <strong>de</strong> la ànima y exequtor <strong>de</strong>·l’últim testament,<br />

pia y última voluntat <strong>de</strong> dit q[uòndam] Joan Ala<strong>de</strong>r, per aquell<br />

elegit ab son últim y darrer nuncupatiu testament que féu y<br />

or<strong>de</strong>nà en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Ambròs <strong>de</strong> Badia, q[uòndam] nott[ari] <strong>de</strong><br />

dita vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> al primer <strong>de</strong> <strong>de</strong>zembre 1680 y aquella farà<br />

bona valer y tenir y ne estarà <strong>de</strong> total y particular evicció per<br />

la qual y tots danys ne obligarà tots los restants béns <strong>de</strong> dita<br />

manumissaria tant solament & ab los pactes y condicions<br />

següents.<br />

E primerament sàpia dit comprador que dita venda se li<br />

farà salvant dret al senyor se amostrerà en los censos acostumats<br />

juxta los capbreus y altres llegítims documents en lo // directe<br />

domini, lluïsme y foriscapi sempre se vene o empenyore en tot<br />

o en part.<br />

Ítem sàpia dit comprador que dita venda se li fará ab <strong>de</strong>cret<br />

y autoritat <strong>de</strong> Monsenyor Il·lustríssim lo bisbe <strong>de</strong> <strong>El</strong>na eo son


470<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Il·lustre y Molt R[e]v[eren]d oficial y V[icari] G[eneral] y dit<br />

<strong>de</strong>cret farà posar en dit acte a sos guastos.<br />

Ítem sàpia dit comprador que ultra y a més <strong>de</strong>l preu que<br />

y prometrà, donarà y pagarà a la obra <strong>de</strong> dita iglésia <strong>de</strong> Nostre<br />

Senyora <strong>de</strong> la Real, vuytanta lliures, moneda <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> <strong>de</strong> plata,<br />

a rahó <strong>de</strong> sis reals plata la lliura, en lluïció y quitació <strong>de</strong> aquell<br />

censal <strong>de</strong> ànnua prestació <strong>de</strong> quatre lliures <strong>de</strong> dite moneda, massa<br />

y proprietat <strong>de</strong> dites vuytanta lliures que tots anys dita obra eo<br />

obrers <strong>de</strong> aquella en diner comptant fora banch y taula ab una<br />

paga fahedora, als ..., 1 ab sos justos y llegítims títols, reb y<br />

acostuma rèbrer sobre dita oliveda y en lo entretant esterà a lluir<br />

y quitar lo dit censal, donnarà y pagarà las ànnues pencions <strong>de</strong><br />

aquell <strong>de</strong>l die se li farà dita venda en avant <strong>de</strong>bedoras y la porrata<br />

<strong>de</strong> la pensió <strong>de</strong>guda lo dit die y traurà y rellevarà a dita<br />

manumissaria quite immune et in<strong>de</strong>mpne <strong>de</strong> la solució y ànnua<br />

prestació <strong>de</strong> dit censal, massa y proprietat <strong>de</strong> aquell, ab acte <strong>de</strong><br />

in<strong>de</strong>mpnitat en forma <strong>de</strong> obligació espetial <strong>de</strong> dita oliveda y<br />

general <strong>de</strong> // tots sos béns & llargament ab jurament.<br />

Ítem sàpia dit comprador que lo preu que y prometrà, aquell<br />

donarà y pagarà en diner comptant, fora banch y taula ab bona<br />

moneda <strong>de</strong> or o plata corrent, en continent que la hasta fiscal<br />

li serà lliurada çots pena y escriptura <strong>de</strong> ters & y obligació <strong>de</strong><br />

tots sos béns & llargament.<br />

Ítem sàpia dit comprador que ultra y a més <strong>de</strong>l preu que<br />

[h]y prometrà, donarà y pagarà al nott[ari] y corrador llurs<br />

respective qüerns y salaris dos diners per lliure a·l’Hospital <strong>de</strong><br />

pobres <strong>de</strong> la Misericòrdia <strong>de</strong> dita vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, çò és un per<br />

dit venedor y altre per dit comprador per lo dret en favor <strong>de</strong> dit<br />

hospital imposat y lo dret <strong>de</strong> contrarollo, tot en diner comptant,<br />

fora banch y taula, en continent que la hasta fiscal li serà lliurada<br />

sots pena y escriptura <strong>de</strong> ters & y obligació <strong>de</strong> sos béns & y<br />

llargament &.<br />

2 E per çò & [firma] J. <strong>Esteve</strong>, nott[ari].<br />

1. Falta la data. 2. Al marge, Tradita curritori die 11 februarii <strong>1700</strong>.<br />

343<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 5<br />

Albarà <strong>de</strong> la taba <strong>de</strong> l’encant prece<strong>de</strong>nt feta pel corredor Antoni<br />

Estorich, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, que atorga la venda <strong>de</strong> la propietat a<br />

Joan Vernis, corredor <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 270 lliures franceses,


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 471<br />

que corresponen al preu i la quitació <strong>de</strong>l censal que grava<br />

l’oliveda (docs. núm. 340 i 342).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 242v i 243.<br />

Le 5 e juillet, en Perpignan régnant.<br />

Antoine Estorich, crieur publich et juré <strong>de</strong> Perpignan fait<br />

relacion au clerch du nott[aire] // publich baz nommé comme<br />

<strong>de</strong>puis le 11 e février <strong>de</strong>rnier jusque à ce jourd’huy, a enchéré<br />

publiquement à la place <strong>de</strong> la Loge 1 <strong>de</strong> Perpignan, la propriété<br />

cy-<strong>de</strong>ssus désignée et confrontée, et qu’ayant faites les <strong>de</strong>ues<br />

diligences, n’a trouvée auconne personne que par icelle n’aye ofert<br />

donner autant <strong>de</strong> prix comme Jean Vernis, crieur <strong>de</strong> Perpignan,<br />

le quel par icelle n’offert donner <strong>de</strong>ux cens septante livres,<br />

monnoye \<strong>de</strong> France/, à raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque<br />

livre, comprises les dispositives et consignations <strong>de</strong> la tabe, c’est<br />

pourquè <strong>de</strong> la comission <strong>de</strong> dit sieur Thomas Ficat, prestre en<br />

dit nom <strong>de</strong> manumisseur prédit, la dite enchère luy a esté adiugée,<br />

dont acte &.<br />

2 Tesmoins Jacques Regis, cordonnier, Joseph Borrell, menuisier,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Remet a la Plaça <strong>de</strong> la Llotja <strong>de</strong> Mar. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan<br />

le 12. juillet <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 154r°, art[icle] 2: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

344<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 7<br />

Reconeixença <strong>de</strong>ls censos anuals i altres drets fet per Joan Vernis,<br />

corredor <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, al reverend Tomàs Ficat, pagadors<br />

mitjançant l’empenyorament <strong>de</strong> la terra comprada i <strong>de</strong>ls seus<br />

béns.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 245-245v.<br />

Le mesme jour en Perpignan, régnant &.<br />

Le susdit Jean Vernis, acheteur, <strong>de</strong> son bon gré & en vertu<br />

du présent acte, convient et en bonne foy, promet au dit sieur<br />

Thomas Ficat, prestre, en dit nom <strong>de</strong> manumisseur, à ce présent<br />

et à la marguillerie <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> Perpignan et par<br />

icelle aux sieurs marguilliers qui au présent sont et seront al<br />

evenir, absents et pour eux au substitut du not[aire] soubsigné,<br />

que luy et ses héretiers et successeurs qui la sus dite piessa <strong>de</strong><br />

terre oliveda à l’avenir tiendront et possé<strong>de</strong>ront, payeront et<br />

donneront tous les ans à perpétuité en son acoustumé terme les


472<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

pentions annuelles du dit censal et in<strong>de</strong>mpniseront au dit ven<strong>de</strong>ur<br />

en dit nom <strong>de</strong> manumisseur et à ses héretiers et successeurs et<br />

à leurs biens <strong>de</strong> la solation1 et annuelle prestacion du dit censal<br />

et du capital, masse, prix et propriété d’icelluy et <strong>de</strong> toute<br />

obligacion et <strong>de</strong> tous dépens, dommages et interests [f. 245v] à<br />

peine et scriteure <strong>de</strong> tiers & en forme. La quelle tant le dit ven<strong>de</strong>ur<br />

en dit nom par la présente in<strong>de</strong>mpnité comme aussi la dite<br />

marguillerie <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> Perpignan ou les sieurs<br />

marguillers d’icelle, créenciers, cencelistes par la récupéracion <strong>de</strong><br />

les pencions annuelles du mesme censal pouissent dénuncer par<br />

le quelle et tous dommages et interests, n’oblige spetiélement le<br />

sus dite piesse <strong>de</strong> terre oliveda et générelement tous ses biens<br />

tant meubles qu’immeubles présents et à·venir, renunçant à la<br />

loy qui dit quod prius transeundum sit per espetialiter quam per<br />

generaliter obligata et à autre que dit quod quan diu potest creditor<br />

<strong>de</strong> espetiali hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat<br />

et à tous autres droits, loix et à toute prescripcion tant centenaire<br />

qu’immemoriele et insy l’a juré.<br />

2Tesmoins les sy-<strong>de</strong>ssus nommés et Joseph Sunyer, clerch,<br />

qui vice.<br />

1. Correspon a solution. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 12. juillet <strong>1700</strong>,<br />

reg[istr]e 7, fol[io] 155r°, art[icle] 3: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

345<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 10<br />

Procuració feta per Josep <strong>de</strong> Pagès, donzell <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josepa<br />

<strong>de</strong> Pagès i <strong>de</strong> Copons, sa muller, per tal que aquesta el<br />

representi en qualsevol cort <strong>de</strong> justícia.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 245v-246v.<br />

Le 10 e juillet <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

L’illustre seigneur Joseph <strong>de</strong> Pagès, donzell, en Perpignan<br />

domicilié, se confiant pleinement (selon a dit) <strong>de</strong> la bonne foy,<br />

industrie, légalité, probité et intelligence dans les afaires <strong>de</strong> la<br />

bas nommée Dame Josèphe [f. 246] <strong>de</strong> Pagès et <strong>de</strong> Copons, sa<br />

femme, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science <strong>de</strong> la milleur mannière<br />

que mieux se peut & et sens auconne révocation d’autres<br />

procureurs, a fait, constitué sa procuratrisse généralle et avec<br />

toute générale administration, la dite Dame Josèphe <strong>de</strong> Pagès et<br />

\<strong>de</strong>/ Copons, sa femme, absente comme si elle estoit présente &


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 473<br />

sçavoir sur tous et chacons ses affaires, argent, changes, rechanges,<br />

obventions, plaids, instances et causes du dit sieur<br />

constituent civiles et criminelles, meuues et à mouvoir tant en<br />

<strong>de</strong>mandant qu’en <strong>de</strong>ffendant ainsy que bon luy semblera, actives<br />

et passives, principales et d’appellations et icelles par tous<br />

endroits régir, gouverner et déffendre, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r et recevoir,<br />

tracter, poursuivre, procurer et terminer tant en iugement que<br />

hors jugement avec libre et générale administration. Voulant et<br />

concentant le dit sieur constituent que le nott[aire] publich baz<br />

nommé pouisse et aye l’autorité et faculté <strong>de</strong> pouvoir extraire<br />

<strong>de</strong> la présente pracuration généralle et avec généralle administration<br />

tous les actes qu’il en sera requis et mesme ajouter<br />

toutes les spétialités et pouvoirs que mieux dire et imaginer se<br />

pouvent. Faizent en outre le dit sieur constituent à dite Dame<br />

Josèphe <strong>de</strong> Pagès, sa femme et procuratrice généralle et avec<br />

généralle administracion en pouvoir du dit nott[aire] baz nommé,<br />

toutes et telles procurations que la dite Dame Josèphe <strong>de</strong> Pagès,<br />

procuratrice prédite <strong>de</strong>man<strong>de</strong>rá et voudrá [f. 246v] avec les<br />

conditions, pactes et spétialités <strong>de</strong> toute sorte d’actes à luy<br />

nécessaires. Voulant et expressément concentant que toutes les<br />

choses que manqueront et semblerá manquer en la présente<br />

procuration <strong>de</strong>squelles en icelle s’en <strong>de</strong>uroit faire mencion estre<br />

isy mises et expressées et qu’elles ayant autant <strong>de</strong> force cumme<br />

si elles eussent esté expressées luy donnant aussi tout pouvoir<br />

et faculté pour toutes les choses sy-<strong>de</strong>ssus dites \<strong>de</strong>/ substituer<br />

un ou pleusieurs procureur ou procureurs que bon luy semblera,<br />

voulent <strong>de</strong> mesme qu’avec la présente procuration, soint compris<br />

tous les chapitres et pouvoirs <strong>de</strong> pouvoir vendre, aliéner ou<br />

engager à telle personne ou personnes qu’elle luy semblera 1 et<br />

par telles sommes et conditions qu’à dite Dame <strong>de</strong> Pagès luy<br />

plairá. Prometant générelement tout ce que dita Dame, sa femme<br />

et procuraitrice faira, avoir pour agréable et ne le révoquer soubs<br />

obligacion <strong>de</strong> ses biens & et ainsy l’a juré &.<br />

2 Tesmoins François Maniolet, mangonnier, Joseph Borrell,<br />

manusier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui<br />

vice.<br />

1. Segueix, ratllat, veue, que era inclòs en la fórmula luy seurá bien veue sobre<br />

la qual el <strong>notari</strong> ha escrit la que consta a l’acta. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an<br />

le 17 juillet <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 158r°, art[icle] 5: receu cinq sols. [firmat] Lapause.


474<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

346<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 11<br />

Debitori fet pels cònjuges Josep Fuixet, mestre fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

i Margarida, a la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> Santa Maria la<br />

Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, representada pels seus capbrevadors els<br />

reverends Tomàs Ficat i Francisco Beringó, per 10 lliures <strong>de</strong><br />

pensió anual d’un censal que rep la comunitat sobre una casa<br />

a la parròquia <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, davallada<br />

<strong>de</strong> la Real.<br />

La casa pertany a Margarida Fuixet per donació (incloenthi<br />

el censal) feta el 1699 per son cosí Joan Abat, prevere i<br />

mestre <strong>de</strong> capella <strong>de</strong> Cotlliure. <strong>El</strong> mateix any 1699, aquest<br />

l’havia comprat a Tomàs Ficat, marmessor <strong>de</strong> Nicolau Cabrit,<br />

canonge <strong>de</strong> la Real, propietari prece<strong>de</strong>nt. Cabrit l’havia<br />

adquirida el 1670 <strong>de</strong> la venda feta a ell per Antoni Vilaplana,<br />

també canonge <strong>de</strong> la Real i Vilaplana l’havia comprada a la<br />

seua comunitat canònica el 1662. <strong>El</strong> 1669, el mateix capítol<br />

<strong>de</strong> la Real havia imposat el censal esmentat <strong>de</strong> 10 lliures <strong>de</strong><br />

pensió anual a Vilaplana i el va traspassar amb el següent<br />

<strong>de</strong> 5 lliures (doc. núm. 347) el 1670 a la comunitat <strong>de</strong> preveres.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 246v-249.<br />

Le 11 e juillet <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Joseph Fuixet, maître manusier <strong>de</strong> Perpignan et Margaritte<br />

Fuixet, sa femme, en les noms <strong>de</strong> usufructu[f. 247]aire et propriétaire<br />

respective <strong>de</strong> leur bon gré et certaine science, en vertu<br />

du serment que sy-baz presteront, confessent et en bonne foy,<br />

reconnoissent à la très révérend comunauté <strong>de</strong>s prestres chanoines<br />

et bénéficiés <strong>de</strong> l’église insigne et collégiale <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong><br />

la Real <strong>de</strong> Perpignan et par icelle aux sieurs Thomas Ficat et<br />

François Baringó, prestre <strong>de</strong> dite église, en qualité <strong>de</strong> capibreuiateurs<br />

et conservateurs <strong>de</strong> dite comunauté, à ce présents et par<br />

icelle acceptants & qu’ils, en dits noms, tienent et possè<strong>de</strong>nt une<br />

maison scize en la présente ville <strong>de</strong> Perpignan, paroisse <strong>de</strong> dite<br />

Nostre Dame <strong>de</strong> la Real, rue nommée la <strong>de</strong>ssante ou <strong>de</strong>vallada<br />

<strong>de</strong> la Real, 1 aboutissant d’un côté avec la chapelle et sacristie <strong>de</strong><br />

dite église <strong>de</strong> la Real, d’autre côté avec les héretiers <strong>de</strong> Marie<br />

Sobreville et Roquera et <strong>de</strong> part <strong>de</strong>vant avec les héretiers du feu<br />

Narsís Balanda, jardinier, la dite rue ou <strong>de</strong>ssante au milieu, la<br />

quelle maizon appertient à la dite Margaritte Fuixet par donnation


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 475<br />

d’icelle à luy faite par le sieur Jean Abat, maître <strong>de</strong> chant, prestre<br />

<strong>de</strong> l’église <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Couplieuure, 2 diocesse d’<strong>El</strong>ne, son couzin,<br />

comme appert <strong>de</strong> dite donnation par acte retenu en pouvoir<br />

du sieur François Domech, nott[aire] royal et du collège <strong>de</strong>s<br />

nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan, le ... 1699 (avec obligation <strong>de</strong> payer à<br />

la dite comunauté [f. 247v] le censal baz escrit), et au dit sieur<br />

Jean Abat, prestre, appartenoit par titre <strong>de</strong> vente à luy faite par<br />

le dit sieur Thomas Ficat, prestre et curé, en qualité <strong>de</strong> manimesseur<br />

<strong>de</strong> l’âme et éxécuteur du <strong>de</strong>rnier testament du feu sieur<br />

Nicolas Cabrit, prestre et chanoine <strong>de</strong> la dite église <strong>de</strong> la Real,<br />

comme appert <strong>de</strong> dite vente par acte receu en pouvoir du dit<br />

Domech, nott[aire], le ... du dit an 1699 (aussi bien avec la charge<br />

et obligation <strong>de</strong> payer à la dite comunauté le baz escrit censal<br />

comme au plus long appert en dit acte auquel soit relacion) et<br />

au dit sieur Nicolas Cabrit appartenoit par vente à luy faite par<br />

le sieur Antoine Villeplana, prestre et chanoine <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong><br />

la Real, par acte receu par le sieur Joseph Costa, nott[aire] royal<br />

et du collège <strong>de</strong>s notaires <strong>de</strong> Perpignan, le 20 e octobre 1670, (aussi<br />

bien avec la mesme charge <strong>de</strong> payer à la susdite comunauté le<br />

dit censal) et au dit sieur Antoine Villeplana appartenoit par titre<br />

<strong>de</strong> vente à luy faite par l’illustre chapitre <strong>de</strong>s chanoines <strong>de</strong> la dite<br />

église <strong>de</strong> la Real, comme appert par acte reteneu en pou-voir <strong>de</strong><br />

dit Costa, nott[aire], le 23 e novembre 1662, provenient du prix<br />

et vente <strong>de</strong> la susdite maizon, la dite comunauté reçoit tous<br />

[f. 248] les ans dix livres, monnoye <strong>de</strong> Perpignan, à raizon <strong>de</strong><br />

six réaux d’argent par chaque livre <strong>de</strong> censal ou <strong>de</strong> rente<br />

constituée, annuelles et perpétuelles, payables tous les ans à<br />

perpétuité argent contant, hors banc et table et autre lieu <strong>de</strong><br />

dépost, en une seule paye faizable le 23 e novembre, par titre<br />

<strong>de</strong> vente et nouvelle imposition, création et assignation <strong>de</strong> dite<br />

rente constituée par le dit sieur Antoine Villeplana, prestre et<br />

chanoine au dit illustre chapitre <strong>de</strong> dits chanoines <strong>de</strong> dite église<br />

<strong>de</strong> la Real faite (du prix et vente <strong>de</strong> la dite maizon résultant),<br />

par acte reteneu en pouvoir du dit Costa, nott[aire], le 23 e<br />

novembre du dit an 1669, et après le dit censal, tant en le capital,<br />

masse, prix et propriété comme aussi en les annuelles pentions<br />

d’icelluy joinctement avec un autre censal <strong>de</strong> pencion <strong>de</strong> sinq<br />

livres <strong>de</strong> la mesme monnoye d’argent, fut par le dit illustre<br />

chapitre <strong>de</strong> la dite église <strong>de</strong> la Real à la dite trés révérend<br />

comunauté <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real, cédé, relaxé et transporté<br />

par acte receu en pouvoir du dit Costa, nott[aire] le 20 e décembre


476<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

1670 par les causes et raizons en dit acte aportées (voulant et<br />

expressément concentant que avec la présente reconessence ne<br />

soit fait aucon préiudice à autre censal <strong>de</strong> pencion annuelle <strong>de</strong><br />

sinq livres que la sus dite maizon en outre le p[rese]nt censal<br />

fait à la susdite comunauté au contraire [f. 248v] qu’il resterá<br />

en sa força et valeur perpétuelement). C’est pourquoy faisant les<br />

choses sus dites sens préiudice <strong>de</strong> las premières et ancienes<br />

obligations, &, convienent et prometent qu’ils, en dits noms et<br />

leurs héretiers et successeurs, qu’à l’avenir tiendront et possè<strong>de</strong>ront<br />

la dite maison, donneront et payeront tous les ans, à perpétuité,<br />

à la dite comunauté <strong>de</strong>s prestres <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real et par<br />

icelle aux sieurs sindics ou légitime procureur <strong>de</strong> cella qui<br />

actuelment sont ou seront à·l’evenir les dites dix livres <strong>de</strong> censal<br />

annuelles et perpétuelles & payables tous les ans à perpétuité,<br />

argent contant, hors banc et table et tout lieu <strong>de</strong> dépost le dit<br />

jour du 23 e novembre, et comenceront à faire la première paye,<br />

le 23 e novembre prochain, et ainsy tous les ans, à perpétuité, le<br />

mesme jour, et cellá en paix, sens dilacion, soubs peine et<br />

scriteure <strong>de</strong> tiers & la quelle pourront dénoncer en toutes cours<br />

avec renonciacion <strong>de</strong> leur propre for, ce soummetant à tout autre,<br />

avec faculté <strong>de</strong> sanger 3 <strong>de</strong> jugement, salaires acoutumés, prometent<br />

<strong>de</strong> ne point fermer <strong>de</strong> droit ni user <strong>de</strong> grâces, au contraire le<br />

dit censal reconoitre et capbreuer, toutes et quantes fois ne seront<br />

requis soubs la peine <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux livres <strong>de</strong> dite monnoye, la quelle<br />

pourrá estre dénoncée comme cy <strong>de</strong>ssus, par le quelle et tous<br />

dommages, n’obligeront espétielement et expressément, sçavoir<br />

la dite Marguerite Fuixet [f. 249] la susdite désignée et confrontée<br />

maizon, avec toutes les meillures en icelle faizables et générelement<br />

tous et chacons ses biens & meubles et immeubles, présents et<br />

à·venir et le dit Joseph Fuixet, l’us<strong>de</strong>-fruit <strong>de</strong> dite maizon, et biens<br />

<strong>de</strong> dite sa femme soulement et par les pencions qu’il, en dit nom<br />

<strong>de</strong> usufructuaire, laisserá <strong>de</strong> payer tous et chacons ses biens.<br />

Renonçant à la loy que dit et dispose quod prius transeundum<br />

sit per spetialiter quam per generaliter obligata et à autre loy que<br />

dit quod quan diu potest creditor <strong>de</strong> espetiali hipotecha sibi satisfieri<br />

manus ad alia non extendat et à l’épistre <strong>de</strong> l’empereur Adrien,<br />

bénéfice <strong>de</strong> nouvelles constitucions et consuétu<strong>de</strong> <strong>de</strong> Perpignan<br />

et au droit dizant utrumque reorum pro ratta conveniri <strong>de</strong>bere et<br />

la dite Marguerite Fuixet, cerciorée <strong>de</strong> ses droits, par le substitut<br />

du nott[aire] public cy-baz nommé afin n’an puisse alléguer cause<br />

d’ignorance, renonce au bénéfice du cénat consult valleyen et à


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 477<br />

l’auctentique comensant si qua mulier posita c. ad Vallejanum et<br />

à la loy que dit que l’obligation faite par le mary et la femme<br />

dans un mesme contract ne soit d’aucon valeur et à tous autres<br />

droits et loix et à toute prescription centenaire et immemoriale<br />

et ainsy l’ont juré &.<br />

4 Tesmoins Joseph Mestres, maître boulanger, François<br />

Mandat, maître courdonnier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph<br />

Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Deu correspondre a l’actual carrer <strong>de</strong> l’església <strong>de</strong> la Real, que baixa <strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

l’església cap al carrer Gran <strong>de</strong> la Real. 2. Remet a la vila i port <strong>de</strong> Cotlliure, que el <strong>notari</strong><br />

no sap restituir amb una ortografia francesa o mínimament francesitzada. 3. Remet al<br />

francès «changer». 4. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 17. juillet <strong>1700</strong>, reg[istre]<br />

7, fol[io] 158r°, art[icle] 8: receu quinse sols. [firmat] Lapause.<br />

347<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 11<br />

Debitori fet pels cònjuges Josep Fuixet, mestre fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

i Margarida a la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> Santa Maria la Real<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, representada pels seus capbrevadors els reverends<br />

Tomàs Ficat i Francisco Beringó, per 5 lliures <strong>de</strong> pensió anual<br />

d’un censal que rep la comunitat sobre una casa a la parròquia<br />

<strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, davallada <strong>de</strong> la Real. La<br />

casa pertany a Margarida Fuixet per donació (incloent-hi el<br />

censal) feta el 1699 per son cosí Joan Abat, prevere i mestre<br />

<strong>de</strong> capella <strong>de</strong> Cotlliure. <strong>El</strong> mateix any 1699, aquest l’havia<br />

comprat a Tomàs Ficat, marmessor <strong>de</strong> Nicolau Cabrit,<br />

canonge <strong>de</strong> la Real, propietari prece<strong>de</strong>nt. Cabrit l’havia<br />

adquirida el 1670 <strong>de</strong> la venda feta a ell per Antoni Vilaplana,<br />

també canonge <strong>de</strong> la Real, i Vilaplana l’havia comprada a la<br />

seua comunitat canònica el 1662. <strong>El</strong> 1669, el mateix capítol<br />

<strong>de</strong> la Real havia imposat el censal esmentat <strong>de</strong> 5 lliures <strong>de</strong> pensió<br />

anual a Vilaplana i el va traspassar amb el prece<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> 10 lliures<br />

(doc. núm. 346) el 1670 a la comunitat <strong>de</strong> preveres.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 249v-251v.<br />

[f. 249v] Le mesme jour, en Perpignan régnant.<br />

Joseph Fuixet, maître manusier <strong>de</strong> Perpignan et Marguerete<br />

Fuixet, sa femme, en les noms d’usufructuaire et propriétaire<br />

respective <strong>de</strong> leur bon gré et certaine science, en vertu du serment<br />

que cy-baz presteront, confessent et en bonne foy, reconnoissent<br />

à la très révérend comunauté <strong>de</strong>s prestres chanoines et bénéficiés


478<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

<strong>de</strong> l’église insigne et collégiale <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong><br />

Perpignan et par icelle aux sieurs Thomas Ficat et François<br />

Baringó, prestre <strong>de</strong> dite église, en qualité <strong>de</strong> capibreuiateurs et<br />

conservateurs <strong>de</strong> dite comunauté, à ce présents et par icelle<br />

acceptans, qu’ils, en dits respective noms, tienent et possè<strong>de</strong>nt<br />

une maison scize en la présent ville <strong>de</strong> Perpignan, paroisse <strong>de</strong><br />

dite Nostre Dame <strong>de</strong> la Real, rue nommée la <strong>de</strong>ssente ou <strong>de</strong>vellada<br />

<strong>de</strong> la Real, 1 aboutissant d’un côté avec la chapelle et sacristie <strong>de</strong><br />

Nostre Dame <strong>de</strong> la Soledat <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real, d’autre côté<br />

avec les héretiers <strong>de</strong> Marie Sobreville et Roquera, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>rnier<br />

avec le semetiere <strong>de</strong> la dite église <strong>de</strong> la Real et <strong>de</strong> <strong>de</strong>bant avec<br />

les héretiers du feu Narsís Balanda, jardinier (la dite rue au<br />

milieu), le quelle maizon appartient à la susdite Marguerite Fuixet<br />

par donnation d’icelle à luy faite par le sieur Jean Abat, [f. 250]<br />

maître <strong>de</strong> chant, prestre <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Couplieuure, 2<br />

diocesse d’<strong>El</strong>ne, son couzin, comme appert <strong>de</strong> dite donnation par<br />

acte retenu en pouvoir du sieur François Domech, nott[aire] royal<br />

et du collège <strong>de</strong>s nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan, le ... 1699 (avec<br />

obligation <strong>de</strong> payer à la dite comunauté le baz escrit censal), et<br />

au dit sieur Jean Abat, prestre appartenoit par vente à luy faite<br />

par le dit sieur Thomas Ficat, prestre en qualité <strong>de</strong> manumisseur<br />

<strong>de</strong> l’âme et éxéquteur du testament et <strong>de</strong>rnière volonté du feu<br />

Nicholas Cabrit, prestre et chanoine <strong>de</strong> la dite église <strong>de</strong> la Real,<br />

comme appert <strong>de</strong> dit acte <strong>de</strong> vente retenu en pouvoir du dit<br />

Domech, nott[aire], le ... du dit an 1699 (aussi bien avec obligation<br />

<strong>de</strong> payer à la dite comunauté le dit censal), et au dit feu Nicholas<br />

Cabrit appartenoit par vente à luy faite par le sieur Antoine<br />

Vilaplana, prestre et chanoine <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real, ab acte<br />

retenu par le sieur Joseph Costa, nott[aire] royal et du collège<br />

<strong>de</strong>s nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan, le 20 e octobre 1670 (aussi bien avec<br />

obligacion <strong>de</strong> payer à dite comunauté le censal baz escrit), et<br />

au dit sieur Antoine Vilaplana appartenoit par vente à luy faite<br />

par l’illustre chapitre <strong>de</strong>s chanoines <strong>de</strong> la dite église <strong>de</strong> la Real,<br />

comme appert par acte retenu en pouvoir <strong>de</strong> dit Costa, nott[aire],<br />

le 23 e novembre 1662 (provenent du prix et vente <strong>de</strong> la susdite<br />

maizon), sur la quelle maizon la dite comunauté reçoit tous les<br />

ans, sinq livres, monnoye <strong>de</strong> Perpignan d’argent, à raizon <strong>de</strong> six<br />

réaux d’argent par chaque livre <strong>de</strong> censal [f. 250v] ou <strong>de</strong> rente<br />

constituée, annuelles et perpétuelles, payables tous les ans, à<br />

perpétuité, argent contant, hors banc et table et autre lieu <strong>de</strong><br />

dépost, en une seule paye faizable le 24 e juin, par titre <strong>de</strong> vente


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 479<br />

et nouvelle imposition, création et assignation <strong>de</strong> dite rente<br />

constituée par t... 3 au dit illustre chapitre <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real<br />

faite par acte retenu en pouvoir <strong>de</strong> t..., 4 nott[aire], le ..., le quel<br />

censal, joinctement avec autre censal <strong>de</strong> pencion annuelle <strong>de</strong> dix<br />

livres <strong>de</strong> dite monnoye, tant en le capital, masse, prix et propriété<br />

comme aussi en les annuelles pencions d’icelluy fut par dit illustre<br />

chapitre <strong>de</strong> la dite église <strong>de</strong> la Real à la dite comunauté <strong>de</strong> dite<br />

église <strong>de</strong> la Real, cédé, relaxé et transporté par acte retenu en<br />

pouvoir du dit Costa, nott[aire] le 20 e décembre 1670 par les<br />

causes et raizons en dit acte aportées (voulant que avec la présente<br />

reconossence ne soit fait aucon préiudice al susdit censal <strong>de</strong><br />

pencion annuelle <strong>de</strong> dites dix livres que la comunauté <strong>de</strong> dite<br />

église <strong>de</strong> la Real reçoit sur dite maizon, en outre le présent censal<br />

au contraire qu’il resteré en sa força et valeur). C’est pourquoy<br />

faizant les choses susdites sens préiudice <strong>de</strong> les premières et<br />

ancienes obligations & convienent et prometent qu’ils, en dits<br />

noms et leurs héretiers et successeurs, qu’à l’avenir tendront et<br />

possè<strong>de</strong>ront la dite maizon, donneront et payeront tous les ans<br />

à perpétuité à la dite comunauté <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real et par<br />

icelle aux sieurs sindics ou légitime procureur d’icelle [f. 251]<br />

qui actuelment sont ou seront al evenir les dites sinq livres argent<br />

<strong>de</strong> censal annuelles et perpétuelles & payables tous les ans, à<br />

perpétuité, argent compant, hors banc et table et tout lieu <strong>de</strong><br />

dépost le dit jour du 24 e juin, comensant à faire la première paye<br />

le 24 e juin prochain, et ainsy tous les ans, à perpétuité, le mesme<br />

jour et celle en paix, sens dilation, soubs peine et scriteure <strong>de</strong><br />

tiers & la quelle pourront dénoncer en toutes cours avec<br />

renonciation <strong>de</strong> leur propre for, se soubmetant à tout autre, avec<br />

faculté <strong>de</strong> sanger 5 <strong>de</strong> jugement, salaires acoutumés, prometent<br />

<strong>de</strong> ne point fermer <strong>de</strong> droit ni user <strong>de</strong> grâces, au contraire le<br />

dit censal reconnoitre et capbreuer toutes et quantes fois ne seront<br />

requis soubs la peine <strong>de</strong> 25 s. d’argent, la quelle pourra estre<br />

dénoncée comme sy-<strong>de</strong>ssus, par la quelle et tous dommages ils<br />

n’obligeront espétielement et expressément, sçavoir la dite Marguerite<br />

Fuixet la susdite désignée et confrontée maizon avec<br />

toutes les meilleures en icelle faisables et générelement tous et<br />

chacons ses biens & meubles et immeubles, présents et à·venir<br />

et le dit Joseph Fuixet, l’us<strong>de</strong>fruit <strong>de</strong> dite maizon et biens <strong>de</strong> dite<br />

sa femme, et par les pencions qu’en dit nom laissera <strong>de</strong> payer<br />

tous ses biens & renonçant à la loy que dit quod prius<br />

transeundum sit per spetialiter quam per generaliter obligata et à


480<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

autre loy qui dit quod quan diu potest creditor <strong>de</strong> espetiali hipotecha<br />

sibi satisfieri manus ad alia non extendat et à l’épistre <strong>de</strong><br />

l’empereur Adrien, bénéfice <strong>de</strong> nouvelles constitucions, [f. 251v]<br />

consuétu<strong>de</strong> <strong>de</strong> Perpignan et au droit dizant utrumque reorum pro<br />

ratta conveniri <strong>de</strong>bere et la dite Marguerite Fuixet, cerciorée <strong>de</strong><br />

ses droits par le substitut du nott[aire] public cy-bas nommé, afin<br />

n’an puisse alléguer cause d’ignorance, renonce au bénéfice du<br />

cénat consult valleyen et à l’autentique començant si qua mulier<br />

posita c. ad Vallejanum et à la loy que dit que l’obligation faite<br />

par le mary et le femme dans un mesme contract ne soit d’aucon<br />

valeur et à tous autres droits et loix et à toute prescription<br />

centenaire et immemoriale et ainsy l’ont juré &.<br />

6 Tesmoins Joseph Mestres, maître boulanger, François<br />

Mandat, maître courdonnier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph<br />

Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Deu correspondre a l’actual carrer <strong>de</strong> l’església <strong>de</strong> la Real, que baixa <strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

l’església cap al carrer Gran <strong>de</strong> la Real. 2. Remet a la vila i port <strong>de</strong> Cotlliure, que el <strong>notari</strong><br />

no sap restituir amb una ortografia francesa o mínimament francesitzada. 3. «t…» val<br />

per tal, que significa que es <strong>de</strong>sconeix el nom <strong>de</strong> la persona. 4. Ibid. 5. Remet al francès<br />

«changer». 6. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 17. juillet <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io]<br />

158r°, art[icle] 9: receu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

348<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 14<br />

Debitori fet pels cònjuges Clara i Rafael Badia, mestre <strong>de</strong> capella<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Pere Pebernat, jove cirurgià <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per<br />

13 lliures 12 sous 6 diners <strong>de</strong> pensió anual d’un censal que<br />

rep Pebernat sobre una casa <strong>de</strong> la parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, baixada <strong>de</strong> la Costa d’en Calça. La casa pertany<br />

a Clara Badia, com a hereva <strong>de</strong> son primer marit, Emanuel<br />

Vaquer, que l’havia comprada a Jerònima, vídua <strong>de</strong> Jeroni<br />

Millet. <strong>El</strong> 1694, Pere Pebernat, hereu <strong>de</strong> sa muller Honorada<br />

Pebernat i Millet, i el seu sogre Jeroni Millet havien creat a<br />

Emanuel Vaquer el censal esmentat sobre la casa. <strong>El</strong> 1698,<br />

Pere Pebernat rep l’herència <strong>de</strong>l censal <strong>de</strong> Jeroni Millet.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 251v-253.<br />

Le 14 e juillet <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant.<br />

Le sieur Raphael Badia, maître <strong>de</strong> chant <strong>de</strong> Perpignan, en<br />

qualité <strong>de</strong> usufructuaire <strong>de</strong>s biens doteaux <strong>de</strong> Claire Badia, sa<br />

femme, en dit nom, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, en vertu


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 481<br />

du serment que cy-bas praitera, confessa et en bonne foy<br />

reconnoit à Pierre Pebernat, jeune silurgien <strong>de</strong> Perpignan, à ce<br />

présent et acceptant, qu’il, en dit nom, tient et possè<strong>de</strong> une maizon<br />

scize en la présente ville <strong>de</strong> Perpignan, paroisse [f. 252] <strong>de</strong> Saint<br />

Jacques, rue nommée la Baixada <strong>de</strong> la costa d’en Calssa, 1<br />

confrontant d’un côté avec t... Dorant, mangonnier, d’autre côté<br />

avec les héretiers du feu Antoine Miell, manusier, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>rnier<br />

avec Marguerite Saussí et Pierre Roger, aliás Hermitá, tailleur<br />

et <strong>de</strong> part <strong>de</strong>bant avec Jean Dipent, boulanger, dite rue au milieu,<br />

tous <strong>de</strong> la p[rese]nt ville <strong>de</strong> Perpignan, la quelle maizon appertient<br />

à la dite Claire Badia, sa femme, en qualité <strong>de</strong> héretière universel<br />

<strong>de</strong>s biens qui furent du feu Emanuel Vaquer, son premier mary,<br />

comme appert <strong>de</strong> son hérétiage (selon ha dit) avec son <strong>de</strong>rnier<br />

testament qui fit et ordonna en pouvoir du feu sieur François<br />

Coll, nott[aire] royal et du collège <strong>de</strong>s nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan,<br />

le ..., et au dit feu Emanuel Vaquer appartenoit par titre <strong>de</strong> vente<br />

d’icelle à luy faite par le défuncte Hyeromme Millet, du feu<br />

Gerosme Millet, 2 et le dit Pierre Peberrnat en qualité <strong>de</strong><br />

usufructuaire <strong>de</strong>s biens dotals <strong>de</strong> Honorée Millet et Pebernat, sa<br />

femme, comme appert par acte retenu en pouvoir du nott[aire]<br />

public baz nommé, le 15 e janvier 1694 (du partie du prix et vente<br />

<strong>de</strong> la susdite maizon résultant), sur la quelle maizon le dit<br />

Pebernat reçoit tous les ans 13 ll. 12 s. 6 d. monnoye <strong>de</strong> Perpignan,<br />

à raizon <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque livre <strong>de</strong> censal ou rente<br />

constituée, annuelles et perpétuelles, payables tous les ans, à<br />

perpétuité, argent contant, hors banc et table et autre [f. 252v]<br />

lieu <strong>de</strong> dépost, en <strong>de</strong>ux payes faizables le 15 e du mois <strong>de</strong> juillet<br />

et le 15 e du mois <strong>de</strong> janvier, par titre <strong>de</strong> vente et nouvelle<br />

imposition, création et assignation <strong>de</strong> dite rente constituée par<br />

la dit feu Emanuel Vaquer aux dits Hyeromme Millet et Pierre<br />

Pebernat, (faite et du partie du prix et vente <strong>de</strong> la susdite maizon<br />

comm’il est dit résultant) par acte retenu en pouvoir du dit<br />

nott[aire] public baz nommé le dit jour du 15 e janvier 1694, le<br />

quel censal, tant en le capital, masse, prix et propriété comme<br />

aussi en les annuelles pencions et porrata du temps <strong>de</strong>ues et<br />

escheoir, fut au dit Pierre Pebernat, entre autres censals par le<br />

dite feu Hyeromme Millet, donné et légué par son <strong>de</strong>rnier<br />

testament retenu en pouvoir du sieur Antoine Hogueres, nott[aire]<br />

royal et du collège <strong>de</strong>s nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan, le 7 e mars 1698.<br />

C’est pourquoy faizant en dit nom les choses susdites, sens<br />

préiudice <strong>de</strong> les premières et ancienes obligations & convient et


482<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

promet qu’il, en dit nom et ces héretiers et successeurs, qu’à<br />

l’avenir tiendront et possè<strong>de</strong>ront la dite maizon, donneront et<br />

payeront tous les ans, à perpétuité, au dit Pierre Pebernat les dites<br />

13 ll. 12 s. 6 d. d’argent <strong>de</strong> censal annuelles et perpétuelles, &<br />

payables tous les ans, à perpétuité, argent contant, hors banc et<br />

table et tout lieu <strong>de</strong> dépost, [f. 251] en <strong>de</strong>ux égales solucions,<br />

faizables les dits jours 15 e juillet et 15 e janvier, començant à faire<br />

la première paye, le 15 e du courrent mois <strong>de</strong> juillet et 15 e janvier<br />

prochain et ainsy tous les ans, à perpétuité, les mesmes jours<br />

et cellá et paix, sens dilation, soubs peine et scriteure <strong>de</strong> tiers<br />

& la quelle pourront dénoncer en toutes cours avec renonciation<br />

<strong>de</strong> leur propre for, ce soummetant à tout autre, avec faculté <strong>de</strong><br />

sanger 3 <strong>de</strong> jugement, salaires acoutumés, prometent <strong>de</strong> ne point<br />

fermer <strong>de</strong> droit ni user <strong>de</strong> grâces, au contraire le dit censal<br />

reconnoitre et capbreuer, toutes et quantes fois ne [seront] 4 requis<br />

soubs la peine <strong>de</strong> trois livres <strong>de</strong> dite monnoye d’argent, la quelle<br />

pourrá estre dénoncée comme sy-<strong>de</strong>ssus, par la quelle et tous<br />

dommages, il n’oblige espétielement et expressément la susdite<br />

désignée et confrontée maizon, avec les meillures en icelle<br />

faizables; et pour les pencions, laissere <strong>de</strong> payer tous et chacons<br />

ses biens, renonçant à tous autres droits et loix et à toute<br />

prescription centenaire et immemoriale et aincy l’a juré &.<br />

5 Tesmoins le sieur François Bey, marchand honoraire,<br />

Jacques Regis, courdonnier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph<br />

Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Actualment, carrer d’en Calce (C. CAMPS, op. cit., p. 144). 2. Sembla que falti<br />

«veuve» ja que es tracta <strong>de</strong> Jerònima Millet, la vídua <strong>de</strong> Jeroni Millet. 3. Remet al francès<br />

«changer». 4. En blanc. 5. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 17. juillet <strong>1700</strong>,<br />

reg[istre] 7, fol[io] 158r°, art[icle] 10: receu quinse sols. [firmat] Lapause.<br />

349<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 16<br />

Àpoca <strong>de</strong> Maria Ribot, vídua <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Maria Girau, també<br />

vídua <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 10 lliures, 11 sous i 4 diners, que<br />

corresponen a obres fetes per la primera en una casa <strong>de</strong> la<br />

segona a <strong>Perpinyà</strong>, davallada <strong>de</strong> la Real.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 253v-254.<br />

[f. 253v] Le 16 e juillet <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Marie Ribot, veuve <strong>de</strong>mourant en Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré<br />

et certaine science fait quittance à Marie Girau, veuve, aussi bien


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 483<br />

<strong>de</strong>moureant en Perpignan, absente & <strong>de</strong> dix livres, unze sols et<br />

quatre <strong>de</strong>niers, monnoye <strong>de</strong> France, à raison <strong>de</strong> trois réaux <strong>de</strong><br />

argent par chaque livre, et sunt par oeuuvres et réperations necessaires<br />

par dite Ribot <strong>de</strong> l’or<strong>de</strong> et coman<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> dite Girau<br />

faites à une salle basse ou estu<strong>de</strong> propre <strong>de</strong> dite Girau <strong>de</strong> aquelle<br />

salle basse que dite Girau tient dans sa maizon scize en la présent<br />

ville <strong>de</strong> Perpignan, paroisse <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real, rue<br />

nommée la <strong>de</strong>ssente ou <strong>de</strong>vallada <strong>de</strong> la Real, 1 afrontant avec le<br />

sieur Sebestien Ferriol, prestre et archediacre d’<strong>El</strong>ne et avec<br />

autres, les quelles oeuvres ont esté faites pen<strong>de</strong>nt le temps que<br />

la dite Ribot a teneu afferme la dite salle basse, les quelles<br />

confesse avoir eues et receues ès présences du substitut du<br />

nott[aire] public et tesmoins cy-baz nommés avec argent blanc,<br />

sçavoir escuts realiter numerando per mains <strong>de</strong> Marie Angellique<br />

Gastona payant (comm’elle a dit et asseure) <strong>de</strong> <strong>de</strong>niers à dite<br />

Girau <strong>de</strong> les quelles l’an tient quitte et s’an tient par contente<br />

et satisfaite, renonçant à la exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point<br />

eues ni receus et luy a fait la présent quittance.<br />

2 Tesmoins Emanuel Tixera, maître cour[f. 254]donnier <strong>de</strong><br />

Perpignan, Jean Rosset, pagès <strong>de</strong> Piá, diocesse d’<strong>El</strong>ne et Joseph<br />

Sunyer, clerc, qui vice.<br />

1. Deu correspondre a l’actual carrer <strong>de</strong> l’església <strong>de</strong> la Real, que baixa <strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

l’església cap al carrer Gran <strong>de</strong> la Real. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le17 juillet<br />

<strong>1700</strong>, reg[istre] 7, f° 158 r°,art[icle] 11: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

350<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 22<br />

Procuració feta per Antoni Veguer, fuster <strong>de</strong> Cadaqués, a Joaquim<br />

Izarn, mestre pentiner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per tal que aquest pugui<br />

cobrar qualsevol quantitat <strong>de</strong> diners que li pertoquin.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 254-254v.<br />

Le 22 e juillet <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Antoine Veguer, manusier en la ville <strong>de</strong> Cadaquès, en Catalogne,<br />

diocesse <strong>de</strong> Gironne, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science,<br />

<strong>de</strong> la meilleur manière que mieux se peut & et sens auconne<br />

révocation d’autres procureurs, a fait et constitué son procureur<br />

certain, sçavoir le sieur Joachim Izarn, maître painieur <strong>de</strong><br />

Perpignan, à ce présent et acceptant, sçavoir pour dit constituent<br />

et en son nom <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r, prendre, recevoir, recouvrer et avoir<br />

toutes et quelconques sommes d’argent, pencions <strong>de</strong> censeaux ou


484<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

rentes annuelles, dépots, commodats, droits, rentes, reveneus et<br />

autres quelconques chozes qu’au dit constituent se trouveront<br />

<strong>de</strong>ues pour toutes comunautés, corps, collèges, et singulaires<br />

personnes pour quelque cause ou raizon que ce soit, et <strong>de</strong> ce<br />

qui recevera en faire et fournir quittances et décharges velables,<br />

dénoncer peine <strong>de</strong> tiers & inster executions & canceller tout<br />

contract d’obligation & et généralement prometent tout ce que<br />

dit son procureur faira avoir pour agréable et ne le révoquer &<br />

soubs l’obligation <strong>de</strong> tous ses biens &.<br />

1 Tesmoins le sieur François Laporta, prestre <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong><br />

Saint Jean Baptiste <strong>de</strong> Perpignan, Joseph [f. 254v] Sunyer, clerch,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et. 2<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 29 juillet <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 162, art[icle]<br />

4: receu cinq sols. [firmat] Lapause. 2. Falta segurament un testimoni ja que Josep<br />

Sunyer, escrivà <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> i redactor hi consta, però no hi ha el nom <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>.<br />

351<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 22<br />

Àpoca feta per Joaquim Izarn, pentiner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a<br />

usufructuari <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong> la seua muller, Magdalena, i com<br />

a procurador <strong>de</strong>ls cònjuges Francès i Clara Badia, d’Illa, Antoni<br />

Veguer, mestre fuster <strong>de</strong> Cadaqués, com a hereu <strong>de</strong> son pare<br />

Marçal Veguer, sastre <strong>de</strong> Cadaqués, Josep Nogués, sastre <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, i Joan Gitart, oller <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a usufructuari<br />

<strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong> la seua muller Victòria –a més <strong>de</strong> Francisco<br />

Nogués, germà <strong>de</strong> Josep i absent <strong>de</strong>l país–, tots parents<br />

d’Antoni Veguer (à) Dimas, moliner <strong>de</strong> farina <strong>de</strong> Pià, a Francès<br />

Laporta, prevere <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a marmessor<br />

<strong>de</strong> Margarida Laporta i Veguer, per 222 lliures, 10 sous<br />

francesos, que corresponen al complement <strong>de</strong> 354 lliures, 14<br />

sous, quantitat <strong>de</strong>guda com a part <strong>de</strong> l’herència <strong>de</strong>l dit Antoni<br />

Veguer (à) Dimas. Les 132 lliures 4 sous restants han estat<br />

retinguts per Francès Laporta per pagar misses or<strong>de</strong>na<strong>de</strong>s pels<br />

difunts Antoni Veguer i Margarida Laporta i Veguer i per a<br />

les <strong>de</strong>speses <strong>de</strong>l judici entre ell, marmessor, i els hereus. Aquests<br />

últims <strong>de</strong>claren que donaran la part que li pertoca a Francisco<br />

Nogués tan bon punt aquest torni al país.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 254v-255v.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 485<br />

Joachim Izarn, peigneur <strong>de</strong> Perpignan, tant en qualité<br />

d’usufructuaire <strong>de</strong>s biens dotalles <strong>de</strong> Magdalene Izarn, sa femme,<br />

comme aussi en qualité <strong>de</strong> procureur (comm’il a dit estre) <strong>de</strong>s<br />

mariés François et Grâce Badia <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Ille, Antoine Veguer,<br />

maistre menusier <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Cadaquès en Catalogne, du<br />

diocesse <strong>de</strong> Gérone, hérétier du sieur Marcel Veguer, talleur <strong>de</strong><br />

la mesme ville <strong>de</strong> Cadaquès, son père, comme il appert <strong>de</strong> son<br />

héréditage par son testament receu en pouvoir <strong>de</strong> Narcize Camps,<br />

nott[aire] <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Castalló <strong>de</strong> Empúries, du mesme dioc[èse]<br />

<strong>de</strong> Gérone, le premier décembre 1665, Joseph Nogués, talleur <strong>de</strong><br />

Perpignan et Jean Gitart \potier/, aussi <strong>de</strong> Perpignan, usufructuaire<br />

<strong>de</strong>s biens <strong>de</strong> Victoire, sa femme, comme plus proches parents<br />

les dits Magdalene Izarn, Antoine Veguer, Joseph Nogués,<br />

Victoire Gitart, Grâce Badia et joinctement avec François Nogués,<br />

frère du dit Joseph Nogués (absent du présent pays), du feu<br />

Antoine Veguer autrement Dimas, moulinier à ferine du lieu <strong>de</strong><br />

Piá, diocesse d’<strong>El</strong>ne, et comme tels succe<strong>de</strong>ns aux biens d’iceluy,<br />

aux dits noms, <strong>de</strong> leur bon gré et certaine science, font quitance<br />

au sieur François Laporta, prestre <strong>de</strong> l’eglise <strong>de</strong> Saint Jean <strong>de</strong><br />

Perpignan, en qualité <strong>de</strong> manumisseur <strong>de</strong> l’âme et exécuteur du<br />

testament et <strong>de</strong>rnière volonté <strong>de</strong> la défuncte [f. 255] Marguerite<br />

Laporta et Veguer, 1 fille du dit feu Antoine autrement Dimas, à<br />

ce présent & <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux cents vingt et <strong>de</strong>ux livres dix sols, monnoye<br />

<strong>de</strong> France, et sont pour le complément <strong>de</strong> 354 ll. 14 s. <strong>de</strong> la mesme<br />

monnoye à eux et au dit François Nogués aux dits noms<br />

apertenents <strong>de</strong>s biens du dit feu Antoine Veguer autrement<br />

Dimas, par raizon <strong>de</strong> le mo[i]tié <strong>de</strong>s fruyts <strong>de</strong> vingt ans à<br />

comanser <strong>de</strong>puis l’an 1679 jusques l’an 1699 inclusive, provenants<br />

<strong>de</strong>s dits biens du dit feu Antoine Veguer altrement Dimas, <strong>de</strong>s<br />

quels fruyts le dit François Laporta, en dit nom, promit en donner<br />

compte, et les restituer par acte <strong>de</strong> transaction entre luy et le<br />

dit Joachim Izarn faite, passé par le nott[aire] soubsigné le 24 e<br />

février <strong>de</strong>rnier comme les restantes 132 ll. 4 s. pour le dit<br />

compliment <strong>de</strong> dites 354 ll. 14 s. le dit sieur François Laporta<br />

les aye reteneues <strong>de</strong>vers soy <strong>de</strong> concentement <strong>de</strong>s parties pour<br />

pareilles, n’a payées pour la célébration <strong>de</strong> messes <strong>de</strong> son or<strong>de</strong><br />

et commission célébrées par l’âme <strong>de</strong>s dit feu Antoine Veguer<br />

autrement Dimas et <strong>de</strong> la dite défuncte Margueritte Laporta et<br />

Veguer et pour la salaire <strong>de</strong> quelques actes par luy produits au<br />

procés s’aportoit entre dites parties, sour le quel a esté faite ditte<br />

transaccion, les quelles confessent avoir eues et receues à leurs


486<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

volontés (comm’ils ont dit) <strong>de</strong>s quelles s’en tienent par contents<br />

et satisfaits, renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point<br />

eues, ni receue et luy ont fait la présent quitance. Bien entendu<br />

et déclaré que les Joachim Izarn, Antoine Veguer, Joseph Noguer<br />

et Jean Guitart, [f. 255v] aux noms cy-<strong>de</strong>ssus, doneront et<br />

payeront comme <strong>de</strong> présent prometent donner et payer au dit<br />

François Nogués en cas qu’il reviene au présent pays ou à ces<br />

légitimes successeurs, la partie à luy comme à autre <strong>de</strong>s dits<br />

prochains parents <strong>de</strong> dit feu2 Antoine Veguer autrement Dimas<br />

apartenant <strong>de</strong> dite somme et d’en in<strong>de</strong>mnizer au dit sieur François<br />

Laporta et à ces successeurs et pour l’observance du sus dit et<br />

n’obligeront comme <strong>de</strong> présent n’obligent solidèrement tous et<br />

chacons ces biens & présents et à·venir avec toutes renonciacions<br />

et aincy l’ont juré &.<br />

3Tesmoins le sieur François Beringó, prestre <strong>de</strong> la Real,<br />

Joseph Sunyer, clerch, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et. 4<br />

1. Segueix, ratllat, fille du dit feu Antoine Veguer. 2. Segueix, ratllat,<br />

Antoine. 3. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 29 juillet <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io]<br />

162 v°, art[icle] 4: reçu dix sols. [firmat] Lapause. 4. Falta segurament un testimoni<br />

ja que Josep Sunyer, clerc <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> i redactor hi consta, però no hi ha el nom <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>.<br />

352<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 22<br />

Debitori fet per Francès Laporta a Joaquim Izarn, Antoni Veguer,<br />

Josep Nogués i Joan Gitart per les 222 lliures, 10 sous<br />

necessaris per tal <strong>de</strong> formalitzar l’àpoca prece<strong>de</strong>nt feta “<strong>de</strong> bona<br />

fe” i no amb pagament real.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 255v.-256.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant &.<br />

1 Le dit sieur François Laporta, non obstant las cy-<strong>de</strong>ssus dite<br />

quitance par les dits Joachim Izarn, Antoine Veguer, Joseph<br />

Nogués et Jean Gitart, aux dits noms à luy faite <strong>de</strong> les dites <strong>de</strong>ux<br />

cens vingt et <strong>de</strong>ux livres et dix sols <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France,<br />

et comme la vente du fait soit que ne les ont point receues sinon<br />

qu’ils ont faite la dite quitance à la bonne foy et avec l’espérance<br />

<strong>de</strong> la présente obligacion, c’est pourquoy faizant acte <strong>de</strong> bonne<br />

foy qui doit préférer toutes chozes <strong>de</strong> son bon [f. 256] gré et<br />

certaine science, confesse et recognoit <strong>de</strong>boir aux dits Joachim<br />

Izarn, Antoine Veguer, Joseph Nogués et Jean Gitart, aux dits<br />

noms à ce présents, les dites 222 ll. 10 s. <strong>de</strong> dite monnoye, les


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 487<br />

quelles leur promet payer argent comptant, hors banch et table<br />

et tout lieu <strong>de</strong> dépost, avec bonne monnoye d’or ou d’argent<br />

courent le 8 e jour du mois <strong>de</strong> décembre prochain et cela en paix<br />

& sens auconne dilacion & soubs peine et scriteure <strong>de</strong> tiers &<br />

qu’ils pourront dénoncer en toutes cours, renonçant à son propre<br />

for, se soubmetant à tout autre avec faculté <strong>de</strong> sanger 2 <strong>de</strong><br />

jugement & avec selaires acoutumés et pour l’observance dit<br />

n’oblige tous et chacons ces biens & présents et à·venir, avec<br />

toutes renonciations et aincs l’a juré &.<br />

3 Tesmoins les cy-<strong>de</strong>ssus et. 4<br />

1. Al marge, Vuy als 18 <strong>de</strong>zembre <strong>1700</strong>, és escancellat lo p[rese]nt <strong>de</strong>vitori y<br />

la àpocha és al p[rese]nt <strong>manual</strong> per avís. 2. Remet al francès «changer». 3. Al marge,<br />

Con[tro]llé à Perpignan le 29. juillet <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 162r°, art[icl]e 6: receu<br />

quinse sols. [firmat] Lapause. 4. Falta el nom <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> que actua com a tal.<br />

353<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 22<br />

Àpoca feta per Antoni Veguer, fuster <strong>de</strong> Cadaqués, com a hereu <strong>de</strong><br />

son pare Marçal Veguer, sastre <strong>de</strong> Cadaqués, a Joaquim Izarn,<br />

pentiner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 193 lliures, 12 sous, 4 diners<br />

francesos, que corresponen a la meitat <strong>de</strong> la quantitat (387<br />

lliures, 4 sous, 8 diners) provinent <strong>de</strong> la venda d’un camp i<br />

d’un prat mig cotiu a Pià, part que li va pertocar <strong>de</strong> l’herència<br />

d’Antoni Veguer (à) Dimas, moliner <strong>de</strong> farina <strong>de</strong> Pià. L’altra<br />

meitat se l’ha quedat Joaquim Izarn per a pagar altres hereus<br />

i les <strong>de</strong>speses <strong>de</strong>l judici entre els hereus d’Antoni Veguer (à)<br />

Dimas i el marmessor, Francès Laporta.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 256-257.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant.<br />

Antoine Veguer, menusier <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Cadaquès, en<br />

Catalogne, diocesse <strong>de</strong> Gérone, fils et hérétier du feu Marcell<br />

Veguer, tailleur <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Cadaquès, son père, comm’il apert<br />

<strong>de</strong> son héréditage par le testament <strong>de</strong> dit son père receu en<br />

pouvoir <strong>de</strong> Narcize Camps, notaire <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Castelló <strong>de</strong><br />

Empúrias, du dit diocesse <strong>de</strong> Gérone, le premier décembre 1665,<br />

et comme tel, plus prochain parent du feu Antoine Veguer<br />

autrement Dimas, moulinier à ferine du lieu <strong>de</strong> Piá, diocesse<br />

d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science (sofs la part et portion<br />

[f. 256v] <strong>de</strong>s cenceaux à luy apertenant qui furent <strong>de</strong>s biens du<br />

dit feu Antoine Veguer autrement Dimas, à la quelle par le présent


488<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

ne prétand se faire aucon préiudice), ha fait quitance à Joachim<br />

Izarn, peigneur <strong>de</strong> Perpignan, usufructuaire <strong>de</strong>s biens <strong>de</strong> Mag<strong>de</strong>lene<br />

Izarn et Carol, sa femme, à ce présent <strong>de</strong> 193 ll. 12 s. 4 d. monnoye<br />

<strong>de</strong> France et sont pour la mo[i]tié <strong>de</strong> la somme <strong>de</strong> 387 ll. 4 s.<br />

8 d. <strong>de</strong> la mesme monnoye à luy appertenant comme plus<br />

prochain parent du dit Antoine Veguer autrement Dimas,<br />

provenants du prix <strong>de</strong>s ventes <strong>de</strong> dites propriétés, l’une champ<br />

et l’autre pred et cotiu au terroir du dit lieu <strong>de</strong> Piá, que feurent<br />

<strong>de</strong>s biens et héréditage du dit feu Antoine Veguer autrement<br />

Dimas, par le sieur François Laporta, prestre <strong>de</strong> Saint Jean et<br />

par le dit Joachim Izarn, faite en pouvoir du nott[aire] soubsigné<br />

le 17e may <strong>de</strong>rnier, comme du restant du dit prix, le dit Izarn<br />

s’aye retenu en compensacion <strong>de</strong>s frais par luy faits au procés<br />

aportoit en dit nom et du nom <strong>de</strong>s plus prochains parens du dit<br />

feu Antoine Veguer autrement Dimas, contre le dit sieur Laporta<br />

comme l’autre motié apartenante au dit Joachim Izarn, en dit<br />

nom, Joseph Nogués, François Nogués, Jean Guitart et Victoire,<br />

sa femme et mariés François et Grâce Badias, <strong>de</strong> la ville d’Ille,<br />

aussi prochains parents du dit feu Antoine Veguer alias Dimas,<br />

suivant l’acte <strong>de</strong> transaccion [f. 257] fait entre les dits sieur<br />

François Laporta, prestre et le dit Izarn, passé en pouvoir du<br />

nott[aire] soubsigné le 24e février <strong>de</strong>rnier, les quelles confesse<br />

avoir receues, èz présences du nott[aire] et tesmoins baz nommés<br />

avec louis d’or, <strong>de</strong> les quelles s’en tient par content et satisfait,<br />

renonçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni<br />

receues et luy en fait quitance &.<br />

1Tesmoins le sieur François Beringó, prestre <strong>de</strong> la Real,<br />

Joseph Sunyer, clerch, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan. 2<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 29 juillet <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 162v°,<br />

art[icle] 7: receu dix sols. [firmat] Lapause. 2. Falta el nom <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> que actua com<br />

a tal.<br />

354<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 22<br />

Àpoca feta per Josep Nogués, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i Joan Gitart, oller<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a usufructuari <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong> la seua muller<br />

Victòria, a Joaquim Izarn, pentiner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 96 lliures,<br />

16 sous, 2 diners francesos, que corresponen a la quantitat<br />

provinent <strong>de</strong> la venda <strong>de</strong> dues propietats a Pià (segurament<br />

el camp i el prat mig cotiu <strong>de</strong>l doc. núm. 353), part que els


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 489<br />

va pertocar <strong>de</strong> l’herència d’Antoni Veguer (à) Dimas, moliner<br />

<strong>de</strong> farina <strong>de</strong> Pià. La resta se l’ha quedat Joaquim Izarn, tant<br />

la part amb què ha <strong>de</strong> pagar les <strong>de</strong>speses <strong>de</strong>l judici entre els<br />

hereus d’Antoni Veguer (à) Dimas i el marmessor, Francès<br />

Laporta, com la part d’herència que pertoca a la resta d’hereus.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 257-258.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant.<br />

Joseph Nogués, tailleur et Jean Gitart, potier, usufructuaire<br />

<strong>de</strong>s biens <strong>de</strong> Victoire Gitart, sa femme, succédant les dits Joseph<br />

Nogués et Victoire Gitart, conjoinctement avec autres plus<br />

prochains parents du feu Antoine Veguer autrement Dimas,<br />

moulinier à ferine du lieu <strong>de</strong> Piá, aux biens et héréditage du<br />

mesme Antoine Veguer autrement Dimas, aux dits noms, <strong>de</strong> leur<br />

bon gré et certaine science, ont fait quitance à Joachim Izarn,<br />

peigneur <strong>de</strong> Perpignan, à ce présent & <strong>de</strong> 96 ll. 16 s. 2 d. monnoye<br />

<strong>de</strong> France, et sont pour la part et portion à eux et à chacon d’iceux<br />

comme plus prochains parens appartenant, du prix <strong>de</strong>s ventes<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>ux propriétés scizes au terroir du dit lieu <strong>de</strong> Piá, que furent<br />

<strong>de</strong> l’héréditage du dit feu Antoine Veguer alias [f. 257v] Dimas,<br />

par le sieur François Laporta, prestre <strong>de</strong> Saint Jean et le dit<br />

Joachim Izarn, faites en pouvoir du nott[aire] soubsigné le 17 e<br />

may <strong>de</strong>rnier, faite déduccion et compensacion <strong>de</strong>s frais par le<br />

dit Izarn faits au procés qu’en dit nom et au nom d’autres plus<br />

prochains parents du dit feu Antoine Veguer autrement Dimas,<br />

aportoit contre le dit sieur François Laporta, comme l’autre partie<br />

soit appernance au dit Joachim Izarn, Antoine Veguer, menuisier<br />

<strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Cadaqués en Catalogne, François Nogués, frère du<br />

dit Joseph Nogués (absent du présent pays) et aux mariés<br />

François et Grâce Badias, <strong>de</strong> la ville d’Ille, selon la transaccion<br />

sour se faite entre le dit sieur François Laporta, prestre et le dit<br />

Joachim Izarn, passé en pouvoir du nott[aire] soubsigné le 24 e<br />

février <strong>de</strong>rnier, les quelles confessent avoir receues argent<br />

comptant, èz présences du dit nott[aire] soubsigné et tesmoins<br />

baz nommés avec louis d’or, <strong>de</strong> les quelles l’an tienent quite,<br />

renonçant à l’excepcion <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et<br />

luy en fait la présent quitance (sofs la part et portion leur<br />

appartenant <strong>de</strong>s cenceaux <strong>de</strong> dit héréditage, à la quelle par la<br />

présente quitance ne prétend se faire aucon préiudice), prometant<br />

<strong>de</strong> plus comme <strong>de</strong> présent prometent donner et payer au dit<br />

François Noguer, au cas qu’il reviene au présent pays, la part


490<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

et portion à luy <strong>de</strong>s dite sommes appartenant, chacon par sa part<br />

et <strong>de</strong> le relever in<strong>de</strong>mpne au dit Izarn et à ces biens & soubs<br />

[f. 258] l’obligacion <strong>de</strong> tous et chacons ses biens et <strong>de</strong> chacon<br />

d’iceux solidèrement, avec toutes renonciacions et aincy l’ont juré<br />

&.<br />

1 Tesmoins les cy <strong>de</strong>ssus.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 29 juillet <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 162r°,<br />

art[icle] 8: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

355<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 27<br />

Àpoca feta per Francès Badia, capeller d’Illa, i la seua muller Gràcia<br />

a Joaquim Izarn, pentiner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 48 lliures, 8 sous,<br />

1 diner francesos, que corresponen a la quantitat provinent<br />

<strong>de</strong> la venda <strong>de</strong> dues propietats a Pià (segurament el camp i<br />

el prat mig cotiu <strong>de</strong>l doc. núm. 353), part que els va pertocar<br />

<strong>de</strong> l’herència d’Antoni Veguer (à) Dimas, moliner <strong>de</strong> farina <strong>de</strong><br />

Pià. Com en les actes anteriors, la resta se l’ha quedat Joaquim<br />

Izarn per pagar les <strong>de</strong>speses <strong>de</strong>l judici entre els hereus d’Antoni<br />

Veguer (à) Dimas i el marmessor, Francès Laporta, i per la<br />

part d’herència que pertoca a la resta d’hereus.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 258-259.<br />

Le 27 e juillet <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant &.<br />

François Badia, chepeller <strong>de</strong> la ville d’Illa, diocesse d’<strong>El</strong>ne<br />

et Grâce Badia, sa femme, au nom d’usufructuaire et propriétaire<br />

respective, succé<strong>de</strong>nt la dita Grâce Badia, conjoinctement avec<br />

autres prochains parents du feu Antoine Veguer autrement<br />

Dimas, moulinier à ferine du lieu <strong>de</strong> Piá, du mesme diocesse<br />

d’<strong>El</strong>ne, aux biens et héréditage du mesme Antoine Veguer<br />

autrement Dimas, aux dits noms, <strong>de</strong> leur bon gré et certaine<br />

science, ont fait quitance à Joachim Izarn, maître peigneur <strong>de</strong><br />

Perpignan, en qualité <strong>de</strong> usufructuaire <strong>de</strong>s biens <strong>de</strong> Mag<strong>de</strong>lene<br />

Izarn et Carol, sa femme, à ce présent & <strong>de</strong> quarante huit livres,<br />

huit sols et un <strong>de</strong>nier, monnoye <strong>de</strong> France et sont pour la part<br />

et portion à dite Grâce Badia, comme plus prochaine p[a]rente<br />

appertenant, du prix <strong>de</strong>s ventes <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux propriétés, scizes au<br />

terroir du lieu <strong>de</strong> Piá, que furent <strong>de</strong> l’héréditage et biens du dit<br />

feu Antoine Veguer autrement Dimas, par le sieur François<br />

Laporta, prestre <strong>de</strong> Saint Jean et le dit Joachim Izarn, faites en


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 491<br />

pouvoir du nott[aire] soubsigné le 17e may <strong>de</strong>rnier, faite<br />

déduccion et compensacion <strong>de</strong>s frais par le dit Izarn faits au<br />

procés qu’en dit nom [f. 258v] et au nom d’autres plus prochains<br />

parens du dit feu Antoine Veguer autrement Dimas, aportoit<br />

contre le dit sieur François Laporta, comme l’autre partie soit<br />

appertenante au dit Izarn en dit nom, Antoine Veguer, menuisier<br />

<strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Cadaqués en Catalogne, Joseph Nogués, tailleur, Jean<br />

Gitart, potier, en qualité <strong>de</strong> usufructuaire <strong>de</strong>s biens <strong>de</strong> Victoire<br />

Guitart, sa femme, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> le présente ville <strong>de</strong> Perpignan et<br />

François Nogués, frère du dit Joseph Nogués (absent du présent<br />

pays), selon la transaccion sour ce faite entre le dit sieur François<br />

Laporte, prestre et le dit Joachim Izarn en dits noms, passée en<br />

pouvoir du nott[aire] soubsigné le 24e février <strong>de</strong>rnier, les quelles<br />

confessent avoir eues et receues argent comptant, èz présences<br />

du dit nott[aire] soubsigné et tesmoins baz nommés, avec écuts<br />

blancs, <strong>de</strong> les quelles s’en tienent par contents et satisfaits et l’an<br />

tienent quite, renonçant à l’excepcion <strong>de</strong> ne les avoir point eues<br />

ni receues et luy en fait la présente quitance (sofs à eux en dits<br />

noms la part et portion leur appartenant <strong>de</strong>s censeaux <strong>de</strong> dit<br />

héréditage, à la quelle par la présent quitance ne préten<strong>de</strong>nt se<br />

faire aucon préiudice), prometent <strong>de</strong> plus comme <strong>de</strong> présent<br />

prometen donner et payer au dit François Noguer, au cas qu’il<br />

reviene au présent pays, la part et portion à luy <strong>de</strong>s dite somme<br />

appertenant par leur part et <strong>de</strong> le [f. 259] relever in<strong>de</strong>mpne au<br />

dit Izarn en dit nom et à ces biens & soubs l’obligacion <strong>de</strong> tous<br />

et chacons leurs biens et <strong>de</strong> chacon d’iceux solidèrement avec<br />

toutes renonciacions et aincy l’ont juré &.<br />

1Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Jacques Got, orfèbre, les<br />

<strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et. 2<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 29 juillet <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 162r°,<br />

art[icle] 9: receu dix sols. [firmat] Lapause. 2. Falta el nom <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> que actua com<br />

a tal.<br />

356<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 21<br />

Debitori fet per Antoni Alemon, prevere <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, a la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> la dita església,<br />

representada pel seu capbrevador, Francisco Beringó, per un<br />

censal sobre una casa a la mateixa parròquia <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

carrer <strong>de</strong> l’Estudi Major, pagador en dues pensions anuals <strong>de</strong>


492<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

25 lliures perpinyaneses cada primer <strong>de</strong> gener i <strong>de</strong> juliol. La<br />

casa pertany a Antoni Alemon per títol <strong>de</strong> venda amb censal<br />

feta el 1676 per Silvestre Bacó, doctor en teologia i rector <strong>de</strong><br />

Toluges. Aquest l’havia adquirida el 1666 per venda feta per<br />

Josep Alzina, estudiant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, que la tenia heretada <strong>de</strong><br />

son pare, Martí Alzina. Abans aquest la tenia per la venda<br />

que li n’havia fet Antoni Casafranca, ja hereu <strong>de</strong> son pare,<br />

homònim, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, que el 1631 l’havia comprada<br />

a l’algutzir reial <strong>de</strong>l Castell Major <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, Joan <strong>de</strong> Peralta.<br />

Aquest últim havia fet donació a la comunitat <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong>l<br />

censal que grava la casa arran <strong>de</strong>l seu testament el 1631. Però<br />

era la filla i hereva <strong>de</strong> Joan <strong>de</strong> Peralta, Francisca Celles i Peralta,<br />

qui havia creat el censal el 1621 a Antoni Casafranca.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 259-261.<br />

Le 31 e juillet <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant.<br />

Le sieur Antoine Alamon, prestre <strong>de</strong> l’église insigne et<br />

collégiale <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon<br />

gré et certaine science, en vertu du serment que cy-baz presterá,<br />

confesse et en bonne foy reconnoit à la trés révérend comunauté<br />

<strong>de</strong>s prestres, chanoines et bénéficiés <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real<br />

<strong>de</strong> Perpignan et par icelle au sieur François Baringó, prestre <strong>de</strong><br />

dite église, en qualité d’autre <strong>de</strong>s capibreuiateurs et conservateurs<br />

<strong>de</strong> dite comunauté, à ce présent et par icelle acceptant qu’il tient<br />

et possè<strong>de</strong> une maison scize en la présent ville <strong>de</strong> Perpignan,<br />

paroisse <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real, rue nommée <strong>de</strong>·l’Estudi Major, 1<br />

confrontant d’un côté avec ma<strong>de</strong>moiselle Izabeau Ferrussola,<br />

veuve, d’autre côté avec Catherine Solá, veuve, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>vant<br />

avec le sieur François Albafulla [f. 259v], marchand honoraire<br />

et nott[aire] royal et du collège <strong>de</strong>s nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan et<br />

<strong>de</strong> part <strong>de</strong>rnier avec Anne Prebost alias Feyleu, aussi veuve, tous<br />

<strong>de</strong> la présent ville <strong>de</strong> Perpignan, la quelle luy appertient par vente<br />

d’icelle à luy faite (avec obligacion <strong>de</strong> payer le censal baz escrit)<br />

par le sieur Silvestre Bachó, docteur en sainte thologie, prestre<br />

et curé du lieu <strong>de</strong> Tuluges, diocesse d’<strong>El</strong>ne, comme appert par<br />

acte retenu en pouvoir du feu sieur Joseph Llenbí, nott[aire] royal<br />

et du dit collège <strong>de</strong>s nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan le 12 e juin 1676<br />

et au dit sieur Silvestre Bachó, appartenoit par vente à luy faite<br />

par Joseph Alzine, écolié, comme appert <strong>de</strong> dit acte <strong>de</strong> vente<br />

retenu en pouvoir du feu sieur François Vernet, nott[aire] royal<br />

et du dit collège <strong>de</strong> Perpignan, le 20 e novembre 1666 (aussi bien


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 493<br />

avec obligation <strong>de</strong> payer à la dite comunauté le dit censal) et<br />

au dit Joseph Alzine appartenoit en qualité <strong>de</strong> fils et héretier<br />

universel <strong>de</strong>s biens qui furent du feu Martin Alzina, jardinier <strong>de</strong><br />

Perpignan, son père, comme appert <strong>de</strong> son héréditage avec son<br />

<strong>de</strong>rnier nuncupatif testement qu’il fit et ordonna en pouvoir <strong>de</strong><br />

t..., nott[aire] et au dit Martin Alzina appartenoit par vente à luy<br />

faite par Antoine Casafrancha, par acte retenu en pouvoir <strong>de</strong> t...,<br />

nott[aire], (aussi bien avec obligacion <strong>de</strong> payer à dite comunauté<br />

le dit et baz escrit [f. 260] censal), et au dit Antoine Casafrancha<br />

appartenoit comme fils et héretier universel <strong>de</strong>s biens qui furent<br />

du feu Antoine Casafrancha, cordonnier <strong>de</strong> Perpignan, son père,<br />

par luy éleu et nommé avec son <strong>de</strong>rnier testement qu’il fit et<br />

ordonna en pouvoir <strong>de</strong> t..., nott[aire], auquel Antoine Casafrancha<br />

appartenoit par vente d’icelle à luy faite par Jean <strong>de</strong> Peralta,<br />

alguazil du château <strong>de</strong> Perpignan par acte receu en pouvoir du<br />

sieur Gérosme Pontallá, nott[aire] royal <strong>de</strong> Perpignan, le 13 e avril<br />

1631, sur la quelle maizon la dite comunauté reçoit tous les ans<br />

vingt et sinq livres monnoye <strong>de</strong> Perpignan, à raizon <strong>de</strong> six réaux<br />

d’argent, par chaque livre <strong>de</strong> censal ou rente constituée, payables<br />

tous les ans, à perpétuité, argent comptant, hors banc et table<br />

et autre lieu <strong>de</strong> dépost, en <strong>de</strong>ux payes faizables le premier jour<br />

du mois <strong>de</strong> janvier et le premier jour du mois <strong>de</strong> juillet, tant par<br />

titre, sçavoir du legs du dit censal ou rente perpétuelle par le<br />

dit Jean <strong>de</strong> Peralta à la dite comunauté <strong>de</strong> la Real, fait avec son<br />

<strong>de</strong>rnier testement par luy fait en pouvoir du sieur Honophre<br />

Sabater, bourgeois noble et nott[aire] royal et du dit collège <strong>de</strong>s<br />

nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan le 5 e décembre 1631, comme aincy en<br />

vertu <strong>de</strong> avinence et transaccion entre la dite trés révérend<br />

comunauté <strong>de</strong>s prestres <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real d’une part et<br />

Françoise Celles et Peralta, veuve du feu Raphel Celles, procureur<br />

<strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Perpignan, fille <strong>de</strong> Catharine Peralta [f. 260v],<br />

femme du dit feu Jean Peralta, au quel la dit censal fut par dit<br />

Antoine Casafrancha ven<strong>de</strong>u et nouvement crée et impousé, par<br />

acte retenu en pouvoir du dit feu Gérosme Pontellá, nott[aire],<br />

le dit jour du 13 e avril 1621 (du prix <strong>de</strong> la vente <strong>de</strong> la sus dite<br />

maizon résultant) d’autre part, faite par acte retenu en pouvoir<br />

du feu sieur Joseph Costa, nott[aire] royal et du mesme collège<br />

<strong>de</strong> Perpignan, le 24 e aoust 1653. C’est pourquoy faizant les choses<br />

sus dites, sens préiudice <strong>de</strong>s premières et ancienes obligations<br />

& convient et promet que luy et ces héretiers et successeurs, qu’à<br />

l’avenir tiendront et possè<strong>de</strong>ront la dite maizon, donneront et


494<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

payeront tous les ans, à perpétuité, à la dite comunauté <strong>de</strong> dite<br />

église <strong>de</strong> la Real et par icelles aux sieurs scindics ou légitime<br />

procureur d’icelle qui au présent sont ou seront à·l’evenir les dites<br />

vingt et sinq livres argent <strong>de</strong> censal annuelles et perpétuelles &<br />

payables tous les ans, à perpétuité, argent contant, hors banc et<br />

table et tout lieu <strong>de</strong> dépost en <strong>de</strong>ux égales solutions et payes,<br />

faizables les dits jours du premier janvier et premier juillet,<br />

començant à faire la première paye, le premier jour <strong>de</strong> janvier<br />

et premier jour <strong>de</strong> juillet prochains et aincy tous les ans, à<br />

perpétuité, les mesmes jours et celle en paix, sens dilation & soubs<br />

peine et scriteure <strong>de</strong> tiers & la quelle pourront dénoncer en toutes<br />

cours avec renonciation <strong>de</strong> son propre for & ce soume[f. 261]tant<br />

à tout autre & avec faculté <strong>de</strong> sanger 2 <strong>de</strong> jugement & salaires<br />

acoutumés & prometent <strong>de</strong> ne point fermer <strong>de</strong> droit & ni user<br />

<strong>de</strong> grâces & au contraire le dit censal reconoitre et capbreuer,<br />

toutes et quantes fois ne seront requis soubs la peine <strong>de</strong> quatre<br />

livres <strong>de</strong> dite monnoye d’argent, la quelle pourra estre dénoncée<br />

comme cy-<strong>de</strong>ssus, par la quelle et tous dommages n’oblige<br />

espétielement et expressément la dite désignée et confrontée<br />

maizon avec toutes les meilleures en icelle faisables et générelement<br />

tous et chacuns ses biens meubles et immeubles, présents et<br />

à·venir, renonçant à la loy qui dit et dispose quod prius<br />

transeundum sit per spetialiter quam per generaliter obligata et à<br />

autre loy qui dit quod quan diu potest creditor <strong>de</strong> espetiali<br />

hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat et à tous autres<br />

droits et loix et à toute prescription centenaire et immemoriale<br />

et aincy l’a juré &.<br />

3 Tesmoins Jacques Regis, cordonnier, François Guerra,<br />

junne masson, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch,<br />

qui vice.<br />

1. Actualment, carrer <strong>de</strong> la Universitat, que va <strong>de</strong>l carrer <strong>de</strong>l Rec a la plaça <strong>de</strong><br />

la Font Nova (C. CAMPS, op. cit., p. 578). 2. Remet al francès «changer». 3. Al marge,<br />

Con[tro]llé à Perp[ign]an le 4 août <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 165r°, art[icle] 1 er : receu<br />

cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

357<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 31<br />

Debitori fet per Antoni Alemon, prevere <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, com a fill i hereu d’Antoni Alemon, a la comunitat<br />

<strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> la dita església, representada pel seu capbrevador,


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 495<br />

Francisco Beringó, per un censal <strong>de</strong> pensió anual <strong>de</strong> 5 lliures,<br />

5 sous pagador cada 2 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre sobre els seus béns. Antoni<br />

Alemon pare va crear el censal el 1662 per la compra <strong>de</strong> dos<br />

camps a Malloles a prop <strong>de</strong> la marmessoria <strong>de</strong> Ramon Ros,<br />

canonge <strong>de</strong> la Real. Aquesta institució va traspassar el censal<br />

el 1667 al capítol <strong>de</strong> la parròquia, que el mateix dia el va<br />

traspassar a l’obra <strong>de</strong> la parròquia. Finalment, el 1670, l’obra<br />

va transferir el censal a la comunitat <strong>de</strong> preveres i canonges.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 261-263.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant.<br />

Le sieur Antoine Alamon, prestre <strong>de</strong> l’église insigne et<br />

collégiale <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> Perpignan, fils et héretier<br />

universel <strong>de</strong>s biens du feu Antoine Alemon, son père, comme<br />

appert <strong>de</strong> son héréditage par son <strong>de</strong>rnier nuncupatif testement<br />

[f. 261v], qu’il fit et ordonna en pouvoir <strong>de</strong> t..., nott[aire], <strong>de</strong> son<br />

bon gré et certaine science, en vertu du serment que cy bas<br />

prestera, confesse et en bonne foy reconnoit à la trés révérend<br />

comunauté <strong>de</strong>s prestres, chanoines et bénéficiés <strong>de</strong> Nostre Dame<br />

<strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> Perpignan et par icelle au sieur François Baringó,<br />

prestre <strong>de</strong> la mesme église, en qualité d’autre <strong>de</strong>s capibreuiateurs<br />

et conservateurs <strong>de</strong> dite comunauté, à ce présent et par icelle<br />

acceptant, que sur ces biens la dite comunauté reçoit tous les<br />

ans sinq livres, sinq sols, monnoye <strong>de</strong> Perpignan, à raizon <strong>de</strong> six<br />

réaux d’argent par chaque livre <strong>de</strong> censal ou <strong>de</strong> rente constituée,<br />

payables tous les ans, à perpétuité, argent comptant, hors banc<br />

et table et autre lieu <strong>de</strong> dépost, en une seule paye faizable le 2 e<br />

décembre, le quel censal entre autres, tant en le capital, masse,<br />

prix et propriété comme aussi en les annuelles pentions d’iceluy,<br />

fut par l’illustre chapitre <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real à la dite<br />

comunauté, cédé, relatxé et transporté par acte retenu en pouvoir<br />

du feu Joseph Costa, nott[aire] royal et du collège <strong>de</strong>s nott[aires]<br />

<strong>de</strong> Perpignan, le 2 e décembre 1670 par les causes et raizons en<br />

dit acte aportées et au parevant fut le dit censal, tant en le capital,<br />

masse, prix et propriété comme aussi en les annuelles pentions<br />

d’icelluy par les marguilliers [f. 262] <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real au<br />

dit illustre chapitre <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real, cédé, relatxé et<br />

transporté par acte retenu en pouvoir du dit Costa, nott[aire],<br />

le 21 e mars 1667 par les causes et raizons en dit acte aportées,<br />

et au paravant le dit et mesme censal fut à la dite marguillerie<br />

<strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real cédé, relatxé et transporté par les


496<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

manumisseurs <strong>de</strong> l’âme et exécuteurs du <strong>de</strong>rnier testement<br />

du feu sieur Raymond Ros, prestre et et chanoine <strong>de</strong> dite église<br />

<strong>de</strong> la Real, par acte retenu en pouvoir du dit Costa, nott[aire],<br />

le 21 e mars 1667 par les causes et raisons en dit acte aportées,<br />

le quel censal fut imposé, créé et assigné à la dite manumisserie<br />

du dit feu Raymond Ros, par le dit Antoine Alamon,<br />

père du dit sieur Antoine Alamon, prestre par acte retenu en<br />

pouvoir du dit feu Joseph Costa, nott[aire], le 2 e décembre 1662,<br />

résultant du prix <strong>de</strong> la vente <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux piesses <strong>de</strong> terre camps, au<br />

jourd’huy unies sit[uées] au territoire <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> Mallolas,<br />

juxta afrontationes, les quelles <strong>de</strong>ux propriétés furent par dit<br />

Antoine Alamon, son père, vendues à t..., par acte retenu par t...,<br />

nott[aire], le ..., sens avoir faite auconne mention ni consignation<br />

<strong>de</strong> dit censal, celon le dit sieur Antoine Alemon a dit et asseuré.<br />

C’est pourquoy faizant les choses susdites sens préiudice <strong>de</strong> les<br />

premières et ancienes obligations & convient et promet qu’il, en<br />

dit nom et seus héretiers et successeurs, qu’à l’evenir tiendront<br />

et possè<strong>de</strong>ront les biens don[f. 262v]nerunt et payeront tous les<br />

ans, à perpétuité, à la dite comunauté <strong>de</strong>s prestres <strong>de</strong> dite église<br />

<strong>de</strong> la Real et par icelle aux sieurs sindics ou légitime procureur<br />

d’icelle qui au présent sont ou seront à·l’evenir les dites sinq livres<br />

sinq sols <strong>de</strong> censal annuelles et perpétuelles & payables tous les<br />

ans à perpétuité, argent compant, hors banc et table et tout lieu<br />

<strong>de</strong> dépost le dit jour du 2 e décembre començant à faire la première<br />

paye le 2 e décembre prochain et aincy tous les ans, à perpétuité,<br />

le mesme jour et celle en paix, sens dilation, soubs peine et<br />

scriteure <strong>de</strong> tiers & la quelle pourront dénoncer en toutes cours<br />

avec renunciation <strong>de</strong> son propre for & ce soumetant à tout autre<br />

& avec faculté <strong>de</strong> sanger 1 <strong>de</strong> jugement & salaires acoutumés &<br />

prometant <strong>de</strong> ne point fermer <strong>de</strong> droit & ni user <strong>de</strong> grâces<br />

& au contraire le dit censal reconnoitre et capbreuer toutes et<br />

quantes fois ne seront requis, soubs la peine <strong>de</strong> vingt et sinq sols<br />

<strong>de</strong> dite monnoye d’argent, la quelle pourrá estre dénoncée comme<br />

cy-<strong>de</strong>ssus, par le quelle et tous dommages n’oblige tous et chacons<br />

ses biens & meubles et immeubles, présents et à·venir & renonçant<br />

à tous autres droits et loix et à toute prescription centenaire et<br />

immemoriale et incy l’a juré &.<br />

2 Tesmoins Jacques Regis, cordonnier, [f. 263] François<br />

Guerra, junne masson, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer,<br />

clerch, qui vice.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 497<br />

1. Remet al francès «changer». 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 4 aout<br />

<strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 165r°, art[icle] 2: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

358<br />

<strong>1700</strong>, agost, 7<br />

Àpoca feta per Aleix Janí, ro<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Joan Pau Folquet,<br />

doctor en drets, tutor <strong>de</strong> la pubilla Clara <strong>de</strong> Sagarra, per 54<br />

lliures, 16 sous, 4 diners francesos, que corresponen per 52 lliures,<br />

9 sous, 8 diners, quantitat a la qual Folquet com a tutor<br />

ha estat con<strong>de</strong>mnat per la cort <strong>de</strong>l veguer <strong>de</strong> Rosselló i Vallespir<br />

arran <strong>de</strong>l judici que els oposava més 2 lliures, 6 sous, 8 diners<br />

per les <strong>de</strong>speses d’enregistrament.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 263-263v.<br />

Le 7 e aoust <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Alexis Janí, maître charron ou ro<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son<br />

bon gré et certaine science fait quitance au sieur Jean Paul<br />

Folquet, docteur éz loix, en la dite qualité <strong>de</strong> tuteur et curateur<br />

<strong>de</strong> dite pupille <strong>de</strong> Saguarra, à ce présent & <strong>de</strong> sinquante quatre<br />

livres, setze sols et quatre <strong>de</strong>niers monnoye <strong>de</strong> France, à raison<br />

<strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre et sunt sçavoir 52 ll.<br />

9 s. 8 <strong>de</strong>niers par semblable summe, en les quelles le dit sieur<br />

Folquet en dité qualité, a esté compdamné en donner et payer<br />

au dit Janí en vertu <strong>de</strong> sentence ou provision par la cour du juge<br />

<strong>de</strong> viguier <strong>de</strong> Rossillon et Vallespir rendue le 5 e juillet <strong>de</strong>rnier<br />

en le procès et cause que dit Janí aportet contra luy, en dit nom,<br />

pour le recouvrement <strong>de</strong> la susdite summe à luy due par les causes<br />

et raizons en dite sentence aportées et les restantes 2 ll. 6 s. 8 d.<br />

pour le salaire du registre et extrait <strong>de</strong> dite sentence, les quelles<br />

a receues èz présences du substitut du nott[aire] public et<br />

tesmoins cy-bas nommés avec louis d’or, <strong>de</strong> les quelles l’an tient<br />

quitte et s’en tient par content [f. 263v] et satisfait, renunçant<br />

à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et incy<br />

luy a fait la présent quitance.<br />

1 Tesmoins Julien Banet, maître masson, Pierre Gerbèn,<br />

laqué, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerc, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 17 aout <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 169r°,<br />

art[icl]e 10: receu cinq sols. [firmat] Lapausa.


498<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

359<br />

<strong>1700</strong>, agost, 11<br />

Debitori fet per Miquel Denova, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Maria Rosa,<br />

vídua <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> Majoral, moliner <strong>de</strong> farina d’<strong>El</strong>na, per un<br />

censal sobre una casa a la parròquia <strong>de</strong> Santa Maria la Real<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, carrer <strong>de</strong>ls Ametllers, pagador en una pensió<br />

anual <strong>de</strong> 6 lliures, 16 sols, 8 diners perpinyanesos cada 10<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre. La casa pertany a Miquel Denova per títol <strong>de</strong><br />

venda amb censal feta per <strong>Jaume</strong> Majoral.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 263v-264v.<br />

Le 11 e aoust <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Michel Denova, travailleur <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré et<br />

certaine science, en vertu du serment que cy-bas prestera,<br />

confesse et en bonne foy reconnoit à Marie Roze Majoral, veuve<br />

du feu Jacques Majoral, moulinier à ferine d’<strong>El</strong>ne, en qualité<br />

d’usufructuaire <strong>de</strong>s biens du dit feu Jacques, son mary, luy laisse<br />

avec son <strong>de</strong>rnier nuncupatif testement, qu’il fit et ordonna en<br />

pouvoir (selon a dit) du sieur Jean Baptiste Delaris, notaire royal<br />

du dit <strong>El</strong>ne le ..., à ce présente & qu’il tient et possè<strong>de</strong> une maison<br />

scize en la présente ville <strong>de</strong> Perpignan, paroisse <strong>de</strong> Nostre Dame<br />

<strong>de</strong> la Real, rue nommée <strong>de</strong>ls Ametllers, 1 afrontant <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux cutés<br />

avec Marie Angélique Brafel, femme <strong>de</strong> Bartholomieu Brafel,<br />

négosiant <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>rnier avec le monastaire et<br />

convent <strong>de</strong> moines <strong>de</strong> Saint Sauveur <strong>de</strong> Perpignan et <strong>de</strong> part<br />

<strong>de</strong>vant avec dite rue, la quelle luy appartient par vente d’icelle<br />

à luy faite, avec obligation <strong>de</strong> payer [f. 264] le censal bas escrit,<br />

par le dit feu Jacques Majoral, comme appert par acte retenu<br />

en pouvoir du sieur Joseph Ferriol, nott[aire] royal et du collège<br />

<strong>de</strong>s nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan, le ...., sur la quelle maizon la dite<br />

Majoral reçoit tous les ans six livres setze sols et huit <strong>de</strong>niers,<br />

monnoye <strong>de</strong> Perpignan, à raizon <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque<br />

livre <strong>de</strong> censal ou rente constituée, payables tous les ans, à perpétuité,<br />

argent comptant, hors banc et table et autre lieu <strong>de</strong> dépost,<br />

en une seule paye faizable le 10 e décembre, par titre <strong>de</strong> vente<br />

et nouvelle imposition, création et assignation par dit Denova,<br />

au dit feu Jacques Mejoral faite par acte retenu en pouvoir du<br />

dit Ferriol, nott[aire], le ... (du prix <strong>de</strong> la vente <strong>de</strong> la sus dite<br />

maizon résultant). C’est pourquoy faizan les dites choses, sens<br />

préjudice <strong>de</strong>s premières et ancienes obligations, convient et


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 499<br />

promet que luy et ces héretiers et successeurs, qu’à l’avenir<br />

tiendront et possè<strong>de</strong>ront la dite maizon, donneront et payeront<br />

tous les ans à perpétuité à la dite Marie Roze Majoral, en dit<br />

nom, les dites 6 ll. 16 s. 8 d. argent <strong>de</strong> censal annuelles et<br />

perpétuelles & payables tous les ans à perpétuité, argent<br />

comptant, hors banc et table et tout lieu <strong>de</strong> dépost en une soule<br />

paye faizable le dit jour du 10 e décembre, començant à faire la<br />

première paye le 10 e décembre prochain et aincy tous les ans,<br />

à perpétuité, le mesme jour et cellá en paix & sens dilation &<br />

soubs peine et scriteure <strong>de</strong> tiers & [f. 264v] la quelle pourrá<br />

dénoncer en toutes cours & avec renunciation <strong>de</strong> son propre for<br />

& ce soummetant à tout autre & avec faculté <strong>de</strong> sanger 2 <strong>de</strong><br />

jugement & salaires acoutumés & prometant <strong>de</strong> ne point fermer<br />

<strong>de</strong> droit & ni user <strong>de</strong> grâces & au contraire le dit censal<br />

reconnoitre et capbreuer toutes et quantes fois ne seront requis,<br />

soubs la peine <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux livres <strong>de</strong> dite monnoye d’argent, la quelle<br />

pourrá estre dénoncée comme cy-<strong>de</strong>ssus, par la quelle et tous<br />

dommages n’oblige espétielement et expressément la dite désignée<br />

et confrontée maizon, avec toutes les meilleures en icelle<br />

faizables, et générelement tous et chacuns ses biens meubles et<br />

immeubles, présents et à·venir, renonçant à la loy qui dit et<br />

dispose quod prius transeundum sit per spetialiter quam per<br />

generaliter obligata et à autre loy qui dit quod quamdiu potest<br />

creditor <strong>de</strong> espetiali hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non<br />

extendat et à tous autres droits et loix et à toute prescription<br />

centenaire et immemoriale et aincy l’a juré &.<br />

3 Tesmoins Emanuel Pèsul, maréchal à forge, Joseph Gran,<br />

jardinier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui<br />

vice.<br />

1. Actualment, amb el mateix nom <strong>de</strong> carrer, que va <strong>de</strong> la costa <strong>de</strong> Sant Salvador<br />

al carrer <strong>de</strong> Jean Moulin (C. CAMPS, op. cit., p. 62). 2. Remet al francès «changer». 3. Al<br />

marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 17.aoust <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 169r°, art[icle] 11:<br />

receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

360<br />

<strong>1700</strong>, agost, 11<br />

Debitori fet per Miquel Denova, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Maria Rosa,<br />

vídua <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> Majoral, moliner <strong>de</strong> farina d’<strong>El</strong>na,<br />

complementari <strong>de</strong>l censal reconegut al doc. núm. 359, per 6<br />

lliures, 16 sous, 8 diners perpinyanesos cada 10 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre,


500<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

quantitat que correspon a pensions endarreri<strong>de</strong>s fins al 10 <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sembre passat.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 264v-265.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant &.<br />

Le dit Michel Denova, non obstant la reconnoissance cy<strong>de</strong>ssus,<br />

<strong>de</strong> son bon gré & confesse et en [f. 265] bonne foy<br />

reconnoit <strong>de</strong>boir à la dite Marie Roze Majoral, en dit nom à ce<br />

présent & la somme et quantité <strong>de</strong> six livres, dix sols, monnoye<br />

<strong>de</strong> Perpignan, à raizon <strong>de</strong> six réaux d’argent par livre, pour le<br />

complément <strong>de</strong> toutes les pentions <strong>de</strong>ues du dit censal jusques<br />

le 10 e décembre <strong>de</strong>rnier, les quelles luy promet payer, argent<br />

comptant, hors banc et table et tout autre lieu du dépost le 10 e<br />

décembre prochain et cella en paix & sens aucunne dilation &<br />

soubs peine et scriteure <strong>de</strong> tiers & la quelle pourra dénoncer en<br />

toutes cours & renonçant à son propre for & se soubmetant à<br />

tout autre & avec faculté <strong>de</strong> sanger <strong>de</strong> jugement & les salaires<br />

acoutumés & et pour l’observance du sus dit n’oblige tous et chacons<br />

ses biens & avec toutes renonciations et aincy l’a juré &.<br />

1 Tesmoins les cy <strong>de</strong>ssus et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 17. août <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 169r°,<br />

art[icle] 12: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

361<br />

<strong>1700</strong>, agost, 14<br />

Àpoca feta per <strong>Jaume</strong> Serra, doctor en drets <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Cecília<br />

Boluix i Salas, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, Maria Angèlica Salas i Francisca<br />

Daudiés i Salas, <strong>de</strong> Sant Nazari <strong>de</strong> Rosselló, com a filles i<br />

hereves <strong>de</strong> llur pare, Joan Salas, pagès <strong>de</strong> Torrelles <strong>de</strong> la<br />

Salanca, per la quitació d’una lletra <strong>de</strong> canvi <strong>de</strong> 220 lliures<br />

franceses creada el 1691 per Joan Salas. Aquest ja n’havia<br />

pagat 180 lliures i l’àpoca correspon a 40 lliures que paguen<br />

ara les seues filles.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 265-266.<br />

Le 14 e aoust <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant.<br />

Le sieur Jacques Serra, docteur èz loix à Perpignan<br />

domicilié, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science fait quitance à Cecília<br />

Boluix, femme <strong>de</strong> Raymond Boluix, pagès <strong>de</strong> Perpignan, Marie<br />

Angélique Sala et Francisce Daudiés, femme <strong>de</strong> François Daudiés,<br />

pagès du lieu <strong>de</strong> Saint Nesary, diocesse [f. 265v] d’<strong>El</strong>ne, en qualité


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 501<br />

<strong>de</strong> hérétières universeles par leur part et portion <strong>de</strong>s biens qui<br />

furent du dit Jean Salas, pagès du lieu <strong>de</strong> Torrellas, du mesme<br />

diocesse d’<strong>El</strong>ne, leur père, sens faire auconne disposicion <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>rnière voulonté et sens autres fills, les dites Boluix et Sala, à<br />

ce présentes et la dite Daudiés absente, <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux cens et vingt<br />

livres, monnoye <strong>de</strong> France, à raizon <strong>de</strong> trois réaux d’argent par<br />

chaque livre et sunt en luïsme et quitation d’une lettre <strong>de</strong> change<br />

<strong>de</strong> pairelle summe par le dit feu Jean Salas du dit sieur Jacques<br />

Serra prises à change, comme appert <strong>de</strong> la quitance receue en<br />

pouvoir du nott[aire] public bas nommé, le 26 e juillet 1691, les<br />

quelles confessent avoir eues et receues argent comptant, hors<br />

banc et table et à ses volontés, sçavoir cent quatre vingts livres<br />

<strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France par mens du dit feu Jean Salas, <strong>de</strong>ns<br />

le temps qu’il estet en vie et les restantes querantes livres à<br />

complément <strong>de</strong> les dites 220 ll., èz présences du substitut du<br />

nott[aire] publich et tesmoins bas nommés avec écuts blanchs,<br />

<strong>de</strong> las quelles s’en tient par content et satisfait, renonçant à<br />

l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir puent eues et receues et aincy<br />

fait la présente quitance, confessent <strong>de</strong> mesme [f. 266] content<br />

et satisfait <strong>de</strong> tous les interêts par raison du dit change jusques<br />

à ce jourd’huy <strong>de</strong>us, voulant et concentent, que la sus dite quitance<br />

<strong>de</strong> lettre <strong>de</strong> change et aincy le partit du crieur d’orelle 1 estre<br />

cancellés et annullés <strong>de</strong> sorte que ne pouissent plus aprofiter au<br />

dit docteur Serra, ni nouire aux dites sours Bolux, Sala et Daudiés,<br />

ni aoux siens et aincy a juré &.<br />

2 Tesmoins Jacques Regis, cordonnier, Jacques Lavall, travailleur,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Remet al corredor d’orella, intermediari en tota mena <strong>de</strong> compraven<strong>de</strong>s. 2. Al<br />

marge, Con[tro]llé à Perpignan le 17 août <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 170r°, art[icle] 1 er :<br />

reçu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

362<br />

<strong>1700</strong>, agost, 30<br />

Àpoca feta per Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com<br />

a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, a Francès Blanch, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

per la cancel·lació d’un <strong>de</strong>bitori <strong>de</strong> 27 lliures franceses creat<br />

el 1699.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 266-266v.<br />

Le 30 e aoust <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant.


502<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Le noble sieur Don Dominique Generés, en Perpignan<br />

domicilié, en qualité <strong>de</strong> tuteur et curateur <strong>de</strong>s pupilles <strong>de</strong><br />

Perarnaus, en dit nom, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science fait<br />

quitance à François Blanch, travailleur du lieu <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong><br />

Albera, diocesse d’<strong>El</strong>ne, absent & <strong>de</strong> vingt et sept livres, monnoye<br />

<strong>de</strong> França ou franchs, à raison <strong>de</strong> trois réaus d’argent par chaque<br />

livre, pour semblable [somme] par le dit Blanch au dit sieur Don<br />

Dominique Generés, en dit nom, <strong>de</strong>ues par acte <strong>de</strong> obligation<br />

par luy fait et passé par le nott[aire] bas nommé le 30 e novembre<br />

1699, les quelles confessent avoir eues et receues argent comptant,<br />

hors banc et table et à ses volontés, par les causes et raisons en<br />

dit acte d’obligacion [f. 266v] expressées, les quelles confesse avoir<br />

receues argent comptant à ses volontés <strong>de</strong> les quelles l’an tient<br />

quite, renonçant à l’exception <strong>de</strong> ne les avoir puint receues,<br />

voulent canceller et anuller la dite obligacion <strong>de</strong> sorte qu’elle ne<br />

puisse plus aprofiter au dit Don Dominique Generés, en dit nom,<br />

ni nuire au dit Blanch, ni aux sciens et aincy a juré &.<br />

1 Tesmoins le noble sieur Don Antoine <strong>de</strong> Terrena, en Perpignan<br />

domicilé, Jean Anguila, habitant en dite ville <strong>de</strong> Perpignan,<br />

et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 2 e 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 178r°,<br />

art[icle] 3: reçu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

363<br />

<strong>1700</strong>, agost, 31<br />

Àpoca feta per Josep Damús, merca<strong>de</strong>r i <strong>notari</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Joan<br />

Godall, bracer <strong>de</strong> Pesillà <strong>de</strong> la Ribera, per la cancel·lació d’un<br />

<strong>de</strong>bitori <strong>de</strong> 115 lliures, 9 sous, 8 diners francesos creat el 1699<br />

(doc. núm. 17).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 266v-267.<br />

Le 31 e aoust <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant.<br />

Le sieur Joseph Damús, marchand honoraire et nott[aire]<br />

royal et du collège <strong>de</strong>s nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré<br />

et certaine science fait quitance à Jean Godall, travailleur du lieu<br />

<strong>de</strong> Pesillá, diocesse d’<strong>El</strong>ne, à ce présent & <strong>de</strong> cent quinze livres<br />

et nouf sols et huit <strong>de</strong>niers, monnoye <strong>de</strong> France, à raizon <strong>de</strong> trois<br />

réaux d’argent par chaque livre, pour semblable summe par le<br />

dit Godall au dit sieur Damús, <strong>de</strong>ues par acte <strong>de</strong> obligation par<br />

luy fait et passé par le nott[aire] bas nommé, le 28 e décembre


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 503<br />

<strong>de</strong>rnier, par les causes et raisons en dit acte d’obligacion<br />

expressées, les quelles [f. 267] confesse avoir receues, sçavoir part<br />

èz présences du nott[aire] publich bas nommé avec monnoye<br />

d’argent, sçavoir écuts et part à ses volontés <strong>de</strong> les quelles l’an<br />

tient quite, renonçant à la exception <strong>de</strong> ne les avoir point receues<br />

et luy en fait la présent quittance, voulant canceller et anuller<br />

la dite obligacion <strong>de</strong> sorte qu’elle ne puisse plus aprofiter au dit<br />

Damús, ni nuire au dit Godall, ni aux sciens et aincy l’a juré &.<br />

1 Tesmoins le sieur Gaspard Riu, pagès, Joseph Mestres,<br />

boulanger, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan, et moy.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 11 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 182r°,<br />

art[icle] 11: reçu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

364<br />

<strong>1700</strong>, agost, 31<br />

Àpoca <strong>de</strong> lluïció i quitació d’un censal <strong>de</strong> 140 lliures perpinyaneses,<br />

amb pensió anual <strong>de</strong> 7 lliures, pagadores cada primer d’abril,<br />

feta per Gaspar Riu, pagès i Josep Mestres, flequer, els dos<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, obrers <strong>de</strong> l’obra <strong>de</strong> Santa Maria la Real a Andreu<br />

Bonet, peixoner <strong>de</strong> la vila. <strong>El</strong> censal gravava una casa a la<br />

mateixa parròquia, carrer <strong>de</strong>ls Ferrovellers, comprada per<br />

Bonet l’any 1698, al qual cal afegir la prorrata d’una lliura,<br />

3 sous, 4 diners, <strong>de</strong>guda fins avui.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 267-268.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant.<br />

Le sieur Gaspard Riu, pagès et Joseph Mestres, boulanger,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan, marguillers <strong>de</strong> la marguillerie <strong>de</strong> l’église<br />

insigne et collégialle <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> Perpignan,<br />

conjoinctement avec le nott[aire] bas escrit, en dit nom, <strong>de</strong> leur<br />

bon gré et certaine science, confessent et en bonne foy reconnoissent<br />

avoir receu <strong>de</strong> André Bonet, poissonner <strong>de</strong> Perpignan<br />

à ce présent et acceptant, d’une part la summe et quantité <strong>de</strong><br />

cent quarante livres monnoye <strong>de</strong> Perpignan, à raison <strong>de</strong> six réaux<br />

d’argent par chaque livre et sunt par le rechat, luition, quitacion<br />

et ré<strong>de</strong>mption d’un censal <strong>de</strong> pencion annuelle <strong>de</strong> sept livres [f.<br />

267v], masse prix et propriété <strong>de</strong> semblables 140 ll. <strong>de</strong> la mesme<br />

monnoye <strong>de</strong> Perpignan que tous les ans en une solution et paye<br />

le primier avril la dite marguillerie et par icelle les dits sieurs<br />

marguilliers recevoient et ont accoutumé recevoir spétielement


504<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

et expressément sur une maison scize en la présent ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, paroisse <strong>de</strong> dite Nostre Dame <strong>de</strong> la Real, rue nommée<br />

<strong>de</strong>ls Faraballers, 1 confrontant d’un côté avec les héretiers du feu<br />

sieur André Camps, prestre et chanoine <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real,<br />

d’autre côté avec Joseph Compta, pagès, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>bant avec dite<br />

rue et <strong>de</strong> part <strong>de</strong>rnier avec le dit Compta, et générelement sur<br />

tous et chacons les biens du dit Bonet, par titre <strong>de</strong> vente et<br />

nouvelle imposition, création et assignation du dit censal par le<br />

dit André Bonet à la sus dite marguillerie faite et par icelle aux<br />

sieurs marguillers d’icelle par acte passé en pouvoir du nott[aire]<br />

public bas escrit, le premier aoust 1698 et d’autre part, d’un<br />

franch, trois sols et quatre <strong>de</strong>niers, par la porrate du mesme censal<br />

jusque à ce jourd’huy <strong>de</strong>ue, les quelles confessent avoir eues et<br />

receues, argent comptant avec ecuts et <strong>de</strong>my écuts, èz présences<br />

du dit nott[aire] soubsigné et tesmoins cy-bas nommés, <strong>de</strong>s<br />

quelles s’en tienent par contants et satisfaits l’an tienent quite,<br />

renonceant à l’exception [f. 268] d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point<br />

receues et luy font la présent quittance, voulant l’acte <strong>de</strong> l’imposition<br />

et création du dit censal cy-<strong>de</strong>ssus mensionné et tout autre<br />

obligation par raison d’icelluy suue estre cancellés et anullés <strong>de</strong><br />

toutes ses parties <strong>de</strong> sorte qu·à·l’evenir ne poissent estre utiles<br />

ni profiter à dite marguillerie, ni nuire au dit André Bonet, ni<br />

aux siens avec toutes renonciations et aincy l’ont juré &.<br />

2 Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Sauveur Cammàs,<br />

mangonnier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

nott[aire].<br />

1. Actualment, carrer <strong>de</strong> Jacint Rigau, que va <strong>de</strong> la plaça homònima a la costa<br />

<strong>de</strong> Sant Salvador (C. CAMPS, op. cit., p. 524). 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le<br />

11. 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 182r°, art[icle] 12: reçu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

365<br />

<strong>1700</strong>, agost, 31<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia feta per Salvador<br />

Cammàs i Josep Marcé, ten<strong>de</strong>rs <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, <strong>de</strong> dues propietats<br />

<strong>de</strong> Cammàs, una casa a la parròquia <strong>de</strong> Santa Maria la Real,<br />

plaça <strong>de</strong>l Blat, un camp <strong>de</strong> 3 aimina<strong>de</strong>s a Malloles i <strong>de</strong> dues<br />

propietats <strong>de</strong> Marcé, una casa a la parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>,<br />

al carrer <strong>de</strong> davant la Font Nova i un camp <strong>de</strong> 6 quartona<strong>de</strong>s<br />

en el terme <strong>de</strong> la parròquia <strong>de</strong> Sant Joan a l’obra <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Real, representada pels obrers Gaspar Riu, pagès, i


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 505<br />

Josep Mestres, flequer, els dos <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> –Miquel <strong>de</strong> Copons<br />

i Tamarit, presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, també<br />

obrer, n’és absent– per 140 lliures perpinyaneses, amb pensió<br />

anual <strong>de</strong> 7 lliures, pagadores cada 31 d’agost.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 268-270v.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant &.<br />

Sauveur Cammàs et Joseph Marcé, mangonniers, les <strong>de</strong>ux<br />

<strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> leur bon gré et certaine science par eux et ces<br />

héretiers et successeurs quelconques, moyennant acte <strong>de</strong> rechat<br />

du censal cy-bas escrit, ven<strong>de</strong>nt et par raison <strong>de</strong> cette vente <strong>de</strong><br />

nouveau creant, constituent, imposant et assignant spetielement<br />

et expressément sur les propriétés suiventes, premiérement sur<br />

une maison propre du dit Cammàs, scise en la présent ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, paroisse <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real, à la place du<br />

Bled, 1 afrontant d’un côté avec Bartholomiu Dibarbula, maître<br />

boulanger [f. 268v], d’autre côté avec la rue qui va <strong>de</strong> la place<br />

du Bled à la dite église <strong>de</strong> la Real, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>bant avec dite<br />

place du Bled, et <strong>de</strong> part <strong>de</strong>rnier, avec Joseph Mestres, maître<br />

boulanger <strong>de</strong> la présent ville; sur une piesse <strong>de</strong> terre champ aussi<br />

propre du dit Cammàs, scize en les terroi[r]s <strong>de</strong> Mallolas, <strong>de</strong><br />

continence <strong>de</strong> trois aymina<strong>de</strong>s <strong>de</strong> terre plus ou moins, afronta<br />

avec le chemin royal 2 nommé <strong>de</strong> Barcellonne, avec le sieur<br />

François Charles, 3 bourgeoix noble <strong>de</strong> Perpignan, avec Joseph<br />

Llubet, pagès et avec le sieur Joseph Ferriol, nott[aire] royal et<br />

du collège <strong>de</strong>s notaires <strong>de</strong> Perpignan et avec autres; item sur une<br />

maison du dit Joseph Mercé, scise en la présente ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, paroisse <strong>de</strong> Saint Jacques, rue nommée <strong>de</strong>bant <strong>de</strong> la<br />

Font Nova, 4 confrontant d’un côté avec Nicholas Montalbà, pagès,<br />

d’autre côté avec Emanuel Tastú, jardinier, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>bant avec<br />

dite rue <strong>de</strong> la Font Nova et <strong>de</strong> part <strong>de</strong>rnier, avec un moulin à<br />

souille du sieur t... Catalan, marchant honoraire <strong>de</strong> la présent<br />

ville <strong>de</strong> Perpignan, rue au milieu; item sur une piesse <strong>de</strong> terre<br />

champ du dit Marcé, scise aux terroi[r]s <strong>de</strong> Saint Jean, <strong>de</strong><br />

continence <strong>de</strong> six cartonadas <strong>de</strong> terre plus ou moins, afrontant<br />

avec Madame [f. 269] ... <strong>de</strong> Soler et Colin, veuve du sieur Joseph<br />

Soler, burgeois noble <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> trois parties et avec<br />

l’aquaduc <strong>de</strong> la Colomina 5 <strong>de</strong>s héretiers du feu sieur Don François<br />

<strong>de</strong> Ros, compte <strong>de</strong> Saint Feliu, et avec autres et générelment sour<br />

tous et chacons leurs biens solidèrement tant meubles comme<br />

immeubles, présents et à·venir à la marguillairie <strong>de</strong> dite église


506<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

<strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real et par icelle aux sieurs Gaspard Riu,<br />

pagès et Joseph Mestres, maître boulanger, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan,<br />

<strong>de</strong> présent marguilliers conjointement avec le noble sieur Don<br />

Michel <strong>de</strong> Copons et Tamerit, consellier du roy en ces consells<br />

et prési<strong>de</strong>nt au Conseil Souverient <strong>de</strong> Roussillon (du présent acte<br />

absent) <strong>de</strong> la marguillairie <strong>de</strong> la dite église <strong>de</strong> la Real à ce présents<br />

et par dite marguillairie acceptants et à leurs successeurs en<br />

icelle et à qui voudront perpétuelement sept livres, monnoye <strong>de</strong><br />

Perpignan, à raison <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque livre,<br />

payables et aportées tous les ans, aux frais et dépens <strong>de</strong>s dits<br />

Cammàs et Mercé et <strong>de</strong> leurs héretiers et successeurs en main<br />

et pouvoir du sieurs marguillairs, qui actuelement sunt et seront<br />

à·l’evenir, argent comptant, hors banc et table et autre lieu <strong>de</strong><br />

dépost avec une seule paye, faisable le 31 e aoust, comensant à<br />

faire la première paye le 31 e aoust prochain <strong>de</strong> la année 1701<br />

et aincy tous les ans, à perpétuité, le mesme jour et [f. 269v] cellá<br />

en paix & sens dilation & soubs peine et scriteure <strong>de</strong> tiers & la<br />

quelle pourront dénoncer en toutes cours, avec renunciation <strong>de</strong><br />

leur propre for & se soubmetant à tout autre & et avec faculté<br />

<strong>de</strong> sanger 6 <strong>de</strong> jugement & salaires acoutumés & prometant <strong>de</strong><br />

ne point fermer <strong>de</strong> droit & ni user <strong>de</strong> grâces, au contraire le dit<br />

censal reconnoitre et capbreuer, toutes et quantes fois ne sera<br />

requis soubs la peine <strong>de</strong> 2 ll. <strong>de</strong> dite monnoye, la quelle pourrá<br />

<strong>de</strong>noncier comme cy-<strong>de</strong>ssus. Voulent le présent acte estre fait en<br />

forme avec toutes les clauses accoutumées, suivant le estille du<br />

nott[aire] public bas escrit. Se constituant incontinent pocé<strong>de</strong>r<br />

les dites 7 ll. <strong>de</strong> censal ou <strong>de</strong> rente constituée en nom et par<br />

compte <strong>de</strong> dite marguillairie, acheteure ou <strong>de</strong> dits sieurs marguilliers<br />

d’icelle, jusques à ce que d’icelles en ayent prise la réele,<br />

actuele et corporele pocession, la quelle pourront prendra <strong>de</strong> leur<br />

propre auctorité, sens réquisition <strong>de</strong> personne, ni cour qu’il se<br />

soit quand bon leur semblerá, arribant le terme <strong>de</strong> la primièra<br />

solution et paye et icella prisa, se la retiendront <strong>de</strong> vers soy pour<br />

en faire ses voluntés à perpétuité, les quelles choses font et<br />

entendont faire comme mieux dire, escrire, lire et persevoir se<br />

peut, pour le profit et utilité <strong>de</strong> dite marguillairie, avec cession<br />

<strong>de</strong> tous droits et accions, entièrement se’n [f. 270] <strong>de</strong>spuilliant<br />

et les cè<strong>de</strong>nt et remetent à dite marguillairie et à qui voudront,<br />

leur constituant véritables maîtres et procureurs comme <strong>de</strong> ses<br />

propres choses, ne se réservant aucon droit <strong>de</strong>vers soy. La quelle<br />

vente et constitucion <strong>de</strong> rente luy font par le prix <strong>de</strong> cent quaranta


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 507<br />

livres <strong>de</strong> dite monoye <strong>de</strong> Perpignan, à dite raison <strong>de</strong> six réaux<br />

d’argent par chaque livre, <strong>de</strong> les quelles s’en tienent par contents<br />

et satisfaits, renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point<br />

eues ni receues et à la loy favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la<br />

moitié du juste prix et si le dit censal au présent veaut plus ou<br />

à·l·avenir vaudra plus du dit prix, taut le dit plus autant qui se<br />

puisse estre, luy donnent, cè<strong>de</strong>nt, remetent et relatxent, prometent<br />

faire bonne et valable la présent vente et constitucion <strong>de</strong> rente<br />

et <strong>de</strong> li prester toute éviccion et garentie, par la quelle et tous<br />

dommages n’obligeront comme <strong>de</strong> présent en obligent espétielement<br />

et expressément las cy-<strong>de</strong>ssus dites désignées et<br />

confrontées maisons et champ et générelement tous et chacons<br />

leurs biens et <strong>de</strong> chacon d’iceus solidèrement tant meubles<br />

comme immeubles, présents et à·l’evenir, renonçant à l’épître <strong>de</strong><br />

l’empereur Adrien, bénéfice <strong>de</strong> novelles [f. 270v] constitucions,<br />

consuétu<strong>de</strong> <strong>de</strong> Perpignan et à la loy qui dit 7 et dispose utrumque<br />

reorum pro ratta conveniri <strong>de</strong>bere et à la loy que dit quod prius<br />

transeundum sit per spetialiter quam per generaliter obligata et à<br />

autre loy qui dit quod quam diu potest creditor <strong>de</strong> espetiali<br />

hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat et à tous autres<br />

droits et loix et à toute prescription centenaire et immémoriale<br />

et aincy l’ont juré &.<br />

Tesmoins les bas nommés et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. La plaça <strong>de</strong>l Blat o Pallol és actualment la plaça <strong>de</strong> Jacint Rigau a <strong>Perpinyà</strong><br />

(C. CAMPS, op. cit., p. 524). 2. <strong>El</strong> camí ral <strong>de</strong> Barcelona sortia per la porta <strong>de</strong> Nostra<br />

Senyora i anava paral·lel a les muralles <strong>de</strong> la vila per l’oest. També es podia agafar sortint<br />

per la porta <strong>de</strong> Sant Martí. 3. En realitat, el patrònim és Carles i aquí s’ha francesitzat.<br />

Es tracta <strong>de</strong> Francesc Carles i Pals, burgès honrat i matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> (<strong>Perpinyà</strong>, 1636-<br />

1702), vegeu LAZERME, op. cit., I, p. 283. 4. Actualment carrer <strong>de</strong> la Font Nova, que<br />

efectivament comença davant <strong>de</strong> la Font Nova (C. CAMPS, op. cit., p. 268. 5. No s’ha<br />

pogut situar: a <strong>Perpinyà</strong> són molts els llocs dits la Colomina. 6. Remet al francès<br />

«changer». 7. Segueix, ratllat, et dit.<br />

366<br />

<strong>1700</strong>, agost, 31<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per Salvador<br />

Cammàs i Josep Marcé, ten<strong>de</strong>rs <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a l’obra <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Real, representada pels obrers Gaspar Riu, pagès, i<br />

Josep Mestres, flequer, els dos <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 140 lliures<br />

perpinyaneses. La quantitat serveix, <strong>de</strong> fet, per la quitació<br />

esmentada al doc. núm. 364, <strong>de</strong>l censal d’Andreu Bonet.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 270v-271.


508<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Item cum alio instrumento, les dits Sauveur Cammàs et<br />

Joseph Marcé, ven<strong>de</strong>urs, <strong>de</strong> leur bon gré et certaine science, font<br />

quitance à dite marguillairie <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real et par icelle<br />

aux dits sieurs Gaspard Riu et Joseph Mestres, en dits noms<br />

acheteurs à ce présents et acceptants & <strong>de</strong> dites 140 ll. <strong>de</strong> dite<br />

monnoye <strong>de</strong> Perpignan, à dite raison <strong>de</strong> six réaux d’argent par<br />

chaque livre et sunt pour le capital, prix, masse et propriété <strong>de</strong><br />

dit censal, les quelles confessent avoir receues argent comptant<br />

èz présences du substitut du nott[aire] publich et tesmoins cybas<br />

nommés avec écuts et <strong>de</strong>my écuts, les quelles ont procédé<br />

<strong>de</strong> la luition et quitacion [f. 271] d’un censal <strong>de</strong> pareille summe<br />

à dite marguellairie faite par André Bonet, ce jourd’huy comme<br />

appert <strong>de</strong> la quitance en pouvoir du nott[aire] publich subsigné,<br />

<strong>de</strong> les quelles l’an tient quitte, renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong><br />

ne les avoir point eues ni receues et luy ont fait la présent<br />

quitance.<br />

Tesmoins Jacques Regis, cordonnier, Bernard Oliver, négosient,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

367<br />

<strong>1700</strong>, agost, 31<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 365) firmada pels<br />

obrers <strong>de</strong> Santa Maria la Real Gaspar Riu i Josep Mestres a<br />

Salvador Cammàs i Josep Marcé, ten<strong>de</strong>rs <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 271-271v.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant.<br />

Les dits sieurs Gaspard Riu et Joseph Mestres, marguilliers<br />

et acheteurs prédits, <strong>de</strong> leur bon gré & en vertu du présent acte<br />

font aux dits Sauveur Cammàs et Joseph Mercé, à ce présents<br />

& et à leurs héretiers et successeurs, acte <strong>de</strong> grâce <strong>de</strong> pouvoir<br />

rechater le dit censal, payées premièrement à la dite marguillerie<br />

ou aux sieurs marguillers d’icelle, argent comptant, hors banc<br />

et table et tout lieu <strong>de</strong> dépost, en une soule paye, les dites 140 ll.<br />

<strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> Perpignan, pencions et porrate <strong>de</strong>ues jusques<br />

au jour <strong>de</strong> dit rechat, luition et quitacion <strong>de</strong> dit [f. 271v] censal<br />

et non le salaire <strong>de</strong> l’acte <strong>de</strong> la présente constitution <strong>de</strong> rente,<br />

comme icelluy ayt esté payé au nott[aire] bas nommé afin <strong>de</strong><br />

le délivrer à dite marguillairie pour tout ce que observer,<br />

guar<strong>de</strong>r et acomplir en obligent tous les biens <strong>de</strong> dite marguillairie


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 509<br />

<strong>de</strong> la Real soulement & avec toutes renonciations et aincy l’ont<br />

juré. 1Tesmoins les cy-<strong>de</strong>ssus nommés et Joseph Sunyer, clerch,<br />

qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 11. 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 182r°,<br />

art[icle] 1 er : receu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

368<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 1<br />

Substitució <strong>de</strong> procurador feta per Josep Congost, estudiant en drets<br />

<strong>de</strong> Barcelona, que anul·la la procuració donada el juny passat<br />

a son pare, Ramon Congost, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> la ciutat, i que el<br />

substitueix per Pere Benessi, procurador al Consell Sobirà <strong>de</strong><br />

Rosselló.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 271v-272.<br />

Le premier septembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant &.<br />

Le sieur Joseph Congost, écolier èz loix, domicilié en la cité<br />

<strong>de</strong> Barcellonne, procureur par les choses bas escrites du sieur<br />

Raymond Congost, nott[aire] royal publich et collégié <strong>de</strong> la cité<br />

<strong>de</strong> Barcellonne, son père, comme <strong>de</strong> dite sa procuration appert<br />

par contrat passé en pouvoir <strong>de</strong> Louis Fontana, nott[aire] royal<br />

publich <strong>de</strong> la mesme cité <strong>de</strong> Barcellonne le 26 e juin <strong>de</strong>rnier,<br />

sçachant qu’avec dit acte <strong>de</strong> procuration luy a esté donné pouvoir<br />

<strong>de</strong> substituer un ou pleusieurs procureurs et iceux <strong>de</strong>stituer et<br />

nier, c’est pourquoy voulant se servir <strong>de</strong> dit [f. 272] pouvoir, <strong>de</strong><br />

son bon gré & a substitué, mis et met à son lieu et place ou pour<br />

mieux dire du dit son père et principal à Pierre Benessi, procureur<br />

en la cour du Conseil Souverient <strong>de</strong> Roussillon, à ce présent et<br />

acceptant & luy donnant et attribuent plain pouvoir et faculté<br />

et tel et semblable qu’il luy a esté donné par le dit son père et<br />

principal avec le sus dite acte <strong>de</strong> procuration par le curs et chef<br />

<strong>de</strong> pley<strong>de</strong>rie seulement et non d’avantage d’ont acte.<br />

1 Tesmoins le noble sieur Don Dominique <strong>de</strong> Generés, en<br />

Perpignan domicilié, le sieur Jean Hogueres, docteur èz loix, les<br />

<strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 11 7 bre <strong>1700</strong>, r[egistre] 7, fol[io] 182r°,<br />

art[icle] 2: receu cinq sols. [firmat] Lapause.


510<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

369<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 2<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia feta per <strong>Esteve</strong><br />

Campanaut, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, necessitat <strong>de</strong> diners, d’una<br />

casa a la parròquia <strong>de</strong> Santa Maria la Real, carrer <strong>de</strong> les<br />

Carretes, a la comunitat <strong>de</strong> preveres i canonges <strong>de</strong> la dita<br />

parròquia representada pels seus síndics i el consell especial<br />

(és a dir pels preveres Tomàs Mandil i <strong>Esteve</strong> Vergés, en<br />

substitució d’Antoni Alemon, Albert Cavaller, Cristòfol Coma,<br />

Joan Antoni Vilanova i Joan Daumet), per 110 lliures<br />

perpinyaneses, amb pensió anual <strong>de</strong> 5 lliures, 10 sous pagadors<br />

cada 2 <strong>de</strong> setembre.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 272-274v.<br />

Le 2 e septembre <strong>1700</strong>, à Perpignan rég[nant].<br />

Estienne Campanaut, jardinier <strong>de</strong> Perpignan, comme par<br />

l’expédition <strong>de</strong> quelques afaires au présent à luy fort pres[s]ents<br />

aye besoin <strong>de</strong> la somme d’argent cy-bas espésifiée, la quelle non<br />

obstant plesieurs diligences par luy faites n’aye peu trouver à<br />

moins dommages <strong>de</strong> ses biens que par moyen <strong>de</strong> la vente et<br />

nouvelle imposition, création et assignation du censal bas escrit,<br />

c’est pourquoy bien concidéré sa commodité et utilité, <strong>de</strong> son<br />

bon gré et certaine science par luy [f. 272v] et ces héretiers et<br />

successeurs quelconques, moyennant acte <strong>de</strong> rechat du dit censal,<br />

vend et par raison <strong>de</strong> cette vente <strong>de</strong> noveau crea, constitue et<br />

assigne spetielement et expressement sur une maison scize en<br />

la présent ville <strong>de</strong> Perpignan, paroisse <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real,<br />

rue nommé <strong>de</strong> las Carretas 1 et au <strong>de</strong>bant <strong>de</strong> la sacristia <strong>de</strong> dite<br />

église <strong>de</strong> le Real, confrontant d’un côté avec François Boschà,<br />

orfebre, d’autre côté avec Marie Angélique Brefel, femme <strong>de</strong><br />

Bartholomei Brefel, négotiant, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>bant avec, 2 avec dite<br />

Brefel et <strong>de</strong> part <strong>de</strong>rnier avec Joseph Duran, jardinier, tous <strong>de</strong><br />

la présent ville <strong>de</strong> Perpignan et générelement sur tous et chacons<br />

ses biens tant meubles commes immeubles, présents et à·venir<br />

à la très révérend comunauté <strong>de</strong> prestres, chanoines et bénéficiés<br />

<strong>de</strong> l’église insigne et collégiale <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> la<br />

présent ville <strong>de</strong> Perpignan et par icelles aux sieurs Thomas<br />

Mandil, prestre et chanoine la présente année sindich, Estienne<br />

Vergés, prestre soubrogé en place du sieur Antoine Alemon,<br />

prestre et sindich, Albert Caballer, Christrophle Coma, docteur<br />

en sainte thologie, chanoines, Jean Antoine Villenova et Jean


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 511<br />

Daumet, prestres tous <strong>de</strong> dite comunauté, conseillers et le conseil<br />

espétiel <strong>de</strong> la susdite [f. 273] comunauté, faisant et représentant<br />

à ce présents & et par dite comunauté acceptants et à leurs<br />

successeurs qu’ils voudront perpétuelement sinq livres dix sols,<br />

monnoye <strong>de</strong> Perpignan à raison <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque<br />

livre <strong>de</strong> censal ou rente constituée payables et aportées tous les<br />

ans aux frais et <strong>de</strong>spens <strong>de</strong> dit Estienne Campanaut et <strong>de</strong> ses<br />

successeurs en main et pouvoir <strong>de</strong> dite comunauté achetrice ou<br />

<strong>de</strong> son légitime procureur, argent comptant, hors banc et table<br />

et autre lieu <strong>de</strong> dépost avec une seule paye, le 2 e septembre,<br />

comensant à faire la première paye le 2 e septembre <strong>de</strong> la année<br />

prochaine 1701 et aincy tous les ans, à perpétuité, le mesme jour<br />

et cellá en paix & sens dilation & soubs peine et scriteure <strong>de</strong><br />

tiers & la quelle pourront dénoncer en toutes cours & avec<br />

renonciation <strong>de</strong> son propre for & se soubmetant à tout autre et<br />

avec faculté <strong>de</strong> sanger 3 <strong>de</strong> jugement, salaires acoutumés &<br />

prometent <strong>de</strong> ne point fermer <strong>de</strong> droit ni user <strong>de</strong> grâces & au<br />

contraire le dit censal reconnoitre et capbreuer toutes et quantes<br />

fois ne sera requis soubs peine <strong>de</strong> 25 s. <strong>de</strong> dite monnoye, la quelle<br />

pourrá <strong>de</strong>nuncer comme cy <strong>de</strong>ssus; voulant le présent acte estre<br />

fait en forme avec toutes les clauses acoutumées, juxta stilum<br />

nott[arii] publici infrascripti. Se constituent incontinent pocé<strong>de</strong>r<br />

les dites 5 ll. 10 s. <strong>de</strong> censal ou <strong>de</strong> rente constituée en nom et<br />

par compte <strong>de</strong> dite comunauté achatrice et <strong>de</strong> ces successeurs<br />

[f. 273v], jusques à ce que d’icelles n’ayent prise la réele, actuele<br />

et corporele pocession, la quelle pourront prendre <strong>de</strong> leur propre<br />

autorité sens réquisition <strong>de</strong> personne, ni cour qu’il se soit quend<br />

bon leur semblera, arribant le terme <strong>de</strong> la première solucion et<br />

paye et icelle prise, se la retiendront <strong>de</strong>vers soy pour en faire<br />

ces voluntés à perpétuité, les quelles choces fait et entend faire<br />

comme mieux dire, escrire, lire et persevoir se peut, pour le profit<br />

et utilité <strong>de</strong> dite comunauté et <strong>de</strong> ses successeurs, avec cession<br />

<strong>de</strong> tous droits et accions, <strong>de</strong>squels droits et accions entièrement<br />

se’n <strong>de</strong>spulle et les cè<strong>de</strong> et remet à dite comunauté et à ces<br />

successeurs et à qui voudront, leur constituant véritables maîtres<br />

et procureurs comme <strong>de</strong> ses propres choses, ne se réservant aucon<br />

droit <strong>de</strong>vers soy; la quelle vente et constitution <strong>de</strong> rente fait par<br />

le prix <strong>de</strong> cent et dix livres <strong>de</strong> dite monoye <strong>de</strong> Perpignan, à dite<br />

raison <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque livre, <strong>de</strong> les quelles s’en<br />

tient par content et satisfait, renonçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong><br />

ne les avoir point eues ni receues et à la loy favorable aux trompés


512<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

au plus <strong>de</strong> la motié du juste prix et ci le dit censal au présent<br />

veaut plus ou à·l’avenir vaudra plus du dit prix, tout le dit plus<br />

autant qui se puisse estre luy donne, cè<strong>de</strong>, remet et relatxe,<br />

prometent à dite comunauté <strong>de</strong> luy faire bonne et valable la<br />

présent vente [f. 274] et constitution <strong>de</strong> rente et <strong>de</strong> luy prester<br />

toute éviccion et garentie, par la quelle et tous dommages n’oblige<br />

espétielement et expressément la cy-<strong>de</strong>ssus désignée et confrontée<br />

maison et générelement tous et chacons ses biens meubles et<br />

immeubles, présens et à·venir et pour la seureté <strong>de</strong> dites choses<br />

ne donne en causion à Emanuel Gastó, jardiner <strong>de</strong> le présente<br />

ville <strong>de</strong> Perpignan, son gendra, lequel Emanuel Gastó icy présent,<br />

par le bon amour et volonté du dit Estienne Campanaut, son beaupère,<br />

se rend et constitue causion par toutes les choses par le<br />

dit Campanaut cy-<strong>de</strong>ssus promises, soubs le mesme peine et<br />

scriteure <strong>de</strong> tiers et autres qui veut avoir icy pour répétées, pour<br />

toutes quelles choces et tous dommages n’oblige tous ses biens<br />

meubles et immeubles, présents et avenir, renonçant à l’autentique<br />

<strong>de</strong> les causions que dit que premièrement doive estre convenu<br />

le principal que la caution et le dit Estienne Campanaut renunce<br />

à la loy et droit que dit et dispose quod prius transeundum sit<br />

per spetialiter quam per generaliter obligata et à autre qui dispose<br />

quod quam diu potest <strong>de</strong> espetiali hipotecha sibi satisfieri manus<br />

ad alia non extendat et tous <strong>de</strong>ux tant le principal que que la<br />

causion renonçant à tous droits et loix à eux favorables et à toute<br />

prescription tant centenaire qu’immemoria[f. 274v]le et aincy<br />

l’ont juré.<br />

Tesmoins les bas nommés et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Actualment carrer Petit <strong>de</strong> la Real, que va a la plaça aleshores homònima, avui<br />

<strong>de</strong> les Esplana<strong>de</strong>s (C. CAMPS, op. cit., p. 480). 2. Segueix, ratllat, Joseph Durant,<br />

jardinier. 3. Remet al francès «changer».<br />

370<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 2<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per <strong>Esteve</strong><br />

Campanaut, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a la comunitat <strong>de</strong> preveres<br />

i canonges <strong>de</strong> Santa Maria la Real representada pels seus<br />

síndics, per 110 lliures perpinyaneses. La quantitat serveix,<br />

<strong>de</strong> fet, per la quitació d’un censal <strong>de</strong> la mateixa quantitat que<br />

Josep <strong>de</strong> Camprodon va fer el juliol passat a la comunitat.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 274v-275.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 513<br />

Item cum alio instrumento, le dit Etienne Campanaut,<br />

ven<strong>de</strong>ur, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, fait quitance au dite<br />

très révérend comunauté et par icella aux dits sieurs chanoines<br />

et bénéficiés cy-<strong>de</strong>ssus nommés, à ce présents & <strong>de</strong> dites cent<br />

et dix livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> Perpignan, à dite raison <strong>de</strong> six<br />

réaux d’argent par chaque livre et sunt pour le prix, masse et<br />

propriété du dit censal, les quelles confessent avoir receues argent<br />

comptant, èz présences du substitut du nott[aire] publich et<br />

tesmoins cy-bas nommés avec monnoye d’or, sçavoir louis d’or<br />

en espèce, et icelles ont procédé <strong>de</strong> la luition, quitacion et<br />

re<strong>de</strong>mption d’un censal <strong>de</strong> semblable summe par le noble sieur<br />

Don Joseph <strong>de</strong> Camprodon, à la sus dite comunauté faite en<br />

pouvoir du sieur François Domech, nott[aire] royal et du collège<br />

<strong>de</strong>s nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan, le 31 e juliet <strong>de</strong>rnier, <strong>de</strong> les quelles<br />

s’en tient par content et satisfait, renonçant à l’exception d’icelles<br />

<strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et ne fait la présent quitance<br />

&.<br />

Tesmoins Thomàs Christià, écolié en sainte thologia, Matheui<br />

Mestres, maître boulanger, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph<br />

Sunyer, clerch, qui vice.<br />

371<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 2<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 369) firmada pels<br />

síndics <strong>de</strong> la comunitat <strong>de</strong> preveres i canonges <strong>de</strong> Santa Maria<br />

la Real Gaspar Riu i Josep Mestres a Salvador Cammàs i Josep<br />

Marcé, ten<strong>de</strong>rs <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 275.<br />

[f. 275] Le mesme jour, en Perpignan régnant.<br />

Les dits sieurs chanoines et bénéficiés cy-<strong>de</strong>ssus nommés,<br />

en dits noms, et par dite comunauté, <strong>de</strong> leur bon gré & en vertu<br />

du présent acte font au dit Estienne Campanaut, à ce présent<br />

& et à ses héretiers et successeurs, acte <strong>de</strong> grâce <strong>de</strong> pouvoir<br />

rechater le dit censal, payées premièrement à dite comunauté,<br />

argent comptant, hors banc et table et tout lieu <strong>de</strong> dépost, en<br />

une soule paye, les dites 110 ll. <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> Perpignan,<br />

pentions et porrata <strong>de</strong>ues jusques au jour du dit rechat, luition<br />

et quitacion du dit censal et non le selaire <strong>de</strong> l’acte <strong>de</strong> la présente<br />

constitucion <strong>de</strong> rente, comme icelluy aye esté payé au nott[aire]


514<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

bas nommé afin <strong>de</strong> le délibrer à dite comunauté pour tout ce<br />

que observer, gar<strong>de</strong>r et acomplir, n’obligent tous les biens <strong>de</strong> dite<br />

comunauté soulement & avec toutes renonciations et aincy l’ont<br />

juré &.<br />

1Tesmoins les cy-<strong>de</strong>ssus nommés et Joseph Sunyer, clerch,<br />

qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 11. 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 182v°,<br />

art[icle] 3: receu quinse sols. [firmat] Lapause.<br />

372<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 5<br />

Donació <strong>de</strong> tres anys <strong>de</strong> producció <strong>de</strong> vuit llaques d’una vinya a<br />

Sant Hipòlit <strong>de</strong> la Salanca feta per Pere Canal, bracer <strong>de</strong> Sant<br />

Llorenç <strong>de</strong> la Salanca, al seu fill Francisco, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 272-274v.<br />

Le 5 e septembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant.<br />

Pierre Canal, traveilleur <strong>de</strong> Saint Leurens, 1 diocesse d’<strong>El</strong>ne,<br />

pour le gran<strong>de</strong> volonté et amour paternel qu’il aporta vers<br />

François Canal, jardiner <strong>de</strong> Perpignan, son fils et par les services<br />

que luy a rendus et que luy rend tous les jours, <strong>de</strong>s quels est<br />

dignes <strong>de</strong> gran<strong>de</strong> réconpance, non induit & à ces [f. 275v] choses<br />

ni par force ni par dol, crainte, ni frau<strong>de</strong>, ni aucunne machination,<br />

sinon seulement <strong>de</strong> sa livre et propre volonté par donnation pure,<br />

parfaite, firme, simple et irrévocable nommée entre vifs et <strong>de</strong><br />

présent et par icelle donation que mieux <strong>de</strong> droit ou <strong>de</strong> fait valoir<br />

peut et doit purement, livrement et non feinctement, sinon<br />

sulement <strong>de</strong> son bon gré et certaine science par luy et ses héretiers<br />

et successeurs, donne et par raison <strong>de</strong> cette donnation, cè<strong>de</strong> et<br />

concè<strong>de</strong> durant le temps et espace <strong>de</strong> trois années et trois<br />

récepcions <strong>de</strong> fruyts au dit François Canal, son fils, à ce présent<br />

et acceptant & l’us <strong>de</strong> fruyt <strong>de</strong> huit llaques, soulement <strong>de</strong> longeur,<br />

sçavoir <strong>de</strong> la partie <strong>de</strong> souleil couchant tout droit à Laucata<br />

d’icelle vigne ou mallol qu’iay ou possè<strong>de</strong> scize au terroir du lieu<br />

<strong>de</strong> Saint Ipolit, <strong>de</strong> continence <strong>de</strong> sincq aymina<strong>de</strong>s <strong>de</strong> terre plus<br />

ou moins, .......nent envers la partie qui donne ou pred du prieur<br />

du temple, afrontant avec les héretiers du feu Guillaumes Alteix,<br />

pagès <strong>de</strong> dit lieu <strong>de</strong> Saint Ipolit et autres, faisant la dite donnation<br />

et cession comme mieux dire, escrire et lire, se peut, avec le pacte<br />

suivent que le dit Pierre Canal, donnateur, sera obligé comme


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 515<br />

<strong>de</strong> présent s’oblige en faire en dites huit llaques <strong>de</strong> vigne tous<br />

les traivals nécessaires à son acoutumé temps, tout à ses frais<br />

et dépens et aincy avec observance <strong>de</strong> dit pacte et non autrement<br />

[f. 276], fait la présente donnation du dit us <strong>de</strong> fruyt du quel<br />

entièrement s’en <strong>de</strong>spouille, métant en la place <strong>de</strong> iceluy au dit<br />

son fils. Prometent la présente donnation faire bonne et valable<br />

et icelle non révoquer ni mesme faire révoquer par raison<br />

d’ingratitu<strong>de</strong>, pouvarté, offence, ni autrement renonçant à la loy<br />

que dispose que toute donnation faite à quelqu’un pour cause<br />

d’ingratitu<strong>de</strong>, pouvarté ou offence ce peut révoquer et à autre<br />

loy que dispose que toute donnation faite important la summe<br />

ou valeur <strong>de</strong> sinq cens sols, sens insinuation <strong>de</strong> juge ou <strong>de</strong><br />

prési<strong>de</strong>nt, non valoir et n’avoir aucon effet et à tous autres loixs<br />

et droits à luy favorables et aincy l’a juré & et présent le dit<br />

François Canal, la dite donnation du sus dit us <strong>de</strong> fruyt à luy<br />

faite par dit son père, a accepté et accepte et luy en rend grâces<br />

&.<br />

2 Tesmoins Joseph Pujol, Antoine Genís, travailleurs, les <strong>de</strong>ux<br />

<strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Correspon a Sant Llorenç <strong>de</strong> la Salanca. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an<br />

le 11. 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 182v°, art[icle] 4: receu cinq s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

373<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 6<br />

Venda a carta <strong>de</strong> gràcia <strong>de</strong> dues terres, una d’una aiminada i mitja<br />

a <strong>El</strong>na i una altra d’una aiminada a Montescot, feta per Joan<br />

Rohés, pagès d’<strong>El</strong>na, a Antoni Moliner, pagès <strong>de</strong> Montescot,<br />

per 16 lluïses d’or, amb el pacte que enguany Rohés les haurà<br />

<strong>de</strong> sembrar però només en podrà recuperar les dues terceres<br />

parts <strong>de</strong> la collita.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 276-277v.<br />

Le 6 e septembre <strong>1700</strong>, en Perpignan, régnant.<br />

Jean Rohés, pagès <strong>de</strong> la cité d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> son bon gré et certaine<br />

science, par luy et ces héretiers et successeurs quelconques,<br />

moienant acte <strong>de</strong> carte <strong>de</strong> grâce <strong>de</strong> pouvoir rechater les proriétés<br />

bas escrites, vend, et par raison <strong>de</strong> cette vente, libre eo quasi à<br />

Antoine Moliner, pagès du [f. 276v] lieu <strong>de</strong> Montescot, diocesse<br />

d’<strong>El</strong>ne, à ce présent & et à ces successeurs et qui voudra<br />

perpétuelement, <strong>de</strong>ux piesses <strong>de</strong> terre champs, scizes sçavoir l’une


516<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

au terroir <strong>de</strong> dite cité d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> continence d’une ayminada et<br />

<strong>de</strong>my <strong>de</strong> terre plus ou moins, confrontant avec le dit Molinier<br />

qui a esté <strong>de</strong> pertenences (aquaduch au milieu) avec Izebeau<br />

Viger, veuve, avec les héretiers du feu Don Alexis <strong>de</strong> Cenesterra,<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>ux parties, l’autre scize au terroir <strong>de</strong> du mesme lieu <strong>de</strong><br />

Montescot, <strong>de</strong> continence d’une ayminada <strong>de</strong> terre plus ou moins,<br />

confrontant avec les mesmes héretiers <strong>de</strong> Don Alexis <strong>de</strong> Cenesterra,<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>ux parties, avec Joseph Soler, pagès et avec Joseph Cantaire,<br />

aussi pagès, les <strong>de</strong>ux du mesme lieu <strong>de</strong> Montescot, les quelles<br />

propriétés luy appartienent comme héretier universel <strong>de</strong> du sieur<br />

Joseph Rohés, prestre <strong>de</strong> dite cité d’<strong>El</strong>ne, son frère, par luy<br />

nommé par son testement fait (selon a dit) en pouvoir du feu<br />

Bernard March, nott[aire] <strong>de</strong> la mesme cité d’<strong>El</strong>ne, le ..., incontinent<br />

& souf directe pour le dit champ scitué au dit terroir d’<strong>El</strong>ne,<br />

se monstrera en les censives acoutumées selon les capbreus &<br />

en la directe seignoirie & toutes et quantes fois & et pour le champ<br />

sciz au terroir <strong>de</strong> Montescot au très ilustre chapître d’<strong>El</strong>ne,<br />

seigneur du dit lieu <strong>de</strong> Montescot aussi avec les censives<br />

acoutumées [f. 277] juxta capibrevia & et en la directe seignorie<br />

& toutes et quantes fois & faisent ces choses comme mieux dire,<br />

lire et escrire, avec le pacte suivant sçavoir que comme les dits<br />

<strong>de</strong>ux champs au présent se trouvent greixs, le dit Rohés les semera<br />

<strong>de</strong> bon grain la courente année et le dit Molinier ne retirara le<br />

tiers, franch pour luy <strong>de</strong> tous frais à la ere, comme il est acoutumé<br />

<strong>de</strong> faire et au cas que le dit Molinier les sème, il en retirerá <strong>de</strong>ux<br />

tiers aussi franches pour luy <strong>de</strong> tous frais à la ere, et aincy avec<br />

la observansa <strong>de</strong> dit pacte et non autrement, luy cè<strong>de</strong> tous les<br />

droits et accions & <strong>de</strong>s quels droits et accions <strong>de</strong>vers soy s’en<br />

réserve. La quelle vente luy fait par le prix <strong>de</strong> setze louis d’or,<br />

à raison d’onse livres monnoye <strong>de</strong> France par chaque louis d’or,<br />

<strong>de</strong>s quelles s’en tient par content et satisfait, renonçant à<br />

l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et à la<br />

loy favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la motié du juste prix, et<br />

si <strong>de</strong> présent les dites <strong>de</strong>ux propriétés vaillent plus tout le dit<br />

plus luy cè<strong>de</strong>, remet et relaxe, prometant la dite vente luy faire<br />

bonne et valable, et <strong>de</strong> luy prester toute éviccion, par laquelle<br />

et tous dommages ne obligera comme présent ne oblige tous et<br />

chacons ses biens présents et avenir avec [f. 277v] toutes<br />

renonciations et aincy l’a juré &.<br />

Tesmoins les bas nommés et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 517<br />

374<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 6<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 373) feta<br />

per Joan Rohés, pagès d’<strong>El</strong>na, a Antoni Moliner, pagès <strong>de</strong><br />

Montescot, per 16 lluïses d’or.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 277v.<br />

Item cum alio instrumento, le dit Jean Rohés, ven<strong>de</strong>ur, <strong>de</strong><br />

son bon gré & fait quittance à dit Antoine Moliner, acheteur, à<br />

ce présent & <strong>de</strong> dits setze louis d’or que sont pour le prix <strong>de</strong><br />

la sus dite vente et icelles confesse avoir eues et receues èz présence<br />

<strong>de</strong> moy, dit nott[aire] soubsigné et tesmoins bas nommés<br />

avec monnoye d’or et d’argent, sçavoir louis d’or et écuts, renonçant<br />

à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues<br />

et aincy luy fait la présente quitance &.<br />

Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Jacques Landia, sarjent, les<br />

<strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

375<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 6<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 373) firmada per<br />

Antoni Moliner, pagès <strong>de</strong> Montescot, a Joan Rohés, pagès<br />

d’<strong>El</strong>na.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 277v-278.<br />

Le mesme jour, à Perpignan régnant.<br />

Le dit Antoine Moliner, <strong>de</strong> son bon gré & en vertu du présent<br />

acte fait au dit Jean Rohés, à ce présent et à ces héretiers et<br />

successeurs, acte <strong>de</strong> grâce <strong>de</strong> pouvoir rechater les dites <strong>de</strong>ux<br />

piesses <strong>de</strong> terre camps, payées premièrement [f. 278] à luy ou<br />

aux sieurs & argent comptant, hors banch et table et tout lieu<br />

<strong>de</strong> dépost, en une soule paye, les dites setze louis d’or, à la susdite<br />

raison d’onse franchs par chaque louis d’or, le foriscape ou droit<br />

<strong>de</strong> lods si constera avoir le paye et le salaire <strong>de</strong>l acte \avec la<br />

réservation <strong>de</strong> la fatiga/ pour tout ce que guar<strong>de</strong>r, server et<br />

complir, n’oblige tous et chacons ses biens avec toutes<br />

renonciations et aincy l’a juré.<br />

1Tesmoins les si <strong>de</strong>ssus nommés et moy Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

not[aire].


518<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 11. 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 182v°,<br />

art[icle] 5: receu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

376<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 6<br />

Revenda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un camp amb algunes oliveres d’una<br />

aiminada i mitja a Montesquiu d’Albera (terme <strong>de</strong>ls Cortinals),<br />

feta per Antoni Blay, pagès <strong>de</strong> Montesquiu d’Albera, a <strong>Jaume</strong><br />

Freixes, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 8 pistoles d’or. La terra havia<br />

estat venuda a carta <strong>de</strong> gràcia el 1673 per <strong>Jaume</strong> Freixes a<br />

Antoni Blay, pare <strong>de</strong> l’altre Antoni.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 278-279.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant &.<br />

Antoine Blay, pagès du lieu <strong>de</strong> Montesquieu, diocesse d’<strong>El</strong>ne,<br />

fils et héretier du feu Antoine Blay, aussi pagès du mesme lieu,<br />

son père (comm’il asseure) <strong>de</strong> son bon gré et certaine science<br />

par luy et ses héretiers et successeurs & quelconques, revend et<br />

par raison <strong>de</strong> cette revente, restitue, remet et délaisse sive quasi<br />

à Jacques Freixas, pagès du mesme lieu du Montesquieu, à ce<br />

présent, une piesse <strong>de</strong> terre champ, scise au terroir du dit lieu<br />

<strong>de</strong> Montesquieu, lieu nommé les Cortinals, 1 <strong>de</strong> continence d’une<br />

ayminada et <strong>de</strong>my <strong>de</strong> terre plus ou moins, avec quelques oliviers<br />

en icella plantés et rediqués, confrontant avec Joachim [f. 278v]<br />

Ferrer, avec Antoine Oriol, chamin au milieu, avec Gau<strong>de</strong>ric<br />

Vilanova, avec les héretiers <strong>de</strong> Saturnin Blay, tous <strong>de</strong> dit lieu <strong>de</strong><br />

Montesquieu, la quelle piesse <strong>de</strong> terre feut, moyenant pacte <strong>de</strong><br />

rechat, par le dit Jacques Freixas ven<strong>de</strong>ue à Antoine Blay, son<br />

père, par le prix <strong>de</strong> huit louis d’or et <strong>de</strong> poids, comme <strong>de</strong> dite<br />

vente appert par acte passé par le sieur Pierre Prunet, nott[aire]<br />

royal <strong>de</strong> Perpignan, le 15 e septembre 1673, incontinent sauf droits<br />

au seigneur qui se monstrera avec les censives acoutumées &<br />

juxta capibrevia et en la directe seigneurie, lods et foriscape, toutes<br />

et quantes fois & faisent ces choses fait comme mieux & avec<br />

le pacte suivant, sçavoir que comme la propriété se trouvent faits<br />

tous les trevails necessaires, le dit Blay semere le dit champ, la<br />

récolta prochaine et en retirera tous les fruyts à la réserve <strong>de</strong><br />

les olives qui resteront par le dit Freixa et aincy avec dit pacte<br />

& luy cè<strong>de</strong> tous les droits et accions & <strong>de</strong>s quels droits aucon<br />

<strong>de</strong>vers soy s’en réserve. La quelle revente luy fait par le prix <strong>de</strong><br />

huit pistoles, <strong>de</strong> les quelles s’en tient par satisfait et content &


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 519<br />

renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni<br />

receues et à la loy favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la motié<br />

du juste prix, et si la dite propriété veaut plus, tout le dit plus<br />

luy cè<strong>de</strong>, remet et relaxe [f. 279], prometent luy faire bonne et<br />

valable la présente vente et <strong>de</strong> luy prester toute éviccion par ces<br />

contracts et faits propres seulement, par laquelle & et tous<br />

dommages ne oblige tous et chacons ses biens & avec toutes<br />

renonciations & et aincy l’a juré &.<br />

Tesmoins les bas nommés et.<br />

1. Terme no localitzat.<br />

377<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 6<br />

Àpoca <strong>de</strong> la revenda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 376)<br />

feta per Antoni Blay, pagès <strong>de</strong> Montesquiu d’Albera, a <strong>Jaume</strong><br />

Freixes, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 8 lluïses d’or.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 279.<br />

Item cum alio instrumento, le dit Antoine Blay, <strong>de</strong> son bon<br />

gré & fait quitance au dit Jacques Freixa, présent & <strong>de</strong> dits huit<br />

louis d’or et sunt par le prix <strong>de</strong> dite revente, les quelles confesse<br />

avoir receues, argent comptant, avec louis d’or et écuts, <strong>de</strong>s<br />

quelles s’en tient par satisfait & renonçant à l’excepcion d’icelles<br />

<strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et luy a fait la présent<br />

quitance.<br />

1 Tesmoins le sieur Jean Aballanet, docteur en médicinne,<br />

Joseph Sunyer, clerch, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 11. 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 182v°,<br />

art[icle] 6: receu cinq sols s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

378<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 6<br />

Àpoca feta per Joaquim Astor, pagès <strong>de</strong> Montesquiu d’Albera, a<br />

<strong>Jaume</strong> Freixa, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 11 lliures franceses,<br />

en pagament <strong>de</strong>l dret <strong>de</strong> lluïsme –<strong>de</strong>gut al senyor <strong>de</strong> Montesquiu–<br />

sobre un camp venut a carta <strong>de</strong> gràcia el juliol passat (doc.<br />

núm. 301). S’havia pactat entre les dues parts que aquell dret<br />

es pagaria més endavant.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 279-279v.


520<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Le mesme jour, en Perpignan, régnant &.<br />

Joachim Astor, pagès du lieu <strong>de</strong> Montesquiu, diocesse d’<strong>El</strong>ne,<br />

<strong>de</strong> son bon gré & fait quitance à Jacques Freixa, pagès du mesme<br />

lieu <strong>de</strong> Montesquiu, à ce présent & d’onze livres, monnoye <strong>de</strong><br />

França, à raizon <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque [f. 279v] livre,<br />

et sunt pour le droit <strong>de</strong> lods par le dit Astor payé par raison d’un<br />

engagement d’une piesse <strong>de</strong> terre partie champ et partie oliveda<br />

au dit Jacques Freixa par dit Artos 1 fait par acte passé en pouvoir<br />

du nott[aire] bas nommé le 3 e juillet <strong>de</strong>rnier 2 avec le quel esté<br />

acordé <strong>de</strong> que tous jours que le dit Artor 3 fairet appairoitre <strong>de</strong><br />

la solucion <strong>de</strong> dit droit <strong>de</strong> lods, luy remborseroit ce que par raison<br />

d’icelle fairoit apparoistre avoir payé <strong>de</strong> la quelle paye luy a fait<br />

apparoitre par scripteure priveue, à luy faite par le fermier <strong>de</strong>s<br />

rentes du seigneur du dit lieu <strong>de</strong> Montesquiu, les quelles confesse<br />

avoir eues et receues, argent comptant, èz présences du substitut<br />

du nott[aire] publich et tesmoins bas nommés, avec argent<br />

blanch, sçavoir écuts, <strong>de</strong> les quelles l’an tient quitte et s’en tient<br />

par content et satisfait, renonçant à la exception d’icelles <strong>de</strong> ne<br />

les avoir point eues ni receues et aincy luy fait la présent quitance<br />

&.<br />

4 Tesmoins le sieur Jean Aballanet, docteur en médicinne,<br />

François Bieixa, écolié en médicinne, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et<br />

Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Error per Astor. 2. Vegeu docs. núm. 301-302. La data errada ja que a la partida<br />

esmentada consta el dia 3 <strong>de</strong> juny i no <strong>de</strong> juliol. 3. Error per Astor. 4. Al marge,<br />

Con[tro]llé à Perpignan le 15 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 185r°, art[icl]e 5: reçu cinq<br />

s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

379<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 8<br />

Venda d’una casa a Òpol, carrer <strong>de</strong>l Joc <strong>de</strong> Pilota, feta per Joan<br />

i Salvador Marmús, pagesos <strong>de</strong> la vila esmentada, pare i fill,<br />

a Francisco Castany, pagès <strong>de</strong> la mateixa vila, per 108 lliures<br />

franceses. Les dues parts fan la venda amb pacte que els<br />

venedors o els seus hereus tindran l’autorització <strong>de</strong>l comprador<br />

per cobrir en el futur el pati que posseeixen, contigu a la casa,<br />

sense que aquest pugui <strong>de</strong>manar res.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 279v-281.<br />

Le 8 e septembre <strong>1700</strong>, en Perpignan régnan[t] &.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 521<br />

Jean Marmús et Sauveur Marmús, père et fils, pagesos <strong>de</strong><br />

la ville <strong>de</strong> Òpol, diocesse [f. 280v] d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> leur bon gré et<br />

certaine science par eux et leurs héretiers et successeurs<br />

quelconques, ven<strong>de</strong>nt et par raison <strong>de</strong> cette vente donnent et<br />

délibrent eo quasi à François Castany, pagès <strong>de</strong> la mesme ville<br />

d’Òpol, à ce présent & et à ces héretiers et successeurs et à qui<br />

voudrá perpétuelement, une partie d’icella maison scize en dite<br />

ville d’Òpol, rue nommée le Jeu <strong>de</strong> la Pome, 1 sçavoir d’aut en<br />

bas la quelle partie <strong>de</strong> maison afronta d’un côté ceptemtrion ou<br />

t[r]emuntana avec une maison du dit acheteur, du côté d’orient<br />

avec la restante maison <strong>de</strong>s dits ven<strong>de</strong>urs, <strong>de</strong> midy avec dite rue<br />

du Jeu <strong>de</strong> la Pome et <strong>de</strong> soleil cuixant avec un patus <strong>de</strong>s dits<br />

ven<strong>de</strong>urs, la quelle maison appertient au dit Jean Marmús, en<br />

qualité du héretier universel <strong>de</strong>s biens qui feurent du feu<br />

Guilleumes Marmús, son père comme appert avec son <strong>de</strong>rnier<br />

testement qu’il fit et ordonná en pouvoir <strong>de</strong> t... nott[aire], le ...,<br />

incontinent se constituent tenir et possé<strong>de</strong>r la cy-<strong>de</strong>ssus partie<br />

<strong>de</strong> maison en nom et par compte du dit acheteur et <strong>de</strong> ces<br />

héretiers et successeurs jusques à ce que d’icelle en aura prise<br />

la réele, actuele et corporele pocession, la quelle pourrá prendra<br />

quand bon luy semblera, sens réquisition d’auconne persone ni<br />

cour qu’il se soit, la quelle pocession prise, icella se retiendrá<br />

<strong>de</strong>vers soy et <strong>de</strong> ceux qu’il voudrá à toutes ses voluntés perpétuelement<br />

faisables, soufs la directe [f. 280v] au sieur roy que<br />

(Dieu guard) aux censives acoutumées, juxta capibrevia & et en<br />

la directe seigneurie, lods et foriscape toutes et quantes fois se<br />

vendra ou engagera en tout ou en partie; les quelles choces font<br />

et anten<strong>de</strong>nt faire comme mieux dire, lire, escrire et persevoir<br />

se peut, avec l’observance du pacte suivent, sçavoir que si les dits<br />

ven<strong>de</strong>urs se reserven que en cas qu’ils ou leurs héretiers et<br />

successeurs veullent cobrir le dit patus qu’ils ont au côté <strong>de</strong> dite<br />

partie <strong>de</strong> maison ven<strong>de</strong>ue, pour le cobrir et se servir <strong>de</strong> les<br />

meuralles son à l’anviron d’icelluy sans rien paier et que le dit<br />

acheteur ni les siens leur poissent faire aucon impédiment ni<br />

contradiccion auconne, et aincy avec la observance du dit pacte<br />

et non autrement, luy cè<strong>de</strong>nt tous les droits et accions, <strong>de</strong>s quels<br />

droits et accions du tout s’en <strong>de</strong>spuillent, les donnent et remetant<br />

au dit acheteur et à ces héretiers et successeurs et à qui voudront,<br />

leur constituent véritables maîtres et procureurs comme en chose<br />

propre, ne se réservant <strong>de</strong>vers soy, seur dite partie <strong>de</strong> maison<br />

ven<strong>de</strong>ue, aucon droit, la quelle vente luy font par le prix <strong>de</strong> cent


522<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

huit livres, monnoye <strong>de</strong> France ou franchs, à raison <strong>de</strong> trois réaux<br />

d’argent par chaque livre, <strong>de</strong>s quelles s’en tienent par contents<br />

et satistaits, renonçant a l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point<br />

eues ni receues et à la loy favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la<br />

mo[i]tié du juste prix, et si la dite partie <strong>de</strong> maison ven<strong>de</strong>ue au<br />

présent veaut plus ou [f. 281] à l’avenir vaudroit plus du dit prix,<br />

tout le dit plus autent qui se puisse estre, luy donnent, cè<strong>de</strong>nt,<br />

remetent et relatxent. Prometent au dit acheteur <strong>de</strong> luy faire bonne<br />

et valable la présente vente et <strong>de</strong> luy prester toute eviccion et garentie<br />

par la quelle et tous dommages n’obligeront comme au présent<br />

n’obligent tous leurs biens et <strong>de</strong> chacons d’iceux solidèrement<br />

présents et à·venir, renonçant à l’épistre <strong>de</strong>·l’empereur Adrien,<br />

bénéfice <strong>de</strong> nouvelles contitucions et consuétu<strong>de</strong> <strong>de</strong> Perpignan et<br />

au droit qui dispose que quand <strong>de</strong>ux ou plesieurs son mis en un<br />

mesme contract, chacon doit estre convenu par sa part et à tous<br />

autres droits et loix à eux favorables et aincy l’ont juré &.<br />

Tesmoins les bas nommés et Joseph Sunyer, clerch, qui<br />

vice.<br />

1. Remet al francès «jeu <strong>de</strong> paume», per joc <strong>de</strong> pilota. <strong>El</strong> joc <strong>de</strong> pilota a Òpol<br />

podria ser a l’actual plaça central <strong>de</strong>l poble, anomenada plaça <strong>de</strong> la Tua, on els joves,<br />

encara no fa seixanta anys, solien jugar-hi a la pilota; ara bé no es té constància que<br />

s’hi jugués abans. De totes maneres, és la plaça més a<strong>de</strong>quada per fer-ho. Informació <strong>de</strong><br />

Ramon Sardà, Òpol.<br />

380<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 8<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 379) feta per Joan i Salvador<br />

Marmús, pagesos d’Òpol, pare i fill, a Francisco Castany,<br />

pagès <strong>de</strong> la mateixa vila, per 108 lliures franceses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 281-281v.<br />

Item cum alio instrumento, les dits Jean et Sauveur Marmús,<br />

père et fils, ven<strong>de</strong>urs, <strong>de</strong> leur bon gré & font quitance au dit<br />

François Castany, à ce présent <strong>de</strong> dites 108 ll. et sunt par le prix<br />

<strong>de</strong> dite vente, les quelles confessent avoir eues et receues, argent<br />

comptant, èz présences du substitut du nott[aire] et tesmoins bas<br />

nommés avec monnoye d’or et argent blanch, <strong>de</strong> les quelles l’an<br />

tient quite et s’en tienent par contents et satisfaits, renonçant à<br />

l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et aincy<br />

[f. 281v] luy font la présent quitance.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 523<br />

1 Tesmoins Joseph Bou, procureur en la cour <strong>de</strong> Perpignan,<br />

Pierre Escapa, pagès <strong>de</strong> Prada, terre <strong>de</strong> Conflent, diocesse d’<strong>El</strong>ne<br />

et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 15 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 185r°,<br />

art[icl]e 6: receu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

381<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 8<br />

Donació <strong>de</strong> Francisca Escanibra i Glau<strong>de</strong>s, vídua d’Antoni Escanibra,<br />

hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, al seu nét Aleix Escanibra, també<br />

hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, d’una casa a la parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, carrer d’en Palanca, amb pacte que Francisca<br />

s’estarà en aquella casa mentre visqui, que Aleix Escanibra<br />

s’obliga a pagar tots els censals que graven la casa i a fer dir<br />

pel repòs <strong>de</strong> l’ànima <strong>de</strong> la donadora 25 misses al convent <strong>de</strong><br />

Sant Josep i a la capella <strong>de</strong> Nostra Senyora <strong>de</strong>l Carme, i 25<br />

més al convent <strong>de</strong> Sant Francesc <strong>de</strong> Paula i, finalment, a pagar<br />

8 lliures <strong>de</strong> llegítima a Felip Escanibra i Jerònima Vigés i<br />

Escanibra, fills <strong>de</strong> la donadora i oncles <strong>de</strong>l donatari.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 281v-283.<br />

Le mesme jour, à Perpignan régnant.<br />

Françoise Escanibra, veuve d’Antoine Escanibra, jardinier<br />

<strong>de</strong> Perpignan, pour la gran<strong>de</strong> amour et volonté qu’elle aporte vers<br />

Alexis Escanibra, jardinier <strong>de</strong> la présent ville <strong>de</strong> Perpignan, son<br />

petit fils, et en concidération et réconpence <strong>de</strong>s grands services<br />

et aliments que pen<strong>de</strong>nt sa <strong>de</strong>rniera maladie luy a <strong>de</strong>us et prestés,<br />

respectivement et encore tous les jours luy fait et rend, <strong>de</strong>s quelles<br />

est digne <strong>de</strong> grand réconpence, non induite à ses choses ni par<br />

force ni par dol, crainte, ni frau<strong>de</strong>, ni auconne machination, sinon<br />

seulement <strong>de</strong> sa livre et propre volonté par donnation pure,<br />

parfaite, firme, simple et irrévocable nommée entre vifs et <strong>de</strong><br />

présent et par icelle donnation que mieux <strong>de</strong> droit ou <strong>de</strong> fait valoir<br />

peut purement, livrement et non feinctement, sinon soulement<br />

<strong>de</strong> son bon gré et certaine science par luy et ses héretiers et<br />

successeurs quelconques, donne et par raison <strong>de</strong> cette donnation,<br />

fait cession et concession à dit Alexis Escanibra, son petit-fils<br />

à ce présent et [f. 282] acceptant et à ses héretiers et successeurs<br />

quelconques d’icelle maison sice en la présent ville <strong>de</strong> Perpignan,<br />

paroisse <strong>de</strong> Saint Jacques, rue nommée d’en Palanca, 1 confrontant


524<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

d’un côté avec Úrsula Lacasa autrement Manauda, veuve, d’autre<br />

côté avec Jean Pujol, jardinier <strong>de</strong> la présent ville, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>bant<br />

avec dite rue d’en Palanca et <strong>de</strong> part <strong>de</strong>rnier avec t..., la quelle<br />

maison luy appartient avec ses légitimes titres et incontinent se<br />

constitue avoir et tenir la dite maison donnée en nom et par<br />

compte <strong>de</strong> dit Alexis Escanibra, jusques à ce que d’icelle en ait<br />

prise la réele, actuele et corporele pocession, la quelle pourrá<br />

prendra quand bon luy semblerá, sans réquisicion <strong>de</strong> justice,<br />

faisent la dite donnation comme mieux dire, escrire et lire se peut<br />

avec les pactes, réservations et conditions suivents. Premièrement,<br />

avec pacte que la dite Françoise Escanibra, donnatrice prédite,<br />

pendant sa vie naturelle et non <strong>de</strong>vantage, se retien et réserve<br />

per luy soulement la habitacion <strong>de</strong> dite maison donnée; item ab<br />

pacte que le dit Alexis Escanibra sera obligé comme <strong>de</strong> présent<br />

la dite donnetrice, le oblige en payer tous les censals et censives<br />

annuelles aux quels la dite maison se trouverá estre obligée et<br />

hypotequée; item ab pacte que le dit Alexis Escanibra sera tenu<br />

et obligée comme <strong>de</strong> présent la dite donatrice le oblige luy faire<br />

dire et célébrer en [f. 282v] continent après son déceds, par le<br />

repos <strong>de</strong> son âme, sinquante messes basses, sçavoir vingt et sinq<br />

dans le convent <strong>de</strong> Saint Joseph 2 et à la chapele <strong>de</strong> Nostre Dame<br />

<strong>de</strong> Montcarmel <strong>de</strong> la mesme église et les restantes vingt et sinq<br />

au convent <strong>de</strong> Saint François <strong>de</strong> Paule 3 <strong>de</strong> la présent ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, en payant <strong>de</strong> la charité acoutumée et finelement avec<br />

pacte que le dit Alexis Escanibra sera obligé comme <strong>de</strong> présent<br />

la dite donnatrice l’oblige, que encontinent suite sa mort, en<br />

donner et payer à Falip Escanibra et Hyerome Vigés, femme <strong>de</strong><br />

Jacques Viger, jardinier <strong>de</strong> la présent ville <strong>de</strong> Perpignan, fils<br />

légitimes et neturels <strong>de</strong> dite donnatrice par payement ou droit<br />

<strong>de</strong> légitime materne ou suplément d’icella ou autrement à<br />

compliment <strong>de</strong> tous les droits que iceux pourront <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r ou<br />

prétendra sur les biens <strong>de</strong> dite donnatrice, huit livres, monnoye<br />

<strong>de</strong> France, à raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre, à<br />

chacon d’iceux et aincy avec la observance <strong>de</strong>s dits pactes et<br />

conditions et non autrement, fait la présente donnation avec<br />

cession <strong>de</strong> tous droits et accions, <strong>de</strong>s quels droits s’en dépouille,<br />

métant en sa place au dit Alexis Escanibra, son petit fils et à<br />

ces héretiers et successeurs. Prometant la présente donnation<br />

faire bonne et valable et icelle non révoquer ni mesme faire<br />

révoquer par raison d’ingratitu<strong>de</strong>, pouverté, offance, ni autrement<br />

renonçant à la loy qui dispose [f. 283] que toute donnation faite


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 525<br />

à quelcon pour couse d’ingratitu<strong>de</strong>, pouverté ou offence ce peut<br />

révocquer et à autre loy que dispose que toute donnation faite<br />

inportant la summe ou valeur <strong>de</strong> sinq cens sols, sens insinuacion<br />

<strong>de</strong> juge ou <strong>de</strong> prési<strong>de</strong>nt, non valoir et n’avoir aucon effet et à<br />

tous autres loixs et droits à luy fevorable et aincy l’a juré et présent<br />

le dit Alexis Escanibre, la sus dite donnation par le dite sa gran<strong>de</strong>mère,<br />

avec l’observance <strong>de</strong>s pactes et condicions à luy faite a<br />

accepté et accepte et luy en rend beaucoup <strong>de</strong> grâces.<br />

4 Tesmoins Martin Santenach, maréchal à forge, Joseph<br />

Bonet, jardinier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan, et Joseph Sunyer, clerch,<br />

qui vice.<br />

1. Actualment carrer <strong>de</strong> l’Anguila, mala interpretació per francesització d’en Guilla.<br />

Tant Guilla com Palanca van ser habitants <strong>de</strong>l carrer (C. CAMPS, op. cit., p. 68). 2. Convent<br />

<strong>de</strong>l Carme o <strong>de</strong>ls Frares Descalços, el patró <strong>de</strong>l qual era sant Josep, a la parròquia <strong>de</strong> Sant<br />

<strong>Jaume</strong>. 3. Convent <strong>de</strong>ls Mínims, <strong>de</strong> l’or<strong>de</strong> <strong>de</strong> San Francisco <strong>de</strong> Paula, en el carrer<br />

homònim, al costat <strong>de</strong> Sant Josep. 4. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 15 7 bre <strong>1700</strong>,<br />

reg[istr]e 7, fol[io] 185r°, art[icle] 7: receu cinq s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

382<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 8<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Pere Bosquet,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, com a usufructuari <strong>de</strong>ls béns dotals<br />

<strong>de</strong> la seua muller, Caterina Bosquet i Puig, amb motiu <strong>de</strong> la<br />

venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una casa en el recinte fortificat <strong>de</strong><br />

la Roca, carrer <strong>de</strong> la Porta <strong>de</strong>l Castell, feta per <strong>Jaume</strong> Puig,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, sogre i pare respectiu <strong>de</strong>ls cònjuges<br />

Bosquet, per un preu <strong>de</strong> 16 lluïses d’or i sotmesa a un cens<br />

anual <strong>de</strong> 6 diners <strong>de</strong> plata, pagadors per Nadal. Domingo<br />

Generés <strong>de</strong>clara haver-ne cobrat 27 lliures, 10 sous francesos<br />

<strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 283-283v.<br />

Le mesme jour, à Perpignan régnant.<br />

Le noble sieur Don Dominique <strong>de</strong> Generés, en Perpignan<br />

domicilié, tuteur et en son cas et lieu curateur <strong>de</strong>s personnes et<br />

<strong>de</strong> tous les biens <strong>de</strong>s pupilles, fils et héretiers du feu sieur Don<br />

Antoine <strong>de</strong> Perarnau, le jour <strong>de</strong> son déceds en Perpignan<br />

domicilié, seignieur du château, lieu et terroirs <strong>de</strong> la Rocha<br />

d’Albera, en dit nom, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, par raison<br />

<strong>de</strong> seigneurie, loue, aprouve et retefie à Pierre Bosquet, brasser


526<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

du dit lieu <strong>de</strong> la Rocha, en qualité d’usufructuaire <strong>de</strong>s biens<br />

doteaux <strong>de</strong> Catharine Bosquet, sa femme [f. 283v] à ce présent<br />

et acceptant la vente, <strong>de</strong> parole sens auconne escriture, mayenant<br />

acte <strong>de</strong> grâce aux dits mariés Bosquets, en dits noms faite par<br />

Jacques Puig, brasser du mesme lieu, leur père et grand père<br />

respective, 1 d’une maison et patus sise en le dit lieu <strong>de</strong> la Rocha,<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>ns le fort, rue nommée la Porta <strong>de</strong>l Castell, 2 confrontant avec<br />

dite rue, avec François Cardona, avec Joseph Sitjer, dite rue au<br />

milieu et avec autres; pour le prix <strong>de</strong> setze louis d’or, à raison<br />

d’onze franchs par louis d’or, soufs droit aux dits pupilles <strong>de</strong><br />

Perarnaus en six <strong>de</strong>niers d’argent <strong>de</strong> censives, payables tous les<br />

ans le jour ou feste <strong>de</strong> Nouel et en la directe seigneurie, lods<br />

et foriscape & confessant en dit nom avoir receu du dit Pierre<br />

Bosquet, pour le droit du lods aux dits pupilles <strong>de</strong> Perarnaus<br />

appartenant, par raison <strong>de</strong> la dite vente, vingt et sept livres, dix<br />

sols, monnoye <strong>de</strong> France, à raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent par<br />

chaque livre, <strong>de</strong>s [quels] s’en tient par content et satisfait,<br />

renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni<br />

receues et aincy luy en fait le présent quittance et lods respective<br />

avec serment.<br />

3 Tesmoins Raymund Vidal, painieur, Antoine Bosch, domesticha<br />

<strong>de</strong> la maison <strong>de</strong> dit sieur <strong>de</strong> Generés, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan<br />

et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Segons la lògica <strong>de</strong> l’acta, <strong>Jaume</strong> Puig hauria <strong>de</strong> ser el sogre i pare respectiu<br />

<strong>de</strong> Pere i Caterina Bosquet i no com es diu aquí, el «pare i avi respectiu». 2. La porta<br />

<strong>de</strong>l Castell pot remetre a l’entrada <strong>de</strong>l recinte, i per tant al carrer actual <strong>de</strong> la Costa <strong>de</strong><br />

la Plaça, o a una porta més amunt, prop <strong>de</strong>l castell mateix, carrer <strong>de</strong>l Portalet. 3. Al<br />

marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 15 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 185r°, art[icle] 8:<br />

receu cinq s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

383<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 8<br />

Debitori sota forma d’agnició <strong>de</strong> bona fe <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>l foriscapi<br />

prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 382) fet per Pere Bosquet, bracer <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 27 lliures, 10 sous francesos, pagadors<br />

en dos terminis, el 15 d’octubre <strong>de</strong> <strong>1700</strong> i l’1 <strong>de</strong> març <strong>de</strong> 1701,<br />

amb caució <strong>de</strong> Joan Àngel Puig, cunyat <strong>de</strong> Bosquet, ja que<br />

l’àpoca era formal però el pagament no es féu efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 284-284v.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 527<br />

[f. 284] Le mesme jour, à Perpignan régnant.<br />

1 Le dit Pierre Bosquet, non obstant la cy-<strong>de</strong>ssus dite<br />

quittance <strong>de</strong> droit <strong>de</strong> lods par le dit sieur Don Dominique <strong>de</strong><br />

Generés, en la susdite qualité, à luy faite <strong>de</strong> dites vingt et sept<br />

livres, dix sols, <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France et comme la vérité<br />

du fait soit que le dit sieur <strong>de</strong> Generés ne les a point receues,<br />

sinon qu’il a faite la dite quittance à la bonne foy et avec<br />

l’espérance <strong>de</strong> la présent obligation. C’est pourque faisant acte<br />

<strong>de</strong> bonne foy que doit estre préférable à toutes choses, <strong>de</strong> son<br />

bon gré et certaine science, confesse et en bonne foy reconnoyt<br />

<strong>de</strong>boir au dit noble Don Dominique <strong>de</strong> Generés, en la sus dite<br />

qualité <strong>de</strong> tuteur et curateur <strong>de</strong>s personnes <strong>de</strong>s pupilles <strong>de</strong><br />

Perarnaus, à ce présent & les dites vingt et sept livres, dix sols<br />

<strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France, les quelles promet payer argent<br />

comptant, hors banch et table et tout lieu <strong>de</strong> dépost, sçavoir la<br />

moitié, le quinzième octobre et le restante moitié, le premier jour<br />

du mois <strong>de</strong> mars prochain et cela en paix & sens auconne dilation<br />

& soubs peine et scrituere <strong>de</strong> tiers & qu’il pourra dénoncer en<br />

toutes cours & renonçant à son propre for, se soubmetant à tout<br />

autre, avec faculté <strong>de</strong> sanger 2 <strong>de</strong> jugement & salaires acoutumés<br />

& par les quelles choces [f. 284v] server et acomplir, n’oblige tous<br />

ses biens & et par la seuraté <strong>de</strong> dites choses, ne donne en causion<br />

et garentie à Jean Ange Puig, pagès du mesme lieu <strong>de</strong> la Rocha,<br />

sont beau·frère, le quel à ce présent, se rend causion par toutes<br />

les dites choses par le dit Busquet cy-<strong>de</strong>ssus promisses et n’oblige<br />

tous ses biens & soubs la peine et scriteure <strong>de</strong> tiers, renonçant<br />

à la autentique <strong>de</strong> les causions qui dit que premièrement doit<br />

estre conveneu le principal qu’non la causion et à tous autres<br />

droits et loixs à eux favorables et aincy l’ont juré.<br />

3 Tesmoins les cy-<strong>de</strong>ssus et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Nota que lo p[rese]nt <strong>de</strong>bitori és cancellat en po<strong>de</strong>r meu, vuy als<br />

12 <strong>de</strong> novembre 1703. [firmat] <strong>Esteve</strong>. 2. Remet al francès «changer». 3. Al marge,<br />

Con[tro]llé à Perp[ign]an le 15 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 185r°, art[icle] 9: receu cinq<br />

s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

384<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 13<br />

Àpoca feta per Joan <strong>de</strong> Barotell, noble domiciliat a Puigcerdà, com<br />

a usufructuari <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong> la seua muller Magdalena, a<br />

Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls<br />

pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera,


528<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

per 193 lliures, 18 sous francesos, com a pagament <strong>de</strong> la meitat<br />

<strong>de</strong> la pensió anual d’un censal <strong>de</strong> pensió anual <strong>de</strong> 397 lliures,<br />

19 sous francesos, pagadors cada 13 <strong>de</strong> març i 13 <strong>de</strong> setembre,<br />

sobre els béns <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 284v-285.<br />

Le 13 e septembre <strong>1700</strong>, en Perpinian régnant &.<br />

Le noble sieur Don Jean <strong>de</strong> Borotell, en la ville <strong>de</strong> Puigserdá<br />

domicilié, usufructuaire <strong>de</strong>s biens doteaux <strong>de</strong> la Dame Marie<br />

Magdalene <strong>de</strong> Borotell, sa femme, en dit nom, <strong>de</strong> son bon gré<br />

et certaine science, fait quittance au dit sieur Don Dominique<br />

<strong>de</strong> Generés, en Perpignan domicilié, en la dite qualité <strong>de</strong> tuteur<br />

et curateur <strong>de</strong>s dits pupilles <strong>de</strong> Perarnaus, à ce présent & [f. 285]<br />

la quantité <strong>de</strong> cent noranta tres livres, dix et huit sols, monnoye<br />

<strong>de</strong> France, à raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre et<br />

sunt pour la <strong>de</strong>my pension due à ce jourd’huy du censal <strong>de</strong><br />

annuelle pention <strong>de</strong> trois cents quatre vingt sept livres, dix et<br />

noufs sols <strong>de</strong> la mesme monnoye <strong>de</strong> France, que tous les ans<br />

en <strong>de</strong>ux payes faisables, le 13 e mars et le 13 e septembre, les dits<br />

mariés <strong>de</strong> Borotells, en dits noms, ont acoutumé recevoir sur les<br />

biens <strong>de</strong>s dits pupilles <strong>de</strong> Perarnaus par les titres en autres<br />

quittances espésifiés, les quelles confesse avoir receues argent<br />

comptant, ès présences du substitut du nott[aire] publich et<br />

tesmoins cy-bas nommés avec monnoye d’or et argent blanch,<br />

sçavoir louis d’or et écuts <strong>de</strong> les quelles l’an tient quitte et san<br />

tient par content et satisfait, renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong><br />

ne les avoir point eues ni receues et luy en fait la présent quittance<br />

& déclarant en outre le dit sieur Don Jean <strong>de</strong> Borotell estre<br />

entièrement satisfait <strong>de</strong> toutes les pentions du dit censal jusque<br />

à ce jourd’huy <strong>de</strong>ues et echeues et aincy l’a juré.<br />

1 Tesmoins Thomàs Giralt, écolié en sainte theologia, Joseph<br />

Pujol, jardinier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch,<br />

qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 24 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 191r°,<br />

art[icle] 6: receu dix s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

385<br />

<strong>1700</strong>, 18 <strong>de</strong> setembre<br />

Àpoca <strong>de</strong> cancel·lació <strong>de</strong> <strong>de</strong>bitori feta per Rafael Gonzalvo, prevere<br />

<strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a procurador <strong>de</strong> la seua mare,


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 529<br />

Maria Teresa Gonzalvo, vídua <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Guillem Cros,<br />

moliner <strong>de</strong> farina <strong>de</strong> Bompàs, per 44 lliures franceses, <strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l 8 d’abril <strong>de</strong> 1699.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 285v-286.<br />

[f. 285v] Le 18 e septembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant.<br />

Le sieur Raphel Gonzalvo, prestre <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong> Saint Jean<br />

Baptiste <strong>de</strong> Perpignan, procé<strong>de</strong>nt par les choses bas escrites<br />

(selon ha dit) <strong>de</strong> Dame Marie Thérèse Gonzalvo, veuve, sa mère,<br />

comme il appert <strong>de</strong> sa procuration par acte receu en pouvoir du<br />

feu sieur François Coll, nott[aire] royal et du collège <strong>de</strong>s<br />

nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan, le ..., en dit nom, <strong>de</strong> son bon gré et<br />

certaine science, fait quitance à Guillaume Cros, molinier à ferine<br />

du lieu <strong>de</strong> Bonpàs, diocesse d’<strong>El</strong>ne, à ce présent & <strong>de</strong> quarante<br />

et quatre livres, monnoye <strong>de</strong> France, à raison <strong>de</strong> trois réaux<br />

d’argent par chaque livre et sunt pour semblabla summe par le<br />

dit Guillaume Cros à dite Dame sa mère, 1 et principal <strong>de</strong>ues et<br />

promises payer, par acte d’obligation fait et passé par le nott[aire]<br />

bas nommé, le 8 e avril 1699, les causes et raisons en dit acte d’obligacion<br />

expressées, les quelles confesse avoir receues, argent contant,<br />

à ses volontés, <strong>de</strong> les quelles l’an tient quitte, renonçant à la<br />

excepcion d’icelle <strong>de</strong> ne les avoir point receues et luy fait la présent<br />

quitance & voulent en dit nom, estre cancellé et anullé dit acte<br />

d’obligation <strong>de</strong> sorte qu’elle ne puisse plus aprofiter à dite sa mère,<br />

ni nuire au dit [f. 286] Cros, ni aux siens et aincy l’a juré &.<br />

2 Tesmoins Jacques Regis, cordonnier, Joseph Mestres,<br />

boulanger, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui<br />

vice.<br />

1. Perquè la frase <strong>de</strong>l redactor pot induir a error, recordo que es tracta <strong>de</strong> la mare<br />

<strong>de</strong> Rafel Gonzalvo. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 24 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7,<br />

fol[io] 191r°, art[icle] 7: receu cinq s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

386<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 20<br />

Àpoca <strong>de</strong> cancel·lació <strong>de</strong> <strong>de</strong>bitori feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Josep Barata, pagès<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 27 lliures, 7 sous, 8 diners <strong>de</strong>guts<br />

pel dret <strong>de</strong> lluir o foriscapi (doc. núm. 69 i 70).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 286-286v.


530<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Le 20 e septembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant.<br />

Le noble sieur Don Dominique <strong>de</strong> Generés, en Perpignan<br />

domicilié, en qualité <strong>de</strong> tuteur et curateur <strong>de</strong>s pupilles <strong>de</strong><br />

Perarnaus, en dit nom, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, fait<br />

quitance à Joseph Barata, pagès du lieu <strong>de</strong> la Rocha d’Albera,<br />

diocesse d’<strong>El</strong>ne, à ce présent & <strong>de</strong> vingt et sept livres, sept sols<br />

et six <strong>de</strong>niers, monnoye <strong>de</strong> Perpignan, à raison <strong>de</strong> six réaux<br />

d’argent par chaque livre et sunt pour semblable summe par le<br />

dit Barata au dit sieur Don Dominique Generés en dit nom <strong>de</strong>ue<br />

par acte d’obligacion, fait et passé par le nott[aire] bas nommé<br />

le 18 e janvier <strong>de</strong>rnier, par les causes et raisons en dit acte<br />

d’obligacion expressées, les quelles confesse avoir receues, argent<br />

comptant, ès présences du substitut du nott[aire] publich et<br />

tesmoins bas nommés, avec monnoye d’or et argent, sçavoir louis<br />

et écus; voulent la dite obligacion estre can[f. 286v]cellé et<br />

annollée <strong>de</strong> sorte qu’elle ne puisse plus aprofiter au dit Don<br />

Dominique Generés, en dit nom sa mère, ni nuire au dit Barata,<br />

ni aux sciens et aincy l’a juré &.<br />

1 Tesmoins Antoine Vilanova, Jacques Martí, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong><br />

família du dit sieur Don Dominique Generés et Joseph Sunyer,<br />

clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 24 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 191r°,<br />

art[icle] 8: receu cinq s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

387<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 22<br />

Procuració feta per Guerau Royrós, pagès <strong>de</strong> Ceret, a Francesc<br />

Bellaserra, procurador en la cort <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló,<br />

per tal que aquest el representi en qualsevol cort <strong>de</strong> justícia.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 286v-287.<br />

Le 22 e septembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant &.<br />

Le sieur Gareau Royrós, pagès <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Ceret, diocesse<br />

d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science <strong>de</strong> la mellieur manièra<br />

que mieux se peut & et sens auconne révocation d’autres<br />

procureurs, a fait et constitué son procureur certain sçavoir<br />

François Bellaserra, procureur en la cour du Conseil Souverain<br />

<strong>de</strong> Roussillon, à ce présent et acceptant & pour poursuibre et<br />

terminer tous procès et causes meues et à movoir, tant en <strong>de</strong>mandant<br />

qu’en défen<strong>de</strong>nt, par quelques raisons, droits et titres qu’il


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 531<br />

se soit, tant en la cour du dit Conseil Souverain <strong>de</strong> Roussillon,<br />

qu’aussi en autre cour ecclésiastique ou séculaire, contre toutes<br />

personnes et pour quelques causes et raisons que ce soit, voulent<br />

la présente procuration estre fait en forme avec tout plain pouvoir<br />

nécessaire ad lites et avec [f. 287] toutes les clauses et termes<br />

judicieux tant <strong>de</strong> substance que d’acci<strong>de</strong>nt pour tout procès et<br />

causes nécessaires; et substituer & et générelement & prometent<br />

& et non révoquer & soubs l’obligacion <strong>de</strong> tous ses biens.<br />

1Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Jacques Regis, cordonnier,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et. 2<br />

1. Al marge: «Con[tro]llé à Perpignan le 24 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 191r°,<br />

art[icle] 9: receu cinq sols. [firmat] Lapause. 2. Falta segurament un testimoni ja que<br />

Josep Sunyer, escrivà <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> i redactor, hi consta, però falta el nom <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>.<br />

388<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 26<br />

Àpoca <strong>de</strong> cancel·lació <strong>de</strong> <strong>de</strong>bitori feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Josep Bes, pagès<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 8 lliures, 8 diners perpinyanesos,<br />

<strong>de</strong>guts pel dret <strong>de</strong> lluir o foriscapi. 1<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 287-287v.<br />

Le 26 e septembre <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant.<br />

Le noble sieur Don Dominique <strong>de</strong> Generés, en Perpignan<br />

domicilié, en qualité <strong>de</strong> tuteur et curateur <strong>de</strong>s pupilles <strong>de</strong><br />

Perarnaus, en dit nom, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, fait<br />

quitance à Joseph Bès, pagès du lieu <strong>de</strong> la Rocha d’Albera, diocesse<br />

d’<strong>El</strong>ne, à ce présent & <strong>de</strong> huit livres et huit <strong>de</strong>niers, monnoye<br />

<strong>de</strong> Perpignan, à raison <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque livre et<br />

sunt pour semblable summe par le dit Bès au dit sieur Don<br />

Dominique Generés en dit nom <strong>de</strong>ue, par acte d’obligacion par<br />

luy fait et passé par le nott[aire] bas nommé, le 6 e décembre 1699,<br />

par les causes et raisons en dit acte d’obligacion expressées, les<br />

quelles confesse avoir receues, argent comptant, ès présences du<br />

substitut du nott[aire] publich et [f. 287v] tesmoins bas nommés<br />

avec argent blanch, sçavoir écuts; voulant la dite obligacion estre<br />

cancellé et annoullée <strong>de</strong> sorte qu’elle ne puisse plus aprofiter au<br />

dit Don Dominique Generés, en dit nom, ni nuire au dit Bes,<br />

ni aux sciens et aincy l’a juré &.


532<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

2 Tesmoins le sieur Joseph Pasqual, Antoine Vilanova, <strong>de</strong><br />

famile du dit sieur Don Dominique Generés, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan<br />

et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Tenint en compte els protagonistes, el <strong>de</strong>bitori es <strong>de</strong>u haver fet per cobrar el<br />

dret <strong>de</strong> lluir. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 6 8bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io]<br />

198r°, art[icle] 3: receu cinq s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

389<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 26<br />

Àpoca feta per Gaspar Beringó, prevere <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor<br />

<strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, per 41 lliures, 2 sous, 4 diners francesos <strong>de</strong>guts per<br />

obres fetes en una casa <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, plaça Nova i <strong>de</strong>talla<strong>de</strong>s<br />

en el memorial següent (doc. núm. 390). Aquesta casa pertany<br />

als pubills <strong>de</strong> Perarnau.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 287v-288.<br />

Le mesme jour, à Perpignan régnant.<br />

Le sieur Gaspard Beringó, prestre <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong> Saint Jean<br />

Baptiste <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, fait<br />

quittance au dit noble sieur Don Dominique <strong>de</strong> Generés, en dit<br />

nom <strong>de</strong> tuteur et curateur <strong>de</strong>s dits pupilles <strong>de</strong> Perarnaus, absent<br />

& la quantité <strong>de</strong> quarante et une livres, <strong>de</strong>ux sols et quatre <strong>de</strong>niers,<br />

monnoye <strong>de</strong> France, à raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque<br />

livre et sunt pour les causes et raisons contenues et expressées<br />

à un mémorial signé <strong>de</strong> lettre A bas inséré, 1 les quelles confesse<br />

avoir receues, argent contant à ses volontés (selon a dit) et d’icelles<br />

s’en tient par content et satisfait, renonçant à la exception d’icelles<br />

<strong>de</strong> ne les avoir point [f. 288] eues et luy en fait la présent quittance<br />

&.<br />

2 Tesmoins Joseph Baille, Raphel Seguí, jardiniers, les <strong>de</strong>ux<br />

<strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Vegeu doc. núm. 390. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 6 8bre <strong>1700</strong>,<br />

reg[istr]e 7, fol[io] 198r°, art[icle] 4: receu cinq s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

390<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 26<br />

Memorial fet per Gaspar Beringó, prevere <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

referent a obres diverses (fusteria, serralleria, pintura, etc.),


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 533<br />

fetes per ordre <strong>de</strong> Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, en una casa d’aquests últims a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

a la plaça Nova.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 287v i 288.<br />

Memorial <strong>de</strong>l que jo Gaspar Beringó, p[re]b[e]re y beneficiat<br />

<strong>de</strong> la iglésia <strong>de</strong> S[an]t Joan <strong>de</strong> Perp[iny]à, he gastat <strong>de</strong> ordre y<br />

comissió <strong>de</strong>l S[enyo]r Don Domingo Generés, tudor <strong>de</strong>ls pubills<br />

Perarnaus, per los contravents fets a las dos finestras <strong>de</strong> la cambra,<br />

dita la cambra llarga <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong> dits pubills Perarnaus,<br />

scit[uada] en la p[rese]nt vila <strong>de</strong> Perp[iny]à a la Plassa Nova1 que<br />

dóna al carrer <strong>de</strong>ls Ànechs, 2 a la qual casa <strong>de</strong> p[rese]nt habita<br />

lo presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> Salelles, per la ferramenta, pintar aquells y per<br />

haver fet empedrar la establa <strong>de</strong> dita casa.<br />

P[rim]o,<br />

Per quatre canas y mitxa fulla <strong>de</strong> prats, a<br />

r[a]ó <strong>de</strong> sis reals y mitga cana, nou franchs,<br />

quinse sous, dich<br />

Per tres-cents claus, a r[a]ó <strong>de</strong> sis sous,<br />

9 ll. 15 s.<br />

lo cent,<br />

Pagat a mestre Pere Alart, per sinch jornals,<br />

per fer dits contravents, a r[a]ó <strong>de</strong> quatre<br />

reals plata, lo jornal, sis franchs, tretze<br />

18 s.<br />

sous y quatre, dich<br />

Pagat a m[estre] Francisco Colomer, serraller,<br />

per dotze corrons y dotze relladas, per dits<br />

contravents, pesant lo tot sinquanta dos<br />

lliuras, a r[a]ó <strong>de</strong> quatre sous, sis diners,<br />

6 ll. 13 s. 4 d.<br />

la lliura, onze franchs, catorse sous, dich<br />

Pagat a dit Colomer, per dos petits benadacos<br />

y <strong>de</strong> més fer samenta per tancar dits<br />

11 ll. 14 s.<br />

contravents, un franch, dich<br />

Per fer pintar dits contravents a un pintor<br />

1 ll.<br />

francès, sinch franchs, dos sous, dich<br />

Pagat a Joan Rachat, empedraire, per haver<br />

empredrat lo estable gran <strong>de</strong> dita casa, sis<br />

franchs per quatre tuesas, a r[a]ó <strong>de</strong> trenta<br />

5 ll. 2 s.<br />

sous la tuesa, dich 6 ll.<br />

Suma ab moneda <strong>de</strong> França 41 ll. 2 s. 4 d.


534<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

1. Actualment, plaça <strong>de</strong>ls “Poilus” (“Poilus” és el nom que es dóna als antics<br />

combatents francesos <strong>de</strong> la Primera Guerra Mundial) (C. CAMPS, op. cit., p.<br />

442). 2. Actualment carrer <strong>de</strong> Paul <strong>de</strong> Lamer, que comunica els carrers Gran <strong>de</strong> la Real<br />

i Petit <strong>de</strong> la Moneda (C. CAMPS, op. cit., p. 324).<br />

391<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 26<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un camp <strong>de</strong> 5<br />

aimina<strong>de</strong>s a Santa Maria la Mar, terme <strong>de</strong>l Torell, feta per<br />

Teresa Cussell i Denolla, vídua i usufructuària <strong>de</strong> Josep<br />

Cussell, pagès <strong>de</strong> Santa Maria la Mar, juntament amb els seus<br />

fills; <strong>Jaume</strong> i Francisco, pagesos <strong>de</strong>l mateix lloc, per necessitat<br />

<strong>de</strong> diners, a <strong>El</strong>isabet Terme i Lloran, vídua <strong>de</strong> Francesc Terme,<br />

doctor en medicina <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 660 lliures amb pensió<br />

anual <strong>de</strong> 33 lliures franceses, pagadores cada 26 <strong>de</strong> setembre<br />

i sota fiança <strong>de</strong> Josep i Andreu Beringó, pare i fill, pagesos<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 288-290.<br />

Le mesme jour, à Perpignan régnant.<br />

Thérèse Cussell et Denulla, veuve du feu Joseph Cussell,<br />

pagès du lieu <strong>de</strong> Sainte Marie <strong>de</strong> la Mar, diocesse d’<strong>El</strong>ne, tant<br />

en son nom propre comme aussi en qualité <strong>de</strong> tenutaire et<br />

usufructuaire <strong>de</strong>s biens du dit feu son mary, François Cossell et<br />

Jacques Cossell, pageses du dit lieu <strong>de</strong> Sainte Marie <strong>de</strong> la Mar,<br />

mère et fils respective, comme par l’expédicion <strong>de</strong> quelques<br />

afaires au présent à eux fort pressents aient besoin <strong>de</strong> la somme<br />

d’argent cy-bas espésifiée, la quelle non obstant pleusieurs<br />

diligences par eux faites, n’aient peu trouver à moins dommages<br />

<strong>de</strong> leurs biens que par moyent <strong>de</strong> l’a·vente, création et nouvelle<br />

assignacion du censal bas escrit, c’est pourquoi concidéré leur<br />

commodité et utilité, <strong>de</strong> leur bon gré et certaine science par eux<br />

et leurs héretiers et successeurs quelconques [f. 288v] moienant<br />

acte <strong>de</strong> rechat du dit censal, ven<strong>de</strong>nt et par raison <strong>de</strong> cette vente<br />

<strong>de</strong> noveau créent, constituent et assignant spétielement et<br />

expressement sur une piesse <strong>de</strong> terre camp scise aux terroirs <strong>de</strong><br />

Saint André, nommé lo Torell, 1 <strong>de</strong> continence <strong>de</strong> sinq ayminadas<br />

<strong>de</strong> terre plus ou moins, afrontant avec le sieur François Esprés,<br />

burgois noble <strong>de</strong> Perpignan, avec la Dame Thérèse <strong>de</strong> Landorta<br />

et C., en Perpignan domiciliée, avec le chemin qui va du dit lieu<br />

<strong>de</strong> Sainte Marie <strong>de</strong> la Mar au lieu <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong> la Salancha


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 535<br />

et avec Gau<strong>de</strong>rich Baixach, pagès du lieu <strong>de</strong> Torrellas, et<br />

générelement sur tous et chacons leurs biens tant meubles que<br />

immeubles, présents et à·venir à la Dame <strong>El</strong>isabeth Terme et<br />

Lloran, veuve du feu sieur François Terme, docteur en mé<strong>de</strong>cine,<br />

le jour <strong>de</strong> son décez en Perpignan domicilié, à ce présente et<br />

acceptante et à ses héretiers et successeurs et à qui voudrá<br />

perpétuelement trente trois livres, monnoye <strong>de</strong> France, à raison<br />

<strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre <strong>de</strong> censal annuelles et<br />

perpétueles, payables et aportées tous les ans, perpétuelement,<br />

aux frais et dépens <strong>de</strong>s dits mère et fils Cussells et <strong>de</strong> leurs<br />

héretiers et successeurs en main et pouvoir du dite Dame<br />

<strong>El</strong>isabeth Terme, achetrice et <strong>de</strong> ces héretiers et successeurs,<br />

argent comptant hors banc et table et autre lieu <strong>de</strong> dépost avec<br />

[f. 289] une seule paye faisable le 26 e septembre, comensant en<br />

faire la première paye le 26 e septembre <strong>de</strong>l an 1701 et aincy tous<br />

les ans, à perpétuité, le mesme jour et cellá en pais & sens dilation<br />

& soubs peine et scripteure <strong>de</strong> tiers & la quelle pourront dénoncer<br />

en toutes cours avec renonciation <strong>de</strong> son propre for & se<br />

soubmetant à tout autre & et avec faculté <strong>de</strong> sanger 2 <strong>de</strong> jugement<br />

& salaires acoutumés & prometent <strong>de</strong> ne point fermer <strong>de</strong> droit<br />

ni user <strong>de</strong> grâces, au contraire le dit censal reconnoitre et<br />

capbreuer toutes et quantes fois ne sera requis soubs peine <strong>de</strong><br />

six livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France, la quelle pourrá <strong>de</strong>nuncier<br />

comme cy-<strong>de</strong>ssus. Voulant le présent acte estre fait en forme avec<br />

toutes les clauses acoutumées et suivent le stile du nott[aire]<br />

publich bas escrit. Se constituent incontinent pocé<strong>de</strong>r les dites<br />

trente trois livres <strong>de</strong> censal ou <strong>de</strong> rente constituée en nom et par<br />

compte <strong>de</strong> dite Dame <strong>El</strong>isabeth Terme, achetrice et <strong>de</strong> ces<br />

héretiers et successeurs, jusques à ce que d’icelles n’aient prise<br />

la réele, actuele et corporele pocession, la quelle pourront prendra<br />

<strong>de</strong> leur propre auctorité sens réquisition <strong>de</strong> personne, ni cour<br />

qui se soit quand bon leur semblera, arribant le terme <strong>de</strong> la<br />

premièra solution et paye et icelle prise, se la retiendront <strong>de</strong>vers<br />

soy pour en faire ses voluntés à perpétuité, les quelles choces<br />

font et entendont faire comme mieux dire, escrire, lire et persevoir<br />

se peut, pour [f. 289v] le profit et utilité <strong>de</strong> dite achetrice et <strong>de</strong><br />

ces dits héretiers et successeurs, avec cession <strong>de</strong> tous droits et<br />

accions, <strong>de</strong>squels droits et accions entièrement se’n <strong>de</strong>spuillent<br />

et les cè<strong>de</strong>nt et remetent à dite achetrice et à ses héretiers et<br />

successeurs et à qui voudront, leur constituent véritables maistres<br />

et procureurs comme <strong>de</strong> ses propres choces, ne se réservant aucon


536<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

droit <strong>de</strong>vers soy. La quelle vente et nouvelle constitucion <strong>de</strong> rente<br />

luy font par le prix <strong>de</strong> six centes soixante livres <strong>de</strong> dite monnoye<br />

<strong>de</strong> France, à dite raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre,<br />

<strong>de</strong> les quelles s’en tienent par contents et satisfaits, renonçant<br />

à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> les avoir point eues ni receues et à la<br />

loy favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la motié du juste prix et<br />

si le dit censal au présent veaut plus ou à·l’avenir voudra plus<br />

du dit prix, tout le dit plus autant qui se puisse estre luy donnent,<br />

cè<strong>de</strong>nt, remetent et relatxent, prometent au dite achetrice <strong>de</strong> luy<br />

faire bonne et valable la présent vente et constitution <strong>de</strong> rente<br />

et <strong>de</strong> luy prester toute éviction et garentie, par la quelle et tous<br />

dépens, dommages et intérêts n’obligeront comme <strong>de</strong> présent<br />

n’obligent espétielement et expressément la cy-<strong>de</strong>ssus désignée<br />

et confrontée piesse <strong>de</strong> terre champ et générélement tous et<br />

chacons leurs biens et <strong>de</strong> chacon d’iceux solidèrement tant<br />

meubles comme immeubles, présents et a·venir et pour la [f. 290]<br />

seureté <strong>de</strong> dites choses ne donne en causion aux sieurs Joseph<br />

Beringó et André Beringó, père et fils, pagesos, en la présent ville<br />

<strong>de</strong> Perpignan domiciliés, les quels père et fils Beringons icy<br />

présents, se ren<strong>de</strong>nt et constituen caucions par toutes les choses<br />

par les dits mère et fils Cussells cy-<strong>de</strong>ssus promises, soubs la<br />

mesme peine et scriteure <strong>de</strong> tiers & et autres qui voulent avoir<br />

icy pour répétées, pour toutes les quelles choses et tous dépens,<br />

dommages et intérêts n’obligent tous leurs biens meubles et<br />

immeubles, présents et à·venir, renonçant à l’autentique <strong>de</strong> les<br />

causions que dit que premièrement doit estre convenu le principal<br />

que la caucion et tant dits mère et fils Cussells principals, comme<br />

aus[s]i les dits père et fils Joseph et André Beringons causions,<br />

renunçant à l’épistre <strong>de</strong> l’empereur Adrien, bénéfice <strong>de</strong> nouvelles<br />

constitutions, consuétu<strong>de</strong> <strong>de</strong> Perpignan et à la loy que dit et<br />

dispose utrumque reorum pro ratta conveniri <strong>de</strong>bere et les dits<br />

mère et fils Cussells renonçant à la loy que dit quod prius<br />

transeundum sit per espetialiter quam per generaliter obligata et<br />

à autre loy qui dit quod quam diu potest <strong>de</strong> espetiali hipotecha<br />

sibi satisfieri manus ad alia non extendat et tous tant les dits<br />

principals comme les dites causions, renonçant à tous autres<br />

droits et loixs et à toute prescription centenaire et immemoriale<br />

et aincy l’ont juré &.<br />

Tesmoins les bas nommés et moy, Joseph Sunyer, clerch,<br />

qui vice.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 537<br />

1. <strong>El</strong> Torell és un microtopònim <strong>de</strong>l terme dit <strong>de</strong> Sant Andreu, al sector nordocci<strong>de</strong>ntal<br />

<strong>de</strong>l territori <strong>de</strong> Santa Maria la Mar, en l’antic camí que connectava els pobles<br />

<strong>de</strong> Santa Maria i Vilallonga. Aquest passava un quilòmetre més al nord que l’actual carretera<br />

cap al lloc <strong>de</strong>saparegut <strong>de</strong> Sant Andreu <strong>de</strong> Bigaranes, que hi ha <strong>de</strong>ixat l’hagiotopònim.<br />

2. Remet al francès «changer».<br />

392<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 26<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per<br />

Teresa Cussell i Denolla amb els seus fills, <strong>Jaume</strong> i Francisco,<br />

pagesos <strong>de</strong> Santa Maria la Mar, a <strong>El</strong>isabet Terme i Lloran,<br />

vídua <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 660 lliures franceses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 290v.<br />

[f. 290v] Item cum alio instrumento, les dits Thérèze Cussell,<br />

François et Jacques Cussell, mère et fils, ven<strong>de</strong>urs, <strong>de</strong> leur bon<br />

gré et certaine science, font quittance à dite Dame <strong>El</strong>isabeth<br />

Terme, achetrice à ce présente & <strong>de</strong> dites six centes soixante livres<br />

<strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France et sont pour le capital, prix, masse<br />

et propriété <strong>de</strong> dit censal, les quelles confessent avoir receues,<br />

argent comptant, ès présence du substitut du nott[aire] publich<br />

et tesmoins cy-bas nommés avec louis d’or et écuts blanchs, <strong>de</strong><br />

las quelles l’an tienent quitte et s’ent tienent par contents et<br />

satisfaits, renunçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point<br />

eues ni receues et luy font la présent quittance.<br />

Tesmoins le sieur Joseph Bressa, prestre <strong>de</strong> l’église insigne<br />

et collégiale <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> Perpignan, François<br />

Jordi, cordier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch,<br />

qui vice.<br />

393<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 26<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 391) firmada per<br />

<strong>El</strong>isabet Terme i Lloran, vídua <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Teresa Cussell<br />

i Denolla i els seus fills, <strong>Jaume</strong> i Francisco, pagesos <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Mar.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 290v-291.<br />

Le mesme jour, à Perpignan régnant.<br />

Le dite Dame <strong>El</strong>isebeth Terme, <strong>de</strong> son bon gré & en force<br />

du présent acte fait aux dits Thérèze Cussell, François et Jacques


538<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Cussells, mère et fils, à ce présents & et à leurs héretiers et successeurs,<br />

acte <strong>de</strong> grâce <strong>de</strong> pouvoir rechater le dit censal [f. 291],<br />

payées premièrement à luy ou à ses héretiers et successeurs,<br />

argent comptant, hors banch et table et tout lieu <strong>de</strong> dépost en<br />

une soule paye, les dites six centes soixante livres <strong>de</strong> dite monnoye<br />

<strong>de</strong> France, pencions et porrata <strong>de</strong>ues jusques au jour <strong>de</strong> dit rechat<br />

et quitacion <strong>de</strong> dit censal, et non le salaire <strong>de</strong> l’acte <strong>de</strong> la présente<br />

constitucion, comme iceluy ait esté payé au nott[aire] bas escrit<br />

afin <strong>de</strong> le délivrer à la dite Dame Terme, et pour tout ce que<br />

server, guar<strong>de</strong>r et acomplir, n’oblige tous et chacons ses biens<br />

présents et avenir avec toutes renonciations et aincy l’a juré.<br />

1Tesmoins les cy <strong>de</strong>ssus et Joseph Sunyer, clerch, qui<br />

vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 6 8bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 198v°<br />

art[icle] 5: receu une livre. [firmat] Lapause.<br />

394<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 26<br />

Venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un rostoll <strong>de</strong> 3 aimina<strong>de</strong>s a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

terme parroquial <strong>de</strong> Sant Joan, feta per Pere Delhoste, pagès<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Rafael Pòlit, també pagès <strong>de</strong> la vila, per 440<br />

lliures franceses. La venda es fa a condició que el venedor no<br />

podrà recomprar el camp abans que el comprador hi hagi fet<br />

almenys una collita. Si ho vol fer la collita serà <strong>de</strong>l comprador<br />

i, a més, no la hi podrà tornar. <strong>El</strong> camp és sotmès a un cens<br />

<strong>de</strong> 6 rals <strong>de</strong> plata pagadors cada any a la comunitat <strong>de</strong> preveres<br />

<strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 291-292v.<br />

Le mesme jour, à Perpignan régnant.<br />

Pierre Delhosta, pagès <strong>de</strong> la présent ville <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong><br />

son bon gré et certaine science, par luy et ses héretiers et<br />

successeurs quelconques, moyenant pacte <strong>de</strong> rechat, vend et par<br />

raison <strong>de</strong> cette vente délaisse eo quasi à Raphel Pòlit, aussi pagès<br />

<strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Perpignan, à ce présent & et à ces héretiers et<br />

successeurs et à qui voudra perpétuelement, une piesse <strong>de</strong> terre<br />

champ au présend rostull, scize au terroir <strong>de</strong> Saint Jean, <strong>de</strong><br />

continence <strong>de</strong> trois aymina<strong>de</strong>s <strong>de</strong> terre plus ou moins, confront[ant]<br />

avec le sieur Thomàs Bordas, bourgeois noble et [f. 291v] viguier<br />

<strong>de</strong> Roussillon et Vallespir, avec Pierre Rolland, boucher, avec Don


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 539<br />

Antoine <strong>de</strong> Terrena et avec le chemin qui va <strong>de</strong> Perpignan à<br />

Coubliure, 1 la quelle propiété luy appartient cum à héretier <strong>de</strong><br />

François Delhosta, aussi pagès <strong>de</strong> ditte ville <strong>de</strong> Perpignan, son<br />

père, par luy éleu et institué avec son testement passé (selon a<br />

dit) en pouvoir du feu Hyacinte Ferriol, nott[aire] royal et du<br />

collège <strong>de</strong> Perpignan, le ..., se constituent encontinent tenir et<br />

possé<strong>de</strong>r le cy-<strong>de</strong>ssus dite piesse <strong>de</strong> terre en nom et par compte<br />

<strong>de</strong> dit acheteur et <strong>de</strong> ces héretiers et successeurs jusques à ce<br />

que d’icelle en ait prise la pleine, réelle, actuele et corporele<br />

pocession, la quelle pourra prendra quand bon luy semblera sens<br />

réquisition d’auconne persone ni cour qu’il se soit, la quelle<br />

pocession prise se retiendra <strong>de</strong>vers soy et <strong>de</strong> qu’il voudra à toutes<br />

ses volontés perpétuelement; souf la directe a la communauté <strong>de</strong>s<br />

prestres <strong>de</strong> Saint Jacques <strong>de</strong> Perpignan en six réaux d’argent <strong>de</strong><br />

censives payables tous les ans en son acoutumé terme, et en la<br />

directe seigneurie, lods et foriscape, toutes et quantes fois se<br />

vendra ou engagera en tout ou an partie; et ces choces fait comme<br />

mieux dire, escrire et lire se peut, pour profit et utilité du dit<br />

acheteur et <strong>de</strong> ses dits successeurs; avec la observance <strong>de</strong>s pactes<br />

suivants sçavoir que [e]stant la dite propriété comme [f. 292] il<br />

en dit au présent rostull, ne sera point permis au dit ven<strong>de</strong>ur<br />

dézangager dite propriété que le dit acheteur n’aye faite une<br />

récolta en icelle et au cas se dézengage auparavent, <strong>de</strong> faire, une<br />

récolte, le première récolta sera du dit acheteur et en cas que<br />

faite la première récolta, le dit ven<strong>de</strong>ur la désengagera, se trouvent<br />

icelle trevaillée et non semée, le dit acheteur la faire semer et<br />

en donnera la moitié du tiers au dit ven<strong>de</strong>ur, item avec pacte<br />

que ne sera point permis au dit ac[h]eteur, faire tornada du bled<br />

en dite propriété et aincy avec la observance <strong>de</strong>s dits pactes, luy<br />

cè<strong>de</strong> et remet tous les droits et accions & <strong>de</strong>s quels droits et<br />

accions, aucon <strong>de</strong>vers soy s’en réserve, la quelle vente luy fait<br />

par le prix <strong>de</strong> quatre cens quarante livres, monnoye <strong>de</strong> France,<br />

à raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre, <strong>de</strong>s quelles s’en<br />

tient par content et satistait, renonçant a l’exception d’icelles <strong>de</strong><br />

ne les avoir point eues ni receues et à la loy favorable aux trompés<br />

au plus <strong>de</strong> la moitié du juste prix et en cas la dite piesse <strong>de</strong> terre<br />

champ au présent veaut plus ou à·l’avenir veaudrá plus du dit<br />

prix, tout le dit plus autant qui se puisse estre, luy donne, cè<strong>de</strong>,<br />

remet et relatxe, prometent au dit acheteur <strong>de</strong> luy faire bonne<br />

et valoir [f. 292v] la présent vente et <strong>de</strong> luy prester toute éviccion<br />

et garentie par la quelle et tous dommages n’oblige tous et


540<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

chacons ses biens tant meubles qu’immeubles, présents et à·venir<br />

et aincy l’ont juré &.<br />

Tesmoins les bas nommés et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, nott[aire].<br />

1. Al sud-oest <strong>de</strong> la vila, el camí <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> a Cotlliure sortia directament per la<br />

porta <strong>de</strong> Canet o es podia agafar per la porta d’<strong>El</strong>na, que <strong>de</strong>sembocava al camí <strong>de</strong> ronda<br />

davant <strong>de</strong>ls glacis <strong>de</strong> les muralles (A. DE ROUX, Atlas historique <strong>de</strong>s villes <strong>de</strong> France,<br />

Perpignan, Comission internationale pour l’histoire <strong>de</strong>s villes, Coed. IRAM Maison <strong>de</strong><br />

l’archéologie, Universitat Michel <strong>de</strong> Montaigne-Bordèu-III i CNRS Editions, París, 1997).<br />

395<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 26<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 394) feta<br />

per Pere Delhoste, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Rafael Pòlit, també<br />

pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 440 lliures, paga<strong>de</strong>s amb el dot <strong>de</strong> la<br />

seua muller, Rosa Pòlit i Bressa.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 292v.<br />

Item cum alio instrumento, le dit Pierre Delhoste, ven<strong>de</strong>ur,<br />

<strong>de</strong> son bon gré & fait quittance au dit Raphel Pòlit, ac[h]eteur<br />

à ce présent & <strong>de</strong> dites quatre cens quarante livres <strong>de</strong> dite<br />

monnoye <strong>de</strong> France par le prix <strong>de</strong> dite vente, les quelles confesse<br />

avoir receues, ès présences du nott[aire] et tesmoins cy-bas<br />

nommés, avec monnoye d’or et d’argent, sçavoir louis et escuts<br />

blanchs et icelles ont prosédé <strong>de</strong> semblables 440 ll. que le dit<br />

Raphel Pòlit, receut <strong>de</strong> Rosa Pòlit et Bressa, sa femme, par compte<br />

<strong>de</strong> son dot, comme il appert <strong>de</strong> la quittance receue par le nott[aire]<br />

bas escrit le 22 e janvier 1699, <strong>de</strong> les quelles l’an tient quitte et<br />

s’en tient par content et satisfait, renonçant à l’excepcion d’icelles<br />

<strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et luy fait la présent quittance.<br />

Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Joseph Mestres, boulanger,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, nott[aire].<br />

396<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 26<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 394) firmada per<br />

Rafael Pòlit, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Pere Delhoste, també pagès<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a condició que quan s’hagi <strong>de</strong> lluir en pagui el<br />

foriscapi, així com les <strong>de</strong>speses <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> i se’n reserva la<br />

fadiga.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 292v-293.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 541<br />

Le mesme jour, à Perpignan régnant.<br />

[f. 293] Le dit Rafel Pòlit, acheteur, <strong>de</strong> son bon gré, en force<br />

du présent acte, fait au dit Pierre Delhoste, à ce présent & et<br />

à ces héretiers et successeurs, acte <strong>de</strong> grâce <strong>de</strong> pouvoir rechater<br />

et recoubrer la dite piesse <strong>de</strong> terre champ, payées premièrement<br />

à luy ou à ces héretiers et successeurs, argent comptant, hors<br />

banc et table et tout lieu <strong>de</strong> dépost, les dites quatre cens quarante<br />

livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France, le foriscape ou droit <strong>de</strong> lods,<br />

si au cas contera estre payé jointement avec le salaire <strong>de</strong>·l’acte<br />

et avec la réservacion et retencion <strong>de</strong> la fatiga, pour tout ce que<br />

server, guar<strong>de</strong>r et acomplir, n’oblige tous et chacons ses biens<br />

présents et avenir avec toutes renonciations et aincy l’a juré.<br />

1 Tesmoins les cy <strong>de</strong>ssus et moy Jacques <strong>Esteve</strong>, nott[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 6 8bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 198v°<br />

art[icle] 6: receu une livre. [firmat] Lapause.<br />

397<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 30<br />

Insolutumdació d’una vinya <strong>de</strong> 3 aimina<strong>de</strong>s al terme <strong>de</strong> Sant Mamet<br />

(Sant <strong>Esteve</strong> <strong>de</strong>l Monestir) feta per Joan Albench, bracer <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, usufructuari <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong> Maria Albench i Bellsoms,<br />

la seua muller difunta, a la comunitat <strong>de</strong> preveres i canonges<br />

<strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, representada pel síndic<br />

Tomàs Mandil i el capbrevador Tomàs Ficat. La vinya és<br />

sotmesa a un censal <strong>de</strong> 39 lliures, 11 sous, 4 diners, amb pensió<br />

anual <strong>de</strong> 1 lliura, 19 sous, 7 diners perpinyanesos, pagadors<br />

cada 15 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre a la comunitat, que el posseeix per<br />

donació feta el 1675 per Polínia Frespetg, vídua <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

Aquesta havia creat el censal el 1653 arran <strong>de</strong> la venda d’una<br />

casa –avui pati– a la parròquia <strong>de</strong> la Real, feta a Josep<br />

Bellsoms, sogre <strong>de</strong> Joan Albench. Però els cònjuges Albench<br />

i Bellsoms van tornar a vendre la casa el 1695 a Maria Barda,<br />

vídua <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, sense mencionar el censal, <strong>de</strong>s <strong>de</strong> llavors<br />

hi ha 25 pensions <strong>de</strong> censal pen<strong>de</strong>nts <strong>de</strong> pagament. Avui, en<br />

la incapacitat <strong>de</strong> pagar els endarreriments es fa la<br />

insolutumdació, que <strong>de</strong> fet eixuga el <strong>de</strong>ute <strong>de</strong>ls cònjuges<br />

Albench i Bellsoms, amb els pactes que la verema d’enguany<br />

es repartirà a una tercera part pel donador i dues tercerers<br />

per la comunitat o el seu arrendador, que la mateixa comunitat<br />

recuperarà a compte seu l’altre censal creat pels hereus <strong>de</strong>


542<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Rafael Martines que <strong>de</strong> fet salda el <strong>de</strong>ute <strong>de</strong> Joan Albench. <strong>El</strong>s<br />

preveres <strong>de</strong>claren finalment que la pèrdua <strong>de</strong> les pensions<br />

<strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l censal són cobertes per la cessió <strong>de</strong> la vinya.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 293-296.<br />

Le 26 e septembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant.<br />

Jean Albench, trevailleur <strong>de</strong> Perpignan, usufructuaire <strong>de</strong>s<br />

biens <strong>de</strong> la feu Marie Albench et Dellsoms, 1 sa femme, par icelle<br />

laissé avec son <strong>de</strong>rnier nuncupatif testement, fait et ordonné en<br />

pouvoir du sieur François Domech, nott[aire] royal et du collège<br />

<strong>de</strong>s nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan, le ..., sachant qu’en [f. 293v] dite<br />

qualité d’usufructuaire, tient et possè<strong>de</strong> une piesse <strong>de</strong> terre vigne<br />

scise au terroir <strong>de</strong> Saint Mamet, 2 <strong>de</strong> continence <strong>de</strong> trois aymina<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> terre plus ou moins, confrontant avec Joseph Delcòs àl[ie]s<br />

Bernicot, trevailleur du lieu <strong>de</strong> Saint Estienne, 3 avec Marie Pujol,<br />

veufve, avec Jacques Gasch, sur la quelle vigne (pour estre<br />

comprise sur la généralité <strong>de</strong>s biens obligés à la solucion du dit<br />

censal bas escrit), la très révérend communauté <strong>de</strong>s prestres,<br />

chanoines et bénéficiés <strong>de</strong> l’église insigne et collégiale <strong>de</strong> Nostre<br />

Dame <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> la présent ville <strong>de</strong> Perpignan, reçoit et a<br />

acoutumé recevoir tous les ans et le quinzième jour du mois <strong>de</strong><br />

décembre 1 ll. 19 s. 7 <strong>de</strong>niers, monnoye <strong>de</strong> Perpignan d’argent,<br />

à raison <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque livre <strong>de</strong> censal annuel<br />

et perpétuel masse, prix et propriété <strong>de</strong> 39 ll. 11 s. 4 d. <strong>de</strong> dite<br />

monnoye, le quel censal le jour <strong>de</strong> sa création et imposition estoit<br />

<strong>de</strong> pencion annuelle <strong>de</strong> 18 ll. s. monnoye <strong>de</strong> billó, les quelles<br />

réduites en dite monnoye <strong>de</strong> Perpignan d’argent, font celles <strong>de</strong><br />

dites 1 ll. 19 s. 7 d., par titre <strong>de</strong> lègue du mesme censal à la dite<br />

communauté <strong>de</strong> la Real, fait par Polínia Frespetg, veuve, avec<br />

son <strong>de</strong>rnier testement, par icelle fait et ordonné en pouvoir du<br />

feu Hyacinte Ferriol, nott[aire] royal et du mesme collège <strong>de</strong>s<br />

[f. 294] nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan, le 16 juillet 1675, 4 le quel censal<br />

feut crée et <strong>de</strong> nouveau imposé à la dite Polínia ., par acte passé<br />

et receu en pouvoir du feu Antoine Colom et Companyó, nott[aire]<br />

<strong>de</strong> Perpignan, le 15 e décembre 1653 (provenant du prix <strong>de</strong> la vente<br />

d’une maison au jourd’huy pati scize à la présent ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, à la paroisse et <strong>de</strong>vant la porta petite <strong>de</strong> dite église<br />

<strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real, confrontant avec les héretiers du feu<br />

Raymond Girau, jardinier et avec autres), par dite Polínia ..., à<br />

Joseph Bellssoms, père <strong>de</strong> la dite Marie Albench et Bellssoms<br />

ven<strong>de</strong>ue par acte passé en pouvoir du dit Antoine Colom et


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 543<br />

Companyó, nott[aire], le mesme jour du 15 e décembre 1653, la<br />

quelle maison feut par les dits mariés Jean et Marie Albench,<br />

aux dits noms d’usufructuaire et propriétaire respective, ven<strong>de</strong>ue<br />

à Marie Bar<strong>de</strong>, veuve par acte passé et receu en pouvoir <strong>de</strong><br />

Antoine Compter, aussi nott[aire] royal et du dit collège <strong>de</strong>s<br />

nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan, le 9 e may 1695 (sens avoir faite auconne<br />

mencion <strong>de</strong> dit censal) et comme à ce jourd’huy, ne se trouvent<br />

autres biens <strong>de</strong> l’héréditage <strong>de</strong> la dite Marie Albench et Bellssoms,<br />

sa femme, [f. 294v] sinon seulement la dite vigne et la dite<br />

communauté <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong>man<strong>de</strong> et veulle recoubrer<br />

vingt et sinq pencions du dit censal <strong>de</strong>ubes le 15 e décembre<br />

<strong>de</strong>rnier et icelles qu’à·l’avenir se <strong>de</strong>uront, luy estant pres-qu’impossible<br />

les payer pour n’avoir auconne commodité, ni autre<br />

chose pour pouvoir vivre ni soubsister que son trevaill, tirant en<br />

conséquence que luy est plus avantageux et utile <strong>de</strong> se démetre<br />

et renoncer à la susdite vigne en faveur <strong>de</strong> dite communauté <strong>de</strong>s<br />

prestres <strong>de</strong> la dite église <strong>de</strong> la Real et l’us<strong>de</strong>fruit d’icelle que <strong>de</strong><br />

se la retenir, ayant <strong>de</strong> payer tous les ans le dit censal et les dites<br />

vingt et sinq pencions écheues le dit jour du 15 e décembre <strong>de</strong>rnier.<br />

C’est pourquoy sa commodité et utilité concidérée, <strong>de</strong> son bon<br />

gré et certaine science par luy et ses héretiers et successeurs<br />

quelconques délaisse, démet, renonce et relatxe à la dite très<br />

révérente communauté <strong>de</strong>s prestres, chanoines et bénéficiés <strong>de</strong><br />

dite église <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real et par icelle au très révérend<br />

Thomàs Mandil, prestre et chanoine le dite année scindich <strong>de</strong><br />

dite communauté et le très révérend Thomàs Ficat, prestre<br />

<strong>de</strong> la mesme communauté, au présent autre <strong>de</strong>s capibréviateurs<br />

et conservateurs <strong>de</strong>s cenceaux, rentes et émoluments <strong>de</strong> la mesme<br />

communauté, à ce présents et par [f. 295] dite communauté<br />

acceptants, la dite vigne cy-<strong>de</strong>ssus désignée et confrontée et tous<br />

et chacons les droits sur icelle à luy appartenans, se constituant<br />

incontinent tenir et possé<strong>de</strong>r la dite piesse <strong>de</strong> terre vigne en nom<br />

et par compte <strong>de</strong> dite communauté <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real,<br />

jusques à ce que d’icelle en aura prisse la réele, actuele et<br />

corporele pocession, la quelle pourra prendra quand bon luy<br />

semblera sens réquisition d’auconne personne ni cour qu’il se soit,<br />

la quelle pocession prise, icelle se retiendra <strong>de</strong>vers soy ou <strong>de</strong> ceux<br />

qu’il voudra à toutes ses voluntés à perpétuité faisables, saufs la<br />

directe au sieur du dit terroir <strong>de</strong> Saint Mamet avec les censives<br />

acoutumées et en le directe seigneurie & toutes et quantes fois<br />

& faisent ces choses comme mieux dire, lire et escrire se peut


544<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

avec les pactes suivants. Premièrement, avec pacte que la<br />

troisesme partie <strong>de</strong>s raisims que la présente année procè<strong>de</strong>ront<br />

<strong>de</strong> dite vigne, appartenants au dit Jean Albench, seront <strong>de</strong> dite<br />

communauté et les restantes <strong>de</strong>ux parties seront du fermier <strong>de</strong><br />

dite vigne; item avec pacte que les dits sieurs Thomàs Mandil<br />

et Thomàs Ficat, aux noms cy-<strong>de</strong>ssus espécifiés par le présent<br />

acte, ne préten<strong>de</strong>nt estre fait aucon préiudice à dite communauté<br />

aux droits luy appartiennent sur la dite maison espétielement<br />

obligée à la solucion du dit censal pour le [f. 295v] recoubrement<br />

d’iceluy, au contraire veulent et enten<strong>de</strong>nt luy estre entièrement<br />

souues sens auconne lesion. Item et finelement avec pacte que,<br />

comme la dite vigne se trouve estre obligée a la solucion d’autre<br />

censal <strong>de</strong> pension annuelle <strong>de</strong> quatre livres <strong>de</strong> dite monnoye<br />

d’argent payables tous les ans à son acoutumé terme, aux héretiers<br />

du feu Rafel Martines, cordier <strong>de</strong> Perpignan, toutes les<br />

pensions <strong>de</strong>ubes du dit censal et celles qu’à·l’avenir écheront et<br />

en in<strong>de</strong>mpnisera au dit Jean Albench en dit nom et aux siens,<br />

tant <strong>de</strong> dites pencions comme aussi <strong>de</strong> la massa et propriété du<br />

dit censal et <strong>de</strong> toute obligacion que par raison d’icelluy pouisse<br />

estre 5 ensuivie. Et aincy avec l’observance <strong>de</strong>s dits pactes et non<br />

autrement, cè<strong>de</strong> à dite communauté tous les droits et accions,<br />

<strong>de</strong>s quels droits & aucon <strong>de</strong>vers soy s’en réserve, prometant <strong>de</strong><br />

luy prester toute eviccion et garentie par ces propres contrats<br />

et faits seulement et non autrement, par la quelle et tous<br />

dommages n’oblige tous ses biens, présents et avenir et les dits<br />

sieurs Thomàs Mandil et Thomàs Ficat, aux dits noms, à ce<br />

présents la sus dite renonciation, dimission et relaxacion par le<br />

dit Jean Albench en faveur <strong>de</strong> dite communauté faite acceptant,<br />

avec les pactes [f. 296] cy-<strong>de</strong>ssus et sens préiudice d’iceux,<br />

abseulent, <strong>de</strong>schargent et remetent au dit Jean Albench et à ces<br />

héretiers et successeurs, tant <strong>de</strong> la solution et annuelle prestacion<br />

<strong>de</strong> dit censal et <strong>de</strong> les pentions d’icelluy <strong>de</strong>ues, comme aussi <strong>de</strong><br />

la masse, prix et propriété du mesme censal et <strong>de</strong> toute obligacion<br />

d’icelluy et <strong>de</strong> tous dommages & faisant <strong>de</strong> plus au dit Jean<br />

Albench et à ces successeurs, fin et difinition générales et perpétueles<br />

avec ferme pacte <strong>de</strong> ne plus rien luy <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r à·l’avenir,<br />

voulant et expréssement concentent, en dit nom, l’acte <strong>de</strong> imposicion<br />

<strong>de</strong> dit censal et tout autre obligacion par raison d’icelluy<br />

ensuivie estre cancellés et annullés <strong>de</strong> toutes ses parties <strong>de</strong> sorte<br />

que jamés poissent estre utiles à dite communauté, ni préiujiciables<br />

au dit Jean Albench, ni à ces successeurs et aincy l’ont juré.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 545<br />

6 Tesmoins Mattheiu Mestres, maître boulanger, Pierre<br />

Laplana, maître manusier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan, et Joseph<br />

Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. <strong>El</strong> cognom és en realitat Bellsoms. 2. Sant Mamet o Mamaert, terme <strong>de</strong> Sant<br />

<strong>Esteve</strong> <strong>de</strong>l Monestir, a un km a l’est <strong>de</strong>l poble en direcció a <strong>Perpinyà</strong>. 3. Remet a Sant<br />

<strong>Esteve</strong> <strong>de</strong>l Monestir, que aquí ha estat traduït al francès. Avui el topònim oficial ha<br />

mantingut el nom en català, «Saint-Estève». 4. Amb tota lògica, es tracta en realitat <strong>de</strong><br />

l’any 1575: el <strong>notari</strong> Jacint Ferriol actuava a <strong>Perpinyà</strong> a finals <strong>de</strong>l XVI i la segona imposició<br />

<strong>de</strong>l censal és <strong>de</strong>l 1653. 5. Segueix, ratllat, en suivie. 6. Al marge, Con[tro]llé à<br />

Perp[ign]an le 13. 8bre <strong>1700</strong>, fol[io] 201r°, art[icle] 11: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

398<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 3<br />

Venda d’un mallol <strong>de</strong> 2 aimina<strong>de</strong>s a Salses, vora les garrigues <strong>de</strong>l<br />

rei, feta per Domingo Joher, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Esteve</strong><br />

Gelabert, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, per 132 lliures franceses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 296-297.<br />

Le 3 e octobre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant.<br />

Dominique Joher, travailleur <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré<br />

et certaine science, par luy et ces héretiers et successeurs<br />

quelconques, vend et par raison <strong>de</strong> cette vente, donne et délibre<br />

eo quasi [f. 296v] à Estienne Gilibert, pagès du lieu <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

diocesse d’<strong>El</strong>ne, à ce présent & et à ces héretiers et successeurs<br />

et à qui voudrá, une piesse <strong>de</strong> terre mallol ou vigne scize aux<br />

terroi[r]s <strong>de</strong> Salces, <strong>de</strong> continence <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux ayminadas <strong>de</strong> terre<br />

plus ou moins, confrontant avec Marie Cabarrot, veuve, avec<br />

François Reig, travailleur, avec les héretiers du feu Antoine<br />

Villarós, pagès, tous du dit lieu <strong>de</strong> Ribesaltes et avec les garrigues<br />

du seigneur du dit lieu <strong>de</strong> Ribesaltes, la quelle piesse <strong>de</strong> terre<br />

mallol ou vigne luy appartient par titre <strong>de</strong> vente à luy faite, par<br />

François Boher, travailleur du dit lieu <strong>de</strong> Ribesaltes, par acte<br />

retenu en pouvoir du sieur Pere Blaise Baquer, nott[aire] du dit<br />

lieu <strong>de</strong> Ribesaltes le ... & et incontinent se constitue tenir et<br />

possé<strong>de</strong>r la cy-<strong>de</strong>ssus dite piesse <strong>de</strong> terre mallol ou vigne en nom<br />

et par compte du dit acheteur et <strong>de</strong> ces héretiers et successeurs,<br />

jusques à ce que d’icelle en aura prise la réele, actuele et corporele<br />

pocession, la quelle pourrá prendra quand bon luy semblera, sens<br />

requisition d’auconne personne, ni cour qu’il se soit, la quelle<br />

pocession prise, icelle se la retiendrá <strong>de</strong>vers soy, et <strong>de</strong> ceux qu’il<br />

voudra à toutes ses voluntés perpétuelement faisables, soufs la<br />

directe au sieur se monstrerá avec censives acoutumées juxta


546<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

capibrevia & et [f. 297] en la directe seigneurie, lods et foriscape,<br />

toutes et quantes fois se vendrá ou engagerá en tout ou en<br />

partie, les quelles choses fait et entend faire comme mieux dire,<br />

lire, escrire et persevoir se peut, luy cédant tous les droits et<br />

accions, <strong>de</strong>s quels droits et accions du tout s’en <strong>de</strong>spuille et les<br />

donne et remet au dit acheteur et à ces héretiers et successeurs<br />

et à qui voudront, leur constituant véritables maîtres et procureurs,<br />

comme en chose propre, ne s’en réservant aucon <strong>de</strong>vers soy, la<br />

quelle vente luy fait par le prix <strong>de</strong> cent trente <strong>de</strong>ux livres, monnoye<br />

<strong>de</strong> France, à raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre, <strong>de</strong>s<br />

quelles s’en tient par content et satisfait, renonçant à l’excepcion<br />

d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et à la loy favorable<br />

aux trompés au plus <strong>de</strong> la moitié du justa prix et si la dite piesse<br />

<strong>de</strong> terre mallol ou vigne au présent veaut plus ou a·l’avenir<br />

vaudroit plus du dit prix, tant le dit plus autant que se puisse<br />

estre, luy donne, cè<strong>de</strong>, remet et relatxe. Prometant au dit acheteur<br />

<strong>de</strong> luy faire bonne et valoir la présente vente et <strong>de</strong> luy prester<br />

toute éviction et garentie, par la quelle et tous dommages &<br />

n’oblige tous ces biens présents et avenir et aincy l’a juré &.<br />

Tesmoins les bas nommés et Joseph Sunyer, clerch, qui<br />

vice.<br />

399<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 3<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda prece<strong>de</strong>nt feta per Domingo Joher, bracer <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Esteve</strong> Gelabert, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, per 132 lliures<br />

franceses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 297-297v.<br />

Item cum alio instrumento, le dit Dominique [f. 297v] Joher,<br />

ven<strong>de</strong>ur, <strong>de</strong> son bon gré & fait quittance au dit Estienne Gilibert,<br />

à ce présent & <strong>de</strong> dites cent trente <strong>de</strong>ux livres, que sunt par le<br />

prix <strong>de</strong> dite vente, les quelles confesse avoir eues et receues, argent<br />

comptant, à ces volontés (selon a dit), <strong>de</strong> les quelles l’an tient<br />

quitte et s’en tient par content et satisfait, renonçant à la exception<br />

d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues et receues et aincy luy fait<br />

la présent quittance.<br />

1 Tesmoins le sieur André Beringó, pagès, Mattheiu Mestres,<br />

maistre boulanger, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer,<br />

clerch, qui vice.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 547<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 13 8bre <strong>1700</strong>, reg[is]tre 7, fol[io] 201r°,<br />

art[icle] 12: receu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

400<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 3<br />

Debitori <strong>de</strong> la venda prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 398) fet per <strong>Esteve</strong><br />

Gelabert, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, a Domingo Joher, bracer <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, per 132 lliures franceses, ja que l’àpoca era formal<br />

(doc. núm. 399) i el pagament no s’havia fet efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 297v-298.<br />

Le mesme jour, à Perpignan régnant.<br />

1Le dit Estienne Gilibert, non obstant la cy-<strong>de</strong>ssus dite<br />

quittance par le dit Dominique Joher, à luy faite, <strong>de</strong> dites cent<br />

trente <strong>de</strong>ux livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France, à dite raison <strong>de</strong><br />

trois réaux d’argent par chaque livre, comme la vente du fait soit<br />

que le dit Dominique Joher ne les a point receues, sinon qu’il<br />

a faite la dite quittance à la bonne foy et avec l’espérance <strong>de</strong> la<br />

présent obligacion, c’est pourquoy faisant acte <strong>de</strong> bonne foy qui<br />

doit estre préférable à toutes choses, <strong>de</strong> son bon gré et certaine<br />

science [f. 298], confesse et en bonne foy reconnoit <strong>de</strong>boir au<br />

dit Dominique Joher, à ce présent & les dites cent trente <strong>de</strong>ux<br />

livres, les quells luy promet payer, argent comptant, hors banc<br />

et table et tout lieu <strong>de</strong> dépost, par tout le mois <strong>de</strong> novembre<br />

prochain et cela en paix & sens auconne dilation & soubs peine<br />

<strong>de</strong> et scripteure <strong>de</strong> tiers & qu’il pourrá dénoncer en toutes cours<br />

& renonçant à son propre for & se soubmetant à tout autre &<br />

et avec faculté <strong>de</strong> sanger <strong>de</strong> jugement & salaires acoutumés &<br />

par les quelles choses server et acomplir n’oblige tous ces biens<br />

présents et à·venir et aincy l’a juré &.<br />

2Tesmoins les cy-<strong>de</strong>ssus nommés et Joseph Sunyer, clerch,<br />

qui vice.<br />

1. Al marge, [H]y ha àpocha <strong>de</strong> 100 ll. s. a bon compte <strong>de</strong>l present <strong>de</strong>vitori.<br />

2. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 13 8bre <strong>1700</strong>, reg[ist]re 7, fol[io] 201v°, art[icle]<br />

1er: receu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

401<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 6<br />

Venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una part <strong>de</strong> dues aimina<strong>de</strong>s i mitja d’un<br />

rostoll a Montescot, feta per Josep Cantaire, escrivà domiciliat


548<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

a <strong>Perpinyà</strong>, a Antoni Moliner, pagès <strong>de</strong> Montescot, per 220<br />

lliures franceses. La venda es fa amb el pacte que si el dia<br />

<strong>de</strong> quitació <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia, el camp actualment rostoll<br />

és sembrat, la collita serà íntegrament d’Antoni Moliner, com<br />

també se li pagarà les <strong>de</strong>speses <strong>de</strong> conreu si la terra és femada<br />

o sembrada.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 298-299v.<br />

Le 6 e octobre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant.<br />

Joseph Cantaire, clerch, en Perpignan domicilié, <strong>de</strong> son bon<br />

gré et certaine science, par luy et ces héretiers et successeurs<br />

quelconques, moienant carte <strong>de</strong> grâce et avec pacte <strong>de</strong> revendre<br />

et rechapter, vend et par raison <strong>de</strong> cette vente, donne, délibre<br />

et concè<strong>de</strong> eo quasi à Antoine Moliner, pagès du lieu <strong>de</strong><br />

Montesquot, 1 diocesse d’<strong>El</strong>ne, à ce présent & et à ces héretiers<br />

et successeurs et à qui voudrá perpétuelement, une partie d’icelle<br />

major piesse <strong>de</strong> terre camp scize aux terroi[r]s du dit lieu <strong>de</strong><br />

Montesquot, <strong>de</strong> continence dite partie qui vend <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux ayminadas<br />

et <strong>de</strong>my <strong>de</strong> terre plus ou [f. 298v] moins, prenent <strong>de</strong> la partie<br />

que donne du côté d’orient, confrontant <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux parties avec la<br />

restante piesse <strong>de</strong> terre camp qui reste au dit ven<strong>de</strong>ur, avec le<br />

sieur François Jordà, bourgoix noble <strong>de</strong> Perpignan, en la cité<br />

d’<strong>El</strong>ne domicilié, agul[l]a capdal 2 au milieu et avec le sieur<br />

François Borrell, marchan honoraire <strong>de</strong> Perpignan, la quelle<br />

piesse <strong>de</strong> terre camp luy appartient par vente, entre autres<br />

propriétés, faite par le très ilustre chapître d’<strong>El</strong>ne, par acte receu<br />

en pouvoir du sieur Joseph Ferriol, nott[aire] royal et du collège<br />

<strong>de</strong>s nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan, le ., et incontinent se constitue tenir<br />

et possé<strong>de</strong>r la cy-<strong>de</strong>ssus dite partie <strong>de</strong> piesse <strong>de</strong> terre champ en<br />

nom et par compte du dit acheteur et <strong>de</strong> ces héretiers et<br />

successeurs jusques à ce que d’icelle en aura prise la réele, actuele<br />

et corporelle pocession, la quelle pourrá prendra quand bon luy<br />

semblera, sens requisition d’auconne personne, ni cour qu’il se<br />

soit, la quelle pocession prise, icella se retiendrá <strong>de</strong>vers soy et<br />

d’iceux qu’il voudra à toutes ses volontés perpétuelement faisables,<br />

soufs la directe au dit très illustre chapître d’<strong>El</strong>ne avec <strong>de</strong>ux sols<br />

et <strong>de</strong>my, monnoye d’argent, <strong>de</strong> censives payables tous les ans à<br />

son acoutumé terme, en décompte <strong>de</strong>s censives que toute dite<br />

propriété fait au dit très illustre chapître et en la directe seigneurie<br />

[f. 299], lods et foriscape, toutes et quantes fois se vendrá ou<br />

engagera en tout ou en partie, les quelles choses fait et entend


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 549<br />

faire comme mieux dire, lire, escrire et persevoir se peut, avec<br />

l’observance du pacte suivent, sçavoir que comme la dite piesse<br />

<strong>de</strong> terre champ au présent se trouve rostull, si icelle en temps<br />

<strong>de</strong> ré<strong>de</strong>mption ou quittacion, se trouverá estre semée <strong>de</strong> que[l]que<br />

espèce <strong>de</strong> fruit qu’il se soit, tout le dit fruit sera à toute autilité<br />

et profit du dit Moliner, ou <strong>de</strong> ces héretiers et successeurs, sens<br />

que le dit Cantaire, ni ces héretiers ne pouissent prétendra ni<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>r auconne part, ni portion; et au cas qu’icelle se trouvera<br />

estre trevaillée et femmée, le dit Cantaire ou les siens payeront<br />

au dit Moliner ou aux siens les dits trevaills et fems à judice <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>ux pageses, le jour <strong>de</strong> la publication du contract <strong>de</strong> revente<br />

d’icelle et aincy avec la observance du dit pacte et non autrement,<br />

luy cè<strong>de</strong> tous les droits et accions, <strong>de</strong>s quels droits et accions<br />

du tout s’en <strong>de</strong>spuille et les donne et remet au dit acheteur et<br />

à ces héretiers et successeurs et à qui voudront, leur constituant<br />

véritables maîtres et procureurs comme en chose propre, ne se<br />

réservant <strong>de</strong>vers soy seur dite partie <strong>de</strong> piesse <strong>de</strong> terre camp aucon<br />

droit; la quelle vente luy fait par le prix <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux cens vingt livres,<br />

monnoye <strong>de</strong> France, à raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent [f. 299v]<br />

par chaque livre, <strong>de</strong>s quelles s’en tient par content et satisfait,<br />

renonçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni<br />

receues et à la loy favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la moitié<br />

du justa prix et si la dite partie <strong>de</strong> piesse <strong>de</strong> terre camp veau<br />

au présent veaut plus ou à·l’avenir vaudroit plus du dit prix, tout<br />

le dit plus autant que se puisse estre, luy donne, cè<strong>de</strong>, remet et<br />

relatxe. Prometant au dit acheteur <strong>de</strong> luy prester toute éviccion<br />

et garentie par la quelle et tous dommages et intérêts, n’obligerá<br />

comme au présent n’oblige tous ces biens présents et avenir avec<br />

toutes renonciations et aincy l’a juré &.<br />

Tesmoins les bas nommés et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Remet al poble <strong>de</strong> Montescot, a l’oest d’<strong>El</strong>na. 2. L’agulla cabdal que passa per<br />

Montescot és l’Agulla <strong>de</strong> la Mar, al nord <strong>de</strong>l terme. És interessant notar que en el sector<br />

oriental, que confronta amb <strong>El</strong>na, un microtopònim també envoltat per agulles és el <strong>de</strong><br />

«les Cantaires», potser relacionat amb el patrònim <strong>de</strong>l venedor.<br />

402<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 6<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 401) feta<br />

per Josep Cantaire, escrivà domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>, a Antoni<br />

Moliner, pagès <strong>de</strong> Montescot, per 220 lliures.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 299v-300.


550<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Item cum alio instrumento, le dit Joseph Cantaire, ven<strong>de</strong>ur,<br />

<strong>de</strong> son bon gré & fait quittance au dit Antoine Moliner, acheteur,<br />

à ce présent & <strong>de</strong> dites 220 ll. qui sunt par le prix <strong>de</strong> dite vente,<br />

les quelles confesse avoir eues et receues, argent comptant, ès<br />

présences du substitut du nott[aire] et tesmoins bas nommés, avec<br />

louis d’or en espèce, <strong>de</strong> les quelles l’an tient quitte et s’en tient<br />

par content et satisfait, renonçant à la exception d’icelles <strong>de</strong> ne<br />

les avoir point eues et receues et aincy luy fait la présente<br />

quitance.<br />

1 Tesmoins le sieur Michel Tardiu, François [f. 300] Tardiu,<br />

prestres et chanoines <strong>de</strong> l’église insigne et collégiale <strong>de</strong> Nostre<br />

Dame <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 13 8bre <strong>1700</strong>, reg[is]tre 7, fol[io] 201r°,<br />

art[icle] 12: receu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

403<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 3<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 401) firmada per<br />

Antoni Moliner, pagès <strong>de</strong> Montescot, a Josep Cantaire, escrivà<br />

domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>, qui quan s’hagi <strong>de</strong> lluir en pagarà el<br />

foriscapi, les <strong>de</strong>speses <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> i, en tot cas, es reserva la<br />

fadiga.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 300.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant.<br />

Le dit Antoine Moliner, acheteur prédit, <strong>de</strong> son bon gré en<br />

forse du présent acte, fait au dit Joseph Cantaire, à ce présent<br />

& et à ces héretiers et successeurs, acte <strong>de</strong> carta <strong>de</strong> grâce <strong>de</strong><br />

pouvoir rechater et recoubrer la dite partie piesse <strong>de</strong> terre champ,<br />

payés premièrement à luy ou à ces héretiers et successeurs, argent<br />

comptant, hors banch et table et tout lieu <strong>de</strong> dépost, les dites<br />

220 ll. <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France, le foriscape ou droit <strong>de</strong> lods,<br />

si aparetra estre payé et le selaire <strong>de</strong>·l’acte et avec la réservation<br />

<strong>de</strong> la fatiga & pour tout ce que server, guar<strong>de</strong>r et acomplir, n’oblige<br />

tous et chacons ses biens présents et avenir avec toutes<br />

renonciations et aincy l’a juré &.<br />

1Tesmoins les cy <strong>de</strong>ssus nommés et Joseph Sunyer, clerch,<br />

qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 13 8bre <strong>1700</strong>, reg[ist]re 7, fol[io] 201v°,<br />

art[icle] 2: receu quinse sols. [firmat] Lapause.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 551<br />

404<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 15<br />

Àpoca feta per Joan Gordó, procurador <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i aquí com a<br />

procurador <strong>de</strong>l convent <strong>de</strong> Santa Caterina <strong>de</strong> Sena, a Feliu<br />

Jordà i Reart, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 100 lliures<br />

franceses que corresponen a dues-centes misses celebra<strong>de</strong>s en<br />

el convent pel repòs <strong>de</strong> l’ànima <strong>de</strong> Gal<strong>de</strong>ric Jordà i Bosch, pare<br />

<strong>de</strong> Feliu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 300-300v.<br />

Le 15 e octobre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant.<br />

Jean Gordó, procureur <strong>de</strong> Perpignan, en qualité <strong>de</strong> procureur<br />

du monestaire ou convent <strong>de</strong> Sainte Catherine <strong>de</strong> Cena <strong>de</strong><br />

Perpignan, comme [f. 300v] <strong>de</strong> sa procuration appert par acte<br />

receu en pouvoir du feu Antoine Martí, nott[aire] royal et du<br />

collège <strong>de</strong>s nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan, le 23 e janvier 1698, <strong>de</strong> son<br />

bon gré et certaine science, fait quittance au sieur Felix Jordà<br />

et Reart, bourgeois noble <strong>de</strong> Perpignan, héretier du feu sieur<br />

Gau<strong>de</strong>rich Jordà et Bosch, aussi bien bourgeois noble <strong>de</strong> Perpignan,<br />

son père, absent & <strong>de</strong> cent livres, monnoye <strong>de</strong> France,<br />

à raison <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque livre et sunt par la<br />

charité <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux cens messes en l’église du dit monestir et convent<br />

dites et célébrées par le repos <strong>de</strong> l’âme du dit Gau<strong>de</strong>ric Jordà,<br />

son père; les quelles confesse avoir eues et receues, argent contant,<br />

à ses volontés (selon a dit) dont l’an tient quitte et s’en tient par<br />

content et satisfait, renonçant à la exception d’icelles <strong>de</strong> ne les<br />

avoir receues et lin fait la présent quittance.<br />

1 Tesmoins le sieur Louis Jordi, prestre et chanoine <strong>de</strong> Nostre<br />

Dame <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> Perpignan, le sieur Gaspard Beringó, prestre<br />

<strong>de</strong> Sant Jean Baptiste <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui<br />

vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 23 8bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 204v°,<br />

art[icle] 8: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

405<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 15<br />

Àpoca feta per Gaspar Beringó, prevere <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

i aquí actuant com a responsable <strong>de</strong>l llibre <strong>de</strong> <strong>de</strong>funcions i<br />

representant Jeroni Bonet, prevere encarregat <strong>de</strong> les misses,<br />

a Feliu Jordà i Reart, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 100 lliures


552<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

franceses que corresponen a dues-centes misses celebra<strong>de</strong>s en<br />

la parròquia pel repòs <strong>de</strong> l’ànima <strong>de</strong> Gal<strong>de</strong>ric Jordà i Bosch,<br />

pare <strong>de</strong> Feliu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 300v-301.<br />

Le mesme jour, à Perpignan régnant.<br />

Le sieur Gaspard Beringó, prestre et au présent régent le<br />

libre <strong>de</strong> funérailles <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong> Sant Jean <strong>de</strong> la présent ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, par compte du sieur Hyérosme Bonet, prestre [f. 301]<br />

<strong>de</strong> la mesme église et la présente année récepteur <strong>de</strong> messes<br />

d’icelle, <strong>de</strong> son bon gré & fait quittance au dit sieur Fèlix Jordà<br />

et Reart, en dit nom, absent & <strong>de</strong> cent livres, monnoye <strong>de</strong> France,<br />

à raison <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque livre et sont par la<br />

charité <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux cens messes, par les prestres d’icelle en dite église<br />

<strong>de</strong> S[ain]t Jean célébrées, par le repos <strong>de</strong> l’âme du feu sieur<br />

Gau<strong>de</strong>ric Jordà, son père; les quelles feurent consignées le 27 e<br />

aoust <strong>de</strong>rnier, comme appert en dit livre, les quelles confesse avoir<br />

receues, argent comptant, à ses voluntés, dont l’an tient quite et<br />

s’en tient par comptant et satisfait, renonçant à la exception<br />

d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir eues ni receues et li·n fait la présent<br />

quittance.<br />

1 Tesmoins le sieur Louis Jordi, prestre et chanoine <strong>de</strong> l’église<br />

insigne et collégiale <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> Perpignan,<br />

Jean Gordó, procureur, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer,<br />

clerch, qui vice.<br />

1. Al marge: «Con[tro]llé à Perpignan le 23 8bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io]<br />

204v°, art[icle] 9: receu cinq sols. [firmat] Lapause».<br />

406<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 16<br />

Àpoca <strong>de</strong> cancel·lació <strong>de</strong> <strong>de</strong>bitori feta per Francisco Boschà, orfebre<br />

i argenter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Pere Aïxet, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per<br />

52 lliures, 8 sous, 4 diners francesos, per obres fetes a la paret<br />

mitgera d’unes cases contigües que posseeixen els dos <strong>de</strong>clarants<br />

(doc. núm. 172). 1<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 300-300v.<br />

2 Le 16e 8bre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant.<br />

François Boschà, orfèbre <strong>de</strong> Perp[ig]nan, <strong>de</strong> son bon gré &<br />

fait quitance à Pierre Ayxet, trevailleur <strong>de</strong> Perpignan, à ce présent<br />

& <strong>de</strong> sinquante <strong>de</strong>ux livres, huict sols et quatre <strong>de</strong>niers, monnoye


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 553<br />

<strong>de</strong> France, à raizon <strong>de</strong> troix réaux d’argent par chaque livre par<br />

sem[f. 301v]blable somme par le dit Ayxet au dit Boschà <strong>de</strong>ube,<br />

par acte d’obligation receue en pouvoir du nott[aire] soubsigné<br />

le 24e février <strong>de</strong>rnier, par les causes et raizons en icelles exprécées;<br />

les quelles confesse avoir receues, argent comptant avec louis d’or,<br />

ès présences du substitut du dit not[aire] et tesmoins bas nommés<br />

et l’an tient quitte, <strong>de</strong>s quelles s’en tient par content et satisfait,<br />

renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni<br />

receues et luy en fait la présent quitance. Voulant le dit acte<br />

d’obligacion estre cansellé et annollé <strong>de</strong> toutes ses parties <strong>de</strong> sorte<br />

qu’il ne pouisse plus aprofiter au dit Boschà, ni nuire au dit Ayxet<br />

et aincy l’a juré &.<br />

3Tesmoins Jacques Regis, courdonnier, Louis Ricart, jeune<br />

courdonnier <strong>de</strong> Perpignan et J. 4<br />

1. La suma <strong>de</strong>guda era en realitat <strong>de</strong> 55 lliures, 8 sous, 4 diners francesos. 2. Aquí<br />

reprèn l’escriptura <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>. 3. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 23<br />

8bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 204v°, art[icle] 10: receu cinq sols. [firmat] Lapause. 4. Falta<br />

el nom <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>.<br />

407<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 18<br />

Àpoca <strong>de</strong> cancel·lació <strong>de</strong> <strong>de</strong>bitori feta per Francès Laporta, prevere<br />

<strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Antoni i Baltasar Baraut, pagesos<br />

<strong>de</strong> Pià, germans, per 33 lliures, 18 sous perpinyanesos, <strong>de</strong>guts<br />

per pagament <strong>de</strong> pensions <strong>de</strong> censal (doc. núm. 308).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 301v-302.<br />

Le 18 e octobre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant.<br />

Le R[e]v[eren]d François Laporte, prestre <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong><br />

S[ain]t Jean <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré & fait quitance à<br />

Antoine Baraut et Baltezar Baraut, fraires, pageses du lieu <strong>de</strong> Pià,<br />

dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, à ce présent & [f. 302] <strong>de</strong> 33 ll. 18 s., monnoye<br />

<strong>de</strong> Perpignan d’argent, à raizon <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque<br />

livre, par pareille somme par les dits fraires Barauts à luy <strong>de</strong>ube,<br />

par acte d’obligacion par eux faite en pouvoir du nott[aire]<br />

soubsigné le 6. juin <strong>de</strong>rnier par les causes et raizons en icelluy<br />

expréssées; les quelles confesse avoir receubes, argent comptant<br />

ès présences & avec louis d’or, <strong>de</strong>s quelles s’en tient par content<br />

et satisfait, renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point<br />

eues ni receues et leur en fait la présent quitance. Voulant le dit<br />

acte d’obligacion estre cancellé et anullé <strong>de</strong> toutes ses parties <strong>de</strong>


554<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

sorte qu’il ne pouisse à·l’avenir aprofiter plus au dit sieur François<br />

Laporte, ni nuire aux dits fraires Barauts et aincy l’a juré &.<br />

1 Tesmoins Antoine Brau, trevailleur, Jean Franch, jeune boulanger,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 23 8bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 204v°,<br />

art[icle] 11: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

408<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 19<br />

Permís donat per Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com<br />

a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, a Bernat Guja, pagès <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts,<br />

per fer péixer dos-cents porcs al territori <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

fins al 15 <strong>de</strong> febrer <strong>de</strong> 1701.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 302-302v.<br />

Le 19 e octobre <strong>1700</strong>, en Perp[ig]nan régnant &.<br />

Le noble Don Dominique <strong>de</strong> Generés, en Perpignan domicilié,<br />

tuteur et curateur <strong>de</strong>s pupilles <strong>de</strong> Perarnaus, seigneurs du<br />

lieu et terroir <strong>de</strong> la Rocha d’Albera, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne [f. 302v], <strong>de</strong><br />

son bon gré & par le présent acte, donne permition à Bernard<br />

Guja, pagès du lieu <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>s Monts, du mesme diocèse<br />

d’<strong>El</strong>ne, pour pouvoir faire entrer et <strong>de</strong>pètre dans le terroir du<br />

dit lieu <strong>de</strong> la Rocha d’Albera, <strong>de</strong>ux cents couchons <strong>de</strong> ce jourd’huy<br />

jusques le quinziesme jour du mois <strong>de</strong> fébrier prochain, soufs<br />

le droit aux fermiers <strong>de</strong>s rentes du dit lieu, d’ont acte &.<br />

1 Tesmoins Joseph Andral, pagès du dit lieu <strong>de</strong> la Rocha,<br />

Antoine Vilanova, <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ig]nan le 23 8bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 204v°,<br />

art[icle] 12: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

409<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 19<br />

Àpoca <strong>de</strong> cancel·lació <strong>de</strong> <strong>de</strong>bitori feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Josep Andral, pagès<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 10 lliures perpinyaneses, pel dret <strong>de</strong><br />

lluir o foriscapi (docs. núm. 76-77).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 302v-303.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 555<br />

Le mesme jour, à Perpignan régnant.<br />

Le noble Don Dominique <strong>de</strong> Generés, tuteur et curateur <strong>de</strong>s<br />

pupilles <strong>de</strong> Perarnaus, <strong>de</strong> son bon gré & fait quitance à Joseph<br />

Andral, pagès du lieu <strong>de</strong> la Rocha d’Albera, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, à<br />

ce présent & <strong>de</strong> dix livres, monnoye <strong>de</strong> Perpignan d’argent, à<br />

raizon <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque livre, pour pareille somme<br />

par le dit Andral, à luy au sus dit nom, <strong>de</strong>ube par acte d’obligacion<br />

receu en pouvoir du nott[aire] soubsigné le 21. janvier <strong>de</strong>rnier<br />

par les raizons en icelluy expréssées. Les quelles confesse avoir<br />

receues, avec <strong>de</strong>ux louis d’or, ès présences du not[aire] et tesmoins<br />

bas escrits et l’an tient quitte, renonçant à l’exception d’icelles<br />

<strong>de</strong> ne [f. 303] les avoir point eues ni receues et luy fait la présente<br />

quitance. Voulant le sus dit acte d’obligation estre cancellé et<br />

anullé <strong>de</strong> sorte qu’il ne pouisse plus aprofiter au dit sieur <strong>de</strong><br />

Generés, ni nuire au dit Andral et aincy l’a juré &.<br />

1 Tesmoins Bernard Gujas, pagès du lieu <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>s<br />

Monts, Antoine Vilanove, <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 23 8bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 205r°,<br />

art[icle] 13: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

410<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 23<br />

Procuració feta per Miquel <strong>de</strong> Tamarit, noble domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

a Miquel Aybrí, prevere <strong>de</strong>l bisbat d’<strong>El</strong>na, per mor que aquest<br />

s’encarregui <strong>de</strong> tramitar un <strong>de</strong>bitori <strong>de</strong> 2.154 lliures, 6 sous,<br />

8 diners barcelonesos, pagadors en quatre parts a Honorat<br />

Pallejà i Riera, doctor en drets <strong>de</strong> Barcelona, que corresponen<br />

a la quitació d’una venda a carta <strong>de</strong> gràcia <strong>de</strong> cases a<br />

Barcelona, carrer d’Avinyó, hereta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> son oncle, Miquel <strong>de</strong><br />

Pallarès, doctor en drets <strong>de</strong> la ciutat i <strong>de</strong>l Consell Reial <strong>de</strong><br />

Catalunya.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 303-304.<br />

Le 23 e 8 bre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant &.<br />

Le sieur Don Michel <strong>de</strong> Temarit, en la présente ville <strong>de</strong><br />

Perpignan domicilié, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, sens<br />

révocacion d’autres procureurs et <strong>de</strong> la meilleure manière se peut<br />

& a fait et constitué son procureur certain & sçavoir le sieur<br />

Michel Aybrí, prestre <strong>de</strong> la p[rése]nte dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, d’icy


556<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

absent comme s’il estoit présent & pour et en son nom, faire et<br />

passer par main <strong>de</strong> not[aire], un acte <strong>de</strong> reconoissence, obligacion<br />

et promesse <strong>de</strong> peyer au sieur Honoré Pallejà et Riera, docteur<br />

aux droits <strong>de</strong> la cité <strong>de</strong> Barcelone, la somme et quantité <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux<br />

mille cent sinquante quatre livres six sols et huit <strong>de</strong>niers,<br />

monnoye barcelonèse et au présent courent en dite cité <strong>de</strong><br />

Barcelone [f. 303v], pour pareille somme par le dit sieur Honoré<br />

Pallejà, à luy dit sieur constituent <strong>de</strong> bonne grâce prestée et par<br />

luy argent comptant en dite cité <strong>de</strong> Barcelone, pour la revindicacion,<br />

re<strong>de</strong>mption et quitacion <strong>de</strong>s maizons et jardins sizes en dite cité<br />

<strong>de</strong> Barcelone, rue nommée <strong>de</strong>·n’Avinyó, 1 au bort <strong>de</strong> la <strong>de</strong>vallada<br />

<strong>de</strong> Saint Michel, 2 par le sieur Michel <strong>de</strong> Pallarès, en dite cité <strong>de</strong><br />

Barcelone domicilié, en qualité <strong>de</strong> llégitime successeur du sieur<br />

Don Michel <strong>de</strong> Pallarès, docteur aux droits et du Conceill Royal<br />

<strong>de</strong> Catalogne, son honcle (auquel dites maizon et jardin estoint<br />

par dit sieur constituent, moyonant acte <strong>de</strong> grâce et avec pacte<br />

<strong>de</strong> rechat vendu, par acte passé en pouvoir du sieur Jacinte<br />

Borràs, not[aire] <strong>de</strong> dite cité <strong>de</strong> Barcelone, le 28 e avril 1663, en<br />

faveur du dit sieur constituent faite, par acte passé en pouvoir<br />

du sieur Charles Grau, aussi not[aire] <strong>de</strong> la mesme cité <strong>de</strong><br />

Barcelone le 7. du mois <strong>de</strong> septembre <strong>de</strong>rnier) respectivement<br />

peyée aux personnes et (pour les causes et raizons que par le<br />

dit sieur Michel Aybrí, son procureur en dit acte d’obligation<br />

s’expresseront), peyables en quatre égales solucions, faizables<br />

dans quatre ans, à comancer du jour <strong>de</strong> dite obligacion [f. 304]<br />

en avant, aux termes et jours que bon semblarà au dit sieur<br />

Honoré Pallejá et Riera, son créancier et pour le peyement <strong>de</strong><br />

dites 2.154 ll. 66 s. 8 d. et validité <strong>de</strong> dite obligacion, obliger en<br />

son nom espéciélement et expressément les dites maizon et jardin<br />

et généralement tous et chacons ses biens présents et avenir du<br />

dit sieur constituent, avec toutes les clauses, renonciacions et<br />

chauteles nécessaires et en semblables actes d’obligacion, metre<br />

acoutumées, selon l’estile du not[aire] qui le recevrá et généralement<br />

&. Prometant avoir pour ferme et agréable, tout ce que<br />

dit sieur Michel Aybrí, son procureur, fairá et non le révoquer,<br />

soubs l’obligacion <strong>de</strong> tous et chacons ses biens, présents et à·venir<br />

et aincy l’a juré &.<br />

3 Tesmoins Dominique Ferrer, Joseph Colomer, procureurs<br />

en la cour, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

not[aire].


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 557<br />

1. <strong>El</strong> carrer <strong>de</strong> n’Avinyó relaciona el carrer Ferran amb el moll <strong>de</strong> la Fusta. 2. La<br />

Devallada <strong>de</strong> Sant Miquel baixa <strong>de</strong>s <strong>de</strong> la Plaça <strong>de</strong> Sant Miquel en direcció sudoest cap<br />

al carrer d’Avinyó. La casa es <strong>de</strong>via trobar en una <strong>de</strong>ls quatre cantons. 3. Al marge,<br />

Con[tro]llé à Perpignan le 23 8bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 205r°, art[icle] 2: receu cinq<br />

sols. [firmat] Lapause.<br />

411<br />

<strong>1700</strong>, 24 d’octubre<br />

Àpoca feta per Basilissa Cabandé i Blanquer, 1 vídua <strong>de</strong> Josep<br />

Cabandé, pagès <strong>de</strong> Castell-rosselló al seu cunyat Honorat<br />

Cabandé, també pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, tutor <strong>de</strong> Maria Cabandé,<br />

filla <strong>de</strong> Josep i Basilissa, per 72 lliures franceses acorda<strong>de</strong>s<br />

per la llet que fins ara ha proporcionat a la seua filla.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 304-304v.<br />

Le 24 e 8 bre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant &.<br />

Bazelice Cabandé, veufe du feu Joseph Cabandé, pagès du<br />

terroir <strong>de</strong> Castell Rosselló, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> son bon gré & fait<br />

quitance à Honoré Cabandé, pagès du mesme terroir, son beau<br />

fraire, tuteur et curateur <strong>de</strong> la pupille Marie Cabandé, sa fille<br />

et du dit feu Joseph [f. 304v] Cabandé, son mary, commune,<br />

légitime et naturelle, à ce présent & <strong>de</strong> septante <strong>de</strong>ux livres,<br />

monnoye <strong>de</strong> France, à raizon <strong>de</strong> trois réaux d’argent pour chaque<br />

livre, pour le laict qu’elle jusques au présent a donné et doit<br />

donner à la dite Marie, sa fille, selon ce qui a esté accordé et<br />

convenu entre les parties (comme elles ont asseuré), les quelles<br />

confesse avoir receues, argent comptant, ès présences du not[aire]<br />

et tesmoins bas escrits avec louis d’or, <strong>de</strong>s quelles s’en tient par<br />

contente et satisfaite, renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les<br />

avoir point eues ni receues et luy en fait la présente quitance.<br />

2 Tesmoins Guillaumes Mallós, boulanger, Quirch Cossell,<br />

manusier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. <strong>El</strong> seu patrònim és conegut gràcies als capítols matrimonials firmats el 1697<br />

a cal mateix <strong>notari</strong> <strong>Esteve</strong>. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 24 8bre <strong>1700</strong>, reg[istre]<br />

7, fol[io] 205r°, art[icle] 3: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

412<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 25<br />

Permís donat per Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com<br />

a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, a Segimon Cavaller, ferrer <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls


558<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Monts, per a po<strong>de</strong>r fer péixer fins al 2 <strong>de</strong> febrer <strong>de</strong> 1701<br />

quaranta porcs al territori <strong>de</strong> la Roca d’Albera.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 304v-305.<br />

Le 25 e d’octobre <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Le sieur Don Dominique Generés, en Perp[ig]nan domicilié,<br />

tuteur et curateur <strong>de</strong>s personnes et biens <strong>de</strong>s pupilles <strong>de</strong> Perarnaus,<br />

seigneurs du lieu et terroir <strong>de</strong> la Rocha d’Albera, dioc[èse]<br />

d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> son bon gré & par le présent acte, donne et concè<strong>de</strong><br />

la permission à Sagismond Cavaller, maréchal à forge du lieu<br />

<strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>s Monts, du dit dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, à ce présent, pour<br />

pouvoir à faire <strong>de</strong>pestre au terroir du dit lieu <strong>de</strong> la Rocha d’Albera,<br />

quarante couchons, entre gros et [f. 305] petits, <strong>de</strong> ce jourd’huy<br />

jusques le <strong>de</strong>uxiesme du mois <strong>de</strong> fébrier prochain, soufs le droit<br />

aux fermiers <strong>de</strong>s rentes du dit lieu <strong>de</strong> la Rocha, dont acte &.<br />

1 Tesmoins les sieurs Joseph Damús, not[aire], Charles Llutir<br />

mineur, les <strong>de</strong>ux mercadiers <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

not[aire].<br />

1. Al marge, «Con[tro]llé à Perp[ig]nan le 16 9bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 212r°,<br />

art[icle] 6: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

413<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 29<br />

Procuració feta per Miquel <strong>de</strong> Tamarit, noble domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

a Baptista Oliver, negociant <strong>de</strong> Barcelona, per mor que aquest<br />

s’encarregui <strong>de</strong> tramitar un <strong>de</strong>bitori <strong>de</strong> 2.154 lliures, 6 sous,<br />

8 diners barcelonesos, pagadors en quatre parts a Honorat<br />

Pallejà i Riera, doctor en drets <strong>de</strong> Barcelona, que corresponen<br />

a la quitació d’una venda a carta <strong>de</strong> gràcia <strong>de</strong> cases a<br />

Barcelona, carrer d’Avinyó, hereta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> son oncle, Miquel<br />

<strong>de</strong> Pallarès, doctor en drets <strong>de</strong> la ciutat i <strong>de</strong>l Consell Reial <strong>de</strong><br />

Catalunya. 1<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 305-306.<br />

Le 28 e octobre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant &.<br />

Le sieur Don Michel <strong>de</strong> Temarit, en la ville <strong>de</strong> Perpignan<br />

domicilié, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, sens révocacions<br />

d’autres procureurs et <strong>de</strong> la meilleure manière se peut, a fait et<br />

constitué son procureur certain, sçavoir le sieur Baptiste Oliver,<br />

négociant, au présent habitant <strong>de</strong> la citté <strong>de</strong> Barcelone, d’icy<br />

absent comme s’il estoit présent, pour et en son nom, faire par


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 559<br />

main <strong>de</strong> not[aire], un acte d’obligacion, reconoissence et prommesse<br />

<strong>de</strong> peyer au sieur Honoré Pellejà et Riera, docteur aux droits<br />

<strong>de</strong> la cité <strong>de</strong> Barcelone, la somme et quantité <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux mille cent<br />

sinquante quatre livres six sols et huict <strong>de</strong>niers, monnoye barcelonèse<br />

et au présent courent en dite cité <strong>de</strong> Barcelone pour pareille<br />

somme par le dit sieur Honoré Pellejá, à luy, dit sieur constituant<br />

<strong>de</strong> bonne grâce prestée et par luy, argent comptant [f. 305v] en<br />

dite cité <strong>de</strong> Barcelone, pour la revendicacion, re<strong>de</strong>mption et<br />

quitation <strong>de</strong>s maizons et jardin sizes en dite cité <strong>de</strong> Barcelone,<br />

rue nommée <strong>de</strong>·n’Avinyó, au bort <strong>de</strong> la <strong>de</strong>vallada <strong>de</strong> Saint Michel,<br />

par le sieur Michel <strong>de</strong> Pallarès, en dite cité <strong>de</strong> Barcelone domicilié,<br />

en qualité <strong>de</strong> légitime successeur du sieur Don Michel <strong>de</strong> Pallarès,<br />

docteur aux droits et du Conceil Royal <strong>de</strong> Cathalogne, son honcle<br />

(auquel dites maizon et jardin estoint par dit sieur constituant,<br />

moyonnant carte <strong>de</strong> grâce et avec pacte <strong>de</strong> rechat vendues par<br />

acte passé en pouvoir du sieur Jacinte Borràs, not[aire] <strong>de</strong> dite<br />

cité <strong>de</strong> Barcelone, le 28 e abril 1663, en faveur du dit sieur<br />

constituant faite, par acte passé en pouvoir du sieur Charles Grau,<br />

aussi not[aire] <strong>de</strong> la mesme citté <strong>de</strong> Barcelone le 7. du mois <strong>de</strong><br />

septembre <strong>de</strong>rnier), respectivement peyée aux personnes et pour<br />

les causes et raizons que par le dit sieur Baptiste Oliver, son<br />

procureur en dit acte d’obligacion s’expresseront), peyables en<br />

quatre égales solucions faizables dans quatre ans à comancer du<br />

jour <strong>de</strong> dite obligacion en avant, aux termes et jours que bon<br />

semblera au dit sieur Honoré Pellajà et Riera [f. 306], son<br />

créancier et pour le peyement <strong>de</strong> dites <strong>de</strong>ux mille cent sinquante<br />

quatre livres six sols et huict <strong>de</strong>niers et validité <strong>de</strong> dite obligation,<br />

obliger en son nom espécialement et expressément, les dites<br />

maizons et jardin et généralement tous et chacons les biens du<br />

dit sieur constituant p[rése]nts et à·venir, avec toutes les clauses,<br />

renonciacions et chauteles à ce nécessaires et en semblables actes<br />

d’obligacion metre acoutumées, selon l’estile du not[aire] qui le<br />

recevrá et généralement &. Prometant avoir pour ferme et<br />

agréable tout ce que dit sieur Baptiste Oliver, son procureur, faira<br />

et non le révoquer, soubs l’obligacion <strong>de</strong> tous et chacons ses biens,<br />

présents et avenir et aincy l’a juré &.<br />

2 Tesmoins Joseph Borrell, menusier, Jean Carbú, trevailleur,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Ja havia donat una procuració semblant a Miquel Aybrí cinc dies abans (doc.<br />

núm. 410). 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 28 8bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io]<br />

207r°, art[icle] 7: receu cinq sols. [firmat] Lapause.


560<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

414<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 23<br />

Donació <strong>de</strong> Maria Bellvesa i Carrera, vídua d’Antoni Bellvesa, pagès<br />

d’Òpol, al seu fill Tomàs Bellvesa, <strong>de</strong> tretze anys, d’un cortal<br />

amb pati a Òpol. La donació es fa amb els pactes següents,<br />

que la mare en conserva l’us<strong>de</strong>fruit durant la seua vida, que,<br />

en cas <strong>de</strong> mort sense successió <strong>de</strong>l donatari, el propietari al<br />

qual recaurà el cortal haurà <strong>de</strong> crear dos aniversaris pel repòs<br />

<strong>de</strong> l’ànima <strong>de</strong> la donadora i el seu marit i, finalment, que la<br />

donadora haurà <strong>de</strong> mantenir els seus fills fins que es casin<br />

i governin els propis béns.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 306-307v.<br />

Le 23 e octobre <strong>1700</strong>, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Maria Bellvesa, veufve du feu Antoine Bellvesa, pagès <strong>de</strong> la<br />

ville d’Òpol, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, pour la gran<strong>de</strong> amour et volunté<br />

maternelle qu’elle tient et aporte à Thomàs Bellvesa, son fils et<br />

du dit feu Antoine Bellvesa [f. 306v], son mary, comun, légitime<br />

et naturel, <strong>de</strong> l’âge <strong>de</strong> troise ans 1 plus ou moins, et pour les grands<br />

services par le dit Thomàs, son fils, à elle ren<strong>de</strong>us et ceux qu’à<br />

l’avenir en espère recevoir, <strong>de</strong>s quels est digne <strong>de</strong> réconpence,<br />

non induite, ni séduite à ces choses par force, dol, frau<strong>de</strong>, ni<br />

d’auconne machination, sinon seulement <strong>de</strong> sa livre, pure, propre,<br />

perfaite, simple et irrévocable dite entre vifs et <strong>de</strong> p[rése]nt et par<br />

icelle donation que mieux <strong>de</strong> droit et <strong>de</strong> fait valloir peut et doit,<br />

purement, livrement et non feinctement, sinon seulement <strong>de</strong> son<br />

bon gré et certaine science, par luy et ses héretiers et successeurs<br />

quelcunques, donne et par raizon <strong>de</strong> cette donnation, délivre, cè<strong>de</strong><br />

et concè<strong>de</strong> eo quasi au dit Thomàs Bellvesa, son fils, absent &<br />

et par luy à Baldire Bellvesa, aussi pagès <strong>de</strong> dite ville d’Òpol, son<br />

honcle, à ce présent et par le dit Thomàs, son neveu, acceptant<br />

et à ces héretiers et successeurs quelconques & un cortal et pati<br />

siz au terroir <strong>de</strong> dite ville d’Òpol, confrontant d’un côuté avec<br />

autre pati <strong>de</strong> dite donatrice, d’autre couté avec Nicholas Castany,<br />

<strong>de</strong> part <strong>de</strong>rnier avec les Garrigas du Roy et <strong>de</strong> part <strong>de</strong>vant avec<br />

la carrera du dit Roy, le dit cortal et pati luy appartienent par<br />

acte d’establissement à elle fait (selon a dit) par la [f. 307] cour<br />

du Dommaine du Roussillon, le ... &. Et incontinent se constitue<br />

avoir et pocé<strong>de</strong>r les dits cortal et pati, en nom et par compte du<br />

dit Thomàs Bellvesa, son fils, jusques à ce que d’icelles en ait


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 561<br />

prise la réele, actuele et corporelle pocession, la quelle pourra<br />

prendre quand bon luy semblera sens requisition <strong>de</strong> justice, soufs<br />

droit au roy en les censives acoutumées juxta capibrevia et en<br />

la directe & toutes et quantes fois & faizant ces choses comme<br />

mieux & avec les pactes suivents. Premièrement avec pacte que<br />

la dite Marie Bellvesa, donatrice, se réserva vers soy, par son<br />

vivant et non davantage l’us <strong>de</strong> fruit <strong>de</strong>s dits cortal et pati. Item<br />

avec pacte qu’an cas le dit Thomàs, son fils, viene à mourir sens<br />

enfants légitimes et naturel et <strong>de</strong> loyal mariage nés et procréés,<br />

ceux qu’après luy pocè<strong>de</strong>ront dits cortal et pati seront obligés,<br />

comme au présent les oblige, faire célébrer tous les ans en l’église<br />

<strong>de</strong> dite ville d’Òpol, <strong>de</strong>ux anniversaires, l’un la veille <strong>de</strong> Saint Anne<br />

par le salut et repaux <strong>de</strong> son âme, et l’autre le jour <strong>de</strong> Saint Antoine<br />

du mois <strong>de</strong> janvier par le salut et repaux <strong>de</strong> l’âme du dit feu son<br />

mary. Item avec pacte que le dit Thomàs Bellvesa, son fils,<br />

conjoinctement avec sa seur, 2 soint obligés habiter avec elle dite<br />

donatrice, jusques à ce que le dit Thomàs, son fils, soit marié<br />

ou bien capable <strong>de</strong> sçavoir et pouvoir gouberner ses biens et<br />

personnes, ne luy manquant et luy fournint dite donatrice les<br />

aliments nécessaires [f. 307v] <strong>de</strong> manger et boire, chausser et<br />

habiller tant en saincté comme en maladie, honestement selon<br />

sa pocibilité, et traivellant en ce qu’ils pourront à son profit <strong>de</strong><br />

dite donatrice et aincy avec l’observance <strong>de</strong>s dits pactes et non<br />

autrement, fait la présent donation avec cession <strong>de</strong> tous droits,<br />

<strong>de</strong>s quels droits entièrement se’n <strong>de</strong>spouille et les remet au dit<br />

Thomàs, son fils. Prometant la dite donation faire bonne et<br />

valable et icelle non révoquer, ni faire révoquer par raizon<br />

d’ingratitu<strong>de</strong>, pauvreté, ni autrement, renonçant à la loy qui dit<br />

que toute donation faite par cause d’ingratitu<strong>de</strong>, pauvreté et<br />

offense se peut révoquer et à autre loy qui dit que toute donation<br />

faite excédant la somme ou valeur <strong>de</strong> 500 s. sens incinuation <strong>de</strong><br />

juge ou <strong>de</strong> prézi<strong>de</strong>nt non valloir et à tous autres loix et droits<br />

à luy favorables et aincy l’a juré. Et le dit Baldire Bellvesa à ce<br />

présent, la dite donation par la dite Marie Bellvesa au dit Thomàs,<br />

son fils, cy-<strong>de</strong>ssus faite par dit Thomàs, avec les pactes en icelle<br />

expressés, accepte et luy en rend beaucoup <strong>de</strong> grâces.<br />

Est[imation] 180 ll.<br />

3 Tesmoins le sieur Joseph Piquer, bourgeois noble, Michel<br />

Llobet, pagès, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan, et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

notaire.


562<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

1. Correspon a tretze i no a tres anys. Tomàs Bellvesa <strong>de</strong> tota manera és fadrí<br />

i se casarà a Ribesaltes el 1709 amb Maria Rosa Delmàs. 2. La germana és Victòria,<br />

casada el 1710 a Òpol amb Anton Azemar, <strong>de</strong> la mateixa vila d’Òpol. 3. Al marge,<br />

Con[tro]llé à Perpignan le 6 no[vem]bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 214r°, art[icle] 6: receu<br />

dix sols. [firmat] Lapause.<br />

415<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 31<br />

Àpoca <strong>de</strong> cancel·lació <strong>de</strong> <strong>de</strong>bitori feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a <strong>Jaume</strong> Bodonet,<br />

fuster <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 7 lliures perpinyaneses, pel dret<br />

<strong>de</strong> lluir o foriscapi. 1<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 307v-308.<br />

Le 31 e 8 bre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant.<br />

Le sieur Don Dominique <strong>de</strong> Generés, en [f. 308] Perpignan<br />

domicilié, tuteur et curateur <strong>de</strong>s pupilles <strong>de</strong> Perarnaus, en dit nom,<br />

<strong>de</strong> son bon gré & fait quitance à Jacques Bodonet, meneusier du<br />

lieu <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, absent & <strong>de</strong> sept livres,<br />

monnoye <strong>de</strong> Perp[ig]nan, à raizon <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque<br />

livre, pour pareille somme par le dit Bodonet à luy en dit nom <strong>de</strong>ube<br />

par acte passé en pouvoir du nott[aire] soubsigné, le 27 e 9 bre 1699,<br />

par las raizons en icelluy expressées, <strong>de</strong>squelles le not[aire]<br />

soubsigné en a receue <strong>de</strong>ux livres <strong>de</strong> France et le restant dit sieur<br />

<strong>de</strong> Generés en présences & par mains <strong>de</strong> son fils <strong>de</strong>squelles &<br />

renonçant & et luy en a fait la p[rése]nte quitance. Voulant le dit<br />

acte d’obligation estre cansallé et annullé <strong>de</strong> toutes ses parties, <strong>de</strong><br />

sorte qu’elle ne pouisse plus aprofiter aux dits pupilles <strong>de</strong> Perarnaus,<br />

ni nuire au dit Bodonet et aincy l’a juré &.<br />

2 Tesmoins le sieur Phelipe Pagès, escolier en philosophie <strong>de</strong><br />

la ville <strong>de</strong> Perpignan, Abdon Carbonell, menusier du dit lieu <strong>de</strong><br />

la Rocha et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Tenint en compte els protagonistes, el <strong>de</strong>bitori es <strong>de</strong>u haver fet per cobrar el<br />

dret <strong>de</strong> lluir. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 6 no[vem]bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7,<br />

fol[io] 214r°, art[icle] 7: receu cinq s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

416<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 31<br />

Venda <strong>de</strong> la mesvalença (augment <strong>de</strong> valor) o carta <strong>de</strong> gràcia d’un<br />

camp <strong>de</strong> 4 aimina<strong>de</strong>s a Torrelles <strong>de</strong> la Salanca, feta per Narcisa


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 563<br />

Domènech i Patau, vídua <strong>de</strong> Bernat Domènech, doctor en<br />

lleis <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josep Mestres, flequer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 20<br />

lluïses d’or. <strong>El</strong> camp havia estat venut a carta <strong>de</strong> gràcia l’any<br />

anterior per Narcisa Domènech a Josep Mestres per 80 lluïses<br />

a les quals l’abril passat se n’havia afegit 10.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 308-309.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant.<br />

La Dame Narcize Domènach, veufe du sieur Bernard<br />

Domènach, 1 docteur ès loix <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon<br />

gré et certaine science, pour elle et ces héretiers et successeurs<br />

quelconques, vend et par raizon <strong>de</strong> cette vente, délivre, concè<strong>de</strong><br />

et délaisse à Joseph Mestres, boulanger <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perp[ig]nan,<br />

à ce présent et à ses héretiers et successeurs [f. 308v] quelconques,<br />

et à ceux qu’il voudrá perpétuelement, la survaillance ou droit<br />

<strong>de</strong> rec[h]epter <strong>de</strong> luy même une piesse <strong>de</strong> terre champ siz au<br />

terroir du lieu <strong>de</strong> Torrellas, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> continance <strong>de</strong><br />

quatre aymina<strong>de</strong>s plus ou moins aut id quod est, confront[ant]<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>ux parties avec le sieur Fèlix Jordà et Reart, bourgeois,<br />

d’autres <strong>de</strong>ux parties avec le sieur Don Dominique <strong>de</strong> Generés,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perpignan et avec Joseph Castelló, pagès<br />

du dit lieu <strong>de</strong> Torrelles, la quelle piesse <strong>de</strong> terre champ a esté<br />

par la dite Dame Narcize Domènach et sieur Emanuel Domènach,<br />

son fils, au dit Joseph Mestres, moyonant carte <strong>de</strong> grâce et avec<br />

pacte <strong>de</strong> <strong>de</strong> rechat, vendue pour le prix <strong>de</strong> <strong>de</strong> quatre vingts louis<br />

d’or, à raison d’onze livres, monnoye <strong>de</strong> France par chaque<br />

louis d’or, par acte passé en pouvoir du not[aire] soubsigné, le<br />

17 e 9 bre 1699, au qual prix <strong>de</strong> quatre vingts louis, par acte passé<br />

par le dit not[aire] soubsigné le 22 abril <strong>de</strong>rnier, ont esté adjoutées<br />

dix louis d’or à dite raizon <strong>de</strong> douze livres chacune, comme plus<br />

au long appert <strong>de</strong>s susdits actes (aux quels soit relacion), la quelle<br />

piesse <strong>de</strong> terre luy appartient tant comme succè<strong>de</strong>nt conjoictement<br />

avec Marie Agnès Llonguet, sa seur, en la universale héredité et<br />

biens qui feurent du feu Montserrat Coltaller, pagès du dit lieu<br />

<strong>de</strong> Torrellas, leur grand père, 2 comme aussi par titre <strong>de</strong> division<br />

entre elle et dite sa seur faite par acte passé (comme elle a dit)<br />

en pouvoir <strong>de</strong> & not[aire] le &. Ces choces fait comme mieux<br />

dire, escrire et persevoir se peut, pour le profit et utilité [f. 309]<br />

du dit acheteur, luy cédant tous les droits et accions, <strong>de</strong>s quels<br />

droits et accions aucon <strong>de</strong>vers soy s’en réserve, la quelle vente<br />

luy fait pour le prix <strong>de</strong> vingt louis d’or, à dite raizon d’onze livres


564<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

par chaque louis d’or, <strong>de</strong>squelles s’en tient par contente et<br />

satistaite, renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point<br />

eues ni receues et à la loy favorable aux trompés <strong>de</strong> la motié<br />

du juste prix et si la dite survaillance veaut plus ou à·l’avenir<br />

veaudra plus du dit prix, tout le dit plus autant qui se pouisse<br />

estre, luy donne, cè<strong>de</strong>, remet et relaxe, prommetant au dit<br />

acheteur <strong>de</strong> luy faire bonne et valable la présente vente et <strong>de</strong> luy<br />

prester toute éviccion et garantie par la quelle et tous dommages,<br />

n’oblige tous et chacuns ses biens meubles et immeubles, présents<br />

et à·venir et aincy l’a juré &.<br />

Tesmoins les bas nommés et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, nott[aire].<br />

1. <strong>El</strong> patrònim correcte és Domènech (P. LAZERME, op. cit., II, p. 76-77). 2. Narcisa<br />

i Maria Agnès són filles <strong>de</strong> Domingo Patau, pagès <strong>de</strong> Rigardà (Conflent) i <strong>de</strong> Caterina<br />

Coltaller, casats a Millars el 1642, aquesta última, filla <strong>de</strong> Montserrat, <strong>de</strong> Torrelles <strong>de</strong> la<br />

Salanca.<br />

417<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 31<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda <strong>de</strong> la mesvalença (augment <strong>de</strong> valor) prece<strong>de</strong>nt<br />

feta per Narcisa Domènech i Patau, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> a Josep<br />

Mestres, flequer <strong>de</strong> la vila, per 20 lluïses d’or.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 309.<br />

Item cum alio instrumento, la dite Dame Narcize Domènach,<br />

venditrice susdite, <strong>de</strong> son bon gré & fait quittance à dit Joseph<br />

Mestres, acheteur à ce présent & <strong>de</strong> dites vingt louis d’or, à dite<br />

raizon d’onze livres par chaque louis d’or pour le prix <strong>de</strong> dite<br />

vente, les quelles confesse avoir receues, èz présences du<br />

nott[aire] et tesmoins bas escrits avec louis d’or, <strong>de</strong>squelles l’an<br />

tient quitte et s’en tient par contente et satisfaite, renonçant à<br />

l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et luy<br />

en a fait la présente quitance.<br />

1 Tesmoins Joseph Borrell, menuisier, Jean Franch, jeune<br />

boulanger, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, dit Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

nott[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 6 no[vem]bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io]<br />

214r°, art[icle] 8: receu cinq s[ols]. [firmat] Lapause.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 565<br />

418<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 4<br />

Procuració feta per Joana, vídua <strong>de</strong> Lluís Gavinyaut, <strong>de</strong> Lleucata<br />

(Llenguadoc) a Josep Costa, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per mor que<br />

aquest s’encarregui <strong>de</strong> la venda d’una casa a la parròquia <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real <strong>de</strong> la vila, carrer <strong>de</strong>ls Ferrovellers.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 309v-310.<br />

[f. 309v] Le 4 e novembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant &.<br />

Jeane Gavinyau, veufe du feu Louis Gavinyau, du lieu <strong>de</strong><br />

Llaucate, <strong>de</strong> son bon gré & sens révocation d’autres procureurs<br />

et <strong>de</strong> la meilleure manière se peut, a fait et constitué son<br />

procureur certain sçavoir Joseph Costa, courdonnier <strong>de</strong> Perpignan,<br />

à ce p[rése]nt & pour et en son nom vendre, tant à l’anchère<br />

publique que comme sens icelle et à la persone ou persones et<br />

pour le prix que bon luy semblera au dit Joseph Costa, son<br />

procureur, et pourra accor<strong>de</strong>r et convenir abec l’échepteur ou<br />

achepteurs, une maizon scize à la présent ville <strong>de</strong> Perpignan,<br />

paroisse <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real, rue nommée <strong>de</strong>s Ferrabellers, 1<br />

confrontant ..., 2 délibrer au dit achepteur ou achepteurs la reéle,<br />

actuele et corporele pocession d’icelle, leur transporter les droits,<br />

et accions apertenantes à dite constitutrice sour dite maizon,<br />

recoubrer le prix <strong>de</strong> la mesme maizon, et d’icelluy en fournir et<br />

faire toutes quitances et <strong>de</strong>scharges valables, prester toute<br />

éviccion et garentie et pour la seureté <strong>de</strong> dite éviccion et validité<br />

du contract <strong>de</strong> vente selon le theneur d’icelluy, obliger tous et<br />

chacuns les biens <strong>de</strong> dite constitutrice présents et à·venir et autrement<br />

toutes et quelconques choses faire requises et nécessaires<br />

aux contracts [f. 310], ventes et aliénacions et mesme tous actes<br />

nécessaires avec les pactes, condicions, obligacions, renonciacions,<br />

clauses et cauteles nécessaires et en semblables contracts, tant<br />

<strong>de</strong> droit comme <strong>de</strong> consuétu<strong>de</strong>, metre acoutumées et générelament<br />

& prometant & et aincy l’a juré &.<br />

3 Tesmoins Antoine Cau, Antoine Estorich, les <strong>de</strong>ux crieurs<br />

<strong>de</strong> Perp[ig]nan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Actualment carrer <strong>de</strong> Jacinto Rigau, que uneix la plaça <strong>de</strong>l Blat amb la Costa<br />

<strong>de</strong> Sant Salvador (C. CAMPS, op. cit., p. 528). 2. Segueix un blanc <strong>de</strong> 3 línies que haurien<br />

<strong>de</strong> correspondre a les afrontacions <strong>de</strong> la la casa. 3. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan<br />

le 6 no[vem]bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 214r°, art[icle] 9: receu cinq sols. [firmat]<br />

Lapause.


566<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

419<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 4<br />

Àpoca feta per Fèlix Jordà i Reart, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a<br />

Antoni Estorich, corredor públic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 16 lliures<br />

franceses per haver anunciat per la vila, amb tres companys,<br />

la mort <strong>de</strong> son pare Gal<strong>de</strong>ric Jordà i Bosch i haver portat el<br />

fèretre fins al cementiri.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 310.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant.<br />

Antoine Estorich, crieur <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré &<br />

fait quitance au sieur Fèlix Jordà et Reart, bourgeois noble <strong>de</strong><br />

Perpignan, absent & <strong>de</strong> seize livres, monnoye <strong>de</strong> France et sont<br />

pour avoir publiées à cheval, avec un son companyon par la<br />

présent ville <strong>de</strong> Perp[ig]nan, la mort du sieur Gal<strong>de</strong>rich Jordà,<br />

son père, avoir luy et trois autres crieurs, ses companyons,<br />

convoyé le cadaver <strong>de</strong> dit son père à la sépulture et avoir faite<br />

l’empte et convocacion comme il est acoutumé, les quelles a<br />

receues, à ses volontés (selon a dit) et d’icelles s’en tient par<br />

content et satisfait, renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir<br />

point eues ni receues et luy en fait la présente quitance &.<br />

1 Tesmoins Antoine Cau, crieur, Joseph Costa, courdonnier<br />

<strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 6 9bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 214rv°,<br />

art[icle] 10: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

420<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 6<br />

Debitori fet per Cecília Batlle, vídua d’Honorat Batlle, hortolà <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, i el seu fill <strong>Jaume</strong>, també hortolà, a Gabriela Pinyolet,<br />

muller <strong>de</strong> Joan Pinyolet, mestre brunyidor <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per<br />

176 lliures franceses presta<strong>de</strong>s per la dita Pinyolet als Batlle<br />

perquè puguin recomprar una vinya a Pià, terme <strong>de</strong>l Cres, a<br />

Josep Valls, sabater <strong>de</strong> la vila. La vinya va ser venuda a carta<br />

<strong>de</strong> gràcia el 1698 per Cecília Batlle a Pere Pebernat, jove<br />

cirurgià <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 10 pistoles, el qual la va tornar a<br />

vendre aquell mateix any a Josep Valls.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 310v-311.<br />

[f. 310v] Le 6. novembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant &.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 567<br />

Cicile Batlle, veufe du feu Honoré Batlle, jardinier <strong>de</strong> Perpignan<br />

et Joseph Batlle, jeune jardinier, mère et fils respectivement,<br />

<strong>de</strong> leur bon gré et certaine science, confessent et en bone foy<br />

reconnoissent <strong>de</strong>voir à Gabriele Pinyolet, femme <strong>de</strong> Jean Pinyolet,<br />

maistre forvisseur <strong>de</strong> Perp[ig]nan, à ce présente et acceptante,<br />

la somme et quantité <strong>de</strong> cent septante six livres, monnoye <strong>de</strong><br />

France, à raizon <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre, pour<br />

pareille somme par dita Gabriele Pinyolet, à eux <strong>de</strong> bonne grâce,<br />

argent comptant avec louis d’or et escuts, prestée pour les fins<br />

<strong>de</strong> rechepter <strong>de</strong> Joseph Valls, courdonnier <strong>de</strong> Perp[ig]nan, icelle<br />

piesse <strong>de</strong> terre vigne, scize au terroir du lieu <strong>de</strong> Pià, lieu nommé<br />

le Crès, 1 par la dite Cicile Batlle à Pierre Pebernat, jeune silurgien<br />

<strong>de</strong> Perpignan, moyonnant carte <strong>de</strong> grâce et avec pacte <strong>de</strong> rechat<br />

vendue, par le prix <strong>de</strong> dix pistoles, à raizon d’onze livres, monnoye<br />

<strong>de</strong> France chacune, par acte passé en pouvoir du not[aire]<br />

soubsigné, le 5 e février 1698, et par le dit Pierre Pebernat, au dit<br />

Joseph Valls, aussy moyonnant carte <strong>de</strong> grâce, et par le mesme<br />

prix <strong>de</strong> dix pistoles, revendue et relaxée par autre autre acte passé<br />

en pouvoir du not[aire] soubsigné, le 28 e mars <strong>de</strong> la mesme année<br />

1698. Des quelles s’en tienent par contents et satisfaits, renonçant<br />

à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et luy<br />

en a [f. 311] faite quitance. Les quelles promet 176 ll. luy prommetent<br />

donner et payer, argent comptant, hors banch et table et<br />

autre lieu <strong>de</strong> dépost en bonne monnoye d’or ou d’argent courent<br />

le 16 e décembre prochaint et cellá en paix & sens auconne dilation<br />

& soubs peine et scripture <strong>de</strong> tiers & qui pourrá estre dénoncée<br />

en toutes cours, au for et jurisdicion <strong>de</strong>s quelles se soubmetent<br />

et à leur propre for renoncent & avec faculté <strong>de</strong> sanger <strong>de</strong><br />

jugement & salaires acoutumés & par las quelles choses gar<strong>de</strong>r<br />

et server n’obligent espécialment et expressément la dite vigne<br />

nomine precario et généralement tous et chacuns ses biens<br />

solidèrement présents et à·venir, renonçant à la loy que dit quod<br />

prius transeundum & et à autre que dit quod quandiu & et à<br />

l’épistre <strong>de</strong> l’empereur Adrien, bénéfice <strong>de</strong>s nouvelles constitucions,<br />

consuétu<strong>de</strong> <strong>de</strong> Perpignan et à la loy que dispose que quand <strong>de</strong>ux<br />

ou plesieurs sont mis dans un mesme contract chacun doive estre<br />

convenu par sa part et le dit Joseph Batlle, estant comme il est<br />

mineur <strong>de</strong> 25 ans, major néanmoins <strong>de</strong> 19, renonce au bénéfice<br />

<strong>de</strong> sa minorité et tous <strong>de</strong>ux à tous autres droits et loix à eux<br />

favorables et aincy l’ont juré &.


568<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

2 Tesmoins Rafel Pòlit, Rafel Clotas, jardiniers, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong><br />

Perp[ig]nan et moy Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Terme <strong>de</strong> Pià, el Cres o Crest, situat a 1 km a l’oest <strong>de</strong>l poble, entre aquest<br />

i la Costa <strong>de</strong>ls Baixanencs. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 15 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e<br />

7, fol. 219r°, art[icle] 1er: receu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

421<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 6<br />

Revenda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una vinya d’una aiminada a Pià (terme<br />

<strong>de</strong>l Cres), feta per Josep Valls, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Jaume</strong><br />

Batlle, jove hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> –amb permís <strong>de</strong> sa mare–, per<br />

10 pistoles, amb pacte que el dit Valls no farà ús <strong>de</strong>l dret <strong>de</strong><br />

fadiga, en cas que d’aquí a trenta dies Batlle vulgui revendre<br />

la vinya. La vinya havia estat venuda a carta <strong>de</strong> gràcia el 1698<br />

per Cecília Batlle a Pere Pebernat, jove cirurgià <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

per 10 pistoles i aquest la va tornar a vendre aquell mateix<br />

any a Josep Valls.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 311-312.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Joseph Valls, courdonnier <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré et<br />

certaine science, par luy et ses héretiers et successeurs quelcunques,<br />

revend et par raizon <strong>de</strong> cette revente, restitue, concè<strong>de</strong> et [f. 311v]<br />

délaisse eo quasi à Joseph Batlle, jeune jardinier <strong>de</strong> Perpignan,<br />

donataire <strong>de</strong> Cicile Batlle, sa mère, du droit <strong>de</strong> désengager la cy<br />

<strong>de</strong> soubs escrite piesse <strong>de</strong> terre vigne, comme <strong>de</strong> sa dite donation<br />

appert par les pactes <strong>de</strong> mariage du dit Joseph Batlle receus par<br />

le not[aire] soubsigné, le 24 e octobre <strong>de</strong>rnier, à ce présent & et<br />

à ces héretiers et successeurs et à qu’il voudra à perpétuité une<br />

piesse <strong>de</strong> terre vigne scize au terroir du lieu <strong>de</strong> Pià, lieu dit le<br />

Crès, 1 <strong>de</strong> continence d’une aymina<strong>de</strong> plus ou moins, aux actes<br />

cy-bas mencionés, confrontée et désignée, la quelle feut par la<br />

dite Cicile Batlle à Pierre Pebernat, jeune silurgien <strong>de</strong> Perp[ig]nan,<br />

moyonnant carte <strong>de</strong> grâce et avec pacte <strong>de</strong> rechat ven<strong>de</strong>ue, par<br />

le prix <strong>de</strong> dix pistoles, à raizon d’onze livres, monnoye <strong>de</strong> France<br />

chacune, par acte passé en pouvoir du dit not[aire] soubsigné<br />

,le 5 e février 1698, et par le dit Pierre Pebernat, à luy dit Joseph<br />

Valls, revendue et remise par le mesme prix <strong>de</strong> dix pistoles, et<br />

avec les mesmes pactes et condicions apportés et expréssés par


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 569<br />

le dit acte, par dite Cicile au dit Pebernat fait cy-<strong>de</strong>ssus mencioné,<br />

par acte passé en pouvoir du dit not[aire] soubsigné, le 28 e mars<br />

1698. Se constituant incontinent tenir et pocé<strong>de</strong>r la dite piesse<br />

<strong>de</strong> terre vigne en nom et par compte <strong>de</strong> dit acquéreur et acheteur<br />

jusques à ce que d’icelle en aura prise la réelle, actuelle et<br />

corporelle pocession, la quelle pourra prendre quand bon luy<br />

semblerá sens réquisition d’auconne cour ni personne qu’il se soit<br />

et icelle prise, se la retenir <strong>de</strong>vers soy et <strong>de</strong> qui voudra pour en<br />

faire à ses voluntés à perpétuité, saufs la directe au seigneur se<br />

monstrera aux censives acoutumées juxta capibreviata [f. 312] et<br />

en la directe seigneurie & toutes et quantes fois & faizant ces<br />

choses comme mieux & avec le pacte suivant, sçavoir que le dit<br />

Joseph Valls reven<strong>de</strong>ur par le présent acte ne prétend se faire<br />

aucun préiudice au droit qu’il tient <strong>de</strong> fatigue sur dite vigne, au<br />

cas que dans trente jours, le dit Joseph Batlle, se la vendoit à<br />

quelque personne qu’il se soit, au contraire veut que dit droit,<br />

luy reste sauve et illèze, et aincy avec dit pacte et non sens icelluy,<br />

luy cè<strong>de</strong> tous les droits et accions & <strong>de</strong>s quels & aucon <strong>de</strong>vers<br />

soy s’en réserve, la quelle revente luy fait par le prix <strong>de</strong>s dites dix<br />

pistoles, à dite raizon d’onze franchs chacune, par les quelles la<br />

dite vigne luy feut par le dit Pebernat remise, <strong>de</strong>s quelles s’en<br />

tient par content et satisfait, renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong><br />

ne les avoir point eues ni receues et à la loy & et si veaut plus<br />

& prommetant <strong>de</strong> luy faire bonne et valable la p[rése]nt vente<br />

et <strong>de</strong> luy prester toute éviccion et garentie par ces propres<br />

faits et contracts, seulement par la quelle et tous dommages<br />

n’oblige tous ses biens & avec toutes renonciacions et aincy l’a<br />

juré &.<br />

Tesmoins les cy bas escrits et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Terme <strong>de</strong> Pià, el Cres o Crest, situat a 1 km a l’oest <strong>de</strong>l poble, entre aquest<br />

i la Costa <strong>de</strong>ls Baixanencs.<br />

422<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 6<br />

Àpoca <strong>de</strong> la revenda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 421)<br />

feta per Josep Valls, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Jaume</strong> Batlle, jove<br />

hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 10 pistoles d’or <strong>de</strong> la revenda i 2 lliures,<br />

13 sous, 4 diners <strong>de</strong> dret <strong>de</strong> <strong>notari</strong> i d’enregistrament <strong>de</strong> les<br />

actes.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 312-312v.


570<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Item cum alio instrumento, le dit Joseph Valls, reven<strong>de</strong>ur,<br />

<strong>de</strong> son bon gré & fait quitance au dit Joseph Batlle, acheteur,<br />

à ce présent & d’une part, <strong>de</strong> dites dix pistoles pour le prix <strong>de</strong><br />

dit rechat et d’autre part, <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux livres, troize sols et quatre<br />

[<strong>de</strong>niers], pour le salaire du contract du dit Valls et droit <strong>de</strong><br />

contrôlle d’icelluy, les quelles [confesse] avoir eues et receues,<br />

ès présences du not[aire] et tesmoins bas escrits, avec louis d’or,<br />

<strong>de</strong>s quelles s’en tient par [f. 312v] content et satisfait, renonçant<br />

à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et luy<br />

en fait la présent quitance &.<br />

1 Tesmoins Joseph Borrell, menusier, Bernard Tustú, jeune<br />

maréchal, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perp[ig]nan et moy, dit Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 15 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 219r°,<br />

art[icle] 2: receu dix s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

423<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 7<br />

Àpoca feta per Josep Crivaller, esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Miquel Ribes,<br />

bracer <strong>de</strong> la vila, per 11 pistoles d’or, per la quitació <strong>de</strong> la<br />

meitat d’un censal <strong>de</strong> 20 pistoles, amb pensió anual d’una<br />

pistola, creat el 1699 per Crivaller a Ribes i Bartomeu<br />

Mercadié, també bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 312v-313.<br />

Le 7e du dit mois et an, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Joseph Crivailler, espartier <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré et<br />

certaine science, confesse et en bonne foy reconnoit havoir receu<br />

<strong>de</strong> Michel Ribes, travailleur <strong>de</strong> Perpignan, la somme et quantité<br />

<strong>de</strong> dix pistoles, à raison d’onze livres, monnoye <strong>de</strong> France<br />

chacune, et sont pour le rechat, loition, quitacion <strong>de</strong> la mo[i]tié<br />

d’un censal <strong>de</strong> pencion annuelle d’une pistole, masse, prix et<br />

propriété <strong>de</strong> vingt pistoles par le dit Michel Ribes, et Barthélémy<br />

Mercadié, aussi trevailleurs <strong>de</strong> Perpignan à luy dit Crivaller<br />

vendu, et <strong>de</strong> noveau crée et imposé, par acte passé en pouvoir<br />

du not[aire] soubsigné, le 3 9 bre 1699, les quelles confesse avoir<br />

receues, ès présences du dit not[aire] soubsigné et tesmoins bas<br />

escrits, argent comptant avec louis d’or, <strong>de</strong>s quelles s’en tient par<br />

content et satisfait et l’an tient quitte, renonçant à l’excepcion<br />

d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et luy fait la présent


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 571<br />

quitance &. Voulant l’acte <strong>de</strong> l’imposition du dit censal, quand à<br />

la mo[i]tié d’icelluy seulement estre cancellé et anullé <strong>de</strong> toutes ses<br />

parties <strong>de</strong> sorte qu’il ne pouise plus à·l’avenir aprofiter au dit<br />

Crivailler, ni nuire au dit Michel Ribes, ni aux siens et aincy [f.<br />

313] l’a juré &.<br />

1 Tesmoins Barthélémy Mercadier, travailleur, Jacques Gallart,<br />

jardinier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perp[ig]nan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 15 no[vem]bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io]<br />

219rv°, art[icle] 7: receu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

424<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 7<br />

Venda pro indivís d’un cotiu o terra erma <strong>de</strong> 4 aimina<strong>de</strong>s a Sant<br />

Feliu d’Amunt feta per Josep Bou, procurador <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

a Francisco Pons, Lluís Vergés, Joan i Josep Razú, aquests<br />

germans, tots bracers <strong>de</strong> Sant Feliu d’Amunt, per 60 lluïses<br />

d’or, amb pacte que en cas <strong>de</strong> revenda <strong>de</strong> la terra, Josep Bou<br />

no cobrarà el foriscapi. La terra és venuda mitjançant la<br />

creació d’un censal (doc. núm. 425).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 313-314.<br />

Le mesme jour, à Perpignan régnant &.<br />

Joseph Bou, procureur en la cour et du collège <strong>de</strong>s<br />

procureurs <strong>de</strong> Perp[ig]nan, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science,<br />

par luy et ses héretiers et successeurs quelcunques, vend et par<br />

raison <strong>de</strong> cette vente, donne, concè<strong>de</strong> et délaisse eo quasi à<br />

François Pons, Louis Vergé, Jean Razú et Joseph Razú, fraires,<br />

tous trevailleurs du lieu <strong>de</strong> S[ain]t Feliu <strong>de</strong> Mont, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne,<br />

à ce présents & comunément et par indivis achettants et à ses<br />

héretiers et successeurs et à ceux qu’ils voudront, à perpétuité,<br />

une piesse <strong>de</strong> terre cotiu scize au terroir du dit lieu, <strong>de</strong> contenence<br />

<strong>de</strong> quatre aymina<strong>de</strong>s plus ou moins ou ce qu’il est, confrontant<br />

d’orient avec le sieur compte <strong>de</strong> Ros, <strong>de</strong> midy avec Laurent Julià,<br />

et Pierre Groch, d’aquilon ou <strong>de</strong> tremontane avec dit ven<strong>de</strong>ur,<br />

qui est en question, avec dit Barthémémy Palegrí avec Antoine<br />

Arnau, avec Boniface Ribals, et du soleill couchant avec les<br />

héretiers <strong>de</strong> Jean Juliá et Jean Rey, la quelle propriété luy<br />

appartient par donacion à luy faite par Marie Bou, sa mère,<br />

comme il appert par les pactes <strong>de</strong> mariage passés entre luy et<br />

Sebine, sa première femme, en pouvoir du sieur Joseph Llenbí,


572<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

not[aire] royal et du collège [f. 313v] <strong>de</strong>s notaires <strong>de</strong> Perpignan,<br />

le ... 1674, et incontinent se constitue tenir et possé<strong>de</strong>r la susdite<br />

piesse <strong>de</strong> terre en nom et par compte <strong>de</strong>s dits acquéreurs jusques<br />

à ce que d’icelle en auront prise la réelle, actuelle et corporelle<br />

pocession, laquelle pourront prendre quand bon leur semblerá,<br />

sens réquisition d’auconne cour ni personne qu’il se soit, et icelle<br />

prise, se la retiendront <strong>de</strong>vers soy et <strong>de</strong> qui voudront, pour en<br />

faire ses voluntés à perpétuité, la quella piesse <strong>de</strong> terre leur vend, 1<br />

saufs la directe au seigneur se monstrara en les censives acoutuméés<br />

juxta capibrevia, et en la directe seigneurie, lods et forescape,<br />

toutes et quantes fois se vendra & en son cas qu’elle soit franche,<br />

saufs droit à luy Joseph Bou et aux siens en quatre <strong>de</strong>niers <strong>de</strong><br />

censives \payables tous les ans le jour <strong>de</strong> touts les saints 2 et en/<br />

directe seigneurie, lods et forescape toutes et quantes fois &<br />

faizant ces choses comme mieux & avec le pacte suivant, sçavoir<br />

qu’au cas qu’en quelque temps qu’il se soit les dits acheteurs, leurs<br />

fils et petits-fils vendissent la dite propriété ou partie d’icelle et<br />

aprés le reprinssent, ne payeront aucun foriscape au dit Bou, ni<br />

aux sciens, comme le dit Bou, dès aujourd’huy (arribant dit cas),<br />

n’afranchit aux dits acheteurs, leurs fils et petits-fils et non autres<br />

et aincy avec dit pacte & <strong>de</strong>s quels droits & aucun <strong>de</strong>vers soy<br />

s’en réserve [f. 314], la quelle vente leur fait par le prix <strong>de</strong> soixante<br />

louis d’or, à raizon d’onze livres monnoy[e] <strong>de</strong> France par chaque<br />

louis d’or, les quelles <strong>de</strong> son exprés concentement et volunté se<br />

retriendront <strong>de</strong>vers eux, parce que d’icelles et en solucion et<br />

satisfaccion d’icelles, par autre contract peu après le présent<br />

recevable par le not[aire] soubsigné aujourd’huy, ne vendront et<br />

<strong>de</strong> noveau n’imposeront censal mort à raizon <strong>de</strong> sol par livre<br />

payables tous les ans <strong>de</strong> la manière et avec les termes et solucions<br />

susdites, d’icelles s’en tient par content et satistait. Renonçant<br />

a l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et à<br />

la loy favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la mo[i]tié du juste prix<br />

et si la dite piesse <strong>de</strong> terre aujourd’huy veaut plus & tout le dit<br />

plus autant qui se poisse estre, leur done, cè<strong>de</strong>, remet et relaxe.<br />

Prommetant leur faire bonne et valable la présente vente et <strong>de</strong><br />

leur prester toute éviccion et garantie par laquelle et tous<br />

dommages n’oblige tous & chacuns ses biens meubles et<br />

immeubles, présents et avenir et aincy l’a juré &.<br />

3 Tesmoins Joseph Gasch, escolier en S[ainte] T[héologie] <strong>de</strong><br />

Perpignan, Fèlix Estruga, pagès du lieu <strong>de</strong> Saint Feliu et moy,<br />

Jacques <strong>Esteve</strong>, notaire.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 573<br />

1. Segueix, ratllat, par franche s’il est franche. 2. Correspon al dia <strong>de</strong> Tots Sants,<br />

el primer <strong>de</strong> novembre. 3. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 15 9bre <strong>1700</strong>, reg[istre]<br />

7, fol[io] 215r°, art[icle] 6: receu une livre dix sols. [firmat] Lapause.<br />

425<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 7<br />

Creació <strong>de</strong> censal mitjançant carta <strong>de</strong> gràcia feta per Josep Bou,<br />

procurador <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Francisco Pons, Lluís Vergés, Joan<br />

i Josep Razú, aquests germans, tots bracers <strong>de</strong> Sant Feliu<br />

d’Amunt, per un cotiu o terra erma <strong>de</strong> 4 aimina<strong>de</strong>s a Sant<br />

Feliu d’Amunt per 60 lluïses d’or amb pensió anual <strong>de</strong> 3 lluïses,<br />

pagadores cada 7 <strong>de</strong> novembre. Aquest censal paga la terra<br />

comprada a l’acta anterior (doc. núm. 424).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 314v-316v.<br />

[f. 314v] Le 7. du mois <strong>de</strong> novembre <strong>1700</strong>, à Perpignan<br />

régnant &.<br />

François Pons, Louis Vergé, Jean Razú et Joseph Razú,<br />

fraires, tous trevalleurs du lieu <strong>de</strong> S[ain]t Feliu <strong>de</strong> Mont, dioc[èse]<br />

d’<strong>El</strong>ne, sachant qu’ils sont obligés au sieur Joseph Bou, procureur<br />

en la cour et du collège <strong>de</strong>s procureurs <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perpignan,<br />

en la somme et quantité <strong>de</strong> soixante louis d’or, à raizon d’onze<br />

livres monnoy[e] <strong>de</strong> France par chaque louis d’or, par les quelles<br />

ou par le prix d’icelles par autre contract par le not[aire]<br />

soubsigné auparavant du présent receu, le dit sieur Joseph Bou<br />

leur a vendu une piesse <strong>de</strong> terre cotiu size au terroir du dit lieu<br />

<strong>de</strong> S[ain]t Feliu <strong>de</strong> Mont, <strong>de</strong> contenance <strong>de</strong> quatre aymina<strong>de</strong>s plus<br />

ou moins ou ce qu’il est, confrontant d’orient avec le sieur compte<br />

<strong>de</strong> Ros, <strong>de</strong> midy avec Laurent Juliá et Pierre Groch, d’aquilon<br />

ou <strong>de</strong> tremontane avec le dit ven<strong>de</strong>ur, qui est en dispute parmy<br />

procés avec dit Barthémémy Palegrí, avec Antoine Arnau, avec<br />

Boniface Ribals, et du solell couchant avec Jean Juliá et Jean<br />

Rey. Sachant <strong>de</strong> mesme qu’en l’acte <strong>de</strong> la solucion <strong>de</strong> dite somme<br />

a esté entre les parties convenir et au cas qu’en solucion et<br />

payement d’icelle les dits [f. 315] François Pons, Louis Vergé,<br />

Jean Razú et Joseph Razú, fairont au dit sieur Joseph Bou et<br />

à ses héretiers et successeurs, vente et nouvelle imposicion,<br />

création et assignacion du censal bas escrit, sens préiudice<br />

néanmoins <strong>de</strong> la priorité <strong>de</strong> temps et potiorité <strong>de</strong> droit pour<br />

l’exaccion et recoivrement du dit censal et non autrement. C’est<br />

pourquoy voulant déduire à son plain efait les choses conveneues


574<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

et accordées comme <strong>de</strong> raizon, <strong>de</strong> leur bon gré et certaine science,<br />

par eux et leurs héretiers et successeurs quelcunques, moyonnant<br />

carte <strong>de</strong> grâce et avec pacte <strong>de</strong> rechat, ven<strong>de</strong>nt et par raizon <strong>de</strong><br />

cette vente <strong>de</strong> noveau, imposent, créent et assignent espécielment<br />

et expressément sus la dite désignée et confrontée piesse <strong>de</strong> terre<br />

cotiu et généralement sur tous et chacuns leurs biens & <strong>de</strong> chacun<br />

d’iceux solidèrement meubles et immeubles présents et avenir,<br />

au dit sieur Joseph Bou, à ce présent et acceptant et à ces héretiers<br />

et successeurs et à qui voudrá, à perpétuité, trois louis d’or à<br />

dite raizon d’onze franchs, par chaque louis d’or <strong>de</strong> censal annuel<br />

& peyables tous les ans, à perpétuité, argent comptant, hors<br />

banch & en une seule paye, faizable le 7 e du mois <strong>de</strong> novembre;<br />

començant à faire la première solucion et peye le 7 e 9 bre 1701,<br />

et aincy tous les ans le mesme jour et celá en paix, sens aucune<br />

dilacion, soubs peine et scripteure <strong>de</strong> tiers & la quelle pourrá<br />

estre dénoncée en toutes cours avec renonciacion <strong>de</strong> leur propre<br />

for, se soubmetant [f. 315v] à tout autre & et avec faculté <strong>de</strong> sanger<br />

<strong>de</strong> jugement, salaires acoutumés. Prommetant <strong>de</strong> ne point fermer<br />

<strong>de</strong> droit ni user <strong>de</strong> grâces, au contraire le dit censal<br />

reconnoistre et capbreuer toutes et quantes fois en seront requis,<br />

soubs peine <strong>de</strong> dix livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France, la quelle<br />

se pourrá <strong>de</strong>nuncer comme cy <strong>de</strong>ssus. Voulant le p[rése]nt acte<br />

estre fait en forme avec toutes les clauses acoutumées, selon le<br />

curs et estile du notaire soubsigné. Et incontinent se constituent<br />

pocé<strong>de</strong>r les dites trois louis <strong>de</strong> censal en nom et par compte <strong>de</strong><br />

dit sieur Joseph Bou et <strong>de</strong> ses successeurs, jusques à ce que<br />

d’icelles en ait prise la réelle, actuelle et corporelle pocession,<br />

laquelle pourra prendre [<strong>de</strong>] sa propre auctorité, sens réquisition<br />

d’aucune personne, ni cour qu’il se soit, arribant le terme <strong>de</strong> la<br />

première solution et peye, laquelle prise, icella se retiendra <strong>de</strong>vers<br />

soy pour en faire ses voluntés, à perpétuité, et ces choses font<br />

comme mieux dire, escrire, lire et persevoir se peut, pour le profit<br />

et utilité du dit acheteur et <strong>de</strong> ses successeurs, luy cédant et<br />

remétant tous les droits et accions & <strong>de</strong>squels droits et accions<br />

du tout se’n <strong>de</strong>speullent et les cè<strong>de</strong>nt et remetent au dit acheteur<br />

et à ses dits successeurs, leur constituant véritables maistres et<br />

procureurs comme <strong>de</strong> ses propres choses, ne s’en réservant aucon<br />

droit <strong>de</strong>vers soy. Laquelle vente et constitucion <strong>de</strong> rente luy font<br />

par le prix <strong>de</strong> soixante louis [f. 316] à dite raizon d’onze livres<br />

<strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France chacune, les quelles <strong>de</strong> son exprés<br />

consentement et volonté le dit sieur Joseph Bou se retiendrá <strong>de</strong>


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 575<br />

vers soy par semblables en les quelles les dits ven<strong>de</strong>urs luy sont<br />

obligés par les causes et raizons cy-<strong>de</strong>ssus dites et espécifiées et<br />

aincy <strong>de</strong> la manière susdite. Renoncent à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong><br />

les avoir point eues ni receues et à la loy favorable aux trompés<br />

au plus <strong>de</strong> la mo[i]tié du juste prix et si le dit censal au présent<br />

veaut plus ou à·l’avenir veaudrá plus du dit juste prix, tout le<br />

dit plus autant que se poisse estre, luy donent, cè<strong>de</strong>nt, remettent<br />

et relatxent. Prommetant <strong>de</strong> luy faire bonne et valable la présente<br />

vente et constitucion <strong>de</strong> rente et <strong>de</strong> luy prester toute éviccion et<br />

garantie, par la quelle et tous dommages n’obligent espétielement<br />

et expressément la dite piesse <strong>de</strong> terre cotiu, cum omnibus<br />

melioramentis et généralement tous et chacuns leurs biens solidérament<br />

meubles et immeubles, présents et avenir, renunçant<br />

\à l’épistre <strong>de</strong> l’empereur Adrien, bénéfice <strong>de</strong> nouvelles constitutions,<br />

consuétu<strong>de</strong> <strong>de</strong> Perpignan et à la loy que dit quand <strong>de</strong>ux<br />

ou plesieurs mis dans un mesme contract chacun doive estre<br />

convenu par sa part et/ à la loy que dit quod prius transeundum<br />

sit per espetialiter quam per generaliter obligata et à autre loy que<br />

dit quod quan diu potest <strong>de</strong> spetiali hypotecha sibi satisfieri manus<br />

ad alia non extendat et à tous autres loix et droits à eux favorables<br />

comme aussy à toute prescription centenaire et immemoriele et<br />

aincy l’ont juré &.<br />

1 Tesmoins Joseph Gasch, escolier en [f. 316v] S[ainte]<br />

T[héologie] <strong>de</strong> Perpignan, Fèlix Estruga, pagès du dit lieu <strong>de</strong> Saint<br />

Feliu et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 15 9bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 217r°,<br />

art[icle] 7: receu une livre dix sols. [firmat] Lapause.<br />

426<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 7<br />

Àpoca <strong>de</strong> la creació <strong>de</strong> censal amb carta <strong>de</strong> gràcia feta per Josep<br />

Bou, procurador <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Francisco Pons, Lluís Vergés,<br />

Joan i Josep Razú, aquests germans, tots bracers <strong>de</strong> Sant Feliu<br />

d’Amunt, per un cotiu o terra erma <strong>de</strong> 4 aimina<strong>de</strong>s a Sant<br />

Feliu d’Amunt per 60 lluïses d’or amb pensió anual <strong>de</strong> 3 lluïses,<br />

pagadores cada 7 <strong>de</strong> novembre. Aquest censal paga la terra<br />

comprada a l’acta anterior (doc. núm. 424 i 425).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 316v.<br />

Le mesme jour, à Perpignan régnant.


576<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Le dit sieur Joseph Bou, <strong>de</strong> son bon gré & par le présent<br />

acte, fait aux dits Joseph 1 Pons, Louis Vergé, Jean Razú et Joseph<br />

Razú, à ce présents & et à leurs successeurs & carte <strong>de</strong> grâce<br />

<strong>de</strong> pouvoir recheter le dit censal, payées premièrement à luy ou<br />

à ses successeurs, argent comptant, hors banch et table et autre<br />

lieu <strong>de</strong> dépost en quatre égales solucions, les dites soixante louis<br />

d’or, à raizon d’onze livres, monnoye <strong>de</strong> France par chaque<br />

louis d’or, pencions et porrate <strong>de</strong>ues jusques au jour du dit rechat,<br />

non pas le selaire <strong>de</strong>·l’acte comme les dits ven<strong>de</strong>urs, le promitent<br />

peyer au not[aire] soubsigné afin <strong>de</strong> le délibrer au dit Bou, pour<br />

les quelles choses gar<strong>de</strong>r et observer et tous dommages n’oblige<br />

tous ses biens & avec toutes renonciations et aincy l’a juré.<br />

2 Tesmoins les cy <strong>de</strong>ssus et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. <strong>El</strong> <strong>notari</strong> s’equivoca <strong>de</strong> nom: és Francisco i no Josep. 2. Al marge, Con[tro]llé<br />

à Perp[ignan] le 15 9bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 219 r° art[icle] 8: receu cinq sols.<br />

[firmat] Lapause.<br />

427<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 7<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una casa a la<br />

parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, carrer <strong>de</strong> la Canal, 1 feta<br />

per Tomàs Tornet, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josep Crivaller, mestre<br />

esparter <strong>de</strong> la vila, per 110 lliures franceses amb pensió anual<br />

<strong>de</strong> 5 lliures 10 sous francesos, pagadors cada 7 <strong>de</strong> novembre.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 316v-318.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant.<br />

2 Thomàs Tornet, pagès <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré et<br />

certaine science, par luy et ses héretiers et successeurs quelcunques,<br />

moyonnant carte <strong>de</strong> grâce et avec pacte <strong>de</strong> rechat, vend et par<br />

raizon <strong>de</strong> cette vente <strong>de</strong> noveau impose, crée et assigne<br />

espécialement et expressément sur une maizon size à la présent<br />

[f. 317] ville <strong>de</strong> Perpignan, paroisse <strong>de</strong> S[ain]t Jacques, rue<br />

nommée <strong>de</strong> la Canal, confrontant avec François Piquer, <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux<br />

parties, avec François Malpàs et avec dite rue, et généralement<br />

sur tous et chacuns ses biens meubles et immeubles, p[rése]nts<br />

et avenir à Joseph Crivaller, maistre esparter <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, à ce présent & et à ses héretiers et successeurs et à<br />

qui voudra, à perpétuité, sincq livres, dix sols, monnoye <strong>de</strong><br />

France, à raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre <strong>de</strong> censal<br />

annuel & peyables tous les ans, à perpétuité, argent comptant,


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 577<br />

hors banch et table et tout autre lieu <strong>de</strong> dépost, en une seule<br />

peye faizable le 7. novembre, commençant à faire la première<br />

solution et peye le 7 e 9 bre 1701, et aincy tous les ans, à perpétuité,<br />

le mesme jour et cellá en paix & sens aucune dilacion & soubs<br />

peyne et escripteure <strong>de</strong> tiers & laquelle pourrá estre dénoncée<br />

en toutes cours avec renonciacion <strong>de</strong> son propre for, se soubmetant<br />

à tout autre, avec faculté <strong>de</strong> sanger <strong>de</strong> jugement & selaires<br />

acoutumés. Prommetant <strong>de</strong> ne point fermer <strong>de</strong> droit & ni user<br />

<strong>de</strong> grâces & au contraire reconnoistre et capbreuer le dit censal<br />

toutes les fois en sera requis, soubs la peyne <strong>de</strong> 3 ll. <strong>de</strong> dite<br />

monnoye, la quelle se pourrá <strong>de</strong>noncer comme cy-<strong>de</strong>ssus. Voulant<br />

le p[rése]nt acte estre fait en forme avec toutes les clauses acoutumées<br />

juxta stilum not[arii] publici infr[ascript]i. Et incontinant<br />

se constitue poscé<strong>de</strong>r les dites 5 ll. 10 s. <strong>de</strong> censal [f. 317v] en<br />

nom et par compte <strong>de</strong> dit Joseph Crivaller et <strong>de</strong> ses successeurs,<br />

jusques à ce que d’icelles en ait prise pocession, laquelle pourra<br />

prendre quand bon luy semblera, sens réquisition d’aucune cour<br />

ni personne qu’il se soit, laquelle prise se retiendrá <strong>de</strong>vers soy<br />

pour en faire ses voluntés à perpétuité, et ces choses fait & comme<br />

mieux & avec cession <strong>de</strong> tous droits & <strong>de</strong>squels droits & aucun<br />

<strong>de</strong>vers soy s’en réserve, laquelle vente et imposicion <strong>de</strong> dit censal<br />

luy fait par le prix <strong>de</strong> cent dix livres <strong>de</strong> dite monnoye, <strong>de</strong>s quelles<br />

s’en tient par content et satisfait, renonçant à l’exception d’icelles<br />

<strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et à la loy favorable aux<br />

trompés au plus <strong>de</strong> la motié du juste prix et si veaut plus & tout<br />

le dit plus luy donne, cè<strong>de</strong>, remet et relaxe. Prommetant <strong>de</strong> luy<br />

faire bonne et valable la p[rése]nt vente <strong>de</strong> constitucion <strong>de</strong> rente<br />

et <strong>de</strong> luy prester toute éviccion et garantie, par la quelle et tous<br />

dommages n’oblige espécielement et expressément la cy-<strong>de</strong>ssus<br />

dite maizon et généralement tous et chacuns ses biens meubles<br />

et immeubles, présents et avenir. Renonçant à la loy que dit quod<br />

prius & et à autre loy que dit quod quan diu & et à tous autres<br />

droits et loix à eux favorables, comme aussy à toute prescription<br />

centenaire et immemoriele et aincy l’a juré &.<br />

Tesmoins les bas nommés et moy [f. 318] Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

not[aire].<br />

1. Carrer no localitzat. 2. Al marge, Le 8e décembre 1706 a esté cancellé et<br />

annullé le p[rése]nt acte <strong>de</strong> imposition <strong>de</strong> censal par acte receu au pouvoir <strong>de</strong> m° Joseph<br />

Ferrussola, nott[air]e par le dit Cribailler.


578<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

428<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 7<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per<br />

Tomàs Tornet, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josep Crivaller, esparter<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 110 lliures franceses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 318.<br />

Item cum alio instrumento, le dit Thomàs Tornet, ven<strong>de</strong>ur,<br />

<strong>de</strong> son bon gré & fait quittance au dit Joseph Crivaller, acheteur,<br />

à ce p[rése]nt & <strong>de</strong> dites cent dix livres par la massa, prix et<br />

propriété <strong>de</strong> dit censal, lesquelles confesse avoir receues, èz<br />

présences du not[aire] et tesmoins bas escrits, argent comptant,<br />

avec louis d’or, <strong>de</strong>s quelles & renonçant &.<br />

1 Tesmoins François Brutú, Rafel Clotas, trevailleurs, les <strong>de</strong>ux<br />

<strong>de</strong> Perpignan et moy, dit Jacques <strong>Esteve</strong>.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ignan] le 15 9bre <strong>1700</strong>, reg[is]tre 7, fol[io] 219r°,<br />

art[icle] 9: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

429<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 7<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 427) firmada per<br />

Josep Crivaller, esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Tomàs Tornet, pagès<br />

<strong>de</strong> Cabestany.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 318.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Le dit Joseph Crivaller, <strong>de</strong> son bon gré & par le présent acte,<br />

fait au dit Thomàs Tornet, à ce p[rése]nt & et aux siens, carte<br />

<strong>de</strong> grâce <strong>de</strong> recheter le dit censal, peyées premièrement à luy ou<br />

aux siens, argent comptant, hors banch et table, en une seule<br />

peye, les dites cent dix livres, pencions et porrata <strong>de</strong>ues jusques<br />

au jour du dit rechat, non le selaire <strong>de</strong>l acte comme il ait esté<br />

payé au not[aire] bas escrit, afin <strong>de</strong> le délivrer au dit Crivaller,<br />

pour tout ce que observer n’oblige tous ses biens & avec toutes<br />

renonciacions & aincy l’a juré &.<br />

1Tesmoins les cy-<strong>de</strong>ssus nommés et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le dit j[ou]r, fol[io] 219v°, art[icle] 10: receu<br />

cinq sols. [firmat] Lapause.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 579<br />

430<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 9<br />

Venda d’una casa comprada amb censal a la parròquia <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, carrer <strong>de</strong>ls Ferrovellers, feta per<br />

Josep Costa, mestre sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, actuant com a<br />

procurador <strong>de</strong> Joana Gavinyaut i Chambert, vídua <strong>de</strong> Lluís<br />

Gavinyaut, <strong>de</strong> Lleucata (Llenguadoc), a Isabel d’Ortega i<br />

Labastida, muller <strong>de</strong> Rafel d’Ortega, doctor en drets <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, per 508 lliures franceses. Joana Gavinyaut ha heretat<br />

la casa <strong>de</strong>l seu germà Joan Chambert, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, que<br />

l’havia comprat a Maria Pontellà, religiosa <strong>de</strong> Santa Caterina<br />

<strong>de</strong> Sena <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> el 1692. Aquesta havia creat sobre aquesta<br />

venda un censal <strong>de</strong> 200 lliures, que Isabel d’Ortega es<br />

compromet a pagar d’ara endavant a Maria Pontellà, com<br />

també es compromet a pagar les restants 308 lliures a Joana<br />

Gavinyaut.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 318-320.<br />

Le 9 e novembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant &.<br />

Joseph Costa, maistre courdonnier <strong>de</strong> P[er]p[ig]nan [f. 318v]<br />

procureur pour les choses cy-bas escrites <strong>de</strong> Jeane Gavinyau,<br />

veufe <strong>de</strong> Louis Gavinyau, du lieu <strong>de</strong> Laucate, comme <strong>de</strong> sa<br />

procuration appert par acte passé par le not[aire] soubsigné, le<br />

4 e du courent, 1 en dit nom, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science,<br />

par luy et ses héretiers et successeurs et par dite sa principale<br />

et ses successeurs quelcunques, vend et par raison <strong>de</strong> cette vente,<br />

donne, concè<strong>de</strong> et délaisse eo quasi à la Dame Izabeau d’Ortega,<br />

femme du sieur Rafel d’Ortega, docteur aux droits et bourgeois<br />

noble <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Perpignan à ce p[rése]nt et à ses héretiers<br />

et successeurs et à qui voudrá à perpétuité, une maizon scize<br />

à la p[rése]nt ville <strong>de</strong> Perpignan, paroisse <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong><br />

la Real, rue nommé <strong>de</strong>s Ferrabellers, 2 confrontant d’un coûté avec<br />

Paul Francilló, d’autre coûté avec Louis Azemar, tailleur, dit<br />

Llangadoch, qui aupeuravant feut <strong>de</strong> feu Paul Pegollana et avec<br />

Henry t., qui a esté <strong>de</strong> pertinences et <strong>de</strong> part <strong>de</strong>vant avec Gaspard<br />

Ricola, crieur d’oreille (dite rue au mittant), la quelle maizon<br />

appartient à dite Jeana Gavinyau, sa principalle, comme héretière<br />

universelle du feu Jean Vert, trevailleur <strong>de</strong> Perpignan, son fraire,<br />

par luy (comme a dit) instituée par son testament, fait en pouvoir<br />

du sieur François Domech, not[aire] royal et du collège <strong>de</strong>s


580<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

not[aires] <strong>de</strong> Perpignan, le ., et au dit Jean Vert, son fraire,<br />

appertenoit par vente d’icelle à luy faite, par le légitime procureur<br />

<strong>de</strong> Dame Sor [f. 319] Marie Pontellà, religieuse professe du<br />

couvent <strong>de</strong> Sainte Catherine <strong>de</strong> Cene <strong>de</strong> Perpignan, par acte passé<br />

en pouvoir du notaire soubsigné le 27. may 1692 et à la dite Sor<br />

Marie Pontellà appertenoit comme fille et héretiere du feu sieur<br />

François Pontellà, docteur aux droits <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Perp[ig]nan,<br />

par luy instituée, par son <strong>de</strong>rnier testament fait en pouvoir<br />

d’Antoine Martí, aussi not[aire] royal et du dit collège <strong>de</strong><br />

Perpignan, le &. Se constituant en dit nom incontinent tenir et<br />

possé<strong>de</strong>r la dite maizon en nom et par compte <strong>de</strong> dite Dame<br />

Izabeau d’Ortega, achetrice et <strong>de</strong> ses successeurs jusques à ce<br />

que d’icelle n’ait prise la réelle, actuelle et corporelle pocession,<br />

la quelle pourra prendre quand bon luy semblera, <strong>de</strong> sa propre<br />

auctorité, sens requisition <strong>de</strong> personne, ni cour qu’il se soit, la<br />

quelle prise, icelle se retiendrá <strong>de</strong>vers soy et <strong>de</strong> qui voudrá pour<br />

en faire ses volontés à perpétuité \soufs la directe aux sieurs<br />

mariés Don Garald et Done Marianne d’Homs, aux noms d’usufructuaire<br />

et propriétaire resp[ectiv]e aux censives acoutumées<br />

juxta capbrevia & et en la directe seigneurie & toutes et quantes<br />

fois &/ et ses choses fait comme mieux dire, lire, escrire et<br />

persevoir se peut, pour le profit et utilité <strong>de</strong> dite achetrice et <strong>de</strong><br />

ses dits successeurs, avec l’observance du pacte suivant, sçavoir<br />

que la dite Dame d’Ortega, achetrice, ni les siens pourront sortir<br />

ni tirer <strong>de</strong> dite maison le fermier qui au présent habite icelle,<br />

<strong>de</strong> sincq mois <strong>de</strong> ce jourd’huy en avant, par le quel temps sa<br />

principale est peyée au dit fermier et aincy avec dit pacte et non<br />

autrement, luy cè<strong>de</strong> en dit nom tous les droits et [f. 319v] accions<br />

& <strong>de</strong>s quels droits & aucun <strong>de</strong>vers soy s’en réserve. Laquelle vente<br />

en dit nom luy fait par le prix <strong>de</strong> sincq cents huict livres,<br />

monnoy[e] <strong>de</strong> France, à raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque<br />

livre, <strong>de</strong>s quelles <strong>de</strong> son consentement en dit nom, donnera et<br />

peyera à dite Sor Marie Pontellà ou aux siens & <strong>de</strong>ux cents livres<br />

<strong>de</strong> dite monnoye, masse, prix et propriété <strong>de</strong> dites 200 ll. que<br />

tout les ans la dite Pontellà, le 27 e may, reçoit sur dite maizon,<br />

par titre <strong>de</strong> vente 3 et nouvelle imposicion <strong>de</strong> dit censal à luy par<br />

le dit Jean Vert faite par acte passé par le dit not[aire] soubsigné,<br />

le dit jour du 27. may 1692 (provenant du prix <strong>de</strong> la vente <strong>de</strong><br />

dite maizon). Et en atten<strong>de</strong>nt qui restera à recheter le dit censal,<br />

donnera et peyera les annuelles pencions <strong>de</strong> dit censal qui<br />

écheront <strong>de</strong> ce johurduy en avant et in<strong>de</strong>mpnisera au dit ven<strong>de</strong>ur


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 581<br />

en dit nom, et à dite sa principal et aux siens <strong>de</strong> la solucion et<br />

annuelle prestacion du dit censal, masse, prix et propriété<br />

d’icelluy et <strong>de</strong> toute obligacion et mesme <strong>de</strong> tous dommages &<br />

cum instr[ument]o in<strong>de</strong>mpnitatis informa. La quelle Sor Marie<br />

Pontellà ou les siens en l’acte <strong>de</strong> la solucion <strong>de</strong> dite quantité faira<br />

à la dite achetrice ou aux sien[s] quitance avec lieu et cession<br />

& pour tuition et seureté <strong>de</strong> la chose vendue. Et les restants trois<br />

cents huict livres pour le complément <strong>de</strong>s 508 ll., prix <strong>de</strong> dite<br />

vente, luy donnera et [f. 320] peyera argent comptant, incontinent<br />

suite la publicacion du présent acte. Et aincy <strong>de</strong> la manière cy<strong>de</strong>ssus<br />

<strong>de</strong> dites 508 ll. s’en tient, en dit nom, par content et<br />

satisfait. Renonçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point<br />

eues ni receues et à la loy favorable aux trompés à la mo[i]tié<br />

du juste prix et si veaut plus & tout le dit plus autant que<br />

se pouisse estre en dit nom, luy done, cè<strong>de</strong>, remet et relaxe.<br />

Prommetant en dit nom, la dite vente luy faire bonne et valable<br />

et <strong>de</strong> luy prester toute éviccion et garantie, par la quelle et tous<br />

dommages, n’oblige tous et chacuns les biens <strong>de</strong> dite Jeane<br />

Gavinyau, sa principale, seulement meubles et immeubles, présents<br />

et à·venir et non ses propres au contraire expréssement et<br />

prot[?] comme en cella faisse les afaires d’autri et non propres<br />

avec toutes renonciacions et aincy l’a juré &.<br />

Tesmoins les bas escrits et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Doc. núm. 418. 2. Actualment carrer <strong>de</strong> Jacinto Rigau, que relaciona la plaça<br />

<strong>de</strong>l Blat amb la Costa <strong>de</strong> Santa Salvador (C. CAMPS, op. cit., p. 528). 3. Segueix, ratllat,<br />

<strong>de</strong> dites.<br />

431<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 9<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda prece<strong>de</strong>nt feta per Josep Costa, mestre sabater<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a procurador <strong>de</strong> Joana Gavinyaut i<br />

Chambert, vídua <strong>de</strong> Lluís Gavinyaut, <strong>de</strong> Lleucata (Llenguadoc)<br />

a Isabel d’Ortega i Labastida, muller <strong>de</strong> Rafel d’Ortega, doctor<br />

en drets <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 308 lliures franceses, 292 <strong>de</strong> les quals<br />

provenen <strong>de</strong> la venda que va fer el maig passat a Antoni<br />

Deboyan, pagès <strong>de</strong> la vila, d’una casa a <strong>Perpinyà</strong>, costa <strong>de</strong><br />

Sant Salvador i per 16 lliures <strong>de</strong> mobles <strong>de</strong>l seu dot.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 320-320v.<br />

Item cum alio instr[ument]o, le dit Joseph Costa, ven<strong>de</strong>ur<br />

susdit en dit nom, <strong>de</strong> son bon gré & fait quitance à la dite Dame


582<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Izabeau d’Ortega, achetrice, à ce présente & <strong>de</strong> dites trois cents<br />

huict livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France pour le compliment du<br />

prix <strong>de</strong> dite vente, lesquelles confesse avoir receues, èz présences<br />

du not[aire] et tesmoins bas escrits avec louis d’or, lesquelles ont<br />

procédé sçavoir 292 ll. du prix <strong>de</strong> la vente faite par la dite Dame<br />

d’Ortega à Antoine Deboyan, laboreur <strong>de</strong> Perpignan d’une maizon<br />

size en dite ville <strong>de</strong> Perpignan, rue nommée la Costa <strong>de</strong> S[an]t<br />

Salvador 1 par acte passé en pouvoir du sieur Joseph Ferriol,<br />

not[aire] royal et du collège <strong>de</strong>s notaires [f. 320v] <strong>de</strong> Perpignan,<br />

le 22 may <strong>de</strong>rnier, et la reste partie du prix <strong>de</strong>s meubles que la<br />

dite Dame d’Ortega constitua en dot au dit sieur Rafel d’Ortega,<br />

son mary, avec leurs cartes nupciales receues en pouvoir du sieur. 2<br />

(come le dit sieur Rafel d’Ortega, à ce présent, a dit et assseure<br />

le tout estre aincy véritable). Des quelles en dit nom, s’en tient<br />

par content et satisfait. Renonçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne<br />

les avoir point eues et receues et aincy en a fait la présente<br />

quitance.<br />

3 Tesmoins Gau<strong>de</strong>rich Tixedor, poticaire, Joseph Abel, mango-nier,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Actualment carrer <strong>de</strong> la Costa <strong>de</strong> Sant Salvador, que comunica l’antic carrer<br />

<strong>de</strong> Sant Salvador (avui carrer d’Emile Zola) amb el carrer Petit <strong>de</strong> la Real (C. CAMPS, op.<br />

cit., p. 552). 2. Segueix, en blanc. 3. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 15 9bre <strong>1700</strong>,<br />

reg[is]tre 7, fol[io] 219r°, art[icle] 11: receu une livre, dix sols. [firmat] Lapause.<br />

432<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 9<br />

Àpoca feta per Isabel d’Ortega i Labastida, muller <strong>de</strong> Rafel d’Ortega,<br />

doctor en drets <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Costa, mestre sabater <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, com a procurador <strong>de</strong> Joana Gavinyaut i Chambert,<br />

vídua <strong>de</strong> Lluís Gavinyaut, <strong>de</strong> Lleucata (Llenguadoc) i a Sor<br />

Maria Pontellà, religiosa <strong>de</strong> Santa Caterina <strong>de</strong> Sena <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, que reconeix que d’ara endavant, com a propietària<br />

<strong>de</strong> la casa sotmesa a censal que acaba <strong>de</strong> comprar, l’antiga<br />

propietària no podrà reclamar les pensions <strong>de</strong> censal.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 320v-321.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

La susdite Dame Izabeau d’Ortega, achetrice, <strong>de</strong> son bon<br />

gré & faizant les choses cy bas escrites du concentement et èz<br />

présences du dit sieur Rafel d’Ortega, son mary, à ce p[rése]nt<br />

et concentant, en verteu du présent acte, convient et en bonne


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 583<br />

foy promet à la dite Jeane Gavinyau absente, pour elle au dit<br />

Joseph Costa, son procureur, à ce présent & et à la dite Sor Marie<br />

Pontellà, et pour elle au not[aire] bas escrit & qu’elle et ses<br />

héretiers et successeurs qu’à l’avenir, tiendront et possè<strong>de</strong>ront la<br />

dite maizon, peyeront tous les ans à perpétuité, le 27 e may, les<br />

pencions annuelles du dit censal et en in<strong>de</strong>mpniseront au dit<br />

ven<strong>de</strong>ur en dit nom et à dite sa principale et à ses successeurs<br />

et à leurs biens <strong>de</strong> la solucion et annuelle prestacion du dit censal,<br />

masse, prix et propriété d’icelluy et <strong>de</strong> [f. 321] toute obligacion<br />

et <strong>de</strong> tous dommages et interests soubs peine et scripteure <strong>de</strong><br />

tiers &. Laquelle tant le dit ven<strong>de</strong>ur en dit nom ou sa principale<br />

par la présente in<strong>de</strong>mpnité, comme aussi la dite Sor Marie<br />

Pontellà, creéncière ou ses successeurs, pour le recouvrement <strong>de</strong><br />

dites pencions annuelles du dit censal porront dénoncer. Par la<br />

quelle et tous dommages, n’oblige espécialement la dite maizon<br />

et généralement tous ses biens meubles et immeubles, présents<br />

et avenir. Renonçant à la loy que dit quod prius & et à autre<br />

que dit quod quandiu & et à tous autres loix et droits & et à<br />

toute prescripcion centenaire et immémoriale et aincy l’a juré<br />

&.<br />

1 Tesmoins les cy-<strong>de</strong>ssus nommés et Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 15 9bre <strong>1700</strong>, reg[ist]re 7, fol[io] 219r°,<br />

art[icle] 12: receu quinse sols. [firmat] Lapause.<br />

433<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 8 1<br />

Àpoca <strong>de</strong> dot feta per Joan Francès (à) Gujun, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

i la seua muller Françon Francès i Comallera al seu sogre i<br />

pare respectiu, Pere Comallera, per 30 lliures, promeses en els<br />

capítols matrimonials.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 321-321v.<br />

Le 8 e novembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant &.<br />

Jean Francès dit Gujun, 2 laboreur <strong>de</strong> Perpignan, usufructuaire<br />

<strong>de</strong>s biens dotaux <strong>de</strong> Françon Francès et Comallera, sa femme,<br />

au dit nom, <strong>de</strong> son bon gré & fait quitance et Pierre Comallera,<br />

père <strong>de</strong> la dite Françon, sa femme, à ce présent & <strong>de</strong> trente livres,<br />

monnoye <strong>de</strong> France, par le dit Pierre à la dite Françon, sa fille,<br />

donner et peyer promises avec les pactes <strong>de</strong> mariage entre luy<br />

et dite Françon, sa femme, faits et receux en pouvoir du sieur


584<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

François Albafulle, not[aire] royal et du collège <strong>de</strong>s notaires <strong>de</strong><br />

Perpignan, le 7. may <strong>de</strong>rnier, les quelles confesse avoir receues,<br />

argent comptant, ès présences du not[aire] soubsigné et tesmoins<br />

cy-bas [f. 321v] nommés avec un louis d’or et argent blanch. Des<br />

quelles &. Renonçant & et luy fait la p[rése]nt quitance. Voulant<br />

estre faite en forme, selon l’estile du notaire soubsigné, avec<br />

l’asseuran du dot et promesse <strong>de</strong> restituer toutes fois y aurá lieu<br />

à la dite restitucion selon le p... mis aux dits pactes <strong>de</strong> mariage,<br />

soubs l’obligacion <strong>de</strong> ses biens & et aincy l’a juré &.<br />

3 Tesmoins Jean Paul Maún, jeune silurgien, Pierre Gallinié,<br />

travailleur, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perp[ig]nan et moy Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

not[aire].<br />

1. La data nos egueix l’ordre cronològic, potser perquè era una acta més breu, el<br />

<strong>notari</strong> possiblement va redactar les tres prece<strong>de</strong>nts, més llargues i d’un mateix assumpte,<br />

abans d’aquesta. 2. Tots els protagonistes, com també els testimonis, semblen per llur<br />

patronímia, proce<strong>de</strong>nts <strong>de</strong> la migració occitana més recent. 3. Al marge, Con[tro]llé à<br />

Perp[ig]nan le 15 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 219v°, art[icle] 1er: receu cinq s[ols].<br />

[firmat] Lapause.<br />

434<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 9<br />

Debitori fet per Josep Costa, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Gal<strong>de</strong>ric Tixador,<br />

apotecari <strong>de</strong> la mateixa vila, per 130 lliures franceses presta<strong>de</strong>s.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 321v-322.<br />

Le 9 e novembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant &.<br />

1 Joseph Costa, courdonnier <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré<br />

et certaine science, confesse et en bonne foy reconnoit <strong>de</strong>voir au<br />

sieur Gau<strong>de</strong>rich Tixador, poticayre 2 <strong>de</strong> Perpignan, à ce présent,<br />

la somme et quantité <strong>de</strong> cent trente livres, monnoye <strong>de</strong> France,<br />

à raizon <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre pour pareille<br />

somme par le dit Gau<strong>de</strong>rich Tixador à luy, <strong>de</strong> bonne grâce, èz<br />

présences du not[aire] soubsigné et tesmoins cy bas nommés,<br />

argent comptant avec dix louis d’or prestée, <strong>de</strong> les quelles se’n<br />

tient par content et satisfait, renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong><br />

ne les avoir point eues ni receues et luy en fait quitance. Les<br />

quelles 130 ll. luy promet donner et peyer argent comptant, hors<br />

banch et table [f. 322] et autre lieu <strong>de</strong> dépost, en bonne monnoye<br />

d’or ou d’argent courent, <strong>de</strong> ce jourd’huy à six mois prochains<br />

en paix & sens aucune dilacion et soubs peine et scripteure <strong>de</strong><br />

tiers & et obligacion <strong>de</strong> tous et chacuns ses biens présents et<br />

avenir avec toutes renonciacions & et aincy l’a juré &.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 585<br />

3 Tesmoins le sieur Joseph Ferriol, not[aire] du collège et<br />

troisième consul, Joseph Abel, mangonier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan,<br />

et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Vuy als 9 <strong>de</strong> maig és escancellat, lo present <strong>de</strong>bitori». És escrit <strong>de</strong><br />

la mà <strong>de</strong> l’escrivent Josep Sunyer. 2. Correspon a una falsa francesització d’apoticari,<br />

que hauria <strong>de</strong> ser correctament apothicaire. 3. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ig]nan le<br />

15 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 219v°, art[icle] 2: receu cinq s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

435<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 10<br />

Revenda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una vinya d’una aiminada amb 200<br />

rabasses al Vernet, territori <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, feta per Josep Planxart,<br />

hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Honorat Trotja, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

per 71 lliures. La vinya havia estat venuda a carta <strong>de</strong> gràcia<br />

el 29 <strong>de</strong> gener passat (doc. núm. 136) pel mateix preu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 322-322v.<br />

Le 10 e novembre <strong>1700</strong>, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Joseph Planxart, jardinier <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré et<br />

certaine science, par luy et ses héretiers et successeurs quelcunques,<br />

revend et par raizon <strong>de</strong> cette revente, délaisse eo quasi à Honoré<br />

Trotja, trevailleur <strong>de</strong> P[er]p[ig]nan, à ce présent et à ses héretiers<br />

et successeurs et accuse qu’il voudrá à perpétuité une aymina<strong>de</strong><br />

et <strong>de</strong>ux cents rebasses <strong>de</strong> vigne sise au terroir <strong>de</strong> ... 1 au acte cybas<br />

mencioné, désignée et confrontée par le dit Honoré Trotja<br />

au dit Joseph Planxart, moyonnant carte <strong>de</strong> grâce et avec pacte <strong>de</strong><br />

rechat vendue, par le prix <strong>de</strong> septante une livre[s], monnoye<br />

<strong>de</strong> France, par acte passé en pouvoir du not[aire] soubsigné, le<br />

29 e janvier <strong>de</strong>rnier et incontinent se constitue tenir et pocé<strong>de</strong>r<br />

la dite aymina<strong>de</strong> et <strong>de</strong>ux cents rabasses <strong>de</strong> vigne en nom et par<br />

compte du dit acquéreur et <strong>de</strong> ses suc[f. 322v]cesseurs, jusques<br />

à ce que d’icelle en ait prise la réelle, actuelle et corporelle<br />

pocession, la quelle pourrá prendre quand bon leur semblera, sens<br />

réquisition d’aucune personne ni cour qu’il se soit et icelle prise,<br />

se la retiendra <strong>de</strong>vers soy pour en faire ses voluntés à perpétuité,<br />

souf la directe à la communauté <strong>de</strong>s prestres <strong>de</strong> Saint Jean <strong>de</strong><br />

la présente ville <strong>de</strong> Perpignan en 3 s. d’argent <strong>de</strong> censives payables<br />

tous les ans en son acoutumé terme, juxta capibrevia, et en la<br />

directe seigneurie, lods et foriscape, toutes et quantes fois & et<br />

ces choces fait & comme mieux & avec cession <strong>de</strong> tous droits<br />

et accions & <strong>de</strong>s quels droits & aucun <strong>de</strong>vers soy s’en réserva.


586<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

La quelle vente luy fait par le prix <strong>de</strong>s dites 71 ll. <strong>de</strong> dite monnoye<br />

<strong>de</strong> France, par les quelles septante et une livre[s] luy feut engagée,<br />

<strong>de</strong>s quelles & renonçant & et à la loy & et si veaut plus &<br />

prommetant luy faire bonne et valable et <strong>de</strong> luy prester éviccion<br />

par ses faits propres seulement. Par la quelle & et tous dommages<br />

n’oblige tous ses biens & avec toutes renonciacions & et aincy<br />

l’a juré &.<br />

Tesmoins les bas nommés et moy, le not[aire].<br />

1. Falta el nom <strong>de</strong>l lloc on se situa la vinya, que és el Vernet (doc. núm. 136).<br />

436<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 10<br />

Àpoca <strong>de</strong> la revenda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 435)<br />

feta per Josep Planxart, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Honorat Trotja,<br />

bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 71 lliures <strong>de</strong> la revenda i 2 lliures, 8<br />

sous, 4 diners <strong>de</strong> dret <strong>de</strong> <strong>notari</strong> i d’enregistrament <strong>de</strong> les actes.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 322v.<br />

Item cum alio instr[ument]o, le dit Joseph Planxart, reven<strong>de</strong>ur,<br />

<strong>de</strong> son bon gré & fait quitance au dit Honoré Trotja, p[rése]nt<br />

& d’une part, <strong>de</strong>s dites septante une livre pour le prix <strong>de</strong> dite<br />

revente et d’autre part, <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux livres, huict sols et quatre [<strong>de</strong>niers]<br />

pour le selaire <strong>de</strong>·l’acte et droit <strong>de</strong> contrôlle, les quelles a receues<br />

éz présences & avec escuts, <strong>de</strong>s quelles & renonçant &.<br />

1 Tesmoins François Pané, trevailleur, Pierre Isglésias, les<br />

<strong>de</strong>ux <strong>de</strong> P[er]p[igna]n, et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ig]nan le 15 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 219v°,<br />

art[icle] 3: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

437<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 11<br />

Àpoca feta per Albert Cavaller, prevere i canonge <strong>de</strong> Santa Maria<br />

la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i com a recaptador <strong>de</strong> les misses, a Feliu<br />

Jordà i Reart, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 150 lliures<br />

franceses que corresponen a tres-centes misses celebra<strong>de</strong>s en<br />

l’església pel repòs <strong>de</strong> l’ànima <strong>de</strong> Gal<strong>de</strong>ric Jordà i Bosch, pare<br />

<strong>de</strong> Feliu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 323.<br />

[f. 323] Le 11 e novembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant &.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 587<br />

Le sieur Albert Cavaller, prestre et chanoine <strong>de</strong> l’église<br />

insigne et collégiale <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, la courent année receveur <strong>de</strong>s messes <strong>de</strong> dite église,<br />

en dit nom, <strong>de</strong> son bon gré & fait quitance au dit sieur Fèlix<br />

Jordà et Reart, en dit nom, absent & <strong>de</strong> cent sinquante livres,<br />

monnoye <strong>de</strong> France, pour la charité <strong>de</strong> la célébracion <strong>de</strong> trois<br />

cents messes en dite église célébrées par l’âme du feu Gau<strong>de</strong>rich<br />

Jordà, son père, lesquelles confesse avoir receues à ses voluntés,<br />

dont l’an tient quitte et d’icelles s’en tient par content et satisfait,<br />

renonçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni<br />

receues et luy en fait la p[rése]nt quitance.<br />

1 Tesmoins le sieur Rafel d’Ortega, d[octeu]r aux loix et bourgeois<br />

noble, Gaspard Riu, pagès, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perp[ig]nan et Joseph<br />

Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ig]nan le 15 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 219v°,<br />

art[icle] 4: receu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

438<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 11<br />

Debitori i àpoca fets per Joan Prats, ten<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Jaume</strong><br />

Palau, <strong>de</strong> Cadaqués, per 72 lliures franceses, que corresponen<br />

a la venda <strong>de</strong> dos barrals d’arenga<strong>de</strong>s per Palau a Prats,<br />

pagadors el primer dia <strong>de</strong> quaresma <strong>de</strong> 1701.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 323-323v.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant.<br />

Joan Prats, mangonier <strong>de</strong> Perp[ig]nan, <strong>de</strong> son bon gré et<br />

certaine science, confesse et en bonne foy reconnoit <strong>de</strong>boir à<br />

Jacques Palau, <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Cadaqués en Catalogne, dioc[èse]<br />

<strong>de</strong> Gérone, à ce présent & la somme et quantité <strong>de</strong> septante <strong>de</strong>ux<br />

livres, monnoye <strong>de</strong> France, à raizon <strong>de</strong> trois réaux d’argent par<br />

chaque livre, pour le prix <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux toneaux [f. 323v] d’arenga<strong>de</strong>s<br />

par le dit Palau, au dit Prats, vendues, <strong>de</strong>s quelles s’en tient par<br />

content et satisfait, renonçant & et luy en fait quitance; les quelles<br />

septante <strong>de</strong>ux livres, luy promet donner et peyer argent comptant,<br />

le premier jour du quaresme prochain et cellá en paix & soubs<br />

peine et scripture <strong>de</strong> tiers & qui pourra dénoncer en toutes cours<br />

avec renonciacion <strong>de</strong> son propre for & se soubmetant à toute<br />

autre et avec faculté <strong>de</strong> sanger <strong>de</strong> jugement & selaires acoutumés<br />

et pour l’observance du sus dit, n’oblige tous et chacuns ses biens


588<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

& présents et à·venir avec toutes renonciacions & et aincy l’a juré<br />

&.<br />

1 Tesmoins le sieur François Beringó, prestre <strong>de</strong> la Real,<br />

André Beringó, pagès, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perp[ig]nan et moy Jacques<br />

<strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 15 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 219v°,<br />

art[icle] 5: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

439<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 12<br />

Àpoca <strong>de</strong> cancel·lació <strong>de</strong> <strong>de</strong>bitori feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus<br />

<strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Antoni Sorrulla,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 8 lliures, 8 sous, 4 diners perpinyanesos,<br />

pel dret <strong>de</strong> lluir o foriscapi (docs. núm. 108-109).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 323v-324.<br />

Le 12 e novembre <strong>1700</strong>, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Le noble sieur Don Dominique <strong>de</strong> Generés, en Perpignan<br />

domicilié, tuteur et curateur <strong>de</strong>s pupilles <strong>de</strong> Perarnaus, en dit<br />

nom, <strong>de</strong> son bon gré & fait quitance à Antoine Sorrulla, trevailleur<br />

du lieu <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera, à ce présent & <strong>de</strong> huict livres, huict<br />

sols et quatre <strong>de</strong>niers, monnoye [f. 324] <strong>de</strong> Perpignan d’argent,<br />

à raizon <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque livre, pour pareille<br />

somme par le dit Sorrulla, au dit sieur Don Dominique <strong>de</strong> Generés<br />

<strong>de</strong>ues par acte d’obligacion passé en pouvoir du not[aire]<br />

soubsigné le 7. février <strong>de</strong>rnier, par les causes et raisons en dit<br />

acte expréssées, les quelles confesse avoir receues à ses voluntés<br />

(selon a dit), <strong>de</strong>s quelles, renonçant & voulant le dit acte<br />

d’obligacion estre cancellé & <strong>de</strong> sorte & et aincy l’a juré &.<br />

1 Tesmoins le sieur François Beringó, prestre <strong>de</strong> la Real, Jean<br />

Paul Folquet, docteur aux droits, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perp[ig]nan et<br />

Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 15 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 219v°,<br />

art[icle] 6: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

440<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 12<br />

Insolutumdació d’un censal <strong>de</strong> 500 lliures amb pensió anual <strong>de</strong><br />

25 lliures pagadores cada primer <strong>de</strong> gener i <strong>de</strong> juliol més les


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 589<br />

pensions endarreri<strong>de</strong>s fins al juliol passat per 136 lliures, 10<br />

sous, feta per Josepa <strong>de</strong> Ros i <strong>de</strong> Sorribes, comtessa <strong>de</strong> Sant<br />

Feliu, vídua <strong>de</strong> Francesc <strong>de</strong> Ros i <strong>de</strong> Ros, segon comte <strong>de</strong> Sant<br />

Feliu, a Bonaventura Roig, apotecari <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a compte<br />

d’unes medicines que sumen 630 lliures perpinyaneses. <strong>El</strong><br />

censal va ser creat per Honorat Coma, burgès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i<br />

rebesavi <strong>de</strong> Francisco <strong>de</strong> Ros a la universitat <strong>de</strong> Vinçà el 1585<br />

i s’ha transmès d’hereu en hereu fins a l’actual comtessa,<br />

hereva <strong>de</strong>l seu marit.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 324-326v.<br />

Le mesme jour, à Perpignan régnant &.<br />

La trés illustre Dame Josèphe <strong>de</strong> Ros et <strong>de</strong> Sorribes, veufve<br />

du feu trés illustre sieur Don François <strong>de</strong> Ros et <strong>de</strong> Ros, compte<br />

<strong>de</strong> Saints Felius en Roussillon, le jour <strong>de</strong> son déceds en la ville<br />

<strong>de</strong> Perpignan domicilié. Sachant que les biens du dit sieur Don<br />

François <strong>de</strong> Ros, son mary, et elle, dite Dame comptesse <strong>de</strong> Ros<br />

et <strong>de</strong> Sorribes, tant en son propre comme aussy aux noms cybas<br />

espécifiés se trouvent obligés au sieur Bonaventure Roig,<br />

[a]poticaire <strong>de</strong> Perp[ig]nan [f. 324v] en la somme et quantité <strong>de</strong><br />

six cents trente six livres, dix sols, monnoye <strong>de</strong> Perp[ig]nan,<br />

d’argent, à raizon <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque livre pour<br />

le complément <strong>de</strong> toutes les mé<strong>de</strong>cines et médicaments par elle,<br />

dit compte <strong>de</strong> Ros, son mary, et ses antécesseurs et <strong>de</strong> leur<br />

commission prises <strong>de</strong> la boutique du dit sieur Bonaventure Roig<br />

fornies <strong>de</strong> tout le temps passé jusques le 31 e jour du mois d’aoust<br />

(tout compte au plus juste fait). C’est pourquoy en solucion et<br />

satifaccion <strong>de</strong> dites six cents trente six livres, dix sols <strong>de</strong> dite<br />

monnoye <strong>de</strong> Perpignan d’argent <strong>de</strong> six réaux d’argent par livre,<br />

<strong>de</strong> son bon gré et certaine science, par luy au dit nom et ses<br />

héretiers et successeurs quelcunques, tant en la masse prix et<br />

propriété, comme aussi en les pencions annuelles du censal bas<br />

escrit <strong>de</strong>ues jusques le premier juillet <strong>de</strong>rnier, et jusque à la<br />

somme et quantité <strong>de</strong> cent trente six livres, dix sols et celles<br />

pencions qu’à l’avenir écheront, donne, cè<strong>de</strong>, transfère, vend et<br />

transporte au dit sieur Bonaventure Roig, à ce présent et acceptant,<br />

et à ses héretiers et successeurs et à ceux qu’il voudrá, à<br />

perpétuité, tout le censal <strong>de</strong> pencion annuelle <strong>de</strong> vingt et sincq<br />

[f. 325] livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> Perpignan d’argent, à dite raizon<br />

<strong>de</strong> six réaux d’argent par livre, masse, prix et propriété <strong>de</strong> sincq<br />

cents livres <strong>de</strong> la mesme monnoye, que tous les ans la dite Dame


590<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

comptesse <strong>de</strong> Ros, aux noms susdits avec <strong>de</strong>ux solucions et peyes<br />

faizables, l’une le premier janvier et l’autre le premier juillet,<br />

reçoit et a acoutumé recevoir sur l’université <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Vinçá,<br />

terre <strong>de</strong> Conflent, diocèse d’<strong>El</strong>ne, rentes, revenus et émoluments<br />

d’icelle et <strong>de</strong> ses particuliers par titre <strong>de</strong> vente et nouvelle<br />

imposition, créacion et assignacion du dit censal par la dite<br />

université <strong>de</strong>s hommes <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Vinçá, au sieur Honoré<br />

Comas, bourgeois <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Perpignan, faite par acte passé<br />

en pouvoir <strong>de</strong> Pierre Just, not[aire] <strong>de</strong> Perpignan, le 16 e décembre<br />

1585. Le quel censal luy appartient comme héretière universelle 1<br />

<strong>de</strong>s biens et héréditage du dit feu François <strong>de</strong> Ros, son mary,<br />

par luy instituée et nommée avec son <strong>de</strong>rnier testament, qui fit<br />

et ordonna en pouvoir du sieur François Diego, not[aire] royal<br />

et du collège <strong>de</strong>s notaires <strong>de</strong> Perpignan, le 27. mars 1698, et au<br />

dit trés illustre seigneur Don François <strong>de</strong> Ros, son mary,<br />

appertenoit comme fils et héretier <strong>de</strong> la feu trés illustre Dame<br />

Jeane <strong>de</strong> Ros et <strong>de</strong> Ros, comptesse <strong>de</strong> Saint Feliu, sa mère, par<br />

icelle, institué (selon [f. 325v] a dit) par son <strong>de</strong>rnier testament,<br />

que fit et ordonna en pouvoir du feu sieur Barthélémy Coll, aussy<br />

not[aire] royal et du dit collège <strong>de</strong>s not[aires] <strong>de</strong> Perpignan le<br />

vingt <strong>de</strong>uxiesme janvier 1672 et à la dite Dame Jeane <strong>de</strong> Ros,<br />

comme fille et héretière <strong>de</strong> l’illustre sieur Louis Ros, son père,<br />

le jour <strong>de</strong> son déceds en Perpignan domicilié, comme appert par<br />

son testament receu en pouvoir <strong>de</strong> André Bosch, not[aire], le 9.<br />

X bre 1632, auquel sieur Louis Ros appertenoit, héretier <strong>de</strong> la Dame<br />

Marie Ros et Coma, sa première femme comme il appert par son<br />

<strong>de</strong>rnier testament receu 2 en pouvoir du dit Bosch, not[aire], le<br />

14 janvier 1625 et finalement, à la dite Marie Ros et Coma<br />

appertenoit le sus dit censal comme fille et héretière du dit sieur<br />

Honoré Coma, son père (au quel fut crée et <strong>de</strong> noveau imposé)<br />

comme <strong>de</strong> son héréditage appert par son <strong>de</strong>rnier testement fait<br />

et ordonné en pouvoir <strong>de</strong> ... 3 Et incontinent se constitue tenir<br />

et possé<strong>de</strong>r le dit censal en nom et par compte <strong>de</strong> dit sieur<br />

Bonaventure Roig ou <strong>de</strong> ses successeurs, jusques à ce que d’icelluy<br />

en ait prise la réelle, actuelle et corporelle pocession, la quelle<br />

pourrá prendre quand bon luy semblera, arribant le terme <strong>de</strong> la<br />

première solution [f. 326] et peye, la quelle pocession prise, icelle<br />

se retiendra <strong>de</strong>vers soy et <strong>de</strong> ses successeurs, pour en faire ses<br />

voluntés à perpétuité, faizant ces choses aux susdits noms comme<br />

mieux dire, escrire, lire et persevoir se peut, pour le profit et<br />

utilité du dit sieur Bonaventure Roig et <strong>de</strong> ses dits successeurs,


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 591<br />

luy cédant tous les droits et accions que luy compètent et peuvent<br />

compéter sur dit censal, <strong>de</strong>squels droits et accions du tout se’n<br />

<strong>de</strong>speuille et les cè<strong>de</strong> et remet au dit sieur Bonaventure Roig et<br />

à ses dits héretiers et successeurs, leur constituant véritables<br />

maistres et procureurs comme <strong>de</strong> ses propres choses, ne se<br />

réservant aucun droit <strong>de</strong>vers soy. Voulant que le présent acte<br />

d’insolutumdacion, cession et transport du dit censal soit intimé<br />

et notifié à la dite université <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Vinçà, afin qu’à<br />

l’avenir peye le dit censal au dit sieur Bonaventure Roig ou à<br />

ses héretiers <strong>de</strong> la mesme manière qu’auparavant le présent acte<br />

le peyoit à la dite Dame comptesse <strong>de</strong> Ros et à ses antecesseurs.<br />

Prommetant la dite insolutumdacion, cession et transport du dit<br />

censal luy faire bonne et valable et <strong>de</strong> luy prester toute éviccion<br />

et garantie, par la quelle et tous dommages que par occasion du<br />

susdit le dit sieur Bonaventure Roig ou ses héretiers et successeurs<br />

ne pouroint soufrir, n’oblige tous et chacuns ses biens meubles<br />

et immeubles, présents et avenir [f. 326v] avec toutes renonciacions<br />

à luy favorables et aincy l’a juré &.<br />

4 Tesmoins les sieurs François Cap<strong>de</strong>llaire, prestre du lieu<br />

<strong>de</strong> Saint Feliu, Jacques Escayola, jeune marchand <strong>de</strong> Perp[ig]nan<br />

et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Segueix, ratllat, selon a dit. 2. Segueix, ratllat, selon a dit. 3. Segueix, en<br />

blanc. 4. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 15 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 219v°,<br />

art[icle] 7: receu <strong>de</strong>ux livres dix sols. [firmat] Lapause.<br />

441<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 16<br />

Àpoca feta per Ignasi Leví, prevere <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i<br />

aquí com a recaptador <strong>de</strong> les misses, a Feliu Jordà i Reart,<br />

burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 100 lliures franceses que<br />

corresponen a dues-centes misses celebra<strong>de</strong>s en l’església pel<br />

repòs <strong>de</strong> l’ànima <strong>de</strong> Gal<strong>de</strong>ric Jordà i Bosch, pare <strong>de</strong> Feliu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 326v.<br />

Le 16 e novembre <strong>1700</strong>, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Le sieur Ignace Leví, prestre et la courente année receveur<br />

<strong>de</strong>s messes <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong> S[ain]t Jacques <strong>de</strong> la présente ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré & fait quittance au sieur Fèlix Jordà<br />

et Reart, absent & <strong>de</strong> cent livres, monnoye <strong>de</strong> France, pour la<br />

charité <strong>de</strong> la célébracion <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux cents messes en dite église, dites<br />

et célébrées par l’âme du dit feu sieur Gau<strong>de</strong>rich Jordà et Bosch,


592<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

son père; les quelles confesse avoir receues, argent comptant, à<br />

ses volontés, <strong>de</strong>s quelles & renonçant &.<br />

1 Tesmoins Pierre Laplana, menuzier, Jacques Regis, courdonnier,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan, et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 24 9bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 226r°,<br />

art[icle] 1: receu cinq sols. [firmat] Lapause».<br />

442<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 18<br />

Àpoca <strong>de</strong> lluïció i quitació d’un censal <strong>de</strong> pensió anual <strong>de</strong> 6 lliures,<br />

5 sous, feta per fra Lluc <strong>de</strong> Sant Antoni, prior, fra Antoni Xavier<br />

Girau, sotsprior i doctor en santa teologia, fra Pau <strong>de</strong><br />

Commemoració, clavari, fra Rafael <strong>de</strong> Sant Francisco, síndic,<br />

fra Epifani <strong>de</strong> Sant Josep, fra Bartomeu <strong>de</strong> Sant Antoni i fra<br />

Exuperi <strong>de</strong> Sant Pere, predicadors conventuals i fra Justí <strong>de</strong><br />

Sant Hilari, tots religiosos <strong>de</strong> Nostra Senyora <strong>de</strong>l Carme <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

a Ignasi Jordi, prevere i canonge <strong>de</strong> Santa Maria la Real,<br />

com a marmessor <strong>de</strong> Miquel Carbonell, també canonge <strong>de</strong> la<br />

dita església, per una quantitat <strong>de</strong> 20 lliures perpinyaneses,<br />

que salda el censal. <strong>El</strong> censal havia estat creat el 1652 pel dit<br />

convent <strong>de</strong>l Carme a Miquel Carbonell, merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

pare <strong>de</strong> Miquel, canonge.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 326v-328.<br />

Le 18 e novembre <strong>1700</strong>, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Les trés révérends pères Fra Luch <strong>de</strong> Saint Antoine, prieur,<br />

Fra Antoine Xabier Girau, sousprieur et d[octeu]r en S[ainte]<br />

T[héologie], Fra Paul <strong>de</strong> Commémoracion, clavaire, Fra Rafel <strong>de</strong><br />

S[ain]t [f. 327] François, sindich, Fra Epifane <strong>de</strong> Saint Joseph,<br />

Fra Bartholomy <strong>de</strong> Saint Antoine, prédicateur conventuel, Fra<br />

Exopère <strong>de</strong> Saint Pierre, prédicateur conventuel et clevaire et Fra<br />

Justine <strong>de</strong> Saint Ilaire, tous religieux, prestres et conventuels du<br />

monastère et couvent <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> Monte Carmel <strong>de</strong> la<br />

ville <strong>de</strong> Perpignan, assemblés dans le réfectoire du dit couvent<br />

par or<strong>de</strong> et comman<strong>de</strong>ment du dit trés R[é]v[éren]d père prieur<br />

le dit couvent ou plus gran<strong>de</strong> partie <strong>de</strong>s religieux d’icelluy faisant<br />

et représentant. De leur bon gré et certaine science, confessent<br />

et en bone foy reconoissent avoir receu du trés révérend sieur<br />

Ignace Jordi, prestre et chanoine <strong>de</strong> l’église insigne et collégiale<br />

<strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Perp[ig]nan, ma-


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 593<br />

numisseur <strong>de</strong> l’âme du feu sieur prieur Michel Carbonell, aussy<br />

prestre et chanoine <strong>de</strong> la dite église <strong>de</strong> la Real, faisant (celon<br />

a dit) les choses bas escrites <strong>de</strong> concentement et volunté <strong>de</strong> tous<br />

les autres manumisseurs du dit sieur chanoine Carbonell et aussy<br />

en vertut et chargement par le dit sieur chanoine Carbonell à<br />

luy auparavant <strong>de</strong> sa mort ad aurem, fait et recommandé <strong>de</strong><br />

donner et payer au dit couvent <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> Monte Carmel<br />

<strong>de</strong> Perp[ig]nan ou aux religieuses d’icelluy, la somme et quantité<br />

bas escrite (au cas que le dit couvent le vouloit accepter [f. 327v]<br />

et non autrement) à ce présent et acceptant, la somme et quantité<br />

<strong>de</strong> vingt livres monnoye <strong>de</strong> Perpignan, à raizon <strong>de</strong> six réaux<br />

d’argent par chaque livre, par le rechat, luition et quitacion d’un<br />

censal <strong>de</strong> pencion annuelle <strong>de</strong> six livres, sinq sols, monnoye <strong>de</strong><br />

billó, que tous les ans à son terme acoutumé le dit couvent recevoit<br />

sur les biens du feu sieur Michel Carbonell, par titre <strong>de</strong> vente<br />

et nouvelle imposicion du dit censal per le dit feu Michel<br />

Carbonell, mercadier, au dit couvent faite en pouvoir du feu<br />

Honoré Sunyer, not[aire] royal et du collège <strong>de</strong>s notaires <strong>de</strong> Perpignan<br />

le 7. juin 1652. La quelle somme <strong>de</strong> vingt livres <strong>de</strong> dite<br />

monnoye <strong>de</strong> Perpignan d’argent, confessent avoir eue et receue<br />

ès présences du substitut du notaire publich et tesmoins cy-bas<br />

nommés, argent comptant, avec louis d’or en espèce et escuts<br />

blanchs, <strong>de</strong>s quelles s’en tienent par contents et satisfaits,<br />

renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni<br />

receues et luy en font le présent quitance. Voulant et expressément<br />

concentant que l’acte <strong>de</strong> l’imposicion du dit censal cy-<strong>de</strong>ssus<br />

mentioné et toutes autres obligacions par raizon [f. 328] d’icelluy<br />

ensuivies soint cancellées et anullées <strong>de</strong> toutes ses parties <strong>de</strong> sorte<br />

qu’elles jamais pouissent estre utiles ni aprofiter au dit couvent,<br />

ni préiuduciables aux biens du dit feu sieur chanoine Michel<br />

Carbonell. Faisant en autre (par acte exprés entre dites parties<br />

accordé), le dit couvent, fin et difinition, absolucion et rémition<br />

générales et perpétuelles, avec exprés pacte et prommesse <strong>de</strong> ne<br />

rien <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r à l’avenir sur les biens du dits feus Michel<br />

Carbonell, mercadier et Michel Carbonell, chanoine, père et fils,<br />

tant par raizon <strong>de</strong> la masse <strong>de</strong> dit censal comme aussy <strong>de</strong> les<br />

pencions d’icelluy jusques à ce jourd’huy <strong>de</strong>ues (comme <strong>de</strong> tout<br />

avec dites vingt livres <strong>de</strong> dite monnoye s’en tient par content et<br />

satisfait) avec toutes renonciacions à ce nécessaires & aincy l’ont<br />

juré &


594<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

1 Tesmoins le sieur Joseph Guitart, docteur èz loix <strong>de</strong><br />

Perpignan, Joseph Derdill, boutourier <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Ceret et Joseph<br />

Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 24 9bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 226v°,<br />

art[icle] 2: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

443<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 20<br />

Àpoca feta per Joan Francès Argiot, merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Tomàs<br />

Roca, burgès <strong>de</strong> Montferrer, tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Banyuls,<br />

hereus <strong>de</strong>l marquesat <strong>de</strong> Montferrer, per 363 lliures, 2 sous,<br />

4 diners francesos per provisions, treballs i <strong>de</strong>speses diverses<br />

<strong>de</strong> sastre, botoner, perruquer, sabater, etc., <strong>de</strong>tallats en el<br />

memorial <strong>de</strong>l document següent (núm. 444).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 328-328v.<br />

Le 20 e novembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant.<br />

Jean François Argiot, marchand <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon<br />

gré & fait quitance au dit sieur Thomàs Rocha, tuteur et curateur<br />

<strong>de</strong>s dits pupilles <strong>de</strong> Banyuls, à ce présent & <strong>de</strong> trois cents soixante<br />

trois [f. 328v] livres, <strong>de</strong>ux sols, monnoye <strong>de</strong> France, à raizon <strong>de</strong><br />

trois réaux d’argent par livre et sont pour les causes et raizons<br />

expréssées au mémoire signé <strong>de</strong> letra A. bas inséré, les quelles<br />

confesse avoir receues, argent comptant, à ses voluntés (selon<br />

a dit), <strong>de</strong>s quelles s’en tient par content et satisfait, renonçant<br />

& et luy en fait quitance.<br />

1 Tesmoins le sieur Jérôme Estra<strong>de</strong>, docteur èz loix, Pierre<br />

Dupré, jeune marchand, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> P[er]p[igna]n et Joseph<br />

Sunyer, clerch, qui vice.<br />

Sequitur dict[us] memoriale inseratur.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 24 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 226v°,<br />

art[icle] 3: receu quinse sols. [firmat] Lapause.<br />

444<br />

1699, novembre, 20<br />

Memorial fet per Joan Francès Argiot, merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, referent<br />

a provisions, treballs i <strong>de</strong>speses diverses <strong>de</strong> sastre, botoner,<br />

perruquer, sabater, fets per ordre <strong>de</strong> Tomàs Roca, burgès <strong>de</strong><br />

Montferrer, tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Banyuls, hereus <strong>de</strong>l marquesat<br />

<strong>de</strong> Montferrer.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 328v-329.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 595<br />

Du 8e avril 1699.<br />

Mon[sieu]r Roque, bourgeois du lieu <strong>de</strong> Montfarré, doit<br />

donner au sieur Argiot, mar[chan]d drapier <strong>de</strong> cette ville, comme<br />

teuteur <strong>de</strong>s peupilles Montferré pour march[andi]zes ou autres<br />

choses fournies pour l’usage <strong>de</strong>s d[its] peupilles comme il en suit.<br />

5 pa. ½ mousseline claire n. 22 à 24 s. pa. 6 ll. 12 s.<br />

2 pa ¼ d[ite]..........................n. 20 à 22 s. pa. 2 ll. 10 s.<br />

1 ca ruban à la royalle noir n. 8 à 30 s. un 1 ll. 10 s.<br />

1 escheveau fil <strong>de</strong> ménage...........à 1 d. 3 un<br />

payé à Mr. La Chapelle, perreuquier<br />

1 ll. 3 s.<br />

pour perreuques cy... cy... 8 ll.<br />

6 pa. reuban pour sainteure <strong>de</strong> regidor 7 ll. 6 s.<br />

19 ll. 9 d.<br />

Du 2e juin 1699, livré pour avis du d[it] sieur marquis<br />

3 car. 2 pa. Rat <strong>de</strong> Maroq, n°5.16, tout<br />

laine à 6 ll. 8 s. 20 ll. 16 s.<br />

4 ca. Batiste grise à 8 d. 6 p[iè]ce 13 ll. 12 s.<br />

22 pa. Raynis creu à 4 d. p[iè]ce 4 ll. 8 s.<br />

pour soyeé cy 2 ll. 8 s.<br />

30 nus filles <strong>de</strong> Paris à 4 d. un 12 s.<br />

4 poches alleu<strong>de</strong> cy 14 s.<br />

½ pa. Tafetas rouge pour la culotte à 24 d. 12 s.<br />

1 po. ½ treillis cy 7 ll. 6 s.<br />

1 babassan <strong>de</strong> batiste avec ruban cy 16 s.<br />

44 ll. 5 s.<br />

63 ll. 6 s.<br />

Suitte //<br />

Suite du présent compte monte cy <strong>de</strong>rnier<br />

la somme <strong>de</strong> 63 ll. 61 s.<br />

3 pa. ruban 12 s.<br />

1 paire bas escarlate n°50 à 55 s. p. 2 ll. 15 s.<br />

9 pa. ½ reuban à la royalle pour l’espée à 36 s. 2 ll. 2 s.<br />

6 pa. reuban pour le lasset <strong>de</strong> la cullote cy 4 s. 6 d.<br />

Du 22 e juin 1699<br />

10 paires chauson <strong>de</strong> Rouan fin à 3 d. bas 1 ll. 15 s.<br />

4 paires bas en estrice <strong>de</strong> Rouan à 12 d. p. 2 ll. 8 s.


596<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

payé suivant le billet <strong>de</strong> Mr. Lestra<strong>de</strong> pour le<br />

louage <strong>de</strong> la veste <strong>de</strong> regidor 1 ll. 16 s.<br />

2 papier espingles cy 10 ll. 6 s.<br />

12 ll. 3 s. 9 d.<br />

Du 17 e juillet 1699, livré à Langenois, tailleur, pour cors <strong>de</strong> la<br />

petite<br />

¼ balène achepté à 4 ll. cy 1 ll.<br />

3 pa. S[ain]t Jean large à 5 d. 15 s.<br />

1 once ½ fille fin cy 6 s.<br />

Du 24e aoust 1699, que j’ay payé à mestre Pierre<br />

Bagier, cordonnier pour trois paires solliers<br />

pour le d[it] marquis<br />

3 ca.fleuret au quart pour la robe <strong>de</strong> la petite<br />

5 ll. 8 s.<br />

à 6 d. ca. cy 18 s.<br />

12 pa. d. large cy 7 s. 6 d.<br />

pour soyée vette cy 6 s. 8 d.<br />

pour fillet <strong>de</strong> Paris fin cy<br />

Suitte //<br />

Suite du présent compte monte la partie cy<br />

9 ll.<br />

5 s.<br />

contre la somme <strong>de</strong><br />

Du 14e 8bre 1699, pour <strong>de</strong>ux paires bas<br />

84 ll. 16 s. 2 d.<br />

acheptés pour la petite cy<br />

1 paire bas estam escarlate pour le marquis<br />

1 ll. 2 s.<br />

acheptés à 8 r. ¼ p. cy 2 ll. 6 s. 8 d.<br />

6 pa. filozelle cy 1 s. 6 d.<br />

1 paire gant fins pour le d[it] marquis 12 s.<br />

Du 18e 8bre 1699, payé pour trois <strong>de</strong> paires solliers<br />

à mestre Pierre Baquier 5 ll. 8 s.<br />

10 ll. 2 d.<br />

12 pa. fleuret vert large pour garnir un gar<strong>de</strong><br />

raube à la petite à 6 p. 9 s.<br />

pour soyée cy<br />

12 pa. Rouan blan double bateu pour la petite<br />

3 s.<br />

à 8 r. ca. 4 ll.<br />

pour soyée cy 2 s.<br />

1 main papier cy 4 s.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 597<br />

3 pa. ½ fleuret large cy 2 s. 9 d.<br />

fillet <strong>de</strong> ménage cy 1 s. 3 d.<br />

5 ll. 2 s.<br />

Du 23e 9bre 1699, livré à la senyora Marie Estra<strong>de</strong><br />

1 piesse chevillère <strong>de</strong> Flandres à 14 p. 14 s.<br />

1 papier espingles fortes cy 6 s.<br />

1 manchon achepté pour la petite cy 16 s. 8 d.<br />

4 pa. ruban cy<br />

10 s. payé à la famme d’Olivier, sargent pour<br />

3 s.<br />

fasçon d’un gar<strong>de</strong>-robe pour la petite cy<br />

un paire solliers pour la petite payé suivant<br />

10 s.<br />

le billet <strong>de</strong> Mr. Lestra<strong>de</strong> 16 s. 8 d.<br />

3 ll. 6 s. 4 d.<br />

Suitte //<br />

103 ll. 4 s. 8 d.<br />

Suitte du compte cy <strong>de</strong>rnier se monte à<br />

la somme <strong>de</strong> 103 ll. 4 s. 8 d.<br />

1 main papier au prescepteur cy 4 s.<br />

1 papier espingles cy<br />

pour un reudiment pour le petit marquis payé<br />

5 s.<br />

cy 8 s.<br />

6 pa. peleuche d’Holan<strong>de</strong> à 28 s. par. 8 ll. 12 s. 6 d.<br />

2 poches alleu<strong>de</strong> à 6. 8 a. 6 s. 8 d.<br />

½ once fillet <strong>de</strong> Paris cy 2 s. 6 d.<br />

4 p. ½ toille reblanchie large cy 1 ll. 6 s. 8 d.<br />

1 lasset <strong>de</strong> fillet ou fil cy 9 d.<br />

1 paire gants pour la petite et fillet cy 12 s.<br />

11 ll. 18 s. 1 d.<br />

Du 3 e février <strong>1700</strong>, payé à Mr. Florance<br />

pour perruque d’ordre <strong>de</strong> Mr. Roque cy 10 ll.<br />

1 paire boucle métail <strong>de</strong> prince payé cy 10 s.<br />

1 paire bas escarlate agoine n°5 cy 5 ll. 10 s.<br />

1 chapeau <strong>de</strong> Marseille que j’ay payé<br />

à Mr. Mersiér cy 3 ll. 15 s.<br />

4 pa. ruban ½ sarge bleu cy 2 s. 6 d.


598<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

fillet <strong>de</strong> menage cy 2 s. 6 d.<br />

1 bonnet et ½ octabe soye cy 10 s. 6 d.<br />

20 ll. 10 s. 6 d.<br />

16 pa. ¾ dantelle pour la petite payé cy 5 ll. 11 s. 8 d.<br />

15 pa. <strong>de</strong> moyenne à 1 s. 3 op. 1 ll. 7 s. 6 d.<br />

23 pa. d. à 1 s. 3 op. 1 ll. 9 s.<br />

32 pa. d. à 1 s. 9 op. 2 ll. 16 s.<br />

8 pa. ½ ditte, tout à 15 à 15 15 s.<br />

4 pa. chevillère <strong>de</strong> Flandres à 2 s. 0 ll. 1 s.<br />

12 ll. 2 d.<br />

Suitte //<br />

147 ll. 13 s. 5 d.<br />

Suitte du présent compte monté la partie<br />

cy contre la somme <strong>de</strong> 147 ll. 13 s. 5 d.<br />

Du 12 e mars <strong>1700</strong><br />

Pour espingles ou lassets cy 6 s.<br />

Du 28 e du dit,<br />

Pour abit du dit Sr. Marquis<br />

20 pa. Droguet d’Enboize, jonâtre à 5 ll. 10 s. 13 ll. 15 s.<br />

12 pa. gros <strong>de</strong> tour bleu à 9 ll. 16 s. 13 ll. 19 s.<br />

18 pa. cadis <strong>de</strong> Nismes rouge à 14 s. 4 ll. 10 s.<br />

4 pa. <strong>de</strong> toille <strong>de</strong> Barsellonne patreillis cy 1 ll. 15 s.<br />

pour soyé cy 3 ll.<br />

1 once ½ fillet fin cy 7 s. 6 d.<br />

12 pa. sarge bleu n°3 à 3 ll. 6 s. 4 ll. 19 s.<br />

3 doz[ain]es bouttons d’argent à Roque payés<br />

pour ixeus à 24 a. 4 ll. 7 s. 6 d.<br />

1 once 2 gros cordonnet fin à 6 ll. 7 ll. 10 s.10 d.<br />

2 pa. cadis quy a manqué pour la doubleure cy 54 ll. 19 s.<br />

1 paire bas d’estam bleu pour le d[it] marquis<br />

n°55 à 60 s. 3 ll.<br />

1 ca. vette <strong>de</strong> fillozée pour jarretières 2 s.<br />

1 paires bas <strong>de</strong> coutton marbrés pour<br />

Mad[emoise]lle sa seur à 10 s. 10 s.<br />

Du 3 e avril <strong>1700</strong>, 40 s. que j’ay payé à Mr.<br />

Mercier pour un bord <strong>de</strong> chapeau <strong>de</strong> poi[n]g<br />

d’Espaigne d’argent cy 2 ll.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 599<br />

6 pa. ruban colleur <strong>de</strong> roze cy 6 s.<br />

4 ll. 2 s. compté au cordonniér du dit sieur<br />

pour une paire solliers et resemelages par cy 4 ll. 2 s.<br />

10 ll.<br />

Suitte //<br />

212 ll. 12 s. 5 d.<br />

Suitte du compte cy <strong>de</strong>ssus monté à<br />

la somme <strong>de</strong> 212 ll. 12 s. 5 d.<br />

Du 8 e avril <strong>1700</strong>, pour la procession<br />

1 paire gans pour la poussière à 10 s. 10 s.<br />

Du 23 e du dit, 2 ll. 12 s. 6 d. payé à Mr. Ponton<br />

bouttonnier <strong>de</strong> cette ville, pour 3 d[ouzain]es<br />

½ bouttons d’argent poil <strong>de</strong> chèvre cy 2 ll. 12 s. 6 d.<br />

Du 7 e mai <strong>1700</strong>, livré à sa servante pour<br />

vette <strong>de</strong> filouzée ou fillet cy 5 s. 9 d.<br />

Du 20 e du dit<br />

1 paire bas d’estam gris argentin n° 50 2 ll. 15 s.<br />

4 pa. batiste rayée à 18 s. pa. 3 ll. 12 s.<br />

2 pa. toille à 5 s. 10 s.<br />

10 ll. 5 s.<br />

Du 8 e juin <strong>1700</strong>, livré à la s[enyo]ra Estra<strong>de</strong><br />

2 ca. 4 pa. sarge à la daufine musq à 40 s. 5 ll.<br />

14 pa. estofe <strong>de</strong> Touloze rayé à 14 R. 8 ll. 3 s. 4 d.<br />

4 pa. toille Barcellonne à 5 s. p. 1 ll.<br />

12 pa. fleuret au quart caffé à 6 s. 9 s.<br />

6 pa. d. rouge à 6 s. 4 s. 6 d.<br />

1 ca. ruban ½ large à 6 s. 6 s.<br />

1 ca. ruban dit ½ large, je dis à Fontange 1 ll. 16 s.<br />

2 octabes soyées à 1 R. 13 s. 4 d.<br />

1 ca. filozée à 2 s. 2 s.<br />

Du 12 e juin <strong>1700</strong>, livré à Mr. Lestra<strong>de</strong><br />

1 pa. peleuche à 30 s. pa. 1 ll. 10 s.<br />

1 escheveau soyée à 1 s. pa. 1 s. 6 d.<br />

Du 13 e juin <strong>1700</strong>, livré à Mr. Lestra<strong>de</strong>,<br />

Pour tablier taffetas Engleterre rayé ou<br />

solliers ou autres fourni[tu]res 8 ll. 2 s.<br />

27 ll. 7 s. 8 d.<br />

250 ll. 5 s. 4 d.


600<br />

Suitte //<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Suitte du présent compte ce monte la partie<br />

cy contre la somme <strong>de</strong> 250 ll. 5 s. 4 d.<br />

1 Du 18e juin <strong>1700</strong>, livré à la servante <strong>de</strong> la<br />

s[enyo]ra Estra<strong>de</strong> pour fillet ou un lasset<br />

<strong>de</strong> soye cy 7 s. 6 d.<br />

7 pa. fleuret large cy<br />

Du 19<br />

5 s. 3 d.<br />

e juin, payé à Dame Raymí, pour les<br />

fourniteures d’un corps <strong>de</strong> la petite,<br />

2 l. 7 s. cy 2 ll. 7 s.<br />

Pour la fasçon d’allier, payé cy 2 ll. 6 s. 8 d.<br />

5 pa. ruban à Fontange à 36 s.<br />

2 papiers espingles, un <strong>de</strong> fortes et un <strong>de</strong><br />

1 ll. 2 s. 6 d.<br />

moyenes cy 18 s.<br />

7 ll. 1 s.11 d.<br />

Du 7e juillet <strong>1700</strong>, une main papier cy<br />

Du 13<br />

4 s.<br />

e du dit, livré à Mr. Lestra<strong>de</strong>, por payer<br />

<strong>de</strong> la toille sainte, à Mr. Rufat cy<br />

Du 14<br />

8 ll. 10 s.<br />

e du d[it]<br />

2 pa. ¾ batiste fine n°26 à 28 s. 3 ll. 15 s.<br />

1 escheveau fillet <strong>de</strong> ménage cy<br />

Du 28<br />

1 s. 3 d.<br />

e juillet <strong>1700</strong>, livré à la s[enyo]ra Lestra<strong>de</strong>,<br />

3 ca. 5 pa. Rouan bl[anc] fin n°36 à 3. 12 s. 13 ll. 1 s.<br />

7 pa. ½ d[it] plus fin à 4. 3 ll. 15 s.<br />

1 ca. 4 pa. d[it] plus fin à 4 l. 5. 6 ll. 7 s. 6 d.<br />

35 ll. 15 s. 9 d.<br />

293 ll. 3 s.<br />

Suitte //<br />

Suitte du compte cy <strong>de</strong>rnier ce ne monte à<br />

la somme <strong>de</strong> 293 ll. 3 s.<br />

Du premier aoust <strong>1700</strong>, livré pour<br />

Un paire solliers pour la petite cy 16 s.<br />

2 do[uzaine]s bouttons blancs cy 5 s.<br />

Pour 2 bonnets que Mr. Lestra<strong>de</strong> a acheptés<br />

ailleurs, 2 l. cy 2 ll.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 601<br />

1 paire bas estam canelle fins n°50 2 ll. 15 s.<br />

7 pa. ½ Rouan blan à 7 l. 6 s. 2 ll. 16 s. 3 d.<br />

1 paire gans bl[anc] fins, payés à 12 s. 12 s.<br />

1 p. estamine <strong>de</strong> Rayms more pour<br />

14 aunes ½ pour abits <strong>de</strong>s d[its] pepilles n°32<br />

à 35 l. 10 s. 35 ll. 10 s.<br />

44 ll. 14 s. 3 d.<br />

Pour la fasçon <strong>de</strong> l’habit du Sr. Marquis que<br />

j’ay payé à Mr. Gal<strong>de</strong>rich par ordre <strong>de</strong><br />

Mr. Lestra<strong>de</strong> cy 6 ll.<br />

10 pa. fleuret en <strong>de</strong>ux fois à 5 s. 7 s. 6 d.<br />

1 escheveau fillet <strong>de</strong> ménage cy 1 s. 3 d.<br />

6 ll. 8 s. 9 d.<br />

Du 18 e 7 bre <strong>1700</strong>, livré à la s[enyo]ra Lestra<strong>de</strong>,<br />

1 p. vette <strong>de</strong> Flandres cy 12 s.<br />

1 paire bas coutton cy 10 s.<br />

1 paire bas <strong>de</strong> Pleus cy 10 s.<br />

4 pa. vette filozée cy 1 s.<br />

16 s. pour accomodage <strong>de</strong> solliers cy 16 s.<br />

9 pa. ratine canelle à 5 l. 5 ll. 12 s. 6 d.<br />

10 pa. sarge <strong>de</strong> Sommière à 4 l. 5 ll.<br />

1 canne passeman large à 18 s. 18 s.<br />

13 ll. 19 s. 6 ll.<br />

358 ll. 4 s. 6 ll.<br />

Suitte //<br />

Suitte du compte cy contre ce monte à<br />

la somme <strong>de</strong> 358 ll. 4 s. 6 d.<br />

Du 28 e 8 bre , livré à Mr. Gasq, tailleur<br />

½ once fillet <strong>de</strong> Paris cy 2 s. 6 d.<br />

20 pa. chevillère <strong>de</strong> Flandres à 2 s. 5 s.<br />

2 escheveau fillet <strong>de</strong> ménage cy 2 s. 6 d.<br />

15 pa. fleuret large cy 11 s. 3 d.<br />

Du 30 e 8 bre <strong>1700</strong>, livré à Mons. Estra<strong>de</strong>, dans<br />

sa maison<br />

1 paire <strong>de</strong> bas sagonie, ca<strong>de</strong>t fin à 44 s. 2 ll. 4 s.<br />

1 p. jarretières à 2 R. 13 s. 4 d.<br />

1 p. boucles à 4 s. 6. 4 s. 6 d.<br />

1 lasset <strong>de</strong> fillet et un papier espingles 5 s. 8 d.


602<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Du 16e 8bre <strong>1700</strong>, livré à la senyora Estra<strong>de</strong><br />

12 pa. gallon <strong>de</strong> soye à 5 s.<br />

Du 20<br />

7 s. 6 d.<br />

e 8bre <strong>1700</strong>, livré à la servante<br />

1 escheveau fillet <strong>de</strong> ménage à 1 s. 1 ll. 3 s.<br />

4 ll. 7 s. 6 d.<br />

[firma] Argiot<br />

363 ll. 2 s.<br />

1. Segueix, ratllat, Du 8e juin <strong>1700</strong>, livré à la s[enyo]ra Estra<strong>de</strong>, 2 ca. 4 pa. sarge<br />

à la daufine caffé à 40 s., 5 d., 14 pa. estofe <strong>de</strong> Thouloze nal.<br />

445<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 20<br />

Ratificació <strong>de</strong> pactes enunciats en capítols matrimonials feta pels<br />

cònjuges, llavors menors d’edat, Miquel <strong>de</strong> Copons i <strong>de</strong> Tamarit,<br />

conseller <strong>de</strong>l rei i presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló<br />

i Maria Teresa <strong>de</strong> Copons, Reart i Batlle, segons els quals<br />

reconeixen l’herència <strong>de</strong> Francesc <strong>de</strong> Reart, sogre i pare<br />

respectiu, a Anton <strong>de</strong> Reart, cunyat i germà respectiu, i amb<br />

el pacte que, en cas <strong>de</strong> <strong>de</strong>funció sense hereu legítim, podran<br />

tornar a accedir a l’esmentada herència.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 328v-330.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Les trés illustres sieurs Don Michel <strong>de</strong> Copons et <strong>de</strong> Temarit,<br />

conceillier du roy en ses conceils et prézi<strong>de</strong>nt au Conceill<br />

Souverain <strong>de</strong> Roussillon et Dame Marie Thérèze <strong>de</strong> Copons, Reart<br />

et Batlle, aux noms d’usufructuaire et propriétaire respectivement,<br />

sachant que par leur contrat et pactes <strong>de</strong> mariage receux<br />

et passés par le feu Joseph Mari, notaire royal et du collège <strong>de</strong>s<br />

notaires <strong>de</strong> Perpignan, le 3. du mois <strong>de</strong> fébrier mil six cents quatre<br />

vingts <strong>de</strong>ux (estant alors comme ils estoint mineurs <strong>de</strong> 25. ans),<br />

majors néaumoins, sçavoir luy sieur Don Michel <strong>de</strong> 21. et la dite<br />

Dame Marie Thérèze <strong>de</strong> 16. et non obstant qu’ils [f. 329] renoncèrent<br />

au bénéfice <strong>de</strong> leur minorité, prommirent qu’incontinent<br />

qu’ils seroint constitués en l’âge <strong>de</strong> 25. ans, loueroint, approuveroint,<br />

ratifieroint et confirmeroint la donacion, absolucion et<br />

diffinicion à perpétuité par eux en faveur et au profit du feu noble<br />

sieur Don François <strong>de</strong> Reart, leur père et beau-père respective<br />

et <strong>de</strong> ses héretiers et successeurs, avec leurs dits pactes et contract


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 603<br />

<strong>de</strong> mariage et par les causes et raizons en iceux espécifiées faite.<br />

C’est pourquoy voulant acomplir les choses par eux avec leurs<br />

dits pactes <strong>de</strong> mariage comme il est dit promises, comme il est<br />

juste et raizonable, et ayant déja acompli l’âge <strong>de</strong> 25. ans, <strong>de</strong> leur<br />

bon gré et certaine science, par eux, aux dits noms et leurs<br />

héretiers et successeurs quelcunques, à la réquisition, prière et<br />

instance du noble sieur Don Antoine <strong>de</strong> Reart, en Perpignan<br />

domicilié, leur fraire et beau-fraire respective, fils et héretier du<br />

dit feu Don François <strong>de</strong> Reart, son père, à ce present & par le<br />

p[rése]nt acte en tout temps valable louent, apprevent, ratifient<br />

et confirment la dite donacion, absolucion et difinicion par eux<br />

comme déja il est dit avec leurs pactes <strong>de</strong> mariage au dit sieur<br />

François <strong>de</strong> Reart et à ses dits héretiers et successeurs faite, par<br />

les causes [f. 329v] et raizons en icelles expressées et en cas <strong>de</strong><br />

bezoin et ad majorem et uberiorem cauthelam <strong>de</strong> noveau donnent,<br />

absoulent et perpétuélement difinent au dit sieur Don Antoine<br />

<strong>de</strong> Reart, à ce, comme il est dit, présent et avec le pacte bas escrit,<br />

acceptant et à ses héretiers et légitimes fils et successeurs, toutes<br />

les choses par eux au dit feu sieur Don François <strong>de</strong> Reart et aux<br />

dits ses héretiers et successeurs avec leurs dits pactes <strong>de</strong> mariage<br />

données, remises et difinies par les raizons en iceux contenues<br />

et espécifiées. Faisant ces choses comme mieux dire, escrire,<br />

lire et persevoir se peut avec le pacte et déclaracion suivante.<br />

Sçavoir que dits trés illustres seigneurs espouses <strong>de</strong> Copons, aux<br />

noms que cy-<strong>de</strong>ssus, par le présent acte, ne predont point se faire<br />

à eux ni aux siens aucun préjudice aux sus dits droits par eux<br />

avec dits pactes <strong>de</strong> mariage relaxés au cas que le dit sieur Don<br />

Antoine <strong>de</strong> Reart, leur fraire et beau-fraire respective, décè<strong>de</strong> sens<br />

enfants légitimes et naturels et <strong>de</strong> loyal mariage nés et procrées<br />

ou avec tels enfants qui n’arriveront point à l’âge <strong>de</strong> pouvoir faire<br />

testement au contraire (arribant le cas), reculent les dits droits<br />

leur restent sauves et illèzes et aincy avec l’observance [f. 330]<br />

du dit pacte et déclaracion et non autrement font la dite louacion,<br />

approbation, ratification et confirmation pour laquelle gar<strong>de</strong>r,<br />

observer et acomplir et tous dommages et interests n’obligent<br />

solidèrement tous et chacuns ses biens & présents et à·venir.<br />

Renonçant à l’epistre <strong>de</strong> l’empereur Adrien, bénéfice <strong>de</strong> nouvelles<br />

constitucions, consuétu<strong>de</strong> <strong>de</strong> Perpignan et à la loy que dit que<br />

quand <strong>de</strong>ux ou plesieurs font une mesme obligation et contract<br />

chacun doit estre convenu par sa part et la dite Dame Marie


604<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Thérèze <strong>de</strong> Copons certiorée <strong>de</strong> ses droits par le not[aire]<br />

soubsigné renonce au bénéfice valleyen et à l’auctentique qui<br />

commense si qua mulier & et à la loy que dit et dispose que<br />

l’obligacion faite par le mary et la femme dans un mesme contract<br />

non valoir et tous à tous autres loix et droits à eux favorables<br />

et aincy l’ont juré &.<br />

1 Tesmoins Jean Pierre Duranat, maistre à escrire, Pierre<br />

Anul, <strong>de</strong> la femille <strong>de</strong>s dits sieurs <strong>de</strong> Copons et moy, Jacques<br />

<strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 24 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 226r°,<br />

art[icle] 4: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

446<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 20<br />

Àpoca feta per Maria, vídua <strong>de</strong> Josep Estrada, escrivent <strong>de</strong> <strong>notari</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Tomàs Roca, burgès <strong>de</strong> Montferrer, tutor <strong>de</strong>ls<br />

pubills <strong>de</strong> Banyuls, hereus <strong>de</strong>l marquesat <strong>de</strong> Montferrer, per<br />

333 lliures, 12 sous francesos per <strong>de</strong>speses d’alimentació<br />

prestats a casa seua a Francisco <strong>de</strong> Banyuls, una criada seua<br />

i el seu regent o preceptor. La quantitat s’ha <strong>de</strong> pagar per ordre<br />

<strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 330-330v.<br />

Le mesme jour, à Perpignan régnant &.<br />

Demoyzèle Marie Estrada, veuve du feu sieur Joseph<br />

Estrada, practicien <strong>de</strong> not[aire] <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré et<br />

certaine science, fait quitance au dit sieur [f. 330v] Thomàs<br />

Rocha, tuteur et curateur <strong>de</strong>s dits pupilles <strong>de</strong> Banyuls à ce présent<br />

<strong>de</strong> la somme et quantité <strong>de</strong> trois cents trente \trois livres/, 1 douze<br />

sols monnoye <strong>de</strong> France, à raizon <strong>de</strong> trois réaux d’argent par<br />

chaque livre et sont à bon compte et disminution <strong>de</strong> plus gran<strong>de</strong><br />

somme à luy <strong>de</strong>ue, par raizon <strong>de</strong> la <strong>de</strong>spence et aliments per ells<br />

prestés en sa maizon, à Don François <strong>de</strong> Banyuls, à une servente<br />

et précepteur ou régent du dit Don François <strong>de</strong> Banyuls, la<br />

p[rése]nt et courent année, la quelle somme peye en vertu d’arrest<br />

<strong>de</strong> la cour <strong>de</strong> nous seigneurs du Conceil Souverain <strong>de</strong> Roussillon,<br />

en autre quitance expressé, las quelles confesse avoir receues,<br />

sçavoir parties èz présences du soubstitut du not[aire] et tesmoins<br />

bas nommés avec louis d’or et partie à ses voluntés (selon a dit)<br />

<strong>de</strong> les quelles l’an tient quite et s’en tient par content et satisfait,


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 605<br />

renonçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ou<br />

receues et luy en fait la p[rése]nt quitance.<br />

2 Tesmoins Jacques Castelló, escolier en grammatique, Antoine<br />

Sautarita, trevailleur, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer,<br />

clerch, qui vice.<br />

1. La inserció substitueix «tretze» que és ratllat. 2. Al marge, Con[tro]llé à<br />

Perpignan le 24 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 226r°, art[icle] 5: receu quinse sols. [firmat]<br />

Lapause.<br />

447<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 20<br />

Àpoca feta per Pere d’Ar<strong>de</strong>na i d’Hervault, senyor <strong>de</strong> les Illes i Llar,<br />

domiciliat a Illa, a Tomàs Roca, ciutadà honrat <strong>de</strong> Barcelona<br />

i tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Banyuls, hereus <strong>de</strong>l marquesat <strong>de</strong><br />

Montferrer, per 250 lliures franceses, que corresponen als<br />

interessos d’unes 5.000 lliures, <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l 1694 a Pere d’Ar<strong>de</strong>na<br />

per Francisco <strong>de</strong> Banyuls, marquès <strong>de</strong> Montferrer, pare <strong>de</strong>ls<br />

pubills. <strong>El</strong> pagament el fa Tomàs Roca aconsellat pels seus<br />

advocats i Àngel Carles Delpàs i <strong>de</strong> Camporrells, burgès honrat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, testimoni <strong>de</strong> la transacció inicial (docs. núm. 448<br />

i 449). En cas <strong>de</strong> discrepància futura entre tutor i pubills,<br />

Pere d’Ar<strong>de</strong>na es compromet a in<strong>de</strong>mnitzar Tomàs Roca per<br />

la suma avançada.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 330v-331v.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Le noble sieur Don Pierre d’Ar<strong>de</strong>na et d’Arbeaux, 1 seigneur<br />

<strong>de</strong> les Illes, Allars 2 et autres lieus, en la ville d’Ille domicilié [f.<br />

331] <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, fait quitance au dit sieur<br />

Thomàs Rocha, en dit nom <strong>de</strong> tuteur et curateur <strong>de</strong>s dits pupilles<br />

<strong>de</strong> Banyuls à ce p[rése]nt & <strong>de</strong> la somme et quantité <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux<br />

cents sinquante livres, monnoye <strong>de</strong> France, à raizon <strong>de</strong> trois réaux<br />

d’argent par chaque livre, les quels les sont à bon compte <strong>de</strong> plus<br />

gran<strong>de</strong> somme à luy <strong>de</strong>ue, par raizon <strong>de</strong>s intérests <strong>de</strong> sinq mille<br />

livres <strong>de</strong> dite monnoye que le trés illustre sieur Don François<br />

<strong>de</strong> Banyuls, père <strong>de</strong>s dits pupilles luy promit payer par acte passé<br />

en pouvoir du sieur Michel Bertran, not[aire] royal <strong>de</strong> la ville<br />

<strong>de</strong> Pra<strong>de</strong> en Conflent, le 9 e décembre 1694, lesquels intérests aussi<br />

luy promit payer par un billet <strong>de</strong> sa propre main fait et soubsigné<br />

le mesme jour du 9 e décembre 1694, les quelles 250 ll. dit sieur<br />

Thomàs Rocha peye suivant l’advis <strong>de</strong>s advocats en escrits fait


606<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

ce jourd’huy et suivant l’attestacion faite par le sieur Don Ange<br />

Charles Delpàs et <strong>de</strong> Camporrells en dit advis mencioné, signés<br />

<strong>de</strong> letres A. et B. tout cy-bas incéré, 3 les quelles confesse avoir eues<br />

et receues argent comptant à ses voluntés (selon a dit), <strong>de</strong>squelles<br />

s’en tient par content et satisfait, renonçant à l’excepcion d’icelles<br />

<strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et aincy luy fait la p[rése]nt<br />

quitance. Bien entendu et déclaré que au cas qu’à l’avenir les dits<br />

pupilles <strong>de</strong> Banyuls ou les sciens fassent contradiction au dit sieur<br />

Rocha ou à ses héretiers et successeurs [f. 331v] ne leur vouleussent<br />

passer dites 250 ll., le dit sieur Don Pierre d’Ar<strong>de</strong>na et d’Arbeaux<br />

prometra comme au présent promit au dit sieur Rocha et aux<br />

siens, leur in<strong>de</strong>mpniser d’icelles et <strong>de</strong> tout <strong>de</strong>spens, dommages<br />

et intérests que par raizon du sus dit, ne pourroit soufrir et pour<br />

l’observance <strong>de</strong>s dites choses, dit sieur Don Pierre d’Ar<strong>de</strong>na et<br />

d’Arbeaux n’obligera comme au p[rése]nt n’oblige tous et chacuns<br />

ses biens & présents et avenir et aincy l’a juré &<br />

4 Tesmoins le sieur Pierre Compte, d[octeu]r éz loix et<br />

bourgeois en la ville <strong>de</strong> Prada domicilié, Jacques Regis, cordonnier<br />

<strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. LAZERME, op. cit., I, p. 81 i III, p. 437. 2. Es tracta segurament <strong>de</strong> Llar, al<br />

Conflent, feu <strong>de</strong>ls Banyuls, senyors <strong>de</strong> Nyer i Montferrer, <strong>de</strong>l qual era hereu Carles <strong>de</strong> Banyuls<br />

i Compte, marquès <strong>de</strong> Montferrer, primer marit d’Ignàsia d’Ar<strong>de</strong>na i d’Aragó, casada en<br />

segones noces amb el dit Pere d’Hervault àlies d’Ar<strong>de</strong>na d’Hervault (Lazerme, ibid.).<br />

3. Seguiran les dues parti<strong>de</strong>s inseri<strong>de</strong>s. 4. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 24 9bre<br />

<strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 226r°, art[icle] 6: receu quinse sols. [firmat] Lapause.<br />

448<br />

1699, novembre, 20<br />

Informe <strong>de</strong>ls advocats d’Ojanarte, d’Ortega Closells i Estrada, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, que <strong>de</strong>clara el dret i l’obligació feta a Tomàs Roca,<br />

com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Banyuls, <strong>de</strong> pagar 250 lliures a<br />

Pere d’Ar<strong>de</strong>na i d’Hervault, senyor <strong>de</strong> les Illes i Llar, domiciliat<br />

a Illa. Aquesta quantitat correspon als interessos al 5% d’unes<br />

5.000 lliures franceses que que<strong>de</strong>n pen<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> pagament<br />

d’una quantitat total <strong>de</strong> 17.000 lliures. Aquesta suma va ser<br />

acordada el 1694 entre Pere d’Ar<strong>de</strong>na i Francisco <strong>de</strong> Banyuls<br />

com a compensació per les senyories <strong>de</strong> Montferrer i Nyer,<br />

<strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> la mort <strong>de</strong> Tomasina d’Ar<strong>de</strong>na, muller <strong>de</strong> Pere i<br />

casada primer amb el germà primogènit <strong>de</strong> Francisco <strong>de</strong><br />

Banyuls, Carles. En el seu testament Tomasina d’Ar<strong>de</strong>na va<br />

<strong>de</strong>ixar les senyories esmenta<strong>de</strong>s al seu cunyat Francisco.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 331v-332.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 607<br />

1 Los advocats baix firmats consultats per lo mag[nífi]ch<br />

Thomàs Rocha, ciutadà honrat <strong>de</strong> Barcelona, tudor <strong>de</strong>ls pubills<br />

<strong>de</strong> Banyuls, sobre si ell en dita qualitat serie obligat en pagar<br />

al s[enyo]r d’Ar<strong>de</strong>na et d’Harvaux, los interessos a ell promesos<br />

per lo noble Don Fran[cis]co <strong>de</strong> Banyuls et <strong>de</strong> Oms, marquès <strong>de</strong><br />

Monferrer, q[uòndam] pare <strong>de</strong>ls dits pubills <strong>de</strong> Banyuls <strong>de</strong> la<br />

quantitat <strong>de</strong> sinch mil lliures, moneda <strong>de</strong> França, a rahó <strong>de</strong> sinch<br />

per cent, la qual quantitat li resta a déurer per lo compliment <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>saset mil lliures <strong>de</strong> la dita moneda que dit Don Fran[cis]co<br />

<strong>de</strong> Banyuls li havia promesas donar y pagar ab lo acte <strong>de</strong><br />

concòrdia entre ells feta, rebut en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>ls anomenats Mufla<br />

y Tuxart, not[aris] <strong>de</strong> París, als 3 <strong>de</strong> febrer 1694 per rahó <strong>de</strong> la<br />

cessió i dimissió <strong>de</strong>ls llochs y térmens <strong>de</strong> Nyer, Real y Au<strong>de</strong>lló<br />

y <strong>de</strong> llurs <strong>de</strong>pendèncias y <strong>de</strong>ls llochs y térmens <strong>de</strong> Monferrer y<br />

Lecha y <strong>de</strong> las senyorias y fargas <strong>de</strong> aquells.<br />

Vist lo acte <strong>de</strong> la dita concòrdia rebut en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>ls dits<br />

Mufla y Tuxart, not[aris] <strong>de</strong> París, als 3 <strong>de</strong> febrer 1694, <strong>de</strong>l qual<br />

consta que los dits marquès <strong>de</strong> Monferrer y Mr. d’Ar<strong>de</strong>na y d’Harveaux<br />

convingueren que lo dit marquès <strong>de</strong> Monferrer donaria y<br />

pagaria al dit Mr. d’Harveaux la dita summa <strong>de</strong> <strong>de</strong>saset mil lliures<br />

per rahó <strong>de</strong> aquellas vint mil lliures <strong>de</strong> la dita moneda, // que<br />

lo dit marquès <strong>de</strong> Monferrer se trovaba carregat <strong>de</strong> pagar·li ab<br />

lo llegat en favor <strong>de</strong>l dit marquès fet <strong>de</strong>ls dits llochs y térmens<br />

<strong>de</strong> Anyer, Real y Au<strong>de</strong>lló y llurs <strong>de</strong>pendèncias per la q[uòndam]<br />

Dona Thomasina d’Ar<strong>de</strong>na, marquesa <strong>de</strong> Monferrer, ab son últim<br />

testament fet en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> Batllessa, q[uòndam] not[ari]<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 2 als 23 <strong>de</strong> juliol 1693.<br />

Vist la àpocha <strong>de</strong> la dita quantitat <strong>de</strong> <strong>de</strong>saset mil lliuras per<br />

lo dit Mr. d’Ar<strong>de</strong>na y d’Harveaux, feta al dit marquès <strong>de</strong><br />

Monferrer, en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Miquel Bertran, not[ari] <strong>de</strong> Prada, als<br />

9 <strong>de</strong> X bre 1694 y lo acte <strong>de</strong> agnició <strong>de</strong> bona fe rebut en po<strong>de</strong>r<br />

<strong>de</strong>l dit Bertran, not[ari], lo mateix die y any ab lo qual lo dit<br />

marquès <strong>de</strong> Munferrer, confessa que no obstant la dita àpoga<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>saset mil lliuras la veritat <strong>de</strong>l fet era que restava <strong>de</strong>vitar<br />

al dit Mr. d’Ar<strong>de</strong>na y d’Harveaux, en la quantitat <strong>de</strong> sinch mil<br />

lliures <strong>de</strong> la dita moneda per las mateixas rahons contengudas<br />

en dita àpoga y en dit acte <strong>de</strong> concòrdia, las quals prometé pagarli<br />

dins <strong>de</strong> <strong>de</strong>u anys.<br />

Vist lo bitllet <strong>de</strong> la promesa feta per dit marquès <strong>de</strong><br />

Monferrer lo mateix any qu·es féu la dita àpoga y agnició <strong>de</strong> bona<br />

fe <strong>de</strong> pagar al dit Mr. d’Harveaux los interessos <strong>de</strong> la dita quantitat


608<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

<strong>de</strong> sinch mil lliuras // quiscun any, a rahó <strong>de</strong> sinch per cent fins<br />

que la dita quantitat serie pagada.<br />

Vist lo acte <strong>de</strong> attestació fet per Don Àngel Delpàs y <strong>de</strong><br />

Camporrells, en P[er]p[iny]à domiciliat, rebut en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong><br />

<strong>Esteve</strong>, not[ari] <strong>de</strong> P[er]p[iny]à, als 19 <strong>de</strong>l corrent mes <strong>de</strong> 9 bre ,<br />

ab lo qual <strong>de</strong>clara y testifica que los dits marquès <strong>de</strong> Monferrer<br />

y Mr. d’Ar<strong>de</strong>na y d’Harveaux quant feren la dita àpoga <strong>de</strong> la<br />

quantitat <strong>de</strong> <strong>de</strong>saset mil lliures, rebuda en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> dit Miquel<br />

Bertran, not[ari], y lo dit acte <strong>de</strong> agnitió <strong>de</strong> bona fe convingueren<br />

y acordaren que lo dit marquès <strong>de</strong> Monferrer pagaria los<br />

interessos <strong>de</strong> la dita quantitat <strong>de</strong> sinch mil lliures al dit Mr.<br />

d’Harveaux quiscun any a rahó <strong>de</strong> sinch per cent y que la promesa<br />

<strong>de</strong>ls dits interessos no·s continua dins dit acte <strong>de</strong> agnició <strong>de</strong> bona<br />

fe fonch perquè lo dit Miquel Bertran dubtà si <strong>de</strong> la quantitat<br />

se·n <strong>de</strong>vían pagar interessos y que per ço convingueren <strong>de</strong> fer·ne<br />

un bitllet a <strong>de</strong> part, lo qual feren tot seguidament y en continent<br />

que fonch fet lo dit acte <strong>de</strong> agnició <strong>de</strong> bona fe en p[resè]ntia<br />

<strong>de</strong>l mateix Don Àngel Delpàs y en la casa <strong>de</strong> sa havitació en la<br />

qual foren fets los dits actes.<br />

Tenint atendència y conci<strong>de</strong>ració a que la dita quantitat <strong>de</strong><br />

sinch mil lliures era <strong>de</strong>guda al dit Mr. d’Harveaux per un títol<br />

honorós, qual era la dimissió y // relaxació <strong>de</strong>ls dits llochs <strong>de</strong><br />

Real y Au<strong>de</strong>lló y <strong>de</strong> las fargas <strong>de</strong> Real y <strong>de</strong> Tuès y <strong>de</strong> llurs<br />

<strong>de</strong>pendèncias, los quals dits Mr. d’Harveaux releixa effectivament<br />

y que <strong>de</strong> semblants quantitats segons la disposició <strong>de</strong> dret y<br />

sentiment <strong>de</strong>ls d[octo]rs són permesos los interessos a rahó <strong>de</strong><br />

sinch per cent.<br />

Lo predit y altres coses attesas y conci<strong>de</strong>ra<strong>de</strong>s són <strong>de</strong> sentir<br />

que los dits interessos són lícits y <strong>de</strong> dret permesos y que lo dit<br />

mag[nífi]ch Thomàs Rocha, en la dita qualitat <strong>de</strong> tudor <strong>de</strong>ls<br />

pubills <strong>de</strong> Banyuls té obligació <strong>de</strong> pagar·los al dit Mr. d’Harveaux<br />

com en dit vitllet, està expressat salvo semper & Fet a P[er]p[iny]à<br />

als 20 <strong>de</strong> 9bre <strong>1700</strong>.<br />

3 [firmat] De Ojanarte; D’Ortega Closells; J. Estrada.<br />

1. La lletra <strong>de</strong> la present partida és la mateixa que la utilitzada pel <strong>notari</strong> Joan<br />

Miquel Bertran, <strong>de</strong> Prada o pels seus escrivans (ADPO, <strong>Perpinyà</strong>, fons <strong>notari</strong>al 3 E 11).<br />

Al marge consta la lletra A. 2. En realitat, eixit d’una família <strong>de</strong> <strong>notari</strong>s <strong>de</strong> la localitat<br />

baixconflentina, <strong>Jaume</strong> Batllessa era <strong>notari</strong> a Vinçà. 3. Al marge, Rebut per lo d[octo]r<br />

<strong>de</strong> Ojanarte y d[octo]r Estrada. 6 ll. 16 s. [firmat] J. Estrada.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 609<br />

449<br />

1699, 19 <strong>de</strong> novembre<br />

Atestació feta per Àngel Carles Delpàs i <strong>de</strong> Camporrells per certificar<br />

que Francisco <strong>de</strong> Banyuls i Pere d’Ar<strong>de</strong>na i d’Hervault van<br />

acordar a Prada el 1694, una in<strong>de</strong>mnització <strong>de</strong> 17.000 lliures<br />

per la cessió <strong>de</strong> les senyories <strong>de</strong> Montferrer i Nyer <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong><br />

la mort <strong>de</strong> Tomasina d’Ar<strong>de</strong>na. D’aquesta suma, Francisco <strong>de</strong><br />

Banyuls en va pagar aquell any 12.000 lliures i quedava<br />

pen<strong>de</strong>nt el pagament <strong>de</strong> 5.000 lliures tal com consta amb<br />

l’àpoca feta llavors, però a causa <strong>de</strong>l dubte <strong>de</strong> la legalitat <strong>de</strong>l<br />

cas per part <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> pra<strong>de</strong>nc Joan Miquel Bertran, no es<br />

va assentar en l’àpoca la xifra <strong>de</strong>ls interessos.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 331v-332.<br />

1 Le dix et neufième novembre mille sept cens, en le lieu <strong>de</strong><br />

Pià, diocesse d’<strong>El</strong>ne, régnant trés chrestien et victorieux Louis<br />

catorze par la grâce <strong>de</strong> Dieu, roy <strong>de</strong> France et <strong>de</strong> Navarre.<br />

Le noble sieur Don Ange Charles Delpàs et <strong>de</strong> Camporrells,<br />

en Perpignan domicilié, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, en<br />

vertu du serment bas escrit, à l’instance et réquisicion du sieur<br />

Don Pierre d’Ar<strong>de</strong>na et d’Harveau, en la ville <strong>de</strong> Illa domicilié,<br />

en bonne foy déclare et atteste estre véritables les choses<br />

suiventes. Scavoir que le neufième jour du mois <strong>de</strong> décembre<br />

mille six cens quatre vingts quatorze, estant en sa propre maison<br />

qu’il tient en la dite ville <strong>de</strong> Perpignan èz présences du feu trés<br />

illustre sieur Don François Banyuls, marquis <strong>de</strong> Montferrer,<br />

seignieur du lieu <strong>de</strong> Nier et le dit sieur Don Pierre d’Ar<strong>de</strong>na et<br />

d’Harveau, le dit sieur <strong>de</strong> Banyuls fait un villet <strong>de</strong> sa propre main,<br />

prometant au dit sieur d’Ar<strong>de</strong>na <strong>de</strong> luy payer et satisfaire du jour<br />

du Noël alors prochain, les intérêts à raison <strong>de</strong> cinq par cent du<br />

capital d’icelles cinq mille livres, monnoye <strong>de</strong> France, <strong>de</strong> trois<br />

réaux d’argent par chaque livre, que le dit sieur <strong>de</strong> Banyuls luy<br />

semblable summe // confessa <strong>de</strong>voir, par acte d’obligacion passé<br />

par <strong>de</strong>bant le sieur Jean Michel Bertran, nott[aire] royal <strong>de</strong> la<br />

ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong> le mesme jour, prove[na]nt dite summe d’icelles<br />

dix et sept mille livres <strong>de</strong> dite monnoye que dit sieur <strong>de</strong> Banyuls<br />

<strong>de</strong>voit au dit d’Ar<strong>de</strong>na, comme d’icelles le mesme jour paya <strong>de</strong>uze<br />

mille livres, le quel intérest <strong>de</strong> dites cinq mille livres promit payer<br />

au dit sieur d’Ar<strong>de</strong>na, avec son dit bitllet, à dite raison <strong>de</strong> cinq<br />

par cent, tous les ans, jusques à ce que seroit entégrement payé


610<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

<strong>de</strong> dite summe, le quel bitllet le dit sieur marquis <strong>de</strong> Banyuls<br />

fait à cause que le nott[aire] qui passá dite obligacion n’en voulut<br />

point passer d’acte pour y trouver quequoy dificulté. La quelle<br />

déclare fait dit sieur Delpàs pour s·i trouver présent en dite<br />

ocasion comme déja il a dit que dit sieur <strong>de</strong> Banyuls fait dit bitllet<br />

et aincy l’a juré, <strong>de</strong>s quelles choses dit Don Pierre d’Ar<strong>de</strong>na et<br />

d’Harveaux n’a requis acte.<br />

2 Tesmoins le sieur Joseph Piquer, bourgeois noble <strong>de</strong><br />

Perpignan, Michel Fages, pagès et baille <strong>de</strong> Piá et Joseph Sunyer,<br />

clerch, qui vice. 3<br />

1. La lletra torna a ser la <strong>de</strong> l’escrivà Josep Sunyer. Al marge consta la lletra B<br />

com dit més amunt. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 24 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e<br />

7, fol. 226r°, art[icle] 6: receu quinse sols. [firmat] Lapause. 3. Segueixen dos folis en<br />

blanc que resulten <strong>de</strong>l final <strong>de</strong> la partida inserida.<br />

450<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 23<br />

Àpoca feta per Josep Bes, mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Domingo<br />

Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills<br />

<strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per<br />

13 lliures franceses per les obres d’en<strong>de</strong>rrocament i posterior<br />

construcció d’una paret entre les cases <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau<br />

i el <strong>notari</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>, a la parròquia <strong>de</strong> Santa Maria la<br />

Real, al carrer <strong>de</strong>ls Ànecs <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 331v-332.<br />

Le 23 e novembre <strong>1700</strong>, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Joseph Bès, masson <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré et certaine<br />

science, fait quitance au dit sieur Don Dominique <strong>de</strong> Generés,<br />

tuteur et curateur <strong>de</strong>s pupilles <strong>de</strong> Perarnaus, absent, <strong>de</strong> treize<br />

livres, monnoye <strong>de</strong> France et sont pour la mo[i]tié du valeur d’une<br />

part <strong>de</strong> moraille par luy démoulie et <strong>de</strong> nouveau faite entre les<br />

maizons <strong>de</strong>s dits pupilles Perarnaus et le not[aire] bas escrit sizes<br />

en la présente ville <strong>de</strong> Perpignan, paroisse <strong>de</strong> la Real, rue nommée<br />

<strong>de</strong>ls Ànachs, 1 avoir [f. 332] acomodé une finestre du bas <strong>de</strong> la<br />

maison <strong>de</strong>s dits pupilles <strong>de</strong> Perarnaus, y avoir mis une llin<strong>de</strong>,<br />

y compris tous les matérieaux et les factures et mains du maistre<br />

et du maneubre, avoir empuntulé les dites murailles <strong>de</strong>s dites<br />

maizons et faite sortir la terre <strong>de</strong> dite démoulicion. Lesquelles<br />

confesse avoir receues à ses voluntés (selon a dit), <strong>de</strong>squelles &<br />

renonçant &.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 611<br />

2 Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Jean Palmada, maréchal<br />

<strong>de</strong> Perp[ig]nan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Actualment carrer <strong>de</strong> Paul <strong>de</strong> Lamer, que uneix els carrers Gran <strong>de</strong> la Real i<br />

Petit <strong>de</strong> la Moneda (C. CAMPS, op. cit., p. 324). 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le<br />

24 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 226r°, art[icle] 7: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

451<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 28<br />

Àpoca feta per Guillem Mixart, mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Antoni<br />

Motas, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a usufructuari <strong>de</strong>ls béns<br />

dotals <strong>de</strong> la seua muller, Antònia, per 33 lliures, 16 sous, 6<br />

diners francesos per obres <strong>de</strong> reparació fetes els anys 1694 o<br />

1695 en una casa a la parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

carrer <strong>de</strong> Ventafarines. <strong>El</strong> <strong>de</strong>tall es dóna al memorial d’obres<br />

(doc. núm. 452).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 332-332v.<br />

Le 28 e novembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant &.<br />

Guillaumes Michart, masson <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré<br />

& fait quitance à Antoine Motas, jardinier <strong>de</strong> Perpignan,<br />

usufructuaire <strong>de</strong>s biens doteaux d’Antoinète Motas, sa femme,<br />

à ce présent, <strong>de</strong> trente trois livres, seize sols et six <strong>de</strong>niers,<br />

monnoye <strong>de</strong> France et sont par réparacions nécessaires par luy<br />

<strong>de</strong> la commission du dit Motas faites, à une maizon <strong>de</strong> sa femme,<br />

plus au long au mémoire signé <strong>de</strong> letra A cy-bas inserée 1<br />

espécifiées. Receues argent comptant (selon a dit), à ses voluntés,<br />

<strong>de</strong>s quelles l’an tient quitte, renonçant à l’excepcion [f. 332v]<br />

d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et luy en fait la<br />

p[rése]nt quitance.<br />

2 Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Jean Ixet, trevailleur, les<br />

<strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

Sequitur dictum memoriale inseratur.<br />

1. Segueix el memorial d’obres fetes. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 7<br />

Xbre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 233r°, art[icle] 4: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

452<br />

1699, novembre, 20 (?)<br />

Memorial <strong>de</strong> les obres <strong>de</strong> reparació fetes per Guillem Mixart, mestre<br />

<strong>de</strong> cases <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, en una casa a la parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, carrer <strong>de</strong> Ventafarines, or<strong>de</strong>na<strong>de</strong>s per Antoni


612<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Motas, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a usufructuari <strong>de</strong>ls béns<br />

dotals <strong>de</strong> la seua muller, Antònia, per 33 lliures, 16 sous, 6<br />

diners francesos.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 332v-333.<br />

Memorial <strong>de</strong> las obras y reparacions necessàrias fetas per<br />

mi, Guillem Mixart, mestre <strong>de</strong> cazes <strong>de</strong> Perp[iny]à, <strong>de</strong> ordo y<br />

commissió <strong>de</strong> Antoni Motas, hortolà <strong>de</strong> Perp[iny]à, a una casa<br />

pròpria <strong>de</strong> Antònia Motas, sa muller, scit[uada] en la vila <strong>de</strong><br />

Perp[iny]à, a la parròquia <strong>de</strong> S[an]t <strong>Jaume</strong>, al carrer dit <strong>de</strong> Ventafarines1<br />

lo any 1694 o 1695.<br />

Primo per quatre càrregas <strong>de</strong> cals a rahó <strong>de</strong><br />

6 reals plata la càrrega 8 ll.<br />

Ítem per amarar dita cals dos reals plata 13 s. 4 d.<br />

Ítem per quaranta càrregas <strong>de</strong> cuna a sou<br />

Ítem per vint-y-sinch rajolas grans a raó <strong>de</strong><br />

2 ll.<br />

<strong>de</strong>u reals plata lo cent 16 s. 8 d.<br />

Ítem per lo port 2 s. 6 d.<br />

Ítem per quatre mesuras <strong>de</strong> guix ab la mesura 1 ll. 4 s.<br />

//<br />

12 ll. 6 s. 6 d.<br />

12 ll. 6 s. 6 d.<br />

Ítem per una biga per lo segon sostre <strong>de</strong> dita<br />

casa a onze franchs 11 ll.<br />

Ítem per sinch jornals <strong>de</strong> mestre a rahó <strong>de</strong><br />

quatre reals lo jornal 6 ll. 13 s.<br />

Ítem per sinch jornals <strong>de</strong> manobre a rahó <strong>de</strong><br />

dos reals lo jornal 3 ll. 6 s.<br />

Tot lo que ha servit per haver acomodat y<br />

rebatut lo <strong>de</strong>bant <strong>de</strong> dita casa, resseguir<br />

lo teulat, enrejolar y rebàtrer altres parets<br />

y petits remindor <strong>de</strong> dita casa<br />

Suma ab moneda <strong>de</strong> França 33 ll. 10 s.<br />

[firma] Guillaumes Michart 2<br />

1. Actualment, carrer <strong>de</strong> les Farines (C. CAMPS, op. cit., p. 254), però Camps relaciona<br />

per error el nom <strong>de</strong>l carrer amb la família Farines, mentre que aquesta família no té relació<br />

amb el carrer i que generalment la <strong>de</strong>nominació recorda un indret exposat al vent que<br />

provoca remolins <strong>de</strong> pols. 2. La firma <strong>de</strong>mostra que el peirer o mestre <strong>de</strong> cases no és<br />

el redactor <strong>de</strong>l memorial.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 613<br />

453<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 28<br />

Àpoca feta per Josep Borrell, mestre fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Antoni<br />

Motas, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a usufructuari <strong>de</strong>ls béns<br />

dotals <strong>de</strong> la seua muller, Antònia, per 44 lliures franceses per<br />

obres <strong>de</strong> fusteria fetes els anys 1694 o 1695 en una casa a<br />

la parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, carrer <strong>de</strong> Ventafarines.<br />

<strong>El</strong> <strong>de</strong>tall es dóna al memorial d’obres (doc. núm. 454).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 332v.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Joseph Borrell, maistre menusier <strong>de</strong> Perp[ig]nan, <strong>de</strong> son bon<br />

gré & fait quitance au dit Antoine Motas, au dit nom, à ce présent<br />

& <strong>de</strong> quarante quatre livres, <strong>de</strong> dita monnoye <strong>de</strong> France et sont<br />

pour les causes et raizons conteneues au mémorial signé <strong>de</strong> letre<br />

B cy-joint. 1 Les quelles confesse avoir receues à ses voluntés (selon<br />

a dit) et d’icelles s’en tient par content et satisfait, renonçant à<br />

l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et luy<br />

en fait quitance.<br />

2 Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Guillaumes Michart,<br />

masson, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perp[ig]nan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

Sequitur dict[um] memoriale inseratur.<br />

1. Segueix el memorial d’obres fetes. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 7<br />

Xbre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 233r°, art[icle] 5: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

454<br />

1699, novembre, 20 (?)<br />

Memorial d’obres <strong>de</strong> fusteria fetes per Josep Borrell, mestre fuster<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, en una casa a la parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, carrer <strong>de</strong> Ventafarines, or<strong>de</strong>na<strong>de</strong>s per Antoni Motas,<br />

hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a usufructuari <strong>de</strong>ls béns dotals <strong>de</strong><br />

la seua muller, Antònia, per 44 lliures franceses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 332v-333.<br />

Memorial <strong>de</strong> treball \y obras/ que jo Joseph Borrell, mestre<br />

fuster <strong>de</strong> la present ville <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, <strong>de</strong> or<strong>de</strong> y commissió <strong>de</strong><br />

Antoni Motas, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, \tinch fet/ a una casa pròpria<br />

<strong>de</strong> Antònia Motas, sa muller, situada en dita villa <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

a la parròquia <strong>de</strong> S[an]t <strong>Jaume</strong>, al carrer dit <strong>de</strong> Ventafarina lo<br />

any 1694 o 1695.


614<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Primerament, per dotze canes <strong>de</strong> fulla a rahó<br />

<strong>de</strong> sis \reals/ <strong>de</strong> plata la cana 24 ll.<br />

Ítem per vuit-cents claus barcarols a un real<br />

<strong>de</strong> plata lo cent 2 ll. 13 s. 4 d.<br />

Ítem per vint-y-set cairats y monalls a rahó <strong>de</strong><br />

un real plata quiscú 9 ll.<br />

35 ll. 13 s. 4 d.<br />

//<br />

Summa la tras escrita<br />

Ítem per quatre jornals <strong>de</strong> mestre per ell<br />

35 ll. 13 s. 4 d.<br />

fets a rahó <strong>de</strong> quatre reals plata lo jornal<br />

Ítem per dos corrons, quatre rella<strong>de</strong>s y quatre<br />

5 ll. 6 s.<br />

blagadisses, nou reals plata 3 ll.<br />

44 ll.<br />

Tot lo que ha servit per haber fet \lo segon/ 1 sostre<br />

y2 per dos finestres en dita casa<br />

Summa ab moneda <strong>de</strong> França3 44 ll.<br />

1. Substitueix, un, ratllat. 2. Segueix, ratllat, haber dos. 3. Segueixen dos folis<br />

en blanc que aju<strong>de</strong>n a enqua<strong>de</strong>rnar els documents inserits].<br />

455<br />

<strong>1700</strong>, <strong>de</strong>sembre, 2<br />

Àpoca <strong>de</strong> cancel·lació <strong>de</strong> <strong>de</strong>bitori feta per François Balalud <strong>de</strong> Saint<br />

Jean, comissari i director general <strong>de</strong> llits <strong>de</strong> les tropes <strong>de</strong><br />

guarnició i hospitals <strong>de</strong> Rosselló, domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>, a<br />

Margarida Carrera i Andreu, vídua <strong>de</strong> Quirc Carrera, pagès<br />

<strong>de</strong> Pià, per 43 lliures, 8 sous francesos. Aquesta quantitat era<br />

<strong>de</strong>guda a François Balalud <strong>de</strong> Saint Jean per Andreu Bulcià,<br />

cor<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, segurament per pensions d’un censal que<br />

gravava un pati a les Blanqueries <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i que va ser<br />

venut i transportat per Bulcià a Margarida Carrera i el seu<br />

fill Antoni el juny passat (doc. núm. 324).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 332v-334.<br />

Le 2 e décembre <strong>1700</strong>, à Perp[ig]nan rég[nant] &.<br />

Le sieur François Balalud <strong>de</strong> Saint Jean [f. 333], commissaire<br />

et directeur général <strong>de</strong>s lits <strong>de</strong>s troupes en garnizon et hospiteaux<br />

<strong>de</strong> la province <strong>de</strong> Roussillon, en Perpignan domicilié, <strong>de</strong> son bon<br />

gré et certaine science, confesse et en bonne foy reconnoit haver


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 615<br />

receu <strong>de</strong> Marguerite Carrere, veufe du feu Quirch Carrera, pagès<br />

du lieu <strong>de</strong> Piá, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne et d’Antoine Carrera, mère et fils<br />

respective, tenents et possé<strong>de</strong>nts par ses légitimes titres un pati<br />

siz hors les murailles <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perp[ig]nan, qui auparavant<br />

feut d’André Bulzià, cordier <strong>de</strong> Perp[ig]nan, à ce présents & la<br />

somme et quantité <strong>de</strong> quarante 1 trois livres et quatre sols,<br />

monnoye <strong>de</strong> France, à raizon <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque<br />

livre et sont pour pareille somme, par le dit André Bulzià au sieur<br />

Belalud <strong>de</strong> S[ain]t Jean, donner et payer prommises, par acte<br />

d’obligacion receu et passé en pouvoir du sieur Clau<strong>de</strong>s Ranchoup,<br />

not[aire] royal <strong>de</strong> Perpignan, le 7 e septembre 1699, par les causes<br />

et raizons en dit acte expressées, les quelles 43 ll. 4 s. confesse<br />

havoir receues argent comptant, éz présence du soubstitut du<br />

not[aire] publich et tesmoins bas escrits, avec monnoye d’or et<br />

d’argent, sçavoir louis d’or et escuts blanchs, <strong>de</strong>s quelles s’en tient<br />

par content et satisfait, renonçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne<br />

les avoir point [f. 333v] eues ni receues et leur en fait le p[rése]nt<br />

quitance. Voulant le dit acte d’obligacion estre cancellé et anullé<br />

<strong>de</strong> toutes ses parties <strong>de</strong> sorte qu’à l’avenir, ne pouisse plus<br />

aprofiter au dit sieur Belalud ni aux siens, ni nuire aux dits mère<br />

et fils Carreras, ni à ses successeurs. Et rien <strong>de</strong> moins par acte,<br />

sens aucune eviccion ni garentie, ni obligacion <strong>de</strong> ses biens, ni<br />

restitucion <strong>de</strong> dite somme faite et ferme aux dits mère et fils<br />

Carrera à (comme il est dit) ce présents & toute cession en vers<br />

et contre le dit Bulzià et <strong>de</strong> ses biens, pour l’exaccion et recouvrement<br />

<strong>de</strong> dite quantité. Faizant ses choses comme mieux leur<br />

cédant tous les droits et accions & le remetant à sa place & <strong>de</strong>s<br />

quels droits & aucun <strong>de</strong>vers soy s’en réserve. Comme aussi le<br />

dit sieur Belalud en vertu du p[rése]nt acte donne, cè<strong>de</strong>, remet<br />

et relaxe aux dits mère et fils Carreras tout le valeur et estimacion<br />

<strong>de</strong>s oeuvres et réparacions par luy et <strong>de</strong> sa commission faite du dit<br />

pati, sçavoir pour la cloutûre <strong>de</strong>s coûtés <strong>de</strong> la ribière et du sieur<br />

Hostalrich et non autres et sens se faire préiudice <strong>de</strong> recouvrement<br />

en son cas le valeur et estimacion <strong>de</strong>s autres réparacions<br />

par luy et <strong>de</strong> son or<strong>de</strong> faites aux murailles <strong>de</strong> dit pati, qui donent<br />

du coûté <strong>de</strong> <strong>de</strong> les maizons du dit sieur Balalud et pour<br />

l’observance <strong>de</strong> ce que <strong>de</strong>ssus, n’oblige [f. 334] tous et chacuns<br />

ses biens & avec toutes renonciacions et aincy l’a juré.<br />

2 Tesmoins Jean Augure, Charles Gateau, les <strong>de</strong>ux maistres<br />

massons <strong>de</strong> Perp[ig]nan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.


616<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

1. Segueix, ratllat, livres monnoye. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 7 Xbre<br />

<strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 233r°, art[icle] 6: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

456<br />

<strong>1700</strong>, <strong>de</strong>sembre, 10<br />

Donació universal tots els seus béns feta per Francès Perezols, bracer<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> a son cosí germà, <strong>Jaume</strong> Brussa, també bracer <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>. <strong>El</strong> donador, però, es reserva 25 lliures franceses per<br />

po<strong>de</strong>r testar i accepta que el donatari l’haurà d’allotjar tot el<br />

temps <strong>de</strong> la seua estada a <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 334-335.<br />

Le 10 e décembre <strong>1700</strong>, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

François Perezols, trevailleur <strong>de</strong> Perpignan, pour la gran<strong>de</strong><br />

amour et volunté qu’il tient et aporte à Jacques Brussa, aussi<br />

trevailleur <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Perpignan, son couzin germain, et pour<br />

les grands et beaucoup <strong>de</strong>s services par le dit Jacques Brussa à<br />

luy pleusieurs fois rendus et ceux qu’à l’avenir ne espère recevoir,<br />

<strong>de</strong>s quels est digne <strong>de</strong> récompence, non induit ni séduit à ces<br />

choses par force, dol, creinte, frau<strong>de</strong> ni d’aucune maquinacion,<br />

sinon <strong>de</strong> sa mère, livre et propre volunté par donation pure,<br />

propre, ferme et irrévocable dite entre vifs et <strong>de</strong> présent et par<br />

icelle donation que mieux <strong>de</strong> droit et <strong>de</strong> fait peut valoir et doit<br />

peurement livrement et non finctement, sinon <strong>de</strong> son bon gré<br />

et certaine science, par luy et ses héretiers et successeurs quelcunques<br />

[f. 334v], donne et par raizon <strong>de</strong> cette donation, délibre<br />

et concè<strong>de</strong> eo quasi au dit Jacques Brussa, son cousin à ce présent<br />

& et à ses héretiers et successeurs quelcunques, tous et chacuns<br />

ses biens meubles et immeubles présents et à·venir. Et incontinent<br />

se constitue &. Faizant ces choses comme mieux & avec les pactes<br />

et condicions suivantes et premièrement, avec pacte que le dit<br />

François, donateur <strong>de</strong>s dits biens donnés, se réserve vers soy vingt<br />

sinq livres, monnoye <strong>de</strong> France, à raizon <strong>de</strong> trois réaux d’argent<br />

par chaque livre pour tester, codiciller et en dispouser et faire<br />

ses voluntés. Item avec pacte que le dit Jacques Brussa, donetaire,<br />

soit obligé comme <strong>de</strong> pr[és]ent l’oblige le dit donateur <strong>de</strong> le<br />

recueillir à luy seul en sa maizon pen<strong>de</strong>nt tout le temps qu’il<br />

restera à la p[rése]nt ville <strong>de</strong> Perpignan et aincy avec l’observance<br />

<strong>de</strong>s dits pactes et non autrement, fait la présente donation, avec<br />

cession <strong>de</strong> tout droit & <strong>de</strong>squels aucon <strong>de</strong>vers soy s’en réserve.<br />

Prommetant la p[rése]nt donation faire bonne et valable et icelle


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 617<br />

non révoquer ni faire révoquer par raizon d’ingratitu<strong>de</strong>, pauvreté,<br />

offence ni autrement. Renonçant à la loy qui dit que toute<br />

donation à quelcun [f. 335] faite par cause d’ingratitu<strong>de</strong>, pauvreté<br />

et offence se peut révoquer et à autre loy que dispose que toite<br />

donacion faite important la somme et valeur <strong>de</strong> sinq cens sols<br />

sens insinuacions <strong>de</strong> juge ou <strong>de</strong> prézi<strong>de</strong>nt non valoir et n’avoir<br />

aucun effet et à tous autres loix et droits à luy favorables et aincy<br />

l’a juré & et présent le dit Jacques Brussa la cy-<strong>de</strong>ssus dite<br />

donacion avec les pactes en icelle expressées accepte et luy en<br />

rend beaucoup <strong>de</strong> grâces.<br />

1 Tesmoins Joseph Furés, jardinier, Antoine Baurú, teulier,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 20 Xbre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 244v°,<br />

art[icle] 3°: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

457<br />

<strong>1700</strong>, <strong>de</strong>sembre, 14<br />

Àpoca feta per Josep i Caterina Martí, cònjuges <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Feliu<br />

Jordà i Reart, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, usufructuari <strong>de</strong>ls béns<br />

<strong>de</strong> la seua esposa difunta, Maria Teresa Jordà i Soler, <strong>de</strong> 184<br />

lliures, 16 sous com a complement i liquidació d’una sentència<br />

en què se’l comminava a pagar 484 lliures 16 sous feta a<br />

l’esmentat Jordà, dictaminada per la cort <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong><br />

Rosselló el 23 <strong>de</strong> maig passat, sobre béns <strong>de</strong> la seua dona al<br />

Soler i a Vilanova <strong>de</strong> la Ribera. La primera part ja ha estat pagada<br />

amb 300 lliures el juny passat (doc. núm. 321).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 335-335v.<br />

Le 14 e décembre <strong>1700</strong>, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Le sieur Joseph Martí, habitant <strong>de</strong> Perpignan et la <strong>de</strong>moyzelle<br />

Catherine Martí et du premier lit Negre, sa femme, aux noms<br />

d’usufructuaire et propriétaire respective, aux dits noms <strong>de</strong> leur<br />

bon gré et certaine science, font quitance au sieur Fèlix Jordà<br />

et Reart, bourgeois noble <strong>de</strong> Perp[ig]nan, usufructuaire <strong>de</strong>s biens<br />

<strong>de</strong> la défunte Dame Marie Thérèze Jordà et Soler, sa femme, à<br />

ce présent & <strong>de</strong> cent quatre vingts quatre livres, setze sols et huict<br />

<strong>de</strong>nniers monnoye <strong>de</strong> France, à raizon <strong>de</strong> trois réaux d’argent<br />

par chaque livre et sont pour le comple[f. 335v]ment d’icelles<br />

quatre cents quatre vingts quatre livres, seize sols et neuf <strong>de</strong>nniers<br />

<strong>de</strong> dite monnoye, en les quelles ont à l’amiable convenu pour


618<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

la liquidacion <strong>de</strong>s fruits <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux propriétés sizes, l’une au terroir<br />

du lieu <strong>de</strong>l Soler et l’autre au terroir du lieu <strong>de</strong> Vilanove <strong>de</strong> la<br />

Ribere, qui feurent <strong>de</strong> dite Dame Marie Thérèze Jordà, sa femme<br />

en l’arrest cy-bas mencioné, désignées et confrontées, à la quelle<br />

liquidacion <strong>de</strong>s fruits et à la dimission <strong>de</strong>s dites <strong>de</strong>ux propriétés<br />

le dit sieur Fèlix Jordà au dit nom a esté condampné par arrest<br />

<strong>de</strong> la cour du 23 e may 1697, par les raizons en icelluy expressées.<br />

Lesquelles confesse avoir receues, argent comptant, èz présences<br />

du substitut du not[aire] et tesmoins bas escrits, avec louis d’or<br />

et argent blanch, <strong>de</strong>s quelles s’en tiennent par contents et<br />

satisfaits, renonçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point<br />

eues ou receues et luy ont fait la p[rése]nte quitance.<br />

1 Tesmoins Jean Pierre Malrich, marchand, Jean Laporta,<br />

négociant, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perp[ig]nan et Joseph Sunyer, clerch, qui<br />

vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 20 Xbre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 244v°,<br />

art[icle] 4: recu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

458<br />

<strong>1700</strong>, <strong>de</strong>sembre, 17<br />

Procuració general feta pel noble Miquel <strong>de</strong> Copons i Tamarit,<br />

conseller <strong>de</strong>l rei i presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, a<br />

Gregori Benavent, doctor i prevere <strong>de</strong> Barcelona, per a representar-lo,<br />

substituir-lo en qualsevol assumpte civil o criminal<br />

i redactar amb l’ajuda <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong> qualsevol acta<br />

necessària.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 335v-336v.<br />

Le 17 e décembre <strong>1700</strong>, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

1 Le très illustre sieur Don Michel <strong>de</strong> Copons et <strong>de</strong> Tamarit,<br />

conceiller du roy en ses conceills, prézi<strong>de</strong>nt au Conceill Souverain<br />

<strong>de</strong> [f. 336] Roussillon, se confiant pleinement (selon a dit) <strong>de</strong> la<br />

bonne foy, industrie, probité et intelligence dans les afaires du<br />

bas nommé sieur Grégoire Benavent, docteur et prestre, domicilié<br />

en la cité <strong>de</strong> Barcelone, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, <strong>de</strong><br />

la meilleure manière que mieux se peut & et sens auconne<br />

révocation d’autres procureurs, a fait et constitué son procureur<br />

général et avec toute générale administration le dit sieur Grégoire<br />

Benavent, d’icy absent comme s’il estoit présent & sçavoir sur<br />

tous et chacuns ses afaires, argent, changes, réchanges, obventions,<br />

pleids, instances et causes du dit noble sieur, constituant civiles


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 619<br />

et criminelles, meuues et à meuvoir tant en <strong>de</strong>mandant qu’en<br />

<strong>de</strong>ffendant aincy que bon luy semblerá, actives et passives,<br />

principales et d’apellacion et icelles par tous en droits régir,<br />

gouverner et défendre, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r et recevoir, tracter, poursuivre,<br />

procurer et terminer, tant en jugement qu’hors jugement avec<br />

livre et générale administration. Volant et consentant le dit noble<br />

sieur constituant que le not[aire] publich bas nommé pouisse et<br />

aye l’auctorité et faculté <strong>de</strong> pouvoir extraire <strong>de</strong> la présente<br />

procuracion générale, et avec générale administracion, tous les<br />

actes qu’il en sera requis et mesme adjouter toutes les espécialités<br />

et pouvoirs que mieux dite et immaginer se peuvent; faizant en<br />

outre le dit noble sieur constituant à dit sieur son procureur<br />

général et avec générale [f. 336v] administracion en pouvoir du<br />

dit not[aire] bas nommé toutes et telles procuracions que le dit<br />

sieur Grégoire Bonavent, son procureur prédit <strong>de</strong>man<strong>de</strong>rá et<br />

voudrá avec les condicions, pactes et spécialités <strong>de</strong> toute sorte<br />

d’actes à luy nécessaires, voulant et expressément concentant que<br />

toutes les choses que manqueront et semblera manquer en la<br />

présente procuration, <strong>de</strong>squelles en icelle s’en 2 <strong>de</strong>uroit faire<br />

mencion, estre icy mises et expressées et qu’elles ayent autant<br />

<strong>de</strong> force et validité comme si elles eussent esté expressées; luy<br />

donnant aussi tout pouvoir et faculté pour toutes les choses cy<strong>de</strong>ssus<br />

dites <strong>de</strong> soubstituer un ou pleusieurs procureur et<br />

procureurs que bon luy semblera. (Voulant qu’avec la présente<br />

procuration ne soint pas compris les chapîtres <strong>de</strong> pouvoirs, <strong>de</strong><br />

pouvoir vendre, aliéner ou engager er generalement &.) Prometant<br />

d’avoir pour agréable tout ce que le dit sieur son procureur, faira<br />

et ne le révoquer soubs l’obligacion <strong>de</strong> ses biens & et aincy l’a<br />

juré &.<br />

3 Tesmoins le noble sieur Don Dominique Després, bourgeois<br />

noble <strong>de</strong> Perp[ig]nan, Cèzar Merle, négociant, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong><br />

Perp[ig]nan et Joseph Sunyer, clerc, qui vice.<br />

1. Al marge, Testimonialada al plech <strong>de</strong>l p[rese]nt any <strong>1700</strong>». 2. Segueix, ratllat,<br />

doit. 3. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 20 Xbre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 244v°,<br />

art[icle] 5: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

459<br />

<strong>1700</strong>, <strong>de</strong>sembre, 18<br />

Àpoca <strong>de</strong> cancel·lació <strong>de</strong> <strong>de</strong>bitori feta per Joaquim Izarn, pentiner<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a usufructuari <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong> la seua muller


620<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Magdalena Izarn i Carol i procurador d’Antoni Veguer, fuster<br />

<strong>de</strong> Cadaqués, juntament amb Josep Nogués, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

Joan Gitart, oller <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i Francès Badia, capeller d’Illa,<br />

a Francès Laporta, prevere <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a<br />

marmessor <strong>de</strong> Margarida Laporta i Veguer, per 222 lliures, 10<br />

sous francesos. Aquesta quantitat era <strong>de</strong>guda com a complement<br />

no pagat (doc. núm. 352) en l’assumpte que ocupava les parts<br />

en la successió <strong>de</strong> Margarida Laporta (docs. núm. 350 a 355).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 337-338.<br />

[f. 337] Le 18 e décembre <strong>1700</strong>, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Joachim Izarn, peineur, en qualité d’usufructuaire <strong>de</strong>s biens<br />

<strong>de</strong> Magdalene Izarn, sa femme, comme aussi en qualité <strong>de</strong><br />

procureur par les choses bas escrites d’Antoine Veguer, menusier<br />

<strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Cadaqués, dioc[èse] <strong>de</strong> Gérone, en Cathalogne,<br />

comme <strong>de</strong> sa procuration appert par acte receu en pouvoir du<br />

not[aire] publich bas escrit, le 22 e juillet <strong>de</strong>rnier, Joseph Noguer,<br />

tailleur, Jean Gitart, potier <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perp[ig]nan et François<br />

Badia, chapeller <strong>de</strong> la ville d’Ille, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> leur bon<br />

gré & et certaine science font quitance au sieur François Laporta,<br />

prestre <strong>de</strong> la gran<strong>de</strong> église <strong>de</strong> Saint Jean <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Perpignan,<br />

à ce présent & <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux cents vingt et <strong>de</strong>ux livres et dix sols,<br />

monnoye <strong>de</strong> France, à raizon <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque<br />

livre, pour pareille somme par le dit sieur François Laporta à<br />

eux reconeue <strong>de</strong>voir et promise payer, par acte passé en pouvoir<br />

du dit et bas escrit not[aire] le mesme jour du 22 e juillet <strong>de</strong>rnier<br />

pour les causes et raizons en dit acte expressées, les quelles<br />

[f. 337v] confessent avoir eues et receues, èz présences du<br />

soubstitut du not[aire] et tesmoins bas nommés avec monnoye<br />

d’or et d’argent, sçavoir louis d’or et escuts, <strong>de</strong>squelles s’en tienent<br />

par contents et satisfaits, renonçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne<br />

les avoir point eues ou receues et luy ont fait la présente quitance.<br />

Voulant le dit acte d’obligation estre cancellé et anullé <strong>de</strong> toutes<br />

les parties, <strong>de</strong> sorte qu’il ne pouisse jamés à l’avenir aprofiter<br />

aux dits Izarn, Veguer, Noguer, Gitart et Badia ni aux siens ni<br />

nuire au dit sieur François Laporta ni aux siens. Et outre cellá<br />

les dits Joseph Nogués, Jean Gitart et François Badia, avec le<br />

présent acte à tous jours valable, louent, appreuvent, ratifient et<br />

confirment l’acte d’avinence et transaccion fait, entre es dits<br />

Joachim Izarn et Magdalene Izarn aux dits noms en icelluy<br />

expressés, d’une part et le dit sieur François Laporte, d’autre part


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 621<br />

et passé en pouvoir du dit not[aire] bas escrit, le 24 e fébrier<br />

<strong>de</strong>rnier, voulant que tout le contenu en dit acte soit à perpétuité<br />

valable et <strong>de</strong> ni contravenir par quelque raizon qu’il se soit soubs<br />

les peines en dit acte expressées. Prometant [f. 338] en outre,<br />

chacun par sa part, in<strong>de</strong>mpniser au dit sieur François Laporta<br />

et aux siens au cas que luy ou les siens à l’avenir feussent inquiétés<br />

par occasion <strong>de</strong> dit acte <strong>de</strong> transaccion, pour tout ce que gar<strong>de</strong>r<br />

et acomplir et tous dommages et intérests, n’obligent tous et<br />

chacuns ses biens & aincy l’ont juré.<br />

1 Tesmoins Jacques Regis, courdonnier, François Pagès,<br />

musicien, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan, et Joseph Sunyer, clerc, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 24 Xbre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 247r°,<br />

art[icle] 1er: receu quinse sols. [firmat] Lapause.<br />

460<br />

<strong>1700</strong>, <strong>de</strong>sembre, 19<br />

Àpoca <strong>de</strong> dot feta per Marcell Bressa, pagès <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong> la<br />

Salanca, a la seua muller Caterina Bressa i Barba, natural<br />

<strong>de</strong> Vilanova <strong>de</strong> la Ribera, per 40 lliures franceses corresponents<br />

a cinc càrregues <strong>de</strong> vi més 8 lliures per diversos estris i<br />

produccions obtinguts per donació <strong>de</strong> la seua àvia materna,<br />

Maria Àngela Doran, i aquí lliura<strong>de</strong>s per la muller al marit<br />

per manca <strong>de</strong> capítols matrimonials.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 338-339.<br />

Le 19 e décembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant &.<br />

Marcell Bressa, pagès du lieu <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong> la Salancha,<br />

dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science fait quitance<br />

à Catherine Bressa et Barba, sa femme, absente & d’une part <strong>de</strong><br />

quarante livres, monnoye <strong>de</strong> France, à raizon <strong>de</strong> trois réaux<br />

d’argent par chaque livre pour le valeur <strong>de</strong> sinq charges <strong>de</strong> vin,<br />

d’autre part, <strong>de</strong> huict livres <strong>de</strong> la mesme monnoye, provenant<br />

<strong>de</strong> partie d’argent obré et d’autre part, d’une couberte <strong>de</strong> lit, quatre<br />

draps <strong>de</strong> lit, toile <strong>de</strong> maizon, un aixuemains, 1 [f. 338v] trois sietas 2<br />

petites d’estain, une botige d’estain, un bacinet d’estain, <strong>de</strong>ux<br />

semals <strong>de</strong> bendanges, un toneau <strong>de</strong> trois charges avec quatre<br />

setgles <strong>de</strong> fer, autre toneau d’une charge avec setgles <strong>de</strong> bois, autre<br />

toneau <strong>de</strong> trois charges avec setgles <strong>de</strong> bois tou fert usé et c’est<br />

pour la part et portion à dite Catherine, sa femme, apartenant<br />

<strong>de</strong>s biens <strong>de</strong> la feu Marie Angélique Doran, sa grand-mère,


622<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

décédée sens avoir fait testement, ni autre espèce <strong>de</strong> darnière<br />

volunté, les quelles choses confesse avoir receues, argent comptant<br />

et avec les mesmes espèces à ses voluntés (selon a dit), <strong>de</strong>s quelles<br />

s’en tient par content et satisfait, renonçant à l’excepcion d’icelles<br />

<strong>de</strong> ne les avoir point eues ou receues et luy fait la p[rése]nt<br />

quitance. Assignant et asseurant toutes dites choses sur tous et<br />

chacuns ses biens &. Prometant les rendre et restituer à la dita<br />

Catherine, sa femme ou aux siens tous jours il y aura lieu à la<br />

restitution d’icelles, par les quelles choses, gar<strong>de</strong>r, observer et<br />

acomplir n’obligera comme <strong>de</strong> présent n’oblige tous et chacuns<br />

ses biens & avec toutes renonciacions et aincy l’a juré.<br />

3 Tesmoins le sieur François Beringó, [f. 339] prestre <strong>de</strong> la<br />

Real, Joseph Sunyer, clerc, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perp[ig]nan et moy<br />

Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Adaptació poc encertada <strong>de</strong>l català eixugamans. 2. Correspon a «assiettes»,<br />

plats. 3. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ignan] le 24 Xbre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 247r°,<br />

art[icle] 2: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

461<br />

<strong>1700</strong>, <strong>de</strong>sembre, 19<br />

Donació <strong>de</strong> Marcell Bressa, pagès <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong> la Salanca, al<br />

fill <strong>de</strong>l seu primer matrimoni, Segimon Bressa i Carbonell, <strong>de</strong><br />

13 anys, d’un censal <strong>de</strong> 60 lluïses d’or amb pensió anual<br />

<strong>de</strong> 3 lluïses pagadores cada 14 <strong>de</strong> gener, creat pel donador als<br />

cònjuges Feliu Jordà i Reart i Teresa Jordà i Soler, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

i en particular sobre una casa a la plaça <strong>de</strong> les Cebes, <strong>de</strong> la<br />

parròquia <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, que pertany a Teresa Jordà<br />

i Soler, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 339-340v.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Marcell Bressa, pagès du lieu <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong> la Salancha,<br />

dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, pour la gran<strong>de</strong> amour et volunté paternelle que<br />

tient et aporte a Sagismond Bressa, son fils et <strong>de</strong> Marie Bressa<br />

et Carbonell, sa première femme, comun, légitime et naturel, agé<br />

<strong>de</strong> treize ans plus ou moins et pour les gran<strong>de</strong>s services pour<br />

le dit son fils à luy ren<strong>de</strong>us et pour ceux qu’à l’avenir n’espère<br />

recevoir, <strong>de</strong>s quels est digne <strong>de</strong> récompence, non induit, ni séduit<br />

à ces choses par force, dol, menaces, crainte, ni d’aucunne<br />

machination, sinon seulement <strong>de</strong> sa mère, pure, propre, perfaite,<br />

simple et irrévocable dite entre vifs, et <strong>de</strong> présent et par icelle


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 623<br />

donacion que mieux et <strong>de</strong> droit et <strong>de</strong> fait peut valoir et doit<br />

purement et non finctement, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science<br />

par luy et ces héretiers et successeurs quelcunques, donne et par<br />

raizon \<strong>de</strong> cette donnation/, délibre, cè<strong>de</strong>, concè<strong>de</strong> et transporta<br />

eo quasi au dit Sagismond Bressa, son fils, d’icy absent & et par<br />

luy au not[aire] bas escrit p[rése]nt, et par le dit Sagismond<br />

acceptant et aux [f. 339v] siens, tant en la masse, prix et propriété<br />

comme aussi en les annuelles pencions qui echeuront du jour<br />

<strong>de</strong> son déceds en avant, d’un censal d’annuelle pencion <strong>de</strong> trois<br />

louis d’or, à raizon d’onze franchs par chaque louis d’or, masse,<br />

prix et propriété <strong>de</strong> soixante louis d’or à dita raizon que tous<br />

les ans, argent comptant, hors banch et table en une seule peye<br />

faizable le 14. 1 janvier, le dit Marcell Bressa, donateur, reçoit et<br />

acoutume recevoir, spécialement et expressément, sur une maizon<br />

propre à la bas nommée Dame Thérèze Jordá et Soler, size<br />

à la présente ville <strong>de</strong> Perp[ig]nan à la paroisse <strong>de</strong> Saint Jean,<br />

à la place dite et nommée <strong>de</strong> las Sebas 2 qui done à <strong>de</strong>ux rues<br />

afrontant avec dite place, avec les héretiers du feu sieur 3<br />

Hyacinthe Ferriol, not[aire] <strong>de</strong> Perp[ig]nan et avec autres et<br />

généralement sur tous et chacuns les biens <strong>de</strong>s mariés sieur Fèlix<br />

Jordá et Reart, bourgeois noble <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Perpignan et <strong>de</strong><br />

dite Dame Thérèze Jordá et Reart, meubles et immeubles,<br />

p[rése]nts et avenir, par titre <strong>de</strong> vente et novelle imposicion,<br />

créacion et assignacion du dit censal par les mesmes mariés sieurs<br />

Félix et Thérèza Jordá, au dit Marcell Bresse faite par acte receu<br />

en [f. 340] pouvoir du not[aire] bas escrit le 14 e janvier 1696.<br />

Et incontinent se constitue tenir et pocé<strong>de</strong>r le dit censal en nom<br />

et par compte du dit son fils, jusques à ce que d’icelluy en aye<br />

prise la réelle, acteulle et corporelle pocession, la quelle pourra<br />

prendre quand bon luy semblera, arribant le terme <strong>de</strong> la première<br />

solucion et peye après le déceds du dit donateur. Faizant ces<br />

choses comme mieux & avec le pacte suivant, sçavoir que le dit<br />

Marcell Bressa, donateur susdit, se réserve <strong>de</strong>vers soy, <strong>de</strong> tout<br />

le temps <strong>de</strong> sa vie naturelle et non davantage, l’us <strong>de</strong> fruit du<br />

dit censal et aincy avec l’observance du dit pacte et non autrement<br />

fait le présente donacion avec cession <strong>de</strong> tous droits & <strong>de</strong>squels<br />

aucuns <strong>de</strong>vers soy s’en réserve, se metant à sa place afin<br />

qu’arribant le cas, puisse <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r et recouvrer les pencions<br />

annuelles du dit censal et en son lieu la masse, prix et propriété<br />

d’icelluy faire quitance, dénoncer peines <strong>de</strong> tiers & exposer clams<br />

et reclams, inster exécucions et faire toutes autres choses &.


624<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Prometant faire bonne et valable la présente donacion, cession<br />

et transport et icelle non révoquer par raizon d’ingratitu<strong>de</strong>,<br />

pauvreté, offence ni autrement, renonçant à la loy que dit que<br />

toute donacion faite à quelqu’un [f. 340v] par raizon d’ingratitu<strong>de</strong>,<br />

pauvreté ou ofense se peut révoquer et à autre loy que dit que<br />

toute donacion excédant la somme et valeur <strong>de</strong> 500 s. sens<br />

incinuacion <strong>de</strong> juge ne soit d’aucune validité et à tous autres loix<br />

et droits à luy favorables et aincy l’a juré & et le dit not[aire]<br />

bas escrit la cy-<strong>de</strong>ssus dite donation en nom et par le dit<br />

Sagismond Bresse avec le pacte en icelle contenu, accepte et luy<br />

en rend beaucoup <strong>de</strong> grâces.<br />

4 Tesmoins le sieur François Beringó, prestre <strong>de</strong> la Real,<br />

Joseph Sunyer, clerch, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perp[ig]nan et moy, Jacques<br />

<strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Segueix, ratllat, fébrier. 2. Actualment, plaça <strong>de</strong> Josep Després (C. CAMPS, op.<br />

cit., p. 223). 3. Segueix, ratllat, Joseph». 4. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ignan] le 26<br />

Xbre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 247r°, art[icle] 3: receu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

462<br />

<strong>1700</strong>, <strong>de</strong>sembre, 19<br />

<strong>Fundació</strong> d’aniversari dit <strong>de</strong> doble llarg a la capella <strong>de</strong> Nostra<br />

Senyora <strong>de</strong> la Soledat, <strong>de</strong> l’església <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, mitjançant traspàs i cessió d’un censal fet pels<br />

marmessors d’Andreu <strong>Esteve</strong>, prevere i canonge <strong>de</strong> la dita<br />

església a la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> la Real, representada<br />

pels seus síndics. L’aniversari es crea per cada Santa Creu <strong>de</strong><br />

maig (3 <strong>de</strong> maig), amb la celebració <strong>de</strong> vespres i completes<br />

el dia 2, <strong>de</strong> Te Deum Laudamus, lau<strong>de</strong>s, prima, tertia, ofici<br />

conventual, vespres i completes el dia 3 i tres absoltes i un<br />

De Profundis el dia 4. <strong>El</strong> seu pagament es fa mitjançant el<br />

traspàs a la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> la Real d’un censal <strong>de</strong><br />

1.100 lliures franceses amb pensió anual <strong>de</strong> 55 lliures,<br />

pagadores cada 6 <strong>de</strong> febrer, creat el 1699 per Maria, vídua en<br />

segones noces d’Isidre Dalmau, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i<br />

batlle <strong>de</strong> la vila, mare d’Andreu <strong>Esteve</strong> a Quirc Amanrich,<br />

doctor en medicina <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 340v-344.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Les trés révérends Thomàs Mandill, prestre et chanoine <strong>de</strong><br />

l’illustre chapître <strong>de</strong> l’église insigne et collégiale <strong>de</strong> Nostre Dame


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 625<br />

<strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> la p[rése]nte ville <strong>de</strong> Perp[ig]nan, Antoine Alemon,<br />

prestre et bénéficier <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real, au présent sindiques<br />

<strong>de</strong> la très r[é]v[éren]d communauté <strong>de</strong>s prestres chanoines et<br />

bénéficiers <strong>de</strong> la mesme église et en dite qualité, manumisseurs<br />

<strong>de</strong> l’âme et exécuteurs du <strong>de</strong>rnier testament, pieuse et <strong>de</strong>rnière<br />

volonté du feu très r[é]v[éren]d André <strong>Esteve</strong>, chanoine <strong>de</strong> dite<br />

église <strong>de</strong> la Real, Michel Tardiu [f. 341] aussi prestre et chanoine<br />

<strong>de</strong> dite église et Joseph Vicens, prestre et curé <strong>de</strong> l’église parrochiale<br />

du lieu <strong>de</strong> Vilanove <strong>de</strong> las Escal<strong>de</strong>s en Cerdanye, dioc[èse]<br />

d’Urgell, aussi manumisseurs <strong>de</strong> l’âme et exécuteurs du dit<br />

testament du dit feu chanoine André <strong>Esteve</strong> par luy éleus et<br />

nommés, avec son <strong>de</strong>rnier, solempne et en escrits testement qui<br />

fit et ordonna en pouvoir du sieur François Diego, not[aire] royal<br />

et du collège <strong>de</strong>s notaires <strong>de</strong> Perpignan, 1 1699. Sachant en dit<br />

nom que le dit sieur André <strong>Esteve</strong>, avec son dit et <strong>de</strong>rnier<br />

testement disposá et ordonná qu’incontinent après son déceds<br />

soit, par ses dits manumisseurs, institué et fundé en dite église<br />

<strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real et en la chapelle <strong>de</strong> Nostre Dame<br />

<strong>de</strong> la Soledat 2 , <strong>de</strong> la mesme église par le salut et repos <strong>de</strong> son<br />

âme et <strong>de</strong>s sciens & un perpétuel et solennel double llarch avec<br />

les solempnités et <strong>de</strong> la manière bas expressés, come au long<br />

appert du dit testament auquel soit relacion. C’est pourquoy<br />

dézirant beaucoup acomplir la dite pieuse volunté du dit sieur<br />

André <strong>Esteve</strong> et le metre en exécucion, comme ni aye rien <strong>de</strong><br />

si convenable aux mortels que <strong>de</strong> metre en exécucion les<br />

disposicions et volontés <strong>de</strong>s défunts particulièrement celles qui<br />

[f. 341v] regar<strong>de</strong>nt le salut et repaux <strong>de</strong> leurs âmes, <strong>de</strong> leur bon<br />

gré et certaine science, par dite manumisseurie, et par eux en<br />

dits noms et ses héretiers et successeurs quelcunques en dite<br />

manumisseurie par le salut et repaux <strong>de</strong> l’âme du dit feu sieur<br />

chanoine André <strong>Esteve</strong> et <strong>de</strong>s siens et en rémission <strong>de</strong> ses péchés<br />

et <strong>de</strong>s dits siens & et par la gloire, loange et honneur <strong>de</strong> Dieu<br />

nostre Seigneur et <strong>de</strong> la très saincte et glorieuse vierge Marie<br />

<strong>de</strong> la Real, sa mère et <strong>de</strong> tous les saints et sainctes <strong>de</strong> paradis,<br />

instituent et fun<strong>de</strong>nt en dite église <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real<br />

<strong>de</strong> la présente ville <strong>de</strong> Perpignan et en dite chapelle <strong>de</strong> Nostre<br />

Dame <strong>de</strong> la Soledat, un perpétuel et solennel double llarch qui<br />

se dirá et célèbrerá tous les ans, à perpétuité, le jour et feste <strong>de</strong><br />

Sainte Croix <strong>de</strong> may, qui est le troisiesme du mesme mois, comme<br />

il s’en suit, sçavoir le <strong>de</strong>uxiesme jour du dit mois <strong>de</strong> may, vespres<br />

et complies, le dit troisiesme jour, feste <strong>de</strong> Sainte Croix, le


626<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

thé<strong>de</strong>um laudamus lau<strong>de</strong>s, prima, tertia, ofice conventuel, vespres<br />

et complies et le len<strong>de</strong>main, quatriesme jour du mesme mois <strong>de</strong><br />

may, un anniversaire avec trois absoltes et un <strong>de</strong>profundis, le tout<br />

chanté et célébré en dite chapelle <strong>de</strong> Nostre [f. 342] Dame <strong>de</strong><br />

la Soledat et avec les solempnités et avec les mesmes manières<br />

que semblables douples llarchs et univesaires s’acoustoment dire<br />

et célébrer en dite église <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real, et comme<br />

toute pie institucion est digne d’estre dotée, parce quoy qui sert<br />

à l’autel, doit vivre à l’autel. C’est pourquoy par la charité et<br />

perpétuelle sustentacion <strong>de</strong> la célébracion <strong>de</strong> dit solempnel<br />

et perpétuel double llarch <strong>de</strong> la manière et avec les solempnités<br />

cy-<strong>de</strong>ssus espécifiées, qui se <strong>de</strong>vrá célébrer tous les ans, à<br />

perpétuité, le dit jour <strong>de</strong> Saincte Croix tant en la masse, prix et<br />

propriété, comme aussy en les annuelles pencions et porrate <strong>de</strong><br />

temps, jusques à ce jourd’huy, <strong>de</strong>ue et celles qu’à l’avenir se<br />

<strong>de</strong>uront, donent, offrent, assignent, consignent, cè<strong>de</strong>nt, transfèrent<br />

et transportent à Dieu notre Seigneur et à dite pie institucion,<br />

ou à la la 3 dite trés r[é]v[éren]d communauté <strong>de</strong>s sieurs prestres,<br />

chanoines et bénéficie[r]s <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la<br />

Real <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Perpignan et par icelle aux trés r[é]v[éren]ds<br />

Ignace Jordi, Jean Rodó, Louis Jordi, Charles <strong>de</strong> Ortega, Christophle<br />

Comes, Joseph Sauzeras, François Tardiu, chanoines,<br />

Estiene Vergés, Joseph Solera, Jean Antoine Vilanova, François<br />

March, Sauveur Bohell, Joseph Bressa, Pierre <strong>de</strong> Vilar, Michel<br />

Fabre, François Beringó, Joseph Riu et Guillaumes [f. 342v]<br />

Negre, bénéficie[r]s, tous <strong>de</strong> la mesme église <strong>de</strong> la Real, assemblés<br />

en la forme et manière acoutumée, dans la sachristie <strong>de</strong> la dite<br />

église, faizant la dite communauté ou la plus gran<strong>de</strong> partie d’icelle<br />

et plus <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux parties à ce présents et par dite communauté<br />

acceptants, un censal d’annuelle pencion <strong>de</strong> sinquante sinq livres,<br />

monnoye <strong>de</strong> France, à raizon <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque<br />

livre, masse, prix et propriété <strong>de</strong> mille cent livre <strong>de</strong> dite monnoye,<br />

que tous les ans, argent comptant, hors banch et table et autre<br />

lieu <strong>de</strong> dépost en une seule peye faizable le 6 e du mois <strong>de</strong> mars<br />

la dite manumiseurie reçoit sur tous et chacuns les biens du sieur<br />

Quirch Amanrich, docteur en médicine <strong>de</strong> la présente ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, par titre <strong>de</strong> vente et nouvelle imposicion, création et<br />

assignation du dit censal, par le dit sieur Quirch Amanrich à<br />

Dame Maria Dalmau, veve du feu sieur Izidore Dalmau, conceiller<br />

du roy en ses conceills, bourgeois noble et bayle <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, mère du dit feu André <strong>Esteve</strong> (<strong>de</strong> laquelle pour avoir


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 627<br />

décédé sens havoir fait testement ni autre espèce d’autre <strong>de</strong>rnière<br />

volunté et autres enfans) estoit héretier et luy avoit succédé<br />

universalment, [f. 343] faite par acte receu en pouvoir du sieur<br />

Paul Mundí, not[aire] royal et du collège <strong>de</strong>s notaires <strong>de</strong><br />

Perpignan le 6. du mois <strong>de</strong> mars 1699. Et incontinent se constitue<br />

tenir et pocé<strong>de</strong>r le dit censal, en nom et par compte <strong>de</strong> dite<br />

communauté jusques à ce que d’icelluy en aye prise la réelle,<br />

actuelle et corporelle pocession, la quelle pourra prendre quand<br />

bon luy semblera sens réquisition d’aucune personne ni cour qu’il<br />

se soit, advenint le terme <strong>de</strong> la première solucion et peye, la quelle<br />

pocession prise icelle se retiendra <strong>de</strong>vers soy et <strong>de</strong> ceux qu’il<br />

voudrá à toutes ses voluntés, à perpétuité, et ces choses font<br />

comme mieux dire, escrire, lire et persevoir se peut & avec<br />

l’observance du pacte suivant, sçavoir que les dits sieurs manumisseurs<br />

peyeront comme <strong>de</strong> présent s’obligent peyer au<br />

fermier du domaine du roy, le droit d’amortissement que par<br />

raizon <strong>de</strong> la présente fundacion se <strong>de</strong>vrá peyer et n’in<strong>de</strong>mpniseront<br />

comme <strong>de</strong> présent s’in<strong>de</strong>mpnisent à dite communauté comme<br />

aussi <strong>de</strong> tous <strong>de</strong>spens, dommages et intérests que par raizon du<br />

dit amortissement ne pourroit soufrir et aincy avec l’observance<br />

<strong>de</strong> dit pacte et non [f. 343v] et non 4 autrement luy cè<strong>de</strong>nt tous<br />

les droits et accions & metant a dite commenauté à leur lieu et<br />

place, <strong>de</strong> sorte que <strong>de</strong>s dits droits et accions par dits manumisseurs<br />

à dite communauté, en puisse faire et uzer comme auparavant<br />

le présent acte en faizoint et pouvoint faire dits sieurs<br />

manumisseurs et en verti d’iceux, pouisse <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r et recevoir<br />

les pencions et en son cas et lieu la masse, prix et propriété du<br />

dit censal, en faire toutes quitances dénoncer peines <strong>de</strong> tiers &<br />

exposer clams et reclams, inster exécutoires et faire toutes autres<br />

choses pour le prédit nécessaires, <strong>de</strong>s quels droits les dits sieurs<br />

manumisseurs du tout s’en <strong>de</strong>speullent et entièrement les cè<strong>de</strong>nt<br />

et remetent à dite communauté. Voulant la présente cession et<br />

transport <strong>de</strong> censal estre notifiée au dit sieur docteur Quirch<br />

Amanrich afin qu’à l’avenir peye à la dite communauté, <strong>de</strong> la<br />

mesme manière qu’auparavant le p[rése]nt acte peyoit et <strong>de</strong>voit<br />

peyer au dit sieur André <strong>Esteve</strong>. Prommetant en dit nom prester<br />

toute eviccion et garantie, par laquelle et tous dommages &<br />

n’obligeront com <strong>de</strong> présent n’obligent tous les restants biens <strong>de</strong><br />

dite [f. 344] manumisseurie seulement et non ses propres au<br />

contraire y protestent faizant les afaires <strong>de</strong> la mesme manumisseurie<br />

et non propres. Et les dits sieurs chanoines et


628<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

bénéficie[r]s cy-<strong>de</strong>ssus nommés et surnommés la cy-<strong>de</strong>ssus dite<br />

fundacion en nom <strong>de</strong> dite communauté avec le pacte susdit,<br />

acceptent et convienent et prommetent célébrer tous les ans, à<br />

perpétuité, le dit double llarch, le dit jour <strong>de</strong> Sainte Croix du dit<br />

mois <strong>de</strong> may, <strong>de</strong> la mesme manière et avec les solempnités que<br />

cy-<strong>de</strong>ssus sont espécifiées, commençant à faire la première<br />

célébracion le dit jour <strong>de</strong> S[ain]te Croix du mois <strong>de</strong> may prochain<br />

et aincy tous les ans ad perpetuum le mesme jour, pour tout ce<br />

que servir, gar<strong>de</strong>r et acomplir, n’obligeront comme au présent<br />

n’obligent touts ses biens, rentes et émoluments <strong>de</strong> dite communauté,<br />

meubles et immeubles p[rése]nts et à·venir seulement et<br />

non propres au contraire, expressément y protestent, faizant les<br />

afaires <strong>de</strong> dite communauté et non les propres et aincy l’ont juré<br />

& 5Tesmoins Joseph Mestres, maistre boulanger, Hyérosme<br />

Boluix, jardinier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> la présente ville <strong>de</strong> Perpignan et<br />

Joseph Sunyer, clerc, qui vice.<br />

1. Segueix un blanc que omet el dia i el mes <strong>de</strong>l testament. 2. Capella <strong>de</strong> l’església<br />

<strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>. 3. Es repeteix l’article per distracció. 4. Es repeteix<br />

en canviar <strong>de</strong> foli. 5. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 24 Xbre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7,<br />

fol. 247r°, art[icle] 4: receu <strong>de</strong>ux livres dix. [firmat] Lapause.<br />

463<br />

<strong>1700</strong>, <strong>de</strong>sembre, 22<br />

Venda d’una casa a Millars, carrer d’en Gatxes, feta per <strong>Jaume</strong> Bassall<br />

menor, hoste <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Pere Vigo, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

per 23 lluïses d’or, 132 lliures franceses, <strong>de</strong> les quals en pagarà<br />

13 i crearà censal per les 10 restants (doc. núm. 465).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 344v-345v.<br />

[f. 344v] Le 22 e décembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant &.<br />

Jacques Bassall mineur, hoste <strong>de</strong> la p[rése]nte ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, par luy et ses<br />

héretiers et successeurs quelcunques, vend et par raizon <strong>de</strong> cette<br />

vente concè<strong>de</strong>, délivre et délaisse eo quasi à Pierre Vigo,<br />

trevailleur <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Perpignan, à ce présent & et à ses<br />

héretiers et successeurs et à ceux qu’il voudra perpétuelement,<br />

une maizon size à la ville <strong>de</strong> Millàs, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, à la rue<br />

nommé d’en Gatxes, 1 confrontant d’un couté avec Sebastien<br />

Puentís, trevailleur, d’autre couté, avec les héretiers <strong>de</strong> Joseph<br />

Escaró, avec le sieur Nadal Arriet, pagès et bayle <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong>


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 629<br />

Millàs, et avec dite rue, la quelle maison luy appartient, comme<br />

donataire universel (selon a dit) <strong>de</strong>s biens d’autre Jacques Bassall<br />

major, son père, comme sa donacion appert avec ses pactes <strong>de</strong><br />

mariage qu’il contracta avec Marie Bassal, sa première femme,<br />

faits et passés en pouvoir <strong>de</strong> ..., et au dit Jacques Bassall, son<br />

père, appertenoit comme donataire universel <strong>de</strong>s biens <strong>de</strong> François<br />

Matella, trevailleur <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Millàs, comme [f. 345]<br />

il appert par acte receu en pouvoir du sieur Antoine Hogueres,<br />

not[aire] royal et du collège <strong>de</strong>s notaires <strong>de</strong> Perpignan, le 23. 8 bre<br />

1690, et au dit François Matella appartenoit par ses justes et<br />

légitimes titres. Se constituant incontinent tenir et posé<strong>de</strong>r la dite<br />

maison, en nom et par compte <strong>de</strong> dit acheteur et <strong>de</strong> ses successeurs,<br />

jusques à ce que d’icelle n’ayt prise la réelle, actuelle<br />

et corporelle pocession, la quelle pourra prendre quand bon luy<br />

semblera, sens requisicion <strong>de</strong> personne, ni cour qu’il se soit, la<br />

quelle prise, icelle se retiendra <strong>de</strong>vers soy et <strong>de</strong> ceux qui voudra<br />

pour en faire ses volontés perpétuelement. Saufs la directe au<br />

seigneur <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Millàs, en les censives acoutumées &<br />

et en la directe seigneurie & toutes et quantes fois & faizant ces<br />

choses & comme mieux & avec cession <strong>de</strong> tous droits & <strong>de</strong>s quels<br />

droits & aucun <strong>de</strong>vers soy s’en réserve. La quelle vente luy fait<br />

par le prix <strong>de</strong> vingt et trois louis d’or, à raison d’onze livres,<br />

monnoye <strong>de</strong> France chacunes, <strong>de</strong>s quelles le dit Pierre Vigo,<br />

acheteur, <strong>de</strong> l’exprès concentement et volunté du dit Jacques<br />

Bassall, ven<strong>de</strong>ur, s’en retiendrá <strong>de</strong>vers soy dix louis d’or à dite<br />

raizon parce que par icelles et en solucion [f. 345v] et satisfaccion<br />

d’icelles par autre contract, en pouvoir du not[aire] bas escrit,<br />

ce jourd’huy et après le présent recevable, ne vendrá et <strong>de</strong> noveau<br />

n’imposerá au dit Jacques Bassall et aux siens censal, à raizon<br />

<strong>de</strong> sol par livre, payable tous les ans, à perpétuité, <strong>de</strong> la manière<br />

et aux termes et solucions qui s’expresseront en dit contract <strong>de</strong><br />

constitucion <strong>de</strong> rente et les restantes troize louis d’or pour le<br />

complément <strong>de</strong>s dites vingt et trois, les donerá et peyera, argent<br />

comptant, incontinent suite la poublicacion du p[rése]nt contract<br />

et aincy <strong>de</strong> la manière cy-<strong>de</strong>ssus dite, renonçant & et à la loy<br />

favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la motié du juste prix et si veaut<br />

plus & tout le dit plus luy donne, cè<strong>de</strong>, remet et relaxe,<br />

prommetant <strong>de</strong> luy faire bonne et valable la présente vente et<br />

<strong>de</strong> luy prester toute éviccion et garantie par la quelle et tous<br />

dommages n’oblige tous et chacuns ses biens meubles & presents<br />

et avenir avec toutes renunciacions et aincy l’a juré &.


630<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Tesmoins les bas nommés et Joseph Sunyer, clerc, qui vice.<br />

1. Actualment, carrer <strong>de</strong> Michelet, també dit carrer d’en Mauran. Informació, Joan<br />

Reynal, Millars. Gatxes és un antic patrònim d’aquella zona <strong>de</strong>l Riberal rossellonès.<br />

464<br />

<strong>1700</strong>, <strong>de</strong>sembre, 22<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda prece<strong>de</strong>nt feta per <strong>Jaume</strong> Bassall menor, hoste<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Pere Vigo, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 13 lluïses<br />

d’or.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 345v-346.<br />

Item cum alio instrumento, le dit Jacques Bassall, ven<strong>de</strong>ur,<br />

<strong>de</strong> son bon gré & fait quitance [f. 346] au dit Pierre Vigo, acheteur<br />

à ce présent & <strong>de</strong> dites troize louis d’or, à dite raizon d’onze livres,<br />

monnoye <strong>de</strong> France chacune, pour le complément du prix <strong>de</strong> dite<br />

vente, les quelles confesse avoir receues, èz présences du substitut<br />

du nott[aire] publich et tesmoins bas nommés avec louis d’or,<br />

<strong>de</strong>s quelles s’en tient par content et satisfait, renonçant à<br />

l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et luy<br />

fait la présent quittance.<br />

1 Tesmoins Paul Boheri, maistre courdonnier <strong>de</strong> Perp[ig]nan,<br />

Estiene Gelabert, pagès du lieu <strong>de</strong> Ribesaltes, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne et<br />

dit Joseph Sunyer, clerc, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ignan] le 30 Xbre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 252r°,<br />

art[icle] 6: receu quinse sols. [firmat] Lapause.<br />

465<br />

<strong>1700</strong>, <strong>de</strong>sembre, 22<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia per 10 lluïses d’or<br />

–que corresponen a la part no pagada <strong>de</strong> la venda prece<strong>de</strong>nt<br />

d’una casa a Millars, carrer d’en Gatxes– feta per Pere Vigo,<br />

bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Jaume</strong> Bassall menor, hoste <strong>de</strong> la mateixa<br />

vila. La pensió anual es fixa a mitja lluïsa pagadora cada 21<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 346-348.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Pierre Vigo, trevailleur <strong>de</strong> Perpignan, sachant qu’il est et se<br />

trouve obligé à Jacques Bassall mineur, hoste <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong><br />

Perp[ig]nan, en la somme et quantité <strong>de</strong> dix louis d’or, à raizon


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 631<br />

d’onze franchs chacune, pour le complément d’icelles vingt et<br />

trois louis d’or, par les quelles avec autre contract par le substitut<br />

du not[aire] publich soubsigné ce jourd’huy et auparavant la<br />

p[rése]nt receu, le dit Jacques Bassall luy a ven<strong>de</strong>u une maizon<br />

size à la ville <strong>de</strong> Millàs [f. 346v], dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, à la rue nommé<br />

d’en Gatxes, 1 confront[ant] d’un couté avec Sebastien Puentís,<br />

trevailleur, d’autre couté, avec les héretiers <strong>de</strong> Joseph Escaró, avec<br />

le sieur Nadal Arriet, pagès et bayle <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Millàs, et<br />

avec dite rue, sachant <strong>de</strong> mesme qu’en l’acte <strong>de</strong> la solucion <strong>de</strong><br />

dite somme a esté convenu entre les parties qu’en solucion<br />

et peyement <strong>de</strong> dites dix louis d’or, le dit Pierre Vigo, fairoit au<br />

dit Jacques Bassall et aux siens & vente et novelle imposicion<br />

du censal cy-bas escrit, sens préiudice néaumoins <strong>de</strong> la<br />

priorité du temps et potiente du droit pour l’exaccion et<br />

recoubrement du dit censal et non autrement. C’est pourquoy<br />

voulant acomplir les choses entre eux accordées et convenues<br />

comme il est juste et raizonable <strong>de</strong> son bon gré et certaine science,<br />

par luy et ses héretiers et successeurs quelcunques, moyennant<br />

carte <strong>de</strong> grâce et avec pacte <strong>de</strong> rechat, vend et par raizon <strong>de</strong> cette<br />

vente, <strong>de</strong> noveau impose, crée et assigne spécialement et<br />

expressément sur la cy-<strong>de</strong>ssus désignée et aboutissée maizon et<br />

généralement sur tous et chacuns ses biens meubles et immeubles,<br />

présents et à·venir au dit Jacques Bassall, à ce p[rése]nt & et à<br />

ses héretiers [f. 347] et successeurs et à qui voudrá à perpétuité,<br />

<strong>de</strong>my louis d’or à la mesme raizon <strong>de</strong> censal annuel & peyable<br />

tous les ans à perpétuité, argent comptant, hors banch et table<br />

en une seule peye, faizable le 21e du mois <strong>de</strong> décembre,<br />

commençant à faire la première peye, le 21e du mois <strong>de</strong> décembre<br />

1701 et aincy tous les ans le mesme jour. Et cellà en paix & sens<br />

aucune dilacion & soubs peine et scripteure <strong>de</strong> tiers & la quelle<br />

pourra estre dénoncée en toutes cours avec renonciacion <strong>de</strong> son<br />

propre for & se soubmetant à tout autre avec faculté <strong>de</strong> sanger<br />

<strong>de</strong> jugement, salaires acoutumés, prommetant <strong>de</strong> ne point fermer<br />

<strong>de</strong> droit, ni uzer <strong>de</strong> grâces, au contraire reconnoistre le dit censal<br />

toutes et quantes fois en seron[t] requis soubs la peyne <strong>de</strong><br />

15 s. <strong>de</strong> dite monnoye, la quelle pourrá estre dénoncée comme<br />

cy-<strong>de</strong>ssus, voulant le présent acte estre fait en forme avec toutes<br />

les clauses acoutumées selon l’estile du not[aire] bas escrit. Et<br />

incontinent se constitue pocé<strong>de</strong>r le dit censal en nom et par<br />

compte du dit acheteur et <strong>de</strong> ses successeurs jusques à ce que<br />

d’icelluy en ait prise la pocession, la quelle pourra prendre <strong>de</strong>


632<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

sa propre auctorité quand bon luy [f. 347v] semblera, sens<br />

réquisicion d’aucune personne, ni cour qu’il se soit arrivant le<br />

terme <strong>de</strong> la première solucion et peye, la quelle prize se retiendrá<br />

<strong>de</strong>vers soy et <strong>de</strong> ceux qu’il voudra pour en faire ses voluntés à<br />

perpétuité. Et ces choses fait & comme mieux & avec cession<br />

<strong>de</strong> tous droits et accions & <strong>de</strong>squels droits & aucun <strong>de</strong>vers soy<br />

s’en réserve, la quelle vente et constitucion <strong>de</strong> rente luy fait par<br />

le prix <strong>de</strong> dites dix louis d’or à dite raizon d’onze frachs chacune,<br />

les quelles <strong>de</strong> son exprés consentement et volonté le dit Jacques<br />

Bassall se retiendrá <strong>de</strong>vers soy pour semblables en les quelles<br />

le dit Pierre Vigo, ven<strong>de</strong>ur luy est obligé par les raizons cy-<strong>de</strong>ssus<br />

espécifiées et aincy renonce à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> les avoir<br />

point eues ni receues et à la loy favorable \aux trompés/ au plus<br />

<strong>de</strong> la mo[i]tié du juste prix et si le dit censal veaut plus & tout<br />

le dit plus & luy donne, cè<strong>de</strong>, remet et relaxe. Prommetant au<br />

dit acheteur <strong>de</strong> luy faire bonne et valable la p[rése]nte vente et<br />

constitucion <strong>de</strong> rente et <strong>de</strong> luy prester toute éviccion et garantie,<br />

par la quelle & et tous dommages n’oblige espécialement et<br />

expressément la dite maizon, avec toutes les meilleures qui se<br />

[f. 348] fairont en icelle et généralement tous et chacuns ses biens<br />

meubles & renonçant à la loix qui dit quod prius & et à autre<br />

que dit quod quandiu & et à tous autres loix et droits à luy<br />

favorables et aussy à toute prescripcion centenaire et immemoriele<br />

et aincy l’a juré &.<br />

2 Tesmoins Paul Boheri, maistre courdonnier <strong>de</strong> Perp[ig]nan,<br />

Estienne Gelabert, pagès du lieu <strong>de</strong> Ribesaltes, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne<br />

et Joseph Sunyer, clerc, qui vice.<br />

1. Actualment, carrer <strong>de</strong> Michelet, també dit carrer d’en Mauran, segons informació<br />

<strong>de</strong> Joan Reynal. Gatxes és un antic patrònim d’aquella zona <strong>de</strong>l Riberal rossellonès. 2. Al<br />

marge, Con[tro]llé à Perp[ignan] le 30 Xbre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 252r°, art[icle] 7: receu<br />

dix sols. [firmat] Lapause.<br />

466<br />

<strong>1700</strong>, <strong>de</strong>sembre, 22<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 465) firmada per<br />

<strong>Jaume</strong> Bassall menor, hoste <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> a Pere Vigo, bracer<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 348-348v.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant &.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 633<br />

Le dit Jacques Bassall, acheteur susdit, <strong>de</strong> son bon gré &<br />

fait au dit Pierre Vigo, ven<strong>de</strong>ur à ce présent & et à ses successeurs<br />

& acte <strong>de</strong> acte <strong>de</strong> grâce <strong>de</strong> pouvoir recheter le dit censal, peyées<br />

premièrement à luy et à ses héretiers et successeurs, argent<br />

comptant, hors banch et table, en une seule peye, les dites dix<br />

louis d’or, à raizon d’onze franchs chacune, pensions et porrate<br />

du temps <strong>de</strong>ues, jusques au jour du dit rechat et non pas le selaire<br />

<strong>de</strong> l’acte <strong>de</strong> l’acte <strong>de</strong> dit censal, comme icelluy ait esté peyé au<br />

not[aire] bas escrit afin <strong>de</strong> le délivrer au dit Jacques Bassall. Pour<br />

tout ce que gar<strong>de</strong>r, observer et acomplir n’oblige tous et chacuns<br />

ses biens meubles et immeubles, présents et avenir [f. 348v] avec<br />

toutes renonciacions et aincy l’a juré &.<br />

Tesmoins les cy <strong>de</strong>ssus nommés et Joseph Sunyer, clerc, qui<br />

vice.<br />

467<br />

<strong>1700</strong>, <strong>de</strong>sembre, 22<br />

Àpoca <strong>de</strong> dot feta per <strong>Jaume</strong> Cussol, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i la seua<br />

muller Maria Cussol i Badia a la sogra i madrastra respectiva,<br />

Anna, vídua <strong>de</strong> Josep Badia, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 4 lluïses<br />

d’or, més draps, estris i roba <strong>de</strong> casa i un anell amb pedra,<br />

promesos en els capítols matrimonials.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 348v-349.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Jacques Cussol, jardinier <strong>de</strong> Perp[ig]nan et Marie Cussol,<br />

sa femme, aux noms d’usufructuaire et propriétaire respective,<br />

<strong>de</strong> leur bon gré & font quitance à Anne Badie, veve du feu Joseph<br />

Badie, aussi jardinier <strong>de</strong> P[er]p[ig]nan, à ce présent & d’une part<br />

<strong>de</strong> quatre louis d’or, à raizon d’onze livres, monnoye <strong>de</strong> France<br />

par chaque louis d’or, d’autre part, <strong>de</strong> six draps <strong>de</strong> lit, quatre<br />

servietes, <strong>de</strong>ux draps pour lever les mains, dix et huict chamises<br />

<strong>de</strong> femme, bezin rayé pour faire unes faldilles et un gipon, un<br />

casson <strong>de</strong> llauton, unes napes, un chan<strong>de</strong>lier <strong>de</strong> llauton, une caisse<br />

<strong>de</strong> fuille avec son pany et clef, une lumière <strong>de</strong> fer et unes balances<br />

<strong>de</strong> llauton, par la dite Anne Badia à la dite Marie Cussol, sa<br />

fillastre, donner et payer promises et par la dite Marie au dit<br />

Jacques Cussol, son mary, constituées en dot avec leur contract<br />

<strong>de</strong> mariage, receu en pouvoir du not[aire] soubsigné, le 14 e<br />

novembre <strong>de</strong>rnier, et aussi font quitance d’une baga d’or avec


634<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

une pierre blanche par Joseph Badia, fraire <strong>de</strong> dite [f. 349] Marie<br />

Badie, à la dite Marie sa sour donnée et délivrée, les quelles choses<br />

confessent avoir receues, sçavoir les quatre louis d’or, argent<br />

comptant, èz présences du nott[aire] et tesmoins bas escrits, en<br />

or et argent blanch, et les autres choses en la mesme espèce, à<br />

leurs voluntés (selon ont dit), <strong>de</strong>s quelles s’en tienent par contents<br />

et satisfaits, renonçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point<br />

eues ni receues et luy font la quitance et le dit Jacques Cussol<br />

assigne et asseure toutes dites choses sur tous et chacuns ses biens<br />

& et promet les rendre et restituer à la dite Marie, sa femme<br />

ou aux siens tous jours et quand y aura lieu à la restitucion<br />

d’icelles selon le pacte mis au dit leur contract <strong>de</strong> mariage soubs<br />

l’obligacion <strong>de</strong> tous et chacuns ses biens & et aincy l’a juré &.<br />

1 Tesmoins Rafel Molins, maistre passamanier, Enrric Delric,<br />

trevailleur, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perp[ig]nan et moy Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ignan] le 30 Xbre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 8, fol. 252r°,<br />

art[icle] 7: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

468<br />

<strong>1700</strong>, <strong>de</strong>sembre, 22<br />

Debitori fet per Francisco Setzeres i Segaleras, merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

a l’obra <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, representada pels<br />

obrers Miquel <strong>de</strong> Copons i <strong>de</strong> Tamarit, conseller <strong>de</strong>l rei i<br />

presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, Gaspar Riu, pagès,<br />

i Josep Mestres, flequer, els tres <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 880 lliures<br />

franceses pagadores el 2 d’abril <strong>de</strong> 1701 sense interès. Aquestes<br />

serviran a Francisco Setzeres per pagar la compra, feta ahir,<br />

d’un ramat <strong>de</strong> bestiar menut a la marmessoria d’Andreu<br />

<strong>Esteve</strong>, prevere i canonge <strong>de</strong> la Real.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 349-350.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Le sieur François Setzeres et Segaleras, marchand honoraire<br />

<strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science<br />

confesse et reconoit <strong>de</strong>voir à la marguillerie <strong>de</strong> l’église insigne<br />

et collégiale <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la [f. 349v] Real <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong><br />

Perpignan et par icelle à Mesire Don Michel <strong>de</strong> Copons et<br />

<strong>de</strong> Temarit, conceillier du roy en ses conceills, prézi<strong>de</strong>nt au<br />

Conseill Soverain <strong>de</strong> Roussillon, Gaspard Riu, pagès et Joseph


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 635<br />

Mestres, boulanger, tous <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perpignan, marguilliers,<br />

conjunctement avec le notaire bas escrit <strong>de</strong> la marguillerie <strong>de</strong><br />

dite église <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real, les dits Riu et Mestres,<br />

présents et par dite marguillerie acceptants la somme et quantité<br />

<strong>de</strong> huict cents quatre vingts livres, monnoye <strong>de</strong> France, à raizon<br />

<strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre par pareille somme par<br />

les dits sieurs marguillers au dit sieur François Setzeres et<br />

Segaleras <strong>de</strong> bonne volunté ac gratis prestée, pour luy ay<strong>de</strong>r à<br />

peyer le prix <strong>de</strong> la vente d’un tropeau <strong>de</strong> bétail menut <strong>de</strong> lene,<br />

à luy faite par les manumisseurs et exécuteurs testamentaires du<br />

feu sieur André <strong>Esteve</strong>, chanoine <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real, comme<br />

du dit acte <strong>de</strong> vente appert en pouvoir du sieur François Diego,<br />

nott[aire] royal et du collège <strong>de</strong> <strong>de</strong>s notaires <strong>de</strong> Perp[ig]nan, le<br />

jour d’ayer, la quelle somme confesse avoir eue et receue, ès<br />

présences du soubstitut du notaire et tesmoins bas nommés,<br />

argent comptant, avec louis d’or, <strong>de</strong> la quelle s’en tient par content<br />

et satisfait, renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point<br />

eues ni receues et leur en fait quitance, les quelles huict cents<br />

quatre vingts leur promet donner et peyer argent comptant, hors<br />

banch et table et autre lieu <strong>de</strong> dépost, le <strong>de</strong>uxiesme [f. 350] jour<br />

du mois d’abril prochain et cellà en paix & sens aucune dilacion<br />

& soubs peine et escripteure <strong>de</strong> tiers & qui pourra estre dénoncée<br />

en toutes cours & avec renunciacion <strong>de</strong> son propre for & se<br />

soubmetant à tout autre 1 avec faculté <strong>de</strong> sanger <strong>de</strong> jugement,<br />

salaires acoutumés & pour tout ce que gar<strong>de</strong>r, observer et<br />

acomplir n’obligent tous et chacuns ses biens & présents et à·venir<br />

et aincy l’a juré &.<br />

2 Tesmoins Pierre Vigé, Jean Boneri, laboreurs, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong><br />

Perp[ig]nan et Joseph Ferrussola, clerch, qui vice.<br />

Fin du présent <strong>manual</strong> et registre. 3<br />

1. Segueix, ratllat, salaires acoutumés». 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le<br />

30 Xbre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 245r°, art[icle] 3: receu dix sols. [firmat] Lapause. 3. Segueix<br />

el foli 350v en blanc.<br />

469<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 31<br />

Acta <strong>de</strong> <strong>de</strong>finició <strong>de</strong> comptes feta per Josep Bordas i Romeu, pagès<br />

<strong>de</strong> Prada, al seu oncle Simon Bordas i Lacambra, prevere i<br />

beneficiat <strong>de</strong> Sant Pere <strong>de</strong> Prada, tutor seu. Volent acabar la<br />

tutoria <strong>de</strong>l seu oncle malgrat la seua minoria d’edat, Josep


636<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Bordas reconeix l’estat final <strong>de</strong> comptes portats pel seu oncle<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l testament <strong>de</strong>l pare, el 1689, i <strong>de</strong>utor <strong>de</strong> 2.558 lliures,<br />

3 sous, segons consta en el <strong>de</strong>tall repassat i verificat pel jutge<br />

reial <strong>de</strong> la vegueria <strong>de</strong> Conflent Pere Compta li’n fa <strong>de</strong>finició.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 351-353.<br />

[f. 351] 1 Le 31 e octobre <strong>1700</strong>, à la ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong>s, terre <strong>de</strong><br />

Conflent, diocesse d’<strong>El</strong>ne, régnant trés chrestien victorieux prince<br />

Louis quatorze, par la grâce <strong>de</strong> Dieu, roy <strong>de</strong> France et <strong>de</strong> Navarre.<br />

Le sieur Joseph Bordas, pagès <strong>de</strong> ditte ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong>s, fils<br />

du sieur Honophre Bor<strong>de</strong>s, aussi pagès <strong>de</strong> ditte ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong>s<br />

et <strong>de</strong> <strong>de</strong>moiselle <strong>El</strong>izebeau Bordas et Romeu, sa femme, <strong>de</strong>functs,<br />

comun, légitime et naturel et héretier universel du dit feu<br />

Honophre Bordas, son père, par luy éleu, nommé et institué avec<br />

son <strong>de</strong>rnier solempne et en escrits testement qu’il fit et ordonna<br />

en pouvoir du sieur Jean Michel Bertran, not[aire] royal <strong>de</strong> ditte<br />

ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong>s, le 12 e juin 1689, quoyque mineur <strong>de</strong> 25. ans, major<br />

néaumoins <strong>de</strong> vingt, n’ayant ni par le présent acte voulant avoir<br />

aucun tuteur ni curateur. Faizant les choses bas escrites par<br />

raison <strong>de</strong> sa minorité, en la présence et avec décret et auctorité<br />

du sieur Pierre Compte, docteur éz loix, bourgeois <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong><br />

Perpignan et juge royal au siège <strong>de</strong> la viguerie <strong>de</strong> Conflent et<br />

Capsir, en ditte ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong>s domicilié, à ce présent, décrétant<br />

et auctorizant, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, confesse et<br />

en bonne foy reconnoit au sieur Simon Bordas, prestre et bénéficie[r]<br />

<strong>de</strong> l’église paroissielle <strong>de</strong> Saint Pierre <strong>de</strong> ditte [f. 351v]<br />

ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong>s, son honcle et touteur et curateur, pour le bon<br />

régime et administration <strong>de</strong> sa personne en par le dit feu Honofre<br />

Bordas, son père et fraire respective du dit sieur Simon, donné,<br />

nommé et assigné avec son dit solempne et en escrits testement<br />

à ce présent et acceptant, que luy a rendu et donné loyal, véritable,<br />

clair et perfait compte et rendu raison du régime et administracion<br />

<strong>de</strong> ditte tutelle et cure par luy, jusques à ce présent &, eue et<br />

régie <strong>de</strong> tous ses biens situés en la ditte ville et terroirs <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong>s<br />

et d’autres choses conveneues et expressées aux comptes cy bas<br />

insérés et aussi <strong>de</strong> toutes les quantités et somme d’argent et autres<br />

choses par le dit sieur Simon Bordas en dittes quallités <strong>de</strong> son<br />

tuteur et curateur eues, recouvrées et receues et mesme <strong>de</strong> tous<br />

les fruits par luy cullis et perceus <strong>de</strong> tout le temps qu’il a régi,<br />

gouverné et administré les dits biens, et finellement <strong>de</strong> tout le<br />

régime et administracion, <strong>de</strong> sorte que les comptes <strong>de</strong> tout ce


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 637<br />

que <strong>de</strong>ssus par le dit sieur Simon Bordas, son honcle et tuteur<br />

et curateur à luy donnés, ayant esté une et plesieurs par le dit<br />

sieur Joseph Bordas et autres personnes par dits fins tant par<br />

luy comme aussi par le dit sieur Simon, son honcle, nommés<br />

et particulièrement par le dit sieur Pierre Compte, juge prédit<br />

par les dites parties nommé bien, <strong>de</strong>uement et avec [f. 352] une<br />

gran<strong>de</strong> et curieuse attention, calculés et examinés, ne l’en point<br />

en iceux trouvé aucun erreur, frau<strong>de</strong>, ni dol, au contraire ayant<br />

esté fait légitime calcul <strong>de</strong>s dits comptes, tant <strong>de</strong>s récépissés ou<br />

entrées que <strong>de</strong>s <strong>de</strong>spences ou sorties (tout comm’il est dit bas<br />

incéré) et par le dit sieur Simon Bordas soubsigné et marqués;<br />

sçavoir le cayer <strong>de</strong>s récépissés <strong>de</strong> letre A et celluy <strong>de</strong>s <strong>de</strong>spences<br />

<strong>de</strong> letre B, c’est trouvé à conste[r] et conste que le dit sieur Joseph<br />

Bor<strong>de</strong>s reste débiteur au dit sieur Simon Bordas, son honcle, et<br />

le dit sieur Simon, créancier sur les biens du dit Joseph Bor<strong>de</strong>s,<br />

son neveu, en la summe et quantité <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux mille cinq cents<br />

cinquante huit livres, trois sols, monnoye <strong>de</strong> Perpignan d’argent,<br />

à raison <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque livre (saufs erreur <strong>de</strong><br />

calcul), c’est pourquoy le dit Joseph Bordas louant, appreuvant,<br />

ratifiant et confirmant tous les dits comptes et toutes les choses<br />

en iceux conteneues et expressées & d’iceux s’en tenant par<br />

content et satisfait, 2 par luy et ses héretiers et successeurs<br />

quelcunques, donne, absol, quitte et du tout difinit et <strong>de</strong>scharge<br />

au dit sieur Simon Bordas, son honcle et tuteur et curateur à<br />

ce comm’il est dit p[rése]nt & et aux siens & tous les droits et<br />

toutes les accions & à luy appartenants, tant par raison et occasion<br />

du régime, administracion <strong>de</strong> ditte tutelle et cure comme<br />

aussi par raison et occasion <strong>de</strong> quelqunques culpes et négligences<br />

et autres quelcunques [f. 352v] raisons, titres et causes ycy<br />

expressées ou non expressées, conneues ou ignorées, absolent et<br />

<strong>de</strong>schargent le dit sieur Simon Bordas et aux siens & et à ses<br />

biens et <strong>de</strong>s dits siens <strong>de</strong> toutes les choses cy <strong>de</strong>ssus dites et <strong>de</strong><br />

toute obligacion d’icelles prommetant <strong>de</strong> mesme que 3 luy ni les<br />

siens à l’avenir <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ront aucune chose au dit sieur Simon<br />

Bordas, ni aux siens & et qu’en aucun temps diront que les dits<br />

comptes ne luy ont esté donnés et mesme qu’à l’âge <strong>de</strong> 25. ans<br />

apreuvera, ratifiera et <strong>de</strong> noveau confirmera la présente difinition,<br />

<strong>de</strong> tous les droits et accions du tout s’en <strong>de</strong>spuille & et aucun<br />

<strong>de</strong>vers soy s’en réserve, faisant ces choses comme mieux dire,<br />

lire, escrire et persevoir se peut au profit et utilité du dit sieur<br />

Simon Bordas, son honcle et tuteur et <strong>de</strong>s siens, s’imposant à


638<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

soy-mesme et aux siens sur les cy-<strong>de</strong>ssus dites choses, fin et<br />

scilence perpétuels; ce faizant en outre fin et difinition, absolucion<br />

et rémission générailles et perpétuailles avec pacte <strong>de</strong> ne leur rien<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>r à l’avenir par raison <strong>de</strong> les choses susdites et estant<br />

(comm’il est dit) mineur <strong>de</strong> 25. ans, major <strong>de</strong> néaumoins <strong>de</strong> 20,<br />

renonce au bénéfice <strong>de</strong> sa minorité et à tous autres loix et droits<br />

à luy favorables et aincy l’a juré &. Et le dit sieur Simon Bordas,<br />

à ce comm’il est dit présent, pour la gran<strong>de</strong> amour et afeccion<br />

qu’il tient et apporte vers le dit Joseph Bordas, son neveu, non<br />

induhit à ces choses par force, dol, menaces, ni frau<strong>de</strong>, <strong>de</strong> sa<br />

propre et pure volonté par donacion pure, firme simple et irrévocable<br />

dite entre vifs et <strong>de</strong> présent et par icelle donacion que<br />

mieux <strong>de</strong> droit et <strong>de</strong> fait peut valoir purement et non finctement<br />

<strong>de</strong> son bon gré et certaine science, par luy et ses [f. 353]<br />

successeurs quelcunques, donne, cè<strong>de</strong>, remet et relaxe au dit<br />

Joseph Bordas, son neveu, à ce présent & et aux siens & les dites<br />

<strong>de</strong>ux mille cinq cents cinquante huit livres <strong>de</strong> ditte monnoye <strong>de</strong><br />

Perpignan d’argent, en lesquelles luy est déviteur et le dit sieur<br />

Simon Bor<strong>de</strong>s est créancier sur ces biens, pour raison <strong>de</strong> la ditte<br />

tutelle et cure et mesme le selaire <strong>de</strong> tuteur à luy par raison <strong>de</strong><br />

l’administration <strong>de</strong> ditte tutelle <strong>de</strong>u, faisant ces choses comme<br />

mieux & avec cession <strong>de</strong> tous droits & et <strong>de</strong>s quels droits aucun<br />

<strong>de</strong>vers soy s’en réserve & prommetant faire bonne et valable la<br />

présente donacion, cession et remission et non se révoquer par<br />

quelque raison qu’il se soit, renonçant à tous loix et droits à luy<br />

favorables et aincy l’a juré et présent à ces choses le dit Joseph<br />

Bordas, la dite donacion et rémission par le dit sieur Simon<br />

Bordas à luy cy-<strong>de</strong>ssus faite, accepte et d’icelle luy en rend<br />

beaucoup <strong>de</strong> grâces &<br />

4 Tesmoins Michel Roger, bachelier èz loix, Bernard Roger,<br />

procureur, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong> et Joseph Sunyer, clerch<br />

<strong>de</strong> nott[aire], qui vice.<br />

Inseratur dicta computa, que invenies consuta in fine presentis<br />

<strong>manual</strong>is. 5<br />

1. Aquí reprèn l’escriptura l’escrivà Josep Sunyer. 2. Segueix, ratllat, renonçant.<br />

3. Segueix, ratllat, ni. 4. Al marge, Con[tro]llé à Pra<strong>de</strong>s le 4e 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 8,<br />

fol. 54e, art[icle] 7e: receu 15 ll. [firmat] Compta et Bosch. 5. Segueixen, dos folis més<br />

enllà, un qua<strong>de</strong>rn A d’entra<strong>de</strong>s <strong>de</strong> 24 folis (48 pàgines) i un qua<strong>de</strong>rn B d’exidas <strong>de</strong> 47<br />

folis (94 pàgines), ambdós redactats sencerament en català. No s’han transcrit aquí.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 639<br />

470<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 31<br />

Autorització donada per Pere Compta, jutge reial <strong>de</strong> la vegueria <strong>de</strong><br />

Conflent, per a la requisició expressada per Simon i Pere Josep<br />

Bordas, oncle i nebot (doc. núm. 469).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 353-353v.<br />

Le mesme jour, en ditte ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong>s, reg[nant].<br />

Le dit sieur Pierre Compta, juge susdit, veu, examiné et<br />

calculé les dits comptes, estant iceux passés, examinés et calculés<br />

par dites parties et èz présences1 d’iceux et d’autres personnes<br />

[f. 353v], par dits fins par les dites parties nommés et appellées<br />

le susdit acte <strong>de</strong> difinicion et donacion et tout le conteneu en<br />

iceux, estant le tout bien et <strong>de</strong>uement fait réglé ex causa per cum<br />

cognita et legititime discussa mis et met son décret et auctorité<br />

judiciaire à la réquisition et instance <strong>de</strong>s dits sieurs Simon Bordas<br />

et Joseph Bordas, oncle et neveu respective, <strong>de</strong>squelles choses<br />

ont requis acte.<br />

2Tesmoins les cy-<strong>de</strong>ssus nommes et Joseph Sunyer, clerc <strong>de</strong><br />

nott[aire], qui vice.<br />

1. Segueix, rallat, <strong>de</strong> tous. 2. Al marge, Controllé à Pra<strong>de</strong>s le 4e 9bre <strong>1700</strong>,<br />

reg[istr]e 8°, fol. 54°, article 8°: reçu 5 s. [firmat] Compta et Bosch.<br />

471<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 31<br />

Àpoca <strong>de</strong> la <strong>de</strong>finició <strong>de</strong>ls béns i comptes feta per Josep Bordas<br />

i Romeu, pagès <strong>de</strong> Prada, al seu oncle Simon Bordas i<br />

Lacambra, prevere i beneficiat <strong>de</strong> la mateixa vila, tutor seu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, no numerats [f. 354-354v].<br />

[f. 354 no numerat] Le 8 e novembre <strong>1700</strong>, à Pra<strong>de</strong>, régnant<br />

trés chrestien victorieux prince Louis quatorze, par la grâce <strong>de</strong><br />

Dieu, roy <strong>de</strong> France et <strong>de</strong> Navarre.<br />

Le sieur Joseph Bordas, pagès <strong>de</strong> ditte ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong>, terre<br />

<strong>de</strong> Conflent, diocesse d’<strong>El</strong>ne, fils du sieur feu Honofre Bordas,<br />

aussi pagès <strong>de</strong> ditte ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong>, en la qualité d’héretier universel<br />

<strong>de</strong>s biens qui feurent du dit feu Honofre Bor<strong>de</strong>s, son père, par<br />

luy éleu, nommé et institué avec son <strong>de</strong>rnier solempne et en<br />

escrits testement qu’il fit et ordonna en pouvoir du sieur Jean<br />

Michel Bertran, nott[aire] royal <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong>, le 12 e juin


640<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

1689, en dit nom, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, confesse<br />

et en bonne foy reconnoit avoir receu du sieur Simon Bordas,<br />

prestre et bénéficier <strong>de</strong> l’église paroissielle <strong>de</strong> Saint Pierre <strong>de</strong> ditte<br />

ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong>s, son honcle et tuteur et curateur, pour le régime<br />

et administracion <strong>de</strong> sa personne et biens par le dit feu Honofre<br />

Bordas, son père et fraire respective du dit sieur Simon, donné,<br />

nommé et assigné avec son dit solempne et en escrits testement<br />

à ce présent et acceptant & <strong>de</strong> tous les biens meubles et autisses 1<br />

<strong>de</strong> maison <strong>de</strong>s quels le dit sieur Simon Bordas s’en estoit chargé<br />

en la sousdite qualité <strong>de</strong> tuteur et curateur avec l’inventaire qu’il<br />

print <strong>de</strong> tous les biens qui feurent du dit feu Honofre Bordas,<br />

receu en pouvoir du dit sieur Jean [f. 354v no numerat] Michel<br />

Bertran, nott[aire] <strong>de</strong> ditte ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong>s, le 2 e du mois d’auost<br />

1689. ce quel a receu en la mesme espèce et <strong>de</strong> la mesme manière<br />

est aporté au dit inventaire, à ses volontés (selon a dit), et d’iceux<br />

s’en tient par content et satisfait, renonçant à l’excepcion d’icelles<br />

<strong>de</strong> ne les avoir point eux ni receux et afin que le dit sieur Simon<br />

Bordas en soit valablement <strong>de</strong>schargé luy en fait la présente<br />

quittance.<br />

2 Tesmoins Bernard Roger, négotiant, Nicolas Rocha, traveilleur,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> la dite ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong> et Joseph Sunyer, clerc<br />

<strong>de</strong> nott[aire], qui [vice]. 3<br />

1. Deu ser una mala grafia per «outils», estris. 2. Al marge, Con[tro]llé à Pra<strong>de</strong>s<br />

le 19e 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 8°, fol. 61°, n° 2°: reçu 15 s. [firmat] Compta et Bosch.<br />

3. Segueixen dos folis en blanc i més endavant la rúbrica o ín<strong>de</strong>x patronímic redactat<br />

pel <strong>notari</strong> <strong>Esteve</strong>, substituït aquí pel meu, més complet.


Ín<strong>de</strong>x antroponímic<br />

S’hi recullen tots els antropònims presents en els documents (testimonis<br />

i <strong>notari</strong>s esmentats en referència a altres parti<strong>de</strong>s) amb l’excepció <strong>de</strong>l <strong>notari</strong><br />

<strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong> i el seu escrivà Josep Sunyer, quan aquests actuen com a redactors,<br />

és a dir que el nom i cognom s’esmenten en conclusió, a tall <strong>de</strong> firma.<br />

Tal com se solia fer en les escriptures <strong>notari</strong>als –aquí, als comtats catalans<br />

<strong>de</strong> Rosselló i Cerdanya i a l’època mo<strong>de</strong>rna si més no–, les esposes generalment<br />

són esmenta<strong>de</strong>s amb el cognom <strong>de</strong>l marit. Però, quan en els documents consten<br />

dos cognoms, el primer cognom <strong>de</strong> les dones és el <strong>de</strong> casada (cognom <strong>de</strong>l marit)<br />

i el segon és el <strong>de</strong> fadrina. He seguit el mateix procediment quan, en casos<br />

<strong>de</strong> cognoms <strong>de</strong> soltera <strong>de</strong>fectuosos, els he pogut esbrinar.<br />

<strong>El</strong> doble cognom per homes, com a gran part <strong>de</strong>l Principat <strong>de</strong> Catalunya<br />

mo<strong>de</strong>rn, és un fenomen força minoritari. Nobles, burgesos o ciutadans honrats,<br />

rics pagesos amb propietats i per tant noms <strong>de</strong> casa constitueixen quasi la<br />

majoria <strong>de</strong> portadors <strong>de</strong> doble cognom: aquesta part nord <strong>de</strong>l territori català<br />

no s’escapa <strong>de</strong> la regla amb uns quants burgesos honrats <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i uns<br />

membres <strong>de</strong> la noblesa immemorial –i no tots! La resta <strong>de</strong> la població té un<br />

nom i un cognom.<br />

Les mencions d’alguns cognoms entre parèntesis evoquen les variants<br />

ortogràfiques que s’han trobat en el conjunt <strong>de</strong>l <strong>manual</strong>, però no es repeteixen<br />

aquí els errors <strong>de</strong> transcripció <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> que consten, si escau, en notes al peu<br />

<strong>de</strong> cada document. Les ortografies <strong>de</strong>ls patrònims que representen, en els<br />

escriptures llatines o franceses, les úniques mencions <strong>de</strong> llengua catalana, no<br />

han estat normativitza<strong>de</strong>s. Això fa que sigui facilitada la pronúncia d’aquells<br />

cognoms.<br />

En el Rosselló <strong>de</strong>l <strong>1700</strong> –i la remarca val, com ho he dit més amunt,<br />

per a gran part <strong>de</strong>l Principat <strong>de</strong> Catalunya a l’època mo<strong>de</strong>rna– conviuen diverses<br />

formes <strong>de</strong> nom genuïnes que avui remeten a un mateix nom. Per exemple, es<br />

troben Francesc (la major part <strong>de</strong>l temps escrit Francesch), Francisco i Francès,<br />

sense que se les hagi d’interpretar com a formes castellanes o franceses. També


642<br />

ABAT, Lluís †, burgès <strong>de</strong> Cotlliure, 196.<br />

ABAT, Joan, mestre <strong>de</strong> capella, prevere<br />

<strong>de</strong> Cotlliure, 346-347.<br />

ABAT, Rosa, vídua <strong>de</strong> Joan, <strong>de</strong> Cotlliure,<br />

196.<br />

ABEL, Francisco, bracer <strong>de</strong> Sant Hipòlit<br />

<strong>de</strong> la Salanca, 4, 5.<br />

ABEL, Josep, ten<strong>de</strong>r o revenedor <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 431, 434.<br />

ACEZAT, <strong>Jaume</strong>, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 3.<br />

ACEZAT (O ASSESAT), Pere, merca<strong>de</strong>r<br />

matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 214.<br />

AÏXET, Maria Àngela †, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

oriünda <strong>de</strong> Prada, primera muller<br />

<strong>de</strong> Pere, 170-171, 174, 178-179,<br />

181-182.<br />

AÏXET, Pere, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, oriünd<br />

<strong>de</strong> Prada, 170-174, 178, 181, 406.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

hi ha altres casos com Domènec-Domènech-Domingo, que, llavors i aquí, només<br />

tenien com a única solució, Domingo. O encara trobem uns exemples com<br />

Jeroni-Jerònim-Hierònim-Gerònim, Antoni-Anton, que mostren la vigència <strong>de</strong><br />

variants ortogràfiques coetànies. Alguns noms només es posaven sota la forma<br />

castellana, Isidro, Cayetano, etc. Sovint escrits en llatí o en francès en el present<br />

<strong>manual</strong>, la tria <strong>de</strong>ls noms en català per tal <strong>de</strong> normativitzar-los en els regestos<br />

i en l’ín<strong>de</strong>x m’ha estat facilitada àmpliament per la presència d’un ín<strong>de</strong>x redactat<br />

amb els noms en català pel mateix <strong>notari</strong> (vegeu nota 3, p. 631, doc. 471). Aquella<br />

“rúbrica” ha permès <strong>de</strong>striar qui es <strong>de</strong>ia Francesc, Francisco o Francès, <strong>de</strong> la<br />

mateixa manera que ha <strong>de</strong>mostrat la inexistència <strong>de</strong> Domènec respecte a<br />

Domingo o <strong>de</strong> Francesca, respecte a Francisca.<br />

Per tant, per no caure en aberracions anacròniques, pel que fa a tres<br />

noms freqüents, tant en en la vida i els arxius d’aquella època com en el present<br />

<strong>manual</strong> <strong>notari</strong>al, he optat per Domingo en comptes <strong>de</strong> Domènec, que era i és<br />

encara la forma gairebé exclusivament usada al Rosselló; he triat Jeroni i<br />

Jerònima per unificar les diferents formes recolli<strong>de</strong>s en els documents d’aquell<br />

temps, Gerònim(a)-Hierònim(a)-Jeroni(Jerònia)-Jerònim(a). Però sobretot, he<br />

volgut conservar les diferents ocurrències <strong>de</strong> Francesc, Francisco i Francès, totes<br />

tres coetàniament ben diferencia<strong>de</strong>s, fins i tot a vega<strong>de</strong>s pels sants.<br />

En canvi, a causa <strong>de</strong> les poques ocurrències o <strong>de</strong>ls arcaismes ortogràfics<br />

(ex. Aloy, Lluys, Blazi, Catharina, Thomas, Gal<strong>de</strong>rich, etc.), he optat arbitràriament<br />

per uniformitzar i doncs normativitzar l’ortografia <strong>de</strong> noms, com ara <strong>El</strong>oi, Lluís,<br />

Blasi, Caterina, Tomàs, Gal<strong>de</strong>ric, etc.<br />

Les xifres en cursiva remeten als testimonis puntuals <strong>de</strong> peu d’acta. Tot<br />

i ser poc importants en aquella partida, se’ls fa constar perquè molt sovint són<br />

també protagonistes d’altres escriptures <strong>de</strong>l <strong>manual</strong>.<br />

La menció † significa que la persona esmentada ja és morta en el moment<br />

<strong>de</strong> la redacció <strong>de</strong> l’escriptura, l’any <strong>1700</strong>.<br />

ALADERN, Joan, flequer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

340, 342.<br />

ALAMON (O ALEMON), Antoni, prevere,<br />

beneficiat i síndic <strong>de</strong> la comunitat<br />

<strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

26, 32, 36, 249, 251, 356-357, 369,<br />

462.<br />

ALART, Joan, cor<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Prada, 178.<br />

ALART, Pere, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

390.<br />

ALAUS, Joan, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

325.<br />

ALBAFULLA, Antoni, prevere d’Argelers,<br />

303.<br />

ALBAFULLA, Francisco, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat i merca<strong>de</strong>r matriculat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 356, 433.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 643<br />

ALBAFULLA, Honorat, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat i merca<strong>de</strong>r matriculat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 72, 132, 235.<br />

ALBAFULLA, Maurici †, pagès <strong>de</strong><br />

Parestortes, 291.<br />

ALBAFULLA, Joan †, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat i merca<strong>de</strong>r matriculat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 191.<br />

ALBAFULLA, Josep, pagès <strong>de</strong> Parestortes,<br />

291.<br />

ALBAFULLA, Pere Àngel †, pagès <strong>de</strong><br />

Parestortes, 291-290.<br />

ALBENCH, Joan, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 397.<br />

ALBENCH I BELLSOMS, Maria †, muller <strong>de</strong><br />

Joan, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 397.<br />

ALBERET, Guillem, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

37.<br />

ALDAY, Francisco, ten<strong>de</strong>r o revenedor<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 341.<br />

ALEMANY I DE BELLPUIG, Carles d’, noble,<br />

<strong>de</strong> Barcelona, 166.<br />

ALENYÀ, N., vídua <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 217.<br />

ALEZET, Ramon, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

262.<br />

ALIQUOD, Joan, negociant <strong>de</strong> Prada,<br />

procurador i seqüestrador <strong>de</strong><br />

l’abadia <strong>de</strong> la Grassa, 177.<br />

ALÍS, Francisco, sastre <strong>de</strong> Vilallonga<br />

<strong>de</strong>ls Monts, 89.<br />

ALÍS, Pere, pare <strong>de</strong> Francisco, <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, 89.<br />

ALTEIX, Guillem, Pere, bracer <strong>de</strong> Sant<br />

Llorenç <strong>de</strong> la Salanca, 372.<br />

ALUJAS, Blasi †, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 221.<br />

ALZINA, Josep, estudiant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

fill <strong>de</strong> Martí, 356.<br />

ALZINA, Martí †, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

356.<br />

AMALRICH, Gaspar †, pagès <strong>de</strong> Pià, 336.<br />

AMANRICH, Quirc, doctor en medicina<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 144, 462.<br />

AMORÓS, Josep, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

295-297.<br />

AMIEL, Pere, prevere i hebdomadari <strong>de</strong><br />

la Roca d’Albera, 92, 101.<br />

ANDRAL, Isidre †, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 76, 242.<br />

ANDRAL, Josep, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, fill d’Isidre, 76-77, 234,<br />

242, 408, 409.<br />

ANDREU, Joan, metge <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

habitant a Clairà, 303.<br />

ANDREU, N., sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 16.<br />

ANGLADA, Francisco, cirurgià <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

335.<br />

ANGLADA, Josep †, especier <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

69, 205, 231, 242.<br />

ANGLADA, Pere, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 74, 81.<br />

ANGLADA I SALA, Brígida, vídua <strong>de</strong><br />

Josep, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 54, 69, 76, 96,<br />

100, 233, 242.<br />

ANGLÈS, Joan, merca<strong>de</strong>r i <strong>notari</strong> públic<br />

i col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 337.<br />

ANGLÈS, Josep, <strong>notari</strong> públic i col·legiat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 119, 337-338.<br />

ANGUILA, Joan, habitant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

362.<br />

ANINAT, <strong>Jaume</strong>, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 63,<br />

443-444.<br />

ANUL, Pere, mosso occità <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong><br />

Miquel <strong>de</strong> Copons, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

445.<br />

ARDENA, Tomasina d’, marquesa <strong>de</strong><br />

Montferrer, 448.<br />

ARDENA I D’HERVAULT, Don Pere d’,<br />

senyor <strong>de</strong> les Illes, domiciliat a<br />

Illa, 447-449.<br />

ARGIOT, Joan Francès, botiguer <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 15, 16.<br />

ARNAU, Antoni, bracer <strong>de</strong> Sant Feliu<br />

d’Amunt, 424-425.<br />

ARNAU, Josep, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 84.<br />

ARNAU, Miquel menor, sastre <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 320.<br />

ARRIET, Nadal, pagès i batlle <strong>de</strong> Millars,<br />

463, 465.<br />

ARTIGAS, Ignasi, mestre cor<strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 336.<br />

ARTIGAS, Joan Pere, fuster <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 23.<br />

ARTIGUES, Joan, cirurgià <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

40, 96.<br />

ASTOR, Joaquim (dit a vega<strong>de</strong>s Joaquim<br />

Ferrer), pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, fill <strong>de</strong> Josep, 301-302,<br />

311, 376, 378.<br />

ASTOR, Josep, àlies Ferrer, pagès <strong>de</strong><br />

Montesquiu d’Albera, 301-302.


644<br />

AUBERT, Joan Antoni, mestre teixidor<br />

<strong>de</strong> llana <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 322-323,<br />

324-325.<br />

AUGER, <strong>Jaume</strong>, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

115-116.<br />

AUGER I PRATS, Maria, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

muller <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong>, 218.<br />

AUGURE, Joan, mestre <strong>de</strong> cases francès<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 455.<br />

AUJERÚ (O AUGEREU), Joan Pere, bracer<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 222.<br />

AVALLANET, Joan, doctor en medicina<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, natural <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

206, 296, 305, 308, 329, 377-378.<br />

AYBRÍ, Miquel, prevere <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

410.<br />

AZEMAR, Lluís, àlies Llangadoch, sastre<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 430.<br />

BACÓ, Silvestre, doctor en santa<br />

teologia, prevere i rector <strong>de</strong><br />

Toluges, 356.<br />

BADIA, Anna, vídua <strong>de</strong> Josep, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 113-116, 467.<br />

BADIA, i abans VEGUER, Clara, muller <strong>de</strong><br />

Rafael, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 348, 353-355.<br />

BADIA, Francès, capeller d’Illa, 309,<br />

336, 351, 353-355, 459.<br />

BADIA, Gal<strong>de</strong>ric, esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

51.<br />

BADIA, Gràcia, muller <strong>de</strong> Francisco,<br />

d’Illa, 309, 336.<br />

BADIA, Guillem, pagès <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong><br />

la Salanca, 326.<br />

BADIA, Josep, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 113-<br />

116, 467.<br />

BADIA, Rafael, meste <strong>de</strong> capella <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 348.<br />

BADÓS, Emanuel †, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 85.<br />

BADÓS, Jeroni, pescador <strong>de</strong> Cotlliure,<br />

fill <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong>, 129-131.<br />

BADÓS, <strong>Jaume</strong> †, pescador <strong>de</strong> Cotlliure,<br />

73.<br />

BADÓS, Maria, vídua d’Emanuel, <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, 85-86.<br />

BAGATA, Bartomeu, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, segon marit <strong>de</strong> Maria,<br />

71, 132.<br />

BAGATA, Francisco, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 237.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

BAGATA, Joana Anna †, <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 99, 151.<br />

BAGATA, Maria, muller <strong>de</strong> Bartomeu, <strong>de</strong><br />

la Roca d’Albera, 132.<br />

BAGATA, Miquel, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, pare <strong>de</strong> Segimon, 83.<br />

BAGATA, Nicolau, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 234.<br />

BAGATA, Segimon, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 81, 83.<br />

BAIXACH, Gal<strong>de</strong>ric, pagès <strong>de</strong> Torrelles<br />

<strong>de</strong> la Salanca, 391.<br />

BALAGUER, Josep, burgès honrat i<br />

matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, <strong>de</strong> Tuïr,<br />

193.<br />

BALALUD DE SAINT JEAN, François, comissari<br />

i director general <strong>de</strong>ls llits <strong>de</strong><br />

tropes i <strong>de</strong>ls hospitals <strong>de</strong> Rosselló,<br />

domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>, 455.<br />

BALANDA, Francisco, doctor en drets <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 195.<br />

BALANDA, Gabriel, prevere <strong>de</strong> Sant Joan<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 339.<br />

BALANDA, Honorat, hortolà habitant <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 218.<br />

BALANDA, Joan †, <strong>notari</strong> reial <strong>de</strong> Prada,<br />

178.<br />

BALANDA, Narcís, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

346-347.<br />

BALDERAN, Joan, doctor en drets <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 32.<br />

BALENT, Maria, vídua, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 332.<br />

BALOT, Llorenç, pagès <strong>de</strong> Sant Hipòlit<br />

<strong>de</strong> la Salanca, 316-318.<br />

BANÉS, Maria †, vídua <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

mare <strong>de</strong> Josep, 303.<br />

BANÉS, Josep, jove cirurgià <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

303.<br />

BANET, <strong>El</strong>isabet, muller <strong>de</strong> Pere, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 48-49.<br />

BANET, Julià, jove mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 358.<br />

BANET, Pere, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 48-<br />

49.<br />

BANYULS, Àngela <strong>de</strong>, marquesa <strong>de</strong><br />

Montferrer, pubilla <strong>de</strong> Banyuls,<br />

145.<br />

BANYULS, Francesc o Francisco <strong>de</strong>,<br />

marquès <strong>de</strong> Montferrer, pubill <strong>de</strong><br />

Banyuls, 144-145.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 645<br />

BANYULS, pubills <strong>de</strong>, 141-142, 145, 443-<br />

444, 446-449.<br />

BANYULS I D’OMS, Francisco <strong>de</strong> †,<br />

marquès <strong>de</strong> Montferrer, senyor <strong>de</strong><br />

Nyer, Real i O<strong>de</strong>lló <strong>de</strong> Querramat,<br />

447-449.<br />

BAQUIER (O BAGIER), Pere, mestre sastre<br />

occità, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 444.<br />

BARANYA, Pau, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 271.<br />

BARATA, Antoni, pagès <strong>de</strong> Vilallonga<br />

<strong>de</strong>ls Monts, 228.<br />

BARATA, Josep, major, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 64, 66-67, 69-70, 73, 87,<br />

97, 386.<br />

BARATA, Josep menor, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, fill <strong>de</strong> Josep major, 64,<br />

66-67.<br />

BARAUT, Antoni, pagès <strong>de</strong> Pià, 308-309,<br />

407.<br />

BARAUT, Baltasar, pagès <strong>de</strong> Pià, germà<br />

d’Antoni, 308-309, 407.<br />

BARAUT, Bernat †, pagès <strong>de</strong> Pià, pare<br />

d’Antoni i Baltasar, 309.<br />

BARBA, Pere, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 216.<br />

BARBOTÍ, Francisco, cirurgià <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 71-72.<br />

BARDA, Maria †, vídua, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

397.<br />

BARDA, Pere, mestre fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

118.<br />

BARDIA, <strong>Jaume</strong>, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 69.<br />

BARETJA, Andreu, cirurgià <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 81, 98, 239.<br />

BARGINA, Emanuel, pagès <strong>de</strong> Castellrosselló,<br />

213, 217.<br />

BARGINA I VAQUER, Teresa, muller<br />

d’Emanuel, <strong>de</strong> Castell-rosselló, 213.<br />

BARRA, Ramon, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

291-293.<br />

BARRA I ALBAFULLA, Margarida, muller<br />

<strong>de</strong> Ramon <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 291-293.<br />

BARRAFORT, Pere, tapisser <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

63.<br />

BARRAGUER, Josep, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

159.<br />

BARTA, Francisco, pagès <strong>de</strong>l Voló, 145.<br />

BARTÉS, Salvador, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

159.<br />

BARTÉS, Tomàs, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

159.<br />

BARUTELL (O BOROTELL), Ermengol <strong>de</strong>,<br />

prevere i beneficiat <strong>de</strong> Sant Joan<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 91, 190-192.<br />

BARUTELL I BESTRECÀ (O BOROTELL), Joan<br />

<strong>de</strong>, domiciliat a <strong>Perpinyà</strong> i<br />

Puigcerdà, 72, 74, 81, 214-215,<br />

384.<br />

BARUTELL I ESPRER (O BOROTELL), Maria<br />

Magdalena <strong>de</strong>, domiciliada a<br />

<strong>Perpinyà</strong> i Puigcerdà, muller <strong>de</strong><br />

Joan, 72, 74, 81, 214-215, 384.<br />

BASSOLA, Joan, bracer <strong>de</strong> Sureda, 133.<br />

BASTER, Francisco, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

111.<br />

BASTULL, Joan, bracer <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

153-155, 159-161.<br />

BATLLE, Cecília, vídua d’Honorat, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 420-421.<br />

BATLLE, Francisco, burgès honrat i<br />

matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 119.<br />

BATLLE, Honorat †, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

420.<br />

BATLLE, Josep, jove hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

fill d’Honorat 389, 420-422.<br />

BATLLESSA, <strong>Jaume</strong> †, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> Vinçà,<br />

448.<br />

BAUDRIÉ, François, fabricant <strong>de</strong> barrets<br />

francès, domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

278.<br />

BAURÚ, Antoni, mestre <strong>de</strong> cases francès,<br />

domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>, 455.<br />

BEAUFORT, Claudi, francès, habitant <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 167.<br />

BEFRE, Pere Pau, pagès <strong>de</strong> Canet <strong>de</strong><br />

Rosselló, 189.<br />

BELLASERRA, Francisco, procurador al<br />

Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 387.<br />

BELLSOMS, Josep, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 397.<br />

BELLVESA, Antoni †, pagès d’Òpol,<br />

414.<br />

BELLVESA, Baldiri, pagès d’Òpol, germà<br />

d’Antoni, 211, 414.<br />

BELLVESA, Maria, vídua d’Antoni,<br />

d’Òpol, 414.<br />

BELLVESA, Tomàs, pagès d’Òpol, fill<br />

d’Antoni, 414.


646<br />

BENAVENT (O BONAVENT), Gregori, doctor<br />

en santa teologia i prevere <strong>de</strong><br />

Barcelona, 458.<br />

BERINGÓ, Andreu, merca<strong>de</strong>r i pagès <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 299, 319, 399, 438.<br />

BERINGÓ, Josep, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

391.<br />

BERINGÓ, Gaspar, prevere i beneficiat<br />

<strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 23-25,<br />

30, 39-40, 180, 190-191, 194, 220,<br />

227-228, 319, 331, 389-390, 404,<br />

405.<br />

BERINGÓ, Francisco, prevere beneficiat<br />

<strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

36, 162, 219, 330-331, 335, 351,<br />

353, 356-357, 438-439, 460-461,<br />

462.<br />

BERINGÓ, Josep, negociant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

11.<br />

BERINGÓ, Josep, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

391.<br />

BERINGÓ, Josep, prevere beneficiat <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

162.<br />

BERTRAN, Francisco †, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 74, 91, 132, 191.<br />

BERTRAN, <strong>Jaume</strong>, pagès <strong>de</strong> Prada, 181.<br />

BERTRAN, Joan Miquel, honorable <strong>notari</strong><br />

reial <strong>de</strong> Prada, 174, 447-449, 469,<br />

471.<br />

BERTRAN, Josep, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 72.<br />

BES, Josep, mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

natural <strong>de</strong> la Roca d’Albera, 35,<br />

450.<br />

BES, Josep, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

388.<br />

BES I CASADALL, Tomasa, muller <strong>de</strong><br />

Josep, mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

35.<br />

BEY, Francisco, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

255, 257, 348.<br />

BEY, Josep †, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

255.<br />

BIEIXA, Francisco, estudiant <strong>de</strong> medicina,<br />

379.<br />

BLANCH, Francès, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 93, 362.<br />

BLANCH, Josep, cirurgià <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

fill <strong>de</strong> Maties, 263.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

BLANCH, Maties †, cirurgià <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

263, 324.<br />

BLANCH, Pere, mosso <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong>l<br />

noble Miquel <strong>de</strong> Copons i Tamarit,<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 224-225.<br />

BLANCH I SAMPSÓ, Maria, vídua <strong>de</strong><br />

Maties, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 263.<br />

BLAY, Antoni major, pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, 304, 306, 376.<br />

BLAY, Antoni menor, pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, 304-307, 376-377.<br />

BLAY, Sadurní †, pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, 310, 376.<br />

BODONET, <strong>Jaume</strong>, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 69, 415.<br />

BOELL (O BOHELL), Pau, sastre <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 61.<br />

BOELL (O BOHELL), Salvador, prevere i<br />

beneficiat <strong>de</strong> Santa Maria la Real<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 36, 462.<br />

BOFARTIGUES, Vidal, negociant d’Arles,<br />

253.<br />

BOHER, Francisco, diaca <strong>de</strong> Santa Maria<br />

la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 10, 26, 33,<br />

250, 274.<br />

BOHER, Francisco, treballador <strong>de</strong><br />

Ribesaltes, 398.<br />

BOHER, Joan †, bracer <strong>de</strong> Sant <strong>Esteve</strong><br />

<strong>de</strong>l Monestir, 48.<br />

BOHERI, Pau, bracer i sabater <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 9, 464-465.<br />

BOLET, Josep, cirurgià <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 76, 234, 242.<br />

BOLET, Pere, jove cirurgià <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, fill <strong>de</strong> Josep, 234.<br />

BOLUIX, Cecília, muller <strong>de</strong> Ramon, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 361.<br />

BOLUIX, Jeroni, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

462.<br />

BOLUIX, Josep, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

123, 126, 143, 146.<br />

BOLUIX, Ramon, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

361.<br />

BONAFÓS, Domingo, hortolà <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, fill <strong>de</strong> Pere, 139, 154,<br />

160, 221-223, 332.<br />

BONAFÓS, Pere †, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

139.<br />

BONAURA, Lluís, pentiner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

sobreposat <strong>de</strong> la confraria <strong>de</strong> Sant


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 647<br />

Cristòfol <strong>de</strong>ls mercers <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

200-201.<br />

BONET, Andreu, pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, 304.<br />

BONET, Andreu, pagès <strong>de</strong> Santa Maria<br />

la Mar, 37.<br />

BONET, Andreu, peixoner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

364, 366.<br />

BONET, Anton, burgès honrat i<br />

matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 266.<br />

BONET, Jeroni, prevere <strong>de</strong> Santa Maria<br />

la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 405.<br />

BONET, Josep, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

381.<br />

BONET, Miquel, brodador <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

169.<br />

BONET, Simon, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 15.<br />

BONET, Tomàs Lluís, doctor en drets i<br />

burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 149,<br />

159.<br />

BONZOMS, Antoni, pagès <strong>de</strong> Baixàs,<br />

202.<br />

BONZOMS, <strong>Jaume</strong>, pagès <strong>de</strong> Vilallonga<br />

<strong>de</strong>ls Monts, 234.<br />

BOQUET, Àngel, domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

326.<br />

BORDAS, Josep, pagès <strong>de</strong> Prada, 469,<br />

471.<br />

BORDAS, Tomàs, conseller <strong>de</strong>l rei, burgès<br />

honrat i matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

veguer <strong>de</strong> Rosselló i Vallespir, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 167, 394.<br />

BORDAS I LACAMBRA, Onofre †, pagès <strong>de</strong><br />

Prada, 469-471.<br />

BORDAS I LACAMBRA, Simon, prevere i<br />

beneficiat <strong>de</strong> Prada, germà<br />

d’Onofre, 469-471.<br />

BORDAS I ROMEU, <strong>El</strong>isabet †, muller<br />

d’Onofre, <strong>de</strong> Prada, 469, 471.<br />

BORIS, Josep, a vega<strong>de</strong>s Joan, prevere<br />

<strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

27-29, 36.<br />

BORMUS, Josep, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

332.<br />

BORRALLÓ (O BURRALLÚ), Francisco,<br />

bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 110-112, 165.<br />

BORRALLÓ, <strong>Jaume</strong>, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 89.<br />

BORRÀS, Jacint †, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> Barcelona,<br />

410, 413.<br />

BORRAT, Jeroni †, paraire <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

41-42.<br />

BORRAT I ROURE, N. †, muller <strong>de</strong> Jeroni,<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 41-42.<br />

BORRELL, Francisco, merca<strong>de</strong>r<br />

matriculat i cònsol quart <strong>de</strong> la Vila<br />

el <strong>1700</strong>, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 110, 119,<br />

120-128, 143, 146-148, 262, 401.<br />

BORRELL, Josep, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

180, 218, 237, 292-293, 323, 343,<br />

345, 413, 417, 422, 453-454.<br />

BOSCH, Andreu †, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 440.<br />

BOSCH, Antoni, mosso <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong>l<br />

noble Domingo Generés, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 382.<br />

BOSCH, Josep, fuster <strong>de</strong> Sureda, 24.<br />

BOSCH, Lluís, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 184,<br />

186-187.<br />

BOSCHÀ, Francisco, orfebre i argenter<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 170-172, 369, 406.<br />

BOSCHÀ I MADA, Francisca, muller <strong>de</strong><br />

Francisco, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 170.<br />

BOSQUET, Caterina, muller <strong>de</strong> Pere, <strong>de</strong><br />

la Roca d’Albera, 382<br />

BOSQUET (O BUSQUET), Emanuel, doctor<br />

en drets <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, burgès<br />

honrat i matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

20, 139.<br />

BOSQUET (O BUSQUET), Emanuel, pagès<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, 87.<br />

BOSQUET, Honorat, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

2, 3.<br />

BOSQUET, Pere, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 100, 382-383.<br />

BOU, Felip, doctor en drets <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

213, 286.<br />

BOU, Josep, procurador al Consell<br />

Sobirà <strong>de</strong> Rosselló i causídic <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 31, 37-38, 140, 269, 272,<br />

298, 300, 380, 424-426.<br />

BOU, Maria, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, mare <strong>de</strong><br />

Josep, 424.<br />

BOU I BENET, Sabina †, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

primera muller <strong>de</strong> Josep, 424.<br />

BOU I COMPTER, Llorenç Mateu, noble<br />

domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>, 228, 230.<br />

BOU I LASSÚS, Joan, doctor en drets i<br />

burgès honrat i matriculat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 220.


648<br />

BOUTES (O BUTAS), Guillem o Francesc,<br />

botiguer occità 1 <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 166,<br />

244-247.<br />

BRAFEL, Maria Àngela, vídua <strong>de</strong><br />

Bartomeu, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 359, 369.<br />

BRAFEL, Bartomeu †, negociant <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 359, 369.<br />

BRAU, Abdó, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 203,<br />

332-334.<br />

BRAU, Maria †, mare d’Abdó i Pau, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 203.<br />

BRAU, Margarida, muller d’Abdó, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 332-334.<br />

BRAU, Pau, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, germà<br />

d’Abdó, 203.<br />

BRESSA, Cristòfol, pagès i sastre <strong>de</strong><br />

Torrelles <strong>de</strong> la Salanca, 60-62, 71,<br />

271.<br />

BRESSA, Joan, pagès <strong>de</strong> Torrelles <strong>de</strong> la<br />

Salanca, 61.<br />

BRESSA, Josep, prevere i beneficiat <strong>de</strong><br />

Santa Maria La Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

10, 12, 19, 392, 462.<br />

BRESSA, Marcell, pagès <strong>de</strong> Vilallonga<br />

<strong>de</strong> la Salanca, 460-461.<br />

BRESSA, Segimon, <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong> la<br />

Salanca, fill <strong>de</strong> Marcell i Maria,<br />

326, 461.<br />

BRESSA I CARBONELL, Maria †, primera<br />

muller <strong>de</strong> Marcell, <strong>de</strong> Vilallonga<br />

<strong>de</strong> la Salanca, 461.<br />

BRESSA I BARBA, Caterina, segona muller<br />

<strong>de</strong> Marcell, <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong> la<br />

Salanca, 460.<br />

BRUGUERA, Josep, pagès d’Alenyà, 301,<br />

304.<br />

BRUSSA, <strong>Jaume</strong>, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

456.<br />

BRUTÚS, Francisco, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

428.<br />

BRUZI, Silvestre, mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 113-114, 116, 184.<br />

BULCIÀ, Andreu, mestre cor<strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 324, 455.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

BUSSACH, N., <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 110.<br />

BUSSACH, Ramon, mestre ten<strong>de</strong>r o<br />

revenedor <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 327.<br />

BUIXARÓ, <strong>Esteve</strong>, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

221-223.<br />

BUIXARÓ I ALUJAS, Maria, muller d’<strong>Esteve</strong>,<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 221-223.<br />

CABANDER, Honorat, pagès <strong>de</strong> Castellrosselló,<br />

germà <strong>de</strong> Josep, 213, 411.<br />

CABANDER, Josep †, pagès <strong>de</strong> Castellrosselló,<br />

213, 411.<br />

CABANDER, Maria, filla <strong>de</strong> Josep, <strong>de</strong><br />

Castell-rosselló, 411.<br />

CABANDER, Onofre, pagès <strong>de</strong> Castellrosselló,<br />

213.<br />

CABANDER I BLANQUER, Basilissa, vídua<br />

<strong>de</strong> Josep, <strong>de</strong> Castell-rosselló,<br />

411.<br />

CABANDIÉ, Tomàs, pagès <strong>de</strong> Cabestany,<br />

295-297.<br />

CABANER, Maria, <strong>de</strong> Ribesaltes, 153.<br />

CABANER I GASSIAS, Carles, <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

314.<br />

CABANER I GASSIAS, Francisco †, <strong>de</strong><br />

Ribesaltes, 206.<br />

CABARROT, Maria, vídua, <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

398.<br />

CABESTANY, Diego †, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 69, 85, 100, 106, 108,<br />

239, 242.<br />

CABESTANY, Francisco, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 54, 69, 76, 242.<br />

CABESTANY, Josep, pagès <strong>de</strong> Llupià, 20.<br />

CABRIT, Nicolau †, prevere i canonge <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

346-347.<br />

CADENA, <strong>Jaume</strong>, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 54.<br />

CALART, Joan, moliner <strong>de</strong> farina <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 137.<br />

CALDES, Andreu †, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera o Sureda, 94.<br />

CALMON, Joan Pere, pagès d’Eus, 259-<br />

261.<br />

1. A la rúbrica feta pel <strong>notari</strong> hi diu «Boutes Francès», que segurament s’ha d’interpretar<br />

com a «Boutes, francès», però s’ha <strong>de</strong> fer constar que al doc. 166 posa «Guillem», mentre<br />

que als docs. 244 a 247 hi apareix «Francesc». O bé són la mateixa persona amb noms<br />

<strong>de</strong> pila diferents, o bé són germans o parents, ambdós botiguers instal·lats a <strong>Perpinyà</strong>.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 649<br />

CAMBÓ, Joan, jove botiguer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

244.<br />

CAMMÀS, Salvador, ten<strong>de</strong>r o revenedor<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 337-338, 364, 365-<br />

367.<br />

CAMPANAUT, <strong>Esteve</strong>, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

369-371.<br />

CAMPFRANCH, Felip †, prevere <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 133.<br />

CAMPRODON, Josep, noble, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

217, 370.<br />

CAMPS, Andreu †, prevere i canonge <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

364.<br />

CAMPS, Narcís †, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> Castelló<br />

d’Empúries, 351, 353.<br />

CANAL, Francisco, bracer <strong>de</strong> Sant<br />

Llorenç <strong>de</strong> la Salanca, fill <strong>de</strong> Pere,<br />

372.<br />

CANAL, Pere, bracer <strong>de</strong> Sant Llorenç <strong>de</strong><br />

la Salanca, 372.<br />

CANAVELLAS, Honorat, pagès <strong>de</strong> Baixàs,<br />

202.<br />

CANDI, Bernat, prevere i rector <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, 92, 105, 150, 234-<br />

235.<br />

CANTA, Blasi †, <strong>notari</strong> públic i col·legiat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 200, 309.<br />

CANTA, Tomàs †, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 27, 36, 309.<br />

CANTAIRE, Josep, escrivent <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

natural <strong>de</strong> Montescot, 401-403.<br />

CANTAIRE, Josep, pagès <strong>de</strong> Montescot,<br />

373.<br />

CAPDELLAIRE, Francisco, prevere <strong>de</strong> Sant<br />

Feliu d’Amunt, 440.<br />

CAPDET, Lleonard, mestre <strong>de</strong> cases<br />

occità <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 263, 264-265.<br />

CAPDEVILA, Joan, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

211-212, 314-315.<br />

CARBÚ, Joan, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 413.<br />

CARBONELL, Abdó, fuster <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 415.<br />

CARBONELL, Antoni, teixidor <strong>de</strong> lli <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, 55-56, 234.<br />

CARBONELL, Bernat, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

53.<br />

CARBONELL, Francisco, sastre <strong>de</strong> Sureda,<br />

97, 98.<br />

CARBONELL, Miquel †, merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 442.<br />

CARBONELL, Miquel †, prevere i canonge<br />

<strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

fill <strong>de</strong> Miquel, 36, 442.<br />

CARBONELL, N., doctor en medicina <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 224-225.<br />

CARDONA, Francisco, bracer o pagès <strong>de</strong><br />

la Roca d’Albera, 23, 68-69, 71-72,<br />

81, 83-85, 90-92, 94, 97-98, 99,<br />

100-101, 105-106, 108, 129, 131-<br />

132, 150, 151, 152, 382.<br />

CARLES, Francisco, burgès honrat i<br />

matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 365<br />

CAROL, Josep, prevere i beneficiat <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real, 26, 36,<br />

303<br />

CARRERA, Antoni, pagès <strong>de</strong> Pià, fill <strong>de</strong><br />

Quirc, 324, 455.<br />

CARRERA, Antoni, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 31.<br />

CARRERA, Bernat, àlies Gascó, pagès <strong>de</strong><br />

la Roca d’Albera, 69.<br />

CARRERA, Felip †, doctor en drets i <strong>de</strong>l<br />

Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 200.<br />

CARRERA, Gal<strong>de</strong>ric, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

315.<br />

CARRERA, Josep, serraller <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

252.<br />

CARRERA, Josep, àlies Bristós, pagès <strong>de</strong><br />

la Roca d’Albera, 91, 99, 105, 151,<br />

191.<br />

CARRERA, Melcior, àlies Bristós, pagès<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, 74, 83.<br />

CARRERA, Onofre, <strong>notari</strong> públic i col·legiat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 217.<br />

CARRERA, Quirc †, pagès <strong>de</strong> Pià, 324,<br />

455.<br />

CARRERA I ANDREU, Margarida, vídua <strong>de</strong><br />

Quirc, <strong>de</strong> Pià, 324, 455.<br />

CASADEMONT, Antoni, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 83.<br />

CASADEMONT, <strong>Esteve</strong>, major, bracer <strong>de</strong><br />

la Roca d’Albera, 57, 72.<br />

CASADEMONT, <strong>Esteve</strong>, menor, fuster <strong>de</strong><br />

la Roca d’Albera, 230.<br />

CASADEMONT, Josep, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 79, 103-104.


650<br />

CASAFRANCA, Antoni, menor, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, fill d’Antoni, major, 356.<br />

CASAFRANCA, Antoni major, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

356.<br />

CASALÉ, Rafael, pagès <strong>de</strong> Parestortes,<br />

291-292.<br />

CASALS, Joan Baptista, <strong>notari</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 19.<br />

CASAS, <strong>Jaume</strong>, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

221.<br />

CASES, Sebastià, pagès <strong>de</strong> Parestortes,<br />

291-293.<br />

CASTANY, Francisco, pagès d’Òpol, 379-<br />

380.<br />

CASTANY, Nicolau, pagès d’Òpol, 414.<br />

CASSANYES, Eulària, vídua, <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 81.<br />

CASSANYES, Margarida, vídua, <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, 54, 233.<br />

CASSANYES, <strong>Jaume</strong> †, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 91, 98.<br />

CASSANYES, Joan, bracer <strong>de</strong> Sureda,<br />

235.<br />

CASSANYES, Josep †, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 73, 97.<br />

CASTANYER, Joan, mosso <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong>l<br />

noble Domingo Generés, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 231.<br />

CASTANYER, Joan, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

200.<br />

CASTANYER, Pere, merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Fronton<br />

(Llenguadoc), 280, 285.<br />

CASTELL, Antoni Onofre †, <strong>notari</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 255.<br />

CASTELL, Bernat, bracer <strong>de</strong> Cotlliure,<br />

196.<br />

CASTELL, Nicolau, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 21.<br />

CASTELLÓ, Andreu, pagès <strong>de</strong> Torrelles<br />

<strong>de</strong> la Salanca, nebot <strong>de</strong> Francisco,<br />

12.<br />

CASTELLÓ, Francisco, pagès <strong>de</strong> Torrelles<br />

<strong>de</strong> la Salanca, 12-14.<br />

CASTELLÓ, <strong>Jaume</strong>, estudiant <strong>de</strong><br />

gramàtica, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 446.<br />

CASTELLÓ, Josep, pagès <strong>de</strong> Torrelles <strong>de</strong><br />

la Salanca, 416.<br />

CASTELLNOU, <strong>Esteve</strong>, pagès <strong>de</strong> Prada,<br />

174.<br />

CASTELLNOU, Maria Anna, muller<br />

d’<strong>Esteve</strong>, <strong>de</strong> Prada, 174.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

CATALÀ, Antoni, bracer <strong>de</strong> Pià, 59.<br />

CATALÀ, Antoni †, negociant <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 17.<br />

CATALÀ, Joan, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 144.<br />

CATALAN, N., merca<strong>de</strong>r occità, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 365.<br />

CAU, Antoni, corredor <strong>de</strong> coll públic <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 418-419.<br />

CAVALLER, Albert, canonge <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 26, 32,<br />

36, 249, 251, 369, 337.<br />

CAVALLER, Antoni, pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, 310.<br />

CAVALLER (O CABALLER), Antoni, fill <strong>de</strong><br />

Francisco, <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

183.<br />

CAVALLER, Francisco, burgès honrat i<br />

matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 41-42, 45.<br />

CAVALLER, <strong>Jaume</strong>, pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, 310.<br />

CAVALLER (O CABALLER), Sagimon, ferrer<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, 183, 412.<br />

CAVALLER (O CABALLER), Tomàs, canonge<br />

<strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

36.<br />

CAYZACH, <strong>Jaume</strong>, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

38, 41-47, 141, 146-148, 149, 165,<br />

274.<br />

CAZELLAS, <strong>Esteve</strong>, cotoner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

200-201.<br />

CAZELLAS I FONT, Antònia, muller<br />

d’<strong>Esteve</strong>, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 200-201.<br />

CELLERAS, Mateu †, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 255.<br />

CELLES, Rafael †, procurador <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 356.<br />

CELLES I DE PERALTA, Francisca †, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, muller <strong>de</strong> Rafael, 356.<br />

CENDRALL, Maria, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 303.<br />

CHAMBERT, Joan †, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

156, 430.<br />

CHEBREAU, René, àlies Boucherin, serraller<br />

francès, habitant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

338.<br />

CHRISTIÀ, <strong>Jaume</strong>, prevere i rector <strong>de</strong><br />

Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts, 105, 150.<br />

CHRISTIÀ, Tomàs, estudiant en santa<br />

teologia, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 370.<br />

CLAPÉS, Sebastià, mariner <strong>de</strong> Cadaqués,<br />

327.<br />

CLARÀ, Montserrat, pagès <strong>de</strong> Prada, 178.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 651<br />

CLAVÍ, Josep, pagès d’Argelers, 11.<br />

CLERCH, Joan Antoni, bracer <strong>de</strong> Sureda,<br />

108.<br />

CLOTAS, Rafael, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

420, 428.<br />

CODER, Joan, botiguer <strong>de</strong> Prada, 177.<br />

COLL, Bartomeu †, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 163, 303,<br />

440.<br />

COLL, Bonaventura, doctor en lleis, <strong>de</strong><br />

Tuïr, 328.<br />

COLL, Francisco †, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 9-10, 26,<br />

299, 322, 348-385.<br />

COLL, Honorat, pagès <strong>de</strong> Trullars, 322.<br />

COLL, Rafael, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 210.<br />

COLLARÈS, Maria, muller <strong>de</strong> Pere Màrtir,<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 153, 159.<br />

COLLARÈS, Pere Màrtir, conseller <strong>de</strong>l rei<br />

al Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, 153,<br />

159.<br />

COLOM, Damià, prevere i beneficiat <strong>de</strong><br />

Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 195.<br />

COLOM I COMPANYÓ, Antoni †, <strong>notari</strong><br />

reial <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 68, 73, 94, 129,<br />

164, 200, 397.<br />

COLOMER, Francisco, serraller <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 390.<br />

COLOMER, Josep, causídic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

212, 410.<br />

COLOMINAS, Joan †, paraire <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

41-42.<br />

COLTALLER, Montserrat †, pagès <strong>de</strong><br />

Torrelles <strong>de</strong> la Salanca, 416.<br />

COMA, Cristòfol, doctor en santa teologia<br />

i canonge <strong>de</strong> Santa Maria la Real<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 10, 12, 26, 32, 36,<br />

249, 251, 369, 462.<br />

COMA, Cristòfol †, <strong>notari</strong> reial <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 69, 76, 100, 242, 309.<br />

COMA, Honorat †, burgès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

440.<br />

COMALLERA, Pere, occità, habitant <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 433.<br />

COMAS, Bonaventura, pagès <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 266.,<br />

COMAS, Bonaventura, pagès <strong>de</strong> Sant<br />

Joan <strong>de</strong> Pla<strong>de</strong>corts, 201.<br />

COMAS, Josep, doctor en drets <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 266.<br />

COMPANYÓ, Joan, major, <strong>notari</strong> reial <strong>de</strong><br />

Ceret, 57, 239.<br />

COMPTA, Andreu, especier <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

156-158, 189.<br />

COMPTA, Josep, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 13,<br />

364.<br />

COMPTA, Pere, doctor en drets, jutge<br />

reial <strong>de</strong> la vegueria <strong>de</strong> Conflent i<br />

Capcir i burgès honrat i matriculat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, <strong>de</strong> Prada, 469-<br />

470.<br />

COMPTER, Antoni, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 81, 92, 335,<br />

337, 397.<br />

CONDURET, Ramon, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

332.<br />

CONGOST, Josep, estudiant <strong>de</strong> gramàtica<br />

<strong>de</strong> Barcelona, fill <strong>de</strong> Ramon, 368.<br />

CONGOST, Ramon, <strong>notari</strong> reial, públic<br />

i col·legiat <strong>de</strong> Barcelona, 368.<br />

CONILL, Miquel, pagès <strong>de</strong> Pià, 279-280,<br />

282-285, 287-288.<br />

CONILL, Nicolau, farmacèutic <strong>de</strong><br />

Ribesaltes, 206.<br />

COPONS, Felip <strong>de</strong>, conseller <strong>de</strong>l rei i <strong>de</strong>l<br />

Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, doctor<br />

en drets, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 224.<br />

COPONS REART I BATLLE, Maria Teresa<br />

<strong>de</strong>, muller <strong>de</strong> Miquel, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

224, 445.<br />

COPONS I TAMARIT, Miquel <strong>de</strong>, conseller<br />

<strong>de</strong>l rei i presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l Consell<br />

Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

fill <strong>de</strong> Felip, 219, 224-226, 255-<br />

256, 328-329, 365, 445, 458, 468.<br />

COPONS I TAMARIT, Maria <strong>de</strong>, monja<br />

professa <strong>de</strong> Sant Salvador <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 30, 331.<br />

CORBIAN, Joan, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

241.<br />

CORDOVÈS, Josep, pagès o bracer <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, 68, 73, 152.<br />

CORDOVÈS, Lluís, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 230.<br />

CORDOVÈS, Maria, muller <strong>de</strong> Josep, <strong>de</strong><br />

la Roca d’Albera, 71.<br />

COSSANA, Gal<strong>de</strong>ric, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 106-108, 227.<br />

COSTA, Andreu, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

114.


652<br />

COSTA, <strong>Jaume</strong>, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 294.<br />

COSTA, Josep †, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 60,<br />

163, 342, 346-347, 356-357.<br />

COSTA, Josep, <strong>notari</strong> reial d’Arles, 253-<br />

254.<br />

COSTA, Josep, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 418,<br />

419, 430-432, 434.<br />

CRIBALLER, Antoni, flequer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

275-276.<br />

CRIBALLER O CRIBALLET, Francisco, corredor<br />

<strong>de</strong> coll públic i jurat <strong>de</strong><br />

Prada, 173, 175.<br />

CRIBALLER, Jeroni, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, fill <strong>de</strong><br />

Josep, major, 213.<br />

CRIBALLER, Josep major, esparter <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 213.<br />

CRIBALLER, Josep menor, mestre<br />

esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, fill <strong>de</strong> Josep,<br />

major, 1-8, 110-112, 146-147, 149,<br />

203, 213, 332-335, 423, 427-429.<br />

CRIBALLER, Onofra, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, muller<br />

<strong>de</strong> Josep, major, 213.<br />

CRIBALLER, Pere, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, fill <strong>de</strong><br />

Josep, major, 213.<br />

CRIBALLER, Teresa, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, filla <strong>de</strong><br />

Josep, major, 213.<br />

CROS, Guillem, moliner <strong>de</strong> farina <strong>de</strong><br />

Bompàs, 385.<br />

CROS, Josep, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

99, 151.<br />

CRUELLS, Joan Baptista, especier <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 35.<br />

CRUZAT, Joan, mestre sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

38, 41-47, 164-165, 274.<br />

CRUZAT, Miquel, ten<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

germà <strong>de</strong> Joan, 165.<br />

CRUZAT I PRUNET, Maria Rosa, muller<br />

<strong>de</strong> Joan, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 41-47, 165,<br />

274.<br />

CUGULLERA, Joan, teixidor <strong>de</strong> lli <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 243.<br />

CUSSELL, Francisco, pagès <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Mar, fill <strong>de</strong> Josep, 391-<br />

392.<br />

CUSSELL, <strong>Jaume</strong>, pagès <strong>de</strong> Santa Maria<br />

la Mar, fill <strong>de</strong> Josep, 391-393.<br />

CUSSELL, Josep, pagès <strong>de</strong> Santa Maria<br />

la Mar, 391.<br />

CUSSELL (O COSSELL), Quirc, fuster <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 411.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

CUSSELL I DENULLÀ, Teresa, vídua <strong>de</strong><br />

Josep, <strong>de</strong> Santa Maria la Mar, 391-<br />

393.<br />

CUSSOL, <strong>Jaume</strong>, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

467.<br />

CUSSOL, Maria, muller <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong>, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 467.<br />

DALLA, <strong>Jaume</strong>, serraller <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

218.<br />

DALMÀS, Dionís, botiguer occità habitant<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 166.<br />

DALMÀS (O DELMÀS), Guillem, mestre<br />

sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 15-16.<br />

DALMAU, Isidre †, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

conseller al Consell Sobirà<br />

<strong>de</strong> Rosselló, batlle <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

462.<br />

DALMAU, Maria, vídua d’Isidre, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

462.<br />

DALMAU, Rosa, vídua, <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 81.<br />

DAMÚS, Josep, merca<strong>de</strong>r matriculat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong> i <strong>notari</strong> públic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

17-18, 27-29, 36, 363,<br />

412.<br />

DAMÚS I CATALÀ, Anna Maria, muller <strong>de</strong><br />

Josep, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 17.<br />

DAUDER O DEUDER, Gaspar †, prevere,<br />

rector <strong>de</strong> Cornellà <strong>de</strong> la Ribera, 35,<br />

169.<br />

DAUDER, Josep, botiguer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

191.<br />

DAUDER, Josep, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

153.<br />

DAUDIÉS, Francisco, pagès <strong>de</strong> Sant<br />

Nazari <strong>de</strong> Rosselló, 361.<br />

DAUDIÉS I SALAS, Francisca, muller <strong>de</strong><br />

Francisco, <strong>de</strong> Sant Nazari <strong>de</strong> Rosselló,<br />

361.<br />

DAUMET, Joan, prevere i beneficiat <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real, 26, 32, 36,<br />

249, 251, 369.<br />

DAURÉS, <strong>Jaume</strong>, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

216.<br />

DEBADIA, Ambròs †, <strong>notari</strong> reial d’<strong>El</strong>na,<br />

340, 342.<br />

DEBOYAN, Antoni, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

431.<br />

DEJONARTE (o <strong>de</strong> Ojonarter), Jeroni, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 142.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 653<br />

DELARÍS, Joan Baptista, <strong>notari</strong> reial<br />

d’<strong>El</strong>na, 11, 57, 64, 66, 74, 82, 85,<br />

87, 91, 97-98, 101, 133, 190, 195,<br />

228, 304, 359.<br />

DELASHERAS, Tomàs, <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 90, 96.<br />

DELCÒS, Josep, àlies Bernicot, bracer <strong>de</strong><br />

Sant <strong>Esteve</strong> <strong>de</strong>l Monestir, 397.<br />

DELDON, Joan Antoni †, <strong>notari</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 310.<br />

DELHOM, Francisco, hortolà <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 221.<br />

DELHOSTA, Francisco †, pagès <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 394.<br />

DELHOSTA, Pere, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, fill<br />

<strong>de</strong> Francisco, 52, 394-396.<br />

DELPÀS I DE CAMPORRELLS, Àngel Carles,<br />

noble, domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>, 447-<br />

449.<br />

DELPETG, Antoni, pagès d’Argelers, 298.<br />

DELRIC, Enric, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 467.<br />

DENOVA, Miquel, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

359-360.<br />

DERDILL, Josep, traginer <strong>de</strong> Ceret, 442.<br />

DESCLAUS, Eulàlia, vídua, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

136.<br />

DEVESA (O DEBESE), Antoni, assaonador<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 332.<br />

DIBARBULA, Bartomeu, mestre flequer<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 365.<br />

DIEGO, Francisco †, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 35, 41, 42,<br />

136, 169, 191, 200, 218, 303, 440,<br />

462, 468.<br />

DIPENT, Joan, flequer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 348.<br />

DIPUNT, Joan, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 31.<br />

DOMECH, Francisco, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

156, 346-347, 370, 397, 430.<br />

DOMÈNECH (O DOMÈNACH), Bernat †,<br />

doctor en drets <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 240,<br />

416.<br />

DOMÈNECH, Emanuel, fill <strong>de</strong> Bernat, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 240, 416.<br />

DOMÈNECH I PATAU, Narcisa, vídua <strong>de</strong><br />

Bernat, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 240, 416-417.<br />

DOMENGE, Francisca †, mare d’Honorat,<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 41-42.<br />

DOMENGE, Honorat †, fill <strong>de</strong> Joan, 41-<br />

42.<br />

DOMENGE, Joan †, paraire <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

41-42.<br />

DOMINGO, Ramon †, negociant d’Arles,<br />

253.<br />

DORAN, Domingo, <strong>notari</strong> reial d’<strong>El</strong>na,<br />

71, 237.<br />

DORAN, Guillem, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 37.<br />

DORAN, Joan, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

55, 91, 233-234.<br />

DORAN, Joan †, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, pare <strong>de</strong> Joan, 91.<br />

DORAN, Josep, flequer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 36,<br />

219, 240, 255-256, 320, 346-347.<br />

DORAN (O DURAN), Josep, hortolà <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 369.<br />

DORAN, Maria Angèlica †, <strong>de</strong> Vilallonga<br />

<strong>de</strong> la Salanca, 460.<br />

DORAN, N., ten<strong>de</strong>r o revenedor <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 348.<br />

DOTRES, Josep, burgès honrat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 68, 81.<br />

DOTRES I PUIG, Maria, muller <strong>de</strong> Josep,<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 68.<br />

DROLLET, Josep, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 213.<br />

DUCH, Josep, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 337.<br />

DUPRÉ, Pierre, jove merca<strong>de</strong>r francès,<br />

habitant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 443.<br />

DURANAT, Joan Pere, mestre d’escriptura<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 445.<br />

ESCALAIX, N., <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 221.<br />

ESCANIBRA, Aleix, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

nét d’Antoni, 381.<br />

ESCANIBRA, Antoni †, hortolà <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 381.<br />

ESCANIBRA, Felip, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

fill d’Antoni, 381.<br />

ESCANIBRA I GLAUDES, Francisca, vídua<br />

d’Antoni, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 381.<br />

ESCAPA, Pere, pagès <strong>de</strong> Prada, 380.<br />

ESCARÓ, Josep †, <strong>de</strong> Millars, 463, 465.<br />

ESCAYOLA, <strong>Jaume</strong>, jove merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 440.<br />

ESPERNAY, Domingo, <strong>notari</strong> col·legiat<br />

<strong>de</strong> Puigcerdà, 215.<br />

ESPINOSA, N., àlies Picarona, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

217.<br />

ESPRER (O DESPRÉS), Domingo d’, burgès<br />

honrat i matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

458.


654<br />

ESPRER, Francisco, burgès honrat matriculat<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 391.<br />

ESTEVE, Andreu †, prevere i canonge <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

462, 468.<br />

ESTEVE, Clara, vídua <strong>de</strong> Montserrat, <strong>de</strong><br />

Cotlliure, 93.<br />

ESTEVE, Montserrat †, pescador <strong>de</strong><br />

Cotlliure, 93.<br />

ESTEVE I MARTÍ, Rosa †, primera muller<br />

<strong>de</strong> Montserrat, 93.<br />

ESTORICH, Antoni, corredor <strong>de</strong> coll<br />

públic i jurat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 51, 279,<br />

282, 284, 287, 336, 340, 343, 418-<br />

419.<br />

ESTRADA, Jeroni, doctor en drets <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 443.<br />

ESTRADA, Josep †, escrivent <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

145, 446.<br />

ESTRADA, Maria, vídua <strong>de</strong> Josep, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 145, 446.<br />

ESTRADA, cònjuges, sastres <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

444.<br />

ESTRUCH, Josep, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

214.<br />

ESTRUGA, Feliu, pagès <strong>de</strong> Sant Feliu<br />

d’Amunt, 424-425.<br />

EXCLAMUNT, Jerònima, muller <strong>de</strong> Josep,<br />

d’Ortafà, 57.<br />

EXCLAMUNT, Josep, pagès d’Ortafà, 57<br />

FABRE, Guillem, flequer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

209.<br />

FABRE, Jacint, algutzir <strong>de</strong> la Capitania<br />

General <strong>de</strong>ls Comtats <strong>de</strong> Rosselló<br />

i Cerdanya, abans arrendador <strong>de</strong>ls<br />

drets i taxes <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

24-25, 231.<br />

FABRE, Miquel, prevere i beneficiat <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

36, 462.<br />

FABRE, Pere, negociant <strong>de</strong> Montlluís,<br />

214-215.<br />

FABRE, Pere, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 163.<br />

FABRE, Pere, clergue <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

117.<br />

FAGES, Miquel, pagès i batlle <strong>de</strong> Pià,<br />

449.<br />

FAIG, Patllari, pagès <strong>de</strong> Sureda, 236-238.<br />

FEDAVELLA, <strong>Jaume</strong>, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

336.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

FEDAVELLA, Josep, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

114.<br />

FELIP, Gal<strong>de</strong>ric, serraller <strong>de</strong> Prada,<br />

178, 181.<br />

FELIU, Antònia, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 200.<br />

FERRER, Domingo, procurador al<br />

Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 410.<br />

FERRIOL, Bartomeu †, burgès honrat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong> i <strong>notari</strong> públic i col·legiat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 123, 126, 143, 146,<br />

235.<br />

FERRIOL, Jacint †, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 90, 96, 394,<br />

397, 461.<br />

FERRIOL, Josep, <strong>notari</strong> públic i col·legiat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, cònsol tercer <strong>de</strong> la<br />

Vila el <strong>1700</strong>, 91, 199, 216, 221,<br />

263, 328, 359, 365, 401, 434.<br />

FERRIOL, Tomàs †, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 199.<br />

FERRIOL, Sebastià, prevere i arxidiaca<br />

d’<strong>El</strong>na, 349.<br />

FERRUSSOLA, Isabel, vídua, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

356.<br />

FERRUSSOLA, Josep, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 427n.<br />

FICAT, Francisco, prevere beneficiat <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

335.<br />

FICAT, Tomàs, prevere i curat síndic <strong>de</strong><br />

la comunitat <strong>de</strong> Santa Maria la<br />

Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 10, 12, 27-29,<br />

36, 262, 340-342, 344, 346-347,<br />

397.<br />

FLORANCE, N., perruquer francès,<br />

habitant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 444.<br />

FOGANA, N., <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 136.<br />

FOLQUET, Joan Pau, doctor en drets <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 15-16, 59, 189, 241, 252,<br />

266-267, 299, 358, 439.<br />

FONDERA, Josep, algutzir <strong>de</strong>l Consell<br />

Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, 69, 87.<br />

FONT, Domingo, pagès <strong>de</strong> Terrats, 38.<br />

FONT, Joan Antoni †, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

200.<br />

FONT, Maria, muller <strong>de</strong> Miquel, <strong>de</strong><br />

Ribesaltes, 159-161.<br />

FONT, Miquel, apotecari <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

290.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 655<br />

FONT, Pere, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, 159-<br />

161.<br />

FONT I SABATER, Anna †, muller <strong>de</strong> Joan<br />

Antoni, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 200.<br />

FONTA, <strong>Esteve</strong>, mestre <strong>de</strong> cases o peirer<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 170-172.<br />

FONTANA, Lluís, <strong>notari</strong> reial i públic <strong>de</strong><br />

Barcelona, 368.<br />

FORCADA, Antoni, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 81.<br />

FORCADA, <strong>Esteve</strong>, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 69, 71-72, 73, 97, 129-<br />

130.<br />

FORCADA, <strong>Jaume</strong>, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 82, 85.<br />

FORCET, Joan Pere, cirurgià <strong>de</strong>l Soler,<br />

63.<br />

FORÉS (O FURÉS), Josep, hortolà <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 456.<br />

FORÉS, Miquel (hereu <strong>de</strong>), <strong>de</strong> Salses,<br />

60.<br />

FORGAS, Pere, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 9,<br />

110.<br />

FORGAS I TARTER, Jerònima, muller <strong>de</strong><br />

Pere, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 9.<br />

FORNELLS, Francisco, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 101.<br />

FORT, Francisco †, pagès d’<strong>El</strong>na, 195.<br />

FORT I BARTA, Caterina, vídua <strong>de</strong> Francisco,<br />

d’<strong>El</strong>na, 195.<br />

FRANCÈS, Joan, àlies Gujun, pagès occità<br />

habitant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 433.<br />

FRANCÈS I COMALLERA, Françon, muller<br />

<strong>de</strong> Joan, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 433.<br />

FRANCH, Joan, jove flequer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

417.<br />

FRANCILLÓ, Pau, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

197, 430.<br />

FREIXA (O FREIXES), <strong>Jaume</strong>, pagès <strong>de</strong><br />

Montesquiu d’Albera, 301-302,<br />

304-307, 310-311, 376-378.<br />

FRESPETG, Polínia, vídua, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

397.<br />

FRIGOLA, Francisca, muller <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong>,<br />

<strong>de</strong> Cotlliure, 133.<br />

FRIGOLA, <strong>Jaume</strong>, <strong>de</strong> Cotlliure, 106, 133.<br />

FUIXET, Josep, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 36,<br />

39, 240, 346-347.<br />

FUIXET, Margaridal, muller <strong>de</strong> Josep,<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 346-347.<br />

FUSTRES, Pere, tintorer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

163.<br />

GADAVA, Miquel, pagès <strong>de</strong>l Soler, 63.<br />

GALAUT, Agustí, sastre <strong>de</strong> Prada, 175-<br />

176, 178.<br />

GALIÀ, Isidre, <strong>de</strong> Trullars, 322.<br />

GALLART, <strong>Jaume</strong>, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

423.<br />

GALLINIÉ, Pere, bracer occità, habitant<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 433.<br />

GARAU, Ivo Camó, doctor en drets <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 169.<br />

GARAU, Joan, pubill, 90, 96.<br />

GARAU I REGNES, Antoní, doctor en<br />

drets <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 119, 249-251,<br />

278.<br />

GARBÍ, Beneta †, muller <strong>de</strong> Francisco,<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, 93.<br />

GARBÍ, Francisco †, <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

73.<br />

GARRICH, Josep, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 82.<br />

GARRIGA, Ramon, <strong>notari</strong> públic i col·legiat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 139, 202.<br />

GARRIUS, Francisco, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

217.<br />

GASANYOLA, Jeroni, noble domiciliat a<br />

<strong>Perpinyà</strong>, 12.<br />

GASANYOLA, Josep, merca<strong>de</strong>r matriculat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 12.<br />

GASCH, Bartomeu, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

320, 444.<br />

GASCH, <strong>Jaume</strong>, <strong>de</strong> Sant <strong>Esteve</strong> <strong>de</strong>l Monestir,<br />

397.<br />

GASCH, Joan, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 166.<br />

GASCH, Josep, estudiant en santa teologia,<br />

424-425.<br />

GASSIOT, Josep, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

235.<br />

GASTÓ, Andreu †, honorable cirurgià<br />

<strong>de</strong> Sant Feliu d’Avall, 186-187.<br />

GASTÓ, Emanuel, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

369.<br />

GASTÓ, Maria Àngela, vídua d’Andreu,<br />

<strong>de</strong> Sant Feliu d’Avall, 186-187, 349.<br />

GATEAU, Carles, mestre <strong>de</strong> cases francès,<br />

habitant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 455.<br />

GAUBILL, Tomàs †, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 48-49.<br />

GAUBILL, Tomàs †, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

11.


656<br />

GAUBILL I BOHER, Margarida, vídua <strong>de</strong><br />

Tomàs, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 48-49.<br />

GAUTIÉ, Bernat, bracer <strong>de</strong> Sant <strong>Esteve</strong><br />

<strong>de</strong>l Monestir, 48-50.<br />

GAUTIÉ I BOHER, Rosa, muller <strong>de</strong> Bernat,<br />

<strong>de</strong> Sant <strong>Esteve</strong> <strong>de</strong>l Monestir, 48-<br />

50.<br />

GAVINYAUT (o per error <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>,<br />

GRINYAUT), Lluís †, pescador <strong>de</strong><br />

Lleucata (Llenguadoc), 156, 418,<br />

430.<br />

GAVINYAUT I CHAMBERT (o per error <strong>de</strong>l<br />

<strong>notari</strong>, GRINYAUT), Joana, vídua <strong>de</strong><br />

Lluís, <strong>de</strong> Lleucata (Llenguadoc),<br />

156-158, 418, 430, 432.<br />

GELABERT, <strong>Esteve</strong>, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

153-155, 159, 162, 168, 398-400,<br />

464-465.<br />

GELADA, Joan, bracer <strong>de</strong> Vinçà, 307.<br />

GELAMÓ, Miquel, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

278.<br />

GELCÈN, Pere, pagès d’Òpol, 19,<br />

270.<br />

GELCÈN, Vicenç, pagès d’Òpol, germà<br />

<strong>de</strong> Pere, 19.<br />

GELI, Honorat, <strong>notari</strong> públic i col·legiat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 233.<br />

GELI, Josep, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

82.<br />

GENERÉS, Domingo <strong>de</strong>, noble domiciliat<br />

a <strong>Perpinyà</strong>, tutor i curador <strong>de</strong>ls<br />

pubills <strong>de</strong> Perarnau, 23-25, 30, 39-<br />

40, 48-49, 53, 54-58, 66-109, 132,<br />

134, 150-152, 167, 180, 183, 190-<br />

192, 196, 199, 214-215, 220, 227-<br />

236, 238-239, 244-247, 319, 329-<br />

330, 362, 368, 382-384, 386, 388-<br />

390, 408-409, 412, 415-416, 439,<br />

450.<br />

GENÍS, Antoni, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

372.<br />

GERBÉN, Pere, lacai <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 358.<br />

GIRALT, Antoni, doctor en drets <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 169.<br />

GIRALT, Tomàs, estudiant en santa<br />

teologia, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 384.<br />

GIRAU, fra Francesc Xavier, sotsprior<br />

<strong>de</strong>l Carme <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 442.<br />

GIRAU, Julià, burgès honrat i matriculat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 186-187.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

GIRAU, Maria, vídua, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

349.<br />

GIRAU, Ramon, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

397.<br />

GIRAU I RIU, Maria, muller <strong>de</strong> <strong>de</strong> Julià,<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 186-187.<br />

GISPERT, Maria, vídua <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

153, 159.<br />

GISPERT, N., doctor (?) <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

217.<br />

GITART, Antoni †, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

41-42.<br />

GITART, Joan, oller <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 351-<br />

355, 459.<br />

GITART, Josep, doctor en drets <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 164, 442.<br />

GITART, Victòria, muller <strong>de</strong> Joan, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 351, 353-355.<br />

GLAUDES, Francisco, ferrer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

309.<br />

GODALL, <strong>Jaume</strong>, pagès <strong>de</strong> Pesillà <strong>de</strong> la<br />

Ribera, 17, 278.<br />

GODALL, Joan, pagès <strong>de</strong> Pesillà <strong>de</strong> la<br />

Ribera, fill <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong>, 17-18, 363.<br />

GONZALVO, Maria Teresa, vídua <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, mare <strong>de</strong> Rafael, 385.<br />

GONZALVO, Rafael, prevere <strong>de</strong> Sant<br />

Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 385.<br />

GORDÓ, Joan, procurador <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

404, 405.<br />

GOT, <strong>Jaume</strong>, orfebre i argenter <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 281, 282, 355.<br />

GRAN, Josep, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 359.<br />

GRAU, Carles, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> Barcelona, 410,<br />

413.<br />

GROCH, Pere, bracer <strong>de</strong> Sant Feliu<br />

d’Amunt, 424-425.<br />

GUANTER, Emanuel <strong>de</strong>, cavaller,<br />

domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>, 314.<br />

GUERRA, Francisco, mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 356-357.<br />

GUILLAMÓ, Pere, doctor en Santa<br />

Teologia, prevere i rector <strong>de</strong> Sant<br />

Mateu <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 303.<br />

GUIMESANA, Antoni, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 81.<br />

GUIMESANA, Felip, pagès <strong>de</strong> Sureda,<br />

236, 239.<br />

GUINOT, Josep, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

139-140.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 657<br />

GUINOT I BONAFÓS, Cecília, muller <strong>de</strong><br />

Josep, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 139-140.<br />

GUJAS (O GUJA), Bernat, pagès <strong>de</strong><br />

Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts, 82, 408,<br />

409.<br />

GUJAS, <strong>Esteve</strong>, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 57-58, 319.<br />

GUJAS (O GUJA), <strong>Jaume</strong>, pagès <strong>de</strong><br />

Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts, 82.<br />

HERES, Pere, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> Castelló<br />

d’Empúries, 236-237.<br />

HOGUERES, Antoni, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 230, 304,<br />

348, 463.<br />

HOGUERES, Joan, doctor en drets <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 21, 169, 368.<br />

ISGLÉSIAS, Pierre, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 436.<br />

IZARN, Joaquim, pentiner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

141, 279, 281, 283-286, 288, 305,<br />

308-309, 327, 336, 339, 350-355,<br />

459.<br />

IZARN I CAROL, Magdalena, muller <strong>de</strong><br />

Joaquim, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 279, 281,<br />

283-286, 288, 309, 336, 351, 353,<br />

355, 459.<br />

JALUR (o JALECH), Pau †, <strong>notari</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 41-42.<br />

JANER, Lluís †, merca<strong>de</strong>r d’<strong>El</strong>na, 41-42.<br />

JANER I MAURA, Jerònima †, muller <strong>de</strong><br />

Lluís, d’<strong>El</strong>na, 41-42.<br />

JANÍ, Aleix, ro<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 358.<br />

JANICOT, Antoni, pagès <strong>de</strong> Bompàs,<br />

248.<br />

JARLÉ, Pere Àngel, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 236-237.<br />

JAUBERT, Jeroni, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 1-<br />

2, 300.<br />

JAUBERT, Josep, <strong>notari</strong> públic i col·legiat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, encarregat <strong>de</strong> les<br />

almoines <strong>de</strong> la vila, 199.<br />

JAUBERT, Onofre, cor<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

41-42, 46.<br />

JAUPART, <strong>Esteve</strong>, pagès d’Òpol, 270.<br />

JOHÉ, Alexis, pagès <strong>de</strong> Sant Llorenç <strong>de</strong><br />

la Salanca, 272.<br />

JOHÉ, Antoni †, pagès <strong>de</strong> Sant Llorenç<br />

<strong>de</strong> la Salanca, pare <strong>de</strong> Josep, 60.<br />

JOHÉ, Honorat, pagès <strong>de</strong> Sant Llorenç<br />

<strong>de</strong> la Salanca, nebot <strong>de</strong> Josep, 60.<br />

JOHÉ, Llorenç, pagès d’Òpol, 270.<br />

JOHÉ, Joan Pere major, pagès d’Òpol,<br />

270.<br />

JOHÉ, Josep, pagès <strong>de</strong> Sant Llorenç <strong>de</strong><br />

la Salanca, 60-62, 271.<br />

JOHÉ I DURAN, Maria †, <strong>de</strong> Sant Llorenç<br />

<strong>de</strong> la Salanca, primera muller <strong>de</strong><br />

Josep, 60.<br />

JOHER, Àngela, vídua, <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 84.<br />

JOHER, Antoni, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 91.<br />

JOHER, Domingo, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

398-400.<br />

JOHER, Josep, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

57, 74, 76, 83, 91, 131.<br />

JOJÓ, Bonaventura, <strong>de</strong> Ribesaltes, 206.<br />

JOLI, Agustí, teixidor <strong>de</strong> lli <strong>de</strong> Prada,<br />

178-179, 181.<br />

JOLI, Antoni, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, 295.<br />

JOLI, Gal<strong>de</strong>ric, pagès <strong>de</strong> Banyuls <strong>de</strong>ls<br />

Aspres, 68, 94, 106, 108, 237.<br />

JOLI I PUJOL, <strong>El</strong>isabet, muller d’Agustí,<br />

<strong>de</strong> Prada, 178-179, 181.<br />

JORDÀ, Antoni, pagès <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls<br />

Monts, 230.<br />

JORDÀ, Francisco, burgès honrat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, domiciliat a <strong>El</strong>na, 401.<br />

JORDÀ I BOSCH, Gal<strong>de</strong>ric, burgès honrat<br />

i matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 404-405,<br />

419, 437, 441.<br />

JORDÀ I REART, Feliu, burgès honrat i<br />

matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, fill <strong>de</strong><br />

Gal<strong>de</strong>ric, 51, 275-277, 321, 404-<br />

405, 416, 419, 437, 441, 457, 461.<br />

JORDÀ I SOLER, Maria Teresa †, muller<br />

<strong>de</strong> Feliu, 51, 275-276, 321, 457,<br />

461.<br />

JORDI, Francisco, cor<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

392.<br />

JORDI, Ignasi, canonge <strong>de</strong> Santa Maria<br />

la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 10, 12, 32, 36,<br />

442, 462.<br />

JORDI, Lluís, prevere i canonge <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

405-406, 462.<br />

JUDI, Maximin, lloctinent <strong>de</strong> grana<strong>de</strong>rs<br />

<strong>de</strong>l rei, francès en guarnició, a<br />

<strong>Perpinyà</strong>, 321.<br />

JULIÀ, Benet, mestre <strong>de</strong> cases o peirer<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 170-172.


658<br />

JULIÀ, Joan, mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 267.<br />

JULIÀ, Joan †, bracer <strong>de</strong> Sant Feliu<br />

d’Amunt, 424-425.<br />

JULIÀ, Llorenç, bracer <strong>de</strong> Sant Feliu<br />

d’Amunt, 424-425.<br />

JULIEN, Mateu, mestre <strong>de</strong> cases occità<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 263, 264-265.<br />

JUST, Pere, sabater d’Arles, 254.<br />

JUST, Peret †, <strong>notari</strong> reial <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

440.<br />

JUSTAFRÉ, Josep, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 79-80.<br />

LABAT, Joan, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 48-<br />

49.<br />

LABAT, Joan, bracer <strong>de</strong> Pià, 59.<br />

LACASA, Úrsula, àlies Manauda, vídua,<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 381.<br />

LA CHAPELLE, N., perruquer francès <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 444.<br />

LACOSTA, Guillem, ten<strong>de</strong>r o revenedor<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 6, 273.<br />

LACOSTA, Lluís, bracer <strong>de</strong> Sant <strong>Esteve</strong><br />

<strong>de</strong>l Monestir, 48-49.<br />

LACOSTA I BOHER, Anna Maria, muller<br />

<strong>de</strong> Lluís, <strong>de</strong> Sant <strong>Esteve</strong> <strong>de</strong>l<br />

Monestir, 48-49.<br />

LACUMA, Vicenç, forner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 2-<br />

5.<br />

LADUIX, N., vídua <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 217.<br />

LADUIX, Salvador, prevere <strong>de</strong> Sant Joan<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 317.<br />

LAFALLA, Bernat, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 71.<br />

LAFALLA (O FALLA), Feliu, pagès <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, 69.<br />

LAFARGA (O LAFORGA), Joan, bracer <strong>de</strong><br />

la Roca d’Albera, 74-75, 81, 231.<br />

LAFONT, Francisca, vídua <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong>, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 195.<br />

LAFONT, <strong>Jaume</strong> †, torner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

195.<br />

LAMORÓS, Josep, mosso <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong>l<br />

doctor Joan Bou i Lassús, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 220.<br />

LANDIA, Jacques, sergent <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

374.<br />

LANDORTA, Teresa <strong>de</strong>, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 391.<br />

LANGENOIS, N., sastre francès, habitant<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 444.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

LAPLANA, Joan, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

17.<br />

LAPLANA, Pere, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 143,<br />

163, 199, 397, 441.<br />

LAPORTA, Francès, prevere i beneficiat<br />

<strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, fill <strong>de</strong><br />

Margarida, 170, 172, 279-280, 283-<br />

285, 287-288, 308-309, 336, 350,<br />

351-355, 407, 459.<br />

LAPORTA, Francisco, ferrer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

309, 336.<br />

LAPORTA, Gaspar, <strong>notari</strong> reial <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 100.<br />

LAPORTA, Joan, negociant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

457.<br />

LAPORTA, Joan Antoni, pagès <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 316-318.<br />

LAPORTA I VEGUER, Margarida †, <strong>de</strong> Pià,<br />

279, 281, 284, 286, 309, 336, 351.<br />

LASERRA, Gabriel, habitant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

260.<br />

LAVALL, Gal<strong>de</strong>ric, honorable pagès <strong>de</strong><br />

Prada, 174.<br />

LAVALL, <strong>Jaume</strong>, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

252, 291-292, 361.<br />

LAVALL, Josep, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

169.<br />

LECLERCH, Lluís, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

d’origen francès, 144.<br />

LEVI, Ignasi, prevere <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 441.<br />

LLACH, Atanasi, jove assaonador <strong>de</strong><br />

pells <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 145.<br />

LLAMBÍ, Domingo, doctor en dret, burgès<br />

honrat i matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

batlle <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 169.<br />

LLAMBÍ, Josep †, <strong>notari</strong> públic i col·legiat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 234, 336, 356, 424.<br />

LLAMBÍ I ALBAFULLA, Maria Teresa,<br />

muller <strong>de</strong> Domingo, 169.<br />

LLANAPAVANA, Agustí, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 68, 84, 99, 151, 239.<br />

LLARÀ, Jacint †, merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

342.<br />

LLAUGER, Bernat, pagès i teixidor <strong>de</strong> lli<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, 87, 98.<br />

LLAURENS, Antoni, mariner <strong>de</strong> Cadaqués,<br />

327.<br />

LLIMÓS, Francisco †, pagès <strong>de</strong> Baixàs,<br />

26.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 659<br />

LLIMÓS I TORRELLAS, Estàsia o <strong>El</strong>isabet,<br />

vídua <strong>de</strong> Francisco, <strong>de</strong> Baixàs, 26,<br />

33.<br />

LLOBET, Francisco, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

332.<br />

LLOBET, Josep, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 365.<br />

LLOBET, Miquel, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 11,<br />

19, 281, 414.<br />

LLOMBARDA (O LLUMBARDA), Bartomeu,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, 78, 92.<br />

LLOMBARDA (O LLUMBARDA), Antoni<br />

Miquel †, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, pare <strong>de</strong> Bartomeu, 78,<br />

91.<br />

LLONGUET, Maria Agnès, <strong>de</strong> Torrelles<br />

<strong>de</strong> la Salanca, 416.<br />

LLUCIÀ, Rafael, especier <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

250.<br />

LLUTIR, Carles menor, merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 412.<br />

LOBEYRACH, Jordi, burgès i honorable<br />

jutge i comissari a la cort <strong>de</strong>l batlle<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 272.<br />

MAJORAL, <strong>Jaume</strong> †, moliner <strong>de</strong> farina<br />

d’<strong>El</strong>na, 359.<br />

MAJORAL, Maria Rosa, vídua <strong>de</strong> Miquel,<br />

d’<strong>El</strong>na, 359-360.<br />

MALER, Andreu, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

206-208, 295.<br />

MALER, Teodosi †, farmacèutic <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, oriünd <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

19-20, 204, 207.<br />

MALER I ROIG, Anna Maria, vídua <strong>de</strong><br />

Teodosi, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, oriünda <strong>de</strong><br />

Ribesaltes, 19-22, 204-205, 207.<br />

MALET, <strong>El</strong>oi, daurador <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

209-210.<br />

MALIBRAN, N., merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Pesenàs<br />

(Baix Llenguadoc), 245.<br />

MALIS, Andreu, pagès <strong>de</strong> Parestortes,<br />

291-292.<br />

MALIS, Antoni, ferrer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 157.<br />

MALIS, <strong>Jaume</strong>, blanquer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

120-121, 123-124, 126-127.<br />

MALLÓS, Guillem, flequer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

411.<br />

MALPÀS, Francisco, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 427.<br />

MALRICH, Joan Pere, merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 457.<br />

MALRICH, N., <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 324.<br />

MALZACH, Antoni major †, pagès <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, 54.<br />

MALZACH, Antoni menor, pagès <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, 54, 233.<br />

MANDAT, Francisco, mestre sabater <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 346-347.<br />

MANDIL, Tomàs, canonge <strong>de</strong> Santa Maria<br />

la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 10, 12, 26,<br />

28, 32, 36, 249, 251, 369, 397, 462.<br />

MANYERAS, Pere †, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 23, 64-65, 67.<br />

MANYERAS, Rosa, vídua <strong>de</strong> Pere, <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, 64, 67.<br />

MARCÉ, Salvador, ten<strong>de</strong>r o revenedor<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 365-367.<br />

MARCH, Bernat †, <strong>notari</strong> reial d’<strong>El</strong>na,<br />

79, 373.<br />

MARCH, Francisco, beneficiat <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 36,<br />

462.<br />

MARCH, Josep, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 69.<br />

MARCH, Ramon, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

332.<br />

MARGÜET, <strong>Esteve</strong>, mestre fuster <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 209-210.<br />

MARI, Josep †, <strong>notari</strong> reial i col·legiat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 324, 445.<br />

MARIS, Joan, merca<strong>de</strong>r matriculat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 27, 36, 167, 337.<br />

MARMÚS, Guillem, pagès d’Òpol, 379.<br />

MARMÚS, Joan, pagès d’Òpol, fill <strong>de</strong><br />

Guillem, 379-380.<br />

MARMÚS, Salvador, pagès d’Òpol, fill <strong>de</strong><br />

Joan, 379-380.<br />

MARQUÈS, <strong>Jaume</strong>, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

157.<br />

MARRA, Joan †, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 64-65, 69, 78.<br />

MARRA, Julià, pagès <strong>de</strong> la Vall <strong>de</strong><br />

Montbram, 71, 298.<br />

MARRA, Pere †, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 71.<br />

MARRA I GUJA, Maria, vídua <strong>de</strong> Joan,<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, 64, 69, 91,<br />

233.<br />

MARSAL, Joan †, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, germà <strong>de</strong><br />

Pere, 41-42.


660<br />

MARSAL, Pere †, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 41-42.<br />

MARSENCH, Josep, mestre sabater <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 336.<br />

MARTÍ, Antoni, <strong>notari</strong> públic i col·legiat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 1, 99, 151, 196, 404,<br />

430.<br />

MARTÍ, Josep, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 321, 457.<br />

MARTÍ, <strong>Jaume</strong>, mosso <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong>l<br />

noble Domingo Generés, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 386.<br />

MARTÍ, Julià, prevere i beneficiat <strong>de</strong><br />

Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 190-191,<br />

296.<br />

MARTÍ, Pere, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

69, 91, 95, 100, 191.<br />

MARTÍ, i abans NEGRE, Caterina, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

muller <strong>de</strong> Josep, 321,<br />

457.<br />

MARTINES, Rafael †, cor<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

397.<br />

MARTRE, Sadurní, pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, 301.<br />

MASSONET, Jacques Jean, lloctinent <strong>de</strong><br />

grana<strong>de</strong>rs <strong>de</strong>l rei, francès, en<br />

guarnició a <strong>Perpinyà</strong>, 321.<br />

MASSOT, <strong>Jaume</strong>, pagès o bracer <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, 55, 191.<br />

MASSOT, Pere, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

72, 84.<br />

MASSOT, Tomàs, peixoner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

41, 43, 46.<br />

MATELLA, Francisco, bracer <strong>de</strong> Millars,<br />

463.<br />

MATHEU, <strong>Jaume</strong>, <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

234.<br />

MATHEU I BOU, Llorenç, noble, domiciliat<br />

a <strong>Perpinyà</strong>, 84.<br />

MAÚN, Joan Pau, jove cirurgià occità,<br />

habitant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 433.<br />

MAURA, Rafael †, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

41-42.<br />

MAURA i abans COLOMINAS, Magdalena<br />

†, segona muller <strong>de</strong> Rafael, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

41-42.<br />

MAURELL, Blasi, pastor d’Ortafà, 275-<br />

277.<br />

MAURELL, Pere, <strong>notari</strong> reial <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

72, 106, 108.<br />

MAURI, Josep, pagès <strong>de</strong> Parestortes,<br />

291-292.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

MAURI, Victòria, vídua, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

335.<br />

MAZANOVA, <strong>Jaume</strong>, portador <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 20.<br />

MENJOLET (O MANJOLET), Francisco,<br />

ten<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 281, 303, 338,<br />

345.<br />

MENJOLET, Miquel, serraller <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 265.<br />

MERCADIÉ, Bartomeu, bracer <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 423.<br />

MERCIER, N., capeller francès <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 444.<br />

MERLA, Cèsar, negociant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

458.<br />

MERLA, Guillem, negociant d’Arles, 254.<br />

MESTRES, <strong>Esteve</strong>, pagès <strong>de</strong> Bompàs, 120.<br />

MESTRES, Jacint, causídic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

9.<br />

MESTRES, Josep, <strong>de</strong> Pià, 309.<br />

MESTRES, Josep, flequer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

36, 219, 240, 255-256, 320, 346-<br />

347, 363, 364-367, 385, 395, 416-<br />

417, 462, 468.<br />

MESTRES, Mateu, mestre flequer <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 253, 341, 370, 397, 399.<br />

MESTRES, Miquel †, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

41-42.<br />

MESTRES, Montserrat, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 120-<br />

121, 262.<br />

MIELL, Antoni, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 348.<br />

MILLET, Jerònima †, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 213,<br />

348.<br />

MILLET, Jeroni, vídua <strong>de</strong> Jeroni, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 213, 348.<br />

MINYART, Joan, mestre sastre <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 331.<br />

MIR, Pere, peixoner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 256.<br />

MIXART, Guillem (o Guillaumes), mestre<br />

<strong>de</strong> cases occità, habitant <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 263, 264-265, 451-452,<br />

453.<br />

MOLINER, Antoni, pagès <strong>de</strong> Montescot,<br />

373-375, 401-403.<br />

MOLINER, Honorat, <strong>de</strong> Sant Genís <strong>de</strong><br />

Fontanes, 239.<br />

MOLINER, Joan, pagès d’Espirà <strong>de</strong> l’Aglí,<br />

211.<br />

MOLINS, Rafael, mestre passamaner <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 249, 467.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 661<br />

MONER, Brígida, <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

91.<br />

MONER, Jeroni, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 73, 81.<br />

MONER, Josep, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 41,<br />

43, 46.<br />

MONTALBÀ, Nicolau, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

27, 36, 267, 365.<br />

MONTALT, Anton, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 217.<br />

MONTOLIU, <strong>Esteve</strong>, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

126-128, 143, 146-147.<br />

MONTOLIU, <strong>Esteve</strong>, mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, cosí germà d’<strong>Esteve</strong>, 120-<br />

121, 123-128, 143, 146-147.<br />

MORAGAS, Joan, negociant d’Arles, 253-<br />

254, 255.<br />

MORAGAS I CASSANYES, Eulàlia, muller<br />

<strong>de</strong> Joan, d’Arles, 253-254.<br />

MORAT, Vidal, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

183.<br />

MOTAS, Antoni, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

451-454.<br />

MOTAS, Antònia, muller d’Antoni, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 451-452, 454.<br />

MOTAS, Rafael, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

52-53.<br />

MUNDÍ, Pau, <strong>notari</strong> reial i col·legiat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 462.<br />

MUFLA, N., <strong>notari</strong> <strong>de</strong> París, 448.<br />

MUSQUERA, Antoni, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

269, 272-273, 290.<br />

NEGRE, Antoni, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

136.<br />

NEGRE, Guillem, prevere i beneficiat <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

36, 462.<br />

NEGRE, Francisco pare †, estanyer <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 163.<br />

NEGRE, Francisco fill, escultor <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 163-164.<br />

NEGRE, Josep, causídic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

germà <strong>de</strong> Francisco, 163.<br />

NOGUÉS, Francisco, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, germà<br />

<strong>de</strong> Josep, 351, 353-355.<br />

NOGUÉS, Josep, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

228-229, 351-355, 459.<br />

NOSTENS, Antoni, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

119.<br />

OLIVA, Joan, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 299.<br />

OLIVER, Baptista, negociant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

habitant <strong>de</strong> Barcelona, 413.<br />

OLIVER, Bernat, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

366.<br />

OLIVER, Pere, adroguer <strong>de</strong> Canet <strong>de</strong> la<br />

Costa (Maresme), 327.<br />

OLIVIER, N., sergent francès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

444.<br />

OMS, Guerau d’, noble, domiciliat a<br />

<strong>Perpinyà</strong>, 430.<br />

OMS, Josep d’, noble, domiciliat a<br />

<strong>Perpinyà</strong>, 13.<br />

OMS, Marianna d’, noble, domiciliada<br />

a <strong>Perpinyà</strong>, muller <strong>de</strong> Guerau,<br />

430.<br />

ORBA, <strong>Jaume</strong>, hostaler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 41,<br />

42, 46.<br />

ORELLA, Francisco, serraller <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 184.<br />

ORIOL, Anna, vídua <strong>de</strong> Joan, <strong>de</strong><br />

Montesquiu d’Albera, 310.<br />

ORIOL, Antoni, pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, 304, 376.<br />

ORIOL, Jacint, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, pare <strong>de</strong> Josep, 231.<br />

ORIOL, <strong>Jaume</strong>, pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, 301.<br />

ORIOL, Joan †, pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, 310.<br />

ORIOL, Josep, pagès o bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 74, 231-232.<br />

ORIOL, Sadurní, pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, 301, 306.<br />

ORIOLA, Francisco †, burgès <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 36 (hereus <strong>de</strong>), 27.<br />

ORTAFÀ, Bonaventura d’, noble,<br />

domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>, 316.<br />

ORTEGA, Carles d’, canonge <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 36, 462.<br />

ORTEGA, Miquel, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 163.<br />

ORTEGA, Rafael, doctor en drets i<br />

burgès honrat i matriculat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 430-432, 437.<br />

ORTEGA I LABASTIDA, Isabel d’, muller <strong>de</strong><br />

Rafael, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 430-432.<br />

PACÚ, Miquel, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

69, 87-88, 133-135.<br />

PAGÈS, Felip, estudiant <strong>de</strong> filosofia <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 415.


662<br />

PAGÈS, Francisco, músic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

459.<br />

PAGÈS, Joan †, merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

54.<br />

PAGÈS, Josep, doctor en drets i burgès<br />

honrat i matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

68, 72, 84, 91, 101, 190-191, 228,<br />

234.<br />

PAGÈS, Josep <strong>de</strong>, il·lustre donzell <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, senyor <strong>de</strong> la Vall <strong>de</strong><br />

Montbram, 146-147, 149, 328, 345.<br />

PAGÈS, Miquel, pagès <strong>de</strong> Catllà, 326.<br />

PAGÈS, Miquel †, pagès d’Ortafà, 248.<br />

PAGÈS I DE COPONS, Josepa <strong>de</strong>, donzella,<br />

muller <strong>de</strong> Josep, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 345.<br />

PAGÈS I PARISSÚ, Paula, filla <strong>de</strong> Miquel<br />

P. d’Ortafà, habitant <strong>de</strong> Montescot,<br />

248.<br />

PALAU, <strong>Jaume</strong>, <strong>de</strong> Cadaqués, 338.<br />

PALÉ, Josep, pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, 237.<br />

PALEGRÍ, Bartomeu, bracer <strong>de</strong> Sant<br />

Feliu d’Amunt, 424-425.<br />

PALLARÈS, Miquel <strong>de</strong>, noble, domiciliat<br />

a Barcelona, 410, 413.<br />

PALLARÈS, Miquel <strong>de</strong>, noble, domiciliat<br />

a Barcelona, nebot <strong>de</strong> Miquel, 410,<br />

413.<br />

PALLEJÀ I RIERA, Honorat, doctor en<br />

drets i <strong>de</strong>l Consell Reial <strong>de</strong><br />

Catalunya, <strong>de</strong> Barcelona, 410, 413.<br />

PALMADA, Joan, ferrer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 450.<br />

PALOQUÍ, Honorat, pagès <strong>de</strong> Terrats,<br />

20-22.<br />

PANÉ, Francisco, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

436.<br />

PARELLÓ, Josep, prevere <strong>de</strong> Sant Joan<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 275-276.<br />

PARÉS, Joan, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, 295.<br />

PARDINELLA, Pere †, àlies Rencura, pagès<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, 98.<br />

PARISSÚ, Antoni, pagès <strong>de</strong> Montescot,<br />

248.<br />

PARISSÚ I PUJARNISCLE, i abans PAGÈS,<br />

Maria Àngela, <strong>de</strong> Montescot, 248.<br />

PASCAL, Mateu, àlies Paquet, carreter<br />

habitant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 117.<br />

PASCOT, Emanuel, pagès <strong>de</strong> Parestortes,<br />

291-292.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

PASQUAL, Josep, mosso <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong>l<br />

noble Domingo Generés, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

388.<br />

PASQUER, Francisco, jove adroguer <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 33.<br />

PATRUIX, Andreu, orfebre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

280, 285.<br />

PAVERA, Francisco, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

201.<br />

PEBERNAT, Pere, jove cirurgià <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 348, 420.<br />

PEBERNAT I MILLET, Honorada, muller<br />

<strong>de</strong> Pere, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 348.<br />

PEDROL, Andreu, teuler <strong>de</strong> Sant Hipòlit<br />

<strong>de</strong> la Salanca, 316.<br />

PEGOLLANA, Pau †, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

430.<br />

PEJOAN O PIJOAN, Gabriel, bracer <strong>de</strong> Codalet,<br />

178, 181-182.<br />

PEJOAN, Joan †, bracer <strong>de</strong> Codalet, pare<br />

<strong>de</strong> Gabriel, 181.<br />

PELLICER, Bernat †, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 91.<br />

PELLISSER, Emanuel, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

39.<br />

PERALTA, Caterina <strong>de</strong> †, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

muller <strong>de</strong> Joan, 356.<br />

PERALTA, Joan <strong>de</strong> †, algutzir reial <strong>de</strong>l<br />

castell <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 356.<br />

PERARNAU, pubills <strong>de</strong>, hereus <strong>de</strong> la senyoria<br />

<strong>de</strong>l lloc i termes <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 24-25, 40, 54-58, 66-109,<br />

132, 151-152, 190-191, 196, 199,<br />

214-215, 228, 230-231, 233-236,<br />

239, 245-247, 319, 330-331, 362,<br />

382-384, 386, 388-390, 407-408,<br />

412, 415, 439, 450.<br />

PERARNAU, Antoni <strong>de</strong> †, senyor <strong>de</strong>l lloc<br />

i termes <strong>de</strong> la Roca d’Albera, 54-<br />

58, 66-109, 132, 190, 196, 228,<br />

230, 233, 235, 239.<br />

PERARNAU, Gaietà <strong>de</strong>, hereu <strong>de</strong> la<br />

senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, fill d’Antoni, 40, 151,<br />

180, 247.<br />

PERARNAU, Domingo <strong>de</strong>, hereu <strong>de</strong> la<br />

senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, fill d’Antoni, 245.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 663<br />

PERARNAU, Josep <strong>de</strong> †, senyor <strong>de</strong>l lloc<br />

i termes <strong>de</strong> la Roca d’Albera, pare<br />

d’Antoni, 73, 76, 83-84, 89.<br />

PERARNAU, Magdalena <strong>de</strong>, filla d’Antoni,<br />

30, 151, 246, 331.<br />

PERARNAU, Onofre †, pagès <strong>de</strong> Baixàs,<br />

313.<br />

PERESOLS, Francès, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

456.<br />

PEY, Miquel, bracer <strong>de</strong> Codalet, 181.<br />

PEY Pejoan, Rosa, muller <strong>de</strong> Miquel,<br />

<strong>de</strong> Codalet, 181-182.<br />

PÈZUL, Emanuel, ferrer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

359.<br />

PI, Magdalena, vídua, <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

159.<br />

PICAS, Ignasi, procurador <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

335.<br />

PINYOLET, Gabriela, muller <strong>de</strong> Joan, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 420.<br />

PINYOLET, Joan, mestre brunyidor <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 420.<br />

PIQUER, Antoni, pagès <strong>de</strong> Toluges, 224-<br />

226.<br />

PIQUER, Francisco, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 427.<br />

PIQUER, Josep, burgès honrat i matriculat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 414, 449.<br />

PLA, Gal<strong>de</strong>ric, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

243.<br />

PLANAS, Joan, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

76.<br />

PLANXART, Josep, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

136-138, 435-436.<br />

POLI, Joan, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

68.<br />

PÒLIT, Rafael, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 394-<br />

396, 420.<br />

PÒLIT I BRESSA, Rosa, muller <strong>de</strong> Rafael,<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 395.<br />

PONS, Francisco, bracer <strong>de</strong> Sant Feliu<br />

d’Amunt, 424-426.<br />

PONT, Nicolau †, ciutadà honrat <strong>de</strong><br />

Barcelona, domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

11.<br />

PONT I COLL, Marianna, vídua <strong>de</strong><br />

Nicolau, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 11.<br />

PONTELLÀ, Francisco †, doctor en drets<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 430.<br />

PONTELLÀ, Jeroni †, <strong>notari</strong> reial <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 356<br />

PONTELLÀ, Maria, monja professa <strong>de</strong><br />

Santa Caterina <strong>de</strong> Sena, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, filla <strong>de</strong> Francisco, 430,<br />

432.<br />

PONTON, N., botoner francès domiciliat<br />

a <strong>Perpinyà</strong>, 444.<br />

PORTAS, Nicolau, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 228.<br />

PORTEIX, Feliu, bracer <strong>de</strong> Sureda (a<br />

vega<strong>de</strong>s dit <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls<br />

Monts), 78, 84, 90, 94-95, 98, 133.<br />

PORTEIX I CALDES, Caterina, muller <strong>de</strong><br />

Feliu, <strong>de</strong> Sureda, 94, 98.<br />

POSENS, Tomàs, mosso <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong>l<br />

noble Miquel <strong>de</strong> Copons i Tamarit,<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 224-225.<br />

POY, Josep, pagès <strong>de</strong> Forques, 20.<br />

PRATS, Bernat, ferrer <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

103.<br />

PRATS, Francisco, pagès i hortolà <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, fill <strong>de</strong> Josep, 184, 197-<br />

198, 218.<br />

PRATS, Joan, flequer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 163,<br />

264-265.<br />

PRATS, Joan, ten<strong>de</strong>r o revenedor <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 338.<br />

PRATS, Josep †, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 218.<br />

PRATS, Pere, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

68.<br />

PREBOST, Anna, àlies Fayleu, vídua <strong>de</strong><br />

Rafael, 300, 356.<br />

PREBOST, Rafael †, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

300.<br />

PRIM, Gal<strong>de</strong>ric, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 54-55, 57, 73, 79, 93, 96,<br />

101, 129, 132.<br />

PRIM, Maria, muller <strong>de</strong> Gal<strong>de</strong>ric, <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, 73.<br />

PRIMART, N., vídua <strong>de</strong>l següent, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 119.<br />

PRIMART, N. †, doctor en medicina <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 119.<br />

PRUBÍ, Anna, muller <strong>de</strong> Miquel, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 243.<br />

PRUBÍ, Miquel, teixidor <strong>de</strong> lli <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 243.<br />

PRUNET, Antoni i Teresa, cònjuges <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 41-42.<br />

PRUNET, Honorat, peixoner o peixater<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 156, 269, 272-273, 290.


664<br />

PRUNET, Josep, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 198.<br />

PRUNET, Pere, <strong>notari</strong> reial <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

376.<br />

PRUNET, Salvador, peixoner o peixater<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, fill d’Honorat, 269,<br />

272.<br />

PUENTÍS, Sebastià, bracer <strong>de</strong> Millars,<br />

463, 465.<br />

PUGET, Francisco, pagès <strong>de</strong> Calmella,<br />

30.<br />

PUIG, Aleix, causídic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 7,<br />

221.<br />

PUIG, Francisco †, <strong>notari</strong> <strong>de</strong>l Voló, 304.<br />

PUIG, <strong>Jaume</strong>, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

382.<br />

PUIG, Joan Àngel, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 98, 383.<br />

PUIG, Josep, guanter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 191.<br />

PUIG, Tomàs, pagès <strong>de</strong> Llupià, 20.<br />

PUIG I BERDONCLA, Maria, vídua, <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, 191.<br />

PUIG I TORNER, Francisco, doctor en<br />

drets <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 252.<br />

PUIGSECH, Isidre, prevere i curat<br />

hebdomadari <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 191.<br />

PUIGVEHÍ, Cristòfol, <strong>de</strong> Tuïr (?), 328.<br />

PUIGVERT, Francisco, escrivà <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 221.<br />

PUITA, Joan, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 31.<br />

PUIXAGUERA, Pere, jove teixidor <strong>de</strong> lli <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 243.<br />

PUJAS, Antoni, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 57.<br />

PUJAS, Guillem, fuster <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 57.<br />

PUJAS, Josep, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

57, 233.<br />

PUJOL, Antoni †, pare d’<strong>El</strong>isabet Joli i<br />

Pujol, pagès <strong>de</strong> Prada, 178.<br />

PUJOL, Francisco †, <strong>notari</strong> reial <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 52, 211, 218.<br />

PUJOL, Joan, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 381.<br />

PUJOL, Joan, pagès <strong>de</strong> Parestortes, 291-<br />

292.<br />

PUJOL, Joan, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

76, 234.<br />

PUJOL, Joan Pere, cor<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Tuïr, 193-<br />

194.<br />

PUJOL, Josep, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 372.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

PUJOL, Josep, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

89, 90, 96, 99, 151.<br />

PUJOL, Josep, doctor en lleis <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 310.<br />

PUJOL, Josep, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

384.<br />

PUJOL, Josep, jove cirurgià <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

27-28, 144.<br />

PUJOL, Margarida, muller <strong>de</strong> Josep,<br />

cirurgià, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 144.<br />

PUJOL, Maria, vídua, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 397.<br />

PUJOL, N., vídua <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 217.<br />

PUJOL, Pere, fuster <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

100-102.<br />

PURXET, Josep, escrivent <strong>de</strong> <strong>notari</strong><br />

d’Illa, 329-329.<br />

QUINTÀ, Julià, pagès <strong>de</strong> Toluges, 224-<br />

225.<br />

RABIXÚ, <strong>Jaume</strong>, <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

105.<br />

RACURT, Honorat, beneficiat <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 36,<br />

312-313.<br />

RAMONET, N., <strong>de</strong> Montesquiu d’Albera,<br />

306.<br />

RAMONET, Vidal, <strong>de</strong> la Roca d’Albera, 71.<br />

RANCHOUP, Clau<strong>de</strong>, <strong>notari</strong> reial <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, d’origen occità, 455.<br />

RATXAT, Joan, empedraire <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

390.<br />

RAURÉS, Antoni, estudiant <strong>de</strong> Puigcerdà,<br />

215.<br />

RAURÉS, Francesc, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat <strong>de</strong> Puigcerdà, 214-215.<br />

RAURÉS, Josep, estudiant <strong>de</strong> Puigcerdà,<br />

215.<br />

RAYMÍ, N., botiguera <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 444.<br />

RAZÚ, Joan, bracer <strong>de</strong> Sant Feliu<br />

d’Amunt, 424-426.<br />

RAZÚ, Josep, bracer <strong>de</strong> Sant Feliu<br />

d’Amunt, germà <strong>de</strong> Joan, 424-426.<br />

REART, Anton <strong>de</strong>, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, fill <strong>de</strong><br />

Francisco, 445.<br />

REART, Francisco <strong>de</strong> †, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

255, 445.<br />

REART I BADAULA, Salvador, burgès<br />

honrat i matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

240, 249, 287.<br />

REART I TAQUÍ, Salvador, burgès honrat<br />

i matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 49-50, 217.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 665<br />

REGIS, <strong>Jaume</strong>, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

123-124, 126-127, 168, 237, 264,<br />

287, 294, 317, 343, 348, 356-357,<br />

361, 366, 385, 387, 406, 441, 447,<br />

459.<br />

REGNES, N., doctor en medicina <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 40.<br />

REIG, Feliu, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

94, 103, 239.<br />

REIG, Francisco, bracer <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

398.<br />

REIG, Joan, pagès o bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 231.<br />

REIG, Maria, <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

muller <strong>de</strong> Joan, 231.<br />

RENÓS, Joan, <strong>de</strong> la Roca d’Albera, 84.<br />

RESIERAS (O REZIEYRA), Joan, pagès <strong>de</strong><br />

la Roca d’Albera, 54, 190.<br />

RESPLANT, Ramon, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

118.<br />

REY, Guillem, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 110.<br />

REY, Joan †, pagès d’Espirà <strong>de</strong> l’Aglí,<br />

211.<br />

REY, Joan †, bracer <strong>de</strong> Sant Feliu<br />

d’Amunt, 424-425.<br />

REY, Pere, mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

163.<br />

REYNALT, Josep, bracer <strong>de</strong> Pià, 59.<br />

REYNÉS (O RAYNÉS), Joan, escrivent <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 195.<br />

REYNÉS, Josep, orfebre i argenter <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 252.<br />

REYNÉS, Josep, pagès <strong>de</strong> Bompàs, 52.<br />

RIBERA, Lluís, escultor <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

256.<br />

RIBES, Bartomeu, clergue <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

15, 117.<br />

RIBES, Francisco, burgès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

255-256.<br />

RIBES, Maria, vídua, <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 68.<br />

RIBES, Miquel, àlies Guixú, bracer <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 110, 423.<br />

RIBES (O RIVAS), N., merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 215.<br />

RIBALS, Bonifaci, bracer <strong>de</strong> Sant Feliu<br />

d’Amunt, 424-425.<br />

RIBOT, Maria, vídua, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

349.<br />

RICART, Lluís, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 406.<br />

RICOLA, Gaspar, corredor d’orella <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 430.<br />

RICOLA, Rafael, negociant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

3.<br />

RIERA, Caterina †, mare <strong>de</strong> Josep i<br />

Miquel, <strong>de</strong> Tuïr, 193.<br />

RIERA, Josep, sastre <strong>de</strong> Tuïr, 193-194.<br />

RIERA, Miquel, bracer <strong>de</strong> Tuïr, germà<br />

<strong>de</strong> Josep, 193-194.<br />

RIGALL, Domingo, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

162, 168.<br />

RIGALL, Joan Antoni, bracer i fuster <strong>de</strong><br />

la Roca d’Albera, 87, 97, 98.<br />

RIGALL I COLOMINAS, Rosa, muller <strong>de</strong><br />

Domingo <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 162, 168.<br />

RIGOLA, Gaspar, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 265.<br />

RIU, Gaspar, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 10, 13,<br />

33, 188, 253, 255-256, 266, 270,<br />

363, 364-367, 337, 468.<br />

RIU, Josep, prevere i beneficiat <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

10, 12, 36, 219, 462.<br />

ROCA, Antoni, hoste <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 41-<br />

42, 46.<br />

ROCA, Nicolau, bracer <strong>de</strong> Prada, 471.<br />

ROCA, Tomàs, ciutadà honrat <strong>de</strong> Barcelona,<br />

tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong><br />

Banyuls, 141-142, 144, 443-444,<br />

446-449.<br />

ROCHE, Enric, hoste occità, habitant a<br />

<strong>Perpinyà</strong>, 118.<br />

RODÓ, Joan, canonge <strong>de</strong> Santa Maria<br />

la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 36, 462.<br />

RODÓ, Josep, pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, 310-311.<br />

RODÓ I BLAY, Anna, <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, muller <strong>de</strong> Josep, 310.<br />

RODRIGUES, Emanuel, prevere, curat i<br />

hebdomadari <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 40, 180, 247.<br />

ROGER, Bernat, procurador <strong>de</strong> Prada,<br />

469, 471.<br />

ROGER, Josep, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

68.<br />

ROGER, Josep menor, pagès <strong>de</strong> Ceret,<br />

239.<br />

ROGER, Miquel, batxiller en drets <strong>de</strong><br />

Prada, 469.<br />

ROGER, Pere, àlies Hermità, sastre <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 348.


666<br />

ROHÉS, Joan, pagès d’<strong>El</strong>na, 373-375.<br />

ROIG, Anna, vídua, <strong>de</strong> Baixàs, 313.<br />

ROIG, Bonaventura, apotecari <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 440.<br />

ROIG, Francisco, honorable merca<strong>de</strong>r<br />

matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> (hereus<br />

<strong>de</strong>), 169.<br />

ROIG, <strong>Jaume</strong>, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 119,<br />

120-124, 126-127, 262.<br />

ROIG, Joan, mosso <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong>l noble<br />

Domingo Generés, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

227.<br />

ROIG, N., vídua <strong>de</strong> Llupià, 20.<br />

ROLLAND, Pere, carnisser <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

394.<br />

ROMANÍ, N., pagès <strong>de</strong> Pià, 281.<br />

ROS, Lluís †, domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

440.<br />

ROS, Ramon, prevere i canonge <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real, 357.<br />

ROS I COMA, Maria <strong>de</strong> †, primera muller<br />

<strong>de</strong> Lluís, domiciliada a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

440.<br />

ROS I DE ROS, Francisco <strong>de</strong> †, comte<br />

<strong>de</strong> Sant Feliu d’Avall i Sant Feliu<br />

d’Amunt, domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

fill <strong>de</strong> Joana, 365, 424-425, 440.<br />

ROS I DE ROS, Joana <strong>de</strong> †, comtessa <strong>de</strong><br />

Sant Feliu d’Avall i Sant Feliu<br />

d’Amunt, domiciliada a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

filla <strong>de</strong> Lluís, 440.<br />

ROS I DE SORRIBES, Josepa <strong>de</strong>, vídua <strong>de</strong><br />

Francisco, domiciliada a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

440.<br />

ROSALS, Joan, músic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 51.<br />

ROSSET, Joan, pagès <strong>de</strong> Pià, 349.<br />

ROURE, Domingo, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

332.<br />

ROURE, Montserrat †, paraire <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 41-42.<br />

ROVIRA, Carles, burgès honrat i<br />

matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i <strong>notari</strong><br />

públic i col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 11.<br />

ROYRÓS, Garau, pagès <strong>de</strong> Ceret, 387.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

RUFAT, N., botiguer <strong>de</strong> teles <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

444.<br />

SABAT, N., hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 115-<br />

116.<br />

SABATER, Antoni †, guanter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

200.<br />

SABATER, Francisco, <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

65.<br />

SABATER, Jacint, farmacèutic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

abans arrendador <strong>de</strong>ls drets<br />

<strong>de</strong>l terme <strong>de</strong> la Roca d’Albera, 23-<br />

25.<br />

SABATER, <strong>Jaume</strong>, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 90, 96.<br />

SABATER, Onofre †, <strong>notari</strong> reial <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 356.<br />

SAGARRA, Francisco <strong>de</strong> †, 15-16, 241.<br />

SAGARRA, Teresa <strong>de</strong>, donzella, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

241.<br />

SAGARRA I TERRATS, Clara <strong>de</strong>, filla <strong>de</strong><br />

Francisco, “pubilla <strong>de</strong> Sagarra”,<br />

15-16, 59, 241, 358.<br />

SAGARRIGA, Francisco <strong>de</strong>, noble domiciliat<br />

a <strong>Perpinyà</strong>, 6.<br />

SAINT JEAN, François, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

324. 2<br />

SALA (O SALAS), Antoni †, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

163.<br />

SALA (O SALAS), Caterina †, muller<br />

d’Antoni, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 163.<br />

SALA, Emanuel, <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong> la<br />

Salanca, 326.<br />

SALA, Gervasi †, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 94.<br />

SALA (O SALAS), Josep, <strong>notari</strong> reial <strong>de</strong><br />

Tuïr, 193.<br />

SALA (O SALAS), Josep, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 69, 74, 83, 239.<br />

SALA, Segimon †, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 91, 191.<br />

SALAMÓ, Joan, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

26.<br />

SALANOVA, Joan, causídic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

256-258, 300.<br />

2. Podria correspondre a François Balalud <strong>de</strong> Saint Jeant, esmentat més amunt, però<br />

no consta cap més precisió en el doc. núm. 324.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 667<br />

SALAS, Maria, vídua <strong>de</strong> Josep, <strong>de</strong><br />

Vilallonga <strong>de</strong> la Salanca, 326.<br />

SALAS, Maria Àngelica, filla <strong>de</strong> Joan, pagès<br />

<strong>de</strong> Torrelles <strong>de</strong> la Salanca, 361.<br />

SALAS, Joan †, pagès <strong>de</strong> Torrelles <strong>de</strong> la<br />

Salanca, 361.<br />

SALAS, Josep †, pagès <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong><br />

la Salanca, 326.<br />

SALELLES, N., presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l Consell<br />

Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, 390.<br />

SALEIX, Pere, bracer <strong>de</strong> Sureda, 133-<br />

135.<br />

SALOM, Antoni †, llibreter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

200.<br />

SALTERALLA, Joan, pagès <strong>de</strong> Terrats,<br />

294.<br />

SALVAIRE, Pere, bracer <strong>de</strong> Sant Hipòlit<br />

<strong>de</strong> la Salanca, 4, 7.<br />

SALVANY, Felip †, escrivent <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

primer marit <strong>de</strong> Jerònima, 41-42.<br />

SALVANY, Jerònima, muller <strong>de</strong> Felip, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 41-42.<br />

SALVAT, Joan, mestre fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

111, 113, 114-115.<br />

SANÉS, Joan, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 137.<br />

SANTENACH, Martí, ferrer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

381.<br />

SANTÍS, Josep, peixoner o peixater <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 17, 143, 162, 163.<br />

SANTÍS I SALAS, Maria Anna, muller <strong>de</strong><br />

Josep, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 163.<br />

SANTMARTÍ, Pau major, pagès d’Òpol,<br />

270.<br />

SAUBERIA, Montserrat major, traginer<br />

<strong>de</strong> Prada, 173-174.<br />

SAUBERIA, Montserrat menor, fill <strong>de</strong><br />

Montserrat major, negociant <strong>de</strong><br />

Prada, 173, 175-177.<br />

SAURINA, Joan, bracer <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

211-212.<br />

SAURINYACH, Francisco, pagès <strong>de</strong><br />

Ribesaltes, 295.<br />

SAUSÍ, Margarida, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 348.<br />

SAUTARITA, Antoni, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

446.<br />

SAUTÉS, Antoni, negociant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

250.<br />

SAUZERAS, Josep, canonge <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 36,<br />

462.<br />

SAVÍ, Josep, ten<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 256.<br />

SAY, <strong>Jaume</strong>, jove botiguer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

244.<br />

SEDES, Miquel, pagès <strong>de</strong> Pià, 281.<br />

SEDES, Andreu, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

314-315.<br />

SEGUÍ, Rafael, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

389.<br />

SELVA, Ignasi, burgès honrat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 156.<br />

SELVA, Julià, escrivà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 94.<br />

SENESTERRA, Aleix <strong>de</strong>, noble, 373.<br />

SENETA, Ramon, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

323.<br />

SERANOVA, Joan, causídic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

7, 202.<br />

SERRA, <strong>Jaume</strong>, doctor en lleis <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 361.<br />

SERRA, Josep, pagès <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls<br />

Monts, 87.<br />

SERRA, Lluís, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

241.<br />

SETZERAS i SEGALERAS, Francisco, honorable<br />

merca<strong>de</strong>r matriculat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 169, 468.<br />

SICART, Anna Maria o Maria Anna,<br />

vídua <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong>, <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

66, 84.<br />

SICART, <strong>Jaume</strong> †, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 66, 72, 84, 89.<br />

SICART, Llorenç, pagès i batlle <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, 74, 78, 84-85, 87,<br />

90-91, 99, 131, 134, 151, 190, 228,<br />

236, 239.<br />

SICRA, Bernat, mosso <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong>l<br />

noble Domingo Generés, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

99, 103, 151, 230.<br />

SICRA, Josep, mestre sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

335.<br />

SICRA, Teresa, muller <strong>de</strong> Josep, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 335.<br />

SIMON, Antònia, vídua Joan major, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 32-34.<br />

SIMON, Joan, doctor en medicina <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, fill <strong>de</strong> Joan major, 32-<br />

34.<br />

SIMON, Joan †, mestre sabater <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 27, 32.<br />

SIMON i TAULERA, Francisca †, muller <strong>de</strong><br />

Joan menor, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 27, 36.


668<br />

SIMORRA, Francisco †, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 69, 91<br />

SINTA, Caterina, <strong>de</strong> Prada, filla <strong>de</strong> Pere,<br />

289.<br />

SINTA, Francès, jove serraller <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, natural <strong>de</strong> Prada, fill <strong>de</strong><br />

Pere, 289.<br />

SINTA, Pere, pagès <strong>de</strong> Prada, 289.<br />

SINTA, Verònica †, <strong>de</strong> Prada, muller <strong>de</strong><br />

Pere, 289.<br />

SITJER, Josep, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

72, 382.<br />

SOBREPERA, Emanuel, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 91, 94, 105-106, 233,<br />

235.<br />

SOBREPERA, Jeroni, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 54, 72, 190.<br />

SOBREPERA, Josep, pagès <strong>de</strong> Vilallonga<br />

<strong>de</strong>ls Monts, 87.<br />

SOBREPERA, Tomàs, pagès <strong>de</strong> Vilallonga<br />

<strong>de</strong>ls Monts, 69.<br />

SOBREVIAS, Josep, carnisser <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

52.<br />

SOBREVILA I ROQUERA, Maria †, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 346-347.<br />

SOLÀ, Caterina, vídua, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

356.<br />

SOLER, Josep, pagès <strong>de</strong> Montescot, 373.<br />

SOLER, Josep †, burgès honrat i<br />

matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 365.<br />

SOLER, Francisco †, burgès honrat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 275.<br />

SOLER I COLIN, N., vídua <strong>de</strong> Josep, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 365.<br />

SOLERA, Bonaventura, pagès i batlle<br />

d’Eus, 259.<br />

SOLERA, Josep, prevere i beneficiat <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

36, 173-176, 178-179, 181-182,<br />

462.<br />

SOLERA I PRATS, Anna, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 218.<br />

SORBÉS, Miquel, causídic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

219.<br />

SORRULLA (O SURRULLA), Antoni, àlies lo<br />

Emperador, <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

83, 106, 108-109, 439.<br />

SORRULLA (O SURRULLA), Cristòfol, <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, 65.<br />

SUM, Joan, habitant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 260.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

SUNYER, Antoni †, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 41-42.<br />

SUNYER, Francisco, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

246-247.<br />

SUNYER, Honorat, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 35.<br />

SUNYER, Marianna, vídua <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

6.<br />

SUNYER, Josep, escrivent <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

19, 28, 35, 154, 160, 165-166, 168-<br />

170, 172, 183, 186-189, 194, 197,<br />

199, 202-203, 205, 207, 212, 219,<br />

222, 248, 269-270, 272, 274, 282,<br />

290, 303, 305, 307-309, 311-313,<br />

315, 321, 350-351, 353, 355, 364,<br />

374, 377, 387, 395, 450, 453, 460.<br />

T..., Joan, àlies lo Bulpat, bracer <strong>de</strong><br />

Prada, 178.<br />

T..., Antoni, àlies Picamolas, habitant<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 117.<br />

TARTER, Melcior, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

2, 6-9.<br />

TAMARIT, Miquel <strong>de</strong>, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 166,<br />

410, 413.<br />

TAMARIT i <strong>de</strong> SENTMENAT, Josep <strong>de</strong>, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 166.<br />

TAPIS, Josep, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 188.<br />

TAQUI, Maria <strong>de</strong>, propietària a<br />

Montesquiu d’Albera, 304<br />

TAQUI, Francisco <strong>de</strong>, noble, domiciliat<br />

a <strong>Perpinyà</strong>, 234.<br />

TARDIU, Francisco, prevere <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i síndic<br />

<strong>de</strong> la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong><br />

Ribesaltes, 204-208, 402, 462.<br />

TARDIU, Miquel, canonge <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 36,<br />

402, 462.<br />

TARINAS, Josep, uixer reial <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

52-53.<br />

TASTÚ (O TUSTÚ), Bernat, jove ferrer <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 422.<br />

TASTÚ, Emanuel, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

365.<br />

TERME, Francesc †, doctor en medicina<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 117-118, 216, 391.<br />

TERME I LLORAN, <strong>El</strong>isabet, vídua <strong>de</strong><br />

Francesc, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 117-118,<br />

216-217, 391-393.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 669<br />

TERRATS, Antoni, <strong>notari</strong> reial i col·legiat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 303.<br />

TERRATS, <strong>Jaume</strong>, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

197-198.<br />

TERRENA, Anton <strong>de</strong>, noble, domiciliat<br />

a <strong>Perpinyà</strong>, 330, 362, 394.<br />

TERREROS, Josep <strong>de</strong>, noble, domiciliat<br />

a Codalet, 259.<br />

TERRÉS, Joan, pagès <strong>de</strong> l’Albera, 233.<br />

TERRIUS, Bonaventura, pagès <strong>de</strong> Baixàs,<br />

312-313.<br />

TERRIUS, Lluís, pagès <strong>de</strong> Baixàs, germà<br />

<strong>de</strong> Bonaventura, 312-313.<br />

TERRIUS, Miquel, pagès <strong>de</strong> Baixàs, pare<br />

<strong>de</strong> Bonaventura i Lluís, 312-313.<br />

TIXADOR (O TIXEDOR), Gal<strong>de</strong>ric, apotecari<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 431, 434.<br />

TIXADOR, <strong>Jaume</strong>, habitant <strong>de</strong> Prada,<br />

255-256, 265.<br />

TIXADOR, Joan, ciutadà honrat <strong>de</strong> Barcelona,<br />

domiciliat a Palau <strong>de</strong>l<br />

Vidre, 74, 100, 233.<br />

TIXADOR, Josep †, ciutadà honrat <strong>de</strong><br />

Barcelona, domiciliat al Voló, 54.<br />

TIXADOR I LLOSA, Josep, ciutadà honrat<br />

<strong>de</strong> Barcelona, domiciliat a Palau<br />

<strong>de</strong>l Vidre, 81, 103.<br />

TIXERA, Emanuel, mestre sabater <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 349.<br />

TIZANÉ, <strong>Esteve</strong>, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 54.<br />

TIZANÉ, Silvestre, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 54.<br />

TOMASSIÉ, Joan, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 6-<br />

7.<br />

TORNER, Francisco, reverent prevere <strong>de</strong><br />

Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 198.<br />

TORNER, Martí, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 242.<br />

TORNET, Tomàs, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

427-429.<br />

TORRELLAS, Jerònima, vídua <strong>de</strong>l Soler,<br />

224-225.<br />

TORRES, Francisco, estudiant <strong>de</strong><br />

gramàtica <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, germà <strong>de</strong><br />

Joan, 294, 322-323, 337.<br />

TORRES, Joan, jove adroguer <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 294, 322-323, 325, 337.<br />

TRABASSAT, Pere, honorable <strong>notari</strong> reial<br />

<strong>de</strong> la Grassa (Llenguadoc), 177.<br />

TRELL, Francisco, bracer <strong>de</strong> Cotlliure,<br />

196.<br />

TRIGALL, Miquel †, rector <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 191, 234.<br />

TROBAT, Ramon <strong>de</strong> †, inten<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l rei<br />

<strong>de</strong> França, 167.<br />

TROETA, Francisco, mestre teixidor <strong>de</strong><br />

llana <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 324-325.<br />

TROTJA, Honorat, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

136-138, 435-436.<br />

TRULLÉS, Josep, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

266.<br />

TRULLÉS, Pere, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 48-<br />

49.<br />

TUBERT, Gal<strong>de</strong>ric, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

320.<br />

TUXART, N., <strong>notari</strong> <strong>de</strong> París, 448.<br />

VALETA, Felip, aguller <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

216-217.<br />

VALLS, Joan, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 247,<br />

339.<br />

VALLS, Josep, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 420-<br />

422.<br />

VALLS, Martí, especier <strong>de</strong> Prada, 177.<br />

VALLS, Rafael, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

233, 234.<br />

VASSALL, <strong>Jaume</strong> major †, <strong>de</strong> Millars,<br />

463-466.<br />

VASSALL, <strong>Jaume</strong> menor, hoste o hostaler<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, fill <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> major,<br />

463-466.<br />

VASSALL, Maria †, primera muller <strong>de</strong><br />

<strong>Jaume</strong> major, <strong>de</strong> Millars, 463.<br />

VASSALL, Rafael, pagès <strong>de</strong> Nefiac, 298.<br />

VAQUER, Emanuel †, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

348.<br />

VAQUER, Pere, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 188.<br />

VAQUER, Pere Blasi, <strong>notari</strong> reial <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

204, 211, 291, 314, 398.<br />

VEGUER, Antoni, fuster <strong>de</strong> Cadaqués,<br />

fill <strong>de</strong> Marçal, 350-355, 459.<br />

VEGUER, Antoni, prevere <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 329.<br />

VEGUER, Antoni, àlies Dimas, moliner<br />

<strong>de</strong> Pià, 279, 281, 284, 286, 351,<br />

353-355.<br />

VEGUER (O VAGUÉ), Joan, sabater <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, natural <strong>de</strong> Baixàs, 313.<br />

VEGUER, Marçal †, sastre <strong>de</strong> Cadaqués,<br />

351, 353.


670<br />

VEGUER, Pere, adroguer <strong>de</strong> Cadaqués,<br />

309, 336.<br />

VENECI (O BENESSI), Pere, procurador al<br />

Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló,<br />

causídic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 141-142,<br />

368.<br />

VENESIS, Pere, mestre sabater <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 264.<br />

VERDENY, Anna maria, vídua <strong>de</strong> Josep,<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 255.<br />

VERDENY, Josep †, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

255.<br />

VERGÉ, Lluís, bracer <strong>de</strong> Sant Feliu<br />

d’Amunt, 424-426.<br />

VERGÉS, <strong>Esteve</strong>, beneficiat <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 36,<br />

253, 255, 369, 462.<br />

VERGÉS, Jeroni, <strong>notari</strong> i col·legiat <strong>de</strong><br />

Puigcerdà, 215.<br />

VERNET, Francisco, apotecari <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 40, 113.<br />

VERNET, Francisco, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 60, 356.<br />

VERNET, Vicenç †, pagès d’Eus, pare <strong>de</strong><br />

Vicenç, 259.<br />

VERNET, Vicenç, pagès d’Eus, 259-261.<br />

VERNIS, Joan, corredor <strong>de</strong> coll públic<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 340-341, 343-344.<br />

VERNIS, Miquel, 3 corredor <strong>de</strong> coll públic<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 336.<br />

VICENS, Josep, prevere i rector <strong>de</strong><br />

Vilanova <strong>de</strong> les Escal<strong>de</strong>s<br />

(Cerdanya), 462.<br />

VIDAL, Feliu, sastre <strong>de</strong> Prada, 181.<br />

VIDAL, Francisco, pagès <strong>de</strong> Bompàs,<br />

281.<br />

VIDAL, Francisco, pagès <strong>de</strong> Toluges,<br />

224-225.<br />

VIDAL, Ramon, doctor en medicina <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 164.<br />

VIDAL, Ramon, pentiner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

382.<br />

VIGER, Isabel, vídua, d’<strong>El</strong>na, 373.<br />

VIGÉS, <strong>Jaume</strong>, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

381.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

VIGÉS I ESCANIBRA, Jerònima, muller <strong>de</strong><br />

<strong>Jaume</strong>, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 381.<br />

VIGO, Pere, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 463-<br />

466.<br />

VIGO, Ramon, <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

101.<br />

VIGO I FORNELLS, Maria, vídua <strong>de</strong><br />

Ramon, <strong>de</strong> la Roca d’Albera, 101.<br />

VILA, Cebrià, passamaner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

sobreposat <strong>de</strong> la confraria <strong>de</strong> Sant<br />

Cristòfol <strong>de</strong>ls mercers <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

200-201.<br />

VILA, Francisco, causídic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

180.<br />

VILA, Josep, àlies Franquesa, pagès <strong>de</strong><br />

Sureda, 133.<br />

VILA, Maria, muller <strong>de</strong> Josep, <strong>de</strong> Sureda,<br />

133.<br />

VILÀ, Pere <strong>de</strong>, beneficiat <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 36.<br />

VILAMARÍ, Diego, alguzir <strong>de</strong>l Consell<br />

Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, 83, 105.<br />

VILAMARÍ, Joana, muller <strong>de</strong> Diego, <strong>de</strong><br />

la Roca d’Albera, 76.<br />

VILANOVA, Antoni, mosso <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong>l<br />

noble Domingo Generés, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

23-25, 68, 74, 78, 82, 84, 89,<br />

92, 103, 106, 152, 228, 230, 386,<br />

388, 408-409.<br />

VILANOVA, Francisco, <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

64-65.<br />

VILANOVA, Gal<strong>de</strong>ric, bracer <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, 376.<br />

VILANOVA, Joan Antoni, prevere i<br />

beneficiat <strong>de</strong> Santa Maria la Real,<br />

26, 32, 36, 249, 251, 369, 462.<br />

VILAPLANA, Antoni †, prevere i canonge<br />

<strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

346-347.<br />

VILAR, Francesc, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> Ceret, 301-<br />

302, 306.<br />

VILAR, Joan †, pagès i batlle <strong>de</strong> Trullars,<br />

328.<br />

VILAR, Josep, pagès <strong>de</strong> Calmella, 30.<br />

3. Hi podria haver confusió entre els dos Vernis, corredors <strong>de</strong> coll.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 671<br />

VILAR, Jeroni, prevere i beneficiat <strong>de</strong><br />

Sant Pere <strong>de</strong> Prada, doctor en<br />

drets, <strong>de</strong> Prada, 175-176.<br />

VILAR, Maria Àngèlica, muller <strong>de</strong> Joan,<br />

<strong>de</strong> Trullars, 328.<br />

VILAR, Pere <strong>de</strong>, prevere i beneficiat <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

462.<br />

VILAROJA, Josep †, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

324.<br />

VILLARÓS, Antoni †, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

398.<br />

VINYON, Pere, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 3.<br />

VINYES, Damià †, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 41-42.<br />

VISSERA, Josep, pagès d’Espirà <strong>de</strong> l’Aglí,<br />

211.<br />

VIU, Domingo, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

270.<br />

XAMMAR, N., esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 249.<br />

XAMMAR, Teresa, vídua <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

10, 12.<br />

XAPOT, Joan, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 41-42.<br />

XARLA, N., mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

249.<br />

XAUBET, Antoni, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 54, 76.<br />

XAUBET, Feliu, <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

101, 234.<br />

XAUBET I FORNELLS, Maria Anna, muller<br />

<strong>de</strong> Feliu, <strong>de</strong> la Roca d’Albera, 101.<br />

XIMFELL, Joan, <strong>de</strong> la Roca d’Albera, 98.


S’han recollit tots els topònims escrits en les actes, quan aquests apareixien<br />

fora <strong>de</strong> l’origen <strong>de</strong>ls <strong>de</strong>clarants. Ja que la majoria d’actes són redacta<strong>de</strong>s a<br />

<strong>Perpinyà</strong>, la vila s’ha esmentat quan tenia precisions <strong>de</strong> carrers, edificis o termes.<br />

Tots els llocs són <strong>de</strong>l Rosselló, excepte els mencionats entre parèntesis.<br />

Argelers, 11.<br />

Arles (Vallespir), 253-254.<br />

Baixàs, 313. Termes: els Alous, 313,<br />

Gorg <strong>de</strong>l Mateu, 313,<br />

Barcelona, 410, 413. Carrers: carrer <strong>de</strong><br />

n’Avinyó, 410, 413, davallada <strong>de</strong><br />

Sant Miquel, 410, 413.<br />

Bompàs, 52.<br />

Cabestany, 119, 156, 164, 221. Recs:<br />

agulla <strong>de</strong> la Faucella, 119.<br />

Canet <strong>de</strong> Rosselló, 1. Termes: Sant<br />

Miquel <strong>de</strong> Forques, 1.<br />

Castell-rosselló, 117-118, 217. Recs:<br />

agulla <strong>de</strong> les Lloberes, 217.<br />

Clairà, 60.<br />

Codalet (Conflent), 181.<br />

Cos (Vallespir, terme actual <strong>de</strong>l Tec),<br />

144.<br />

Cotlliure, 196.<br />

<strong>El</strong>na, 76, 90.<br />

Eus (Conflent), 259. Termes: Pla <strong>de</strong><br />

Sant Vicenç, 259.<br />

Grassa, la (Baix Llenguadoc), 173-174,<br />

177.<br />

Ín<strong>de</strong>x toponímic<br />

Leca (Vallespir, terme actual <strong>de</strong> Cortsaví),<br />

448.<br />

Lleucata (Baix Llenguadoc), 156,<br />

372.<br />

Llupià, 20.<br />

Malloles (terme actual <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>),<br />

337, 357, 365. Canals: canal <strong>de</strong><br />

Malloles, 337. Camins: camí Clos<br />

<strong>de</strong> Malloles, 337.<br />

Millars, 463, 465. Carrers: carrer d’en<br />

Gatxes, 463, 465.<br />

Montescot, 373, 401. Recs: agulla<br />

Cabdal, 401.<br />

Montesquiu d’Albera, 301, 304, 306,<br />

310, 376, 378. Termes: Camp <strong>de</strong> la<br />

Creu, 306, els Cortinals, 376, el<br />

Graner, 301. Còrrecs: còrrec <strong>de</strong><br />

n’Oliva, 310.<br />

Montferrer (Vallespir), 144, 448.<br />

Nyer (Conflent), 448.<br />

O<strong>de</strong>lló <strong>de</strong> Querramat (Capcir), 448.<br />

Òpol, 379, 414. Carrers: carrer <strong>de</strong>l Joc<br />

<strong>de</strong> Pilota, 379. Termes: les Garrigues<br />

<strong>de</strong>l Rei, 414.


674<br />

Ortafà, 275-276. Cases: molí <strong>de</strong> farina,<br />

276. Recs: Rec Vell, 276. Termes:<br />

la Clusa, 275-276.<br />

Orla (terme actual <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>), 340,<br />

342.<br />

Parestortes, 291-292. Termes: les Se<strong>de</strong>s,<br />

291-292.<br />

<strong>Perpinyà</strong>, Camins: camí real <strong>de</strong> Barcelona,<br />

365, camí <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> a<br />

Cotlliure, 394, camí que va <strong>de</strong>l<br />

portal <strong>de</strong> la Sal (o <strong>de</strong> la Saut) al<br />

portal <strong>de</strong> Nostra Senyora, 324.<br />

Parr. <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>. Carrers: carrer<br />

<strong>de</strong>l Jesús d’en Boa<strong>de</strong>lla, 3, 120-<br />

121, 123-124, 143, 146-147, 262,<br />

332, carrer Davant <strong>de</strong> la Font<br />

Nova, 365, carrer que va a les<br />

cases ermes i <strong>de</strong>l monestir <strong>de</strong>l<br />

Carme, 3, carrer <strong>de</strong> la Canal, 427,<br />

carrer <strong>de</strong>ls Merca<strong>de</strong>rs, 146-147,<br />

carrer <strong>de</strong> les Olles, 120-121, 146-<br />

147, 262, carrer d’en Palanca, 115-<br />

116, 381, carrer <strong>de</strong> la Panna, 110,<br />

120-121, 126-127, 255, 262, carrer<br />

<strong>de</strong> la Parra, 185, 198, carrer <strong>de</strong><br />

Sant Salvador, 213, carrer <strong>de</strong><br />

Ventafarines, 452, 454, costa d’en<br />

Calça, 6, baixada <strong>de</strong> la Costa d’en<br />

Calça, 348, Edificis: baluard <strong>de</strong><br />

Sant <strong>Jaume</strong>, 266.<br />

Parr. <strong>de</strong> Sant Joan. Canals: Canal <strong>de</strong><br />

la Colomina, 365. Carrers: carrer<br />

<strong>de</strong> les Parairies Cobertes, 41, 42,<br />

46, carrer <strong>de</strong> Sant Domingo, 335,<br />

la Fruiteria, 200. Places: plaça <strong>de</strong><br />

la Llotja, 282, 287, 343, plaça <strong>de</strong><br />

les Cebes, 461. Portes: porta <strong>de</strong><br />

Nostra Senyora, 324. Llocs: les<br />

Blanqueries, fora vila, 324,<br />

cementiri <strong>de</strong> Sant Joan, 335.<br />

Parr. <strong>de</strong> Sant Mateu. Carrers: carrer <strong>de</strong><br />

la Misericòrdia o <strong>de</strong> la Trilla, 256,<br />

les cases ermes <strong>de</strong> Sant Martí, 210.<br />

Edificis: col·legi <strong>de</strong>ls canonges<br />

d’<strong>El</strong>na, 256.<br />

Parr. <strong>de</strong> Santa Maria la Real, Carrers:<br />

carrer <strong>de</strong>ls Ametllers, 171-172,<br />

359, carrer <strong>de</strong> la Davallada <strong>de</strong> la<br />

Real, 186, 346-347, 349, carrer<br />

que va <strong>de</strong> la Plaça <strong>de</strong>l Blat a<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

l’església <strong>de</strong> la Real, 163, 169, 252,<br />

365, plaça <strong>de</strong>l Blat (o Pallol), 163,<br />

169, 265, 270, 365, carrer <strong>de</strong>ls<br />

Ànecs, 390, 450, carrer <strong>de</strong> les<br />

Carretes, 369, carrer <strong>de</strong> l’Estudi<br />

Major, 356, carrer <strong>de</strong>ls Ferrovellers,<br />

364, 418, 430, carrer <strong>de</strong> la Frenaria,<br />

255, carrer <strong>de</strong> la Fusteria Vella o<br />

<strong>de</strong> Sant Cristòfol lo Petit, 249,<br />

carrer <strong>de</strong> Sant Cristòfol lo Petit,<br />

249, carrer <strong>de</strong> la Premsa, 249,<br />

Costa <strong>de</strong> Sant Salvador, 431.<br />

Edificis: església <strong>de</strong> Santa Maria<br />

la Real, 163, 169, 249, 397, capella<br />

<strong>de</strong> Nostra Senyora <strong>de</strong> la Soledat,<br />

347, 462. Places: Plaça Nova, 390.<br />

Pià, 279, 281, 284, 286, 309, 336, 353,<br />

355, 420-421, 449, Agulles: agulla<br />

d’en Salses, 286. Carrers: carrer <strong>de</strong>l<br />

Solell d’Amunt, 309. Edificis: molí<br />

<strong>de</strong> farina d’en Pellicer, 309. Termes:<br />

Bosc d’en Llan, 279, 281, el<br />

Crès, 420-421, l’Horta, 336.<br />

Prada (Conflent), 173-175, 177-179,<br />

181-182, 469-471. Carrers: carrer<br />

<strong>de</strong>l Quintar 173-175. Termes:<br />

Boera, 178, 181.<br />

Puigcerdà (Cerdanya), 215.<br />

Ribesaltes, 153, 159, 162, 204, 206,<br />

291, 295, 314, 398. Camins: camí<br />

Torrellà, 295. Carrers: carrer <strong>de</strong> la<br />

Ferreria Vella, 206. Còrrecs: còrrec<br />

<strong>de</strong> la Llobera, 159. Edificis: església<br />

<strong>de</strong> Sant Andreu. Termes: el Pla,<br />

153, Turà, 314.<br />

Real <strong>de</strong> Capcir (Capcir), 448, fargues,<br />

448.<br />

Reglella (terme actual d’Illa), 117.<br />

Requesens (Alt Empordà), 236-237,<br />

Nostra Senyora <strong>de</strong> Requesens, 236-<br />

237.<br />

Roca d’Albera, la, 23-25, 54-55, 57, 64-<br />

68, 71, 93-94, 131, 150, 152, 183,<br />

190, 238, 408.<br />

Carrers: carrer d’Avall, 68, 85, 230,<br />

239, carrer <strong>de</strong> Gatillepis, 92, 101,<br />

103, carrer <strong>de</strong> la Porta Seca, 71,<br />

carrer <strong>de</strong> la Porta <strong>de</strong>l Castell, 382,<br />

carrer <strong>de</strong> la Professó o d’en Morer,<br />

55, 57, 68-69, 71. Coronells:


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 675<br />

Coronell <strong>de</strong>l Puig d’en Gramatge,<br />

avui d’en Cabestany, 85, Coronell<br />

<strong>de</strong> l’Hospital, 230. Edificis, masos<br />

o llocs: conillera <strong>de</strong>l castell, 68,<br />

“fortalissium”, 55, 57, 68-69, 71,<br />

234, lliça <strong>de</strong>l castell, 68, mas <strong>de</strong><br />

na Salvada, 236-237, mas d’en<br />

Massot, 69, 84, 91, 191, mas d’en<br />

Toluges, 73, molí d’en Cabestany,<br />

239, Nostra Senyora <strong>de</strong> Tanyà, 79,<br />

90, 94, 151, 190, 233, 239, l’Oratori,<br />

230, rectoria, 55, Sant Llorenç, 69,<br />

Sant Pere i Sant Feliu, 55, Sant<br />

Sebastià <strong>de</strong> Rocavella, 72, 91.<br />

Eres: era <strong>de</strong>l Castell, 234. Fonts,<br />

riberes i còrrecs: còrrec <strong>de</strong> les<br />

Egües o <strong>de</strong> les Eugues, 89, còrrec<br />

<strong>de</strong> les Cumes o <strong>de</strong>l Vern, 89, còrrec<br />

<strong>de</strong> Gatillepis, 239, còrrec <strong>de</strong> les<br />

Relles, 76, còrrec o rec <strong>de</strong> l’Orlina,<br />

76, 242, còrrec <strong>de</strong> Sant Llorenç,<br />

69, font <strong>de</strong>ls Malers, 79, rec <strong>de</strong> la<br />

Vila, 74, ribera <strong>de</strong>ls Pruners, 236-<br />

237, ribera <strong>de</strong> la Roca, 79, 84, 87,<br />

97. Places: Plaça Major, 74, 81.<br />

Portes: portal <strong>de</strong> Na Bigadana, 79,<br />

portal <strong>de</strong>l Castell, 234, 382. Termes:<br />

Asprons, 237, les Banya<strong>de</strong>s,<br />

236-237, Bosc d’en Jalbés, 84, 98,<br />

la Canamar, 84, la Ciuta<strong>de</strong>lla, 54,<br />

la Closa, 190, coma <strong>de</strong> Malibern,<br />

87, Coll <strong>de</strong>l Torn, 236-237, els<br />

Colomers Espatllats, 190, coma<br />

<strong>de</strong>l Vent, 89, costa <strong>de</strong> la Jaça <strong>de</strong>ls<br />

Pruners, 237, la Gavarra, 68, 74,<br />

231, la Grava <strong>de</strong> la Ribera, 54,<br />

l’Estanyol, 228, hort d’en Vilar, 71,<br />

el Jai, 91, 100, 106, 108, la Mata<br />

<strong>de</strong>l Jonc, 239, els Meners, 83,<br />

l’Oliveda <strong>de</strong>l Quintar, 84,<br />

“Ortogon”, 233, Pas <strong>de</strong> la Ribera<br />

o d’en Toluges, 68, 73, 129, 236-<br />

237, el Pedreguer, 239, el Perelló,<br />

72, la Plansonada, 94, Puig <strong>de</strong> les<br />

Forques, 76, 234, 242, Puig d’en<br />

Ribadàsens, 234, Puig <strong>de</strong> Na<br />

Capsala, 69, Puig <strong>de</strong> Tanyà, 90, 96,<br />

el Quintar, 234, la Ribera, 72-73,<br />

97, 234, “Riprons” (Asprons?), 236-<br />

237, Rocavella, 87, 91, 239, el Salt,<br />

76, 81, 95, 105, la Teularia, 99,<br />

151, les Tuelles, 82.<br />

Salelles, 119.<br />

Salses, 19, 61, 398. Camins: camí <strong>de</strong><br />

Clairà, 60. Termes: els Clots d’en<br />

Boquet, 19.<br />

Santa Maria la Mar, 391. Termes: el<br />

Torell, 391.<br />

Sant Andreu <strong>de</strong> Sureda, 91.<br />

Sant <strong>Esteve</strong> <strong>de</strong>l Monestir, 32, 48-49.<br />

Places: la Plaça, 48-50. Termes:<br />

Sant Mamet, 397.<br />

Sant Genís <strong>de</strong> Fontanes o Fontaines,<br />

72-73, 82, 129, 190, 235.<br />

Sant Genís <strong>de</strong> Tanyeres (terme actual<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>), 332. Termes: la Granja<br />

<strong>de</strong> Bearn, 332.<br />

Sant Feliu d’Amunt, 424-425.<br />

Sant Hipòlit <strong>de</strong> la Salanca, 316, 372.<br />

Sant Miquel <strong>de</strong> Cuixà (Conflent), 181.<br />

Soler, el, 63, 321, 457.<br />

Sureda, 74, 90, 100, 133, 135, 230,<br />

235, 239. Edificis: capella <strong>de</strong> Sant<br />

Joan i Sant <strong>Jaume</strong>, 133, 135, mas<br />

d’en Miró, ara dit d’en Franquesa<br />

o d’en Vila, 133.<br />

Terrats, 20.<br />

Toès (Conflent), 448. Fargues, 448.<br />

Toluges, 224-225.<br />

Torrelles <strong>de</strong> la Salanca, 12, 240, 416.<br />

Termes: Aigües Vives, 12.<br />

Trullars, 322. Carrers: Carrer <strong>de</strong>l<br />

Cementiri, 322.<br />

Tuïr, 20, 193, 328. Termes: les Pessoles,<br />

193.<br />

Vall <strong>de</strong> Sant Martí <strong>de</strong> Montbram, la<br />

(terme actual <strong>de</strong> Sureda), 149.<br />

Vernet, el (terme actual <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>),<br />

136.<br />

Vilaclara (terme actual <strong>de</strong> Sant Genís<br />

<strong>de</strong> Fontanes), 74, 100.<br />

Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts, 91, 191, 233.<br />

Edificis: Nostra Senyora <strong>de</strong>l Vilar,<br />

91, 191.<br />

Vilallonga <strong>de</strong> la Salanca, 326, 391.<br />

Carrers: carrer <strong>de</strong> la Panna, 326<br />

Vilanova <strong>de</strong> la Ribera, 321, 457.<br />

Vinçà (Conflent), 440.


Ín<strong>de</strong>x <strong>de</strong> comunitats o corts<br />

Abadia <strong>de</strong> la Grassa (Baix Llenguadoc),<br />

173, abat, 173, cambrer, 174.<br />

Capítol d’<strong>El</strong>na, 322.<br />

Capítol <strong>de</strong> Santa Maria la Real, 357.<br />

Comanda <strong>de</strong> Sant Antoni <strong>de</strong> Viena <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 164, 221.<br />

Comanda <strong>de</strong>l Masdéu, 119.<br />

Comunitat <strong>de</strong> canonges, preveres i<br />

beneficiats <strong>de</strong> Santa Maria la Real<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 12-14, 32-34, 163,<br />

249-251, 346-347, 356-357, 369-<br />

371, 397, 462.<br />

Comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> Pià, 283,<br />

288.<br />

Comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

206-207.<br />

Comunitat <strong>de</strong> religioses <strong>de</strong> Santa Caterina<br />

<strong>de</strong> Sena o Siena, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

117-118, 404.<br />

Confraria <strong>de</strong>ls mestres sastres <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 320.<br />

Comunitat <strong>de</strong>l monestir i convent <strong>de</strong><br />

Nostra Senyora <strong>de</strong>l Carme, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 289, 299, 381, 442.<br />

Cònsols <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 320.<br />

Cort <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló,<br />

180, 331.<br />

Cort <strong>de</strong>l batlle <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 325.<br />

Cort <strong>de</strong>l Reial Patrimoni <strong>de</strong>ls comtats<br />

<strong>de</strong> Rosselló i Cerdanya i terra <strong>de</strong><br />

Conflent, 52, 123, 126, 143, 146-<br />

147, 216-217.<br />

Cort <strong>de</strong>l veguer <strong>de</strong> Rosselló i Vallespir,<br />

17, 200, 202, 358.<br />

Convent <strong>de</strong> Sant Francesc <strong>de</strong> Paula, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 381.<br />

Convent <strong>de</strong> Sant Josep, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

381.<br />

Convent <strong>de</strong> Sant Salvador, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

213, 316, 359.<br />

Hospital <strong>de</strong>ls pobres <strong>de</strong> Nostra Senyora<br />

<strong>de</strong> la Misericòrdia <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

174, 281, 286, 342.<br />

Monestir <strong>de</strong> les religioses <strong>de</strong>scalces <strong>de</strong><br />

la Verge Maria <strong>de</strong> la Concepció <strong>de</strong><br />

Barcelona, 48, 49.<br />

Monestir i convent <strong>de</strong> Nostra Senyora<br />

<strong>de</strong> l’Eula, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 200.<br />

Obra <strong>de</strong> Santa Maria la Real, 255-258,<br />

342, 344, 364-367, 468.


FUNDACIÓ NOGUERA, constituïda el 20 <strong>de</strong> juliol <strong>de</strong> 1976<br />

pel <strong>notari</strong> <strong>de</strong> Barcelona Raimon Noguera Guzman<br />

Patronat<br />

Antics presi<strong>de</strong>nts: Raimon NOGUERA GUZMAN<br />

Lluís FIGA I FAURA<br />

Presi<strong>de</strong>nt: Josep M. PUIG SALELLAS<br />

Vocals: Robert FOLLIA I CAMPS<br />

Joan J. LÓPEZ BURNIOL<br />

Jordi FIGA I LÓPEZ-PALOP<br />

Enric BRANCÓS NÚÑEZ<br />

Francesc-X. FRANCINO I BATLLE<br />

Francesc TORRENT I CUFÍ<br />

Secretari: Lluís JOU I MIRABENT<br />

Director <strong>de</strong> Publicacions: Josep Maria SANS I TRAVÉ<br />

Publicacions<br />

<strong>de</strong> la <strong>Fundació</strong> Noguera<br />

Inventaris d’Arxius Notarials <strong>de</strong> Catalunya<br />

— Vinyet PANYELLA: Catàleg <strong>de</strong> l’Arxiu Notarial <strong>de</strong> Sitges. Barcelona, 1981.<br />

1. Antoni JORDÀ I FERNÀNDEZ: Catàleg <strong>de</strong> l’Arxiu Notarial <strong>de</strong> Vilafranca <strong>de</strong>l Penedès. Barcelona,<br />

1983.<br />

2. Lluïsa CASES I LOSCOS: Catàleg <strong>de</strong>ls Protocols Notarials <strong>de</strong> Lleida. Barcelona, 1983.<br />

3. Lluïsa CASES I LOSCOS: Catàleg <strong>de</strong> l’Arxiu Notarial <strong>de</strong> Tremp. Barcelona, 1983.<br />

4. Sebastià BOSOM I ISERN i Salvador GALCERAN I VIGUÉ: Catàleg <strong>de</strong>ls Protocols <strong>de</strong> Puigcerdà.<br />

Barcelona, 1983.<br />

5. Pere PUIG I USTRELL i Josep SANLLEHÍ I UBACH: Catàleg <strong>de</strong> l’Arxiu Notarial <strong>de</strong> Terrassa.<br />

Barcelona, 1984.


680 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

6. Josefina MOLINERO: Catàleg <strong>de</strong> l’Arxiu Notarial <strong>de</strong> Saba<strong>de</strong>ll. Barcelona, 1984.<br />

7. Ramon PLANES I ALBETS: Catàleg <strong>de</strong>ls Protocols Notarials <strong>de</strong>ls Arxius <strong>de</strong> Solsona.<br />

Barcelona, 1985.<br />

8. Montserrat CANELA I GARAYOA i Montse GARRABOU I PERES: Catàleg <strong>de</strong>ls Protocols <strong>de</strong><br />

Cervera. Barcelona, 1986.<br />

9. Lluïsa CASES I LOSCOS i Imma OLLICH I CASTANYER: Catàleg <strong>de</strong>ls Arxius Notarials <strong>de</strong><br />

Vic. Barcelona, 1986.<br />

10. Joan PAPELL I TARDIU: Catàleg <strong>de</strong>ls Protocols <strong>de</strong> Valls. Barcelona, 1989.<br />

11. Lluïsa CASES I LOSCOS: Catàleg <strong>de</strong>ls Protocols Notarials <strong>de</strong> Barcelona. Barcelona, 1990.<br />

12. Albert TORRA PÉREZ i M.ª Luz RETUERTA JIMÉNEZ: Catàleg <strong>de</strong>ls Protocols Notarials <strong>de</strong><br />

l’antic districte <strong>de</strong> Sant Feliu <strong>de</strong> Llobregat. Barcelona, 1991.<br />

13. Joan FARRÉ I VILADRICH: Catàleg <strong>de</strong>ls Protocols <strong>de</strong> Balaguer. Barcelona, 1991.<br />

14. J. M. PONS I GURI i Hug PALOU I MIQUEL: Catàleg <strong>de</strong> l’Arxiu Històric Notarial d’Arenys<br />

<strong>de</strong> Mar. Barcelona, 1992.<br />

15. M. TORRAS, B. MASATS, R. VALDENEBRO, L. VIRÓS: Catàleg <strong>de</strong>ls Protocols Notarials <strong>de</strong><br />

Manresa. Volum I. Barcelona, 1993.<br />

16. M. TORRAS, B. MASATS, R. VALDENEBRO, L. VIRÓS: Catàleg <strong>de</strong>ls Protocols Notarials <strong>de</strong><br />

Manresa. Volum II. Barcelona, 1993.<br />

17. Maria Lluïsa CASES I LOSCOS: Catàleg <strong>de</strong> l’Arxiu <strong>de</strong> Protocols <strong>de</strong>l districte <strong>notari</strong>al <strong>de</strong><br />

Sort. Barcelona, 1995.<br />

18. Anna SABANÉS ALBERICH: Inventari <strong>de</strong> l’Arxiu <strong>de</strong> Protocols Notarials <strong>de</strong>l Vendrell.<br />

Barcelona, 1995.<br />

19. Josep M. T. GRAU I PUJOL: Catàleg <strong>de</strong>l fons <strong>notari</strong>al <strong>de</strong>l districte <strong>de</strong> Santa Coloma<br />

<strong>de</strong> Farners. Barcelona, 1995.<br />

20. M. A. ADROER I PELLICER, J. M. T. GRAU I PUJOL, J. MATAS I BALAGUER: Catàleg <strong>de</strong>ls<br />

Protocols <strong>de</strong>l districte <strong>de</strong> Girona (I). Barcelona, 1996.<br />

21. Marta VIVES I SABATÉ: L’Arxiu <strong>de</strong> Protocols <strong>de</strong>l districte d’Igualada. Barcelona, 1997.<br />

22. Roser PUIG I TÀRRECH: Catàleg <strong>de</strong>ls protocols <strong>notari</strong>als <strong>de</strong>ls antics districtes <strong>de</strong> Falset<br />

i Gan<strong>de</strong>sa. Barcelona, 2000.<br />

23. Isabel COMPANYS I FARRERONS: Catàleg <strong>de</strong>ls protocols <strong>notari</strong>als <strong>de</strong> Tarragona (1472-<br />

1899). Barcelona, 2000.<br />

24. Lluïsa CASES I LOSCOS: Inventari <strong>de</strong> l’Arxiu Històric <strong>de</strong> Protocols <strong>de</strong> Barcelona. 1. Segles<br />

XIII-XV. Barcelona, 2001.<br />

25. Rafel MESTRES I BOQUERA i Núria JORNET I BENITO: Catàleg <strong>de</strong>ls protocols <strong>notari</strong>als<br />

<strong>de</strong> Vilanova i la Geltrú. Barcelona, 2001.<br />

26. Joan FORT I OLIVELLA; Erika SERNA I COBA; Santi SOLER I SIMON: Catàleg <strong>de</strong>ls protocols<br />

<strong>de</strong>l districte <strong>de</strong> Figueres (I). Barcelona, 2001.<br />

27. Lluïsa CASES I LOSCOS: Inventari <strong>de</strong> l’Arxiu Històric <strong>de</strong> Protocols <strong>de</strong> Barcelona. Segle<br />

XVI. Vol. II. Barcelona, 2003.<br />

28. M. Àngels ADROER I PELLICER, Erika SERNA I COBA, Santi SOLER I SIMON: Catàleg <strong>de</strong>ls<br />

Protocols <strong>de</strong>l districte <strong>de</strong> Figueres. Vol. II. Barcelona, 2004.<br />

Textos i Documents<br />

1. Germà COLON i Arcadi GARCIA: Llibre <strong>de</strong>l Consolat <strong>de</strong> Mar. Vol. I. Barcelona, 1981.<br />

2. Germà COLON i Arcadi GARCIA: Llibre <strong>de</strong>l Consolat <strong>de</strong> Mar. Vol. II. Barcelona, 1982.<br />

3. Germà COLON i Arcadi GARCIA: Llibre <strong>de</strong>l Consolat <strong>de</strong> Mar. Vol. III. 1. Estudi jurídic.<br />

Barcelona, 1984.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ<br />

681<br />

4. Germà COLON i Arcadi GARCIA: Llibre <strong>de</strong>l Consolat <strong>de</strong> Mar. Vol. III. 2. Diplomatari.<br />

Barcelona, 1984.<br />

5. Antoni UDINA I ABELLÓ: La successió testada a la Catalunya altomedieval. Barcelona,<br />

1984.<br />

6. Joan BASTARDAS I PARERA: Usatges <strong>de</strong> Barcelona. Barcelona, 1984 (2.ª edició 1991).<br />

7. Josep Maria PONS GURI: <strong>El</strong> Cartoral <strong>de</strong> Santa Maria <strong>de</strong> Roca Rossa. Barcelona, 1984.<br />

8. Jesús ALTURO I PERUCHO: L’Arxiu antic <strong>de</strong> Santa Anna <strong>de</strong> Barcelona <strong>de</strong>l 942 al 1200.<br />

Volum I. Barcelona, 1985.<br />

9. Jesús ALTURO I PERUCHO: L’Arxiu antic <strong>de</strong> Santa Anna <strong>de</strong> Barcelona <strong>de</strong>l 942 al 1200.<br />

Volum II. Barcelona, 1985.<br />

10. Jesús ALTURO I PERUCHO: L’Arxiu antic <strong>de</strong> Santa Anna <strong>de</strong> Barcelona <strong>de</strong>l 942 al 1200.<br />

Volum III. Barcelona, 1985.<br />

11. Arcadi GARCIA I SANZ i Josep Maria MADURELL I MARIMON: Societats Mercantils a Barcelona.<br />

Volum I. Barcelona, 1986.<br />

12. Arcadi GARCIA I SANZ i Josep Maria MADURELL I MARIMON: Societats Mercantils a Barcelona.<br />

Volum II. Barcelona, 1986.<br />

13. Tomàs <strong>de</strong> MONTAGUT I ESTRAGUÉS: <strong>El</strong> Mestre Racional a la Corona d’Aragó (1283-1419).<br />

Volum I. Barcelona, 1987.<br />

14. Tomàs <strong>de</strong> MONTAGUT I ESTRAGUÉS: <strong>El</strong> Mestre Racional a la Corona d’Aragó (1283-1419).<br />

Volum II. Barcelona, 1987.<br />

15. Germà COLON i Arcadi GARCIA: Llibre <strong>de</strong>l Consolat <strong>de</strong> Mar. Vol. IV. Barcelona, 1987.<br />

16. Josep Maria PONS I GURI: Les col·leccions <strong>de</strong> costums <strong>de</strong> Girona. Barcelona, 1988.<br />

17. Pere PUIG I USTRELL, Teresa CARDELLACH I GIMÉNEZ, Montserrat ROYES I PIJOAN i Judit<br />

TAPIOLAS I BADIELLA: Pergamins <strong>de</strong> l’Arxiu Històric Comarcal <strong>de</strong> Terrassa, 1279-1387.<br />

Barcelona, 1988.<br />

18. Josep FERNÀNDEZ I TRABAL i Joan FERNÀNDEZ I TRABAL: Inventari <strong>de</strong>ls pergamins <strong>de</strong>l Fons<br />

Merca<strong>de</strong>r - Bell-lloc <strong>de</strong> l’Arxiu Històric Municipal <strong>de</strong> Cornellà <strong>de</strong> Llobregat (segles XI-<br />

XVIII). Volum I. Barcelona, 1989.<br />

19. Josep FERNÀNDEZ I TRABAL i Joan FERNÀNDEZ I TRABAL: Inventari <strong>de</strong>ls pergamins <strong>de</strong>l<br />

Fons Merca<strong>de</strong>r - Bell-lloc <strong>de</strong> l’Arxiu Històric Municipal <strong>de</strong> Cornellà <strong>de</strong> Llobregat (segles<br />

XI-XVIII). Volum II. Barcelona, 1989.<br />

20. Josep M. PONS I GURI: Recull d’estudis d’història jurídica catalana. Volum I. Barcelona,<br />

1989.<br />

21. Josep M. PONS I GURI: Recull d’estudis d’història jurídica catalana. Volum II. Barcelona,<br />

1989.<br />

22. Josep M. PONS I GURI: Recull d’estudis d’història jurídica catalana. Volum III. Barcelona,<br />

1989.<br />

23. J. M. PONS I GURI i Jesús RODRÍGUEZ BLANCO: Inventari <strong>de</strong>ls pergamins <strong>de</strong> l’Arxiu Històric<br />

Municipal <strong>de</strong> Calella. Barcelona, 1990.<br />

24. Max TURULL I RUBINAT: La configuració jurídica <strong>de</strong>l municipi Baix-Medieval. Barcelona,<br />

1990.<br />

25. María <strong>de</strong>l Carmen ÁLVAREZ MÁRQUEZ: La Baronia <strong>de</strong> la Conca d’Ò<strong>de</strong>na. Barcelona,<br />

1990.<br />

26. Margarida ANGLADA, M. Àngels FERNÁNDEZ i Concepció PETIT: <strong>El</strong>s quatre llibres <strong>de</strong><br />

la reina <strong>El</strong>ionor <strong>de</strong> Sicília a l’Arxiu <strong>de</strong> la Catedral <strong>de</strong> Barcelona. Barcelona, 1992.<br />

27. Jordi ANDREU I DAUFÍ, Josep CANELA I FARRÉ i M. Àngels SERRA I TORRENT: <strong>El</strong> llibre<br />

<strong>de</strong> comptes com a font per a l’estudi d’un casal noble <strong>de</strong> mitjan segle XV. Primer llibre<br />

memorial començat per la senyora dona Sanxa Ximenis <strong>de</strong> Fox e <strong>de</strong> Cabrera e <strong>de</strong><br />

Navalles. Barcelona, 1992.<br />

28. Josep M. SANS I TRAVÉ: Dietari o Llibre <strong>de</strong> Jorna<strong>de</strong>s (1411-1484) <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> Safont.<br />

Barcelona, 1992.


682 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

29. Montserrat BAJET I ROYO: <strong>El</strong> mostassaf <strong>de</strong> Barcelona i les seves funcions en el segle<br />

XVI. Edició <strong>de</strong>l “Llibre <strong>de</strong> les Ordinations”. Barcelona, 1994.<br />

30. Josep HERNANDO: Llibres i lectors a la Barcelona <strong>de</strong>l segle XIV. Volum I. Barcelona,<br />

1995.<br />

31. Josep HERNANDO: Llibres i lectors a la Barcelona <strong>de</strong>l segle XIV. Volum II. Barcelona,<br />

1995.<br />

32. Maria Mercè COSTA I PARETAS: La casa <strong>de</strong> Xèrica i la seva política en relació amb<br />

la monarquia <strong>de</strong> la Corona d’Aragó (segles XIII-XIV). Barcelona, 1998.<br />

33. Antoni UDINA I ABELLÓ: <strong>El</strong>s testaments <strong>de</strong>ls comtes <strong>de</strong> Barcelona i <strong>de</strong>ls reis <strong>de</strong> la Corona<br />

d’Aragó. De Guifré Borrell a Joan II. Barcelona, 2001.<br />

34. Ricardo CIERBIDE: Edició crítica <strong>de</strong>ls manuscrits catalans inèdits <strong>de</strong> l’or<strong>de</strong> <strong>de</strong> Sant<br />

Joan <strong>de</strong> Jerusalem (segles XIV-XV). Barcelona, 2002.<br />

35. Agustí ALCOBERRO: L’exili austriacista (1713-1747). Volum I. Barcelona, 2002.<br />

36. Agustí ALCOBERRO: L’exili austriacista (1713-1747). Volum II. Barcelona, 2002.<br />

37. Josep Maria SANS I TRAVÉ: <strong>El</strong> Llibre Verd <strong>de</strong>l pare <strong>Jaume</strong> Pasqual. Primera història<br />

<strong>de</strong>l monestir <strong>de</strong> Vallbona. Barcelona, 2002.<br />

Textos i Documents. “Maior”<br />

1. Jesús MASSIP I FONOLLOSA i altres: Costums <strong>de</strong> Tortosa. Barcelona, 1996 (format<br />

22×31 cm).<br />

2. Germà COLON i Arcadi GARCIA (†): Llibre <strong>de</strong>l Consolat <strong>de</strong> Mar. Barcelona, 2001.<br />

Estudis<br />

1. AA. DD.: Estudis sobre història <strong>de</strong> la Institució Notarial a Catalunya, en honor <strong>de</strong><br />

Raimon Noguera. Barcelona, 1988.<br />

2. Aquilino IGLESIA FERREIRÓS (ed.): <strong>El</strong> dret comú i Catalunya. I. Actes <strong>de</strong>l I Simposi<br />

Internacional <strong>de</strong> 1990. Barcelona, 1991.<br />

3. Aquilino IGLESIA FERREIRÓS (ed.): <strong>El</strong> dret comú i Catalunya. II. Actes <strong>de</strong>l II Simposi<br />

Internacional <strong>de</strong> 1991. Barcelona, 1992.<br />

4. Ángel MARTÍNEZ SARRIÓN: Monjos i clergues a la recerca <strong>de</strong>l Notariat. Estudi <strong>de</strong>ls<br />

documents llatins <strong>de</strong> l’abadia <strong>de</strong> Sankt Gallen (segles VIII-XII). Barcelona, 1992.<br />

5. Aquilino IGLESIA FERREIRÓS (ed.): Ius proprium - Ius commune a Europa. <strong>El</strong> dret comú<br />

i Catalunya, III. Actes <strong>de</strong>l III Simposi Internacional <strong>de</strong> 1992: Homenatge al professor<br />

André Gouron amb motiu <strong>de</strong> la seva investidura com a Doctor Honoris Causa per<br />

la Universitat <strong>de</strong> Barcelona. Barcelona, 1993.<br />

6. Arcadi GARCIA I SANZ i Núria COLL I JULIÀ †: Galeres mercants catalanes <strong>de</strong>ls segles<br />

XIV i XV, Barcelona, 1994.<br />

7. AA.DD.: Actes <strong>de</strong>l I Congrés d’Història <strong>de</strong>l Notariat Català. Barcelona, 1994.<br />

8. Belén MORENO CLAVERÍAS: La contractació agrària a l’Alt Penedès durant el segle XVIII.<br />

<strong>El</strong> contracte <strong>de</strong> rabassa morta i l’expansió <strong>de</strong> la vinya. Barcelona, 1995.<br />

9. Josep M. PUIG SALELLAS: De remences a rendistes: els Salellas (1322-1935). Barcelona,<br />

1996.<br />

10. Aquilino IGLESIA FERREIRÓS (ed.): <strong>El</strong> dret comú i Catalunya, IV. Actes <strong>de</strong>l IV Simposi<br />

Internacional <strong>de</strong> 1994: Homenatge al professor Josep M. Gay Escoda. Barcelona, 1995.<br />

11. Aquilino IGLESIA FERREIRÓS (ed.): <strong>El</strong> dret comú i Catalunya, V. Actes <strong>de</strong>l V Simposi<br />

Internacional <strong>de</strong> 1995. Barcelona, 1996.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ<br />

683<br />

12. Aquilino IGLESIA FERREIRÓS (ed.): <strong>El</strong> dret comú i Catalunya, VI. Actes <strong>de</strong>l VI Simposi<br />

Internacional <strong>de</strong> 1996. Barcelona, 1997.<br />

13. <strong>Jaume</strong> CODINA: Contractes <strong>de</strong> matrimoni al <strong>de</strong>lta <strong>de</strong>l Llobregat. Barcelona, 1997.<br />

14. Maria A<strong>de</strong>la FARGAS PEÑARROCHA: Família i po<strong>de</strong>r a Catalunya, 1516-1626. Les<br />

estratègies <strong>de</strong> consolidació <strong>de</strong> la classe dirigent. Barcelona, 1997.<br />

15. Aquilino IGLESIA FERREIRÓS (ed.): <strong>El</strong> dret comú i Catalunya, VII. Actes <strong>de</strong>l VII Simposi<br />

Internacional <strong>de</strong> 1997. Barcelona, 1998.<br />

16. Tomàs LÓPEZ PIZCUETA: La Pia Almoina <strong>de</strong> Barcelona (1161-1350). Estudi d’un<br />

patrimoni eclesiàstic català baixmedieval. Barcelona, 1998.<br />

17. Josep M. a CRUSELLES: <strong>El</strong>s <strong>notari</strong>s <strong>de</strong> la ciutat <strong>de</strong> València. Activitat professional i<br />

comportament social a la primera meitat <strong>de</strong>l segle XV. Barcelona, 1998.<br />

18. Aquilino IGLESIA FERREIRÓS (ed.): <strong>El</strong> dret comú i Catalunya, VIII. Actes <strong>de</strong>l VIII<br />

Simposi Internacional <strong>de</strong> 1998. Barcelona, 1999.<br />

19. Josep SERRANO DAURA (ed.): <strong>El</strong> territori i les seves institucions històriques. Actes <strong>de</strong><br />

les Jorna<strong>de</strong>s d’Estudi. Volum I. Barcelona, 1999.<br />

20. Josep SERRANO DAURA (ed.): <strong>El</strong> territori i les seves institucions històriques. Actes <strong>de</strong><br />

les Jorna<strong>de</strong>s d’Estudi. Volum II. Barcelona, 1999.<br />

21. Anna RICH ABAD: La comunitat jueva <strong>de</strong> Barcelona entre 1348 i 1391 a través <strong>de</strong><br />

la documentació <strong>notari</strong>al. Barcelona, 1999.<br />

22. Aquilino IGLESIA FERREIRÓS (ed.): <strong>El</strong> dret comú i Catalunya, IX. Actes <strong>de</strong>l IX Simposi<br />

Internacional <strong>de</strong> 1999: La família i el seu patrimoni. Barcelona, 2000.<br />

23. AA. DD.: Actes <strong>de</strong>l II Congrés d’Història <strong>de</strong>l Notariat Català. Barcelona, 2000.<br />

24. Jordi FIGA I LÓPEZ-PALOP (ed.): Miscel·lània Lluís Figa i Faura. Barcelona, 2000.<br />

25. Josep SERRANO I DAURA: Senyoriu i municipi a la Catalunya Nova. Coman<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

Miravet, d’Orta, d’Ascó i <strong>de</strong> Vilalba i baronies <strong>de</strong> Flix i d’Entença. Volum I. Barcelona,<br />

2000.<br />

26. Josep SERRANO I DAURA: Senyoriu i municipi a la Catalunya Nova. Coman<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

Miravet, d’Orta, d’Ascó i <strong>de</strong> Vilalba i baronies <strong>de</strong> Flix i d’Entença. Volum II. Barcelona,<br />

2000.<br />

27. Daniel PIÑOL I ALABART: <strong>El</strong> <strong>notari</strong>at públic al Camp <strong>de</strong> Tarragona. Història, activitat,<br />

escriptura i societat (segles XIII-XIV). Barcelona, 2000.<br />

28. Maria VILAR I BONET: <strong>El</strong>s béns <strong>de</strong>l Temple a la Corona d’Aragó en suprimir-se l’or<strong>de</strong>,<br />

Barcelona, 2000.<br />

29. Cristina BORAU: <strong>El</strong>s promotors <strong>de</strong> capelles i retaules a la Barcelona <strong>de</strong>l segle XIV.<br />

Barcelona, 2003.<br />

30. Alfons ZARZOSO: Medicina i Il·lustració a Catalunya. Barcelona, 2004.<br />

Acta Notariorum Cataloniae<br />

1. Laureà PAGAROLAS I SABATÉ: <strong>El</strong> protocol <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> Bonanat Rimentol <strong>de</strong> 1351.<br />

Barcelona, 1991.<br />

2. Pere PUIG I USTRELL: Capbreu primer <strong>de</strong> Bertran acòlit, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> Terrassa, 1237-1242.<br />

Volum I. Barcelona, 1992.<br />

3. Pere PUIG I USTRELL: Capbreu primer <strong>de</strong> Bertran acòlit, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> Terrassa, 1237-1242.<br />

Volum II. Barcelona, 1992.<br />

4. J. HERNANDO, J. FERNÀNDEZ, J. GÜNZBERG: Liber examinationis <strong>notari</strong>orum civitatis<br />

Barchinone (1348-1386). Barcelona, 1992.


684 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

5. G. GONZALVO, M. C. COLL, O. SAMPRÓN: <strong>El</strong> protocol <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> Pere <strong>de</strong> Folgueres (1338).<br />

Barcelona, 1996.<br />

6. Rafael GINEBRA I MOLINS: <strong>El</strong> Manual primer <strong>de</strong> l’Arxiu <strong>de</strong> la Cúria Fumada <strong>de</strong> Vic<br />

(1230-1233). Volum I. Barcelona, 1998.<br />

7. Rafael GINEBRA I MOLINS: <strong>El</strong> Manual primer <strong>de</strong> l’Arxiu <strong>de</strong> la Cúria Fumada <strong>de</strong> Vic<br />

(1230-1233). Volum II. Barcelona, 1998.<br />

8. Miquel FORRELLAD SOLÀ: Manual <strong>de</strong> Francesc Ajac, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> Saba<strong>de</strong>ll, 1400-1402.<br />

Barcelona, 1998.<br />

9. M. C. COLL, X. CAZENEUVE, J. HERNANDO: <strong>El</strong> <strong>manual</strong> <strong>de</strong> Joan <strong>de</strong> Cabreny (1385-1386).<br />

Barcelona, 1999.<br />

10. Rafel GINEBRA I MOLINS, Anna Maria DE ROCAFIGUERA I GARCIA, Jordi VILAMALA SALVANS:<br />

<strong>El</strong> <strong>manual</strong> <strong>de</strong> 1641 <strong>de</strong> Joan Francesc Torrellebreta, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> Vic. Barcelona, 2001.<br />

11. Joan PAPELL I TARDIU: <strong>El</strong> <strong>manual</strong> <strong>de</strong> les escriptures públiques d’Ignasi Cases i Ferrer,<br />

<strong>notari</strong> <strong>de</strong> Valls (1790-1791). Volum I. Barcelona, 2001.<br />

12. Joan PAPELL I TARDIU: <strong>El</strong> <strong>manual</strong> <strong>de</strong> les escriptures públiques d’Ignasi Cases i Ferrer,<br />

<strong>notari</strong> <strong>de</strong> Valls (1790-1791). Volum II. Barcelona, 2001.<br />

13. Miquel TORRAS I CORTINA: <strong>El</strong> <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> Pere Pau Solanelles <strong>de</strong> l’escrivania<br />

pública d’Igualada (1475-1479). Volum I. Barcelona, 2003.<br />

14. Miquel TORRAS I CORTINA: <strong>El</strong> <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> Pere Pau Solanelles <strong>de</strong> l’escrivania<br />

pública d’Igualada (1475-1479). Volum II. Barcelona, 2003.<br />

15. Joan PEYTAVÍ DEIXONA: <strong>El</strong> <strong>manual</strong> <strong>de</strong> <strong>1700</strong> <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

Barcelona, 2004.<br />

Llibres <strong>de</strong> Privilegis<br />

1. Max TURULL I RUBINAT, Montserrat GARRABOU I PERES, Josep HERNANDO I DELGADO i<br />

Josep M. LLOBET I PORTELLA: Llibre <strong>de</strong> Privilegis <strong>de</strong> Cervera, 1182-1456. Barcelona,<br />

1991.<br />

2. J. VALLÉS, J. VIDAL, M. C. COLL i J. M. BOSCH: <strong>El</strong> Llibre Verd <strong>de</strong> Vilafranca. Volum I.<br />

Barcelona, 1992.<br />

3. J. VALLÉS, J. VIDAL, M. C. COLL i J. M. BOSCH: <strong>El</strong> Llibre Verd <strong>de</strong> Vilafranca. Volum II.<br />

Barcelona, 1992.<br />

4. Antoni MAYANS I PLUJÀ i XAVIER PUIGVERT I GURT: Llibre <strong>de</strong> Privilegis d’Olot (1315-<br />

1702). Barcelona, 1995.<br />

5. Marc TORRAS I SERRA: Llibre Verd <strong>de</strong> Manresa (1218-1902). Barcelona, 1996.<br />

6. G. GONZALVO, J. HERNANDO, F. SABATÉ, M. TURULL i P. VERDÉS: <strong>El</strong>s llibres <strong>de</strong> privilegis<br />

<strong>de</strong> Tàrrega (1058-1473). Barcelona, 1997.<br />

7. Christian GUILLERÉ: Llibre Verd <strong>de</strong> la ciutat <strong>de</strong> Girona (1144-1533). Barcelona, 2000.<br />

8. Griselda JULIOL I ALBERTÍ: Llibre Vermell <strong>de</strong> la ciutat <strong>de</strong> Girona (1188-1624). Barcelona,<br />

2001.<br />

9. Antoni COBOS FAJARDO: Llibre <strong>de</strong> Privilegis <strong>de</strong> la vila <strong>de</strong> Figueres (1267-1585). Barcelona,<br />

2004.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ<br />

Diplomataris<br />

685<br />

1. Josep MARIA MARQUÈS: Cartoral, dit <strong>de</strong> Carlemany, <strong>de</strong>l bisbe <strong>de</strong> Girona (s. IX-XIV). Volum<br />

I. Barcelona, 1993.<br />

2. Josep MARIA MARQUÈS: Cartoral, dit <strong>de</strong> Carlemany, <strong>de</strong>l bisbe <strong>de</strong> Girona (s. IX-XIV). Volum<br />

II. Barcelona, 1993.<br />

3. Pau MORA - Lorenzo ANDRINAL: Diplomatari <strong>de</strong>l monestir <strong>de</strong> Santa Maria <strong>de</strong> La Real<br />

<strong>de</strong> Mallorca, 1361-1386. Volum I. Barcelona, 1993.<br />

4. Pau MORA - Lorenzo ANDRINAL: Diplomatari <strong>de</strong>l monestir <strong>de</strong> Santa Maria <strong>de</strong> La Real<br />

<strong>de</strong> Mallorca, 1361-1386. Volum II. Barcelona, 1993.<br />

5. Maria PARDO I SABARTÉS: Mensa episcopal <strong>de</strong> Barcelona (878-1299). Barcelona, 1994.<br />

6. Albert BENET I CLARÀ: Diplomatari <strong>de</strong> la Ciutat <strong>de</strong> Manresa (segles IX-X). Barcelona,<br />

1994.<br />

7. <strong>Esteve</strong> PRUENCA I BAYONA: Diplomatari <strong>de</strong> Santa Maria d’Amer. Barcelona, 1995.<br />

8. Pere PUIG I USTRELL: <strong>El</strong> monestir <strong>de</strong> Sant Llorenç <strong>de</strong>l Munt sobre Terrassa. Diplomatari<br />

<strong>de</strong>ls segles X i XI. Volum I. Barcelona, 1995.<br />

9. Pere PUIG I USTRELL: <strong>El</strong> monestir <strong>de</strong> Sant Llorenç <strong>de</strong>l Munt sobre Terrassa. Diplomatari<br />

<strong>de</strong>ls segles X i XI. Volum II. Barcelona, 1995.<br />

10. Pere PUIG I USTRELL: <strong>El</strong> monestir <strong>de</strong> Sant Llorenç <strong>de</strong>l Munt sobre Terrassa. Diplomatari<br />

<strong>de</strong>ls segles X i XI. Volum III. Barcelona, 1995.<br />

11. Antoni VIRGILI: Diplomatari <strong>de</strong> la catedral <strong>de</strong> Tortosa (1062-1193). Barcelona, 1997.<br />

12. Josep M. MARQUÈS: Col·lecció diplomàtica <strong>de</strong> Sant Daniel <strong>de</strong> Girona (924-1300).<br />

Barcelona, 1997.<br />

13. Ramon MARTÍ: Col·lecció diplomàtica <strong>de</strong> la Seu <strong>de</strong> Girona (817-1100). Barcelona, 1997.<br />

14. Xavier PÉREZ I GÓMEZ: Diplomatari <strong>de</strong> la cartoixa <strong>de</strong> Montalegre (segles X-XII).<br />

Barcelona, 1998.<br />

15. Andreu GALERA I PEDROSA: Diplomatari <strong>de</strong> la vila <strong>de</strong> Cardona (anys 966-1276).<br />

Barcelona, 1998.<br />

16. Ramon SAROBE: Col·lecció diplomàtica <strong>de</strong> la Casa <strong>de</strong>l Temple <strong>de</strong> Gar<strong>de</strong>ny (1070-1200).<br />

Volum I. Barcelona, 1998.<br />

17. Ramon SAROBE: Col·lecció diplomàtica <strong>de</strong> la Casa <strong>de</strong>l Temple <strong>de</strong> Gar<strong>de</strong>ny (1070-1200).<br />

Volum II. Barcelona, 1998.<br />

18. Gaspar FELIU i Josep M. SALRACH (dirs.): <strong>El</strong>s pergamins <strong>de</strong> l’Arxiu Comtal <strong>de</strong> Barcelona<br />

<strong>de</strong> Ramon Borrell a Ramon Berenguer I. Volum I. Barcelona, 1999.<br />

19. Gaspar FELIU i Josep M. SALRACH (dirs.): <strong>El</strong>s pergamins <strong>de</strong> l’Arxiu Comtal <strong>de</strong> Barcelona<br />

<strong>de</strong> Ramon Borrell a Ramon Berenguer I. Volum II. Barcelona, 1999.<br />

20. Gaspar FELIU i Josep M. SALRACH (dirs.): <strong>El</strong>s pergamins <strong>de</strong> l’Arxiu Comtal <strong>de</strong> Barcelona<br />

<strong>de</strong> Ramon Borrell a Ramon Berenguer I. Volum III. Barcelona, 1999.<br />

21. Jesús ALTURO I PERUCHO: Diplomatari d’Alguaire i <strong>de</strong>l seu monestir santjoanista <strong>de</strong><br />

1076 a 1244. Barcelona, 1999.<br />

22. M. Josepa ARNALL I JUAN, Lletres reials a la ciutat <strong>de</strong> Girona (1293-1515). Volum I.<br />

Barcelona, 2000.<br />

23. M. Josepa ARNALL I JUAN, Lletres reials a la ciutat <strong>de</strong> Girona (1293-1515). Volum II.<br />

Barcelona, 2000.<br />

24. Pere PUIG, Vicenç RUIZ i Joan SOLER, Diplomatari <strong>de</strong> Sant Pere i Santa Maria d’Ègara.<br />

Terrassa, 958-1207. Barcelona, 2001.<br />

25. Antoni VIRGILI (ed.): Diplomatari <strong>de</strong> la catedral <strong>de</strong> Tortosa (1193-1212). Episcopat <strong>de</strong><br />

Gombau <strong>de</strong> Santa Oliva. Barcelona, 2001.


686 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

26. Antoni BACH I RIU: Diplomatari <strong>de</strong> l’Arxiu Diocesà <strong>de</strong> Solsona (1101-1200). Volum I.<br />

Barcelona, 2002.<br />

27. Antoni BACH I RIU: Diplomatari <strong>de</strong> l’Arxiu Diocesà <strong>de</strong> Solsona (1101-1200). Volum II.<br />

Barcelona, 2002.<br />

28. Josep M. PONS I GURI i Hug PALOU I MIQUEL: Un cartoral <strong>de</strong> la canònica agustiniana<br />

<strong>de</strong> Santa Maria <strong>de</strong>l castell <strong>de</strong> Besalú (segles X-XV). Barcelona, 2002.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!