23.06.2013 Views

Lire ou télécharger le texte entier (fichier pdf) - Revue ivoirienne de ...

Lire ou télécharger le texte entier (fichier pdf) - Revue ivoirienne de ...

Lire ou télécharger le texte entier (fichier pdf) - Revue ivoirienne de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

IV - Le recyclage culturel<br />

En attendant et Allah sont <strong>de</strong>s exemp<strong>le</strong>s achevés d’écriture qui, à l’instar du<br />

travail <strong>de</strong> l’abeil<strong>le</strong>, butine sans gêne <strong>le</strong>s cultures d’ici et d’ail<strong>le</strong>urs. Hybri<strong>de</strong>s,<br />

hétérogènes, ces romans sont au carref<strong>ou</strong>r <strong>de</strong> la culture étrangère et <strong>de</strong> la culture<br />

malinké. Prenant ses distances vis-à-vis <strong>de</strong> cette vieil<strong>le</strong> approche i<strong>de</strong>ntitaire <strong>de</strong> l’oralité,<br />

K<strong>ou</strong>r<strong>ou</strong>ma milite p<strong>ou</strong>r une culture hybri<strong>de</strong>, une culture recyclée, une culture qui est<br />

re<strong>de</strong>vab<strong>le</strong> à la fois du local et <strong>de</strong> l’étranger. Il produit, p<strong>ou</strong>r ainsi dire, <strong>de</strong>s romans<br />

transculturels. Selon la définition qu’en propose Josias Semujanga,<br />

La transculture désigne aussi <strong>le</strong> d<strong>ou</strong>b<strong>le</strong> processus <strong>de</strong> déculturation et<br />

d’acculturation, processus envisagé selon la métaphore <strong>de</strong> la perte et du profit<br />

caractérisant <strong>le</strong> métissage culturel résultant <strong>de</strong> la rencontre <strong>de</strong> plusieurs<br />

cultures.<br />

Hybridité culturel<strong>le</strong>, l’écriture <strong>de</strong> K<strong>ou</strong>r<strong>ou</strong>ma l’est déjà par sa spécification<br />

générique roman/ donsomana. Si l’art <strong>de</strong> façon généra<strong>le</strong> est <strong>le</strong> terreau <strong>de</strong> la culture <strong>de</strong><br />

chaque peup<strong>le</strong>, <strong>le</strong> brassage d’un genre importé et écrit comme <strong>le</strong> roman avec <strong>le</strong><br />

donsomana, tiré <strong>de</strong> la tradition ora<strong>le</strong> malinké, est l’occasion choisie, par l’auteur, p<strong>ou</strong>r<br />

faire jaillir une forme artistique qui est à la croisée <strong>de</strong>s cultures. I<strong>de</strong>ntifiée comme une<br />

écriture oralisée, el<strong>le</strong> n’est ni une « carte d’i<strong>de</strong>ntité » européenne, ni un trait <strong>de</strong> la<br />

culture africaine, mais <strong>le</strong>s <strong>de</strong>ux. Sans se renier, l’auteur va au contact <strong>de</strong>s autres p<strong>ou</strong>r<br />

<strong>le</strong>ur arracher ce qu’ils ont <strong>de</strong> propre et proposer une culture composite, dynamique.<br />

Dans En attendant, par exemp<strong>le</strong>, la récitation du récit purificatoire <strong>de</strong> Koyaga est<br />

l’occasion rêvée, p<strong>ou</strong>r K<strong>ou</strong>r<strong>ou</strong>ma, <strong>de</strong> faire la synthèse <strong>de</strong> la prosodie <strong>de</strong> la chasse et <strong>de</strong><br />

la politique. Les habitants <strong>de</strong> la république du Golfe accor<strong>de</strong>nt une place <strong>de</strong> choix à la<br />

confrérie <strong>de</strong>s chasseurs traditionnels. Cette confrérie, regr<strong>ou</strong>pant <strong>de</strong>s donsos-kuntigi<br />

(chefs <strong>de</strong> la communauté), <strong>de</strong>s donsos-<strong>de</strong>nw (auxiliaires <strong>de</strong>s maîtres chasseurs), <strong>de</strong>s<br />

donsos-<strong>de</strong>gé (enfants imitateurs <strong>de</strong>s chasseurs) <strong>ou</strong> encore <strong>de</strong>s soras (griots <strong>de</strong>s<br />

chasseurs), organise <strong>de</strong>s cérémonies festives p<strong>ou</strong>r célébrer Sanéné et Kointron, <strong>le</strong>s dieux<br />

<strong>de</strong> la chasse (294-296). Mais, à la faveur du ret<strong>ou</strong>r <strong>de</strong>s guerres d’Indochine et d’Algérie,<br />

cette pratique s’<strong>ou</strong>vre sur une organisation <strong>de</strong> la société d’inspiration occi<strong>de</strong>nta<strong>le</strong> :<br />

l’État, dirigé par un prési<strong>de</strong>nt.<br />

Ainsi, Koyaga capitalise ses connaissances <strong>de</strong> la chasse et du p<strong>ou</strong>voir mo<strong>de</strong>rne<br />

p<strong>ou</strong>r diriger la république du Golfe. Le sora qui est censé veil<strong>le</strong>r à la pérennité <strong>de</strong> cette<br />

culture traditionnel<strong>le</strong> s’est invité, lui aussi, dans la gestion mo<strong>de</strong>rne <strong>de</strong> l’État. La preuve,<br />

il dit <strong>le</strong> donsomana p<strong>ou</strong>r permettre à Koyaga <strong>de</strong> retr<strong>ou</strong>ver la météorite et <strong>le</strong> coran dont la<br />

disparition a entraîné la perte du p<strong>ou</strong>voir (357-358).<br />

Le cocktail culturel proposé par K<strong>ou</strong>r<strong>ou</strong>ma, transparaît aussi dans <strong>le</strong> syncrétisme<br />

religieux né du christianisme, <strong>de</strong> l’islam et du fétichisme. Dans En attendant, <strong>le</strong><br />

fétichisme est mêlé à l’islam et vice versa, comme cela est symbolisé par l’association<br />

<strong>de</strong> la météorite et du coran. Dans Allah, <strong>le</strong> christianisme, l’islam et <strong>le</strong> fétichisme font<br />

bon ménage. Les enfants-soldats et <strong>le</strong>s chefs <strong>de</strong> guerre qui combattent à l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

puissants grigris, sont aussi <strong>de</strong>s chrétiens <strong>ou</strong> <strong>de</strong>s musulmans :<br />

12

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!