25.06.2013 Views

Manuel de l'opérateur Souffleur à Fourrage

Manuel de l'opérateur Souffleur à Fourrage

Manuel de l'opérateur Souffleur à Fourrage

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MACHINERIES<br />

<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>l'opérateur</strong><br />

<strong>Souffleur</strong> <strong>à</strong> <strong>Fourrage</strong><br />

<strong>Manuel</strong> no. S55-03-E-885


SOUFFLEUR À FOURRAGE<br />

À NOS CLIENTS<br />

MACHINERIES<br />

Nous apprécions votre confience en les équipements <strong>de</strong> ferme DION. Nous<br />

avons préparé ce manuel avec soin et attention; nous espérons qu’il sera<br />

pour vous un outil utile afin d’opérer et <strong>de</strong> faire l’entretien <strong>de</strong> cette superbe<br />

machine. Utilisez ce manuel en tant que gui<strong>de</strong>. En suivant attentivement les<br />

instructions qui s’y trouvent, vous obtiendrai plusieurs années <strong>de</strong> services <strong>de</strong><br />

votre appareil.<br />

Votre représentant peut vous venir en ai<strong>de</strong> en ce qui concerne les piéces <strong>de</strong><br />

rechange. Aussi, un personnel qualifié peut vous assister dans la réparation<br />

et l’entretien <strong>de</strong> votre machine.<br />

Contactez votre représentant pour <strong>de</strong> l’ai<strong>de</strong> ou <strong>de</strong> l’information.<br />

- I -


- II -


TABLE DES MATIÈRES<br />

SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .V<br />

EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VII<br />

LISTE DE VÉRIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VIII<br />

AVANT-PROPOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IX<br />

RÈGLES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1<br />

Suivez un programme <strong>de</strong> sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1<br />

Un mot <strong>à</strong> l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1<br />

Opération <strong>de</strong> la prise <strong>de</strong> force (P.D.F.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2<br />

Zone <strong>de</strong> travail recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3<br />

Procédures obligatoires pour arrêter le souffleur <strong>à</strong> fourrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4<br />

Gar<strong>de</strong>s et protecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4<br />

IDENTIFICATION DES DÉCALQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5<br />

EMPLACEMENT DES DÉCALQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6<br />

INSTRUCTIONS DE MONTAGE<br />

Instructions <strong>de</strong> montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7<br />

Instructions d’assemblage <strong>de</strong> la boîte d’engrenages 1000 RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8<br />

OPÉRATION<br />

Alignement <strong>de</strong> la prise <strong>de</strong> force (P.D.F.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11<br />

Vitesse <strong>de</strong> rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11<br />

Système <strong>de</strong> levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12<br />

Instructions pour le transport (sans boîte d’engrenages) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12<br />

Instructions pour le transport (avec boîte d’engrenages 1000 RPM) . . . . . . . . . . . . . . . . .13<br />

Crochets <strong>de</strong> levage du souffleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14<br />

Porte d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14<br />

Système d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14<br />

Réducteur <strong>de</strong> vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15<br />

LUBRIFICATION<br />

Prise <strong>de</strong> force (P.D.F.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17<br />

Charte <strong>de</strong> lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17<br />

- III -


TABLE DES MATIÈRES<br />

AJUSTEMENTS - ENTRETIEN<br />

Sortie rotative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21<br />

Ajustement <strong>de</strong> l’éventail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21<br />

Boulons <strong>de</strong> cisaillement <strong>de</strong> la P.D.F. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23<br />

Remplacement <strong>de</strong> la tarière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23<br />

Ajustement <strong>de</strong> la tarière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23<br />

Tension <strong>de</strong>s courroies intermédiaires <strong>de</strong> la tarière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24<br />

Tension <strong>de</strong>s courroies motrices <strong>de</strong> la tarière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24<br />

Remplacement <strong>de</strong>s courroies <strong>de</strong> la tarière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25<br />

Frein <strong>de</strong> la tarière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25<br />

Contrôle d’entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25<br />

Ajustements <strong>de</strong> départ suggérées pour l’entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26<br />

Démontage et remontage <strong>de</strong>s gar<strong>de</strong>s rotatifs <strong>de</strong> la P.D.F. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26<br />

Installation d’un collet d’arrêt excentrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26<br />

Se souvenir que: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26<br />

Réducteur <strong>de</strong> vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27<br />

Vérification <strong>de</strong> la tension <strong>de</strong>s chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27<br />

Ajustement <strong>de</strong>s chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27<br />

Alignement et ajustement du réducteur <strong>de</strong> vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28<br />

Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29<br />

EN CAS DE PROBLÈMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31<br />

- IV -


SPÉCIFICATIONS<br />

(Spécifications et <strong>de</strong>sign sont sujets <strong>à</strong> changements sans préavis et sans<br />

responsabilités <strong>de</strong> la part du manufacturier.)<br />

ÉVENTAIL<br />

Éventail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59” (150cm)<br />

Palettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />

RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540<br />

RPM (avec réducteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650<br />

Vitesse au bout <strong>de</strong>s palettes:<br />

540 RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8340 pi/min. (2542m/min)<br />

650 RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10038 pi/min. (3060m/min)<br />

TARIÈRE<br />

Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55” (140cm)<br />

Diamètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14” (36cm)<br />

Pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10” (25cm)<br />

RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500<br />

RPM(avec réducteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601<br />

Longueur hors-tout (avec pôle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129” (378cm)<br />

Largeur hors-tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84” (213cm)<br />

HAUTEUR DE LA SORTIE DU SOLDAT<br />

Position <strong>de</strong> transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70” (178cm)<br />

Position d’opération (roues abaissées) . . . . . . . . . . . . .. . . 61” (155cm)<br />

TRÉMIE<br />

Hauteur (position d’opération) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21” (53cm)<br />

Largeur <strong>de</strong> l’entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42” (107cm)<br />

Profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> l’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30” (76cm)<br />

Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.5 X 6,5-8<br />

Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1350 lbs (610Kg)<br />

- V -


- VI -


EMPLACEMENT DU<br />

NUMÉRO DE SÉRIE<br />

Pour votre utilité, veuillez inscrire au complet les numéros <strong>de</strong> modèle et <strong>de</strong><br />

série <strong>de</strong> votre machine dans ce manuel, <strong>à</strong> l'endroit indiqué sous l'illustration<br />

montrant la plaque-marque. Toujours mentionner le numéro <strong>de</strong> modèle et le<br />

numéro <strong>de</strong> série lorsque vous comman<strong>de</strong>z ou avec toute autre correspondance<br />

concernant votre machine.<br />

Écrivez votre numéro ici:<br />

ARRIÈRE<br />

GAUCHE<br />

MODÈLE NO.<br />

MACHINERIES BOISBRIAND, QUÉ.<br />

MODEL NO. SERIAL NO.<br />

AB - 0123 456789<br />

- VII -<br />

NUMÉRO DE SÉRIE<br />

MADE IN CANADA<br />

DROITE<br />

DEVANT


LISTE DE VÉRIFICATIONS<br />

VÉRIFICATIONS D’AVANT SAISON<br />

Vérifier le frein <strong>de</strong> la tarière.<br />

Vérifier la tension <strong>de</strong>s courroies. Vérifier l’alignement <strong>de</strong>s poulies.<br />

Vérifier l’ajustement <strong>de</strong>s composantes ajustables (souffleur et tarière).<br />

Vérifier la pression <strong>de</strong>s pneus. Se référer aux spécifications.<br />

Effectuer l’entretien et la lubrification complète <strong>de</strong> la machine selon la section<br />

“Entretien”. S’assurer que tous les graisseurs sont en place et qu’ils acceptent<br />

facilement la graisse. Vérifier le niveau <strong>de</strong> liqui<strong>de</strong> <strong>de</strong> la boîte d’engrenages et <strong>de</strong> la<br />

transmission.<br />

S’assurer qu’aucuns boulons et qu’aucunes pièces ne sont manquantes.<br />

Faire fonctionner la machine stationnaire <strong>à</strong> mi-vitesse, pour une courte pério<strong>de</strong>.<br />

Éteindre le moteur du tracteur. S’assurer que toutes les pièces mobiles sont <strong>à</strong><br />

l’arrêt. Vérifier si les roulements ont chauffés, vérifier s’il y a <strong>de</strong>s pièces qui<br />

démontrent une usure excessive et s’assurer qu’il n’y ait pas <strong>de</strong> roulements ou <strong>de</strong><br />

collets qui sont désserrés.<br />

S’assurer que les ajustements pour l’opération <strong>de</strong> l’appareil ont été faits en<br />

tenant compte <strong>de</strong>s conditions <strong>de</strong> récolte.<br />

S’assurer que tous les gar<strong>de</strong>s <strong>de</strong> sécurité sont bien installés. Faire la revision<br />

<strong>de</strong>s mesures <strong>de</strong> sécurité.<br />

Vérifier l’usure <strong>de</strong>s pièces (palettes, souffleur et <strong>de</strong>ssous <strong>de</strong> la tarière, etc.).<br />

VÉRIFICATIONS JOURNALLIÈRES<br />

Vérifier le frein <strong>de</strong> la tarière.<br />

Retirer les résidues <strong>de</strong> moisson et essuyer l’huile et la saleté.<br />

Lubrifier et faire l’entretien <strong>de</strong> la machine selon la section d’entretien.<br />

Vérifier la tension <strong>de</strong>s chaînes et <strong>de</strong>s courroies. Vérifier l’alignement <strong>de</strong>s poulies et<br />

<strong>de</strong>s roues <strong>de</strong>ntées.<br />

Vérifier la pression <strong>de</strong>s pneus. Voir spécifications.<br />

S’assurer que le souffleur est bien attaché au tracteur, et que la chaîne <strong>de</strong> sécurité<br />

est attachée <strong>de</strong> façon sécuritaire. S’assurer que tous les comman<strong>de</strong>s fonctionnent.<br />

S’assurer que tous les gar<strong>de</strong>s sont en bonne condition (porter une attention particullière<br />

aux gar<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la P.D.F.).<br />

- VIII -


À NOS CLIENTS<br />

Les pages suivantes ont été rédigées afin <strong>de</strong><br />

vous ai<strong>de</strong>r <strong>à</strong> mieux opérer et faire un meilleur<br />

entretien <strong>de</strong> votre <strong>Souffleur</strong> Dion.<br />

Toute pièce d’équipement a besoin et exige un<br />

minimum d’entretien afin <strong>de</strong> <strong>de</strong>meurer en bonne<br />

condition <strong>de</strong> marche. Nous avons tenté <strong>de</strong> couvrir<br />

tous les ajustements requis dans chaucune<br />

<strong>de</strong>s conditions possibles. Toutefois, il peut y<br />

avoir <strong>de</strong>s occasions ou vous <strong>de</strong>vrez vous ajustez<br />

<strong>à</strong> la situation.<br />

Étudiez attentivement ce manuel d’opération afin<br />

<strong>de</strong> vous familiarisez avec les procédures d’ajustement<br />

et d’opération et ce, avant même <strong>de</strong><br />

tenter d’opérer la machine. Rappelez-vous, il<br />

s’agit d’une machine et elle a été conçue et<br />

testée afin <strong>de</strong> performer dans la plupart <strong>de</strong>s situation<br />

<strong>de</strong> travail. Sa performance est cependant<br />

étroitement liée <strong>à</strong> l’entretien qu’elle reçoie.<br />

Si une attention particullière est nécessaire dans<br />

<strong>de</strong>s conditions spéciales, consultez votre<br />

représentant Dion. Son département <strong>de</strong> pièces<br />

et service se fera un plaisir <strong>de</strong> répondre <strong>à</strong> vos<br />

questions relatives <strong>à</strong> l’opération et <strong>à</strong> l’entretien<br />

<strong>de</strong> votre machine.<br />

CE MANUEL DEVRAIT RESTER AVEC LA<br />

MACHINE LORSQUE CELLE-CI EST VENDUE<br />

Ce manuel <strong>à</strong> été préparé <strong>à</strong> partir <strong>de</strong> l’information<br />

disponible au moment <strong>de</strong> mettre sur presse. La<br />

compagnie se réserve donc le droit <strong>de</strong> faire <strong>de</strong>s<br />

changements sans pré-avis.<br />

La section <strong>de</strong> Sécurité <strong>de</strong> votre manuel d’opération<br />

a été créée afin <strong>de</strong> d’i<strong>de</strong>ntifier certaines<br />

mesures <strong>de</strong> sécurité <strong>de</strong> base qu’un opérateur<br />

doit suivre lorsqu’il rencontre <strong>de</strong>s situations particulières<br />

ou la sécurité est <strong>de</strong> mise, et ce lors <strong>de</strong><br />

l’opération et l’entretien normal <strong>de</strong> la machine. La<br />

section sécurité propose <strong>de</strong>s façons sécuritaires<br />

<strong>de</strong> réagir dans <strong>de</strong> telles situations. Cette section<br />

n’est PAS un remplacement <strong>à</strong> <strong>de</strong>s habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

travail sécuritaire i<strong>de</strong>ntifiés dans les autres sections<br />

<strong>de</strong> ce manuel.<br />

AVANT-PROPOS<br />

- IX -<br />

INFORMATION SUR LA GARANTIE<br />

Votre garantie Dion pour cette machine apparait<br />

sur votre copie <strong>de</strong> la Déclaration <strong>de</strong> la Condition<br />

<strong>de</strong> la Garantie et du Bon <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>, laquelle<br />

vous avez reçu lorsque vous avez acheté votre<br />

souffleur.<br />

Tel qu’indiqué sur le Bon <strong>de</strong> Comman<strong>de</strong> que<br />

vous et votre représentant avez signé, l’acheteur<br />

doit assumer les frais pour les appels <strong>de</strong> service<br />

ou le transport <strong>de</strong> l’équipement <strong>à</strong> partir <strong>de</strong> ou en<br />

direction <strong>de</strong> votre représentant Dion.<br />

SÉCURITÉ<br />

La sécurité <strong>de</strong> l’opérateur s’avère être l’une <strong>de</strong>s<br />

priorités lorsqu’un nouveau souffleur est conçue<br />

et mise en marché. Les concepteurs tentent d’incorporer<br />

dans l’appareil le maximum <strong>de</strong> caractéristiques<br />

<strong>de</strong> sécurité. Par contre, chaque<br />

année, plusieurs acci<strong>de</strong>nts se produisent. Des<br />

acci<strong>de</strong>nts qui auraient pu être facilement évités<br />

en ayant une approche plus sécuritaire.<br />

Lisez les instructions qui se rapportent <strong>à</strong> la sécurité<br />

et faites les connaître au autres opérateurs.


- X -


LE SYMBOLE DE L’ALERTE-SÉCURITÉ<br />

Le symbole ci-<strong>de</strong>ssus i<strong>de</strong>ntifie les messages <strong>de</strong> sécurité<br />

les plus importants, l<strong>à</strong> ou votre sécurité est concernée.<br />

À la vue <strong>de</strong> ce symbole, soyez sur vos gar<strong>de</strong>s car il y a<br />

danger <strong>de</strong> blessures ou même <strong>de</strong> mort. Suivez les<br />

directives en rapport avec les messages <strong>de</strong> sécurité.<br />

DANGER, AVERTISSEMENT ET ATTENTION<br />

Notez l'emploi <strong>de</strong> ces mots (DANGER, AVERTISSE-<br />

MENT et ATTENTION) au <strong>de</strong>ssus <strong>de</strong>s messages <strong>de</strong><br />

sécurité. Le mot-clé correspondant <strong>à</strong> chaque message<br />

a été choisi selon le co<strong>de</strong> suivant:<br />

DANGER: Un danger particulier immédiat<br />

pouvant causer <strong>de</strong>s blessures<br />

sérieuses ou même la mort si les précautions<br />

requises ne sont pas prises.<br />

ATTENTION: Manières d'opérer nonsécuritaires<br />

pouvant entraîner <strong>de</strong>s<br />

blessures corporelles si les précautions<br />

requises ne sont pas prises; sert aussi <strong>à</strong><br />

rappeler les manières d’opérer sécuritairement.<br />

AVERTISSEMENT: Un danger particulier<br />

ou une manière d'opérer non-sécuritaire.<br />

Rappelle les bonnes pratiques <strong>de</strong><br />

sécurité.<br />

IMPORTANT: Le mot IMPORTANT est utilisé afin d’i<strong>de</strong>ntifier<br />

<strong>de</strong>s instructions ou procédures spéciales qui, si<br />

elles ne sont pas respectées, peuvent entraîner <strong>de</strong>s<br />

dommages <strong>à</strong> la machine et même sa <strong>de</strong>struction ainsi<br />

que d’affecter le travail ou son environnement.<br />

NOTE: Le mot NOTE est utilisé pour i<strong>de</strong>ntifier <strong>de</strong>s<br />

points d’intérêt particulier afin d’assurer une meilleure<br />

opération et un meilleur entretien <strong>de</strong> la machine.<br />

DECALQUES<br />

AVERTISSEMENT: Ne retirez pas et ne<br />

cachez pas les décalques <strong>de</strong> Danger,<br />

Avertissement ou Attention. Remplacez les<br />

décalques qui sont manquants ou illisibles.<br />

Des décalques <strong>de</strong> remplacement sont<br />

disponibles chez votre détaillant. Voir page<br />

6 pour l’emplacement <strong>de</strong>s décalques.<br />

RÈGLES DE SÉCURITÉ<br />

SUIVEZ UN PROGRAMME DE SÉCURITÉ<br />

Pour une opération sécuritaire<br />

Afin d’opérer <strong>de</strong> façon sécuritaire le <strong>Souffleur</strong>, vous<br />

<strong>de</strong>vez être un opérateur qualifié et autorisé. Pour être<br />

qualifié, vous <strong>de</strong>vez avoir lu et compris les instructions<br />

écrites dans ce manuel d’opération. Vous <strong>de</strong>vez également<br />

avoir été formé en plus <strong>de</strong> bien connaître les<br />

règles <strong>de</strong> sécurité relatives au travail.<br />

Certaines règles stipulent qu’une personne n’ayant pas<br />

l’âge minimum <strong>de</strong> 16 ans ne peut opérer <strong>de</strong> la<br />

machinerie. Ceci comprend les tracteurs. Il est <strong>de</strong> votre<br />

responsabilité <strong>de</strong> connaître ces règles et <strong>de</strong> les appliquer.<br />

Vous trouverez ci-<strong>de</strong>ssous quelques règles <strong>de</strong> sécurité.<br />

Notez que cette liste ne comprend pas toutes les règles<br />

<strong>de</strong> sécurité.<br />

AVERTISSEMENT: Un opérateur ne<br />

<strong>de</strong>vrait jamais consommer <strong>de</strong> l’alcool<br />

et/ou <strong>de</strong> la drogue car cela pourrait<br />

affecter sa vigilance et sa coordination.<br />

Un opérateur qui serait sous l’influence <strong>de</strong><br />

médicaments <strong>de</strong>vrait obtenir l’avis d’une<br />

personne qualifié avant d’opérer une<br />

machine.<br />

UN MOT À L’OPÉRATEUR<br />

Il est <strong>de</strong> votre responsabilité <strong>de</strong> lire et comprendre les<br />

instructions reliés <strong>à</strong> la sécurité qui se trouvent dans la<br />

section <strong>de</strong>s Règles <strong>de</strong> sécurité. Vous <strong>de</strong>vez suivre ces<br />

instructions qui vous gui<strong>de</strong>rons <strong>à</strong> travers une journée<br />

<strong>de</strong> travail.<br />

En lisant cette section, vous remarquerez que <strong>de</strong>s<br />

illustrations sont utilisées afin <strong>de</strong> mieux faire comprendre<br />

certaines situations. Chaque illustration est<br />

numérotée et le même numéro apparait dans le texte,<br />

entre paranthèses.<br />

N’oubliez-pas que VOUS êtes l'élément clé <strong>de</strong> la sécurité.<br />

De bonnes habitu<strong>de</strong>s sécuritaires protègent les utilisateurs.<br />

C'est pourquoi elles doivent faire partie <strong>de</strong><br />

votre programme <strong>de</strong> prévention.<br />

Pensez SÉCURITÉ! Travaillez <strong>de</strong> façon<br />

SÉCURITAIRE.<br />

AVERTISSEMENT: Pour <strong>de</strong>s raisons <strong>de</strong><br />

compréhension, certains gar<strong>de</strong>s ne sont<br />

pas présents sur certaines illustrations.<br />

N’opérez jamais la machine sans les<br />

gar<strong>de</strong>s <strong>de</strong>s sécurité.<br />

Page 1


Porter <strong>de</strong>s vêtements <strong>de</strong> travail appropriés, <strong>de</strong>s bottes<br />

ou <strong>de</strong>s chaussures <strong>de</strong> sécurité. Ne pas utiliser la<br />

machine lorsque la visibilité est mauvaise, ou la nuit, si<br />

l'éclairage est insuffisant.<br />

Gar<strong>de</strong>r les enfants <strong>à</strong> distance en tout temps.<br />

Toujours lire attentivement les décalques apposés sur la<br />

machine; s'ils sont endommagés, les remplacer immédiatement.<br />

Gar<strong>de</strong>r les mains et les vêtements loin <strong>de</strong>s pièces<br />

mobiles.<br />

Ne jamais lubrifier ou nettoyer une pièce d'équipement<br />

lorsque la machine et/ou le moteur du tracteur est en<br />

marche.<br />

Si le mécanisme d'alimentation et/ou <strong>de</strong> projection se<br />

bloque, ne jamais essayer <strong>de</strong> le débloquer ou d'enlever<br />

le fourrage lorsque la machine est en opération ou que<br />

le moteur du tracteur est en marche.<br />

Ne jamais retirer les gar<strong>de</strong>s ou faire <strong>de</strong>s ajustements<br />

lorsque la machine ou le tracteur est en marche.<br />

S'assurer que tous les gar<strong>de</strong>s, les protecteurs et les<br />

portes soient bien en place, <strong>de</strong> façon sécuritaire, avant<br />

<strong>de</strong> démarrer le moteur du tracteur. Vérifier la machine et<br />

s'assurer qu'il n'y a pas <strong>de</strong> boulons et/ou <strong>de</strong> pièces<br />

<strong>de</strong>sserrés.<br />

Soyez pru<strong>de</strong>nt lorsque vous ajustez les palettes <strong>de</strong><br />

l’éventail et la tarière <strong>de</strong> la trémie.<br />

S’assurer que tous les tuyaux <strong>de</strong> projection sont bien<br />

attachés avant d’opérer.<br />

Gar<strong>de</strong>r les mains et les pieds hors <strong>de</strong> la trémie lorsque<br />

la prise <strong>de</strong> force est accouplée au tracteur et que le<br />

moteur du tractor fonctionne.<br />

Ne jamais monter sur la trémie lorsque le souffleur <strong>à</strong><br />

fourrage est en opération.<br />

Lorsqu'il est nécessaire d'entrer dans un silo, s’assurer<br />

qu'il soit bien ventilé.<br />

Toujours gar<strong>de</strong>r la barre <strong>de</strong> tire du souffleur bien<br />

attelée <strong>à</strong> celle du tracteur.<br />

S’assurer que tout mouvement rotatif soit complètement<br />

arrêté et que le moteur du tracteur est éteint<br />

avant <strong>de</strong> nettoyer le ventilateur et le conduit.<br />

Page 2<br />

RÈGLES DE SÉCURITÉ<br />

Après avoir fait <strong>de</strong>s ajustements, s’assurer qu'aucun<br />

outil n'a été oublié sur la machine.<br />

OPÉRATION DE LA PRISE DE FORCE<br />

PRISE DE FORCE - Avant <strong>de</strong> démarrer le moteur du<br />

tracteur, s'assurer que le dispositif <strong>de</strong> blocage <strong>de</strong> la<br />

(P.D.F.) soit bien engagé sur l'arbre <strong>de</strong> la P.D.F. du<br />

tracteur et <strong>de</strong> l'équipement et attacher la chaîne <strong>de</strong><br />

sécurité au bâti du tracteur.<br />

Tenir vos vêtements et quiconque <strong>à</strong> l'écart <strong>de</strong> la P.D.F.<br />

Ne jamais accrocher un tracteur <strong>de</strong> 1000 RPM sur une<br />

machine équipée d'une P.D.F. <strong>de</strong> 540 RPM et/ou un<br />

tracteur <strong>de</strong> 540 RPM sur une machine équipée d'une<br />

P.D.F. <strong>de</strong> 1000 RPM.<br />

Ne jamais procé<strong>de</strong>r <strong>à</strong> la mise en marche <strong>de</strong> la machine<br />

avant d'avoir fixé en place les protecteurs <strong>de</strong> la P.D.F.<br />

<strong>de</strong> la machine et du tracteur.<br />

Les protecteurs <strong>de</strong> la P.D.F. doivent tourner librement,<br />

être bien raccordés et gardés en bon état.<br />

Ne jamais enjamber une P.D.F.<br />

Ne jamais utiliser une P.D.F. comme marche.<br />

Gar<strong>de</strong>r une distance respectable <strong>à</strong> la P.D.F. (environ la<br />

distance égale <strong>à</strong> votre gran<strong>de</strong>ur).


ZONE DE TRAVAIL RECOMMANDÉE<br />

Le diagramme <strong>de</strong> la figure 1 indique les zones <strong>de</strong> travail<br />

recommandées. Celles-ci doivent être i<strong>de</strong>ntifiées par<br />

<strong>de</strong>s câbles <strong>de</strong> couleur, en nylon ou en plastique, suspendus<br />

pour former une barrière portative <strong>de</strong> façon <strong>à</strong><br />

bien déterminer les zones <strong>de</strong> travail.<br />

AVERTISSEMENT: Afin <strong>de</strong> prévenir les<br />

blessures, toute personne non qualifiée<br />

pour ces opérations ne <strong>de</strong>vrait être admise<br />

<strong>à</strong> l'intérieur <strong>de</strong> la zone <strong>de</strong> travail.<br />

Figure 1 Diagramme typique d’une zone <strong>de</strong> travail<br />

RÈGLES DE SÉCURITÉ<br />

AVERTISSEMENT: Afin <strong>de</strong> prévenir les<br />

blessures, la zone <strong>de</strong> travail <strong>de</strong>vrait en tout<br />

temps restée propre et sans débris ni<br />

outils.<br />

Page 3


PROCÉDURES POUR ARRÊTER LE SOUF-<br />

FLEUR À FOURRAGE<br />

AVERTISSEMENT: Ne pas effectuer un travail<br />

quelconque sur une machine qui est en<br />

opération.<br />

Avant <strong>de</strong> nettoyer, d'ajuster ou <strong>de</strong> graisser celle-ci,<br />

suivre les procédures suivantes pour arrêter le souffleur:<br />

1. Désengager la P.D.F. du tracteur.<br />

2. Arrêter le moteur du tracteur.<br />

3. Engager le frein <strong>de</strong> stationnement du tracteur.<br />

4. Écouter et attendre que tout mouvement rotatif soit<br />

bien immobilisé.<br />

5. Enlever la chaîne <strong>de</strong> sécurité.<br />

6. Retirer la prise <strong>de</strong> force (P.D.F.) <strong>de</strong> l’arbre <strong>de</strong> sortie<br />

du tracteur et fixez-le sur son support spécial.<br />

AVERTISSEMENT: Fixer la P.D.F. au support<br />

afin <strong>de</strong> prévenir la rotation du ventilateur ou<br />

<strong>de</strong> la vis.<br />

7. Bloquer les roues <strong>de</strong>s équipements.<br />

Une fois cette démarche suivie, il est parfaitement sécuritaire<br />

<strong>de</strong> travailler sur la machine.<br />

Page 4<br />

DANGER: Tout contact avec une P.D.F. en<br />

rotation peut causer <strong>de</strong>s blessures<br />

sérieuses et même la mort.<br />

RÈGLES DE SÉCURITÉ<br />

GARDES ET PROTECTEURS - FIGURE 2<br />

Le souffleur <strong>à</strong> fourrage est équipé <strong>de</strong> gar<strong>de</strong>s et <strong>de</strong> protecteurs<br />

<strong>à</strong> tous les endroits susceptibles d'être la cause<br />

d'acci<strong>de</strong>nts éventuels et/ou <strong>de</strong> dangers quelconques;<br />

ces gar<strong>de</strong>s et ces protecteurs ne nuisent d'aucune<br />

façon au bon fonctionnement <strong>de</strong> la machine. Différents<br />

décalques, indiquant ces endroits dangereux, sont<br />

apposés <strong>de</strong> façon appropriée sur le souffleur <strong>à</strong> fourrage.<br />

Tous les gar<strong>de</strong>s et protecteurs installés <strong>à</strong><br />

l'usine doivent rester en place et être maintenus<br />

en bon état.<br />

1. La P.D.F. télescopique s'accouplant au tracteur est<br />

recouverte d'un protecteur rotatif (item 1).<br />

2. Un protecteur ouvrant recouvre la P.D.F. (item 2).<br />

3. Un gar<strong>de</strong> <strong>à</strong> charnières recouvre le mécanisme <strong>à</strong><br />

courroies qui comman<strong>de</strong> la tarière <strong>de</strong> la trémie<br />

(item 3).<br />

4. Un gar<strong>de</strong> sur charnières recouvre le mécanisme<br />

arrière <strong>de</strong> l'éventail principal (item 4).<br />

Figure 2 Gar<strong>de</strong>s et protecteurs


IMPORTANT: Tous les décalques <strong>de</strong> la machinerie<br />

doivent être tenus suffisamment propres pour permettre<br />

une lecture facile.<br />

IDENTIFICATION DES DÉCALQUES<br />

Page 5


INSTRUCTIONS POUR L'APPLICATION<br />

DES DÉCALQUES<br />

1. Nettoyer la surface <strong>de</strong> façon <strong>à</strong> enlever toute la<br />

poussière, la graisse, la terre ou toute autre saleté.<br />

2. Lorsque la surface est sèche, coller le décalque<br />

partiellement tout en alignant sa position par rapport<br />

aux pièces qui l'entourent. Coller complètement<br />

en soulevant lentement le reste du papier<br />

protecteur.<br />

3. Appuyer (brûnir) doucement sur toute la surface du<br />

décalque <strong>de</strong> façon <strong>à</strong> enlever toutes les bulles d'air.<br />

15<br />

Page 6<br />

5<br />

16<br />

10<br />

Figure 3 Localisation <strong>de</strong>s décalques <strong>de</strong> sécurité<br />

EMPLACEMENT DES DÉCALQUES<br />

11<br />

2<br />

7<br />

8-9-12-13<br />

5<br />

1<br />

14<br />

17


INSTRUCTIONS DE MONTAGE - FIGURE 4<br />

Enlever tout câble ou broche ayant servi au transport.<br />

Démonter la barre <strong>de</strong> tire (item 12) du souffleur en<br />

dévissant l’écrou 5/8" dia. (item 13) du coussinet du<br />

ventilateur. Enlever également les trois (3) écrous supplémentaires<br />

5/8" dia. (item 8) sur les autres boulons du<br />

même coussinet (item 9).<br />

Monter la barre <strong>de</strong> tire sur le bâti du souffleur en utilisant<br />

les boulons (item 4) déj<strong>à</strong> en place. Ne pas serrer les<br />

boulons complètement.<br />

Monter la tige-tourniquet (item 5) sur le souffleur avec<br />

les boulons (item 6) déj<strong>à</strong> en place. Ajuster la hauteur <strong>de</strong><br />

la barre <strong>de</strong> tire en fonction du tracteur.<br />

Faire cet ajustement en vous assurant que le souffleur<br />

et le tracteur soient sur un terrain <strong>de</strong> niveau. (Voir la figure<br />

6 - page 11 - Alignement <strong>de</strong> la prise <strong>de</strong> force<br />

(P.D.F.)).<br />

Serrer les écrous <strong>de</strong> la barre <strong>de</strong> tire (item 4) et les<br />

écrous <strong>de</strong> la tige-tourniquet (item 6) en appliquant une<br />

petite pression.<br />

Boulonner le protecteur (item 7) <strong>de</strong> la P.D.F. au<br />

coussinet du ventilateur (item 9) avec les quatre (4)<br />

écrous 5/8" dia. supplementaires déj<strong>à</strong> enlevés.<br />

Ouvrer le protecteur (item 7) <strong>de</strong> la P. D. F. et boulonner<br />

(item 11) la P.D.F. sur l'arbre du ventilateur puis refermer<br />

le protecteur avec les barrures (item 10).<br />

Placer l'extrémité <strong>de</strong> la P.D.F (item 1) se raccordant au<br />

tracteur ou dans son support (item 2) en poussant sur<br />

l'anneau du joint (item 3) puis le relâcher. La P.D.F. sera<br />

ainsi retenue <strong>de</strong> façon sécuritaire.<br />

Lubrifier le souffleur (voir les instructions <strong>de</strong> lubrification)<br />

et s’assurer que toutes les pièces rotatives tournent<br />

librement.<br />

INSTRUCTIONS DE MONTAGE<br />

Figure 4 Instructions <strong>de</strong> montage<br />

Page 7


INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE DE LA<br />

BOÎTE D’ENGRENAGES 1000 RPM<br />

FIGURE 5<br />

Suivre les étapes d’instructions ci-<strong>de</strong>ssous<br />

afin d’installer une boîte d’engrenages<br />

1000 RPM.<br />

1. Retirer la P.D.F.<br />

2. Retirer le gar<strong>de</strong> (item 1).<br />

3. Retirer les <strong>de</strong>ux écrous (item 2) et fixez le support<br />

en U (item 8).<br />

4. Installer la plaque (support supérieur <strong>de</strong> la boîte<br />

d’engrenages) (item 3) en utilisant les 4 boulons<br />

1/2” X 1” lg et 4 ron<strong>de</strong>lles <strong>de</strong> blocage 1/2”.<br />

5. Installer la plaque (support inférieur <strong>de</strong> la boîte d’engrenages)<br />

(item 4) en utilisant les 3 boulons 5/16” X<br />

3 1/2” Lg, 12 ron<strong>de</strong>lles 5/16” (item 6) (le nombre <strong>de</strong><br />

ron<strong>de</strong>lles peut varier, selon l’ajustement), 3 écrous<br />

<strong>de</strong> blocage 5/16” and 3 espaceurs (item 14).<br />

NOTE: Les 12 ron<strong>de</strong>lles (item 6) doivent être insérées<br />

entre la plaque (item 4) et la boîte d’engrenages<br />

tel que requis. Ces ron<strong>de</strong>lles metteront la boîte<br />

d’engrenages parrallèle au châssis <strong>de</strong> la<br />

machine ce qui évitera <strong>de</strong> mettre <strong>de</strong> la pression<br />

sur l’arbre <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>.<br />

6. Glisser la boîte d’engrenages sur l’arbre (item 5).<br />

7. Aligner la boîte d’engrenages tel que montré <strong>à</strong> la<br />

page 26.<br />

8. Réajuster la plaque inférieure (item 4) avec <strong>de</strong>s<br />

ron<strong>de</strong>lles plates (item 6).<br />

9. Installer la plaque (item 7) sur la plaque (item 4) et<br />

sur le support en U (item 8).<br />

Page 8<br />

INSTRUCTIONS DE MONTAGE<br />

10. Visser le cou<strong>de</strong> supérieur (item 9). Utilisez du<br />

ruban au teflon.<br />

11. Visser le raccord (item 10). Utilisez du ruban au<br />

teflon.<br />

12. Visser les 4 boulons 5/8” X 1 1/2” lg (item 15) avec<br />

4 écrous 5/8” sur la plaque (item 11).<br />

13. Installer la plaque (item 11) sur la boîte d’engrenages<br />

en utilisant les 2 boulons 1/2” X 1” et 2<br />

ron<strong>de</strong>lles <strong>de</strong> blocage 1/2”.<br />

14. Installer le cou<strong>de</strong> inférieur (item 12). Utiliser du<br />

ruban au teflon.<br />

15. Remplisser d’huile la boîte d’engrenages . Verser<br />

l’huile dans le cou<strong>de</strong> supérieur (item 9) jusqu’<strong>à</strong> ce<br />

que l’huile sorte du cou<strong>de</strong> inférieur (suivre les recommendations<br />

<strong>à</strong> la page 17).<br />

16. Remettre le capuchon sur le cou<strong>de</strong> (item 17).<br />

17. Installer l’évent (item 13).<br />

18. Installer le gar<strong>de</strong> (item 1) avec 4 écrous 5/8”.<br />

19. Installer la P.D.F.<br />

20. Installer le gar<strong>de</strong> (item 16).<br />

21. Installer la chaîne (item 18) sur la barre <strong>de</strong> tire en<br />

utilisant une paire <strong>de</strong> pinces.


Figure 5 Installation <strong>de</strong> la boîte d’engrenages 1000 RPM<br />

INSTRUCTIONS DE MONTAGE<br />

Page 9


Page 10<br />

INSTRUCTIONS DE MONTAGE


ALIGNEMENT DE LA PRISE DE FORCE<br />

(P.D.F.) - FIGURE 6<br />

NOTE: Toutes les prises <strong>de</strong> force (P.D.F.) (item 1)<br />

doivent être alignées le plus parfaitement<br />

possible. En aucune circonstance, l'angle<br />

d'opération d'une prise <strong>de</strong> force (P.D.F.) ne<br />

doit excé<strong>de</strong>r dix (10) <strong>de</strong>grés.<br />

AVERTISSEMENT: La P.D.F. ne doit jamais<br />

être extensionnée au-<strong>de</strong>l<strong>à</strong> <strong>de</strong> 63" (1,6 m),<br />

lorsque mesurée <strong>à</strong> chaque extrémité <strong>de</strong> la<br />

P.D.F. (item 2).<br />

NOTE: Vérifier l'état <strong>de</strong> toutes les pièces mobiles <strong>de</strong>s<br />

prises <strong>de</strong> force (P.D.F.) avant d'opérer la<br />

machine.<br />

Figure 6 Alignement <strong>de</strong> la prise <strong>de</strong> force (P.D.F.)<br />

ATTENTION: Toujours gar<strong>de</strong>r la barre <strong>de</strong> tire<br />

du souffleur bien attelée <strong>à</strong> celle du tracteur.<br />

Les freins <strong>de</strong> stationnement du tracteur doivent être<br />

appliqués, les roues bloquées et le souffleur positionné<br />

au sol.<br />

Raccor<strong>de</strong>r la P. D.F. sur le tracteur et vérifier<br />

soigneusement si les dispositifs <strong>de</strong> blocage sont bien<br />

engagés. Accrocher la chaîne <strong>de</strong> sécurité au tracteur<br />

en laissant les longueurs nécessaires aux manoeuvres<br />

<strong>de</strong> la transmission.<br />

AVERTISSEMENT: Se référer aux instructions<br />

concernant les prises <strong>de</strong> force (P.D.F.)<br />

page 2.<br />

OPÉRATION<br />

VITESSE DE RODAGE<br />

ATTENTION: S’assurer que tous les gar<strong>de</strong>s,<br />

protecteurs et portes soient bien en place,<br />

<strong>de</strong> façon sécuritaire, avant <strong>de</strong> démarrer le<br />

moteur du tracteur.<br />

Opérer la machine <strong>à</strong> au moins la moitié <strong>de</strong> la vitesse<br />

normale durant environ quinze (15) minutes afin <strong>de</strong> permettre<br />

aux coussinets <strong>de</strong> prendre un peu <strong>de</strong> jeu et <strong>de</strong><br />

s'assurer qu'ils ne chauffent pas. Ensuite la machine<br />

peut être opérée <strong>à</strong> la vitesse normale durant une courte<br />

pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> temps. Si tout est satisfaisant, la machine<br />

peut être opérée <strong>à</strong> vitesse <strong>de</strong> déchargement modérée.<br />

NOTE: Il est recommandé <strong>de</strong> se familiariser avec<br />

l'opération du souffleur lors <strong>de</strong>s 4 ou 5 premiers<br />

voyages <strong>de</strong> fourrage avant d'opérer la machine<br />

<strong>à</strong> sa capacité maximale.<br />

NOTE: En opération, il est recommandé <strong>de</strong> faire<br />

révolutionner le tracteur <strong>à</strong> PLEIN RÉGIME: la<br />

P.D.F. doit tourner entre 540 R.P.M. (minimum)<br />

et 700 R.P.M. (maximum) ou entre 1000 R.P.M.<br />

(minimum) et 1050 R.P.M. (maximum) lorsque<br />

le souffleur est équipé d’un réducteur <strong>de</strong> vitesse<br />

(1000-650).<br />

La barre d'embrayage <strong>de</strong> la trémie doit être <strong>à</strong> la position<br />

“ARRÊT”. Mettre le moteur du tracteur en marche et<br />

amener la vitesse <strong>de</strong> la prise <strong>de</strong> force (P.D.F.) <strong>à</strong> 700<br />

R.P.M. MAXIMUM.<br />

Embrayer la tarière <strong>de</strong> la trémie en levant la barre.<br />

Commencer le déchargement du fourrage dans la<br />

trémie.<br />

DANGER: Gar<strong>de</strong>r les mains et les pieds<br />

hors <strong>de</strong> la trémie.<br />

ATTENTION: La tarière doit être désengagée<br />

lorsqu'il n'y a pas <strong>de</strong> fourrage <strong>à</strong> souffler.<br />

AVERTISSEMENT: Ne jamais marcher sur<br />

ou près <strong>de</strong> la trémie en opération.<br />

ATTENTION: Toujours s'assurer que la tarière<br />

ne tourne pas lorsque la barre d'embrayage<br />

est <strong>à</strong> la position "ARRÊT". Si celle-ci tourne,<br />

se référer <strong>à</strong> la section "AJUSTEMENTS".<br />

DANGER: Si le mécanisme d'alimentation ou<br />

<strong>de</strong> projection se bloque, ne jamais essayer <strong>de</strong><br />

le débloquer ou d'enlever le fourrage lorsque<br />

la machine est en opération ou que le moteur<br />

du tracteur est en marche.<br />

Page 11


SYSTÈME DE LEVAGE - FIGURE 7<br />

Pour opérer le souffleur <strong>à</strong> fourrage, <strong>de</strong>scendre celui-ci<br />

au sol et utiliser <strong>de</strong>s blocs <strong>de</strong> bois <strong>de</strong> façon <strong>à</strong> ce qu'il soit<br />

<strong>de</strong> niveau et bien stable.<br />

Pour ce faire, il suffit <strong>de</strong> tourner la manivelle (item 1) <strong>de</strong>s<br />

vis <strong>de</strong> levage (item 2) <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux (2) côtés jusqu'<strong>à</strong> ce que<br />

les roues ne touchent plus au sol.<br />

Figure 7 Système <strong>de</strong> levage<br />

Page 12<br />

OPÉRATION<br />

INSTRUCTIONS POUR LE TRANSPORT<br />

(SANS BOÎTE D’ENGRENAGES) FIGURE 8<br />

1. Mettre la P.D.F. (item 1) dans son support <strong>de</strong><br />

transport (item 2). Pousser l'anneau du joint puis le<br />

relâcher.<br />

2. Installer la chaîne <strong>de</strong> sécurité (item 3) sur la barre<br />

<strong>de</strong> tire et le tracteur.<br />

3. Lever le souffleur en <strong>de</strong>scendant les roues au<br />

maximum.<br />

NOTE: Toujours utiliser une goupille d’attache avec<br />

une goupille <strong>de</strong> sûreté avec la goupille<br />

d'attelage (item 4) pour les déplacements.<br />

Figure 8 Instructions <strong>de</strong> transport<br />

AVERTISSEMENT: Une chaîne <strong>de</strong> sécurité<br />

<strong>de</strong> 6400 livres <strong>de</strong> capacité (2910 kg) doit être<br />

utilisée lorsque le souffleur circule sur la<br />

voie publique.<br />

Après avoir attaché la chaîne <strong>de</strong> sécurité, faire un essai<br />

en déplaçant le tracteur et en tournant <strong>à</strong> droite et <strong>à</strong><br />

gauche pour vérifier la longueur <strong>de</strong> la chaîne. Si la<br />

chaîne <strong>de</strong> sécurité est trop serrée ou trop longue, faire<br />

les ajustements nécessaires avant <strong>de</strong> circuler sur la<br />

voie publique.


INSTRUCTIONS POUR LE TRANSPORT<br />

(AVEC BOÎTE D’ENGRENAGES 1000 RPM)<br />

FIGURE 9<br />

1. Enlever l’extrémité du tracteur <strong>de</strong> la P.D.F.<br />

2. Utiliser la chaîne <strong>de</strong> sécurité (item 1) pour attacher<br />

l’extrémité du souffleur <strong>de</strong> la P.D.F. (item 2) <strong>à</strong> la<br />

barre <strong>de</strong> tire du souffleur (item 3).<br />

NOTE: Toujours utiliser une goupille d’attache avec<br />

une goupille <strong>de</strong> sûreté avec la goupille<br />

d'attelage (item 4, fig 8) pour les déplacements.<br />

AVERTISSEMENT: Une chaîne <strong>de</strong> sécurité<br />

<strong>de</strong> 6400 livres <strong>de</strong> capacité (2910 kg) doit être<br />

utilisée lorsque le souffleur circule sur la<br />

voie publique.<br />

Figure 9 Instructions <strong>de</strong> transport<br />

OPÉRATION<br />

Losque la chaîne est attachée, faire un essai en déplacant<br />

le tracteur vers l’avant et en tournant vers la droite<br />

et vers la gauche tout en vérifiant la longueur <strong>de</strong> la<br />

chaîne. Si la chaîne est trop courte, ou trop longue, faire<br />

les ajustements nécessaires avant <strong>de</strong> circuler sur une<br />

voie publique.<br />

2<br />

3<br />

1<br />

Page 13


CROCHETS DE LEVAGE DU SOUFFLEUR<br />

FIGURE 10<br />

Lorsque le souffleur <strong>à</strong> fourrage doit être levé pour le<br />

transport, utiliser les crochets <strong>de</strong> levage (item 1).<br />

Figure 10 Crochets <strong>de</strong> levage du souffleur<br />

Page 14<br />

1<br />

OPÉRATION<br />

PORTE D'ENTRETIEN - FIGURE 11<br />

AVERTISSEMENT: Arrêter le moteur du<br />

tracteur avant d'ouvrir cette porte.<br />

Si l'éventail se bloque, enlever la porte d'entretien pour<br />

nettoyer celui-ci. Desserrer les <strong>de</strong>ux (2) vis (item 1) et<br />

retirer la porte. Nettoyer puis remettre la porte (item 2)<br />

en place en insérant l'extrémité vers l'intérieur (voir la<br />

flèche) et bien serrer les <strong>de</strong>ux (2) boulons (item 1).<br />

Figure 11 Porte d’entretien<br />

SYSTÈME D'EAU - FIGURE 12<br />

1<br />

Lorsque le pourcentage d'humidité <strong>de</strong> la plupart <strong>de</strong>s<br />

récoltes <strong>de</strong> foin atteint <strong>de</strong> 40 <strong>à</strong> 60 pour-cent, un liqui<strong>de</strong><br />

gommeux est alors produit au moment <strong>de</strong> la projection<br />

du matériel par le ventilateur du souffleur. Ce liqui<strong>de</strong><br />

forme un dépôt qui s'accumule non seulement sur le<br />

ventilateur mais également sur le contour <strong>de</strong> celui-ci.<br />

Cette accumulation <strong>de</strong> résidus réduit donc l'efficacité <strong>de</strong><br />

la machine et cause un bruit <strong>de</strong> cognement qui s'accentue<br />

avec cette accumulation.<br />

Afin d'éviter ce problème, <strong>à</strong> l'ai<strong>de</strong> d'un boyau d'arrosage<br />

raccordé <strong>à</strong> la valve (item 1) sur le tambour du souffleur,<br />

ajouter <strong>de</strong> l'eau jusqu'<strong>à</strong> ce que l'intérieur du souffleur<br />

soit libre <strong>de</strong> toute accumulation <strong>de</strong> matériel. Le trou<br />

d'entrée d'eau standard (item 2) est <strong>de</strong> 1/8" (3 mm) dia.<br />

Toutefois, le trou d'entrée doit étre perçé <strong>à</strong> 1/4" (6 mm)<br />

dia. si le souffleur est équipé d'un réducteur <strong>de</strong> vitesse.<br />

Si l’eau ne coule pas, retirer la soupape (item 1) puis<br />

bien nettoyer l’orifice.<br />

2


AVERTISSEMENT: Ces surfaces (contour<br />

intérieur) peuvent être inspectées entre les<br />

déchargements <strong>de</strong> fourrage. Il faut cependant<br />

s'assurer que le moteur du tracteur et<br />

le ventilateur du souffleur soient<br />

complètement arrêtés.<br />

L'augmentation du pourcentage d'humidité par l'addition<br />

d'eau est toutefois négligeable. Par exemple: si 19 litres<br />

d'eau sont ajoutés <strong>à</strong> une charge d'ensilage <strong>de</strong> 4 tonnes,<br />

dont le taux d'humidité est <strong>de</strong> 50 pour-cent, l'augmentation<br />

du taux d’humidité ne sera que <strong>de</strong> 1/4 <strong>de</strong> 1 pourcent<br />

jusqu’<strong>à</strong> 50.25%.<br />

IMPORTANT!<br />

Il est cependant très important <strong>de</strong> procé<strong>de</strong>r comme<br />

suit: commencer la projection <strong>de</strong> l'ensilage avant<br />

d'envoyer <strong>de</strong> l'eau et arrêter le jet d'eau avant que le<br />

déchargement soit complété.<br />

En effet, si l'eau pénètre avant le fourrage, ceci pourrait<br />

obstruer le tuyau <strong>de</strong> projection en permettant au fourrage<br />

d’y adhérer, causant un blocage.<br />

Alors que l'eau est habituellement ajoutée dans le but<br />

d'enlever les résidus gommeux, l'addition d'eau peut<br />

aussi améliorer la performance <strong>de</strong> projection jusqu'a<br />

15% dans la plupart <strong>de</strong>s fourrages, même s'il n'y a<br />

aucun signe visible <strong>de</strong> dépôt gommeux.<br />

Figure 12 Système d’eau<br />

NOTE: L’ensilage <strong>de</strong> maïs ne provoque pas <strong>de</strong> dépôt<br />

gommeux. L’eau n’est donc pas requis dans ce<br />

cas.<br />

OPÉRATION<br />

RÉDUCTEUR DE VITESSE - FIGURE 13<br />

Lorsque le souffleur <strong>à</strong> fourrage est équipé d'un réducteur<br />

<strong>de</strong> vitesse (item 1) la prise <strong>de</strong> force (arbre <strong>de</strong> sortie)<br />

du tracteur doit être <strong>de</strong> 1000 RPM.<br />

L'éventail tourne alors <strong>à</strong> 650 RPM et la tarière d'alimentation<br />

tourne <strong>à</strong> 600 RPM.<br />

Vérifier périodiquement le niveau d'huile (item 2),<br />

l'alignement du réducteur et la tension <strong>de</strong>s chaînes (se<br />

référer au chapitre AJUSTEMENTS / ENTRETIEN).<br />

NOTE: L'utilisation d'eau avec un trou d'entrée <strong>de</strong> 1/4"<br />

(6 mm) dia. sur le contour <strong>de</strong> l'éventail est<br />

obligatoire si le souffleur est équipé d'un<br />

réducteur <strong>de</strong> vitesse.<br />

1<br />

Figure 13 Réducteur <strong>de</strong> vitesse<br />

AVERTISSEMENT: Se référer aux règles <strong>de</strong><br />

sécurité spécifiques pour la P.D.F., page 2.<br />

2<br />

Page 15


Page 16<br />

OPÉRATION


AVERTISSEMENT: Ne jamais lubrifier ou<br />

nettoyer une pièce lorsque la machine et/ou<br />

le moteur du tracteur est en marche.<br />

IMPORTANT!<br />

Une lubrification et un graissage fréquent en quantités<br />

adéquates réduira l’usure <strong>de</strong>s composantes et<br />

peut aussi reduire la fréquence <strong>de</strong>s pannes.<br />

PRISE DE FORCE (P.D.F.)<br />

Pour prévenir le blocage <strong>de</strong>s arbres télescopiques <strong>de</strong> la<br />

prise <strong>de</strong> force (P.D.F.), démonter les <strong>de</strong>ux (2) sections et<br />

graisser l'arbre tubulaire en y insérant environ <strong>de</strong>ux (2)<br />

onces <strong>de</strong> graisse.<br />

Le réducteur <strong>de</strong> vitesses du souffleur <strong>de</strong>vrait être vérifié<br />

après dix (10) heures d'opération lorsque la machine est<br />

neuve, au début <strong>de</strong> la saison et <strong>à</strong> toutes les cent (100)<br />

heures d'opération par la suite.<br />

Il est recommandé d'utiliser <strong>de</strong> l'huile (F41-22555 / 1<br />

litre) ESSO SPARTAN EP220 dans le réducteur <strong>de</strong><br />

vitesse.<br />

Il est important <strong>de</strong> vérifier s'il n'y a pas <strong>de</strong> fuites d'huile<br />

autour <strong>de</strong>s joints d'étanchéité du réducteur <strong>de</strong> vitesse. Il<br />

est recommandé <strong>de</strong> changer l'huile si sa couleur est différente<br />

ou s'il y a <strong>de</strong> la mousse indiquant la présence<br />

d'eau ou une fois par année.<br />

LUBRIFICATION<br />

CHARTE DE LUBRIFICATION<br />

Ces symboles indiquent les points spécifiques qu'il faut<br />

graisser, huiler et vérifier.<br />

SYMBOLES DESCRIPTION FRÉQUENCE<br />

Noir sur blanc<br />

Graisse - 14 points<br />

Huile - 3 points<br />

Bouchon <strong>de</strong><br />

remplissage<br />

Bouchon du drain <strong>de</strong> la boîte<br />

d’engrenages<br />

Figure 14 Points <strong>de</strong> lubrification<br />

Figure 15 Points <strong>de</strong> lubrification<br />

À toutes les 12 heures<br />

d’opération<br />

À toutes les 12 heures<br />

d’opération<br />

Changer <strong>à</strong> chaque année<br />

ou aux 500 heures<br />

Page 17


Figure 16 Points <strong>de</strong> lubrification<br />

Figure 18 Points <strong>de</strong> lubrification<br />

Page 18<br />

LUBRIFICATION<br />

Les gar<strong>de</strong>s sont enlevés pour les besoins <strong>de</strong> l’illustration<br />

Figure 17 Points <strong>de</strong> lubrification<br />

Les gar<strong>de</strong>s sont enlevés pour les besoins <strong>de</strong> l’illustration<br />

Figure 19 Points <strong>de</strong> lubrification


Figure 20 Points <strong>de</strong> lubrification<br />

EP220<br />

Les gar<strong>de</strong>s sont enlevés pour les besoins <strong>de</strong> l’illustration<br />

Figure 21 Points <strong>de</strong> lubrification<br />

LUBRIFICATION<br />

NIVEAU D'HUILE<br />

BOUCHON DE DRAIN<br />

Page 19


Page 20<br />

LUBRIFICATION


ATTENTION: Ne jamais enlever les gar<strong>de</strong>s<br />

ou faire d'ajustements lorsque la machine<br />

et/ou le moteur du tracteur est en marche.<br />

ATTENTION: S'assurer que tous les gar<strong>de</strong>s,<br />

portes et protecteurs soient bien en place,<br />

<strong>de</strong> façon sécuritaire, avant <strong>de</strong> démarrer le<br />

moteur du tracteur. Après avoir fait <strong>de</strong>s<br />

ajustements, vérifier la machine et s'assurer<br />

qu'il n'y a pas <strong>de</strong> pièces ou <strong>de</strong> boulons<br />

<strong>de</strong>sserrés.<br />

ATTENTION: Ne jamais travailler sur le souffleur<br />

<strong>à</strong> fourrage sans avoir bloqué les roues,<br />

appliqué les freins <strong>de</strong> stationnement et<br />

éteindu le moteur du tracteur.<br />

SORTIE ROTATIVE - FIGURE 22<br />

Lorsque la position <strong>de</strong> la sortie (item 1) du souffleur <strong>à</strong><br />

fourrage est changée, toujours vérifier s'il n'y a pas <strong>de</strong><br />

fourrage inséré entre le contour mobile (item 2) et les<br />

côtés du tambour (item 3) avant <strong>de</strong> serrer la vis (item 4)<br />

qui immobilise la sortie et les écrous (item 6) du renfort<br />

du contour.<br />

Gar<strong>de</strong>r les tuyaux <strong>de</strong> déchargement (item 5) en ligne<br />

avec la sortie du tambour mème si celle-ci est <strong>à</strong> différentes<br />

positions.<br />

NOTE: Les vis <strong>de</strong> serrage (item 6) <strong>de</strong>vraient toujours<br />

être bien serrées et en ligne avec le centre du<br />

souffleur.<br />

Le <strong>Souffleur</strong> <strong>à</strong> fourrage <strong>de</strong>vrait être installé le plus près<br />

possible du silo pour que la sortie et le tuyau <strong>de</strong><br />

déchargement soit le plus droit possible et le plus parallèle<br />

possible au silo. La figure 25 montre la bonne et la<br />

mauvaise façon d’installer un tuyau <strong>de</strong> déchargement.<br />

AJUSTEMENTS - ENTRETIEN<br />

AJUSTEMENT DE L'ÉVENTAIL - FIGURES<br />

23 ET 24<br />

AVERTISSEMENT: Toujours enlever la prise<br />

<strong>de</strong> force (P.D.F.) avant d'ajuster l'éventail.<br />

Pour un ren<strong>de</strong>ment maximal <strong>de</strong> l'éventail, placer une<br />

palette horizontalement, du côté <strong>de</strong> la sortie. Laisser un<br />

jeu <strong>de</strong> 1/8" (3,2 mm) entre cette palette et le contour du<br />

tambour (item 3) puis laisser un jeu <strong>de</strong> 3/32" (2,4 mm)<br />

entre la <strong>de</strong>uxième palette suivante et le fond du tambour<br />

<strong>à</strong> la verticale (item 4).<br />

Pour ajuster, <strong>de</strong>sserrer les écrous (item 1) <strong>de</strong>s boîtiers<br />

avant et arrière et régler avec les vis (item 2) jusqu'<strong>à</strong> ce<br />

que les jeux indiqués soient obtenus. Ensuite, bien serrer<br />

tous les écrous.<br />

NOTE: Déplacer les 2 côtés également.<br />

NOTE: Lorsque vous alignez l'éventail, gar<strong>de</strong>r le<br />

même espace entre les palettes et les côtés<br />

intérieurs du tambour.<br />

Figure 23 Ajustement <strong>de</strong> l’éventail<br />

Figure 22 Sortie rotative Figure 24 Ajustement <strong>de</strong> l’éventail<br />

Page 21


Figure 25 Sortie rotative et tuyau <strong>de</strong> déchargement<br />

Page 22<br />

AJUSTEMENTS - ENTRETIEN


BOULONS DE CISAILLEMENT DE LA P.D.F.<br />

FIGURE 26<br />

Ce boulon <strong>de</strong> cisaillement (item 1) protège l'ensemble<br />

du mécanisme en cas <strong>de</strong> surcharge par un blocage ou<br />

une obstruction.<br />

NOTE:<br />

Si le <strong>Souffleur</strong> est connecté <strong>à</strong> un tracteur qui tourne <strong>à</strong><br />

540 RPM, toujours utiliser le boulon et l'écrou métriques<br />

d'origine:<br />

100 HP et plus: #S5520751P<br />

Si le <strong>Souffleur</strong> est équipé d’un réducteur <strong>de</strong> vitesse,<br />

utiliser le boulon et écrou #S5522973P<br />

Figure 26 Boulons <strong>de</strong> cisaillement <strong>de</strong> la P.D.F.<br />

REMPLACEMENT DE LA TARIÈRE<br />

FIGURE 27<br />

Pour remplacer la tarière d'alimentation (item 1), enlever<br />

la goupille <strong>à</strong> ressort (item 2). Dévisser les vis Allen <strong>de</strong> la<br />

poulie (item 3) et <strong>de</strong>s roulements (item 4). Pousser la<br />

tarière vers l'intérieur du souffleur en prenant soin <strong>de</strong><br />

faire tourner la tarière entre <strong>de</strong>ux palettes d'éventail.<br />

Retirer la tarière et installer la nouvelle en procédant <strong>à</strong><br />

l'inverse du démontage. Bien serrer les vis Allen et<br />

replacer la goupille <strong>à</strong> ressort.<br />

AJUSTEMENTS - ENTRETIEN<br />

AJUSTEMENT DE LA TARIÈRE - FIGURE 27<br />

La tarière (item 1) doit être ajustée <strong>de</strong> façon <strong>à</strong> ce qu'elle<br />

soit 1/4" (6 mm) <strong>de</strong> plus éloignée du fond (item 7) et du<br />

côté (item 8) près <strong>de</strong> l'éventail que du côté <strong>de</strong>s roulements.<br />

Pour faire l'ajustement, <strong>de</strong>sserrer les écrous<br />

(item 5) et régler avec les vis (item 6). Bien resserrer<br />

tous les écrous.<br />

Figure 27 Ajustement et remplacement <strong>de</strong> la tarière<br />

d’alimentation<br />

Page 23


TENSION DES COURROIES INTER-<br />

MÉDIAIRES DE LA TARIÈRE - FIGURE 28<br />

Ajuster la tension <strong>de</strong>s courroies intermédiaires (item 1)<br />

en tournant l'écrou d'ajustement (item 2) du ten<strong>de</strong>ur<br />

(item 3)<br />

Pour s'assurer que le ressort (item 4) soit suffisamment<br />

tendu, laisser un espace <strong>de</strong> 1/16" <strong>à</strong> 3/32" (1,5 <strong>à</strong> 2,4 mm)<br />

entre les spirales.<br />

Ensuite, ajuster le boulon <strong>de</strong> butée (item 5) en <strong>de</strong>sserrant<br />

l'écrou (item 6) <strong>de</strong> façon <strong>à</strong> obtenir un jeu <strong>de</strong> 1/8" (3<br />

mm) avec le <strong>de</strong>ssous du bras ten<strong>de</strong>ur et le boulon. Bien<br />

resserrer l'écrou.<br />

Page 24<br />

Les gar<strong>de</strong>s sont enlevés pour les besoins <strong>de</strong> l’illustration<br />

AJUSTEMENTS - ENTRETIEN<br />

TENSION DES COURROIES MOTRICES<br />

DE LA TARIERE - FIGURE 29<br />

Placer le bras d'embrayage (item 1) en position<br />

"EMBRAYÉ".<br />

Ajuster la pression du ten<strong>de</strong>ur (item 6) sur les courroies<br />

motrices (item 3) <strong>de</strong> la tarière avec les écrous (item 4)<br />

du ressort <strong>de</strong> tension (item 2) <strong>de</strong> façon <strong>à</strong> obtenir une<br />

tension normale. Laisser un espace <strong>de</strong> 1/32" (0,8 mm)<br />

entre les spirales du ressort<br />

Les écrous <strong>de</strong> blocage (item 5) doivent être ajustés en<br />

laissant un jeu <strong>de</strong> 1/4" (6,4 mm) tel qu'illustré. Le bras<br />

d'embrayage (item 1) doit toujours être en position<br />

"EMBRAYÉ".<br />

Les gar<strong>de</strong>s sont enlevés pour les besoins <strong>de</strong> l’illustration<br />

Figure 28 Tension <strong>de</strong>s courroies intermédiaires <strong>de</strong> la tarière Figure 29 Tension <strong>de</strong>s courroies motrices <strong>de</strong> la tarière


REMPLACEMENT DES COURROIES DE LA<br />

TARIÈRE - FIGURES 30 ET 31<br />

Pour remplacer les courroies <strong>de</strong> la tarière, enlever les<br />

quatre boulons (item 1), faire pivoter la plaque <strong>de</strong> support<br />

du roulement (item 2) et retirer les courroies (item<br />

3). Si la plaque est difficile <strong>à</strong> faire pivoter, utiliser un<br />

marteau <strong>de</strong> caoutchouc afin <strong>de</strong> faciliter la procédure.<br />

Remettre <strong>de</strong> nouvelles courroies et faire pivoter la<br />

plaque dans sa position initiale. Vérifier l’ajustement <strong>de</strong><br />

la tarière.<br />

Les gar<strong>de</strong>s sont enlevés pour les besoins <strong>de</strong> l’illustration<br />

Figure 30 Faire pivoter la plaque <strong>de</strong> support<br />

3<br />

Les gar<strong>de</strong>s sont enlevés pour les besoins <strong>de</strong> l’illustration<br />

Figure 31 Retirer les courroies<br />

AJUSTEMENTS - ENTRETIEN<br />

2<br />

FREIN DE LA TARIIERE - FIGURE 32<br />

Placer le bras d'embrayage en position “ARRÊT”.<br />

Ajuster la hauteur <strong>de</strong> la plaque <strong>de</strong> freinage (item 2) avec<br />

les écrous (item 3) <strong>de</strong> façon <strong>à</strong> ce que la plaque exerce<br />

une pression suffisante sur les courroies (item 1) pour<br />

arrêter la rotation <strong>de</strong> la tarière lorsque le souffleur est en<br />

opération et après avoir placé le bras d'embrayage <strong>à</strong> la<br />

position “ARRÊT”.<br />

ATTENTION: Les protecteurs doivent être<br />

fermés lorsque le frein <strong>de</strong> la tarière est mis<br />

<strong>à</strong> l'essai.<br />

Les gar<strong>de</strong>s sont enlevés pour les besoins <strong>de</strong> l’illustration<br />

Figure 32 Frein <strong>de</strong> la tarière<br />

CONTRÔLE D'ENTRÉE D'AIR - FIGURE 33<br />

Pour ajuster le débit d'air <strong>de</strong> l'éventail, tourner les<br />

manettes (item 1 et/ou 2) <strong>à</strong> l'avant du souffleur. Si le<br />

tuyau se bloque, augmenter le débit d'air. S'il y a un<br />

retour d'air exagéré au niveau <strong>de</strong> la tarière d'alimentation,<br />

diminuer le débit d'air.<br />

Figure 33 Contrôle d’entrée d’air<br />

Page 25


AJUSTEMENTS DE DÉPART SUGGÉRÉES<br />

POUR L'ENTRÉE D'AIR - FIGURE 34<br />

FORCE DU<br />

TRACTEUR<br />

70-90<br />

90-120<br />

160-200<br />

(avec réducteur<br />

seulement)<br />

NOTE: En opération, il est recommandé <strong>de</strong> faire<br />

révolutionner le tracteur <strong>à</strong> PLEIN RÉGIME: la<br />

P.D.F. doit tourner entre 540 R.P.M. (minimum)<br />

et 700 R.RM. (maximum) ou entre 1000 R.RM.<br />

(minimum) et 1050 R.RM. (maximum) lorsque<br />

le souffleur est équipé d'un réducteur <strong>de</strong><br />

vitesse (1000-650).<br />

DÉMONTAGE ET REMONTAGE DES GARDES<br />

ROTATIFS DE LA P.D.F.- FIGURE 34<br />

Pour démonter les gar<strong>de</strong>s rotatifs (item 1), dévisser les<br />

boulons d'un quart (1/4) <strong>de</strong> tour (item 2). Lorsque les<br />

gar<strong>de</strong>s rotatifs sont remontés, prendre soin <strong>de</strong> vérifier si<br />

tous les boulons, barrures et goupilles sont bien en<br />

place et <strong>de</strong> façon sécuritaire.<br />

Page 26<br />

HAUTEUR<br />

DU SILO<br />

50’ - 70’<br />

(12m - 21m)<br />

60’ - 90’<br />

(18m - 27m)<br />

70’ - 100’<br />

(21m - 30m)<br />

AJUSTEMENTS - ENTRETIEN<br />

AJUSTMENTS<br />

D’ENTRÉE D’AIR<br />

Fermer les trappes<br />

1 and 2<br />

Ouvrir la trappe 1<br />

1/2” to 3/4”<br />

(13 to 19mm)<br />

Ouvrir la trappe 1<br />

1 1/4” (32mm)<br />

Figure 34 Démontage et remontage <strong>de</strong>s gar<strong>de</strong>s rotatifs <strong>de</strong><br />

la prise <strong>de</strong> force (P.D.F.)<br />

INSTALLATION D'UN COLLET D'ARRÊT<br />

EXCENTRIQUE - FIGURE 35<br />

Il est nécessaire d'assembler les collets d'arrêt excentriques<br />

correctement. Presser légèrement le collet (item<br />

1) contre l'épaulement du roulement (item 2) puis le<br />

tourner dans le sens <strong>de</strong> rotation <strong>de</strong> l'arbre (item 3)<br />

jusqu'<strong>à</strong> ce qu'il soit engagé dans la rainure. Avec une<br />

cheville d'acier (item 4) placée dans le trou du collet,<br />

marteler légèrement dans le sens <strong>de</strong> rotation <strong>de</strong> l'arbre<br />

jusqu'<strong>à</strong> ce qu'il soit bien serré, puis bien serrer la vis <strong>de</strong><br />

pression (item 5) du collet.<br />

Figure 35 Installation d’un collet d’arrêt excentrique<br />

SE SOUVENIR QUE:<br />

Les plus importantes opérations d’entretien <strong>à</strong> effectuer<br />

sur le souffleur <strong>à</strong> fourrage sont l’ajustement <strong>de</strong> l’éventail<br />

et <strong>de</strong>s courroies motrices <strong>de</strong> la tarière d’alimentation.<br />

L’usure et l’état <strong>de</strong>s palettes <strong>de</strong> l’éventail doivent être<br />

vérifiés périodiquement.<br />

Un entretien régulier assure toujours une plus gran<strong>de</strong><br />

efficacité et prolonge <strong>de</strong> beaucoup la durée <strong>de</strong> vie d’une<br />

machine.<br />

AVERTISSEMENT: La P.D.F. doit être inspectée<br />

régulièrement.<br />

ATTENTION: S’assurer qu’aucune <strong>de</strong>s composantes<br />

du souffleur <strong>à</strong> fourrage n’est en<br />

mouvement et que le moteur du tracteur est<br />

éteint avant <strong>de</strong> commencer tout entretien.<br />

NOTE: Tout entretien décrit dans ce manuel <strong>de</strong>meure<br />

la responsabilité du propriétaire du souffleur <strong>à</strong><br />

fourrage.


RÉDUCTEUR DE VITESSE - FIGURE 36<br />

Le réducteur <strong>de</strong> vitesse du souffleur permet d'opérer<br />

avec les tracteurs équipés d'une prise <strong>de</strong> force (P.D. F.)<br />

<strong>de</strong> 1000 RPM.<br />

ATTENTION: Ne pas enlever <strong>de</strong> gar<strong>de</strong>s ou<br />

faire d'ajustements lorsque la machine et/ou<br />

le moteur du tracteur est en marche.<br />

VÉRIFICATION DE LA TENSION DES<br />

CHAÎNES<br />

La tension <strong>de</strong>s chaînes doit être vérifiée après environ<br />

les dix (10) premières heures d'opération. Par la suite,<br />

le jeu <strong>de</strong>s chaînes doit être vérifié <strong>à</strong> toutes les cent (100)<br />

heures d'opération.<br />

Pour vérifier le jeu <strong>de</strong>s chaînes (item 6) entre l'arbre<br />

d'entrée et l'arbre <strong>de</strong> sortie du réducteur, tourner l'arbre<br />

d'entrée (item 1) dans les <strong>de</strong>ux (2) sens et s'assurer que<br />

l'arbre <strong>de</strong> sortie (item 2) est bloqué. S'il y a un jeu <strong>de</strong> 10<br />

<strong>à</strong> 15 <strong>de</strong>grés, les chaînes doivent être ajustées.<br />

AJUSTEMENT DES CHAÎNES<br />

Pour ajuster les chaînes du réducteur <strong>de</strong> vitesse (item<br />

3) suivre les instructions suivantes:<br />

1. Descendre le souffleur au sol (voir page 14).<br />

2. Enlever la P.D.F. (item 4) et les gar<strong>de</strong>s (item 5).<br />

3. Dévisser les douze (12) boulons (6 boulons <strong>de</strong><br />

chaque côté) (item 7) <strong>de</strong>s couvercles (item 8) <strong>de</strong><br />

l'arbre d'entrée (item 1).<br />

NOTE: Les couvercles (item 8) sont excentriques ce<br />

qui permet <strong>de</strong> tendre les chaînes (item 6) en les<br />

tournant.<br />

4. À l'ai<strong>de</strong> d'un marteau et d'un tournevis, tourner<br />

doucement les <strong>de</strong>ux (2) couvercles (item 8) dans le<br />

même sens jusqu'<strong>à</strong> ce que le trou suivant (<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux<br />

(2) côtés) soit en ligne avec les trous filetés du<br />

boîtier.<br />

NOTE: Il est très important que les couvercles soient<br />

tournés dans le même sens et au même<br />

nombre <strong>de</strong> trous. Dans le cas contraire, les<br />

<strong>de</strong>ux (2) arbres ne seront plus parallèles et <strong>de</strong>s<br />

dommages sévères pourraient être causés au<br />

réducteur.<br />

AJUSTEMENTS - ENTRETIEN<br />

5. Revérifier le jeu <strong>de</strong>s chaînes tel que déj<strong>à</strong> décrit. Si le<br />

jeu est trop grand, répéter la procédure #4. Si le jeu<br />

est satisfaisant, remettre les gar<strong>de</strong>s et la P.D.F. en<br />

place. Vérifier le niveau d’huile avant <strong>de</strong> faire démarrer<br />

le souffleur.<br />

6. Vérifier le niveau d'huile (item 9) et en rajouter si<br />

nécessaire (item 10).<br />

4<br />

10<br />

Figure 36 Réducteur <strong>de</strong> vitesse<br />

5<br />

3<br />

Page 27


ALIGNEMENT ET AJUSTEMENT DU<br />

RÉDUCTEUR DE VITESSE - FIGURE 37<br />

Page 28<br />

AVERTISSEMENT: Le réducteur <strong>de</strong> vitesse<br />

est inséré sur l’arbre du souffleur (3” <strong>de</strong><br />

profond). L’arbre soutient donc le poids <strong>de</strong><br />

tout le réducteur. Si vous désirez enlever<br />

le réducteur, utiliser un appareil <strong>de</strong> levage.<br />

NOTE: À chaque fois que l'éventail doit être ajusté, le<br />

réducteur <strong>de</strong> vitesse doit être réaligné afin qu'il<br />

soit parfaitement perpendiculaire avec l'arbre<br />

<strong>de</strong> l'éventail.<br />

Pour aligner le réducteur <strong>de</strong> vitesse, suivre les instructions<br />

suivantes:<br />

1. Enlever la prise <strong>de</strong> force (P.D.F.) (item 1).<br />

2. Enlever le gar<strong>de</strong> (item 15).<br />

3. Devisser les quatre (4) ecrous (item 3) du support<br />

(item 4) du réducteur (item 5).<br />

4. Dévisser les <strong>de</strong>ux (2) boulons (item 6) et enlever le fer<br />

plat (item 7) du support inférieur (item 8).<br />

5. Glisser le réducteur (item 5) sur l'arbre <strong>de</strong> l'éventail<br />

(item 9) en tirant doucement jusqu'<strong>à</strong> ce que les<br />

boulons (item 10) du roulement <strong>à</strong> bri<strong>de</strong> (item 11)<br />

soient libérés.<br />

6. Vérifier si l'ajustement <strong>de</strong> l'éventail est correct (voir<br />

PAGE 21, FIGURE 24).<br />

7. Glisser le réducteur sur l'arbre <strong>de</strong> l'éventail en le poussant<br />

sans forcer sur le roulement <strong>à</strong> bri<strong>de</strong>. Vérifier l'espace<br />

entre le support (item 4) du réducteur et les<br />

écrous (item 13) du roulement <strong>à</strong> bri<strong>de</strong>. Mettre <strong>de</strong>s ron<strong>de</strong>lles<br />

d'espacement (item 12) au besoin.<br />

8. Si nécessaire, suivre les instructions <strong>de</strong>s étapes 5 et<br />

7 jusqu'<strong>à</strong> ce que le réducteur soit parfaitement appuyé<br />

sur les écrous <strong>de</strong>s 4 roulements <strong>à</strong> bri<strong>de</strong>. Remettre les<br />

4 écrous (item 3) et bien les serrer.<br />

9. Remettre le fer plat (item 7) et les <strong>de</strong>ux (2) boulons<br />

(item 6) en place. S’assurer qu’il n’y ait pas <strong>de</strong> jeu<br />

entre les items 8 et 16. L’ajustement se fait en ajoutant<br />

ou en enlevant <strong>de</strong>s ron<strong>de</strong>lles (item 17 - ref. page 9<br />

item 6) entre le support (item 8) et le réducteur <strong>de</strong><br />

vitesse. Bien serrer les écrous.<br />

10.Remettre le gar<strong>de</strong> (item 2) et la P.D.F. (item 1) en<br />

place.<br />

NOTE: Cet ajustement est très important pour éviter<br />

toute flexion qui peut couper l'arbre <strong>de</strong> l'éventail.<br />

AJUSTEMENTS - ENTRETIEN<br />

15<br />

4<br />

17<br />

8<br />

7<br />

Figure 37 Alignement et ajustement du réducteur <strong>de</strong><br />

vitesse<br />

16<br />

6<br />

1<br />

5<br />

2<br />

14


ENTREPOSAGE<br />

À la fin <strong>de</strong> la saison, nous vous suggérons <strong>de</strong> suivre les<br />

procédures suivantes:<br />

1. Nettoyer le souffleur <strong>de</strong> toute la terre, poussière,<br />

matériel, excès <strong>de</strong> graisse ou toute autre substance<br />

qui pourrait absorber l'eau et provoquer la rouille.<br />

2. Lubrifier le souffleur au complet.<br />

3. Nettoyer et huiler les composantes qui ont été<br />

exposées <strong>à</strong> l'usure.<br />

4. Peinturer les parties endommagées.<br />

5. Comman<strong>de</strong>r les pièces qui nécessitent d'être remplacées<br />

et réparer le souffleur avant d'entreprendre<br />

la nouvelle saison.<br />

6. Entreposer le souffleur dans un endroit sec et propre.<br />

7. Enlever la tension sur toutes les courroies.<br />

8. Remplacer tous les gar<strong>de</strong>s et les décalques endommagés<br />

ou difficiles <strong>à</strong> lire, pour votre sécurité.<br />

NOTE: NE JAMAIS utiliser un fusil <strong>à</strong> eau sous pression<br />

afin <strong>de</strong> nettoyer les roulements et les chaînes.<br />

AJUSTEMENTS - ENTRETIEN<br />

Page 29


Page 30<br />

AJUSTEMENTS - ENTRETIEN


PROBLÈME<br />

Blocage <strong>de</strong>s tuyaux<br />

Le souffleur exige plus <strong>de</strong><br />

puissance<br />

La tarière continue <strong>de</strong> tourner<br />

lorsque le bras d'embrayage<br />

est <strong>à</strong> la position “ARRÊT”<br />

La tarière bloque<br />

Vibration du tambour<br />

Cognements du tambour<br />

Cognements <strong>de</strong> la tarière<br />

Le réducteur <strong>de</strong> vitesse est<br />

anormalement chaud<br />

EN CAS DE PROBLÈMES<br />

CAUSE PROBABLE<br />

Forte pression dans le silo<br />

Fort vent dans le haut du silo<br />

Une section <strong>de</strong> tuyau a été<br />

assemblée avec un obstacle<br />

<strong>à</strong> l’intérieur<br />

Statique dans le tuyau<br />

Vérifier si le silo est entièrement<br />

rempli<br />

L'éventail ne souffle pas suffisamment<br />

Les tuyaux, contour du tambour<br />

et les palettes sont en<br />

mauvais état<br />

Des résidus gommeux accumulés<br />

<strong>à</strong> l'intérieur <strong>de</strong> l'éventail<br />

La courroie <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

la tarière n’est pas bien<br />

ajustée<br />

Les courroies glissent ou sont<br />

rompues<br />

L'alignement <strong>de</strong> la tarière va<br />

en diminuant vers l'éventail<br />

La vis <strong>de</strong> serrage du contour<br />

mobile n'est pas bien serrée<br />

L'alignement <strong>de</strong> l'éventail par<br />

rapport aux <strong>de</strong>ux (2) côtés du<br />

tambour est incorrect<br />

La tarière est endommagée<br />

Des débris sont collés sur le<br />

fond ou le palier est brisé.<br />

Manque d'huile ou alignement<br />

incorrect.<br />

SOLUTION<br />

Ouvrir la porte du toit du silo<br />

Fermer partiellement la porte du toit du silo<br />

Toujours vérifier les tuyaux sur toute leur longueur.<br />

Les tuyaux doivent être parfaitement droits<br />

Faire une mise <strong>à</strong> la terre du tuyau<br />

Changer <strong>de</strong> silo<br />

Vérifier si les prises d'air sont libres. Si oui, ajuster<br />

l'éventail<br />

Vérifier, corriger et réparer, s'il y a lieu<br />

Adapter un boyau d'arrosage et laisser couler un<br />

filet d'eau tout en opérant<br />

Ajuster l'écrou d'arrêt en suivant les étapes<br />

Tendre les courroies ou les remplacer<br />

Réajuster la tarière en se référant aumanuel<br />

Nettoyer l'intérieur du contour et bien resserrer la vis<br />

<strong>de</strong> serrage ainsi que le renfort du contour<br />

Aligner l'éventail le plus possible <strong>à</strong> égale distance<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux côtés.<br />

Remplacer la tarière.<br />

Nettoyer le fond ou remplacer le palier<br />

Vérifier le niveau d'huile et/ou aligner le réducteur<br />

Page 31


Page 32<br />

EN CAS DE PROBLÈMES

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!