27.06.2013 Views

Association des propriétaires du lac Louisa

Association des propriétaires du lac Louisa

Association des propriétaires du lac Louisa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Association</strong> <strong>des</strong> <strong>propriétaires</strong> <strong>du</strong> <strong>lac</strong> <strong>Louisa</strong><br />

juin 1999<br />

Lac <strong>Louisa</strong> – C’est notre responsabilité


<strong>Association</strong> <strong>des</strong><br />

Propriétaires <strong>du</strong><br />

Lac <strong>Louisa</strong><br />

CP 866 Brownsburg Québec J0V 1A0<br />

Cher membre,<br />

Lake <strong>Louisa</strong><br />

Property Owners<br />

<strong>Association</strong><br />

Cette brochure comprend <strong>des</strong> informations sur l’environnement<br />

et d’autres sujets concernant le <strong>lac</strong> et les environs.<br />

Les directeurs croient que l’association a fait beaucoup de travail<br />

depuis ses débuts en 1997. Notre objectif est de poursuivre<br />

l’excellent travail accomplit par l’<strong>Association</strong> pour la protection de<br />

l’environnement <strong>du</strong> <strong>lac</strong> <strong>Louisa</strong> (APELL) et nous avons réussi à<br />

maintenir et même à intensifier cette activité. Nous avons mis sur pied un<br />

programme de Surveillance de quartier et nous voulons ensemencer le <strong>lac</strong>. La<br />

sécurité nautique est une priorité et nous sommes à élaborer ce programme.<br />

Nous entretenus de bonnes relations avec les conseils de Wentworth et de<br />

Wentworth Nord. Nous avons augmenté les contacts électroniques établis par<br />

l’APELL et les communications électroniques sont maintenant possibles avec sept<br />

<strong>des</strong> neuf directeurs. CÉ : gailturnbull@canada.com.<br />

Chaque membre peut participer au recrutement afin de renforcer l’association.<br />

Parlez à vos voisins et à vos amis qui ne sont pas membres et expliquez leur les<br />

avantages de travailler ensemble pour augmenter la valeur de nos propriétés.<br />

Vous avez élu neuf directeurs dévoués et nous croyons fermement en notre devise<br />

«<strong>lac</strong> <strong>Louisa</strong> – c’est notre responsabilité».<br />

Herb Montgomery<br />

Président (téléphone : 533-4102, CÉ : topsy@aiservice.com.<br />

Président Herb Montgomery President<br />

Vice-président Hank Giles Vice President<br />

Secrétaire Gail Turnbull Secretary<br />

Trésorier Brian Turnbull Treasurer<br />

Directeurs Monique Gélinas, George Anderson, Gilles Laflamme, Reg Beers, Stewart Cooke Directors


Table <strong>des</strong> matières<br />

REMERCIEMENTS.............................................................................................2<br />

ADMINISTRATEURS, DIRECTEURS, ET MEMBRES DU COMITÉ 1999 .........3<br />

LETTRE CANTON DE WENTWORTH NORD....................................................4<br />

LETTRE CANTON DE WENTWORTH ...............................................................5<br />

COMMUNIQUÉ DU COMITÉ DE L’ENVIRONNEMENT.....................................6<br />

LES SYSTÈMES DE FOSSES SEPTIQUES......................................................7<br />

RÉGÉNÉRATION ET PROTECTION DU RIVAGE...........................................13<br />

RÈGLEMENTS MUNICIPAUX CONCERNANT LES PROPRIÉTÉS<br />

RIVERAINES ....................................................................................................15<br />

AVIS D’INTENTION DE BRÛLER.....................................................................17<br />

LE CASTOR D'ARNERICLUE ..........................................................................18<br />

SURVEILLANCE DE QUARTIER .....................................................................20<br />

PROGRAMME D’ENSEMENCEMENT .............................................................21<br />

SÉCURITÉ NAUTIQUE ....................................................................................22<br />

ORGANISMES DESSERVANT LE LAC ...........................................................24<br />

MEMBRES – 1998............................................................................................26<br />

REMERCIEMENTS<br />

Cette brochure d’information a vu le jour grâce à l’implication <strong>des</strong> directeurs et <strong>des</strong><br />

bénévoles de l’<strong>Association</strong> <strong>des</strong> <strong>propriétaires</strong> <strong>du</strong> Lac <strong>Louisa</strong>. Ils ont fait <strong>des</strong><br />

recherches tout au long de l’hiver afin de pro<strong>du</strong>ire ce document. D’autres par<br />

ailleurs, ont recueilli<br />

<strong>des</strong> cartes d’affaire d’entreprises respectant l’environnement. Ces commerçants<br />

sont mentionnés à titre de référence seulement.<br />

L’<strong>Association</strong> publie pour la première fois un document de cette nature. Nous<br />

apprécierons bien sûr vos commentaires et suggestions. N’hésitez pas à rejoindre<br />

vos directeurs à ce sujet.<br />

Rédaction :Brian Turnbull<br />

Collaboration spéciale : Reg Beers, Stewart Cooke, Monique Gélinas, Lawrence<br />

Irany, Gilles Laflamme, Herb Montgomery, Joan Sargent, Brian Turnbull<br />

Imprimeur : Xerox Canada Inc. par George Anderson<br />

tra<strong>du</strong>cteurs :Ronald T. Moore, Monique Gélinas<br />

Votre <strong>Association</strong> remercie tous ces femmes et hommes qui ont travaillé à la<br />

création de cette brochure.<br />

For a copy of this book in English please ask any of your association directors.<br />

2


ADMINISTRATEURS, DIRECTEURS, ET MEMBRES DU<br />

COMITÉ 1999<br />

Administrateurs<br />

Président : Herb Montgomery<br />

Vice Président : Hank Giles<br />

Tressauter : Brian Turnbull<br />

Serrerai : Gail Turnbull<br />

Directeurs<br />

Relations publiques et é<strong>du</strong>cation George Anderson<br />

Surveillance De Quartier Reg Beers<br />

Affaires municipales et récréation Stewart Cooke<br />

Affaires de Wentworth Nord Monique Gélinas<br />

Environnement Gilles Laflamme<br />

Surveillance de quartier<br />

Reg Beers, Jay Brothers, John Cleary, Burt Hale, Tom Jamison, Chris Kasprzyk,<br />

Geoff Lafleur, Jimmy Lees, Wayne Mitchell, Herb Montgomery, Burt Swail, Peter<br />

Wahl, Karl Wockner<br />

Plantation<br />

Lawrence Irany, Monique Gélinas, Reg Beers<br />

Environnement<br />

Jean Beers, Bob Carruthers, Marjorie Delorme, Monique Gélinas, Lawrence Irany,<br />

Margaret Jamison, Gilles Laflamme, Bill Lipscombe, Herb Montgomery, Ted Murray,<br />

Joan Sargent, Burt Swail.<br />

Programme d’ensemencement<br />

René Hébert, Doug Sargent, Ken Scott, Tom Seale, Brian Sutton, Brian Turnbull<br />

Castors<br />

Richard Giles<br />

Sécurité nautique<br />

Dave Donaldson<br />

3


LETTRE CANTON DE WENTWORTH NORD<br />

4


LETTRE CANTON DE WENTWORTH<br />

5


COMMUNIQUÉ DU COMITÉ DE L’ENVIRONNEMENT<br />

Vous avez probablement choisi le <strong>lac</strong> <strong>Louisa</strong> à cause <strong>des</strong> charmes de cette grande<br />

éten<strong>du</strong>e d’eau. Vous avez trouvé un environnement unique. En tant que personne<br />

ou propriétaire d’une partie de cet environnement, vous avez la responsabilité de la<br />

protéger et de réparer les erreurs commises.<br />

Certaines personnes utilisent le <strong>lac</strong> <strong>Louisa</strong> comme un endroit de récréation et elles<br />

ne se soucient pas de le protéger ou de le préserver. Elles ne semblent pas<br />

comprendre que la pêche, la natation et les sports nautique n’auront pas le même<br />

attrait si la qualité de l’eau de détériore.<br />

Nous utilisons l’eau pour nous laver, faire la lessive et la cuisson et trop souvent<br />

nous prenons l’eau pour acquis même si elle est si importante à notre qualité de<br />

vie. Vous ne seriez pas ici si la qualité de l’eau était douteuse et la valeur de votre<br />

propriété ne serait pas la même si le <strong>lac</strong> se dégradait.<br />

On doit se poser la question « Que puis-je faire pour protéger la qualité de l’eau de<br />

notre <strong>lac</strong>? Voici quelques questions:<br />

1. Quelle distance dois-je observer entre mon terrain de drainage et le<br />

<strong>lac</strong>, les sources, les ruisseaux et les puits?<br />

2. Mon système de fosse septique fonctionne-t-il adéquatement? Est-ce<br />

qu’il satisfait les normes?<br />

3. Y a-t-il suffisamment d’arbres et d’arbustes pour protéger ma section<br />

<strong>du</strong> rivage?<br />

4. Y a-t-il présence d’érosion sur ma propriété?<br />

5. Est-ce que j’utilise <strong>des</strong> pestici<strong>des</strong> ou <strong>des</strong> engrais chimiques?<br />

6. Est-ce que je ramasse les excréments de mes animaux?<br />

7. Mes feux de camp sont-ils trop près <strong>du</strong> <strong>lac</strong> ?<br />

8. Ma propriété présente-t-elle un paysage urbain ou la beauté naturelle<br />

d’un <strong>lac</strong> de montagne?<br />

L’aménagement paysager de la rive doit respecter la vie <strong>du</strong> <strong>lac</strong>.<br />

Pour obtenir de plus amples informations sur ces questions,<br />

vous pouvez prendre contact avec les membres <strong>du</strong> comité de<br />

l’environnement de l’<strong>Association</strong> <strong>des</strong> <strong>propriétaires</strong> <strong>du</strong> <strong>lac</strong><br />

<strong>Louisa</strong>.<br />

6


LES SYSTÈMES DE FOSSES SEPTIQUES<br />

Leur mode d’opération et comment prolonger leur <strong>du</strong>rée de vie<br />

LE RÉSERVOIR<br />

La fosse septique doit posséder une intégrité structurale et être étanche. Le béton<br />

est le matériau le plus utilisé dans la fabrication <strong>des</strong> fosses septiques ; le béton est<br />

préfabriqué afin de faciliter l’installation sur le site. Le fibre de verre et le<br />

polyéthylène sont aussi utilisés. Le plastique et le fibre de verre sont très légers,<br />

faciles à transporter et ils résistent à la corrosion et ne se détériorent pas.<br />

Durée De Vie Espérée<br />

Un réservoir bien conçu et entretenu a une espérance de vie de plus de 30 ans.<br />

Les réservoirs en métal ont une très courte <strong>du</strong>rée de vie car ces réservoirs rouillent<br />

rapidement à cause de l’acide sulfurique formée par la décomposition anaérobique<br />

<strong>des</strong> matières organiques. Des mesures de sécurité très rigi<strong>des</strong> sont requises lors de<br />

l’inspection <strong>du</strong> réservoir. Ne tentez pas de la faire vous-même, demandez à un<br />

professionnel. Les fosses septiques contiennent <strong>des</strong> gaz toxiques mortels qui<br />

peuvent tuer en quelques minutes.<br />

Étanchéité<br />

La pire situation se présente lorsque le réservoir coule, car il en résulte une perte <strong>du</strong><br />

volume d’entreposage de la boue et <strong>du</strong> chapeau de boue.<br />

L’infiltration d’eau très oxygénée pro<strong>du</strong>it une plus grande quantité de boue.<br />

Si le réservoir n’est pas étanche, la sédimentation normale <strong>des</strong> soli<strong>des</strong> et la<br />

séparation <strong>des</strong> matières grasses, <strong>des</strong> huiles et <strong>des</strong> graisses, peut causer la perte<br />

de bactéries qui décomposent et ré<strong>du</strong>isent de façon biologique le volume <strong>des</strong><br />

soli<strong>des</strong> organiques.<br />

Boue Et Chapeau De Boue<br />

Les bactéries d’une fosse septique désagrègent les soli<strong>des</strong>. La boue se dépose au<br />

fond et le chapeau de boue formé par la désagrégation de la graisse et <strong>des</strong> autres<br />

substances légères forment un chapeau. Le liquide occupe le plus grand volume et<br />

se retrouve entre les deux couches. L’accumulation de boue et <strong>du</strong> chapeau de boue<br />

ré<strong>du</strong>it le volume disponible pour le liquide.<br />

Si la couche de boue et le chapeau de boue sont trop épais, <strong>des</strong> matières soli<strong>des</strong><br />

peuvent passer de la fosse septique au plateau absorbant et bloquer les tuyaux et le<br />

sol et empêcher le système d’opérer. Seul le liquide partiellement clarifié doit<br />

s’écouler dans le plateau absorbant pour subir un traitement complémentaire.<br />

PLATEAUX ABSORBANTS<br />

De nombreux organismes vivent à l’intérieur et sur le lit-filtre (le plateau absorbant)<br />

de votre système septique. Le lit-filtre se bouche de façon gra<strong>du</strong>elle. Si les eaux<br />

usées ne peuvent s’écouler <strong>du</strong> lit-filtre assez rapidement, le système se dégrade.<br />

La surcharge pro<strong>du</strong>it une saturation qui désagrège la texture <strong>du</strong> sol <strong>du</strong> lit et cause<br />

<strong>des</strong> dérivations.<br />

7


Lorsqu’une partie <strong>du</strong> plateau absorbant est bloquée par <strong>des</strong> soli<strong>des</strong> <strong>des</strong> dérivations<br />

ou une saturation se pro<strong>du</strong>isent dans les autres parties <strong>du</strong> plateau. Les dérivations<br />

sont un problème majeur car l’effluent non traité se déversera dans le <strong>lac</strong> et la<br />

nappe phréatique.<br />

Action Bactériologique<br />

Les systèmes de fosses septiques sont <strong>des</strong> réacteurs biologiques et une matière qui<br />

se dégrade génère <strong>des</strong> gaz. L’excès de gaz pro<strong>du</strong>it par les soli<strong>des</strong> en suspension<br />

empêche les systèmes de fosses septiques d’opérer correctement.<br />

Cet excès de gaz peut être causé par différentes variables dont la quantité<br />

excessive d’aliments, les additifs, la température élevée et la forme <strong>du</strong> réservoir.<br />

On doit maintenir les gaz au minimum, les fosses septiques doivent digérer<br />

lentement et contenir <strong>des</strong> charges proportionnelles.<br />

On ne doit pas ajouter <strong>des</strong> additifs bactériologiques à la fosse septique; ils<br />

pro<strong>du</strong>isent un surplus de gaz. Les gaz soulèvent la boue et les soli<strong>des</strong> en<br />

suspension qui s’écouleront avec le liquide dans le plateau absorbant.<br />

Les Pro<strong>du</strong>its Chimiques<br />

Les matières toxiques, les pro<strong>du</strong>its chimiques, etc. se dissolvent dans l’eau mais ils<br />

ne disparaissent pas. Ces polluants ne doivent pas se retrouver dans le plateau<br />

absorbant car ils se déverseront dans le <strong>lac</strong> avec le temps.<br />

QUESTIONS DE SANTÉ<br />

La contamination de la nappe phréatique, <strong>des</strong> puits, <strong>des</strong> ruisseaux et <strong>du</strong> <strong>lac</strong> par les<br />

bactéries provenant <strong>des</strong> systèmes <strong>des</strong> fosses septiques, qui n’opèrent pas<br />

correctement, et <strong>des</strong> excréments d’animaux est un grave problème.<br />

Les eaux usées ne disparaissent jamais; elle font partie <strong>du</strong> recyclage fait par notre<br />

planète.<br />

Il faut reconnaître la valeur et l’importance <strong>du</strong> système de la fosse septique. La<br />

quantité et la qualité de l’eau d’égout qui se déverse dans le réservoir influencent<br />

son fonctionnement. La fosse septique est la première étape dans le traitement et<br />

l’élimination <strong>des</strong> eaux d’égout, elle permet à certaines bactéries intestinales de<br />

transformer les soli<strong>des</strong> en liqui<strong>des</strong>. Cette opération joue un rôle crucial pour les<br />

foyers qui utilisent une fosse septique.<br />

Il faut accepter les limites <strong>du</strong> système. Chaque système de fosse septique est<br />

limité par la quantité et la qualité d’eau d’égout qu’il peut traiter. L’influent ne doit<br />

jamais dépasser l’effluent. L’éten<strong>du</strong>e <strong>du</strong> système, la vitesse de percolation, la<br />

vitesse d’absorption et la surface d’application déterminent la charge maximale qu’il<br />

peut traiter. Si vous dépassez la quantité ou la qualité maximale de votre système,<br />

<strong>des</strong> problèmes apparaître sûrement.<br />

Respecter le vont système. Les problèmes les plus fréquents <strong>des</strong> fosses septiques<br />

sont causés par l’utilisation d’une trop grande quantité d’eau. Des appareils<br />

sanitaires qui nécessitent moins d’eau ont allégé le problème (obligatoires dans<br />

certains états <strong>des</strong> É.U.) Mais, dans notre société indivi<strong>du</strong>aliste et affluente, la<br />

conservation de l’eau, bien que peu populaire, devient une nécessité.<br />

8


Évitez les abus. La vie organique et bactérienne de la fosse septique peut<br />

facilement se débalancer par l’intro<strong>du</strong>ction de corps chimiques dont les peintures,<br />

les pro<strong>du</strong>its pétroliers, les bactérici<strong>des</strong> ( excès d’agents de blanchiment ou de<br />

désinfectants), les graisses, etc.<br />

La prévention est plus simple, moins coûteuse et moins stressante que les<br />

réparations. Les systèmes de fosses septiques peuvent se réparer par <strong>des</strong> travaux<br />

mineurs mais très souvent on doit tout refaire, ce qui implique <strong>des</strong> dépenses<br />

imprévues et importantes. En plus, votre pelouse, vos systèmes extérieurs et<br />

certaines constructions seront excavées et enlevées.<br />

Le système septique n’est pas prioritaire sauf lorsqu’il n’opère pas correctement; il<br />

fait partie d’une entité fragile. S’il n’opère pas correctement, il devient rapidement<br />

une cause de soucis pour la famille.<br />

SIGNAUX D’AVERTISSEMENT À L’EFFET QUE VOTRE FOSSE<br />

SEPTIQUE OU VOTRE PLATEAU ABSORBANT CONNAÎT DES<br />

PROBLÈMES<br />

Vérifiez pour la présence de fuites, d’endroits où la végétation est luxuriante, <strong>des</strong><br />

reflux d’eau d’égout, <strong>des</strong> odeurs, <strong>des</strong> marres d’effluents, <strong>des</strong> bris de surface <strong>du</strong> sol,<br />

de l’érosion ou tout autre signe anormal. La présence de terre noire épaisse près <strong>du</strong><br />

plateau absorbant peut cacher un problème.<br />

Protection Du Système<br />

Les toilettes à débit d’eau restreint, les pommes de douche à jet réglable et les<br />

aérateurs de robinet de puisage peuvent ré<strong>du</strong>ire la quantité d’eau d’égout. Les<br />

surcharges quotidiennes ou continues nuisent à l’opération <strong>du</strong> système.<br />

Il ne faut pas inonder le système car si le réservoir est inondé, les soli<strong>des</strong> en<br />

suspension s’écouleront hors <strong>du</strong> réservoir et ils bloqueront le plateau absorbant. De<br />

même, un excès d’eau nuit à la période de sédimentation. Les fosses septiques ont<br />

besoin de répit entre les pério<strong>des</strong> de grand débit d’eau usée.<br />

Par exemple, les invités de la fin de semaine, les réceptions, les nouveaux appareils<br />

ménagers qui consomme de l’eau et les nombreux lessivages sont <strong>des</strong> causes de<br />

surcharge d’eau. Laissez s’écouler une période de temps raisonnable entre<br />

l’utilisation d’importantes quantités d’eau. Par exemple, ne faites pas un lessivage<br />

suivi d’un bain. Les robinets de puisage et les toilettes qui fuient déchargent<br />

beaucoup d’eau dans le système.<br />

Ne jetez pas les restes de table dans le tuyau d’écoulement. L’usage <strong>des</strong> éviersbroyeurs<br />

n’est pas recommandé avec les fosses septiques. Les bactéries de la<br />

fosse septique ne décomposent pas facilement les particules d’aliments.<br />

Lorsqu’elles sont en suspension dans le liquide, elles peuvent atteindre le plateau<br />

absorbant et le bloquer. Utilisez le compostage comme solution de rechange.<br />

Afin de prolonger la vie de votre système, diminuez la quantité de polluants<br />

déversés dans le système, ne versez pas de pro<strong>du</strong>its chimiques ménagers, les<br />

graisses et les huiles dans le système.<br />

Les systèmes d’alarmes. Des systèmes d’alarmes électriques ou <strong>des</strong> systèmes<br />

munis de piles sont disponibles. Ils indiquent si le niveau d’eau est élevé dans le<br />

réservoir. Ils sont très utiles si votre système utilise une pompe pour transvider <strong>des</strong><br />

9


liqui<strong>des</strong> d’un réservoir à un autre et pour avertir lorsque on doit vider le réservoir de<br />

rétention.<br />

Les adoucisseurs d’eau. Les discussions se poursuivent au sujet <strong>des</strong> effets de la<br />

solution hypersaline <strong>des</strong> adoucisseurs d’eau dans les fosses septiques. Certains<br />

rapports précisent qu’ils s’attaquent au béton <strong>des</strong> réservoirs, par contre, d’autres<br />

rapports indiquent que la solution hypersaline agit sur l’action <strong>des</strong> bactéries <strong>des</strong><br />

réservoirs. La solution hypersaline n’endommage pas le PVC mais elle circule dans<br />

le système et altère la porosité <strong>du</strong> sol <strong>des</strong> plateaux absorbants. Il est donc<br />

préférable, pour le moment, de ne pas utiliser les adoucisseurs d’eau avec les<br />

systèmes de fosses septiques ou tout autre type de terrain de drainage.<br />

Papier hygiénique. Le papier hygiénique coloré ne pose pas de problème par<br />

contre, l’usage excessif cause <strong>des</strong> problèmes. Le papier hygiénique de 1 ou 2<br />

épaisseurs est recommandé. Les fosses septiques requièrent <strong>du</strong> temps pour digérer<br />

la boue et on doit les charger dans <strong>des</strong> proportions équitables.<br />

Technologie nouvelle. La technologie pour le contrôle <strong>des</strong> nutriments, dans les<br />

systèmes sur p<strong>lac</strong>e, est toujours au stade <strong>des</strong> étu<strong>des</strong>. La recherche sur <strong>des</strong><br />

appareils qui améliorent la disposition <strong>des</strong> effluents <strong>des</strong> fosses septiques dans les<br />

sols difficiles est bien avancée mais l’adaptation de ces technologies nouvelles au<br />

contrôle <strong>des</strong> nutriments est toujours à l’étude. Les sables à haute teneur en oxyde<br />

de fer et la poudre d’oxyde de mélangés aux sables naturels pour soustraire le<br />

phosphore sont à l’étude au Michigan. Divers désinfectants à base de chlore, le<br />

rayonnement ultraviolet, l’ozone, le peroxyde d’hydrogène et <strong>des</strong> pro<strong>du</strong>its à base de<br />

brome sont testés. Des filtres et <strong>des</strong> systèmes à base de filtres, que l’on peut<br />

raccorder aux systèmes de fosses septiques, ont été conçus et sont à l’essai dans<br />

de nombreuses régions. Les désavantages sont le coût supplémentaire et<br />

l’entretien.<br />

Veuillez prendre note que ce sont <strong>des</strong> secteurs de recherche et ces technologies ne<br />

sont encore acceptées au Québec.<br />

CONSEILS<br />

1. Pro<strong>du</strong>its :<br />

Machines à laver : remp<strong>lac</strong>ez les agents de blanchiment par <strong>du</strong> borax ou <strong>des</strong><br />

cristaux de soude; utilisez le bicarbonate de potassium pour remp<strong>lac</strong>er les poudres<br />

à récurer. Utilisez <strong>des</strong> savons ou <strong>des</strong> nettoyeurs moussant qui contiennent <strong>des</strong><br />

agents de blanchiment pour remp<strong>lac</strong>er l’eau de Javel pure.<br />

Désinfectant : utilisez ¼ de tasse de borax dans deux litres d’eau (cette solution est<br />

utilisée dans les hôpitaux). Pour les tuyaux d’écoulement bouchés ou qui coulent<br />

lentement, utilisez un mélange de ¼ de tasse de bicarbonate de potassium, ½ tasse<br />

de vinaigre et 1 gallon d’eau bouillante.<br />

Détergents à vaisselle : les liqui<strong>des</strong> contiennent moins de phosphate que les<br />

granules.<br />

De nombreux détergents liqui<strong>des</strong> pour les mains ne contiennent pas de phosphate.<br />

2. Diminuez la consommation d’eau afin d’optimiser l’exploitation de votre<br />

système de fosse septique. Des toilettes qui n’utilisent que 6 litres d’eau sont<br />

disponibles sur le marché. Afin de ne pas surcharger votre système de fosse<br />

septique, ne faites pas plusieurs lessives la même journée. Réparez les fuites <strong>des</strong><br />

robinets de puisage et <strong>des</strong> toilettes.<br />

10


3. N’ajoutez pas d’additifs bactériologiques commerciaux à votre système.<br />

4. N’utilisez pas d’antigel pour radiateur. Utilisez l’antigel de plomberie dans vos<br />

systèmes de plomberie et dans vos appareils.<br />

5. Le pompage, à <strong>des</strong> intervalles réguliers, fait en sorte que la boue n’atteint<br />

jamais un niveau où elle peut boucher les plateaux absorbants.<br />

SI LA GESTION DE L’ÉCOULEMENT <strong>des</strong> eaux vous dérange, installez un système<br />

ayant une plus grande superficie; doublez la capacité et le plateau absorbant.<br />

Néanmoins, l’ajout de phosphates, de pro<strong>du</strong>its chimiques et de polluants n’est pas<br />

acceptable.<br />

L’entretien périodique et l’exploitation normale augmentent de façon significative la<br />

<strong>du</strong>rée de vie <strong>du</strong> système.<br />

Enregistrez les inspections faites au système et les visites d’entretien. Certains<br />

règlements d’institutions financières peuvent exiger une inspection <strong>des</strong> lieux au<br />

moment de la vente ou <strong>du</strong> transfert de la propriété. On peut renoncer à cette<br />

exigence si le propriétaire possède <strong>des</strong> dossiers détaillés <strong>des</strong> inspections et de<br />

l’entretien fait.<br />

Les systèmes de fosses septiques sont très efficaces puisqu’ils obéissent aux lois<br />

de la nature. Pour conserver leur efficacité et protéger notre <strong>lac</strong>, nous devons<br />

respecter toutes les lois de la nature.<br />

LES NUTRIMENTS<br />

Le contrôle <strong>des</strong> nutriments provenant de la disposition <strong>des</strong> eaux usées, qui se<br />

retrouvent dans les milieux aquatiques, a fait l’objet de nombreux commentaires et<br />

écrits. Les nutriments ne sont pas <strong>des</strong> polluants proprement dit; ils se retrouvent<br />

dans la nature et ils sont essentiels à la vie.<br />

Des problèmes surviennent lorsque de gran<strong>des</strong> quantités de nutriments spécifiques<br />

se retrouvent dans l'effluent puis dans le <strong>lac</strong>. L’excès de nutriments peut diminuer la<br />

quantité d’oxygène disponible à la vie aquatique et même la tuer. La présence d’une<br />

grande quantité de nutriments détruit l’esthétique de l’éten<strong>du</strong>e d’eau et peut la<br />

rendre impropre à la consommation.<br />

Des instances d’eutrophisation accélérée furent décelées il y a 50 ans et les<br />

nutriments furent identifiés comme étant la cause principale. Les principaux<br />

nutriments impliqués étaient le nitrogène, le phosphore et le carbone organique.<br />

L’écoulement <strong>des</strong> eaux usées est une <strong>des</strong> principales sources de ces nutriments.<br />

Les nutriments provenant <strong>des</strong> systèmes de fosses septiques<br />

Les nutriments sont pro<strong>du</strong>its par le traitement <strong>des</strong> eaux usées, les détergents à<br />

vaisselle, certains détergents à lessive et d’autres pro<strong>du</strong>its. Les eaux de<br />

ruissellement et les eaux souterraines déversent aussi <strong>des</strong> nutriments provenant<br />

d’engrais. Ces nutriments nuisent à la vie aquatique à cause de leur concentration.<br />

Tous les organismes ont <strong>des</strong> besoins primaires identiques : trouver <strong>des</strong> éléments<br />

pour nourrir leurs tissus et de énergie pour se maintenir en vie. Chaque organisme a<br />

besoin de nutriments différents mais les exigences de base sont identiques. Ces<br />

nutriments sont les composants principaux, les macronutriments et les<br />

11


micron nutriments. Les jardiniers reconnaissent ces termes et catégories utilisés<br />

dans la <strong>des</strong>cription <strong>des</strong> engrais.<br />

Les nutriments et les algues<br />

Une éten<strong>du</strong>e d’eau est doté de certains facteurs qui limitent la croissance de<br />

certaines formes de vie. Dans le <strong>lac</strong>, l’absence d’un seul micronutriment peut<br />

empêcher la croissance de certaines formes de vie. Dans une éten<strong>du</strong>e d’eau douce,<br />

l’absence d’un nutriment peut empêcher la croissance d’une forme de vie. Dans les<br />

éten<strong>du</strong>es d’eau douce, le phosphore (sous forme de phosphate) est un facteur qui<br />

peut limiter la croissance. La floraison d’algues et d’autres conditions non<br />

souhaitables sont enrayées si le niveau de phosphate n’est pas excessif. Dans les<br />

milieux marins, le nitrogène ( sous forme de nitrate ou d’ammonium) est<br />

normalement un facteur de limitation.<br />

Si les activités de l’homme, telle l’évacuation <strong>des</strong> eaux usées, fournit une grande<br />

quantité de nutriments qui limitent la croissance, d’autres formes de vie peuvent<br />

envahir les lieux et menacer les autre formes de vie aquatique.<br />

AUTRES BONS CONSEILS<br />

1. Conservez une large bande d’arbres et d’arbustes entre votre pelouse et le <strong>lac</strong>.<br />

2. Il est important de planter un grand nombre d’arbres et d’arbustes sur votre<br />

propriété, sauf sur votre système de fosse septique; cet endroit est réservé au<br />

gazon et arbustes à racine superficielles.<br />

3. Ne plantez pas de jardin qui requiert <strong>du</strong> compost ou <strong>des</strong> engrais près <strong>du</strong> <strong>lac</strong>.<br />

4. Afin de prévenir l’érosion <strong>du</strong> sol, disposez <strong>des</strong> plants sur vos pentes.<br />

5. Limitez les surfaces pavées car les réseaux de racines sont requis.<br />

6. Protégez votre système de fosse septique, votre réservoir et votre plateau<br />

absorbant contre la circulation automobile et le matériel lourd.<br />

7. Ramassez les excréments de vos animaux de compagnie.<br />

L’information contenue dans cet article provient de deux revues, Small Flows et Pipeline publiées par<br />

la National Small Flows Clearing House, West Virginia University. Site Web : www.nscf.wvu.e<strong>du</strong>.<br />

Veuillez prendre note que ce seras trottent de sujets expérimentaux.<br />

12


RÉGÉNÉRATION ET PROTECTION DU RIVAGE<br />

Il existe plusieurs façons de protéger les rives de notre <strong>lac</strong>.<br />

La première méthode consiste à utiliser le réseau de racines<br />

<strong>des</strong> arbres et <strong>des</strong> arbustes, au lieu de murs de pierre, afin<br />

de stabiliser le sol le long <strong>des</strong> rives. Le réseau de racines agit<br />

comme un filtre qui diminue ou élimine les nutriments qui<br />

passent dans le sol avant d’arriver au <strong>lac</strong>.<br />

Polluants : phosphates, ils sont indispensables à la<br />

flore mais ils deviennent <strong>des</strong> agresseurs en trop<br />

grande quantité.<br />

« Maladie <strong>du</strong> <strong>lac</strong> » : surfertilisation, (un <strong>lac</strong> qui<br />

contient trop de phosphates et de nitrates).<br />

Nos activités quotidiennes augmentent<br />

artificiellement les quantités de phosphates.<br />

Par exemple, les fertilisants répan<strong>du</strong>s sur nos pelouses saturent l’eau <strong>du</strong> <strong>lac</strong> et<br />

accélèrent son vieillissement car ils encouragent la floraison rapide <strong>des</strong> algues qui<br />

bloquent les rayons <strong>du</strong> soleil entraînant la morde d’autres plantes aquatiques car le<br />

niveau d’oxygène de l’eau est diminué. Ce manque d’oxygène peut nuire et même<br />

tuer les poissons et les autres formes de vie aquatique.<br />

Les activités humaines sont les principales causes de la surfertilisation.<br />

Les plus grands dangers auxquels un <strong>lac</strong> est exposé sont la pollution causée par<br />

l’eau usée, traitée ou non traitée, qui renferme <strong>des</strong> coliformes (matières fécales) et<br />

<strong>des</strong> phosphates (par exemple, les savons à vaisselle, les détergents à lessive et les<br />

shampooings contiennent beaucoup de phosphates).<br />

Les coliformes : Les bactéries de la fosse septique agissent sur les matières fécales.<br />

Il est important de suivre les directives de pompage afin de prévenir l’accumulation<br />

de soli<strong>des</strong> qui pourraient s’écouler dans le second système de traitement, votre<br />

terrain de drainage.<br />

Les phosphates : Le système de fosse septique conforme aux normes provinciales<br />

n’élimine que 20 p. 100 <strong>des</strong> phosphates.<br />

Plantez <strong>des</strong> arbres et <strong>des</strong> arbustes pour absorber les phosphates avant qu’ils<br />

n‘atteignent le <strong>lac</strong>.<br />

L’indice d’efficacité est de 60 à 90 p. 100<br />

L’érosion se pro<strong>du</strong>it lorsque les terrains en bor<strong>du</strong>re <strong>du</strong> <strong>lac</strong> et le rivage sont<br />

dénudés. Il est important de maintenir l’intégrité <strong>du</strong> rivage et de restaurer les<br />

sections endommagées.<br />

Rappel : L’étude <strong>du</strong> basin de drainage <strong>du</strong> <strong>lac</strong> <strong>Louisa</strong> faite par Éco-Guide en 1996<br />

précise que 67 p. 100 <strong>des</strong> pelouses <strong>des</strong> propriétés <strong>du</strong> bord de l’eau sont trop près<br />

<strong>du</strong> <strong>lac</strong>.<br />

L’étude recommandait de ne pas couper le gazon à moins de<br />

13


9 mètres de la rive si la pente dépasse 20 degrés,<br />

5 à 6 mètres de la rive si la pente se situe entre 10 à 20 degrés, L’étude précisait<br />

que 40 p. 100 <strong>des</strong> terrains <strong>du</strong> bord de l’eau ont une pente de plus de 20 degrés.<br />

Autres recommandations :<br />

N’utilisez pas de fertilisants ou d’herbici<strong>des</strong>.<br />

Déposez les cendres <strong>des</strong> feux de camp dans un endroit où elles ne pourront pas<br />

s’infiltrer dans le <strong>lac</strong>.<br />

Emmagasinez les pro<strong>du</strong>its pétroliers loin <strong>du</strong> <strong>lac</strong>.<br />

Chaque terrain présente <strong>des</strong> risques différents de pollution; ces risques sont<br />

déterminés par la pente <strong>du</strong> terrain, le type de sol et la présence ou l’absence de la<br />

bande de végétation de long <strong>du</strong> rivage (un minimum de 3 mètres est recommandé),<br />

on suggère de planter <strong>des</strong> fleurs sauvages, <strong>des</strong> arbustes, <strong>des</strong> herbes, <strong>des</strong> fourrés et<br />

<strong>des</strong> arbres.<br />

Utilisez les agents de blanchiment dont l’eau de Javel (chlore) avec prudence dans<br />

un système de fosse septique; les fortes concentrations tuent les bactéries. Les<br />

bactéries sont indispensables au traitement <strong>des</strong> matières fécales de votre système.<br />

Les pro<strong>du</strong>its commerciaux utilisés pour débloquer les tuyaux d’écoulement sont<br />

encore plus dangereux (0.66 oz ou 20g) peuvent détruire les bactéries d’une fosse<br />

septique de 1 000 galons. Les bactéries se reformeront mais entre temps, l’eau<br />

usée non traitée se déverse dans le plateau absorbant.<br />

Se préparer pour l’hiver. Est-ce que vous hivérisés votre bungalow? Employez de<br />

l’antigel de plomberie pour vos toilettes et vos tuyaux d’écoulement et non de<br />

l’antigel pour automobile.<br />

Il est prouvé que la meilleure façon d’améliorer l’efficacité écologique de votre<br />

système de fosse septique consiste à planter <strong>des</strong> arbres, <strong>des</strong> arbustes et <strong>des</strong> fleurs<br />

vivaces entre votre terrain de drainage et le <strong>lac</strong> (et non sur le terrain de drainage<br />

mais bien dépassé le champ – entre celui-ci et le <strong>lac</strong>). L’efficacité <strong>du</strong> système<br />

augmente à mesure que les plantes se multiplient et que le réseau de racines<br />

s’implante.<br />

N’hésitez pas à planter!<br />

Rappel : À chaque année, le comité de l’environnement de votre association<br />

organise une journée de plantation – Bienvenue à tous.<br />

14


RÈGLEMENTS MUNICIPAUX CONCERNANT LES<br />

PROPRIÉTÉS RIVERAINES<br />

Ces règlements sont conformes aux règlements provinciaux. Ils visent à protéger les<br />

eaux <strong>du</strong> <strong>lac</strong> <strong>Louisa</strong> en empêcher la <strong>des</strong>truction <strong>du</strong> rivage et <strong>du</strong> littoral suite à la<br />

multiplication <strong>des</strong> bungalows.<br />

UNE DIRECTIVE À METTRE EN APPLICATION AU LAC LOUISA TIRÉE DU<br />

RÈGLEMENT MUNICIPAL DE WENTWORTH 6.1.3<br />

Dans toutes les situations, on doit donner priorité à la technique qui<br />

encourage la protection ou le renouvellement de l’habitat naturel.<br />

Le règlement de zonage 32 contient plusieurs articles concernant les rives, les<br />

criques, le littoral <strong>des</strong> <strong>lac</strong>s et les autres cours d’eau. Voici un résumé de certains<br />

articles qui touchent la majorité d’entre nous au <strong>lac</strong> <strong>Louisa</strong>.<br />

Construction et travaux effectués dans la zone de protection<br />

À 10 mètres à l’intérieur <strong>des</strong> terres de la laisse de crue.<br />

Lorsque la pente <strong>du</strong> rivage est moins de 30 p. 100 (30°), la végétation naturelle sera<br />

conservée. Par contre, une ouverture de 5 mètres (16 pi) est permise afin de donner<br />

accès au <strong>lac</strong>.<br />

À 15 mètres à l’intérieur <strong>des</strong> terres de la laisse de crue.<br />

Lorsque la pente <strong>du</strong> rivage dépasse trente pour cent (30°), la végétation naturelle<br />

sera maintenue . Par contre, dans cette situation, l’ouverture maximale de 5 mètres<br />

(16 pi) pour l’accès au <strong>lac</strong> ou au cours d’eau permet la coupe d’arbres et d’arbustes<br />

afin de donner accès au <strong>lac</strong>.<br />

Un escalier qui donne accès à l’eau ne doit pas changer la topographie <strong>du</strong> terrain<br />

(aucun remplissage ou dragage) et on doit laisser de l’espace afin de permettre à la<br />

végétation naturelle de stabiliser le sol.<br />

Il est permis d’ériger une terrasse en bois dans l’ouverture de 5 mètres qui donne<br />

accès au <strong>lac</strong> si la topographie <strong>du</strong> terrain n’est pas modifiée ( aucun remplissage ou<br />

dragage) et qu’un espace est laissé entre le terrain et la terrasse afin de permettre la<br />

croissance de la végétation naturelle. Il est défen<strong>du</strong> de couler <strong>du</strong> béton à l’intérieur<br />

de la zone de protection <strong>du</strong> rivage.<br />

L’utilisation de machines de construction n’est pas permise à l’intérieur de la zone<br />

de protection <strong>du</strong> rivage, sauf pour <strong>des</strong> travaux autorisés dont la pose de con<strong>du</strong>ites<br />

d’eau ou <strong>des</strong> travaux municipaux. Lorsque ces travaux sont approuvés, ils doivent<br />

s’effectuer avec un minimum de dérangement au rivage. Lorsque les travaux sont<br />

terminés, on doit redonner au rivage sa végétation naturelle.<br />

Les machines de construction sont défen<strong>du</strong>es à l’intérieur <strong>du</strong> littoral.<br />

Tous les quais, les abris d’embarcation et les embarcadères seront construits sur<br />

<strong>des</strong> poteaux, <strong>des</strong> plates-formes flottantes ou suspen<strong>du</strong>es; ils ne doivent pas<br />

mesurer plus de 20 m ² (215 pi ²). Un seul abri d’embarcation par terrain est permis.<br />

Lorsque la permission de construire deux embarca<br />

15


accordée, la surface totale ne doit pas dépasser 20m ² (215 pi ²). L’inspecteur<br />

municipal a peut être <strong>des</strong> plans de quais disponibles. La superficie d’un quai ou d’un<br />

embarcadère peut dépasser 20 m ² (215 pi ²) sans dépasser 1,8 mètres (6 pi) de<br />

largeur afin d’atteindre une profondeur de 1 mètre (3 pi) mesuré au 15 juin. Le<br />

propriétaire doit demander un bail au ministère de l’Environnement.<br />

Les environnements humi<strong>des</strong> tels les marécages, les marais, les terrains<br />

marécageux, les mares boueuses et tout autre secteur recouvert d’eau peu<br />

profonde ou par de l’eau souterraine à la surface ou près de la surface , sont <strong>des</strong><br />

zones protégées. Aucune construction, installation de fosse septique, remplissage<br />

ou dragage n’est permis dans un environnement humide.<br />

Espaces verts. Soixante pour cent (60 p. cent) de la superficie totale d’un lot ou<br />

d’un terrain doit demeurer à l’état naturel. Les pelouses et les jardins ne sont pas<br />

inclus dans le calcul de l’habitat naturel.<br />

Les systèmes de fosses septiques, les réservoirs de rétention, les toilettes<br />

extérieures et les autres systèmes utilisés sur une île sont réglementés par une loi<br />

provinciale. N’oubliez pas que la loi exige de vidanger les fosses septiques.<br />

Résidents permanents – à tous les deux ans<br />

Saisonniers – à tous les quatre ans<br />

Réservoirs de rétention – avant le débordement<br />

Les pestici<strong>des</strong>. Il est défen<strong>du</strong> d’épandre <strong>des</strong> pestici<strong>des</strong> sauf pour <strong>des</strong> raisons<br />

extraordinaires. Discutez avec l’inspecteur municipal.<br />

Il est recommandé de toujours appeler l’inspecteur municipal avant de mettre<br />

un projet en marche. De fortes amen<strong>des</strong> sont imposables si on déroge aux<br />

règlements, même par mégarde. N’acceptez pas le bouche à oreille ou<br />

l’interprétation <strong>des</strong> règlements faite par un agent d’immeuble, un entrepreneur, un<br />

constructeur, un bûcheron, un jardinier-paysagiste, un journalier, un voisin, un ami,<br />

etc. Obtenez l’information de l’inspecteur municipal.<br />

Droits acquis. Les résidents, <strong>propriétaires</strong> de bâtiments, de quais, d’embarcadères,<br />

etc. construits avant le mois d’août 1990 possèdent <strong>des</strong> droits acquis. Lorsque ces<br />

bâtiments ou propriétés ne se conforment pas à la loi promulguée en août 1990,<br />

parce qu’ils ont été achetés avant cette date, ils peuvent demeurer dans leur état<br />

actuel ou subir <strong>des</strong> réparations mais, on ne peut faire d’ajout ou de modification à<br />

moins que l’ajout ou la modification soit conforme au nouveau règlement.<br />

L’inspecteur municipal prendra la décision selon les nouveaux règlements en<br />

vigueur.<br />

Disposition d’exemption. Dans certaines situations, un propriétaire peut présenter<br />

une demande d’exemption à la municipalité – Règlement d’urbanisme no.35.<br />

Respecter l’environnement = une excellente qualité d’eau = une propriété de<br />

grande valeur<br />

Municipalité de Wentworth (450) 562-4701<br />

Urgence et feu 911<br />

Municipalité de Wentworth nord (450) 226-2416 ou 1-800-770-2416<br />

Urgence et feu 911<br />

Garde-chasse (450) 472-0190 ou 1-800-463-2191<br />

16


AVIS D’INTENTION DE BRÛLER<br />

LES PERMIS DE BRÛLAGE DE WENTWORTH SONT REMPLACÉS PAR UN<br />

AVIS DE BRÛLAGE AINSI, LES RÈGLEMENTS 86-25 ET 25-A SONT<br />

REMPLACÉS.<br />

Veuillez noter que le règlement no. 60 est en vigueur entre le 1 avril et le 30<br />

novembre; il remp<strong>lac</strong>e les règlements 86-25 et 25-A qui exigeaient un permis de<br />

brûler.<br />

Le permis est remp<strong>lac</strong>é par un avis d’intention de brûler. Toute personne qui veut<br />

allumer un FEU EXTÉRIEUR doit aviser la municipalité à l’avance pendant les<br />

heures d’ouverture en téléphonant au 562-0701. On doit aviser la municipalité le soir<br />

et les fins de semaine en laissant les informations suivantes sur le répondeur : son<br />

nom, son adresse, son numéro de téléphone , la date, le moment et l’endroit où le<br />

feu sera allumé.<br />

Le message enregistré sera gardé en filière. S’il est défen<strong>du</strong> d’allumer un feu, un<br />

message enregistré sera disponible le soir et les fins de semaine et le bureau<br />

donnera cette information pendant les heures d’ouverture.<br />

Dans le passé, le service d’incendie a dû intervenir, car<br />

<strong>des</strong> feux extérieurs se sont répan<strong>du</strong>s. Le nouveau<br />

règlement est très clair à l’effet que les personnes qui<br />

allument un FEU EXTÉRIEUR sont responsables <strong>des</strong><br />

dommages causés et si l’avis de brûlage n’est pas donné<br />

à la municipalité, vous êtes passible d’une amende de<br />

300 $. Il est important de connaître cette nouvelle<br />

exigence et de toujours surveiller les feux jusqu’à ce<br />

qu’ils s’éteignent. Il est important de connaître les<br />

dangers causés par un FEU EXTÉRIEUR et d’agir de<br />

façon sécuritaire en tout temps.<br />

17


LE CASTOR D'ARNERICLUE<br />

(Castor canadensis)<br />

Au Lac <strong>Louisa</strong>, plusieurs résidents ont vu leurs arbres et leurs arbustes devenir la<br />

proie <strong>des</strong> castors. Le texte qui suit sert à jeter <strong>des</strong> pistes afin d'assurer la santé <strong>des</strong><br />

résidents et la protection <strong>du</strong> milieu.<br />

Le castor vit en colonie de 4 à 8 indivi<strong>du</strong>s mais on a observé <strong>des</strong> familles<br />

comprenant jusqu'à 12 castors. La femelle la plus âgée donne naissance<br />

annuellement au printemps. Elle a entre 2 et 4 petits mais on a observé <strong>des</strong> portées<br />

allant jusqu'à 8. Les petits atteignent la maturité vers l'âge de 2 ans. Une fois<br />

mature, le castor peut mesurer 1,3 m de longueur et peser jusqu'à 32 kg. Les petits<br />

castors demeurent avec leurs parents jusqu’à 1 'âge de 2 à 3 ans. Ensuite, ils les<br />

quittent afin de fonder une famille et bâtir <strong>des</strong> barrages et <strong>des</strong> huttes. Certains<br />

castors vont jusqu'à parcourir 250 km à cette période de leur vie afin de s'installer<br />

dans un endroit non occupé.<br />

Pendant l'été, le castor se nourrit d'herbe, de plantes herbacées, de feuilles, de fruits<br />

et de plantes aquatiques. C'est à l'automne, que la plupart <strong>des</strong><br />

terrains riverains deviennent la proie <strong>des</strong> castors. C'est<br />

aussi à ce moment de l'année que le<br />

castor commence à rassembler <strong>des</strong><br />

branches et <strong>des</strong> brindilles devant sa hutte<br />

afin de prévoir sa ration de nourriture pour<br />

l'hiver. Le castor qui coupe<br />

les arbres et les branches en<br />

longueur restreinte, se délecte<br />

<strong>du</strong> tremble, <strong>du</strong> peuplier, <strong>du</strong> saule<br />

et <strong>du</strong> bouleau. - Les arbres, une fois coupés, sont laissés près <strong>du</strong> rivage et le castor<br />

s'aventure souvent jusqu'à 125 m à l'intérieur <strong>des</strong> terres afin de trouver sa source de<br />

nourriture.<br />

Une étude menée en 1980 par le Service National de la Faune (National Wildlife<br />

Service) démontre que l'habitat <strong>du</strong> castor ne pouvait plus tolérer une augmentation<br />

de population <strong>du</strong> rongeur. Déjà, l'habitat était taxé au maximum. Aussi, l'éco-<br />

campagne contre les manteaux de fourrure <strong>des</strong> années 80 aurait favorisé une<br />

surpopulation les castors étant moins piégés. Par ailleurs, de nombreux prédateurs<br />

tel que le loup, le lynx, le coyote et l'ours se nourrissant <strong>du</strong> castor sont quasi<br />

inexistants au Lac <strong>Louisa</strong>. Tous ces facteurs expliquent pourquoi, en 1990, il y a<br />

soudainement une surpopulation de castors.<br />

Afin de protéger les arbres et les arbustes, nous recommandons de les recouvrir à la<br />

base (3 pi.) d'un recouvrement (clôture à neige ou broche à poule). Si les castors<br />

continuent d'abattre les arbres, un trappeur peut se rendre chez-vous mais à vos<br />

frais. Les autorités de la protection de la faune préfèrent relocaliser les castors<br />

après les avoir attrapés vivants. Toutefois, il devient difficile de relocaliser le castor<br />

actuellement puisqu'il est partout en surpopulation. Pour ces raisons, un trappeur<br />

licencié pourrait piéger les castors hors saison. La municipalité paiera pour la<br />

protection <strong>des</strong> traverses de bois, <strong>des</strong> drains et pour dégager les fossés qui seraient<br />

affectés par les barrages de castors mais la municipalité ne peut se rendre<br />

18


esponsable <strong>des</strong> dégâts causés par les castors. Les <strong>propriétaires</strong> doivent s'en<br />

occuper eux mêmes. M. James Lees est un trappeur autorisé de notre municipalité;<br />

on peut le rejoindre au (450) 562-6168.<br />

Note: Selon le nouveau règlement municipal, un propriétaire est tenu<br />

responsable <strong>des</strong> dommages causés à une propriété voisine, par une digue de<br />

castor érigée sur sa propriété.<br />

Le castor est aussi porteur dans ses selles d'un parasite appelé GIARDIALAMBIA<br />

(aussi trouvé chez le rat musqué, le chien et l'humain). Chez l'humain, ce parasite<br />

cause le GIARDIASIS. Cette maladie se caractérise par une diarrhée chronique, une<br />

perte d'appétit, <strong>des</strong> crampes abdominales, de la fatigue et une perte de poids. Une<br />

fois diagnostiquée, cette maladie peut-être soignée avec <strong>des</strong> antibiotiques. Il y a eu<br />

plusieurs cas de GIARDIASIS au Lac <strong>Louisa</strong>.<br />

Les résidents <strong>du</strong> <strong>lac</strong> ne doivent pas utiliser l'eau non-traitéé <strong>du</strong> <strong>lac</strong> pour boire, se<br />

brosser les dents, laver la vaisselle ou pour faire la cuisine. L'eau <strong>du</strong> <strong>lac</strong> devrait être<br />

bouillie, filtrée ou traitée avec <strong>du</strong> javellisant. Il ne faut qu'une minute pour que l'eau<br />

portée à ébullition soit débarrassée <strong>du</strong> parasite GIARDIA. Les javellisants ne sont<br />

pas entièrement fiables si la température est froide. Lorsque l'eau est à la<br />

température de la pièce (20C), on doit ajouter 2 gouttes de javellisant par litre d'eau,<br />

mélanger le tout et laisser reposer pendant 30 minutes. Surveiller ensuite s 'il y a<br />

une odeur de javellisant sinon répéter la dose et laisser reposer un autre 15<br />

minutes. Les filtres pour l'eau doivent être plus petits que 0.2 microns afin d'éviter le<br />

passage de matières biologiques contaminées. Notons cependant que ces filtres<br />

présentent l'inconvénient de se boucher facilement à cause de l'eau non-traitée <strong>du</strong><br />

<strong>lac</strong>.<br />

19


SURVEILLANCE DE QUARTIER<br />

Au mois de mai 1996, quelques citoyens inquiets assistent à une réunion <strong>du</strong> groupe<br />

de surveillance de quartier de Dunany. La Sûreté <strong>du</strong> Québec était présente et le<br />

programme fut expliqué.<br />

Le programme de surveillance de quartier <strong>du</strong> <strong>lac</strong> <strong>Louisa</strong>, a été mis sur pied en<br />

janvier 1997.<br />

Qu’est-ce qu’un programme de surveillance de quartier?<br />

Le programme consiste à regrouper <strong>des</strong> citoyens, avec<br />

la collaboration <strong>du</strong> service de police local, déterminés<br />

de prendre <strong>des</strong> mesures pour enrayer les vols par<br />

effraction. Le travail consiste à organiser les résidents<br />

d’un district de façon à les responsabiliser pour<br />

améliorer leur qualité de vie et leur sécurité.<br />

Notre programme est coordonné par l’<strong>Association</strong> <strong>des</strong><br />

<strong>propriétaires</strong> <strong>du</strong> <strong>lac</strong> <strong>Louisa</strong> (APLL). Présentement, 13<br />

chefs d’équipe sont nommés. Notre groupe a distribué<br />

aux résidants <strong>du</strong> <strong>lac</strong> <strong>Louisa</strong> (au plus grand nombre<br />

possible), <strong>des</strong> brochures et <strong>des</strong> autocollants qui<br />

expliquent le programme. Les bulletins de l’APLL font<br />

<strong>des</strong> suggestions pour améliorer la sécurité <strong>des</strong> résidents.<br />

La surveillance de quartier ne remp<strong>lac</strong>e pas le Service 911; elle sert surtout dans<br />

<strong>des</strong> situations non urgentes. Nous avons en p<strong>lac</strong>e un réseau d’alerte qui permet de<br />

rejoindre plusieurs personnes en quelques minutes. Ce système est pratique et<br />

permet de suivre les véhicules et les personnes suspectes. Le système nous permet<br />

d’alerter les personnes pour aider à l’identification d’articles volés, retrouvés autour<br />

<strong>du</strong> <strong>lac</strong>.<br />

Depuis sa mise en p<strong>lac</strong>e, les membres ont collaboré dans 15 incidents impliquant<br />

<strong>des</strong> vols par effraction, <strong>des</strong> vols de moteurs, <strong>des</strong> personnes et <strong>des</strong> véhicules<br />

suspects. La Sûreté <strong>du</strong> Québec nous a fait savoir que le nombre de vols par<br />

effraction diminue sans cesse depuis 1997.<br />

Janvier 1997 – juin 1997 9 vols par effraction<br />

Janvier 1998 – juin 1998 3 vols par effraction<br />

Nous croyons que le programme de surveillance de quartier a contribué à cette<br />

diminution.<br />

Noms et numéros de téléphone <strong>des</strong> 13 chefs d’équipe<br />

Beers, Reg 533-4372 Lees, Jimmy 562-6168<br />

Brothers, Jay 533-5823 Mitchell, Wayne 533-4180<br />

Cleary, John 533-4029 Montgomery, Herb 533-4102<br />

Hale, Burt 533-6130 Swail, Burt 533-5398<br />

Jamison, Tom 533-6135 Wahl, Peter 533-4364<br />

Kasprzyk, Chris 562-5315 Wockner, Karl 533-5853<br />

Lafleur, Goeff 533-5195<br />

20


PROGRAMME D’ENSEMENCEMENT<br />

Le programme d’ensemencement 1998 a connu beaucoup de succès et 2 000<br />

truitelles grises furent ajoutées au <strong>lac</strong>. Des photos de l’ensemencement, prises par<br />

Mary Anne Armstong, et un article sont affichés au chalet. Nous souhaitons la<br />

participation d’un plus grand nombre de personnes et d’enfants cette année.<br />

Les contributions ont atteint 2<br />

915$ et les dépense 2 050$,<br />

nous avons donc un solde en<br />

banque de 865$ pour<br />

l’ensemencement.<br />

De nombreuses discussions ont<br />

eu lieu avec les biologistes de<br />

Ste-Agathe et avec <strong>des</strong><br />

représentants de deux écloseries<br />

qui connaissent les zones<br />

d’alimentation <strong>du</strong> <strong>lac</strong> <strong>Louisa</strong> et<br />

leur capacité à nourrir une<br />

population définie de poissons.<br />

Suite à ces discussions, l’ajout de<br />

1 200 truitelles annuellement, au cours <strong>des</strong> quatre prochaines années, est un<br />

objectif raisonnable pour maintenir et même augmenter la population.<br />

Il serait utile de dénombrer les<br />

prises annuelles afin de planifier<br />

l’ensemencement. L’association<br />

et les pêcheurs locaux<br />

détermineront une méthode.<br />

Nous devons commander les<br />

truitelles un an à l’avance afin<br />

d’en garantir la livraison. Une<br />

commande de 1 200 truitelles a<br />

été p<strong>lac</strong>ée auprès de l’écloserie<br />

Val- <strong>des</strong>-bois pour livraison en<br />

septembre 1999. Nous<br />

demanderons la livraison pour un<br />

samedi.<br />

Des contributions sont requises si nous voulons poursuivre le programme et nous<br />

espérons que les gens seront aussi généreux que l’an passé.<br />

21


SÉCURITÉ NAUTIQUE<br />

La Garde côtière et Pêches et Océans Canada ont émis de nouveaux règlements<br />

touchant tous les types de bateaux de plaisance. Les nouveaux règlements de<br />

sécurité, en vigueur à partir <strong>du</strong> 1 avril 1999 , s’appliquent à toutes les embarcations<br />

(incluant les planches à voile, les embarcations à pagaies, les canots, les<br />

embarcations à rames, etc.,).<br />

Toutes les embarcations seront munies :<br />

D’un dispositif de flottaison ou d’un gilet de sauvetage de grandeur appropriée pour<br />

chaque personne à bord et l’approbation <strong>du</strong> type est requise par le gouvernement<br />

canadien. (PRENEZ NOTE QUE LES COUSSINS FLOTTEURS NE SONT PLUS<br />

APPROUVÉS COMME DISPOSITIFS DE FLOTTAISON).<br />

D’une ligne flottante d’un minimum de 15 mètres.<br />

D’une lampe de poche étanche ou de 3 fusées éclairantes de type A, B, C<br />

approuvées par le gouvernement canadien.<br />

D’un avertisseur sonore. De nombreuses exceptions s’appliquent ; on suggère<br />

d’obtenir le Guide de sécurité nautique. Cette brochure est disponibles aux bureaux<br />

de Douanes Canada et de la Garde côtière ou en appelant au numéro 1-800-267-<br />

6687ou au serveur Web : www.ccg-gcc.gc.ca.<br />

L’<strong>Association</strong> <strong>des</strong> <strong>propriétaires</strong> <strong>du</strong> <strong>lac</strong> <strong>Louisa</strong> tente d’obtenir <strong>des</strong> copies de cette<br />

brochure pour les distribuer aux <strong>propriétaires</strong>.<br />

En plus <strong>des</strong> PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ MINIMALES, la nouvelle loi<br />

comprend un RÈGLEMENT SUR LA COMPÉTENCE DES CONDUCTEURS ainsi<br />

qu’un RÈGLEMENT SUR LES RESTRICTIONS VOLENT L’ÂGE ET LA<br />

PUISSANCE DU MOTEUR.<br />

Exigences concernant la compétence.<br />

Le 15 septembre 1999, tous les con<strong>du</strong>cteurs de moins de 16 ans (à partir <strong>du</strong> 1 avril<br />

1999) doivent posséder une preuve de compétence.<br />

Le 15 septembre 2002, cette exigence s’applique à tous les con<strong>du</strong>cteurs<br />

d’embarcation de plaisance munie d’un moteur utilisée à <strong>des</strong> fins récréatives de<br />

moins de 4 m de longueur, y compris les motomarines et,<br />

A partir <strong>du</strong> 15 septembre 2009, une preuve de compétence sera requise pour toutes<br />

les embarcations de plaisance munies d’un moteur et utilisées à <strong>des</strong> fins<br />

récréatives.<br />

La preuve de compétence peut prendre l’une <strong>des</strong> trois formes suivantes :<br />

la preuve que le con<strong>du</strong>cteur a réussi un cours de sécurité nautique avant le 1 avril<br />

1999;<br />

une carte de con<strong>du</strong>cteur d’embarcation de plaisance de la Garde côtière canadienne<br />

fournie au terme d’un test par l’établissement qui a donné le cours agrée;<br />

une liste de vérification de sécurité pour embarcation de location dûment remplie<br />

(pour les embarcations motorisées de location).<br />

22


La carte de con<strong>du</strong>cteur est valide à vie. Elle est délivrée aux plaisanciers qui ont<br />

obtenu au moins 75 p. 100 à un test agrée par la Garde côtière canadienne, passé<br />

après avoir suivi le cours agrée. Les plaisanciers peuvent passer ce test sans suivre<br />

au préalable le cours.<br />

Restrictions concernant la puissance <strong>du</strong> moteur en fonction de l’âge à partir <strong>du</strong> 1<br />

avril 1999<br />

les enfants de moins de 12 ans ne peuvent con<strong>du</strong>ire une embarcation de plus de<br />

10CV à moins d’être supervisé par une personne de plus de 16 ans;<br />

À partir de 12 ans mais moins de 16 ans, les jeunes ne pourront pas con<strong>du</strong>ire une<br />

embarcation de plaisance ayant une puissance supérieure à 40 CV à moins d’être<br />

accompagné d’une personne de 16 ans et plus et,<br />

SEULES LES PERSONNES DE 16 ANS ET PLUS POURRONT CONDUIRE UNE<br />

MOTOMARINE.<br />

Les Règlements sur les petits bâtiments régissant le ski nautique s’appliquent<br />

maintenant au remorquage, au ski pieds nus, aux tubes, aux planches à genoux et<br />

au paravoile. Un observateur doit toujours être en p<strong>lac</strong>e.<br />

Les règlements suivants s’ajoutent :<br />

Un siège sera disponible pour chaque personne en cas de sauvetage. SEULES LES<br />

MOTOMARINES À TROIS PLACES ET PLUS PEUVENT SERVIR À REMORQUER<br />

LES SKIEURS NAUTIQUES.<br />

Le remorquage n’est pas permis une heure après le coucher <strong>du</strong> soleil et ceci<br />

jusqu’au lever <strong>du</strong> soleil.<br />

Nous demandons aux plaisanciers d’étudier ces nouveaux règlements. Ils<br />

visent la sécurité de tous.<br />

23


ORGANISMES DESSERVANT LE LAC<br />

Juridictions<br />

Le <strong>lac</strong> <strong>Louisa</strong> se situe dans deux juridictions régionales. La majorité <strong>du</strong> <strong>lac</strong> se<br />

retrouve dans la MRC d’Argenteuil mais la section de la baie Noire se retrouve dans<br />

la MRC <strong>des</strong> Pays-d’en-haut.<br />

Nous devons donc traiter avec deux administrations pour les questions reliées à<br />

notre <strong>lac</strong>. La majorité <strong>des</strong> contacts se font avec la Municipalité de Wentworth 450<br />

(562 –0701) , située sur le chemin <strong>du</strong> <strong>lac</strong> <strong>Louisa</strong>, en ce qui a trait à la section de la<br />

baie Noire, la Municipalité de Wentworth Nord (1–800-770-2416) , située à Laurel en<br />

est responsable.<br />

La Corporation <strong>du</strong> <strong>lac</strong> <strong>Louisa</strong> – Le Club social <strong>du</strong> <strong>lac</strong> <strong>Louisa</strong><br />

Le chalet et la propriété situé sur le chemin <strong>du</strong> <strong>lac</strong> <strong>Louisa</strong> sud appartiennent aux<br />

actionnaires qui sont ou qui ont été impliqués de quelque façon avec le <strong>lac</strong> <strong>Louisa</strong>.<br />

La corporation loue ces installation au CSLL.<br />

Au cours de l’été, les installations sont mises à la disposition <strong>des</strong> membres qui<br />

paient <strong>des</strong> frais annuels pour bénéficier <strong>du</strong> <strong>lac</strong>, <strong>du</strong> terrain de tennis et <strong>des</strong> autres<br />

activités. Cette entente entre la corporation et le club a débuté en 1945 et continue<br />

de bénéficier aux résidents. Les personnes responsables sont Richard Lauzon pour<br />

la corporation (533-6267) et Kenda Palmer pour le CSLL (533-6962).<br />

L’<strong>Association</strong> <strong>des</strong> <strong>propriétaires</strong> <strong>du</strong> <strong>lac</strong> <strong>Louisa</strong><br />

L’organisme formé en 1997 englobe l’<strong>Association</strong> pour la protection de<br />

l’environnement <strong>du</strong> <strong>lac</strong> <strong>Louisa</strong> (APELL). Sa mission consiste à poursuivre et mettre<br />

en valeur l’excellent travail de l’APELL et d’agir au nom <strong>des</strong> <strong>propriétaires</strong> sur <strong>des</strong><br />

questions communes tels la sécurité publique, la sécurité nautique et<br />

l’ensemencement. L’association continue d’insister sur l’importance de la<br />

contribution de chacun pour maintenir la qualité de l’eau <strong>du</strong> <strong>lac</strong>. La personne<br />

responsable est Herb Montgomery (533-4102).<br />

Le Centre récréatif Wentworth (CRW)<br />

Le centre a été fondé en 1977 dans le but de créer et de promouvoir les activités<br />

récréatives à Wentworth; il est situé au 87 chemin <strong>du</strong> <strong>lac</strong> <strong>Louisa</strong>. Le centre est géré<br />

uniquement par <strong>des</strong> volontaires; une contribution annuelle de la municipalité défraie<br />

les coûts de la patinoire extérieure. Le festival musical annuel est l’une <strong>des</strong> activités<br />

principales <strong>du</strong> CRW. La personne responsable est Armelle Foisy (562-6460).<br />

24


Églises<br />

St. Aidans Anglican Church<br />

ac <strong>Louisa</strong> et elle fait partie de la paroisse de<br />

Lakefield Mille-<br />

Des célébrations ont lieu tous les dimanches matin au cours de l’année; le pasteur<br />

est M. John C. T. Johnson (562 7677).<br />

Cette chapelle catholique est située sur le chemin <strong>du</strong> <strong>lac</strong> <strong>Louisa</strong> sud près <strong>du</strong> chalet;<br />

-<br />

Walter Vas As (533 6314). Veuillez prendre contact avec Richard L -<br />

-<br />

-<br />

est la plus rapprochée de la Baie Noire. Le prêtre responsable est M. Walter Van As<br />

-<br />

25


MEMBRES – 1998<br />

Cathy & Jim Allardyce Joyce & Ralph Allen Deborah and George Anderson<br />

47 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 291E Craig Henry Drive 861 Willow Ave<br />

Lachute QC J8H 3W8 Nepean ON K2G 4C8 Orleans ON K1E 1C2<br />

47 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 158 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S 151 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N<br />

(613) 224-3071 533-4984 (613) 837-7777 533-4745<br />

Mr. Donald Watson Anderson Miss Joan Archibald M. Maurice Arpoulet<br />

344 Ave Logan 82 Glen Park Dr 9885 Rue <strong>des</strong> Outar<strong>des</strong><br />

St-Lambert QC J4P 1H8 Gloucester ON K1B 3Z2 St-Canut QC J7N 1K2<br />

2025 Ch Baie Noire 33 Ch Moseley 418 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S<br />

(450) 671-0745 533-5588 (613) 824-6980 533-4774<br />

Mr. James C. Ashfield Mr. David Atkins M. Guy Auger<br />

16089 Bowline St 666 Rue Principale 2155 Manon<br />

Bokeelia FL 33922 Lachute QC J8H 1Z1 Laval QC H7S 1V5<br />

USA 79 Ch Blueberry Pt 11 Ch Moseley 1911 Ch Cotton<br />

(941) 283-8150 533-5695 (450) 562-8001 533-5374 (450) 662-1310 533-6446<br />

Mr. George Ball Mr. Donald K. Barbour Mr. Douglas Barley<br />

CP 5 59 Ch Seale 5900 Rue Alphonse<br />

Brownsburg QC J0V 1A0 Lachute QC J8H 3W8 Brossard QC J4Z 1C1<br />

216 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S 59 Ch Seale 383 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N<br />

(450) 533-4748 533-4748 (450) 533-5518 533-5518 (450) 678-2993 533-6406<br />

Jacqueline Hébert & Denis Beaudry Mr. Reginald Beers Mrs. Marjorie Bell<br />

5880 Rue Labrèche 319 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 211 Wurtemburg St Apt 904<br />

Laval QC H7B 1A5 Lachute QC J8H 3W8 Ottawa ON K1N 8R4<br />

3187 Ch Baie Noire 319 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 361 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N<br />

533-6290 (450) 533-4372 533-4372 533-4729<br />

M. Éric Belleville Mr. Spike Berniquer Dorothy Birch<br />

97 Ch Seale 1110 Rue Principale 74 Grand Harbour Crt<br />

Lachute QC J8H 3W8 Lachute QC J8H 3W7 Stittsville ON K2S 1H1<br />

97 Ch Seale 403 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 325 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N<br />

533-6481 (450) 562-5439 (613) 836-4699 533-4390<br />

Dr. Marcel Bissonnette Rev. Peter Blunt Mr. Michel Bomok<br />

RR 2 2845 Front Rd 320 Crois Bockus 4826 Des Cageux<br />

Hawkesbury ON K6A 2R2 Greenfield-Park QC J4V 2P3 Pierrefonds QC H9J 3R5<br />

53 Ch Carrière 139 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 12 Ch Delorme<br />

(450) 672-1582 (514) 696-3023 533-5737<br />

Laurienne Giroux & Marcel Bourbeau Mrs. Bessie I. Boyd Mr. Garth S. Boyd<br />

6 Ch Wheatfield 400 Rue Thomas App 309 50 Rue Burroughs<br />

Lachute QC J8H 3W8 Lachute QC J8H 1V7 Lachute QC J8H 2R7<br />

6 Ch Wheatfield 85 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 84 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N<br />

533-5986 (450) 562-2887 533-4307 (450) 562-5319 533-4760<br />

Phyllis & Douglas Boyd Florance & Herbert Broaderip Mr. James J. Brothers<br />

12 Ch Dalesville 1880 Valley Farm Rd Apt 1630 354 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S<br />

Lachute QC J8H 3W8 Pickering ON L1V 6B3 Lachute QC J8H 3W8<br />

44 Ch Moseley 119 Ch <strong>Louisa</strong> 354 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S<br />

(450) 533-4370 533-6417 (905) 831-5470 562-3271 (450) 533-4732 533-4732<br />

Jan & Jay Brothers Mr. Richard F. Brothers Serge Tanguay & Shelly Burke<br />

37 Ch Seale 336 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S 219 Av Gilford<br />

Lachute QC J8H 3W8 Lachute QC J8H 3W8 Beaconsfield QC H9W 1L3<br />

37 Ch Seale 336 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S 375 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N<br />

(450) 533-5823 533-5823 (450) 533-5426 533-5426 533-5172<br />

26


Mrs. Darlene Wight Campbell Mr. Ian M. Campbell Mr. James Campbell<br />

71 Crantham Crescent CP 1684 20 Rue Lake 30 Staniforth<br />

Stittsville ON K2S 1R2 Huntingdon QC J0S 1H0 Lachute QC J8H 3C6<br />

6 Ch Giles 339 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 242 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S<br />

(613) 831-9009 (450) 264-4491 533-4447 533-6244<br />

Mr. Harold Carpenter Mr. Keith Carpenter Mr. Robert & Lois Carruthers<br />

CP 764 288 Woodbine 33 Providence 2527 Iris St<br />

Brownsburg QC J0V 1A0 Lachute QC J8H 3L1 Ottawa ON K2C 1C9<br />

48 Ch Moseley 245 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 331 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N<br />

(450) 533-4567 533-4156 533-5013 533-5710<br />

M. Corbeil & C. Charbonneau M. Claude Charest M. Éric Chatigny<br />

304 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S 1647 Dablon 4065 Olga<br />

Lachute QC J8H 3W8 St-Bruno QC J3V 4S7 Fabreville QC H7R 5X2<br />

304 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S 408 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S 105 Ch Seale<br />

533-4425 533-6063<br />

Ross Hamilton Christie Mrs. Thelma Marion Christie W. D. Christie<br />

619 Av Belmont 32 Wilmot Young Pl 6980 Ch de la Côte-St-Luc App 210<br />

Westmount QC H3Y 2W1 Brockville ON K6V 7H3 Montréal QC H4V 3A4<br />

63 Ch Robinson 93 Ch Robinson 293 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N<br />

(514) 487-3396 533-5073 533-6633 (514) 481-7552 533-4198<br />

C. Louise Cobon Mr. Stewart Cooke Wayne Cotton<br />

144 Ranee Ave 82 Ch Blueberry Point 740 Leonard de Vinci<br />

Toronto ON M6A 1N4 Lachute QC J8H 3W8 Laval QC H7X 3G9<br />

70 Ch Blueberry Pt 82 Ch Blueberry Pt 1915 Ch Cotton<br />

533-4075 533-6079<br />

M. Jules Cournoyer Susan Coyle Mrs. Caryl Creith<br />

25 Rue Ménard 319 Acacia Crt 68 Brunet Ave<br />

St-Basile-Le-Grand QC J3H 1J2 Oakville ON L6J 6K5 Pointe Claire QC H9S 4T6<br />

405 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 390 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S 109 Ch Robinson<br />

(905) 842-1430 533-5660 (514) 694-7749 533-5394<br />

Mrs. Dorothy Crozier Dr. Gérald Daigle Mr. Phil Davies<br />

4020 Boul Saint-Jean App 502 175 Providence 15626 Boischatel<br />

Dollard-Des-Ormeaux QC H9G 2L6 Lachute QC J8H 3L9 Pierrefonds QC H9H 3V6<br />

147 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 307 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 133 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N<br />

533-4015 533-5770<br />

Mr. George Deacon Mr. Harold A. Deacon M. Hervé R. Delorme<br />

10 Rue Gordon 641 Rue Sydney 360 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S<br />

Lachute QC J8H 3M6 Lachute QC J8H 1L6 Lachute QC J8H 3W8<br />

Island 69 Ch Seale 360 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S<br />

533-4789 (450) 562-5878 533-4310 (450) 533-4738 533-4738<br />

M. Guy C. Deneault M. Yvan Deschambault Mr. David Donaldson<br />

2031 Ch Baie Noire 226 Ch <strong>du</strong> Bas-Ste-Thérèse 47 Ch Moseley<br />

St-Michel de Wentworth QC J0V 1A0 Blainville QC J7B 1G1 Lachute QC J8H 3W8<br />

2031 Ch Baie Noire 347 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 47 Ch Moseley<br />

(450) 533-6078 533-6078 533-9120 (450) 533-6578 533-6578<br />

Mr. Mike Donaldson Judith Dougherty W. E. Dowbiggin<br />

2063 Thorne Ave 5415 Annabella RR 6<br />

Ottawa ON K1H 5X4 Osgoode ON K0A 2W0 Milton ON L9T 2Y1<br />

357 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 322 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S 344 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S<br />

(613) 731-9808 533-6940 (613) 826-0926 533-6279 (905) 335-1079 533-5349<br />

27


Mr. J. Allan Duguid Mr. Charles N. Eadie Mr. J. Howard Easton<br />

191A Clare St 1250 Daly Ave 238 Dickson Blvd<br />

Ottawa ON K1Z 7C5 Cornwall ON K6J 4W4 Moncton NB E1E 4J5<br />

32 Ch Moseley 17 Ch Moseley 111 Ch Robinson<br />

(613) 729-7158 533-6287 (613) 932-2570 533-5528 (506) 388-3494 533-5368<br />

Marjorie Eastop Mr. Robert Edgar David and Lee Faller<br />

875 Rue Courcelle Avenue Baron d'Huart 265 2354 Keystone Crt<br />

Chambly QC J3L 3B2 1950 Kraainem Gloucester ON K1W 1A8<br />

50 Ch Robinson Belgium 422 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S 2001 Ch Baie Noire<br />

(450) 658-2788 533-6365 533-5495 533-6307<br />

M. Aimé Filion Marianne & Bruce Ford Mr. George Forget<br />

613 Rue Collège 1363 Caserta P<strong>lac</strong>e 11 Ch Wheatfield<br />

Lachute QC J8H 1S6 Orleans ON K4A3B9 Lachute QC J8H 3W8<br />

3127 Ch Baie Noire 12 Ch Wheatfield 11 Ch Wheatfield<br />

(613) 837-9971 533-4741 (450) 533-4348 533-4348<br />

Mr. Andrew Gaston Mr. Graham Gatehouse Mr. Richard P. Gauthier<br />

289 Rue Élizabeth 641 Bathgate Dr Apt 414 329 Berwick Dr<br />

Deux-Montagnes QC J7R 3T1 Ottawa ON K1K 3Y3 Beaconsfield QC H9W 1B8<br />

137 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 115 Ch Robinson 330 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S<br />

533-5621 533-6552 (514) 694-2424 533-6085<br />

M. Monique et Jean Gélinas Elaine & Richard Giles Mr. Henry J. Giles<br />

330 Rue Étienne-Brûlé 706 Farmbrook Cres 78 Grand Harbour Court<br />

St-Bruno QC J3V 2N6 Orleans ON K4A 2L4 Stittsville ON K2S 1H2<br />

3227 Ch Baie Noire 345 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 415 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N<br />

(450) 653-8701 533-4394 (613) 824-4247 533-5340 (613) 836-8797 533-5761<br />

. Mabel & John Giles Mr. Sylvio Godin Mr. William J. Goldsmith<br />

275 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 35 Monette 30 Ch Dufferin<br />

Lachute QC J8H 3W8 La Salle QC H8R 2L2 Hampstead QC H3X 2X6<br />

275 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 72 Ch Seale 228 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S<br />

(450) 533-4725 533-4725 (514) 366-7221 533-5447 (514) 482-9092 533-6533<br />

Flora and Stuart Gordon Mr. George A. Gordon Lois Tubman Grabe<br />

184 Prom Creswell CP 1272 11597 Rue Lavigne<br />

Beaconsfield QC H9W 1E9 Brownsburg QC J0V 1A0 Montréal QC H4J 1X4<br />

413 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 15 Ch Moseley 18 Ch Giles<br />

(514) 695-9360 533-4090 533-4862 533-6737<br />

Louise Barselow Graves M. Christine Grou M. Jean-Paul Guérin<br />

119 Boul De La Lorraine 773 Est. Blvd. St-Joseph CP 243<br />

Lachute QC J8H 3Z6 Montréal QC H2J 1K3 Brownsburg QC J0V 1A0<br />

177 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 1999 Ch Baie Noire 21 Ch Seale<br />

533-4791 (514) 326-2486 533-5126<br />

M. Lawrence Guilbert Dr. Burt Hale Mr. George K. Hale<br />

1102 Av Des Pins 27 Ch Seale 114 Rue Prince Arthur<br />

Blainville QC J7C 1V2 Lachute QC J8H 3W8 St-Lambert QC J4R 1E3<br />

16 Ch Giles 27 Ch Seale 31 Ch Seale<br />

533-5551 (450) 533-6130 533-6130 (450) 671-1722 533-6266<br />

Mr. Douglas Hamilton Doris Hawker Mr. H. Edward Hawkes<br />

82 Av Midland 4549 Av King Edward 830 37e Av<br />

Beaconsfield QC H9W 4P1 Montréal QC H4B 2H6 Lachine QC H8T 2B4<br />

89 Ch Robinson 356 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S 144 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S<br />

(514) 488-5715 533-6161 533-5094<br />

28


C. Pat Hayes M. Albert-René Hébert Blois & Beverley Hennigar<br />

50 Cercle Winston 396 Bl Bédard, Apt 4 88 Forsythe St<br />

Pointe-Claire QC H9S 4X6 Lachute QC J8H 1J5 Oakville ON L6K 3J8<br />

353 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 44 Ch Blueberry Pt 396 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N<br />

(514) 695-4744 533-4702 (450) 562-4184 533-5336 (905) 842-8860 533-6847<br />

Christine MacDougall & Marcel Henri Mrs Elizabeth Hewitt Mr. Kenneth Hibbert<br />

878 6e Rue CP 248 12 Emily glen Way<br />

Chibougamau QC G8P 1W2 Brownsburg QC J0V 1A0 Markham ON L6E 1B5<br />

57 Ch Seale 69 Ch Carrière 421 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N<br />

(418) 748-3504 533-5925 533-4318 (905) 471-2025 533-6004<br />

Mr. & Mrs. Ralph & Dorcas Hills Helja & Helmut Hohn P. Huberdeau<br />

25 Shagbark Drive 23 Magnolia Rd. 163 Crois York<br />

New Canaan CT 06840 Baie d'Urfe QC H9X 3U7 Rosemère QC J7A 4B1<br />

USA 127 Ch Robinson 24 Ch Delorme 165 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N<br />

(203) 966-6211 533-4350 (514) 457-9312 533-6193<br />

Mr. Lawrence Irany Mme. Monique & Gilles Jamieson Margaret Jamison<br />

247 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 3162 Rue France 513 Lawler Cres<br />

Lachute QC J8H 3W8 Laval QC H7P 2K3 Orleans ON K4A 3Y5<br />

247 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 91 Ch Robinson 271 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N<br />

(450) 533-4713 533-4713 533-6355 (613) 830-0685 533-6135<br />

Mr. Clarence W. Janes Mr. Ray Jones Twink & Ron Jones<br />

142 Wilmot Trail PO Box 451 1545 Docteur Penfield Ave PH3<br />

Newcastle ON L1B 1B9 Lachute QC J8H 3X9 Montréal QC H3G 1C7<br />

9 Ch Wheatfield 20 Ch Giles 299 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N<br />

(905) 623-3860 533-6141 (450) 533-5632 533-5632 (514) 931-7352 533-5163<br />

Mrs. Louise N. Knight Mr. Albert Krautle Karin Kuntz<br />

236 Rue Sexton 4468 3e Rue 40 Folley Lane<br />

Greenfield-Park QC J4V 2X6 Chomedy QC H7W 2M4 Kitchener ON N2G 3W6<br />

84 Ch Blueberry Pt 412 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S 99 Ch Robinson<br />

(450) 671-9701 533-4086 533-5957 (519) 893-0534 533-4975<br />

Hillar Kurlents Claire & Bernard Laberge M. Gilles Laflamme<br />

5 Cleve Road 404 Ch <strong>du</strong> Chicot 420 Rue Mélançon<br />

Hampstead QC H3X 1A5 St-Eustache QC J7R 4K3 St-Jérôme QC J7Z 4K2<br />

2069 Ch Baie Noire 154 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S 377 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N<br />

(450) 623-2482 533-6688 (450) 438-5845 533-4385<br />

France Laliberté M. Daniel Lamarche M. Jean-Guy Lamarche<br />

734 36th Ave 10339 Av Saint-Charles 5819 Albert Malouin<br />

Lachine QC H8T 3L2 Montréal QC H2C 2L7 Montréal QC H1M 1H9<br />

349 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 57 Ch Carrière 83A Ch Blueberry Pt<br />

533-5938 533-5079<br />

Dorothy & George Lamb Mr. Robert Lanctot Lorraine Langlois<br />

56 17e Av 322 Principale 270 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N<br />

Roxboro QC H8Y 3A2 Delson QC J0L 1G0 Lachute QC J8H 3W8<br />

80 Ch Robinson 420 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S 270 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N<br />

(514) 684-4787 533-5479 533-4754 533-4712<br />

Mr. Jim Latimer Mme. Monique Côté Lauzon M. Gérald Lefebvre<br />

376 Claremont Cres 348 Rue Amsterdam 1260 Av Dr Penfield, PH #3<br />

Oakville ON L6J 6K1 Dollard-Des-Ormeaux QC H9G 1P5 Montréal QC H3G 1B6<br />

97A Ch Robinson 27 Ch Moseley 423 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N<br />

533-5872 (514) 626-2515 533-6267 533-5653<br />

29


Mr. Art Lobel Daniel & Deborah Lowe Elizabeth H. Maass<br />

106 Kirk Dr 195 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N Weiner Platz 2 Apt 54<br />

Thornhill ON L3T 3L2 Lachute QC J8H 3W8 D-51065 Cologne<br />

187 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 195 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N Germany 223 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N<br />

(905) 881-0457 533-4333 (450) 533-4420 533-4420 533-6877<br />

Linda Rae MacDonald Stewart & Monique MacIntyre Heidi & Al Martel<br />

5 Victoria P<strong>lac</strong>e 161 Tremblay 50 Sheahan Cres<br />

Baie D'Urfé QC H9X 2G7 Ste-Anne-de-Bellevue QC H9X 3L2 Nepean ON K2H 8M2<br />

265 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 312 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S 101 Ch Robinson<br />

533-4467 533-4771 (613) 820-0042 533-5524<br />

Mr. Reg. Mason Mr. Robert Mason Mr. Allan McAlear<br />

CP 75 267 Woodbine 5420 Coronation Street 33 Wintergreen Dr<br />

Brownsburg QC J0V 1A0 Montréal QC H4V 2E5 Stittsville ON K2S 1E5<br />

182 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S 141 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 205 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N<br />

533-6142 (514) 482-4338 533-4721 533-6430<br />

Mr. Donald M. McFaul Mr. Edmund McFaul Joanne Barley & Frank McGachy<br />

232 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S CP 662 6083 Valleyfield Cres<br />

Lachute QC J8H 3W8 Lachute QC J8H 4G4 Gloucester ON K1C 5P3<br />

232 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S 131 Ch Seale 424 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S<br />

(450) 533-6100 533-6100 533-4128 533-4188<br />

M. Willi Meerfeld Stucki Mercer Dr. Réjean L. Messier<br />

5109 Aquila Hohezelg 2 2110 Rue Athlone<br />

Pierrefonds QC H8Z 2R7 Schmitten Fribourg 3185 Mount-Royal QC H3R 3H2<br />

2065 Ch Baie Noire Suisse 317 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 39 Ch Seale<br />

533-6031 41 26 4941869 533-4031<br />

M. Richard Michaud M. Danny Miron Isabelle & Wayne Mitchell<br />

460A De Nieul CP303, 345 Ch Dunany 246 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S<br />

Laval-Des-Rapi<strong>des</strong> QC H7N 4B8 Lachute QC J8H 3X2 Lachute QC J8H 3W8<br />

125 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S 367 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 246 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S<br />

(450) 663-4903 533-4127 (450) 562-5516 533-4659 (450) 533-4180 533-4180<br />

Mr. James A. Mitchell Arlene & Claude Montcalm Mr. Herbert C. Montgomery<br />

358 Boul Bédard 330 Rue Claude 8 Ch Wheatfield<br />

Lachute QC J8H 1J5 Île-Bizard QC H9C 2S8 Lachute QC J8H 3W8<br />

13 Ch Giles 46 Ch Moseley 8 Ch Wheatfield<br />

(450) 562-5490 533-4503 (514) 626-6385 533-6445 (450) 533-4102 533-4102<br />

Jacques Montplaisir Joyce Pelly Murdoch Kathleen & James Murray<br />

261 Querbes 21 Lakeshore, Suite 703 56 Ch Blueberry Point<br />

Outremont QC H2V 3W1 Pointe Claire QC H9S 5N3 Lachute QC J8H 3W8<br />

411 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 139 Ch Seale 56 Ch Blueberry Pt<br />

(514) 278-9821 533-5971 (514) 695-4946 533-5166 (450) 533-6742 533-6742<br />

Mr. W. E. (Ted) Murray Mr. William G. Murray Mr. Rudy Napp<br />

RR 1 969 Meadowlane 54 Ch Blueberry Point 308 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S<br />

Cumberland ON K4C 1C3 Lachute QC J8H 3W8 Lachute QC J8H 3W8<br />

125 Ch Seale 46 Ch Blueberry Pt 308 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S<br />

(613) 833-3194 533-4335 (450) 533-6131 533-6131 (450) 533-4306 533-4306<br />

Mr. Ian Nelson Jane & Roy Nelson Sylvie Morrissette & Rolf Nelson<br />

21 Ch Lakeshore Apt 801 4300 Boul De Maisonneuve O App 224 60 Ch Carrière<br />

Pointe-Claire QC H9S 5N3 Westmount QC H3Z 1K8 Wentworth QC J0V 1A0<br />

224 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S 69 Ch Robinson 60 Ch Carrière<br />

(514) 426-9506 533-4081 (514) 933-5202 533-5568 (450) 562-8585 533-5812<br />

30


Elsie Boyd Nordh Dale & Randy O'Reilly Mr. Harold Ostapovitch<br />

23 McLean Blvd 25 Constable St 835 52e Av<br />

Perth ON K7H 2Z2 Nepean ON K2J 3E6 Lachine QC H8T 2X7<br />

83 Ch Blueberry Pt 8 Ch Giles 3271 Ch Des Roses<br />

533-4388 (613) 825-1788 533-6159 533-4766<br />

C. W. Ott Jr. Kenda & J. Daniel Palmer M. André Pennelle<br />

3122 Av Kirkfield PO Box 50 RR 4 55 Ch Seale<br />

Montréal QC H3R 2E6 Rockwood ON N0B 2K0 Lachute QC J8H 3W8<br />

237 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 77 Ch Blueberry Pt 55 Ch Seale<br />

(514) 739-3891 533-4326 (519) 856-1252 533-6962 (450) 533-4997 533-4997<br />

Mr. John Perkins Mr. Bernard Petley Toby Shainbaum & Dr. Michael Pollak<br />

CP 765 509 St Patricks 903 5th St 4895 Ch Mira<br />

Brownsburg QC J0V 1A0 Beaver Pennsylvania 15009 Montréal QC H3W 2B7<br />

71 Ch Carrière USA 186 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S 341 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N<br />

533-5137 (514) 486-7412 533-6464<br />

Mr. Hugh Douglas Pollock Lucie Provencher Mr. George F. Radimer<br />

432 Prom Doric 1866 Ch Carrière 2751 Harbor Cr.<br />

Beaconsfield QC H9W 3X1 St-Michel de Wentworth QC J0V 1A0 Saint Augustine FL 32095<br />

337 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 1866 Ch Carrière USA 83 Ch Robinson<br />

533-5994 533-9170 (904) 824-8120<br />

Mr. Marcel Raymond Mr. Winston Anthony Redman Nancy & David Rendell<br />

50 Av Eastview 123 Av Dunrae 425 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S<br />

Pointe-Claire QC H9R 5N6 Mount-Royal QC H3P 1T4 Lachute QC J8H 3W8<br />

279 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 233 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 425 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S<br />

(514) 428-1420 533-4904 (514) 737-1957 533-4137 (450) 533-5490 533-5490<br />

M. Raymond Richer Mr. Harold Ross Mr. Murray Ross<br />

1908 rue Cotton, Lac <strong>Louisa</strong> 5 Ch Wheatfield 664 Farmington Ave<br />

St-Michel de Wentworth QC J0V 1A0 Lachute QC J8H 3W8 Ottawa ON K1V 7H5<br />

1908 Ch Cotton 5 Ch Wheatfield 145 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N<br />

533-5708 533-4785 (613) 521-0737 533-4027<br />

Mr. Douglas Sargent Mrs. Mary Marthe Sargent Mr. John L. Schultz<br />

165 Rue Hébert 17 Woodhill Cres 250 Av Clarke Unité P6<br />

Saint-Laurent QC H4N 2K6 Gloucester ON K1B 3B7 Westmount QC H3Z 2E5<br />

316 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S 48 Ch Robinson 326 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S<br />

(514) 747-6161 533-4106 (514) 937-3794 533-5101<br />

Mr. Kenneth Scott Judy & Tom Seale Lori & Gordon Seale<br />

629 Boul Cristini App 3 183 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 63 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S<br />

Lachute QC J8H 4J8 Lachute QC J8H 3W8 Lachute QC J8H 3W8<br />

50 Ch Moseley 183 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 63 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S<br />

(450) 562-7029 533-5393 (450) 533-6018 533-6018 (450) 533-4832 533-4832<br />

Mr. Robert Silverson Mrs. Debbie Sinclair Mr. James Sinton<br />

RR 2 1814 D'amour Cres 5357 Marceau<br />

Carleton P<strong>lac</strong>e ON K7C 3P2 Orleans ON K1C 5G4 Pierrefonds QC H8Z 2T7<br />

333 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 171 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 396 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S<br />

533-6178 (613) 830-5397 533-5105 533-5729<br />

Allison & Jennifer Small Mr. Andrew Small Pauline Smith<br />

4200 Rue De Bullion App 2 107 Rue Robinson<br />

Montréal QC H2W 2E7 Lachute QC J8H 3W8<br />

105 Ch Robinson 107 Ch Robinson 378 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S<br />

533-5529 533-5529 533-4324<br />

31


Mr. William Henry Smith Anne E. Smyth Isobel St. Georges<br />

625 Rue Watson 20 Country Club Pl 162 St Bees Close<br />

Lachute QC J8H 4H1 Brockville ON K6V 6T8 London ON N6G 4B8<br />

3291 Ch Des Roses 119 Ch Robinson 95 Ch Robinson<br />

533-6206 (613) 342-7124 533-5534 (519) 858-1375 533-5521<br />

Mr. Reg. Stansfield Mr. Howard J. Stollery Mr. Brian Sutton<br />

263 Lac <strong>Louisa</strong> Nord 1213 Plante Dr 4175 Rue Sainte-Catherine O Unité 1201<br />

Lachute QC J8H 3W8 Ottawa ON K1V 9E9 Westmount QC H3Z 3C9<br />

263 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 3267 Ch Des Roses 227 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N<br />

(450) 533-5220 533-5220 (514) 931-1623 533-6172<br />

Suzelle & Burton Swail Mr. Ralph Swaine Mr. Harold Tamm<br />

9490 Rue Centrale 126 Havelock 114 Av Brock S App 263<br />

La Salle QC H8R 2K3 Toronto ON M6H 3B6 Montréal-Ouest QC H4X 2E6<br />

98 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 99 Ch Seale 37 Ch Moseley<br />

(514) 365-0432 533-5398 (416) 537-7676 533-4995<br />

Miss Bernice Taylor Rolland Thériault G. Thomas<br />

3 Heritage Drive, Box 344 7678 Blvd. Lévesque 41 Acacia Ave<br />

Bath ON K0H 1G0 Laval QC H7A 1S6 Ottawa ON K1M 0P5<br />

41 Ch Seale 391 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 14 Ch Wheatfield<br />

533-5973<br />

Mr. Rodger Titman Mr. Robert Truesdale Mr. Barry Tucker<br />

68 Somerset 184 Ch de la Bretagne 176 St Germain Ave<br />

Baie D'Urfé QC H9X 2V9 Pont Viau, Laval QC H7G 1W9 Toronto ON M5M 1W1<br />

335 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 1852 Ch Carrière 71 Ch Robinson<br />

533-4946 (404) 981-6630 533-5628 (416) 440-8891 533-5243<br />

Gail & Brian Turnbull Gail Turner M. Yvon Vacquier<br />

1350 Tintern Dr 309 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 12387 Fréchette<br />

Greely ON K4P 1E4 Lachute QC J8H 3W8 Montréal QC H4J 2C9<br />

20 Ch Moseley 309 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N 3231 Ch Baie Noire<br />

(613) 821-0183 533-4914 533-4558 533-5985<br />

Mr. Jacques Verdonck Mr. Ian Vessie Dora et Pierre Wahl<br />

1426 Ste-Marie 173 Ch Dunany CP 279<br />

Ste-Marthe QC J0P 1W0 Lachute QC J8H 3W8 Brownsburg QC J0V 1A0<br />

191 Ch Lac <strong>Louisa</strong> N Lot 8 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S 2029 Ch Baie Noire<br />

(450) 764-3143 533-6564 (450) 562-4928 533-4364<br />

Mrs. Evelyn Welden Mr. William Brian White Barbara & Van Wight<br />

520 Rue Principale 335 Clément 975 Hare Ave<br />

Lachute QC J8H 1Y7 Buckingham QC J8L 3B3 Ottawa ON K2A 3J6<br />

51 Ch Moseley 9 Ch Moseley 220 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S<br />

533-4714 533-6272 (613) 729-0348 533-4091<br />

Dagmar Wockner Mr. Karl Wockner Mrs. Frances Yeates<br />

392 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S 52 Ch Robinson 2000 Islington Ave Apt 1012<br />

Lachute QC J8H 3W8 Lachute QC J8H 3W8 Etobicoke ON M9P 3S7<br />

392 Ch Lac <strong>Louisa</strong> S 2 Ch Robinson 34 Ch Moseley<br />

533-6519 (450) 533-5853 533-5853 (416) 244-1454<br />

32

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!