29.06.2013 Views

Instruzione per l'uso Operating Manual ... - TURMIX

Instruzione per l'uso Operating Manual ... - TURMIX

Instruzione per l'uso Operating Manual ... - TURMIX

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Bedienungsanleitung<br />

Mode d’emploi<br />

VX 200/250<br />

Dampfstation<br />

Fer à générateur de vapeur<br />

Ferro da stiro con<br />

generatore di vapore<br />

Steam generator<br />

<strong>Instruzione</strong> <strong>per</strong> l’uso<br />

O<strong>per</strong>ating <strong>Manual</strong>


Willkommen<br />

DE<br />

Sehr geehrte Damen und Herren<br />

Vielen Dank, dass Sie sich für ein <strong>TURMIX</strong>-Produkt entschieden haben.<br />

Seit 1933 arbeiten wir mit nur einem Ziel: dass Sie Freude mit Ihrem Gerät<br />

haben. Unsere Philosophie basiert auf vier Wörtern: Dauerhaft, unkompliziert,<br />

faszinierend, verlässlich.<br />

Das bedeutet, dass wir viel Wert auf Qualität, Ergonomie, Einfachheit und<br />

Service-Reparatur legen, um Ihnen die besten Produkte und Dienstleistungen<br />

anbieten zu können.<br />

Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem <strong>TURMIX</strong>-Produkt.<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

1 Erste Inbetriebnahme<br />

Wichtige Sicherheitshinweise<br />

Inbetriebnahme<br />

4 Entsorgung<br />

5 Störungen<br />

6 Anhang<br />

1.1 Teilebeschreibung 4<br />

1.2 Kurzanleitung 6<br />

2. Sicherheitsvorschriften 7<br />

3.1 Erste Inbetriebnahme 8<br />

3.2 Aufstellen 8<br />

3.3 Antikalk-Kassetten<br />

einsetzen 8<br />

3.4 Wassertank füllen /<br />

nachfüllen 8<br />

3.5 Wasserqualität 9<br />

3.6 Thermostat einstellen 9<br />

3.7 Anschliessen 10<br />

3.8 Einschalten und<br />

Aufheizphase 10<br />

3.9 Regler für Dampfmenge 11<br />

3.10 Dampferzeugung/<br />

Dampftaste 11<br />

3.11 Geräusche 12<br />

3.12 Vertikales Bügeln 12<br />

3.13 Abnehmbare Abstellplatte 12<br />

3.14 Auto-Stopp-Funktion 13<br />

3.15 Nach dem Bügeln 13<br />

3.16 Pflege und Wartung 13<br />

3.17 EMC Electronic Mineral<br />

Control/Antikalk-Kassette 14<br />

4.1 Entsorgung 14<br />

5.1 Störungen 15<br />

6.1 Defekt-Analyse 59<br />

6.2 Garantie 60<br />

6.3 Zubehör 61<br />

D<br />

FR<br />

IT<br />

EN


1 .<br />

1 .<br />

11.<br />

1.<br />

10.<br />

9.<br />

14.<br />

8.<br />

7.<br />

.<br />

4.<br />

.<br />

5.<br />

6.<br />

15. 16. 17. 18.<br />

Bedienfeld VX 250<br />

4<br />

5<br />

1.1 Teilebeschreibung<br />

Übersicht der Bedienungsund<br />

Geräteteile<br />

Bedienfeld<br />

1 Aufheizanzeige des<br />

Bügeleisens<br />

2 Dampftaste<br />

3 Thermostat-Regler zur<br />

Regulierung der Bügeleisen-<br />

Tem<strong>per</strong>atur<br />

4 Abnehmbare Bügeleisen-<br />

Abstellplatte<br />

5 Kabelklammer<br />

6 Gehäuse des Dampfgenerators<br />

7 Bedienfeld<br />

8 Regler für Dampfmenge<br />

9 Ein-/Ausschalter<br />

10 Abnehmbarer Wassertank<br />

11 Netzkabel/-stecker<br />

12 Dampfschlauch zwischen<br />

Bügeleisen und Generator<br />

13 Antikalk-Kassette<br />

14 Kabelführung<br />

15 Betriebs-Kontrolllampe<br />

16 Dampferzeuger-Kontroll-<br />

lampe<br />

17 Kontrolllampe für das Auswech-<br />

seln der Antikalk-Kassette<br />

18 Kontrollleuchte für die Auto-<br />

Stopp-Funktion<br />

D<br />

FR<br />

IT<br />

EN


1.2 Kurzanleitung<br />

1. .<br />

. 4.<br />

5. 6.<br />

7. 8.<br />

9. 10.<br />

11. 1 .<br />

1 . 14.<br />

5 - 30 Sek.<br />

1. Das Gerät auf eine feste<br />

Unterlage stellen<br />

2. Den Wassertank herausziehen<br />

3. Nehmen Sie die Antikalk-<br />

Kassette aus ihrer Feuchtig-<br />

keitsschutzhülle<br />

4. Filterschwamm NICHT aus<br />

Antikalk-Kassette entfernen<br />

5. Füllen Sie den Wassertank bis<br />

zur oberen Kante auf<br />

6. Den Wassertank wieder fest in<br />

das Gerät einschieben<br />

7. Den Thermostat-Regler zum<br />

Dampfbügeln zwischen •• und<br />

••• stellen (= Dampfbereich)<br />

8. Netzstecker einstecken<br />

9. Gerät mit dem Ein-/Aus-Schalter<br />

einschalten<br />

10. Die grüne Betriebs- und die<br />

gelbe Dampferzeuger-<br />

Kontrolllampe des Generators<br />

leuchten auf<br />

11. Regler für Dampfmenge in die<br />

Mitte drehen<br />

12. Warten, bis das Gerät<br />

betriebsbereit ist. Wenn es<br />

soweit ist, ertönt ein Tonsignal<br />

13. Dampftaste am Bügeleisen<br />

drücken, bis Dampf austritt.<br />

Bei erster Inbetriebnahme dauert<br />

es bis zu 30 Sekunden, bis<br />

Dampf erzeugt wird. Solange die<br />

gelbe Dampferzeuger-Kontroll-<br />

lampe leuchtet, ist die Dampf-<br />

menge reduziert.<br />

Während des Betriebs hören Sie<br />

das Surren der Pumpe; dies ist<br />

normal.<br />

Ersten Dampfstoss nicht über<br />

der Wäsche austreten lassen.<br />

14. Beim Bügeln wiederholt die<br />

Dampftaste drücken<br />

6<br />

7<br />

2. Wichtige Sicherheitshinweise<br />

!<br />

!<br />

i<br />

Beim Gebrauch des Bügelsystems sollten folgende Sicherheitsvorkehrungen<br />

beachtet werden:<br />

– Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, ohne die Gebrauchsanweisung<br />

zu lesen.<br />

– Bevor das Gerät das erste Mal ans Stromnetz angeschlossen wird, muss<br />

sichergestellt sein, dass die Netzspannung (230 V) mit der Angabe auf<br />

dem Typenschild übereinstimmt.<br />

– Das Gerät nur zum Bügeln und nicht für andere Zwecke verwenden.<br />

– Das Gerät darf nie unbeaufsichtigt gelassen werden, während es ans<br />

Netz angeschlossen ist. Auch bei kurzzeitigem Verlassen des Raumes<br />

Netzstecker ziehen.<br />

– Stecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen.<br />

– Das Kabel von heissen Flächen fernhalten.<br />

– Das Bügelgerät nur in einwandfreiem Zustand benutzen. Wenn das Gerät<br />

oder das elektrische Kabel beschädigt sind, Gerät nicht verwenden und<br />

den Kundendienst kontaktieren.<br />

– Das Gerät kann bei Inbetriebnahme sehr heiss werden. Es gelten hier die<br />

gleichen Vorsichtsmassnahmen wie für alle anderen Bügelgeräte.<br />

– Wenn Sie die Kabelführung verwenden, achten Sie darauf, dass sie in der<br />

Station gut arretiert ist. Achten Sie auch darauf, dass das Gerät immer gut<br />

am Tisch befestigt ist.<br />

– Bei Haushalten mit Kindern darauf achten, dass das Bügeleisen nicht in<br />

Reichweite von Kindern abgestellt wird, solange es noch heiss ist.<br />

– Wenn andere Geräte mit hohem Stromverbrauch gleichzeitig ans Netz<br />

angeschlossen werden, kann dies zu einer Überlastung führen.<br />

– Zur Verlängerung des Stromkabels nur ein 10 Am<strong>per</strong>e-taugliches Kabel verwenden.<br />

Darauf achten, dass das Kabel so auf den Boden gelegt wird, dass<br />

man nicht darüber stol<strong>per</strong>n kann, oder dass man es nicht versehentlich<br />

herausziehen kann. Das Kabel muss mit einem Erdleiter ausgestattet sein.<br />

– Zur eigenen Sicherheit nur geerdete Steckdosen benutzen.<br />

– Achten Sie nach jeder Benutzung darauf, dass Ihr Bügeleisen flach<br />

auf den Silikonfüssen der Bügeleisen-Abstellplatte hingestellt wird.<br />

Stellen Sie Ihr Bügeleisen nicht senkrecht auf.<br />

– Tauchen Sie ihr Gerät niemals ins Wasser oder in jegliche andere<br />

Flüssigkeit, auch nicht teilweise.<br />

– Die heissen Flächen niemals berühren.<br />

– Nach dem Bügeln vollständig abkühlen lassen und möglichst in waagerechter<br />

Stellung aufbewahren.<br />

– Reparaturen nur vom Fachmann ausführen lassen. Bei nicht fachgerechter<br />

Reparatur entfällt der Garantieanspruch.<br />

Der Hersteller behält sich vor, die vorgestellten Modelle, ihre Kennzeichen<br />

und ihre Zubehörteile zu ändern. Das Gerät entspricht den Normen der europäischen<br />

Richtlinie für Niederspannung 73/23/CEE bezüglich der Sicherheit,<br />

und der Richtlinie CEM 89/336/CEE, abgeändert durch 93/68/CEE, bezüglich<br />

der elektromagnetischen Kompatibilität.<br />

D<br />

FR<br />

IT<br />

EN


3. Inbetriebnahme<br />

.1 Erste Inbetriebnahme<br />

. Aufstellen<br />

1<br />

. Antikalk-Kassetten einsetzen<br />

.4 Wassertank füllen / nachfüllen<br />

4<br />

5 6<br />

7 8<br />

Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, bitte die Bedienungsanleitung<br />

vollständig durchlesen.<br />

Gerät zum Bügeln auf eine feste und stabile Unterlage stellen 1, , damit<br />

eine ausreichende Luftzirkulation unter dem Gerät möglich ist.<br />

Bügelunterlagen mit einer Holzoberfläche mit einem Wachstuch oder ähnlichem<br />

Material vor Feuchtigkeit schützen.<br />

Wassertank herausziehen .<br />

Antikalk-Kassette aus ihrer Feuchtigkeitsschutzhülle nehmen 4 und in die<br />

vorgesehene Öffnung des Wassertanks setzen 5.<br />

Die Antikalk-Kassette muss gut im Wassertank eingesetzt werden, damit<br />

Dampf erzeugt werden kann. Filterschwamm nicht entfernen 6.<br />

!<br />

!<br />

i<br />

Wassertank bis zur oberen Kante mit kaltem Leitungswasser füllen 7.<br />

Wassertank wieder fest in das Gerät schieben (schnappt ein) 8.<br />

!<br />

!<br />

Der Wassertank kann während des Bügelns entnommen und nachgefüllt<br />

werden. Bei entnommenem Tank Dampftaste NICHT drücken.<br />

i<br />

Achtung! Filterschwamm nicht entfernen und<br />

Antikalk-Kassette ganz einsetzen!<br />

Achtung! Nie warmes Wasser einfüllen! Keine anderen<br />

Mittel (Bügelhilfen, Parfum, usw.) beifügen!<br />

8<br />

9<br />

.5 Wasserqualität<br />

.6 Thermostat einstellen<br />

9<br />

Verwendet werden darf: Leitungswasser, destilliertes Wasser für<br />

Bügelgeräte oder eine Mischung daraus.<br />

Nicht verwendet werden darf: Regenwasser, Kondenswasser von Wäschetrocknern,<br />

Abtauwasser vom Kühlschrank oder ähnlichen Geräten, Wasser<br />

das aus Entkalkungsanlagen und anderen Entkalkungsgeräte die mit<br />

Regenerierungssalzen arbeiten (diese sind mit dem EMC-System unvereinbar;<br />

siehe auch Seite 14).<br />

Lebensdauer der Antikalk-Kassette: Die Antikalk-Kassette muss bei einer<br />

durchschnittlichen Bügelzeit von ca. 2-3 Stunden pro Woche etwa monatlich<br />

gewechselt werden. Je nach der im Leitungswasser enthaltenen Kalkmenge<br />

und für eine Bügelzeit von 2 bis 3 Stunden pro Woche kann es wirtschaftlicher<br />

sein, handelsübliches destilliertes Wasser zu verwenden. In diesem Fall<br />

hält die Antikalk-Kassette 1 bis 2 Jahre (je nach Bügelzeit und Dampfmenge).<br />

Mit dem Thermostat-Regler die für die Bügelwäsche geeignete Tem<strong>per</strong>atur<br />

einstellen.<br />

Zum Dampfbügeln muss eine Einstellung zwischen •• und ••• auf der<br />

Skala gewählt werden 9.<br />

!<br />

!<br />

i<br />

Achtung! Zum Dampfbügeln Thermostat immer zwischen<br />

•• und ••• stellen!<br />

Wir empfehlen, die Wäsche vor dem Bügeln nach den vom Hersteller<br />

empfohlenen Tem<strong>per</strong>aturbereichen zu sortieren und mit der niedrigsten<br />

Bügeltem<strong>per</strong>atur zu beginnen.<br />

THERMOSTAT MATERIAL DAMPFMENGE<br />

• Fasern: Acetat - Polyacryl - Polyamid Kein Dampf<br />

•• Tierische Fasern: Seide - Wolle Etwas Dampf<br />

••• Naturfasern: Baumwolle - Leinen Viel Dampf<br />

D<br />

FR<br />

IT<br />

EN


.7 Anschliessen<br />

10<br />

.8 Einschalten und Aufheizphase<br />

11 1<br />

1 14<br />

15<br />

5 - 30 Sek.<br />

Schliessen Sie das Stromkabel an eine geerdete Steckdose an 10.<br />

!<br />

!<br />

i<br />

Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter 11.<br />

Die grüne Betriebs- und die gelbe Dampferzeuger-Kontrolllampe des<br />

Generators leuchten auf 1 .<br />

Regler für Dampfmenge in die Mitte drehen 1 .<br />

Warten, bis das Gerät betriebsbereit ist (wenn es soweit ist, ertönt ein<br />

Tonsignal) 14.<br />

Bügeleisen in die Luft halten und Dampftaste solange drücken, bis Dampf<br />

austritt. Bei der ersten Inbetriebnahme dauert dies bis zu 30 Sekunden 15.<br />

!<br />

Solange die gelbe Dampferzeuger-Kontrolllampe 1 leuchtet (ca. 2 Min.),<br />

bleibt die Dampfmenge reduziert. Nach Erlöschen der Kontrolllampe wird sie<br />

automatisch höher.<br />

!<br />

i<br />

Achtung! Strom kann tödlich sein! Im Notfall sofort<br />

Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Stromführende<br />

Teile niemals in Verbindung mit Wasser bringen.<br />

Während des Bügelns leuchten die gelbe Dampferzeuger-<br />

Kontrolllampe und die rote Aufheizlampe des Bügeleisens<br />

regelmässig auf und erlöschen wieder: Das bedeutet, dass<br />

Generator und Bügeleisen erhitzt werden. Dies ist ein normaler<br />

Vorgang.<br />

10<br />

11<br />

.9 Regler für Dampfmenge<br />

16<br />

17<br />

18<br />

.10 Dampferzeugung/Dampftaste<br />

19<br />

Mit dem Dampfregler kann die Dampfmenge je nach Stoff stufenlos verändert<br />

werden (siehe auch Tabelle auf Seite 9).<br />

Stufenlos regelbare Dampfleistung 16:<br />

Stellen Sie den Dampfregler, je nach Wäscheart, auf die gewünschte<br />

Position. In der Tabelle auf Seite 9 finden Sie typische Anwendungen. Die<br />

Dampfmenge wird grösser, je mehr der Dampfregler im Uhrzeigersinn<br />

Richtung "+" gedreht wird.<br />

"E" = Eco-Modus 17 (nur Modell VX 50):<br />

Diese Einstellung wird für kurze Bügelarbeiten empfohlen, die wenig<br />

Dampfleistung benötigen (z.B. wenn Sie frühmorgens eine wenig zerknitterte<br />

Bluse bügeln möchten).<br />

"Maxi"-Modus / Turbodampf 18 (nur Modell VX 50):<br />

In dieser Stellung tritt für einige Sekunden lang viel Dampf aus der Sohle<br />

(= "Turbodampf"); danach reduziert sich die Dampfmenge wieder auf die<br />

normale Menge.<br />

Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie diesen Turbo-Effekt wiederholen, da<br />

sonst Wasser aus der Sohle austreten kann (das System muss sich zuerst<br />

wieder aufheizen).<br />

Dampftaste drücken, um Dampf zu erhalten 19.<br />

Nachfolgend einige wertvolle Anwendungstipps:<br />

1. Dank der hohen Dampfleistung Dampftaste jeweils nur kurz drücken.<br />

Kurzes und wiederholtes Drücken auf die Dampftaste genügt, um ständig<br />

eine ausreichende Menge Dampf zu erhalten (langes Drücken kann zu<br />

Austreten von Wasser führen).<br />

2. Bei intensivem Gebrauch kann nach dem Loslassen der Dampftaste<br />

noch Dampf austreten. Auf der Abstellplatte für das Bügeleisen kann daher<br />

der Restdampf kondensieren und es bleiben Wasserrückstände zurück. Dies<br />

ist normal. Falls nötig, die Platte abtrocknen. Es besteht keine Gefahr, dass<br />

sie Schaden nimmt.<br />

3. Drehen Sie den Dampfregler in die Mitte 17:<br />

- bei der ersten Inbetriebnahme,<br />

- wenn der Wassertank leer ist,<br />

- bei jedem Austauschen der Antikalk-Kassette.<br />

!<br />

!<br />

Achtung! Wenn kein Wasser mehr im Tank ist, Dampftaste<br />

nicht mehr betätigen!<br />

D<br />

FR<br />

IT<br />

EN


.11 Geräusche<br />

0<br />

.1 Vertikales Bügeln<br />

1<br />

.1 Abnehmbare Abstellplatte<br />

Um eine gleichmässige Dampfleistung zu gewährleisten, ist Ihre Bügelstation<br />

mit einer Pumpe ausgestattet. Diese macht sich bemerkbar, sobald Sie die<br />

Dampftaste des Bügeleisens drücken 0.<br />

Unter gewissen Bedingungen hört man sie stärker, z.B.<br />

- bei der ersten Inbetriebnahme<br />

- wenn der Wassertank leer ist<br />

- bei jedem Austauschen der Antikalk-Kassette.<br />

Das Bügeleisen kann zum Bügeln auch senkrecht gehalten werden, um hängende<br />

Kleidung oder Gardinen zu glätten. Auf diese Weise lassen sich auch<br />

Vestons, Hosen usw. auffrischen. Die Bügelqualität hängt von der Art des<br />

Gewebes ab.<br />

Bügeleisen beim vertikalen Bügeln von oben nach unten führen und mehrmals<br />

kurz die Dampftaste drücken.<br />

Tipp: Hängen Sie den Veston oder die Hose für bequemeres Bügeln an einen<br />

Bügel.<br />

Die Abstellplatte kann entnommen werden. Sie kann so als Bügeleisen-<br />

Abstellfläche auf dem Bügeltisch benutzt werden, z.B. beim Hemden bügeln.<br />

Abstellplatte einfach nach hinten oben ziehen, um sie von der Dampfstation<br />

zu lösen . Achtung: Die Abstellplatte ist beim und nach Gebrauch heiss!<br />

Abstellplatte auf Bügeltisch legen und das Bügeleisen auf die grauen<br />

Silikonsteifen der Platte stellen. Auf guten Halt der Abstellplatte achten!<br />

Bügeleisen-Abstellplatte wieder an der Dampfstation anbringen:<br />

Abstellplatte vorsichtig in den Kufen ganz in das Gehäuse einschieben .<br />

Auf festen Sitz der Abstellplatte achten, damit das Bügeleisen nicht hinunterfallen<br />

kann.<br />

!<br />

!<br />

Achtung! Wenn Sie die Abstellplatte bei heissem Gerät<br />

anbringen oder entfernen möchten, verwenden Sie<br />

Handschuhe oder einen Topflappen.<br />

1<br />

1<br />

.14 Auto-Stopp-Funktion<br />

4<br />

.15 Nach dem Bügeln<br />

5<br />

.16 Pflege und Wartung<br />

7<br />

6<br />

Die Auto-Stopp-Funktion schaltet die Stromversorgung des Geräts automatisch<br />

ab, wenn<br />

– während ca. 20 Minuten Zeit das Bügeleisen nicht bewegt wird oder<br />

– die Dampftaste längere Zeit nicht gedrückt worden ist.<br />

Die rote "AUTO-STOP"-Kontrolllampe leuchtet auf, sobald die Funktion aktiv<br />

ist 4.<br />

Durch Drücken der Dampftaste erlischt diese Kontrolllampe und das Gerät<br />

beginnt wieder aufzuheizen. Sobald das Gerät wieder betriebsbereit ist,<br />

ertönt ein Tonsignal.<br />

Station nach dem Bügeln mit dem Ein-/Aus-Schalter 5 ausschalten. Die<br />

grüne Betriebs- und die gelbe Dampferzeuger-Kontrolllampe erlöschen.<br />

Netzstecker ziehen und Station komplett abkühlen lassen.<br />

Kabel unter der Kabelklammer 6 verstauen.<br />

Station wegräumen, ohne den Tank zu entleeren.<br />

!<br />

!<br />

i<br />

Achtung! Gerät flach aufgestellt lagern, da sonst<br />

Wasser auslaufen kann! Gerät nicht bei Tem<strong>per</strong>aturen<br />

unter 5 °C und ausser Reichweite von Kindern lagern.<br />

Die Bügeleisensohle kann durch Waschmittelrückstände oder durch die<br />

Appretur der Stoffe und Fasern verunreinigt werden und gleitet dann nicht<br />

mehr leicht über den Stoff.<br />

Deshalb Bügeleisen nach dem Bügeln mit einem nicht fuselnden Lappen<br />

abreiben. Schwer zu entfernende Flecken und Ablagerungen mit einem<br />

Bügeleisen-Reinigerstift behandeln. Auf keinen Fall alkalihaltige Produkte<br />

(z.B. Backofenreiniger), scharfe Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Stahlwolle<br />

verwenden.<br />

D<br />

FR<br />

IT<br />

EN


.17 EMC Electronic Mineral Control<br />

8 9<br />

0<br />

Antikalk-Kassetten<br />

Cassettes anticalcires<br />

Cartuccia anticalcare<br />

Art. 60453<br />

Anti-lime cassettes<br />

VX 200/250<br />

CLASS 100 DX/ 120 PE / 150 DX<br />

SUPERJET<br />

BOOSTER 10/20/40<br />

FG 1700 / FG 3700 / FG 4700<br />

7 611584 604534 ><br />

4. Entsorgung<br />

5.1 Entsorgung<br />

Das elektronische EMC-System kontrolliert den Zustand der Antikalk-<br />

Kassette. Es misst laufend die Mineral-Element-Anteile des gefilterten<br />

Wassers. Wenn die Kassette verbraucht ist, unterbricht das EMC-System den<br />

Dampfausstoss und vermeidet so jegliche Verkalkung.<br />

Sobald die Kassette an Wirksamkeit verliert, beginnt die Kontrolllampe zu<br />

blinken. Die Kassette muss jetzt möglichst bald ausgetauscht werden 8.<br />

Wird die Antikalk-Kassette nicht ausgetauscht, unterbricht das EMC-System<br />

den Dampfaustritt, um die Station vor Verkalkungsschäden zu schützen.<br />

Es ertönt ein Warnton beim Drücken der Dampftaste. Für Notfälle kann die<br />

Station noch kurzzeitig mit destilliertem Wasser betrieben werden.<br />

Nach dem Austauschen der Antikalk-Kassette (siehe auch Seite 8), muss das<br />

Gerät aus- und wieder eingeschaltet werden. Alte Antikalk-Kassette mit dem<br />

Hausmüll entsorgen 9.<br />

Sobald das Gerät wieder Betriebsbereit ist, ertönt ein Tonsignal.<br />

Betätigen Sie dann so lange die Dampftaste, bis Dampf austritt. Der<br />

Wasserkreislauf der Station ist jetzt wieder aufgefüllt und es kann weiter<br />

gebügelt werden.<br />

!<br />

!<br />

Unter der Artikelnummer 60453 erhalten Sie bei Ihrem Händler Ersatz-<br />

Antikalk-Kassetten (Doppelpack mit 2 Antikalk-Kassetten) 0.<br />

i<br />

Nach dem Ersetzen der Antikalk-Kassette kann die Pumpe<br />

lauter tönen als gewöhnlich. Dies ist normal, da noch Luft<br />

im Wasserkreislauf ist.<br />

Ausgediente Geräte können zur Entsorgung bei einer Verkaufsstelle zur<br />

kostenlosen, fachgerechten Entsorgung abgegeben werden. Geräte mit<br />

gefährlichem Defekt sofort entsorgen und sicherstellen, dass sie nicht<br />

mehr verwendet werden können.<br />

Geräte nicht mit dem Hauskehricht entsorgen (Umweltschutz!).<br />

14<br />

15<br />

5. Störungen<br />

PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGSVORSCHLÄGE<br />

– Kontrolllampen leuchten nicht<br />

auf<br />

– Das Gerät wird nicht heiss<br />

– Das Bügeleisen wird nicht<br />

heiss<br />

– Stecker steckt nicht fest in der<br />

Steckdose<br />

– Gerät nicht an Strom angeschlossen<br />

oder Ein/Aus-Schalter nicht gedrückt<br />

– Andere Ursachen*<br />

– Thermostat steht auf "mini"<br />

– Andere Ursachen*<br />

– Es wird kein Dampf erzeugt – Gerät nicht bereit<br />

– Es kommt Dampf und Wasser<br />

aus der Sohle<br />

– Das Gerät macht ein untypisches,<br />

lautes Geräusch<br />

– Kein Wasser im Tank<br />

– Wassertank nicht richtig eingesetzt<br />

– Keine Antikalk-Kassette im Wassertank<br />

– Die Kontrolllampe blinkt<br />

– Andere Ursachen*<br />

– Bügeleisen nicht warm genug<br />

– Intensive Dampferzeugung<br />

– Kondenswasser im Verbindungsschlauch<br />

– Andere Ursachen*<br />

– Kondenswasser im Verbindungsschlauch<br />

– Kein Wasser im Behälter<br />

– Wasserbehälter nicht richtig befestigt<br />

– Andere Ursachen*<br />

– Kontrolllampe leuchtet – Auto-Stop nach 20 Minuten<br />

Nichtbenutzung<br />

– Steckverbindung und Stromversorgung<br />

kontrollieren<br />

– Netzstecker einstecken und Ein-/Aus-Schalter<br />

drücken<br />

– Thermostat auf gewünschte Tem<strong>per</strong>atur einstellen<br />

– Sobald das Gerät wieder Betriebsbereit ist<br />

ertönt ein Tonsignal<br />

– Bei Inbetriebnahme Dampftaste so lange drücken,<br />

bis das erste Mal Dampf kommt<br />

– Die Antikalk-Kassette ist neu. Das Wasser wird<br />

zuerst vom Granulat aufgesaugt, bevor es dann<br />

zum Dampferzeuger gefördert wird<br />

– Wassertank auffüllen<br />

– Wassertank fest in die Station schieben<br />

– Antikalk-Kassette in den Wassertank einsetzen<br />

– Antikalk-Kassette wechseln<br />

– Stellen Sie den Thermostat zwischen •• und<br />

••• und warten, bis die gelbe Dampferzeuger-<br />

Kontrolllampe ausgeht<br />

– Dampftaste mehrmals drücken<br />

– Dampftaste mehrmals drücken<br />

– Wassertank auffüllen<br />

– Wassertank fest in die Station schieben<br />

– Dampftaste betätigen. Kontrolllampe erlischt<br />

und das Gerät heizt wieder auf. Warten, bis der<br />

Warnton ertönt<br />

– Kontrolllampe leuchtet – Antikalk-Kassette verbraucht – Antikalk-Kassette auswechseln. Gerät aus- und<br />

wiedereinschalten. Warten, bis ein Tonsignal<br />

ertönt und dann Damptaste drücken, bis Dampf<br />

austritt<br />

* Wenden Sie sich an den Händler oder unseren Kundendienst<br />

D<br />

FR<br />

IT<br />

EN


Bienvenue<br />

FR Chers clientes, chers clients,<br />

Nous vous remercions d'avoir choisi un produit <strong>TURMIX</strong>. Depuis 1933,<br />

nous travaillons dans un seul objectif: votre entière satisfaction grâce à nos<br />

appareils. Notre philosophie est basée sur quatre concepts: Durée, simplicité,<br />

charme et confiance.<br />

Cela signifie que la qualité, l'ergonomie, la simplicité et le service réparations<br />

sont pour nous de prime importance, et nous <strong>per</strong>mettent de vous offrir des<br />

produits et des services de qualité optimale.<br />

Nous vous souhaitons de très agréables moments grâce à votre produit<br />

<strong>TURMIX</strong>.<br />

16<br />

17<br />

Sommaire<br />

1 Première mise en marche<br />

Consignes de sécurité importantes<br />

Mise en marche<br />

4 Elimination<br />

5 Que faire si...<br />

6 Appendice<br />

1.1 Description des éléments 18<br />

1.2 Bref mode d'emploi 20<br />

2. Consignes de sécurité 21<br />

3.1 1ère mise en marche 22<br />

3.2 Placement 22<br />

3.3 Changer la cassette antical -<br />

caire 22<br />

3.4 Remplir le réservoir 22<br />

3.5 Qualité de l'eau 23<br />

3.6 Réglage du thermostat 23<br />

3.7 Brancher l'appareil 24<br />

3.8 Mise en route - processus de<br />

chauffe 24<br />

3.9 Variateur de vapeur 25<br />

3.10 Débit vapeur/Gâchette de<br />

commande vapeur 25<br />

3.11 Bruit 26<br />

3.12 Défroissage vertical 26<br />

3.13 Plaque repose-fer amovible 26<br />

3.14 Fonction auto-stop 27<br />

3.15 Après le repassage 27<br />

3.16 Nettoyage et entretien 27<br />

3.17 EMC Electronic Mineral/<br />

cassette anticalcaire 28<br />

4.1 Elimination 28<br />

5.1 Que faire si... 29<br />

6.1 Analyse du problème 59<br />

6.2 Garantie 60<br />

6.3 Accessoires 61<br />

D<br />

FR<br />

IT<br />

EN


1 .<br />

1 .<br />

11.<br />

1.<br />

10.<br />

9.<br />

14.<br />

8.<br />

7.<br />

.<br />

4.<br />

.<br />

5.<br />

6.<br />

15. 16. 17. 18.<br />

Tableau de bord VX 250<br />

18<br />

19<br />

1.1 Description des éléments<br />

Description des éléments de commande<br />

et de l'appareil<br />

Tableau de bord<br />

1 Témoin de chauffe du fer à<br />

repasser<br />

2 Gâchette de commande de la<br />

vapeur<br />

3 Bouton thermostat pour régler la<br />

température du fer à repasser<br />

4 Plaque repose-fer amovible<br />

5 Pince de rangement cordon<br />

6 Logement du générateur de<br />

vapeur<br />

7 Tableau de bord<br />

8 Variateur de débit vapeur<br />

9 Interrupteur Marche/Arrêt<br />

10 Réservoir d'eau amovible<br />

11 Fiche/cordon d'alimentation<br />

12 Cordon de liaison fer et<br />

générateur<br />

13 Cassette anticalcaire<br />

14 Support câble<br />

15 Voyant de mise sous tension<br />

16 Voyant du générateur vapeur<br />

17 Voyant de changement de<br />

cassette<br />

18 Voyant indicateur d'arrêt<br />

(fonction auto-stop)<br />

D<br />

FR<br />

IT<br />

EN


1.2 Bref mode d'emploi<br />

1. 1. .<br />

. 4.<br />

5. 6.<br />

7. 8.<br />

9. 10.<br />

11. 1 .<br />

1 . 14.<br />

1. Placer le boîtier de l'appareil sur<br />

une surface stable<br />

2. Oter le réservoir d'eau<br />

3. Retirer la cassette anticalcaire<br />

de son sachet de protection<br />

4. NE PAS retirer le filtre de la<br />

cassette anticalcaire<br />

5. Remplir le réservoir d'eau au<br />

maximum<br />

6. Replacer le réservoir dans son<br />

logement jusqu'à la butée<br />

7. Pour repasser à la vapeur, régler<br />

le thermostat entre •• et<br />

••• (= plage vapeur)<br />

8. Brancher l'appareil à une prise<br />

9. Appuyer sur le bouton Marche/<br />

Arrêt<br />

10. Le voyant vert (mise sous<br />

tension) et jaune (générateur<br />

vapeur) s'allument<br />

11. Régler le variateur de débit<br />

vapeur en position centrale<br />

12. Attendre le signal sonore indi<br />

quant que l'appareil est prêt à<br />

fonctionner<br />

13. Appuyer sur la gâchette vapeur<br />

jusqu'à ce que la vapeur<br />

s'échappe. A la première utilisa<br />

tion, cela peut durer jusqu'à<br />

30 sec. Le débit vapeur est<br />

réduit tant que le voyant jaune<br />

du générateur est allumé. Il est<br />

normal d'entendre le bruit de la<br />

pompe pendant le fonctionne<br />

ment. Ne pas diriger le premier<br />

jet de vapeur vers le linge.<br />

14. En repassant, appuyer régulière-<br />

ment sur la gâchette vapeur<br />

0<br />

1<br />

2. Consignes importantes de sécurité<br />

!<br />

!<br />

i<br />

Lors de l'utilisation de l'appareil, veillez à toujours bien respecter les consignes<br />

de sécurité suivantes:<br />

– Lire le mode d'emploi avant de brancher l'appareil.<br />

– Avant de brancher l'appareil pour la première fois, s'assurer que la tension<br />

électrique (230 V) correspond aux indications de la plaquette signalétique.<br />

– Ne pas utiliser l'appareil que pour l'usage auquel il est prévu: le repassage<br />

et le défroissage.<br />

– Ne jamais laisser l'appareil branché sans surveillance. Toujours débrancher<br />

la fiche, même pour de courtes absences.<br />

– Ne jamais débrancher l'appareil en tirant sur le cordon d'alimentation<br />

mais sur la fiche.<br />

– Maintenir le cordon éloigné des sources de chaleur.<br />

– N'utiliser l'appareil que dans un endroit adapté. Si l'appareil est endommagé<br />

ou si le cordon est abîmé, ne pas utiliser l'appareil et contacter le<br />

service Après-vente.<br />

– Durant l'utilisation, l'appareil peut devenir très chaud. Les consignes à<br />

respecter sont les mêmes que pour tous les autres fers à repasser.<br />

– En cas d'utilisation du support câble, vérifier que celui-ci est bien positionné<br />

sur la centrale. Contrôler également que l'appareil soit bien fixé.<br />

– Si vous avez des enfants, ne jamais poser le fer chaud à leur portée.<br />

– Brancher plusieurs appareil de grande puissance sur la même prise peut<br />

créer une surcharge électrique.<br />

– Si une rallonge électrique est nécessaire, utiliser uniquement un cordon de<br />

10 ampères. Veillez à le placer de façon à ce qu’on ne puisse pas trébucher<br />

ou le débrancher par mégarde. Il doit être équipée d’une prise de terre.<br />

– Pour votre sécurité, utiliser obligatoirement une prise de courant avec<br />

prise de terre.<br />

– Après chaque utilisation, toujours reposer le fer à plat, sur les pieds<br />

en silicone de la plaque repose-fer. Ne pas poser le fer à la verticale.<br />

– Ne jamais plonger l'appareil, même en partie, dans l’eau ou un autre<br />

liquide<br />

– Ne pas toucher les surfaces chaudes.<br />

– Après utilisation, laisser refroidir complètement l'appareil et le conserver<br />

si possible en position horizontale.<br />

– Les réparations doivent être effectuées par une <strong>per</strong>sonne compétente.<br />

Toute intervention non conforme annule la garantie.<br />

Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles présentés, ainsi que<br />

leurs caractéristiques et accessoires. Cet appareil est conforme aux prescriptions<br />

de la directive européenne basse tension 73/23/CEE relative à la<br />

sécurité, et à la directive CEM 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique,<br />

amendées par 93/68/CEE.<br />

D<br />

FR<br />

IT<br />

EN


3. Mise en marche<br />

.1 Première mise en marche<br />

. Placement<br />

1<br />

. Changer la cass. anticalcaire<br />

.4 Remplir le réservoir d'eau<br />

4<br />

5 6<br />

7 8<br />

Avant la première mise en marche, lire attentivement le présent mode d'emploi.<br />

Placer l'appareil sur une surface stable et rigide 1, . L’air doit circuler librement<br />

sous l’appareil pour lui assurer une bonne ventilation.<br />

Les surfaces en bois doivent être protégées de l’humidité, en y plaçant par<br />

exemple une toile cirée .<br />

Sortir le réservoir d'eau de son logement .<br />

Retirer la cassette anticalcaire de son sachet 4 et l'introduire dans le logement<br />

prévu dans le réservoir d’eau 5.<br />

Pour <strong>per</strong>mettre la production de vapeur, insérer parfaitement la cassette anticalcaire<br />

dans le réservoir. Ne pas ôter la mousse filtrante 6.<br />

!<br />

!<br />

i<br />

Remplir le réservoir au maximum avec de l'eau du robinet froide 7.<br />

Bien replacer le réservoir dans son logement (jusqu'à la butée) 8.<br />

!<br />

!<br />

Attention! Ne pas retirer le filtre de la cassette et<br />

insérer complètement la cassette anticalcaire!<br />

Le réservoir d'eau peut être retiré et rempli durant le fonctionnement de<br />

l'appareil. NE PAS appuyer sur la gâchette de commande de vapeur si le<br />

réservoir n'est pas inséré.<br />

i<br />

Attention! Ne jamais remplir à l'eau chaude ni ajouter<br />

de produit (parfum, pr. défroissant, etc.)<br />

.5 Qualité de l'eau<br />

.6 Réglage du thermostat<br />

9<br />

Eaux acceptées: eau du robinet, eau distillée pour fers à repasser, ou un<br />

mélange des deux.<br />

Eaux non autorisées: eau de pluie, eau de récupération du sèchelinge, du<br />

réfrigérateur ou du congélateur, eau parfumée, eau fournie par votre adoucisseur<br />

si celui-ci fait appel à des sels régénérents<br />

(incompatibilité avec le système EMC; voir également page 28).<br />

Durée de la cassette anticalcaire: En cas d'utilisation moyenne de 2 à 3<br />

h. par semaine, changer la cassette anticalcaire une fois par mois. Avec un<br />

taux élevé de calcaire dans l’eau du robinet et un repassage moyen de 2<br />

à 3 h./semaine, il peut être plus économique d'utiliser l’eau déminéralisée<br />

du commerce. La cassette pourra alors être efficace de 1 à 2 ans (selon le<br />

volume de repassage et le débit de vapeur demandé).<br />

Régler le bouton du thermostat du fer selon la nature de votre linge.<br />

Pour l’utilisation de la vapeur, régler le thermostat entre •• et ••• 9.<br />

!<br />

!<br />

i<br />

Attention! Pour repasser à la vapeur, toujours régler<br />

le thermostat entre •• et ••• !<br />

Avant de repasser, il est conseillé de trier le linge suivant la température<br />

recommandée par le fabricant, et de commencer par le linge nécessitant une<br />

température plus basse.<br />

THERMOSTAT TYPE DE TISSU VAPEUR<br />

• Fibres synthétiques: acétates -<br />

polyacryliques - polyamides<br />

•• Fibres naturelles animales: Soie -<br />

Laine<br />

••• Fibres naturelles végétales: coton<br />

- Lin<br />

Pas de vapeur<br />

Légère vapeur<br />

Beaucoup de<br />

vapeur<br />

D<br />

FR<br />

IT<br />

EN


.7 Brancher l'appareil<br />

10<br />

.8 Mise en route - processus de<br />

chauffe<br />

11 1<br />

1 14<br />

15<br />

Brancher l'appareil sur une prise avec prise de terre 10.<br />

!<br />

!<br />

i<br />

Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt. 11.<br />

Le voyant vert (mise sous tension) et le voyant jaune (générateur) s'allument 1 .<br />

Régler le bouton variateur de vapeur en position centrale 1 .<br />

Un signal sonore vous indique que l'appareil est prêt à diffuser de la vapeur 14.<br />

Appuyez sur la gâchette vapeur jusqu’à obtention de la vapeur. A la première<br />

utilisation, cela peut mettre jusqu'à 30 sec. 15.<br />

!<br />

Tant que le voyant jaune est allumé 1 (env. 2 min.), la quantité de vapeur<br />

est réduite. Ensuite, il augmente automatiquement.<br />

!<br />

i<br />

Attention! Le courant est mortel! En cas d'urgence,<br />

débrancher l'appareil! Ne jamais mettre des éléments<br />

électriques en contact avec l'eau.<br />

Pendant le repassage, les voyants lumineux jaune (générateur<br />

de vapeur) et rouge (chauffe) s’allument et s’éteignent<br />

régulièrement. C'est un phénomène normal, qui indique<br />

que le fer et le générateur chauffent continuellement.<br />

4<br />

5<br />

.9 Variateur de vapeur<br />

16<br />

17<br />

18<br />

.10 Débit vapeur/gâchette vapeur<br />

19<br />

Le bouton variateur de vapeur <strong>per</strong>met de modifier la quantité de vapeur en<br />

fonction du type de tissu (voir tableau page 23).<br />

Mode variable 16:<br />

Régler le bouton du variateur en fonction du type de linge. Des réglages<br />

sont indiqués au tableau page 23. Pour augmenter progressivement le débit<br />

vapeur, tourner le bouton variateur vers le maxi ("+").<br />

"E" = Mode Eco 17 (uniquement modèle VX 50):<br />

Pour les courtes séances de repassage, nécessitant peu de vapeur (par ex. le<br />

repassage matinal d'une chemise froissée).<br />

Mode "Maxi" / Turbo vapeur 18 (uniquement modèle VX 50):<br />

Dans la zone maxi, un grand souffle de vapeur jaillit pendant plusieurs<br />

secondes de la semelle du fer (= "turbo vapeur") avant de se stabiliser à un<br />

débit normal.<br />

Il faut attendre quelques secondes avant de répéter cet effet (le système doit<br />

d'abord se recharger), car de l'eau risquerait de s'écouler de la semelle.<br />

Pour obtenir de la vapeur, appuyer sur la gâchette de commande de vapeur 19.<br />

Quelques conseils:<br />

1. Grâce au débit important de vapeur, il est inutile d’appuyer en <strong>per</strong>manence<br />

sur la gâchette de commande de la vapeur. Des pressions brèves et<br />

successives <strong>per</strong>mettent de doser la quantité de vapeur (avec des pressions<br />

trop longues, de l'eau risquerait de s'écouler).<br />

2. De la vapeur peut être encore évacuée après le relâchement de la<br />

gâchette de commande vapeur et de l’eau risque d’apparaître sur le reposefer.<br />

Ceci est est un phénomène normal. Si nécessaire, essuyer cette eau avec<br />

un chiffon.<br />

3. Sélectionner le débit vapeur intermédiaire (mode variable) 17:<br />

- à la première utilisation,<br />

- lorsque le réservoir est vide,<br />

- à chaque changement de cassette anticalcaire.<br />

!<br />

!<br />

Attention! Ne pas appuyer sur la gâchette de vapeur<br />

lorsque le réservoir est vide!<br />

D<br />

FR<br />

IT<br />

EN


.11 Bruit de l'appareil<br />

0<br />

.1 Défroissage vertical<br />

1<br />

.1 Plaque repose-fer<br />

Pour assurer des <strong>per</strong>formances régulières en débit vapeur, votre appareil<br />

de repassage est équipé d’une pompe, que vous entendez dès que vous<br />

appuyez sur la gâchette vapeur 0.<br />

Elle est davantage audible<br />

- à la première utilisation,<br />

- lorsque le réservoir est vide,<br />

- à chaque changement de cassette anticalcaire.<br />

Ce fer à repasser peut être utilisé verticalement pour défroisser du linge<br />

pendu ou des rideaux. Cela <strong>per</strong>met donc de rafraîchir vestes, pantalons, etc.<br />

La qualité du résultat dépend du type de tissu.<br />

Passez le fer de haut en bas tout en appuyant sur la gâchette de<br />

commande de vapeur.<br />

Conseil: pendre le vêtement à un cintre.<br />

La plaque repose-fer étant amovible, elle peut donc être utilisée comme<br />

surface d'appui, par ex. pour repasser une chemise. Pour enlever le reposefer<br />

de la centrale, le glisser vers le haut et vers l'arrière . Attention: avant<br />

et après utilisation, la plaque repose-fer est chaude! Poser la plaque sur la<br />

surface de repassage, puis poser le fer sur les bandes de silicone grises. La<br />

plaque doit être bien stable!<br />

Remettre le repose-fer sur la centrale:<br />

Insérer délicatement la plaque en la glissant dans les guides . Toujours<br />

vérifier que le repose-fer est bien en place avant d’y poser le fer, car il risquerait<br />

de tomber.<br />

!<br />

!<br />

Attention! Pour ôter ou remettre la plaque lorsque le fer est<br />

chaud, utiliser des gants ou une manique.<br />

6<br />

7<br />

.14 Fonction auto-stop<br />

4<br />

.15 Après le repassage<br />

5<br />

7<br />

6<br />

.16 Nettoyage et entretien<br />

La fonction auto-stop coupe automatiquement l'arrivée de courant dans<br />

l'appareil si<br />

– le fer reste immobile pendant env. 20 minutes, ou<br />

– la gâchette vapeur n'est pas actionnée pour une durée prolongée.<br />

Le voyant rouge "AUTO-STOP" s'allume dès que la fonction est activée 4.<br />

Dès que la gâchette est actionnée, le voyant s’éteint et l’appareil se remet en<br />

chauffe. Dès que l’appareil est à nouveau prêt à fonctionner, un signal sonore<br />

retentit.<br />

Après le repassage, appuyer sur l'interrupteur Marche/Arrêt 5. Les voyants<br />

vert (mise sous tension) et jaune (générateur) s'éteignent.<br />

Débrancher l'appareil et attendre qu'il refroidisse.<br />

Replacer le câble dans le logement 6 prévu à cet effet.<br />

Ranger l'appareil sans vider le réservoir.<br />

!<br />

!<br />

i<br />

Attention! Ranger à l'horizontale (pour éviter les écoulements<br />

d'eau!), à une température supérieure à 5° C<br />

et hors de la portée des enfants.<br />

A la longue, à cause des apprêts se trouvant dans les tissus ou des résidus<br />

de produits de nettoyage, la semelle du fer peut s'encrasser et glisser moins<br />

facilement.<br />

Il faut donc la nettoyer après chaque utilisation avec un chiffon lisse. Les<br />

tâches ou dépôts tenaces se nettoient à l'aide d'un produit spécial pour fers<br />

à repasser. Ne jamais utiliser de produits décapants ou alcalins (pour four de<br />

cuisinière par ex.), ni de produits abrasifs ou tampons de laine d’acier.<br />

D<br />

FR<br />

IT<br />

EN


.17 EMC Electronic Mineral Control<br />

8 9<br />

0<br />

Antikalk-Kassetten<br />

Cassettes anticalcires<br />

Cartuccia anticalcare<br />

Art. 60453<br />

Anti-lime cassettes<br />

VX 200/250<br />

CLASS 100 DX/ 120 PE / 150 DX<br />

SUPERJET<br />

BOOSTER 10/20/40<br />

FG 1700 / FG 3700 / FG 4700<br />

7 611584 604534 ><br />

4. Elimination<br />

5.1 Elimination<br />

Le système électronique EMC contrôle l’efficacité de la cassette<br />

anticalcaire en mesurant en <strong>per</strong>manence l’absence de minéraux dans<br />

l’eau filtrée par la cassette. Ainsi le système EMC <strong>per</strong>met de<br />

supprimer tout risque d’entartrage.<br />

Lorsque la cassette anticalcaire devient moins efficace, le voyant clignote. La<br />

cassette doit alors être changée 8.<br />

Si la cassette anticalcaire n’est pas changée, le système EMC bloque l’émission<br />

de vapeur pour protéger l'appareil des dégâts dûs au calcaire. Si vous<br />

appuyez sur la gâchette vapeur, l'appareil émet un signal d'alarme. En cas de<br />

besoin, l'appareil peut encore être utilisé pour un laps de temps court avec<br />

de l'eau distillée.<br />

Une fois que la cassette a été changée (voir page 22), l'appareil doit être<br />

éteint puis remis en marche. Les cassettes anticalcaire sont éliminées avec<br />

les ordures ménagères 9.<br />

Dès que l'appareil est de nouveau prêt à fonctionner, un signal sonore<br />

retentit. Appuyer par pressions successives sur la gâchette vapeur, jusqu'à<br />

l'obtention ! de vapeur. Le circuit est à nouveau plein et le repassage peut être<br />

repris.<br />

Les cassettes anticalcaire de rechange sont disponibles auprès de votre<br />

revendeur (art. n° 60453 confection double) 0.<br />

!<br />

i<br />

Après le changement de la cassette anticalcaire, la pompe<br />

peut être plus bruyante qu'à l'accoutumée, à cause de l'air<br />

encore présent dans le circuit d'eau.<br />

En cas de non utilisation, l'appareil peut être déposé gratuitement<br />

dans un point de vente, où il sera éliminé correctement.<br />

Les appareils présentant un dégât dangereux doivent être éliminés<br />

immédiatement. Veillez à ce qu'ils ne soient plus utilisés.<br />

Ne jetez pas vos appareils en fin de vie avec vos déchets<br />

ménagers habituels (protection de l'environnement!).<br />

8<br />

9<br />

5. Que faire si...<br />

ANOMALIE CAUSE EVENTUELLE RESOLUTION POSSIBLE<br />

– Aucun voyant ne s'allume – Mauvaise alimentation électrique<br />

– L'appareil ne chauffe pas<br />

– Appareil pas branché ou interrupteur<br />

Marche/Arrêt non enclenché<br />

– Autres*<br />

– Le fer ne chauffe pas – Thermostat réglé sur "mini"<br />

– Autres*<br />

– La vapeur ne sort pas – L’appareil n’est pas prêt<br />

– Production d’eau avec la<br />

vapeur<br />

– L'appareil émet un bruit singulier<br />

– Le réservoir d'eau est vide<br />

– Le réservoir d'eau est mal inséré<br />

– Il n’y a pas de cassette anticalcaire<br />

– Le voyant clignote<br />

– Autres*<br />

– La semelle du fer n’est pas assez<br />

chaude<br />

– Demande intensive de vapeur<br />

– Eau de condensation dans le tuyau<br />

– Autres*<br />

– Eau de condensation dans le tuyau<br />

– Le réservoir d'eau est vide<br />

– Le réservoir d'eau est mal inséré<br />

– Contrôler les prises de courant et l’alimentation<br />

du secteur<br />

– Brancher l’appareil et appuyer sur le bouton<br />

Marche/Arrêt<br />

– Régler à la température voulue<br />

– Attendre le signal sonore, indiquant que l'appareil<br />

est prêt à fonctionner<br />

– Rester appuyé sur la gâchette jusqu’à obtention<br />

de la vapeur<br />

– La cassette anticalcaire est neuve. L'eau est<br />

d'abord absorbée par le granulat, et passe<br />

ensuite dans le générateur de vapeur<br />

– Remplir le réservoir d'eau<br />

– Insérer le réservoir en le poussant bien jusqu'au<br />

fond<br />

– Mettre une cassette anticalcaire dans le réservoir<br />

– Remplacer la cassette anticalcaire<br />

– Régler le thermostat entre •• et ••• et<br />

attendre que le voyant jaune (générateur)<br />

s'éteigne<br />

– Appuyer plusieurs fois sur la gâchette vapeur<br />

– Appuyer plusieurs fois sur la gâchette vapeur<br />

– Remplir le réservoir d'eau<br />

– Insérer le réservoir en le poussant bien jusqu'au<br />

fond<br />

– Voyant allumé<br />

– Autres*<br />

– Arrêt automatique (auto-stop) après – Appuyer sur la gâchette vapeur. Le voyant<br />

20 min. de non utilisation<br />

s'éteint et l'appareil se remet à chauffer.<br />

Attendre le signal sonore émis par l'appareil<br />

– Voyant allumé – La cassette anticalcaire est usée – Remplacer la cassette anticalcaire. Eteindre<br />

et remettre l'appareil en marche. Attendre le<br />

signal sonore, puis appuyer sur la gâchette<br />

vapeur jusqu'à l'obtention de vapeur<br />

* Contacter le vendeur ou le service clientèle<br />

D<br />

FR<br />

IT<br />

EN


Benvenuti<br />

IT<br />

Gentili Signore e Signori<br />

Vi ringraziamo di aver scelto di acquistare un prodotto <strong>TURMIX</strong>. Dal 1933<br />

lavoriamo con un unico obiettivo: la vostra soddisfazione con i nostri apparecchi.<br />

La nostra filosofia è basata su quattro concetti: durevolezza, semplicità,<br />

fascino e fiducia.<br />

Ciò significa che la qualità, l'ergonomia, la semplicità e il servizio riparazioni<br />

sono di fondamentale importanza <strong>per</strong> noi e ci <strong>per</strong>mettono di offrirvi i prodotti<br />

e il servizio migliori.<br />

Vi auguriamo buon divertimento e successo con il vostro prodotto <strong>TURMIX</strong>.<br />

0<br />

1<br />

Indice<br />

1 Messa in funzione iniziale<br />

Importanti avvertenze di<br />

sicurezza<br />

Messa in funzione<br />

4 Smaltimento<br />

5 Guasti<br />

6 Appendice<br />

1.1 Descrizione degli elementi 32<br />

1.2 Istruzioni brevi 34<br />

2. Avvertenze di sicurezza 35<br />

3.1 Messa in funzione iniziale 36<br />

3.2 Collocazione 36<br />

3.3 Sostituz. cart. anticalcare 36<br />

3.4 Riempire il serbatoio 36<br />

3.5 Qualità dell'acqua 37<br />

3.6 Regolazione termostato 37<br />

3.7 Allacciare alla corrente 38<br />

3.8 Accendere e fase di<br />

riscaldamento 38<br />

3.9 Regolatore quantità vapore 39<br />

3.10 Erogazione vapore/<br />

tasto vapore 39<br />

3.11 Ronzio 40<br />

3.12 Stiratura verticale 40<br />

3.13 Piastra poggiaferro amovibile 40<br />

3.14 Funzione auto-stop 41<br />

3.15 Dopo la stiratura 41<br />

3.16 Pulizia e manutenzione 41<br />

3.17 EMC Electronic Mineral<br />

Control/Cartuccia anticalcare<br />

42<br />

4.1 Smaltimento 42<br />

5.1 Guasti 43<br />

6.1 Analisi del guasto 59<br />

6.2 Garanzia 60<br />

6.3 Accessori 61<br />

D<br />

FR<br />

IT<br />

EN


1 .<br />

1 .<br />

11.<br />

1.<br />

10.<br />

9.<br />

14.<br />

8.<br />

7.<br />

.<br />

4.<br />

.<br />

5.<br />

6.<br />

15. 16. 17. 18.<br />

Elemento di comando VX 250<br />

1.1 Descrizione degli elementi<br />

Descrizione degli elementi di<br />

comando e dell'apparecchio<br />

Elemento di comando<br />

1 Spia indicante la fase di<br />

riscaldamento del ferro da stiro<br />

2 Tasto erogazione vapore<br />

3 Regolatore termostato <strong>per</strong> la<br />

regolazione della tem<strong>per</strong>atura<br />

del ferro da stiro<br />

4 Piastra poggiaferro amovibile<br />

5 Pinza di fissaggio <strong>per</strong> il cavo<br />

6 Corpo del generatore vapore<br />

7 Elemento di comando<br />

8 Regolatore quantità vapore<br />

9 Interruttore acceso/spento<br />

10 Serbatoio acqua amovibile<br />

11 Spina/cavo d'alimentazione<br />

12 Tubo vapore tra ferro da stiro<br />

e generatore vapore<br />

13 Cartuccia anticalcare<br />

14 Astina <strong>per</strong> il cavo<br />

15 Spia controllo funzionamento<br />

16 Spia controllo generazione<br />

vapore<br />

17 Spia controllo sostituzione<br />

cartuccia anticalcare<br />

18 Spia controllo funzione<br />

auto-stop<br />

D<br />

FR<br />

IT<br />

EN


4<br />

5<br />

1.2 Istruzioni brevi 2. Importanti avvertenze di sicurezza<br />

1. 1. .<br />

. 4.<br />

5. 6.<br />

7. 8.<br />

9. 10.<br />

11. 1 .<br />

1 . 14.<br />

1. Appoggiare l'apparecchio su una<br />

su<strong>per</strong>ficie stabile<br />

2. Estrarre il serbatoio dell'acqua<br />

3. Estrarre la cartuccia antical<br />

care dalla pellicola di protezione<br />

dall'umidità<br />

4. NON estrarre il filtro dalla cartuc<br />

cia anticalcare<br />

5. Riempire il serbatoio dell'acqua<br />

fino al bordo su<strong>per</strong>iore<br />

6. Ricollocare il serbatoio<br />

nell'apparecchio fino allo scatto<br />

7. Per stirare con il vapore, regolare<br />

il regolatore termostato tra •• e<br />

••• (= zona vapore)<br />

8. Inserire la spina nella presa<br />

9. Accendere l'apparecchio tramite<br />

l'interruttore acceso/spento<br />

10. La spia verde (funzionamento)<br />

e quella gialla (generazione<br />

vapore) si accendono<br />

11. Girare il regolatore quantità<br />

vapore sulla parte centrale<br />

12. Attendere fino a quando<br />

l'apparecchio è pronto <strong>per</strong> <strong>l'uso</strong><br />

ed emette un segnale acustico<br />

13. Premere il tasto vapore sul<br />

ferro da stiro fino alla fuoriuscita<br />

di vapore. La prima volta può<br />

durare fino a 30 secondi.<br />

Fintantoché la spia gialla gene-<br />

razione vapore rimane accesa, la<br />

quantità di vapore è ridotta.<br />

Durante il funzionamento è nor-<br />

male sentire il ronzio della<br />

pompa.<br />

Non rivolgere il primo getto di<br />

vapore sulla biancheria.<br />

14. Stirando premere ripetutamente<br />

il tasto erogazione vapore<br />

!<br />

!<br />

i<br />

Utilizzando questo sistema di stiro osservare sempre le seguenti disposizioni<br />

di sicurezza:<br />

– Leggere le istruzioni d'uso prima di allacciare l'apparecchio.<br />

– Prima di allacciare l'apparecchio <strong>per</strong> la prima volta alla corrente elettrica,<br />

assicurarsi che la tensione di rete (230 V) corrisponda alle indicazioni sull'apposita<br />

targhetta.<br />

– Non utilizzare l'apparecchio <strong>per</strong> altri scopi che <strong>per</strong> stirare.<br />

– Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è allacciato alla corrente.<br />

Estrarre la spina anche soltanto <strong>per</strong> assenze brevi.<br />

– Mai estrarre la spina tirando il cavo.<br />

– Tenere il cavo lontano da fonti di calore.<br />

– Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in stato ineccepibile. In caso di<br />

danni all'apparecchio o al cavo, non utilizzare l'apparecchio e contattare il<br />

servizio clienti.<br />

– Durante il funzionamento l'apparecchio può diventare molto caldo. Valgono<br />

le medesime misure precauzionali come <strong>per</strong> tutti gli altri ferri da stiro.<br />

– Utilizzando l'astina reggitubo, controllare che questa sia ben collocata nell'apparecchio<br />

base. Controllare inoltre che l'apparecchio sia sempre ben<br />

fissato.<br />

– In un'economia domestica con bambini non appoggiare mai il ferro da<br />

stiro caldo alla portata dei bambini.<br />

– Allacciare alla corrente altri apparecchi con un alto consumo di elettricità<br />

potrebbe portare a un sovraccarico.<br />

– Utilizzare come prolunga unicamente un cavo idoneo da 10 am<strong>per</strong>e.<br />

Appoggiare il cavo sul pavimento in modo che non si possa inciampare, o<br />

che non lo si possa strappare inavvertitamente. Il cavo deve essere munito<br />

di una messa a terra.<br />

– Per la propria sicurezza utilizzare unicamente prese con messa a terra.<br />

– Dopo ogni uso controllare che il ferro da stiro sia appoggiato bene in<br />

posizione orizzontale sui piedini in silicone della piastra poggiaferro.<br />

Non appoggiare il ferro in posizione verticale.<br />

– Mai immergere l'apparecchio (nemmeno parzialmente) nell'acqua o in altri<br />

liquidi.<br />

– Mai toccare le su<strong>per</strong>fici calde.<br />

– Dopo la stiratura lasciare raffreddare completamente il ferro e conservarlo<br />

possibilmente in posizione orizzontale.<br />

– Le riparazioni vanno effettuate da <strong>per</strong>sonale competente. In caso di riparazioni<br />

non effettuate a regola d'arte scade il diritto alla garanzia.<br />

Il produttore si riserva il diritto di modifica dei modelli presentati, dei rispettivi<br />

codici di identificazione e degli accessori. L'apparecchio è conforme alle<br />

prescrizioni delle direttive europee bassa tensione 73/23/CEE relative alla<br />

sicurezza, e alle direttive relative alla compatibilità elettromagnetica CEM<br />

89/336/CEE, amendate tramite 93/68/CEE.<br />

D<br />

FR<br />

IT<br />

EN


3. Messa in funzione<br />

.1 Messa in funzione iniziale<br />

. Collocazione<br />

1<br />

. Sostituz. cartuccia anticalcare<br />

4<br />

5 6<br />

.4 Riempire il serbatoio<br />

7 8<br />

Prima della messa in funzione iniziale leggere attentamente le presenti<br />

istruzioni d'uso.<br />

Appoggiare l'apparecchio su una su<strong>per</strong>ficie solida e stabile 1, , <strong>per</strong> <strong>per</strong>mettere<br />

una sufficiente circolazione dell'aria sotto l'apparecchio.<br />

Le su<strong>per</strong>fici di legno vanno protette dall'umidità con un telo cerato o simile .<br />

Estrarre il serbatoio dell'acqua .<br />

Estrarre la cartuccia anticalcare dalla pellicola di protezione dall'umidità 4 e<br />

collocarla nell'apposita a<strong>per</strong>tura del serbatoio dell'acqua 5.<br />

La cartuccia anticalcare deve essere inserita bene nel serbatoio <strong>per</strong> rendere<br />

possibile la generazione di vapore. Non estrarre il filtro 6.<br />

!<br />

!<br />

i<br />

Riempire il serbatoio dell'acqua fino al bordo su<strong>per</strong>iore con acqua da rubinetto<br />

fredda 7. Ricollocare il serbatoio nell'apparecchio fino allo scatto 8.<br />

!<br />

!<br />

i<br />

Attenzione! Non estrarre il filtro dalla cartuccia e inserire<br />

completamente la cartuccia anticalcare!<br />

Attenzione! Mai riempire con acqua calda! Non<br />

aggiungere altri prodotti (anti-pieghe, profumi, ecc.)!<br />

Il serbatoio dell'acqua può essere rimosso e riempito anche durante il funzionamento<br />

dell'apparecchio. In assenza del serbatoio NON premere il tasto<br />

erogazione vapore.<br />

6<br />

7<br />

.5 Qualità dell'acqua<br />

.6 Regolazione termostato<br />

9<br />

Si può utilizzare: acqua da rubinetto, acqua distillata <strong>per</strong> ferri da stiro o una<br />

miscela di ambedue.<br />

Non si può utilizzare: acqua piovana, acqua di condensa dall'asciugatrice,<br />

acqua da scongelamento del frigorifero o altri apparecchi, acqua proveniente<br />

da impianti di decalcificazione o altri sistemi di decalcificazione a base di sali<br />

rigeneranti (questi sono incompatibili con il sistema EMC; vedi anche pagina<br />

42).<br />

Durata della cartuccia anticalcare: con un impiego medio del ferro da stiro<br />

di ca. 2-3 ore settimanali la cartuccia anticalcare deve essere sostituita una<br />

volta al mese. Con un'acqua da rubinetto particolarmente calcarea e l'impiego<br />

settimanale di 2-3 ore potrebbe risultare più economico utilizzare acqua<br />

distillata. In tal caso la cartuccia anticalcare potrebbe durare da 1 a 2 anni (a<br />

dipendenza della durata dell'impiego e della quantità di vapore).<br />

Regolare il regolatore del termostato sulla tem<strong>per</strong>atura adeguata ai capi da<br />

stirare.<br />

Per stirare a vapore scegliere una posizione tra •• e ••• 9.<br />

!<br />

!<br />

i<br />

Attenzione! Per stirare a vapore regolare il termostato<br />

sempre tra •• e ••• !<br />

Prima della stiratura è consigliabile separare la biancheria secondo la tem<strong>per</strong>atura<br />

consigliata dal produttore e incominciare a stirare con la tem<strong>per</strong>atura<br />

più bassa.<br />

TERMOSTATO MATERIALE QUANT. VAPORE<br />

• sintetici: acetato- Polyacryl- Polyamid vapore assente<br />

•• tessuti "animali": seta - lana poco vapore<br />

••• tessuti naturali: cotone - lino molto vapore<br />

D<br />

FR<br />

IT<br />

EN


.7 Allacciare alla corrente<br />

10<br />

.8 Accendere e fase di riscaldamento<br />

11 1<br />

1 14<br />

15<br />

Allacciare l'apparecchio ad una presa di corrente con messa a terra 10.<br />

!<br />

!<br />

i<br />

Achtung! Attenzione! Strom La corrente kann tödlich può essere sein! Im letale! Notfall In sofort caso di<br />

Netzstecker emergenza estrarre aus der la Steckdose spina immediatamente. ziehen. Stromführende Mai met-<br />

Teile tere in niemals contatto in con Verbindung l'acqua mit gli elementi Wasser bringen. elettrici.<br />

Premere l'interruttore acceso/spento 11.<br />

La spia verde (funzionamento) e quella gialla (generazione vapore) si accendono<br />

1 .<br />

Girare il regolatore quantità vapore sulla parte centrale 1 .<br />

Attendere fino a quando l'apparecchio è pronto <strong>per</strong> <strong>l'uso</strong> ed emette un<br />

segnale acustico. 14.<br />

Sollevare il ferro da stiro e premere il tasto vapore fino alla fuoriuscita di<br />

vapore. La prima volta può durare fino a 30 secondi 15.<br />

!<br />

Fintantoché la spia gialla generazione vapore rimane accesa 1 (ca. 2 min.),<br />

la quantità di vapore è ridotta. In seguito aumenta automaticamente.<br />

!<br />

i<br />

Durante la stiratura la spia gialla (generazione vapore) e<br />

quella rossa (riscaldamento) si accendono regolarmente<br />

e si spengono nuovamente. Si tratta di un procedimento<br />

normale, il quale indica che il generatore e il ferro vengono<br />

continuamente riscaldati.<br />

8<br />

9<br />

.9 Regolatore quantità vapore<br />

16<br />

17<br />

18<br />

.10 Erogazione vapore/<br />

tasto vapore<br />

19<br />

Con il regolatore del vapore la quantità di vapore può essere modificata in<br />

base al tipo di tessuto (vedi tabella a pagina 37). Per il modello «VX 250» vi<br />

sono tre possibilità:<br />

Potenza vapore, regolazione continua 16:<br />

Regolare in base al tipo di tessuto. Sulla tabella a pagina 37 si trovano le<br />

posizioni più adatte. La quantità di vapore aumenta, man mano si gira il<br />

regolatore del vapore in senso orario verso il "+".<br />

"E" = modalità eco 17 (solo modello VX 50):<br />

consigliata <strong>per</strong> stirature brevi che non necessitano una grande quantità di<br />

vapore (<strong>per</strong> es. <strong>per</strong> stirare la mattina una camicetta spiegazzata).<br />

Modalità "Maxi" / vapore turbo 18 (solo modello VX 50):<br />

In questa posizione <strong>per</strong> alcuni secondi il getto vapore è forte (= "vapore<br />

turbo"); in seguito la quantità di vapore si riduce di nuovo a un livello normale.<br />

Attendere alcuni secondi prima di ripetere questo effetto turbo, altrimenti<br />

potrebbe fuoriuscire acqua dalla piastra (dapprima il sistema si deve ricaricare).<br />

Premere il tasto vapore <strong>per</strong> l'erogazione di vapore 19.<br />

Ecco alcuni validi suggerimenti:<br />

1. Grazie all'elevata potenza del vapore è sufficiente premere il tasto<br />

vapore solo brevemente. L'azione breve e ripetuta <strong>per</strong>mette di avere a<br />

disposizione una quantità sufficiente di vapore (premere troppo a lungo può<br />

causare fuoriuscite di acqua).<br />

2. In caso di utilizzo intensivo potrebbe fuoriuscire vapore anche dopo<br />

aver rilasciato il tasto. Sulla piastra poggiaferro il vapore residuo potrebbe<br />

condensare e lasciare un po' di acqua. Ciò rientra nella normalità. Se necessario<br />

asciugare con un panno. Non sussiste <strong>per</strong>icolo di danni <strong>per</strong>manenti.<br />

3. Girare il regolatore quantità vapore sulla parte centrale 17:<br />

- alla messa in funzione iniziale,<br />

- quando il serbatoio è vuoto,<br />

- ad ogni sostituzione della cartuccia anticalcare.<br />

!<br />

!<br />

Attenzione! Se il serbatoio dell'acqua è vuoto non azionare<br />

più il tasto vapore!<br />

D<br />

FR<br />

IT<br />

EN


.11 Ronzio pompa<br />

0<br />

.1 Stiratura verticale<br />

1<br />

.1 Piastra poggiaferro amovibile<br />

Onde <strong>per</strong>mettere una regolare potenza del vapore, l'apparecchio è dotato di<br />

una pompa. Questa si sente non appena viene azionato il tasto vapore 0.<br />

In alcune circostanze si sente più intensamente, <strong>per</strong> es.:<br />

- alla messa in funzione iniziale<br />

- quando il serbatoio è vuoto<br />

- ad ogni sostituzione della cartuccia.<br />

Il ferro da stiro può essere utilizzato anche in senso verticale <strong>per</strong> stirare abiti<br />

appesi o tende. In questo modo si possono stirare o rinfrescare anche giacche<br />

o pantaloni, ecc. La qualità del risultato dipende dal tipo di tessuto.<br />

Per una stiratura verticale portare il ferro da stiro dall'alto verso il basso premendo<br />

ripetutamente il tasto vapore.<br />

Suggerimento: appendere la giacca o i pantaloni a una gruccia.<br />

La piastra poggiaferro è amovibile. In tal modo può essere utilizzata come<br />

su<strong>per</strong>ficie d'appoggio, <strong>per</strong> es. stirando le camicie. Estrarre la piastra verso il<br />

retro e verso l'alto . Attenzione: durante e dopo <strong>l'uso</strong> la piastra è calda!<br />

Porre la piastra sulla su<strong>per</strong>ficie utilizzata <strong>per</strong> stirare e appoggiare il ferro sulle<br />

strisce di silicone grigie. Controllare che la piastra sia ben stabile!<br />

Ricollocare la piastra poggiaferro sull'apparecchio:<br />

delicatamente inserire la piastra nell'apparecchio seguendo le guide .<br />

Controllare che sia inserita a fondo e che sia stabile, onde evitare un'eventuale<br />

caduta del ferro da stiro.<br />

!<br />

!<br />

Attenzione! Per rimuovere o inserire la piastra ancora calda<br />

utilizzare guanti o una presina resistenti al calore.<br />

40<br />

41<br />

.14 Funzione auto-stop<br />

4<br />

.15 Dopo la stiratura<br />

5 6<br />

.16 Pulizia e manutenzione<br />

7<br />

La funzione auto-stop disinserisce automaticamente l'erogazione di corrente<br />

nel caso in cui<br />

– <strong>per</strong> ca. 20 minuti il ferro da stiro non è in movimento, oppure<br />

– se, <strong>per</strong> un tempo prolungato, il tasto vapore non viene premuto.<br />

La spia di controllo rossa "AUTO-STOP" si accende non appena la funzione<br />

è attiva 4.<br />

Premendo il tasto vapore, la spia di controllo si spegne e l'apparecchio si<br />

ricarica. Non appena l'apparecchio è nuovamente pronto <strong>per</strong> <strong>l'uso</strong> emette un<br />

segnale acustico.<br />

Dopo la stiratura spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore acceso/<br />

spento 5. La spia di controllo verde (funzionamento) e quella gialla (generazione<br />

vapore) si spengono.<br />

Estrarre la spina e lasciare raffreddare l'apparecchio completamente.<br />

Riporre il cavo nell'apposito spazio 6.<br />

Riporre l'apparecchio senza svuotare il serbatoio.<br />

!<br />

!<br />

i<br />

Attenzione! Conservare in posizione orizzontale (<strong>per</strong><br />

evitare la fuoriuscita di acqua!) ad una tem<strong>per</strong>atura<br />

su<strong>per</strong>iore a 5 °C e fuori dalla portata dei bambini.<br />

A causa di residui di detersivo o appretto, la piastra del ferro da stiro potrebbe<br />

sporcarsi e non scivolare più facilmente sui tessuti.<br />

Di conseguenza pulire il ferro da stiro, dopo ogni stiratura, con un panno<br />

liscio. Trattare con un apposito prodotto <strong>per</strong> la pulizia dei ferri da stiro macchie<br />

e depositi difficili da rimuovere. In nessun caso utilizzare prodotti alcalini<br />

(<strong>per</strong> es. prodotti <strong>per</strong> la pulizia del forno), detergenti aggressivi o abrasivi, o<br />

lana d'acciaio.<br />

D<br />

FR<br />

IT<br />

EN


.17 EMC Electronic Mineral Control<br />

8 9<br />

0<br />

Antikalk-Kassetten<br />

Cassettes anticalcires<br />

Cartuccia anticalcare<br />

Art. 60453<br />

Anti-lime cassettes<br />

VX 200/250<br />

CLASS 100 DX/ 120 PE / 150 DX<br />

SUPERJET<br />

BOOSTER 10/20/40<br />

FG 1700 / FG 3700 / FG 4700<br />

7 611584 604534 ><br />

4. Smaltimento<br />

5.1 Smaltimento<br />

Il sistema elettronico EMC-System controlla lo stato della cartuccia anticalcare<br />

e misura costantemente la quota di elementi minerali nell'acqua filtrata.<br />

Quando la cartuccia è consumata, il sistema EMC blocca l'erogazione di<br />

vapore onde evitare una calcificazione.<br />

Non appena la cartuccia <strong>per</strong>de la sua efficacia, la spia di controllo lampeggia.<br />

La cartuccia deve essere sostituita al più presto 8.<br />

Se la cartuccia anticalcare non viene sostituita, il sistema EMC blocca l'erogazione<br />

di vapore, <strong>per</strong> proteggere l'apparecchio dai danni della calcificazione.<br />

Premendo il tasto vapore l'apparecchio emette un segnale acustico d'allarme.<br />

In caso di necessità l'apparecchio può essere azionato ancora <strong>per</strong> breve<br />

tempo con acqua distillata.<br />

Dopo la sostituzione della cartuccia anticalcare (vedi pagina 36), l'apparecchio<br />

deve essere spento e nuovamente acceso. Smaltire tra i rifiuti domestici<br />

le vecchie cartucce consumate 9.<br />

Non appena l'apparecchio è nuovamente pronto <strong>per</strong> <strong>l'uso</strong>, emette un segnale<br />

acustico. Premere ripetutamente il tasto vapore fino alla fuoriuscita di vapore.<br />

Il circuito dell'acqua è ora di nuovo pieno e si può continuare a stirare.<br />

!<br />

!<br />

Le cartucce anticalcare sono ottenibili presso il vostro punto vendita<br />

(n° art. 60453 confezione doppia) 0.<br />

i<br />

Dopo la sostituzione della cartuccia anticalcare la pompa<br />

potrebbe essere più rumorosa del solito, a causa dell'aria<br />

ancora presente nel circuito dell'acqua.<br />

Gli apparecchi non più in uso possono essere consegnati gratuitamente<br />

presso un punto vendita <strong>per</strong> <strong>per</strong>mettere uno smaltimento<br />

adeguato. Smaltire immediatamente gli apparecchi con un guasto<br />

<strong>per</strong>icoloso e assicurarsi che non possano più essere utilizzati.<br />

Non gettare gli apparecchi tra i rifiuti domestici (tutela dell'ambiente!)<br />

4<br />

4<br />

5. Guasti<br />

PROBLEMA EVENTUALI CAUSE POSSIBILE SOLUZIONE<br />

– Le spie di controllo non si<br />

accendono<br />

– L'apparecchio non si riscalda<br />

– La spina non è ben inserita nella<br />

presa<br />

– L'apparecchio non è allacciato alla<br />

corrente o non è acceso (interruttore)<br />

– Altre cause*<br />

– Il ferro da stiro non si riscalda – Il termostato è regolato al minimo<br />

– Altre cause*<br />

– Erogazione vapore assente – L'apparecchio non è pronto<br />

– Dalla piastra del ferro<br />

fuoriesce vapore e acqua<br />

– L'apparecchio emette un<br />

rumore atipico<br />

– Si illumina la spia di controllo<br />

– Il serbatoio dell'acqua è vuoto<br />

– Il serbatoio dell'acqua non è inserito<br />

correttamente<br />

– Cartuccia anticalcare assente<br />

– Spia di controllo lampeggia<br />

– Altre cause*<br />

– Il ferro da stiro non è abbastanza<br />

caldo<br />

– Generazione vapore intensa<br />

– Presenza di acqua di condensa nel<br />

tubo di collegamento<br />

– Altre cause*<br />

– Presenza di acqua di condensa nel<br />

tubo di collegamento<br />

– Il serbatoio dell'acqua è vuoto<br />

– Il serbatoio dell'acqua non è inserito<br />

correttamente<br />

– Altre cause*<br />

– Auto-stop dopo 20 minuti apparecchio<br />

inutilizzato<br />

– Controllare l'erogazione di corrente elettrica<br />

– Inserire la presa e premere l'interruttore acceso/spento<br />

– Regolare il termostato sulla tem<strong>per</strong>atura desiderata<br />

– Non appena l'apparecchio è di nuovo pronto<br />

<strong>per</strong> <strong>l'uso</strong>, emette un segnale acustico<br />

– Alla messa in funzione premere il tasto vapore<br />

fino alla prima fuoriuscita di vapore<br />

– La cartuccia anticalcare è nuova. L'acqua viene<br />

dapprima assorbita dal granulato, <strong>per</strong> poi passare<br />

al generatore di vapore<br />

– Riempire il serbatoio<br />

– Inserire bene il serbatoio premendolo fino in<br />

fondo<br />

– Inserire una cartuccia anticalcare nel serbatoio<br />

– Sostituire la cartuccia anticalcare<br />

– Regolare il termostato tra •• e ••• e attendere<br />

che la spia di controllo gialla (generazione<br />

vapore) si spenga<br />

– Premere ripetutamente il tasto vapore<br />

– Premere ripetutamente il tasto vapore<br />

– Riempire il serbatoio<br />

– Inserire bene il serbatoio premendolo fino in<br />

fondo<br />

– Premere il tasto vapore. La spia di controllo si<br />

spegne e l'apparecchio scalda nuovamente.<br />

Attendere fino a quando l'apparecchio emette<br />

un segnale acustico<br />

– Si illumina la spia di controllo – La cartuccia anticalcare è consumata – Sostituire la cartuccia anticalcare. Spegnere e<br />

riaccendere l'apparecchio. Attendere il segnale<br />

acustico, poi premere il tasto vapore fino alla<br />

fuoriuscita di vapore<br />

* Contattare il commerciante o il nostro servizio clienti<br />

D<br />

FR<br />

IT<br />

EN


Welcome<br />

EN<br />

Dear Sir or Madam,<br />

Thank you very much for having decided to buy a <strong>TURMIX</strong> product. Since<br />

1933, we have been working with only one objective: that you should have<br />

fun working with your appliance. Our philosophy is based on four words:<br />

Durable, uncomplicated, fascinating, reliable.<br />

This means that we place a lot of value on quality, ergonomics, simplicity and<br />

service repairs, to be able to offer you the best products and services.<br />

We wish you great pleasure with your <strong>TURMIX</strong> product.<br />

44<br />

45<br />

Table of Contents<br />

1 Making the Appliance<br />

O<strong>per</strong>ational the First Time<br />

Safety Specifications<br />

Commissioning<br />

4 Disposal<br />

5 Faults<br />

6 Annexe<br />

1.1 Description of Parts 46<br />

1.2 Brief Instructions 48<br />

2. Important safety notes 49<br />

3.1 Making the Appliance<br />

O<strong>per</strong>ational the First Time 50<br />

3.2 Installing 50<br />

3.3 Inserting an anti-scale<br />

cartridge 50<br />

3.4 Filling/refilling the water tank<br />

50<br />

3.5 Types of water 51<br />

3.6 Setting the thermostat 51<br />

3.7 Connecting 52<br />

3.8 Switching on and heating-up<br />

phase 52<br />

3.9 Variable steam control knob 53<br />

3.10 Generating steam/Steam<br />

trigger 53<br />

3.11 Noises 54<br />

3.12 Vertical ironing 54<br />

3.13 Detachable ironing rest 54<br />

3.14 Auto-Stop function 55<br />

3.15 After ironing 55<br />

3.16 Maintenance and Care 55<br />

3.17 EMC Electronic Mineral<br />

Control/Anti-scale cartridge 56<br />

4.1 Disposal 56<br />

5.1 Faults 57<br />

6.1 Fault Analysis 59<br />

6.2 Warranty 60<br />

6.3 Accessories 61<br />

D<br />

FR<br />

IT<br />

EN


1 .<br />

1 .<br />

11.<br />

1.<br />

10.<br />

9.<br />

14.<br />

8.<br />

7.<br />

.<br />

4.<br />

.<br />

5.<br />

6.<br />

15. 16. 17. 18.<br />

Control panel VX 250<br />

46<br />

47<br />

1.1 Description of Parts<br />

Overview of the O<strong>per</strong>ation and<br />

Appliance Parts<br />

O<strong>per</strong>ating panel<br />

1 Iron tem<strong>per</strong>ature indicator lamp<br />

2 Steam trigger<br />

3 Thermostat regulator for regula-<br />

ting the iron tem<strong>per</strong>ature<br />

4 Detachable ironing rest<br />

5 Cord clip<br />

6 Steam generator housing<br />

7 Control panel<br />

8 Variable steam control knob<br />

9 On/Off switch<br />

10 Removable water tank<br />

11 Mains cable/plug<br />

12 Steam hose between iron and<br />

generator<br />

13 Anti-scale cartridge<br />

14 Hose cable<br />

15 Power on light<br />

16 Steam generator indicator lamp<br />

17 Indicator lamp for replacing the<br />

anti-scale cartridge<br />

18 Indicator lamp for the Auto-Stop<br />

Function<br />

D<br />

FR<br />

IT<br />

EN


1.2 Brief instructions<br />

1. 1. .<br />

. 4.<br />

5. 6.<br />

7. 8.<br />

9. 10.<br />

11. 1 .<br />

1 . 14.<br />

1. Place the appliance on a firm<br />

surface<br />

2. Pull out the water tank<br />

3. Take the anti-scale cartridge out<br />

of its dehumidified cover<br />

4. Do NOT remove the filtering foam<br />

from the anti-scale cartridge<br />

5. Fill the water tank up to its up<strong>per</strong><br />

edge<br />

6. Push the water tank firmly back<br />

into the appliance<br />

7. Set the thermostat regulator for<br />

steam ironing between •• and<br />

••• (= steam range)<br />

8. Insert the power plug<br />

9. Switch on the appliance with the<br />

on/off switch<br />

10. The green power on and the<br />

yellow steam generator indicator<br />

lamp of the generator glow<br />

11. Turn the variable steam control<br />

knob to the middle<br />

12. Wait till the appliance is ready<br />

for o<strong>per</strong>ation. At that point, you<br />

will hear an audible signal<br />

13. Press the steam trigger on the<br />

iron, till steam starts to come<br />

out. When the appliance is used<br />

the first time, it can take up to<br />

30 seconds till steam is gene-<br />

rated. As long as the yellow<br />

steam generator indicator lamp<br />

glows, the steam output quantity<br />

is reduced. During o<strong>per</strong>ation,<br />

you will hear the whirring of the<br />

pump; this is normal. Do not<br />

direct the first jet of steam<br />

onto your clothes.<br />

14. When ironing, press the steam<br />

trigger repeatedly<br />

48<br />

49<br />

2. Important Safety Notes<br />

!<br />

!<br />

i<br />

When using the ironing system, the following safety measures must be complied<br />

with:<br />

– Do not make the appliance o<strong>per</strong>ational without reading the usage<br />

instructions.<br />

– Before the appliance is connected to the electrical network the first time,<br />

it must be ensured that the mains voltage (230 V) is in conformity with the<br />

specification on the rating plate.<br />

– Use the appliance only for ironing and no other purpose.<br />

– The appliance must never be left unattended while it is connected to the<br />

mains supply. Pull the supply plug even if you leave the room for a short<br />

time.<br />

– Never pull the plug out from the socket by pulling on the cable.<br />

– Keep the cable away from hot surfaces.<br />

– Use the iron only if it is in <strong>per</strong>fect and fault-free condition. If the appliance<br />

or the electrical cable are damaged, do not use the appliance and contact<br />

our customer service department.<br />

– The appliance can become very hot at the time of commissioning. The<br />

same safety precautions apply here as for all other ironing devices.<br />

– If you use the hose guide, ensure that it is securely clipped in the station.<br />

Ensure that the appliance is always well fastened to table.<br />

– In households with children, it is important to ensure that the iron is not<br />

placed within reach of children as long as it is still hot.<br />

– If other appliances with a high power consumption are connected to the<br />

supply at the same time, an overload can occur.<br />

– Use only cable with 10 A rating for extending the power cable. Ensure that<br />

the cable is laid along the floor in such a way that nobody can stumble<br />

on it, and that it cannot be pulled out by accident. The cable must be<br />

equipped with a ground conductor.<br />

– For your own safety, use only grounded power sockets.<br />

– After every time you use it, ensure that your iron is placed flat on the<br />

silicon base of the ironing rest. Do not place your iron vertically.<br />

– Never immerse your appliance in water or in any other fluid, even partially.<br />

– Never touch the hot surfaces.<br />

– After ironing, allow it to cool and as far as possible, keep it in a horizontal<br />

position.<br />

– Have repairs done only by a qualified technician. Any repair done by an<br />

unauthorized <strong>per</strong>son would render the warranty null and void.<br />

The manufacturer reserves the right to change the models presented, their<br />

features and their accessories. The appliance conforms to the standards of<br />

the European Directive for Low Voltage 73/23/CEE with regard to safety, and<br />

the Directive CEM 89/336/CEE, modified by 93/68/CEE, with regard<br />

to the electromagnetic compatibility.<br />

D<br />

FR<br />

IT<br />

EN


3. Commissioning<br />

.1 Making the Appliance<br />

O<strong>per</strong>ational the First Time<br />

. . Installation<br />

1<br />

. Inserting anti-scale cartridges<br />

.4 Filling/refilling the water tank<br />

4<br />

5 6<br />

7 8<br />

Before you make the appliance o<strong>per</strong>ational the first time, please read the<br />

o<strong>per</strong>ating manual completely.<br />

Place the appliance for ironing on a firm and stable surface 1, , so that<br />

adequate air circulation below the appliance is possible.<br />

Ironing board pads with a wooden surface should be protected with an oil<br />

cloth or similar material to protect it from moisture.<br />

Pull out the water tank .<br />

Remove the anti-scale cartridge from its anti-moisture protective covering 4<br />

and insert it in the opening of the water tank provided 5.<br />

The anti-scale cartridge must be inserted well in the water tank, so that<br />

steam can be generated. Do not remove the filtering foam 6.<br />

!<br />

!<br />

i<br />

Fill the water tank with tap water up to its up<strong>per</strong> edge 7.<br />

Push the water tank firmly back into the appliance (locks in place) 8.<br />

!<br />

!<br />

The water tank can be removed and refilled while ironing.<br />

When the tank has been removed, do NOT press the steam trigger.<br />

i<br />

Caution! Do not remove the filtering foam and<br />

insert the anti-scale cartridge completely!<br />

Caution! Never fill hot water! Do not add any other<br />

agents (ironing aids, <strong>per</strong>fume, etc)!<br />

50<br />

51<br />

.5 Types of water<br />

.6 Setting the thermostat<br />

9<br />

You can use: tap water, distilled water for irons, or a mixture of the two.<br />

Do not use: Rain water, condensed water from the washing machine dryers,<br />

defrosted water form the refrigerator or water from any evaporator appliance,<br />

water from decalcifying plants and other decalcifying devices that work with<br />

regenerating salts (incompatibility with the EMC system; also see page 56).<br />

Durability of the anti-scale cartridge: The anti-scale cartridge must be<br />

changed approximately monthly with an average ironing time of about 2-3<br />

hours <strong>per</strong> week. Depending on the quantity of lime present in the tap water<br />

and for an ironing time of 2 to 3 hours <strong>per</strong> week, it may be more economical<br />

to use commercial distilled water. In this case, the anti-scale cartridge lasts 1<br />

to 2 years (depending on the ironing time and steam quantity).<br />

Adjust the thermostat of the iron according to the fabric.<br />

For steam ironing, a setting between •• and ••• on the scale must be<br />

selected 9.<br />

!<br />

!<br />

i<br />

Caution! For using steam, always set the thermostat<br />

between •• and •••!<br />

We recommend sorting the clothes in the order indicated by the manufacturer<br />

on the iron's thermostat dial and starting with the lowest tem<strong>per</strong>ature.<br />

THERMOSTAT TYPE OF CLOTH STEAM<br />

• Synthetic fibres: Acetates -<br />

Polyacrylics - Polyamides<br />

Dry<br />

•• Natural animal fibres: Silk - Wool Light steam<br />

••• Natural plant fibres: Cotton - Linen Heavy steam<br />

D<br />

FR<br />

IT<br />

EN


.7 Connecting<br />

10<br />

.8 Switching On and Heating Up<br />

Phase<br />

11 1<br />

1 14<br />

15<br />

Connect the mains cable to a grounded mains socket 10.<br />

!<br />

!<br />

i<br />

Press the on/off switch 11.<br />

The green power on lamp and the yellow steam generator indicator lamp of<br />

the generator will glow 1 .<br />

Turn the variable steam control knob to the middle 1 .<br />

Wait till the appliance is ready for o<strong>per</strong>ation (when it is ready, an audio signal<br />

is sounded) 14.<br />

Lift the iron and hold it in the air and press the steam trigger till steam starts<br />

to come out. When the appliance is used for the first time, this takes up to 30<br />

seconds 15.<br />

!<br />

As long as the yellow steam generator indicator lamp glows 1 (about 2<br />

min.), the steam output quantity remains at a reduced level. When the indicator<br />

lamp goes off, it automatically increases.<br />

!<br />

i<br />

Caution! Electrical energy can be fatal! In an emergency,<br />

immediately pull the plug from the socket. Never<br />

allow live parts to come in contact with water!<br />

During ironing, the yellow steam generation indicator lamp<br />

and the red heating-up lamp of the iron go on and off regularly:<br />

This indicates that the generator and iron are getting<br />

heated. This is a normal feature.<br />

5<br />

5<br />

.9 Variable steam control knob<br />

16<br />

17<br />

18<br />

.10 Generating steam/Steam trigger<br />

19<br />

The flow control knob can be used to adjust the quantity of steam continuously<br />

depending on the material (also see the table on page 9).<br />

Continuous variable steam output 16:<br />

Adjust the flow control knob to suit the type of material being ironed, to the<br />

desired position. The table on page 9 shows typical applications. The more<br />

you rotate the knob clockwise"+", the greater does the quantity of steam<br />

output become.<br />

"E" = Eco-Mode 17 (only model VX 50):<br />

This setting is recommended for quick ironing jobs that need less steam (for<br />

example, when you want to straighten out a slightly creased blouse early in<br />

the morning).<br />

"Maxi"-Modus / Turbo steam 18 (only model VX 50):<br />

In this position, lots of steam comes out of the base of the iron for a few<br />

seconds (= "Turbo-steam"); thereafter, the steam output quantity is reduced<br />

back to the normal level.<br />

Wait for a few seconds before you repeat this turbo-effect, since otherwise,<br />

water can come out of the base (the steam has to get heated up again first).<br />

Press the steam trigger to get steam 19.<br />

Here are a few valuable tips for using the appliance:<br />

1. Owing to the high steam output, press the steam trigger only briefly<br />

only once. Brief and repeated pressing of the steam trigger is enough to<br />

continuously get an adequate quantity of steam (pressing it for too long can<br />

result in water being ejected).<br />

2. When use is intensive, steam can come out even after releasing the<br />

steam trigger. Therefore, the residual steam can condense on the ironing rest<br />

and water residue is left behind. This is normal. Sponge it off if necessary.<br />

There is no risk of the metal being damaged.<br />

3. Turn the flow control knob to the middle 17:<br />

- the appliance is used for the first time,<br />

- if the water tank is empty,<br />

- every time the anti-scale cartridge is replaced.<br />

!<br />

!<br />

Caution! If there is no more water in the tank do not press<br />

the steam trigger any more!<br />

D<br />

FR<br />

IT<br />

EN


.11 Noises<br />

0<br />

.1 Vertical ironing<br />

1<br />

.1 Detachable ironing rest<br />

In order to ensure a uniform steam output, your steam generator is fitted<br />

with a pump. This becomes noticeable as soon as you press the steam trigger<br />

of the iron 0.<br />

Under certain conditions, it is louder, for example<br />

- when the appliance is used for the first time<br />

- the water tank is empty<br />

- every time the anti-scale cartridge is replaced.<br />

Your iron can also be held vertically to steam clothing on hangers or curtains<br />

in situ etc. In this manner, you can also iron or freshen festons, trousers etc.<br />

The results vary according to the type of fabric.<br />

For vertical ironing, move the iron from the top to the bottom and briefly<br />

press the steam trigger several times.<br />

Tip: Hand the feston or trousers on a hanger for more convenient ironing.<br />

The ironing rest can be removed. It can thus be used as an ironing rest on<br />

the ironing table, for example, for pressing shirts.<br />

Simply pull the ironing rest upwards and backwards to release it from the<br />

steam generator . Caution: The ironing rest is wet during and after use!<br />

Place the ironing rest on the ironing table and put the iron on the grey silicon<br />

stripe of the ironing rest. Ensure firm seating of the ironing rest!<br />

Put the ironing rest back on the steam generator:<br />

Push the ironing rest carefully on the runners completely back into the housing<br />

. Ensure firm seating of the ironing rest, so that the iron cannot fall<br />

down.<br />

!<br />

!<br />

Caution! Wear gloves when removing or replacing the ironing<br />

rest when the appliance is hot!<br />

54<br />

55<br />

.14 Auto-Stop function<br />

4<br />

.15 After Ironing<br />

5<br />

.16 Maintenance and Care<br />

7<br />

6<br />

The Auto-Stop function switches off the electrical supply to the appliance<br />

automatically if<br />

– for a <strong>per</strong>iod of about 20 minutes the iron has not been moved or<br />

– the steam trigger has not been pressed for a long time.<br />

The red "AUTO-STOP"-indicator lamp glows as soon as the function is active<br />

4.<br />

Upon pressing the steam trigger, this indicator lamp goes off and the appliance<br />

starts to heat up again. As soon as the appliance is ready for o<strong>per</strong>ation,<br />

an audio signal is sounded.<br />

After the ironing, switch off the station with the on/off switch 5. The green<br />

power on and the yellow steam generator light go off.<br />

Pull the mains supply plug and let the station cool completely.<br />

Store the cord under the cord clip 6.<br />

Tidy up the station without emptying the tank.<br />

!<br />

!<br />

i<br />

Caution! Store the appliance flat, since otherwise, water<br />

can run out! Do not store the appliance at tem<strong>per</strong>atures<br />

below 5 °C and keep it out of reach of children!<br />

Detergent residues, or the apprets of the fabrics and materials can stick to<br />

the iron soleplate, so that it will not slide smoothly over the materials any<br />

more.<br />

Therefore, after ironing, rub off the iron with a non-fibrous cloth. Treat stubborn<br />

stains and deposits with an iron cleaning pencil. Do not use alkali-containing<br />

products (for example oven cleaners) like scouring powders, strong<br />

cleaners, or steel wool.<br />

D<br />

FR<br />

IT<br />

EN


.17 EMC Electronic Mineral Control<br />

8 9<br />

0<br />

Antikalk-Kassetten<br />

Cassettes anticalcires<br />

Cartuccia anticalcare<br />

Art. 60453<br />

Anti-lime cassettes<br />

VX 200/250<br />

CLASS 100 DX/ 120 PE / 150 DX<br />

SUPERJET<br />

BOOSTER 10/20/40<br />

FG 1700 / FG 3700 / FG 4700<br />

7 611584 604534 ><br />

4. Disposal<br />

5.1 Disposal<br />

The electronic EMC system checks the condition of the anti-scale cartridge. It<br />

continuously measures the mineral element components of the filtered<br />

water. If the cartridge is used up, the EMC system interrupts the steam ejection<br />

and this avoids any calcification.<br />

As soon as the cartridge starts to lose its efficacy, the indicator lamp starts<br />

flashing. The cartridge must now be replaced as soon as possible 8.<br />

If the anti-scale cartridge is not replaced, the EMC system interrupts the exit<br />

of steam to protect the station from calcification damage.<br />

A warning signal is sounded upon pressing the steam trigger. For emergencies,<br />

the station can be run for a short time with distilled water.<br />

After replacing the anti-scale cartridge (also see Page 50), the appliance<br />

must be switched off and on again. Dispose of the old anti-scale cartridge<br />

with the household trash 9.<br />

As soon as the appliance is ready for o<strong>per</strong>ation, an audio signal is sounded.<br />

Press the steam trigger till steam is ejected. The water circuit of the station<br />

is now filled once more and ironing can be continued.<br />

!<br />

You can order replacement anti-scale cartridges from your dealer under item<br />

number 60453 (double pack with 2 anti-scale cartridges) 0.<br />

!<br />

i<br />

After inserting the anti-scale cartridge, the pump can sound<br />

louder than usual. This is normal, since there is still air in<br />

the water circuit!<br />

Out-of-commission appliances should be deposited with a sales outlet for<br />

free, technically correct disposal. Dispose of appliances with dangerous faults<br />

immediately and ensure that they cannot be used any more.<br />

Do not dispose of the appliance with the household trash (protection of the<br />

environment!)<br />

56<br />

57<br />

5. Faults<br />

FAULTS POSSIBLE CAUSES SUGGESTED SOLUTIONS<br />

– Indicator lamps do not glow<br />

– The appliance does not<br />

become hot<br />

– The iron does not become hot – Thermostat is set to "mini"<br />

– Other causes*<br />

– No steam is generated – Appliance not ready<br />

– Steam and water comes out<br />

of the base<br />

– The appliance makes an<br />

unusual, loud noise<br />

– Plug is not firmly inserted in the – Check the plug connection and the power sup-<br />

power socket<br />

ply<br />

– Appliance not connected to the mains – Insert the plug and press the on/off switch<br />

supply or on/off switch not pressed<br />

– Other causes*<br />

– No water in the tank<br />

– Water tank not inserted correctly<br />

– No anti-scale cartridge in the water<br />

tank<br />

– The indicator lamp flashes<br />

– Other causes*<br />

– Iron is not hot enough<br />

– Intensive generation of steam<br />

– Condensate water in the connecting<br />

pipe<br />

– Other causes*<br />

– Condensate water in the connecting<br />

pipe<br />

– No water in the tank<br />

– Water tank not fastened correctly<br />

– Other causes*<br />

– Indicator lamp glows – Auto-Stop after 20 minutes of nonuse<br />

– Set the thermostat to the desired tem<strong>per</strong>ature<br />

– As soon as the appliance is ready for o<strong>per</strong>ation<br />

again, an audio signal sounds<br />

– When making the appliance o<strong>per</strong>ational, press<br />

the steam trigger till steam comes out the first<br />

time<br />

– The anti-scale cartridge is new. The water is<br />

first absorbed by the granulate before it is then<br />

carried on further to the steam generator<br />

– Fill up the water tank<br />

– Push the water tank firmly into the station<br />

– Insert the anti-scale cartridge in the water tank<br />

– Replace anti-scale cartridge<br />

– Set the thermostat between •• and ••• and<br />

wait till the yellow steam generator indicator<br />

lamp goes off<br />

– Press the steam trigger several times<br />

– Press the steam trigger several times<br />

– Fill up the water tank<br />

– Push the water tank firmly into the station<br />

– Press the steam trigger. The indicator lamp<br />

goes off and the appliance starts to heat up<br />

again. Wait till the warning signal sounds<br />

– Indicator lamp glows – Anti-scale cartridge used up – Replace anti-scale cartridge. Switch the appliance<br />

off and on again. Wait till an audio signal<br />

sounds and then press the steam trigger, till<br />

steam starts to come out<br />

* Please contact your dealer or our customer service department<br />

D<br />

FR<br />

IT<br />

EN


58<br />

59<br />

Bitte abtrennen / Veuillez détacher / Stacccare <strong>per</strong> favore / Please cut here<br />

✁<br />

Defekt-Analyse / Analyse du problème /<br />

Analisi del guasto / Fault analysis<br />

Persönliche Angaben / Données <strong>per</strong>sonnelles / Dati <strong>per</strong>sonali / Personal data<br />

(Bitte in Blockschrift ausfüllen / Ecrire en caractères d'imprimerie / P.f. scrivere in stampatello / Please fill out in block capitals)<br />

Name / Nom / Nome / Name<br />

Adresse / Adresse / Indirizzo / Address<br />

PLZ-Ort/Ville/Località/Post code-Place<br />

E-Mail<br />

Telefon/Téléphone/Telefono/Telephone /<br />

Funktionsstörung / Problème / Guasto / Function fault<br />

Bügelstation/Bügeleisen bleibt kalt / L'appareil/le fer reste froid /<br />

L'apparecchio/ferro da stiro rimane freddo / Steam station/iron remain cold<br />

Gerät bleibt still und macht kein Geräusch / L'appareil est à l'arrêt et ne fait aucun bruit /<br />

L'apparecchio non dà segni di vita / Appliance is at a standstill and makes no sound<br />

Defekt an Gehäuse oder Bügeleisen / Défaut au corps de l'appareil ou au fer à repasser /<br />

Difetto al corpo dell'apparecchio o al ferro da stiro / Fault in the housing or the iron<br />

Anderes / Autre / Altro / Other<br />

Eintausch-Offerte / Offre de remplacement / Offerta di <strong>per</strong>muta / Trade-in offer<br />

Ja / Oui / Si / Yes Nein / Non / No / No<br />

Datum / Date / Dato / Date<br />

Unterschrift / Signature / Signature / Signature<br />

D<br />

FR<br />

IT<br />

EN


Garantie/Garantie/Garanzia/Warranty<br />

SERVICE CENTER<br />

Grindelstrasse 3-5, 8303 Bassersdorf, Switzerland<br />

Tel. +41 (0)43 266 16 26, Fax +41 (0)43 266 16 27<br />

info@sckt.ch www.turmix.ch<br />

DE<br />

Garantie<br />

Auf <strong>TURMIX</strong> Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Wir<br />

verpflichten uns zum kostenlosen Ersatz derjenigen Teile des Apparates, die infolge Material- oder<br />

Fabrikationsfehler in der Garantiezeit schadhaft werden. Rücksendungen sollen in der Originalpackung<br />

oder gleichwertig verpackt erfolgen. Bei unsachgemässer Behandlung oder wenn von Dritt<strong>per</strong>sonen<br />

Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie. Beschädigungen durch hydro-chemische<br />

Einflüsse (z.B. durch Verkalkung) sowie Teile, die einer normalen Abnützung unterworfen sind, fallen<br />

nicht unter Garantie. Ausserdem sind Schäden oder Funktionsstörungen, welche durch Wasser aus<br />

Enthärtungsanlagen entstanden sind, von der Garantie ausgeschlossen.<br />

Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als Garantienachweis.<br />

10 Jahre Garantie gegen Verkalkungsschäden.<br />

Alle Apparate, welche mit einer EMC (Electronic Mineral Control) ausgestattet sind, besitzen überdies<br />

eine zehnjährige Garantie gegen Verkalkungsschäden.<br />

FR Garantie<br />

<strong>TURMIX</strong> accorde une garantie de 2 ans sur ses appareils électroménagers à partir de la date d'achat.<br />

Nous remplaçons gratuitement les pièces de l'appareil qui pourraient subir, pendant la période de<br />

garantie, des dommages dûs à un défaut matériel ou de fabrication. L'appareil doit être envoyé dans<br />

son emballage d'origine ou de protection équivalente. La garantie ne peut être appliquée en cas<br />

d'utilisation non conforme de l'appareil, ni en cas de réparations effectuées par des <strong>per</strong>sonnes non<br />

autorisées. Sont exclus de la garantie les dommages dûs à des effets hydro-chimiques (par ex. dépôts<br />

calcaires), à l'usure normale de l'appareil et à l'utilisation d'eau provenant d'appareils adoucisseurs.<br />

Conserver impérativement le ticket de caisse, valable comme preuve de garantie.<br />

10 ans de garantie anticalcaire.<br />

Une garantie de 10 ans contre l'entartrage est accordée sur tous les appareils dotés du EMC<br />

(Electronic Mineral Control).<br />

IT Garanzia<br />

Sui suoi elettrodomestici <strong>TURMIX</strong> concede una garanzia <strong>per</strong> i 2 anni successivi alla data d'acquisto. Ci<br />

prendiamo a carico la sostituzione gratuita dei pezzi dell'apparecchio che durante il <strong>per</strong>iodo di garanzia<br />

hanno subito danni conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali. L'invio dell'apparecchio deve essere<br />

effettuato nell'imballaggio originale o di pari efficienza. La garanzia decade in caso di uso improprio<br />

dell'apparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi non autorizzati. Non sono co<strong>per</strong>ti dalla<br />

garanzia danni dovuti ad effetti idro-chimici (es. depositi calcarei) o alla normale usura dell'apparecchio.<br />

Inoltre sono esclusi dalla garanzia danni dovuti all'utilizzo di acqua proveniente da impianti di<br />

decalcificazione.<br />

Conservare lo scontrino d'acquisto valevole come prova di garanzia.<br />

10 anni di garanzia anticalcare.<br />

Su tutti gli apparecchi muniti di EMC (Electronic Mineral Control) concediamo una garanzia di 10 anni<br />

contro danni da calcificazione.<br />

EN<br />

Warranty<br />

Our <strong>TURMIX</strong> electrical household appliances carry a warranty of 2 years from the date of purchase. We<br />

undertake to replace, free of cost, any parts of the appliance that get damaged as a consequence of<br />

material or manufacturing defects during the warranty <strong>per</strong>iod. Return shipments should be packed<br />

in the original packing or something equivalent. In case of impro<strong>per</strong> handling or in case repairs are<br />

attempted by third parties, the warranty is rendered null and void. Damage from hydro-chemical influences<br />

(e.g. owing to calcification) as well as parts that are subjected to normal wear, do not fall under<br />

the warranty. Moreover, damage or function faults that are a consequence of water from softening<br />

plants are excluded from the warranty.<br />

Please preserve your receipt carefully, it serves as the warranty certificate as well.<br />

10 year warranty against scaling damage.<br />

Moreover, all appliances that are equipped with an EMC (Electronic Mineral Control), carry<br />

a ten-year warranty against scaling damage.<br />

SERVICE CENTER<br />

SZOT, Haushaltsgeräte-Service,<br />

Perfektastrasse 11, A-1230 Wien, Austria<br />

Tel. +43 (0)1 699 90 56, Fax +43 (0)1 699 90 57<br />

office@turmix.at<br />

60<br />

61<br />

Zubehör/Accessoires/Accessori/Accessories<br />

Art. 6045<br />

DE<br />

Antikalk-Kassetten<br />

Diese Antikalk-Kassetten wurden für <strong>TURMIX</strong>-<br />

Dampfstationen entwickelt und getestet. In<br />

Verbindung mit dem EMC-System, vermeiden<br />

Sie wirkungsvoll eine Verkalkung des<br />

Dampfkreislaufes. Ihre Dampfstation wird es<br />

Ihnen danken.<br />

FR<br />

Cassettes anticalcaires<br />

Ces cassettes anticalcaires spéciales sont<br />

produites et testées par les fers à générateur de<br />

vapeur <strong>TURMIX</strong>. Combinées au système EMC,<br />

elles sont un remède efficace contre l'entartrage<br />

du circuit vapeur. Votre appareil vous en sera<br />

reconnaissant.<br />

IT<br />

Cartucce anticalcare<br />

Queste apposite cartucce anticalcare vengono<br />

prodotte e testate <strong>per</strong> i ferri da stiro con generatore<br />

a vapore <strong>TURMIX</strong>. In combinazione con<br />

il sistema EMC esse sono un efficace rimedio<br />

contro la calcificazione del circuito di vapore. Il<br />

vostro apparecchio ve ne sarà grato.<br />

EN<br />

Anti-scale cartridges<br />

These anti-scale cartridges were developed and<br />

tested for <strong>TURMIX</strong> steam generators. In combination<br />

with the EMC system, they effectively avoid<br />

scaling of the steam circuit. Your steam generator<br />

will be grateful to you.<br />

D<br />

FR<br />

IT<br />

EN


D 600010010 / 07.2006<br />

www.turmix.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!