30.06.2013 Views

4° sequence n°2 musique descriptive - Académie de Nancy-Metz

4° sequence n°2 musique descriptive - Académie de Nancy-Metz

4° sequence n°2 musique descriptive - Académie de Nancy-Metz

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Wer reitet so spät durch Nacht und Wind ?<br />

Es ist <strong>de</strong>r Vater mit seinem Kind,<br />

Er hat <strong>de</strong>n Knaben wohl in <strong>de</strong>m Arm,<br />

Er fasst ihn sicher, er hält ihn warm<br />

Qui chevauche si tard dans la nuit et le vent ?<br />

C'est le père avec son enfant,<br />

Il serre le garçon dans ses bras,<br />

Il le tient bien, il le réchauffe.<br />

Mein Sohn, was birgst du so bang <strong>de</strong>in Gesicht? Mon fils, pourquoi caches-tu ton visage avec effroi ?<br />

Siehst Vater du <strong>de</strong>n Erlkönig nicht,<br />

Père, ne vois-tu pas le Roi <strong>de</strong>s Aulnes<br />

Der Erlkönig mit Kron und Schweif ?<br />

Le roi <strong>de</strong>s Aulnes avec sa couronne et sa robe ?<br />

Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif. Mon fils, c'est une traînée <strong>de</strong> brouillard.<br />

Du liebes Kind, komm, geh mit mir !<br />

Toi cher enfant, viens, viens avec moi !<br />

Gar schöne Spiele spiel ich mit dir,<br />

Avec toi je jouerai à <strong>de</strong> très jolis jeux,<br />

Manch bunte Blumen sind an <strong>de</strong>m Strand,<br />

Tu trouveras sur le rivage maintes fleurs multicolores<br />

Meine Mutter hat manch gül<strong>de</strong>n Gewand.<br />

Et ma mère possè<strong>de</strong> maints habits d'or<br />

Mein Vater, mein Vater, und hörst du nicht,<br />

Mon père, mon père, n'entends-tu pas,<br />

Was Erlkönig mir leise verspricht?<br />

Ce que doucement le Roi <strong>de</strong>s Aulnes me promet ?<br />

Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind<br />

Reste calme, mon enfant,<br />

In dürren Blättern säuselt <strong>de</strong>r Wind.<br />

Dans les feuilles mortes murmure le vent.<br />

Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?<br />

Veux-tu, petit garçon, venir avec moi ?<br />

Meine Töchter sollten warten schon,<br />

Mes filles doivent t'attendre<br />

Meine Töchter führen <strong>de</strong>n nächtlichen Reihn, Mes filles conduisent le Rhin nocturne,<br />

Sie wiegen und tanzen und singen dich ein.(bis) Elles te berceront, elles danseront et chanteront.<br />

Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dor Mon père, mon père, ne vois-tu pas là-bas<br />

Erlkönigs Töchter am düstern Ort?<br />

Les filles du Roi <strong>de</strong>s Aulnes cachées dans l'ombre ?<br />

Mein Sohn, mein sohn, ich seh es genau,<br />

Mon fils, mon fils, je le vois aussi,<br />

Es scheinen die alten Wei<strong>de</strong>n so grau.<br />

Ce sont les saules gris <strong>de</strong> la forêt.<br />

Ich liebe dich, mich reizt <strong>de</strong>ine schöne Gestalt, Je t'aime, ton joli visage m'attire,<br />

Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt. Et si tu n'es pas obéissant, alors j'utiliserais la force !<br />

Mein Vater, mein Vater, jetzt fasst er mich an ! Mon père, mon père, maintenant il s'en prend à moi,<br />

Erlkönig hat mir ein Leids getan !<br />

Le Roi <strong>de</strong>s Aulnes me fait mal.<br />

Dem Vater grauset's, er reitet geschwind,<br />

Le père frissonne d'horreur, il chevauche promptement,<br />

Er hält in Armen das ächzen<strong>de</strong> Kind,<br />

Il tient dans ses bras l'enfant <strong>de</strong> huit ans,<br />

Erreicht <strong>de</strong>n Hof mit Müh und Not,<br />

Il parvient au village avec effort et détresse,<br />

In seinen Armen das Kind war tot.<br />

Dans ses bras l'enfant est mort.<br />

Personnage<br />

Sentiment<br />

Tonalité<br />

Nuance<br />

Registre<br />

ROI<br />

4<br />

FILS<br />

Vocabulaire<br />

Lied Poème en allemand mis en <strong>musique</strong>, où la voix est très souvent accompagnée d’un piano.<br />

Figuralisme Traduction musicale <strong>de</strong>s inflexions d’un poème ou d’un texte.<br />

Ostinato Mélodie ou rythme qui se répète en boucle.<br />

Le voyageur au <strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> la mer<br />

<strong>de</strong> nuages - FRIEDRICH<br />

PERE<br />

Le romantisme<br />

En <strong>musique</strong>, cette pério<strong>de</strong> s’étend sur tout le XIXème Siècle.<br />

La pério<strong>de</strong> Romantique c’est « moi, moi, moi ! » : désormais<br />

les compositeurs sont libres, ils ne sont plus dépendants d’un<br />

mécène. Ils sont attirés par les sujets comme la liberté, le héros, la<br />

nature et la raison, l’irrationnel, les mystères et les ténèbres,<br />

l’obsession et la souffrance. Les idées romantiques marquèrent la<br />

pensée <strong>de</strong>s compositeurs tout au long du XIX° siècle. Les trois<br />

figures majeures du romantisme sont Beethoven, Berlioz et<br />

Wagner : le premier l’ouvre, le <strong>de</strong>uxième le développe, le troisième<br />

le clôt.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!