30.06.2013 Views

Stockholmskortet The Stockholm Card

Stockholmskortet The Stockholm Card

Stockholmskortet The Stockholm Card

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2012<br />

<strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong><br />

<strong>The</strong> <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>


Teckenförklaring<br />

Key to symbols, Zeichenerklärung, Explication des symboles,<br />

Aclaración de los símbolos, Legenda, Merkkiopastus<br />

H Adress, Address, Adresse, Adresse, Dirección, Indirizzo, Osoite<br />

Karta/sidan, Map/page, Karte/seite, Plan/page, Mapa/página, Carta/pagina, Kartta/sivu<br />

6 Telefon, Telephone, Telefonnummer, Téléphone, Teléfono, Telefono, Puhelin<br />

Buss, Bus, Bus, Bus, Autobús, Autobus, Linja–Auto<br />

Tunnelbana, Underground, U–bahn, Métro, Metro, Metropolitana, Maanalainen<br />

Pendeltåg, Commuter train, S–Bahn, Train de Banlieue, Tren, Treni Pendolari, Lähiliikennejuna<br />

Spårvagn, Tram, Strassenbahn, Tramway, Tranvía, Tram, Raitiovaunu<br />

u Bil, Car, Auto, Voiture, Coche, Automobile, Auto<br />

y Båt, Boat, Boot, Bateau, Barco, Brca, Laiva<br />

Cykel, Bicycle, Fahrrad, Vélo, Ciclo, Ciclo, Sykli<br />

Entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>, Admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>, Eintrittspreis mit der <strong>Stockholm</strong>karte,<br />

L’Admission avec la Carte <strong>Stockholm</strong>, La Admisión con la Tarjeta de Estocolmo,<br />

L’Ammisione con la <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>, Pääsymaksu Tukholma–kortti kanssa<br />

Ordinarie pris utan <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>, Regular price without the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>, Normalpreis<br />

ohne die <strong>Stockholm</strong>karte, Prix normal sans la carte <strong>Stockholm</strong>, Precio normal sin la Tarjeta de<br />

Estocolmo, Prezzo normale senza <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>, Vakiohinta ilman Tukholma–Korttia<br />

* Tillgängligt för rullstolsburen med assistans, Assisted wheelchair access, Zugänglich fur<br />

Rollstuhlfahrer mit Hilfe, Accessible aux personnes en fauteuil roulant avec assistance, Acceso<br />

para personas en silla de ruedas con asistencia, Accesibile ai disabili in sedia a rotelle accompagnati<br />

assistenza, Avustajan kanssa helppopääsyinen pyörätuoliin sidotulle<br />

* Tillgängligt för rullstolsburen, Unassisted wheelchair access, Zugänglich fur Rollstuhlfahrer,<br />

Accessible aux personnes en fauteuil roulant, Acceso para personas en silla de ruedas,<br />

Accesibile ai disabili in sedia a rotelle, Helppopääsyinen pyörätuoliin sidotull<br />

N Öppet, Open, Geöffnet, Ouvert, Abierto, Aperto, Avoinna<br />

l Stängt, Closed, Geschlossen, Fermé, Cerrado, Chiuso, Suljetto<br />

Guidad visning, Guided tour, Führungen, Tours guidés, Visita guiada, Visite guidate,<br />

Opastettu kierros<br />

Måndag, Monday, Montag, Lundi, Lunes, Lunedì, Maanantai<br />

2 Tisdag, Tuesday, Dienstag, Mardi, Martes, Martedì, Tiistai<br />

3 Onsdag, Wednesday, Mittwoch, Mercredi, Miércoles, Mercoledì, Keskiviikko<br />

4 Torsdag, Thursday, Donnerstag, Jeudi, Jueves, Giovedì, Torstai<br />

5 Fredag, Friday, Freitag, Vendredi, Viernes, Venerdì, Perjantai<br />

6 Lördag, Saturday, Samstag, Samedi, Sábado, Sabato, Lauantai<br />

7 Söndag, Sunday, Sonntag, Dimanche, Domingo, Domenica, Sunnuntai<br />

* SVB kan inte garantera tillgänglighetsmärkningens riktighet/<br />

SVB cannot certify that accessibility criteria has been met<br />

© <strong>Stockholm</strong> Visitors Board AB 2012 (Värde: 25 kr). Produktion: Jupiter Reklam AB. Tryck: Elanders AB. Översättning: Semantix.<br />

Omslagsfoto: Max Plunger, Claes Helander, Yanan Li, Nicho Södling.<br />

2<br />

visitstockholm.com


<strong>Stockholm</strong> Tourist Center<br />

Besök <strong>Stockholm</strong> Tourist Center<br />

för inspiration, turistinformation,<br />

evenemangs- och sightseeing-<br />

biljetter, <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>, kartor<br />

och böcker, utflyktsförslag samt<br />

hotell och vandrarhemsbokningar.<br />

Välkommen!<br />

N 2/1– 3 0 / 4 , 16/9–31/12: 1–5 9–18, 6 10–17, 7 10–16<br />

1/5–15/9: 1–5 9–19, 6 9–16, 7 10–16<br />

l 1/1, 24–25/12<br />

Facebook<br />

facebook.com/visitstockholm<br />

Visit <strong>Stockholm</strong> Tourist Center for<br />

inspiration, tourist information, tickets<br />

for events and sightseeing, the<br />

<strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>, maps and books,<br />

suggestions for excursions, and<br />

hotel and youth hostel reservations.<br />

Welcome!<br />

visitstockholm.com<br />

<strong>Stockholm</strong> Tourist Center<br />

Vasagatan 14<br />

touristinfo@stockholm.se<br />

+46 8 508 28 508<br />

PHOTO: Björn LOfTerud<br />

3


Innehåll Contents<br />

2 Teckenförklaring Key to symbols<br />

3 <strong>Stockholm</strong> Tourist Center<br />

6 Välkommen<br />

7 Welcome<br />

8 Willkommen<br />

9 Bienvenue<br />

10 Bienvenido<br />

11 Benvenuto<br />

12 Tee sinunkaupat<br />

Transport och sightseeing Transport and sightseeing<br />

14 fria resor i SL-trafiken free public transport<br />

16 <strong>Stockholm</strong> på två hjul* <strong>Stockholm</strong> on two wheels*<br />

18 djurgården runt royal Canal tour<br />

20 Båt till drottningholms slott* Boat to drottningholm Palace*<br />

22 Båt till Sigtuna/Skokloster* Boat to Sigtuna/Skokloster*<br />

24 <strong>Stockholm</strong> Panorama <strong>Stockholm</strong> Panorama<br />

26 Open Top Tours Open Top Tours<br />

Museer och attraktioner Museums and attractions<br />

30 Aquaria Vattenmuseum Aquaria Water Museum<br />

32 Arkitekturmuseet Swedish Museum of Architecture<br />

34 Armémuseum <strong>The</strong> Army Museum<br />

36 Bergianska trädgården Bergius Botanical Garden<br />

38 Biologiska museet <strong>The</strong> Museum of Biology<br />

40 Bonniers Konsthall <strong>The</strong> Bonniers Konsthall<br />

42 Casino Cosmopol Casino Cosmopol<br />

116 Cosmonova Cosmonova<br />

44 dansmuseet <strong>The</strong> Museum of dance<br />

46 drottningholms slott drottningholm Palace<br />

48 drottningholms slottsteater* drottningholm Court <strong>The</strong>atre*<br />

50 etnografiska museet <strong>The</strong> Museum of ethnography<br />

52 filmstadens kultur filmstaden´s Culture<br />

54 fjärilshuset <strong>The</strong> Butterfly House<br />

56 fotografiska fotografiska<br />

58 färgfabriken färgfabriken<br />

60 Gripsholms slott* Gripsholm Castle*<br />

62 Gröna Lunds Tivoli* <strong>The</strong> Tivoli - Gröna Lund*<br />

64 Gustav III:s paviljong* Gustav III’s Pavilion*<br />

66 Gustavsbergs porslinsmuseum <strong>The</strong> Gustavsberg Porcelain Museum<br />

68 Hallwylska museet <strong>The</strong> Hallwyl Collection<br />

70 Historiska museet national Historical Museum<br />

72 Hovstallet <strong>The</strong> royal Mews<br />

74 judiska museet <strong>The</strong> jewish Museum<br />

76 junibacken junibacken<br />

78 Kaknästornet <strong>The</strong> Kaknäs Tower<br />

80 Kina slott* <strong>The</strong> Chinese Pavilion*<br />

82 Konserthuset* <strong>Stockholm</strong> Concert Hall*<br />

84 Kungliga Myntkabinettet <strong>The</strong> royal Coin Cabinet<br />

86 Kungliga Operan <strong>The</strong> royal Opera House<br />

88 Kungliga slottet <strong>The</strong> royal Palace<br />

90 Kungliga slottet <strong>The</strong> royal Palace<br />

– Gustav III:s antikmuseum* – Gustav III’s Museum of Antiquities*<br />

* öppet sommartid/Open summer only<br />

4 visitstockholm.com


92 Kungliga slottet – Museum Tre Kronor <strong>The</strong> royal Palace – Museum Tre Kronor<br />

94 Kungliga slottet – Skattkammaren <strong>The</strong> royal Palace – <strong>The</strong> Treasury<br />

96 Leksaksland Toyland<br />

156 Leksaksmuseet <strong>The</strong> Toy Museum<br />

98 Liljevalchs konsthall Liljevalchs konsthall<br />

100 Livrustkammaren <strong>The</strong> royal Armoury<br />

102 Marabouparken Marabouparken<br />

104 Medelhavsmuseet <strong>The</strong> Museum of Mediterranean and<br />

near eastern Antiquities<br />

106 <strong>Stockholm</strong>s medeltidsmuseum <strong>The</strong> Museum of Medieval <strong>Stockholm</strong><br />

108 Millesgården Millesgården<br />

110 Moderna museet Moderna museet<br />

112 Musik- och Teatermuseet <strong>Stockholm</strong> Music- and <strong>The</strong>atre Museum<br />

114 nationalmuseum nationalmuseum<br />

116 naturhistoriska riksmuseet Swedish Museum of natural History<br />

118 nobelmuseet <strong>The</strong> nobel Museum<br />

120 nordiska museet nordiska Museet<br />

122 Observatoriemuseet <strong>The</strong> Observatory Museum<br />

124 Polismuseet <strong>The</strong> Swedish Police Museum<br />

126 Postmuseum Postmuseum<br />

128 riddarholmskyrkan* <strong>The</strong> riddarholmen Church*<br />

130 riddarhuset <strong>The</strong> House of nobility<br />

132 riksidrottsmuseet <strong>The</strong> national Sports Museum of Sweden<br />

134 rosendals slott* rosendal Palace*<br />

136 rosersbergs slott* rosersberg Palace*<br />

138 K.A. Almgrens sidenväveri K.A. Almgren Silk Weaving<br />

140 Sjöhistoriska museet <strong>The</strong> national Maritime Museum<br />

142 Skansen Skansen Open-Air Museum<br />

144 Skansen-Akvariet Skansen’s Aquarium<br />

146 Skogskyrkogården* <strong>The</strong> Woodland Cemetery*<br />

148 Skoklosters slott Skokloster Castle<br />

150 SkyView – on top of the Globe SkyView – on top of the Globe<br />

152 Solvalla Solvalla<br />

154 Spritmuseum och the Absolut Art Museum of spirit and the Absolut Art<br />

Collection Collection<br />

156 Spårvägsmuseet <strong>The</strong> <strong>Stockholm</strong> Transport Museum<br />

158 Stadshuset & Tornmuseet <strong>The</strong> City Hall & the Tower Museum<br />

160 <strong>Stockholm</strong>s stadsmuseum <strong>The</strong> City Museum of <strong>Stockholm</strong><br />

162 Storkyrkan Storkyrkan Cathedral<br />

164 Strindbergsmuseet <strong>The</strong> Strindberg Museum<br />

166 Tekniska museet Museum of Science and Technology<br />

168 Thielska galleriet <strong>The</strong> Thiel Gallery<br />

170 Tom Tits experiment Tom Tit’s experiment<br />

172 Tullgarns slott* Tullgarn Palace*<br />

174 ulriksdals slott* ulriksdal Palace*<br />

176 Prins eugens Waldemarsudde Prince eugen’s Waldemarsudde<br />

178 Vasamuseet <strong>The</strong> Vasa Museum<br />

180 Vaxholms fästnings museum* <strong>The</strong> Vaxholm fortress Museum*<br />

182 östasiatiska museet <strong>The</strong> Museum of far eastern Antiquities<br />

Kartor Maps<br />

194 Tunnelbanekarta Subway map<br />

* öppet sommartid/Open summer only<br />

visitstockholm.com<br />

5


Välkommen<br />

till ditt <strong>Stockholm</strong>!<br />

Du har nu <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong> i din hand och kan välja fritt bland de 80 museer<br />

och attraktioner som finns i guiden. Åk båt, tunnelbana, SL-buss och spårvagn.<br />

Botanisera bland museer i världsklass med konst och kungligheter, Nobelpris<br />

och världsarv, teknik och design. Gamla favoriter och nya upptäckter väntar.<br />

Staden är din.<br />

Ditt <strong>Stockholm</strong>skort gäller i 24, 48, 72 eller 120 timmar från första användningstillfället.<br />

<strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong> gäller en gång per museum/attraktion och ger<br />

obegränsat antal resor i SL-trafiken. Tre barnkort kan köpas till varje vuxenkort.<br />

SVB reserverar sig för eventuella tryckfel samt ändringar av de fakta som<br />

anges i guiden. Kontrollera alltid öppettiderna, i synnerhet i samband med<br />

helgdagar.<br />

6 visitstockholm.com<br />

PHOTO: YaNaN Li


Welcome to<br />

your <strong>Stockholm</strong>!<br />

You are now holding the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> in your hand and can choose from<br />

80 museums and attractions in the guide. Ride a sightseeing boat or ferry,<br />

the subway, an SL bus, or a streetcar. Browse excellent museums with art,<br />

aristocrats, world heritage, Vikings, the Nobel Prize, technology, and design.<br />

<strong>The</strong> city is yours.<br />

<strong>The</strong> card is valid for 24, 48, 72, 120 hours from the first time you use it. <strong>The</strong><br />

<strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> is valid once per museum/attraction and is good for an<br />

unlimited number of trips on SL transit vehicles. Child cards are valid with an<br />

adult card. You can have a maximum of 3 child cards per adult card.<br />

SVB can not be held liable for printing errors. <strong>The</strong> information in this guide is<br />

subject to change after publication without prior notice. always check opening<br />

hours, especially if in conjunction with national holidays.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: JeNS aSSuR<br />

7


Willkommen in<br />

deinem <strong>Stockholm</strong>!<br />

Sie halten nun die <strong>Stockholm</strong>karte in Händen und können unter den<br />

80 im Reiseführer aufgeführten attraktionen frei auswählen. Fahren Sie mit<br />

dem Schiff, der u-Bahn, den SL-Bussen und der Straßenbahn. Gehen Sie in<br />

museen von Weltrang mit Kunst und königlichem Besitz, Welterbe und<br />

Wikingern, Technik und Design auf entdeckungsreise. Die Stadt gehört ihnen.<br />

Die Karte hat eine Gültigkeitsdauer von 24, 48, 72 oder 120 Stunden ab dem<br />

ersten einsatz. Die <strong>Stockholm</strong>karte gilt für einen einmaligen eintritt pro museum<br />

bzw. attraktion und gestattet eine unbegrenzte anzahl von Fahrten im öffentlichen<br />

Nahverkehr SL-trafiken. Kinderkarten sind in Kombination mit der erwachsenenkarte<br />

gültig; max 3 Kinderkarten pro erwachsenenkarte.<br />

Für eventuell vorhandene Druckfehler und Änderungen der angaben im Flyer<br />

übernehmen wir keine Haftung. achtung! Überprüfen Sie bitte stets die<br />

Öffnungszeiten, besonders an Feiertagen.<br />

8 visitstockholm.com<br />

PHOTO: maTTON


Bienvenue à<br />

<strong>Stockholm</strong>, votre capitale !<br />

Vous avez désormais en main la carte <strong>Stockholm</strong> et pouvez choisir parmi les<br />

80 attractions proposées dans le guide. Prenez le bateau, le métro, le bus et<br />

le tramway. Visitez des musées de renommée mondiale – art et célébrités<br />

royales, patrimoine mondial et vikings, Prix Nobel ou encore technologies et<br />

design. La ville vous appartient.<br />

Votre carte est valuable pour 24, 48, 72 ou 120 heures à partir de la première<br />

utilisation, où elle est tamponnée. La carte <strong>Stockholm</strong> est valable pour une entrée<br />

par musée/attraction et permet un nombre illimité de trajets dans les transports<br />

publics SL. Les cartes enfant ne sont valables qu’avec une carte adulte. Le nombre<br />

est limité à 3 cartes enfant par carte adulte.<br />

Les informations indiquées dans ce guide sont mentionnées sous réserve de<br />

fautes de frappe et de modifications. NB: Vérifiez toujours les heures<br />

d’ouverture, surtout en période de jours fériés.<br />

visitstockholm.com<br />

9<br />

PHOTO: HeNRiK TRYGG


¡Bienvenido a<br />

su Estocolmo!<br />

Ya tienes en tu poder la Tarjeta de estocolmo que te permitirá elegir libremente<br />

entre las 80 atracciones de la guía. Coge el barco, el metro, el autobús y<br />

el tranvía. arte y realeza, patrimonios de la humanidad y vikingos, premios<br />

Nobel o técnica y diseño, la lista de museos de fama mundial es larga.<br />

¡La ciudad es tuya!<br />

Su tarjeta es válida para 24, 48, 72 ó 120 horas. La primera vez que la utilice<br />

se la sellarán con la hora y la fecha, siendo válida a partir de ese momento.<br />

La Tarjeta de estocolmo es válida una vez por museo/atracción y permite realizar<br />

un número ilimitado de viajes con el sistema público de transportes de<br />

estocolmo (SL). La tarjeta infantil/juvenil será válida junto con una tarjeta de<br />

adulto. máximo 3 tarjetas infantiles/juveniles por tarjeta de adulto.<br />

este documento es susceptible de errores de impresión y eventuales modificaciones<br />

en la información ofrecida en la guía. ¡atención! Verifique siempre los<br />

horarios de apertura, especialmente los referentes a días festivos.<br />

10 visitstockholm.com<br />

PHOTO: HeNRiK TRYGG


Benvenuto alla<br />

tua Stoccolma!<br />

Con la tua <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> in mano puoi scegliere liberamente tra le 80<br />

attrazioni presentate nella guida. muoviti in battello, in metrò, in autobus<br />

e in tram e esplora musei di livello mondiale con arte e altezze reali,<br />

patrimoni dell’umanità e vichinghi, premi Nobel, tecnologie e design.<br />

La città è nelle tue mani.<br />

Potete acquistare una <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> da 24, 48, 72 o 120 ore, che viene<br />

timbrata la prima volta che la utilizzate. La sua validità decorre a partire dall’ora<br />

e dalla data del timbro. La <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> è valida una volta per ogni museo/<br />

attrazione e dà accesso illimitato ai mezzi di trasporto della rete SL. Le carte per<br />

bambini sono valide se presentate insieme a una carta adulti. massimo 3 carte<br />

bambini per ogni carta adulti.<br />

Ci scusiamo per eventuali errori distampa ed eventuali informazioni nonaggiornate.<br />

NB – Controllate sempregli orari di apertura, soprattutto nei giornifestivi.<br />

visitstockholm.com<br />

11<br />

PHOTO: NiCHO SÖDLiNG


Tee sinunkaupat<br />

Tukholman kanssa!<br />

Nyt, kun sinulla on Tukholma-kortti, voit valita haluamasi käyntikohteen<br />

oppaan kaikkiaan 80 nähtävyydestä. Siirry paikasta toiseen veneellä, metrolla,<br />

SL-bussilla ja raitiovaunulla. Nauti tunnettujen museoidemme kulttuuriaarteista,<br />

perehdy taiteisiin ja kuninkaallisten elämään, maailmanperintöön ja viikinkeihin,<br />

Nobel-palkinnon saajiin, tekniikkaan ja design-tuotteisiin. Kaupunki on sinun.<br />

Kortti on voimassa 24, 48, 72 tai 120 tuntia. Korttiin leimataan päiväys ja aika<br />

ensimmäisellä käynnillä, ja vasta silloin sen voimassaolo alkaa. Tukholma-korttiin<br />

sisältyy yksi ilmainen sisäänpääsy/museo tai nähtävyys ja lisäksi rajoittamaton<br />

määrä matkoja SL-trafikin. Lastenkortti ostetaan aikuisten kortin yhteydessä, ja<br />

molemmat ovat voimassa saman ajan. Lasten kortteja saa enintään 3 kpl yhtä<br />

aikuisten korttia kohti.<br />

emme vastaa painovirheistä tai oppaassaesiintyvien tietojen muutoksista.<br />

HuOm! Tarkista aina aukioloajat, varsinkin juhlapyhien aikoihin.<br />

12 visitstockholm.com<br />

PHOTO: HeNRiK TRYGG


Transport och sightseeing<br />

Transport and sightseeing<br />

visitstockholm.com<br />

13


SL – STORSTOCKHOLMS LOKALTRAFIK<br />

<strong>Stockholm</strong> Public Transport<br />

6+ + +46 8 600 10 00<br />

188–193<br />

189<br />

194<br />

SL Center 188<br />

fria resor med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>.<br />

fria resor med Sjövägen/free travel with Sjövägen (OBS! djurgårdsfärjan är inte en<br />

del av Sjövägen. n.B! <strong>The</strong> djurgården ferry is not part of Sjövägen).<br />

www.sl.se, www.sjovagen.nu<br />

Med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong> reser du fritt med SL-trafikens tunnelbana, buss,<br />

pendeltåg, lokalbana och Spårväg City i <strong>Stockholm</strong>s län. Visa upp kortet<br />

för spärrvakt, bussförare eller konduktör (kortet går inte att använda i de<br />

automatiska spärrarna). SL:s tidtabller finns bl.a. på SL Center, i reseplaneraren<br />

på www.sl.se och på www.maps.google.se. <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong> ger<br />

dig också fria resor med Sjövägen som går året om. Sjövägens båtar tar<br />

dig mellan nybroplan, nacka, Lidingö och frihamnen.<br />

Free public transport. With the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>, you are entitled to an<br />

unlimited number of free trips on subways, buses, commuter trains and trams all<br />

over <strong>Stockholm</strong> County. Schedules are available at all SL centers. <strong>The</strong> <strong>Stockholm</strong><br />

<strong>Card</strong> does not work in the subway’s automatic turnstiles; you must show the card<br />

to the ticket collector or bus driver at the beginning of your journey. With the<br />

<strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>, you also travel free on Sjövägen boats, which run all year.<br />

Sjövägen boats travel between Nybroplan, Lidingö and Frihamnen.<br />

Freie Fahrt mit der <strong>Stockholm</strong>karte. Die <strong>Stockholm</strong>karte berechtigt zu beliebig<br />

vielen Fahrten mit den öffentlichen Verkehrsmitteln von Storstockholms<br />

Lokaltrafik (SL). Sie gilt im ganzen Verwaltungsbezirk <strong>Stockholm</strong> für u-Bahnen,<br />

Busse, S-Bahnen und Straßenbahn. Fahrpläne erhalten Sie in allen SL-Centern.<br />

Die <strong>Stockholm</strong>karte funktioniert nicht in den automatischen Sperren der uBahn;<br />

sie ist bei Fahrtbeginn jeweils dem Sperrenwächter oder dem Busfahrer vorzuzeigen.<br />

mit der <strong>Stockholm</strong>karte haben Sie auch freie Fahrt mit Sjövägen, dessen<br />

Boote ganzjährig verkehren. Die Boote von Sjövägen befördern Sie zwischen<br />

Nybroplan, Nacka, Lidingö und Frihamnen.<br />

14 visitstockholm.com


Voyages gratuits. La carte<br />

<strong>Stockholm</strong> permet de se déplacer<br />

à volonté sur le réseau de transports<br />

en commun SL dans le département<br />

de <strong>Stockholm</strong> (métro, bus,<br />

train de banlieue). Les horaires des<br />

différentes lignes sont disponibles<br />

dans tous les SL Center. montrez<br />

votre Carte <strong>Stockholm</strong> au guichet<br />

du métro ou au conducteur du bus<br />

au début de chaque trajet. Grâce<br />

à la carte <strong>Stockholm</strong>, vous pouvez<br />

aussi voyager gratuitement avec la<br />

compagnie Sjövägen en activité<br />

toute l’année.<br />

Desplazamientos gratis. La Tarjeta de estocolmo le permite realizar un<br />

número ilimitado de viajes con el sistema público de transportes de estocolmo<br />

(SL). Con el metro, los autobuses y los trenes de cercanías puede acceder a<br />

cualquier lugar de la región de estocolmo. Hay disponibles horarios en todos<br />

los SL Center. muestre la tarje ta al supervisor o al conductor del autobús al iniciar<br />

su viaje. Con la Tarjeta de estocolmo podrá desplazarse gratuitamente en<br />

barco durante todo el año con Sjövägen.<br />

Corse gratuite. La <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> dà diritto a un numero illimitato di<br />

corse gratuite con imezzi pubblici di Stoccolma (SL). Con la metropolitana,<br />

l’autobus o il treno pendolare potete recarvi ovunque nella regione di Stoccolma.<br />

Gli orari sono disponibili in tutti gli SL Center. La <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> deve<br />

essere mostrata al controllore o all’autista all’inizio del viaggio. La <strong>Stockholm</strong><br />

<strong>Card</strong> consente di usufruire gratuitamente del servizio Sjövägen, attivo tutto<br />

l’anno.<br />

Ilmaiset matkat. Tukholma-kortti oikeuttaa rajoittamattomaan ilmaismatkojen<br />

määrään Tukholman paikallisliikenteen (SL) kulkuvälineillä. Kaikista SL Centereistä<br />

saa aikatauluja. esitä Tukholma-kortti matkan alkaessa veräjävahdille tai linjaauto<br />

kuljettajalle. Tukholma-kortilla matkustat ilmaiseksi myös Sjövägen-laivoilla<br />

ympäri vuoden.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: JaN e SVeNSSON<br />

15


STOCKHOLM PÅ TVÅ HJUL<br />

<strong>Stockholm</strong> on two wheels<br />

H Hostel Skeppsholmen/Af Chapman, island of Skeppsholmen<br />

191<br />

6 +46 8 642 24 91<br />

Kungsträdgården<br />

65<br />

fri guidad tur med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>, guidning på engelska. Åldersgräns 12 år. Cykel<br />

och hjälm ingår (regnponcho vid behov)./free guided sightseeing tour with the <strong>Stockholm</strong><br />

<strong>Card</strong>, in english. Age 12 yrs. Bike and helmet included (rain poncho if needed).<br />

16/5–27/5, 29/8–16/9: 3–7 10.45, 14.45 • 30/5–26/8: 1–7 10.45, 14.45.<br />

l Inga turer/no tours 22-23/6<br />

www.stockholmadventures.se<br />

upptäck <strong>Stockholm</strong> på cykel med <strong>Stockholm</strong> Adventures. Guiden tar<br />

dig till stadens berömda sevärdheter men också till mer undanskymda<br />

pärlor som pittoreska trähus och gamla ekar i världens första nationalstadspark.<br />

eftermiddagsturen tillbringar mer tid i parken, mindre i innerstaden.<br />

förbokning ej möjligt med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>. Väntelista i<br />

vandrarhemmets entré.<br />

<strong>Stockholm</strong> on two wheels. Discover <strong>Stockholm</strong> by bicycle with <strong>Stockholm</strong><br />

adventures. Your guide takes you to famous sights such as the Parliament and<br />

the Royal Palace but also off the beaten track to picturesque wooden houses<br />

and old oak trees in the world’s first National City Park. <strong>The</strong> afternoon tour<br />

spends more time in the park, a bit less in the city. No reservation possible with<br />

the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>. Sign up the same day on waiting list in hostel entrance.<br />

<strong>Stockholm</strong> auf zwei Rädern. entdecken Sie <strong>Stockholm</strong> per Fahrrad mit <strong>Stockholm</strong><br />

adventures. erfahrene Gästefürer nehmen Sie mit zu berühmten Sehenswürdigkeiten<br />

wie dem Parlament un dem Königspalats, führen Sie aber auch abseits<br />

ausgetretener Pfade zu malerischen Holtzhäusern und alten eichenbäumen im<br />

ersten Nationalstadpark der Welt. Bei der Fahrt am Nachmittag verbringt man<br />

etwas weniger Ziet in der Stadt und dafür etwas mehr im Park. Begrenzte Teilnehmerzahl,<br />

min der <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> keine Reservierung möglich. Tragen Sie sich am<br />

gleichen Tag in die Teilnehmerliste ein, die im eingangsbereich der Jugendherberge<br />

ausiegt.<br />

16 visitstockholm.com


<strong>Stockholm</strong> sur deux roues. Découvrez<br />

<strong>Stockholm</strong> à bicyclette avec <strong>Stockholm</strong><br />

adventures. Des guides expérimentés vous<br />

feront découvrir les sites célèbres comme le<br />

Parlement ou le Palais Royal et vous mèneront<br />

hors des sentiers battus, vers ces<br />

superbes demeures en bois, cachées sous<br />

les chênes centenaires du premier parc<br />

national urban du monde. Le circuit des de<br />

l’après-midi passe un peu plus de temps<br />

dans le parc qu’en ville. Nombre de places<br />

limité. Pas de réservation possible avec<br />

la carte <strong>Stockholm</strong>.<br />

Estocolmo a dos ruedas. Descubra estocolmo en bici con <strong>Stockholm</strong> adventures.<br />

Guídas experimentados te guiarán a través de puntos de interés tan<br />

famosos come el Parlamento y el Palacio Real, per te llevarán también lejos de<br />

las aglomeraciones para que contemples pintorescas casitas de madera y desculbras<br />

los viejos robles del primer Parque Nacional urbano del mundo. el recorrido<br />

de la tarde pasa menos tiempo en la ciudad y más por el parque. Plazas limitados,<br />

no es posible realizar una reserva previa con la Tarjeta de estocolmo.<br />

Stoccolma su due ruote. alla scoperta di Stoccolma in bicicletta con <strong>Stockholm</strong><br />

adventures. Visita insieme a guide esperte i più importanti luoghi dínteresse<br />

della capitale svedese come il Parlamento e il Palazzo Reale, per poi addentrarti<br />

in un percorso più originale tra le pittoresche casette di legno e le querce secolari<br />

del primo parco nazionale urbano del mondo. il tour pomeridiano dedicherà un<br />

po´ meno tempo alla città per lasciare più spazio alla visita del perco. Posti limitati,<br />

non è possible prenotare in acticp con la <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>.<br />

Tukholma kahdella pyörällä. Tutustu Tukholmaan pyörän selästä <strong>Stockholm</strong><br />

adventuresin opastuksella. ammattitaitoiset oppaat näyttävät sinulle kuuluisat<br />

paikat, kuten kaupungintalon ja kuninkaanlinnan, ja lisäksi pääset heidän<br />

mukanaan tutustumaan pittoreskeihin puutaloihin ja vanhoihin tammiin maailman<br />

ensimmäisessä kansallisessa kaupunkipuistossa. iltapäivän kierroksella vietetään<br />

hieman vähemän aikaa kaupungissa ja hieman enemmän puistossa. Tilaa rajoitetusti,<br />

ennakkovaraus ei ole mahdollinen Tukholma-kortilla.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: STOCKHOLm aDVeNTuReS<br />

17


DJURGÅRDEN RUNT<br />

Royal Canal Tour<br />

H Strömkajen<br />

191<br />

6 +46 8 120 040 00<br />

Kungsträdgården<br />

65<br />

fri sightseeing med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free sightseeing with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

5/4–27/4: 1–7 10.30, 11.30, 12.30, 13.30, 14.30, 15.30, 16.30*<br />

28/4–22/6: 1–7 10.30, 11.30, 12.30, 13.30, 14.30, 15.30, 16.30, 17.30, 18.30<br />

23/6–26/8: 1–7 10.30, 11.30, 12.30, 13.30, 14.30, 15.30, 16.30, 17.30, 18.30, 19.30<br />

27/8–16/9: 1–7 10.30, 11.30, 12.30, 13.30, 14.30, 15.30, 16.30, 17.30<br />

17/9–30/9: 1–7 10.30, 11.30, 12.30, 13.30, 14.30, 15.30, 16.30<br />

1/10–14/10: 1–7 10.30, 11.30, 12.30, 13.30, 14.30, 15.30, 16.30*<br />

15/10–4/11: 1–7 10.30, 11.30, 12.30, 13.30, 14.30, 15.30*<br />

5/11–21/12: 1–7 10.30, 11.30, 12.30, 13.30, 14.30*<br />

* Fredag, lördag och söndag/Friday Saturday and Sunday<br />

www.stockholmsightseeing.se<br />

Guidad båttur genom djurgårdsbrunnskanalen och längs Saltsjöns<br />

stränder förbi historiska byggnader och vacker natur. Visa <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong><br />

i biljettkiosken för att få din biljett. Begränsat antal platser.<br />

Royal Canal tour. Guided boat tour through the Djurgården canal and<br />

along the shores of Saltsjön, passing by historic buildings and beautiful nature.<br />

Present your <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> at the ticket booth to get a ticket. Limited number<br />

of seats.<br />

Tour auf dem Königskanal. Geführte Bootsfahrt durch den Kanal<br />

Djurgårdsbrunnskanalen und entlang der Strände der Saltsjö-Bucht. ihren Fahrschein<br />

erhalten Sie gegen Vorlageder <strong>Stockholm</strong>karte. im Verkaufskiosk für die<br />

Fahrkarten am Stadshusbron. Die anzahl der Plätze ist begrenzt.<br />

18 visitstockholm.com


Excursion sur le Canal<br />

Royal. Circuit guidé en<br />

bateau, passant par le<br />

canal de Djurgårdsbrunn et<br />

longeant les berges de Saltsjön.<br />

Présentezvotre carte<br />

<strong>Stockholm</strong> au kiosque pour<br />

obtenir votre billet. Nombrede<br />

places limité.<br />

Tour por el Canal Real.<br />

excursión en barco a través<br />

del canal de Djurgårdsbrunn<br />

y a lo largo de las playas<br />

de Saltsjön. muestre la tarjeta<br />

en la taquillapara<br />

obtener su billete. Número limitado de plazas.<br />

Tour del Canale Reale. Visita guidata in battello attraverso il canale di<br />

Djurgårdsbrunn e lungo le spiagge del Saltsjön. mostrate la <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

alla biglietteria per ricevere il biglietto. Numero di posti limitato.<br />

Kuninkaallinen kanavakierros. Opastettu veneretki Djurgårdsbrunnskanalen-kanavan<br />

läpi ja pitkin Saltsjönin rantoja. Saat laivalipunnäyttämällä Tukholmakortin<br />

lippukioskissa. Rajoitetusti paikkoja.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: STRÖmma TuRiSm & SJÖFaRT<br />

19


BÅT TILL DROTTNINGHOLM<br />

Boat to Drottningholm<br />

H Stadshusbron<br />

188<br />

6 +46 8 120 040 00<br />

T-Centralen<br />

3, 62, 65<br />

Vuxen/adult SeK 130, Barn/children 6–11 år/yrs SeK 65<br />

Vuxen/adult SeK 170, Barn/children 6–11 år/yrs SeK 85<br />

30/3–22/4: 5–7 10 12 14<br />

28/4–1/6: 1–7 9.30* 10 11 11.30* 12 13 13.30* 14 15 16* 18**<br />

2–29/6: 1–7 9.30* 10 11 11.30* 12 13 13.30* 14 15 16 18<br />

30/6–19/8: 1–7 10 10.30 11 11.30 12 12.30 13 13.30 14 14.30 15 15.30 16 18<br />

20/8–9/9: 1–7 10 11 12 13 14 15 16* 18**<br />

10–30/9: 1–7 10 11* 12 13* 14 15*<br />

1–30/10: 5–7 10 12 14<br />

* Lördag-söndag/Saturday-Sunday ** måndag-lördag/monday-Saturday<br />

www.strommakanalbolaget.se<br />

Åk med Strömma Kanalbolagets anrika fartyg till drottningholms slott,<br />

kungafamiljens residens. restid ca 50 min. rabatt med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong><br />

gäller ej vid förbeställning.<br />

Boat to Drottningholm. Board a century-old steamer and sail to beautiful<br />

Drottningholm, the Swedish Royal Family’s private residence. Travel time 50<br />

min. <strong>The</strong> <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> does not apply to bookings in advance.<br />

Per Schiff nach Drottningholm. Fahren Sie mit einem der altehrwürdigen<br />

Schiffe zur schönen Drottningholm, wo sich das Domizil der Königsfamilie<br />

befindet. Fahrtdauer ca. 50 minuten. Der Rabatt mit der <strong>Stockholm</strong>karte gilt<br />

nicht bei Vorabreservierung.<br />

20 visitstockholm.com<br />

BONUS<br />

OFFER


Excursion en bateau à<br />

Drottningholm. Découvrez<br />

le beau château de<br />

Drottningholm,résidence<br />

permanente de la famille<br />

royale suédoise. Trajet env.<br />

50 min. Les réductions de<br />

la carte <strong>Stockholm</strong> ne<br />

s’appliquent pas en cas<br />

de réservation.<br />

Viajes en barco a<br />

Drottningholm. Visite el<br />

hermoso palacio de<br />

Drottningholm,que es la<br />

residencia permanente de la<br />

familia real sueca. Duración del viaje: unos 50 min. el descuento de la Tarjeta<br />

de estocolmo no es aplicable en caso de reservas.<br />

Visita guidata in battello a Drottningholm. Visitate il bellissimo castello<br />

di Drottningholm, la residenza della famiglia reale svedese. Durata del<br />

viaggiocirca 50 minuti. Lo sconto offerto dalla <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> non è valido<br />

per le prenotazioni.<br />

Laivamatka Drottningholmiin. Tutustu kauniiseen Drottningholminlinnaan,<br />

joka on Ruotsin kuningasparinvakinainen asuinsija. matkustusaika noin 50min.<br />

Tukholma-kortilla myönnettävä alennus ei koske ennakkovarauksia.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: ROBeRT PÅLmaN<br />

21


BÅT TILL SIGTUNA & SKOKLOSTER<br />

Boat to Sigtuna & Skokloster<br />

H Stadshusbron<br />

188<br />

6 +46 8 120 040 00<br />

T-Centralen<br />

3, 62, 65<br />

Vuxen/adult SeK 230, Barn/children 6-11 år/yrs SeK 115<br />

Vuxen/adult SeK 310, Barn/children 6-11 år/yrs SeK 155<br />

30/6–19/8: 3–7 9.45<br />

www.strommakanalbolaget.se<br />

Njut av en avkopplande båttur till mysiga Sigtuna eller gör ett besök på Skoklosters<br />

slott. Guide ombord, turen guidas på svenska och engelska.<br />

Restid till Sigtuna ca 2 timmar, till Skokloster 3 timmar. Rabatt med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong><br />

gäller ej vid förbeställning.<br />

Boat to Sigtuna & Skokloster. enjoy a relaxing boat tour to lovely Sigtuna,<br />

or visit Skokloster Castle. Guide onboard; tours are conducted in Swedish and<br />

english. Travel time is about 2 hours to Sigtuna and about 3 hours to Skokloster.<br />

Discount with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> does not apply if booked in advance.<br />

Per Schiff nach Sigtuna & Skokloster. Genießen Sie eine entspannende<br />

Fahrt mit dem Schiff ins gemütliche Sigtuna oder machen Sie einen Besuch im<br />

Schloss Skokloster. ein Reiseführer ist an Bord, die Führung erfolgt auf Schwedisch<br />

und englisch. Die Fahrzeit nach Sigtuna beträgt etwa 2 Stunden, zum<br />

Skokloster 3 Stunden. Die ermäßigung mit der <strong>Stockholm</strong>karte gilt nicht bei Vorbestellung.<br />

22 visitstockholm.com<br />

BONUS<br />

OFFER


Excursion en bateau à<br />

Sigtuna & Skokloster. Profitez<br />

d’une croisière relaxante<br />

à destination de la sympathique<br />

ville de Sigtuna ou bien<br />

visitez le château de Skokloster.<br />

Guide à bord, visite<br />

guidée en suédois et en<br />

anglais. Comptez environ 2<br />

heures de trajet pour vous<br />

rendre à Sigtuna, 3 heures<br />

pour Skokloster. La réduction<br />

de la carte <strong>Stockholm</strong> ne<br />

s’applique pas en cas de<br />

préréservation.<br />

Viajes en barco a Sigtuna & Skokloster. Disfrute de una relajante excursión<br />

en barco a la pintoresca Sigtuna o visite el castillo de Skokloster. Guía a<br />

bordo, en sueco y en inglés. La duración del viaje hasta Sigtuna es de aproximadamente<br />

2 horas, hasta Skokloster 3 horas. el descuento con la Tarjeta de<br />

estocolmo no es aplicable en caso de reserva previa.<br />

Visita guidata in battello a Sigtuna & Skokloster. Concedetevi una rilassante<br />

escursione in battello fino all’accogliente cittadina di Sigtuna o al castello<br />

di Skokloster. Guida a bordo con presentazioni in lingua svedese e inglese. il<br />

tragitto per Sigtuna richiede circa 2 ore, per Skokloster 3 ore. Lo sconto <strong>Stockholm</strong><br />

<strong>Card</strong> non viene applicato sulle prenotazioni anticipate.<br />

Laivamatka Sigtunaan & Skoklosterin. Nauti rentouttavasta veneretkestä<br />

viihtyisään Sigtunaan tai vieraile Skoklosterin linnassa. Laivalla on opastus ruotsiksi<br />

ja englanniksi. matka Sigtunaan kestää n. 2 tuntia, Skoklosteriin 3 tuntia.<br />

alennus Tukholma-kortilla ennakkovarauksen yhteydessä.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: STRÖmma TuRiSm & SJÖFaRT<br />

23


STOCKHOLM PANORAMA<br />

H Gustav Adolfs torg<br />

190<br />

6 +46 8 120 040 00<br />

Kungsträdgården<br />

2, 62, 65<br />

Vuxen/adult SeK 130, Barn/children 6–11 år/yrs SeK 65<br />

Vuxen/adult SeK 260, Barn/children 6–11 år/yrs SeK 130<br />

(Pris från och med 1/5 /price valid from1/5)<br />

1/1-25/5: 1–7 14<br />

26/5-29/6: 1–7 9.30 & 14.30<br />

30/6-2/9: 1–7 9.30 & 16 & 17.30 & 19<br />

3/9-23/9: 1–7 9.30 & 14.30 & 16<br />

24/9-31/12: 1–7 14<br />

www.citysightseeing.com<br />

upplev <strong>Stockholm</strong> på 75 minuter. Sightseeing med buss tar dig<br />

genom alla stadsdelar. du lär känna huvudstadens berömda platser<br />

och byggnader och du får se de magnifika vyerna från fjällgatan och<br />

Västerbron. Biljetter köps i kiosken på Gustav Adolfs torg.<br />

<strong>Stockholm</strong> Panorama. marvel at <strong>Stockholm</strong>’s historic buildings and sites<br />

during a 75-minute bus trip. Get to know the capital’s famous sites and buildings<br />

and see the magnificent views from Fjällgatan and Västerbron. Buy tickets<br />

in the kiosk on Gustav adolfs torg.<br />

<strong>Stockholm</strong> Panorama. entdecken Sie die historisch wertvollen Gebäude<br />

und Plätze <strong>Stockholm</strong>s im Rahmen einer Busrundfahrt (Dauer 1,5 Stunden).<br />

Sie lernen die berühmten Plätze und Gebäude der Stadt kennen und<br />

erlebenden großartigen Blick von der Fjällgatan und von der Brücke<br />

Västerbron. Fahrscheine sind am kiosk des Gustav adolfs Torg erhältlich.<br />

24 visitstockholm.com<br />

BONUS<br />

OFFER


<strong>Stockholm</strong> Panorama.<br />

Circuit guidé en car pour<br />

découvrir tout <strong>Stockholm</strong><br />

en75 minutes. Vous apprendrez<br />

à connaître les lieux et<br />

bâtiments célèbres de la<br />

capitale et vous pourrez<br />

admirer la vue splendide<br />

depuis Fjällgatan et Västerbron.<br />

Billets en vente au<br />

kiosque de la Place Gustav<br />

adolfs torg.<br />

<strong>Stockholm</strong> Panorama.<br />

Visita guiada en autobús<br />

que le enseñará todo estocolmo en 75 minutos. Reconocerás los lugares y<br />

edificios más famosos de la capital y disfrutarás de magníficas vistas desde<br />

la calle Fjällgatan y el puente Västerbron. Los billetes se compranen kiosco de<br />

la plaza Gustav adolfs torg.<br />

<strong>Stockholm</strong> Panorama. Pullman turistico con guida per visitare tutta<br />

Stoccolma in 75 minuti. ammira gli edifici e i monumenti più belli di<br />

Stoccolma e goditi un panorama mozzafiato da Fjällgatan e Västerbron.<br />

i biglietti sono in vendita presso il chiosco di piazza Gustav adolfs torg.<br />

<strong>Stockholm</strong> Panorama. Opastettu kiertoajelu linja-autolla esittelee koko<br />

Tukholman 75 minuutissa. Tutustut pääkaupungin tunnettuihin kohteisiin ja<br />

rakennuksiin ja koet upeat näköalat Fjällgatan-kadulta ja Västerbron-sillalta.<br />

Lippuja myydään Kusta adolfin torin kioskissa.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: GuSTaV KaiSeR<br />

25


OPEN TOP TOURS<br />

Hop-on Hop-off<br />

H Vasagatan 16<br />

188<br />

6 +46 8 120 040 00<br />

Kungsträdgården<br />

2, 62, 65<br />

Vuxen/adult SeK 200, Barn/children 6–11 år/yrs SeK 50<br />

Vuxen/adult SeK 260, Barn/children 6–11 år/yrs SeK 50<br />

1/1-10/1, 11/2–31/12: 1–7 10–16<br />

Inga turer 9/1–9/2. no departures 9/1–9/2.<br />

www.opentoptours.com<br />

Guidad tur i dubbeldäckade bussar utan tak. Starta och avsluta din<br />

tur på valfri hållplats, den närmaste hållplats från turistbyrån är Vasagatan<br />

16. du kan gå av och på bussen hur många gånger du vill vid de<br />

olika hållplatserna längs färdvägen som passerar de flesta av <strong>Stockholm</strong>s<br />

sevärdheter. Biljetter köps ombord på bussen och gäller i 24 timmar.<br />

Open Top Tours. Guided tour in open top double decker buses. You canstart<br />

and end the tour at any stop you like. <strong>The</strong> stop closest to the tourist office<br />

is at Vasagatan 16. Buy tickets onboard. <strong>The</strong> ticket is valid for 24 hours.<br />

Open Top Tours. Rundfahrt im Doppeldeckerbus mit offenem Dach. Sie<br />

können an beliebigen Haltestellen einsteigen und aussteigen. Die von der Touristeninformation<br />

aus nächstgelegene Haltestelle liegt an der Vasagatan 16.<br />

Fahrkarten sind direkt im Bus erhältlich und für 24 Stunden gültig.<br />

26 visitstockholm.com<br />

BONUS<br />

OFFER


Open Top Tours. Circuit<br />

guidé dans un bus à deux<br />

étag es sans toit. Le billet est<br />

valable 24 heures, et vous<br />

pouvez commencer et terminer<br />

le circuit à n’importe quel arrêt<br />

de votre choix. Commencez et<br />

terminez votre circuit à l’arrêt<br />

de votre choix. L’arrêt le plus<br />

proche de l’office du tourisme<br />

étant Vasagatan 16. Billets en<br />

vente dans le bus.<br />

Open Top Tours.<br />

un recorrido guiado en autobuses<br />

de dos pisos con techo<br />

descubierto. el billete tiene una validez de 24 horas y puede iniciar y finalizar<br />

el paseo en la parada que desee. empieza y termina tu recorrido en la<br />

parada que elijas, la más cercana a la oficina de turismo es la de Vasagatan<br />

16. Los billetes se compran en el autobús.<br />

Open Top Tours. Visita guidata su autobus scoperti a due piani. il biglietto<br />

ha una validità di 24 ore ed è possibile iniziare e concludere la visita in qualsiasi<br />

fermata. inizia e concludi il tuo giro in un punto di ritrovo a scelta, quello<br />

più vicino all’ufficio del turismo si trova in Vasagatan 16. i biglietti possono<br />

essere acquistatisul bus.<br />

Open Top Tours. Ohjattu kiertoajelu avokattoisissakaksikerrosbusseissa.<br />

Lippu on voimassa 24 tuntia, ja kiertoajelun voialoittaa vapaasti valittavalta<br />

pysäkiltä jalopettaa sopivalle pysäkille. aloita ja lopeta kierroksesi haluamallesi<br />

pysäkille, matkatoimistoa lähinnä on pysäkki Vasagatan 16.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: CLaeS HeLaNDeR<br />

27


28 visitstockholm.com<br />

PHOTO: NiCHO SÖDLiNG


Museer och attraktioner<br />

museums and attractions<br />

visitstockholm.com<br />

29


AQUARIA VATTENMUSEUM<br />

Aquaria Water Museum<br />

H Falkenbergsgatan 2, Djurgården<br />

6<br />

189<br />

+46 8 660 90 89<br />

44<br />

7 från/from Sergels Torg<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 15/6–31/8: 1–7 10–18 • 1/9–14/6: 2–7 10–16.30<br />

l För övriga öppettider se hemsida<br />

www.aquaria.se<br />

Upplev natt och dag, åska och regn i en levande regnskog med<br />

växter, djur och fiskar från Sydamerika. I havsakvariet lever hammarhaj,<br />

leopardhaj och en muräna tillsammans med stimfiskar, koraller, anemoner<br />

och kräftdjur. I den nordiska delen tar sig östersjööring uppför<br />

fisktrappan för att leka i museet. Café och butik.<br />

Aquaria Water Museum. Living Amazon rainforest with giant catfish,<br />

stingrays and piranhas. Sea tank with a hammerhead shark, a leopard shark<br />

and a moray eel, as well as corals, anemones, crustacesans and schools of<br />

fish. Café and shop.<br />

Aquaria Wassermuseum. Lebendiger Amazonas-Regenwald mit riesigen<br />

Katfischen, Stechrochen und Piranhas. Meerwasseraquarium mit Haien,<br />

Muränen und Korallen; Ostseeausstellung mit wilden Meerforellen, die im<br />

Innenbereich laichen. Filmvorführung, Café und Shop.<br />

30 visitstockholm.com


Musée Aquatique.<br />

Une vraie forêt amazonienne,<br />

avec des poissonschats<br />

géants, des raies<br />

pastenagues et des piranhas.<br />

Des aquariums<br />

d’eau de mer avec des<br />

requins, des murènes, des<br />

coraux. Une exposition<br />

sur la Baltique, avec des<br />

truites de mer, venant<br />

pondre à l’intérieur du<br />

musée. Film, café et boutique.<br />

Museo Aquático. Una selva amazónica viviente, con siluros gigantes,<br />

rayas venenosas y pirañas. Un tanque marino con tiburones, corales y una<br />

morena, y una exposición Báltica con truchas marinas salvajes desovando<br />

en el recinto. Películaguía, café y tienda.<br />

Museo dell’Acqua. Una vera foresta Amazzonica con enormi pesci-gatto,<br />

pastinache e piranha. Vasche piene di squali, murene e coralli, mostra sul<br />

Baltico con le trote di mare selvatiche che si riproducono in cattività. Video<br />

di presentazione, caffetteria e negozio.<br />

Aquaria-Vesimuseo. Amazonin sademetsän tunnelmia jättikokoisine kissakaloineen,<br />

rauskuineen ja piraijoineen. Merivesialtaassa näet haita,<br />

mureenoja sekä koralleja. Itämeren näyttelyssämme voit nähdä villien meritaimenten<br />

kutevan sisäaltaassa. Opasfilmi, kahvila ja myymälä.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: OSKAR Hägg<br />

31


ARKITEKTURMUSEET<br />

Museum of Architecture<br />

H Skeppsholmen<br />

6<br />

189<br />

+46 8 587 270 00<br />

2, 55, 62, 65, 76<br />

Kungsträdgården<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 2 10–20, 3–7 10–18<br />

l 1/1, 2/1, 9/1, 25/6, 24–25/12, 31/12<br />

www.arkitekturmuseet.se<br />

På Arkitekturmuseet finns allt du behöver veta om svensk arkitektur och<br />

byggande från 1800-talet fram till idag. Upptäck spännande ritningar,<br />

modeller och fotografier. Här kan du besöka utställningar om arkitektur,<br />

form, design och hållbar samhällsutveckling. Gå på visning, skapa i vår<br />

familjeverkstad för barn på söndagar. Bibliotek och samlingar, bokhandel<br />

och kafé.<br />

Museum of Architecture. At the Swedish Museum of Architecture you find<br />

all you need to know about Swedish architecture and construction from the<br />

19th century up to today. Explore fascinating drawings, models, design and<br />

sustainable urban development. Take a tour and participate in creative activities<br />

for children on Sundays. Library and collections, book store and café.<br />

Architekturmuseum. Im Architekturmuseum gibt es alles, was Sie über<br />

schwedische Architektur und Bauen in Schweden vom 19. Jahrhundert bis<br />

heute wissen müssen. Entdecken Sie spannende Architekturzeichnungen,<br />

Modelle und Fotografien. Hier können Sie Ausstellungen über Architektur,<br />

Form, Design und eine nachhaltige Entwicklung der gesellschaft besuchen.<br />

Nehmen Sie an einer Führung teil, seien Sie in unserer Familienwerkstatt für<br />

Kinder an Sonntagen kreativ. Bibliothek und Sammlungen, Buchhandel und<br />

Café.<br />

32 visitstockholm.com


Musée de l’Architecture.<br />

Le Musée de l’Architecture<br />

retrace l’histoire de<br />

l’architecture et de la construction<br />

en Suède, du XIXe<br />

siècle à nos jours. Une collection<br />

passionnante de<br />

plans, maquettes et photos.<br />

Visitez les expositions sur<br />

l’architecture, les styles, le<br />

design et le développement<br />

durable. Faites une visite<br />

guidée, venez créer en<br />

famille dans notre atelier pour enfants, le dimanche. Bibliothèque et collections,<br />

librairie et café.<br />

Museo de la Arquitectura. En el Museo de Arquitectura encontrará todo<br />

lo que necesita saber sobre arquitectura y construcción en Suecia desde el<br />

siglo XIX hasta nuestros días. Descubra interesantes planos, maquetas y fotografías.<br />

Podrá visitar exposiciones sobre arquitectura, trazado, diseño y<br />

desarrollo social sostenible. Asista a presentaciones y cree objetos en nuestro<br />

taller familiar para niños de los domingos. Biblioteca y colecciones, librería<br />

y cafetería.<br />

Museo di Architettura. Il Museo dell’Architettura racconta la storia<br />

dell’architettura e dell’edilizia in Svezia dal XIX secolo ai giorni nostri. Vi troverai<br />

interessanti progetti, plastici e fotografie. Visita mostre sull’architettura,<br />

la forma, il design e lo sviluppo sociale sostenibile. Opta per una visita guidata<br />

oppure crea insieme ai più piccoli nel nostro laboratorio familiare aperto<br />

la domenica. Biblioteca e collezioni, libreria e café.<br />

Arkkitehtuurimuseo. Arkkitehtuurimuseossa on kaikki mitä sinun tulee<br />

tietää ruotsalaisesta arkkitehtuurista ja rakentamisesta 1800-luvulta tähän<br />

päivään. Tutustu jännittäviin piirustuksiin, malleihin ja valokuviin. Esillä on<br />

näyttelyitä, joiden aiheina ovat arkkitehtuuri, muoto, design ja yhteiskunnan<br />

kestävä kehitys. Lähde mukaan näytöksiin ja tutustu lasten verstaaseen sunnuntaisin.<br />

Kirjasto ja kokoelmia, kirjakauppa ja kahvila.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: NIKOLAJ ALSTERDAL/ARKITEKTURMUSEET<br />

33


ARMÉMUSEUM<br />

Army Museum<br />

H Riddargatan 13<br />

6<br />

189<br />

+46 8 519 563 00<br />

69<br />

Östermalmstorg<br />

7 från/from Sergels Torg<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 1/1–8/1 1, 3–7 11–17 2 11–20 • 9/1–31/5: 3–7 11–17 2 11–20 •<br />

1/6–31/8: 1–7 10–17 • 1/9–31/12: 3–7 11–17 2 11–20<br />

l 6/4, 22–23/6, 24–25/12, 31/12<br />

www.armemuseum.se<br />

Följ män, kvinnor och barn genom krig och fred i Sveriges historia.<br />

Vandra från vikingatid till nutid bland dramatiska scenerier i full skala<br />

och originalföremål i de tillfälliga och permanenta utställningarna. Se<br />

Trofékammarens unika krigsbyten och troféer, lär dig mer om Raoul<br />

Wallenberg och hans gärning under andra världskriget. Guidade<br />

visningar på svenska och engelska under sommaren. Restaurang och<br />

museibutik.<br />

Army Museum. Follow men, women and children through Sweden’s history<br />

of war and peace. Roam from the Viking period to the present day<br />

among dramatic, full-scale scenes and original artifacts in temporary and<br />

permanent exhibitions. Don’t miss the Trophy Chamber with its unique spoils<br />

of war and trophies. Learn more about Raoul Wallenberg and his deeds during<br />

World War II. Audioguide in English, free of charge. guided tours in<br />

Swedish and English during the summer.<br />

Armeemuseum. Das Armeemuseum veranschaulicht, wie Krieg und<br />

Frieden in der geschichte Schwedens das Leben von Männern, Frauen und<br />

Kindern beeinflusst haben. Verpassen Sie nicht den neu eingerichteten<br />

<strong>The</strong>menraum über Raoul Wallenberg mit einzigartigen Originalexponaten.<br />

Kostenloser Audioguide auf Detusch. Im Sommer gibt es Führungen auf<br />

Schwedisch und Englisch. Café und shop.<br />

34 visitstockholm.com


Musée de l’Armée. Le Musée de<br />

l’Armée montre comment les hommes,<br />

femmes et enfants ont été<br />

affectés par la guerre et la paix à<br />

travers l’histoire suédoise, de la période<br />

viking à nos jours. Ne manquez<br />

pas la nouvelle salle thématique<br />

consacrée à Raoul Wallenberg<br />

et qui présente des objets originaux<br />

uniques. Audioguide en français,<br />

gratuit. Visites guidées en suédois et<br />

en anglais pendant l’été. Café et<br />

boutique.<br />

Museo del Ejército. El Museo del<br />

Ejército muestra cómo los hombres,<br />

mujeres y niños se han visto afectados<br />

por la guerra y la paz a lo largo<br />

de la historia de Suecia. Desde los<br />

vikingos hasta hoy. No te pierdas<br />

nuestra recién inaugurada sala<br />

temática sobre Raoul Wallenberg con objetos originales únicos. Audioguía en<br />

español, gratuita. Visitas guiadas en sueco e inglés durante el verano.<br />

Museo Militare. Il Museo Militare mostra gli effetti delle guerre e della<br />

pace su uomini, donne e bambini nelle varie epoche della storia svedese.<br />

Dai vichinghi ai giorni nostri. Non perderti la nuova sala tematica dedicata<br />

a Raoul Wallenberg, con interessantissimi oggetti originali. Audioguida in<br />

italiano, gratuita. Visite guidate in svedese e inglese durante l’estate.<br />

Armeijan Museo. Armeijan Museo esittelee Ruotsin historiaa ja tavallisten<br />

ihmisten elämää sodan ja rauhan aikana viikinkien ajoista tähän päivään.<br />

Tutustu myös juuri avattuun Raoul Wallenberg -teemahuoneeseemme, jossa on<br />

esillä ainutlaatuisia alkuperäisesineitä. ääniopastus englanniksi. Aäniopastus<br />

suomeksi, ilmainen. Kahvila ja museomyymälä.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: CEEN WARREN<br />

35


BERGIANSKA TRÄDGÅRDEN<br />

Bergius Botanic Garden<br />

H Gustafsborgsvägen 4, Frescati<br />

6<br />

187<br />

+ 46 8 545 917 00<br />

40, 540<br />

Universitetet, Roslagsbanan–Universitetet<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N Victoriahuset: 1/5–30/9: 1–5 11–16, 6–7 11–17<br />

Edvard Andersons växthus: 1/2–31/10: 1–7 11–17 • 1/11–31/1: 1–5 11–16,<br />

6–711–17<br />

l 1/1, 22–23/6, 24–25/12, 31/12<br />

www.bergianska.se<br />

Naturskön botanisk trädgård vid Brunnsvikens strand. Här kan du<br />

göra inspirerande promenader bland tusentals växter från hela världen.<br />

I VICTORIAHUSET finns världens största näckros och andra intressanta<br />

tropiska vattenväxter. I EDVARD ANDERSONS VÄXTHUS upplever du<br />

medelhavsområdets kryddoftande flora, exotiska växter från tropikerna,<br />

Australien samt Sydafrikas och Kaliforniens öknar. Restaurang, café och<br />

butik.<br />

Bergius Botanic Garden. A scenic botanical garden near Brunnsviken.<br />

Take beautiful walks among thousands of plants from around the world. <strong>The</strong><br />

famous VICTORIA HOUSE has the world’s largest water lily. In the EDVARD<br />

ANDERSON CONSERVATORY, breathe in the scent of fragrant Mediterranean<br />

flora and admire exotic plants from the tropics, Australia, and the deserts of<br />

South Africa and California.<br />

Bergius Botanischer Garten. Schön angelegter botanischer garten für<br />

inspirierende Spaziergänge zwischen tausenden von Pflanzen aus der ganzen<br />

Welt. Im VICTORIAHAUS sehen Sie die grösste Seerose der Welt, im<br />

EDVARD ANDERSON KONSERVATORIUM findet man die nach Kräutern duftende<br />

Flora des Mittelmeerraums und Pflanzen aus den Tropen, Australien, Südafrika<br />

und Kalifornien.<br />

36 visitstockholm.com


Le Jardin Bergianska.<br />

Un splendide jardin botanique<br />

où vous pourrez flâner<br />

parmi des milliers de<br />

plantes venues des quatre<br />

coins du monde. LA VILLA<br />

VICTORIA abrite le plus<br />

grand nénuphar du<br />

monde. Dans LA SERRE<br />

EDVARD ANDERSON<br />

découvrez une flore méditerranéenne<br />

aux senteurs<br />

aromatiques ainsi que<br />

des plantes originaires des Tropiques, d’Australie, d’Afrique du Sud et de<br />

Californie.<br />

El Jardín Bergianska. Un jardín botánico de gran belleza natural para<br />

inspiradores paseos entre miles de plantas de todo el mundo. La famosa<br />

CASA VICTORIA tiene el nenúfar más grande del mundo. En EL INVERNADERO<br />

DE EDVARD hallamos la aromática flora del Mediterráneo junto a plantas de<br />

los trópicos, Australia, Sudáfrica y California.<br />

Orto Botanico Bergius. Tutto lo splendore della Natura in un orto botanico<br />

dove passeggiare immersi nel verde di migliaia di piante provenienti da<br />

tutto il mondo. La famosa CASA VITTORIA ospita le più grandi ninfee del<br />

mondo. La SERRA DI EDVARD ANDERSON ospita l’aromatica flora mediterranea<br />

e piante originarie dei tropici, dell’Australia, del Sudafrica e della California.<br />

Bergiuksen Puutarha. Luonnonkaunis kasvitieteellinen puutarha kutsuu<br />

inspiroiville kävelyretkille tuhansien eri puolilta maailmaa peräisin olevien kasvien<br />

keskelle. KUULUISASSA VICTORIAN talossa on maailman suurin lummekasvi.<br />

EDWARD ANDERSONIN KASVIHUONEESSA on mausteisilta tuoksuvia kasveja Välimeren<br />

maista, tropiikista, Australiasta, Etelä-Afrikasta ja Kaliforniasta.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: RAKEL NORBERg<br />

37


BIOLOGISKA MUSEET<br />

Museum of Biology<br />

H Djurgården<br />

6<br />

189<br />

+46 8 442 82 15<br />

44<br />

7 från/from Sergels Torg<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 1/10–31/3 2–5 12–15, 6–7 10–15 • 1/4–30/9: 1–7 11–16<br />

l 24/12<br />

www.biologiskamuseet.com<br />

Biologiska muséet innehåller samlingar av skandinaviska däggdjur och<br />

fåglar i sin naturliga miljö. Bakgrunderna i dioramorna är målade av<br />

Bruno Liljefors och byggnaden ritad av Agi Lindegren med de norska<br />

medeltida stavkyrkorna som förebild. Biologiska museet ligger vid<br />

L e j o n s l ä t t e n p å D j u r g å r d e n , u t a n f ö r S k a n s e n s i n g å n g H a z e l i u s p o r t e n .<br />

Museum of Biology. <strong>The</strong> Museum of Biology contains collections of Scandinavian<br />

mammals and birds in their natural habitats. Backgrounds for the<br />

dioramas were painted by Bruno Liljefors, and the building was designed by<br />

Agi Lindegren, who used Norwegian medieval stave churches as a model.<br />

<strong>The</strong> Museum of Biology is located by Lejonslätten on Djurgården outside the<br />

Hazeliusporten entrance to Skansen.<br />

Biologisches Museum. Das Biologiemuseum umfasst Sammlungen von<br />

skandinavischen Säugetieren und Vögeln in deren natürlicher Umgebung. Die<br />

Hintergründe in den Dioramen wurden von Bruno Liljefors gemalt und das<br />

gebäude wurde von Agi Lindegren entworfen, wobei die mittelalterlichen<br />

norwegischen Stabkirchen als Vorbild dienten. Das Biologiemuseum liegt bei<br />

Lejonslätten auf der Insel Djurgården, schräg gegenüber des Hazeliusporten-<br />

Eingangs von Skansen.<br />

38 visitstockholm.com


Musée de la Biologie.<br />

Le musée de la Biologie<br />

présente des collections<br />

de mammifères et<br />

d’oiseaux scandinaves,<br />

dans leur environnement<br />

naturel. Les décors des<br />

dioramas ont été peints<br />

par l’artiste suédois Bruno<br />

Liljefors et le bâtiment,<br />

inspiré des églises norvégiennes<br />

médiévales en<br />

bois, est l’œuvre de<br />

l’architecte Agi Lindegren. Musée situé à Lejonslätten, sur Djurgården, près<br />

de l’entrée de Skansen (Hazeliusporten).<br />

Museo de Biología. El Museo de Biología incluye colecciones de<br />

mamíferos y aves de Escandinavia en su hábitat natural. Bruno Liljefors ha pintado<br />

los fondos de los dioramas y el diseño del edificio ha corrido a cargo<br />

de Agi Lindegren. La inspiración proviene de los templos medievales típicos<br />

de Noruega. El Museo de Biología está situado en la “llanura del león” en la<br />

isla de Djurgården, delante de la puerta de Hazelius, en Skansen.<br />

Museo Biologico. Il Museo di Scienze Biologiche ospita collezioni di<br />

mammiferi e volatili scandinavi nei loro habitat naturali. gli sfondi dei diorami<br />

sono dipinti da Bruno Liljefors e l’edificio, progettato da Agi Lindegren,<br />

prende spunto dalle chiese lignee medievali norvegesi. Il Museo di Scienze<br />

Biologiche si trova sul “campo del leone” (Lejonslätten) a Djurgården, davanti<br />

all’ingresso Hazeliusporten di Skansen.<br />

Biologinen Museo. Biologinen museo sisältää kokoelmia skandinaavisista<br />

nisäkkäistä ja linnuista luonnollisissa ympäristöissään. Dioraamojen taustamaalaukset<br />

on maalannut Bruno Liljefors ja rakennuksen on suunnitellut Agi Lindegren<br />

esikuvanaan norjalaiset keskiaikaiset sauvakirkot. Biologinen museo<br />

sijaitsee Djurgårdenin alueella, Skansenin Hazeliusporten-sisäänkäynnin ulkopuolella.<br />

visitstockholm.com<br />

39<br />

PHOTO: MARIE ANDERSSON/<br />

BIOLOgISKA MUSEET


BONNIERS KONSTHALL<br />

H Torsgatan 19<br />

6<br />

188<br />

+46 8 736 42 48<br />

3, 4<br />

S:t Eriksplan<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 3–5 12–19, 6–7 11–17<br />

l 19/6–25/8<br />

Reservation för ändring av datum då konsthallen är stängd. För aktuell information se<br />

hemsidan/Closed dates subject to change. Please see website.<br />

www.bonnierskonsthall.se<br />

Bonniers Konsthall i centrala <strong>Stockholm</strong> är en ledande institution för<br />

svensk och internationell samtidskonst. I Sveriges spetsigaste konsthall,<br />

ritad av Johan Celsing Arkitektkontor, visas ett omväxlande och<br />

spännande utställningsprogram med den nyaste konsten. Här finns även<br />

en konsthallsshop och café- och restaurang ”Spetsen”.<br />

Bonniers Konsthall. <strong>The</strong> Bonniers Konsthall art gallery is a leading institution<br />

for Swedish and international contemporary art. Sweden’s most<br />

cutting-edge art gallery, designed by Johan Celsing Arkitektkontor, offers a<br />

variety of exciting exhibitions of the latest art. <strong>The</strong> gallery also contains an<br />

art gallery shop and café and restaurant “Spetsen”.<br />

Bonniers Konsthall. Bonniers Konsthall ist eine führende Einrichtung für<br />

schwedische und internationale zeitgenössische Kunst. Zur. In der spitzesten<br />

Kunsthalle Schwedens. Hier befindet sich auch ein Kunsthallenshop und das<br />

Café-Restaurant Spetsen.<br />

40 visitstockholm.com


Bonniers Konsthall.<br />

Bonniers Konsthall est<br />

l’une des plus importantes<br />

galeries dédiées à l’art<br />

contemporain suédois et<br />

international. La galerie<br />

d’art la plus avant-gardiste<br />

de Suède. Vous y<br />

trouverez aussi une boutique<br />

et le café-restaurant<br />

Spetsen.<br />

Bonniers Konsthall.<br />

Bonniers Konsthall es una institución líder en arte contemporáneo sueco e<br />

internacional. La galería de arte más puntera de Suecia. Encontrará aquí<br />

también una tienda de arte y el café-restaurante Spetsen.<br />

Bonniers Konsthall. Bonniers Konsthall è un’istituzione di primissimo piano<br />

per l’arte contemporanea svedese e internazionale. Nella galleria d’arte più<br />

singolare della Svezia. Ospita anche un negozio e il café-ristorante Spetsen.<br />

Bonniers Konsthall. Bonniers Konsthall on johtava ruotsalaisen ja kansainvälisen<br />

nykytaiteen esittelypaikka. Ruotsin terävin taidemuseo. Paikan päällä<br />

on taidekauppa sekä kahvila ja ravintola Spetsen.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: BONNIERS KONSTHALL<br />

41


CASINO COSMOPOL<br />

H Kungsgatan 65<br />

6<br />

188<br />

+46 8 781 88 00<br />

T–Centralen<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 13–05<br />

Åldersgräns/Age: 20 år/yrs Godkänd fotolegitimation för samtliga gäster/approved photo<br />

ID required for all guests<br />

Klädsel/Dress code: vårdad/smart<br />

www.casinocosmopol.se<br />

<strong>Stockholm</strong>s internationella kasino bjuder på kittlande spänning i<br />

storslagna lokaler. På Casino Cosmopol finns klassiska kasinospel som<br />

Roulette, Black Jack, Punto Banco, Sic Bo, Caribbean Stud och poker.<br />

Dessutom ett flertal spelautomater, restauranger och barer.<br />

Casino Cosmopol. <strong>Stockholm</strong>’s international Casino offers classic casino<br />

games such as Roulette, Black Jack, Punto Banco and poker. It also features<br />

slot machines, restaurants and bars.<br />

Casino Cosmopol. Das internationale Spielkasino <strong>Stockholm</strong>s bietet klassische<br />

glücksspiele wie Roulette, Black Jack, Punto Banco und Poker. Ausserdem<br />

gibt es Spielautomaten, Restaurants und Bars.<br />

42 visitstockholm.com


Casino Cosmopol. Le Casino<br />

international de <strong>Stockholm</strong> propose<br />

des jeux classiques comme la roulette,<br />

le Black Jack, le Punto Banco<br />

et le poker. Il possède aussi des<br />

machines à sous, des restaurants et<br />

bars.<br />

Casino Cosmopol. El Casino<br />

internacional de Estocolmo ofrece<br />

juegos clásicos de casino tales<br />

como ruleta, Black Jack, Punto<br />

Banco y póker. También hay máquinas<br />

tragaperras, restaurantes y<br />

bares.<br />

Casino Cosmopol. Casino internazionale<br />

di Stoccolma, offre giochi<br />

classici come la roulette, Black Jack,<br />

Punto Banco e poker. Dispone anche<br />

d slot machines, ristoranti e bar.<br />

Casino Cosmopol. Tukholman kansainvälisessä kasinossa voit pelata mm.<br />

rulettia, black jackiä, punto bancoa ja pokeria. Meillä on myös peliautomaatteja,<br />

ravintoloita ja baareja.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: CASINO COSMOPOL<br />

43


DANSMUSEET<br />

<strong>The</strong> Museum of Dance<br />

H Gustav Adolfs torg 22–24<br />

6<br />

188<br />

+46 8 441 76 50<br />

2, 3, 43, 53, 59, 62, 65<br />

T–Centralen, Kungsträdgården<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>, även tillfälliga utställningar/free admission with the<br />

<strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>, also for temporary exhibitions<br />

N 2–5 11–16, 6–7 12–16<br />

l 1/1, 23–24/6, 24–26/12<br />

www.dansmuseet.se<br />

Dansmuseet är ett världskulturmuseum för dans, teater, foto och konst<br />

vackert beläget i ett magnifikt bankpalats vid Gustav Adolfs torg.<br />

Under hela året kan, förutom de aktuella utställningarna, museets egna<br />

samlingar ses i den stora bankhallen: ”Från indiska demoner, afrikanska<br />

masker till Fernand Léger och rysk kostymprakt”. Vidare erbjuds<br />

prova-på-dans, dansföreställningar, konserter och dansfilmer non-stop.<br />

<strong>The</strong> Museum of Dance. A museum of world culture, embracing dance,<br />

theatre and art, beautifully situated in a magnificent bank building on gustav<br />

Adolfs torg. Demons of India, African masks and Russian ballet costumes are<br />

presented in the permanent exhibition. galerie de Maré presents temporary<br />

exhibitions on dance and theatre, art and photography.<br />

Tanzmuseum. Ein Weltkulturmuseum für Tanz, <strong>The</strong>ater und Kunst zeigt<br />

Sammlungen von indischen Dämonen, afrikanische Masken bis Fernand<br />

Léger und russische Ballettkostüme. Sonderausstellungen über Foto- und Bildkunst.<br />

Buchhandlung und Kafé mit wunderschönen Ausblick gegenüber des<br />

Königpalastes.<br />

44 visitstockholm.com


Musée de la Danse. Un musée<br />

multiculturel, dédié à la danse, au<br />

théâtre et à l’art, situé dans une<br />

ancienne banque, place gustav<br />

Adolf. L’exposition permanente<br />

présente des démons indiens, des<br />

masques africains et des costumes<br />

des Ballets russes. La galerie de<br />

Maré accueille des expositions temporaires<br />

sur la danse, le théâtre,<br />

l’art et la photo.<br />

Museo de la Danza. Un museo<br />

de cultura del mundo que abarca<br />

danza, teatro y arte, bellamente situado<br />

en un magnífico edificio de<br />

banco en gustav Adolfs torg. En la<br />

exposición permanente hay demonios<br />

de la India, máscaras africanas y<br />

vestuario de ballets rusos. galerie<br />

de Maré presenta exposiciones temporales<br />

sobre danza y teatro, arte y fotografía.<br />

Museo della Danza. Un museo sulla cultura mondiale che tocca la<br />

danza, il teatro e l’arte, ospitato in un magnifico edificio su piazza gustav<br />

Adolf. La mostra permanente presenta i diavoli dell’India, le maschere africane<br />

e i costumi del balletto russo. La galerie de Maré presenta mostre temporanee<br />

sulla danza e il teatro, l’arte e la fotografia.<br />

Tanssimuseo. Kustaa Adolfin torilla kauniissa pankkirakennuksessa sijaitseva<br />

museomme esittelee maailman eri osien kulttuuria keskittyen tanssiin, teatteriin<br />

ja taiteeseen. Pysyvässä näyttelyssämme esitellään Intian demoneja,<br />

afrikkalaisia naamioita ja Venäjän baletin asuja. galerie de Maré keskittyy<br />

nykyajan tanssiin ja teatteriin, taiteeseen ja valokuvaukseen.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: DANSMUSEET<br />

45


DROTTNINGHOLMS SLOTT<br />

Drottningholm Palace<br />

H Drottningholm<br />

6<br />

186<br />

+46 8 402 62 80<br />

Brommaplan + 176–177, 301–323<br />

Från/from Stadshuskajen (Med <strong>Stockholm</strong>kortet ToR–biljett till enkelpris/With the<br />

y<br />

<strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> return trip for the price of a single)<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 1/4–30/4 5–7 12–15.30 • 1/5–31/8: 1–7 10–16.30 • 1/9–30/9: 1–7<br />

11–15.30 • 1/10–31/10 5–7 12–15.30 • 1/11–31/3: 6–7<br />

l 13/12–31/12, 1–2/1<br />

www.kungahuset.se<br />

Drottningholms kungliga lustslott uppfördes i slutet av 1600-talet för<br />

riksänkedrottning Hedvig Eleonora. Slottet har magnifika salonger från<br />

1600-, 1700- och 1800-talen, parker, slottsteater och kinesiskt slott. Den<br />

imponerande barockträdgården började anläggas 1681 efter ritningar<br />

av Tessin d.y. Slottet är numera kungafamiljens permanenta bostad och<br />

Drottningholm finns med bland UNESCOs världsarv.<br />

Drottningholm Palace. This palace, today private residence of the Swedish<br />

Royal Family, was built in the late 17th century and has magnificient<br />

drawing rooms from the17th, 18th and 19th centuries, vast gardens, the<br />

Court <strong>The</strong>atre and the Chinese Pavilion. Listed on the UNESCO World Heritage<br />

List.<br />

Schloss Drottningholm. Das königliche Lustschloss Drottningholm, heute<br />

privater Wohnsitz der königlichen Familie, wurde Ende des 17. Jahrhunderts<br />

errichtet. Das Schloss verfügt über prachtvolle Salons aus dem 17, 18. und<br />

19. Jahrhundert, grosse Parkanlagen, ein Schlosstheater und einen Chinesischen<br />

Pavillon. Schloss Drottningholm steht auf der UNESCO-Liste über das<br />

Weltkulturerbe.<br />

46 visitstockholm.com


Château de Drottningholm.<br />

Ce palais,<br />

aujourd’hui résidence<br />

privée de la Famille royale<br />

de Suède, fut édifié<br />

au XVIIIe siècle et possède<br />

de magnifiques<br />

salles des XVIIe, XVIIIe et<br />

XIXe siècles, un vaste<br />

parc, le Théâtre de la<br />

cour ainsi qu’un Pavillon<br />

chinois. Le Château de<br />

Drottningholm figure sur la<br />

liste du patrimoine mondial de L’UNESCO.<br />

Palacio de Drottningholm. Esta palacio, hoy la residencia privada de la<br />

Familia Real sueca, fue construido a finales del siglo XVII y tiene magníficos<br />

salones de los siglos XVII, XVIII y XIX, inmensos jardines, el Teatro de la<br />

Corte y el Pabellón Chino. El castillo de Drottningholm figura en la lista de<br />

patrimonios de la humanidad de la UNESCO.<br />

Castello di Drottningholm. Questo palazzo, oggi residenza privata della<br />

famiglia reale svedese, fu costruito alla fine del 17° secolo e presenta<br />

stanze magnificamente decorate del 17°, 18° e 19° secolo, ampi giardini,<br />

il Teatro di Corte e il Padiglione Cinese. Il Castello di Drottningholm è nella<br />

lista UNESCO dei patrimoni dell’umanità.<br />

Drottningholmin Linna. Tämä palatsi, joka on nykyisin Ruotsin kuninkaallisen<br />

perheen yksityisasunto, rakennettiin 1600-luvun lopussa, ja siellä on<br />

upeita saleja 1600-, 1700- ja 1800-luvuilta, laajoja puutarhoja, hoviteatteri<br />

ja kiinalainen paviljonki. Drottningholmin linna on UNESCON maailmanperintöluettelossa.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: DROTTNINgHOLMS SLOTT<br />

47


DROTTNINGHOLMS SLOTTSTEATER<br />

Drottningholm Court <strong>The</strong>atre<br />

H Drottningholm<br />

6<br />

186<br />

+46 8 759 04 06<br />

Brommaplan + 301–323, 176–177<br />

Från/from Stadshuskajen (Med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong> ToR–biljett till enkelpris/With the<br />

y<br />

<strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> return trip for the price of a single)<br />

Fri guidad tur med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free guided tour with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N Endast guidade visningar/admission for guided tours only<br />

G 1/5–31/8: 1–7 11–16.30 • 1/9–30/9: 1–7 12–15.30<br />

l 1/1–30/4, 1/10–31/12<br />

www.dtm.se<br />

Drottningholms Slottsteater är en av Europas bäst bevarade 1700-<br />

talsteatrar. Teatern är unik i världen med originaldekor, ett märkligt<br />

200-årigt scenmaskineri och en salong, orörd av tidens tand, med plats<br />

för 400 personer. Visningar varje halvtimme. Opera- och balettföreställningar<br />

äger rum maj–augusti.<br />

Drottningholm Court <strong>The</strong>atre. One of Europe’s best preserved 18th<br />

century theatres. A unique attraction with its original scenery, 200-year old<br />

stage machinery and interior decoration virtually untouched by the passage<br />

of time. guided tours only. Opera and ballet performances May–August.<br />

Schlossteater Drottningholm. Eine einzigartige Sehenswürdigkeit mit<br />

Originalkulissen, gut erhaltenem Zuschauerraum und einer bemerkenswerten,<br />

200 Jahre alten Bühnentechnik. Nur mit Führung. Opern- und Ballettvorstellungen<br />

von Mai bis August.<br />

48 visitstockholm.com


Théâtre du Château<br />

de Drottningholm. L’un<br />

des théâtres du XVIIIe siècle<br />

les mieux préservés<br />

d’Europe. Lieu unique,<br />

avec ses décors<br />

d’époque, sa machinerie<br />

de scène de plus de 200<br />

ans et sa décoration<br />

intérieure conservée pratiquement<br />

intacte. Visites<br />

guidées uniquement.<br />

Opéras et ballets de mai<br />

à août.<br />

Teatro del Palacio de Drottningholm. Uno de los teatros del siglo XVIII<br />

mejor conservados de Europa. Una atracción única con sus decorados originales,<br />

maquinaria teatral de 200 años de edad y decoración interior prácticamente<br />

intacta por el paso del tiempo. Sólo visitas guiadas. Funciones de<br />

ópera y ballet de mayo a agosto.<br />

Teatro del Castello di Drottningholm. Uno dei teatri del diciottesimo secolo<br />

meglio conservati di tutta Europa. Un’attrazione unica con le scene originarie,<br />

i macchinari di scena vecchi di 200 anni e i decori interni praticamente<br />

intatti. Solo visite guidate. Rappresentazione di opere e balletti da<br />

maggio a agosto.<br />

Drottningholmin Linnan Teatteri. Yksi Euroopan parhaiten säilyneitä<br />

1700-luvun teattereita. Ainutlaatuinen tilaisuus tutustua alkuperäislavasteisiin,<br />

200 vuotta vanhaan näyttämökoneistoon ja upeaan sisustukseen. Vain<br />

visitstockholm.com<br />

49<br />

PHOTO: BENgT WANSELIUS/<br />

DROTTNINgHOLMS SLOTTSTEATER


ETNOGRAFISKA MUSEET<br />

Museum of Ethnography<br />

H Djurgårdsbrunnsvägen 34<br />

6<br />

193<br />

+46 8 519 550 00<br />

69<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 1/1–31/12 1–5 10–17, 6–7 11–17<br />

l 1/1, 22–23/6, 24–25/12, 31/12<br />

www.etnografiska.se<br />

Etnografiska museet är en plats för alla som är intresserade av<br />

världen. Här finns föremål från världens alla hörn. Utställningarna visar<br />

Nordamerikas indianer, svenska äventyrare och expeditioner,<br />

samurajernas Japan, afrikanska dansmasker och mycket mer. Restaurang<br />

MatMekka och museibutik.<br />

Museum of Ethnography. Exhibitions depict North American Indians,<br />

Swedish adventurers and expeditions, the samurai’s Japan, African dance<br />

masks and much more. Restaurant and musei shop.<br />

Ein Treffpunkt der Kulturen. Hier gibt es Bemerkenswertes und Erstaunliches<br />

aus aller Welt zu sehen. Restaurant und Museums shop.<br />

50 visitstockholm.com


Musée<br />

Ethnographique. Véritable<br />

carrefour entre les<br />

cultures, vous pourrez y<br />

admirer des objets venant<br />

du monde entier. Resturant<br />

et boutique du<br />

musée.<br />

Museo de Etnografía.<br />

Un lugar de encuentro<br />

para las culturas. Se<br />

exponen objetos llamativos<br />

de todo el mundo. Restaurante y tienda del museo.<br />

Museo Etnografico. Luogo di incontro di varie culture, il museo espone<br />

oggetti curiosi da tutto il mondo. Ristorante e negozio del museo.<br />

Kulttuurien kohtauspaikka. Erikoisia esineitä kaikkialta maailmasta. Ravintola<br />

ja museokauppa.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: TONY SANDIN<br />

51


FILMSTADENS KULTUR<br />

Filmstaden’s Culture<br />

H Greta Garbos väg 3, Solna<br />

6<br />

186<br />

+46 8 27 00 10<br />

Näckrosen<br />

Fri guidad visning med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free guided tour (Swedish only) with the<br />

<strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

G 7: 14<br />

N Portvaktsstugans öppettider/opening hours: 5–7 11–18<br />

Med reservation för ändringar i öppettiderna vid högtider, för aktuell information se hemsida./Closed<br />

dates subject to public holidays, please see website.<br />

www.filmstadenskultur.se<br />

Upplev Filmstaden, svensk films vagga! Vandra i Ingmar Bergman,<br />

Greta Garbo och Ingrid Bergmans fotspår. Gå en tur utomhus med vår<br />

audioguide som tar dig runt Filmstaden och ger dig fakta och berättelser<br />

om platsen och dess historia. Turen tar c:a 30 minuter. Portvaktsstugan är<br />

idag kafé och butik inredd med rekvisita och foton från Filmstadens<br />

storhetstid.<br />

Filmstaden’s Culture. Come to Filmstaden, a Swedish movie heaven!<br />

Walk in Ingmar Bergman, greta garbo and Ingrid Bergman’s footsteps. Take<br />

an outdoor tour with our audio guide, which will take you around Filmstaden<br />

and provides facts and stories about the space and its history. <strong>The</strong> tour takes<br />

approximately 30 minutes. <strong>The</strong> doorkeeper’s house is now a café and shop<br />

decorated with vintage items and photos from Filmstaden’s glory days.<br />

Die Kultur der Filmstadt. Erleben Sie die Filmstadt, die Wiege des<br />

schwedischen Films! Wandern Sie auf den Spuren von Ingmar Bergman,<br />

greta garbo und Ingrid Bergman. Machen Sie mit unserem Audioguide<br />

einen 30-minütigen Spaziergang im Freien durch die Filmstadt. Das Pförtnerhaus<br />

ist heute ein Café und Shop mit Requisiten und Fotos aus der glanzzeit<br />

der Filmstadt.<br />

52 visitstockholm.com


Culture de la ville du film.<br />

Découvrez Filmstaden, la « Cité du<br />

film », berceau du cinéma suédois !<br />

Partez sur les traces d’Ingmar Bergman,<br />

de greta garbo et d’Ingrid<br />

Bergman. Promenez-vous à<br />

l’extérieur des studios avec notre<br />

audioguide – un itinéraire qui dure<br />

environ 30 minutes. La maison du<br />

gardien, devenue café et boutique,<br />

est décorée avec les accessoires<br />

des tournages et des photos de la<br />

période faste de Filmstaden.<br />

La Ciudad del Cine. Adéntrese<br />

en Filmstaden, la cuna del cine<br />

sueco. Siga los pasos de Ingmar<br />

Bergman, greta garbo e Ingrid<br />

Bergman. Dese una vuelta por el<br />

exterior de Filmstaden con nuestra<br />

audioguía, en un recorrido de una<br />

media hora de duración. La antigua portería es ahora un café-tienda decorado<br />

con atrezo y fotografías del período de esplendor de Filmstaden.<br />

Cultura alla Filmstaden. Scopri la Filmstaden, la culla del cinema svedese!<br />

Segui le orme di Ingmar Bergman, greta garbo e Ingrid Bergman. Visita gli<br />

esterni della Filmstaden con le spiegazioni della nostra audioguida. La visita<br />

dura circa 30 minuti. Il Portvaktsstugan (“la guardiola”) è oggi un café e<br />

negozio decorato con arredi e fotografie dell’epoca d’oro della Filmstaden.<br />

Filmikaupungin Kulttuuri. Koe Filmastaden, ruotsalaisen elokuvan kehto!<br />

Kulje Ingmar Bergmanin, greta garbon ja Ingrid Bergmanin jalanjäljissä.<br />

Tutustu Filmstadenia ympäröiviin ulkotiloihin n. 30 minuuttia kestävän ääniopastuksen<br />

avulla. Portinvartijan mökissä on nykyään kahvila ja myymälä, joka<br />

on sisustettu Filmstadenin kukoistuksen ajan rekvisiitalla ja valokuvilla.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: CAJSALISA EJEMYR<br />

53


FJÄRILSHUSET<br />

<strong>The</strong> Butterfly House<br />

H Haga Norra, Hagaparken<br />

6<br />

186<br />

+46 8 730 39 81<br />

515 Från/from Odenplan<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 1/4–30/9: 1–7 10–17 • 1/10–31/3: 1–7 10–16<br />

l 22/6, 24–25/12<br />

www.fjarilshuset.se<br />

En levande naturupplevelse på mer än 2500 kvm. Hundratals exotiska<br />

fjärilar flyger fritt i tropisk miljö. Här finns grodor, papegojor och andra<br />

insekter och djur. Bakom fönstret i jättedammen simmar koikarpar och<br />

andra fiskar. Allt omgivet av prunkande växtlighet och tropiskt klimat.<br />

Dessutom <strong>Stockholm</strong>s äldsta vinterträdgård, butik och växthuskafé.<br />

<strong>The</strong> Butterfly House. Hundreds of exotic butterflies inhabit this lush, tropical<br />

environment, as do frogs, parrots and other insects and animals. <strong>Stockholm</strong>’s<br />

oldest winter garden, with a boutique and greenhouse café.<br />

Schmetterlingshaus. Hunderte von exotischen Schmetterlingen bevölkern<br />

diese wundervolle tropische Anlage. Auch Frösche, Papageien, Insekten und<br />

andere Tiere sind hier zu sehen. Der älteste Wintergarten <strong>Stockholm</strong>s mit<br />

Shop und Café im gewächshaus.<br />

54 visitstockholm.com


Volière à<br />

Papillons et à Oiseaux.<br />

Des centaines de papillons<br />

exotiques vivent dans<br />

ce cadre tropical foisonnant,<br />

tout comme des grenouilles,<br />

des perroquets,<br />

des insectes et autres animaux.<br />

Le jardin d’hiver le<br />

plus ancien de <strong>Stockholm</strong>,<br />

avec une boutique<br />

et une cafétéria dans la<br />

serre.<br />

El Mariposario. En este entorno frondoso y tropical habitan cientos de<br />

mariposas exóticas, así como ranas, loros y otros insectos y animales. El<br />

jardín de invierno más antiguo de Estocolmo, con una tienda y café en el<br />

invernadero.<br />

La Casa delle Farfalle. Sono centinaia le farfalle esotiche che, assieme a<br />

rane, pappagalli e altri insetti e animali abitano questa serra dalle rigogliose<br />

piante tropicali. È il più antico giardino d’inverno di Stoccolma, con negozio<br />

e caffetteria nella serra.<br />

Perhostalo. Sadat eksoottiset perhoset lentelevät rehevässä, trooppisessa<br />

ympäristössä eläen sopusoinnussa sammakoiden, papukaijojen, muiden<br />

hyönteisten ja eläinten kanssa. Tukholman vanhin talvipuutarha, myymälä ja<br />

kasvihuonekahvila.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: MIKAEL ODELL<br />

55


FOTOGRAFISKA<br />

H Stadsgårdshamnen 22<br />

6<br />

192<br />

+46 8 509 005 00<br />

Slussen<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 1/1–31/12 1–7 10–21<br />

l 22/6, 24/12<br />

www.fotografiska.eu<br />

Fotografiska är en av världens största samlingsplatser för modernt<br />

fotografi. Fotografiska presenterar fyra unika huvudutställningar och cirka<br />

20 mindre utställningar årligen. Förutom den stora utställningsytan<br />

inrymmer Fotografiska en bok- och souvenirshop, en restaurang och ett<br />

fotogalleri. I baren på översta våningen finner du en av <strong>Stockholm</strong>s<br />

absolut bästa utsiktsplatser.<br />

Fotografiska. Fotografiska is one of the world’s largest meeting places for<br />

contemporary photography. Fotografiska presents four unique large exhibitions<br />

and about 20 smaller exhibitions annually. In addition to the large exhibition,<br />

Fotografiska also houses a book and souvenir shop, a restaurant, a<br />

photo gallery. In the bar on the top floor you will find one of <strong>Stockholm</strong>’s<br />

very best vantage points.<br />

Fotografiska. Das Museum für Fotografie ist einer der größten Treffpunkte<br />

für moderne Fotografie weltwei. Es zeigt pro Jahr vier einzigartige Hauptausstellungen<br />

und rund 20 kleiner Ausstellungen. Zusäzlich zu der großen<br />

Ausstellungsfläche beherbergt das Fotografiska einen Buch- und Souvenirshop,<br />

ein Restaurant und eine galerier für Fotografie. Die Bar im obersten<br />

Stock bietet eine der schönsten Aussichten über <strong>Stockholm</strong>.<br />

56 visitstockholm.com


Fotografiska. Le Musée de la<br />

photographie de <strong>Stockholm</strong> est l’un<br />

des plus grands lieux de rencontre du<br />

monde dédiés à la photographie contemporaine.<br />

Il propose chaque année<br />

quatre grandes expositions uniques et<br />

une vingtaine d’autres plus réduites.<br />

En plus de son immense espace<br />

d’exposition, le musée posède aussi<br />

une librarie-boutique de souvenirs, un<br />

restaurant et une galerie de photo. Le<br />

bar, au dernier étage, vous offre l’une<br />

des plus belles vues sur <strong>Stockholm</strong>.<br />

Fotografiska. Fotografiska acoge<br />

una de las mayores colecciones del<br />

mundo de fotografía moderna. A lo<br />

largo del año, Fotografiska presenta<br />

cuatro exposiciones principales de<br />

carácter único y unas 20 menores.<br />

Además de la inmensa superficie de<br />

exposición, Fotografiska cuenta con una librería y una tienda de recuerdos, un<br />

restaurante y una galería fotográfica. Desde el bar, situado en la última planta,<br />

podrás disfrutar de una de las mejores vistas de Estocolmo.<br />

Fotografiska. Il Fotografiska è uno dei più grandi musei di fotografia moderna<br />

del mondo. Propone ogni anno quattro esclusive esposizioni principali e<br />

circa 20 mostre minori. Oltre alla vasta superficie espositiva, il Fotografiska comprende<br />

una libreria/negozio di souvenir, un ristoriante e una galleria fotografica.<br />

Il bar all’ultimo piano offre uno dei panorami più spettacolari di Stoccolma.<br />

Fotografiska. Fotografiska on yksi maailman suurimmista modernin valokuvataiteen<br />

museoista. Fotografiskassa esitellään neljä uniikkia päänäyttelyä ja<br />

noin 20 pienempää näyttelyä vuosittain. Suuressa näyttelytilassa on lisäksi kirja-<br />

ja matkamuistokauppa, ravintola ja valokuvagalleria. Ylimmän kerroksen ravintolasta<br />

avautuu ehdottomasti yksi Tukholman parhaista näköalosta.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: FOTOgRAFISKA<br />

57


FÄRGFABRIKEN<br />

H Lövholmsbrinken 1<br />

6<br />

186<br />

+46 8 645 07 07<br />

Liljeholmen<br />

Trekanten<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N Utställningsperioder/during exhibitions: 3–7 11–16<br />

Reservation för ändringar då konsthallen är stängd. För aktuell information se hemsidan./<br />

Closed dates subject to change. Please see website.<br />

www.fargfabriken.se<br />

Färgfabriken är en konsthall och ett ”samtidslaboratorium” med ett<br />

interdisciplinärt arbetssätt. Vår verksamhet skapar förutsättningar för att<br />

ifrågasätta traditionella uppfattningar inom konst, arkitektur och<br />

samhällsutveckling.<br />

Färgfabriken. Färgfabriken is an art venue and a “laboratory of the contemporary”<br />

with a multidisciplinary approach to art, making it possible to<br />

challenge traditional perceptions of art, society and architecture.<br />

Färgfabriken. Färgfabriken ist eine Kunsthalle und ein „Labor der gegenwart“<br />

mit interdisziplinärer Arbeitsweise. Unsere Arbeit schafft die Voraussetzungen<br />

um traditionelle Vorstellungen in Kunst, Architektur und gesellschaftlicher<br />

Entwicklung in Frage zu stellen.<br />

58 visitstockholm.com


Färgfabriken. Färgfabriken<br />

est une galerie<br />

d’art et un « laboratoire<br />

du temps présent » avec<br />

une approche interdisciplinaire.<br />

Notre objectif<br />

est de permettre une<br />

remise en question des<br />

conceptions traditionnelles<br />

dans les domaines de<br />

l’art, de l’architecture et<br />

des changements<br />

sociaux.<br />

Färgfabriken. Färgfabriken es una galería de arte y un “laboratorio de<br />

nuestra época” con una metodología multidisciplinar. Nuestras actividades<br />

brindan una base para el cuestionamiento de conceptos tradicionales en el<br />

ámbito del arte, la arquitectura y la evolución de la sociedad.<br />

Färgfabriken. Färgfabriken ospita uno spazio espositivo e un “laboratorio<br />

contemporaneo” basati su una metodologia interdisciplinare. Con le sue attività,<br />

questo centro apre il dibattito sulle tradizionali concezioni nell’ambito<br />

dell’arte, dell’architettura e dello sviluppo sociale.<br />

Färgfabriken. Färgfabriken on taidehalli ja ”nykyaikalaboratorio”, jossa<br />

käytetään poikkitieteellisiä työskentelytapoja. Taidehallin toiminta luo edellytyksiä<br />

taiteen, arkkitehtuurin ja yhteiskunnan kehityksen perinteisten käsitysten<br />

kyseenalaistamiseen.<br />

visitstockholm.com<br />

59<br />

PHOTO: FäRgFABRIKEN


GRIPSHOLMS SLOTT<br />

Gripsholm Castle<br />

H Mariefred<br />

6<br />

y<br />

186<br />

+46 159 101 94<br />

Från/from Stadshuskajen, Gripsholm Mariefred Ångfartygs AB (båt endast sommartid,<br />

båtresan ej inkluderad i <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/boat only during summer, boat ticket not<br />

included in the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>)<br />

u E 20 söderut från/direction south from <strong>Stockholm</strong>, avfart/exit Mariefred<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 15/5–15/9: 1–7 10–16 • 16/9–30/11 1–7 12–15<br />

(Grupper kan även boka andra tider)<br />

www.gripsholmsslott.se<br />

Det kraftfulla renässansslottet började byggas för mer än 450 år<br />

sedan. På platsen låg tidigare en medeltida borg uppförd av Bo Jonsson<br />

Grip. Slottet inrymmer möbler, konsthantverk och inredningar från fyra<br />

århundraden. Till höjdpunkterna hör väl bevarad 1500-talsinteriör från<br />

Vasakungarnas tid, Gustav III:s teater samt svenska statens porträttsamling<br />

över betydande svenskar.<br />

Gripsholm Castle. Construction of this Renaissance castle began more<br />

than 450 years ago. gripsholm contains furniture, handicrafts and interiors<br />

from four centuries. Highlights include gustav III’s theatre and the Swedish<br />

National Portrait collection.<br />

Schloss Gripsholm. Vor über 450 Jahren wurde mit dem Bau des<br />

robusten Renaissanceschlosses begonnen. Es beherbergt Kunstgegenstände,<br />

Möbel und Einrichtungen aus vier Jahrhunderten. Zu den Höhepunkten zählt<br />

das <strong>The</strong>ater von gustav III und die staatlich schwedische Portraitsammlung.<br />

60 visitstockholm.com


Château de Gripsholm.<br />

La construction de ce château<br />

Renaissance débuta il<br />

y a plus de 450 ans. gripsholm<br />

abrite des meubles,<br />

objets artisanaux et<br />

intérieurs de quatre siècles<br />

différents. À noter, le Théâtre<br />

gustave III et la collection<br />

nationale de portraits.<br />

Palacio de Gripsholm.<br />

La construcción de este castillo<br />

renacentista comenzó hace más de 450 años. gripsholm contiene muebles,<br />

artesanías e interiores de cuatro siglos. Cabe destacar el teatro de<br />

gustavo III y la colección nacional sueca de retratos.<br />

Castello di Gripsholm. La costruzione di questo castello rinascimentale<br />

iniziò più di 450 anni fa. gripsholm contiene ancora mobili, artigianato ed<br />

interni risalenti a quattro secoli diversi. I pezzi più importanti sono il teatro di<br />

gustavo III e la collezione nazionale svedese di ritratti.<br />

Gripsholmin Linna. Tämän renessanssilinnan rakentaminen alkoi yli 450<br />

vuotta sitten. gripsholmissa on esillä huonekaluja, käsitöitä ja sisustuksia<br />

neljältä vuosisadalta. Kohokohtia ovat mm. Kustaa III:n teatteri ja Ruotsin valtion<br />

muotokuvakokoelma.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: BO LIND/IMAgEBANK SWEDEN<br />

61


GRÖNA LUNDS TIVOLI<br />

<strong>The</strong> Tivoli – Gröna Lund<br />

H Djurgården<br />

6<br />

189<br />

+46 8 587 501 00<br />

44<br />

7 från/from Sergels Torg<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

Vid höjd entréavgift, t ex konsertkvällar, gäller inte <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong> för hela inträdet.<br />

Mellanskillnaden måste då betalas./<strong>The</strong> <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> is not valid for full admission<br />

on certain concert nights.<br />

N 28/4–23/9 vänligen kontrollera öppettiderna via webbplatsen/please check<br />

detailed opening hours on the web site<br />

www.gronalund.com<br />

Upplev en magsik värld fylld av glädje och gemenskap, vare sig<br />

det är över en bit mat, en konsert eller i Twisters kurvor! Här finns 32<br />

attraktioner, bland annat sju berg- och dalbanor och världens högsta<br />

Fritt Fall Tilt. På våra sex restauranger kan du njuta av en bit mat, kanske<br />

i samband med en konsert eller 5-kamp? Varje år erbjuder vi fler än 50<br />

konserter på våra scener och därtill både dans och barnunderhållning.<br />

Välkommen att uppleva förvandlingen – på Gröna Lund.<br />

<strong>The</strong> Tivoli - Gröna Lund. Experience a joyful and magical world where<br />

you can bond with family and friends over food, a concert or on Twister’s<br />

curves! gröna Lund features 32 attractions, including seven roller coasters<br />

and the world’s highest Free Fall Tilt, all of which lead to laughter, butterflies<br />

in the stomach and excitement for the whole family. Enjoy a meal in one of<br />

our six restaurants, then check out a concert or play a pentathlon game. We<br />

offer more than 50 concerts a year on our stages, along with dancing and<br />

children’s entertainment. Come be transformed at gröna Lund.<br />

Vergnügungspark Gröna Lunds. Erleben Sie eine zauberhafte Welt voll<br />

Freude und gemeinschaft. Hier gibt es 32 Attraktionen, sieben Achterbahnen,<br />

die alle zusammen Freudengeschrei, Kribbeln im Bauch und Spannung für die<br />

ganze Familie auslösen. genießen Sie in unseren Restaurants eine Kleinigkeit zu<br />

Essen, vielleicht in Zusammenhang mit einem Konzert oder 5-Kampf? Seien Sie<br />

willkommen die Verwandlung zu erleben – in gröna Lund.<br />

62 visitstockholm.com


Parc d’Attractions de<br />

Gröna Lund. Un monde<br />

magique et convivial pour<br />

rire et s’amuser. 32 attractions,<br />

sept montagnes russes<br />

– rire, frissons et sensations<br />

fortes garantis pour<br />

toute la famille. Dans nos<br />

restaurants, vous pourrez<br />

vous régaler avant un concert<br />

ou un pentathlon.<br />

Venez vivre des moments<br />

inoubliables à gröna Lund!<br />

Parque de Atracciones de Gröna Lund. Experimente un mundo mágico<br />

lleno de alegría y fraternidad. Incluye 32 atracciones y siete montañas<br />

rusas, todas ellas capaces de provocar gritos de emoción, cosquilleos en el<br />

estómago y diversión para toda la familia. En nuestros restaurantes podrá<br />

degustar algo de comida, tal vez mientras disfruta de un concierto o de un<br />

concurso con diversas pruebas. ¡Venga a experimentar una transformación<br />

en gröna Lund!<br />

Parco dei Devertimenti di Gröna Lund. Scopri un mondo magico pieno<br />

di gioia da vivere tutti insieme, Qui troverai 32 attrazioni e sette montagne<br />

russe per passare una giornata in famiglia tra allegre risate e l’emozionante<br />

sensazione di avere le farfalle nello stomaco! Nei nostri ristorante puoi rifocillarti,<br />

e perché non partecipare a un concerto o al pentatlon? Trasforma il<br />

tuo mondo - a gröna Lund.<br />

Gröna Lundin Tivoli. Koe taianomainen maailma täynnä iloa ja yhteenkuuluvuutta.<br />

Tivolissa on 32 laitetta, mm. seitsemän vuoristorataa, jotka kaikki<br />

tarjoavat iloista ulvontaa, perhosia vatsaan ja jännitystä koko perheelle.<br />

Ravintoloissa voi nauttia purtavaa vaikkapa konsertin tai 5-ottelun yhteydessä.<br />

Tervetuloa kokemaan elämyksiä – gröna Lundissa.<br />

GUSTAV III:S PAVILJONG<br />

Gustav III’s Pavilion<br />

visitstockholm.com<br />

ILLUSTRATION: gRÖNA LUND<br />

63


GUSTAV III´S PAVILJONG<br />

Gustav III´s Pavilion<br />

H Hagaparken<br />

6<br />

186<br />

+46 8 402 61 30 (telefontid/phone hours 1–5 9–12)<br />

515 Från/from Odenplan<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 1/6–31/8: 2–7 12, 13, 14, 15<br />

G Endast guidade visningar/admission for guided tours only<br />

l 22/6<br />

www.kungahuset.se/paviljongen<br />

Möblerna och inredningen i kungens paviljong är ett av landets bästa<br />

exempel på den gustavianska stilen från slutet av 1700-talet. Paviljongen<br />

uppfördes i slutet av 1780-talet som bostad åt Gustav III, inredningarna<br />

av Louis Masreliez fullbordades samma år som kungen dog 1792.<br />

Gustav III´s Pavilion. One of the finest examples of late 18th-century<br />

Swedish gustavian style. <strong>The</strong> pavilion was built as a home for King gustav<br />

III, but the interior decoration, by Louis Masreliez, was not completed until<br />

1792, the year of the king’s death.<br />

Pavillon Gustav III. Die Möbel und Einrichtung des Königl. Pavillons sind<br />

eines der besten Beispiele des Landes für den gustavianischen Stil aus dem<br />

Ende des 18. Jh. Er wurde als Wohnung für gustav III. errichtet. Im selben<br />

Jahr, in dem der König verstarb, 1792, wurde die Einrichtung von Louis Masreliez<br />

vervollständigt.<br />

64 visitstockholm.com


Pavillon de Gustave III.<br />

Un des plus beaux exemples<br />

du style gustavien de<br />

la fin du XVIIIe siècle. Ce<br />

pavillon fut construit pour<br />

servir de résidence au roi<br />

gustave III mais la décoration<br />

intérieure de Louis<br />

Masreliez ne fut achevée<br />

qu’en 1792, année du<br />

décès du roi.<br />

Pabellón de Gustavo III. Uno de los mejores ejemplos del estilo gustaviano<br />

sueco, de fines del siglo XVIII. El pabellón fue construido como hogar<br />

para el Rey gustavo III, pero la decoración interior, de Louis Masreliez, no<br />

fue completada hasta 1792, el año de la muerte del rey.<br />

Padiglione di Gustavo III. Uno dei migliori esempi dello stile svedese gustaviano<br />

del 18° secolo. Il padiglione fu realizzato come dimora del re gustavo<br />

III, ma i decori interni, realizzati da Louis Masreliez, furono completati<br />

solo nel 1792, anno della morte del sovrano.<br />

Kustaa III:n Paviljonki. Malliesimerkki 1700-luvun lopun kustavilaisesta<br />

tyylistä. Paviljonki rakennettiin Kustaa III:n tilapäiseksi asunnoksi, mutta sisustus,<br />

jonka suunnitteli Louis Masreliez, valmistui vasta kuninkaan kuolinvuonna<br />

1792.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: KUNgL HUSgERÅDSKAMMAREN<br />

65


GUSTAVSBERGS PORSLINSMUSEUM<br />

<strong>The</strong> Gustavsberg Porcelain Museum<br />

H Odelbergs väg 5B, Gustavsberg<br />

6<br />

187<br />

+46 8 570 356 58<br />

474 Från/from Slussen<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 2/5–30/9: 2–5 10–18, 6–7 11–16 • 1/10–30/4: 2–7 11–16<br />

l 1/1, 6/1, 6/4, 8/4, 1/5, 17/5, 27/5, 6/6, 22–23/6, 3/11, 25–26/12, 31/12<br />

www.porslinsmuseum.varmdo.se<br />

Gustavsbergs Porslinsmuseums utställningar visar exempel på den<br />

välkända porslinsfabrikens produktion åren 1827-1993. Här finns både<br />

unikt konstgods från olika epoker och otaliga exempel på hushållsporslin,<br />

däribland klassiker skapade av fabrikens kända formgivare, men också<br />

många gamla älskade mönster av mer anonym karaktär, t.ex. Blå Blom<br />

och Allmoge. Prova gärna på porslinsmålning i Målarsalen!<br />

<strong>The</strong> Gustavsberg Porcelain Museum. <strong>The</strong> gustavsberg Porcelain Museum<br />

exhibits examples of the well-known porcelain factory’s production from<br />

1827-1993. You will find unique artwork from different epochs and countless<br />

examples of household china, including classics created by the factory’s<br />

famous designers, but also many old beloved patterns of a more anonymous<br />

character. Try your hand at porcelain painting in the painting hall.<br />

Gustavsbergs Porzellanmuseum. Das Porzellanmuseum gustavsberg zeigt<br />

Beispiele aus der Produktion der weltberühmten Porzellanfabrik im Zeitraum<br />

1827-1993, darunter sowohl einzigartige Kunstgüter und Haushaltsporzellan.<br />

Hier sind Klassiker zu sehen, die von den vielen berühmten Designern<br />

des Unternehmens geschaffen wurden, aber auch zahlreiche beliebte Muster<br />

von eher anonymem Charakter. Versuchen Sie sich im Malereisaal einmal in<br />

der Porzellanmalerei.<br />

66 visitstockholm.com


Musée de la<br />

Porcelaine de Gustavsberg.<br />

Le Musée de la Porcelaine<br />

de gustavsberg<br />

présente des services et<br />

des objets d’art uniques,<br />

réalisés dans la célèbre<br />

usine de porcelaine entre<br />

les années 1827 et<br />

1993. Vous y trouverez<br />

des classiques créés par<br />

les nombreux grands<br />

designers de l’usine ainsi<br />

qu’un grand nombre de motifs plus anonymes mais très appréciés. Vous pourrez<br />

aussi vous essayer à la peinture sur porcelaine dans l’atelier Målarsalen.<br />

Museo de Porcelana de Gustavsberg. El Museo de Porcelana de gustavsberg<br />

expone muestras de la prestigiosa producción de porcelana de la fábrica<br />

entre 1827-1993, tanto piezas de arte como porcelana para el hogar.<br />

Asimismo, recoge piezas clásicas creadas por los numerosos diseñadores de<br />

renombre de la fábrica pero también entrañables motivos de carácter anónimo.<br />

Si lo deseas, prueba a pintar porcelana en la sala Målarsalen.<br />

Museo della Porcellana di Gustavsberg. Il Museo della Porcellana di<br />

gustavsberg mostra esempi della produzione tra il 1827 e il 1993 della<br />

nota fabbrica di porcellane, che si tratti di pezzi d’arte unici o di porcellana<br />

di normale uso domestico. Qui ci sono classici creati dai numerosi e famosi<br />

designer della fabbrica, ma anche modelli di carattere più anonimo, ma ben<br />

noti e apprezzati dal pubblico. Cimentati con la pittura su ceramica nella<br />

Målarsalen (Sala della Pittura).<br />

Gustavsbergin posliinimuseo. gustavsbergin posliinimuseossa on näytteillä<br />

tunnetun posliinitehtaan tuotantoa vuosilta 1827-1993. Kokoelmissa on<br />

sekä ainutlaatuisia taideteoksia että käyttöesineitä. Voit tutustua klassikoihin,<br />

joita ovat luoneet tehtaan monet tunnetut muotoilijat, ja niiden ohella moniin<br />

tuttuihin ja muistoja herättäviin arkipäivän esineisiin. Voit myös kokeilla posliinimaalausta<br />

maalaussalissamme.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: gUSTAVSBERgS PORSLINSMUSEUM<br />

67


HALLWYLSKA MUSEET<br />

<strong>The</strong> Hallwyl Collection<br />

H Hamngatan 4<br />

6<br />

189<br />

+46 8 402 30 99<br />

2, 55, 62, 76<br />

7 från/from Sergels Torg<br />

Östermalmstorg, Kungsträdgården<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 1/1–30/6, 1/9–30/12 2, 4–7 12–16, 3 12–19 • 1/7–31/8 2–7 10–16<br />

l 1/1, 6/4, 22–23/6, 23–26/12, 31/12<br />

www.hallwylskamuseet.se<br />

Stig in genom portarna till Hallwylska palatset, mitt i centrala<br />

<strong>Stockholm</strong>. Lämna stadens brus bakom dig och förflytta dig 100 år<br />

tillbaka i tiden! Här lär du känna familjen von Hallwyls fascinerande<br />

historia och det magnifika hem de skapade kring sekelskiftet 1900.<br />

Upplev dåtidens lyx och moderniteter i greveparet von Hallwyls<br />

paradvåning med matsal, salonger, rökrum, vapenrum, biljardrum<br />

och porslinsrum.<br />

<strong>The</strong> Hallwyl Collection. Enter the Hallwylska palace in central <strong>Stockholm</strong>.<br />

Leave the noise of the city behind and travel 100 years back in time!<br />

Discover the von Hallwyl family’s fascinating history and the magnificent<br />

home they built around 1900. Experience luxuries of the past in the present<br />

in the von Hallwyl’s dining room, drawing room, smoking room, porcelain<br />

room, billiard room and armory.<br />

Das Hallwylska Museum. Treten Sie ein durch die Türen des Hallwylska<br />

Palais, mitten in der Innenstadt von <strong>Stockholm</strong>. Lassen Sie den Lärm der Stadt<br />

hinter sich und versetzen Sie sich 100 Jahre in die Vergangenheit zurück!<br />

Hier lernen Sie die faszinierende geschichte der Familie Hallwyl und das<br />

eindrucksvolle Zuhause kennen, das sie um die Jahrhundertwende um 1900<br />

schufen. Erleben Sie den Luxus und die damals modernen Dinge in der Luxuswohnung<br />

des grafenpaars Hallwyl mit Speisesaal, Salons, Raucherzimmer,<br />

Waffenzimmer, Billardzimmer und Porzellanzimmer.<br />

68 visitstockholm.com


Musée Hallwyl. Passez le porche<br />

du Palais Hallwyl, en plein centre de<br />

<strong>Stockholm</strong>, laissez derrière vous le<br />

brouhaha de la ville pour vous retrouver<br />

cent ans en arrière ! Découvrez<br />

l’histoire fascinante de la famille von<br />

Hallwyl et de leur magnifique hôtel<br />

particulier, construit dans les années<br />

1900. Appréciez le luxe et la<br />

modernité des appartements du<br />

comte et de la comtesse von Hallwyl<br />

en visitant la salle à manger, les<br />

salons, le fumoir, la salle d’armes, la<br />

salle de billard et le salon des porcelaines.<br />

Museo Hallwyl. Cruce el portal del Palacio Hallwylska en pleno centro de<br />

Estocolmo y deje tras de sí el bullicio de la ciudad para remontarse cien años<br />

atrás. Aquí podrá conocer la fascinante historia de la familia von Hallwyl y la<br />

espléndida casa que crearon a principios del siglo XX. Disfrute del lujo y de<br />

las modernidades de antaño en el piso de gala del conde y la condesa von<br />

Hallwyl, que incluye comedor, salones, sala de fumar, armería, cuarto de billar<br />

y sala de porcelanas.<br />

Museo Hallwyl. Attraversa la soglia del palazzo della famiglia von Hallwyl,<br />

al centro di Stoccolma, lasciati alle spalle il brusio della città e torna indietro<br />

nel tempo di 100 anni! Scopri l’affascinante storia della famiglia von<br />

Hallwyl e la sua splendida residenza, costruita agli inizi del secolo scorso.<br />

Ammira lo sfarzo e gli oggetti più moderni dell’epoca negli appartamenti dei<br />

conti di von Hallwyl, con la sala da pranzo, i saloni, la sala da fumo, quella<br />

delle armi, la sala del biliardo e quella delle porcellane.<br />

Hallwylin museo. Astu portista sisään Hallwylin palatsiin, aivan Tukholman<br />

keskustassa. Jätä kaupungin hulina taaksesi ja siirry ajassa 100 vuotta taaksepäin!<br />

Täällä voit tutustua Hallwylien kiehtovaan historiaan ja upeaan kotiin,<br />

jonka he loivat 1900-luvun vaihteessa. Tutustu tuon ajan ylellisyyteen ja uutuuksiin<br />

Hallwylin kreiviparin loisteliaassa huoneistossa, johon kuuluu ruokasali,<br />

salonkeja, tupakkahuone, asehuone, biljardihuone ja posliinihuone.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: JENS MOHR<br />

69


HISTORISKA MUSEET<br />

National Historical Museum<br />

H Narvavägen 13–17<br />

6<br />

189<br />

+46 8 519 556 00<br />

44, 56, 69, 76<br />

Karlaplan, Östermalmstorg<br />

7 från/from Sergels Torg<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 1/5–30/8 1–7 10–17 • 1/9–30/4 2, 4–7 11–17, 3 11–20<br />

l 6–7/4, 22–23/6, 24–25/12, 31/12<br />

www.historiska.se<br />

Upplev Sveriges historia från forntid till nutid. Se världens största<br />

Vikingautställning med mer än 4.000 originalföremål och Guldrummet<br />

där du finner landets främsta guld- och silverskafferi.<br />

National Historical Museum. Explore Sweden’s history from the ancient<br />

past to the present. See the world’s largest Viking exhibition, with more than<br />

4,000 original artifacts, and the gold Room, where you will find the<br />

country’s foremost gold and silver hoard.<br />

Historisches Museum. Erleben Sie Schwedens geschichte vom Altertum bis<br />

in die gegenwart. Sehen Sie die weltweit größte Wikingerausstellung mit über<br />

4 000 Originalgegenständen und das goldzimmer, in dem Sie die wichtigste<br />

schwedische Sammlung von Objekten aus gold- und Silber finden.<br />

70 visitstockholm.com


Musée Historique.<br />

Retrace l’histoire de la<br />

Suède, de l’époque<br />

préhistorique à nos jours.<br />

Découvrez la plus grande<br />

exposition du monde sur<br />

les Vikings, avec plus 4<br />

000 objets originaux et<br />

la Salle d’or qui abrite les<br />

plus beaux trésors nationaux<br />

en or et argent.<br />

Museo Histórico.<br />

En el Museo de Historia<br />

podrás descubrir la historia<br />

de Suecia desde la<br />

prehistoria hasta la actualidad.<br />

Visita la mayor exposición sobre los Vikingos del mundo con más de<br />

4.000 objetos originales y la Sala de Oro (guldrummet) que recoge los<br />

tesoros de plata y oro más importantes del país.<br />

Museo Storico. Scopri la storia della Svezia dall’antichità a oggi. Visita<br />

la più grande esposizione del mondo sui Vichinghi, con oltre 4.000 reperti<br />

originali, e non perderti la Sala degli Ori, contenente il più importante tesoro<br />

di oro e argento del paese.<br />

Historiallinen Museo. Koe Ruotsin historiaa muinaisajalta nykypäivään.<br />

Näe maailman suurin Viikinkinäyttely, joka sisältää yli 4 000 alkuperäistä<br />

esinettä ja Kultainen huone, jossa on maan huomattavin kulta- ja hopeakokoelma.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: CHRISTER ÅHLIN<br />

71


H.M. KONUNGENS HOVSTALL<br />

<strong>The</strong> Royal Mews<br />

H Väpnargatan 1, vid/by Nybroplan<br />

6<br />

189<br />

+46 8 402 61 06<br />

47, 52, 62, 76, 69<br />

7 från/from Sergels Torg<br />

Östermalmstorg<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

G Endast guidade visningar/admission for guided tours only<br />

N 14/1–27/5, 18/8–9/12 6–7 14 • 18/6–3/8: 1–5 13<br />

l 7–8/4, 3–4/11 • 30/11-2/12 Julmarknad, ingen ordinarie visning/Christmas<br />

market, no guided tours.<br />

www.kungahuset.se/hovstallet<br />

Kavaljerskuskarna visar Hovstallets unika miljö mitt i staden med<br />

hästar, paradseldon och den högklassiga samlingen 1800-talsvagnar.<br />

Endast guidade turer. Grupper efter önskemål. Hästarna är på bete under<br />

högsommaren.<br />

<strong>The</strong> Royal Mews. <strong>The</strong> King’s coachmen will show you around the Royal<br />

Mews, uniquely situated in the middle of the city. See the horses, parade<br />

harnesses, and a first-class collection of 19th century carriages. guided tours<br />

only. groups on request.<br />

Königliches Hofstall. Die Ehrenkutscher zeigen das einzigartige Flair des<br />

Marstalls inmitten der Stadt, mit Pferden, Prachtgeschirren und der erstklassigen<br />

Sammlung von Wägen aus dem 19. Jahrhundert. Besuch nur mit<br />

Führung. Führungen für gruppen nach Wunsch.<br />

72 visitstockholm.com


Les Écuries Royales.<br />

Les cochers de maîtres<br />

vous font découvrir les<br />

Écuries royales. Un lieu<br />

unique, en centre-ville, où<br />

l’on peut admirer des<br />

chevaux, des harnais de<br />

parade et une exceptionnelle<br />

collection de calèches<br />

du XIXe siècle. Visites<br />

guidées uniquement. Visites<br />

en groupes sur<br />

demande.<br />

Caballerizas de la Casa Real. Los caballeros cocheros le mostrarán el<br />

entorno único de la Caballeriza Real, ubicada en el centro de la ciudad,<br />

con sus caballos, jaeces de gala y su extraordinaria colección de carrozas<br />

del siglo XIX. Sólo visitas guiadas. grupos mediante reserva.<br />

Scuderie di Corte. I cocchieri ti guideranno in un’esperienza straordinaria<br />

nelle Scuderie di corte, situate nel cuore della città, con cavalli, finimenti da<br />

parata e la splendida collezione di carrozze del XIX secolo. Solo visite guidate.<br />

gruppi su richiesta.<br />

Kuninkaallinen Hovin Ralli. Hovikuljettajat esittelevät keskellä kaupunkia<br />

sijaitsevan Hovitallin ainutlaatuisen ympäristön, jossa on esillä hevosia, juhlavaljaita<br />

ja kokoelma 1800-luvun hevosvaunuja. Vain opastettuja kierroksia.<br />

Ryhmät pyynnöstä.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: HOVSTALLET<br />

73


JUDISKA MUSEET<br />

<strong>The</strong> Jewish Museum<br />

H Hälsingegatan 2<br />

6<br />

188<br />

+46 8 557 735 60<br />

2, 4, 53<br />

Odenplan<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 1–5, 7 12–16<br />

l 13/4, 22/6, 17–18/9, 26/9, 31/12<br />

www.judiska–museet.se<br />

Upplev en nationell kulturskatt på Judiska Museet i <strong>Stockholm</strong>. I<br />

museets permanenta utställning visas föremål och miljöer med anknytning<br />

till judisk religion, tradition och historia. På Museiteatern visas<br />

multimedia-föreställningar och filmer på judiskt tema. Dessutom ges<br />

tillfälliga utställningar med koppling till judiskt liv i Sverige.<br />

<strong>The</strong> Jewish Museum. <strong>The</strong> Jewish Museum features unique objects and settings<br />

with links to the religion, tradition and history of Jews in Sweden.<br />

Das Jüdische Museum. Das Jüdische Museum in <strong>Stockholm</strong> zeigt Ausstellungsstücke<br />

und Milieus zur Religion, Tradition und schwedisch-jüdischen geschichte.<br />

74 visitstockholm.com


Musée Juif. Le Musée<br />

juif présente des objets et<br />

décors uniques, liés à la<br />

religion, aux traditions et<br />

à l’histoire de la communauté<br />

juive de Suède.<br />

Museo Judío.<br />

El Museo Judío incluye<br />

objetos y ambientes únicos<br />

vinculados a la<br />

religión, tradición e historia<br />

de los judíos en Suecia.<br />

Museo Ebraico. Il Museo Ebraico mostra oggetti ed ambientazioni unici e<br />

legati alla religione, alle tradizioni e alla storia degli ebrei in Svezia.<br />

Juutalainen Museo. Juutalaisten uskonto ja perinteet sekä näyttely<br />

juutalaisten elämästä Ruotsissa.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: KARL gABOR<br />

75


JUNIBACKEN<br />

H Galärvarvsvägen<br />

6<br />

189<br />

+46 8 587 230 00<br />

44<br />

7 från/from Sergels Torg<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

Fri entré gäller max ett barn 3–6 år per vuxen med <strong>Stockholm</strong>kortet/free entry is valid for<br />

no more than one child aged 3–6 per adult with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 1/1–15/1: 1–7 10–17 • 16/1–31/5: 2–7 10–17 • 1/6–30/6: 1–7 10–17 •<br />

1/7–19/8: 1–7 10–18 • 20/8–31/8: 1–7 10–17 • 1/9–23/12 2–7 10–17 •<br />

27/12–31/12 1–7 10–17. Även öppet/Also open 30/4 och/and 29/10<br />

(extra öppet under lov och helger/extended opening during school/public holidays)<br />

l 24–26/12<br />

www.junibacken.se<br />

Sagotåget tar dig med på en spännande resa genom Astrid Lindgrens<br />

magiska sagovärld, där du möter Madicken, Emil, Karlsson på taket och<br />

många andra. Här upplever du den svenska barnboksskatten genom<br />

lekfulla utställningar, barnteater, och en välsorterad barnbokhandel.<br />

Café/restaurang med <strong>Stockholm</strong>s vackraste utsikt.<br />

Junibacken. <strong>The</strong> Story Train takes you on an amazing journey through the<br />

magical fairy tale world of Astrid Lindgren. Meet Mardie, Emil, Karlsson on<br />

the Roof and many others. Experience a treasure trove of Swedish children’s<br />

books through playful exhibits and a well-stocked children’s bookstore.<br />

Restaurant with the most beautiful view in <strong>Stockholm</strong>.<br />

Junibacken. Der Märchenzug führt Sie und Ihre Kleinen auf eine spannende<br />

Reise durch die magische Welt Astrid Lindgrens. Auf der Reise treffen<br />

Sie Madita, Michel, Karlsson vom Dach und viele andere. Ausstellungen,<br />

Spielen und Kinderbuchhandlung. Café-Restaurant.<br />

76 visitstockholm.com


Junibacken. Prenez le<br />

train enchanté et partez<br />

pour un voyage étonnant<br />

dans l’univers magique et<br />

féerique d’Astrid Lindgren.<br />

Rencontrez Mireille,<br />

Zozo la Tornade, Karlsson<br />

sur le toit et bien<br />

d’autres encore. Des<br />

expositions ludiques.<br />

Café/restaurant et<br />

librarie jeuneesse.<br />

Junibacken. El Tren de Historias le lleva por un viaje fabuloso por el<br />

mundo mágico de los cuentos de hadas de Astrid Lindgren. Conozca a<br />

Mardie, Emil, Karlsson del tejado y muchos otros. Exhibiciones repletas de<br />

diversión. Café/restaurante y librería infantil.<br />

Junibacken. Il Trenino delle fiabe vi porterà alla scoperta del magico<br />

mondo delle fiabe di Astrid Lindgren per incontrare Mardie, Emil, Karlsson<br />

sul tetto e tanti altri. Mostre divertenti, ludiche, esposizioni d’arte e teatro<br />

bambini. Café/ristorante e libreria per bambini.<br />

Junibacken. Satujuna halki Astrid Lindgrenin maagisen maailman. Siellä<br />

asustavat Marikki, Eemeli, Katto-Karlsson ja monet muut satuhahmot. Lelunäyttelyitä,<br />

taidenäyttelyitä ja lasten teatteri. Kahvila/ravintola ja lasten kirjakauppa.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: TOMMY PEDERSEN<br />

77


KAKNÄSTORNET<br />

<strong>The</strong> Kaknäs Tower<br />

H Mörka kroken 28, Ladugårdsgärdet<br />

6<br />

193<br />

+46 8 667 21 05<br />

69, 69K<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 1/6–31/8: 1–7 9–22 • 1/9–31/5: 1–6 10–21, 7 10–18<br />

l 1/1, 22/6, 25/12<br />

www.kaknastornet.se<br />

På 30 sekunder tar hissen dig upp till plan 30 där du kan beundra<br />

hela <strong>Stockholm</strong> från ovan. En molnfri dag är sikten hela 6 mil. Det 155<br />

meter höga tornet har präglat <strong>Stockholm</strong>s siluett sedan 1967 och är<br />

centrum för all radio och TV-utsändning i Sverige. Entréhallen domineras<br />

av Walter Bengtssons spännande konstverk Spelrum Futurum. Dessutom<br />

finns här stans högst belägna restaurang och café.<br />

<strong>The</strong> Kaknäs Tower. <strong>The</strong> Kaknäs Tower is the hub of all TV and radio<br />

transmission in Sweden. <strong>The</strong> 155-metre tower gives you a fantastic view of<br />

<strong>Stockholm</strong> and the city’s surroundings. Viewing gallery, restaurant and café.<br />

Der Kaknästurm. Der Kaknästurm ist das Zentrum für die Fernseh und<br />

Radioübertragung in Schweden. Der 155 m hohe Turm bietet eine phantastische<br />

Aussicht über <strong>Stockholm</strong> und Umgebung. Es gibt eine Aussichtsebene<br />

sowie. Restaurant und Café.<br />

78 visitstockholm.com


Tour de Kaknäs. La<br />

Tour de Kaknäs est le<br />

centre opérationnel de<br />

toute transmission<br />

télévisée et radio-phonique<br />

en Suède. Cette<br />

tour de 155 mètres offre<br />

une vue fantastique sur<br />

<strong>Stockholm</strong> et ses environs.<br />

galerie panoramique,<br />

restaurant et café.<br />

Torre de Kaknäs. La<br />

Torre de Kaknäs es centro de todas las transmisiones de TV y radio en Suecia.<br />

Esta torre de 155 metros de altura ofrece unas vistas fantásticas de<br />

Estocolmo y sus alrededores. galería de vistas, restaurante y café.<br />

Torre di Kaknäs. La torre di Kaknäs è il fulcro di tutte le trasmissioni radio<br />

e TV della Svezia. Dai suoi 155 metri di altezza si gode di un fantastico<br />

panorama su Stoccolma e dintorni. galleria panoramica, ristorante e caffetteria.<br />

Kaknäsin Torni. Kaknäsin tornista lähetetään kaikki Ruotsin TV- ja radiolähetykset.<br />

155 metrin korkuisesta tornista on mahtava näköala Tukholmaan<br />

ja sen ympäristöön. Näköalapaikka, ravintola ja kahvila.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: MATS LUNDQVIST<br />

79


KINA SLOTT<br />

<strong>The</strong> Chinese Pavilion<br />

H Drottningholm<br />

6<br />

186<br />

+46 8 402 62 70<br />

Brommaplan + 176–177, 301–323<br />

Från/from Stadshuskajen (Med <strong>Stockholm</strong>kortet ToR–biljett till enkelpris./With the<br />

y<br />

<strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> return trip for the price of a single)<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 1/5–31/8: 1–7 11–16.30 • 1/9–30/9: 1–7 12–15.30<br />

www.kungahuset.se<br />

Besök unika Kina slott i Drottningholms slottspark. Kung Adolf Fredrik<br />

lät bygga slottet till drottning Lovisa Ulrikas födelsedag på 1750-talet.<br />

Här levde hovet lantliv under sommardagar i frihetstidens anda. Kina<br />

Slott är ett av Europas främsta exempel på rokokoinredning med<br />

kineserier och ger en bild av relationerna mellan Asien och Europa<br />

för 300 år sedan. Drottningholm med Kina slott finns upptaget på<br />

UNESCOs världsarvlista.<br />

<strong>The</strong> Chinese Pavilion. Visit the unique Chinese Pavilion on the Drottningholm<br />

Palace grounds. King Adolf Fredrik built the pavilion for Queen Lovisa<br />

Ulrika’s birthday in the 1750s. <strong>The</strong> court lived the country life here during the<br />

summer days of the Age of Liberty. <strong>The</strong> Chinese Pavilion has one of Europe’s<br />

best examples of rococo furnishings with chinoiserie, painting a picture of<br />

relations between Asia and Europe 300 years ago. Drottningholm with the<br />

Chinese Pavilion is a UNESCO World Heritage Site.<br />

Chinesischer Pavillon. Der Pavillon wurde um 1750 von König Adolf Fredrik<br />

gebaut und hier führte der Hof ein ländliches Leben. Der Pavillon wurde<br />

gemeinsam mit dem Schloss und dem Schlosstheater in die Kulturwelterbeliste<br />

der UNESCO aufgenommen.<br />

80 visitstockholm.com


Pavillon chinois. Ce<br />

pavillon fut construit par<br />

le roi Adolphe Frédéric<br />

dans les années 1750,<br />

pour que la Cour puisse<br />

goûter les joies de la<br />

campagne. Le Pavillon<br />

chinois, le Château et le<br />

Théâtre de Drottningholm<br />

sont tous classés au patrimoine<br />

mondial de<br />

L’UNESCO.<br />

Palacio de China. Este pabellón fue construido por el Rey Adolfo Federico<br />

en la década de 1750 y aquí la corte disfrutaba de la vida campestre.<br />

El Pabellón Chino, el Palacio de Drottningholm y el Teatro de la Corte de<br />

Drottningholm son todos Patrimonio de la Humanidad según la UNESCO.<br />

Castello Cinese. È un padiglione fatto costruire dal re Adolfo Federico nel<br />

1750, utilizzato dalla corte per soggiornare in campagna. Il Padiglione<br />

Cinese, il Palazzo di Drottningholm e il Teatro del Castello di Drottningholm<br />

fanno tutti parte del Patrimonio dell’Umanità DELL’UNESCO.<br />

Kiinalainen Paviljonki. Paviljongin rakensi Adolf Fredrik 1750-luvulla kuninkaallisen<br />

perheen kesäasunnoksi. Kiinalainen paviljonki, Drottningholmin palatsi<br />

ja Drottningholmin hoviteatteri ovat UNESCON maailmanperintökohteita.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: KINA SLOTT<br />

81


KONSERTHUSET<br />

<strong>Stockholm</strong> Concert Hall<br />

H Hötorget<br />

6<br />

188<br />

+46 8 506 677 88<br />

1, 56<br />

Hötorget<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>, även guidade visningar/Free admission with the<br />

<strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>, also guided tours.<br />

N 19/6–25/8: 11–17<br />

l 22–24/6<br />

Visningar på svenska och engelska dagligen/tours in English daily<br />

<strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong> gäller ej som entré till konserter/the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> is not valid for concerts<br />

www.konserthuset.se<br />

Mitt i <strong>Stockholm</strong> ligger det blå Konserthuset, hem för Kungliga<br />

Filharmonikerna och Nobelprisutdelningen. Huset byggdes 1926 och<br />

sjuder av musik året om. Konserthuset är ett levande exempel på<br />

nyklassicism inom konst och arkitektur, skapat av arkitekten Ivar Tengbom<br />

som ville resa ett klassiskt tempel till musikens ära. Många ledande<br />

konstnärer, bl a Carl Milles och Isaac Grünewald, har bidragit till<br />

utsmyckningen, inspirerade av antikens mytologi. Öppet sommartid med<br />

utställningar och konserter.<br />

<strong>Stockholm</strong> Concert Hall. <strong>The</strong> <strong>Stockholm</strong> Concert Hall, built in 1926, is a<br />

perfect example of neoclassicism in architecture and art. A home for the<br />

Royal <strong>Stockholm</strong> Philharmonic Orchestra and the Nobel Prize Ceremony, the<br />

house is always bustling with music and events. Open in summer with exhibitions<br />

and concerts.<br />

<strong>Stockholm</strong>er Konzerthalle. Die 1926 erbaute <strong>Stockholm</strong>er Konzerthalle<br />

ist ein typisches Beispiel für den Neoklassizismus in Kunst und Architektur.<br />

Hier sind <strong>Stockholm</strong>s Königliche Philharmoniker zu Hause, und hier findet<br />

auch die Nobelpreisverleihung statt. Konzerte werden das ganze Jahr über<br />

gegeben. Im Sommer geöffnet; Ausstellungen und Konzerte.<br />

82 visitstockholm.com


Maison des Concerts de <strong>Stockholm</strong>.<br />

La Maison des Concerts de<br />

<strong>Stockholm</strong>, construite en 1926, illustre<br />

parfaitement le néoclassicisme en<br />

architecture et en art. Elle accueille<br />

l’Orchestre philharmonique royal de<br />

<strong>Stockholm</strong> et la Cérémonie de remise<br />

des prix Nobel. De nombreux<br />

concerts et événements s’y déroulent.<br />

Ouverte en été, avec des expositions<br />

et des concerts.<br />

Auditorio de Estocolmo.<br />

El Auditorio de Estocolmo, edificado<br />

en 1926, es un ejemplo perfecto<br />

del neoclasicismo en la arquitectura<br />

y el arte. Sede de la Real orquesta<br />

filarmónica de Estocolmo y de la<br />

Ceremonia de los premios Nobel,<br />

este lugar siempre bulle con música<br />

y eventos. Abierto en verano con<br />

exposiciones y conciertos.<br />

Auditorium. L’Auditorium di Stoccolma, costruito nel 1926, è un esempio<br />

perfetto del neoclassicismo nell’arte e nell’architettura. Sede della Royal<br />

<strong>Stockholm</strong> Philharmonic Orchestra e della Cerimonia di assegnazione dei<br />

premi Nobel, l’edificio pullula sempre di musica e di eventi. Aperto in estate<br />

con mostre e concerti.<br />

Konserttitalo. Vuonna 1926 rakennettu Tukholman konserttitalo on täydellinen<br />

esimerkki neoklassismista arkkitehtuurissa ja taiteessa. Useiden tapahtumien<br />

lisäksi konserttitalo on Kuninkaallisten filharmonikkojen koti, jossa järjestetään<br />

myös vuosittaiset Nobel-juhlallisuudet. Kesäisin näyttelyjä ja konsertteja.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: JAN-OLAV WEDIN<br />

83


KUNGLIGA MYNTKABINETTET<br />

<strong>The</strong> Royal Coin Cabinet<br />

H Slottsbacken 6, Gamla Stan<br />

6<br />

191<br />

+46 8 519 553 04<br />

2, 43, 55, 76<br />

Gamla stan, Kungsträdgården<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 1–7 10–16<br />

l 1/1, 6–8/4, 1/5, 22–23/6, 24–25/12, 31/12<br />

www.myntkabinettet.se<br />

På Slottsbacken mittemot Kungliga slottet ligger Sveriges ekonomiska<br />

museum. Museet är en skattkammare som berättar om all världens<br />

pengar från alla tider. Se silverskatter hitförda av vikingarna, de unika<br />

plåtmynten, det största väger nästan 20 kg och annorlunda<br />

betalningsmedel som kaurisnäckor och fjäderrullar. Tillfälliga utställningar<br />

och barnens egna minimuseum. Restaurang med uteservering.<br />

<strong>The</strong> Royal Coin Cabinet. Sweden’s national economy museum is located<br />

on Slottsbacken opposite the Royal Palace. <strong>The</strong> museum is a treasury filled<br />

with information about the history of money from around the world. See silver<br />

treasures looted by the Vikings and different payment types such as money<br />

cowry. Temporary exhibitions and a mini museum for children. Restaurant<br />

with outdoor seating.<br />

Königliches Münzkabinett. Auf dem Hügel Slottsbacken, direkt gegenüber<br />

vom Königlichen Schloss, liegt Schwedens Museum zur geschichte des<br />

geldes. Sehen Sie Silberschätze, die von den Wikingern hierher gebracht<br />

wurden, die erste Münze der Welt aus Kleinasien und ungewöhnliche Zahlungsmittel<br />

wie Kaurisschnecken. Mini-Museum für Kinder und Restaurant mit<br />

Außenbereich. Audioguide.<br />

84 visitstockholm.com


Cabinet royal des<br />

Monnaies. Le Cabinet<br />

royal des monnaies et<br />

médailles se situe sur<br />

Slottsbacken en face du<br />

palais royal. Vous pouvez<br />

y voir les pièces d’argent<br />

des trésors ramenés par<br />

les Vikings, la première<br />

monnaie au monde originaire<br />

d’Asie mineure, et<br />

divers moyens de paiement<br />

comme les cauris<br />

(coquillages). Mini musée pour les enfants et restaurant avec terrasse.<br />

Audioguide.<br />

Casa Real de la Moneda. Museo sueco dedicado a la economía, situado<br />

en Slottsbacken enfrente del Palacio Real. Descubre tesoros de plata traídos<br />

por los vikingos, contempla la primera moneda del mundo de Asia<br />

Menor y familiarízate con otros métodos de pago como conchas cauri. Minimuseo<br />

infantil y restaurante con terraza al aire libre. guía auditiva.<br />

Raccolte Numismatiche Reali. Visita le Raccolte Numismatiche Reali, un<br />

museo situato a Slottsbacken, di fronte al Palazzo Reale. Ammira i tesori<br />

d’argento conquistati dai vichinghi, la prima moneta della storia proveniente<br />

dall’Asia Minore e altri oggetti usati come pagamento, ad esempio le conchiglie<br />

Cypraea moneta. Mini-museo per i bambini e ristorante con tavolini<br />

all’aperto. Disponibilità di audioguide.<br />

Kuninkaallinen Rahakabinetti. Ruotsin talousmuseo on Slottsbackenilla<br />

vastapäätä kuninkaanlinnaa. Täällä näet viikinkien maailmalta tuomia hopeaaarteita,<br />

maailman ensimmäisen kolikon Vähästä-Aasiasta, ja lisäksi erilaisia<br />

maksuvälineitä, kuten kaurikotiloita. Lapset viihtyvät minimuseossa ja lopuksi<br />

on kiva nauttia virvokkeita ravintolassa, jossa on myös terassi. ääniopastus.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: KUNgL. MYNTKABINETTET<br />

85


KUNGLIGA OPERAN<br />

Royal Opera House<br />

H Gustav Adolfs torg<br />

6<br />

191<br />

+46 8 791 44 00<br />

62, 65, 43, 2, 55, 71, 76<br />

Kungsträdgården<br />

Fri guidad tur med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>. Endast guidade visningar./Free guided tour with<br />

the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>. Guided tours only.<br />

G För tider se webbplatsen/Please see web site for schedule.<br />

www.operan.se<br />

Titta in bakom scenen, besök de kungliga rummen och kika ner i<br />

orkesterdiket. Ta del av Kungliga Operans spännande historia och få en<br />

inblick i hur livet bakom kulisserna är idag. Vad gör en smed på operan<br />

och hur arbetar egentligen en sufflös? Följ med och upplev det vackra<br />

och fascinerande operahuset på ett nytt sätt!<br />

Royal Opera House. Take a look backstage, visit the Royal Suite and<br />

peek into the orchestra pit. Learn about the Royal Opera’s exciting history<br />

and glimpse life behind the scenes today. What does a blacksmith do at the<br />

opera and how does a prompter actually work? Join us to experience the<br />

beautiful and fascinating opera house from a new perspective!<br />

Die Königliche Oper. Schauen Sie hinter die Bühne, besuchen Sie die<br />

königlichen Räume und blicken Sie hinab in den Orchestergraben. Erfahren<br />

Sie von der spannenden geschichte der Königlichen Oper und bekommen<br />

Sie einen Einblick darin, wie das Leben hinter den Kulissen heute ist. Kommen<br />

Sie mit und erleben Sie das schöne und faszinierende Opernhaus auf<br />

eine neue Weise!<br />

86 visitstockholm.com


L’ Opéra royal. Regardez derrière<br />

la scène, visitez les salles royales<br />

et jetez un oeil dans la fosse<br />

d’orchestre. Familiarisezvous avec<br />

l’histoire passionnante de l’Opéra<br />

royal suédois et vous aurez un<br />

aperçu de la vie derrière les coulisses<br />

de nos jours. Venez découvrir la<br />

beauté fascinante de l’opéra d’une<br />

façon inédite !<br />

Ópera Real. Entra entre bastidores,<br />

visita las dependencias reales y<br />

el foso de la orquesta. Descubre la<br />

apasionante historia de la Ópera<br />

Real y hazte una idea de la vida<br />

actual entre bambalinas. ¡Visita el<br />

magnífico y fascinante edificio de la<br />

opera y descúbrelo desde otra perspectiva!<br />

Opera Reale. Dai un’occhiata dietro le quinte, visita la sala reale e guarda<br />

dall’alto la fossa dell’orchestra. Vivi in prima persona l’affascinante storia<br />

dell’Opera Reale e scopri cosa succede prima che si alzi il sipario. Vieni ad<br />

ammirare lo splendore dell’Opera: la vedrai sotto una nuova luce!<br />

Kuninkaallinen Ooppera. Käy kulissien takana, tutustu kuninkaallisiin huoneisiin<br />

ja kurkista orkesterisyvennykseen. Perehdy kuninkaallisen oopperan<br />

jännittävään historiaan ja näe, millaista oopperan elämä on kulissien takana<br />

nykyisin. Koe kaunis ja kiehtova oopperatalo mukanamme uudella tavalla!<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: ALEXANDER KENNEY, KUNgLIgA OPERAN<br />

87


KUNGLIGA SLOTTET<br />

<strong>The</strong> Royal Palace<br />

H Kungliga Slottet<br />

6<br />

191<br />

+46 8 402 61 30 (telefontid/phone hours 1–5 9–12)<br />

2, 3, 43, 55, 59, 76<br />

Gamla stan<br />

Kontakta personalen för assistans/contact the staff for assistance<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 2/1–14/5: 2–7 12–16 • 15/5–16/9: 1–7 10–17 • 17/9–30/12: 2–7 12–16<br />

G svenska 13, English 14<br />

l 1/1, 6/4, 24–25/12, 31/12<br />

Kan stängas i samband med H.M. Konungens officiella representation/may close due to<br />

the His Majesty <strong>The</strong> King’s official receptions.<br />

www.kungahuset.se/kungligaslottet<br />

Välkommen till ett av Europas största och mest levande slott! Kungliga<br />

slottet är H.M. Konungens officiella residens, uppfört under 1700-talet<br />

efter ritningar av Nicodemus Tessin. Besök Representationsvåningarna,<br />

med praktfulla interiörer från 1700- och 1800-talen, Rikssalen med<br />

Drottning Kristinas silvertron samt Ordenssalarna. Se även Gustav III:s<br />

Antikmuseum, Museum Tre Kronor och Skattkammaren.<br />

<strong>The</strong> Royal Palace. <strong>The</strong> official residence of His Majesty the King was<br />

constructed in the 18th century. Visit the Reception Rooms with their magnificent<br />

interiors from the 18th and 19th centuries, the Hall of State with Queen<br />

Christina’s silver throne, and the Apartments of the Orders of Chivalry. See<br />

also gustav III:s Museum of Antiquities, <strong>The</strong> Tre Kronor Museum and <strong>The</strong> Treasury.<br />

Das Königliche Schloss. Das Königliche Schloss in <strong>Stockholm</strong>, offizielle<br />

Residenz des Königs, wurde im 18. Jahrhundert errichtet. Aus dieser Zeit und<br />

aus dem 19. Jahrhundert stammt das prachtvolle Interieur der repräsentativen<br />

gemächer, die ebenso besichtigt werden können wie der Reichssaal mit dem<br />

silbernen Thron und die Ordenssäle von Königin Kristina. Besuchen Sie auch<br />

das gustav III Antikmuseum, das Museum ”Tre Kronor” und die Schatzkammer.<br />

88 visitstockholm.com


Palais Royal. Construit<br />

au XVII Ie siècle, il est la<br />

résidence officielle de S.<br />

M. le Roi. Visitez les<br />

splendides salles de<br />

réception des XVIIIe et<br />

XIXe siècles, la Salle<br />

d’état avec le trône<br />

d’argent de la Reine<br />

Christine et les appartements<br />

des Ordres de la<br />

chevalerie. Voir aussi le<br />

Musée des Antiquités de<br />

gustave III, le Musée Tre Kronor et le Trésor royal.<br />

Palacio Real. La residencia official de Su Majestad el Rey fue construida<br />

en el siglo XVIII. Visite las Salas de recepción con sus magníficos interiores<br />

del siglo XVIII y XIX, el Salón de Estado con el trono plateado de la Reina<br />

Cristina, y los Apartamentos de las órdenes de caballería. Vea también el<br />

Museo de Antigüedades de gustavo III, el Museo Tres Coronas y el Tesoro.<br />

Palazzo Reale. Residenza ufficiale di Sua Maestà il Re, fu costruita nel<br />

18° secolo. Vale la pena di visitare le Sale di ricevimento con gli stupendi<br />

interni risalenti al 18° e 19° secolo, la Sala dello Stato con il trono in<br />

argento della Regina Cristina e gli Appartamenti dell’Ordine della Cavalleria.<br />

Visitate anche il Museo delle Antichità di gustavo III, il Museo delle Tre<br />

Corone e la Tesoreria.<br />

Kuninkaanlinna. Ruotsin kuninkaan virallinen asuinpaikka, joka rakennettiin<br />

1700-luvulla. Vastaanottosaleissa voit tutustua 1700- ja 1800-lukujen<br />

upeisiin sisustuksiin, valtiosalissa kuningatar Kristiinan hopeakruunuun sekä<br />

ritarikunnan tiloihin. Muita kiinnostavia kohteita ovat Kustaa III:n antiikkimuseo,<br />

Tre Kronor-museo ja aarrekammio.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: KUNgL HOVSTATERNA ALEXIS DAFLOS<br />

89


KUNGLIGA SLOTTET - GUSTAV III:S ANTIKMUSEUM<br />

<strong>The</strong> Royal Palace - Gustav III’s Museum of Antiquities<br />

H Kungliga Slottet<br />

6<br />

191<br />

+46 8 402 61 30 (telefontid/phone hours 1–5 9–12)<br />

2, 3, 43, 55, 59, 76<br />

Gamla stan<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 15/5–16/9: 1–7 10–17<br />

www.kungahuset.se/kungligaslottet<br />

I Kungliga Slottets nordöstra flygel vid Logården ligger Sveriges äldsta<br />

konstmuseum, tillika Sveriges äldsta offentliga museum. Det iordningställdes<br />

1794 och rymmer den samling av antika skulpturer som Gustav<br />

III köpte under sin resa i Italien 1783–84. Museet ligger kvar på sin<br />

ursprungliga plats och har också kvar den ursprungliga inredningen som<br />

nyligen restaurerats.<br />

<strong>The</strong> Royal Palace - Gustav III´s Museum of Antiquities. Collection of<br />

classical sculptures purchased by King gustav III during his journey to Italy<br />

(1783–84). This is Sweden’s oldest public art museum, recently renovated.<br />

Das Königliche Schloss - Antikmuseum von Gustav III. Antike Skulpturen,<br />

die König gustav III. auf seiner Italienreise erworben hat. Dies ist das älteste<br />

öffentliche Kunstmuseum Schwedens, dessen ursprüngliche Einrichtung bei<br />

der kürzlich durchgeführten Renovierung sorgfältig bewahrt wurde.<br />

90 visitstockholm.com


Palais Royal<br />

- Musée des Antiquités<br />

de Gustave III. Une collection<br />

de sculptures classiques<br />

achetées par le roi<br />

gustave III durant son<br />

voyageen Italie (1783–<br />

84). Il est le plus ancien<br />

musée public de Suède et<br />

vient d’être rénové.<br />

Palacio Real<br />

- Museo de Antigüedades<br />

de Gustavo III. Colección de esculturas clásicas adquiridas por el Rey<br />

gustavo III durante su viaje a Italia (1783-84). Este es el museo público de<br />

arte más antiguo de Suecia, reformado recientemente.<br />

Palazzo Reale - Museo delle Antichità di Gustavo III. Collezione di sculture<br />

classiche acquistate dal re gustavoIII durante il suo soggiorno in<br />

Italia (1783-84). È il museo dell’arte più antico della Svezia, recentemente<br />

restaurato.<br />

Kuninkaanlinna - Kustaa III:n Antiikkimuseo. Kokoelma Kustaa III Italian<br />

matkallaan (1783–84) ostamia veistoksia. Ruotsin vanhin julkinen taidemuseo,<br />

joka on äskettäin entisöity.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: ALEXIS DAFLOS KUNgL HOVSTATERNA<br />

91


KUNGLIGA SLOTTET - MUSEUM TRE KRONOR<br />

<strong>The</strong> Royal Palace - Museum Tre Kronor<br />

H Kungliga Slottet<br />

6<br />

191<br />

+46 8 402 61 30 (telefontid/phone hours 1–5 9–12)<br />

2, 3, 43, 55, 59, 76<br />

Gamla stan<br />

Kontakta personalen för assistans/contact the staff for assistance<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 2/1–14/5: 2–7 12–16 • 15/5–16/9: 1–7 10–17 • 17/9–30/12: 2–7 12–16<br />

l 1/1, 6/4, 24–25/12, 31/12<br />

www.kungahuset.se/kungligaslottet<br />

Under Kungliga Slottet i <strong>Stockholm</strong> kan du se resterna av slottet Tre<br />

Kronor. I detta spännande museum finns försvarsmuren från 1200-talet,<br />

modeller av slottet, bevarade föremål och mycket annat. Här berättas<br />

hela historien om Tre Kronor fram till den våldsamma branden 1697.<br />

<strong>The</strong> Royal Palace - Museum Tre Kronor. In this museum in the cellars of<br />

the Royal Palace, remnants of the Tre Kronor Castle, destroyed by fire in<br />

1697, may be seen. See sections of defence walls raised in the 1200s<br />

along with artefacts rescued from the flames and hear the whole story of Tre<br />

Kronor.<br />

Das Königliche Schloss - Museum Tre Kronor. Unter dem <strong>Stockholm</strong>er<br />

Königsschloss kann man nun die Reste des Schlosses Tre Kronor besichtigen.<br />

Im Museum sind die Ringmauer aus dem 13. Jh. und andere gut erhaltene<br />

gegenstände zu sehen. Die geschichte des Schlosses wird u.a. anhand von<br />

verschiedenen Modellen bis zur Feuerbrunst von 1697 erzählt.<br />

92 visitstockholm.com


Palais Royal - Musée Tre Kronor.<br />

Un musée situé dans les caves du<br />

Palais Royal et abritant les vestiges<br />

du château Tre Kronor, détruit par un<br />

incendie en 1697. Il présente des<br />

restes de fortifications, érigées dans<br />

les années 1200, ainsi que des<br />

objets ayant échappé aux flammes.<br />

Il retrace toute l’histoire de Tre Kronor.<br />

Palacio Real - Museo Tre Kronor.<br />

Es este museo en los sótanos del<br />

Palacio Real se pueden ver restos<br />

del Palacio Tre Kronor, que fue<br />

destruido por el fuego en 1697.<br />

Vea secciones de los muros defensivos<br />

levantados en el siglo XIII junto<br />

con artefactos rescatados de las llamas,<br />

y escuche toda la historia de<br />

Tre Kronor.<br />

Palazzo Reale - Museo Tre Kronor. In questo museo, situato nei sotterranei<br />

del Palazzo Reale, troviamo le rovine del Castello delle Tre Kronor,<br />

distrutto in un incendio nel 1697. Possiamo vedere parti dei muri perimetrali<br />

innalzati nel 13° secolo e manufatti salvati dalle fiamme, e ascoltare tutta la<br />

storia del castello delle Tre Kronor.<br />

Kuninkaanlinna - Museo Tre Kronor. Tässä Kuninkaanlinnan kellareihin<br />

sijoitetussa museossa voit nähdä mm. 1697 pala neen Tre Kronor-linnan<br />

rauniot. Näet myös osia 1200-luvulla rakennetuista puolustusmuureista, voit<br />

kuunnella Tre Kronorin koko tarinan ja katsella raunioista pelastettuja esineitä.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: ALEXIS DAFLOS KUNgL HOVSTATERNA<br />

93


KUNGLIGA SLOTTET - SKATTKAMMAREN<br />

<strong>The</strong> Royal Palace - <strong>The</strong> Treasury<br />

H Kungliga Slottet<br />

6<br />

191<br />

+46 8 402 61 30 (telefontid/phone hours 1–5 9–12)<br />

2, 3, 43, 55, 59, 76<br />

Gamla stan<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 2/1–14/5: 2–7 12–16 • 15/5–16/9: 1–7 10–17 • 17/9–30/12: 2–7 12–16<br />

G Svenska 14, English 13<br />

l 1/1, 6/4, 24–25/12, 31/12<br />

www.kungahuset.se/kungligaslottet<br />

I källarvalven under Rikssalen förvaras de svenska riksregalierna som<br />

används i samband med kungliga bröllop, dop och begravningar. Här<br />

finns bl a Gustav Vasas rikssvärd, Erik XIV:s krona, riksäpple, spira och<br />

nyckel samt Lovisa Ulrikas krona och flera andra prins- och<br />

prinsesskronor. Missa inte den stora silverdopfunten som används vid<br />

kungliga barndop.<br />

<strong>The</strong> Royal Palace - <strong>The</strong> Treasury. <strong>The</strong> Swedish state regalia are used for<br />

royal weddings, christenings and funerals. Among the priceless treasures are<br />

King gustav Vasa’s sword of state, King Erik XIV’s crown, orb, sceptre and<br />

key, as well as a galaxy of princely crowns.<br />

Das Königliche Schloss - Die Schatzkammer. Im Kellergewölbe unter dem<br />

Reichssaal warden die schwedischen Reichsinsignien aufbewahrt, die bei<br />

Königlichen Hochzeiten, Taufen und Beerdigungen verwendet werden. U.a.<br />

liegen hier das Reichsschwert von gustav Vasa, die Krone, der Reichsapfel<br />

und das Zepter von Erik XIV, sowie die Krone von Lovisa Ulrika.<br />

94 visitstockholm.com


Palais Royal - Salle du<br />

Trésor. Elle renferme les<br />

insignes du Royaume, utilisés<br />

lors des mariages,<br />

baptêmes et enterrements<br />

royaux. Parmi ces trésors<br />

inestimables, l’épée d’état<br />

du roi Vasa, la couronne,<br />

le globe, le sceptre et la<br />

clé du roi Erik XIV ainsi<br />

que plusieurs couronnes<br />

princières.<br />

Palacio Real - La Cámara del Tesoro. Las vestiduras estatales suecas se<br />

usan para bodas reales, bautizos y funerales. Entre otros tesoros invalorables<br />

están la espada de estado del Rey gustavo Vasa, la corona, orbe, cetro y<br />

llave del Rey Erik XIV, así como una galaxia de coronas principescas.<br />

Palazzo Reale - La Sala del Tesoro. Le insegne reali svedesi sono usate<br />

per i matrimoni, i battesimi e i funerali reali. Tra questi tesori inestimabili troviamo<br />

la spada di re gustavo Vasa, la corona, la sfera, lo scettro e la chiave<br />

di re Eric XIV, oltre ad una vastissima collezione di principesche corone.<br />

Kuninkaanlinna - Aarrekammio. Täällä ovat esillä Ruotsin valtion kruununkalleudet,<br />

joita käytetään kuninkaallisissa häissä, ristiäisissä ja hautajaisissa.<br />

Korvaamattoman arvokkaista aarteista mainittakoon Kustaa Vaasan valtiomiekka,<br />

Erik XIV: n kruunu, valtakunnanomena, valtikka ja avain sekä loistava<br />

kokoelma ruhtinaallisia kruunuja.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: ALEXIS DAFLOS KUNgL HOVSTATERNA<br />

95


LEKSAKSLAND<br />

Toyland<br />

H Wallingatan 12<br />

6<br />

188<br />

+46 8 411 85 05<br />

Hötorget<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 3–7 11–17<br />

l 23–26/12, 31/12–1/1<br />

www.leksaksland.se<br />

Leksaksland är ett modernt upplevelsemuseum mitt i <strong>Stockholm</strong> city.<br />

Lämna verkligheten och kliv in i leksakernas värld. Upplev ett häftigt<br />

eldorado av magi, fantasi, glädje och nostalgi: Disney, Star Wars,<br />

Barbie, Playmobil, Smurfarna, Tintin, James Bond, Svenska McDonald’sleksakerna,<br />

Lundby dockskåp och mycket mer. Läbbiga rummet, Lekrum<br />

och Butik. För alla leksaksälskare - oavsett ålder!<br />

Toyland. Toyland is a modern experience museum in the heart of <strong>Stockholm</strong><br />

city. Leave the reality and step into the world of toys. Experience an<br />

amazing El Dorado of magic, fantasy, joy and nostalgia: Disney, Star Wars,<br />

Barbie, Playmobil, Smurfs, Tintin, James Bond, <strong>The</strong> Swedish McDonald’s<br />

toys, Lundby dollhouses and much more. <strong>The</strong> Scary Room, Play room and<br />

Shop. For all toy lovers - no matter what age!<br />

Spielzeugmuseum. Das Spielzeugmuseum ist ein modernes Erlebnismuseum<br />

mitten in der Innenstadt von <strong>Stockholm</strong>. Verlasse die Wirklichkeit und trete<br />

ein in die Welt des Spielzeugs. Erlebe ein hinreißendes Eldorado aus<br />

Magie, Phantasie, Spaß und Nostalgie. <strong>The</strong>menausstellungen, Das unheimliche<br />

Zimmer, Spielzimmer und Shop. Für alle, die Spielzeug lieben – egal<br />

welchen Alters!<br />

96 visitstockholm.com


Le Pays du Jouet. Le<br />

Pays du Jouet est un<br />

musée moderne et interactif,<br />

en plein centre-ville.<br />

Quittez le monde réel<br />

pour pénétrer dans celui<br />

des jouets. Un univers de<br />

magie, de féerie, de gaieté<br />

et de nostalgie. Des<br />

expositions à thèmes, une<br />

chambre hantée, un salle<br />

de jeux et une boutique.<br />

Pour tous les fous de<br />

jouets – quel que soit leur âge!<br />

El País de los Juguetes. El País de los Juguetes es un moderno museo de<br />

experiencias en pleno centro de Estocolmo. Deje atrás la realidad y sumérjase<br />

en el mundo de los juguetes. Disfrute de un seductor paraíso de magia,<br />

fantasía, alegría y nostalgia. Exposiciones temáticas, Habitación tenebrosa,<br />

Sala de juego para niños y Tienda. Para todos los amantes de los<br />

juguetes… ¡de cualquier edad!<br />

Il paese dei giocattoli. Il paese dei giocattoli è un moderno museo interattivo<br />

nel cuore di Stoccolma. Lasciati alle spalle la realtà ed entra nel<br />

mondo dei giocattoli. Scopri un favoloso paradiso fatto di magia, immaginazione,<br />

allegria e nostalgia. Mostre tematiche, “la Sala del terrore”, area<br />

giochi e negozio. Per tutti gli amanti dei giocattoli, di qualsiasi età!<br />

Leikkikalumuseo. Leikkikalumuseo on moderni elämysmuseo Tukholman<br />

keskustassa. Jätä todellisuus taaksesi ja hyppää lelujen maailmaan. Nauti<br />

upeasta taian, fantasian, ilon ja nostalgian maailmasta. Teemanäyttelyitä,<br />

Pelkohuone, leikkihuone ja myymälä. Kaikille lelujen ystäville - iästä<br />

riippumatta!<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: LEKSAKSLAND<br />

97


LILJEVALCHS KONSTHALL<br />

Liljevalchs Art Gallery<br />

H Djurgårdsvägen 60<br />

6<br />

193<br />

+46 8 508 313 30<br />

44<br />

7 från/from Sergels Torg<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 1/6–31/8: 2, 4 11–19 • 3, 5–7 11–17 1/9–31/5 2, 4 11–20 3, 5–7<br />

11–17. 5/1 stänger/closing 17.<br />

l Stängt under omhängningsperioder och även/Closed when setting up new exhibitions<br />

and 1/1, 22–24/6, 24–25/12, 31/12<br />

www.liljevalchs.stockholm.se<br />

Liljevalchs konsthall, invigd 1916, visar svensk och internationell konst<br />

i en av <strong>Stockholm</strong>s vackraste utställningsmiljöer. Ett återkommande inslag<br />

är den populära Vårsalongen. Intill konsthallen ligger restaurang och<br />

café Blå Porten, som mottagit utmärkelser för sin goda mat.<br />

Liljevalchs Art Gallery. A museum of Swedish and international art opened<br />

in 1916. A recurring feature is the popular Vårsalongen (Spring Salon).<br />

Blå Porten (<strong>The</strong> Blue gate) and its garden, located in conjunction with the<br />

museum, is a favourite destination for restaurant and café-goers.<br />

Liljevalchs Kunsthalle. Liljevalchs Kunsthalle, erbaut im neuklassizistischen<br />

Stil und fertiggestellt 1916, gilt als eine der schönsten Kunsthallen Nordeuropas.<br />

Während des Jahres wird der Frühlingssalon mit schwedischer und internationaler<br />

Kunst des 20. Jh. vorgestellt. Café und Restaurant Blå Porten.<br />

98 visitstockholm.com


Galerie d’Art Liljevalchs.<br />

Une galerie d’art<br />

inaugurée en 1916,<br />

exposant des oeuvres suédoises<br />

et internationales.<br />

Elle accueille chaque<br />

année le très populaire<br />

Vårsalongen (Salon de<br />

Printemps). Et attenant à<br />

la galerie, le café restaurant<br />

Blå Porten (la Porte<br />

Bleue) et son jardin, rendez-<br />

vous favori des gourmets.<br />

Galeria de Arte Liljevalchs. Un museo de arte sueco e internacional inaugurado<br />

en 1916. Una atracción periódica es el popular Vårsalongen (Salón<br />

de Primavera). Blå Porten (El Portal Azul) y su jardín, ubicados junto al<br />

museo, es un destino favorito para los visitantes del restaurante y café.<br />

Galleria Liljevalchs. Un museo dedicato all’arte svedese ed internazionale<br />

inaugurato nel 1916. Un’esposizione ricorrente è il famoso Vårsalongen<br />

(Salone della Primavera). Il Blå Porten (Portone Blu) e i giardini, annessi al<br />

museo, sono una delle mete preferite per chi desidera scoprire ristoranti e<br />

caffetterie.<br />

Liljevalchin Taidehalli. Ruotsalaisen ja kansainvälisen taiteen museo avattiin<br />

1916. Suuren suosion on saavuttanut erityisesti Vårsalongen (kevätsalonki).<br />

Museon yhteydessä sijaitseva Blå Porten (Sininen portti) puutarhoineen on erityisen<br />

suosittu ravintolansa ja kahvilansa ansiosta.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: LILJEVALCHS<br />

99


LIVRUSTKAMMAREN<br />

<strong>The</strong> Royal Armoury<br />

H Slottsbacken 3, Kungliga Slottet<br />

6<br />

191<br />

+46 8 402 30 30<br />

2, 43, 55, 59, 76<br />

Gamla stan, Kungsträdgården<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 1/1–30/4, 1/9–31/12: 2–3, 5–7 11–17 4 11–20 • 1/5–30/6 1–7 11–17<br />

• 1/7–31/8 1–7 10–18<br />

l 1/1, 6/4, 22–23/6, 23–26/12, 31/12<br />

www.livrustkammaren.se<br />

Sveriges kungliga historia i stämningsfulla källarvalv i Kungl Slottet.<br />

Praktfulla, vackra dräkter och glittrande vagnar berättar om sagolika<br />

kröningar, bröllop och begravingar vid hovet. Påkostade, stiligt<br />

dekorerade vapen och rustningar speglar dramatiska händelser, i krig<br />

och fred. Bekanta dig med Streiff, Gustav II Adolfs häst. Studera Karl XII:s<br />

leriga blå uniform från 1718 och Gustav III:s kläder från maskeradbalen<br />

1792. I rummet för barn stiger du in i en förtrollad värld. Prova<br />

klänningar och riddarkläder, lek, läs och rita.<br />

<strong>The</strong> Royal Armoury. Experience Sweden’s royal history in the dark cellar<br />

of the Royal Palace. Splendid costumes and glittering carriages tell stories of<br />

magnificent royal coronations, weddings and funerals. Lavish, intricately decorated<br />

weapons and armor reflect historic drama in times of both war and<br />

peace. Learn about Streiff, the horse belonging to gustav II Adolf. See Karl<br />

XII’s muddy blue uniform from 1718 and the clothing gustav III wore to the<br />

masquerade ball of 1792. In the children’s room, you will find yourself in an<br />

enchanted world. Try on dresses and knight costumes, play, read and draw.<br />

Die Könglische rüstkammer. Schwedens königliche geschichte in stimmungsvollen<br />

Kellergewölben im Königl. Schloss. Prachtvolle, schöne<br />

gewänder und glitzernde Wägen erzählen von märchenhaften Krönungen,<br />

Hochzeiten und Begräbnissen am Hof. Kostspielige, stilvoll verzierte Waffen<br />

und Rüstungen spiegeln dramatische Ereignisse, in Krieg und Frieden.<br />

100 visitstockholm.com


Cabinet royal des<br />

Armes. Retrace l’histoire<br />

des rois de Suède dans<br />

les caves voutées du Palais<br />

royal. Un cadre fascinant,<br />

de magnifiques costumes<br />

et des carrosses<br />

étincelants racontent les<br />

couronnements féeriques,<br />

les mariages et funérailles<br />

à la cour. Des armes et<br />

armures richement<br />

décorées évoquent les<br />

événements dramatiques en temps de guerre ou de paix.<br />

Armería Real. La historia de la monarquía sueca en los sótanos abovedados<br />

del Palacio Real. Las suntuosas vestiduras y las carrozas centelleantes<br />

son testimonio de las fabulosas coronaciones, bodas y funerales de la corte.<br />

Las lujosas armas y armaduras de estilizada decoración reflejan dramáticos<br />

acontecimientos en tiempos de guerra y de paz.<br />

Sala della Bardatura. La storia dei reali di Svezia negli affascinanti sotterranei<br />

del Palazzo Reale. Splendidi abiti ricchi di sfarzo e carrozze scintillanti<br />

raccontano la storia di favolose incoronazioni, matrimoni e funerali alla<br />

corte di Svezia. Ammira preziose armi e armature riccamente decorate, testimonianze<br />

immortali di drammatici avvenimenti, in tempo di guerra e di<br />

pace.<br />

Varuskamari. Ruotsin kuninkaallinen historia Kuninkaanlinnan tunnelmallisessa<br />

kellariholvissa. Loisteliaat, kauniit puvut ja kiiltävät vaunut kertovat<br />

sadunomaisista kruunajaisista, häistä ja hautajaisista. Ylelliset, tyylikkäästi<br />

koristellut aseet ja varusteet peilaavat dramaattisia tapahtumia, niin sodan<br />

kuin rauhankin aikana.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: gÖRAN SCHMIDT<br />

101


MARABOUPARKEN<br />

H Löfströmsvägen 8<br />

6<br />

186<br />

+46 8 29 45 90<br />

512<br />

Sundbyberg C/Duvbo<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 2 11–17, 3 11–20, 4–7 11–17 (under utställningsperioder/during exhibition periods)<br />

l 6–9/4, 1/5, 22–23/6, 24–26/12, 31/12 under omhängningsperioder/when setting<br />

up new exhibitions<br />

Se hemsida för aktuella öppettider/Please see website for opening hours<br />

www.marabouparken.se<br />

Marabouparken är en av Sveriges bäst bevarade funkismiljöer.<br />

I parken finns en skulptursamling och en konsthall med utställningar av<br />

samtidskonst och en permanent samling med Hilding Linnqvist. Det finns<br />

även restaurang och butik.<br />

Marbouparken is one of Sweden’s best-preserved functionalist settings.<br />

In the park there is a collection of sculptures as well as a gallery with exhibitions<br />

of contemporary art and a permanent collecting featuring Hilding<br />

Linnqvist. <strong>The</strong>re is also a restaurant and shop.<br />

Marabouparken. Der Marabourparken ist eine der besterhaltenen Anlagen<br />

im Stil des Funktionalismus in Schweden. Im park befinden sich eine<br />

Skulpturensammlung sowie eine Kunsthalle mit Ausstellungen zeitgenössischer<br />

Kunst und enie permanente Ausstellung des Künstlers Hilding Linnqvist. Es gibt<br />

auch ein Restaurant und einen Museumsladen.<br />

102 visitstockholm.com


Marabouparken. La Marabourparken<br />

est l’un des sites les mieux<br />

préservés illustrant le fonctionnalisme<br />

nordique en Suède. Le parc abrite<br />

une collection de sculptures et une<br />

salle d’exposition qui présente de<br />

l’art contemporain ainis qu’une collection<br />

permanente dœuvre de Hilding<br />

Linnqvist. Vous y trouverez aussi<br />

un restaurant et une boutique.<br />

Marabouparken. El Marabouparken<br />

es uno de los espacious<br />

representativos del funcionalismo<br />

mejor conservade de Suecia. El el<br />

parque hay una colección de esculturas<br />

y galería con exposiciones de<br />

arte contemporáneo y una colección<br />

permanente de Hilding Linnqvist.<br />

Marabouparken. Il<br />

Marabouparken è uno degli ambienti<br />

funzionali meglio conservati di tutta la Svezia. Il parco ospita una<br />

collezione di sculture e una galleria con mostre di arte contemporanea, oltre<br />

a un’esposizione permanente di Hilding Linnqvist. Ristorante e negozio.<br />

Marabouparken. Marabouparken on yksi Ruotsin parhaiten säilyneistä<br />

funkismiljöistä. Puistossa on veistokokoelma ja taidehalli, joka sisältää nykytaidetta<br />

sisältävia näyttelyitä ja Hilding Linnqvist-kokoelman. Alueella on myös<br />

ravintola ja myymälä.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: MARABOUPARKEN<br />

103


MEDELHAVSMUSEET<br />

<strong>The</strong> Museum of Mediterranean and Near Eastern Antiquities<br />

H Fredsgatan 2, Gustav Adolfs torg<br />

6<br />

190<br />

+46 8 519 550 50<br />

2, 43, 53, 62, 65<br />

Kungsträdgården<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 2/1–31/5, 1/8–30/12: 2–5 12–20, 6–7 12–17 • 1–31/7: 2–4 12–20,<br />

5–7 12–17<br />

l 1/1, 22–23/6, 24–25/12, 31/12<br />

www.medelhavsmuseet.se<br />

Möt antika skatter och svunna kulturer i en spännande miljö mitt i city.<br />

Medelhavsmuseets samlingar omfattar föremål från de antika kulturerna i<br />

länderna kring Medelhavet och visar fynd från det forna Egypten,<br />

Grekland, Romarriket, Främre Orienten och den islamiska världen. Ny<br />

Cypernutställing. Café med restaurang med utsikt över slottet.<br />

<strong>The</strong> Museum of Mediterranean and Near Eastern Antiquities. Artefacts<br />

from the ancient civilisations of Egypt, greece, Italy, the Near East and a<br />

large Islamic collection. New Cyprus exhibition. Café and restaurant with a<br />

view of the palace.<br />

Mittelmeermuseum. Ausstellungsstücke aus den uralten Zivilisationen<br />

ägyptens, Zyperns, griechenlands, Italiens, des Nahens Ostens sowie eine<br />

umfangreiche islamische Sammlung. Neue Zypernausstellung. Neue Zypernausstellung.<br />

Café und Restaurant mit Blick über das Schloss.<br />

104 visitstockholm.com


Musée des Antiquités<br />

Méditerranéennes.<br />

Objets des civilisations<br />

antiques d’Egypte, de<br />

Chypre, de grèce,<br />

d’Italie et du Proche- Orient<br />

ainsi qu’une importante<br />

collection d’objets<br />

islamiques. Nouvelle<br />

exposition sur Chypre.<br />

Café et restaurant avec<br />

vue sur le château.<br />

Museo Arqueológico del Mediterráneo. Artefactos de las antiguas civilizaciones<br />

de Egipto, Chipre, grecia, Italia, Oriente Próximo y una gran<br />

colección islámica. Una nueva exposición dedicada a Chipre. Café y restaurante<br />

con vistas hacia el Palacio Real.<br />

Museo del Mediterraneo. Manufatti delle antiche civiltà vissute in Egitto,<br />

Cipro, grecia, Italia e Vicino Oriente, oltre ad una vasta collezione di manufatti<br />

islamici. Nuova mostra su Cipro. Café e ristorante con vista sul Palazzo<br />

Reale.<br />

Välimeren Museo. Muinaisten sivilisaatioiden esineistöä Egyptistä,<br />

Kyproksesta, Kreikasta, Italiasta, Lähi-idästä ja lisäksi suuri islamilaisten esineiden<br />

kokoelma. Uusi Kypros-näyttely. Kahvila ja ravintola, josta on näkymä linnaan.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: OVE KANEBERg, MEDELHAVSMUSEET<br />

105


STOCKHOLMS MEDELTIDSMUSEUM<br />

<strong>The</strong> Museum of Medieval <strong>Stockholm</strong><br />

H Strömparterren, Norrbro<br />

6<br />

191<br />

+46 8 508 317 90<br />

T–Centralen, Gamla stan<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 2, 4–7 12–17, 3 12–19<br />

l 1/1, 6/4, 1/5, 22–23/6, 24–25/12, 31/12<br />

www.medeltidsmuseet.stockholm.se<br />

<strong>Stockholm</strong>s Medeltidsmuseum sätter människan i centrum och berättar<br />

historier ur den medeltida stockholmarens vardagsliv. Här möter du<br />

berättelserna om Jöns Skomakare, Sketna Gertrud Syltekona och många<br />

fler. I museet finns <strong>Stockholm</strong>s stadsmur från omkring 1520 bevarad som<br />

en 55 meter lång fast fornlämning. Entrén hittar du under Norrbro -<br />

<strong>Stockholm</strong>s äldsta stenbro.<br />

<strong>The</strong> Museum of Medieval <strong>Stockholm</strong>. <strong>The</strong> Museum of Medieval <strong>Stockholm</strong><br />

focuses on people and retells stories from the everyday life of medieval<br />

<strong>Stockholm</strong>ers. Encounter the tales of Jöns Skomakare, Sketna gertrud Syltekona<br />

and many others. <strong>The</strong> museum includes <strong>Stockholm</strong>’s city wall from about<br />

1520 preserved as a fixed ancient remnant 55 meters (180 feet) long. You<br />

will find the entrance under Norrbro, <strong>Stockholm</strong>’s oldest stone bridge.<br />

<strong>Stockholm</strong>er Mittelaltermuseum. <strong>Stockholm</strong>s Mittelaltermuseum stellt den<br />

Menschen in den Mittelpunkt und erzählt geschichten aus dem Alltag der<br />

<strong>Stockholm</strong>er im Mittelalter. Hier begegnen Sie den geschichten über Jöns<br />

Schuhmacher, Sketna gertrud Sülzenfrau und viele andere. Im Museum befindet<br />

sich die <strong>Stockholm</strong>er Stadtmauer von um 1520. Den Eingang finden Sie<br />

unter der Norrbro – der ältesten Steinbrücke <strong>Stockholm</strong>s.<br />

106 visitstockholm.com


Musée Médiéval de <strong>Stockholm</strong>.<br />

Le musée médiéval de <strong>Stockholm</strong><br />

se concentre essentiellement sur<br />

l’Homme et raconte la vie quotidienne<br />

des habitants de <strong>Stockholm</strong> au<br />

Moyen Âge. Vous y trouverez des<br />

récits sur Jöns Skomakare, Sketna<br />

gertrud Syltekona et bien d’autres.<br />

Le musée abrite l’un des anciens remparts<br />

de la ville, édifié vers 1520.<br />

Entrée située sous Norrbro, le plus<br />

ancien pont en pierre de la ville.<br />

Museo Medival de Estocolmo.<br />

El Museo Medieval de Estocolmo<br />

sitúa al hombre en el centro y relata<br />

la vida diaria en el Estocolmo de la<br />

Edad Media. Aquí escucharás las<br />

historias de Jöns el Zapatero, gertrud<br />

la sucia Confiturera y muchos<br />

otros. En el museo podrás contemplar el muro de la ciudad de Estocolmo<br />

que data de aproximadamente el 1520. La entrada está situada bajo el<br />

puente de Norrbro, el puente de piedra más antiguo de la ciudad.<br />

Museo della Stoccolma Medievale. Il Museo della Stoccolma Medievale<br />

è incentrato sulla figura dell’uomo e racconta la vita degli abitanti di Stoccolma<br />

dell’epoca. Conoscerai la storia di personaggi come Jöns Skomakare,<br />

Sketna gertrud Syltekona e molti altri. Il museo ospita le mura di Stoccolma,<br />

risalenti al 1520 circa. L’ingresso si trova sotto il Norrbro, il ponte di pietra<br />

più antico della capitale.<br />

Tukholman Keskiajanmuseo. Tukholman keskiaikaisessa museossa keskipisteessä<br />

on ihminen. Museossa kerrotaan keskiajan tukholmalaisten jokapäiväisestä<br />

elämästä. Kertomuksissa vastaan tulevat Jöns Skomakaren, Sketna<br />

gertrud Syltekonan ja monia muita. Museossa on kappale Tukholman kaupungin<br />

muuria vuodelta 1520. Sisäänkäynti sijaitsee Tukholman vanhimman<br />

kivisillan alla.<br />

MILLESGÅRDEN<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: RAY WAHLSTEN<br />

107


MILLESGÅRDEN<br />

H Herserudsvägen 32, Lidingö<br />

6<br />

187<br />

+46 8 446 75 90<br />

Ropsten + 201, 202, 204–206 till/to Torsvik<br />

Lokaltåg till/to Baggeby<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 1/5–30/9: 1–7 11–17 • 1/10–29/4: 2–7 11–17 • 31/12: 11–15<br />

l 24–25/12<br />

www.millesgarden.se<br />

Carl och Olga Milles konstnärshem och konsthall på Lidingö.<br />

Millesgårdens skulpturpark med sina terrasser och fontäner visar kända<br />

verk av Carl Milles och i Stora ateljén kan du se hur konstnären arbetade.<br />

Konsthallen visar modern och samtida konst. Intill ligger Annes Hus, paret<br />

Milles hem under 1950-talet med intakt inredning av Svenskt Tenn.<br />

Millesgården. <strong>The</strong> home of artists Carl and Olga Milles. A spectacular<br />

park built on terraces includes Carl Milles most famous sculptures. Original<br />

castings and tools are on display in the large studio. Art gallery, museum<br />

shop and bistro.<br />

Millesgården. Das Künstlerheim von Carl und Olga Milles. Hier sind die<br />

wichtigsten Werke des international bekannten Künstlers vertreten. Im Skulpturen<br />

park und in grossen Atelier werden viele der bekannten Werke von<br />

Carl Milles ausgestellt. Kunsthall, Shop, Bistro und Kaffee.<br />

108 visitstockholm.com


Millesgården. La maison du couple<br />

d’artistes Carl et Olga Milles.<br />

De spectaculaires jardins en terrasses<br />

abritant les plus célèbres sculptures<br />

de Carl Milles. Dans le grand<br />

atelier sont exposés des moulages et<br />

outils originaux. galerie d’art, boutique<br />

et café.<br />

Millesgården. El hogar de los<br />

artistas Carl y Olga Milles. Un<br />

parque espectacular construido en<br />

terrazas incluye las más famosas<br />

esculturas de Carl Milles. Se exhiben<br />

vaciados y herramientas originales<br />

en el estudio grande. galería<br />

de arte, tienda del museo y bistro.<br />

Millesgården. La residenza degli<br />

artisti Carl e Olga Milles. Uno spettacolare<br />

parco realizzato su terrazze,<br />

che ospita le più famose sculture di Carl Milles. gli stampi e gli attrezzi<br />

originali sono esposti nello studio grande. galleria d’arte, boutique del<br />

museo e bistrot.<br />

Millesgården. Taiteilijoiden Carl ja Olga Millesin koti. Näyttävässä<br />

rinnepuistossa on esillä Carl Millesin tunnetuimpia veistoksia. Alkuperäisiä<br />

muotteja ja työkaluja on esillä suuressa studiossa. Taidegalleria, museomyymälä<br />

ja kahvilaravintola.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: YANAN LI<br />

109


MODERNA MUSEET<br />

H Skeppsholmen<br />

6<br />

191<br />

+46 8 519 552 00<br />

65<br />

Kungsträdgården<br />

Från/from Nybroplan alt./alternatively Slussen<br />

y<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

G Fri guidad tur med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free guided tour with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>.<br />

Endast engelska guidade visningar under sommaren/Only guided tours in English during<br />

the summer – för tider se webbplatsen/please see web site for schedule<br />

N 2 10–20, 3–7 10–18<br />

l 1/1, 22/6, 24–25/12, 31/12<br />

www.modernamuseet.se<br />

Upplev en av Europas främsta samlingar av konst från 1900-talet fram<br />

till idag; med verk av bl a Picasso, Dali, Derkert och Matisse. Museets<br />

stora samlingar och temporära utställningar presenterar samtidskonst<br />

jämsides med de moderna klassikerna. I Rafael Moneos byggnad på<br />

natursköna Skeppsholmen finns dessutom restaurang, espressobar och<br />

butik.<br />

Moderna Museet. Experience one of Europe’s premier collections of art<br />

from the 20th century until today, with artists such as Picasso, Dali, and<br />

Matisse. <strong>The</strong> museum also houses a restaurant, an espresso bar and a gift<br />

shop.<br />

Moderna Museet. Auf der lauschigen Insel Skeppsholmen befindet sich<br />

eine der hervorragendsten gemäldesammlungen Europas mit Kunst des 20.<br />

Jh. bis heute - u. a. mit Werken von Picasso, Dali, Derkert und Matisse. Restaurant,<br />

Café und Museumsladen.<br />

110 visitstockholm.com


Moderna Museet.<br />

Venez admirer l’une des<br />

meilleures collections d’art<br />

de la période allant du<br />

XXe siècle à nos jours,<br />

avec notamment des<br />

oeuvres de Picasso, Dali<br />

et Matisse. Le musée abrite<br />

un restaurant, un bar à<br />

expresso et une boutique<br />

de cadeaux.<br />

Moderna Museet.<br />

Experimente una de las principales colecciones de Europa de arte desde el<br />

siglo XX hasta hoy, con artistas tales como Picasso, Dalí y Matisse. El museo<br />

también alberga un restaurante, un bar espresso y una tienda de regalos.<br />

Moderna Museet. Vivete l’emozione di una delle più ricche collezioni<br />

d’arte d’Europa, dal 20° secolo fino ai giorni nostri, con artisti come Picasso,<br />

Dalí e Matisse. Il museo ospita anche un ristorante, un bar con caffè<br />

espresso e un negozio di souvenir.<br />

Moderna Museet. Koe yksi Euroopan laadukkaimmista taidekokoelmista<br />

1900-luvun alusta nykypäivään. Meillä näet mm. Picasson, Dalin ja Matissen<br />

taidetta. Museossa on lisäksi ravintola, espressobaari ja lahjamyymälä.<br />

visitstockholm.com<br />

111<br />

PHOTO: NIKI DE SAINT PHALLE OCH JEAN TINgULEY,<br />

PARADISET 1966 © BUS 2011


MUSIK- OCH TEATERMUSEET<br />

<strong>Stockholm</strong> Music and <strong>The</strong>atre Museum<br />

H Sibyllegatan 2<br />

6<br />

189<br />

+46 8 519 554 90<br />

52, 62, 69, 76<br />

Östermalmstorg, Kungsträdgården<br />

7 från/from Sergels Torg<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 2–7 12–17 1/7–31/8, 10–17<br />

l 1–3/1, 22–25/4, 1/5, 24–27/6, 24–26/12, 31/12<br />

www.musikochteatermuseet.se<br />

Tre våningsplan med interaktiva utställningar. Pröva harpa, hackbräde,<br />

elgitarr, theremin och många andra instrument. Se teaterdockor från<br />

Kina, Burma och Mali och från Marionetteatern i <strong>Stockholm</strong>. Titta in<br />

bakom scenen bland kulisser, falluckor, vindmaskiner och scenografimodeller<br />

från teatrar runt om i Sverige. Museibutik.<br />

<strong>Stockholm</strong> Music and <strong>The</strong>atre Museum. Three floors with interactive<br />

exhibits. Try your hand at the harp, dulcimer, electric guitar, theremin and<br />

many other instruments. See theatre puppets from China, Burma and Mali<br />

and from the Marionette <strong>The</strong>atre in <strong>Stockholm</strong>. Look backstage among sidescenes,<br />

trapdoors, wind machines and production design models from theatres<br />

all over Sweden. Museum shop.<br />

Das Musik- und <strong>The</strong>atermuseum. Drei Stockwerke mit interaktiven Ausstellungen.<br />

Probieren Sie einmal Harfe, Hackbrett, Elektrogitarre, <strong>The</strong>remin und viele<br />

andere Instrumente aus. Sehen Sie <strong>The</strong>aterpuppe aus China, Burma und Mali<br />

und aus dem Marionettentheater in <strong>Stockholm</strong>. Schauen Sie hinter die Bühne,<br />

zwischen Kulissen, Windmaschinen und Bühnenmodelle. Museumsshop.<br />

112 visitstockholm.com


Musée de la musique et du<br />

théâtre. Trois étages d’expositions<br />

interactives. Essayez-vous à la<br />

harpe, au tympanon, à la guitare<br />

électrique, au thérémine et à beaucoup<br />

d’autres instruments. A voir<br />

aussi, des marionettes venues de<br />

Chine, de Birmanie, du Mali et de<br />

<strong>Stockholm</strong>. Passez en coulisses et<br />

découvrez des machines à vent et<br />

des maquettes scénographiques.<br />

Boutique.<br />

Museo de la Música y del Teatro.<br />

Tre piani di esposizioni interattive<br />

Prova l’arpa, il dulcimer, la chitarra<br />

elettrica, il theremin e molti altri<br />

strumenti. Ammira marionette provenienti<br />

dalla Cina, dalla Birmania e<br />

dal Mali, oltre che dal Teatro delle<br />

Marionette di Stoccolma o dai<br />

un’occhiata dietro le quinte tra machine del vento e scenografie. Negozio<br />

del museo.<br />

Museo della Musica e del Teatro. Tre piani di esposizioni interattive.<br />

Prova l’arpa, il dulcimer, la chitarra elettrica, il theremin e molti altri strumenti.<br />

Ammira marionette provenienti dalla Cina, dalla Birmania e dal Mali, oltre<br />

che dal Teatro della Marionette di Stoccolma. O dai un’occhiata dietro le<br />

quite tra macchine del vento e scenografie. Negozio del museo.<br />

Musiikki- ja teatterimuseo. Kolmen eri kerroksen huoneissa on interaktiivisia<br />

näyttelyitä. Voit testata harppua, symbaalia, sähkökitaraa, thereminia ja<br />

monia muita soittimia. TNäe teatterinukkeja Kiinasta, Burmasta ja Malilta ja<br />

Tukholman Marionettiteatterista Käväise lavan takana kulissien, tuulikoneiden<br />

ja lavasteiden keskellä. Museopuoti<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: OLAV NYHUS<br />

113


NATIONALMUSEUM<br />

H Södra Blasieholmshamnen<br />

6<br />

191<br />

+46 8 519 543 00, +46 8 519 544 10<br />

2, 55, 62, 65, 76<br />

Kungsträdgården<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 1/6–31/8: 2 11–20, 3–7 11–17 • 1/9–31/5: 2, 4 11–20, 3, 5–7 11–17<br />

l 1/1, 30/4, 22–23/6, 24–25/12, 31/12<br />

www.nationalmuseum.se<br />

Sveriges ledande konst- och designmuseum med samlingar av äldre<br />

måleri, skulptur, teckningar och grafik samt konsthantverk och design<br />

fram till idag. Upplev verk av våra främsta svenska konstnärer och<br />

internationella mästare: Carl Larsson, Hanna Pauli och Anders Zorn,<br />

Rembrandt, Renoir, Berthe Morisot och många fler. Bekanta dig också<br />

med moderna designklassiker från 1900 fram till idag.<br />

Nationalmuseum. <strong>The</strong> leading art and design museum in Sweden, with<br />

collections of paintings, sculpture, drawings, engravings, applied art and<br />

modern design. Works by Sweden’s foremost painters as well as international<br />

masters such as Carl Larsson, Hanna Pauli and Anders Zorn, Rembrandt,<br />

Renoir, Berthe Morisot and many others. Familiarize yourself with modern<br />

design classics from 1900 to today.<br />

Nationalmuseum. Schwedens führendes Museum für Kunst und Design,<br />

mit Sammlungen älterer Malerei, Skulpturen, Zeichnungen und grafik sowie<br />

Kunsthandwerk und Design bis zur gegenwart. Erleben Sie Schwedens beste<br />

Designer und Künstler sowie internationale Meister.<br />

114 visitstockholm.com


Nationalmuseum. Le<br />

plus grand musée d’art et<br />

de design de Suède abritant<br />

des collections de<br />

peintures anciennes,<br />

sculptures, dessins, gravures<br />

et objets d’art et de<br />

design réalisés jusqu’à<br />

nos jours. Vous y trouverez<br />

les oeuvres des plus<br />

importants artistes et<br />

designers suédois et<br />

celles de grands maîtres internationaux.<br />

Nationalmuseum. Es el museo de arte y diseño más importante de Suecia<br />

y alberga una colección de pinturas antiguas, esculturas, dibujos y arte<br />

gráfico, así como artesanía y diseño moderno. Admira las obras de los diseñadores<br />

y artistas más importantes de Suecia, así como de maestros internacionales.<br />

Nationalmuseum. Il museo svedese più importante in ambito artistico e di<br />

design che presenta sia collezioni di pittura dei secoli passati, sculture, disegni<br />

e grafica sia artigianato artistico e oggetti di design del nostro tempo.<br />

Ammira i lavori dei più grandi designer e artisti svedesi e internazionali.<br />

Nationalmuseum. Ruotsin johtava taide- ja designmuseo, jossa on esillä<br />

vanhaa maalaustaidetta, veistoksia, piirroksia ja grafiikkaa sekä taidekäsitöitä<br />

ja designesineitä aina nykypäiviin saakka. Ihastele Ruotsin parhaiden<br />

muotoilijoiden ja taiteilijoiden sekä kansainvälisten mestareiden töitä.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: NATIONALMUSEUM<br />

115


NATURHISTORISKA RIKSMUSEET & COSMONOVA<br />

Swedish Museum of Natural History & Cosmonova<br />

H Frescativägen 40<br />

6<br />

187<br />

+46 8 519 551 30 (biljetter/tickets & information)<br />

40, 540<br />

Universitetet<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong> till utställningarna/Free admission to the exhibitions<br />

with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>. (BONUS OFFER: Rabatt till Cosmonovas–filmer 20 SEK,<br />

5–18 år 10 SEK/Discount to Cosmonova films 20 SEK, 5–18yrs 10 SEK.)<br />

N 2–5 10–18, 6–7 11–18. Särskilda öppettider under lov och storhelger/Special<br />

opening hours during school holidays and national holidays<br />

l 24–25/6, 23–24/12<br />

För information om aktuellt utställningsutbud, filmer på Cosmonova och biljetter, se hemsida<br />

For information about current exhibitions, films and tickets, please visit website.<br />

www.nrm.se<br />

Är du nyfiken på universum, jordens och människans utveckling,<br />

Sveriges natur och dess mångfald? Stilla då din nyfikenhet i våra<br />

spännande utställningar eller kliv rätt in i filmäventyret Cosmonovas 760<br />

kvadratmeter stora kupol, i 2D eller 3D! Välkommen till Sveriges största<br />

och mest nyfikna museum, endast 10 min från city! Museibutik och<br />

restaurang.<br />

Swedish Museum of Natural History & Cosmonova. Curious about the<br />

universe, the earth and mankind’s evolution, Swedish nature and its diversity?<br />

Satisfy your curiosity in our exciting exhibitions or step right into a film adventure<br />

under Cosmonova’s 760-square-meter (8,000+ sq.ft.) dome, in 2D or<br />

3D! Welcome to Sweden’s largest and most intriguing museum, only 10 minutes<br />

from the city. Museum shop and restaurant.<br />

Naturhistorischen Reichsmuseum & Cosmonova. Erleben Sie die schwedische<br />

Natur, die Entwicklung des Menschen über 7 Millionen Jahre hinweg<br />

oder das Zeitalter der Dinosaurier. Unter der kuppelförmigen Leinwand des<br />

COSMONOVA treten Sie mitten hinein ins Abenteuer, in 2D oder 3D! Erleben<br />

Sie faszinierende Orte auf unserer Erde und draußen im Universum. Museumshop<br />

und Restaurant.<br />

116 visitstockholm.com<br />

BONUS<br />

OFFER


Musée national<br />

d’histoire naturelle &<br />

Cosmonova. Venez<br />

découvrir la nature suédoise,<br />

l’évolution de<br />

l’homme sur 7 millions<br />

d’années ou encore l’ère<br />

des dinosaures. Sous<br />

l’immense écran en forme<br />

de couple de COSMONO-<br />

VA, vous êtes entraîné au<br />

beau milieu de l’aventure,<br />

en deux ou trois dimensions<br />

! Découvrez des lieux fascinants sur Terre et dans l’univers. Boutique et<br />

restaurant.<br />

Museo Nacional de Historia Natural & Cosmonova. Descubre la naturaleza<br />

sueca, la evolución del hombre durante 7 millones de años o adéntrate<br />

en la época de los dinosaurios. Bajo la gigante pantalla en forma de<br />

cúpula de COSMONOVA te embarcarás a la aventura, ¡en 2D o 3D! Descubre<br />

lugares fascinantes de nuestra tierra y del universo. Tienda del museo y<br />

restaurante.<br />

Museo Nazionale di Storia Naturale & Cosmonova. Vieni alla scoperta<br />

della natura svedese, dell’evoluzione dell’uomo nell’arco di 7 milioni di anni<br />

o appassionati all’era dei dinosauri. L’enorme cupola di COSMONOVA ti proietterà<br />

in una straordinaria avventura in 2D o 3D! Scopri i luoghi più affascinanti<br />

della terra e dell’intero universo.Negozio del museo e ristorante.<br />

Luonnonhistoriallinen Museo & Cosmonova. Perehdy Ruotsin luonnon<br />

ominaispiirteisiin ja ihmisen kehitykseen 7 miljoonan vuoden kuluessa aina<br />

dinosaurusten kaudesta lähtien. COSMONOVAN valtavan kupolimuotoisen<br />

kankaan alla pääset keskelle 2- tai 3-ulotteista seikkailua! Koe oman maapallon<br />

tai maailmankaikkeuden kiehtovien paikkojen tunnelmia. Museomyymälä<br />

ja ravintola.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: MIKAEL AXELSSON<br />

117


NOBELMUSEET<br />

<strong>The</strong> Nobel Museum<br />

H Stortorget 2<br />

6<br />

191<br />

+46 8 534 818 00<br />

Gamla stan<br />

2, 3, 43, 53, 55, 71, 76<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 2/1–14/5: 2 11–20 3–7 11–17 • 15/5–15/9: 1, 3–7 10–18, 2 10–20 •<br />

16/9–30/12 2 11–20, 3–7 11–17<br />

l 1/1, 24/6, 24–25/12, 31/12<br />

www.nobelmuseum.se<br />

Mitt i Gamla stan presenteras Nobelpriset, Alfred Nobel,<br />

Nobelpristagarna och deras visioner. Guidade turer, intressanta filmer<br />

och föremål tar dig med på en resa hela vägen från idé till<br />

Nobelbankett. Bistro Nobel serverar luncher, Nobelglass m.m. Butiken<br />

har något för alla åldrar. Besök Nobelmuseet och inspireras av idéer som<br />

förändrat världen.<br />

<strong>The</strong> Nobel Museum. Right in the middle of the Old Town, you can learn<br />

about the Nobel Prize, Alfred Nobel, and the Nobel Laureates and their<br />

visions. guided tours, interesting films, and diverse objects take you on a<br />

journey from idea to the Nobel Banquet. Bistro Nobel serves lunch, Nobel<br />

ice cream and more. <strong>The</strong> museum shop has something for everyone. Visit the<br />

Nobel Museum and be inspired by ideas that changed the world.<br />

Das Nobelmuseum. Mitten in gamla Stan werden der Nobelpreis, Alfred<br />

Nobel und die Nobelpreisträger präsentiert. Führungen, Filme und gegenstände<br />

führen Sie von der Idee bis zum Nobelbankett. Im Bistro Nobel serviert<br />

man Mittagessen, Nobeleis und mehr. Der Museumsshop hat für jedes<br />

Alter etwas. Besuchen Sie das Nobelmuseum und lassen Sie sich von Ideen<br />

anregen, die die Welt veränderten.<br />

118 visitstockholm.com


Musée Nobel. Au coeur de la vieille<br />

ville ce musée vous présente le Prix<br />

Nobel, ses lauréats ainsi qu’Alfred<br />

Nobel. Des visites guidées, films et objets<br />

vous mèneront de la découverte ellemême<br />

jusqu’au banquet des prix Nobel.<br />

Au Bistro Nobel vous pourrez déjeuners,<br />

et la fameuse glace Nobel et plus. La<br />

boutique offre un assortiment pour petits<br />

et grands. Visitez le Musée Nobel et laissez-vous<br />

inspirer par les découvertes qui<br />

ont changé le monde.<br />

Museo Nobel. En el corazón del<br />

casco antiguo, gamla Stan, se encuentra<br />

el museo dedicado al premio Nobel, a<br />

Alfred Nobel y a los galardonados con<br />

el Nobel. Visitas guiadas, películas y<br />

objetos diversos te transportan de la idea al banquete de gala de los premios<br />

Nobel. En el Bistro Nobel se sirven almuerzos, el helado “Nobel” y más.<br />

La tienda tiene algo para todas las edades. Visita el Museo Nobel y déjate<br />

inspirar por ideas que han cambiado el mundo.<br />

Museo Nobel. Proprio al centro di gamla Stan viene presentato il Premio<br />

Nobel, Alfred Nobel e i vincitori del premio più famoso del mondo. Tour<br />

guidati, film e oggetti ti accompagnano dall’idea iniziale al banchetto del<br />

Premio Nobel. Il Bistro Nobel serve pranzi, il gelato Nobel e altro ancora. Il<br />

negozio offre sempre qualcosa per tutte le età. Visita il Museo Nobel e lasciati<br />

ispirare dalle idee che hanno cambiato il mondo.<br />

Nobel-museo. Tässä vanhan kaupungin keskellä olevassa museossa esitellään<br />

Nobel-palkinnon historia, Alfred Nobel ja Nobel-palkinnon saajat. Tutustu<br />

opastettujen kierrosten, filmien ja esineiden välityksellä Nobelin perusajatuksen<br />

kehittymisestä Nobel-juhlaan saakka. Bistro Nobel tarjoilee lounaat,<br />

Nobel-jäätelöä ja enemmän. Museokaupassa on tarjolla kaikenlaista kiinnostavaa<br />

eri-ikäisille. Nobel-museo ja Nobelin maailmaa mullistavat ideat ovat<br />

vaikuttava kokemus.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: PER-ERIK BERgLUND, ARON AMBROSIANO, ÅKE E:SON LINDMAN<br />

119


NORDISKA MUSEET<br />

H Vid Djurgårdsbron/At Djurgårdsbron<br />

6<br />

192<br />

+46 8 519 546 00<br />

44<br />

7 från/from Sergels Torg<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/Free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 1/9–31/5 1–2, 4–5 10–17, 3 10–20 •1/6–31/8: 1–7 10–17<br />

l 12/1, 22/6, 24–25/12, 31/12<br />

www.nordiskamuseet.se<br />

Upptäck trender och traditioner, liv och arbete i Sverige från 1500talet<br />

fram till våra dagar. I den magnifika byggnaden visas folkkonst,<br />

textilier, mode, fotografier, möblerade rum, målningar av Strindberg och<br />

mycket mer. För barnen finns dessutom Lekstugan. Audioguide att låna.<br />

Butik och restaurang.<br />

Nordiska museet. Explore trends and traditions, life and work in Sweden.<br />

Folk art, textiles, fashion, furnished rooms, and much more. Audioguide, restaurant<br />

and museum shop.<br />

Nordiska museet. Trends und Traditionen, Leben und Arbeit in Schweden<br />

– Volkskunst, Textilien, möblierte Räume, gemälde und vieles mehr. Audioguide,<br />

Shop und Restaurant.<br />

120 visitstockholm.com


Nordiska museet. Tendances,<br />

traditions, vie quotidienne et travail<br />

en Suède. Art folklorique, tissus,<br />

pièces meublées et bien d’autres<br />

choses encore. Audioguide, restaurant<br />

et boutique.<br />

Nordiska museet. Tendencias y<br />

tradiciones, vida y trabajo en Suecia.<br />

Arte popular, textiles, habitaciones<br />

decoradas y mucho más.<br />

Tours de audio, restaurante y tienda<br />

del museo.<br />

Nordiska museet. Tendenze e<br />

tradizioni, vita e lavoro in Svezia.<br />

Arte folk, essuti, arredamento e<br />

tanto altro. Visite audio, ristorante e<br />

negozio del museo.<br />

Nordiska museet. Trendit ja traditiot,<br />

elämä ja työ Ruotsissa. Kansantaidetta, tekstiilejä, sisustuksia ja paljon<br />

muuta. Voit kuunnella opastusta ja käydä myös museomyymälässä ja<br />

ravintolassa.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: MATS LANDIN, NORDISKA MUSEET<br />

121


OBSERVATORIEMUSEET<br />

<strong>The</strong> Observatory Museum<br />

H Drottninggatan 120<br />

6<br />

188<br />

+46 8 545 483 90<br />

Odenplan<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

Endast guidade visningar/admission for guided tours only<br />

N 8/1–30/12: 7 12, 13, 14 • 3/1–27/3: 2 18, 19, 20 • 2/10–18/12: 2 18, 19,<br />

20 • 5/1–29/3 4: 18, 19, 30 • 4/10–27/12: 4 18, 19, 20. För utökade öppettider se<br />

hemsida/For extended opening hours see website. Grupper kan även boka andra tider.<br />

l 8/4, 20/12, 23/12, 25/12<br />

www.observatoriet.kva.se<br />

Observatoriemuseet är en av <strong>Stockholm</strong>s märkvärdigaste<br />

1700-talsmiljöer. Här kan du lära känna astronomins och<br />

naturvetenskapernas historia, se teleskop, solur och andra vetenskapliga<br />

instrument samt det rekonstruerade naturaliekabinettet. Du kan även<br />

besöka årets temautställning om kemisten Jacob Berzelius. Observation<br />

av stjärnhimlen med teleskop, tisdag- och torsdagskvällar oktober-mars.<br />

<strong>The</strong> Observatory Museum. <strong>The</strong> Observatory Museum is one of <strong>Stockholm</strong>’s<br />

most unusual 18th-century sites. Learn about the history of astronomy<br />

and the natural sciences, see telescopes, sundials, other scientific instruments,<br />

and the reconstructed natural history specimen cabinet. Visit this year’s exhibition<br />

on the chemist Jacob Berzleius. Observation of the starry sky with telescope<br />

Tuesday- and Thursday evenings October-March.<br />

Observatoriumsmuseum. Das Museum in der Sternwarte ist eines der<br />

herausragendsten gebäude aus dem 18. Jahrhundert in <strong>Stockholm</strong>. Hier können<br />

Sie etwas über die geschichte der Astronomie und der Naturwissenschaften<br />

erfahren, Teleskope und andere wissenschaftliche Instrumente sowie<br />

die neue Ausstellung über den Chemiker Jacob Berzelius sehen. Beobachtung<br />

des Sternenhimmels mit Teleskop Dienstag- und Donnerstagabends von Oktober<br />

bis März.<br />

122 visitstockholm.com


Musée de l’Observatoire.<br />

Le Musée de l’Observatoire est l’un<br />

des édifices du XVIIIe siècle les plus<br />

remarquables de <strong>Stockholm</strong>. Ici vous<br />

pourrez vous familiariser avec<br />

l’histoire de l’astronomie et des<br />

sciences, admirer des télescopes et<br />

autres instruments scientifiques. Visitez<br />

aussi la nouvelle exposition sur<br />

le chimiste suédois Jacob Berzelius.<br />

Venez observer les étoiles au<br />

télescope les mardis et jeudis soirs,<br />

d’octobre à mars.<br />

Museo del Observatorio.<br />

El Museo del Observatorio ofrece<br />

uno de los entornos del siglo XVIII<br />

más singulares de Estocolmo. Aquí<br />

podrá profundizar en la historia de<br />

la astronomía y las ciencias naturales,<br />

admirar telescopios y otros<br />

instrumentos científicos, así como la nueva exposición dedicada al químico<br />

Jacob Berzelius. Observaciones telescópicas del firmamento, tardes de martes<br />

y jueves, entre octubre y marzo.<br />

Museo dell’Osservatorio. Il Museo dell’Osservatorio è uno dei più notevoli<br />

edifici settecenteschi di Stoccolma. Qui potrai conoscere la storia<br />

dell’astronomia e delle scienze naturali, ammirare telescopi e altri strumenti<br />

scientifici e visitare la nuova mostra sul chimico Jacob Berzelius. Osservazione<br />

del cielo con telescopio, martedì e giovedì sera da ottobre a marzo.<br />

Observatoriomuseo. Observatoriomuseo on yksi Tukholman merkittävimmistä<br />

1700-luvun miljöistä. Täällä voit perehtyä astronomian ja luonnontieteiden<br />

historiaan, ihailla teleskooppia ja muita luonnontieteellisiä välineitä sekä<br />

tutustua uuteen kemisti Jacob Berzeliuksesta kertovaan näyttelyyn. Loka-maaliskuussa<br />

tiistai- ja torstai-iltaisin on mahdollisuus tarkastella tähtitaivasta teleskoopilla.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: HELEN POHL<br />

123


POLISMUSEET<br />

Swedish Police Museum<br />

H Museivägen 7<br />

6<br />

192<br />

+46 10 56 38000<br />

69<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 1/1–31/12: 2–5 12–17, 6–7 11–17 • 5/1: 12–15 • 3/11: 11–15<br />

1 11/6–12/8, 29/10: 12–17<br />

l 1/1, 6/1, 6/4, 1/5, 6/6, 22–23/6, 23–26/12, 31/12<br />

www.polismuseet.se<br />

Lär dig mer om polisen! Polismuseet berättar om polisarbetet och<br />

polisens roll i samhället. Utställningarna berättar också om<br />

kriminaltekniska metoder och om hur polisen skildras i media och<br />

populärkultur. Vi har en särskild barnutställning där barnen kan leka<br />

i en riktigt polisbil, prova polisuniformer och lösa ett knivigt fall. På<br />

trafiklekplatsen kan du hyra trampbilar och balanscyklar för barn.<br />

Swedish Police Museum. Learn more about the police. <strong>The</strong> Police Museum<br />

is about police work and the role of police in society. <strong>The</strong> museum<br />

presents the historical development of the Swedish police and describes<br />

police work today. <strong>The</strong> exhibitions also explain forensic techniques and how<br />

the police are depicted in the media and popular culture. In the children’s<br />

exhibition, children can play in a police car, try on uniforms and solve a<br />

tricky case. At the traffic playground, you can rent pedal cars.<br />

Das Schwedische Polizeimuseum. Das Polizeimuseum vermittelt ein historisches<br />

Bild von der Entwicklung der schwedischen Polizei und schildert die<br />

Arbeit der Polizei heute. Ausstellungen über unter anderem kriminaltechnische<br />

Methoden und darüber, wie die Polizei in den Medien und in der Populärkultur<br />

geschildert wird. In der Kinderausstellung können die Kinder in einem<br />

Polizeiauto spielen, Polizeiuniformen anprobieren und einen schwierigen Fall<br />

lösen. Auf dem Verkehrsspielplatz können Sie Tretautos mieten.<br />

124 visitstockholm.com


Musée de la Police. Le<br />

musée de la Police<br />

évoque l’histoire de la<br />

police en Suède et son<br />

rôle actuel. Des expositions<br />

sur les méthodes<br />

d’investigation criminalistique<br />

et l’image de la<br />

police dans les médias et<br />

la culture populaire. Les<br />

enfants peuvent jouer dans<br />

une vraie voiture de<br />

police, essayer des uniformes et résoudre une enquête épineuse. À l’extérieur,<br />

un circuit d’initiation au code la route, avec location de voitures à pédales.<br />

Museo de la Policía. El Museo de la Policía ofrece una imagen histórica<br />

del desarrollo de la policía en Suecia y nos acerca el trabajo actual. Las<br />

exposiciones tratan sobre métodos y técnicas de investigación criminal y recogen<br />

la imagen de la policía en los medios de comunicación y en la cultura<br />

popular. La exhibición infantil permite a los niños jugar en un automóvil de<br />

la policía, probarse uniformes y resolver un peliagudo caso. En el parque de<br />

tráfico se pueden alquilar coches de pedales.<br />

Museo della Polizia. Il Museo della Polizia offre un quadro<br />

dell’evoluzione storica della polizia svedese e illustra le sue attuali attività.<br />

Esposizioni su varie tematiche, tra cui i metodi utilizzati dalla scientifica o la<br />

rappresentazione della polizia sui media e nella cultura popolare. La mostra<br />

per bambini consente ai più piccoli di giocare in un’auto della polizia, provare<br />

le uniformi e risolvere un complicato caso. Nell’area giochi si possono<br />

affittare auto a pedali.<br />

Poliisimuseo. Poliisimuseo antaa kuvan ruotsalaisen poliisin kehityksestä<br />

sekä nykyajan poliisin työstä. Museossa esitellään muun muassa rikosteknisiä<br />

metodeja ja poliisia tiedotusvälineissä ja populaarikulttuurissa. Lastennäyttelyssä<br />

lapset pääsevät leikkimään oikeassa poliisiautossa, kokeilemaan poliisin<br />

pukua ja ratkaisemaan kinkkisen tapauksen. Liikenneleikkipuistossa voi<br />

vuokrata polkuauton.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: ROBERT BLOMBäCK<br />

125


POSTMUSEUM<br />

H Lilla Nygatan 6<br />

6<br />

190<br />

+46 8 781 17 59<br />

3, 53<br />

Gamla stan<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 1/10–30/4: 2, 4–7 11–16 3 11–19 • 2/5–30/9 2–7 11–16<br />

l 1–2/1, 6/1, 6–9/4, 1/5, 17/5, 22–24/6, 24–26/12, 31/12<br />

www.postmuseum.posten.se<br />

I år öppnar Postmuseum två nya utställningar om Posten idag och<br />

kommunikation med spännande interaktiv teknik för alla åldrar; Din Post<br />

och Hej. I mars öppnar även en ny utställning med August Strindbergs<br />

brev. För de yngre barnen finns Lilla Posten, öppen lör-sön och skollov<br />

12-15. Biblioteket öppet tis-fre 12-16. Postmuseum visar också unika<br />

frimärkssamlingar och Museishopen har Sveriges största utbud av<br />

frimärken. Restaurang med mat och belgiskt öl.<br />

Postmuseum. <strong>The</strong> only museum in Sweden showing postal and philatelic<br />

history and how the Post works today. Children’s workshop is open weekends<br />

12 noon-3pm. Shop and Restaurant.<br />

Postmuseum. Hier ziegt man alles über die geschichte des schwedischen<br />

Postwesens. Das einzige Museum in Schweden, das Post- und Philateliegeschichte<br />

zeigt sowie wie die Post heute funktioniert. Die Kinderpost ist an<br />

Wochenenden von 12–15 Uhr geöffnet. Museumshop und Restaurant.<br />

126 visitstockholm.com


Postmuseum. Le seul<br />

musée du pays dédié à<br />

l’historie de la Poste et de<br />

la philatélie suédoises. Le<br />

seul musée de Suède<br />

dévoilant l’histoire philatélique<br />

et postale ainsi que<br />

le fonctionnement de la<br />

Poste de nos jours. Atelier<br />

pour les enfants ouvert le<br />

weekend de 12h à 15h.<br />

Boutique et restaurant.<br />

Postmuseum. El único museo de Suecia que muestra la historia postal y<br />

filatélica de este país. El único museo de Suecia que expone la historia postal<br />

y filatélica, y acerca el trabajo de Correos en la actualidad. El taller<br />

para niños está abierto los fines de semana de 12 a 15. Tienda y restaurant.<br />

Postmuseum. L’unico museo svedese che illustra la storia del sistema<br />

postale svedese e allestisce mostre filateliche. L’unico museo in Svezia dedicato<br />

alla storia delle poste e della filatelia, che spiega il funzionamento del<br />

moderno servizio postale. Il laboratorio dei bambini è aperto durante i<br />

weekend dalle 12 alle 15. Negozio e ristorante.<br />

Postmuseum. Ruotsin ainoa museo, jossa esitellään maan postilaitoksen<br />

ja postimerkkien historiaa. Ruotsin ainoa museo, joka esittelee postin ja postimerkkien<br />

historiaa sekä Postin nykyistä toimintaa. Lasten työpaja on avoinna<br />

viikonloppuisin 12–15. Myymälä ja ravintola.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: OVE KANEBERg<br />

127


RIDDARHOLMSKYRKAN<br />

<strong>The</strong> Riddarholmen Church<br />

H Riddarholmen<br />

6<br />

190<br />

+46 8 402 61 30 (telefontid/phone hours 1–5 9–12)<br />

3, 53<br />

Gamla stan<br />

Kontakta personalen för assistans/contact the staff for assistance<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 15/5–16/9: 1–7 10–17<br />

www.kungahuset.se/riddarholmskyrkan<br />

<strong>Stockholm</strong>s enda bevarade medeltida klosterkyrka, uppförd i slutet av<br />

1200-talet. Riddarholmskyrkan är de svenska kungarnas gravkyrka och<br />

dess utseende präglas av de många kungliga och adliga gravkoren. Här<br />

vilar bland andra Magnus Ladulås, Gustav II Adolf, Karl XII och Gustav V<br />

samt deras gemåler.<br />

<strong>The</strong> Riddarholmen Church. <strong>Stockholm</strong>’s only remaining medieval abbey,<br />

built in the late 1200s. <strong>The</strong> church is the last resting place of the Swedish<br />

monarchs and aristocracy, including gustav II Adolf, Karl XII, gustav V and<br />

their consorts.<br />

Riddarholms Kirche. Dies ist die einzige noch erhaltene Klosterkirche<br />

<strong>Stockholm</strong>s aus dem Mittelalter. Die Riddarholms Kirche ist die grabkirche<br />

vieler schwedischer Könige. Hier befinden sich die Sarkophage gustav II<br />

Adolf, Karl XII, gustav V und ihrer gemahlinnen.<br />

128 visitstockholm.com


Eglise de Riddarholm. Seule<br />

église abbatiale médiévale ayant<br />

été préservée à <strong>Stockholm</strong>, elle date<br />

de la fin du XIIIe siècle. Les monarques<br />

et personnalités de<br />

l’aristocratie y reposent, notamment<br />

gustave II Adolphe, Charles XII,<br />

gustave V et leurs épouses.<br />

Iglesia de Riddarholmen. La<br />

única abadía medieval que se conserva<br />

en Estocolmo, construida a<br />

fines del siglo XIII. La iglesia es la<br />

última morada de los monarcas y<br />

aristócratas suecos, incluyendo a<br />

gustavo II Adolfo, Carlos XII, gustavo<br />

V y sus consortes.<br />

Chiesa Riddarholmen. L’ultima<br />

abbazia di Stoccolma, costruita alla<br />

fine del 1200. La chiesa protegge il<br />

riposo eterno di monarchi e aristocratic svedesi e ospita le spoglie di gustavo<br />

II Adolfo, Carlo XII, gustavo V e delle rispettive consorti.<br />

Riddarholmenin Kirkko. Tukholman ainoa jäljellä oleva keskiaikainen<br />

luostari, rakennettu 1200-luvun loppupuolella. Kirkko on Ruotsin hallitsijoiden<br />

ja aateliston viimeinen leposija, mukaan lukien Kustaa II Adolf, Kaarle XII,<br />

Kustaa V ja heidän puolisonsa<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: KUNgL HUSgERÅDSKAMMAREN<br />

129


RIDDARHUSET<br />

<strong>The</strong> House of Nobility<br />

H Riddarhustorget 10<br />

6<br />

190<br />

+46 8 723 39 90<br />

3, 53<br />

Gamla stan<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 1–5 11.30–12.30<br />

l 6/1, 6/4, 9/4, 30/4, 1/5, 17–18/5, 6/6, 22/6, 24–26/12, 31/12<br />

www.riddarhuset.se<br />

Riddarhuset byggdes under 1600-talet och är känt som ett av norra<br />

Europas vackraste byggnadsverk från perioden. Palatset tillkom på<br />

uppdrag av Sveriges ridderskap och adel efter ritningar av bl. a. Simon<br />

de la Valée, och förvaltas än idag som den svenska adelns gemensamma<br />

egendom. I stora salen pryds väggarna av de 2 326 introducerade<br />

ätternas vapensköldar.<br />

<strong>The</strong> House of Nobility. Commissioned in the 17th century by the Swedish<br />

nobility, to whom it still belongs, <strong>The</strong> House of Nobility remains one of the<br />

most exquisite works of architecture in northern Europe. <strong>The</strong> walls of the Session<br />

Hall are decorated with the 2.326 escutcheons of the Swedish aristocracy.<br />

Das Ritterhaus. Das <strong>Stockholm</strong>er Ritterhaus aus dem 17. Jahrhundert zählt<br />

zu Europas schönsten Bauwerken und wurde im Auftrag der schwedischen<br />

Ritterschaft und des Adels gebaut. Der grosse Saal ist mit den 2.326 Wappen<br />

der schwedischen Adelsgeschlechter geschmückt.<br />

130 visitstockholm.com


Palais de la Noblesse.<br />

Commandité au XVIIe siècle<br />

par la noblesse suédoisequi<br />

en est toujours<br />

propriétaire. L’une des<br />

plus belles réussites architecturales<br />

d’Europe du<br />

Nord. Les murs de la<br />

Salle des sessions sont<br />

décorés des 2.326<br />

armoiries de l’aristocratie<br />

suédoise.<br />

Casa de los Caballeros. Comisionado en el siglo XVII por la nobleza<br />

sueca, a quien todavía pertenece, esta sigue siendo una de las más exquisites<br />

obras de arquitectura del norte de Europa. Las paredes de la Sala de<br />

Sesiones están decoradas con los 2.326 blasones de la aristocracia sueca.<br />

Casa della Noblità. Commissionata nel 17° secolo dalla nobiltà svedese,<br />

alla quale appartiene, rimane una delle opere architettoniche più belle del<br />

nord Europa. Le pareti della Sala delle Sessioni sono decorate con i 2.326<br />

scudi araldici dell’aristocrazia svedese.<br />

Ritaritalo. Ritaritalo, joka on ollut Ruotsin aateliston hallussa 1600-luvulta<br />

lähtien, on yksi Pohjois-Euroopan hienoimpia arkkitehtonisia luomuksia. Istuntosalin<br />

seiniä koristavat Ruotsin aateliston 2 326 vaakunakilpeä.<br />

visitstockholm.com<br />

131<br />

PHOTO: ERIK SVENSSON


RIKSIDROTTSMUSEET<br />

<strong>The</strong> National Sports Museum of Sweden<br />

H Djurgårdsbrunnsvägen 26<br />

6<br />

192<br />

+46 8 699 60 10<br />

69<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

Gratis nyckelband/free key band<br />

N 2–5 12–17, 6–7 11–17<br />

l 1/1, 5–6/1, 6/4, 1/5, 22–23/6, 24–25/12, 31/12<br />

www.riksidrottsmuseet.se<br />

På Riksidrottsmuseet visas allt från OS i <strong>Stockholm</strong> 1912 till dagens<br />

fixstjärnor, idrottens tjusning men också dess baksidor. Prova olika<br />

stationer och utmana dig själv eller andra i lustfyllda tävlingsmoment. Se<br />

också filmer med idrottsglimtar och gamla krönikor, lyssna på radioklipp<br />

och återupplev spänningen.<br />

<strong>The</strong> National Sports Museum of Sweden. At the National Sports Museum<br />

you can see exhibits on everything from the 1912 Olympic games in <strong>Stockholm</strong>,<br />

to today’s fixed stars and the fascination of sport, but also its downsides.<br />

Try different sport activities and challenge yourself or others in fun competitive<br />

activities.<br />

Das nationale Sportmuseum. Hier kann man alles sehen: von den olympischen<br />

Spielen in <strong>Stockholm</strong> 1912 bis zu den Sportstars von heute, die<br />

Faszination des Sports, aber auch seine Schattenseiten. Probieren Sie einige<br />

der Stationen aus und fordern Sie sich selbst oder andere in einem lustigen<br />

Wettkampf heraus.<br />

132 visitstockholm.com


Musée National du<br />

Sport. Des J.O. de <strong>Stockholm</strong><br />

en 1912 aux étoiles<br />

fixes d’aujourd’hui, ce<br />

musée présente la magie<br />

du sport mais aussi le<br />

revers de la médaille.<br />

Testez différentes stations,<br />

défiez vos proches ou<br />

vousmême en participant<br />

à divers concours<br />

ludiques.<br />

Museo Nacional de Deporte. Aquí se muestra todo desde los olímpicos<br />

de Estocolmo en 1912 hasta las estrellas fijas de hoy en día, los encantos<br />

del deporte pero también sus lados oscuros. Puede usted probar diferentes<br />

estaciones y desafiarse a sí mismo o a otros en momentos de competición<br />

llenos de emoción.<br />

Museo Nazionale dello Sport. Un’esposizione completa che spazia dai<br />

giochi Olimpici tenutisi a Stoccolma nel 1912 fino alle stelle dello sport dei<br />

giorni nostri, l’emozione delle gare ma anche il “dietro le quinte”. Prova<br />

diverse stazioni e sfida te stesso e altri visitatori in divertenti gare.<br />

Ruotsin Urheilumuseo. Täällä on esillä kaikkea mahdollista vuoden 1912<br />

Tukholman olympiakisoista nykypäivän kiintotähtiin. Koet urheilun hurmaa<br />

mutta myös sen kääntöpuolia. Kokeile erilaisia lajeja ja haasta itsesi tai muut<br />

hauskoihin kilpailuihin.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: BILDBYRÅN<br />

133


ROSENDALS SLOTT<br />

Rosendal Palace<br />

H Rosendalsvägen, Djurgården<br />

6<br />

192<br />

+46 8 402 61 30 (telefontid/phone hours 1–5 9–12)<br />

44<br />

7 från/from Sergels Torg<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N Endast guidade visningar/admission for guided tours only<br />

G 1/6–31/8: 2–7 12, 13, 14, 15<br />

l 22/6<br />

www.kungahuset.se/rosendal<br />

Kungligt lustslott på Djurgården uppfört 1823–27. Slottet är det bästa<br />

exemplet på Karl Johan-stilen i Sverige. Möbler, textilier och fast<br />

inredning utgör en imponerande helhet och är framställda av svenska<br />

konstnärer och hantverkare. I den vackra slottsträdgården står en stor<br />

porfyrurna från 1825, Rosendalsvasen.<br />

Rosendal Palace. This out-of-town royal residence on the island of<br />

Djurgården is an outstanding example of Swedish Empire style. Furniture, textiles<br />

and fixtures create an impressive overall effect, designed and manufactured<br />

by Swedish artists and artisans.<br />

Schloss Rosendal. Das Königliche Lustschloss auf Djurgården ist ein<br />

Paradebeispiel für den schwedischen Empirestil. Mobiliar, Textilien und die<br />

unbewegliche Einrichtung bilden ein beeindruckendes ganzes in einer<br />

nationalen Variante des Empire-Stils, die von schwedischen Künstlern und<br />

Kunsthandwerkern geprägt wurde.<br />

134 visitstockholm.com


Château de Rosendal. Cette résidence<br />

secondaire, bâtie sur l’île de<br />

Djurgården, est un magnifique exemple<br />

du style Empire suédois. Un<br />

ensemble impressionnant de<br />

meubles, tissus et objets de décoration,<br />

réalisés notamment par des<br />

artistes et artisans suédois.<br />

Palacio de Rosendal. Esta residencia<br />

real en las afueras en la isla<br />

de Djurgården es un extraordinario<br />

ejemplo del estilo Imperio sueco.<br />

Muebles, telas y decoración conforman<br />

una impresionante imagen de<br />

conjunto. El diseño corre a cargo<br />

de artistas y artesanos suecos.<br />

Castello di Rosendal. Questa<br />

residenza reale fuori dalla città,<br />

sull’isola di Djurgården, è un magnifico<br />

esempio dello stile Impero svedese. Mobili, tessuti e arredamento permanente<br />

costituiscono un insieme impressionante e sono prodotti da artisti e<br />

artigiani svedesi.<br />

Rosendalin Linna. Djurgårdenin saarella oleva kuninkaallinen maaseutuasunto<br />

on erinomainen esimerkki ruotsalaisesta empiretyylistä. Huonekalut,<br />

tekstiilit ja sisustuskokonaisuudet luovat vaikuttavan kokonaisuuden ja ovat<br />

hyviä esimerkkejä ruotsalaisten taiteilijoiden ja käsityöläisten taidoista.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: gOMER<br />

135


ROSERSBERGS SLOTT<br />

Rosersberg Palace<br />

H Slottsvägen, Rosersberg<br />

6<br />

186<br />

+46 8 590 350 39<br />

J Rosersberg<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N Endast guidade visningar/Admission for guided tours only<br />

G 1/6–31/8: 2–7 kl 11, 12, 13, 14, 15, 16<br />

www.kungahuset.se<br />

Rosersbergs slott är ett kungligt lustslott med nästan orörda inredningar<br />

från Karl XIII och Karl XIV Johans tid. Familjen Oxenstierna uppförde<br />

slottet på 1630-talet och det har varit i kunglig disposition sedan 1762.<br />

Idag finns en välbevarad unik textilprakt från det sengustavianska 1700talet<br />

till empirens 1800-tal. Den vidsträckta parken i mälarlandskapet<br />

bidrar till charmen på Rosersberg.<br />

Rosersberg Palace. Rosersberg Palace is a royal residence with furnishings<br />

intact from the reigns of Karl XIII and Karl XIV Johan. <strong>The</strong> Oxenstierna<br />

family built the palace in the 1630s and it has been at the disposal of the<br />

royal family since 1762. Today it has a wealth of well-preserved, unique textiles<br />

from the late gustavian 1700s to the Empire style of the 1800s. <strong>The</strong><br />

vast palace grounds in their Lake Mälaren setting add to Rosersberg’s charm.<br />

Schloss Rosersberg. Schloss Rosersberg ist einer königlichen Lustschlösser<br />

mit nahezu unveränderter Innenausstattung aus der Zeit Karl XIII. und Karl XIV.<br />

Johanns. Das Schloss wurde in den 1630er-Jahren gebaut und war seit<br />

1762 im Besitz des Königshauses. Heute gibt es hier eine gut erhaltene,<br />

prachtvolle Textileinrichtung aus dem Zeitraum vom spätgustavianischen 18.<br />

Jahrhundert bis zum Empire-Stil des 19. Jahrhunderts.<br />

136 visitstockholm.com


Château de Rosersberg.<br />

Le Château de Rosersberg<br />

est une villégiatures<br />

royales possédant<br />

un intérieur presque intact<br />

de l’époque de Charles<br />

XIII et de Charles XIV<br />

Jean. Il fut édifié dans les<br />

années 1630 et mis à<br />

disposition de la famille<br />

royale en 1762. Il abrite<br />

aujourd’hui de magnifiques<br />

et uniques réalisations<br />

textiles, parfaitement conservées, datant de la fin du XVIIIe siècle gustavien<br />

et de la période impériale au XIXe siècle.<br />

Palacio de Rosersberg. El Palacio de Rosersberg es uno de los palacios<br />

reales de Suecia. Su interior, prácticamente intacto, se remonta a la época<br />

de Carlos XIII y Carlos XIV Juan. El castillo fue construido en la década de<br />

1630 y se convirtió en palacio real en 1762. En la actualidad, alberga<br />

una majestuosa colección muy bien conservada de estilo gustaviano de<br />

finales del siglo XVIII y del nuevo estilo Imperio de principios del siglo XIX.<br />

Castello di Rosersberg. Il castello di Rosersberg è uno dei castelli di<br />

diporto svedesi con interni quasi perfettamente conservati risalenti all’epoca<br />

di Carlo XIII e Carlo XIV. L’edificio fu eretto negli anni trenta del ’600 ed è<br />

dal 1762 tra i possedimenti della casa reale. Vi si possono trovare pezzi<br />

rarissimi di arte tessile del periodo tardo gustaviano del ’700 fino al periodo<br />

ottocentesco Stile Impero.<br />

Rosersbergin Linna. Rosersbergin linna on yksi kuninkaallisia huvilinnojamme,<br />

jossa on lähes alkuperäisiä sisustuksia Kaarle XIII:n ja Kaarle XIV<br />

Juhanan ajoilta. Linna rakennettiin 1630-luvulla ja on ollut kuninkaallisten<br />

käytössä vuodesta 1762 lähtien. Nykyisin linnassa on hyvin säilyneitä uniikkitekstiilejä<br />

1700-luvun myöhäiskustavilaiselta ajalta 1800-luvun<br />

empirekaudelle saakka.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: ROSERSBERgS SLOTT<br />

137


K.A. ALMGRENS SIDENVÄVERI<br />

K.A. Almgren Silk Weaving Mill<br />

H Repslagargatan 15A<br />

6<br />

188<br />

+46 8 642 56 16, +46 8 640 19 01<br />

Slussen, Medborgarplatsen<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

G Visningar på svenska 1, 3, 6 13/guided tours in Swedish only<br />

N 1/1–18/6, 16/8–31/12: 1–5 10–16, 6–7 11–15 • 19/6–15/8: 1–6 11–15<br />

l 1/1, 5–6/1, 5–9/4, 1/5, 17/5, 6/6, 22–24/6, 22–26/12, 31/12<br />

www.kasiden.se<br />

K.A. Almgrens utställning presenterar företagets historia,<br />

sidenproduktionen i Sverige och kvinnans plats i vår industrialisering –<br />

allt sett genom Almgrens mikroperspektiv. Det sista sidenväveriet i norra<br />

Europa och <strong>Stockholm</strong>s enda fullt bevarade industriminnesmärke. Här har<br />

sedan 1833 vävts såväl sidentyger till slott och högreståndsfamiljer som<br />

enklare sjaletter till bl a bygdedräkter.<br />

K.A. Almgren Silk Weaving Mill. Northern Europe’s last silk mill and<br />

<strong>Stockholm</strong>’s only fully preserved industrial historic site. Visit the exhibition on<br />

the company’s history, silk production in Sweden and the role of women in<br />

industrialisation.<br />

K.A. Almgren Seidenweberei. Die letzte Seidenweberei in Nord-europa<br />

und das einzige voll erhaltene Industriedenkmal in <strong>Stockholm</strong>. Die Ausstellung<br />

zeigt die Firmengeschichte, die Seidenherstellung in Schweden unddie Rolle<br />

der Frau in unserer Industrialisierung.<br />

138 visitstockholm.com


Tissage de Soie K.A. Almgren.<br />

Dernier atelier de tissage de soie<br />

d’Europe du Nord et seul site industriel<br />

historique préservé à <strong>Stockholm</strong>.<br />

Visitez la exposition sur l’histoire de<br />

l’entreprise, la production de soie en<br />

Suède et le rôle des femmes dans<br />

l’industrialisation.<br />

Tejeduría de Seda de K.A. Almgren.<br />

La última fábrica de textiles de<br />

seda del norte de Europa,<br />

y el único sitio industrial histórico en<br />

perfecta conservación de Estocolmo.Visite<br />

la exposición sobre la historia<br />

de la compañía, la producción<br />

de seda en Suecia y el papel de<br />

las mujeres en la industrialización.<br />

Tessitoria della Seta K.A. Almgren.<br />

L’ultima fabbrica tessile per la<br />

seta del Nord Europa e l’unico sito industriale storico perfettamente conservato<br />

di Stoccolma. Visitate la mostra sulla storia dell’azienda, sulla<br />

produzione di seta in Svezia e sul ruolo femminile ell’industrializzazione.<br />

K.A. Almgrenin Silkkikutomo. Pohjois-Euroopan viimeinen silkkikangastehdas<br />

ja Tukholman ainoa täysin säilynyt historiallinen teollisuuslaitos.Tutustu yrityksen<br />

historiaa käsittelevään uuteen näyttelyyn, Ruotsin silkkituotantoon ja<br />

naisten asemaan teollistumisen aikakautena.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: K.A ALMgRENS SIDENVäVERI<br />

139


SJÖHISTORISKA MUSEET<br />

<strong>The</strong> National Maritime Museum<br />

H Djurgårdsbrunnsvägen 24<br />

6<br />

192<br />

+46 8 519 549 00<br />

69<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

Gratis audioguide med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/Free audioguide with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 2/1-30/12: 2–7 10-17<br />

l 1/1, 6/4, 23–24/6, 23–25/12, 31/12<br />

www.sjohistoriska.se<br />

Lär dig mer om människans försök att bemästra havet, om hur<br />

handelssjöfarten påverkat oss, om pirater förr och idag och om livet<br />

ombord. Här finns lekrum och skaparverkstad för barn. Och en bistro<br />

med kanonutsikt. Passa på att upptäcka museets flytande museifartyg och<br />

båtsamling vid Vasamuseet – öppet under sommaren.<br />

Välkommen ombord!<br />

<strong>The</strong> National Maritime Museum. Learn more about humankind’s efforts to<br />

master the sea and the impact of merchant shipping on society, as well as<br />

pirates of the past and present and about life onboard.You will find a playroom<br />

and a creative workshop for children, as well as a restaurant with a<br />

fantastic view. Take the opportunity to discover the museum’s floating museum<br />

ships and boat collection near the Vasa Museum—open during the summer.<br />

Welcome aboard!<br />

Das Seehistorische Museum. Erfahren Sie etwas über die Versuche der<br />

Menschheit dem Meer Herr zu werden, darüber, wie sich die Handelsschifffahrt<br />

auf uns ausgewirkt hat, über Piraten einst und heute und über das Leben<br />

an Bord. Hier gibt es ein Spielzimmer und eine Kreativwerkstatt für Kinder.<br />

Und ein Bistro mit erstklassiger Aussicht. Lassen Sie sich auch die schwimmenden<br />

Museumsschiffe des Museums und eine Kreativwerkstatt für Kinder.<br />

Und ein Bistro mit erstklassiger Aussicht. Lassen Sie sich auch die schwimmenden<br />

Museumsschiffe des Museums und die Bootssammlung beim Vasamuseum<br />

nicht entgehen – nur im Sommer geöffnet. Willkommen an Bord!<br />

140 visitstockholm.com


Musée d’Histoire de<br />

la Marine. Instruisez-vous<br />

sur les tentatives humaines<br />

pour maîtriser l’océan, sur<br />

l’influence de la marine<br />

marchande dans nos<br />

vies, sur les pirates d’hier<br />

et d’aujourd’hui et sur la<br />

vie à bord. Vous trouverez<br />

également une salle<br />

de jeux et un atelier créatif<br />

pour les enfants. Sans<br />

oublier un bistro avec une<br />

vue superbe. Profitez-en pour découvrir les bateaux-musées flottants et la collection<br />

de bateaux au musée Vasa (ouvert en été). Bienvenue à bord !<br />

Museo de Historia Naval. Descubra los intentos del hombre para dominar<br />

el mar y la influencia que han tenido los intercambios comerciales marítimos,<br />

no se pierda tampoco a los piratas de ayer y hoy y la vida a bordo.<br />

El museo tiene sala de juego y taller de manualidades para niños, además<br />

de un restaurante con una vista fantástica. Aproveche para ver el barcomuseo<br />

flotante de Sjöhistoriska y la colección de barcos junto al Museo del<br />

Vasa (abierto en verano). ¡Bienvenido a bordo!<br />

Museo del Mare. Un museo che illustra i tentativi dell’uomo di domare il<br />

mare, l’influsso del commercio via mare sulla nostra vita, la pirateria antica e<br />

moderna e la vita di bordo. Il museo è dotato di area giochi e di laboratorio<br />

creativo per bambini, e di punto di ristoro con vista. Nei mesi estivi, non<br />

dimenticate di visitare le navi museo galleggianti e la collezione di imbarcazioni<br />

ormeggiate presso il Museo Vasa. Benvenuti a bordo!<br />

Merihistoriallinen Museo. Tutustu ihmisen taisteluun meren herruutta vastaan,<br />

kauppamerenkulun merkitykseen, merirosvoihin ennen ja nyt sekä<br />

elämään laivoissa. Museossa on leikkihuone ja verstas lapsille. Paikan päällä<br />

on myös kahvila, josta on näkymä lahdelle. Tutustu myös Vasa-museon vieressä<br />

sijaitsevan venehallin museoaluksiin ja venekokoelmiin – avoinna kesäisin.<br />

Tervetuloa laivaan!<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: KAROLINA KRISTENSSON SMM<br />

141


SKANSEN<br />

Skansen Open-Air Museum<br />

H Djurgårdsslätten 49, Djurgården<br />

6<br />

192<br />

+46 8 442 80 00<br />

44<br />

7 från/from Sergels Torg<br />

Vissa hus är ej tillgängliga/some buildings are not accessible<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N Parken och djurparken/the park and zoo: 1/1–28/2 1–5 10–15, 6–7 10–16 •<br />

1/3–30/4: 1–7 10–16 • 1/5–21/6: 10–19 • 22/6–31/8: 10–22 • 1/9–30/9:<br />

10–18 • 1/10–31/10: 10–16 • 1/11–23/12, 25/12–30/12: 1–5 10–15,<br />

6–7 10–16 • 24/12: 10–14 • 31/12: 10–24<br />

Hus och gårdar/buildings: 1/1–30/4: 11–15 • 1/5–31/9: 11–17 • 1/10–31/12: 11–15<br />

Öppet året om/Open every day<br />

www.skansen.se<br />

Upplev Sverige från förr. På Skansen finns över 150 hus och gårdar<br />

hitflyttade från olika delar av landet. Ströva bland vackra trädgårdar och<br />

täppor med både nyttoväxter och blomsterprakt. Se nordiska djur, både<br />

rovdjur och svenska lantraser. Fira årets högtider och ta del av det rika<br />

programutbudet. Museibutik med hantverk och svensk design.<br />

Skansen Open-Air Museum. get to know the Sweden of yesteryear. At<br />

Skansen there are more than 150 dwellings and farms that have been transported<br />

from different parts of the country. Stroll among beautiful gardens and<br />

patches with both edible plants and magnificent floral displays. Observe<br />

Nordic animals, including both beasts of prey and native Swedish breeds.<br />

Celebrate annual festivities and take part in the lively program of activities.<br />

Museum shop with handicrafts and Swedish design.<br />

Das Freilichtmuseum Skansen. Begegnen Sie schwedischer Kulturgeschichte<br />

in gestalt von 150 Häusern und Bauernhöfen, die aus verschiedenen<br />

Teilen des Landes hierher verlegt wurden. Sehen Sie skandinavische Tiere,<br />

insbesondere Raubtiere und schwedische Landrassen. Feiern Sie die Feiertage<br />

im Jahresverlauf Museumsshop mit Kunsthandwerk und schwedischem<br />

Design.<br />

142 visitstockholm.com


Skansen. Venez découvrir la<br />

Suède historique et culturelle à travers<br />

150 maisons et fermes déplacées<br />

spécialement en provenance de différentes<br />

régions. Vous pouvez voir<br />

aussi des animaux nordiques, surtout<br />

des prédateurs et des races rustiques<br />

suédoises. Prenez part aux grandes<br />

fêtes traditionnelles annuelles. Boutique<br />

du musée avec artisanat et<br />

design suédois.<br />

Skansen. Descubre la historia y<br />

cultura de Suecia a través de 150<br />

casas y fincas de distintas partes del<br />

país. También podrás ver animals<br />

nórdicos, principalmente depredadores,<br />

y razas suecas agrícolas y<br />

ganaderas. Celebra las principales<br />

fiestas del año. Tienda del museo<br />

con artesanía y diseño sueco.<br />

Skansen. Scopri la storia della cultura svedese con 150 case e giardini<br />

portati a Skansen da vari punti della Svezia. Ammira gli animali nordici,<br />

soprattutto rapaci e specie tipiche della Svezia. Trascorri qui le più importanti<br />

feste dell’anno. Negozio con artigianato e articoli di design svedese.<br />

Skansen. Skansenissa voit tutustua Ruotsin kulttuurihistoriaan 150 talon ja<br />

rakennuksen avulla. Ne on siirretty paikan päälle maan eri osista. Täällä<br />

näet myös pohjoismaisia eläimiä, etupäässä petoeläimiä ja ruotsalaista maatiaisrotua.<br />

Skansen on erinomainen paikka viettää vuoden juhlapyhiä ja nauttia<br />

runsaasta ohjelmatarjonnasta. Museokaupassa on tarjolla käsitöitä ja ruotsalaista<br />

designia.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: LAILA DURáN<br />

143


SKANSEN-AKVARIET<br />

Skansen’s Aquarium<br />

H Skansen, Djurgården<br />

6<br />

192<br />

+46 8 442 80 39<br />

44<br />

7 från/from Sergels Torg<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

OBS! Skansen–Akvariet är beläget inne på Skansen. För fri entré på Skansen–Akvariet<br />

måste besöket ske i samband med besök på Skansen. Fri entré till Skansens grindar gäller<br />

endast en gång per kort./ N.B! Skansen’s Aquarium is located inside Skansen Open–Air<br />

Museum. For free entrance to Skansen’s Aquarium it is necessary to make the visit in connection<br />

with your visit to Skansen. Free entrance to the gates of Skansen once per card.<br />

N 1/1–30/4: 1–5 10–16 6–7 10–17 • 1/5–31/5: 1–5 10–17 6–7 10–18 •<br />

1/6–23/6 10–18 6–7 10–19 • 24/6–7/8 1–7 10–20 • 8/8–31/8 1–5 10–18 6–7<br />

10–19 • 1/9–31/12 1–5 10–16, 6–7 10–17• 24/12 10–15<br />

www.skansen–akvariet.se<br />

Söta sakiapor, jätteleguaner och gulnäbbade tukaner i den dimhöljda<br />

regnskogen. Vandra nära orädda och nyfikna lemurer och fräcka<br />

babianer. Här i Jonas Wahlströms ark finns dessutom allt från stora<br />

krokodiler till dvärgsilkesapor, fiskar, ormar, nakenråttor, sengångare,<br />

jättespindlar och världens mest sällsynta apa, den guldglänsande<br />

lejonapan. Nu kan du också klappa rockor i den nya dammen.<br />

Skansen´s Aquarium. Meet saki monkeys, giant iguanas and yellowbeaked<br />

toucans in the misty rain forests. Find everything from big crocs to<br />

pygmy marmosets. Fishes, snakes, monkeys, hairless rats, sloths, spiders.<br />

Das Skansen Aquarium. Affen, Riesenleguane und Tukane im nebelverhangenen<br />

Regenwald. Riesige Krokodile sowie Zwerkseidenaffen. Fische,<br />

Schlangen, Affen, Ratten, Faultiere, Spinnen, goldglänzende Löwenaffen.<br />

144 visitstockholm.com


Aquarium de Skansen. Rencontrez<br />

des sakis, des iguanes géants et<br />

des toucans à bec jaune, dans les<br />

brumes d’une forêt tropicale. Mais<br />

aussi, de grands crocodiles et des<br />

ouistitis pygmées, sans oublier les<br />

poissons, serpents, singes, rats nus,<br />

paresseux et araignées.<br />

Acuario de Skansen. Conozca a<br />

monos saki, iguanas gigantes y<br />

tucanes de pico amarillo en las<br />

húmedas selvas tropicales. Encuentre<br />

de todo desde grandes crocodilos<br />

hasta monitos tití. Peces, serpientes,<br />

monos, ratas sin pelo, perezosos,<br />

arañas.<br />

Acquario di Skansen. Incontrate<br />

le pitecie dalla faccia bianca, le<br />

iguana giganti e i tucani dallo<br />

splendido becco giallo nella umida foresta pluviale. Qui si trova di tutto, dai<br />

grandi coccodrilli agli uistitì pigmei. Pesci, rettili, scimmie, topi nudi, bradipi,<br />

ragni.<br />

Skansen-Akvaario. Täällä voit tutustua sumuisten sademetsien saki-apinoihin,<br />

jättiläisiguaaneihin ja keltanokkaisiin tukaaneihin. Eikö siinä kaikki:<br />

näet mm. suuria krokotiileja ja pikkuriikkisiä silkkiapinoita, kaloja, käärmeitä,<br />

apinoita, karvattomia rottia, laiskiaisia, hämähäkkejä jne.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: SKANSEN-AKVARIET<br />

145


VÄRLDSARVET SKOGSKYRKOGÅRDEN<br />

<strong>The</strong> Woodland Cemetery<br />

H Sockenvägen 492, Enskede<br />

6<br />

187<br />

+46 8 508 301 58<br />

Skogskyrkogården<br />

Fri guidad tur med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free guided tour with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

G På svenska: 1/5–25/9: 7 13 • In English: 1/7–25/9: 7 10.30<br />

www.skogskyrkogarden.se<br />

Skogskyrkogården ritades av Gunnar Asplund och Sigurd Lewerentz<br />

under ett kvarts sekel (1916-1940) och är sedan 1994 ett av UNESCO’s<br />

världsarv. Här genomförs fler än 200 begravningsceremonier årligen. Det<br />

unika landskapsrummet i förening med arkitektur och konst representerar en<br />

nordisk filosofi i synen på naturen, livet och döden. Följ med på en konst-,<br />

kultur- och arkitekturvandring med besök i några av de fem kapellen. På<br />

Visitors Center finns utställningar, bookshop och café (fri entré).<br />

<strong>The</strong> Woodland Cemetery. <strong>The</strong> Woodland Cemetery was designed by the<br />

architects gunnar Asplund and Sigurd Lewerentz over a period of a quarter<br />

century (1916-1940) and is a World Heritage site since 1994. Join the art,<br />

culture and architecture tour and visit some of the Cemetery’s five chapels. In<br />

the Visitors Center there are exhibitions, a book store and a café.<br />

Der Waldfriedhof. Der Waldfriedhof wurde von den Architekten gunnar<br />

Asplund und Sigurd Lewerentz im Laufe eines Vierteljahrhunderts von 1916<br />

bis 1940 entworfen. Er steht seit 1994 auf der Welterbeliste der UNESCO.<br />

Im Visitors Center gibs es Ausstellungen, einen Buchladen und en Café.<br />

146 visitstockholm.com


Le Cimentière des<br />

Bois. Le Cimentière de<br />

Bois a été façonne par<br />

les architectes gunnar<br />

Asplund et Sigurd Lewerentz<br />

pendant un quart de<br />

siècle (1916-1940), et<br />

figure depuis 1994 sur la<br />

liste du patrimoine mondial<br />

de l’Unesco. Le Visitors<br />

Center propose des expositiones,<br />

une librairie et<br />

un café.<br />

Cementerio del Bosque. El diseño del Cementrio del Bosque corrió a<br />

cargo de los arquitectos gunnar Asplund y Sigurd Lewerentz, un proyecto<br />

que tardó un cuarto de siglo (1916-1940). Este lugar único en Patrimonio<br />

de la Humanidad desde 1994. En Visitors Center encontrará exposiciones,<br />

librería y cafeteria.<br />

Cimitero del Bosco. Il Cimitero del Bosco nasce dal progetto degli<br />

architetti gunnar Asplund e Sigurd Lewerentz, durato 25 anni (1916-1940).<br />

Questo luogo è stato proclamato nel 1994 Patrimonio dell’Umanità. Al Visitors<br />

Center troverai mostre, una libreria e caffè.<br />

Metsähautausmaa. Metsähautausmaan suunnittelivat arkkitehdit gunnar<br />

Asplund ja Sigurd Lewerentz neljännesvuosisadan aikana (1916-1940).<br />

Pohjoismainen maisema yhdistettynä arkkitehtuuriin ja somistuksiin tovait tälle<br />

ainutlaatuiselle paikalle maailmanperintökohteen arvonimen 1994. Visitors<br />

Center-kävijäkeskuksessa on näyttely, kirjakauppa ja kahvila.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: SUSANNE HALLMAN<br />

147


SKOKLOSTERS SLOTT<br />

Skokloster Castle<br />

H Skokloster<br />

6<br />

186<br />

+46 8 402 30 60, +46 8 402 30 77<br />

J Bålsta station + UL 311<br />

OBS! Extra avgift för pendeltåg Bro–Bålsta samt buss/NB! Supplement for the commuter<br />

train from Bro to Bålsta and for the bus.<br />

u E 18 mot/direction Enköping, avfart vid Bro mot/turn–off at Bro, direction Skokloster.<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

G Guidad visning under öppettider/guided tours during opening hours<br />

N 1/5–14/6, 1/9–30/9: 6–7 12–16 • 15/6–31/8: 1–7 11–17<br />

l 22/6<br />

www.skoklostersslott.se<br />

Besök ett av världens främsta barockslott i naturskön miljö vid<br />

Mälarens strand, nära Arlanda! Slottet är från den svenska<br />

stormaktstiden, 1600-talet och är det största privatpalats som byggts i<br />

Sverige. Besök slottets paradvåning på egen hand eller följ med på en<br />

guidad tur som tar dig genom vackra rum och salar med originalmöbler<br />

från olika århundraden. Här finns magnifikt konsthantverk, spännande<br />

måleri och en stor rustkammare.<br />

Skoklosters Castle. Visit one of the world’s greatest baroque castles in a<br />

beautiful natural setting by Mälaren’s shore near Arlanda! <strong>The</strong> castle is from<br />

the Swedish Empire of the seventeenth century; it is Sweden’s biggest private<br />

palace. Visit the castle’s state rooms on your own, or take a guided tour<br />

through the beautiful rooms and halls filled with original furniture from various<br />

centuries.<br />

Schloss Skokloster. Besuchen Sie eines der schönsten Barockschlösser der<br />

Welt in landschaftlich schöner Umgebung am Strand des Mälaren und in der<br />

Nähe von Arlanda! Das Schloss stammt aus der Zeit als Schweden großmacht<br />

war, dem 17. Jahrhundert und ist der größte Privatpalast, der in<br />

Schweden gebaut wurde. Besuchen Sie die Prachträume des Schlosses auf<br />

eigene Faust, oder nehmen Sie an einer Führung teil, die Sie durch schöne<br />

Räume und Säle mit Originalmöbeln aus verschiedenen Jahrhunderten führt.<br />

148 visitstockholm.com


Château de Skokloster. Visitez<br />

l’un des principaux châteaux<br />

baroques d’Europe, dans une nature<br />

splendide, au bord du lac Mälaren,<br />

près d’Arlanda ! Ce château, la plus<br />

grande résidence privée jamais construite<br />

dans le pays, date de<br />

l’époque de la grande Suède, au<br />

XVIIe siècle. Découvrez par vousmême<br />

les appartements d’apparat<br />

ou suivez une visite guidée à travers<br />

les magnifiques salles garnies de<br />

meubles d’époque.<br />

Palacio Skokloster. Visite uno de<br />

los palacios barrocos más importantes<br />

del mundo en un paraje de gran belleza natural a la orilla del lago<br />

Mälaren (y cerca del aeropuerto Arlanda de Estocolmo). El edificio, erigido<br />

en la época de esplendor de Suecia, en el siglo XVII, es el palacio privado<br />

de mayor tamaño construido en el país. Visite por su cuenta la planta de<br />

gala o participe en una visita guiada, que le llevará por hermosas habitaciones<br />

y salas con mobiliario original de distintos períodos.<br />

Castello di Skokloster. Visita uno dei più bei palazzi barocchi del mondo<br />

nella splendida cornice naturale del lago Mälaren, vicino ad Arlanda! Il palazzo<br />

risale all’epoca d’oro della Svezia, il XVII secolo, ed è il più grande<br />

edificio privato del paese. Visita gli appartamenti da solo o con una visita<br />

guidata che ti accompagnerà tra splendide stanze e saloni con mobili originali<br />

di diversi secoli.<br />

Skoklosterin Linna. Vieraile yhdessä maailman ensimmäisistä barokkilinnoista<br />

luonnonkauniissa ympäristössä Mälaren-järven rannalla, lähellä<br />

Arlandaa! Linna on peräisin ruotsalaiselta suurvaltakaudelta, 1600-luvulta, ja<br />

se on ensimmäinen Ruotsissa rakennettu yksityinen palatsi. Vieraile linnan<br />

loisteliaassa huoneistossa omin päin tai osallistu opastetulle kierrokselle, joka<br />

vie sinut läpi kauniiden huoneiden ja salien, jotka on kalustettu eri vuosituhansilta<br />

peräisin olevin huonekaluin.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: JENS MOHR<br />

149


SKYVIEW - ON TOP OF THE GLOBE<br />

H Globentorget<br />

6<br />

187<br />

+46 771 81 10 00<br />

Globen<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

Boka din plats i ServiceCentret vid SkyView, det finns drop-in turer hela dagen. Samtliga drop-in<br />

platser för respektive dag släpps för bokning på morgonen enl först till kvarn principen./Reserve<br />

your place at the SkyView Service Center. Drop-in trips throughout the day. All drop-in places for<br />

each day are released the same morning on a first come, first served basis.<br />

N 2/1–28/2: 1–5 9–18, 6–7 9.30–16 • 1/3–17/6: 1–5 9–19, 6–7 9.30–18<br />

• 18/6–19/8: 1–7 9–21 • 20/8–30/9: 1–5 9–19, 6–7 9.30–18 • 1/10–31/10: 9–18,<br />

6–7 9.30–17 • 1/11–31/12: 1–5 9–18, 6–7 9.30–16<br />

l 1/1, 23–24/6, 24–25/12. Se hemsida för uppdaterad information om öppettider/<br />

See website for updated information on opening hours.<br />

www.globearenas.se<br />

SkyView är den nya världsattraktionen som tar dig upp till toppen av världens<br />

största sfäriska byggnad, <strong>Stockholm</strong>s landmärke, Ericsson Globe. 130 meter över<br />

havet har du en fantastisk utsikt över hela <strong>Stockholm</strong>. De två SkyView-gondolerna<br />

avgår var 10e minut och hela besöket tar ca 30 minuter. Under helger och<br />

semesterperioder är efterfrågan stor, väntetid kan förekomma. Restaurang, café<br />

och souvenirbutik finns i anslutning till SkyView.<br />

SkyView-on top of the Globe. SkyView is the new world-class attraction that<br />

takes you to the top of the world’s largest spherical building, the Ericsson globe, a<br />

<strong>Stockholm</strong> landmark. From the apex 130 meters (425 feet) above sea level, you get<br />

a fantastic view encompassing all of <strong>Stockholm</strong>. <strong>The</strong> two SkyView gondolas depart<br />

every 10 minutes, and the entire visit takes about 30 minutes. Restaurant, café and<br />

souvenir shop are adjacent to SkyView.<br />

Skyview – on top of the Globe. SkyView ist die neue Weltattraktion, die Sie<br />

an die Spitze des größten sphärischen gebäudes der Welt und der Landmarke<br />

von <strong>Stockholm</strong>, des Ericsson globe, bringt. 130 Meter über dem Meer haben<br />

Sie eine phantastische Aussicht über ganz <strong>Stockholm</strong>. Die beiden SkyView-<br />

gondolen fahren alle 10 Minuten ab und der Besuch dauert insgesamt 30<br />

Minuten. Neben dem SkyView gibt es ein Restaurant, Café und Souvenirgeschäft.<br />

150 visitstockholm.com


Skyview – on top of the Globe.<br />

Nouvelle attraction exclusive, le Sky-<br />

View vous emmène jusqu’au sommet<br />

du plus grand bâtiment sphérique du<br />

monde le globe Ericsson, l’un des<br />

symboles de la ville. A 130 m audessus<br />

du niveau de la mer, la vue<br />

sur <strong>Stockholm</strong> est à couper le souffle.<br />

Départ des deux gondoles toutes<br />

les 10 minutes et durée de la visite<br />

30 min. Restaurant, café et boutique<br />

de souvenirs à côté du SkyView.<br />

Skyview – on top of the Globe.<br />

SkyView es la nueva atracción mundial que te llevará a lo más alto del edificio<br />

esférico más grande del mundo, la seña de identidad de Estocolmo, el<br />

Ericsson globe. A 130 metros sobre el nivel del mar disfrutarás de una<br />

fantástica vista de todo Estocolmo. Las dos góndolas SkyView salen cada<br />

diez minutos y la visita tiene una duración de una media hora. Restaurante,<br />

cafetería y tienda de recuerdos al lado de SkyView.<br />

Skyview – on top of the Globe. SkyView è la nuova attrazione che ti porterà<br />

in cima a uno dei simboli di Stoccolma: l’Ericsson globe, il più grande<br />

edificio sferico del mondo. A 130 metri sopra il livello del mare potrai goderti<br />

un panorama mozzafiato di tutta la capitale svedese. Le due capsule di<br />

SkyView partono ogni 10 minuti e la visita dura in tutto circa 30 minuti. Sky-<br />

View offre anche un ristorante, un cafè e un negozio di souvenir.<br />

Skyview – on top of the Globe. SkyView on uusi nähtävyys, joka vie sinut<br />

maailman suurimman pallomaisen rakennuksen, Tukholman maamerkin, Ericsson<br />

globen, huipulle. 130 metrin korkeudelta meren pinnasta avautuu upea<br />

näkymä koko Tukholman yli. Kaksi SkyView-gondolia lähtee 10 minuutin<br />

välein ja matka kestää noin 30 minuuttia. SkyView:n yhteydessä on ravintola,<br />

kahvila ja matkamuistomyymälä.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: SKYVIEW – ON TOP OF THE gLOBE<br />

151


SOLVALLA<br />

H Solvalla<br />

6<br />

186<br />

+46 8 635 90 00. Bordsbokning/table reservations + 46 8 627 98 60<br />

Solvallabuss från/special Solvalla bus from Sundbybergs station och/and Cityterminalen<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

www.solvalla.se<br />

Sveriges största travbana med totalt cirka 80 tävlingsdagar per år.<br />

Här går V86 varje onsdag. Undantag kan förekomma. Elitloppet sista<br />

söndagen i maj är travsportens årliga höjdpunkt. Flera restauranger inom<br />

området.<br />

Solvalla. Sweden’s biggest harness-racing track, with about 80 race-days<br />

per year. <strong>The</strong> highlight of the year is an elite race in May. V86 betting takes<br />

place every Wednesday. Exceptions can occur. <strong>The</strong> lite race on the last Sunday<br />

in May is harness racing’s annual highlight. Several restaurants in the area.<br />

Solvalla. Schwedens grösste Trabrennbahn mit insgesamt 80 Renntagen<br />

im Jahr. Höhepunkt des Jahres ist das Eliterennen im Mai. Hier läuft jeden<br />

Mittwoch die Pferdewette V86. Ausnahmen sind möglich. Der Eliteloppet am<br />

letzen Sonntag im Mai ist der jährliche Höhepunkte in Trabrennsport.<br />

Mehrere Restaurants im der gegend.<br />

152 visitstockholm.com


Solvalla. Le plus<br />

grand hippodrome de<br />

Suède, avec environ 80<br />

jours de courses par an.<br />

La plus réputée est<br />

l’Elitloppet, qui a lieu en<br />

mai. Ici, chaque mercredi,<br />

sauf exception, il y a<br />

un départ du V86.<br />

L’Elitloppet, grand rendezvous<br />

annuel du trot attelé<br />

a lieu le dernier dimanche<br />

de mai. Plusieurs restaurants<br />

sur le site.<br />

Solvalla. El hipódromo más grande de Suecia, con unos 80 días de carreras<br />

al año. Lo más destacado del año es una carrera de élite en mayo.<br />

Cada miércoles se celebran aquí carreras de caballos de la serie V86.<br />

Pueden producirse excepciones. El último domingo de mayo tiene lugar la<br />

carrera de elite, el punto álgido anual de las carreras de trotones. En el<br />

recinto hay varios restaurantes.<br />

Solvalla. La più grande pista di trotto della Svezia con circa 80 giorni di<br />

gara all’anno. Il culmine della stagione è la corsa élite che si tiene in maggio.<br />

Qui si svolge ogni mercoledì la corsa V86. Possono verificarsi eccezioni.<br />

La gara délite dell’ultima domenica di maggio è il momento clou della<br />

stagione de corsa al trotto. Numerosi ristoranti nella zona.<br />

Solvalla. Ruotsin suurin raviurheilurata, jossa on vuosittain noin 80 ravikilpailupäivää.<br />

Vuoden kohokohta on toukokuussa järjestettävä Elitloppen eli eliittiravit.<br />

Täällä ravataan V86 joka keskiviikkoo. Poikkeukset ovat mahdollisia.<br />

Elitloppet toukokuun viimeisenä suununtaina on raviurheilun vuosittainen<br />

kohokohta. Alueella on useita ravintoloita.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: KANAL 75<br />

153


SPRITMUSEUM & THE ABSOLUT ART COLLECTION<br />

MUSEUM OF SPIRITS & THE ABSOLUT ART COLLECTION<br />

H Galärskjulen, Djurgårdsvägen 38<br />

6<br />

192<br />

+46 8 51 91 86 50<br />

44, 69<br />

7 från/from Sergels Torg<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 1/6–31/8: 1–2, 4–7 10–18, 3 10–20 • 1/9–31/5: 1–2, 4–7 10–17, 3 10–20<br />

l 1/1, 7/4, 23/6, 24–25/12, 31/12<br />

www.spritmuseum.se<br />

Det nya museet beläget mellan ett vrak och ett nöjesfält, bjuder<br />

besökaren på en oförglömlig resa. Från lust till lidande, från parkbänk till<br />

cocktailparty. Sällan skänker en eftermiddag i alkoholens tecken så<br />

många kloka insikter.<br />

Museum of spirits & <strong>The</strong> Absolut Art Collection. Located between a shipwreck<br />

and an amusement park, this new museum will take you on an unforgettable<br />

journey. From lust to suffering, from a park bench to a cocktail party,<br />

rarely does an afternoon dedicated to alcohol have so many wise insights.<br />

Spritmuseum & <strong>The</strong> Absolut Art Collection. Das neue Museum, zwischen<br />

einem Wrack und einem Jahrmarktgelände gelegen, bietet dem Besucher<br />

eine unvergessliche Reise. Von Lust zu Leiden, von der Parkbank zur Cocktailparty.<br />

Selten schenkt ein Nachmittag im Zeichen des Alkohols so viele kluge<br />

Einsichten.<br />

154 visitstockholm.com


Spritmuseum & <strong>The</strong> Absolut Art<br />

Collection. Ce nouveau musée, situé<br />

entre une épave et un parc<br />

d’attractions, offre au visiteur un<br />

voyage inoubliable. Du plaisir à la<br />

souffrance, des bancs publics aux<br />

cocktails mondains. Il est rare qu’un<br />

après-midi sous le signe de l’alcool<br />

donne une vision aussi claire des<br />

choses.<br />

Spritmuseum & <strong>The</strong> Absolut Art<br />

Collection. Este nuevo museo, situado<br />

entre un barco naufragado y un<br />

parque de atracciones, propone a<br />

sus visitantes un viaje inolvidable.<br />

Del placer al sufrimiento, del banco<br />

de un parque a un cóctel. Pocas<br />

veces una tarde bajo el signo del<br />

alcohol puede ofrecer tantas<br />

enseñanzas.<br />

Spritmuseum & <strong>The</strong> Absolut Art Collection. Questo nuovo museo, che<br />

sorge tra il magnifico relitto di un vascello e un parco dei divertimenti, offre<br />

ai visitatori un viaggio indimenticabile. Dalla gioia al dolore, dalla panchina<br />

di un parco a un cocktail party. È raro che un pomeriggio in compagnia<br />

dell’alcool offra tante prospettive interessanti.<br />

Spritmuseum & <strong>The</strong> Absolut Art Collection. Uusi museo, joka sijaitsee<br />

raunioiden ja huvipuiston välissä, kutsuu vierailijan unohtumattomalle matkalle.<br />

Ilosta kärsimykseen, puiston penkiltä cocktailjuhliin. Alkoholin merkeissä<br />

vietetty iltapäivä synnyttää harvoin näin monia viisaita oivalluksia.<br />

visitstockholm.com<br />

155<br />

PHOTO: ABSOLUT WARHOL, CREATED 1985 ARTIST: ANDY WARHOL<br />

COPYRIgHT: 1985 THE ANDY WARHOL FOUNDATION FOR THE VISUAL ART.


SPÅRVÄGSMUSEET & LEKSAKSMUSEET<br />

<strong>The</strong> <strong>Stockholm</strong> Transport Museum & the Toy Museum<br />

H Tegelviksgatan 22<br />

6<br />

192<br />

+46 8 686 17 60 (Spårvägsmuseet) +46 8 641 61 00 (Leksaksmuseet)<br />

2, 66<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

Leksaksmuseets barnteater kostar mellan 50–75 kr/p.<br />

N 1–5 10–17, 6–7 11–16<br />

l 1/1, 6–9/4, 1/5, 6/6, 22–23/6, 24–26/12, 31/12<br />

www.sparvagsmuseet.sl.se • www.leksaksmuseet.se<br />

SPÅRVÄGSMUSEET visar lokaltrafikens historia i <strong>Stockholm</strong>s län. Se<br />

berättelsen om <strong>Stockholm</strong>s framväxt ur ett annorlunda perspektiv. Provsitt<br />

hästbussen från 1891, åk barnens minitunnelbana eller prova på arbetet<br />

som spärrvakt. Här möts design, teknik och kulturhistoria. På<br />

LEKSAKSMUSEET visas tusentals leksaker, allt från dockor och dockskåp till<br />

bilar och modelljärnvägsanläggningar. Besök Lasse Åbergs Mussekabinett<br />

och specialutställningen ”35 svenska figurtittskåp”.<br />

<strong>The</strong> <strong>Stockholm</strong> Transport Museum & the Toy Museum. Learn about public<br />

transport at the STOCKHOLM TRANSPORT MUSEUM, from horse-drawn trams to<br />

underground trains. <strong>The</strong> TOY MUSEUM features thousands of toys, including<br />

dolls, dolls’ houses, cars and model railways.<br />

Strassenbahnmuseum & Spielzeugmuseum. Im STRASSENBAHNMUSEUM<br />

erfahren Sie alles über die geschichte des öffentlichen Verkehrs, von der Pferdestrassenbahn<br />

bis zur U-Bahn. Das SPIELZEUGMUSEUM zeigt Spielsachen im Überfluss,<br />

von Puppen und Puppenstuben bis zu Autos und Modellbahnanlagen.<br />

156 visitstockholm.com


Musée de Transport & Musée du<br />

Jouet. Il retrace L’HISTOIRE DES<br />

TRANSPORTS en commun suédois,<br />

des omnibus à chevaux jusqu’au<br />

métro. Le MUSÉE DU JOUET présente<br />

des milliers de jouets, notamment<br />

des poupées, maisons de poupées,<br />

voitures miniatures et modèles de<br />

trains.<br />

Museo del Transporte & Museo<br />

del Juguete. Aprenda acerca del<br />

transporte público en el MUSEO<br />

DETRANSPORTES de Estocolmo,<br />

desde los tranvías tirados por caballos<br />

hasta los trenes subterráneos. EL<br />

MUSEO DEL JUGUETE alberga miles<br />

de juguetes, incluyendo muñecas,<br />

casas de muñecas, coches y maquetas<br />

ferroviarias.<br />

Museo di Trasporto & Museo del Giocattoli. Un museo per conoscere il<br />

sistema dei TRASPORTI PUBBLICI, dai tram trainati dai cavalli alla metropolitana<br />

sotterranea. IL MUSEO DEI GIOCATTOLI presenta migliaia di giocattoli tra cui<br />

bambole, case delle bambole, macchinine e modellini di treni.<br />

Raitiotiemuseo & Leikkikalumuseo. Tukholman LIIKENNEMUSEOSSA voit<br />

tutustua julkisen liikenteen kehitykseen hevosvetoisista raitiovaunuista<br />

maanalaiseen. LEIKKIKALUMUSEOSSA on esillä tuhansittain leluja, mm. nukkeja,<br />

nukkekoteja, autoja leikkirautateitä.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: SPÅRVägSMUSEET<br />

157


STADSHUSET & TORNMUSEET<br />

<strong>The</strong> City Hall & the Tower Museum<br />

H Hantverkargatan 1<br />

6<br />

188<br />

+46 8 508 290 58<br />

3, 62<br />

T–Centralen, Rådhuset<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N Stadshuset/City Hall: endast guidade visningar, vid evenemang kan dessa ställas in/admission<br />

for guided tours only, tours may be cancelled due to events. Ring för information om visningar<br />

på olika språk/Please call for information about tours in various languages.<br />

l 1/1, 9–10/12, 24–26/12<br />

G 1/6–31/8: 1–7 9.30 –15.30 (varje halvtimme/every 30 minutes) • 2/1–31/5, 1/9–<br />

30/12: 1–7 10, 11, 12, 14<br />

N Tornmuseet/Tower Museum: 1/6–31/8 1–7 9–17 • 1/5–31/5, 1/9–30/9: 1–7 9–16<br />

l 1/10–30/4<br />

www.stockholm.se/stadshuset • www.stockholm.se/cityhall<br />

Stadshuset med tornspirans Tre Kronor är en välbekant stockholms-silhuett<br />

sedan nästan ett sekel tillbaka. I Blå hallen och Gyllene salen äger den världsberömda<br />

Nobelfesten rum och i Rådssalen sammanträder <strong>Stockholm</strong>s kommunfullmäktige.<br />

Stadshuset kan endast besökas med guidad visning. Under sommaren<br />

är det även öppet i Tornmuseet som du kan besöka på speciella klockslag i<br />

mån av plats.<br />

<strong>The</strong> City Hall & the Tower Museum. <strong>The</strong> City Hall is one of the best known symbols<br />

of the city. <strong>The</strong> Nobel Banquet takes place in the Blue Hall and the golden<br />

Hall. You can only visit the City Hall by tours. Tours may be cancelled due to events.<br />

During the summer the Tower Museum is also open. You can visit the tower at certain<br />

hours. <strong>The</strong>re is a limited number of tickets for each visit.<br />

Das Stadthaus & das Turmmuseum. Das Stadthaus is das Wahrzeichen der<br />

Stadt <strong>Stockholm</strong>, wo in der Blauen Halle und dem goldenen Saal das Nobelbankett<br />

stattfindet. Das Stadthaus kann nur im Rahmen von Führungen besichtigt werden,<br />

die bei Veranstaltungen ausfallen können. Im Sommer ist auch das Turmmuseum<br />

geöffnet, das zu speziellen Zeiten, je nach Besucherzahl, besucht werden kann.<br />

158 visitstockholm.com


L’Hôtel de Ville & le<br />

Musée de la Tour. L’Hôtel<br />

de Ville est l’un des édifices<br />

les plus renommés<br />

de la ville. Cést ici, dans<br />

le Hall Bleu et la Salle<br />

Dorée, qu’a lieu le banquet<br />

des Prix Nobel. Pour<br />

découvrir l’Hôtel de Ville,<br />

la visite guidée est obligatoire.<br />

Dû aux événements,<br />

les visites peuvent ètre<br />

annulées. Pendant l’été,<br />

vous pouvez égalment visiter le Musée del la Tour. Notez bien qu’il se visite<br />

uniquement à certaines heures et le nombre de visiteurs est limité.<br />

El Ayuntamiento & el Museo de la Torre. El Ayuntamiento es uno de los<br />

símbolos de más conocidos la ciudad. El Banquete Nobel tiene lugar en la<br />

Sala Azul y el Salón Dorado. El Ayuntamiento sólo puede visitarse con guía.<br />

Las visitas guiadas pueden canceladas en caso de celebrar otros eventos.<br />

En verano también está abierto el Museo de la Torre que se puede visitar a<br />

horas determinadas. Número limitado de visitantes.<br />

Palazzo Comunale & Museo della Torre. Il Palazzo Comunale è uno dei<br />

simboli più famosi della città. E’ qui nel Salone Blu e nel Salone Dorato che<br />

si tiene il banchetto che segue l’ assegnazione del premio Nobel. Si ha<br />

accesso al Palazzo Comunale solo con visita guidata. In occasione di manifestazioni<br />

particolari le visite sono sospese. La Torre e relativo museo sono<br />

aperti solo nel periodo estivo, visitabili secondo precisi orari e con numero<br />

limitato di ingressi.<br />

Kaupungintalo & Torni Museo. Kaupungintalo & Tornimuseo. Kaupungintalo<br />

on yksi Tukholman tunnetuimmista kohteista. Nobeljuhla pidetään Sinisessä<br />

ja Kultaisessa salissa. Kaupungintaloon voi tutustua vain opastetussa esittelyssä.<br />

Tapahtumien yhteydessä esittelyjä vovivat peruuntua. Kesäisin voit myös<br />

tutstua Tornimuseoon määrättyinä anajkohtina mikäli lippuja rittää.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: YANAN LI<br />

159


STOCKHOLMS STADSMUSEUM<br />

<strong>The</strong> City Museum of <strong>Stockholm</strong><br />

H Ryssgården, Slussen<br />

6<br />

191<br />

+46 8 508 316 20<br />

2, 3, 43, 53, 55, 76<br />

Slussen<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 1/1–30/12: 2–3, 5–7 11–17, 4 11–20 • 6/1, 21/4, 24–25/4, 2/6, 6/6,<br />

26/12: 11–17<br />

l 23–24/6, 24–25/12, 31/12<br />

www.stadsmuseum.stockholm.se<br />

Ett magnifikt 1600-talspalats till bredden fyllt med <strong>Stockholm</strong>s historia.<br />

Följ stadens utveckling från en liten medeltida hamnstad till dagens<br />

mångkulturella metropol. Lekrum öppet kl 11-16, kafé, butik. Med<br />

Millenniumkartan i handen kan du vandra genom Stieg Larssons<br />

<strong>Stockholm</strong> i Lisbeth Salanders och Mikael Blomkvists fotspår. ABBA-kartan<br />

tar dig till platser med koppling till den världsberömda popgruppen.<br />

<strong>The</strong> City Museum of <strong>Stockholm</strong>. A magnificent 17th century palace filled<br />

to the brim with <strong>Stockholm</strong>’s history. Trace the city’s development from a little,<br />

medieval harbor town to today’s multicultural metropolis. Children’s playroom<br />

open 11–4pm, café, store. With the Millennium Map in hand, you can<br />

wander through Stieg Larsson’s <strong>Stockholm</strong>, following in the footsteps of Lisbeth<br />

Salander and Mikael Blomkvist. <strong>The</strong> ABBA map will take you to sites<br />

linked to the world-famous pop group.<br />

<strong>Stockholm</strong>er Stadtmuseum. Ein prunkvoller Palast aus dem 17. Jahrhundert<br />

birgt die faszinierende geschichte der Stadt <strong>Stockholm</strong>. Spielzimmer:<br />

geöffnet 11–16 Uhr; Café; Shop. Mit dem Millennium-Stadtplan wandern<br />

Sie auf den Fußspuren Lisbeth Salanders und Mikael Blomkvists durch das<br />

<strong>Stockholm</strong> Stieg Larssons. Der ABBA-Stadtplan führt Sie an Orte mit Bezug zu<br />

der weltberühmten Popgruppe.<br />

160 visitstockholm.com


Musée de la Ville de <strong>Stockholm</strong>.<br />

Un magnifique palais du XVIIe siècle<br />

qui vous immerge dans l’histoire de<br />

<strong>Stockholm</strong>. Une salle de jeux pour<br />

les enfants est ouverte de 11h à<br />

16h, café et boutique. Munis de la<br />

carte Millénium, partez explorer le<br />

<strong>Stockholm</strong> de Stieg Larsson, sur les<br />

traces de Lisbeth Salander. La carte<br />

ABBA vous emmène sur tous les<br />

lieux évoquant ce groupe de pop<br />

mythique.<br />

Museo Municipal de Estocolmo.<br />

Un magnífico palacio del siglo XVII<br />

rebosante de la historia de Estocolmo.<br />

La sala de juegos de los niños<br />

está abierta 11–16 horas, café,<br />

tienda. Con el plano de Millennium<br />

podrá pasearse por el Estocolmo de<br />

Stieg Larsson tras las huellas de Lisbeth<br />

Salander y Mikael Blomkvist. El plano de ABBA le llevará a lugares relacionados<br />

con este grupo pop de renombre mundial.<br />

Museo della Città di Stoccolma. Uno stupendo palazzo del 17° secolo<br />

colmo della storia di Stoccolma. La sala giochi per i bambini è aperta dalle<br />

11 alle 16, caffetteria, negozio. Segui la cartina di Millennium per visitare<br />

la Stoccolma di Stieg Larsson sulle orme di Lisbeth Salander e Mikael Blomkvist.<br />

La cartina degli ABBA ti porterà nei luoghi di questo celeberrimo<br />

gruppo pop.<br />

Tukholman Kaupunginmuseo. Upea 1600-luvun palatsi ääriään myöten<br />

täynnä Tukholman historiaa. Lasten leikkihuone on avoinna klo 11.00–<br />

16.00, kahvila, myymälä. Millennium-kartan avulla kierrät läpi Stieg Larssonin<br />

Tukholman Lisbeth Salanderin ja Mikael Blomkvistin jalanjäljissä. ABBAkartta<br />

vie sinut maailmankuuluun pop-yhtyeeseen liittyviin paikkoihin.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: STOCKHOLMS STADSMUSEUM<br />

161


STORKYRKAN<br />

Storkyrkan Cathedral<br />

H Trångsund 1<br />

6<br />

191<br />

+46 8 723 30 16<br />

2, 3, 43, 53, 55, 59, 76<br />

Gamla Stan<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 1/1–31/5: 1–7 9–16 • 1/6–30/6: 1–5 9–17, 6–7 9–16 •<br />

1/7–31/8: 1–5 9–18, 6–7 9–16 • 1/9–31/12: 1–7 9–16<br />

www.storkyrkan.nu • www.stockholmcathedral.com<br />

Besök <strong>Stockholm</strong>s medeltida domkyrka med unika föremål som Bernt<br />

Notkes skulpturgrupp S:t Göran och Draken (1489) och den<br />

sägenomspunna Vädersolstavlan (1636). Storkyrkan nämns för första<br />

gången i skrift 1279 och är den enda av <strong>Stockholm</strong>s medeltida<br />

byggnader som oavbrutet använts för sitt ursprungliga ändamål. Sedan<br />

1527 är Storkyrkan en protestantisk luthersk kyrka, idag erbjuds ett stort<br />

utbud av gudstjänster och konserter. Många kungliga kröningar och<br />

vigslar har ägt rum här. Den senaste mellan kronprinsessan Victoria och<br />

prins Daniel.<br />

Storkyrkan Cathedral. <strong>Stockholm</strong>’s medieval Cathedral, built in 1279,<br />

houses unique objects such as the St george and the Dragon sculpture<br />

(1489) and the legendary Vädersoltavlan (1636). Since 1527, the Cathedral<br />

has been a Lutheran church. A wide range of religious services and<br />

concerts are held. <strong>The</strong> wedding of Crown Princess Victoria and Prince Daniel<br />

took place on Saturday, June 19, 2010 in <strong>Stockholm</strong> Cathedral.<br />

<strong>Stockholm</strong>er Dom. Im mittelalterlichen <strong>Stockholm</strong>er Dom von 1279 gibt<br />

es Kunstschätze wie die Skulptur St. georg und der Drache (1489) und das<br />

berühmte Bild Vädersolstavlan (1636). Die Trauung von Kronprinzessin Victoria<br />

und Prinz Daniel fand im <strong>Stockholm</strong>er Dom am Samstag, dem 19. Juni<br />

2010 statt.<br />

162 visitstockholm.com


Cathédrale Médiévale de <strong>Stockholm</strong>.<br />

La Cathédrale médiévale de<br />

<strong>Stockholm</strong>, édifiée en 1279, renferme<br />

des objets uniques tels que la<br />

sculpture de saint georges et du<br />

Dragon (1489) et le légendaire tableau<br />

« Vädersoltavlan » (1636). De<br />

nombreuses messes et concerts y ont<br />

lieu. C’est dans cette cathédrale<br />

qu’a été célébré le mariage de la<br />

Princesse héritière Victoria avec<br />

Prince Daniel, le 19 juin 2010.<br />

Catedral Medieval de Estocolmo.<br />

La Catedral medieval de Estocolmo,<br />

edificada en 1279, alberga<br />

objetos únicos tales como la escultura<br />

de San Jorge y el Dragón (1489)<br />

y el legendario Vädersoltavlan<br />

(1636). Se realizan una amplia<br />

gama de servicios religiosos y conciertos<br />

La ceremonia nupcial entre la Princesa Heredera Victoria y Príncipe<br />

Daniel tuvo lugar el sábado 19 de junio de 2010 en esta catedral<br />

(Storkyrkan).<br />

Cattedrale di Stoccolma. La cattedrale medievale di Stoccolma, costruita<br />

nel 1279, ospita oggetti unici nel loro genere, come la scultura di San giorgio<br />

e il Drago (1489) e la leggendaria Vädersoltavlan (1636). Vi si tengono<br />

molte cerimonie religiose e concerti. È qui che sabato 19 giugno 2010<br />

hanno avuto luogo le nozze della principessa erede al trono Victoria con Il<br />

principe Daniel.<br />

Suurkirkko. Tukholman keskiaikainen katedraali on peräisin vuodelta<br />

1279. Rakennuksessa on ainutlaatuisia esineitä, kuten Pyhä Yrjö ja<br />

lohikäärmepatsas (1489), ja legendaarinen Vädersol-taulu (1636). Siellä pidetään<br />

useita erilaisia hartaustilaisuuksia ja konsertteja. Kruununprinsessa Victoria<br />

ja Prinssi Daniel vihittiin Suurkirkossa lauantaina 19. kesäkuuta 2010.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: SUNE WÅTZ<br />

163


STRINDBERGSMUSEET BLÅ TORNET<br />

<strong>The</strong> Strindberg Museum<br />

H Drottninggatan 85, 4tr<br />

6<br />

188<br />

+46 8 411 53 54<br />

Rådmansgatan<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 1/1–30/6, 1/9–31/12: 2–7 12–16 • 1/7–31/8: 2–7 10–16<br />

l 1/1, 6/4, 1/5, 6/6, 22–23/6, 23–25/12, 31/12<br />

www.strindbergsmuseet.se<br />

I Blå Tornet bodde och arbetade författaren August Strindberg (1849–<br />

1912) de fyra sista åren av sitt liv. Besök bostaden som består av<br />

sovrum, matsal och arbetsrum. Strindbergs bibliotek öppet i samband<br />

med visning. I utställningen ”Strindberg i centrum” visas böcker,<br />

målningar, fotografier och föremål. Även tillfälliga utställningar, program<br />

och föreläsningar. Bokhandel.<br />

<strong>The</strong> Strindberg Museum. For the last four years of his life, author August<br />

Strindberg (1849-1912) lived and worked in the Blue Tower (Blå tornet).<br />

Visit this home, consisting of a bedroom, dining room and workroom. Strindberg’s<br />

library is open in conjunction with the exhibition. <strong>The</strong> exhibition<br />

“Strindberg in the center” features books, photos, paintings and artifacts. <strong>The</strong><br />

museum also has lectures, programs and temporary exhibitions. Bookstore.<br />

Strindbergsmuseum. Im Turm Blå tornet lebte und arbeitete der Schriftsteller<br />

August Strindberg (1849-1912) während der letzten vier Jahre seines Lebens.<br />

Besuchen Sie die Wohnung, die aus Schlafzimmer, Speisezimmer und<br />

Esszimmer besteht. In der Ausstellung „Strindberg im Focus“ werden Bücher,<br />

Zeichnungen, Fotografien und gegenstände gezeigt. Auch Wechselausstellungen.<br />

Buchhandel.<br />

164 visitstockholm.com


Musée Strindberg. Blå tornet (la<br />

Tour Bleue) est la maison où résidait<br />

et travaillait l’écrivain August Strindberg<br />

(1849-1912) durant les quatre<br />

dernières années de sa vie. Elle se<br />

compose d’une chambre, d’une<br />

salle à manger et d’un bureau.<br />

L’exposition « Strindberg i centrum »<br />

présente des livres, peintures, photos<br />

et objets. Propose aussi des expositions<br />

temporaires. Librairie.<br />

Museo de Strindberg. En la Torre<br />

Azul vivió y trabajó el escritor<br />

August Strindberg (1849-1912) los<br />

cuatro últimos años de su vida. Visite<br />

su vivienda, que consta de dormitorio,<br />

comedor y despacho. En la<br />

exhibición “Strindberg en el centro<br />

de mira” se muestran libros, cuadros,<br />

fotografías y objetos. Hay también<br />

exposiciones temporales. Librería.<br />

Museo di Strindberg. Lo scrittore August Strindberg (1849-1912) trascorse<br />

gli ultimi quattro anni della sua vita nella Blå tornet (Torre blu). Visita<br />

l’appartamento composto da camera da letto, sala da pranzo e studio. La<br />

mostra “Strindberg al centro” comprende libri, dipinti, fotografie e oggetti.<br />

Anche esposizioni temporanee. Libreria.<br />

Strindbergin Museo. Kirjailija August Strindberg (1849–1912) asui ja<br />

työskenteli viimeiset neljä elinvuottaan Sinisessä tornissa. Vieraile asunnossa,<br />

joka koostuu makuuhuoneesta, ruokasalista ja työhuoneesta. Näyttely ”Strindberg<br />

i centrum” esittelee kirjoja, maalauksia, valokuvia ja esineitä. Myös<br />

tilapäisiä näyttelyitä. Kirjakauppa.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: BLÅ TORNET<br />

165


TEKNISKA MUSEET<br />

Museum of Science and Technology<br />

H Museivägen 7, Norra Djurgården<br />

6<br />

192<br />

+46 8 450 56 00<br />

69<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

Separat entréavgift till Cino4, admission to Cino4 is not included.<br />

N 1–2, 4–5 10–17, 3 10–20, 6–7 11–17<br />

l 1/1, 22–23/6, 24–25/12, 31/12<br />

Se de 100 viktigaste innovationerna genom tiderna, utvalda av<br />

svenska folket i museets hittills största utställning (från 25/2). Testa<br />

snillrika uppfinningar i utställningen om Christopher Polhem, ett tekniskt<br />

snille och universalgeni som 350-års jubilerar. Se hur din användning av<br />

energi påverkar miljön i Spelet om energin. Alla kan uppfinna, unga som<br />

gamla, man som kvinna – låt dig inspireras i Kvinnors uppfinningar Prova<br />

på olika sporter och utmana dig själv och andra i utställningen Sport.<br />

Upplevelser i 4D i vår bio Cino4.<br />

Museum of Science and Technology. See the 100 most important innovations<br />

of all time, as selected by the Swedish people, in the museum’s biggest<br />

exhibition to date (from 25/2). Christopher Polhem – celebrate the 350th<br />

anniversary of the birth of this inventor and universal genius; try his brilliant<br />

inventions. See how your energy use affects the environment in <strong>The</strong> Energy<br />

game. Anyone can be an inventor, whether you are young or old, male or<br />

female. Be inspired by Inventions of Women. Try out a range of various<br />

sports in the exhibition Sport. Challenge yourself or your friends!<br />

Technisches Museum. Sehen Sie die 100 wichtigsten Innovationen aller<br />

Zeiten, ausgewählt vom schwedischen Volk, in einer neuen, großen Ausstellung<br />

(von 25/2). Christopher Polhem – ein technisches Ass und Universalgenie,<br />

feiert 350-jährigen geburtstag, testen Sie seine Erfindungen. Sehen Sie<br />

hier im „Spiel von der Energie“, wie sich Ihr Umgang mit Energie auf die<br />

Umwelt auswirkt. Ein jeder kann erfinden – lassen Sie sich von Erfindungen<br />

von Frauen inspirieren.<br />

166 visitstockholm.com


Musée National des Technologies.<br />

Une toute nouvelle exposition vous<br />

présente les 100 innovations<br />

désignées par les Suédois comme<br />

les plus importantes de tous les<br />

temps (à partir de 25/2). Testez les<br />

inventions de Christopher Polhem –<br />

à l’occasion du 350e anniversaire<br />

de la naissance de cet inventeur de<br />

génie. Évaluez l’impact de votre<br />

consommation d’énergie sur<br />

l’environnement dans le Jeu sur<br />

l’énergie. Devenez tous des inventeurs<br />

– laissez-vous inspirer par les<br />

Femmes inventeurs.<br />

Museo Tecnológico. Vea las 100 innovaciones más importantes de todos<br />

los tiempos seleccionadas por los ciudadanos suecos en una nueva exposición<br />

de gran formato (de 25/2). Christopher Polhem, genio tecnológico y<br />

universal, celebra su 350º aniversario. Ponga a prueba los inventos de éste.<br />

Compruebe cómo impacta su consumo de energía en el entorno a través del<br />

Juego de la energía. Todos pueden inventar: déjese inspirar por Inventos de<br />

mujeres.<br />

Museo della Tecnica. Ammira le 100 innovazioni scelte dagli svedesi tra<br />

le più importanti di tutti i tempi in una nuova grande mostra (dal 25/2).<br />

Christopher Polhem – 350 anni dalla nascita di questo genio universale<br />

della tecnica: prova le sue invenzioni. Con il gioco dell’energia scoprirai<br />

come i tuoi consumi energetici incidono sull’ambiente. Un’invenzione per<br />

tutti: prendi spunto dalle invenzioni delle donne.<br />

Tekninen Museo. Tutustu uudessa isossa näyttelyssä ruotsalaisten valitsemiin<br />

100 tärkeimpään keksintöön kautta aikojen (lähtien 25/2). Tänä vuonna<br />

vietetään teollisuusnero ja keksijä Christopher Polhemin 350-juhlavuotta, ja<br />

sinulla on mahdollisuus kokeilla hänen keksintöjään. Ota selvää energiapelissä<br />

kuinka energian käyttösi vaikuttaa ympäristöön. Jokaisesta voi tulla keksijä<br />

– inspiroidu Naisten keksinnöistä.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: ANNA gERDÉN<br />

167


THIELSKA GALLERIET<br />

<strong>The</strong> Thiel Gallery<br />

H Sjötullsbacken 8, Djurgården<br />

6<br />

193<br />

+46 8 662 58 84<br />

69<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 1–7 12–17<br />

l 1/1, 22–23/6, 24–26/12, 31/12<br />

www.thielska–galleriet.se<br />

Thielska Galleriet visar en unik samling av nordisk sekelskifteskonst.<br />

Bankiren och konstsamlaren Ernest Thiel var nära vän med sin tids stora<br />

konstnärer; E Munch, C Larsson, B Liljefors, E Jansson, A Zorn och<br />

många fler. Byggnaden, en orientalisk pärla längst ut på Djurgården,<br />

ritades av Ferdinand Boberg och uppfördes under åren 1904-1907.<br />

Galleriet var Thiels hem fram till 1924 och öppnades två år senare som<br />

museum. Café i bankirens badrum.<br />

<strong>The</strong> Thiel Gallery. <strong>The</strong> Thiel gallery exhibits a unique collection of Nordic<br />

late 19th and early 20th century art. Painters such as E Munch, C Larsson,<br />

B Liljefors, E Jansson and A Zorn form the basis of the banker Ernest Thiel’s<br />

collection.<br />

Die Galerie Thielska. Die galerie Thielska zeigt die einzigartige<br />

Sammlung des Bankiers Ernest Thiel zum <strong>The</strong>ma skandinavische Kunst der<br />

Jahrhundertwende. Zu sehen sind hier unter anderem Werke von Munch,<br />

Larsson, Liljefors, Jansson und Zorn.<br />

168 visitstockholm.com


La Galerie Thiel. La<br />

galerie Thielska possède<br />

une collection unique<br />

d’art nordique de la fin<br />

du XIXe et début du XXe<br />

siècle. Des oeuvres des<br />

peintres E Munch, C Larsson,<br />

B Liljefors, E Jansson<br />

et A Zorn constituent la<br />

base de la collection du<br />

banquier Ernest Thiel.<br />

La Galería Thiel. La<br />

galería Thiel exhibe una colección única de arte nórdico de fines del siglo<br />

XIX y principios del XX. Pinteros como E Munch, C Larsson, B Liljefors, E Jansson<br />

y A Zorn forman la base de la colección del banquero Ernest Thiel.<br />

Galleria Thiel. La galleria Thiel espone una collezione unica dell’arte dei<br />

Paesi nordici dalla fine del 19° all’inizio del 20° secolo. Pittori come E.<br />

Munch, C. Larsson, B. Liljefors, E. Jansson e A. Zorn sono solo alcuni rappresentati<br />

nella collezione del banchiere Ernest Thiel.<br />

Thielin Galleria. Thielin galleriassa on ainutlaatuinen kokoelma 1800luvun<br />

loppupuolen ja 1900-luvun alun pohjoismaista taidetta. Pankkiiri Ernest<br />

Thielin kokoelman tähtiä ovat taidemaalarit kuten E Munch, C Larsson, B Liljefors,<br />

E Jansson ja A Zorn.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: TORD LUND<br />

169


TOM TITS EXPERIMENT<br />

Tom Tit’s Experiment<br />

H Storgatan 33, Södertälje<br />

6<br />

186<br />

+46 8 550 225 00<br />

J Södertälje Centrum<br />

E4, 35 km söder om/south of <strong>Stockholm</strong><br />

u<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 1/1–31/12: 2–5 10–16, 6–7 11–17.<br />

Alla skollov/all school holidays 1–5 10–17, 6–7 11–17 (vänligen se hemsida för<br />

uppdaterade öppettider/please se website for updated opening hours)<br />

l 22–24/6, 24–26/12<br />

www.tomtit.se<br />

Känn farten i en rutschkana som går genom hela huset, titta på<br />

synvillor, upplev stormvind och jordbävning. Här finns 600 saker att<br />

känna på, hoppa, studsa och balansera. Allt provar man själv.<br />

En heldagsutflykt för alla åldrar. Två stora fyrvåningshus och en park<br />

(parken öppen sommartid). Café, restaurang, matsäcksrum, butik.<br />

Program och shower på helger och lov.<br />

Tom Tit’s Experiment. Feel the speed of whizzing down a slide that<br />

extends through the entire building, look at optical illusions, experience windstorms<br />

and earthquakes. At Tom Tit’s Experiment there are more than 600<br />

exhibits to feel, jump, bounce and balance. Everything is hands-on and fun<br />

for all ages. Two large four-story buildings and a park (the park is open during<br />

the summer). Café, restaurant, picnic room, shop. Program and shows on<br />

weekends and school holidays.<br />

Tom Tits Experiment. Erlebe die Rutschbahn, die durch das ganze Haus<br />

verläuft, schau dir optische Täuschungen an, erlebe Sturmwind und Erdbeben.<br />

Zwei große Häuser mit jeweils 4 Stockwerken und einem im Sommer<br />

geöffneten Park. Café, Restaurant, Vesperraum, Shop.<br />

170 visitstockholm.com


L’Expérience Tom Tit.<br />

Des attractions et des<br />

expériences pour tous les<br />

âges, sur toute une<br />

journée. Essayez le<br />

toboggan qui serpente à<br />

travers le musée, testez<br />

les illusions d’optique,<br />

laissez-vous prendre dans<br />

une tempête et un tremblement<br />

de Terre. Deux<br />

grands bâtiments de 4<br />

étages chacun et un parc<br />

très tranquille ouvert l’éte. Café, restaurant, salle hors sac et boutique.<br />

Tom Tits Experiment. Atracciones y experimentos para todas las edades,<br />

todo un día. Prueba el tobogán que recorre el edificio, no te pierdas las ilusiones<br />

ópticas y descubre tormentas y terremotos. Dos grandes edificios con<br />

4 plantas cada uno, y un parque abierto en verano, donde podrás disfrutar<br />

de un rato de tranquilidad. Cafetería, restaurante, habitación para comer tu<br />

propia comida, tienda.<br />

Laboratorio di Tom Tit. Attrazioni ed esperimenti per tutte le età, per una<br />

giornata completa. Prova gli scivoli che attraversano tutto l’edificio, osserva<br />

le illusioni ottiche, vivi in prima persona una tempesta e un terremoto. Due<br />

grandi edifici a 4 piani e un parco, aperto d’estate, offrono anche spazio<br />

per il relax. Cafè, ristorante, sala per il pranzo al sacco, negozio.<br />

Tom Titin Kokeet. Nähtävää ja koettavaa kaikenikäisille, koko päiväksi.<br />

Kokeile koko talon läpi kiertävä liukurata, näe optisia harhoja, koe myrskytuuli<br />

ja maanjäristys. Kahdessa suuressa nelikerroksisessa talossa ja kesäisin<br />

auki olevassa puistossa on myös paikkoja rauhoittumiselle ja levolle. Kahvila,<br />

ravintola, eväshuone, myymälä.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: THOMAS AZIZ<br />

171


TULLGARNS SLOTT<br />

Tullgarn Palace<br />

H Tullgarn<br />

6<br />

186<br />

+46 8 551 720 11<br />

J Södertälje Hamn + 702<br />

E4 söderut från/direction south from <strong>Stockholm</strong>, avfart/turn–off at Tullgarn<br />

u<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

Endast guidade visningar/admission for guided tours only<br />

G 1/6–31/8: 2–7 11, 12, 13, 14, 15, 16<br />

www.kungahuset.se<br />

Gustav V:s sommarresidens och favoritslott, uppfört vid Vagnhärad<br />

söder om <strong>Stockholm</strong> omkring 1720. Slottet blev kungligt lustslott 1772<br />

och under 1800-talets början anlades en engelsk park. Särskilt<br />

välbevarad är prins Fredrik Adolfs paradvåning, där flera rum har<br />

återfått sin ursprungliga karaktär.<br />

Tullgarn Palace. <strong>The</strong> summer residence and favourite palace of gustav V,<br />

built in Vagnhärad south of <strong>Stockholm</strong> in around 1720. Prince Fredrik Adolf’s<br />

State Apartment is particularly well preserved, and the English park dates<br />

from the early 19th century.<br />

Schloss Tullgarn. Sommer residenz und Lieblingsschloss gustav V, errichtet<br />

um 1720 bei Vagnhärad, südlich von <strong>Stockholm</strong>. Besonders gut erhalten<br />

sind die Prachtgemächer von Prinz Fredrik Adolf. Der Englische garten stammt<br />

aus dem frühen 19.<br />

172 visitstockholm.com


Château de Tullgarn.<br />

Résidence d’été et château<br />

préféré de gustave<br />

V, construit vers 1720 à<br />

Vagnhärad, au sud de<br />

<strong>Stockholm</strong>. Les appartements<br />

d’état du Prince<br />

Frédéric Adolphe sont<br />

particulièrement bien conservés<br />

et le jardin anglais<br />

date du début du XIXe<br />

siècle.<br />

Palacio de Tullgarn. Residencia veraniega y palacio favorito de gustavo<br />

V, construida en Vagnshärad al sur de Estocolmo hacia 1720. El Apartamento<br />

de Estado del Príncipe Federico Adolfo está particularmente bien conservado,<br />

y el Parque inglés data de principios del siglo XIX.<br />

Castello di Tullgarn. Residenza estiva e palazzo preferito di gustavo V,<br />

costruito a Vagnhärad a sud di Stoccolma verso il 1720. L’appartamento di<br />

stato del principe Federico Adolfo è particolarmente ben conservato, e i giardini<br />

inglesi risalgono agli inizi del 19° secolo.<br />

Tullgarnin Linna. Kustaa V:n kesäasunto ja suosikkipaikka rakennettiin<br />

vuoden 1720 vaiheilla Vagnhäradiin Tukholman eteläpuolelle. Prinssi Fredrik<br />

Adolfin virka-asunto on erikoisen hyvin säilynyt, ja linnan englantilainen puisto<br />

valmistui 1800-luvun alkupuolella.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: TULLgARNS SLOTT<br />

173


ULRIKSDALS SLOTT<br />

Ulriksdal Palace<br />

H Ulriksdal, Solna<br />

6<br />

186<br />

+46 8 402 61 30, (telefontid/phone hours 1–5 9–12)<br />

Bergshamra + 503<br />

J Ulriksdals station + 503<br />

Kontakta personalen för assistans/contact the staff for assistance<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

Endast guidade visningar/admission for guided tours only<br />

G Slottet/the Palace: 1/6–31/8: 2–7 12, 13, 14, 15<br />

G Orangeriet: 1/6–31/8: 2–7 12, 14<br />

l 22/6<br />

www.kungahuset.se/ulriksdal<br />

Lustslott i Nationalstadsparken, uppfört 1644 och kungligt sedan Karl<br />

XI:s dagar. Slottet beboddes 1923–73 av kung Gustaf VI Adolf med<br />

familj. Delar av hans och även Karl XV:s våningar kan idag besökas.<br />

Våningarna är möblerade av bland andra Carl Malmsten och rymmer<br />

många vackra antikviteter. I parken ligger Orangeriet med bl a svensk<br />

skulptur. Kafé.<br />

Ulriksdal Palace. This royal palace was built in 1644 and is now located<br />

in the National City Park. Certain of the apartments of King Carl XV and of<br />

King gustaf VI Adolf, the palace’s last royal resident are open to the public.<br />

Café.<br />

Schloss Ulriksdal. Das Königliche Lustschloss von 1644 steht im National-<br />

Stadtpark. Es wurde zuletzt 1923–73 von gustaf VI. Adolf bewohnt. Einige<br />

der Räume mit ihren schönen Carl-Malmsten-Möbeln und Antiquitäten können<br />

besichtigt werden. Café.<br />

174 visitstockholm.com


Château d’Ulriksdal.<br />

Ce château royal fut construit<br />

en 1644 et fait<br />

désormais partie du Parc<br />

national de la commune.<br />

Certains des appartements<br />

des rois Charles XV<br />

et gustave VI Adolf (dernier<br />

monarque ayant<br />

résidé au château) sont<br />

ouverts au public. Café.<br />

Palacio de Ulriksdal.<br />

Este palacio real fue construido en 1644 y está ahora ubicado en el Parque<br />

Nacional de la ciudad. Algunos de los apartamentos del Rey Carlos XV y<br />

del Rey gustavo VI Adolfo, el último residente real del palacio, están abiertos<br />

al público. Café.<br />

Castello di Ulriksdal. Questo palazzo reale fu costruito nel 1644 e si<br />

trova ora nel parco cittadino nazionale. Alcuni degli appartamenti del re<br />

Carlo XV e del re gustavo VI Adolfo, ultimo inquilino reale, sono aperti al<br />

pubblico. Caffetteria.<br />

Ulriksdalin Linna. Tämä kuninkaallinen palatsi valmistui 1644 ja alue on<br />

nykyisin kansallinen kaupunkipuisto. Osa palatsin viimeisten kuninkaallisten<br />

asukkaiden, Kaarle XV:n ja Kustaa VI Adolfin asunnoista on avoimina<br />

yleisölle. Kahvila.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: gOMER<br />

175


PRINS EUGENS WALDEMARSUDDE<br />

Prince Eugen’s Waldemarsudde<br />

H Prins Eugens väg 6, Djurgården<br />

6<br />

192<br />

+46 8 545 837 00<br />

7 från/from Sergels Torg<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 2–3, 5–7 11–17, 4 11–20<br />

Dessa torsdagar öppet 11–17/these Thursdays open 11–17: 5/1, 5/4, 17/5, 21/6<br />

www.waldemarsudde.se<br />

Prins Eugens före detta hem är ett av Sveriges mest populära<br />

konstmuseer. I slottet kan man se prinsens sällskapsvåning och i övriga<br />

museet visas hans samling av nordisk kost från förra sekelskiftet samt<br />

tillfälliga utställningar. Museet är omgivet av en blomster- och<br />

skulpturprydd trädgård. Tillfälliga utställningar under 2012: Eugène<br />

Jansson, Lilli & Prinsen – en vandring i Lilli Zickermans fotspår, Lars<br />

Jonsson samt Helene Scherfbeck.<br />

Prince Eugen’s Waldemarsudde. Prince Eugene’s former home is one of<br />

Sweden’s most popular art museums. Visit the prince’s reception rooms and<br />

see his collection of early 20th Century Nordic art as well as temporary<br />

exhibitions. A flower and sculpture garden surrounds the museum. Temporary<br />

exhibitions in 2012: Eugène Jansson, Lilli & Prinsen – Treading in the Footsteps<br />

of Lilli Zickerman, Lars Jonsson and Helene Scherfbeck.<br />

Waldemarsudde, Prinz Eugen Museum. Im einstigen Wohnhaus von Prinz<br />

Eugène werden seine Sammlung nordischer Kunst der Jahrhundertwende<br />

sowie Wechselausstellungen gezeigt. Das Museum umgibt ein mit Blumen<br />

und Skulpturen geschmückter garten. Wechselausstellungen 2012: Eugène<br />

Jansson, Lilli & der Prinz – ein Rundgang auf den Spuren von Lilli Zickerman,<br />

Lars Jonsson unde Helene Scherfbeck.<br />

176 visitstockholm.com


Waldemarsudde,<br />

Musée du Prince Eugène.<br />

L’ancienne demeuredu<br />

Prince Eugène abrite sa<br />

vaste collection d’oeuvres<br />

d’art nordiques de la fin<br />

du XIXe et début du XXe<br />

siècle. On y organise<br />

également des expositions<br />

temporaires. Le<br />

musée est situé dans un<br />

parc fleuri et jalonné de<br />

sculptures. Expositions<br />

temporaires en 2012: Eugène Jansson, Lilli e le Prince – une promenade sur<br />

les traces de Lilli Zickerman, Lars Jonsson et Helene Scherfbeck.<br />

Waldemarsudde, Museo del Principe Eugenio. En la antigua casa del<br />

príncipe Eugenio se expone su colección de arte nórdico de principios del<br />

siglo pasado, así como también exposiciones temporales. El museo está rodeado<br />

de un suntuoso jardín con flores y esculturas. Exposiciones temporales<br />

en 2012: Eugène Jansson, Lilli y el Príncipe, un recorrido tras las huellas de<br />

Lilli Zickerman, Lars Jonsson y Helene Scherfbeck.<br />

Waldemarsudde, Museo del Principe Eugenio. Nell’abitazione che fu del<br />

Principe Eugenio è visitabile la sua collezione di arte nordica di fine Ottocento<br />

inizio Novecento, oltre a esposizioni temporanee. Il museo è circondato<br />

da un giardino ornato da fiori e sculture, Esposizioni temporali nel 2012:<br />

Eugène Jansson, Lilli e il Principe, una passeggiata sulle orme di Lilli Zickerman,<br />

Lars Jonsson e Helene Scherfbeck.<br />

Waldemarsudde, Prinssi Eugenin Museo. Prinssi Eugenin entisessä kodissa<br />

on esillä hänen pohjoismaisen taiteen kokoelmansa 1900-luvun vaihteesta<br />

ja lisäksi erikoisnäyttelyitä. Museota ympäröi puutarha kukkineen ja veistoksineen.<br />

Väliaikaisia näyttelyitä vuonna 2012: Eugène Jansson, Lilli ja Prinssi<br />

– vaellus Lilli Zickermanin jalanjäljissä, Lars Jonsson ja Helene Scherfbeck.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: PER-MAgNUS PERSSON<br />

177


VASAMUSEET<br />

<strong>The</strong> Vasa Museum<br />

H Galärvarvsvägen 14, Djurgården<br />

6<br />

189<br />

+46 8 519 548 00<br />

44<br />

7 från/from Sergels Torg<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 1/6–31/8: 1–7 8.30–18 • 1/9–31/5: 1–2, 4–7 10–17, 3 10–20 • 31/12:<br />

11–15<br />

l 1/1, 23–25/12<br />

www.vasamuseet.se<br />

Vasamuseet är Skandinaviens mest besökta museum. Vasa är världens<br />

enda bevarade 1600-talsskepp. Till mer än 95% består hon av<br />

originaldelar och hon är prydd med hundratals snidade skulpturer. Vasa<br />

är en unik konstskatt och en av världens främsta sevärdheter i sitt<br />

specialbyggda museum. Kring Vasa finns nio olika utställningar, en<br />

välsorterad butik och en högklassig restaurang. Visningar av museet ges<br />

varje dag.<br />

<strong>The</strong> Vasa Museum. <strong>The</strong> Vasa is the world’s only surviving 17th century<br />

ship. With over 95% of its original parts preserved and ornamented with<br />

hundreds of carved sculptures the Vasa is displayed in a fabulous purposebuilt<br />

museum with nine related exhibitions. Prize-winning shop and restaurant.<br />

Vasamuseum. Die Vasa ist das weltweit einzige verbliebene Schiff aus<br />

dem 17. Jahrhundert. Mit über 95 % erhaltenen Originalteilen und einer Verzierung<br />

aus Hunderten von geschnitzten Skulpturen ist die Vasa ein einzigartiger<br />

Kunstschatz und weltweit eine der herausragendsten Touristenattraktionen.<br />

Mit Preisen ausgezeichneter Museumsladen und Restaurant.<br />

178 visitstockholm.com


Musée Vasa. Le Vasa est le seul<br />

vaisseau du XVIIe siècle au monde à<br />

avoir été conservé. 95 % des pièces<br />

d’origine ont été préservées ainsi<br />

que des centaines de sculptures ciselées,<br />

faisant du Vasa un trésor<br />

unique et l’une des attractions touristiques<br />

les plus populaires au monde.<br />

Et aujourd’hui, le navire fascine plus<br />

que jamais. Boutique récompensée<br />

pour sa qualité et restaurant.<br />

Museo Vasa. El Vasa es el único<br />

barco del siglo XVII que ha sobrevivido<br />

hasta nuestros días. Con más<br />

del 95 % de su estructura original y<br />

sus cientos de esculturas talladas, el<br />

Vasa es un tesoro artístico y uno de<br />

los monumentos turísticos más visitados<br />

del mundo. Tienda galardonada<br />

y restaurante.<br />

Museo Vasa. Il Vasa è l’unico vascello superstite del XVII secolo al<br />

mondo. Con oltre il 95 percento dei suoi componenti originali conservati e<br />

le sue centinaia di sculture, il Vasa è un tesoro artistico straordinario e una<br />

delle bellezze storiche più importanti al mondo. Negozio pluripremiato e<br />

ristorante.<br />

Vasalaivan Museo. Vasa-laiva on maailman ainoa jäljellä oleva<br />

1600-luvulla rakennettu laiva. Yli 95 prosenttia sen alkuperäisosista on säilynyt,<br />

ja sitä koristavat sadat veistokset. Vasa on ainutlaatuinen taideaarre ja<br />

yksi maailman huomattavimmista turistinähtävyyksistä. Palkittu myymälä ja ravintola.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: ANNELI KARLSSON<br />

179


VAXHOLMS FÄSTNINGS MUSEUM<br />

<strong>The</strong> Vaxholm Fortress Museum<br />

H Vaxholm, Kastellet<br />

6<br />

187<br />

+46 8 541 718 90<br />

Tekniska högskolan + 670<br />

Passbåt Vaxholm–Kastellet var 20:de min (ingår ej i <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>)/Boat Vaxholm–<br />

y<br />

the Fortress Museum every 20 min (not included in the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>)<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 26/5–27/5: 1–7 12–16 • 2/6–21/6: 1–7 12–16 • 25/6–2/9: 1–7 11–17 •<br />

8/9–9/9: 1–7 11–17 (Grupper kan även boka andra tider/Groups can also book other<br />

hours)<br />

l 22–24/6<br />

www.vaxholmsfastning.se<br />

Fästningen och kustförsvarets historia beskrivs genom modeller,<br />

montrar och uppbyggda miljöer. Träd in i ett av de bombsäkra valven<br />

och se hur det såg ut när soldater laddade en kanon under krimkriget.<br />

Hälsa på hos kommendanten, följ ordergivningen i en minstation eller<br />

besök kustartillerister på post ute i skärgården under andra världskriget.<br />

Café.<br />

<strong>The</strong> Vaxholm Fortress Museum. <strong>The</strong> history of the fortress and coastal<br />

defence is shown in models, exhibits and recreated milieus. Café.<br />

Vaxholms Festungsmuseum. Die Festung sowie die geschichte der<br />

schwedischen Küstenwehr wird hier durch Modelle, Schaukästen und naturgetreue<br />

Nachbildungen geschildert.<br />

180 visitstockholm.com


Musée de la Forteresse<br />

de Vaxholm. Retrace<br />

l’histoire de la forteresse<br />

de Vaxholm et de la<br />

défense côtière à travers<br />

des maquettes, objets et<br />

milieux recréés.<br />

Museo de la Fortaleza<br />

de Vaxholm. La historia<br />

de la fortaleza y<br />

defensa costera se<br />

muestra en maquetas,<br />

exposiciones y entornos recreados.<br />

Museo della Fortezza di Vaxholm. La storia della fortezza e della difesa<br />

delle coste è illustrata in modellini, mostre e ambienti ricostruiti.<br />

Vaxholmin Linnoituksen Museo. Linnoituksen ja rannikkopuolustuksen historia<br />

esitellään mallien, näyttelyiden ja luotujen ympäristöjen avulla.<br />

visitstockholm.com<br />

PHOTO: VAXHOLMS FäSTNINg<br />

181


ÖSTASIATISKA MUSEET<br />

<strong>The</strong> Museum of Far Eastern Antiquities<br />

H Skeppsholmen<br />

6<br />

191<br />

+46 8 519 557 50<br />

2, 62, 65<br />

Kungsträdgården<br />

Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />

N 3/1–12/2: 2 11–20, 3–7 11–17 • 13/2–31/12: 2 11–20, 3–7 11–17<br />

l 1/1, 22–23/6, 24–25/12, 31/12<br />

www.ostasiatiska.se<br />

Möt Asien på Östasiatiska museet, med samlingar som har få<br />

motsvarigheter utanför Kina. Museet ligger vackert beläget på<br />

Skeppsholmen – en liten ö mitt i <strong>Stockholm</strong>s city. Här finns en spännande<br />

mix av konst och kultur från Kina, Japan, Korea Indien och Sydostasien.<br />

Vandra genom museets Kinavåning och upplev 6000 år av Kinas historia<br />

på 200 meter. Ur samlingarna visas nu ”Kina före Kina”, ”Mittens rike”,<br />

”Kinas bokhistoria”, kinesiskt måleri, buddhistisk och indisk skulptur.<br />

<strong>The</strong> Museum of Far Eastern Antiquities. get acquainted with Asia at the<br />

Museum of Far Eastern Antiquities containing collections that have few equivalents<br />

outside China. <strong>The</strong> museum is beautifully situated on Skeppsholmen –<br />

a small island in the middle of <strong>Stockholm</strong>. It has an exciting mix of art and<br />

culture from China, Japan, Korea, India and Southeast Asia. Wander through<br />

the museum’s China floor and relive 6,000 years of China’s history in the<br />

space of 200 meters (650 feet). Exhibits from the collections now being<br />

shown include China before China, the Middle Kingdom, China’s Literary<br />

History as well as Chinese painting and Buddhist and Indian sculpture.<br />

Ostasiatisches Museum. Lernen Sie im Ostasiatischen Museum, mit seinen<br />

Sammlungen, die außerhalb Chinas ihresgleichen suchen, Asien kennen. Das<br />

Museum hat eine schöne Lage auf Skeppsholmen, einer kleinen Insel mitten im<br />

Stadtzentrum von <strong>Stockholm</strong>. Hier gibt es eine spannende Mischung von Kunst<br />

und Kultur aus China, Japan, Korea, Indien und Südostasien.<br />

182 visitstockholm.com


Musée de l’Art d’Extrême-<br />

Orient. Venez découvrir l’Asie au<br />

Musée de l’art d’Extrême-Orient.<br />

Découvrez des collections d’une<br />

richesse presque inégalée en dehors<br />

de la Chine. Magnifiquement situé<br />

sur la petite île de Skeppsholmen,<br />

au cœur de <strong>Stockholm</strong>. Vous y trouverez<br />

un intéressant mélange<br />

d’objets d’art provenant de Chine,<br />

Japon, Corée, d’Inde et d’Asie du<br />

Sud-Est.<br />

Museo de Antigüedades de<br />

Extremo Oriente. Descubre Asia en<br />

el Museo de Asia Oriental, con<br />

colecciones sin igual fuera de<br />

China. El museo está situado en<br />

Skeppsholmen, una pequeña y<br />

encantadora isla situada en el<br />

corazón de Estocolmo. Una apasionante<br />

mezcla de arte y cultura de China, Japón, Corea, India y Asia del<br />

Sudeste.<br />

Museo delle Arti Orientali. Scopri l’Asia al Museo delle Arti Orientali,<br />

con collezioni che hanno pochi eguali fuori dalla Cina. Il museo si trova<br />

nella splendida cornice di Skeppsholmen, una piccola isola al centro di<br />

Stoccolma. Troverai ad attenderti un affascinante mix di arte e cultura provenienti<br />

dalla Cina, giappone, Corea, dall’India e dal Sudest asiatico.<br />

Itäaasialainen Museo. Tutustu Aasiaan Itäaasialaisessa museossa kokoelmin,<br />

jollaisia on vain muutamia Kiinan ulkopuolella. Museo sijaitsee pienellä<br />

ja kauniilla Skeppsholmenin saarella aivan Tukholman keskustassa. Täällä on<br />

kiehtova yhdistelmä taidetta ja kulttuuria Kiinasta, Japani, Korea, Intiasta ja<br />

Kaakkois-Aasiasta.<br />

visitstockholm.com<br />

183<br />

PHOTO: KARL ZETTERSTRÖM


184 visitstockholm.com<br />

PHOTO: nicHO södling


KARTOR<br />

Maps


E4<br />

E18<br />

E18<br />

E18<br />

E4<br />

E4<br />

E20<br />

E4<br />

E20<br />

Drottningholms slott<br />

Drottningholms<br />

Slottsteater<br />

Kina slott<br />

Fjärilshuset<br />

på Haga<br />

Gustav III:s<br />

Paviljong<br />

Ulriksdals Slott<br />

Tullgarns slott<br />

Gripsholms slott<br />

Solvalla<br />

Skokloster slott<br />

Filmstadens<br />

kultur<br />

Tom Tits Experiment<br />

Rosersbergs slott<br />

Färgfabriken<br />

Marabou-<br />

parken<br />

Järvafältet<br />

Kärsön<br />

Lovön<br />

Kungshatt<br />

Fågelön<br />

Lövstavägen<br />

Bergslagsvägen<br />

Viksjöleden<br />

Akallavägen<br />

Kymlingelänken<br />

Danderydsvägen<br />

Ekerövägen<br />

Glömstavägen<br />

Ågestavägen<br />

Klingsta<br />

Skogsvik<br />

Kärrdal<br />

Roslags-<br />

Näsby<br />

Ekeby<br />

Stocksund<br />

Bandhagen<br />

Högdalen<br />

Hagsätra<br />

Örby<br />

Örby-Slott<br />

Årsta<br />

Enskede-<br />

fältet<br />

Västberga<br />

Västertorp<br />

Långbro<br />

Herrängen<br />

Fruängen<br />

Västertorp<br />

Hägerstens-<br />

åsen<br />

Aspudden<br />

Hägersten<br />

Mälarhöjden<br />

Bredäng<br />

Sätra<br />

Skärholmen<br />

Vårberg<br />

Vårby<br />

Gård<br />

Segeltorp<br />

Vårby<br />

Botkyrka<br />

Norsborg<br />

Halunda<br />

Alby<br />

Flemingsberg<br />

Glömsta<br />

Fullersta<br />

Huddinge<br />

Visättra<br />

Hörningsnäs<br />

Högmora<br />

Stuvsta<br />

Långholmen<br />

Gröndal<br />

Lilla<br />

Essingen<br />

Stora<br />

Essingen<br />

Fredhäll<br />

Marieberg<br />

Kungsholmen<br />

Traneberg<br />

Södra<br />

Ängby<br />

Blackeberg<br />

Ulvsunda<br />

ind omr<br />

Bromma<br />

kyrka<br />

Norra<br />

Ängby<br />

Ulvsunda<br />

Mariehäll<br />

Huvudsta<br />

Åkeshov<br />

Nockebyhov<br />

Åkeslund<br />

Smedslätten<br />

Olovs-<br />

lund<br />

Grimsta<br />

Hässelby<br />

Strand<br />

Hässelby<br />

Gård<br />

Hässelby<br />

villastad<br />

Backlura<br />

Skälby<br />

Kälvesta<br />

Solhem<br />

Nälsta<br />

Vinsta<br />

Vällingby<br />

Barkarby<br />

Lunda<br />

Jakobsberg<br />

Viksjö<br />

Veddesta<br />

Tureberg<br />

Akalla<br />

Husby<br />

Kista<br />

Edsviken<br />

Sörentorp<br />

Risne<br />

Hallon-<br />

bergen<br />

Duvbo<br />

Eneby<br />

Bällsta<br />

Sundby<br />

Flysta<br />

Beckom-<br />

berga<br />

Lilla<br />

Alby<br />

Råsunda<br />

Haga-<br />

lund<br />

Äppelviken<br />

Tappström<br />

Helene-<br />

lund<br />

Nockeby<br />

Älvsjö<br />

Solberga<br />

Fittja<br />

Rågsved<br />

Träkvista<br />

Ekerö<br />

Närlunda<br />

JÄRFÄLLA<br />

SOLLENTUNA<br />

DANDERYD<br />

SOLNA<br />

SUNDBY-<br />

BERG<br />

EKERÖ<br />

BOTKYRKA<br />

HUDDINGE<br />

Hagsätra<br />

Rågsved<br />

Högdalen<br />

Bandhagen<br />

Stureby<br />

Maria-<br />

torget<br />

Hornstull<br />

Midsommar-<br />

kransen<br />

Telefonplan<br />

Hägerstens-<br />

åsen<br />

Västertorp<br />

Fruängen<br />

Aspudden<br />

Örnsberg<br />

Axelsberg<br />

Mälarhöjden<br />

Bredäng<br />

Sätra<br />

Skärholmen<br />

Vårberg<br />

Vårby<br />

Gård<br />

Masmo<br />

Fittja<br />

Alby<br />

Norsborg<br />

Hässelby<br />

Strand<br />

Hässelby<br />

Gård<br />

Johannelund<br />

Vällingby<br />

Råcksta<br />

Blackeberg<br />

Islands-<br />

torget<br />

Ängbyplan<br />

Åkeshov<br />

Bromma-<br />

plan<br />

Abrahams-<br />

berg<br />

Stora<br />

Mossen<br />

Alvik<br />

Kristineberg<br />

Thorils-<br />

plan<br />

Fridhems-<br />

plan<br />

Rådmans-<br />

gatan<br />

Hötorget<br />

T-Centralen<br />

Rådhuset<br />

Nockeby<br />

Nockeby<br />

torg Olovslund<br />

Höglands-<br />

torget Ålstens<br />

gård<br />

Ålstens-<br />

gatan<br />

Smed-<br />

slätten<br />

Klöver-<br />

vägen<br />

Allé-<br />

parken<br />

Zinkens-<br />

damm<br />

Risne<br />

Rinkeby<br />

Tensta<br />

Hjulsta<br />

Kista<br />

Husby<br />

Akalla<br />

Hallonbergen<br />

Mörby C<br />

Bergshamra<br />

Mörby<br />

Danderyds<br />

Sjukhus<br />

Vendevägen<br />

Djurs-<br />

holms-<br />

Ösby<br />

Djursholms-<br />

Ekeby<br />

Enebyberg<br />

Bråvalla-<br />

vägen<br />

Frescati<br />

Sankt<br />

Eriksplan<br />

Odenplan<br />

Stadshagen<br />

Västra<br />

Skogen<br />

Solna C<br />

Huvudsta<br />

Vreten<br />

Sundby-<br />

berg<br />

Duvbo<br />

Näckrosen<br />

Universitetet<br />

Universitetet<br />

Hallunda<br />

Stocksund<br />

St.<br />

Essingen<br />

Gröndal<br />

Årstadal<br />

Årsta-<br />

berg<br />

Årsta-<br />

fältet<br />

Valla torg<br />

Jakobsberg<br />

Barkarby<br />

Spånga<br />

Ulriksdal<br />

Helenelund<br />

Sollentuna<br />

Stock-<br />

holm C<br />

Karlberg<br />

Solna<br />

Sundby-<br />

berg<br />

Älvsjö<br />

Stuvsta<br />

Huddinge<br />

<strong>Stockholm</strong> syd/<br />

Flemingsberg<br />

Norrtäljevägen<br />

Södertäljevägen<br />

Södertäljevägen<br />

Huddingevägen<br />

Enköpingsvägen<br />

Uppsalavägen<br />

186 visitstockholm.com


Lahäll<br />

Näsby allé<br />

Altorp<br />

Svalnäs<br />

Östberga<br />

Vendevägen<br />

Magelungsvägen<br />

Näsbypark<br />

Magelungen<br />

Elfsviksvägen<br />

Stor-<strong>Stockholm</strong><br />

0 5 km<br />

Djursholm<br />

Sticklinge<br />

Askrikefjärden<br />

udde<br />

Bergianska<br />

trädgården<br />

Edvard<br />

Andersons<br />

Växthus<br />

Islinge<br />

Naturhistoriska<br />

Riksmuseet &<br />

Cosmonova<br />

Millesgården<br />

Ormingelandet<br />

E20<br />

Lilla Värtan<br />

FjäderholmarnaBlockhusuddenNyckelviken<br />

Gustavsbergs<br />

Porslinsmuseum<br />

SkyView-on top<br />

of the Globe<br />

Skogskyrkogården<br />

Drevviken<br />

Estaviken<br />

Näset<br />

Bosön<br />

Grönsta<br />

Rudboda<br />

Furutorp<br />

Elfvik<br />

Torsvik<br />

Hersby<br />

Gåshaga<br />

Killinge<br />

Mosstorp<br />

Käppala<br />

Kottla<br />

Brevik<br />

Mölna<br />

Orminge<br />

Björknäs<br />

Eknäs<br />

Kolarängen<br />

Fisksätra<br />

Saltsjöbaden<br />

Tattby<br />

Neglingen<br />

Solsidan<br />

Lillängsdal<br />

Älgö<br />

Orhem<br />

Stortorp<br />

Älta<br />

Lindalen<br />

Skrubba<br />

Hanviken<br />

Tyresö<br />

strand<br />

Bollmora<br />

Fårdala<br />

Gimmersta<br />

Tyresö<br />

Njupkärr<br />

Trinntorp<br />

Trångsund<br />

Krusboda<br />

Solberga<br />

Trollbäcken<br />

Persudde<br />

Näsby<br />

Bergholm<br />

Kumla<br />

Raksta<br />

Skälsättra<br />

Fornudden<br />

Tegelruket<br />

Flaten<br />

Karlsudd<br />

TUNNELBANESTATION<br />

Stadshuset MUSEUM/ ATTRAKTION<br />

Museum/ Attraction<br />

Underground Station<br />

TURISTINFORMATION<br />

PENDELTÅGSTATION<br />

Information Centre<br />

Commutertrain Station<br />

LOKALTÅGSTATION<br />

Bo<br />

Open Top SIGHTSEEING, BÅT-<br />

Commutertrain Station<br />

UTFLYKTER<br />

53<br />

Sightseeing, Boat tours<br />

BUSSLINJER (urval)<br />

Bus Routes (selection)<br />

AFFÄRSGATA<br />

SPÅRVÄG CITY<br />

Shopping Area<br />

City Tramway<br />

Torsvik<br />

Vikingshill<br />

Skeviks-<br />

Gåshaga<br />

strand<br />

Ropsten<br />

LIDINGÖ Talludden Gåshaga<br />

Hjorthagen<br />

Baggeby<br />

Eols udde<br />

Käppala<br />

brygga<br />

Norra<br />

Bodal<br />

Djurgården<br />

Larsberg<br />

Brevik<br />

Gångsätra<br />

Kummelnäs<br />

<strong>Stockholm</strong> Ö<br />

Larsberg Skärsätra Kottla<br />

Hasseludden<br />

Tekniska<br />

Aga<br />

Högskolan Gärdet<br />

Rensättra<br />

Skälsätra Högberga<br />

Stadion<br />

Östermalm<br />

Kil<br />

Karlaplan LadugårdsÖstergärdetmalmstorgKungsträd-<br />

Eriksvik<br />

gården<br />

STOCKHOLM<br />

Gustavsvik<br />

Djurgården<br />

Gamla stan<br />

Slussen<br />

Skuru<br />

Backeböl<br />

KvarnMedborgarplatsenholmen<br />

Vikdalen<br />

Ektorp<br />

Boo<br />

Henriksdal<br />

<strong>Stockholm</strong> S<br />

Saltsjö-<br />

Södermalm<br />

Sickla Nacka<br />

Järla<br />

Storängen Saltsjö-<br />

Sickla Udde<br />

Skanstull<br />

Storängen Duvnäs<br />

Lännersta<br />

Luma<br />

Mårtensdal<br />

Lillängen<br />

Skogsö<br />

Sickla Kaj<br />

S. Hammarbyh.<br />

Gullmars-<br />

Hammarbyhöjden<br />

plan Skärmarbrink<br />

Globen<br />

Hammarbyhöjden<br />

Björkhagen<br />

Linde<br />

Björkhagen<br />

Enskede Enskede- Kärrtorp<br />

Gård dalen Kärrtorp<br />

Socken- Sandsborg<br />

plan<br />

Bagarmossen<br />

Gamla Skogskyrko-<br />

Enskede gården<br />

Bagarmossen<br />

Svedmyra<br />

Tallkrogen<br />

Skarpnäcks<br />

Tallkrogen<br />

gård<br />

Skarpnäck<br />

Saltsjö-<br />

Duvnäs<br />

Östervik Fisksätra<br />

Igelboda<br />

Neglingen<br />

NACKA<br />

Tippen<br />

Ringvägen<br />

Saltsjöbaden<br />

Tattby<br />

Erstaviks- Solsidan<br />

badet<br />

Vasastaden, Norrmalm,<br />

Östermalm<br />

Gubbängen<br />

Gubbängen<br />

Hökarängen<br />

Sköndal<br />

Hökarängen<br />

Farsta<br />

Farsta<br />

Farsta<br />

strand<br />

Centrala Östermalm, Djurgården<br />

innerstaden,<br />

Gamla Stan<br />

Öringe<br />

TYRESÖ<br />

Farsta<br />

strand Trångsund<br />

Skogås<br />

Skogås<br />

Bladindelning för <strong>Stockholm</strong>s innerstad<br />

Nynäsvägen<br />

Nynäsvägen<br />

Tyresövägen<br />

Saltsjöbadsleden<br />

TUNNELBANA Underground<br />

JÄRNVÄG/ PENDELTÅG Train/ Commutertrain<br />

LOKALTÅG Commutertrain<br />

Vaxholms<br />

VAXHOLM Fästnings<br />

Museum<br />

Värmdöleden<br />

visitstockholm.com<br />

187


4<br />

2<br />

53 65<br />

3<br />

4<br />

65<br />

53<br />

1<br />

1<br />

55<br />

2<br />

1<br />

1<br />

Tekniska<br />

65<br />

69<br />

nämndhuset<br />

53<br />

62<br />

Polishuset<br />

Råd-<br />

Rådhuset<br />

2<br />

huset<br />

55<br />

62<br />

62<br />

62<br />

3 Rådhuset 65<br />

2<br />

62<br />

55<br />

3<br />

62<br />

3<br />

53<br />

53<br />

3<br />

4<br />

55<br />

46<br />

KungsEngelbrektskyrkan<br />

Tyska<br />

Gustaf<br />

skolan<br />

Vasa kyrka<br />

Johannes<br />

kyrka<br />

Kungliga<br />

Biblioteket<br />

Östermalm<br />

Norra latin<br />

storg<br />

City Conference<br />

S:t Eriks<br />

Konsert-<br />

Centre<br />

gymnasium<br />

huset<br />

PUB<br />

Sankt Eriks<br />

ögonsjukhus Trygg<br />

Hansa<br />

Oscars-<br />

<strong>Stockholm</strong>s<br />

teatern<br />

NK<br />

Tingsrätt<br />

Åhléns<br />

Gallerian<br />

Klara<br />

Cityterminalen<br />

kyrka<br />

T-Centralen<br />

Rådhuset<br />

StadsKungs-<br />

Jakobs<br />

arkivträdg.<br />

kyrka<br />

Polisens<br />

<strong>Stockholm</strong> C<br />

hittegods<br />

Kungl. operan<br />

holmsLandstings-<br />

Länsstyrelsen kyrka<br />

husetRosenbadEiraskolan<br />

Odenplan<br />

Vasastaden,Norrmalm, Östermalm<br />

JarlateaternDanderydsplanRådmansgatan<br />

Vasa<br />

ObserImmanuelskyrkan<br />

Real<br />

vatorie<br />

Judiska Intiman<br />

lundenHandelsUtbildnings-<br />

museet<br />

högskolanradionRunebergsObservatorieplanmuseet<br />

SL-<br />

Eriks-<br />

Sankt<br />

hittegods<br />

bergs<br />

Vasaparken<br />

Eriksplan<br />

Eastmanplan<br />

Sankt<br />

institutet<br />

Kungliga<br />

Eriksplan<br />

Humlegården<br />

FriluftsteaterStrindbergs-<br />

Sabbatsbergs<br />

museet Blå Tornet Adolf<br />

Franska<br />

sjukhus<br />

Fredriks<br />

skolan<br />

Adolf<br />

Tegnér-<br />

Bonniers<br />

Fredriks<br />

lundenCity-<br />

kyrka<br />

Engel-<br />

Konsthall<br />

Musikklasser<br />

kyrkan<br />

Johannes<br />

brekts<br />

Plan<br />

plan<br />

Leksaksland<br />

<strong>Stockholm</strong><br />

Vatten<br />

Folkets hus<br />

Dansens Hus CentralStureDalabadet<br />

Hötorget<br />

plantrappan<br />

NORRMALM<br />

Norra<br />

Bantorget<br />

Vasateatern<br />

Saluhall<br />

Norrmalms<br />

Sergels<br />

torg<br />

Casino<br />

SL Center Torg<br />

China<br />

Kungs-<br />

Cosmopol<br />

broplan<br />

T-Centralen<br />

Kulturhuset<br />

Berns<br />

Blekholmstorget<br />

SL Center<br />

Dansmuseet<br />

Bolinders<br />

Open Top<br />

Plan<br />

Medel- Gustav<br />

Adolfs<br />

havs Torg <strong>Stockholm</strong>s<br />

museetMedeltidsbackenmuseum<br />

Kungs<br />

Riksdags- Museum<br />

holmshuset<br />

Tre Kronor<br />

torgHelgeands-<br />

Båt till<br />

Drottningholm<br />

holmen Skattkammaren<br />

Båt till<br />

Kungliga Slottet<br />

Sigtuna &<br />

Stadshuset Riddar- Gustav III:s<br />

Skokloster<br />

Livrust-<br />

Tornmuseet<br />

huset<br />

Antikmuseum<br />

kammaren<br />

Evert<br />

Stor-<br />

Taubes Svea<br />

kyrkanKgl.Mynt- Terrass Hovrätt<br />

StorkabinettetRiddarholmstorget Nobelmuseet<br />

kyrkanPostmuseum RIDDAR-<br />

Tyska<br />

Riddarfjärden<br />

Munkbroleden<br />

HOLMEN<br />

kyrkan<br />

Gamla<br />

Stan<br />

JärnKorntorgethamns<br />

torg<br />

Mälarvarvet<br />

MünchenbryggerietSkinnarviks-<br />

Mälarsalen<br />

parkenLudvigsbergsg. Lilla Mariaberget<br />

Skinnarviksgr.<br />

Sjöbergs Slussplan<br />

plan<br />

Guldfjärdspl.SöderGuldfjärdsmalmsterrassentorg<br />

<strong>Stockholm</strong>s<br />

Stadsmuseum<br />

Slussen<br />

Zinkensdamm<br />

Måleriyrkets<br />

Folk-<br />

museum<br />

operanMaria-<br />

Färgfabriken torget<br />

Maria<br />

SL Center<br />

Magdalena<br />

kyrka<br />

Mariatorget<br />

K.A. Almgrens<br />

S:t Pauls-<br />

sidenväveri<br />

kyrkanSpegelMariateaterntorget<br />

Torsgatan<br />

Atlasg.<br />

Atlasmuren<br />

Kungsholms<br />

Parkgatan<br />

Gambrinusg.<br />

John<br />

Vul- canusg.<br />

Polhemsgatan<br />

Ericssonsg.<br />

Völundsg.<br />

Celsiusg.<br />

Pilgatan<br />

Lokstallsg.<br />

Strand<br />

Wargentinsg.<br />

Sigtunagatan<br />

Fleminggatan<br />

Norr Mälarstrand<br />

Hjärnegatan<br />

Kungsholmsgatan<br />

S. Agneg.<br />

Hälsingegatan<br />

Odengatan<br />

Norra Agneg.<br />

Torsgränd<br />

Klarastrandsleden<br />

Karlbergsvägen<br />

Torsgatan<br />

Ångströmsg.<br />

Hallmans G. I. OljeGrubbenslunds<br />

Gr.<br />

ringen<br />

Maria<br />

Grubbens<br />

Sandels<br />

Gr.<br />

Gata<br />

Barnhusbron<br />

Hantverkargatan<br />

Pipersgatan<br />

Garvargatan<br />

Parmmätarg.<br />

Upplandsgatan<br />

Observatoriegatan<br />

Kungsg.<br />

Norrtullsgatan<br />

Vegagatan<br />

Västmannagatan<br />

Kungstensgatan<br />

Tegnérgatan<br />

Kungs-<br />

Bergsgatan Stads-<br />

Heleneborgsgatan<br />

Högalidsgatan<br />

Varvsgatan<br />

Högalids<br />

Kyrkoväg<br />

Barnhusviken<br />

C.-G.<br />

Lindstedts<br />

Gata<br />

Scheelegatan<br />

Garvar<br />

Lundins Gr.<br />

Jakob<br />

Westinsg.<br />

Kungs-<br />

Kungsholms<br />

Hamnplan<br />

Dalagatan<br />

holmsstrandstig<br />

Kungsholmskyrkopl.<br />

Torsgatan<br />

bron<br />

Teknologg.<br />

Rådmansgatan<br />

Upplandsg.<br />

Drottningg.<br />

Kam- makargatan<br />

Wallingatan<br />

Ö. Järnvägsg.<br />

Blek- holmsg.<br />

Blekholmsterr.<br />

Klarabergsviadukten<br />

Båt till Birka, Drottningholm och Mariefred, Sigtuna & Skokloster<br />

Söder Mälarstrand<br />

Högalidsgatan<br />

Kristinehovsg.<br />

Eolsg.<br />

ringen<br />

Kristinehovsg.Skinnarviks-<br />

Lundagatan<br />

Brännkyrkag.<br />

Kungsklippan<br />

Skillinggr.<br />

V. Kungsbrok.<br />

Kungsbro Strand<br />

Kaplansb.<br />

Samuel<br />

Owens<br />

Münchensbacken<br />

mardsgr.<br />

Ansgarieg.<br />

Kol-<br />

Skinnarbacken<br />

Hornsgatan<br />

Yttersta<br />

Tvärgränd<br />

Gata<br />

Klarastrandk.<br />

Serafimergr.<br />

Sandåsg.<br />

Serafimerstranden<br />

Holländerg.<br />

Terminalslingan<br />

Södra Klarabergskopplet<br />

Klarasjörampen<br />

Brännkyrkagatan<br />

Saltmätargatan<br />

Olof<br />

Palmes<br />

husbron<br />

Tulegatan<br />

Luntmakar- gatan Luntmakar-<br />

Drottninggatan<br />

Barnhusg.<br />

Apelbergsg.<br />

Gamla<br />

Brog.<br />

Klara Norra<br />

Kyrkog.<br />

Döbelns- gatan<br />

Rehnsgatan<br />

Kungstensg.<br />

Rådmansgatan<br />

Bryg- garg.<br />

Tegnérgatan<br />

Adolf Fredriks<br />

Kyrkogatan<br />

Målarg.<br />

Kungsgatan<br />

Sveavägen<br />

Klarabergsgatan<br />

Söder<br />

HötorgetJakobsbergsgatan<br />

Mäster Samuelsgatan<br />

Drottninggatan<br />

Oxtorgsg.<br />

Malmskillnadsgatan<br />

Vattugatan<br />

Herkulesgatan<br />

Karduansm.-g.<br />

Rödbodg.<br />

Jakobsgatan<br />

Vasabron<br />

Fryxellg.<br />

Roseng.<br />

Kammakargatan<br />

Olofsgatan<br />

Gata<br />

kopplet<br />

gatan<br />

Vasagatan Tegel-<br />

Torkel<br />

Duvogr.<br />

Gamla<br />

Lundag.<br />

Bysistäppan<br />

Klara<br />

Mälarstrand<br />

Söder Mälarstrand<br />

Lundabron<br />

188 visitstockholm.com<br />

Knutssonsg.<br />

Kattgr.<br />

Timmermansgatan<br />

Döbelnsg.<br />

Tunnelg.<br />

Sergelgatan<br />

Slöjdg.<br />

Norra Järnvägsbron<br />

Centralbron<br />

Monteliusvägen<br />

Bastugatan<br />

Blecktornsgr.<br />

Tavastgatan<br />

Brännkyrkagatan<br />

Hornsgatan<br />

Birger Jarlsgatan<br />

Ugglegr.<br />

Sveav.<br />

Skolgr.<br />

Bellmansgatan<br />

Johannesg.<br />

Fredsg.<br />

Runebergsgatan<br />

Jutas<br />

Backe<br />

Regerings- gatan<br />

Malmtorgsg.<br />

Myntgatan<br />

gatan<br />

Iversonsg.<br />

Drottn.<br />

hus gr.<br />

Snickarb.<br />

Smala<br />

Gr.<br />

David<br />

Bagares Gata<br />

Engelbrektsgatan<br />

Brunkebergstunneln<br />

Malmskillnadsbron<br />

Lodg.<br />

Rådmansg.<br />

Pryssgr.<br />

Maria<br />

Trappgr.<br />

Hammarg.<br />

Eriksbergs-<br />

Brunnsgatan<br />

Riksbron<br />

Södra Järnvägsbron<br />

Malmfaret<br />

Centralbron<br />

Pustegr.<br />

Sankt Paulsgatan<br />

Fredmansg.<br />

Karlavägen<br />

Stenbocksg.<br />

Rimbog.<br />

Kungsgatan<br />

Mäster<br />

Samuelsg.<br />

Västra Trädgårdsg.<br />

Norrbro<br />

Norrlandsg.<br />

Lästmakarg.<br />

Mästerf.<br />

Mellang.<br />

Hamngatan<br />

Ragvaldsg.<br />

Kvarng.<br />

Kocksgr.<br />

Stora Nygatan<br />

Lilla Nygatan<br />

Humlegårdsg.<br />

Strömg.<br />

Peter<br />

Myndes B.<br />

Engelbrektsgatan<br />

Biblioteksg.<br />

Smålandsg.<br />

Kungsträdgårdsg.<br />

Wahrendorffsg.<br />

Strömbron<br />

Villagatan<br />

Näckströmsg.<br />

Svartmang.<br />

Grevgr.<br />

Österlångg.<br />

Klevgränd<br />

Urvädersgr.<br />

Hökens<br />

Gata


4<br />

Östermalmsgatan<br />

Floragatan<br />

Sturegatan<br />

<strong>Card</strong>ellg.<br />

Brahegatan<br />

Styckjunkarg.<br />

Stallgatan<br />

Grev Turegatan<br />

Nybrogatan<br />

Nybroplan<br />

Majorsg.<br />

Blasie- holmsg.<br />

Södra<br />

Stureparken<br />

Almlöfsg.<br />

Strömkajen<br />

Hovslagarg.<br />

Båt till <strong>Stockholm</strong>s skärgård<br />

Linnégatan<br />

Sibyllegatan<br />

Väpnarg.<br />

Nybrokajen<br />

Teaterg.<br />

Blasieholmshamnen<br />

Norrström<br />

Södra<br />

Teatern<br />

Mosebacke<br />

Torg<br />

Skeppsholmsbron<br />

MusikhögskolanFörsvarshögskolan<br />

Grev Turegatan<br />

Stadion<br />

Nybrogatan<br />

Tyskbagarg.<br />

Kommendörsgatan<br />

Jungfrugatan<br />

Storgatan<br />

Artillerigatan<br />

Färja till Djurgården, Hammarby Sjöstad<br />

Nybroviken<br />

Karlavägen<br />

Stadsgårdsterminalen<br />

53<br />

3<br />

46<br />

Riddarg.<br />

Skeppargatan<br />

Kaptensg.<br />

Valhallavägen<br />

Sibyllegatan<br />

Nybergsg.<br />

Grev- gatan<br />

Bo Bergmans G.<br />

Jungfrugatan<br />

Svensksundsv.<br />

Svensksundsv.<br />

Artillerigatan<br />

4<br />

Jungfrug.<br />

Grevgatan<br />

Styrmansgatan<br />

Grev Magnigatan<br />

Gumshornsg.<br />

Fotografiska<br />

Bältg.<br />

Östermalmsg.<br />

Storgatan<br />

62<br />

Strindbergsgatan<br />

Artillerigatan<br />

Spårväg City<br />

Strandvägen<br />

Skeppar- gatan<br />

Erik Dahlbergsallén<br />

Riddar- gatan<br />

Torstenssonsg.<br />

Narvavägen<br />

Kallskärsg.<br />

Erik Dahlbergsgatan<br />

Hedinsgatan<br />

Värtavägen<br />

Lützeng.<br />

Banérgatan<br />

Galärvarvsv.<br />

Banérgatan<br />

De Geersgatan<br />

Ängsskärsg.<br />

Storskärsg.<br />

Strindbergsg.<br />

Wittstocksgatan<br />

Gatan<br />

Djurgårdsbron<br />

Tessinparken<br />

Tysta<br />

Breitenfeldsg.<br />

Storgatan<br />

Fredrikshovsg.<br />

Ulrikag.<br />

Lovisag.<br />

Djurgårdsvägen<br />

FalkenFalkenbergsg.bergsg. Blancheg.<br />

Banérgatan<br />

Linnégatan<br />

1<br />

Krigsarkivet<br />

Värtavägen<br />

Valhallavägen<br />

Karlavägen<br />

Alkärret Alkärret<br />

Hazelius-<br />

porten<br />

Rigagatan<br />

Strandvägen<br />

Hazeliusbacken<br />

AFFÄRSGATA<br />

Vikingterminalen<br />

Shopping Area<br />

Taptog.<br />

Gyllenstiernsgatan<br />

Oxenstiernsgatan<br />

Laboratorieg.<br />

Kampementsbadet<br />

Fågelberget<br />

Borgvägen<br />

Kruthuspl.<br />

Valhallavägen<br />

Gärdesgatan<br />

Dag Hammarskjölds Väg<br />

Nobelgatan<br />

Rosendalsvägen<br />

Spårväg City<br />

Lindarängsvägen<br />

Skarpögatan<br />

Sandhamnsgatan<br />

Sehlstedsg.<br />

Danshögskolan<br />

1<br />

55<br />

1<br />

<strong>Stockholm</strong>s<br />

Borgargille<br />

Stadion<br />

1<br />

62<br />

Östermalms<br />

Brandstation<br />

Försvarshögskolan<br />

Östra Reals<br />

gymnasium<br />

1 Karlaplan<br />

Fältöversten<br />

Försvarets<br />

Materielverk<br />

Filmhuset<br />

Gärdesskolan<br />

1<br />

62<br />

TrefaldighetsÖsterkyrkanmalmstorg<br />

Saluhall<br />

Östermalmstorg<br />

Hedvig<br />

Eleonora<br />

kyrka<br />

62 ArmémuseumMusikHallmuseetwylska<br />

museet<br />

Hovstallet<br />

Karlaplan 4<br />

Carlssons<br />

Hakberget<br />

skola<br />

Karlaplan<br />

Gustav<br />

Östermalms- Adolfs<br />

skolan kyrka<br />

ÖSTERMALM Gustav Adolfs-<br />

Maximteatern<br />

parken<br />

TV-huset<br />

Hedvig<br />

Eleonora<br />

skola Dramaten,<br />

Sveriges Television<br />

Elverket<br />

4<br />

Historiska<br />

Socialstyrelsen<br />

museet<br />

Elim-<br />

Radiohuset<br />

Skansberget<br />

kyrkan<br />

Oscars<br />

kyrka<br />

Berwaldhallen<br />

69<br />

Engelska<br />

Diplomatstaden<br />

kyrkan<br />

Djurgården<br />

runt<br />

69<br />

69<br />

Nobelparken<br />

Nybrokajen 11<br />

Ladugårdslandsviken<br />

Djurgårdsbrunnsviken<br />

65<br />

Blasieholmen<br />

Nationalmuseum<br />

Östasiatiska<br />

museet<br />

Junibacken<br />

Galärparken<br />

Vasamuseet Nordiska<br />

museet<br />

Galärkyrkogården<br />

Kaptensudden<br />

Framnäs<br />

Bergbanan<br />

Kärleksudden<br />

Sirishov<br />

Björnberget<br />

Rosendals<br />

terrass<br />

Högloftet<br />

46<br />

55<br />

Moderna<br />

Biologiska<br />

Museet<br />

Museifartygen Spritmuseum museet<br />

Skeppsholms-<br />

Sankt Erik och<br />

kyrkan<br />

Finngrundet Aquaria<br />

vatten- Liljevalchs<br />

65<br />

Arkitekturmuseet<br />

Liljevalchs<br />

museum konsthall<br />

SKEPPS-<br />

Vandrar-<br />

af Chapman hem<br />

Cirkus<br />

65 HOLMEN<br />

<strong>Stockholm</strong><br />

Djurgårds-<br />

på två hjul<br />

kyrkanKastellholmen<br />

Gröna<br />

Lunds<br />

Tivoli<br />

Kastellet<br />

Djurgårdsstaden<br />

Skansen Bredablick<br />

Bollnästorget Seglor<br />

Skogaholm a<br />

kyrka<br />

Solliden<br />

Skansen-Akvariet<br />

Djurgårdsskolan<br />

Ryssviken<br />

Skeppsbron<br />

Skeppsbrokajen<br />

Fiskarg.<br />

Roddarg.<br />

Högbergsgatan<br />

Båt till <strong>Stockholm</strong>s skärgård<br />

Djurgårdsfärjan<br />

Stadsgårdshamnen<br />

Katarinavägen<br />

Glasbruksg.<br />

Stadsgårdsleden<br />

Mäster<br />

Mikaels G.<br />

Långa Raden<br />

Södra<br />

Brobänken<br />

Fjällgatan<br />

Kastellholmsbron<br />

Kastellholm s k ajen<br />

Kastellb.<br />

Örlogsv.<br />

Båt till Fjäderholmarna och <strong>Stockholm</strong>s skärgård<br />

Per Anders<br />

Fogelströms<br />

Terrass<br />

Djurgårdsstrand<br />

Allmänna<br />

Gränd<br />

Lilla Allm.<br />

Gränd<br />

Långa<br />

Gatan<br />

Bergsgr.<br />

Ö. Varvsg. Norden-<br />

skiöldsg.<br />

Andréeg.<br />

Beckholmssundet<br />

Beckholmsv.<br />

Djurgårdsvägen<br />

Djurgårdsbrunnsvägen<br />

Strömmen Beckholmen<br />

Waldemarsviken<br />

0 500 m<br />

Stadshuset<br />

Open Top<br />

visitstockholm.com<br />

MUSEUM/ ATTRAKTION<br />

Museum/ Attraction<br />

TURISTINFORMATION<br />

Information Centre<br />

SIGHTSEEING, BÅT-<br />

UTFLYKTER<br />

Sightseeing, Boat tours<br />

Sirishovsvägen<br />

TUNNELBANESTATION<br />

Underground Station<br />

PENDELTÅGSTATION<br />

Commutertrain Station<br />

LOKALTÅGSTATION<br />

Commutertrain Station<br />

53 BUSSLINJER (urval)<br />

Bus Routes (selection)<br />

SPÅRVÄG CITY<br />

City Tramway<br />

189


Klara<br />

Blekholmsfaret<br />

Blekholmsstranden<br />

Serafimergränd<br />

Blekholms- gatan<br />

Blekholmstunneln<br />

Blekholmsterrassen<br />

Bolinders<br />

Plan<br />

Blekholmstorget<br />

Sjö<br />

N. Klarabergk.<br />

Serafimerstranden<br />

Serafens<br />

Sjukhem<br />

Ragnar<br />

Östbergs<br />

Plan<br />

Klarabergsviadukten<br />

Klara Sjörampen<br />

62<br />

Terminalslingan<br />

Stadshuset<br />

Cityterminalen<br />

Flyg- och båtbussar Royal<br />

Viking<br />

Arlanda Express<br />

World Trade Center<br />

T-Centralen<br />

Centralplan<br />

Åhléns 69<br />

Kulturhuset<br />

Stadsteatern Gallerian<br />

T-Centralen<br />

Riksbanken<br />

SL Center<br />

Galleria-<br />

Nils<br />

Brunketorget Ferlins<br />

bergsKocks- Torg Klara<br />

torgtorget kyrka<br />

Sergel Plaza<br />

SL Center 53<br />

<strong>Stockholm</strong> C<br />

Kungsträdgården<br />

<strong>Stockholm</strong><br />

Waterfront<br />

Järnvägsparken<br />

62<br />

65 Open Top<br />

65<br />

62<br />

Dansmuseet<br />

Adolfs<br />

Medelhavs- Torg<br />

museet<br />

3<br />

Sheraton Journalist- Kungl. 65 <strong>Stockholm</strong><br />

gången Akademien<br />

för de fria 62 Panorama<br />

Tegel-<br />

konsterna Rosenbad<br />

backenRödbod- 3 torget<br />

Riksplan<br />

Båt till<br />

Drottningholm<br />

Båt till<br />

Sigtuna &<br />

53<br />

StrömsborgHelgeandsholmenRiksdagshuset<br />

Skokloster<br />

Tornmuseet<br />

3<br />

Riddarhuset<br />

Riksdagens<br />

ledamothus<br />

Mynttorget<br />

Birger<br />

Jarls<br />

Riddarhus<br />

- Arbets-<br />

RIDDAR- Torn Svea Palatset torgetdomstolen<br />

Hovrätt<br />

HD:s kansli<br />

HOLMEN Wrangelska<br />

Palatset<br />

3<br />

MunkRiddarholmsbronKammarkyrkanPetersénska<br />

Södra rätten<br />

huset<br />

Riddarholms<br />

hamnen<br />

PostKommersmuseum<br />

Riddarfjärden<br />

Mälardrottningen kollegium<br />

53<br />

Gamla stan<br />

Mälartorget<br />

S. Klarabergskopplet<br />

Sigtuna & Skokloster<br />

Båt till Birka, Drottningholm, Mariefred,<br />

Söder Mälarstrand<br />

Tullskolan<br />

Riddarfjärdsskolan<br />

Sv Balettskolan<br />

Mälarsalen Barnstuga<br />

Duvogränd<br />

Ludvigsbergsg.<br />

Stadshusbron<br />

Klarabergsg.<br />

Vasagatan<br />

Klara<br />

Vattugr.<br />

Söderkopplet<br />

strand<br />

Klara<br />

Mälar-<br />

L. Skinnar- viksgr.<br />

Klara Västra Kyrkog.<br />

Klara<br />

Södra<br />

Kyrkog.<br />

Tysta Marigången<br />

Norra Järnvägsbron<br />

Norra Riddarholmshamnen<br />

Centrala innerstaden,<br />

Gamla Stan<br />

Torkel Knutssonsgatan<br />

Kattgr.<br />

Lundabron<br />

Mariaberget<br />

Timmermansg.<br />

Klarafaret<br />

Rödbodg.<br />

Centralbron<br />

Brunkebergsg.<br />

Klara- tunneln<br />

Vasabron<br />

Beridarebansg.<br />

Riddarholmskanalen<br />

Birger<br />

Evert<br />

Jarls Torg<br />

Taubes<br />

Terrass Wrangelska<br />

Monteliusvägen<br />

Ivar Lomuseet<br />

Ivar Los<br />

Park<br />

Tavastgatan<br />

Klara Östra Kyrkog.<br />

Vattugatan<br />

Tegelbacksgången<br />

Schering<br />

Rosen-<br />

hanes Gr.<br />

Backen<br />

Bastugatan<br />

190 visitstockholm.com<br />

Blecktornsgr.<br />

Ugglegränd<br />

Klara<br />

Tvärgr.<br />

Strömsborgsbron<br />

Arkivg.<br />

Tryckerig.<br />

Beridarebanan<br />

Drottninggatan<br />

Herkulesgatan<br />

Karduansmakargatan<br />

Akademigr.<br />

Gymnasiegr.<br />

Jakobsgatan<br />

Riddarhuskajen<br />

Riddarhusgr.<br />

Riddarholmsbron<br />

Hebbes<br />

Trappa<br />

HebbesMunkbro<br />

Bro hamnen<br />

Strömgatan<br />

Söder Mälarstrand<br />

Mariaberget<br />

Barnstuga<br />

Skolgr.<br />

Pryssgränd<br />

Bellmansgatan<br />

Malmtorgsgatan<br />

Riksbron Riksgatan Stallbron<br />

B ankkajen<br />

Kanslikajen<br />

Rådhusgr.<br />

Maria Trappgr.<br />

Södra Järnvägsbron<br />

Bastugatan<br />

Centralbron<br />

Hornsg.<br />

Munkbro-<br />

leden<br />

Kocksgr.<br />

Fredsgatan Gustav<br />

N. Helgeandstr.<br />

Storkyrkobrinken<br />

Gåstorget<br />

Pustegränd<br />

Regeringsgatan<br />

Stora<br />

Gråmunkegr.<br />

H. Lekamens Gr.<br />

G. Hälsinges Gr.<br />

Gåsgr.<br />

Lilla Nygatan<br />

Munkbrog.<br />

Salviigr.<br />

Klockgj.-gr.<br />

Kolmätargr.<br />

Stenbastugr.<br />

Myntgatan<br />

Brännkyrkag.<br />

Riddarfjärdsavf.<br />

Söderleden<br />

Prästg.<br />

Ignatiigr.<br />

Högvaktsterrassen<br />

Överskärargr.<br />

D. Ficks Gr.<br />

Yxsmedsgränd<br />

Riddarfjärdspåf.<br />

Hornsgatspåf.<br />

Norrbro<br />

S.Vintappares Gr.<br />

Kåkbrinken<br />

Bedoirsgr.<br />

Schönfeldts<br />

Gränd<br />

Tyska<br />

Brinken<br />

Lejonstedts<br />

Gr.<br />

Guldfjärdsplan<br />

Guldgränd<br />

Hornsgatsavf.


Berns<br />

S:t Eugenia-<br />

Djurgården runt<br />

kyrkan Synagogan<br />

Nybroviken<br />

Kungsträd- Nybrokajen 11<br />

gårdenBlasieholms<br />

Jakobs Kungstorg<br />

Strand<br />

kyrka<br />

hotell<br />

träd<br />

Jakobs gården<br />

Torg 62<br />

Karl XII:s<br />

Kungl. 2 Grand<br />

Torg 65 Stallgatan<br />

Hôtel<br />

Operan<br />

Västra<br />

Trädgårdsgatan<br />

Jussi Björlings Allé<br />

Norrbro<br />

Lejonbacken<br />

Yttre<br />

Borggården<br />

Trångsund<br />

Stora<br />

Nygatan<br />

Strömgatan<br />

Slottskajen<br />

Storkyrkan<br />

Nobelmuseet Finska<br />

kyrkan<br />

Börsen<br />

Stortorget<br />

Skomakarg.<br />

Prästgatan<br />

Källargr.<br />

Västerlånggatan<br />

Kornhamnstorg<br />

3<br />

Kornhamn<br />

Sjöbergsplan<br />

Slottsbacken<br />

Trädgårdsg.<br />

Trädgårdstvärgr.<br />

Köpmangatan<br />

Svartmangatan Tyska<br />

Torgdragargr.<br />

Kindstug.<br />

Mårten<br />

Trotzigs<br />

Gränd<br />

Funckens<br />

Gränd<br />

Wahrendorffsg.<br />

Tyska<br />

Skolgr.<br />

Järntorgsg.<br />

Triewaldsgr.<br />

Staffan<br />

Sasses Gr.<br />

Själagårds-<br />

Baggensgatan<br />

gatan<br />

Grevgränd<br />

Bollhusgr.<br />

Tyska<br />

kyrkan<br />

BrunnsStorplankyrkoskolan<br />

Västra Slussg.<br />

Tyska<br />

Stallpl.<br />

Östrerlånggatan<br />

Järntorget<br />

Norrström<br />

Södermalmstorg<br />

Saltsjöbanans<br />

3 station<br />

<strong>Stockholm</strong>s Katarinahissen<br />

Stadsmuseum 53<br />

Slussen<br />

SL Center<br />

P. Myndes B.<br />

Skeppar<br />

Olofs Gr. Finska<br />

Peder Kyrkogr.<br />

Fredags Gr.<br />

Mälarrampen<br />

2<br />

Telegrafgr.<br />

Köpman-<br />

Brända torget<br />

Tomten<br />

2<br />

Arsenalsg.<br />

Skeppar<br />

Karls Gr.<br />

Bredgränd<br />

Kråkgränd<br />

Nygränd<br />

Brunnsgränd<br />

Skottgränd<br />

St. Hoparegr.<br />

Drakens Gr.<br />

Ferkens Gr.<br />

Saltsjöutfarten<br />

Skeppsbron<br />

L. Hoparegr.<br />

Gaffelgr.<br />

Pelikangr.<br />

Johannesgr.<br />

Packhusgr.<br />

Tullgränd<br />

N. Bankogr.<br />

S. Bankogr.<br />

N. Dryckesgr.<br />

S. Dryckesgr.<br />

Slussplan<br />

Karl<br />

Johans<br />

Torg<br />

V. Terrassr.<br />

Slussterrassen<br />

Pelikanslingan<br />

Norra<br />

Slingan<br />

Södra<br />

Slingan<br />

Gula<br />

Gången<br />

Kungsträdgårdsgatan<br />

Strömparterren<br />

<strong>Stockholm</strong>s<br />

Medeltidsmuseum<br />

Strömbron<br />

Museum<br />

Tre kronor<br />

Kungliga Slottet<br />

Skattkammaren<br />

Gustav III:s<br />

Antikmuseum<br />

Tessinska<br />

Palatset<br />

Östra Slussgatan<br />

S. Benickebr.<br />

Saltsjörampen<br />

Ö. Terrassr.<br />

Djurgården<br />

runt<br />

Livrustkammaren<br />

Kgl. Myntkabinettet<br />

Köpmanbrinken<br />

N. Benickebr.<br />

Karl<br />

Johans<br />

slussen<br />

Franska<br />

Bukten<br />

Södra<br />

Räntmästartrappan<br />

Stadsgården<br />

Blasieholmsgatan<br />

2<br />

Skeppsbrokajen<br />

Blasieholmshamnen<br />

Strömkajen<br />

Djurgårdsfärjan<br />

Båt till Fjäderholmarna<br />

69<br />

Färja till Djurgården och Hammrby Sjöstad<br />

Nybrokajen<br />

Teaterg.<br />

Museiparken<br />

Nationalmuseum<br />

Hovslagargatan<br />

GAMLA STAN<br />

Hotell<br />

Reisen<br />

Blasieholmen<br />

Museikajen<br />

Skeppsholmsbron<br />

af Chapman<br />

Vandrarhem<br />

Båt till Fjäderholmarna och <strong>Stockholm</strong>s skärgård<br />

Båt till <strong>Stockholm</strong>s skärgård<br />

Strömmen<br />

Stadsgårdsterminalen<br />

TyghusplanBatteriparken<br />

Teater<br />

Galeasen<br />

Östasiatiska<br />

museet<br />

65<br />

Skeppsholmskyrkan<br />

Moderna<br />

Museet<br />

Västra Brobänken<br />

Stadshuset<br />

Open Top<br />

visitstockholm.com<br />

Norra Brobänken<br />

Spårväg City<br />

Svensksundsvägen<br />

Kyrkslingan<br />

Amiralitetsparken<br />

Vandrarhem<br />

Grevg.<br />

Flaggmansv.<br />

69<br />

Strandvägen<br />

Ladugårdslandsviken<br />

Exercisplan<br />

Holmamiralens Väg<br />

<strong>Stockholm</strong><br />

på två hjul<br />

Konsthögskolan<br />

MUSEUM/ ATTRAKTION<br />

Museum/ Attraction<br />

TURISTINFORMATION<br />

Information Centre<br />

SIGHTSEEING, BÅT-<br />

UTFLYKTER<br />

Sightseeing, Boat tours<br />

AFFÄRSGATA<br />

Shopping Area<br />

Östra Brobänken<br />

Slupskjulsvägen<br />

Arkitekturmuseet<br />

SKEPPS-<br />

HOLMEN<br />

Svensksundsparken<br />

Holmamiralens<br />

Torg<br />

53<br />

Amirals vägen<br />

Långa Raden<br />

Södra Brobänken<br />

65<br />

Kastellholmsbron<br />

Kastellholmen<br />

0 300m<br />

TUNNELBANESTATION<br />

Underground Station<br />

PENDELTÅGSTATION<br />

Commutertrain Station<br />

LOKALTÅGSTATION<br />

Commutertrain Station<br />

BUSSLINJER (urval)<br />

Bus Routes (selection)<br />

SPÅRVÄG CITY<br />

City Tramway<br />

191


Artillerigatan<br />

Hedvig<br />

Eleonora<br />

skola<br />

Storgatan<br />

Riddarg.<br />

Skeppargatan<br />

Kaptensg.<br />

Färja till Djurgården, Hammarby<br />

69<br />

Östasiatiska<br />

museet<br />

Skepps- Moderna<br />

holms Museet<br />

kyrkan<br />

Arkitekturmuseet<br />

65<br />

Vandrarhem<br />

<strong>Stockholm</strong>65<br />

på två hjul<br />

Djurgårdsfärjan<br />

53<br />

3<br />

46<br />

Norska<br />

kyrkan<br />

Fotografiska<br />

Per Anders<br />

Fogelströms<br />

Terrass<br />

Ersta<br />

sjukhus Ersta Diakoni-<br />

Frans von museum<br />

Schartau<br />

gymnasium 53 Sjuksköterske<br />

Salemkyrkan<br />

46<br />

Beckbrännarbackenskola<br />

3<br />

Elimkyrkan<br />

Grev- gatan<br />

3<br />

Styrmansgatan<br />

Svensksundsv.<br />

Dramaten,<br />

Elverket<br />

Historiska<br />

museet<br />

Grev Magnigatan<br />

Långa Raden<br />

Södra<br />

Brobänken Kastell-<br />

holmsbron<br />

Storgatan<br />

Spårväg City<br />

Strandvägen<br />

SKEPPS-<br />

HOLMEN<br />

Djurgårdsfärjan<br />

Stadsgårdsleden<br />

Nytorgsgatan<br />

Ladugårdslandsviken<br />

Fjällgatan<br />

Tjärhovs<br />

plan<br />

Borgmästargatan<br />

Riddar- gatan<br />

Torstenssonsg.<br />

Junibacken<br />

Vasamuseet<br />

Kastellb.<br />

Kastellholm s k ajen<br />

Örlogsv.<br />

Klippgatan<br />

Narvavägen<br />

Banérgatan<br />

Galärvarvsv.<br />

Galärparken<br />

Kastellet<br />

Banérgatan<br />

Oscars<br />

kyrka<br />

Djurgårdsbron<br />

Sveriges Television<br />

4<br />

69<br />

Nordiska<br />

museet<br />

Aquaria<br />

vattenmuseum<br />

Storgatan<br />

Fredrikshovsg.<br />

Djurgårdsstrand<br />

Linnégatan<br />

Ulrikag.<br />

Lovisag.<br />

Djurgårdsvägen<br />

Falkenbergsg.<br />

Hazelius-<br />

porten<br />

46<br />

LeksaksmuseetSpårvägsmuseet<br />

46<br />

Färger-<br />

55<br />

plan<br />

Hazeliusbacken<br />

Radiohuset<br />

Berwald- 69<br />

hallen<br />

Engelska Diplomatstaden<br />

kyrkan<br />

Laboratorieg.<br />

53<br />

Kruthuspl.<br />

Gärdesgatan<br />

Nobelgatan<br />

Rosendalsvägen<br />

Galärkyrkogården<br />

Bergbanan<br />

Högloftet<br />

Museifartygen<br />

Biologiska<br />

Sankt Erik och<br />

Spritmuseum museet<br />

Finngrundet<br />

Liljevalchs<br />

konsthall<br />

Skansen<br />

Bollnästorget<br />

Skogaholm<br />

Bredablick<br />

Seglora<br />

kyrka<br />

Kastellholmen<br />

Erstagatan<br />

Bondegatan<br />

Skånegatan<br />

Stora<br />

Mejtens<br />

Gränd<br />

Ploggatan<br />

Ny-<br />

Sofia<br />

torget<br />

kyrka<br />

Vita Bergen<br />

Werner<br />

Katarina Groens<br />

Greta Södra malmgård<br />

Garbos Skola<br />

Torg<br />

Friluftsteater<br />

Närkesg.<br />

Gotlandsgatan<br />

Bjurholmsplan<br />

Sofiag.<br />

Renstiernas Gata<br />

Ringvägen<br />

Sjöstad<br />

Strömmen<br />

Stigbergsgatan<br />

Katarina Bangata<br />

Lilla<br />

Blecktornsparken<br />

Folkungagatan<br />

Lilla<br />

Mejtens Gränd<br />

Malmgårdsvägen<br />

Sågargatan<br />

gatan<br />

ÖSTERMALM<br />

Lotsg.<br />

Åsögatan<br />

Sofiaskolan<br />

Tengdahlsg.<br />

Alkärret<br />

Riksidrottsmuseet<br />

Polis-<br />

Sjöhistoriska museet<br />

museet<br />

Tekniska<br />

museet<br />

Rosendals<br />

slott<br />

Rosendals<br />

trädgård<br />

Orangeriet<br />

Solliden<br />

Cirkus<br />

Skansen Skansen- Akvariet<br />

Huvudingång<br />

Djurgårds-<br />

Bellmansro<br />

kyrkanDjurgårdsskolan<br />

Oakhill<br />

Gröna<br />

Lunds<br />

Tivoli Djurgårdsstaden<br />

Ryssviken<br />

Frisens park<br />

Duvnäsg.<br />

Allmänna<br />

Gränd<br />

Lilla Allm.<br />

Gränd<br />

Strandvägen<br />

Nobelparken<br />

Kaptensudden<br />

Långa<br />

Gatan<br />

Bergsgr.<br />

Oxenstiernsgatan<br />

Ö. Varvsg. Norden-<br />

Dag Hammarskjölds Väg<br />

Djurgårdsslätten<br />

skiöldsg.<br />

Spårväg City<br />

Beckholms vägen<br />

Andréeg.<br />

Beckholmssundet<br />

Östermalm, Djurgården<br />

Beckholmsbron<br />

Beckholmen<br />

Framnäs<br />

Sollidsbacken<br />

Skarpögatan<br />

Singelbacken<br />

Djurgårdsvägen<br />

Båt till Fjäderholmarna och <strong>Stockholm</strong>s skärgård<br />

viadukten<br />

Gaveliusg.<br />

London<br />

Vikingterminalen<br />

Östra<br />

Tegelviksslingan<br />

Folkungagatan<br />

Gruvb.<br />

Barnängsg.<br />

Bondeg.<br />

Nackag.<br />

Tengdahlsg.<br />

Tegelviksplan<br />

Fåfängan<br />

Tegelviksgatan<br />

Björnberget<br />

Waldemarsviken<br />

SALTSJÖN<br />

Klockstapelsbacken<br />

Alsnögatan<br />

192 visitstockholm.com<br />

Skansberget<br />

Djurgårdsbrunnsviken<br />

Kärleksudden<br />

DanviksklippanHästholmsv.<br />

Kanalvägen<br />

Båtklubbsv.<br />

Henriks<br />

dalsv.<br />

Hästholmsviad.<br />

Djurgårdsbrunnsvägen<br />

Sirishov<br />

Folke Bernadottes Väg<br />

Rosendals<br />

terrass<br />

Sirishovsvägen<br />

Henriksdals<br />

station<br />

Bellmans Väg<br />

Ryssviksv.<br />

V. Henriksborgsv.<br />

Rosendalsvägen<br />

Rosendals-<br />

terrassen<br />

Orangerivägen<br />

Henriksdals<br />

skola<br />

Valmundsvägen<br />

Prins Eugens Väg<br />

Prins Eugens<br />

Waldemarsudde<br />

Sicklaön<br />

Ö. Henriksborgsv.<br />

Finnbodavägen<br />

Danvikshemsvägen<br />

Danvikshem<br />

Danviksbro Henriks dalsringen<br />

Danviks- kanalen<br />

Sjökvarnsbacken<br />

Kvarnholmsvägen<br />

Henriksdalsringen<br />

Vilans<br />

skola<br />

Henriksdalsb.


Museiv.<br />

De Besches Väg<br />

Bergsjölundsv.<br />

Biskopsv.<br />

53<br />

Lidovägen<br />

Etnografiska<br />

museet<br />

Dragon<br />

gården<br />

Lido<br />

Fredrik Bloms Väg<br />

69<br />

Israel af Ströms Väg<br />

DJURGÅRDEN<br />

Kvikkjokk Biskopsudden<br />

Finnboda<br />

Danvikshem<br />

Varvsvägen<br />

Skatvillan<br />

Kaknästornet<br />

Mörka<br />

Kroken<br />

Listonhill<br />

Bergshyddan<br />

Rosendalsstall<br />

Finnberget<br />

Finnbergsvägen<br />

Brunnsgården<br />

Finnbergs- tunneln<br />

Kvarnholmsvägen<br />

Svindersviken<br />

Djurgårdsbrunn<br />

Djurgårds<br />

-<br />

brunnsbr.<br />

Alnäs<br />

Manillavägen<br />

Manillaskolan<br />

Svindersvik<br />

Kaknäsvägen<br />

69<br />

Skogshyddan<br />

Villa<br />

Solbacken<br />

Mjölnarvägen<br />

Brovägen<br />

Djurgårdsvägen<br />

53<br />

Handelsflottans<br />

friluftsgård<br />

Gröndal<br />

Nedre<br />

Manilla<br />

Tre Kronors Väg<br />

Brovägen<br />

Valsvägen<br />

Ryssviken<br />

Havrev.<br />

Siktvägen<br />

Vetev.<br />

Rågv.<br />

Hunduddsvägen<br />

Rosenhill<br />

Prins Carls Väg<br />

Edelstams Väg<br />

Kvarnholmen<br />

Kanalallén<br />

Djurgårdsbrunnskanalen<br />

Juvelvägen<br />

Södra Vägen<br />

Tallidsvägen<br />

Isbladskärret<br />

Värmdöleden<br />

Fridhem<br />

Prinsessan<br />

Ingeborgs Väg<br />

Johansdal<br />

Lilla<br />

Sjötullsbron<br />

Lilla Värtan<br />

Lilla<br />

sjötullen<br />

Stora<br />

Hundudden<br />

Måsenborg<br />

Isbladsviken<br />

Parkudden<br />

Hovjägarboställe<br />

Prinsessan Märtas V. Blockhusringen<br />

Blockhusudden<br />

Thielska<br />

Galleriet<br />

Täckaudden<br />

Ekudden<br />

Eolskulle RådmansJohannisbackenberg<br />

69 Plommonbacken<br />

Borgvägen<br />

Rådmansb.<br />

Stora<br />

sjötullen<br />

Klaraberg<br />

Gustavs<br />

hög<br />

Augustendal<br />

Klarabergsv.<br />

Vikdalen<br />

Stadshuset<br />

Open Top<br />

MUSEUM/ ATTRAKTION<br />

Museum/ Attraction<br />

Ryssbacken<br />

TURISTINFORMATION<br />

Information Centre<br />

SIGHTSEEING, BÅT-<br />

UTFLYKTER<br />

Sightseeing, Boat tours<br />

53<br />

TUNNELBANESTATION<br />

Underground Station<br />

PENDELTÅGSTATION<br />

Commutertrain Station<br />

LOKALTÅGSTATION Ishall<br />

Commutertrain Nacka Station<br />

gymnasium Sporthall<br />

BUSSLINJER (urval) Nacka<br />

Bus Routes (selection) idrottsplats<br />

AFFÄRSGATA<br />

Shopping Area<br />

SPÅRVÄG CITY Eklidens<br />

City Tramway skola<br />

visitstockholm.com<br />

0 500m<br />

193<br />

Järlastigen


194 visitstockholm.com


European City <strong>Card</strong>s<br />

<strong>The</strong> Smart way to see the sights!<br />

When you are planning your next City Break in Europe<br />

ensure that you include a city card to take care of all your<br />

sightseeing arrangements.<br />

Your card will give you great savings and you can use<br />

it as much as you want, giving you the chance to<br />

“See more and pay less!”<br />

Buy online at:<br />

www.europeancitycards.com


PHOTO: JENS ASSUR<br />

<strong>Stockholm</strong> – <strong>The</strong> Capital of Scandinavia.<br />

<strong>The</strong>re are many reasons why <strong>Stockholm</strong> is the natural Capital of Scandinavia. One is that <strong>Stockholm</strong> is<br />

positioned at the heart of the region, and enjoys the benefits of a world-class transport infrastructure.<br />

Another is that <strong>Stockholm</strong> is the largest city in the largest country in Scandinavia. It is also where you find<br />

the most multinational companies, the largest stock market and, not least, the most visitors. People come<br />

to <strong>Stockholm</strong> for the food, the design and the music. <strong>Stockholm</strong> also offers a unique range of galleries<br />

and museums, and every year the eyes of the world are on <strong>Stockholm</strong> when the Nobel Prizes are awarded.<br />

Welcome to <strong>Stockholm</strong> – <strong>The</strong> Capital of Scandinavia.<br />

PHOTO: HENRIK TRYGG<br />

PHOTO: NICHO SÖDLING<br />

<strong>Stockholm</strong> Visitors Board<br />

P.O. Box 16282<br />

SE-103 25 <strong>Stockholm</strong>, Sweden<br />

Ph +46 8 508 28 508<br />

touristinfo@stockholm.se<br />

www.visitstockholm.com<br />

www.stockholmbusinessregion.se

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!