Stockholmskortet The Stockholm Card
Stockholmskortet The Stockholm Card
Stockholmskortet The Stockholm Card
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
2012<br />
<strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong><br />
<strong>The</strong> <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>
Teckenförklaring<br />
Key to symbols, Zeichenerklärung, Explication des symboles,<br />
Aclaración de los símbolos, Legenda, Merkkiopastus<br />
H Adress, Address, Adresse, Adresse, Dirección, Indirizzo, Osoite<br />
Karta/sidan, Map/page, Karte/seite, Plan/page, Mapa/página, Carta/pagina, Kartta/sivu<br />
6 Telefon, Telephone, Telefonnummer, Téléphone, Teléfono, Telefono, Puhelin<br />
Buss, Bus, Bus, Bus, Autobús, Autobus, Linja–Auto<br />
Tunnelbana, Underground, U–bahn, Métro, Metro, Metropolitana, Maanalainen<br />
Pendeltåg, Commuter train, S–Bahn, Train de Banlieue, Tren, Treni Pendolari, Lähiliikennejuna<br />
Spårvagn, Tram, Strassenbahn, Tramway, Tranvía, Tram, Raitiovaunu<br />
u Bil, Car, Auto, Voiture, Coche, Automobile, Auto<br />
y Båt, Boat, Boot, Bateau, Barco, Brca, Laiva<br />
Cykel, Bicycle, Fahrrad, Vélo, Ciclo, Ciclo, Sykli<br />
Entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>, Admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>, Eintrittspreis mit der <strong>Stockholm</strong>karte,<br />
L’Admission avec la Carte <strong>Stockholm</strong>, La Admisión con la Tarjeta de Estocolmo,<br />
L’Ammisione con la <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>, Pääsymaksu Tukholma–kortti kanssa<br />
Ordinarie pris utan <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>, Regular price without the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>, Normalpreis<br />
ohne die <strong>Stockholm</strong>karte, Prix normal sans la carte <strong>Stockholm</strong>, Precio normal sin la Tarjeta de<br />
Estocolmo, Prezzo normale senza <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>, Vakiohinta ilman Tukholma–Korttia<br />
* Tillgängligt för rullstolsburen med assistans, Assisted wheelchair access, Zugänglich fur<br />
Rollstuhlfahrer mit Hilfe, Accessible aux personnes en fauteuil roulant avec assistance, Acceso<br />
para personas en silla de ruedas con asistencia, Accesibile ai disabili in sedia a rotelle accompagnati<br />
assistenza, Avustajan kanssa helppopääsyinen pyörätuoliin sidotulle<br />
* Tillgängligt för rullstolsburen, Unassisted wheelchair access, Zugänglich fur Rollstuhlfahrer,<br />
Accessible aux personnes en fauteuil roulant, Acceso para personas en silla de ruedas,<br />
Accesibile ai disabili in sedia a rotelle, Helppopääsyinen pyörätuoliin sidotull<br />
N Öppet, Open, Geöffnet, Ouvert, Abierto, Aperto, Avoinna<br />
l Stängt, Closed, Geschlossen, Fermé, Cerrado, Chiuso, Suljetto<br />
Guidad visning, Guided tour, Führungen, Tours guidés, Visita guiada, Visite guidate,<br />
Opastettu kierros<br />
Måndag, Monday, Montag, Lundi, Lunes, Lunedì, Maanantai<br />
2 Tisdag, Tuesday, Dienstag, Mardi, Martes, Martedì, Tiistai<br />
3 Onsdag, Wednesday, Mittwoch, Mercredi, Miércoles, Mercoledì, Keskiviikko<br />
4 Torsdag, Thursday, Donnerstag, Jeudi, Jueves, Giovedì, Torstai<br />
5 Fredag, Friday, Freitag, Vendredi, Viernes, Venerdì, Perjantai<br />
6 Lördag, Saturday, Samstag, Samedi, Sábado, Sabato, Lauantai<br />
7 Söndag, Sunday, Sonntag, Dimanche, Domingo, Domenica, Sunnuntai<br />
* SVB kan inte garantera tillgänglighetsmärkningens riktighet/<br />
SVB cannot certify that accessibility criteria has been met<br />
© <strong>Stockholm</strong> Visitors Board AB 2012 (Värde: 25 kr). Produktion: Jupiter Reklam AB. Tryck: Elanders AB. Översättning: Semantix.<br />
Omslagsfoto: Max Plunger, Claes Helander, Yanan Li, Nicho Södling.<br />
2<br />
visitstockholm.com
<strong>Stockholm</strong> Tourist Center<br />
Besök <strong>Stockholm</strong> Tourist Center<br />
för inspiration, turistinformation,<br />
evenemangs- och sightseeing-<br />
biljetter, <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>, kartor<br />
och böcker, utflyktsförslag samt<br />
hotell och vandrarhemsbokningar.<br />
Välkommen!<br />
N 2/1– 3 0 / 4 , 16/9–31/12: 1–5 9–18, 6 10–17, 7 10–16<br />
1/5–15/9: 1–5 9–19, 6 9–16, 7 10–16<br />
l 1/1, 24–25/12<br />
Facebook<br />
facebook.com/visitstockholm<br />
Visit <strong>Stockholm</strong> Tourist Center for<br />
inspiration, tourist information, tickets<br />
for events and sightseeing, the<br />
<strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>, maps and books,<br />
suggestions for excursions, and<br />
hotel and youth hostel reservations.<br />
Welcome!<br />
visitstockholm.com<br />
<strong>Stockholm</strong> Tourist Center<br />
Vasagatan 14<br />
touristinfo@stockholm.se<br />
+46 8 508 28 508<br />
PHOTO: Björn LOfTerud<br />
3
Innehåll Contents<br />
2 Teckenförklaring Key to symbols<br />
3 <strong>Stockholm</strong> Tourist Center<br />
6 Välkommen<br />
7 Welcome<br />
8 Willkommen<br />
9 Bienvenue<br />
10 Bienvenido<br />
11 Benvenuto<br />
12 Tee sinunkaupat<br />
Transport och sightseeing Transport and sightseeing<br />
14 fria resor i SL-trafiken free public transport<br />
16 <strong>Stockholm</strong> på två hjul* <strong>Stockholm</strong> on two wheels*<br />
18 djurgården runt royal Canal tour<br />
20 Båt till drottningholms slott* Boat to drottningholm Palace*<br />
22 Båt till Sigtuna/Skokloster* Boat to Sigtuna/Skokloster*<br />
24 <strong>Stockholm</strong> Panorama <strong>Stockholm</strong> Panorama<br />
26 Open Top Tours Open Top Tours<br />
Museer och attraktioner Museums and attractions<br />
30 Aquaria Vattenmuseum Aquaria Water Museum<br />
32 Arkitekturmuseet Swedish Museum of Architecture<br />
34 Armémuseum <strong>The</strong> Army Museum<br />
36 Bergianska trädgården Bergius Botanical Garden<br />
38 Biologiska museet <strong>The</strong> Museum of Biology<br />
40 Bonniers Konsthall <strong>The</strong> Bonniers Konsthall<br />
42 Casino Cosmopol Casino Cosmopol<br />
116 Cosmonova Cosmonova<br />
44 dansmuseet <strong>The</strong> Museum of dance<br />
46 drottningholms slott drottningholm Palace<br />
48 drottningholms slottsteater* drottningholm Court <strong>The</strong>atre*<br />
50 etnografiska museet <strong>The</strong> Museum of ethnography<br />
52 filmstadens kultur filmstaden´s Culture<br />
54 fjärilshuset <strong>The</strong> Butterfly House<br />
56 fotografiska fotografiska<br />
58 färgfabriken färgfabriken<br />
60 Gripsholms slott* Gripsholm Castle*<br />
62 Gröna Lunds Tivoli* <strong>The</strong> Tivoli - Gröna Lund*<br />
64 Gustav III:s paviljong* Gustav III’s Pavilion*<br />
66 Gustavsbergs porslinsmuseum <strong>The</strong> Gustavsberg Porcelain Museum<br />
68 Hallwylska museet <strong>The</strong> Hallwyl Collection<br />
70 Historiska museet national Historical Museum<br />
72 Hovstallet <strong>The</strong> royal Mews<br />
74 judiska museet <strong>The</strong> jewish Museum<br />
76 junibacken junibacken<br />
78 Kaknästornet <strong>The</strong> Kaknäs Tower<br />
80 Kina slott* <strong>The</strong> Chinese Pavilion*<br />
82 Konserthuset* <strong>Stockholm</strong> Concert Hall*<br />
84 Kungliga Myntkabinettet <strong>The</strong> royal Coin Cabinet<br />
86 Kungliga Operan <strong>The</strong> royal Opera House<br />
88 Kungliga slottet <strong>The</strong> royal Palace<br />
90 Kungliga slottet <strong>The</strong> royal Palace<br />
– Gustav III:s antikmuseum* – Gustav III’s Museum of Antiquities*<br />
* öppet sommartid/Open summer only<br />
4 visitstockholm.com
92 Kungliga slottet – Museum Tre Kronor <strong>The</strong> royal Palace – Museum Tre Kronor<br />
94 Kungliga slottet – Skattkammaren <strong>The</strong> royal Palace – <strong>The</strong> Treasury<br />
96 Leksaksland Toyland<br />
156 Leksaksmuseet <strong>The</strong> Toy Museum<br />
98 Liljevalchs konsthall Liljevalchs konsthall<br />
100 Livrustkammaren <strong>The</strong> royal Armoury<br />
102 Marabouparken Marabouparken<br />
104 Medelhavsmuseet <strong>The</strong> Museum of Mediterranean and<br />
near eastern Antiquities<br />
106 <strong>Stockholm</strong>s medeltidsmuseum <strong>The</strong> Museum of Medieval <strong>Stockholm</strong><br />
108 Millesgården Millesgården<br />
110 Moderna museet Moderna museet<br />
112 Musik- och Teatermuseet <strong>Stockholm</strong> Music- and <strong>The</strong>atre Museum<br />
114 nationalmuseum nationalmuseum<br />
116 naturhistoriska riksmuseet Swedish Museum of natural History<br />
118 nobelmuseet <strong>The</strong> nobel Museum<br />
120 nordiska museet nordiska Museet<br />
122 Observatoriemuseet <strong>The</strong> Observatory Museum<br />
124 Polismuseet <strong>The</strong> Swedish Police Museum<br />
126 Postmuseum Postmuseum<br />
128 riddarholmskyrkan* <strong>The</strong> riddarholmen Church*<br />
130 riddarhuset <strong>The</strong> House of nobility<br />
132 riksidrottsmuseet <strong>The</strong> national Sports Museum of Sweden<br />
134 rosendals slott* rosendal Palace*<br />
136 rosersbergs slott* rosersberg Palace*<br />
138 K.A. Almgrens sidenväveri K.A. Almgren Silk Weaving<br />
140 Sjöhistoriska museet <strong>The</strong> national Maritime Museum<br />
142 Skansen Skansen Open-Air Museum<br />
144 Skansen-Akvariet Skansen’s Aquarium<br />
146 Skogskyrkogården* <strong>The</strong> Woodland Cemetery*<br />
148 Skoklosters slott Skokloster Castle<br />
150 SkyView – on top of the Globe SkyView – on top of the Globe<br />
152 Solvalla Solvalla<br />
154 Spritmuseum och the Absolut Art Museum of spirit and the Absolut Art<br />
Collection Collection<br />
156 Spårvägsmuseet <strong>The</strong> <strong>Stockholm</strong> Transport Museum<br />
158 Stadshuset & Tornmuseet <strong>The</strong> City Hall & the Tower Museum<br />
160 <strong>Stockholm</strong>s stadsmuseum <strong>The</strong> City Museum of <strong>Stockholm</strong><br />
162 Storkyrkan Storkyrkan Cathedral<br />
164 Strindbergsmuseet <strong>The</strong> Strindberg Museum<br />
166 Tekniska museet Museum of Science and Technology<br />
168 Thielska galleriet <strong>The</strong> Thiel Gallery<br />
170 Tom Tits experiment Tom Tit’s experiment<br />
172 Tullgarns slott* Tullgarn Palace*<br />
174 ulriksdals slott* ulriksdal Palace*<br />
176 Prins eugens Waldemarsudde Prince eugen’s Waldemarsudde<br />
178 Vasamuseet <strong>The</strong> Vasa Museum<br />
180 Vaxholms fästnings museum* <strong>The</strong> Vaxholm fortress Museum*<br />
182 östasiatiska museet <strong>The</strong> Museum of far eastern Antiquities<br />
Kartor Maps<br />
194 Tunnelbanekarta Subway map<br />
* öppet sommartid/Open summer only<br />
visitstockholm.com<br />
5
Välkommen<br />
till ditt <strong>Stockholm</strong>!<br />
Du har nu <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong> i din hand och kan välja fritt bland de 80 museer<br />
och attraktioner som finns i guiden. Åk båt, tunnelbana, SL-buss och spårvagn.<br />
Botanisera bland museer i världsklass med konst och kungligheter, Nobelpris<br />
och världsarv, teknik och design. Gamla favoriter och nya upptäckter väntar.<br />
Staden är din.<br />
Ditt <strong>Stockholm</strong>skort gäller i 24, 48, 72 eller 120 timmar från första användningstillfället.<br />
<strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong> gäller en gång per museum/attraktion och ger<br />
obegränsat antal resor i SL-trafiken. Tre barnkort kan köpas till varje vuxenkort.<br />
SVB reserverar sig för eventuella tryckfel samt ändringar av de fakta som<br />
anges i guiden. Kontrollera alltid öppettiderna, i synnerhet i samband med<br />
helgdagar.<br />
6 visitstockholm.com<br />
PHOTO: YaNaN Li
Welcome to<br />
your <strong>Stockholm</strong>!<br />
You are now holding the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> in your hand and can choose from<br />
80 museums and attractions in the guide. Ride a sightseeing boat or ferry,<br />
the subway, an SL bus, or a streetcar. Browse excellent museums with art,<br />
aristocrats, world heritage, Vikings, the Nobel Prize, technology, and design.<br />
<strong>The</strong> city is yours.<br />
<strong>The</strong> card is valid for 24, 48, 72, 120 hours from the first time you use it. <strong>The</strong><br />
<strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> is valid once per museum/attraction and is good for an<br />
unlimited number of trips on SL transit vehicles. Child cards are valid with an<br />
adult card. You can have a maximum of 3 child cards per adult card.<br />
SVB can not be held liable for printing errors. <strong>The</strong> information in this guide is<br />
subject to change after publication without prior notice. always check opening<br />
hours, especially if in conjunction with national holidays.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: JeNS aSSuR<br />
7
Willkommen in<br />
deinem <strong>Stockholm</strong>!<br />
Sie halten nun die <strong>Stockholm</strong>karte in Händen und können unter den<br />
80 im Reiseführer aufgeführten attraktionen frei auswählen. Fahren Sie mit<br />
dem Schiff, der u-Bahn, den SL-Bussen und der Straßenbahn. Gehen Sie in<br />
museen von Weltrang mit Kunst und königlichem Besitz, Welterbe und<br />
Wikingern, Technik und Design auf entdeckungsreise. Die Stadt gehört ihnen.<br />
Die Karte hat eine Gültigkeitsdauer von 24, 48, 72 oder 120 Stunden ab dem<br />
ersten einsatz. Die <strong>Stockholm</strong>karte gilt für einen einmaligen eintritt pro museum<br />
bzw. attraktion und gestattet eine unbegrenzte anzahl von Fahrten im öffentlichen<br />
Nahverkehr SL-trafiken. Kinderkarten sind in Kombination mit der erwachsenenkarte<br />
gültig; max 3 Kinderkarten pro erwachsenenkarte.<br />
Für eventuell vorhandene Druckfehler und Änderungen der angaben im Flyer<br />
übernehmen wir keine Haftung. achtung! Überprüfen Sie bitte stets die<br />
Öffnungszeiten, besonders an Feiertagen.<br />
8 visitstockholm.com<br />
PHOTO: maTTON
Bienvenue à<br />
<strong>Stockholm</strong>, votre capitale !<br />
Vous avez désormais en main la carte <strong>Stockholm</strong> et pouvez choisir parmi les<br />
80 attractions proposées dans le guide. Prenez le bateau, le métro, le bus et<br />
le tramway. Visitez des musées de renommée mondiale – art et célébrités<br />
royales, patrimoine mondial et vikings, Prix Nobel ou encore technologies et<br />
design. La ville vous appartient.<br />
Votre carte est valuable pour 24, 48, 72 ou 120 heures à partir de la première<br />
utilisation, où elle est tamponnée. La carte <strong>Stockholm</strong> est valable pour une entrée<br />
par musée/attraction et permet un nombre illimité de trajets dans les transports<br />
publics SL. Les cartes enfant ne sont valables qu’avec une carte adulte. Le nombre<br />
est limité à 3 cartes enfant par carte adulte.<br />
Les informations indiquées dans ce guide sont mentionnées sous réserve de<br />
fautes de frappe et de modifications. NB: Vérifiez toujours les heures<br />
d’ouverture, surtout en période de jours fériés.<br />
visitstockholm.com<br />
9<br />
PHOTO: HeNRiK TRYGG
¡Bienvenido a<br />
su Estocolmo!<br />
Ya tienes en tu poder la Tarjeta de estocolmo que te permitirá elegir libremente<br />
entre las 80 atracciones de la guía. Coge el barco, el metro, el autobús y<br />
el tranvía. arte y realeza, patrimonios de la humanidad y vikingos, premios<br />
Nobel o técnica y diseño, la lista de museos de fama mundial es larga.<br />
¡La ciudad es tuya!<br />
Su tarjeta es válida para 24, 48, 72 ó 120 horas. La primera vez que la utilice<br />
se la sellarán con la hora y la fecha, siendo válida a partir de ese momento.<br />
La Tarjeta de estocolmo es válida una vez por museo/atracción y permite realizar<br />
un número ilimitado de viajes con el sistema público de transportes de<br />
estocolmo (SL). La tarjeta infantil/juvenil será válida junto con una tarjeta de<br />
adulto. máximo 3 tarjetas infantiles/juveniles por tarjeta de adulto.<br />
este documento es susceptible de errores de impresión y eventuales modificaciones<br />
en la información ofrecida en la guía. ¡atención! Verifique siempre los<br />
horarios de apertura, especialmente los referentes a días festivos.<br />
10 visitstockholm.com<br />
PHOTO: HeNRiK TRYGG
Benvenuto alla<br />
tua Stoccolma!<br />
Con la tua <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> in mano puoi scegliere liberamente tra le 80<br />
attrazioni presentate nella guida. muoviti in battello, in metrò, in autobus<br />
e in tram e esplora musei di livello mondiale con arte e altezze reali,<br />
patrimoni dell’umanità e vichinghi, premi Nobel, tecnologie e design.<br />
La città è nelle tue mani.<br />
Potete acquistare una <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> da 24, 48, 72 o 120 ore, che viene<br />
timbrata la prima volta che la utilizzate. La sua validità decorre a partire dall’ora<br />
e dalla data del timbro. La <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> è valida una volta per ogni museo/<br />
attrazione e dà accesso illimitato ai mezzi di trasporto della rete SL. Le carte per<br />
bambini sono valide se presentate insieme a una carta adulti. massimo 3 carte<br />
bambini per ogni carta adulti.<br />
Ci scusiamo per eventuali errori distampa ed eventuali informazioni nonaggiornate.<br />
NB – Controllate sempregli orari di apertura, soprattutto nei giornifestivi.<br />
visitstockholm.com<br />
11<br />
PHOTO: NiCHO SÖDLiNG
Tee sinunkaupat<br />
Tukholman kanssa!<br />
Nyt, kun sinulla on Tukholma-kortti, voit valita haluamasi käyntikohteen<br />
oppaan kaikkiaan 80 nähtävyydestä. Siirry paikasta toiseen veneellä, metrolla,<br />
SL-bussilla ja raitiovaunulla. Nauti tunnettujen museoidemme kulttuuriaarteista,<br />
perehdy taiteisiin ja kuninkaallisten elämään, maailmanperintöön ja viikinkeihin,<br />
Nobel-palkinnon saajiin, tekniikkaan ja design-tuotteisiin. Kaupunki on sinun.<br />
Kortti on voimassa 24, 48, 72 tai 120 tuntia. Korttiin leimataan päiväys ja aika<br />
ensimmäisellä käynnillä, ja vasta silloin sen voimassaolo alkaa. Tukholma-korttiin<br />
sisältyy yksi ilmainen sisäänpääsy/museo tai nähtävyys ja lisäksi rajoittamaton<br />
määrä matkoja SL-trafikin. Lastenkortti ostetaan aikuisten kortin yhteydessä, ja<br />
molemmat ovat voimassa saman ajan. Lasten kortteja saa enintään 3 kpl yhtä<br />
aikuisten korttia kohti.<br />
emme vastaa painovirheistä tai oppaassaesiintyvien tietojen muutoksista.<br />
HuOm! Tarkista aina aukioloajat, varsinkin juhlapyhien aikoihin.<br />
12 visitstockholm.com<br />
PHOTO: HeNRiK TRYGG
Transport och sightseeing<br />
Transport and sightseeing<br />
visitstockholm.com<br />
13
SL – STORSTOCKHOLMS LOKALTRAFIK<br />
<strong>Stockholm</strong> Public Transport<br />
6+ + +46 8 600 10 00<br />
188–193<br />
189<br />
194<br />
SL Center 188<br />
fria resor med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>.<br />
fria resor med Sjövägen/free travel with Sjövägen (OBS! djurgårdsfärjan är inte en<br />
del av Sjövägen. n.B! <strong>The</strong> djurgården ferry is not part of Sjövägen).<br />
www.sl.se, www.sjovagen.nu<br />
Med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong> reser du fritt med SL-trafikens tunnelbana, buss,<br />
pendeltåg, lokalbana och Spårväg City i <strong>Stockholm</strong>s län. Visa upp kortet<br />
för spärrvakt, bussförare eller konduktör (kortet går inte att använda i de<br />
automatiska spärrarna). SL:s tidtabller finns bl.a. på SL Center, i reseplaneraren<br />
på www.sl.se och på www.maps.google.se. <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong> ger<br />
dig också fria resor med Sjövägen som går året om. Sjövägens båtar tar<br />
dig mellan nybroplan, nacka, Lidingö och frihamnen.<br />
Free public transport. With the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>, you are entitled to an<br />
unlimited number of free trips on subways, buses, commuter trains and trams all<br />
over <strong>Stockholm</strong> County. Schedules are available at all SL centers. <strong>The</strong> <strong>Stockholm</strong><br />
<strong>Card</strong> does not work in the subway’s automatic turnstiles; you must show the card<br />
to the ticket collector or bus driver at the beginning of your journey. With the<br />
<strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>, you also travel free on Sjövägen boats, which run all year.<br />
Sjövägen boats travel between Nybroplan, Lidingö and Frihamnen.<br />
Freie Fahrt mit der <strong>Stockholm</strong>karte. Die <strong>Stockholm</strong>karte berechtigt zu beliebig<br />
vielen Fahrten mit den öffentlichen Verkehrsmitteln von Storstockholms<br />
Lokaltrafik (SL). Sie gilt im ganzen Verwaltungsbezirk <strong>Stockholm</strong> für u-Bahnen,<br />
Busse, S-Bahnen und Straßenbahn. Fahrpläne erhalten Sie in allen SL-Centern.<br />
Die <strong>Stockholm</strong>karte funktioniert nicht in den automatischen Sperren der uBahn;<br />
sie ist bei Fahrtbeginn jeweils dem Sperrenwächter oder dem Busfahrer vorzuzeigen.<br />
mit der <strong>Stockholm</strong>karte haben Sie auch freie Fahrt mit Sjövägen, dessen<br />
Boote ganzjährig verkehren. Die Boote von Sjövägen befördern Sie zwischen<br />
Nybroplan, Nacka, Lidingö und Frihamnen.<br />
14 visitstockholm.com
Voyages gratuits. La carte<br />
<strong>Stockholm</strong> permet de se déplacer<br />
à volonté sur le réseau de transports<br />
en commun SL dans le département<br />
de <strong>Stockholm</strong> (métro, bus,<br />
train de banlieue). Les horaires des<br />
différentes lignes sont disponibles<br />
dans tous les SL Center. montrez<br />
votre Carte <strong>Stockholm</strong> au guichet<br />
du métro ou au conducteur du bus<br />
au début de chaque trajet. Grâce<br />
à la carte <strong>Stockholm</strong>, vous pouvez<br />
aussi voyager gratuitement avec la<br />
compagnie Sjövägen en activité<br />
toute l’année.<br />
Desplazamientos gratis. La Tarjeta de estocolmo le permite realizar un<br />
número ilimitado de viajes con el sistema público de transportes de estocolmo<br />
(SL). Con el metro, los autobuses y los trenes de cercanías puede acceder a<br />
cualquier lugar de la región de estocolmo. Hay disponibles horarios en todos<br />
los SL Center. muestre la tarje ta al supervisor o al conductor del autobús al iniciar<br />
su viaje. Con la Tarjeta de estocolmo podrá desplazarse gratuitamente en<br />
barco durante todo el año con Sjövägen.<br />
Corse gratuite. La <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> dà diritto a un numero illimitato di<br />
corse gratuite con imezzi pubblici di Stoccolma (SL). Con la metropolitana,<br />
l’autobus o il treno pendolare potete recarvi ovunque nella regione di Stoccolma.<br />
Gli orari sono disponibili in tutti gli SL Center. La <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> deve<br />
essere mostrata al controllore o all’autista all’inizio del viaggio. La <strong>Stockholm</strong><br />
<strong>Card</strong> consente di usufruire gratuitamente del servizio Sjövägen, attivo tutto<br />
l’anno.<br />
Ilmaiset matkat. Tukholma-kortti oikeuttaa rajoittamattomaan ilmaismatkojen<br />
määrään Tukholman paikallisliikenteen (SL) kulkuvälineillä. Kaikista SL Centereistä<br />
saa aikatauluja. esitä Tukholma-kortti matkan alkaessa veräjävahdille tai linjaauto<br />
kuljettajalle. Tukholma-kortilla matkustat ilmaiseksi myös Sjövägen-laivoilla<br />
ympäri vuoden.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: JaN e SVeNSSON<br />
15
STOCKHOLM PÅ TVÅ HJUL<br />
<strong>Stockholm</strong> on two wheels<br />
H Hostel Skeppsholmen/Af Chapman, island of Skeppsholmen<br />
191<br />
6 +46 8 642 24 91<br />
Kungsträdgården<br />
65<br />
fri guidad tur med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>, guidning på engelska. Åldersgräns 12 år. Cykel<br />
och hjälm ingår (regnponcho vid behov)./free guided sightseeing tour with the <strong>Stockholm</strong><br />
<strong>Card</strong>, in english. Age 12 yrs. Bike and helmet included (rain poncho if needed).<br />
16/5–27/5, 29/8–16/9: 3–7 10.45, 14.45 • 30/5–26/8: 1–7 10.45, 14.45.<br />
l Inga turer/no tours 22-23/6<br />
www.stockholmadventures.se<br />
upptäck <strong>Stockholm</strong> på cykel med <strong>Stockholm</strong> Adventures. Guiden tar<br />
dig till stadens berömda sevärdheter men också till mer undanskymda<br />
pärlor som pittoreska trähus och gamla ekar i världens första nationalstadspark.<br />
eftermiddagsturen tillbringar mer tid i parken, mindre i innerstaden.<br />
förbokning ej möjligt med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>. Väntelista i<br />
vandrarhemmets entré.<br />
<strong>Stockholm</strong> on two wheels. Discover <strong>Stockholm</strong> by bicycle with <strong>Stockholm</strong><br />
adventures. Your guide takes you to famous sights such as the Parliament and<br />
the Royal Palace but also off the beaten track to picturesque wooden houses<br />
and old oak trees in the world’s first National City Park. <strong>The</strong> afternoon tour<br />
spends more time in the park, a bit less in the city. No reservation possible with<br />
the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>. Sign up the same day on waiting list in hostel entrance.<br />
<strong>Stockholm</strong> auf zwei Rädern. entdecken Sie <strong>Stockholm</strong> per Fahrrad mit <strong>Stockholm</strong><br />
adventures. erfahrene Gästefürer nehmen Sie mit zu berühmten Sehenswürdigkeiten<br />
wie dem Parlament un dem Königspalats, führen Sie aber auch abseits<br />
ausgetretener Pfade zu malerischen Holtzhäusern und alten eichenbäumen im<br />
ersten Nationalstadpark der Welt. Bei der Fahrt am Nachmittag verbringt man<br />
etwas weniger Ziet in der Stadt und dafür etwas mehr im Park. Begrenzte Teilnehmerzahl,<br />
min der <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> keine Reservierung möglich. Tragen Sie sich am<br />
gleichen Tag in die Teilnehmerliste ein, die im eingangsbereich der Jugendherberge<br />
ausiegt.<br />
16 visitstockholm.com
<strong>Stockholm</strong> sur deux roues. Découvrez<br />
<strong>Stockholm</strong> à bicyclette avec <strong>Stockholm</strong><br />
adventures. Des guides expérimentés vous<br />
feront découvrir les sites célèbres comme le<br />
Parlement ou le Palais Royal et vous mèneront<br />
hors des sentiers battus, vers ces<br />
superbes demeures en bois, cachées sous<br />
les chênes centenaires du premier parc<br />
national urban du monde. Le circuit des de<br />
l’après-midi passe un peu plus de temps<br />
dans le parc qu’en ville. Nombre de places<br />
limité. Pas de réservation possible avec<br />
la carte <strong>Stockholm</strong>.<br />
Estocolmo a dos ruedas. Descubra estocolmo en bici con <strong>Stockholm</strong> adventures.<br />
Guídas experimentados te guiarán a través de puntos de interés tan<br />
famosos come el Parlamento y el Palacio Real, per te llevarán también lejos de<br />
las aglomeraciones para que contemples pintorescas casitas de madera y desculbras<br />
los viejos robles del primer Parque Nacional urbano del mundo. el recorrido<br />
de la tarde pasa menos tiempo en la ciudad y más por el parque. Plazas limitados,<br />
no es posible realizar una reserva previa con la Tarjeta de estocolmo.<br />
Stoccolma su due ruote. alla scoperta di Stoccolma in bicicletta con <strong>Stockholm</strong><br />
adventures. Visita insieme a guide esperte i più importanti luoghi dínteresse<br />
della capitale svedese come il Parlamento e il Palazzo Reale, per poi addentrarti<br />
in un percorso più originale tra le pittoresche casette di legno e le querce secolari<br />
del primo parco nazionale urbano del mondo. il tour pomeridiano dedicherà un<br />
po´ meno tempo alla città per lasciare più spazio alla visita del perco. Posti limitati,<br />
non è possible prenotare in acticp con la <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>.<br />
Tukholma kahdella pyörällä. Tutustu Tukholmaan pyörän selästä <strong>Stockholm</strong><br />
adventuresin opastuksella. ammattitaitoiset oppaat näyttävät sinulle kuuluisat<br />
paikat, kuten kaupungintalon ja kuninkaanlinnan, ja lisäksi pääset heidän<br />
mukanaan tutustumaan pittoreskeihin puutaloihin ja vanhoihin tammiin maailman<br />
ensimmäisessä kansallisessa kaupunkipuistossa. iltapäivän kierroksella vietetään<br />
hieman vähemän aikaa kaupungissa ja hieman enemmän puistossa. Tilaa rajoitetusti,<br />
ennakkovaraus ei ole mahdollinen Tukholma-kortilla.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: STOCKHOLm aDVeNTuReS<br />
17
DJURGÅRDEN RUNT<br />
Royal Canal Tour<br />
H Strömkajen<br />
191<br />
6 +46 8 120 040 00<br />
Kungsträdgården<br />
65<br />
fri sightseeing med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free sightseeing with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
5/4–27/4: 1–7 10.30, 11.30, 12.30, 13.30, 14.30, 15.30, 16.30*<br />
28/4–22/6: 1–7 10.30, 11.30, 12.30, 13.30, 14.30, 15.30, 16.30, 17.30, 18.30<br />
23/6–26/8: 1–7 10.30, 11.30, 12.30, 13.30, 14.30, 15.30, 16.30, 17.30, 18.30, 19.30<br />
27/8–16/9: 1–7 10.30, 11.30, 12.30, 13.30, 14.30, 15.30, 16.30, 17.30<br />
17/9–30/9: 1–7 10.30, 11.30, 12.30, 13.30, 14.30, 15.30, 16.30<br />
1/10–14/10: 1–7 10.30, 11.30, 12.30, 13.30, 14.30, 15.30, 16.30*<br />
15/10–4/11: 1–7 10.30, 11.30, 12.30, 13.30, 14.30, 15.30*<br />
5/11–21/12: 1–7 10.30, 11.30, 12.30, 13.30, 14.30*<br />
* Fredag, lördag och söndag/Friday Saturday and Sunday<br />
www.stockholmsightseeing.se<br />
Guidad båttur genom djurgårdsbrunnskanalen och längs Saltsjöns<br />
stränder förbi historiska byggnader och vacker natur. Visa <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong><br />
i biljettkiosken för att få din biljett. Begränsat antal platser.<br />
Royal Canal tour. Guided boat tour through the Djurgården canal and<br />
along the shores of Saltsjön, passing by historic buildings and beautiful nature.<br />
Present your <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> at the ticket booth to get a ticket. Limited number<br />
of seats.<br />
Tour auf dem Königskanal. Geführte Bootsfahrt durch den Kanal<br />
Djurgårdsbrunnskanalen und entlang der Strände der Saltsjö-Bucht. ihren Fahrschein<br />
erhalten Sie gegen Vorlageder <strong>Stockholm</strong>karte. im Verkaufskiosk für die<br />
Fahrkarten am Stadshusbron. Die anzahl der Plätze ist begrenzt.<br />
18 visitstockholm.com
Excursion sur le Canal<br />
Royal. Circuit guidé en<br />
bateau, passant par le<br />
canal de Djurgårdsbrunn et<br />
longeant les berges de Saltsjön.<br />
Présentezvotre carte<br />
<strong>Stockholm</strong> au kiosque pour<br />
obtenir votre billet. Nombrede<br />
places limité.<br />
Tour por el Canal Real.<br />
excursión en barco a través<br />
del canal de Djurgårdsbrunn<br />
y a lo largo de las playas<br />
de Saltsjön. muestre la tarjeta<br />
en la taquillapara<br />
obtener su billete. Número limitado de plazas.<br />
Tour del Canale Reale. Visita guidata in battello attraverso il canale di<br />
Djurgårdsbrunn e lungo le spiagge del Saltsjön. mostrate la <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
alla biglietteria per ricevere il biglietto. Numero di posti limitato.<br />
Kuninkaallinen kanavakierros. Opastettu veneretki Djurgårdsbrunnskanalen-kanavan<br />
läpi ja pitkin Saltsjönin rantoja. Saat laivalipunnäyttämällä Tukholmakortin<br />
lippukioskissa. Rajoitetusti paikkoja.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: STRÖmma TuRiSm & SJÖFaRT<br />
19
BÅT TILL DROTTNINGHOLM<br />
Boat to Drottningholm<br />
H Stadshusbron<br />
188<br />
6 +46 8 120 040 00<br />
T-Centralen<br />
3, 62, 65<br />
Vuxen/adult SeK 130, Barn/children 6–11 år/yrs SeK 65<br />
Vuxen/adult SeK 170, Barn/children 6–11 år/yrs SeK 85<br />
30/3–22/4: 5–7 10 12 14<br />
28/4–1/6: 1–7 9.30* 10 11 11.30* 12 13 13.30* 14 15 16* 18**<br />
2–29/6: 1–7 9.30* 10 11 11.30* 12 13 13.30* 14 15 16 18<br />
30/6–19/8: 1–7 10 10.30 11 11.30 12 12.30 13 13.30 14 14.30 15 15.30 16 18<br />
20/8–9/9: 1–7 10 11 12 13 14 15 16* 18**<br />
10–30/9: 1–7 10 11* 12 13* 14 15*<br />
1–30/10: 5–7 10 12 14<br />
* Lördag-söndag/Saturday-Sunday ** måndag-lördag/monday-Saturday<br />
www.strommakanalbolaget.se<br />
Åk med Strömma Kanalbolagets anrika fartyg till drottningholms slott,<br />
kungafamiljens residens. restid ca 50 min. rabatt med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong><br />
gäller ej vid förbeställning.<br />
Boat to Drottningholm. Board a century-old steamer and sail to beautiful<br />
Drottningholm, the Swedish Royal Family’s private residence. Travel time 50<br />
min. <strong>The</strong> <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> does not apply to bookings in advance.<br />
Per Schiff nach Drottningholm. Fahren Sie mit einem der altehrwürdigen<br />
Schiffe zur schönen Drottningholm, wo sich das Domizil der Königsfamilie<br />
befindet. Fahrtdauer ca. 50 minuten. Der Rabatt mit der <strong>Stockholm</strong>karte gilt<br />
nicht bei Vorabreservierung.<br />
20 visitstockholm.com<br />
BONUS<br />
OFFER
Excursion en bateau à<br />
Drottningholm. Découvrez<br />
le beau château de<br />
Drottningholm,résidence<br />
permanente de la famille<br />
royale suédoise. Trajet env.<br />
50 min. Les réductions de<br />
la carte <strong>Stockholm</strong> ne<br />
s’appliquent pas en cas<br />
de réservation.<br />
Viajes en barco a<br />
Drottningholm. Visite el<br />
hermoso palacio de<br />
Drottningholm,que es la<br />
residencia permanente de la<br />
familia real sueca. Duración del viaje: unos 50 min. el descuento de la Tarjeta<br />
de estocolmo no es aplicable en caso de reservas.<br />
Visita guidata in battello a Drottningholm. Visitate il bellissimo castello<br />
di Drottningholm, la residenza della famiglia reale svedese. Durata del<br />
viaggiocirca 50 minuti. Lo sconto offerto dalla <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> non è valido<br />
per le prenotazioni.<br />
Laivamatka Drottningholmiin. Tutustu kauniiseen Drottningholminlinnaan,<br />
joka on Ruotsin kuningasparinvakinainen asuinsija. matkustusaika noin 50min.<br />
Tukholma-kortilla myönnettävä alennus ei koske ennakkovarauksia.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: ROBeRT PÅLmaN<br />
21
BÅT TILL SIGTUNA & SKOKLOSTER<br />
Boat to Sigtuna & Skokloster<br />
H Stadshusbron<br />
188<br />
6 +46 8 120 040 00<br />
T-Centralen<br />
3, 62, 65<br />
Vuxen/adult SeK 230, Barn/children 6-11 år/yrs SeK 115<br />
Vuxen/adult SeK 310, Barn/children 6-11 år/yrs SeK 155<br />
30/6–19/8: 3–7 9.45<br />
www.strommakanalbolaget.se<br />
Njut av en avkopplande båttur till mysiga Sigtuna eller gör ett besök på Skoklosters<br />
slott. Guide ombord, turen guidas på svenska och engelska.<br />
Restid till Sigtuna ca 2 timmar, till Skokloster 3 timmar. Rabatt med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong><br />
gäller ej vid förbeställning.<br />
Boat to Sigtuna & Skokloster. enjoy a relaxing boat tour to lovely Sigtuna,<br />
or visit Skokloster Castle. Guide onboard; tours are conducted in Swedish and<br />
english. Travel time is about 2 hours to Sigtuna and about 3 hours to Skokloster.<br />
Discount with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> does not apply if booked in advance.<br />
Per Schiff nach Sigtuna & Skokloster. Genießen Sie eine entspannende<br />
Fahrt mit dem Schiff ins gemütliche Sigtuna oder machen Sie einen Besuch im<br />
Schloss Skokloster. ein Reiseführer ist an Bord, die Führung erfolgt auf Schwedisch<br />
und englisch. Die Fahrzeit nach Sigtuna beträgt etwa 2 Stunden, zum<br />
Skokloster 3 Stunden. Die ermäßigung mit der <strong>Stockholm</strong>karte gilt nicht bei Vorbestellung.<br />
22 visitstockholm.com<br />
BONUS<br />
OFFER
Excursion en bateau à<br />
Sigtuna & Skokloster. Profitez<br />
d’une croisière relaxante<br />
à destination de la sympathique<br />
ville de Sigtuna ou bien<br />
visitez le château de Skokloster.<br />
Guide à bord, visite<br />
guidée en suédois et en<br />
anglais. Comptez environ 2<br />
heures de trajet pour vous<br />
rendre à Sigtuna, 3 heures<br />
pour Skokloster. La réduction<br />
de la carte <strong>Stockholm</strong> ne<br />
s’applique pas en cas de<br />
préréservation.<br />
Viajes en barco a Sigtuna & Skokloster. Disfrute de una relajante excursión<br />
en barco a la pintoresca Sigtuna o visite el castillo de Skokloster. Guía a<br />
bordo, en sueco y en inglés. La duración del viaje hasta Sigtuna es de aproximadamente<br />
2 horas, hasta Skokloster 3 horas. el descuento con la Tarjeta de<br />
estocolmo no es aplicable en caso de reserva previa.<br />
Visita guidata in battello a Sigtuna & Skokloster. Concedetevi una rilassante<br />
escursione in battello fino all’accogliente cittadina di Sigtuna o al castello<br />
di Skokloster. Guida a bordo con presentazioni in lingua svedese e inglese. il<br />
tragitto per Sigtuna richiede circa 2 ore, per Skokloster 3 ore. Lo sconto <strong>Stockholm</strong><br />
<strong>Card</strong> non viene applicato sulle prenotazioni anticipate.<br />
Laivamatka Sigtunaan & Skoklosterin. Nauti rentouttavasta veneretkestä<br />
viihtyisään Sigtunaan tai vieraile Skoklosterin linnassa. Laivalla on opastus ruotsiksi<br />
ja englanniksi. matka Sigtunaan kestää n. 2 tuntia, Skoklosteriin 3 tuntia.<br />
alennus Tukholma-kortilla ennakkovarauksen yhteydessä.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: STRÖmma TuRiSm & SJÖFaRT<br />
23
STOCKHOLM PANORAMA<br />
H Gustav Adolfs torg<br />
190<br />
6 +46 8 120 040 00<br />
Kungsträdgården<br />
2, 62, 65<br />
Vuxen/adult SeK 130, Barn/children 6–11 år/yrs SeK 65<br />
Vuxen/adult SeK 260, Barn/children 6–11 år/yrs SeK 130<br />
(Pris från och med 1/5 /price valid from1/5)<br />
1/1-25/5: 1–7 14<br />
26/5-29/6: 1–7 9.30 & 14.30<br />
30/6-2/9: 1–7 9.30 & 16 & 17.30 & 19<br />
3/9-23/9: 1–7 9.30 & 14.30 & 16<br />
24/9-31/12: 1–7 14<br />
www.citysightseeing.com<br />
upplev <strong>Stockholm</strong> på 75 minuter. Sightseeing med buss tar dig<br />
genom alla stadsdelar. du lär känna huvudstadens berömda platser<br />
och byggnader och du får se de magnifika vyerna från fjällgatan och<br />
Västerbron. Biljetter köps i kiosken på Gustav Adolfs torg.<br />
<strong>Stockholm</strong> Panorama. marvel at <strong>Stockholm</strong>’s historic buildings and sites<br />
during a 75-minute bus trip. Get to know the capital’s famous sites and buildings<br />
and see the magnificent views from Fjällgatan and Västerbron. Buy tickets<br />
in the kiosk on Gustav adolfs torg.<br />
<strong>Stockholm</strong> Panorama. entdecken Sie die historisch wertvollen Gebäude<br />
und Plätze <strong>Stockholm</strong>s im Rahmen einer Busrundfahrt (Dauer 1,5 Stunden).<br />
Sie lernen die berühmten Plätze und Gebäude der Stadt kennen und<br />
erlebenden großartigen Blick von der Fjällgatan und von der Brücke<br />
Västerbron. Fahrscheine sind am kiosk des Gustav adolfs Torg erhältlich.<br />
24 visitstockholm.com<br />
BONUS<br />
OFFER
<strong>Stockholm</strong> Panorama.<br />
Circuit guidé en car pour<br />
découvrir tout <strong>Stockholm</strong><br />
en75 minutes. Vous apprendrez<br />
à connaître les lieux et<br />
bâtiments célèbres de la<br />
capitale et vous pourrez<br />
admirer la vue splendide<br />
depuis Fjällgatan et Västerbron.<br />
Billets en vente au<br />
kiosque de la Place Gustav<br />
adolfs torg.<br />
<strong>Stockholm</strong> Panorama.<br />
Visita guiada en autobús<br />
que le enseñará todo estocolmo en 75 minutos. Reconocerás los lugares y<br />
edificios más famosos de la capital y disfrutarás de magníficas vistas desde<br />
la calle Fjällgatan y el puente Västerbron. Los billetes se compranen kiosco de<br />
la plaza Gustav adolfs torg.<br />
<strong>Stockholm</strong> Panorama. Pullman turistico con guida per visitare tutta<br />
Stoccolma in 75 minuti. ammira gli edifici e i monumenti più belli di<br />
Stoccolma e goditi un panorama mozzafiato da Fjällgatan e Västerbron.<br />
i biglietti sono in vendita presso il chiosco di piazza Gustav adolfs torg.<br />
<strong>Stockholm</strong> Panorama. Opastettu kiertoajelu linja-autolla esittelee koko<br />
Tukholman 75 minuutissa. Tutustut pääkaupungin tunnettuihin kohteisiin ja<br />
rakennuksiin ja koet upeat näköalat Fjällgatan-kadulta ja Västerbron-sillalta.<br />
Lippuja myydään Kusta adolfin torin kioskissa.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: GuSTaV KaiSeR<br />
25
OPEN TOP TOURS<br />
Hop-on Hop-off<br />
H Vasagatan 16<br />
188<br />
6 +46 8 120 040 00<br />
Kungsträdgården<br />
2, 62, 65<br />
Vuxen/adult SeK 200, Barn/children 6–11 år/yrs SeK 50<br />
Vuxen/adult SeK 260, Barn/children 6–11 år/yrs SeK 50<br />
1/1-10/1, 11/2–31/12: 1–7 10–16<br />
Inga turer 9/1–9/2. no departures 9/1–9/2.<br />
www.opentoptours.com<br />
Guidad tur i dubbeldäckade bussar utan tak. Starta och avsluta din<br />
tur på valfri hållplats, den närmaste hållplats från turistbyrån är Vasagatan<br />
16. du kan gå av och på bussen hur många gånger du vill vid de<br />
olika hållplatserna längs färdvägen som passerar de flesta av <strong>Stockholm</strong>s<br />
sevärdheter. Biljetter köps ombord på bussen och gäller i 24 timmar.<br />
Open Top Tours. Guided tour in open top double decker buses. You canstart<br />
and end the tour at any stop you like. <strong>The</strong> stop closest to the tourist office<br />
is at Vasagatan 16. Buy tickets onboard. <strong>The</strong> ticket is valid for 24 hours.<br />
Open Top Tours. Rundfahrt im Doppeldeckerbus mit offenem Dach. Sie<br />
können an beliebigen Haltestellen einsteigen und aussteigen. Die von der Touristeninformation<br />
aus nächstgelegene Haltestelle liegt an der Vasagatan 16.<br />
Fahrkarten sind direkt im Bus erhältlich und für 24 Stunden gültig.<br />
26 visitstockholm.com<br />
BONUS<br />
OFFER
Open Top Tours. Circuit<br />
guidé dans un bus à deux<br />
étag es sans toit. Le billet est<br />
valable 24 heures, et vous<br />
pouvez commencer et terminer<br />
le circuit à n’importe quel arrêt<br />
de votre choix. Commencez et<br />
terminez votre circuit à l’arrêt<br />
de votre choix. L’arrêt le plus<br />
proche de l’office du tourisme<br />
étant Vasagatan 16. Billets en<br />
vente dans le bus.<br />
Open Top Tours.<br />
un recorrido guiado en autobuses<br />
de dos pisos con techo<br />
descubierto. el billete tiene una validez de 24 horas y puede iniciar y finalizar<br />
el paseo en la parada que desee. empieza y termina tu recorrido en la<br />
parada que elijas, la más cercana a la oficina de turismo es la de Vasagatan<br />
16. Los billetes se compran en el autobús.<br />
Open Top Tours. Visita guidata su autobus scoperti a due piani. il biglietto<br />
ha una validità di 24 ore ed è possibile iniziare e concludere la visita in qualsiasi<br />
fermata. inizia e concludi il tuo giro in un punto di ritrovo a scelta, quello<br />
più vicino all’ufficio del turismo si trova in Vasagatan 16. i biglietti possono<br />
essere acquistatisul bus.<br />
Open Top Tours. Ohjattu kiertoajelu avokattoisissakaksikerrosbusseissa.<br />
Lippu on voimassa 24 tuntia, ja kiertoajelun voialoittaa vapaasti valittavalta<br />
pysäkiltä jalopettaa sopivalle pysäkille. aloita ja lopeta kierroksesi haluamallesi<br />
pysäkille, matkatoimistoa lähinnä on pysäkki Vasagatan 16.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: CLaeS HeLaNDeR<br />
27
28 visitstockholm.com<br />
PHOTO: NiCHO SÖDLiNG
Museer och attraktioner<br />
museums and attractions<br />
visitstockholm.com<br />
29
AQUARIA VATTENMUSEUM<br />
Aquaria Water Museum<br />
H Falkenbergsgatan 2, Djurgården<br />
6<br />
189<br />
+46 8 660 90 89<br />
44<br />
7 från/from Sergels Torg<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 15/6–31/8: 1–7 10–18 • 1/9–14/6: 2–7 10–16.30<br />
l För övriga öppettider se hemsida<br />
www.aquaria.se<br />
Upplev natt och dag, åska och regn i en levande regnskog med<br />
växter, djur och fiskar från Sydamerika. I havsakvariet lever hammarhaj,<br />
leopardhaj och en muräna tillsammans med stimfiskar, koraller, anemoner<br />
och kräftdjur. I den nordiska delen tar sig östersjööring uppför<br />
fisktrappan för att leka i museet. Café och butik.<br />
Aquaria Water Museum. Living Amazon rainforest with giant catfish,<br />
stingrays and piranhas. Sea tank with a hammerhead shark, a leopard shark<br />
and a moray eel, as well as corals, anemones, crustacesans and schools of<br />
fish. Café and shop.<br />
Aquaria Wassermuseum. Lebendiger Amazonas-Regenwald mit riesigen<br />
Katfischen, Stechrochen und Piranhas. Meerwasseraquarium mit Haien,<br />
Muränen und Korallen; Ostseeausstellung mit wilden Meerforellen, die im<br />
Innenbereich laichen. Filmvorführung, Café und Shop.<br />
30 visitstockholm.com
Musée Aquatique.<br />
Une vraie forêt amazonienne,<br />
avec des poissonschats<br />
géants, des raies<br />
pastenagues et des piranhas.<br />
Des aquariums<br />
d’eau de mer avec des<br />
requins, des murènes, des<br />
coraux. Une exposition<br />
sur la Baltique, avec des<br />
truites de mer, venant<br />
pondre à l’intérieur du<br />
musée. Film, café et boutique.<br />
Museo Aquático. Una selva amazónica viviente, con siluros gigantes,<br />
rayas venenosas y pirañas. Un tanque marino con tiburones, corales y una<br />
morena, y una exposición Báltica con truchas marinas salvajes desovando<br />
en el recinto. Películaguía, café y tienda.<br />
Museo dell’Acqua. Una vera foresta Amazzonica con enormi pesci-gatto,<br />
pastinache e piranha. Vasche piene di squali, murene e coralli, mostra sul<br />
Baltico con le trote di mare selvatiche che si riproducono in cattività. Video<br />
di presentazione, caffetteria e negozio.<br />
Aquaria-Vesimuseo. Amazonin sademetsän tunnelmia jättikokoisine kissakaloineen,<br />
rauskuineen ja piraijoineen. Merivesialtaassa näet haita,<br />
mureenoja sekä koralleja. Itämeren näyttelyssämme voit nähdä villien meritaimenten<br />
kutevan sisäaltaassa. Opasfilmi, kahvila ja myymälä.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: OSKAR Hägg<br />
31
ARKITEKTURMUSEET<br />
Museum of Architecture<br />
H Skeppsholmen<br />
6<br />
189<br />
+46 8 587 270 00<br />
2, 55, 62, 65, 76<br />
Kungsträdgården<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 2 10–20, 3–7 10–18<br />
l 1/1, 2/1, 9/1, 25/6, 24–25/12, 31/12<br />
www.arkitekturmuseet.se<br />
På Arkitekturmuseet finns allt du behöver veta om svensk arkitektur och<br />
byggande från 1800-talet fram till idag. Upptäck spännande ritningar,<br />
modeller och fotografier. Här kan du besöka utställningar om arkitektur,<br />
form, design och hållbar samhällsutveckling. Gå på visning, skapa i vår<br />
familjeverkstad för barn på söndagar. Bibliotek och samlingar, bokhandel<br />
och kafé.<br />
Museum of Architecture. At the Swedish Museum of Architecture you find<br />
all you need to know about Swedish architecture and construction from the<br />
19th century up to today. Explore fascinating drawings, models, design and<br />
sustainable urban development. Take a tour and participate in creative activities<br />
for children on Sundays. Library and collections, book store and café.<br />
Architekturmuseum. Im Architekturmuseum gibt es alles, was Sie über<br />
schwedische Architektur und Bauen in Schweden vom 19. Jahrhundert bis<br />
heute wissen müssen. Entdecken Sie spannende Architekturzeichnungen,<br />
Modelle und Fotografien. Hier können Sie Ausstellungen über Architektur,<br />
Form, Design und eine nachhaltige Entwicklung der gesellschaft besuchen.<br />
Nehmen Sie an einer Führung teil, seien Sie in unserer Familienwerkstatt für<br />
Kinder an Sonntagen kreativ. Bibliothek und Sammlungen, Buchhandel und<br />
Café.<br />
32 visitstockholm.com
Musée de l’Architecture.<br />
Le Musée de l’Architecture<br />
retrace l’histoire de<br />
l’architecture et de la construction<br />
en Suède, du XIXe<br />
siècle à nos jours. Une collection<br />
passionnante de<br />
plans, maquettes et photos.<br />
Visitez les expositions sur<br />
l’architecture, les styles, le<br />
design et le développement<br />
durable. Faites une visite<br />
guidée, venez créer en<br />
famille dans notre atelier pour enfants, le dimanche. Bibliothèque et collections,<br />
librairie et café.<br />
Museo de la Arquitectura. En el Museo de Arquitectura encontrará todo<br />
lo que necesita saber sobre arquitectura y construcción en Suecia desde el<br />
siglo XIX hasta nuestros días. Descubra interesantes planos, maquetas y fotografías.<br />
Podrá visitar exposiciones sobre arquitectura, trazado, diseño y<br />
desarrollo social sostenible. Asista a presentaciones y cree objetos en nuestro<br />
taller familiar para niños de los domingos. Biblioteca y colecciones, librería<br />
y cafetería.<br />
Museo di Architettura. Il Museo dell’Architettura racconta la storia<br />
dell’architettura e dell’edilizia in Svezia dal XIX secolo ai giorni nostri. Vi troverai<br />
interessanti progetti, plastici e fotografie. Visita mostre sull’architettura,<br />
la forma, il design e lo sviluppo sociale sostenibile. Opta per una visita guidata<br />
oppure crea insieme ai più piccoli nel nostro laboratorio familiare aperto<br />
la domenica. Biblioteca e collezioni, libreria e café.<br />
Arkkitehtuurimuseo. Arkkitehtuurimuseossa on kaikki mitä sinun tulee<br />
tietää ruotsalaisesta arkkitehtuurista ja rakentamisesta 1800-luvulta tähän<br />
päivään. Tutustu jännittäviin piirustuksiin, malleihin ja valokuviin. Esillä on<br />
näyttelyitä, joiden aiheina ovat arkkitehtuuri, muoto, design ja yhteiskunnan<br />
kestävä kehitys. Lähde mukaan näytöksiin ja tutustu lasten verstaaseen sunnuntaisin.<br />
Kirjasto ja kokoelmia, kirjakauppa ja kahvila.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: NIKOLAJ ALSTERDAL/ARKITEKTURMUSEET<br />
33
ARMÉMUSEUM<br />
Army Museum<br />
H Riddargatan 13<br />
6<br />
189<br />
+46 8 519 563 00<br />
69<br />
Östermalmstorg<br />
7 från/from Sergels Torg<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 1/1–8/1 1, 3–7 11–17 2 11–20 • 9/1–31/5: 3–7 11–17 2 11–20 •<br />
1/6–31/8: 1–7 10–17 • 1/9–31/12: 3–7 11–17 2 11–20<br />
l 6/4, 22–23/6, 24–25/12, 31/12<br />
www.armemuseum.se<br />
Följ män, kvinnor och barn genom krig och fred i Sveriges historia.<br />
Vandra från vikingatid till nutid bland dramatiska scenerier i full skala<br />
och originalföremål i de tillfälliga och permanenta utställningarna. Se<br />
Trofékammarens unika krigsbyten och troféer, lär dig mer om Raoul<br />
Wallenberg och hans gärning under andra världskriget. Guidade<br />
visningar på svenska och engelska under sommaren. Restaurang och<br />
museibutik.<br />
Army Museum. Follow men, women and children through Sweden’s history<br />
of war and peace. Roam from the Viking period to the present day<br />
among dramatic, full-scale scenes and original artifacts in temporary and<br />
permanent exhibitions. Don’t miss the Trophy Chamber with its unique spoils<br />
of war and trophies. Learn more about Raoul Wallenberg and his deeds during<br />
World War II. Audioguide in English, free of charge. guided tours in<br />
Swedish and English during the summer.<br />
Armeemuseum. Das Armeemuseum veranschaulicht, wie Krieg und<br />
Frieden in der geschichte Schwedens das Leben von Männern, Frauen und<br />
Kindern beeinflusst haben. Verpassen Sie nicht den neu eingerichteten<br />
<strong>The</strong>menraum über Raoul Wallenberg mit einzigartigen Originalexponaten.<br />
Kostenloser Audioguide auf Detusch. Im Sommer gibt es Führungen auf<br />
Schwedisch und Englisch. Café und shop.<br />
34 visitstockholm.com
Musée de l’Armée. Le Musée de<br />
l’Armée montre comment les hommes,<br />
femmes et enfants ont été<br />
affectés par la guerre et la paix à<br />
travers l’histoire suédoise, de la période<br />
viking à nos jours. Ne manquez<br />
pas la nouvelle salle thématique<br />
consacrée à Raoul Wallenberg<br />
et qui présente des objets originaux<br />
uniques. Audioguide en français,<br />
gratuit. Visites guidées en suédois et<br />
en anglais pendant l’été. Café et<br />
boutique.<br />
Museo del Ejército. El Museo del<br />
Ejército muestra cómo los hombres,<br />
mujeres y niños se han visto afectados<br />
por la guerra y la paz a lo largo<br />
de la historia de Suecia. Desde los<br />
vikingos hasta hoy. No te pierdas<br />
nuestra recién inaugurada sala<br />
temática sobre Raoul Wallenberg con objetos originales únicos. Audioguía en<br />
español, gratuita. Visitas guiadas en sueco e inglés durante el verano.<br />
Museo Militare. Il Museo Militare mostra gli effetti delle guerre e della<br />
pace su uomini, donne e bambini nelle varie epoche della storia svedese.<br />
Dai vichinghi ai giorni nostri. Non perderti la nuova sala tematica dedicata<br />
a Raoul Wallenberg, con interessantissimi oggetti originali. Audioguida in<br />
italiano, gratuita. Visite guidate in svedese e inglese durante l’estate.<br />
Armeijan Museo. Armeijan Museo esittelee Ruotsin historiaa ja tavallisten<br />
ihmisten elämää sodan ja rauhan aikana viikinkien ajoista tähän päivään.<br />
Tutustu myös juuri avattuun Raoul Wallenberg -teemahuoneeseemme, jossa on<br />
esillä ainutlaatuisia alkuperäisesineitä. ääniopastus englanniksi. Aäniopastus<br />
suomeksi, ilmainen. Kahvila ja museomyymälä.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: CEEN WARREN<br />
35
BERGIANSKA TRÄDGÅRDEN<br />
Bergius Botanic Garden<br />
H Gustafsborgsvägen 4, Frescati<br />
6<br />
187<br />
+ 46 8 545 917 00<br />
40, 540<br />
Universitetet, Roslagsbanan–Universitetet<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N Victoriahuset: 1/5–30/9: 1–5 11–16, 6–7 11–17<br />
Edvard Andersons växthus: 1/2–31/10: 1–7 11–17 • 1/11–31/1: 1–5 11–16,<br />
6–711–17<br />
l 1/1, 22–23/6, 24–25/12, 31/12<br />
www.bergianska.se<br />
Naturskön botanisk trädgård vid Brunnsvikens strand. Här kan du<br />
göra inspirerande promenader bland tusentals växter från hela världen.<br />
I VICTORIAHUSET finns världens största näckros och andra intressanta<br />
tropiska vattenväxter. I EDVARD ANDERSONS VÄXTHUS upplever du<br />
medelhavsområdets kryddoftande flora, exotiska växter från tropikerna,<br />
Australien samt Sydafrikas och Kaliforniens öknar. Restaurang, café och<br />
butik.<br />
Bergius Botanic Garden. A scenic botanical garden near Brunnsviken.<br />
Take beautiful walks among thousands of plants from around the world. <strong>The</strong><br />
famous VICTORIA HOUSE has the world’s largest water lily. In the EDVARD<br />
ANDERSON CONSERVATORY, breathe in the scent of fragrant Mediterranean<br />
flora and admire exotic plants from the tropics, Australia, and the deserts of<br />
South Africa and California.<br />
Bergius Botanischer Garten. Schön angelegter botanischer garten für<br />
inspirierende Spaziergänge zwischen tausenden von Pflanzen aus der ganzen<br />
Welt. Im VICTORIAHAUS sehen Sie die grösste Seerose der Welt, im<br />
EDVARD ANDERSON KONSERVATORIUM findet man die nach Kräutern duftende<br />
Flora des Mittelmeerraums und Pflanzen aus den Tropen, Australien, Südafrika<br />
und Kalifornien.<br />
36 visitstockholm.com
Le Jardin Bergianska.<br />
Un splendide jardin botanique<br />
où vous pourrez flâner<br />
parmi des milliers de<br />
plantes venues des quatre<br />
coins du monde. LA VILLA<br />
VICTORIA abrite le plus<br />
grand nénuphar du<br />
monde. Dans LA SERRE<br />
EDVARD ANDERSON<br />
découvrez une flore méditerranéenne<br />
aux senteurs<br />
aromatiques ainsi que<br />
des plantes originaires des Tropiques, d’Australie, d’Afrique du Sud et de<br />
Californie.<br />
El Jardín Bergianska. Un jardín botánico de gran belleza natural para<br />
inspiradores paseos entre miles de plantas de todo el mundo. La famosa<br />
CASA VICTORIA tiene el nenúfar más grande del mundo. En EL INVERNADERO<br />
DE EDVARD hallamos la aromática flora del Mediterráneo junto a plantas de<br />
los trópicos, Australia, Sudáfrica y California.<br />
Orto Botanico Bergius. Tutto lo splendore della Natura in un orto botanico<br />
dove passeggiare immersi nel verde di migliaia di piante provenienti da<br />
tutto il mondo. La famosa CASA VITTORIA ospita le più grandi ninfee del<br />
mondo. La SERRA DI EDVARD ANDERSON ospita l’aromatica flora mediterranea<br />
e piante originarie dei tropici, dell’Australia, del Sudafrica e della California.<br />
Bergiuksen Puutarha. Luonnonkaunis kasvitieteellinen puutarha kutsuu<br />
inspiroiville kävelyretkille tuhansien eri puolilta maailmaa peräisin olevien kasvien<br />
keskelle. KUULUISASSA VICTORIAN talossa on maailman suurin lummekasvi.<br />
EDWARD ANDERSONIN KASVIHUONEESSA on mausteisilta tuoksuvia kasveja Välimeren<br />
maista, tropiikista, Australiasta, Etelä-Afrikasta ja Kaliforniasta.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: RAKEL NORBERg<br />
37
BIOLOGISKA MUSEET<br />
Museum of Biology<br />
H Djurgården<br />
6<br />
189<br />
+46 8 442 82 15<br />
44<br />
7 från/from Sergels Torg<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 1/10–31/3 2–5 12–15, 6–7 10–15 • 1/4–30/9: 1–7 11–16<br />
l 24/12<br />
www.biologiskamuseet.com<br />
Biologiska muséet innehåller samlingar av skandinaviska däggdjur och<br />
fåglar i sin naturliga miljö. Bakgrunderna i dioramorna är målade av<br />
Bruno Liljefors och byggnaden ritad av Agi Lindegren med de norska<br />
medeltida stavkyrkorna som förebild. Biologiska museet ligger vid<br />
L e j o n s l ä t t e n p å D j u r g å r d e n , u t a n f ö r S k a n s e n s i n g å n g H a z e l i u s p o r t e n .<br />
Museum of Biology. <strong>The</strong> Museum of Biology contains collections of Scandinavian<br />
mammals and birds in their natural habitats. Backgrounds for the<br />
dioramas were painted by Bruno Liljefors, and the building was designed by<br />
Agi Lindegren, who used Norwegian medieval stave churches as a model.<br />
<strong>The</strong> Museum of Biology is located by Lejonslätten on Djurgården outside the<br />
Hazeliusporten entrance to Skansen.<br />
Biologisches Museum. Das Biologiemuseum umfasst Sammlungen von<br />
skandinavischen Säugetieren und Vögeln in deren natürlicher Umgebung. Die<br />
Hintergründe in den Dioramen wurden von Bruno Liljefors gemalt und das<br />
gebäude wurde von Agi Lindegren entworfen, wobei die mittelalterlichen<br />
norwegischen Stabkirchen als Vorbild dienten. Das Biologiemuseum liegt bei<br />
Lejonslätten auf der Insel Djurgården, schräg gegenüber des Hazeliusporten-<br />
Eingangs von Skansen.<br />
38 visitstockholm.com
Musée de la Biologie.<br />
Le musée de la Biologie<br />
présente des collections<br />
de mammifères et<br />
d’oiseaux scandinaves,<br />
dans leur environnement<br />
naturel. Les décors des<br />
dioramas ont été peints<br />
par l’artiste suédois Bruno<br />
Liljefors et le bâtiment,<br />
inspiré des églises norvégiennes<br />
médiévales en<br />
bois, est l’œuvre de<br />
l’architecte Agi Lindegren. Musée situé à Lejonslätten, sur Djurgården, près<br />
de l’entrée de Skansen (Hazeliusporten).<br />
Museo de Biología. El Museo de Biología incluye colecciones de<br />
mamíferos y aves de Escandinavia en su hábitat natural. Bruno Liljefors ha pintado<br />
los fondos de los dioramas y el diseño del edificio ha corrido a cargo<br />
de Agi Lindegren. La inspiración proviene de los templos medievales típicos<br />
de Noruega. El Museo de Biología está situado en la “llanura del león” en la<br />
isla de Djurgården, delante de la puerta de Hazelius, en Skansen.<br />
Museo Biologico. Il Museo di Scienze Biologiche ospita collezioni di<br />
mammiferi e volatili scandinavi nei loro habitat naturali. gli sfondi dei diorami<br />
sono dipinti da Bruno Liljefors e l’edificio, progettato da Agi Lindegren,<br />
prende spunto dalle chiese lignee medievali norvegesi. Il Museo di Scienze<br />
Biologiche si trova sul “campo del leone” (Lejonslätten) a Djurgården, davanti<br />
all’ingresso Hazeliusporten di Skansen.<br />
Biologinen Museo. Biologinen museo sisältää kokoelmia skandinaavisista<br />
nisäkkäistä ja linnuista luonnollisissa ympäristöissään. Dioraamojen taustamaalaukset<br />
on maalannut Bruno Liljefors ja rakennuksen on suunnitellut Agi Lindegren<br />
esikuvanaan norjalaiset keskiaikaiset sauvakirkot. Biologinen museo<br />
sijaitsee Djurgårdenin alueella, Skansenin Hazeliusporten-sisäänkäynnin ulkopuolella.<br />
visitstockholm.com<br />
39<br />
PHOTO: MARIE ANDERSSON/<br />
BIOLOgISKA MUSEET
BONNIERS KONSTHALL<br />
H Torsgatan 19<br />
6<br />
188<br />
+46 8 736 42 48<br />
3, 4<br />
S:t Eriksplan<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 3–5 12–19, 6–7 11–17<br />
l 19/6–25/8<br />
Reservation för ändring av datum då konsthallen är stängd. För aktuell information se<br />
hemsidan/Closed dates subject to change. Please see website.<br />
www.bonnierskonsthall.se<br />
Bonniers Konsthall i centrala <strong>Stockholm</strong> är en ledande institution för<br />
svensk och internationell samtidskonst. I Sveriges spetsigaste konsthall,<br />
ritad av Johan Celsing Arkitektkontor, visas ett omväxlande och<br />
spännande utställningsprogram med den nyaste konsten. Här finns även<br />
en konsthallsshop och café- och restaurang ”Spetsen”.<br />
Bonniers Konsthall. <strong>The</strong> Bonniers Konsthall art gallery is a leading institution<br />
for Swedish and international contemporary art. Sweden’s most<br />
cutting-edge art gallery, designed by Johan Celsing Arkitektkontor, offers a<br />
variety of exciting exhibitions of the latest art. <strong>The</strong> gallery also contains an<br />
art gallery shop and café and restaurant “Spetsen”.<br />
Bonniers Konsthall. Bonniers Konsthall ist eine führende Einrichtung für<br />
schwedische und internationale zeitgenössische Kunst. Zur. In der spitzesten<br />
Kunsthalle Schwedens. Hier befindet sich auch ein Kunsthallenshop und das<br />
Café-Restaurant Spetsen.<br />
40 visitstockholm.com
Bonniers Konsthall.<br />
Bonniers Konsthall est<br />
l’une des plus importantes<br />
galeries dédiées à l’art<br />
contemporain suédois et<br />
international. La galerie<br />
d’art la plus avant-gardiste<br />
de Suède. Vous y<br />
trouverez aussi une boutique<br />
et le café-restaurant<br />
Spetsen.<br />
Bonniers Konsthall.<br />
Bonniers Konsthall es una institución líder en arte contemporáneo sueco e<br />
internacional. La galería de arte más puntera de Suecia. Encontrará aquí<br />
también una tienda de arte y el café-restaurante Spetsen.<br />
Bonniers Konsthall. Bonniers Konsthall è un’istituzione di primissimo piano<br />
per l’arte contemporanea svedese e internazionale. Nella galleria d’arte più<br />
singolare della Svezia. Ospita anche un negozio e il café-ristorante Spetsen.<br />
Bonniers Konsthall. Bonniers Konsthall on johtava ruotsalaisen ja kansainvälisen<br />
nykytaiteen esittelypaikka. Ruotsin terävin taidemuseo. Paikan päällä<br />
on taidekauppa sekä kahvila ja ravintola Spetsen.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: BONNIERS KONSTHALL<br />
41
CASINO COSMOPOL<br />
H Kungsgatan 65<br />
6<br />
188<br />
+46 8 781 88 00<br />
T–Centralen<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 13–05<br />
Åldersgräns/Age: 20 år/yrs Godkänd fotolegitimation för samtliga gäster/approved photo<br />
ID required for all guests<br />
Klädsel/Dress code: vårdad/smart<br />
www.casinocosmopol.se<br />
<strong>Stockholm</strong>s internationella kasino bjuder på kittlande spänning i<br />
storslagna lokaler. På Casino Cosmopol finns klassiska kasinospel som<br />
Roulette, Black Jack, Punto Banco, Sic Bo, Caribbean Stud och poker.<br />
Dessutom ett flertal spelautomater, restauranger och barer.<br />
Casino Cosmopol. <strong>Stockholm</strong>’s international Casino offers classic casino<br />
games such as Roulette, Black Jack, Punto Banco and poker. It also features<br />
slot machines, restaurants and bars.<br />
Casino Cosmopol. Das internationale Spielkasino <strong>Stockholm</strong>s bietet klassische<br />
glücksspiele wie Roulette, Black Jack, Punto Banco und Poker. Ausserdem<br />
gibt es Spielautomaten, Restaurants und Bars.<br />
42 visitstockholm.com
Casino Cosmopol. Le Casino<br />
international de <strong>Stockholm</strong> propose<br />
des jeux classiques comme la roulette,<br />
le Black Jack, le Punto Banco<br />
et le poker. Il possède aussi des<br />
machines à sous, des restaurants et<br />
bars.<br />
Casino Cosmopol. El Casino<br />
internacional de Estocolmo ofrece<br />
juegos clásicos de casino tales<br />
como ruleta, Black Jack, Punto<br />
Banco y póker. También hay máquinas<br />
tragaperras, restaurantes y<br />
bares.<br />
Casino Cosmopol. Casino internazionale<br />
di Stoccolma, offre giochi<br />
classici come la roulette, Black Jack,<br />
Punto Banco e poker. Dispone anche<br />
d slot machines, ristoranti e bar.<br />
Casino Cosmopol. Tukholman kansainvälisessä kasinossa voit pelata mm.<br />
rulettia, black jackiä, punto bancoa ja pokeria. Meillä on myös peliautomaatteja,<br />
ravintoloita ja baareja.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: CASINO COSMOPOL<br />
43
DANSMUSEET<br />
<strong>The</strong> Museum of Dance<br />
H Gustav Adolfs torg 22–24<br />
6<br />
188<br />
+46 8 441 76 50<br />
2, 3, 43, 53, 59, 62, 65<br />
T–Centralen, Kungsträdgården<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>, även tillfälliga utställningar/free admission with the<br />
<strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>, also for temporary exhibitions<br />
N 2–5 11–16, 6–7 12–16<br />
l 1/1, 23–24/6, 24–26/12<br />
www.dansmuseet.se<br />
Dansmuseet är ett världskulturmuseum för dans, teater, foto och konst<br />
vackert beläget i ett magnifikt bankpalats vid Gustav Adolfs torg.<br />
Under hela året kan, förutom de aktuella utställningarna, museets egna<br />
samlingar ses i den stora bankhallen: ”Från indiska demoner, afrikanska<br />
masker till Fernand Léger och rysk kostymprakt”. Vidare erbjuds<br />
prova-på-dans, dansföreställningar, konserter och dansfilmer non-stop.<br />
<strong>The</strong> Museum of Dance. A museum of world culture, embracing dance,<br />
theatre and art, beautifully situated in a magnificent bank building on gustav<br />
Adolfs torg. Demons of India, African masks and Russian ballet costumes are<br />
presented in the permanent exhibition. galerie de Maré presents temporary<br />
exhibitions on dance and theatre, art and photography.<br />
Tanzmuseum. Ein Weltkulturmuseum für Tanz, <strong>The</strong>ater und Kunst zeigt<br />
Sammlungen von indischen Dämonen, afrikanische Masken bis Fernand<br />
Léger und russische Ballettkostüme. Sonderausstellungen über Foto- und Bildkunst.<br />
Buchhandlung und Kafé mit wunderschönen Ausblick gegenüber des<br />
Königpalastes.<br />
44 visitstockholm.com
Musée de la Danse. Un musée<br />
multiculturel, dédié à la danse, au<br />
théâtre et à l’art, situé dans une<br />
ancienne banque, place gustav<br />
Adolf. L’exposition permanente<br />
présente des démons indiens, des<br />
masques africains et des costumes<br />
des Ballets russes. La galerie de<br />
Maré accueille des expositions temporaires<br />
sur la danse, le théâtre,<br />
l’art et la photo.<br />
Museo de la Danza. Un museo<br />
de cultura del mundo que abarca<br />
danza, teatro y arte, bellamente situado<br />
en un magnífico edificio de<br />
banco en gustav Adolfs torg. En la<br />
exposición permanente hay demonios<br />
de la India, máscaras africanas y<br />
vestuario de ballets rusos. galerie<br />
de Maré presenta exposiciones temporales<br />
sobre danza y teatro, arte y fotografía.<br />
Museo della Danza. Un museo sulla cultura mondiale che tocca la<br />
danza, il teatro e l’arte, ospitato in un magnifico edificio su piazza gustav<br />
Adolf. La mostra permanente presenta i diavoli dell’India, le maschere africane<br />
e i costumi del balletto russo. La galerie de Maré presenta mostre temporanee<br />
sulla danza e il teatro, l’arte e la fotografia.<br />
Tanssimuseo. Kustaa Adolfin torilla kauniissa pankkirakennuksessa sijaitseva<br />
museomme esittelee maailman eri osien kulttuuria keskittyen tanssiin, teatteriin<br />
ja taiteeseen. Pysyvässä näyttelyssämme esitellään Intian demoneja,<br />
afrikkalaisia naamioita ja Venäjän baletin asuja. galerie de Maré keskittyy<br />
nykyajan tanssiin ja teatteriin, taiteeseen ja valokuvaukseen.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: DANSMUSEET<br />
45
DROTTNINGHOLMS SLOTT<br />
Drottningholm Palace<br />
H Drottningholm<br />
6<br />
186<br />
+46 8 402 62 80<br />
Brommaplan + 176–177, 301–323<br />
Från/from Stadshuskajen (Med <strong>Stockholm</strong>kortet ToR–biljett till enkelpris/With the<br />
y<br />
<strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> return trip for the price of a single)<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 1/4–30/4 5–7 12–15.30 • 1/5–31/8: 1–7 10–16.30 • 1/9–30/9: 1–7<br />
11–15.30 • 1/10–31/10 5–7 12–15.30 • 1/11–31/3: 6–7<br />
l 13/12–31/12, 1–2/1<br />
www.kungahuset.se<br />
Drottningholms kungliga lustslott uppfördes i slutet av 1600-talet för<br />
riksänkedrottning Hedvig Eleonora. Slottet har magnifika salonger från<br />
1600-, 1700- och 1800-talen, parker, slottsteater och kinesiskt slott. Den<br />
imponerande barockträdgården började anläggas 1681 efter ritningar<br />
av Tessin d.y. Slottet är numera kungafamiljens permanenta bostad och<br />
Drottningholm finns med bland UNESCOs världsarv.<br />
Drottningholm Palace. This palace, today private residence of the Swedish<br />
Royal Family, was built in the late 17th century and has magnificient<br />
drawing rooms from the17th, 18th and 19th centuries, vast gardens, the<br />
Court <strong>The</strong>atre and the Chinese Pavilion. Listed on the UNESCO World Heritage<br />
List.<br />
Schloss Drottningholm. Das königliche Lustschloss Drottningholm, heute<br />
privater Wohnsitz der königlichen Familie, wurde Ende des 17. Jahrhunderts<br />
errichtet. Das Schloss verfügt über prachtvolle Salons aus dem 17, 18. und<br />
19. Jahrhundert, grosse Parkanlagen, ein Schlosstheater und einen Chinesischen<br />
Pavillon. Schloss Drottningholm steht auf der UNESCO-Liste über das<br />
Weltkulturerbe.<br />
46 visitstockholm.com
Château de Drottningholm.<br />
Ce palais,<br />
aujourd’hui résidence<br />
privée de la Famille royale<br />
de Suède, fut édifié<br />
au XVIIIe siècle et possède<br />
de magnifiques<br />
salles des XVIIe, XVIIIe et<br />
XIXe siècles, un vaste<br />
parc, le Théâtre de la<br />
cour ainsi qu’un Pavillon<br />
chinois. Le Château de<br />
Drottningholm figure sur la<br />
liste du patrimoine mondial de L’UNESCO.<br />
Palacio de Drottningholm. Esta palacio, hoy la residencia privada de la<br />
Familia Real sueca, fue construido a finales del siglo XVII y tiene magníficos<br />
salones de los siglos XVII, XVIII y XIX, inmensos jardines, el Teatro de la<br />
Corte y el Pabellón Chino. El castillo de Drottningholm figura en la lista de<br />
patrimonios de la humanidad de la UNESCO.<br />
Castello di Drottningholm. Questo palazzo, oggi residenza privata della<br />
famiglia reale svedese, fu costruito alla fine del 17° secolo e presenta<br />
stanze magnificamente decorate del 17°, 18° e 19° secolo, ampi giardini,<br />
il Teatro di Corte e il Padiglione Cinese. Il Castello di Drottningholm è nella<br />
lista UNESCO dei patrimoni dell’umanità.<br />
Drottningholmin Linna. Tämä palatsi, joka on nykyisin Ruotsin kuninkaallisen<br />
perheen yksityisasunto, rakennettiin 1600-luvun lopussa, ja siellä on<br />
upeita saleja 1600-, 1700- ja 1800-luvuilta, laajoja puutarhoja, hoviteatteri<br />
ja kiinalainen paviljonki. Drottningholmin linna on UNESCON maailmanperintöluettelossa.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: DROTTNINgHOLMS SLOTT<br />
47
DROTTNINGHOLMS SLOTTSTEATER<br />
Drottningholm Court <strong>The</strong>atre<br />
H Drottningholm<br />
6<br />
186<br />
+46 8 759 04 06<br />
Brommaplan + 301–323, 176–177<br />
Från/from Stadshuskajen (Med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong> ToR–biljett till enkelpris/With the<br />
y<br />
<strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> return trip for the price of a single)<br />
Fri guidad tur med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free guided tour with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N Endast guidade visningar/admission for guided tours only<br />
G 1/5–31/8: 1–7 11–16.30 • 1/9–30/9: 1–7 12–15.30<br />
l 1/1–30/4, 1/10–31/12<br />
www.dtm.se<br />
Drottningholms Slottsteater är en av Europas bäst bevarade 1700-<br />
talsteatrar. Teatern är unik i världen med originaldekor, ett märkligt<br />
200-årigt scenmaskineri och en salong, orörd av tidens tand, med plats<br />
för 400 personer. Visningar varje halvtimme. Opera- och balettföreställningar<br />
äger rum maj–augusti.<br />
Drottningholm Court <strong>The</strong>atre. One of Europe’s best preserved 18th<br />
century theatres. A unique attraction with its original scenery, 200-year old<br />
stage machinery and interior decoration virtually untouched by the passage<br />
of time. guided tours only. Opera and ballet performances May–August.<br />
Schlossteater Drottningholm. Eine einzigartige Sehenswürdigkeit mit<br />
Originalkulissen, gut erhaltenem Zuschauerraum und einer bemerkenswerten,<br />
200 Jahre alten Bühnentechnik. Nur mit Führung. Opern- und Ballettvorstellungen<br />
von Mai bis August.<br />
48 visitstockholm.com
Théâtre du Château<br />
de Drottningholm. L’un<br />
des théâtres du XVIIIe siècle<br />
les mieux préservés<br />
d’Europe. Lieu unique,<br />
avec ses décors<br />
d’époque, sa machinerie<br />
de scène de plus de 200<br />
ans et sa décoration<br />
intérieure conservée pratiquement<br />
intacte. Visites<br />
guidées uniquement.<br />
Opéras et ballets de mai<br />
à août.<br />
Teatro del Palacio de Drottningholm. Uno de los teatros del siglo XVIII<br />
mejor conservados de Europa. Una atracción única con sus decorados originales,<br />
maquinaria teatral de 200 años de edad y decoración interior prácticamente<br />
intacta por el paso del tiempo. Sólo visitas guiadas. Funciones de<br />
ópera y ballet de mayo a agosto.<br />
Teatro del Castello di Drottningholm. Uno dei teatri del diciottesimo secolo<br />
meglio conservati di tutta Europa. Un’attrazione unica con le scene originarie,<br />
i macchinari di scena vecchi di 200 anni e i decori interni praticamente<br />
intatti. Solo visite guidate. Rappresentazione di opere e balletti da<br />
maggio a agosto.<br />
Drottningholmin Linnan Teatteri. Yksi Euroopan parhaiten säilyneitä<br />
1700-luvun teattereita. Ainutlaatuinen tilaisuus tutustua alkuperäislavasteisiin,<br />
200 vuotta vanhaan näyttämökoneistoon ja upeaan sisustukseen. Vain<br />
visitstockholm.com<br />
49<br />
PHOTO: BENgT WANSELIUS/<br />
DROTTNINgHOLMS SLOTTSTEATER
ETNOGRAFISKA MUSEET<br />
Museum of Ethnography<br />
H Djurgårdsbrunnsvägen 34<br />
6<br />
193<br />
+46 8 519 550 00<br />
69<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 1/1–31/12 1–5 10–17, 6–7 11–17<br />
l 1/1, 22–23/6, 24–25/12, 31/12<br />
www.etnografiska.se<br />
Etnografiska museet är en plats för alla som är intresserade av<br />
världen. Här finns föremål från världens alla hörn. Utställningarna visar<br />
Nordamerikas indianer, svenska äventyrare och expeditioner,<br />
samurajernas Japan, afrikanska dansmasker och mycket mer. Restaurang<br />
MatMekka och museibutik.<br />
Museum of Ethnography. Exhibitions depict North American Indians,<br />
Swedish adventurers and expeditions, the samurai’s Japan, African dance<br />
masks and much more. Restaurant and musei shop.<br />
Ein Treffpunkt der Kulturen. Hier gibt es Bemerkenswertes und Erstaunliches<br />
aus aller Welt zu sehen. Restaurant und Museums shop.<br />
50 visitstockholm.com
Musée<br />
Ethnographique. Véritable<br />
carrefour entre les<br />
cultures, vous pourrez y<br />
admirer des objets venant<br />
du monde entier. Resturant<br />
et boutique du<br />
musée.<br />
Museo de Etnografía.<br />
Un lugar de encuentro<br />
para las culturas. Se<br />
exponen objetos llamativos<br />
de todo el mundo. Restaurante y tienda del museo.<br />
Museo Etnografico. Luogo di incontro di varie culture, il museo espone<br />
oggetti curiosi da tutto il mondo. Ristorante e negozio del museo.<br />
Kulttuurien kohtauspaikka. Erikoisia esineitä kaikkialta maailmasta. Ravintola<br />
ja museokauppa.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: TONY SANDIN<br />
51
FILMSTADENS KULTUR<br />
Filmstaden’s Culture<br />
H Greta Garbos väg 3, Solna<br />
6<br />
186<br />
+46 8 27 00 10<br />
Näckrosen<br />
Fri guidad visning med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free guided tour (Swedish only) with the<br />
<strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
G 7: 14<br />
N Portvaktsstugans öppettider/opening hours: 5–7 11–18<br />
Med reservation för ändringar i öppettiderna vid högtider, för aktuell information se hemsida./Closed<br />
dates subject to public holidays, please see website.<br />
www.filmstadenskultur.se<br />
Upplev Filmstaden, svensk films vagga! Vandra i Ingmar Bergman,<br />
Greta Garbo och Ingrid Bergmans fotspår. Gå en tur utomhus med vår<br />
audioguide som tar dig runt Filmstaden och ger dig fakta och berättelser<br />
om platsen och dess historia. Turen tar c:a 30 minuter. Portvaktsstugan är<br />
idag kafé och butik inredd med rekvisita och foton från Filmstadens<br />
storhetstid.<br />
Filmstaden’s Culture. Come to Filmstaden, a Swedish movie heaven!<br />
Walk in Ingmar Bergman, greta garbo and Ingrid Bergman’s footsteps. Take<br />
an outdoor tour with our audio guide, which will take you around Filmstaden<br />
and provides facts and stories about the space and its history. <strong>The</strong> tour takes<br />
approximately 30 minutes. <strong>The</strong> doorkeeper’s house is now a café and shop<br />
decorated with vintage items and photos from Filmstaden’s glory days.<br />
Die Kultur der Filmstadt. Erleben Sie die Filmstadt, die Wiege des<br />
schwedischen Films! Wandern Sie auf den Spuren von Ingmar Bergman,<br />
greta garbo und Ingrid Bergman. Machen Sie mit unserem Audioguide<br />
einen 30-minütigen Spaziergang im Freien durch die Filmstadt. Das Pförtnerhaus<br />
ist heute ein Café und Shop mit Requisiten und Fotos aus der glanzzeit<br />
der Filmstadt.<br />
52 visitstockholm.com
Culture de la ville du film.<br />
Découvrez Filmstaden, la « Cité du<br />
film », berceau du cinéma suédois !<br />
Partez sur les traces d’Ingmar Bergman,<br />
de greta garbo et d’Ingrid<br />
Bergman. Promenez-vous à<br />
l’extérieur des studios avec notre<br />
audioguide – un itinéraire qui dure<br />
environ 30 minutes. La maison du<br />
gardien, devenue café et boutique,<br />
est décorée avec les accessoires<br />
des tournages et des photos de la<br />
période faste de Filmstaden.<br />
La Ciudad del Cine. Adéntrese<br />
en Filmstaden, la cuna del cine<br />
sueco. Siga los pasos de Ingmar<br />
Bergman, greta garbo e Ingrid<br />
Bergman. Dese una vuelta por el<br />
exterior de Filmstaden con nuestra<br />
audioguía, en un recorrido de una<br />
media hora de duración. La antigua portería es ahora un café-tienda decorado<br />
con atrezo y fotografías del período de esplendor de Filmstaden.<br />
Cultura alla Filmstaden. Scopri la Filmstaden, la culla del cinema svedese!<br />
Segui le orme di Ingmar Bergman, greta garbo e Ingrid Bergman. Visita gli<br />
esterni della Filmstaden con le spiegazioni della nostra audioguida. La visita<br />
dura circa 30 minuti. Il Portvaktsstugan (“la guardiola”) è oggi un café e<br />
negozio decorato con arredi e fotografie dell’epoca d’oro della Filmstaden.<br />
Filmikaupungin Kulttuuri. Koe Filmastaden, ruotsalaisen elokuvan kehto!<br />
Kulje Ingmar Bergmanin, greta garbon ja Ingrid Bergmanin jalanjäljissä.<br />
Tutustu Filmstadenia ympäröiviin ulkotiloihin n. 30 minuuttia kestävän ääniopastuksen<br />
avulla. Portinvartijan mökissä on nykyään kahvila ja myymälä, joka<br />
on sisustettu Filmstadenin kukoistuksen ajan rekvisiitalla ja valokuvilla.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: CAJSALISA EJEMYR<br />
53
FJÄRILSHUSET<br />
<strong>The</strong> Butterfly House<br />
H Haga Norra, Hagaparken<br />
6<br />
186<br />
+46 8 730 39 81<br />
515 Från/from Odenplan<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 1/4–30/9: 1–7 10–17 • 1/10–31/3: 1–7 10–16<br />
l 22/6, 24–25/12<br />
www.fjarilshuset.se<br />
En levande naturupplevelse på mer än 2500 kvm. Hundratals exotiska<br />
fjärilar flyger fritt i tropisk miljö. Här finns grodor, papegojor och andra<br />
insekter och djur. Bakom fönstret i jättedammen simmar koikarpar och<br />
andra fiskar. Allt omgivet av prunkande växtlighet och tropiskt klimat.<br />
Dessutom <strong>Stockholm</strong>s äldsta vinterträdgård, butik och växthuskafé.<br />
<strong>The</strong> Butterfly House. Hundreds of exotic butterflies inhabit this lush, tropical<br />
environment, as do frogs, parrots and other insects and animals. <strong>Stockholm</strong>’s<br />
oldest winter garden, with a boutique and greenhouse café.<br />
Schmetterlingshaus. Hunderte von exotischen Schmetterlingen bevölkern<br />
diese wundervolle tropische Anlage. Auch Frösche, Papageien, Insekten und<br />
andere Tiere sind hier zu sehen. Der älteste Wintergarten <strong>Stockholm</strong>s mit<br />
Shop und Café im gewächshaus.<br />
54 visitstockholm.com
Volière à<br />
Papillons et à Oiseaux.<br />
Des centaines de papillons<br />
exotiques vivent dans<br />
ce cadre tropical foisonnant,<br />
tout comme des grenouilles,<br />
des perroquets,<br />
des insectes et autres animaux.<br />
Le jardin d’hiver le<br />
plus ancien de <strong>Stockholm</strong>,<br />
avec une boutique<br />
et une cafétéria dans la<br />
serre.<br />
El Mariposario. En este entorno frondoso y tropical habitan cientos de<br />
mariposas exóticas, así como ranas, loros y otros insectos y animales. El<br />
jardín de invierno más antiguo de Estocolmo, con una tienda y café en el<br />
invernadero.<br />
La Casa delle Farfalle. Sono centinaia le farfalle esotiche che, assieme a<br />
rane, pappagalli e altri insetti e animali abitano questa serra dalle rigogliose<br />
piante tropicali. È il più antico giardino d’inverno di Stoccolma, con negozio<br />
e caffetteria nella serra.<br />
Perhostalo. Sadat eksoottiset perhoset lentelevät rehevässä, trooppisessa<br />
ympäristössä eläen sopusoinnussa sammakoiden, papukaijojen, muiden<br />
hyönteisten ja eläinten kanssa. Tukholman vanhin talvipuutarha, myymälä ja<br />
kasvihuonekahvila.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: MIKAEL ODELL<br />
55
FOTOGRAFISKA<br />
H Stadsgårdshamnen 22<br />
6<br />
192<br />
+46 8 509 005 00<br />
Slussen<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 1/1–31/12 1–7 10–21<br />
l 22/6, 24/12<br />
www.fotografiska.eu<br />
Fotografiska är en av världens största samlingsplatser för modernt<br />
fotografi. Fotografiska presenterar fyra unika huvudutställningar och cirka<br />
20 mindre utställningar årligen. Förutom den stora utställningsytan<br />
inrymmer Fotografiska en bok- och souvenirshop, en restaurang och ett<br />
fotogalleri. I baren på översta våningen finner du en av <strong>Stockholm</strong>s<br />
absolut bästa utsiktsplatser.<br />
Fotografiska. Fotografiska is one of the world’s largest meeting places for<br />
contemporary photography. Fotografiska presents four unique large exhibitions<br />
and about 20 smaller exhibitions annually. In addition to the large exhibition,<br />
Fotografiska also houses a book and souvenir shop, a restaurant, a<br />
photo gallery. In the bar on the top floor you will find one of <strong>Stockholm</strong>’s<br />
very best vantage points.<br />
Fotografiska. Das Museum für Fotografie ist einer der größten Treffpunkte<br />
für moderne Fotografie weltwei. Es zeigt pro Jahr vier einzigartige Hauptausstellungen<br />
und rund 20 kleiner Ausstellungen. Zusäzlich zu der großen<br />
Ausstellungsfläche beherbergt das Fotografiska einen Buch- und Souvenirshop,<br />
ein Restaurant und eine galerier für Fotografie. Die Bar im obersten<br />
Stock bietet eine der schönsten Aussichten über <strong>Stockholm</strong>.<br />
56 visitstockholm.com
Fotografiska. Le Musée de la<br />
photographie de <strong>Stockholm</strong> est l’un<br />
des plus grands lieux de rencontre du<br />
monde dédiés à la photographie contemporaine.<br />
Il propose chaque année<br />
quatre grandes expositions uniques et<br />
une vingtaine d’autres plus réduites.<br />
En plus de son immense espace<br />
d’exposition, le musée posède aussi<br />
une librarie-boutique de souvenirs, un<br />
restaurant et une galerie de photo. Le<br />
bar, au dernier étage, vous offre l’une<br />
des plus belles vues sur <strong>Stockholm</strong>.<br />
Fotografiska. Fotografiska acoge<br />
una de las mayores colecciones del<br />
mundo de fotografía moderna. A lo<br />
largo del año, Fotografiska presenta<br />
cuatro exposiciones principales de<br />
carácter único y unas 20 menores.<br />
Además de la inmensa superficie de<br />
exposición, Fotografiska cuenta con una librería y una tienda de recuerdos, un<br />
restaurante y una galería fotográfica. Desde el bar, situado en la última planta,<br />
podrás disfrutar de una de las mejores vistas de Estocolmo.<br />
Fotografiska. Il Fotografiska è uno dei più grandi musei di fotografia moderna<br />
del mondo. Propone ogni anno quattro esclusive esposizioni principali e<br />
circa 20 mostre minori. Oltre alla vasta superficie espositiva, il Fotografiska comprende<br />
una libreria/negozio di souvenir, un ristoriante e una galleria fotografica.<br />
Il bar all’ultimo piano offre uno dei panorami più spettacolari di Stoccolma.<br />
Fotografiska. Fotografiska on yksi maailman suurimmista modernin valokuvataiteen<br />
museoista. Fotografiskassa esitellään neljä uniikkia päänäyttelyä ja<br />
noin 20 pienempää näyttelyä vuosittain. Suuressa näyttelytilassa on lisäksi kirja-<br />
ja matkamuistokauppa, ravintola ja valokuvagalleria. Ylimmän kerroksen ravintolasta<br />
avautuu ehdottomasti yksi Tukholman parhaista näköalosta.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: FOTOgRAFISKA<br />
57
FÄRGFABRIKEN<br />
H Lövholmsbrinken 1<br />
6<br />
186<br />
+46 8 645 07 07<br />
Liljeholmen<br />
Trekanten<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N Utställningsperioder/during exhibitions: 3–7 11–16<br />
Reservation för ändringar då konsthallen är stängd. För aktuell information se hemsidan./<br />
Closed dates subject to change. Please see website.<br />
www.fargfabriken.se<br />
Färgfabriken är en konsthall och ett ”samtidslaboratorium” med ett<br />
interdisciplinärt arbetssätt. Vår verksamhet skapar förutsättningar för att<br />
ifrågasätta traditionella uppfattningar inom konst, arkitektur och<br />
samhällsutveckling.<br />
Färgfabriken. Färgfabriken is an art venue and a “laboratory of the contemporary”<br />
with a multidisciplinary approach to art, making it possible to<br />
challenge traditional perceptions of art, society and architecture.<br />
Färgfabriken. Färgfabriken ist eine Kunsthalle und ein „Labor der gegenwart“<br />
mit interdisziplinärer Arbeitsweise. Unsere Arbeit schafft die Voraussetzungen<br />
um traditionelle Vorstellungen in Kunst, Architektur und gesellschaftlicher<br />
Entwicklung in Frage zu stellen.<br />
58 visitstockholm.com
Färgfabriken. Färgfabriken<br />
est une galerie<br />
d’art et un « laboratoire<br />
du temps présent » avec<br />
une approche interdisciplinaire.<br />
Notre objectif<br />
est de permettre une<br />
remise en question des<br />
conceptions traditionnelles<br />
dans les domaines de<br />
l’art, de l’architecture et<br />
des changements<br />
sociaux.<br />
Färgfabriken. Färgfabriken es una galería de arte y un “laboratorio de<br />
nuestra época” con una metodología multidisciplinar. Nuestras actividades<br />
brindan una base para el cuestionamiento de conceptos tradicionales en el<br />
ámbito del arte, la arquitectura y la evolución de la sociedad.<br />
Färgfabriken. Färgfabriken ospita uno spazio espositivo e un “laboratorio<br />
contemporaneo” basati su una metodologia interdisciplinare. Con le sue attività,<br />
questo centro apre il dibattito sulle tradizionali concezioni nell’ambito<br />
dell’arte, dell’architettura e dello sviluppo sociale.<br />
Färgfabriken. Färgfabriken on taidehalli ja ”nykyaikalaboratorio”, jossa<br />
käytetään poikkitieteellisiä työskentelytapoja. Taidehallin toiminta luo edellytyksiä<br />
taiteen, arkkitehtuurin ja yhteiskunnan kehityksen perinteisten käsitysten<br />
kyseenalaistamiseen.<br />
visitstockholm.com<br />
59<br />
PHOTO: FäRgFABRIKEN
GRIPSHOLMS SLOTT<br />
Gripsholm Castle<br />
H Mariefred<br />
6<br />
y<br />
186<br />
+46 159 101 94<br />
Från/from Stadshuskajen, Gripsholm Mariefred Ångfartygs AB (båt endast sommartid,<br />
båtresan ej inkluderad i <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/boat only during summer, boat ticket not<br />
included in the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>)<br />
u E 20 söderut från/direction south from <strong>Stockholm</strong>, avfart/exit Mariefred<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 15/5–15/9: 1–7 10–16 • 16/9–30/11 1–7 12–15<br />
(Grupper kan även boka andra tider)<br />
www.gripsholmsslott.se<br />
Det kraftfulla renässansslottet började byggas för mer än 450 år<br />
sedan. På platsen låg tidigare en medeltida borg uppförd av Bo Jonsson<br />
Grip. Slottet inrymmer möbler, konsthantverk och inredningar från fyra<br />
århundraden. Till höjdpunkterna hör väl bevarad 1500-talsinteriör från<br />
Vasakungarnas tid, Gustav III:s teater samt svenska statens porträttsamling<br />
över betydande svenskar.<br />
Gripsholm Castle. Construction of this Renaissance castle began more<br />
than 450 years ago. gripsholm contains furniture, handicrafts and interiors<br />
from four centuries. Highlights include gustav III’s theatre and the Swedish<br />
National Portrait collection.<br />
Schloss Gripsholm. Vor über 450 Jahren wurde mit dem Bau des<br />
robusten Renaissanceschlosses begonnen. Es beherbergt Kunstgegenstände,<br />
Möbel und Einrichtungen aus vier Jahrhunderten. Zu den Höhepunkten zählt<br />
das <strong>The</strong>ater von gustav III und die staatlich schwedische Portraitsammlung.<br />
60 visitstockholm.com
Château de Gripsholm.<br />
La construction de ce château<br />
Renaissance débuta il<br />
y a plus de 450 ans. gripsholm<br />
abrite des meubles,<br />
objets artisanaux et<br />
intérieurs de quatre siècles<br />
différents. À noter, le Théâtre<br />
gustave III et la collection<br />
nationale de portraits.<br />
Palacio de Gripsholm.<br />
La construcción de este castillo<br />
renacentista comenzó hace más de 450 años. gripsholm contiene muebles,<br />
artesanías e interiores de cuatro siglos. Cabe destacar el teatro de<br />
gustavo III y la colección nacional sueca de retratos.<br />
Castello di Gripsholm. La costruzione di questo castello rinascimentale<br />
iniziò più di 450 anni fa. gripsholm contiene ancora mobili, artigianato ed<br />
interni risalenti a quattro secoli diversi. I pezzi più importanti sono il teatro di<br />
gustavo III e la collezione nazionale svedese di ritratti.<br />
Gripsholmin Linna. Tämän renessanssilinnan rakentaminen alkoi yli 450<br />
vuotta sitten. gripsholmissa on esillä huonekaluja, käsitöitä ja sisustuksia<br />
neljältä vuosisadalta. Kohokohtia ovat mm. Kustaa III:n teatteri ja Ruotsin valtion<br />
muotokuvakokoelma.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: BO LIND/IMAgEBANK SWEDEN<br />
61
GRÖNA LUNDS TIVOLI<br />
<strong>The</strong> Tivoli – Gröna Lund<br />
H Djurgården<br />
6<br />
189<br />
+46 8 587 501 00<br />
44<br />
7 från/from Sergels Torg<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
Vid höjd entréavgift, t ex konsertkvällar, gäller inte <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong> för hela inträdet.<br />
Mellanskillnaden måste då betalas./<strong>The</strong> <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> is not valid for full admission<br />
on certain concert nights.<br />
N 28/4–23/9 vänligen kontrollera öppettiderna via webbplatsen/please check<br />
detailed opening hours on the web site<br />
www.gronalund.com<br />
Upplev en magsik värld fylld av glädje och gemenskap, vare sig<br />
det är över en bit mat, en konsert eller i Twisters kurvor! Här finns 32<br />
attraktioner, bland annat sju berg- och dalbanor och världens högsta<br />
Fritt Fall Tilt. På våra sex restauranger kan du njuta av en bit mat, kanske<br />
i samband med en konsert eller 5-kamp? Varje år erbjuder vi fler än 50<br />
konserter på våra scener och därtill både dans och barnunderhållning.<br />
Välkommen att uppleva förvandlingen – på Gröna Lund.<br />
<strong>The</strong> Tivoli - Gröna Lund. Experience a joyful and magical world where<br />
you can bond with family and friends over food, a concert or on Twister’s<br />
curves! gröna Lund features 32 attractions, including seven roller coasters<br />
and the world’s highest Free Fall Tilt, all of which lead to laughter, butterflies<br />
in the stomach and excitement for the whole family. Enjoy a meal in one of<br />
our six restaurants, then check out a concert or play a pentathlon game. We<br />
offer more than 50 concerts a year on our stages, along with dancing and<br />
children’s entertainment. Come be transformed at gröna Lund.<br />
Vergnügungspark Gröna Lunds. Erleben Sie eine zauberhafte Welt voll<br />
Freude und gemeinschaft. Hier gibt es 32 Attraktionen, sieben Achterbahnen,<br />
die alle zusammen Freudengeschrei, Kribbeln im Bauch und Spannung für die<br />
ganze Familie auslösen. genießen Sie in unseren Restaurants eine Kleinigkeit zu<br />
Essen, vielleicht in Zusammenhang mit einem Konzert oder 5-Kampf? Seien Sie<br />
willkommen die Verwandlung zu erleben – in gröna Lund.<br />
62 visitstockholm.com
Parc d’Attractions de<br />
Gröna Lund. Un monde<br />
magique et convivial pour<br />
rire et s’amuser. 32 attractions,<br />
sept montagnes russes<br />
– rire, frissons et sensations<br />
fortes garantis pour<br />
toute la famille. Dans nos<br />
restaurants, vous pourrez<br />
vous régaler avant un concert<br />
ou un pentathlon.<br />
Venez vivre des moments<br />
inoubliables à gröna Lund!<br />
Parque de Atracciones de Gröna Lund. Experimente un mundo mágico<br />
lleno de alegría y fraternidad. Incluye 32 atracciones y siete montañas<br />
rusas, todas ellas capaces de provocar gritos de emoción, cosquilleos en el<br />
estómago y diversión para toda la familia. En nuestros restaurantes podrá<br />
degustar algo de comida, tal vez mientras disfruta de un concierto o de un<br />
concurso con diversas pruebas. ¡Venga a experimentar una transformación<br />
en gröna Lund!<br />
Parco dei Devertimenti di Gröna Lund. Scopri un mondo magico pieno<br />
di gioia da vivere tutti insieme, Qui troverai 32 attrazioni e sette montagne<br />
russe per passare una giornata in famiglia tra allegre risate e l’emozionante<br />
sensazione di avere le farfalle nello stomaco! Nei nostri ristorante puoi rifocillarti,<br />
e perché non partecipare a un concerto o al pentatlon? Trasforma il<br />
tuo mondo - a gröna Lund.<br />
Gröna Lundin Tivoli. Koe taianomainen maailma täynnä iloa ja yhteenkuuluvuutta.<br />
Tivolissa on 32 laitetta, mm. seitsemän vuoristorataa, jotka kaikki<br />
tarjoavat iloista ulvontaa, perhosia vatsaan ja jännitystä koko perheelle.<br />
Ravintoloissa voi nauttia purtavaa vaikkapa konsertin tai 5-ottelun yhteydessä.<br />
Tervetuloa kokemaan elämyksiä – gröna Lundissa.<br />
GUSTAV III:S PAVILJONG<br />
Gustav III’s Pavilion<br />
visitstockholm.com<br />
ILLUSTRATION: gRÖNA LUND<br />
63
GUSTAV III´S PAVILJONG<br />
Gustav III´s Pavilion<br />
H Hagaparken<br />
6<br />
186<br />
+46 8 402 61 30 (telefontid/phone hours 1–5 9–12)<br />
515 Från/from Odenplan<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 1/6–31/8: 2–7 12, 13, 14, 15<br />
G Endast guidade visningar/admission for guided tours only<br />
l 22/6<br />
www.kungahuset.se/paviljongen<br />
Möblerna och inredningen i kungens paviljong är ett av landets bästa<br />
exempel på den gustavianska stilen från slutet av 1700-talet. Paviljongen<br />
uppfördes i slutet av 1780-talet som bostad åt Gustav III, inredningarna<br />
av Louis Masreliez fullbordades samma år som kungen dog 1792.<br />
Gustav III´s Pavilion. One of the finest examples of late 18th-century<br />
Swedish gustavian style. <strong>The</strong> pavilion was built as a home for King gustav<br />
III, but the interior decoration, by Louis Masreliez, was not completed until<br />
1792, the year of the king’s death.<br />
Pavillon Gustav III. Die Möbel und Einrichtung des Königl. Pavillons sind<br />
eines der besten Beispiele des Landes für den gustavianischen Stil aus dem<br />
Ende des 18. Jh. Er wurde als Wohnung für gustav III. errichtet. Im selben<br />
Jahr, in dem der König verstarb, 1792, wurde die Einrichtung von Louis Masreliez<br />
vervollständigt.<br />
64 visitstockholm.com
Pavillon de Gustave III.<br />
Un des plus beaux exemples<br />
du style gustavien de<br />
la fin du XVIIIe siècle. Ce<br />
pavillon fut construit pour<br />
servir de résidence au roi<br />
gustave III mais la décoration<br />
intérieure de Louis<br />
Masreliez ne fut achevée<br />
qu’en 1792, année du<br />
décès du roi.<br />
Pabellón de Gustavo III. Uno de los mejores ejemplos del estilo gustaviano<br />
sueco, de fines del siglo XVIII. El pabellón fue construido como hogar<br />
para el Rey gustavo III, pero la decoración interior, de Louis Masreliez, no<br />
fue completada hasta 1792, el año de la muerte del rey.<br />
Padiglione di Gustavo III. Uno dei migliori esempi dello stile svedese gustaviano<br />
del 18° secolo. Il padiglione fu realizzato come dimora del re gustavo<br />
III, ma i decori interni, realizzati da Louis Masreliez, furono completati<br />
solo nel 1792, anno della morte del sovrano.<br />
Kustaa III:n Paviljonki. Malliesimerkki 1700-luvun lopun kustavilaisesta<br />
tyylistä. Paviljonki rakennettiin Kustaa III:n tilapäiseksi asunnoksi, mutta sisustus,<br />
jonka suunnitteli Louis Masreliez, valmistui vasta kuninkaan kuolinvuonna<br />
1792.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: KUNgL HUSgERÅDSKAMMAREN<br />
65
GUSTAVSBERGS PORSLINSMUSEUM<br />
<strong>The</strong> Gustavsberg Porcelain Museum<br />
H Odelbergs väg 5B, Gustavsberg<br />
6<br />
187<br />
+46 8 570 356 58<br />
474 Från/from Slussen<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 2/5–30/9: 2–5 10–18, 6–7 11–16 • 1/10–30/4: 2–7 11–16<br />
l 1/1, 6/1, 6/4, 8/4, 1/5, 17/5, 27/5, 6/6, 22–23/6, 3/11, 25–26/12, 31/12<br />
www.porslinsmuseum.varmdo.se<br />
Gustavsbergs Porslinsmuseums utställningar visar exempel på den<br />
välkända porslinsfabrikens produktion åren 1827-1993. Här finns både<br />
unikt konstgods från olika epoker och otaliga exempel på hushållsporslin,<br />
däribland klassiker skapade av fabrikens kända formgivare, men också<br />
många gamla älskade mönster av mer anonym karaktär, t.ex. Blå Blom<br />
och Allmoge. Prova gärna på porslinsmålning i Målarsalen!<br />
<strong>The</strong> Gustavsberg Porcelain Museum. <strong>The</strong> gustavsberg Porcelain Museum<br />
exhibits examples of the well-known porcelain factory’s production from<br />
1827-1993. You will find unique artwork from different epochs and countless<br />
examples of household china, including classics created by the factory’s<br />
famous designers, but also many old beloved patterns of a more anonymous<br />
character. Try your hand at porcelain painting in the painting hall.<br />
Gustavsbergs Porzellanmuseum. Das Porzellanmuseum gustavsberg zeigt<br />
Beispiele aus der Produktion der weltberühmten Porzellanfabrik im Zeitraum<br />
1827-1993, darunter sowohl einzigartige Kunstgüter und Haushaltsporzellan.<br />
Hier sind Klassiker zu sehen, die von den vielen berühmten Designern<br />
des Unternehmens geschaffen wurden, aber auch zahlreiche beliebte Muster<br />
von eher anonymem Charakter. Versuchen Sie sich im Malereisaal einmal in<br />
der Porzellanmalerei.<br />
66 visitstockholm.com
Musée de la<br />
Porcelaine de Gustavsberg.<br />
Le Musée de la Porcelaine<br />
de gustavsberg<br />
présente des services et<br />
des objets d’art uniques,<br />
réalisés dans la célèbre<br />
usine de porcelaine entre<br />
les années 1827 et<br />
1993. Vous y trouverez<br />
des classiques créés par<br />
les nombreux grands<br />
designers de l’usine ainsi<br />
qu’un grand nombre de motifs plus anonymes mais très appréciés. Vous pourrez<br />
aussi vous essayer à la peinture sur porcelaine dans l’atelier Målarsalen.<br />
Museo de Porcelana de Gustavsberg. El Museo de Porcelana de gustavsberg<br />
expone muestras de la prestigiosa producción de porcelana de la fábrica<br />
entre 1827-1993, tanto piezas de arte como porcelana para el hogar.<br />
Asimismo, recoge piezas clásicas creadas por los numerosos diseñadores de<br />
renombre de la fábrica pero también entrañables motivos de carácter anónimo.<br />
Si lo deseas, prueba a pintar porcelana en la sala Målarsalen.<br />
Museo della Porcellana di Gustavsberg. Il Museo della Porcellana di<br />
gustavsberg mostra esempi della produzione tra il 1827 e il 1993 della<br />
nota fabbrica di porcellane, che si tratti di pezzi d’arte unici o di porcellana<br />
di normale uso domestico. Qui ci sono classici creati dai numerosi e famosi<br />
designer della fabbrica, ma anche modelli di carattere più anonimo, ma ben<br />
noti e apprezzati dal pubblico. Cimentati con la pittura su ceramica nella<br />
Målarsalen (Sala della Pittura).<br />
Gustavsbergin posliinimuseo. gustavsbergin posliinimuseossa on näytteillä<br />
tunnetun posliinitehtaan tuotantoa vuosilta 1827-1993. Kokoelmissa on<br />
sekä ainutlaatuisia taideteoksia että käyttöesineitä. Voit tutustua klassikoihin,<br />
joita ovat luoneet tehtaan monet tunnetut muotoilijat, ja niiden ohella moniin<br />
tuttuihin ja muistoja herättäviin arkipäivän esineisiin. Voit myös kokeilla posliinimaalausta<br />
maalaussalissamme.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: gUSTAVSBERgS PORSLINSMUSEUM<br />
67
HALLWYLSKA MUSEET<br />
<strong>The</strong> Hallwyl Collection<br />
H Hamngatan 4<br />
6<br />
189<br />
+46 8 402 30 99<br />
2, 55, 62, 76<br />
7 från/from Sergels Torg<br />
Östermalmstorg, Kungsträdgården<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 1/1–30/6, 1/9–30/12 2, 4–7 12–16, 3 12–19 • 1/7–31/8 2–7 10–16<br />
l 1/1, 6/4, 22–23/6, 23–26/12, 31/12<br />
www.hallwylskamuseet.se<br />
Stig in genom portarna till Hallwylska palatset, mitt i centrala<br />
<strong>Stockholm</strong>. Lämna stadens brus bakom dig och förflytta dig 100 år<br />
tillbaka i tiden! Här lär du känna familjen von Hallwyls fascinerande<br />
historia och det magnifika hem de skapade kring sekelskiftet 1900.<br />
Upplev dåtidens lyx och moderniteter i greveparet von Hallwyls<br />
paradvåning med matsal, salonger, rökrum, vapenrum, biljardrum<br />
och porslinsrum.<br />
<strong>The</strong> Hallwyl Collection. Enter the Hallwylska palace in central <strong>Stockholm</strong>.<br />
Leave the noise of the city behind and travel 100 years back in time!<br />
Discover the von Hallwyl family’s fascinating history and the magnificent<br />
home they built around 1900. Experience luxuries of the past in the present<br />
in the von Hallwyl’s dining room, drawing room, smoking room, porcelain<br />
room, billiard room and armory.<br />
Das Hallwylska Museum. Treten Sie ein durch die Türen des Hallwylska<br />
Palais, mitten in der Innenstadt von <strong>Stockholm</strong>. Lassen Sie den Lärm der Stadt<br />
hinter sich und versetzen Sie sich 100 Jahre in die Vergangenheit zurück!<br />
Hier lernen Sie die faszinierende geschichte der Familie Hallwyl und das<br />
eindrucksvolle Zuhause kennen, das sie um die Jahrhundertwende um 1900<br />
schufen. Erleben Sie den Luxus und die damals modernen Dinge in der Luxuswohnung<br />
des grafenpaars Hallwyl mit Speisesaal, Salons, Raucherzimmer,<br />
Waffenzimmer, Billardzimmer und Porzellanzimmer.<br />
68 visitstockholm.com
Musée Hallwyl. Passez le porche<br />
du Palais Hallwyl, en plein centre de<br />
<strong>Stockholm</strong>, laissez derrière vous le<br />
brouhaha de la ville pour vous retrouver<br />
cent ans en arrière ! Découvrez<br />
l’histoire fascinante de la famille von<br />
Hallwyl et de leur magnifique hôtel<br />
particulier, construit dans les années<br />
1900. Appréciez le luxe et la<br />
modernité des appartements du<br />
comte et de la comtesse von Hallwyl<br />
en visitant la salle à manger, les<br />
salons, le fumoir, la salle d’armes, la<br />
salle de billard et le salon des porcelaines.<br />
Museo Hallwyl. Cruce el portal del Palacio Hallwylska en pleno centro de<br />
Estocolmo y deje tras de sí el bullicio de la ciudad para remontarse cien años<br />
atrás. Aquí podrá conocer la fascinante historia de la familia von Hallwyl y la<br />
espléndida casa que crearon a principios del siglo XX. Disfrute del lujo y de<br />
las modernidades de antaño en el piso de gala del conde y la condesa von<br />
Hallwyl, que incluye comedor, salones, sala de fumar, armería, cuarto de billar<br />
y sala de porcelanas.<br />
Museo Hallwyl. Attraversa la soglia del palazzo della famiglia von Hallwyl,<br />
al centro di Stoccolma, lasciati alle spalle il brusio della città e torna indietro<br />
nel tempo di 100 anni! Scopri l’affascinante storia della famiglia von<br />
Hallwyl e la sua splendida residenza, costruita agli inizi del secolo scorso.<br />
Ammira lo sfarzo e gli oggetti più moderni dell’epoca negli appartamenti dei<br />
conti di von Hallwyl, con la sala da pranzo, i saloni, la sala da fumo, quella<br />
delle armi, la sala del biliardo e quella delle porcellane.<br />
Hallwylin museo. Astu portista sisään Hallwylin palatsiin, aivan Tukholman<br />
keskustassa. Jätä kaupungin hulina taaksesi ja siirry ajassa 100 vuotta taaksepäin!<br />
Täällä voit tutustua Hallwylien kiehtovaan historiaan ja upeaan kotiin,<br />
jonka he loivat 1900-luvun vaihteessa. Tutustu tuon ajan ylellisyyteen ja uutuuksiin<br />
Hallwylin kreiviparin loisteliaassa huoneistossa, johon kuuluu ruokasali,<br />
salonkeja, tupakkahuone, asehuone, biljardihuone ja posliinihuone.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: JENS MOHR<br />
69
HISTORISKA MUSEET<br />
National Historical Museum<br />
H Narvavägen 13–17<br />
6<br />
189<br />
+46 8 519 556 00<br />
44, 56, 69, 76<br />
Karlaplan, Östermalmstorg<br />
7 från/from Sergels Torg<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 1/5–30/8 1–7 10–17 • 1/9–30/4 2, 4–7 11–17, 3 11–20<br />
l 6–7/4, 22–23/6, 24–25/12, 31/12<br />
www.historiska.se<br />
Upplev Sveriges historia från forntid till nutid. Se världens största<br />
Vikingautställning med mer än 4.000 originalföremål och Guldrummet<br />
där du finner landets främsta guld- och silverskafferi.<br />
National Historical Museum. Explore Sweden’s history from the ancient<br />
past to the present. See the world’s largest Viking exhibition, with more than<br />
4,000 original artifacts, and the gold Room, where you will find the<br />
country’s foremost gold and silver hoard.<br />
Historisches Museum. Erleben Sie Schwedens geschichte vom Altertum bis<br />
in die gegenwart. Sehen Sie die weltweit größte Wikingerausstellung mit über<br />
4 000 Originalgegenständen und das goldzimmer, in dem Sie die wichtigste<br />
schwedische Sammlung von Objekten aus gold- und Silber finden.<br />
70 visitstockholm.com
Musée Historique.<br />
Retrace l’histoire de la<br />
Suède, de l’époque<br />
préhistorique à nos jours.<br />
Découvrez la plus grande<br />
exposition du monde sur<br />
les Vikings, avec plus 4<br />
000 objets originaux et<br />
la Salle d’or qui abrite les<br />
plus beaux trésors nationaux<br />
en or et argent.<br />
Museo Histórico.<br />
En el Museo de Historia<br />
podrás descubrir la historia<br />
de Suecia desde la<br />
prehistoria hasta la actualidad.<br />
Visita la mayor exposición sobre los Vikingos del mundo con más de<br />
4.000 objetos originales y la Sala de Oro (guldrummet) que recoge los<br />
tesoros de plata y oro más importantes del país.<br />
Museo Storico. Scopri la storia della Svezia dall’antichità a oggi. Visita<br />
la più grande esposizione del mondo sui Vichinghi, con oltre 4.000 reperti<br />
originali, e non perderti la Sala degli Ori, contenente il più importante tesoro<br />
di oro e argento del paese.<br />
Historiallinen Museo. Koe Ruotsin historiaa muinaisajalta nykypäivään.<br />
Näe maailman suurin Viikinkinäyttely, joka sisältää yli 4 000 alkuperäistä<br />
esinettä ja Kultainen huone, jossa on maan huomattavin kulta- ja hopeakokoelma.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: CHRISTER ÅHLIN<br />
71
H.M. KONUNGENS HOVSTALL<br />
<strong>The</strong> Royal Mews<br />
H Väpnargatan 1, vid/by Nybroplan<br />
6<br />
189<br />
+46 8 402 61 06<br />
47, 52, 62, 76, 69<br />
7 från/from Sergels Torg<br />
Östermalmstorg<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
G Endast guidade visningar/admission for guided tours only<br />
N 14/1–27/5, 18/8–9/12 6–7 14 • 18/6–3/8: 1–5 13<br />
l 7–8/4, 3–4/11 • 30/11-2/12 Julmarknad, ingen ordinarie visning/Christmas<br />
market, no guided tours.<br />
www.kungahuset.se/hovstallet<br />
Kavaljerskuskarna visar Hovstallets unika miljö mitt i staden med<br />
hästar, paradseldon och den högklassiga samlingen 1800-talsvagnar.<br />
Endast guidade turer. Grupper efter önskemål. Hästarna är på bete under<br />
högsommaren.<br />
<strong>The</strong> Royal Mews. <strong>The</strong> King’s coachmen will show you around the Royal<br />
Mews, uniquely situated in the middle of the city. See the horses, parade<br />
harnesses, and a first-class collection of 19th century carriages. guided tours<br />
only. groups on request.<br />
Königliches Hofstall. Die Ehrenkutscher zeigen das einzigartige Flair des<br />
Marstalls inmitten der Stadt, mit Pferden, Prachtgeschirren und der erstklassigen<br />
Sammlung von Wägen aus dem 19. Jahrhundert. Besuch nur mit<br />
Führung. Führungen für gruppen nach Wunsch.<br />
72 visitstockholm.com
Les Écuries Royales.<br />
Les cochers de maîtres<br />
vous font découvrir les<br />
Écuries royales. Un lieu<br />
unique, en centre-ville, où<br />
l’on peut admirer des<br />
chevaux, des harnais de<br />
parade et une exceptionnelle<br />
collection de calèches<br />
du XIXe siècle. Visites<br />
guidées uniquement. Visites<br />
en groupes sur<br />
demande.<br />
Caballerizas de la Casa Real. Los caballeros cocheros le mostrarán el<br />
entorno único de la Caballeriza Real, ubicada en el centro de la ciudad,<br />
con sus caballos, jaeces de gala y su extraordinaria colección de carrozas<br />
del siglo XIX. Sólo visitas guiadas. grupos mediante reserva.<br />
Scuderie di Corte. I cocchieri ti guideranno in un’esperienza straordinaria<br />
nelle Scuderie di corte, situate nel cuore della città, con cavalli, finimenti da<br />
parata e la splendida collezione di carrozze del XIX secolo. Solo visite guidate.<br />
gruppi su richiesta.<br />
Kuninkaallinen Hovin Ralli. Hovikuljettajat esittelevät keskellä kaupunkia<br />
sijaitsevan Hovitallin ainutlaatuisen ympäristön, jossa on esillä hevosia, juhlavaljaita<br />
ja kokoelma 1800-luvun hevosvaunuja. Vain opastettuja kierroksia.<br />
Ryhmät pyynnöstä.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: HOVSTALLET<br />
73
JUDISKA MUSEET<br />
<strong>The</strong> Jewish Museum<br />
H Hälsingegatan 2<br />
6<br />
188<br />
+46 8 557 735 60<br />
2, 4, 53<br />
Odenplan<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 1–5, 7 12–16<br />
l 13/4, 22/6, 17–18/9, 26/9, 31/12<br />
www.judiska–museet.se<br />
Upplev en nationell kulturskatt på Judiska Museet i <strong>Stockholm</strong>. I<br />
museets permanenta utställning visas föremål och miljöer med anknytning<br />
till judisk religion, tradition och historia. På Museiteatern visas<br />
multimedia-föreställningar och filmer på judiskt tema. Dessutom ges<br />
tillfälliga utställningar med koppling till judiskt liv i Sverige.<br />
<strong>The</strong> Jewish Museum. <strong>The</strong> Jewish Museum features unique objects and settings<br />
with links to the religion, tradition and history of Jews in Sweden.<br />
Das Jüdische Museum. Das Jüdische Museum in <strong>Stockholm</strong> zeigt Ausstellungsstücke<br />
und Milieus zur Religion, Tradition und schwedisch-jüdischen geschichte.<br />
74 visitstockholm.com
Musée Juif. Le Musée<br />
juif présente des objets et<br />
décors uniques, liés à la<br />
religion, aux traditions et<br />
à l’histoire de la communauté<br />
juive de Suède.<br />
Museo Judío.<br />
El Museo Judío incluye<br />
objetos y ambientes únicos<br />
vinculados a la<br />
religión, tradición e historia<br />
de los judíos en Suecia.<br />
Museo Ebraico. Il Museo Ebraico mostra oggetti ed ambientazioni unici e<br />
legati alla religione, alle tradizioni e alla storia degli ebrei in Svezia.<br />
Juutalainen Museo. Juutalaisten uskonto ja perinteet sekä näyttely<br />
juutalaisten elämästä Ruotsissa.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: KARL gABOR<br />
75
JUNIBACKEN<br />
H Galärvarvsvägen<br />
6<br />
189<br />
+46 8 587 230 00<br />
44<br />
7 från/from Sergels Torg<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
Fri entré gäller max ett barn 3–6 år per vuxen med <strong>Stockholm</strong>kortet/free entry is valid for<br />
no more than one child aged 3–6 per adult with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 1/1–15/1: 1–7 10–17 • 16/1–31/5: 2–7 10–17 • 1/6–30/6: 1–7 10–17 •<br />
1/7–19/8: 1–7 10–18 • 20/8–31/8: 1–7 10–17 • 1/9–23/12 2–7 10–17 •<br />
27/12–31/12 1–7 10–17. Även öppet/Also open 30/4 och/and 29/10<br />
(extra öppet under lov och helger/extended opening during school/public holidays)<br />
l 24–26/12<br />
www.junibacken.se<br />
Sagotåget tar dig med på en spännande resa genom Astrid Lindgrens<br />
magiska sagovärld, där du möter Madicken, Emil, Karlsson på taket och<br />
många andra. Här upplever du den svenska barnboksskatten genom<br />
lekfulla utställningar, barnteater, och en välsorterad barnbokhandel.<br />
Café/restaurang med <strong>Stockholm</strong>s vackraste utsikt.<br />
Junibacken. <strong>The</strong> Story Train takes you on an amazing journey through the<br />
magical fairy tale world of Astrid Lindgren. Meet Mardie, Emil, Karlsson on<br />
the Roof and many others. Experience a treasure trove of Swedish children’s<br />
books through playful exhibits and a well-stocked children’s bookstore.<br />
Restaurant with the most beautiful view in <strong>Stockholm</strong>.<br />
Junibacken. Der Märchenzug führt Sie und Ihre Kleinen auf eine spannende<br />
Reise durch die magische Welt Astrid Lindgrens. Auf der Reise treffen<br />
Sie Madita, Michel, Karlsson vom Dach und viele andere. Ausstellungen,<br />
Spielen und Kinderbuchhandlung. Café-Restaurant.<br />
76 visitstockholm.com
Junibacken. Prenez le<br />
train enchanté et partez<br />
pour un voyage étonnant<br />
dans l’univers magique et<br />
féerique d’Astrid Lindgren.<br />
Rencontrez Mireille,<br />
Zozo la Tornade, Karlsson<br />
sur le toit et bien<br />
d’autres encore. Des<br />
expositions ludiques.<br />
Café/restaurant et<br />
librarie jeuneesse.<br />
Junibacken. El Tren de Historias le lleva por un viaje fabuloso por el<br />
mundo mágico de los cuentos de hadas de Astrid Lindgren. Conozca a<br />
Mardie, Emil, Karlsson del tejado y muchos otros. Exhibiciones repletas de<br />
diversión. Café/restaurante y librería infantil.<br />
Junibacken. Il Trenino delle fiabe vi porterà alla scoperta del magico<br />
mondo delle fiabe di Astrid Lindgren per incontrare Mardie, Emil, Karlsson<br />
sul tetto e tanti altri. Mostre divertenti, ludiche, esposizioni d’arte e teatro<br />
bambini. Café/ristorante e libreria per bambini.<br />
Junibacken. Satujuna halki Astrid Lindgrenin maagisen maailman. Siellä<br />
asustavat Marikki, Eemeli, Katto-Karlsson ja monet muut satuhahmot. Lelunäyttelyitä,<br />
taidenäyttelyitä ja lasten teatteri. Kahvila/ravintola ja lasten kirjakauppa.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: TOMMY PEDERSEN<br />
77
KAKNÄSTORNET<br />
<strong>The</strong> Kaknäs Tower<br />
H Mörka kroken 28, Ladugårdsgärdet<br />
6<br />
193<br />
+46 8 667 21 05<br />
69, 69K<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 1/6–31/8: 1–7 9–22 • 1/9–31/5: 1–6 10–21, 7 10–18<br />
l 1/1, 22/6, 25/12<br />
www.kaknastornet.se<br />
På 30 sekunder tar hissen dig upp till plan 30 där du kan beundra<br />
hela <strong>Stockholm</strong> från ovan. En molnfri dag är sikten hela 6 mil. Det 155<br />
meter höga tornet har präglat <strong>Stockholm</strong>s siluett sedan 1967 och är<br />
centrum för all radio och TV-utsändning i Sverige. Entréhallen domineras<br />
av Walter Bengtssons spännande konstverk Spelrum Futurum. Dessutom<br />
finns här stans högst belägna restaurang och café.<br />
<strong>The</strong> Kaknäs Tower. <strong>The</strong> Kaknäs Tower is the hub of all TV and radio<br />
transmission in Sweden. <strong>The</strong> 155-metre tower gives you a fantastic view of<br />
<strong>Stockholm</strong> and the city’s surroundings. Viewing gallery, restaurant and café.<br />
Der Kaknästurm. Der Kaknästurm ist das Zentrum für die Fernseh und<br />
Radioübertragung in Schweden. Der 155 m hohe Turm bietet eine phantastische<br />
Aussicht über <strong>Stockholm</strong> und Umgebung. Es gibt eine Aussichtsebene<br />
sowie. Restaurant und Café.<br />
78 visitstockholm.com
Tour de Kaknäs. La<br />
Tour de Kaknäs est le<br />
centre opérationnel de<br />
toute transmission<br />
télévisée et radio-phonique<br />
en Suède. Cette<br />
tour de 155 mètres offre<br />
une vue fantastique sur<br />
<strong>Stockholm</strong> et ses environs.<br />
galerie panoramique,<br />
restaurant et café.<br />
Torre de Kaknäs. La<br />
Torre de Kaknäs es centro de todas las transmisiones de TV y radio en Suecia.<br />
Esta torre de 155 metros de altura ofrece unas vistas fantásticas de<br />
Estocolmo y sus alrededores. galería de vistas, restaurante y café.<br />
Torre di Kaknäs. La torre di Kaknäs è il fulcro di tutte le trasmissioni radio<br />
e TV della Svezia. Dai suoi 155 metri di altezza si gode di un fantastico<br />
panorama su Stoccolma e dintorni. galleria panoramica, ristorante e caffetteria.<br />
Kaknäsin Torni. Kaknäsin tornista lähetetään kaikki Ruotsin TV- ja radiolähetykset.<br />
155 metrin korkuisesta tornista on mahtava näköala Tukholmaan<br />
ja sen ympäristöön. Näköalapaikka, ravintola ja kahvila.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: MATS LUNDQVIST<br />
79
KINA SLOTT<br />
<strong>The</strong> Chinese Pavilion<br />
H Drottningholm<br />
6<br />
186<br />
+46 8 402 62 70<br />
Brommaplan + 176–177, 301–323<br />
Från/from Stadshuskajen (Med <strong>Stockholm</strong>kortet ToR–biljett till enkelpris./With the<br />
y<br />
<strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> return trip for the price of a single)<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 1/5–31/8: 1–7 11–16.30 • 1/9–30/9: 1–7 12–15.30<br />
www.kungahuset.se<br />
Besök unika Kina slott i Drottningholms slottspark. Kung Adolf Fredrik<br />
lät bygga slottet till drottning Lovisa Ulrikas födelsedag på 1750-talet.<br />
Här levde hovet lantliv under sommardagar i frihetstidens anda. Kina<br />
Slott är ett av Europas främsta exempel på rokokoinredning med<br />
kineserier och ger en bild av relationerna mellan Asien och Europa<br />
för 300 år sedan. Drottningholm med Kina slott finns upptaget på<br />
UNESCOs världsarvlista.<br />
<strong>The</strong> Chinese Pavilion. Visit the unique Chinese Pavilion on the Drottningholm<br />
Palace grounds. King Adolf Fredrik built the pavilion for Queen Lovisa<br />
Ulrika’s birthday in the 1750s. <strong>The</strong> court lived the country life here during the<br />
summer days of the Age of Liberty. <strong>The</strong> Chinese Pavilion has one of Europe’s<br />
best examples of rococo furnishings with chinoiserie, painting a picture of<br />
relations between Asia and Europe 300 years ago. Drottningholm with the<br />
Chinese Pavilion is a UNESCO World Heritage Site.<br />
Chinesischer Pavillon. Der Pavillon wurde um 1750 von König Adolf Fredrik<br />
gebaut und hier führte der Hof ein ländliches Leben. Der Pavillon wurde<br />
gemeinsam mit dem Schloss und dem Schlosstheater in die Kulturwelterbeliste<br />
der UNESCO aufgenommen.<br />
80 visitstockholm.com
Pavillon chinois. Ce<br />
pavillon fut construit par<br />
le roi Adolphe Frédéric<br />
dans les années 1750,<br />
pour que la Cour puisse<br />
goûter les joies de la<br />
campagne. Le Pavillon<br />
chinois, le Château et le<br />
Théâtre de Drottningholm<br />
sont tous classés au patrimoine<br />
mondial de<br />
L’UNESCO.<br />
Palacio de China. Este pabellón fue construido por el Rey Adolfo Federico<br />
en la década de 1750 y aquí la corte disfrutaba de la vida campestre.<br />
El Pabellón Chino, el Palacio de Drottningholm y el Teatro de la Corte de<br />
Drottningholm son todos Patrimonio de la Humanidad según la UNESCO.<br />
Castello Cinese. È un padiglione fatto costruire dal re Adolfo Federico nel<br />
1750, utilizzato dalla corte per soggiornare in campagna. Il Padiglione<br />
Cinese, il Palazzo di Drottningholm e il Teatro del Castello di Drottningholm<br />
fanno tutti parte del Patrimonio dell’Umanità DELL’UNESCO.<br />
Kiinalainen Paviljonki. Paviljongin rakensi Adolf Fredrik 1750-luvulla kuninkaallisen<br />
perheen kesäasunnoksi. Kiinalainen paviljonki, Drottningholmin palatsi<br />
ja Drottningholmin hoviteatteri ovat UNESCON maailmanperintökohteita.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: KINA SLOTT<br />
81
KONSERTHUSET<br />
<strong>Stockholm</strong> Concert Hall<br />
H Hötorget<br />
6<br />
188<br />
+46 8 506 677 88<br />
1, 56<br />
Hötorget<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>, även guidade visningar/Free admission with the<br />
<strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>, also guided tours.<br />
N 19/6–25/8: 11–17<br />
l 22–24/6<br />
Visningar på svenska och engelska dagligen/tours in English daily<br />
<strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong> gäller ej som entré till konserter/the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong> is not valid for concerts<br />
www.konserthuset.se<br />
Mitt i <strong>Stockholm</strong> ligger det blå Konserthuset, hem för Kungliga<br />
Filharmonikerna och Nobelprisutdelningen. Huset byggdes 1926 och<br />
sjuder av musik året om. Konserthuset är ett levande exempel på<br />
nyklassicism inom konst och arkitektur, skapat av arkitekten Ivar Tengbom<br />
som ville resa ett klassiskt tempel till musikens ära. Många ledande<br />
konstnärer, bl a Carl Milles och Isaac Grünewald, har bidragit till<br />
utsmyckningen, inspirerade av antikens mytologi. Öppet sommartid med<br />
utställningar och konserter.<br />
<strong>Stockholm</strong> Concert Hall. <strong>The</strong> <strong>Stockholm</strong> Concert Hall, built in 1926, is a<br />
perfect example of neoclassicism in architecture and art. A home for the<br />
Royal <strong>Stockholm</strong> Philharmonic Orchestra and the Nobel Prize Ceremony, the<br />
house is always bustling with music and events. Open in summer with exhibitions<br />
and concerts.<br />
<strong>Stockholm</strong>er Konzerthalle. Die 1926 erbaute <strong>Stockholm</strong>er Konzerthalle<br />
ist ein typisches Beispiel für den Neoklassizismus in Kunst und Architektur.<br />
Hier sind <strong>Stockholm</strong>s Königliche Philharmoniker zu Hause, und hier findet<br />
auch die Nobelpreisverleihung statt. Konzerte werden das ganze Jahr über<br />
gegeben. Im Sommer geöffnet; Ausstellungen und Konzerte.<br />
82 visitstockholm.com
Maison des Concerts de <strong>Stockholm</strong>.<br />
La Maison des Concerts de<br />
<strong>Stockholm</strong>, construite en 1926, illustre<br />
parfaitement le néoclassicisme en<br />
architecture et en art. Elle accueille<br />
l’Orchestre philharmonique royal de<br />
<strong>Stockholm</strong> et la Cérémonie de remise<br />
des prix Nobel. De nombreux<br />
concerts et événements s’y déroulent.<br />
Ouverte en été, avec des expositions<br />
et des concerts.<br />
Auditorio de Estocolmo.<br />
El Auditorio de Estocolmo, edificado<br />
en 1926, es un ejemplo perfecto<br />
del neoclasicismo en la arquitectura<br />
y el arte. Sede de la Real orquesta<br />
filarmónica de Estocolmo y de la<br />
Ceremonia de los premios Nobel,<br />
este lugar siempre bulle con música<br />
y eventos. Abierto en verano con<br />
exposiciones y conciertos.<br />
Auditorium. L’Auditorium di Stoccolma, costruito nel 1926, è un esempio<br />
perfetto del neoclassicismo nell’arte e nell’architettura. Sede della Royal<br />
<strong>Stockholm</strong> Philharmonic Orchestra e della Cerimonia di assegnazione dei<br />
premi Nobel, l’edificio pullula sempre di musica e di eventi. Aperto in estate<br />
con mostre e concerti.<br />
Konserttitalo. Vuonna 1926 rakennettu Tukholman konserttitalo on täydellinen<br />
esimerkki neoklassismista arkkitehtuurissa ja taiteessa. Useiden tapahtumien<br />
lisäksi konserttitalo on Kuninkaallisten filharmonikkojen koti, jossa järjestetään<br />
myös vuosittaiset Nobel-juhlallisuudet. Kesäisin näyttelyjä ja konsertteja.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: JAN-OLAV WEDIN<br />
83
KUNGLIGA MYNTKABINETTET<br />
<strong>The</strong> Royal Coin Cabinet<br />
H Slottsbacken 6, Gamla Stan<br />
6<br />
191<br />
+46 8 519 553 04<br />
2, 43, 55, 76<br />
Gamla stan, Kungsträdgården<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 1–7 10–16<br />
l 1/1, 6–8/4, 1/5, 22–23/6, 24–25/12, 31/12<br />
www.myntkabinettet.se<br />
På Slottsbacken mittemot Kungliga slottet ligger Sveriges ekonomiska<br />
museum. Museet är en skattkammare som berättar om all världens<br />
pengar från alla tider. Se silverskatter hitförda av vikingarna, de unika<br />
plåtmynten, det största väger nästan 20 kg och annorlunda<br />
betalningsmedel som kaurisnäckor och fjäderrullar. Tillfälliga utställningar<br />
och barnens egna minimuseum. Restaurang med uteservering.<br />
<strong>The</strong> Royal Coin Cabinet. Sweden’s national economy museum is located<br />
on Slottsbacken opposite the Royal Palace. <strong>The</strong> museum is a treasury filled<br />
with information about the history of money from around the world. See silver<br />
treasures looted by the Vikings and different payment types such as money<br />
cowry. Temporary exhibitions and a mini museum for children. Restaurant<br />
with outdoor seating.<br />
Königliches Münzkabinett. Auf dem Hügel Slottsbacken, direkt gegenüber<br />
vom Königlichen Schloss, liegt Schwedens Museum zur geschichte des<br />
geldes. Sehen Sie Silberschätze, die von den Wikingern hierher gebracht<br />
wurden, die erste Münze der Welt aus Kleinasien und ungewöhnliche Zahlungsmittel<br />
wie Kaurisschnecken. Mini-Museum für Kinder und Restaurant mit<br />
Außenbereich. Audioguide.<br />
84 visitstockholm.com
Cabinet royal des<br />
Monnaies. Le Cabinet<br />
royal des monnaies et<br />
médailles se situe sur<br />
Slottsbacken en face du<br />
palais royal. Vous pouvez<br />
y voir les pièces d’argent<br />
des trésors ramenés par<br />
les Vikings, la première<br />
monnaie au monde originaire<br />
d’Asie mineure, et<br />
divers moyens de paiement<br />
comme les cauris<br />
(coquillages). Mini musée pour les enfants et restaurant avec terrasse.<br />
Audioguide.<br />
Casa Real de la Moneda. Museo sueco dedicado a la economía, situado<br />
en Slottsbacken enfrente del Palacio Real. Descubre tesoros de plata traídos<br />
por los vikingos, contempla la primera moneda del mundo de Asia<br />
Menor y familiarízate con otros métodos de pago como conchas cauri. Minimuseo<br />
infantil y restaurante con terraza al aire libre. guía auditiva.<br />
Raccolte Numismatiche Reali. Visita le Raccolte Numismatiche Reali, un<br />
museo situato a Slottsbacken, di fronte al Palazzo Reale. Ammira i tesori<br />
d’argento conquistati dai vichinghi, la prima moneta della storia proveniente<br />
dall’Asia Minore e altri oggetti usati come pagamento, ad esempio le conchiglie<br />
Cypraea moneta. Mini-museo per i bambini e ristorante con tavolini<br />
all’aperto. Disponibilità di audioguide.<br />
Kuninkaallinen Rahakabinetti. Ruotsin talousmuseo on Slottsbackenilla<br />
vastapäätä kuninkaanlinnaa. Täällä näet viikinkien maailmalta tuomia hopeaaarteita,<br />
maailman ensimmäisen kolikon Vähästä-Aasiasta, ja lisäksi erilaisia<br />
maksuvälineitä, kuten kaurikotiloita. Lapset viihtyvät minimuseossa ja lopuksi<br />
on kiva nauttia virvokkeita ravintolassa, jossa on myös terassi. ääniopastus.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: KUNgL. MYNTKABINETTET<br />
85
KUNGLIGA OPERAN<br />
Royal Opera House<br />
H Gustav Adolfs torg<br />
6<br />
191<br />
+46 8 791 44 00<br />
62, 65, 43, 2, 55, 71, 76<br />
Kungsträdgården<br />
Fri guidad tur med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>. Endast guidade visningar./Free guided tour with<br />
the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>. Guided tours only.<br />
G För tider se webbplatsen/Please see web site for schedule.<br />
www.operan.se<br />
Titta in bakom scenen, besök de kungliga rummen och kika ner i<br />
orkesterdiket. Ta del av Kungliga Operans spännande historia och få en<br />
inblick i hur livet bakom kulisserna är idag. Vad gör en smed på operan<br />
och hur arbetar egentligen en sufflös? Följ med och upplev det vackra<br />
och fascinerande operahuset på ett nytt sätt!<br />
Royal Opera House. Take a look backstage, visit the Royal Suite and<br />
peek into the orchestra pit. Learn about the Royal Opera’s exciting history<br />
and glimpse life behind the scenes today. What does a blacksmith do at the<br />
opera and how does a prompter actually work? Join us to experience the<br />
beautiful and fascinating opera house from a new perspective!<br />
Die Königliche Oper. Schauen Sie hinter die Bühne, besuchen Sie die<br />
königlichen Räume und blicken Sie hinab in den Orchestergraben. Erfahren<br />
Sie von der spannenden geschichte der Königlichen Oper und bekommen<br />
Sie einen Einblick darin, wie das Leben hinter den Kulissen heute ist. Kommen<br />
Sie mit und erleben Sie das schöne und faszinierende Opernhaus auf<br />
eine neue Weise!<br />
86 visitstockholm.com
L’ Opéra royal. Regardez derrière<br />
la scène, visitez les salles royales<br />
et jetez un oeil dans la fosse<br />
d’orchestre. Familiarisezvous avec<br />
l’histoire passionnante de l’Opéra<br />
royal suédois et vous aurez un<br />
aperçu de la vie derrière les coulisses<br />
de nos jours. Venez découvrir la<br />
beauté fascinante de l’opéra d’une<br />
façon inédite !<br />
Ópera Real. Entra entre bastidores,<br />
visita las dependencias reales y<br />
el foso de la orquesta. Descubre la<br />
apasionante historia de la Ópera<br />
Real y hazte una idea de la vida<br />
actual entre bambalinas. ¡Visita el<br />
magnífico y fascinante edificio de la<br />
opera y descúbrelo desde otra perspectiva!<br />
Opera Reale. Dai un’occhiata dietro le quinte, visita la sala reale e guarda<br />
dall’alto la fossa dell’orchestra. Vivi in prima persona l’affascinante storia<br />
dell’Opera Reale e scopri cosa succede prima che si alzi il sipario. Vieni ad<br />
ammirare lo splendore dell’Opera: la vedrai sotto una nuova luce!<br />
Kuninkaallinen Ooppera. Käy kulissien takana, tutustu kuninkaallisiin huoneisiin<br />
ja kurkista orkesterisyvennykseen. Perehdy kuninkaallisen oopperan<br />
jännittävään historiaan ja näe, millaista oopperan elämä on kulissien takana<br />
nykyisin. Koe kaunis ja kiehtova oopperatalo mukanamme uudella tavalla!<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: ALEXANDER KENNEY, KUNgLIgA OPERAN<br />
87
KUNGLIGA SLOTTET<br />
<strong>The</strong> Royal Palace<br />
H Kungliga Slottet<br />
6<br />
191<br />
+46 8 402 61 30 (telefontid/phone hours 1–5 9–12)<br />
2, 3, 43, 55, 59, 76<br />
Gamla stan<br />
Kontakta personalen för assistans/contact the staff for assistance<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 2/1–14/5: 2–7 12–16 • 15/5–16/9: 1–7 10–17 • 17/9–30/12: 2–7 12–16<br />
G svenska 13, English 14<br />
l 1/1, 6/4, 24–25/12, 31/12<br />
Kan stängas i samband med H.M. Konungens officiella representation/may close due to<br />
the His Majesty <strong>The</strong> King’s official receptions.<br />
www.kungahuset.se/kungligaslottet<br />
Välkommen till ett av Europas största och mest levande slott! Kungliga<br />
slottet är H.M. Konungens officiella residens, uppfört under 1700-talet<br />
efter ritningar av Nicodemus Tessin. Besök Representationsvåningarna,<br />
med praktfulla interiörer från 1700- och 1800-talen, Rikssalen med<br />
Drottning Kristinas silvertron samt Ordenssalarna. Se även Gustav III:s<br />
Antikmuseum, Museum Tre Kronor och Skattkammaren.<br />
<strong>The</strong> Royal Palace. <strong>The</strong> official residence of His Majesty the King was<br />
constructed in the 18th century. Visit the Reception Rooms with their magnificent<br />
interiors from the 18th and 19th centuries, the Hall of State with Queen<br />
Christina’s silver throne, and the Apartments of the Orders of Chivalry. See<br />
also gustav III:s Museum of Antiquities, <strong>The</strong> Tre Kronor Museum and <strong>The</strong> Treasury.<br />
Das Königliche Schloss. Das Königliche Schloss in <strong>Stockholm</strong>, offizielle<br />
Residenz des Königs, wurde im 18. Jahrhundert errichtet. Aus dieser Zeit und<br />
aus dem 19. Jahrhundert stammt das prachtvolle Interieur der repräsentativen<br />
gemächer, die ebenso besichtigt werden können wie der Reichssaal mit dem<br />
silbernen Thron und die Ordenssäle von Königin Kristina. Besuchen Sie auch<br />
das gustav III Antikmuseum, das Museum ”Tre Kronor” und die Schatzkammer.<br />
88 visitstockholm.com
Palais Royal. Construit<br />
au XVII Ie siècle, il est la<br />
résidence officielle de S.<br />
M. le Roi. Visitez les<br />
splendides salles de<br />
réception des XVIIIe et<br />
XIXe siècles, la Salle<br />
d’état avec le trône<br />
d’argent de la Reine<br />
Christine et les appartements<br />
des Ordres de la<br />
chevalerie. Voir aussi le<br />
Musée des Antiquités de<br />
gustave III, le Musée Tre Kronor et le Trésor royal.<br />
Palacio Real. La residencia official de Su Majestad el Rey fue construida<br />
en el siglo XVIII. Visite las Salas de recepción con sus magníficos interiores<br />
del siglo XVIII y XIX, el Salón de Estado con el trono plateado de la Reina<br />
Cristina, y los Apartamentos de las órdenes de caballería. Vea también el<br />
Museo de Antigüedades de gustavo III, el Museo Tres Coronas y el Tesoro.<br />
Palazzo Reale. Residenza ufficiale di Sua Maestà il Re, fu costruita nel<br />
18° secolo. Vale la pena di visitare le Sale di ricevimento con gli stupendi<br />
interni risalenti al 18° e 19° secolo, la Sala dello Stato con il trono in<br />
argento della Regina Cristina e gli Appartamenti dell’Ordine della Cavalleria.<br />
Visitate anche il Museo delle Antichità di gustavo III, il Museo delle Tre<br />
Corone e la Tesoreria.<br />
Kuninkaanlinna. Ruotsin kuninkaan virallinen asuinpaikka, joka rakennettiin<br />
1700-luvulla. Vastaanottosaleissa voit tutustua 1700- ja 1800-lukujen<br />
upeisiin sisustuksiin, valtiosalissa kuningatar Kristiinan hopeakruunuun sekä<br />
ritarikunnan tiloihin. Muita kiinnostavia kohteita ovat Kustaa III:n antiikkimuseo,<br />
Tre Kronor-museo ja aarrekammio.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: KUNgL HOVSTATERNA ALEXIS DAFLOS<br />
89
KUNGLIGA SLOTTET - GUSTAV III:S ANTIKMUSEUM<br />
<strong>The</strong> Royal Palace - Gustav III’s Museum of Antiquities<br />
H Kungliga Slottet<br />
6<br />
191<br />
+46 8 402 61 30 (telefontid/phone hours 1–5 9–12)<br />
2, 3, 43, 55, 59, 76<br />
Gamla stan<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 15/5–16/9: 1–7 10–17<br />
www.kungahuset.se/kungligaslottet<br />
I Kungliga Slottets nordöstra flygel vid Logården ligger Sveriges äldsta<br />
konstmuseum, tillika Sveriges äldsta offentliga museum. Det iordningställdes<br />
1794 och rymmer den samling av antika skulpturer som Gustav<br />
III köpte under sin resa i Italien 1783–84. Museet ligger kvar på sin<br />
ursprungliga plats och har också kvar den ursprungliga inredningen som<br />
nyligen restaurerats.<br />
<strong>The</strong> Royal Palace - Gustav III´s Museum of Antiquities. Collection of<br />
classical sculptures purchased by King gustav III during his journey to Italy<br />
(1783–84). This is Sweden’s oldest public art museum, recently renovated.<br />
Das Königliche Schloss - Antikmuseum von Gustav III. Antike Skulpturen,<br />
die König gustav III. auf seiner Italienreise erworben hat. Dies ist das älteste<br />
öffentliche Kunstmuseum Schwedens, dessen ursprüngliche Einrichtung bei<br />
der kürzlich durchgeführten Renovierung sorgfältig bewahrt wurde.<br />
90 visitstockholm.com
Palais Royal<br />
- Musée des Antiquités<br />
de Gustave III. Une collection<br />
de sculptures classiques<br />
achetées par le roi<br />
gustave III durant son<br />
voyageen Italie (1783–<br />
84). Il est le plus ancien<br />
musée public de Suède et<br />
vient d’être rénové.<br />
Palacio Real<br />
- Museo de Antigüedades<br />
de Gustavo III. Colección de esculturas clásicas adquiridas por el Rey<br />
gustavo III durante su viaje a Italia (1783-84). Este es el museo público de<br />
arte más antiguo de Suecia, reformado recientemente.<br />
Palazzo Reale - Museo delle Antichità di Gustavo III. Collezione di sculture<br />
classiche acquistate dal re gustavoIII durante il suo soggiorno in<br />
Italia (1783-84). È il museo dell’arte più antico della Svezia, recentemente<br />
restaurato.<br />
Kuninkaanlinna - Kustaa III:n Antiikkimuseo. Kokoelma Kustaa III Italian<br />
matkallaan (1783–84) ostamia veistoksia. Ruotsin vanhin julkinen taidemuseo,<br />
joka on äskettäin entisöity.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: ALEXIS DAFLOS KUNgL HOVSTATERNA<br />
91
KUNGLIGA SLOTTET - MUSEUM TRE KRONOR<br />
<strong>The</strong> Royal Palace - Museum Tre Kronor<br />
H Kungliga Slottet<br />
6<br />
191<br />
+46 8 402 61 30 (telefontid/phone hours 1–5 9–12)<br />
2, 3, 43, 55, 59, 76<br />
Gamla stan<br />
Kontakta personalen för assistans/contact the staff for assistance<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 2/1–14/5: 2–7 12–16 • 15/5–16/9: 1–7 10–17 • 17/9–30/12: 2–7 12–16<br />
l 1/1, 6/4, 24–25/12, 31/12<br />
www.kungahuset.se/kungligaslottet<br />
Under Kungliga Slottet i <strong>Stockholm</strong> kan du se resterna av slottet Tre<br />
Kronor. I detta spännande museum finns försvarsmuren från 1200-talet,<br />
modeller av slottet, bevarade föremål och mycket annat. Här berättas<br />
hela historien om Tre Kronor fram till den våldsamma branden 1697.<br />
<strong>The</strong> Royal Palace - Museum Tre Kronor. In this museum in the cellars of<br />
the Royal Palace, remnants of the Tre Kronor Castle, destroyed by fire in<br />
1697, may be seen. See sections of defence walls raised in the 1200s<br />
along with artefacts rescued from the flames and hear the whole story of Tre<br />
Kronor.<br />
Das Königliche Schloss - Museum Tre Kronor. Unter dem <strong>Stockholm</strong>er<br />
Königsschloss kann man nun die Reste des Schlosses Tre Kronor besichtigen.<br />
Im Museum sind die Ringmauer aus dem 13. Jh. und andere gut erhaltene<br />
gegenstände zu sehen. Die geschichte des Schlosses wird u.a. anhand von<br />
verschiedenen Modellen bis zur Feuerbrunst von 1697 erzählt.<br />
92 visitstockholm.com
Palais Royal - Musée Tre Kronor.<br />
Un musée situé dans les caves du<br />
Palais Royal et abritant les vestiges<br />
du château Tre Kronor, détruit par un<br />
incendie en 1697. Il présente des<br />
restes de fortifications, érigées dans<br />
les années 1200, ainsi que des<br />
objets ayant échappé aux flammes.<br />
Il retrace toute l’histoire de Tre Kronor.<br />
Palacio Real - Museo Tre Kronor.<br />
Es este museo en los sótanos del<br />
Palacio Real se pueden ver restos<br />
del Palacio Tre Kronor, que fue<br />
destruido por el fuego en 1697.<br />
Vea secciones de los muros defensivos<br />
levantados en el siglo XIII junto<br />
con artefactos rescatados de las llamas,<br />
y escuche toda la historia de<br />
Tre Kronor.<br />
Palazzo Reale - Museo Tre Kronor. In questo museo, situato nei sotterranei<br />
del Palazzo Reale, troviamo le rovine del Castello delle Tre Kronor,<br />
distrutto in un incendio nel 1697. Possiamo vedere parti dei muri perimetrali<br />
innalzati nel 13° secolo e manufatti salvati dalle fiamme, e ascoltare tutta la<br />
storia del castello delle Tre Kronor.<br />
Kuninkaanlinna - Museo Tre Kronor. Tässä Kuninkaanlinnan kellareihin<br />
sijoitetussa museossa voit nähdä mm. 1697 pala neen Tre Kronor-linnan<br />
rauniot. Näet myös osia 1200-luvulla rakennetuista puolustusmuureista, voit<br />
kuunnella Tre Kronorin koko tarinan ja katsella raunioista pelastettuja esineitä.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: ALEXIS DAFLOS KUNgL HOVSTATERNA<br />
93
KUNGLIGA SLOTTET - SKATTKAMMAREN<br />
<strong>The</strong> Royal Palace - <strong>The</strong> Treasury<br />
H Kungliga Slottet<br />
6<br />
191<br />
+46 8 402 61 30 (telefontid/phone hours 1–5 9–12)<br />
2, 3, 43, 55, 59, 76<br />
Gamla stan<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 2/1–14/5: 2–7 12–16 • 15/5–16/9: 1–7 10–17 • 17/9–30/12: 2–7 12–16<br />
G Svenska 14, English 13<br />
l 1/1, 6/4, 24–25/12, 31/12<br />
www.kungahuset.se/kungligaslottet<br />
I källarvalven under Rikssalen förvaras de svenska riksregalierna som<br />
används i samband med kungliga bröllop, dop och begravningar. Här<br />
finns bl a Gustav Vasas rikssvärd, Erik XIV:s krona, riksäpple, spira och<br />
nyckel samt Lovisa Ulrikas krona och flera andra prins- och<br />
prinsesskronor. Missa inte den stora silverdopfunten som används vid<br />
kungliga barndop.<br />
<strong>The</strong> Royal Palace - <strong>The</strong> Treasury. <strong>The</strong> Swedish state regalia are used for<br />
royal weddings, christenings and funerals. Among the priceless treasures are<br />
King gustav Vasa’s sword of state, King Erik XIV’s crown, orb, sceptre and<br />
key, as well as a galaxy of princely crowns.<br />
Das Königliche Schloss - Die Schatzkammer. Im Kellergewölbe unter dem<br />
Reichssaal warden die schwedischen Reichsinsignien aufbewahrt, die bei<br />
Königlichen Hochzeiten, Taufen und Beerdigungen verwendet werden. U.a.<br />
liegen hier das Reichsschwert von gustav Vasa, die Krone, der Reichsapfel<br />
und das Zepter von Erik XIV, sowie die Krone von Lovisa Ulrika.<br />
94 visitstockholm.com
Palais Royal - Salle du<br />
Trésor. Elle renferme les<br />
insignes du Royaume, utilisés<br />
lors des mariages,<br />
baptêmes et enterrements<br />
royaux. Parmi ces trésors<br />
inestimables, l’épée d’état<br />
du roi Vasa, la couronne,<br />
le globe, le sceptre et la<br />
clé du roi Erik XIV ainsi<br />
que plusieurs couronnes<br />
princières.<br />
Palacio Real - La Cámara del Tesoro. Las vestiduras estatales suecas se<br />
usan para bodas reales, bautizos y funerales. Entre otros tesoros invalorables<br />
están la espada de estado del Rey gustavo Vasa, la corona, orbe, cetro y<br />
llave del Rey Erik XIV, así como una galaxia de coronas principescas.<br />
Palazzo Reale - La Sala del Tesoro. Le insegne reali svedesi sono usate<br />
per i matrimoni, i battesimi e i funerali reali. Tra questi tesori inestimabili troviamo<br />
la spada di re gustavo Vasa, la corona, la sfera, lo scettro e la chiave<br />
di re Eric XIV, oltre ad una vastissima collezione di principesche corone.<br />
Kuninkaanlinna - Aarrekammio. Täällä ovat esillä Ruotsin valtion kruununkalleudet,<br />
joita käytetään kuninkaallisissa häissä, ristiäisissä ja hautajaisissa.<br />
Korvaamattoman arvokkaista aarteista mainittakoon Kustaa Vaasan valtiomiekka,<br />
Erik XIV: n kruunu, valtakunnanomena, valtikka ja avain sekä loistava<br />
kokoelma ruhtinaallisia kruunuja.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: ALEXIS DAFLOS KUNgL HOVSTATERNA<br />
95
LEKSAKSLAND<br />
Toyland<br />
H Wallingatan 12<br />
6<br />
188<br />
+46 8 411 85 05<br />
Hötorget<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 3–7 11–17<br />
l 23–26/12, 31/12–1/1<br />
www.leksaksland.se<br />
Leksaksland är ett modernt upplevelsemuseum mitt i <strong>Stockholm</strong> city.<br />
Lämna verkligheten och kliv in i leksakernas värld. Upplev ett häftigt<br />
eldorado av magi, fantasi, glädje och nostalgi: Disney, Star Wars,<br />
Barbie, Playmobil, Smurfarna, Tintin, James Bond, Svenska McDonald’sleksakerna,<br />
Lundby dockskåp och mycket mer. Läbbiga rummet, Lekrum<br />
och Butik. För alla leksaksälskare - oavsett ålder!<br />
Toyland. Toyland is a modern experience museum in the heart of <strong>Stockholm</strong><br />
city. Leave the reality and step into the world of toys. Experience an<br />
amazing El Dorado of magic, fantasy, joy and nostalgia: Disney, Star Wars,<br />
Barbie, Playmobil, Smurfs, Tintin, James Bond, <strong>The</strong> Swedish McDonald’s<br />
toys, Lundby dollhouses and much more. <strong>The</strong> Scary Room, Play room and<br />
Shop. For all toy lovers - no matter what age!<br />
Spielzeugmuseum. Das Spielzeugmuseum ist ein modernes Erlebnismuseum<br />
mitten in der Innenstadt von <strong>Stockholm</strong>. Verlasse die Wirklichkeit und trete<br />
ein in die Welt des Spielzeugs. Erlebe ein hinreißendes Eldorado aus<br />
Magie, Phantasie, Spaß und Nostalgie. <strong>The</strong>menausstellungen, Das unheimliche<br />
Zimmer, Spielzimmer und Shop. Für alle, die Spielzeug lieben – egal<br />
welchen Alters!<br />
96 visitstockholm.com
Le Pays du Jouet. Le<br />
Pays du Jouet est un<br />
musée moderne et interactif,<br />
en plein centre-ville.<br />
Quittez le monde réel<br />
pour pénétrer dans celui<br />
des jouets. Un univers de<br />
magie, de féerie, de gaieté<br />
et de nostalgie. Des<br />
expositions à thèmes, une<br />
chambre hantée, un salle<br />
de jeux et une boutique.<br />
Pour tous les fous de<br />
jouets – quel que soit leur âge!<br />
El País de los Juguetes. El País de los Juguetes es un moderno museo de<br />
experiencias en pleno centro de Estocolmo. Deje atrás la realidad y sumérjase<br />
en el mundo de los juguetes. Disfrute de un seductor paraíso de magia,<br />
fantasía, alegría y nostalgia. Exposiciones temáticas, Habitación tenebrosa,<br />
Sala de juego para niños y Tienda. Para todos los amantes de los<br />
juguetes… ¡de cualquier edad!<br />
Il paese dei giocattoli. Il paese dei giocattoli è un moderno museo interattivo<br />
nel cuore di Stoccolma. Lasciati alle spalle la realtà ed entra nel<br />
mondo dei giocattoli. Scopri un favoloso paradiso fatto di magia, immaginazione,<br />
allegria e nostalgia. Mostre tematiche, “la Sala del terrore”, area<br />
giochi e negozio. Per tutti gli amanti dei giocattoli, di qualsiasi età!<br />
Leikkikalumuseo. Leikkikalumuseo on moderni elämysmuseo Tukholman<br />
keskustassa. Jätä todellisuus taaksesi ja hyppää lelujen maailmaan. Nauti<br />
upeasta taian, fantasian, ilon ja nostalgian maailmasta. Teemanäyttelyitä,<br />
Pelkohuone, leikkihuone ja myymälä. Kaikille lelujen ystäville - iästä<br />
riippumatta!<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: LEKSAKSLAND<br />
97
LILJEVALCHS KONSTHALL<br />
Liljevalchs Art Gallery<br />
H Djurgårdsvägen 60<br />
6<br />
193<br />
+46 8 508 313 30<br />
44<br />
7 från/from Sergels Torg<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 1/6–31/8: 2, 4 11–19 • 3, 5–7 11–17 1/9–31/5 2, 4 11–20 3, 5–7<br />
11–17. 5/1 stänger/closing 17.<br />
l Stängt under omhängningsperioder och även/Closed when setting up new exhibitions<br />
and 1/1, 22–24/6, 24–25/12, 31/12<br />
www.liljevalchs.stockholm.se<br />
Liljevalchs konsthall, invigd 1916, visar svensk och internationell konst<br />
i en av <strong>Stockholm</strong>s vackraste utställningsmiljöer. Ett återkommande inslag<br />
är den populära Vårsalongen. Intill konsthallen ligger restaurang och<br />
café Blå Porten, som mottagit utmärkelser för sin goda mat.<br />
Liljevalchs Art Gallery. A museum of Swedish and international art opened<br />
in 1916. A recurring feature is the popular Vårsalongen (Spring Salon).<br />
Blå Porten (<strong>The</strong> Blue gate) and its garden, located in conjunction with the<br />
museum, is a favourite destination for restaurant and café-goers.<br />
Liljevalchs Kunsthalle. Liljevalchs Kunsthalle, erbaut im neuklassizistischen<br />
Stil und fertiggestellt 1916, gilt als eine der schönsten Kunsthallen Nordeuropas.<br />
Während des Jahres wird der Frühlingssalon mit schwedischer und internationaler<br />
Kunst des 20. Jh. vorgestellt. Café und Restaurant Blå Porten.<br />
98 visitstockholm.com
Galerie d’Art Liljevalchs.<br />
Une galerie d’art<br />
inaugurée en 1916,<br />
exposant des oeuvres suédoises<br />
et internationales.<br />
Elle accueille chaque<br />
année le très populaire<br />
Vårsalongen (Salon de<br />
Printemps). Et attenant à<br />
la galerie, le café restaurant<br />
Blå Porten (la Porte<br />
Bleue) et son jardin, rendez-<br />
vous favori des gourmets.<br />
Galeria de Arte Liljevalchs. Un museo de arte sueco e internacional inaugurado<br />
en 1916. Una atracción periódica es el popular Vårsalongen (Salón<br />
de Primavera). Blå Porten (El Portal Azul) y su jardín, ubicados junto al<br />
museo, es un destino favorito para los visitantes del restaurante y café.<br />
Galleria Liljevalchs. Un museo dedicato all’arte svedese ed internazionale<br />
inaugurato nel 1916. Un’esposizione ricorrente è il famoso Vårsalongen<br />
(Salone della Primavera). Il Blå Porten (Portone Blu) e i giardini, annessi al<br />
museo, sono una delle mete preferite per chi desidera scoprire ristoranti e<br />
caffetterie.<br />
Liljevalchin Taidehalli. Ruotsalaisen ja kansainvälisen taiteen museo avattiin<br />
1916. Suuren suosion on saavuttanut erityisesti Vårsalongen (kevätsalonki).<br />
Museon yhteydessä sijaitseva Blå Porten (Sininen portti) puutarhoineen on erityisen<br />
suosittu ravintolansa ja kahvilansa ansiosta.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: LILJEVALCHS<br />
99
LIVRUSTKAMMAREN<br />
<strong>The</strong> Royal Armoury<br />
H Slottsbacken 3, Kungliga Slottet<br />
6<br />
191<br />
+46 8 402 30 30<br />
2, 43, 55, 59, 76<br />
Gamla stan, Kungsträdgården<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 1/1–30/4, 1/9–31/12: 2–3, 5–7 11–17 4 11–20 • 1/5–30/6 1–7 11–17<br />
• 1/7–31/8 1–7 10–18<br />
l 1/1, 6/4, 22–23/6, 23–26/12, 31/12<br />
www.livrustkammaren.se<br />
Sveriges kungliga historia i stämningsfulla källarvalv i Kungl Slottet.<br />
Praktfulla, vackra dräkter och glittrande vagnar berättar om sagolika<br />
kröningar, bröllop och begravingar vid hovet. Påkostade, stiligt<br />
dekorerade vapen och rustningar speglar dramatiska händelser, i krig<br />
och fred. Bekanta dig med Streiff, Gustav II Adolfs häst. Studera Karl XII:s<br />
leriga blå uniform från 1718 och Gustav III:s kläder från maskeradbalen<br />
1792. I rummet för barn stiger du in i en förtrollad värld. Prova<br />
klänningar och riddarkläder, lek, läs och rita.<br />
<strong>The</strong> Royal Armoury. Experience Sweden’s royal history in the dark cellar<br />
of the Royal Palace. Splendid costumes and glittering carriages tell stories of<br />
magnificent royal coronations, weddings and funerals. Lavish, intricately decorated<br />
weapons and armor reflect historic drama in times of both war and<br />
peace. Learn about Streiff, the horse belonging to gustav II Adolf. See Karl<br />
XII’s muddy blue uniform from 1718 and the clothing gustav III wore to the<br />
masquerade ball of 1792. In the children’s room, you will find yourself in an<br />
enchanted world. Try on dresses and knight costumes, play, read and draw.<br />
Die Könglische rüstkammer. Schwedens königliche geschichte in stimmungsvollen<br />
Kellergewölben im Königl. Schloss. Prachtvolle, schöne<br />
gewänder und glitzernde Wägen erzählen von märchenhaften Krönungen,<br />
Hochzeiten und Begräbnissen am Hof. Kostspielige, stilvoll verzierte Waffen<br />
und Rüstungen spiegeln dramatische Ereignisse, in Krieg und Frieden.<br />
100 visitstockholm.com
Cabinet royal des<br />
Armes. Retrace l’histoire<br />
des rois de Suède dans<br />
les caves voutées du Palais<br />
royal. Un cadre fascinant,<br />
de magnifiques costumes<br />
et des carrosses<br />
étincelants racontent les<br />
couronnements féeriques,<br />
les mariages et funérailles<br />
à la cour. Des armes et<br />
armures richement<br />
décorées évoquent les<br />
événements dramatiques en temps de guerre ou de paix.<br />
Armería Real. La historia de la monarquía sueca en los sótanos abovedados<br />
del Palacio Real. Las suntuosas vestiduras y las carrozas centelleantes<br />
son testimonio de las fabulosas coronaciones, bodas y funerales de la corte.<br />
Las lujosas armas y armaduras de estilizada decoración reflejan dramáticos<br />
acontecimientos en tiempos de guerra y de paz.<br />
Sala della Bardatura. La storia dei reali di Svezia negli affascinanti sotterranei<br />
del Palazzo Reale. Splendidi abiti ricchi di sfarzo e carrozze scintillanti<br />
raccontano la storia di favolose incoronazioni, matrimoni e funerali alla<br />
corte di Svezia. Ammira preziose armi e armature riccamente decorate, testimonianze<br />
immortali di drammatici avvenimenti, in tempo di guerra e di<br />
pace.<br />
Varuskamari. Ruotsin kuninkaallinen historia Kuninkaanlinnan tunnelmallisessa<br />
kellariholvissa. Loisteliaat, kauniit puvut ja kiiltävät vaunut kertovat<br />
sadunomaisista kruunajaisista, häistä ja hautajaisista. Ylelliset, tyylikkäästi<br />
koristellut aseet ja varusteet peilaavat dramaattisia tapahtumia, niin sodan<br />
kuin rauhankin aikana.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: gÖRAN SCHMIDT<br />
101
MARABOUPARKEN<br />
H Löfströmsvägen 8<br />
6<br />
186<br />
+46 8 29 45 90<br />
512<br />
Sundbyberg C/Duvbo<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 2 11–17, 3 11–20, 4–7 11–17 (under utställningsperioder/during exhibition periods)<br />
l 6–9/4, 1/5, 22–23/6, 24–26/12, 31/12 under omhängningsperioder/when setting<br />
up new exhibitions<br />
Se hemsida för aktuella öppettider/Please see website for opening hours<br />
www.marabouparken.se<br />
Marabouparken är en av Sveriges bäst bevarade funkismiljöer.<br />
I parken finns en skulptursamling och en konsthall med utställningar av<br />
samtidskonst och en permanent samling med Hilding Linnqvist. Det finns<br />
även restaurang och butik.<br />
Marbouparken is one of Sweden’s best-preserved functionalist settings.<br />
In the park there is a collection of sculptures as well as a gallery with exhibitions<br />
of contemporary art and a permanent collecting featuring Hilding<br />
Linnqvist. <strong>The</strong>re is also a restaurant and shop.<br />
Marabouparken. Der Marabourparken ist eine der besterhaltenen Anlagen<br />
im Stil des Funktionalismus in Schweden. Im park befinden sich eine<br />
Skulpturensammlung sowie eine Kunsthalle mit Ausstellungen zeitgenössischer<br />
Kunst und enie permanente Ausstellung des Künstlers Hilding Linnqvist. Es gibt<br />
auch ein Restaurant und einen Museumsladen.<br />
102 visitstockholm.com
Marabouparken. La Marabourparken<br />
est l’un des sites les mieux<br />
préservés illustrant le fonctionnalisme<br />
nordique en Suède. Le parc abrite<br />
une collection de sculptures et une<br />
salle d’exposition qui présente de<br />
l’art contemporain ainis qu’une collection<br />
permanente dœuvre de Hilding<br />
Linnqvist. Vous y trouverez aussi<br />
un restaurant et une boutique.<br />
Marabouparken. El Marabouparken<br />
es uno de los espacious<br />
representativos del funcionalismo<br />
mejor conservade de Suecia. El el<br />
parque hay una colección de esculturas<br />
y galería con exposiciones de<br />
arte contemporáneo y una colección<br />
permanente de Hilding Linnqvist.<br />
Marabouparken. Il<br />
Marabouparken è uno degli ambienti<br />
funzionali meglio conservati di tutta la Svezia. Il parco ospita una<br />
collezione di sculture e una galleria con mostre di arte contemporanea, oltre<br />
a un’esposizione permanente di Hilding Linnqvist. Ristorante e negozio.<br />
Marabouparken. Marabouparken on yksi Ruotsin parhaiten säilyneistä<br />
funkismiljöistä. Puistossa on veistokokoelma ja taidehalli, joka sisältää nykytaidetta<br />
sisältävia näyttelyitä ja Hilding Linnqvist-kokoelman. Alueella on myös<br />
ravintola ja myymälä.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: MARABOUPARKEN<br />
103
MEDELHAVSMUSEET<br />
<strong>The</strong> Museum of Mediterranean and Near Eastern Antiquities<br />
H Fredsgatan 2, Gustav Adolfs torg<br />
6<br />
190<br />
+46 8 519 550 50<br />
2, 43, 53, 62, 65<br />
Kungsträdgården<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 2/1–31/5, 1/8–30/12: 2–5 12–20, 6–7 12–17 • 1–31/7: 2–4 12–20,<br />
5–7 12–17<br />
l 1/1, 22–23/6, 24–25/12, 31/12<br />
www.medelhavsmuseet.se<br />
Möt antika skatter och svunna kulturer i en spännande miljö mitt i city.<br />
Medelhavsmuseets samlingar omfattar föremål från de antika kulturerna i<br />
länderna kring Medelhavet och visar fynd från det forna Egypten,<br />
Grekland, Romarriket, Främre Orienten och den islamiska världen. Ny<br />
Cypernutställing. Café med restaurang med utsikt över slottet.<br />
<strong>The</strong> Museum of Mediterranean and Near Eastern Antiquities. Artefacts<br />
from the ancient civilisations of Egypt, greece, Italy, the Near East and a<br />
large Islamic collection. New Cyprus exhibition. Café and restaurant with a<br />
view of the palace.<br />
Mittelmeermuseum. Ausstellungsstücke aus den uralten Zivilisationen<br />
ägyptens, Zyperns, griechenlands, Italiens, des Nahens Ostens sowie eine<br />
umfangreiche islamische Sammlung. Neue Zypernausstellung. Neue Zypernausstellung.<br />
Café und Restaurant mit Blick über das Schloss.<br />
104 visitstockholm.com
Musée des Antiquités<br />
Méditerranéennes.<br />
Objets des civilisations<br />
antiques d’Egypte, de<br />
Chypre, de grèce,<br />
d’Italie et du Proche- Orient<br />
ainsi qu’une importante<br />
collection d’objets<br />
islamiques. Nouvelle<br />
exposition sur Chypre.<br />
Café et restaurant avec<br />
vue sur le château.<br />
Museo Arqueológico del Mediterráneo. Artefactos de las antiguas civilizaciones<br />
de Egipto, Chipre, grecia, Italia, Oriente Próximo y una gran<br />
colección islámica. Una nueva exposición dedicada a Chipre. Café y restaurante<br />
con vistas hacia el Palacio Real.<br />
Museo del Mediterraneo. Manufatti delle antiche civiltà vissute in Egitto,<br />
Cipro, grecia, Italia e Vicino Oriente, oltre ad una vasta collezione di manufatti<br />
islamici. Nuova mostra su Cipro. Café e ristorante con vista sul Palazzo<br />
Reale.<br />
Välimeren Museo. Muinaisten sivilisaatioiden esineistöä Egyptistä,<br />
Kyproksesta, Kreikasta, Italiasta, Lähi-idästä ja lisäksi suuri islamilaisten esineiden<br />
kokoelma. Uusi Kypros-näyttely. Kahvila ja ravintola, josta on näkymä linnaan.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: OVE KANEBERg, MEDELHAVSMUSEET<br />
105
STOCKHOLMS MEDELTIDSMUSEUM<br />
<strong>The</strong> Museum of Medieval <strong>Stockholm</strong><br />
H Strömparterren, Norrbro<br />
6<br />
191<br />
+46 8 508 317 90<br />
T–Centralen, Gamla stan<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 2, 4–7 12–17, 3 12–19<br />
l 1/1, 6/4, 1/5, 22–23/6, 24–25/12, 31/12<br />
www.medeltidsmuseet.stockholm.se<br />
<strong>Stockholm</strong>s Medeltidsmuseum sätter människan i centrum och berättar<br />
historier ur den medeltida stockholmarens vardagsliv. Här möter du<br />
berättelserna om Jöns Skomakare, Sketna Gertrud Syltekona och många<br />
fler. I museet finns <strong>Stockholm</strong>s stadsmur från omkring 1520 bevarad som<br />
en 55 meter lång fast fornlämning. Entrén hittar du under Norrbro -<br />
<strong>Stockholm</strong>s äldsta stenbro.<br />
<strong>The</strong> Museum of Medieval <strong>Stockholm</strong>. <strong>The</strong> Museum of Medieval <strong>Stockholm</strong><br />
focuses on people and retells stories from the everyday life of medieval<br />
<strong>Stockholm</strong>ers. Encounter the tales of Jöns Skomakare, Sketna gertrud Syltekona<br />
and many others. <strong>The</strong> museum includes <strong>Stockholm</strong>’s city wall from about<br />
1520 preserved as a fixed ancient remnant 55 meters (180 feet) long. You<br />
will find the entrance under Norrbro, <strong>Stockholm</strong>’s oldest stone bridge.<br />
<strong>Stockholm</strong>er Mittelaltermuseum. <strong>Stockholm</strong>s Mittelaltermuseum stellt den<br />
Menschen in den Mittelpunkt und erzählt geschichten aus dem Alltag der<br />
<strong>Stockholm</strong>er im Mittelalter. Hier begegnen Sie den geschichten über Jöns<br />
Schuhmacher, Sketna gertrud Sülzenfrau und viele andere. Im Museum befindet<br />
sich die <strong>Stockholm</strong>er Stadtmauer von um 1520. Den Eingang finden Sie<br />
unter der Norrbro – der ältesten Steinbrücke <strong>Stockholm</strong>s.<br />
106 visitstockholm.com
Musée Médiéval de <strong>Stockholm</strong>.<br />
Le musée médiéval de <strong>Stockholm</strong><br />
se concentre essentiellement sur<br />
l’Homme et raconte la vie quotidienne<br />
des habitants de <strong>Stockholm</strong> au<br />
Moyen Âge. Vous y trouverez des<br />
récits sur Jöns Skomakare, Sketna<br />
gertrud Syltekona et bien d’autres.<br />
Le musée abrite l’un des anciens remparts<br />
de la ville, édifié vers 1520.<br />
Entrée située sous Norrbro, le plus<br />
ancien pont en pierre de la ville.<br />
Museo Medival de Estocolmo.<br />
El Museo Medieval de Estocolmo<br />
sitúa al hombre en el centro y relata<br />
la vida diaria en el Estocolmo de la<br />
Edad Media. Aquí escucharás las<br />
historias de Jöns el Zapatero, gertrud<br />
la sucia Confiturera y muchos<br />
otros. En el museo podrás contemplar el muro de la ciudad de Estocolmo<br />
que data de aproximadamente el 1520. La entrada está situada bajo el<br />
puente de Norrbro, el puente de piedra más antiguo de la ciudad.<br />
Museo della Stoccolma Medievale. Il Museo della Stoccolma Medievale<br />
è incentrato sulla figura dell’uomo e racconta la vita degli abitanti di Stoccolma<br />
dell’epoca. Conoscerai la storia di personaggi come Jöns Skomakare,<br />
Sketna gertrud Syltekona e molti altri. Il museo ospita le mura di Stoccolma,<br />
risalenti al 1520 circa. L’ingresso si trova sotto il Norrbro, il ponte di pietra<br />
più antico della capitale.<br />
Tukholman Keskiajanmuseo. Tukholman keskiaikaisessa museossa keskipisteessä<br />
on ihminen. Museossa kerrotaan keskiajan tukholmalaisten jokapäiväisestä<br />
elämästä. Kertomuksissa vastaan tulevat Jöns Skomakaren, Sketna<br />
gertrud Syltekonan ja monia muita. Museossa on kappale Tukholman kaupungin<br />
muuria vuodelta 1520. Sisäänkäynti sijaitsee Tukholman vanhimman<br />
kivisillan alla.<br />
MILLESGÅRDEN<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: RAY WAHLSTEN<br />
107
MILLESGÅRDEN<br />
H Herserudsvägen 32, Lidingö<br />
6<br />
187<br />
+46 8 446 75 90<br />
Ropsten + 201, 202, 204–206 till/to Torsvik<br />
Lokaltåg till/to Baggeby<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 1/5–30/9: 1–7 11–17 • 1/10–29/4: 2–7 11–17 • 31/12: 11–15<br />
l 24–25/12<br />
www.millesgarden.se<br />
Carl och Olga Milles konstnärshem och konsthall på Lidingö.<br />
Millesgårdens skulpturpark med sina terrasser och fontäner visar kända<br />
verk av Carl Milles och i Stora ateljén kan du se hur konstnären arbetade.<br />
Konsthallen visar modern och samtida konst. Intill ligger Annes Hus, paret<br />
Milles hem under 1950-talet med intakt inredning av Svenskt Tenn.<br />
Millesgården. <strong>The</strong> home of artists Carl and Olga Milles. A spectacular<br />
park built on terraces includes Carl Milles most famous sculptures. Original<br />
castings and tools are on display in the large studio. Art gallery, museum<br />
shop and bistro.<br />
Millesgården. Das Künstlerheim von Carl und Olga Milles. Hier sind die<br />
wichtigsten Werke des international bekannten Künstlers vertreten. Im Skulpturen<br />
park und in grossen Atelier werden viele der bekannten Werke von<br />
Carl Milles ausgestellt. Kunsthall, Shop, Bistro und Kaffee.<br />
108 visitstockholm.com
Millesgården. La maison du couple<br />
d’artistes Carl et Olga Milles.<br />
De spectaculaires jardins en terrasses<br />
abritant les plus célèbres sculptures<br />
de Carl Milles. Dans le grand<br />
atelier sont exposés des moulages et<br />
outils originaux. galerie d’art, boutique<br />
et café.<br />
Millesgården. El hogar de los<br />
artistas Carl y Olga Milles. Un<br />
parque espectacular construido en<br />
terrazas incluye las más famosas<br />
esculturas de Carl Milles. Se exhiben<br />
vaciados y herramientas originales<br />
en el estudio grande. galería<br />
de arte, tienda del museo y bistro.<br />
Millesgården. La residenza degli<br />
artisti Carl e Olga Milles. Uno spettacolare<br />
parco realizzato su terrazze,<br />
che ospita le più famose sculture di Carl Milles. gli stampi e gli attrezzi<br />
originali sono esposti nello studio grande. galleria d’arte, boutique del<br />
museo e bistrot.<br />
Millesgården. Taiteilijoiden Carl ja Olga Millesin koti. Näyttävässä<br />
rinnepuistossa on esillä Carl Millesin tunnetuimpia veistoksia. Alkuperäisiä<br />
muotteja ja työkaluja on esillä suuressa studiossa. Taidegalleria, museomyymälä<br />
ja kahvilaravintola.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: YANAN LI<br />
109
MODERNA MUSEET<br />
H Skeppsholmen<br />
6<br />
191<br />
+46 8 519 552 00<br />
65<br />
Kungsträdgården<br />
Från/from Nybroplan alt./alternatively Slussen<br />
y<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
G Fri guidad tur med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free guided tour with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>.<br />
Endast engelska guidade visningar under sommaren/Only guided tours in English during<br />
the summer – för tider se webbplatsen/please see web site for schedule<br />
N 2 10–20, 3–7 10–18<br />
l 1/1, 22/6, 24–25/12, 31/12<br />
www.modernamuseet.se<br />
Upplev en av Europas främsta samlingar av konst från 1900-talet fram<br />
till idag; med verk av bl a Picasso, Dali, Derkert och Matisse. Museets<br />
stora samlingar och temporära utställningar presenterar samtidskonst<br />
jämsides med de moderna klassikerna. I Rafael Moneos byggnad på<br />
natursköna Skeppsholmen finns dessutom restaurang, espressobar och<br />
butik.<br />
Moderna Museet. Experience one of Europe’s premier collections of art<br />
from the 20th century until today, with artists such as Picasso, Dali, and<br />
Matisse. <strong>The</strong> museum also houses a restaurant, an espresso bar and a gift<br />
shop.<br />
Moderna Museet. Auf der lauschigen Insel Skeppsholmen befindet sich<br />
eine der hervorragendsten gemäldesammlungen Europas mit Kunst des 20.<br />
Jh. bis heute - u. a. mit Werken von Picasso, Dali, Derkert und Matisse. Restaurant,<br />
Café und Museumsladen.<br />
110 visitstockholm.com
Moderna Museet.<br />
Venez admirer l’une des<br />
meilleures collections d’art<br />
de la période allant du<br />
XXe siècle à nos jours,<br />
avec notamment des<br />
oeuvres de Picasso, Dali<br />
et Matisse. Le musée abrite<br />
un restaurant, un bar à<br />
expresso et une boutique<br />
de cadeaux.<br />
Moderna Museet.<br />
Experimente una de las principales colecciones de Europa de arte desde el<br />
siglo XX hasta hoy, con artistas tales como Picasso, Dalí y Matisse. El museo<br />
también alberga un restaurante, un bar espresso y una tienda de regalos.<br />
Moderna Museet. Vivete l’emozione di una delle più ricche collezioni<br />
d’arte d’Europa, dal 20° secolo fino ai giorni nostri, con artisti come Picasso,<br />
Dalí e Matisse. Il museo ospita anche un ristorante, un bar con caffè<br />
espresso e un negozio di souvenir.<br />
Moderna Museet. Koe yksi Euroopan laadukkaimmista taidekokoelmista<br />
1900-luvun alusta nykypäivään. Meillä näet mm. Picasson, Dalin ja Matissen<br />
taidetta. Museossa on lisäksi ravintola, espressobaari ja lahjamyymälä.<br />
visitstockholm.com<br />
111<br />
PHOTO: NIKI DE SAINT PHALLE OCH JEAN TINgULEY,<br />
PARADISET 1966 © BUS 2011
MUSIK- OCH TEATERMUSEET<br />
<strong>Stockholm</strong> Music and <strong>The</strong>atre Museum<br />
H Sibyllegatan 2<br />
6<br />
189<br />
+46 8 519 554 90<br />
52, 62, 69, 76<br />
Östermalmstorg, Kungsträdgården<br />
7 från/from Sergels Torg<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 2–7 12–17 1/7–31/8, 10–17<br />
l 1–3/1, 22–25/4, 1/5, 24–27/6, 24–26/12, 31/12<br />
www.musikochteatermuseet.se<br />
Tre våningsplan med interaktiva utställningar. Pröva harpa, hackbräde,<br />
elgitarr, theremin och många andra instrument. Se teaterdockor från<br />
Kina, Burma och Mali och från Marionetteatern i <strong>Stockholm</strong>. Titta in<br />
bakom scenen bland kulisser, falluckor, vindmaskiner och scenografimodeller<br />
från teatrar runt om i Sverige. Museibutik.<br />
<strong>Stockholm</strong> Music and <strong>The</strong>atre Museum. Three floors with interactive<br />
exhibits. Try your hand at the harp, dulcimer, electric guitar, theremin and<br />
many other instruments. See theatre puppets from China, Burma and Mali<br />
and from the Marionette <strong>The</strong>atre in <strong>Stockholm</strong>. Look backstage among sidescenes,<br />
trapdoors, wind machines and production design models from theatres<br />
all over Sweden. Museum shop.<br />
Das Musik- und <strong>The</strong>atermuseum. Drei Stockwerke mit interaktiven Ausstellungen.<br />
Probieren Sie einmal Harfe, Hackbrett, Elektrogitarre, <strong>The</strong>remin und viele<br />
andere Instrumente aus. Sehen Sie <strong>The</strong>aterpuppe aus China, Burma und Mali<br />
und aus dem Marionettentheater in <strong>Stockholm</strong>. Schauen Sie hinter die Bühne,<br />
zwischen Kulissen, Windmaschinen und Bühnenmodelle. Museumsshop.<br />
112 visitstockholm.com
Musée de la musique et du<br />
théâtre. Trois étages d’expositions<br />
interactives. Essayez-vous à la<br />
harpe, au tympanon, à la guitare<br />
électrique, au thérémine et à beaucoup<br />
d’autres instruments. A voir<br />
aussi, des marionettes venues de<br />
Chine, de Birmanie, du Mali et de<br />
<strong>Stockholm</strong>. Passez en coulisses et<br />
découvrez des machines à vent et<br />
des maquettes scénographiques.<br />
Boutique.<br />
Museo de la Música y del Teatro.<br />
Tre piani di esposizioni interattive<br />
Prova l’arpa, il dulcimer, la chitarra<br />
elettrica, il theremin e molti altri<br />
strumenti. Ammira marionette provenienti<br />
dalla Cina, dalla Birmania e<br />
dal Mali, oltre che dal Teatro delle<br />
Marionette di Stoccolma o dai<br />
un’occhiata dietro le quinte tra machine del vento e scenografie. Negozio<br />
del museo.<br />
Museo della Musica e del Teatro. Tre piani di esposizioni interattive.<br />
Prova l’arpa, il dulcimer, la chitarra elettrica, il theremin e molti altri strumenti.<br />
Ammira marionette provenienti dalla Cina, dalla Birmania e dal Mali, oltre<br />
che dal Teatro della Marionette di Stoccolma. O dai un’occhiata dietro le<br />
quite tra macchine del vento e scenografie. Negozio del museo.<br />
Musiikki- ja teatterimuseo. Kolmen eri kerroksen huoneissa on interaktiivisia<br />
näyttelyitä. Voit testata harppua, symbaalia, sähkökitaraa, thereminia ja<br />
monia muita soittimia. TNäe teatterinukkeja Kiinasta, Burmasta ja Malilta ja<br />
Tukholman Marionettiteatterista Käväise lavan takana kulissien, tuulikoneiden<br />
ja lavasteiden keskellä. Museopuoti<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: OLAV NYHUS<br />
113
NATIONALMUSEUM<br />
H Södra Blasieholmshamnen<br />
6<br />
191<br />
+46 8 519 543 00, +46 8 519 544 10<br />
2, 55, 62, 65, 76<br />
Kungsträdgården<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 1/6–31/8: 2 11–20, 3–7 11–17 • 1/9–31/5: 2, 4 11–20, 3, 5–7 11–17<br />
l 1/1, 30/4, 22–23/6, 24–25/12, 31/12<br />
www.nationalmuseum.se<br />
Sveriges ledande konst- och designmuseum med samlingar av äldre<br />
måleri, skulptur, teckningar och grafik samt konsthantverk och design<br />
fram till idag. Upplev verk av våra främsta svenska konstnärer och<br />
internationella mästare: Carl Larsson, Hanna Pauli och Anders Zorn,<br />
Rembrandt, Renoir, Berthe Morisot och många fler. Bekanta dig också<br />
med moderna designklassiker från 1900 fram till idag.<br />
Nationalmuseum. <strong>The</strong> leading art and design museum in Sweden, with<br />
collections of paintings, sculpture, drawings, engravings, applied art and<br />
modern design. Works by Sweden’s foremost painters as well as international<br />
masters such as Carl Larsson, Hanna Pauli and Anders Zorn, Rembrandt,<br />
Renoir, Berthe Morisot and many others. Familiarize yourself with modern<br />
design classics from 1900 to today.<br />
Nationalmuseum. Schwedens führendes Museum für Kunst und Design,<br />
mit Sammlungen älterer Malerei, Skulpturen, Zeichnungen und grafik sowie<br />
Kunsthandwerk und Design bis zur gegenwart. Erleben Sie Schwedens beste<br />
Designer und Künstler sowie internationale Meister.<br />
114 visitstockholm.com
Nationalmuseum. Le<br />
plus grand musée d’art et<br />
de design de Suède abritant<br />
des collections de<br />
peintures anciennes,<br />
sculptures, dessins, gravures<br />
et objets d’art et de<br />
design réalisés jusqu’à<br />
nos jours. Vous y trouverez<br />
les oeuvres des plus<br />
importants artistes et<br />
designers suédois et<br />
celles de grands maîtres internationaux.<br />
Nationalmuseum. Es el museo de arte y diseño más importante de Suecia<br />
y alberga una colección de pinturas antiguas, esculturas, dibujos y arte<br />
gráfico, así como artesanía y diseño moderno. Admira las obras de los diseñadores<br />
y artistas más importantes de Suecia, así como de maestros internacionales.<br />
Nationalmuseum. Il museo svedese più importante in ambito artistico e di<br />
design che presenta sia collezioni di pittura dei secoli passati, sculture, disegni<br />
e grafica sia artigianato artistico e oggetti di design del nostro tempo.<br />
Ammira i lavori dei più grandi designer e artisti svedesi e internazionali.<br />
Nationalmuseum. Ruotsin johtava taide- ja designmuseo, jossa on esillä<br />
vanhaa maalaustaidetta, veistoksia, piirroksia ja grafiikkaa sekä taidekäsitöitä<br />
ja designesineitä aina nykypäiviin saakka. Ihastele Ruotsin parhaiden<br />
muotoilijoiden ja taiteilijoiden sekä kansainvälisten mestareiden töitä.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: NATIONALMUSEUM<br />
115
NATURHISTORISKA RIKSMUSEET & COSMONOVA<br />
Swedish Museum of Natural History & Cosmonova<br />
H Frescativägen 40<br />
6<br />
187<br />
+46 8 519 551 30 (biljetter/tickets & information)<br />
40, 540<br />
Universitetet<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong> till utställningarna/Free admission to the exhibitions<br />
with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>. (BONUS OFFER: Rabatt till Cosmonovas–filmer 20 SEK,<br />
5–18 år 10 SEK/Discount to Cosmonova films 20 SEK, 5–18yrs 10 SEK.)<br />
N 2–5 10–18, 6–7 11–18. Särskilda öppettider under lov och storhelger/Special<br />
opening hours during school holidays and national holidays<br />
l 24–25/6, 23–24/12<br />
För information om aktuellt utställningsutbud, filmer på Cosmonova och biljetter, se hemsida<br />
For information about current exhibitions, films and tickets, please visit website.<br />
www.nrm.se<br />
Är du nyfiken på universum, jordens och människans utveckling,<br />
Sveriges natur och dess mångfald? Stilla då din nyfikenhet i våra<br />
spännande utställningar eller kliv rätt in i filmäventyret Cosmonovas 760<br />
kvadratmeter stora kupol, i 2D eller 3D! Välkommen till Sveriges största<br />
och mest nyfikna museum, endast 10 min från city! Museibutik och<br />
restaurang.<br />
Swedish Museum of Natural History & Cosmonova. Curious about the<br />
universe, the earth and mankind’s evolution, Swedish nature and its diversity?<br />
Satisfy your curiosity in our exciting exhibitions or step right into a film adventure<br />
under Cosmonova’s 760-square-meter (8,000+ sq.ft.) dome, in 2D or<br />
3D! Welcome to Sweden’s largest and most intriguing museum, only 10 minutes<br />
from the city. Museum shop and restaurant.<br />
Naturhistorischen Reichsmuseum & Cosmonova. Erleben Sie die schwedische<br />
Natur, die Entwicklung des Menschen über 7 Millionen Jahre hinweg<br />
oder das Zeitalter der Dinosaurier. Unter der kuppelförmigen Leinwand des<br />
COSMONOVA treten Sie mitten hinein ins Abenteuer, in 2D oder 3D! Erleben<br />
Sie faszinierende Orte auf unserer Erde und draußen im Universum. Museumshop<br />
und Restaurant.<br />
116 visitstockholm.com<br />
BONUS<br />
OFFER
Musée national<br />
d’histoire naturelle &<br />
Cosmonova. Venez<br />
découvrir la nature suédoise,<br />
l’évolution de<br />
l’homme sur 7 millions<br />
d’années ou encore l’ère<br />
des dinosaures. Sous<br />
l’immense écran en forme<br />
de couple de COSMONO-<br />
VA, vous êtes entraîné au<br />
beau milieu de l’aventure,<br />
en deux ou trois dimensions<br />
! Découvrez des lieux fascinants sur Terre et dans l’univers. Boutique et<br />
restaurant.<br />
Museo Nacional de Historia Natural & Cosmonova. Descubre la naturaleza<br />
sueca, la evolución del hombre durante 7 millones de años o adéntrate<br />
en la época de los dinosaurios. Bajo la gigante pantalla en forma de<br />
cúpula de COSMONOVA te embarcarás a la aventura, ¡en 2D o 3D! Descubre<br />
lugares fascinantes de nuestra tierra y del universo. Tienda del museo y<br />
restaurante.<br />
Museo Nazionale di Storia Naturale & Cosmonova. Vieni alla scoperta<br />
della natura svedese, dell’evoluzione dell’uomo nell’arco di 7 milioni di anni<br />
o appassionati all’era dei dinosauri. L’enorme cupola di COSMONOVA ti proietterà<br />
in una straordinaria avventura in 2D o 3D! Scopri i luoghi più affascinanti<br />
della terra e dell’intero universo.Negozio del museo e ristorante.<br />
Luonnonhistoriallinen Museo & Cosmonova. Perehdy Ruotsin luonnon<br />
ominaispiirteisiin ja ihmisen kehitykseen 7 miljoonan vuoden kuluessa aina<br />
dinosaurusten kaudesta lähtien. COSMONOVAN valtavan kupolimuotoisen<br />
kankaan alla pääset keskelle 2- tai 3-ulotteista seikkailua! Koe oman maapallon<br />
tai maailmankaikkeuden kiehtovien paikkojen tunnelmia. Museomyymälä<br />
ja ravintola.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: MIKAEL AXELSSON<br />
117
NOBELMUSEET<br />
<strong>The</strong> Nobel Museum<br />
H Stortorget 2<br />
6<br />
191<br />
+46 8 534 818 00<br />
Gamla stan<br />
2, 3, 43, 53, 55, 71, 76<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 2/1–14/5: 2 11–20 3–7 11–17 • 15/5–15/9: 1, 3–7 10–18, 2 10–20 •<br />
16/9–30/12 2 11–20, 3–7 11–17<br />
l 1/1, 24/6, 24–25/12, 31/12<br />
www.nobelmuseum.se<br />
Mitt i Gamla stan presenteras Nobelpriset, Alfred Nobel,<br />
Nobelpristagarna och deras visioner. Guidade turer, intressanta filmer<br />
och föremål tar dig med på en resa hela vägen från idé till<br />
Nobelbankett. Bistro Nobel serverar luncher, Nobelglass m.m. Butiken<br />
har något för alla åldrar. Besök Nobelmuseet och inspireras av idéer som<br />
förändrat världen.<br />
<strong>The</strong> Nobel Museum. Right in the middle of the Old Town, you can learn<br />
about the Nobel Prize, Alfred Nobel, and the Nobel Laureates and their<br />
visions. guided tours, interesting films, and diverse objects take you on a<br />
journey from idea to the Nobel Banquet. Bistro Nobel serves lunch, Nobel<br />
ice cream and more. <strong>The</strong> museum shop has something for everyone. Visit the<br />
Nobel Museum and be inspired by ideas that changed the world.<br />
Das Nobelmuseum. Mitten in gamla Stan werden der Nobelpreis, Alfred<br />
Nobel und die Nobelpreisträger präsentiert. Führungen, Filme und gegenstände<br />
führen Sie von der Idee bis zum Nobelbankett. Im Bistro Nobel serviert<br />
man Mittagessen, Nobeleis und mehr. Der Museumsshop hat für jedes<br />
Alter etwas. Besuchen Sie das Nobelmuseum und lassen Sie sich von Ideen<br />
anregen, die die Welt veränderten.<br />
118 visitstockholm.com
Musée Nobel. Au coeur de la vieille<br />
ville ce musée vous présente le Prix<br />
Nobel, ses lauréats ainsi qu’Alfred<br />
Nobel. Des visites guidées, films et objets<br />
vous mèneront de la découverte ellemême<br />
jusqu’au banquet des prix Nobel.<br />
Au Bistro Nobel vous pourrez déjeuners,<br />
et la fameuse glace Nobel et plus. La<br />
boutique offre un assortiment pour petits<br />
et grands. Visitez le Musée Nobel et laissez-vous<br />
inspirer par les découvertes qui<br />
ont changé le monde.<br />
Museo Nobel. En el corazón del<br />
casco antiguo, gamla Stan, se encuentra<br />
el museo dedicado al premio Nobel, a<br />
Alfred Nobel y a los galardonados con<br />
el Nobel. Visitas guiadas, películas y<br />
objetos diversos te transportan de la idea al banquete de gala de los premios<br />
Nobel. En el Bistro Nobel se sirven almuerzos, el helado “Nobel” y más.<br />
La tienda tiene algo para todas las edades. Visita el Museo Nobel y déjate<br />
inspirar por ideas que han cambiado el mundo.<br />
Museo Nobel. Proprio al centro di gamla Stan viene presentato il Premio<br />
Nobel, Alfred Nobel e i vincitori del premio più famoso del mondo. Tour<br />
guidati, film e oggetti ti accompagnano dall’idea iniziale al banchetto del<br />
Premio Nobel. Il Bistro Nobel serve pranzi, il gelato Nobel e altro ancora. Il<br />
negozio offre sempre qualcosa per tutte le età. Visita il Museo Nobel e lasciati<br />
ispirare dalle idee che hanno cambiato il mondo.<br />
Nobel-museo. Tässä vanhan kaupungin keskellä olevassa museossa esitellään<br />
Nobel-palkinnon historia, Alfred Nobel ja Nobel-palkinnon saajat. Tutustu<br />
opastettujen kierrosten, filmien ja esineiden välityksellä Nobelin perusajatuksen<br />
kehittymisestä Nobel-juhlaan saakka. Bistro Nobel tarjoilee lounaat,<br />
Nobel-jäätelöä ja enemmän. Museokaupassa on tarjolla kaikenlaista kiinnostavaa<br />
eri-ikäisille. Nobel-museo ja Nobelin maailmaa mullistavat ideat ovat<br />
vaikuttava kokemus.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: PER-ERIK BERgLUND, ARON AMBROSIANO, ÅKE E:SON LINDMAN<br />
119
NORDISKA MUSEET<br />
H Vid Djurgårdsbron/At Djurgårdsbron<br />
6<br />
192<br />
+46 8 519 546 00<br />
44<br />
7 från/from Sergels Torg<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/Free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 1/9–31/5 1–2, 4–5 10–17, 3 10–20 •1/6–31/8: 1–7 10–17<br />
l 12/1, 22/6, 24–25/12, 31/12<br />
www.nordiskamuseet.se<br />
Upptäck trender och traditioner, liv och arbete i Sverige från 1500talet<br />
fram till våra dagar. I den magnifika byggnaden visas folkkonst,<br />
textilier, mode, fotografier, möblerade rum, målningar av Strindberg och<br />
mycket mer. För barnen finns dessutom Lekstugan. Audioguide att låna.<br />
Butik och restaurang.<br />
Nordiska museet. Explore trends and traditions, life and work in Sweden.<br />
Folk art, textiles, fashion, furnished rooms, and much more. Audioguide, restaurant<br />
and museum shop.<br />
Nordiska museet. Trends und Traditionen, Leben und Arbeit in Schweden<br />
– Volkskunst, Textilien, möblierte Räume, gemälde und vieles mehr. Audioguide,<br />
Shop und Restaurant.<br />
120 visitstockholm.com
Nordiska museet. Tendances,<br />
traditions, vie quotidienne et travail<br />
en Suède. Art folklorique, tissus,<br />
pièces meublées et bien d’autres<br />
choses encore. Audioguide, restaurant<br />
et boutique.<br />
Nordiska museet. Tendencias y<br />
tradiciones, vida y trabajo en Suecia.<br />
Arte popular, textiles, habitaciones<br />
decoradas y mucho más.<br />
Tours de audio, restaurante y tienda<br />
del museo.<br />
Nordiska museet. Tendenze e<br />
tradizioni, vita e lavoro in Svezia.<br />
Arte folk, essuti, arredamento e<br />
tanto altro. Visite audio, ristorante e<br />
negozio del museo.<br />
Nordiska museet. Trendit ja traditiot,<br />
elämä ja työ Ruotsissa. Kansantaidetta, tekstiilejä, sisustuksia ja paljon<br />
muuta. Voit kuunnella opastusta ja käydä myös museomyymälässä ja<br />
ravintolassa.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: MATS LANDIN, NORDISKA MUSEET<br />
121
OBSERVATORIEMUSEET<br />
<strong>The</strong> Observatory Museum<br />
H Drottninggatan 120<br />
6<br />
188<br />
+46 8 545 483 90<br />
Odenplan<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
Endast guidade visningar/admission for guided tours only<br />
N 8/1–30/12: 7 12, 13, 14 • 3/1–27/3: 2 18, 19, 20 • 2/10–18/12: 2 18, 19,<br />
20 • 5/1–29/3 4: 18, 19, 30 • 4/10–27/12: 4 18, 19, 20. För utökade öppettider se<br />
hemsida/For extended opening hours see website. Grupper kan även boka andra tider.<br />
l 8/4, 20/12, 23/12, 25/12<br />
www.observatoriet.kva.se<br />
Observatoriemuseet är en av <strong>Stockholm</strong>s märkvärdigaste<br />
1700-talsmiljöer. Här kan du lära känna astronomins och<br />
naturvetenskapernas historia, se teleskop, solur och andra vetenskapliga<br />
instrument samt det rekonstruerade naturaliekabinettet. Du kan även<br />
besöka årets temautställning om kemisten Jacob Berzelius. Observation<br />
av stjärnhimlen med teleskop, tisdag- och torsdagskvällar oktober-mars.<br />
<strong>The</strong> Observatory Museum. <strong>The</strong> Observatory Museum is one of <strong>Stockholm</strong>’s<br />
most unusual 18th-century sites. Learn about the history of astronomy<br />
and the natural sciences, see telescopes, sundials, other scientific instruments,<br />
and the reconstructed natural history specimen cabinet. Visit this year’s exhibition<br />
on the chemist Jacob Berzleius. Observation of the starry sky with telescope<br />
Tuesday- and Thursday evenings October-March.<br />
Observatoriumsmuseum. Das Museum in der Sternwarte ist eines der<br />
herausragendsten gebäude aus dem 18. Jahrhundert in <strong>Stockholm</strong>. Hier können<br />
Sie etwas über die geschichte der Astronomie und der Naturwissenschaften<br />
erfahren, Teleskope und andere wissenschaftliche Instrumente sowie<br />
die neue Ausstellung über den Chemiker Jacob Berzelius sehen. Beobachtung<br />
des Sternenhimmels mit Teleskop Dienstag- und Donnerstagabends von Oktober<br />
bis März.<br />
122 visitstockholm.com
Musée de l’Observatoire.<br />
Le Musée de l’Observatoire est l’un<br />
des édifices du XVIIIe siècle les plus<br />
remarquables de <strong>Stockholm</strong>. Ici vous<br />
pourrez vous familiariser avec<br />
l’histoire de l’astronomie et des<br />
sciences, admirer des télescopes et<br />
autres instruments scientifiques. Visitez<br />
aussi la nouvelle exposition sur<br />
le chimiste suédois Jacob Berzelius.<br />
Venez observer les étoiles au<br />
télescope les mardis et jeudis soirs,<br />
d’octobre à mars.<br />
Museo del Observatorio.<br />
El Museo del Observatorio ofrece<br />
uno de los entornos del siglo XVIII<br />
más singulares de Estocolmo. Aquí<br />
podrá profundizar en la historia de<br />
la astronomía y las ciencias naturales,<br />
admirar telescopios y otros<br />
instrumentos científicos, así como la nueva exposición dedicada al químico<br />
Jacob Berzelius. Observaciones telescópicas del firmamento, tardes de martes<br />
y jueves, entre octubre y marzo.<br />
Museo dell’Osservatorio. Il Museo dell’Osservatorio è uno dei più notevoli<br />
edifici settecenteschi di Stoccolma. Qui potrai conoscere la storia<br />
dell’astronomia e delle scienze naturali, ammirare telescopi e altri strumenti<br />
scientifici e visitare la nuova mostra sul chimico Jacob Berzelius. Osservazione<br />
del cielo con telescopio, martedì e giovedì sera da ottobre a marzo.<br />
Observatoriomuseo. Observatoriomuseo on yksi Tukholman merkittävimmistä<br />
1700-luvun miljöistä. Täällä voit perehtyä astronomian ja luonnontieteiden<br />
historiaan, ihailla teleskooppia ja muita luonnontieteellisiä välineitä sekä<br />
tutustua uuteen kemisti Jacob Berzeliuksesta kertovaan näyttelyyn. Loka-maaliskuussa<br />
tiistai- ja torstai-iltaisin on mahdollisuus tarkastella tähtitaivasta teleskoopilla.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: HELEN POHL<br />
123
POLISMUSEET<br />
Swedish Police Museum<br />
H Museivägen 7<br />
6<br />
192<br />
+46 10 56 38000<br />
69<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 1/1–31/12: 2–5 12–17, 6–7 11–17 • 5/1: 12–15 • 3/11: 11–15<br />
1 11/6–12/8, 29/10: 12–17<br />
l 1/1, 6/1, 6/4, 1/5, 6/6, 22–23/6, 23–26/12, 31/12<br />
www.polismuseet.se<br />
Lär dig mer om polisen! Polismuseet berättar om polisarbetet och<br />
polisens roll i samhället. Utställningarna berättar också om<br />
kriminaltekniska metoder och om hur polisen skildras i media och<br />
populärkultur. Vi har en särskild barnutställning där barnen kan leka<br />
i en riktigt polisbil, prova polisuniformer och lösa ett knivigt fall. På<br />
trafiklekplatsen kan du hyra trampbilar och balanscyklar för barn.<br />
Swedish Police Museum. Learn more about the police. <strong>The</strong> Police Museum<br />
is about police work and the role of police in society. <strong>The</strong> museum<br />
presents the historical development of the Swedish police and describes<br />
police work today. <strong>The</strong> exhibitions also explain forensic techniques and how<br />
the police are depicted in the media and popular culture. In the children’s<br />
exhibition, children can play in a police car, try on uniforms and solve a<br />
tricky case. At the traffic playground, you can rent pedal cars.<br />
Das Schwedische Polizeimuseum. Das Polizeimuseum vermittelt ein historisches<br />
Bild von der Entwicklung der schwedischen Polizei und schildert die<br />
Arbeit der Polizei heute. Ausstellungen über unter anderem kriminaltechnische<br />
Methoden und darüber, wie die Polizei in den Medien und in der Populärkultur<br />
geschildert wird. In der Kinderausstellung können die Kinder in einem<br />
Polizeiauto spielen, Polizeiuniformen anprobieren und einen schwierigen Fall<br />
lösen. Auf dem Verkehrsspielplatz können Sie Tretautos mieten.<br />
124 visitstockholm.com
Musée de la Police. Le<br />
musée de la Police<br />
évoque l’histoire de la<br />
police en Suède et son<br />
rôle actuel. Des expositions<br />
sur les méthodes<br />
d’investigation criminalistique<br />
et l’image de la<br />
police dans les médias et<br />
la culture populaire. Les<br />
enfants peuvent jouer dans<br />
une vraie voiture de<br />
police, essayer des uniformes et résoudre une enquête épineuse. À l’extérieur,<br />
un circuit d’initiation au code la route, avec location de voitures à pédales.<br />
Museo de la Policía. El Museo de la Policía ofrece una imagen histórica<br />
del desarrollo de la policía en Suecia y nos acerca el trabajo actual. Las<br />
exposiciones tratan sobre métodos y técnicas de investigación criminal y recogen<br />
la imagen de la policía en los medios de comunicación y en la cultura<br />
popular. La exhibición infantil permite a los niños jugar en un automóvil de<br />
la policía, probarse uniformes y resolver un peliagudo caso. En el parque de<br />
tráfico se pueden alquilar coches de pedales.<br />
Museo della Polizia. Il Museo della Polizia offre un quadro<br />
dell’evoluzione storica della polizia svedese e illustra le sue attuali attività.<br />
Esposizioni su varie tematiche, tra cui i metodi utilizzati dalla scientifica o la<br />
rappresentazione della polizia sui media e nella cultura popolare. La mostra<br />
per bambini consente ai più piccoli di giocare in un’auto della polizia, provare<br />
le uniformi e risolvere un complicato caso. Nell’area giochi si possono<br />
affittare auto a pedali.<br />
Poliisimuseo. Poliisimuseo antaa kuvan ruotsalaisen poliisin kehityksestä<br />
sekä nykyajan poliisin työstä. Museossa esitellään muun muassa rikosteknisiä<br />
metodeja ja poliisia tiedotusvälineissä ja populaarikulttuurissa. Lastennäyttelyssä<br />
lapset pääsevät leikkimään oikeassa poliisiautossa, kokeilemaan poliisin<br />
pukua ja ratkaisemaan kinkkisen tapauksen. Liikenneleikkipuistossa voi<br />
vuokrata polkuauton.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: ROBERT BLOMBäCK<br />
125
POSTMUSEUM<br />
H Lilla Nygatan 6<br />
6<br />
190<br />
+46 8 781 17 59<br />
3, 53<br />
Gamla stan<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 1/10–30/4: 2, 4–7 11–16 3 11–19 • 2/5–30/9 2–7 11–16<br />
l 1–2/1, 6/1, 6–9/4, 1/5, 17/5, 22–24/6, 24–26/12, 31/12<br />
www.postmuseum.posten.se<br />
I år öppnar Postmuseum två nya utställningar om Posten idag och<br />
kommunikation med spännande interaktiv teknik för alla åldrar; Din Post<br />
och Hej. I mars öppnar även en ny utställning med August Strindbergs<br />
brev. För de yngre barnen finns Lilla Posten, öppen lör-sön och skollov<br />
12-15. Biblioteket öppet tis-fre 12-16. Postmuseum visar också unika<br />
frimärkssamlingar och Museishopen har Sveriges största utbud av<br />
frimärken. Restaurang med mat och belgiskt öl.<br />
Postmuseum. <strong>The</strong> only museum in Sweden showing postal and philatelic<br />
history and how the Post works today. Children’s workshop is open weekends<br />
12 noon-3pm. Shop and Restaurant.<br />
Postmuseum. Hier ziegt man alles über die geschichte des schwedischen<br />
Postwesens. Das einzige Museum in Schweden, das Post- und Philateliegeschichte<br />
zeigt sowie wie die Post heute funktioniert. Die Kinderpost ist an<br />
Wochenenden von 12–15 Uhr geöffnet. Museumshop und Restaurant.<br />
126 visitstockholm.com
Postmuseum. Le seul<br />
musée du pays dédié à<br />
l’historie de la Poste et de<br />
la philatélie suédoises. Le<br />
seul musée de Suède<br />
dévoilant l’histoire philatélique<br />
et postale ainsi que<br />
le fonctionnement de la<br />
Poste de nos jours. Atelier<br />
pour les enfants ouvert le<br />
weekend de 12h à 15h.<br />
Boutique et restaurant.<br />
Postmuseum. El único museo de Suecia que muestra la historia postal y<br />
filatélica de este país. El único museo de Suecia que expone la historia postal<br />
y filatélica, y acerca el trabajo de Correos en la actualidad. El taller<br />
para niños está abierto los fines de semana de 12 a 15. Tienda y restaurant.<br />
Postmuseum. L’unico museo svedese che illustra la storia del sistema<br />
postale svedese e allestisce mostre filateliche. L’unico museo in Svezia dedicato<br />
alla storia delle poste e della filatelia, che spiega il funzionamento del<br />
moderno servizio postale. Il laboratorio dei bambini è aperto durante i<br />
weekend dalle 12 alle 15. Negozio e ristorante.<br />
Postmuseum. Ruotsin ainoa museo, jossa esitellään maan postilaitoksen<br />
ja postimerkkien historiaa. Ruotsin ainoa museo, joka esittelee postin ja postimerkkien<br />
historiaa sekä Postin nykyistä toimintaa. Lasten työpaja on avoinna<br />
viikonloppuisin 12–15. Myymälä ja ravintola.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: OVE KANEBERg<br />
127
RIDDARHOLMSKYRKAN<br />
<strong>The</strong> Riddarholmen Church<br />
H Riddarholmen<br />
6<br />
190<br />
+46 8 402 61 30 (telefontid/phone hours 1–5 9–12)<br />
3, 53<br />
Gamla stan<br />
Kontakta personalen för assistans/contact the staff for assistance<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 15/5–16/9: 1–7 10–17<br />
www.kungahuset.se/riddarholmskyrkan<br />
<strong>Stockholm</strong>s enda bevarade medeltida klosterkyrka, uppförd i slutet av<br />
1200-talet. Riddarholmskyrkan är de svenska kungarnas gravkyrka och<br />
dess utseende präglas av de många kungliga och adliga gravkoren. Här<br />
vilar bland andra Magnus Ladulås, Gustav II Adolf, Karl XII och Gustav V<br />
samt deras gemåler.<br />
<strong>The</strong> Riddarholmen Church. <strong>Stockholm</strong>’s only remaining medieval abbey,<br />
built in the late 1200s. <strong>The</strong> church is the last resting place of the Swedish<br />
monarchs and aristocracy, including gustav II Adolf, Karl XII, gustav V and<br />
their consorts.<br />
Riddarholms Kirche. Dies ist die einzige noch erhaltene Klosterkirche<br />
<strong>Stockholm</strong>s aus dem Mittelalter. Die Riddarholms Kirche ist die grabkirche<br />
vieler schwedischer Könige. Hier befinden sich die Sarkophage gustav II<br />
Adolf, Karl XII, gustav V und ihrer gemahlinnen.<br />
128 visitstockholm.com
Eglise de Riddarholm. Seule<br />
église abbatiale médiévale ayant<br />
été préservée à <strong>Stockholm</strong>, elle date<br />
de la fin du XIIIe siècle. Les monarques<br />
et personnalités de<br />
l’aristocratie y reposent, notamment<br />
gustave II Adolphe, Charles XII,<br />
gustave V et leurs épouses.<br />
Iglesia de Riddarholmen. La<br />
única abadía medieval que se conserva<br />
en Estocolmo, construida a<br />
fines del siglo XIII. La iglesia es la<br />
última morada de los monarcas y<br />
aristócratas suecos, incluyendo a<br />
gustavo II Adolfo, Carlos XII, gustavo<br />
V y sus consortes.<br />
Chiesa Riddarholmen. L’ultima<br />
abbazia di Stoccolma, costruita alla<br />
fine del 1200. La chiesa protegge il<br />
riposo eterno di monarchi e aristocratic svedesi e ospita le spoglie di gustavo<br />
II Adolfo, Carlo XII, gustavo V e delle rispettive consorti.<br />
Riddarholmenin Kirkko. Tukholman ainoa jäljellä oleva keskiaikainen<br />
luostari, rakennettu 1200-luvun loppupuolella. Kirkko on Ruotsin hallitsijoiden<br />
ja aateliston viimeinen leposija, mukaan lukien Kustaa II Adolf, Kaarle XII,<br />
Kustaa V ja heidän puolisonsa<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: KUNgL HUSgERÅDSKAMMAREN<br />
129
RIDDARHUSET<br />
<strong>The</strong> House of Nobility<br />
H Riddarhustorget 10<br />
6<br />
190<br />
+46 8 723 39 90<br />
3, 53<br />
Gamla stan<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 1–5 11.30–12.30<br />
l 6/1, 6/4, 9/4, 30/4, 1/5, 17–18/5, 6/6, 22/6, 24–26/12, 31/12<br />
www.riddarhuset.se<br />
Riddarhuset byggdes under 1600-talet och är känt som ett av norra<br />
Europas vackraste byggnadsverk från perioden. Palatset tillkom på<br />
uppdrag av Sveriges ridderskap och adel efter ritningar av bl. a. Simon<br />
de la Valée, och förvaltas än idag som den svenska adelns gemensamma<br />
egendom. I stora salen pryds väggarna av de 2 326 introducerade<br />
ätternas vapensköldar.<br />
<strong>The</strong> House of Nobility. Commissioned in the 17th century by the Swedish<br />
nobility, to whom it still belongs, <strong>The</strong> House of Nobility remains one of the<br />
most exquisite works of architecture in northern Europe. <strong>The</strong> walls of the Session<br />
Hall are decorated with the 2.326 escutcheons of the Swedish aristocracy.<br />
Das Ritterhaus. Das <strong>Stockholm</strong>er Ritterhaus aus dem 17. Jahrhundert zählt<br />
zu Europas schönsten Bauwerken und wurde im Auftrag der schwedischen<br />
Ritterschaft und des Adels gebaut. Der grosse Saal ist mit den 2.326 Wappen<br />
der schwedischen Adelsgeschlechter geschmückt.<br />
130 visitstockholm.com
Palais de la Noblesse.<br />
Commandité au XVIIe siècle<br />
par la noblesse suédoisequi<br />
en est toujours<br />
propriétaire. L’une des<br />
plus belles réussites architecturales<br />
d’Europe du<br />
Nord. Les murs de la<br />
Salle des sessions sont<br />
décorés des 2.326<br />
armoiries de l’aristocratie<br />
suédoise.<br />
Casa de los Caballeros. Comisionado en el siglo XVII por la nobleza<br />
sueca, a quien todavía pertenece, esta sigue siendo una de las más exquisites<br />
obras de arquitectura del norte de Europa. Las paredes de la Sala de<br />
Sesiones están decoradas con los 2.326 blasones de la aristocracia sueca.<br />
Casa della Noblità. Commissionata nel 17° secolo dalla nobiltà svedese,<br />
alla quale appartiene, rimane una delle opere architettoniche più belle del<br />
nord Europa. Le pareti della Sala delle Sessioni sono decorate con i 2.326<br />
scudi araldici dell’aristocrazia svedese.<br />
Ritaritalo. Ritaritalo, joka on ollut Ruotsin aateliston hallussa 1600-luvulta<br />
lähtien, on yksi Pohjois-Euroopan hienoimpia arkkitehtonisia luomuksia. Istuntosalin<br />
seiniä koristavat Ruotsin aateliston 2 326 vaakunakilpeä.<br />
visitstockholm.com<br />
131<br />
PHOTO: ERIK SVENSSON
RIKSIDROTTSMUSEET<br />
<strong>The</strong> National Sports Museum of Sweden<br />
H Djurgårdsbrunnsvägen 26<br />
6<br />
192<br />
+46 8 699 60 10<br />
69<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
Gratis nyckelband/free key band<br />
N 2–5 12–17, 6–7 11–17<br />
l 1/1, 5–6/1, 6/4, 1/5, 22–23/6, 24–25/12, 31/12<br />
www.riksidrottsmuseet.se<br />
På Riksidrottsmuseet visas allt från OS i <strong>Stockholm</strong> 1912 till dagens<br />
fixstjärnor, idrottens tjusning men också dess baksidor. Prova olika<br />
stationer och utmana dig själv eller andra i lustfyllda tävlingsmoment. Se<br />
också filmer med idrottsglimtar och gamla krönikor, lyssna på radioklipp<br />
och återupplev spänningen.<br />
<strong>The</strong> National Sports Museum of Sweden. At the National Sports Museum<br />
you can see exhibits on everything from the 1912 Olympic games in <strong>Stockholm</strong>,<br />
to today’s fixed stars and the fascination of sport, but also its downsides.<br />
Try different sport activities and challenge yourself or others in fun competitive<br />
activities.<br />
Das nationale Sportmuseum. Hier kann man alles sehen: von den olympischen<br />
Spielen in <strong>Stockholm</strong> 1912 bis zu den Sportstars von heute, die<br />
Faszination des Sports, aber auch seine Schattenseiten. Probieren Sie einige<br />
der Stationen aus und fordern Sie sich selbst oder andere in einem lustigen<br />
Wettkampf heraus.<br />
132 visitstockholm.com
Musée National du<br />
Sport. Des J.O. de <strong>Stockholm</strong><br />
en 1912 aux étoiles<br />
fixes d’aujourd’hui, ce<br />
musée présente la magie<br />
du sport mais aussi le<br />
revers de la médaille.<br />
Testez différentes stations,<br />
défiez vos proches ou<br />
vousmême en participant<br />
à divers concours<br />
ludiques.<br />
Museo Nacional de Deporte. Aquí se muestra todo desde los olímpicos<br />
de Estocolmo en 1912 hasta las estrellas fijas de hoy en día, los encantos<br />
del deporte pero también sus lados oscuros. Puede usted probar diferentes<br />
estaciones y desafiarse a sí mismo o a otros en momentos de competición<br />
llenos de emoción.<br />
Museo Nazionale dello Sport. Un’esposizione completa che spazia dai<br />
giochi Olimpici tenutisi a Stoccolma nel 1912 fino alle stelle dello sport dei<br />
giorni nostri, l’emozione delle gare ma anche il “dietro le quinte”. Prova<br />
diverse stazioni e sfida te stesso e altri visitatori in divertenti gare.<br />
Ruotsin Urheilumuseo. Täällä on esillä kaikkea mahdollista vuoden 1912<br />
Tukholman olympiakisoista nykypäivän kiintotähtiin. Koet urheilun hurmaa<br />
mutta myös sen kääntöpuolia. Kokeile erilaisia lajeja ja haasta itsesi tai muut<br />
hauskoihin kilpailuihin.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: BILDBYRÅN<br />
133
ROSENDALS SLOTT<br />
Rosendal Palace<br />
H Rosendalsvägen, Djurgården<br />
6<br />
192<br />
+46 8 402 61 30 (telefontid/phone hours 1–5 9–12)<br />
44<br />
7 från/from Sergels Torg<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N Endast guidade visningar/admission for guided tours only<br />
G 1/6–31/8: 2–7 12, 13, 14, 15<br />
l 22/6<br />
www.kungahuset.se/rosendal<br />
Kungligt lustslott på Djurgården uppfört 1823–27. Slottet är det bästa<br />
exemplet på Karl Johan-stilen i Sverige. Möbler, textilier och fast<br />
inredning utgör en imponerande helhet och är framställda av svenska<br />
konstnärer och hantverkare. I den vackra slottsträdgården står en stor<br />
porfyrurna från 1825, Rosendalsvasen.<br />
Rosendal Palace. This out-of-town royal residence on the island of<br />
Djurgården is an outstanding example of Swedish Empire style. Furniture, textiles<br />
and fixtures create an impressive overall effect, designed and manufactured<br />
by Swedish artists and artisans.<br />
Schloss Rosendal. Das Königliche Lustschloss auf Djurgården ist ein<br />
Paradebeispiel für den schwedischen Empirestil. Mobiliar, Textilien und die<br />
unbewegliche Einrichtung bilden ein beeindruckendes ganzes in einer<br />
nationalen Variante des Empire-Stils, die von schwedischen Künstlern und<br />
Kunsthandwerkern geprägt wurde.<br />
134 visitstockholm.com
Château de Rosendal. Cette résidence<br />
secondaire, bâtie sur l’île de<br />
Djurgården, est un magnifique exemple<br />
du style Empire suédois. Un<br />
ensemble impressionnant de<br />
meubles, tissus et objets de décoration,<br />
réalisés notamment par des<br />
artistes et artisans suédois.<br />
Palacio de Rosendal. Esta residencia<br />
real en las afueras en la isla<br />
de Djurgården es un extraordinario<br />
ejemplo del estilo Imperio sueco.<br />
Muebles, telas y decoración conforman<br />
una impresionante imagen de<br />
conjunto. El diseño corre a cargo<br />
de artistas y artesanos suecos.<br />
Castello di Rosendal. Questa<br />
residenza reale fuori dalla città,<br />
sull’isola di Djurgården, è un magnifico<br />
esempio dello stile Impero svedese. Mobili, tessuti e arredamento permanente<br />
costituiscono un insieme impressionante e sono prodotti da artisti e<br />
artigiani svedesi.<br />
Rosendalin Linna. Djurgårdenin saarella oleva kuninkaallinen maaseutuasunto<br />
on erinomainen esimerkki ruotsalaisesta empiretyylistä. Huonekalut,<br />
tekstiilit ja sisustuskokonaisuudet luovat vaikuttavan kokonaisuuden ja ovat<br />
hyviä esimerkkejä ruotsalaisten taiteilijoiden ja käsityöläisten taidoista.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: gOMER<br />
135
ROSERSBERGS SLOTT<br />
Rosersberg Palace<br />
H Slottsvägen, Rosersberg<br />
6<br />
186<br />
+46 8 590 350 39<br />
J Rosersberg<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N Endast guidade visningar/Admission for guided tours only<br />
G 1/6–31/8: 2–7 kl 11, 12, 13, 14, 15, 16<br />
www.kungahuset.se<br />
Rosersbergs slott är ett kungligt lustslott med nästan orörda inredningar<br />
från Karl XIII och Karl XIV Johans tid. Familjen Oxenstierna uppförde<br />
slottet på 1630-talet och det har varit i kunglig disposition sedan 1762.<br />
Idag finns en välbevarad unik textilprakt från det sengustavianska 1700talet<br />
till empirens 1800-tal. Den vidsträckta parken i mälarlandskapet<br />
bidrar till charmen på Rosersberg.<br />
Rosersberg Palace. Rosersberg Palace is a royal residence with furnishings<br />
intact from the reigns of Karl XIII and Karl XIV Johan. <strong>The</strong> Oxenstierna<br />
family built the palace in the 1630s and it has been at the disposal of the<br />
royal family since 1762. Today it has a wealth of well-preserved, unique textiles<br />
from the late gustavian 1700s to the Empire style of the 1800s. <strong>The</strong><br />
vast palace grounds in their Lake Mälaren setting add to Rosersberg’s charm.<br />
Schloss Rosersberg. Schloss Rosersberg ist einer königlichen Lustschlösser<br />
mit nahezu unveränderter Innenausstattung aus der Zeit Karl XIII. und Karl XIV.<br />
Johanns. Das Schloss wurde in den 1630er-Jahren gebaut und war seit<br />
1762 im Besitz des Königshauses. Heute gibt es hier eine gut erhaltene,<br />
prachtvolle Textileinrichtung aus dem Zeitraum vom spätgustavianischen 18.<br />
Jahrhundert bis zum Empire-Stil des 19. Jahrhunderts.<br />
136 visitstockholm.com
Château de Rosersberg.<br />
Le Château de Rosersberg<br />
est une villégiatures<br />
royales possédant<br />
un intérieur presque intact<br />
de l’époque de Charles<br />
XIII et de Charles XIV<br />
Jean. Il fut édifié dans les<br />
années 1630 et mis à<br />
disposition de la famille<br />
royale en 1762. Il abrite<br />
aujourd’hui de magnifiques<br />
et uniques réalisations<br />
textiles, parfaitement conservées, datant de la fin du XVIIIe siècle gustavien<br />
et de la période impériale au XIXe siècle.<br />
Palacio de Rosersberg. El Palacio de Rosersberg es uno de los palacios<br />
reales de Suecia. Su interior, prácticamente intacto, se remonta a la época<br />
de Carlos XIII y Carlos XIV Juan. El castillo fue construido en la década de<br />
1630 y se convirtió en palacio real en 1762. En la actualidad, alberga<br />
una majestuosa colección muy bien conservada de estilo gustaviano de<br />
finales del siglo XVIII y del nuevo estilo Imperio de principios del siglo XIX.<br />
Castello di Rosersberg. Il castello di Rosersberg è uno dei castelli di<br />
diporto svedesi con interni quasi perfettamente conservati risalenti all’epoca<br />
di Carlo XIII e Carlo XIV. L’edificio fu eretto negli anni trenta del ’600 ed è<br />
dal 1762 tra i possedimenti della casa reale. Vi si possono trovare pezzi<br />
rarissimi di arte tessile del periodo tardo gustaviano del ’700 fino al periodo<br />
ottocentesco Stile Impero.<br />
Rosersbergin Linna. Rosersbergin linna on yksi kuninkaallisia huvilinnojamme,<br />
jossa on lähes alkuperäisiä sisustuksia Kaarle XIII:n ja Kaarle XIV<br />
Juhanan ajoilta. Linna rakennettiin 1630-luvulla ja on ollut kuninkaallisten<br />
käytössä vuodesta 1762 lähtien. Nykyisin linnassa on hyvin säilyneitä uniikkitekstiilejä<br />
1700-luvun myöhäiskustavilaiselta ajalta 1800-luvun<br />
empirekaudelle saakka.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: ROSERSBERgS SLOTT<br />
137
K.A. ALMGRENS SIDENVÄVERI<br />
K.A. Almgren Silk Weaving Mill<br />
H Repslagargatan 15A<br />
6<br />
188<br />
+46 8 642 56 16, +46 8 640 19 01<br />
Slussen, Medborgarplatsen<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
G Visningar på svenska 1, 3, 6 13/guided tours in Swedish only<br />
N 1/1–18/6, 16/8–31/12: 1–5 10–16, 6–7 11–15 • 19/6–15/8: 1–6 11–15<br />
l 1/1, 5–6/1, 5–9/4, 1/5, 17/5, 6/6, 22–24/6, 22–26/12, 31/12<br />
www.kasiden.se<br />
K.A. Almgrens utställning presenterar företagets historia,<br />
sidenproduktionen i Sverige och kvinnans plats i vår industrialisering –<br />
allt sett genom Almgrens mikroperspektiv. Det sista sidenväveriet i norra<br />
Europa och <strong>Stockholm</strong>s enda fullt bevarade industriminnesmärke. Här har<br />
sedan 1833 vävts såväl sidentyger till slott och högreståndsfamiljer som<br />
enklare sjaletter till bl a bygdedräkter.<br />
K.A. Almgren Silk Weaving Mill. Northern Europe’s last silk mill and<br />
<strong>Stockholm</strong>’s only fully preserved industrial historic site. Visit the exhibition on<br />
the company’s history, silk production in Sweden and the role of women in<br />
industrialisation.<br />
K.A. Almgren Seidenweberei. Die letzte Seidenweberei in Nord-europa<br />
und das einzige voll erhaltene Industriedenkmal in <strong>Stockholm</strong>. Die Ausstellung<br />
zeigt die Firmengeschichte, die Seidenherstellung in Schweden unddie Rolle<br />
der Frau in unserer Industrialisierung.<br />
138 visitstockholm.com
Tissage de Soie K.A. Almgren.<br />
Dernier atelier de tissage de soie<br />
d’Europe du Nord et seul site industriel<br />
historique préservé à <strong>Stockholm</strong>.<br />
Visitez la exposition sur l’histoire de<br />
l’entreprise, la production de soie en<br />
Suède et le rôle des femmes dans<br />
l’industrialisation.<br />
Tejeduría de Seda de K.A. Almgren.<br />
La última fábrica de textiles de<br />
seda del norte de Europa,<br />
y el único sitio industrial histórico en<br />
perfecta conservación de Estocolmo.Visite<br />
la exposición sobre la historia<br />
de la compañía, la producción<br />
de seda en Suecia y el papel de<br />
las mujeres en la industrialización.<br />
Tessitoria della Seta K.A. Almgren.<br />
L’ultima fabbrica tessile per la<br />
seta del Nord Europa e l’unico sito industriale storico perfettamente conservato<br />
di Stoccolma. Visitate la mostra sulla storia dell’azienda, sulla<br />
produzione di seta in Svezia e sul ruolo femminile ell’industrializzazione.<br />
K.A. Almgrenin Silkkikutomo. Pohjois-Euroopan viimeinen silkkikangastehdas<br />
ja Tukholman ainoa täysin säilynyt historiallinen teollisuuslaitos.Tutustu yrityksen<br />
historiaa käsittelevään uuteen näyttelyyn, Ruotsin silkkituotantoon ja<br />
naisten asemaan teollistumisen aikakautena.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: K.A ALMgRENS SIDENVäVERI<br />
139
SJÖHISTORISKA MUSEET<br />
<strong>The</strong> National Maritime Museum<br />
H Djurgårdsbrunnsvägen 24<br />
6<br />
192<br />
+46 8 519 549 00<br />
69<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
Gratis audioguide med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/Free audioguide with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 2/1-30/12: 2–7 10-17<br />
l 1/1, 6/4, 23–24/6, 23–25/12, 31/12<br />
www.sjohistoriska.se<br />
Lär dig mer om människans försök att bemästra havet, om hur<br />
handelssjöfarten påverkat oss, om pirater förr och idag och om livet<br />
ombord. Här finns lekrum och skaparverkstad för barn. Och en bistro<br />
med kanonutsikt. Passa på att upptäcka museets flytande museifartyg och<br />
båtsamling vid Vasamuseet – öppet under sommaren.<br />
Välkommen ombord!<br />
<strong>The</strong> National Maritime Museum. Learn more about humankind’s efforts to<br />
master the sea and the impact of merchant shipping on society, as well as<br />
pirates of the past and present and about life onboard.You will find a playroom<br />
and a creative workshop for children, as well as a restaurant with a<br />
fantastic view. Take the opportunity to discover the museum’s floating museum<br />
ships and boat collection near the Vasa Museum—open during the summer.<br />
Welcome aboard!<br />
Das Seehistorische Museum. Erfahren Sie etwas über die Versuche der<br />
Menschheit dem Meer Herr zu werden, darüber, wie sich die Handelsschifffahrt<br />
auf uns ausgewirkt hat, über Piraten einst und heute und über das Leben<br />
an Bord. Hier gibt es ein Spielzimmer und eine Kreativwerkstatt für Kinder.<br />
Und ein Bistro mit erstklassiger Aussicht. Lassen Sie sich auch die schwimmenden<br />
Museumsschiffe des Museums und eine Kreativwerkstatt für Kinder.<br />
Und ein Bistro mit erstklassiger Aussicht. Lassen Sie sich auch die schwimmenden<br />
Museumsschiffe des Museums und die Bootssammlung beim Vasamuseum<br />
nicht entgehen – nur im Sommer geöffnet. Willkommen an Bord!<br />
140 visitstockholm.com
Musée d’Histoire de<br />
la Marine. Instruisez-vous<br />
sur les tentatives humaines<br />
pour maîtriser l’océan, sur<br />
l’influence de la marine<br />
marchande dans nos<br />
vies, sur les pirates d’hier<br />
et d’aujourd’hui et sur la<br />
vie à bord. Vous trouverez<br />
également une salle<br />
de jeux et un atelier créatif<br />
pour les enfants. Sans<br />
oublier un bistro avec une<br />
vue superbe. Profitez-en pour découvrir les bateaux-musées flottants et la collection<br />
de bateaux au musée Vasa (ouvert en été). Bienvenue à bord !<br />
Museo de Historia Naval. Descubra los intentos del hombre para dominar<br />
el mar y la influencia que han tenido los intercambios comerciales marítimos,<br />
no se pierda tampoco a los piratas de ayer y hoy y la vida a bordo.<br />
El museo tiene sala de juego y taller de manualidades para niños, además<br />
de un restaurante con una vista fantástica. Aproveche para ver el barcomuseo<br />
flotante de Sjöhistoriska y la colección de barcos junto al Museo del<br />
Vasa (abierto en verano). ¡Bienvenido a bordo!<br />
Museo del Mare. Un museo che illustra i tentativi dell’uomo di domare il<br />
mare, l’influsso del commercio via mare sulla nostra vita, la pirateria antica e<br />
moderna e la vita di bordo. Il museo è dotato di area giochi e di laboratorio<br />
creativo per bambini, e di punto di ristoro con vista. Nei mesi estivi, non<br />
dimenticate di visitare le navi museo galleggianti e la collezione di imbarcazioni<br />
ormeggiate presso il Museo Vasa. Benvenuti a bordo!<br />
Merihistoriallinen Museo. Tutustu ihmisen taisteluun meren herruutta vastaan,<br />
kauppamerenkulun merkitykseen, merirosvoihin ennen ja nyt sekä<br />
elämään laivoissa. Museossa on leikkihuone ja verstas lapsille. Paikan päällä<br />
on myös kahvila, josta on näkymä lahdelle. Tutustu myös Vasa-museon vieressä<br />
sijaitsevan venehallin museoaluksiin ja venekokoelmiin – avoinna kesäisin.<br />
Tervetuloa laivaan!<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: KAROLINA KRISTENSSON SMM<br />
141
SKANSEN<br />
Skansen Open-Air Museum<br />
H Djurgårdsslätten 49, Djurgården<br />
6<br />
192<br />
+46 8 442 80 00<br />
44<br />
7 från/from Sergels Torg<br />
Vissa hus är ej tillgängliga/some buildings are not accessible<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N Parken och djurparken/the park and zoo: 1/1–28/2 1–5 10–15, 6–7 10–16 •<br />
1/3–30/4: 1–7 10–16 • 1/5–21/6: 10–19 • 22/6–31/8: 10–22 • 1/9–30/9:<br />
10–18 • 1/10–31/10: 10–16 • 1/11–23/12, 25/12–30/12: 1–5 10–15,<br />
6–7 10–16 • 24/12: 10–14 • 31/12: 10–24<br />
Hus och gårdar/buildings: 1/1–30/4: 11–15 • 1/5–31/9: 11–17 • 1/10–31/12: 11–15<br />
Öppet året om/Open every day<br />
www.skansen.se<br />
Upplev Sverige från förr. På Skansen finns över 150 hus och gårdar<br />
hitflyttade från olika delar av landet. Ströva bland vackra trädgårdar och<br />
täppor med både nyttoväxter och blomsterprakt. Se nordiska djur, både<br />
rovdjur och svenska lantraser. Fira årets högtider och ta del av det rika<br />
programutbudet. Museibutik med hantverk och svensk design.<br />
Skansen Open-Air Museum. get to know the Sweden of yesteryear. At<br />
Skansen there are more than 150 dwellings and farms that have been transported<br />
from different parts of the country. Stroll among beautiful gardens and<br />
patches with both edible plants and magnificent floral displays. Observe<br />
Nordic animals, including both beasts of prey and native Swedish breeds.<br />
Celebrate annual festivities and take part in the lively program of activities.<br />
Museum shop with handicrafts and Swedish design.<br />
Das Freilichtmuseum Skansen. Begegnen Sie schwedischer Kulturgeschichte<br />
in gestalt von 150 Häusern und Bauernhöfen, die aus verschiedenen<br />
Teilen des Landes hierher verlegt wurden. Sehen Sie skandinavische Tiere,<br />
insbesondere Raubtiere und schwedische Landrassen. Feiern Sie die Feiertage<br />
im Jahresverlauf Museumsshop mit Kunsthandwerk und schwedischem<br />
Design.<br />
142 visitstockholm.com
Skansen. Venez découvrir la<br />
Suède historique et culturelle à travers<br />
150 maisons et fermes déplacées<br />
spécialement en provenance de différentes<br />
régions. Vous pouvez voir<br />
aussi des animaux nordiques, surtout<br />
des prédateurs et des races rustiques<br />
suédoises. Prenez part aux grandes<br />
fêtes traditionnelles annuelles. Boutique<br />
du musée avec artisanat et<br />
design suédois.<br />
Skansen. Descubre la historia y<br />
cultura de Suecia a través de 150<br />
casas y fincas de distintas partes del<br />
país. También podrás ver animals<br />
nórdicos, principalmente depredadores,<br />
y razas suecas agrícolas y<br />
ganaderas. Celebra las principales<br />
fiestas del año. Tienda del museo<br />
con artesanía y diseño sueco.<br />
Skansen. Scopri la storia della cultura svedese con 150 case e giardini<br />
portati a Skansen da vari punti della Svezia. Ammira gli animali nordici,<br />
soprattutto rapaci e specie tipiche della Svezia. Trascorri qui le più importanti<br />
feste dell’anno. Negozio con artigianato e articoli di design svedese.<br />
Skansen. Skansenissa voit tutustua Ruotsin kulttuurihistoriaan 150 talon ja<br />
rakennuksen avulla. Ne on siirretty paikan päälle maan eri osista. Täällä<br />
näet myös pohjoismaisia eläimiä, etupäässä petoeläimiä ja ruotsalaista maatiaisrotua.<br />
Skansen on erinomainen paikka viettää vuoden juhlapyhiä ja nauttia<br />
runsaasta ohjelmatarjonnasta. Museokaupassa on tarjolla käsitöitä ja ruotsalaista<br />
designia.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: LAILA DURáN<br />
143
SKANSEN-AKVARIET<br />
Skansen’s Aquarium<br />
H Skansen, Djurgården<br />
6<br />
192<br />
+46 8 442 80 39<br />
44<br />
7 från/from Sergels Torg<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
OBS! Skansen–Akvariet är beläget inne på Skansen. För fri entré på Skansen–Akvariet<br />
måste besöket ske i samband med besök på Skansen. Fri entré till Skansens grindar gäller<br />
endast en gång per kort./ N.B! Skansen’s Aquarium is located inside Skansen Open–Air<br />
Museum. For free entrance to Skansen’s Aquarium it is necessary to make the visit in connection<br />
with your visit to Skansen. Free entrance to the gates of Skansen once per card.<br />
N 1/1–30/4: 1–5 10–16 6–7 10–17 • 1/5–31/5: 1–5 10–17 6–7 10–18 •<br />
1/6–23/6 10–18 6–7 10–19 • 24/6–7/8 1–7 10–20 • 8/8–31/8 1–5 10–18 6–7<br />
10–19 • 1/9–31/12 1–5 10–16, 6–7 10–17• 24/12 10–15<br />
www.skansen–akvariet.se<br />
Söta sakiapor, jätteleguaner och gulnäbbade tukaner i den dimhöljda<br />
regnskogen. Vandra nära orädda och nyfikna lemurer och fräcka<br />
babianer. Här i Jonas Wahlströms ark finns dessutom allt från stora<br />
krokodiler till dvärgsilkesapor, fiskar, ormar, nakenråttor, sengångare,<br />
jättespindlar och världens mest sällsynta apa, den guldglänsande<br />
lejonapan. Nu kan du också klappa rockor i den nya dammen.<br />
Skansen´s Aquarium. Meet saki monkeys, giant iguanas and yellowbeaked<br />
toucans in the misty rain forests. Find everything from big crocs to<br />
pygmy marmosets. Fishes, snakes, monkeys, hairless rats, sloths, spiders.<br />
Das Skansen Aquarium. Affen, Riesenleguane und Tukane im nebelverhangenen<br />
Regenwald. Riesige Krokodile sowie Zwerkseidenaffen. Fische,<br />
Schlangen, Affen, Ratten, Faultiere, Spinnen, goldglänzende Löwenaffen.<br />
144 visitstockholm.com
Aquarium de Skansen. Rencontrez<br />
des sakis, des iguanes géants et<br />
des toucans à bec jaune, dans les<br />
brumes d’une forêt tropicale. Mais<br />
aussi, de grands crocodiles et des<br />
ouistitis pygmées, sans oublier les<br />
poissons, serpents, singes, rats nus,<br />
paresseux et araignées.<br />
Acuario de Skansen. Conozca a<br />
monos saki, iguanas gigantes y<br />
tucanes de pico amarillo en las<br />
húmedas selvas tropicales. Encuentre<br />
de todo desde grandes crocodilos<br />
hasta monitos tití. Peces, serpientes,<br />
monos, ratas sin pelo, perezosos,<br />
arañas.<br />
Acquario di Skansen. Incontrate<br />
le pitecie dalla faccia bianca, le<br />
iguana giganti e i tucani dallo<br />
splendido becco giallo nella umida foresta pluviale. Qui si trova di tutto, dai<br />
grandi coccodrilli agli uistitì pigmei. Pesci, rettili, scimmie, topi nudi, bradipi,<br />
ragni.<br />
Skansen-Akvaario. Täällä voit tutustua sumuisten sademetsien saki-apinoihin,<br />
jättiläisiguaaneihin ja keltanokkaisiin tukaaneihin. Eikö siinä kaikki:<br />
näet mm. suuria krokotiileja ja pikkuriikkisiä silkkiapinoita, kaloja, käärmeitä,<br />
apinoita, karvattomia rottia, laiskiaisia, hämähäkkejä jne.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: SKANSEN-AKVARIET<br />
145
VÄRLDSARVET SKOGSKYRKOGÅRDEN<br />
<strong>The</strong> Woodland Cemetery<br />
H Sockenvägen 492, Enskede<br />
6<br />
187<br />
+46 8 508 301 58<br />
Skogskyrkogården<br />
Fri guidad tur med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free guided tour with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
G På svenska: 1/5–25/9: 7 13 • In English: 1/7–25/9: 7 10.30<br />
www.skogskyrkogarden.se<br />
Skogskyrkogården ritades av Gunnar Asplund och Sigurd Lewerentz<br />
under ett kvarts sekel (1916-1940) och är sedan 1994 ett av UNESCO’s<br />
världsarv. Här genomförs fler än 200 begravningsceremonier årligen. Det<br />
unika landskapsrummet i förening med arkitektur och konst representerar en<br />
nordisk filosofi i synen på naturen, livet och döden. Följ med på en konst-,<br />
kultur- och arkitekturvandring med besök i några av de fem kapellen. På<br />
Visitors Center finns utställningar, bookshop och café (fri entré).<br />
<strong>The</strong> Woodland Cemetery. <strong>The</strong> Woodland Cemetery was designed by the<br />
architects gunnar Asplund and Sigurd Lewerentz over a period of a quarter<br />
century (1916-1940) and is a World Heritage site since 1994. Join the art,<br />
culture and architecture tour and visit some of the Cemetery’s five chapels. In<br />
the Visitors Center there are exhibitions, a book store and a café.<br />
Der Waldfriedhof. Der Waldfriedhof wurde von den Architekten gunnar<br />
Asplund und Sigurd Lewerentz im Laufe eines Vierteljahrhunderts von 1916<br />
bis 1940 entworfen. Er steht seit 1994 auf der Welterbeliste der UNESCO.<br />
Im Visitors Center gibs es Ausstellungen, einen Buchladen und en Café.<br />
146 visitstockholm.com
Le Cimentière des<br />
Bois. Le Cimentière de<br />
Bois a été façonne par<br />
les architectes gunnar<br />
Asplund et Sigurd Lewerentz<br />
pendant un quart de<br />
siècle (1916-1940), et<br />
figure depuis 1994 sur la<br />
liste du patrimoine mondial<br />
de l’Unesco. Le Visitors<br />
Center propose des expositiones,<br />
une librairie et<br />
un café.<br />
Cementerio del Bosque. El diseño del Cementrio del Bosque corrió a<br />
cargo de los arquitectos gunnar Asplund y Sigurd Lewerentz, un proyecto<br />
que tardó un cuarto de siglo (1916-1940). Este lugar único en Patrimonio<br />
de la Humanidad desde 1994. En Visitors Center encontrará exposiciones,<br />
librería y cafeteria.<br />
Cimitero del Bosco. Il Cimitero del Bosco nasce dal progetto degli<br />
architetti gunnar Asplund e Sigurd Lewerentz, durato 25 anni (1916-1940).<br />
Questo luogo è stato proclamato nel 1994 Patrimonio dell’Umanità. Al Visitors<br />
Center troverai mostre, una libreria e caffè.<br />
Metsähautausmaa. Metsähautausmaan suunnittelivat arkkitehdit gunnar<br />
Asplund ja Sigurd Lewerentz neljännesvuosisadan aikana (1916-1940).<br />
Pohjoismainen maisema yhdistettynä arkkitehtuuriin ja somistuksiin tovait tälle<br />
ainutlaatuiselle paikalle maailmanperintökohteen arvonimen 1994. Visitors<br />
Center-kävijäkeskuksessa on näyttely, kirjakauppa ja kahvila.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: SUSANNE HALLMAN<br />
147
SKOKLOSTERS SLOTT<br />
Skokloster Castle<br />
H Skokloster<br />
6<br />
186<br />
+46 8 402 30 60, +46 8 402 30 77<br />
J Bålsta station + UL 311<br />
OBS! Extra avgift för pendeltåg Bro–Bålsta samt buss/NB! Supplement for the commuter<br />
train from Bro to Bålsta and for the bus.<br />
u E 18 mot/direction Enköping, avfart vid Bro mot/turn–off at Bro, direction Skokloster.<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
G Guidad visning under öppettider/guided tours during opening hours<br />
N 1/5–14/6, 1/9–30/9: 6–7 12–16 • 15/6–31/8: 1–7 11–17<br />
l 22/6<br />
www.skoklostersslott.se<br />
Besök ett av världens främsta barockslott i naturskön miljö vid<br />
Mälarens strand, nära Arlanda! Slottet är från den svenska<br />
stormaktstiden, 1600-talet och är det största privatpalats som byggts i<br />
Sverige. Besök slottets paradvåning på egen hand eller följ med på en<br />
guidad tur som tar dig genom vackra rum och salar med originalmöbler<br />
från olika århundraden. Här finns magnifikt konsthantverk, spännande<br />
måleri och en stor rustkammare.<br />
Skoklosters Castle. Visit one of the world’s greatest baroque castles in a<br />
beautiful natural setting by Mälaren’s shore near Arlanda! <strong>The</strong> castle is from<br />
the Swedish Empire of the seventeenth century; it is Sweden’s biggest private<br />
palace. Visit the castle’s state rooms on your own, or take a guided tour<br />
through the beautiful rooms and halls filled with original furniture from various<br />
centuries.<br />
Schloss Skokloster. Besuchen Sie eines der schönsten Barockschlösser der<br />
Welt in landschaftlich schöner Umgebung am Strand des Mälaren und in der<br />
Nähe von Arlanda! Das Schloss stammt aus der Zeit als Schweden großmacht<br />
war, dem 17. Jahrhundert und ist der größte Privatpalast, der in<br />
Schweden gebaut wurde. Besuchen Sie die Prachträume des Schlosses auf<br />
eigene Faust, oder nehmen Sie an einer Führung teil, die Sie durch schöne<br />
Räume und Säle mit Originalmöbeln aus verschiedenen Jahrhunderten führt.<br />
148 visitstockholm.com
Château de Skokloster. Visitez<br />
l’un des principaux châteaux<br />
baroques d’Europe, dans une nature<br />
splendide, au bord du lac Mälaren,<br />
près d’Arlanda ! Ce château, la plus<br />
grande résidence privée jamais construite<br />
dans le pays, date de<br />
l’époque de la grande Suède, au<br />
XVIIe siècle. Découvrez par vousmême<br />
les appartements d’apparat<br />
ou suivez une visite guidée à travers<br />
les magnifiques salles garnies de<br />
meubles d’époque.<br />
Palacio Skokloster. Visite uno de<br />
los palacios barrocos más importantes<br />
del mundo en un paraje de gran belleza natural a la orilla del lago<br />
Mälaren (y cerca del aeropuerto Arlanda de Estocolmo). El edificio, erigido<br />
en la época de esplendor de Suecia, en el siglo XVII, es el palacio privado<br />
de mayor tamaño construido en el país. Visite por su cuenta la planta de<br />
gala o participe en una visita guiada, que le llevará por hermosas habitaciones<br />
y salas con mobiliario original de distintos períodos.<br />
Castello di Skokloster. Visita uno dei più bei palazzi barocchi del mondo<br />
nella splendida cornice naturale del lago Mälaren, vicino ad Arlanda! Il palazzo<br />
risale all’epoca d’oro della Svezia, il XVII secolo, ed è il più grande<br />
edificio privato del paese. Visita gli appartamenti da solo o con una visita<br />
guidata che ti accompagnerà tra splendide stanze e saloni con mobili originali<br />
di diversi secoli.<br />
Skoklosterin Linna. Vieraile yhdessä maailman ensimmäisistä barokkilinnoista<br />
luonnonkauniissa ympäristössä Mälaren-järven rannalla, lähellä<br />
Arlandaa! Linna on peräisin ruotsalaiselta suurvaltakaudelta, 1600-luvulta, ja<br />
se on ensimmäinen Ruotsissa rakennettu yksityinen palatsi. Vieraile linnan<br />
loisteliaassa huoneistossa omin päin tai osallistu opastetulle kierrokselle, joka<br />
vie sinut läpi kauniiden huoneiden ja salien, jotka on kalustettu eri vuosituhansilta<br />
peräisin olevin huonekaluin.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: JENS MOHR<br />
149
SKYVIEW - ON TOP OF THE GLOBE<br />
H Globentorget<br />
6<br />
187<br />
+46 771 81 10 00<br />
Globen<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
Boka din plats i ServiceCentret vid SkyView, det finns drop-in turer hela dagen. Samtliga drop-in<br />
platser för respektive dag släpps för bokning på morgonen enl först till kvarn principen./Reserve<br />
your place at the SkyView Service Center. Drop-in trips throughout the day. All drop-in places for<br />
each day are released the same morning on a first come, first served basis.<br />
N 2/1–28/2: 1–5 9–18, 6–7 9.30–16 • 1/3–17/6: 1–5 9–19, 6–7 9.30–18<br />
• 18/6–19/8: 1–7 9–21 • 20/8–30/9: 1–5 9–19, 6–7 9.30–18 • 1/10–31/10: 9–18,<br />
6–7 9.30–17 • 1/11–31/12: 1–5 9–18, 6–7 9.30–16<br />
l 1/1, 23–24/6, 24–25/12. Se hemsida för uppdaterad information om öppettider/<br />
See website for updated information on opening hours.<br />
www.globearenas.se<br />
SkyView är den nya världsattraktionen som tar dig upp till toppen av världens<br />
största sfäriska byggnad, <strong>Stockholm</strong>s landmärke, Ericsson Globe. 130 meter över<br />
havet har du en fantastisk utsikt över hela <strong>Stockholm</strong>. De två SkyView-gondolerna<br />
avgår var 10e minut och hela besöket tar ca 30 minuter. Under helger och<br />
semesterperioder är efterfrågan stor, väntetid kan förekomma. Restaurang, café<br />
och souvenirbutik finns i anslutning till SkyView.<br />
SkyView-on top of the Globe. SkyView is the new world-class attraction that<br />
takes you to the top of the world’s largest spherical building, the Ericsson globe, a<br />
<strong>Stockholm</strong> landmark. From the apex 130 meters (425 feet) above sea level, you get<br />
a fantastic view encompassing all of <strong>Stockholm</strong>. <strong>The</strong> two SkyView gondolas depart<br />
every 10 minutes, and the entire visit takes about 30 minutes. Restaurant, café and<br />
souvenir shop are adjacent to SkyView.<br />
Skyview – on top of the Globe. SkyView ist die neue Weltattraktion, die Sie<br />
an die Spitze des größten sphärischen gebäudes der Welt und der Landmarke<br />
von <strong>Stockholm</strong>, des Ericsson globe, bringt. 130 Meter über dem Meer haben<br />
Sie eine phantastische Aussicht über ganz <strong>Stockholm</strong>. Die beiden SkyView-<br />
gondolen fahren alle 10 Minuten ab und der Besuch dauert insgesamt 30<br />
Minuten. Neben dem SkyView gibt es ein Restaurant, Café und Souvenirgeschäft.<br />
150 visitstockholm.com
Skyview – on top of the Globe.<br />
Nouvelle attraction exclusive, le Sky-<br />
View vous emmène jusqu’au sommet<br />
du plus grand bâtiment sphérique du<br />
monde le globe Ericsson, l’un des<br />
symboles de la ville. A 130 m audessus<br />
du niveau de la mer, la vue<br />
sur <strong>Stockholm</strong> est à couper le souffle.<br />
Départ des deux gondoles toutes<br />
les 10 minutes et durée de la visite<br />
30 min. Restaurant, café et boutique<br />
de souvenirs à côté du SkyView.<br />
Skyview – on top of the Globe.<br />
SkyView es la nueva atracción mundial que te llevará a lo más alto del edificio<br />
esférico más grande del mundo, la seña de identidad de Estocolmo, el<br />
Ericsson globe. A 130 metros sobre el nivel del mar disfrutarás de una<br />
fantástica vista de todo Estocolmo. Las dos góndolas SkyView salen cada<br />
diez minutos y la visita tiene una duración de una media hora. Restaurante,<br />
cafetería y tienda de recuerdos al lado de SkyView.<br />
Skyview – on top of the Globe. SkyView è la nuova attrazione che ti porterà<br />
in cima a uno dei simboli di Stoccolma: l’Ericsson globe, il più grande<br />
edificio sferico del mondo. A 130 metri sopra il livello del mare potrai goderti<br />
un panorama mozzafiato di tutta la capitale svedese. Le due capsule di<br />
SkyView partono ogni 10 minuti e la visita dura in tutto circa 30 minuti. Sky-<br />
View offre anche un ristorante, un cafè e un negozio di souvenir.<br />
Skyview – on top of the Globe. SkyView on uusi nähtävyys, joka vie sinut<br />
maailman suurimman pallomaisen rakennuksen, Tukholman maamerkin, Ericsson<br />
globen, huipulle. 130 metrin korkeudelta meren pinnasta avautuu upea<br />
näkymä koko Tukholman yli. Kaksi SkyView-gondolia lähtee 10 minuutin<br />
välein ja matka kestää noin 30 minuuttia. SkyView:n yhteydessä on ravintola,<br />
kahvila ja matkamuistomyymälä.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: SKYVIEW – ON TOP OF THE gLOBE<br />
151
SOLVALLA<br />
H Solvalla<br />
6<br />
186<br />
+46 8 635 90 00. Bordsbokning/table reservations + 46 8 627 98 60<br />
Solvallabuss från/special Solvalla bus from Sundbybergs station och/and Cityterminalen<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
www.solvalla.se<br />
Sveriges största travbana med totalt cirka 80 tävlingsdagar per år.<br />
Här går V86 varje onsdag. Undantag kan förekomma. Elitloppet sista<br />
söndagen i maj är travsportens årliga höjdpunkt. Flera restauranger inom<br />
området.<br />
Solvalla. Sweden’s biggest harness-racing track, with about 80 race-days<br />
per year. <strong>The</strong> highlight of the year is an elite race in May. V86 betting takes<br />
place every Wednesday. Exceptions can occur. <strong>The</strong> lite race on the last Sunday<br />
in May is harness racing’s annual highlight. Several restaurants in the area.<br />
Solvalla. Schwedens grösste Trabrennbahn mit insgesamt 80 Renntagen<br />
im Jahr. Höhepunkt des Jahres ist das Eliterennen im Mai. Hier läuft jeden<br />
Mittwoch die Pferdewette V86. Ausnahmen sind möglich. Der Eliteloppet am<br />
letzen Sonntag im Mai ist der jährliche Höhepunkte in Trabrennsport.<br />
Mehrere Restaurants im der gegend.<br />
152 visitstockholm.com
Solvalla. Le plus<br />
grand hippodrome de<br />
Suède, avec environ 80<br />
jours de courses par an.<br />
La plus réputée est<br />
l’Elitloppet, qui a lieu en<br />
mai. Ici, chaque mercredi,<br />
sauf exception, il y a<br />
un départ du V86.<br />
L’Elitloppet, grand rendezvous<br />
annuel du trot attelé<br />
a lieu le dernier dimanche<br />
de mai. Plusieurs restaurants<br />
sur le site.<br />
Solvalla. El hipódromo más grande de Suecia, con unos 80 días de carreras<br />
al año. Lo más destacado del año es una carrera de élite en mayo.<br />
Cada miércoles se celebran aquí carreras de caballos de la serie V86.<br />
Pueden producirse excepciones. El último domingo de mayo tiene lugar la<br />
carrera de elite, el punto álgido anual de las carreras de trotones. En el<br />
recinto hay varios restaurantes.<br />
Solvalla. La più grande pista di trotto della Svezia con circa 80 giorni di<br />
gara all’anno. Il culmine della stagione è la corsa élite che si tiene in maggio.<br />
Qui si svolge ogni mercoledì la corsa V86. Possono verificarsi eccezioni.<br />
La gara délite dell’ultima domenica di maggio è il momento clou della<br />
stagione de corsa al trotto. Numerosi ristoranti nella zona.<br />
Solvalla. Ruotsin suurin raviurheilurata, jossa on vuosittain noin 80 ravikilpailupäivää.<br />
Vuoden kohokohta on toukokuussa järjestettävä Elitloppen eli eliittiravit.<br />
Täällä ravataan V86 joka keskiviikkoo. Poikkeukset ovat mahdollisia.<br />
Elitloppet toukokuun viimeisenä suununtaina on raviurheilun vuosittainen<br />
kohokohta. Alueella on useita ravintoloita.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: KANAL 75<br />
153
SPRITMUSEUM & THE ABSOLUT ART COLLECTION<br />
MUSEUM OF SPIRITS & THE ABSOLUT ART COLLECTION<br />
H Galärskjulen, Djurgårdsvägen 38<br />
6<br />
192<br />
+46 8 51 91 86 50<br />
44, 69<br />
7 från/from Sergels Torg<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 1/6–31/8: 1–2, 4–7 10–18, 3 10–20 • 1/9–31/5: 1–2, 4–7 10–17, 3 10–20<br />
l 1/1, 7/4, 23/6, 24–25/12, 31/12<br />
www.spritmuseum.se<br />
Det nya museet beläget mellan ett vrak och ett nöjesfält, bjuder<br />
besökaren på en oförglömlig resa. Från lust till lidande, från parkbänk till<br />
cocktailparty. Sällan skänker en eftermiddag i alkoholens tecken så<br />
många kloka insikter.<br />
Museum of spirits & <strong>The</strong> Absolut Art Collection. Located between a shipwreck<br />
and an amusement park, this new museum will take you on an unforgettable<br />
journey. From lust to suffering, from a park bench to a cocktail party,<br />
rarely does an afternoon dedicated to alcohol have so many wise insights.<br />
Spritmuseum & <strong>The</strong> Absolut Art Collection. Das neue Museum, zwischen<br />
einem Wrack und einem Jahrmarktgelände gelegen, bietet dem Besucher<br />
eine unvergessliche Reise. Von Lust zu Leiden, von der Parkbank zur Cocktailparty.<br />
Selten schenkt ein Nachmittag im Zeichen des Alkohols so viele kluge<br />
Einsichten.<br />
154 visitstockholm.com
Spritmuseum & <strong>The</strong> Absolut Art<br />
Collection. Ce nouveau musée, situé<br />
entre une épave et un parc<br />
d’attractions, offre au visiteur un<br />
voyage inoubliable. Du plaisir à la<br />
souffrance, des bancs publics aux<br />
cocktails mondains. Il est rare qu’un<br />
après-midi sous le signe de l’alcool<br />
donne une vision aussi claire des<br />
choses.<br />
Spritmuseum & <strong>The</strong> Absolut Art<br />
Collection. Este nuevo museo, situado<br />
entre un barco naufragado y un<br />
parque de atracciones, propone a<br />
sus visitantes un viaje inolvidable.<br />
Del placer al sufrimiento, del banco<br />
de un parque a un cóctel. Pocas<br />
veces una tarde bajo el signo del<br />
alcohol puede ofrecer tantas<br />
enseñanzas.<br />
Spritmuseum & <strong>The</strong> Absolut Art Collection. Questo nuovo museo, che<br />
sorge tra il magnifico relitto di un vascello e un parco dei divertimenti, offre<br />
ai visitatori un viaggio indimenticabile. Dalla gioia al dolore, dalla panchina<br />
di un parco a un cocktail party. È raro che un pomeriggio in compagnia<br />
dell’alcool offra tante prospettive interessanti.<br />
Spritmuseum & <strong>The</strong> Absolut Art Collection. Uusi museo, joka sijaitsee<br />
raunioiden ja huvipuiston välissä, kutsuu vierailijan unohtumattomalle matkalle.<br />
Ilosta kärsimykseen, puiston penkiltä cocktailjuhliin. Alkoholin merkeissä<br />
vietetty iltapäivä synnyttää harvoin näin monia viisaita oivalluksia.<br />
visitstockholm.com<br />
155<br />
PHOTO: ABSOLUT WARHOL, CREATED 1985 ARTIST: ANDY WARHOL<br />
COPYRIgHT: 1985 THE ANDY WARHOL FOUNDATION FOR THE VISUAL ART.
SPÅRVÄGSMUSEET & LEKSAKSMUSEET<br />
<strong>The</strong> <strong>Stockholm</strong> Transport Museum & the Toy Museum<br />
H Tegelviksgatan 22<br />
6<br />
192<br />
+46 8 686 17 60 (Spårvägsmuseet) +46 8 641 61 00 (Leksaksmuseet)<br />
2, 66<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
Leksaksmuseets barnteater kostar mellan 50–75 kr/p.<br />
N 1–5 10–17, 6–7 11–16<br />
l 1/1, 6–9/4, 1/5, 6/6, 22–23/6, 24–26/12, 31/12<br />
www.sparvagsmuseet.sl.se • www.leksaksmuseet.se<br />
SPÅRVÄGSMUSEET visar lokaltrafikens historia i <strong>Stockholm</strong>s län. Se<br />
berättelsen om <strong>Stockholm</strong>s framväxt ur ett annorlunda perspektiv. Provsitt<br />
hästbussen från 1891, åk barnens minitunnelbana eller prova på arbetet<br />
som spärrvakt. Här möts design, teknik och kulturhistoria. På<br />
LEKSAKSMUSEET visas tusentals leksaker, allt från dockor och dockskåp till<br />
bilar och modelljärnvägsanläggningar. Besök Lasse Åbergs Mussekabinett<br />
och specialutställningen ”35 svenska figurtittskåp”.<br />
<strong>The</strong> <strong>Stockholm</strong> Transport Museum & the Toy Museum. Learn about public<br />
transport at the STOCKHOLM TRANSPORT MUSEUM, from horse-drawn trams to<br />
underground trains. <strong>The</strong> TOY MUSEUM features thousands of toys, including<br />
dolls, dolls’ houses, cars and model railways.<br />
Strassenbahnmuseum & Spielzeugmuseum. Im STRASSENBAHNMUSEUM<br />
erfahren Sie alles über die geschichte des öffentlichen Verkehrs, von der Pferdestrassenbahn<br />
bis zur U-Bahn. Das SPIELZEUGMUSEUM zeigt Spielsachen im Überfluss,<br />
von Puppen und Puppenstuben bis zu Autos und Modellbahnanlagen.<br />
156 visitstockholm.com
Musée de Transport & Musée du<br />
Jouet. Il retrace L’HISTOIRE DES<br />
TRANSPORTS en commun suédois,<br />
des omnibus à chevaux jusqu’au<br />
métro. Le MUSÉE DU JOUET présente<br />
des milliers de jouets, notamment<br />
des poupées, maisons de poupées,<br />
voitures miniatures et modèles de<br />
trains.<br />
Museo del Transporte & Museo<br />
del Juguete. Aprenda acerca del<br />
transporte público en el MUSEO<br />
DETRANSPORTES de Estocolmo,<br />
desde los tranvías tirados por caballos<br />
hasta los trenes subterráneos. EL<br />
MUSEO DEL JUGUETE alberga miles<br />
de juguetes, incluyendo muñecas,<br />
casas de muñecas, coches y maquetas<br />
ferroviarias.<br />
Museo di Trasporto & Museo del Giocattoli. Un museo per conoscere il<br />
sistema dei TRASPORTI PUBBLICI, dai tram trainati dai cavalli alla metropolitana<br />
sotterranea. IL MUSEO DEI GIOCATTOLI presenta migliaia di giocattoli tra cui<br />
bambole, case delle bambole, macchinine e modellini di treni.<br />
Raitiotiemuseo & Leikkikalumuseo. Tukholman LIIKENNEMUSEOSSA voit<br />
tutustua julkisen liikenteen kehitykseen hevosvetoisista raitiovaunuista<br />
maanalaiseen. LEIKKIKALUMUSEOSSA on esillä tuhansittain leluja, mm. nukkeja,<br />
nukkekoteja, autoja leikkirautateitä.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: SPÅRVägSMUSEET<br />
157
STADSHUSET & TORNMUSEET<br />
<strong>The</strong> City Hall & the Tower Museum<br />
H Hantverkargatan 1<br />
6<br />
188<br />
+46 8 508 290 58<br />
3, 62<br />
T–Centralen, Rådhuset<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N Stadshuset/City Hall: endast guidade visningar, vid evenemang kan dessa ställas in/admission<br />
for guided tours only, tours may be cancelled due to events. Ring för information om visningar<br />
på olika språk/Please call for information about tours in various languages.<br />
l 1/1, 9–10/12, 24–26/12<br />
G 1/6–31/8: 1–7 9.30 –15.30 (varje halvtimme/every 30 minutes) • 2/1–31/5, 1/9–<br />
30/12: 1–7 10, 11, 12, 14<br />
N Tornmuseet/Tower Museum: 1/6–31/8 1–7 9–17 • 1/5–31/5, 1/9–30/9: 1–7 9–16<br />
l 1/10–30/4<br />
www.stockholm.se/stadshuset • www.stockholm.se/cityhall<br />
Stadshuset med tornspirans Tre Kronor är en välbekant stockholms-silhuett<br />
sedan nästan ett sekel tillbaka. I Blå hallen och Gyllene salen äger den världsberömda<br />
Nobelfesten rum och i Rådssalen sammanträder <strong>Stockholm</strong>s kommunfullmäktige.<br />
Stadshuset kan endast besökas med guidad visning. Under sommaren<br />
är det även öppet i Tornmuseet som du kan besöka på speciella klockslag i<br />
mån av plats.<br />
<strong>The</strong> City Hall & the Tower Museum. <strong>The</strong> City Hall is one of the best known symbols<br />
of the city. <strong>The</strong> Nobel Banquet takes place in the Blue Hall and the golden<br />
Hall. You can only visit the City Hall by tours. Tours may be cancelled due to events.<br />
During the summer the Tower Museum is also open. You can visit the tower at certain<br />
hours. <strong>The</strong>re is a limited number of tickets for each visit.<br />
Das Stadthaus & das Turmmuseum. Das Stadthaus is das Wahrzeichen der<br />
Stadt <strong>Stockholm</strong>, wo in der Blauen Halle und dem goldenen Saal das Nobelbankett<br />
stattfindet. Das Stadthaus kann nur im Rahmen von Führungen besichtigt werden,<br />
die bei Veranstaltungen ausfallen können. Im Sommer ist auch das Turmmuseum<br />
geöffnet, das zu speziellen Zeiten, je nach Besucherzahl, besucht werden kann.<br />
158 visitstockholm.com
L’Hôtel de Ville & le<br />
Musée de la Tour. L’Hôtel<br />
de Ville est l’un des édifices<br />
les plus renommés<br />
de la ville. Cést ici, dans<br />
le Hall Bleu et la Salle<br />
Dorée, qu’a lieu le banquet<br />
des Prix Nobel. Pour<br />
découvrir l’Hôtel de Ville,<br />
la visite guidée est obligatoire.<br />
Dû aux événements,<br />
les visites peuvent ètre<br />
annulées. Pendant l’été,<br />
vous pouvez égalment visiter le Musée del la Tour. Notez bien qu’il se visite<br />
uniquement à certaines heures et le nombre de visiteurs est limité.<br />
El Ayuntamiento & el Museo de la Torre. El Ayuntamiento es uno de los<br />
símbolos de más conocidos la ciudad. El Banquete Nobel tiene lugar en la<br />
Sala Azul y el Salón Dorado. El Ayuntamiento sólo puede visitarse con guía.<br />
Las visitas guiadas pueden canceladas en caso de celebrar otros eventos.<br />
En verano también está abierto el Museo de la Torre que se puede visitar a<br />
horas determinadas. Número limitado de visitantes.<br />
Palazzo Comunale & Museo della Torre. Il Palazzo Comunale è uno dei<br />
simboli più famosi della città. E’ qui nel Salone Blu e nel Salone Dorato che<br />
si tiene il banchetto che segue l’ assegnazione del premio Nobel. Si ha<br />
accesso al Palazzo Comunale solo con visita guidata. In occasione di manifestazioni<br />
particolari le visite sono sospese. La Torre e relativo museo sono<br />
aperti solo nel periodo estivo, visitabili secondo precisi orari e con numero<br />
limitato di ingressi.<br />
Kaupungintalo & Torni Museo. Kaupungintalo & Tornimuseo. Kaupungintalo<br />
on yksi Tukholman tunnetuimmista kohteista. Nobeljuhla pidetään Sinisessä<br />
ja Kultaisessa salissa. Kaupungintaloon voi tutustua vain opastetussa esittelyssä.<br />
Tapahtumien yhteydessä esittelyjä vovivat peruuntua. Kesäisin voit myös<br />
tutstua Tornimuseoon määrättyinä anajkohtina mikäli lippuja rittää.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: YANAN LI<br />
159
STOCKHOLMS STADSMUSEUM<br />
<strong>The</strong> City Museum of <strong>Stockholm</strong><br />
H Ryssgården, Slussen<br />
6<br />
191<br />
+46 8 508 316 20<br />
2, 3, 43, 53, 55, 76<br />
Slussen<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 1/1–30/12: 2–3, 5–7 11–17, 4 11–20 • 6/1, 21/4, 24–25/4, 2/6, 6/6,<br />
26/12: 11–17<br />
l 23–24/6, 24–25/12, 31/12<br />
www.stadsmuseum.stockholm.se<br />
Ett magnifikt 1600-talspalats till bredden fyllt med <strong>Stockholm</strong>s historia.<br />
Följ stadens utveckling från en liten medeltida hamnstad till dagens<br />
mångkulturella metropol. Lekrum öppet kl 11-16, kafé, butik. Med<br />
Millenniumkartan i handen kan du vandra genom Stieg Larssons<br />
<strong>Stockholm</strong> i Lisbeth Salanders och Mikael Blomkvists fotspår. ABBA-kartan<br />
tar dig till platser med koppling till den världsberömda popgruppen.<br />
<strong>The</strong> City Museum of <strong>Stockholm</strong>. A magnificent 17th century palace filled<br />
to the brim with <strong>Stockholm</strong>’s history. Trace the city’s development from a little,<br />
medieval harbor town to today’s multicultural metropolis. Children’s playroom<br />
open 11–4pm, café, store. With the Millennium Map in hand, you can<br />
wander through Stieg Larsson’s <strong>Stockholm</strong>, following in the footsteps of Lisbeth<br />
Salander and Mikael Blomkvist. <strong>The</strong> ABBA map will take you to sites<br />
linked to the world-famous pop group.<br />
<strong>Stockholm</strong>er Stadtmuseum. Ein prunkvoller Palast aus dem 17. Jahrhundert<br />
birgt die faszinierende geschichte der Stadt <strong>Stockholm</strong>. Spielzimmer:<br />
geöffnet 11–16 Uhr; Café; Shop. Mit dem Millennium-Stadtplan wandern<br />
Sie auf den Fußspuren Lisbeth Salanders und Mikael Blomkvists durch das<br />
<strong>Stockholm</strong> Stieg Larssons. Der ABBA-Stadtplan führt Sie an Orte mit Bezug zu<br />
der weltberühmten Popgruppe.<br />
160 visitstockholm.com
Musée de la Ville de <strong>Stockholm</strong>.<br />
Un magnifique palais du XVIIe siècle<br />
qui vous immerge dans l’histoire de<br />
<strong>Stockholm</strong>. Une salle de jeux pour<br />
les enfants est ouverte de 11h à<br />
16h, café et boutique. Munis de la<br />
carte Millénium, partez explorer le<br />
<strong>Stockholm</strong> de Stieg Larsson, sur les<br />
traces de Lisbeth Salander. La carte<br />
ABBA vous emmène sur tous les<br />
lieux évoquant ce groupe de pop<br />
mythique.<br />
Museo Municipal de Estocolmo.<br />
Un magnífico palacio del siglo XVII<br />
rebosante de la historia de Estocolmo.<br />
La sala de juegos de los niños<br />
está abierta 11–16 horas, café,<br />
tienda. Con el plano de Millennium<br />
podrá pasearse por el Estocolmo de<br />
Stieg Larsson tras las huellas de Lisbeth<br />
Salander y Mikael Blomkvist. El plano de ABBA le llevará a lugares relacionados<br />
con este grupo pop de renombre mundial.<br />
Museo della Città di Stoccolma. Uno stupendo palazzo del 17° secolo<br />
colmo della storia di Stoccolma. La sala giochi per i bambini è aperta dalle<br />
11 alle 16, caffetteria, negozio. Segui la cartina di Millennium per visitare<br />
la Stoccolma di Stieg Larsson sulle orme di Lisbeth Salander e Mikael Blomkvist.<br />
La cartina degli ABBA ti porterà nei luoghi di questo celeberrimo<br />
gruppo pop.<br />
Tukholman Kaupunginmuseo. Upea 1600-luvun palatsi ääriään myöten<br />
täynnä Tukholman historiaa. Lasten leikkihuone on avoinna klo 11.00–<br />
16.00, kahvila, myymälä. Millennium-kartan avulla kierrät läpi Stieg Larssonin<br />
Tukholman Lisbeth Salanderin ja Mikael Blomkvistin jalanjäljissä. ABBAkartta<br />
vie sinut maailmankuuluun pop-yhtyeeseen liittyviin paikkoihin.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: STOCKHOLMS STADSMUSEUM<br />
161
STORKYRKAN<br />
Storkyrkan Cathedral<br />
H Trångsund 1<br />
6<br />
191<br />
+46 8 723 30 16<br />
2, 3, 43, 53, 55, 59, 76<br />
Gamla Stan<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 1/1–31/5: 1–7 9–16 • 1/6–30/6: 1–5 9–17, 6–7 9–16 •<br />
1/7–31/8: 1–5 9–18, 6–7 9–16 • 1/9–31/12: 1–7 9–16<br />
www.storkyrkan.nu • www.stockholmcathedral.com<br />
Besök <strong>Stockholm</strong>s medeltida domkyrka med unika föremål som Bernt<br />
Notkes skulpturgrupp S:t Göran och Draken (1489) och den<br />
sägenomspunna Vädersolstavlan (1636). Storkyrkan nämns för första<br />
gången i skrift 1279 och är den enda av <strong>Stockholm</strong>s medeltida<br />
byggnader som oavbrutet använts för sitt ursprungliga ändamål. Sedan<br />
1527 är Storkyrkan en protestantisk luthersk kyrka, idag erbjuds ett stort<br />
utbud av gudstjänster och konserter. Många kungliga kröningar och<br />
vigslar har ägt rum här. Den senaste mellan kronprinsessan Victoria och<br />
prins Daniel.<br />
Storkyrkan Cathedral. <strong>Stockholm</strong>’s medieval Cathedral, built in 1279,<br />
houses unique objects such as the St george and the Dragon sculpture<br />
(1489) and the legendary Vädersoltavlan (1636). Since 1527, the Cathedral<br />
has been a Lutheran church. A wide range of religious services and<br />
concerts are held. <strong>The</strong> wedding of Crown Princess Victoria and Prince Daniel<br />
took place on Saturday, June 19, 2010 in <strong>Stockholm</strong> Cathedral.<br />
<strong>Stockholm</strong>er Dom. Im mittelalterlichen <strong>Stockholm</strong>er Dom von 1279 gibt<br />
es Kunstschätze wie die Skulptur St. georg und der Drache (1489) und das<br />
berühmte Bild Vädersolstavlan (1636). Die Trauung von Kronprinzessin Victoria<br />
und Prinz Daniel fand im <strong>Stockholm</strong>er Dom am Samstag, dem 19. Juni<br />
2010 statt.<br />
162 visitstockholm.com
Cathédrale Médiévale de <strong>Stockholm</strong>.<br />
La Cathédrale médiévale de<br />
<strong>Stockholm</strong>, édifiée en 1279, renferme<br />
des objets uniques tels que la<br />
sculpture de saint georges et du<br />
Dragon (1489) et le légendaire tableau<br />
« Vädersoltavlan » (1636). De<br />
nombreuses messes et concerts y ont<br />
lieu. C’est dans cette cathédrale<br />
qu’a été célébré le mariage de la<br />
Princesse héritière Victoria avec<br />
Prince Daniel, le 19 juin 2010.<br />
Catedral Medieval de Estocolmo.<br />
La Catedral medieval de Estocolmo,<br />
edificada en 1279, alberga<br />
objetos únicos tales como la escultura<br />
de San Jorge y el Dragón (1489)<br />
y el legendario Vädersoltavlan<br />
(1636). Se realizan una amplia<br />
gama de servicios religiosos y conciertos<br />
La ceremonia nupcial entre la Princesa Heredera Victoria y Príncipe<br />
Daniel tuvo lugar el sábado 19 de junio de 2010 en esta catedral<br />
(Storkyrkan).<br />
Cattedrale di Stoccolma. La cattedrale medievale di Stoccolma, costruita<br />
nel 1279, ospita oggetti unici nel loro genere, come la scultura di San giorgio<br />
e il Drago (1489) e la leggendaria Vädersoltavlan (1636). Vi si tengono<br />
molte cerimonie religiose e concerti. È qui che sabato 19 giugno 2010<br />
hanno avuto luogo le nozze della principessa erede al trono Victoria con Il<br />
principe Daniel.<br />
Suurkirkko. Tukholman keskiaikainen katedraali on peräisin vuodelta<br />
1279. Rakennuksessa on ainutlaatuisia esineitä, kuten Pyhä Yrjö ja<br />
lohikäärmepatsas (1489), ja legendaarinen Vädersol-taulu (1636). Siellä pidetään<br />
useita erilaisia hartaustilaisuuksia ja konsertteja. Kruununprinsessa Victoria<br />
ja Prinssi Daniel vihittiin Suurkirkossa lauantaina 19. kesäkuuta 2010.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: SUNE WÅTZ<br />
163
STRINDBERGSMUSEET BLÅ TORNET<br />
<strong>The</strong> Strindberg Museum<br />
H Drottninggatan 85, 4tr<br />
6<br />
188<br />
+46 8 411 53 54<br />
Rådmansgatan<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 1/1–30/6, 1/9–31/12: 2–7 12–16 • 1/7–31/8: 2–7 10–16<br />
l 1/1, 6/4, 1/5, 6/6, 22–23/6, 23–25/12, 31/12<br />
www.strindbergsmuseet.se<br />
I Blå Tornet bodde och arbetade författaren August Strindberg (1849–<br />
1912) de fyra sista åren av sitt liv. Besök bostaden som består av<br />
sovrum, matsal och arbetsrum. Strindbergs bibliotek öppet i samband<br />
med visning. I utställningen ”Strindberg i centrum” visas böcker,<br />
målningar, fotografier och föremål. Även tillfälliga utställningar, program<br />
och föreläsningar. Bokhandel.<br />
<strong>The</strong> Strindberg Museum. For the last four years of his life, author August<br />
Strindberg (1849-1912) lived and worked in the Blue Tower (Blå tornet).<br />
Visit this home, consisting of a bedroom, dining room and workroom. Strindberg’s<br />
library is open in conjunction with the exhibition. <strong>The</strong> exhibition<br />
“Strindberg in the center” features books, photos, paintings and artifacts. <strong>The</strong><br />
museum also has lectures, programs and temporary exhibitions. Bookstore.<br />
Strindbergsmuseum. Im Turm Blå tornet lebte und arbeitete der Schriftsteller<br />
August Strindberg (1849-1912) während der letzten vier Jahre seines Lebens.<br />
Besuchen Sie die Wohnung, die aus Schlafzimmer, Speisezimmer und<br />
Esszimmer besteht. In der Ausstellung „Strindberg im Focus“ werden Bücher,<br />
Zeichnungen, Fotografien und gegenstände gezeigt. Auch Wechselausstellungen.<br />
Buchhandel.<br />
164 visitstockholm.com
Musée Strindberg. Blå tornet (la<br />
Tour Bleue) est la maison où résidait<br />
et travaillait l’écrivain August Strindberg<br />
(1849-1912) durant les quatre<br />
dernières années de sa vie. Elle se<br />
compose d’une chambre, d’une<br />
salle à manger et d’un bureau.<br />
L’exposition « Strindberg i centrum »<br />
présente des livres, peintures, photos<br />
et objets. Propose aussi des expositions<br />
temporaires. Librairie.<br />
Museo de Strindberg. En la Torre<br />
Azul vivió y trabajó el escritor<br />
August Strindberg (1849-1912) los<br />
cuatro últimos años de su vida. Visite<br />
su vivienda, que consta de dormitorio,<br />
comedor y despacho. En la<br />
exhibición “Strindberg en el centro<br />
de mira” se muestran libros, cuadros,<br />
fotografías y objetos. Hay también<br />
exposiciones temporales. Librería.<br />
Museo di Strindberg. Lo scrittore August Strindberg (1849-1912) trascorse<br />
gli ultimi quattro anni della sua vita nella Blå tornet (Torre blu). Visita<br />
l’appartamento composto da camera da letto, sala da pranzo e studio. La<br />
mostra “Strindberg al centro” comprende libri, dipinti, fotografie e oggetti.<br />
Anche esposizioni temporanee. Libreria.<br />
Strindbergin Museo. Kirjailija August Strindberg (1849–1912) asui ja<br />
työskenteli viimeiset neljä elinvuottaan Sinisessä tornissa. Vieraile asunnossa,<br />
joka koostuu makuuhuoneesta, ruokasalista ja työhuoneesta. Näyttely ”Strindberg<br />
i centrum” esittelee kirjoja, maalauksia, valokuvia ja esineitä. Myös<br />
tilapäisiä näyttelyitä. Kirjakauppa.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: BLÅ TORNET<br />
165
TEKNISKA MUSEET<br />
Museum of Science and Technology<br />
H Museivägen 7, Norra Djurgården<br />
6<br />
192<br />
+46 8 450 56 00<br />
69<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
Separat entréavgift till Cino4, admission to Cino4 is not included.<br />
N 1–2, 4–5 10–17, 3 10–20, 6–7 11–17<br />
l 1/1, 22–23/6, 24–25/12, 31/12<br />
Se de 100 viktigaste innovationerna genom tiderna, utvalda av<br />
svenska folket i museets hittills största utställning (från 25/2). Testa<br />
snillrika uppfinningar i utställningen om Christopher Polhem, ett tekniskt<br />
snille och universalgeni som 350-års jubilerar. Se hur din användning av<br />
energi påverkar miljön i Spelet om energin. Alla kan uppfinna, unga som<br />
gamla, man som kvinna – låt dig inspireras i Kvinnors uppfinningar Prova<br />
på olika sporter och utmana dig själv och andra i utställningen Sport.<br />
Upplevelser i 4D i vår bio Cino4.<br />
Museum of Science and Technology. See the 100 most important innovations<br />
of all time, as selected by the Swedish people, in the museum’s biggest<br />
exhibition to date (from 25/2). Christopher Polhem – celebrate the 350th<br />
anniversary of the birth of this inventor and universal genius; try his brilliant<br />
inventions. See how your energy use affects the environment in <strong>The</strong> Energy<br />
game. Anyone can be an inventor, whether you are young or old, male or<br />
female. Be inspired by Inventions of Women. Try out a range of various<br />
sports in the exhibition Sport. Challenge yourself or your friends!<br />
Technisches Museum. Sehen Sie die 100 wichtigsten Innovationen aller<br />
Zeiten, ausgewählt vom schwedischen Volk, in einer neuen, großen Ausstellung<br />
(von 25/2). Christopher Polhem – ein technisches Ass und Universalgenie,<br />
feiert 350-jährigen geburtstag, testen Sie seine Erfindungen. Sehen Sie<br />
hier im „Spiel von der Energie“, wie sich Ihr Umgang mit Energie auf die<br />
Umwelt auswirkt. Ein jeder kann erfinden – lassen Sie sich von Erfindungen<br />
von Frauen inspirieren.<br />
166 visitstockholm.com
Musée National des Technologies.<br />
Une toute nouvelle exposition vous<br />
présente les 100 innovations<br />
désignées par les Suédois comme<br />
les plus importantes de tous les<br />
temps (à partir de 25/2). Testez les<br />
inventions de Christopher Polhem –<br />
à l’occasion du 350e anniversaire<br />
de la naissance de cet inventeur de<br />
génie. Évaluez l’impact de votre<br />
consommation d’énergie sur<br />
l’environnement dans le Jeu sur<br />
l’énergie. Devenez tous des inventeurs<br />
– laissez-vous inspirer par les<br />
Femmes inventeurs.<br />
Museo Tecnológico. Vea las 100 innovaciones más importantes de todos<br />
los tiempos seleccionadas por los ciudadanos suecos en una nueva exposición<br />
de gran formato (de 25/2). Christopher Polhem, genio tecnológico y<br />
universal, celebra su 350º aniversario. Ponga a prueba los inventos de éste.<br />
Compruebe cómo impacta su consumo de energía en el entorno a través del<br />
Juego de la energía. Todos pueden inventar: déjese inspirar por Inventos de<br />
mujeres.<br />
Museo della Tecnica. Ammira le 100 innovazioni scelte dagli svedesi tra<br />
le più importanti di tutti i tempi in una nuova grande mostra (dal 25/2).<br />
Christopher Polhem – 350 anni dalla nascita di questo genio universale<br />
della tecnica: prova le sue invenzioni. Con il gioco dell’energia scoprirai<br />
come i tuoi consumi energetici incidono sull’ambiente. Un’invenzione per<br />
tutti: prendi spunto dalle invenzioni delle donne.<br />
Tekninen Museo. Tutustu uudessa isossa näyttelyssä ruotsalaisten valitsemiin<br />
100 tärkeimpään keksintöön kautta aikojen (lähtien 25/2). Tänä vuonna<br />
vietetään teollisuusnero ja keksijä Christopher Polhemin 350-juhlavuotta, ja<br />
sinulla on mahdollisuus kokeilla hänen keksintöjään. Ota selvää energiapelissä<br />
kuinka energian käyttösi vaikuttaa ympäristöön. Jokaisesta voi tulla keksijä<br />
– inspiroidu Naisten keksinnöistä.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: ANNA gERDÉN<br />
167
THIELSKA GALLERIET<br />
<strong>The</strong> Thiel Gallery<br />
H Sjötullsbacken 8, Djurgården<br />
6<br />
193<br />
+46 8 662 58 84<br />
69<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 1–7 12–17<br />
l 1/1, 22–23/6, 24–26/12, 31/12<br />
www.thielska–galleriet.se<br />
Thielska Galleriet visar en unik samling av nordisk sekelskifteskonst.<br />
Bankiren och konstsamlaren Ernest Thiel var nära vän med sin tids stora<br />
konstnärer; E Munch, C Larsson, B Liljefors, E Jansson, A Zorn och<br />
många fler. Byggnaden, en orientalisk pärla längst ut på Djurgården,<br />
ritades av Ferdinand Boberg och uppfördes under åren 1904-1907.<br />
Galleriet var Thiels hem fram till 1924 och öppnades två år senare som<br />
museum. Café i bankirens badrum.<br />
<strong>The</strong> Thiel Gallery. <strong>The</strong> Thiel gallery exhibits a unique collection of Nordic<br />
late 19th and early 20th century art. Painters such as E Munch, C Larsson,<br />
B Liljefors, E Jansson and A Zorn form the basis of the banker Ernest Thiel’s<br />
collection.<br />
Die Galerie Thielska. Die galerie Thielska zeigt die einzigartige<br />
Sammlung des Bankiers Ernest Thiel zum <strong>The</strong>ma skandinavische Kunst der<br />
Jahrhundertwende. Zu sehen sind hier unter anderem Werke von Munch,<br />
Larsson, Liljefors, Jansson und Zorn.<br />
168 visitstockholm.com
La Galerie Thiel. La<br />
galerie Thielska possède<br />
une collection unique<br />
d’art nordique de la fin<br />
du XIXe et début du XXe<br />
siècle. Des oeuvres des<br />
peintres E Munch, C Larsson,<br />
B Liljefors, E Jansson<br />
et A Zorn constituent la<br />
base de la collection du<br />
banquier Ernest Thiel.<br />
La Galería Thiel. La<br />
galería Thiel exhibe una colección única de arte nórdico de fines del siglo<br />
XIX y principios del XX. Pinteros como E Munch, C Larsson, B Liljefors, E Jansson<br />
y A Zorn forman la base de la colección del banquero Ernest Thiel.<br />
Galleria Thiel. La galleria Thiel espone una collezione unica dell’arte dei<br />
Paesi nordici dalla fine del 19° all’inizio del 20° secolo. Pittori come E.<br />
Munch, C. Larsson, B. Liljefors, E. Jansson e A. Zorn sono solo alcuni rappresentati<br />
nella collezione del banchiere Ernest Thiel.<br />
Thielin Galleria. Thielin galleriassa on ainutlaatuinen kokoelma 1800luvun<br />
loppupuolen ja 1900-luvun alun pohjoismaista taidetta. Pankkiiri Ernest<br />
Thielin kokoelman tähtiä ovat taidemaalarit kuten E Munch, C Larsson, B Liljefors,<br />
E Jansson ja A Zorn.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: TORD LUND<br />
169
TOM TITS EXPERIMENT<br />
Tom Tit’s Experiment<br />
H Storgatan 33, Södertälje<br />
6<br />
186<br />
+46 8 550 225 00<br />
J Södertälje Centrum<br />
E4, 35 km söder om/south of <strong>Stockholm</strong><br />
u<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 1/1–31/12: 2–5 10–16, 6–7 11–17.<br />
Alla skollov/all school holidays 1–5 10–17, 6–7 11–17 (vänligen se hemsida för<br />
uppdaterade öppettider/please se website for updated opening hours)<br />
l 22–24/6, 24–26/12<br />
www.tomtit.se<br />
Känn farten i en rutschkana som går genom hela huset, titta på<br />
synvillor, upplev stormvind och jordbävning. Här finns 600 saker att<br />
känna på, hoppa, studsa och balansera. Allt provar man själv.<br />
En heldagsutflykt för alla åldrar. Två stora fyrvåningshus och en park<br />
(parken öppen sommartid). Café, restaurang, matsäcksrum, butik.<br />
Program och shower på helger och lov.<br />
Tom Tit’s Experiment. Feel the speed of whizzing down a slide that<br />
extends through the entire building, look at optical illusions, experience windstorms<br />
and earthquakes. At Tom Tit’s Experiment there are more than 600<br />
exhibits to feel, jump, bounce and balance. Everything is hands-on and fun<br />
for all ages. Two large four-story buildings and a park (the park is open during<br />
the summer). Café, restaurant, picnic room, shop. Program and shows on<br />
weekends and school holidays.<br />
Tom Tits Experiment. Erlebe die Rutschbahn, die durch das ganze Haus<br />
verläuft, schau dir optische Täuschungen an, erlebe Sturmwind und Erdbeben.<br />
Zwei große Häuser mit jeweils 4 Stockwerken und einem im Sommer<br />
geöffneten Park. Café, Restaurant, Vesperraum, Shop.<br />
170 visitstockholm.com
L’Expérience Tom Tit.<br />
Des attractions et des<br />
expériences pour tous les<br />
âges, sur toute une<br />
journée. Essayez le<br />
toboggan qui serpente à<br />
travers le musée, testez<br />
les illusions d’optique,<br />
laissez-vous prendre dans<br />
une tempête et un tremblement<br />
de Terre. Deux<br />
grands bâtiments de 4<br />
étages chacun et un parc<br />
très tranquille ouvert l’éte. Café, restaurant, salle hors sac et boutique.<br />
Tom Tits Experiment. Atracciones y experimentos para todas las edades,<br />
todo un día. Prueba el tobogán que recorre el edificio, no te pierdas las ilusiones<br />
ópticas y descubre tormentas y terremotos. Dos grandes edificios con<br />
4 plantas cada uno, y un parque abierto en verano, donde podrás disfrutar<br />
de un rato de tranquilidad. Cafetería, restaurante, habitación para comer tu<br />
propia comida, tienda.<br />
Laboratorio di Tom Tit. Attrazioni ed esperimenti per tutte le età, per una<br />
giornata completa. Prova gli scivoli che attraversano tutto l’edificio, osserva<br />
le illusioni ottiche, vivi in prima persona una tempesta e un terremoto. Due<br />
grandi edifici a 4 piani e un parco, aperto d’estate, offrono anche spazio<br />
per il relax. Cafè, ristorante, sala per il pranzo al sacco, negozio.<br />
Tom Titin Kokeet. Nähtävää ja koettavaa kaikenikäisille, koko päiväksi.<br />
Kokeile koko talon läpi kiertävä liukurata, näe optisia harhoja, koe myrskytuuli<br />
ja maanjäristys. Kahdessa suuressa nelikerroksisessa talossa ja kesäisin<br />
auki olevassa puistossa on myös paikkoja rauhoittumiselle ja levolle. Kahvila,<br />
ravintola, eväshuone, myymälä.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: THOMAS AZIZ<br />
171
TULLGARNS SLOTT<br />
Tullgarn Palace<br />
H Tullgarn<br />
6<br />
186<br />
+46 8 551 720 11<br />
J Södertälje Hamn + 702<br />
E4 söderut från/direction south from <strong>Stockholm</strong>, avfart/turn–off at Tullgarn<br />
u<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
Endast guidade visningar/admission for guided tours only<br />
G 1/6–31/8: 2–7 11, 12, 13, 14, 15, 16<br />
www.kungahuset.se<br />
Gustav V:s sommarresidens och favoritslott, uppfört vid Vagnhärad<br />
söder om <strong>Stockholm</strong> omkring 1720. Slottet blev kungligt lustslott 1772<br />
och under 1800-talets början anlades en engelsk park. Särskilt<br />
välbevarad är prins Fredrik Adolfs paradvåning, där flera rum har<br />
återfått sin ursprungliga karaktär.<br />
Tullgarn Palace. <strong>The</strong> summer residence and favourite palace of gustav V,<br />
built in Vagnhärad south of <strong>Stockholm</strong> in around 1720. Prince Fredrik Adolf’s<br />
State Apartment is particularly well preserved, and the English park dates<br />
from the early 19th century.<br />
Schloss Tullgarn. Sommer residenz und Lieblingsschloss gustav V, errichtet<br />
um 1720 bei Vagnhärad, südlich von <strong>Stockholm</strong>. Besonders gut erhalten<br />
sind die Prachtgemächer von Prinz Fredrik Adolf. Der Englische garten stammt<br />
aus dem frühen 19.<br />
172 visitstockholm.com
Château de Tullgarn.<br />
Résidence d’été et château<br />
préféré de gustave<br />
V, construit vers 1720 à<br />
Vagnhärad, au sud de<br />
<strong>Stockholm</strong>. Les appartements<br />
d’état du Prince<br />
Frédéric Adolphe sont<br />
particulièrement bien conservés<br />
et le jardin anglais<br />
date du début du XIXe<br />
siècle.<br />
Palacio de Tullgarn. Residencia veraniega y palacio favorito de gustavo<br />
V, construida en Vagnshärad al sur de Estocolmo hacia 1720. El Apartamento<br />
de Estado del Príncipe Federico Adolfo está particularmente bien conservado,<br />
y el Parque inglés data de principios del siglo XIX.<br />
Castello di Tullgarn. Residenza estiva e palazzo preferito di gustavo V,<br />
costruito a Vagnhärad a sud di Stoccolma verso il 1720. L’appartamento di<br />
stato del principe Federico Adolfo è particolarmente ben conservato, e i giardini<br />
inglesi risalgono agli inizi del 19° secolo.<br />
Tullgarnin Linna. Kustaa V:n kesäasunto ja suosikkipaikka rakennettiin<br />
vuoden 1720 vaiheilla Vagnhäradiin Tukholman eteläpuolelle. Prinssi Fredrik<br />
Adolfin virka-asunto on erikoisen hyvin säilynyt, ja linnan englantilainen puisto<br />
valmistui 1800-luvun alkupuolella.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: TULLgARNS SLOTT<br />
173
ULRIKSDALS SLOTT<br />
Ulriksdal Palace<br />
H Ulriksdal, Solna<br />
6<br />
186<br />
+46 8 402 61 30, (telefontid/phone hours 1–5 9–12)<br />
Bergshamra + 503<br />
J Ulriksdals station + 503<br />
Kontakta personalen för assistans/contact the staff for assistance<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
Endast guidade visningar/admission for guided tours only<br />
G Slottet/the Palace: 1/6–31/8: 2–7 12, 13, 14, 15<br />
G Orangeriet: 1/6–31/8: 2–7 12, 14<br />
l 22/6<br />
www.kungahuset.se/ulriksdal<br />
Lustslott i Nationalstadsparken, uppfört 1644 och kungligt sedan Karl<br />
XI:s dagar. Slottet beboddes 1923–73 av kung Gustaf VI Adolf med<br />
familj. Delar av hans och även Karl XV:s våningar kan idag besökas.<br />
Våningarna är möblerade av bland andra Carl Malmsten och rymmer<br />
många vackra antikviteter. I parken ligger Orangeriet med bl a svensk<br />
skulptur. Kafé.<br />
Ulriksdal Palace. This royal palace was built in 1644 and is now located<br />
in the National City Park. Certain of the apartments of King Carl XV and of<br />
King gustaf VI Adolf, the palace’s last royal resident are open to the public.<br />
Café.<br />
Schloss Ulriksdal. Das Königliche Lustschloss von 1644 steht im National-<br />
Stadtpark. Es wurde zuletzt 1923–73 von gustaf VI. Adolf bewohnt. Einige<br />
der Räume mit ihren schönen Carl-Malmsten-Möbeln und Antiquitäten können<br />
besichtigt werden. Café.<br />
174 visitstockholm.com
Château d’Ulriksdal.<br />
Ce château royal fut construit<br />
en 1644 et fait<br />
désormais partie du Parc<br />
national de la commune.<br />
Certains des appartements<br />
des rois Charles XV<br />
et gustave VI Adolf (dernier<br />
monarque ayant<br />
résidé au château) sont<br />
ouverts au public. Café.<br />
Palacio de Ulriksdal.<br />
Este palacio real fue construido en 1644 y está ahora ubicado en el Parque<br />
Nacional de la ciudad. Algunos de los apartamentos del Rey Carlos XV y<br />
del Rey gustavo VI Adolfo, el último residente real del palacio, están abiertos<br />
al público. Café.<br />
Castello di Ulriksdal. Questo palazzo reale fu costruito nel 1644 e si<br />
trova ora nel parco cittadino nazionale. Alcuni degli appartamenti del re<br />
Carlo XV e del re gustavo VI Adolfo, ultimo inquilino reale, sono aperti al<br />
pubblico. Caffetteria.<br />
Ulriksdalin Linna. Tämä kuninkaallinen palatsi valmistui 1644 ja alue on<br />
nykyisin kansallinen kaupunkipuisto. Osa palatsin viimeisten kuninkaallisten<br />
asukkaiden, Kaarle XV:n ja Kustaa VI Adolfin asunnoista on avoimina<br />
yleisölle. Kahvila.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: gOMER<br />
175
PRINS EUGENS WALDEMARSUDDE<br />
Prince Eugen’s Waldemarsudde<br />
H Prins Eugens väg 6, Djurgården<br />
6<br />
192<br />
+46 8 545 837 00<br />
7 från/from Sergels Torg<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 2–3, 5–7 11–17, 4 11–20<br />
Dessa torsdagar öppet 11–17/these Thursdays open 11–17: 5/1, 5/4, 17/5, 21/6<br />
www.waldemarsudde.se<br />
Prins Eugens före detta hem är ett av Sveriges mest populära<br />
konstmuseer. I slottet kan man se prinsens sällskapsvåning och i övriga<br />
museet visas hans samling av nordisk kost från förra sekelskiftet samt<br />
tillfälliga utställningar. Museet är omgivet av en blomster- och<br />
skulpturprydd trädgård. Tillfälliga utställningar under 2012: Eugène<br />
Jansson, Lilli & Prinsen – en vandring i Lilli Zickermans fotspår, Lars<br />
Jonsson samt Helene Scherfbeck.<br />
Prince Eugen’s Waldemarsudde. Prince Eugene’s former home is one of<br />
Sweden’s most popular art museums. Visit the prince’s reception rooms and<br />
see his collection of early 20th Century Nordic art as well as temporary<br />
exhibitions. A flower and sculpture garden surrounds the museum. Temporary<br />
exhibitions in 2012: Eugène Jansson, Lilli & Prinsen – Treading in the Footsteps<br />
of Lilli Zickerman, Lars Jonsson and Helene Scherfbeck.<br />
Waldemarsudde, Prinz Eugen Museum. Im einstigen Wohnhaus von Prinz<br />
Eugène werden seine Sammlung nordischer Kunst der Jahrhundertwende<br />
sowie Wechselausstellungen gezeigt. Das Museum umgibt ein mit Blumen<br />
und Skulpturen geschmückter garten. Wechselausstellungen 2012: Eugène<br />
Jansson, Lilli & der Prinz – ein Rundgang auf den Spuren von Lilli Zickerman,<br />
Lars Jonsson unde Helene Scherfbeck.<br />
176 visitstockholm.com
Waldemarsudde,<br />
Musée du Prince Eugène.<br />
L’ancienne demeuredu<br />
Prince Eugène abrite sa<br />
vaste collection d’oeuvres<br />
d’art nordiques de la fin<br />
du XIXe et début du XXe<br />
siècle. On y organise<br />
également des expositions<br />
temporaires. Le<br />
musée est situé dans un<br />
parc fleuri et jalonné de<br />
sculptures. Expositions<br />
temporaires en 2012: Eugène Jansson, Lilli e le Prince – une promenade sur<br />
les traces de Lilli Zickerman, Lars Jonsson et Helene Scherfbeck.<br />
Waldemarsudde, Museo del Principe Eugenio. En la antigua casa del<br />
príncipe Eugenio se expone su colección de arte nórdico de principios del<br />
siglo pasado, así como también exposiciones temporales. El museo está rodeado<br />
de un suntuoso jardín con flores y esculturas. Exposiciones temporales<br />
en 2012: Eugène Jansson, Lilli y el Príncipe, un recorrido tras las huellas de<br />
Lilli Zickerman, Lars Jonsson y Helene Scherfbeck.<br />
Waldemarsudde, Museo del Principe Eugenio. Nell’abitazione che fu del<br />
Principe Eugenio è visitabile la sua collezione di arte nordica di fine Ottocento<br />
inizio Novecento, oltre a esposizioni temporanee. Il museo è circondato<br />
da un giardino ornato da fiori e sculture, Esposizioni temporali nel 2012:<br />
Eugène Jansson, Lilli e il Principe, una passeggiata sulle orme di Lilli Zickerman,<br />
Lars Jonsson e Helene Scherfbeck.<br />
Waldemarsudde, Prinssi Eugenin Museo. Prinssi Eugenin entisessä kodissa<br />
on esillä hänen pohjoismaisen taiteen kokoelmansa 1900-luvun vaihteesta<br />
ja lisäksi erikoisnäyttelyitä. Museota ympäröi puutarha kukkineen ja veistoksineen.<br />
Väliaikaisia näyttelyitä vuonna 2012: Eugène Jansson, Lilli ja Prinssi<br />
– vaellus Lilli Zickermanin jalanjäljissä, Lars Jonsson ja Helene Scherfbeck.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: PER-MAgNUS PERSSON<br />
177
VASAMUSEET<br />
<strong>The</strong> Vasa Museum<br />
H Galärvarvsvägen 14, Djurgården<br />
6<br />
189<br />
+46 8 519 548 00<br />
44<br />
7 från/from Sergels Torg<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 1/6–31/8: 1–7 8.30–18 • 1/9–31/5: 1–2, 4–7 10–17, 3 10–20 • 31/12:<br />
11–15<br />
l 1/1, 23–25/12<br />
www.vasamuseet.se<br />
Vasamuseet är Skandinaviens mest besökta museum. Vasa är världens<br />
enda bevarade 1600-talsskepp. Till mer än 95% består hon av<br />
originaldelar och hon är prydd med hundratals snidade skulpturer. Vasa<br />
är en unik konstskatt och en av världens främsta sevärdheter i sitt<br />
specialbyggda museum. Kring Vasa finns nio olika utställningar, en<br />
välsorterad butik och en högklassig restaurang. Visningar av museet ges<br />
varje dag.<br />
<strong>The</strong> Vasa Museum. <strong>The</strong> Vasa is the world’s only surviving 17th century<br />
ship. With over 95% of its original parts preserved and ornamented with<br />
hundreds of carved sculptures the Vasa is displayed in a fabulous purposebuilt<br />
museum with nine related exhibitions. Prize-winning shop and restaurant.<br />
Vasamuseum. Die Vasa ist das weltweit einzige verbliebene Schiff aus<br />
dem 17. Jahrhundert. Mit über 95 % erhaltenen Originalteilen und einer Verzierung<br />
aus Hunderten von geschnitzten Skulpturen ist die Vasa ein einzigartiger<br />
Kunstschatz und weltweit eine der herausragendsten Touristenattraktionen.<br />
Mit Preisen ausgezeichneter Museumsladen und Restaurant.<br />
178 visitstockholm.com
Musée Vasa. Le Vasa est le seul<br />
vaisseau du XVIIe siècle au monde à<br />
avoir été conservé. 95 % des pièces<br />
d’origine ont été préservées ainsi<br />
que des centaines de sculptures ciselées,<br />
faisant du Vasa un trésor<br />
unique et l’une des attractions touristiques<br />
les plus populaires au monde.<br />
Et aujourd’hui, le navire fascine plus<br />
que jamais. Boutique récompensée<br />
pour sa qualité et restaurant.<br />
Museo Vasa. El Vasa es el único<br />
barco del siglo XVII que ha sobrevivido<br />
hasta nuestros días. Con más<br />
del 95 % de su estructura original y<br />
sus cientos de esculturas talladas, el<br />
Vasa es un tesoro artístico y uno de<br />
los monumentos turísticos más visitados<br />
del mundo. Tienda galardonada<br />
y restaurante.<br />
Museo Vasa. Il Vasa è l’unico vascello superstite del XVII secolo al<br />
mondo. Con oltre il 95 percento dei suoi componenti originali conservati e<br />
le sue centinaia di sculture, il Vasa è un tesoro artistico straordinario e una<br />
delle bellezze storiche più importanti al mondo. Negozio pluripremiato e<br />
ristorante.<br />
Vasalaivan Museo. Vasa-laiva on maailman ainoa jäljellä oleva<br />
1600-luvulla rakennettu laiva. Yli 95 prosenttia sen alkuperäisosista on säilynyt,<br />
ja sitä koristavat sadat veistokset. Vasa on ainutlaatuinen taideaarre ja<br />
yksi maailman huomattavimmista turistinähtävyyksistä. Palkittu myymälä ja ravintola.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: ANNELI KARLSSON<br />
179
VAXHOLMS FÄSTNINGS MUSEUM<br />
<strong>The</strong> Vaxholm Fortress Museum<br />
H Vaxholm, Kastellet<br />
6<br />
187<br />
+46 8 541 718 90<br />
Tekniska högskolan + 670<br />
Passbåt Vaxholm–Kastellet var 20:de min (ingår ej i <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>)/Boat Vaxholm–<br />
y<br />
the Fortress Museum every 20 min (not included in the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong>)<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 26/5–27/5: 1–7 12–16 • 2/6–21/6: 1–7 12–16 • 25/6–2/9: 1–7 11–17 •<br />
8/9–9/9: 1–7 11–17 (Grupper kan även boka andra tider/Groups can also book other<br />
hours)<br />
l 22–24/6<br />
www.vaxholmsfastning.se<br />
Fästningen och kustförsvarets historia beskrivs genom modeller,<br />
montrar och uppbyggda miljöer. Träd in i ett av de bombsäkra valven<br />
och se hur det såg ut när soldater laddade en kanon under krimkriget.<br />
Hälsa på hos kommendanten, följ ordergivningen i en minstation eller<br />
besök kustartillerister på post ute i skärgården under andra världskriget.<br />
Café.<br />
<strong>The</strong> Vaxholm Fortress Museum. <strong>The</strong> history of the fortress and coastal<br />
defence is shown in models, exhibits and recreated milieus. Café.<br />
Vaxholms Festungsmuseum. Die Festung sowie die geschichte der<br />
schwedischen Küstenwehr wird hier durch Modelle, Schaukästen und naturgetreue<br />
Nachbildungen geschildert.<br />
180 visitstockholm.com
Musée de la Forteresse<br />
de Vaxholm. Retrace<br />
l’histoire de la forteresse<br />
de Vaxholm et de la<br />
défense côtière à travers<br />
des maquettes, objets et<br />
milieux recréés.<br />
Museo de la Fortaleza<br />
de Vaxholm. La historia<br />
de la fortaleza y<br />
defensa costera se<br />
muestra en maquetas,<br />
exposiciones y entornos recreados.<br />
Museo della Fortezza di Vaxholm. La storia della fortezza e della difesa<br />
delle coste è illustrata in modellini, mostre e ambienti ricostruiti.<br />
Vaxholmin Linnoituksen Museo. Linnoituksen ja rannikkopuolustuksen historia<br />
esitellään mallien, näyttelyiden ja luotujen ympäristöjen avulla.<br />
visitstockholm.com<br />
PHOTO: VAXHOLMS FäSTNINg<br />
181
ÖSTASIATISKA MUSEET<br />
<strong>The</strong> Museum of Far Eastern Antiquities<br />
H Skeppsholmen<br />
6<br />
191<br />
+46 8 519 557 50<br />
2, 62, 65<br />
Kungsträdgården<br />
Fri entré med <strong><strong>Stockholm</strong>skortet</strong>/free admission with the <strong>Stockholm</strong> <strong>Card</strong><br />
N 3/1–12/2: 2 11–20, 3–7 11–17 • 13/2–31/12: 2 11–20, 3–7 11–17<br />
l 1/1, 22–23/6, 24–25/12, 31/12<br />
www.ostasiatiska.se<br />
Möt Asien på Östasiatiska museet, med samlingar som har få<br />
motsvarigheter utanför Kina. Museet ligger vackert beläget på<br />
Skeppsholmen – en liten ö mitt i <strong>Stockholm</strong>s city. Här finns en spännande<br />
mix av konst och kultur från Kina, Japan, Korea Indien och Sydostasien.<br />
Vandra genom museets Kinavåning och upplev 6000 år av Kinas historia<br />
på 200 meter. Ur samlingarna visas nu ”Kina före Kina”, ”Mittens rike”,<br />
”Kinas bokhistoria”, kinesiskt måleri, buddhistisk och indisk skulptur.<br />
<strong>The</strong> Museum of Far Eastern Antiquities. get acquainted with Asia at the<br />
Museum of Far Eastern Antiquities containing collections that have few equivalents<br />
outside China. <strong>The</strong> museum is beautifully situated on Skeppsholmen –<br />
a small island in the middle of <strong>Stockholm</strong>. It has an exciting mix of art and<br />
culture from China, Japan, Korea, India and Southeast Asia. Wander through<br />
the museum’s China floor and relive 6,000 years of China’s history in the<br />
space of 200 meters (650 feet). Exhibits from the collections now being<br />
shown include China before China, the Middle Kingdom, China’s Literary<br />
History as well as Chinese painting and Buddhist and Indian sculpture.<br />
Ostasiatisches Museum. Lernen Sie im Ostasiatischen Museum, mit seinen<br />
Sammlungen, die außerhalb Chinas ihresgleichen suchen, Asien kennen. Das<br />
Museum hat eine schöne Lage auf Skeppsholmen, einer kleinen Insel mitten im<br />
Stadtzentrum von <strong>Stockholm</strong>. Hier gibt es eine spannende Mischung von Kunst<br />
und Kultur aus China, Japan, Korea, Indien und Südostasien.<br />
182 visitstockholm.com
Musée de l’Art d’Extrême-<br />
Orient. Venez découvrir l’Asie au<br />
Musée de l’art d’Extrême-Orient.<br />
Découvrez des collections d’une<br />
richesse presque inégalée en dehors<br />
de la Chine. Magnifiquement situé<br />
sur la petite île de Skeppsholmen,<br />
au cœur de <strong>Stockholm</strong>. Vous y trouverez<br />
un intéressant mélange<br />
d’objets d’art provenant de Chine,<br />
Japon, Corée, d’Inde et d’Asie du<br />
Sud-Est.<br />
Museo de Antigüedades de<br />
Extremo Oriente. Descubre Asia en<br />
el Museo de Asia Oriental, con<br />
colecciones sin igual fuera de<br />
China. El museo está situado en<br />
Skeppsholmen, una pequeña y<br />
encantadora isla situada en el<br />
corazón de Estocolmo. Una apasionante<br />
mezcla de arte y cultura de China, Japón, Corea, India y Asia del<br />
Sudeste.<br />
Museo delle Arti Orientali. Scopri l’Asia al Museo delle Arti Orientali,<br />
con collezioni che hanno pochi eguali fuori dalla Cina. Il museo si trova<br />
nella splendida cornice di Skeppsholmen, una piccola isola al centro di<br />
Stoccolma. Troverai ad attenderti un affascinante mix di arte e cultura provenienti<br />
dalla Cina, giappone, Corea, dall’India e dal Sudest asiatico.<br />
Itäaasialainen Museo. Tutustu Aasiaan Itäaasialaisessa museossa kokoelmin,<br />
jollaisia on vain muutamia Kiinan ulkopuolella. Museo sijaitsee pienellä<br />
ja kauniilla Skeppsholmenin saarella aivan Tukholman keskustassa. Täällä on<br />
kiehtova yhdistelmä taidetta ja kulttuuria Kiinasta, Japani, Korea, Intiasta ja<br />
Kaakkois-Aasiasta.<br />
visitstockholm.com<br />
183<br />
PHOTO: KARL ZETTERSTRÖM
184 visitstockholm.com<br />
PHOTO: nicHO södling
KARTOR<br />
Maps
E4<br />
E18<br />
E18<br />
E18<br />
E4<br />
E4<br />
E20<br />
E4<br />
E20<br />
Drottningholms slott<br />
Drottningholms<br />
Slottsteater<br />
Kina slott<br />
Fjärilshuset<br />
på Haga<br />
Gustav III:s<br />
Paviljong<br />
Ulriksdals Slott<br />
Tullgarns slott<br />
Gripsholms slott<br />
Solvalla<br />
Skokloster slott<br />
Filmstadens<br />
kultur<br />
Tom Tits Experiment<br />
Rosersbergs slott<br />
Färgfabriken<br />
Marabou-<br />
parken<br />
Järvafältet<br />
Kärsön<br />
Lovön<br />
Kungshatt<br />
Fågelön<br />
Lövstavägen<br />
Bergslagsvägen<br />
Viksjöleden<br />
Akallavägen<br />
Kymlingelänken<br />
Danderydsvägen<br />
Ekerövägen<br />
Glömstavägen<br />
Ågestavägen<br />
Klingsta<br />
Skogsvik<br />
Kärrdal<br />
Roslags-<br />
Näsby<br />
Ekeby<br />
Stocksund<br />
Bandhagen<br />
Högdalen<br />
Hagsätra<br />
Örby<br />
Örby-Slott<br />
Årsta<br />
Enskede-<br />
fältet<br />
Västberga<br />
Västertorp<br />
Långbro<br />
Herrängen<br />
Fruängen<br />
Västertorp<br />
Hägerstens-<br />
åsen<br />
Aspudden<br />
Hägersten<br />
Mälarhöjden<br />
Bredäng<br />
Sätra<br />
Skärholmen<br />
Vårberg<br />
Vårby<br />
Gård<br />
Segeltorp<br />
Vårby<br />
Botkyrka<br />
Norsborg<br />
Halunda<br />
Alby<br />
Flemingsberg<br />
Glömsta<br />
Fullersta<br />
Huddinge<br />
Visättra<br />
Hörningsnäs<br />
Högmora<br />
Stuvsta<br />
Långholmen<br />
Gröndal<br />
Lilla<br />
Essingen<br />
Stora<br />
Essingen<br />
Fredhäll<br />
Marieberg<br />
Kungsholmen<br />
Traneberg<br />
Södra<br />
Ängby<br />
Blackeberg<br />
Ulvsunda<br />
ind omr<br />
Bromma<br />
kyrka<br />
Norra<br />
Ängby<br />
Ulvsunda<br />
Mariehäll<br />
Huvudsta<br />
Åkeshov<br />
Nockebyhov<br />
Åkeslund<br />
Smedslätten<br />
Olovs-<br />
lund<br />
Grimsta<br />
Hässelby<br />
Strand<br />
Hässelby<br />
Gård<br />
Hässelby<br />
villastad<br />
Backlura<br />
Skälby<br />
Kälvesta<br />
Solhem<br />
Nälsta<br />
Vinsta<br />
Vällingby<br />
Barkarby<br />
Lunda<br />
Jakobsberg<br />
Viksjö<br />
Veddesta<br />
Tureberg<br />
Akalla<br />
Husby<br />
Kista<br />
Edsviken<br />
Sörentorp<br />
Risne<br />
Hallon-<br />
bergen<br />
Duvbo<br />
Eneby<br />
Bällsta<br />
Sundby<br />
Flysta<br />
Beckom-<br />
berga<br />
Lilla<br />
Alby<br />
Råsunda<br />
Haga-<br />
lund<br />
Äppelviken<br />
Tappström<br />
Helene-<br />
lund<br />
Nockeby<br />
Älvsjö<br />
Solberga<br />
Fittja<br />
Rågsved<br />
Träkvista<br />
Ekerö<br />
Närlunda<br />
JÄRFÄLLA<br />
SOLLENTUNA<br />
DANDERYD<br />
SOLNA<br />
SUNDBY-<br />
BERG<br />
EKERÖ<br />
BOTKYRKA<br />
HUDDINGE<br />
Hagsätra<br />
Rågsved<br />
Högdalen<br />
Bandhagen<br />
Stureby<br />
Maria-<br />
torget<br />
Hornstull<br />
Midsommar-<br />
kransen<br />
Telefonplan<br />
Hägerstens-<br />
åsen<br />
Västertorp<br />
Fruängen<br />
Aspudden<br />
Örnsberg<br />
Axelsberg<br />
Mälarhöjden<br />
Bredäng<br />
Sätra<br />
Skärholmen<br />
Vårberg<br />
Vårby<br />
Gård<br />
Masmo<br />
Fittja<br />
Alby<br />
Norsborg<br />
Hässelby<br />
Strand<br />
Hässelby<br />
Gård<br />
Johannelund<br />
Vällingby<br />
Råcksta<br />
Blackeberg<br />
Islands-<br />
torget<br />
Ängbyplan<br />
Åkeshov<br />
Bromma-<br />
plan<br />
Abrahams-<br />
berg<br />
Stora<br />
Mossen<br />
Alvik<br />
Kristineberg<br />
Thorils-<br />
plan<br />
Fridhems-<br />
plan<br />
Rådmans-<br />
gatan<br />
Hötorget<br />
T-Centralen<br />
Rådhuset<br />
Nockeby<br />
Nockeby<br />
torg Olovslund<br />
Höglands-<br />
torget Ålstens<br />
gård<br />
Ålstens-<br />
gatan<br />
Smed-<br />
slätten<br />
Klöver-<br />
vägen<br />
Allé-<br />
parken<br />
Zinkens-<br />
damm<br />
Risne<br />
Rinkeby<br />
Tensta<br />
Hjulsta<br />
Kista<br />
Husby<br />
Akalla<br />
Hallonbergen<br />
Mörby C<br />
Bergshamra<br />
Mörby<br />
Danderyds<br />
Sjukhus<br />
Vendevägen<br />
Djurs-<br />
holms-<br />
Ösby<br />
Djursholms-<br />
Ekeby<br />
Enebyberg<br />
Bråvalla-<br />
vägen<br />
Frescati<br />
Sankt<br />
Eriksplan<br />
Odenplan<br />
Stadshagen<br />
Västra<br />
Skogen<br />
Solna C<br />
Huvudsta<br />
Vreten<br />
Sundby-<br />
berg<br />
Duvbo<br />
Näckrosen<br />
Universitetet<br />
Universitetet<br />
Hallunda<br />
Stocksund<br />
St.<br />
Essingen<br />
Gröndal<br />
Årstadal<br />
Årsta-<br />
berg<br />
Årsta-<br />
fältet<br />
Valla torg<br />
Jakobsberg<br />
Barkarby<br />
Spånga<br />
Ulriksdal<br />
Helenelund<br />
Sollentuna<br />
Stock-<br />
holm C<br />
Karlberg<br />
Solna<br />
Sundby-<br />
berg<br />
Älvsjö<br />
Stuvsta<br />
Huddinge<br />
<strong>Stockholm</strong> syd/<br />
Flemingsberg<br />
Norrtäljevägen<br />
Södertäljevägen<br />
Södertäljevägen<br />
Huddingevägen<br />
Enköpingsvägen<br />
Uppsalavägen<br />
186 visitstockholm.com
Lahäll<br />
Näsby allé<br />
Altorp<br />
Svalnäs<br />
Östberga<br />
Vendevägen<br />
Magelungsvägen<br />
Näsbypark<br />
Magelungen<br />
Elfsviksvägen<br />
Stor-<strong>Stockholm</strong><br />
0 5 km<br />
Djursholm<br />
Sticklinge<br />
Askrikefjärden<br />
udde<br />
Bergianska<br />
trädgården<br />
Edvard<br />
Andersons<br />
Växthus<br />
Islinge<br />
Naturhistoriska<br />
Riksmuseet &<br />
Cosmonova<br />
Millesgården<br />
Ormingelandet<br />
E20<br />
Lilla Värtan<br />
FjäderholmarnaBlockhusuddenNyckelviken<br />
Gustavsbergs<br />
Porslinsmuseum<br />
SkyView-on top<br />
of the Globe<br />
Skogskyrkogården<br />
Drevviken<br />
Estaviken<br />
Näset<br />
Bosön<br />
Grönsta<br />
Rudboda<br />
Furutorp<br />
Elfvik<br />
Torsvik<br />
Hersby<br />
Gåshaga<br />
Killinge<br />
Mosstorp<br />
Käppala<br />
Kottla<br />
Brevik<br />
Mölna<br />
Orminge<br />
Björknäs<br />
Eknäs<br />
Kolarängen<br />
Fisksätra<br />
Saltsjöbaden<br />
Tattby<br />
Neglingen<br />
Solsidan<br />
Lillängsdal<br />
Älgö<br />
Orhem<br />
Stortorp<br />
Älta<br />
Lindalen<br />
Skrubba<br />
Hanviken<br />
Tyresö<br />
strand<br />
Bollmora<br />
Fårdala<br />
Gimmersta<br />
Tyresö<br />
Njupkärr<br />
Trinntorp<br />
Trångsund<br />
Krusboda<br />
Solberga<br />
Trollbäcken<br />
Persudde<br />
Näsby<br />
Bergholm<br />
Kumla<br />
Raksta<br />
Skälsättra<br />
Fornudden<br />
Tegelruket<br />
Flaten<br />
Karlsudd<br />
TUNNELBANESTATION<br />
Stadshuset MUSEUM/ ATTRAKTION<br />
Museum/ Attraction<br />
Underground Station<br />
TURISTINFORMATION<br />
PENDELTÅGSTATION<br />
Information Centre<br />
Commutertrain Station<br />
LOKALTÅGSTATION<br />
Bo<br />
Open Top SIGHTSEEING, BÅT-<br />
Commutertrain Station<br />
UTFLYKTER<br />
53<br />
Sightseeing, Boat tours<br />
BUSSLINJER (urval)<br />
Bus Routes (selection)<br />
AFFÄRSGATA<br />
SPÅRVÄG CITY<br />
Shopping Area<br />
City Tramway<br />
Torsvik<br />
Vikingshill<br />
Skeviks-<br />
Gåshaga<br />
strand<br />
Ropsten<br />
LIDINGÖ Talludden Gåshaga<br />
Hjorthagen<br />
Baggeby<br />
Eols udde<br />
Käppala<br />
brygga<br />
Norra<br />
Bodal<br />
Djurgården<br />
Larsberg<br />
Brevik<br />
Gångsätra<br />
Kummelnäs<br />
<strong>Stockholm</strong> Ö<br />
Larsberg Skärsätra Kottla<br />
Hasseludden<br />
Tekniska<br />
Aga<br />
Högskolan Gärdet<br />
Rensättra<br />
Skälsätra Högberga<br />
Stadion<br />
Östermalm<br />
Kil<br />
Karlaplan LadugårdsÖstergärdetmalmstorgKungsträd-<br />
Eriksvik<br />
gården<br />
STOCKHOLM<br />
Gustavsvik<br />
Djurgården<br />
Gamla stan<br />
Slussen<br />
Skuru<br />
Backeböl<br />
KvarnMedborgarplatsenholmen<br />
Vikdalen<br />
Ektorp<br />
Boo<br />
Henriksdal<br />
<strong>Stockholm</strong> S<br />
Saltsjö-<br />
Södermalm<br />
Sickla Nacka<br />
Järla<br />
Storängen Saltsjö-<br />
Sickla Udde<br />
Skanstull<br />
Storängen Duvnäs<br />
Lännersta<br />
Luma<br />
Mårtensdal<br />
Lillängen<br />
Skogsö<br />
Sickla Kaj<br />
S. Hammarbyh.<br />
Gullmars-<br />
Hammarbyhöjden<br />
plan Skärmarbrink<br />
Globen<br />
Hammarbyhöjden<br />
Björkhagen<br />
Linde<br />
Björkhagen<br />
Enskede Enskede- Kärrtorp<br />
Gård dalen Kärrtorp<br />
Socken- Sandsborg<br />
plan<br />
Bagarmossen<br />
Gamla Skogskyrko-<br />
Enskede gården<br />
Bagarmossen<br />
Svedmyra<br />
Tallkrogen<br />
Skarpnäcks<br />
Tallkrogen<br />
gård<br />
Skarpnäck<br />
Saltsjö-<br />
Duvnäs<br />
Östervik Fisksätra<br />
Igelboda<br />
Neglingen<br />
NACKA<br />
Tippen<br />
Ringvägen<br />
Saltsjöbaden<br />
Tattby<br />
Erstaviks- Solsidan<br />
badet<br />
Vasastaden, Norrmalm,<br />
Östermalm<br />
Gubbängen<br />
Gubbängen<br />
Hökarängen<br />
Sköndal<br />
Hökarängen<br />
Farsta<br />
Farsta<br />
Farsta<br />
strand<br />
Centrala Östermalm, Djurgården<br />
innerstaden,<br />
Gamla Stan<br />
Öringe<br />
TYRESÖ<br />
Farsta<br />
strand Trångsund<br />
Skogås<br />
Skogås<br />
Bladindelning för <strong>Stockholm</strong>s innerstad<br />
Nynäsvägen<br />
Nynäsvägen<br />
Tyresövägen<br />
Saltsjöbadsleden<br />
TUNNELBANA Underground<br />
JÄRNVÄG/ PENDELTÅG Train/ Commutertrain<br />
LOKALTÅG Commutertrain<br />
Vaxholms<br />
VAXHOLM Fästnings<br />
Museum<br />
Värmdöleden<br />
visitstockholm.com<br />
187
4<br />
2<br />
53 65<br />
3<br />
4<br />
65<br />
53<br />
1<br />
1<br />
55<br />
2<br />
1<br />
1<br />
Tekniska<br />
65<br />
69<br />
nämndhuset<br />
53<br />
62<br />
Polishuset<br />
Råd-<br />
Rådhuset<br />
2<br />
huset<br />
55<br />
62<br />
62<br />
62<br />
3 Rådhuset 65<br />
2<br />
62<br />
55<br />
3<br />
62<br />
3<br />
53<br />
53<br />
3<br />
4<br />
55<br />
46<br />
KungsEngelbrektskyrkan<br />
Tyska<br />
Gustaf<br />
skolan<br />
Vasa kyrka<br />
Johannes<br />
kyrka<br />
Kungliga<br />
Biblioteket<br />
Östermalm<br />
Norra latin<br />
storg<br />
City Conference<br />
S:t Eriks<br />
Konsert-<br />
Centre<br />
gymnasium<br />
huset<br />
PUB<br />
Sankt Eriks<br />
ögonsjukhus Trygg<br />
Hansa<br />
Oscars-<br />
<strong>Stockholm</strong>s<br />
teatern<br />
NK<br />
Tingsrätt<br />
Åhléns<br />
Gallerian<br />
Klara<br />
Cityterminalen<br />
kyrka<br />
T-Centralen<br />
Rådhuset<br />
StadsKungs-<br />
Jakobs<br />
arkivträdg.<br />
kyrka<br />
Polisens<br />
<strong>Stockholm</strong> C<br />
hittegods<br />
Kungl. operan<br />
holmsLandstings-<br />
Länsstyrelsen kyrka<br />
husetRosenbadEiraskolan<br />
Odenplan<br />
Vasastaden,Norrmalm, Östermalm<br />
JarlateaternDanderydsplanRådmansgatan<br />
Vasa<br />
ObserImmanuelskyrkan<br />
Real<br />
vatorie<br />
Judiska Intiman<br />
lundenHandelsUtbildnings-<br />
museet<br />
högskolanradionRunebergsObservatorieplanmuseet<br />
SL-<br />
Eriks-<br />
Sankt<br />
hittegods<br />
bergs<br />
Vasaparken<br />
Eriksplan<br />
Eastmanplan<br />
Sankt<br />
institutet<br />
Kungliga<br />
Eriksplan<br />
Humlegården<br />
FriluftsteaterStrindbergs-<br />
Sabbatsbergs<br />
museet Blå Tornet Adolf<br />
Franska<br />
sjukhus<br />
Fredriks<br />
skolan<br />
Adolf<br />
Tegnér-<br />
Bonniers<br />
Fredriks<br />
lundenCity-<br />
kyrka<br />
Engel-<br />
Konsthall<br />
Musikklasser<br />
kyrkan<br />
Johannes<br />
brekts<br />
Plan<br />
plan<br />
Leksaksland<br />
<strong>Stockholm</strong><br />
Vatten<br />
Folkets hus<br />
Dansens Hus CentralStureDalabadet<br />
Hötorget<br />
plantrappan<br />
NORRMALM<br />
Norra<br />
Bantorget<br />
Vasateatern<br />
Saluhall<br />
Norrmalms<br />
Sergels<br />
torg<br />
Casino<br />
SL Center Torg<br />
China<br />
Kungs-<br />
Cosmopol<br />
broplan<br />
T-Centralen<br />
Kulturhuset<br />
Berns<br />
Blekholmstorget<br />
SL Center<br />
Dansmuseet<br />
Bolinders<br />
Open Top<br />
Plan<br />
Medel- Gustav<br />
Adolfs<br />
havs Torg <strong>Stockholm</strong>s<br />
museetMedeltidsbackenmuseum<br />
Kungs<br />
Riksdags- Museum<br />
holmshuset<br />
Tre Kronor<br />
torgHelgeands-<br />
Båt till<br />
Drottningholm<br />
holmen Skattkammaren<br />
Båt till<br />
Kungliga Slottet<br />
Sigtuna &<br />
Stadshuset Riddar- Gustav III:s<br />
Skokloster<br />
Livrust-<br />
Tornmuseet<br />
huset<br />
Antikmuseum<br />
kammaren<br />
Evert<br />
Stor-<br />
Taubes Svea<br />
kyrkanKgl.Mynt- Terrass Hovrätt<br />
StorkabinettetRiddarholmstorget Nobelmuseet<br />
kyrkanPostmuseum RIDDAR-<br />
Tyska<br />
Riddarfjärden<br />
Munkbroleden<br />
HOLMEN<br />
kyrkan<br />
Gamla<br />
Stan<br />
JärnKorntorgethamns<br />
torg<br />
Mälarvarvet<br />
MünchenbryggerietSkinnarviks-<br />
Mälarsalen<br />
parkenLudvigsbergsg. Lilla Mariaberget<br />
Skinnarviksgr.<br />
Sjöbergs Slussplan<br />
plan<br />
Guldfjärdspl.SöderGuldfjärdsmalmsterrassentorg<br />
<strong>Stockholm</strong>s<br />
Stadsmuseum<br />
Slussen<br />
Zinkensdamm<br />
Måleriyrkets<br />
Folk-<br />
museum<br />
operanMaria-<br />
Färgfabriken torget<br />
Maria<br />
SL Center<br />
Magdalena<br />
kyrka<br />
Mariatorget<br />
K.A. Almgrens<br />
S:t Pauls-<br />
sidenväveri<br />
kyrkanSpegelMariateaterntorget<br />
Torsgatan<br />
Atlasg.<br />
Atlasmuren<br />
Kungsholms<br />
Parkgatan<br />
Gambrinusg.<br />
John<br />
Vul- canusg.<br />
Polhemsgatan<br />
Ericssonsg.<br />
Völundsg.<br />
Celsiusg.<br />
Pilgatan<br />
Lokstallsg.<br />
Strand<br />
Wargentinsg.<br />
Sigtunagatan<br />
Fleminggatan<br />
Norr Mälarstrand<br />
Hjärnegatan<br />
Kungsholmsgatan<br />
S. Agneg.<br />
Hälsingegatan<br />
Odengatan<br />
Norra Agneg.<br />
Torsgränd<br />
Klarastrandsleden<br />
Karlbergsvägen<br />
Torsgatan<br />
Ångströmsg.<br />
Hallmans G. I. OljeGrubbenslunds<br />
Gr.<br />
ringen<br />
Maria<br />
Grubbens<br />
Sandels<br />
Gr.<br />
Gata<br />
Barnhusbron<br />
Hantverkargatan<br />
Pipersgatan<br />
Garvargatan<br />
Parmmätarg.<br />
Upplandsgatan<br />
Observatoriegatan<br />
Kungsg.<br />
Norrtullsgatan<br />
Vegagatan<br />
Västmannagatan<br />
Kungstensgatan<br />
Tegnérgatan<br />
Kungs-<br />
Bergsgatan Stads-<br />
Heleneborgsgatan<br />
Högalidsgatan<br />
Varvsgatan<br />
Högalids<br />
Kyrkoväg<br />
Barnhusviken<br />
C.-G.<br />
Lindstedts<br />
Gata<br />
Scheelegatan<br />
Garvar<br />
Lundins Gr.<br />
Jakob<br />
Westinsg.<br />
Kungs-<br />
Kungsholms<br />
Hamnplan<br />
Dalagatan<br />
holmsstrandstig<br />
Kungsholmskyrkopl.<br />
Torsgatan<br />
bron<br />
Teknologg.<br />
Rådmansgatan<br />
Upplandsg.<br />
Drottningg.<br />
Kam- makargatan<br />
Wallingatan<br />
Ö. Järnvägsg.<br />
Blek- holmsg.<br />
Blekholmsterr.<br />
Klarabergsviadukten<br />
Båt till Birka, Drottningholm och Mariefred, Sigtuna & Skokloster<br />
Söder Mälarstrand<br />
Högalidsgatan<br />
Kristinehovsg.<br />
Eolsg.<br />
ringen<br />
Kristinehovsg.Skinnarviks-<br />
Lundagatan<br />
Brännkyrkag.<br />
Kungsklippan<br />
Skillinggr.<br />
V. Kungsbrok.<br />
Kungsbro Strand<br />
Kaplansb.<br />
Samuel<br />
Owens<br />
Münchensbacken<br />
mardsgr.<br />
Ansgarieg.<br />
Kol-<br />
Skinnarbacken<br />
Hornsgatan<br />
Yttersta<br />
Tvärgränd<br />
Gata<br />
Klarastrandk.<br />
Serafimergr.<br />
Sandåsg.<br />
Serafimerstranden<br />
Holländerg.<br />
Terminalslingan<br />
Södra Klarabergskopplet<br />
Klarasjörampen<br />
Brännkyrkagatan<br />
Saltmätargatan<br />
Olof<br />
Palmes<br />
husbron<br />
Tulegatan<br />
Luntmakar- gatan Luntmakar-<br />
Drottninggatan<br />
Barnhusg.<br />
Apelbergsg.<br />
Gamla<br />
Brog.<br />
Klara Norra<br />
Kyrkog.<br />
Döbelns- gatan<br />
Rehnsgatan<br />
Kungstensg.<br />
Rådmansgatan<br />
Bryg- garg.<br />
Tegnérgatan<br />
Adolf Fredriks<br />
Kyrkogatan<br />
Målarg.<br />
Kungsgatan<br />
Sveavägen<br />
Klarabergsgatan<br />
Söder<br />
HötorgetJakobsbergsgatan<br />
Mäster Samuelsgatan<br />
Drottninggatan<br />
Oxtorgsg.<br />
Malmskillnadsgatan<br />
Vattugatan<br />
Herkulesgatan<br />
Karduansm.-g.<br />
Rödbodg.<br />
Jakobsgatan<br />
Vasabron<br />
Fryxellg.<br />
Roseng.<br />
Kammakargatan<br />
Olofsgatan<br />
Gata<br />
kopplet<br />
gatan<br />
Vasagatan Tegel-<br />
Torkel<br />
Duvogr.<br />
Gamla<br />
Lundag.<br />
Bysistäppan<br />
Klara<br />
Mälarstrand<br />
Söder Mälarstrand<br />
Lundabron<br />
188 visitstockholm.com<br />
Knutssonsg.<br />
Kattgr.<br />
Timmermansgatan<br />
Döbelnsg.<br />
Tunnelg.<br />
Sergelgatan<br />
Slöjdg.<br />
Norra Järnvägsbron<br />
Centralbron<br />
Monteliusvägen<br />
Bastugatan<br />
Blecktornsgr.<br />
Tavastgatan<br />
Brännkyrkagatan<br />
Hornsgatan<br />
Birger Jarlsgatan<br />
Ugglegr.<br />
Sveav.<br />
Skolgr.<br />
Bellmansgatan<br />
Johannesg.<br />
Fredsg.<br />
Runebergsgatan<br />
Jutas<br />
Backe<br />
Regerings- gatan<br />
Malmtorgsg.<br />
Myntgatan<br />
gatan<br />
Iversonsg.<br />
Drottn.<br />
hus gr.<br />
Snickarb.<br />
Smala<br />
Gr.<br />
David<br />
Bagares Gata<br />
Engelbrektsgatan<br />
Brunkebergstunneln<br />
Malmskillnadsbron<br />
Lodg.<br />
Rådmansg.<br />
Pryssgr.<br />
Maria<br />
Trappgr.<br />
Hammarg.<br />
Eriksbergs-<br />
Brunnsgatan<br />
Riksbron<br />
Södra Järnvägsbron<br />
Malmfaret<br />
Centralbron<br />
Pustegr.<br />
Sankt Paulsgatan<br />
Fredmansg.<br />
Karlavägen<br />
Stenbocksg.<br />
Rimbog.<br />
Kungsgatan<br />
Mäster<br />
Samuelsg.<br />
Västra Trädgårdsg.<br />
Norrbro<br />
Norrlandsg.<br />
Lästmakarg.<br />
Mästerf.<br />
Mellang.<br />
Hamngatan<br />
Ragvaldsg.<br />
Kvarng.<br />
Kocksgr.<br />
Stora Nygatan<br />
Lilla Nygatan<br />
Humlegårdsg.<br />
Strömg.<br />
Peter<br />
Myndes B.<br />
Engelbrektsgatan<br />
Biblioteksg.<br />
Smålandsg.<br />
Kungsträdgårdsg.<br />
Wahrendorffsg.<br />
Strömbron<br />
Villagatan<br />
Näckströmsg.<br />
Svartmang.<br />
Grevgr.<br />
Österlångg.<br />
Klevgränd<br />
Urvädersgr.<br />
Hökens<br />
Gata
4<br />
Östermalmsgatan<br />
Floragatan<br />
Sturegatan<br />
<strong>Card</strong>ellg.<br />
Brahegatan<br />
Styckjunkarg.<br />
Stallgatan<br />
Grev Turegatan<br />
Nybrogatan<br />
Nybroplan<br />
Majorsg.<br />
Blasie- holmsg.<br />
Södra<br />
Stureparken<br />
Almlöfsg.<br />
Strömkajen<br />
Hovslagarg.<br />
Båt till <strong>Stockholm</strong>s skärgård<br />
Linnégatan<br />
Sibyllegatan<br />
Väpnarg.<br />
Nybrokajen<br />
Teaterg.<br />
Blasieholmshamnen<br />
Norrström<br />
Södra<br />
Teatern<br />
Mosebacke<br />
Torg<br />
Skeppsholmsbron<br />
MusikhögskolanFörsvarshögskolan<br />
Grev Turegatan<br />
Stadion<br />
Nybrogatan<br />
Tyskbagarg.<br />
Kommendörsgatan<br />
Jungfrugatan<br />
Storgatan<br />
Artillerigatan<br />
Färja till Djurgården, Hammarby Sjöstad<br />
Nybroviken<br />
Karlavägen<br />
Stadsgårdsterminalen<br />
53<br />
3<br />
46<br />
Riddarg.<br />
Skeppargatan<br />
Kaptensg.<br />
Valhallavägen<br />
Sibyllegatan<br />
Nybergsg.<br />
Grev- gatan<br />
Bo Bergmans G.<br />
Jungfrugatan<br />
Svensksundsv.<br />
Svensksundsv.<br />
Artillerigatan<br />
4<br />
Jungfrug.<br />
Grevgatan<br />
Styrmansgatan<br />
Grev Magnigatan<br />
Gumshornsg.<br />
Fotografiska<br />
Bältg.<br />
Östermalmsg.<br />
Storgatan<br />
62<br />
Strindbergsgatan<br />
Artillerigatan<br />
Spårväg City<br />
Strandvägen<br />
Skeppar- gatan<br />
Erik Dahlbergsallén<br />
Riddar- gatan<br />
Torstenssonsg.<br />
Narvavägen<br />
Kallskärsg.<br />
Erik Dahlbergsgatan<br />
Hedinsgatan<br />
Värtavägen<br />
Lützeng.<br />
Banérgatan<br />
Galärvarvsv.<br />
Banérgatan<br />
De Geersgatan<br />
Ängsskärsg.<br />
Storskärsg.<br />
Strindbergsg.<br />
Wittstocksgatan<br />
Gatan<br />
Djurgårdsbron<br />
Tessinparken<br />
Tysta<br />
Breitenfeldsg.<br />
Storgatan<br />
Fredrikshovsg.<br />
Ulrikag.<br />
Lovisag.<br />
Djurgårdsvägen<br />
FalkenFalkenbergsg.bergsg. Blancheg.<br />
Banérgatan<br />
Linnégatan<br />
1<br />
Krigsarkivet<br />
Värtavägen<br />
Valhallavägen<br />
Karlavägen<br />
Alkärret Alkärret<br />
Hazelius-<br />
porten<br />
Rigagatan<br />
Strandvägen<br />
Hazeliusbacken<br />
AFFÄRSGATA<br />
Vikingterminalen<br />
Shopping Area<br />
Taptog.<br />
Gyllenstiernsgatan<br />
Oxenstiernsgatan<br />
Laboratorieg.<br />
Kampementsbadet<br />
Fågelberget<br />
Borgvägen<br />
Kruthuspl.<br />
Valhallavägen<br />
Gärdesgatan<br />
Dag Hammarskjölds Väg<br />
Nobelgatan<br />
Rosendalsvägen<br />
Spårväg City<br />
Lindarängsvägen<br />
Skarpögatan<br />
Sandhamnsgatan<br />
Sehlstedsg.<br />
Danshögskolan<br />
1<br />
55<br />
1<br />
<strong>Stockholm</strong>s<br />
Borgargille<br />
Stadion<br />
1<br />
62<br />
Östermalms<br />
Brandstation<br />
Försvarshögskolan<br />
Östra Reals<br />
gymnasium<br />
1 Karlaplan<br />
Fältöversten<br />
Försvarets<br />
Materielverk<br />
Filmhuset<br />
Gärdesskolan<br />
1<br />
62<br />
TrefaldighetsÖsterkyrkanmalmstorg<br />
Saluhall<br />
Östermalmstorg<br />
Hedvig<br />
Eleonora<br />
kyrka<br />
62 ArmémuseumMusikHallmuseetwylska<br />
museet<br />
Hovstallet<br />
Karlaplan 4<br />
Carlssons<br />
Hakberget<br />
skola<br />
Karlaplan<br />
Gustav<br />
Östermalms- Adolfs<br />
skolan kyrka<br />
ÖSTERMALM Gustav Adolfs-<br />
Maximteatern<br />
parken<br />
TV-huset<br />
Hedvig<br />
Eleonora<br />
skola Dramaten,<br />
Sveriges Television<br />
Elverket<br />
4<br />
Historiska<br />
Socialstyrelsen<br />
museet<br />
Elim-<br />
Radiohuset<br />
Skansberget<br />
kyrkan<br />
Oscars<br />
kyrka<br />
Berwaldhallen<br />
69<br />
Engelska<br />
Diplomatstaden<br />
kyrkan<br />
Djurgården<br />
runt<br />
69<br />
69<br />
Nobelparken<br />
Nybrokajen 11<br />
Ladugårdslandsviken<br />
Djurgårdsbrunnsviken<br />
65<br />
Blasieholmen<br />
Nationalmuseum<br />
Östasiatiska<br />
museet<br />
Junibacken<br />
Galärparken<br />
Vasamuseet Nordiska<br />
museet<br />
Galärkyrkogården<br />
Kaptensudden<br />
Framnäs<br />
Bergbanan<br />
Kärleksudden<br />
Sirishov<br />
Björnberget<br />
Rosendals<br />
terrass<br />
Högloftet<br />
46<br />
55<br />
Moderna<br />
Biologiska<br />
Museet<br />
Museifartygen Spritmuseum museet<br />
Skeppsholms-<br />
Sankt Erik och<br />
kyrkan<br />
Finngrundet Aquaria<br />
vatten- Liljevalchs<br />
65<br />
Arkitekturmuseet<br />
Liljevalchs<br />
museum konsthall<br />
SKEPPS-<br />
Vandrar-<br />
af Chapman hem<br />
Cirkus<br />
65 HOLMEN<br />
<strong>Stockholm</strong><br />
Djurgårds-<br />
på två hjul<br />
kyrkanKastellholmen<br />
Gröna<br />
Lunds<br />
Tivoli<br />
Kastellet<br />
Djurgårdsstaden<br />
Skansen Bredablick<br />
Bollnästorget Seglor<br />
Skogaholm a<br />
kyrka<br />
Solliden<br />
Skansen-Akvariet<br />
Djurgårdsskolan<br />
Ryssviken<br />
Skeppsbron<br />
Skeppsbrokajen<br />
Fiskarg.<br />
Roddarg.<br />
Högbergsgatan<br />
Båt till <strong>Stockholm</strong>s skärgård<br />
Djurgårdsfärjan<br />
Stadsgårdshamnen<br />
Katarinavägen<br />
Glasbruksg.<br />
Stadsgårdsleden<br />
Mäster<br />
Mikaels G.<br />
Långa Raden<br />
Södra<br />
Brobänken<br />
Fjällgatan<br />
Kastellholmsbron<br />
Kastellholm s k ajen<br />
Kastellb.<br />
Örlogsv.<br />
Båt till Fjäderholmarna och <strong>Stockholm</strong>s skärgård<br />
Per Anders<br />
Fogelströms<br />
Terrass<br />
Djurgårdsstrand<br />
Allmänna<br />
Gränd<br />
Lilla Allm.<br />
Gränd<br />
Långa<br />
Gatan<br />
Bergsgr.<br />
Ö. Varvsg. Norden-<br />
skiöldsg.<br />
Andréeg.<br />
Beckholmssundet<br />
Beckholmsv.<br />
Djurgårdsvägen<br />
Djurgårdsbrunnsvägen<br />
Strömmen Beckholmen<br />
Waldemarsviken<br />
0 500 m<br />
Stadshuset<br />
Open Top<br />
visitstockholm.com<br />
MUSEUM/ ATTRAKTION<br />
Museum/ Attraction<br />
TURISTINFORMATION<br />
Information Centre<br />
SIGHTSEEING, BÅT-<br />
UTFLYKTER<br />
Sightseeing, Boat tours<br />
Sirishovsvägen<br />
TUNNELBANESTATION<br />
Underground Station<br />
PENDELTÅGSTATION<br />
Commutertrain Station<br />
LOKALTÅGSTATION<br />
Commutertrain Station<br />
53 BUSSLINJER (urval)<br />
Bus Routes (selection)<br />
SPÅRVÄG CITY<br />
City Tramway<br />
189
Klara<br />
Blekholmsfaret<br />
Blekholmsstranden<br />
Serafimergränd<br />
Blekholms- gatan<br />
Blekholmstunneln<br />
Blekholmsterrassen<br />
Bolinders<br />
Plan<br />
Blekholmstorget<br />
Sjö<br />
N. Klarabergk.<br />
Serafimerstranden<br />
Serafens<br />
Sjukhem<br />
Ragnar<br />
Östbergs<br />
Plan<br />
Klarabergsviadukten<br />
Klara Sjörampen<br />
62<br />
Terminalslingan<br />
Stadshuset<br />
Cityterminalen<br />
Flyg- och båtbussar Royal<br />
Viking<br />
Arlanda Express<br />
World Trade Center<br />
T-Centralen<br />
Centralplan<br />
Åhléns 69<br />
Kulturhuset<br />
Stadsteatern Gallerian<br />
T-Centralen<br />
Riksbanken<br />
SL Center<br />
Galleria-<br />
Nils<br />
Brunketorget Ferlins<br />
bergsKocks- Torg Klara<br />
torgtorget kyrka<br />
Sergel Plaza<br />
SL Center 53<br />
<strong>Stockholm</strong> C<br />
Kungsträdgården<br />
<strong>Stockholm</strong><br />
Waterfront<br />
Järnvägsparken<br />
62<br />
65 Open Top<br />
65<br />
62<br />
Dansmuseet<br />
Adolfs<br />
Medelhavs- Torg<br />
museet<br />
3<br />
Sheraton Journalist- Kungl. 65 <strong>Stockholm</strong><br />
gången Akademien<br />
för de fria 62 Panorama<br />
Tegel-<br />
konsterna Rosenbad<br />
backenRödbod- 3 torget<br />
Riksplan<br />
Båt till<br />
Drottningholm<br />
Båt till<br />
Sigtuna &<br />
53<br />
StrömsborgHelgeandsholmenRiksdagshuset<br />
Skokloster<br />
Tornmuseet<br />
3<br />
Riddarhuset<br />
Riksdagens<br />
ledamothus<br />
Mynttorget<br />
Birger<br />
Jarls<br />
Riddarhus<br />
- Arbets-<br />
RIDDAR- Torn Svea Palatset torgetdomstolen<br />
Hovrätt<br />
HD:s kansli<br />
HOLMEN Wrangelska<br />
Palatset<br />
3<br />
MunkRiddarholmsbronKammarkyrkanPetersénska<br />
Södra rätten<br />
huset<br />
Riddarholms<br />
hamnen<br />
PostKommersmuseum<br />
Riddarfjärden<br />
Mälardrottningen kollegium<br />
53<br />
Gamla stan<br />
Mälartorget<br />
S. Klarabergskopplet<br />
Sigtuna & Skokloster<br />
Båt till Birka, Drottningholm, Mariefred,<br />
Söder Mälarstrand<br />
Tullskolan<br />
Riddarfjärdsskolan<br />
Sv Balettskolan<br />
Mälarsalen Barnstuga<br />
Duvogränd<br />
Ludvigsbergsg.<br />
Stadshusbron<br />
Klarabergsg.<br />
Vasagatan<br />
Klara<br />
Vattugr.<br />
Söderkopplet<br />
strand<br />
Klara<br />
Mälar-<br />
L. Skinnar- viksgr.<br />
Klara Västra Kyrkog.<br />
Klara<br />
Södra<br />
Kyrkog.<br />
Tysta Marigången<br />
Norra Järnvägsbron<br />
Norra Riddarholmshamnen<br />
Centrala innerstaden,<br />
Gamla Stan<br />
Torkel Knutssonsgatan<br />
Kattgr.<br />
Lundabron<br />
Mariaberget<br />
Timmermansg.<br />
Klarafaret<br />
Rödbodg.<br />
Centralbron<br />
Brunkebergsg.<br />
Klara- tunneln<br />
Vasabron<br />
Beridarebansg.<br />
Riddarholmskanalen<br />
Birger<br />
Evert<br />
Jarls Torg<br />
Taubes<br />
Terrass Wrangelska<br />
Monteliusvägen<br />
Ivar Lomuseet<br />
Ivar Los<br />
Park<br />
Tavastgatan<br />
Klara Östra Kyrkog.<br />
Vattugatan<br />
Tegelbacksgången<br />
Schering<br />
Rosen-<br />
hanes Gr.<br />
Backen<br />
Bastugatan<br />
190 visitstockholm.com<br />
Blecktornsgr.<br />
Ugglegränd<br />
Klara<br />
Tvärgr.<br />
Strömsborgsbron<br />
Arkivg.<br />
Tryckerig.<br />
Beridarebanan<br />
Drottninggatan<br />
Herkulesgatan<br />
Karduansmakargatan<br />
Akademigr.<br />
Gymnasiegr.<br />
Jakobsgatan<br />
Riddarhuskajen<br />
Riddarhusgr.<br />
Riddarholmsbron<br />
Hebbes<br />
Trappa<br />
HebbesMunkbro<br />
Bro hamnen<br />
Strömgatan<br />
Söder Mälarstrand<br />
Mariaberget<br />
Barnstuga<br />
Skolgr.<br />
Pryssgränd<br />
Bellmansgatan<br />
Malmtorgsgatan<br />
Riksbron Riksgatan Stallbron<br />
B ankkajen<br />
Kanslikajen<br />
Rådhusgr.<br />
Maria Trappgr.<br />
Södra Järnvägsbron<br />
Bastugatan<br />
Centralbron<br />
Hornsg.<br />
Munkbro-<br />
leden<br />
Kocksgr.<br />
Fredsgatan Gustav<br />
N. Helgeandstr.<br />
Storkyrkobrinken<br />
Gåstorget<br />
Pustegränd<br />
Regeringsgatan<br />
Stora<br />
Gråmunkegr.<br />
H. Lekamens Gr.<br />
G. Hälsinges Gr.<br />
Gåsgr.<br />
Lilla Nygatan<br />
Munkbrog.<br />
Salviigr.<br />
Klockgj.-gr.<br />
Kolmätargr.<br />
Stenbastugr.<br />
Myntgatan<br />
Brännkyrkag.<br />
Riddarfjärdsavf.<br />
Söderleden<br />
Prästg.<br />
Ignatiigr.<br />
Högvaktsterrassen<br />
Överskärargr.<br />
D. Ficks Gr.<br />
Yxsmedsgränd<br />
Riddarfjärdspåf.<br />
Hornsgatspåf.<br />
Norrbro<br />
S.Vintappares Gr.<br />
Kåkbrinken<br />
Bedoirsgr.<br />
Schönfeldts<br />
Gränd<br />
Tyska<br />
Brinken<br />
Lejonstedts<br />
Gr.<br />
Guldfjärdsplan<br />
Guldgränd<br />
Hornsgatsavf.
Berns<br />
S:t Eugenia-<br />
Djurgården runt<br />
kyrkan Synagogan<br />
Nybroviken<br />
Kungsträd- Nybrokajen 11<br />
gårdenBlasieholms<br />
Jakobs Kungstorg<br />
Strand<br />
kyrka<br />
hotell<br />
träd<br />
Jakobs gården<br />
Torg 62<br />
Karl XII:s<br />
Kungl. 2 Grand<br />
Torg 65 Stallgatan<br />
Hôtel<br />
Operan<br />
Västra<br />
Trädgårdsgatan<br />
Jussi Björlings Allé<br />
Norrbro<br />
Lejonbacken<br />
Yttre<br />
Borggården<br />
Trångsund<br />
Stora<br />
Nygatan<br />
Strömgatan<br />
Slottskajen<br />
Storkyrkan<br />
Nobelmuseet Finska<br />
kyrkan<br />
Börsen<br />
Stortorget<br />
Skomakarg.<br />
Prästgatan<br />
Källargr.<br />
Västerlånggatan<br />
Kornhamnstorg<br />
3<br />
Kornhamn<br />
Sjöbergsplan<br />
Slottsbacken<br />
Trädgårdsg.<br />
Trädgårdstvärgr.<br />
Köpmangatan<br />
Svartmangatan Tyska<br />
Torgdragargr.<br />
Kindstug.<br />
Mårten<br />
Trotzigs<br />
Gränd<br />
Funckens<br />
Gränd<br />
Wahrendorffsg.<br />
Tyska<br />
Skolgr.<br />
Järntorgsg.<br />
Triewaldsgr.<br />
Staffan<br />
Sasses Gr.<br />
Själagårds-<br />
Baggensgatan<br />
gatan<br />
Grevgränd<br />
Bollhusgr.<br />
Tyska<br />
kyrkan<br />
BrunnsStorplankyrkoskolan<br />
Västra Slussg.<br />
Tyska<br />
Stallpl.<br />
Östrerlånggatan<br />
Järntorget<br />
Norrström<br />
Södermalmstorg<br />
Saltsjöbanans<br />
3 station<br />
<strong>Stockholm</strong>s Katarinahissen<br />
Stadsmuseum 53<br />
Slussen<br />
SL Center<br />
P. Myndes B.<br />
Skeppar<br />
Olofs Gr. Finska<br />
Peder Kyrkogr.<br />
Fredags Gr.<br />
Mälarrampen<br />
2<br />
Telegrafgr.<br />
Köpman-<br />
Brända torget<br />
Tomten<br />
2<br />
Arsenalsg.<br />
Skeppar<br />
Karls Gr.<br />
Bredgränd<br />
Kråkgränd<br />
Nygränd<br />
Brunnsgränd<br />
Skottgränd<br />
St. Hoparegr.<br />
Drakens Gr.<br />
Ferkens Gr.<br />
Saltsjöutfarten<br />
Skeppsbron<br />
L. Hoparegr.<br />
Gaffelgr.<br />
Pelikangr.<br />
Johannesgr.<br />
Packhusgr.<br />
Tullgränd<br />
N. Bankogr.<br />
S. Bankogr.<br />
N. Dryckesgr.<br />
S. Dryckesgr.<br />
Slussplan<br />
Karl<br />
Johans<br />
Torg<br />
V. Terrassr.<br />
Slussterrassen<br />
Pelikanslingan<br />
Norra<br />
Slingan<br />
Södra<br />
Slingan<br />
Gula<br />
Gången<br />
Kungsträdgårdsgatan<br />
Strömparterren<br />
<strong>Stockholm</strong>s<br />
Medeltidsmuseum<br />
Strömbron<br />
Museum<br />
Tre kronor<br />
Kungliga Slottet<br />
Skattkammaren<br />
Gustav III:s<br />
Antikmuseum<br />
Tessinska<br />
Palatset<br />
Östra Slussgatan<br />
S. Benickebr.<br />
Saltsjörampen<br />
Ö. Terrassr.<br />
Djurgården<br />
runt<br />
Livrustkammaren<br />
Kgl. Myntkabinettet<br />
Köpmanbrinken<br />
N. Benickebr.<br />
Karl<br />
Johans<br />
slussen<br />
Franska<br />
Bukten<br />
Södra<br />
Räntmästartrappan<br />
Stadsgården<br />
Blasieholmsgatan<br />
2<br />
Skeppsbrokajen<br />
Blasieholmshamnen<br />
Strömkajen<br />
Djurgårdsfärjan<br />
Båt till Fjäderholmarna<br />
69<br />
Färja till Djurgården och Hammrby Sjöstad<br />
Nybrokajen<br />
Teaterg.<br />
Museiparken<br />
Nationalmuseum<br />
Hovslagargatan<br />
GAMLA STAN<br />
Hotell<br />
Reisen<br />
Blasieholmen<br />
Museikajen<br />
Skeppsholmsbron<br />
af Chapman<br />
Vandrarhem<br />
Båt till Fjäderholmarna och <strong>Stockholm</strong>s skärgård<br />
Båt till <strong>Stockholm</strong>s skärgård<br />
Strömmen<br />
Stadsgårdsterminalen<br />
TyghusplanBatteriparken<br />
Teater<br />
Galeasen<br />
Östasiatiska<br />
museet<br />
65<br />
Skeppsholmskyrkan<br />
Moderna<br />
Museet<br />
Västra Brobänken<br />
Stadshuset<br />
Open Top<br />
visitstockholm.com<br />
Norra Brobänken<br />
Spårväg City<br />
Svensksundsvägen<br />
Kyrkslingan<br />
Amiralitetsparken<br />
Vandrarhem<br />
Grevg.<br />
Flaggmansv.<br />
69<br />
Strandvägen<br />
Ladugårdslandsviken<br />
Exercisplan<br />
Holmamiralens Väg<br />
<strong>Stockholm</strong><br />
på två hjul<br />
Konsthögskolan<br />
MUSEUM/ ATTRAKTION<br />
Museum/ Attraction<br />
TURISTINFORMATION<br />
Information Centre<br />
SIGHTSEEING, BÅT-<br />
UTFLYKTER<br />
Sightseeing, Boat tours<br />
AFFÄRSGATA<br />
Shopping Area<br />
Östra Brobänken<br />
Slupskjulsvägen<br />
Arkitekturmuseet<br />
SKEPPS-<br />
HOLMEN<br />
Svensksundsparken<br />
Holmamiralens<br />
Torg<br />
53<br />
Amirals vägen<br />
Långa Raden<br />
Södra Brobänken<br />
65<br />
Kastellholmsbron<br />
Kastellholmen<br />
0 300m<br />
TUNNELBANESTATION<br />
Underground Station<br />
PENDELTÅGSTATION<br />
Commutertrain Station<br />
LOKALTÅGSTATION<br />
Commutertrain Station<br />
BUSSLINJER (urval)<br />
Bus Routes (selection)<br />
SPÅRVÄG CITY<br />
City Tramway<br />
191
Artillerigatan<br />
Hedvig<br />
Eleonora<br />
skola<br />
Storgatan<br />
Riddarg.<br />
Skeppargatan<br />
Kaptensg.<br />
Färja till Djurgården, Hammarby<br />
69<br />
Östasiatiska<br />
museet<br />
Skepps- Moderna<br />
holms Museet<br />
kyrkan<br />
Arkitekturmuseet<br />
65<br />
Vandrarhem<br />
<strong>Stockholm</strong>65<br />
på två hjul<br />
Djurgårdsfärjan<br />
53<br />
3<br />
46<br />
Norska<br />
kyrkan<br />
Fotografiska<br />
Per Anders<br />
Fogelströms<br />
Terrass<br />
Ersta<br />
sjukhus Ersta Diakoni-<br />
Frans von museum<br />
Schartau<br />
gymnasium 53 Sjuksköterske<br />
Salemkyrkan<br />
46<br />
Beckbrännarbackenskola<br />
3<br />
Elimkyrkan<br />
Grev- gatan<br />
3<br />
Styrmansgatan<br />
Svensksundsv.<br />
Dramaten,<br />
Elverket<br />
Historiska<br />
museet<br />
Grev Magnigatan<br />
Långa Raden<br />
Södra<br />
Brobänken Kastell-<br />
holmsbron<br />
Storgatan<br />
Spårväg City<br />
Strandvägen<br />
SKEPPS-<br />
HOLMEN<br />
Djurgårdsfärjan<br />
Stadsgårdsleden<br />
Nytorgsgatan<br />
Ladugårdslandsviken<br />
Fjällgatan<br />
Tjärhovs<br />
plan<br />
Borgmästargatan<br />
Riddar- gatan<br />
Torstenssonsg.<br />
Junibacken<br />
Vasamuseet<br />
Kastellb.<br />
Kastellholm s k ajen<br />
Örlogsv.<br />
Klippgatan<br />
Narvavägen<br />
Banérgatan<br />
Galärvarvsv.<br />
Galärparken<br />
Kastellet<br />
Banérgatan<br />
Oscars<br />
kyrka<br />
Djurgårdsbron<br />
Sveriges Television<br />
4<br />
69<br />
Nordiska<br />
museet<br />
Aquaria<br />
vattenmuseum<br />
Storgatan<br />
Fredrikshovsg.<br />
Djurgårdsstrand<br />
Linnégatan<br />
Ulrikag.<br />
Lovisag.<br />
Djurgårdsvägen<br />
Falkenbergsg.<br />
Hazelius-<br />
porten<br />
46<br />
LeksaksmuseetSpårvägsmuseet<br />
46<br />
Färger-<br />
55<br />
plan<br />
Hazeliusbacken<br />
Radiohuset<br />
Berwald- 69<br />
hallen<br />
Engelska Diplomatstaden<br />
kyrkan<br />
Laboratorieg.<br />
53<br />
Kruthuspl.<br />
Gärdesgatan<br />
Nobelgatan<br />
Rosendalsvägen<br />
Galärkyrkogården<br />
Bergbanan<br />
Högloftet<br />
Museifartygen<br />
Biologiska<br />
Sankt Erik och<br />
Spritmuseum museet<br />
Finngrundet<br />
Liljevalchs<br />
konsthall<br />
Skansen<br />
Bollnästorget<br />
Skogaholm<br />
Bredablick<br />
Seglora<br />
kyrka<br />
Kastellholmen<br />
Erstagatan<br />
Bondegatan<br />
Skånegatan<br />
Stora<br />
Mejtens<br />
Gränd<br />
Ploggatan<br />
Ny-<br />
Sofia<br />
torget<br />
kyrka<br />
Vita Bergen<br />
Werner<br />
Katarina Groens<br />
Greta Södra malmgård<br />
Garbos Skola<br />
Torg<br />
Friluftsteater<br />
Närkesg.<br />
Gotlandsgatan<br />
Bjurholmsplan<br />
Sofiag.<br />
Renstiernas Gata<br />
Ringvägen<br />
Sjöstad<br />
Strömmen<br />
Stigbergsgatan<br />
Katarina Bangata<br />
Lilla<br />
Blecktornsparken<br />
Folkungagatan<br />
Lilla<br />
Mejtens Gränd<br />
Malmgårdsvägen<br />
Sågargatan<br />
gatan<br />
ÖSTERMALM<br />
Lotsg.<br />
Åsögatan<br />
Sofiaskolan<br />
Tengdahlsg.<br />
Alkärret<br />
Riksidrottsmuseet<br />
Polis-<br />
Sjöhistoriska museet<br />
museet<br />
Tekniska<br />
museet<br />
Rosendals<br />
slott<br />
Rosendals<br />
trädgård<br />
Orangeriet<br />
Solliden<br />
Cirkus<br />
Skansen Skansen- Akvariet<br />
Huvudingång<br />
Djurgårds-<br />
Bellmansro<br />
kyrkanDjurgårdsskolan<br />
Oakhill<br />
Gröna<br />
Lunds<br />
Tivoli Djurgårdsstaden<br />
Ryssviken<br />
Frisens park<br />
Duvnäsg.<br />
Allmänna<br />
Gränd<br />
Lilla Allm.<br />
Gränd<br />
Strandvägen<br />
Nobelparken<br />
Kaptensudden<br />
Långa<br />
Gatan<br />
Bergsgr.<br />
Oxenstiernsgatan<br />
Ö. Varvsg. Norden-<br />
Dag Hammarskjölds Väg<br />
Djurgårdsslätten<br />
skiöldsg.<br />
Spårväg City<br />
Beckholms vägen<br />
Andréeg.<br />
Beckholmssundet<br />
Östermalm, Djurgården<br />
Beckholmsbron<br />
Beckholmen<br />
Framnäs<br />
Sollidsbacken<br />
Skarpögatan<br />
Singelbacken<br />
Djurgårdsvägen<br />
Båt till Fjäderholmarna och <strong>Stockholm</strong>s skärgård<br />
viadukten<br />
Gaveliusg.<br />
London<br />
Vikingterminalen<br />
Östra<br />
Tegelviksslingan<br />
Folkungagatan<br />
Gruvb.<br />
Barnängsg.<br />
Bondeg.<br />
Nackag.<br />
Tengdahlsg.<br />
Tegelviksplan<br />
Fåfängan<br />
Tegelviksgatan<br />
Björnberget<br />
Waldemarsviken<br />
SALTSJÖN<br />
Klockstapelsbacken<br />
Alsnögatan<br />
192 visitstockholm.com<br />
Skansberget<br />
Djurgårdsbrunnsviken<br />
Kärleksudden<br />
DanviksklippanHästholmsv.<br />
Kanalvägen<br />
Båtklubbsv.<br />
Henriks<br />
dalsv.<br />
Hästholmsviad.<br />
Djurgårdsbrunnsvägen<br />
Sirishov<br />
Folke Bernadottes Väg<br />
Rosendals<br />
terrass<br />
Sirishovsvägen<br />
Henriksdals<br />
station<br />
Bellmans Väg<br />
Ryssviksv.<br />
V. Henriksborgsv.<br />
Rosendalsvägen<br />
Rosendals-<br />
terrassen<br />
Orangerivägen<br />
Henriksdals<br />
skola<br />
Valmundsvägen<br />
Prins Eugens Väg<br />
Prins Eugens<br />
Waldemarsudde<br />
Sicklaön<br />
Ö. Henriksborgsv.<br />
Finnbodavägen<br />
Danvikshemsvägen<br />
Danvikshem<br />
Danviksbro Henriks dalsringen<br />
Danviks- kanalen<br />
Sjökvarnsbacken<br />
Kvarnholmsvägen<br />
Henriksdalsringen<br />
Vilans<br />
skola<br />
Henriksdalsb.
Museiv.<br />
De Besches Väg<br />
Bergsjölundsv.<br />
Biskopsv.<br />
53<br />
Lidovägen<br />
Etnografiska<br />
museet<br />
Dragon<br />
gården<br />
Lido<br />
Fredrik Bloms Väg<br />
69<br />
Israel af Ströms Väg<br />
DJURGÅRDEN<br />
Kvikkjokk Biskopsudden<br />
Finnboda<br />
Danvikshem<br />
Varvsvägen<br />
Skatvillan<br />
Kaknästornet<br />
Mörka<br />
Kroken<br />
Listonhill<br />
Bergshyddan<br />
Rosendalsstall<br />
Finnberget<br />
Finnbergsvägen<br />
Brunnsgården<br />
Finnbergs- tunneln<br />
Kvarnholmsvägen<br />
Svindersviken<br />
Djurgårdsbrunn<br />
Djurgårds<br />
-<br />
brunnsbr.<br />
Alnäs<br />
Manillavägen<br />
Manillaskolan<br />
Svindersvik<br />
Kaknäsvägen<br />
69<br />
Skogshyddan<br />
Villa<br />
Solbacken<br />
Mjölnarvägen<br />
Brovägen<br />
Djurgårdsvägen<br />
53<br />
Handelsflottans<br />
friluftsgård<br />
Gröndal<br />
Nedre<br />
Manilla<br />
Tre Kronors Väg<br />
Brovägen<br />
Valsvägen<br />
Ryssviken<br />
Havrev.<br />
Siktvägen<br />
Vetev.<br />
Rågv.<br />
Hunduddsvägen<br />
Rosenhill<br />
Prins Carls Väg<br />
Edelstams Väg<br />
Kvarnholmen<br />
Kanalallén<br />
Djurgårdsbrunnskanalen<br />
Juvelvägen<br />
Södra Vägen<br />
Tallidsvägen<br />
Isbladskärret<br />
Värmdöleden<br />
Fridhem<br />
Prinsessan<br />
Ingeborgs Väg<br />
Johansdal<br />
Lilla<br />
Sjötullsbron<br />
Lilla Värtan<br />
Lilla<br />
sjötullen<br />
Stora<br />
Hundudden<br />
Måsenborg<br />
Isbladsviken<br />
Parkudden<br />
Hovjägarboställe<br />
Prinsessan Märtas V. Blockhusringen<br />
Blockhusudden<br />
Thielska<br />
Galleriet<br />
Täckaudden<br />
Ekudden<br />
Eolskulle RådmansJohannisbackenberg<br />
69 Plommonbacken<br />
Borgvägen<br />
Rådmansb.<br />
Stora<br />
sjötullen<br />
Klaraberg<br />
Gustavs<br />
hög<br />
Augustendal<br />
Klarabergsv.<br />
Vikdalen<br />
Stadshuset<br />
Open Top<br />
MUSEUM/ ATTRAKTION<br />
Museum/ Attraction<br />
Ryssbacken<br />
TURISTINFORMATION<br />
Information Centre<br />
SIGHTSEEING, BÅT-<br />
UTFLYKTER<br />
Sightseeing, Boat tours<br />
53<br />
TUNNELBANESTATION<br />
Underground Station<br />
PENDELTÅGSTATION<br />
Commutertrain Station<br />
LOKALTÅGSTATION Ishall<br />
Commutertrain Nacka Station<br />
gymnasium Sporthall<br />
BUSSLINJER (urval) Nacka<br />
Bus Routes (selection) idrottsplats<br />
AFFÄRSGATA<br />
Shopping Area<br />
SPÅRVÄG CITY Eklidens<br />
City Tramway skola<br />
visitstockholm.com<br />
0 500m<br />
193<br />
Järlastigen
194 visitstockholm.com
European City <strong>Card</strong>s<br />
<strong>The</strong> Smart way to see the sights!<br />
When you are planning your next City Break in Europe<br />
ensure that you include a city card to take care of all your<br />
sightseeing arrangements.<br />
Your card will give you great savings and you can use<br />
it as much as you want, giving you the chance to<br />
“See more and pay less!”<br />
Buy online at:<br />
www.europeancitycards.com
PHOTO: JENS ASSUR<br />
<strong>Stockholm</strong> – <strong>The</strong> Capital of Scandinavia.<br />
<strong>The</strong>re are many reasons why <strong>Stockholm</strong> is the natural Capital of Scandinavia. One is that <strong>Stockholm</strong> is<br />
positioned at the heart of the region, and enjoys the benefits of a world-class transport infrastructure.<br />
Another is that <strong>Stockholm</strong> is the largest city in the largest country in Scandinavia. It is also where you find<br />
the most multinational companies, the largest stock market and, not least, the most visitors. People come<br />
to <strong>Stockholm</strong> for the food, the design and the music. <strong>Stockholm</strong> also offers a unique range of galleries<br />
and museums, and every year the eyes of the world are on <strong>Stockholm</strong> when the Nobel Prizes are awarded.<br />
Welcome to <strong>Stockholm</strong> – <strong>The</strong> Capital of Scandinavia.<br />
PHOTO: HENRIK TRYGG<br />
PHOTO: NICHO SÖDLING<br />
<strong>Stockholm</strong> Visitors Board<br />
P.O. Box 16282<br />
SE-103 25 <strong>Stockholm</strong>, Sweden<br />
Ph +46 8 508 28 508<br />
touristinfo@stockholm.se<br />
www.visitstockholm.com<br />
www.stockholmbusinessregion.se