30.06.2013 Views

747. mout doute Renart et resoigne 748. qu'il - Isefc

747. mout doute Renart et resoigne 748. qu'il - Isefc

747. mout doute Renart et resoigne 748. qu'il - Isefc

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

745. Li cuers li dist que il<br />

avra honte<br />

746. <strong>et</strong> grant annui <strong>et</strong><br />

grant vergoigne;<br />

<strong>747.</strong> <strong>mout</strong> <strong>doute</strong> <strong>Renart</strong><br />

<strong>et</strong> <strong>resoigne</strong><br />

<strong>748.</strong> <strong>qu'il</strong> n'ose entrer en<br />

sa maison.<br />

749. Par defors conte sa<br />

raisson,<br />

750. mais il n'i avra ja<br />

gahaing.<br />

751. " <strong>Renart</strong>, faist il,<br />

biax douz conpaig,<br />

752. di moi, ies tu or ça<br />

dedanz? "<br />

753. Ce dist <strong>Renart</strong> entre<br />

ses danz<br />

754. tot coiement que nus<br />

ne l'oie :<br />

755. " Tibert, par vostre<br />

male joie<br />

756. <strong>et</strong> par vostre male<br />

avanture<br />

757. soiez entrez en ma<br />

pasture!<br />

758. si serez vos, s'engin<br />

n'i faut. "<br />

759. Et puis li respondi<br />

en haut :<br />

760. " Tibert, dist<br />

<strong>Renart</strong>, huilecome!<br />

761. Ausi com venisiez de<br />

Rome<br />

762. ou de saint Gile<br />

hautement,<br />

763. bien saiez venuz<br />

bonement<br />

764. com a haut jor de<br />

Pantecoste ";<br />

765. que biau parler<br />

riens ne li coste,<br />

766. einz le salue <strong>mout</strong><br />

briement.<br />

767. Tibert li a dit<br />

bonement ;<br />

768. " <strong>Renart</strong>, nel tenez a<br />

desroi;<br />

© l<strong>et</strong>rouble.fr 2007<br />

Son cœur lui dit que c<strong>et</strong>te visite lui<br />

réserve honte,<br />

infortune <strong>et</strong> déshonneur immenses ;<br />

il craint <strong>Renart</strong> ; il le re<strong>doute</strong> ;<br />

il n'ose entrer chez lui.<br />

Il lui parle de dehors<br />

vaine précaution ! -<br />

" <strong>Renart</strong>, dit-il, beau doux compère,<br />

dis-moi, y es-tu pour l'heure ? "<br />

<strong>Renart</strong> dit entre ses dents,<br />

assez bas pour que personne ne l'entende<br />

:<br />

" Puissiez-vous n'avoir aucun motif de<br />

vous réjouir<br />

<strong>et</strong> de vous féliciter<br />

d'avoir pénétré dans mon domaine !<br />

Et vous n'en aurez pas l'occasion, à moins<br />

que ma ruse ne m'abandonne ! "<br />

Et puis il lui répond à haute voix :<br />

" Tibert, welcome !<br />

Nous serions au grand jour de la<br />

Pentecôte<br />

<strong>et</strong> vous arriveriez de Rome<br />

ou de Saint-Gilles en riche équipage<br />

que vous ne seriez pas mieux fêté, ni plus<br />

chaleureusement. "


Page 28<br />

769. je vaing ici de par le<br />

roi;<br />

770. ne quidez mie je vos<br />

hace.<br />

771. Li rois vos h<strong>et</strong> <strong>et</strong> vos<br />

menace<br />

772. <strong>et</strong> Bruns <strong>et</strong> Isangrin<br />

li cous;<br />

773. toz li mondes se<br />

plaint de vos;<br />

774. vos n'avez en la cort<br />

voisin<br />

775. fors danz Grinbert<br />

vostre cousin.<br />

776. - Tibert, or laissiez<br />

ce ester :<br />

777. d'autre chose<br />

convient parler.<br />

778. Ge vivrai tant com<br />

ge porroi;<br />

779. g'irai a cort <strong>et</strong> si<br />

orroi<br />

780. qui vers moi vodra<br />

nïent dire.<br />

781. - Ce estera savoir,<br />

biau sire,<br />

782. <strong>et</strong> jel vos lou, quar<br />

je vos aim.<br />

783. Mes je ai certes si<br />

grant faim<br />

784. que tote en ai corbe<br />

l'eschine.<br />

785. Avez vos ne coc ne<br />

geline<br />

786. ne chose c'on peüst<br />

mengier?<br />

787. - Tros menez ore<br />

grant dangier,<br />

788. ce li respont <strong>Renart</strong>;<br />

baraz<br />

789. de soriz grases <strong>et</strong> de<br />

raz,<br />

790. ce cuit vos n'en<br />

gouteriez.<br />

791. - Si feroie. - Non<br />

ferïez.<br />

792. - De ce ne serai ja<br />

lassez.<br />

Il ne coûte rien à <strong>Renart</strong> de prodiguer les<br />

compliments ;<br />

mais il lui fait un p<strong>et</strong>it salut.<br />

Tibert se montre poli :<br />

" <strong>Renart</strong>, ne vous offusquez pas de mon<br />

intrusion ;<br />

si je suis ici, c'est au nom du roi ;<br />

ne croyez surtout pas que je sois de vos<br />

ennemis.<br />

Le roi vous hait <strong>et</strong> vous réserve un<br />

mauvais sort,<br />

<strong>et</strong> aussi Brun, <strong>et</strong> ce cocu d'Isengrin ;<br />

tout le monde se plaint de vous,<br />

<strong>et</strong>, à la cour, vous n'avez d'autre allié<br />

que sire Grimbert, votre cousin.<br />

- Tibert, plus un mot là-dessus :<br />

il convient de parler d'autre chose.<br />

Je vivrai aussi longtemps que je pourrai.<br />

Je vais aller à la cour, <strong>et</strong> j'entendrai<br />

ceux qui voudront m'attaquer.<br />

- Ce sera agir prudemment, beau sire,<br />

<strong>et</strong> je ne saurais trop vous le conseiller, car<br />

j'ai de l'amitié pour vous.<br />

Mais j'ai si grand-faim<br />

que mon estomac est dans mes talons.<br />

N'auriez-vous pas un coq ou une poule,


793. - De ce vos donrai ge<br />

assez<br />

794. le matin au soloil<br />

levant.<br />

795. Or me suivez, g'irai<br />

avant. "<br />

796. A tant issi de sa<br />

tesniere<br />

797. <strong>et</strong> Tibert le sieut par<br />

derriere,<br />

798. qui n'i entent barat<br />

ne gile.<br />

Page 29<br />

799. Traiant viennent a<br />

une vile<br />

800. ou n'avoit que .xxx.<br />

meisons.<br />

801. " Tibert, savez que<br />

nos ferons?<br />

802. ce dist <strong>Renart</strong>; ci<br />

maint un prestre,<br />

803. si connois bien<br />

trestot son estre :<br />

804. assez a froment <strong>et</strong><br />

avoine,<br />

805. mais les soriz li font<br />

grant paine;<br />

806. mengié en ont ja<br />

près d'un mui.<br />

807. N'a encor gaires que<br />

g'i fui;<br />

808. mais je lor fis une<br />

saillie :<br />

809. .x. en r<strong>et</strong>ing en ma<br />

baillie<br />

810. <strong>et</strong> les .v. mis en mon<br />

estui<br />

811. <strong>et</strong> la sisieme menjai<br />

hui.<br />

812. Vez le pertuis par<br />

ou g'i entre.<br />

813. Passe outre, saoule<br />

ton vantre. "<br />

ou quoi que ce soit à se m<strong>et</strong>tre sous la<br />

dent?<br />

- Vous voilà devenu bien difficile,<br />

lui répond <strong>Renart</strong>. Farceur !<br />

Je crains fort que vous ne fassiez fi<br />

de grasses souris <strong>et</strong> de rats.<br />

- Mais si, au contraire ! - Non !<br />

- Voilà un m<strong>et</strong>s dont je ne me lasserai pas<br />

!<br />

- Et bien je vous en donnerai tant que<br />

vous en voudrez,<br />

dès que le matin sera venu, au lever du<br />

soleil.<br />

Suivez-moi; je vous précède. "<br />

A ces mots, <strong>Renart</strong> sort de sa tanière,<br />

<strong>et</strong> Tibert le suit,<br />

FRsans soupçonner ruse ni tromperie.


FR203 : traitez au choix :<br />

Commentaire composé (texte ci-dessus)<br />

Dissertation : « Le rire est une arme. Il détruit le respect voué à<br />

l’autorité, au sacré, à la morale sociale. Il ouvre la voie à la<br />

contestation. »<br />

Vous commenterez <strong>et</strong>, s’il y lieu , discuterez ce jugement en vous<br />

référant avec précision aux branches I, I a <strong>et</strong> I b du Roman de<br />

<strong>Renart</strong><br />

FR219/3<br />

Faites l’analyse intertextuelle du texte suivant<br />

Et le premier fut Chalbroth,<br />

Qui engendra Sarabroth,<br />

Qui engendra Faribroth,<br />

Qui engendra Hurtaly, qui fut beau mangeur de souppes <strong>et</strong> regna au temps du deluge,<br />

Qui engendra Nembroth,<br />

Qui engendra Athlas, qui avecques ses espaulles garda le ciel de tumber,<br />

Qui engendra Goliath,<br />

Qui engendra Eryx, lequel fut inventeur du jeu des gobel<strong>et</strong>z,<br />

Qui engendra Tite,<br />

Qui engendra Eryon,<br />

Qui engendra Polypheme,<br />

Qui engendra Cace,<br />

Qui engendra Etion, lequel premier eut la verolle pour n'avoir beu frayz en esté, comme tesmoigne<br />

Bartachim,<br />

Qui engendra Encelade,<br />

Qui engendra Cée,<br />

Qui engendra Typhoe,<br />

Qui engendra Aloe,<br />

Qui engendra Othe,<br />

Qui engendra Ægeon,


Qui engendra Briaré, qui avoit cent mains,<br />

Qui engendra Porphirio,<br />

Qui engendra Adamastor,<br />

Qui engendra Antée,<br />

Qui engendra Agatho,<br />

Qui engendra Pore, contre lequel batailla Alexandre le Grand,<br />

Qui engendra Aranthas,<br />

Qui engendra Gabbara, qui premier inventa de boire d'autant,<br />

Qui engendra Goliath de Secundille,<br />

Qui engendra Offot, lequel eut terriblement beau nez à boyre au baril,<br />

Qui engendra Artachées,<br />

Qui engendra Oromedon,<br />

Qui engendra Gemmagog, qui fut inventeur des souliers à poulaine,<br />

Qui engendra Sisyphe,<br />

Qui engendra les Titanes, dont nasquit Hercules,<br />

Qui engendra Enay, qui fut très expert en matiere de oster les cerons des mains,<br />

Qui engendra Fierabras, lequel fut vaincu par Olivier, pair de France, compaignon de Roland,<br />

Qui engendra Morguan, lequel premier de ce monde joua aux dez avecques ses bezicles,<br />

Qui engendra Fracassus, duquel a escript Merlin Coccaie,<br />

Dont nasquit Ferragus,<br />

Qui engendra Happe mousche, qui premier inventa de fumer les langues de beuf à la cheminée, car<br />

auparavant le monde les saloit comme on faict les jambons,<br />

Qui engendra Bolivorax,<br />

Qui engendra Longys,<br />

Qui engendra Gayoffe, lequel avoit les couillons de peuple <strong>et</strong> le vit de cormier,<br />

Qui engendra Maschefain,<br />

Qui engendra Bruslefer,<br />

Qui engendra Engolevent,<br />

Qui engendra Galehault, lequel fut inventeur des flacons,<br />

Qui engendra Mirelangault,<br />

Qui engendra Galaffre,<br />

Qui engendra Falourdin,<br />

Qui engendra Roboastre,<br />

Qui engendra Sortibrant de Conimbres,<br />

Qui engendra Brushant de Mommiere,<br />

Qui engendra Bruyer, lequel fut vaincu par Ogier le Dannoys, pair de France,<br />

Qui engendra Mabrun,<br />

Qui engendra Foutasnlon,


Qui engendra Hacqueebac,<br />

Qui engendra Vitdegrain,<br />

Qui engendra Grand gosier,<br />

Qui engendra Gargantua,<br />

Qui engendra le noble Pantagruel, mon<br />

maistre.<br />

FR 218/6<br />

Dissertation : le roman épistolaire se présente comme « un non-texte dont le style est un<br />

« non-style » <strong>et</strong> l’auteur un « non-auteur ».<br />

Commentaire composé :<br />

LETTRE 41<br />

Au chevalier Déterville, à Paris.<br />

Je reçois presqu' en même temps, monsieur, la<br />

nouvelle de votre départ de Malte <strong>et</strong> celle de<br />

votre arrivée à Paris. Quelque plaisir que je me<br />

fasse de vous revoir, il ne peut surmonter<br />

le chagrin que me cause le bill<strong>et</strong> que vous<br />

m' écrivez en arrivant.<br />

Quoi ! Déterville, après avoir pris sur vous de<br />

dissimuler vos sentimens dans toutes vos l<strong>et</strong>tres,<br />

après m' avoir donné lieu d' espérer que je n' aurais<br />

plus à combattre une passion qui m' afflige, vous<br />

vous livrez plus que jamais à sa violence !<br />

à quoi bon affecter une déférence que vous<br />

p198<br />

démentez au même instant ? Vous me demandez<br />

la permission de me voir, vous m' assurez d' une<br />

soumission aveugle à mes volontés, <strong>et</strong> vous vous


efforcez de me convaincre des sentimens qui y sont<br />

le plus opposés, qui m' offensent, enfin que je<br />

n' approuverai jamais.<br />

Mais puisqu' un faux espoir vous séduit, puisque<br />

vous abusez de ma confiance <strong>et</strong> de l' état de<br />

mon âme, il faut donc vous dire quelles sont mes<br />

résolutions, plus inébranlables que les vôtres.<br />

C' est en vain que vous vous flatteriez de faire<br />

prendre à mon coeur de nouvelles chaînes. Ma<br />

bonne foi trahie ne dégage pas mes sermens ; plût<br />

au ciel qu' elle me fît oublier l' ingrat ! Mais quand<br />

je l' oublierais, fidèle à moi-même, je ne serai<br />

point parjure. Le cruel Aza abandonne un bien<br />

qui lui fut cher ; ses droits sur moi n' en sont pas<br />

moins sacrés : je ne puis guérir de ma passion,<br />

mais je n' en aurai jamais que pour lui : tout ce<br />

que l' amitié inspire de sentimens est à vous ; vous<br />

ne les partagerez avec personne ; je vous les dois ;<br />

je vous les prom<strong>et</strong>s ; j' y serai fidèle : vous jouirez<br />

au même degré de ma confiance <strong>et</strong> de ma sincérité ;<br />

l' une <strong>et</strong> l' autre seront sans bornes. Tout ce<br />

que l' amour a développé dans mon coeur de sentimens<br />

vifs <strong>et</strong> délicats tournera au profit de l' amitié.<br />

Je vous laisserai voir avec une égale franchise<br />

p199<br />

le regr<strong>et</strong> de n' être point née en France <strong>et</strong> mon<br />

penchant invincible pour Aza ; le désir que<br />

j' aurais de vous devoir l' avantage de penser, <strong>et</strong> mon<br />

éternelle reconnaissance pour celui qui me l' a<br />

procuré. Nous lirons dans nos âmes : la confiance<br />

sait aussi-bien que l' amour donner de la rapidité<br />

au temps. Il est mille moyens de rendre l' amitié<br />

intéressante <strong>et</strong> d' en chasser l' ennui.<br />

Vous me donnerez quelque connaissance de vos<br />

sciences <strong>et</strong> de vos arts ; vous goûterez le plaisir<br />

de la supériorité ; je la reprendrai en développant<br />

dans votre coeur des vertus que vous n' y connaissez<br />

pas. Vous ornerez mon esprit de ce qui peut le<br />

rendre amusant, vous jouirez de votre ouvrage ;<br />

je tâcherai de vous rendre agréables les charmes<br />

naïfs de la simple amitié, <strong>et</strong> je me trouverai<br />

heureuse d' y réussir.<br />

Céline, en nous partageant sa tendresse, répandra<br />

dans nos entr<strong>et</strong>iens la gaîté qui pourrait y<br />

manquer : que nous restera-t-il à désirer ?<br />

Vous craignez en vain que la solitude n' altère<br />

ma santé. Croyez-moi, Déterville, elle ne devient<br />

jamais dangereuse que par l' oisiv<strong>et</strong>é. Toujours<br />

occupée, je saurai me faire des plaisirs nouveaux<br />

de tout ce que l' habitude rend insipide.<br />

Sans approfondir les secr<strong>et</strong>s de la nature, le<br />

simple examen de ses merveilles n' est-il pas<br />

suffisant<br />

p200<br />

pour varier <strong>et</strong> renouveler sans cesse des occupations


toujours agréables ? La vie suffit-elle pour<br />

acquérir une connaissance non-seulement légère,<br />

mais intéressante, de l' univers, de ce qui<br />

m' environne, de ma propre existence ?<br />

Le plaisir d' être, ce plaisir oublié, ignoré même<br />

de tant d' aveugles humains ; c<strong>et</strong>te pensée si douce,<br />

ce bonheur si pur, je suis, je vis, j' existe ,<br />

pourrait seul rendre heureux, si l' on s' en souvenait,<br />

si l' on en jouissait, si l' on en connaissait le prix.<br />

Venez, Déterville, venez apprendre de moi à<br />

économiser les ressources de notre âme <strong>et</strong> les<br />

bienfaits de la nature. Renoncez aux sentimens<br />

tumultueux, destructeurs imperceptibles de notre être ;<br />

venez apprendre à connaître les plaisirs innocens<br />

<strong>et</strong> durables ; venez en jouir avec moi ; vous trouverez<br />

dans mon coeur, dans mon amitié, dans mes sentimens<br />

tout ce qui peut vous dédommager de l' amour.<br />

Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV : FR112 Unité de Valeur/Unité d’enseignement : Orthographe<br />

Durée de l’épreuve…4 heures<br />

Exercice 1 : Accordez les participes passés s’il y a lieu <strong>et</strong> justifiez à chaque fois<br />

leur variabilité ou leur invariabilité<br />

1) Que d’années de travail il a fallu à certains savants pour voir aboutir leurs<br />

recherches !<br />

2) Après les trois heures que nous avions marché, nous nous sentions un peu<br />

fatigués.<br />

3) Elle s’est plu dans c<strong>et</strong>te ville.<br />

4) Ces caisses, les a-t-on soigneusement pesé ?<br />

5) Les saisons se sont succédé sans rien apporter de nouveau.<br />

Exercice 2 : Conjuguez tel que c’est indiqué entre parenthèses<br />

1) En avril, si nous (croire, à l’indicatif imparfait) le dicton, nous ne nous<br />

(découvrir, au conditionnel présent) pas d’un fil.<br />

2) Ces fleurs (rester, au passé composé de l’indicatif) fraîches, grâce à mes soins.


3) Tous les sites historiques (ne pas protéger, au présent de l’indicatif de la voix<br />

passive) suffisamment.<br />

4) Je (tirer, au passé simple de l’indicatif de la voix passive) de mes réflexions<br />

par le gazouillement d’une grive.<br />

Exercice 3 : Conjuguez les verbes suivants au présent <strong>et</strong> à l’imparfait de<br />

l’indicatif aux personnes indiquées<br />

Verbe Présent Imparfait<br />

Haïr Je Je<br />

Conquérir Tu Tu<br />

Broyer Nous Nous<br />

J<strong>et</strong>er Il Il<br />

Coudre Ils Ils<br />

Exercice 4 : Réécrivez le texte ci-dessous en corrigeant les fautes qu’il contient.<br />

Les villages<br />

Les bours <strong>et</strong> les villages ont été construits par instint, sans plan préconçu, comme des<br />

nids de guêpes, cellule à cellule, des pauternes, des pont-levis pour se défandre ou<br />

embelir. Les villes s ' étallent dans les carefours, dans tous les confluants, dans les<br />

plus larges vallés. Reste quelques chapelles isolées, quelques ponts perdus.<br />

Exercice 5 : Dans le paragraphe ci-dessous, relevez les morphogrammes <strong>et</strong><br />

classez-les en morphogrammes grammaticaux <strong>et</strong> morphogrammes lexicaux, tout<br />

en précisant la nature de chacun d’eux :<br />

Elle souffrait de la pauvr<strong>et</strong>é de son logement, de la misère des murs, de l’usure des<br />

sièges, de la laideur des étoffes. Toutes ces choses, dont une autre femme de sa caste<br />

ne se serait même pas aperçue, la torturaient <strong>et</strong> l’indignaient. La vue de la p<strong>et</strong>ite<br />

Br<strong>et</strong>onne qui faisait son humble ménage éveillait en elle des regr<strong>et</strong>s désolés <strong>et</strong> des<br />

rêves perdus. Elle songeait aux antichambres mu<strong>et</strong>tes, capitonnées avec des tentures<br />

orientales, éclairées par de hautes torchères de bronze, <strong>et</strong> aux deux grands val<strong>et</strong>s en<br />

culotte courte qui dorment dans les larges fauteuils, assoupis par la chaleur sourde du<br />

calorifère. Elle songeait aux grands salons vêtus de soie ancienne, aux meubles fins<br />

portant des bibelots inestimables, <strong>et</strong> aux p<strong>et</strong>its salons coqu<strong>et</strong>s, parfumés, faits pour la<br />

causerie de cinq heures avec les amis les plus intimes, les hommes connus <strong>et</strong><br />

recherchés dont toutes les femmes envient <strong>et</strong> désirent l’attention.


Département de Français<br />

Guy de Maupassant, La Parure.<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV : FR 111… Unité de Valeur/Unité d’enseignement : Phonétique <strong>et</strong><br />

phonologie du français<br />

Durée de l’épreuve…4 heures<br />

Texte<br />

L’esprit romantique de la jeunesse<br />

Il est dans les l<strong>et</strong>tres <strong>et</strong> les arts des écoles qui ne survivent guère aux générations qui<br />

leur ont donné naissance - faute, sans <strong>doute</strong>, d'une universalité, d'une profondeur<br />

humaine qui les auraient mises à l'abri du temps : ainsi le symbolisme en France,<br />

l'expressionnisme en Allemagne, qui, pourtant, ont eu leur moment de vogue<br />

européenne. Aucun de ces mouvements ne s'est imposé comme ferment de<br />

renouvellement à travers les mutations périodiques de l'esprit européen. Le<br />

romantisme, par contre, n'a cessé d'agir au cours des époques qui l'ont suivi comme<br />

provocation ou repoussoir sur ceux qui cherchaient, dans les arts <strong>et</strong> les l<strong>et</strong>tres, à frayer<br />

la voie vers des horizons nouveaux. Naguère, on affublait ironiquement de l'étiqu<strong>et</strong>te<br />

romantique toute attitude contraire au souci primordial de réalisme <strong>et</strong> de raison<br />

pratique. Aujourd'hui, la jeunesse se réclame volontiers d'une sorte de néoromantisme.<br />

La critique incisive du progrès technique, de ses objectifs strictement utilitaires <strong>et</strong> la<br />

peur de se trouver asservi à une civilisation industrielle mondiale, avec ses rechutes<br />

dans la barbarie <strong>et</strong> son insouciance du bonheur <strong>et</strong> de la vie de l'âme, tout cela a<br />

ramené l'attention vers les aspirations de l'âge romantique. Non pas, certes, pour les<br />

restaurer dans leurs formes historiques; rien n'est plus périmé aujourd'hui que les<br />

mièvreries sentimentales de 1830; mais certaines attitudes d'esprit typiques du<br />

romantisme resurgissent actuellement chez nos contemporains.<br />

Alfred Biedermann. (Le Romantisme européen, 1972).


Questions :<br />

1- Transcrivez en API le texte ci-dessus. (8 points)<br />

2- Faites la syllabation phonique des mots suivants <strong>et</strong> expliquez le timbre du [E]<br />

souligné : école, l<strong>et</strong>tres, universalité, l’expressionnisme, ferment,<br />

renouvellement, l’esprit, étiqu<strong>et</strong>te, réalisme. (2,5 points)<br />

3- Dites si le « e » dit caduc ou mu<strong>et</strong> est prononcé ou non dans les mots suivants<br />

<strong>et</strong> justifiez votre réponse pour chaque cas : ironiquement, renouvellement,<br />

toute attitude, strictement, mièvreries, resurgissent, actuellement, repoussoir,<br />

mouvement. (2,5 points)<br />

4- Relevez tous les cas de liaison <strong>et</strong> classez-les en liaisons obligatoires,<br />

facultatives ou interdites, <strong>et</strong> justifiez votre réponse pour chaque cas. (4 points)<br />

5- Caractérisez le phénomène d’assimilation consonantique dans chacun des mots<br />

suivants <strong>et</strong> expliquez-le : l<strong>et</strong>tres, profondeur, France, symbolisme, pourtant, à<br />

travers. (2 points)<br />

6- Dites pourquoi le contact de deux consonnes dans les mots suivants n’entraîne<br />

pas une assimilation. (1 point)<br />

Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV… 120….................... Unité de Valeur/Unité d’enseignement : poésie1<br />

Durée de l’épreuve 4 heures<br />

Stre<strong>et</strong>s 1 I<br />

Dansons la gigue!<br />

J'aimais surtout ses jolis yeux<br />

Plus clairs que l'étoile des cieux,<br />

J'aimais ses yeux malicieux.<br />

Dansons la gigue!<br />

1 Terme anglais signifiant rues.


Elle avait des façons vraiment<br />

De désoler un pauvre amant,<br />

Que c'en était vraiment charmant!<br />

Dansons la gigue!<br />

Mais je trouve encore meilleur<br />

Le baiser de sa bouche en fleur<br />

Depuis qu'elle est morte à mon cœur.<br />

Dansons la gigue!<br />

Je me souviens, je me souviens<br />

Des heures <strong>et</strong> des entr<strong>et</strong>iens,<br />

Et c'est le meilleur de mes biens.<br />

Dansons la gigue!<br />

Soho 2<br />

Département de Français<br />

Romances sans paroles, 1874, (Aquarelles).<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV…FR 101/1-201/1 . Unité de Valeur/Unité d’enseignement : Histoire de<br />

l’art<br />

Durée de l’épreuve…4 heures<br />

Dissertation<br />

« Qui dit romantisme, dit art moderne, - c’est -à -dire à dire intimité, spiritualité, couleur,<br />

aspiration vers l’infini, exprimées, par tous les moyens que contiennent les arts », écrit<br />

Baudelaire dans le Salon de 1846. (Curiosités esthétiques. L’art romantique, 1868).<br />

Analysez, commentez <strong>et</strong> illustrez c<strong>et</strong>te définition de l’art romantique d’après ce que vous<br />

savez de ce mouvement pictural.<br />

2 Quartier du centre de Londres célèbre pour son pittoresque <strong>et</strong> son cosmopolitisme.


Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV… …..102............ Unité de Valeur/Unité d’enseignement : syntaxe<br />

Durée de l’épreuve…4 heures<br />

1<br />

5<br />

10<br />

15<br />

20<br />

25<br />

30<br />

35<br />

40<br />

La vie plane<br />

L’opticien reposa son ophtalmoscope <strong>et</strong> dit en gu<strong>et</strong>tant avec une curiosité évidente l’eff<strong>et</strong> de<br />

ses paroles sur moi :<br />

- Eh bien voilà ! C’est très simple, vous êtes borgne.<br />

- Borgne, moi ? Mais j’ai deux yeux, <strong>et</strong> je vois des deux yeux.<br />

-Sans <strong>doute</strong> vous voyez des deux yeux, mais jamais des deux yeux en même temps. Vous êtes myope de<br />

l’œil droit, hypermétrope du gauche. Et ces faiblesses sont telles que vos yeux se relaient exactement.<br />

Supposez un obj<strong>et</strong> placé à vingt centimètres de votre visage.<br />

Il prit sur la table un p<strong>et</strong>it cadre sur lequel étaient inscrit des l<strong>et</strong>tres.<br />

- Vous le voyez parfaitement. De votre œil droit seulement. L’obj<strong>et</strong> est beaucoup trop près pour votre<br />

œil gauche qui, pendant ce temps, se repose. J’éloigne l’obj<strong>et</strong>. Le voilà à cinquante centimètres. Votre<br />

œil droit commence à peiner. Mais votre œil gauche- l’hypermétrope- se réveille. Encore dix<br />

centimètres, c’est fait. L’œil droit abandonne <strong>et</strong> passe le témoin à son voisin, qui le relaie si fidèlement<br />

que vous ne vous êtes aperçu de rien.<br />

- Admirable ! Comme je suis perfectionné ! Comme mes yeux sont intelligents ! C’est vrai, puisqu’on a<br />

deux yeux, pourquoi ne pas les spécialiser <strong>et</strong> diviser leur travail ?<br />

- Ne triomphez pas trop, dit l’opticien. Tout va bien, en eff<strong>et</strong>, à condition que vous n’attachiez aucun<br />

prix à la perception du relief.<br />

- Parce que je ne perçois pas le relief ?<br />

-Evidemment non. Pour percevoir le relief, il faut voir en même temps des deux yeux. C’est le léger<br />

décalage des deux images- semblables mais pas identiques- qui donne l’impression du relief.<br />

- Je vis donc dans un monde à deux dimensions seulement ?<br />

- Oui, vous voyez le monde à plat. Il y a pour vous de la droite <strong>et</strong> de la gauche, du haut <strong>et</strong> du bas, mais<br />

de profondeur, point. C’est la vision du borgne.<br />

- Etonnante révélation ! Alors que faire ?<br />

- Je vais vous fabriquer des lun<strong>et</strong>tes grâce auxquelles vous verrez des deux yeux à la fois, promit<br />

l’opticien.<br />

Trois jours plus tard, je ressortais de son magasin avec au visage c<strong>et</strong> obj<strong>et</strong> qui devait imposer<br />

une saine coopération à mes yeux. Je dus tout de suite m’effacer pour laisser entrer une dame. Une<br />

dame ? Un nez, devrais-je dire, un nez avec une dame derrière. Car de ma vie, je n’avais vu un nez<br />

pareil. Immense, interminable, pointu, dardé vers moi comme un bec de cigogne.<br />

Puis ce fut la rue. La rue ? La ruée bien plutôt, l’enfer. Un hérissement de crocs, une levée de<br />

sabres, un déploiement de lances, une charge de taureaux furieux. Les voitures se précipitaient sur moi<br />

comme une meute enragée, les passants bondissaient dans ma direction pour m’éviter de justesse au<br />

dernier moment. Les obj<strong>et</strong>s me sautaient au visage comme des cobras. J’étais le point de mire d’une<br />

haine généralisée, universelle, partout manifeste.<br />

Enfin j’accomplis le geste sauveur. Les lun<strong>et</strong>tes repliées disparurent dans ma poche. O<br />

douceur, ô printemps ! Les passants <strong>et</strong> les voitures glissaient sans relief, comme des ombres sur une<br />

toile. Les immeubles se dessinaient sur un même plan en un inoffensif décor. Les femmes, redevenues<br />

tendres <strong>et</strong> avenantes, évoluaient comme sur la page d’un magazine de mode.<br />

Michel Tournier, P<strong>et</strong>ites Proses.


45<br />

1. Identifiez les constituants immédiats des phrases suivantes. ( 3 pts)<br />

a) Enfin j’accomplis le geste sauveur.<br />

b) Trois jours plus tard, je ressortais de son magasin avec au visage c<strong>et</strong> obj<strong>et</strong> qui devait imposer<br />

une saine coopération à mes yeux.<br />

c) Les femmes, redevenues tendres <strong>et</strong> avenantes, évoluaient comme sur la page d’un magazine de<br />

mode.<br />

2. Apportez aux phrases suivantes les transformations indiquées entre parenthèses.<br />

( 5 pts)<br />

1. Vous êtes borgne. (à transformer en phrase étendue)<br />

2. Etonnante révélation. (à transformer en phrase verbale)<br />

3. L’obj<strong>et</strong> est beaucoup trop près pour votre œil gauche. (à transformer en phrase exclamative)<br />

4. Vous ne vous êtes aperçu de rien. (à transformer en phrase interrogative par inversion,<br />

affirmative)<br />

5. Je n’avais jamais vu un nez pareil. (à transformer en phrase interrogative, affirmative)<br />

6. Comme mes yeux sont intelligents ! (à transformer en phrase interrogative partielle portant sur<br />

le suj<strong>et</strong>)<br />

7. C’est le léger décalage des deux images- semblables mais pas identiques- qui donne<br />

l’impression du relief. (à transformer en phrase neutre, passive)<br />

8. Les lun<strong>et</strong>tes repliées disparurent dans ma poche. (à transformer en phrase impérative,<br />

emphatique)<br />

9. L’obj<strong>et</strong> est beaucoup trop près pour votre œil gauche. Vous voyez parfaitement c<strong>et</strong> obj<strong>et</strong>. (à<br />

transformer en une seule phrase complexe de sorte que la seconde indépendante devienne une<br />

subordonnée relative)<br />

10. L’opticien reposa son ophtalmoscope. Je gu<strong>et</strong>tais avec une curiosité évidente les paroles de<br />

l’opticien. (à transformer en une seule phrase complexe de sorte que la seconde indépendante<br />

devienne une subordonnée relative)<br />

3. Identifiez la nature <strong>et</strong> la fonction des mots <strong>et</strong> des groupes de mots soulignés dans le texte. ( 5 pts)<br />

4. Faites l’analyse syntaxique détaillée des groupes verbaux contenus dans les phrases suivantes. (4 pts)<br />

a) Vous n’attachez aucun prix à la perception du relief.<br />

b) Les passants bondissaient dans ma direction pour m’éviter de justesse au dernier moment.<br />

5. Analysez les phrases suivantes en propositions. Vous délimiterez chaque proposition <strong>et</strong> vous en<br />

préciserez la nature. ( 3 pts)<br />

a) Il prit sur la table un p<strong>et</strong>it cadre sur lequel étaient inscrit des l<strong>et</strong>tres.<br />

b) L’œil droit abandonne <strong>et</strong> passe le témoin à son voisin, qui le relaie fidèlement.<br />

Ministère de l'Enseignement Supérieur, de la Recherche Scientifique<br />

******<br />

Université virtuelle de Tunis<br />

******<br />

Institut Supérieur de l'Education <strong>et</strong> de la Formation Continue<br />

Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises


Session d'examen: Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code uv ..FR .207:: Unité de Valeur/Unité d'enseignement:<br />

Durée de l'épreuve .. .4 heures<br />

"-- -----------------------------------------------------<br />

l-Relevez <strong>et</strong> étudiez les différents types de discours dans le texte suivant: (10 pts.)<br />

e r~acre traversait la place de la Madeleine. Renée<br />

songeal,t. qu'elle n'était pas coupable. Elle n'avait pas<br />

voulu 1 I~c~ste. Et plus elle descendait en elle, plus elle<br />

se trouvait innocente, aux premières heures de son escapade,<br />

à sa sortie furtive du parc Monceau, chez Blanche<br />

Muller, sur le boulevard, même dans le cabin<strong>et</strong> du restaurant.<br />

PourquC!i donc était-elle tombée à genoux sur<br />

le b~rd de ce divan? Elle ne savait plus. Elle n'avait<br />

certainement pas pensé une seconde à cela. Elle se serait<br />

refusée avec colère. C'était pour rire, elle s'amusait, rien<br />

__ de plus. Et elle r<strong>et</strong>ro~vait, dans le roulement du fiacre,<br />

c<strong>et</strong> orchestre assourdissant du boulevard, ce va-<strong>et</strong>-vient<br />

d'hommes <strong>et</strong> de femmes, tandis que des barres de feu<br />

brûlaient ses yeux fatigués.<br />

Maxime, dans son coin, rêvait aussi avec quelque<br />

ennui. Il était fâché de l'aventure. Il s'en prenait au<br />

domino de satin noir. Avait-on jamais vu une femme se<br />

fagoter de la sorte! On ne lui voyait même pas le cou.<br />

Il l'avait prise pour un garçon, il jouait avec elle, <strong>et</strong> ce<br />

n'était pas sa faute si le jeu était devenu sérieux. Pour<br />

sûr, il ne l'aurait pas touchée du bout des doigts, si elle<br />

avait seulement montré un coin d'épaule. Il se serait souvenu<br />

qu'elle était la femme de son père. Puis, comme il<br />

n'aimait pas les réflexions désagréables, il se pardonna.<br />

Tant pis, après tout! il tâcherait de ne plus recommencer.<br />

C'était une bêtise.<br />

Le fiacre s'arrêta, <strong>et</strong> Maxime descendit le premier<br />

pour aider Renée. Mais, à la p<strong>et</strong>ite porte du parc, il n'osa<br />

pas l'embrasser. Ils se touchèrent la main l, comme de<br />

coutume. Elle se trouvait déjà de l'autre côté de la grille<br />

lorsque, pour dire quelque chose, avouant sans le vouloir<br />

une préoccupation qui tournait vaguement dans sa rêverie<br />

depuis le restaurant:<br />

_ Qu'est-ce donc, demanda-t-elle, que ce peigne<br />

dont a parlé le garçon?<br />

._ Ce peigne, répéta Maxime embarrassé, mais je ne<br />

sais pas ...<br />

Renée comprit brusquement. Le cabin<strong>et</strong> avait sans<br />

<strong>doute</strong> un peigne qui entrait dans le matériel, au même<br />

titre que les rideaux, le verrou <strong>et</strong> le divan. Et, sans atten-<br />

La Curée, ZOLA<br />

II-Identifiez <strong>et</strong> analysez les actes de langage dans le corpus suivant: (10 pts.)<br />

1-« IL se fait tard <strong>et</strong> les enfants sont seuls, dit-elle»<br />

2-« Je vous interdis de rentrer tard, dit le père à son fils. »<br />

3-«Je vous nomme ambassadeur, dit le président. »<br />

4-« Pourriez-vous m'indiquer où se trouve la gare routière, s'il vous plaît? »Ministère de l'Enseignement<br />

Supérieur, de la Recherche Scientifique<br />

******<br />

Université virtuelle de Tunis<br />

Institut Supérieur de l'Education <strong>et</strong> de la Formation Continue


Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d'examen: Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV Eg.~.dt).103 Unité de Valeur/Unité d'enseignement:<br />

Durée de l'épreuve .. .4 heures<br />

Longtemps, j'ai pris ma plume pour une épée: à présent je connais notre impuissance.1<br />

N'importe: je fais, je ferai des livres; il en faut; cela sert tout de même. La culture ne sauve rien ni<br />

personne, elle ne justifie pas. Mais c'est un produit de l'homme: il s'y proj<strong>et</strong>te, s'y reconnaît; seul, ce<br />

-miroir critique lui offre son image. Du reste, ce vieux bâtiment ruineux, mon imposture, c'est aussi<br />

mon caractère: on se défait d'une névrose, on ne se guérit pas de soi. Usés, effacés, humiliés, passés ç<br />

sous silence, tous les traits de l'enfant sont restés chez le quinquagénaire. La plupart du temps ils<br />

s'aplatissent dans l'ombre, ils gu<strong>et</strong>tent: au premier instant d'inattention, ils relèvent la tête <strong>et</strong><br />

pénètrent dans le plein jour sous un déguisement: je prétends sincèrement n'écrire que pour mon<br />

temps mais je m'agace de ma notoriété présente: ce n'est pas la gloire puisque je vis <strong>et</strong> cela suffit<br />

pourtant à démentir mes vieux rêves, serait-ce que je les nourris encore secrètement? Pas tout à fait: A-<br />

O<br />

je les ai, je crois, adaptés: puisque j'ai perdu mes chances de mourir inconnu, je me flatte quelquefois<br />

de vivre méconnu. Grisélidis pas morte. Pardaillan m'habite encore. Et Strogoff. Je ne relève que<br />

d'eux qui ne relèvent que de Dieu el je ne crois pas en Dieu. Allez vous y reconnaître. Pour ma part,<br />

je ne m'y reconnais pas <strong>et</strong> je me demande parfois si je ne joue pas à qui perd gagne <strong>et</strong> ne m'applique<br />

pas à piétiner mes espoirs d'autrefois pour que tout ne soit rendu au centuple. En ce cas je serais {ا"<br />

Philoctète: magnifique <strong>et</strong> puant, c<strong>et</strong> infirme a donné jusqu'à son arc sans condition: mais,<br />

souterrainement, on peut êtrè sûr <strong>qu'il</strong> attend sa récompense.<br />

Laissons cela. Mamie aurait dit:<br />

«Glissez, mortels, n'appuyez pas. »<br />

Ce que j'aime en ma folie, c'est qu'elle m'a protégé, du premier jour, contre les séductions de ~<br />

« l'élite» : jamais je ne suis cru l'heureux propriétaire d'un «talent» : ma seule affaire était de me<br />

sauver- rien dans les mains, rien dans les poches- par le travail <strong>et</strong> la foi.<br />

lean-Paul Sartre, Les Mots, pp. 213- 2]4<br />

@)<br />

******<br />

•..7"-<br />

UIITL·<br />

~ ::l!l"""",,,':~<br />

Ministère de l'Enseignement Supérieur, de la Recherche Scientifique<br />

******<br />

Université virtuelle de Tunis<br />

Institut Supérieur de l'Education <strong>et</strong> de la Formation Continue<br />

Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d'examen: Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV EI?.::.d/).3 Unité de Valeur/Unité d'enseignement:<br />

Durée de l'épreuve .. .4 heures<br />

Longtemps, j'ai pris ma plume pour une épée: à présent je connais notre impuissance.1<br />

N'importe: je fais, je ferai des livres; il en faut; cela sert tout de même. La culture ne sauve rien ni<br />

personne, elle ne justifie pas. Mais c'est un produit de l'homme: il s'y proj<strong>et</strong>te, s'y reconnaît; seul, ce<br />

-miroir critique lui offre son image. Du reste, ce vieux bâtiment ruineux, mon imposture, c'est aussi<br />

mon caractère: on se défait d'une névrose, on ne se guérit pas de soi. Usés, effacés, humiliés, passés ç<br />

sous silence, tous les traits de l'enfant sont restés chez le quinquagénaire. La plupart du temps ils<br />

s'aplatissent dans l'ombre, ils gu<strong>et</strong>tent: au premier instant d'inattention, ils relèvent la tête <strong>et</strong><br />

pénètrent dans le plein jour sous un déguisement: je prétends sincèrement n'écrire que pour mon<br />

temps mais je m'agace de ma notoriété présente: ce n'est pas la gloire puisque je vis <strong>et</strong> cela suffit<br />

pourtant à démentir mes vieux rêves, serait-ce que je les nourris encore secrètement'? Pas tout à fait:<br />

A..O<br />

je les ai, je crois, adaptés: puisque j'ai perdu mes chances de mourir inconnu, je me flatte quelquefois<br />

de vivre méconnu. Grisélidis pas morte. Pardaillan m'habite encore. Et Strogoff. Je ne relève que<br />

d'eux qui ne relèvent que de Dieu el je ne crois pas en Dieu. Allez vous y reconnaître. Pour ma part,


je ne m'y reconnais pas <strong>et</strong> je me demande parfois si je ne joue pas à qui perd gagne <strong>et</strong> ne mapplique<br />

pas à piétiner mes espoirs d'autrefois pour que tout ne soit rendu au centuple. En ce cas je serais ~<br />

Philoctète: magnifique <strong>et</strong> puant, c<strong>et</strong> infirme a donné jusqu'à son arc sans condition: mais,<br />

souterrainement, on peut être sûr <strong>qu'il</strong> attend sa récompense.<br />

Laissons cela. Mamie aurait dit :<br />

«Glissez, mortels, n'appuyez pas. »<br />

Ce que j'aime en ma folie, c'est qu'elle m'a protégé, du premier jour, contre les séductions de ~<br />

« l'élite» : jamais je ne suis cru l'heureux propriétaire d'un « talent» : ma seule affaire était de me<br />

sauver- rien dans les mains, rien dans les poches- par le travail <strong>et</strong> la foi.<br />

lean-Paul Sartre, Les Mots, pp. 213- 2]4<br />

6) FR 103<br />

Questions:<br />

I-Etudiez la formation des mots suivants, en précisant à chaque fois le procédé, la valeur des<br />

affixes, le sens de la base <strong>et</strong> celui de l'occurrence obtenue: (5 pts.)<br />

Impuissance (1.1) - ruineux (lA) - méconnu (l.12) - s'aplatissent (1.7) - travail (1.22).<br />

11- a)-En variant les préfixes donnez trois verbes (pour chacune des occurrences) ayant la<br />

même base des formes verbales suivantes: (.6 pts.)<br />

- se défait (1.5) - s'y proj<strong>et</strong>te (1.3)<br />

b)- Donnez le sens de chacune des formes (bases <strong>et</strong> unités dérivées) <strong>et</strong> précisez le sens<br />

du préfixe <strong>et</strong> celui de la base.<br />

111-Donnez les adjectifs correspondant aux substantifs suivants: (5 pts.)<br />

Gloire (1.9) - talent (1.21) - enfant (1.6) - condition (1.16) - livres (1.2)<br />

IV- a) Faites l'étude sémantique du signe linguistique souligné <strong>et</strong> précisez le sens contextuel<br />

de c<strong>et</strong>te occurrence: (4 pts.)<br />

« ... (Ce miroir) critique ... » (lA)<br />

b) Donnez deux homonymes à c<strong>et</strong>te forme en précisant à chaque fois la nature syntaxique<br />

<strong>et</strong> le contenu sémantique de chacun d'eux.<br />

Cf)<br />

Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV… ….....105................. Unité de Valeur/Unité d’enseignement :<br />

méthodologie 1<br />

Durée de l’épreuve…4 heures<br />

Faites le commentaire composé du passage suivant, extrait du chapitre XIV<br />

« Désespoir » (le Bachelier de Jules Vallès) :<br />

Mon passé se colle à moi comme l’emplâtre d’une plaie. Je tourne <strong>et</strong> r<strong>et</strong>ourne dans<br />

le cercle bête où s’est écoulée une partie de ma jeunesse.<br />

Le vieux collège me menace encore de sa silhou<strong>et</strong>te lugubre, de son silence monacal.


Je ne puis entrer dans la ruelle qui longe ses murailles, sans me rappeler les années<br />

affreuses, où, quatre fois par jour, je montais ou descendais ce chemin, pavé de pierres<br />

pointues qui avaient la barbe verte. Au milieu, quand il pleuvait, courait un flot<br />

vaseux qui entraînait des pourritures.<br />

En été, il y faisait bon, quelquefois ; mais mon père me disait : « Repasse ta leçon<br />

», <strong>et</strong> je n’avais pas même la joie de renifler l’air pur, de regarder se balancer les arbres<br />

de la grande cour, troués par le soleil <strong>et</strong> fourmillant d’oiseaux.<br />

Au coude, à l’endroit où la ruelle tournait, se trouvait une maison garnie de fleurs aux<br />

croisées <strong>et</strong> qui montrait, à dix heures, une de ses chambres ouverte au frais, toute gaie<br />

<strong>et</strong> bien vivante.<br />

Mais il était défendu de s’arrêter pour voir, parce que, paraît-il, c<strong>et</strong>te maison était<br />

le nid d’un ménage immoral, où l’homme <strong>et</strong> la femme se couraient après pour<br />

s’embrasser. J’avais risqué un œil deux ou trois fois ; ma mère m’avait surpris <strong>et</strong> r<strong>et</strong>iré<br />

brusquement en arrière comme si j’allais tomber dans un trou. Une vieille dame<br />

qu’elle connaissait <strong>et</strong> qui demeurait en face avait été chargée de l’avertir.<br />

« Si Jacques regarde, vous me le direz. »<br />

Et c<strong>et</strong>te femme, à l’heure du collège, m’espionnait, le nez aplati contre la vitre, la<br />

bouche méchante, l’air ignoble – bien plus ignoble que les deux amoureux qui<br />

s’embrassaient en face.<br />

Elle y est encore, c<strong>et</strong>te moucharde ! – elle a des mèches grises maintenant, qui<br />

passent sous son bonn<strong>et</strong> crasseux du matin ; elle me dévisage d’un regard vitreux, <strong>et</strong> il<br />

me semble qu’elle me vieillit en arrêtant sa prunelle ronde sur moi !<br />

À travers la grille du collège j’aperçois la cour des classes…<br />

C’est donc là que je suis venu, depuis ma troisième jusqu’à ma rhétorique, avec<br />

des livres sous le bras, des devoirs dans mon cahier ? Il fallait pousser une de ces<br />

portes, entrer <strong>et</strong> rester deux heures – deux heures le matin, deux heures le soir !<br />

On me punissait si je parlais, on me punissait si j’avais fait un gallicisme dans un<br />

thème, on me punissait si je ne pouvais pas réciter par cœur dix vers d’Eschyle, un<br />

morceau de Cicéron ou une tranche de quelque autre mort ; on me punissait pour tout.<br />

La rage me dévore à voir la place où j’ai si bêtement souffert.<br />

Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV…FR 107 Théâtre. Unité de Valeur/Unité d’enseignement :<br />

Durée de l’épreuve…4 heures<br />

Dissertation<br />

Jacques Schérer écrit au suj<strong>et</strong> du Barbier de Séville de Beaumarchais :<br />

« [...] pour l'essentiel, la pièce est <strong>et</strong> veut être une comédie. Beaumarchais<br />

a renouvelé un suj<strong>et</strong> dont la matière est très banale en lui insufflant une


gai<strong>et</strong>é qui fut saluée comme une grande nouveauté, car elle manquait<br />

cruellement aux comédies de la génération antérieure. » (Jacques Schérer,<br />

Préface de l'édition du Barbier de Séville, Gallimard, coll. « Folio »,<br />

1982, pp. 15-16)<br />

Analysez <strong>et</strong> commentez c<strong>et</strong>te réflexion en vous appuyant sur des<br />

exemples précis.<br />

Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV109/219… …........................ Unité de Valeur/Unité d’enseignement :<br />

histoire de france<br />

Durée de l’épreuve…4 heures<br />

Suj<strong>et</strong> :présenter <strong>et</strong> développer l'enjeu politique crucial de chacune des trois<br />

grandes périodes de la révolution française ( 1789-1794) ; la constituante, la<br />

législative <strong>et</strong> la convention.


Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV213… …........Unité de Valeur/Unité d’enseignement :théâtre 2<br />

Durée de l’épreuve…4 heures<br />

Dissertation :<br />

Dans le théâtre de Racine l'aliénation de l'homme au destin prend de multiples<br />

manifestations. Les personnages se révèlent incapables d'avoir une saisie des<br />

événements. L'impuissance à dominer les faits éclate, parce que ces faits sont<br />

inéluctables. Même l'inattendu se ligue contre l'être humain. Analysez <strong>et</strong> discutez ce<br />

point de vue en vous appuyant sur des exemples tirés d'Andromaque.<br />

Commentaire compose:<br />

SCENE II - HERMIONE, ORESTE, CLÉONE.<br />

HERMIONE.<br />

Le croirai-je, Seigneur, qu'un reste de tendresse<br />

Vous fasse ici chercher une triste princesse ?<br />

Ou ne dois-je imputer qu'à votre seul devoir<br />

L'heureux empressement qui vous porte à me voir ?<br />

ORESTE.<br />

Tel est de mon amour l'aveuglement funeste.<br />

Vous le savez, Madame, <strong>et</strong> le destin d'Oreste<br />

Est de venir sans cesse adorer vos attraits,<br />

Et de jurer toujours <strong>qu'il</strong> n'y viendra jamais.<br />

Je sais que vos regards vont rouvrir mes blessures,<br />

Que tous mes pas vers vous sont autant de parjures ;<br />

Je le sais, j'en rougis. Mais j'atteste les Dieux,


Témoins de la fureur de mes derniers adieux,<br />

Que j'ai couru partout où ma perte certaine<br />

Dégageait mes serments <strong>et</strong> finissait ma peine.<br />

J'ai mendié la mort chez des peuples cruels<br />

Qui n'apaisaient leurs Dieux que du sang des mortels :<br />

Ils m'ont fermé leur temple ; <strong>et</strong> ces peuples barbares<br />

De mon sang prodigué sont devenus avares.<br />

Enfin je viens à vous, <strong>et</strong> je me vois réduit<br />

A chercher dans vos yeux une mort qui me fuit.<br />

Mon désespoir n'attend que leur indifférence :<br />

Ils n'ont qu'à m'interdire un reste d'espérance ;<br />

Ils n'ont, pour avancer c<strong>et</strong>te mort où je cours,<br />

Qu'à me dire une fois ce <strong>qu'il</strong>s m'ont dit toujours.<br />

Voilà, depuis un an, le seul soin qui m'anime.<br />

Madame, c'est à vous de prendre une victime<br />

Que les Scythes auraient dérobée à vos coups,<br />

Si j'en avais trouvé d'aussi cruels que vous.<br />

HERMIONE.<br />

Quittez, Seigneur, quittez ce funeste langage.<br />

A des soins plus pressants la Grèce vous engage.<br />

Que parlez-vous du Scythe <strong>et</strong> de mes cruautés ?<br />

Songez à tous ces rois que vous représentez.<br />

Faut-il que d'un transport leur vengeance dépende ?<br />

Est-ce le sang d'Oreste enfin qu'On vous demande ?<br />

Dégagez-vous des soins dont vous êtes chargé.<br />

ORESTE.<br />

Les refus de Pyrrhus m'ont assez dégagé,<br />

Madame : il me renvoie ; <strong>et</strong> quelque autre puissance<br />

Lui fait du fils d'Hector embrasser la défense.<br />

HERMIONE.<br />

L'infidèle !<br />

Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV…212 …........................ Unité de Valeur/Unité d’enseignement : les grands<br />

courants littéraires <strong>et</strong> artistiques du XXème siècle<br />

Durée de l’épreuve…4 heures


Suj<strong>et</strong> :<br />

En vous appuyant sur des exemples précis, montrez comment la<br />

réécriture du mythe a été un fait marquant dans la littérature de l’entredeux-guerres.<br />

Ministère de l'Enseignement Supérieur, de la Recherche Scientifique<br />

******<br />

Université virtuelle de Tunis<br />

******<br />

Institut Supérieur de l'Education <strong>et</strong> de la Formation Continue<br />

Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises


Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV: 110/210. Unité de Valeur/Unité d’enseignement : Baroque <strong>et</strong><br />

Classicisme<br />

Durée de l’épreuve…4 heures<br />

Commentaire composé :<br />

Quelque rapport <strong>qu'il</strong> paraisse de la jalousie à l'émulation, il y a entre elles le<br />

même éloignement que celui qui se trouve entre le vice <strong>et</strong> la vertu.<br />

La jalousie <strong>et</strong> l'émulation s'exercent sur le même obj<strong>et</strong>, qui est le bien ou le<br />

mérite des autres : avec c<strong>et</strong>te différence, que celle-ci est un sentiment<br />

volontaire, courageux, sincère, qui rend l'âme féconde, qui la fait profiter des<br />

grands exemples, <strong>et</strong> la porte souvent au-dessus de ce qu'elle admire ; <strong>et</strong> que<br />

celle-là au contraire est un mouvement violent <strong>et</strong> comme un aveu contraint du<br />

mérite qui est hors d'elle ; qu'elle va même jusques à nier la vertu dans les<br />

suj<strong>et</strong>s où elle existe, ou qui, forcée de la reconnaître, lui refuse les éloges ou lui<br />

envie les récompenses. Une passion stérile qui laisse l'homme dans l'état où<br />

elle le trouve, qui le remplit de lui-même, de l'idée de sa réputation, qui le<br />

rend froid <strong>et</strong> sec sur les actions ou sur les ouvrages d'autrui, qui fait <strong>qu'il</strong><br />

s'étonne de voir dans le monde d'autres talents que les siens, ou d'autres<br />

hommes avec les mêmes talents dont il se pique : vice honteux, <strong>et</strong> qui par son<br />

excès rentre toujours dans la vanité <strong>et</strong> dans la présomption, <strong>et</strong> ne persuade<br />

pas tant à celui qui en est blessé <strong>qu'il</strong> a plus d'esprit <strong>et</strong> de mérite que les<br />

autres, <strong>qu'il</strong> lui fait croire <strong>qu'il</strong> a lui seul de l'esprit <strong>et</strong> du mérite.<br />

L'émulation <strong>et</strong> la jalousie ne se rencontrent guère que dans les personnes<br />

de même art, de mêmes talents <strong>et</strong> de même condition. Les plus vils artisans<br />

sont les plus suj<strong>et</strong>s à la jalousie ; ceux qui font profession des arts libéraux ou<br />

des belles-l<strong>et</strong>tres, les peintres, les musiciens, les orateurs, les poètes, tous ceux<br />

qui se mêlent d'écrire, ne devraient être capables que d'émulation. Toute<br />

jalousie n'est point exempte de quelque sorte d'envie, <strong>et</strong> souvent même ces<br />

deux passions se confondent. L'envie au contraire est quelquefois séparée de<br />

la jalousie : comme est celle qu'excitent dans notre âme les conditions fort<br />

élevées au-dessus de la nôtre les grandes fortunes, la faveur, le ministère.<br />

Jean de La Bruyère : Les Caractères<br />

Département de Français Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature<br />

françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV : FR217/5 Unité de Valeur/Unité d’enseignement : Grammaire de<br />

texte


Durée de l’épreuve : 4 heures<br />

Les trois compagnons<br />

Trois compagnons allaient en pèlerinage. Un certain jour, loin encore de la<br />

ville la plus prochaine, Ils virent que pour toutes provisions ils n’avaient plus<br />

qu’un peu de farine ; ils en firent un gâteau, <strong>et</strong> le mirent cuire dans un four qu’ils<br />

avaient construit avec de la terre ; comme ce gâteau ne pouvait suffire à les<br />

rassasier tous trois, ils convinrent que celui qui en dormant aurait le songe le plus<br />

merveilleux mangerait le gâteau tout entier.<br />

Pendant que les deux premiers dormaient, le troisième s’en alla au four, prit<br />

le gâteau <strong>et</strong> le mangea sans en laisser une mi<strong>et</strong>te, puis il se coucha <strong>et</strong> s’endormit.<br />

Au matin, les deux autres se levèrent <strong>et</strong> contèrent leurs songes. Le premier dit<br />

qu’il avait vu deux anges, qui l’avaient enlevé <strong>et</strong> porté au ciel ; le second dit qu’il<br />

lui avait semblé que deux diables l’emportaient en enfer.<br />

Ils vinrent alors à leur compagnon, qui feignait de dormir encore, <strong>et</strong><br />

l’éveillèrent ; mais en les voyant il se mit à pousser des cris de surprise.<br />

« Qu’est-ce ? dirent-ils. Deviens-tu fou ?<br />

– Non, mais je suis bien émerveillé de vous voir si tôt revenus de si loin ! J’ai<br />

vu deux anges enlever l’un de vous au ciel <strong>et</strong> deux diables porter l’autre en enfer,<br />

<strong>et</strong>, ma foi ! pour me rem<strong>et</strong>tre de mon émoi <strong>et</strong> me consoler de votre perte… j’ai<br />

mangé le gâteau ! »<br />

G. Paris : Récits extraits des poètes <strong>et</strong> prosateurs du Moyen Âge, Hach<strong>et</strong>te.<br />

QUESTIONS<br />

1. Déterminez les différents types d’énonciation qui se développent dans ce texte <strong>et</strong><br />

justifiez votre réponse en vous appuyant sur des indices pertinents.<br />

2. M<strong>et</strong>tez en évidence les différents moments composant ce texte, en procédant à<br />

son découpage en séquences.<br />

Précisez les critères en fonction desquels vous aurez opéré ce découpage.<br />

3. Relevez, dans ce texte, <strong>et</strong> analysez les marques linguistiques les plus pertinentes<br />

qui assurent sa cohérence.<br />

4. Faites un commentaire sur l’emploi du temps dans ce texte.


Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV Fr 201 Renaissance Unité de Valeur/Unité d’enseignement :<br />

Durée de l’épreuve…4 heures<br />

Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage<br />

Ou comme celui –là qui conquit la toison,


Et puis est r<strong>et</strong>ourné, plein d’usage <strong>et</strong> raison,<br />

Vivre entre ses parents le reste de son âge !<br />

Quand reverrai-je, hélas ! de mon p<strong>et</strong>it village<br />

Fumer la cheminée, <strong>et</strong> en quelle saison<br />

Reverrai –je le clos de ma pauvre maison,<br />

Qui m’est une province, <strong>et</strong> beaucoup davantage ?<br />

Plus me plaît le séjour qu’ont bâti mes aïeux,<br />

Que des palis romains le front audacieux ;<br />

Plus que le marbre dur me plaît l’ardoise fine,<br />

Plus mon Loir gaulois qu le Tibre latin,<br />

Plus mon p<strong>et</strong>it Lyré que le mont Palatin,<br />

Et plus que l’air marin la douceur angevine.<br />

Joachim Du Bellay, Les Regr<strong>et</strong>s, Sonn<strong>et</strong> XXXI, 1558<br />

Suj<strong>et</strong> : Quels aspects de la Renaissance ce poème de Du Bellay illustre t –il ?<br />

Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV FR 109/9 la France contemporaine Unité de Valeur /Unité<br />

d’enseignement :<br />

Durée de l’épreuve 4 heures


Suj<strong>et</strong> :<br />

Certains affirment que « Connaître la culture de l’autre<br />

signifie aussi connaître davantage sa propre culture ». (Cours sur la<br />

France contemporaine p. 18).<br />

Après avoir étudié le cours, qu’avez -vous appris sur votre propre<br />

culture ?<br />

Votre réflexion devra s’appuyer sur des exemples précis.<br />

Ministère de l'Enseignement Supérieur, de la Recherche Scientifique<br />

******<br />

Université virtuelle de Tunis<br />

******<br />

Institut Supérieur de l'Education <strong>et</strong> de la Formation Continue<br />

Département de Français Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature<br />

françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code : FR211 UV/UE : Stylistique Durée de l’épreuve : 4<br />

heures<br />

Suj<strong>et</strong> :<br />

Vous ferez de ce poème intitulé “Automne”, extrait du recueil de<br />

poésie de Guillaume Apollinaire, Alcools, un commentaire composé<br />

stylistique.<br />

Automne<br />

Dans le brouillard s’en vont un paysan cagneux 1<br />

Et son bœuf lentement dans le brouillard d’automne<br />

Qui cache les hameaux 2 pauvres <strong>et</strong> vergogneux 3<br />

Et s’en allant là-bas le paysan chantonne


Une chanson d’amour <strong>et</strong> d’infidélité<br />

Qui parle d’une bague <strong>et</strong> d’un cœur que l’on brise<br />

Oh ! l’automne a fait mourir l’été<br />

Dans le brouillard s’en vont deux silhou<strong>et</strong>tes grises<br />

Guillaume Apollinaire (1913) : Alcools, “Automne“.<br />

1. Cagneux : qui a les genoux tournés en dedans.<br />

2. Hameaux : agglomération de quelques maisons rurales situées à l’écart<br />

d’un village.<br />

3. Vergogneux : très pudiques.<br />

Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV…108 …........................ Unité de Valeur/Unité d’enseignement :<br />

Méthodologie de la<br />

Durée de l’épreuve…4 h<br />

Suj<strong>et</strong><br />

dissertation<br />

« Une œuvre, pour moi, est un homme ; je veux r<strong>et</strong>rouver dans c<strong>et</strong>te œuvre un<br />

tempérament, un accent particulier <strong>et</strong> unique. Plus elle sera personnelle, plus je me<br />

sentirai attiré <strong>et</strong> r<strong>et</strong>enu » affirme un écrivain français. Partagez-vous c<strong>et</strong>te<br />

conception ? Vous vous appuierez sur des exemples précis tirés de la littérature<br />

française ou étrangère, mais vous pourrez également vous référer à d’autres formes<br />

d’art.<br />

Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)


Code UV 104/9… …........................ Unité de Valeur/Unité d’enseignement : Récit 1<br />

Durée de l’épreuve…4 heures<br />

Texte<br />

A partir de c<strong>et</strong>te soirée, Lantier se montra souvent rue de la Goutte-d'Or. Il se présentait<br />

quand le zingueur était là, demandant de ses nouvelles dès la porte, affectant d'entrer<br />

uniquement pour lui. Puis, assis contre la vitrine, toujours en pal<strong>et</strong>ot, rasé <strong>et</strong> peigné, il<br />

causait poliment, avec les manières d'un homme qui aurait reçu de l'instruction. C'est ainsi<br />

que les Coupeau apprirent peu à peu des détails sur sa vie. Pendant les huit dernières<br />

années, il avait un moment dirigé une fabrique de chapeaux ; <strong>et</strong> quand on lui demandait<br />

pourquoi il s'était r<strong>et</strong>iré, il se contentait de parler de la coquinerie d'un associé, un<br />

compatriote, une canaille qui avait mangé la maison avec les femmes. Mais son ancien titre<br />

de patron restait sur toute sa personne comme une noblesse à laquelle il ne pouvait plus<br />

déroger. Il se disait sans cesse près de conclure une affaire superbe, des maisons de<br />

chapellerie devaient l'établir, lui confier des intérêts énormes. En attendant, il ne faisait<br />

absolument rien, se promenait au soleil, les mains dans les poches, ainsi qu'un bourgeois.<br />

Les jours où il se plaignait, si l'on se risquait à lui indiquer une manufacture demandant des<br />

ouvriers, il semblait pris d'une pitié souriante, il n'avait pas envie de crever la faim, en<br />

s'échinant pour les autres. Ce gaillard-là, toutefois, comme disait Coupeau, ne vivait pas de<br />

l'air du temps. Oh ! c'était un malin, il savait s'arranger, il bibelotait quelque commerce, car<br />

enfin il montrait une figure de prospérité, il lui fallait bien de l'argent pour se payer du linge<br />

blanc <strong>et</strong> des cravates de fils de famille. Un matin, le zingueur l'avait vu se faire cirer,<br />

boulevard Montmartre. La vraie vérité était que Lantier, très bavard sur les autres, se taisait<br />

ou mentait quand il s'agissait de lui. Il ne voulait même pas dire où il demeurait. Non, il<br />

logeait chez un ami, là-bas, au diable, le temps de trouver une belle situation ; <strong>et</strong> il défendait<br />

aux gens de venir le voir, parce <strong>qu'il</strong> n'y était jamais.<br />

Questions<br />

1- Analysez le caractère de Lantier à travers ce passage (6 points).<br />

(Zola, L’Assommoir, chapitre 8)<br />

2- Comment le narrateur intervient-il dans le récit ? Vous classerez les différents<br />

procédés <strong>et</strong> vous indiquerez en conclusion le but poursuivi (6 points).<br />

3- Essai : Etudiez les rapports de Gervaise avec les hommes dans l’ensemble de<br />

l’œuvre (8 points).


Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV 101… …........................ Unité de Valeur/Unité d’enseignement : Les grands<br />

courants littéraires du XIXe siècle<br />

Durée de l’épreuve…4 heures<br />

Texte<br />

Bientôt nous plongerons dans les froides ténèbres ;<br />

Adieu, vive clarté de nos étés trop courts !<br />

J'entends déjà tomber avec des chocs funèbres<br />

Le bois r<strong>et</strong>entissant sur le pavé des cours.<br />

Tout l'hiver va rentrer dans mon être : colère,<br />

Haine, frissons, horreur, labeur dur <strong>et</strong> forcé,<br />

Et, comme le soleil dans son enfer polaire,<br />

Mon coeur ne sera plus qu'un bloc rouge <strong>et</strong> glacé.<br />

J'écoute en frémissant chaque bûche qui tombe ;<br />

L'échafaud qu'on bâtit n'a pas d'écho plus sourd.<br />

Mon esprit est pareil à la tour qui succombe<br />

Sous les coups du bélier infatigable <strong>et</strong> lourd.<br />

Il me semble, bercé par ce choc monotone,<br />

Qu'on cloue en grande hâte un cercueil quelque part.<br />

Pour qui ? - C'était hier l'été ; voici l'automne !<br />

Ce bruit mystérieux sonne comme un départ.<br />

Baudelaire, Les Fleurs du Mal.


1- Commentez le titre (2 points).<br />

Questions<br />

2- Etudiez le traitement du temps dans ce poème (4 points).<br />

3- Analysez les sentiments du poète à travers une étude stylistique précise (6 points).<br />

4- Essai : Comment se manifeste le mal de vivre dans la poésie française du XIXe<br />

siècle ? Vous vous appuierez sur des exemples précis (8 points).<br />

Ministère de l'Enseignement Supérieur, de la Recherche Scientifique<br />

******<br />

Université virtuelle de Tunis<br />

******<br />

Institut Supérieur de l'Education <strong>et</strong> de la Formation Continue<br />

Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV fr114… …........................ Unité de Valeur/Unité d’enseignement : Les<br />

Lumières<br />

Durée de l’épreuve…4 heures<br />

Faites le commentaire composé de c<strong>et</strong> extrait :<br />

L<strong>et</strong>tres, gens de l<strong>et</strong>tres ou l<strong>et</strong>trés.<br />

Dans nos temps barbares, lorsque les Francs, les Germains, les Br<strong>et</strong>ons, les<br />

Lombards, les Mosarabes i espagnols, ne savaient ni lire ni écrire, on institua des<br />

écoles, des universités, composées presque toutes d'ecclésiastiques, qui ne sachant que<br />

leur jargon enseignèrent ce jargon à ceux qui voulurent l'apprendre ; les académies, ne<br />

sont venues que longtemps après ; elles ont méprisé les sottises des écoles, mais elles<br />

n'ont pas toujours osé s'élever contre elles, parce <strong>qu'il</strong> y a des sottises qu'on respecte,<br />

attendu qu'elles tiennent à des choses respectables.<br />

Les gens de l<strong>et</strong>tres qui ont rendu le plus de service au p<strong>et</strong>it nombre d'êtres<br />

pensants répandus dans le monde, sont les l<strong>et</strong>trés isolés, les vrais savants renfermés<br />

dans leur cabin<strong>et</strong>, qui n'ont ni argumenté sur les bancs des universités, ni dit les<br />

choses à moitié dans les académies ; <strong>et</strong> ceux-là ont presque tous été persécutés. Notre<br />

misérable espèce est tellement faite que ceux qui marchent dans le chemin battu<br />

j<strong>et</strong>tent toujours des pierres à ceux qui enseignent un chemin nouveau. Montesquieu dit


que les Scythes ii crevaient les yeux à leurs esclaves, afin <strong>qu'il</strong>s fussent moins distraits<br />

en battant leur beurre ; c'est ainsi que l'Inquisition iii en use, <strong>et</strong> presque tout le monde<br />

est aveugle dans les pays où ce monstre règne. On a deux yeux depuis plus de cent ans<br />

en Angl<strong>et</strong>erre ; les Français commencent à ouvrir un oeil ; mais quelquefois il se<br />

trouve des hommes en place qui ne veulent pas même perm<strong>et</strong>tre qu'on soit<br />

borgne.[…]<br />

Faites des odes à la louange de monseigneur Superbus fadus, des madrigaux iv<br />

pour sa maîtresse, dédiez à son portier un livre de géographie, vous serez bien reçu ;<br />

éclairez les hommes, vous serez écrasé. Descartes est obligé de quitter sa patrie,<br />

Gassendi v est calomnié, Arnauld vi traîne ses jours dans l'exil ; tout philosophe est<br />

traité comme les prophètes chez les Juifs.<br />

Le plus grand malheur d'un homme de l<strong>et</strong>tres n'est peut-être pas d'être l'obj<strong>et</strong><br />

de la jalousie de ses confrères, la victime de la cabale vii , le mépris des puissants du<br />

monde, c'est d'être jugé par des sots. Les sots vont loin quelquefois, surtout quand le<br />

fanatisme se joint à l'ineptie, <strong>et</strong> à l'ineptie l'esprit de vengeance. Le grand malheur<br />

encore d'un homme de l<strong>et</strong>tres est ordinairement de ne tenir à rien. Un bourgeois<br />

achète un p<strong>et</strong>it office, <strong>et</strong> le voilà soutenu par ses confrères. Si on lui fait une injustice,<br />

il trouve aussitôt des défenseurs. L'homme de l<strong>et</strong>tres est sans secours ; il ressemble<br />

aux poissons volants ; s'il s'élève un peu, les oiseaux le dévorent ; s'il plonge, les<br />

poissons le mangent.<br />

Tout homme public paye tribut viii à la malignité, mais il est payé en deniers <strong>et</strong><br />

en honneurs. L'homme de l<strong>et</strong>tres paye le même tribut sans rien recevoir, il est<br />

descendu pour son plaisir dans l'arène, il s'est lui-même condamné aux bêtes.<br />

Voltaire, extrait de l’article « l<strong>et</strong>tres, gens de l<strong>et</strong>tres ou<br />

l<strong>et</strong>trés », in Dictionnaire philosophique.<br />

Code UV/UE 216/3…… ……Unité de Valeur/Unité d’enseignement histoire de<br />

France lexicologie…..….<br />

Durée de l’épreuve…4 heures…………………………………………………<br />

1. Le figement est un processus important dans la formation des lexèmes.<br />

Montrez qu’il touche toutes les catégories grammaticales. Donnez des<br />

exemples. (3 points)<br />

2. Dites si les éléments en gras constituent des préfixes ou des éléments de<br />

composition en justifiant votre réponse : (4 points)<br />

a. contre-révolution<br />

b. porte-hélicoptère<br />

c. incolore


d. avant-propos<br />

3. Etudiez les lexèmes en gras en prenant en considération leurs distributions (3<br />

points) :<br />

a. Des inconnus ont brusquement tiré sur les manifestants.<br />

b. Les citoyens devraient tirer les conclusions de leurs propres échecs.<br />

c. Certains opportunistes tirent facilement leur épingle du jeu.<br />

4. Analysez méthodiquement les jeux de mots suivants (foyer, variant, invariant,<br />

transformations, <strong>et</strong>c.) (10 points)<br />

a. Qui trop embrase mal éteint.<br />

b. L’arme de démission massive. (Libération, 10 mars 2004)<br />

c. Il ne faut pas m<strong>et</strong>tre la charrue avant les bœufs, surtout si vous avez<br />

un tracteur.<br />

d. Révolution bien ordonnée commence par soi-même.<br />

e. L’appétit vient en mangeant les économies d’un au


Ministère de l'Enseignement Supérieur, de la Recherche Scientifique<br />

******<br />

Université virtuelle de Tunis<br />

******<br />

Institut Supérieur de l'Education <strong>et</strong> de la Formation Continue<br />

Département Français<br />

Maîtrise/Licence de français<br />

Session d’examen : mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV/UE FR 216/3 Unité de Valeur/Unité d’enseignement : lexicologie<br />

Durée de l’épreuve 4 heures<br />

1. Le figement est un processus important dans la formation des lexèmes.<br />

Montrez qu’il touche toutes les catégories grammaticales. Donnez des<br />

exemples. (3 points)<br />

2. Dites si les éléments en gras constituent des préfixes ou des éléments de<br />

composition en justifiant votre réponse : (4 points)<br />

a. contre-révolution<br />

b. porte-hélicoptère<br />

c. incolore<br />

d. avant-propos<br />

3. Etudiez les lexèmes en gras en prenant en considération leurs distributions (3<br />

points) :<br />

a. Des inconnus ont brusquement tiré sur les manifestants.<br />

b. Les citoyens devraient tirer les conclusions de leurs propres échecs.<br />

c. Certains opportunistes tirent facilement leur épingle du jeu.<br />

4. Analysez méthodiquement les jeux de mots suivants (foyer, variant, invariant,<br />

transformations, <strong>et</strong>c.) (10 points)<br />

a. Qui trop embrase mal éteint.<br />

b. L’arme de démission massive. (Libération, 10 mars 2004)<br />

c. Il ne faut pas m<strong>et</strong>tre la charrue avant les bœufs, surtout si vous avez<br />

un tracteur.


d. Révolution bien ordonnée commence par soi-même.<br />

e. L’appétit vient en mangeant les économies d’un autre.<br />

Fr106 Suj<strong>et</strong> : Modes & Temps<br />

QUESTIONS<br />

I.- Étudiez les infinitifs soulignés du texte (6pts)<br />

(agent, valeur temporelle, forme, fonctionnement syntaxique)<br />

II.- Étudiez les formes participiales suivantes (7pts)<br />

marchant (ligne 1)<br />

permis (ligne 2)<br />

affolée (ligne 7)<br />

protégée (ligne 13)<br />

interdite (ligne 18)<br />

se mirant (ligne 21)<br />

confondues (ligne 26)<br />

III.- Analysez les verbes conjugués à l’indicatif du passage suivant (8pts)<br />

« Pour vous servir (ligne 30) … Déjà ? (ligne 41)»<br />

5<br />

Texte<br />

SOLANGE, marchant sur elle [CLAIRE]. Oui madame, ma belle<br />

madame. Vous croyez que tout vous sera permis jusqu'au bout? Vous<br />

croyez pouvoir dérober la beauté du ciel <strong>et</strong> m'en priver ? Choisir vos<br />

parfums, vos poudres, vos rouges à ongles, la soie, le velours, la<br />

dentelle <strong>et</strong> m'en priver? Et me prendre le laitier ? Avouez! Avouez le<br />

laitier! Sa jeunesse, sa fraîcheur vous troublent, n'est-ce pas? Avouez


10<br />

15<br />

20<br />

25<br />

30<br />

35<br />

40<br />

le laitier. Car Solange vous emmerde!<br />

CLAIRE, affolée. Claire! Claire!<br />

SOLANGE Hein?<br />

CLAIRE, dans un murmure. Claire, Solange, Claire.<br />

SOLANGE Ah! oui, Claire. Claire vous emmerde! Claire est là, plus<br />

claire que jamais. Lumineuse! Elle gifle Claire.<br />

CLAIRE Oh! oh! Claire ... vous ... oh !<br />

SOLANGE Madame se croyait protégée par ses barricades de fleurs,<br />

sauvée par un exceptionnel destin, par le sacrifice. C'était compter<br />

sans la révolte des bonnes. La voici qui monte, madame. Elle, va<br />

crever <strong>et</strong> dégonfler votre aventure. Ce monsieur n'était qu'un triste<br />

voleur <strong>et</strong> vous une ...<br />

CLAIRE Je t'interdis!<br />

SOLANGE M'interdire! Plaisanterie! Madame est interdite. Son visage<br />

se décompose. Vous désirez un miroir ?<br />

Elle tend à Claire un miroir à main.<br />

CLAIRE, se mirant avec complaisance. J'y suis plus belle! Le danger<br />

m'auréole, Claire, <strong>et</strong> toi tu n'es que ténèbres ...<br />

SOLANGE … infernales! Je sais. Je connais la tirade. Je lis sur votre<br />

visage ce <strong>qu'il</strong> faut vous répondre <strong>et</strong> j'irai jusqu'au bout. Les deux<br />

bonnes sont là - les dévouées servantes! Devenez plus belle pour les<br />

mépriser. Nous ne vous craignons plus. Nous sommes enveloppées,<br />

confondues dans nos exhalaisons, dans nos fastes, dans notre haine<br />

pour vous. Nous prenons forme, madame. Ne riez pas. Ah! surtout ne<br />

riez pas de ma grandiloquence ...<br />

CLAIRE Allez-vous-en.<br />

SOLANGE Pour vous servir, encore, madame! Je r<strong>et</strong>ourne à ma<br />

cuisine. J'y r<strong>et</strong>rouve mes gants <strong>et</strong> l'odeur de mes dents. Le rot<br />

silencieux de l'évier. Vous avez vos fleurs, j’ai mon évier. Je suis la<br />

bonne. Vous au moins vous ne pouvez pas me souiller. Mais vous ne<br />

l'emporterez pas en paradis. J'aimerais mieux vous y suivre que de<br />

lâcher ma haine à la porte. Riez un peu, riez <strong>et</strong> priez vite, très vite!<br />

Vous êtes au bout du rouleau ma chère! (Elle tape sur les mains de<br />

Claire qui protège sa gorge.) Bas les pattes <strong>et</strong> découvrez ce cou<br />

fragile. Allez, ne tremblez pas, ne frissonnez pas, j'opère vite <strong>et</strong> en<br />

silence. Oui, je vais r<strong>et</strong>ourner à ma cuisine, mais avant je termine ma<br />

besogne.<br />

Elle semble sur le point d'étrangler Claire. Soudain un réveille-matin<br />

sonne. Solange s'arrête. Les deux actrices se rapprochent, émues, <strong>et</strong><br />

écoutent, pressées l'une contre l'autre. Déjà ?<br />

Jean Gen<strong>et</strong>, Les bonnes, 1947.<br />

Département de français<br />

Maîtrise/Licence de français<br />

Session d’examen : mars 2011 Semestre (56)


Code UV/UE……… FR 202 Unité de Valeur/Unité d’enseignement<br />

Linguistique 1<br />

Durée de l’épreuve 2h<br />

Suj<strong>et</strong> : Linguistique 1<br />

I.- Quelles relations le signe linguistique entr<strong>et</strong>ient-il avec les autres<br />

éléments du système ? (15 lignes, 6 pts).<br />

II.- Soit l’énoncé suivant :<br />

À regarder les choses froidement, on peut dire que la révolution avait<br />

été heureuse. (Jules Michel<strong>et</strong>, Histoire de France, Tome XVI : Louis XV - Louis XVI,<br />

p.38.)<br />

a.- Rédigez une brève introduction à l'analyse morphématique (en<br />

morphème). (2 points).<br />

b. Segmentez c<strong>et</strong> énoncé <strong>et</strong> classez ses morphèmes (monèmes) de<br />

manière à dégager les différents paradigmes qui le composent. (4 pts).<br />

c.- Donnez deux règles de combinaisons mises en œuvre dans c<strong>et</strong><br />

énoncé. (2 pts).<br />

III.- Faites l’analyse distributionnelle du verbe « soulever » dans les<br />

énoncés suivants en étudiant chaque environnement dans lequel il se<br />

trouve : (6 pts).<br />

1. Le vent soulève les vagues.<br />

2. Le discours de l’orateur soulève l’enthousiasme de la foule.<br />

3. La révolution a soulevé le voile sur beaucoup de<br />

dépassements.<br />

4. Le malade se soulève pour avaler ses médicaments<br />

5. L’armée s’est soulevée contre le gouvernement.<br />

Département de Français


Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV… …2 0..<br />

8..........<br />

Durée de l’épreuve…4 heures<br />

. ........... Unité de Valeur/Unité d’enseignement :<br />

La détermination subite <strong>qu'il</strong> venait de prendre forma une distraction agréable. Il se<br />

disait : – «il faut que j'aie une de ces deux femmes», il s'aperçut <strong>qu'il</strong> aurait beaucoup<br />

mieux aimé faire la cour à Mme Derville; ce n'est pas qu'elle fût plus agréable, mais<br />

toujours elle l'avait vu précepteur honoré pour sa science, <strong>et</strong> non pas ouvrier<br />

charpentier, avec une veste de ratine pliée sous le bras, comme il était apparu à Mme<br />

de Rênal.<br />

C'était précisément comme jeune ouvrier, rougissant jusqu'au blanc des yeux, arrêté à<br />

la porte de la maison <strong>et</strong> n'osant sonner, que Mme de Rênal se le figurait avec le plus<br />

de charme. C<strong>et</strong>te femme, que les bourgeois du pays disaient si hautaine, songeait<br />

rarement au rang <strong>et</strong> la moindre certitude l'emportait de beaucoup dans son esprit sur la<br />

promesse de caractère faite par le rang d'un homme. Un charr<strong>et</strong>ier qui eût montré de<br />

la bravoure eût été plus brave dans son esprit qu'un terrible capitaine de hussards<br />

garni de sa moustache <strong>et</strong> de sa pipe. Elle croyait l'âme de Julien plus noble que celle<br />

de tous ses cousins, tous gentilshommes de race <strong>et</strong> plusieurs d'entre eux titrés.<br />

En poursuivant la revue de sa position, Julien vit <strong>qu'il</strong> ne fallait pas songer à la<br />

conquête de Mme Derville, qui s'apercevait probablement du goût que Mme de Rênal<br />

montrait pour lui. Forcé de revenir à celle-ci : – «Que connais-je du caractère de c<strong>et</strong>te<br />

femme ? se dit Julien. Seulement ceci : avant mon voyage, je lui prenais la main, elle<br />

la r<strong>et</strong>irait; aujourd'hui je r<strong>et</strong>ire ma main, elle la saisit <strong>et</strong> la serre. Belle occasion de lui<br />

rendre tous les mépris qu'elle a eus pour moi. Dieu sait combien elle a eu d'amants !<br />

elle ne se décidé peut-être en ma faveur qu'à cause de la facilité des entrevues.»<br />

Tel est, hélas ! le malheur d'une excessive civilisation ! A vingt ans, l'éducation d'un<br />

jeune homme, s'il a quelque éducation, est à mille lieues du laisser-aller, sans lequel<br />

l'amour n'est souvent que le plus ennuyeux des devoirs.<br />

– «Je me dois d'autant plus, continua la p<strong>et</strong>ite vanité de Julien, de réussir auprès de<br />

c<strong>et</strong>te femme, que si jamais je fais fortune <strong>et</strong> que quelqu'un me reproche le bas emploi<br />

de précepteur, je pourrai faire entendre que l'amour m'avait j<strong>et</strong>é à c<strong>et</strong>te place».<br />

Julien éloigna de nouveau sa main de celle de Mme de Rênal, puis il la reprit en la<br />

serrant. Comme on rentrait au salon, vers minuit, Mme de Rênal lui dit à mi-voix : –<br />

Vous nous quitterez, vous partirez ?<br />

Julien répondit en soupirant : – Il faut bien que je parte, car je vous aime avec passion;<br />

c'est une faute... <strong>et</strong> quelle faute pour un jeune prêtre !


Mme de Rênal s'appuya sur son bras, <strong>et</strong> avec tant d'abandon que sa joue sentit la<br />

chaleur de celle de Julien.<br />

Les nuits de ces deux êtres furent bien différentes. Mme de Rênal était exaltée par les<br />

transports de la volupté morale la plus élevée. Une jeune fille coqu<strong>et</strong>te qui aime de<br />

bonne heure s'accoutume au trouble de l'amour; quand elle arrive à l'âge de la vraie<br />

passion, le charme de la nouveauté manque. Comme Mme de Rênal n'avait jamais lu<br />

de romans, toutes les nuances de son bonheur étaient neuves pour elle. Aucune triste<br />

vérité ne venait la glacer, pas même le spectre de l'avenir. Elle se vit aussi heureuse<br />

dans dix ans qu'elle l'était en ce moment. L'idée même de la vertu <strong>et</strong> de la fidelité<br />

jurée à M. de Rênal, qui l'avait agitée quelques jours auparavant, se présenta en vain,<br />

on la renvoya comme un hôte importun.<br />

– «Jamais je n'accorderai rien à Julien se dit Mme de Rênal, nous vivrons à l'avenir<br />

comme nous vivons depuis un mois. Ce sera un ami.<br />

premier, Ch. XIII<br />

Stendhal<br />

Le Rouge <strong>et</strong> le Noir, Livre<br />

i<br />

( de l’arabe musta’rib, بﻌﻣ, qui signifie « arabisé ») est le nom donné aux personnes vivant en<br />

Espagne musulmane bien avant l'arrivée des Maures<br />

ii e<br />

sont un ensemble de peuples nomades, d'origine indo-européenne, ayant vécu entre le VII siècle <strong>et</strong><br />

le III e siècle av. J.-C. dans les steppes eurasiennes.<br />

iii<br />

L'Inquisition était une juridiction spécialisée (un tribunal), créée par l'Église catholique pour juger<br />

ceux qui étaient considérés comme des hérétiques.<br />

iv<br />

Le madrigal : p<strong>et</strong>ite pièce de vers galante.<br />

v<br />

Mathématicien, théologien e t astronome français du VIe siècle.<br />

vi<br />

Prêtre, théologien, philosophe <strong>et</strong> mathématicien français, l'un des principaux chefs de file des<br />

jansénistes <strong>et</strong> un opposant des jésuites au XVIIe siècle. Il mourut à Bruxelles.<br />

vii<br />

Menées secrètes, intrigues contre quelqu'un ou quelque chose.<br />

viii Subir de graves dommages pour.


Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV: 110/210. Unité de Valeur/Unité d’enseignement : Baroque <strong>et</strong><br />

Classicisme<br />

Durée de l’épreuve…4 heures<br />

Commentaire composé<br />

Quelque rapport <strong>qu'il</strong> paraisse de la jalousie à l'émulation, il y a entre elles le<br />

même éloignement que celui qui se trouve entre le vice <strong>et</strong> la vertu.<br />

La jalousie <strong>et</strong> l'émulation s'exercent sur le même obj<strong>et</strong>, qui est le bien ou le<br />

mérite des autres : avec c<strong>et</strong>te différence, que celle-ci est un sentiment<br />

volontaire, courageux, sincère, qui rend l'âme féconde, qui la fait profiter des<br />

grands exemples, <strong>et</strong> la porte souvent au-dessus de ce qu'elle admire ; <strong>et</strong> que<br />

celle-là au contraire est un mouvement violent <strong>et</strong> comme un aveu contraint du<br />

mérite qui est hors d'elle ; qu'elle va même jusques à nier la vertu dans les<br />

suj<strong>et</strong>s où elle existe, ou qui, forcée de la reconnaître, lui refuse les éloges ou lui<br />

envie les récompenses. Une passion stérile qui laisse l'homme dans l'état où


elle le trouve, qui le remplit de lui-même, de l'idée de sa réputation, qui le<br />

rend froid <strong>et</strong> sec sur les actions ou sur les ouvrages d'autrui, qui fait <strong>qu'il</strong><br />

s'étonne de voir dans le monde d'autres talents que les siens, ou d'autres<br />

hommes avec les mêmes talents dont il se pique : vice honteux, <strong>et</strong> qui par son<br />

excès rentre toujours dans la vanité <strong>et</strong> dans la présomption, <strong>et</strong> ne persuade<br />

pas tant à celui qui en est blessé <strong>qu'il</strong> a plus d'esprit <strong>et</strong> de mérite que les<br />

autres, <strong>qu'il</strong> lui fait croire <strong>qu'il</strong> a lui seul de l'esprit <strong>et</strong> du mérite.<br />

L'émulation <strong>et</strong> la jalousie ne se rencontrent guère que dans les personnes<br />

de même art, de mêmes talents <strong>et</strong> de même condition. Les plus vils artisans<br />

sont les plus suj<strong>et</strong>s à la jalousie ; ceux qui font profession des arts libéraux ou<br />

des belles-l<strong>et</strong>tres, les peintres, les musiciens, les orateurs, les poètes, tous ceux<br />

qui se mêlent d'écrire, ne devraient être capables que d'émulation. Toute<br />

jalousie n'est point exempte de quelque sorte d'envie, <strong>et</strong> souvent même ces<br />

deux passions se confondent. L'envie au contraire est quelquefois séparée de<br />

la jalousie : comme est celle qu'excitent dans notre âme les conditions fort<br />

élevées au-dessus de la nôtre les grandes fortunes, la faveur, le ministère.<br />

Jean de La Bruyère<br />

Les Caractères<br />

"De l'Homme"

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!