30.06.2013 Views

747. mout doute Renart et resoigne 748. qu'il - Isefc

747. mout doute Renart et resoigne 748. qu'il - Isefc

747. mout doute Renart et resoigne 748. qu'il - Isefc

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

745. Li cuers li dist que il<br />

avra honte<br />

746. <strong>et</strong> grant annui <strong>et</strong><br />

grant vergoigne;<br />

<strong>747.</strong> <strong>mout</strong> <strong>doute</strong> <strong>Renart</strong><br />

<strong>et</strong> <strong>resoigne</strong><br />

<strong>748.</strong> <strong>qu'il</strong> n'ose entrer en<br />

sa maison.<br />

749. Par defors conte sa<br />

raisson,<br />

750. mais il n'i avra ja<br />

gahaing.<br />

751. " <strong>Renart</strong>, faist il,<br />

biax douz conpaig,<br />

752. di moi, ies tu or ça<br />

dedanz? "<br />

753. Ce dist <strong>Renart</strong> entre<br />

ses danz<br />

754. tot coiement que nus<br />

ne l'oie :<br />

755. " Tibert, par vostre<br />

male joie<br />

756. <strong>et</strong> par vostre male<br />

avanture<br />

757. soiez entrez en ma<br />

pasture!<br />

758. si serez vos, s'engin<br />

n'i faut. "<br />

759. Et puis li respondi<br />

en haut :<br />

760. " Tibert, dist<br />

<strong>Renart</strong>, huilecome!<br />

761. Ausi com venisiez de<br />

Rome<br />

762. ou de saint Gile<br />

hautement,<br />

763. bien saiez venuz<br />

bonement<br />

764. com a haut jor de<br />

Pantecoste ";<br />

765. que biau parler<br />

riens ne li coste,<br />

766. einz le salue <strong>mout</strong><br />

briement.<br />

767. Tibert li a dit<br />

bonement ;<br />

768. " <strong>Renart</strong>, nel tenez a<br />

desroi;<br />

© l<strong>et</strong>rouble.fr 2007<br />

Son cœur lui dit que c<strong>et</strong>te visite lui<br />

réserve honte,<br />

infortune <strong>et</strong> déshonneur immenses ;<br />

il craint <strong>Renart</strong> ; il le re<strong>doute</strong> ;<br />

il n'ose entrer chez lui.<br />

Il lui parle de dehors<br />

vaine précaution ! -<br />

" <strong>Renart</strong>, dit-il, beau doux compère,<br />

dis-moi, y es-tu pour l'heure ? "<br />

<strong>Renart</strong> dit entre ses dents,<br />

assez bas pour que personne ne l'entende<br />

:<br />

" Puissiez-vous n'avoir aucun motif de<br />

vous réjouir<br />

<strong>et</strong> de vous féliciter<br />

d'avoir pénétré dans mon domaine !<br />

Et vous n'en aurez pas l'occasion, à moins<br />

que ma ruse ne m'abandonne ! "<br />

Et puis il lui répond à haute voix :<br />

" Tibert, welcome !<br />

Nous serions au grand jour de la<br />

Pentecôte<br />

<strong>et</strong> vous arriveriez de Rome<br />

ou de Saint-Gilles en riche équipage<br />

que vous ne seriez pas mieux fêté, ni plus<br />

chaleureusement. "


Page 28<br />

769. je vaing ici de par le<br />

roi;<br />

770. ne quidez mie je vos<br />

hace.<br />

771. Li rois vos h<strong>et</strong> <strong>et</strong> vos<br />

menace<br />

772. <strong>et</strong> Bruns <strong>et</strong> Isangrin<br />

li cous;<br />

773. toz li mondes se<br />

plaint de vos;<br />

774. vos n'avez en la cort<br />

voisin<br />

775. fors danz Grinbert<br />

vostre cousin.<br />

776. - Tibert, or laissiez<br />

ce ester :<br />

777. d'autre chose<br />

convient parler.<br />

778. Ge vivrai tant com<br />

ge porroi;<br />

779. g'irai a cort <strong>et</strong> si<br />

orroi<br />

780. qui vers moi vodra<br />

nïent dire.<br />

781. - Ce estera savoir,<br />

biau sire,<br />

782. <strong>et</strong> jel vos lou, quar<br />

je vos aim.<br />

783. Mes je ai certes si<br />

grant faim<br />

784. que tote en ai corbe<br />

l'eschine.<br />

785. Avez vos ne coc ne<br />

geline<br />

786. ne chose c'on peüst<br />

mengier?<br />

787. - Tros menez ore<br />

grant dangier,<br />

788. ce li respont <strong>Renart</strong>;<br />

baraz<br />

789. de soriz grases <strong>et</strong> de<br />

raz,<br />

790. ce cuit vos n'en<br />

gouteriez.<br />

791. - Si feroie. - Non<br />

ferïez.<br />

792. - De ce ne serai ja<br />

lassez.<br />

Il ne coûte rien à <strong>Renart</strong> de prodiguer les<br />

compliments ;<br />

mais il lui fait un p<strong>et</strong>it salut.<br />

Tibert se montre poli :<br />

" <strong>Renart</strong>, ne vous offusquez pas de mon<br />

intrusion ;<br />

si je suis ici, c'est au nom du roi ;<br />

ne croyez surtout pas que je sois de vos<br />

ennemis.<br />

Le roi vous hait <strong>et</strong> vous réserve un<br />

mauvais sort,<br />

<strong>et</strong> aussi Brun, <strong>et</strong> ce cocu d'Isengrin ;<br />

tout le monde se plaint de vous,<br />

<strong>et</strong>, à la cour, vous n'avez d'autre allié<br />

que sire Grimbert, votre cousin.<br />

- Tibert, plus un mot là-dessus :<br />

il convient de parler d'autre chose.<br />

Je vivrai aussi longtemps que je pourrai.<br />

Je vais aller à la cour, <strong>et</strong> j'entendrai<br />

ceux qui voudront m'attaquer.<br />

- Ce sera agir prudemment, beau sire,<br />

<strong>et</strong> je ne saurais trop vous le conseiller, car<br />

j'ai de l'amitié pour vous.<br />

Mais j'ai si grand-faim<br />

que mon estomac est dans mes talons.<br />

N'auriez-vous pas un coq ou une poule,


793. - De ce vos donrai ge<br />

assez<br />

794. le matin au soloil<br />

levant.<br />

795. Or me suivez, g'irai<br />

avant. "<br />

796. A tant issi de sa<br />

tesniere<br />

797. <strong>et</strong> Tibert le sieut par<br />

derriere,<br />

798. qui n'i entent barat<br />

ne gile.<br />

Page 29<br />

799. Traiant viennent a<br />

une vile<br />

800. ou n'avoit que .xxx.<br />

meisons.<br />

801. " Tibert, savez que<br />

nos ferons?<br />

802. ce dist <strong>Renart</strong>; ci<br />

maint un prestre,<br />

803. si connois bien<br />

trestot son estre :<br />

804. assez a froment <strong>et</strong><br />

avoine,<br />

805. mais les soriz li font<br />

grant paine;<br />

806. mengié en ont ja<br />

près d'un mui.<br />

807. N'a encor gaires que<br />

g'i fui;<br />

808. mais je lor fis une<br />

saillie :<br />

809. .x. en r<strong>et</strong>ing en ma<br />

baillie<br />

810. <strong>et</strong> les .v. mis en mon<br />

estui<br />

811. <strong>et</strong> la sisieme menjai<br />

hui.<br />

812. Vez le pertuis par<br />

ou g'i entre.<br />

813. Passe outre, saoule<br />

ton vantre. "<br />

ou quoi que ce soit à se m<strong>et</strong>tre sous la<br />

dent?<br />

- Vous voilà devenu bien difficile,<br />

lui répond <strong>Renart</strong>. Farceur !<br />

Je crains fort que vous ne fassiez fi<br />

de grasses souris <strong>et</strong> de rats.<br />

- Mais si, au contraire ! - Non !<br />

- Voilà un m<strong>et</strong>s dont je ne me lasserai pas<br />

!<br />

- Et bien je vous en donnerai tant que<br />

vous en voudrez,<br />

dès que le matin sera venu, au lever du<br />

soleil.<br />

Suivez-moi; je vous précède. "<br />

A ces mots, <strong>Renart</strong> sort de sa tanière,<br />

<strong>et</strong> Tibert le suit,<br />

FRsans soupçonner ruse ni tromperie.


FR203 : traitez au choix :<br />

Commentaire composé (texte ci-dessus)<br />

Dissertation : « Le rire est une arme. Il détruit le respect voué à<br />

l’autorité, au sacré, à la morale sociale. Il ouvre la voie à la<br />

contestation. »<br />

Vous commenterez <strong>et</strong>, s’il y lieu , discuterez ce jugement en vous<br />

référant avec précision aux branches I, I a <strong>et</strong> I b du Roman de<br />

<strong>Renart</strong><br />

FR219/3<br />

Faites l’analyse intertextuelle du texte suivant<br />

Et le premier fut Chalbroth,<br />

Qui engendra Sarabroth,<br />

Qui engendra Faribroth,<br />

Qui engendra Hurtaly, qui fut beau mangeur de souppes <strong>et</strong> regna au temps du deluge,<br />

Qui engendra Nembroth,<br />

Qui engendra Athlas, qui avecques ses espaulles garda le ciel de tumber,<br />

Qui engendra Goliath,<br />

Qui engendra Eryx, lequel fut inventeur du jeu des gobel<strong>et</strong>z,<br />

Qui engendra Tite,<br />

Qui engendra Eryon,<br />

Qui engendra Polypheme,<br />

Qui engendra Cace,<br />

Qui engendra Etion, lequel premier eut la verolle pour n'avoir beu frayz en esté, comme tesmoigne<br />

Bartachim,<br />

Qui engendra Encelade,<br />

Qui engendra Cée,<br />

Qui engendra Typhoe,<br />

Qui engendra Aloe,<br />

Qui engendra Othe,<br />

Qui engendra Ægeon,


Qui engendra Briaré, qui avoit cent mains,<br />

Qui engendra Porphirio,<br />

Qui engendra Adamastor,<br />

Qui engendra Antée,<br />

Qui engendra Agatho,<br />

Qui engendra Pore, contre lequel batailla Alexandre le Grand,<br />

Qui engendra Aranthas,<br />

Qui engendra Gabbara, qui premier inventa de boire d'autant,<br />

Qui engendra Goliath de Secundille,<br />

Qui engendra Offot, lequel eut terriblement beau nez à boyre au baril,<br />

Qui engendra Artachées,<br />

Qui engendra Oromedon,<br />

Qui engendra Gemmagog, qui fut inventeur des souliers à poulaine,<br />

Qui engendra Sisyphe,<br />

Qui engendra les Titanes, dont nasquit Hercules,<br />

Qui engendra Enay, qui fut très expert en matiere de oster les cerons des mains,<br />

Qui engendra Fierabras, lequel fut vaincu par Olivier, pair de France, compaignon de Roland,<br />

Qui engendra Morguan, lequel premier de ce monde joua aux dez avecques ses bezicles,<br />

Qui engendra Fracassus, duquel a escript Merlin Coccaie,<br />

Dont nasquit Ferragus,<br />

Qui engendra Happe mousche, qui premier inventa de fumer les langues de beuf à la cheminée, car<br />

auparavant le monde les saloit comme on faict les jambons,<br />

Qui engendra Bolivorax,<br />

Qui engendra Longys,<br />

Qui engendra Gayoffe, lequel avoit les couillons de peuple <strong>et</strong> le vit de cormier,<br />

Qui engendra Maschefain,<br />

Qui engendra Bruslefer,<br />

Qui engendra Engolevent,<br />

Qui engendra Galehault, lequel fut inventeur des flacons,<br />

Qui engendra Mirelangault,<br />

Qui engendra Galaffre,<br />

Qui engendra Falourdin,<br />

Qui engendra Roboastre,<br />

Qui engendra Sortibrant de Conimbres,<br />

Qui engendra Brushant de Mommiere,<br />

Qui engendra Bruyer, lequel fut vaincu par Ogier le Dannoys, pair de France,<br />

Qui engendra Mabrun,<br />

Qui engendra Foutasnlon,


Qui engendra Hacqueebac,<br />

Qui engendra Vitdegrain,<br />

Qui engendra Grand gosier,<br />

Qui engendra Gargantua,<br />

Qui engendra le noble Pantagruel, mon<br />

maistre.<br />

FR 218/6<br />

Dissertation : le roman épistolaire se présente comme « un non-texte dont le style est un<br />

« non-style » <strong>et</strong> l’auteur un « non-auteur ».<br />

Commentaire composé :<br />

LETTRE 41<br />

Au chevalier Déterville, à Paris.<br />

Je reçois presqu' en même temps, monsieur, la<br />

nouvelle de votre départ de Malte <strong>et</strong> celle de<br />

votre arrivée à Paris. Quelque plaisir que je me<br />

fasse de vous revoir, il ne peut surmonter<br />

le chagrin que me cause le bill<strong>et</strong> que vous<br />

m' écrivez en arrivant.<br />

Quoi ! Déterville, après avoir pris sur vous de<br />

dissimuler vos sentimens dans toutes vos l<strong>et</strong>tres,<br />

après m' avoir donné lieu d' espérer que je n' aurais<br />

plus à combattre une passion qui m' afflige, vous<br />

vous livrez plus que jamais à sa violence !<br />

à quoi bon affecter une déférence que vous<br />

p198<br />

démentez au même instant ? Vous me demandez<br />

la permission de me voir, vous m' assurez d' une<br />

soumission aveugle à mes volontés, <strong>et</strong> vous vous


efforcez de me convaincre des sentimens qui y sont<br />

le plus opposés, qui m' offensent, enfin que je<br />

n' approuverai jamais.<br />

Mais puisqu' un faux espoir vous séduit, puisque<br />

vous abusez de ma confiance <strong>et</strong> de l' état de<br />

mon âme, il faut donc vous dire quelles sont mes<br />

résolutions, plus inébranlables que les vôtres.<br />

C' est en vain que vous vous flatteriez de faire<br />

prendre à mon coeur de nouvelles chaînes. Ma<br />

bonne foi trahie ne dégage pas mes sermens ; plût<br />

au ciel qu' elle me fît oublier l' ingrat ! Mais quand<br />

je l' oublierais, fidèle à moi-même, je ne serai<br />

point parjure. Le cruel Aza abandonne un bien<br />

qui lui fut cher ; ses droits sur moi n' en sont pas<br />

moins sacrés : je ne puis guérir de ma passion,<br />

mais je n' en aurai jamais que pour lui : tout ce<br />

que l' amitié inspire de sentimens est à vous ; vous<br />

ne les partagerez avec personne ; je vous les dois ;<br />

je vous les prom<strong>et</strong>s ; j' y serai fidèle : vous jouirez<br />

au même degré de ma confiance <strong>et</strong> de ma sincérité ;<br />

l' une <strong>et</strong> l' autre seront sans bornes. Tout ce<br />

que l' amour a développé dans mon coeur de sentimens<br />

vifs <strong>et</strong> délicats tournera au profit de l' amitié.<br />

Je vous laisserai voir avec une égale franchise<br />

p199<br />

le regr<strong>et</strong> de n' être point née en France <strong>et</strong> mon<br />

penchant invincible pour Aza ; le désir que<br />

j' aurais de vous devoir l' avantage de penser, <strong>et</strong> mon<br />

éternelle reconnaissance pour celui qui me l' a<br />

procuré. Nous lirons dans nos âmes : la confiance<br />

sait aussi-bien que l' amour donner de la rapidité<br />

au temps. Il est mille moyens de rendre l' amitié<br />

intéressante <strong>et</strong> d' en chasser l' ennui.<br />

Vous me donnerez quelque connaissance de vos<br />

sciences <strong>et</strong> de vos arts ; vous goûterez le plaisir<br />

de la supériorité ; je la reprendrai en développant<br />

dans votre coeur des vertus que vous n' y connaissez<br />

pas. Vous ornerez mon esprit de ce qui peut le<br />

rendre amusant, vous jouirez de votre ouvrage ;<br />

je tâcherai de vous rendre agréables les charmes<br />

naïfs de la simple amitié, <strong>et</strong> je me trouverai<br />

heureuse d' y réussir.<br />

Céline, en nous partageant sa tendresse, répandra<br />

dans nos entr<strong>et</strong>iens la gaîté qui pourrait y<br />

manquer : que nous restera-t-il à désirer ?<br />

Vous craignez en vain que la solitude n' altère<br />

ma santé. Croyez-moi, Déterville, elle ne devient<br />

jamais dangereuse que par l' oisiv<strong>et</strong>é. Toujours<br />

occupée, je saurai me faire des plaisirs nouveaux<br />

de tout ce que l' habitude rend insipide.<br />

Sans approfondir les secr<strong>et</strong>s de la nature, le<br />

simple examen de ses merveilles n' est-il pas<br />

suffisant<br />

p200<br />

pour varier <strong>et</strong> renouveler sans cesse des occupations


toujours agréables ? La vie suffit-elle pour<br />

acquérir une connaissance non-seulement légère,<br />

mais intéressante, de l' univers, de ce qui<br />

m' environne, de ma propre existence ?<br />

Le plaisir d' être, ce plaisir oublié, ignoré même<br />

de tant d' aveugles humains ; c<strong>et</strong>te pensée si douce,<br />

ce bonheur si pur, je suis, je vis, j' existe ,<br />

pourrait seul rendre heureux, si l' on s' en souvenait,<br />

si l' on en jouissait, si l' on en connaissait le prix.<br />

Venez, Déterville, venez apprendre de moi à<br />

économiser les ressources de notre âme <strong>et</strong> les<br />

bienfaits de la nature. Renoncez aux sentimens<br />

tumultueux, destructeurs imperceptibles de notre être ;<br />

venez apprendre à connaître les plaisirs innocens<br />

<strong>et</strong> durables ; venez en jouir avec moi ; vous trouverez<br />

dans mon coeur, dans mon amitié, dans mes sentimens<br />

tout ce qui peut vous dédommager de l' amour.<br />

Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV : FR112 Unité de Valeur/Unité d’enseignement : Orthographe<br />

Durée de l’épreuve…4 heures<br />

Exercice 1 : Accordez les participes passés s’il y a lieu <strong>et</strong> justifiez à chaque fois<br />

leur variabilité ou leur invariabilité<br />

1) Que d’années de travail il a fallu à certains savants pour voir aboutir leurs<br />

recherches !<br />

2) Après les trois heures que nous avions marché, nous nous sentions un peu<br />

fatigués.<br />

3) Elle s’est plu dans c<strong>et</strong>te ville.<br />

4) Ces caisses, les a-t-on soigneusement pesé ?<br />

5) Les saisons se sont succédé sans rien apporter de nouveau.<br />

Exercice 2 : Conjuguez tel que c’est indiqué entre parenthèses<br />

1) En avril, si nous (croire, à l’indicatif imparfait) le dicton, nous ne nous<br />

(découvrir, au conditionnel présent) pas d’un fil.<br />

2) Ces fleurs (rester, au passé composé de l’indicatif) fraîches, grâce à mes soins.


3) Tous les sites historiques (ne pas protéger, au présent de l’indicatif de la voix<br />

passive) suffisamment.<br />

4) Je (tirer, au passé simple de l’indicatif de la voix passive) de mes réflexions<br />

par le gazouillement d’une grive.<br />

Exercice 3 : Conjuguez les verbes suivants au présent <strong>et</strong> à l’imparfait de<br />

l’indicatif aux personnes indiquées<br />

Verbe Présent Imparfait<br />

Haïr Je Je<br />

Conquérir Tu Tu<br />

Broyer Nous Nous<br />

J<strong>et</strong>er Il Il<br />

Coudre Ils Ils<br />

Exercice 4 : Réécrivez le texte ci-dessous en corrigeant les fautes qu’il contient.<br />

Les villages<br />

Les bours <strong>et</strong> les villages ont été construits par instint, sans plan préconçu, comme des<br />

nids de guêpes, cellule à cellule, des pauternes, des pont-levis pour se défandre ou<br />

embelir. Les villes s ' étallent dans les carefours, dans tous les confluants, dans les<br />

plus larges vallés. Reste quelques chapelles isolées, quelques ponts perdus.<br />

Exercice 5 : Dans le paragraphe ci-dessous, relevez les morphogrammes <strong>et</strong><br />

classez-les en morphogrammes grammaticaux <strong>et</strong> morphogrammes lexicaux, tout<br />

en précisant la nature de chacun d’eux :<br />

Elle souffrait de la pauvr<strong>et</strong>é de son logement, de la misère des murs, de l’usure des<br />

sièges, de la laideur des étoffes. Toutes ces choses, dont une autre femme de sa caste<br />

ne se serait même pas aperçue, la torturaient <strong>et</strong> l’indignaient. La vue de la p<strong>et</strong>ite<br />

Br<strong>et</strong>onne qui faisait son humble ménage éveillait en elle des regr<strong>et</strong>s désolés <strong>et</strong> des<br />

rêves perdus. Elle songeait aux antichambres mu<strong>et</strong>tes, capitonnées avec des tentures<br />

orientales, éclairées par de hautes torchères de bronze, <strong>et</strong> aux deux grands val<strong>et</strong>s en<br />

culotte courte qui dorment dans les larges fauteuils, assoupis par la chaleur sourde du<br />

calorifère. Elle songeait aux grands salons vêtus de soie ancienne, aux meubles fins<br />

portant des bibelots inestimables, <strong>et</strong> aux p<strong>et</strong>its salons coqu<strong>et</strong>s, parfumés, faits pour la<br />

causerie de cinq heures avec les amis les plus intimes, les hommes connus <strong>et</strong><br />

recherchés dont toutes les femmes envient <strong>et</strong> désirent l’attention.


Département de Français<br />

Guy de Maupassant, La Parure.<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV : FR 111… Unité de Valeur/Unité d’enseignement : Phonétique <strong>et</strong><br />

phonologie du français<br />

Durée de l’épreuve…4 heures<br />

Texte<br />

L’esprit romantique de la jeunesse<br />

Il est dans les l<strong>et</strong>tres <strong>et</strong> les arts des écoles qui ne survivent guère aux générations qui<br />

leur ont donné naissance - faute, sans <strong>doute</strong>, d'une universalité, d'une profondeur<br />

humaine qui les auraient mises à l'abri du temps : ainsi le symbolisme en France,<br />

l'expressionnisme en Allemagne, qui, pourtant, ont eu leur moment de vogue<br />

européenne. Aucun de ces mouvements ne s'est imposé comme ferment de<br />

renouvellement à travers les mutations périodiques de l'esprit européen. Le<br />

romantisme, par contre, n'a cessé d'agir au cours des époques qui l'ont suivi comme<br />

provocation ou repoussoir sur ceux qui cherchaient, dans les arts <strong>et</strong> les l<strong>et</strong>tres, à frayer<br />

la voie vers des horizons nouveaux. Naguère, on affublait ironiquement de l'étiqu<strong>et</strong>te<br />

romantique toute attitude contraire au souci primordial de réalisme <strong>et</strong> de raison<br />

pratique. Aujourd'hui, la jeunesse se réclame volontiers d'une sorte de néoromantisme.<br />

La critique incisive du progrès technique, de ses objectifs strictement utilitaires <strong>et</strong> la<br />

peur de se trouver asservi à une civilisation industrielle mondiale, avec ses rechutes<br />

dans la barbarie <strong>et</strong> son insouciance du bonheur <strong>et</strong> de la vie de l'âme, tout cela a<br />

ramené l'attention vers les aspirations de l'âge romantique. Non pas, certes, pour les<br />

restaurer dans leurs formes historiques; rien n'est plus périmé aujourd'hui que les<br />

mièvreries sentimentales de 1830; mais certaines attitudes d'esprit typiques du<br />

romantisme resurgissent actuellement chez nos contemporains.<br />

Alfred Biedermann. (Le Romantisme européen, 1972).


Questions :<br />

1- Transcrivez en API le texte ci-dessus. (8 points)<br />

2- Faites la syllabation phonique des mots suivants <strong>et</strong> expliquez le timbre du [E]<br />

souligné : école, l<strong>et</strong>tres, universalité, l’expressionnisme, ferment,<br />

renouvellement, l’esprit, étiqu<strong>et</strong>te, réalisme. (2,5 points)<br />

3- Dites si le « e » dit caduc ou mu<strong>et</strong> est prononcé ou non dans les mots suivants<br />

<strong>et</strong> justifiez votre réponse pour chaque cas : ironiquement, renouvellement,<br />

toute attitude, strictement, mièvreries, resurgissent, actuellement, repoussoir,<br />

mouvement. (2,5 points)<br />

4- Relevez tous les cas de liaison <strong>et</strong> classez-les en liaisons obligatoires,<br />

facultatives ou interdites, <strong>et</strong> justifiez votre réponse pour chaque cas. (4 points)<br />

5- Caractérisez le phénomène d’assimilation consonantique dans chacun des mots<br />

suivants <strong>et</strong> expliquez-le : l<strong>et</strong>tres, profondeur, France, symbolisme, pourtant, à<br />

travers. (2 points)<br />

6- Dites pourquoi le contact de deux consonnes dans les mots suivants n’entraîne<br />

pas une assimilation. (1 point)<br />

Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV… 120….................... Unité de Valeur/Unité d’enseignement : poésie1<br />

Durée de l’épreuve 4 heures<br />

Stre<strong>et</strong>s 1 I<br />

Dansons la gigue!<br />

J'aimais surtout ses jolis yeux<br />

Plus clairs que l'étoile des cieux,<br />

J'aimais ses yeux malicieux.<br />

Dansons la gigue!<br />

1 Terme anglais signifiant rues.


Elle avait des façons vraiment<br />

De désoler un pauvre amant,<br />

Que c'en était vraiment charmant!<br />

Dansons la gigue!<br />

Mais je trouve encore meilleur<br />

Le baiser de sa bouche en fleur<br />

Depuis qu'elle est morte à mon cœur.<br />

Dansons la gigue!<br />

Je me souviens, je me souviens<br />

Des heures <strong>et</strong> des entr<strong>et</strong>iens,<br />

Et c'est le meilleur de mes biens.<br />

Dansons la gigue!<br />

Soho 2<br />

Département de Français<br />

Romances sans paroles, 1874, (Aquarelles).<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV…FR 101/1-201/1 . Unité de Valeur/Unité d’enseignement : Histoire de<br />

l’art<br />

Durée de l’épreuve…4 heures<br />

Dissertation<br />

« Qui dit romantisme, dit art moderne, - c’est -à -dire à dire intimité, spiritualité, couleur,<br />

aspiration vers l’infini, exprimées, par tous les moyens que contiennent les arts », écrit<br />

Baudelaire dans le Salon de 1846. (Curiosités esthétiques. L’art romantique, 1868).<br />

Analysez, commentez <strong>et</strong> illustrez c<strong>et</strong>te définition de l’art romantique d’après ce que vous<br />

savez de ce mouvement pictural.<br />

2 Quartier du centre de Londres célèbre pour son pittoresque <strong>et</strong> son cosmopolitisme.


Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV… …..102............ Unité de Valeur/Unité d’enseignement : syntaxe<br />

Durée de l’épreuve…4 heures<br />

1<br />

5<br />

10<br />

15<br />

20<br />

25<br />

30<br />

35<br />

40<br />

La vie plane<br />

L’opticien reposa son ophtalmoscope <strong>et</strong> dit en gu<strong>et</strong>tant avec une curiosité évidente l’eff<strong>et</strong> de<br />

ses paroles sur moi :<br />

- Eh bien voilà ! C’est très simple, vous êtes borgne.<br />

- Borgne, moi ? Mais j’ai deux yeux, <strong>et</strong> je vois des deux yeux.<br />

-Sans <strong>doute</strong> vous voyez des deux yeux, mais jamais des deux yeux en même temps. Vous êtes myope de<br />

l’œil droit, hypermétrope du gauche. Et ces faiblesses sont telles que vos yeux se relaient exactement.<br />

Supposez un obj<strong>et</strong> placé à vingt centimètres de votre visage.<br />

Il prit sur la table un p<strong>et</strong>it cadre sur lequel étaient inscrit des l<strong>et</strong>tres.<br />

- Vous le voyez parfaitement. De votre œil droit seulement. L’obj<strong>et</strong> est beaucoup trop près pour votre<br />

œil gauche qui, pendant ce temps, se repose. J’éloigne l’obj<strong>et</strong>. Le voilà à cinquante centimètres. Votre<br />

œil droit commence à peiner. Mais votre œil gauche- l’hypermétrope- se réveille. Encore dix<br />

centimètres, c’est fait. L’œil droit abandonne <strong>et</strong> passe le témoin à son voisin, qui le relaie si fidèlement<br />

que vous ne vous êtes aperçu de rien.<br />

- Admirable ! Comme je suis perfectionné ! Comme mes yeux sont intelligents ! C’est vrai, puisqu’on a<br />

deux yeux, pourquoi ne pas les spécialiser <strong>et</strong> diviser leur travail ?<br />

- Ne triomphez pas trop, dit l’opticien. Tout va bien, en eff<strong>et</strong>, à condition que vous n’attachiez aucun<br />

prix à la perception du relief.<br />

- Parce que je ne perçois pas le relief ?<br />

-Evidemment non. Pour percevoir le relief, il faut voir en même temps des deux yeux. C’est le léger<br />

décalage des deux images- semblables mais pas identiques- qui donne l’impression du relief.<br />

- Je vis donc dans un monde à deux dimensions seulement ?<br />

- Oui, vous voyez le monde à plat. Il y a pour vous de la droite <strong>et</strong> de la gauche, du haut <strong>et</strong> du bas, mais<br />

de profondeur, point. C’est la vision du borgne.<br />

- Etonnante révélation ! Alors que faire ?<br />

- Je vais vous fabriquer des lun<strong>et</strong>tes grâce auxquelles vous verrez des deux yeux à la fois, promit<br />

l’opticien.<br />

Trois jours plus tard, je ressortais de son magasin avec au visage c<strong>et</strong> obj<strong>et</strong> qui devait imposer<br />

une saine coopération à mes yeux. Je dus tout de suite m’effacer pour laisser entrer une dame. Une<br />

dame ? Un nez, devrais-je dire, un nez avec une dame derrière. Car de ma vie, je n’avais vu un nez<br />

pareil. Immense, interminable, pointu, dardé vers moi comme un bec de cigogne.<br />

Puis ce fut la rue. La rue ? La ruée bien plutôt, l’enfer. Un hérissement de crocs, une levée de<br />

sabres, un déploiement de lances, une charge de taureaux furieux. Les voitures se précipitaient sur moi<br />

comme une meute enragée, les passants bondissaient dans ma direction pour m’éviter de justesse au<br />

dernier moment. Les obj<strong>et</strong>s me sautaient au visage comme des cobras. J’étais le point de mire d’une<br />

haine généralisée, universelle, partout manifeste.<br />

Enfin j’accomplis le geste sauveur. Les lun<strong>et</strong>tes repliées disparurent dans ma poche. O<br />

douceur, ô printemps ! Les passants <strong>et</strong> les voitures glissaient sans relief, comme des ombres sur une<br />

toile. Les immeubles se dessinaient sur un même plan en un inoffensif décor. Les femmes, redevenues<br />

tendres <strong>et</strong> avenantes, évoluaient comme sur la page d’un magazine de mode.<br />

Michel Tournier, P<strong>et</strong>ites Proses.


45<br />

1. Identifiez les constituants immédiats des phrases suivantes. ( 3 pts)<br />

a) Enfin j’accomplis le geste sauveur.<br />

b) Trois jours plus tard, je ressortais de son magasin avec au visage c<strong>et</strong> obj<strong>et</strong> qui devait imposer<br />

une saine coopération à mes yeux.<br />

c) Les femmes, redevenues tendres <strong>et</strong> avenantes, évoluaient comme sur la page d’un magazine de<br />

mode.<br />

2. Apportez aux phrases suivantes les transformations indiquées entre parenthèses.<br />

( 5 pts)<br />

1. Vous êtes borgne. (à transformer en phrase étendue)<br />

2. Etonnante révélation. (à transformer en phrase verbale)<br />

3. L’obj<strong>et</strong> est beaucoup trop près pour votre œil gauche. (à transformer en phrase exclamative)<br />

4. Vous ne vous êtes aperçu de rien. (à transformer en phrase interrogative par inversion,<br />

affirmative)<br />

5. Je n’avais jamais vu un nez pareil. (à transformer en phrase interrogative, affirmative)<br />

6. Comme mes yeux sont intelligents ! (à transformer en phrase interrogative partielle portant sur<br />

le suj<strong>et</strong>)<br />

7. C’est le léger décalage des deux images- semblables mais pas identiques- qui donne<br />

l’impression du relief. (à transformer en phrase neutre, passive)<br />

8. Les lun<strong>et</strong>tes repliées disparurent dans ma poche. (à transformer en phrase impérative,<br />

emphatique)<br />

9. L’obj<strong>et</strong> est beaucoup trop près pour votre œil gauche. Vous voyez parfaitement c<strong>et</strong> obj<strong>et</strong>. (à<br />

transformer en une seule phrase complexe de sorte que la seconde indépendante devienne une<br />

subordonnée relative)<br />

10. L’opticien reposa son ophtalmoscope. Je gu<strong>et</strong>tais avec une curiosité évidente les paroles de<br />

l’opticien. (à transformer en une seule phrase complexe de sorte que la seconde indépendante<br />

devienne une subordonnée relative)<br />

3. Identifiez la nature <strong>et</strong> la fonction des mots <strong>et</strong> des groupes de mots soulignés dans le texte. ( 5 pts)<br />

4. Faites l’analyse syntaxique détaillée des groupes verbaux contenus dans les phrases suivantes. (4 pts)<br />

a) Vous n’attachez aucun prix à la perception du relief.<br />

b) Les passants bondissaient dans ma direction pour m’éviter de justesse au dernier moment.<br />

5. Analysez les phrases suivantes en propositions. Vous délimiterez chaque proposition <strong>et</strong> vous en<br />

préciserez la nature. ( 3 pts)<br />

a) Il prit sur la table un p<strong>et</strong>it cadre sur lequel étaient inscrit des l<strong>et</strong>tres.<br />

b) L’œil droit abandonne <strong>et</strong> passe le témoin à son voisin, qui le relaie fidèlement.<br />

Ministère de l'Enseignement Supérieur, de la Recherche Scientifique<br />

******<br />

Université virtuelle de Tunis<br />

******<br />

Institut Supérieur de l'Education <strong>et</strong> de la Formation Continue<br />

Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises


Session d'examen: Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code uv ..FR .207:: Unité de Valeur/Unité d'enseignement:<br />

Durée de l'épreuve .. .4 heures<br />

"-- -----------------------------------------------------<br />

l-Relevez <strong>et</strong> étudiez les différents types de discours dans le texte suivant: (10 pts.)<br />

e r~acre traversait la place de la Madeleine. Renée<br />

songeal,t. qu'elle n'était pas coupable. Elle n'avait pas<br />

voulu 1 I~c~ste. Et plus elle descendait en elle, plus elle<br />

se trouvait innocente, aux premières heures de son escapade,<br />

à sa sortie furtive du parc Monceau, chez Blanche<br />

Muller, sur le boulevard, même dans le cabin<strong>et</strong> du restaurant.<br />

PourquC!i donc était-elle tombée à genoux sur<br />

le b~rd de ce divan? Elle ne savait plus. Elle n'avait<br />

certainement pas pensé une seconde à cela. Elle se serait<br />

refusée avec colère. C'était pour rire, elle s'amusait, rien<br />

__ de plus. Et elle r<strong>et</strong>ro~vait, dans le roulement du fiacre,<br />

c<strong>et</strong> orchestre assourdissant du boulevard, ce va-<strong>et</strong>-vient<br />

d'hommes <strong>et</strong> de femmes, tandis que des barres de feu<br />

brûlaient ses yeux fatigués.<br />

Maxime, dans son coin, rêvait aussi avec quelque<br />

ennui. Il était fâché de l'aventure. Il s'en prenait au<br />

domino de satin noir. Avait-on jamais vu une femme se<br />

fagoter de la sorte! On ne lui voyait même pas le cou.<br />

Il l'avait prise pour un garçon, il jouait avec elle, <strong>et</strong> ce<br />

n'était pas sa faute si le jeu était devenu sérieux. Pour<br />

sûr, il ne l'aurait pas touchée du bout des doigts, si elle<br />

avait seulement montré un coin d'épaule. Il se serait souvenu<br />

qu'elle était la femme de son père. Puis, comme il<br />

n'aimait pas les réflexions désagréables, il se pardonna.<br />

Tant pis, après tout! il tâcherait de ne plus recommencer.<br />

C'était une bêtise.<br />

Le fiacre s'arrêta, <strong>et</strong> Maxime descendit le premier<br />

pour aider Renée. Mais, à la p<strong>et</strong>ite porte du parc, il n'osa<br />

pas l'embrasser. Ils se touchèrent la main l, comme de<br />

coutume. Elle se trouvait déjà de l'autre côté de la grille<br />

lorsque, pour dire quelque chose, avouant sans le vouloir<br />

une préoccupation qui tournait vaguement dans sa rêverie<br />

depuis le restaurant:<br />

_ Qu'est-ce donc, demanda-t-elle, que ce peigne<br />

dont a parlé le garçon?<br />

._ Ce peigne, répéta Maxime embarrassé, mais je ne<br />

sais pas ...<br />

Renée comprit brusquement. Le cabin<strong>et</strong> avait sans<br />

<strong>doute</strong> un peigne qui entrait dans le matériel, au même<br />

titre que les rideaux, le verrou <strong>et</strong> le divan. Et, sans atten-<br />

La Curée, ZOLA<br />

II-Identifiez <strong>et</strong> analysez les actes de langage dans le corpus suivant: (10 pts.)<br />

1-« IL se fait tard <strong>et</strong> les enfants sont seuls, dit-elle»<br />

2-« Je vous interdis de rentrer tard, dit le père à son fils. »<br />

3-«Je vous nomme ambassadeur, dit le président. »<br />

4-« Pourriez-vous m'indiquer où se trouve la gare routière, s'il vous plaît? »Ministère de l'Enseignement<br />

Supérieur, de la Recherche Scientifique<br />

******<br />

Université virtuelle de Tunis<br />

Institut Supérieur de l'Education <strong>et</strong> de la Formation Continue


Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d'examen: Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV Eg.~.dt).103 Unité de Valeur/Unité d'enseignement:<br />

Durée de l'épreuve .. .4 heures<br />

Longtemps, j'ai pris ma plume pour une épée: à présent je connais notre impuissance.1<br />

N'importe: je fais, je ferai des livres; il en faut; cela sert tout de même. La culture ne sauve rien ni<br />

personne, elle ne justifie pas. Mais c'est un produit de l'homme: il s'y proj<strong>et</strong>te, s'y reconnaît; seul, ce<br />

-miroir critique lui offre son image. Du reste, ce vieux bâtiment ruineux, mon imposture, c'est aussi<br />

mon caractère: on se défait d'une névrose, on ne se guérit pas de soi. Usés, effacés, humiliés, passés ç<br />

sous silence, tous les traits de l'enfant sont restés chez le quinquagénaire. La plupart du temps ils<br />

s'aplatissent dans l'ombre, ils gu<strong>et</strong>tent: au premier instant d'inattention, ils relèvent la tête <strong>et</strong><br />

pénètrent dans le plein jour sous un déguisement: je prétends sincèrement n'écrire que pour mon<br />

temps mais je m'agace de ma notoriété présente: ce n'est pas la gloire puisque je vis <strong>et</strong> cela suffit<br />

pourtant à démentir mes vieux rêves, serait-ce que je les nourris encore secrètement? Pas tout à fait: A-<br />

O<br />

je les ai, je crois, adaptés: puisque j'ai perdu mes chances de mourir inconnu, je me flatte quelquefois<br />

de vivre méconnu. Grisélidis pas morte. Pardaillan m'habite encore. Et Strogoff. Je ne relève que<br />

d'eux qui ne relèvent que de Dieu el je ne crois pas en Dieu. Allez vous y reconnaître. Pour ma part,<br />

je ne m'y reconnais pas <strong>et</strong> je me demande parfois si je ne joue pas à qui perd gagne <strong>et</strong> ne m'applique<br />

pas à piétiner mes espoirs d'autrefois pour que tout ne soit rendu au centuple. En ce cas je serais {ا"<br />

Philoctète: magnifique <strong>et</strong> puant, c<strong>et</strong> infirme a donné jusqu'à son arc sans condition: mais,<br />

souterrainement, on peut êtrè sûr <strong>qu'il</strong> attend sa récompense.<br />

Laissons cela. Mamie aurait dit:<br />

«Glissez, mortels, n'appuyez pas. »<br />

Ce que j'aime en ma folie, c'est qu'elle m'a protégé, du premier jour, contre les séductions de ~<br />

« l'élite» : jamais je ne suis cru l'heureux propriétaire d'un «talent» : ma seule affaire était de me<br />

sauver- rien dans les mains, rien dans les poches- par le travail <strong>et</strong> la foi.<br />

lean-Paul Sartre, Les Mots, pp. 213- 2]4<br />

@)<br />

******<br />

•..7"-<br />

UIITL·<br />

~ ::l!l"""",,,':~<br />

Ministère de l'Enseignement Supérieur, de la Recherche Scientifique<br />

******<br />

Université virtuelle de Tunis<br />

Institut Supérieur de l'Education <strong>et</strong> de la Formation Continue<br />

Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d'examen: Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV EI?.::.d/).3 Unité de Valeur/Unité d'enseignement:<br />

Durée de l'épreuve .. .4 heures<br />

Longtemps, j'ai pris ma plume pour une épée: à présent je connais notre impuissance.1<br />

N'importe: je fais, je ferai des livres; il en faut; cela sert tout de même. La culture ne sauve rien ni<br />

personne, elle ne justifie pas. Mais c'est un produit de l'homme: il s'y proj<strong>et</strong>te, s'y reconnaît; seul, ce<br />

-miroir critique lui offre son image. Du reste, ce vieux bâtiment ruineux, mon imposture, c'est aussi<br />

mon caractère: on se défait d'une névrose, on ne se guérit pas de soi. Usés, effacés, humiliés, passés ç<br />

sous silence, tous les traits de l'enfant sont restés chez le quinquagénaire. La plupart du temps ils<br />

s'aplatissent dans l'ombre, ils gu<strong>et</strong>tent: au premier instant d'inattention, ils relèvent la tête <strong>et</strong><br />

pénètrent dans le plein jour sous un déguisement: je prétends sincèrement n'écrire que pour mon<br />

temps mais je m'agace de ma notoriété présente: ce n'est pas la gloire puisque je vis <strong>et</strong> cela suffit<br />

pourtant à démentir mes vieux rêves, serait-ce que je les nourris encore secrètement'? Pas tout à fait:<br />

A..O<br />

je les ai, je crois, adaptés: puisque j'ai perdu mes chances de mourir inconnu, je me flatte quelquefois<br />

de vivre méconnu. Grisélidis pas morte. Pardaillan m'habite encore. Et Strogoff. Je ne relève que<br />

d'eux qui ne relèvent que de Dieu el je ne crois pas en Dieu. Allez vous y reconnaître. Pour ma part,


je ne m'y reconnais pas <strong>et</strong> je me demande parfois si je ne joue pas à qui perd gagne <strong>et</strong> ne mapplique<br />

pas à piétiner mes espoirs d'autrefois pour que tout ne soit rendu au centuple. En ce cas je serais ~<br />

Philoctète: magnifique <strong>et</strong> puant, c<strong>et</strong> infirme a donné jusqu'à son arc sans condition: mais,<br />

souterrainement, on peut être sûr <strong>qu'il</strong> attend sa récompense.<br />

Laissons cela. Mamie aurait dit :<br />

«Glissez, mortels, n'appuyez pas. »<br />

Ce que j'aime en ma folie, c'est qu'elle m'a protégé, du premier jour, contre les séductions de ~<br />

« l'élite» : jamais je ne suis cru l'heureux propriétaire d'un « talent» : ma seule affaire était de me<br />

sauver- rien dans les mains, rien dans les poches- par le travail <strong>et</strong> la foi.<br />

lean-Paul Sartre, Les Mots, pp. 213- 2]4<br />

6) FR 103<br />

Questions:<br />

I-Etudiez la formation des mots suivants, en précisant à chaque fois le procédé, la valeur des<br />

affixes, le sens de la base <strong>et</strong> celui de l'occurrence obtenue: (5 pts.)<br />

Impuissance (1.1) - ruineux (lA) - méconnu (l.12) - s'aplatissent (1.7) - travail (1.22).<br />

11- a)-En variant les préfixes donnez trois verbes (pour chacune des occurrences) ayant la<br />

même base des formes verbales suivantes: (.6 pts.)<br />

- se défait (1.5) - s'y proj<strong>et</strong>te (1.3)<br />

b)- Donnez le sens de chacune des formes (bases <strong>et</strong> unités dérivées) <strong>et</strong> précisez le sens<br />

du préfixe <strong>et</strong> celui de la base.<br />

111-Donnez les adjectifs correspondant aux substantifs suivants: (5 pts.)<br />

Gloire (1.9) - talent (1.21) - enfant (1.6) - condition (1.16) - livres (1.2)<br />

IV- a) Faites l'étude sémantique du signe linguistique souligné <strong>et</strong> précisez le sens contextuel<br />

de c<strong>et</strong>te occurrence: (4 pts.)<br />

« ... (Ce miroir) critique ... » (lA)<br />

b) Donnez deux homonymes à c<strong>et</strong>te forme en précisant à chaque fois la nature syntaxique<br />

<strong>et</strong> le contenu sémantique de chacun d'eux.<br />

Cf)<br />

Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV… ….....105................. Unité de Valeur/Unité d’enseignement :<br />

méthodologie 1<br />

Durée de l’épreuve…4 heures<br />

Faites le commentaire composé du passage suivant, extrait du chapitre XIV<br />

« Désespoir » (le Bachelier de Jules Vallès) :<br />

Mon passé se colle à moi comme l’emplâtre d’une plaie. Je tourne <strong>et</strong> r<strong>et</strong>ourne dans<br />

le cercle bête où s’est écoulée une partie de ma jeunesse.<br />

Le vieux collège me menace encore de sa silhou<strong>et</strong>te lugubre, de son silence monacal.


Je ne puis entrer dans la ruelle qui longe ses murailles, sans me rappeler les années<br />

affreuses, où, quatre fois par jour, je montais ou descendais ce chemin, pavé de pierres<br />

pointues qui avaient la barbe verte. Au milieu, quand il pleuvait, courait un flot<br />

vaseux qui entraînait des pourritures.<br />

En été, il y faisait bon, quelquefois ; mais mon père me disait : « Repasse ta leçon<br />

», <strong>et</strong> je n’avais pas même la joie de renifler l’air pur, de regarder se balancer les arbres<br />

de la grande cour, troués par le soleil <strong>et</strong> fourmillant d’oiseaux.<br />

Au coude, à l’endroit où la ruelle tournait, se trouvait une maison garnie de fleurs aux<br />

croisées <strong>et</strong> qui montrait, à dix heures, une de ses chambres ouverte au frais, toute gaie<br />

<strong>et</strong> bien vivante.<br />

Mais il était défendu de s’arrêter pour voir, parce que, paraît-il, c<strong>et</strong>te maison était<br />

le nid d’un ménage immoral, où l’homme <strong>et</strong> la femme se couraient après pour<br />

s’embrasser. J’avais risqué un œil deux ou trois fois ; ma mère m’avait surpris <strong>et</strong> r<strong>et</strong>iré<br />

brusquement en arrière comme si j’allais tomber dans un trou. Une vieille dame<br />

qu’elle connaissait <strong>et</strong> qui demeurait en face avait été chargée de l’avertir.<br />

« Si Jacques regarde, vous me le direz. »<br />

Et c<strong>et</strong>te femme, à l’heure du collège, m’espionnait, le nez aplati contre la vitre, la<br />

bouche méchante, l’air ignoble – bien plus ignoble que les deux amoureux qui<br />

s’embrassaient en face.<br />

Elle y est encore, c<strong>et</strong>te moucharde ! – elle a des mèches grises maintenant, qui<br />

passent sous son bonn<strong>et</strong> crasseux du matin ; elle me dévisage d’un regard vitreux, <strong>et</strong> il<br />

me semble qu’elle me vieillit en arrêtant sa prunelle ronde sur moi !<br />

À travers la grille du collège j’aperçois la cour des classes…<br />

C’est donc là que je suis venu, depuis ma troisième jusqu’à ma rhétorique, avec<br />

des livres sous le bras, des devoirs dans mon cahier ? Il fallait pousser une de ces<br />

portes, entrer <strong>et</strong> rester deux heures – deux heures le matin, deux heures le soir !<br />

On me punissait si je parlais, on me punissait si j’avais fait un gallicisme dans un<br />

thème, on me punissait si je ne pouvais pas réciter par cœur dix vers d’Eschyle, un<br />

morceau de Cicéron ou une tranche de quelque autre mort ; on me punissait pour tout.<br />

La rage me dévore à voir la place où j’ai si bêtement souffert.<br />

Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV…FR 107 Théâtre. Unité de Valeur/Unité d’enseignement :<br />

Durée de l’épreuve…4 heures<br />

Dissertation<br />

Jacques Schérer écrit au suj<strong>et</strong> du Barbier de Séville de Beaumarchais :<br />

« [...] pour l'essentiel, la pièce est <strong>et</strong> veut être une comédie. Beaumarchais<br />

a renouvelé un suj<strong>et</strong> dont la matière est très banale en lui insufflant une


gai<strong>et</strong>é qui fut saluée comme une grande nouveauté, car elle manquait<br />

cruellement aux comédies de la génération antérieure. » (Jacques Schérer,<br />

Préface de l'édition du Barbier de Séville, Gallimard, coll. « Folio »,<br />

1982, pp. 15-16)<br />

Analysez <strong>et</strong> commentez c<strong>et</strong>te réflexion en vous appuyant sur des<br />

exemples précis.<br />

Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV109/219… …........................ Unité de Valeur/Unité d’enseignement :<br />

histoire de france<br />

Durée de l’épreuve…4 heures<br />

Suj<strong>et</strong> :présenter <strong>et</strong> développer l'enjeu politique crucial de chacune des trois<br />

grandes périodes de la révolution française ( 1789-1794) ; la constituante, la<br />

législative <strong>et</strong> la convention.


Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV213… …........Unité de Valeur/Unité d’enseignement :théâtre 2<br />

Durée de l’épreuve…4 heures<br />

Dissertation :<br />

Dans le théâtre de Racine l'aliénation de l'homme au destin prend de multiples<br />

manifestations. Les personnages se révèlent incapables d'avoir une saisie des<br />

événements. L'impuissance à dominer les faits éclate, parce que ces faits sont<br />

inéluctables. Même l'inattendu se ligue contre l'être humain. Analysez <strong>et</strong> discutez ce<br />

point de vue en vous appuyant sur des exemples tirés d'Andromaque.<br />

Commentaire compose:<br />

SCENE II - HERMIONE, ORESTE, CLÉONE.<br />

HERMIONE.<br />

Le croirai-je, Seigneur, qu'un reste de tendresse<br />

Vous fasse ici chercher une triste princesse ?<br />

Ou ne dois-je imputer qu'à votre seul devoir<br />

L'heureux empressement qui vous porte à me voir ?<br />

ORESTE.<br />

Tel est de mon amour l'aveuglement funeste.<br />

Vous le savez, Madame, <strong>et</strong> le destin d'Oreste<br />

Est de venir sans cesse adorer vos attraits,<br />

Et de jurer toujours <strong>qu'il</strong> n'y viendra jamais.<br />

Je sais que vos regards vont rouvrir mes blessures,<br />

Que tous mes pas vers vous sont autant de parjures ;<br />

Je le sais, j'en rougis. Mais j'atteste les Dieux,


Témoins de la fureur de mes derniers adieux,<br />

Que j'ai couru partout où ma perte certaine<br />

Dégageait mes serments <strong>et</strong> finissait ma peine.<br />

J'ai mendié la mort chez des peuples cruels<br />

Qui n'apaisaient leurs Dieux que du sang des mortels :<br />

Ils m'ont fermé leur temple ; <strong>et</strong> ces peuples barbares<br />

De mon sang prodigué sont devenus avares.<br />

Enfin je viens à vous, <strong>et</strong> je me vois réduit<br />

A chercher dans vos yeux une mort qui me fuit.<br />

Mon désespoir n'attend que leur indifférence :<br />

Ils n'ont qu'à m'interdire un reste d'espérance ;<br />

Ils n'ont, pour avancer c<strong>et</strong>te mort où je cours,<br />

Qu'à me dire une fois ce <strong>qu'il</strong>s m'ont dit toujours.<br />

Voilà, depuis un an, le seul soin qui m'anime.<br />

Madame, c'est à vous de prendre une victime<br />

Que les Scythes auraient dérobée à vos coups,<br />

Si j'en avais trouvé d'aussi cruels que vous.<br />

HERMIONE.<br />

Quittez, Seigneur, quittez ce funeste langage.<br />

A des soins plus pressants la Grèce vous engage.<br />

Que parlez-vous du Scythe <strong>et</strong> de mes cruautés ?<br />

Songez à tous ces rois que vous représentez.<br />

Faut-il que d'un transport leur vengeance dépende ?<br />

Est-ce le sang d'Oreste enfin qu'On vous demande ?<br />

Dégagez-vous des soins dont vous êtes chargé.<br />

ORESTE.<br />

Les refus de Pyrrhus m'ont assez dégagé,<br />

Madame : il me renvoie ; <strong>et</strong> quelque autre puissance<br />

Lui fait du fils d'Hector embrasser la défense.<br />

HERMIONE.<br />

L'infidèle !<br />

Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV…212 …........................ Unité de Valeur/Unité d’enseignement : les grands<br />

courants littéraires <strong>et</strong> artistiques du XXème siècle<br />

Durée de l’épreuve…4 heures


Suj<strong>et</strong> :<br />

En vous appuyant sur des exemples précis, montrez comment la<br />

réécriture du mythe a été un fait marquant dans la littérature de l’entredeux-guerres.<br />

Ministère de l'Enseignement Supérieur, de la Recherche Scientifique<br />

******<br />

Université virtuelle de Tunis<br />

******<br />

Institut Supérieur de l'Education <strong>et</strong> de la Formation Continue<br />

Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises


Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV: 110/210. Unité de Valeur/Unité d’enseignement : Baroque <strong>et</strong><br />

Classicisme<br />

Durée de l’épreuve…4 heures<br />

Commentaire composé :<br />

Quelque rapport <strong>qu'il</strong> paraisse de la jalousie à l'émulation, il y a entre elles le<br />

même éloignement que celui qui se trouve entre le vice <strong>et</strong> la vertu.<br />

La jalousie <strong>et</strong> l'émulation s'exercent sur le même obj<strong>et</strong>, qui est le bien ou le<br />

mérite des autres : avec c<strong>et</strong>te différence, que celle-ci est un sentiment<br />

volontaire, courageux, sincère, qui rend l'âme féconde, qui la fait profiter des<br />

grands exemples, <strong>et</strong> la porte souvent au-dessus de ce qu'elle admire ; <strong>et</strong> que<br />

celle-là au contraire est un mouvement violent <strong>et</strong> comme un aveu contraint du<br />

mérite qui est hors d'elle ; qu'elle va même jusques à nier la vertu dans les<br />

suj<strong>et</strong>s où elle existe, ou qui, forcée de la reconnaître, lui refuse les éloges ou lui<br />

envie les récompenses. Une passion stérile qui laisse l'homme dans l'état où<br />

elle le trouve, qui le remplit de lui-même, de l'idée de sa réputation, qui le<br />

rend froid <strong>et</strong> sec sur les actions ou sur les ouvrages d'autrui, qui fait <strong>qu'il</strong><br />

s'étonne de voir dans le monde d'autres talents que les siens, ou d'autres<br />

hommes avec les mêmes talents dont il se pique : vice honteux, <strong>et</strong> qui par son<br />

excès rentre toujours dans la vanité <strong>et</strong> dans la présomption, <strong>et</strong> ne persuade<br />

pas tant à celui qui en est blessé <strong>qu'il</strong> a plus d'esprit <strong>et</strong> de mérite que les<br />

autres, <strong>qu'il</strong> lui fait croire <strong>qu'il</strong> a lui seul de l'esprit <strong>et</strong> du mérite.<br />

L'émulation <strong>et</strong> la jalousie ne se rencontrent guère que dans les personnes<br />

de même art, de mêmes talents <strong>et</strong> de même condition. Les plus vils artisans<br />

sont les plus suj<strong>et</strong>s à la jalousie ; ceux qui font profession des arts libéraux ou<br />

des belles-l<strong>et</strong>tres, les peintres, les musiciens, les orateurs, les poètes, tous ceux<br />

qui se mêlent d'écrire, ne devraient être capables que d'émulation. Toute<br />

jalousie n'est point exempte de quelque sorte d'envie, <strong>et</strong> souvent même ces<br />

deux passions se confondent. L'envie au contraire est quelquefois séparée de<br />

la jalousie : comme est celle qu'excitent dans notre âme les conditions fort<br />

élevées au-dessus de la nôtre les grandes fortunes, la faveur, le ministère.<br />

Jean de La Bruyère : Les Caractères<br />

Département de Français Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature<br />

françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV : FR217/5 Unité de Valeur/Unité d’enseignement : Grammaire de<br />

texte


Durée de l’épreuve : 4 heures<br />

Les trois compagnons<br />

Trois compagnons allaient en pèlerinage. Un certain jour, loin encore de la<br />

ville la plus prochaine, Ils virent que pour toutes provisions ils n’avaient plus<br />

qu’un peu de farine ; ils en firent un gâteau, <strong>et</strong> le mirent cuire dans un four qu’ils<br />

avaient construit avec de la terre ; comme ce gâteau ne pouvait suffire à les<br />

rassasier tous trois, ils convinrent que celui qui en dormant aurait le songe le plus<br />

merveilleux mangerait le gâteau tout entier.<br />

Pendant que les deux premiers dormaient, le troisième s’en alla au four, prit<br />

le gâteau <strong>et</strong> le mangea sans en laisser une mi<strong>et</strong>te, puis il se coucha <strong>et</strong> s’endormit.<br />

Au matin, les deux autres se levèrent <strong>et</strong> contèrent leurs songes. Le premier dit<br />

qu’il avait vu deux anges, qui l’avaient enlevé <strong>et</strong> porté au ciel ; le second dit qu’il<br />

lui avait semblé que deux diables l’emportaient en enfer.<br />

Ils vinrent alors à leur compagnon, qui feignait de dormir encore, <strong>et</strong><br />

l’éveillèrent ; mais en les voyant il se mit à pousser des cris de surprise.<br />

« Qu’est-ce ? dirent-ils. Deviens-tu fou ?<br />

– Non, mais je suis bien émerveillé de vous voir si tôt revenus de si loin ! J’ai<br />

vu deux anges enlever l’un de vous au ciel <strong>et</strong> deux diables porter l’autre en enfer,<br />

<strong>et</strong>, ma foi ! pour me rem<strong>et</strong>tre de mon émoi <strong>et</strong> me consoler de votre perte… j’ai<br />

mangé le gâteau ! »<br />

G. Paris : Récits extraits des poètes <strong>et</strong> prosateurs du Moyen Âge, Hach<strong>et</strong>te.<br />

QUESTIONS<br />

1. Déterminez les différents types d’énonciation qui se développent dans ce texte <strong>et</strong><br />

justifiez votre réponse en vous appuyant sur des indices pertinents.<br />

2. M<strong>et</strong>tez en évidence les différents moments composant ce texte, en procédant à<br />

son découpage en séquences.<br />

Précisez les critères en fonction desquels vous aurez opéré ce découpage.<br />

3. Relevez, dans ce texte, <strong>et</strong> analysez les marques linguistiques les plus pertinentes<br />

qui assurent sa cohérence.<br />

4. Faites un commentaire sur l’emploi du temps dans ce texte.


Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV Fr 201 Renaissance Unité de Valeur/Unité d’enseignement :<br />

Durée de l’épreuve…4 heures<br />

Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage<br />

Ou comme celui –là qui conquit la toison,


Et puis est r<strong>et</strong>ourné, plein d’usage <strong>et</strong> raison,<br />

Vivre entre ses parents le reste de son âge !<br />

Quand reverrai-je, hélas ! de mon p<strong>et</strong>it village<br />

Fumer la cheminée, <strong>et</strong> en quelle saison<br />

Reverrai –je le clos de ma pauvre maison,<br />

Qui m’est une province, <strong>et</strong> beaucoup davantage ?<br />

Plus me plaît le séjour qu’ont bâti mes aïeux,<br />

Que des palis romains le front audacieux ;<br />

Plus que le marbre dur me plaît l’ardoise fine,<br />

Plus mon Loir gaulois qu le Tibre latin,<br />

Plus mon p<strong>et</strong>it Lyré que le mont Palatin,<br />

Et plus que l’air marin la douceur angevine.<br />

Joachim Du Bellay, Les Regr<strong>et</strong>s, Sonn<strong>et</strong> XXXI, 1558<br />

Suj<strong>et</strong> : Quels aspects de la Renaissance ce poème de Du Bellay illustre t –il ?<br />

Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV FR 109/9 la France contemporaine Unité de Valeur /Unité<br />

d’enseignement :<br />

Durée de l’épreuve 4 heures


Suj<strong>et</strong> :<br />

Certains affirment que « Connaître la culture de l’autre<br />

signifie aussi connaître davantage sa propre culture ». (Cours sur la<br />

France contemporaine p. 18).<br />

Après avoir étudié le cours, qu’avez -vous appris sur votre propre<br />

culture ?<br />

Votre réflexion devra s’appuyer sur des exemples précis.<br />

Ministère de l'Enseignement Supérieur, de la Recherche Scientifique<br />

******<br />

Université virtuelle de Tunis<br />

******<br />

Institut Supérieur de l'Education <strong>et</strong> de la Formation Continue<br />

Département de Français Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature<br />

françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code : FR211 UV/UE : Stylistique Durée de l’épreuve : 4<br />

heures<br />

Suj<strong>et</strong> :<br />

Vous ferez de ce poème intitulé “Automne”, extrait du recueil de<br />

poésie de Guillaume Apollinaire, Alcools, un commentaire composé<br />

stylistique.<br />

Automne<br />

Dans le brouillard s’en vont un paysan cagneux 1<br />

Et son bœuf lentement dans le brouillard d’automne<br />

Qui cache les hameaux 2 pauvres <strong>et</strong> vergogneux 3<br />

Et s’en allant là-bas le paysan chantonne


Une chanson d’amour <strong>et</strong> d’infidélité<br />

Qui parle d’une bague <strong>et</strong> d’un cœur que l’on brise<br />

Oh ! l’automne a fait mourir l’été<br />

Dans le brouillard s’en vont deux silhou<strong>et</strong>tes grises<br />

Guillaume Apollinaire (1913) : Alcools, “Automne“.<br />

1. Cagneux : qui a les genoux tournés en dedans.<br />

2. Hameaux : agglomération de quelques maisons rurales situées à l’écart<br />

d’un village.<br />

3. Vergogneux : très pudiques.<br />

Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV…108 …........................ Unité de Valeur/Unité d’enseignement :<br />

Méthodologie de la<br />

Durée de l’épreuve…4 h<br />

Suj<strong>et</strong><br />

dissertation<br />

« Une œuvre, pour moi, est un homme ; je veux r<strong>et</strong>rouver dans c<strong>et</strong>te œuvre un<br />

tempérament, un accent particulier <strong>et</strong> unique. Plus elle sera personnelle, plus je me<br />

sentirai attiré <strong>et</strong> r<strong>et</strong>enu » affirme un écrivain français. Partagez-vous c<strong>et</strong>te<br />

conception ? Vous vous appuierez sur des exemples précis tirés de la littérature<br />

française ou étrangère, mais vous pourrez également vous référer à d’autres formes<br />

d’art.<br />

Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)


Code UV 104/9… …........................ Unité de Valeur/Unité d’enseignement : Récit 1<br />

Durée de l’épreuve…4 heures<br />

Texte<br />

A partir de c<strong>et</strong>te soirée, Lantier se montra souvent rue de la Goutte-d'Or. Il se présentait<br />

quand le zingueur était là, demandant de ses nouvelles dès la porte, affectant d'entrer<br />

uniquement pour lui. Puis, assis contre la vitrine, toujours en pal<strong>et</strong>ot, rasé <strong>et</strong> peigné, il<br />

causait poliment, avec les manières d'un homme qui aurait reçu de l'instruction. C'est ainsi<br />

que les Coupeau apprirent peu à peu des détails sur sa vie. Pendant les huit dernières<br />

années, il avait un moment dirigé une fabrique de chapeaux ; <strong>et</strong> quand on lui demandait<br />

pourquoi il s'était r<strong>et</strong>iré, il se contentait de parler de la coquinerie d'un associé, un<br />

compatriote, une canaille qui avait mangé la maison avec les femmes. Mais son ancien titre<br />

de patron restait sur toute sa personne comme une noblesse à laquelle il ne pouvait plus<br />

déroger. Il se disait sans cesse près de conclure une affaire superbe, des maisons de<br />

chapellerie devaient l'établir, lui confier des intérêts énormes. En attendant, il ne faisait<br />

absolument rien, se promenait au soleil, les mains dans les poches, ainsi qu'un bourgeois.<br />

Les jours où il se plaignait, si l'on se risquait à lui indiquer une manufacture demandant des<br />

ouvriers, il semblait pris d'une pitié souriante, il n'avait pas envie de crever la faim, en<br />

s'échinant pour les autres. Ce gaillard-là, toutefois, comme disait Coupeau, ne vivait pas de<br />

l'air du temps. Oh ! c'était un malin, il savait s'arranger, il bibelotait quelque commerce, car<br />

enfin il montrait une figure de prospérité, il lui fallait bien de l'argent pour se payer du linge<br />

blanc <strong>et</strong> des cravates de fils de famille. Un matin, le zingueur l'avait vu se faire cirer,<br />

boulevard Montmartre. La vraie vérité était que Lantier, très bavard sur les autres, se taisait<br />

ou mentait quand il s'agissait de lui. Il ne voulait même pas dire où il demeurait. Non, il<br />

logeait chez un ami, là-bas, au diable, le temps de trouver une belle situation ; <strong>et</strong> il défendait<br />

aux gens de venir le voir, parce <strong>qu'il</strong> n'y était jamais.<br />

Questions<br />

1- Analysez le caractère de Lantier à travers ce passage (6 points).<br />

(Zola, L’Assommoir, chapitre 8)<br />

2- Comment le narrateur intervient-il dans le récit ? Vous classerez les différents<br />

procédés <strong>et</strong> vous indiquerez en conclusion le but poursuivi (6 points).<br />

3- Essai : Etudiez les rapports de Gervaise avec les hommes dans l’ensemble de<br />

l’œuvre (8 points).


Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV 101… …........................ Unité de Valeur/Unité d’enseignement : Les grands<br />

courants littéraires du XIXe siècle<br />

Durée de l’épreuve…4 heures<br />

Texte<br />

Bientôt nous plongerons dans les froides ténèbres ;<br />

Adieu, vive clarté de nos étés trop courts !<br />

J'entends déjà tomber avec des chocs funèbres<br />

Le bois r<strong>et</strong>entissant sur le pavé des cours.<br />

Tout l'hiver va rentrer dans mon être : colère,<br />

Haine, frissons, horreur, labeur dur <strong>et</strong> forcé,<br />

Et, comme le soleil dans son enfer polaire,<br />

Mon coeur ne sera plus qu'un bloc rouge <strong>et</strong> glacé.<br />

J'écoute en frémissant chaque bûche qui tombe ;<br />

L'échafaud qu'on bâtit n'a pas d'écho plus sourd.<br />

Mon esprit est pareil à la tour qui succombe<br />

Sous les coups du bélier infatigable <strong>et</strong> lourd.<br />

Il me semble, bercé par ce choc monotone,<br />

Qu'on cloue en grande hâte un cercueil quelque part.<br />

Pour qui ? - C'était hier l'été ; voici l'automne !<br />

Ce bruit mystérieux sonne comme un départ.<br />

Baudelaire, Les Fleurs du Mal.


1- Commentez le titre (2 points).<br />

Questions<br />

2- Etudiez le traitement du temps dans ce poème (4 points).<br />

3- Analysez les sentiments du poète à travers une étude stylistique précise (6 points).<br />

4- Essai : Comment se manifeste le mal de vivre dans la poésie française du XIXe<br />

siècle ? Vous vous appuierez sur des exemples précis (8 points).<br />

Ministère de l'Enseignement Supérieur, de la Recherche Scientifique<br />

******<br />

Université virtuelle de Tunis<br />

******<br />

Institut Supérieur de l'Education <strong>et</strong> de la Formation Continue<br />

Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV fr114… …........................ Unité de Valeur/Unité d’enseignement : Les<br />

Lumières<br />

Durée de l’épreuve…4 heures<br />

Faites le commentaire composé de c<strong>et</strong> extrait :<br />

L<strong>et</strong>tres, gens de l<strong>et</strong>tres ou l<strong>et</strong>trés.<br />

Dans nos temps barbares, lorsque les Francs, les Germains, les Br<strong>et</strong>ons, les<br />

Lombards, les Mosarabes i espagnols, ne savaient ni lire ni écrire, on institua des<br />

écoles, des universités, composées presque toutes d'ecclésiastiques, qui ne sachant que<br />

leur jargon enseignèrent ce jargon à ceux qui voulurent l'apprendre ; les académies, ne<br />

sont venues que longtemps après ; elles ont méprisé les sottises des écoles, mais elles<br />

n'ont pas toujours osé s'élever contre elles, parce <strong>qu'il</strong> y a des sottises qu'on respecte,<br />

attendu qu'elles tiennent à des choses respectables.<br />

Les gens de l<strong>et</strong>tres qui ont rendu le plus de service au p<strong>et</strong>it nombre d'êtres<br />

pensants répandus dans le monde, sont les l<strong>et</strong>trés isolés, les vrais savants renfermés<br />

dans leur cabin<strong>et</strong>, qui n'ont ni argumenté sur les bancs des universités, ni dit les<br />

choses à moitié dans les académies ; <strong>et</strong> ceux-là ont presque tous été persécutés. Notre<br />

misérable espèce est tellement faite que ceux qui marchent dans le chemin battu<br />

j<strong>et</strong>tent toujours des pierres à ceux qui enseignent un chemin nouveau. Montesquieu dit


que les Scythes ii crevaient les yeux à leurs esclaves, afin <strong>qu'il</strong>s fussent moins distraits<br />

en battant leur beurre ; c'est ainsi que l'Inquisition iii en use, <strong>et</strong> presque tout le monde<br />

est aveugle dans les pays où ce monstre règne. On a deux yeux depuis plus de cent ans<br />

en Angl<strong>et</strong>erre ; les Français commencent à ouvrir un oeil ; mais quelquefois il se<br />

trouve des hommes en place qui ne veulent pas même perm<strong>et</strong>tre qu'on soit<br />

borgne.[…]<br />

Faites des odes à la louange de monseigneur Superbus fadus, des madrigaux iv<br />

pour sa maîtresse, dédiez à son portier un livre de géographie, vous serez bien reçu ;<br />

éclairez les hommes, vous serez écrasé. Descartes est obligé de quitter sa patrie,<br />

Gassendi v est calomnié, Arnauld vi traîne ses jours dans l'exil ; tout philosophe est<br />

traité comme les prophètes chez les Juifs.<br />

Le plus grand malheur d'un homme de l<strong>et</strong>tres n'est peut-être pas d'être l'obj<strong>et</strong><br />

de la jalousie de ses confrères, la victime de la cabale vii , le mépris des puissants du<br />

monde, c'est d'être jugé par des sots. Les sots vont loin quelquefois, surtout quand le<br />

fanatisme se joint à l'ineptie, <strong>et</strong> à l'ineptie l'esprit de vengeance. Le grand malheur<br />

encore d'un homme de l<strong>et</strong>tres est ordinairement de ne tenir à rien. Un bourgeois<br />

achète un p<strong>et</strong>it office, <strong>et</strong> le voilà soutenu par ses confrères. Si on lui fait une injustice,<br />

il trouve aussitôt des défenseurs. L'homme de l<strong>et</strong>tres est sans secours ; il ressemble<br />

aux poissons volants ; s'il s'élève un peu, les oiseaux le dévorent ; s'il plonge, les<br />

poissons le mangent.<br />

Tout homme public paye tribut viii à la malignité, mais il est payé en deniers <strong>et</strong><br />

en honneurs. L'homme de l<strong>et</strong>tres paye le même tribut sans rien recevoir, il est<br />

descendu pour son plaisir dans l'arène, il s'est lui-même condamné aux bêtes.<br />

Voltaire, extrait de l’article « l<strong>et</strong>tres, gens de l<strong>et</strong>tres ou<br />

l<strong>et</strong>trés », in Dictionnaire philosophique.<br />

Code UV/UE 216/3…… ……Unité de Valeur/Unité d’enseignement histoire de<br />

France lexicologie…..….<br />

Durée de l’épreuve…4 heures…………………………………………………<br />

1. Le figement est un processus important dans la formation des lexèmes.<br />

Montrez qu’il touche toutes les catégories grammaticales. Donnez des<br />

exemples. (3 points)<br />

2. Dites si les éléments en gras constituent des préfixes ou des éléments de<br />

composition en justifiant votre réponse : (4 points)<br />

a. contre-révolution<br />

b. porte-hélicoptère<br />

c. incolore


d. avant-propos<br />

3. Etudiez les lexèmes en gras en prenant en considération leurs distributions (3<br />

points) :<br />

a. Des inconnus ont brusquement tiré sur les manifestants.<br />

b. Les citoyens devraient tirer les conclusions de leurs propres échecs.<br />

c. Certains opportunistes tirent facilement leur épingle du jeu.<br />

4. Analysez méthodiquement les jeux de mots suivants (foyer, variant, invariant,<br />

transformations, <strong>et</strong>c.) (10 points)<br />

a. Qui trop embrase mal éteint.<br />

b. L’arme de démission massive. (Libération, 10 mars 2004)<br />

c. Il ne faut pas m<strong>et</strong>tre la charrue avant les bœufs, surtout si vous avez<br />

un tracteur.<br />

d. Révolution bien ordonnée commence par soi-même.<br />

e. L’appétit vient en mangeant les économies d’un au


Ministère de l'Enseignement Supérieur, de la Recherche Scientifique<br />

******<br />

Université virtuelle de Tunis<br />

******<br />

Institut Supérieur de l'Education <strong>et</strong> de la Formation Continue<br />

Département Français<br />

Maîtrise/Licence de français<br />

Session d’examen : mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV/UE FR 216/3 Unité de Valeur/Unité d’enseignement : lexicologie<br />

Durée de l’épreuve 4 heures<br />

1. Le figement est un processus important dans la formation des lexèmes.<br />

Montrez qu’il touche toutes les catégories grammaticales. Donnez des<br />

exemples. (3 points)<br />

2. Dites si les éléments en gras constituent des préfixes ou des éléments de<br />

composition en justifiant votre réponse : (4 points)<br />

a. contre-révolution<br />

b. porte-hélicoptère<br />

c. incolore<br />

d. avant-propos<br />

3. Etudiez les lexèmes en gras en prenant en considération leurs distributions (3<br />

points) :<br />

a. Des inconnus ont brusquement tiré sur les manifestants.<br />

b. Les citoyens devraient tirer les conclusions de leurs propres échecs.<br />

c. Certains opportunistes tirent facilement leur épingle du jeu.<br />

4. Analysez méthodiquement les jeux de mots suivants (foyer, variant, invariant,<br />

transformations, <strong>et</strong>c.) (10 points)<br />

a. Qui trop embrase mal éteint.<br />

b. L’arme de démission massive. (Libération, 10 mars 2004)<br />

c. Il ne faut pas m<strong>et</strong>tre la charrue avant les bœufs, surtout si vous avez<br />

un tracteur.


d. Révolution bien ordonnée commence par soi-même.<br />

e. L’appétit vient en mangeant les économies d’un autre.<br />

Fr106 Suj<strong>et</strong> : Modes & Temps<br />

QUESTIONS<br />

I.- Étudiez les infinitifs soulignés du texte (6pts)<br />

(agent, valeur temporelle, forme, fonctionnement syntaxique)<br />

II.- Étudiez les formes participiales suivantes (7pts)<br />

marchant (ligne 1)<br />

permis (ligne 2)<br />

affolée (ligne 7)<br />

protégée (ligne 13)<br />

interdite (ligne 18)<br />

se mirant (ligne 21)<br />

confondues (ligne 26)<br />

III.- Analysez les verbes conjugués à l’indicatif du passage suivant (8pts)<br />

« Pour vous servir (ligne 30) … Déjà ? (ligne 41)»<br />

5<br />

Texte<br />

SOLANGE, marchant sur elle [CLAIRE]. Oui madame, ma belle<br />

madame. Vous croyez que tout vous sera permis jusqu'au bout? Vous<br />

croyez pouvoir dérober la beauté du ciel <strong>et</strong> m'en priver ? Choisir vos<br />

parfums, vos poudres, vos rouges à ongles, la soie, le velours, la<br />

dentelle <strong>et</strong> m'en priver? Et me prendre le laitier ? Avouez! Avouez le<br />

laitier! Sa jeunesse, sa fraîcheur vous troublent, n'est-ce pas? Avouez


10<br />

15<br />

20<br />

25<br />

30<br />

35<br />

40<br />

le laitier. Car Solange vous emmerde!<br />

CLAIRE, affolée. Claire! Claire!<br />

SOLANGE Hein?<br />

CLAIRE, dans un murmure. Claire, Solange, Claire.<br />

SOLANGE Ah! oui, Claire. Claire vous emmerde! Claire est là, plus<br />

claire que jamais. Lumineuse! Elle gifle Claire.<br />

CLAIRE Oh! oh! Claire ... vous ... oh !<br />

SOLANGE Madame se croyait protégée par ses barricades de fleurs,<br />

sauvée par un exceptionnel destin, par le sacrifice. C'était compter<br />

sans la révolte des bonnes. La voici qui monte, madame. Elle, va<br />

crever <strong>et</strong> dégonfler votre aventure. Ce monsieur n'était qu'un triste<br />

voleur <strong>et</strong> vous une ...<br />

CLAIRE Je t'interdis!<br />

SOLANGE M'interdire! Plaisanterie! Madame est interdite. Son visage<br />

se décompose. Vous désirez un miroir ?<br />

Elle tend à Claire un miroir à main.<br />

CLAIRE, se mirant avec complaisance. J'y suis plus belle! Le danger<br />

m'auréole, Claire, <strong>et</strong> toi tu n'es que ténèbres ...<br />

SOLANGE … infernales! Je sais. Je connais la tirade. Je lis sur votre<br />

visage ce <strong>qu'il</strong> faut vous répondre <strong>et</strong> j'irai jusqu'au bout. Les deux<br />

bonnes sont là - les dévouées servantes! Devenez plus belle pour les<br />

mépriser. Nous ne vous craignons plus. Nous sommes enveloppées,<br />

confondues dans nos exhalaisons, dans nos fastes, dans notre haine<br />

pour vous. Nous prenons forme, madame. Ne riez pas. Ah! surtout ne<br />

riez pas de ma grandiloquence ...<br />

CLAIRE Allez-vous-en.<br />

SOLANGE Pour vous servir, encore, madame! Je r<strong>et</strong>ourne à ma<br />

cuisine. J'y r<strong>et</strong>rouve mes gants <strong>et</strong> l'odeur de mes dents. Le rot<br />

silencieux de l'évier. Vous avez vos fleurs, j’ai mon évier. Je suis la<br />

bonne. Vous au moins vous ne pouvez pas me souiller. Mais vous ne<br />

l'emporterez pas en paradis. J'aimerais mieux vous y suivre que de<br />

lâcher ma haine à la porte. Riez un peu, riez <strong>et</strong> priez vite, très vite!<br />

Vous êtes au bout du rouleau ma chère! (Elle tape sur les mains de<br />

Claire qui protège sa gorge.) Bas les pattes <strong>et</strong> découvrez ce cou<br />

fragile. Allez, ne tremblez pas, ne frissonnez pas, j'opère vite <strong>et</strong> en<br />

silence. Oui, je vais r<strong>et</strong>ourner à ma cuisine, mais avant je termine ma<br />

besogne.<br />

Elle semble sur le point d'étrangler Claire. Soudain un réveille-matin<br />

sonne. Solange s'arrête. Les deux actrices se rapprochent, émues, <strong>et</strong><br />

écoutent, pressées l'une contre l'autre. Déjà ?<br />

Jean Gen<strong>et</strong>, Les bonnes, 1947.<br />

Département de français<br />

Maîtrise/Licence de français<br />

Session d’examen : mars 2011 Semestre (56)


Code UV/UE……… FR 202 Unité de Valeur/Unité d’enseignement<br />

Linguistique 1<br />

Durée de l’épreuve 2h<br />

Suj<strong>et</strong> : Linguistique 1<br />

I.- Quelles relations le signe linguistique entr<strong>et</strong>ient-il avec les autres<br />

éléments du système ? (15 lignes, 6 pts).<br />

II.- Soit l’énoncé suivant :<br />

À regarder les choses froidement, on peut dire que la révolution avait<br />

été heureuse. (Jules Michel<strong>et</strong>, Histoire de France, Tome XVI : Louis XV - Louis XVI,<br />

p.38.)<br />

a.- Rédigez une brève introduction à l'analyse morphématique (en<br />

morphème). (2 points).<br />

b. Segmentez c<strong>et</strong> énoncé <strong>et</strong> classez ses morphèmes (monèmes) de<br />

manière à dégager les différents paradigmes qui le composent. (4 pts).<br />

c.- Donnez deux règles de combinaisons mises en œuvre dans c<strong>et</strong><br />

énoncé. (2 pts).<br />

III.- Faites l’analyse distributionnelle du verbe « soulever » dans les<br />

énoncés suivants en étudiant chaque environnement dans lequel il se<br />

trouve : (6 pts).<br />

1. Le vent soulève les vagues.<br />

2. Le discours de l’orateur soulève l’enthousiasme de la foule.<br />

3. La révolution a soulevé le voile sur beaucoup de<br />

dépassements.<br />

4. Le malade se soulève pour avaler ses médicaments<br />

5. L’armée s’est soulevée contre le gouvernement.<br />

Département de Français


Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV… …2 0..<br />

8..........<br />

Durée de l’épreuve…4 heures<br />

. ........... Unité de Valeur/Unité d’enseignement :<br />

La détermination subite <strong>qu'il</strong> venait de prendre forma une distraction agréable. Il se<br />

disait : – «il faut que j'aie une de ces deux femmes», il s'aperçut <strong>qu'il</strong> aurait beaucoup<br />

mieux aimé faire la cour à Mme Derville; ce n'est pas qu'elle fût plus agréable, mais<br />

toujours elle l'avait vu précepteur honoré pour sa science, <strong>et</strong> non pas ouvrier<br />

charpentier, avec une veste de ratine pliée sous le bras, comme il était apparu à Mme<br />

de Rênal.<br />

C'était précisément comme jeune ouvrier, rougissant jusqu'au blanc des yeux, arrêté à<br />

la porte de la maison <strong>et</strong> n'osant sonner, que Mme de Rênal se le figurait avec le plus<br />

de charme. C<strong>et</strong>te femme, que les bourgeois du pays disaient si hautaine, songeait<br />

rarement au rang <strong>et</strong> la moindre certitude l'emportait de beaucoup dans son esprit sur la<br />

promesse de caractère faite par le rang d'un homme. Un charr<strong>et</strong>ier qui eût montré de<br />

la bravoure eût été plus brave dans son esprit qu'un terrible capitaine de hussards<br />

garni de sa moustache <strong>et</strong> de sa pipe. Elle croyait l'âme de Julien plus noble que celle<br />

de tous ses cousins, tous gentilshommes de race <strong>et</strong> plusieurs d'entre eux titrés.<br />

En poursuivant la revue de sa position, Julien vit <strong>qu'il</strong> ne fallait pas songer à la<br />

conquête de Mme Derville, qui s'apercevait probablement du goût que Mme de Rênal<br />

montrait pour lui. Forcé de revenir à celle-ci : – «Que connais-je du caractère de c<strong>et</strong>te<br />

femme ? se dit Julien. Seulement ceci : avant mon voyage, je lui prenais la main, elle<br />

la r<strong>et</strong>irait; aujourd'hui je r<strong>et</strong>ire ma main, elle la saisit <strong>et</strong> la serre. Belle occasion de lui<br />

rendre tous les mépris qu'elle a eus pour moi. Dieu sait combien elle a eu d'amants !<br />

elle ne se décidé peut-être en ma faveur qu'à cause de la facilité des entrevues.»<br />

Tel est, hélas ! le malheur d'une excessive civilisation ! A vingt ans, l'éducation d'un<br />

jeune homme, s'il a quelque éducation, est à mille lieues du laisser-aller, sans lequel<br />

l'amour n'est souvent que le plus ennuyeux des devoirs.<br />

– «Je me dois d'autant plus, continua la p<strong>et</strong>ite vanité de Julien, de réussir auprès de<br />

c<strong>et</strong>te femme, que si jamais je fais fortune <strong>et</strong> que quelqu'un me reproche le bas emploi<br />

de précepteur, je pourrai faire entendre que l'amour m'avait j<strong>et</strong>é à c<strong>et</strong>te place».<br />

Julien éloigna de nouveau sa main de celle de Mme de Rênal, puis il la reprit en la<br />

serrant. Comme on rentrait au salon, vers minuit, Mme de Rênal lui dit à mi-voix : –<br />

Vous nous quitterez, vous partirez ?<br />

Julien répondit en soupirant : – Il faut bien que je parte, car je vous aime avec passion;<br />

c'est une faute... <strong>et</strong> quelle faute pour un jeune prêtre !


Mme de Rênal s'appuya sur son bras, <strong>et</strong> avec tant d'abandon que sa joue sentit la<br />

chaleur de celle de Julien.<br />

Les nuits de ces deux êtres furent bien différentes. Mme de Rênal était exaltée par les<br />

transports de la volupté morale la plus élevée. Une jeune fille coqu<strong>et</strong>te qui aime de<br />

bonne heure s'accoutume au trouble de l'amour; quand elle arrive à l'âge de la vraie<br />

passion, le charme de la nouveauté manque. Comme Mme de Rênal n'avait jamais lu<br />

de romans, toutes les nuances de son bonheur étaient neuves pour elle. Aucune triste<br />

vérité ne venait la glacer, pas même le spectre de l'avenir. Elle se vit aussi heureuse<br />

dans dix ans qu'elle l'était en ce moment. L'idée même de la vertu <strong>et</strong> de la fidelité<br />

jurée à M. de Rênal, qui l'avait agitée quelques jours auparavant, se présenta en vain,<br />

on la renvoya comme un hôte importun.<br />

– «Jamais je n'accorderai rien à Julien se dit Mme de Rênal, nous vivrons à l'avenir<br />

comme nous vivons depuis un mois. Ce sera un ami.<br />

premier, Ch. XIII<br />

Stendhal<br />

Le Rouge <strong>et</strong> le Noir, Livre<br />

i<br />

( de l’arabe musta’rib, بﻌﻣ, qui signifie « arabisé ») est le nom donné aux personnes vivant en<br />

Espagne musulmane bien avant l'arrivée des Maures<br />

ii e<br />

sont un ensemble de peuples nomades, d'origine indo-européenne, ayant vécu entre le VII siècle <strong>et</strong><br />

le III e siècle av. J.-C. dans les steppes eurasiennes.<br />

iii<br />

L'Inquisition était une juridiction spécialisée (un tribunal), créée par l'Église catholique pour juger<br />

ceux qui étaient considérés comme des hérétiques.<br />

iv<br />

Le madrigal : p<strong>et</strong>ite pièce de vers galante.<br />

v<br />

Mathématicien, théologien e t astronome français du VIe siècle.<br />

vi<br />

Prêtre, théologien, philosophe <strong>et</strong> mathématicien français, l'un des principaux chefs de file des<br />

jansénistes <strong>et</strong> un opposant des jésuites au XVIIe siècle. Il mourut à Bruxelles.<br />

vii<br />

Menées secrètes, intrigues contre quelqu'un ou quelque chose.<br />

viii Subir de graves dommages pour.


Département de Français<br />

Maîtrise/Licence de langue <strong>et</strong> littérature françaises<br />

Session d’examen : Mars 2011 Semestre (56)<br />

Code UV: 110/210. Unité de Valeur/Unité d’enseignement : Baroque <strong>et</strong><br />

Classicisme<br />

Durée de l’épreuve…4 heures<br />

Commentaire composé<br />

Quelque rapport <strong>qu'il</strong> paraisse de la jalousie à l'émulation, il y a entre elles le<br />

même éloignement que celui qui se trouve entre le vice <strong>et</strong> la vertu.<br />

La jalousie <strong>et</strong> l'émulation s'exercent sur le même obj<strong>et</strong>, qui est le bien ou le<br />

mérite des autres : avec c<strong>et</strong>te différence, que celle-ci est un sentiment<br />

volontaire, courageux, sincère, qui rend l'âme féconde, qui la fait profiter des<br />

grands exemples, <strong>et</strong> la porte souvent au-dessus de ce qu'elle admire ; <strong>et</strong> que<br />

celle-là au contraire est un mouvement violent <strong>et</strong> comme un aveu contraint du<br />

mérite qui est hors d'elle ; qu'elle va même jusques à nier la vertu dans les<br />

suj<strong>et</strong>s où elle existe, ou qui, forcée de la reconnaître, lui refuse les éloges ou lui<br />

envie les récompenses. Une passion stérile qui laisse l'homme dans l'état où


elle le trouve, qui le remplit de lui-même, de l'idée de sa réputation, qui le<br />

rend froid <strong>et</strong> sec sur les actions ou sur les ouvrages d'autrui, qui fait <strong>qu'il</strong><br />

s'étonne de voir dans le monde d'autres talents que les siens, ou d'autres<br />

hommes avec les mêmes talents dont il se pique : vice honteux, <strong>et</strong> qui par son<br />

excès rentre toujours dans la vanité <strong>et</strong> dans la présomption, <strong>et</strong> ne persuade<br />

pas tant à celui qui en est blessé <strong>qu'il</strong> a plus d'esprit <strong>et</strong> de mérite que les<br />

autres, <strong>qu'il</strong> lui fait croire <strong>qu'il</strong> a lui seul de l'esprit <strong>et</strong> du mérite.<br />

L'émulation <strong>et</strong> la jalousie ne se rencontrent guère que dans les personnes<br />

de même art, de mêmes talents <strong>et</strong> de même condition. Les plus vils artisans<br />

sont les plus suj<strong>et</strong>s à la jalousie ; ceux qui font profession des arts libéraux ou<br />

des belles-l<strong>et</strong>tres, les peintres, les musiciens, les orateurs, les poètes, tous ceux<br />

qui se mêlent d'écrire, ne devraient être capables que d'émulation. Toute<br />

jalousie n'est point exempte de quelque sorte d'envie, <strong>et</strong> souvent même ces<br />

deux passions se confondent. L'envie au contraire est quelquefois séparée de<br />

la jalousie : comme est celle qu'excitent dans notre âme les conditions fort<br />

élevées au-dessus de la nôtre les grandes fortunes, la faveur, le ministère.<br />

Jean de La Bruyère<br />

Les Caractères<br />

"De l'Homme"

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!