01.07.2013 Views

ORDRE DU JOUR de ITF LIMITED de 2013 L'ASSEMBLEE ...

ORDRE DU JOUR de ITF LIMITED de 2013 L'ASSEMBLEE ...

ORDRE DU JOUR de ITF LIMITED de 2013 L'ASSEMBLEE ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>ORDRE</strong> <strong>DU</strong> <strong>JOUR</strong><br />

<strong>de</strong><br />

<strong>ITF</strong> <strong>LIMITED</strong><br />

(opérant sous le nom <strong>de</strong> Fédération internationale <strong>de</strong> Tennis)<br />

<strong>de</strong> <strong>2013</strong><br />

L’ASSEMBLEE GENERALE ANNUELLE<br />

à<br />

L’Hôtel du Collectionneur<br />

Paris, France<br />

le 12 juillet <strong>2013</strong><br />

1


ASSEMBLEE GENERALE ANNUELLE<br />

TABLE DES MATIERES<br />

Discours d’ouverture du Prési<strong>de</strong>nt 2<br />

Quorum – Article 18(b) 2<br />

Absences et excuses 2<br />

Election du Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> séance 3<br />

Election <strong>de</strong>s scrutateurs 3<br />

Nécrologie 3<br />

Approbation du procès-verbal <strong>de</strong> l’AGA <strong>de</strong> 2012 3<br />

Bilan <strong>de</strong> l’année<br />

DEPARTEMENT DES FINANCES ET DE L’ADMINISTRATION<br />

Rapport du Trésorier honoraire sur les déclarations <strong>de</strong>s comptes <strong>de</strong> 2012 6<br />

Budget et bilan <strong>de</strong> 2012, budget pour <strong>2013</strong>, prévisions pour 2014 et 2015 9<br />

Rapports départementaux<br />

Informatique et technologie <strong>de</strong>s communications 12<br />

Ressources humaines 14<br />

DEPARTEMENT <strong>DU</strong> PRESIDENT ET DES COMMUNICATIONS<br />

Rapports départementaux<br />

Communications 16<br />

Marketing du jeu 18<br />

Propositions d’amen<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> la Constitution 20<br />

Membres<br />

Deman<strong>de</strong>s d’augmentation du nombre D’Actions 22<br />

Suspension <strong>de</strong> Membres 23<br />

Cotisations pour 2014 23<br />

COUPE DAVIS, FED CUP ET JEUX OLYMPIQUES<br />

Coupe Davis par BNP Paribas Rapport Départemental 26<br />

Propositions d’Amen<strong>de</strong>ment <strong>de</strong>s Règlements 28<br />

Fed Cup par BNP Paribas Rapport Départemental 47<br />

Propositions d’Amen<strong>de</strong>ment <strong>de</strong>s Règlements 49<br />

Epreuves Olympiques <strong>de</strong> Tennis Rapport Départemental 65<br />

3


TOURNOIS <strong>DU</strong> GRAND CHELEM ET PROFESSIONNELS<br />

Rapports départementaux<br />

Comité <strong>de</strong>s Grands Chelems 68<br />

Circuit <strong>ITF</strong> Pro et Beach Tennis 69<br />

Coupe Hopman 71<br />

Arbitrage 72<br />

Tour ATP & WTA 75<br />

Règles du tennis – Propositions d’amen<strong>de</strong>ments 76<br />

DEPARTEMENT COMMERCIAL<br />

Rapports départementaux<br />

Ventes <strong>de</strong> Parrainages 84<br />

Télévision 85<br />

DEPARTEMENT <strong>DU</strong> DEVELOPPEMENT<br />

Rapports départementaux<br />

Développement 88<br />

Compétitions Juniors 91<br />

Tennis Seniors 94<br />

Tennis en fauteuil roulant 96<br />

DEPARTEMENT DES SCIENCES & TECHNIQUES<br />

Rapports départementaux<br />

Science & Technique 98<br />

Programme antidopage 100<br />

Programme Uniforme Anti-corruption dans le Tennis 101<br />

ELECTION <strong>DU</strong> CONSEIL D’ADMINISTRATION <strong>2013</strong>- 2015 104<br />

NOMINATION D’UN VICE-PRESIDENT HONORAIRE A VIE 129<br />

NOMINATION D’UN CONSEILLER HONORAIRE A VIE 131<br />

RECOMPENSES POUR SERVICES REN<strong>DU</strong>S AU JEU 135<br />

NOMINATION DES COMMISSAIRES AUX COMPTES 137<br />

FUTURES ASSEMBLEES GENERALES ANNUELLES 137<br />

AUTRE QUESTIONS 137<br />

4


L’ASSEMBLEE GENERALE ANNUELLE


L’ASSEMBLEE GENERALE ANNUELLE<br />

12 juillet <strong>2013</strong><br />

NOTE: Là où <strong>de</strong>s LETTRES MAJUSCULES ou <strong>de</strong>s mots barrés apparaissent dans le texte d’un<br />

Article, Règlement, Régulation ou Règle, la motion précédant la réunion stipule que<br />

l’Assemblée AJOUTE les mots en majuscules et efface les mots soulignés.<br />

NOTE: ARTICLE 18 CON<strong>DU</strong>ITE DES ASSEMBLEES GENERALES<br />

(e) Avant le début <strong>de</strong> toute Assemblée générale:<br />

(i) Chaque Membre <strong>de</strong> Classe B représenté désigne le délégué autorisé à voter (selon le<br />

nombre d’actions <strong>de</strong> Classe B détenu par le Membre <strong>de</strong> Classe B) en son nom et lieu au<br />

cours <strong>de</strong> la réunion.<br />

(ii) Tous les Membres dont les cotisations sont impayées sont cités, et tout délégué<br />

représentant un Membre en retard dans le paiement <strong>de</strong> sa cotisation doit alors régler celleci<br />

sur-le-champ dans sa totalité ou quitter la réunion.<br />

**********<br />

DISCOURS D’OUVERTURE <strong>DU</strong> PRESIDENT<br />

**********<br />

QUORUM - Article 18(b)<br />

Confirmation qu’au moins la moitié <strong>de</strong>s nations Membres <strong>de</strong> Classe B sont présentes (comme<br />

requis par l’Article 18(b) <strong>de</strong> la Constitution <strong>de</strong> l’an <strong>2013</strong>):<br />

(b) Le quorum doit comporter la moitié <strong>de</strong>s Membres <strong>de</strong> Classe B, mais un scrutin peut avoir lieu<br />

même si à un moment donné certains <strong>de</strong>s délégués <strong>de</strong>s Membres <strong>de</strong> Classe B formant un<br />

quorum sont absents <strong>de</strong> la salle <strong>de</strong> conférence.<br />

*********<br />

LES DELEGUES SONT RAPPELES DE LA <strong>DU</strong>REE <strong>DU</strong> TEMPS DE PAROLE QUI LEUR EST<br />

ACCORDE, SELON LES TERMES DE L’ARTICLE 18(j) et (k) DE LA CONSTITUTION DE L’AN<br />

<strong>2013</strong> DE LA FEDERATION INTERNATIONALE DE TENNIS.<br />

Présentation <strong>de</strong>s excuses pour absence<br />

**********<br />

ABSENCES ET EXCUSES<br />

**********<br />

2


PRESIDENT DE SEANCE<br />

Approbation <strong>de</strong> la nomination <strong>de</strong> Charles Trippe, comme Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> séance pour la durée <strong>de</strong><br />

l’Assemblée générale annuelle <strong>de</strong> l’an <strong>2013</strong>.<br />

SCRUTATEURS<br />

Election <strong>de</strong> trois scrutateurs selon l’Article 18(f) <strong>de</strong> la Constitution <strong>de</strong> <strong>2013</strong>.<br />

(f) Au début <strong>de</strong> chaque Assemblée générale, trois scrutateurs sont élus. Les nominations <strong>de</strong><br />

ces scrutateurs sont acceptées <strong>de</strong> la part <strong>de</strong> tout Membre <strong>de</strong> Classe B ou C, à condition<br />

qu’aucun membre ne propose plus d’un candidat. Le scrutin pour l’élection <strong>de</strong>s trois<br />

scrutateurs se fait à main levée.<br />

1. Approbation du procès-verbal<br />

**********<br />

NECROLOGIE<br />

**********<br />

PROCES VERBAL<br />

Approbation du procès-verbal <strong>de</strong> l’Assemblée générale annuelle d’<strong>ITF</strong> Limited qui s’est tenue à<br />

Bangkok, en Thaïlan<strong>de</strong> le 13 juillet 2012<br />

.<br />

2. Questions découlant du procès-verbal<br />

**********<br />

BILAN DE L’ANNEE<br />

**********<br />

3


DEPARTEMENT DES FINANCES ET DE L’ADMINISTRATION<br />

5


RAPPORT <strong>DU</strong> TRESORIER HONORAIRE A TOUTES LES ASSOCIATIONS NATIONALES SUR<br />

LE BILAN FINANCIER DE 2012<br />

Le rapport sur les comptes financiers ci-joints couvre la comparaison du bilan <strong>de</strong>s résultats<br />

effectifs <strong>de</strong> 2012, comme détaillé dans le rapport <strong>de</strong>s comptes formant part du Rapport annuel et<br />

Bilan <strong>de</strong>s comptes <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>, avec le budget prévisionnel <strong>de</strong> 2012 présenté à l’AGA <strong>de</strong> Copenhague.<br />

Ce rapport est présenté en conjonction avec le Rapport annuel <strong>de</strong>s comptes <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>, lequel<br />

donne plus <strong>de</strong> détails sur la performance d’une année sur l’autre ainsi que <strong>de</strong>s renseignements<br />

précis sur la trésorerie et le bilan <strong>de</strong>s comptes. Là où nécessaire j’ai fait référence aux pages du<br />

Rapport annuel <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> qui fournit <strong>de</strong>s renseignements plus précis.<br />

Des présentations seront faites lors <strong>de</strong> la session sur les questions clés et pendant l’AGA, suivies<br />

d’une occasion <strong>de</strong> poser <strong>de</strong>s questions. Si vous avez <strong>de</strong>s questions précises et spécifiques à<br />

poser, il nous serait utile que vous les envoyiez à Gillian Burgess, aux bureaux <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> à Londres<br />

avant l’AGA afin <strong>de</strong> pouvoir vous fournir une réponse bien documentée.<br />

Gouvernance <strong>de</strong> la Corporation<br />

La politique <strong>de</strong> gouvernance <strong>de</strong> la corporation est présentée en page 38 du Rapport annuel et<br />

bilan <strong>de</strong>s comptes <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>. Ce rapport fait l’objet d’une revue annuelle <strong>de</strong> la part du Conseil<br />

d’Administration. La gouvernance <strong>de</strong> la corporation est un aspect très important <strong>de</strong> sa gestion et<br />

sert <strong>de</strong> gui<strong>de</strong> à tous les directeurs et employés.<br />

Bilan <strong>de</strong>s comptes <strong>de</strong> 2012<br />

A l’AGA <strong>de</strong> 2012, à Copenhague, nous avons présenté un budget pour 2012 excé<strong>de</strong>ntaire <strong>de</strong> $334<br />

000. Le bilan fait effet d’un excé<strong>de</strong>nt pour l’année <strong>de</strong> $3 324 000. Les principaux éléments à<br />

souligner sont les suivants:<br />

• Le total <strong>de</strong>s recettes a été <strong>de</strong> $1 653 000 inférieur au budget; <strong>de</strong>s réductions <strong>de</strong>s recettes<br />

<strong>de</strong>s parrainages <strong>de</strong> $2 378 000 pour la Coupe Davis, <strong>de</strong> $653 000 pour la Fed Cup, et <strong>de</strong><br />

$112 000 pour les Juniors, ainsi qu’une baisse <strong>de</strong>s recettes TV <strong>de</strong> $405 000, ont été<br />

équilibrées par une augmentation <strong>de</strong> $706 000 <strong>de</strong>s recettes <strong>de</strong>s épreuves, <strong>de</strong> $968 000 en<br />

revenus <strong>de</strong>s Jeux Olympiques et <strong>de</strong> $438 000 d’Olympic Solidarity (comptés en chiffres<br />

bruts pour la première fois en 2012).<br />

• Les dépenses <strong>de</strong> fonctionnement ont été <strong>de</strong> $2 305 000 en <strong>de</strong>ssous du budget, ceci<br />

résultant d’une révision budgétaire à travers toute l’organisation au début <strong>de</strong> l’année et<br />

d’économies faites dans un certain nombre <strong>de</strong> domaines et qui sont expliquées plus en<br />

détail ci-<strong>de</strong>ssous.<br />

• Le ren<strong>de</strong>ment <strong>de</strong>s investissements, net <strong>de</strong>s frais <strong>de</strong> gestion, s’est élevé à $2 854 000 alors<br />

que le budget prévoyait une augmentation <strong>de</strong> $769 000. La volatilité <strong>de</strong>s marchés<br />

mondiaux a persisté durant la première moitié <strong>de</strong> 2012; mais la <strong>de</strong>uxième partie <strong>de</strong> l’année<br />

a vu une hausse <strong>de</strong>s valeurs et une plus gran<strong>de</strong> stabilité.<br />

Recettes <strong>de</strong>s opérations en 2012<br />

Les principales divergences par rapport au budget en ce qui concerne les recettes sont détaillées<br />

ci-<strong>de</strong>ssous.<br />

Les recettes <strong>de</strong> parrainage <strong>de</strong> la Coupe Davis, <strong>de</strong> la Fed Cup et <strong>de</strong>s Juniors ont été inférieures <strong>de</strong><br />

$2 378 000, $653 000 et $112 000 respectivement par rapport au budget, et certains postes sont<br />

restés invendus à cause <strong>de</strong> la conjoncture difficile.<br />

Les revenus générés par les Jeux Olympiques <strong>de</strong> 2012 sont excédé le budget <strong>de</strong> $968 000 grâce<br />

aux recettes <strong>de</strong>s transmissions <strong>de</strong>s jeux qui ont fait mieux que prévu.<br />

Les recettes <strong>de</strong>s épreuves ont excédé le budget <strong>de</strong> $706 000 grâce à <strong>de</strong>s contributions meilleures<br />

que prévues <strong>de</strong>s rencontres <strong>de</strong> Coupe Davis, une augmentation <strong>de</strong>s amen<strong>de</strong>s perçues sur <strong>de</strong>s<br />

épreuves du circuit professionnel et une hausse du nombre <strong>de</strong>s abonnements à l’IPIN.<br />

6


Les revenus <strong>de</strong> la télévision et licences ont été inférieurs au budget <strong>de</strong> $405 000 parce que les<br />

droits pour les <strong>de</strong>rniers tours <strong>de</strong> la Coupe Davis ont été moins élevés que prévus à cause du<br />

mélange <strong>de</strong> nations progressant jusqu’à ces <strong>de</strong>rniers tours.<br />

Les ventes <strong>de</strong> données liées au projet <strong>de</strong> scores en direct pour le circuit <strong>ITF</strong> Pro ont été <strong>de</strong> $200<br />

000 <strong>de</strong> moins qu’au budget. Le projet <strong>de</strong>vait à l’origine commencer en 2012 mais a maintenant été<br />

reporté à la mi-<strong>2013</strong>.<br />

Les revenus d’Olympic Solidarity ont été <strong>de</strong> $438k pour l’année et les chiffres sont comptés bruts<br />

pour la première fois en 2012. Historiquement ces recettes, liées aux projets <strong>de</strong> développement<br />

financés par Olympic Solidarity, avaient été comptées nettes contre les dépenses du<br />

développement. Ces revenus ont crû ces <strong>de</strong>rnières <strong>de</strong>rnières années dans la mesure qu’il est<br />

désormais nécessaire <strong>de</strong> les présenter séparément dans le Bilan <strong>de</strong>s comptes.<br />

Dépenses opérationnelles <strong>de</strong> 2012<br />

Les dépenses <strong>de</strong>s opérations sont présentées département par département ainsi que la<br />

dépréciation. Ces dépenses opérationnelles se sont élevées à $52 046 000, soit $2 305 000 <strong>de</strong><br />

moins que prévu dans le budget.<br />

Dans le département du Tennis professionnel, $1 419 000 d’économies par rapport au budget ont<br />

été réalisées pour les Coupe Davis Cup et Fed Cup en gran<strong>de</strong> partie à cause <strong>de</strong> l’emplacement <strong>de</strong><br />

certaines rencontres et le fait qu’Hawkeye a été requis à moins <strong>de</strong> rencontres que prévu dû à la<br />

surface <strong>de</strong>s courts. Les frais liés à la Coupe Hopman ont été <strong>de</strong> $216000 inférieurs au budget<br />

parce les frais publicitaires ont été plus bas qu’anticipés.<br />

Le total <strong>de</strong>s dépenses du développement du tennis s’est élevé à $8 141 000. Ceci dépasse le<br />

budget <strong>de</strong> $445000 et s’explique par le fait que les revenus d’Olympic Solidarity sont présentés en<br />

chiffres bruts en 2012 alors que précé<strong>de</strong>mment ils étaient présentés nets contre ces dépenses.<br />

Les coûts du programme <strong>de</strong> développement <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> en 2012 se sont élevés à $2 932 000 et ceux<br />

du Fonds <strong>de</strong> Développement <strong>de</strong>s Grands Chelems à $1 626 000.<br />

Le département commercial a dépensé $462 000 que prévu au budget, car les frais liés à<br />

l’obtention <strong>de</strong> nouveaux sponsors ont été <strong>de</strong> $305k plus bas que prévus parce que certains postes<br />

sont restés invendus. Les coûts <strong>de</strong> production pour la télévision ont été inférieurs au budget parce<br />

que les progrès technologiques permettent l’utilisation <strong>de</strong> métho<strong>de</strong>s <strong>de</strong> transmission moins<br />

coûteuses et parce que moins <strong>de</strong> rencontres <strong>de</strong> Coupe Davis et <strong>de</strong> Fed Cup ont exigé une<br />

production <strong>de</strong> la part <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>.<br />

Le département du Prési<strong>de</strong>nt a dépensé $200 000 <strong>de</strong> moins que prévu; La plus gran<strong>de</strong> partie <strong>de</strong><br />

ces économies est liée aux frais concernant les réunions du Conseil d’administration qui ont toutes<br />

eu lieu en Europe en 2012, ce qui a réduit les frais <strong>de</strong> déplacement du personnel.<br />

Les dépenses du département Science & Technique se sont élevées en 2012 à $2 352 000, soit<br />

$300 000 <strong>de</strong> moins que prévu. $180 000 d’économies ont été réalisées par la lutte anti dopage<br />

comme les frais légaux, <strong>de</strong> tribunaux et d’administration du programme ont tous baissé car il y a<br />

eu moins <strong>de</strong> cas <strong>de</strong> tests positifs.<br />

Pour le département Finances & Administration, les frais ont dépassé le budget <strong>de</strong> $297 000,<br />

principalement à cause <strong>de</strong> frais légaux additionnels dû à un volume plus gros <strong>de</strong> problèmes légaux<br />

en général et suite à plus <strong>de</strong> dépôts <strong>de</strong> marques que prévu en 2012. Une approche pru<strong>de</strong>nte a été<br />

adoptée en ce qui concerne les <strong>de</strong>ttes douteuses et une provision <strong>de</strong> $144 000 effectuée alors que<br />

le chiffre du budget était nul.<br />

Les dépenses en capital <strong>de</strong> 2012 s’élèvent à un peu plus <strong>de</strong> $1,7m, dont plus <strong>de</strong> $1 462 000 sont<br />

liées à <strong>de</strong>s projets clés en informatique y compris la mise en service <strong>de</strong> l’IPIN pour les seniors, qui<br />

est le plus gros projet en cours en conjonction avec HP pour effectuer le passage <strong>de</strong> notre<br />

système <strong>de</strong> base ‘Baseline’ à une plateforme technologique plus mo<strong>de</strong>rne, et l’achèvement du<br />

remo<strong>de</strong>lage <strong>de</strong> nos sites internet.<br />

7


Investissements en 2012<br />

Le ren<strong>de</strong>ment brut du portefeuille d’investissements, y compris intérêts et avant les frais <strong>de</strong> gestion,<br />

était prévu en augmentation <strong>de</strong> $1 013 000 <strong>de</strong> sa valeur, mais le bilan réel a révélé une hausse <strong>de</strong><br />

$3 110 000. Comme mentionné dans les rapports précé<strong>de</strong>nts, le portefeuille d’investissements <strong>de</strong><br />

l’<strong>ITF</strong> est considéré et composé en tant que fonds <strong>de</strong> contingence à long terme et c’est en<br />

conséquence directe <strong>de</strong> la préparation du rapport selon l’IFRS (normes internationales<br />

d’information financière) que les gains et pertes non réalisés sont présentés directement dans le<br />

rapport financier en dépit <strong>de</strong> la nature à long terme du fonds et du mandat non lucratif <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>. La<br />

meilleure manière <strong>de</strong> présenter le rapport financier aux nations membres est constamment sous<br />

revue et actuellement l’IFRS représente la norme <strong>de</strong> comptabilité la plus convenable à une<br />

organisation internationale telle que l’<strong>ITF</strong>.<br />

Taxes <strong>de</strong> 2012<br />

Les taxes détaillées en page 55 du Rapport annuel et bilan <strong>de</strong>s comptes <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> sont <strong>de</strong> $374 000.<br />

L’<strong>ITF</strong> est imposée sur les activités <strong>de</strong> l'<strong>ITF</strong> Licensing (UK) Ltd et <strong>de</strong> Hopman Cup Pty Ltd. Il est à<br />

noter que toute taxe survenant au RU est contrebalancée par une retenue <strong>de</strong>s taxes subies par<br />

nos revenus TV. L’impact <strong>de</strong> ceci est qu’actuellement seul un minimum <strong>de</strong> taxe est physiquement<br />

perçu au RU.<br />

Excé<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> 2012<br />

L’excé<strong>de</strong>nt, après taxes, pour l’année, s’élève à $3 324 000 qui ont été transférés au fonds <strong>de</strong><br />

réserve.<br />

Bilan consolidé <strong>de</strong> la position financière<br />

Le bilan consolidé <strong>de</strong> la position financière se trouvent en page 46 du Rapport annuel et bilan <strong>de</strong>s<br />

comptes <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>.<br />

Les biens immobiliers, comprenant immeubles loués sous bail, ordinateurs et banques <strong>de</strong> données,<br />

mobilier et équipements plus équipements techniques représentent une valeur <strong>de</strong> $2 232 000. La<br />

location d’immeubles inclut une provision pour dégradation éventuelle du bail concernant les<br />

bureaux <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> à Roehampton qui est portée sur le relevé consolidé <strong>de</strong>s revenus en ligne directe<br />

<strong>de</strong>puis la date <strong>de</strong> son commencement en 2010 jusqu’à l’expiration du bail au début <strong>de</strong> <strong>2013</strong>.<br />

Les actifs actuels représentaient un total <strong>de</strong> $84 238 000 au 31 décembre 2012, dont <strong>de</strong>s<br />

investissements d’une valeur sur le marché <strong>de</strong> $36 476 000 sous le titre <strong>de</strong> ‘autres actifs<br />

financiers’. Les autres actifs financiers incluent également les actifs relatifs à la valeur juste <strong>de</strong>s<br />

contrats <strong>de</strong> <strong>de</strong>vises signés à l’avance au 31 décembre 2012; <strong>de</strong>s détails complémentaires<br />

concernant ces contrats pris en 2012 pour couvrir <strong>de</strong>s transactions effectuées en <strong>2013</strong>, sont<br />

fournis dans la Note 32 du relevé <strong>de</strong>s comptes. Les liquidités en équivalents en liqui<strong>de</strong> incluent les<br />

recettes perçues <strong>de</strong>s Jeux Olympiques <strong>de</strong> Londres à la fin <strong>de</strong> 2012 et qui sont investies dans <strong>de</strong>s<br />

comptes <strong>de</strong> dépôt à bas risque en <strong>2013</strong>.<br />

Le passif actuel total était <strong>de</strong> $27 22 000 au 31 décembre 2012. Les autres passifs financiers<br />

représentent la valeur juste <strong>de</strong>s passifs liés aux contrats en <strong>de</strong>vises en place le 31 décembre<br />

2012; comme indiqué ci-<strong>de</strong>ssus, tous détails concernant ces contrats se trouvent dans la Note 32<br />

du relevé <strong>de</strong>s comptes.<br />

Au 31 décembre 2012, les actifs s’élevaient à 47 962 000, soit une hausse <strong>de</strong> $4 180 000 par<br />

rapport à 2011. On note, comme dans les comptes <strong>de</strong> l’an <strong>de</strong>rnier, que l’augmentation <strong>de</strong>s actifs<br />

nets ne correspond pas à la somme excé<strong>de</strong>ntaire présentée pour l’exercice; ceci est largement dû<br />

aux variations <strong>de</strong> valeurs <strong>de</strong>s contrats en <strong>de</strong>vises pris à l’avance qui sont directement portés au<br />

fonds <strong>de</strong> réserves. Vous trouverez plus <strong>de</strong> détails sur ceci en Page 45 du Rapport annuel et bilan<br />

financier <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>.<br />

Nous présenterons officiellement le bilan financier, contenu dans les pages 42 à 64 du Rapport<br />

annuel et bilan <strong>de</strong>s comptes <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> pour 2012 ainsi que le Budget <strong>de</strong> <strong>2013</strong> et les Prévisions pour<br />

2014 et 2015, aux délégués lors <strong>de</strong> l’AGA en juillet et nous ferons un plaisir <strong>de</strong> répondre à toutes<br />

questions.<br />

DAVID JUDE<br />

TRESORIER HONORAIRE<br />

Juin <strong>2013</strong><br />

8


BUDGET & BILAN 2012, BUDGET <strong>2013</strong>, PREVISIONS 2014 & 2015<br />

Chiffres en US$ 000<br />

BUDGE BUDGE T T BILAN BILAN E E CART CART <strong>DU</strong><br />

<strong>DU</strong><br />

BUDGE BUDGE TT<br />

T<br />

BUDGE BUDGE TT<br />

T PRE PRE VISIONS PRE PRE VISIONS<br />

2012 2012 2012 2012 2012 <strong>2013</strong> 2014 2015<br />

2015<br />

RECETTES RECETTES<br />

54,371 52,718 (1,653) 55,904 56,716 51,395<br />

DEPENSES DEPENSES<br />

(54,351) (52,046) 2,305 (57,800) (59,059) (53,354)<br />

EXCEDENT EXCEDENT DES DES OPERATIONS OPERATIONS<br />

20 672 652 (1,896) (1,896) 2,343 2,343 1,959<br />

Ren<strong>de</strong>ment Ren<strong>de</strong>ment <strong>de</strong>s <strong>de</strong>s investissements investissements investissements ( (y ( y compris compris in in in térêts térêts) térêts<br />

1,013 3,110 2,097 2,138 2,049 2,020<br />

Gestions Gestions <strong>de</strong>s <strong>de</strong>s <strong>de</strong>s investissements investissements<br />

(244) (256) (12) (247) (254) (262)<br />

Devises Devises étrangères étrangères étrangères (dépôts (dépôts en en sterling) sterling)<br />

0 172 172 0 0 0<br />

EXCEDENT/ EXCEDENT/ (DEFICIT) (DEFICIT) AVANT AVANT TAXES TAXES<br />

789 789 3,698 2,909 (5) 548 548 548<br />

201<br />

MOINS MOINS TAXES TAXES (y (y compris compris Hopman Hopman Cup) Cup)<br />

(455) (374) 81 (380) (392) (393)<br />

Articles Articles exceptionnels exceptionnels (<strong>2013</strong> (<strong>2013</strong> - - d d ép ép en en en ses ses du du du cen cen ten ten aire* aire*) aire*<br />

0 0 0 (612) 0 0<br />

EXCEDENT EXCEDENT NET NET<br />

* dépenses spéciales en <strong>2013</strong> pour l'année du Centenaire<br />

334 334 3,324 2,990 (997) 940 940 594<br />

594<br />

BUDGE BUDGE T T BILAN BILAN<br />

BUDGE BUDGE TT<br />

T PRE PRE VISIONS PRE VISIONS<br />

2012 2012 2012 2012 <strong>2013</strong> 2014 2015<br />

2015<br />

RECETTES<br />

RECETTES<br />

Recettes Recettes <strong>de</strong>s <strong>de</strong>s <strong>de</strong>s parrainages<br />

parrainages<br />

Coupe Davis 20,191 17,813 (2,378) 17,855 17 641 18 601<br />

Fed Cup 2,853 2,200 (653) 2,554 2,231 2 622<br />

Jeux Olympiques 4,415 5,383 968 5,183 6,083 6,083<br />

Coupe Davis/Fed Cup Juniors 580 468 (112) 578 500 518<br />

Fauteuil roulant 600 598 (2) 570 405 424<br />

Hopman Cup 1<br />

EE E CART CART <strong>DU</strong> <strong>DU</strong><br />

<strong>DU</strong><br />

BUDGE BUDGE BUDGE T<br />

T<br />

6,836 6,624 (212) 7,606 7,834 432<br />

Autres parrainages 102 34 (68) 133 52 56<br />

Sous-total Sous-total<br />

35,577 35,577 33,120 33,120 (2,457) (2,457) 34,479 34,479 34,479 34,746 28,736 28,736<br />

Recettes <strong>de</strong>s épreuves 4,118 4,824 706 4,753 4,990 5,132<br />

TV & Licences 7,636 7,231 (405) 7,620 7,848 8,084<br />

Ventes <strong>de</strong> données 200 0 (200) 1,781 1,820 1,894<br />

Merchandising 5 1 (4) 5 5 5<br />

Abonnements 1,967 1,977 10 2,030 2,091 2,154<br />

Frais d'autorisations 913 972 59 957 986 1,015<br />

Fondation 154 155 1 155 159 164<br />

Technique 516 618 102 534 550 567<br />

GSDF - Fonds <strong>de</strong> développement du Grand Chelem 1,500 1,626 126 1,806 1,600 1,600<br />

Silver Fund handisport 97 81 (16) 113 117 120<br />

Antidopage 1,360 1,376 16 1,391 1,407 1,424<br />

Icoach 160 119 (41) 140 250 350<br />

Olympic Solidarity 2<br />

0 438 438 0 0 0<br />

Divers 168 180 12 140 147 150<br />

TOTAL TOTAL<br />

54,371 54,371 52,718 (1,653) (1,653) 55,904 55,904 56,716 56,716 51,395<br />

9


BUDGET & BILAN 2012, BUDGET <strong>2013</strong>, PREVISIONS 2014 & 2015<br />

DEPENSES<br />

DEPENSES DEPENSES<br />

BUDGE BUDGE T T BILAN BILAN E E CART CART <strong>DU</strong><br />

<strong>DU</strong><br />

BUDGE BUDGE BUDGE TT<br />

T<br />

BUDGE BUDGE TT<br />

T PRE PRE VISIONS PRE PRE VISIONS<br />

TE TE NNIS NNIS PROFE PROFE SSIONNE SSIONNE L L<br />

2012 2012 2012 2012 <strong>2013</strong> <strong>2013</strong> 2014 2015<br />

2015<br />

COUPE COUPE COUPE DAVIS<br />

DAVIS<br />

Prix (3) 10,482 10,365 (117) 10,851 11,177 11,512<br />

Dépenses pour les épreuves<br />

FE FE D D CUP CUP<br />

CUP<br />

3,408 2,529 (879) 3,313 3,383 3,486<br />

Prix 3,058 3,057 (1) 3,210 3,307 3,406<br />

Dépenses pour les épreuves 1,922 1,500 (422) 1,748 1,979 2,038<br />

Dépenses épreuves Hopman Cup 6,618 6,402 (216) 7,116 7,328 0<br />

Jeux olympiques (recettes nettes en 2012) 0 0 0 76 79 81<br />

Tennis masculin 4 65 72 7 74 76 79<br />

Arbitrage 279 242 (37) 281 290 299<br />

Tennis féminin 164 120 (44) 277 465 479<br />

Beach Tennis 4<br />

16 17 1 87 90 92<br />

Ventes <strong>de</strong> données 0 0 0 1,533 1,568 1,631<br />

Règles du Tennis 15 15 0 16 17 17<br />

Journée mondiale du Tennis 0 0 0 80 60 62<br />

Contribution <strong>ITF</strong> au Comité <strong>de</strong>s Grands Chelems 155 166 11 159 164 169<br />

Contribution <strong>ITF</strong> à l'Unité d'Intégrité du Tennis 148 125 (23) 134 138 142<br />

Salaires 1,800 1,790 (10) 1,902 1,959 2,018<br />

TOTAL TOTAL TOTAL<br />

28,130 28,130 28,130 26,400 26,400 (1,730) (1,730) 30,857 30,857 30,857 32,080 32,080 25,511<br />

DE DE VE VE LOPPE LOPPE MENT MENT <strong>DU</strong> <strong>DU</strong> <strong>DU</strong> TE TE NNIS<br />

NNIS<br />

Développement 2,385 2,932 547 2,511 2,587 2,664<br />

GSDF - Fonds <strong>de</strong> développement Grand Chelem 1,500 1,626 126 1,806 1,600 1,600<br />

Coupe Davis / Fed Cup Juniors 460 427 (33) 458 472 486<br />

Tennis Juniors mondial 427 387 (40) 419 432 445<br />

Circuit Juniors 103 84 (19) 111 114 118<br />

Handisport 391 360 (31) 392 404 416<br />

Silver Fund Handisport 97 81 (16) 113 117 120<br />

Seniors 352 280 (72) 365 376 388<br />

Ai<strong>de</strong> au développement 140 119 (21) 186 191 197<br />

iCoach 119 119 0 121 148 150<br />

Salaires 1,722 1,726 4 1,783 1,836 1,891<br />

TOTAL TOTAL<br />

7,696 7,696 8,141 8,141 445 445 8,265 8,277 8,277 8,475<br />

DE DE PARTE PARTE ME ME NT NT COMME COMME RCIAL<br />

RCIAL<br />

Coûts TV 1,366 1,184 (182) 1,358 1,347 1,387<br />

Commercial 5<br />

1,027 722 (305) 935 1,147 1,189<br />

Merchandising 5 1 (4) 6 6 6<br />

Salaires 1,164 1,193 29 1,337 1,377 1,418<br />

TOTAL TOTAL TOTAL<br />

3,562 3,562 3,100 3,100 (462) (462) (462) 3,636 3,636 3,636 3,877 3,877 4,000 4,000<br />

4,000<br />

PRE PRE SIDE SIDE NT NT / / / COMMUNICATIONS<br />

COMMUNICATIONS<br />

Communications 1,046 1,045 (1) 1,153 1,050 1,081<br />

Assemblée générale annuelle 443 378 (65) 509 509 509<br />

Directeurs 484 342 (142) 366 377 388<br />

Direction 289 226 (63) 284 292 302<br />

Primes régionales 576 585 9 576 593 611<br />

Marketing du jeu 471 431 (40) 610 617 623<br />

Constitution 23 16 (7) 31 32 17<br />

Salaires 2,073 2,182 109 2,278 2,346 2,417<br />

Sous-total Sous-total<br />

5,405 5,405 5,405 5,205 (200) (200) 5,807 5,807 5,816 5,816 5,948<br />

10


BUDGET & BILAN 2012, BUDGET <strong>2013</strong>, PREVISIONS 2014 & 2015<br />

DEPENSES DEPENSES<br />

BUDGE BUDGE TT<br />

T T BILAN BILAN<br />

BUDGE TT<br />

T<br />

PRE VISIONS VISIONS PRE PRE VISIONS<br />

SCIE SCIE NCE NCE & & TECHNIQUE TECHNIQUE<br />

6<br />

E E CART CART <strong>DU</strong><br />

<strong>DU</strong><br />

BUDGE BUDGE T<br />

T<br />

2012 2012 2012 2012 <strong>2013</strong> 2014 2015<br />

2015<br />

Antidopage 1,597 1,417 (180) 1,848 1,896 1,945<br />

Technique 217 151 (66) 213 219 226<br />

Commission Science & Médicine du sport 105 51 (54) 106 109 112<br />

Fondation 99 95 (4) 99 102 105<br />

Salaires 634 638 4 675 696 716<br />

TOTAL TOTAL<br />

2,652 2,652 2,352 (300) 2,941 2,941 3,022 3,104<br />

FINANCE FINANCE FINANCE S S & & ADMINISTRATION<br />

ADMINISTRATION<br />

Administration 291 286 (5) 289 297 306<br />

Informatique 825 772 (53) 808 832 856<br />

Frais légaux & professionnels 455 719 264 506 474 488<br />

Assurances 360 378 18 351 361 373<br />

Comité <strong>de</strong>s Finances 38 19 (19) 21 21 22<br />

Locaux 1,300 1,184 (116) 1,186 1,161 1,180<br />

Salaires 1,634 1,698 64 1,608 1,657 1,706<br />

Provision pour <strong>de</strong>ttes incertaines 0 144 144 56 58 60<br />

TOTAL TOTAL<br />

4,903 4,903 5,200 5,200 297 4,825 4,861 4,861 4,991<br />

DE DE PRE PRE CIATION CIATION CIATION<br />

2,003 2,003 1,597 1,597 (406) 1,469 1,469 1,469 1,126 1,325<br />

1,325<br />

OPE OPE RATIONS RATIONS DE DE DE S S S MOUVE MOUVE MENTS MENTS DE DE CHANGES CHANGES DE DE DE DE VISE VISE SS<br />

S S<br />

0 51 51<br />

51 0 0 0<br />

TOTAL TOTAL DES DES DE DE PE PE NSE NSE S S<br />

54,351 54,351 54,351 52,046 52,046 (2,305) 57,800 57,800 57,800 59,059 59,059 53,354<br />

1. le modèle <strong>de</strong> licence <strong>de</strong> la Coupe Hopman commence en 2015<br />

2. Les recettes et dépenses d'Olympic Solidarity sont indiquées brutes pour la première fois (auparavant indiquées nettes dans les dépenses <strong>de</strong><br />

développement). Le budget <strong>de</strong> <strong>2013</strong> et les prévisions <strong>de</strong> 2014 et 2015 reflètent donc les recettes et dépenses nettes.<br />

3. inclut les coûts <strong>de</strong> Reconnaissance et Récompense<br />

4. Dans les chiffres <strong>de</strong> l'an <strong>de</strong>rnier, le Beach Tennis était compris dans le Tennis masculin, mais il est indiqué ici séparément.<br />

5. Y compris les ventes <strong>de</strong> parrainages<br />

6. Science et Technique est un nouveau titre <strong>de</strong> département en 2012. Les chiffres du budget <strong>de</strong> 2012 relatifs à ce champ (y compris frais salariaux) ont été<br />

transférés du Développement du tennis.<br />

BILAN<br />

BILAN<br />

BUDGE BUDGE T T BILAN BILAN EE E CART CART <strong>DU</strong><br />

<strong>DU</strong><br />

BUDGE BUDGE T<br />

T<br />

BUDGE TT<br />

T<br />

PRE PRE VISIONS PRE VISIONS<br />

2012 2012 2012 2012 2012 <strong>2013</strong> 2014 2015<br />

2015<br />

TOTAL TOTAL NET NET DE DE S S ACTIFS ACTIFS ACTIFS<br />

44,116 44,116 47,962 47,962 3,846 46,965 46,965 46,025 45,431<br />

BUDGE BUDGE T T BILAN BILAN E E CART CART <strong>DU</strong><br />

<strong>DU</strong><br />

BUDGE BUDGE T<br />

T<br />

BUDGE TT<br />

T<br />

PRE VISIONS PRE VISIONS<br />

2012 2012 2012 2012 <strong>2013</strong> 2014 2014 2015<br />

2015<br />

RES RES RES ERVE ERVE ERVE SS<br />

S S<br />

Réserves à l'ouverture 43,782 43,782 0 47,962 46,965 46,025<br />

Excé<strong>de</strong>nt pour l'exercice 334 3,324 2,990 (997) 940 594<br />

Mouvements <strong>de</strong>s réserves 0 856 856 0 0 0<br />

TOTAL TOTAL DES DES RE RE SE SE RVE RVE RVE S S<br />

44,116 44,116 47,962 47,962 3,846 3,846 46,965 46,965 46,025 45,431 45,431<br />

11


TECHNOLOGIE DE L’INFORMATION & DES COMMUNICATIONS<br />

Rapport départemental<br />

Le département informatique continue à s’investir dans le grand nombre <strong>de</strong> services et <strong>de</strong><br />

solutions informatiques qu’il fournit pour faciliter et soutenir les activités <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>. En développant<br />

<strong>de</strong> nouveaux systèmes <strong>de</strong> gestion <strong>de</strong>s données et sur internet, notre but est d’accroître l’efficacité<br />

administrative <strong>de</strong> notre organisation, <strong>de</strong> produire <strong>de</strong>s moyens <strong>de</strong> communication <strong>de</strong> haut niveau, et<br />

d’être en bonne position pour répondre aux défis croissants <strong>de</strong> l’obtention, utilisation et distribution<br />

<strong>de</strong> l’information.<br />

Sites internet <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong><br />

Dans le cadre <strong>de</strong> notre programme continu <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>rnisation et <strong>de</strong> mise à jour <strong>de</strong> tous les sites<br />

publics <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>, le site <strong>de</strong> ‘Play+Stay’ a récemment été remis en ligne sur notre plateforme<br />

centrale <strong>de</strong> publications par internet. L’ancien site qui était géré <strong>de</strong> l’extérieur a été repris et<br />

remo<strong>de</strong>lé par notre équipe internet interne. Le site a été complètement remo<strong>de</strong>lé et élargi avec<br />

une quantité <strong>de</strong> matériaux supplémentaires couvrant chacun <strong>de</strong>s programmes individuels et il<br />

fournit désormais <strong>de</strong>s ressources en ligne vivantes et dynamiques qui ai<strong>de</strong>ront à faire connaître et<br />

à faciliter l’ensemble <strong>de</strong> la campagne <strong>de</strong> ‘Play+Stay’.<br />

Ramener le site <strong>de</strong> ‘Play+Stay’ dans l’organisation et l’ajouter à tous les autres sites internet <strong>de</strong><br />

l’<strong>ITF</strong> nous donne un produit non seulement plus professionnel et mieux entretenu, mais permet en<br />

plus <strong>de</strong> faire <strong>de</strong> sérieuses économies en partageant les frais <strong>de</strong> développement et d’accueil avec<br />

nos autres propriétés internet.<br />

En suivant la même stratégie, le site <strong>de</strong> Tennis iCoach existant est également totalement remo<strong>de</strong>lé<br />

et transposé sur la <strong>de</strong>rnière plateforme technologique internet par notre équipe <strong>de</strong> développement<br />

<strong>de</strong> l’internet. Nous pouvons réutiliser certains <strong>de</strong> nos éléments <strong>de</strong> création déjà appliqués sur nos<br />

autres sites pour gran<strong>de</strong>ment améliorer celui-ci en le rendant plus facile à utiliser, et en ajoutant<br />

aux nombre <strong>de</strong> composants pour créer une expérience plus attrayante. Notre but est <strong>de</strong><br />

développer un site internet <strong>de</strong> la plus haute classe dans son domaine, qui est bien placé pour<br />

potentiellement toucher en ligne une vaste audience d’entraîneurs et <strong>de</strong> joueurs, et qui <strong>de</strong>vrait<br />

pouvoir générer <strong>de</strong>s revenus supplémentaires en augmentant le nombre d’abonnés au service<br />

iCoach tout en améliorant la rétention <strong>de</strong>s clients existants.<br />

Applications mobiles<br />

La croissance rapi<strong>de</strong> et continue <strong>de</strong> l’utilisation <strong>de</strong>s Smartphones et du nombre <strong>de</strong> personnes<br />

utilisant <strong>de</strong>s appareils portables <strong>de</strong> petite taille comme moyen d’accès principal à l’internet fait que<br />

notre stratégie est d’assurer que toute la couverture <strong>de</strong>s principales compétitions <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> est<br />

offerte sur les plateformes mobiles les plus populaires. Les versions optimisées pour appareils<br />

mobiles <strong>de</strong> nos sites web principaux donnent un résultat satisfaisant pour tous les utilisateurs <strong>de</strong><br />

téléphones, mais il faut <strong>de</strong>s applications spéciales pour pouvoir recevoir nos épreuves<br />

correctement sur les autres appareils portatifs.<br />

Suite au succès <strong>de</strong> l’application pour les épreuves olympiques <strong>de</strong> tennis l’an <strong>de</strong>rnier, nous avons<br />

développé <strong>de</strong> nouvelles applications pour les compétitions <strong>de</strong>s Coupe Davis et Fed Cup. Elles sont<br />

disponibles pour les utilisateurs d’iPhone et Android et donnent en direct les scores <strong>de</strong> toutes les<br />

rencontres du Groupe mondial et <strong>de</strong>s mises à jour constante <strong>de</strong>s résultats, nouvelles et photos,<br />

plus une alimentation intégrée <strong>de</strong> Face book et Twitter.<br />

Portails Web<br />

Le portail <strong>de</strong>s fédérations nationales a été amélioré et complété <strong>de</strong>puis son lancement lors <strong>de</strong><br />

l’AGA <strong>de</strong> l’année <strong>de</strong>rnière. Il représente maintenant une source d’informations complète <strong>de</strong>stinée à<br />

ai<strong>de</strong>r et gui<strong>de</strong>r les fédérations nationales à organiser <strong>de</strong>s rencontres <strong>de</strong> Coupe Davis réussies. Ce<br />

12


site est mis à jour régulièrement et sera encore élargi pour offrir encore plus d’informations et <strong>de</strong><br />

services avec pour but <strong>de</strong> faire du portail <strong>de</strong>s FN le principal mécanisme <strong>de</strong> partage et d’échange<br />

d’information entre l’<strong>ITF</strong> et ses nations membres.<br />

Le portail <strong>de</strong> l’arbitrage est assemblé sur une nouvelle base <strong>de</strong> données centrale <strong>de</strong> tous les<br />

officiels qualifiés <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>. Il offre un site web sécurisé sur lequel les arbitres peuvent se tenir au<br />

courant <strong>de</strong>s développements dans le domaine <strong>de</strong> l’arbitrage et aussi transmettre à l’<strong>ITF</strong> sous<br />

forme électronique tous leurs rapports d’activités et autres renseignements essentiels. Après le<br />

lancement réussi <strong>de</strong> ce portail l’an <strong>de</strong>rnier, nous avons continué à améliorer le service avec<br />

l’introduction d’un abonnement annuel payant et l’ajout <strong>de</strong> services permettant <strong>de</strong> gérer et<br />

d’automatiser une gran<strong>de</strong> partie du complexe processus <strong>de</strong> re-certification annuel.<br />

Scores <strong>de</strong>s Circuits Pro en direct<br />

Le site principal <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> (itftennis.com) est une ressource vitale pour les 1,5 million <strong>de</strong> visiteurs qui<br />

l’utilisent chaque mois pour rechercher <strong>de</strong>s renseignements sur les tournois, classements et<br />

joueurs, ainsi que sur l’<strong>ITF</strong> et ses activités. Ce chiffre continue à progresser régulièrement d’année<br />

en année, mais nous sommes sans cesse à la recherche <strong>de</strong> moyen d’améliorer itftennis.com pour<br />

accroître ce trafic et élargir sans cesse l’accès et l’utilisation du site.<br />

La provision <strong>de</strong> score en direct pour plus <strong>de</strong> tournois <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> est <strong>de</strong>puis longtemps une <strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>s les plus courantes pour itftennis.com. C’est donc avec plaisir que nous sommes<br />

désormais en mesure d’offrir ce service au Circuit Pro grâce à notre partenariat avec SportRadar.<br />

Nous sommes sûrs que l’introduction <strong>de</strong>s scores en direct sera une addition bienvenue au site <strong>de</strong><br />

l’<strong>ITF</strong>, qu’elle provoquera un afflux du nombre <strong>de</strong> visiteurs et <strong>de</strong> <strong>de</strong> visites renouvelées.<br />

Les fédérations nationales et les tournois individuels pourront également profiter du service <strong>de</strong><br />

scores en direct en plaçant <strong>de</strong>s versions adaptées du tableau <strong>de</strong> scores sur leurs propres sites<br />

web. Pour les ai<strong>de</strong>r, nous avons créé une facilité qui permet d’ajouter au tableau <strong>de</strong> scores <strong>de</strong>s entêtes<br />

et pieds <strong>de</strong> pages personnalisés selon les besoins individuels. Arbitres et juges bénéficieront<br />

aussi <strong>de</strong> feuilles d’arbitrage pour chaque match où les scores sont générés automatiquement <strong>de</strong><br />

manière électronique et qui leur sont fournies à partir d’une banque <strong>de</strong> feuilles <strong>de</strong> scores en ligne<br />

sur notre site.<br />

13


Compte du personnel<br />

RESSOURCES HUMAINES<br />

Rapport départemental<br />

En juin <strong>2013</strong>, le compte du personnel s’élevait à 84 personnes et ce chiffre inclut tous les<br />

employés, à temps plein et à temps partiel (mais ne compte pas les fournisseurs, contrats à durée<br />

fixe ou les postes vacants).<br />

Depuis le début <strong>de</strong> l’année, lorsqu’il y a <strong>de</strong>s remplacements à effectuer pour cause <strong>de</strong> départ, ne<br />

<strong>de</strong>mandons aux cadres d’examiner leur besoins en recrutement <strong>de</strong> manière plus étroite et <strong>de</strong><br />

trouver <strong>de</strong>s solutions plus créatives lorsque c’est possible. Ceci a réussi jusqu’à présent, nous<br />

avons fait <strong>de</strong>s économies en salaires sur les postes permanents et il y a eu une petite réduction du<br />

nombre d’employés mais qui n’a pas causé <strong>de</strong> diminution <strong>de</strong>s activités.<br />

La proportion actuelle globale par sexe <strong>de</strong>s employés <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> est <strong>de</strong> 37 hommes et 47 femmes.<br />

Aux postes <strong>de</strong> cadres supérieurs (Directeur, Chef <strong>de</strong> service et Responsable) nous comptons 6<br />

femmes et 10 hommes.<br />

Formation et développement continus<br />

Notre programme <strong>de</strong> formation et <strong>de</strong> développement personnel se poursuit; parmi les exemples <strong>de</strong><br />

cours on peut citer ‘Finances pour cadres non financiers’, Publication numérique, Développement<br />

<strong>de</strong>s qualités <strong>de</strong> direction et formation sur les logiciels Microsoft.<br />

Nous avons récemment introduit <strong>de</strong> nouveaux types d’ateliers <strong>de</strong> formation pour les cadres<br />

supérieurs sur les questions légales. 2 petits déjeuners <strong>de</strong> travail sur la gestion <strong>de</strong> la performance<br />

et la discrimination ont été organisés par nos conseillers en droit du travail, Squire San<strong>de</strong>rs. Il<br />

s’agissait <strong>de</strong> rendre le sujet complexe et en évolution permanente du droit du travail britannique un<br />

peu plus approchable et les participants ont eu l’occasion <strong>de</strong> poser <strong>de</strong>s questions sur <strong>de</strong>s<br />

situations réelles rencontrées sur leur lieu <strong>de</strong> travail. Squire San<strong>de</strong>rs nous ont également aidé à<br />

tenir un atelier sur les investigations liées à notre Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> Conduite et <strong>de</strong> Respect <strong>de</strong> la personne<br />

<strong>de</strong>s joueurs pour pouvoir donner <strong>de</strong>s conseils sur les meilleures pratiques à tenir en cas<br />

d’enquêtes sur les questions <strong>de</strong> respect <strong>de</strong>s personnes. Les réactions ont été très positives.<br />

Entretiens avec les supérieurs hiérarchiques<br />

Après les ateliers sur le droit du travail, une série <strong>de</strong> documents ‘d’information pour les cadres’ a<br />

été rédigée pour que les cadres aient un gui<strong>de</strong> simple <strong>de</strong> ‘comment procé<strong>de</strong>r’ lorsqu’ils ont à traiter<br />

<strong>de</strong> questions routinières sur le lieu <strong>de</strong> travail. Ces documents seront distribués à tous les cadres<br />

<strong>de</strong> l’organisation pour usage comme gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> référence rapi<strong>de</strong>. Ils comporteront <strong>de</strong>s<br />

renseignements sur tous les nouveaux règlements et initiatives que nous <strong>de</strong>vons appliquer et <strong>de</strong>s<br />

conseils amicaux sur les implications <strong>de</strong>s changements <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> qui vont affecter nos employés et<br />

l’organisation.<br />

La société en meilleure santé <strong>de</strong> Gran<strong>de</strong>-Bretagne<br />

En avril, l’<strong>ITF</strong> a participé à un concours organisé par le quotidien britannique, The Sunday and<br />

Daily Telegraph pour être reconnue comme société britannique jouissant <strong>de</strong> la meilleure santé. Ce<br />

concours était basé sur les résultats d’une enquête auprès <strong>de</strong>s employés et comme I’<strong>ITF</strong> offre à<br />

son personnel toute une série <strong>de</strong> bénéfices <strong>de</strong> santé, nous espérions être reconnus comme<br />

société où le travail et la santé vont bien ensemble. Nous avons le plaisir d’annoncer que nous<br />

avons gagné dans la catégorie ‘meilleur régime alimentaire <strong>de</strong> <strong>2013</strong>’ et avons reçu <strong>de</strong>s éloges<br />

dans la catégorie ‘Société la plus active en <strong>2013</strong>’. Nous figurerons dans un article du Sunday<br />

Telegraph le 23 juin.<br />

14


DEPARTEMENT <strong>DU</strong> PRESIDENT ET DES COMMUNICATIONS<br />

15


DEPARTEMENT DES COMMUNICATIONS<br />

Rapport départemental<br />

Le département <strong>de</strong>s Communications est actif dans trois domaines d’activités principaux qui sont<br />

la gestion d’une série sans cesse grandissante <strong>de</strong> sites internet et <strong>de</strong> propriétés sur les réseaux<br />

sociaux ; la provision d’information et <strong>de</strong> services aux médias dans nos bureaux et sur les<br />

épreuves ; et la production d’un certain nombre <strong>de</strong> publications parmi lesquelles notre prestigieux<br />

magazine, ‘<strong>ITF</strong>World,’ notre revue annuelle, ‘The <strong>ITF</strong> Year’, ainsi que le Rapport annuel <strong>de</strong> la<br />

société et les comptes.<br />

En <strong>2013</strong>, le point central a été le centenaire <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> dont les célébrations ont démarré à la 100e<br />

finale <strong>de</strong> la Coupe Davis à Prague en décembre <strong>de</strong>rnier. A partir <strong>de</strong> la finale <strong>de</strong> la Coupe Davis, le<br />

département a élaboré une campagne <strong>de</strong> célébration du centenaire coordonnée par le biais d’une<br />

série <strong>de</strong> matériaux imprimés et en ligne, y compris une promotion sur place lors <strong>de</strong>s épreuves les<br />

plus importantes. Parmi celles-ci, il y a le Mur <strong>de</strong>s Souvenirs <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>, une exposition murale <strong>de</strong> 3m<br />

x 10m révélant les moments clés <strong>de</strong> l’histoire <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>, qui sera exhibée à diverses manifestations,<br />

dont l’AGA du centenaire à Paris.<br />

Dans le cadre <strong>de</strong> ses célébrations, l’<strong>ITF</strong> a publié l’histoire <strong>de</strong>s cent ans <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>, ‘ A Century of<br />

Contribution to Tennis’, le 4 mars <strong>de</strong>rnier pour coïnci<strong>de</strong>r avec la première Journée Mondiale du<br />

Tennis. Les réactions au livre, rédigé par le journaliste Chris Bowers, ont été très positives, et il est<br />

en vente à a boutique en ligne <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> et auprès <strong>de</strong> notre éditeur, Rizzoli America. L’International<br />

Tennis Hall of Fame le vend également dans ses librairies.<br />

La première Journée Mondiale du Tennis a connu un grand succès, malgré un lancement plutôt<br />

tardif et notre département a collaboré étroitement avec celui du développement pour lancer la<br />

journée et promouvoir les activités <strong>de</strong>s fédérations nationales. En contemplant l’avenir, on peut<br />

espérer que la Journée mondiale du tennis offrira à notre sport <strong>de</strong> bonnes plateformes publicitaires.<br />

Le point culminant <strong>de</strong>s célébrations du centenaire est la finale <strong>de</strong> la Fed Cup <strong>de</strong> <strong>2013</strong>. La Fed<br />

Cup fête son 50e anniversaire cette année, et le département a supervisé la nouvelle étiquette <strong>de</strong><br />

‘Fed Cup 50’ qui inclut un logo spécial et <strong>de</strong>s maquettes <strong>de</strong> slogans, plus une campagne d’affiches.<br />

En outre, <strong>de</strong>s répliques du trophée seront présentées à toutes les joueuses qui, avant le début <strong>de</strong>s<br />

années 80, n’ont pas reçu <strong>de</strong> trophée.<br />

Le département a poursuivi l’expansion du vaste portefeuille <strong>de</strong> sites internet, dont ceux <strong>de</strong>s<br />

compétitions, DavisCup.com et FedCup.com. Au début <strong>de</strong> l’année, nous avons centralisé nos<br />

efforts sur les réseaux sociaux, et une personne recevant en plus une ai<strong>de</strong> du département<br />

s’occupe entièrement <strong>de</strong>s comptes <strong>de</strong> Twitter et Face book pour la Coupe Davis, la Fed Cup, les<br />

Jeux Olympiques, les Juniors, les Seniors et le Circuit Pro. Le département a aussi lancé <strong>de</strong><br />

nouveaux comptes sur Twitter et Face book pour la corporation <strong>ITF</strong>. On a constaté beaucoup <strong>de</strong><br />

progrès dès les premiers mois et une augmentation <strong>de</strong> 25 pour cent du nombre <strong>de</strong> visiteurs rien<br />

que pour les réseaux sociaux <strong>de</strong> la Coupe Davis et <strong>de</strong> la Fed Cup.<br />

Les communications en ligne sont le plus grand domaine <strong>de</strong> croissance pour le département, et il y<br />

a eu un bon nombre d’initiatives clés cette année pour promouvoir nos épreuves et élargir<br />

l’audience en ligne. Les sites internet TV <strong>de</strong> la Coupe Davis et <strong>de</strong> la Fed Cup seront ré-ouverts cet<br />

été pour permettre le ‘streaming live’ <strong>de</strong>s rencontres <strong>de</strong>s groupes en <strong>de</strong>ssous du Groupe mondial,<br />

tandis que les scores en direct sont introduits pour les tournois <strong>de</strong>s Circuits juniors, seniors et <strong>ITF</strong><br />

Pro. Nous pensons que ceci ajoutera encore au nombre <strong>de</strong> visiteurs <strong>de</strong> toute la famille <strong>de</strong> weblets<br />

<strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> qui ont progressé <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 11 pour cent en 2012 pour atteindre 16 millions <strong>de</strong> visites.<br />

Le département examine aussi les moyens utilisés pour produire ses publications dans une<br />

époque <strong>de</strong> plus en plus numérique. En <strong>2013</strong>, nos gui<strong>de</strong>s pour les médias <strong>de</strong> la Coupe Davis et <strong>de</strong><br />

la Fed Cup ont été publiés uniquement en ligne, ce qui permet <strong>de</strong> les mettre à jour après chaque<br />

tour <strong>de</strong> la compétition pour fournir les toutes <strong>de</strong>rnières nouvelles aux médias et aux fans.<br />

16


Le département a également commencé un projet d’archivage <strong>de</strong>s milliers <strong>de</strong> photos et <strong>de</strong><br />

diapositives entreposées au siège <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>. Au cours <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux prochaines années, elles seront<br />

scannées, étiquetées et archivées dans un système placé sur internet dont le contenu sera<br />

disponible sur notre serveur. Ceci assurera la conservation <strong>de</strong> ces images et permettra d’accé<strong>de</strong>r<br />

à plus <strong>de</strong> 25 ans <strong>de</strong> photos.<br />

Dans le cadre <strong>de</strong> leur fonction <strong>de</strong> servir les médias internationaux, <strong>de</strong>s membres du département<br />

ont assisté à certaines épreuves importantes durant l’année. L’équipe médias <strong>ITF</strong> <strong>de</strong>s Grands<br />

Chelems fournit notes et informations aux médias aux quatre Grands Chelems et organise les<br />

interviews <strong>de</strong> fin <strong>de</strong> matchs à trois <strong>de</strong>s événements. Le département était aussi présent aux<br />

rencontres clés <strong>de</strong> Coupe Davis et <strong>de</strong> Fed Cup pour fournir un soutien aux opérations.<br />

Le Banquet <strong>de</strong>s Champions du Mon<strong>de</strong> <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> est un autre volet <strong>de</strong>s activités du département, et<br />

cette année la famille du tennis s’est réunie au Pavillon d’Armenonville à Paris pour rendre<br />

honneur aux Champions du Mon<strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> <strong>de</strong> 2012 et au ‘All England Club’, récipiendaire du<br />

Trophée Philippe Chatrier <strong>de</strong> <strong>2013</strong>.<br />

17


Tennis Play and Stay – Mise à jour<br />

MARKETING <strong>DU</strong> JEU<br />

Rapport départemental<br />

En <strong>2013</strong>, la campagne ‘Tennis Play and Stay’ a poursuivi son développement et son exposition sur<br />

la scène mondiale. Ceci s’observe par les 160 nations et plus qui soutiennent cette campagne<br />

avec leurs programmes <strong>de</strong> développement domestiques et qui continuent à utiliser les<br />

programmes associés pour faire passer les messages clés et positionner le tennis comme ‘Facile,<br />

Amusant et Bon pour la Forme’.<br />

Tennis Xpress<br />

En mars <strong>2013</strong>, une série d’outils <strong>de</strong> promotion et <strong>de</strong> ressources en ligne a été distribuée aux<br />

Fédérations nationales pour les ai<strong>de</strong>r à dérouler le programme ‘Tennis Xpress’ <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong><br />

Tennis Xpress est un programme d’entraînement simple, tonique et amusant pour adultes, sous le<br />

slogan ‘Play Tennis the Easy Way’. Le but est d’apprendre aux adultes débutants à servir, relancer<br />

et marquer <strong>de</strong>s points (jouer le jeu) dès la première session et d’assurer qu’avant la fin du cours<br />

tous les adultes connaissent les techniques <strong>de</strong> base, les tactiques et les Règles du Tennis et sont<br />

capables <strong>de</strong> jouer en compétition avec <strong>de</strong>s balles vertes sur un court <strong>de</strong> dimensions normales.<br />

La LTA britannique est la première nation à introduire totalement ‘Tennis Xpress’ dans sa stratégie<br />

<strong>de</strong> développement domestique et actuellement, elle est en cours <strong>de</strong> formation <strong>de</strong> 80 sites<br />

spécifiques pour coordonner le programme.<br />

Beaucoup d’autres Fédérations nationales membres <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> ont exprimé leur intention d’intégrer<br />

‘Tennis Xpress’ dans leurs programmes <strong>de</strong> développement nationaux. D’ici la fin <strong>de</strong> <strong>2013</strong>, il est<br />

prévu que 40 nations auront totalement intégré ‘Tennis Xpress’ dans leurs programmes <strong>de</strong><br />

développement nationaux. Plusieurs nations ont déjà traduit les ressources et matériaux <strong>de</strong><br />

soutien <strong>de</strong> la marque ‘Tennis Xpress’ et ont commencé à appliquer le programme.<br />

Bénéfices du Tennis sur la santé<br />

Le Groupe <strong>de</strong> travail <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> sur les Bénéfices du Tennis sur la Santé a tenu une vidéo conférence<br />

en mars <strong>2013</strong> pour discuter <strong>de</strong>s domaines <strong>de</strong> recherche potentiels que ce nouveau groupe pourrait<br />

explorer, et pour se mettre d’accord sur l’ordre du jour <strong>de</strong> la première réunion en face à face en<br />

juin à <strong>2013</strong> à Londres, avant la réunion <strong>de</strong> la Commission <strong>de</strong> la Science du Sport et <strong>de</strong> la<br />

Mé<strong>de</strong>cine aux bureaux <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>.<br />

Groupe <strong>de</strong> travail sur l’Introduction au Tennis<br />

Le Groupe <strong>de</strong> travail sur l’Introduction au Tennis a tenu une vidéo conférence en mars <strong>2013</strong> pour<br />

la première fois <strong>de</strong>puis le séminaire ‘Tennis Play and Stay’ <strong>de</strong> novembre 2012, et les principales<br />

discussions ont porté sur les réactions reçues après cet événement; le lancement <strong>de</strong> ‘Tennis<br />

Xpress’ et un nouveau changement <strong>de</strong> règle pour la balle verte <strong>de</strong> niveau 3. Le Groupe <strong>de</strong> travail<br />

se réunira en face à face à Londres en juin <strong>2013</strong>, avec pour objet principal une nouvelle stratégie<br />

pour ‘Tennis Play and Stay’ pour la pério<strong>de</strong> <strong>2013</strong>-2016; le développement d’une marque <strong>de</strong> clubs<br />

mondiale et une revue complète <strong>de</strong> l’ITN.<br />

Internet & médias sociaux<br />

Le site Internet <strong>de</strong> ‘Tennis Play and Stay’ qui fait partie <strong>de</strong>s sites <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>, continue à offrir un<br />

meilleur accès à plus <strong>de</strong> ressources aux consommateurs. Durant la première partie <strong>de</strong> <strong>2013</strong>, le<br />

site a eu plus <strong>de</strong> 122 000 lectures <strong>de</strong> pages.<br />

18


La page <strong>de</strong> Face book <strong>de</strong> ‘Tennis Play and Stay’ a obtenu plus <strong>de</strong> 7 500 ‘J’aime’ jusqu’à présent et<br />

est un portail important pour l’interaction avec entraîneurs, joueurs et fans <strong>de</strong> tennis à travers le<br />

mon<strong>de</strong>. Un nouveau forum <strong>de</strong> discussion a été lancé en mai <strong>2013</strong> sur Face book pour donner aux<br />

fans <strong>de</strong> la page une occasion <strong>de</strong> donner leurs réactions sur <strong>de</strong>s sujets spécifiques liés à la<br />

campagne. La chaîne <strong>de</strong> You Tube officielle a actuellement plus <strong>de</strong> 53 000 vidéos distinctes et 133<br />

abonnés, tandis que toutes les vidéos liées au programme ‘Tennis Play and Stay’ ont reçu<br />

collectivement plus <strong>de</strong> 400,000 spectateurs.<br />

Journée mondiale du Tennis<br />

La Journée mondiale du Tennis inaugurale a eu lieu le lundi 4 mars <strong>2013</strong> et a été centrée autour<br />

d’une série d’épreuves <strong>de</strong> démonstration <strong>de</strong> haut profil à travers le mon<strong>de</strong>, y compris le spectacle<br />

bien établi, le ‘BNP Paribas Showdown’ dans le Madison Square Gar<strong>de</strong>n <strong>de</strong> New York et un<br />

nouveau spectacle, le ‘BNP Paribas Showdown’ à l’Asia World Arena <strong>de</strong> Hong Kong. Chacune <strong>de</strong><br />

ces manifestations, organisée par le promoteur ‘StarGames’, comportait <strong>de</strong>s joueurs<br />

professionnels actuels ou du passé et <strong>de</strong>s démonstrations du programme ‘Tennis10s’ <strong>de</strong> L’<strong>ITF</strong> qui<br />

vise à augmenter la participation <strong>de</strong>s joueurs les plus jeunes dans le mon<strong>de</strong>.<br />

Hormis ces manifestations, l’<strong>ITF</strong> a encouragé toutes les Fédérations nationales à soutenir la<br />

Journée mondiale du Tennis avec leurs propres activités <strong>de</strong> base et <strong>de</strong> clubs pour attirer <strong>de</strong><br />

nouveaux joueurs vers le sport ou à utiliser cette journée pour promouvoir la participation aux<br />

activités du tennis qui auront lieu au cours <strong>de</strong> l’année avec un accent particulier mis sur<br />

‘Tennis10s’. Plus <strong>de</strong> 40 Fédérations nationales ont utilisé les ressources <strong>de</strong> marketing produites<br />

par l’<strong>ITF</strong> pour activer <strong>de</strong>s projets <strong>de</strong> soutien <strong>de</strong> l’événement, parmi lesquelles l’USTA, la Gran<strong>de</strong>-<br />

Bretagne, l’Argentine, le Cambodge, l’Espagne, l’Egypte, le Brésil, Fidji et la Nouvelle Zélan<strong>de</strong>.<br />

I<strong>de</strong>ntification <strong>de</strong>s équipes<br />

L’objectif d’uniformité totale pour les nations jouant en Coupe Davis et en Fed Cup a été atteint en<br />

<strong>2013</strong>.<br />

L’idée originale d’avoir une i<strong>de</strong>ntification <strong>de</strong>s équipes dans les épreuves <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> est née en 2001<br />

et <strong>de</strong>puis le 1er janvier <strong>2013</strong>, suite à l’expansion approuvée, toutes les nations en compétition à<br />

tous les niveaux <strong>de</strong> la Coupe Davis et <strong>de</strong> la Fed Cup doivent maintenant se conformer aux<br />

règlements concernant l’i<strong>de</strong>ntification <strong>de</strong>s équipes.<br />

La règle étendue a débuté <strong>de</strong> manière prometteuse puisque seules <strong>de</strong>ux équipes ne se sont<br />

totalement conformées à la règle.<br />

Liaison avec les joueurs<br />

Le rôle <strong>de</strong> l’Officier <strong>de</strong> Liaison est en cours <strong>de</strong> réévaluation. Entre-temps les fonctions <strong>de</strong> ce rôle<br />

ont été assignées à <strong>de</strong>s cadres supérieurs <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> <strong>de</strong> divers départements.<br />

19


LA CONSTITUTION<br />

Propositions d’amen<strong>de</strong>ments<br />

NOTE: Là ou <strong>de</strong>s MAJUSCULES et mots barrés sont utilisés dans le texte d’une Règle ou d’un<br />

Règlement, la motion est d’AJOUTER les mots en LETTRES MAJUSCULES et <strong>de</strong> rayer<br />

les mots barrés.<br />

STATUTS DE LA SOCIÉTÉ.- ARTICLE IV<br />

Proposition <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>rniser le texte <strong>de</strong>s Articles IV(d) et IV (o) <strong>de</strong>s Statuts <strong>de</strong> la Société.<br />

IV Les principes et objets pour lesquels la Société est créée sont:<br />

(a-c) …<br />

(d) <strong>de</strong> promouvoir et développer le jeu à l’échelle universelle et à tous les niveaux<br />

SANS CONSIDERATION D’AGE, SEXE OU HANDICAP pour tous les âges et pour<br />

les personnes handicapées ou non.<br />

(e-n)<br />

(o) <strong>de</strong> remplir ses objets et buts sans injuste discrimination <strong>de</strong> couleur, race, nationalité,<br />

ethnie ou origine nationale, âge, sexe GENRE, PENCHANT SEXUEL, HANDICAP<br />

ou religion.<br />

Rapport du Conseil d’administration<br />

Le Conseil d’administration est d’accord avec le Comité Constitutionnel et recomman<strong>de</strong><br />

l’adoption <strong>de</strong>s amen<strong>de</strong>ments ci-<strong>de</strong>ssus.<br />

L’ARTICLE 4<br />

Examen d’une proposition d’expansion <strong>de</strong> l’Article 4 en ce qui concerne <strong>de</strong>ux domaines:<br />

l’autonomie et les obligations financières envers l’<strong>ITF</strong>.<br />

Autonomie: Insertion d’un nouvel Article 4(E) pour couvrir la situation où une nation membre verrait<br />

son autonomie compromise, et accor<strong>de</strong>r au Conseil d’administration le pouvoir <strong>de</strong> prendre toute<br />

action appropriée et <strong>de</strong> la faire endosser à l’AGA suivante.<br />

Obligations financières: Insertion d’un nouvel Article 4(F), pour couvrir la situation où, par exemple,<br />

une nation membre a <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ttes envers l’<strong>ITF</strong> dont le paiement est dû <strong>de</strong>puis longtemps et autres<br />

que ses cotisations ou ne respecte pas un plan <strong>de</strong> paiement établi précé<strong>de</strong>mment pour éviter sa<br />

suspension, et accor<strong>de</strong>r au Conseil d’administration le pouvoir <strong>de</strong> prendre toute action appropriée<br />

pour imposer <strong>de</strong>s sanctions.<br />

Amen<strong>de</strong>ment subséquent <strong>de</strong> l’Article 4(e) suite aux propositions ci-<strong>de</strong>ssus pour assurer le préavis<br />

<strong>de</strong>s sanctions proposées.<br />

(d) Tout membre <strong>de</strong> classe B ou <strong>de</strong> classe C qui omet <strong>de</strong> payer sa cotisation <strong>de</strong>ux ans <strong>de</strong><br />

suite peut soit (i) être suspendu (par une résolution du Conseil votée à la majorité d’au<br />

moins les <strong>de</strong>ux tiers <strong>de</strong>s membres) soit (ii) être expulsé (par une résolution du Conseil<br />

votée à la majorité d’au moins les <strong>de</strong>ux tiers <strong>de</strong>s membres) et perdre ses actions dans<br />

la Société. Le Conseil d’administration déci<strong>de</strong> si la sanction à proposer au Conseil est<br />

une suspension ou une expulsion. Toute proposition d'expulsion se fait sur préavis<br />

comme stipulé dans l'article 4(e) ci-<strong>de</strong>ssous.<br />

(E) LORSQUE, SELON L’OPINION DE L’<strong>ITF</strong>, L’AUTONOMIE D’UN MEMBRE EST OU A<br />

ETE COMPROMISE, LE CONSEIL D’ADMINISTRATION DE L’<strong>ITF</strong> EST AUTORISE A<br />

20


PRENDRE TOUTE DECISION APPROPRIEE POUR PROTEGER LES INTERETS <strong>DU</strong><br />

TENNIS DANS LE PAYS MEMBRE. CES MESURES PEUVENT INCLURE UNE<br />

SUSPENSION PROVISOIRE DE CE MEMBRE. LORS DE L’AGA SUIVANTE, LE<br />

CONSEIL A LE POUVOIR DE CONFIRMER, REVOQUER OU MODIFIER LA<br />

SANCTION IMPOSEE PAR LE CONSEIL D’ADMINISTRATION.<br />

(F) QUAND UN MEMBRE NE REMPLIT PAS SES OBLIGATIONS FINANCIERES<br />

ENVERS L’<strong>ITF</strong>, LE CONSEIL D’ADMINISTRATION DE L’<strong>ITF</strong> EST AUTORISE A<br />

PRENDRE TOUTE DECISION APPROPRIEE POUR PENALISER CE MEMBRE. CES<br />

MESURES PEUVENT INCLURE UNE SUSPENSION PROVISOIRE DE CE MEMBRE.<br />

LORS DE L’AGA SUIVANTE, LE CONSEIL A LE POUVOIR DE CONFIRMER,<br />

REVOQUER OU MODIFIER LA SANCTION IMPOSEE PAR LE CONSEIL<br />

D’ADMINISTRATION.<br />

(e)G Les propositions <strong>de</strong> préavis <strong>de</strong> suspension (Y COMPRIS CELLES RESULTANT D’UNE<br />

SUSPENSION PROVISOIRE IMPOSEE CONFORMEMENT A L’ARTICLE 4(E) ou<br />

4(F)) ou <strong>de</strong> fin d’affiliation, d’expulsion ou <strong>de</strong> réadmission comme membre, à<br />

l’exception <strong>de</strong> la levée d’une suspension selon l’Article 5(f), doivent apparaître à l’ordre<br />

du jour <strong>de</strong> l’Assemblée générale au cours <strong>de</strong> laquelle ils sont mis aux voix.<br />

(f)H Tout Membre faisant l’objet d’une suspension est passible d’une interdiction <strong>de</strong><br />

soumettre <strong>de</strong>s résolutions, d’assister ou <strong>de</strong> voter à toute Assemblée générale <strong>de</strong> la<br />

Société ainsi que <strong>de</strong> participer aux compétitions officielles par équipes <strong>de</strong> la Société.<br />

Rapport du Conseil d’administration<br />

Le Conseil d’administration est d’accord avec le Comité Constitutionnel et recomman<strong>de</strong><br />

l’adoption <strong>de</strong>s amen<strong>de</strong>ments ci-<strong>de</strong>ssus.<br />

21


MEMBRES<br />

Note: Les <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> candidatures comme membre <strong>de</strong> Classe B ou C, d’augmentation ou <strong>de</strong><br />

diminution du nombre d’actions approuvées durant l’AGA <strong>de</strong> <strong>2013</strong> prendront effet à partir<br />

du 1er janvier 2014. Les expulsions, suspensions et réintégrations prennent effet<br />

immédiatement.<br />

DEMANDES D’AUGMENTATION <strong>DU</strong> NOMBRE D’ACTIONS<br />

Kazakhstan<br />

Examen d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> la Fédération <strong>de</strong> Tennis du Kazakhstan d’augmenter son nombre<br />

d’actions <strong>de</strong> Classe B <strong>de</strong> cinq (5) à sept (7).<br />

Rapport du Conseil d’administration<br />

Le Conseil d’administration n’a pas <strong>de</strong> recommandation à faire à l’AGA sur cette <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.<br />

DEMANDES DE TRANSFERT DE CLASSE C EN CLASSE B<br />

Mongolie<br />

Examen d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> la Fédération <strong>de</strong> Tennis <strong>de</strong> Mongolie <strong>de</strong> <strong>de</strong>venir Membre <strong>de</strong> Classe B<br />

avec une (1) action.<br />

Rapport du Conseil d’administration<br />

Le Conseil d’administration recomman<strong>de</strong> l’approbation <strong>de</strong> cette <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

Mozambique<br />

Examen d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> la Fédération <strong>de</strong> Tennis <strong>de</strong> Mozambique <strong>de</strong> <strong>de</strong>venir Membre <strong>de</strong><br />

Classe B avec une (1) action.<br />

Rapport du Conseil d’administration<br />

Le Conseil d’administration recomman<strong>de</strong> l’approbation <strong>de</strong> cette <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

22


SUSPENSION DE MEMBRES<br />

Conformément à l’Article 4(d) <strong>de</strong> la Constitution <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> <strong>de</strong> <strong>2013</strong> (Démission, Suspension <strong>de</strong><br />

Membres, Interruption d’adhésion et Expulsion):<br />

(d) Tout membre <strong>de</strong> classe B ou <strong>de</strong> classe C qui omet <strong>de</strong> payer sa cotisation <strong>de</strong>ux ans <strong>de</strong><br />

suite peut soit (i) être suspendu (par une résolution du Conseil votée à la majorité d’au<br />

moins les <strong>de</strong>ux tiers <strong>de</strong>s membres) soit (ii) être expulsé (par une résolution du Conseil<br />

votée à la majorité d’au moins les <strong>de</strong>ux tiers <strong>de</strong>s membres) et perdre ses actions dans<br />

la Société. Le Conseil d’administration déci<strong>de</strong> si la sanction à proposer au Conseil est<br />

une suspension ou une expulsion. Toute proposition d'expulsion se fait sur préavis<br />

comme stipulé dans l'article 4(e) ci-<strong>de</strong>ssous.<br />

(e) Les préavis proposés <strong>de</strong> suspension ou <strong>de</strong> fin d'affiliation, d’expulsion ou <strong>de</strong> réadmission<br />

comme Membre, à l’exception <strong>de</strong> la levée d’une suspension dans le cadre <strong>de</strong> l’Article 5(f),<br />

doivent apparaître à l'ordre du jour <strong>de</strong> l'Assemblée générale au cours <strong>de</strong> laquelle ils sont<br />

mis aux voix.<br />

Rapport du Conseil d’administration<br />

C’est avec regret que le Conseil d’administration vous informe que les Membres suivants doivent être<br />

suspendus <strong>de</strong> la Société pour avoir manqué au paiement <strong>de</strong> leurs cotisations annuelles <strong>de</strong>ux<br />

années <strong>de</strong> suite.<br />

MEMBRES DE CLASSE B<br />

COTISATIONS DE 2014<br />

Cameroun<br />

Ghana<br />

Honduras<br />

Nigeria<br />

Zambie<br />

MEMBRES DE CLASSE C<br />

Afghanistan<br />

Guinée Bissau<br />

St Vincent & The Grenadines<br />

Les détails <strong>de</strong>s cotisations pour 2014 seront annoncés à l’Assemblée générale annuelle.<br />

23


COUPE DAVIS, COUPE DE LA FEDERATION ET JEUX OLYMPIQUES<br />

25


COMPÉTITION POUR LA COUPE DAVIS<br />

Rapport départemental<br />

Principales statistiques <strong>de</strong> 2012<br />

• Total <strong>de</strong>s spectateurs à toutes les rencontres – 564 616 spectateurs<br />

• Total <strong>de</strong>s spectateurs lors <strong>de</strong> la Finale à l’Arène O2 <strong>de</strong> Prague – 39 000 (tous les billets vendus)<br />

• Total <strong>de</strong> la valeur <strong>de</strong>s prix en augmentation <strong>de</strong> 2% et s’élevant à $10 274 004<br />

Statut <strong>de</strong> la compétition<br />

La Coupe Davis BNP Paribas a poursuivi sa croissance et reste la plus gran<strong>de</strong> compétition<br />

annuelle par équipes <strong>de</strong> tous les sports. 131 nations ont participé à la compétition en <strong>2013</strong>. La<br />

Coupe Davis s’est achevée par une finale spectaculaire en 2012 à Prague, la République Tchèque<br />

brandissant le trophée dans l’Arène O2 <strong>de</strong> Prague pleine à craquer, <strong>de</strong>venant ainsi la première<br />

nation à avoir jamais remporté la Fed Cup, Coupe Davis et la Coupe Hopman la même année.<br />

La finale <strong>de</strong> Prague était la 100e Finale <strong>de</strong> la Coupe Davis, événement célébré durant tout le<br />

week-end avec un certain nombre d’initiatives. Parmi celles-ci, il y a eu le cocktail offert par l’<strong>ITF</strong><br />

en conjonction avec le sponsor NH Hoteles. Le Trophée d’Engagement à la Coupe Davis (Davis<br />

Cup Commitment Award) a aussi été lancé lors <strong>de</strong> la finale, et a permis à d’anciens joueurs et <strong>de</strong>s<br />

joueurs actuels, dont Thomas Berdych, Feliciano Lopez, Tomas Smid et Manuel Santana, <strong>de</strong> voir<br />

leur engagement envers la compétition honoré. Ce trophée est présenté aux joueurs qui ont joué<br />

20 fois ou plus dans <strong>de</strong>s rencontres dans leur pays ou en déplacement ou qui ont joué dans 50 ou<br />

plus rencontres par élimination. Des présentations du Trophée d’Engagement ont eu lieu aux<br />

rencontres <strong>de</strong> la Coupe Davis tout au long <strong>de</strong> <strong>2013</strong>.<br />

Le chiffre <strong>de</strong> participation au Groupe mondial étant <strong>de</strong> 78% au 1er tour <strong>de</strong> <strong>2013</strong>, nous sommes<br />

donc très optimistes quant à l’avenir <strong>de</strong> la Coupe Davis et continuons à revoir et développer notre<br />

stratégie sur la compétition en consultation avec nos Fédérations nationales et avec les joueurs et<br />

capitaines. Nous avons lancé un portail <strong>de</strong>s Fédérations nationales qui est un site web offrant<br />

conseils et ai<strong>de</strong> aux nations accueillant <strong>de</strong>s rencontres dans le pays et à l’étranger et qui fournit<br />

une plate-forme d’échange d’idées entre les nations, encourageant les meilleures pratiques à tous<br />

les niveaux <strong>de</strong> la compétition.<br />

La compétition est commercialement très forte en dépit <strong>de</strong> la conjoncture économique actuelle. La<br />

Coupe Davis continue à se vanter d’un éventail impressionnant <strong>de</strong> Sponsors internationaux: BNP<br />

Paribas, HP, NH Hoteles, Rolex, A<strong>de</strong>cco, Hugo Boss et notre partenaire international, Wilson. BNP<br />

Paribas restera le sponsor du titre quatre ans <strong>de</strong> plus, jusqu’en 2016, la banque en étant à présent<br />

à sa 11 e année <strong>de</strong> parrainage.<br />

Le format <strong>de</strong> jeu sur place et en déplacement reste au cœur <strong>de</strong> la réussite <strong>de</strong> la Coupe Davis BNP<br />

Paribas et 60 nations bénéficient <strong>de</strong> l’accueil <strong>de</strong>s rencontres chaque année. Les épreuves <strong>de</strong><br />

zones <strong>de</strong>s Groupes III et IV ont également remporté un grand succès jusqu’à présent en <strong>2013</strong>. La<br />

Tunisie a accueilli le premier <strong>de</strong>s tours en élimination en mai, et le Maroc et l’Egypte ont tous <strong>de</strong>ux<br />

été promus au Groupe II <strong>de</strong> la zone Afrique en 2014. Les primes d’accueil aux nations hôtes <strong>de</strong>s<br />

Groupes <strong>de</strong> zones III et IV ont été révisées en 2012. Elles sont désormais basées sur le nombre<br />

<strong>de</strong> nations participantes et sur le format <strong>de</strong> l’épreuve, ce qui signifie que dans certains cas, les<br />

nations recevront une plus gran<strong>de</strong> contribution financière.<br />

Les paiements aux nations en compétition dans la Coupe Davis BNP Paribas <strong>de</strong> <strong>2013</strong> s’élèvent<br />

maintenant à un peu plus <strong>de</strong> $10,6 millions. Cette augmentation tient compte <strong>de</strong> l’engagement<br />

continu <strong>de</strong>s Fédérations nationales <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> et <strong>de</strong> leurs joueurs envers la compétition.<br />

Le score en direct <strong>de</strong> toutes les rencontres du Groupe mondial et <strong>de</strong> barrage pour le Groupe<br />

mondial est disponible sur le site internet et pour les appareils portables. Il est aussi possible <strong>de</strong><br />

voir les rencontres en live-streaming par abonnement sur daviscup.com. Les membres <strong>de</strong>s<br />

26


groupes Coupe Davis sur Face book et Twitter ont augmenté respectivement <strong>de</strong> 22% et 30% en<br />

<strong>2013</strong> et plus <strong>de</strong> 100 000 personnes suivent maintenant la compétition sur <strong>de</strong>s sites <strong>de</strong> réseaux<br />

sociaux.<br />

Groupe mondial<br />

Les rencontres du 1er tour <strong>de</strong> <strong>2013</strong> ont eu lieu du 1er au 3 février et <strong>de</strong> nombreux grands joueurs<br />

mondiaux ont défendu leurs pays. Le champion en titre, la République Tchèque a battu la Suisse<br />

pour définir un quart <strong>de</strong> finale contre le Kazakhstan, le match <strong>de</strong> double entre <strong>de</strong>ux nations <strong>de</strong> sept<br />

heures et une minute établissant un nouveau record <strong>de</strong> durée d’un match <strong>de</strong> double <strong>de</strong> l’histoire le<br />

la Coupe Davis. Le Canada a renversé l’Espagne qui était jusque là classée nation n°1 mondial,<br />

par 3 à 2 à Vancouver.<br />

Les rencontres <strong>de</strong> quarts <strong>de</strong> finale se sont déroulées du 5 au 7 avril et la République Tchèque a<br />

aisément battu le Kazakhstan 3 à 1 à Astana et l’Argentine a battu la France 3 à 2 à Parque Roca<br />

pour établir une <strong>de</strong>mi-finale contre la République Tchèque. De l’autre côté du tableau, le Canada a<br />

gagné contre l’Italie 3-1 et la Serbie a renversé les USA par 3 à 1, ce qui lui garantit une <strong>de</strong>mifinale<br />

contre le Canada à Belgra<strong>de</strong> en septembre.<br />

Les rencontres <strong>de</strong> barrage pour le Groupe mondial auront lieu du 13 au 15 septembre, le même<br />

week-end que les <strong>de</strong>mi-finales, l’Espagne rencontrera l’Ukraine pour conserver sa place dans le<br />

Groupe mondial et la Gran<strong>de</strong>-Bretagne ira en Croatie tenter <strong>de</strong> reprendre une place parmi les 16<br />

meilleurs pour la première fois <strong>de</strong>puis 2008. La Finale aura lieu du 15 au 17 novembre, les hôtes<br />

possibles sont Serbie, Canada et Argentine.<br />

Groupe I<br />

Dans le Groupe I <strong>de</strong> la zone Europe/ Afrique, Gran<strong>de</strong>-Bretagne, Pologne, Pays-Bas et Ukraine ont<br />

remporté leurs rencontres du 2e tour et joueront les barrages du Groupe mondial pour 2014.<br />

L’Australie et le Japon ont aussi gagné leurs rencontres <strong>de</strong> Groupe I <strong>de</strong> la zone Asie/Océanie et se<br />

battront pour une place dans le Groupe mondial. L’Equateur et la Colombie ont aussi pris <strong>de</strong>s<br />

places pour les barrages du Groupe mondial en septembre.<br />

Groupe II<br />

Dans le Groupe II <strong>de</strong> la zone <strong>de</strong>s Amériques, El Salvador et le Venezuela ont lutté avec<br />

acharnement pour leur promotion et joueront l’un contre l’autre en septembre pour déci<strong>de</strong>r quelle<br />

nation montera dans le Groupe I <strong>de</strong> la zone en 2014.<br />

Dans le Groupe II <strong>de</strong> la zone Asie/Océanie, les Philippines rencontreront la Nouvelle Zélan<strong>de</strong> pour<br />

déci<strong>de</strong>r quelle nation montera en 2014.<br />

Tandis que dans le Groupe II <strong>de</strong> la zone Europe/ Afrique, la Finlan<strong>de</strong> se rendra en Lettonie et le<br />

Portugal en Moldavie pour déci<strong>de</strong>r quelle nation sera promue le Groupe I <strong>de</strong> la zone Europe/<br />

Afrique en 2014.<br />

Groupes III & IV<br />

Les cinq épreuves par élimination <strong>de</strong> la Coupe Davis <strong>de</strong>s groupes III et IV se déroulent entre mai<br />

et septembre.<br />

Le Groupe III d’Afrique a joué en Tunisie du 13 au 18 mai, le Maroc et l’Egypte gagnant tous les<br />

<strong>de</strong>ux leur promotion au Groupe II <strong>de</strong> la zone Europe/ Afrique pour 2014.<br />

Le Groupe III <strong>de</strong> la zone Europe joue cette semaine au moment <strong>de</strong> la rédaction à San Marin et 13<br />

nations luttent pour une promotion dans le Groupe II <strong>de</strong> la zone Europe/ Afrique en 2014.<br />

Le Groupe III <strong>de</strong> la zone <strong>de</strong>s Amériques sera reçu par la Bolivie entre le 17 et le 22 juin et 9<br />

tenteront <strong>de</strong> gagner leur promotion au Groupe II <strong>de</strong> la zone <strong>de</strong>s Amériques en 2014.<br />

Les épreuves <strong>de</strong>s Groupes III & IV <strong>de</strong> la zone Asie/Océanie <strong>de</strong>vaient avoir lieu en Birmanie en<br />

avril mais ont été annulées par le gouvernement pour raisons <strong>de</strong> sécurité. Elles ont maintenant été<br />

reprogrammées et prendront pace à Dubai, UAE en septembre.<br />

27


REGLEMENTS DE LA COUPE DAVIS<br />

Propositions d’amen<strong>de</strong>ments pour 2014<br />

Clé: Là ou <strong>de</strong>s MAJUSCULES et mots barrés sont utilisés dans le texte d’une Règle ou d’un<br />

Règlement, la motion est d’AJOUTER les mots en LETTRES MAJUSCULES et <strong>de</strong> rayer les mots<br />

barrés. Lorsque le texte est en minuscules et souligné, il s’agit <strong>de</strong> mots préexistants qui ont été<br />

déplacés dans le cadre <strong>de</strong> la Règle.<br />

Sauf indication contraire, Le Conseil d’administration recomman<strong>de</strong> l’approbation <strong>de</strong> toutes les<br />

propositions qui suivent.<br />

La majorité <strong>de</strong>s changements proposés résultent <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux projets principaux;<br />

i Termes mandataires: Des discussions ont eu lieu l’an <strong>de</strong>rnier entre le Comité <strong>de</strong> la<br />

Coupe Davis et le Conseil d’administration, portant sur le manque <strong>de</strong> consistance dans<br />

l’usage <strong>de</strong>s mots anglais ‘should’ (<strong>de</strong>vrait), ‘shall’ et ‘must’ (doit/il faut), il s’agit donc d’une<br />

proposition <strong>de</strong> révision <strong>de</strong>s Règlements <strong>de</strong> la Coupe Davis pour ajouter consistance et<br />

robustesse à ce sujet. Notez que dans les cas où il est estimé que le mot en usage est<br />

‘<strong>de</strong>vrait’ alors qu’en pratique il signifie une obligation plutôt qu’une suggestion, la métho<strong>de</strong><br />

utilisée a été <strong>de</strong> remplacer ‘<strong>de</strong>vrait’ par ‘doit’ ou ‘il faut’. De plus, lorsque le mot ‘shall’ en<br />

anglais ou ‘doit’ en français est déjà utilisé pour indiquer une obligation, bien que le mot<br />

‘shall’ donne déjà le sens d’une obligation, il est aussi proposé <strong>de</strong> remplacer ‘shall’ par<br />

‘must’ (en français, le mot ‘doit’ est déjà utilisé dans les <strong>de</strong>ux cas), pour donner plus <strong>de</strong><br />

consistance au texte et le rendre plus compréhensible.<br />

Pour limiter la taille <strong>de</strong> ce document, lorsque le changement proposé pour un règlement<br />

concerne les termes mandataires, aucune autre explication n’est fournie.<br />

ii Consistance entre la Coupe Davis et la Fed Cup: Dans le cadre d’un mandat du<br />

Directeur <strong>de</strong>s Finances <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> et du Registre <strong>de</strong>s Risques <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>, il nous a été<br />

<strong>de</strong>mandé <strong>de</strong> faire un examen <strong>de</strong>s manques <strong>de</strong> consistances entre les règlements <strong>de</strong> la<br />

Coupe Davis et <strong>de</strong> la Fed Cup. Un premier sta<strong>de</strong> qui s’est achevé en 2012 et a été<br />

approuvé par l’AGA <strong>de</strong> 2012, consistait en un examen <strong>de</strong>s ‘Normes minima pour<br />

l’organisation <strong>de</strong>s rencontres’, et le reste suit maintenant. Dans certains cas, il y a <strong>de</strong>s<br />

raisons pour les différences entre les <strong>de</strong>ux manuels <strong>de</strong> règlements et il n’y a donc pas <strong>de</strong><br />

proposition <strong>de</strong> modification, mais dans d’autres cas il n’y a pas d’autre raison que le fait<br />

que les <strong>de</strong>ux documents ont été rédigés à <strong>de</strong>s moments différents et par <strong>de</strong>s personnes<br />

différentes. Il est donc proposé <strong>de</strong> mettre les <strong>de</strong>ux documents en ligne l’un avec l’autres<br />

lorsqu’il est logique <strong>de</strong> le faire.<br />

12. RETRAIT D’UNE NATION<br />

Il n’y a pas <strong>de</strong> raison pour une divergence entre les règlements <strong>de</strong> la DC et <strong>de</strong> la FC. Il est proposé<br />

<strong>de</strong> répliquer l’expression <strong>de</strong>s règlements <strong>de</strong> la FC dans ceux <strong>de</strong> la DC. Le Comité <strong>de</strong> la Coupe<br />

Davis et le Conseil d’administration ont déjà l’autorité <strong>de</strong> fixer <strong>de</strong> telles amen<strong>de</strong>s.<br />

Si, après que le tirage a eu lieu, une Nation se retire <strong>de</strong> la Compétition, cette Nation ne sera pas<br />

qualifiée pour participer à la Compétition l’année suivante, à moins que le Comité <strong>de</strong> la Coupe<br />

Davis et/ou le Conseil d’administration n’en déci<strong>de</strong>nt autrement. EN OUTRE, LES NATIONS<br />

SERONT PASSIBLES D’AMENDES TELLES QUE FIXEES PAR LE COMITE DE LA COUPE<br />

DAVIS ET/OU LE CONSEIL D’ADMINISTRATION .<br />

28


27. CHOIX <strong>DU</strong> TERRAIN<br />

A cause <strong>de</strong> l’augmentation (regrettable) du nombre <strong>de</strong> problèmes <strong>de</strong> sécurité dans <strong>de</strong>s pays <strong>de</strong><br />

Coupe Davis et en conséquence, le nombre <strong>de</strong> rencontres où le Comité a dû prendre la décision<br />

que la rencontre ne peut pas avoir lieu dans le pays qui a le choix du terrain, l’option pour la nation<br />

ayant le choix du terrain <strong>de</strong> jouer sur un terrain neutre <strong>de</strong>vient <strong>de</strong> plus en plus pertinente.<br />

Dans ces cas, les délais opérationnels sont cependant très courts et il est donc nécessaire<br />

d’imposer dans les règlements une limite <strong>de</strong> temps pour le dépôt d’une proposition <strong>de</strong> terrain<br />

neutre afin qu’elle soit approuvée.<br />

Nous estimons qu’un délai <strong>de</strong> cinq jours ouvrables est acceptable car dans un tel cas <strong>de</strong> situation<br />

<strong>de</strong> sécurité instable, il est peu probable qu’une décision du Comité soit une surprise pour la nation<br />

hôte qui l’aura donc anticipée et qui aura donc certainement mis en place un plan <strong>de</strong> contingence.<br />

(a) Le choix du terrain sera déterminé selon la séquence suivante :<br />

(i) Si une Nation a eu le choix du terrain lors <strong>de</strong> sa rencontre avec une autre<br />

Nation dans la Compétition <strong>de</strong> 1970, ou dans toute Compétition ultérieure, le<br />

droit <strong>de</strong> choisir le terrain reviendra à cette autre Nation à l’occasion <strong>de</strong> la<br />

prochaine rencontre avec la première Nation.<br />

Si cela n’est pas applicable, alors<br />

(ii) Le choix est décidé par tirage au sort.<br />

(b) Le choix <strong>de</strong> terrain doit inclure la surface du court et le choix <strong>de</strong>s balles, sauf dans<br />

le cas où le Comité <strong>de</strong> la Coupe Davis sélectionne un terrain neutre (e.ii.a), auquel<br />

cas, le Comité <strong>de</strong> la Coupe Davis sélectionnera également la surface du court et la<br />

marque <strong>de</strong>s balles à utiliser.<br />

(c) Une Nation bénéficiant du choix du terrain <strong>de</strong>vra DOIT choisir un lieu dans son<br />

propre pays, à moins qu’il n’en soit décidé autrement en vertu <strong>de</strong> la section (d) ou<br />

(e) <strong>de</strong>s présentes.<br />

(d) Une Nation bénéficiant du choix du terrain peut choisir <strong>de</strong> disputer la rencontre sur<br />

un terrain neutre ou dans le pays <strong>de</strong> son adversaire, à condition que celui-ci y<br />

consente et que le Comité <strong>de</strong> la Coupe Davis donne son accord. Les <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s à<br />

cet effet doivent parvenir à l’<strong>ITF</strong> dès que possible après le tirage ou l’achèvement<br />

du tour précé<strong>de</strong>nt et pas plus tard que la date fixée pour l’approbation du<br />

Questionnaire <strong>de</strong> la rencontre, dûment rempli.<br />

(i) Toute Nation bénéficiant du choix du terrain et choisissant <strong>de</strong> jouer sur un<br />

terrain neutre sera considérée comme étant la Nation qui reçoit, pour les<br />

besoins <strong>de</strong> l’organisation et <strong>de</strong> la gestion financière <strong>de</strong> la rencontre, et se<br />

verra accor<strong>de</strong>r le choix <strong>de</strong>s balles et <strong>de</strong> la surface <strong>de</strong> jeu.<br />

(ii) Toute Nation bénéficiant du choix du terrain et choisissant <strong>de</strong> jouer dans le<br />

pays <strong>de</strong> son adversaire sera considérée comme étant la Nation visiteuse,<br />

pour les besoins <strong>de</strong> l’organisation et <strong>de</strong> la gestion financière <strong>de</strong> la rencontre<br />

et <strong>de</strong>vra renoncer au choix <strong>de</strong>s balles et <strong>de</strong> la surface <strong>de</strong> jeu.<br />

Dans les <strong>de</strong>ux cas précé<strong>de</strong>nts, la Nation bénéficiant du choix du terrain sera<br />

considérée comme ayant exercé ce choix.<br />

(e) Une Nation bénéficiant du choix du terrain peut perdre ce choix si le Comité <strong>de</strong><br />

Coupe<br />

Davis estime qu’il est difficile ou impossible pour la Nation visiteuse (en raison <strong>de</strong><br />

guerre, troubles politiques, etc.) <strong>de</strong> se rendre ou <strong>de</strong> jouer sur le terrain sélectionné<br />

pour la rencontre. Dans ce cas :<br />

(i) la Nation bénéficiant du choix du terrain peut déci<strong>de</strong>r <strong>de</strong> jouer sur un terrain<br />

neutre, à condition que le Comité <strong>de</strong> Coupe Davis donne son accord ET QUE L’<strong>ITF</strong><br />

RECOIVE UNE DEMANDE <strong>DU</strong>MENT REMPLIE ET PAR ECRIT DANS UN DELAI<br />

DE CINQ (5) <strong>JOUR</strong>S OUVRABLES APRES LA DECISION DE CE COMITE. La<br />

Nation bénéficiant du choix du terrain sera considérée comme étant la Nation qui<br />

reçoit, pour les besoins <strong>de</strong> l’organisation et <strong>de</strong> la gestion financière <strong>de</strong> la rencontre,<br />

et se verra accor<strong>de</strong>r le choix <strong>de</strong>s balles et <strong>de</strong> la surface <strong>de</strong> jeu. Dans ce cas, la<br />

29


Nation bénéficiant du choix du terrain sera considérée comme ayant exercé tel<br />

choix.<br />

(ii) Si cette Nation n’exerce pas ce choix, le Comité <strong>de</strong> Coupe Davis pourra<br />

déci<strong>de</strong>r <strong>de</strong> faire disputer la rencontre sur un terrain neutre ou dans le pays<br />

<strong>de</strong> l’adversaire.<br />

(a) Si le Comité déci<strong>de</strong> <strong>de</strong> faire jouer la rencontre sur un terrain neutre, les <strong>de</strong>ux<br />

Nations seront considérées comme étant Nations visiteuses pour les<br />

besoins <strong>de</strong> l’organisation et <strong>de</strong> la gestion financière <strong>de</strong> la rencontre.<br />

Dans ce cas, la Nation bénéficiant du choix du terrain sera considérée<br />

comme ayant exercé ce choix.<br />

(b) Si le Comité déci<strong>de</strong> <strong>de</strong> faire jouer la rencontre dans le pays <strong>de</strong> l’adversaire,<br />

la Nation bénéficiant du choix du terrain sera considérée comme étant la<br />

Nation <strong>de</strong>s visiteurs, pour les besoins <strong>de</strong> l’organisation et <strong>de</strong> la gestion<br />

financière <strong>de</strong> la rencontre, et perdra le droit du choix <strong>de</strong>s balles et <strong>de</strong> la<br />

surface <strong>de</strong> jeu. Lors <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux prochaines rencontres <strong>de</strong> ces <strong>de</strong>ux Nations, le<br />

choix du terrain reviendra à la Nation ayant dû renoncer à ce droit pour les<br />

raisons énoncées ci-<strong>de</strong>ssus.<br />

Note: Les Règlements ci-<strong>de</strong>ssus ne s’appliquent pas aux Groupes III et IV <strong>de</strong> la Compétition<br />

dans les Zones.<br />

37. RENCONTRE - MODALITÉS DE DÉCISION<br />

(a) Chaque rencontre est décidée par les résultats combinés du simple et du<br />

double, et l’équipe qui remporte la majorité <strong>de</strong>s matches est la gagnante <strong>de</strong><br />

la rencontre.<br />

(b) Pour le simple, chaque équipe est composée <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux joueurs et chaque<br />

joueur d’une équipe joue contre chaque joueur <strong>de</strong> l’équipe adverse au<br />

meilleur <strong>de</strong>s cinq manches, conformément à l’Article 35 36. Le joueur classé<br />

Numéro un <strong>de</strong> chaque équipe joue contre le joueur classé Numéro <strong>de</strong>ux <strong>de</strong><br />

l’équipe adverse le premier jour et l’ordre du jeu est décidé par tirage au sort.<br />

Le joueur classé Numéro un <strong>de</strong> chaque équipe dispute le troisième match<br />

<strong>de</strong> simple. Le joueur classé Numéro <strong>de</strong>ux dispute le quatrième match <strong>de</strong><br />

simple.<br />

(c) Pour le double, chaque équipe est composée <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux joueurs qui jouent<br />

contre l’équipe adverse au meilleur <strong>de</strong>s cinq manches. À moins que le Juge<br />

arbitre n’en déci<strong>de</strong> autrement, le match <strong>de</strong> double aura lieu DEVRA AVOIR<br />

LIEU entre le <strong>de</strong>uxième et le troisième match <strong>de</strong> simple. Toutefois, s’il en<br />

déci<strong>de</strong> autrement AVANT DE PRENDRE UNE TELLE DECISION, LE JUGE<br />

ARBITRE, il <strong>de</strong>vrait DOIT au préalable faire <strong>de</strong> son mieux pour obtenir<br />

l’accord du Directeur Exécutif.<br />

(d) La règle du jeu décisif fonctionne dans toute manche sauf dans la cinquième<br />

où l’on jouera une manche à l’avantage.<br />

(e) Les joueurs n’ont pas droit à une pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> repos après la troisième<br />

manche.<br />

(f) Lorsqu’un résultat a été obtenu après le match <strong>de</strong> double, ou après le<br />

troisième match <strong>de</strong> simple, le(s) match(es) restant(s) sera (seront)<br />

DOIT/DOIVENT ETRE disputé(s) au meilleur <strong>de</strong>s trois manches avec jeu<br />

décisif.<br />

(g) Lorsqu’un résultat a été obtenu et que les intempéries ou tout autre<br />

empêchement inévitable obligent à l’abandon du jeu le troisième jour, les<br />

équipes ne sont pas tenues <strong>de</strong> terminer la rencontre à moins que le Juge<br />

arbitre n’en déci<strong>de</strong> autrement.<br />

Si les intempéries ou tout autre empêchement inévitable empêchent<br />

l’obtention d’un résultat le troisième jour, les équipes doivent rester et<br />

continuer à jouer <strong>de</strong>ux jours <strong>de</strong> plus pour terminer l’épreuve, si nécessaire.<br />

Si la rencontre n’est pas terminée après <strong>de</strong>ux jours supplémentaires, tout<br />

doit être fait pour terminer la rencontre lors d’un troisième ou quatrième jour<br />

supplémentaire. Si, en raison <strong>de</strong> ses engagements, un joueur ne peut rester<br />

30


plus longtemps que <strong>de</strong>ux jours après la date prévue pour la fin <strong>de</strong> la<br />

rencontre, le Juge arbitre doit ajourner la rencontre. Le Comité <strong>de</strong> la Coupe<br />

Davis notifiera alors aux <strong>de</strong>ux Nations concernées la nouvelle date A<br />

LAQUELLE LA RENCONTRE DOIT AVOIR LIEU ET SE TERMINER pour<br />

jouer et conclure la rencontre.<br />

En cas <strong>de</strong> non achèvement d’une rencontre avant la date prévue ou dans<br />

les termes prévus ci-<strong>de</strong>ssus, les <strong>de</strong>ux équipes s’exposent à être scratchées.<br />

38. 39 SURFACE DES COURTS ET CONDITIONS <strong>DU</strong> JEU<br />

Un certain nombre <strong>de</strong> modifications à cette règle sont proposées pour les raisons suivantes:<br />

1. Suite à un certain nombre d’inci<strong>de</strong>nts récent où <strong>de</strong>s courts provisoires (notamment en terre<br />

battue), d’une qualité en-<strong>de</strong>ssous <strong>de</strong>s normes ont été construits par <strong>de</strong>s Fédérations<br />

nationales, il est recommandé <strong>de</strong> renforcer les contrôles actuels <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> pour ai<strong>de</strong>r à éliminer<br />

ces erreurs. Ceci inclut <strong>de</strong> donner à l’<strong>ITF</strong> le droit <strong>de</strong> s’opposer à l’utilisation d’un<br />

installateur/fournisseur <strong>de</strong> courts si nécessaire. Les avocats <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> sont <strong>de</strong> l’avis que le texte<br />

proposé (ainsi que les mesures opérationnelles mises en place <strong>de</strong>puis du premier tour <strong>de</strong><br />

cette année) nous protégerons <strong>de</strong> toute difficulté ultérieure concernant le Droit <strong>de</strong> la<br />

Compétition.<br />

2. Il est proposé que les mots utilisés pour décrire les types <strong>de</strong> surface <strong>de</strong>s courts soient<br />

mo<strong>de</strong>rnisés pour les aligner au reste du vocabulaire du tennis. Notez qu’il n’est pas question<br />

<strong>de</strong> proposer <strong>de</strong>s changements physiques <strong>de</strong>s types <strong>de</strong> surfaces autorisées.<br />

3. Il est proposé <strong>de</strong> remplacer “Tour professionnel masculin” par “Tour du Mon<strong>de</strong> <strong>de</strong> l’ATP” pour<br />

mettre le texte à jour et décrire plus exactement le niveau <strong>de</strong> tournois auquel il est fait<br />

référence.<br />

4. Suite aux inci<strong>de</strong>nts récents où <strong>de</strong>s courts étaient inutilisables ou pratiquement inutilisables par<br />

suite <strong>de</strong> négligence <strong>de</strong> la part <strong>de</strong> l’organisateur, il est suggéré que nous clarifions les<br />

procédures à suivre dans ces cas.<br />

5. Il est suggéré <strong>de</strong> changer certains <strong>de</strong>s termes mandataires.<br />

6. Il est suggéré d’inclure les balles <strong>de</strong> Type 3 dans la clause (i). Celles-ci ont le bénéfice <strong>de</strong><br />

traverser l’air plus lentement et (en théorie) permettent donc <strong>de</strong> jouer pratiquement comme<br />

<strong>de</strong>s balles standards au niveau <strong>de</strong> la mer. Dire que les nations peuvent les utiliser élimine le<br />

doute.<br />

(a) Surface<br />

L’<strong>ITF</strong> DETERMINERA LE TYPE DE surface <strong>de</strong>s courts à utiliser dans la Compétition. CES<br />

SURFACES sera SERONT: ACRYLIQUE; ASPHALTE; MOQUETTE; TERRE BATTUE;<br />

TERRE ARTIFICIELLE; CIMENT; gazon OU GAZON ARTIFICIEL, TELS QUE DEFINIS<br />

DANS LA VERSION ACTUELLE DE ‘BALLES DE TENNIS HOMOLOGUEES, SURFACES<br />

DE COURTS CLASSIFIEES & COURTS HOMOLOGUES: GUIDE DES PRO<strong>DU</strong>ITS ET DE<br />

METHODES DE TESTS’ DE L’<strong>ITF</strong>. Le gazon, un matériau <strong>de</strong> gravier fin naturel ou artificiel,<br />

le ciment, ou une composition bitumineuse ou une surface synthétique ; mais en aucun cas<br />

Une rencontre ne pourra NE DOIT PAS être disputée sur une surface pierreuse ou sur<br />

AUCUN autre TYPE DE surface sauf par consentement mutuel entre les <strong>de</strong>ux Nations<br />

concurrentes A CETTE RENCONTRE et sous réserve <strong>de</strong> l’accord <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>. Si la Nation<br />

hôte, dans <strong>de</strong>s conditions normales à définir par le Juge arbitre, n’est pas en mesure <strong>de</strong><br />

fournir un court praticable à l’heure annoncée pour le match, OU A TOUT MOMENT<br />

<strong>DU</strong>RANT LA RENCONTRE, LE JUGE ARBITRE AURA TOUTE DISCRETION<br />

D’INTERROMPRE LE MATCH ET/OU LA RENCONTRE. DANS DE TELLES<br />

CIRCONSTANCES la Nation hôte <strong>de</strong>vra déclarer forfait SERA CONSIDEREE COMME<br />

AYANT ABANDONNE LE MATCH ET/OU LA RENCONTRE et la Nation <strong>de</strong>s visiteurs sera<br />

DECLAREE gagnante <strong>DU</strong> MATCH ET/OU <strong>de</strong> la rencontre. Néanmoins, avant <strong>de</strong><br />

PRENDRE LA DECISION D’ABANDONNER UNE RENCONTRE <strong>de</strong> le faire, le Juge arbitre<br />

DOIT <strong>de</strong>vrait faire tous ses efforts pour obtenir l’accord du Directeur exécutif OU DE SON<br />

DELEGUE. Le Juge arbitre peut AUSSI retar<strong>de</strong>r le début D’UN MATCH OU D’UNE<br />

31


RENCONTRE si, à son avis, le court du match peut être rendu praticable <strong>de</strong> façon<br />

satisfaisante dans un laps <strong>de</strong> temps raisonnable qui ne doit pas dépasser trois heures.<br />

Pour toutes les rencontres du Groupe mondial et du Groupe I <strong>de</strong>s Zones régionales, la<br />

surface <strong>de</strong>s courts doit être semblable à la surface utilisée dans un tournoi du Grand<br />

Chelem ou dans un minimum <strong>de</strong> trois <strong>de</strong>s tournois du Circuit Professionnel Masculin TOUR<br />

<strong>DU</strong> MONDE DE L’ATP ayant eu lieu dans l’année précédant la rencontre.<br />

Note 1: Au sens du présent Article, le terme “conditions normales” fait référence à une<br />

situation dans laquelle, par exemple, SIGNIFIE QUE les conditions météorologiques sont<br />

ACCEPTABLES bonnes et satisfaisantes pour le jeu mais QUE le court du match, en<br />

raison d’une négligence DE LA FAUTE <strong>de</strong> la Nation hôte et/ou du fabricant<br />

FOURNISSEUR OU INSTALLATEUR du court, <strong>de</strong>meure EST impraticable selon l’avis du<br />

Juge arbitre. La pluie ou tout autre empêchement inévitable échappant au contrôle <strong>de</strong><br />

quiconque ne constitue pas une raison suffisante pour que le Juge arbitre annule UN<br />

MATCH ET/OU une rencontre et donne rencontre gagnée à la Nation <strong>de</strong>s visiteurs.<br />

Note 2: Au sens du présent Article, les tournois du Circuit Professionnel Masculin TOUR<br />

<strong>DU</strong> MONDE DE L’ATP comprennent uniquement les épreuves A UN CERTAIN NIVEAU<br />

(ACTUELLEMENT ATP 250 OU PLUS) dont la dotation en prix est d’au moins $350,000.<br />

Note 3: Dans LE CAS OU il est proposé <strong>de</strong> disputer une rencontre sur tout type <strong>de</strong> surface<br />

posée à titre temporaire, la NATION QUI RECOIT DOIT AVISER LA NATION QUI SE<br />

DEPLACE ET L’<strong>ITF</strong> DE CETTE INTENTION AU PLUS TARD SEPT <strong>JOUR</strong>S APRES LA<br />

DATE LIMITE POUR SOUMETTRE LE QUESTIONNAIRE (VOIR REGLEMENT 24 29).<br />

métho<strong>de</strong> <strong>de</strong> construction <strong>de</strong>vra avoir été approuvée au préalable par l’<strong>ITF</strong>. Les visiteurs<br />

doivent être informés <strong>de</strong> cette métho<strong>de</strong> un mois avant la rencontre. CETTE NOTIFICATION<br />

DOIT COMPORTER LE NOM DE LA PERSONNE OU DE LA SOCIETE QUI EST<br />

CENSEE INSTALLER CETTE SURFACE TEMPORAIRE ET FOURNIR SUFFISAMMENT<br />

DE DETAILS CONCERNANT LE TYPE DE SURFACE ENVISAGE, SES CONSTITUANTS<br />

ET LA METHODE DE CONSTRUCTION ET D’INSTALLATION.<br />

L’<strong>ITF</strong> DOIT CONFIRMER PAR ECRIT A LA NATION HOTE SI LA RENCONTRE PEUT<br />

AVOIR LIEU SUR LA SURFACE PROVISOIRE ENVISAGEE ET/OU SI L’INSTALLATEUR<br />

PROPOSE EST AUTORISE A INSTALLER UNE TELLE SURFACE.<br />

SANS CONSIDERATION DES DISPOSITIONS DE L’ARTICLE 17 DES REGLEMENTS<br />

DE LA COUPE DAVIS, SI L’<strong>ITF</strong> REFUSE LA PERMISSION A UNE NATION HOTE<br />

D’INSTALLER LA SURFACE TEMPORAIRE ENVISAGEE ET/OU D’UTILISER TEL OU<br />

TEL INSTALLATEUR, LA NATION QUI RECOIT ET/OU L’INSTALLATEUR PROPOSE<br />

PEUVENT FAIRE APPEL CONTRE CETTE DECISION AUPRES <strong>DU</strong> COMITE DE LA<br />

COUPE DAVIS, DONT LA DECISION SERA COMMUNIQUEE PAR ECRIT A TOUTES<br />

LES PARTIES CONCERNEES ET SERA FINALE ET SANS APPEL.<br />

Note 4: Dans le cas où une rencontre est disputée sur un terrain en moquette, la Nation<br />

hôte DOIT informer les visiteurs et l’<strong>ITF</strong> du type <strong>de</strong> moquette qui sera utilisé et du type <strong>de</strong><br />

support sur lequel la moquette sera posée. En aucun cas, on ne pourra poser<br />

provisoirement une moquette, synthétique ou autre, lorsqu’une rencontre se déroule en<br />

extérieur.<br />

(b) Indice <strong>de</strong> vitesse du court (CPR)<br />

La vitesse <strong>de</strong>s courts qui seront utilisés pour la compétition, à l’exception <strong>de</strong>s surfaces en<br />

gazon et en terre battue, DOIT correspondre à un Indice <strong>de</strong> vitesse <strong>de</strong> court <strong>ITF</strong> qui se<br />

situe entre vingt-quatre (24) et cinquante (50) inclus lorsqu’on utilise la balle <strong>de</strong> la rencontre.<br />

On <strong>de</strong>vra, si possible, confirmer l’Indice <strong>de</strong> vitesse <strong>de</strong> court et le faire approuver par l’<strong>ITF</strong><br />

avant la rencontre. Si cela n’est pas possible, tous les tests visant à déterminer l’Indice <strong>de</strong><br />

vitesse <strong>de</strong> court seront effectués sur place.<br />

Si, suite aux tests effectués sur place, il se révèle que le court n’est pas conforme à l’Indice<br />

<strong>de</strong> vitesse <strong>de</strong> court requis, la Nation qui reçoit sera passible d’une ou <strong>de</strong> plusieurs <strong>de</strong>s<br />

pénalités suivantes, à l’appréciation du Comité <strong>de</strong> la Coupe Davis :<br />

- Réduction <strong>de</strong>s Points <strong>de</strong> classement <strong>de</strong> Coupe Davis<br />

32


- Amen<strong>de</strong>s ;<br />

- Inéligibilité pour la totalité ou une partie <strong>de</strong>s Paiements aux nations qui font l’objet<br />

<strong>de</strong> l’Article 54 56<br />

- Perte du choix du terrain à la prochaine fois que ce choix revient à la Nation ;<br />

- Relégation dans une division inférieure <strong>de</strong> la Compétition ;<br />

- Disqualification pour l’année en cours et/ou refus <strong>de</strong> son inscription pour les<br />

Compétitions futures.<br />

(c) Éclairage artificiel<br />

Après le coucher du soleil, le jeu est autorisé avec un éclairage artificiel en plein air ou sur<br />

<strong>de</strong>s courts couverts, pourvu qu’il y ait un minimum <strong>de</strong> 500 lux par mètre carré (1.200 lux<br />

dans le cas du Groupe mondial et du Groupe I <strong>de</strong>s Zones régionales), répartis <strong>de</strong> façon<br />

égale sur toute la surface du court, et que <strong>de</strong>s courts d’entraînement dotés d’un éclairage<br />

semblable soient disponibles aux <strong>de</strong>ux équipes. Toutes mesures doivent être prises un<br />

mètre au-<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> la surface du jeu.<br />

Dans <strong>de</strong>s circonstances exceptionnelles, lorsque la rencontre se dispute sur court couvert,<br />

ce minimum peut être réduit à condition d’obtenir l’approbation du Comité <strong>de</strong> la Coupe<br />

Davis. Les <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s doivent parvenir à l’<strong>ITF</strong> aussitôt que possible après le tirage ou<br />

l’achèvement du tour précé<strong>de</strong>nt et pas plus tard que la date fixée pour l’approbation du<br />

Questionnaire <strong>de</strong> la rencontre, dûment rempli.<br />

(d) Le court<br />

Les lignes d’un court, autre qu’un court en gazon, peuvent être tracées soit à la peinture<br />

soit à l’ai<strong>de</strong> d’une substance similaire, soit avec <strong>de</strong>s ban<strong>de</strong>s <strong>de</strong> toile <strong>de</strong> lin ou d’un tissu<br />

similaire, soit en métal peint en blanc. Les courts en gazon <strong>de</strong>vraient être tracés à la craie.<br />

Un court tracé pour le double muni d’un filet <strong>de</strong> double peut être utilisé pour les matchs <strong>de</strong><br />

simple, pourvu qu’il soit correctement équipé <strong>de</strong> piquets <strong>de</strong> simple.<br />

(e) Dimensions<br />

Pour toutes les rencontres du Groupe mondial, l’espace <strong>de</strong>rrière chaque ligne <strong>de</strong> fond ne<br />

fait pas DOIT ETRE D’au moins 8,23 mètres (27 pieds) et sur les côtés <strong>de</strong> pas moins <strong>de</strong><br />

4,57 mètres (15 pieds) SAUF APPROBATION PREALABLE DE L’<strong>ITF</strong>. Pour toutes les<br />

rencontres <strong>de</strong> la Compétition par zones régionales, il y aura <strong>de</strong>rrière chaque ligne <strong>de</strong> fond<br />

un recul minimum <strong>de</strong> 6,4 mètres (21 pieds) et un dégagement minimum <strong>de</strong> 3,66 mètres<br />

(12 pieds) sur les côtés SAUF APPROBATION PREALABLE DE L’<strong>ITF</strong>. De plus, pour<br />

toutes les rencontres, la surface totale requise pour le court doit être <strong>de</strong> forme<br />

rectangulaire. Toute <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’utilisation d’un court qui ne respecte pas les normes<br />

indiquées ci-<strong>de</strong>ssus doit parvenir à l’<strong>ITF</strong> aussitôt que possible après le tirage ou<br />

l’achèvement du tour précé<strong>de</strong>nt et pas plus tard que la date fixée pour l’approbation du<br />

Questionnaire <strong>de</strong> la rencontre, dûment rempli.<br />

Les chaises <strong>de</strong>s Juges <strong>de</strong> lignes pourront être placées au fond au sur les côtés du court à<br />

condition qu’elles ne dépassent pas l’aire minimum <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 0,914 mètres (3 pieds).<br />

(f) Préparation du court<br />

À compter du jour <strong>de</strong> l’arrivée du Juge arbitre et ce pour toute la durée <strong>de</strong> la rencontre, on<br />

ne DEVRA pourra modifier en aucune façon la surface du court ou ses dépendances<br />

permanentes sans son accord.<br />

(g) Bâches pour les courts<br />

La Nation hôte DOIT prévoir <strong>de</strong>s bâches <strong>de</strong> bonne qualité pour TOUS LES COURTS DE<br />

TERRE BATTUE ET <strong>de</strong> gazon dans toutes les rencontres du Groupe mondial, lorsque<br />

celles-ci sont disputées à l’extérieur. Ces bâches <strong>de</strong>vront être prêtes à l’emploi au moins<br />

8 jours avant le début <strong>de</strong> la rencontre. On pourra faire <strong>de</strong>s exceptions Si la rencontre se<br />

joue sur un court en dur (<strong>de</strong> type acrylique) auquel cas, les bâches seront remplacées par<br />

tout <strong>de</strong>s équipements appropriés/rouleaux chasse-eau permettant d’évacuer l’eau <strong>de</strong> la<br />

surface du court DOIVENT ETRE DISPONIBLES A TOUTES LES RENCONTRES <strong>DU</strong><br />

GROUPE MONDIAL ET DES GROUPES DE ZONES.<br />

(h) Hauteur minimale sous plafond<br />

La hauteur libre entre la surface du court et le plafond DOIT ETRE est <strong>de</strong> 9 mètres<br />

minimum (12 mètres dans le cas <strong>de</strong>s rencontres du Groupe mondial) SAUF<br />

APPROBATION PREALABLE DE L’<strong>ITF</strong>. Cette mesure DOIT ETRE PRISE se fait au<br />

filet. Toute <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’utilisation d’un court d’une hauteur libre <strong>de</strong> moins <strong>de</strong> 9 mètres (ou<br />

33


<strong>de</strong> 12 mètres dans le cas du Groupe mondial) doit parvenir à l’<strong>ITF</strong> aussitôt que possible<br />

après le tirage ou l’achèvement du tour précé<strong>de</strong>nt et pas plus tard que la date fixée pour<br />

l’approbation du Questionnaire <strong>de</strong> la rencontre, dûment rempli.<br />

(i) Balles<br />

Les balles utilisées dans toutes les rencontres <strong>de</strong> la compétition doivent être conformes<br />

au cahier <strong>de</strong>s charges figurant dans les Règles du Tennis et DOIVENT ETRE<br />

homologuées par l’<strong>ITF</strong>.<br />

À moins que les <strong>de</strong>ux Capitaines et le Juge Arbitre ne se mettent d’accord sur un autre<br />

PROTOCOLE <strong>de</strong> changement <strong>de</strong> balles, les balles <strong>de</strong>vront DOIVENT être changées<br />

après 7 et 9 jeux (6 balles). Pour les Groupes <strong>de</strong>s Zones III et IV le changement DOIT<br />

s’effectuera après 9 et 11 jeux (4 balles).<br />

Dans le Groupe mondial et le Groupe I, les Nations <strong>de</strong>vront DOIVENT faire une <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

d’homologation pour l’utilisation <strong>de</strong>s balles <strong>de</strong> Type 1 et 3. Les Nations <strong>de</strong>s Groupes II, III,<br />

et IV peuvent ONT LE DROIT D’utiliser <strong>de</strong>s balles <strong>de</strong> Type 1 et 2 sur les terrains à<br />

surface lente et les balles <strong>de</strong> Type 2 et 3 sur terrains à surface rapi<strong>de</strong>.<br />

Une Nation qui choisit pour une rencontre <strong>de</strong>s balles qui ne sont pas déjà homologuées<br />

par l’<strong>ITF</strong> DOIT soumettre à celle-ci, au plus tard le 30 novembre <strong>de</strong> l’année précédant la<br />

compétition, six douzaines <strong>de</strong> balles à tester et faire homologuer. A CONDITION D’ETRE<br />

APPROUVEES AU PREALABLE PAR L’<strong>ITF</strong>, LES BALLES SANS PRESSION, LES<br />

BALLES POUR HAUTE ALTITUDE ET LES BALLES DE TYPE 3 PEUVENT ETRE<br />

UTILISEES DANS LES ENDROITS DE HAUTE ALTITUDE, CONFORMEMENT A<br />

L’ANNEXE I DES REGLES <strong>DU</strong> TENNIS. On envisagera la possibilité d’utiliser <strong>de</strong>s balles<br />

pressurisées à zéro ou non pressurisées pour le jeu en haute altitu<strong>de</strong>.<br />

(j) Dispositions générales pour la rencontre<br />

Le Comité <strong>de</strong> la Coupe Davis peut intervenir à tout moment et à sa discrétion si, <strong>de</strong> son<br />

avis, les conditions ou les circonstances se rapportant à toute rencontre, qui comprennent,<br />

sans s’y limiter, le climat, la surface du court ou l’organisation sur place ne contribuent<br />

pas ou ne se prêtent pas à maintenir à tout moment les idéaux élevés <strong>de</strong> la Compétition.<br />

43. 44 JUGE ARBITRE – FONCTIONS<br />

En plus <strong>de</strong>s amen<strong>de</strong>ments aux termes mandataires <strong>de</strong> cette règle, notre attention a été attirée sur<br />

le fait que les points (a) et (c) requièrent aussi <strong>de</strong>s amen<strong>de</strong>ments parce qu’il est parfois impossible<br />

au Juge arbitre d’arriver le lundi (surtout si la Coupe Davis est programmée immédiatement après<br />

un Grand Chelem) et qu’il arrive que la réunion <strong>de</strong>s Capitaines se tienne le mardi.<br />

Le Juge arbitre DOIT :<br />

(a) Arriver au plus tard le lundi <strong>de</strong> la semaine <strong>de</strong> Coupe Davis SAUF APPROBATION<br />

PREALABLE DE L’<strong>ITF</strong>.<br />

(b) Inspecter au besoin le court du match et les courts d’entraînement.<br />

(c) CONVOQUER UNE REUNION Rencontrer le mercredi <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux capitaines PAS PLUS<br />

TARD QUE LE MERCREDI afin que tous trois puissent signer une déclaration <strong>de</strong>s<br />

dispositions à prendre pour la rencontre et être présent au tirage AUX FONCTIONS<br />

OFFICIELLES.<br />

(d) S’assurer que toutes les dispositions prises pour la rencontre sont satisfaisantes.<br />

(e) S’assurer que le programme <strong>de</strong>s matchs est organisé conformément à l’Article 40 41, et au<br />

besoin modifier l’heure du début <strong>de</strong>s matchs.<br />

(f) S’assurer que les Arbitres <strong>de</strong> chaise et les Juges <strong>de</strong> ligne ont été désignés et, le cas<br />

échéant, en nommer d’autres pour les remplacer en cours <strong>de</strong> match.<br />

(g) Avoir droit à une place dans l’enceinte du court <strong>de</strong> façon à voir clairement le court.<br />

Cependant, lorsque le Juge arbitre est assisté par un Arbitre <strong>de</strong> chaise neutre, le Juge<br />

arbitre <strong>de</strong>vra PEUT être assis à proximité immédiate du court.<br />

(h) Pendant le match, interdire l’accès dans l’enceinte du court à toute personne autre que les<br />

joueurs en compétition, les Capitaines, les Arbitres <strong>de</strong> chaise, les Juges <strong>de</strong> lignes et les<br />

ramasseurs <strong>de</strong> balles, à moins qu’il n’en déci<strong>de</strong> autrement. Au sens du présent paragraphe,<br />

l’enceinte signifie le court comme défini dans le Manuel <strong>de</strong>s opérations <strong>de</strong> la Coupe Davis.<br />

34


(i) Trancher toute question <strong>de</strong> droit qu’un Arbitre <strong>de</strong> chaise déclare ne pas pouvoir trancher,<br />

ou qui lui est soumise lorsqu’un Capitaine conteste la décision d’un arbitre, ou tout autre<br />

question qui pourrait se présenter.<br />

(j) Déci<strong>de</strong>r si un match doit commencer ou être interrompu en raison <strong>de</strong> l’état du court, <strong>de</strong>s<br />

conditions météorologiques, <strong>de</strong> l’obscurité, ou <strong>de</strong> tout autre empêchement inévitable, et,<br />

après report ou interruption du match, déci<strong>de</strong>r si le match doit commencer ou reprendre.<br />

(k) Au cours d’une rencontre, déci<strong>de</strong>r si un match peut ou ne peut pas être déplacé sur court<br />

couvert et/ou sur une autre surface en cas d’intempéries.<br />

(l) Imposer à un Arbitre ou le charger d’imposer les avertissements nécessaires, les points<br />

et/ou jeux <strong>de</strong> pénalité définis au le Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> conduite <strong>de</strong> la Coupe Davis si une gêne ou une<br />

intrusion <strong>de</strong> spectateur ou d’autres personnes se produit, ou dans le cas où toute autre<br />

activité autour du court dérange les joueurs.<br />

(m) S’assurer que tous les membres <strong>de</strong> l’équipe, y compris le Capitaine, respectent l’article du<br />

Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> la Coupe Davis qui se rapporte aux vêtements et au matériel, et qui comprend<br />

l’i<strong>de</strong>ntification <strong>de</strong> l’équipe.<br />

(n) S’assurer que lorsque <strong>de</strong>s remplacements sont autorisés pour raisons <strong>de</strong> santé, un<br />

certificat médical d’un mé<strong>de</strong>cin indépendant soit fourni.<br />

(o) Modifier la décision d’un Juge <strong>de</strong> ligne ou d’un Arbitre <strong>de</strong> chaise, ou faire rejouer un point,<br />

lorsqu’une annonce ou décision relative à une Question <strong>de</strong> fait est <strong>de</strong> toute évi<strong>de</strong>nce<br />

incorrecte. Le Juge arbitre ne peut cependant faire usage <strong>de</strong> ce droit que dans le cas où un<br />

Arbitre <strong>de</strong> chaise non neutre officie et lorsque le Juge arbitre est assis dans l’enceinte du<br />

court.<br />

Note: Le Juge arbitre ne doit jamais oublier que le but <strong>de</strong> cet alinéa est <strong>de</strong> lui donner le<br />

pouvoir <strong>de</strong> corriger <strong>de</strong>s erreurs évi<strong>de</strong>ntes, et non pas <strong>de</strong> faire <strong>de</strong> lui un <strong>de</strong>uxième arbitre <strong>de</strong><br />

chaise.<br />

(p) Dès la fin <strong>de</strong> la rencontre, soumettre à l’<strong>ITF</strong> un rapport qui sera remis aux <strong>de</strong>ux<br />

Associations concernées.<br />

(q) S’assurer que, à l’exception <strong>de</strong>s officiels sur le court, seule l’équipe sélectionnée selon les<br />

modalités <strong>de</strong> l’Article 36 soit présente sur le court lors <strong>de</strong> la cérémonie <strong>de</strong> présentation et<br />

<strong>de</strong> clôture.<br />

44. 45 JUGE ARBITRE – POUVOIRS<br />

En complément <strong>de</strong>s changements proposés à la Règle 38 (a) en termes <strong>de</strong>s procédures à suivre<br />

en cas <strong>de</strong> court impraticable, d’autres modifications <strong>de</strong> la règle 44 (actuelle) sont également<br />

proposées. L’expression dans la clause (b) <strong>de</strong>s règles <strong>de</strong> la DC est trop compliquée et il est donc<br />

proposé d’utiliser à la place celle <strong>de</strong> la FC.<br />

(a) Le Juge arbitre est le représentant <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> sur le terrain, et il est chargé d’assurer<br />

l’administration et l’interprétation uniforme <strong>de</strong>s Règlements <strong>de</strong> la Coupe Davis, <strong>de</strong>s Règles<br />

du Tennis, du Manuel <strong>de</strong>s opérations et du Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> conduite <strong>de</strong> la Coupe Davis ET DES<br />

FONCTIONS ET PROCE<strong>DU</strong>RES <strong>ITF</strong> POUR LES OFFICIELS.<br />

(b) Le Juge arbitre peut donner un avertissement officiel au Capitaine et, après <strong>de</strong>ux<br />

avertissements, il peut le retirer du match en cours et/ou <strong>de</strong>s matchs ultérieurs <strong>de</strong> la<br />

rencontre, auquel cas, il ne peut être remplacé que par un membre <strong>de</strong> l’équipe<br />

sélectionnée. Le Juge arbitre peut également retirer le Capitaine, sans avertissement<br />

préalable, pour un seul inci<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> mauvaise conduite.<br />

Le Juge arbitre sera autorisé à s’asseoir sur le court à côté <strong>de</strong> la chaise <strong>de</strong> son équipe<br />

mais il ne pourra pas quitter sa place. En <strong>de</strong>hors <strong>de</strong> son équipe, il peut parler avec l’Arbitre<br />

<strong>de</strong> chaise et, dans le cas d’une contestation relative à une question <strong>de</strong> droit du tennis, il<br />

peut parler avec le Juge arbitre. Il ne peut pas parler avec un Juge <strong>de</strong> ligne.<br />

En sus du retrait, le Capitaine est soumis aux dispositions et sanctions applicables en vertu<br />

du Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> conduite <strong>de</strong> la Coupe Davis.<br />

(c) Le Juge arbitre peut également recomman<strong>de</strong>r au Comité <strong>de</strong> la Coupe Davis <strong>de</strong> disqualifier<br />

le Capitaine, du titre <strong>de</strong> Capitaine ou <strong>de</strong> joueur, <strong>de</strong>s rencontres ultérieures <strong>de</strong> la<br />

Compétition <strong>de</strong> l’année en cours, ou <strong>de</strong>s futures Compétitions <strong>de</strong> la Coupe Davis.<br />

35


(d) AVANT OU <strong>DU</strong>RANT UNE RENCONTRE, le Juge arbitre pourra A LA DISCRETION<br />

D’annuler UN MATCH ET /OU une rencontre et déclarer vainqueur la Nation qui visite si la<br />

Nation hôte ne fournit pas un court praticable conformément aux dispositions <strong>de</strong> l’Article 38.<br />

39. NEANMOINS, AVANT DE PRENDRE CETTE DECISION, LE JUGE ARBITRE DOIT<br />

OBTENIR L’ACCORD <strong>DU</strong> DIRECTEUR EXECUTIF OU DE SON DELEGUE.<br />

(e) La TOUTES LES décisionS du Juge arbitre est SONT irrévocableS.<br />

53.54. HEBERGEMENT/REPAS<br />

Les jours <strong>de</strong> match, la Nation hôte sera tenue <strong>de</strong> DOIT fournir, à ses propres frais, les repas <strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>ux équipes et <strong>de</strong> mettre à leur disposition <strong>de</strong> la nourriture sur le site.<br />

59 62. TELEVISION<br />

Aucune raison <strong>de</strong> différencier entre règlements <strong>de</strong> la DC et ceux <strong>de</strong> la FC. Proposition <strong>de</strong><br />

répliquer le texte <strong>de</strong> la FC dans le règlement <strong>de</strong> la DC.<br />

Tous les Droits médiatiques sont détenus par l’<strong>ITF</strong>.<br />

(a) Pour le Groupe mondial <strong>de</strong> la Coupe Davis, l’<strong>ITF</strong> détient et négocie tous les droits <strong>de</strong><br />

télévision. Ces négociations se font sur consultation avec les Nations du Groupe mondial.<br />

Les revenus et les coûts éventuels provenant <strong>de</strong> la vente <strong>de</strong> ces droits <strong>de</strong> télévision quant<br />

aux matches <strong>de</strong> l’équipe <strong>de</strong> Coupe Davis d’une Nation et quant au marché télévisuel <strong>de</strong><br />

cette Nation seront partagés à part égale entre la Nation en question et l’<strong>ITF</strong> à moins d’un<br />

accord séparé entre l’<strong>ITF</strong> et la Nation qui reçoit concernée.<br />

(b)<br />

Dans la compétition par Zones les droits nationaux sont cédés à la Nation hôte. La Nation<br />

hôte peut prendre <strong>de</strong>s dispositions pour la retransmission <strong>de</strong>s rencontres dans son propre<br />

pays, et elle conserve les revenus qui en résultent. La Nation hôte est cependant chargée<br />

<strong>de</strong> s’assurer que tout contrat <strong>de</strong> retransmission télévisuelle permette l’accès gratuit au<br />

signal produit par le diffuseur hôte pour tous les matches <strong>de</strong> la rencontre pour les<br />

retransmissions <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> à l’étranger et pour toute autre exploitation <strong>de</strong>s droits<br />

médiatiques. La Nation hôte est également responsable d’assurer que tout CONTRAT<br />

STIPULE QUE LES RETRANSMISSIONS <strong>DU</strong> PAYS HOTE SONT CONFORMES AU<br />

MANUEL DE L’<strong>ITF</strong> POUR LES DIFFUSIONS DES HOTES. La Nation hôte DOIT <strong>de</strong>vra<br />

tenir l’<strong>ITF</strong> au courant <strong>de</strong>s négociations à cet égard et l’<strong>ITF</strong> se réserve le droit d’intervenir<br />

dans ces négociations si elle considère que les conditions d’accès au signal du diffuseur<br />

hôte sont déraisonnables. Dans le cas où la Nation hôte <strong>de</strong>s compétitions par Zones<br />

régionales se trouve dans l’incapacité <strong>de</strong> fournir un diffuseur hôte ou <strong>de</strong> fournir telle<br />

prestation 50 jours avant le début <strong>de</strong>s premières rencontres <strong>de</strong> l’année, l’<strong>ITF</strong> aura l’option<br />

d’obtenir un diffuseur hôte pour ce territoire et <strong>de</strong> négocier un contrat avec lui pour tout le<br />

reste <strong>de</strong> l’année <strong>de</strong> Coupe Davis. Dans ce cas, tous les revenus et les frais relatifs à<br />

l’obtention d’un diffuseur hôte seront partagés <strong>de</strong> façon égale entre la Nation hôte et l’<strong>ITF</strong>.<br />

Cependant, si à la date stipulée <strong>de</strong> 50 jours avant le commencement <strong>de</strong> la première<br />

rencontre, la Nation hôte exprime le désir <strong>de</strong> conserver les droits <strong>de</strong> retransmission<br />

nationale, elle <strong>de</strong>vra DOIT garantir, sans aucun frais pour l’<strong>ITF</strong>, la fourniture d’un signal<br />

direct complet d’une qualité internationale acceptable.<br />

L’<strong>ITF</strong> fournira à chaque Association nationale <strong>de</strong>s lignes directrices ayant spécifiquement<br />

trait aux négociations avec les télédiffuseurs et touchant particulièrement à:<br />

(i) La distribution internationale du signal.<br />

(ii) La fourniture d’enregistrements appropriés pour les événements marquants ou les<br />

programmes <strong>de</strong> compilation.<br />

36


60 63. ENREGISTREMENTS<br />

Aucune raison <strong>de</strong> différencier entre règlements <strong>de</strong> la DC et ceux <strong>de</strong> la FC. Proposition <strong>de</strong><br />

répliquer le texte <strong>de</strong> la FC dans le règlement <strong>de</strong> la DC.<br />

(a) Les “enregistrements” comprennent les films, les vidéos et les disques musicaux.<br />

(b) Le fait que les droits internationaux appartiennent à l’<strong>ITF</strong> n’affecte pas les droits<br />

d’une Association nationale inhérents au tournage d’un film <strong>de</strong>s rencontres<br />

auxquelles participe sa propre équipe. Il est entendu cependant qu’aucune<br />

démarche visant à projeter ou distribuer ce film dans quelque format que ce soit à<br />

un public payant ne pourra être menée sans l’accord <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> et cet accord pourra<br />

être refusé si l’<strong>ITF</strong> a <strong>de</strong>s raisons plausibles <strong>de</strong> croire que la projection ou la diffusion<br />

proposée porte préjudice aux recettes échues à l’<strong>ITF</strong> par le biais <strong>de</strong>s droits<br />

internationaux.<br />

LES DROITS DE PROPRIETE DE CHAQUE ET DE TOUTES LES<br />

COUVERTURES (Y COMPRIS MAIS NON LIMITE A LA COUVERTURE<br />

PRO<strong>DU</strong>ITE POUR UNE EXPLOITATION PAR LA TELEVISION, FILM, VIDEO,<br />

INTERNET ET/OU RADIO) ET AUTRES REPRO<strong>DU</strong>CTIONS SONT LA<br />

PROPRIETE EXCLUSIVE DE L’<strong>ITF</strong>. SI UNE FEDERATION NATIONALE<br />

SOUHAITE FILMER OU UTILISER LE METRAGE DES RENCONTRES, ELLE<br />

DOIT OBTENIR LA PERMISSION PREALABLE ET ECRITE DE L’<strong>ITF</strong>.<br />

64. PROGRAMMES ET MATERIEL PUBLICITAIRE<br />

Aucune raison <strong>de</strong> différencier entre règlements <strong>de</strong> la DC et ceux <strong>de</strong> la FC. Proposition <strong>de</strong><br />

répliquer le texte <strong>de</strong> la FC dans le règlement <strong>de</strong> la DC avec quelques mises à jour dans<br />

l’expression, décrivant la pratique actuelle pour la Coupe Davis.<br />

(A) LE TITRE OFFICIEL DE L’EPREUVE AVEC LES COULEURS APPROUVEES<br />

DOIT FIGURER DE MANIERE PROEMINENTE SUR TOUTES LES NOTICES<br />

OFFICIELLES, COMMUNIQUES DE PRESSE, ANNONCES, COUVERTURES<br />

DE PROGRAMMES, AFFICHES, BROCHURES ET AUTRE MATERIEL DE<br />

PUBLICITE POUR UNE RENCONTRE OU POUR LA COUPE DAVIS. CECI<br />

INCLUT LE MATERIEL PUBLIE PAR LA FEDERATION NATIONALE ET PAR<br />

TOUTE SOCIETE ACQUERANT LES DROITS NATIONAUX.<br />

(B) LE PROGRAMME DOIT COMPORTER, GRATUITEMENT:<br />

(I) UN MESSAGE <strong>DU</strong> PRESIDENT, FOURNI PAR L’<strong>ITF</strong>.<br />

(II) UN EDITORIAL SUR LA COUPE DAVIS, FOURNI PAR L’<strong>ITF</strong>.<br />

(III) UN MESSAGE <strong>DU</strong> SPONSOR <strong>DU</strong> TITRE.<br />

(IV) UNE PAGE COMPLETE DE PUBLICITE FOURNIE PAR LE SPONSOR<br />

<strong>DU</strong> TITRE. LES SPONSORS INTERNATIONAUX, COMME INDIQUE<br />

PAR L’<strong>ITF</strong>, ONT LE DROIT D’ACHETER DE L’ESPACE PUBLICITAIRE<br />

DANS LE PROGRAMME.<br />

XII – APPLICATION DES REGLEMENTS<br />

67. APPLICATION DES REGLEMENTS<br />

Il n’y a pas <strong>de</strong> disposition pour l’application <strong>de</strong>s Règlements <strong>de</strong> la Coupe Davis. Réplique <strong>de</strong> la<br />

Règle <strong>de</strong> la Fed Cup pour la Coupe Davis en remplaçant le mot ignorer par le mot passer outre qui<br />

est plus mo<strong>de</strong>rne.<br />

LES REGLEMENTS CI-DESSUS SONT MANDATAIRES POUR TOUTES LES NATIONS<br />

ELIGIBLES A PRENDRE PART A LA COMPETITION. LE CONSEIL<br />

D’ADMINISTRATION EST AUTORISE A PASSER OUTRE A CES REGLEMENTS EN<br />

CAS DE CIRCONSTANCES EXTRAORDINAIRES.<br />

37


ANNEXE A: RÈGLEMENTS SPÉCIAUX POUR LA COMPÉTITION DES GROUPES III ET IV<br />

DES ZONES REGIONALES<br />

En changeant le futur (“shall”) en une obligation avec “<strong>de</strong>voir” ou “il faut” (“must”) pour assurer la<br />

consistance avec les autres changements, nous <strong>de</strong>vons clarifier le fait que le Juge arbitre gar<strong>de</strong> le<br />

pouvoir <strong>de</strong> déci<strong>de</strong>r si le match <strong>de</strong> double a lieu ou non.<br />

<strong>ORDRE</strong> <strong>DU</strong> JEU<br />

L’ordre du jeu <strong>de</strong> chaque rencontre est DOIT ETRE comme suit :<br />

Numéro <strong>de</strong>ux contre Numéro <strong>de</strong>ux<br />

Numéro un contre Numéro un<br />

Match <strong>de</strong> double<br />

Lorsque l’issue <strong>de</strong> la rencontre est certaine après le match <strong>de</strong> simple, le match <strong>de</strong> double DOIT<br />

tout <strong>de</strong> même être disputé afin d’obtenir un résultat complet, SAUF SI LE JUGE ARBITRE EN<br />

DECIDE AUTREMENT. Pour le format d’élimination directe, le Juge arbitre pourra déci<strong>de</strong>r, en cas<br />

d’intempéries, d’annuler le match <strong>de</strong> double si le résultat <strong>de</strong> la rencontre est déjà acquis.<br />

ANNEXE B: CODE DE CON<strong>DU</strong>ITE DE LA COUPE DAVIS<br />

T. DISQUALIFICATIONS<br />

Par ailleurs, tout joueur disqualifié conformément aux dispositions <strong>de</strong>s présentes est disqualifié<br />

pour le reste <strong>de</strong> la rencontre sauf si le délit n’implique qu’une violation <strong>de</strong>s dispositions prévues à<br />

l’Article II B et C réglementant la Ponctualité, la Tenue et le Matériel, ou si le délit résulte d’une<br />

condition médicale ou si son partenaire <strong>de</strong> double commet la Violation <strong>de</strong> co<strong>de</strong> à l’origine <strong>de</strong> la<br />

disqualification.<br />

Néanmoins, avant <strong>de</strong> disqualifier tout joueur pour la durée <strong>de</strong> la rencontre, le Juge arbitre <strong>de</strong>vrait<br />

DOIT faire tous ses efforts pour obtenir l’accord du Directeur exécutif.<br />

ANNEXE F: NORMES MINIMALES POUR L’ORGANISATION DES RENCONTRES DE COUPE<br />

DAVIS<br />

Cette proposition est soumise par Tennis Australia (TA) comme résolution pour une AGA suite à<br />

l’appel déposé par la TA concernant <strong>de</strong> savoir si Namangan est une ville convenable pour recevoir<br />

la Coupe Davis.<br />

La proposition <strong>de</strong> la TA est <strong>de</strong> rendre obligatoire pour toutes les rencontres <strong>de</strong>s groupes I et II<br />

dans le pays ou à l’étranger <strong>de</strong> satisfaire aux mêmes normes que les rencontres du Groupe<br />

mondial en termes <strong>de</strong> villes et d’aéroports.<br />

(Obligatoire pour le Groupe mondial et les rencontres <strong>de</strong>s groupes <strong>de</strong>s zones à l’exception <strong>de</strong>s<br />

points 1 et <strong>DU</strong> POINT 14 (e) qui sont EST mandataire pour le Groupe mondial et recommandé<br />

pour les rencontres <strong>de</strong>s groupes <strong>de</strong>s zones.<br />

Par ailleurs, pour une Nation accueillant la Finale, veuillez vous référer à l’Annexe G.)<br />

Ces critères minima s’ajoutent aux conditions requises pour l’organisation <strong>de</strong> toute Rencontre,<br />

stipulées ailleurs dans le présent Règlement.<br />

En cas <strong>de</strong> doute en ce qui concerne la conformité avec les points mentionnés ci-<strong>de</strong>ssus, il faudra<br />

d’abord consulter l’<strong>ITF</strong> dans la mesure où le non-respect <strong>de</strong> ces points pourra entraîner le transfert<br />

d’une rencontre et/ou une amen<strong>de</strong>.<br />

Les dispositions prises pour toutes les Rencontres sont soumises à l’approbation du Comité <strong>de</strong> la<br />

Coupe Davis.<br />

1. Lieu<br />

La ville où a lieu la rencontre doit être une ville importante du pays ou une région fortement<br />

peuplée disposant d’un aéroport international facilement accessible. L’aéroport doit être soit<br />

un aéroport international soit un aéroport capable d’assurer une liaison aisée avec un<br />

38


aéroport international par vol régulier sur un avion à réaction <strong>de</strong> taille importante. Pour les<br />

Rencontres en <strong>de</strong>mi-finales, la ville choisie doit être une <strong>de</strong>s villes les plus importantes du<br />

pays en question. (Pour la finale, voir l’Annexe G).<br />

2. Logement<br />

Il doit y avoir <strong>de</strong>s hôtels <strong>de</strong> catégorie supérieure permettant l’hébergement <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux<br />

équipes, du Sponsor titre, <strong>de</strong>s Sponsors internationaux, <strong>de</strong>s journalistes et <strong>de</strong>s officiels.<br />

3. Le sta<strong>de</strong><br />

Le sta<strong>de</strong> doit se trouver à une distance raisonnable <strong>de</strong>s hôtels (maximum 45 minutes en<br />

voiture).<br />

4. Capacité d’accueil minimale<br />

1 er tour et Rencontres <strong>de</strong> barrage du Groupe Mondial : 4 000 places<br />

Quarts <strong>de</strong> finale <strong>de</strong>s Rencontres du Groupe Mondial : 6 000 places<br />

Demi-finales <strong>de</strong>s Rencontres du Groupe Mondial : 8 000 places<br />

Finale du Groupe Mondial : 12 000 places<br />

Le Comité pourra faire <strong>de</strong>s exceptions en ce qui concerne les normes minimales <strong>de</strong><br />

capacité d’accueil s’il est convaincu que la Nation hôte a mis en œuvre ses meilleurs<br />

efforts pour s’y conformer.<br />

5. Transport<br />

Un système <strong>de</strong> transports efficace sera mis à disposition pour assurer le transport <strong>de</strong>s<br />

joueurs et <strong>de</strong>s officiels entre aéroport et hôtels, et surtout, il faudra assurer un service <strong>de</strong><br />

transport fréquent et régulier entre les hôtels <strong>de</strong> la Rencontre et l’enceinte sportive.<br />

6. Installations<br />

Le sta<strong>de</strong> et le site <strong>de</strong> la rencontre doivent comporter <strong>de</strong>s installations appropriées<br />

comprenant, sans s’y limiter :<br />

a) Vestiaires<br />

Entièrement équipés selon les normes internationales appropriées (un pour chaque<br />

équipe).<br />

b) Salons pour les joueurs<br />

Des salons pour les joueurs, suffisamment grands pour pouvoir accueillir les <strong>de</strong>ux<br />

équipes et le personnel d’encadrement, sauf décision contraire <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>.<br />

c) Installations pour les contrôles antidopage<br />

d) Système <strong>de</strong> sonorisation<br />

e) Bureaux pour l’<strong>ITF</strong><br />

Le représentant <strong>ITF</strong> et tout autre membre du personnel <strong>ITF</strong> mèneront leurs activités<br />

<strong>de</strong>puis un bureau qui <strong>de</strong>vrait être équipé d’au moins un téléphone fixe avec ligne<br />

directe pour les appels internationaux, et l’accès internet haut débit. Ce bureau<br />

<strong>de</strong>vra aussi être doté <strong>de</strong> ou se trouver à proximité d’une imprimante laser, d’une<br />

photocopieuse et d’un télécopieur. Pour toutes les rencontres, le Juge arbitre et<br />

<strong>de</strong>ux arbitres <strong>de</strong> chaise <strong>de</strong>vraient disposer <strong>de</strong> leur propre bureau qui <strong>de</strong>vrait être<br />

équipé d’au moins un téléphone fixe avec ligne directe pour les appels<br />

internationaux, et l’accès internet haut débit.<br />

f) Espace médias pour les conférences <strong>de</strong> presse<br />

Une salle d’interview <strong>de</strong>s joueurs facilement accessible du court et <strong>de</strong>s vestiaires.<br />

g) Espace <strong>de</strong> travail pour les médias<br />

Des espaces <strong>de</strong> travail pour les membres <strong>de</strong>s médias, avec accès à internet à hautdébit<br />

et un nombre adéquat <strong>de</strong> lignes téléphoniques à louer.<br />

h) Télévision<br />

Le court/sta<strong>de</strong> doit être pourvu <strong>de</strong>s installations nécessaires pour la télévision, avec<br />

les emplacements pour les caméras, comme convenu avec l’<strong>ITF</strong> conformément aux<br />

présentes et au Manuel <strong>de</strong>s opérations <strong>de</strong> Coupe Davis.<br />

i) Photographes<br />

Le court/sta<strong>de</strong> doit être pourvu en bordure <strong>de</strong> court, à l’usage <strong>de</strong>s photographes, <strong>de</strong><br />

positions appropriées qui seront soumises à l’approbation <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>, conformément<br />

aux présentes et au Manuel <strong>de</strong>s opérations <strong>de</strong> Coupe Davis.<br />

j) Equipements <strong>de</strong>stinés au public<br />

Des toilettes publiques, un service <strong>de</strong> restauration et un parc <strong>de</strong> stationnement.<br />

k) Equipement <strong>de</strong> court<br />

39


Le sta<strong>de</strong> doit pouvoir recevoir tous les équipements <strong>de</strong> court tels les tableaux<br />

d’affichage, les chaises <strong>de</strong>s juges <strong>de</strong> ligne, estra<strong>de</strong>s, etc.<br />

7. Liaison avec les médias<br />

On nommera pour toute la durée <strong>de</strong> la Rencontre, une personne connaissant bien l’anglais,<br />

qui exercera ses fonctions <strong>de</strong>puis la salle <strong>de</strong>s médias, et sera capable <strong>de</strong> répondre à tout<br />

appel <strong>de</strong> l’étranger se rapportant à la Rencontre.<br />

8. Organisateur Officiel<br />

Une personne, l’Organisateur officiel (cf. Article 31), ayant une connaissance <strong>de</strong>s langues<br />

appropriées, doit être disponible pour assurer à tout moment la liaison avec le représentant<br />

<strong>ITF</strong> sur le site, <strong>de</strong> sorte à assurer le bon déroulement <strong>de</strong> l’épreuve.<br />

9. Hôte <strong>de</strong> l’équipe<br />

Une personne sera nommée « Hôte <strong>de</strong> l’équipe » <strong>de</strong>s visiteurs. Cette personne <strong>de</strong>vra être<br />

en mesure <strong>de</strong> leur venir en ai<strong>de</strong> à tout moment et connaîtra l’anglais ou la langue <strong>de</strong><br />

l’équipe <strong>de</strong>s visiteurs.<br />

10. Officiels<br />

Ils seront nommés conformément à la procédure définie à l’Article 42. De plus, la Nation<br />

hôte <strong>de</strong>vra nommer le personnel <strong>de</strong> tournoi suivant:<br />

a) Chef <strong>de</strong>s ramasseurs <strong>de</strong> balles<br />

b) Ramasseurs <strong>de</strong> balles<br />

c) Mé<strong>de</strong>cin indépendant<br />

d) Cor<strong>de</strong>ur (il faudrait au moins un cor<strong>de</strong>ur opérationnel à partir <strong>de</strong> quatre (4) jours<br />

avant le début <strong>de</strong> la rencontre et pendant toute la durée <strong>de</strong> la rencontre).<br />

Si l’<strong>ITF</strong> ne les fournit pas, il faudra fournir <strong>de</strong>s tenues pour le Juge arbitre, les arbitres <strong>de</strong><br />

chaise, les juges <strong>de</strong> lignes et les ramasseurs <strong>de</strong> balles.<br />

11. Communications<br />

En fonction <strong>de</strong> la disposition du site, l’usage <strong>de</strong> talkies walkies pourra s’avérer nécessaire.<br />

Si l’<strong>ITF</strong> juge que ceux-ci sont nécessaires, il faudra en fournir au Juge arbitre, au<br />

Représentant(s) <strong>ITF</strong>, à l’Organisateur officiel, au Mé<strong>de</strong>cin indépendant, au Chef <strong>de</strong>s<br />

arbitres et à l’équipe <strong>de</strong> contrôle antidopage lorsque <strong>de</strong>s contrôles sont prévus.<br />

12. Sécurité<br />

La Nation hôte sera responsable <strong>de</strong> l’élaboration, l’administration et la mise en place d’un<br />

système <strong>de</strong> sécurité et <strong>de</strong> sûreté compréhensif qui assurera, dans la mesure <strong>de</strong> ce qui est<br />

raisonnablement faisable, la sécurité, la santé et la sûreté <strong>de</strong> tous les membres et officiels<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux équipes et <strong>de</strong>s officiels <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>, à tous moments, <strong>de</strong>puis leur arrivée dans le pays<br />

hôte jusqu’à leur départ du pays hôte ou jusqu’à 24 heures après l’achèvement <strong>de</strong> la<br />

rencontre, si leur départ a lieu après ces 24 heures. Lorsqu’une rencontre donnée se<br />

produit dans <strong>de</strong>s circonstances particulières, la Fédération nationale <strong>de</strong> l’équipe <strong>de</strong>s<br />

visiteurs peut <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r les changements qu’elle estime nécessaires en ce qui concerne<br />

les mesures <strong>de</strong> sécurité et il faudra convenir <strong>de</strong> ces changements avec la Nation hôte au<br />

moins 14 jours avant le début <strong>de</strong> la rencontre. Tout litige sera soumis au Comité <strong>de</strong> la<br />

Coupe Davis.<br />

13. Assurance responsabilité civile<br />

La Nation qui reçoit a la responsabilité <strong>de</strong> contracter une assurance adéquate qui soit<br />

conforme à la législation locale et qui permette, au minimum, <strong>de</strong> se prémunir contre les<br />

réclamations relatives à <strong>de</strong>s dommages matériels et/ou à la mort/blessure subie par <strong>de</strong>s<br />

personnes présentes à l’Épreuve. L’appellation « <strong>ITF</strong> Ltd » <strong>de</strong>vra figurer sur la police et le<br />

certificat d’assurance, et une copie <strong>de</strong>vra être fournie à l’<strong>ITF</strong>, sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.<br />

14. Cérémonies officielles<br />

Il faudra prévoir ce qui suit:<br />

a) Réunion <strong>de</strong>s Capitaines (comme décrit à l’Article 43)<br />

b) Tirage Officiel<br />

c) Dîner officiel (un Dîner pour l’équipe <strong>de</strong>vrait avoir lieu pendant la semaine <strong>de</strong> la<br />

rencontre. Pour la finale, le dîner <strong>de</strong>vrait avoir lieu le <strong>de</strong>rnier soir).<br />

d) Cérémonie d’ouverture au second jour <strong>de</strong> la Rencontre<br />

e) Cérémonie <strong>de</strong> présentation au second jour <strong>de</strong> la Rencontre<br />

Tous les lieux, dates et horaires <strong>de</strong>s cérémonies officielles seront soumis à l’accord<br />

préalable <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>.<br />

40


15. Programme officiel et matériel publicitaire<br />

L’<strong>ITF</strong> recevra gratuitement D’au moins cinq pages dans le Programme officiel pour chaque<br />

Rencontre <strong>de</strong> Coupe Davis dans le Groupe Mondial et pour la Finale <strong>de</strong> la Coupe Davis.<br />

Rapport à l’AGA<br />

Le Conseil d’administration est tout à fait en faveur <strong>de</strong>s améliorations constantes <strong>de</strong>s standards <strong>de</strong><br />

l’accueil <strong>de</strong>s rencontres <strong>de</strong> Coupe Davis en générale, avec une attention particulière sur le fait <strong>de</strong><br />

rendre les rencontres <strong>de</strong> Coupe Davis aussi accessible que possible pour tous les joueurs.<br />

Toutefois, ayant examiné les villes où la Coupe Davis a été jouée en réalité en 2011 et 2012, il est<br />

clair que si nous étendons ce règlement dans sa totalité pour toutes les rencontres dans le pays et<br />

à l’extérieur, ceci sera restrictif pour certaines nations qui seront probablement incapables<br />

d’accueillir les rencontres dans leur pays, ce qui, en fin <strong>de</strong> compte les découragerait <strong>de</strong> participer à<br />

la compétition.<br />

Ceci dit, le Conseil estime que nous <strong>de</strong>vons essayer d’améliorer l’accessibilité <strong>de</strong>s villes pour les<br />

joueurs arrivant et repartant <strong>de</strong> la Coupe Davis, et une alternative <strong>de</strong> proposition est détaillée ci<strong>de</strong>ssous.<br />

Le Conseil d’administration NE recomman<strong>de</strong> PAS l’approbation <strong>de</strong> la proposition ci-<strong>de</strong>ssus.<br />

ANNEXE F: NORMES MINIMALES POUR L’ORGANISATION DES RENCONTRES DE COUPE<br />

DAVIS<br />

Le Conseil d’administration recomman<strong>de</strong> que nous rendions l’accès aux villes plus aisé pour les<br />

joueurs venant ou partant <strong>de</strong>s rencontres <strong>de</strong> la Coupe Davis. Ceci est particulièrement important<br />

dans le groupe I où nous avons un certain nombre <strong>de</strong> pays qui ont <strong>de</strong>s joueurs haut classés qui<br />

veulent assurer leur participation à la Coupe Davis et font tout leur possible par éviter que leur<br />

voyage <strong>de</strong>puis le tournoi précé<strong>de</strong>nt ou vers leur prochain tournoi ne soit une barrière à cette<br />

participation. Au 29 April, 12 pays différents <strong>de</strong> Groupe I ou II <strong>de</strong> la Coupe Davis étaient<br />

représentés dans le Top 50 <strong>de</strong> l’ATP. Dans ces circonstances, la recommandation est faite <strong>de</strong><br />

séparer les exigences en termes d’aéroports <strong>de</strong> celles concernant la ville <strong>de</strong> manière à ce que le<br />

‘facteur’ aéroport <strong>de</strong>vienne mandataire pour tous les groupes. Ceci rendrait le règlement plus<br />

souple pour les joueurs sans être difficile à appliquer pour les Fédérations nationales puisque dans<br />

la majorité <strong>de</strong>s cas les rencontres se déroulent déjà dans <strong>de</strong>s villes disposant <strong>de</strong>s accès aux<br />

aéroports exigés.<br />

(Notez en outre que les termes mandataires seraient également amendés en même temps dans<br />

ce règlement).<br />

(Obligatoire pour le Groupe mondial et les rencontres <strong>de</strong>s groupes <strong>de</strong>s zones à l’exception <strong>de</strong>s<br />

points 1 et 14 15 (e) qui sont mandataires pour le Groupe mondial et recommandé pour les<br />

rencontres <strong>de</strong>s groupes <strong>de</strong>s zones.<br />

Par ailleurs, pour une Nation accueillant la Finale, veuillez vous référer à l’Annexe G.)<br />

Ces critères minima s’ajoutent aux conditions requises pour l’organisation <strong>de</strong> toute<br />

Rencontre, stipulées ailleurs dans le présent Règlement.<br />

En cas <strong>de</strong> doute en ce qui concerne la conformité avec les points mentionnés ci-<strong>de</strong>ssus, il<br />

faudra d’abord consulter l’<strong>ITF</strong> dans la mesure où le non-respect <strong>de</strong> ces points pourra<br />

entraîner le transfert d’une rencontre et/ou une amen<strong>de</strong>.<br />

Les dispositions prises pour toutes les Rencontres sont soumises à l’approbation du<br />

Comité <strong>de</strong> la Coupe Davis.<br />

1. Lieu<br />

La ville où a lieu la rencontre DOIT être une ville importante du pays ou une région<br />

fortement peuplée du pays. disposant d’un aéroport international facilement accessible.<br />

41


Pour les Rencontres en <strong>de</strong>mi-finales, la ville choisie DOIT être une <strong>de</strong>s villes les plus<br />

importantes du pays en question. (Pour la finale, voir l’Annexe G).<br />

2. AEROPORT<br />

L’aéroport DOIT être soit un aéroport international soit un aéroport capable d’assurer une<br />

liaison aisée avec un aéroport international par vol régulier sur un avion à réaction <strong>de</strong> taille<br />

importante ET IL DOIT ETRE AISEMENT ACCESSIBLE A PARTIR DE LA VILLE OU LA<br />

RENCONTRE SE DEROULE.<br />

2. 3 Logement<br />

Il doit y avoir <strong>de</strong>s hôtels <strong>de</strong> catégorie supérieure permettant l’hébergement <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux<br />

équipes, du Sponsor titre, <strong>de</strong>s Sponsors internationaux, <strong>de</strong>s journalistes et <strong>de</strong>s officiels.<br />

34. Le sta<strong>de</strong><br />

Le sta<strong>de</strong> doit se trouver à une distance raisonnable <strong>de</strong>s hôtels (maximum 45 minutes en<br />

voiture).<br />

4.5 Capacité d’accueil minimale<br />

1 er tour et Rencontres <strong>de</strong> barrage du Groupe Mondial : 4 000 places<br />

Quarts <strong>de</strong> finale <strong>de</strong>s Rencontres du Groupe Mondial : 6 000 places<br />

Demi-finales <strong>de</strong>s Rencontres du Groupe Mondial : 8 000 places<br />

Finale du Groupe Mondial : 12 000 places<br />

Le Comité pourra faire <strong>de</strong>s exceptions en ce qui concerne les normes minimales <strong>de</strong><br />

capacité d’accueil s’il est convaincu que la Nation hôte a mis en œuvre ses meilleurs efforts<br />

pour s’y conformer.<br />

5.6 Transport<br />

Un système <strong>de</strong> transports efficace sera mis à disposition pour assurer le transport <strong>de</strong>s<br />

joueurs et <strong>de</strong>s officiels entre aéroport et hôtels, et surtout, il faudra assurer un service <strong>de</strong><br />

transport fréquent et régulier entre les hôtels <strong>de</strong> la Rencontre et l’enceinte sportive.<br />

6. 7 Installations<br />

Le sta<strong>de</strong> et le site <strong>de</strong> la rencontre doivent comporter <strong>de</strong>s installations appropriées<br />

comprenant, sans s’y limiter :<br />

a) Vestiaires<br />

Entièrement équipés selon les normes internationales appropriées (un pour chaque<br />

équipe).<br />

b) Salons pour les joueurs<br />

Des salons pour les joueurs, suffisamment grands pour pouvoir accueillir les <strong>de</strong>ux<br />

équipes et le personnel d’encadrement, sauf décision contraire <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>.<br />

c) Installations pour les contrôles antidopage<br />

d) Système <strong>de</strong> sonorisation<br />

e) Bureaux pour l’<strong>ITF</strong><br />

Le représentant <strong>ITF</strong> et tout autre membre du personnel <strong>ITF</strong> mèneront leurs activités<br />

<strong>de</strong>puis un bureau qui <strong>de</strong>vrait DOIT être équipé d’au moins un téléphone fixe avec<br />

ligne directe pour les appels internationaux, et l’accès internet haut débit. Ce bureau<br />

<strong>de</strong>vra DOIT aussi être doté <strong>de</strong> ou se trouver à proximité d’une imprimante laser,<br />

d’une photocopieuse et d’un télécopieur. Pour toutes les rencontres, le Juge arbitre<br />

et <strong>de</strong>ux arbitres <strong>de</strong> chaise <strong>de</strong>vraient DOIVENT disposer <strong>de</strong> leur propre bureau qui<br />

<strong>de</strong>vrait DOIT être équipé d’au moins un téléphone fixe avec ligne directe pour les<br />

appels internationaux, et l’accès internet haut débit.<br />

f) Espace médias pour les conférences <strong>de</strong> presse<br />

Une salle d’interview <strong>de</strong>s joueurs facilement accessible du court et <strong>de</strong>s vestiaires.<br />

g) Espace <strong>de</strong> travail pour les médias<br />

Des espaces <strong>de</strong> travail pour les membres <strong>de</strong>s médias, avec l’accès à internet à<br />

haut-débit et un nombre adéquat <strong>de</strong> lignes téléphoniques en location.<br />

h) Télévision<br />

Le court/sta<strong>de</strong> doit être pourvu <strong>de</strong>s installations nécessaires pour la télévision, avec<br />

les emplacements pour les caméras, comme convenu avec l’<strong>ITF</strong> conformément aux<br />

présentes et au Manuel <strong>de</strong>s opérations <strong>de</strong> Coupe Davis.<br />

i) Photographes<br />

42


Le court/sta<strong>de</strong> doit être pourvu en bordure <strong>de</strong> court, à l’usage <strong>de</strong>s photographes, <strong>de</strong><br />

positions appropriées qui seront soumises à l’approbation <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>, conformément<br />

aux présentes et au Manuel <strong>de</strong>s opérations <strong>de</strong> Coupe Davis.<br />

j) Equipements <strong>de</strong>stinés au public<br />

Des toilettes publiques, un service <strong>de</strong> restauration et un parc <strong>de</strong> stationnement.<br />

k) Equipement <strong>de</strong> court<br />

Le sta<strong>de</strong> doit pouvoir recevoir tous les équipements <strong>de</strong> court tels les tableaux<br />

d’affichage, les chaises <strong>de</strong>s juges <strong>de</strong> ligne, estra<strong>de</strong>s, etc.<br />

7.8 Liaison avec les médias<br />

On nommera pour toute la durée <strong>de</strong> la Rencontre, une personne connaissant bien l’anglais,<br />

qui exercera ses fonctions <strong>de</strong>puis la salle <strong>de</strong>s médias, et sera capable <strong>de</strong> répondre à tout<br />

appel <strong>de</strong> l’étranger se rapportant à la Rencontre.<br />

8. 9 Organisateur Officiel<br />

Une personne, l’Organisateur officiel (cf. Article 31), ayant une connaissance <strong>de</strong>s langues<br />

appropriées, doit être disponible pour assurer à tout moment la liaison avec le représentant<br />

<strong>ITF</strong> sur le site, <strong>de</strong> sorte à assurer le bon déroulement <strong>de</strong> l’épreuve.<br />

9.10 Hôte <strong>de</strong> l’équipe<br />

Une personne sera nommée « Hôte <strong>de</strong> l’équipe » <strong>de</strong>s visiteurs. Cette personne <strong>de</strong>vra être<br />

en mesure <strong>de</strong> leur venir en ai<strong>de</strong> à tout moment et connaîtra l’anglais ou la langue <strong>de</strong><br />

l’équipe <strong>de</strong>s visiteurs.<br />

10.11 Officiels<br />

Ils DOIVENT ETRE seront nommés conformément à la procédure définie à l’Article 42 43.<br />

De plus, la Nation hôte <strong>de</strong>vra nommer le personnel <strong>de</strong> tournoi suivant:<br />

a) Chef <strong>de</strong>s ramasseurs <strong>de</strong> balles<br />

b) Ramasseurs <strong>de</strong> balles<br />

c) Mé<strong>de</strong>cin indépendant<br />

e) Cor<strong>de</strong>ur (il faudrait DOIT Y AVOIR au moins un cor<strong>de</strong>ur opérationnel à partir <strong>de</strong><br />

quatre (4) jours avant le début <strong>de</strong> la rencontre et pendant toute la durée <strong>de</strong> la<br />

rencontre).<br />

Si l’<strong>ITF</strong> ne les fournit pas, il FAUT fournir <strong>de</strong>s tenues pour le Juge arbitre, les arbitres <strong>de</strong><br />

chaise, les juges <strong>de</strong> lignes et les ramasseurs <strong>de</strong> balles.<br />

11.12 Communications<br />

En fonction <strong>de</strong> la disposition du site, l’usage <strong>de</strong> talkies walkies pourra s’avérer nécessaire.<br />

Si l’<strong>ITF</strong> juge que ceux-ci sont nécessaires, il faudra en fournir au Juge arbitre, au<br />

Représentant(s) <strong>ITF</strong>, à l’Organisateur officiel, au Mé<strong>de</strong>cin indépendant, au Chef <strong>de</strong>s<br />

arbitres et à l’équipe <strong>de</strong> contrôle antidopage lorsque <strong>de</strong>s contrôles sont prévus.<br />

12.13 Sécurité<br />

La Nation hôte sera responsable <strong>de</strong> l’élaboration, l’administration et la mise en place d’un<br />

système <strong>de</strong> sécurité et <strong>de</strong> sûreté compréhensif qui assurera, dans la mesure <strong>de</strong> ce qui est<br />

raisonnablement faisable, la sécurité, la santé et la sûreté <strong>de</strong> tous les membres et officiels<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux équipes et <strong>de</strong>s officiels <strong>ITF</strong>, à tous moments, <strong>de</strong>puis leur arrivée dans le pays<br />

hôte jusqu’à leur départ du pays hôte ou jusqu’à 24 heures après l’achèvement <strong>de</strong> la<br />

rencontre, si leur départ a lieu après ces 24 heures. Lorsqu’une rencontre donnée se<br />

produit dans <strong>de</strong>s circonstances particulières, l’Association nationale <strong>de</strong> l’équipe <strong>de</strong>s<br />

visiteurs peut <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r les changements qu’elle estime nécessaires en ce qui concerne<br />

les mesures <strong>de</strong> sécurité et il faudra convenir <strong>de</strong> ces changements avec la Nation hôte au<br />

moins 14 jours avant le début <strong>de</strong> la rencontre. Tout litige sera DEVRA ETRE soumis au<br />

Comité <strong>de</strong> la Coupe Davis.<br />

13. 14 Assurance responsabilité civile<br />

La Nation qui reçoit a la responsabilité <strong>de</strong> contracter une assurance adéquate qui soit<br />

conforme à la législation locale et qui permette, au minimum, <strong>de</strong> se prémunir contre les<br />

réclamations relatives à <strong>de</strong>s dommages matériels et/ou à la mort/blessure subie par <strong>de</strong>s<br />

personnes présentes à l’Épreuve. L’appellation « <strong>ITF</strong> Ltd » <strong>de</strong>vra DOIT figurer sur la police<br />

et le certificat d’assurance, et une copie <strong>de</strong>vra DOIT être fournie à l’<strong>ITF</strong>, sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.<br />

14. 15 Cérémonies officielles<br />

Il FAUT prévoir ce qui suit:<br />

a) Réunion <strong>de</strong>s Capitaines (comme décrit à l’Article 43)<br />

43


) Tirage Officiel<br />

c) Dîner officiel (un Dîner pour l’équipe <strong>de</strong>vrait DOIT avoir lieu pendant la semaine <strong>de</strong><br />

la rencontre. Pour la finale, le dîner <strong>de</strong>vrait DOIT avoir lieu le <strong>de</strong>rnier soir).<br />

d) Cérémonie d’ouverture au second jour <strong>de</strong> la Rencontre<br />

e) Cérémonie <strong>de</strong> présentation au second jour <strong>de</strong> la Rencontre<br />

Tous les lieux, dates et horaires <strong>de</strong>s cérémonies officielles seront soumis à l’accord<br />

préalable <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>.<br />

15.16 Programme officiel et matériel publicitaire<br />

L’<strong>ITF</strong> recevra DOIT DISPOSER gratuitement D’au moins cinq pages dans le Programme<br />

officiel pour chaque Rencontre <strong>de</strong> Coupe Davis dans le Groupe Mondial et pour la Finale<br />

<strong>de</strong> la Coupe Davis.<br />

Rapport à l’AGA<br />

Le Conseil d’administration recomman<strong>de</strong> l’adoption <strong>de</strong> la proposition ci-<strong>de</strong>ssus.<br />

ANNEXE G: DISPOSITIONS POUR LA FINALE DE LA COUPE DAVIS<br />

Toutes les dispositions prises pour la finale <strong>de</strong> la Coupe Davis <strong>de</strong>vront être approuvées par le<br />

Comité <strong>de</strong> la Coupe Davis (cf Article 9).<br />

L’<strong>ITF</strong> informera la Nation hôte <strong>de</strong> toutes conditions particulières à remplir pour la Finale <strong>de</strong> la<br />

Coupe Davis, comprenant :<br />

(a) La ville ou se tiendra la finale DEVRA être la capitale ou une <strong>de</strong>s villes principales du pays<br />

et sera dotée d’un aéroport international <strong>de</strong> rang « hub » (plateforme <strong>de</strong> transit<br />

international). Elle <strong>de</strong>vra comporter suffisamment d’installations hôtelières <strong>de</strong> première<br />

catégorie (à pas plus <strong>de</strong> 45 minutes en voiture du sta<strong>de</strong>) pour accueillir les équipes, le<br />

sponsor titre, les sponsors internationaux, les médias et les officiels.<br />

(b) Il FAUDRA une capacité <strong>de</strong> sta<strong>de</strong> d’au moins 12 000 places, à moins qu’il n’en soit décidé<br />

autrement par le Comité <strong>de</strong> la Coupe Davis.<br />

(c) La désignation d’un représentant <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> chargé d’assurer la liaison avec la Nation hôte.<br />

Le représentant <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> aura DEVRA AVOIR l’usage d’un bureau convenablement équipé<br />

dans l’enceinte <strong>de</strong> la rencontre, que la Nation hôte fournira à titre gratuit. Au besoin, ce<br />

bureau <strong>de</strong>vra être mis à sa disposition dès que le lieu <strong>de</strong> la rencontre aura été confirmé. S’il<br />

n’y a pas <strong>de</strong> bureau disponible dans le site, tel bureau pourra se trouver dans les locaux <strong>de</strong><br />

la Fédération s’ils se trouvent dans la même ville. S’il n’existe dans la ville aucun bureau<br />

qui convienne, tel bureau pourra se trouver dans une chambre d’hôtel. Le bureau du site<br />

DEVRA être disponible aussitôt que possible. La responsabilité principale du représentant<br />

<strong>ITF</strong> sera d’assurer la mise en œuvre <strong>de</strong> ces règlements et <strong>de</strong>s dispositions commerciales<br />

et <strong>de</strong> parrainage indiquées dans le Manuel <strong>de</strong>s opérations <strong>de</strong> la Coupe Davis.<br />

(d) Les accréditations et les installations pour la presse internationale, y compris la TV et les<br />

photographes (cf. Annexe H).<br />

(e) La répartition <strong>de</strong>s places dans la Loge prési<strong>de</strong>ntielle.<br />

La Nation hôte DEVRA consultera l'<strong>ITF</strong> pour s’assurer que <strong>de</strong>s places prioritaires sont<br />

mises à la disposition <strong>de</strong> tous les VIP (l’<strong>ITF</strong>, la Nation <strong>de</strong>s visiteurs, les représentants du<br />

Sponsor titre et <strong>de</strong>s Sponsors internationaux) (cf. Annexe I).<br />

(f) Les Fonctions officielles (Tirage, cérémonies d’ouverture et <strong>de</strong> clôture, dîners, etc.).<br />

La Nation hôte DEVRA consultera l’<strong>ITF</strong> pour s’assurer que les dispositions adéquates sont<br />

prises pour chacune <strong>de</strong>s fonctions officielles. La Cérémonie d’Ouverture aura DEVRA<br />

AVOIR lieu avant le premier match <strong>de</strong> simple le vendredi. La Cérémonie <strong>de</strong> Clôture sur le<br />

court qui comprend la présentation du Trophée <strong>de</strong> Coupe Davis à la Nation Championne<br />

aura DEVRA AVOIR lieu le dimanche qui suit le <strong>de</strong>rnier match à moins qu’il n’en soit<br />

décidé autrement par le Comité <strong>de</strong> Coupe Davis. Le dîner officiel se tiendra DEVRA SE<br />

TENIR le dimanche soir.<br />

(g) Le Trophée <strong>de</strong> Coupe Davis sera exposé sur le court pendant les trois journées.<br />

La Nation hôte <strong>de</strong>vra assurer la sécurité du Trophée <strong>de</strong> Coupe Davis lorsque celui-ci se<br />

trouve dans le pays <strong>de</strong> la Nation hôte. Après la Finale, la Nation victorieuse a la<br />

44


esponsabilité <strong>de</strong> faire expédier le Trophée <strong>de</strong> Coupe Davis dans son pays (si elle joue à<br />

l’étranger), <strong>de</strong> le faire dédouaner et d’acquitter tous frais afférents.<br />

La Nation victorieuse a également la responsabilité <strong>de</strong> faire envoyer le Trophée à l’<strong>ITF</strong><br />

l’année suivante, <strong>de</strong> le faire dédouaner et d’acquitter tous frais afférents.<br />

(h) L’accueil et les besoins du Sponsor titre et <strong>de</strong>s Sponsors internationaux.<br />

(i) Les espaces d’affichage, les salles VIP et les bureaux du personnel <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>.<br />

ANNEXE I: PLACES/BILLETS ET HOSPITALITE POUR LES VISITEURS, L’<strong>ITF</strong>, LES<br />

SPONSORS <strong>DU</strong> TITRE ET INTERNATIONAUX<br />

Les places/billets visés aux Articles 33, 62 66 sont à répartir DOIVENT ETRE REPARTIS comme<br />

suit:<br />

NATION DES VISITEURS - BILLETS DE FAVEUR/HOSPITALITE<br />

1) 12 places pour l’équipe, tout <strong>de</strong> suite <strong>de</strong>rrière la place occupée par son Capitaine.<br />

2) Jusqu’à 10 places prioritaires dans la Loge prési<strong>de</strong>ntielle pour les VIP <strong>de</strong> la Nation <strong>de</strong>s<br />

visiteurs. Il faudra FAUT également prévoir l’hospitalité gratuite pour ces 10 places.<br />

3) 50 (Groupe mondial), 100 (Finale <strong>de</strong> Coupe Davis) ou 25 (Compétions par Zones) billets <strong>de</strong><br />

première catégorie par jour. Lorsqu’un sta<strong>de</strong> ne comprend pas <strong>de</strong> loges, la Nation <strong>de</strong>s<br />

visiteurs aura DOIT AVOIR LA PRIORITE dans le choix <strong>de</strong> SES BILLETS DE FAVEUR une<br />

fois satisfaits les besoins <strong>de</strong> la Nation hôte en matière d’espace prési<strong>de</strong>ntiel.<br />

Lorsqu’un sta<strong>de</strong> comprend <strong>de</strong>s loges, la Nation <strong>de</strong>s visiteurs n’aura pas automatiquement<br />

droit à <strong>de</strong>s places <strong>de</strong> faveur dans la section mise <strong>de</strong> côté pour les loges à moins qu’il n’y ait<br />

plus <strong>de</strong> six <strong>de</strong>s premières rangées à être catégorisées comme étant <strong>de</strong>s loges. Dans ce<br />

cas, les places <strong>de</strong> faveur seront DEVRONT ETRE distribuées à partir <strong>de</strong> la rangée qui se<br />

trouve tout <strong>de</strong> suite <strong>de</strong>rrière la sixième rangée.<br />

Ces places DEVRONT être situées dans un même emplacement.<br />

NATION DES VISITEURS - BILLETS ACHETES/HOSPITALITE<br />

1) Pour la Finale <strong>de</strong> la Coupe Davis, on pourra acheter <strong>de</strong>s places supplémentaires pour les<br />

VIP dans la loge prési<strong>de</strong>ntielle, sous réserve <strong>de</strong> disponibilité.<br />

2) La Nation <strong>de</strong>s visiteurs a le droit d’acheter 10% <strong>de</strong>s billets disponibles moins le nombre <strong>de</strong><br />

billets précé<strong>de</strong>mment attribués à titre gratuit (voir supra). Ces billets DEVRONT être<br />

répartis proportionnellement au nombre <strong>de</strong> billets disponibles dans les <strong>de</strong>ux catégories <strong>de</strong><br />

prix les plus élevées (à l’exclusion <strong>de</strong>s loges), avec un droit d’achat <strong>de</strong> 500 billets <strong>de</strong><br />

première catégorie (700 pour la Finale <strong>de</strong> la Coupe Davis). Les places dans chaque<br />

catégorie <strong>de</strong> prix DEVRONT être situées ensemble en nombre important.<br />

La Nation <strong>de</strong>s visiteurs DEVRA confirmera à la Nation hôte dans les 20 jours <strong>de</strong> la<br />

notification du lieu du site et du prix <strong>de</strong>s billets si elle déci<strong>de</strong> ou non <strong>de</strong> souscrire l’option<br />

d’achat <strong>de</strong> tels billets. Le reste <strong>de</strong>s 10% sera DEVRA ETRE situé en un seul bloc à partir<br />

<strong>de</strong> la zone qui se trouve directement <strong>de</strong>rrière le banc <strong>de</strong> l’équipe <strong>de</strong>s visiteurs, à moins qu’il<br />

n’en ait été décidé autrement par l’<strong>ITF</strong>.<br />

HOSPITALITE<br />

Si requis et au moins 30 jours avant la Rencontre, la Nation hôte fournira à la Nation <strong>de</strong>s<br />

visiteurs une installation sur le site, <strong>de</strong> taille raisonnable, pour accueillir la soirée officielle <strong>de</strong><br />

la Nation <strong>de</strong>s visiteurs (50 personnes maximum – 100 dans le cas <strong>de</strong> la Finale <strong>de</strong> la Coupe<br />

Davis). Les frais <strong>de</strong> restauration, <strong>de</strong> boissons, <strong>de</strong> décoration, etc. seront à la charge <strong>de</strong> la<br />

Nation <strong>de</strong>s visiteurs, à prix coûtant.<br />

<strong>ITF</strong>, SPONSOR <strong>DU</strong> TITRE ET SPONSORS INTERNATIONAUX - BILLETS DE<br />

FAVEUR/HOSPITALITE<br />

1) Jusqu’à six places dans la Loge prési<strong>de</strong>ntielle pour les Personnalités <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> et <strong>de</strong>s places<br />

pour le Sponsor du titre et les Sponsors internationaux, le cas échéant.<br />

Dans la Loge prési<strong>de</strong>ntielle pour la Finale <strong>de</strong> la Coupe Davis :<br />

a) 24 places pour les représentants <strong>de</strong> haut rang du Sponsor titre et <strong>de</strong>s Sponsors<br />

internationaux qui assistent à la Finale <strong>de</strong> la Coupe Davis.<br />

45


) Des places pour les personnes suivantes (et leurs conjoints) qui assistent à la Finale<br />

<strong>de</strong> la Coupe Davis.<br />

- Membres du Conseil d’administration <strong>ITF</strong><br />

- Membres du Comité <strong>de</strong> la Coupe Davis<br />

- Jusqu’à 4 cadres supérieurs du personnel <strong>ITF</strong><br />

c) Les Prési<strong>de</strong>nts (et leurs conjoints) <strong>de</strong>s autres Nations <strong>de</strong> Coupe Davis du Groupe<br />

mondial qui assistent à la Finale <strong>de</strong> la Coupe Davis auront droit, à condition d’en<br />

donner préavis en temps voulu, <strong>de</strong> recevoir <strong>de</strong>s places <strong>de</strong> faveur, selon disponibilité.<br />

Toutes les personnes bénéficiant <strong>de</strong> places <strong>de</strong> faveur dans la Loge prési<strong>de</strong>ntielle auront<br />

également droit DOIVENT EGALEMENT AVOIR ACCES aux espaces hospitalité fournis par la<br />

Nation hôte.<br />

2) Jusqu’à un total cumulé <strong>de</strong> 310 (Groupe mondial), 350 (Finale <strong>de</strong> la Coupe Davis) ou 210<br />

(Compétition <strong>de</strong>s Zones) billets <strong>de</strong> première catégorie par jour pour les besoins du Sponsor<br />

du titre, <strong>de</strong>s Sponsors internationaux et <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>.<br />

Lorsqu’un sta<strong>de</strong> ne comprend pas <strong>de</strong> loges, l’<strong>ITF</strong>, le Sponsor titre et les Sponsors<br />

internationaux auront DEVRONT AVOIR LA PRIORITE dans le choix <strong>de</strong> LEURS BILLETS<br />

DE FAVEUR une fois satisfaits les besoins <strong>de</strong> la Nation hôte en ce qui concerne son<br />

espace prési<strong>de</strong>ntiel.<br />

Lorsqu’un sta<strong>de</strong> comprend <strong>de</strong>s loges, l’<strong>ITF</strong>, le Sponsor titre et les Sponsors internationaux<br />

n’auront pas automatiquement droit à <strong>de</strong>s places <strong>de</strong> faveur dans la section mise <strong>de</strong> côté<br />

pour les loges à moins qu’il n’y ait plus <strong>de</strong> six <strong>de</strong>s premières rangées à être catégorisées<br />

comme étant <strong>de</strong>s loges. Dans ce cas, les places <strong>de</strong> faveur DEVRONT commenceront à la<br />

rangée qui se trouve tout <strong>de</strong> suite <strong>de</strong>rrière la sixième rangée. Ces places DEVRONT être<br />

situées dans un même emplacement.<br />

<strong>ITF</strong>, SPONSOR <strong>DU</strong> TITRE ET SPONSORS INTERNATIONAUX - BILLETS ACHETÉS<br />

1) L’<strong>ITF</strong>, le Sponsor du titre et les Sponsors internationaux peuvent acheter 10% <strong>de</strong>s billets<br />

disponibles moins le nombre déjà reçu comme billets <strong>de</strong> faveur (voir ci-<strong>de</strong>ssus). Ce<br />

nombre <strong>de</strong> billets <strong>de</strong>vrait DOIT être réparti, selon la proportion du nombre <strong>de</strong> billets mis<br />

en vente, entre les <strong>de</strong>ux premières catégories (à l’exclusion <strong>de</strong>s loges) et peuvent<br />

acheter cinq cents (500) billets <strong>de</strong> première catégorie (sept cents (700) dans le cas <strong>de</strong> la<br />

Finale <strong>de</strong> la Coupe Davis) au prix spécial <strong>de</strong> 75 dollars US le billet (US$100 par billet<br />

pour la Finale <strong>de</strong> la Coupe Davis) ou à leur valeur nominale. Les places <strong>de</strong> chaque<br />

catégorie <strong>de</strong> prix <strong>de</strong>vraient DOIVENT être en gran<strong>de</strong> partie groupées.<br />

Ces places doivent être bien situées et elles seront achetées par l’<strong>ITF</strong> avec confirmation<br />

trente (30) jours avant la rencontre.<br />

2) L’<strong>ITF</strong>, le Sponsor du titre et les Sponsors internationaux peuvent acheter cinq cents<br />

(750) passes d’hospitalité (mille (1 000) dans le cas <strong>de</strong> la Finale <strong>de</strong> la Coupe Davis), <strong>de</strong><br />

niveau <strong>de</strong> première classe à un prix maximum d’US $115 (par personne et par jour) ou<br />

au prix du marché.<br />

Ce prix <strong>de</strong>vrait DOIT comprendre construction, nourriture, boissons, décoration, hôtesses<br />

etc. mais exclut les taxes locales. L’<strong>ITF</strong>, le Sponsor du titre et les Sponsors<br />

internationaux auront DEVRONT AVOIR LA PRIORITE dans le choix <strong>de</strong> l’emplacement<br />

<strong>de</strong> leur aire d’hospitalité une fois satisfaits les besoins <strong>de</strong> la Nation hôte en ce qui<br />

concerne son espace prési<strong>de</strong>ntiel.<br />

46


COMPETITION POUR LA COUPE DE LA FEDERATION<br />

Rapport départemental<br />

Chiffres clés pour 2012<br />

• Total <strong>de</strong>s spectateurs à toutes les rencontres – 130,785 spectateurs<br />

• Total <strong>de</strong>s spectateurs lors <strong>de</strong> la Finale à l’Arène O2 <strong>de</strong> Prague – 26,000 (tous les billets<br />

vendus)<br />

• Total <strong>de</strong> la valeur <strong>de</strong>s prix en augmentation <strong>de</strong> 3% et s’élevant à $2 789 719<br />

Statut <strong>de</strong> la compétition<br />

La Fed Cup BNP Paribas reste la plus gran<strong>de</strong> compétition sportive féminine annuelle par équipes<br />

<strong>de</strong> tous les sports. 97 nations ont participé à la compétition en <strong>2013</strong>. Cette année, la Fed Cup<br />

célèbre son 50e anniversaire et c’est également l’année du centenaire <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>.<br />

En honneur <strong>de</strong> cet anniversaire spécial, un nouveau logo a été créé et l’<strong>ITF</strong> a déclenché une<br />

campagne d’affiches avec une série <strong>de</strong> 15 photos historiques qui soulignent chacune une face<br />

différente et unique <strong>de</strong> la Fed Cup. Celles-ci ont été affichées à <strong>de</strong> nombreuses rencontres <strong>de</strong>puis<br />

le début <strong>de</strong> l’année et ont remporté un bon succès. L’<strong>ITF</strong> a produit en outre une mini réplique <strong>de</strong><br />

trophée <strong>de</strong> la Fed Cup pour rendre honneur aux gagnantes <strong>de</strong> la Fed Cup entre 1963 et 1981<br />

quand il n’y avait pas <strong>de</strong> trophées. Cette présentation sert à marquer le souvenir <strong>de</strong> leur victoire et<br />

à reconnaître leur contribution à la réussite <strong>de</strong> la compétition.<br />

L’<strong>ITF</strong> a constamment augmenté son investissement dans la Fed Cup ces <strong>de</strong>rnières années. En<br />

<strong>2013</strong>, les versements aux fédérations nationales ont augmenté <strong>de</strong> 3%.<br />

Les sponsors internationaux BNP Paribas, A<strong>de</strong>cco et Bosco Sport ainsi que le partenaire officiel,<br />

Wilson, continuent à soutenir la Compétition et leur parrainage est actif lors <strong>de</strong> la plupart <strong>de</strong>s<br />

rencontres.<br />

Une fois <strong>de</strong> plus, la Fed Cup a bénéficié <strong>de</strong> l’usage du système d’appel <strong>de</strong> ligne électronique<br />

financé par l’<strong>ITF</strong> lors <strong>de</strong> toutes les rencontres du groupe mondial et <strong>de</strong> barrage pour le Groupe<br />

mondial jouées sur <strong>de</strong>s surfaces autres que la terre battue. Cette année, le système a été utilisé à<br />

quatre sur dix <strong>de</strong>s rencontres possibles (hormis la Finale). Il reste populaire auprès <strong>de</strong>s<br />

spectateurs, joueuses et télévisions.<br />

Le nombre <strong>de</strong> visites du site internet Fed Cup (www.fedcup.com) continue à grimper ainsi que<br />

l’usage <strong>de</strong>s réseaux sociaux utilisés par la Fed Cup, outils <strong>de</strong> communication fondamentaux pour<br />

les supporters du tennis à travers le mon<strong>de</strong>. Depuis le début <strong>de</strong> <strong>2013</strong>, l’usage <strong>de</strong> Fed Cup Face<br />

book s’est accru <strong>de</strong> 33% et celui <strong>de</strong> Fed Cup Twitter <strong>de</strong> 38%; il y a eu aussi beaucoup d’interaction<br />

avec certaines <strong>de</strong>s gran<strong>de</strong>s joueuses sur les <strong>de</strong>ux plateformes <strong>de</strong> communication sociale.<br />

Le projet <strong>de</strong> ‘Fed Cup par BNP Paribas Heart Award’ (le prix du Cœur) continue à avoir beaucoup<br />

<strong>de</strong> succès auprès <strong>de</strong>s équipes et <strong>de</strong>s fédérations nationales. Lancé en 2009, ce projet a permis<br />

aux joueuses <strong>de</strong> la Fed Cup <strong>de</strong> distribuer plus <strong>de</strong> $59 000 aux œuvres charitables <strong>de</strong> leur choix.<br />

Les joueurs se sentent concernées par ce prix spécial et leurs réactions sont excellentes. Parmi<br />

les nombreuses récompensées, Jelena Jankovic a remporté le prix <strong>de</strong> la Finale <strong>de</strong> la Fed Cup en<br />

2012 et Daniela Hantuchova, Paula Cristina Goncalves, Galina Voskoboeva et Agnieszka<br />

Radwanska ont déjà reçu un prix en <strong>2013</strong>.<br />

La participation <strong>de</strong>s joueuses au Groupe mondial et au Groupe mondial II est passée <strong>de</strong> 71% en<br />

2012 à 75% en <strong>2013</strong> (en <strong>de</strong>hors <strong>de</strong> la Finale).<br />

Les rencontres <strong>de</strong>s semaines I & II <strong>de</strong> la Fed Cup <strong>de</strong> <strong>2013</strong> ont été <strong>de</strong>s réussites opérationnelles et<br />

<strong>de</strong> bonnes compétitions sportives. On a observé <strong>de</strong>s chiffres <strong>de</strong> spectateurs élevés à toutes les<br />

rencontres et <strong>de</strong>s foules à guichets fermés à la moitié <strong>de</strong> ces épreuves.<br />

47


Les épreuves <strong>de</strong>s zones ont également été populaires en <strong>2013</strong>, notamment celle du Groupe I<br />

d’Europe/Afrique qui s’est déroulée avec <strong>de</strong>s joueuses très fortes à Eilat, Israël, et a vu la<br />

promotion <strong>de</strong> la Gran<strong>de</strong>-Bretagne et <strong>de</strong> la Pologne. Le Canada a aussi été promu après sa victoire<br />

dans l’épreuve <strong>de</strong> Groupe I <strong>de</strong>s Amériques qui s’est tenue à Me<strong>de</strong>llin, Colombie. Les Groupes I &<br />

II <strong>de</strong> la zone Asie/Océanie étaient reçus par le Kazakhstan, à Astana, et le Kazakhstan jouera les<br />

barrages du Groupe mondial II tandis que l’Indonésie passera en 2014 dans le Groupe I <strong>de</strong> la zone<br />

Asie/Océanie Zone Group I in 2014.<br />

Dans les trois autres épreuves <strong>de</strong>s groupes <strong>de</strong> zones, la Tunisie et la Lettonie montent ans le<br />

groupe I <strong>de</strong> la zone Europe/Afrique en 2014 et l’Egypte et le Liechtenstein dans le Groupe II <strong>de</strong> la<br />

zone Europe Afrique après l’épreuve <strong>de</strong> Chisinau, en Moldavie. L’épreuve <strong>de</strong> Groupe II <strong>de</strong> la zone<br />

<strong>de</strong>s Amériques se déroulera à Santa Tecla, El Salvador en juillet.<br />

Les standards d’organisation <strong>de</strong>s épreuves <strong>de</strong>s groupes <strong>de</strong> zones vont en s’améliorant<br />

constamment et nous ne pouvons qu’exprimer notre gratitu<strong>de</strong> aux Nations qui accueillent ces<br />

superbes épreuves.<br />

Les <strong>de</strong>mi-finales ont eu lieu en Russie et en Italie. La République Slovaque a été battue par la<br />

Russie lors d’une rencontre palpitante au Centre Sportif <strong>de</strong> Krylatskoye, à Moscou, après une<br />

remontée <strong>de</strong> 2 à 0. L’Italie a battu la République Tchèque en revanche contre leur défaite en <strong>de</strong>mifinale<br />

en 2012 à Ostrava, lorsque l’équipe tchèque les avait battu par 4-1.<br />

Le même week-end, en avril, quatre rencontres <strong>de</strong> barrage du Groupe mondial / Groupe mondial II<br />

ont eu lieu et quatre équipes ont repris une place au niveau le plus élevé <strong>de</strong> la compétition pour<br />

2014: Allemagne, Australie, Espagne et USA.<br />

Les USA ont battu la Suè<strong>de</strong> à Delray Beach par 3-2. A Barcelone, l’Espagne a dominé le Japon<br />

4-0 pour reprendre place dans le Groupe mondial. La Serbie a perdu contre l’Allemagne par 3-2 à<br />

Stuttgart et finalement l’Australie a causé la déception <strong>de</strong> son hôte, la Suisse, en remportant la<br />

rencontre <strong>de</strong> Chiasso 3-1.<br />

Entre-temps, pour les rencontres du Groupe mondial II / <strong>de</strong>s barrages <strong>de</strong>s groupes <strong>de</strong> zones <strong>de</strong>ux<br />

<strong>de</strong>s quatre nations promues <strong>de</strong>s groupes <strong>de</strong> zones ont réussi à se qualifier pour le groupe mondial<br />

II: Pologne et Canada gagnant respectivement contre Belgique et Ukraine. Le Kazakhstan a perdu<br />

contre la France et l’Argentine s’est assurée une place dans le Groupe mondial II en battant la<br />

Gran<strong>de</strong>-Bretagne.<br />

Nous attendons maintenant la Finale entre Italie et Russie qui aura lieu les 2 et 3 novembre en<br />

Italie (emplacement encore à préciser). La <strong>de</strong>rnière fois que ces <strong>de</strong>ux nations se sont rencontrées<br />

en finale était en 2007 et l’équipe russe avait battu celle d’Italie par 4-0 à Moscou.<br />

L’engagement <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> envers la Fed Cup et ses fédérations nationales est renoué chaque année,<br />

l’accent étant mis sur la recherche <strong>de</strong> nouveaux sponsors internationaux et l’augmentation<br />

progressive <strong>de</strong>s fonds dédiés à la Compétition et aux fédérations nationales. La participation <strong>de</strong>s<br />

joueuses reste la clé pour atteindre ces buts et l’<strong>ITF</strong> s’engage à œuvrer avec les fédérations<br />

nationale pour atteindre cette cible avec elles.<br />

48


REGLEMENTS DE LA FED CUP<br />

Propositions d’amen<strong>de</strong>ments pour 2014<br />

Là ou <strong>de</strong>s MAJUSCULES et mots barrés sont utilisés dans le texte d’une Règle ou d’un Règlement,<br />

la motion est d’AJOUTER les mots en LETTRES MAJUSCULES et <strong>de</strong> rayer les mots barrés.<br />

Lorsque le texte est en minuscules et souligné, il s’agit <strong>de</strong> mots préexistants qui ont été déplacés<br />

dans le cadre <strong>de</strong> la Règle.<br />

Le Conseil d’administration recomman<strong>de</strong> l’approbation <strong>de</strong>s propositions qui suivent.<br />

La majorité <strong>de</strong>s changements proposés résultent <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux projets principaux;<br />

i Termes mandataires: Des discussions ont eu lieu l’an <strong>de</strong>rnier entre le Comité <strong>de</strong> la<br />

Coupe Davis et le Conseil d’administration, portant sur le manque <strong>de</strong> consistance dans<br />

l’usage <strong>de</strong>s mots anglais ‘should’ (<strong>de</strong>vrait), ‘shall’ et ‘must’ (doit/il faut), il s’agit donc d’une<br />

proposition <strong>de</strong> révision <strong>de</strong>s Règlements <strong>de</strong> la Fed Cup (et <strong>de</strong> la Coupe Davis) pour ajouter<br />

consistance et robustesse à ce sujet. Notez que dans les cas où il est estimé que le mot<br />

en usage est ‘<strong>de</strong>vrait’ alors qu’en pratique il signifie une obligation plutôt qu’une<br />

suggestion, la métho<strong>de</strong> utilisée a été <strong>de</strong> remplacer ‘<strong>de</strong>vrait’ par ‘doit’ ou ‘il faut’. De plus,<br />

lorsque le mot ‘shall’ en anglais ou ‘doit’ en français est déjà utilisé pour indiquer une<br />

obligation, bien que le mot ‘shall’ donne déjà le sens d’une obligation, il est aussi proposé<br />

<strong>de</strong> remplacer ‘shall’ par ‘must’ (en français, le mot ‘doit’ est déjà utilisé dans les <strong>de</strong>ux cas),<br />

pour donner plus <strong>de</strong> consistance au texte et le rendre plus compréhensible.<br />

Pour limiter la taille <strong>de</strong> ce document, lorsque le changement proposé pour un règlement<br />

concerne les termes mandataires, aucune autre explication n’est fournie.<br />

ii. Consistance entre la Fed Cup et la Coupe Davis: Dans le cadre d’un mandat du<br />

Directeur <strong>de</strong>s Finances <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> et du Registre <strong>de</strong>s Risques <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>, il nous a été<br />

<strong>de</strong>mandé <strong>de</strong> faire un examen <strong>de</strong>s manques <strong>de</strong> consistances entre les règlements <strong>de</strong> la la<br />

Fed Cup et <strong>de</strong> la Coupe Davis. Un premier sta<strong>de</strong>, qui s’est achevé en 2012 et a été<br />

approuvé par l’AGA <strong>de</strong> 2012, consistait en un examen <strong>de</strong>s ‘Normes minima pour<br />

l’organisation <strong>de</strong>s rencontres’, et le reste suit maintenant. Dans certains cas, il y a <strong>de</strong>s<br />

raisons pour les différences entre les <strong>de</strong>ux manuels <strong>de</strong> règlements et il n’y a donc pas <strong>de</strong><br />

proposition <strong>de</strong> modification, mais dans d’autres cas il n’y a pas d’autre raison que le fait<br />

que les <strong>de</strong>ux documents ont été rédigés à <strong>de</strong>s moments différents et par <strong>de</strong>s personnes<br />

différentes. Il est donc proposé <strong>de</strong> mettre les <strong>de</strong>ux documents en ligne l’un avec l’autres<br />

lorsqu’il est logique <strong>de</strong> le faire.<br />

15. MANQUEMENT AUX TERMES <strong>DU</strong> SPONSORING<br />

Cette règle n’est pas comprise dans les Règlements <strong>de</strong> la FC et il est donc proposé <strong>de</strong> répliquer la<br />

Coupe Davis pour assurer la consistance puisque le Comité <strong>de</strong> la Fed Cup a déjà le droit <strong>de</strong><br />

prendre <strong>de</strong> telles sanctions et le fait lorsque nécessaire.<br />

TOUTE NATION NE RESPECTANT PAS LES TERMES <strong>DU</strong> SPONSORING PREVUS A LA<br />

SECTION XI (SPONSORING ET PROPRIETE DES DROITS) SANS L’AVAL DE L’<strong>ITF</strong>, PEUT:<br />

(I) S’EXPOSER A UNE AMENDE ET/OU;<br />

(II) PERDRE LE DROIT DE BENEFICIER DE L’ALLOCATION DE PAIEMENTS<br />

ET/OU;<br />

(III) PERDRE SON DROIT AU CHOIX <strong>DU</strong> TERRAIN A LA PREMIERE OCCASION OU<br />

ELLE EST HABILITEE A CE CHOIX LORS DE LA COMPETITION SUIVANTE<br />

ET/OU;<br />

49


(IV) SE VOIR REFUSER LE DROIT DE PARTICIPER A TOUTE COMPETITION<br />

FUTURE JUSQU’A CE QU’ELLE DONNE DES ASSURANCES DE CONFORMITE<br />

AUX TERMES REQUIS.<br />

24.25 ORGANISATION GÉNÉRALE DES RENCONTRES<br />

Il n’y a pas <strong>de</strong> raison d’avoir un manque <strong>de</strong> consistance entre les Règlements <strong>de</strong> la FC et <strong>de</strong> la DC.<br />

Il est donc proposé <strong>de</strong> répliquer le texte du règlement <strong>de</strong> la DC pour celui <strong>de</strong> la FC et en même<br />

temps <strong>de</strong> changer les termes mandataires.<br />

Le Questionnaire dûment rempli <strong>de</strong>vra être soumis à l’approbation <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> dans les délais<br />

suivants:<br />

(a) Dans le cas <strong>de</strong>s rencontres du Groupe mondial et du Groupe mondial II, pas plus<br />

<strong>de</strong> soixante (60) jours après le tirage.<br />

(b) Dans le cas <strong>de</strong>s <strong>de</strong>mi-finales du Groupe mondial pas plus <strong>de</strong> quinze (15) jours<br />

après la fin du premier tour.<br />

(c) Dans le cas <strong>de</strong>s rencontres <strong>de</strong> barrage pour le Groupe mondial et le Groupe<br />

mondial II pas plus <strong>de</strong> vingt-et-un (21) jours après le tirage pour les barrages.<br />

(a)(D) Dans le cas <strong>de</strong> la finale pas plus <strong>de</strong> trente (30) jours après la fin <strong>de</strong>s <strong>de</strong>mi-finales.<br />

Les annonces en rapport avec le Questionnaire ne peuvent être effectuées qu’après l’approbation<br />

du Questionnaire par l’<strong>ITF</strong>.<br />

Toute proposition <strong>de</strong> changement du lieu, <strong>de</strong> la surface, <strong>de</strong>s horaires <strong>de</strong> jeu, <strong>de</strong>s balles et d’autres<br />

points figurant dans le Questionnaire approuvé ne pourra se produire qu’avec l’accord <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>.<br />

Les horaires proposés pour le jeu peuvent être changés par l’<strong>ITF</strong> pour satisfaire aux accords<br />

internationaux <strong>de</strong> télévision ou autres, à condition que l’<strong>ITF</strong> consulte au préalable la Nation hôte et<br />

tienne pleinement compte <strong>de</strong> tous les facteurs décisifs pour le succès <strong>de</strong> la rencontre au sein <strong>de</strong> la<br />

Nation hôte.<br />

La Nation hôte est chargée d’informer les visiteurs <strong>de</strong> toutes les exigences en termes <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> visas quand elle informe la Nation en déplacement <strong>de</strong>s modalités <strong>de</strong> la<br />

rencontre. La Nation hôte doit s’assurer que durant a pério<strong>de</strong> la rencontre <strong>de</strong> Fed Cup il<br />

n’y a pas d’autres épreuve <strong>de</strong> tennis dans un rayon <strong>de</strong> 200 km <strong>de</strong> l’endroit sélectionné<br />

pour la rencontre.<br />

Chaque nation du Groupe mondial DOIT, si elle est en position d’accueillir une <strong>de</strong>mi-finale,<br />

informer informera l’<strong>ITF</strong> <strong>de</strong> tous les emplacements possibles (villes et sta<strong>de</strong>s) au plus tard<br />

quinze (15) jours avant le début du premier tour.<br />

Chaque nation du Groupe mondial DOIT, si elle est en position d’accueillir la Finale,<br />

informer informera l’<strong>ITF</strong> <strong>de</strong> tous les emplacements possibles (villes et sta<strong>de</strong>s) au plus tard<br />

quinze (15) jours avant les <strong>de</strong>mi-finales. L’<strong>ITF</strong> DISPOSE DE LA DISCRETION<br />

D’APPROUVER D’AUTRES SITES SOUMIS A SON APPROBATION POUR DES<br />

RAISONS VALABLES APRES LA SOUMISSION INITIALE.<br />

TOUS LES EMPLACEMENTS PROPOSES DOIVENT SATISFAIRE AUX NORMES<br />

MINIMALES EXPOSEES DANS L’ANNEXE G. L’<strong>ITF</strong> PEUT REJETER TOUT SITE<br />

PROPOSE S’IL NE REPOND PAS A CES CRITERES.<br />

Note: Les dispositions d’organisation <strong>de</strong>s épreuves <strong>de</strong>s groupes <strong>de</strong>s zones se trouvent<br />

dans l’Annexe A.<br />

3233. SELECTION DES EQUIPES<br />

Quelques suggestions <strong>de</strong> corrections du texte et <strong>de</strong>s termes mandataires. La clause (g), inclue<br />

dans les Règlements <strong>de</strong> la DC mais pas dans ceux <strong>de</strong> la FC a aussi été ajoutée.<br />

a) Au moins dix (10) jours avant la date fixée pour le début <strong>de</strong> la rencontre, chaque<br />

Nation concurrente, sans précision du nom <strong>de</strong>s joueurs qui joueront en simple ou<br />

50


en doubles, DEVRA proposer SOUMETTRE au Directeur exécutif <strong>de</strong> la Fed Cup sa<br />

sélection D’EQUIPE par ordre <strong>de</strong> mérite:<br />

i) Une équipe composée d’au moins trois (3) joueuses plus un capitaine joueur<br />

ou non joueur, ou<br />

ii) Une équipe composée <strong>de</strong> quatre (4) joueuses au maximum, plus un<br />

capitaine non joueur.<br />

Deux (2) <strong>de</strong>s joueuses sélectionnées pourront être changées jusqu’à une heure<br />

avant le Tirage.<br />

Chacune <strong>de</strong>s sélections ci-<strong>de</strong>ssus pourra être changée jusqu’à dix (10) jours avant<br />

la rencontre. Seules les joueuses sélectionnées selon les dispositions ci-<strong>de</strong>ssus<br />

pourront être choisies pour disputer le simple et le double <strong>de</strong> cette rencontre.<br />

De plus, la sélection d’un Capitaine non joueur pourra être changée à tout moment<br />

avant le début <strong>de</strong> la rencontre.<br />

Une Nation pourra sélectionner <strong>de</strong>s joueuses et/ou un Capitaine différents pour<br />

chaque rencontre.<br />

Si le Capitaine n’est pas en mesure <strong>de</strong> remplir ses fonctions sur le court, il/elle<br />

pourra être remplacé uniquement par une <strong>de</strong>s joueuses faisant partie <strong>de</strong> la<br />

sélection, qui sera autorisée à être assise sur le court.<br />

Le Tirage aura DOIT AVOIR lieu la veille <strong>de</strong> la rencontre et au moins 24 heures<br />

avant le début <strong>de</strong>s matchs, à moins que l’<strong>ITF</strong> n’en déci<strong>de</strong> autrement.<br />

Le Juge arbitre et le Capitaine adverse <strong>de</strong>vront en être informé.<br />

(b) Avant le début du tirage, chaque capitaine DOIT donner au Juge arbitre le nom <strong>de</strong><br />

ses <strong>de</strong>ux joueuses dans le simple par ordre <strong>de</strong> mérite basé sur le classement<br />

mondial par ordinateur et agréé par l’<strong>ITF</strong> au moment <strong>de</strong> la proposition <strong>de</strong> sélection<br />

<strong>de</strong> l’équipe.<br />

On n’utilisera pas <strong>de</strong> classements protégés. Les joueuses ne figurant pas au<br />

classement mondial par ordinateur seront DEVRONT ETRE classées en fonction <strong>de</strong><br />

leur classement national ou par leur Capitaine dans le cas <strong>de</strong> Nations/joueuses<br />

n’ayant pas <strong>de</strong> classement national. Le Capitaine donnera en même temps les<br />

noms <strong>de</strong>s joueuses <strong>de</strong>s équipes <strong>de</strong> double au Juge arbitre.<br />

Une fois le tirage effectué, on ne pourra apporter aucune modification à la<br />

composition <strong>de</strong> l’équipe <strong>de</strong> simple pour le premier et le secon<strong>de</strong> match <strong>de</strong> simple,<br />

mais le Juge arbitre peut DOIT sanctionner le remplacement <strong>de</strong> toute joueuse<br />

retirée par le Capitaine pour motif disciplinaire ou qui, <strong>de</strong> son avis, n’est pas en<br />

mesure <strong>de</strong> jouer pour cause <strong>de</strong> maladie, blessure ou autre empêchement<br />

inévitable.Toute remplaçante approuvée par le Juge arbitre après le retrait d’une<br />

joueuse pour motif disciplinaire doit être choisie parmi les joueuses sélectionnées<br />

pour la rencontre et la joueuse retirée ne pourra plus, par la suite, jouer dans cette<br />

rencontre.<br />

(d) Un Capitaine peut changer la sélection <strong>de</strong>s joueuses <strong>de</strong> simple pour le troisième et<br />

quatrième match <strong>de</strong> simple aux conditions suivantes:<br />

i) Tout changement pour le troisième match <strong>de</strong> simple doit être annoncé au<br />

Juge a arbitre au moins une (1) heure avant l’heure prévue pour le début du<br />

troisième match <strong>de</strong> simple.<br />

ii) Tout changement à la composition du quatrième match <strong>de</strong> simple doit être<br />

annoncé au plus tard dix (10) minutes après la fin du troisième match <strong>de</strong><br />

simple.<br />

iii) Si, entre l’heure limite pour le changement <strong>de</strong> sélection et le début du jeu<br />

pour le troisième ou quatrième match <strong>de</strong> simple, le Juge arbitre estime<br />

qu’une <strong>de</strong>s joueuses n’est pas en état <strong>de</strong> jouer pour cause <strong>de</strong> maladie ou <strong>de</strong><br />

blessure, il/elle pourra DOIT autoriser la substitution <strong>de</strong> ce joueur avec une<br />

autre joueuse sélectionnée pour la rencontre.<br />

(e) Toute remplaçante ayant été désignée selon les modalités <strong>de</strong> la section (d) ci<strong>de</strong>ssus<br />

pour la troisième ou le quatrième match <strong>de</strong> simple doit être une joueuse qui<br />

n’aura joué ni le premier ni le second match <strong>de</strong> simple.<br />

51


(f) Un Capitaine peut modifier la composition <strong>de</strong> l’équipe <strong>de</strong> double à condition d’en<br />

donner préavis au Juge arbitre au moins quinze (15) minutes avant la fin du match<br />

<strong>de</strong> simple qui précè<strong>de</strong>.<br />

Si, entre l’heure limite pour le changement <strong>de</strong> sélection et le début du match <strong>de</strong><br />

double, le Juge arbitre estime qu’une <strong>de</strong>s joueuses n’est pas en mesure <strong>de</strong> jouer<br />

pour cause <strong>de</strong> maladie, acci<strong>de</strong>nt ou pour tout autre empêchement inévitable, le<br />

Juge arbitre peut autoriser le remplacement <strong>de</strong> cette joueuse, ou <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux joueuses<br />

<strong>de</strong> l’équipe par <strong>de</strong>s joueuses sélectionnées pour cette rencontre.<br />

(G) AVANT DE PRENDRE UNE DECISION CONCERNANT L’APTITUDE PHYSIQUE<br />

D’UNE JOUEUSE LE JUGE ARBITRE DOIT EXIGER QU’ELLE SUBISSE UN<br />

EXAMEN MEDICAL EFFECTUE PAR UN MEDECIN INDEPENDENT, NOMME<br />

PAR LE JUGE ARBITRE ET QUI DOIT REMPLIR LE FORMULAIRE DE<br />

"CERTIFICAT MEDICAL DE L’<strong>ITF</strong>", SAUF DANS LE CAS OU SELON LE JUGE<br />

ARBITRE, UNE<br />

BLESSURE EST EVIDENTE.<br />

(gH) Toute notification d’un Capitaine selon les modalités du présent Article doit être<br />

soumise par écrit au Juge arbitre qui informera dès que possible le Capitaine <strong>de</strong><br />

l’équipe adverse.<br />

(h I) En cas d’intempéries ou d’autres circonstances inévitables survenues sur le site, le<br />

Juge arbitre pourra fixer une nouvelle heure limite pour le changement <strong>de</strong> sélection.<br />

3536. SURFACE DES COURTS ET CONDITIONS <strong>DU</strong> JEU<br />

Un certain nombre <strong>de</strong> modifications à cette règle sont proposées pour les raisons suivantes:<br />

1. Suite à un certain nombre d’inci<strong>de</strong>nts récent à la Coupe Davis où <strong>de</strong>s courts provisoires<br />

(notamment en terre battue), d’une qualité en-<strong>de</strong>ssous <strong>de</strong>s normes ont été construits par<br />

<strong>de</strong>s Fédérations nationales, il est recommandé <strong>de</strong> renforcer les contrôles actuels <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong><br />

pour ai<strong>de</strong>r à éliminer ces erreurs. Ceci inclut <strong>de</strong> donner à l’<strong>ITF</strong> le droit <strong>de</strong> s’opposer à<br />

l’utilisation d’un installateur/fournisseur <strong>de</strong> courts si nécessaire. Les avocats <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> sont<br />

<strong>de</strong> l’avis que le texte proposé (ainsi que les mesures opérationnelles mises en place<br />

<strong>de</strong>puis l’inci<strong>de</strong>nt ayant eu lieu au premier tour <strong>de</strong> la Coupe Davis cette année) nous<br />

protégeront <strong>de</strong> toute difficulté ultérieure concernant le Droit <strong>de</strong> la Compétition.<br />

2. Il est proposé que les mots utilisés pour décrire les types <strong>de</strong> surface <strong>de</strong>s courts soient<br />

mo<strong>de</strong>rnisés pour les aligner au reste du vocabulaire du tennis. Notez qu’il n’est pas<br />

question <strong>de</strong> proposer <strong>de</strong>s changements physiques <strong>de</strong>s types <strong>de</strong> surfaces autorisées.<br />

3. Suite aux inci<strong>de</strong>nts récents où <strong>de</strong>s courts étaient inutilisables ou pratiquement inutilisables<br />

par suite <strong>de</strong> négligence <strong>de</strong> la part <strong>de</strong> l’organisateur, il est suggéré que nous clarifions les<br />

procédures à suivre dans ces cas<br />

4. Il est suggéré <strong>de</strong> changer certains <strong>de</strong>s termes mandataires.<br />

5. Il est suggéré d’inclure les balles <strong>de</strong> Type 3 dans la clause (i). Celles-ci ont le bénéfice <strong>de</strong><br />

traverser l’air plus lentement et (en théorie) permettent donc <strong>de</strong> jouer pratiquement<br />

comme <strong>de</strong>s balles standards au niveau <strong>de</strong> la mer. Dire que les nations peuvent les utiliser<br />

élimine le doute.<br />

(a) Surface<br />

L’<strong>ITF</strong> aura le droit <strong>de</strong> déterminer la DETERMINERA LE TYPE DE surface <strong>de</strong>s courts à<br />

utiliser dans la Compétition. CES SURFACES sera SERONT: ACRYLIQUE; ASPHALTE;<br />

MOQUETTE; TERRE BATTUE; TERRE ARTIFICIELLE; CIMENT; gazon OU GAZON<br />

ARTIFICIEL, TELS QUE DEFINIS DANS LA VERSION ACTUELLE DE ‘BALLES DE<br />

TENNIS HOMOLOGUEES, SURFACES DE COURTS CLASSIFIEES & COURTS<br />

HOMOLOGUES: GUIDE DES PRO<strong>DU</strong>ITS ET DE METHODES DE TESTS’ DE L’<strong>ITF</strong>. le<br />

gazon, un matériau <strong>de</strong> gravier fin naturel ou artificiel, le ciment, ou une composition<br />

bitumineuse ou une surface synthétique ; mais en aucun cas Une rencontre ne pourra NE<br />

DOIT PAS être disputée sur une surface pierreuse ou sur AUCUN autre TYPE DE surface<br />

52


sauf par consentement mutuel entre les <strong>de</strong>ux Nations concurrentes A CETTE<br />

RENCONTRE et sous réserve <strong>de</strong> l’accord <strong>de</strong> la <strong>ITF</strong>. Si la Nation hôte, dans <strong>de</strong>s<br />

conditions normales à définir par le Juge arbitre, n’est pas en mesure <strong>de</strong> fournir un court<br />

praticable à l’heure annoncée pour le match, OU A TOUT MOMENT <strong>DU</strong>RANT LA<br />

RENCONTRE, LE JUGE ARBITRE AURA TOUTE DISCRETION D’INTERROMPRE LE<br />

MATCH ET/OU LA RENCONTRE. DANS DE TELLES CIRCONSTANCES la Nation hôte<br />

<strong>de</strong>vra déclarer forfait SERA CONSIDEREE COMME AYANT ABANDONNE LE MATCH<br />

ET/OU LA RENCONTRE et la Nation <strong>de</strong>s visiteuses sera DECLAREE gagnante <strong>DU</strong><br />

MATCH ET/OU <strong>de</strong> la rencontre. Toutefois, avant DE PRENDRE LA DECISION<br />

D’ABANDONNER LA RENCONTRE De le faire, le Juge arbitre <strong>de</strong>vrait DOIT faire <strong>de</strong> son<br />

mieux pour obtenir l’accord du Directeur exécutif OU DE SON DELEGUE. . Le Juge<br />

arbitre peut AUSSI retar<strong>de</strong>r le début du jeu si, à son avis, le court du match peut être<br />

rendu praticable <strong>de</strong> façon satisfaisante dans un laps <strong>de</strong> temps raisonnable ne <strong>de</strong>vant pas<br />

dépasser trois heures.<br />

Pour toutes les rencontres du Groupe mondial, du groupe mondial II et du Groupe I <strong>de</strong>s<br />

Zones régionales, la surface <strong>de</strong>s courts doit être semblable à la surface utilisée dans un<br />

tournoi du Grand Chelem ou dans un minimum <strong>de</strong> trois <strong>de</strong>s tournois du Tour <strong>de</strong> la WTA<br />

ayant eu lieu dans l’année précédant la rencontre.<br />

Note 1: Dans le cadre du présent Règlement, le terme “conditions normales” fait<br />

référence à une situation dans laquelle, par exemple, SIGNIFIE QUE les<br />

conditions météorologiques sont ACCEPTABLES bonnes et satisfaisantes pour<br />

le jeu mais QUE le court du match, en raison d’une négligence DE LA FAUTE <strong>de</strong><br />

la Nation hôte et/ou du fabricant FOURNISSEUR OU INSTALLATEUR du court,<br />

<strong>de</strong>meure EST impraticable selon l’avis du Juge arbitre. La pluie ou tout autre<br />

empêchement inévitable échappant au contrôle <strong>de</strong> quiconque ne constituent pas<br />

une raison suffisante pour que le Juge arbitre annule UN MATCH ET/OU une<br />

rencontre et DONNE RENCONTRE GAGNEE A LA NATION DES VISITEURS.<br />

Note 2: Dans LE CAS OU il est proposé <strong>de</strong> disputer une rencontre sur tout type <strong>de</strong><br />

surface posée à titre temporaire, la NATION QUI RECOIT DOIT AVISER LA<br />

NATION QUI SE DEPLACE ET L’<strong>ITF</strong> DE CETTE INTENTION AU PLUS TARD<br />

SEPT <strong>JOUR</strong>S APRES LA DATE LIMITE POUR SOUMETTRE LE<br />

QUESTIONNAIRE (VOIR REGLEMENT 24). métho<strong>de</strong> <strong>de</strong> construction <strong>de</strong>vra<br />

avoir été approuvée au préalable par l’<strong>ITF</strong>. Les visiteuses doivent être informés<br />

<strong>de</strong> cette métho<strong>de</strong> un mois avant la rencontre. CETTE NOTIFICATION DOIT<br />

COMPORTER LE NOM DE LA PERSONNE OU DE LA SOCIETE QUI EST<br />

CENSEE INSTALLER CETTE SURFACE TEMPORAIRE ET FOURNIR<br />

SUFFISAMMENT DE DETAILS CONCERNANT LE TYPE DE SURFACE<br />

ENVISAGE, SES CONSTITUANTS ET LA METHODE DE CONSTRUCTION ET<br />

D’INSTALLATION.<br />

L’<strong>ITF</strong> DOIT CONFIRMER PAR ECRIT A LA NATION HOTE SI LA RENCONTRE<br />

PEUT AVOIR LIEU SUR LA SURFACE PROVISOIRE ENVISAGEE ET/OU SI<br />

L’INSTALLATEUR PROPOSE EST AUTORISE A INSTALLER UNE TELLE<br />

SURFACE.<br />

SANS CONSIDERATION DES DISPOSITIONS DE L’ARTICLE 17 DES<br />

REGLEMENTS DE LA FED CUP, SI L’<strong>ITF</strong> REFUSE LA PERMISSION A UNE<br />

NATION HOTE D’INSTALLER LA SURFACE TEMPORAIRE ENVISAGEE<br />

ET/OU D’UTILISER TEL OU TEL INSTALLATEUR, LA NATION QUI RECOIT<br />

ET/OU L’INSTALLATEUR PROPOSE PEUVENT FAIRE APPEL CONTRE<br />

CETTE DECISION AUPRES <strong>DU</strong> COMITE DE LA FED CUP, DONT LA<br />

DECISION SERA COMMUNIQUEE PAR ECRIT A TOUTES LES PARTIES<br />

CONCERNEES ET SERA FINALE ET SANS APPEL.<br />

53


Note 3: Dans le cas où une rencontre est disputée sur un terrain en moquette, la Nation<br />

hôte DOIT informer les visiteuses et l’<strong>ITF</strong> du type <strong>de</strong> moquette qui sera utilisé et<br />

du type <strong>de</strong> support sur lequel la moquette sera posée. En aucun cas, on ne<br />

pourra poser provisoirement une moquette, synthétique ou autre, lorsqu’une<br />

rencontre se déroule en extérieur.<br />

(b) Indice <strong>de</strong> vitesse du court (CPR)<br />

La vitesse <strong>de</strong>s courts qui seront utilisés pour la compétition, à l’exception <strong>de</strong>s surfaces en<br />

gazon et en terre battue, DOIT correspondre à un Indice <strong>de</strong> vitesse <strong>de</strong> court <strong>ITF</strong> qui se<br />

situe entre vingt-quatre (24) et cinquante (50) inclus lorsqu’on utilise la balle <strong>de</strong> la rencontre.<br />

On <strong>de</strong>vra, si possible, confirmer l’Indice <strong>de</strong> vitesse <strong>de</strong> court et le faire approuver par l’<strong>ITF</strong><br />

avant la rencontre. Si cela n’est pas possible, tous les tests visant à déterminer l’Indice <strong>de</strong><br />

vitesse <strong>de</strong> court seront effectués sur place.<br />

Si, suite aux tests effectués sur place, il se révèle que le court n’est pas conforme à l’indice<br />

<strong>de</strong> vitesse <strong>de</strong> court requis, la Nation qui reçoit sera passible d’une ou <strong>de</strong> plusieurs <strong>de</strong>s<br />

pénalités suivantes, à l’appréciation du Comité <strong>de</strong> la Fed Cup:<br />

- Réduction <strong>de</strong>s Points <strong>de</strong> classement <strong>de</strong> Fed Cup<br />

- Amen<strong>de</strong>s;<br />

- Inéligibilité pour la totalité ou une partie <strong>de</strong>s Paiements aux nations qui font l’objet<br />

<strong>de</strong> l’Article 54 48<br />

- Perte du choix du terrain la prochaine fois que ce choix revient à la Nation;<br />

- Relégation dans une division inférieure <strong>de</strong> la Compétition;<br />

- Disqualification pour l’année en cours et/ou refus <strong>de</strong> son inscription pour les<br />

Compétitions futures.<br />

(c) Éclairage artificiel<br />

Après le coucher du soleil, le jeu est autorisé avec un éclairage artificiel en plein air ou sur<br />

<strong>de</strong>s courts couverts, pourvu qu’il y ait un minimum <strong>de</strong> 1 200 lux par mètre carré (500 lux<br />

dans le <strong>de</strong>s Groupes <strong>de</strong>s Zones régionales), répartis <strong>de</strong> façon égale sur toute la surface<br />

du court, et que <strong>de</strong>s courts d’entraînement dotés d’un éclairage semblable soient<br />

disponibles aux <strong>de</strong>ux équipes. Toutes mesures doivent être prises un mètre au-<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong><br />

la surface du jeu. Dans <strong>de</strong>s circonstances exceptionnelles, ce minimum peut être réduit à<br />

condition d’obtenir l’approbation du Comité <strong>de</strong> la Fed Cup. Les <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s doivent<br />

parvenir à l’<strong>ITF</strong> aussitôt que possible et pas plus tard que la date fixée pour l’approbation<br />

du Questionnaire <strong>de</strong> la rencontre, dûment rempli.<br />

(d) Le court<br />

Les lignes d’un court, autre qu’un court en gazon, peuvent être tracées soit à la peinture<br />

soit à l’ai<strong>de</strong> d’une substance similaire, soit avec <strong>de</strong>s ban<strong>de</strong>s <strong>de</strong> toile <strong>de</strong> lin ou d’un tissu<br />

similaire, soit en métal peint en blanc. Les courts en gazon doivent être tracés à la craie.<br />

Un court tracé pour le double muni d’un filet <strong>de</strong> double peut être utilisé pour les matchs <strong>de</strong><br />

simple, pourvu qu’il soit correctement équipé <strong>de</strong> piquets <strong>de</strong> simple.<br />

(e) Dimensions<br />

Pour toutes les rencontres du Groupe mondial, l’espace <strong>de</strong>rrière chaque ligne <strong>de</strong> fond ne<br />

fait pas DOIT ETRE D’au moins 8,23 mètres (27 pieds) et sur les côtés <strong>de</strong> pas moins <strong>de</strong><br />

4,57 mètres (15 pieds) SAUF APPROBATION PREALABLE DE L’<strong>ITF</strong>. Pour toutes les<br />

rencontres <strong>de</strong> la Compétition par zones régionales, il y aura <strong>de</strong>rrière chaque ligne <strong>de</strong> fond<br />

un recul minimum <strong>de</strong> 6,4 mètres (21 pieds) et un dégagement minimum <strong>de</strong> 3,66 mètres<br />

(12 pieds) sur les côtés SAUF APPROBATION PREALABLE DE L’<strong>ITF</strong>. De plus, pour<br />

toutes les rencontres, la surface totale requise pour le court doit être <strong>de</strong> forme<br />

rectangulaire. Toute <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’utilisation d’un court qui ne respecte pas les normes<br />

indiquées ci-<strong>de</strong>ssus doit parvenir à l’<strong>ITF</strong> aussitôt que possible et pas plus tard que la date<br />

fixée pour l’approbation du Questionnaire <strong>de</strong> la rencontre, dûment rempli.<br />

Les chaises <strong>de</strong>s Juges <strong>de</strong> lignes pourront être placées au fond au sur les côtés du court à<br />

condition qu’elles ne dépassent pas l’aire minimum <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 0,914 mètres (3 pieds).<br />

54


(f) Préparation du court<br />

À compter du jour <strong>de</strong> l’arrivée du Juge arbitre et ce pour toute la durée <strong>de</strong> la rencontre, on<br />

ne DEVRA pourra modifier en aucune façon la surface du court ou ses dépendances<br />

permanentes sans son accord.<br />

(g) Bâches pour les courts<br />

La Nation hôte DOIT prévoir <strong>de</strong>s bâches <strong>de</strong> bonne qualité pour TOUS LES COURTS DE<br />

TERRE BATTUE ET <strong>de</strong> gazon toutes les surfaces <strong>de</strong> courts et surtout le gazon dans<br />

toutes les rencontres du Groupe mondial et du Groupe mondial II, lorsque celles-ci sont<br />

disputées à l’extérieur. Ces bâches <strong>de</strong>vront être prêtes à l’emploi au moins quatre jours<br />

avant le début <strong>de</strong> la rencontre. On pourra faire <strong>de</strong>s exceptions Si la rencontre se joue sur<br />

un court en dur (<strong>de</strong> type acrylique) auquel cas, les bâches seront remplacées par tout <strong>de</strong>s<br />

équipements appropriés/rouleaux chasse-eau permettant d’évacuer l’eau <strong>de</strong> la surface du<br />

court DOIVENT ETRE DISPONIBLES A TOUTES LES RENCONTRES <strong>DU</strong> GROUPE<br />

MONDIAL ET DES GROUPES DE ZONES.<br />

(h) Hauteur minimale sous plafond<br />

La hauteur libre entre la surface du court et le plafond DOIT ETRE est <strong>de</strong> 9 mètres<br />

minimum (12 mètres dans le cas <strong>de</strong>s rencontres du Groupe mondial) SAUF<br />

APPROBATION PREALABLE DE L’<strong>ITF</strong>. Cette mesure DOIT ETRE PRISE se fait au filet.<br />

Toute <strong>de</strong>man<strong>de</strong> d’utilisation d’un court d’une hauteur libre <strong>de</strong> moins <strong>de</strong> 9 mètres (ou <strong>de</strong> 12<br />

mètres dans le cas du Groupe mondial) doit parvenir à l’<strong>ITF</strong> aussitôt que possible et pas<br />

plus tard que la date fixée pour l’approbation du Questionnaire <strong>de</strong> la rencontre, dûment<br />

rempli.<br />

(ii) Balles<br />

Les balles utilisées dans tous les matchs <strong>de</strong> la compétition doivent être conformes au<br />

cahier <strong>de</strong>s charges figurant dans les Règles du Tennis et DOIVENT ETRE homologuées<br />

par l’<strong>ITF</strong>.<br />

À moins que les <strong>de</strong>ux Capitaines et le Juge Arbitre ne se mettent d’accord sur un autre<br />

PROTOCOLE <strong>de</strong> changement <strong>de</strong> balles, les balles <strong>de</strong>vront DOIVENT être changées après<br />

7 et 9 jeux (6 balles). Pour les Groupes <strong>de</strong>s Zones I, II et III le changement DOIT<br />

s’effectuera après 9 et 11 jeux (4 balles).<br />

Dans le Groupe mondial et le Groupe mondial III, les Nations <strong>de</strong>vront DOIVENT faire une<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> pour l’utilisation <strong>de</strong> balles <strong>de</strong> Type 1 et 3. Les Nations <strong>de</strong>s Groupes II et III<br />

peuvent ONT LE DROIT D’utiliser <strong>de</strong>s balles <strong>de</strong> Type 1 et 2 sur les terrains à surface lente<br />

et les balles <strong>de</strong> Type 2 et 3 sur terrains à surface rapi<strong>de</strong>.<br />

Une Nation qui choisit pour une rencontre <strong>de</strong>s balles qui ne sont pas encore homologuées<br />

par l’<strong>ITF</strong> DOIT soumettre à celle-ci six douzaines (72) <strong>de</strong> balles à tester et à homologuer au<br />

plus tard <strong>de</strong>ux (2) mois avant le début <strong>de</strong> la rencontre. A CONDITION D’ETRE<br />

APPROUVEES AU PREALABLE PAR L’<strong>ITF</strong>, LES BALLES SANS PRESSION, LES<br />

BALLES POUR HAUTE ALTITUDE ET LES BALLES DE TYPE 3 PEUVENT ETRE<br />

UTILISEES On envisagera la possibilité d’utiliser <strong>de</strong>s balles pressurisées à zéro ou non<br />

pressurisées dans les endroits <strong>de</strong> haute altitu<strong>de</strong>, CONFORMEMENT A L’ANNEXE I DES<br />

REGLES <strong>DU</strong> TENNIS..<br />

(j) Dispositions générales pour la rencontre<br />

Le Comité <strong>de</strong> la Fed Cup peut intervenir à tout moment et à sa discrétion si, <strong>de</strong> son avis,<br />

les conditions ou les circonstances se rapportant à toute rencontre, qui comprennent, sans<br />

s’y limiter, le climat, la surface du court ou l’organisation sur place ne contribuent pas ou ne<br />

se prêtent pas à maintenir à tout moment les idéaux élevés <strong>de</strong> la Compétition.<br />

40 41. JUDE ARBITRE – FONCTIONS<br />

Le Juge arbitre DOIT :<br />

(a) Arriver au plus tard le mardi <strong>de</strong> la semaine <strong>de</strong> la Fed Cup SAUF APPROBATION<br />

PREALABLE DE L’<strong>ITF</strong>.<br />

(b) Inspecter le court du match et les courts d’entraînement.<br />

55


(c) Convoquer une réunion <strong>de</strong>s DEUX capitaines le PAS PLUS TARD QUE LE jeudi AFIN<br />

QUE TOUS TROIS PUISSENT SIGNER UNE DECLARATION DES DISPOSITIONS A<br />

PRENDRE POUR LA RENCONTRE ET LES FONCTIONS OFFICIELLES.<br />

(d) S’assurer que toutes les dispositions prises pour la rencontre sont satisfaisantes.<br />

(e) S’assurer que le programme <strong>de</strong>s matchs est organisé conformément à l’Article 37 38, et au<br />

besoin modifier l’heure du début <strong>de</strong>s matchs.<br />

(f) S’assurer que les Arbitres <strong>de</strong> chaise et les Juges <strong>de</strong> ligne ont été désignés et, le cas<br />

échéant, en nommer d’autres pour les remplacer en cours <strong>de</strong> match.<br />

(g) Avoir droit à une place dans l’enceinte du court <strong>de</strong> façon à voir clairement le court.<br />

Cependant, lorsque le Juge arbitre est assisté par un Arbitre <strong>de</strong> chaise neutre, le Juge<br />

arbitre <strong>de</strong>vra PEUT être assis à proximité immédiate du court.<br />

(h) Pendant le match, interdire l’accès dans l’enceinte du court à toute personne autre que les<br />

joueuses en compétition, les Capitaines, les Arbitres <strong>de</strong> chaise, les Juges <strong>de</strong> lignes et les<br />

ramasseurs <strong>de</strong> balles, à moins qu’il/elle n’en déci<strong>de</strong> autrement. Au sens du présent<br />

paragraphe, l’enceinte signifie le court comme défini dans le Manuel <strong>de</strong>s opérations <strong>de</strong> la<br />

Fed Cup.<br />

(i) Trancher toute question <strong>de</strong> droit qui pourrait se présenter.<br />

(j) Déci<strong>de</strong>r si un match doit commencer ou être interrompu en raison <strong>de</strong> l’état du court, <strong>de</strong>s<br />

conditions météorologiques, <strong>de</strong> l’obscurité, ou <strong>de</strong> tout autre empêchement inévitable, et,<br />

après report ou interruption du match, déci<strong>de</strong>r si le match doit commencer ou reprendre.<br />

(k) Au cours d’une rencontre, déci<strong>de</strong>r si un match peut ou ne peut pas être déplacé sur un<br />

court couvert et/ou sur une autre surface en cas d’intempéries.<br />

(l) Imposer à un Arbitre ou le charger d’imposer le Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> conduite si une gêne ou une<br />

intrusion <strong>de</strong> spectateur ou d’autres personnes se produit, ou dans le cas où toute autre<br />

activité autour du court dérange les joueuses.<br />

(m) S’assurer que tous les membres <strong>de</strong> l’équipe, y compris le Capitaine, respectent l’article du<br />

Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> la Fed Cup qui se rapporte aux vêtements et au matériel, et qui comprend<br />

l’i<strong>de</strong>ntification <strong>de</strong> l’équipe.<br />

(n) S’assurer que lorsque <strong>de</strong>s remplacements sont autorisés pour raisons <strong>de</strong> santé, un<br />

certificat médical d’un mé<strong>de</strong>cin indépendant soit fourni.<br />

(o) Modifier la décision d’un Juge <strong>de</strong> ligne ou d’un Arbitre <strong>de</strong> chaise, ou faire rejouer un point,<br />

lorsqu’une annonce ou décision relative à une Question <strong>de</strong> fait est <strong>de</strong> toute évi<strong>de</strong>nce<br />

incorrecte. Le Juge arbitre ne peut cependant faire usage <strong>de</strong> ce droit que dans le cas où un<br />

Arbitre <strong>de</strong> chaise non neutre officie et lorsque le Juge arbitre est assis dans l’enceinte du<br />

court.<br />

Note: Le Juge arbitre ne doit jamais oublier que le but <strong>de</strong> cet alinéa est <strong>de</strong> lui donner le<br />

pouvoir <strong>de</strong> corriger <strong>de</strong>s erreurs évi<strong>de</strong>ntes, et non pas <strong>de</strong> faire <strong>de</strong> lui/d’elle un <strong>de</strong>uxième<br />

arbitre <strong>de</strong> chaise.<br />

(p) Dès la fin <strong>de</strong> la rencontre, soumettre à l’<strong>ITF</strong> un rapport qui sera remis aux <strong>de</strong>ux Fédérations<br />

concernées.<br />

(q) S’assurer que, à l’exception <strong>de</strong>s officiels sur le court, seule l’équipe sélectionnée 6 soit<br />

présente sur le court lors <strong>de</strong> la cérémonie <strong>de</strong> présentation sur le court et, dans le cas <strong>de</strong> la<br />

Finale, celle <strong>de</strong> clôture.<br />

4142. JUDE ARBITRE – POUVOIRS<br />

En ligne avec les changements proposés du règlement 35 (a).<br />

(a) Le Juge arbitre est le représentant <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> sur le terrain, et il est chargé d’assurer<br />

l’administration et l’interprétation uniforme <strong>de</strong>s Règlements <strong>de</strong> la Fed Cup, <strong>de</strong>s Règles du<br />

Tennis, du Manuel <strong>de</strong>s opérations et du Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> conduite <strong>de</strong> la Fed Cup et <strong>de</strong>s fonctions<br />

et procédures <strong>ITF</strong> pour les officiels.<br />

(b) Le Juge arbitre peut donner un avertissement officiel au Capitaine et, après <strong>de</strong>ux<br />

avertissements, il peut le/la retirer du match en cours et/ou <strong>de</strong>s matchs ultérieurs <strong>de</strong> la<br />

rencontre, auquel cas, il/elle ne peut être remplacé(e) que par un membre <strong>de</strong> l’équipe<br />

56


sélectionnée. Le Juge arbitre peut également retirer le Capitaine, sans avertissement<br />

préalable, pour un seul inci<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> mauvaise conduite.<br />

Le Juge arbitre sera autorisé à s’asseoir sur le court à côté <strong>de</strong> la chaise <strong>de</strong> son équipe mais<br />

il/elle ne pourra pas quitter sa place. En <strong>de</strong>hors <strong>de</strong> son équipe, il/elle peut parler avec<br />

l’Arbitre <strong>de</strong> chaise et avec le Juge arbitre. Ii/elle ne peut pas parler avec un Juge <strong>de</strong> ligne.<br />

En sus du retrait, le Capitaine est soumis aux dispositions et sanctions applicables en vertu<br />

du Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> conduite <strong>de</strong> la Fed Cup.<br />

(c) Le Juge arbitre peut également recomman<strong>de</strong>r au Comité <strong>de</strong> la Fed Cup <strong>de</strong> disqualifier le<br />

Capitaine, du titre <strong>de</strong> Capitaine ou <strong>de</strong> joueuse, <strong>de</strong>s rencontres ultérieures <strong>de</strong> la Compétition<br />

<strong>de</strong> l’année en cours, ou <strong>de</strong>s futures Compétitions <strong>de</strong> la Fed Cup.<br />

(d) AVANT OU <strong>DU</strong>RANT UNE RENCONTRE, le Juge arbitre A LA DISCRETION D’annuler<br />

UN MATCH ET /OU LA RENCONTRE et déclarer vainqueur la Nation qui visite si la Nation<br />

hôte ne fournit pas un court praticable conformément aux dispositions <strong>de</strong> l’Article 35. 36.<br />

Néanmoins, avant d’ ABANDONNER LA RENCONTRE, <strong>de</strong> prendre cette décision, le juge<br />

arbitre DOIT faire <strong>de</strong> son mieux pour obtenir l’accord du directeur exécutif OU DE SON<br />

DELEGUE.<br />

(e) La TOUTES LES décisionS du Juge arbitre est SONT irrévocableS.<br />

46 47. HEBERGEMENT/REPAS<br />

Les jours <strong>de</strong> match, la Nation hôte sera tenue <strong>de</strong> DOIT fournir, à ses propres frais, les repas <strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>ux équipes et <strong>de</strong> mettre à leur disposition <strong>de</strong> la nourriture sur le site.<br />

50. PUBLICITÉS<br />

Proposition <strong>de</strong> nouvelle expression répliquant le texte <strong>de</strong> la Coupe Davis et indiquant les pratiques<br />

actuelles.<br />

(A) LES “PUBLICITES” STIPULEES A L’ARTICLE 49(A)(III) COMPRENNENT TOUT<br />

ESPACE DANS L’ENCEINTE <strong>DU</strong> COURT DISPONIBLE POUR LA PUBLICITE<br />

(C’EST-A-DIRE LE COURT, SON POURTOUR, ET LES TRIBUNES) QUE CE<br />

SOIT SUR DES PANNEAUX D’AFFICHAGE, BANDEROLES, CHAISES,<br />

UNIFORMES, BILLETS, TABLEAUX DE SCORE, MURS DE FOND OU TOUT<br />

AUTRE OBJET IMMOBILE OU MOBILE AUTRE QUE L’ESPACE RESERVE A LA<br />

FEDERATION NATIONALE CONFORMEMENT AUX DROITS NATIONAUX.<br />

(b) LA NATION HOTE DOIT ASSURER QUE L’ENCEINTE <strong>DU</strong> COURT EST LIBRE<br />

DE TOUTE PUBLICITE, FRANCHISE, AFFICHAGE ET TOUS AUTRES DROITS<br />

QUI N’ONT PAS ETE CONCEDES PAR L’<strong>ITF</strong> OU ACQUIS SUR APPROBATION<br />

DE L‘<strong>ITF</strong> OU DE QUELQUE AUTRE FAÇON, CONFORMEMENT AUX PRESENTS<br />

REGLEMENTS.<br />

(c) AUCUNE OBSTRUCTION NE PEUT ETRE PLACEE NI DEMEURER ENTRE LA<br />

CAMERA ET LES PANNEAUX D’AFFICHAGE EN BOR<strong>DU</strong>RE DE COURT. LA<br />

NATION HOTE DOIT OBTENIR UNE DECLARATION ECRITE <strong>DU</strong> « DIFFUSEUR<br />

HOTE » POTENTIEL DANS LAQUELLE SERA PRECISEE TOUTE RESTRICTION<br />

PORTANT SUR L’EXPOSITION DE PANNEAUX, DE BANDEROLES OU DE<br />

TOUTE IDENTIFICATION DE CET <strong>ORDRE</strong> A LA TELEVISION. TOUS LES<br />

DETAILS SERONT COMMUNIQUES DIRECTEMENT A L’<strong>ITF</strong> QUI SE CHARGE<br />

DE FAIRE OBSERVER AUX DETENTEURS DE DROITS INTERNATIONAUX<br />

TOUTE RESTRICTION LEGITIME DE CET <strong>ORDRE</strong>. LA NATION HOTE DOIT<br />

CEPENDANT ACCEPTER LA MEME RESPONSABILITE POUR TOUS<br />

DETENTEURS DE DROITS NATIONAUX DONT LA PUBLICITE OU<br />

L’IDENTIFICATION PEUT ETRE VUE A LA TELEVISION <strong>DU</strong>RANT LA<br />

COMPETITION.<br />

(D) LA NATION HOTE DOIT AUTORISER L’ACCES <strong>DU</strong> COURT AUX<br />

ENTREPRENEURS AU MOINS 48 HEURES AVANT LE DEBUT DE LA<br />

57


RENCONTRE POUR LEUR PERMETTRE D’INSTALLER LES PUBLICITES,<br />

L’AFFICHAGE, LE MATERIEL ETC. TOUTES PUBLICITES QUI NE SONT PAS<br />

CONFORMES AUX PRESENTS REGLEMENTS DOIVENT ETRE RETIREES OU<br />

MASQUEES PAR LA NATION HOTE. DANS LE CAS OU LA NATION HOTE NE<br />

REMPLIRAIT PAS SES OBLIGATIONS A CET EGARD, L’<strong>ITF</strong> PEUT CHARGER<br />

SES PROPRES ENTREPRENEURS DE PROCEDER A L’ENLEVEMENT OU AU<br />

MASQUAGE S’IL Y A LIEU.<br />

5153. PROGRAMMES ET MATERIEL PUBLICITAIRE<br />

Aucune raison <strong>de</strong> différencier entre règlements <strong>de</strong> la FC et ceux <strong>de</strong> la DC. La proposition consiste<br />

à répliquer une partie du texte du règlement <strong>de</strong> la DC dans celui <strong>de</strong> la FC.<br />

(A) Le titre TITRE OFFICIEL DE L’EPREUVE avec les couleurs approuvées Toutes les<br />

Nations hôtes organisant une rencontre du Groupe mondial et du Groupe mondial II<br />

<strong>de</strong>vra s’assurer que le titre exact <strong>de</strong> la Compétition inclut bien le Sponsor du titre le<br />

cas échéant doit figurer <strong>de</strong> manière proéminente sur toutes les notices officielles,<br />

communiqués <strong>de</strong> presse, annonces, couvertures <strong>de</strong> programmes, affiches,<br />

brochures et autre matériel <strong>de</strong> publicité pour UNE RENCONTRE OU pour la Fed<br />

Cup. Ceci inclut le matériel publié par la fédération nationale et par toute société<br />

acquérant les droits nationaux.<br />

(B) LE PROGRAMME DOIT COMPORTER, GRATUITEMENT:<br />

(I) UN MESSAGE <strong>DU</strong> PRESIDENT, FOURNI PAR L’<strong>ITF</strong>.<br />

(II) UN EDITORIAL SUR LA FED CUP, FOURNI PAR L’<strong>ITF</strong>.<br />

(III) UN MESSAGE <strong>DU</strong> SPONSOR <strong>DU</strong> TITRE.<br />

(IV) UNE PAGE COMPLETE DE PUBLICITE FOURNIE PAR LE SPONSOR<br />

<strong>DU</strong> TITRE. LES SPONSORS INTERNATIONAUX, COMME INDIQUE<br />

PAR L’<strong>ITF</strong>, ONT LE DROIT D’ACHETER DE L’ESPACE PUBLICITAIRE<br />

DANS LE PROGRAMME.<br />

5254. DIRECTIVES COMMERCIALES POUR LES NATIONS CONCURRENTES<br />

Le mot ‘soumission’ reflète mieux la position actuelle que le mot ‘approbation’.<br />

L’<strong>ITF</strong> communiquera à toutes les Nations en lice <strong>de</strong>s directives détaillées sous forme d’une Lettre<br />

commerciale au 31 octobre <strong>de</strong> chaque année. Ces directives s’appliqueront à la Compétition <strong>de</strong><br />

l’année suivante. La Lettre commerciale, à utiliser en complément <strong>de</strong> l’actuel Manuel <strong>de</strong>s<br />

opérations <strong>de</strong> la Coupe Fed (qui sera mis à jour au besoin), présentera la liste complète <strong>de</strong>s<br />

conditions commerciales et opérationnelles à satisfaire et les modalités selon lesquelles les<br />

Nations concurrentes peuvent exercer <strong>de</strong>s droits dans la Compétition appartenant à l’<strong>ITF</strong>.<br />

Toute Nation qui a besoin <strong>de</strong> conseils pour l’application <strong>de</strong>s règlements <strong>de</strong> la présente section<br />

DOIT s’adresser à l’<strong>ITF</strong> dès que possible après le tirage ou la fin du tour précé<strong>de</strong>nt et pas plus tard<br />

que la date fixée pour l’approbation LA SOUMISSION du Questionnaire <strong>de</strong> la rencontre, dûment<br />

rempli.<br />

ANNEXE A:<br />

REGLEMENTS SPECIAUX POUR LES EPREUVES DES GROUPES DES ZONE REGIONALES<br />

4. <strong>ORDRE</strong> <strong>DU</strong> JEU<br />

L’ordre du jeu <strong>de</strong> chaque rencontre est DOIT ETRE le suivant :<br />

Numéro <strong>de</strong>ux contre Numéro <strong>de</strong>ux<br />

Numéro un contre Numéro un<br />

Match <strong>de</strong> double<br />

58


Lorsque l’issue <strong>de</strong> la rencontre est certaine après le match <strong>de</strong> simple, le match <strong>de</strong> double<br />

DOIT tout <strong>de</strong> même être disputé afin d’obtenir un résultat complet, SAUF SI LE JUGE<br />

ARBITRE EN DECIDE AUTREMENT. Pour le format d’élimination directe, le Juge arbitre<br />

pourra déci<strong>de</strong>r, en tenant compte <strong>de</strong> la météo, du nombre <strong>de</strong> spectateurs et <strong>de</strong> la télévision,<br />

d’annuler le match <strong>de</strong> double si le résultat <strong>de</strong> la rencontre est déjà acquis.<br />

17. FINANCES<br />

Les Règlements stipulent que la subvention maximum pour une nation hôte est <strong>de</strong> $5 000. Ces<br />

<strong>de</strong>rnières années ceci a augmenté mais comme nous ne sommes pas en mesure <strong>de</strong> prédire les<br />

budgets du futur, il est recommandé <strong>de</strong> ne pas mentionner <strong>de</strong> somme précise afin d’éviter toute<br />

confusion.<br />

(a) ll n’y a pas <strong>de</strong> prix <strong>de</strong> valeur monétaire dans les épreuves <strong>de</strong>s groupes <strong>de</strong>s<br />

zones régionales.<br />

(b) L’IT paie une somme basée sur un barème agréé par le Conseil d’administration<br />

en consultation avec le Comité <strong>de</strong> la Fed Cup et reposant sur les frais <strong>de</strong><br />

déplacement réels en classe économie <strong>de</strong> toutes les équipes <strong>de</strong>puis la capitale<br />

<strong>de</strong> la Nation jusqu’à l’emplacement <strong>de</strong> l’épreuve pour un maximum <strong>de</strong> quatre (4)<br />

joueuses et un (1) Capitaine par équipe.<br />

(c) De plus, chaque Nation hôte reçoit une subvention, d’un maximum of $5 000 QUI<br />

TIENDRA tenant compte <strong>de</strong> la durée en nombre <strong>de</strong> jours <strong>de</strong> la Compétition et<br />

du nombre <strong>de</strong> nations en compétition.<br />

(d) L’<strong>ITF</strong> fournira DOIT fournir et payer un juge arbitre neutre pour l’épreuve et offrir<br />

<strong>de</strong>s cours <strong>de</strong> formation aux officiels <strong>de</strong> courts locaux. La Nation hôte procurera<br />

DEVRA procurer les autres officiels requis, le personnel d’organisation et payer<br />

les frais <strong>de</strong> location <strong>de</strong>s courts, <strong>de</strong>s balles, <strong>de</strong>s transports locaux et autres<br />

dépenses liées à l’organisation <strong>de</strong> l’épreuve.<br />

ANNEXE B:<br />

CODE DE CON<strong>DU</strong>ITE DE LA FED CUP SUR LES TERRAIN<br />

ARTICLE II: PLAYER ON-SITE OFFENCES<br />

20. DISQUALIFICATION<br />

Le Juge arbitre pourra disqualifier une joueuse soit pour une seule infraction à ce Co<strong>de</strong><br />

(Disqualification immédiate) soit en conformité avec le Barème <strong>de</strong>s points <strong>de</strong> pénalité indiqué ci<strong>de</strong>ssus.<br />

Pour toute disqualification, la décision du Juge arbitre sera irrévocable et sans appel.<br />

Toute joueuse disqualifiée conformément aux dispositions <strong>de</strong>s présentes peut se voir infliger une<br />

amen<strong>de</strong> allant jusqu’à $2 000 en sus <strong>de</strong> toute autre amen<strong>de</strong> ou <strong>de</strong> toutes les autres amen<strong>de</strong>s<br />

imposée(s) pour le délit en question.<br />

Par ailleurs, toute joueuse disqualifiée conformément aux dispositions <strong>de</strong>s présentes est<br />

disqualifiée pour le reste <strong>de</strong> la rencontre sauf si le délit n’implique qu’une violation <strong>de</strong>s dispositions<br />

prévues à l’Article II 2 et 3 réglementant la Ponctualité, la Tenue et le Matériel, ou si le délit résulte<br />

d’une condition médicale ou si sa partenaire <strong>de</strong> double commet la violation <strong>de</strong> co<strong>de</strong> à l’origine <strong>de</strong><br />

la disqualification.<br />

Néanmoins, avant <strong>de</strong> disqualifier toute joueuse pour la durée <strong>de</strong> la rencontre, le Juge arbitre<br />

<strong>de</strong>vrait DOIT faire tous ses efforts pour obtenir l’accord du Directeur exécutif.<br />

59


ANNEXE G: NORMES MINIMALES POUR L’ORGANISATION DES RENCONTRES <strong>DU</strong><br />

GROUPE MONDIAL ET <strong>DU</strong> GROUPE MONDIAL II DE LA FED CUP<br />

Ces normes minimales s’ajoutent aux exigences relatives à l’organisation <strong>de</strong> toutes les rencontres<br />

du Groupe mondial et du Groupe mondial II stipulées dans d’autres articles <strong>de</strong>s présents<br />

règlements. En outre, pour une Nation accueillant la Finale, veuillez consulter l’Annexe I.<br />

L’<strong>ITF</strong> doit être consultée au préalable en cas <strong>de</strong> doute concernant le respect <strong>de</strong>s points<br />

mentionnés ci-<strong>de</strong>ssous car leur non respect peut conduire à un déplacement <strong>de</strong> la rencontre et /ou<br />

une amen<strong>de</strong>. Les dispositions prises pour toutes les rencontres sont sujettes à ‘approbation du<br />

Comité <strong>de</strong> la Fed Cup.<br />

1. Lieu<br />

La ville où a lieu la rencontre DOIT être une ville importante du pays disposant d’un<br />

aéroport international facilement accessible.<br />

2. Logement<br />

Il doit y avoir assez d’hôtels <strong>de</strong> catégorie supérieure pour héberger les <strong>de</strong>ux équipes, le<br />

Sponsor du titre, les Sponsors internationaux, les journalistes et les officiels.<br />

3. Le sta<strong>de</strong><br />

Le sta<strong>de</strong> doit se trouver à une distance raisonnable <strong>de</strong>s hôtels (maximum 30 minutes en<br />

voiture).<br />

4. Capacité d’accueil minimale<br />

Une capacité minimum <strong>de</strong> 4 000 places (il est possible <strong>de</strong> faire <strong>de</strong>s exceptions pour le<br />

premier tour du Groupe mondial et du Groupe mondial II et pour les rencontres <strong>de</strong> barrage).<br />

5. Transport<br />

Un système <strong>de</strong> transports efficace doit être mis à disposition pour assurer le transport <strong>de</strong>s<br />

joueuses et <strong>de</strong>s officiels entre aéroport et hôtels, et surtout, il faudra assurer un service <strong>de</strong><br />

transport fréquent et régulier entre les hôtels <strong>de</strong> la Rencontre et l’enceinte sportive<br />

6. Installations<br />

Le sta<strong>de</strong> et le site <strong>de</strong> la rencontre doivent comporter <strong>de</strong>s installations appropriées<br />

comprenant, sans s’y limiter :<br />

a) Vestiaires<br />

Entièrement équipés selon les normes internationales appropriées (un pour chaque<br />

équipe).<br />

b) Salons pour les joueuses<br />

Des salons pour les joueuses, suffisamment grands pour pouvoir accueillir les <strong>de</strong>ux<br />

équipes et le personnel d’encadrement, sauf décision contraire <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>.<br />

c) Installations pour les contrôles antidopage<br />

d) Système <strong>de</strong> sonorisation<br />

e) Bureaux pour l’<strong>ITF</strong><br />

Le représentant <strong>ITF</strong> et tout autre membre du personnel <strong>ITF</strong> mèneront leurs activités<br />

<strong>de</strong>puis un bureau qui <strong>de</strong>vrait DOIT être équipé d’au moins un téléphone fixe avec<br />

ligne directe pour les appels internationaux, et l’accès à l’internet haut débit. Ce<br />

bureau DEVRA aussi être doté <strong>de</strong> ou se trouver à proximité d’une imprimante laser,<br />

d’une photocopieuse et d’un télécopieur.<br />

Pour toutes les rencontres, le Juge arbitre et <strong>de</strong>ux arbitres <strong>de</strong> chaise <strong>de</strong>vraient<br />

DEVRONT disposer <strong>de</strong> leur propre bureau qui <strong>de</strong>vrait DOIT être équipé d’au moins<br />

un téléphone fixe avec ligne directe pour les appels internationaux, et l’accès à<br />

l’internet haut débit.<br />

f) Espace médias pour les conférences <strong>de</strong> presse<br />

Une salle d’interview <strong>de</strong>s joueurs facilement accessible du court et <strong>de</strong>s vestiaires.<br />

g) Espace <strong>de</strong> travail pour les médias<br />

Des espaces <strong>de</strong> travail pour les membres <strong>de</strong>s médias, avec accès à l’internet à<br />

haut-débit et un nombre adéquat <strong>de</strong> lignes téléphoniques à louer.<br />

h) Télévision<br />

60


Le court/sta<strong>de</strong> doit être pourvu <strong>de</strong>s installations nécessaires pour la télévision, avec<br />

les emplacements pour les caméras, comme convenu avec la <strong>ITF</strong> conformément<br />

aux présentes et au Manuel <strong>de</strong>s opérations <strong>de</strong> Coupe Davis.<br />

i) Photographes<br />

Le court/sta<strong>de</strong> doit être pourvu en bordure <strong>de</strong> court, à l’usage <strong>de</strong>s photographes, <strong>de</strong><br />

positions appropriées qui seront soumises à l’approbation <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>, conformément<br />

aux présentes et au Manuel <strong>de</strong>s Opérations <strong>de</strong> la Fed Cup.<br />

j) Equipements <strong>de</strong>stinés au public<br />

Des toilettes publiques, un service <strong>de</strong> restauration et un parc <strong>de</strong> stationnement.<br />

k) Equipement <strong>de</strong> court<br />

Le sta<strong>de</strong> doit pouvoir recevoir tous les équipements <strong>de</strong> court tels les tableaux<br />

d’affichage, les chaises <strong>de</strong>s juges <strong>de</strong> ligne, estra<strong>de</strong>s, etc.<br />

7. Liaison avec les médias<br />

On nommera pour toute la durée <strong>de</strong> la rencontre, une personne connaissant bien l’anglais,<br />

qui exercera ses fonctions <strong>de</strong>puis la salle <strong>de</strong>s médias, et sera capable <strong>de</strong> répondre à tout<br />

appel <strong>de</strong> l’étranger se rapportant à la Rencontre.<br />

8. Organisateur Officiel<br />

Une personne, l’Organisateur officiel (cf. Article 27 28), ayant une connaissance <strong>de</strong>s<br />

langues appropriées, doit être disponible pour assurer à tout moment la liaison avec le<br />

représentant <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> sur le site, <strong>de</strong> sorte à assurer le bon déroulement <strong>de</strong> l’épreuve.<br />

9. Hôte <strong>de</strong> l’équipe<br />

Une personne sera nommée « Hôte <strong>de</strong> l’équipe » <strong>de</strong>s visiteurs. Cette personne <strong>de</strong>vra être<br />

en mesure <strong>de</strong> lui venir en ai<strong>de</strong> à tout moment et connaîtra l’anglais ou la langue <strong>de</strong> l’équipe<br />

<strong>de</strong>s visiteuses.<br />

10. Officiels<br />

Ils seront DOIVENT ETRE nommés conformément à la procédure définie à l’Article 38 39<br />

et 40. De plus, la Nation hôte DEVRA nommer le personnel <strong>de</strong> tournoi suivant:<br />

a) Chef <strong>de</strong>s ramasseurs <strong>de</strong> balles<br />

b) Ramasseurs <strong>de</strong> balles<br />

c) Mé<strong>de</strong>cin indépendant<br />

f) Cor<strong>de</strong>ur (il faudrait FAUT au moins un cor<strong>de</strong>ur opérationnel à partir <strong>de</strong> quatre (4)<br />

jours avant le début <strong>de</strong> la rencontre et pendant toute la durée <strong>de</strong> la rencontre).<br />

Si l’<strong>ITF</strong> ne les fournit pas, il FAUDRA fournir <strong>de</strong>s uniformes pour les juges <strong>de</strong> lignes et les<br />

ramasseurs <strong>de</strong> balles.<br />

Il FAUT servir <strong>de</strong>s repas au Juge arbitre, juges <strong>de</strong> chaise, juges <strong>de</strong> ligne et ramasseurs <strong>de</strong><br />

balles quand ils sont dans l’enceinte.<br />

11. Communications<br />

En fonction <strong>de</strong> la disposition du site, l’usage <strong>de</strong> talkies walkies pourra s’avérer nécessaire.<br />

Si la <strong>ITF</strong> juge que ceux-ci sont nécessaires, il faudra en fournir au Juge arbitre, au<br />

Représentant(s) <strong>ITF</strong>, à l’Organisateur officiel, au Mé<strong>de</strong>cin indépendant, au Chef <strong>de</strong>s<br />

arbitres et à l’équipe <strong>de</strong> contrôle antidopage lorsque <strong>de</strong>s contrôles sont prévus.<br />

12. Sécurité<br />

La Nation hôte est responsable <strong>de</strong> l’élaboration, administration et mise en place d’un<br />

système <strong>de</strong> sécurité et <strong>de</strong> sûreté compréhensif qui assurera, dans la mesure <strong>de</strong> ce qui est<br />

raisonnablement faisable, la sécurité, la santé et la sûreté <strong>de</strong> tous les membres et officiels<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux équipes et <strong>de</strong>s officiels <strong>ITF</strong>, à tous moments, <strong>de</strong>puis leur arrivée dans le pays<br />

hôte jusqu’à leur départ du pays hôte ou jusqu’à 24 heures après la fin <strong>de</strong> la rencontre, si<br />

leur départ a lieu après ces 24 heures. Lorsqu’une rencontre donnée se produit dans <strong>de</strong>s<br />

circonstances particulières, la Fédération nationale <strong>de</strong> l’équipe <strong>de</strong>s visiteuses peut<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>r les changements qu’elle estime nécessaires en ce qui concerne les mesures <strong>de</strong><br />

sécurité et il faudra convenir <strong>de</strong> ces changements avec la Nation hôte au moins 14 jours<br />

avant le début <strong>de</strong> la rencontre. Tout litige sera DEVRA ETRE soumis au Comité <strong>de</strong> la Fed<br />

Cup.<br />

13. Assurance responsabilité civile<br />

La Nation qui reçoit a la responsabilité <strong>de</strong> contracter une assurance adéquate qui soit<br />

conforme à la législation locale et qui permette, au minimum, <strong>de</strong> se prémunir contre les<br />

réclamations relatives à <strong>de</strong>s dommages matériels et/ou à la mort/blessure subie par <strong>de</strong>s<br />

61


personnes présentes à l’épreuve. L’appellation « <strong>ITF</strong> Ltd » DEVRA figurer sur la police et le<br />

certificat d’assurance, et une copie DEVRA être fournie à l’<strong>ITF</strong>, sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.<br />

14. Cérémonies officielles<br />

Il FAUDRA prévoir ce qui suit:<br />

a) Réunion <strong>de</strong>s Capitaines (comme décrit dans l’Article 40 41)<br />

b) Tirage Officiel<br />

c) Dîner officiel (un Dîner pour l’équipe <strong>de</strong>vrait DOIT avoir lieu pendant la semaine <strong>de</strong><br />

la rencontre. Pour la finale, le dîner <strong>de</strong>vrait DOIT avoir lieu le <strong>de</strong>rnier soir).<br />

d) Cérémonie d’ouverture au second jour <strong>de</strong> la Rencontre<br />

e) Cérémonie <strong>de</strong> présentation au second jour <strong>de</strong> la Rencontre<br />

Tous les lieux, dates et horaires <strong>de</strong>s cérémonies officielles seront soumis à l’accord<br />

préalable <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>.<br />

15. Programme officiel et matériel publicitaire<br />

L’<strong>ITF</strong> recevra DEVRA DISPOSER gratuitement D’au moins cinq pages dans le Programme<br />

officiel pour chaque Rencontre <strong>de</strong> la Fed Cup y compris la Finale <strong>de</strong> la Fed Cup.<br />

ANNEXE I: DISPOSITIONS POUR LA FINALE DE LA FED CUP L<br />

Toutes les dispositions prises pour la finale <strong>de</strong> la Fed Cup <strong>de</strong>vront être approuvées par le Comité<br />

<strong>de</strong> la Fed Cup (cf. Article 9).<br />

L’<strong>ITF</strong> informera la Nation hôte <strong>de</strong> toutes conditions particulières à remplir pour la Finale,<br />

comprenant:<br />

(a) La ville ou se tiendra la finale DEVRA être la capitale ou une <strong>de</strong>s villes principales du pays<br />

et sera dotée d’un aéroport international. Elle <strong>de</strong>vra comporter suffisamment d’installations<br />

hôtelières <strong>de</strong> première catégorie (à pas plus <strong>de</strong> 45 minutes en voiture du sta<strong>de</strong>) pour<br />

accueillir les équipes, le sponsor du titre, les sponsors internationaux, les médias et les<br />

officiels.<br />

(b) Il FAUDRA une capacité <strong>de</strong> sta<strong>de</strong> d’au moins 5 000 places, à moins qu’il n’en soit décidé<br />

autrement par le Comité <strong>de</strong> la Fed Cup.<br />

(c) La désignation d’un représentant <strong>de</strong> la <strong>ITF</strong> chargé d’assurer la liaison avec la Nation hôte.<br />

Le représentant <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> aura DEVRA AVOIR l’usage d’un bureau convenablement équipé<br />

dans l’enceinte <strong>de</strong> la rencontre, que la Nation hôte fournira. La responsabilité principale du<br />

représentant <strong>ITF</strong> sera d’assurer la mise en œuvre <strong>de</strong> ces règlements et <strong>de</strong>s dispositions<br />

commerciales et <strong>de</strong> parrainages indiqués dans le Manuel <strong>de</strong>s opérations <strong>de</strong> la Fed Cup.<br />

(d) Les accréditations et les installations pour la presse internationale, y compris la TV et les<br />

photographes.<br />

(e) La répartition <strong>de</strong>s places pour l’<strong>ITF</strong> et la Nation <strong>de</strong>s visiteuses.<br />

(f) Les Fonctions officielles (tirage, cérémonies d’ouverture et <strong>de</strong> clôture, dîners, etc.).<br />

La Nation hôte DEVRA consultera l’<strong>ITF</strong> pour s’assurer que les dispositions adéquates sont<br />

prises pour chacune <strong>de</strong>s fonctions officielles. La Cérémonie d’Ouverture aura DEVRA<br />

AVOIR lieu avant le premier match <strong>de</strong> simple le samedi. La Cérémonie <strong>de</strong> Clôture sur le<br />

court qui comprend la présentation du Trophée <strong>de</strong> Fed Cup à la Nation Championne aura<br />

DEVRA AVOIR lieu le dimanche qui suit le <strong>de</strong>rnier match à moins qu’il n’en soit agréé<br />

autrement. Le dîner officiel se tiendra DEVRA SE TENIR le dimanche soir. Si un résultat<br />

est obtenu après le troisième ou le quatrième match <strong>de</strong> simple, en tenant compte du<br />

nombre <strong>de</strong> spectateurs et <strong>de</strong> la télévision, le Directeur exécutif, après consultation avec le<br />

Juge arbitre et le promoteur, pourra déci<strong>de</strong>r que le match <strong>de</strong> double n’a pas besoin d’avoir<br />

lieu.<br />

(g) Le Trophée <strong>de</strong> la Fed Cup sera exposé sur le court pendant les <strong>de</strong>ux jours.<br />

La Nation hôte <strong>de</strong>vra assurer la sécurité du Trophée <strong>de</strong> la Fed Cup lorsque celui-ci se<br />

trouve dans le pays <strong>de</strong> la Nation hôte. Après la Finale, la Nation victorieuse a la<br />

responsabilité <strong>de</strong> faire expédier le Trophée <strong>de</strong> Fed Cup dans son pays (si elle joue à<br />

l’étranger), <strong>de</strong> le faire dédouaner et d’acquitter tous frais afférents.<br />

La Nation victorieuse a également la responsabilité <strong>de</strong> faire renvoyer le Trophée à l’<strong>ITF</strong><br />

l’année suivante, <strong>de</strong> le faire dédouaner et d’acquitter tous frais afférents.<br />

62


(h) L’accueil et les besoins du Sponsor du titre et <strong>de</strong>s Sponsors internationaux.<br />

(i) Les espaces d’affichage, les salles VIP et les bureaux du personnel <strong>de</strong> la <strong>ITF</strong>.<br />

ANNEXE K: PLACES/BILLETS ET HOSPITALITE POUR LES VISITEUSES, L’<strong>ITF</strong>, LES<br />

SPONSORS <strong>DU</strong> TITRE ET INTERNATIONAUX<br />

GROUPE MONDIAL ET GROUPE MONDIAL II<br />

NATION DES VISITEUSES<br />

Billets <strong>de</strong> faveur<br />

1) Douze (12) places pour l’équipe situées immédiatement <strong>de</strong>rrière le siège occupé<br />

par son Capitaine sur le court.<br />

2) Jusqu’à dix (10) places, en situation privilégiée dans la Loge prési<strong>de</strong>ntielle pour<br />

les Personnalités <strong>de</strong> la Nation <strong>de</strong>s visiteuses. L’hospitalité <strong>de</strong>vrait DOIT aussi<br />

être offerte gratuitement aux personnes occupant ces dix (10) places.<br />

3) Cinquante (50) billets <strong>de</strong> première catégorie (cent (100) dans le cas <strong>de</strong> la Finale<br />

<strong>de</strong> la Fed Cup)<br />

Lorsqu’un sta<strong>de</strong> ne comprend pas <strong>de</strong> loges, les billets <strong>de</strong> faveur <strong>de</strong> la Nation <strong>de</strong>s<br />

visiteuses DEVRA AVOIR LA PRIORITE dans le choix DE SES billets <strong>de</strong> faveur<br />

une fois satisfaits les besoins <strong>de</strong> la Nation hôte en ce qui concerne son espace<br />

prési<strong>de</strong>ntiel.<br />

Lorsqu’un sta<strong>de</strong> comprend <strong>de</strong>s loges, la <strong>ITF</strong>, le Sponsor titre et les Sponsors<br />

internationaux n’auront pas automatiquement droit à <strong>de</strong>s places <strong>de</strong> faveur dans<br />

la section mise <strong>de</strong> côté pour les loges à moins qu’il n’y ait plus <strong>de</strong> six <strong>de</strong>s<br />

premières rangées à être catégorisées comme étant <strong>de</strong>s loges. Dans ce cas, les<br />

places <strong>de</strong> faveur DEVRONT commenceront à la rangée qui se trouve tout <strong>de</strong><br />

suite <strong>de</strong>rrière la sixième rangée. Ces places DEVRONT être situées dans un<br />

même emplacement<br />

Billets achetés / Hospitalité<br />

La Nation <strong>de</strong>s visiteuses peut acheter 10% <strong>de</strong>s billets disponibles moins le nombre déjà reçu<br />

comme billets <strong>de</strong> faveur (voir ci-<strong>de</strong>ssus). Ce nombre <strong>de</strong> billets <strong>de</strong>vrait DOIT être réparti, selon la<br />

proportion du nombre <strong>de</strong> billets mis en vente, entre les <strong>de</strong>ux premières catégories (à l’exclusion<br />

<strong>de</strong>s loges).<br />

Le reste <strong>de</strong>s 10% <strong>de</strong>vrait DOIT être situé dans un bloc commençant dans la zone se trouvant<br />

immédiatement <strong>de</strong>rrière le banc <strong>de</strong> l’équipe <strong>de</strong> la Nation <strong>de</strong>s visiteuses, sauf si l’<strong>ITF</strong> en approuve<br />

autrement.<br />

La Nation <strong>de</strong>s visiteuses DOIT confirmer auprès <strong>de</strong> la Nation hôte dans un délai <strong>de</strong> vingt (20) jours<br />

après avoir été informée <strong>de</strong> l’emplacement et du prix <strong>de</strong>s billets si elle souhaite ou non acheter ces<br />

billets.<br />

Si requis au moins trente (30) jours avant la rencontre, la Nation hôte fournira à la Nation <strong>de</strong>s<br />

visiteuses un emplacement sur place <strong>de</strong> taille raisonnable pour servir à l’hospitalité <strong>de</strong>s invités<br />

officiels <strong>de</strong> la Nation <strong>de</strong>s visiteuses (au maximum cinquante (50) personnes). La nourriture, les<br />

boissons et la décoration, etc., seront réglés à prix coûtant par la Nation <strong>de</strong>s visiteuses.<br />

<strong>ITF</strong>, SPONSOR <strong>DU</strong> TITRE ET SPONSORS INTERNATIONAUX<br />

Billets <strong>de</strong> faveur/hospitalité<br />

1) Six places dans la Loge prési<strong>de</strong>ntielle pour les personnalités <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>, et <strong>de</strong>s<br />

places pour le Sponsor du titre et les Sponsors internationaux, le cas échéant.<br />

Dans le cas <strong>de</strong> la Finale <strong>de</strong> la Fed Cup, il faudrait IL FAUDRA réserver es places<br />

pour les personnes suivantes:<br />

- Les membres du Conseil d’administration <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong><br />

63


- Le Comité <strong>de</strong> la Fed Cup<br />

- Jusqu’à quatre (4) membres du personnel d’encadrement supérieur <strong>de</strong><br />

l’<strong>ITF</strong><br />

- Les Prési<strong>de</strong>nts (et leurs conjoints) <strong>de</strong>s autres Nations Nations du<br />

Groupe mondial <strong>de</strong> la Fed Cup assistant à la Finale <strong>de</strong> la Fed Cup, à<br />

condition <strong>de</strong> prévenir en temps voulu, auront le droit à <strong>de</strong>s places <strong>de</strong><br />

faveur s’il en reste.<br />

Toutes les personnes bénéficiant <strong>de</strong> places <strong>de</strong> faveur dans la Loge prési<strong>de</strong>ntielle<br />

auront également droit DOIVENT EGALEMENT AVOIR ACCES aux espaces<br />

hospitalité fournis par la Nation hôte.<br />

2) Jusqu’à un total cumulé <strong>de</strong> cent quatre vingt (180), (<strong>de</strong>ux cent trente (230) pour la<br />

Finale <strong>de</strong> la Fed Cup) billets <strong>de</strong> première catégorie par jour pour les besoins du<br />

Sponsor du titre, <strong>de</strong>s Sponsors internationaux et <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>.<br />

Lorsqu’un sta<strong>de</strong> ne comprend pas <strong>de</strong> loges, l’<strong>ITF</strong>, le Sponsor du titre et les<br />

Sponsors internationaux auront DEVRONT AVOIR LA PRIORITE dans le choix<br />

<strong>de</strong> LEURS billets <strong>de</strong> faveur une fois satisfaits les besoins <strong>de</strong> la Nation hôte en ce<br />

qui concerne son espace prési<strong>de</strong>ntiel.<br />

Lorsqu’un sta<strong>de</strong> comprend <strong>de</strong>s loges, l’<strong>ITF</strong>, le Sponsor du titre et les Sponsors<br />

internationaux n’auront pas automatiquement droit à <strong>de</strong>s places <strong>de</strong> faveur dans<br />

la section mise <strong>de</strong> côté pour les loges à moins qu’il n’y ait plus <strong>de</strong> six <strong>de</strong>s<br />

premières rangées à être catégorisées comme étant <strong>de</strong>s loges. Dans ce cas, les<br />

places <strong>de</strong> faveur DEVRONT commenceront à la rangée qui se trouve tout <strong>de</strong><br />

suite <strong>de</strong>rrière la sixième rangée. Ces places DEVRONT être situées dans un<br />

même emplacement.<br />

Billets achetés<br />

L’<strong>ITF</strong>, le Sponsor du titre et les Sponsors internationaux peuvent acheter 10% <strong>de</strong>s billets<br />

disponibles moins le nombre déjà reçu comme billets <strong>de</strong> faveur (voir ci-<strong>de</strong>ssus). Ce nombre <strong>de</strong><br />

billets <strong>de</strong>vrait DOIT être réparti, selon la proportion du nombre <strong>de</strong> billets mis en vente, entre les<br />

<strong>de</strong>ux premières catégories (à l’exclusion <strong>de</strong>s loges) et peuvent acheter cinq cents (500) billets <strong>de</strong><br />

première catégorie (sept cents (700) dans le cas <strong>de</strong> la Finale <strong>de</strong> la Fed Cup) au prix spécial <strong>de</strong> 75<br />

dollars US le billet (US$100 par billet pour la Finale <strong>de</strong> la Fed Cup) ou à leur valeur nominale. Les<br />

places <strong>de</strong> chaque catégorie <strong>de</strong> prix <strong>de</strong>vraient DOIVENT être en gran<strong>de</strong> partie groupées. Ces<br />

places doivent être bien situées et elles seront achetées par l’<strong>ITF</strong> avec confirmation trente (30)<br />

jours avant la rencontre.<br />

L’<strong>ITF</strong>, le Sponsor du titre et les Sponsors internationaux peuvent acheter cinq cents (500) passes<br />

d’hospitalité (sept cents (700) dans le cas <strong>de</strong> la Finale <strong>de</strong> la Fed Cup), <strong>de</strong> niveau <strong>de</strong> première<br />

classe à un prix maximum d’US $115 (par personne et par jour) ou au prix du marché. Ce prix<br />

<strong>de</strong>vrait DOIT comprendre construction, nourriture, boissons, décoration, hôtesses etc. mais exclut<br />

les taxes locales. L’<strong>ITF</strong>, le Sponsor du titre et les Sponsors internationaux auront DEVRONT<br />

AVOIR LA PRIORITE dans le choix <strong>de</strong> l’emplacement <strong>de</strong> leur aire d’hospitalité une fois satisfaits<br />

les besoins <strong>de</strong> la Nation hôte en ce qui concerne son espace prési<strong>de</strong>ntiel.<br />

64


Rio <strong>de</strong> Janeiro 2016<br />

EPREUVES OLYMPIQUES DE TENNIS<br />

Rapport départemental<br />

L’emplacement pour les épreuves olympiques <strong>de</strong> tennis <strong>de</strong> 2016 (OTE) est parfaitement situé<br />

dans le Parc Olympique <strong>de</strong> Barra Cluster à Rio, qui inclut 60% <strong>de</strong> tous les sports, dont les sports à<br />

à grand spectacle tels que natation, cyclisme, gymnastique et basket-ball. Il se trouve à environ 3<br />

km du village olympique (10 minutes en voiture) et est adjacent au Centre International <strong>de</strong><br />

Diffusion (IBC) et au Centre <strong>de</strong> Presse principal (MPC).<br />

Visite du site<br />

Une délégation <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>, conduite par le Vice-prési<strong>de</strong>nt exécutif - Juan Margets, a effectué une<br />

visite du site <strong>de</strong> Rio du 14 au 16 mai <strong>2013</strong> et eu <strong>de</strong>s réunions avec les principaux volets <strong>de</strong><br />

fonctionnement <strong>de</strong> l’organisation. Le résumé <strong>de</strong> certains <strong>de</strong>s aspects clés se trouve ci-<strong>de</strong>ssous.<br />

Emplacement <strong>de</strong> l’OTE<br />

Le site comprend un court central <strong>de</strong> 10 000 places, un premier court <strong>de</strong> 5 000 et un court n°2 <strong>de</strong><br />

3 000 places. Il y a en outre sept autres courts <strong>de</strong> matchs pouvant recevoir 250 spectateurs<br />

chacun et 6 courts d’entraînement. La surface <strong>de</strong>s courts sera en dur.<br />

Les <strong>de</strong>rniers plans architecturaux doivent être finalisés d’ici septembre <strong>2013</strong> et la construction doit<br />

commencer vers la fin <strong>de</strong> l’année. La construction <strong>de</strong>vrait durer 18 mois.<br />

Programme <strong>de</strong> la Compétition<br />

La durée proposée <strong>de</strong>s épreuves olympiques <strong>de</strong> tennis est <strong>de</strong> 9 jours, du samedi 6 août au<br />

dimanche 14 août, plus le lundi 15 août comme journée <strong>de</strong> contingence en cas <strong>de</strong> mauvais temps<br />

ou <strong>de</strong> circonstances imprévues. Le programme exact en termes <strong>de</strong> nombre <strong>de</strong> sessions par jour<br />

est en cours <strong>de</strong> discussion.<br />

Hébergement<br />

Rio 2016 aura <strong>de</strong>s difficultés pour assurer qu’il y ait assez <strong>de</strong> chambres disponibles pour les Jeux<br />

Olympiques (45 000 chambres nécessaires). De nouveaux hôtels sont en construction, en plus<br />

<strong>de</strong>s villages et bateaux <strong>de</strong> croisières.<br />

Transport<br />

Des investissements considérables sont effectués pour développer les moyens <strong>de</strong> transport pour<br />

les Jeux Olympiques et pour l’avenir <strong>de</strong> Rio. Les réseaux ferroviaires et <strong>de</strong> métro seront rénovés,<br />

avec en plus l’addition <strong>de</strong> quatre lignes <strong>de</strong> transit rapi<strong>de</strong> par autobus (Bus Rapid Transit -BRT).<br />

Epreuve test<br />

La date préférée par l’<strong>ITF</strong> pour l’épreuve test <strong>de</strong> tennis est août 2015 (à confirmer). Ce sera<br />

probablement une épreuve combinée du Circuit <strong>ITF</strong> masculin et féminin, et une épreuve <strong>de</strong><br />

démonstration pour le tennis en fauteuil roulant le len<strong>de</strong>main car les <strong>de</strong>ux épreuves ne peuvent<br />

pas être testées en même temps sur le plan technologique.<br />

Formation <strong>de</strong>s Officiels techniques nationaux (NTO)<br />

Le programme <strong>de</strong> formation <strong>de</strong>s juges <strong>de</strong> ligne (NTO) pour Rio 2016 a été approuvé, les dates <strong>de</strong><br />

la première session étant probablement soit la semaine du 21 octobre soit celle du 28 en <strong>2013</strong>.<br />

Jeux Paralympiques<br />

Il a été agréé que le sta<strong>de</strong> <strong>de</strong> 5 000 places (Court n°1) utilisé pour les épreuves olympiques <strong>de</strong><br />

tennis sera consacré au football 5 contre 5 pour les Jeux Paralympiques. Rio 2016 a confirmé que<br />

le football 5 contre 5 est pour <strong>de</strong>s athlètes à vision limitée qui ont besoin <strong>de</strong> silence pour entendre<br />

la balle et que par conséquent le bruit ne gênera pas les épreuves <strong>de</strong> tennis <strong>de</strong>s Jeux<br />

Paralympiques.<br />

65


DES TOURNOIS <strong>DU</strong> GRAND CHELEM ET PROFESSIONNELS<br />

67


COMITE <strong>DU</strong> GRAND CHELEM<br />

Rapport départemental<br />

L’<strong>ITF</strong> et le Comité <strong>de</strong>s Grands Chelems forment une alliance stratégique clé, remontant à la<br />

formation du Comité en 1990. Dans le cadre <strong>de</strong> cette alliance, l’<strong>ITF</strong> fournit les services<br />

administratifs <strong>de</strong>s tournois <strong>de</strong>s Grands Chelems et héberge les bureaux du Comité <strong>de</strong>s Grands<br />

Chelems et l’Unité d’Intégrité du Tennis à son siège social <strong>de</strong> Roehampton. L’<strong>ITF</strong> est partenaire du<br />

Comité <strong>de</strong>s Grands Chelems et <strong>de</strong>s Tours <strong>de</strong> tennis professionnel dans le Programme antidopage<br />

du tennis, géré par l’<strong>ITF</strong> et l’Unité d’Intégrité du Tennis.<br />

Lorsque le Comité <strong>de</strong>s Grands Chelems a été formé, il était composé <strong>de</strong>s quatre Prési<strong>de</strong>nts <strong>de</strong>s<br />

Grands Chelems et du Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> dont le mandat pour le comité, comme lié à l’<strong>ITF</strong>, était le<br />

suivant:<br />

Affaires <strong>de</strong>s Tournois (<strong>ITF</strong> en tant qu’observateur)<br />

Prestataire <strong>de</strong> Services (<strong>ITF</strong> comme homologue)<br />

Questions stratégiques concernant le Tennis professionnel (<strong>ITF</strong> comme membre <strong>de</strong> plein<br />

droit)<br />

Les sujets <strong>de</strong> discussion prioritaires pour le Comité <strong>de</strong>s Grands Chelems l’année <strong>de</strong>rnière ont<br />

inclus:<br />

1) Les négociations avec l’ATP sur la valeur <strong>de</strong>s prix qui ont résulté en augmentations<br />

substantielles dans tous les cas, pour les hommes comme pour les dames, notamment<br />

dans les tours du début.<br />

2) Le Fonds <strong>de</strong> Développement <strong>de</strong>s Grands Chelems (GSDF) - Suite aux changements<br />

concernant les Championnats <strong>de</strong> fin d’année <strong>de</strong> l’ATP en 2012, les tournois <strong>de</strong> Grand<br />

Chelem ont accepté <strong>de</strong> continuer à le financer grâce à leurs fonds propres et les dépenses<br />

en projets <strong>de</strong> développement ont été maintenues au niveau <strong>de</strong> 2011 avec $1,67 millions<br />

prévus au budget <strong>de</strong> 2012 pour <strong>de</strong>s projets visant à augmenter les possibilités <strong>de</strong><br />

compétitions à travers le mon<strong>de</strong>.<br />

3) Ajustement <strong>de</strong>s Points <strong>de</strong> Classement <strong>de</strong>s Juniors. Le comité <strong>de</strong> Compétition <strong>de</strong>s Juniors a<br />

révisé le système <strong>de</strong> répartition du Circuit <strong>de</strong>s Juniors <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> pour donner reconnaissance<br />

à l’importance <strong>de</strong>s tournois <strong>de</strong> Grands Chelems Juniors dans le Circuit.<br />

68


Circuit Pro <strong>ITF</strong><br />

CIRCUIT <strong>ITF</strong> PRO ET BEACH TENNIS<br />

Rapport départemental<br />

Le nombre total <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s pour le Circuit <strong>ITF</strong> Pro est en passe d’augmentation en <strong>2013</strong> par<br />

rapport aux 484 tournois féminins et 582 tournois masculins ayant eu lieu en 2012. Néanmoins, si<br />

la valeur <strong>de</strong>s prix pour les hommes atteindra ou dépassera probablement la marque <strong>de</strong> 6 675 000<br />

dollars <strong>de</strong> 2012, celle <strong>de</strong>s prix pour les femmes sera probablement bien en <strong>de</strong>ssous du chiffre <strong>de</strong><br />

10 220 000 dollar atteint l’an <strong>de</strong>rnier.<br />

Cette baisse <strong>de</strong> la valeur totale <strong>de</strong>s prix est en gran<strong>de</strong> partie due à une chute <strong>de</strong> 40% du nombre<br />

<strong>de</strong> tournois féminins dont les prix s’élèvent à 100 000 dollars. Au moins trois sur les six tournois<br />

<strong>de</strong> cette catégorie sont sortis du Circuit en <strong>2013</strong> pour entrer dans la nouvelle catégorie <strong>de</strong> 125 000<br />

dollar du Tour WTA Challenger et sur le plan positif on peut se réjouir que cela conserve <strong>de</strong>s<br />

occasions d’emplois aux joueuses. Le nombre <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s pour <strong>de</strong>s tournois dont les prix sont<br />

<strong>de</strong> 75 000 dollars se maintient à neuf comme l’an <strong>de</strong>rnier et il est encourageant <strong>de</strong> noter que le<br />

nombre <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s pour les tournois <strong>de</strong> 50 000 dollars <strong>de</strong> prix est monté <strong>de</strong> 35 à 38.<br />

L’<strong>ITF</strong>, en partenariat avec les Tours et autres parties prenantes, va réviser le Circuit Pro à partir <strong>de</strong><br />

<strong>2013</strong>. Cette revue portera sur la structure actuelle du Circuit et sur les défis qui confrontent les<br />

joueurs à ce niveau du jeu.<br />

L’éducation <strong>de</strong>s joueurs, et notamment la question du bien-être <strong>de</strong>s joueurs reste une <strong>de</strong>s priorités.<br />

Le troisième épiso<strong>de</strong> <strong>de</strong> la série d’animations sur la protection <strong>de</strong>s joueurs est sorti à la mi-mai. La<br />

production <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux autres épiso<strong>de</strong>s est prévue avec sortie avant la fin <strong>de</strong> <strong>2013</strong>.<br />

Suite à l’approbation du Comité <strong>de</strong>s Règles du Tennis d’étendre la pério<strong>de</strong> d’essai <strong>de</strong>s courts aux<br />

lignes mélangées au niveau d’entrée <strong>de</strong>s tournois professionnels ($10 000), ATP et WTA ont<br />

signalé leur soutien pour un essai limité aux USA et au Canada en <strong>2013</strong>. L’USTA a effectué <strong>de</strong>s<br />

test à <strong>de</strong>ux tournois féminins <strong>de</strong> $10 000 à Sumter et Hilton Head Island, et d’autres sont prévus y<br />

compris dans <strong>de</strong>s tournois masculins <strong>de</strong> $10000 cet été.<br />

Les <strong>de</strong>rniers tests <strong>de</strong> “<strong>ITF</strong> Scorer”, le combiné <strong>de</strong> ‘smartphone’ à écran tactile pour les scores en<br />

direct utilisé par les juges <strong>de</strong> chaise se sont achevés fin mars. A partir <strong>de</strong> la première semaine<br />

d’avril un service <strong>de</strong> scores en direct, y compris tableau <strong>de</strong> score ‘live’ sur internet fonctionnant<br />

totalement a été fourni à certains tournois pour permettre l’observation étroite <strong>de</strong> la performance.<br />

La mise en place graduelle du système a permis d’offrir ce service à près <strong>de</strong> 50% <strong>de</strong>s tournois du<br />

Circuit dès la fin <strong>de</strong> ce mois. Ce niveau <strong>de</strong> couverture se poursuivra début juin dans <strong>de</strong> nombreux<br />

pays d’Europe, <strong>de</strong>s parties <strong>de</strong> l’Afrique et en Amérique du nord et du sud.<br />

Pendant la pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> tests, ce sont surtout les aspects programmation et technique du système<br />

<strong>de</strong> scores qui ont été étudiés pour garantir une fiabilité maximum. Les principaux usagers/arbitres<br />

ont reçu une formation directe du personnel <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>, soit dans <strong>de</strong>s ateliers ou sur place aux<br />

tournois du Circuit, mais l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong>s fédérations nationales a été et continuera à être requise pour<br />

assurer que les officiels soient au courant <strong>de</strong>s matériaux <strong>de</strong> formation (fournis en ligne) et <strong>de</strong> leur<br />

responsabilité propre <strong>de</strong> se familiariser avec le fonctionnement <strong>de</strong> l’application pour les scores.<br />

Au 1 er juillet <strong>2013</strong>, il est prévu d’assurer les scores en direct à au moins 70% <strong>de</strong>s tournois du<br />

Circuit et nous sommes dans les temps pour atteindre ou même dépasser cet objectif. Le bénéfice<br />

tangible <strong>de</strong>s scores <strong>de</strong> tennis en direct en général est le tableau <strong>de</strong> score en direct sur internet. En<br />

supposant qu’il reçoive un trafic suffisant, ce tableau qui peut être personnalisé, apporte un<br />

potentiel <strong>de</strong> revenus supplémentaire par le biais <strong>de</strong>s sponsors. Des divi<strong>de</strong>n<strong>de</strong>s seront versés aux<br />

fédérations nationales vers la fin <strong>de</strong> l’année selon la formule recommandée par le groupe <strong>de</strong> travail<br />

(formé <strong>de</strong> représentants <strong>de</strong>s fédérations nationales) et approuvé ensuite par le Conseil<br />

d’administration.<br />

69


Les joueurs du Circuit et autres parties intéressées utilisent <strong>de</strong> plus en plus les sites <strong>de</strong> réseaux<br />

sociaux, mais le nouveau site du Circuit reste le point <strong>de</strong> mire et a eu 2 049 865 visites<br />

individuelles et 59 512 987 lectures <strong>de</strong>s pages ces douze <strong>de</strong>rniers mois.<br />

Beach Tennis<br />

Dans les six premiers mois <strong>de</strong> <strong>2013</strong> le nombre <strong>de</strong> tournois a progressé <strong>de</strong> 15% et on attend <strong>de</strong><br />

nombreuses inscriptions d’ici la fin <strong>de</strong> l’année pour dépasser <strong>de</strong> loin les 152 tournois, offrant<br />

$409 140 en prix en 2012. Actuellement, 105 épreuves sont confirmées au calendrier du Tour <strong>de</strong><br />

<strong>2013</strong> avec <strong>de</strong>s prix s’élevant à $288 808. Sur les cinq ans du Tour, le total <strong>de</strong>s prix a passé la<br />

barre d’1 million <strong>de</strong> dollars et on joue maintenant dans 28 pays sur les quatre continents.<br />

Il y aura certainement d’autres tournois plus tard cette année quand la saison sud-américaine<br />

démarrera. En réponse à la croissance du sport sur le continent américain, <strong>de</strong>s Championnats pan<br />

américains <strong>de</strong> Beach Tennis sont envisagés avec une épreuve inaugurale en septembre <strong>2013</strong>.<br />

En Asie le sport continue à bâtir sur les soli<strong>de</strong>s fondations posées par le Japon. La Chine a<br />

confirmé le retour <strong>de</strong> son épreuve <strong>de</strong> Gra<strong>de</strong> 1 en septembre et la LTA <strong>de</strong> Thaïlan<strong>de</strong> se propose <strong>de</strong><br />

joindre le Tour avec <strong>de</strong>ux épreuves <strong>de</strong> Gra<strong>de</strong> 1 pour former une série d’Asie. Le Japon est<br />

toujours la nation la plus active <strong>de</strong> la région et l’Open <strong>de</strong> Gra<strong>de</strong> 1 Rakuten Japan est <strong>de</strong> nouveau<br />

confirmé en octobre. Finalement, les <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s d’épreuves <strong>de</strong> Gra<strong>de</strong> 1, offrant un minimum <strong>de</strong><br />

$10 000, continuent à augmenter et plusieurs dépassent ce niveau <strong>de</strong> prix minimum, dont Aruba<br />

qui a confirmé <strong>de</strong>s prix d’une valeur <strong>de</strong> $25 000 en novembre.<br />

Le Championnat du mon<strong>de</strong> par équipes <strong>de</strong> <strong>2013</strong> se déroulera <strong>de</strong> nouveau au Centre National du<br />

Tennis <strong>de</strong> Russie à Moscou suite à l’épreuve inaugurale réussie en 2012. Ce Championnat a<br />

accueilli 15 nations l’an <strong>de</strong>rnier et se déroulera du 18 au 21 juillet avec un taux <strong>de</strong> participants<br />

certainement plus élevé. Les Championnats du mon<strong>de</strong> individuels <strong>de</strong> Beach Tennis <strong>de</strong> <strong>2013</strong><br />

seront encore reçus par la Fédération Italienne <strong>de</strong> Tennis à Cervia du 31 juillet au 4 août. Cette<br />

région est vue <strong>de</strong>puis longtemps comme le berceau du beach tennis et Cervia tient l’une <strong>de</strong>s<br />

épreuves <strong>de</strong> Gra<strong>de</strong> 1 du Tour <strong>ITF</strong> <strong>de</strong> Beach Tennis les plus populaires <strong>de</strong>puis 2010. Les<br />

Championnats européens <strong>de</strong> Beach Tennis <strong>de</strong> <strong>2013</strong> arriveront sur les plages britanniques, la LTA<br />

recevant l’épreuve à Brighton du 9 au 11 août. Dans le cadre du développement structurel<br />

continuel du Tour <strong>ITF</strong> <strong>de</strong> Beach Tennis ces importants Championnats se suivent étroitement sur le<br />

calendrier selon l’accord populaire <strong>de</strong> la communauté du beach tennis. L’<strong>ITF</strong> a d’excellents<br />

rapports avec cette communauté et entretient <strong>de</strong> bonnes lignes <strong>de</strong> communication avec elle par ezone<br />

et les réseaux sociaux comme Face book, Twitter et You tube. Le site <strong>ITF</strong> du beach tennis<br />

est très populaire, il a attiré 38 244 visiteurs individuels et 451 757 lectures <strong>de</strong>s pages entre son<br />

lancement en juin 2012 et mai <strong>2013</strong>.<br />

L’<strong>ITF</strong> a reçu confirmation que les Jeux mondiaux inauguraux ‘Sport Accord World Beach Games’<br />

n’auront pas lieu en <strong>2013</strong> mais Sport Accord reste engagé envers cette épreuve et recherche une<br />

ville hôte convenable pour cette épreuve.<br />

Une enquête sur les performances et variations entre les raquettes <strong>de</strong> beach tennis est en cours,<br />

et l’introduction d’un programme <strong>de</strong> tests et d’homologation pour l’avenir est en cours <strong>de</strong><br />

discussion.<br />

70


COUPE HOPMAN<br />

Rapport départemental<br />

La 25 e Hopman Cup s’est déroulée du 29 décembre 2012 au 5 janvier <strong>2013</strong> entre <strong>de</strong>s équipes<br />

d’Australie, Italie, Serbie, Allemagne, France, Afrique du Sud, Espagne et USA.<br />

C’était la première fois que le tournoi avait lieu sur son nouveau site, le ‘Perth Arena’ , sta<strong>de</strong> ultra<br />

mo<strong>de</strong>rne, qui s’est révélé être un endroit fantastique pour le tennis.<br />

Un élément énormément positif pour l’épreuve a été la présence pendant tout le tournoi <strong>de</strong> Lucy<br />

Hopman qui a pu aussi participer à la cérémonie <strong>de</strong> présentation. Les sponsors ont été très<br />

satisfaits <strong>de</strong> l’épreuve; selon le Gouvernement <strong>de</strong> Western Australia, partenaire essentiel <strong>de</strong><br />

l’épreuve, ce fut “un succès étourdissant”.<br />

Les équipes étaient fortes et bien équilibrées. La finale palpitante entre la Serbie (Djokovic &<br />

Ivanovic) et l’Espagne (Verdasco & Medina Garrigues) a fait le plein du sta<strong>de</strong> avec 13 500<br />

spectateurs et l’Espagne a finalement remporté la victoire.<br />

Pour la première fois <strong>de</strong> l’histoire <strong>de</strong> l’épreuve, le nombre total <strong>de</strong> spectateurs a dépassé les 100<br />

000, ce qui représente une augmentation <strong>de</strong> 27% par rapport au record précé<strong>de</strong>nt. L’épreuve a été<br />

diffusée dans le pays sur le channel TEN (chaîne gratuite), ce qui a gran<strong>de</strong>ment amélioré les<br />

chiffres <strong>de</strong> téléspectateurs par rapport à l’année précé<strong>de</strong>nte – 4,2 millions <strong>de</strong> téléspectateurs. La<br />

couverture internationale a aussi dépassé celle <strong>de</strong> l’année d’avant et pour la première fois<br />

l’épreuve a été largement diffusée en ‘streaming live’. Pour les fans, l’expérience a été beaucoup<br />

meilleure, et il y a encore d’autres projets d’améliorations pour 2014.<br />

La réaction <strong>de</strong>s joueurs sur le nouveau sta<strong>de</strong> est absolument positive, et un certain nombre <strong>de</strong><br />

joueurs ont comparé la qualité <strong>de</strong> l’épreuve à celle d’un tournoi <strong>de</strong> Grand Chelem. L’arène est un<br />

site spectaculaire, situé dans le quartier central <strong>de</strong>s affaires <strong>de</strong> Perth, comportant un toit ouvrant<br />

donnant <strong>de</strong>s conditions <strong>de</strong> jeu semblables à celles <strong>de</strong> la Rod Laver Arena. Le déménagement au<br />

nouveau sta<strong>de</strong> n’a évi<strong>de</strong>mment pas été sans maux <strong>de</strong> tête, d’autant plus que l’arène n’a ouvert<br />

que six semaines avant le début <strong>de</strong>s épreuves. Mais l’épreuve a su faire face aux problèmes et a<br />

pu néanmoins mettre sur pied un événement <strong>de</strong> la plus haute qualité.<br />

Tennis Australia était très engagé dans l’organisation <strong>de</strong> l’épreuve en <strong>2013</strong> et a travaillé en étroite<br />

collaboration avec l’équipe d’<strong>ITF</strong> à Perth. Le tournoi est rentré dans les ‘Australian Open Séries’, la<br />

replaçant <strong>de</strong> nouveau en bonne place sur le parcours <strong>de</strong> l’Open d’Australie.<br />

La Coupe Hopman reste un atout professionnel stratégique et important du portefeuille d’épreuves<br />

<strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> et il fait grand plaisir <strong>de</strong> constater qu’elle a marqué son nouveau départ à l’Arène <strong>de</strong> Perth<br />

<strong>de</strong> manière aussi brillante.<br />

71


ARBITRAGE<br />

Rapport départemental<br />

Ecoles d’arbitrage <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong><br />

L’<strong>ITF</strong>’ a poursuivi sa stratégie <strong>de</strong> développement d’un plus grand nombre d’officiels dans toutes les<br />

régions en <strong>2013</strong> en portant son attention sur <strong>de</strong>s écoles d’arbitrage dans <strong>de</strong>s marchés clés.<br />

Une école <strong>de</strong> niveau trois (international) s’est déroulée à Sao Paulo (Brésil) en mars et une<br />

<strong>de</strong>uxième est prévue à Paris (France) en octobre.<br />

Des écoles <strong>de</strong> niveau 2 (Badge blanc) sont confirmées pour Vierumäki (Finlan<strong>de</strong>) et Bangkok<br />

(Thaïlan<strong>de</strong>) portant le nombre total d’écoles pour <strong>2013</strong> à dix.<br />

Il y aura <strong>de</strong>s écoles <strong>de</strong> niveau 1 (Badge vert) en Amérique du sud et en Amérique centrale, en<br />

Afrique <strong>de</strong> l’est et <strong>de</strong> l’ouest au second semestre.<br />

Le nombre total et la répartition <strong>de</strong>s écoles <strong>de</strong> 2012 et prévues en <strong>2013</strong> par région est le suivant:<br />

Ecoles <strong>de</strong> 2012 NIVEAU 1 NIVEAU 2 NIVEAU 3 TOTAL<br />

EUROPE - 2 1 3<br />

AFRIQUE 1 - - 1<br />

ASIE/OCEANIE - 1 1 2<br />

AMERIQUE <strong>DU</strong> NORD - 1 - 1<br />

AMERIQUE<br />

CENTRALE/<strong>DU</strong> SUD 2 - - 2<br />

TOTAL 9<br />

Ecoles prévues en <strong>2013</strong> NIVEAU 1 NIVEAU 2 NIVEAU 3 TOTAL<br />

EUROPE - 2 1 3<br />

AFRIQUE 2 - - 2<br />

ASIE/OCEANIE - 1 - 1<br />

AMERIQUE <strong>DU</strong> NORD - 1 - 1<br />

AMERIQUE<br />

CENTRALE/<strong>DU</strong> SUD 2 - 1 3<br />

Nombre d’arbitres <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> qualifiés par badge et par région en mai <strong>2013</strong>:<br />

TOTAL 10<br />

REGION/BADGE VERT BLANC BRONZE ARGENT OR TOTAL<br />

EUROPE - 433 113 109 76 731<br />

ASIE - 189 22 15 8 234<br />

OCEANIE - 43 10 12 10 75<br />

AFRIQUE 25 89 11 8 3 136<br />

AMERIQUE <strong>DU</strong> NORD (USA + - 159 33 27 23 242<br />

CAN)<br />

AMERIQUE CENTRALE 7 36 1 3 1 48<br />

AMERIQUE <strong>DU</strong> SUD 17 58 24 17 6 122<br />

TOTAUX 49 848 181 164 104 1588<br />

Tableau <strong>de</strong> l’arbitrage régional<br />

Afrique: Un plan triennal pour l’Afrique a été présenté à la CAT par l’Officier régional d’arbitrage<br />

<strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> en janvier <strong>de</strong>rnier. “Africa 2015 Officiating Plan” (Plan d’arbitrage Afrique 2015) est la<br />

stratégie régionale <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> mettant l’accent sur les écoles et cours <strong>de</strong> rafraîchissement comme<br />

chemin principal pour élever le niveau <strong>de</strong> l’arbitrage dans la région.<br />

72


En privilégiant d’abord le niveau badge vert, le but est d’élever le niveau <strong>de</strong>s arbitres suffisamment<br />

pour pouvoir tenir une école <strong>de</strong> niveau trois en 2015.<br />

Asie: beaucoup a été fait en Asie, <strong>de</strong>puis la nomination en 2012 du nouvel officier régional <strong>de</strong><br />

l’arbitrage pour l’Asie. Des écoles <strong>de</strong> niveau <strong>de</strong>ux et niveau trois en 2012 ont atteint leur but (à<br />

Zhanjiagang, Chine et Hong Kong respectivement) et 27 arbitres ont obtenu leurs nouveaux<br />

badges <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>.<br />

Une autre école <strong>de</strong> niveau <strong>de</strong>ux est confirmée pour Bangkok, Thaïlan<strong>de</strong> (28 novembre-1er<br />

décembre) et l’accent va maintenant porter sur l’Asie du sud-est pour augmenter le nombre<br />

d’officiels et couvrir les besoins <strong>de</strong>s tournois <strong>de</strong> cette importante région.<br />

Un nouveau système <strong>de</strong> disponibilité pour tous les arbitres qualifiés a été créé afin <strong>de</strong> coordonner<br />

leurs programmes et leur offrir <strong>de</strong>s chances <strong>de</strong> travailler à l’étranger. Plus <strong>de</strong> 30 arbitres profitent<br />

<strong>de</strong> ce système d’affectations centralisé et peuvent se déplacer à <strong>de</strong>s tournois à l’étranger à travers<br />

l’Asie.<br />

Europe: En partenariat avec Tennis Europe, l’officier régional <strong>de</strong> l’arbitrage <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> pour l’Europe<br />

a organisé un séminaire pour 36 arbitres employés sur le Tour Juniors <strong>de</strong> Tennis Europe.<br />

Ce séminaire a eu lieu les 13 et 14 avril à Vienne, Autriche et a couvert les procédures<br />

d’inscription, d’émargement et <strong>de</strong> tirage et également diverses situations se produisant durant un<br />

tournoi pour ai<strong>de</strong>r les arbitres à accroître leurs connaissances au profit du Circuit <strong>de</strong>s Juniors.<br />

Les réactions <strong>de</strong>s arbitres présents ont été positives et l’<strong>ITF</strong> et Tennis Europe pensent donc élargir<br />

ce séminaire en 2014 pour que plus d’arbitres puissent y assister.<br />

Amérique du sud: L’arbitrage <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>, en conjonction avec l’officier régional <strong>de</strong> l’arbitrage pour<br />

l’Amérique du sud, a rédigé un préliminaire <strong>de</strong> plan pour le développement <strong>de</strong>s officiels au Brésil<br />

en préparation pour les Jeux Olympiques et Paralympiques <strong>de</strong> Rio en 2016.<br />

La formation <strong>de</strong>s officiels techniques nationaux doit commencer en octobre prochain et aura lieu<br />

dans trois villes principales: Rio <strong>de</strong> Janeiro, Sao Paulo et Porto Alegre pour assurer que le plus<br />

haut standard d’arbitrage soit atteint d’ici 2016.<br />

Cotisations<br />

Un nouveau système d’adhésion pour les arbitres a été introduit en <strong>2013</strong> afin d’ai<strong>de</strong>r l’amélioration<br />

<strong>de</strong>s services qui leur sont offerts.<br />

Outre les nombreux domaines d’assistance existant déjà, y compris l’accès au portail <strong>de</strong> l’arbitrage<br />

en ligne <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> récemment ouvert, les écoles d’arbitrage, le service d’assistance offert par<br />

l’équipe centrale <strong>de</strong> l’arbitrage à Londres et les officiers régionaux <strong>de</strong> l’arbitrage <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>, un certain<br />

nombre d’autres avantages seront déployés le mois prochains y compris un nouveau service<br />

éducatif en ligne pour assister les officiels dans le développement <strong>de</strong> leurs carrières.<br />

Equipe <strong>de</strong>s Officiels <strong>ITF</strong>/Grands Chelems<br />

James Leothavong, Juge <strong>de</strong> chaise badge d’or <strong>de</strong> Hitchin, en Gran<strong>de</strong>-Bretagne, s’est joint aux 6<br />

autres arbitres <strong>de</strong> chaise formant l’équipe d’élite <strong>ITF</strong>/Grands Chelems d’Officiels au début <strong>de</strong> <strong>2013</strong>.<br />

Groupe <strong>de</strong> développement et bourses <strong>de</strong> voyage<br />

Dans un effort d’ai<strong>de</strong> à la création d’un parcours <strong>de</strong> carrière pour les meilleurs jeunes arbitres, un<br />

groupe <strong>de</strong> développement conjoint <strong>ITF</strong>/GS a récemment été créé pour l’année <strong>2013</strong>. 5 membres<br />

<strong>de</strong> France, Allemagne, Gran<strong>de</strong>-Bretagne, Australie et Serbie composent initialement cette équipe.<br />

Des bourses <strong>de</strong> voyage pour les arbitres ont également été réintroduites pour permettre aux<br />

arbitres prometteurs et les plus talentueux <strong>de</strong> gagner une expérience internationale pour les ai<strong>de</strong>r<br />

à avancer dans leurs carrières d’arbitres.<br />

73


Préparation pour les scores en direct dans les épreuves du Circuit Pro<br />

En préparation pour le lancement officiel en juillet, le Circuit <strong>ITF</strong> Pro a augmenté le nombre <strong>de</strong><br />

tournois qui ont déjà ou auront <strong>de</strong>s scores en direct.<br />

Le département <strong>de</strong> l’arbitrage <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> donne aux arbitres <strong>de</strong> chaise l’occasion <strong>de</strong> commencer à<br />

s’entraîner avec une version <strong>de</strong> démonstration en simulation <strong>de</strong> l’appareil portable sur tout<br />

ordinateur fixe ou portable. Comme le travail et les procédures <strong>de</strong>s superviseurs vont aussi<br />

changer, plusieurs gui<strong>de</strong>s d’instructions et <strong>de</strong> nouvelles consignes ont été envoyés à tous les<br />

officiels.<br />

Un réseau <strong>de</strong> soutien sera assuré à tous les officiels pour assurer un lancement sans accroc et<br />

une mise en application aisée <strong>de</strong>s scores en direct aux épreuves du Circuit Pro.<br />

74


ATP<br />

TOUR ATP & WTA<br />

L’entente entre l’ATP et l’<strong>ITF</strong>, sur les points <strong>de</strong> classement et le calendrier <strong>de</strong>s dates, qui expire à<br />

la fin <strong>de</strong> <strong>2013</strong> a été renouvelée pour 2014. Il a été convenu <strong>de</strong> poursuivre cette entente d’année en<br />

année <strong>de</strong> manière continue.<br />

L’ATP a annoncé <strong>de</strong>ux changements du calendrier pour la fin <strong>de</strong> l’année:<br />

i) une saison plus courte;<br />

ii) que les Finales du Tour du Mon<strong>de</strong> <strong>de</strong> l’ATP retourneront au dimanche comme avant,<br />

ce qui donne un jour <strong>de</strong> plus entre les Finales du Tour du Mon<strong>de</strong> <strong>de</strong> l’ATP et celles<br />

<strong>de</strong> la Coupe Davis.<br />

Le processus <strong>de</strong> recrutement du nouveau Prési<strong>de</strong>nt exécutif <strong>de</strong> l’ATP suit son cours et les <strong>de</strong>ux<br />

candidats internes sont engagés dans un certain nombre <strong>de</strong> réunions avec les joueurs principaux<br />

et les parties prenantes du tournoi à Roland Garros. Il est prévu que le Conseil d’administration <strong>de</strong><br />

l’ATP prenne sa décision définitive lors <strong>de</strong> sa réunion <strong>de</strong> Wimbledon.<br />

WTA<br />

Malgré le manque d’une entente préalable pour la première fois cette année, la coopération avec<br />

la WTA continue au niveau <strong>de</strong>s opérations. Le calendrier du Tour <strong>de</strong> la WTA <strong>de</strong> 2014 a été établi<br />

en respectant les dates habituelles <strong>de</strong> la Fed Cup.<br />

L’<strong>ITF</strong> dispose d’un siège au Conseil d’administration <strong>de</strong> la WTA et la WTA a un observateur sur le<br />

Comité <strong>de</strong> la Fed Cup.<br />

La WTA a annoncé en mai que Singapour sera le nouvel hôte pour les Championnats <strong>de</strong> fin <strong>de</strong><br />

saison <strong>de</strong> 2014 à 2018. Cet accord pour cinq ans verra une augmentation <strong>de</strong> la valeur <strong>de</strong>s prix qui<br />

atteindront 6,5 millions <strong>de</strong> dollars US. Singapour a été choisie en préférence à <strong>de</strong>ux autres villes:<br />

Tianjin, en Chine; Monterrey, au Mexique.<br />

Groupes De Travail Sur Le Tennis Professionnel<br />

Suite à l’accord entre les Tours ATP et WTA sur l’approche et l’étendue <strong>de</strong>s travaux <strong>de</strong>s groupes<br />

<strong>de</strong> travail prévus, un certain nombre <strong>de</strong> représentants <strong>de</strong> fédérations nationales, sélectionnés pour<br />

leur expertise en ce qui concerne les épreuves <strong>de</strong>s Circuits <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> ou le développement <strong>de</strong>s<br />

joueurs, ont été contactés en vue <strong>de</strong> se joindre aux <strong>de</strong>ux groupes.<br />

Une fois les invitations acceptées, la première réunion sera fixée – probablement soit à Wimbledon<br />

et/soit à l’US Open.<br />

75


REGLES <strong>DU</strong> TENNIS<br />

Propositions d’amen<strong>de</strong>ments pour 2014<br />

Là ou <strong>de</strong>s MAJUSCULES et mots barrés sont utilisés dans le texte d’une Règle ou d’un Règlement,<br />

la motion est d’AJOUTER les mots en LETTRES MAJUSCULES et <strong>de</strong> rayer les mots barrés.<br />

Introduction<br />

Des produits rendant la collecte <strong>de</strong> renseignements extrêmement précis sur la performance <strong>de</strong>s<br />

joueurs (Technologie d’Analyse <strong>de</strong> la Performance <strong>de</strong>s Joueurs, “Player Analysis Technology”)<br />

<strong>de</strong>viennent <strong>de</strong> plus en plus courants et pourraient potentiellement influencer le tennis <strong>de</strong> manière<br />

significative. Il est important (a) <strong>de</strong> réglementer <strong>de</strong> tels produits, et (b) <strong>de</strong> faire que cette<br />

réglementation soit juste et équitable.<br />

Une telle réglementation nécessite <strong>de</strong>s amen<strong>de</strong>ments aux Règles du Tennis (y compris à la Règle<br />

30 (Conseils), l’ajout d’une nouvelle Règle (31) et d’une annexe associée) et <strong>de</strong> l’Annexe II (La<br />

raquette).<br />

Proposition<br />

30. CONSEILS<br />

Toute forme <strong>de</strong> communication, toutes recommandations ou instructions <strong>de</strong> toute sorte ET PAR<br />

N’IMPORTE QUEL MOYEN, transmises oralement ou visuellement à un joueur, sont considérées<br />

comme étant <strong>de</strong>s conseils (coaching).<br />

Dans les épreuves par équipes ou un capitaine d’équipe se trouve sur le court, celui-ci a le droit <strong>de</strong><br />

donner <strong>de</strong>s conseils au(x) joueur(s) pendant l’arrêt <strong>de</strong> jeu <strong>de</strong> fin <strong>de</strong> manche et lorsque les joueurs<br />

changent <strong>de</strong> côté à la fin d’un jeu mais pas lorsque les joueurs changent <strong>de</strong> côté après le premier<br />

jeu ou au cours d’un jeu décisif.<br />

Dans toutes les autres parties, il est interdit <strong>de</strong> donner <strong>de</strong>s conseils.<br />

Cas n°1: Est-ce qu’un joueur a le droit <strong>de</strong> recevoir <strong>de</strong>s conseils si les conseils sont discrètement<br />

donnés par signes?<br />

Décision: Non.<br />

Cas n°2: Est-ce qu’un joueur a le droit <strong>de</strong> recevoir <strong>de</strong>s conseils lorsque le jeu est interrompu?<br />

Décision: Oui.<br />

Cas n°3: est-ce qu’un joueur peut recevoir <strong>de</strong>s conseils sur le court pendant une partie?<br />

Décision: les organismes d’accréditation peuvent <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r à l’<strong>ITF</strong> la permission <strong>de</strong> donner <strong>de</strong>s<br />

conseils sur le court. Lors d’épreuves dans lesquelles il est permis <strong>de</strong> donner <strong>de</strong>s conseils sur le<br />

court, <strong>de</strong>s entraîneurs désignés peuvent pénétrer sur le court et donner <strong>de</strong>s conseils à leurs<br />

joueurs suivant les procédures adoptées par l’organisme d’accréditation.<br />

31. TECHNOLOGIE D’ANALYSE DE LA PERFORMANCE DES JOUEURS<br />

LA TECHNOLOGIE D’ANALYSE DE LA PERFORMANCE DES JOUEURS, LORSQU’ELLE EST<br />

APPROUVEE POUR LE JEU SELON LES REGLES <strong>DU</strong> TENNIS, DOIT ETRE CONFORME AUX<br />

SPECIFICATIONS DETAILLEES DANS L’ANNEXE III.<br />

LA FEDERATION INTERNATIONALE DE TENNIS DECIDE SI UN TEL EQUIPEMENT EST<br />

HOMOLOGUE OU NON. UNE DECISION DE CETTE SORTE PEUT PROVENIR DE SA<br />

PROPRE INITIATIVE, OU SUIVRE UNE REQUETE DE LA PART DE TOUTE PARTIE AYANT UN<br />

INTERET LEGITIME A LA PRESENTER, TOUT JOUEUR, FABRICANT D’EQUIPEMENT,<br />

FEDERATION NATIONALE OU MEMBRE D’UNE FEDERATION NATIONALE. TOUTE<br />

DECISION ET DEMANDE SERA EXECUTEE CONFORMEMENT AUX PROCE<strong>DU</strong>RES DE<br />

CONTROLE ET AUDITION DE LA FEDERATION INTERNATIONALE DE TENNIS (VOIR<br />

ANNEXE IX).<br />

Rapport du Conseil d’administration:<br />

Le Conseil d’administration est d’accord avec le Comité <strong>de</strong> Règles du Tennis et recomman<strong>de</strong><br />

l’adoption <strong>de</strong>s amen<strong>de</strong>ments ci-<strong>de</strong>ssus.<br />

76


Le Conseil d’administration a approuvé l’amen<strong>de</strong>ment suivant <strong>de</strong>s Annexes III et II <strong>de</strong>s Règles du<br />

Tennis<br />

ANNEXE III<br />

TECHNOLOGIE D’ANALYSE DE LA PERFORMANCE DES JOUEURS<br />

LA TECHNOLOGIE D’ANALYSE DE LA PERFORMANCE DES JOUEURS CONSISTE EN TOUT<br />

EQUIPEMENT POUVANT EFFECTUER LES ACTIONS QUI SUIVENT RELATIVES A UNE<br />

INFORMATION SUR LA PERFORMANCE DES JOUEURS:<br />

A. ENREGISTREMENT<br />

B. CONSERVATION<br />

C. RETRANSMISSION<br />

D. ANALYSE<br />

E. COMMUNICATION DE TOUT TYPE ET DE TOUTE MANIERE AU JOUEUR/A LA<br />

JOUEUSE<br />

LA TECHNOLOGIE D’ANALYSE DE LA PERFORMANCE DES JOUEURS PEUT ENREGISTRER<br />

ET/OU CONSERVER DES INFORMATIONS PENDANT UN MATCH. UN JOUEUR NE PEUT<br />

AVOIR ACCES A CETTE INFORMATION QUE CONFORMEMENT A LA REGLE 30.<br />

ANNEXE II<br />

LA RAQUETTE<br />

Pour toutes les mesures <strong>de</strong> l’Annexe II, on utilisera en priorité celles du SI.<br />

a. LA RAQUETTE DOIT CONSISTER EN UN CADRE ET CORDE/DES CORDES. LE CADRE<br />

DOIT CONSISTER EN UN MANCHE ET UNE TETE, ET PEUT EGALEMENT INCLURE UN<br />

CŒUR. LA TETE EST DEFINIE COMME LA PARTIE DE LA RAQUETTE A LAQUELLE LES<br />

CORDES SONT ATTACHEES. LE MANCHE EST DEFINI COMME LA PARTIE DE LA<br />

RAQUETTE RELIEE A LA TETE ET QUI EST TENUE PAR LE JOUEUR POUR UNE<br />

UTILISATION NORMALE. LE CŒUR, S’IL Y EN A UN, EST LA PARTIE DE LA RAQUETTE<br />

JOIGNANT LA MANCHE A LA TETE.<br />

aB. La surface <strong>de</strong> frappe, définie comme la partie principale du cordage, limitée par les points<br />

d’entrée <strong>de</strong> la cor<strong>de</strong> dans le cadre LA TETE ou les points <strong>de</strong> contact du cordage avec le cadre LA<br />

TETE, la surface la plus petite étant retenue, doit être plate et constituée d’un ensemble <strong>de</strong> cor<strong>de</strong>s<br />

entrecroisées, reliées à un cadre QUI DOIVENT ETRE alternativement entrelacées ou fixées à<br />

leurs points <strong>de</strong> croisement. Le cordage doit être homogène dans son ensemble et notamment pas<br />

moins <strong>de</strong>nse au centre qu’à n’importe quel autre point. La raquette doit être conçue et cordée <strong>de</strong><br />

façon à avoir les mêmes caractéristiques <strong>de</strong> jeu sur ses <strong>de</strong>ux faces. La raquette doit être libre <strong>de</strong><br />

tout ajout, protubérance ou appareil autres que ceux utilisés uniquement et spécifiquement pour<br />

limiter ou empêcher l’usure ou la vibration. La dimension et la position <strong>de</strong> ces ajouts,<br />

protubérances et appareils ainsi définis doivent être raisonnables.<br />

bC. Le cadre <strong>de</strong> LA raquette ne pourra dépasser 73,7 cm (29,0 pouces) <strong>de</strong> longueur totale<br />

(manche compris). Le cadre <strong>de</strong> la raquette ne pourra dépasser ET 31,7 cm (12,5 pouces) <strong>de</strong><br />

largeur totale. Le tamis ne pourra pas dépasser 39,4 cm (15,5 pouces) <strong>de</strong> longueur totale, EN<br />

MESURANT SUIVANT L’AXE LONGITUDINAL <strong>DU</strong> MANCHE, et 29,2 cm (11,5 pouces) <strong>de</strong> largeur<br />

totale, EN MESURANT PERPENDICULAIREMENT A L’AXE <strong>DU</strong> MANCHE.<br />

cD. Le cadre <strong>de</strong> LA raquette, manche et cordage compris, doit être libre <strong>de</strong> tout ajout D’OBJET,<br />

PROTUBERANCE OU APPAREIL qui permettrait <strong>de</strong> modifier matériellement la forme <strong>de</strong> la<br />

raquette ou matériellement la répartition <strong>de</strong> son poids dans son axe longitudinal, ce qui changerait ,<br />

son moment <strong>de</strong> torsion LE LONG DE TOUT AXE PRINCIPAL, ou <strong>de</strong> modifier délibérément toute<br />

propriété physique <strong>de</strong> la raquette, susceptible d’affecter sa performance durant le jeu pour un point.<br />

TOUS LES OBJETS FIXES A LA RAQUETTE, PROTUBERANCES ET APPAREILS CLASSES<br />

COMME TECHNOLOGIE D’ANALYSE DE LA PERFORMANCE DES JOUEURS, OU UTILISES<br />

POUR LIMITER USURE OU VIBRATION OU, DANS LE CAS <strong>DU</strong> CADRE UNIQUEMENT, POUR<br />

DISTRIBUER LE POIDS, SONT AUTORISES. TOUT OBJET, PROTUBERANCE ET APPAREIL<br />

77


PERMISSIBLE DOIT ETRE DE TAILLE ET DE POSITION RAISONNABLE POUR SON/SES<br />

USAGE(S) RESPECTIF(S).<br />

Aucune source d’énergie SUSCEPTIBLE en aucune façon <strong>de</strong> modifier les caractéristiques <strong>de</strong> jeu<br />

<strong>de</strong> la raquette ne peut être intégrée ou fixée à la raquette.<br />

d. La raquette doit être libre <strong>de</strong> tout ajout susceptible <strong>de</strong> fournir au joueur pendant le match<br />

quelque type <strong>de</strong> communication, conseil ou instructions que ce soit, audible ou visible.<br />

Introduction<br />

Historiquement, les balles pour le sta<strong>de</strong> 1 (vertes) sont i<strong>de</strong>ntifiées grâce à un point vert ou sont<br />

couvertes à moitié d’un textile vert. Après consultation avec l’industrie du tennis, Le groupe <strong>de</strong><br />

travail sur l’Introduction au Tennis propose <strong>de</strong> régler la couleur/l’i<strong>de</strong>ntification <strong>de</strong> la balle pour le<br />

sta<strong>de</strong> 1 (verte) en exigeant que la couverture textile soit jaune et que la balle porte en plus du nom<br />

<strong>de</strong> marque du fabricant, un point vert <strong>de</strong> diamètre raisonnable. Ceci donnerait aux joueurs<br />

débutants/amateurs et à ceux qui jouent dans les compétitions <strong>de</strong> tennis pour enfants <strong>de</strong> 10 ans<br />

ou moins, une balle ressemblant plus à la balle standard.<br />

La proposition <strong>de</strong> changement inclut:<br />

1. Déplacer les spécifications <strong>de</strong>s balles pour les sta<strong>de</strong>s 1 (vertes), 2 (orange) et 3 (rouges)<br />

<strong>de</strong> l’Annexe VI à l’Annexe I, et d’amen<strong>de</strong>r inci<strong>de</strong>mment la Règle 3.<br />

2. L’insertion d’une exigence d’avoir un point vert pour marquer les balles pour le sta<strong>de</strong> 1<br />

(vertes).<br />

Proposition<br />

3. LA BALLE<br />

Les balles homologuées par les Règles du Tennis doivent être conformes aux caractéristiques<br />

techniques qui figurent à l’Annexe I.<br />

Pour les compétitions <strong>de</strong> tennis pour enfants <strong>de</strong> 10 ans ou moins, les balles décrites dans l’Annexe<br />

I ne peuvent pas être utilisées. A leur place, on doit se servir <strong>de</strong> balles pour le sta<strong>de</strong> 3 (rouges), 2<br />

(orange) ou 1 (vertes) qui sont décrites dans l’Annexe VI.<br />

La Fédération Internationale <strong>de</strong> Tennis statuera sur la question <strong>de</strong> savoir si une balle ou un<br />

prototype <strong>de</strong> balle est conforme à l’Annexe I ou est approuvé ou non à un autre titre, pour le jeu.<br />

L’<strong>ITF</strong> pourra prendre cette décision <strong>de</strong> son propre chef ou, à la requête <strong>de</strong> toute partie ayant un<br />

intérêt légitime à cet égard, y compris tout joueur, fabricant d’équipement, association nationale ou<br />

membres d’une telle association. Ces décisions et requêtes seront effectuées conformément à la<br />

Procédure <strong>de</strong> Contrôle et d’Audition établie par la Fédération Internationale <strong>de</strong> Tennis (Voir<br />

l’Annexe IX).<br />

Les organisateurs d’une épreuve doivent annoncer avant l’épreuve :<br />

a. Le nombre <strong>de</strong> balles <strong>de</strong>stinées au jeu (2, 3, 4 ou 6)<br />

b. La procédure <strong>de</strong> changement <strong>de</strong> balles, le cas échéant.<br />

Les changements <strong>de</strong> balles, le cas échéant, seront effectués soit:<br />

i Après un nombre convenu <strong>de</strong> jeux impairs, auquel cas, le premier changement <strong>de</strong> balles<br />

s’effectuera <strong>de</strong>ux jeux plus tôt que pour les autres changements <strong>de</strong> balles <strong>de</strong> la partie, afin <strong>de</strong> tenir<br />

compte <strong>de</strong> la pério<strong>de</strong> d’échauffement. Un jeu décisif (tie-break) compte comme un jeu normal pour<br />

le changement <strong>de</strong> balles. Il n’y aura pas <strong>de</strong> changement <strong>de</strong> balles au début d’un jeu décisif. Dans<br />

ce cas, le changement <strong>de</strong> balles sera repoussé jusqu’au début du <strong>de</strong>uxième jeu <strong>de</strong> la manche<br />

suivante ; ou<br />

ii. Au début d’une manche<br />

78


Si une balle se crève au cours du jeu, le point sera remis.<br />

Cas 1 : Si une balle est dégonflée à la fin d’un point, est-ce qu’il faut rejouer le point ?<br />

Décision : Si la balle est dégonflée, et non pas crevée, le point ne sera pas rejoué.<br />

Note : Toute balle utilisée dans un tournoi où s’appliquent les Règles du Tennis doit figurer sur la<br />

liste officielle <strong>de</strong>s balles homologuées <strong>ITF</strong>, publiée par l’<strong>ITF</strong>.<br />

Rapport du Conseil d’administration:<br />

Le Conseil d’administration est d’accord avec le Comité <strong>de</strong> Règles du Tennis et recomman<strong>de</strong><br />

l’adoption <strong>de</strong>s amen<strong>de</strong>ments ci-<strong>de</strong>ssus.<br />

Le Conseil d’administration a approuvé l’amen<strong>de</strong>ment suivant <strong>de</strong>s Annexes I et VI <strong>de</strong>s Règles du<br />

Tennis.<br />

ANNEXE I<br />

LA BALLE<br />

Pour toutes les mesures <strong>de</strong> l’Annexe I, on utilisera en priorité celles du SI.<br />

a. La surface extérieure <strong>de</strong> la balle, consistant en une couverture <strong>de</strong> textile unie et SAUF<br />

POUR LES BALLES DE MOUSSE POUR LE STADE 3 (ROUGES) être <strong>de</strong> couleur<br />

blanche ou jaune. S’il y a <strong>de</strong>s joints, ils doivent être sans couture.<br />

b. Le cahier <strong>de</strong>s charges prescrit plus d’un type <strong>de</strong> balle. La balle <strong>de</strong>vra être conforme A L’UN<br />

aux critères DES TYPES spécifiés dans le tableau IMMEDIATEMENT ci-<strong>de</strong>ssous OU<br />

DANS LE TABLEAU SUIVANT IMMEDIATEMENT APRES LA CLAUSE (D).<br />

TYPE 1<br />

(RAPIDE)<br />

MASSE (POIDS) 56.0-59.4<br />

grammes<br />

(1.975-2.095<br />

onces)<br />

TAILLE 6.54-6.86 cm<br />

(2.57-2.70<br />

pouces)<br />

REBOND 135-147 cm<br />

(53-58 pouces)<br />

DEFORMATION<br />

AVANT 4<br />

0.50-0.60 cm<br />

(0.197-0.236<br />

pouces)<br />

DEFORMATION<br />

RETOUR 4<br />

0.67-0.91 cm<br />

(0.264-0.358<br />

pouces)<br />

COULEUR BLANC OU<br />

JAUNE<br />

TYPE 2<br />

(MOYEN) 1<br />

56.0-59.4<br />

grammes<br />

(1.975-2.095<br />

onces)<br />

6.54-6.86 cm<br />

(2.57-2.70<br />

pouces)<br />

135-147 cm<br />

(53-58 pouces)<br />

0.56-0.74 cm<br />

(0.220-0.291<br />

pouces)<br />

0.80-1.08 cm<br />

(0.315-0.425<br />

pouces)<br />

BLANC OU<br />

JAUNE<br />

TYPE 3<br />

(LENT) 2<br />

56.0-59.4<br />

grammes<br />

(1.975-2.095<br />

onces)<br />

7.00-7.30 cm<br />

(2.76-2.87<br />

pouces)<br />

135-147 cm<br />

(53-58 pouces)<br />

0.56-0.74 cm<br />

(0.220-0.291<br />

pouces)<br />

0.80-1.08 cm<br />

(0.315-0.425<br />

pouces)<br />

BLANC OU<br />

JAUNE<br />

HAUTE<br />

ALTITUDE 3<br />

56.0-59.4<br />

grammes<br />

(1.975-2.095<br />

onces)<br />

6.54-6.86 cm<br />

(2.57-2.70<br />

pouces)<br />

122-135 cm<br />

(48-53 pouces)<br />

0.56-0.74 cm<br />

(0.220-0.291<br />

pouces)<br />

0.80-1.08 cm<br />

(0.315-0.425<br />

pouces)<br />

BLANC OU<br />

JAUNE<br />

1 - CE TYPE DE balle peut être pressurisé ou sans pression. La balle sans pression <strong>de</strong>vra avoir<br />

une pression interne ne dépassant pas 7 kPa (1 psi) et doit être utilisée pour le jeu en haute<br />

altitu<strong>de</strong> à plus <strong>de</strong> 1 219 m (4 000 pieds) au <strong>de</strong>ssus du niveau <strong>de</strong> la mer et <strong>de</strong>vra avoir été<br />

acclimatée pendant 60 jours ou plus à l’altitu<strong>de</strong> du tournoi spécifique.<br />

2 - CE TYPE DE BALLE est aussi recommandé pour jouer en haute altitu<strong>de</strong> sur tous types <strong>de</strong><br />

surface à plus <strong>de</strong> 1 219 m (4 000 pieds) au <strong>de</strong>ssus du niveau <strong>de</strong> la mer.<br />

79


3 - CE TYPE DE BALLE est pressurisé et il s’agit d’une balle additionnelle indiqué uniquement pour<br />

le jeu en haute altitu<strong>de</strong> à plus <strong>de</strong> 1.219 m (4.000 pieds) au <strong>de</strong>ssus du niveau <strong>de</strong> la mer.<br />

4_ La déformation <strong>de</strong>vra être la moyenne <strong>de</strong> trois relevés individuels le long <strong>de</strong> trois (3) axes<br />

perpendiculaires. Il ne pourra y avoir <strong>de</strong> variation <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 0,08 cm (0,031 pouces) entre <strong>de</strong>ux<br />

relevés individuels.<br />

c. De plus, la TOUS LES TYPES DE BALLES DETAILLES DANS LA CLAUSE (B) balle <strong>de</strong>vra<br />

DEVRONT être conformeS aux normes <strong>de</strong> durabilité indiquées au tableau ci-<strong>de</strong>ssous:<br />

Note:<br />

VARIATION<br />

MAXIMUM 1<br />

Note :<br />

1 Le changement maximal autorisé pour les propriétés indiquées, résultant du test <strong>de</strong> durabilité<br />

décrit dans la <strong>de</strong>rnière édition du document <strong>ITF</strong> Approved Tennis Balls & Classified Court Surfaces<br />

(« Balles homologuées et classification <strong>de</strong>s surfaces <strong>de</strong> terrains <strong>ITF</strong> »). Le test <strong>de</strong> durabilité<br />

consiste à simuler en laboratoire les effets <strong>de</strong> neufs jeux <strong>de</strong> tennis.<br />

d. SEULES LES BALLES DE TYPES SPECIFIES DANS LE TABLEAU CI-DESSOUS PEUVENT<br />

ETRE UTILISEES POUR LES COMPETITIONS DE TENNIS POUR ENFANTS AGES DE 10<br />

ANS OU MOINS:<br />

MASSE<br />

(POIDS)<br />

NOTES:<br />

1 LA DEFORMATION DEVRA ETRE LA MOYENNE DE TROIS RELEVES INDIVI<strong>DU</strong>ELS LE<br />

LONG DE TROIS (3) AXES PERPENDICULAIRES. IL N’Y A PAS DE LIMITE POUR LA<br />

VARIATION ENTRE LES RELEVES INDIVI<strong>DU</strong>ELS DE DEFORMATION AVANT. IL N’Y A PAS DE<br />

SPECIFICATION POUR LA DEFORMATION AU RETOUR.<br />

2 TOUS LES POINTS DE COULEUR DOIVENT ETRE D’UNE TAILLE ET POSITION<br />

RAISONNABLE.<br />

MASSE (POIDS) REBOND<br />

0.4 grammes<br />

(0.014 onces)<br />

STADE 3<br />

(ROUGE)<br />

MOUSSE<br />

25.0-43.0<br />

GRAMMES<br />

(0.882-1.517<br />

ONCES)<br />

TAILLE 8.00-9.00 CM<br />

(3.15-3.54<br />

POUCES)<br />

REBOND 85-105 CM<br />

(33-41<br />

DEFORMATIO<br />

N AVANT 1<br />

POUCES)<br />

4.0 cm<br />

(1.6 pouces)<br />

STADE 3<br />

(ROUGE)<br />

STANDARD<br />

36.0-49.0<br />

GRAMMES<br />

(1.270-1.728<br />

ONCES)<br />

7.00-8.00 CM<br />

(2.76-3.15<br />

POUCES)<br />

90-105 CM<br />

(35-41<br />

POUCES)<br />

DEFORMATION<br />

AVANT<br />

0.08 cm<br />

(0.031 pouces)<br />

STADE 2<br />

(ORANGE)<br />

STANDARD<br />

36.0-46.9<br />

GRAMMES<br />

(1.270-1.654<br />

ONCES)<br />

6.00-6.86 CM<br />

(2.36-2.70<br />

POUCES)<br />

105-120CM<br />

(41-47 POUCES)<br />

------- ------- 1.40-1.65 CM<br />

(0.551-0.650<br />

COULEUR 2 TOUTES ROUGE ET<br />

JAUNE, OU<br />

JAUNE AVEC<br />

UN POINT<br />

ROUGE<br />

POUCES)<br />

ORANGE ET<br />

JAUNE, OU<br />

JAUNE AVEC UN<br />

POINT ORANGE<br />

DEFORMATION<br />

RETOUR<br />

0.10 cm<br />

(0.039 pouces)<br />

STADE 1<br />

(VERT)<br />

STANDARD<br />

47.0-51.5<br />

GRAMMES<br />

(1.658-1.817<br />

ONCES)<br />

6.30-6.86 CM<br />

(2.48-2.70<br />

POUCES)<br />

120-135 CM<br />

(47-53<br />

POUCES)<br />

0.80-1.05 CM<br />

(0.315-0.413<br />

POUCES)<br />

JAUNE AVEC<br />

UN POINT<br />

VERT<br />

E. Tous les tests <strong>de</strong> rebond, masse, taille, déformation et durabilité <strong>de</strong>vront être effectués<br />

conformément aux Règlements stipulés dans la <strong>de</strong>rnière édition du document <strong>ITF</strong> Approved<br />

Tennis Balls & Classified Court Surfaces (« Balles homologuées et classification <strong>de</strong>s<br />

surfaces <strong>de</strong> terrains <strong>ITF</strong> »).<br />

80


CLASSIFICATION DE LA VITESSE DE LA SURFACE DES COURTS<br />

La métho<strong>de</strong> <strong>de</strong> contrôle utilisée pour déterminer la vitesse d’une surface <strong>de</strong> jeu est la métho<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

contrôle <strong>ITF</strong> CS 01/02 (Indice <strong>de</strong> vitesse <strong>de</strong> jeu <strong>ITF</strong>) décrite dans la publication <strong>ITF</strong> intitulée <strong>ITF</strong><br />

“Gui<strong>de</strong> to test methods for tennis court surfaces” (“ Gui<strong>de</strong> <strong>ITF</strong> pour les métho<strong>de</strong>s <strong>de</strong> contrôles <strong>de</strong>s<br />

surfaces <strong>de</strong> terrains <strong>de</strong> tennis”)<br />

Les surfaces <strong>de</strong> jeu qui se révèlent avoir un indice <strong>ITF</strong> <strong>de</strong> vitesse <strong>de</strong> jeu entre 0 et 29 seront<br />

classées dans la catégorie 1 (vitesse lente). Les exemples <strong>de</strong> types <strong>de</strong> surfaces qui correspon<strong>de</strong>nt<br />

à cette catégorie comprendront la plupart <strong>de</strong>s terrains en terre battue et tous autres types <strong>de</strong><br />

terrains stabilisés.<br />

Les surfaces <strong>de</strong> terrain qui se révèlent avoir un indice <strong>ITF</strong> <strong>de</strong> vitesse <strong>de</strong> jeu entre 30 et 34 seront<br />

classées dans la catégorie 2 (vitesse lente-moyenne), tandis que les surfaces <strong>de</strong> terrain qui se<br />

révèlent avoir un indice <strong>ITF</strong> <strong>de</strong> vitesse <strong>de</strong> jeu entre 35 et 39 seront classées dans la catégorie 3<br />

(vitesse moyenne). Les exemples <strong>de</strong> types <strong>de</strong> surfaces qui correspon<strong>de</strong>nt à cette catégorie<br />

comprendront la plupart <strong>de</strong>s terrains en dur pourvus <strong>de</strong> différents revêtements <strong>de</strong> type acrylique<br />

ainsi que certains revêtements <strong>de</strong> moquette.<br />

Les surfaces <strong>de</strong> terrains avec un indice <strong>ITF</strong> <strong>de</strong> vitesse <strong>de</strong> jeu entre 40 et 44 seront classées dans<br />

la catégorie 4 (vitesse moyenne-rapi<strong>de</strong>), tandis que les surfaces <strong>de</strong> terrain qui se révèlent avoir un<br />

indice <strong>ITF</strong> <strong>de</strong> vitesse <strong>de</strong> jeu <strong>de</strong> 45 ou plus seront classées dans la catégorie 5 (vitesse rapi<strong>de</strong>). Les<br />

exemples <strong>de</strong> types <strong>de</strong> surfaces qui correspon<strong>de</strong>nt à cette catégorie comprendront la plupart <strong>de</strong>s<br />

terrains en gazon naturel, gazon synthétique et certains revêtements <strong>de</strong> moquette.<br />

Cas 1: Quel type <strong>de</strong> balle utiliser pour quel type <strong>de</strong> surface?<br />

Décision: 3 types <strong>de</strong> balles différents sont homologués par les Règles du Tennis,<br />

cependant:<br />

a. La balle <strong>de</strong> Type 1 (vitesse rapi<strong>de</strong>) est prévue pour le jeu sur terrains à surfaces lentes.<br />

b. La balle <strong>de</strong> Type 2 (vitesse moyenne) est prévue pour le jeu sur terrains à surfaces<br />

moyennes/moyennes rapi<strong>de</strong>s.<br />

c. La balle <strong>de</strong> Type 3 (vitesse lente) est prévue pour le jeu sur terrains à surfaces rapi<strong>de</strong>s.<br />

Note:<br />

Pendant une pério<strong>de</strong> d’essai <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux ans (2012- <strong>2013</strong>)(2014-2015), en plus <strong>de</strong>s TYPES <strong>de</strong> balles<br />

définies SPECIFIEES DANS LA CLAUSE (B) ci-<strong>de</strong>ssus, la balle pour le sSta<strong>de</strong> 1 (v Verte) dans<br />

l’Annexe VI peut être utilisée à tous les niveaux <strong>de</strong> jeu en compétition sauf pour les épreuves<br />

professionnelles comptant pour le classement mondial, la Coupe Davis et la Fed Cup, les tournois<br />

<strong>de</strong> juniors et épreuves par équipes sanctionnés par l’<strong>ITF</strong> et les Fédérations régionales associées,<br />

les épreuves du Circuit <strong>de</strong>s seniors et par équipes <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> et les épreuves <strong>ITF</strong> du Circuit et par<br />

équipes <strong>de</strong> tennis en fauteuil roulant.<br />

Durant cette pério<strong>de</strong> d’essai chaque Fédération nationale aura le droit <strong>de</strong> déci<strong>de</strong>r quelles épreuves<br />

<strong>de</strong> compétition nationales <strong>de</strong>vront utiliser la balle pour le sSta<strong>de</strong> 1 (v Verte).<br />

ANNNEXE VI<br />

COMPETITION DE TENNIS OFFICIELLE POUR LES 10 ANS ET MOINS<br />

Courts :<br />

En complément d’un court <strong>de</strong> dimensions normales, on pourra utiliser <strong>de</strong>s courts aux dimensions<br />

suivantes pour une compétition officielle impliquant <strong>de</strong>s joueurs âgés <strong>de</strong> 10 ans et moins :<br />

• Un court, que l’on dénommera « rouge » aux fins <strong>de</strong> la compétition pour les 10 ans et<br />

moins, sera un rectangle, entre 10.97 m (36 pieds) et 12.80 m (42 pieds) <strong>de</strong> long, et entre<br />

4.88 m (16 pieds) et 5.79 m (19 pieds) <strong>de</strong> large. Le filet sera <strong>de</strong> 0.80m (31’5’’) <strong>de</strong> hauteur<br />

au centre.<br />

• Un court, que l’on dénommera « orange », sera un rectangle, <strong>de</strong> 18.29 m (60 pieds) <strong>de</strong><br />

long, et entre 6.40 m (21 pieds) et 8.23 m (27 pieds) <strong>de</strong> large. Le filet fera entre 0.80 m<br />

(31’5’’) et 0.914 m (36’) <strong>de</strong> haut, au centre.<br />

81


Balles:<br />

Seuls les types <strong>de</strong> balles suivants, QUI SONT SPECIFIES DANS L’ANNEXE I, peuvent être<br />

utilisés dans les compétitions <strong>de</strong> tennis pour enfants <strong>de</strong> 10 ans et moins:<br />

• Une balle pour le sSta<strong>de</strong> 3 (rRouge), qui est recommandée pour le jeu sur un court<br />

“rRouge”, pour les joueurs jusqu’à l’âge <strong>de</strong> 8 ans, utilisant une raquette mesurant jusqu’à<br />

23 pouces (58.4 cm) <strong>de</strong> long.<br />

• Une balle pour le sSta<strong>de</strong> 2 (oOrange), qui est recommandée pour le jeu sur un court<br />

“oOrange”, pour les joueurs âgés <strong>de</strong> 8 à 10 ans, utilisant une raquette mesurant entre 23<br />

pouces (58.4 cm) et 25 pouces (63.5) cm <strong>de</strong> long.<br />

• Une balle pour le sSta<strong>de</strong> 1 (vVerte), qui est recommandée pour le jeu sur un court <strong>de</strong> taille<br />

normale, pour les joueurs <strong>de</strong> niveau avancé âgés <strong>de</strong> 9 à 10 ans, utilisant une raquette<br />

mesurant entre 25 pouces (63.5 cm) et 26 pouces (66.0 cm) <strong>de</strong> long.<br />

Note: Les autres types <strong>de</strong> balles décrits dans l’Annexe I ne peuvent pas être utilisées pour le<br />

tennis <strong>de</strong> compétition pour les enfants <strong>de</strong> 10 ans ou moins.<br />

Spécifications pour balles pour sta<strong>de</strong>s 1, 2 et 3:<br />

MASSE<br />

(POIDS)<br />

STADE 3<br />

(ROUGE)<br />

MOUSSE<br />

25.0-43.0<br />

GRAMMES<br />

(0.882-1.517<br />

ONCES)<br />

TAILLE 8.00-9.00 CM<br />

(3.15-3.54<br />

POUCES)<br />

REBOND 85-105 CM<br />

(33-41<br />

DEFORMATIO<br />

N AVANT 1<br />

POUCES)<br />

STADE 3<br />

(ROUGE)<br />

STANDARD<br />

36.0-49.0<br />

GRAMMES<br />

(1.270-1.728<br />

ONCES)<br />

7.00-8.00 CM<br />

(2.76-3.15<br />

POUCES)<br />

90-105 CM<br />

(35-41<br />

POUCES)<br />

STADE 2<br />

(ORANGE)<br />

STANDARD<br />

36.0-46.9<br />

GRAMMES<br />

(1.270-1.654<br />

ONCES)<br />

6.00-6.86 CM<br />

(2.36-2.70<br />

POUCES)<br />

105-120CM<br />

(41-47 POUCES)<br />

------- ------- 1.40-1.65 CM<br />

(0.551-0.650<br />

POUCES)<br />

STADE 1<br />

(VERT)<br />

STANDARD<br />

47.0-51.5<br />

GRAMMES<br />

(1.658-1.817<br />

ONCES)<br />

6.30-6.86 CM<br />

(2.48-2.70<br />

POUCES)<br />

120-135 CM<br />

(47-53<br />

POUCES)<br />

0.80-1.05 CM<br />

(0.315-0.413<br />

POUCES)<br />

Tous les tests <strong>de</strong> rebond, masse, taille et déformation <strong>de</strong>vront être effectués conformément aux<br />

Règlements stipulés dans la <strong>de</strong>rnière édition du document <strong>ITF</strong> Approved Tennis Balls & Classified<br />

Court Surfaces (« Balles homologuées et classification <strong>de</strong>s surfaces <strong>de</strong> terrains <strong>ITF</strong> »).<br />

Décompte <strong>de</strong>s points :<br />

Pour les compétitions impliquant <strong>de</strong>s joueurs âgés <strong>de</strong> 10 ans et moins utilisant les balles <strong>de</strong> sta<strong>de</strong><br />

3 (r Rouges), <strong>de</strong> sta<strong>de</strong> 2 (o Orange) et <strong>de</strong> sta<strong>de</strong> 1 (v Vertes), on peut utiliser le décompte <strong>de</strong>s<br />

points spécifié dans les règles du tennis (incluant celui <strong>de</strong> l’Annexe IV), en plus <strong>de</strong>s versions<br />

courtes <strong>de</strong> décompte <strong>de</strong>s points impliquant un match avec jeu décisif, un match au meilleur <strong>de</strong>s 3<br />

jeux décisifs /3 jeux décisifs <strong>de</strong> la partie, UN SET COURT ou un SET NORMAL.<br />

<strong>DU</strong>REE DES MATCHS:<br />

POUR LES COMPETITIONS DE TENNIS POUR JOUEURS DE 10 ANS ET MOINS LE COMITE<br />

<strong>DU</strong> TOURNOI PEUT FIXER UNE <strong>DU</strong>REE SPECIFIQUE POUR LES MATCH DE CETTE<br />

EPREUVE.<br />

82


DEPARTEMENT COMMERCIAL<br />

83


PARRAINAGES<br />

Rapport départemental<br />

La conjoncture économique est restée difficile dans la première moitié <strong>de</strong> <strong>2013</strong> et le restera<br />

certainement jusqu’à la fin <strong>de</strong> l’année et en 2014. Ceci est particulièrement le cas en Europe, l’une<br />

<strong>de</strong>s zones les plus fortes pour nos compétitions par équipes. Ceci a affecté le nombre <strong>de</strong><br />

rencontres activées par nos sponsors existants mais nous restons confiants qu’il y aura plus<br />

d’activités <strong>de</strong> la part <strong>de</strong> nos sponsors pour la fin <strong>de</strong> <strong>2013</strong>.<br />

L’équipe <strong>de</strong>s parrainages <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> se concentre sur la vente du contrat pour le côté ouvert du court<br />

<strong>de</strong> la Coupe Davis BNP Paribas et <strong>de</strong>s offres encore disponibles pour la Fed Cup. Un autre point<br />

d’intérêt est le remplacement <strong>de</strong> Hugo Boss et le renouvellement d’A<strong>de</strong>cco, HP et Bosco. Des<br />

négociations sont en cours avec <strong>de</strong>s résultats variés.<br />

Pour les contrats <strong>de</strong> fond <strong>de</strong> court, il y a <strong>de</strong>s discussions prometteuses avec plusieurs fabricants<br />

<strong>de</strong> vêtements, sociétés d’électronique, compagnies aériennes, sociétés <strong>de</strong> logistique, offices <strong>de</strong><br />

tourisme et fabricants d’automobiles. Beaucoup <strong>de</strong> ces discussions concernent <strong>de</strong>s contrats<br />

combinés pour la Coupe Davis et la Fed Cup. Des conversations sont en cours avec <strong>de</strong>s<br />

fabricants <strong>de</strong> vêtements et <strong>de</strong>s sociétés <strong>de</strong> produits cosmétiques pour la Fed Cup par BNP<br />

Paribas.<br />

En ce qui concerne le tennis en fauteuil roulant, <strong>de</strong>s conversations sont en cours pour le<br />

renouvellement du Tour NEC du tennis en fauteuil roulant. Le succès <strong>de</strong>s Jeux Paralympiques <strong>de</strong><br />

Londres en 2012 et l’annonce que les Masters <strong>de</strong> simple se dérouleront au Parc Olympique <strong>de</strong><br />

Londres <strong>de</strong> <strong>2013</strong> à 2015 ont éveillé l’intérêt d’autres sociétés pour ce contrat.<br />

Pour le Tennis <strong>de</strong>s Juniors, il y a un intérêt sérieux <strong>de</strong> la part d’une compagnie aérienne<br />

internationale et d’une marque <strong>de</strong> mo<strong>de</strong> mondiale. Ces <strong>de</strong>ux sociétés ont exprimé leur souhait <strong>de</strong><br />

jouer un rôle fondamental dans le développement du tennis Juniors à l’échelle mondiale et<br />

spécifiquement <strong>de</strong> lancer l’épreuve <strong>de</strong>s Masters du Tennis Juniors.<br />

84


TELEVISION<br />

Rapport Départemental<br />

Ventes <strong>de</strong> droits<br />

Le marché <strong>de</strong> la diffusion est timi<strong>de</strong> <strong>de</strong>puis plusieurs années et en conséquence les contraintes<br />

budgétaires subsistent à travers toute l’industrie. Ce sont notamment les chaînes <strong>de</strong> diffusion<br />

gratuites souvent financées par les états qui ont le plus <strong>de</strong> difficulté à obtenir l’approbation <strong>de</strong> leurs<br />

budgets.<br />

Ceci dit, l’<strong>ITF</strong> a réussi à conclure <strong>de</strong>s accords avec <strong>de</strong>s chaînes telles que HRT (Croatie), Khabar<br />

TV (Kazakhstan), Fox Sports (Australie), SportTV (Hongrie), PCTV (Mexique), Sky Network<br />

(Nouvelle Zélan<strong>de</strong>), Sport TV (Portugal) et TVR (Roumanie).<br />

En outre, <strong>de</strong>s accords à long terme ont été passés sujets à contrats avec le Tennis Channel (USA)<br />

pour les matchs <strong>de</strong> Coupe Davis & une extension <strong>de</strong> l’accord pour la rencontre spéciale, et avec<br />

Dubaï Sports (pour tout le Moyen Orient) pour les rencontres spéciales <strong>de</strong> Coupe Davis & <strong>de</strong> Fed<br />

Cup et pour la Hopman Cup.<br />

Les épreuves bénéficient toutes d’une bonne couverture mondiale, mais l’<strong>ITF</strong> s’intéresse<br />

désormais au petit nombre <strong>de</strong> territoires plus petits où il reste <strong>de</strong>s droits disponibles et aussi à<br />

l’élargissement du contenu à inclure lors <strong>de</strong> futurs accords avec les partenaires existants.<br />

Des négociations sont actuellement en cours en Espagne, Belgique, Roumanie pour le contrat sur<br />

les rencontres spéciales, avec la Suè<strong>de</strong> & les territoires nordiques et avec les pays <strong>de</strong> la Baltique y<br />

compris Lituanie, Lettonie et Estonie. De plus, <strong>de</strong>s accords pour les équipes nationales sont en<br />

cours avec les nations promues aux barrages du groupe mondial dont la Colombie, l’Equateur, la<br />

Pologne et les Pays-Bas.<br />

Couverture <strong>de</strong> la Coupe Davis et <strong>de</strong> la Fed Cup<br />

La Coupe Davis <strong>de</strong> <strong>2013</strong> est bien partie, avec couverture en direct <strong>de</strong>s 16 nations participant au<br />

1er tour du groupe mondial et 14 nations dans les rencontres <strong>de</strong>s zones. La rencontre spéciale,<br />

entre la Suisse et la République tchèque, a été diffusée par 25 chaînes dans 67 pays et <strong>de</strong>s<br />

émissions montrant les grands moments <strong>de</strong>s rencontres du groupe mondial sont passées dans<br />

147 pays grâce à 28 chaînes.<br />

La rencontre clé du premier tour <strong>de</strong> la Fed Cup a été diffusée sur 63 territoires par 20 chaînes.<br />

Toutes les rencontres du groupe mondial ont été couvertes dans leurs pays et 3 sur 4 <strong>de</strong>s nations<br />

du groupe mondial II ont aussi bénéficié <strong>de</strong> couverture en direct. Toutes les rencontres <strong>de</strong>s<br />

Groupes I <strong>de</strong>s trois zones sont passées en direct, assurant une couverture mondiale <strong>de</strong> l’épreuve.<br />

Les quarts <strong>de</strong> finales <strong>de</strong> la Coupe Davis ont été transmis par 31 chaînes dans 107 territoires et la<br />

rencontre spéciale – USA contre Serbie a été diffusée par 27 chaînes dans 74 pays. Lors <strong>de</strong> ce<br />

tour, les rencontres <strong>de</strong>s Groupes <strong>de</strong>s Zones ont attiré 24 chaînes.<br />

Les <strong>de</strong>mi-finales <strong>de</strong> la Fed Cup ont été transmises par 22 chaînes dans 67 pays et la rencontre<br />

clé – Russie v Slovaquie a été transmise par 20 chaînes dans 64 pays (3 chaînes couvrant 13<br />

pays retransmettant les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong>mi-finales). Dans les barrages, toutes les rencontres sauf une ont<br />

été diffusées.<br />

Daviscup.tv and Fedcup.tv<br />

Les développements <strong>de</strong>s nouveaux sites .tv sont en cours et nous nous proposons <strong>de</strong> lancer celui<br />

<strong>de</strong> la Coupe Davis pour les <strong>de</strong>mi-finales en septembre et celui <strong>de</strong> la Fed Cup pour la finale <strong>de</strong><br />

novembre. Après ces lancements nous espérons que ces nouveaux sites qui sont d’utilisation<br />

simple encourageront <strong>de</strong> nombreux utilisateurs à s’inscrire et à ainsi générer <strong>de</strong> nouveaux revenus.<br />

85


Production<br />

L’<strong>ITF</strong> distribue désormais la majorité <strong>de</strong> ses émissions en Haute Définition et le département TV se<br />

penche maintenant sur l’i<strong>de</strong>ntification <strong>de</strong> nouveaux domaines grâce auxquels non seulement<br />

fournir à nos partenaires <strong>de</strong> nouveaux contenus mais également générer <strong>de</strong> nouvelles recettes.<br />

Nous cherchons en particulier comment gérer et vendre nos archives. La première partie <strong>de</strong> ce<br />

projet consiste à assurer que les images sont correctement classées, numérisées et donc facile à<br />

accé<strong>de</strong>r et à visionner le plus rapi<strong>de</strong>ment possible pour nos partenaires. La secon<strong>de</strong> partie du<br />

projet est d’assurer la promotion <strong>de</strong> ces archives auprès <strong>de</strong> nos partenaires TV existants mais<br />

aussi auprès d’autres entreprises commerciales soit grâce à la vente <strong>de</strong> courts métrages soit<br />

grâce à la création <strong>de</strong> programmes réalisés à partir d’archives.<br />

86


DEVELOPPEMENT<br />

87


DEVELOPPEMENT<br />

Rapport départemental<br />

La mise à jour ci-<strong>de</strong>ssous concerne les principaux projets <strong>de</strong> développements <strong>de</strong> la pério<strong>de</strong> janvier<br />

à mai <strong>2013</strong>:<br />

Circuits <strong>de</strong> développement <strong>de</strong>s Juniors<br />

En date, en <strong>2013</strong>, les circuits <strong>de</strong> développement suivants se sont déroulés avec subventions <strong>de</strong><br />

l’<strong>ITF</strong> ou du GSDF, et avec l’ai<strong>de</strong> technique <strong>de</strong>s Officiers du Développement <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>:<br />

Dates Epreuve<br />

06 - 12 janvier Championnats Juniors d’Afrique du sud, Namibie (12, 14,16 ans et<br />

moins)<br />

06 - 12 janvier Championnats Juniors d’Afrique <strong>de</strong> l’est (12, 14, 16 ans et moins),<br />

Tanzanie<br />

07 - 13 janvier Championnats Juniors d’Afrique <strong>de</strong> l’ouest et du centre (12, 14, 16<br />

ans et moins), Togo<br />

14 - 25 janvier Championnats d’Asie pour 14 ans et moins - Division 2, Vietnam<br />

27 janvier - 01 février Circuit d’Afrique <strong>de</strong> l’est - 18 ans et moins, Kenya<br />

16 - 22 février Championnats d’Afrique Juniors réservés – 18 ans et moins,<br />

Afrique du Sud<br />

03 - 16 mars Championnats <strong>de</strong> développement d’Asie– 14 ans et moins -<br />

Division 1, Philippines<br />

12 - 23 mars Championnats d’Europe dév. – 14 ans et moins, Turquie<br />

13 - 17 mars Championnats d’Afrique Juniors – épreuve d’échauffement (14 ans<br />

et 16 ans et moins), Kenya<br />

18 - 23 mars 36e Championnats d’Afrique Juniors (14, 16 ans et moins), Kenya<br />

15 - 21 avril Championnats JITIC 18 ans et moins, République Dominicaine<br />

06 - 10 mai Championnats Pacifique <strong>de</strong> l’ouest (12, 15, 18 ans et moins), Fiji<br />

Championnats d’Afrique Juniors<br />

Les 36e Championnats d’Afrique Juniors se sont déroulés au Kenya du 18 au 23 mars pour les<br />

joueurs <strong>de</strong> 14 et 16 ans et moins. Les joueurs d’Afrique <strong>de</strong> l’ouest et du centre, d’Afrique du sud et<br />

d’Afrique <strong>de</strong> l’est ont participé aux championnats <strong>de</strong> zones en janvier pour se qualifier pour une<br />

place aux Championnats d’Afrique Juniors.<br />

Les Championnats d’Afrique Juniors pour joueurs <strong>de</strong> 18 ans et moins ont eu lieu séparément à<br />

Potchefstroom, Afrique du Sud du 18 au 23 février. En tout, 425 joueurs <strong>de</strong> 34 pays d’Afrique ont<br />

pris part aux Championnats d’Afrique Juniors et aux championnats <strong>de</strong> zones.<br />

Les résultats <strong>de</strong> simple sont les suivants:<br />

Catégorie Vainqueur Finaliste<br />

Garçons 18 ans et<br />

moins<br />

Wayne Montgomery (RSA) Mazen Osama (EGY)<br />

Garçons 16 ans et<br />

moins<br />

Majed Kilani (TUN) Mohammed Aziz Dougaz (TUN)<br />

Garçons 14 ans et<br />

moins<br />

Andritoavina Ratsimandresy (MAD) Richard Thongoana (RSA)<br />

Filles 18 ans et moins Sandra Samir (EGY) Lynn Kiro (RSA)<br />

Filles 16 ans et moins Sandra Samir (EGY) Lesedi Jacobs (NAM)<br />

Filles 14 ans et moins Randy Randrianasoloson (MAD) Lee Bernard (RSA)<br />

Le trophée d’équipe a été accordé à l’équipe qui a cumulé le plus grand nombre <strong>de</strong> points basés<br />

sur les six meilleurs résultats <strong>de</strong> simple et les six meilleurs résultats individuels en double <strong>de</strong><br />

chaque équipe dans les trois catégories d’âges. L’Afrique du Sud a pris la première place, <strong>de</strong>vant<br />

l’Egypte et la Tunisie. La Tunisie a remporté le trophée pour les équipes <strong>de</strong> 16 ans & moins et<br />

Madagascar celui <strong>de</strong>s équipes <strong>de</strong> 14 ans & moins.<br />

88


Le trophée interzonal, qui est déterminé par les dix meilleurs résultats <strong>de</strong> simple et individuels en<br />

double <strong>de</strong> joueurs <strong>de</strong> chaque zone a été remporté par l’Afrique du Sud.<br />

Equipes du Tour <strong>ITF</strong>/ GSDF<br />

Le programme <strong>de</strong> tour <strong>ITF</strong>/GSDF par équipes continue à donner à <strong>de</strong>s joueurs <strong>de</strong> talent la chance<br />

<strong>de</strong> jouer dans <strong>de</strong>s épreuves <strong>de</strong> haut niveau hors <strong>de</strong> leur région, l’entraîneur et les dépenses du<br />

Tour étant couvertes par le programme. Ont pris part aux compétitions en <strong>2013</strong> jusqu’à présent,<br />

les équipes suivantes:<br />

Dates Equipe<br />

01 - 15 janvier Equipe Juniors du Pacifique Océanie 18 ans et moins en Australie<br />

02 - 27 janvier Equipe asiatique 16 ans & moins en Asie<br />

09 janvier - 10 février Equipe d’Amérique centrale & Caraïbes au Circuit <strong>de</strong> COSAT – 14<br />

ans et moins<br />

14 - 25 janvier Equipe d’Asie <strong>de</strong> <strong>de</strong> l’ouest - Championnats d’Asie – 14 ans et<br />

moins - Division 2, Vietnam<br />

15 janvier - 11 février Equipe Juniors du Pacifique Océanie 18 ans et moins en Nouvelle<br />

Zélan<strong>de</strong><br />

25 jan - 03 mars Equipe Européenne 18 ans & moins en Afrique/Europe<br />

03 - 16 mars Equipe Division 2 et équipe d’Asie centrale aux Championnats<br />

d’Asie <strong>de</strong> développement - 14 ans et moins - Division 1, Philippines<br />

13 - 23 mars Equipe d’Afrique à l’épreuve d’échauffement <strong>de</strong>s Championnats<br />

d’Afrique Juniors et aux Championnats d’Afrique Juniors (14 et 16<br />

ans et moins)<br />

26 avril - 26 mai Equipe Internationale 18 ans & moins en Italie<br />

10 mai - 07 juillet Equipe Internationale 18 ans & moins en Europe<br />

27 mai - 23 juin Equipe COSAT 16 ans et moins en Europe<br />

29 mai - 21 juin Equipe COTECC 15 ans et moins à COTECC<br />

30 mai - 30 juin Equipe Européenne 16 ans et moins en Europe<br />

Cours pour les entraîneurs<br />

En <strong>2013</strong> jusqu’à présent, les cours d’entraîneurs suivants ont eu lieu:<br />

Dates Cours<br />

17 - 28 janvier Cours <strong>ITF</strong> pour entraîneurs niveau 1 - Kingston, Jamaïque<br />

22 janvier - 02 février Cours <strong>ITF</strong> pour entraîneurs niveau 2 - Yong-In, Corée<br />

06 - 10 février Cours <strong>ITF</strong>/OS pour entraîneurs niveau 2 (modulaire) - Siroki Brijeg,<br />

Bosnie & Herzégovine<br />

26 février - 17 mars Cours <strong>ITF</strong> <strong>de</strong> courte durée sur le travail avec <strong>de</strong>s joueurs juniors -<br />

Pérou, Paraguay & Uruguay<br />

29 avril - 10 mai Cours <strong>ITF</strong> – entraînement <strong>de</strong>s joueurs débutants et <strong>de</strong> niveau<br />

intermédiaire (Niveau 1) - Paraguay<br />

13 - 18 mai Cours régional <strong>ITF</strong>/OS sur la préparation physique pour le Tennis –<br />

Paraguay<br />

19 - 30 mai Cours <strong>ITF</strong>/OS entraînement <strong>de</strong>s joueurs débutants et <strong>de</strong> niveau<br />

intermédiaire (Niveau 1) - Laos<br />

21 - 31 mai Cours <strong>ITF</strong> <strong>de</strong> courte durée sur la biomécanique - Pérou & Bolivie<br />

22 - 26 mai Cours régional <strong>ITF</strong>/OS sur le développement <strong>de</strong> la technique <strong>de</strong>s<br />

joueurs <strong>de</strong> 10 ans et moins - El Salvador<br />

26 mai - 9 juin Cours <strong>ITF</strong> <strong>de</strong> courte durée sur la psychologie - Costa Rica,<br />

Panama, Venezuela & Colombie<br />

Conférence mondiale BNP Paribas pour les entraîneurs<br />

La Conférence mondiale BNP Paribas pour les entraîneurs <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> <strong>de</strong> <strong>2013</strong> se tiendra à Cancun,<br />

Mexique du 5 au 9 novembre. Elle est organisée par l’<strong>ITF</strong> en conjonction avec la Fe<strong>de</strong>ración<br />

Mexicana <strong>de</strong> Tenis (FMT) et la COTECC. Le thème <strong>de</strong> la conférence <strong>de</strong> cette année est ‘Le<br />

développement à long terme d’un joueur <strong>de</strong> haute performance et parmi les intervenants assurés<br />

89


on compte Jim Loehr, Sven Groeneveld, Nick Bollettieri, Patrick McEnroe, Rohan Goetzke, José<br />

Higueras, Emilio Sánchez, Beni Lin<strong>de</strong>r et Bruce Elliott.<br />

Les entraîneurs peuvent s’inscrire pour la conférence et réserver leur hôtel sur le site officiel <strong>de</strong> la<br />

Conférence mondiale <strong>de</strong>s entraîneurs (www.cvent.com/d/zcqrf0/1Q).<br />

Tennis iCoach<br />

Pendant <strong>2013</strong>, les travaux se sont poursuivis sur la version 3.0 <strong>de</strong> Tennis iCoach, qui sera lancée<br />

à nouveau en septembre <strong>2013</strong> avec support pour portables et PC tablettes Androï<strong>de</strong> et Apple – un<br />

développement clé pour satisfaire le marché internet mobile croissant. La version 3.0 du site offrira<br />

également un contenu <strong>de</strong> qualité en Haute Définition, un nouveau système <strong>de</strong> navigation et <strong>de</strong><br />

recherche, ainsi qu’un grand nombre <strong>de</strong> nouvelles caractéristiques pour maximiser l’engagement<br />

et l’expérience d’apprentissage <strong>de</strong>s utilisateurs.<br />

Le site Tennis iCoach est la plate-forme d’entraînement officielle <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>. Il donne un accès<br />

exclusif aux présentations <strong>de</strong>s conférences mondiales et régionales <strong>de</strong>s entraîneurs <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> où les<br />

membres peuvent étudier les tous <strong>de</strong>rniers développements du jeu présentés par les meilleurs<br />

entraîneurs et experts en formation <strong>de</strong>s entraîneurs du mon<strong>de</strong>. Le Tennis iCoach présente<br />

également une analyse biomécanique <strong>de</strong>s coups <strong>de</strong>s joueurs, <strong>de</strong>s cours en ligne, et un grand<br />

nombre d’articles d’information sur la science du sport appliquée au tennis.<br />

Reconnaissance par l’<strong>ITF</strong> <strong>de</strong>s systèmes <strong>de</strong> formation <strong>de</strong>s entraîneurs<br />

Il y a actuellement 13 nations dont les systèmes ont été reconnus par l’<strong>ITF</strong> et on peut estimer que<br />

ce chiffre atteindra 20 d’ici la fin <strong>de</strong> <strong>2013</strong>. Les critères <strong>de</strong> reconnaissance aux niveaux bronze (en<br />

mesure d’entraîner les joueurs <strong>de</strong> ‘Play Tennis’, les débutants et joueurs <strong>de</strong> niveau intermédiaire –<br />

niveau 1) et argent (en mesure d’entraîner <strong>de</strong>s joueurs <strong>de</strong> niveau avancé – niveau 2) sont<br />

désormais agréés. La reconnaissance <strong>de</strong>s niveaux bronze et argent débutera en 2014.<br />

Publications pour l’entraînement<br />

Le manuel d’entraînement <strong>ITF</strong> pour joueurs <strong>de</strong> tennis débutants et <strong>de</strong> niveau intermédiaire est<br />

maintenant publié en français. Ce manuel, ainsi que les autres publications <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> sur<br />

l’entraînement est en vente à la boutique en ligne <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>: https://store.itftennis.com.<br />

La première édition <strong>de</strong> <strong>2013</strong> <strong>de</strong> la revue ‘Coaching & Sport Science Review’ est sortie en avril. La<br />

prochaine sortira an août <strong>2013</strong> est sera un numéro monographique sur la pédagogie mo<strong>de</strong>rne du<br />

tennis. La revue CSSR est publiée en format électronique et peut être téléchargée gratuitement<br />

sur le weblet <strong>de</strong> l’entraînement (www.itftennis.com/coaching).<br />

Officiers du développement<br />

En Mai, John Goe<strong>de</strong> a pris son poste d’officier <strong>de</strong> développement pour les Caraïbes suite à la<br />

démission d’Anthony Jeremiah. John a une gran<strong>de</strong> expérience et connaissance <strong>de</strong> cette région car<br />

il a travaillé à temps partiel sur un certain nombre <strong>de</strong> projets <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> pour la formation <strong>de</strong>s<br />

entraîneurs et l’entraînement <strong>de</strong>s joueurs <strong>de</strong> haute performance. Il a été entraîneur <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> <strong>de</strong><br />

l’équipe <strong>de</strong> la COTECC en Amérique du sud en 2011 et 2012, et a également organisé <strong>de</strong>s cours<br />

d’entraînement régionaux dans les Caraïbes. John est un arbitre à badge blanc et ancien<br />

entraîneur national du Surinam <strong>de</strong> 1996 à 2003. Il est aussi habitué à l’entraînement <strong>de</strong> ‘Play<br />

Tennis’, <strong>de</strong> niveau 1 et <strong>de</strong> niveau 2 et est intervenu lors <strong>de</strong> plusieurs conférences régionales <strong>de</strong>s<br />

entraîneurs <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>/<strong>de</strong> la COTECC.<br />

Centre d’entraînement <strong>de</strong> haute performance <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>/CAT du Maroc<br />

En janvier <strong>2013</strong>, l’<strong>ITF</strong> a ouvert un centre d’entraînement <strong>de</strong> haute performance <strong>ITF</strong>/CAT à<br />

Casablanca, à Maroc après la décision prise l’an <strong>de</strong>rnier d’amalgamer le centre d’entraînement<br />

francophone <strong>de</strong> Dakar et celui d’Afrique du Sud pour ouvrir un centre d’entraînement <strong>de</strong> haute<br />

performance au Maroc, où il serait plus proche <strong>de</strong>s possibilités <strong>de</strong> compétition offertes en Europe.<br />

Cinq joueurs du Centre <strong>de</strong> Dakar sont partis au centre d’entraînement <strong>de</strong> haute performance<br />

<strong>ITF</strong>/CAT et huit du centre d’entraînement d’Afrique du Sud y arriveront en septembre pour y<br />

séjourner à temps plein. Trois autres joueurs rejoindront le centre dans les mois à venir après avoir<br />

été i<strong>de</strong>ntifiés par les officiers du développement <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> lors <strong>de</strong>s épreuves <strong>de</strong> Juniors en Afrique.<br />

Certains <strong>de</strong>s meilleurs joueurs marocains viendront aussi au centre et d’ici 2014 il est envisagé<br />

qu’il y a aura plus <strong>de</strong> 20 joueurs résidant en internat au Centre.<br />

90


COMPETITIONS JUNIORS<br />

Rapport départemental<br />

La mise à jour qui suit concerne les principaux projets <strong>de</strong> juniors <strong>de</strong> la pério<strong>de</strong> janvier – mai <strong>2013</strong>:<br />

Compétitions Juniors par équipes<br />

Les qualifications pour les Finales du Tennis Mondial Juniors (14 ans & moins) et pour les Finales<br />

<strong>de</strong> la Coupe Davis Juniors et <strong>de</strong> la Fed Cup Juniors par BNP Paribas (16 ans & moins) sont<br />

terminées dans la plupart <strong>de</strong>s régions.<br />

Les nations suivantes se sont qualifiées pour les Finales du Tennis Mondial Juniors à Prostejov,<br />

République Tchèque du 5 au 10 août et pour les Finales <strong>de</strong> la Coupe Davis Juniors et <strong>de</strong> la Fed<br />

Cup Juniors par BNP Paribas à San Luis Potosi, Mexique du 24 au 29 septembre:<br />

Tennis Mondial Tennis Mondial Coupe Davis Juniors Fed Cup Juniors par<br />

Juniors – garçons Juniors – filles par BNP Paribas BNP Paribas<br />

REP TCHEQUE REP. TCHEQUE MEXIQUE MEXIQUE<br />

ARGENTINE AUSTRALIE ARGENTINE AUSTRALIE<br />

AUSTRALIE CANADA AUSTRALIE BOLIVIE<br />

BRESIL COLOMBIE BOLIVIE BRESIL<br />

CANADA INDE INDE COLOMBIE<br />

CHILI JAPON JAPON COREE<br />

INDE PEROU COREE NOUVELLE ZELANDE<br />

JAPON THAÏLANDE PEROU USA<br />

THAÏLANDE USA USA AFRIQUE 1<br />

USA AFRIQUE 1 AFRIQUE 1 AFRIQUE 2<br />

AFRIQUE 1 AFRIQUE 2 EUROPE 1 EUROPE 1<br />

EUROPE 1 EUROPE 1 EUROPE 2 EUROPE 2<br />

EUROPE 2 EUROPE 2 EUROPE 2 EUROPE 3<br />

EUROPE 3 EUROPE 3 EUROPE 3 EUROPE 4<br />

EUROPE 4 EUROPE 4 EUROPE 5 EUROPE 5<br />

EUROPE 5 EUROPE 5 EUROPE 6 EUROPE 6<br />

Les qualifiés d’Afrique seront déterminés la semaine du 10 juin en Tunisie, tandis que les<br />

qualifications pour l’Europe se dérouleront du 5 au 7 juillet en Espagne et Italie pour le Tennis<br />

Mondial Juniors, et du 5 au 7 août en France et en Suisse pour la Coupe Davis Juniors et la Fed<br />

Cup Juniors.<br />

Circuit <strong>ITF</strong> pour les Juniors<br />

Le Circuit <strong>ITF</strong> Juniors <strong>de</strong> <strong>2013</strong> compte 404 tournois (y compris les Championnats Continentaux et<br />

les tournois d’Afrique financés par le Fonds <strong>de</strong> Développement <strong>de</strong>s Grands Chelems) dans 118<br />

pays. L’Azerbaïdjan, San Marin, Madagascar et les Iles Marianne du Nord se sont joints au Circuit<br />

pour la première fois en <strong>2013</strong>.<br />

Service médias <strong>de</strong>s Grands Chelems<br />

Un membre du personnel du Département <strong>de</strong>s Juniors <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> fait la liaison entre les médias et les<br />

joueurs durant les Grands Chelems Juniors, mettant les joueurs à l’aise et leur donnant <strong>de</strong>s<br />

conseils sur la manière <strong>de</strong> se comporter dans les interviews. Les joueurs gagnent une expérience<br />

<strong>de</strong> l’environnement médiatique très utile lors <strong>de</strong>s Grands Chelems, y compris <strong>de</strong>s interviews dans<br />

les principales salles <strong>de</strong> presse. Le Service <strong>de</strong>s médias aux Grand Chelems Juniors distribue<br />

également <strong>de</strong>s renseignements aux médias mondiaux par le biais du Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong>s médias pour les<br />

Juniors.<br />

91


Projet d’exemptions <strong>de</strong>s Juniors <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong><br />

Les Projet d’exemption <strong>de</strong>s garçons <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> a été introduit en 2007 et continue à offrir aux jeunes<br />

joueurs <strong>de</strong>s occasions utiles pendant leur transition vers le tennis professionnel. Ce projet accor<strong>de</strong><br />

aux dix joueurs les mieux classés en fin d’année du Circuit <strong>ITF</strong> Juniors <strong>de</strong>s places sur le tableau<br />

principal <strong>de</strong> tournois sélectionnés du Circuit Pro. Cinq joueurs ont jusqu’à présent bénéficié <strong>de</strong><br />

places d’exemptés en <strong>2013</strong>, Elias Ymer’s (SWE) obtenant le meilleur résultat avec une place en<br />

<strong>de</strong>mi-finale d’un tournoi à $10 000 <strong>de</strong> prix au Portugal.<br />

Le projet d’exemption pour les filles dure <strong>de</strong>puis longtemps et continue à prouver sa valeur en<br />

aidant les joueuses à faire la transition entre le Circuit Juniors et le tennis professionnel. Huit<br />

joueuses ont reçu <strong>de</strong>s places d’exemptées cette année jusqu’à maintenant; le meilleur résultat est<br />

celui <strong>de</strong> Katerina Siniakova’s (CZE) qui est allée jusqu’en <strong>de</strong>mi-finale d’un tournoi <strong>de</strong> $50 000 <strong>de</strong><br />

prix aux USA.<br />

Parmi les récentes accessions dans les 50 premières <strong>de</strong>s classements professionnels <strong>de</strong> femmes,<br />

Laura Robson (GBR), Kristina Mla<strong>de</strong>novic (FRA) et Sloane Stephens (USA) ont toutes bénéficié<br />

du projet d’exemption <strong>de</strong>s juniors ces <strong>de</strong>rnières années.<br />

Vainqueurs <strong>de</strong> Grand Chelem/Gra<strong>de</strong> A Juniors en 2012<br />

Abierto Juvenil Mexicano:<br />

Simple garçons: Nikola Milojevic (SRB)<br />

Simple filles: Belinda Bencic (SUI)<br />

Double garçons: Nikola Milojevic (SRB)/Fre<strong>de</strong>rico Ferreira Silva (POR)<br />

Double filles: Karin Kennel (SUI)/Elise Mertens (BEL)<br />

Open d’Australie<br />

Simple garçons: Nick Kyrgios (AUS)<br />

Simple filles: Ana Konjuh (CRO)/<br />

Double garçons: Jay Andrijic/Bradley Mousley (AUS)<br />

Double filles : Ana Konjuh (CRO)/Carol Zhao (CAN)<br />

Copa Gerdau<br />

Simple garçons: Gianluigi Quinzi (ITA)<br />

Simple filles Varvara Flink (RUS)<br />

Double garçons: Orlando Luz/Marcelo Zormann da Silva (BRA)<br />

Double filles: Alejandra Cisneros/Victoria Rodriguez (MEX)<br />

Open d’Italie<br />

Simple garçons : Alexan<strong>de</strong>r Zverev (GER)<br />

Simple filles: Belinda Bencic (SUI)<br />

Double garçons: Johannes Haerteis/Hannes Wagner (GER)<br />

Double filles: Fiona Ferro/Margot Yerolymos (FRA)<br />

Système <strong>de</strong> surclassement pour les joueurs <strong>de</strong> 16 ans & moins (Feed Up)<br />

Les joueurs continuent à bénéficier du système <strong>de</strong> ‘Feed Up’ pour 16 ans & moins, donnant accès<br />

aux tournois du Circuit <strong>ITF</strong> Juniors par admission directe aux meilleurs joueurs <strong>de</strong> 16 ans & moins<br />

<strong>de</strong> chaque région: Europe, Asie, Océanie, Amérique du nord, Amérique centrale et Caraïbes et<br />

Amérique du sud.<br />

Le système <strong>de</strong> ‘Feed Up’ pour 16 ans & moins continue à accor<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s admissions directes à <strong>de</strong>s<br />

tournois sélectionnés du Circuit <strong>ITF</strong> Juniors aux trois équipes les mieux placées <strong>de</strong>s finales <strong>de</strong>s<br />

Coupes Davis et Fed Juniors par BNP Paribas. Les joueurs <strong>de</strong>s équipes <strong>de</strong> garçons d’Italie,<br />

Australie et <strong>de</strong>s USA et les équipes <strong>de</strong> filles <strong>de</strong>s USA, <strong>de</strong> Russie et du Brésil sont toutes éligibles<br />

en <strong>2013</strong>.<br />

92


Ecole <strong>de</strong> Tennis pour Juniors <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong><br />

Site web pour ‘E-learning’<br />

Le site internet d’e-learning <strong>de</strong> l’école <strong>de</strong> tennis pour Juniors <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> poursuit sa croissance<br />

régulière, et 600 nouveaux usagers se sont inscrits <strong>de</strong>puis le début <strong>de</strong> <strong>2013</strong>. 800 personnes ont<br />

d’ores et déjà obtenu une qualification <strong>de</strong> l’école en ligne. Actuellement le site compte plus <strong>de</strong><br />

10 800 membres en tout, dans 193 pays, divisés en quatre catégories:<br />

60% <strong>de</strong> joueurs<br />

19% d’entraîneurs<br />

18% <strong>de</strong> parents<br />

3% d’officiels du tennis / autres<br />

Ces proportions restent également stables <strong>de</strong>puis plusieurs années.<br />

L’<strong>ITF</strong> encourage toutes les fédérations nationales à utiliser ce site internet<br />

www.itfjuniortennisschool.com. Le site est actuellement en train d’être réintégré chez nous et à<br />

l’avenir sera donc directement et entièrement entretenu par l’<strong>ITF</strong>. Les 17 modules sont traduits en<br />

français, espagnol, portugais, russe, chinois, arabe, roumain et coréen et d’autres langues<br />

s’ajouteront probablement dans les prochaines années. Les fédérations nationales sont les<br />

bienvenues si elles veulent traduire les modules dans leurs langues pour le bénéfice <strong>de</strong> leurs<br />

joueurs et plusieurs l’ont déjà fait.<br />

Forums éducatifs<br />

L’école <strong>de</strong> tennis pour Juniors <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> offre aussi <strong>de</strong>s forums interactifs, conduits par l’<strong>ITF</strong> et les<br />

fédérations régionales pendant toute l’année. L’<strong>ITF</strong> organise <strong>de</strong>s forums pendant Wimbledon et<br />

aux finales du Tennis Mondial Juniors et <strong>de</strong> la Coupe Davis Juniors et <strong>de</strong> la Fed Cup Juniors par<br />

BNP Paribas, et œuvre en conjonction avec les Fédérations régionales pour organiser <strong>de</strong>s forums<br />

dans toutes les régions, normalement lors <strong>de</strong> championnats régionaux ou d’épreuves <strong>de</strong><br />

qualification pour les compétitions juniors par équipes. En <strong>2013</strong>, Il y a déjà eu <strong>de</strong>s forums à El<br />

Salvador et en République Dominicaine, et d’autres sont prévus en Italie et en Corée plus tard<br />

cette année, tandis que d’autres restent à confirmer. L’l’<strong>ITF</strong> organise ses forums annuels pendant<br />

Wimbledon et aux finales du Tennis Mondial Juniors.<br />

Page du Tennis juniors <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> sur Face book<br />

La page <strong>de</strong> face book du Tennis Juniors <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> a été créée en juin 2011. Elle a déjà reçu 17,000<br />

‘J’aime’ et occasionne une interaction quotidienne entre joueurs et fans. Les joueurs peuvent voir<br />

les annonces <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> et poster leurs propres photos, articles etc. sur cette page. Les épreuves <strong>de</strong><br />

qualification <strong>de</strong>s équipes <strong>de</strong> juniors ont été particulièrement bien couvertes par ce moyen en <strong>2013</strong>.<br />

2e Jeux Olympiques d’été <strong>de</strong> la Jeunesse – 17-24 août 2014 – Nanjing, Chine<br />

Les préparatifs <strong>de</strong>s Jeux Olympiques <strong>de</strong> la Jeunesse <strong>de</strong> 2014 sont en cours. Une visite du site a<br />

eu lieu récemment et l’emplacement approuvé. Il s’agit <strong>de</strong> la nouvelle Académie <strong>de</strong> Tennis <strong>de</strong><br />

Chine nouvellement construite, avec jusqu’à 9 courts <strong>de</strong> matchs et 8 courts d’entraînement. Les<br />

Jeux Asiatiques <strong>de</strong>s Jeunes s’y dérouleront en août <strong>2013</strong> prochain et <strong>de</strong>s représentants <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> y<br />

assisteront, après quoi <strong>de</strong> nombreux aspect <strong>de</strong>s JOJ tels que présentation du site, programme<br />

définitif <strong>de</strong> la compétition et liste d’équipements seront finalisés.<br />

M. Jiang Hongwei a été nommé Directeur <strong>de</strong> la Compétition et M. Wan Jianbin Directeur adjoint.<br />

93


TENNIS SENIORS<br />

Rapport départemental<br />

Vous trouverez ci-<strong>de</strong>ssous la mise à jour <strong>de</strong>s principaux projets <strong>de</strong> la pério<strong>de</strong> janvier-mai <strong>2013</strong>.<br />

Circuit et classement <strong>ITF</strong> Seniors<br />

Le Circuit <strong>ITF</strong> Seniors <strong>de</strong> <strong>2013</strong> compte 310 tournois dans 64 pays.<br />

Joueurs Seniors classés No.1 au 13 mai <strong>2013</strong>:<br />

Hommes 35 ans Colin Bennett (GBR)<br />

Hommes 40 ans Thassilo Haun (GER)<br />

Hommes 45 ans Taras Beyko (CAN)<br />

Hommes 50 ans Alain Moracchini (FRA)<br />

Hommes 55 ans Pierre Godfroid (BEL)<br />

Hommes 60 ans Bruno Renoult (FRA)<br />

Hommes 65 ans Peter Adrigan (GER)<br />

Hommes 70 ans Peter Pokorny (AUT)<br />

Hommes 75 ans SIlvio Linzbauer (GER)<br />

Hommes 80 ans Jaime Furio (ESP) / John Powless (USA)<br />

Hommes 85 ans Angelo Sala (ITA)<br />

Dames 35 ans Susi Fortun Lohrmann (GER)<br />

Dames 40 ans Tsvetelina Nikolova (BUL)<br />

Dames 45 ans Lesley O’Halloran (IRL)<br />

Dames 50 ans Ingrid Gutmann-Resch (AUT)<br />

Dames 55 ans Renata Tomanova (GER)<br />

Dames 60 ans Heidi Eisterlehner (GER)<br />

Dames 65 ans Gail Bene<strong>de</strong>tti (FRA)<br />

Dames 70 ans Hei<strong>de</strong> Orth (GER)<br />

Dames 75 ans Elisabeth Van Boemmel (GER)<br />

Dames 80 ans Erzsebet Szentirmay (HUN)<br />

Championnats du mon<strong>de</strong> Seniors par équipes et individuels <strong>de</strong> <strong>2013</strong>, Antalya, Turquie<br />

Les Championnats du mon<strong>de</strong> Seniors par équipes <strong>de</strong> <strong>2013</strong> se sont déroulés à Antalya, en Turquie<br />

du 18 au 23 mars, suivis par les Championnats du mon<strong>de</strong> Seniors individuels du 24 au 31 mars.<br />

Les résultats sont:<br />

Championnats du Mon<strong>de</strong> Seniors par équipes<br />

Italia Cup (M35) Espagne Suzanne Lenglen Cup (W35) Gran<strong>de</strong>-Bretagne<br />

Tony Trabert Cup (M40) Pays-Bas Young Cup (W40) Espagne<br />

Dubler Cup (M45) France Margaret Court Cup (W45) Belgique<br />

Fred Perry Cup (M50) Italie Maria Esther Bueno Cup (W50) USA<br />

Austria Cup (M55) Gran<strong>de</strong>-<br />

Bretagne<br />

Maureen Connolly Cup (W55) USA<br />

Championnats du Mon<strong>de</strong> Seniors Individuels<br />

Hommes Ladislav Svarc (SVK) Dames 35<br />

35 ans<br />

ans<br />

Hommes Arnaud Magnin (FRA) Dames 40<br />

40 ans<br />

ans<br />

Hommes Taras Beyko (CAN) Dames 45<br />

45 ans<br />

ans<br />

Hommes Alessio Frontespezi (ITA) Dames 50<br />

35 ans<br />

ans<br />

Hommes Daniel Waldman (USA) Dames 55<br />

40 ans<br />

ans<br />

Annette Zweck (GER)<br />

Sandrine Testud (FRA)<br />

Marie-Christine Calleja (FRA)<br />

Ingrid Gutmann-Resch (AUT)<br />

Diane Barker (USA)<br />

94


Au total, 190 équipes <strong>de</strong> 31 pays ont pris part aux Championnats du Mon<strong>de</strong> par équipes, et 700<br />

joueurs d’un nombre record <strong>de</strong> 55 pays ont participé aux Championnats du Mon<strong>de</strong> individuels<br />

Championnats du mon<strong>de</strong> <strong>de</strong> Super Seniors par équipes et individuels <strong>de</strong> <strong>2013</strong>, Autriche et<br />

République Tchèque<br />

Les Championnats du mon<strong>de</strong> <strong>de</strong> Super Seniors par équipes <strong>de</strong> <strong>2013</strong> se dérouleront en Autriche<br />

et en République Tchèque du 9 au 14 septembre prochain, et les Championnats du mon<strong>de</strong><br />

individuels <strong>de</strong> Super Seniors auront lieu en Autriche du 15 au 22 septembre.<br />

Numérisation du Circuit <strong>de</strong>s Seniors<br />

Le système IPIN continue sur sa lancée et plus <strong>de</strong> 25 000 joueurs seniors sont actuellement<br />

inscrits.<br />

Page <strong>de</strong> Face book<br />

La page <strong>de</strong> Face book <strong>de</strong>s Seniors <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> a été créée en novembre 2010 et a désormais plus <strong>de</strong><br />

2 800 ‘j’aime’. Joueurs et tournois du mon<strong>de</strong> entier peuvent poster liens et photos sur cette page,<br />

permettant l’interaction <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> avec toutes les parties du circuit.<br />

95


TENNIS EN FAUTEUIL ROULANT<br />

Rapport départemental<br />

Tour NEC <strong>de</strong> Tennis en fauteuil roulant<br />

Il y a 152 tournois dans 38 pays sur le Tour NEC <strong>de</strong> Tennis en fauteuil roulant <strong>de</strong> <strong>2013</strong>. Le premier<br />

Grand Chelem <strong>de</strong> l’année, l’Open d’Australie, a vu la victoire en simple <strong>de</strong> Shingo Kunieda (JPN),<br />

Aniek Van Koot (NED) et David Wagner (USA). Les ‘Sydney International Super Series’ ont été<br />

remportées par Shingo Kunieda et Jiske Griffioen (NED). La première <strong>de</strong> l’Open d’Afrique du Sud<br />

comme Super Series s’est déroulée sans accroc. Stéphane Hou<strong>de</strong>t (FRA), Marjolein Buis (NED) et<br />

Andrew Lapthorne (GBR) ont remporté les lauriers.<br />

IPIN<br />

958 joueurs <strong>de</strong> Tennis en fauteuil roulant avaient un IPIN activé en mai <strong>2013</strong>.<br />

Comité <strong>ITF</strong> du Tennis en fauteuil roulant<br />

Le Comité <strong>ITF</strong> du Tennis en fauteuil roulant s’est réuni le mercredi 5 juin <strong>2013</strong> à Paris.<br />

Championnat du mon<strong>de</strong> BNP Paribas par équipes<br />

Les qualifications se sont poursuivies en <strong>2013</strong> au Kenya, aux USA et en Turquie. L’épreuve <strong>de</strong><br />

qualification d’Asie a été annulée. Toutes les épreuves se sont déroulées avec succès, permettant<br />

<strong>de</strong> générer un intérêt accru envers le sport <strong>de</strong> la part <strong>de</strong>s médias et <strong>de</strong> développer la<br />

connaissance du sport et la capacité dans <strong>de</strong> nouveaux pays.<br />

Le Groupe mondial a joué à Antalya, en Turquie à la station Alibey du 20 au 26 mai, un retour au<br />

lieu <strong>de</strong> l’épreuve <strong>de</strong> 2010. 24 équipes masculines, 12 <strong>de</strong> femmes, 8 <strong>de</strong> quadraplégiques et 8 <strong>de</strong><br />

juniors représentant en tout 28 pays y ont pris part.<br />

Fonds <strong>de</strong> Développement du Tennis en fauteuil roulant<br />

La Fondation Cruyff a <strong>de</strong> nouveau signé un contrat pour <strong>2013</strong>-14. Le ‘Silver Fund’ a été rebaptisé<br />

‘Fonds <strong>de</strong> Développement du Tennis en fauteuil roulant’. De fructueuses visites ont récemment eu<br />

lieu au Cameroun et en Turquie pour le Yémen.<br />

17 nations du Fonds <strong>de</strong> Développement du Tennis en fauteuil roulant’ ont pris part au<br />

Championnat du mon<strong>de</strong> BNP Paribas par équipes <strong>de</strong> <strong>2013</strong>.<br />

Juniors<br />

La Fondation Cruyff soutient les programmes <strong>ITF</strong> juniors <strong>de</strong> Tennis en fauteuil roulant pour la<br />

neuvième année consécutive. Dans les Masters <strong>de</strong>s Juniors <strong>de</strong> la Fondation Cruyff à Tarbes, en<br />

France en janvier <strong>de</strong>rnier, le Britannique Alfie Hewitt a remporté les épreuves <strong>de</strong> simple garçons<br />

pour la <strong>de</strong>uxième année, et Die<strong>de</strong> <strong>de</strong> Groot, <strong>de</strong>s Pays-Bas celles <strong>de</strong>s filles.<br />

Médias sociaux<br />

La page <strong>de</strong> Face book du Tennis en fauteuil roulant <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> a reçu plus <strong>de</strong> 16 700 ‘J’aime’. Lors<br />

<strong>de</strong> la cérémonie d’ouverture <strong>de</strong>s Jeux Paralympiques en septembre 2012, le chiffre était <strong>de</strong> 2000.<br />

La croissance sur Twitter continue et on compte actuellement plus <strong>de</strong> 1900 membres.<br />

96


SCIENCE & TECHNIQUE<br />

97


SCIENCE & TECHNIQUE<br />

Rapport départemental<br />

Programme d’homologation <strong>de</strong>s balles <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong><br />

Les tests d’homologation <strong>de</strong>s balles <strong>de</strong> <strong>2013</strong> ont débuté en juin 2012, 291 marques ayant reçu leur<br />

homologation pour le jeu selon les Règles du Tennis au moment <strong>de</strong> la rédaction, dont 94 sont <strong>de</strong>s<br />

marques pour l’introduction aux sta<strong>de</strong>s 1, 2 ou 3. Le programme <strong>de</strong> tests sur le marché pour les<br />

balles homologuées en 2012 est maintenant terminé et 1 417 balles ont été testées pendant <strong>de</strong>s<br />

tournois ou auprès <strong>de</strong> détaillants. La liste complète <strong>de</strong>s marques <strong>de</strong> balles homologuées est<br />

publiée sur le site internet du Département technique <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> et dans la brochure “<strong>ITF</strong> Approved<br />

Tennis Balls, Classified Surfaces & Recognised Courts <strong>2013</strong>” (Balles <strong>de</strong> tennis homologuées,<br />

surfaces classées et courts reconnus) – gui<strong>de</strong> <strong>de</strong>s produits et <strong>de</strong>s métho<strong>de</strong>s <strong>de</strong> tests.<br />

Programme <strong>de</strong> Classification <strong>de</strong>s surfaces <strong>de</strong> courts <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong><br />

Le Programme <strong>de</strong> Classification <strong>de</strong> la vélocité <strong>de</strong>s courts <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> (CPCP) continue à prospérer: au<br />

moment <strong>de</strong> la rédaction, 240 produits sont actuellement classés par le CPCP, soit au total: lent –<br />

26 ; moyennement lent – 44 ; – moyen - 69; moyennement rapi<strong>de</strong> - 51; rapi<strong>de</strong> - 50.<br />

Le programme d’évaluation “Reconnaissance <strong>de</strong>s courts” <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>, qui fournit aux organisateurs <strong>de</strong><br />

tournois, propriétaires d’installations et constructeurs <strong>de</strong> courts une évaluation indépendante <strong>de</strong> la<br />

qualité <strong>de</strong>s installations et <strong>de</strong>s caractéristiques pour le jeu d’un court <strong>de</strong> tennis, est désormais en<br />

cours d’application. Au total, 15 courts ont obtenu le statut <strong>de</strong> Reconnaissance <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> avec <strong>de</strong>ux<br />

étoiles, et <strong>de</strong>ux autres ont reçu une étoile.<br />

L’<strong>ITF</strong> continue à tester la vélocité <strong>de</strong>s courts dans <strong>de</strong>s rencontres <strong>de</strong> Coupe Davis et <strong>de</strong> Fed Cup,<br />

et vérifie également l’exactitu<strong>de</strong> du système d’appel <strong>de</strong> ligne automatique utilisé dans les<br />

rencontres <strong>de</strong> Coupe Davis et <strong>de</strong> Fed Cup.<br />

Système <strong>de</strong> gestion <strong>de</strong> la qualité<br />

Suite à une inspection du « British Standards Institute » en février, le Centre technique <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> a<br />

conservé son label « ISO 9001:2008 », preuve continue <strong>de</strong> son engagement envers l’assurance<br />

qualité et les procédures <strong>de</strong> tests.<br />

Centre Technique <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong><br />

Le Centre technique effectue toujours divers projets <strong>de</strong> recherche dans le cadre <strong>de</strong> sa mission qui<br />

est <strong>de</strong> protéger la nature du tennis. Ces projets sont centrés sur l’analyse <strong>de</strong>s interactions entre les<br />

joueurs et leur équipement, et sont complémentés par <strong>de</strong>s analyses en laboratoire <strong>de</strong>s propriétés<br />

<strong>de</strong> chaque objet faisant partie <strong>de</strong> l’équipement, et par <strong>de</strong>s simulations sur ordinateur, <strong>de</strong> leurs<br />

effets combinés. Un rapport annuel ‘state of the game’ (Etat du jeu), résumant les principaux volets<br />

<strong>de</strong> ce programme <strong>de</strong> recherche, est produit.<br />

Des projets visant à déterminer d’autres manières <strong>de</strong> tester les propriétés <strong>de</strong>s surfaces pour<br />

mesurer celles-ci afin <strong>de</strong> garantir et améliorer leurs qualités sont aussi en cours. Une fois validés,<br />

ces tests seront utilisés pour étendre et améliorer les tests du programme <strong>de</strong> reconnaissance <strong>de</strong><br />

l’<strong>ITF</strong>.<br />

Fondation <strong>ITF</strong><br />

Les renouvellements d’abonnements pour <strong>2013</strong> sont terminés, et il y a actuellement 34 sociétés<br />

adhérentes. Il y a une réunion annuelle <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> avec les fabricants <strong>de</strong> surfaces <strong>de</strong> courts, <strong>de</strong><br />

balles et <strong>de</strong> raquettes pour discuter les questions liées aux équipements <strong>de</strong> tennis.<br />

L’édition <strong>de</strong> 2012 du sondage sur le Tennis au-<strong>de</strong>là <strong>de</strong> l’an 2000 a été publiée, l’étu<strong>de</strong> ayant porté<br />

cette année sur quatre nations (Autriche, Danemark, In<strong>de</strong>, Kazakhstan). Le sondage <strong>de</strong> <strong>2013</strong> est<br />

en cours d’exécution et vise à inclure <strong>de</strong>s données concernant la vente <strong>de</strong> balles <strong>de</strong> tennis dans<br />

divers endroits clés à travers le mon<strong>de</strong>, comme indicateur du nombre <strong>de</strong> joueurs.<br />

98


Science du Sport & Mé<strong>de</strong>cine<br />

La Commission sur la Science du Sport & la Mé<strong>de</strong>cine (SSMC) continue à progresser vers son<br />

objectif <strong>de</strong> remplir sa mission en évaluant les bénéfices pour la santé et la forme, du tennis, et les<br />

questions <strong>de</strong> règlements y compris la ‘règle du repos’ pour le tennis <strong>de</strong>s juniors, les conditions<br />

météorologiques extrême relatives au tennis en fauteuil roulant et les conditions sous lesquelles un<br />

joueur peut (a) être considéré comme physiquement inapte au jeu, et (b) reprendre le jeu après<br />

une incapacité <strong>de</strong> cette sorte.<br />

La commission SSM a également publié <strong>de</strong>s recommandations pour les soins <strong>de</strong> santé dans le<br />

Circuit <strong>ITF</strong> pro, le Circuit <strong>de</strong>s Juniors et les épreuves <strong>de</strong> tennis en fauteuil roulant, visant à stimuler<br />

l’amélioration <strong>de</strong> la santé <strong>de</strong>s joueurs.<br />

L’<strong>ITF</strong> est toujours représentée dans le Groupe médical consultatif <strong>de</strong> l’Association <strong>de</strong>s Fédérations<br />

Internationales <strong>de</strong>s Jeux Olympiques d’été (ASOIF), qui émet <strong>de</strong>s recommandations à divers<br />

organismes sportifs sur les questions portant sur la science et la mé<strong>de</strong>cine du sport, et dans<br />

l’Organisation Internationale <strong>de</strong> la Mé<strong>de</strong>cine du Sport.<br />

99


ANTIDOPAGE<br />

Rapport départemental<br />

L’<strong>ITF</strong> conserve la responsabilité <strong>de</strong> la gestion, <strong>de</strong> l’administration et <strong>de</strong> l’application du<br />

Programme antidopage du Tennis (le « Programme ») dans toutes les épreuves <strong>de</strong> tennis<br />

professionnel, y compris celles <strong>de</strong>s Grands Chelems <strong>de</strong> l’ATP et <strong>de</strong> la WTA.<br />

Un programme <strong>de</strong> tests hors compétitions totalement conforme au Co<strong>de</strong> International Antidopage<br />

(WADA) continue à être appliqué pour le tennis (TADP). Les joueurs testés en <strong>2013</strong> sont <strong>de</strong><br />

nouveau les 50 joueurs hommes et femmes les plus haut classés (simple), les 10 joueurs hommes<br />

et femmes les plus haut classés (doubles) et les 5 joueurs en fauteuil roulant les plus haut classés<br />

dans chaque catégorie, plus les joueurs reprenant après une suspension ou sortant <strong>de</strong> retraite. Le<br />

total <strong>de</strong> 2 185 spécimens recueillis dans le cadre du TADP in 2012 représente environ les <strong>de</strong>uxtiers<br />

<strong>de</strong> tous les spécimens <strong>de</strong> joueurs <strong>de</strong> tennis testés par toutes les agences contre le dopage.<br />

Les tests du TADP <strong>de</strong> <strong>2013</strong> sont en cours, au moment <strong>de</strong> la rédaction, environ 650 spécimens ont<br />

été recueillis à plus <strong>de</strong> 25 épreuves, y compris Coupe Davis, Fed Cup, Grands Chelems, Tour<br />

ATP et Tour WTA. En mars, le Groupe <strong>de</strong> Travail Antidopage, comprenant <strong>de</strong>s représentants <strong>de</strong><br />

l’<strong>ITF</strong>, <strong>de</strong>s Grands Chelems <strong>de</strong> l’ATP et <strong>de</strong> la WTA s’est engagé à effectuer trois changements clés<br />

au Programme: augmenter le nombre <strong>de</strong> tests hors compétition; augmenter le nombre <strong>de</strong> prises<br />

<strong>de</strong> sang; introduire un ‘Passeport biologique <strong>de</strong>s athlètes’. Ces changements, qui <strong>de</strong>vraient entrer<br />

en effet durant la secon<strong>de</strong> moitié <strong>de</strong> <strong>2013</strong> assureront que le tennis reste un lea<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la lutte<br />

contre le dopage.<br />

En tout, 38 exemptions pour usage thérapeutique (TUE) ont été accordées dans le cadre du TADP<br />

en 2012. Le délai moyen entre la réception d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> TUE dûment remplie et une<br />

décision du Comité <strong>de</strong>s TUE était <strong>de</strong> 2,6 jours.<br />

Le TADP <strong>de</strong> <strong>2013</strong> est publié et a été déclaré conforme au Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> la WADA par l’Agence<br />

Mondiale contre le Dopage. le TADP inclut aussi les Standards Internationaux <strong>de</strong> la WADA (liste<br />

<strong>de</strong>s substances interdites; exemptions pour usage thérapeutique; tests; laboratoires; protection <strong>de</strong><br />

la vie privée et <strong>de</strong>s données personnelles), ce qui fournit ainsi en un seul lieu tous les<br />

renseignements essentiels pouvant être requis par la majorité <strong>de</strong>s utilisateurs.<br />

Les violations <strong>de</strong>s règles antidopage suivantes ont été annoncées par le TADP en <strong>2013</strong>:<br />

Nom Epreuve Classe <strong>de</strong> la<br />

substance<br />

Barbora Zahlavova<br />

Strýcová<br />

BGL BNP Paribas Open<br />

du Luxembourg<br />

Sanction<br />

Stimulant 6 mois<br />

Fernando Romboli ATP Challenger, Bogota Diurétique 8,5 mois<br />

En outre, l’<strong>ITF</strong> a publié une déclaration confirmant qu’elle reconnaît et respecte la décision <strong>de</strong><br />

l’Agence antidopage <strong>de</strong>s Etats-Unis <strong>de</strong> bannir le Dr Luis Garcia <strong>de</strong>l Moral à vie pour une série <strong>de</strong><br />

violations <strong>de</strong> dopage. Le Dr <strong>de</strong>l Moral, dont on sait qu’il a travaillé avec <strong>de</strong>s joueurs <strong>de</strong> tennis, est<br />

l’une <strong>de</strong>s personnes interdites dans le cadre <strong>de</strong> l’affaire Lance Armstrong.<br />

Une série <strong>de</strong> programmes éducatifs existe dans le cadre du Programme, y compris le site internet<br />

<strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> dédié à la lutte contre le dopage, la carte <strong>de</strong> poche, la ligne d’assistance 24/24 et plusieurs<br />

présentations face à face.<br />

L’<strong>ITF</strong> a contribué à la révision du Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> la WADA et <strong>de</strong>s Standards Internationaux qui y sont liés,<br />

dont la pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> consultation est terminée, qui sera ratifiée en novembre.<br />

100


PROGRAMME UNIFIE ANTICORRUPTION <strong>DU</strong> TENNIS<br />

Rapport départemental<br />

L’<strong>ITF</strong> est l’un <strong>de</strong>s quatre participants <strong>de</strong> l’Unité d’Intégrité du Tennis (Tennis Integrity Unit - “TIU”),<br />

qui se partagent la responsabilité du programme Uniforme Anticorruption du tennis (le<br />

“Programme”). Les objectifs du Programme sont (i) <strong>de</strong> préserver l’intégrité du tennis, (ii)<br />

d’empêcher toute tentative d’action inappropriée sur le résultat <strong>de</strong> tout match, et (iii) d’établir un<br />

règlement uniforme et un un système consistant applicables à toutes les épreuves <strong>de</strong> tennis<br />

organisées, sanctionnées ou reconnues par les parties prenantes.<br />

La TIU continue à effectuer ses enquêtes dans le cadre du Programme. Elle établit une liste<br />

d’individus qui ne doivent recevoir d’accréditation pour aucune épreuve en raison <strong>de</strong> la menace<br />

qu’ils posent à l’intégrité du tennis. Cette liste est distribuée aux tournois par le biais <strong>de</strong>s officiers<br />

d’intégrité du tennis professionnel (PTIOs).<br />

Les délits <strong>de</strong> corruption ci-<strong>de</strong>ssous ont été annoncés par la TIU <strong>de</strong>puis le <strong>de</strong>rnier rapport:<br />

Nom Délit(s) Sanction<br />

David Savic • Machination ou tentative <strong>de</strong> machination pour<br />

affecter l’issue d’une épreuve;<br />

• <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ou ai<strong>de</strong> à un joueur pour ne pas faire tous<br />

ses efforts au cours d’une épreuve; and;<br />

• et <strong>de</strong>man<strong>de</strong>, offre ou provision d’argent, bénéfice ou<br />

considération à une autre personne concernée dans<br />

l’intention d’influencer un joueur à ne pas faire tous<br />

ses efforts pendant une épreuve.<br />

Notes: 1 $100,000 d’amen<strong>de</strong> annulées par la Cour d’Arbitrage du Sport.<br />

A vie +<br />

$100,000 1<br />

Le Programme <strong>de</strong> Protection <strong>de</strong> l’Intégrité du Tennis est une vidéo éducative sur internet, visant à<br />

éduquer les joueurs en ce qui concerne les délits détaillés dans le Programme. A la date <strong>de</strong> ce<br />

rapport, plus <strong>de</strong> 3 254 joueurs se sont inscrits au Programme par iPin, et près <strong>de</strong> 1 200 (36%) l’ont<br />

terminé.<br />

Les quatre PTIO, représentant chacun l’un <strong>de</strong>s partenaires du Programme, se sont réunis en juin<br />

pour discuter les opérations du UTACP, et envisager <strong>de</strong>s changements pour le Programme pour<br />

<strong>2013</strong>. Toute modification prendrait effet le 1 er janvier <strong>2013</strong>. Le Conseil <strong>de</strong> ‘Tennis Integrity’, qui est<br />

responsable <strong>de</strong> l’ensemble du Programme, s’est également réuni en juin.<br />

Un officier d’auditions (Anti-corruption Hearing Officer - “AHO”) est nommé pour entendre les cas<br />

traités dans le cadre du Programme. Le mandat <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux ans du titulaire du poste, Richard<br />

McLaren, s’achève en <strong>2013</strong>, et un remplaçant est recherché.<br />

101


102


ELECTION <strong>DU</strong> CONSEIL D’ADMINISTRATION<br />

(<strong>2013</strong>-2015)<br />

103


ELECTION <strong>DU</strong> CONSEIL D’ADMINISTRATION <strong>2013</strong>-2015<br />

Conformément à l’Article 21 (Candidatures, élections et mandats <strong>de</strong>s Directeurs) <strong>de</strong> la Constitution<br />

<strong>de</strong> <strong>2013</strong>, les candidatures suivantes ont été reçues:<br />

Nom Fédération présentant le candidat<br />

Tarak Cherif Fédération Tunisienne <strong>de</strong> Tennis<br />

Sergio Elias Fe<strong>de</strong>racion <strong>de</strong> Tenis <strong>de</strong> Chile<br />

Ismail El Shafei * Egypt Tennis Fe<strong>de</strong>ration<br />

Jean Gachassin * Fédération Française <strong>de</strong> Tennis<br />

Jack Graham * Tennis Canada<br />

David Haggerty United States Tennis Association<br />

Stephen Healy Tennis Australia<br />

Nao Kawatei The Japan Tennis Association<br />

Anil Khanna All India Tennis Association<br />

Chris Kypriotis * Confe<strong>de</strong>racao Brasileira <strong>de</strong> Tenis<br />

Ronald Leitgeb Österreichischer Tennisverband<br />

Suwat Liptapanlop * Lawn Tennis Association of Thailand<br />

Ingrid Lofdahl-Bentzer Svenska Tennisforbun<strong>de</strong>t<br />

Juan Margets * Real Fe<strong>de</strong>racion Espanola <strong>de</strong> Tenis<br />

Antonio Martinez Cascales Real Fe<strong>de</strong>racion Espanola <strong>de</strong> Tenis<br />

Roman Murashkovsky * Russian Tennis Fe<strong>de</strong>ration<br />

Stuart Smith * The Lawn Tennis Association<br />

Rene Stammbach * Swiss Tennis<br />

**Stefan Tzvetkov Bulgarian Tennis Fe<strong>de</strong>ration<br />

Karin van Bijsterveld Koninklijke Ne<strong>de</strong>rlandse Lawn Tennis Bond<br />

Jon Vegosen * United States Tennis Association<br />

Georg von Wal<strong>de</strong>nfels * Deutscher Tennis Bund<br />

* Membre sortant se représentant<br />

** Candidature annulée le 12 juin 2012<br />

Le scrutin aura lieu selon la métho<strong>de</strong> traditionnelle par bulletins.<br />

Les renseignements concernant chaque candidat suivent.<br />

La liste ci-<strong>de</strong>ssous est celle <strong>de</strong>s membres sortants se représentant, avec mention <strong>de</strong> leur record<br />

<strong>de</strong> présence aux sept réunions du Conseil d’administration qui se sont tenues entre juillet 2011 et<br />

juin <strong>2013</strong> comme requis selon l’Article 21 (b) <strong>de</strong> la Constitution <strong>de</strong> <strong>2013</strong>:<br />

El SHAFEI Ismail 7<br />

GACHASSIN Jean 5.5<br />

GRAHAM Jack 7<br />

KYPRIOTIS Chris 5.5<br />

LIPTAPANLOP Suwat 6<br />

MARGETS Juan 7<br />

MURASHKOVSKY Roman 6.5<br />

SMITH Stuart 7<br />

STAMMBACH Rene 7<br />

VEGOSEN Jon 7<br />

VON WALDENFELS Georg 6.5<br />

Note:<br />

Article 24(2) A.<br />

(a) Au cas où le chef exécutif <strong>de</strong> la Société (ou position équivalente) est membre du Conseil<br />

d’administration, ce membre prendra le titre <strong>de</strong> Vice-prési<strong>de</strong>nt directeur.<br />

104


Renseignements personnels<br />

Né en 1955<br />

Citoyen <strong>de</strong> Tunisie<br />

Langues: arabe, français, anglais<br />

Tarak Cherif<br />

Maîtrise <strong>de</strong> Droit – Université <strong>de</strong> Sceaux, Paris XI<br />

B.A. Licence, en gestion – Institut Supérieur <strong>de</strong> Gestion, Paris<br />

Certificat <strong>de</strong> Politique internationale, LHEI, Paris Sorbonne<br />

Profil <strong>de</strong> carrière<br />

Prési<strong>de</strong>nt et Directeur général <strong>de</strong> plusieurs sociétés<br />

Autres Activités professionnelles:<br />

2011-présent Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la Confédération <strong>de</strong>s ‘Tunisian Citizen Enterprises’ (CONECT)<br />

2009-présent Membre du Conseil d’administration & Vice-prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> l’Institut Arabe <strong>de</strong>s<br />

Chefs d’Entreprises<br />

2007-présent Prési<strong>de</strong>nt du “Comité France”<br />

2003-2007 Membre du Conseil d’administration <strong>de</strong> l’Institut <strong>de</strong>s Sciences Appliquées et <strong>de</strong><br />

Technologie<br />

1995-2002 U.T.I.C.A Syndicat <strong>de</strong>s Industries du Commerce, <strong>de</strong>s Arts & <strong>de</strong> l’Artisanat<br />

Tunisien<br />

Membre du Comité <strong>de</strong> direction, Prési<strong>de</strong>nt du Comité <strong>de</strong>s Affaire sociales et<br />

Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la Fédération Nationale <strong>de</strong> Chimie<br />

1995-2002 Administrateur <strong>de</strong> la Caisse Nationale <strong>de</strong> Sécurité Sociale<br />

Administration du Tennis<br />

Fédération Internationale <strong>de</strong> Tennis<br />

2005-<strong>2013</strong> Membre du Comité Olympique<br />

Fédération Tunisienne <strong>de</strong> Tennis<br />

1998–2009 Prési<strong>de</strong>nt<br />

1995-1998 1 er Vice-prési<strong>de</strong>nt<br />

Confédération Africaine du Tennis<br />

2004–présent Prési<strong>de</strong>nt<br />

2000-2004 1 er Vice-prési<strong>de</strong>nt<br />

Comité Olympique national <strong>de</strong> Tunisie<br />

2009-<strong>2013</strong> Vice-prési<strong>de</strong>nt<br />

Mérites et Distinctions<br />

Septembre 1994 Officier <strong>de</strong> l’Ordre <strong>de</strong> la République <strong>de</strong> Tunisie<br />

Octobre 1995 Comman<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> l’Ordre du Mérite du Portugal<br />

Mai 2003 Comman<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> l’Ordre du Mérite du Sénégal<br />

Juillet 2004 Comman<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> l’Ordre du Mérite sportif <strong>de</strong> Tunisie<br />

Octobre 2010 Chevalier <strong>de</strong> la Légion d’Honneur <strong>de</strong> France<br />

Mai 2011 Consul honoraire <strong>de</strong> Turquie en Tunisie<br />

105


Sergio Elias<br />

Renseignements personnels<br />

Né en 1945<br />

Citoyen du Chili<br />

Langues: espagnol, anglais<br />

Comptabilité publique et gestion d’entreprise, Université <strong>de</strong> Santiago<br />

Profil <strong>de</strong> carrière<br />

2007-présent Associé principal, Full Tenis Court Ltd (Société <strong>de</strong> production <strong>de</strong> terre battue<br />

pour courts <strong>de</strong> tennis)<br />

2003-présent Directeur commercial, Transdata System Ltd<br />

2007-présent Associé principal, Consultores Financieros Ltd, Office d’expertise en taxes et<br />

audits<br />

Administration du Tennis<br />

Fédération Internationale <strong>de</strong> Tennis<br />

1996-<strong>2013</strong> Membre du Comité <strong>de</strong>s Seniors<br />

Confédération Sud-américaine du Tennis (COSAT)<br />

'02-'05, '11-'13 Vice Prési<strong>de</strong>nt<br />

2005-2011 Prési<strong>de</strong>nt<br />

Fédération Chilienne du Tennis<br />

2009-présent Prési<strong>de</strong>nt, Honor Court<br />

1991-1993 Responsable <strong>de</strong> l’organisation <strong>de</strong> la Coupe Davis au Chili<br />

'84-'86, '91-'93 Vice-prési<strong>de</strong>nt<br />

Divers<br />

2008-présent Membre du Comité du Tennis panaméricain<br />

July 2011-présent Prési<strong>de</strong>nt, Jeux Olympiques spéciaux du Chili<br />

2003-2008 Secrétaire général, Confédération panaméricaine du Tennis<br />

Prési<strong>de</strong>nt Honoraire, Association <strong>de</strong>s joueurs <strong>de</strong> tennis seniors du Chili<br />

'84-'86, '91-'93 Membre du Conseil to Comité Olympique du Chili<br />

1980-1984 Vice-prési<strong>de</strong>nt, Las Con<strong>de</strong>s Tennis Association<br />

1999-2005 Associé principal, Club Vida Gran<strong>de</strong><br />

1993-1999 PDG, Inversiones Sudlatina S.A. Paraguay<br />

1982-1992 PDG, Pesquera Chivilingo S.A<br />

1969-1982 PDG et associé, Manufacturas Textiles Saile S.A.<br />

Trophées<br />

2012 Trophée <strong>ITF</strong> pour services rendus au jeu<br />

2005 Ami distingué <strong>de</strong> la Fédération <strong>de</strong> Tennis du Paraguay<br />

1999 Trophée <strong>de</strong> la Chambre <strong>de</strong> commerce du Paraguay et Chili en tant que membre<br />

du Conseil<br />

1999 Mention honoraire <strong>de</strong> la Municipalité <strong>de</strong> Luque, Paraguay, en reconnaissance<br />

<strong>de</strong> sa contribution au développement économique et social <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Luque<br />

1996 Visiteur distingué <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> La Paz, Bolivie<br />

Enseignement<br />

Professeur adjoint du cours <strong>de</strong> "Mathématiques financières" à l’Ecole d’Economie et <strong>de</strong> Gestion<br />

d’entreprises, Université pontificale catholique du Chili<br />

106


Ismail El Shafei<br />

Renseignements personnels<br />

Né en 1947<br />

Citoyen d’Egypte<br />

Langues: arabe, anglais, français<br />

Décoré <strong>de</strong> Médailles d’Honneur par les Prési<strong>de</strong>nts égyptiens Nasser, Sadat et Mubarak<br />

BA Licence en économie, Université du Caire, 1968<br />

Elu athlète <strong>de</strong> l’année en Egypte en 1969/1973/1974<br />

Profil <strong>de</strong> carrière<br />

Prési<strong>de</strong>nt/PDG, Allied Trading & Consultancy Group<br />

Prési<strong>de</strong>nt, Delta Trading Group<br />

Prési<strong>de</strong>nt, Sigma Retail Development Group<br />

Administration du Tennis<br />

Fédération Internationale <strong>de</strong> Tennis<br />

2005–<strong>2013</strong> Membre du Conseil d’administration<br />

1998–2001 Membre du Conseil d’administration<br />

‘97–‘01, ‘05–‘13 Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la Commission <strong>de</strong>s Entraîneurs<br />

2005-<strong>2013</strong> Membre du Groupe <strong>de</strong>s Conseillers en Développement<br />

1997 Membre du Comité <strong>de</strong> Direction<br />

2002 Elu Conseiller Honoraire à vie <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong><br />

1999–2001 Membre du Comité <strong>de</strong> la Coupe Davis<br />

1997–2001 Prési<strong>de</strong>nt du Comité <strong>de</strong> la Coupe Davis <strong>de</strong> la Zone Afrique<br />

1995–1999 Membre du Comité <strong>de</strong>s ‘Satellite’<br />

Fédération Egyptienne <strong>de</strong> Tennis<br />

2005–2008 Prési<strong>de</strong>nt<br />

1994–1996 Prési<strong>de</strong>nt<br />

1988–1992 Membre du Conseil d’administration<br />

1984–1988 Chef du Comité technique<br />

1980–1986 Capitaine <strong>de</strong> l’équipe <strong>de</strong> Coupe Davis égyptienne<br />

Divers<br />

1972–1974 Secrétaire du Conseil d’administration d’ATP<br />

Expérience en Tennis <strong>de</strong> compétition<br />

1963–1980 Classé joueur <strong>de</strong> tennis no.1 en Egypte<br />

1964 Vainqueur en Junior à Wimbledon<br />

1965 Vainqueur en Junior à l’Orange Bowl<br />

1968 Vainqueur du tournoi d’Allemagne en salle<br />

1969 Finaliste, <strong>de</strong> l’US National en salle<br />

1969, 73, 74 Vainqueur <strong>de</strong> simple messieurs au Tournoi International d’Egypte<br />

1970–1972 Joueur professionnel aux Championnats du Mon<strong>de</strong> <strong>de</strong> tennis<br />

1974 Wimbledon, Quart <strong>de</strong> finale<br />

1974 Demi-finaliste, Masters <strong>de</strong> double à Houston<br />

1974 Vainqueur du Grand prix <strong>de</strong> Manille<br />

1975 Finaliste du Grand prix <strong>de</strong> Taipei<br />

107


Renseignements personnels<br />

Né en 1941<br />

Citoyen <strong>de</strong> France<br />

Langues: français<br />

Profil <strong>de</strong> carrière<br />

Huissier en retraite<br />

Jean Gachassin<br />

Administration du Tennis<br />

Fédération Internationale <strong>de</strong> Tennis<br />

2011-<strong>2013</strong> Membre du Conseil d’administration<br />

2011-<strong>2013</strong> Prési<strong>de</strong>nt du Groupe <strong>de</strong>s Conseillers en Développement<br />

2009-présent Membre du Comité <strong>de</strong>s Grands Chelems<br />

Fédération Française <strong>de</strong> Tennis<br />

2009-présent Prési<strong>de</strong>nt<br />

2009-présent Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> l’Open <strong>de</strong> France<br />

1993-présent Membre du Conseil d’administration<br />

1985-1999 A créé et dirigé le tournoi <strong>ITF</strong> <strong>de</strong> ‘Future’ <strong>de</strong> Bagnères-<strong>de</strong>-Bigorre<br />

1971-présent Représentant bénévole du tennis en France<br />

Divers<br />

2009-présent Membre du Conseil d’administration du Comité 0lympique national français<br />

2008-présent Membre <strong>de</strong> l’Académie française <strong>de</strong>s sports<br />

2004-2008 Prési<strong>de</strong>nt du Centre sportif régional <strong>de</strong> Toulouse<br />

2004-2008 Prési<strong>de</strong>nt du Bureau sportif <strong>de</strong> la municipalité<br />

1989-2008 Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> l’Office <strong>de</strong> tourisme <strong>de</strong> Bagnères-<strong>de</strong>-Bigorre<br />

1960-1975 Joueur <strong>de</strong> rugby professionnel (32 sélections internationales)<br />

Expérience en Tennis <strong>de</strong> compétition<br />

Années 1950 Membre <strong>de</strong> l’équipe <strong>de</strong> France juniors <strong>de</strong> tennis<br />

108


Renseignements personnels<br />

Né en in 1956<br />

Citoyen du Canada<br />

Langues: anglais<br />

Jack Graham Q.C.<br />

B.A. (Economie) – Acadia University (Université d’Acadie)<br />

B.Ed. – Dalhousie University<br />

L.L.B. – Dalhousie University<br />

Profil <strong>de</strong> carrière<br />

(Actuellement) Associé principal, McInnes Cooper – Le plus grand cabinet <strong>de</strong> droit du Canada<br />

Atlantique<br />

2008 Promu comme ‘Queen’s Counsel’ (Q.C.)<br />

2006-présent Cité dans la publication canadiennes « meilleurs juristes du Canada »<br />

2007-présent Reconnu par LEXPERT comme l’un <strong>de</strong>s importants principaux spécialistes en<br />

droit du travail au Canada<br />

2001-2006 Associé et directeur - droit du travail et <strong>de</strong> l’emploi, McInnes Cooper<br />

2000-2005 Comité <strong>de</strong> direction, McInnes Cooper<br />

1982-1984 Chargé <strong>de</strong> missions spéciales, Ministère canadien du sport et Ministère<br />

canadien du commerce international<br />

Bénévolat<br />

<strong>2013</strong> Secrétaire trésorier, Association canadienne <strong>de</strong>s Conseils aux Employeurs<br />

2006-Présent Comité <strong>de</strong>s Revenus (Nouvelle Ecosse) du Parti Libéral du Canada<br />

2001-2005 Vice-prési<strong>de</strong>nt du Parti Libéral du Canada<br />

1995-2005 Membre du Conseil d’administration du Parti Libéral du Canada<br />

2001-2004 Vice-prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la Fondation canadienne contre le cancer du sein, branche<br />

d’Atlantic Chapter<br />

2000-2004 Secrétaire <strong>de</strong> la Fondation canadienne contre le cancer du sein<br />

2012-présent Trésorier <strong>de</strong> l’Association canadienne <strong>de</strong>s Conseils aux Employeurs loyers<br />

Administration du Tennis<br />

Fédération Internationale <strong>de</strong> Tennis<br />

2009-<strong>2013</strong> Membre du Conseil d’administration<br />

2012-Présent Coordinateur du groupe <strong>de</strong> travail sur la gouvernance <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong><br />

2009-<strong>2013</strong> Prési<strong>de</strong>nt du Comité constitutionnel<br />

2007-2009 Membre du Comité constitutionnel<br />

2007-2009 Membre du Groupe <strong>de</strong> travail sur les tournois professionnels<br />

2005-2007 Membre du Comité <strong>de</strong>s Règles du Tennis<br />

2004-2010 Délégué <strong>de</strong> Tennis Canada aux AGA <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong><br />

Tennis Canada<br />

2012-présent Directeur Emeritus<br />

2010-2011 Vice-prési<strong>de</strong>nt et Membre du Conseil d’administration<br />

2006-2010 Dernier ex-Prési<strong>de</strong>nt et Membre du Conseil d’administration<br />

2003-2006 Prési<strong>de</strong>nt du Conseil d’administration – Propriétaire <strong>de</strong>s épreuves <strong>de</strong>s Masters<br />

Series <strong>de</strong> la Rogers Cup et <strong>de</strong>s épreuves <strong>de</strong> niveau 1 <strong>de</strong> la Rogers Cup <strong>de</strong> la<br />

WTA<br />

2001-2003 Vice-prési<strong>de</strong>nt<br />

2001-2003 Prési<strong>de</strong>nt du Comité du développement du tennis et du plan stratégique<br />

2003-2005 Prési<strong>de</strong>nt du Conseil <strong>de</strong>s Prési<strong>de</strong>nts <strong>de</strong>s provinces<br />

109


Association <strong>de</strong> Tennis <strong>de</strong> Nouvelle Ecosse<br />

1995-2001 Prési<strong>de</strong>nt<br />

1978-1981 Coordinateur du développement (emploi à temps plein)<br />

Expérience en coaching <strong>de</strong> tennis et publications<br />

1981–1997 Entraîneur <strong>de</strong> tennis qualifié niveau III<br />

1978–1997 Tennis Canada – Formateur pour cours d’entraîneurs<br />

1980 USPTR – Désignation professionnelle<br />

1985 Auteur du manuel <strong>de</strong> certification <strong>de</strong>s instructeurs <strong>de</strong> niveau I <strong>de</strong> tennis Canada<br />

1986–1987 Auteur <strong>de</strong>s manuels niveaux I et II <strong>de</strong> Tennis Canada pour les entraîneurs et les<br />

formateurs d’entraîneurs<br />

1978-1982 Coach <strong>de</strong> haute performance - Nova Scotia Tennis Association<br />

1981–1982 Club Teaching Pro - Burnsi<strong>de</strong> Tennis Club, 8 courts en salles et 4 courts <strong>de</strong><br />

plein air<br />

Diverses Expériences <strong>de</strong> tennis<br />

Joueur junior classé au Canada Atlantique<br />

Joue actuellement en compétition dans la tranche d’âge <strong>de</strong>s Seniors (lorsqu’il dispose du temps)<br />

1976-1978 Equipe universitaire <strong>de</strong> l’université d’Acadie<br />

1985 Directeur <strong>de</strong> tournoi - Exhibition internationale Diet Coke, Tournoi figurant les<br />

meilleures joueuses du mon<strong>de</strong> <strong>de</strong> la catégorie <strong>de</strong>s 19 ans et moins.<br />

Autres accola<strong>de</strong>s et distinctions sportives<br />

2012-Présent Membre <strong>de</strong> la Cour d’Arbitrage du Sport (CAS), Lausanne, Suisse<br />

2012 Admis au tableau d’Honneur <strong>de</strong>s Sports <strong>de</strong> Nouvelle Ecosse<br />

2012 Médaille du Jubilé <strong>de</strong> Diamant <strong>de</strong> la Reine II accordée par le Comité Olympique<br />

canadien pour une contribution émérite au sport au Canada.<br />

110


David A. Haggerty<br />

Renseignements personnels<br />

Né en 1957<br />

Citoyen <strong>de</strong>s Etats Unis d’Amérique<br />

Licence en gestion commerciale et marketing, Université George Washington<br />

Profil <strong>de</strong> carrière<br />

1998-2010 Prési<strong>de</strong>nt/PDG/Prési<strong>de</strong>nt directeur <strong>de</strong> Penn Racquet Sports<br />

1994-1998 Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> Dunlop Maxfli Slazenger Sports<br />

1980-1994 Directeur <strong>de</strong>s produits/Directeur <strong>de</strong>s ventes/vice-prési<strong>de</strong>nt marketing &<br />

ventes/Directeur général du Prince Sports Group<br />

1979-1980 Directeur du Tennis/Directeur, Hamilton Tennis Club<br />

1972-1979 Assistant Tennis Professional, Trenton Country Club<br />

Administration du tennis<br />

Comité <strong>de</strong>s Grands Chelems<br />

2011-Présent Comité <strong>de</strong>s Grands Chelems<br />

Fédération Internationale <strong>de</strong> Tennis<br />

2010-<strong>2013</strong> Comité du Circuit féminin <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong><br />

United States Tennis Association<br />

<strong>2013</strong>-Présent Prési<strong>de</strong>nt, PDG du Conseil d’administration <strong>de</strong> l’USTA<br />

<strong>2013</strong>-Présent Prési<strong>de</strong>nt, US Open<br />

2011-2012 Premier Vice-prési<strong>de</strong>nt du Conseil d’administration <strong>de</strong> l’USTA<br />

2009-2010 Vice-prési<strong>de</strong>nt du Conseil d’administration <strong>de</strong> l’USTA<br />

2007-2008 Administrateur général du Conseil d’administration <strong>de</strong> l’USTA<br />

<strong>2013</strong>-Présent Prési<strong>de</strong>nt du Comité <strong>de</strong> compensation <strong>de</strong> l’USTA<br />

Membre <strong>de</strong>s comités <strong>de</strong> surveillance <strong>de</strong>s grands projets <strong>de</strong> construction,<br />

exécutif et international<br />

2009-2010 Prési<strong>de</strong>nt du Comité <strong>de</strong> planification stratégique<br />

Membre <strong>de</strong>s comités budgétaire, exécutif et international<br />

2007-2008 Membre <strong>de</strong>s comités <strong>de</strong> planification stratégique, exécutif et budgétaire<br />

Divers<br />

2011-Présent Membre du Conseil d’administration <strong>de</strong> l’USTA Serves<br />

2011-Présent Directeur externe et Membre du Conseil Comité d’Audits, Kepner-Tregoe<br />

2006-2008 Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> l’Association <strong>de</strong> l’Industrie du Tennis<br />

1987-2010 Comité directeur <strong>de</strong> l’Association <strong>de</strong> l’Industrie du Tennis<br />

1987-Présent Membre du Conseil <strong>de</strong> l’Association <strong>de</strong> l’Industrie du Tennis<br />

2000-2006 Membre du Conseil <strong>de</strong> l’USTA Middle States<br />

Vice-prési<strong>de</strong>nt (marketing) du Conseil d’administration <strong>de</strong> l’USTA Middle States<br />

2005-2006 Prési<strong>de</strong>nt du Comité <strong>de</strong> l’USTA - section marketing & relations publiques<br />

2004-2008 Membre du Conseil d’administration, Hopewell Valley Soccer Association<br />

Trophées<br />

2008 Personnalité <strong>de</strong> l’année <strong>de</strong> l’industrie <strong>de</strong>s sports <strong>de</strong> raquettes<br />

Admis au Tableau d’Honneur <strong>de</strong> l’athlétisme <strong>de</strong> l’Université George<br />

Washington, <strong>de</strong> Mercer County Tennis, <strong>de</strong> HEAD, <strong>de</strong> Pennsbury High School,<br />

et <strong>de</strong> l’USTA Middle States<br />

Expérience en Tennis <strong>de</strong> compétition<br />

1975-1979 Bourse entière <strong>de</strong> tennis pour l’Université George Washington; équipe <strong>de</strong> tennis<br />

hommes (#3 simple (Freshman); #1 simple (Sophomore-Senior); trophée MVP<br />

pendant les 4 ans; 1ere équipe d’Atlantic 10 Conference pendant les 4 ans.<br />

Après ses étu<strong>de</strong>s, a joué plusieurs mois professionnellement en Europe et été<br />

classé en simple par l’ATP.<br />

111


Stephen Healy<br />

Renseignements personnels<br />

Né en 1959<br />

Citoyen d’Australie<br />

Licences en économie et en droit (en 1979 et 1981 respectivement) <strong>de</strong> l’Université <strong>de</strong> Sydney.<br />

Premier <strong>de</strong> l’état en économie en 1976.<br />

Profil <strong>de</strong> carrière<br />

Associé <strong>de</strong> Ga<strong>de</strong>ns Lawyers – Une <strong>de</strong>s 10 premières firmes nationales et premier groupe national<br />

d’immobilier, construction et planification. Spécialistes en promotion immobilière, acquisition et<br />

vente <strong>de</strong> propriétés, baux commerciaux et <strong>de</strong> détail, sociétés en participation, trusts, villages <strong>de</strong><br />

retraite et soins aux personnes âgées, timbres fiscaux, GST<br />

Administration du tennis<br />

Fédération Internationale <strong>de</strong> Tennis<br />

2009 - <strong>2013</strong> Membre du Comité constitutionnel<br />

Fédération régionale<br />

<strong>2013</strong> - présent Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la Fédération <strong>de</strong> Tennis d’Océanie<br />

Fédération nationale<br />

2010 - présent Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> Tennis Australia, réélu sans opposition en avril <strong>2013</strong> pour un<br />

mandat <strong>de</strong> 3 ans jusqu’à octobre 2016<br />

1994 - 2004 Membre du Conseil en Développement <strong>de</strong> Tennis Australia<br />

Divers<br />

2007 - présent Prési<strong>de</strong>nt du Tennis <strong>de</strong> New South Wales<br />

2005 – 2007 Vice-prési<strong>de</strong>nt du Tennis New South Wales<br />

2002 – 2005 Membre du Conseil <strong>de</strong> Tennis New South Wales<br />

1990 – 1999 Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> l’Association <strong>de</strong> Tennis <strong>de</strong>s Northern Suburbs<br />

Expérience en Tennis <strong>de</strong> compétition<br />

Classement ATP en simple et en double. Plus hauts classements <strong>de</strong> simple/double – 667 (14 juin<br />

1984) / 617 (7 septembre 1984).<br />

1982/83 – Bourse <strong>de</strong> tennis pour l’Université Tulsa en Oklahoma (Division 1 NCAA) aux USA.<br />

1977 Champion d’Australie Junior Hardcourt en double avec l’ancien entraîneur national Craig<br />

Miller<br />

Joueur classé dans l’état <strong>de</strong> New South Wales comme junior et senior.<br />

Divers titres <strong>de</strong> simple en junior dans l’état <strong>de</strong> NSW y compris les Championnats métropolitains et<br />

Hardcourt.<br />

7 fois champion <strong>de</strong> l’Association <strong>de</strong> Tennis <strong>de</strong>s Northern Suburbs open en simple (second record<br />

<strong>de</strong> titres après Geoff Pollard).<br />

Capitaine et joueur n°1 <strong>de</strong>s Northern Suburbs inter district et équipe vainqueur <strong>de</strong> la Blackwell Cup<br />

en cinq occasions.<br />

Joueur badge 1.1 <strong>de</strong> 1978 à 1995 (sauf en 82/83 quand à l’étranger).<br />

112


Nao Kawatei<br />

Renseignements personnels<br />

Né en 1970<br />

Citoyen du Japon<br />

Langues: japonais, anglais<br />

Licence <strong>de</strong> l’université Kobe Gakuin – Economie et gestion<br />

Administration du Tennis<br />

Fédération Internationale <strong>de</strong> Tennis<br />

2012-présent Groupe <strong>de</strong> travail <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>: Media, Commercial & Droits aux données<br />

2007-présent Comité <strong>ITF</strong> du Circuit féminin<br />

2003-2007 <strong>ITF</strong>/ ATP Comité du Circuit masculin<br />

1999-2010 Cadre régional <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> en Asie<br />

1990-2010 Arbitre International <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> (badges: blanc / bronze / argent / or)<br />

1996, 2000, 2008 Jeux Olympiques & Paralympiques (Arbitre technique / arbitre en chef)<br />

1993-2010 Grand Chelem, épreuves <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong> (Superviseur / arbitre / juge arbitre)<br />

1993-2010 Coupe Davis, Fed Cup par BNP PARIBAS (Arbitre / Juge <strong>de</strong> chaise)<br />

Fédération Asiatique <strong>de</strong> Tennis<br />

2007-présent Membre du Conseil d’administration<br />

2007-présent Prési<strong>de</strong>nt du Comité du tennis en fauteuil roulant<br />

2009-2011 Prési<strong>de</strong>nt du Comité <strong>de</strong>s tournois et <strong>de</strong> l’arbitrage<br />

1993-2008 Membre du Comité <strong>de</strong>s tournois et <strong>de</strong> l’arbitrage<br />

Fédération Japonaise <strong>de</strong> Tennis<br />

<strong>2013</strong>-présent Directeur du Département du Tour professionnel<br />

<strong>2013</strong>-présent Prési<strong>de</strong>nt du Comité international du tennis juniors<br />

2011-présent Organisateur officiel: Coupe Davis/Fed Cup par BNP PARIBAS (Groupe<br />

mondial)<br />

2009-présent Directeur <strong>de</strong> tournoi – Open du Japon (ATP World Tour 500)<br />

2007-présent Membre du Conseil d’administration<br />

2007-présent Prési<strong>de</strong>nt du Comité international<br />

2007-présent Prési<strong>de</strong>nt du Comité du tennis <strong>de</strong> plage<br />

2005-présent Vice-prési<strong>de</strong>nt du Comité <strong>de</strong>s tournois<br />

1995-présent Membre du Comité <strong>de</strong> l’arbitrage<br />

Divers<br />

<strong>2013</strong>-présent Délégué technique pour la Fédération Internationale <strong>de</strong>s Sports Universitaires<br />

(FISU) <strong>2013</strong> Universia<strong>de</strong> d’été <strong>de</strong> Kazan<br />

Expérience en Tennis <strong>de</strong> compétition<br />

1990 Equipe <strong>de</strong> tennis universitaire jusqu’à blessure<br />

1985-1989 Championnats Juniors nationaux<br />

113


Anil Kumar Khanna<br />

Renseignements personnels<br />

Né en 1953<br />

Citoyen <strong>de</strong> l’In<strong>de</strong><br />

Langues: anglais, hindi, urdu & punjabi<br />

F.C.A. (Institute of Chartered Accountants in England & Wales <strong>de</strong>puis 1977)<br />

Profil <strong>de</strong> carrière<br />

1998–présent Directeur Emeritus <strong>de</strong> Saurer Embroi<strong>de</strong>ry Systems India (société du Groupe<br />

Saurer, Suisse)<br />

1995–présent Directeur d’une société en participation japonaise<br />

Administration du Tennis<br />

Fédération Internationale <strong>de</strong> Tennis<br />

2011-<strong>2013</strong> Membre du Comité <strong>de</strong> la Fed Cup<br />

2003–2011 Membre du Conseil d’administration<br />

2005-2011 Prési<strong>de</strong>nt du Comité du Circuit féminin<br />

2009-2011 Membre du Comité <strong>de</strong>s Finances<br />

2003–2011 Membre du Groupe <strong>de</strong>s Conseillers en Développement<br />

2003–2005 Prési<strong>de</strong>nt du Comité <strong>de</strong>s Seniors<br />

1999–2001 Membre du Comité du Groupe zonal <strong>de</strong> la Coupe Davis<br />

1990–présent Délégué <strong>de</strong> l’AITA à l’AGA<br />

Fédération <strong>de</strong> Tennis d’Asie<br />

2005–2015 Prési<strong>de</strong>nt<br />

2003–2005 Secrétaire Général Honoraire<br />

1998–2005 Membre du Conseil d’administration<br />

2005-2007 Prési<strong>de</strong>nt du Comité <strong>de</strong>s Juniors<br />

2003-2005 Membre du Comité <strong>de</strong>s Juniors<br />

1998–2003 Membre du Comité du Tennis masculin<br />

All India Tennis Association<br />

2012-2016 Prési<strong>de</strong>nt<br />

2004–2012 Vice-prési<strong>de</strong>nt Directeur Honoraire (PDG)<br />

2000-2004 Secrétaire général honoraire<br />

Delhi Lawn Tennis Association<br />

2000–2016 Prési<strong>de</strong>nt<br />

1992–2000 Secrétaire<br />

1989–1992 Trésorier<br />

Expérience en Tennis <strong>de</strong> compétition<br />

1966–1973 Joueur classé à l’échelle nationale en junior et senior<br />

A représenté l’Etat <strong>de</strong> Delhi comme junior et senior<br />

114


Chris Kypriotis<br />

Renseignements personnels<br />

Né en 1969<br />

Citoyen du Brésil<br />

Langues: anglais, grec, portugais, français, espagnol<br />

BS – Licence en Finances, Boston College, Boston, MA, USA<br />

MBA International Business Administration CSULB (Long Beach, CA, USA)<br />

Profil <strong>de</strong> carrière<br />

<strong>2013</strong>-présent PDG, BlaCK Tag Inc<br />

2011-<strong>2013</strong> Global Vice-prési<strong>de</strong>nt & Prési<strong>de</strong>nt Nike Brazil.<br />

2010-présent Ex Prési<strong>de</strong>nt & Directeur <strong>de</strong> MOVE (Association of Sporting Goods Manufacturers)<br />

Brésil<br />

2003-2011 Prési<strong>de</strong>nt & membre du conseil exécutif - Billabong South America (ASX)<br />

Co- Fondateur & Prési<strong>de</strong>nt - TTR (International Snowboarding Association & Tour)<br />

1992-2003 Prési<strong>de</strong>nt mondial <strong>de</strong>s opérations - Rusty Int’l<br />

1992-présent Fondateur et Prési<strong>de</strong>nt à vie - Eurosima (Association Européenne <strong>de</strong>s industries <strong>de</strong><br />

fabrication <strong>de</strong> Surf/Skate/Snow)<br />

1989-1991 Fondateur - Mossimo Apparel (NYSE)<br />

Membre du Comité IC - ISPO (le plus grand salon <strong>de</strong>s sports du mon<strong>de</strong>)<br />

Divers<br />

FAAP (les 5 meilleures universités du Brésil) – Professeur/Maître <strong>de</strong> conférences<br />

FGV (les 5 meilleures universités <strong>de</strong> commerce du Brésil) – Professeur/Maître <strong>de</strong> conférences<br />

Administration du Tennis<br />

Fédération Internationale <strong>de</strong> Tennis<br />

2009-<strong>2013</strong> Membre du Conseil d’administration <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong><br />

2011-<strong>2013</strong> Prési<strong>de</strong>nt du Comité du Circuit féminin<br />

2009-<strong>2013</strong> Membre du groupe <strong>de</strong>s Conseillers en Développement<br />

2009-<strong>2013</strong> Observateur, Comité Olympique<br />

2009-2011 Prési<strong>de</strong>nt du Comité du Tennis en fauteuil roulant<br />

2005-2009 Membre du Comité Olympique<br />

Association Brésilienne <strong>de</strong> Tennis<br />

2004-présent Directeur<br />

Expérience en Tennis <strong>de</strong> compétition<br />

Nick Bollettieri Tennis Aca<strong>de</strong>my (Bra<strong>de</strong>nton, FL, USA) – Joueur en Groupe 1<br />

(Meilleure équipe non professionnelle)<br />

Boston College – NCAA joueur en Division I Player (Big East Division Champion)<br />

115


Renseignements personnels<br />

Né en 1959<br />

Citoyen d’Autriche<br />

Langues: allemand, anglais<br />

Ronald Leitgeb MAS<br />

Profil <strong>de</strong> carrière<br />

Actuellement Directeur <strong>de</strong> Nikolay Davi<strong>de</strong>nko (ancien n°3 du classement mondial <strong>de</strong> l’ATP et<br />

champion du mon<strong>de</strong> <strong>de</strong> l’ATP en 2009), Jürgen Melzer (ancien n°8 du<br />

classement mondial <strong>de</strong> l’ATP, Champion <strong>de</strong> double à Wimbledon en 2010 et<br />

double mixte en 2011, Champion <strong>de</strong> double <strong>de</strong> l’US Open).<br />

Organisateur <strong>de</strong> divers tournois <strong>de</strong> l’ATP (St. Pölten, Pörtschach, Kitzbühel)<br />

1990-2001 Coach et directeur d’Andrea Gau<strong>de</strong>nzi, numéro un en Italie <strong>de</strong>puis longtemps<br />

1984-1988 Coach et directeur <strong>de</strong> Thomas Muster <strong>de</strong>puis joueur junior jusqu’à la place <strong>de</strong><br />

n°1 du classement mondial <strong>de</strong> l’ATP.<br />

2005 Licencié <strong>de</strong> l’Université <strong>de</strong> Salzbourg “Maîtrise d’étu<strong>de</strong>s avancées – Santé &<br />

Forme physique”. Le mémoire <strong>de</strong> maîtrise était consacré à la création s’un<br />

programme holistique pour préserver la santé<br />

2002 Mental Coach certifié<br />

Administration du tennis<br />

National Association<br />

2012-présent Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la Fédération Autrichienne <strong>de</strong> Tennis<br />

1994-1997 Capitaine <strong>de</strong> Coupe Davis d’Autriche<br />

Dans le cadre <strong>de</strong> la “Tennis Champ Factory”, travail intensif avec divers joueurs<br />

juniors parmi les meilleurs.<br />

Organisateur <strong>de</strong> nombreuses épreuves <strong>de</strong> Coupe Davis du Groupe mondial,<br />

Autriche v USA (1990), Autriche v Allemagne (1994), Autriche v Espagne (1995)<br />

Divers<br />

PDG <strong>de</strong> ‘Champ Events’, spécialistes <strong>de</strong> Gestion <strong>de</strong> la Santé, Marketing sportif<br />

Membre du Club International <strong>de</strong> Tennis d’Autriche.<br />

Expérience en Tennis <strong>de</strong> compétition<br />

Années 1970 Championnats nationaux, épreuves juniors<br />

116


H.E Suwat Liptapanlop<br />

Renseignements personnels<br />

Né en 1955<br />

Citoyen <strong>de</strong> Thaïlan<strong>de</strong><br />

M.S.C.E. (Maîtrise) en Transport, université <strong>de</strong> Purdue, USA (1978)<br />

B.Sc. (Licence) en travaux publics, université <strong>de</strong> Kasetsart, Thaïlan<strong>de</strong> (1977)<br />

Profil <strong>de</strong> carrière<br />

1988 - 2007 Député<br />

2005 - 2006 Premier Ministre adjoint<br />

2005 Ministre, Ministère <strong>de</strong> la Justice<br />

2004 Premier Ministre adjoint chargé <strong>de</strong>s sports<br />

2002 Ministre, Bureau du Premier Ministre<br />

2002 Ministre, Ministère <strong>de</strong>s affaires universitaires<br />

2002 Ministre, Ministère du travail<br />

1998 - 2000 Ministre, Ministère <strong>de</strong> l’industrie<br />

1996 - 1997 Ministre, Ministère <strong>de</strong>s transports<br />

1994 - 1995 Ministre, Ministère <strong>de</strong>s sciences et <strong>de</strong> la technologie<br />

1990 - 1992 Ministre adjoint, Ministère du transport<br />

Administration du Tennis<br />

Fédération Internationale <strong>de</strong> Tennis<br />

2011-<strong>2013</strong> Membre du Conseil d’administration<br />

2011-<strong>2013</strong> Membre du Groupe <strong>de</strong> Conseil en Développement<br />

Fédération <strong>de</strong> Tennis <strong>de</strong> Thaïlan<strong>de</strong><br />

2002 – présent Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la ‘Lawn Tennis Association of Thailand’<br />

A créé une stratégie et renforcé les opérations <strong>de</strong> la LTAT<br />

A restructuré les activités <strong>de</strong> l’organisation, le siège social, le sta<strong>de</strong> et les<br />

installations d’entraînement<br />

A élargi et soutenu les programmes d’entraînement et <strong>de</strong> compétitions à travers<br />

le pays<br />

A réussi à encourager <strong>de</strong> jeunes champions à jouer au niveau international,<br />

comme par exemple Paradorn Srichaphan, Tamarine Tanasugarn, Danai<br />

Udomchoke et Noppawan Lertcheewakarn<br />

A eu l’initiative <strong>de</strong> l’Open ATP PTT et le WTA PTT Pattaya <strong>de</strong> Thaïlan<strong>de</strong><br />

Fédération Asiatique <strong>de</strong> Tennis<br />

2007 – présent Vice-prési<strong>de</strong>nt<br />

A créé le Centre d’entraînement <strong>de</strong> tennis asiatique en Thaïlan<strong>de</strong>, avec le<br />

soutien d’ATF et <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong><br />

A introduit <strong>de</strong>s programmes <strong>de</strong> formation d’entraîneurs <strong>de</strong> tennis en Asie<br />

Divers<br />

2009 – présent Vice-prési<strong>de</strong>nt du Comité Olympique <strong>de</strong> Thaïlan<strong>de</strong><br />

2008 – présent Prési<strong>de</strong>nt du groupe <strong>de</strong> conseil à ‘Association <strong>de</strong> Football <strong>de</strong> Thaïlan<strong>de</strong><br />

Prési<strong>de</strong>nt du Comité d’organisation <strong>de</strong> la Coupe mondiale <strong>de</strong> la FIFA à Futsal<br />

en 2012<br />

2007 – présent Organisation d’épreuves sportives <strong>de</strong> niveau mondial:<br />

24e Universia<strong>de</strong><br />

24e Jeux d’Asie du SE<br />

Le salut mondial du Golf au Roi Bhumibol en 2010<br />

Combat Extrême Thaï en 2011<br />

117


Ingrid Lofdahl-Bentzer<br />

Renseignements personnels<br />

Née en 1943<br />

Citoyenne <strong>de</strong> Suè<strong>de</strong><br />

Langues: suédois, anglais, allemand, français et espagnol (courant) / italien, portugais, norvégien<br />

et danois (parlé)<br />

Etu<strong>de</strong>s d’Economie à l’Université <strong>de</strong> Malmo<br />

Profil <strong>de</strong> carrière<br />

2009–présent Prési<strong>de</strong>nte & PDG <strong>de</strong> la Women’s Squash Association (WSA)<br />

Membre du Comité pour l’inclusion du squash dans les Jeux Olympiques en<br />

2020.<br />

2004–2009 Conseil d’administration <strong>de</strong> la ‘Women’s International Squash Professionals<br />

Association’<br />

1996-1999 Directeur d Conseil du Tour WTA<br />

Membre du Comité du Co<strong>de</strong> <strong>de</strong> Conduite <strong>de</strong> la WTA et du Comité <strong>de</strong> Sélection<br />

<strong>de</strong> la CEO.<br />

1991-93 (+/-) (Télévision) Commentatrice <strong>de</strong> plusieurs chaînes <strong>de</strong> TV mondiales, interviewer,<br />

productrice et présentatrice d’une émission sportive hebdomadaire pour la<br />

chaîne scandinave par satellite ScanSat TV3.<br />

1983 -85 (+/-) Chef <strong>de</strong>s parrainages européens <strong>de</strong> Volvo Car Corporation durant le parrainage<br />

mondial du titre <strong>de</strong> tennis professionnel masculin (ATP).<br />

2005-2007 Conseillère ducomité <strong>de</strong> gestion du Monte Carlo Country Club;<br />

2005-2007 Conseillère du tournoi <strong>de</strong>s Masters du Tennis professionnel masculin <strong>de</strong> l’ATP à<br />

Monte Carlo sur toutes questions <strong>de</strong> marketing, télévision et stratégie<br />

2005-2007 Directrice du Conseil <strong>de</strong> Tennis Properties Ltd (TPL) représentant Monte Carlo<br />

TMS<br />

2007-2009 Ambassadrice au tournoi WTA Nordic Light à Stockholm<br />

1999–2004 Directrice internationale <strong>de</strong>s parrainages, Sanex Tennis (Sara Lee Corporation)<br />

1992 Coordinatrice pour l’industrie suédoise <strong>de</strong> l’organisation <strong>de</strong>s jeux Olympiques <strong>de</strong><br />

Barcelone responsable <strong>de</strong> toutes activités liées au commerce durant les Jeux<br />

1989–1992 Directrice du marketing en Europe, Gamma Sports – un <strong>de</strong>s plus grands<br />

fabricants d’équipement <strong>de</strong> tennis dans le mon<strong>de</strong><br />

Administration du tennis<br />

Fédération Internationale <strong>de</strong> Tennis<br />

2011–<strong>2013</strong> Membre du Comité <strong>de</strong> la Fed Cup;<br />

1995–1999 Chef du Tennis professionnel féminin<br />

Divers<br />

2009-présent Membre du Comité <strong>de</strong> nominations <strong>de</strong> ITHF Enshrinee<br />

2007-présent Membre du Comité International <strong>de</strong> l’ITHF<br />

Membre du All England Lawn Tennis Club;<br />

Membre du King’s Club, Stockholm (Kungliga Lawn Tennis Klubben);<br />

1993 Membre fondateur et Prési<strong>de</strong>nte honoraire <strong>de</strong> la ‘Grassroots Tennis Foundation’<br />

qui donne à <strong>de</strong>s enfants désavantagés à travers le mon<strong>de</strong> une chance <strong>de</strong><br />

réintégrer une vie normale par le biais du tennis.<br />

1973 Membre fondateur <strong>de</strong> la WTA, élue Membre du Conseil et Secrétaire pendant<br />

les premières années<br />

Expérience en Tennis <strong>de</strong> compétition<br />

1965-1983 Joueuse <strong>de</strong> tennis professionnelle. Numéro 1 en Suè<strong>de</strong> et joueuse la mieux<br />

classée <strong>de</strong> 1972 à 1983. A joué 31 matchs <strong>de</strong> Fed Cup. Meilleur classement<br />

mondial professionnel: 14 e .<br />

118


Juan Margets<br />

Renseignements personnels<br />

Né en 1954<br />

Citoyen d’Espagne<br />

Langues: espagnol, anglais, français<br />

Médaille d’or pour services rendus au sport du ‘Real Or<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Merito Deportivo’<br />

Profil <strong>de</strong> carrière<br />

Qualifications: Economiste (Diplômé <strong>de</strong> l’université <strong>de</strong> Barcelone)<br />

1978–1983 Directeur commercial <strong>de</strong> l’entreprise <strong>de</strong> textile familiale<br />

1983–1998 Directeur général et Associé <strong>de</strong> ‘Grupo Constelacion’, société immobilière<br />

Administration du Tennis<br />

Fédération Internationale <strong>de</strong> Tennis<br />

2009 – <strong>2013</strong> Vice-prési<strong>de</strong>nt directeur, Chef <strong>de</strong>s opérations<br />

1998–2009 Vice-prési<strong>de</strong>nt directeur<br />

1997–<strong>2013</strong> Membre du Conseil d’administration<br />

1991–1997 Membre du Comité <strong>de</strong> Direction<br />

1999–<strong>2013</strong> Prési<strong>de</strong>nt du Comité <strong>de</strong> la Coupe Davis<br />

1999–<strong>2013</strong> Prési<strong>de</strong>nt du Comité du Circuit masculin <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong><br />

1997–1999 Prési<strong>de</strong>nt du Comité du tennis en fauteuil roulant<br />

1993–1999 Membre du Comité <strong>de</strong> la Coupe Davis<br />

1991–1993 Membre du Comité <strong>de</strong> la Fed Cup<br />

Tennis Europe<br />

1996–1999 Vice-prési<strong>de</strong>nt & Prési<strong>de</strong>nt du Comité du développement<br />

1993–1995 Prési<strong>de</strong>nt du Comité du Tennis Juniors<br />

1990–1995 Membre du Comité <strong>de</strong> Direction<br />

1987–1993 Comité du Championnat masculin par équipes<br />

1985–1993 Membre du Comité <strong>de</strong> la “Coupe d’Europe <strong>de</strong>s Clubs”<br />

Fédération Espagnole <strong>de</strong> Tennis<br />

1989–2000 Membre du Comité <strong>de</strong> Direction<br />

Prési<strong>de</strong>nt du Comité du tennis professionnel<br />

1986–1989 Conseiller du Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la Fédération Espagnole <strong>de</strong> Tennis<br />

Divers<br />

2011 Membre du Groupe conseil <strong>de</strong> 14 personnes du Ministère <strong>de</strong>s Sports <strong>de</strong><br />

Catalogne<br />

2001–<strong>2013</strong> Membre du Conseil d’administration du Tour WTA<br />

1993–<strong>2013</strong> Membre du Comité olympique espagnol<br />

1987–1991 Prési<strong>de</strong>nt du Club <strong>de</strong> Tennis <strong>de</strong> Bara<br />

1983–1985 Secrétaire général <strong>de</strong> la Fédération Catalane <strong>de</strong> Tennis<br />

Expérience en Tennis <strong>de</strong> compétition<br />

1971 Membre <strong>de</strong> l’équipe d’Espagne <strong>de</strong>s moins <strong>de</strong> 18 ans<br />

1968 Champion d’Espagne <strong>de</strong>s moins <strong>de</strong> 14 ans<br />

119


Renseignements personnels<br />

Né en 1958<br />

Citoyen d’Espagne<br />

Profil <strong>de</strong> carrière<br />

Entraîneur <strong>de</strong> Tennis<br />

Administration du tennis<br />

Antonio Martínez Cascales<br />

Real Fe<strong>de</strong>racion Espanola <strong>de</strong> Tenis<br />

<strong>2013</strong> - présent Directeur du Tennis professionnel<br />

Divers<br />

2010-présent Membre du Conseil <strong>de</strong> la Fédération régionale <strong>de</strong> Valence<br />

2002-présent Prési<strong>de</strong>nt du Club <strong>de</strong> Tennis Juan Carlos Ferrero<br />

1990-2012 Coach <strong>de</strong> Juan Carlos Ferrero<br />

Coach <strong>de</strong> Nicolas Almagro (2011-présent), Tita Torro (2003-présent), Guillermo<br />

Garcia-Lopez (2003-2008)<br />

1995-présent Fondateur et PDG <strong>de</strong> l’Académie <strong>de</strong>s sports JCFerrero-Equelite<br />

2009-2012 Directeur <strong>de</strong> tournoi, Valencia Open (épreuve ATP 500)<br />

2007 Médaille <strong>de</strong> bronze <strong>de</strong> l’Ordre Royal du Mérite sportif d’Espagne<br />

Qualifié par la Fédération Espagnole <strong>de</strong> Tennis, l’USPTA et le Registre européen <strong>de</strong>s<br />

professionnels du tennis<br />

120


Roman Murashkovsky<br />

Renseignements personnels<br />

Né en 1947<br />

Citoyen <strong>de</strong> Russie<br />

Langues: russe et anglais<br />

BA Licence, Institut d’économie <strong>de</strong> Moscou, Russie, 1971<br />

PH.D Doctorat en Droit, Boston, MA, 1984<br />

Doctorat Honoraire en Lettres Humaines <strong>de</strong> Touro College, NY, 1999<br />

Profil <strong>de</strong> carrière<br />

2006-Présent Membre du Conseil d’administration d’Eurasia Strategy & Communication<br />

1991 1998 A servi comme Conseiller au Kremlin<br />

1996-Présent Co- propriétaire d’"Ask Congress"<br />

1991-Présent Fondateur et Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> l’université Touro, Moscou<br />

1984-Présent Prési<strong>de</strong>nt d’Amsocon International Inc. (Consultants internationaux)<br />

1973-1978 Directeur général d’une société <strong>de</strong> bâtiment à Moscou, Russie<br />

Administration du Tennis<br />

Fédération Internationale <strong>de</strong> Tennis<br />

2009-<strong>2013</strong> Membre du Conseil d’administration <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong><br />

2009-<strong>2013</strong> Membre du Comité <strong>de</strong>s Finances<br />

2009-<strong>2013</strong> Prési<strong>de</strong>nt du Comité <strong>de</strong>s Seniors<br />

2009-<strong>2013</strong> Observateur, Comité Olympique<br />

Fédération Russe <strong>de</strong> Tennis<br />

2006-Présent Vice-prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la Fédération Russe <strong>de</strong> Tennis<br />

1991-2006 Conseiller du Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la Fédération Russe <strong>de</strong> Tennis<br />

1991-1994 Fondateur et supporter <strong>de</strong> la ‘Kremlin Cup’<br />

Divers<br />

2008 Conseiller du Maire <strong>de</strong> Moscou, Yuri Lushkov, pour la candidature pour les Jeux<br />

Olympiques <strong>de</strong>s Jeunes <strong>de</strong> 2010<br />

2006-Présent Conseiller du Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>s Jeux Olympiques d’hiver <strong>de</strong> 2014 à Sochi<br />

2006 Conseiller international au Bureau du Maire <strong>de</strong> New-York, Mr Bloomberg, pour<br />

la candidature olympique <strong>de</strong> New York, NYC 2012<br />

2004-Présent Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la NGO ‘World Sports for Peace’<br />

A organisé une table ron<strong>de</strong> sur la sécurité internationale entre le congrès <strong>de</strong>s USA et la Douma<br />

russe après 9/11<br />

121


Stuart Smith<br />

Renseignements personnels<br />

Né en 1946<br />

Citoyen <strong>de</strong> Gran<strong>de</strong>-Bretagne<br />

OBE (Officier <strong>de</strong> l’Ordre <strong>de</strong> l’Empire Britannique, pour services rendus au sport – juin 2009)<br />

MA (Maîtrise ès Lettres, Cambridge University – Economie et économie foncière)<br />

FRICS (Fellow <strong>de</strong> la ‘Royal Institution’ <strong>de</strong>s experts immobiliers)<br />

Profil <strong>de</strong> carrière<br />

Expert en immobilier<br />

2002-présent Directeur non-exécutif <strong>de</strong> plusieurs sociétés (immobilier et sport)<br />

1995-2002 Prési<strong>de</strong>nt et Directeur à Londres du Groupe Lambert Smith Hampton<br />

1969-1995 Propriétaire associé puis directeur <strong>de</strong> Collier and Madge<br />

(Experts immobiliers dans la City <strong>de</strong> Londres) et les sociétés qui y ont succédé<br />

1967-1969 Shell Mex et BP Ltd<br />

‘Expert’ en acquisition, développement, cession et expertise <strong>de</strong> biens immobiliers <strong>de</strong> commerce et<br />

<strong>de</strong> loisirs.<br />

Administration du Tennis<br />

Fédération Internationale <strong>de</strong> Tennis<br />

2009-<strong>2013</strong> Membre du Conseil d’administration<br />

2011-<strong>2013</strong> Prési<strong>de</strong>nt du Comité du Tennis en fauteuil roulant<br />

2009-<strong>2013</strong> Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la Commission technique<br />

2009-<strong>2013</strong> Membre du Comité Olympique<br />

2007-2009 Coordinateur du groupe <strong>de</strong> travail sur les tournois professionnels<br />

Tennis Europe<br />

2002-2008 Membre du Comité du développement<br />

Lawn Tennis Association<br />

2006-2008 Prési<strong>de</strong>nt<br />

2006-2008 Prési<strong>de</strong>nt du Conseil principal<br />

2006-2008 Directeur, épreuves <strong>de</strong> la LTA, développement, sociétés <strong>de</strong> gestion <strong>de</strong>s terrains<br />

2003-2005 Prési<strong>de</strong>nt adjoint<br />

1998-2000 Prési<strong>de</strong>nt da la Division nationale du développement<br />

1997-2007 Prési<strong>de</strong>nt du Groupe pour le projet <strong>de</strong> Centre <strong>de</strong> Tennis national<br />

1996-2003 Directeur <strong>de</strong> la ‘British Tennis Foundation’<br />

1995-1997 Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la Division <strong>de</strong>s installations nationales<br />

1995-2008 Membre du Conseil principal <strong>de</strong> la LTA<br />

1995-2003 Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> l’Initiative <strong>de</strong> la LTA pour le tennis en salle<br />

1991-1995 Prési<strong>de</strong>nt du Comité <strong>de</strong>s emprunts<br />

1991-1995 Membre du Comité <strong>de</strong>s installations et sites <strong>de</strong> tournois<br />

1991-1993 Conseiller pour le tennis <strong>de</strong>s vétérans<br />

1990-présent Membre du Conseil d’administration <strong>de</strong> la LTA<br />

All England Lawn Tennis Club/LTA (Wimbledon)<br />

2006-2008 Prési<strong>de</strong>nt du Comité conjoint <strong>de</strong>s finances<br />

1997-présent Membre du Comité <strong>de</strong> direction <strong>de</strong>s Championnats (a servi sur les comités<br />

suivants: site, loge internationale, affaires internationales, ordre du jeu, billets<br />

d’entrée et musée et a présidé à l’aménagement du nouveau musée)<br />

1997-présent Directeur <strong>de</strong> ‘All England Lawn Tennis Ground plc’<br />

122


Divers<br />

2005-présent Vice-prési<strong>de</strong>nt, Kent County Tennis Association<br />

2005-présent Membre du Club International <strong>de</strong> Gran<strong>de</strong>-Bretagne<br />

2003-présent Vice-prési<strong>de</strong>nt, Cambridge University LTC<br />

2001-2007 Prési<strong>de</strong>nt du Comité du Tournoi Stella Artois à Queen’s<br />

2000-2007 Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> ‘Queen’s Club Ltd’<br />

2000-présent Membre du ‘All England Lawn Tennis Club’<br />

1999-2005 Prési<strong>de</strong>nt du Conseil exécutif <strong>de</strong> la ‘Kent County Tennis Association’<br />

1998-2007 Directeur <strong>de</strong> ‘Queen’s Club Ltd’<br />

1995-présent Directeur du ‘West Hants Lawn Tennis Club’<br />

1991-2005 Secrétaire <strong>de</strong> la ‘Kent County Tennis Association’<br />

1987-présent Conseiller <strong>de</strong> la ‘Kent County Tennis Association’<br />

Expérience en Tennis <strong>de</strong> compétition<br />

1991-présent Vétéran au niveau du comté et au niveau national (capitaine <strong>de</strong> l’équipe<br />

d’Angleterre 0-50 en 1999/2000)<br />

123


René Stammbach<br />

Renseignements personnels<br />

Né en 1955<br />

Citoyen <strong>de</strong> Suisse<br />

Langues: anglais, français, allemand, italien<br />

1975-1980: Université St.Gallen (Suisse), Economie/Finances & Administration<br />

Profil <strong>de</strong> carrière<br />

2012-présent Prési<strong>de</strong>nt du Global Marketing Board, Julius Baer Bank Group<br />

2007-présent Prési<strong>de</strong>nt du Groupe Delico (Imports alimentaires)<br />

2006-présent Prési<strong>de</strong>nt & PDG RS Management Consulting Ltd.: principales activités:<br />

Consultant national & international (Swiss Lea<strong>de</strong>rship Forum, Expo mondiale <strong>de</strong><br />

Shanghai en 2010, Chine; diverses sociétés multinationales basées en Suisse)<br />

2006-présent Membre du Conseil d’administration du Musée suisse du transport<br />

2002-2006 VP Octagon (Suisse) Ltd. & Octagon Worldwi<strong>de</strong> Ltd., Suisse<br />

1997-2002 Membre du Conseil d’administration d‘Expo.02 (Exposition nationale suisse)<br />

1995-1996 DG <strong>de</strong> TV Euronews, France & TV S Plus, Zurich/Suisse<br />

1990-1995 PDG <strong>de</strong> ‘Family Group’ (Immobilier)<br />

Administration <strong>de</strong>s sports/ du tennis<br />

Jeux Olympiques<br />

2008-présent Membre du Conseil exécutif suisse <strong>de</strong>s Jeux Olympiques<br />

Fédération Internationale <strong>de</strong> Tennis<br />

2011-<strong>2013</strong> Membre du Conseil d’administration<br />

2011-<strong>2013</strong> Membre du Comité <strong>de</strong>s Finances<br />

2009-<strong>2013</strong> Membre du Comité Olympique<br />

2008-2009 Membre du Groupe <strong>de</strong> travail sur le “Tennis professionnel”<br />

1982-1983 Directeur <strong>de</strong> tournoi pour la "Coupe <strong>de</strong> la Fédération par NEC" à Zurich, Suisse<br />

Autres responsabilités dans le tennis international<br />

1988-1994 Membre fondateur et propriétaire <strong>de</strong> l’"International Tennis Aca<strong>de</strong>my Leuggern"<br />

(Conchita Martinez a.o.)<br />

1982-1986 Arbitre <strong>de</strong> la Kings Cup<br />

1985-1987 Membre du Comité <strong>de</strong> Direction <strong>de</strong> Tennis Europe, Basel<br />

Membre du Conseil du ‘Women's International Professional Tennis’ (WIPTC),<br />

N.Y.<br />

Membre fondateur <strong>de</strong> l’Association <strong>de</strong>s Directeurs <strong>de</strong> tournois européens<br />

(ETDA), GB<br />

Tennis Suisse<br />

2009-présent Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la Fondation du Tennis Suisse<br />

2006-présent Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> Tennis Suisse<br />

1992-2000 Membre du Comité <strong>de</strong> direction et Vice-prési<strong>de</strong>nt pour les Affaires<br />

internationales<br />

1994-2000 Prési<strong>de</strong>nt du Comité national <strong>de</strong> la Coupe Davis/Fed-Cup<br />

1982-1986 Vice-prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> l’Association régionale <strong>de</strong> tennis d’Argovie<br />

Divers<br />

1976 Entraîneur <strong>de</strong> tennis qualifié <strong>de</strong> niveau II<br />

1982 Officiel MIPTC<br />

124


Karin van Bijsterveld<br />

Renseignements personnels<br />

Née en 1970<br />

Citoyenne <strong>de</strong>s Pays-Bas<br />

1989-1996 Maîtrise <strong>de</strong> droit <strong>de</strong> l’université <strong>de</strong> Lei<strong>de</strong>n<br />

Langues: hollandais, anglais, allemand<br />

Profil <strong>de</strong> carrière<br />

2012-présent Membre du Conseil <strong>de</strong> surveillance <strong>de</strong> l’Institut <strong>de</strong>s Sports et Exercice physique<br />

(NISB est un institut <strong>de</strong> recherche et innovation)<br />

2012-présent Vice-prési<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> l’Association européenne <strong>de</strong>s employeurs sportifs (EASE est<br />

une association indépendante d’organisations d’employeurs nationaux <strong>de</strong> sports<br />

et activités <strong>de</strong> loisirs souhaitant promouvoir un dialogue social).<br />

2009-2012 Prési<strong>de</strong>nte du Comité gouvernemental pour le sport, l’activité physique et<br />

l’éducation<br />

1996-présent Avocate indépendante spécialisée en droit <strong>de</strong> la famille, droit du travail et<br />

médiation<br />

Administration du Tennis<br />

Fédération Internationale <strong>de</strong> Tennis<br />

2011-<strong>2013</strong> Membre du Comité <strong>de</strong>s Juniors<br />

2009-2011 Membre du Comité constitutionnel<br />

2008-2009 Membre du Groupe <strong>de</strong> travail sur le tennis professionnel<br />

Tennis Europe<br />

2011-présent Membre du Conseil d’administration<br />

2011-présent Prési<strong>de</strong>nte du Comité <strong>de</strong>s Juniors<br />

Koninklijke Ne<strong>de</strong>rlandse Lawn Tennis Bond<br />

2010-présent Vice-prési<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>s Affaires internationales<br />

2006-2010 Prési<strong>de</strong>nte du Conseil <strong>de</strong> direction<br />

2000-2006 Membre du Conseil <strong>de</strong> direction<br />

1999-2000 Trésorière du Conseil d’administration du district <strong>de</strong> La Haye<br />

Divers<br />

2012-présent Prési<strong>de</strong>nte permanente du Comité <strong>de</strong>s sports non lucratifs (EASE)<br />

2008-présent Vice-prési<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la WOS (Association <strong>de</strong>s employeurs sportifs)<br />

2011-2012 Membre du Comité <strong>de</strong> candidature aux Jeux Olympiques d’été <strong>de</strong> 2019<br />

2008-2012 Membre du Club olympique 2028 (Conseils et recommandations au Conseil du<br />

Plan pour les Jeux Olympiques <strong>de</strong> 2028 et au Bureau du programme pour les<br />

jeux Olympiques <strong>de</strong> 2028)<br />

2010-2011 Membre du groupe <strong>de</strong> travail sur la réorganisation du Comité national olympique<br />

& <strong>de</strong> la Confédération nationale <strong>de</strong>s sports (NOC*NSF)<br />

Expérience en Tennis <strong>de</strong> compétition<br />

Membre <strong>de</strong> l’équipe <strong>de</strong>s juniors <strong>de</strong> la KNLTB à La Haye<br />

A joué en compétition dans l’équipe nationale<br />

A participé au tournoi international du ‘Rice Bowl’ en Junior<br />

Récompenses<br />

2012 Membre honoraire <strong>de</strong> la Royal Dutch Lawn Tennis Bond (KNLTB)<br />

125


Jon Vegosen<br />

Renseignements personnels<br />

Né en 1949<br />

Citoyen <strong>de</strong>s Etats-Unis d’Amérique<br />

Licence ès Lettres, Northwestern University, Phi Beta Kappa et Honneur du Département<br />

Docteur Juris causa, Northwestern University, Institut <strong>de</strong> Droit, Cum Lau<strong>de</strong><br />

Profil <strong>de</strong> carrière<br />

1981-présent Membre fondateur <strong>de</strong> Funkhouser Vegosen Liebman & Dunn Ltd. (“FVLD”),<br />

Bureau légal <strong>de</strong> Chicago, cabinet <strong>de</strong> droit corporatif et litigation<br />

2001-2008 Associé et co-directeur <strong>de</strong> FVLD<br />

2002-présent Membre et orateur professionnel <strong>de</strong> VISTAGE International<br />

1992-1997 Bénévolat pour le Comité d’Evaluation Judiciaire <strong>de</strong> l’Association du Barreau <strong>de</strong><br />

Chicago<br />

1978-1981 Associé, D’Ancona & Pflaum, société <strong>de</strong> droit corporatif et <strong>de</strong> mitigation<br />

1976-1978 Clerc judiciaire <strong>de</strong> « The Honourable Edwin A. Robson », Juge <strong>de</strong> l’U.S. District<br />

Court<br />

Administration du Tennis<br />

Fédération Internationale <strong>de</strong> Tennis<br />

2011-<strong>2013</strong> Membre du Conseil d’administration; Vice-prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong><br />

2011-<strong>2013</strong> Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la Commission conjointe <strong>de</strong>s médias<br />

2011-<strong>2013</strong> Membre du Comité <strong>de</strong>s finances<br />

2009-2011 Membre du Comité constitutionnel<br />

2009-2011 Délégué <strong>de</strong> l’USTA à l’AGA<br />

Comité <strong>de</strong>s Grands Chelems<br />

2009-2012 Membre du Comité <strong>de</strong>s Grands Chelems<br />

United States Tennis Association<br />

<strong>2013</strong>-présent Membre du Conseil d’administration <strong>de</strong> l’USTA, <strong>de</strong>rnier ex-prési<strong>de</strong>nt<br />

<strong>2013</strong>-présent Prési<strong>de</strong>nt du Comité <strong>de</strong> l’ex-prési<strong>de</strong>nt, Prési<strong>de</strong>nt du Comité <strong>de</strong> surveillance <strong>de</strong>s<br />

grands projets <strong>de</strong> construction<br />

2011-2012 Prési<strong>de</strong>nt du Conseil d’administration & Prési<strong>de</strong>nt général; Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> l’US<br />

Open, Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> Comp. Com.<br />

2009-2010 Premier Vice-prési<strong>de</strong>nt<br />

2007-2008 Membre, Administrateur général<br />

Comité <strong>de</strong>s in<strong>de</strong>mnisations<br />

Groupe d’étu<strong>de</strong> du plan <strong>de</strong> stratégie globale du Centre <strong>de</strong> Tennis national Billie<br />

Jean King<br />

Comité international <strong>de</strong> l’USTA<br />

Comité <strong>de</strong> surveillance <strong>de</strong>s grands travaux<br />

Conseil <strong>de</strong> Liaison avec <strong>ITF</strong>, le Tour mondial ATP, la WTA et l’ International<br />

Tennis Hall of Fame<br />

Conseil <strong>de</strong> développement <strong>de</strong>s joueurs; Association <strong>de</strong> tennis inter collégiale;<br />

opportunités créatives<br />

Groupe <strong>de</strong> travail sur diversité et inclusion; Comité <strong>de</strong> soutien légal<br />

2002-2006 Comité collégial <strong>de</strong> l’USTA; Prési<strong>de</strong>nt, 2005-2006; Vice-prési<strong>de</strong>nt 2002-2004<br />

2003-2004 A servi comme représentant <strong>de</strong> l’USTA sur le groupe <strong>de</strong> travail conjoint<br />

USOC/NCAA créée pour enrayer le flot <strong>de</strong> sports olympiques abandonnés au<br />

niveau collégial<br />

Divers<br />

2012-présent Membre du Conseil <strong>de</strong>s conseillers <strong>de</strong> la Commission <strong>de</strong>s Sports <strong>de</strong> Chicago<br />

2007-présent Membre <strong>de</strong> l’USTA Services au Conseil d’administration<br />

2006-présent Membre du Conseil d’administration <strong>de</strong> l’International Tennis Hall of Fame<br />

126


<strong>2013</strong> Personnalité <strong>de</strong> l’année <strong>de</strong> JCYS<br />

2012 Admis au tableau d’Honneur <strong>de</strong> l’Association intercollégiale du Tennis<br />

2011 Admis au tableau d’Honneur <strong>de</strong> l’athlétisme <strong>de</strong> l’Université Northwestern<br />

2004 Ralph W. Westcott ; Prix <strong>de</strong> l’USTA pour la Famille <strong>de</strong> l’année<br />

2003 Stanley Malless; trophée pour Services bénévoles émérites<br />

2002 USTA/Chicago District Tennis Association – Bénévole <strong>de</strong> l’année 2002<br />

Elu Directeur à vie <strong>de</strong> JCYS, agence <strong>de</strong> services sociaux <strong>de</strong> Chicago<br />

Expérience en Tennis <strong>de</strong> compétition<br />

1994 Classé #1 dans la section du Midwest dans la catégorie Hommes <strong>de</strong> 45 ans<br />

1969-1973 Equipe <strong>de</strong> tennis universitaire <strong>de</strong> Northwestern University (capitaine en 72; Cocapitaine<br />

en 73)<br />

1973 Sélectionné pour l’équipe ‘All Big Ten Tennis’<br />

127


Renseignements personnels<br />

Né en 1944<br />

Citoyen d’Allemagne<br />

Langues: allemand, anglais<br />

Georg von Wal<strong>de</strong>nfels<br />

Profil <strong>de</strong> carrière<br />

2002–présent Légiste Conseil, Clifford Chance, Munich<br />

2000–2002 Membre du Conseil d’administration <strong>de</strong> VIAG Telecom AG, Munich<br />

Membre du Conseil d’administration d’autres sociétés alleman<strong>de</strong>s<br />

1996–2000 Membre du Conseil d’administration <strong>de</strong> VIAG AG, Munich<br />

1990–1995 Ministre <strong>de</strong>s Finances <strong>de</strong> l’Etat <strong>de</strong> Bavière<br />

1987–1990 Ministre <strong>de</strong>s Affaires Fédérales et Européennes <strong>de</strong> l’Etat <strong>de</strong> Bavière<br />

1978–1987 Ministre adjoint aux Affaires économiques <strong>de</strong> l’Etat <strong>de</strong> Bavière<br />

1974–1976 Député au parlement <strong>de</strong> l’Etat <strong>de</strong> Bavière<br />

1972 Licence en droit (LL.D.)<br />

Administration du Tennis<br />

Fédération Internationale <strong>de</strong> Tennis<br />

2001–<strong>2013</strong> Membre du Conseil d’administration<br />

2003–<strong>2013</strong> Prési<strong>de</strong>nt du Comité <strong>de</strong> la Fed Cup<br />

2001–2003 Prési<strong>de</strong>nt du Comité <strong>de</strong>s Seniors<br />

2001–2011 Membre du Comité <strong>de</strong> la Fed Cup<br />

Fédération nationale<br />

1999–2012 Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la Fédération Alleman<strong>de</strong> <strong>de</strong> Tennis<br />

2004–2012 Prési<strong>de</strong>nt du Conseil <strong>de</strong> Supervision <strong>de</strong> DTB Holding GmbH/ DTB Rothenbaum<br />

Sport GmbH<br />

Délégué aux AGA <strong>de</strong> TE<br />

Divers<br />

1983–2000 Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la Fédération Bavaroise <strong>de</strong> Tennis<br />

Expérience en Tennis <strong>de</strong> compétition<br />

Joueur amateur enthousiaste<br />

128


NOMINATION D’UN VICE-PRESIDENT HONORAIRE A VIE<br />

129


NOMINATION D’UN VICE-PRESIDENT HONORAIRE A VIE<br />

Conformément à l’Article 24 D, le Conseil d’administration a le plaisir <strong>de</strong> proposer l’élection <strong>de</strong><br />

Geoff Pollard<br />

comme Vice-prési<strong>de</strong>nt honoraire à vie <strong>de</strong> la Fédération Internationale <strong>de</strong> Tennis<br />

-------------------<br />

Geoff a consacré toute sa vie au tennis, d’abord comme joueur junior <strong>de</strong> talent en Australie, puis<br />

au long <strong>de</strong> sa carrière professionnelle, faisant croître le sport <strong>de</strong> tennis sur le plan national et sur le<br />

plan international. Grâce à son sens <strong>de</strong>s affaires, il a réussi à faire prospérer <strong>de</strong> maintes façons le<br />

sport qu’il adore. Geoff, licencié en Sciences à l’Université <strong>de</strong> Sydney, maître <strong>de</strong> conférences en<br />

statistiques à l’université <strong>de</strong> Macquarie, était uniquement bien placé pour contribuer aux exigences<br />

techniques et financières du jeu mo<strong>de</strong>rne. Il fut Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> Tennis Australia pendant 21 ans et<br />

durant ce temps, l’organisation grandit et prospéra en tant qu’organisme professionnel. Pendant sa<br />

prési<strong>de</strong>nce <strong>de</strong> l’Open d’Australie, la compétition est <strong>de</strong>venue l’événement sportif international le<br />

plus important d’Australie. Les contributions <strong>de</strong> Geoff ne se sont pas pas limitées à l’Australie: il a<br />

été membre du Comité <strong>de</strong>s Grands Chelems et du Conseil du Tour WTA, Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la<br />

Fédération <strong>de</strong> Tennis d’Océanie et Vice-prési<strong>de</strong>nt et membre du Conseil d’administration <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong><br />

<strong>de</strong>puis 1999.<br />

Sa vaste contribution au tennis est la suivante:<br />

Fédération Internationale <strong>de</strong> Tennis<br />

1998–<strong>2013</strong> Membre du Conseil d’administration<br />

1999–<strong>2013</strong> Vice-prési<strong>de</strong>nt<br />

‘91–‘94/’09-‘13 Membre du Comité <strong>de</strong> la Coupe Davis<br />

1991–1997 Membre du Comité <strong>de</strong> direction<br />

‘99–‘03/‘05-’13 Prési<strong>de</strong>nt du Comité <strong>de</strong>s Règles du Tennis<br />

1989–2010 Membre du Comité <strong>de</strong>s Grands Chelems<br />

2003–2009 Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la Commission technique<br />

1998–1999 Prési<strong>de</strong>nt du Comité constitutionnel<br />

1997–2009 Membre du Comité <strong>de</strong>s Finances & Audits<br />

1997–2001 Membre du Comité olympique<br />

1993–1997 Membre du Comité <strong>de</strong>s Règles <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong><br />

Tennis Australia<br />

1989–2010 Prési<strong>de</strong>nt<br />

1979–1989 Conseiller/Directeur<br />

Divers<br />

1993–<strong>2013</strong> Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la Fédération <strong>de</strong> Tennis d’Océanie<br />

1987–2000 Représentant du Conseil du Tour WTA dans le reste du mon<strong>de</strong><br />

1993–1997 Membre du Comité olympique australien<br />

1983–1987 Directeur <strong>de</strong> l’Institut <strong>de</strong>s Sports australien<br />

1979–1989 Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> l’Association <strong>de</strong> Tennis <strong>de</strong> New South Wales<br />

1971–1978 Secrétaire honoraire <strong>de</strong> l’Association sportive universitaire australienne<br />

Expérience en tennis <strong>de</strong> compétition<br />

1973 Directeur <strong>de</strong> l’équipe australienne aux Jeux universitaires mondiaux à Moscou<br />

1967, 1970 Représentant <strong>de</strong> l’Australie aux Jeux universitaires mondiaux (Tokyo et Turin)<br />

1961 & 1962 Représentant <strong>de</strong> l’Australie à la Sunshine Cup<br />

1962 & 1963 Finaliste en simple <strong>de</strong> l’Orange Bowl (18 ans et moins)<br />

1961 Finaliste <strong>de</strong>s Championnats Juniors d’Australie<br />

Récompenses<br />

<strong>2013</strong> International Tennis Hall of Fame et Prix d’or ‘Gol<strong>de</strong>n Achievement’ <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong><br />

2007 Prix Carl Aarvold <strong>de</strong> la Lawn Tennis Association pour services rendus au tennis<br />

1988 Membre <strong>de</strong> l’Ordre d’Australie pour longue et émérite contribution au sport.<br />

130


NOMINATIONS DE CONSEILLERS HONORAIRES À VIE<br />

131


NOMINATION D’UN CONSEILLER HONORAIRE A VIE<br />

Conformément à l’Article 24 D, le Conseil d’administration a le plaisir <strong>de</strong> proposer l’élection <strong>de</strong><br />

Lucy Garvin<br />

comme Conseillère honoraire à vie <strong>de</strong> la Fédération Internationale <strong>de</strong> Tennis.<br />

-------------------<br />

Lucy Garvin est une pionnière du tennis très respectée aux Etats-Unis et sur la scène<br />

internationale, qui a consacré plus <strong>de</strong> quarante ans <strong>de</strong> sa vie au tennis en tant que bénévole. Elle<br />

a énormément contribué au tennis pendant toute sa carrière non seulement comme Prési<strong>de</strong>nte <strong>de</strong><br />

la Fédération <strong>de</strong> Tennis <strong>de</strong>s Etats-Unis mais aussi comme Membre du Conseil d’administration <strong>de</strong><br />

l’<strong>ITF</strong> et en siégeant dans divers comités. Sa performance comme membre puis comme Prési<strong>de</strong>nte<br />

du Comité <strong>ITF</strong> <strong>de</strong>s Juniors a révélé une gran<strong>de</strong> passion et a été constructive pour le jeu <strong>de</strong>s<br />

juniors. Lucy représente une force positive du tennis <strong>de</strong>puis <strong>de</strong> nombreuses années et elle<br />

continue à encourager les jeunes joueurs par son engagement dans les épreuves.<br />

Sa vaste contribution au tennis est la suivante:<br />

Fédération Internationale <strong>de</strong> Tennis<br />

2009-<strong>2013</strong> Membre du Conseil d’administration<br />

2009-<strong>2013</strong> Prési<strong>de</strong>nte du Comité <strong>de</strong>s Compétitions <strong>de</strong> Juniors<br />

2009-2014 Membre du Groupe <strong>de</strong> conseil en développement<br />

2009-présent Déléguée <strong>de</strong> l’USTA aux AGAs<br />

2005-2009 Membre du Comité <strong>de</strong>s Compétitions <strong>de</strong> Juniors<br />

2007-2010 Membre du Comité <strong>de</strong>s Grands Chelems<br />

United States Tennis Association<br />

2011-2012 Ex <strong>de</strong>rnière Prési<strong>de</strong>nte<br />

2009-2010 Prési<strong>de</strong>nte du Conseil d’administration, PDG et Prési<strong>de</strong>nte<br />

2009-2010 Prési<strong>de</strong>nte, US Open<br />

2009-2010 Prési<strong>de</strong>nte du Comité <strong>de</strong> surveillance <strong>de</strong>s gran<strong>de</strong>s constructions<br />

2007-2008 Première Vice-prési<strong>de</strong>nte<br />

2003-2006 Vice-prési<strong>de</strong>nte<br />

2001-2002 Membre, Directrice itinérante<br />

Comités <strong>de</strong> l’ USTA<br />

• Comité budgétaire<br />

• Equipe <strong>de</strong> Gui<strong>de</strong>s sur la diversité<br />

• Groupe <strong>de</strong> travail sur le Tennis dans les parcs publics<br />

• Comité du Plan stratégique <strong>de</strong> l’USTA<br />

• Membre du Comité <strong>de</strong> compensations <strong>de</strong> l’USTA<br />

• Membre du Comité <strong>de</strong>s Compétitions <strong>de</strong> Juniors <strong>de</strong> l’USTA<br />

• Prési<strong>de</strong>nte du Comité Recréation pour adultes/seniors<br />

• Membre du groupe d’étu<strong>de</strong> sur le développement <strong>de</strong>s joueurs <strong>de</strong> l’USTA<br />

• Membre du Comité international <strong>de</strong> l’USTA<br />

• Co-prési<strong>de</strong>nte du Conseil, Division du Développement dans la Communauté<br />

1998-1999 Prési<strong>de</strong>nte, USTA Southern Section<br />

1998-1999 Prési<strong>de</strong>nte, Section <strong>de</strong>s Prési<strong>de</strong>nts <strong>de</strong> l’USTA<br />

2000-2001 Déléguée <strong>de</strong> Section, USTA Southern<br />

2000-2001 Prési<strong>de</strong>nte, Assemblée <strong>de</strong>s Délégués <strong>de</strong> l’USTA<br />

2001-2002 Prési<strong>de</strong>nte, ‘Southern Tennis Patrons Foundation’<br />

132


Récompenses<br />

2012 Récipiendaire du Prix Samuel S.Hardy au Tableau d’honneur du Tennis<br />

International<br />

2010 Récipiendaire <strong>de</strong> l’Ordre <strong>de</strong> Palmetto, le plus grand honneur <strong>de</strong> l’Etat <strong>de</strong> Caroline du<br />

Sud, accordé par le Gouverneur pour services rendus au peuple <strong>de</strong> Caroline du Sud.<br />

2010 Reconnaissance <strong>de</strong> la Chambre <strong>de</strong>s Députés <strong>de</strong> Caroline du Sud comme dirigeante<br />

exceptionnelle <strong>de</strong> l’USTA et pour quarante années <strong>de</strong> bénévolat dans le tennis<br />

2012 Dédicace du nouveau centre “Lucy S. Garvin 10 and un<strong>de</strong>r Tennis Courts” lors du<br />

tournoi ‘WTA’s Family Circle Cup’ en Caroline du Sud.<br />

2005 Honorée au Tableau d’honneur du tennis <strong>de</strong> l’USTA Southern<br />

1999 Prix Jacobs Bowl <strong>de</strong> l’USTA Southern Section<br />

1998 Prix du Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> Caroline du Sud<br />

1998 Tableau d’honneur du tennis <strong>de</strong> Caroline du Sud<br />

Divers<br />

2008-présent Conseil d’administration <strong>de</strong> l’International Tennis Hall of Fame<br />

2008-présent Membre du Conseil d’USTA Serves<br />

Association nationale du Tennis dans les parcs publics<br />

Conseil d’administration du Club International <strong>de</strong>s USA<br />

1992-1993 Prési<strong>de</strong>nte, ‘South Carolina Tennis Patrons Foundation’<br />

1990-1991 Prési<strong>de</strong>nte, Association <strong>de</strong> tennis <strong>de</strong> Caroline du Sud<br />

1976-2009 Arbitre qualifiée<br />

Expérience en Tennis <strong>de</strong> Compétition<br />

1976-1990 1976-1990 Joueuse <strong>de</strong> tournois homologués<br />

Titres <strong>de</strong> Double (niveaux local, état et section)<br />

133


NOMINATION D’UN CONSEILLER HONORAIRE A VIE<br />

Conformément à l’Article 24 D, le Conseil d’administration a le plaisir <strong>de</strong> proposer l’élection <strong>de</strong><br />

David Ju<strong>de</strong><br />

comme Conseiller honoraire à vie <strong>de</strong> la Fédération Internationale <strong>de</strong> Tennis.<br />

-------------------<br />

David, banquier en retraite, a passé 32 ans dans le groupe National Westminster Bank, finissant<br />

sa carrière en tant que Trésorier adjoint, puis cinq ans comme l’un <strong>de</strong>s directeurs <strong>de</strong> Cater Allen<br />

Ltd, une banque <strong>de</strong> gros spécialisée. Il a également siégéi en tant que directeur non exécutif <strong>de</strong><br />

plusieurs sociétés, présidant <strong>de</strong>s comités d’audits, membre <strong>de</strong> jurys <strong>de</strong> recrutement et <strong>de</strong> comités<br />

<strong>de</strong> rémunérations et responsable non exécutif <strong>de</strong> la conformité. Il a toujours aimé le tennis et son<br />

dévouement pour le sport est évi<strong>de</strong>nt avec 35 années <strong>de</strong> service pour l’<strong>ITF</strong>. David a apporté à l’<strong>ITF</strong><br />

son sens <strong>de</strong>s affaires dans son rôle <strong>de</strong> Trésorier honoraire et <strong>de</strong> Prési<strong>de</strong>nt du Comité <strong>de</strong>s<br />

Finances. Cette accola<strong>de</strong> proposée par le Conseil d’administration est le résultat <strong>de</strong> son<br />

dévouement obstiné dans la surveillance permanente et ses conseils en matière <strong>de</strong> finances,<br />

rémunérations et gouvernance, et pour avoir été une source constante d’information et <strong>de</strong> conseils<br />

pour plusieurs Prési<strong>de</strong>nts <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong>.<br />

Sa vaste contribution au tennis est la suivante:<br />

Administration du Tennis<br />

Fédération Internationale <strong>de</strong> Tennis<br />

2002 – <strong>2013</strong> Directeur <strong>de</strong> ‘Hopman Cup Pty Ltd'<br />

1998 – <strong>2013</strong> Trésorier honoraire et Membre du Conseil d’administration<br />

2007 - <strong>2013</strong> Prési<strong>de</strong>nt du Comité <strong>de</strong>s finances & audits<br />

1991 – 2007 Prési<strong>de</strong>nt du Comité <strong>de</strong>s finances<br />

1998 – 2007 Prési<strong>de</strong>nt du Comité <strong>de</strong>s audits<br />

1991 – <strong>2013</strong> Membre du Comité <strong>de</strong>s rémunérations<br />

1998 – <strong>2013</strong> Directeur <strong>de</strong> ‘Roehampton Investments Limited’<br />

2000 – <strong>2013</strong> Membre du jury indépendant <strong>de</strong> revue <strong>de</strong>s rémunérations & <strong>de</strong>s prix<br />

1977 – 1998 Trésorier honoraire et Membre du Comité directeur<br />

1977 – 1991 Membre du Comité <strong>de</strong>s finances<br />

1987 – 1998 Directeur <strong>de</strong> ‘<strong>ITF</strong> Holdings Limited’<br />

1988 – 1998 Fondé <strong>de</strong> pouvoir <strong>de</strong> l’<strong>ITF</strong><br />

Divers<br />

Membre du ‘All England Lawn Tennis & Croquet Club’<br />

Membre du ‘International Lawn Tennis Club of Great Britain’<br />

Expérience en tennis <strong>de</strong> compétition<br />

1957 – 1979 Joueur du comté<br />

1954 – 1956 Joueur junior à Wimbledon<br />

134


RECOMPENSES POUR SERVICES REN<strong>DU</strong>S AU JEU<br />

135


RECOMPENSES POUR SERVICES REN<strong>DU</strong>S AU JEU<br />

Examen <strong>de</strong>s nominations suivantes pour <strong>de</strong>s Reconnaissances <strong>de</strong>s Services rendus au jeu<br />

proposées par les Fédérations nationales <strong>de</strong> la Fédération Internationale <strong>de</strong> Tennis:<br />

Personne nommée Catégorie Critères<br />

Igor Shepelev<br />

(UZB)<br />

Paul Hutchins<br />

(GBR)<br />

Jean-Paul Van Ussel<br />

(BEL)<br />

Brian Hainline<br />

(USA)<br />

Max Mirnyi<br />

(BLR)<br />

William McComb<br />

(ISV)<br />

Chris Lewis<br />

(NZL)<br />

Nomination <strong>de</strong> la Commission <strong>de</strong>s Entraîneurs<br />

Jim Loehr<br />

(USA)<br />

Administrateur Fédération <strong>de</strong> Tennis d’Ouzbékistan – Secrétaire<br />

général pendant 15 ans.<br />

Autres Capitaine britannique <strong>de</strong> Coupe Davis (1975-87),<br />

Directeur du Tennis masculin (2007-09), Directeur du<br />

tournoi du trophée Aegon à Nottingham (2009 -<br />

présent), Capitaine <strong>de</strong> l’équipe <strong>de</strong> tennis <strong>de</strong>s Jeux du<br />

Commonwealth (2000) et lea<strong>de</strong>r <strong>de</strong> l’équipe <strong>de</strong> tennis<br />

<strong>de</strong>s Jeux Olympiques <strong>de</strong> 2012 (2008-12).<br />

Administrateur Membre du Conseil d’administration <strong>de</strong> la Fédération<br />

Royale <strong>de</strong> Tennis Belge <strong>de</strong>puis 1979, Vice-prési<strong>de</strong>nt<br />

<strong>de</strong>puis 1996.<br />

Autres Bénévole <strong>de</strong> l’USTA aux niveaux <strong>de</strong>s sections et au<br />

niveau national. A servi au Conseil d’administration <strong>de</strong><br />

l’USTA et occupé <strong>de</strong> nombreuses positions dans l’<strong>ITF</strong>.<br />

Mé<strong>de</strong>cin chef <strong>de</strong> l’US Open, et par la suite <strong>de</strong> l’USTA. A<br />

récemment accepté un poste <strong>de</strong> Mé<strong>de</strong>cin chef pour<br />

l’Association Athlétique Collégiale.<br />

Joueur A Représenté la Biélorussie dans 47 rencontres <strong>de</strong><br />

Coupe Davis sur une pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> 20 ans. Simple<br />

gagné/perdu 24/18 – Double G/P 30/14 – Total G/P<br />

54/32. Champion Olympique <strong>de</strong> double mixte. 45 titres<br />

<strong>de</strong> double. 6 titres <strong>de</strong> double dans <strong>de</strong>s Grands Chelems,<br />

3 titres <strong>de</strong> Grands Chelems en double mixte.<br />

Administrateur Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la Fédération <strong>de</strong> Tennis <strong>de</strong> l’US Virgin<br />

Island <strong>de</strong> 1985 à 1998 et <strong>de</strong> 2006 à maintenant.<br />

Joueur A Représenté la Nouvelle Zélan<strong>de</strong> à 17 rencontres <strong>de</strong><br />

Coupe Davis. Simple G/P 18/11 – Double G/P 6/7 –<br />

Total G/P 24/18. Le meilleur joueur Nouvelle Zélan<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

l’époque mo<strong>de</strong>rne.<br />

Psychologue <strong>de</strong> la performance <strong>de</strong> réputation mondiale, co-fondateur<br />

<strong>de</strong> l’Institut <strong>de</strong> la Performance humaine, auteur <strong>de</strong> 16 livres.<br />

En plus <strong>de</strong> 30 ans d’expériences et <strong>de</strong> recherche appliquée, il a travaillé<br />

avec <strong>de</strong>s centaines d’acteurs <strong>de</strong> performances mondiales dans les<br />

domaines du sport, <strong>de</strong>s affaires, <strong>de</strong> la mé<strong>de</strong>cine et <strong>de</strong>s forces <strong>de</strong> l’ordre<br />

ainsi qu’avec les joueurs <strong>de</strong> tennis Jim Courier, Monica Seles, et<br />

Arantxa Sanchez-Vicario.<br />

136


NOMINATION DES COMMISSAIRES AUX COMPTES<br />

Article 14 ASSEMBLEES GENERALES ANNUELLES<br />

(b)(viii) Nomination annuelle <strong>de</strong>s Commissaires aux comptes <strong>de</strong> la société<br />

Le Conseil d’administration recomman<strong>de</strong>ra la nomination <strong>de</strong> la société suivante en tant que<br />

Commissaires aux comptes <strong>de</strong> la Fédération Internationale <strong>de</strong> Tennis, du 13 juillet <strong>2013</strong> jusqu’au<br />

<strong>de</strong>rnier jour <strong>de</strong> l’Assemblée Générale Annuelle <strong>de</strong> 2014 inclus:<br />

Royaume-Uni KPMG<br />

**************<br />

FUTURES ASSEMBLEES GENERALES ANNUELLES<br />

Afin <strong>de</strong> confirmer le lieu et la date <strong>de</strong> l’Assemblée Générale Annuelle <strong>de</strong> 2014.<br />

Afin <strong>de</strong> traiter toute autre question.<br />

**************<br />

AUTRES QUESTIONS<br />

137

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!