05.07.2013 Views

Rigips®

Rigips®

Rigips®

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Leichtbausystem mit Gipskartonplatten<br />

Système de constructions légères avec plaques de plâtre<br />

cartonné<br />

ENCASTREMENTS<br />

EINBAU VON<br />

REVISIONSDECKELN<br />

IN RIGIPS-DECKEN<br />

POSE DES COUVERCLES<br />

POUR RÉVISIONS DANS LES<br />

PLAFONDS RIGIPS<br />

1<br />

2<br />

RIGIPS AG.SA<br />

3<br />

Änderungen vorbehalten Sous réserve de modification 06/99/1000 EINBAUTEN<br />

4<br />

1 1<br />

5<br />

4 5<br />

7<br />

6<br />

1<br />

5506 Mägenwil Tel. 062 887 44 44 Fax 062 887 44 45<br />

Die Revisionsdeckel der Gipsunion AG können in<br />

Decken von 12,5 bis 40 mm Dicke eingebaut<br />

werden. Sie sind mit Schnäppern versehen und<br />

können durch einfachen Druck geöffnet und<br />

geschlossen werden.<br />

Es wird unterschieden zwischen:<br />

– Deckel ohne Brandschutz (mit RB 15mm)<br />

– Deckel mit Brandschutzanforderungen (mit<br />

Ridurit 20 mm und aufschäumender Dichtung).<br />

Bei Brandschutzanforderung muss der Deckel<br />

derjenigen der Decke entsprechen:<br />

– Für F 30 selbständig oder F 90 unselbständig<br />

genügt der Einbau des Brandschutzdeckels.<br />

Für F 90 als selbständiger Bauteil wird zusätzlich<br />

eine Auflage benötigt.<br />

Unterkonstruktion (Draufsicht)<br />

Je nach Lage und Grösse des Revisionsdeckels<br />

ist die Unterkonstruktion zu planen. Nahe der<br />

Deckelöffnung ist die Abhängung der Grundprofile<br />

(1) drucksteif auszuführen. Nun wird die<br />

dem Rahmen entsprechende Öffnung erstellt<br />

durch die dazu notwendigen Auswechslungen<br />

(4):<br />

– Zwischen den Grundprofilen mit Hilfe von<br />

Kreuzschnellverbinder oder Winkelanker (2)<br />

– Zwischen Plattenprofilen oder Auswechslungen<br />

mittels Querverbinder (3).<br />

Aussparung = Nennmass Deckel + 3 mm<br />

Rahmenmontage<br />

Für die Montage wird der Deckel durch Ausklappen<br />

und Diagonalstellen aus dem Rahmen<br />

entfernt.<br />

Der Rahmen ist je nach Grösse mit 3, 4 oder 5<br />

Befestigungsblechen (5) versehen. Dieser wird in<br />

die Aussparung eingeschoben und mit Gripzangen<br />

an Befestigungsblechen und CD-Profilen<br />

auf dem notwendigen Niveau provisorisch befestigt:<br />

UK-Rahmen = UK fertige Decke<br />

Mittels zweier Bohrschrauben mit Linsenkopf (6)<br />

pro Befestigungsblech (5) wird der Rahmen an<br />

die C-Deckenprofile (4) geschraubt.<br />

Anschliessend Deckel einsetzen. Dieser soll sich,<br />

ohne zu zwängen, schliessen und wieder öffnen<br />

lassen. Nach der Montage der angrenzenden<br />

Platten und der Ausführung des Anschlusses (7)<br />

an den Rahmen ist nochmals zu prüfen, ob sich<br />

der Deckel spannungsfrei öffnen und schliessen<br />

lässt. Vor dem endgültigen Schliessen sind die<br />

Sicherungsdrähte einzuhängen. Der Anschluss<br />

an den Rahmen ist mit einem Dichtungsband<br />

oder Trennschnitt (7) auszuführen. Zuletzt wird<br />

der überstehende Teil des Befestigungsblechs in<br />

das CD-Profil gebogen.<br />

BEARBEITUNG, MONTAGE<br />

FAÇONNAGE, MONTAGE<br />

Les couvercles pour révisions de la Gipsunion SA<br />

peuvent être encastrés dans des plafonds 12,5 à<br />

40 mm d’épaisseur. Ils sont munis de ressorts à<br />

déclic et peuvent être ouverts ou fermés d’une<br />

simple pression. Il faut distinguer:<br />

– Couvercle sans protec. incendie (avec RB 15 mm)<br />

– Couvercle avec exigence à la protection incendie<br />

(avec Ridurit 20 mm et joint d’étanchéité<br />

moussant).<br />

Lors d’exigence à la protection incendie, celle du<br />

couvercle doit correspondre à celle du plafond.<br />

– Pour F 30 indépendant et F 90 dépendant, il suffit<br />

de poser un couvercle avec protec. incendie.<br />

Pour F 90 comme élément de construction indépendant,<br />

une couverture supplémentaire est<br />

nécessaire.<br />

Sous-construction (vue d’en haut)<br />

Selon la position et la grandeur du couvercle<br />

pour révisions, il faut planifier la sous-construction.<br />

Près de l’ouverture du couvercle, la suspension<br />

des profilés de base est à exécuter de manière<br />

à ce qu’elle soit rigide (1). Ensuite aménager<br />

une ouverture adéquate pour le cadre avec les<br />

chevêtres nécessaires à cet effet (4):<br />

– Entre les profilés de base avec l’aide de croix<br />

pour liage rapide ou de cornières d’ancrage (2)<br />

– Entre les profilés des plaques ou les chevêtres<br />

au moyen de pièces d’ancrage (3).<br />

Evidement = mesure nominale couvercle + 3 mm<br />

Pose du cadre<br />

Pour la pose, il faut enlever le couvercle du cadre<br />

en le dépliant et le mettre à la diagonale.<br />

Selon ses dimensions, le cadre est muni de 3, 4<br />

ou 5 pattes de fixation. Introduire le cadre dans<br />

l’évidement et, au niveau requis, fixer provisoirement<br />

aux pattes de fixation et aux profilés CD<br />

avec une pince Grip C.<br />

Bord inférieur cadre = bord inférieur plafond fini<br />

Au moyen de deux vis autoperçantes avec tête<br />

bombée (6) par patte de fixation (5), le cadre est<br />

vissé au profilés de plafond C (4). Ensuite poser le<br />

couvercle qui doit pouvoir être ouvert et refermé<br />

sans forcer.<br />

Après la pose des plaques adjacentes et l’exécution<br />

du raccord (7) au cadre, il faut recontrôler<br />

que le couvercle s’ouvre et se referme sans<br />

résistance. Avant la fermeture définitive, il faut<br />

accrocher les fils de sûreté. Le raccord au cadre<br />

est à exécuter avec une bande d’étanchéité ou<br />

une coupe de séparation (7).<br />

Pour terminer, il faut replier l’élément dépassant<br />

de la patte de fixation dans le profilé CD.<br />

<strong>Rigips®</strong><br />

R 4.0721


R 4.0722<br />

BEARBEITUNG, MONTAGE<br />

FAÇONNAGE, MONTAGE<br />

4<br />

<strong>Rigips®</strong><br />

5<br />

1<br />

2<br />

3<br />

A<br />

Revisionsdeckel in Decke F 90 als selbständiger<br />

Bauteil<br />

1 Einlegen der mitgelieferten Mineralfaserstreifen<br />

längs der umlaufenden CD-Profile.<br />

2 Zuerst wird der bandseitige Teil der 2teiligen<br />

Auflage eingeschoben und hinter der Deckelöffnung<br />

auf der Unterkonstruktion deponiert.<br />

Gipskartonplatte nach oben, Falz gegen Öffnung.<br />

3 Auflegen des schnäpperseitigen Teiles, so,<br />

dass die Schnäpper in die dafür vorgesehenen<br />

Aussparungen eingeführt werden und so die<br />

Mineralfaserplatte satt auf den CD-Profilen<br />

aufliegt.<br />

4 Schliessen der ganzen Auflage durch horizontales<br />

Verschieben des bandseitigen Teiles und<br />

sattes Anschliessen an den schnäpperseitigen<br />

Teil.<br />

5 Hochkappen des Deckels. Vor dem vollständigen<br />

Schliessen werden die Sicherungsdrähte<br />

eingehängt (Detail A).<br />

RIGIPS AG.SA<br />

Leichtbausystem mit Gipskartonplatten<br />

Système de constructions légères avec plaques de plâtre<br />

cartonné<br />

Couvercle pour révisions dans un plafond<br />

F 90 comme élément de construction<br />

indépendant<br />

1 Pose des bandes de fibres minérales, qui font<br />

partie de la livraison, le long des profilés CD<br />

périphériques.<br />

2 D’abord il faut introduire l’élément du côté<br />

fiche de la couverture en deux parties et la<br />

déposer sur la sous-construction derrière l’ouverture<br />

du couvercle. Les plaques de plâtre<br />

cartonnés vers le haut, la battue vers l’ouverture.<br />

3 Poser l’élément du côté des ressorts à déclic<br />

de façon à ce que les ressorts à déclic s’introduisent<br />

dans les évidements prévus à cet effet<br />

et de manière à ce que les panneaux de fibres<br />

minérales reposent à fond sur les profilés CD.<br />

4 Fermer complètement la couverture par un<br />

décalage horizontal de l’élément côté battue<br />

et raccorder à fond à l’élément côté ressort à<br />

déclic.<br />

5 Lever le couvercle. Avant de fermer complètement<br />

le couvercle, il faut accrocher les fils de<br />

sûreté (détail A).<br />

5506 Mägenwil Tel. 062 887 44 44 Fax 062 887 44 45

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!