12.07.2013 Views

Au format PDF - Dormans en Champagne

Au format PDF - Dormans en Champagne

Au format PDF - Dormans en Champagne

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LA MUSIQUE MUNICIPALE<br />

<strong>Dormans</strong> info • JUIN 2013<br />

ASSOCIATIONS<br />

Après le loto organisé <strong>en</strong> mars, samedi 13 avril 2013, la Musique Municipale<br />

a prés<strong>en</strong>té à la salle des fêtes son 37ème concert de printemps avec <strong>en</strong><br />

seconde partie l’Harmonie de Mardeuil.<br />

Les musici<strong>en</strong>s ont ainsi pu jouer des morceaux divers sous la conduite de<br />

Grégory Veignie et Claude Picart. Le répertoire est très varié. Il va d’ Amazing<br />

Grace et Highland Cathedral, airs traditionnels où l’<strong>en</strong>semble des musici<strong>en</strong>s<br />

est accompagné par la cornemuse de Yannick Ledev<strong>en</strong>dec <strong>en</strong> passant par<br />

« la Dama del v<strong>en</strong>to » de Verdi, ou « Pirates des Caraïbes » et des airs du<br />

chanteur Mika.<br />

La Musique Municipale a pu jouer ces morceaux à Dorst<strong>en</strong> <strong>en</strong> Allemagne,<br />

le samedi 4 mai dernier, lors du court séjour effectué du 3 au 5 mai. La<br />

Blasmusik de Dorst<strong>en</strong> s’était déplacée à <strong>Dormans</strong> <strong>en</strong> avril 2012 et avait invité<br />

la Musique Municipale. Chose dite, chose faite, les musici<strong>en</strong>s des deux villes jumelées ont pu se retrouver.<br />

Claude Demarque et sa femme étai<strong>en</strong>t du voyage et représ<strong>en</strong>tai<strong>en</strong>t l’Amicale <strong>Dormans</strong>-Dorst<strong>en</strong>.<br />

Hébergés dans les familles, certains ont communiqué <strong>en</strong> allemand, d’autres<br />

avec de l’anglais et du français. Les dictionnaires et traducteurs ont joué leur<br />

rôle mais la chaleur de l’accueil a dépassé les barrières de la langue !<br />

Les échanges culinaires font partie de la découverte commune et les petits<br />

déjeuners allemands ont fait l’admiration des français car <strong>en</strong> Allemagne,<br />

c’est un repas conséqu<strong>en</strong>t.<br />

La ville de Dorst<strong>en</strong> était inconnue pour la plupart des musici<strong>en</strong>s, aussi la visite<br />

guidée à pied de la ville de Dorst<strong>en</strong> a permis de découvrir l’histoire anci<strong>en</strong>ne,<br />

puisqu’il y avait déjà une prés<strong>en</strong>ce à l’époque des romains, médiévale car le<br />

plan des rues actuelles suit le tracé des rues du Moy<strong>en</strong>-Age.<br />

Il reste aujourd’hui l’anci<strong>en</strong> hôtel de ville. Une histoire mouvem<strong>en</strong>tée à<br />

cause de la guerre de Tr<strong>en</strong>te Ans <strong>en</strong>tre catholiques et protestants, et réc<strong>en</strong>te<br />

puisque 75 % de la ville anci<strong>en</strong>ne a été détruite lors d’un bombardem<strong>en</strong>t<br />

anglais <strong>en</strong> mars 1945 . La visite s’est déroulée sous un soleil radieux apprécié<br />

de tous.<br />

L’ess<strong>en</strong>tiel du voyage était à but musical. Le concert programmé le samedi<br />

<strong>en</strong> fin d’après-midi s’est déroulé dans une vaste salle moderne où <strong>en</strong>tre<br />

250 et 300 personnes très réactives ont pu écouter la Blasmusik jouer<br />

du Gl<strong>en</strong>n Miller comme des airs africains et la Marche de Wulf<strong>en</strong> (un<br />

des villages qui compos<strong>en</strong>t la<br />

commune de Dorst<strong>en</strong>).<br />

La musique municipale avait<br />

« exporté » son répertoire qui a r<strong>en</strong>contré un vif succès. La cornemuse a,<br />

comme à chaque fois, fait son effet auprès des spectateurs surpris puis ravis.<br />

Musique <strong>en</strong>core avec un concert rock animé par les Chopstixx que les<br />

Dormanistes avai<strong>en</strong>t découverts l’an passé.<br />

L’amitié franco-allemande s’est exprimée publiquem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> fin de concert<br />

avec des remerciem<strong>en</strong>ts, dont Evelyne Brion assurait la traduction, et des<br />

cadeaux ess<strong>en</strong>tiellem<strong>en</strong>t composés des boissons locales ! Christine Galopeau<br />

de Almeida a, au nom de la Municipalité, invité les représ<strong>en</strong>tants de Dorst<strong>en</strong><br />

(tant les élus, que les musici<strong>en</strong>s ou l’association de jumelage) à participer aux v<strong>en</strong>danges 2014.<br />

Dimanche 5 mai , c’était le mom<strong>en</strong>t du départ avec des promesses de retrouvailles.<br />

15<br />

Christine GALOPEAU DE ALMEIDA

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!