14.07.2013 Views

Technische en praktische voorschriften - Junkers

Technische en praktische voorschriften - Junkers

Technische en praktische voorschriften - Junkers

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Technische</strong> <strong>en</strong> <strong>praktische</strong> voorschrift<strong>en</strong><br />

Prescriptions techniques et pratiques<br />

FKT-1 S & FKT-1 W<br />

vlak paneel voor dakmontage, voor zonne-<strong>en</strong>ergie-installaties <strong>Junkers</strong><br />

capteur plat monté sur toiture, pour installations solaires <strong>Junkers</strong><br />

Deze panel<strong>en</strong> drag<strong>en</strong> het keurmerk:<br />

Ces capteurs sont agréés:<br />

nv SERVICO sa<br />

Kontichseste<strong>en</strong>weg 60<br />

2630 AARTSELAAR<br />

TEL: 03 887 20 60<br />

FAX:<br />

03 877 01 29<br />

Deutsche Fassung auf Anfrage erhältlich<br />

N-F<br />

E<strong>en</strong> onberispelijke werking kan slechts dan gewaarborgd<br />

word<strong>en</strong>, wanneer de technische voorschrift<strong>en</strong> strikt opge-<br />

volgd<br />

word<strong>en</strong>. Wijziging<strong>en</strong> voorbehoud<strong>en</strong>.<br />

Wij verzoek<strong>en</strong> U deze voorschrift<strong>en</strong> aandachtig te lez<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> ze aan de gebruiker te overhandig<strong>en</strong>. Deze laatste<br />

di<strong>en</strong>t ze zorgvuldig te bewar<strong>en</strong>.<br />

DE INSTALLATIE, DE INBEDRIJFSTELLING, HET<br />

ONDERHOUD EN DE NAVERKOOPSERVICE MOETEN<br />

DOOR<br />

EEN ERKENDE INSTALLATEUR GEBEUREN.<br />

Un fonctionnem<strong>en</strong>t impeccable ne peut être garanti que<br />

lorsque les prescriptions sont strictem<strong>en</strong>t observées.<br />

Sous<br />

réserve de modifications.<br />

Nous vous prions de bi<strong>en</strong> vouloir lire att<strong>en</strong>tivem<strong>en</strong>t ces<br />

prescriptions, de les remettre à l'utilisateur et de lui<br />

conseiller de les conserver soigneusem<strong>en</strong>t.<br />

L'INSTALLATION, LA MISE EN SERVICE, L'ENTRE<br />

TIEN ET LE SERVICE APRES-VENTE DOIVENT ETRE<br />

EFFECTUES PAR UN INSTALLATEUR AGREE.<br />

6 720 612 602 (2007.01 BL-NL/FR)


INHOUD RESUME<br />

ALGEMEEN<br />

blz. / page<br />

3 GENERALITES<br />

TECHNISCHE GEGEVENS 3 DONNEES TECHNIQUES<br />

VEILIGHEID 3 SECURITE<br />

- gebruik volg<strong>en</strong>s de voorschrift<strong>en</strong> 4 - utilisation appropriée<br />

- verklaring van de richtlijn<strong>en</strong> 5 - explication des instructions<br />

- neem de veiligheidsrichtlijn<strong>en</strong> in acht 5 - respectez ces instructions de sécurité<br />

VOOR DE MONTAGE 6 AVANT LE MONTAGE<br />

- algem<strong>en</strong>e richtlijn<strong>en</strong> 6 - instructions générales<br />

- beschrijving van de onderdel<strong>en</strong> 7 - description des pièces<br />

- montageset voor de panel<strong>en</strong> 7 - kit de montage des capteurs<br />

- hydraulische aansluiting 8 - raccordem<strong>en</strong>t hydraulique<br />

- bijkom<strong>en</strong>de b<strong>en</strong>odigde hulpmiddel<strong>en</strong> 9 - matériel supplém<strong>en</strong>taire nécessaire<br />

- transport <strong>en</strong> opslag 9 - transport et stockage<br />

- technische handleiding<strong>en</strong> 10 - docum<strong>en</strong>tes techniques<br />

- b<strong>en</strong>odigde plaats op het dak berek<strong>en</strong><strong>en</strong> 10 - calcul de la place nécessitée sur le toit<br />

DAKVERBINDING EN PROFIELGELEIDERS 12 MONTAGE DES FIXATIONS DE TOIT ET DES<br />

MONTEREN<br />

RAILS PROFILES<br />

- afstand<strong>en</strong> bepal<strong>en</strong> 12 - établir les distances<br />

- pann<strong>en</strong>dakbedekking 14 - couverture d’un toit <strong>en</strong> tuiles<br />

- dakhak<strong>en</strong> om achter de panlatt<strong>en</strong> te hak<strong>en</strong> 14 - pose des crochets aux lattis<br />

- dakhak<strong>en</strong> aan de kepers bevestig<strong>en</strong> 15 - fixation des crochets aux chevrons<br />

- lei<strong>en</strong> dak met panlatt<strong>en</strong> 17 - toit <strong>en</strong> ardoise avec lattis<br />

- golfplat<strong>en</strong>bedekking 20 - couverture <strong>en</strong> plaques ondulées<br />

- lei<strong>en</strong> dakbedekking op plat<strong>en</strong> 23 - couverture <strong>en</strong> ardoises sur planches<br />

- stal<strong>en</strong> dakbedekking 24 - couverture d’une toiture <strong>en</strong> tôles<br />

- bijkom<strong>en</strong>de geleiders monter<strong>en</strong> 25 - montage de rails supplém<strong>en</strong>taires<br />

- profielgeleiders monter<strong>en</strong> 26 - montage des rails profilés<br />

- profielgeleiders verbind<strong>en</strong> 26 - relier les rails profilés<br />

- profielgeleiders monter<strong>en</strong> 27 - montage des rails profilés<br />

- profielgeleiders richt<strong>en</strong> 27 - ajustem<strong>en</strong>t des rails profilés<br />

- afglijbeveiliging<strong>en</strong> monter<strong>en</strong> 28 - montage des crochets anti-glissem<strong>en</strong>t<br />

PANELEN MONTEREN 28 MONTAGE DES CAPTEURS<br />

- paneelmontage voorbereid<strong>en</strong> 29 - préparation des capteurs<br />

- hydraulische aansluiting 30 - raccordem<strong>en</strong>t hydraulique<br />

- blindstopp<strong>en</strong> monter<strong>en</strong> 30 - montage des bouchons<br />

- panel<strong>en</strong> bevestig<strong>en</strong> 31 - fixation des capteurs<br />

PANEELVOELER AANSLUITEN 35 RACCORDEMENT DE LA SONDE DE CAPTEUR<br />

VERZAMELLEIDINGEN AANSLUITEN 36 RACCORDEMENT DES TUYAUX COLLECTEURS<br />

- ontluchting door drukvulling 37 - purge par remplissage sous pression<br />

- ontluchting door ontluchter op het dak 37 - purge par le purgeur sur le toit<br />

- ontluchter onder het dak monter<strong>en</strong> 39 - montage du purgeur sous le toit<br />

- ontluchter op het dak monter<strong>en</strong> 39 - montage du purgeur sur le toit<br />

VERBINDINGSSET VOOR TWEE RIJEN<br />

41 MONTAGE DU KIT DE LIAISON POUR DEUX<br />

MONTEREN<br />

RANGEES<br />

AFWERKING 42 FIN DES TRAVAUX<br />

- controle van de installatie 42 - contrôle de l’installation<br />

- isolatie van de aansluitings- <strong>en</strong><br />

42 - isolation des conduites de raccordem<strong>en</strong>t et des<br />

verzamelleiding<strong>en</strong><br />

tuyaux collecteurs<br />

BEKNOPTE HANDLEIDING VOOR PANNENDAK 43 BREF MODE D’EMPLOI POUR TOITURE EN<br />

EN DRUKVULLING<br />

TUILES ET REMPLISSAGE SOUS PRESSION<br />

CONTROLE EN ONDERHOUD 45 SURVEILLANCE ET ENTRETIEN<br />

BELANGRIJKE NOTA’S 45 NOTICES IMPORTANTES<br />

WAARBORG 45 GARANTIE<br />

DIENST NA VERKOOP<br />

48 SERVICE APRES-VENTE<br />

(met techniekers uit Uw regio)<br />

(avec technici<strong>en</strong>s de votre région)<br />

2


1. ALGEMEEN 1. RACCORDEMENTS ET DIMENSIONS<br />

In dit hoofdstuk vindt u e<strong>en</strong> beschrijving van de regels<br />

die u bij de montage in acht moet nem<strong>en</strong>.<br />

Deze zonnepanel<strong>en</strong> di<strong>en</strong><strong>en</strong> door e<strong>en</strong> bevoegd<br />

installateur te word<strong>en</strong> geplaatst. Hij di<strong>en</strong>t zich te<br />

houd<strong>en</strong> aan de geld<strong>en</strong>de nationale <strong>en</strong> plaatselijke<br />

voorschrift<strong>en</strong>. In geval van twijfel di<strong>en</strong>t hij<br />

zich te informer<strong>en</strong> bij de officiële instanties of bij<br />

SERVICO nv.<br />

Bliksemafleiding<br />

Indi<strong>en</strong> de hoogte van het gebouw (montagehoogte)<br />

meer dan 20 m bedraagt <strong>en</strong> ge<strong>en</strong> bliksemafleider<br />

voorhand<strong>en</strong> is, moet e<strong>en</strong> gespecialiseerd elektrobedrijf<br />

de elektrische leiding<strong>en</strong> op het dak met e<strong>en</strong> aarding van<br />

t<strong>en</strong> minste 16 mm² verbind<strong>en</strong> <strong>en</strong> aan de<br />

pot<strong>en</strong>tiaalvereff<strong>en</strong>ing aansluit<strong>en</strong>.<br />

Indi<strong>en</strong> de hoogte van het gebouw (montagehoogte)<br />

minder dan 20 m bedraagt, is ge<strong>en</strong> bijzondere blik-<br />

semafleidingsmaatregel<br />

vereist.<br />

Indi<strong>en</strong> e<strong>en</strong> bliksemafleider voorhand<strong>en</strong> is, moet de<br />

verbinding van de zonne-<strong>en</strong>ergie-installatie met de<br />

bliksemafleider door e<strong>en</strong> gespecialiseerd elektrici<strong>en</strong><br />

getest word<strong>en</strong>.<br />

Ce chapitre vous décrit les règles techniques à respecter<br />

lors du montage.<br />

Ces capteurs solaires doiv<strong>en</strong>t être placés par<br />

un installateur compét<strong>en</strong>t. Il doit se conformer<br />

aux normes et prescriptions nationales et<br />

locales <strong>en</strong> la matière. En cas de doute il doit se<br />

r<strong>en</strong>seigner auprès des instances officielles ou<br />

auprès de SERVICO sa.<br />

Protection contre la foudre<br />

Si la hauteur du bâtim<strong>en</strong>t (hauteur où a lieu le montage)<br />

dépasse les 20 mètres et qu'aucun dispositif de parafoudre<br />

n'existe, le spécialiste doit relier les parties<br />

conductrices d'électricité du toit avec une mise à la terre<br />

d'au moins 16 mm² et la raccorder à une comp<strong>en</strong>sation<br />

de pot<strong>en</strong>tiel.<br />

Si la hauteur du bâtim<strong>en</strong>t (hauteur où a lieu le montage)<br />

est inférieure à 20 mètres, aucune mesure particulière<br />

contre<br />

la foudre n'est nécessaire.<br />

Si un dispositif de parafoudre existe, l'électrici<strong>en</strong> doit<br />

contrôler le raccordem<strong>en</strong>t de l'installation solaire à l'installation<br />

parafoudre.<br />

2. TECHNISCHE GEGEVENS 2. DONNEES TECHNIQUES<br />

Afmeting<strong>en</strong>: verticaal FKT-1 S<br />

- hoogte x breedte x diepte<br />

mm 2070 X 1145 X 90<br />

Dim<strong>en</strong>sions: vertical FKT-1 S<br />

- hauteur x largeur x profondeur<br />

Afmeting<strong>en</strong>: horizontaal FKT-1 W<br />

- hoogte x breedte x diepte<br />

mm 1145 X 2070 X 90<br />

Dim<strong>en</strong>sions: horizontal FKT-1 W<br />

- hauteur x largeur x profondeur<br />

Afstand tuss<strong>en</strong> de panel<strong>en</strong> mm 25 Distance <strong>en</strong>tre les capteurs<br />

Absorptie-inhoud, verticale type Vf l 1,43 Capacité d'absorption, type vertical<br />

Absorptie-inhoud, horizontale type Vf l 1,76 Capacité d'absorption, type horizontal<br />

Buit<strong>en</strong>oppervlak (bruto oppervlak) AG m² 2,37 Surface extérieure (surface brute)<br />

Absorptieoppervlak (netto oppervlak) m² 2,23 Surface d'absorption (surface nette)<br />

Nettogewicht, verticale type m kg 44 Poids net, type vertical<br />

Nettogewicht, horizontale type m kg 45 Poids net, type horizontal<br />

Toelaatbare bedrijfsoverdruk van het<br />

paneel<br />

Pmax bar 10<br />

Surpression de fonctionnem<strong>en</strong>t<br />

autorisée du capteur<br />

3. VEILIGHEID 3. SECURITE<br />

In dit hoofdstuk wordt uite<strong>en</strong>gezet hoe de richtlijn<strong>en</strong> in<br />

deze montagehandleiding opgebouwd zijn, <strong>en</strong> word<strong>en</strong><br />

algem<strong>en</strong>e veiligheidsrichtlijn<strong>en</strong> voor e<strong>en</strong> veilig <strong>en</strong><br />

storingvrij<br />

gebruik opgesomd.<br />

De veiligheids- <strong>en</strong> gebruiksrichtlijn<strong>en</strong> voor de montage<br />

vindt u in de montagehandleiding rechtstreeks bij de<br />

overe<strong>en</strong>komstige montagestapp<strong>en</strong>.<br />

Lees de veiligheidsrichtlijn<strong>en</strong> aandacht alvor<strong>en</strong>s met de<br />

montage<br />

te beginn<strong>en</strong>.<br />

Het niet opvolg<strong>en</strong> van de veiligheidsrichtlijn<strong>en</strong> kan tot<br />

zware lichamelijke letsels – zelfs met de dood als<br />

gevolg – <strong>en</strong> tot materiële <strong>en</strong> milieuschade leid<strong>en</strong>.<br />

3<br />

Ce chapitre vous explique comm<strong>en</strong>t les instructions de<br />

ce manuel de montage sont conçues et vous indique les<br />

instructions de sécurité générales pour un fonctionne-<br />

m<strong>en</strong>t<br />

sûr et sans panne.<br />

Vous trouverez les instructions de sécurité et<br />

d'utilisation spécifiques au montage dans le manuel de<br />

montage, directem<strong>en</strong>t près des opérations de montage<br />

correspondantes.<br />

Lisez att<strong>en</strong>tivem<strong>en</strong>t les instructions de sécurité, avant<br />

d'<strong>en</strong>tamer<br />

le montage.<br />

Le non-respect des instructions de sécurité peut <strong>en</strong>traîner<br />

de graves dommages personnels – pouvant <strong>en</strong>traîner<br />

la mort – ainsi que des dommages matériels et à<br />

l'<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t.


Over deze handleiding<br />

Deze montagehandleiding bevat belangrijke informatie<br />

voor e<strong>en</strong> veilige <strong>en</strong> gepaste dakmontage <strong>en</strong> voor de<br />

hydraulische aansluiting.<br />

De afbeelding<strong>en</strong> in deze handleiding ton<strong>en</strong> de verticale<br />

montage van de panel<strong>en</strong>. Indi<strong>en</strong> de horizontale<br />

montage van de verticale afwijkt, wordt daar speciaal op<br />

gewez<strong>en</strong>.<br />

4<br />

Concernant ces instructions de montage<br />

Ces instructions de montage conti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t d'importantes<br />

informations concernant le montage sûr et professionnel<br />

du kit de montage de toiture et du raccordem<strong>en</strong>t<br />

hydraulique.<br />

Les illustrations de ces instructions de montage montr<strong>en</strong>t<br />

le montage vertical des capteurs. Lorsque le<br />

montage horizontal des capteurs diffère du montage<br />

vertical, l'att<strong>en</strong>tion est attirée sur ce point.<br />

Geef deze montagehandleiding aan de klant. Remettez ces instructions de montage à votre<br />

cli<strong>en</strong>t.<br />

Leg de klant de werking <strong>en</strong> bedi<strong>en</strong>ing van het Expliquez au cli<strong>en</strong>t les effets et la commande de<br />

toestel uit.<br />

l'appareil.<br />

3.1 Gebruik volg<strong>en</strong>s de voorschrift<strong>en</strong><br />

Deze montageset di<strong>en</strong>t voor thermische zonnepanel<strong>en</strong><br />

(verticale <strong>en</strong> horizontale uitvoering) die op bestaande<br />

schuine dak<strong>en</strong> met e<strong>en</strong> helling van 25° tot 65° geplaatst<br />

word<strong>en</strong>. De montage op dak<strong>en</strong> uit gegolfd plaatijzer<br />

kan op dakhelling<strong>en</strong> van 5° tot 65° uitgevoerd word<strong>en</strong>.<br />

Montagevoorwaard<strong>en</strong><br />

Monteer de set <strong>en</strong>kel op dak<strong>en</strong> met voldo<strong>en</strong>de draagkracht.<br />

Raadpleeg ev<strong>en</strong>tueel e<strong>en</strong> spanningsanalist of<br />

e<strong>en</strong><br />

dakdekker.<br />

De montageset is geschikt voor e<strong>en</strong> sneeuwbelasting<br />

van maximaal 20 kg/m² <strong>en</strong> e<strong>en</strong> montagehoogte van<br />

maximaal 20 m. Door uitbreiding met gepaste toebehor<strong>en</strong><br />

kan de montageset voor e<strong>en</strong> sneeuwbelasting<br />

van maximaal 31 kg/m² <strong>en</strong> e<strong>en</strong> montagehoogte van<br />

maximaal 100 m gebruikt word<strong>en</strong>. Zie in dat verband<br />

ook hoofdstuk 5.7 “bijkom<strong>en</strong>de geleiders monter<strong>en</strong><br />

( toebehor<strong>en</strong>)”. (niet voor horizontale panel<strong>en</strong>)<br />

De dakmontageset mag niet voor de bevestiging van<br />

e<strong>en</strong> andere dakbov<strong>en</strong>bouw gebruikt word<strong>en</strong>. De constructie<br />

is <strong>en</strong>kel voor de veilige bevestiging van zonnepanel<strong>en</strong><br />

bedoeld.<br />

3.1 Utilisation appropriée<br />

Ce kit de montage sert de support aux capteurs solaires<br />

thermiques (version verticale et horizontale), montés sur<br />

des toits <strong>en</strong> p<strong>en</strong>te d'une inclinaison de 25 à 65 degrés.<br />

Le montage sur les toits <strong>en</strong> plaques ondulées et <strong>en</strong><br />

tôles peut s'effectuer sur des p<strong>en</strong>tes de 5 à 65 degrés.<br />

Conditions d'installation<br />

N'installez le kit de montage que sur des toits suffisamm<strong>en</strong>t<br />

résistants. Consultez év<strong>en</strong>tuellem<strong>en</strong>t un statici<strong>en</strong><br />

ou<br />

un couvreur.<br />

Le kit de montage convi<strong>en</strong>t pour une charge maximale<br />

de neige de 20 kg/m² et une hauteur de montage de 20<br />

m maximum. Si l'on ajoute les accessoires adéquats, le<br />

kit de montage peut être utilisé pour une charge de<br />

neige maximale de 31 kg/m² et une hauteur de montage<br />

maximum de 100 m. Voyez à cet effet aussi le chapitre<br />

5.7 "Montage de rails supplém<strong>en</strong>taires (accessoires)".<br />

( pas pour capteurs horizontaux)<br />

Le kit de montage de toit ne peut être utilisé pour la<br />

fixation d'autres structures de toiture. La construction<br />

est uniquem<strong>en</strong>t conçue pour la fixation sûre de capteurs<br />

solaires.


3.2 Verklaring van de richtlijn<strong>en</strong><br />

Er wordt onderscheid gemaakt tuss<strong>en</strong> twee niveaus, die<br />

met signaalwoord<strong>en</strong> aangeduid word<strong>en</strong>:<br />

3.2 Explication des instructions<br />

On distingue deux niveaux, qui sont signalés par des<br />

signaux d'avertissem<strong>en</strong>t:<br />

WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR AVERTISSEMENT! DANGER DE MORT<br />

Duidt op e<strong>en</strong> mogelijk van e<strong>en</strong> product uitgaand<br />

gevaar dat zonder voldo<strong>en</strong>de voorzorgsmaatregel<strong>en</strong><br />

tot zware lichamelijke letsels <strong>en</strong> zelfs tot<br />

de dood kan leid<strong>en</strong>.<br />

VOORZICHTIG!<br />

VERWONDINGSGEVAAR / SCHADE AAN DE<br />

INSTALLATIE / SCHADE AAN HET GEBOUW<br />

Wijst op e<strong>en</strong> mogelijk gevaarlijke situatie die tot<br />

middelzware of lichte lichamelijke letsels of tot<br />

materiële schade kan leid<strong>en</strong>.<br />

Nog e<strong>en</strong> symbool om richtlijn<strong>en</strong> voor de gebruiker aan<br />

te<br />

duid<strong>en</strong>:<br />

INSTALLATIETIP<br />

Voor e<strong>en</strong> optimaal gebruik <strong>en</strong> optimale instelling<br />

van het toestel <strong>en</strong> andere nuttige informatie.<br />

Caractérise un danger émanant d'un produit,<br />

qui, sans précautions suffisantes, peut <strong>en</strong>traîner<br />

des lésions corporelles graves, voire la mort.<br />

ATTENTION!<br />

RISQUE DE BLESSURE / RISQUE DE DOM-<br />

MAGE A L'INSTALLATION / RISQUE DE<br />

DOMMAGE AU BÂTIMENT<br />

Indique une situation pot<strong>en</strong>tiellem<strong>en</strong>t dangereuse,<br />

qui peut <strong>en</strong>traîner des lésions corporelles<br />

légères ou moy<strong>en</strong>nes ou des dommages matériels.<br />

Autre symbole caractérisant les instructions aux utilisateurs:<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Pour un usage et un réglage optimal de<br />

l'appareil et d'autres informations utiles.<br />

3.3 Neem de veiligheidsrichtlijn<strong>en</strong> in acht 3.3 Respectez ces instructions de sécurité<br />

WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR<br />

door valpartij<strong>en</strong> <strong>en</strong> vall<strong>en</strong>de onderdel<strong>en</strong><br />

Neem gepaste maatregel<strong>en</strong> om ongevall<strong>en</strong><br />

bij alle dakwerk<strong>en</strong> te voorkom<strong>en</strong>.<br />

Beveilig u bij alle dakwerk<strong>en</strong> teg<strong>en</strong> valpartij<strong>en</strong>.<br />

Draag steeds uw persoonlijke bescherm<strong>en</strong>de<br />

kledij of uitrusting.<br />

Controleer na de montage de veilige positie<br />

van de montageset <strong>en</strong> de panel<strong>en</strong>.<br />

VOORZICHTIG! VERWONDINGSGEVAAR<br />

Indi<strong>en</strong> u aan de constructie wijziging<strong>en</strong> aanbr<strong>en</strong>gt,<br />

kan dat tot verwonding<strong>en</strong> <strong>en</strong> bedi<strong>en</strong>ings-<br />

storing<strong>en</strong> leid<strong>en</strong>.<br />

Br<strong>en</strong>g aan de constructie ge<strong>en</strong> wijziging<strong>en</strong><br />

aan.<br />

VOORZICHTIG! VERWONDINGSGEVAAR<br />

Indi<strong>en</strong> het paneel <strong>en</strong> het montagemateriaal<br />

langere tijd aan zonnestral<strong>en</strong> blootgesteld word<strong>en</strong>,<br />

bestaat het gevaar dat u zich aan die onderdel<strong>en</strong><br />

verbrandt.<br />

Draag steeds uw persoonlijke bescherm<strong>en</strong>de<br />

kledij of uitrusting.<br />

Bedek het paneel (bvb. met e<strong>en</strong> dekzeil) <strong>en</strong><br />

het montagemateriaal tijd<strong>en</strong>s de montage om<br />

ze teg<strong>en</strong> hoge temperatur<strong>en</strong> door<br />

zonnestral<strong>en</strong> te bescherm<strong>en</strong>.<br />

5<br />

AVERTISSEMENT! DANGER DE MORT<br />

par chutes et chute de pièces<br />

Pr<strong>en</strong>ez les mesures appropriées pour éviter<br />

les accid<strong>en</strong>ts lors de tous les travaux sur les<br />

toits.<br />

Veillez à ne pas tomber lors des travaux sur<br />

le toit.<br />

Portez toujours vos vêtem<strong>en</strong>ts et équipem<strong>en</strong>ts<br />

de sécurité personnels.<br />

Contrôlez au terme du montage que le kit de<br />

montage et les capteurs sont bi<strong>en</strong> fixés.<br />

ATTENTION! RISQUE DE BLESSURE<br />

Si vous effectuez des modifications à la construction,<br />

cela peut causer des blessures et des<br />

troubles de fonctionnem<strong>en</strong>t.<br />

N'effectuez aucune modification à la construction.<br />

ATTENTION! RISQUE DE BLESSURE<br />

Si le capteur et le matériel de montage sont<br />

exposés p<strong>en</strong>dant longtemps aux rayons du<br />

soleil, il y a risque de brûlure à ces pièces.<br />

Portez toujours vos vêtem<strong>en</strong>ts et équipem<strong>en</strong>ts<br />

de protection personnels.<br />

Couvrez le capteur(par exemple avec une<br />

bâche) et le matériel de montage p<strong>en</strong>dant le<br />

montage pour les protéger des températures<br />

élevées dues aux rayons du soleil.


4. VOOR DE MONTAGE 4. AVANT LE MONTAGE<br />

4.1 Algem<strong>en</strong>e richtlijn<strong>en</strong> 4.1 Instructions générales<br />

INSTALLATIETIP<br />

Omdat dakwerkersbedrijv<strong>en</strong> ervaring hebb<strong>en</strong><br />

met dakwerk<strong>en</strong> <strong>en</strong> valrisico’s, bevel<strong>en</strong> we aan<br />

met<br />

deze bedrijv<strong>en</strong> sam<strong>en</strong> te werk<strong>en</strong>.<br />

Informeer u vóór de montage over de bouwvoorwaard<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> plaatselijke voorschrift<strong>en</strong>.<br />

VOORZICHTIG! VERWONDINGSGEVAAR<br />

Indi<strong>en</strong> het paneel <strong>en</strong> het montagemateriaal<br />

langere tijd aan zonnestral<strong>en</strong> blootgesteld word<strong>en</strong>,<br />

bestaat het gevaar dat u zich aan die onderdel<strong>en</strong><br />

verbrandt.<br />

Draag steeds uw persoonlijke bescherm<strong>en</strong>de<br />

kledij of uitrusting.<br />

Bedek het paneel (bvb. met e<strong>en</strong> dekzeil) <strong>en</strong><br />

het montagemateriaal tijd<strong>en</strong>s de montage om<br />

ze teg<strong>en</strong> hoge temperatur<strong>en</strong> door<br />

zonnestral<strong>en</strong> te bescherm<strong>en</strong>.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Comme les <strong>en</strong>treprises de couverture ont l'expéri<strong>en</strong>ce<br />

des travaux et de toiture et des risques<br />

de chute, nous vous recommandons de coopérer<br />

avec ces <strong>en</strong>treprises.<br />

Informez-vous avant le montage des conditions<br />

qui vous incombe et des dispositions locales.<br />

ATTENTION! RISQUE DE BLESSURE<br />

Si le capteur et le matériel de montage sont<br />

exposés p<strong>en</strong>dant longtemps aux rayons du<br />

soleil, il y a risque de brûlure à ces pièces.<br />

Portez toujours des vêtem<strong>en</strong>ts de protection.<br />

Couvrez le capteur(par exemple avec une<br />

bâche) et le matériel de montage p<strong>en</strong>dant le<br />

montage pour les protéger des températures<br />

élevées dues aux rayons du soleil.<br />

Controleer Vérifiez<br />

de levering op volledigheid <strong>en</strong> mogelijke schade, que la livraison est complète et intacte,<br />

de optimale opstelling van de zonnepanel<strong>en</strong>. Houd la disposition optimale des capteurs solaires.<br />

rek<strong>en</strong>ing met de zonne-instraling (hellingshoek, T<strong>en</strong>ez compte des rayonnem<strong>en</strong>ts solaires (angle<br />

zuidelijke richting). Vermijd schaduw door hoge d'inclinaison, exposition sud). Evitez l'ombre causé<br />

bom<strong>en</strong> <strong>en</strong>z., <strong>en</strong> pas de panel<strong>en</strong>set aan de vorm par des arbres élevés ou autres et adaptez le<br />

van het gebouw aan (bvb. v<strong>en</strong>sterrij<strong>en</strong>, deurrij<strong>en</strong> champ de capteurs à la forme du bâtim<strong>en</strong>t (par<br />

<strong>en</strong>z.).<br />

exemple alignem<strong>en</strong>t avec les f<strong>en</strong>êtres, les portes,<br />

etc.).<br />

INSTALLATIETIP<br />

Gebruik <strong>en</strong>kel originele onderdel<strong>en</strong> van de fabrikant<br />

<strong>en</strong> wissel onmiddellijk defecte onderdel<strong>en</strong>.<br />

INSTALLATIETIP<br />

Verwijder <strong>en</strong> vervang gebrok<strong>en</strong> dakpann<strong>en</strong>,<br />

dakspan<strong>en</strong> of dakplat<strong>en</strong> in de nabijheid van de<br />

panel<strong>en</strong>.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

N'utilisez que des pièces originales du fabricant<br />

et échangez directem<strong>en</strong>t les pièces défectueuses.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Enlevez les tuiles, bardeaux ou plaques fêlés<br />

proches des capteurs et remplacez-les.<br />

Fig. 1 Volledig zicht op het panel<strong>en</strong>paar, dakmontage<br />

Vue générale d'une paire de capteurs, montage sur toiture<br />

6


4.2 Beschrijving van de onderdel<strong>en</strong><br />

4.2.1 Montageset voor de panel<strong>en</strong><br />

INSTALLATIETIP<br />

De montagesets di<strong>en</strong><strong>en</strong> voor de plaatsing <strong>en</strong><br />

bevestiging van de panel<strong>en</strong>.<br />

4.2 Description des pièces<br />

4.2.1 Kit de montage des capteurs<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Les kits de montage serv<strong>en</strong>t à recevoir et à fixer<br />

les capteurs.<br />

Fig. 2 Montageset voor 2 panel<strong>en</strong> – 1 basisset, 1 uitbreidingsset <strong>en</strong> 2 montagesets voor de verbinding met het dak<br />

Kit de montage de 2 capteurs - 1 kit de montage de base, 1 kit d’ext<strong>en</strong>sion et 2 kits de montage de fixation<br />

au toit<br />

Basisset per panel<strong>en</strong>set <strong>en</strong> voor het eerste paneel Kit de montage de base, un par champ de capteurs<br />

(fig. 2):<br />

et pour le premier capteur (fig. 2):<br />

1 profielgeleiders 2 X 1 rail profilé 2 X<br />

3 e<strong>en</strong>zijdige paneelspanner 4 X 3 butoir d'extrémité du capteur 4 X<br />

7 afschuifbeveiliging 2 X 7 dispositif de sécurité anti-glissem<strong>en</strong>t 2 X<br />

8 schroef M8 4 X 8 vis M8 4 X<br />

Dakverbinding <strong>en</strong> bedekking met pann<strong>en</strong>, per Kit de montage de fixation au toit, un par capteur<br />

paneel (fig. 2):<br />

(fig. 2):<br />

4 instelbare dakhak<strong>en</strong> 4 X 4 crochets de fixation, réglables 4 X<br />

5 schuifmoer 4 X 5 écrou coulissant 4 X<br />

Uitbreidingsset per bijkom<strong>en</strong>d paneel (fig. 2): Kit d’ext<strong>en</strong>sion, un par capteur suivant (fig. 2):<br />

1 profielgeleiders 2 X 1 rail profilé 2 X<br />

2 dubbelzijdige paneelspanner 2 X 2 butoir double du capteur 2 X<br />

6 steekverbinding met schroefp<strong>en</strong>n<strong>en</strong> 2 X 6 raccord à vis sans tête 2 X<br />

7 afschuifbeveiliging 2 X 7 dispositif de sécurité anti-glissem<strong>en</strong>t 2 X<br />

8 schroef M8 4 X 8 vis M8 4 X<br />

7


4.2.2<br />

Hydraulische aansluiting 4.2.2 Raccordem<strong>en</strong>t hydraulique<br />

INSTALLATIETIP<br />

Voor elk panel<strong>en</strong>set heeft u e<strong>en</strong> aansluitingsset<br />

nodig. De panel<strong>en</strong> word<strong>en</strong> door geribde verbindingsstukk<strong>en</strong><br />

met elkaar verbond<strong>en</strong>.<br />

Fig. 3 Aansluitingsset <strong>en</strong> verbindingsset (afbeelding met 2 verticale panel<strong>en</strong>)<br />

Kit de raccordem<strong>en</strong>t et kit de liaison (représ<strong>en</strong>tation pour 2 capteurs verticaux)<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Vous avez besoin d'un kit de raccordem<strong>en</strong>t pour<br />

chaque champ de capteurs. Les capteurs sont<br />

reliés <strong>en</strong>tre eux à l'aide de connecteurs de tube<br />

ondulés.<br />

Aansluitingsset, per panel<strong>en</strong>set (fig. 3) Kit de raccordem<strong>en</strong>t, un par champ de capteurs<br />

(fig. 3)<br />

2 clips 2 X 2 clips 2 X<br />

3 flexibele buis 2 X 3 tuyau flexible 2 X<br />

4 isolatie voor geribde verbindingsstukk<strong>en</strong> 1 X 4 isolation pour connecteurs de tube ondulés 1 X<br />

5 wurgwartel voor paneelvoeler 1 X 5 presse-étoupe pour sonde de capteur 1 X<br />

6 sleutel SW 5 1 X 6 clé SW 5 1 X<br />

7 blindstop 2 X 7 bouchon 2 X<br />

8 plug voor voelergeleiding, niet afgebeeld 1 X 8 bouchon à passage de la sonde, non<br />

illustré<br />

1 X<br />

Verbindingsset tuss<strong>en</strong> de panel<strong>en</strong>, per paneel<br />

(verpakt in twee transporthoek<strong>en</strong>, fig. 4)<br />

1 geribd verbindingsstuk 2 X<br />

2 clips 4 X<br />

Kit de liaison <strong>en</strong>tre les capteurs, un par capteur<br />

(emballé dans deux coins de transport, fig. 4)<br />

1 connecteur de tube ondulé 2 X<br />

2 clips 4 X<br />

Fig. 4 Twee transporthoek<strong>en</strong> met e<strong>en</strong> verbindingsset<br />

Deux coins de transport avec un kit de liaison<br />

8


4.3 Bijkom<strong>en</strong>de b<strong>en</strong>odigde hulpmiddel<strong>en</strong><br />

- Waterpas<br />

- Metselaarskoord<br />

- Meetlint<br />

- Slijpmachine<br />

- Vest met veiligheidslijn<br />

- Bouwstelling<br />

- Dakwerkersladder of schoorste<strong>en</strong>vegersuitrusting<br />

- Kraan of lift<br />

INSTALLATIETIP<br />

Voor de montage van de dakmontageset <strong>en</strong> de<br />

hydraulische aansluiting hebt u als werktuig <strong>en</strong>kel<br />

sleutel SW5 uit de aansluitingsset nodig.<br />

4.4 Transport <strong>en</strong> opslag<br />

Alle onderdel<strong>en</strong> word<strong>en</strong> met transportverpakking beschermd.<br />

INSTALLATIETIP<br />

Verwijder de transportverpakking met het milieuvri<strong>en</strong>delijkste<br />

recyclagesysteem.<br />

Transportbescherming voor paneelaansluiting<strong>en</strong><br />

De paneelaansluiting<strong>en</strong> word<strong>en</strong> met dopp<strong>en</strong> uit kunststof<br />

teg<strong>en</strong> beschadiging beschermd.<br />

OPGELET! OPSLAGSCHADE<br />

door beschadigde dichtingsoppervlakk<strong>en</strong>.<br />

Verwijder de dopp<strong>en</strong> uit kunststof (fig. 5,<br />

pos. 1) pas onmiddellijk voor de montage.<br />

Opslag<br />

De panel<strong>en</strong> mog<strong>en</strong> uitsluit<strong>en</strong>d op e<strong>en</strong> droge plaats<br />

opgeslag<strong>en</strong> word<strong>en</strong>.<br />

4.3 Matériel supplém<strong>en</strong>taire nécessaire<br />

- Niveau d'eau<br />

- Ficelle de maçon<br />

- Mètre à ruban<br />

- Meuleuse<br />

- Gilet à corde de sécurité<br />

- Echafaudage<br />

- Echelle de couvreur ou équipem<strong>en</strong>t de ramoneur<br />

- Grue ou lève-charge<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Pour le montage du kit de montage et de raccord<br />

hydraulique, vous avez uniquem<strong>en</strong>t besoin<br />

comme outil de la clé SW5 du kit de raccordem<strong>en</strong>t.<br />

4.4 Transport et stockage<br />

Toutes les pièces sont protégées par des emballages<br />

de transport.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Débarrassez-vous des emballages de transport<br />

par le système de recyclage respectueux de<br />

l'<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t.<br />

Protection de transport des raccords de capteur<br />

Les raccords des capteurs sont protégés contre les<br />

dommages par des capuchons <strong>en</strong> plastique.<br />

Fig. 5 Dopp<strong>en</strong> uit kunststof op paneelaansluiting<strong>en</strong><br />

Capuchons <strong>en</strong> plastique sur les raccords du capteur<br />

INSTALLATIETIP<br />

De panel<strong>en</strong> mog<strong>en</strong> niet zonder beschutting voor<br />

de reg<strong>en</strong> in de op<strong>en</strong> lucht opgeslag<strong>en</strong> word<strong>en</strong>.<br />

9<br />

ATTENTION! DEGATS DE STOCKAGE<br />

dus à des surfaces d’étanchéité <strong>en</strong>dommagées.<br />

N'<strong>en</strong>levez les capuchons <strong>en</strong> plastique (fig. 5,<br />

pos. 1) que directem<strong>en</strong>t avant le montage.<br />

Stockage<br />

Les capteurs sont uniquem<strong>en</strong>t prévus pour être <strong>en</strong>treposés<br />

à sec.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Les capteurs ne peuv<strong>en</strong>t être <strong>en</strong>treposés <strong>en</strong><br />

plein air sans protection contre la pluie.


4.5 <strong>Technische</strong> handleiding<strong>en</strong><br />

De zonne-<strong>en</strong>ergie-installatie bestaat uit diverse onderdel<strong>en</strong><br />

(fig. 6), waarvoor handleiding<strong>en</strong> bestaan die<br />

noodzakelijk zijn voor de montage, de bedi<strong>en</strong>ing <strong>en</strong> het<br />

onderhoud.<br />

1 Deze handleiding voor de montage van het<br />

zonnepaneel op het dak.<br />

2 Handleiding voor de montage van het solar station<br />

AGS 3.<br />

3 Handleiding voor de montage van de boilers SK<br />

300, 400 & 500-1 Solar <strong>en</strong> de regelaar TDS 10.<br />

4.6 B<strong>en</strong>odigde plaats op het dak berek<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

Let erop dat minst<strong>en</strong>s de volg<strong>en</strong>de mat<strong>en</strong> beschikbaar<br />

zijn.<br />

Maat A <strong>en</strong> B<br />

B<strong>en</strong>odigd oppervlak voor de panel<strong>en</strong>set (zie tabel 1).<br />

Maat C<br />

Minst<strong>en</strong>s twee rij<strong>en</strong> pann<strong>en</strong> tot aan de nok of de schoorste<strong>en</strong>.<br />

Vooral bij gemetste pann<strong>en</strong> bestaat anders het<br />

risico van beschadiging van de dakbedekking.<br />

Maat D<br />

Dakluifel met inbegrip van de puntgevel.<br />

Maat E<br />

Minst<strong>en</strong>s 30 cm voor de montage van de aansluitingsleiding<br />

onder aan de dakverdieping.<br />

10<br />

4.5 Docum<strong>en</strong>ts techniques<br />

L'installation solaire compr<strong>en</strong>d différ<strong>en</strong>ts composants<br />

(fig. 6), qui conti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t les docum<strong>en</strong>ts nécessaires au<br />

montage, à la commande et à l'<strong>en</strong>treti<strong>en</strong>.<br />

1 Cette instruction pour le montage sur le toit du<br />

capteur solaire.<br />

2 Instruction pour le montage de la station solaire<br />

AGS 3.<br />

3 Instruction pour le montage des boilers SK 300,<br />

400 & 500-1 Solar et pour la régulation TDS 10.<br />

Fig. 6<br />

Onderdel<strong>en</strong> voor zonne-<strong>en</strong>ergie-installaties <strong>en</strong><br />

technische handleiding<strong>en</strong><br />

Elém<strong>en</strong>ts de l'installation solaire et docum<strong>en</strong>ts<br />

techniques<br />

4.6 Place nécessitée sur le toit<br />

Les dim<strong>en</strong>sions minimales suivantes doiv<strong>en</strong>t être à<br />

votre disposition.<br />

Fig. 7<br />

Na te kom<strong>en</strong> minimum afstandsmat<strong>en</strong><br />

Distances minimales à respecter<br />

Dim<strong>en</strong>sions A et B<br />

Superficie nécessitée pour le champ de capteurs (voir<br />

tableau 1).<br />

Dim<strong>en</strong>sion C<br />

Au moins deux rangées de tuiles jusqu'au faîte ou à la<br />

cheminée. Pour les tuiles maçonnées surtout, il y a<br />

risque d'<strong>en</strong>dommager la toiture.<br />

Dim<strong>en</strong>sion D<br />

Auv<strong>en</strong>t de toiture, y compris l'épaisseur du mur de<br />

pignon.<br />

Dim<strong>en</strong>sion E<br />

Au moins 30 cm pour le montage des conduites de raccordem<strong>en</strong>t<br />

inférieures dans les combles.


Maat F<br />

Minst<strong>en</strong>s 40 cm voor de montage van de aansluitingsleiding<br />

bov<strong>en</strong>aan de dakverdieping (bij montage van<br />

e<strong>en</strong> v<strong>en</strong>tilatiesysteem moet bov<strong>en</strong>di<strong>en</strong> voldo<strong>en</strong>de plaats<br />

voor de uitbouw voorzi<strong>en</strong> word<strong>en</strong>).<br />

Maat G<br />

Minst<strong>en</strong>s 50 cm links <strong>en</strong> rechts naast de panel<strong>en</strong>set<br />

voor de aansluitingsleiding<strong>en</strong> onder het dak.<br />

Maat H<br />

Maat H is 1900 mm (bij horizontale panel<strong>en</strong>: 1000 mm),<br />

nl. de minimumafstand van de bov<strong>en</strong>zijde van het<br />

paneel tot de onderste profielgeleider, die eerst gemonteerd<br />

wordt.<br />

11<br />

Dim<strong>en</strong>sion F<br />

Au moins 40 cm pour le montage des conduites de raccordem<strong>en</strong>t<br />

supérieures dans les combles (<strong>en</strong> cas de<br />

montage d'un purgeur, il faut prévoir suffisamm<strong>en</strong>t de<br />

place à la sortie).<br />

Dim<strong>en</strong>sion G<br />

Au moins 50 cm à gauche et à droite du champ de<br />

capteurs pour les conduites de raccordem<strong>en</strong>t sous le<br />

toit.<br />

Dim<strong>en</strong>sion H<br />

La dim<strong>en</strong>sion H correspond à 1900 mm (1000 mm pour<br />

les capteurs horizontaux). C'est la distance minimale<br />

du dessus du capteur au rail profilé inférieur, qui est<br />

monté <strong>en</strong> premier.<br />

B<strong>en</strong>odigde plaats voor verticale panel<strong>en</strong><br />

Place nécessaire pour capteurs verticaux<br />

B<strong>en</strong>odigde plaats voor horizontale panel<strong>en</strong><br />

Place nécessaire pour capteurs horizontaux<br />

Aantal panel<strong>en</strong> Maat A Maat B Aantal panel<strong>en</strong> Maat A Maat B<br />

Nombre de<br />

capteurs<br />

Dim<strong>en</strong>sion A Dim<strong>en</strong>sion B<br />

Nombre de<br />

capteurs<br />

Dim<strong>en</strong>sion A Dim<strong>en</strong>sion B<br />

2 2,32 m 2,07 m 2 4,17 m 1,15 m<br />

3 3, 49 m 2,07 m 3 6,26 m 1,15 m<br />

4 4,66 m 2,07 m 4 8,36 m 1,15 m<br />

5 5,83 m 2,07 m 5 10,45 m 1,15 m<br />

6 7,06 m 2,07 m 6 12,55 m 1,15 m<br />

7 8,17 m 2,07 m 7 14,64 m 1,15 m<br />

8 9,34 m 2,07 m 8 16,74 m 1,15 m<br />

9 10,51 m 2,07 m 9 18,61 m 1,15 m<br />

10 11,68 m 2,07 m 10 20,93 m 1,15 m<br />

Tabel /Tableau 1 Tabel /Tableau 2


5. DAKVERBINDING EN PROFIEL-<br />

GELEIDERS MONTEREN<br />

WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR<br />

Beveilig u bij alle dakwerk<strong>en</strong> teg<strong>en</strong> valpartij<strong>en</strong>.<br />

WAARSCHUWING!<br />

GEVAAR VOOR LICHAMELIJKE LETSELS<br />

door valpartij<strong>en</strong> <strong>en</strong> neervall<strong>en</strong>de onderdel<strong>en</strong>.<br />

Tref bij alle dakwerk<strong>en</strong> gepaste maatregel<strong>en</strong><br />

om ongevall<strong>en</strong> te voorkom<strong>en</strong>.<br />

Draag altijd uw persoonlijke bescherm<strong>en</strong>de<br />

kledij of uitrusting.<br />

INSTALLATIETIP<br />

Gebruik voor e<strong>en</strong> betere begaanbaarheid van<br />

het dak e<strong>en</strong> dakdekkersladder of schuif de pann<strong>en</strong><br />

aan de rand van de panel<strong>en</strong>set naar bov<strong>en</strong>.<br />

5.1 Afstand<strong>en</strong> bepal<strong>en</strong><br />

De in de tabell<strong>en</strong> opgegev<strong>en</strong> mat<strong>en</strong> zijn richtwaard<strong>en</strong>,<br />

waar m<strong>en</strong> zich ongeveer aan moet houd<strong>en</strong>.<br />

INSTALLATIETIP<br />

In principe bepal<strong>en</strong> bij pann<strong>en</strong>dak<strong>en</strong> de golfdal<strong>en</strong><br />

de ware afstand tuss<strong>en</strong> de dakhak<strong>en</strong>.<br />

Afstand<strong>en</strong> tuss<strong>en</strong> de dakhak<strong>en</strong><br />

Elke profielgeleider wordt met twee dakhak<strong>en</strong> bevestigd<br />

(fig. 9). De afstand bij b<strong>en</strong>adering staat in de onderstaande<br />

tabel vermeld.<br />

Soort montage<br />

Type de montage<br />

verticaal<br />

vertical<br />

horizontaal<br />

horizontal<br />

Afstand W<br />

Distance W<br />

5. MONTAGE DES FIXATIONS DE TOIT ET<br />

DES RAILS PROFILES<br />

Fig. 8<br />

AVERTISSEMENT! DANGER DE MORT<br />

Veillez à ne pas tomber lors des travaux sur le<br />

toit.<br />

AVERTISSEMENT!<br />

RISQUE DE BLESSURE<br />

par chute et chute de pièces.<br />

Pr<strong>en</strong>ez les mesures appropriées pour éviter<br />

les accid<strong>en</strong>ts lors de tous les travaux sur les<br />

toits.<br />

Portez toujours vos vêtem<strong>en</strong>ts et équipem<strong>en</strong>ts<br />

de sécurité personnels.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Pour mieux vous déplacer sur le toit, utilisez<br />

une échelle de couvreur ou soulevez les tuiles<br />

du bord du champ de capteurs.<br />

Gemonteerde profielgeleiders voor 2 panel<strong>en</strong><br />

Rails profilés montés pour deux capteurs<br />

5.1 Etablir les distances<br />

Les dim<strong>en</strong>sions indiquées dans les tableaux sont des<br />

valeurs conseillées qui doiv<strong>en</strong>t être respectées.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

En principe, les ondulations des tuiles des toits<br />

<strong>en</strong> tuiles détermin<strong>en</strong>t l'écartem<strong>en</strong>t des crochets.<br />

Ecartem<strong>en</strong>t des crochets<br />

Chaque rail profilé est fixé par deux crochets de toiture<br />

(fig. 9). Vous trouverez la distance approximative <strong>en</strong>tre<br />

les crochets dans le tableau ci-dessous.<br />

Afstand X<br />

Distance X<br />

Afstand Z<br />

Distance Z<br />

ca./<strong>en</strong>v. 1170 mm 610 - 1030 mm 170 - 540 mm<br />

ca./<strong>en</strong>v. 2090 mm 1520 - 1950 mm 170 - 540 mm<br />

12


INSTALLATIETIP<br />

De afstand<strong>en</strong> X <strong>en</strong> Z moet<strong>en</strong> in principe altijd bij<br />

b<strong>en</strong>adering afstand W oplever<strong>en</strong>.<br />

Afstand<strong>en</strong> tuss<strong>en</strong> de profielgeleiders<br />

Bepaal de afstand tuss<strong>en</strong> de bov<strong>en</strong>ste <strong>en</strong> de onderste<br />

profielgeleider (fig. 10). Baseer u daarvoor op de in de<br />

tabel opgegev<strong>en</strong> waard<strong>en</strong>.<br />

Fig. 9<br />

Onderlinge afstand tuss<strong>en</strong> de dakhak<strong>en</strong><br />

Ecartem<strong>en</strong>t des crochets<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Les distances X et Z doiv<strong>en</strong>t toujours donner à<br />

peu près la distance W.<br />

Ecartem<strong>en</strong>t des rails profilés<br />

Déterminez la distance <strong>en</strong>tre les rails profilés supérieur<br />

et inférieur (fig. 10). Respectez les valeurs du tableau<br />

ci-dessous.<br />

Afstand (midd<strong>en</strong>-midd<strong>en</strong>) tuss<strong>en</strong> de onderste <strong>en</strong> de bov<strong>en</strong>ste profielgeleider<br />

Distance (de milieu à milieu) <strong>en</strong>tre les rails profilés supérieur et inférieur<br />

Soort montage<br />

Type de montage<br />

verticaal<br />

vertical<br />

horizontaal<br />

horizontal<br />

INSTALLATIETIP<br />

Horizontale montage is <strong>en</strong>kel mogelijk bij e<strong>en</strong><br />

maximale afstand van 420 mm tuss<strong>en</strong> de panlatt<strong>en</strong>.<br />

Afstand Y<br />

Distance Y<br />

van / de tot / à<br />

1320 mm 1710 mm<br />

600 mm 820 mm<br />

13<br />

Fig. 10<br />

Afstand tuss<strong>en</strong> de profielgeleiders<br />

Ecartem<strong>en</strong>t <strong>en</strong>tre les rails profilés<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Le montage horizontal n'est possible qu'avec un<br />

écartem<strong>en</strong>t des lattis du toit de 420 mm max.


5.2 Pann<strong>en</strong>bedekking<br />

Monteer eerst alle dakhak<strong>en</strong> volg<strong>en</strong>s de richtwaard<strong>en</strong> in<br />

de tabell<strong>en</strong> op blz. 12 & 13.<br />

INSTALLATIETIP<br />

Wijzig de dakconstructie niet <strong>en</strong> vermijd beschadiging<br />

van de dakbedekking. Til in geval van<br />

gemetste nokpann<strong>en</strong> pas vanaf de derde rij<br />

onder de nok op.<br />

INSTALLATIETIP<br />

Om de pan bov<strong>en</strong> de dakhaak beter te legg<strong>en</strong>,<br />

di<strong>en</strong>t u deze ev<strong>en</strong>tueel voorzichtig bij te werk<strong>en</strong><br />

met e<strong>en</strong> slijpmachine.<br />

VOORZICHTIG!<br />

SCHADE AAN DE INSTALLATIE<br />

wanneer de lange zeskantige moer aan de dakhaak<br />

achteraf losgedraaid wordt. Bij het aantrekk<strong>en</strong><br />

van de moer wordt kleefstof geactiveerd<br />

die de verbinding na e<strong>en</strong> uur beveiligt.<br />

Wordt de moer na e<strong>en</strong> uur losgedraaid, moet<br />

e<strong>en</strong> schroefbeveiliging (bvb. tandring) aangebracht<br />

word<strong>en</strong>.<br />

Fig. 11 Uitzicht van gemonteerde dakhak<strong>en</strong> voor twee<br />

panel<strong>en</strong><br />

Vue des crochets de toit montés pour deux<br />

capteurs<br />

5.2.1 Dakhak<strong>en</strong> om achter de panlatt<strong>en</strong> te hak<strong>en</strong><br />

De onderzijde van de dakhaak is bij de levering inge-<br />

klapt.<br />

Lange zeskantige moer (fig. 12, pos. 2) aan de<br />

dakhaak losdraai<strong>en</strong> <strong>en</strong> de onderzijde van de dak-<br />

haak (fig. 12, pos. 1) in de juiste positie br<strong>en</strong>g<strong>en</strong>.<br />

De pan overe<strong>en</strong>komstig de positie van de dakhaak<br />

(zie tabell<strong>en</strong> op blz. 12 & 13) omhoogschuiv<strong>en</strong>.<br />

De dakhaak zodanig inhak<strong>en</strong> dat de steun in e<strong>en</strong><br />

golfdal ligt (fig. 13, pos. 4).<br />

De onderzijde van de dakhaak (fig. 13, pos. 3) zo<br />

hoog omhoogschuiv<strong>en</strong> dat ze op de panlat (fig. 13,<br />

pos. 2) aansluit.<br />

De lange zeskantige moer (fig. 13, pos. 1) vastdraai<strong>en</strong>.<br />

Daartoe sleutel SW5 in e<strong>en</strong> gat van de<br />

zeskantige moer stek<strong>en</strong> <strong>en</strong> draai<strong>en</strong>.<br />

14<br />

5.2 Couverture d'un toit <strong>en</strong> tuiles<br />

Montez d'abord tous les crochets de toiture selon les<br />

dim<strong>en</strong>sions reprises aux tableaux de la page 12 & 13.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Ne modifiez pas la construction du toit et évitez<br />

d'<strong>en</strong>dommager la couverture du toit. En cas de<br />

tuiles de faîte maçonnées, ne soulevez les<br />

tuiles qu'à partir de la troisième rangée sous le<br />

faîte.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Afin que la tuile soit bi<strong>en</strong> posée sur le crochet<br />

de toit, vous pouvez év<strong>en</strong>tuellem<strong>en</strong>t l’ajuster à<br />

l’aide d’une meuleuse.<br />

ATTENTION!<br />

RISQUE DE DOMMAGE A L'INSTALLATION<br />

<strong>en</strong> desserrant par après les longs écrous hexagonaux<br />

des crochets de toit. En effet, le serrage<br />

de l'écrou active une colle qui garantit la<br />

liaison après une heure.<br />

Si l'écrou est desserré après une heure, il<br />

faut poser une protection de vis supplém<strong>en</strong>taire<br />

(par exemple une rondelle d<strong>en</strong>tée).<br />

Fig. 12 Onderzijde van de dakhaak draai<strong>en</strong><br />

Pivotem<strong>en</strong>t de la partie inférieure du crochet de<br />

toit<br />

5.2.1 Pose des crochets aux lattis<br />

Lors de la livraison, la partie inférieure des crochets est<br />

repliée.<br />

Desserrez le long écrou hexagonal (fig. 12, pos. 2)<br />

du crochet et mettez la partie inférieure du crochet<br />

(fig. 12, pos. 1) <strong>en</strong> bonne position.<br />

Soulevez la tuile à l'<strong>en</strong>droit correspondant aux positions<br />

des crochets (voir tableaux à la page 12 &<br />

13).<br />

Glissez le crochet de façon à ce que le support à<br />

l'extrémité se trouve dans le creux de la tuile (fig.<br />

13, pos. 4).<br />

Faites glisser la partie inférieure du crochet (fig. 13,<br />

pos. 3) jusqu'à ce qu'il se joint contre les lattis du<br />

toit (fig. 13, pos. 2).<br />

Serrez l'écrou hexagonal (fig. 13, pos. 1). Introduisez<br />

à cet effet la clé SW5 dans un trou de l'écru<br />

hexagonal et serrez.


INSTALLATIETIP<br />

De tandring (fig. 13, pos. 5) moet in de tand<strong>en</strong><br />

van de onderzijde van de dakhaak grijp<strong>en</strong>.<br />

5.2.2 Dakhak<strong>en</strong> aan de kepers bevestig<strong>en</strong><br />

De dakhaak kan alternatief ook als anker voor<br />

bevestiging<br />

op de keper gebruikt word<strong>en</strong>.<br />

Overe<strong>en</strong>komstig de positie van de dakhaak (zie tabell<strong>en</strong><br />

op blz. 12 & 13) moet<strong>en</strong> op de kepers (teg<strong>en</strong>belatting<br />

uitspar<strong>en</strong>) ev<strong>en</strong>tueel voldo<strong>en</strong>de draagkrachtige, volle<br />

plank<strong>en</strong> aangebracht word<strong>en</strong> om de dakhaak tuss<strong>en</strong> de<br />

kepers te monter<strong>en</strong>.<br />

INSTALLATIETIP<br />

Bij sommige dakbedekking<strong>en</strong> kan het<br />

noodzakelijk zijn het instelbare gedeelte van de<br />

dakhaak (fig. 14, pos. 4) op te hog<strong>en</strong> <strong>en</strong> te<br />

ondersteun<strong>en</strong> met e<strong>en</strong> volle plank, zodat de<br />

dakhaak bov<strong>en</strong> op de pann<strong>en</strong> komt te ligg<strong>en</strong>.<br />

Fig. 13<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

La rondelle d<strong>en</strong>tée (fig. 13, pos. 5) doit s'accrocher<br />

à la partie inférieure du crochet de toit.<br />

Ingehaakte dakhaak (voor e<strong>en</strong> beter uitzicht<br />

staan <strong>en</strong>kele pann<strong>en</strong> niet afgebeeld)<br />

Crochet posé (pour une meilleure vue, on n'a<br />

pas représ<strong>en</strong>té quelques tuiles).<br />

5.2.2 Fixation des crochets aux chevrons<br />

Le crochet peut év<strong>en</strong>tuellem<strong>en</strong>t aussi être utilisé<br />

comme<br />

ancrage de fixation aux chevrons.<br />

En fonction des positions des crochets de fixation (voir<br />

tableaux à la page 12 & 13), il faut installer des<br />

planches suffisamm<strong>en</strong>t résistantes sur les chevrons<br />

(évider les contre-lattes) pour monter les crochets <strong>en</strong>tre<br />

les chevrons.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Pour certaines couvertures de toiture il peut être<br />

nécessaire d’étayer et de r<strong>en</strong>forcer la partie<br />

réglable du crochet (fig. 14, pos. 4) avec des<br />

planches, pour que le crochet repose sur le<br />

haut de la tuile.<br />

Lange zeskantige moer (fig. 14, pos. 2) Démontez le long écrou hexagonal (fig. 14, pos. 2)<br />

demonter<strong>en</strong> <strong>en</strong> de haak omdraai<strong>en</strong>.<br />

et tournez le crochet.<br />

Bout in het bov<strong>en</strong>ste gat (fig. 14, pos. 3) stek<strong>en</strong>. Introduisez le boulon dans l'orifice supérieur (fig.<br />

14, pos. 3).<br />

Onderzijde van de dakhaak (fig. 14, pos. 1) losjes Fixez la partie inférieure du crochet lâchem<strong>en</strong>t (fig.<br />

bevestig<strong>en</strong>. De verbinding nog niet vast aandraai<strong>en</strong>.<br />

14, pos. 1). Ne serrez pas <strong>en</strong>core.<br />

15<br />

Fig. 14 Dakhaak op de keper bevestig<strong>en</strong><br />

1 onderzijde van de dakhaak<br />

2 lange zeskantige moer<br />

3 bov<strong>en</strong>ste gat voor de bevestiging van de onderzijde<br />

4 indi<strong>en</strong> nodig ondersteun<strong>en</strong><br />

5 indi<strong>en</strong> nodig afzag<strong>en</strong><br />

Fig. 14 Fixation du crochet au chevron<br />

1 partie inférieure du crochet<br />

2 long écrou hexagonal<br />

3 trou supérieur pour fixer la partie inférieure<br />

4 étayer, si nécessaire<br />

5 sectionner, si nécessaire


VOORZICHTIG!<br />

SCHADE AAN DE INSTALLATIE<br />

Wanneer de bout niet in het bov<strong>en</strong>ste gat<br />

gemonteerd wordt, kan de dakhaak beschadigd<br />

word<strong>en</strong>.<br />

De voorste haak zodanig op de pan legg<strong>en</strong> dat ze<br />

bij belasting in e<strong>en</strong> golfdal ligt (fig. 15, pos. 3).<br />

De dakhaak moet daarbij aan de bov<strong>en</strong>zijde van de pan<br />

e<strong>en</strong> beetje speling hebb<strong>en</strong> (fig. 15, pos. 4). Ev<strong>en</strong>tueel<br />

de pan bov<strong>en</strong>aan aanpass<strong>en</strong>.<br />

De onderzijde van de dakhaak zo ver naar<br />

b<strong>en</strong>ed<strong>en</strong> schuiv<strong>en</strong> dat ze op de keper of op de volle<br />

plank rust (fig. 15, pos. 6).<br />

INSTALLATIETIP<br />

De tandring (fig. 15, pos. 5) moet in de tand<strong>en</strong><br />

van de onderzijde van de dakhaak grijp<strong>en</strong>.<br />

Lange zeskantige moer (fig. 15, pos. 1) vastdraai<strong>en</strong>.<br />

Daartoe sleutel SW 5 in het gat van de<br />

zeskantige moer stek<strong>en</strong> <strong>en</strong> vastdraai<strong>en</strong>.<br />

Onderzijde van de dakhaak, met gepaste<br />

schroev<strong>en</strong>, minst<strong>en</strong>s in het eerste (fig. 15, pos. 2)<br />

<strong>en</strong> het tweede gat aan de keper bevestig<strong>en</strong>.<br />

16<br />

ATTENTION!<br />

RISQUE DE DOMMAGE A L'INSTALLATION<br />

Quand le boulon n’est pas monté dans l’orifice<br />

supérieur, le crochet peut être abimé.<br />

Posez l'extrémité avant du crochet sur la tuile de<br />

façon à ce que la charge s'exerce dans le creux de<br />

la tuile (fig. 15, pos. 3).<br />

Le crochet doit <strong>en</strong> outre avoir un peu de jeu au haut de<br />

la tuile (fig. 15, pos. 4). Le cas échéant, adaptez un<br />

peu la tuile.<br />

Glissez la partie inférieure du crochet jusqu'à ce<br />

qu'elle repose sur le chevron ou sur une planche<br />

(fig. 15, pos. 6).<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

La rondelle d<strong>en</strong>tée (fig. 15, pos. 5) doit s'accrocher<br />

dans les d<strong>en</strong>ts de la partie inférieure du<br />

crochet de toit.<br />

Serrez l'écrou hexagonal (fig. 15, pos. 1). Introduisez<br />

à cet effet la clé SW 5 dans un trou de l'écru<br />

hexagonal et serrez.<br />

Fixez la partie inférieure du crochet au chevron au<br />

moins dans le premier (fig. 15, pos. 2) et dans le<br />

deuxième orifice avec les vis adéquates.<br />

Fig. 15 Gemonteerde dakhaak (voor e<strong>en</strong> beter uitzicht<br />

staan <strong>en</strong>kele pann<strong>en</strong> niet afgebeeld)<br />

1 lange zeskantige moer<br />

2 schroev<strong>en</strong> voor de bevestiging van de dakhaak<br />

3 voorste haak<br />

4 pan ev<strong>en</strong>tueel aan dakhaak aanpass<strong>en</strong><br />

5 tandring<br />

6 volle plank<br />

Fig. 15 Crochet posé (pour une meilleure vue, on n'a<br />

pas représ<strong>en</strong>té quelques tuiles)<br />

1 long écrou hexagonal<br />

2 vis de fixation du crochet<br />

3 support devant<br />

4 adapter la tuile ou le crochet<br />

5 rondelle d<strong>en</strong>tée<br />

6 planche


5.3 Lei<strong>en</strong> dak met panlatt<strong>en</strong> 5.3 Toit <strong>en</strong> ardoise avec lattis<br />

INSTALLATIETIP<br />

Vraag bij montage op e<strong>en</strong> lei<strong>en</strong> dak e<strong>en</strong><br />

dakdekker om raad.<br />

Let er bij de montage op dat u de afstand<strong>en</strong> (W, X <strong>en</strong> Y)<br />

tuss<strong>en</strong> de dakhak<strong>en</strong> in acht neemt (zie tabell<strong>en</strong> op blz.<br />

12 & 13 <strong>en</strong> fig. 7).<br />

Overe<strong>en</strong>komstig de positie van de dakhaak (zie tabell<strong>en</strong><br />

op blz. 11) moet<strong>en</strong> op de kepers (teg<strong>en</strong>belatting<br />

uitspar<strong>en</strong>) ev<strong>en</strong>tueel voldo<strong>en</strong>de draagkrachtige, volle<br />

plank<strong>en</strong> (fig. 16, pos. 1) aangebracht word<strong>en</strong> om de<br />

dakhaak tuss<strong>en</strong> de kepers te monter<strong>en</strong>.<br />

INSTALLATIETIP<br />

Indi<strong>en</strong> het dak met e<strong>en</strong> teg<strong>en</strong>belatting<br />

uitgevoerd is, kunt u de dakhaak ook<br />

overe<strong>en</strong>komstig de bedekking met pann<strong>en</strong><br />

gebruik<strong>en</strong> (blz. 14).<br />

Fig. 16 Indi<strong>en</strong> nodig volle plank<strong>en</strong> aanbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong><br />

Montage de planches, si nécessaire<br />

5.3.1 Dakhaak voorbereid<strong>en</strong><br />

Voor de montage moet de onderzijde in de juiste positie<br />

geplaatst word<strong>en</strong>.<br />

Lange zeskantige moer (fig. 17, pos. 2)<br />

demonter<strong>en</strong> <strong>en</strong> de haak omdraai<strong>en</strong>.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Pour le montage sur une toiture <strong>en</strong> ardoise,<br />

faites-vous conseiller par un couvreur.<br />

Lors du montage, respectez les écartem<strong>en</strong>ts donnés<br />

(W, X et Y) <strong>en</strong>tre les crochets (voir tableaux à la page<br />

12 & 13 et fig. 7).<br />

En fonction des positions des crochets (voir tableaux à<br />

la page 11), il faut peut-être poser des planches<br />

suffisamm<strong>en</strong>t résistantes (fig. 16, pos. 1) sur les chevrons<br />

(évider les contre-lattes) pour monter les crochets<br />

<strong>en</strong>tre les chevrons.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Si le toit est pourvu de contre-lattes, vous pouvez<br />

aussi utiliser les crochets <strong>en</strong> fonction de la<br />

couverture des tuiles (page 14).<br />

Fig. 17 Onderzijde van de dakhaak verplaats<strong>en</strong><br />

1 onderzijde van de dakhaak<br />

2 lange zeskantige moer<br />

3 bov<strong>en</strong>ste gat voor de bevestiging van de onderzijde<br />

4 indi<strong>en</strong> nodig afzag<strong>en</strong><br />

Fig. 17 Repositionner la partie inférieure du crochet<br />

1 partie inférieure du crochet<br />

2 long écrou hexagonal<br />

3 trou supérieur pour fixer la partie inférieure<br />

4 sectionner, si nécessaire<br />

5.3.1 Préparation des crochets<br />

Avant le montage, il convi<strong>en</strong>t de mettre la partie infé-<br />

rieure du crochet dans la bonne position.<br />

Démontez le long écrou hexagonal (fig. 17, pos. 2)<br />

et tournez le crochet.<br />

Bout in het bov<strong>en</strong>ste gat (fig. 17, pos. 3) stek<strong>en</strong>. Introduisez le boulon dans l'orifice supérieur (fig.<br />

17, pos. 3).<br />

Onderzijde van de dakhaak (fig. 17, pos. 1) losjes Fixez la partie inférieure du crochet lâchem<strong>en</strong>t (fig.<br />

bevestig<strong>en</strong>. De verbinding nog niet vast aandraai<strong>en</strong>.<br />

17, pos. 1). Ne serrez pas <strong>en</strong>core.<br />

17


VOORZICHTIG!<br />

SCHADE AAN DE INSTALLATIE<br />

Wanneer de bout niet in het bov<strong>en</strong>ste gat<br />

gemonteerd wordt, kan de dakhaak beschadigd<br />

word<strong>en</strong>.<br />

5.3.2 Dakhaak monter<strong>en</strong> 5.3.2 Montage du crochet<br />

VOORZICHTIG!<br />

SCHADE AAN HET GEBOUW<br />

door lekk<strong>en</strong>.<br />

Elke dakhaak in het midd<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> lei<strong>en</strong><br />

pan monter<strong>en</strong>.<br />

INSTALLATIETIP<br />

Indi<strong>en</strong> de afstand tuss<strong>en</strong> de panlatt<strong>en</strong> te gering<br />

is, kunt u de onderzijde van de dakhaak tuss<strong>en</strong><br />

het tweede <strong>en</strong> derde gat afknipp<strong>en</strong>.<br />

Leg de dakhaak vooraan op de pan, zodat hij erop<br />

rust onder belasting (fig. 19, pos. 4).<br />

Daarbij moet de dakhaak e<strong>en</strong> weinig speling hebb<strong>en</strong><br />

aan de bov<strong>en</strong>kant van de dakpan (fig. 19, pos. 5).<br />

Indi<strong>en</strong> nodig de dakpan aanpass<strong>en</strong>.<br />

Onderzijde van de dakhaak zo ver naar b<strong>en</strong>ed<strong>en</strong><br />

schuiv<strong>en</strong> dat ze op de keper of op de volle plank<br />

rust (fig. 18, pos. 1).<br />

INSTALLATIETIP<br />

De tandring (fig. 19, pos. 2) moet in de tand<strong>en</strong><br />

van de onderzijde van de dakhaak grijp<strong>en</strong>.<br />

Lange zeskantige moer (fig. 19, pos. 1) vastdraai<strong>en</strong>.<br />

Daartoe sleutel SW 5 in het gat van de<br />

zeskantige moer stek<strong>en</strong> <strong>en</strong> draai<strong>en</strong>.<br />

Onderzijde van de dakhaak,met gepaste schroev<strong>en</strong><br />

minst<strong>en</strong>s in het eerste (fig. 19, pos. 2) <strong>en</strong> tweede<br />

gat aan de keper of de volle plank bevestig<strong>en</strong>.<br />

De aanpal<strong>en</strong>de lei<strong>en</strong> pann<strong>en</strong> (fig. 20, pos. 1) op<br />

maat afsnijd<strong>en</strong> (stippellijn, fig. 20, pos. 2).<br />

18<br />

ATTENTION!<br />

RISQUE DE DOMMAGE A L'INSTALLATION<br />

Quand le boulon n’est pas monté dans l’orifice<br />

supérieur, le crochet peut être abimé.<br />

ATTENTION!<br />

RISQUE DE DOMMAGE AU BÂTIMENT<br />

par manque d'étanchéité.<br />

Montez chaque crochet au milieu d'une tuile<br />

<strong>en</strong> ardoise.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Si l'écartem<strong>en</strong>t des lattis est trop petit, vous<br />

pouvez sectionner la partie inférieure du crochet<br />

<strong>en</strong>tre le deuxième et le troisième orifice.<br />

Poser le support à l’avant sur la tuile de manière à<br />

ce qu’il repose <strong>en</strong> charge (fig. 19, pos. 4).<br />

Le crochet de fixation doit avoir un peu de jeu au niveau<br />

du bord supérieur de la tuile (fig. 19, pos. 5). Si nécessaire,<br />

adapter le haut de la tuile.<br />

Glissez la partie inférieure du crochet jusqu'à ce<br />

qu'elle repose sur le chevron ou sur une planche<br />

(fig. 18, pos. 1).<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

La rondelle d<strong>en</strong>tée (fig. 19, pos. 2) doit s'accrocher<br />

dans les d<strong>en</strong>ts de la partie inférieure du<br />

crochet de toit.<br />

Serrez l'écrou hexagonal (fig. 19, pos. 1). Introduisez<br />

à cet effet la clé SW 5 dans un trou de l'écrou<br />

hexagonal et serrez.<br />

Fixez la partie inférieure du crochet au chevron au<br />

moins dans le premier (fig. 19, pos. 3) et dans le<br />

deuxième orifice avec les vis adéquates.<br />

Coupez les tuiles <strong>en</strong> ardoise att<strong>en</strong>antes (fig. 20,<br />

pos. 1) (ligne pointillée, fig. 20, pos. 2).


Fig. 18 Gemonteerde dakhaak<br />

Crochet monté<br />

19<br />

Fig. 19 Gemonteerde dakhaak – dwarsfiguur met verkorte<br />

onderzijde van de daghaak<br />

1 lange zeskantige moer<br />

2 tandring<br />

3 schroev<strong>en</strong> voor de bevestiging van de dakhaak<br />

Fig. 19 Crochet monté – Coupe transversale avec<br />

partie inférieure du crochet raccourcie<br />

1 long écrou hexagonal<br />

2 rondelle d<strong>en</strong>tée<br />

3 vis de fixation du crochet de toiture<br />

Fig. 20<br />

Dakhaak met bedekt dak<br />

Crochet lorsque le toit est recouvert


5.4 Golfplat<strong>en</strong>bedekking 5.4 Couverture <strong>en</strong> plaques ondulées<br />

WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR<br />

door inademing van asbestvezels.<br />

Werk<strong>en</strong> aan asbesthoud<strong>en</strong>de material<strong>en</strong><br />

mog<strong>en</strong> <strong>en</strong>kel door experts of daartoe in het<br />

arbeidsproces ingeschakelde person<strong>en</strong> uit-<br />

gevoerd word<strong>en</strong>.<br />

De noodzakelijke maatregel<strong>en</strong>, vervat in<br />

TRGS 519 (technische regels voor gevaarlijke<br />

stoff<strong>en</strong>) moet<strong>en</strong> strikt in acht g<strong>en</strong>om<strong>en</strong><br />

word<strong>en</strong>.<br />

In plaats van dakhak<strong>en</strong> moet<strong>en</strong> voor de bevestiging van<br />

de profielgeleiders draadschroev<strong>en</strong> gemonteerd<br />

word<strong>en</strong>.<br />

AVERTISSEMENT! DANGER DE MORT<br />

par l'inspiration de fibres cont<strong>en</strong>ant de<br />

l'amiante.<br />

Les travaux avec des matériaux cont<strong>en</strong>ant<br />

de l'amiante ne peuv<strong>en</strong>t être effectués que<br />

par des spécialistes ou par des personnes<br />

qualifiées.<br />

Il convi<strong>en</strong>t de respecter strictem<strong>en</strong>t les mesures<br />

du règlem<strong>en</strong>t technique pour substances<br />

dangereuses (TRGS 519).<br />

Il faut utiliser des fixations filetées au lieu des crochets<br />

de toiture pour la fixation des rails profilés.<br />

Fig. 21<br />

Verbinding golfplat<strong>en</strong>dak<br />

Fixation de plaques ondulées<br />

Aantal geleverde onderdel<strong>en</strong> (fig. 21): Cont<strong>en</strong>u de livraison (fig. 21):<br />

1 schroev<strong>en</strong> M8 4 X 1 vis M8 4 X<br />

2 houders 4 X 2 supports d'arrêt 4 X<br />

3 moer<strong>en</strong> M12 4 X 3 écrous M12 4 X<br />

4 tuss<strong>en</strong>ring<strong>en</strong> 4 X 4 rondelles 4 X<br />

5 dichtingsring 4 X 5 rondelles d’étanchéité 4 X<br />

6 draadschroef M12 4 X 6 longues barres filetées M12 4 X<br />

In principe bepal<strong>en</strong> bij golfplat<strong>en</strong>dak<strong>en</strong> de golving<strong>en</strong> de<br />

echte afstand tuss<strong>en</strong> de draadschroev<strong>en</strong>. Let er bij de<br />

montage op dat u de afstand<strong>en</strong> (W, X <strong>en</strong> Y) tuss<strong>en</strong> de<br />

dakhak<strong>en</strong> in acht neemt (zie tabell<strong>en</strong> op blz. 12 & 13).<br />

VOORZICHTIG!<br />

SCHADE AAN DE INSTALLATIE<br />

door e<strong>en</strong> niet-draagkrachtige onderconstructie.<br />

Ga na of er e<strong>en</strong> draagkrachtige onderconstructie<br />

voorhand<strong>en</strong> is. Voor de bevestiging<br />

van draadschroev<strong>en</strong> is e<strong>en</strong> hout<strong>en</strong> balkje van<br />

minst<strong>en</strong>s 40 x 40 mm nodig.<br />

Monteer ev<strong>en</strong>tueel bijkom<strong>en</strong>d e<strong>en</strong> hout<strong>en</strong><br />

balkje, zodat u de mat<strong>en</strong> van de tabell<strong>en</strong> op<br />

blz. 12 & 13 in acht kunt nem<strong>en</strong>.<br />

Bijkom<strong>en</strong>de b<strong>en</strong>odigde werktuig<strong>en</strong><br />

- accuschroev<strong>en</strong>draaier<br />

- meetlint<br />

- houtboor diameter 6 mm (zie voor de boorl<strong>en</strong>gte<br />

hoofdstuk “Draadschroev<strong>en</strong> monter<strong>en</strong>”, blz. 21)<br />

- metaalboor 13 mm<br />

- schroefsleutels SW 15 <strong>en</strong> 19<br />

20<br />

En principe, les ondulations des plaques ondulées détermin<strong>en</strong>t<br />

l'écartem<strong>en</strong>t exact <strong>en</strong>tre les vis. Lors du<br />

montage, respectez les écartem<strong>en</strong>ts donnés (W, X et Y)<br />

<strong>en</strong>tre les vis (voir tableaux à la page 12 & 13).<br />

ATTENTION !<br />

RISQUE DE DOMMAGE A L'INSTALLATION<br />

par une construction insuffisamm<strong>en</strong>t résistante.<br />

Contrôlez si la structure de la construction<br />

est suffisamm<strong>en</strong>t résistante. Pour fixer les<br />

fixations filetées, il faut des chevrons de 40 x<br />

40 mm d'épaisseur au moins.<br />

Montez év<strong>en</strong>tuellem<strong>en</strong>t des chevrons supplém<strong>en</strong>taires<br />

de façon à pouvoir respecter<br />

les dim<strong>en</strong>sions des tableaux aux pages 12 &<br />

13.<br />

Outillage nécessaire supplém<strong>en</strong>taire<br />

- tournevis électrique<br />

- mètre à ruban<br />

- mèche à bois, Ø 6 mm (longueur de perçage, voir<br />

chapitre "Montage des fixations filetées", page 21)<br />

- mèche pour métal, Ø 13 mm<br />

- clé SW15 et 19


5.4.1<br />

Draadschroev<strong>en</strong> monter<strong>en</strong> 5.4.1 Montage des fixations filetées<br />

INSTALLATIETIP<br />

U moet met de houtboor in e<strong>en</strong> hoek van exact<br />

90° door de onderconstructie van het dak bor<strong>en</strong><br />

om nadi<strong>en</strong> e<strong>en</strong> correct rustvlak tuss<strong>en</strong> houder<br />

<strong>en</strong> profielgeleider te bekom<strong>en</strong>. Het heeft<br />

daarom zin om e<strong>en</strong> boormal te mak<strong>en</strong>.<br />

Neem e<strong>en</strong> hout<strong>en</strong> balkje met e<strong>en</strong> l<strong>en</strong>gte van<br />

ca. 50 tot 100 cm. Boor loodrecht in het<br />

balkje e<strong>en</strong> gat van 6 mm (fig. 22).<br />

Fig. 22 Boormal vervaardig<strong>en</strong><br />

Fabrication des gabarits de perçage<br />

De boorl<strong>en</strong>gte voor de b<strong>en</strong>odigde houtboor met de<br />

volg<strong>en</strong>de formule berek<strong>en</strong><strong>en</strong>:<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Il convi<strong>en</strong>t de percer les trous à la mèche à bois<br />

exactem<strong>en</strong>t sous un angle de 90 degrés à<br />

travers la structure du toit pour obt<strong>en</strong>ir <strong>en</strong>suite<br />

une surface plane <strong>en</strong>tre le support d'arrêt et le<br />

rail profilé. A cet effet, il est utile de fabriquer un<br />

gabarit de perçage.<br />

Pr<strong>en</strong>ez un bois carré d'une longueur de 50 à<br />

100 cm <strong>en</strong>viron. Percez-y verticalem<strong>en</strong>t un<br />

trou de 6 mm (fig. 22).<br />

Fig. 23 Gemonteerde dakhaak – dwarsfiguur met verkorte<br />

onderzijde van de daghaak<br />

Montage des pièces successives de la fixation<br />

filetée<br />

1 houder support d’arrêt<br />

2 moer M12 écrou M12<br />

3 tuss<strong>en</strong>ring rondelle<br />

4 dichtingsring rondelle d’étanchéité<br />

5 draadschroef M12 longue barre filitée M12<br />

Déterminez la longueur de perçage pour la mèche<br />

utilisée selon le calcul suivant:<br />

90 mm 90 mm<br />

Hoogte van de golf + Hauteur de l'ondulation +<br />

Hoogte van de boormal + Hauteur du gabarit de perçage +<br />

B<strong>en</strong>odigde boorl<strong>en</strong>gte van boorkop<br />

voor houtboor<br />

(Ø 6 mm)<br />

VOORZICHTIG!<br />

SCHADE AAN HET GEBOUW<br />

door lekk<strong>en</strong>.<br />

Boor nooit in e<strong>en</strong> golfdal.<br />

=<br />

21<br />

Longueur de mèche nécessaire<br />

à partir du mandrin pour la mèche<br />

à bois (Ø 6 mm)<br />

ATTENTION!<br />

RISQUE DE DOMMAGE AU BÂTIMENT<br />

par manque d'étanchéité.<br />

Ne forez jamais dans le creux de l'ondulation.<br />

=


Met e<strong>en</strong> metaalboor (Ø 13 mm) volg<strong>en</strong>s de positie<br />

van draadschroef (zie tabell<strong>en</strong> op blz. 12 - 13) door<br />

de golfplaat bor<strong>en</strong>. Niet in het onderligg<strong>en</strong>de hout<br />

bor<strong>en</strong>!<br />

Houtboor (Ø 6 mm) door de boormal leid<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

loodrecht in de onderconstructie (balk) bor<strong>en</strong>.<br />

Let bij het monter<strong>en</strong> van de draadschroev<strong>en</strong> op de<br />

volgorde van de afzonderlijke onderdel<strong>en</strong> (fig. 23).<br />

Houder (fig. 23, pos. 1) tot aan de aanslag op de<br />

draadschroef (fig. 23, pos. 2) draai<strong>en</strong>.<br />

De voorgemonteerde draadschroev<strong>en</strong> met e<strong>en</strong><br />

schroefsleutel SW 15 zo ver in het dak draai<strong>en</strong> tot<br />

maat B bereikt is (tabel 3).<br />

INSTALLATIETIP<br />

Zorg er bij het indraai<strong>en</strong> van de draadschroev<strong>en</strong><br />

voor dat afstand B (tabel 3 <strong>en</strong> fig. 24) voor alle<br />

draadschroev<strong>en</strong> dezelfde is.<br />

De moer (fig. 24, pos. 2) vastdraai<strong>en</strong> tot de dichtingsring<br />

(fig. 24, pos. 3) volledig op het dak rust.<br />

INSTALLATIETIP<br />

De houder moet tot op de aanslag op de<br />

draadschroef gedraaid zijn.<br />

Forez à l'aide d'une mèche pour métal (Ø 13 mm)<br />

conformém<strong>en</strong>t aux positions des fixations filetées<br />

(voir tableaux à la page 12 - 13) à travers les<br />

plaques ondulées. Ne percez pas dans le bois <strong>en</strong><br />

dessous!<br />

Introduisez la mèche à bois (Ø 6 mm) à travers le<br />

gabarit et percez verticalem<strong>en</strong>t dans la structure<br />

(bois carré).<br />

Lors du montage des fixations filetées, respectez<br />

l'ordre des différ<strong>en</strong>tes pièces (fig. 23).<br />

Faites tourner le support d'arrêt (fig. 23, pos. 1)<br />

jusqu'à la butée de la vis (fig. 23, pos. 5).<br />

Vissez les fixations filetées pré montées à l'aide de<br />

la clé SW 15 dans la toiture jusqu'à ce que la dim<strong>en</strong>sion<br />

B soit atteinte (tab. 3).<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Lors du vissage des fixations filetées, veillez à<br />

ce que la distance B (tableau 3 et fig. 24) soit<br />

id<strong>en</strong>tique pour toutes les vis.<br />

Vissez l'écrou (fig. 24, pos. 2) jusqu'à ce que la<br />

rondelle d'étanchéité (fig. 24, pos. 3) repose totalem<strong>en</strong>t<br />

sur le toit.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Le support d'arrêt doit être vissé jusqu'à la<br />

butée de la fixation filetée.<br />

Golfhoogte<br />

Maat A<br />

Maat B<br />

Hauteur de l'ondulation<br />

Distance A<br />

Distance B<br />

35 mm 70 mm 35 mm 70 mm<br />

40 mm 65 mm 40 mm 65 mm<br />

45 mm 60 mm 45 mm 60 mm<br />

50 mm 55 mm 50 mm 55 mm<br />

55 mm 50 mm 55 mm 50 mm<br />

60 mm 45 mm 60 mm 45 mm<br />

Tabel 3 Montagemat<strong>en</strong> golfplat<strong>en</strong>dak.<br />

Tableau 3 Dim<strong>en</strong>sions de montage pour un toit <strong>en</strong><br />

Mat<strong>en</strong> afhankelijk van de hoogte van de af-<br />

plaques ondulées. Les distances dép<strong>en</strong>zonderlijke<br />

golv<strong>en</strong><br />

d<strong>en</strong>t de la hauteur de l'ondulation <strong>en</strong><br />

question.<br />

Fig. 24 Op golfplat<strong>en</strong>dak gemonteerde draadschroef Fig. 25 Profielgeleider aan houder bevestig<strong>en</strong><br />

Fixation filetée montée sur un toit de plaques<br />

ondulées<br />

Fixation du rail profilé au support d'arrêt<br />

1 houder support d’arrêt 1 schroef vis<br />

2 moer M12 écrou M12 2 profielgeleider rail profilé<br />

3 dichtingsring rondelle d’étanchéité 3 houder support d’arrêt<br />

22


Profielgeleiders vastschroev<strong>en</strong><br />

Let ook op hoofdstuk 5.8.1 “Profielgeleiders verbind<strong>en</strong>”<br />

Profielgeleiders (fig. 25, pos. 2) telk<strong>en</strong>s met twee<br />

schroev<strong>en</strong> (fig. 25, pos. 1) bevestig<strong>en</strong>.<br />

INSTALLATIETIP<br />

De profielgeleiders moet<strong>en</strong> waterpas aansluit<strong>en</strong><br />

op de houders (fig. 25, pos. 3). Indi<strong>en</strong> nodig,<br />

bijregel<strong>en</strong> met de houders.<br />

Vissage des rails profilés<br />

Voyez aussi chapitre 5.8.1 "Raccorder les rails profilés".<br />

Fixez les rails profilés (fig. 25, pos. 2) avec deux<br />

vis chacun (fig. 25, pos. 1).<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Les rails profilés doiv<strong>en</strong>t connecter de niveau<br />

aux supports d’arrêt (fig. 25, pos. 3) Si<br />

nécessaire, ajuster avec les supports d’arrêt.<br />

5.5 Lei<strong>en</strong> dakbedekking op plat<strong>en</strong> 5.5 Couverture <strong>en</strong> ardoises sur planches<br />

INSTALLATIETIP<br />

De montage op e<strong>en</strong> lei<strong>en</strong> dak moet door e<strong>en</strong><br />

dakdekker uitgevoerd word<strong>en</strong>.<br />

We ton<strong>en</strong> u als voorbeeld de montage van e<strong>en</strong> speciale<br />

dakhaak <strong>en</strong> de waterdichte bedekking met bov<strong>en</strong>aan te<br />

plaats<strong>en</strong> staalplaatjes (fig. 26, pos. 1 <strong>en</strong> 2) op e<strong>en</strong> lei<strong>en</strong><br />

dak<br />

op plat<strong>en</strong>.<br />

Let erop dat u bij de montage de afstand<strong>en</strong> (W, X <strong>en</strong> Y)<br />

tuss<strong>en</strong> de speciale dakhak<strong>en</strong> in acht neemt (tabell<strong>en</strong> 1<br />

<strong>en</strong><br />

2, blz. 12 & 13).<br />

Speciale dakhak<strong>en</strong> (fig. 26, pos. 5) <strong>en</strong> dichting (fig.<br />

26, pos. 4) met de schroef (fig. 26, pos. 6) op de<br />

plat<strong>en</strong> monter<strong>en</strong>.<br />

Om e<strong>en</strong> waterdichte montage te garander<strong>en</strong>, moet<strong>en</strong><br />

bov<strong>en</strong> <strong>en</strong> onder de speciale dakhak<strong>en</strong> staalplaatjes<br />

(fig. 26, pos. 1, 2 - niet bijgeleverd)<br />

gemonteerd word<strong>en</strong>.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Le montage sur des toits <strong>en</strong> ardoise doit être<br />

effectué par un couvreur.<br />

Vous voyez comme exemple le montage d'un crochet<br />

de toiture spécial et le revêtem<strong>en</strong>t étanche à l'aide de<br />

tôles à poser (fig. 26, pos. 1 et 2) (non fournies) à l'aide<br />

d'une<br />

couverture <strong>en</strong> ardoise sur planches.<br />

Lors du montage, respectez les écartem<strong>en</strong>ts donnés<br />

(W, X et Y) <strong>en</strong>tre les crochets spéciaux (tableaux 1 et 2<br />

à la page 12 & 13).<br />

Montez les crochets spéciaux (fig. 26, pos. 5) et le<br />

joint (fig. 26, pos. 4) avec la vis (fig. 26, pos. 6) sur<br />

les planches.<br />

Pour garantir un montage étanche, il faut monter<br />

sur et sous les crochets spéciaux des tôles à poser<br />

(fig. 26, pos. 1 et 2) (non fournies).<br />

Fig. 26 Montage op e<strong>en</strong> lei<strong>en</strong> dak op plat<strong>en</strong> Fig. 27 Montage op e<strong>en</strong> stal<strong>en</strong> dakbedekking<br />

1 staalplaatje (niet bijgeleverd) 1 houder<br />

2 staalplaatje (niet bijgeleverd) 2 moer M12<br />

3 afbeelding veelvoudige bedekking 3 rondel<br />

4 dichting (niet bijgeleverd) 4 dichtingsring<br />

5 speciale dakhak<strong>en</strong> 5 draadschroef M12<br />

6 schroef 6 huls (niet bijgeleverd)<br />

Fig. 26 Montage sur un toit <strong>en</strong> ardoises sur planches Fig. 27 Montage sur un toit <strong>en</strong> tôle<br />

1 tôle (non fournie) 1 support d’arrêt<br />

2 tôle (non fournie) 2 écrou M12<br />

3 représ<strong>en</strong>tation d'une couverture superposée 3 rondelle<br />

4 joint (non fourni) 4 rondelle d’étanchéité<br />

5 crochet de toiture spécial 5 longue barre filetée M12<br />

6 vis 6 douille (non fournie)<br />

23


INSTALLATIETIP<br />

De speciale dakhaak moet vooraan op e<strong>en</strong><br />

veelvoudige bedekking rust<strong>en</strong> (fig. 26, pos. 3).<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

L'avant du crochet spécial doit reposer sur une<br />

couverture superposée (fig. 26, pos. 3).<br />

5.6 Stal<strong>en</strong> dakbedekking 5.6 Couverture d'une toiture <strong>en</strong> tôles<br />

INSTALLATIETIP<br />

De montage op e<strong>en</strong> stal<strong>en</strong> dakbedekking moet<br />

door e<strong>en</strong> dakdekker uitgevoerd word<strong>en</strong>.<br />

In plaats van dakhak<strong>en</strong> moet<strong>en</strong> voor de bevestiging van<br />

de profielgeleiders draadschroev<strong>en</strong> (fig. 27, pos. 5) gemonteerd<br />

word<strong>en</strong>. Let erop dat u bij de montage de<br />

afstand<strong>en</strong> (W, X <strong>en</strong> Y) tuss<strong>en</strong> de draadschroev<strong>en</strong> in<br />

acht neemt (tabell<strong>en</strong> op blz. 12 & 13).<br />

Om de dichtheid van het dak te verzeker<strong>en</strong>, moet u voor<br />

de draadschroev<strong>en</strong> (fig. 27, pos. 6) hulz<strong>en</strong> op de stal<strong>en</strong><br />

dakbedekking solder<strong>en</strong>.<br />

INSTALLATIETIP<br />

Het verloop van de montage van de<br />

draadschroev<strong>en</strong> <strong>en</strong> profielgeleiders alsook alle<br />

tips vindt u in hoofdstuk 5.4 “Golfplat<strong>en</strong>bedekking”.<br />

24<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Le montage sur une couverture de toiture <strong>en</strong><br />

tôles doit être effectué par un couvreur.<br />

Au lieu de crochets de toiture, il faut utiliser des fixations<br />

filetées (fig. 27, pos. 5) pour fixer les rails profilés. Lors<br />

du montage, respectez les écartem<strong>en</strong>ts donnés (W, X<br />

et Y) <strong>en</strong>tre les fixations filetées (tableaux à la page 12 &<br />

13).<br />

Pour garantir l'étanchéité, vous devez braser des douilles<br />

(fig. 27, pos. 6) (non fournies) pour les fixations filetées<br />

(fig. 27, pos. 5) sur le toit <strong>en</strong> tôles.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Le déroulem<strong>en</strong>t du montage des fixations filetées<br />

et des rails profilés, ainsi que les instructions<br />

correspondantes, figur<strong>en</strong>t au chapitre 5.4<br />

"Couverture <strong>en</strong> plaques ondulées".


5.7 Bijkom<strong>en</strong>de geleiders monter<strong>en</strong><br />

(toebehor<strong>en</strong>)<br />

Bij montagehoogt<strong>en</strong> van 20 tot 100 m <strong>en</strong>/of regelmatige<br />

sneeuwbelasting van 20 tot 31 kg/m² zijn bijkom<strong>en</strong>de<br />

maatregel<strong>en</strong> nodig. E<strong>en</strong> dergelijke montage is niet<br />

mogelijk met horizontale zonnepanel<strong>en</strong>.<br />

INSTALLATIETIP<br />

Als voorbeeld ton<strong>en</strong> we e<strong>en</strong> pann<strong>en</strong>bedekking.<br />

De bijkom<strong>en</strong>de geleiders kunn<strong>en</strong> ook<br />

gemonteerd word<strong>en</strong> op andere bedekking<strong>en</strong><br />

die in deze handleiding beschrev<strong>en</strong> staan.<br />

Bijkom<strong>en</strong>de dakhak<strong>en</strong> aanbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong><br />

Om de sneeuwlastprofiel<strong>en</strong> aan te br<strong>en</strong>g<strong>en</strong> moet<strong>en</strong><br />

bijkom<strong>en</strong>de dakhak<strong>en</strong> gemonteerd word<strong>en</strong>.<br />

Bijkom<strong>en</strong>de dakhak<strong>en</strong> (fig. 28, pos. 1) zoveel mogelijk<br />

tuss<strong>en</strong> de reeds aangebrachte bov<strong>en</strong>ste <strong>en</strong><br />

onderste dakhak<strong>en</strong> bevestig<strong>en</strong>.<br />

INSTALLATIETIP<br />

Er moet steeds e<strong>en</strong> vrije rij pann<strong>en</strong> zijn<br />

tuss<strong>en</strong> de bov<strong>en</strong>ste, middelste <strong>en</strong> onderste<br />

dakhaak.<br />

Fig. 28 Bijkom<strong>en</strong>de dakhak<strong>en</strong> voor het sneeuwlastprofiel<br />

(hier: voor twee panel<strong>en</strong>)<br />

Crochets de toiture supplém<strong>en</strong>taires pour un<br />

profilé de charge de neige (ici: pour deux<br />

capteurs)<br />

5.7 Montage de rails supplém<strong>en</strong>taires<br />

(accessoires)<br />

Pour des hauteurs de montage de 20 à 100 m et/ou des<br />

charges de neige régulières de 20 à 31 kg/m², des<br />

mesures supplém<strong>en</strong>taires s'impos<strong>en</strong>t. Un montage<br />

pareil n’est pas possible avec des capteurs horizontaux.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Vous voyez comme exemple le montage d'une<br />

couverture de tuiles. Les rails supplém<strong>en</strong>taires<br />

peuv<strong>en</strong>t égalem<strong>en</strong>t être montés sur d'autres<br />

couvertures décrites dans ce mode d'emploi.<br />

Pose de crochets supplém<strong>en</strong>taires<br />

Des crochets supplém<strong>en</strong>taires doiv<strong>en</strong>t être montés pour<br />

recevoir les profils de charge de neige.<br />

Fixez les crochets supplém<strong>en</strong>taires (fig. 28, pos.<br />

1) si possible au milieu <strong>en</strong>tre les crochets<br />

supérieurs et inférieurs déjà montés.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Il faut toujours laisser au moins une rangée de<br />

tuiles libre <strong>en</strong>tre les crochets supérieurs et du<br />

milieu et du milieu et inférieurs.<br />

Fig. 29 Bevestiging van het sneeuwlastprofiel<br />

Fixation du profilé de charge de neige<br />

Sneeuwlastprofiel op dakhaak bevestig<strong>en</strong> Fixation du profilé de charge de neige sur le crochet<br />

de toiture<br />

Geleidemoer (fig. 29, pos. 1) in de richting van de Glissez la plaquette coulissante (fig. 29, pos. 1)<br />

pijl op de dakhaak schuiv<strong>en</strong>.<br />

dans le s<strong>en</strong>s de la flèche sur le crochet de toiture.<br />

Sneeuwlastprofiel (fig. 29, pos. 2) op de dakhaak Posez le profilé de charge de neige (fig. 29, pos. 2)<br />

legg<strong>en</strong> <strong>en</strong> met schroef M8 (fig. 29, pos. 3) vast- sur les crochets et fixez-les avec les vis M8 (fig. 29,<br />

draai<strong>en</strong>.<br />

pos. 3).<br />

Sneeuwlastprofiel<strong>en</strong> loodrecht op één lijn br<strong>en</strong>g<strong>en</strong> Posez les profilés de charge de neige<br />

(metselaarskoord gebruik<strong>en</strong>).<br />

parallèlem<strong>en</strong>t les uns aux autres (utilisez la ficelle<br />

de maçon).<br />

Profielgeleiders monter<strong>en</strong><br />

De profielgeleiders moet<strong>en</strong> verbond<strong>en</strong> word<strong>en</strong> alvor<strong>en</strong>s<br />

ze bevestigd word<strong>en</strong>. Ga hiervoor naar hoofdstuk 5.8.1<br />

“Profielgeleiders verbind<strong>en</strong>”.<br />

De profielgeleiders (fig. 30, pos. 1) in de inkerving<strong>en</strong><br />

(fig. 30, pos. 2) van de sneeuwlastprofiel<strong>en</strong><br />

legg<strong>en</strong> <strong>en</strong> met schroev<strong>en</strong> (fig. 30, pos. 3) slechts<br />

licht vastdraai<strong>en</strong>, zodat de profielgeleiders nog gericht<br />

kunn<strong>en</strong> word<strong>en</strong>.<br />

Montage des rails profilés<br />

Avant de fixer les rails profilés, il faut les raccorder.<br />

Reportez-vous à cet effet au chapitre 5.8.1 "Relier les<br />

rails profilés".<br />

Posez les rails profilés (fig. 30, pos. 1) dans les<br />

<strong>en</strong>coches (fig. 30, pos. 2) des profilés de charge<br />

de neige et fixez-les légèrem<strong>en</strong>t avec des vis et<br />

écrous <strong>en</strong> aluminium (fig. 30, pos. 3) sans serrer<br />

pour pouvoir <strong>en</strong>core ajuster les rails profilés.<br />

Idem met de andere profielgeleiders. Procédez de même avec les autres rails profilés.<br />

25


Ga voort met de montage onder hoofdstuk 5.8.3<br />

“Profielgeleiders richt<strong>en</strong>”.<br />

5.8 Profielgeleiders monter<strong>en</strong><br />

De profielgeleiders moet<strong>en</strong> met steekverbinding<strong>en</strong> met<br />

elkaar verbond<strong>en</strong> word<strong>en</strong>. Voor elk paneel is e<strong>en</strong><br />

bov<strong>en</strong>ste <strong>en</strong> e<strong>en</strong> onderste profielgeleider voorzi<strong>en</strong>.<br />

Poursuivez le montage <strong>en</strong> vous reportant au chapitre<br />

5.8.3 "Ajuster les rails profilés".<br />

Fig. 30<br />

Loodrechte profielgeleiders monter<strong>en</strong><br />

Montage des rails profilés horizontaux<br />

5.8 Montage des rails profilés<br />

Les rails profilés doiv<strong>en</strong>t être reliés <strong>en</strong>tre eux par des<br />

raccords. Un rail profilé supérieur et un rail profilé inférieur<br />

sont prévus pour chaque capteur.<br />

5.8.1 Profielgeleiders verbind<strong>en</strong> 5.8.1 Relier les rails profilés<br />

Steekverbinding<strong>en</strong> (fig. 31, pos. 1) tot aan de aanslag<br />

in beide profielgeleiders (fig. 31, pos. 2) schui-<br />

v<strong>en</strong>.<br />

Voor de vastzetting de beide voorgemonteerde<br />

schroefp<strong>en</strong>n<strong>en</strong> M10 (fig. 31. pos. 3) in de steekverbinding<br />

met sleutel SW 5 vastdraai<strong>en</strong>.<br />

Faites glisser le raccord (fig. 31, pos. 1) jusqu'à la<br />

butée dans les deux rails profilés (fig. 31, pos. 2).<br />

Serrez les deux vis sans tête M10 (fig. 31, pos. 3)<br />

pré montées dans le raccord jusqu'à l'arrêt à l'aide<br />

de la clé SW 5.<br />

Fig. 31 Profielgeleiders verbind<strong>en</strong> Fig. 32 Profielgeleiders aan dakhak<strong>en</strong> bevestig<strong>en</strong><br />

1 steekverbinding 1 schuifmoer<br />

2 profielgeleiders 2 profielgeleider<br />

3 schroefp<strong>en</strong> M10 3 schroef<br />

Fig. 31 Relier les rails profilés Fig. 32 Fixation des rails profilés aux crochets de<br />

toiture<br />

1 raccord 1 plaquette coulissante<br />

2 rail profilé 2 rail profilé<br />

3 vis sans tête M10 3 vis<br />

26


5.8.2 Profielgeleiders monter<strong>en</strong> 5.8.2 Montage des rails profilés<br />

Schuifmoer (fig. 32, pos. 1) in de richting van de pijl Glissez la plaquette coulissante (fig. 32, pos. 1)<br />

over de dakhaak schuiv<strong>en</strong>.<br />

dans le s<strong>en</strong>s de la flèche sur le crochet de toiture.<br />

De onderste profielgeleider (fig. 32, pos. 2) op de Posez les rails profilés inférieurs (fig. 32, pos. 2)<br />

dakhaak legg<strong>en</strong> <strong>en</strong> schroef M8 (fig. 32, pos. 3) sur les crochets de toit et serrez légèrem<strong>en</strong>t la vis<br />

slechts licht vastdraai<strong>en</strong> zodat de profielgeleiders M8 (fig. 32, pos. 3) sans serrer pour pouvoir <strong>en</strong>-<br />

nog gericht kunn<strong>en</strong> word<strong>en</strong>.<br />

core ajuster les rails profilés.<br />

Hetzelfde do<strong>en</strong> met de bov<strong>en</strong>ste profielgeleiders. Procédez de même avec les autres rails profilés.<br />

INSTALLATIETIP<br />

We gev<strong>en</strong> de raad om voor de afstand tuss<strong>en</strong><br />

de profielgeleiders e<strong>en</strong> hulpmiddel uit<br />

panlatt<strong>en</strong> te vervaardig<strong>en</strong>.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Pour respecter la distance <strong>en</strong>tre les rails profilés,<br />

nous vous recommandons de fabriquer un<br />

gabarit <strong>en</strong> lattis.<br />

5.8.3 Profielgeleiders richt<strong>en</strong> 5.8.3 Ajustem<strong>en</strong>t des rails profilés<br />

De bov<strong>en</strong>ste <strong>en</strong> onderste profielgeleiders aan de<br />

zijkant in één trek op elkaar <strong>en</strong> telk<strong>en</strong>s loodrecht<br />

richt<strong>en</strong> (fig. 33, waterpas gebruik<strong>en</strong>).<br />

INSTALLATIETIP<br />

Meet de diagonal<strong>en</strong> of leg bvb. e<strong>en</strong> panlat (fig.<br />

33, pos. 1) op de uiteind<strong>en</strong> van de profielgeleiders.<br />

De hoek tuss<strong>en</strong> de panlat <strong>en</strong> de profielgeleider<br />

moet 90° bedrag<strong>en</strong>. Richt de profielgeleiders<br />

met behulp van de rechthoekige<br />

gat<strong>en</strong>.<br />

De schroev<strong>en</strong> vastdraai<strong>en</strong>. Serrez les vis.<br />

Ajustez verticalem<strong>en</strong>t les côtés des rails profilés<br />

inférieur et supérieur, et parallèlem<strong>en</strong>t <strong>en</strong>tre eux<br />

(fig. 33, utiliser un niveau d'eau).<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Mesurez les diagonales ou posez p. ex. une<br />

latte (fig. 33, pos. 1) aux extrémités des rails<br />

profilés. L'angle <strong>en</strong>tre la latte et le rail profilé<br />

doit être de 90 degrés. Ajustez les rails profilés<br />

à l'aide des orifices allongés.<br />

Fig. 33 Profielgeleiders richt<strong>en</strong> Fig. 34 Afglijbeveiliging monter<strong>en</strong><br />

1 bevestigingsgat<strong>en</strong> voor de afglijbeveiliging<strong>en</strong><br />

2 vastklikk<strong>en</strong> van de afglijbeveiliging<br />

3 afglijbeveiliging<br />

Fig. 33 Ajustem<strong>en</strong>t des rails profilés Fig. 34 Susp<strong>en</strong>sion des crochets anti-glissem<strong>en</strong>t<br />

1 trous de fixation des crochets anti-glissem<strong>en</strong>t<br />

2 <strong>en</strong>cliquage des crochets anti-glissem<strong>en</strong>t<br />

3 crochet anti-glissem<strong>en</strong>t<br />

INSTALLATIETIP<br />

De profielgeleiders mog<strong>en</strong> niet door niveauverschill<strong>en</strong><br />

tuss<strong>en</strong> de kepers doorhang<strong>en</strong>.<br />

Ter controle metselaarskoord gebruik<strong>en</strong>.<br />

Indi<strong>en</strong> nodig het niveauverschil tuss<strong>en</strong> de<br />

profielgeleiders <strong>en</strong> de dakhak<strong>en</strong> opvull<strong>en</strong> (bvb.<br />

met rondell<strong>en</strong>).<br />

27<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Les rails profilés ne peuv<strong>en</strong>t arquer suite à des<br />

différ<strong>en</strong>ces de niveau des chevrons de la<br />

toiture.<br />

Pour le contrôle, utilisez une ficelle de maçon.<br />

Si nécessaire, étayez les rails profilés aux crochets<br />

de toiture (p. ex. avec des rondelles).


5.8.4 Afglijbeveiliging<strong>en</strong> monter<strong>en</strong><br />

T<strong>en</strong>einde de panel<strong>en</strong> teg<strong>en</strong> afglijd<strong>en</strong> te beveilig<strong>en</strong> moet<br />

u voor elk paneel aan de onderste profielgeleiders twee<br />

afglijbeveiliging<strong>en</strong> bevestig<strong>en</strong>.<br />

Afglijbeveiliging<strong>en</strong> (fig. 34, pos. 3) telk<strong>en</strong>s in de<br />

binn<strong>en</strong>ste rechthoekige gat<strong>en</strong> (fig. 34, pos. 1) van<br />

buit<strong>en</strong>af zo ver over de profielgeleiders schuiv<strong>en</strong><br />

dat ze vastklikk<strong>en</strong> (fig. 34, pos. 2).<br />

5.8.4 Montage des crochets anti-glissem<strong>en</strong>t<br />

Pour éviter que les capteurs ne gliss<strong>en</strong>t, vous devez<br />

fixer deux crochets anti-glissem<strong>en</strong>t par capteur aux rails<br />

profilés inférieurs.<br />

Faites coulisser les crochets anti-glissem<strong>en</strong>t (fig.<br />

34, pos. 3) dans les orifices allongés (fig. 34, pos.<br />

1) à partir de l'extérieur jusqu'à ce qu'ils<br />

s'<strong>en</strong>cliqu<strong>en</strong>t (fig. 34, pos. 2).<br />

6. PANELEN MONTEREN 6. MONTAGE DES CAPTEURS<br />

Indi<strong>en</strong> u met de montage van de panel<strong>en</strong> begint, moet u<br />

de volg<strong>en</strong>de veiligheids- <strong>en</strong> installatietips in acht<br />

nem<strong>en</strong>.<br />

WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR<br />

door valpartij<strong>en</strong> <strong>en</strong> vall<strong>en</strong>de onderdel<strong>en</strong>.<br />

Neem bij alle dakwerk<strong>en</strong> gepaste maatregel<strong>en</strong><br />

ter bescherming teg<strong>en</strong> ongevall<strong>en</strong>.<br />

Beveilig u bij alle dakwerk<strong>en</strong> teg<strong>en</strong> valpartij<strong>en</strong>.<br />

Draag steeds uw persoonlijke bescherm<strong>en</strong>de<br />

kledij of uitrusting.<br />

Controleer na beëindiging van de montage<br />

de veilige positie van de montageset <strong>en</strong> de<br />

panel<strong>en</strong>.<br />

VOORZICHTIG!<br />

SCHADE AAN DE INSTALLATIE<br />

door beschadigde dichting<strong>en</strong>.<br />

Verwijder de kapp<strong>en</strong> uit kunststof aan de<br />

paneelaansluiting<strong>en</strong> pas net voor de montage.<br />

INSTALLATIETIP<br />

Gebruik voor de montage e<strong>en</strong> hijswerktuig uit<br />

de dakdekkerswereld, voldo<strong>en</strong>de draagkrachtige<br />

driepuntige zuiggrep<strong>en</strong> of als toebehor<strong>en</strong><br />

verkrijgbare handgrep<strong>en</strong> (vergemakkelijk<strong>en</strong><br />

het hijs<strong>en</strong>).<br />

INSTALLATIETIP<br />

Tijd<strong>en</strong>s het transport of de montage kunn<strong>en</strong><br />

onbeveiligde panel<strong>en</strong> vall<strong>en</strong>.<br />

28<br />

Lorsque vous <strong>en</strong>tamez le montage des capteurs, vous<br />

devez respecter les instructions de sécurité et d'utilisation<br />

suivantes.<br />

Fig. 35<br />

Uitzicht dakmontage met panel<strong>en</strong><br />

Vue du montage de capteurs sur le toit<br />

AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT<br />

par chutes et chute de pièces.<br />

Pr<strong>en</strong>ez les mesures appropriées pour éviter<br />

les accid<strong>en</strong>ts lors de tous les travaux sur les<br />

toits.<br />

Veillez à ne pas tomber lors des travaux sur<br />

le toit.<br />

Portez toujours vos vêtem<strong>en</strong>ts et équipem<strong>en</strong>ts<br />

de sécurité personnels.<br />

Contrôlez au terme du montage que le kit de<br />

montage et les capteurs sont bi<strong>en</strong> fixés.<br />

ATTENTION!<br />

RISQUE DE DOMMAGE A L'INSTALLATION<br />

par des surfaces d'étanchéité <strong>en</strong>dommagées.<br />

N'<strong>en</strong>levez les capuchons <strong>en</strong> plastique que<br />

directem<strong>en</strong>t avant le montage.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Pour le montage, utilisez un élévateur de couvreur,<br />

des poignées v<strong>en</strong>touses à trois points<br />

suffisamm<strong>en</strong>t résistantes ou des poignées spéciales<br />

disponibles dans le commerce (pour faciliter<br />

le levage).<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Lors du transport ou du montage, les capteurs<br />

non fixés risqu<strong>en</strong>t de tomber.


6.1 Paneelmontage voorbereid<strong>en</strong><br />

Voor de aanvang van de eig<strong>en</strong>lijke montage op het dak<br />

kunt u de blindstopp<strong>en</strong> vooraf b<strong>en</strong>ed<strong>en</strong> monter<strong>en</strong> om<br />

het<br />

werk op het dak te vergemakkelijk<strong>en</strong>.<br />

Om de blindstopp<strong>en</strong> (<strong>en</strong> later ook de geribde verbinding<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> aansluitbuiz<strong>en</strong>) te beveilig<strong>en</strong>, moet<strong>en</strong> de aansluiting<strong>en</strong><br />

met clips<strong>en</strong> gebeur<strong>en</strong>.<br />

VOORZICHTIG!<br />

SCHADE AAN DE INSTALLATIE<br />

door lekk<strong>en</strong> in de aansluiting<strong>en</strong>.<br />

De geribde verbindingstukk<strong>en</strong>, de aansluitbuiz<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> de paneelaansluiting<strong>en</strong> mog<strong>en</strong> niet<br />

beschadigd of vervuild zijn.<br />

In de fabriek zijn de paneelaansluiting<strong>en</strong><br />

bedekt met e<strong>en</strong> speciaal vet om de montage<br />

te vergemakkelijk<strong>en</strong>. Er mag ge<strong>en</strong> ander vet<br />

gebruikt word<strong>en</strong>.<br />

6.1 Préparation des capteurs<br />

Avant le montage proprem<strong>en</strong>t dit sur le toit, vous<br />

pouvez monter <strong>en</strong> bas les bouchons afin de vous<br />

faciliter<br />

le travail sur le toit.<br />

Pour fixer les bouchons (de même que les connecteurs<br />

des tubes ondulés et les tubes de raccordem<strong>en</strong>t dans<br />

une phase ultérieure), les raccordem<strong>en</strong>ts doiv<strong>en</strong>t être<br />

équipés de clips.<br />

ATTENTION!<br />

RISQUE DE DOMMAGE A L'INSTALLATION<br />

par manque d'étanchéité des raccordem<strong>en</strong>ts.<br />

Les connecteurs des tubes ondulés, les<br />

tubes de raccordem<strong>en</strong>t et les raccordem<strong>en</strong>ts<br />

des capteurs ne doiv<strong>en</strong>t être ni <strong>en</strong>dommagés<br />

ni <strong>en</strong>crassés.<br />

Pour faciliter le montage, les raccordem<strong>en</strong>t<br />

des capteurs sont recouverts d’une graisse<br />

spéciale <strong>en</strong> usine. Aucune autre graisse ne<br />

peut être utilisée.<br />

Fig. 36 Hydraulische aansluiting rechts met maximum Fig. 37 Hydraulische aansluiting links met maximum 5<br />

5 panel<strong>en</strong><br />

panel<strong>en</strong><br />

1 geribd verbindingsstuk Raccordem<strong>en</strong>t hydraulique gauche avec 5<br />

2 vertrekleiding capteurs au maximum<br />

3 terugvoerleiding<br />

4 blindstop<br />

Fig. 36 Raccordem<strong>en</strong>t hydraulique droit avec 5<br />

capteurs au maximum<br />

1 connecteur de tube ondulé<br />

2 conduite de départ<br />

3 conduite de retour<br />

4 bouchon<br />

29<br />

Fig. 38<br />

Hydraulische aansluiting omgewisseld<br />

Raccordem<strong>en</strong>t hydraulique alterné


6.1.1 Hydraulische aansluiting<br />

De panel<strong>en</strong> moet<strong>en</strong> zo gemonteerd word<strong>en</strong>, dat de<br />

voelerhuls<br />

bov<strong>en</strong>aan ligt.<br />

INSTALLATIETIP<br />

De leiding<strong>en</strong> voor de hydraulische aansluiting<br />

kunn<strong>en</strong> zowel rechts (fig. 37) als links (fig. 38)<br />

uitgevoerd word<strong>en</strong>. In deze handleiding wordt<br />

de aansluiting aan de rechterzijde afgebeeld.<br />

Het leidingcircuit in het paneel vormt e<strong>en</strong> dubbele<br />

meander die twee verschill<strong>en</strong>de manier<strong>en</strong> van<br />

hydraulische<br />

aansluiting toelaat:<br />

Enkelzijdige aansluiting tot max. 5 panel<strong>en</strong><br />

De <strong>en</strong>kelzijdige aansluiting is mogelijk tot maximum 5<br />

panel<strong>en</strong><br />

(fig. 36 <strong>en</strong> 37).<br />

Afwissel<strong>en</strong>de aansluiting tot max. 10 panel<strong>en</strong><br />

Indi<strong>en</strong> meer dan 5 panel<strong>en</strong> in serie gemonteerd word<strong>en</strong>,<br />

moet de hydraulische aansluiting diagonaal gebeur<strong>en</strong><br />

( fig. 38).<br />

Deze vorm van aansluiting kan ook gebruikt word<strong>en</strong><br />

voor installaties met minder dan 6 panel<strong>en</strong> (fig. 38).<br />

6.1.2 Blindstopp<strong>en</strong> monter<strong>en</strong><br />

Alle niet gebruikte verbinding<strong>en</strong> voor de aansluiting van<br />

de panel<strong>en</strong>set moet<strong>en</strong> afgeslot<strong>en</strong> word<strong>en</strong>.<br />

Gummikapp<strong>en</strong> (transportbeveiliging) van de<br />

paneel-aansluiting<strong>en</strong> demonter<strong>en</strong>.<br />

Schuif de blindstop met de O-ring<strong>en</strong> (fig. 39, pos.<br />

1) op de paneelaansluiting.<br />

Schuif de clips (fig. 39, pos. 2) ter beveiliging van<br />

de aansluiting over de blindstop <strong>en</strong> de paneelaansluiting.<br />

30<br />

6.1.1 Raccord hydraulique<br />

Les capteurs doiv<strong>en</strong>t être montés de façon que la<br />

douille de la sonde soit <strong>en</strong> haut.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Les conduites de raccordem<strong>en</strong>t hydrauliques<br />

peuv<strong>en</strong>t être raccordées à droite (fig. 36) ou à<br />

gauche (fig. 37). Dans cette notice, les schémas<br />

illustr<strong>en</strong>t des exemples de raccordem<strong>en</strong>ts<br />

à droite.<br />

Le circuit des conduites dans le capteur forme un<br />

méandre double permettant d’effectuer deux raccordem<strong>en</strong>ts<br />

hydrauliques différ<strong>en</strong>ts:<br />

Raccordem<strong>en</strong>t simple jusqu’à maxi. 5 capteurs<br />

Vous pouvez effectuer le raccordem<strong>en</strong>t simple pour un<br />

champ de 5 capteurs au maximum (fig. 36 et 37).<br />

Raccordem<strong>en</strong>t alterné jusqu’à maxi. 10 capteurs<br />

Si plus de 5 capteurs sont montés dans une rangée, le<br />

raccordem<strong>en</strong>t hydraulique doit être effectué<br />

diagonalem<strong>en</strong>t<br />

(fig. 38).<br />

Le raccordem<strong>en</strong>t alterné peut égalem<strong>en</strong>t être utilisé<br />

pour moins de 6 capteurs (fig. 38).<br />

6.1.2 Montage des bouchons<br />

Tous les raccords n’étant pas nécessaires pour le raccordem<strong>en</strong>t<br />

d’un champ de capteurs, il est nécessaire de<br />

les fermer.<br />

Démontez les capuchons <strong>en</strong> caoutchouc (protection<br />

de transport) des raccords du capteur <strong>en</strong><br />

question.<br />

Glisser le bouchon avec les joints toriques (fig. 39,<br />

pos. 1) sur le raccordem<strong>en</strong>t du capteur.<br />

Pour sécuriser le raccord, glisser le clips (fig. 39,<br />

pos. 2) sur le bouchon et le raccordem<strong>en</strong>t du<br />

capteur.<br />

Fig. 39<br />

Blindstop met e<strong>en</strong> clips beveilig<strong>en</strong><br />

Fixer le bouchon avec un clips


6.2 Panel<strong>en</strong> bevestig<strong>en</strong><br />

De bevestiging van de panel<strong>en</strong> op de profielgeleiders<br />

gebeurt door de e<strong>en</strong>zijdige paneelspanners (fig. 40,<br />

pos. 2) aan het begin <strong>en</strong> het einde van e<strong>en</strong> reeks<br />

panel<strong>en</strong> <strong>en</strong> door de dubbelzijdige paneelspanners (fig.<br />

40, pos. 1) tuss<strong>en</strong> de panel<strong>en</strong>.<br />

Bov<strong>en</strong>di<strong>en</strong> wordt door de afglijbeveiliging<strong>en</strong> het<br />

afglijd<strong>en</strong> van het paneel verhinderd.<br />

INSTALLATIETIP<br />

De onderdel<strong>en</strong> uit kunststof aan de paneelspanners<br />

hebb<strong>en</strong> ge<strong>en</strong> drag<strong>en</strong>de functie. Ze<br />

vergemakkelijk<strong>en</strong> <strong>en</strong>kel de montage.<br />

6.2 Fixation des capteurs<br />

La fixation des capteurs sur les rails profilés se fait à<br />

l'aide d'un butoir d'extrémité du capteur (fig. 40, pos. 2)<br />

au début et à la fin de chaque rangée de capteurs et de<br />

butoirs doubles de capteur (fig. 40, pos. 1) <strong>en</strong>tre les<br />

capteurs.<br />

En outre, les crochets anti-glissem<strong>en</strong>t empêch<strong>en</strong>t que le<br />

capteur glisse.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Les parties <strong>en</strong> plastique des butoirs de capteur<br />

n'ont pas de fonction portante. Elles facilit<strong>en</strong>t<br />

simplem<strong>en</strong>t le montage.<br />

Fig. 40 Bevestigingselem<strong>en</strong>t<strong>en</strong> voor het paneel Fig. 41 E<strong>en</strong>zijdige paneelspanner inschuiv<strong>en</strong><br />

Elém<strong>en</strong>ts de fixation du capteur Glissem<strong>en</strong>t du butoir d'extrémité du capteur<br />

E<strong>en</strong>zijdige paneelspanner rechts inschuiv<strong>en</strong> Pose du butoir d'extrémité du capteur à droite<br />

E<strong>en</strong>zijdige paneelspanner (fig. 41, pos. 1) aan het<br />

rechteruiteinde van de panel<strong>en</strong>set volledig in de<br />

profielgeleider schuiv<strong>en</strong>.<br />

INSTALLATIETIP<br />

Monteer de e<strong>en</strong>zijdige paneelspanners aan de<br />

linkerzijde van de panel<strong>en</strong>set pas na de<br />

montage van het laatste paneel.<br />

Eerste paneel plaats<strong>en</strong><br />

Plaats het paneel zodanig op de profielgeleiders dat de<br />

voelerhuls zich bov<strong>en</strong>aan bevindt. Begin de panel<strong>en</strong><br />

aan de rechterzijde op de profielgeleiders te legg<strong>en</strong>.<br />

VOORZICHTIG!<br />

GEVAAR VOOR LICHAMELIJKE LETSELS<br />

Monteer de panel<strong>en</strong> steeds met zijn tweeën.<br />

31<br />

Glissez le butoir d'extrémité du capteur (fig. 41,<br />

pos. 1) à l'extrémité droite du champ de capteurs<br />

complètem<strong>en</strong>t dans les rails profilés.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Ne montez le butoir d'extrémité du capteur du<br />

côté gauche du capteur qu'après avoir monté le<br />

dernier capteur.<br />

Pose du premier capteur<br />

Posez le capteur sur les rails profilés de façon à ce que<br />

la douille de la sonde se trouve <strong>en</strong> haut. Comm<strong>en</strong>cez<br />

par poser les capteurs sur les rails profilés du côté<br />

droit.<br />

ATTENTION!<br />

RISQUE DE BLESSURE<br />

Effectuez toujours le montage des capteurs à<br />

deux.


Het eerste paneel op de profielgeleiders legg<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

in de afglijbeveiliging<strong>en</strong> glijd<strong>en</strong> (fig. 42).<br />

De onderste paneelzijde moet in de op<strong>en</strong>ing van de<br />

afglijbeveiliging<br />

ligg<strong>en</strong> (fig. 42, pos. 1).<br />

Paneel (fig. 43, pos. 1) voorzichtig op de e<strong>en</strong>zijdige<br />

paneelspanner schuiv<strong>en</strong> <strong>en</strong> horizontaal richt<strong>en</strong>.<br />

E<strong>en</strong>zijdige paneelspanner met sleutel SW5 vastschroev<strong>en</strong><br />

(fig. 43, pos. 2).<br />

INSTALLATIETIP<br />

Door het vastschroev<strong>en</strong> breekt de voering uit<br />

kunststof op de verwachte plaats<strong>en</strong> af.<br />

De klem (fig. 43, pos. 2) van de paneelspanner grijpt nu<br />

in de onderzijde van het paneel.<br />

Posez le premier capteur sur les rails profilés et<br />

laissez-le glisser dans les crochets anti-glissem<strong>en</strong>t<br />

(fig. 42).<br />

Le bord inférieur du capteur doit reposer dans l'ouverture<br />

du crochet anti-glissem<strong>en</strong>t (fig. 42, pos. 1).<br />

Fig. 42<br />

Eerste paneel op de profielgeleiders legg<strong>en</strong><br />

Pose du premier capteur sur les rails profilés<br />

Faites glisser le capteur (fig. 43, pos. 1) précautionneusem<strong>en</strong>t<br />

jusqu'au butoir d'extrémité du<br />

capteur et ajustez-le horizontalem<strong>en</strong>t.<br />

Vissez le butoir d'extrémité du capteur avec la clé<br />

SW5 (fig. 43, pos. 2).<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Lorsque vous serrez la vis, le guide <strong>en</strong> plastique<br />

se brise aux <strong>en</strong>droits voulus.<br />

Le support (fig. 43, pos. 2) du butoir du capteur est à<br />

prés<strong>en</strong>t accroché au bord inférieur du capteur.<br />

Fig. 43 Vastgeschroefde e<strong>en</strong>zijdige paneelspanner Fig. 44 Dubbelzijdige paneelspanner monter<strong>en</strong><br />

Butoir d'extrémité du capteur vissé Montage du butoir de capteur double<br />

Dubbelzijdige paneelspanner plaats<strong>en</strong> Pose du butoir double du capteur<br />

Dubbelzijdige paneelspanner met de moer vooraan<br />

zodanig in de op<strong>en</strong>ing van de profielgeleider <strong>en</strong> de<br />

steekverbinder plaats<strong>en</strong> dat de afstandsschraag uit<br />

kunststof (fig. 44, pos. 1) om de profielgeleider<br />

grijpt.<br />

Dubbelzijdige paneelspanner tot aan het paneelkader<br />

schuiv<strong>en</strong>.<br />

32<br />

Posez le butoir double du capteur avec l'écrou<br />

devant dans l'ouverture du rail profilé et du raccord<br />

de sorte que le bloc d'écartem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> plastique (fig.<br />

44, pos. 1) s'accroche au rail profilé.<br />

Faites glisser le butoir double de capteur jusqu'au<br />

cadre du capteur.


INSTALLATIETIP<br />

Draai de schroef pas vast wanneer het tweede<br />

paneel tot aan de dubbelzijdige paneelspanner<br />

geschov<strong>en</strong> is.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Ne serrez la vis que lorsque le deuxième<br />

capteur aura été glissé jusqu'au butoir double<br />

de capteur.<br />

Monteer het geribd verbindingsstuk op het eerste Monter le connecteur de tube ondulé sur le premier<br />

paneel<br />

capteur<br />

Neem de gummi afsluitkapjes van de aansluiting<strong>en</strong>. Retirer les capuchons <strong>en</strong> caoutchouc des raccordem<strong>en</strong>ts.<br />

Schuif het verbindingstuk (fig. 45, pos. 1) op de Glisser le connecteur (fig. 45, pos. 1) sur les rac-<br />

linker aansluiting<strong>en</strong> van het eerste paneel.<br />

cords gauches du premier capteur.<br />

Schuif de clips (fig. 45, pos. 2) ter beveiliging over Glisser le clips (fig. 45, pos. 2) servant à sécuriser<br />

het geribd verbindingsstuk <strong>en</strong> de aansluiting van le raccordem<strong>en</strong>t, sur le connecteur du tube ondulé<br />

het paneel.<br />

et le raccordem<strong>en</strong>t du panneau.<br />

Fig. 45<br />

Tweede paneel plaats<strong>en</strong> Pose du deuxième capteur<br />

Tweede paneel op de profielgeleiders legg<strong>en</strong> <strong>en</strong> in<br />

de afglijbeveiliging<strong>en</strong> glijd<strong>en</strong>.<br />

VOORZICHTIG!<br />

SCHADE AAN DE INSTALLATIE<br />

door beschadigde verbindingsstukk<strong>en</strong>.<br />

Gebruik ge<strong>en</strong> hulpmiddel<strong>en</strong> zoals tang<strong>en</strong> (fig.<br />

46, pos. 2). Hierdoor kunn<strong>en</strong> de verbindingsstukk<strong>en</strong><br />

onbruikbaar word<strong>en</strong>.<br />

Het tweede paneel zodanig teg<strong>en</strong> de eerste schuiv<strong>en</strong><br />

dat de aansluiting<strong>en</strong> in de voorgemonteerde<br />

geribde verbindingsstukk<strong>en</strong> van het eerste paneel<br />

geschov<strong>en</strong> word<strong>en</strong> (fig. 46, pos. 1).<br />

De tweede clips (fig. 46, pos. 3) op het geribd<br />

verbindingsstuk <strong>en</strong> de aansluiting van het paneel<br />

schuiv<strong>en</strong>.<br />

33<br />

Geribd verbindingsstuk op het eerste paneel<br />

monter<strong>en</strong><br />

Monter le connecteur ondulé sur le premier<br />

capteur<br />

Posez le deuxième capteur sur les rails profilés et<br />

faites-le glisser jusque dans les crochets anti-<br />

glissem<strong>en</strong>t.<br />

ATTENTION!<br />

RISQUE DE DOMMAGE A L'INSTALLATION<br />

dus à des connecteurs <strong>en</strong>dommagés.<br />

N’utilisez pas d’auxiliaires comme les pinces<br />

(fig. 46, pos. 2). Ils risquerai<strong>en</strong>t de r<strong>en</strong>dre<br />

les connecteurs inutilisables.<br />

Placer le deuxième capteur contre le premier de<br />

manière à ce que les raccordem<strong>en</strong>ts s’insèr<strong>en</strong>t<br />

dans les connecteurs pré montés des tubes<br />

ondulés (fig. 46, pos. 1) du premier capteur.<br />

Insérer le deuxième clips (fig. 46, pos. 3) sur le<br />

connecteur du tube ondulé et le raccordem<strong>en</strong>t du<br />

capteur.


Fig. 46 Tweede paneel teg<strong>en</strong> het eerste schuiv<strong>en</strong> Fig. 47 Geribd verbindingsstuk beveiligd met clips<strong>en</strong><br />

Glissem<strong>en</strong>t du deuxième capteur contre le<br />

premier<br />

VOORZICHTIG!<br />

SCHADE AAN DE INSTALLATIE<br />

door niet-beveiligde geribde verbindingsstukk<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> blindstopp<strong>en</strong>.<br />

Bevestig elke blindstop met e<strong>en</strong> clips <strong>en</strong> elk<br />

verbindingsstuk met twee clips<strong>en</strong> (fig. 47,<br />

pos. 1).<br />

De schroef van de dubbelzijdige paneelspanner<br />

met sleutel SW 5 vastdraai<strong>en</strong>.<br />

INSTALLATIETIP<br />

Door het vastschroev<strong>en</strong> breekt de voering uit<br />

kunststof op de verwachte plaats<strong>en</strong> af.<br />

De klem (fig. 48, pos. 1) van de paneelspanner grijpt nu<br />

in de onderzijde van het paneel.<br />

Doe hetzelfde met alle verdere panel<strong>en</strong>.<br />

Connecteur de tube ondulé sécurisé à l’aide de<br />

clips<br />

ATTENTION!<br />

RISQUE DE DOMMAGE A L'INSTALLATION<br />

dû à des connecteurs de tubes ondulés et des<br />

bouchons non sécurisés.<br />

Fixez chaque bouchon avec un clips et<br />

chaque connecteur avec deux clips (fig. 47,<br />

pos. 1).<br />

Serrez la vis du butoir double de capteur à l'aide de<br />

la clé SW 5.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Lorsque vous serrez la vis, le guide <strong>en</strong> plastique<br />

se brise aux <strong>en</strong>droits voulus.<br />

Le support (fig. 48, pos. 1) du butoir du capteur est à<br />

prés<strong>en</strong>t<br />

accroché au bord inférieur du capteur.<br />

Procédez de même avec tous les autres capteurs.<br />

Fig. 48 Dubbelzijdige paneelspanner tuss<strong>en</strong> twee Fig. 49 Enkelzijde paneelspanner links<br />

panel<strong>en</strong> Capteur unilatéral à gauche<br />

Butoir double de capteur <strong>en</strong>tre deux capteurs<br />

34


E<strong>en</strong>zijdige paneelspanner links monter<strong>en</strong><br />

Wanneer alle panel<strong>en</strong> gemonteerd zijn, kunn<strong>en</strong> de<br />

beide overblijv<strong>en</strong>de e<strong>en</strong>zijdige paneelspanners<br />

bevestigd word<strong>en</strong>.<br />

E<strong>en</strong>zijdige paneelspanners (fig. 49, pos. 1) in de<br />

bov<strong>en</strong>ste <strong>en</strong> onderste profielgeleiders schuiv<strong>en</strong>.<br />

Paneelspanners tot aan het paneelkader schuiv<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> met sleutel SW 5 vastschroev<strong>en</strong> (fig. 49, pos.<br />

2).<br />

INSTALLATIETIP<br />

Door het vastschroev<strong>en</strong> breekt de voering uit<br />

kunststof op de verwachte plaats<strong>en</strong> af.<br />

Pose du butoir d'extrémité du capteur à gauche<br />

Lorsque tous les capteurs sont montés, les deux autres<br />

butoirs d'extrémité de capteur peuv<strong>en</strong>t être fixés.<br />

Glissez le butoir d'extrémité du capteur (fig. 49,<br />

pos. 1) dans les rails profilés supérieur et inférieur.<br />

Faites glisser le butoir d'extrémité jusque contre le<br />

cadre du capteur et serrez-le avec la clé SW 5 (fig.<br />

49, pos. 2).<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Lorsque vous serrez la vis, le guide <strong>en</strong> plastique<br />

se brise aux <strong>en</strong>droits voulus.<br />

7. PANEELVOELER AANSLUITEN 7. RACCORDEMENT DE LA SONDE DE<br />

CAPTEUR<br />

INSTALLATIETIP<br />

De paneelvoeler wordt bij de regeling<br />

bijgeleverd.<br />

Let op de montageplaats bij paneelsystem<strong>en</strong><br />

op e<strong>en</strong> of twee rij<strong>en</strong> (fig. 50).<br />

VOORZICHTIG!<br />

SCHADE AAN DE INSTALLATIE<br />

door e<strong>en</strong> defecte voelerkabel.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

La<br />

sonde de capteur est jointe à la régulation.<br />

Respectez l'emplacem<strong>en</strong>t de montage dans les<br />

systèmes de capteurs à un ou deux rangs (fig.<br />

50).<br />

ATTENTION!<br />

RISQUE DE DOMMAGE A L'INSTALLATION<br />

par un câble de sonde défectueux.<br />

Beveilig de kabel teg<strong>en</strong> mogelijke schade. Protégez le câble des dommages possibles.<br />

Fig. 50 Montageplaats paneelvoeler (schematische Fig. 51 Paneelvoeler in het paneel schuiv<strong>en</strong><br />

afbeelding) 1 paneelvoeler<br />

1 terugvoerleiding 2 wurgwartel<br />

2 vertrekleiding 3 voelerhuls<br />

Fig. 50 Endroit de montage de la sonde de capteur Fig. 51 Pose de la sonde de capteur dans le capteur<br />

(représ<strong>en</strong>tation schématique) 1 sonde de capteur<br />

1 conduite de retour 2 presse-étoupe<br />

2 conduite de départ 3 douille de la sonde<br />

35


Montageplaats<br />

De paneelvoeler moet in het paneel met de aangeslot<strong>en</strong><br />

vertrekleiding (fig. 50, pos. 2) gemonteerd word<strong>en</strong>.<br />

Montageplaats (fig. 50, pos. A) bij paneelsystem<strong>en</strong><br />

op één rij.<br />

Montageplaats (fig. 50, pos. B) bij paneelsystem<strong>en</strong><br />

op twee rij<strong>en</strong>.<br />

Paneelvoeler monter<strong>en</strong><br />

Voor e<strong>en</strong> correct functioner<strong>en</strong> van de zonne-<strong>en</strong>ergieinstallatie<br />

is het noodzakelijk dat de paneelvoeler (fig.<br />

51, pos. 1) tot de aanslag (ca. 250 mm) in de voelerhuls<br />

ingebracht wordt.<br />

Met de paneelvoeler of e<strong>en</strong> schroev<strong>en</strong>draaier door<br />

de afdichting van de voelerhuls (fig. 51, pos. 3)<br />

stot<strong>en</strong>.<br />

Wurgwartel (fig. 51, pos. 2) in de voelerleider<br />

draai<strong>en</strong>.<br />

Paneelvoeler ca. 250 mm in de voelerhuls schuiv<strong>en</strong><br />

(tot aan de aanslag).<br />

Wurgwartel (fig. 51, pos. 2) vastdraai<strong>en</strong> of ev<strong>en</strong>tueel<br />

teg<strong>en</strong>houd<strong>en</strong>.<br />

INSTALLATIETIP<br />

Indi<strong>en</strong> u door de voelerhuls (fig. 51, pos. 3)<br />

van e<strong>en</strong> verkeerd paneel gestot<strong>en</strong> heeft, kan u<br />

dat met de stop van de aansluitingsset<br />

opnieuw dicht<strong>en</strong>. Dan moet u echter eerst met<br />

de wurgwartel (fig. 51, pos. 2) de moer uit de<br />

voelerhuls verwijder<strong>en</strong>.<br />

Endroit de montage<br />

La sonde de capteur doit être montée lorsque la<br />

conduite de départ est raccordée (fig. 50, pos. 2).<br />

Endroit de montage (fig. 50, pos. A) pour les<br />

systèmes de capteurs à un rang.<br />

Endroit de montage (fig. 50, pos. B) pour les<br />

systèmes de capteurs à deux rangs.<br />

Montage de la sonde de capteur<br />

Pour un fonctionnem<strong>en</strong>t impeccable de l'installation<br />

solaire, il est nécessaire que la sonde du capteur (fig.<br />

51, pos. 1) soit introduite dans la douille jusqu'à la<br />

butée (soit <strong>en</strong>v. 250 mm).<br />

Percez à l'aide de la sonde de capteur ou d'un<br />

tournevis la couche d'étanchéité de la douille de la<br />

sonde (fig. 51, pos. 3).<br />

Vissez le presse-étoupe (fig. 51, pos. 2) dans<br />

l'orifice de la sonde.<br />

Introduisez la sonde de capteur d'<strong>en</strong>v. 250 mm<br />

dans la douille de la sonde (jusqu'à la butée).<br />

Serrez le presse-étoupe (fig. 51, pos. 2) et<br />

maint<strong>en</strong>ez-le.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Si vous avez percé la douille (fig. 51, pos. 3)<br />

d'un mauvais capteur, il faut le reboucher avec<br />

le bouchon du kit de raccordem<strong>en</strong>t. Il faut<br />

toutefois <strong>en</strong>lever au préalable l'écrou qui se<br />

trouve dans la douille de la sonde à l'aide du<br />

presse-étoupe (fig. 51, pos. 2).<br />

8. VERZAMELLEIDINGEN AANSLUITEN 8. RACCORDEMENT DES TUYAUX<br />

COLLECTEURS<br />

De hydraulische aansluiting aan de verzamelleiding<strong>en</strong><br />

gebeurt door lange, flexibele buiz<strong>en</strong>. Rechtstreekse<br />

aansluiting van e<strong>en</strong> vaste verzamelleiding aan het<br />

paneel is niet toelaatbaar.<br />

INSTALLATIETIP<br />

Gebruik de standaard verluchtingspann<strong>en</strong> of<br />

ant<strong>en</strong>nedoorgang<strong>en</strong> voor het verlegg<strong>en</strong> van de<br />

aansluitleiding<strong>en</strong> (zonne-<strong>en</strong>ergieslang<strong>en</strong>) onder<br />

het dak.<br />

Geef ev<strong>en</strong>tueel e<strong>en</strong> gespecialiseerde firma de<br />

opdracht om de aansluitleiding<strong>en</strong> onder het<br />

dak te leid<strong>en</strong>.<br />

INSTALLATIETIP<br />

Leid sam<strong>en</strong> met de vertrekleiding de voelerkabel<br />

door de verluchtingspan onder het dak.<br />

INSTALLATIETIP<br />

Indi<strong>en</strong> U de zonne-installatie met e<strong>en</strong> automatische<br />

ontluchter (toebehor<strong>en</strong>) op het hoogste<br />

punt van de installatie, wil ontlucht<strong>en</strong>, moet<strong>en</strong><br />

de vertrekleiding stijg<strong>en</strong>d naar de ontluchter <strong>en</strong><br />

de terugvoerleiding stijg<strong>en</strong>d naar de<br />

panel<strong>en</strong>set gelegd word<strong>en</strong>.<br />

36<br />

Le raccordem<strong>en</strong>t hydraulique aux tuyaux collecteurs<br />

s'effectue à l'aide de longs tuyaux flexibles. Le<br />

raccordem<strong>en</strong>t direct d'une canalisation rigide au capteur<br />

n'est pas permis.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Utilisez les tuiles de v<strong>en</strong>tilation standard ou des<br />

passages d'ant<strong>en</strong>ne pour la pose des canalisa-<br />

tions<br />

(tuyaux solaires) sous le toit.<br />

Demandez év<strong>en</strong>tuellem<strong>en</strong>t à une firme spécialisée<br />

de poser les tuyaux de raccordem<strong>en</strong>t sous<br />

le toit.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Guidez le câble de la sonde avec la conduite de<br />

départ à travers la tuile de v<strong>en</strong>tilation sous le<br />

toit.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Si vous souhaitez purger l’installation solaire<br />

avec un purgeur automatique (accessoire) au<br />

point le plus élevé de l’installation, la conduite<br />

de départ doit être posée <strong>en</strong> p<strong>en</strong>te asc<strong>en</strong>dante<br />

vers le purgeur et la conduite de retour <strong>en</strong> p<strong>en</strong>te<br />

asc<strong>en</strong>dante vers le champ de capteurs.


8.1 Ontluchting door drukvulling<br />

Indi<strong>en</strong> de ontluchting van de zonne-<strong>en</strong>ergieinstallatie<br />

met e<strong>en</strong> drukvulpomp gebeurt, is op het<br />

dak ge<strong>en</strong> ontluchter nodig.<br />

Flexibele buis (1000 mm, fig. 53, pos. 1) op de vertrekaansluiting<br />

van de panel<strong>en</strong>set schuiv<strong>en</strong> <strong>en</strong> met<br />

clips (fig. 53, pos. 4) vastzett<strong>en</strong>.<br />

Flexibele buis sam<strong>en</strong> met de voelerkabel door de<br />

ontluchtingspan (fig. 53, pos. 3) <strong>en</strong> de dakisolatie<br />

leid<strong>en</strong>.<br />

Verzamelleiding aan de klemkoppeling (fig. 53,<br />

pos. 2) aansluit<strong>en</strong><br />

8.1 Purge par remplissage sous pression<br />

Si la purge de l'installation solaire s'effectue avec<br />

une pompe de remplissage sous pression, une<br />

aération au toit n'est pas nécessaire.<br />

Glisser le tuyau flexible (1000 mm, fig. 53, pos. 1)<br />

au raccord de départ du champ de capteurs à<br />

l'aide du clips (fig. 53, pos. 4).<br />

Faire passer le tuyau flexible et le câble de la<br />

sonde à travers la tuile de v<strong>en</strong>tilation (fig. 53, pos.<br />

3) et à travers l'isolation du toit.<br />

Raccorder le tuyau collecteur au raccord-union par<br />

serrage (fig. 53, pos. 2).<br />

Doe hetzelfde met de terugvoeraansluiting. Procédez de même pour le raccordem<strong>en</strong>t du retour.<br />

Fig. 52 Aansluitleiding<strong>en</strong> onder het dak leid<strong>en</strong> Fig. 53 Vertrekleiding monter<strong>en</strong> (zonder ontluchter op<br />

1 vertrekleiding het dak)<br />

2 terugvoerleiding Montage de la conduite de départ (sans purgeur<br />

3 voelerkabel sur le toit)<br />

Fig. 52 Guidage des canalisations sous le toit<br />

1 conduite de départ<br />

2 conduite de retour<br />

3 câble de sonde<br />

8.2 Ontluchting door ontluchter<br />

(toebehor<strong>en</strong>) op het dak<br />

Indi<strong>en</strong> u de zonne-<strong>en</strong>ergie-installatie met e<strong>en</strong> automatische<br />

ontluchter (toebehor<strong>en</strong>) op het hoogste punt van<br />

de installatie wil ontlucht<strong>en</strong>, moet u de vertrekleiding<br />

stijg<strong>en</strong>d naar de ontluchter (fig. 54, pos. 2) <strong>en</strong> de terug-<br />

voerleiding<br />

stijg<strong>en</strong>d naar panel<strong>en</strong>set installer<strong>en</strong> (fig. 54).<br />

Vermijd frequ<strong>en</strong>te richtingsverandering<strong>en</strong>.<br />

INSTALLATIETIP<br />

Bij elke richtingsverandering naar b<strong>en</strong>ed<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

terug naar bov<strong>en</strong> moet u e<strong>en</strong> bijkom<strong>en</strong>de<br />

luchtpot met ontluchter aanbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong>.<br />

Indi<strong>en</strong> weg<strong>en</strong>s plaatsgebrek ge<strong>en</strong> automatische ontluchter<br />

geplaatst kan word<strong>en</strong>, moet u e<strong>en</strong> handmatige<br />

ontluchter installer<strong>en</strong>.<br />

37<br />

8.2 Purge par le purgeur (accessoire)<br />

sur le toit<br />

Si vous souhaitez purger l'installation solaire avec un<br />

purgeur automatique (accessoire) au point supérieur de<br />

l'installation, vous devez poser la conduite de départ<br />

avec un tuyau de décharge vers le purgeur (fig. 54,<br />

pos. 2) et la conduite de retour avec un tuyau de<br />

décharge<br />

vers le champ de capteurs (fig. 54).<br />

Evitez les changem<strong>en</strong>ts de direction fréqu<strong>en</strong>ts.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Pour chaque changem<strong>en</strong>t de direction vers le<br />

bas et <strong>en</strong>suite vers le haut, vous devez prévoir<br />

un pot de purge supplém<strong>en</strong>taire avec purgeur.<br />

S'il n'est pas possible d'installer un purgeur automatique,<br />

par manque de place, vous devez installer un purgeur<br />

manuel.


Fig. 54 Uitzicht luchtpot met ontluchter voor<br />

1<br />

vertrekaansluiting<br />

paneelvoeler<br />

2 automatische ontluchter op het dak<br />

Fig. 54 Vue du pot de purge avec purgeur pour la<br />

conduite de départ<br />

1 sonde du capteur<br />

2 purgeur automatique sur le toit<br />

INSTALLATIETIP<br />

Op zonne-<strong>en</strong>ergie-installaties altijd volledig<br />

metal<strong>en</strong> ontluchters plaats<strong>en</strong>, omdat die teg<strong>en</strong><br />

alle temperatur<strong>en</strong> bestand zijn. De kogelkraan<br />

onder de automatische ontluchter moet na het<br />

ontlucht<strong>en</strong> <strong>en</strong> bij ingebruikname van de solarinstallatie<br />

afgeslot<strong>en</strong> word<strong>en</strong>.<br />

Functie afsluitschroef <strong>en</strong> weerbeschermingskap van<br />

de automatische ontluchter<br />

De zonne-<strong>en</strong>ergie-installatie wordt via de geop<strong>en</strong>de<br />

afsluitschroef ontlucht. Om te verhinder<strong>en</strong> dat vocht via<br />

de geop<strong>en</strong>de afsluitschroef in die zonne-<strong>en</strong>ergie-installatie<br />

dringt, moet de weerbeschermingskap (fig. 55,<br />

pos.<br />

1) bij gebruik altijd op de afsluitschroef zitt<strong>en</strong>.<br />

Op<strong>en</strong> de ontluchter door de afsluitschroef één<br />

omw<strong>en</strong>teling los te draai<strong>en</strong>.<br />

Fig. 55 Ontluchtingsset universeel ELT 6<br />

Kit de purge universel ELT 6<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Pour les installations solaires, toujours d'utiliser<br />

des purgeurs <strong>en</strong>tièrem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> métal, car ils<br />

résist<strong>en</strong>t aux températures. La vanne à bille <strong>en</strong><br />

dessous du purgeur automatique doit être<br />

fermée après la purge et lors de la mise <strong>en</strong><br />

service de l’installation solaire.<br />

Fonction de la vis sans tête et de la coiffe de protection<br />

du purgeur automatique<br />

L'installation solaire est purgée par l'ouverture de la vis<br />

sans tête. Afin d'éviter que de l'humidité ne pénètre<br />

dans l'installation solaire par l'ouverture de la vis sans<br />

tête, la coiffe de protection (fig. 55, pos. 1) doit toujours<br />

être<br />

<strong>en</strong> fonctionnem<strong>en</strong>t sur la vis sans tête.<br />

Ouvrez le purgeur, <strong>en</strong> tournant la vis d'un tour.<br />

Leveringspakket ontluchtingsset universeel ELT 6<br />

(fig. 55):<br />

Livraison du kit de purge universel ELT 6 (fig. 55):<br />

1 weerbeschermingskap 1 X 1 coiffe de protection 1 X<br />

2 automatische ontluchter 1 X 2 purgeur automatique 1 X<br />

3 kogelkraan 1 X 3 robinet 1 X<br />

4 dichting 1 X 4 joint 1 X<br />

5 ontluchtingspot 1 X 5 pot de purge 1 X<br />

6 dubbele nippel met O-ring 1 X 6 raccord double avec joint torique 1 X<br />

7 nippel R 3/4’’ 1 X 7 niple R 3/4’’ 2 X<br />

8 moer 2 X 8 écrou 2 X<br />

9 dichting 1 X 9 joint 1 X<br />

10 rondel 1 X 10 rondelle 1 X<br />

11 klemring 1 X 11 anneau de serrage 1 X<br />

38


8.2.1 Ontluchter onder het dak monter<strong>en</strong> 8.2.1 Montage du purgeur sous le toit<br />

Flexibele buis (fig. 56, pos. 3) op de vertrekaansluiting<br />

van de panel<strong>en</strong>set schuiv<strong>en</strong> <strong>en</strong> met de clips<br />

(fig. 56, pos. 5) vastzett<strong>en</strong>.<br />

Flexibele buis sam<strong>en</strong> met de voelerkabel door de<br />

verluchtingspan (fig. 56, pos. 4) <strong>en</strong> de dakisolatie<br />

leid<strong>en</strong>.<br />

Insérer le tuyau flexible (fig. 56, pos. 3) au raccord<br />

de départ du champ de capteurs à l'aide du clips<br />

(fig. 56, pos. 5).<br />

Faire passer le tuyau flexible et le câble de la<br />

sonde à travers la tuile de v<strong>en</strong>tilation (fig. 56, pos.<br />

4) et à travers l'isolation du toit.<br />

Knelkoppeling van de flexibele buis demonter<strong>en</strong>. Démonter l’écrou-raccord du tuyau flexible.<br />

Flexibele buis (fig. 56, pos. 3) <strong>en</strong> dubbele nippel<br />

met O-ring (fig. 56, pos. 1) in de luchtpot (fig. 56,<br />

pos. 2) vastschroev<strong>en</strong>.<br />

Verzamelleiding (fig. 56, pos. 6) aan de<br />

knelkoppeling (fig. 56, pos. 1) aansluit<strong>en</strong>.<br />

Vissez à fond le tuyau flexible (fig. 56, pos. 3) et le<br />

niple double avec joint (fig. 56, pos. 1) dans le pot<br />

de purge (fig. 56, pos. 2).<br />

Raccorder le tuyau collecteur (fig. 56, pos. 6) au<br />

raccorde de serrage (fig. 56, pos. 1).<br />

Voor de terugvoeraansluiting. Pour le raccordem<strong>en</strong>t du retour.<br />

Flexibele buis op de terugvoeraansluiting van de Glisser le tuyau flexible sur le raccordem<strong>en</strong>t de<br />

panel<strong>en</strong>set schuiv<strong>en</strong> <strong>en</strong> met de clips vastzett<strong>en</strong>.<br />

retour du champ de capteurs et fixer avec le clips.<br />

Flexibele buis door de verluchtingspan leid<strong>en</strong> <strong>en</strong> Guider le tuyau flexible à travers la tuile de<br />

aan de verzamelleiding aansluit<strong>en</strong>.<br />

v<strong>en</strong>tilation et raccorder au tuyau collecteur.<br />

8.2.2 Ontluchter op het dak monter<strong>en</strong><br />

Voor de verbinding van de flexibele buis aan de ontluchter<br />

(aansluiting vertrek) moet de bocht van de aansluitbuis<br />

verwijderd word<strong>en</strong> <strong>en</strong> moet de dubbele nippel<br />

gemonteerd word<strong>en</strong>.<br />

Bocht (fig. 57, pos. 1) met buissnijder van de aansluitbuis<br />

afsnijd<strong>en</strong>.<br />

Fig. 56 Ontluchter onder het dak monter<strong>en</strong><br />

1 dubbele nippel met O-ring <strong>en</strong> knelkoppeling<br />

2 luchtpot<br />

3 flexibele buis<br />

4 verluchtingspan<br />

5 clips<br />

6 verzamelleiding<br />

Fig. 56 Montage du purgeur sous le toit<br />

1 niple double avec joint torique et raccord de<br />

serrage<br />

2 pot de purge<br />

3 tuyau flexible<br />

4 tuile de v<strong>en</strong>tilation<br />

5 clips<br />

6 tuyau collecteur<br />

8.2.2 Montage du purgeur sur le toit<br />

Pour relier le tuyau flexible au purgeur (raccordem<strong>en</strong>t<br />

de départ), l’équerre doit être retirée du tube de<br />

raccordem<strong>en</strong>t et l’embout double mis <strong>en</strong> place.<br />

Détacher l’équerre (fig. 57, pos. 1) du tube de raccordem<strong>en</strong>t<br />

à l’aide d’un coupe-tube.<br />

Schuif de moer op de flexibele buis. Insérer l’écrou-raccord sur le tuyau flexible.<br />

Maak het dichtingsvlak Former la surface d’étanchéité<br />

Plaats de klemring (fig. 57, pos. 2) achter de eerste<br />

golf <strong>en</strong> sam<strong>en</strong>drukk<strong>en</strong>. De klemring moet perfect<br />

aan de moer aansluit<strong>en</strong>.<br />

Plaats de rondel (fig. 57, pos. 3) in de moer op de<br />

flexibele buis.<br />

Schroef de dubbele nippel (fig. 57, pos. 4) vast in<br />

de moer om e<strong>en</strong> vlakke afdichting van de flexibele<br />

buis te verzeker<strong>en</strong>.<br />

Demonteer de dubbele nippel <strong>en</strong> de rondel <strong>en</strong> controleer<br />

het dichtvlak.<br />

39<br />

Poser l’anneau de serrage (fig. 57, pos. 2) derrière<br />

la première ondulation et serrer. L’anneau de<br />

serrage doit parfaitem<strong>en</strong>t adhérer à l'écrouraccord.<br />

Poser la rondelle (fig. 57, pos. 3) dans l'écrou-<br />

raccord sur le tuyau flexible.<br />

Visser double niple (fig. 57, pos. 4) à fond dans<br />

l'écrou-raccord pour garantir une surface d'étan-<br />

chéité plane sur le tuyau flexible.<br />

Démonter l'embout double et la rondelle intérieure<br />

et vérifier si la surface d'étanchéité est plane.


Ev<strong>en</strong>tueel ontbram<strong>en</strong>. Retirer les bavures év<strong>en</strong>tuelles.<br />

Plaats de dichting (fig. 57, pos. 5) <strong>en</strong> schroef de<br />

dubbele nippel vast.<br />

Mettre le joint <strong>en</strong> place (fig. 57, pos. 5) et visser le<br />

double niple.<br />

Fig. 57 Aansluitbuis voorbereid<strong>en</strong> Fig. 58 Ontluchter monter<strong>en</strong><br />

1 bocht 1 luchtpot<br />

2 klemring 2 flexibele buis<br />

3 rondel (om het dichtvlak te mak<strong>en</strong>) 3 knelkoppeling<br />

4 dubbele nippel 4 verluchtingspan<br />

5 dichting 5 nippel R 3/4’’<br />

6 clips<br />

Fig. 57 Préparer le tube de raccordem<strong>en</strong>t Fig. 58 Monter le purgeur<br />

1 équerre 1 pot de purge<br />

2 anneau de serrage 2 tuyau flexible<br />

3 rondelle (pour la formation de la surface 3 raccord de serrage<br />

d’étanchéité) 4 tuile de v<strong>en</strong>tilation<br />

4 double niple 5 embout R 3/4’’<br />

5 joint 6 clips<br />

Aansluiting aan het paneel Connexion au capteur<br />

Schroef de nippel (fig. 58, pos. 5) <strong>en</strong> de<br />

aansluitbuis (fig. 58, pos. 2) vast in de luchtpot<br />

(dichting met O-ring).<br />

Schuif de luchtpot (fig. 58, pos. 1) met de nippel op<br />

de paneelaansluiting <strong>en</strong> vergr<strong>en</strong>del<strong>en</strong> met de clips<br />

(fig. 58, pos. 6).<br />

Flexibele buis sam<strong>en</strong> met de voelerkabel door de<br />

verluchtingspan (fig. 58, pos. 4) <strong>en</strong> de dakisolatie<br />

leid<strong>en</strong>..<br />

Verzamelleiding aan de knelkoppeling (fig. 58, pos.<br />

3) aansluit<strong>en</strong>.<br />

INSTALLATIETIP<br />

Monteer de terugvoerleiding zoals beschrev<strong>en</strong><br />

in paragraaf 8.1 ‘’Ontluchting door drukvulling’’.<br />

40<br />

Visser l'embout (fig. 58, pos. 5) et le tuyau flexible<br />

(fig. 58, pos. 2) à fond sur le purgeur (joint torique).<br />

Insérer le pot de purge (fig. 58, pos. 1) avec l'e<br />

niple sur le raccordem<strong>en</strong>t du capteur et fixer à<br />

l'aide du clips (fig. 58, pos. 6)..<br />

Faire passer le tuyau flexible avec le câble de<br />

sonde par la tuile de v<strong>en</strong>tilation (fig. 58, pos. 4) et<br />

l'isolation du toit.<br />

Raccorder le tuyau collecteur au raccord de<br />

serrage (fig. 58, pos. 3)..<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Effectuer le montage du raccordem<strong>en</strong>t de retour<br />

comme décrit dans le paragraphe 8.1 ‘’Purge<br />

par remplissage par pression’’.


9. VERBINDINGSSET VOOR TWEE RIJEN<br />

(TOEBEHOREN) MONTEREN<br />

Als toebehor<strong>en</strong> is de verbindingsset (fig. 59, pos. 9)<br />

verkrijgbaar, die de verbinding van twee rij<strong>en</strong> panel<strong>en</strong><br />

maakt.<br />

INSTALLATIETIP<br />

Monteer alle aansluitingsonderdel<strong>en</strong> van de<br />

panel<strong>en</strong> op de begane grond.<br />

9. MONTAGE DU KIT DE LIAISON POUR<br />

DEUX RANGEES (ACCESSOIRE)<br />

Le kit de liaison (fig. 59, pos. 9), disponible comme accessoire,<br />

assure la liaison <strong>en</strong>tre deux rangées de<br />

capteurs.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Montez les différ<strong>en</strong>tes pièces de raccordem<strong>en</strong>t<br />

aux capteurs au sol.<br />

Fig. 59 Schematische afbeelding <strong>en</strong> leveringspakket Fig. 60 Verbindingsset tuss<strong>en</strong> twee rij<strong>en</strong> panel<strong>en</strong><br />

Représ<strong>en</strong>tation schématique du kit livré Set de raccordem<strong>en</strong>t <strong>en</strong>tre deux rangées de<br />

capteurs<br />

Leveringspakket (fig. 59): Livraison (fig. 59):<br />

1 blindstop 2 X 1 bouchon 2 X<br />

2 flexibele buis 1 X 2 tuyau flexible 1 X<br />

3 bocht 1 X 3 équerre 1 X<br />

4 dichting 1 X 4 joint 1 X<br />

5 rondel 1 X 5 rondelle 1 X<br />

6 klemring 1 X 6 anneau de serrage 1 X<br />

7 bicone 2 X 7 bicone 1 X<br />

8 moer G 1 1 X 8 écrou-raccord 1 X<br />

Bijkom<strong>en</strong>de blindstopp<strong>en</strong> monter<strong>en</strong><br />

Sluit de niet b<strong>en</strong>odigde paneelaansluiting<strong>en</strong> af met de<br />

blindstopp<strong>en</strong> (fig. 59, pos. 1).<br />

Montage de bouchons supplém<strong>en</strong>taires<br />

Obturez les raccords de capteurs inutiles (fig. 59, pos.<br />

1) à l'aide des bouchons.<br />

Verbindingsset monter<strong>en</strong> Montage du kit de raccordem<strong>en</strong>t<br />

Demonteer de dubbele nippel met knelkoppeling<br />

van de flexibele buis.<br />

INSTALLATIETIP<br />

Indi<strong>en</strong> de flexibele buis ingekort moet word<strong>en</strong>,<br />

hou dan rek<strong>en</strong>ing met de montagestapp<strong>en</strong><br />

beschrev<strong>en</strong> in de paragraaf ‘’Maak het dichtingsvlak’’<br />

op blz. 39.<br />

Démonter l’embout double avec raccord-union du<br />

tuyau flexible.<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Si vous devez raccourcir le tuyau flexible (fig.<br />

60, pos. 1) t<strong>en</strong>ez compte des étapes de<br />

montage décrites dans la paragraphe ‘’Former<br />

la surface d’étanchéité’’ à la page 39.<br />

Plaats de dichting (fig. 60, pos. 2) in de moer. Insérer le joint (fig. 60, pos. 2) dans l’écrouraccord.<br />

Plaats de bocht (fig. 60, pos. 3) in de moer <strong>en</strong> Insérer l’équerre (fig. 60, pos. 3) dans l’écrou-<br />

schroef hem vast.<br />

raccord G1, positionner et visser.<br />

Plaats de flexibele buis (fig. 60, pos. 1) op de aan- Insérer le tuyau flexible (fig. 60, pos. 1) sur les<br />

sluiting<strong>en</strong> van de panel<strong>en</strong> <strong>en</strong> bevestig ze met de raccordem<strong>en</strong>ts de capteurs et fixer à l’aide des<br />

clips<strong>en</strong> (fig. 60, pos. 4) van de verbindingsset.<br />

clips (fig. 60, pos. 4) du kit de raccordem<strong>en</strong>t<br />

41


Verbindingsset verl<strong>en</strong>g<strong>en</strong> Rallonger le kit de raccordem<strong>en</strong>t<br />

Monteer de knelring (fig. 61, pos. 2) et de moer op Monter l’anneau de serrage (fig. 61, pos. 2) et<br />

de bocht (fig. 61; pos. 3).<br />

l’écrou-raccord sur l’équerre (fig. 61, pos. 3).<br />

Schuif e<strong>en</strong> pass<strong>en</strong>de koper<strong>en</strong> buis (18 mm - fig. 61, Insérer un tuyau <strong>en</strong> cuivre raccourci (18 mm - fig.<br />

pos. 1) in de knelkoppeling<strong>en</strong>.<br />

61, pos. 1) dans les raccords-unions.<br />

Knelkoppeling<strong>en</strong> vastdraai<strong>en</strong>. Serrer les raccords-unions à fond.<br />

Fig. 61<br />

Aansluitbuis verl<strong>en</strong>g<strong>en</strong><br />

Rallonger le tube de raccordem<strong>en</strong>t<br />

10. AFWERKING 10. FIN DES TRAVAUX<br />

10.1 Controle van de installatie 10.1 Contrôle de l'installation<br />

INSTALLATIETIP<br />

Voer de afsluit<strong>en</strong>de isolatiewerk<strong>en</strong> pas na de<br />

controlewerk<strong>en</strong> uit.<br />

Controlewerk<strong>en</strong> Contrôles<br />

1 Zijn de geribde verbindingsstukk<strong>en</strong>, de<br />

3<br />

blindstopp<strong>en</strong> <strong>en</strong> de flexibele buiz<strong>en</strong> met<br />

clips<strong>en</strong> beveiligd?<br />

Zijn de profielgeleiders met dakhak<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

schuifmoer<strong>en</strong> verbond<strong>en</strong>?<br />

4 Zijn de afglijbeveiliging<strong>en</strong> gemonteerd <strong>en</strong> in de<br />

profielgeleiders geplaatst?<br />

5 Is de voeler tot aan de aanslag ingeschov<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> met wurgwartel beveiligd?<br />

6 Heeft U e<strong>en</strong> drukproef uitgevoerd <strong>en</strong> zijn alle<br />

aansluiting<strong>en</strong> dicht?<br />

INSTALLATIETIP<br />

Indi<strong>en</strong> u de zonne-<strong>en</strong>ergie-installatie met e<strong>en</strong><br />

automatische ontluchter (toebehor<strong>en</strong>) ontlucht,<br />

moet u na de ontluchting de kogelkraan<br />

sluit<strong>en</strong>.<br />

10.2 Isolatie van de aansluitings- <strong>en</strong><br />

verzamelleiding<strong>en</strong><br />

Snij de bijgeleverde isolatie (l<strong>en</strong>gte 710 mm) in<br />

stukjes van 88 mm <strong>en</strong> br<strong>en</strong>g ze aan rond de geribde<br />

verbindingsstukk<strong>en</strong> tuss<strong>en</strong> de panel<strong>en</strong>.<br />

42<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

N'effectuez les travaux d'isolation finaux que<br />

lorsque vous aurez effectué les contrôles<br />

nécessaires.<br />

1 Connecteurs de tubes ondulés, bouchons et<br />

tuyaux flexibles fixés avec des clips?<br />

3 Les rails profilés sont-ils fixés aux crochets de<br />

toit et aux écrous?<br />

4 Les crochets anti-glissem<strong>en</strong>t sont-ils montés et<br />

<strong>en</strong>cliqués dans le rail profilé?<br />

5 La sonde est-elle introduite jusqu'à la butée et<br />

fixé à l'aide du presse-étoupe?<br />

6 Avez-vous effectué un test sous pression et<br />

tous les raccords sont-ils étanches?<br />

CONSEIL D’INSTALLATION<br />

Si vous effectuez la purge de l'installation<br />

solaire à l'aide d'un purgeur automatique<br />

(accessoire), vous devez fermer le robinet<br />

après le processus de purge.<br />

10.2 Isolation des conduites de raccordem<strong>en</strong>t<br />

et des tuyaux collecteurs<br />

Découper l’isolation joint à la livraison (longueur<br />

710 mm) <strong>en</strong> lamelles de 88 mm de long et les <strong>en</strong>rouler<br />

autour des connecteurs des tubes ondulés<br />

<strong>en</strong>tre les capteurs.


Isolatie van de verzamelleiding<strong>en</strong> bij binn<strong>en</strong>- <strong>en</strong><br />

buit<strong>en</strong>montage<br />

Gebruik voor de isolatie van de buit<strong>en</strong>leiding<strong>en</strong><br />

materiaal dat teg<strong>en</strong> UV-stral<strong>en</strong> <strong>en</strong> hoge temperatur<strong>en</strong><br />

bestand is.<br />

Gebruik voor de isolatie van de binn<strong>en</strong>leiding<strong>en</strong><br />

materiaal dat teg<strong>en</strong> hoge temperatur<strong>en</strong> bestand is.<br />

Bescherm de isolatie ev<strong>en</strong>tueel teg<strong>en</strong> aanvreting<br />

door vogels.<br />

11. BEKNOPTE HANDLEIDING VOOR<br />

PANNENDAK EN DRUKVULLING<br />

Deze handleiding biedt <strong>en</strong>kel e<strong>en</strong> overzicht over de uit<br />

te voer<strong>en</strong> werk<strong>en</strong>. Houd in elk geval rek<strong>en</strong>ing met de<br />

uitvoerige beschrijving<strong>en</strong> van de werk<strong>en</strong> op de<br />

hieronder vermelde blz.’s <strong>en</strong> met alle veiligheids- <strong>en</strong><br />

gebruikertips.<br />

43<br />

Isolation des tuyaux collecteurs <strong>en</strong> cas de montage<br />

intérieur et extérieur<br />

Pour l'isolation des conduites extérieures, utilisez<br />

du matériel résistant aux ultraviolets et aux températures<br />

élevées.<br />

Pour l'isolation des conduites intérieures, utilisez<br />

du matériel résistant aux températures élevées.<br />

Protégez si possible l'isolation des déprédations<br />

des oiseaux.<br />

11. BREF MODE D’EMPLOI POUR TOITURE<br />

EN TUILES ET REMPLISSAGE SOUS<br />

PRESSION<br />

Ce mode d'emploi ne sert qu'à donner un aperçu des<br />

travaux à effectuer. Veuillez absolum<strong>en</strong>t respecter les<br />

descriptions détaillées des travaux données aux pages<br />

indiquées et toutes les instructions de sécurité et d'utilisation.<br />

Dakverbinding <strong>en</strong> profielgeleiders monter<strong>en</strong> Montage des crochets de toiture et des rails profilés<br />

1 Onderste deel dakhak<strong>en</strong> draai<strong>en</strong> <strong>en</strong> com- blz. 14 1 Faites pivoter la partie inférieure des page 14<br />

plete dakhak<strong>en</strong> overe<strong>en</strong>komstig de af-<br />

crochets de toiture et posez les crochets<br />

stand<strong>en</strong> (hoofdstuk 5.1 “afstand<strong>en</strong> bepa-<br />

complets dans un creux conformém<strong>en</strong>t<br />

l<strong>en</strong>”, blz. 12) in e<strong>en</strong> golfdal plaats<strong>en</strong>.<br />

aux distances (chapitre 5.1 "Etablir les<br />

distances", page 12).<br />

2 Onderste deel dakhak<strong>en</strong> naar bov<strong>en</strong> blz. 14 2 Positionnez la partie inférieure du cro- page 14<br />

schuiv<strong>en</strong> <strong>en</strong> vastschroev<strong>en</strong>.<br />

chet et serrez la vis.<br />

3 Profielgeleiders met steekverbinders verbind<strong>en</strong>.<br />

blz. 26 3 Reliez les rails profilés avec un raccord. page 26<br />

4 Profielgeleiders aan de dakhak<strong>en</strong> bevesti- blz. 27 4 Fixez les rails profilés aux crochets de page 27<br />

g<strong>en</strong>.<br />

toiture.<br />

5 Profielgeleiders horizontaal <strong>en</strong> zijdelings blz. 27 5 Ajustez les côtés des rails profilés hori- page 27<br />

richt<strong>en</strong>.<br />

zontalem<strong>en</strong>t et parallèlem<strong>en</strong>t.<br />

6 Afglijbeveiliging<strong>en</strong> in beide binn<strong>en</strong>ste blz. 28 6 Montez les crochets anti-glissem<strong>en</strong>t page 28<br />

rechthoekige gat<strong>en</strong> van de onderste pro-<br />

dans les deux orifices allongés<br />

fielgeleiders monter<strong>en</strong>.<br />

intérieurs des rails profilés inférieurs.<br />

Paneelmontage voorbereid<strong>en</strong> Préparation du montage des capteurs<br />

7 Voorgemonteerde blindstopp<strong>en</strong> op overbodige<br />

aansluiting<strong>en</strong> monter<strong>en</strong> <strong>en</strong> met<br />

clips<strong>en</strong> vastzett<strong>en</strong>.<br />

blz. 29 7 Posez les bouchons pré montés sur les<br />

raccords non utilisés et fixez-les avec<br />

des clips.<br />

page 29<br />

Panel<strong>en</strong> bevestig<strong>en</strong> Fixation des capteurs<br />

8 E<strong>en</strong>zijdige paneelspanners rechts in de blz. 31 8 Posez le butoir d'extrémité du capteur page 31<br />

profielgeleiders schuiv<strong>en</strong>.<br />

sur le côté droit des rails profilés.<br />

9 Eerste paneel rechts op de profielgelei- blz. 32 9 Posez le premier capteur à droite sur page 32<br />

ders legg<strong>en</strong> <strong>en</strong> op de paneelspanners<br />

les rails profilés et faites-le glisser sous<br />

schuiv<strong>en</strong>.<br />

les butoirs d'extrémité.<br />

10 Paneelspanner rechts vastschroev<strong>en</strong>. blz. 32 10 Vissez les butoirs d'extrémité du page 32<br />

11 Dubbelzijdige paneelspanners in de blz. 32 11<br />

capteur de droite.<br />

Posez le butoir double du capteur dans page 32<br />

profielgeleider legg<strong>en</strong> <strong>en</strong> op het eerste<br />

les rails profilés contre le premier<br />

paneel schuiv<strong>en</strong>.<br />

capteur.<br />

12 Geribd verbindingsstuk op de aansluitin- blz. 33 12 Glisser le connecteur du tube ondulé page 33<br />

g<strong>en</strong> van het eerste paneel schuiv<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

sur les raccordem<strong>en</strong>ts du premier<br />

met clips<strong>en</strong> vastmak<strong>en</strong>.<br />

capteur et le fixer à l’aide des clips.<br />

13 Tweede paneel teg<strong>en</strong> het eerste paneel blz. 34 13 Posez le deuxième capteur contre le page 34<br />

schuiv<strong>en</strong> <strong>en</strong> met clips<strong>en</strong> vastzett<strong>en</strong>.<br />

premier capteur et fixez avec les clips.<br />

14 Schroev<strong>en</strong> van de dubbelzijdige paneel- blz. 34 14 Serrez les vis du butoir double de page 34<br />

spanner vastdraai<strong>en</strong>.<br />

capteur.<br />

15 Met alle verdere panel<strong>en</strong> hetzelfde do<strong>en</strong>. blz. 35 15 Procédez de même pour tous les autres<br />

capteurs.<br />

page 35<br />

16 E<strong>en</strong>zijdige paneelspanners links monte- blz. 35 16 Montez les butoirs d'extrémité de gau- page 35<br />

r<strong>en</strong>.che<br />

du capteur.


Verzamelleiding<strong>en</strong> aansluit<strong>en</strong> Raccordem<strong>en</strong>t des tuyaux collecteurs<br />

17 Paneelvoeler tot aan de aanslag in het<br />

paneel met de aan te sluit<strong>en</strong> vertreklei-<br />

ding schuiv<strong>en</strong> <strong>en</strong> vastschroev<strong>en</strong>.<br />

18 Flexibele buiz<strong>en</strong> op de vertrek- <strong>en</strong> terugvoeraansluiting<strong>en</strong><br />

schuiv<strong>en</strong> <strong>en</strong> met<br />

clips<strong>en</strong> vastzett<strong>en</strong>..<br />

19 Flexibele buis van de vertrek sam<strong>en</strong> met<br />

de voelerkabel door de ontluchtingspan<br />

<strong>en</strong> de dakisolatie leid<strong>en</strong>.<br />

blz. 36 17 Introduire la sonde de capteur jusqu'à la<br />

butée dans le capteur avec la conduite<br />

de départ à raccorder et vissez-le.<br />

blz. 37 18 Insérer les tuyaux flexibles de<br />

raccordem<strong>en</strong>t dans les raccordem<strong>en</strong>ts<br />

de départ et de retour et fixer avec des<br />

clips.<br />

blz. 37 19 Faire passer le tuyau flexible de départ<br />

avec le câble de sonde par la tuile de<br />

v<strong>en</strong>tilation et l'isolation du toit.<br />

page 36<br />

page 37<br />

page 37<br />

20 Installatiecontrole uitvoer<strong>en</strong>. blz. 42 20 Procédez au contrôle de l'installation. page 42<br />

21 Verzamelleiding<strong>en</strong> <strong>en</strong> geribde verbin- blz. 42 21 Isolez les tuyaux collecteurs et les page 42<br />

dingsstukk<strong>en</strong> isoler<strong>en</strong> met materiaal dat<br />

connecteurs des tubes ondulés avec<br />

teg<strong>en</strong> UV-stral<strong>en</strong> <strong>en</strong> hoge temperatur<strong>en</strong><br />

des matériaux résistants aux ultraviolets<br />

bestand is.<br />

et aux températures élevées.<br />

Fig. 62 Montage op het dak Fig. 62 Hydraulische aansluiting<br />

Montage sur le toit Raccordem<strong>en</strong>t hydraulique<br />

44<br />

Fig. 63<br />

Paneelvoeler <strong>en</strong> verzamelleiding<strong>en</strong> monter<strong>en</strong><br />

Montage de la sonde de capteur et des tuyaux<br />

collecteurs


12. CONTROLE EN ONDERHOUD 10. SURVEILLANCE ET ENTRETIEN<br />

De<br />

zonnepanel<strong>en</strong> zelf zijn onderhoudsvrij.<br />

Niettemin moet<strong>en</strong> de overdrachtvloeistof <strong>en</strong> het<br />

expansievat<br />

regelmatig gecontroleerd word<strong>en</strong>.<br />

Deze werkzaamhed<strong>en</strong> mog<strong>en</strong> <strong>en</strong>kel gedaan word<strong>en</strong> door<br />

de installateur, e<strong>en</strong> bevoegd vakman of door de technische<br />

di<strong>en</strong>st van de fabriek.<br />

Les capteurs solaires mêmes n’ont pas besoin d’<strong>en</strong>treti<strong>en</strong>.<br />

Le liquide de transmission et le vase d’expansion doiv<strong>en</strong>t<br />

cep<strong>en</strong>dant être contrôlés régulièrem<strong>en</strong>t.<br />

Ce travail peut être effectué uniquem<strong>en</strong>t par un installateur,<br />

un homme de métier agréé ou par le service technique<br />

de l'usine.<br />

13. BELANGRIJKE NOTA’S 13. NOTICES IMPORTANTES<br />

De typeaanduiding, de fabricagedatum <strong>en</strong> het<br />

seri<strong>en</strong>ummer vindt U terug op de k<strong>en</strong>plaat van het<br />

zonnepaneel. Gelieve deze gegev<strong>en</strong>s te vermeld<strong>en</strong> op<br />

de garantiekaart <strong>en</strong> bij elk contact met Uw installateur of<br />

met onze technische di<strong>en</strong>st.<br />

typeaanduiding<br />

indication du type FKT-1 W<br />

Vous trouvez l'indication du type, la date de fabrication et<br />

le numéro de série sur la plaque signalétique du capteur<br />

solaire. Veuillez m<strong>en</strong>tionner ces données sur la carte de<br />

garantie et lors de chaque contact avec votre l'installateur<br />

ou avec notre service technique.<br />

AG : 2,37 m²<br />

Ppr : 13 bar pmax : 10 bar<br />

fabricagedatum<br />

date de fabrication FD : 685 tstg : n.n.°C<br />

Fluid H2O/PP-Glycol Vf : 1,76 l<br />

50/50 & 70/30 m : 45 kg<br />

Made in Germany Reg.-Nr. : 011-7S053F<br />

seri<strong>en</strong>ummer<br />

numéro de série 7 739 300 410 - 00 - 6128 - 00005<br />

14. WAARBORG 14. GARANTIE<br />

De toegestane waarborg is slechts geldig indi<strong>en</strong> de installatie<br />

nauwkeurig voldoet aan deze voorschrift<strong>en</strong> <strong>en</strong> indi<strong>en</strong><br />

de volledige installatie volg<strong>en</strong>s de regels der kunst uitge-<br />

voerd<br />

werd.<br />

De waarborg is toepasbaar volg<strong>en</strong>s de voorwaard<strong>en</strong> vermeld<br />

op de garantiekaart. Deze moet word<strong>en</strong> teruggestuurd<br />

na de ingebruikname naar SERVICO nv, met vermelding<br />

van type <strong>en</strong> seri<strong>en</strong>ummer zoals aangeduid op de<br />

k<strong>en</strong>plaat<br />

van het toestel (zie fig. hierbov<strong>en</strong>).<br />

TIP:<br />

Stuur de garantiekaart onmiddellijk op na de<br />

inbedrijfstelling. Dit zal de contact<strong>en</strong> vergemakkelijk<strong>en</strong>.<br />

45<br />

La garantie accordée n'est valable que si l'installation est<br />

rigoureusem<strong>en</strong>t conforme aux prés<strong>en</strong>tes prescriptions et<br />

si l'installation <strong>en</strong>tière est correctem<strong>en</strong>t effectuée.<br />

La garantie est applicable suivant les conditions reprises<br />

sur la carte de garantie. Celle-ci doit être complétée du<br />

type et du numéro de série, indiqué sur la plaque d'immatriculation<br />

de l'appareil et retournée à SERVICO sa dès la<br />

mise <strong>en</strong> service (voir fig. ci-dessus).<br />

TIP:<br />

Envoyer la carte de garantie immédiatem<strong>en</strong>t<br />

après la mise <strong>en</strong> service. Ceci facilitera les<br />

contacts.


DIENST NA VERKOOP<br />

(met techniekers uit Uw regio)<br />

SERVICO nv heeft e<strong>en</strong> di<strong>en</strong>st na verkoop ter beschikking<br />

van<br />

de installateur <strong>en</strong> de gebruiker.<br />

In geval van moeilijkhed<strong>en</strong>, w<strong>en</strong>dt U tot SERVICO nv<br />

( officiële di<strong>en</strong>st na verkoop van de fabrikant).<br />

<br />

FAX<br />

<br />

<br />

FAX<br />

<br />

FAX<br />

<br />

FAX<br />

nv SERVICO sa<br />

Kontichseste<strong>en</strong>weg 60<br />

2630 Aartselaar<br />

ALGEMEEN NUMMER<br />

NUMERO GENERAL<br />

ALGEMEEN NUMMER<br />

NUMERO GENERAL<br />

DIENST NA VERKOOP<br />

onderhoud & herstelling<strong>en</strong><br />

SERVICE APRES-VENTE<br />

<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> & réparations<br />

TECHNISCH ADVIES<br />

CONSEIL TECHNIQUE<br />

DIENST NA VERKOOP<br />

SERVICE APRES-VENTE<br />

COMMERCIELE DIENST<br />

verkoop, docum<strong>en</strong>tatie & scholing<strong>en</strong><br />

SERVICE COMMERCIAL<br />

v<strong>en</strong>te, docum<strong>en</strong>tations & écolages<br />

COMMERCIELE DIENST<br />

SERVICE COMMERCIAL<br />

LOGISTIEK<br />

bestelling<strong>en</strong> & wisselstukk<strong>en</strong><br />

LOGISTIQUE<br />

commandes & pièces de rechange<br />

LOGISTIEK<br />

LOGISTIQUE<br />

WEB www.junkers.be<br />

SERVICE APRES-VENTE<br />

(avec technici<strong>en</strong>s de votre région)<br />

SERVICO sa ti<strong>en</strong>t un service après-v<strong>en</strong>te à la disposition<br />

de<br />

l'installateur et de l'usager.<br />

En cas de difficulté, adressez-vous à SERVICO sa<br />

(service après-v<strong>en</strong>te officiel du fabricant).<br />

03 887 20 60<br />

03 877 01 29<br />

03 880 71 00<br />

03 880 71 02<br />

03 888 91 56<br />

03 880 71 03<br />

03 877 01 29<br />

03 880 71 01<br />

03 887 01 03<br />

BELANGRIJKE OPMERKING REMARQUE IMPORTANTE<br />

Zelfs e<strong>en</strong> JUNKERS heeft e<strong>en</strong> regelmatige controle- <strong>en</strong><br />

onderhoudsbeurt nodig.<br />

E<strong>en</strong> prev<strong>en</strong>tief onderhoud vermijdt vroegtijdige slijtage<br />

<strong>en</strong>/of e<strong>en</strong> abnormaal hoog verbruik.<br />

Deze werkzaamhed<strong>en</strong> mog<strong>en</strong> <strong>en</strong>kel gedaan word<strong>en</strong> door<br />

de installateur, e<strong>en</strong> bevoegd vakman of door de technische<br />

di<strong>en</strong>st van JUNKERS.<br />

Niets uit deze uitgave mag word<strong>en</strong> overg<strong>en</strong>om<strong>en</strong> zonder voorafgaande<br />

toestemming van de uitgever. Wijziging<strong>en</strong> voorbehoud<strong>en</strong>.<br />

Toute reproduction interdite sans accord préalable de l’éditeur.<br />

Sous réserve de modifications.<br />

P VM 1/2007<br />

48<br />

Même un JUNKERS a besoin d'une surveillance et d'un<br />

<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> régulier.<br />

Un <strong>en</strong>treti<strong>en</strong> prév<strong>en</strong>tif évite une usure prématurée et/ou<br />

une consommation anormale.<br />

Ce travail peut être effectué uniquem<strong>en</strong>t par un installateur,<br />

un homme de métier agréé ou par le service technique<br />

de JUNKERS.<br />

nv SERVICO sa<br />

Kontichseste<strong>en</strong>weg 60<br />

2630 AARTSELAAR<br />

03 887 20 60<br />

Fax 03 877 01 29

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!