Technische en praktische voorschriften - Junkers
Technische en praktische voorschriften - Junkers
Technische en praktische voorschriften - Junkers
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Technische</strong> <strong>en</strong> <strong>praktische</strong> voorschrift<strong>en</strong><br />
Prescriptions techniques et pratiques<br />
FKT-1 S & FKT-1 W<br />
vlak paneel voor dakmontage, voor zonne-<strong>en</strong>ergie-installaties <strong>Junkers</strong><br />
capteur plat monté sur toiture, pour installations solaires <strong>Junkers</strong><br />
Deze panel<strong>en</strong> drag<strong>en</strong> het keurmerk:<br />
Ces capteurs sont agréés:<br />
nv SERVICO sa<br />
Kontichseste<strong>en</strong>weg 60<br />
2630 AARTSELAAR<br />
TEL: 03 887 20 60<br />
FAX:<br />
03 877 01 29<br />
Deutsche Fassung auf Anfrage erhältlich<br />
N-F<br />
E<strong>en</strong> onberispelijke werking kan slechts dan gewaarborgd<br />
word<strong>en</strong>, wanneer de technische voorschrift<strong>en</strong> strikt opge-<br />
volgd<br />
word<strong>en</strong>. Wijziging<strong>en</strong> voorbehoud<strong>en</strong>.<br />
Wij verzoek<strong>en</strong> U deze voorschrift<strong>en</strong> aandachtig te lez<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> ze aan de gebruiker te overhandig<strong>en</strong>. Deze laatste<br />
di<strong>en</strong>t ze zorgvuldig te bewar<strong>en</strong>.<br />
DE INSTALLATIE, DE INBEDRIJFSTELLING, HET<br />
ONDERHOUD EN DE NAVERKOOPSERVICE MOETEN<br />
DOOR<br />
EEN ERKENDE INSTALLATEUR GEBEUREN.<br />
Un fonctionnem<strong>en</strong>t impeccable ne peut être garanti que<br />
lorsque les prescriptions sont strictem<strong>en</strong>t observées.<br />
Sous<br />
réserve de modifications.<br />
Nous vous prions de bi<strong>en</strong> vouloir lire att<strong>en</strong>tivem<strong>en</strong>t ces<br />
prescriptions, de les remettre à l'utilisateur et de lui<br />
conseiller de les conserver soigneusem<strong>en</strong>t.<br />
L'INSTALLATION, LA MISE EN SERVICE, L'ENTRE<br />
TIEN ET LE SERVICE APRES-VENTE DOIVENT ETRE<br />
EFFECTUES PAR UN INSTALLATEUR AGREE.<br />
6 720 612 602 (2007.01 BL-NL/FR)
INHOUD RESUME<br />
ALGEMEEN<br />
blz. / page<br />
3 GENERALITES<br />
TECHNISCHE GEGEVENS 3 DONNEES TECHNIQUES<br />
VEILIGHEID 3 SECURITE<br />
- gebruik volg<strong>en</strong>s de voorschrift<strong>en</strong> 4 - utilisation appropriée<br />
- verklaring van de richtlijn<strong>en</strong> 5 - explication des instructions<br />
- neem de veiligheidsrichtlijn<strong>en</strong> in acht 5 - respectez ces instructions de sécurité<br />
VOOR DE MONTAGE 6 AVANT LE MONTAGE<br />
- algem<strong>en</strong>e richtlijn<strong>en</strong> 6 - instructions générales<br />
- beschrijving van de onderdel<strong>en</strong> 7 - description des pièces<br />
- montageset voor de panel<strong>en</strong> 7 - kit de montage des capteurs<br />
- hydraulische aansluiting 8 - raccordem<strong>en</strong>t hydraulique<br />
- bijkom<strong>en</strong>de b<strong>en</strong>odigde hulpmiddel<strong>en</strong> 9 - matériel supplém<strong>en</strong>taire nécessaire<br />
- transport <strong>en</strong> opslag 9 - transport et stockage<br />
- technische handleiding<strong>en</strong> 10 - docum<strong>en</strong>tes techniques<br />
- b<strong>en</strong>odigde plaats op het dak berek<strong>en</strong><strong>en</strong> 10 - calcul de la place nécessitée sur le toit<br />
DAKVERBINDING EN PROFIELGELEIDERS 12 MONTAGE DES FIXATIONS DE TOIT ET DES<br />
MONTEREN<br />
RAILS PROFILES<br />
- afstand<strong>en</strong> bepal<strong>en</strong> 12 - établir les distances<br />
- pann<strong>en</strong>dakbedekking 14 - couverture d’un toit <strong>en</strong> tuiles<br />
- dakhak<strong>en</strong> om achter de panlatt<strong>en</strong> te hak<strong>en</strong> 14 - pose des crochets aux lattis<br />
- dakhak<strong>en</strong> aan de kepers bevestig<strong>en</strong> 15 - fixation des crochets aux chevrons<br />
- lei<strong>en</strong> dak met panlatt<strong>en</strong> 17 - toit <strong>en</strong> ardoise avec lattis<br />
- golfplat<strong>en</strong>bedekking 20 - couverture <strong>en</strong> plaques ondulées<br />
- lei<strong>en</strong> dakbedekking op plat<strong>en</strong> 23 - couverture <strong>en</strong> ardoises sur planches<br />
- stal<strong>en</strong> dakbedekking 24 - couverture d’une toiture <strong>en</strong> tôles<br />
- bijkom<strong>en</strong>de geleiders monter<strong>en</strong> 25 - montage de rails supplém<strong>en</strong>taires<br />
- profielgeleiders monter<strong>en</strong> 26 - montage des rails profilés<br />
- profielgeleiders verbind<strong>en</strong> 26 - relier les rails profilés<br />
- profielgeleiders monter<strong>en</strong> 27 - montage des rails profilés<br />
- profielgeleiders richt<strong>en</strong> 27 - ajustem<strong>en</strong>t des rails profilés<br />
- afglijbeveiliging<strong>en</strong> monter<strong>en</strong> 28 - montage des crochets anti-glissem<strong>en</strong>t<br />
PANELEN MONTEREN 28 MONTAGE DES CAPTEURS<br />
- paneelmontage voorbereid<strong>en</strong> 29 - préparation des capteurs<br />
- hydraulische aansluiting 30 - raccordem<strong>en</strong>t hydraulique<br />
- blindstopp<strong>en</strong> monter<strong>en</strong> 30 - montage des bouchons<br />
- panel<strong>en</strong> bevestig<strong>en</strong> 31 - fixation des capteurs<br />
PANEELVOELER AANSLUITEN 35 RACCORDEMENT DE LA SONDE DE CAPTEUR<br />
VERZAMELLEIDINGEN AANSLUITEN 36 RACCORDEMENT DES TUYAUX COLLECTEURS<br />
- ontluchting door drukvulling 37 - purge par remplissage sous pression<br />
- ontluchting door ontluchter op het dak 37 - purge par le purgeur sur le toit<br />
- ontluchter onder het dak monter<strong>en</strong> 39 - montage du purgeur sous le toit<br />
- ontluchter op het dak monter<strong>en</strong> 39 - montage du purgeur sur le toit<br />
VERBINDINGSSET VOOR TWEE RIJEN<br />
41 MONTAGE DU KIT DE LIAISON POUR DEUX<br />
MONTEREN<br />
RANGEES<br />
AFWERKING 42 FIN DES TRAVAUX<br />
- controle van de installatie 42 - contrôle de l’installation<br />
- isolatie van de aansluitings- <strong>en</strong><br />
42 - isolation des conduites de raccordem<strong>en</strong>t et des<br />
verzamelleiding<strong>en</strong><br />
tuyaux collecteurs<br />
BEKNOPTE HANDLEIDING VOOR PANNENDAK 43 BREF MODE D’EMPLOI POUR TOITURE EN<br />
EN DRUKVULLING<br />
TUILES ET REMPLISSAGE SOUS PRESSION<br />
CONTROLE EN ONDERHOUD 45 SURVEILLANCE ET ENTRETIEN<br />
BELANGRIJKE NOTA’S 45 NOTICES IMPORTANTES<br />
WAARBORG 45 GARANTIE<br />
DIENST NA VERKOOP<br />
48 SERVICE APRES-VENTE<br />
(met techniekers uit Uw regio)<br />
(avec technici<strong>en</strong>s de votre région)<br />
2
1. ALGEMEEN 1. RACCORDEMENTS ET DIMENSIONS<br />
In dit hoofdstuk vindt u e<strong>en</strong> beschrijving van de regels<br />
die u bij de montage in acht moet nem<strong>en</strong>.<br />
Deze zonnepanel<strong>en</strong> di<strong>en</strong><strong>en</strong> door e<strong>en</strong> bevoegd<br />
installateur te word<strong>en</strong> geplaatst. Hij di<strong>en</strong>t zich te<br />
houd<strong>en</strong> aan de geld<strong>en</strong>de nationale <strong>en</strong> plaatselijke<br />
voorschrift<strong>en</strong>. In geval van twijfel di<strong>en</strong>t hij<br />
zich te informer<strong>en</strong> bij de officiële instanties of bij<br />
SERVICO nv.<br />
Bliksemafleiding<br />
Indi<strong>en</strong> de hoogte van het gebouw (montagehoogte)<br />
meer dan 20 m bedraagt <strong>en</strong> ge<strong>en</strong> bliksemafleider<br />
voorhand<strong>en</strong> is, moet e<strong>en</strong> gespecialiseerd elektrobedrijf<br />
de elektrische leiding<strong>en</strong> op het dak met e<strong>en</strong> aarding van<br />
t<strong>en</strong> minste 16 mm² verbind<strong>en</strong> <strong>en</strong> aan de<br />
pot<strong>en</strong>tiaalvereff<strong>en</strong>ing aansluit<strong>en</strong>.<br />
Indi<strong>en</strong> de hoogte van het gebouw (montagehoogte)<br />
minder dan 20 m bedraagt, is ge<strong>en</strong> bijzondere blik-<br />
semafleidingsmaatregel<br />
vereist.<br />
Indi<strong>en</strong> e<strong>en</strong> bliksemafleider voorhand<strong>en</strong> is, moet de<br />
verbinding van de zonne-<strong>en</strong>ergie-installatie met de<br />
bliksemafleider door e<strong>en</strong> gespecialiseerd elektrici<strong>en</strong><br />
getest word<strong>en</strong>.<br />
Ce chapitre vous décrit les règles techniques à respecter<br />
lors du montage.<br />
Ces capteurs solaires doiv<strong>en</strong>t être placés par<br />
un installateur compét<strong>en</strong>t. Il doit se conformer<br />
aux normes et prescriptions nationales et<br />
locales <strong>en</strong> la matière. En cas de doute il doit se<br />
r<strong>en</strong>seigner auprès des instances officielles ou<br />
auprès de SERVICO sa.<br />
Protection contre la foudre<br />
Si la hauteur du bâtim<strong>en</strong>t (hauteur où a lieu le montage)<br />
dépasse les 20 mètres et qu'aucun dispositif de parafoudre<br />
n'existe, le spécialiste doit relier les parties<br />
conductrices d'électricité du toit avec une mise à la terre<br />
d'au moins 16 mm² et la raccorder à une comp<strong>en</strong>sation<br />
de pot<strong>en</strong>tiel.<br />
Si la hauteur du bâtim<strong>en</strong>t (hauteur où a lieu le montage)<br />
est inférieure à 20 mètres, aucune mesure particulière<br />
contre<br />
la foudre n'est nécessaire.<br />
Si un dispositif de parafoudre existe, l'électrici<strong>en</strong> doit<br />
contrôler le raccordem<strong>en</strong>t de l'installation solaire à l'installation<br />
parafoudre.<br />
2. TECHNISCHE GEGEVENS 2. DONNEES TECHNIQUES<br />
Afmeting<strong>en</strong>: verticaal FKT-1 S<br />
- hoogte x breedte x diepte<br />
mm 2070 X 1145 X 90<br />
Dim<strong>en</strong>sions: vertical FKT-1 S<br />
- hauteur x largeur x profondeur<br />
Afmeting<strong>en</strong>: horizontaal FKT-1 W<br />
- hoogte x breedte x diepte<br />
mm 1145 X 2070 X 90<br />
Dim<strong>en</strong>sions: horizontal FKT-1 W<br />
- hauteur x largeur x profondeur<br />
Afstand tuss<strong>en</strong> de panel<strong>en</strong> mm 25 Distance <strong>en</strong>tre les capteurs<br />
Absorptie-inhoud, verticale type Vf l 1,43 Capacité d'absorption, type vertical<br />
Absorptie-inhoud, horizontale type Vf l 1,76 Capacité d'absorption, type horizontal<br />
Buit<strong>en</strong>oppervlak (bruto oppervlak) AG m² 2,37 Surface extérieure (surface brute)<br />
Absorptieoppervlak (netto oppervlak) m² 2,23 Surface d'absorption (surface nette)<br />
Nettogewicht, verticale type m kg 44 Poids net, type vertical<br />
Nettogewicht, horizontale type m kg 45 Poids net, type horizontal<br />
Toelaatbare bedrijfsoverdruk van het<br />
paneel<br />
Pmax bar 10<br />
Surpression de fonctionnem<strong>en</strong>t<br />
autorisée du capteur<br />
3. VEILIGHEID 3. SECURITE<br />
In dit hoofdstuk wordt uite<strong>en</strong>gezet hoe de richtlijn<strong>en</strong> in<br />
deze montagehandleiding opgebouwd zijn, <strong>en</strong> word<strong>en</strong><br />
algem<strong>en</strong>e veiligheidsrichtlijn<strong>en</strong> voor e<strong>en</strong> veilig <strong>en</strong><br />
storingvrij<br />
gebruik opgesomd.<br />
De veiligheids- <strong>en</strong> gebruiksrichtlijn<strong>en</strong> voor de montage<br />
vindt u in de montagehandleiding rechtstreeks bij de<br />
overe<strong>en</strong>komstige montagestapp<strong>en</strong>.<br />
Lees de veiligheidsrichtlijn<strong>en</strong> aandacht alvor<strong>en</strong>s met de<br />
montage<br />
te beginn<strong>en</strong>.<br />
Het niet opvolg<strong>en</strong> van de veiligheidsrichtlijn<strong>en</strong> kan tot<br />
zware lichamelijke letsels – zelfs met de dood als<br />
gevolg – <strong>en</strong> tot materiële <strong>en</strong> milieuschade leid<strong>en</strong>.<br />
3<br />
Ce chapitre vous explique comm<strong>en</strong>t les instructions de<br />
ce manuel de montage sont conçues et vous indique les<br />
instructions de sécurité générales pour un fonctionne-<br />
m<strong>en</strong>t<br />
sûr et sans panne.<br />
Vous trouverez les instructions de sécurité et<br />
d'utilisation spécifiques au montage dans le manuel de<br />
montage, directem<strong>en</strong>t près des opérations de montage<br />
correspondantes.<br />
Lisez att<strong>en</strong>tivem<strong>en</strong>t les instructions de sécurité, avant<br />
d'<strong>en</strong>tamer<br />
le montage.<br />
Le non-respect des instructions de sécurité peut <strong>en</strong>traîner<br />
de graves dommages personnels – pouvant <strong>en</strong>traîner<br />
la mort – ainsi que des dommages matériels et à<br />
l'<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t.
Over deze handleiding<br />
Deze montagehandleiding bevat belangrijke informatie<br />
voor e<strong>en</strong> veilige <strong>en</strong> gepaste dakmontage <strong>en</strong> voor de<br />
hydraulische aansluiting.<br />
De afbeelding<strong>en</strong> in deze handleiding ton<strong>en</strong> de verticale<br />
montage van de panel<strong>en</strong>. Indi<strong>en</strong> de horizontale<br />
montage van de verticale afwijkt, wordt daar speciaal op<br />
gewez<strong>en</strong>.<br />
4<br />
Concernant ces instructions de montage<br />
Ces instructions de montage conti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t d'importantes<br />
informations concernant le montage sûr et professionnel<br />
du kit de montage de toiture et du raccordem<strong>en</strong>t<br />
hydraulique.<br />
Les illustrations de ces instructions de montage montr<strong>en</strong>t<br />
le montage vertical des capteurs. Lorsque le<br />
montage horizontal des capteurs diffère du montage<br />
vertical, l'att<strong>en</strong>tion est attirée sur ce point.<br />
Geef deze montagehandleiding aan de klant. Remettez ces instructions de montage à votre<br />
cli<strong>en</strong>t.<br />
Leg de klant de werking <strong>en</strong> bedi<strong>en</strong>ing van het Expliquez au cli<strong>en</strong>t les effets et la commande de<br />
toestel uit.<br />
l'appareil.<br />
3.1 Gebruik volg<strong>en</strong>s de voorschrift<strong>en</strong><br />
Deze montageset di<strong>en</strong>t voor thermische zonnepanel<strong>en</strong><br />
(verticale <strong>en</strong> horizontale uitvoering) die op bestaande<br />
schuine dak<strong>en</strong> met e<strong>en</strong> helling van 25° tot 65° geplaatst<br />
word<strong>en</strong>. De montage op dak<strong>en</strong> uit gegolfd plaatijzer<br />
kan op dakhelling<strong>en</strong> van 5° tot 65° uitgevoerd word<strong>en</strong>.<br />
Montagevoorwaard<strong>en</strong><br />
Monteer de set <strong>en</strong>kel op dak<strong>en</strong> met voldo<strong>en</strong>de draagkracht.<br />
Raadpleeg ev<strong>en</strong>tueel e<strong>en</strong> spanningsanalist of<br />
e<strong>en</strong><br />
dakdekker.<br />
De montageset is geschikt voor e<strong>en</strong> sneeuwbelasting<br />
van maximaal 20 kg/m² <strong>en</strong> e<strong>en</strong> montagehoogte van<br />
maximaal 20 m. Door uitbreiding met gepaste toebehor<strong>en</strong><br />
kan de montageset voor e<strong>en</strong> sneeuwbelasting<br />
van maximaal 31 kg/m² <strong>en</strong> e<strong>en</strong> montagehoogte van<br />
maximaal 100 m gebruikt word<strong>en</strong>. Zie in dat verband<br />
ook hoofdstuk 5.7 “bijkom<strong>en</strong>de geleiders monter<strong>en</strong><br />
( toebehor<strong>en</strong>)”. (niet voor horizontale panel<strong>en</strong>)<br />
De dakmontageset mag niet voor de bevestiging van<br />
e<strong>en</strong> andere dakbov<strong>en</strong>bouw gebruikt word<strong>en</strong>. De constructie<br />
is <strong>en</strong>kel voor de veilige bevestiging van zonnepanel<strong>en</strong><br />
bedoeld.<br />
3.1 Utilisation appropriée<br />
Ce kit de montage sert de support aux capteurs solaires<br />
thermiques (version verticale et horizontale), montés sur<br />
des toits <strong>en</strong> p<strong>en</strong>te d'une inclinaison de 25 à 65 degrés.<br />
Le montage sur les toits <strong>en</strong> plaques ondulées et <strong>en</strong><br />
tôles peut s'effectuer sur des p<strong>en</strong>tes de 5 à 65 degrés.<br />
Conditions d'installation<br />
N'installez le kit de montage que sur des toits suffisamm<strong>en</strong>t<br />
résistants. Consultez év<strong>en</strong>tuellem<strong>en</strong>t un statici<strong>en</strong><br />
ou<br />
un couvreur.<br />
Le kit de montage convi<strong>en</strong>t pour une charge maximale<br />
de neige de 20 kg/m² et une hauteur de montage de 20<br />
m maximum. Si l'on ajoute les accessoires adéquats, le<br />
kit de montage peut être utilisé pour une charge de<br />
neige maximale de 31 kg/m² et une hauteur de montage<br />
maximum de 100 m. Voyez à cet effet aussi le chapitre<br />
5.7 "Montage de rails supplém<strong>en</strong>taires (accessoires)".<br />
( pas pour capteurs horizontaux)<br />
Le kit de montage de toit ne peut être utilisé pour la<br />
fixation d'autres structures de toiture. La construction<br />
est uniquem<strong>en</strong>t conçue pour la fixation sûre de capteurs<br />
solaires.
3.2 Verklaring van de richtlijn<strong>en</strong><br />
Er wordt onderscheid gemaakt tuss<strong>en</strong> twee niveaus, die<br />
met signaalwoord<strong>en</strong> aangeduid word<strong>en</strong>:<br />
3.2 Explication des instructions<br />
On distingue deux niveaux, qui sont signalés par des<br />
signaux d'avertissem<strong>en</strong>t:<br />
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR AVERTISSEMENT! DANGER DE MORT<br />
Duidt op e<strong>en</strong> mogelijk van e<strong>en</strong> product uitgaand<br />
gevaar dat zonder voldo<strong>en</strong>de voorzorgsmaatregel<strong>en</strong><br />
tot zware lichamelijke letsels <strong>en</strong> zelfs tot<br />
de dood kan leid<strong>en</strong>.<br />
VOORZICHTIG!<br />
VERWONDINGSGEVAAR / SCHADE AAN DE<br />
INSTALLATIE / SCHADE AAN HET GEBOUW<br />
Wijst op e<strong>en</strong> mogelijk gevaarlijke situatie die tot<br />
middelzware of lichte lichamelijke letsels of tot<br />
materiële schade kan leid<strong>en</strong>.<br />
Nog e<strong>en</strong> symbool om richtlijn<strong>en</strong> voor de gebruiker aan<br />
te<br />
duid<strong>en</strong>:<br />
INSTALLATIETIP<br />
Voor e<strong>en</strong> optimaal gebruik <strong>en</strong> optimale instelling<br />
van het toestel <strong>en</strong> andere nuttige informatie.<br />
Caractérise un danger émanant d'un produit,<br />
qui, sans précautions suffisantes, peut <strong>en</strong>traîner<br />
des lésions corporelles graves, voire la mort.<br />
ATTENTION!<br />
RISQUE DE BLESSURE / RISQUE DE DOM-<br />
MAGE A L'INSTALLATION / RISQUE DE<br />
DOMMAGE AU BÂTIMENT<br />
Indique une situation pot<strong>en</strong>tiellem<strong>en</strong>t dangereuse,<br />
qui peut <strong>en</strong>traîner des lésions corporelles<br />
légères ou moy<strong>en</strong>nes ou des dommages matériels.<br />
Autre symbole caractérisant les instructions aux utilisateurs:<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Pour un usage et un réglage optimal de<br />
l'appareil et d'autres informations utiles.<br />
3.3 Neem de veiligheidsrichtlijn<strong>en</strong> in acht 3.3 Respectez ces instructions de sécurité<br />
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR<br />
door valpartij<strong>en</strong> <strong>en</strong> vall<strong>en</strong>de onderdel<strong>en</strong><br />
Neem gepaste maatregel<strong>en</strong> om ongevall<strong>en</strong><br />
bij alle dakwerk<strong>en</strong> te voorkom<strong>en</strong>.<br />
Beveilig u bij alle dakwerk<strong>en</strong> teg<strong>en</strong> valpartij<strong>en</strong>.<br />
Draag steeds uw persoonlijke bescherm<strong>en</strong>de<br />
kledij of uitrusting.<br />
Controleer na de montage de veilige positie<br />
van de montageset <strong>en</strong> de panel<strong>en</strong>.<br />
VOORZICHTIG! VERWONDINGSGEVAAR<br />
Indi<strong>en</strong> u aan de constructie wijziging<strong>en</strong> aanbr<strong>en</strong>gt,<br />
kan dat tot verwonding<strong>en</strong> <strong>en</strong> bedi<strong>en</strong>ings-<br />
storing<strong>en</strong> leid<strong>en</strong>.<br />
Br<strong>en</strong>g aan de constructie ge<strong>en</strong> wijziging<strong>en</strong><br />
aan.<br />
VOORZICHTIG! VERWONDINGSGEVAAR<br />
Indi<strong>en</strong> het paneel <strong>en</strong> het montagemateriaal<br />
langere tijd aan zonnestral<strong>en</strong> blootgesteld word<strong>en</strong>,<br />
bestaat het gevaar dat u zich aan die onderdel<strong>en</strong><br />
verbrandt.<br />
Draag steeds uw persoonlijke bescherm<strong>en</strong>de<br />
kledij of uitrusting.<br />
Bedek het paneel (bvb. met e<strong>en</strong> dekzeil) <strong>en</strong><br />
het montagemateriaal tijd<strong>en</strong>s de montage om<br />
ze teg<strong>en</strong> hoge temperatur<strong>en</strong> door<br />
zonnestral<strong>en</strong> te bescherm<strong>en</strong>.<br />
5<br />
AVERTISSEMENT! DANGER DE MORT<br />
par chutes et chute de pièces<br />
Pr<strong>en</strong>ez les mesures appropriées pour éviter<br />
les accid<strong>en</strong>ts lors de tous les travaux sur les<br />
toits.<br />
Veillez à ne pas tomber lors des travaux sur<br />
le toit.<br />
Portez toujours vos vêtem<strong>en</strong>ts et équipem<strong>en</strong>ts<br />
de sécurité personnels.<br />
Contrôlez au terme du montage que le kit de<br />
montage et les capteurs sont bi<strong>en</strong> fixés.<br />
ATTENTION! RISQUE DE BLESSURE<br />
Si vous effectuez des modifications à la construction,<br />
cela peut causer des blessures et des<br />
troubles de fonctionnem<strong>en</strong>t.<br />
N'effectuez aucune modification à la construction.<br />
ATTENTION! RISQUE DE BLESSURE<br />
Si le capteur et le matériel de montage sont<br />
exposés p<strong>en</strong>dant longtemps aux rayons du<br />
soleil, il y a risque de brûlure à ces pièces.<br />
Portez toujours vos vêtem<strong>en</strong>ts et équipem<strong>en</strong>ts<br />
de protection personnels.<br />
Couvrez le capteur(par exemple avec une<br />
bâche) et le matériel de montage p<strong>en</strong>dant le<br />
montage pour les protéger des températures<br />
élevées dues aux rayons du soleil.
4. VOOR DE MONTAGE 4. AVANT LE MONTAGE<br />
4.1 Algem<strong>en</strong>e richtlijn<strong>en</strong> 4.1 Instructions générales<br />
INSTALLATIETIP<br />
Omdat dakwerkersbedrijv<strong>en</strong> ervaring hebb<strong>en</strong><br />
met dakwerk<strong>en</strong> <strong>en</strong> valrisico’s, bevel<strong>en</strong> we aan<br />
met<br />
deze bedrijv<strong>en</strong> sam<strong>en</strong> te werk<strong>en</strong>.<br />
Informeer u vóór de montage over de bouwvoorwaard<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> plaatselijke voorschrift<strong>en</strong>.<br />
VOORZICHTIG! VERWONDINGSGEVAAR<br />
Indi<strong>en</strong> het paneel <strong>en</strong> het montagemateriaal<br />
langere tijd aan zonnestral<strong>en</strong> blootgesteld word<strong>en</strong>,<br />
bestaat het gevaar dat u zich aan die onderdel<strong>en</strong><br />
verbrandt.<br />
Draag steeds uw persoonlijke bescherm<strong>en</strong>de<br />
kledij of uitrusting.<br />
Bedek het paneel (bvb. met e<strong>en</strong> dekzeil) <strong>en</strong><br />
het montagemateriaal tijd<strong>en</strong>s de montage om<br />
ze teg<strong>en</strong> hoge temperatur<strong>en</strong> door<br />
zonnestral<strong>en</strong> te bescherm<strong>en</strong>.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Comme les <strong>en</strong>treprises de couverture ont l'expéri<strong>en</strong>ce<br />
des travaux et de toiture et des risques<br />
de chute, nous vous recommandons de coopérer<br />
avec ces <strong>en</strong>treprises.<br />
Informez-vous avant le montage des conditions<br />
qui vous incombe et des dispositions locales.<br />
ATTENTION! RISQUE DE BLESSURE<br />
Si le capteur et le matériel de montage sont<br />
exposés p<strong>en</strong>dant longtemps aux rayons du<br />
soleil, il y a risque de brûlure à ces pièces.<br />
Portez toujours des vêtem<strong>en</strong>ts de protection.<br />
Couvrez le capteur(par exemple avec une<br />
bâche) et le matériel de montage p<strong>en</strong>dant le<br />
montage pour les protéger des températures<br />
élevées dues aux rayons du soleil.<br />
Controleer Vérifiez<br />
de levering op volledigheid <strong>en</strong> mogelijke schade, que la livraison est complète et intacte,<br />
de optimale opstelling van de zonnepanel<strong>en</strong>. Houd la disposition optimale des capteurs solaires.<br />
rek<strong>en</strong>ing met de zonne-instraling (hellingshoek, T<strong>en</strong>ez compte des rayonnem<strong>en</strong>ts solaires (angle<br />
zuidelijke richting). Vermijd schaduw door hoge d'inclinaison, exposition sud). Evitez l'ombre causé<br />
bom<strong>en</strong> <strong>en</strong>z., <strong>en</strong> pas de panel<strong>en</strong>set aan de vorm par des arbres élevés ou autres et adaptez le<br />
van het gebouw aan (bvb. v<strong>en</strong>sterrij<strong>en</strong>, deurrij<strong>en</strong> champ de capteurs à la forme du bâtim<strong>en</strong>t (par<br />
<strong>en</strong>z.).<br />
exemple alignem<strong>en</strong>t avec les f<strong>en</strong>êtres, les portes,<br />
etc.).<br />
INSTALLATIETIP<br />
Gebruik <strong>en</strong>kel originele onderdel<strong>en</strong> van de fabrikant<br />
<strong>en</strong> wissel onmiddellijk defecte onderdel<strong>en</strong>.<br />
INSTALLATIETIP<br />
Verwijder <strong>en</strong> vervang gebrok<strong>en</strong> dakpann<strong>en</strong>,<br />
dakspan<strong>en</strong> of dakplat<strong>en</strong> in de nabijheid van de<br />
panel<strong>en</strong>.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
N'utilisez que des pièces originales du fabricant<br />
et échangez directem<strong>en</strong>t les pièces défectueuses.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Enlevez les tuiles, bardeaux ou plaques fêlés<br />
proches des capteurs et remplacez-les.<br />
Fig. 1 Volledig zicht op het panel<strong>en</strong>paar, dakmontage<br />
Vue générale d'une paire de capteurs, montage sur toiture<br />
6
4.2 Beschrijving van de onderdel<strong>en</strong><br />
4.2.1 Montageset voor de panel<strong>en</strong><br />
INSTALLATIETIP<br />
De montagesets di<strong>en</strong><strong>en</strong> voor de plaatsing <strong>en</strong><br />
bevestiging van de panel<strong>en</strong>.<br />
4.2 Description des pièces<br />
4.2.1 Kit de montage des capteurs<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Les kits de montage serv<strong>en</strong>t à recevoir et à fixer<br />
les capteurs.<br />
Fig. 2 Montageset voor 2 panel<strong>en</strong> – 1 basisset, 1 uitbreidingsset <strong>en</strong> 2 montagesets voor de verbinding met het dak<br />
Kit de montage de 2 capteurs - 1 kit de montage de base, 1 kit d’ext<strong>en</strong>sion et 2 kits de montage de fixation<br />
au toit<br />
Basisset per panel<strong>en</strong>set <strong>en</strong> voor het eerste paneel Kit de montage de base, un par champ de capteurs<br />
(fig. 2):<br />
et pour le premier capteur (fig. 2):<br />
1 profielgeleiders 2 X 1 rail profilé 2 X<br />
3 e<strong>en</strong>zijdige paneelspanner 4 X 3 butoir d'extrémité du capteur 4 X<br />
7 afschuifbeveiliging 2 X 7 dispositif de sécurité anti-glissem<strong>en</strong>t 2 X<br />
8 schroef M8 4 X 8 vis M8 4 X<br />
Dakverbinding <strong>en</strong> bedekking met pann<strong>en</strong>, per Kit de montage de fixation au toit, un par capteur<br />
paneel (fig. 2):<br />
(fig. 2):<br />
4 instelbare dakhak<strong>en</strong> 4 X 4 crochets de fixation, réglables 4 X<br />
5 schuifmoer 4 X 5 écrou coulissant 4 X<br />
Uitbreidingsset per bijkom<strong>en</strong>d paneel (fig. 2): Kit d’ext<strong>en</strong>sion, un par capteur suivant (fig. 2):<br />
1 profielgeleiders 2 X 1 rail profilé 2 X<br />
2 dubbelzijdige paneelspanner 2 X 2 butoir double du capteur 2 X<br />
6 steekverbinding met schroefp<strong>en</strong>n<strong>en</strong> 2 X 6 raccord à vis sans tête 2 X<br />
7 afschuifbeveiliging 2 X 7 dispositif de sécurité anti-glissem<strong>en</strong>t 2 X<br />
8 schroef M8 4 X 8 vis M8 4 X<br />
7
4.2.2<br />
Hydraulische aansluiting 4.2.2 Raccordem<strong>en</strong>t hydraulique<br />
INSTALLATIETIP<br />
Voor elk panel<strong>en</strong>set heeft u e<strong>en</strong> aansluitingsset<br />
nodig. De panel<strong>en</strong> word<strong>en</strong> door geribde verbindingsstukk<strong>en</strong><br />
met elkaar verbond<strong>en</strong>.<br />
Fig. 3 Aansluitingsset <strong>en</strong> verbindingsset (afbeelding met 2 verticale panel<strong>en</strong>)<br />
Kit de raccordem<strong>en</strong>t et kit de liaison (représ<strong>en</strong>tation pour 2 capteurs verticaux)<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Vous avez besoin d'un kit de raccordem<strong>en</strong>t pour<br />
chaque champ de capteurs. Les capteurs sont<br />
reliés <strong>en</strong>tre eux à l'aide de connecteurs de tube<br />
ondulés.<br />
Aansluitingsset, per panel<strong>en</strong>set (fig. 3) Kit de raccordem<strong>en</strong>t, un par champ de capteurs<br />
(fig. 3)<br />
2 clips 2 X 2 clips 2 X<br />
3 flexibele buis 2 X 3 tuyau flexible 2 X<br />
4 isolatie voor geribde verbindingsstukk<strong>en</strong> 1 X 4 isolation pour connecteurs de tube ondulés 1 X<br />
5 wurgwartel voor paneelvoeler 1 X 5 presse-étoupe pour sonde de capteur 1 X<br />
6 sleutel SW 5 1 X 6 clé SW 5 1 X<br />
7 blindstop 2 X 7 bouchon 2 X<br />
8 plug voor voelergeleiding, niet afgebeeld 1 X 8 bouchon à passage de la sonde, non<br />
illustré<br />
1 X<br />
Verbindingsset tuss<strong>en</strong> de panel<strong>en</strong>, per paneel<br />
(verpakt in twee transporthoek<strong>en</strong>, fig. 4)<br />
1 geribd verbindingsstuk 2 X<br />
2 clips 4 X<br />
Kit de liaison <strong>en</strong>tre les capteurs, un par capteur<br />
(emballé dans deux coins de transport, fig. 4)<br />
1 connecteur de tube ondulé 2 X<br />
2 clips 4 X<br />
Fig. 4 Twee transporthoek<strong>en</strong> met e<strong>en</strong> verbindingsset<br />
Deux coins de transport avec un kit de liaison<br />
8
4.3 Bijkom<strong>en</strong>de b<strong>en</strong>odigde hulpmiddel<strong>en</strong><br />
- Waterpas<br />
- Metselaarskoord<br />
- Meetlint<br />
- Slijpmachine<br />
- Vest met veiligheidslijn<br />
- Bouwstelling<br />
- Dakwerkersladder of schoorste<strong>en</strong>vegersuitrusting<br />
- Kraan of lift<br />
INSTALLATIETIP<br />
Voor de montage van de dakmontageset <strong>en</strong> de<br />
hydraulische aansluiting hebt u als werktuig <strong>en</strong>kel<br />
sleutel SW5 uit de aansluitingsset nodig.<br />
4.4 Transport <strong>en</strong> opslag<br />
Alle onderdel<strong>en</strong> word<strong>en</strong> met transportverpakking beschermd.<br />
INSTALLATIETIP<br />
Verwijder de transportverpakking met het milieuvri<strong>en</strong>delijkste<br />
recyclagesysteem.<br />
Transportbescherming voor paneelaansluiting<strong>en</strong><br />
De paneelaansluiting<strong>en</strong> word<strong>en</strong> met dopp<strong>en</strong> uit kunststof<br />
teg<strong>en</strong> beschadiging beschermd.<br />
OPGELET! OPSLAGSCHADE<br />
door beschadigde dichtingsoppervlakk<strong>en</strong>.<br />
Verwijder de dopp<strong>en</strong> uit kunststof (fig. 5,<br />
pos. 1) pas onmiddellijk voor de montage.<br />
Opslag<br />
De panel<strong>en</strong> mog<strong>en</strong> uitsluit<strong>en</strong>d op e<strong>en</strong> droge plaats<br />
opgeslag<strong>en</strong> word<strong>en</strong>.<br />
4.3 Matériel supplém<strong>en</strong>taire nécessaire<br />
- Niveau d'eau<br />
- Ficelle de maçon<br />
- Mètre à ruban<br />
- Meuleuse<br />
- Gilet à corde de sécurité<br />
- Echafaudage<br />
- Echelle de couvreur ou équipem<strong>en</strong>t de ramoneur<br />
- Grue ou lève-charge<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Pour le montage du kit de montage et de raccord<br />
hydraulique, vous avez uniquem<strong>en</strong>t besoin<br />
comme outil de la clé SW5 du kit de raccordem<strong>en</strong>t.<br />
4.4 Transport et stockage<br />
Toutes les pièces sont protégées par des emballages<br />
de transport.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Débarrassez-vous des emballages de transport<br />
par le système de recyclage respectueux de<br />
l'<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t.<br />
Protection de transport des raccords de capteur<br />
Les raccords des capteurs sont protégés contre les<br />
dommages par des capuchons <strong>en</strong> plastique.<br />
Fig. 5 Dopp<strong>en</strong> uit kunststof op paneelaansluiting<strong>en</strong><br />
Capuchons <strong>en</strong> plastique sur les raccords du capteur<br />
INSTALLATIETIP<br />
De panel<strong>en</strong> mog<strong>en</strong> niet zonder beschutting voor<br />
de reg<strong>en</strong> in de op<strong>en</strong> lucht opgeslag<strong>en</strong> word<strong>en</strong>.<br />
9<br />
ATTENTION! DEGATS DE STOCKAGE<br />
dus à des surfaces d’étanchéité <strong>en</strong>dommagées.<br />
N'<strong>en</strong>levez les capuchons <strong>en</strong> plastique (fig. 5,<br />
pos. 1) que directem<strong>en</strong>t avant le montage.<br />
Stockage<br />
Les capteurs sont uniquem<strong>en</strong>t prévus pour être <strong>en</strong>treposés<br />
à sec.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Les capteurs ne peuv<strong>en</strong>t être <strong>en</strong>treposés <strong>en</strong><br />
plein air sans protection contre la pluie.
4.5 <strong>Technische</strong> handleiding<strong>en</strong><br />
De zonne-<strong>en</strong>ergie-installatie bestaat uit diverse onderdel<strong>en</strong><br />
(fig. 6), waarvoor handleiding<strong>en</strong> bestaan die<br />
noodzakelijk zijn voor de montage, de bedi<strong>en</strong>ing <strong>en</strong> het<br />
onderhoud.<br />
1 Deze handleiding voor de montage van het<br />
zonnepaneel op het dak.<br />
2 Handleiding voor de montage van het solar station<br />
AGS 3.<br />
3 Handleiding voor de montage van de boilers SK<br />
300, 400 & 500-1 Solar <strong>en</strong> de regelaar TDS 10.<br />
4.6 B<strong>en</strong>odigde plaats op het dak berek<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
Let erop dat minst<strong>en</strong>s de volg<strong>en</strong>de mat<strong>en</strong> beschikbaar<br />
zijn.<br />
Maat A <strong>en</strong> B<br />
B<strong>en</strong>odigd oppervlak voor de panel<strong>en</strong>set (zie tabel 1).<br />
Maat C<br />
Minst<strong>en</strong>s twee rij<strong>en</strong> pann<strong>en</strong> tot aan de nok of de schoorste<strong>en</strong>.<br />
Vooral bij gemetste pann<strong>en</strong> bestaat anders het<br />
risico van beschadiging van de dakbedekking.<br />
Maat D<br />
Dakluifel met inbegrip van de puntgevel.<br />
Maat E<br />
Minst<strong>en</strong>s 30 cm voor de montage van de aansluitingsleiding<br />
onder aan de dakverdieping.<br />
10<br />
4.5 Docum<strong>en</strong>ts techniques<br />
L'installation solaire compr<strong>en</strong>d différ<strong>en</strong>ts composants<br />
(fig. 6), qui conti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t les docum<strong>en</strong>ts nécessaires au<br />
montage, à la commande et à l'<strong>en</strong>treti<strong>en</strong>.<br />
1 Cette instruction pour le montage sur le toit du<br />
capteur solaire.<br />
2 Instruction pour le montage de la station solaire<br />
AGS 3.<br />
3 Instruction pour le montage des boilers SK 300,<br />
400 & 500-1 Solar et pour la régulation TDS 10.<br />
Fig. 6<br />
Onderdel<strong>en</strong> voor zonne-<strong>en</strong>ergie-installaties <strong>en</strong><br />
technische handleiding<strong>en</strong><br />
Elém<strong>en</strong>ts de l'installation solaire et docum<strong>en</strong>ts<br />
techniques<br />
4.6 Place nécessitée sur le toit<br />
Les dim<strong>en</strong>sions minimales suivantes doiv<strong>en</strong>t être à<br />
votre disposition.<br />
Fig. 7<br />
Na te kom<strong>en</strong> minimum afstandsmat<strong>en</strong><br />
Distances minimales à respecter<br />
Dim<strong>en</strong>sions A et B<br />
Superficie nécessitée pour le champ de capteurs (voir<br />
tableau 1).<br />
Dim<strong>en</strong>sion C<br />
Au moins deux rangées de tuiles jusqu'au faîte ou à la<br />
cheminée. Pour les tuiles maçonnées surtout, il y a<br />
risque d'<strong>en</strong>dommager la toiture.<br />
Dim<strong>en</strong>sion D<br />
Auv<strong>en</strong>t de toiture, y compris l'épaisseur du mur de<br />
pignon.<br />
Dim<strong>en</strong>sion E<br />
Au moins 30 cm pour le montage des conduites de raccordem<strong>en</strong>t<br />
inférieures dans les combles.
Maat F<br />
Minst<strong>en</strong>s 40 cm voor de montage van de aansluitingsleiding<br />
bov<strong>en</strong>aan de dakverdieping (bij montage van<br />
e<strong>en</strong> v<strong>en</strong>tilatiesysteem moet bov<strong>en</strong>di<strong>en</strong> voldo<strong>en</strong>de plaats<br />
voor de uitbouw voorzi<strong>en</strong> word<strong>en</strong>).<br />
Maat G<br />
Minst<strong>en</strong>s 50 cm links <strong>en</strong> rechts naast de panel<strong>en</strong>set<br />
voor de aansluitingsleiding<strong>en</strong> onder het dak.<br />
Maat H<br />
Maat H is 1900 mm (bij horizontale panel<strong>en</strong>: 1000 mm),<br />
nl. de minimumafstand van de bov<strong>en</strong>zijde van het<br />
paneel tot de onderste profielgeleider, die eerst gemonteerd<br />
wordt.<br />
11<br />
Dim<strong>en</strong>sion F<br />
Au moins 40 cm pour le montage des conduites de raccordem<strong>en</strong>t<br />
supérieures dans les combles (<strong>en</strong> cas de<br />
montage d'un purgeur, il faut prévoir suffisamm<strong>en</strong>t de<br />
place à la sortie).<br />
Dim<strong>en</strong>sion G<br />
Au moins 50 cm à gauche et à droite du champ de<br />
capteurs pour les conduites de raccordem<strong>en</strong>t sous le<br />
toit.<br />
Dim<strong>en</strong>sion H<br />
La dim<strong>en</strong>sion H correspond à 1900 mm (1000 mm pour<br />
les capteurs horizontaux). C'est la distance minimale<br />
du dessus du capteur au rail profilé inférieur, qui est<br />
monté <strong>en</strong> premier.<br />
B<strong>en</strong>odigde plaats voor verticale panel<strong>en</strong><br />
Place nécessaire pour capteurs verticaux<br />
B<strong>en</strong>odigde plaats voor horizontale panel<strong>en</strong><br />
Place nécessaire pour capteurs horizontaux<br />
Aantal panel<strong>en</strong> Maat A Maat B Aantal panel<strong>en</strong> Maat A Maat B<br />
Nombre de<br />
capteurs<br />
Dim<strong>en</strong>sion A Dim<strong>en</strong>sion B<br />
Nombre de<br />
capteurs<br />
Dim<strong>en</strong>sion A Dim<strong>en</strong>sion B<br />
2 2,32 m 2,07 m 2 4,17 m 1,15 m<br />
3 3, 49 m 2,07 m 3 6,26 m 1,15 m<br />
4 4,66 m 2,07 m 4 8,36 m 1,15 m<br />
5 5,83 m 2,07 m 5 10,45 m 1,15 m<br />
6 7,06 m 2,07 m 6 12,55 m 1,15 m<br />
7 8,17 m 2,07 m 7 14,64 m 1,15 m<br />
8 9,34 m 2,07 m 8 16,74 m 1,15 m<br />
9 10,51 m 2,07 m 9 18,61 m 1,15 m<br />
10 11,68 m 2,07 m 10 20,93 m 1,15 m<br />
Tabel /Tableau 1 Tabel /Tableau 2
5. DAKVERBINDING EN PROFIEL-<br />
GELEIDERS MONTEREN<br />
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR<br />
Beveilig u bij alle dakwerk<strong>en</strong> teg<strong>en</strong> valpartij<strong>en</strong>.<br />
WAARSCHUWING!<br />
GEVAAR VOOR LICHAMELIJKE LETSELS<br />
door valpartij<strong>en</strong> <strong>en</strong> neervall<strong>en</strong>de onderdel<strong>en</strong>.<br />
Tref bij alle dakwerk<strong>en</strong> gepaste maatregel<strong>en</strong><br />
om ongevall<strong>en</strong> te voorkom<strong>en</strong>.<br />
Draag altijd uw persoonlijke bescherm<strong>en</strong>de<br />
kledij of uitrusting.<br />
INSTALLATIETIP<br />
Gebruik voor e<strong>en</strong> betere begaanbaarheid van<br />
het dak e<strong>en</strong> dakdekkersladder of schuif de pann<strong>en</strong><br />
aan de rand van de panel<strong>en</strong>set naar bov<strong>en</strong>.<br />
5.1 Afstand<strong>en</strong> bepal<strong>en</strong><br />
De in de tabell<strong>en</strong> opgegev<strong>en</strong> mat<strong>en</strong> zijn richtwaard<strong>en</strong>,<br />
waar m<strong>en</strong> zich ongeveer aan moet houd<strong>en</strong>.<br />
INSTALLATIETIP<br />
In principe bepal<strong>en</strong> bij pann<strong>en</strong>dak<strong>en</strong> de golfdal<strong>en</strong><br />
de ware afstand tuss<strong>en</strong> de dakhak<strong>en</strong>.<br />
Afstand<strong>en</strong> tuss<strong>en</strong> de dakhak<strong>en</strong><br />
Elke profielgeleider wordt met twee dakhak<strong>en</strong> bevestigd<br />
(fig. 9). De afstand bij b<strong>en</strong>adering staat in de onderstaande<br />
tabel vermeld.<br />
Soort montage<br />
Type de montage<br />
verticaal<br />
vertical<br />
horizontaal<br />
horizontal<br />
Afstand W<br />
Distance W<br />
5. MONTAGE DES FIXATIONS DE TOIT ET<br />
DES RAILS PROFILES<br />
Fig. 8<br />
AVERTISSEMENT! DANGER DE MORT<br />
Veillez à ne pas tomber lors des travaux sur le<br />
toit.<br />
AVERTISSEMENT!<br />
RISQUE DE BLESSURE<br />
par chute et chute de pièces.<br />
Pr<strong>en</strong>ez les mesures appropriées pour éviter<br />
les accid<strong>en</strong>ts lors de tous les travaux sur les<br />
toits.<br />
Portez toujours vos vêtem<strong>en</strong>ts et équipem<strong>en</strong>ts<br />
de sécurité personnels.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Pour mieux vous déplacer sur le toit, utilisez<br />
une échelle de couvreur ou soulevez les tuiles<br />
du bord du champ de capteurs.<br />
Gemonteerde profielgeleiders voor 2 panel<strong>en</strong><br />
Rails profilés montés pour deux capteurs<br />
5.1 Etablir les distances<br />
Les dim<strong>en</strong>sions indiquées dans les tableaux sont des<br />
valeurs conseillées qui doiv<strong>en</strong>t être respectées.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
En principe, les ondulations des tuiles des toits<br />
<strong>en</strong> tuiles détermin<strong>en</strong>t l'écartem<strong>en</strong>t des crochets.<br />
Ecartem<strong>en</strong>t des crochets<br />
Chaque rail profilé est fixé par deux crochets de toiture<br />
(fig. 9). Vous trouverez la distance approximative <strong>en</strong>tre<br />
les crochets dans le tableau ci-dessous.<br />
Afstand X<br />
Distance X<br />
Afstand Z<br />
Distance Z<br />
ca./<strong>en</strong>v. 1170 mm 610 - 1030 mm 170 - 540 mm<br />
ca./<strong>en</strong>v. 2090 mm 1520 - 1950 mm 170 - 540 mm<br />
12
INSTALLATIETIP<br />
De afstand<strong>en</strong> X <strong>en</strong> Z moet<strong>en</strong> in principe altijd bij<br />
b<strong>en</strong>adering afstand W oplever<strong>en</strong>.<br />
Afstand<strong>en</strong> tuss<strong>en</strong> de profielgeleiders<br />
Bepaal de afstand tuss<strong>en</strong> de bov<strong>en</strong>ste <strong>en</strong> de onderste<br />
profielgeleider (fig. 10). Baseer u daarvoor op de in de<br />
tabel opgegev<strong>en</strong> waard<strong>en</strong>.<br />
Fig. 9<br />
Onderlinge afstand tuss<strong>en</strong> de dakhak<strong>en</strong><br />
Ecartem<strong>en</strong>t des crochets<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Les distances X et Z doiv<strong>en</strong>t toujours donner à<br />
peu près la distance W.<br />
Ecartem<strong>en</strong>t des rails profilés<br />
Déterminez la distance <strong>en</strong>tre les rails profilés supérieur<br />
et inférieur (fig. 10). Respectez les valeurs du tableau<br />
ci-dessous.<br />
Afstand (midd<strong>en</strong>-midd<strong>en</strong>) tuss<strong>en</strong> de onderste <strong>en</strong> de bov<strong>en</strong>ste profielgeleider<br />
Distance (de milieu à milieu) <strong>en</strong>tre les rails profilés supérieur et inférieur<br />
Soort montage<br />
Type de montage<br />
verticaal<br />
vertical<br />
horizontaal<br />
horizontal<br />
INSTALLATIETIP<br />
Horizontale montage is <strong>en</strong>kel mogelijk bij e<strong>en</strong><br />
maximale afstand van 420 mm tuss<strong>en</strong> de panlatt<strong>en</strong>.<br />
Afstand Y<br />
Distance Y<br />
van / de tot / à<br />
1320 mm 1710 mm<br />
600 mm 820 mm<br />
13<br />
Fig. 10<br />
Afstand tuss<strong>en</strong> de profielgeleiders<br />
Ecartem<strong>en</strong>t <strong>en</strong>tre les rails profilés<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Le montage horizontal n'est possible qu'avec un<br />
écartem<strong>en</strong>t des lattis du toit de 420 mm max.
5.2 Pann<strong>en</strong>bedekking<br />
Monteer eerst alle dakhak<strong>en</strong> volg<strong>en</strong>s de richtwaard<strong>en</strong> in<br />
de tabell<strong>en</strong> op blz. 12 & 13.<br />
INSTALLATIETIP<br />
Wijzig de dakconstructie niet <strong>en</strong> vermijd beschadiging<br />
van de dakbedekking. Til in geval van<br />
gemetste nokpann<strong>en</strong> pas vanaf de derde rij<br />
onder de nok op.<br />
INSTALLATIETIP<br />
Om de pan bov<strong>en</strong> de dakhaak beter te legg<strong>en</strong>,<br />
di<strong>en</strong>t u deze ev<strong>en</strong>tueel voorzichtig bij te werk<strong>en</strong><br />
met e<strong>en</strong> slijpmachine.<br />
VOORZICHTIG!<br />
SCHADE AAN DE INSTALLATIE<br />
wanneer de lange zeskantige moer aan de dakhaak<br />
achteraf losgedraaid wordt. Bij het aantrekk<strong>en</strong><br />
van de moer wordt kleefstof geactiveerd<br />
die de verbinding na e<strong>en</strong> uur beveiligt.<br />
Wordt de moer na e<strong>en</strong> uur losgedraaid, moet<br />
e<strong>en</strong> schroefbeveiliging (bvb. tandring) aangebracht<br />
word<strong>en</strong>.<br />
Fig. 11 Uitzicht van gemonteerde dakhak<strong>en</strong> voor twee<br />
panel<strong>en</strong><br />
Vue des crochets de toit montés pour deux<br />
capteurs<br />
5.2.1 Dakhak<strong>en</strong> om achter de panlatt<strong>en</strong> te hak<strong>en</strong><br />
De onderzijde van de dakhaak is bij de levering inge-<br />
klapt.<br />
Lange zeskantige moer (fig. 12, pos. 2) aan de<br />
dakhaak losdraai<strong>en</strong> <strong>en</strong> de onderzijde van de dak-<br />
haak (fig. 12, pos. 1) in de juiste positie br<strong>en</strong>g<strong>en</strong>.<br />
De pan overe<strong>en</strong>komstig de positie van de dakhaak<br />
(zie tabell<strong>en</strong> op blz. 12 & 13) omhoogschuiv<strong>en</strong>.<br />
De dakhaak zodanig inhak<strong>en</strong> dat de steun in e<strong>en</strong><br />
golfdal ligt (fig. 13, pos. 4).<br />
De onderzijde van de dakhaak (fig. 13, pos. 3) zo<br />
hoog omhoogschuiv<strong>en</strong> dat ze op de panlat (fig. 13,<br />
pos. 2) aansluit.<br />
De lange zeskantige moer (fig. 13, pos. 1) vastdraai<strong>en</strong>.<br />
Daartoe sleutel SW5 in e<strong>en</strong> gat van de<br />
zeskantige moer stek<strong>en</strong> <strong>en</strong> draai<strong>en</strong>.<br />
14<br />
5.2 Couverture d'un toit <strong>en</strong> tuiles<br />
Montez d'abord tous les crochets de toiture selon les<br />
dim<strong>en</strong>sions reprises aux tableaux de la page 12 & 13.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Ne modifiez pas la construction du toit et évitez<br />
d'<strong>en</strong>dommager la couverture du toit. En cas de<br />
tuiles de faîte maçonnées, ne soulevez les<br />
tuiles qu'à partir de la troisième rangée sous le<br />
faîte.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Afin que la tuile soit bi<strong>en</strong> posée sur le crochet<br />
de toit, vous pouvez év<strong>en</strong>tuellem<strong>en</strong>t l’ajuster à<br />
l’aide d’une meuleuse.<br />
ATTENTION!<br />
RISQUE DE DOMMAGE A L'INSTALLATION<br />
<strong>en</strong> desserrant par après les longs écrous hexagonaux<br />
des crochets de toit. En effet, le serrage<br />
de l'écrou active une colle qui garantit la<br />
liaison après une heure.<br />
Si l'écrou est desserré après une heure, il<br />
faut poser une protection de vis supplém<strong>en</strong>taire<br />
(par exemple une rondelle d<strong>en</strong>tée).<br />
Fig. 12 Onderzijde van de dakhaak draai<strong>en</strong><br />
Pivotem<strong>en</strong>t de la partie inférieure du crochet de<br />
toit<br />
5.2.1 Pose des crochets aux lattis<br />
Lors de la livraison, la partie inférieure des crochets est<br />
repliée.<br />
Desserrez le long écrou hexagonal (fig. 12, pos. 2)<br />
du crochet et mettez la partie inférieure du crochet<br />
(fig. 12, pos. 1) <strong>en</strong> bonne position.<br />
Soulevez la tuile à l'<strong>en</strong>droit correspondant aux positions<br />
des crochets (voir tableaux à la page 12 &<br />
13).<br />
Glissez le crochet de façon à ce que le support à<br />
l'extrémité se trouve dans le creux de la tuile (fig.<br />
13, pos. 4).<br />
Faites glisser la partie inférieure du crochet (fig. 13,<br />
pos. 3) jusqu'à ce qu'il se joint contre les lattis du<br />
toit (fig. 13, pos. 2).<br />
Serrez l'écrou hexagonal (fig. 13, pos. 1). Introduisez<br />
à cet effet la clé SW5 dans un trou de l'écru<br />
hexagonal et serrez.
INSTALLATIETIP<br />
De tandring (fig. 13, pos. 5) moet in de tand<strong>en</strong><br />
van de onderzijde van de dakhaak grijp<strong>en</strong>.<br />
5.2.2 Dakhak<strong>en</strong> aan de kepers bevestig<strong>en</strong><br />
De dakhaak kan alternatief ook als anker voor<br />
bevestiging<br />
op de keper gebruikt word<strong>en</strong>.<br />
Overe<strong>en</strong>komstig de positie van de dakhaak (zie tabell<strong>en</strong><br />
op blz. 12 & 13) moet<strong>en</strong> op de kepers (teg<strong>en</strong>belatting<br />
uitspar<strong>en</strong>) ev<strong>en</strong>tueel voldo<strong>en</strong>de draagkrachtige, volle<br />
plank<strong>en</strong> aangebracht word<strong>en</strong> om de dakhaak tuss<strong>en</strong> de<br />
kepers te monter<strong>en</strong>.<br />
INSTALLATIETIP<br />
Bij sommige dakbedekking<strong>en</strong> kan het<br />
noodzakelijk zijn het instelbare gedeelte van de<br />
dakhaak (fig. 14, pos. 4) op te hog<strong>en</strong> <strong>en</strong> te<br />
ondersteun<strong>en</strong> met e<strong>en</strong> volle plank, zodat de<br />
dakhaak bov<strong>en</strong> op de pann<strong>en</strong> komt te ligg<strong>en</strong>.<br />
Fig. 13<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
La rondelle d<strong>en</strong>tée (fig. 13, pos. 5) doit s'accrocher<br />
à la partie inférieure du crochet de toit.<br />
Ingehaakte dakhaak (voor e<strong>en</strong> beter uitzicht<br />
staan <strong>en</strong>kele pann<strong>en</strong> niet afgebeeld)<br />
Crochet posé (pour une meilleure vue, on n'a<br />
pas représ<strong>en</strong>té quelques tuiles).<br />
5.2.2 Fixation des crochets aux chevrons<br />
Le crochet peut év<strong>en</strong>tuellem<strong>en</strong>t aussi être utilisé<br />
comme<br />
ancrage de fixation aux chevrons.<br />
En fonction des positions des crochets de fixation (voir<br />
tableaux à la page 12 & 13), il faut installer des<br />
planches suffisamm<strong>en</strong>t résistantes sur les chevrons<br />
(évider les contre-lattes) pour monter les crochets <strong>en</strong>tre<br />
les chevrons.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Pour certaines couvertures de toiture il peut être<br />
nécessaire d’étayer et de r<strong>en</strong>forcer la partie<br />
réglable du crochet (fig. 14, pos. 4) avec des<br />
planches, pour que le crochet repose sur le<br />
haut de la tuile.<br />
Lange zeskantige moer (fig. 14, pos. 2) Démontez le long écrou hexagonal (fig. 14, pos. 2)<br />
demonter<strong>en</strong> <strong>en</strong> de haak omdraai<strong>en</strong>.<br />
et tournez le crochet.<br />
Bout in het bov<strong>en</strong>ste gat (fig. 14, pos. 3) stek<strong>en</strong>. Introduisez le boulon dans l'orifice supérieur (fig.<br />
14, pos. 3).<br />
Onderzijde van de dakhaak (fig. 14, pos. 1) losjes Fixez la partie inférieure du crochet lâchem<strong>en</strong>t (fig.<br />
bevestig<strong>en</strong>. De verbinding nog niet vast aandraai<strong>en</strong>.<br />
14, pos. 1). Ne serrez pas <strong>en</strong>core.<br />
15<br />
Fig. 14 Dakhaak op de keper bevestig<strong>en</strong><br />
1 onderzijde van de dakhaak<br />
2 lange zeskantige moer<br />
3 bov<strong>en</strong>ste gat voor de bevestiging van de onderzijde<br />
4 indi<strong>en</strong> nodig ondersteun<strong>en</strong><br />
5 indi<strong>en</strong> nodig afzag<strong>en</strong><br />
Fig. 14 Fixation du crochet au chevron<br />
1 partie inférieure du crochet<br />
2 long écrou hexagonal<br />
3 trou supérieur pour fixer la partie inférieure<br />
4 étayer, si nécessaire<br />
5 sectionner, si nécessaire
VOORZICHTIG!<br />
SCHADE AAN DE INSTALLATIE<br />
Wanneer de bout niet in het bov<strong>en</strong>ste gat<br />
gemonteerd wordt, kan de dakhaak beschadigd<br />
word<strong>en</strong>.<br />
De voorste haak zodanig op de pan legg<strong>en</strong> dat ze<br />
bij belasting in e<strong>en</strong> golfdal ligt (fig. 15, pos. 3).<br />
De dakhaak moet daarbij aan de bov<strong>en</strong>zijde van de pan<br />
e<strong>en</strong> beetje speling hebb<strong>en</strong> (fig. 15, pos. 4). Ev<strong>en</strong>tueel<br />
de pan bov<strong>en</strong>aan aanpass<strong>en</strong>.<br />
De onderzijde van de dakhaak zo ver naar<br />
b<strong>en</strong>ed<strong>en</strong> schuiv<strong>en</strong> dat ze op de keper of op de volle<br />
plank rust (fig. 15, pos. 6).<br />
INSTALLATIETIP<br />
De tandring (fig. 15, pos. 5) moet in de tand<strong>en</strong><br />
van de onderzijde van de dakhaak grijp<strong>en</strong>.<br />
Lange zeskantige moer (fig. 15, pos. 1) vastdraai<strong>en</strong>.<br />
Daartoe sleutel SW 5 in het gat van de<br />
zeskantige moer stek<strong>en</strong> <strong>en</strong> vastdraai<strong>en</strong>.<br />
Onderzijde van de dakhaak, met gepaste<br />
schroev<strong>en</strong>, minst<strong>en</strong>s in het eerste (fig. 15, pos. 2)<br />
<strong>en</strong> het tweede gat aan de keper bevestig<strong>en</strong>.<br />
16<br />
ATTENTION!<br />
RISQUE DE DOMMAGE A L'INSTALLATION<br />
Quand le boulon n’est pas monté dans l’orifice<br />
supérieur, le crochet peut être abimé.<br />
Posez l'extrémité avant du crochet sur la tuile de<br />
façon à ce que la charge s'exerce dans le creux de<br />
la tuile (fig. 15, pos. 3).<br />
Le crochet doit <strong>en</strong> outre avoir un peu de jeu au haut de<br />
la tuile (fig. 15, pos. 4). Le cas échéant, adaptez un<br />
peu la tuile.<br />
Glissez la partie inférieure du crochet jusqu'à ce<br />
qu'elle repose sur le chevron ou sur une planche<br />
(fig. 15, pos. 6).<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
La rondelle d<strong>en</strong>tée (fig. 15, pos. 5) doit s'accrocher<br />
dans les d<strong>en</strong>ts de la partie inférieure du<br />
crochet de toit.<br />
Serrez l'écrou hexagonal (fig. 15, pos. 1). Introduisez<br />
à cet effet la clé SW 5 dans un trou de l'écru<br />
hexagonal et serrez.<br />
Fixez la partie inférieure du crochet au chevron au<br />
moins dans le premier (fig. 15, pos. 2) et dans le<br />
deuxième orifice avec les vis adéquates.<br />
Fig. 15 Gemonteerde dakhaak (voor e<strong>en</strong> beter uitzicht<br />
staan <strong>en</strong>kele pann<strong>en</strong> niet afgebeeld)<br />
1 lange zeskantige moer<br />
2 schroev<strong>en</strong> voor de bevestiging van de dakhaak<br />
3 voorste haak<br />
4 pan ev<strong>en</strong>tueel aan dakhaak aanpass<strong>en</strong><br />
5 tandring<br />
6 volle plank<br />
Fig. 15 Crochet posé (pour une meilleure vue, on n'a<br />
pas représ<strong>en</strong>té quelques tuiles)<br />
1 long écrou hexagonal<br />
2 vis de fixation du crochet<br />
3 support devant<br />
4 adapter la tuile ou le crochet<br />
5 rondelle d<strong>en</strong>tée<br />
6 planche
5.3 Lei<strong>en</strong> dak met panlatt<strong>en</strong> 5.3 Toit <strong>en</strong> ardoise avec lattis<br />
INSTALLATIETIP<br />
Vraag bij montage op e<strong>en</strong> lei<strong>en</strong> dak e<strong>en</strong><br />
dakdekker om raad.<br />
Let er bij de montage op dat u de afstand<strong>en</strong> (W, X <strong>en</strong> Y)<br />
tuss<strong>en</strong> de dakhak<strong>en</strong> in acht neemt (zie tabell<strong>en</strong> op blz.<br />
12 & 13 <strong>en</strong> fig. 7).<br />
Overe<strong>en</strong>komstig de positie van de dakhaak (zie tabell<strong>en</strong><br />
op blz. 11) moet<strong>en</strong> op de kepers (teg<strong>en</strong>belatting<br />
uitspar<strong>en</strong>) ev<strong>en</strong>tueel voldo<strong>en</strong>de draagkrachtige, volle<br />
plank<strong>en</strong> (fig. 16, pos. 1) aangebracht word<strong>en</strong> om de<br />
dakhaak tuss<strong>en</strong> de kepers te monter<strong>en</strong>.<br />
INSTALLATIETIP<br />
Indi<strong>en</strong> het dak met e<strong>en</strong> teg<strong>en</strong>belatting<br />
uitgevoerd is, kunt u de dakhaak ook<br />
overe<strong>en</strong>komstig de bedekking met pann<strong>en</strong><br />
gebruik<strong>en</strong> (blz. 14).<br />
Fig. 16 Indi<strong>en</strong> nodig volle plank<strong>en</strong> aanbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong><br />
Montage de planches, si nécessaire<br />
5.3.1 Dakhaak voorbereid<strong>en</strong><br />
Voor de montage moet de onderzijde in de juiste positie<br />
geplaatst word<strong>en</strong>.<br />
Lange zeskantige moer (fig. 17, pos. 2)<br />
demonter<strong>en</strong> <strong>en</strong> de haak omdraai<strong>en</strong>.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Pour le montage sur une toiture <strong>en</strong> ardoise,<br />
faites-vous conseiller par un couvreur.<br />
Lors du montage, respectez les écartem<strong>en</strong>ts donnés<br />
(W, X et Y) <strong>en</strong>tre les crochets (voir tableaux à la page<br />
12 & 13 et fig. 7).<br />
En fonction des positions des crochets (voir tableaux à<br />
la page 11), il faut peut-être poser des planches<br />
suffisamm<strong>en</strong>t résistantes (fig. 16, pos. 1) sur les chevrons<br />
(évider les contre-lattes) pour monter les crochets<br />
<strong>en</strong>tre les chevrons.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Si le toit est pourvu de contre-lattes, vous pouvez<br />
aussi utiliser les crochets <strong>en</strong> fonction de la<br />
couverture des tuiles (page 14).<br />
Fig. 17 Onderzijde van de dakhaak verplaats<strong>en</strong><br />
1 onderzijde van de dakhaak<br />
2 lange zeskantige moer<br />
3 bov<strong>en</strong>ste gat voor de bevestiging van de onderzijde<br />
4 indi<strong>en</strong> nodig afzag<strong>en</strong><br />
Fig. 17 Repositionner la partie inférieure du crochet<br />
1 partie inférieure du crochet<br />
2 long écrou hexagonal<br />
3 trou supérieur pour fixer la partie inférieure<br />
4 sectionner, si nécessaire<br />
5.3.1 Préparation des crochets<br />
Avant le montage, il convi<strong>en</strong>t de mettre la partie infé-<br />
rieure du crochet dans la bonne position.<br />
Démontez le long écrou hexagonal (fig. 17, pos. 2)<br />
et tournez le crochet.<br />
Bout in het bov<strong>en</strong>ste gat (fig. 17, pos. 3) stek<strong>en</strong>. Introduisez le boulon dans l'orifice supérieur (fig.<br />
17, pos. 3).<br />
Onderzijde van de dakhaak (fig. 17, pos. 1) losjes Fixez la partie inférieure du crochet lâchem<strong>en</strong>t (fig.<br />
bevestig<strong>en</strong>. De verbinding nog niet vast aandraai<strong>en</strong>.<br />
17, pos. 1). Ne serrez pas <strong>en</strong>core.<br />
17
VOORZICHTIG!<br />
SCHADE AAN DE INSTALLATIE<br />
Wanneer de bout niet in het bov<strong>en</strong>ste gat<br />
gemonteerd wordt, kan de dakhaak beschadigd<br />
word<strong>en</strong>.<br />
5.3.2 Dakhaak monter<strong>en</strong> 5.3.2 Montage du crochet<br />
VOORZICHTIG!<br />
SCHADE AAN HET GEBOUW<br />
door lekk<strong>en</strong>.<br />
Elke dakhaak in het midd<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> lei<strong>en</strong><br />
pan monter<strong>en</strong>.<br />
INSTALLATIETIP<br />
Indi<strong>en</strong> de afstand tuss<strong>en</strong> de panlatt<strong>en</strong> te gering<br />
is, kunt u de onderzijde van de dakhaak tuss<strong>en</strong><br />
het tweede <strong>en</strong> derde gat afknipp<strong>en</strong>.<br />
Leg de dakhaak vooraan op de pan, zodat hij erop<br />
rust onder belasting (fig. 19, pos. 4).<br />
Daarbij moet de dakhaak e<strong>en</strong> weinig speling hebb<strong>en</strong><br />
aan de bov<strong>en</strong>kant van de dakpan (fig. 19, pos. 5).<br />
Indi<strong>en</strong> nodig de dakpan aanpass<strong>en</strong>.<br />
Onderzijde van de dakhaak zo ver naar b<strong>en</strong>ed<strong>en</strong><br />
schuiv<strong>en</strong> dat ze op de keper of op de volle plank<br />
rust (fig. 18, pos. 1).<br />
INSTALLATIETIP<br />
De tandring (fig. 19, pos. 2) moet in de tand<strong>en</strong><br />
van de onderzijde van de dakhaak grijp<strong>en</strong>.<br />
Lange zeskantige moer (fig. 19, pos. 1) vastdraai<strong>en</strong>.<br />
Daartoe sleutel SW 5 in het gat van de<br />
zeskantige moer stek<strong>en</strong> <strong>en</strong> draai<strong>en</strong>.<br />
Onderzijde van de dakhaak,met gepaste schroev<strong>en</strong><br />
minst<strong>en</strong>s in het eerste (fig. 19, pos. 2) <strong>en</strong> tweede<br />
gat aan de keper of de volle plank bevestig<strong>en</strong>.<br />
De aanpal<strong>en</strong>de lei<strong>en</strong> pann<strong>en</strong> (fig. 20, pos. 1) op<br />
maat afsnijd<strong>en</strong> (stippellijn, fig. 20, pos. 2).<br />
18<br />
ATTENTION!<br />
RISQUE DE DOMMAGE A L'INSTALLATION<br />
Quand le boulon n’est pas monté dans l’orifice<br />
supérieur, le crochet peut être abimé.<br />
ATTENTION!<br />
RISQUE DE DOMMAGE AU BÂTIMENT<br />
par manque d'étanchéité.<br />
Montez chaque crochet au milieu d'une tuile<br />
<strong>en</strong> ardoise.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Si l'écartem<strong>en</strong>t des lattis est trop petit, vous<br />
pouvez sectionner la partie inférieure du crochet<br />
<strong>en</strong>tre le deuxième et le troisième orifice.<br />
Poser le support à l’avant sur la tuile de manière à<br />
ce qu’il repose <strong>en</strong> charge (fig. 19, pos. 4).<br />
Le crochet de fixation doit avoir un peu de jeu au niveau<br />
du bord supérieur de la tuile (fig. 19, pos. 5). Si nécessaire,<br />
adapter le haut de la tuile.<br />
Glissez la partie inférieure du crochet jusqu'à ce<br />
qu'elle repose sur le chevron ou sur une planche<br />
(fig. 18, pos. 1).<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
La rondelle d<strong>en</strong>tée (fig. 19, pos. 2) doit s'accrocher<br />
dans les d<strong>en</strong>ts de la partie inférieure du<br />
crochet de toit.<br />
Serrez l'écrou hexagonal (fig. 19, pos. 1). Introduisez<br />
à cet effet la clé SW 5 dans un trou de l'écrou<br />
hexagonal et serrez.<br />
Fixez la partie inférieure du crochet au chevron au<br />
moins dans le premier (fig. 19, pos. 3) et dans le<br />
deuxième orifice avec les vis adéquates.<br />
Coupez les tuiles <strong>en</strong> ardoise att<strong>en</strong>antes (fig. 20,<br />
pos. 1) (ligne pointillée, fig. 20, pos. 2).
Fig. 18 Gemonteerde dakhaak<br />
Crochet monté<br />
19<br />
Fig. 19 Gemonteerde dakhaak – dwarsfiguur met verkorte<br />
onderzijde van de daghaak<br />
1 lange zeskantige moer<br />
2 tandring<br />
3 schroev<strong>en</strong> voor de bevestiging van de dakhaak<br />
Fig. 19 Crochet monté – Coupe transversale avec<br />
partie inférieure du crochet raccourcie<br />
1 long écrou hexagonal<br />
2 rondelle d<strong>en</strong>tée<br />
3 vis de fixation du crochet de toiture<br />
Fig. 20<br />
Dakhaak met bedekt dak<br />
Crochet lorsque le toit est recouvert
5.4 Golfplat<strong>en</strong>bedekking 5.4 Couverture <strong>en</strong> plaques ondulées<br />
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR<br />
door inademing van asbestvezels.<br />
Werk<strong>en</strong> aan asbesthoud<strong>en</strong>de material<strong>en</strong><br />
mog<strong>en</strong> <strong>en</strong>kel door experts of daartoe in het<br />
arbeidsproces ingeschakelde person<strong>en</strong> uit-<br />
gevoerd word<strong>en</strong>.<br />
De noodzakelijke maatregel<strong>en</strong>, vervat in<br />
TRGS 519 (technische regels voor gevaarlijke<br />
stoff<strong>en</strong>) moet<strong>en</strong> strikt in acht g<strong>en</strong>om<strong>en</strong><br />
word<strong>en</strong>.<br />
In plaats van dakhak<strong>en</strong> moet<strong>en</strong> voor de bevestiging van<br />
de profielgeleiders draadschroev<strong>en</strong> gemonteerd<br />
word<strong>en</strong>.<br />
AVERTISSEMENT! DANGER DE MORT<br />
par l'inspiration de fibres cont<strong>en</strong>ant de<br />
l'amiante.<br />
Les travaux avec des matériaux cont<strong>en</strong>ant<br />
de l'amiante ne peuv<strong>en</strong>t être effectués que<br />
par des spécialistes ou par des personnes<br />
qualifiées.<br />
Il convi<strong>en</strong>t de respecter strictem<strong>en</strong>t les mesures<br />
du règlem<strong>en</strong>t technique pour substances<br />
dangereuses (TRGS 519).<br />
Il faut utiliser des fixations filetées au lieu des crochets<br />
de toiture pour la fixation des rails profilés.<br />
Fig. 21<br />
Verbinding golfplat<strong>en</strong>dak<br />
Fixation de plaques ondulées<br />
Aantal geleverde onderdel<strong>en</strong> (fig. 21): Cont<strong>en</strong>u de livraison (fig. 21):<br />
1 schroev<strong>en</strong> M8 4 X 1 vis M8 4 X<br />
2 houders 4 X 2 supports d'arrêt 4 X<br />
3 moer<strong>en</strong> M12 4 X 3 écrous M12 4 X<br />
4 tuss<strong>en</strong>ring<strong>en</strong> 4 X 4 rondelles 4 X<br />
5 dichtingsring 4 X 5 rondelles d’étanchéité 4 X<br />
6 draadschroef M12 4 X 6 longues barres filetées M12 4 X<br />
In principe bepal<strong>en</strong> bij golfplat<strong>en</strong>dak<strong>en</strong> de golving<strong>en</strong> de<br />
echte afstand tuss<strong>en</strong> de draadschroev<strong>en</strong>. Let er bij de<br />
montage op dat u de afstand<strong>en</strong> (W, X <strong>en</strong> Y) tuss<strong>en</strong> de<br />
dakhak<strong>en</strong> in acht neemt (zie tabell<strong>en</strong> op blz. 12 & 13).<br />
VOORZICHTIG!<br />
SCHADE AAN DE INSTALLATIE<br />
door e<strong>en</strong> niet-draagkrachtige onderconstructie.<br />
Ga na of er e<strong>en</strong> draagkrachtige onderconstructie<br />
voorhand<strong>en</strong> is. Voor de bevestiging<br />
van draadschroev<strong>en</strong> is e<strong>en</strong> hout<strong>en</strong> balkje van<br />
minst<strong>en</strong>s 40 x 40 mm nodig.<br />
Monteer ev<strong>en</strong>tueel bijkom<strong>en</strong>d e<strong>en</strong> hout<strong>en</strong><br />
balkje, zodat u de mat<strong>en</strong> van de tabell<strong>en</strong> op<br />
blz. 12 & 13 in acht kunt nem<strong>en</strong>.<br />
Bijkom<strong>en</strong>de b<strong>en</strong>odigde werktuig<strong>en</strong><br />
- accuschroev<strong>en</strong>draaier<br />
- meetlint<br />
- houtboor diameter 6 mm (zie voor de boorl<strong>en</strong>gte<br />
hoofdstuk “Draadschroev<strong>en</strong> monter<strong>en</strong>”, blz. 21)<br />
- metaalboor 13 mm<br />
- schroefsleutels SW 15 <strong>en</strong> 19<br />
20<br />
En principe, les ondulations des plaques ondulées détermin<strong>en</strong>t<br />
l'écartem<strong>en</strong>t exact <strong>en</strong>tre les vis. Lors du<br />
montage, respectez les écartem<strong>en</strong>ts donnés (W, X et Y)<br />
<strong>en</strong>tre les vis (voir tableaux à la page 12 & 13).<br />
ATTENTION !<br />
RISQUE DE DOMMAGE A L'INSTALLATION<br />
par une construction insuffisamm<strong>en</strong>t résistante.<br />
Contrôlez si la structure de la construction<br />
est suffisamm<strong>en</strong>t résistante. Pour fixer les<br />
fixations filetées, il faut des chevrons de 40 x<br />
40 mm d'épaisseur au moins.<br />
Montez év<strong>en</strong>tuellem<strong>en</strong>t des chevrons supplém<strong>en</strong>taires<br />
de façon à pouvoir respecter<br />
les dim<strong>en</strong>sions des tableaux aux pages 12 &<br />
13.<br />
Outillage nécessaire supplém<strong>en</strong>taire<br />
- tournevis électrique<br />
- mètre à ruban<br />
- mèche à bois, Ø 6 mm (longueur de perçage, voir<br />
chapitre "Montage des fixations filetées", page 21)<br />
- mèche pour métal, Ø 13 mm<br />
- clé SW15 et 19
5.4.1<br />
Draadschroev<strong>en</strong> monter<strong>en</strong> 5.4.1 Montage des fixations filetées<br />
INSTALLATIETIP<br />
U moet met de houtboor in e<strong>en</strong> hoek van exact<br />
90° door de onderconstructie van het dak bor<strong>en</strong><br />
om nadi<strong>en</strong> e<strong>en</strong> correct rustvlak tuss<strong>en</strong> houder<br />
<strong>en</strong> profielgeleider te bekom<strong>en</strong>. Het heeft<br />
daarom zin om e<strong>en</strong> boormal te mak<strong>en</strong>.<br />
Neem e<strong>en</strong> hout<strong>en</strong> balkje met e<strong>en</strong> l<strong>en</strong>gte van<br />
ca. 50 tot 100 cm. Boor loodrecht in het<br />
balkje e<strong>en</strong> gat van 6 mm (fig. 22).<br />
Fig. 22 Boormal vervaardig<strong>en</strong><br />
Fabrication des gabarits de perçage<br />
De boorl<strong>en</strong>gte voor de b<strong>en</strong>odigde houtboor met de<br />
volg<strong>en</strong>de formule berek<strong>en</strong><strong>en</strong>:<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Il convi<strong>en</strong>t de percer les trous à la mèche à bois<br />
exactem<strong>en</strong>t sous un angle de 90 degrés à<br />
travers la structure du toit pour obt<strong>en</strong>ir <strong>en</strong>suite<br />
une surface plane <strong>en</strong>tre le support d'arrêt et le<br />
rail profilé. A cet effet, il est utile de fabriquer un<br />
gabarit de perçage.<br />
Pr<strong>en</strong>ez un bois carré d'une longueur de 50 à<br />
100 cm <strong>en</strong>viron. Percez-y verticalem<strong>en</strong>t un<br />
trou de 6 mm (fig. 22).<br />
Fig. 23 Gemonteerde dakhaak – dwarsfiguur met verkorte<br />
onderzijde van de daghaak<br />
Montage des pièces successives de la fixation<br />
filetée<br />
1 houder support d’arrêt<br />
2 moer M12 écrou M12<br />
3 tuss<strong>en</strong>ring rondelle<br />
4 dichtingsring rondelle d’étanchéité<br />
5 draadschroef M12 longue barre filitée M12<br />
Déterminez la longueur de perçage pour la mèche<br />
utilisée selon le calcul suivant:<br />
90 mm 90 mm<br />
Hoogte van de golf + Hauteur de l'ondulation +<br />
Hoogte van de boormal + Hauteur du gabarit de perçage +<br />
B<strong>en</strong>odigde boorl<strong>en</strong>gte van boorkop<br />
voor houtboor<br />
(Ø 6 mm)<br />
VOORZICHTIG!<br />
SCHADE AAN HET GEBOUW<br />
door lekk<strong>en</strong>.<br />
Boor nooit in e<strong>en</strong> golfdal.<br />
=<br />
21<br />
Longueur de mèche nécessaire<br />
à partir du mandrin pour la mèche<br />
à bois (Ø 6 mm)<br />
ATTENTION!<br />
RISQUE DE DOMMAGE AU BÂTIMENT<br />
par manque d'étanchéité.<br />
Ne forez jamais dans le creux de l'ondulation.<br />
=
Met e<strong>en</strong> metaalboor (Ø 13 mm) volg<strong>en</strong>s de positie<br />
van draadschroef (zie tabell<strong>en</strong> op blz. 12 - 13) door<br />
de golfplaat bor<strong>en</strong>. Niet in het onderligg<strong>en</strong>de hout<br />
bor<strong>en</strong>!<br />
Houtboor (Ø 6 mm) door de boormal leid<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
loodrecht in de onderconstructie (balk) bor<strong>en</strong>.<br />
Let bij het monter<strong>en</strong> van de draadschroev<strong>en</strong> op de<br />
volgorde van de afzonderlijke onderdel<strong>en</strong> (fig. 23).<br />
Houder (fig. 23, pos. 1) tot aan de aanslag op de<br />
draadschroef (fig. 23, pos. 2) draai<strong>en</strong>.<br />
De voorgemonteerde draadschroev<strong>en</strong> met e<strong>en</strong><br />
schroefsleutel SW 15 zo ver in het dak draai<strong>en</strong> tot<br />
maat B bereikt is (tabel 3).<br />
INSTALLATIETIP<br />
Zorg er bij het indraai<strong>en</strong> van de draadschroev<strong>en</strong><br />
voor dat afstand B (tabel 3 <strong>en</strong> fig. 24) voor alle<br />
draadschroev<strong>en</strong> dezelfde is.<br />
De moer (fig. 24, pos. 2) vastdraai<strong>en</strong> tot de dichtingsring<br />
(fig. 24, pos. 3) volledig op het dak rust.<br />
INSTALLATIETIP<br />
De houder moet tot op de aanslag op de<br />
draadschroef gedraaid zijn.<br />
Forez à l'aide d'une mèche pour métal (Ø 13 mm)<br />
conformém<strong>en</strong>t aux positions des fixations filetées<br />
(voir tableaux à la page 12 - 13) à travers les<br />
plaques ondulées. Ne percez pas dans le bois <strong>en</strong><br />
dessous!<br />
Introduisez la mèche à bois (Ø 6 mm) à travers le<br />
gabarit et percez verticalem<strong>en</strong>t dans la structure<br />
(bois carré).<br />
Lors du montage des fixations filetées, respectez<br />
l'ordre des différ<strong>en</strong>tes pièces (fig. 23).<br />
Faites tourner le support d'arrêt (fig. 23, pos. 1)<br />
jusqu'à la butée de la vis (fig. 23, pos. 5).<br />
Vissez les fixations filetées pré montées à l'aide de<br />
la clé SW 15 dans la toiture jusqu'à ce que la dim<strong>en</strong>sion<br />
B soit atteinte (tab. 3).<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Lors du vissage des fixations filetées, veillez à<br />
ce que la distance B (tableau 3 et fig. 24) soit<br />
id<strong>en</strong>tique pour toutes les vis.<br />
Vissez l'écrou (fig. 24, pos. 2) jusqu'à ce que la<br />
rondelle d'étanchéité (fig. 24, pos. 3) repose totalem<strong>en</strong>t<br />
sur le toit.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Le support d'arrêt doit être vissé jusqu'à la<br />
butée de la fixation filetée.<br />
Golfhoogte<br />
Maat A<br />
Maat B<br />
Hauteur de l'ondulation<br />
Distance A<br />
Distance B<br />
35 mm 70 mm 35 mm 70 mm<br />
40 mm 65 mm 40 mm 65 mm<br />
45 mm 60 mm 45 mm 60 mm<br />
50 mm 55 mm 50 mm 55 mm<br />
55 mm 50 mm 55 mm 50 mm<br />
60 mm 45 mm 60 mm 45 mm<br />
Tabel 3 Montagemat<strong>en</strong> golfplat<strong>en</strong>dak.<br />
Tableau 3 Dim<strong>en</strong>sions de montage pour un toit <strong>en</strong><br />
Mat<strong>en</strong> afhankelijk van de hoogte van de af-<br />
plaques ondulées. Les distances dép<strong>en</strong>zonderlijke<br />
golv<strong>en</strong><br />
d<strong>en</strong>t de la hauteur de l'ondulation <strong>en</strong><br />
question.<br />
Fig. 24 Op golfplat<strong>en</strong>dak gemonteerde draadschroef Fig. 25 Profielgeleider aan houder bevestig<strong>en</strong><br />
Fixation filetée montée sur un toit de plaques<br />
ondulées<br />
Fixation du rail profilé au support d'arrêt<br />
1 houder support d’arrêt 1 schroef vis<br />
2 moer M12 écrou M12 2 profielgeleider rail profilé<br />
3 dichtingsring rondelle d’étanchéité 3 houder support d’arrêt<br />
22
Profielgeleiders vastschroev<strong>en</strong><br />
Let ook op hoofdstuk 5.8.1 “Profielgeleiders verbind<strong>en</strong>”<br />
Profielgeleiders (fig. 25, pos. 2) telk<strong>en</strong>s met twee<br />
schroev<strong>en</strong> (fig. 25, pos. 1) bevestig<strong>en</strong>.<br />
INSTALLATIETIP<br />
De profielgeleiders moet<strong>en</strong> waterpas aansluit<strong>en</strong><br />
op de houders (fig. 25, pos. 3). Indi<strong>en</strong> nodig,<br />
bijregel<strong>en</strong> met de houders.<br />
Vissage des rails profilés<br />
Voyez aussi chapitre 5.8.1 "Raccorder les rails profilés".<br />
Fixez les rails profilés (fig. 25, pos. 2) avec deux<br />
vis chacun (fig. 25, pos. 1).<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Les rails profilés doiv<strong>en</strong>t connecter de niveau<br />
aux supports d’arrêt (fig. 25, pos. 3) Si<br />
nécessaire, ajuster avec les supports d’arrêt.<br />
5.5 Lei<strong>en</strong> dakbedekking op plat<strong>en</strong> 5.5 Couverture <strong>en</strong> ardoises sur planches<br />
INSTALLATIETIP<br />
De montage op e<strong>en</strong> lei<strong>en</strong> dak moet door e<strong>en</strong><br />
dakdekker uitgevoerd word<strong>en</strong>.<br />
We ton<strong>en</strong> u als voorbeeld de montage van e<strong>en</strong> speciale<br />
dakhaak <strong>en</strong> de waterdichte bedekking met bov<strong>en</strong>aan te<br />
plaats<strong>en</strong> staalplaatjes (fig. 26, pos. 1 <strong>en</strong> 2) op e<strong>en</strong> lei<strong>en</strong><br />
dak<br />
op plat<strong>en</strong>.<br />
Let erop dat u bij de montage de afstand<strong>en</strong> (W, X <strong>en</strong> Y)<br />
tuss<strong>en</strong> de speciale dakhak<strong>en</strong> in acht neemt (tabell<strong>en</strong> 1<br />
<strong>en</strong><br />
2, blz. 12 & 13).<br />
Speciale dakhak<strong>en</strong> (fig. 26, pos. 5) <strong>en</strong> dichting (fig.<br />
26, pos. 4) met de schroef (fig. 26, pos. 6) op de<br />
plat<strong>en</strong> monter<strong>en</strong>.<br />
Om e<strong>en</strong> waterdichte montage te garander<strong>en</strong>, moet<strong>en</strong><br />
bov<strong>en</strong> <strong>en</strong> onder de speciale dakhak<strong>en</strong> staalplaatjes<br />
(fig. 26, pos. 1, 2 - niet bijgeleverd)<br />
gemonteerd word<strong>en</strong>.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Le montage sur des toits <strong>en</strong> ardoise doit être<br />
effectué par un couvreur.<br />
Vous voyez comme exemple le montage d'un crochet<br />
de toiture spécial et le revêtem<strong>en</strong>t étanche à l'aide de<br />
tôles à poser (fig. 26, pos. 1 et 2) (non fournies) à l'aide<br />
d'une<br />
couverture <strong>en</strong> ardoise sur planches.<br />
Lors du montage, respectez les écartem<strong>en</strong>ts donnés<br />
(W, X et Y) <strong>en</strong>tre les crochets spéciaux (tableaux 1 et 2<br />
à la page 12 & 13).<br />
Montez les crochets spéciaux (fig. 26, pos. 5) et le<br />
joint (fig. 26, pos. 4) avec la vis (fig. 26, pos. 6) sur<br />
les planches.<br />
Pour garantir un montage étanche, il faut monter<br />
sur et sous les crochets spéciaux des tôles à poser<br />
(fig. 26, pos. 1 et 2) (non fournies).<br />
Fig. 26 Montage op e<strong>en</strong> lei<strong>en</strong> dak op plat<strong>en</strong> Fig. 27 Montage op e<strong>en</strong> stal<strong>en</strong> dakbedekking<br />
1 staalplaatje (niet bijgeleverd) 1 houder<br />
2 staalplaatje (niet bijgeleverd) 2 moer M12<br />
3 afbeelding veelvoudige bedekking 3 rondel<br />
4 dichting (niet bijgeleverd) 4 dichtingsring<br />
5 speciale dakhak<strong>en</strong> 5 draadschroef M12<br />
6 schroef 6 huls (niet bijgeleverd)<br />
Fig. 26 Montage sur un toit <strong>en</strong> ardoises sur planches Fig. 27 Montage sur un toit <strong>en</strong> tôle<br />
1 tôle (non fournie) 1 support d’arrêt<br />
2 tôle (non fournie) 2 écrou M12<br />
3 représ<strong>en</strong>tation d'une couverture superposée 3 rondelle<br />
4 joint (non fourni) 4 rondelle d’étanchéité<br />
5 crochet de toiture spécial 5 longue barre filetée M12<br />
6 vis 6 douille (non fournie)<br />
23
INSTALLATIETIP<br />
De speciale dakhaak moet vooraan op e<strong>en</strong><br />
veelvoudige bedekking rust<strong>en</strong> (fig. 26, pos. 3).<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
L'avant du crochet spécial doit reposer sur une<br />
couverture superposée (fig. 26, pos. 3).<br />
5.6 Stal<strong>en</strong> dakbedekking 5.6 Couverture d'une toiture <strong>en</strong> tôles<br />
INSTALLATIETIP<br />
De montage op e<strong>en</strong> stal<strong>en</strong> dakbedekking moet<br />
door e<strong>en</strong> dakdekker uitgevoerd word<strong>en</strong>.<br />
In plaats van dakhak<strong>en</strong> moet<strong>en</strong> voor de bevestiging van<br />
de profielgeleiders draadschroev<strong>en</strong> (fig. 27, pos. 5) gemonteerd<br />
word<strong>en</strong>. Let erop dat u bij de montage de<br />
afstand<strong>en</strong> (W, X <strong>en</strong> Y) tuss<strong>en</strong> de draadschroev<strong>en</strong> in<br />
acht neemt (tabell<strong>en</strong> op blz. 12 & 13).<br />
Om de dichtheid van het dak te verzeker<strong>en</strong>, moet u voor<br />
de draadschroev<strong>en</strong> (fig. 27, pos. 6) hulz<strong>en</strong> op de stal<strong>en</strong><br />
dakbedekking solder<strong>en</strong>.<br />
INSTALLATIETIP<br />
Het verloop van de montage van de<br />
draadschroev<strong>en</strong> <strong>en</strong> profielgeleiders alsook alle<br />
tips vindt u in hoofdstuk 5.4 “Golfplat<strong>en</strong>bedekking”.<br />
24<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Le montage sur une couverture de toiture <strong>en</strong><br />
tôles doit être effectué par un couvreur.<br />
Au lieu de crochets de toiture, il faut utiliser des fixations<br />
filetées (fig. 27, pos. 5) pour fixer les rails profilés. Lors<br />
du montage, respectez les écartem<strong>en</strong>ts donnés (W, X<br />
et Y) <strong>en</strong>tre les fixations filetées (tableaux à la page 12 &<br />
13).<br />
Pour garantir l'étanchéité, vous devez braser des douilles<br />
(fig. 27, pos. 6) (non fournies) pour les fixations filetées<br />
(fig. 27, pos. 5) sur le toit <strong>en</strong> tôles.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Le déroulem<strong>en</strong>t du montage des fixations filetées<br />
et des rails profilés, ainsi que les instructions<br />
correspondantes, figur<strong>en</strong>t au chapitre 5.4<br />
"Couverture <strong>en</strong> plaques ondulées".
5.7 Bijkom<strong>en</strong>de geleiders monter<strong>en</strong><br />
(toebehor<strong>en</strong>)<br />
Bij montagehoogt<strong>en</strong> van 20 tot 100 m <strong>en</strong>/of regelmatige<br />
sneeuwbelasting van 20 tot 31 kg/m² zijn bijkom<strong>en</strong>de<br />
maatregel<strong>en</strong> nodig. E<strong>en</strong> dergelijke montage is niet<br />
mogelijk met horizontale zonnepanel<strong>en</strong>.<br />
INSTALLATIETIP<br />
Als voorbeeld ton<strong>en</strong> we e<strong>en</strong> pann<strong>en</strong>bedekking.<br />
De bijkom<strong>en</strong>de geleiders kunn<strong>en</strong> ook<br />
gemonteerd word<strong>en</strong> op andere bedekking<strong>en</strong><br />
die in deze handleiding beschrev<strong>en</strong> staan.<br />
Bijkom<strong>en</strong>de dakhak<strong>en</strong> aanbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong><br />
Om de sneeuwlastprofiel<strong>en</strong> aan te br<strong>en</strong>g<strong>en</strong> moet<strong>en</strong><br />
bijkom<strong>en</strong>de dakhak<strong>en</strong> gemonteerd word<strong>en</strong>.<br />
Bijkom<strong>en</strong>de dakhak<strong>en</strong> (fig. 28, pos. 1) zoveel mogelijk<br />
tuss<strong>en</strong> de reeds aangebrachte bov<strong>en</strong>ste <strong>en</strong><br />
onderste dakhak<strong>en</strong> bevestig<strong>en</strong>.<br />
INSTALLATIETIP<br />
Er moet steeds e<strong>en</strong> vrije rij pann<strong>en</strong> zijn<br />
tuss<strong>en</strong> de bov<strong>en</strong>ste, middelste <strong>en</strong> onderste<br />
dakhaak.<br />
Fig. 28 Bijkom<strong>en</strong>de dakhak<strong>en</strong> voor het sneeuwlastprofiel<br />
(hier: voor twee panel<strong>en</strong>)<br />
Crochets de toiture supplém<strong>en</strong>taires pour un<br />
profilé de charge de neige (ici: pour deux<br />
capteurs)<br />
5.7 Montage de rails supplém<strong>en</strong>taires<br />
(accessoires)<br />
Pour des hauteurs de montage de 20 à 100 m et/ou des<br />
charges de neige régulières de 20 à 31 kg/m², des<br />
mesures supplém<strong>en</strong>taires s'impos<strong>en</strong>t. Un montage<br />
pareil n’est pas possible avec des capteurs horizontaux.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Vous voyez comme exemple le montage d'une<br />
couverture de tuiles. Les rails supplém<strong>en</strong>taires<br />
peuv<strong>en</strong>t égalem<strong>en</strong>t être montés sur d'autres<br />
couvertures décrites dans ce mode d'emploi.<br />
Pose de crochets supplém<strong>en</strong>taires<br />
Des crochets supplém<strong>en</strong>taires doiv<strong>en</strong>t être montés pour<br />
recevoir les profils de charge de neige.<br />
Fixez les crochets supplém<strong>en</strong>taires (fig. 28, pos.<br />
1) si possible au milieu <strong>en</strong>tre les crochets<br />
supérieurs et inférieurs déjà montés.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Il faut toujours laisser au moins une rangée de<br />
tuiles libre <strong>en</strong>tre les crochets supérieurs et du<br />
milieu et du milieu et inférieurs.<br />
Fig. 29 Bevestiging van het sneeuwlastprofiel<br />
Fixation du profilé de charge de neige<br />
Sneeuwlastprofiel op dakhaak bevestig<strong>en</strong> Fixation du profilé de charge de neige sur le crochet<br />
de toiture<br />
Geleidemoer (fig. 29, pos. 1) in de richting van de Glissez la plaquette coulissante (fig. 29, pos. 1)<br />
pijl op de dakhaak schuiv<strong>en</strong>.<br />
dans le s<strong>en</strong>s de la flèche sur le crochet de toiture.<br />
Sneeuwlastprofiel (fig. 29, pos. 2) op de dakhaak Posez le profilé de charge de neige (fig. 29, pos. 2)<br />
legg<strong>en</strong> <strong>en</strong> met schroef M8 (fig. 29, pos. 3) vast- sur les crochets et fixez-les avec les vis M8 (fig. 29,<br />
draai<strong>en</strong>.<br />
pos. 3).<br />
Sneeuwlastprofiel<strong>en</strong> loodrecht op één lijn br<strong>en</strong>g<strong>en</strong> Posez les profilés de charge de neige<br />
(metselaarskoord gebruik<strong>en</strong>).<br />
parallèlem<strong>en</strong>t les uns aux autres (utilisez la ficelle<br />
de maçon).<br />
Profielgeleiders monter<strong>en</strong><br />
De profielgeleiders moet<strong>en</strong> verbond<strong>en</strong> word<strong>en</strong> alvor<strong>en</strong>s<br />
ze bevestigd word<strong>en</strong>. Ga hiervoor naar hoofdstuk 5.8.1<br />
“Profielgeleiders verbind<strong>en</strong>”.<br />
De profielgeleiders (fig. 30, pos. 1) in de inkerving<strong>en</strong><br />
(fig. 30, pos. 2) van de sneeuwlastprofiel<strong>en</strong><br />
legg<strong>en</strong> <strong>en</strong> met schroev<strong>en</strong> (fig. 30, pos. 3) slechts<br />
licht vastdraai<strong>en</strong>, zodat de profielgeleiders nog gericht<br />
kunn<strong>en</strong> word<strong>en</strong>.<br />
Montage des rails profilés<br />
Avant de fixer les rails profilés, il faut les raccorder.<br />
Reportez-vous à cet effet au chapitre 5.8.1 "Relier les<br />
rails profilés".<br />
Posez les rails profilés (fig. 30, pos. 1) dans les<br />
<strong>en</strong>coches (fig. 30, pos. 2) des profilés de charge<br />
de neige et fixez-les légèrem<strong>en</strong>t avec des vis et<br />
écrous <strong>en</strong> aluminium (fig. 30, pos. 3) sans serrer<br />
pour pouvoir <strong>en</strong>core ajuster les rails profilés.<br />
Idem met de andere profielgeleiders. Procédez de même avec les autres rails profilés.<br />
25
Ga voort met de montage onder hoofdstuk 5.8.3<br />
“Profielgeleiders richt<strong>en</strong>”.<br />
5.8 Profielgeleiders monter<strong>en</strong><br />
De profielgeleiders moet<strong>en</strong> met steekverbinding<strong>en</strong> met<br />
elkaar verbond<strong>en</strong> word<strong>en</strong>. Voor elk paneel is e<strong>en</strong><br />
bov<strong>en</strong>ste <strong>en</strong> e<strong>en</strong> onderste profielgeleider voorzi<strong>en</strong>.<br />
Poursuivez le montage <strong>en</strong> vous reportant au chapitre<br />
5.8.3 "Ajuster les rails profilés".<br />
Fig. 30<br />
Loodrechte profielgeleiders monter<strong>en</strong><br />
Montage des rails profilés horizontaux<br />
5.8 Montage des rails profilés<br />
Les rails profilés doiv<strong>en</strong>t être reliés <strong>en</strong>tre eux par des<br />
raccords. Un rail profilé supérieur et un rail profilé inférieur<br />
sont prévus pour chaque capteur.<br />
5.8.1 Profielgeleiders verbind<strong>en</strong> 5.8.1 Relier les rails profilés<br />
Steekverbinding<strong>en</strong> (fig. 31, pos. 1) tot aan de aanslag<br />
in beide profielgeleiders (fig. 31, pos. 2) schui-<br />
v<strong>en</strong>.<br />
Voor de vastzetting de beide voorgemonteerde<br />
schroefp<strong>en</strong>n<strong>en</strong> M10 (fig. 31. pos. 3) in de steekverbinding<br />
met sleutel SW 5 vastdraai<strong>en</strong>.<br />
Faites glisser le raccord (fig. 31, pos. 1) jusqu'à la<br />
butée dans les deux rails profilés (fig. 31, pos. 2).<br />
Serrez les deux vis sans tête M10 (fig. 31, pos. 3)<br />
pré montées dans le raccord jusqu'à l'arrêt à l'aide<br />
de la clé SW 5.<br />
Fig. 31 Profielgeleiders verbind<strong>en</strong> Fig. 32 Profielgeleiders aan dakhak<strong>en</strong> bevestig<strong>en</strong><br />
1 steekverbinding 1 schuifmoer<br />
2 profielgeleiders 2 profielgeleider<br />
3 schroefp<strong>en</strong> M10 3 schroef<br />
Fig. 31 Relier les rails profilés Fig. 32 Fixation des rails profilés aux crochets de<br />
toiture<br />
1 raccord 1 plaquette coulissante<br />
2 rail profilé 2 rail profilé<br />
3 vis sans tête M10 3 vis<br />
26
5.8.2 Profielgeleiders monter<strong>en</strong> 5.8.2 Montage des rails profilés<br />
Schuifmoer (fig. 32, pos. 1) in de richting van de pijl Glissez la plaquette coulissante (fig. 32, pos. 1)<br />
over de dakhaak schuiv<strong>en</strong>.<br />
dans le s<strong>en</strong>s de la flèche sur le crochet de toiture.<br />
De onderste profielgeleider (fig. 32, pos. 2) op de Posez les rails profilés inférieurs (fig. 32, pos. 2)<br />
dakhaak legg<strong>en</strong> <strong>en</strong> schroef M8 (fig. 32, pos. 3) sur les crochets de toit et serrez légèrem<strong>en</strong>t la vis<br />
slechts licht vastdraai<strong>en</strong> zodat de profielgeleiders M8 (fig. 32, pos. 3) sans serrer pour pouvoir <strong>en</strong>-<br />
nog gericht kunn<strong>en</strong> word<strong>en</strong>.<br />
core ajuster les rails profilés.<br />
Hetzelfde do<strong>en</strong> met de bov<strong>en</strong>ste profielgeleiders. Procédez de même avec les autres rails profilés.<br />
INSTALLATIETIP<br />
We gev<strong>en</strong> de raad om voor de afstand tuss<strong>en</strong><br />
de profielgeleiders e<strong>en</strong> hulpmiddel uit<br />
panlatt<strong>en</strong> te vervaardig<strong>en</strong>.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Pour respecter la distance <strong>en</strong>tre les rails profilés,<br />
nous vous recommandons de fabriquer un<br />
gabarit <strong>en</strong> lattis.<br />
5.8.3 Profielgeleiders richt<strong>en</strong> 5.8.3 Ajustem<strong>en</strong>t des rails profilés<br />
De bov<strong>en</strong>ste <strong>en</strong> onderste profielgeleiders aan de<br />
zijkant in één trek op elkaar <strong>en</strong> telk<strong>en</strong>s loodrecht<br />
richt<strong>en</strong> (fig. 33, waterpas gebruik<strong>en</strong>).<br />
INSTALLATIETIP<br />
Meet de diagonal<strong>en</strong> of leg bvb. e<strong>en</strong> panlat (fig.<br />
33, pos. 1) op de uiteind<strong>en</strong> van de profielgeleiders.<br />
De hoek tuss<strong>en</strong> de panlat <strong>en</strong> de profielgeleider<br />
moet 90° bedrag<strong>en</strong>. Richt de profielgeleiders<br />
met behulp van de rechthoekige<br />
gat<strong>en</strong>.<br />
De schroev<strong>en</strong> vastdraai<strong>en</strong>. Serrez les vis.<br />
Ajustez verticalem<strong>en</strong>t les côtés des rails profilés<br />
inférieur et supérieur, et parallèlem<strong>en</strong>t <strong>en</strong>tre eux<br />
(fig. 33, utiliser un niveau d'eau).<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Mesurez les diagonales ou posez p. ex. une<br />
latte (fig. 33, pos. 1) aux extrémités des rails<br />
profilés. L'angle <strong>en</strong>tre la latte et le rail profilé<br />
doit être de 90 degrés. Ajustez les rails profilés<br />
à l'aide des orifices allongés.<br />
Fig. 33 Profielgeleiders richt<strong>en</strong> Fig. 34 Afglijbeveiliging monter<strong>en</strong><br />
1 bevestigingsgat<strong>en</strong> voor de afglijbeveiliging<strong>en</strong><br />
2 vastklikk<strong>en</strong> van de afglijbeveiliging<br />
3 afglijbeveiliging<br />
Fig. 33 Ajustem<strong>en</strong>t des rails profilés Fig. 34 Susp<strong>en</strong>sion des crochets anti-glissem<strong>en</strong>t<br />
1 trous de fixation des crochets anti-glissem<strong>en</strong>t<br />
2 <strong>en</strong>cliquage des crochets anti-glissem<strong>en</strong>t<br />
3 crochet anti-glissem<strong>en</strong>t<br />
INSTALLATIETIP<br />
De profielgeleiders mog<strong>en</strong> niet door niveauverschill<strong>en</strong><br />
tuss<strong>en</strong> de kepers doorhang<strong>en</strong>.<br />
Ter controle metselaarskoord gebruik<strong>en</strong>.<br />
Indi<strong>en</strong> nodig het niveauverschil tuss<strong>en</strong> de<br />
profielgeleiders <strong>en</strong> de dakhak<strong>en</strong> opvull<strong>en</strong> (bvb.<br />
met rondell<strong>en</strong>).<br />
27<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Les rails profilés ne peuv<strong>en</strong>t arquer suite à des<br />
différ<strong>en</strong>ces de niveau des chevrons de la<br />
toiture.<br />
Pour le contrôle, utilisez une ficelle de maçon.<br />
Si nécessaire, étayez les rails profilés aux crochets<br />
de toiture (p. ex. avec des rondelles).
5.8.4 Afglijbeveiliging<strong>en</strong> monter<strong>en</strong><br />
T<strong>en</strong>einde de panel<strong>en</strong> teg<strong>en</strong> afglijd<strong>en</strong> te beveilig<strong>en</strong> moet<br />
u voor elk paneel aan de onderste profielgeleiders twee<br />
afglijbeveiliging<strong>en</strong> bevestig<strong>en</strong>.<br />
Afglijbeveiliging<strong>en</strong> (fig. 34, pos. 3) telk<strong>en</strong>s in de<br />
binn<strong>en</strong>ste rechthoekige gat<strong>en</strong> (fig. 34, pos. 1) van<br />
buit<strong>en</strong>af zo ver over de profielgeleiders schuiv<strong>en</strong><br />
dat ze vastklikk<strong>en</strong> (fig. 34, pos. 2).<br />
5.8.4 Montage des crochets anti-glissem<strong>en</strong>t<br />
Pour éviter que les capteurs ne gliss<strong>en</strong>t, vous devez<br />
fixer deux crochets anti-glissem<strong>en</strong>t par capteur aux rails<br />
profilés inférieurs.<br />
Faites coulisser les crochets anti-glissem<strong>en</strong>t (fig.<br />
34, pos. 3) dans les orifices allongés (fig. 34, pos.<br />
1) à partir de l'extérieur jusqu'à ce qu'ils<br />
s'<strong>en</strong>cliqu<strong>en</strong>t (fig. 34, pos. 2).<br />
6. PANELEN MONTEREN 6. MONTAGE DES CAPTEURS<br />
Indi<strong>en</strong> u met de montage van de panel<strong>en</strong> begint, moet u<br />
de volg<strong>en</strong>de veiligheids- <strong>en</strong> installatietips in acht<br />
nem<strong>en</strong>.<br />
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR<br />
door valpartij<strong>en</strong> <strong>en</strong> vall<strong>en</strong>de onderdel<strong>en</strong>.<br />
Neem bij alle dakwerk<strong>en</strong> gepaste maatregel<strong>en</strong><br />
ter bescherming teg<strong>en</strong> ongevall<strong>en</strong>.<br />
Beveilig u bij alle dakwerk<strong>en</strong> teg<strong>en</strong> valpartij<strong>en</strong>.<br />
Draag steeds uw persoonlijke bescherm<strong>en</strong>de<br />
kledij of uitrusting.<br />
Controleer na beëindiging van de montage<br />
de veilige positie van de montageset <strong>en</strong> de<br />
panel<strong>en</strong>.<br />
VOORZICHTIG!<br />
SCHADE AAN DE INSTALLATIE<br />
door beschadigde dichting<strong>en</strong>.<br />
Verwijder de kapp<strong>en</strong> uit kunststof aan de<br />
paneelaansluiting<strong>en</strong> pas net voor de montage.<br />
INSTALLATIETIP<br />
Gebruik voor de montage e<strong>en</strong> hijswerktuig uit<br />
de dakdekkerswereld, voldo<strong>en</strong>de draagkrachtige<br />
driepuntige zuiggrep<strong>en</strong> of als toebehor<strong>en</strong><br />
verkrijgbare handgrep<strong>en</strong> (vergemakkelijk<strong>en</strong><br />
het hijs<strong>en</strong>).<br />
INSTALLATIETIP<br />
Tijd<strong>en</strong>s het transport of de montage kunn<strong>en</strong><br />
onbeveiligde panel<strong>en</strong> vall<strong>en</strong>.<br />
28<br />
Lorsque vous <strong>en</strong>tamez le montage des capteurs, vous<br />
devez respecter les instructions de sécurité et d'utilisation<br />
suivantes.<br />
Fig. 35<br />
Uitzicht dakmontage met panel<strong>en</strong><br />
Vue du montage de capteurs sur le toit<br />
AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT<br />
par chutes et chute de pièces.<br />
Pr<strong>en</strong>ez les mesures appropriées pour éviter<br />
les accid<strong>en</strong>ts lors de tous les travaux sur les<br />
toits.<br />
Veillez à ne pas tomber lors des travaux sur<br />
le toit.<br />
Portez toujours vos vêtem<strong>en</strong>ts et équipem<strong>en</strong>ts<br />
de sécurité personnels.<br />
Contrôlez au terme du montage que le kit de<br />
montage et les capteurs sont bi<strong>en</strong> fixés.<br />
ATTENTION!<br />
RISQUE DE DOMMAGE A L'INSTALLATION<br />
par des surfaces d'étanchéité <strong>en</strong>dommagées.<br />
N'<strong>en</strong>levez les capuchons <strong>en</strong> plastique que<br />
directem<strong>en</strong>t avant le montage.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Pour le montage, utilisez un élévateur de couvreur,<br />
des poignées v<strong>en</strong>touses à trois points<br />
suffisamm<strong>en</strong>t résistantes ou des poignées spéciales<br />
disponibles dans le commerce (pour faciliter<br />
le levage).<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Lors du transport ou du montage, les capteurs<br />
non fixés risqu<strong>en</strong>t de tomber.
6.1 Paneelmontage voorbereid<strong>en</strong><br />
Voor de aanvang van de eig<strong>en</strong>lijke montage op het dak<br />
kunt u de blindstopp<strong>en</strong> vooraf b<strong>en</strong>ed<strong>en</strong> monter<strong>en</strong> om<br />
het<br />
werk op het dak te vergemakkelijk<strong>en</strong>.<br />
Om de blindstopp<strong>en</strong> (<strong>en</strong> later ook de geribde verbinding<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> aansluitbuiz<strong>en</strong>) te beveilig<strong>en</strong>, moet<strong>en</strong> de aansluiting<strong>en</strong><br />
met clips<strong>en</strong> gebeur<strong>en</strong>.<br />
VOORZICHTIG!<br />
SCHADE AAN DE INSTALLATIE<br />
door lekk<strong>en</strong> in de aansluiting<strong>en</strong>.<br />
De geribde verbindingstukk<strong>en</strong>, de aansluitbuiz<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> de paneelaansluiting<strong>en</strong> mog<strong>en</strong> niet<br />
beschadigd of vervuild zijn.<br />
In de fabriek zijn de paneelaansluiting<strong>en</strong><br />
bedekt met e<strong>en</strong> speciaal vet om de montage<br />
te vergemakkelijk<strong>en</strong>. Er mag ge<strong>en</strong> ander vet<br />
gebruikt word<strong>en</strong>.<br />
6.1 Préparation des capteurs<br />
Avant le montage proprem<strong>en</strong>t dit sur le toit, vous<br />
pouvez monter <strong>en</strong> bas les bouchons afin de vous<br />
faciliter<br />
le travail sur le toit.<br />
Pour fixer les bouchons (de même que les connecteurs<br />
des tubes ondulés et les tubes de raccordem<strong>en</strong>t dans<br />
une phase ultérieure), les raccordem<strong>en</strong>ts doiv<strong>en</strong>t être<br />
équipés de clips.<br />
ATTENTION!<br />
RISQUE DE DOMMAGE A L'INSTALLATION<br />
par manque d'étanchéité des raccordem<strong>en</strong>ts.<br />
Les connecteurs des tubes ondulés, les<br />
tubes de raccordem<strong>en</strong>t et les raccordem<strong>en</strong>ts<br />
des capteurs ne doiv<strong>en</strong>t être ni <strong>en</strong>dommagés<br />
ni <strong>en</strong>crassés.<br />
Pour faciliter le montage, les raccordem<strong>en</strong>t<br />
des capteurs sont recouverts d’une graisse<br />
spéciale <strong>en</strong> usine. Aucune autre graisse ne<br />
peut être utilisée.<br />
Fig. 36 Hydraulische aansluiting rechts met maximum Fig. 37 Hydraulische aansluiting links met maximum 5<br />
5 panel<strong>en</strong><br />
panel<strong>en</strong><br />
1 geribd verbindingsstuk Raccordem<strong>en</strong>t hydraulique gauche avec 5<br />
2 vertrekleiding capteurs au maximum<br />
3 terugvoerleiding<br />
4 blindstop<br />
Fig. 36 Raccordem<strong>en</strong>t hydraulique droit avec 5<br />
capteurs au maximum<br />
1 connecteur de tube ondulé<br />
2 conduite de départ<br />
3 conduite de retour<br />
4 bouchon<br />
29<br />
Fig. 38<br />
Hydraulische aansluiting omgewisseld<br />
Raccordem<strong>en</strong>t hydraulique alterné
6.1.1 Hydraulische aansluiting<br />
De panel<strong>en</strong> moet<strong>en</strong> zo gemonteerd word<strong>en</strong>, dat de<br />
voelerhuls<br />
bov<strong>en</strong>aan ligt.<br />
INSTALLATIETIP<br />
De leiding<strong>en</strong> voor de hydraulische aansluiting<br />
kunn<strong>en</strong> zowel rechts (fig. 37) als links (fig. 38)<br />
uitgevoerd word<strong>en</strong>. In deze handleiding wordt<br />
de aansluiting aan de rechterzijde afgebeeld.<br />
Het leidingcircuit in het paneel vormt e<strong>en</strong> dubbele<br />
meander die twee verschill<strong>en</strong>de manier<strong>en</strong> van<br />
hydraulische<br />
aansluiting toelaat:<br />
Enkelzijdige aansluiting tot max. 5 panel<strong>en</strong><br />
De <strong>en</strong>kelzijdige aansluiting is mogelijk tot maximum 5<br />
panel<strong>en</strong><br />
(fig. 36 <strong>en</strong> 37).<br />
Afwissel<strong>en</strong>de aansluiting tot max. 10 panel<strong>en</strong><br />
Indi<strong>en</strong> meer dan 5 panel<strong>en</strong> in serie gemonteerd word<strong>en</strong>,<br />
moet de hydraulische aansluiting diagonaal gebeur<strong>en</strong><br />
( fig. 38).<br />
Deze vorm van aansluiting kan ook gebruikt word<strong>en</strong><br />
voor installaties met minder dan 6 panel<strong>en</strong> (fig. 38).<br />
6.1.2 Blindstopp<strong>en</strong> monter<strong>en</strong><br />
Alle niet gebruikte verbinding<strong>en</strong> voor de aansluiting van<br />
de panel<strong>en</strong>set moet<strong>en</strong> afgeslot<strong>en</strong> word<strong>en</strong>.<br />
Gummikapp<strong>en</strong> (transportbeveiliging) van de<br />
paneel-aansluiting<strong>en</strong> demonter<strong>en</strong>.<br />
Schuif de blindstop met de O-ring<strong>en</strong> (fig. 39, pos.<br />
1) op de paneelaansluiting.<br />
Schuif de clips (fig. 39, pos. 2) ter beveiliging van<br />
de aansluiting over de blindstop <strong>en</strong> de paneelaansluiting.<br />
30<br />
6.1.1 Raccord hydraulique<br />
Les capteurs doiv<strong>en</strong>t être montés de façon que la<br />
douille de la sonde soit <strong>en</strong> haut.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Les conduites de raccordem<strong>en</strong>t hydrauliques<br />
peuv<strong>en</strong>t être raccordées à droite (fig. 36) ou à<br />
gauche (fig. 37). Dans cette notice, les schémas<br />
illustr<strong>en</strong>t des exemples de raccordem<strong>en</strong>ts<br />
à droite.<br />
Le circuit des conduites dans le capteur forme un<br />
méandre double permettant d’effectuer deux raccordem<strong>en</strong>ts<br />
hydrauliques différ<strong>en</strong>ts:<br />
Raccordem<strong>en</strong>t simple jusqu’à maxi. 5 capteurs<br />
Vous pouvez effectuer le raccordem<strong>en</strong>t simple pour un<br />
champ de 5 capteurs au maximum (fig. 36 et 37).<br />
Raccordem<strong>en</strong>t alterné jusqu’à maxi. 10 capteurs<br />
Si plus de 5 capteurs sont montés dans une rangée, le<br />
raccordem<strong>en</strong>t hydraulique doit être effectué<br />
diagonalem<strong>en</strong>t<br />
(fig. 38).<br />
Le raccordem<strong>en</strong>t alterné peut égalem<strong>en</strong>t être utilisé<br />
pour moins de 6 capteurs (fig. 38).<br />
6.1.2 Montage des bouchons<br />
Tous les raccords n’étant pas nécessaires pour le raccordem<strong>en</strong>t<br />
d’un champ de capteurs, il est nécessaire de<br />
les fermer.<br />
Démontez les capuchons <strong>en</strong> caoutchouc (protection<br />
de transport) des raccords du capteur <strong>en</strong><br />
question.<br />
Glisser le bouchon avec les joints toriques (fig. 39,<br />
pos. 1) sur le raccordem<strong>en</strong>t du capteur.<br />
Pour sécuriser le raccord, glisser le clips (fig. 39,<br />
pos. 2) sur le bouchon et le raccordem<strong>en</strong>t du<br />
capteur.<br />
Fig. 39<br />
Blindstop met e<strong>en</strong> clips beveilig<strong>en</strong><br />
Fixer le bouchon avec un clips
6.2 Panel<strong>en</strong> bevestig<strong>en</strong><br />
De bevestiging van de panel<strong>en</strong> op de profielgeleiders<br />
gebeurt door de e<strong>en</strong>zijdige paneelspanners (fig. 40,<br />
pos. 2) aan het begin <strong>en</strong> het einde van e<strong>en</strong> reeks<br />
panel<strong>en</strong> <strong>en</strong> door de dubbelzijdige paneelspanners (fig.<br />
40, pos. 1) tuss<strong>en</strong> de panel<strong>en</strong>.<br />
Bov<strong>en</strong>di<strong>en</strong> wordt door de afglijbeveiliging<strong>en</strong> het<br />
afglijd<strong>en</strong> van het paneel verhinderd.<br />
INSTALLATIETIP<br />
De onderdel<strong>en</strong> uit kunststof aan de paneelspanners<br />
hebb<strong>en</strong> ge<strong>en</strong> drag<strong>en</strong>de functie. Ze<br />
vergemakkelijk<strong>en</strong> <strong>en</strong>kel de montage.<br />
6.2 Fixation des capteurs<br />
La fixation des capteurs sur les rails profilés se fait à<br />
l'aide d'un butoir d'extrémité du capteur (fig. 40, pos. 2)<br />
au début et à la fin de chaque rangée de capteurs et de<br />
butoirs doubles de capteur (fig. 40, pos. 1) <strong>en</strong>tre les<br />
capteurs.<br />
En outre, les crochets anti-glissem<strong>en</strong>t empêch<strong>en</strong>t que le<br />
capteur glisse.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Les parties <strong>en</strong> plastique des butoirs de capteur<br />
n'ont pas de fonction portante. Elles facilit<strong>en</strong>t<br />
simplem<strong>en</strong>t le montage.<br />
Fig. 40 Bevestigingselem<strong>en</strong>t<strong>en</strong> voor het paneel Fig. 41 E<strong>en</strong>zijdige paneelspanner inschuiv<strong>en</strong><br />
Elém<strong>en</strong>ts de fixation du capteur Glissem<strong>en</strong>t du butoir d'extrémité du capteur<br />
E<strong>en</strong>zijdige paneelspanner rechts inschuiv<strong>en</strong> Pose du butoir d'extrémité du capteur à droite<br />
E<strong>en</strong>zijdige paneelspanner (fig. 41, pos. 1) aan het<br />
rechteruiteinde van de panel<strong>en</strong>set volledig in de<br />
profielgeleider schuiv<strong>en</strong>.<br />
INSTALLATIETIP<br />
Monteer de e<strong>en</strong>zijdige paneelspanners aan de<br />
linkerzijde van de panel<strong>en</strong>set pas na de<br />
montage van het laatste paneel.<br />
Eerste paneel plaats<strong>en</strong><br />
Plaats het paneel zodanig op de profielgeleiders dat de<br />
voelerhuls zich bov<strong>en</strong>aan bevindt. Begin de panel<strong>en</strong><br />
aan de rechterzijde op de profielgeleiders te legg<strong>en</strong>.<br />
VOORZICHTIG!<br />
GEVAAR VOOR LICHAMELIJKE LETSELS<br />
Monteer de panel<strong>en</strong> steeds met zijn tweeën.<br />
31<br />
Glissez le butoir d'extrémité du capteur (fig. 41,<br />
pos. 1) à l'extrémité droite du champ de capteurs<br />
complètem<strong>en</strong>t dans les rails profilés.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Ne montez le butoir d'extrémité du capteur du<br />
côté gauche du capteur qu'après avoir monté le<br />
dernier capteur.<br />
Pose du premier capteur<br />
Posez le capteur sur les rails profilés de façon à ce que<br />
la douille de la sonde se trouve <strong>en</strong> haut. Comm<strong>en</strong>cez<br />
par poser les capteurs sur les rails profilés du côté<br />
droit.<br />
ATTENTION!<br />
RISQUE DE BLESSURE<br />
Effectuez toujours le montage des capteurs à<br />
deux.
Het eerste paneel op de profielgeleiders legg<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
in de afglijbeveiliging<strong>en</strong> glijd<strong>en</strong> (fig. 42).<br />
De onderste paneelzijde moet in de op<strong>en</strong>ing van de<br />
afglijbeveiliging<br />
ligg<strong>en</strong> (fig. 42, pos. 1).<br />
Paneel (fig. 43, pos. 1) voorzichtig op de e<strong>en</strong>zijdige<br />
paneelspanner schuiv<strong>en</strong> <strong>en</strong> horizontaal richt<strong>en</strong>.<br />
E<strong>en</strong>zijdige paneelspanner met sleutel SW5 vastschroev<strong>en</strong><br />
(fig. 43, pos. 2).<br />
INSTALLATIETIP<br />
Door het vastschroev<strong>en</strong> breekt de voering uit<br />
kunststof op de verwachte plaats<strong>en</strong> af.<br />
De klem (fig. 43, pos. 2) van de paneelspanner grijpt nu<br />
in de onderzijde van het paneel.<br />
Posez le premier capteur sur les rails profilés et<br />
laissez-le glisser dans les crochets anti-glissem<strong>en</strong>t<br />
(fig. 42).<br />
Le bord inférieur du capteur doit reposer dans l'ouverture<br />
du crochet anti-glissem<strong>en</strong>t (fig. 42, pos. 1).<br />
Fig. 42<br />
Eerste paneel op de profielgeleiders legg<strong>en</strong><br />
Pose du premier capteur sur les rails profilés<br />
Faites glisser le capteur (fig. 43, pos. 1) précautionneusem<strong>en</strong>t<br />
jusqu'au butoir d'extrémité du<br />
capteur et ajustez-le horizontalem<strong>en</strong>t.<br />
Vissez le butoir d'extrémité du capteur avec la clé<br />
SW5 (fig. 43, pos. 2).<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Lorsque vous serrez la vis, le guide <strong>en</strong> plastique<br />
se brise aux <strong>en</strong>droits voulus.<br />
Le support (fig. 43, pos. 2) du butoir du capteur est à<br />
prés<strong>en</strong>t accroché au bord inférieur du capteur.<br />
Fig. 43 Vastgeschroefde e<strong>en</strong>zijdige paneelspanner Fig. 44 Dubbelzijdige paneelspanner monter<strong>en</strong><br />
Butoir d'extrémité du capteur vissé Montage du butoir de capteur double<br />
Dubbelzijdige paneelspanner plaats<strong>en</strong> Pose du butoir double du capteur<br />
Dubbelzijdige paneelspanner met de moer vooraan<br />
zodanig in de op<strong>en</strong>ing van de profielgeleider <strong>en</strong> de<br />
steekverbinder plaats<strong>en</strong> dat de afstandsschraag uit<br />
kunststof (fig. 44, pos. 1) om de profielgeleider<br />
grijpt.<br />
Dubbelzijdige paneelspanner tot aan het paneelkader<br />
schuiv<strong>en</strong>.<br />
32<br />
Posez le butoir double du capteur avec l'écrou<br />
devant dans l'ouverture du rail profilé et du raccord<br />
de sorte que le bloc d'écartem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> plastique (fig.<br />
44, pos. 1) s'accroche au rail profilé.<br />
Faites glisser le butoir double de capteur jusqu'au<br />
cadre du capteur.
INSTALLATIETIP<br />
Draai de schroef pas vast wanneer het tweede<br />
paneel tot aan de dubbelzijdige paneelspanner<br />
geschov<strong>en</strong> is.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Ne serrez la vis que lorsque le deuxième<br />
capteur aura été glissé jusqu'au butoir double<br />
de capteur.<br />
Monteer het geribd verbindingsstuk op het eerste Monter le connecteur de tube ondulé sur le premier<br />
paneel<br />
capteur<br />
Neem de gummi afsluitkapjes van de aansluiting<strong>en</strong>. Retirer les capuchons <strong>en</strong> caoutchouc des raccordem<strong>en</strong>ts.<br />
Schuif het verbindingstuk (fig. 45, pos. 1) op de Glisser le connecteur (fig. 45, pos. 1) sur les rac-<br />
linker aansluiting<strong>en</strong> van het eerste paneel.<br />
cords gauches du premier capteur.<br />
Schuif de clips (fig. 45, pos. 2) ter beveiliging over Glisser le clips (fig. 45, pos. 2) servant à sécuriser<br />
het geribd verbindingsstuk <strong>en</strong> de aansluiting van le raccordem<strong>en</strong>t, sur le connecteur du tube ondulé<br />
het paneel.<br />
et le raccordem<strong>en</strong>t du panneau.<br />
Fig. 45<br />
Tweede paneel plaats<strong>en</strong> Pose du deuxième capteur<br />
Tweede paneel op de profielgeleiders legg<strong>en</strong> <strong>en</strong> in<br />
de afglijbeveiliging<strong>en</strong> glijd<strong>en</strong>.<br />
VOORZICHTIG!<br />
SCHADE AAN DE INSTALLATIE<br />
door beschadigde verbindingsstukk<strong>en</strong>.<br />
Gebruik ge<strong>en</strong> hulpmiddel<strong>en</strong> zoals tang<strong>en</strong> (fig.<br />
46, pos. 2). Hierdoor kunn<strong>en</strong> de verbindingsstukk<strong>en</strong><br />
onbruikbaar word<strong>en</strong>.<br />
Het tweede paneel zodanig teg<strong>en</strong> de eerste schuiv<strong>en</strong><br />
dat de aansluiting<strong>en</strong> in de voorgemonteerde<br />
geribde verbindingsstukk<strong>en</strong> van het eerste paneel<br />
geschov<strong>en</strong> word<strong>en</strong> (fig. 46, pos. 1).<br />
De tweede clips (fig. 46, pos. 3) op het geribd<br />
verbindingsstuk <strong>en</strong> de aansluiting van het paneel<br />
schuiv<strong>en</strong>.<br />
33<br />
Geribd verbindingsstuk op het eerste paneel<br />
monter<strong>en</strong><br />
Monter le connecteur ondulé sur le premier<br />
capteur<br />
Posez le deuxième capteur sur les rails profilés et<br />
faites-le glisser jusque dans les crochets anti-<br />
glissem<strong>en</strong>t.<br />
ATTENTION!<br />
RISQUE DE DOMMAGE A L'INSTALLATION<br />
dus à des connecteurs <strong>en</strong>dommagés.<br />
N’utilisez pas d’auxiliaires comme les pinces<br />
(fig. 46, pos. 2). Ils risquerai<strong>en</strong>t de r<strong>en</strong>dre<br />
les connecteurs inutilisables.<br />
Placer le deuxième capteur contre le premier de<br />
manière à ce que les raccordem<strong>en</strong>ts s’insèr<strong>en</strong>t<br />
dans les connecteurs pré montés des tubes<br />
ondulés (fig. 46, pos. 1) du premier capteur.<br />
Insérer le deuxième clips (fig. 46, pos. 3) sur le<br />
connecteur du tube ondulé et le raccordem<strong>en</strong>t du<br />
capteur.
Fig. 46 Tweede paneel teg<strong>en</strong> het eerste schuiv<strong>en</strong> Fig. 47 Geribd verbindingsstuk beveiligd met clips<strong>en</strong><br />
Glissem<strong>en</strong>t du deuxième capteur contre le<br />
premier<br />
VOORZICHTIG!<br />
SCHADE AAN DE INSTALLATIE<br />
door niet-beveiligde geribde verbindingsstukk<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> blindstopp<strong>en</strong>.<br />
Bevestig elke blindstop met e<strong>en</strong> clips <strong>en</strong> elk<br />
verbindingsstuk met twee clips<strong>en</strong> (fig. 47,<br />
pos. 1).<br />
De schroef van de dubbelzijdige paneelspanner<br />
met sleutel SW 5 vastdraai<strong>en</strong>.<br />
INSTALLATIETIP<br />
Door het vastschroev<strong>en</strong> breekt de voering uit<br />
kunststof op de verwachte plaats<strong>en</strong> af.<br />
De klem (fig. 48, pos. 1) van de paneelspanner grijpt nu<br />
in de onderzijde van het paneel.<br />
Doe hetzelfde met alle verdere panel<strong>en</strong>.<br />
Connecteur de tube ondulé sécurisé à l’aide de<br />
clips<br />
ATTENTION!<br />
RISQUE DE DOMMAGE A L'INSTALLATION<br />
dû à des connecteurs de tubes ondulés et des<br />
bouchons non sécurisés.<br />
Fixez chaque bouchon avec un clips et<br />
chaque connecteur avec deux clips (fig. 47,<br />
pos. 1).<br />
Serrez la vis du butoir double de capteur à l'aide de<br />
la clé SW 5.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Lorsque vous serrez la vis, le guide <strong>en</strong> plastique<br />
se brise aux <strong>en</strong>droits voulus.<br />
Le support (fig. 48, pos. 1) du butoir du capteur est à<br />
prés<strong>en</strong>t<br />
accroché au bord inférieur du capteur.<br />
Procédez de même avec tous les autres capteurs.<br />
Fig. 48 Dubbelzijdige paneelspanner tuss<strong>en</strong> twee Fig. 49 Enkelzijde paneelspanner links<br />
panel<strong>en</strong> Capteur unilatéral à gauche<br />
Butoir double de capteur <strong>en</strong>tre deux capteurs<br />
34
E<strong>en</strong>zijdige paneelspanner links monter<strong>en</strong><br />
Wanneer alle panel<strong>en</strong> gemonteerd zijn, kunn<strong>en</strong> de<br />
beide overblijv<strong>en</strong>de e<strong>en</strong>zijdige paneelspanners<br />
bevestigd word<strong>en</strong>.<br />
E<strong>en</strong>zijdige paneelspanners (fig. 49, pos. 1) in de<br />
bov<strong>en</strong>ste <strong>en</strong> onderste profielgeleiders schuiv<strong>en</strong>.<br />
Paneelspanners tot aan het paneelkader schuiv<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> met sleutel SW 5 vastschroev<strong>en</strong> (fig. 49, pos.<br />
2).<br />
INSTALLATIETIP<br />
Door het vastschroev<strong>en</strong> breekt de voering uit<br />
kunststof op de verwachte plaats<strong>en</strong> af.<br />
Pose du butoir d'extrémité du capteur à gauche<br />
Lorsque tous les capteurs sont montés, les deux autres<br />
butoirs d'extrémité de capteur peuv<strong>en</strong>t être fixés.<br />
Glissez le butoir d'extrémité du capteur (fig. 49,<br />
pos. 1) dans les rails profilés supérieur et inférieur.<br />
Faites glisser le butoir d'extrémité jusque contre le<br />
cadre du capteur et serrez-le avec la clé SW 5 (fig.<br />
49, pos. 2).<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Lorsque vous serrez la vis, le guide <strong>en</strong> plastique<br />
se brise aux <strong>en</strong>droits voulus.<br />
7. PANEELVOELER AANSLUITEN 7. RACCORDEMENT DE LA SONDE DE<br />
CAPTEUR<br />
INSTALLATIETIP<br />
De paneelvoeler wordt bij de regeling<br />
bijgeleverd.<br />
Let op de montageplaats bij paneelsystem<strong>en</strong><br />
op e<strong>en</strong> of twee rij<strong>en</strong> (fig. 50).<br />
VOORZICHTIG!<br />
SCHADE AAN DE INSTALLATIE<br />
door e<strong>en</strong> defecte voelerkabel.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
La<br />
sonde de capteur est jointe à la régulation.<br />
Respectez l'emplacem<strong>en</strong>t de montage dans les<br />
systèmes de capteurs à un ou deux rangs (fig.<br />
50).<br />
ATTENTION!<br />
RISQUE DE DOMMAGE A L'INSTALLATION<br />
par un câble de sonde défectueux.<br />
Beveilig de kabel teg<strong>en</strong> mogelijke schade. Protégez le câble des dommages possibles.<br />
Fig. 50 Montageplaats paneelvoeler (schematische Fig. 51 Paneelvoeler in het paneel schuiv<strong>en</strong><br />
afbeelding) 1 paneelvoeler<br />
1 terugvoerleiding 2 wurgwartel<br />
2 vertrekleiding 3 voelerhuls<br />
Fig. 50 Endroit de montage de la sonde de capteur Fig. 51 Pose de la sonde de capteur dans le capteur<br />
(représ<strong>en</strong>tation schématique) 1 sonde de capteur<br />
1 conduite de retour 2 presse-étoupe<br />
2 conduite de départ 3 douille de la sonde<br />
35
Montageplaats<br />
De paneelvoeler moet in het paneel met de aangeslot<strong>en</strong><br />
vertrekleiding (fig. 50, pos. 2) gemonteerd word<strong>en</strong>.<br />
Montageplaats (fig. 50, pos. A) bij paneelsystem<strong>en</strong><br />
op één rij.<br />
Montageplaats (fig. 50, pos. B) bij paneelsystem<strong>en</strong><br />
op twee rij<strong>en</strong>.<br />
Paneelvoeler monter<strong>en</strong><br />
Voor e<strong>en</strong> correct functioner<strong>en</strong> van de zonne-<strong>en</strong>ergieinstallatie<br />
is het noodzakelijk dat de paneelvoeler (fig.<br />
51, pos. 1) tot de aanslag (ca. 250 mm) in de voelerhuls<br />
ingebracht wordt.<br />
Met de paneelvoeler of e<strong>en</strong> schroev<strong>en</strong>draaier door<br />
de afdichting van de voelerhuls (fig. 51, pos. 3)<br />
stot<strong>en</strong>.<br />
Wurgwartel (fig. 51, pos. 2) in de voelerleider<br />
draai<strong>en</strong>.<br />
Paneelvoeler ca. 250 mm in de voelerhuls schuiv<strong>en</strong><br />
(tot aan de aanslag).<br />
Wurgwartel (fig. 51, pos. 2) vastdraai<strong>en</strong> of ev<strong>en</strong>tueel<br />
teg<strong>en</strong>houd<strong>en</strong>.<br />
INSTALLATIETIP<br />
Indi<strong>en</strong> u door de voelerhuls (fig. 51, pos. 3)<br />
van e<strong>en</strong> verkeerd paneel gestot<strong>en</strong> heeft, kan u<br />
dat met de stop van de aansluitingsset<br />
opnieuw dicht<strong>en</strong>. Dan moet u echter eerst met<br />
de wurgwartel (fig. 51, pos. 2) de moer uit de<br />
voelerhuls verwijder<strong>en</strong>.<br />
Endroit de montage<br />
La sonde de capteur doit être montée lorsque la<br />
conduite de départ est raccordée (fig. 50, pos. 2).<br />
Endroit de montage (fig. 50, pos. A) pour les<br />
systèmes de capteurs à un rang.<br />
Endroit de montage (fig. 50, pos. B) pour les<br />
systèmes de capteurs à deux rangs.<br />
Montage de la sonde de capteur<br />
Pour un fonctionnem<strong>en</strong>t impeccable de l'installation<br />
solaire, il est nécessaire que la sonde du capteur (fig.<br />
51, pos. 1) soit introduite dans la douille jusqu'à la<br />
butée (soit <strong>en</strong>v. 250 mm).<br />
Percez à l'aide de la sonde de capteur ou d'un<br />
tournevis la couche d'étanchéité de la douille de la<br />
sonde (fig. 51, pos. 3).<br />
Vissez le presse-étoupe (fig. 51, pos. 2) dans<br />
l'orifice de la sonde.<br />
Introduisez la sonde de capteur d'<strong>en</strong>v. 250 mm<br />
dans la douille de la sonde (jusqu'à la butée).<br />
Serrez le presse-étoupe (fig. 51, pos. 2) et<br />
maint<strong>en</strong>ez-le.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Si vous avez percé la douille (fig. 51, pos. 3)<br />
d'un mauvais capteur, il faut le reboucher avec<br />
le bouchon du kit de raccordem<strong>en</strong>t. Il faut<br />
toutefois <strong>en</strong>lever au préalable l'écrou qui se<br />
trouve dans la douille de la sonde à l'aide du<br />
presse-étoupe (fig. 51, pos. 2).<br />
8. VERZAMELLEIDINGEN AANSLUITEN 8. RACCORDEMENT DES TUYAUX<br />
COLLECTEURS<br />
De hydraulische aansluiting aan de verzamelleiding<strong>en</strong><br />
gebeurt door lange, flexibele buiz<strong>en</strong>. Rechtstreekse<br />
aansluiting van e<strong>en</strong> vaste verzamelleiding aan het<br />
paneel is niet toelaatbaar.<br />
INSTALLATIETIP<br />
Gebruik de standaard verluchtingspann<strong>en</strong> of<br />
ant<strong>en</strong>nedoorgang<strong>en</strong> voor het verlegg<strong>en</strong> van de<br />
aansluitleiding<strong>en</strong> (zonne-<strong>en</strong>ergieslang<strong>en</strong>) onder<br />
het dak.<br />
Geef ev<strong>en</strong>tueel e<strong>en</strong> gespecialiseerde firma de<br />
opdracht om de aansluitleiding<strong>en</strong> onder het<br />
dak te leid<strong>en</strong>.<br />
INSTALLATIETIP<br />
Leid sam<strong>en</strong> met de vertrekleiding de voelerkabel<br />
door de verluchtingspan onder het dak.<br />
INSTALLATIETIP<br />
Indi<strong>en</strong> U de zonne-installatie met e<strong>en</strong> automatische<br />
ontluchter (toebehor<strong>en</strong>) op het hoogste<br />
punt van de installatie, wil ontlucht<strong>en</strong>, moet<strong>en</strong><br />
de vertrekleiding stijg<strong>en</strong>d naar de ontluchter <strong>en</strong><br />
de terugvoerleiding stijg<strong>en</strong>d naar de<br />
panel<strong>en</strong>set gelegd word<strong>en</strong>.<br />
36<br />
Le raccordem<strong>en</strong>t hydraulique aux tuyaux collecteurs<br />
s'effectue à l'aide de longs tuyaux flexibles. Le<br />
raccordem<strong>en</strong>t direct d'une canalisation rigide au capteur<br />
n'est pas permis.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Utilisez les tuiles de v<strong>en</strong>tilation standard ou des<br />
passages d'ant<strong>en</strong>ne pour la pose des canalisa-<br />
tions<br />
(tuyaux solaires) sous le toit.<br />
Demandez év<strong>en</strong>tuellem<strong>en</strong>t à une firme spécialisée<br />
de poser les tuyaux de raccordem<strong>en</strong>t sous<br />
le toit.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Guidez le câble de la sonde avec la conduite de<br />
départ à travers la tuile de v<strong>en</strong>tilation sous le<br />
toit.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Si vous souhaitez purger l’installation solaire<br />
avec un purgeur automatique (accessoire) au<br />
point le plus élevé de l’installation, la conduite<br />
de départ doit être posée <strong>en</strong> p<strong>en</strong>te asc<strong>en</strong>dante<br />
vers le purgeur et la conduite de retour <strong>en</strong> p<strong>en</strong>te<br />
asc<strong>en</strong>dante vers le champ de capteurs.
8.1 Ontluchting door drukvulling<br />
Indi<strong>en</strong> de ontluchting van de zonne-<strong>en</strong>ergieinstallatie<br />
met e<strong>en</strong> drukvulpomp gebeurt, is op het<br />
dak ge<strong>en</strong> ontluchter nodig.<br />
Flexibele buis (1000 mm, fig. 53, pos. 1) op de vertrekaansluiting<br />
van de panel<strong>en</strong>set schuiv<strong>en</strong> <strong>en</strong> met<br />
clips (fig. 53, pos. 4) vastzett<strong>en</strong>.<br />
Flexibele buis sam<strong>en</strong> met de voelerkabel door de<br />
ontluchtingspan (fig. 53, pos. 3) <strong>en</strong> de dakisolatie<br />
leid<strong>en</strong>.<br />
Verzamelleiding aan de klemkoppeling (fig. 53,<br />
pos. 2) aansluit<strong>en</strong><br />
8.1 Purge par remplissage sous pression<br />
Si la purge de l'installation solaire s'effectue avec<br />
une pompe de remplissage sous pression, une<br />
aération au toit n'est pas nécessaire.<br />
Glisser le tuyau flexible (1000 mm, fig. 53, pos. 1)<br />
au raccord de départ du champ de capteurs à<br />
l'aide du clips (fig. 53, pos. 4).<br />
Faire passer le tuyau flexible et le câble de la<br />
sonde à travers la tuile de v<strong>en</strong>tilation (fig. 53, pos.<br />
3) et à travers l'isolation du toit.<br />
Raccorder le tuyau collecteur au raccord-union par<br />
serrage (fig. 53, pos. 2).<br />
Doe hetzelfde met de terugvoeraansluiting. Procédez de même pour le raccordem<strong>en</strong>t du retour.<br />
Fig. 52 Aansluitleiding<strong>en</strong> onder het dak leid<strong>en</strong> Fig. 53 Vertrekleiding monter<strong>en</strong> (zonder ontluchter op<br />
1 vertrekleiding het dak)<br />
2 terugvoerleiding Montage de la conduite de départ (sans purgeur<br />
3 voelerkabel sur le toit)<br />
Fig. 52 Guidage des canalisations sous le toit<br />
1 conduite de départ<br />
2 conduite de retour<br />
3 câble de sonde<br />
8.2 Ontluchting door ontluchter<br />
(toebehor<strong>en</strong>) op het dak<br />
Indi<strong>en</strong> u de zonne-<strong>en</strong>ergie-installatie met e<strong>en</strong> automatische<br />
ontluchter (toebehor<strong>en</strong>) op het hoogste punt van<br />
de installatie wil ontlucht<strong>en</strong>, moet u de vertrekleiding<br />
stijg<strong>en</strong>d naar de ontluchter (fig. 54, pos. 2) <strong>en</strong> de terug-<br />
voerleiding<br />
stijg<strong>en</strong>d naar panel<strong>en</strong>set installer<strong>en</strong> (fig. 54).<br />
Vermijd frequ<strong>en</strong>te richtingsverandering<strong>en</strong>.<br />
INSTALLATIETIP<br />
Bij elke richtingsverandering naar b<strong>en</strong>ed<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
terug naar bov<strong>en</strong> moet u e<strong>en</strong> bijkom<strong>en</strong>de<br />
luchtpot met ontluchter aanbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong>.<br />
Indi<strong>en</strong> weg<strong>en</strong>s plaatsgebrek ge<strong>en</strong> automatische ontluchter<br />
geplaatst kan word<strong>en</strong>, moet u e<strong>en</strong> handmatige<br />
ontluchter installer<strong>en</strong>.<br />
37<br />
8.2 Purge par le purgeur (accessoire)<br />
sur le toit<br />
Si vous souhaitez purger l'installation solaire avec un<br />
purgeur automatique (accessoire) au point supérieur de<br />
l'installation, vous devez poser la conduite de départ<br />
avec un tuyau de décharge vers le purgeur (fig. 54,<br />
pos. 2) et la conduite de retour avec un tuyau de<br />
décharge<br />
vers le champ de capteurs (fig. 54).<br />
Evitez les changem<strong>en</strong>ts de direction fréqu<strong>en</strong>ts.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Pour chaque changem<strong>en</strong>t de direction vers le<br />
bas et <strong>en</strong>suite vers le haut, vous devez prévoir<br />
un pot de purge supplém<strong>en</strong>taire avec purgeur.<br />
S'il n'est pas possible d'installer un purgeur automatique,<br />
par manque de place, vous devez installer un purgeur<br />
manuel.
Fig. 54 Uitzicht luchtpot met ontluchter voor<br />
1<br />
vertrekaansluiting<br />
paneelvoeler<br />
2 automatische ontluchter op het dak<br />
Fig. 54 Vue du pot de purge avec purgeur pour la<br />
conduite de départ<br />
1 sonde du capteur<br />
2 purgeur automatique sur le toit<br />
INSTALLATIETIP<br />
Op zonne-<strong>en</strong>ergie-installaties altijd volledig<br />
metal<strong>en</strong> ontluchters plaats<strong>en</strong>, omdat die teg<strong>en</strong><br />
alle temperatur<strong>en</strong> bestand zijn. De kogelkraan<br />
onder de automatische ontluchter moet na het<br />
ontlucht<strong>en</strong> <strong>en</strong> bij ingebruikname van de solarinstallatie<br />
afgeslot<strong>en</strong> word<strong>en</strong>.<br />
Functie afsluitschroef <strong>en</strong> weerbeschermingskap van<br />
de automatische ontluchter<br />
De zonne-<strong>en</strong>ergie-installatie wordt via de geop<strong>en</strong>de<br />
afsluitschroef ontlucht. Om te verhinder<strong>en</strong> dat vocht via<br />
de geop<strong>en</strong>de afsluitschroef in die zonne-<strong>en</strong>ergie-installatie<br />
dringt, moet de weerbeschermingskap (fig. 55,<br />
pos.<br />
1) bij gebruik altijd op de afsluitschroef zitt<strong>en</strong>.<br />
Op<strong>en</strong> de ontluchter door de afsluitschroef één<br />
omw<strong>en</strong>teling los te draai<strong>en</strong>.<br />
Fig. 55 Ontluchtingsset universeel ELT 6<br />
Kit de purge universel ELT 6<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Pour les installations solaires, toujours d'utiliser<br />
des purgeurs <strong>en</strong>tièrem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> métal, car ils<br />
résist<strong>en</strong>t aux températures. La vanne à bille <strong>en</strong><br />
dessous du purgeur automatique doit être<br />
fermée après la purge et lors de la mise <strong>en</strong><br />
service de l’installation solaire.<br />
Fonction de la vis sans tête et de la coiffe de protection<br />
du purgeur automatique<br />
L'installation solaire est purgée par l'ouverture de la vis<br />
sans tête. Afin d'éviter que de l'humidité ne pénètre<br />
dans l'installation solaire par l'ouverture de la vis sans<br />
tête, la coiffe de protection (fig. 55, pos. 1) doit toujours<br />
être<br />
<strong>en</strong> fonctionnem<strong>en</strong>t sur la vis sans tête.<br />
Ouvrez le purgeur, <strong>en</strong> tournant la vis d'un tour.<br />
Leveringspakket ontluchtingsset universeel ELT 6<br />
(fig. 55):<br />
Livraison du kit de purge universel ELT 6 (fig. 55):<br />
1 weerbeschermingskap 1 X 1 coiffe de protection 1 X<br />
2 automatische ontluchter 1 X 2 purgeur automatique 1 X<br />
3 kogelkraan 1 X 3 robinet 1 X<br />
4 dichting 1 X 4 joint 1 X<br />
5 ontluchtingspot 1 X 5 pot de purge 1 X<br />
6 dubbele nippel met O-ring 1 X 6 raccord double avec joint torique 1 X<br />
7 nippel R 3/4’’ 1 X 7 niple R 3/4’’ 2 X<br />
8 moer 2 X 8 écrou 2 X<br />
9 dichting 1 X 9 joint 1 X<br />
10 rondel 1 X 10 rondelle 1 X<br />
11 klemring 1 X 11 anneau de serrage 1 X<br />
38
8.2.1 Ontluchter onder het dak monter<strong>en</strong> 8.2.1 Montage du purgeur sous le toit<br />
Flexibele buis (fig. 56, pos. 3) op de vertrekaansluiting<br />
van de panel<strong>en</strong>set schuiv<strong>en</strong> <strong>en</strong> met de clips<br />
(fig. 56, pos. 5) vastzett<strong>en</strong>.<br />
Flexibele buis sam<strong>en</strong> met de voelerkabel door de<br />
verluchtingspan (fig. 56, pos. 4) <strong>en</strong> de dakisolatie<br />
leid<strong>en</strong>.<br />
Insérer le tuyau flexible (fig. 56, pos. 3) au raccord<br />
de départ du champ de capteurs à l'aide du clips<br />
(fig. 56, pos. 5).<br />
Faire passer le tuyau flexible et le câble de la<br />
sonde à travers la tuile de v<strong>en</strong>tilation (fig. 56, pos.<br />
4) et à travers l'isolation du toit.<br />
Knelkoppeling van de flexibele buis demonter<strong>en</strong>. Démonter l’écrou-raccord du tuyau flexible.<br />
Flexibele buis (fig. 56, pos. 3) <strong>en</strong> dubbele nippel<br />
met O-ring (fig. 56, pos. 1) in de luchtpot (fig. 56,<br />
pos. 2) vastschroev<strong>en</strong>.<br />
Verzamelleiding (fig. 56, pos. 6) aan de<br />
knelkoppeling (fig. 56, pos. 1) aansluit<strong>en</strong>.<br />
Vissez à fond le tuyau flexible (fig. 56, pos. 3) et le<br />
niple double avec joint (fig. 56, pos. 1) dans le pot<br />
de purge (fig. 56, pos. 2).<br />
Raccorder le tuyau collecteur (fig. 56, pos. 6) au<br />
raccorde de serrage (fig. 56, pos. 1).<br />
Voor de terugvoeraansluiting. Pour le raccordem<strong>en</strong>t du retour.<br />
Flexibele buis op de terugvoeraansluiting van de Glisser le tuyau flexible sur le raccordem<strong>en</strong>t de<br />
panel<strong>en</strong>set schuiv<strong>en</strong> <strong>en</strong> met de clips vastzett<strong>en</strong>.<br />
retour du champ de capteurs et fixer avec le clips.<br />
Flexibele buis door de verluchtingspan leid<strong>en</strong> <strong>en</strong> Guider le tuyau flexible à travers la tuile de<br />
aan de verzamelleiding aansluit<strong>en</strong>.<br />
v<strong>en</strong>tilation et raccorder au tuyau collecteur.<br />
8.2.2 Ontluchter op het dak monter<strong>en</strong><br />
Voor de verbinding van de flexibele buis aan de ontluchter<br />
(aansluiting vertrek) moet de bocht van de aansluitbuis<br />
verwijderd word<strong>en</strong> <strong>en</strong> moet de dubbele nippel<br />
gemonteerd word<strong>en</strong>.<br />
Bocht (fig. 57, pos. 1) met buissnijder van de aansluitbuis<br />
afsnijd<strong>en</strong>.<br />
Fig. 56 Ontluchter onder het dak monter<strong>en</strong><br />
1 dubbele nippel met O-ring <strong>en</strong> knelkoppeling<br />
2 luchtpot<br />
3 flexibele buis<br />
4 verluchtingspan<br />
5 clips<br />
6 verzamelleiding<br />
Fig. 56 Montage du purgeur sous le toit<br />
1 niple double avec joint torique et raccord de<br />
serrage<br />
2 pot de purge<br />
3 tuyau flexible<br />
4 tuile de v<strong>en</strong>tilation<br />
5 clips<br />
6 tuyau collecteur<br />
8.2.2 Montage du purgeur sur le toit<br />
Pour relier le tuyau flexible au purgeur (raccordem<strong>en</strong>t<br />
de départ), l’équerre doit être retirée du tube de<br />
raccordem<strong>en</strong>t et l’embout double mis <strong>en</strong> place.<br />
Détacher l’équerre (fig. 57, pos. 1) du tube de raccordem<strong>en</strong>t<br />
à l’aide d’un coupe-tube.<br />
Schuif de moer op de flexibele buis. Insérer l’écrou-raccord sur le tuyau flexible.<br />
Maak het dichtingsvlak Former la surface d’étanchéité<br />
Plaats de klemring (fig. 57, pos. 2) achter de eerste<br />
golf <strong>en</strong> sam<strong>en</strong>drukk<strong>en</strong>. De klemring moet perfect<br />
aan de moer aansluit<strong>en</strong>.<br />
Plaats de rondel (fig. 57, pos. 3) in de moer op de<br />
flexibele buis.<br />
Schroef de dubbele nippel (fig. 57, pos. 4) vast in<br />
de moer om e<strong>en</strong> vlakke afdichting van de flexibele<br />
buis te verzeker<strong>en</strong>.<br />
Demonteer de dubbele nippel <strong>en</strong> de rondel <strong>en</strong> controleer<br />
het dichtvlak.<br />
39<br />
Poser l’anneau de serrage (fig. 57, pos. 2) derrière<br />
la première ondulation et serrer. L’anneau de<br />
serrage doit parfaitem<strong>en</strong>t adhérer à l'écrouraccord.<br />
Poser la rondelle (fig. 57, pos. 3) dans l'écrou-<br />
raccord sur le tuyau flexible.<br />
Visser double niple (fig. 57, pos. 4) à fond dans<br />
l'écrou-raccord pour garantir une surface d'étan-<br />
chéité plane sur le tuyau flexible.<br />
Démonter l'embout double et la rondelle intérieure<br />
et vérifier si la surface d'étanchéité est plane.
Ev<strong>en</strong>tueel ontbram<strong>en</strong>. Retirer les bavures év<strong>en</strong>tuelles.<br />
Plaats de dichting (fig. 57, pos. 5) <strong>en</strong> schroef de<br />
dubbele nippel vast.<br />
Mettre le joint <strong>en</strong> place (fig. 57, pos. 5) et visser le<br />
double niple.<br />
Fig. 57 Aansluitbuis voorbereid<strong>en</strong> Fig. 58 Ontluchter monter<strong>en</strong><br />
1 bocht 1 luchtpot<br />
2 klemring 2 flexibele buis<br />
3 rondel (om het dichtvlak te mak<strong>en</strong>) 3 knelkoppeling<br />
4 dubbele nippel 4 verluchtingspan<br />
5 dichting 5 nippel R 3/4’’<br />
6 clips<br />
Fig. 57 Préparer le tube de raccordem<strong>en</strong>t Fig. 58 Monter le purgeur<br />
1 équerre 1 pot de purge<br />
2 anneau de serrage 2 tuyau flexible<br />
3 rondelle (pour la formation de la surface 3 raccord de serrage<br />
d’étanchéité) 4 tuile de v<strong>en</strong>tilation<br />
4 double niple 5 embout R 3/4’’<br />
5 joint 6 clips<br />
Aansluiting aan het paneel Connexion au capteur<br />
Schroef de nippel (fig. 58, pos. 5) <strong>en</strong> de<br />
aansluitbuis (fig. 58, pos. 2) vast in de luchtpot<br />
(dichting met O-ring).<br />
Schuif de luchtpot (fig. 58, pos. 1) met de nippel op<br />
de paneelaansluiting <strong>en</strong> vergr<strong>en</strong>del<strong>en</strong> met de clips<br />
(fig. 58, pos. 6).<br />
Flexibele buis sam<strong>en</strong> met de voelerkabel door de<br />
verluchtingspan (fig. 58, pos. 4) <strong>en</strong> de dakisolatie<br />
leid<strong>en</strong>..<br />
Verzamelleiding aan de knelkoppeling (fig. 58, pos.<br />
3) aansluit<strong>en</strong>.<br />
INSTALLATIETIP<br />
Monteer de terugvoerleiding zoals beschrev<strong>en</strong><br />
in paragraaf 8.1 ‘’Ontluchting door drukvulling’’.<br />
40<br />
Visser l'embout (fig. 58, pos. 5) et le tuyau flexible<br />
(fig. 58, pos. 2) à fond sur le purgeur (joint torique).<br />
Insérer le pot de purge (fig. 58, pos. 1) avec l'e<br />
niple sur le raccordem<strong>en</strong>t du capteur et fixer à<br />
l'aide du clips (fig. 58, pos. 6)..<br />
Faire passer le tuyau flexible avec le câble de<br />
sonde par la tuile de v<strong>en</strong>tilation (fig. 58, pos. 4) et<br />
l'isolation du toit.<br />
Raccorder le tuyau collecteur au raccord de<br />
serrage (fig. 58, pos. 3)..<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Effectuer le montage du raccordem<strong>en</strong>t de retour<br />
comme décrit dans le paragraphe 8.1 ‘’Purge<br />
par remplissage par pression’’.
9. VERBINDINGSSET VOOR TWEE RIJEN<br />
(TOEBEHOREN) MONTEREN<br />
Als toebehor<strong>en</strong> is de verbindingsset (fig. 59, pos. 9)<br />
verkrijgbaar, die de verbinding van twee rij<strong>en</strong> panel<strong>en</strong><br />
maakt.<br />
INSTALLATIETIP<br />
Monteer alle aansluitingsonderdel<strong>en</strong> van de<br />
panel<strong>en</strong> op de begane grond.<br />
9. MONTAGE DU KIT DE LIAISON POUR<br />
DEUX RANGEES (ACCESSOIRE)<br />
Le kit de liaison (fig. 59, pos. 9), disponible comme accessoire,<br />
assure la liaison <strong>en</strong>tre deux rangées de<br />
capteurs.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Montez les différ<strong>en</strong>tes pièces de raccordem<strong>en</strong>t<br />
aux capteurs au sol.<br />
Fig. 59 Schematische afbeelding <strong>en</strong> leveringspakket Fig. 60 Verbindingsset tuss<strong>en</strong> twee rij<strong>en</strong> panel<strong>en</strong><br />
Représ<strong>en</strong>tation schématique du kit livré Set de raccordem<strong>en</strong>t <strong>en</strong>tre deux rangées de<br />
capteurs<br />
Leveringspakket (fig. 59): Livraison (fig. 59):<br />
1 blindstop 2 X 1 bouchon 2 X<br />
2 flexibele buis 1 X 2 tuyau flexible 1 X<br />
3 bocht 1 X 3 équerre 1 X<br />
4 dichting 1 X 4 joint 1 X<br />
5 rondel 1 X 5 rondelle 1 X<br />
6 klemring 1 X 6 anneau de serrage 1 X<br />
7 bicone 2 X 7 bicone 1 X<br />
8 moer G 1 1 X 8 écrou-raccord 1 X<br />
Bijkom<strong>en</strong>de blindstopp<strong>en</strong> monter<strong>en</strong><br />
Sluit de niet b<strong>en</strong>odigde paneelaansluiting<strong>en</strong> af met de<br />
blindstopp<strong>en</strong> (fig. 59, pos. 1).<br />
Montage de bouchons supplém<strong>en</strong>taires<br />
Obturez les raccords de capteurs inutiles (fig. 59, pos.<br />
1) à l'aide des bouchons.<br />
Verbindingsset monter<strong>en</strong> Montage du kit de raccordem<strong>en</strong>t<br />
Demonteer de dubbele nippel met knelkoppeling<br />
van de flexibele buis.<br />
INSTALLATIETIP<br />
Indi<strong>en</strong> de flexibele buis ingekort moet word<strong>en</strong>,<br />
hou dan rek<strong>en</strong>ing met de montagestapp<strong>en</strong><br />
beschrev<strong>en</strong> in de paragraaf ‘’Maak het dichtingsvlak’’<br />
op blz. 39.<br />
Démonter l’embout double avec raccord-union du<br />
tuyau flexible.<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Si vous devez raccourcir le tuyau flexible (fig.<br />
60, pos. 1) t<strong>en</strong>ez compte des étapes de<br />
montage décrites dans la paragraphe ‘’Former<br />
la surface d’étanchéité’’ à la page 39.<br />
Plaats de dichting (fig. 60, pos. 2) in de moer. Insérer le joint (fig. 60, pos. 2) dans l’écrouraccord.<br />
Plaats de bocht (fig. 60, pos. 3) in de moer <strong>en</strong> Insérer l’équerre (fig. 60, pos. 3) dans l’écrou-<br />
schroef hem vast.<br />
raccord G1, positionner et visser.<br />
Plaats de flexibele buis (fig. 60, pos. 1) op de aan- Insérer le tuyau flexible (fig. 60, pos. 1) sur les<br />
sluiting<strong>en</strong> van de panel<strong>en</strong> <strong>en</strong> bevestig ze met de raccordem<strong>en</strong>ts de capteurs et fixer à l’aide des<br />
clips<strong>en</strong> (fig. 60, pos. 4) van de verbindingsset.<br />
clips (fig. 60, pos. 4) du kit de raccordem<strong>en</strong>t<br />
41
Verbindingsset verl<strong>en</strong>g<strong>en</strong> Rallonger le kit de raccordem<strong>en</strong>t<br />
Monteer de knelring (fig. 61, pos. 2) et de moer op Monter l’anneau de serrage (fig. 61, pos. 2) et<br />
de bocht (fig. 61; pos. 3).<br />
l’écrou-raccord sur l’équerre (fig. 61, pos. 3).<br />
Schuif e<strong>en</strong> pass<strong>en</strong>de koper<strong>en</strong> buis (18 mm - fig. 61, Insérer un tuyau <strong>en</strong> cuivre raccourci (18 mm - fig.<br />
pos. 1) in de knelkoppeling<strong>en</strong>.<br />
61, pos. 1) dans les raccords-unions.<br />
Knelkoppeling<strong>en</strong> vastdraai<strong>en</strong>. Serrer les raccords-unions à fond.<br />
Fig. 61<br />
Aansluitbuis verl<strong>en</strong>g<strong>en</strong><br />
Rallonger le tube de raccordem<strong>en</strong>t<br />
10. AFWERKING 10. FIN DES TRAVAUX<br />
10.1 Controle van de installatie 10.1 Contrôle de l'installation<br />
INSTALLATIETIP<br />
Voer de afsluit<strong>en</strong>de isolatiewerk<strong>en</strong> pas na de<br />
controlewerk<strong>en</strong> uit.<br />
Controlewerk<strong>en</strong> Contrôles<br />
1 Zijn de geribde verbindingsstukk<strong>en</strong>, de<br />
3<br />
blindstopp<strong>en</strong> <strong>en</strong> de flexibele buiz<strong>en</strong> met<br />
clips<strong>en</strong> beveiligd?<br />
Zijn de profielgeleiders met dakhak<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
schuifmoer<strong>en</strong> verbond<strong>en</strong>?<br />
4 Zijn de afglijbeveiliging<strong>en</strong> gemonteerd <strong>en</strong> in de<br />
profielgeleiders geplaatst?<br />
5 Is de voeler tot aan de aanslag ingeschov<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> met wurgwartel beveiligd?<br />
6 Heeft U e<strong>en</strong> drukproef uitgevoerd <strong>en</strong> zijn alle<br />
aansluiting<strong>en</strong> dicht?<br />
INSTALLATIETIP<br />
Indi<strong>en</strong> u de zonne-<strong>en</strong>ergie-installatie met e<strong>en</strong><br />
automatische ontluchter (toebehor<strong>en</strong>) ontlucht,<br />
moet u na de ontluchting de kogelkraan<br />
sluit<strong>en</strong>.<br />
10.2 Isolatie van de aansluitings- <strong>en</strong><br />
verzamelleiding<strong>en</strong><br />
Snij de bijgeleverde isolatie (l<strong>en</strong>gte 710 mm) in<br />
stukjes van 88 mm <strong>en</strong> br<strong>en</strong>g ze aan rond de geribde<br />
verbindingsstukk<strong>en</strong> tuss<strong>en</strong> de panel<strong>en</strong>.<br />
42<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
N'effectuez les travaux d'isolation finaux que<br />
lorsque vous aurez effectué les contrôles<br />
nécessaires.<br />
1 Connecteurs de tubes ondulés, bouchons et<br />
tuyaux flexibles fixés avec des clips?<br />
3 Les rails profilés sont-ils fixés aux crochets de<br />
toit et aux écrous?<br />
4 Les crochets anti-glissem<strong>en</strong>t sont-ils montés et<br />
<strong>en</strong>cliqués dans le rail profilé?<br />
5 La sonde est-elle introduite jusqu'à la butée et<br />
fixé à l'aide du presse-étoupe?<br />
6 Avez-vous effectué un test sous pression et<br />
tous les raccords sont-ils étanches?<br />
CONSEIL D’INSTALLATION<br />
Si vous effectuez la purge de l'installation<br />
solaire à l'aide d'un purgeur automatique<br />
(accessoire), vous devez fermer le robinet<br />
après le processus de purge.<br />
10.2 Isolation des conduites de raccordem<strong>en</strong>t<br />
et des tuyaux collecteurs<br />
Découper l’isolation joint à la livraison (longueur<br />
710 mm) <strong>en</strong> lamelles de 88 mm de long et les <strong>en</strong>rouler<br />
autour des connecteurs des tubes ondulés<br />
<strong>en</strong>tre les capteurs.
Isolatie van de verzamelleiding<strong>en</strong> bij binn<strong>en</strong>- <strong>en</strong><br />
buit<strong>en</strong>montage<br />
Gebruik voor de isolatie van de buit<strong>en</strong>leiding<strong>en</strong><br />
materiaal dat teg<strong>en</strong> UV-stral<strong>en</strong> <strong>en</strong> hoge temperatur<strong>en</strong><br />
bestand is.<br />
Gebruik voor de isolatie van de binn<strong>en</strong>leiding<strong>en</strong><br />
materiaal dat teg<strong>en</strong> hoge temperatur<strong>en</strong> bestand is.<br />
Bescherm de isolatie ev<strong>en</strong>tueel teg<strong>en</strong> aanvreting<br />
door vogels.<br />
11. BEKNOPTE HANDLEIDING VOOR<br />
PANNENDAK EN DRUKVULLING<br />
Deze handleiding biedt <strong>en</strong>kel e<strong>en</strong> overzicht over de uit<br />
te voer<strong>en</strong> werk<strong>en</strong>. Houd in elk geval rek<strong>en</strong>ing met de<br />
uitvoerige beschrijving<strong>en</strong> van de werk<strong>en</strong> op de<br />
hieronder vermelde blz.’s <strong>en</strong> met alle veiligheids- <strong>en</strong><br />
gebruikertips.<br />
43<br />
Isolation des tuyaux collecteurs <strong>en</strong> cas de montage<br />
intérieur et extérieur<br />
Pour l'isolation des conduites extérieures, utilisez<br />
du matériel résistant aux ultraviolets et aux températures<br />
élevées.<br />
Pour l'isolation des conduites intérieures, utilisez<br />
du matériel résistant aux températures élevées.<br />
Protégez si possible l'isolation des déprédations<br />
des oiseaux.<br />
11. BREF MODE D’EMPLOI POUR TOITURE<br />
EN TUILES ET REMPLISSAGE SOUS<br />
PRESSION<br />
Ce mode d'emploi ne sert qu'à donner un aperçu des<br />
travaux à effectuer. Veuillez absolum<strong>en</strong>t respecter les<br />
descriptions détaillées des travaux données aux pages<br />
indiquées et toutes les instructions de sécurité et d'utilisation.<br />
Dakverbinding <strong>en</strong> profielgeleiders monter<strong>en</strong> Montage des crochets de toiture et des rails profilés<br />
1 Onderste deel dakhak<strong>en</strong> draai<strong>en</strong> <strong>en</strong> com- blz. 14 1 Faites pivoter la partie inférieure des page 14<br />
plete dakhak<strong>en</strong> overe<strong>en</strong>komstig de af-<br />
crochets de toiture et posez les crochets<br />
stand<strong>en</strong> (hoofdstuk 5.1 “afstand<strong>en</strong> bepa-<br />
complets dans un creux conformém<strong>en</strong>t<br />
l<strong>en</strong>”, blz. 12) in e<strong>en</strong> golfdal plaats<strong>en</strong>.<br />
aux distances (chapitre 5.1 "Etablir les<br />
distances", page 12).<br />
2 Onderste deel dakhak<strong>en</strong> naar bov<strong>en</strong> blz. 14 2 Positionnez la partie inférieure du cro- page 14<br />
schuiv<strong>en</strong> <strong>en</strong> vastschroev<strong>en</strong>.<br />
chet et serrez la vis.<br />
3 Profielgeleiders met steekverbinders verbind<strong>en</strong>.<br />
blz. 26 3 Reliez les rails profilés avec un raccord. page 26<br />
4 Profielgeleiders aan de dakhak<strong>en</strong> bevesti- blz. 27 4 Fixez les rails profilés aux crochets de page 27<br />
g<strong>en</strong>.<br />
toiture.<br />
5 Profielgeleiders horizontaal <strong>en</strong> zijdelings blz. 27 5 Ajustez les côtés des rails profilés hori- page 27<br />
richt<strong>en</strong>.<br />
zontalem<strong>en</strong>t et parallèlem<strong>en</strong>t.<br />
6 Afglijbeveiliging<strong>en</strong> in beide binn<strong>en</strong>ste blz. 28 6 Montez les crochets anti-glissem<strong>en</strong>t page 28<br />
rechthoekige gat<strong>en</strong> van de onderste pro-<br />
dans les deux orifices allongés<br />
fielgeleiders monter<strong>en</strong>.<br />
intérieurs des rails profilés inférieurs.<br />
Paneelmontage voorbereid<strong>en</strong> Préparation du montage des capteurs<br />
7 Voorgemonteerde blindstopp<strong>en</strong> op overbodige<br />
aansluiting<strong>en</strong> monter<strong>en</strong> <strong>en</strong> met<br />
clips<strong>en</strong> vastzett<strong>en</strong>.<br />
blz. 29 7 Posez les bouchons pré montés sur les<br />
raccords non utilisés et fixez-les avec<br />
des clips.<br />
page 29<br />
Panel<strong>en</strong> bevestig<strong>en</strong> Fixation des capteurs<br />
8 E<strong>en</strong>zijdige paneelspanners rechts in de blz. 31 8 Posez le butoir d'extrémité du capteur page 31<br />
profielgeleiders schuiv<strong>en</strong>.<br />
sur le côté droit des rails profilés.<br />
9 Eerste paneel rechts op de profielgelei- blz. 32 9 Posez le premier capteur à droite sur page 32<br />
ders legg<strong>en</strong> <strong>en</strong> op de paneelspanners<br />
les rails profilés et faites-le glisser sous<br />
schuiv<strong>en</strong>.<br />
les butoirs d'extrémité.<br />
10 Paneelspanner rechts vastschroev<strong>en</strong>. blz. 32 10 Vissez les butoirs d'extrémité du page 32<br />
11 Dubbelzijdige paneelspanners in de blz. 32 11<br />
capteur de droite.<br />
Posez le butoir double du capteur dans page 32<br />
profielgeleider legg<strong>en</strong> <strong>en</strong> op het eerste<br />
les rails profilés contre le premier<br />
paneel schuiv<strong>en</strong>.<br />
capteur.<br />
12 Geribd verbindingsstuk op de aansluitin- blz. 33 12 Glisser le connecteur du tube ondulé page 33<br />
g<strong>en</strong> van het eerste paneel schuiv<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
sur les raccordem<strong>en</strong>ts du premier<br />
met clips<strong>en</strong> vastmak<strong>en</strong>.<br />
capteur et le fixer à l’aide des clips.<br />
13 Tweede paneel teg<strong>en</strong> het eerste paneel blz. 34 13 Posez le deuxième capteur contre le page 34<br />
schuiv<strong>en</strong> <strong>en</strong> met clips<strong>en</strong> vastzett<strong>en</strong>.<br />
premier capteur et fixez avec les clips.<br />
14 Schroev<strong>en</strong> van de dubbelzijdige paneel- blz. 34 14 Serrez les vis du butoir double de page 34<br />
spanner vastdraai<strong>en</strong>.<br />
capteur.<br />
15 Met alle verdere panel<strong>en</strong> hetzelfde do<strong>en</strong>. blz. 35 15 Procédez de même pour tous les autres<br />
capteurs.<br />
page 35<br />
16 E<strong>en</strong>zijdige paneelspanners links monte- blz. 35 16 Montez les butoirs d'extrémité de gau- page 35<br />
r<strong>en</strong>.che<br />
du capteur.
Verzamelleiding<strong>en</strong> aansluit<strong>en</strong> Raccordem<strong>en</strong>t des tuyaux collecteurs<br />
17 Paneelvoeler tot aan de aanslag in het<br />
paneel met de aan te sluit<strong>en</strong> vertreklei-<br />
ding schuiv<strong>en</strong> <strong>en</strong> vastschroev<strong>en</strong>.<br />
18 Flexibele buiz<strong>en</strong> op de vertrek- <strong>en</strong> terugvoeraansluiting<strong>en</strong><br />
schuiv<strong>en</strong> <strong>en</strong> met<br />
clips<strong>en</strong> vastzett<strong>en</strong>..<br />
19 Flexibele buis van de vertrek sam<strong>en</strong> met<br />
de voelerkabel door de ontluchtingspan<br />
<strong>en</strong> de dakisolatie leid<strong>en</strong>.<br />
blz. 36 17 Introduire la sonde de capteur jusqu'à la<br />
butée dans le capteur avec la conduite<br />
de départ à raccorder et vissez-le.<br />
blz. 37 18 Insérer les tuyaux flexibles de<br />
raccordem<strong>en</strong>t dans les raccordem<strong>en</strong>ts<br />
de départ et de retour et fixer avec des<br />
clips.<br />
blz. 37 19 Faire passer le tuyau flexible de départ<br />
avec le câble de sonde par la tuile de<br />
v<strong>en</strong>tilation et l'isolation du toit.<br />
page 36<br />
page 37<br />
page 37<br />
20 Installatiecontrole uitvoer<strong>en</strong>. blz. 42 20 Procédez au contrôle de l'installation. page 42<br />
21 Verzamelleiding<strong>en</strong> <strong>en</strong> geribde verbin- blz. 42 21 Isolez les tuyaux collecteurs et les page 42<br />
dingsstukk<strong>en</strong> isoler<strong>en</strong> met materiaal dat<br />
connecteurs des tubes ondulés avec<br />
teg<strong>en</strong> UV-stral<strong>en</strong> <strong>en</strong> hoge temperatur<strong>en</strong><br />
des matériaux résistants aux ultraviolets<br />
bestand is.<br />
et aux températures élevées.<br />
Fig. 62 Montage op het dak Fig. 62 Hydraulische aansluiting<br />
Montage sur le toit Raccordem<strong>en</strong>t hydraulique<br />
44<br />
Fig. 63<br />
Paneelvoeler <strong>en</strong> verzamelleiding<strong>en</strong> monter<strong>en</strong><br />
Montage de la sonde de capteur et des tuyaux<br />
collecteurs
12. CONTROLE EN ONDERHOUD 10. SURVEILLANCE ET ENTRETIEN<br />
De<br />
zonnepanel<strong>en</strong> zelf zijn onderhoudsvrij.<br />
Niettemin moet<strong>en</strong> de overdrachtvloeistof <strong>en</strong> het<br />
expansievat<br />
regelmatig gecontroleerd word<strong>en</strong>.<br />
Deze werkzaamhed<strong>en</strong> mog<strong>en</strong> <strong>en</strong>kel gedaan word<strong>en</strong> door<br />
de installateur, e<strong>en</strong> bevoegd vakman of door de technische<br />
di<strong>en</strong>st van de fabriek.<br />
Les capteurs solaires mêmes n’ont pas besoin d’<strong>en</strong>treti<strong>en</strong>.<br />
Le liquide de transmission et le vase d’expansion doiv<strong>en</strong>t<br />
cep<strong>en</strong>dant être contrôlés régulièrem<strong>en</strong>t.<br />
Ce travail peut être effectué uniquem<strong>en</strong>t par un installateur,<br />
un homme de métier agréé ou par le service technique<br />
de l'usine.<br />
13. BELANGRIJKE NOTA’S 13. NOTICES IMPORTANTES<br />
De typeaanduiding, de fabricagedatum <strong>en</strong> het<br />
seri<strong>en</strong>ummer vindt U terug op de k<strong>en</strong>plaat van het<br />
zonnepaneel. Gelieve deze gegev<strong>en</strong>s te vermeld<strong>en</strong> op<br />
de garantiekaart <strong>en</strong> bij elk contact met Uw installateur of<br />
met onze technische di<strong>en</strong>st.<br />
typeaanduiding<br />
indication du type FKT-1 W<br />
Vous trouvez l'indication du type, la date de fabrication et<br />
le numéro de série sur la plaque signalétique du capteur<br />
solaire. Veuillez m<strong>en</strong>tionner ces données sur la carte de<br />
garantie et lors de chaque contact avec votre l'installateur<br />
ou avec notre service technique.<br />
AG : 2,37 m²<br />
Ppr : 13 bar pmax : 10 bar<br />
fabricagedatum<br />
date de fabrication FD : 685 tstg : n.n.°C<br />
Fluid H2O/PP-Glycol Vf : 1,76 l<br />
50/50 & 70/30 m : 45 kg<br />
Made in Germany Reg.-Nr. : 011-7S053F<br />
seri<strong>en</strong>ummer<br />
numéro de série 7 739 300 410 - 00 - 6128 - 00005<br />
14. WAARBORG 14. GARANTIE<br />
De toegestane waarborg is slechts geldig indi<strong>en</strong> de installatie<br />
nauwkeurig voldoet aan deze voorschrift<strong>en</strong> <strong>en</strong> indi<strong>en</strong><br />
de volledige installatie volg<strong>en</strong>s de regels der kunst uitge-<br />
voerd<br />
werd.<br />
De waarborg is toepasbaar volg<strong>en</strong>s de voorwaard<strong>en</strong> vermeld<br />
op de garantiekaart. Deze moet word<strong>en</strong> teruggestuurd<br />
na de ingebruikname naar SERVICO nv, met vermelding<br />
van type <strong>en</strong> seri<strong>en</strong>ummer zoals aangeduid op de<br />
k<strong>en</strong>plaat<br />
van het toestel (zie fig. hierbov<strong>en</strong>).<br />
TIP:<br />
Stuur de garantiekaart onmiddellijk op na de<br />
inbedrijfstelling. Dit zal de contact<strong>en</strong> vergemakkelijk<strong>en</strong>.<br />
45<br />
La garantie accordée n'est valable que si l'installation est<br />
rigoureusem<strong>en</strong>t conforme aux prés<strong>en</strong>tes prescriptions et<br />
si l'installation <strong>en</strong>tière est correctem<strong>en</strong>t effectuée.<br />
La garantie est applicable suivant les conditions reprises<br />
sur la carte de garantie. Celle-ci doit être complétée du<br />
type et du numéro de série, indiqué sur la plaque d'immatriculation<br />
de l'appareil et retournée à SERVICO sa dès la<br />
mise <strong>en</strong> service (voir fig. ci-dessus).<br />
TIP:<br />
Envoyer la carte de garantie immédiatem<strong>en</strong>t<br />
après la mise <strong>en</strong> service. Ceci facilitera les<br />
contacts.
DIENST NA VERKOOP<br />
(met techniekers uit Uw regio)<br />
SERVICO nv heeft e<strong>en</strong> di<strong>en</strong>st na verkoop ter beschikking<br />
van<br />
de installateur <strong>en</strong> de gebruiker.<br />
In geval van moeilijkhed<strong>en</strong>, w<strong>en</strong>dt U tot SERVICO nv<br />
( officiële di<strong>en</strong>st na verkoop van de fabrikant).<br />
<br />
FAX<br />
<br />
<br />
FAX<br />
<br />
FAX<br />
<br />
FAX<br />
nv SERVICO sa<br />
Kontichseste<strong>en</strong>weg 60<br />
2630 Aartselaar<br />
ALGEMEEN NUMMER<br />
NUMERO GENERAL<br />
ALGEMEEN NUMMER<br />
NUMERO GENERAL<br />
DIENST NA VERKOOP<br />
onderhoud & herstelling<strong>en</strong><br />
SERVICE APRES-VENTE<br />
<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> & réparations<br />
TECHNISCH ADVIES<br />
CONSEIL TECHNIQUE<br />
DIENST NA VERKOOP<br />
SERVICE APRES-VENTE<br />
COMMERCIELE DIENST<br />
verkoop, docum<strong>en</strong>tatie & scholing<strong>en</strong><br />
SERVICE COMMERCIAL<br />
v<strong>en</strong>te, docum<strong>en</strong>tations & écolages<br />
COMMERCIELE DIENST<br />
SERVICE COMMERCIAL<br />
LOGISTIEK<br />
bestelling<strong>en</strong> & wisselstukk<strong>en</strong><br />
LOGISTIQUE<br />
commandes & pièces de rechange<br />
LOGISTIEK<br />
LOGISTIQUE<br />
WEB www.junkers.be<br />
SERVICE APRES-VENTE<br />
(avec technici<strong>en</strong>s de votre région)<br />
SERVICO sa ti<strong>en</strong>t un service après-v<strong>en</strong>te à la disposition<br />
de<br />
l'installateur et de l'usager.<br />
En cas de difficulté, adressez-vous à SERVICO sa<br />
(service après-v<strong>en</strong>te officiel du fabricant).<br />
03 887 20 60<br />
03 877 01 29<br />
03 880 71 00<br />
03 880 71 02<br />
03 888 91 56<br />
03 880 71 03<br />
03 877 01 29<br />
03 880 71 01<br />
03 887 01 03<br />
BELANGRIJKE OPMERKING REMARQUE IMPORTANTE<br />
Zelfs e<strong>en</strong> JUNKERS heeft e<strong>en</strong> regelmatige controle- <strong>en</strong><br />
onderhoudsbeurt nodig.<br />
E<strong>en</strong> prev<strong>en</strong>tief onderhoud vermijdt vroegtijdige slijtage<br />
<strong>en</strong>/of e<strong>en</strong> abnormaal hoog verbruik.<br />
Deze werkzaamhed<strong>en</strong> mog<strong>en</strong> <strong>en</strong>kel gedaan word<strong>en</strong> door<br />
de installateur, e<strong>en</strong> bevoegd vakman of door de technische<br />
di<strong>en</strong>st van JUNKERS.<br />
Niets uit deze uitgave mag word<strong>en</strong> overg<strong>en</strong>om<strong>en</strong> zonder voorafgaande<br />
toestemming van de uitgever. Wijziging<strong>en</strong> voorbehoud<strong>en</strong>.<br />
Toute reproduction interdite sans accord préalable de l’éditeur.<br />
Sous réserve de modifications.<br />
P VM 1/2007<br />
48<br />
Même un JUNKERS a besoin d'une surveillance et d'un<br />
<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> régulier.<br />
Un <strong>en</strong>treti<strong>en</strong> prév<strong>en</strong>tif évite une usure prématurée et/ou<br />
une consommation anormale.<br />
Ce travail peut être effectué uniquem<strong>en</strong>t par un installateur,<br />
un homme de métier agréé ou par le service technique<br />
de JUNKERS.<br />
nv SERVICO sa<br />
Kontichseste<strong>en</strong>weg 60<br />
2630 AARTSELAAR<br />
03 887 20 60<br />
Fax 03 877 01 29