Le Vin de chiffonniers Souvent à la clarté rouge d'un réverbère Dont ...
Le Vin de chiffonniers Souvent à la clarté rouge d'un réverbère Dont ...
Le Vin de chiffonniers Souvent à la clarté rouge d'un réverbère Dont ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
À une passante<br />
La rue assourdissante autour <strong>de</strong> moi hur<strong>la</strong>it.<br />
Longue, mince, en grand <strong>de</strong>uil, douleur majestueuse,<br />
Une femme passa, d’une main fastueuse<br />
Soulevant, ba<strong>la</strong>nçant le feston et l’ourlet;<br />
Agile et noble, avec sa jambe <strong>de</strong> statue.<br />
Moi, je buvais, crispé comme un extravagant,<br />
Dans son oeil, ciel livi<strong>de</strong> où germe l’ouragan,<br />
La douceur qui fascine et le p<strong>la</strong>isir qui tue.<br />
Un éc<strong>la</strong>ir . . . puis <strong>la</strong> nuit! -- Fugitive beauté<br />
<strong>Dont</strong> le regard m’a fait soudainement renaître,<br />
Ne te verrai-je plus que dans l’éternité?<br />
Ailleurs, bien loin d’ici! trop tard! jamais peut-être!<br />
Car j’ignore où tu fuis, tu ne sais où je vais,<br />
Ô toi que j’eusse aimée, ô toi qui le savais!<br />
-- Charles Bau<strong>de</strong><strong>la</strong>ire<br />
To a Passer-By<br />
Amid the <strong>de</strong>afening traffic of the town,<br />
Tall, slen<strong>de</strong>r, in <strong>de</strong>ep mourning, with majesty,<br />
A woman passed, raising, with dignity<br />
In her poised hand, the flounces of her gown;<br />
Graceful, noble, with a statue’s form.<br />
And I drank, trembling as a madman thrills,<br />
From her eyes, ashen sky where broo<strong>de</strong>d storm,<br />
The softness that fascinates, the pleasure that kills.<br />
A f<strong>la</strong>sh . . . then night! -- O lovely fugitive,<br />
I am sud<strong>de</strong>nly reborn from your swift g<strong>la</strong>nce;<br />
Shall I never see you till eternity?<br />
Somewhere, far off! too <strong>la</strong>te! never, perchance!<br />
Neither knows where the other goes or lives;<br />
We might have loved, and you knew this might be!<br />
(trans. C. F. MacIntyre)