i nstallation - Cascade Corporation
i nstallation - Cascade Corporation
i nstallation - Cascade Corporation
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
EN<br />
FR<br />
DE<br />
NL<br />
IT<br />
ES<br />
I<strong>nstallation</strong> Instructions<br />
Instructions de Montage<br />
Montageanweisungen<br />
Installatie Instructies<br />
Istruzioni di Installazione<br />
Instrucciones de Montaje<br />
EN<br />
FR<br />
DE<br />
NL<br />
IT<br />
ES<br />
G-SERIE/SERIE-G<br />
Sideshifting and Non-Sideshifting Clamps/<br />
Carton Clamps<br />
Pinces avec et sans Déplacement Latéral/<br />
Pinces à cartons<br />
Klammern mit und ohne Seitenschub/<br />
Großflächenklammern<br />
Klemmen met en zonder Sideshift/<br />
Dozenklemmen<br />
Pinze Traslanti e Non-Traslanti/<br />
Pinze per cartoni<br />
Pinzas con y sin Desplazamiento Lateral/<br />
Pinzas para cajas de cartón<br />
Nº 6033701<br />
c<br />
cascade<br />
<strong>Cascade</strong> is a registered Trade Mark of <strong>Cascade</strong> <strong>Corporation</strong><br />
®
T<br />
A<br />
GA0028.ill<br />
RUCK REQUIREMENTS<br />
WARNING: Rated capacity of the truck/attachment<br />
combination is a responsibility of the<br />
original truck manufacturer and may be less than<br />
that shown on the attachment nameplate.<br />
Consult the truck nameplate.<br />
Truck Relief Setting<br />
160 bar Recommended<br />
180 bar Maximum<br />
Truck Flow Volume 1<br />
Min. 2 Recommended Max. 3<br />
20G, 28G, 36G, 19 L/min. 28L/min. 38L/min.<br />
44G, 52G<br />
1 <strong>Cascade</strong> E-Series Clamps are compatible with SAE 10W<br />
petroleum base hydraulic fluid meeting Mil. Spec. MIL-0-5606 or<br />
MIL-0-2104B. Use of synthetic or aqueous base hydraulic fluid is<br />
not recommended. If fire resistant hydraulic fluid is required,<br />
special seals must be used. Contact <strong>Cascade</strong>.<br />
2 Flow less than recommended will result in reduced system<br />
performance.<br />
3 Flow greater than maximum can result in excessive heating,<br />
reduced system performance and reduced hydraulic system life.<br />
Carriage Mount Dimension (A) ITA (ISO)<br />
Minimum Maximum<br />
Class 2 380.0 mm 381.0 mm<br />
Class 3 474.5 mm 476.0 mm<br />
Auxiliary Valve Functions<br />
Check for compliance with ITA (ISO) standards:<br />
GA0082.ill<br />
Hoist Down<br />
Hoist Up<br />
Tilt Back<br />
Sideshift<br />
Right<br />
GA0080.ill<br />
Carriage<br />
Clean carriage bars and inspect for<br />
damaged notches<br />
Tilt<br />
Forward Release<br />
Sideshift<br />
Left<br />
2 6033701<br />
Clamp
I<br />
Follow the steps shown to install the Clamp on the truck.<br />
Read and understand all WARNING and CAUTION<br />
statements. If you don't understand a procedure, ask your<br />
supervisor, or call the nearest <strong>Cascade</strong> Service Department<br />
for assistance.<br />
1<br />
2<br />
NSTALLATION<br />
Attach overhead hoist<br />
A Remove banding, set Clamp upright on<br />
pallet. Use multiple chains to stabilize<br />
while lifting.<br />
B Remove bolt-on lower mounting hooks<br />
(if equipped).<br />
B<br />
A<br />
CL2610.eps<br />
Unlock quick-change lower<br />
mounting hooks<br />
A Remove pin and drop hooks into unlocked<br />
position.<br />
B Re-install pin in lower hole.<br />
Guide<br />
Pin<br />
A<br />
LH Lower<br />
Hook<br />
B<br />
16 mm offset on<br />
top provides<br />
max. hook<br />
clearance.<br />
WARNING: Make sure overhead<br />
hoist has rated capacity of at<br />
least 1600 kg.<br />
6033701 3<br />
A<br />
NOTE: Guides can be reversed to<br />
reduce hook-to-carriage clearance<br />
(See lower hook i<strong>nstallation</strong>, Step<br />
6).<br />
Tighten capscrews to<br />
225 Nm.<br />
CL0097.ill
I<br />
3<br />
NSTALLATION<br />
Prepare Hoses<br />
A Determine hose lengths required for hydraulic<br />
supply configuration of truck.<br />
B Cut hoses to length, install end fittings.<br />
IMPORTANT: Valve options include LH or RH<br />
CLAMP/OPEN porting which allows hoses to be<br />
plumbed to match existing truck hydraulic supply<br />
configurations.<br />
Sideshift Left Open<br />
Sideshift Right Clamp<br />
CL2606.eps<br />
CL2606.eps<br />
Non-Sideshifting – Single Hose Reel<br />
CL2607.eps<br />
CL2609.eps<br />
Sideshifting – Double Hose Reels Sideshifting – Double Internal Hose Reeving<br />
Open<br />
CL2609.eps<br />
4 6033701<br />
Open<br />
Clamps with Reverse Hydraulics – Clamp LH and Sideshift RH<br />
Clamp<br />
Sideshift Left<br />
Sideshifting – Double Hose Reels<br />
Sideshift Right<br />
Clamp<br />
Sideshifting – Double Internal Hose Reeving
I NSTALLATION<br />
4<br />
5<br />
Flush hydraulic supply hoses<br />
A Install hoses using union fittings.<br />
B Operate auxiliary valves for 30 sec.<br />
C Remove union fittings.<br />
Mount clamp on truck carriage<br />
A Center truck behind clamp.<br />
B Tilt forward and raise carriage into position.<br />
C Engage upper mounting hooks with top carriage<br />
bar. Make sure centering tab engages the<br />
center notch on the carriage bar.<br />
D Lift the clamp 2 in. (5 cm) off pallet.<br />
ISO Class 2 – 15-17 mm<br />
ISO Class 3 – 18-20 mm<br />
ISO Class 2 – 8-9 mm<br />
ISO Class 3 – 10-11 mm<br />
Center<br />
Notch<br />
Truck<br />
Carriage<br />
Engage Notch<br />
CL0242.ill<br />
CL0098.ill<br />
CL2612.eps<br />
6033701 5<br />
A<br />
Engage Carriage<br />
Center Notch<br />
GA0092.ill<br />
B
I NSTALLATION<br />
6<br />
Slide hook up<br />
to engage<br />
bar, install pin<br />
in upper hole<br />
(locked.)<br />
7<br />
F<br />
Install and engage lower hooks<br />
QUICK-CHANGE TYPE<br />
cascade ¤<br />
C-675514-1<br />
Lower<br />
Carriage<br />
Bar<br />
Connect hoses prepared in<br />
Step 3 to attachment<br />
F<br />
Inspect hooks for excessive<br />
clearance. (Reverse<br />
guides to reduce clearance<br />
– See Step 2.)<br />
SD0065.ill<br />
5 mm<br />
Max.<br />
Tap tight into position.<br />
Tighten capscrews to<br />
225 Nm.<br />
BOLT-ON TYPE<br />
CL2606.eps CL2609.eps<br />
Double Hose Reels Hydraulic Supply Internal Hose Reeving Hydraulic Supply<br />
6 6033701<br />
ADJUST<br />
Lower<br />
Carriage<br />
Bar<br />
SD0066.ill
A<br />
I NSTALLATION<br />
8<br />
B<br />
Cycle clamp functions<br />
With no load, cycle each clamp function<br />
several times.<br />
Check for operation in accordance with<br />
ITA (ISO) standards.<br />
Clamp and lift a maximum load. Sideshift left<br />
and right. Check for equal arm movement<br />
and adequate sideshift speed. If necessary,<br />
adjust relief valve cartridges (see Step 9).<br />
Check for leaks at the valve, fittings, hoses<br />
and cylinders.<br />
NON-SIDESHIFTING CLAMPS<br />
A Release Arms<br />
B Clamp Arms<br />
C (not used)<br />
D (not used)<br />
A<br />
CL2477.eps<br />
C<br />
B A<br />
D<br />
AUXILIARY VALVE<br />
FUNCTIONS<br />
GA0005.ill<br />
SIDESHIFTING CLAMPS<br />
A Sideshift Left<br />
B Sideshift Right<br />
C Release Arms<br />
D Clamp Arms<br />
CL2478.eps<br />
B A<br />
CL2479.eps<br />
6033701 7<br />
C<br />
A<br />
Hoist Down<br />
Hoist Up Tilt Back<br />
WARNING: Make sure all personnel are<br />
clear of the clamp during testing.<br />
SIDESHIFTING CLAMPS with<br />
SOLENOID ADAPITON<br />
A<br />
B<br />
Tilt Forward<br />
A Sideshift Left<br />
A Release Arms (press button)<br />
B Sideshift Right<br />
B Clamp Arms (press button)<br />
C<br />
B D<br />
A
I NSTALLATION<br />
9<br />
D<br />
Clamp Relief<br />
Cartridge<br />
Clamp<br />
Adjust relief cartridges<br />
For over-pressure protection, the relief valve<br />
cartridges for both the CLAMP and SIDESHIFT<br />
functions should be adjusted to match truck<br />
hydraulic pressure.<br />
Clamp Relief Adjustment<br />
A Confirm that the truck pressure is a maximum of<br />
180 bar at the carriage hose terminal.<br />
B Install a 200 bar pressure gauge to the valve<br />
TEST port (No. 4 O-ring fitting required).<br />
C Cycle the arms to full open. Slowly close arms<br />
while clamping a maximum rigid load (or clamp<br />
force indicator). Hold lever in the CLAMP<br />
position and accelerate the engine to develop<br />
full pressure.<br />
D Adjust the valve CLAMP relief cartridge to show<br />
a maximum setting of 180 bar on the gauge.<br />
Turn clockwise to increase pressure, counterclockwise<br />
to decrease pressure. Tighten the jam<br />
nut.<br />
Increase<br />
Pressure<br />
(CW)<br />
NON-SIDESHIFT VALVE<br />
RH CLAMP<br />
D<br />
Decrease<br />
Pressure<br />
(CCW)<br />
Clamp Relief<br />
Cartridge<br />
Clamp<br />
CL2604.eps<br />
SIDESHIFTING VALVE<br />
RH CLAMP<br />
8 6033701<br />
C<br />
Forward<br />
Sideshift Relief Adjustment<br />
E While clamping a load, sideshift fully to the left or<br />
right and note the gauge reading at the end of the<br />
sideshift stroke.<br />
F Adjust the SIDESHIFT relief cartridge to set the<br />
pressure at the end of the sideshift stroke to less<br />
than the clamp relief setting adjusted in step D.<br />
Adjust the cartridge clockwise to increase pressure<br />
or counterclockwise to decrease. Tighten the jam<br />
nut.<br />
E<br />
Sideshift Relief<br />
Cartridge<br />
Sideshift<br />
WARNING: Before removing hydraulic lines<br />
or components, relieve pressure in the<br />
hydraulic system. Turn the truck off and<br />
open the truck auxiliary control valves<br />
several times in both directions.<br />
E<br />
B<br />
Sideshift Relief<br />
Cartridge<br />
Sideshift<br />
E<br />
SIDESHIFTING VALVE<br />
LH CLAMP<br />
CL2592.eps<br />
D<br />
C<br />
Clamp Relief<br />
Cartridge<br />
Clamp
C<br />
USTOM ARM INSTALLATION<br />
Clamps without arms are supplied with two arm bases.<br />
Special forks can be welded directly to them or they can be<br />
used as a base to fabricate custom built arms.<br />
WARNING: <strong>Cascade</strong> requires that a<br />
qualified or certified welder experienced<br />
in this type of fabrication be used for<br />
best quality.<br />
CAUTION: Weld fabricated arms to the arm bases only.<br />
do not weld or bolt special built arms or forks directly to the<br />
arm bars.<br />
The arm base material is St 52-3 DIN 17100 with the<br />
following specifications:<br />
TENSILE STRENGTH – 420 mPa.<br />
YIELD STRENGTH – 300 mPa.<br />
CARBON CONTENT – 23% max.<br />
CAUTION: The surface flatness of the arm base must<br />
remain within 0.25 mm in capscrew area and arm must<br />
slide manually.<br />
1 Fasten the arm bases to the arm bars. Tighten the<br />
capscrews to the torque values indicated below with a<br />
drive extension tool (<strong>Cascade</strong> part no. 6040284<br />
(14 mm) or 6040285 (17 mm).<br />
20G, 28G (14 mm) – 275 Nm.<br />
36G, 44G, 52G (17 mm) – 535 Nm.<br />
IMPORTANT: Be careful not to damage the arm bar.<br />
Premature bearing failure will occur.<br />
Drive extension tool dimensions are provided for you to<br />
make the tool from an allen wrench. Do not use mild<br />
steel hex stock.<br />
2 Place the rod ends on the cylinder rods. Install the split<br />
rings.<br />
3 Install the anchor bar through the cylinder rod end and<br />
fasten to the arm anchor. Tighten the anchor bar<br />
capscrews to a torque of:<br />
20G 90 Nm.<br />
28G, 36G 90 Nm.<br />
44G, 52G 225 Nm.<br />
4 Lubricate the bearing surface of the arm bars with a thin<br />
film of chassis grease.<br />
CL2624.eps<br />
CL2532.ill<br />
CL0456.ill<br />
6033701 9<br />
1<br />
A<br />
Hex<br />
Drive Adapter<br />
Arm Bar<br />
Arm Base<br />
B<br />
Model A B C D<br />
20G<br />
28G<br />
14 mm 13 mm 11.3 mm 90 mm<br />
36G<br />
44G 17 mm 13 mm 14.5 mm 90 mm<br />
52G<br />
3<br />
2<br />
C<br />
D
L<br />
OAD TROUBLESHOOTING<br />
IF FRONT STACK OF LOAD TILTS OUT:<br />
Re-clamp<br />
load against<br />
backrest<br />
Check for bent<br />
pads, straighten<br />
or replace<br />
IF LOWER TIER OF LOAD BRIDGES<br />
DOWN OR SLIDES OUT:<br />
Check for bent<br />
pads, straighten<br />
or replace<br />
3<br />
CARTON CLAMPS<br />
4<br />
4<br />
1<br />
Check for worn<br />
lower surfaces,<br />
rotate pads 180°<br />
and exchange<br />
sides or replace<br />
CL2503.eps<br />
CL2504.eps<br />
Re-clamp load<br />
so bottom edge<br />
is even with<br />
bottom of pads<br />
Check for bent<br />
stabilizers,<br />
straighten or<br />
replace<br />
Assure center of<br />
load is between<br />
pad pivot and<br />
backrest<br />
Check<br />
hydraulics<br />
for low<br />
supply<br />
pressure<br />
Add or increase positive<br />
camber (Contact<br />
<strong>Cascade</strong> Service)<br />
10 6033701<br />
1<br />
3<br />
2<br />
2<br />
5
L<br />
OAD TROUBLESHOOTING<br />
CARTON CLAMPS<br />
IF LOWER TIER OF LOAD<br />
IS CREASED:<br />
4<br />
Check for bent<br />
pads, straighten<br />
or replace<br />
1<br />
2<br />
Re-clamp load<br />
so bottom edge<br />
is even with<br />
bottom of pads<br />
Re-clamp load<br />
squarely<br />
between pads<br />
CL2505.eps<br />
Add or increase negative<br />
camber (Contact<br />
<strong>Cascade</strong> Service)<br />
Check<br />
hydraulics for<br />
high supply<br />
pressure<br />
6033701 11<br />
3<br />
5
P<br />
ERIODIC MAINTENANCE<br />
WARNING: After completing any service<br />
procedure, always test the Clamp through<br />
five complete cycles. First test the Clamp<br />
empty, then test with a load to make sure<br />
the Clamp operates correctly before<br />
returning it to the job.<br />
IMPORTANT: Attachment is prelubed at the factory.<br />
Lubrication is not necessary for initial i<strong>nstallation</strong>. If<br />
required, lubricate with silicone spray or light grease.<br />
100-Hour Maintenance<br />
Every time the lift truck is serviced or every 100 hours of<br />
truck operation, whichever comes first, complete the<br />
following maintenance procedures:<br />
Check for loose or missing bolts, worn or damaged<br />
supply hoses and hydraulic leaks.<br />
Inspect cylinder rod ends and anchor bars for damage.<br />
The rod end anchors operate with a loose clearance<br />
and require no lubrication.<br />
Check for equal movement of arms.<br />
Check decals and nameplate for legibility.<br />
500-Hour Maintenance<br />
After each 500 hours of truck operation, in addition to the<br />
100-hour maintenance, perform the following procedures:<br />
Inspect the upper and lower bearing surfaces of each<br />
arm for wear or damage. If required, lubricate with<br />
silicon spray or light grease.<br />
Check the lower mounting hooks engagement with the<br />
truck carriage bar:<br />
Quick-Change Hooks – 3/16 in. (5 mm) max.<br />
Bolt-on Hooks – Tight against lower carriage bar.<br />
If adjustment is necessary, refer to I<strong>nstallation</strong> Step 6.<br />
Tighten lower hook capscrews to 165 ft.-lbs. (225 Nm).<br />
1000-Hour Maintenance<br />
After each 1000 hours of truck operation, in addition to the<br />
100 and 500-hour maintenance, perform the following<br />
procedures:<br />
Tighten baseplate capscrews (see Table). Tighten the<br />
capscrews, loosen 1/2 turn, then retighten (double<br />
torque).<br />
Tighten cylinder rod anchor bar capscrews (see Table).<br />
Tighten contact pad capscrews to 50 ft.-lbs. (65 Nm).<br />
Torque Values<br />
Model Baseplate Cyl. Rod Anchor<br />
20G 270 Nm. 90 Nm.<br />
28G,<br />
36G<br />
44G,<br />
52G<br />
270 Nm. 90 Nm.<br />
435 Nm. 225 Nm.<br />
Bolt-On Lower<br />
Mounting Hook<br />
CL2533.eps<br />
CL2629.eps<br />
Cylinder Rod<br />
End Anchors<br />
Baseplate<br />
Capscrews<br />
Arm<br />
Bearings<br />
Cylinder Rod<br />
End Anchor<br />
Capscrews<br />
Arm<br />
Bearings<br />
CL2429.eps<br />
Quick-Change<br />
Lower Mounting<br />
Hook<br />
Contact Pad<br />
Capscrews<br />
12 6033701
C<br />
A<br />
GA0028.ill<br />
ARACTERISTIQUES DU CHARIOT<br />
ATTENTION: Le fabricant du chariot a déterminé<br />
la capacité nominale de l' ensemble chariot/<br />
accessoire. Cette capacité peut être inférieure à<br />
celle indiquée sur la plaque du constructeur de<br />
l' accessoire. Veuillez consulter la plaque du<br />
fabricant du chariot.<br />
Pression limite du chariot<br />
160 bar recommandée - 180 bar maximum<br />
Débit hydraulique du chariot 1<br />
Min. 2 Recommandé Max. 3<br />
20G, 28G, 36G, 19 L/min. 28L/min. 38L/min.<br />
44G, 52G<br />
1 Les accessoires <strong>Cascade</strong> sont compatibles avec l’huile de pétrole<br />
SAE 10W per Mil. Spec. MIL-0-5606 ou MIL-L-2104B. L’utilisation<br />
d’huile hydraulique de synthèse ou aqueuse n’est pas recommandée.<br />
Si vous devez employer une huile hydraulique incombustible,<br />
contacter <strong>Cascade</strong>.<br />
2 Un débit inférieur au minimum aura pour conséquence une<br />
baisse des performances du système.<br />
3 Un débit supérieur au maximum peut provoquer un échauffement<br />
excessif, une baisse des performances tout en réduisant<br />
la durée de vie du système hydraulique.<br />
Dimension de tablier (A) ISO<br />
Minimum Maximum<br />
Classe 2 380.0 mm 381.0 mm<br />
Classe 3 474.5 mm 476.0 mm<br />
Fonctions de la valve auxiliaire<br />
Vérifiez la compatibilité avec les normes ANSI.<br />
GA0082.ill<br />
Dépl. lat.<br />
à droite<br />
GA0080.ill<br />
6033701 13<br />
Lever<br />
Baisser<br />
Inclinaison<br />
arrière<br />
Tablier<br />
Nettoyez les barres du tablier et vérifiez<br />
qu'il n' y a pas de crans endommagés.<br />
Inclinaison<br />
avant Relâcher<br />
Dépl. lat.<br />
gauche<br />
Pincer
I<br />
NSTALLATION<br />
Suivez les instructions ci-après pour monter la pince Série<br />
G sur le chariot. Tous les avertissements doivent être lus<br />
attentivement. Si une procédure vous paraît incompréhensible,<br />
parlez-en à votre chef, ou appelez le service d' assistance<br />
technique <strong>Cascade</strong> le plus proche.<br />
1<br />
2<br />
Fixation du palan<br />
A Retirez les bandes de transport et<br />
mettez la pince droite, les crochets<br />
étendeant de la palette.<br />
B Déboulonnez les crochets inférieurs de<br />
montage (s' il y en a).<br />
B<br />
A<br />
CL2610.eps<br />
Déblocage des crochets<br />
inférieurs à montage rapide<br />
A Retirez la goupille et mettez les<br />
crochets en position déverrouillée.<br />
B Remettez la goupille dans le trou inférieur.<br />
Guide<br />
Goupille<br />
A<br />
Crochet<br />
inferieure a<br />
gauche<br />
B<br />
Un décalage de<br />
16 mm sur le<br />
dessus assure<br />
un jeu<br />
maximum.<br />
ATTENTION: Assurez-vous que la<br />
capacité du palan est de 1600 kg.<br />
minimum.<br />
14 6033701<br />
A<br />
NOTE: Les guides peuvent être inversés<br />
pour réduire le jeu entre le<br />
crochet et le tablier (voir étape 6).<br />
Serrer les vis à<br />
225 Nm.<br />
CL0097.ill
I<br />
3<br />
NSTALLATION<br />
Préparez les flexibles<br />
A Calculez la longueur de tuyaux nécessaire<br />
pour la configuration hydraulique du chariot.<br />
B Coupez les tuyaux à la longueur voulue,<br />
installez les raccords ou les raccords à<br />
démontage rapide.<br />
IMPORTANT: Les blocs valves type LH ou RH. Les<br />
ports d'alimentation du bloc valve pour l'ouverture/<br />
fermeture peuvent être soit à gauche ou à droite du<br />
bloc selon la configuration hydraulique du chariot.<br />
Dépl. lat.<br />
Relâcher<br />
Dépl. lat. droite gauche<br />
Pincer<br />
CL2606.eps<br />
Avec Déplacement Latéral-Double Enrouleur<br />
de Flexibles<br />
CL2606.eps<br />
Relâcher<br />
Sans Déplacement Latéral - Enrouleur<br />
de flexibles<br />
CL2607.eps<br />
CL2609.eps<br />
Pince avec bloc valve d'alimentation inversé – Serrage à gauche et Déplacement latéral à droite<br />
Relâcher<br />
Pincer<br />
Dépl. lat.<br />
gauche<br />
Dépl. lat. droite<br />
Avec Déplacement Latéral-Double Enrouleur<br />
de Flexibles<br />
CL2609.eps<br />
6033701 15<br />
Pincer<br />
Avec Déplacement Latéral – Enroulement<br />
intégré interne Double<br />
Avec Déplacement Latéral – Enroulement<br />
intégré interne Double
I NSTALLATION<br />
4<br />
5<br />
Rincez les tuyaux<br />
hydrauliques<br />
A Raccorder entre eux les flexibles à<br />
l'aide d'un mâle/mâle.<br />
B Actionner les valves auxiliaires<br />
pendant 30 secondes.<br />
C Retirer les raccords mâle/mâle.<br />
Montage de l'accessoire sur le<br />
tablier du chariot<br />
A Centrez le chariot derrière l' accessoire.<br />
B Inclinez le tablier vers l' avant et levez-le en<br />
position.<br />
C Engagez les crochets de montage supérieurs<br />
sur le tablier. Assurez-vous que le doigt de<br />
centrage s' enclenche dans l’encoche de la<br />
barre supérieure du tablier.<br />
D Soulevez l' accessoire de 5 cm de la palette.<br />
ISO Classe 2 – 15-17 mm<br />
ISO Classe 3 – 18-20 mm<br />
ISO Classe 2 – 8-9 mm<br />
ISO Classe 3 – 10-11 mm<br />
Doigt de<br />
centrage<br />
Tablier du<br />
chariot<br />
Engagez doigt<br />
de centrage<br />
CL0242.ill<br />
CL0098.ill<br />
CL2612.eps<br />
16 6033701<br />
A<br />
Engagez dans<br />
l'encoche de la<br />
barre supérieure<br />
GA0092.ill<br />
B
I NSTALLATION<br />
6<br />
Faites glisser le crochet<br />
vers le haut jusqu' à<br />
enclenchement de la<br />
barre, insérez la goupille<br />
dans le trou<br />
supérieur pour vérouiller<br />
l'ensemble.<br />
7<br />
Montage et enclenchement des crochets inférieurs<br />
TYPE MONTAGE RAPIDE<br />
F<br />
cascade ¤<br />
C-675514-1<br />
Barre<br />
inférieure<br />
du tablier<br />
F<br />
SD0065.ill<br />
Branchez les tuyaux comme<br />
indiqué à l' étape 3<br />
Alimentation hydraulique avec Enrouleurs<br />
de flexibles Double<br />
Vérifiez le jeu entre les<br />
crochets et la barre<br />
inférieure. (Pour réduire<br />
le jeu, inversez les guides.<br />
Voir l' étape 2.)<br />
5 mm<br />
Max.<br />
Frappez les crochets<br />
en position<br />
Serrez les vis à:<br />
225 Nm.<br />
TYPE BOULONNE<br />
CL2606.eps CL2609.eps<br />
6033701 17<br />
ADJUST<br />
Alimentation hydraulique avec Enroulement<br />
intégré interne<br />
Barre<br />
inférieure<br />
du tablier<br />
SD0066.ill
A<br />
I NSTALLATION<br />
8<br />
B<br />
Vérification des fonctions de<br />
l'accessoire<br />
Sans charge, testez toutes les fonctions de<br />
l’ attachement plusiers fois.<br />
Vérifiez que le fonctionnement est conforme<br />
aux normes ISO.<br />
Levez la charge effectuer un déplacement<br />
latéral gauche et droit. Vérifier que les bras<br />
sont équidistants lors du déplacement et<br />
qu'ils soient en adéquation avec la vitesse de<br />
translation. Si nécessaire ajuster la cartouche<br />
du limiteur de pression. Voir étape 9.<br />
Vérifiez l' absence de fuites au niveau des<br />
raccords, de la valve, des tubulaires d' admission<br />
et aux extrémités des cylindres.<br />
SANS DEPLACEMENT LATERAL<br />
A Ouverture des bras<br />
B Fermeture des bras<br />
C -<br />
D -<br />
A<br />
CL2477.eps<br />
C<br />
FONCTIONS DE LA<br />
VALVE AUXILIAIRE<br />
GA0005.ill<br />
DEPLACEMENT LATERAL<br />
B A<br />
D<br />
A Dépl. latéral à gauche<br />
B Dépl. latéral à droite<br />
C Ouverture des bras<br />
D Fermeture des bras<br />
CL2478.eps<br />
B A<br />
CL2479.eps<br />
18 6033701<br />
C<br />
Baisser<br />
A<br />
Lever Inclinaison<br />
en arrière<br />
ATTENTION: Eloignez le personnel à<br />
proximité de l' attachement pendant<br />
les essais.<br />
DEPLACEMENT LATERAL AVEC<br />
ELECTROVANNE<br />
A Dépl. latéral à gauche<br />
A Ouverture des bras<br />
(en appuyant sur le bouton)<br />
B Dépl. latéral à droite<br />
B Fermeture des bras<br />
(en appuyant sur le bouton)<br />
A<br />
B<br />
Inclinaison<br />
en avant<br />
C<br />
B D<br />
A
I NSTALLATION<br />
9<br />
D<br />
Limiteur de pression<br />
du serrage<br />
Serrage<br />
Réglage des limiteurs de pression<br />
Pour éviter toute surpression, les limiteurs de<br />
pression de SERRAGE et de DEPLACE-<br />
MENT LATERAL doivent être réglés en<br />
fonction des caractéristiques hydrauliques<br />
du chariot.<br />
Réglage du limiteur de serrage:<br />
A Contrôlez que la pression hydraulique du<br />
chariot soit comprise max. 180 bar à la sortie du<br />
bloc de jonction.<br />
B Installez un manomètre allant à 200 bar<br />
sur la prise de TEST principale située<br />
sur la valve. (Raccord Nº 4 joint torique)<br />
C Ouvrir les bras en position d’ ouverture<br />
maximum. Les fermer doucement en<br />
serrant une charge rigide ou un dynamo-mètre.<br />
Maintenir le tiroir ouvert et accélérer pour<br />
obtenir la pression maximum.<br />
D Réglez le limiteur de pression pour obtenir<br />
une pression de 180 bar. Tournez à<br />
droite pour augmenter la pression, à<br />
gauche pour la diminuer. Reserrez le<br />
contre-écrou.<br />
Augmenter<br />
la pression<br />
(à droite)<br />
Valve sans déplacement latéral<br />
Le bloc valve type RH a les ports<br />
d'alimentation pour le serrage à<br />
droite du bloc<br />
D<br />
Diminuer la<br />
pression<br />
(à gauche)<br />
Limiteur de<br />
pression<br />
du serrage<br />
Serrage<br />
Réglage du limiteur de déplacement latéral:<br />
E Serrez la charge et faites un déplacement lateral à<br />
gauche ou à droite, lire la pression sur le manomètre<br />
lorsque le déplacement lateral se trouve en bout de<br />
course.<br />
F Ajustez la cartouche du limiteur de pression lorsque le<br />
déplacement latéral est en fin de course. La pression<br />
du déplacement latéral doit être inférieure à la pression<br />
de serrage. Pour diminuer la pression, visser la cartouche<br />
dans le sens horaire, pour augmenter dans le<br />
sens inverse. Puis serrer le contre-écrou.<br />
B<br />
Limiteur de pression<br />
CL2604.eps<br />
du déplacement latéral<br />
6033701 19<br />
C<br />
E<br />
Parte<br />
avant<br />
Valve avec déplacement latéral<br />
Le bloc valve type RH a les ports<br />
d'alimentation pour le serrage à<br />
droite du bloc<br />
Dépl. lat.<br />
ATTENTION: Avant le démontage des raccords<br />
et flexibles, éliminez la pression hydraulique<br />
pouvant se trouver dans le circuit.<br />
Le chariot étant arrêté, ouvrir les valves<br />
auxiliaires à plusieurs reprises dans les deux<br />
sens.<br />
Dépl. lat.<br />
E<br />
E<br />
Limiteur de pression<br />
du déplacement latéral<br />
CL2592.eps<br />
D<br />
C<br />
Limiteur de pression<br />
du serrage<br />
Serrage<br />
Valve avec déplacement latéral<br />
Le bloc valve type LH a les ports<br />
d'alimentation pour le serrage à<br />
gauche du bloc
M ONTAGE DES BRAS FABRIQUEE A LA DEMANDE DU CLIENT<br />
Les pinces sans bras sont livrées avec deux bases pour des<br />
bras. Des fourches spéciales peuvent être soudêes<br />
directement dessus ou ils peuvent être utilisées comme base<br />
pour la fabrication des bras à la demande du client.<br />
ATTENTION: Faire appel a un soudeur<br />
qualifié et employer des techniques de<br />
soudage appropriées pour la soudure des<br />
bras sur leur base.<br />
ATTENTION: Ne souder des bras fabriqués à la demande<br />
que sur les bases pour bras. Ne pas souder ou boulonner<br />
des bras ou des fourches spéciales directement sur les<br />
barres de bras.<br />
La nuance du materiau de base des bras est<br />
AISI C-1020 HR avec les caractéristiques suivantes:<br />
RESISTENCE A LA TRACTION – 420 mPa<br />
LIMITE ELASTIQUE – 300 mPa<br />
TENEUR EN CARBONE – 23% max.<br />
ATTENTION: La planéité de la surface de la base pour bras<br />
doit être a 0.25 mm dans la région du boulon, et on doit<br />
pouvoir faire glisser librement les barres de bras à la main.<br />
1 Installer les bras. Serrer les vis de fixation des bras aux<br />
couples indiques ci-dessous en utilisant la rallonge<br />
(<strong>Cascade</strong> Réf. 6040284 (14 mm) ou 6040285 (17 mm).<br />
20G, 28G (14 mm) – 275 Nm.<br />
36G, 44G, 52G (17 mm) – 535 Nm.<br />
IMPORTANT: Faire attention à ne pas endommager la<br />
coulisse des bras. Une usure prématurée du segment<br />
d'usure en serait la conséquence.<br />
Les dimensions de la rallonge sont indiquées de maniere à<br />
permettre la construction de son propre outil à partir d'une<br />
clé hexagonale. Ne pas utiliser un matériau hexagonal en<br />
acier doux.<br />
2 Introduire la cage dans la tige de vérin, puis mettre en<br />
place les deux anneaux demi-lune sur la gorge de la tige.<br />
3 Mettre le bloc de mantien à travers la cage, puis serrer les<br />
vis de fixation sur le bras avec un couple de:<br />
20G 90 Nm.<br />
28G, 36G 90 Nm.<br />
44G, 52G 225 Nm.<br />
4 Graisser la partie d'appui des barres de bras avec une fine<br />
pellicule de graisse pour châssis.<br />
CL2624.eps<br />
CL2532.ill<br />
CL0456.ill<br />
20 6033701<br />
A<br />
Hex<br />
Rallonge<br />
Barre de bras<br />
Base pour<br />
le bras<br />
B<br />
Modèle A B C D<br />
20G<br />
28G<br />
36G<br />
14 mm 13 mm 11.3 mm 90 mm<br />
44G<br />
52G<br />
17 mm 13 mm 14.5 mm 90 mm<br />
3<br />
1<br />
2<br />
C<br />
D
P<br />
ROBLEMES EVENTUELS ET SOLUTIONS<br />
PINCES A CARTONS<br />
SI LE FRONT DE LA CHARGE EST<br />
DEFORME<br />
Saisissez à nouveau<br />
la charge<br />
contre le dosseret<br />
Vérifiez que les surfaces<br />
de contact sont<br />
planes. Dans le cas<br />
contraire, redressezles<br />
ou changez-les.<br />
SI LA PARTE INFERIEURE DE LA<br />
CHARGE GLISSE VERS LE BAS OU<br />
L’ EXTERIEUR<br />
Vérifiez que les surfaces<br />
de contact sont<br />
planes. Dans le cas<br />
contraire, redressezles<br />
ou changez-les.<br />
3<br />
4<br />
4<br />
1<br />
Vérifiez que la parte inférieure<br />
des surfaces n’<br />
est pas usée. Pour<br />
changer le revêtement<br />
opérez une rotation à<br />
180 ° ou remplacez-les<br />
CL2504.eps<br />
CL2503.eps<br />
Pincez à nouveau la<br />
charge de manière à<br />
en faire coïncider le<br />
bas avec le bord<br />
inférieur des<br />
surfaces de contact<br />
Vérifiez que les stabilisateurs<br />
ne sont pas<br />
tordus. Le cas échéant,<br />
redressez-les ou<br />
changez-les. (Voir le<br />
manuel de service)<br />
Assurez-vous que la<br />
charge soit également<br />
répartie sur les<br />
surfaces de contact<br />
Vérifiez le système<br />
hydraulique<br />
(baisse de la<br />
pression) - Voir<br />
manuel de service<br />
Augmenter ou diminuer<br />
le cambrage des bras<br />
(consulter SAV <strong>Cascade</strong>)<br />
6033701 21<br />
1<br />
3<br />
2<br />
2<br />
5
P<br />
ROBLEMES EVENTUELS ET SOLUTIONS<br />
PINCES A CARTONS<br />
SI LA PARTE INFERIEURE<br />
DE LA CHARGE EST<br />
ECRASEE<br />
4<br />
Vérifiez que les surfaces<br />
de contact sont<br />
planes. Dans le cas<br />
contraire, redressezles<br />
ou changez-les.<br />
1<br />
2<br />
Pincez à nouveau la<br />
charge de manière à<br />
en faire coïncider le<br />
bas avec le bord inférieur<br />
des surfaces de<br />
contact<br />
Pincez à nouveau<br />
la charge en carré<br />
entre les bras<br />
CL2505.eps<br />
Augmenter ou diminuer<br />
le cambrage des bras<br />
(consulter SAV <strong>Cascade</strong>)<br />
Vérifiez le système<br />
hydraulique (augmentation<br />
de la pression)-<br />
Voir manuel de<br />
service<br />
22 6033701<br />
3<br />
5
E<br />
NTRETIEN PERIODIQUE<br />
ATTENTION: Après avoir terminé une procédure<br />
d' entretien, faites toujours une série de 5 cycles<br />
complets afin de tester le fonctionnement de l' accessoire.<br />
Testez d' abord celui-ci à vide, puis avec<br />
une charge afin de vous assurer qu' il fonctionne<br />
correctement avant de le remettre en service.<br />
IMPORTANT: L'accessoire est préalablement lubrifié en<br />
sortie d'usine. La lubrification n'est pas obligatoire lors de<br />
l'i<strong>nstallation</strong> initiale. Si la lubrification est requise, graisser<br />
avec de la graisse silicone.<br />
Révision des 100 heures<br />
A chaque révision du chariot, ou toutes les 100 heures, le<br />
premier de ces deux facteurs intervenant, effectuez les<br />
travaux d' entretien suivants:<br />
Vérifiez que les boulons ne sont pas desserrés ou manquants,que<br />
les tuyaux ne sont ni usés ni endommagés<br />
et qu' il n' y a pas de fuites hydrauliques.<br />
Vérifiez que les blocs de mantien de la tige de vérin ne<br />
sont pas endommagés. Ils fonctionnent avec du jeu et<br />
ne nécessitent pas de lubrification.<br />
Vérifiez que le mouvement des bras est symétrique.<br />
Vérifiez que les adhésifs de sécurité et la plaque du<br />
fabricant sont lisibles.<br />
Révision des 500 heures<br />
Après 500 heures de fonctionnement du chariot, en complément<br />
de la révision des 100 heures, faites les procédures<br />
suivantes:<br />
Inspecter et vérifier l'usure des glissières supérieures et<br />
inférieures ainsi que les coulisses. Si une lubrification<br />
est requise, lubrifier avec de la graisse silicone.<br />
Vérifiez le jeu entre les crochets inférieurs de montage<br />
et la barre inférieure du tablier du chariot:<br />
Crochets à démontage rapide – 5 mm max.<br />
Crochets boulonnés – Serrés contre la barre inférieure<br />
du tablier. Si un ajustement est nécessaire, réportezvous<br />
à l' étape 6 du chapitre montage. Serrez les vis<br />
des crochets inférieurs à 225 Nm.<br />
Révision des 1000 heures<br />
Après 1000 heures de fonctionnement du chariot, en complément<br />
de la révision des 100 heures et 500 heures, faites<br />
les procédures suivantes:<br />
Serrer les vis du bâti. (voir tableau). Serrer les vis,<br />
deserrer de 1/2 tour et les reserrer en effectuant un<br />
double contrôle de serrage au couple indiqué.<br />
Serrer les vis des ancrages de vérin (voir tableau).<br />
Reserrez les boulons des surfaces de patin de contact<br />
à 65 Nm.<br />
Couples de serrage<br />
Modèle Bâti Tige de vérin<br />
20/28/36G 270 Nm. 90 Nm.<br />
44G,<br />
52G<br />
435 Nm. 225 Nm.<br />
Crochets inférieurs<br />
de montageboulonnés<br />
CL2533.eps<br />
CL2629.eps<br />
Blocs de<br />
mantien de la<br />
tige de vérin<br />
Vis du bâti<br />
Patins<br />
des bras<br />
Vis des blocs de<br />
mantien du tige<br />
de vérin<br />
Patins<br />
des bras<br />
CL2429.eps<br />
Crochets inférieurs<br />
de montage rapide<br />
Vis des plateaux<br />
de contact<br />
6033701 23
S<br />
GA0028.ill<br />
TAPLERBEDINGUNGEN<br />
Einstellung Stapler-Überdruckventil<br />
160 bar empfohlen<br />
180 bar maximum<br />
Stapler-Hydraulikfluß 1<br />
Min. 2 Empfohlen Max. 3<br />
20G, 28G, 19L/min. 28L/min. 38L/min.<br />
36G, 44G, 52G<br />
1 SAE 10W, MIL-0-5606 oder MIL-L-2104B können für <strong>Cascade</strong> Geräte<br />
benutzt werden. Der Gebrauch von auf Wasser oder Synthetik basiertem<br />
Öl wird nicht empfohlen. Setzen Sie sich mit Ihrem <strong>Cascade</strong><br />
Kundendienst in Verbindung, wenn feuerfestes Öl benutzt werden muß.<br />
2 Einen geringeren als der angegebene Minimum-Durchfluß kann eine<br />
reduzierte Leistung zur Folge haben.<br />
3 Ein größerer Durchfluß als das angegebene Maximum kann übermäßige<br />
Erhitzung, reduzierte Lebensdauer und -Leistung zur Folge<br />
haben.<br />
A<br />
ACHTUNG: Die Nenntragkraft der Stapler-Anbaugerät<br />
Kombination wird vom Stapler-Hersteller ermittelt.<br />
Sie kann niedriger sein als auf dem Typenschild<br />
des Anbaugerätes angegeben. Beachten<br />
Sie deshalb das Typenschild des Staplers.<br />
Gabelträger Maß (A) (ISO)<br />
Minimum Maximum<br />
Klasse 2 380.0 mm 381.0 mm<br />
Klasse 3 474.5 mm 476.0 mm<br />
Stapler-Zusatzventil Funktionen<br />
DIN Norme überprüfen.<br />
GA0082.ill<br />
Seitenschub<br />
rechts<br />
Klammern<br />
GA0080.ill<br />
24 6033701<br />
Heben<br />
Senken<br />
Ruckwärts<br />
neigen<br />
Gabelträger<br />
Überprüfen Sie daß der Gabelträger sauber<br />
ist und die Einkerbungen unversehrt.<br />
Vorwärts<br />
neigen Lösen<br />
Seitenschub<br />
links
M ONTAGE<br />
Die I<strong>nstallation</strong> muß nach folgendem Schema durchgeführt<br />
werden. Alle mit ACHTUNG versehene Bemerkungen müssen<br />
unbedingt beachtet werden. Fragen Sie Ihren Vorgesetzten.<br />
Für Fragen steht Ihnen der <strong>Cascade</strong> Kundendienst<br />
zur Verfügung.<br />
1<br />
2<br />
Hebezeug befestigen<br />
A Klammer lösen und auf der Palette<br />
senkrecht stellen, untere Haken müssen<br />
über die Palette hinausreichen.<br />
B Untere Anbau-Haken entfernen<br />
(wenn vorhanden).<br />
B<br />
A<br />
CL2610.eps<br />
Untere Schnellwechselhaken<br />
entriegeln<br />
A Bolzen entfernen und Haken nach<br />
unten schieben<br />
B Bolzen in unterem Loch einsetzen.<br />
Führung<br />
Bolzen<br />
A<br />
Linke<br />
Montagehaken<br />
unten<br />
B<br />
16 mm von<br />
Oberfläche zur<br />
Bohrungmitte<br />
gibt maximum<br />
Spiel.<br />
ACHTUNG: Das Hebezeug muß<br />
eine Kapazität von mindestens<br />
1600 Kg haben.<br />
6033701 25<br />
A<br />
ANMERKUNG: Führungen können<br />
umgedreht werden um Spiel zwischen<br />
Gabelträger und Haken zu verringern<br />
(Siehe Punkt 6).<br />
Kopfschrauben anziehen auf:<br />
225 Nm.<br />
CL0097.ill
M ONTAGE<br />
3<br />
Schläuche vorbereiten<br />
A Benötigte Schlauchlänge fur Gabelstapler<br />
festlegen.<br />
B Schläuche auf passende Länge zuschneiden<br />
und Verschraubungen anbringen<br />
WICHTIG: Ventil wahlweise mit Klammerfunktion auf<br />
rechter oder linker Seite zur optimalen Anpassung an<br />
die vorhandene Staplerhydraulik.<br />
Seitenschub links Lösen<br />
Seitenschub rechts Klammern<br />
Seitenschub - Linke und rechte<br />
Schlauchrolle<br />
CL2606.eps<br />
CL2606.eps<br />
Seitenschub - Doppelte innere<br />
Schlauchführung<br />
Klammern<br />
CL2607.eps<br />
Ohne Seitenschub - Zwillingsschlauchrolle<br />
Klammerfunktion linke Seite – Klammern links - Seitenschub rechts<br />
Lösen Klammern<br />
Seitenschub links Seitenschub rechts<br />
Seitenschub - Linke und rechte<br />
Schlauchrolle<br />
CL2609.eps<br />
CL2609.eps<br />
26 6033701<br />
Lösen<br />
Seitenschub - Doppelte innere<br />
Schlauchführung
M ONTAGE<br />
4<br />
5<br />
Hydraulikschläuche<br />
durchspülen<br />
A Schläuche wie gezeigt verbinden.<br />
B Zusatzventile 30 Sekunden betätigen.<br />
C Schläuche wieder lösen.<br />
Klammer an Stapler-Gabelträger<br />
montieren<br />
A Stapler mittig hinter der Klammer in Position<br />
bringen.<br />
B Vorwärts neigen und Gabelträger in Position<br />
bringen.<br />
C Obere Haken an Gabelträger befestigen.<br />
Lasche muß in Nute am oberen Gabelträger<br />
sitzen.<br />
D Anbaugerät 5 cm von der Palette abheben.<br />
ISO Klasse 2 – 15-17 mm<br />
ISO Klasse 3 – 18-20 mm<br />
ISO Klasse 2 – 8-9 mm<br />
ISO Klasse 3 – 10-11 mm<br />
Nute<br />
Gabelträger<br />
Lasche<br />
einsetzen<br />
CL0242.ill<br />
CL0098.ill<br />
CL2612.eps<br />
6033701 27<br />
A<br />
Lasche in Nute<br />
einsetzen<br />
GA0092.ill<br />
B
M ONTAGE<br />
6<br />
Haken<br />
hochschieben<br />
und Bolzen<br />
einsetzen in<br />
Position "zu"<br />
(oberes<br />
Loch)<br />
7<br />
F<br />
Untere Haken anbringen<br />
SCHNELLWECHSELHAKEN<br />
cascade ¤<br />
C-675514-1<br />
Untere<br />
Gabelträgerleiste<br />
F<br />
SD0065.ill<br />
Schläuche verbinden wie gezeigt in<br />
Punkt 3<br />
Hydraulikanordnung mit zwei<br />
Schlauchrollen<br />
Haken prüfen auf zu hohe<br />
Entfernung. (Führungen<br />
umdrehen um Spiel zu<br />
verringern. Siehe Punkt 2)<br />
5 mm<br />
Max.<br />
Haken anbringen, in<br />
Position festklopfen<br />
Kopfschrauben anziehen<br />
auf: 225 Nm.<br />
ANBAU-HAKEN<br />
CL2606.eps CL2609.eps<br />
28 6033701<br />
ADJUST<br />
Hydraulikanordnung mit innere<br />
Schlauchführung<br />
Untere<br />
Gabelträgerleiste<br />
SD0066.ill
A<br />
M ONTAGE<br />
8<br />
B<br />
Klammerfunktionen testen<br />
Ohne Last alle Funktionen testen.<br />
Prüfen ob die Funktionen die DIN/ISO<br />
Normen entsprechen.<br />
Höchstlast aufnehmen, Armgleichlauf<br />
prüfen, klammern muß nicht ruckartig<br />
verlaufen.<br />
Prüfen ob Leckagen an Verschraubungen,<br />
Ventile, Verbindungsstücke<br />
und Zylinder vorhanden sind.<br />
KLAMMERN OHNE SEITENSCHUB<br />
A Arme ausfahren<br />
B Arme einfahren<br />
C (nicht angewendet)<br />
D (nicht angewendet) KLAMMERN MIT SEITENSCHUB<br />
A<br />
CL2477.eps<br />
C<br />
B A<br />
D<br />
STAPLER-ZUSATSVENTIL<br />
FUNKTIONEN<br />
GA0005.ill<br />
A Seitenschub links<br />
B Seitenschub rechts<br />
C Arme ausfahren<br />
D Arme einfahren<br />
CL2478.eps<br />
B A<br />
CL2479.eps<br />
6033701 29<br />
C<br />
Senken<br />
A<br />
ACHTUNG: Testlauf nicht in der Nähe<br />
von Personen durchführen<br />
A<br />
Heben Rückwärts<br />
neigen<br />
SEITENSCHUB MIT MAGNET-<br />
VENTIL<br />
A Seitenschub links<br />
A Arme ausfahren (Knopf drücken)<br />
B Seitenschub rechts<br />
B Arme einfahren (Knopf drücken)<br />
B<br />
Vorwärts<br />
neigen<br />
C<br />
B D<br />
A
M ONTAGE<br />
9<br />
D<br />
Überdruck-<br />
Ventil Klammer<br />
Klammern<br />
Einstellen der Überdruckventil-<br />
Kartuschen<br />
Zum Schutz gegen Überdruck müssen die<br />
Kartuschen für die Klammer- und Seitenschubfunktionen<br />
eingestellt werden, entsprechend<br />
den Stapler-Hydraulikfluß.<br />
Klammer Überdruck einstellen:<br />
A Prüfen ob Staplerdruck am Gabelträger-<br />
Anschluß 180 bar maximal beträgt.<br />
B Ein 200 bar Druck-Manometer am TEST<br />
Anschluß anbringen.<br />
(Nº 4 O-Ring fitting verwenden).<br />
C Arme ganz ausfahren. Arme langsam schließen<br />
während maximale Last (oder Klammerkraftmesser)<br />
geklammert wird.<br />
Schalter in Position “Klammern” halten und Motor<br />
hochfahren um maximum Druck aufzubauen.<br />
D Klammer Überdruck-Kartusche einstellen auf 160<br />
bar. Im Uhrzeigersinn drehen um Druck aufzubauen,<br />
gegen den Uhrzeiger-sinn um Druck zu<br />
reduzieren. Kontermutter fest anziehen und<br />
Deckel wieder anbringen.<br />
Druck<br />
erhöhen<br />
(Uhrzeigersinn)<br />
STANDARD VENTIL<br />
KLAMMER RECHTS<br />
Druck reduzieren<br />
(gegen<br />
Uhrzeigersinn)<br />
D<br />
Überdruck-<br />
Ventil Klammer<br />
Klammern<br />
CL2604.eps<br />
SEITENSCHUB VENTIL<br />
KLAMMER RECHTS<br />
Seitenschub Druckeinstellung<br />
E Mit geklammerter Last den Seitenschub vollständig<br />
nach links oder rechts bewegen und Druck ablesen<br />
beim Anschlag.<br />
F Das Überdruckventil für den Seitenschub so einstellen,<br />
dass der Druck niedriger als der unter D<br />
eingestellte Klammerdruck ist. Kartusche im<br />
Uhrzeigersinn drehen, um den Druck zu erhöhen<br />
oder im Gegen-Uhrzeigersinn um den Druck zu<br />
vermindern. Anschließend Kontermutter anziehen.<br />
B<br />
30 6033701<br />
Vorne<br />
C<br />
E<br />
Überdruck-Ventil<br />
Seitenschub<br />
Seitenschub<br />
ACHTUNG: Bevor ein Hydraulikteil gewartet<br />
werden kann, muß das Hydrauliksystem<br />
frei von Druck sein. Den Stapler<br />
ausschalten und die Zusatzventile mehrmals<br />
in beiden Richtungen betätigen.<br />
E<br />
Seitenschub<br />
E<br />
Überdruck-Ventil<br />
Seitenschub<br />
SEITENSCHUB VENTIL<br />
KLAMMER LINKS<br />
CL2592.eps<br />
D<br />
C<br />
Überdruck-<br />
Ventil Klammer<br />
Klammern
M ONTAGE KUNDENSEITIG HERGESTELLTER ARME<br />
Klammern ohne Arme werden mit zwei Armträger-<br />
Grundplatten geliefert. Daran konnen Gabeln oder Spezial-<br />
Arme direkt angeschweißt werden, oder sie können als<br />
Grundplatte fur kundenseitig hergestellte Arme dienen.<br />
ACHTUNG: Arme nur mit richtigem<br />
Schweißverfahren an Grundplatte<br />
schweißen lassen.<br />
ACHTUNG: Angefertigte Arme nur an die Armträger-<br />
Grundplatten anschweißen. Spezialarme oder<br />
Spezialgabeln nicht direkt an die Armträger schweißen<br />
oder schrauben.<br />
Die Armträger-Grundplatten bestehen aus dem Werkstoff<br />
AISI C-1020 HR mit folgenden Eigenschaften:<br />
ZUGFESTIGKEIT – min. 420 mPa<br />
STRECKGRENZE – min. 300 mPa<br />
KOHLENSTOFFGEHALT – 23% max.<br />
ACHTUNG: Die Oberfläche der Armträger muß im Bereich<br />
der Schrauben innerhalb von 0.25 mm liegen. Die Armträger<br />
müssen sich von Hand ungehindert verschieben<br />
lassen.<br />
1 Armgrundplatten an den Armträgern befestigen.<br />
Kopfschrauben mit Spezialschlüssel (<strong>Cascade</strong> Teilnr.<br />
6040284 (14 mm) oder 6040285 (17 mm) auf<br />
angegebenen Drehmoment anziehen.<br />
20G, 28G (14 mm) – 275 Nm.<br />
36G, 44G, 52G (17 mm) – 535 Nm.<br />
WICHTIG: Vorsicht, Armträger nicht beschädigen,<br />
andernfalls kan das Lager vorzeitig ausfallen.<br />
Kurze Zwischenstücke sind im Handel erhältlich. Mit<br />
den bereitgestellten Abmessungen können Sie aus<br />
einem Innensechskant-Stiftschlüssel Ihr eigenes<br />
Werkzeug anfertigen Keine Inbusschlüssel aus<br />
unlegiertem Stahl verwenden.<br />
2 Die Endstücke auf das Ende der Kolbenstange<br />
schieben. Geteilten Ring einbauen.<br />
3 Halteplatte durch das Endstück schieben und<br />
anschrauben. Drehmomente wie folgt:<br />
20G 90 Nm.<br />
28G, 36G 90 Nm.<br />
44G, 52G 225 Nm.<br />
4 Die Tragflächen der Armträger mit dunnem Fettfilm<br />
versehen.<br />
CL2624.eps<br />
CL2532.ill<br />
CL0456.ill<br />
6033701 31<br />
1<br />
A<br />
Hex<br />
Stiftschlüssel<br />
Armträger<br />
Grundplatte<br />
B<br />
Modell A B C D<br />
20G<br />
28G<br />
36G<br />
14 mm 13 mm 11.3 mm 90 mm<br />
44G<br />
52G<br />
17 mm 13 mm 14.5 mm 90 mm<br />
3<br />
2<br />
C<br />
D
F<br />
EHLERSUCHE<br />
GROßFLÄCHENKLAMMERN<br />
WENN VORDERE LAGE DER LAST AUSKIPPT:<br />
Last gegen<br />
Lastschutz wieder<br />
klammern<br />
Kontaktplatten prüfen<br />
falls verbogen.<br />
Gerade biegen oder<br />
ersetzen. (Siehe<br />
Wartungsanleitung)<br />
CL2503.eps<br />
WENN UNTERE LAGE DER LAST HERAUS-<br />
RUTSCHT ODER DURCHHÄNGT<br />
Kontaktplatten prüfen<br />
falls verbogen.<br />
Gerade biegen oder<br />
ersetzen. (Siehe<br />
Wartungsanleitung)<br />
3<br />
4<br />
4<br />
1<br />
Verschleiß am unteren<br />
Bereich der Kontaktplatte.<br />
Kontaktplatte<br />
um 180 ° drehen und<br />
Seiten umtauschen<br />
oder ersetzen.<br />
CL2504.eps<br />
Last klammern so<br />
daß Unterkante<br />
Last mit Unterkante<br />
Kontaktplatte übereinstimmt.<br />
Stabilisatoren<br />
prüfen falls verbogen.<br />
Gerade biegen<br />
oder ersetzen.<br />
(Siehe Wartungsanleitung)<br />
Lastmitte prüfen: muß<br />
zwischen Lastschutz<br />
und Drehgelenk an<br />
Kontaktplatte sein<br />
Hydraulikdruck<br />
überprüfen -<br />
zu niedrig:<br />
siehe Wartungsanleitung<br />
Positiven Sturz<br />
erhöhen (wenden Sie<br />
sich an den <strong>Cascade</strong>-<br />
Service)<br />
32 6033701<br />
1<br />
3<br />
2<br />
2<br />
5
F EHLERSUCHE<br />
GROßFLÄCHENKLAMMERN<br />
WENN UNTERE LAGE DER<br />
LAST ZERDRÜCKT IST:<br />
4<br />
Kontaktplatten prüfen<br />
falls verbogen.<br />
Gerade biegen oder<br />
ersetzen. (Siehe<br />
Wartungsanleitung)<br />
1<br />
2<br />
Last klammern so<br />
daß Unterkante<br />
Last mit Unterkante<br />
Kontaktplatte übereinstimmt.<br />
Last neu mittig<br />
zwischen Kontaktplatten<br />
klammern<br />
CL2505.eps<br />
Negativen Sturz<br />
erhöhen (wenden Sie<br />
sich an den <strong>Cascade</strong>-<br />
Service)<br />
Hydraulikdruck<br />
überprüfen -<br />
zu hoch:<br />
siehe Wartungsanleitung<br />
6033701 33<br />
3<br />
5
R<br />
EGELMÄSSIGE WARTUNG<br />
WICHTIG: G-Serie Klammern sind werkseitig vorgeschmiert.<br />
Einfetten bei Montage ist nicht nötig. Wenn Schmieren nötig<br />
scheint, empfehlen wir den Gebrauch von Silikonspray oder<br />
\ein leichtes Öl.<br />
Wartung nach 100 Betriebsstunden<br />
Bei jeder Wartung des Staplers oder nach 100 Betriebsstunden<br />
muß folgende Wartung durchgeführt werden:<br />
Lose oder fehlende Bolzen nachziehen bzw. ersetzen.<br />
Schläuche auf Beschädigungen oder Leckagen prüfen.<br />
Kolbenstange und Halteplatte auf Beschädigungen<br />
kontrollieren. Die Kolbenstange muß Spiel haben in der<br />
Halterung und braucht nicht geschmiert zu werden.<br />
Gleichlauf der Arme kontrollieren.<br />
Sicherheitsaufkleber und Typenschild auf Lesbarkeit prufen.<br />
Wartung nach 500 Betriebsstunden<br />
Zusätzlich zu der Wartung nach 100 Betriebsstunden muß<br />
nach jeweils 500 Betriebsstunden folgende Wartung<br />
durchgeführt werden:<br />
Arm-Gleitschienen auf Verschleiß bzw. Beschädigungen<br />
überprüfen. Wenn Schmieren nötig scheint, empfehlen wir<br />
den Gebrauch von Silikonspray oder ein leichtes Öl.<br />
Abstand zwischen untere Montagehaken und Gabelträger<br />
prüfen:<br />
Schnellwechselhaken - 5 mm max.<br />
Anbau-Haken - eng gegen unteren Gabelträger.<br />
Wenn Einstellung nötig siehe Montage Punkt 5.<br />
Kopfschrauben an untere Haken auf 220-230 Nm. anziehen.<br />
Wartung nach 1000 Betriebsstunden<br />
Zusätzlich zu der Wartung nach 100 und 500 Betriebs-stunden<br />
muß nach jeweils 1000 Betriebsstunden folgende Wartung<br />
durchgeführt werden:<br />
Schrauben am Rahmen anziehen (s.Tabelle). Schrauben<br />
anziehen, 1/2 Umdrehung lösen und wieder anziehen<br />
(Doppel Drehmoment)<br />
Schrauben der Kolbenstangenhalterung anziehen<br />
(s.Tabelle).<br />
Schrauben der Kontaktplatten auf 65 Nm anziehen.<br />
Drehmoment<br />
Modell Rahmen Zyl. Halter<br />
20G 270 Nm. 90 Nm.<br />
28G,<br />
36G<br />
44G,<br />
52G<br />
ACHTUNG: Nach jeder Wartung müssen<br />
die Klammerfunktionen überprüft werden.<br />
Zuerst ohne Last, dann mit Last überprüfen<br />
um sichere Inbetriebnahme zu<br />
gewährleisten.<br />
270 Nm. 90 Nm.<br />
435 Nm. 225 Nm.<br />
Untere<br />
Montagehaken-<br />
Anbau<br />
CL2533.eps<br />
CL2629.eps<br />
Kolbenstangenmutter<br />
und Halter<br />
Rahmen<br />
Kopfschrauben<br />
Arm<br />
Gleitschienen<br />
Kolbenstangenhalterung<br />
Kopschrauben<br />
Arm<br />
Gleitschienen<br />
CL2429.eps<br />
Untere Schnellwechselhaken<br />
Kontaktplatte<br />
Kopfschrauben<br />
34 6033701
V<br />
A<br />
GA0028.ill<br />
OORZIENINGEN AAN DE HEFTRUCK<br />
ATTENTIE: De nominale kapaciteit van de truck/<br />
voorzetapparaat combinatie is de verantwoordelijkheid<br />
van de heftruck fabrikant. Deze kan lager zijn<br />
dan op de naamplaat van het voorzetapparaat is<br />
aangegeven. Raadpleeg de heftrucknaamplaat.<br />
Heftruck regelventiel instelling<br />
160 bar aanbevolen<br />
180 bar maximum<br />
Heftruck olieopbrengst 1<br />
Min. 2 Aanbevolen Max. 3<br />
20G, 28G, 36G, 19 L/min. 28L/min. 38L/min.<br />
44G, 52G<br />
1 <strong>Cascade</strong> E-Serie Klemmen kunnen met SAE 10W hydraulische<br />
olie volgens Mil. Spec. MIL-0-5606 or MIL-0-2104B voorzien<br />
worden. Gebruik van synthetische of olie op waterbasis wordt<br />
niet aanbevolen. Bij vuurbestendige hydraulische olie moeten<br />
speciale pakkingen gebruikt worden. Raadpleeg in <strong>Cascade</strong>,<br />
2 Olieopbrengst minder dan aanbevolen resulteert in verminderde<br />
prestaties van het voorzetapparaat.<br />
3 Grotere olieopbrengst dan aanbevolen resulteert in oververhitting,<br />
verminderde prestaties en verkort de levensduur<br />
van het hydraulische systeem.<br />
Vorkenbord Maat (A) (ISO)<br />
Minimum Maximum<br />
Klasse 2 380.0 mm 381.0 mm<br />
Klasse 3 474.5 mm 476.0 mm<br />
Heftruck stuurventiel functies<br />
Controleer op overeenkomst met ISO standaard.<br />
GA0082.ill<br />
Naar<br />
omhoog<br />
Naar<br />
onderen<br />
Naar<br />
voren<br />
neigen<br />
Sideshift<br />
Rechts<br />
Naar<br />
achteren<br />
neigen<br />
GA0080.ill<br />
Vorkenbord<br />
Maak de vorkdragers schoon en kontroleer<br />
op beschadigde uitsparingen.<br />
Sideshift<br />
Links<br />
Klem<br />
openen<br />
Klem<br />
sluiten<br />
6033701 35
I<br />
NSTALLATIE<br />
Volg de onderstaande stappen om de Klem op de heftruck<br />
te installeren. Lees alle WAARSCHUWING en ATTENTIE<br />
mededelingen. Indien U een procedure niet begrijpt gelieve<br />
U Uw chef te raadplegen of vraag het dichtstbijzijnde<br />
<strong>Cascade</strong> Service Department. (Zie achterzijde)<br />
1<br />
2<br />
Hijsarm bevestigen<br />
A Bandijzer verwijderen, klem rechtop<br />
zetten. Gebruik dubbele kettingen voor<br />
de stabiliteit.<br />
B Onderste aanbouw-montagehaken<br />
B<br />
A<br />
CL2610.eps<br />
De onder snelwisselhaken los<br />
zetten<br />
A Verwijder de borgpen en schuif de haken<br />
naar beneden.<br />
B Borgpen in onderste gat zetten.<br />
Geleiding<br />
Borgpen<br />
A<br />
Snelwisselhaak<br />
links onder<br />
B<br />
16 mm vanaf<br />
bovenzijde<br />
geeft de<br />
maximale<br />
speling<br />
ATTENTIE: Overtuig U dat de<br />
hijsarm een capaciteit heeft van<br />
minstens 1600 kg.<br />
36 6033701<br />
A<br />
ATTENTIE: Geleidingen kunnen<br />
omgekeerd worden om de speling<br />
tussen haken en vorkdragerbalk<br />
te verminderen.(Zie punt 6).<br />
Inbusbouten<br />
aandraaien op:<br />
225 Nm.<br />
CL0097.ill
I NSTALLATIE<br />
3<br />
Hydraulische slangen<br />
voorbereiden<br />
A Benodigde slanglengte voor hydraulische<br />
toevoer naar de heftruck vaststellen.<br />
B Slangen op maat snijden, fittingen of<br />
snelwisselkoppelingen aanbrengen.<br />
ATTENTIE: De aansluiting van het ventiel voor<br />
CLAMP/OPEN kan zich links of rechts bevinden,<br />
zodat de slangen altijd op de juiste wijze aangesloten<br />
kunnen worden.<br />
Sideshift links Openen<br />
Sideshift rechts Sluiten<br />
CL2606.eps<br />
Klemmen met sideshift - Twee slanghaspels<br />
CL2606.eps<br />
Openen<br />
Klemmen zonder sideshift - Enkele<br />
slanghaspel<br />
Klemmen met omgekeerde hydrauliek – Klemfunctie links,Sideshift functie rechts<br />
Openen<br />
Sluiten<br />
Sideshift links<br />
Sideshift rechts<br />
Klemmen met sideshift - Twee slanghaspels<br />
CL2607.eps<br />
CL2609.eps<br />
CL2609.eps<br />
6033701 37<br />
Sluiten<br />
Klemmen met sideshift - Dubbele interne<br />
slangdoorvoer<br />
Klemmen met sideshift - Dubbele interne<br />
slangdoorvoer
I NSTALLATIE<br />
4<br />
5<br />
Hydraulische slangen<br />
doorspoelen<br />
A Slangen met verbindingsfittingen<br />
aansluiten<br />
B Hulpventiel 30 seconden bedienen<br />
C Verbindingsfittingen verwijderen.<br />
Klem op truckvorkenbord installeren<br />
A Centreer de heftruck achter het voorzetapparaat.<br />
B Neig naarvoren en positioneer het vorkenbord.<br />
C Zet het vorkenbord op de boven montagehaken. Het<br />
centreerblok moet in de centrale uitsparing van het<br />
bovenste vorkenbord vallen.<br />
D Hef de klem 5 cm van de pallet.<br />
ISO Klasse 2 – 15-17 mm<br />
ISO Klasse 3 – 18-20 mm<br />
ISO Klasse 2 – 8-9 mm<br />
ISO Klasse 3 – 10-11 mm<br />
Centrale<br />
uitsparing<br />
Truck<br />
vorkenbord<br />
Centreerblok<br />
vastzetten<br />
CL0242.ill<br />
CL0098.ill<br />
CL2612.eps<br />
38 6033701<br />
A<br />
In centrale<br />
uitsparing zetten<br />
GA0092.ill<br />
B
I NSTALLATIE<br />
6<br />
Haken naar<br />
boven schuiven<br />
tegen vorkdragerbalk.<br />
Borgpen in<br />
bovengat<br />
schuiven.<br />
7<br />
Onder montagehaken installeren<br />
en monteren<br />
F<br />
SNELWISSELHAKEN<br />
cascade ¤<br />
C-675514-1<br />
Vorkdragerbalk<br />
onder<br />
F<br />
Kontroleer op te veel<br />
speling. (Geleidingen<br />
omkeren om speling te<br />
verminderen. Zie punt 2.)<br />
SD0065.ill<br />
5 mm<br />
Max.<br />
Slangen aansluiten als getoond in<br />
punt 3<br />
Vast in positie kloppen<br />
Inbusbouten aandraaien op:<br />
225 Nm.<br />
AANSCHROEFHAKEN<br />
CL2606.eps CL2609.eps<br />
6033701 39<br />
ADJUST<br />
Vorkdragerbalk<br />
onder<br />
Hydraulische toevoer door dubbele slanghaspels Hydraulische toevoer door interne slangdoorvoer<br />
SD0066.ill
A<br />
I NSTALLATIE<br />
8<br />
B<br />
Testen van de klem funkties<br />
Test alle funkties verschillende malen zonder<br />
lading.<br />
Kontroleer of de gebruiksfunkties overeenkomen<br />
met ISO standaards.<br />
Klem een maximale lading. Kontroleer op<br />
soepele werking van de armbeweging en<br />
sideshifetn. Indien nodig de regelventielen<br />
instellen (zie punt 9)<br />
Kontroleer op lekken bij fittingen, ventielen,<br />
hydraulische aansluiting en cylinderstangen.<br />
KLEMMEN ZONDER SIDESHIFT<br />
A Armen openen<br />
B Armen sluiten<br />
C (niet in gebruik)<br />
D (niet in gebruik)<br />
A<br />
CL2477.eps<br />
C<br />
HEFTRUCK STUURVENTIEL<br />
FUNCTIES<br />
GA0005.ill<br />
KLEMMEN MET SIDESHIFT<br />
D<br />
CL2478.eps<br />
B A<br />
CL2479.eps<br />
40 6033701<br />
C<br />
WAARSCHUWING: Zorg dat er niemand<br />
bij de klem staat gedurende het<br />
testen.<br />
A Sideshift Links<br />
B Sideshift Rechts<br />
C Armen openen<br />
D Armen sluiten KLEMMEN MET SIDESHIFT EN<br />
MAGNEETVENTIEL<br />
B A<br />
A<br />
A<br />
Sideshift Links<br />
Armen openen (Knop drukken)<br />
B Sideshift Rechts<br />
B Armen sluiten (Knop drukken)<br />
A<br />
Naar<br />
onderen<br />
Naar<br />
boven<br />
A<br />
B<br />
Naar voren<br />
neigen<br />
Naar achteren<br />
neigen<br />
C<br />
B D<br />
A
I NSTALLATIE<br />
9<br />
D<br />
Overdruk patroon<br />
KLEM funktie<br />
Instellen van overdruk ventielen<br />
Ter bescherming tegen overdruk, dienen de<br />
overdruk ventielen voor zowel de KLEM als<br />
de SIDESHIFT funktie ingesteld te worden<br />
om overeen te komen met de hydraulische<br />
olie opbrengst van de heftruck.<br />
Instellen van overdruk KLEM funktie:<br />
A Bij de slangaansluiting op het vorkenbord<br />
dient de druk van de heftruck 180 bar max.<br />
te bedragen.<br />
B Monteer een 200 bar manometer op de<br />
hoofdventiel TEST- aansluiting.<br />
(Nº 4 O-ring fitting vereist voor aansluiting).<br />
C Armen volledig open zetten. Armen langzaam<br />
sluiten terwijl er een maximale harde lading<br />
geklemd wordt. (of een klemkracht indicator).<br />
Houd de handle op de KLEM positie en geef<br />
gas om de volle druk te ontwikkelen.<br />
D Stel de KLEM overdruk patroon in op aangegeven<br />
180 bar. Naar rechts (CW) draaien om de druk te<br />
verhogen, naar links (CCW) om de druk te<br />
verlagen. Borgmoer aandraaien.<br />
Druk<br />
verhogen<br />
(n rechts)<br />
VENTIEL ZONDER<br />
SIDESHIFT (RECHTS)<br />
D<br />
Druk<br />
verlagen<br />
(naar links)<br />
Overdruk patroon<br />
KLEM funktie<br />
Klemmen Klemmen<br />
CL2604.eps<br />
VENTIEL MET<br />
SIDESHIFT (RECHTS)<br />
Instellen van overdruk SIDESHIFT funktie:<br />
E Met een maximale lading geklemd, volledig naar<br />
links en naar rechts sideshiften, terwijl de<br />
manimeter afgelezen moet worden.<br />
F Stel het SIDESHIFT overdruk patroon in op een<br />
lagere druk dan de voor de klem ingestelde druk in<br />
stap D. Naar rechts draaien om de druk te<br />
verhogen, naar links om de druk te verlagen.<br />
Borgmoer aandraaien.<br />
6033701 41<br />
C<br />
E<br />
Overdruk patroon<br />
SIDESHIFT funktie<br />
Forward<br />
Sideshiften<br />
WAARSCHUWING: Vóór het demonteren<br />
van hydraulische aansluitingen of componenten<br />
dient de druk in het hydraulische<br />
systeem af te vloeien. Zet de heftruck uit<br />
en beweeg de hulpventiel hendels<br />
verschillende malen in beide richtingen.<br />
Sideshiften<br />
E<br />
B<br />
E<br />
Overdruk patroon<br />
SIDESHIFT funktie<br />
VENTIEL MET<br />
SIDESHIFT (LINKS)<br />
CL2592.eps<br />
D<br />
C<br />
Overdruk patroon<br />
KLEM funktie<br />
Klemmen
I<br />
NSTALLATIE VAN DOOR DE GEBRUIKER GEFABRICEERDE ARMEN<br />
Klemmen zonder armen zijn voorzien van twee armdragerplaten<br />
waarop speciale vorken of armen gelast kunnen<br />
worden. Eventueel zijn de armdrager-platen met een<br />
gatenpatroon beschikbaar.<br />
ATTENTIE: Het oplassen van armen op<br />
de armdrager-platen moet door een<br />
ervaren lasser met gebruik van de<br />
juiste lasprocedures gebeuren.<br />
ATTENTIE: Las de speciale armen uitsluitend aan de<br />
armdrager-platen. Las of schroef deze armen of vorken<br />
NIET aan de armdragers.<br />
Het materiaal van de armdrager-platen is<br />
St. 52-3 DIN 17100met de volgende specificaties:<br />
TREKSTERKTE – min. 420 mPa<br />
VLOEIGRENS – min. 300 mPa<br />
KOOLSTOF GEHALTE – 23% max.<br />
ATTENTIE: De oppervlakte rechtheid van de armdragerplaten<br />
moet 0.25 mm zijn binnen het gatenpatroon. De<br />
armdragers moeten makkelijk met de hand te verschuiven<br />
zijn.<br />
1 Bevestig de armdrager-platen aan de armdragers.<br />
Draai de bouten aan met het verlengstuk <strong>Cascade</strong> part<br />
no. 6040284 (14 mm) or 6040285 (17 mm) op de<br />
onderstaande draaimomenten: .<br />
20G, 28G (14 mm) – 275 Nm.<br />
36G, 44G, 52G (17 mm) – 535 Nm.<br />
BELANGRIJK: Wees voorzichtig en beschadig de<br />
armdragers niet. Hierdoor ontstaat voortijdige slijtage<br />
en beschadiging aan de nylon glijlagers.<br />
Inbusstukken zijn in de handel verkrijgbaar. De maten<br />
van het verlengstuk worden gegeven zodat eigen<br />
gereedschap gemaakt kan worden uit zeskant<br />
materiaal. Gebruik uitsluitend gehard staal.<br />
2 Zet de cilinderstangblokken op de cilinderstang.<br />
Monteer de halve ringen.<br />
3 Installeer de verankering door de cilinderstang. Draai<br />
de verankeringsbouten aan op een draaimiment van:<br />
20G 90 Nm.<br />
28G, 36G 90 Nm.<br />
44G, 52G 225 Nm.<br />
4 Vet de oppervlakte van de armdragers in met een<br />
dunne film lagervet.<br />
CL2624.eps<br />
CL2532.ill<br />
CL0456.ill<br />
42 6033701<br />
1<br />
A<br />
Hex<br />
Verlengstuk<br />
Armdrager<br />
Armdragerplaat<br />
B<br />
Model A B C D<br />
20G<br />
28G<br />
36G<br />
14 mm 13 mm 11.3 mm 90 mm<br />
44G<br />
52G<br />
17 mm 13 mm 14.5 mm 90 mm<br />
3<br />
2<br />
C<br />
D
L<br />
4<br />
ADINGPROBLEMEN-OPLOSSINGEN<br />
DOZENKLEMMEN<br />
ALS DE VOORSTE LAAG VAN DE LADING<br />
NAAR BUITEN KOMT<br />
3<br />
4<br />
1<br />
Lading opnieuw<br />
klemmen tegen<br />
ladingbeschermrek<br />
Controleer op<br />
verbogen kontaktplaten.<br />
Richten of<br />
vervangen (zie<br />
service manual)<br />
1<br />
CL2503.eps<br />
ALS DE ONDERSTE LAAG VAN DE LADING NAAR<br />
ONDEREN BUIGT OF NAAR BUITEN BREEKT<br />
Kontroleer op verbogenkontaktplaten.<br />
Richten of<br />
vervangen (zie<br />
service manual)<br />
Kontroleer op slijtage<br />
van onderzijde kontaktplaten.<br />
Draai<br />
deze 180 o en verwissel<br />
van zijde of<br />
vervang volledig<br />
CL2504.eps<br />
Lading opnieuw<br />
klemmen zodat<br />
de onderzijde gelijk<br />
staat met de<br />
onderzijde van de<br />
kontaktplaten<br />
6033701 43<br />
3<br />
Controleer op<br />
verbogen stabilisateurs.<br />
Richten of<br />
vervangen (zie<br />
service manual)<br />
2<br />
Ladingcentrum moet<br />
tussen kontaktplaat<br />
scharnierpunt en<br />
ladingbeschermrek<br />
zijn.<br />
2<br />
Kontroleer het<br />
hydraulische systeem<br />
op te lage<br />
druk (zie service<br />
manual)<br />
Positieve camber<br />
(instelhoek) verhogen<br />
(neem contact op met<br />
de <strong>Cascade</strong> Service)<br />
5
L ADINGPROBLEMEN-OPLOSSINGEN<br />
DOZENKLEMMEN<br />
ALS DE ONDERSTE LAAG<br />
VAN DE LADING IS<br />
SAMENGEDRUKT Klem de lading<br />
2<br />
opnieuw recht<br />
tussen de<br />
kontaktplaten<br />
4<br />
Kontroleer op verbogenkontaktplaten.<br />
Richten of<br />
vervangen (zie<br />
service manual)<br />
1<br />
Lading opnieuw<br />
klemmen - onderzijde<br />
gelijk met de<br />
onderzijde van de<br />
kontaktplaten<br />
CL2505.eps<br />
Negatieve camber<br />
(instelhoek) verhogen<br />
(neem contact op met<br />
de <strong>Cascade</strong> Service)<br />
Kontroleer het<br />
hydraulische systeem<br />
op te hoge<br />
druk (zie service<br />
manual)<br />
44 6033701<br />
3<br />
5
P<br />
ERIODIEK ONDERHOUD<br />
ATTENTIE: De G-Serie Klemmen zijn voorgesmeerd in de<br />
fabriek. Invetten is bij de installatie niet nodig. Indien nodig<br />
invetten met siliconen spray of licht lagervet.<br />
100-Uur Onderhoud<br />
Iedere keer dat de heftruck onderhouden wordt, of iedere<br />
100 uur werking van de truck, wat het eerst voorkomt, gelieve<br />
U de volgende onderhoudsprocedure uit te voeren:<br />
Kontroleer op losse of weggeraakte bouten, versleten of<br />
beschadigde slangen en hydraulische lekkages.<br />
Kontroleer de cilinderstang borgingen op beschadiging.<br />
De borgingen werken met een ruime speling en hebben<br />
geen smering nodig.<br />
Kontroleer op gelijke beweging van de armen.<br />
Controleer stickers en naamplaten op leesbaarheid.<br />
500-Uur Onderhoud<br />
Na iedere 500 uur werking van de truck gelieve U, in<br />
aanvulling op het 100 uur onderhoud, de volgende<br />
procedures uit te voren:<br />
Kontroleer de glijlager oppervlakten van de armen op<br />
beschadiging of slijtage. Indien smering nodig is,<br />
gebruik dan siliconen spray of een lichte olie.<br />
Kontroleer de speling tussen de onder montagehaken<br />
en het truckvorkenbord.<br />
Snelwisselhaken – 5 mm max.<br />
Aanschroefhaken – Strak tegen het onder-vorkenbord.<br />
Indien de speling aangepast moet worden, zie punt 6.<br />
Draai de bouten van de onder montagehaken aan op<br />
225 Nm.<br />
1000-Uur Onderhoud<br />
Na iedere 1000 uur werking van de truck gelieve U, in<br />
aanvulling op het 100 en 500 uur onderhoud, de volgende<br />
procedures uit te voren:<br />
De frame bouten aandraaien (zie tabel). Bouten<br />
aandraaien, 1/2 draai losdraaien, dan weer aandraaien<br />
(dubbel koppel)<br />
Bouten van cilinderstang borgingsblokken aandraaien<br />
(zie tabel).<br />
Kontaktplaat bouten aandraaien op 65 Nm.<br />
Aandraaimomenten<br />
Model Frame Cilinderstangborging<br />
20G 270 Nm. 90 Nm.<br />
28G,<br />
36G<br />
44G,<br />
52G<br />
WAARSCHUWING: Test de klem ALTIJD<br />
vijf maal volledig na het uitvoeren van een<br />
service procedure. Test de klem eerst zonder<br />
lading, daarna met lading om zeker te zijn dat<br />
het voorzetapparaat goed werkt voordat het<br />
ingezet wordt.<br />
270 Nm. 90 Nm.<br />
435 Nm. 225 Nm.<br />
Aanbouwmontagehaken<br />
CL2533.eps<br />
CL2629.eps<br />
Arm<br />
glijlagers<br />
Cylinderstang<br />
borgingsblokken<br />
CL2429.eps<br />
Frame<br />
Bouten Snelwisselmontagehaken<br />
Bouten<br />
cylinderstang<br />
borging<br />
Arm<br />
glijlagers<br />
Kontaktplaatbouten<br />
6033701 45
R<br />
A<br />
GA0028.ill<br />
EQUISITI DEL CARRELLO<br />
ATTENZIONE: La portata residua della combinazione<br />
carrello/attrezzatura è responsabilità del<br />
costruttore del carrello e può essere inferiore<br />
di quella dichiarata sulla attrezzatura. Consultate<br />
la targhetta posta sul carrello.<br />
Distributore del carrello tarato a:<br />
160 bar raccomandato<br />
180 bar massimo<br />
Flusso idraulico 1<br />
Min. 2 Raccomandato Max. 3<br />
20G, 28G, 36G, 19 L/min. 28L/min. 38L/min.<br />
44G, 52G<br />
1 Le pinze serie E <strong>Cascade</strong> sono compatibili con i fluidi idraulici a<br />
base di petrolio SAE 10W che incontrano i requisiti Mil. Soec.<br />
MIL-0-56056 o MIL 0-2104B. L’uso di fluidi sintetici o a base<br />
acquosa non è raccomandata. Se è richiesto fluido idraulico<br />
resistente al fuoco, vanno usate guarnizioni di tenuta speciali.<br />
Contattare <strong>Cascade</strong>.<br />
2 Un flusso inferiore al minimo può ridurre le prestazioni dell’<br />
attrezzatura.<br />
3 Un flusso superiore al massimo può causare surriscaldamento<br />
e ridurre durata dei componenti idraulici.<br />
Dimensione della piastra (A) (ISO)<br />
Minimo Massimo<br />
Classe 2 380.0 mm 381.0 mm<br />
Classe 3 474.5 mm 476.0 mm<br />
Funzioni leve distributori<br />
Controllare se conforme agli standard ISO<br />
GA0082.ill<br />
Solleva<br />
Scende<br />
Brandeggio<br />
avanti<br />
GA0080.ill<br />
Piastra<br />
Pulire la piastra portaforche e verificare<br />
eventuali danni alle tacche.<br />
Traslare<br />
sinistro<br />
Traslare<br />
destro<br />
Brandeggio<br />
indietro<br />
46 6033701<br />
Apre<br />
Serra
I NSTALLAZIONE<br />
Seguite le raccomandazioni per installare la pinza, leggere<br />
le AVVERTENZE. Se non capite una procedura chiedete al<br />
vostro responsabile oppure consultate il più vicino centro<br />
assistenza <strong>Cascade</strong>.<br />
1<br />
2<br />
Agganciate con il paranco<br />
A Rimuovere i fissaggi e posizionare la pinza<br />
verticalmente con i ganci sospesi nella<br />
parte finale.<br />
B Rimuovere gli agganci imbullonati inferiori<br />
(se forniti).<br />
B<br />
A<br />
CL2610.eps<br />
Sbloccate gli agganci rapidi<br />
inferiori<br />
A Rimuovere il perno e posizionare gli<br />
agganci in posizione sbloccata.<br />
B Installare il perno nei fori inferiori.<br />
Guida<br />
Perno<br />
A<br />
Aggancio<br />
sinistro<br />
B<br />
Per massimo<br />
gioco posizionare<br />
la parte scentrata<br />
16 mm verso l'alto<br />
ATTENZIONE: Assicuratevi che il<br />
paranco abbia una portata di almeno<br />
1600 kg.<br />
6033701 47<br />
A<br />
NOTA: In caso di gioco eccesivo<br />
capovolgere la guida.<br />
(Vedere punto 6).<br />
Serrare le viti a<br />
225 Nm.<br />
CL0097.ill
I<br />
3<br />
NSTALLAZIONE<br />
Preparazione tubi<br />
A Determinare la lunghezza dei tubi.<br />
B Tagliare a misura e montare i raccordi o<br />
kits d’ aggancio rapido.<br />
ATTENZIONE: Possibilità di scegliere i collegamenti<br />
idraulici di aperture/chiusura sul lato destro o sinistro<br />
al fine di incontrare le varie configurazioni idrauliche<br />
del carrello.<br />
Traslare<br />
Apertura<br />
Traslare destro<br />
sinistro<br />
Chiusura<br />
CL2606.eps<br />
CL2606.eps<br />
Apertura<br />
Non-Traslante - Avvolgitubo<br />
Chiusura<br />
CL2607.eps<br />
Traslante - Due avvolgibili Traslante - Canalizzazione interna doppia<br />
Collegamento idraulico invertito – Pinza lato sinistro, traslazione lato destro<br />
Apertura<br />
Chiusura<br />
Traslante - Due avvolgibili<br />
Traslare<br />
sinistro<br />
Traslare destro<br />
CL2609.eps<br />
CL2609.eps<br />
Traslante - Canalizzazione interna doppia<br />
48 6033701
I NSTALLAZIONE<br />
4<br />
5<br />
Pulire internamente le tubazioni<br />
A Collegare come in figura.<br />
B Azionare la leva per 30 secondi.<br />
C Rimuovere il raccordo<br />
di giunzione.<br />
Montaggio della pinze sul carrello<br />
A Centrare il carrello dietro la pinza.<br />
B Brandeggiare avanti e sollevare la piastra.<br />
C Agganciare gli agganci superiori alla piastra<br />
ed assicurarsi che il fermo centrale sia inserito<br />
in una delle tacche della piastra.<br />
D Sollevare la pinza 5 cm<br />
ISO Classe 2 – 15-17 mm<br />
ISO Classe 3 – 18-20 mm<br />
ISO Classe 2 – 8-9 mm<br />
ISO Classe 3 – 10-11 mm<br />
Tacca<br />
centrale<br />
Piastra del<br />
carrello<br />
Inserire nella<br />
tacca<br />
CL0242.ill<br />
CL0098.ill<br />
CL2612.eps<br />
6033701 49<br />
A<br />
Inserire il fermo<br />
centrale<br />
GA0092.ill<br />
B
I NSTALLAZIONE<br />
6<br />
Spingere l' aggancio<br />
verso l' alto per accoppiare<br />
la piastre e inserire<br />
il perno nella<br />
posizione chiusura<br />
nel foro superiore.<br />
7<br />
F<br />
Installazione e serraggio<br />
agganci inferiori<br />
TIPO RAPIDO<br />
cascade ¤<br />
C-675514-1<br />
Barra<br />
inferiore<br />
della<br />
piastra<br />
Collegare i tubi ai raccordi<br />
terminali (vedere punto 3)<br />
F<br />
SD0065.ill<br />
In caso di gioco<br />
eccessivo,<br />
capovolgere la guida<br />
(vedere punto 2).<br />
5 mm<br />
max.<br />
Posizionare gli<br />
agganci e<br />
battere per<br />
portare in posizione<br />
Serrare le viti:<br />
225 Nm.<br />
TIPO IMBULLONATO<br />
CL2606.eps CL2609.eps<br />
Alimentazione con Avvolgibili Alimentazione con Canalizzazione interna<br />
50 6033701<br />
ADJUST<br />
Barra<br />
inferiore<br />
della piastra<br />
SD0066.ill
A<br />
I NSTALLAZIONE<br />
8<br />
B<br />
Prova del serraggio<br />
Senza carico provare più volte.<br />
Controllare che le operazioni siano<br />
conformi agli standards ISO.<br />
Serrare il carico massimo e controllare<br />
che sia morbida.<br />
Controllare eventuali perdite dei raccordi,<br />
valvola, tubazioni e dei cilindri idraulici.<br />
NON-TRASLANTE<br />
A Braccia in apertura<br />
B Braccia in chiusura<br />
C -<br />
D -<br />
A<br />
CL2477.eps<br />
C<br />
FUNZIONI LEVE<br />
DISTRIBUTORI<br />
GA0005.ill<br />
TRASLAZIONE<br />
A Traslazione sinistra<br />
B Traslazione destra<br />
C Braccia in apertura<br />
D Braccia in chiusura<br />
B A<br />
D<br />
CL2478.eps<br />
B A<br />
CL2479.eps<br />
6033701 51<br />
C<br />
Sollevare<br />
Scende<br />
A<br />
ATTENZIONE: accertarsi che nessuno<br />
sia nelle vicinanze.<br />
TRASLAZIONE CON<br />
ELETTROVALVOLA<br />
A Traslazione sinistra<br />
A Braccia in apertura<br />
(premere il pulsante)<br />
B Traslazione destra<br />
B Braccia in chiusura<br />
(premere il pulsante)<br />
A<br />
B<br />
Brandeggio avanti<br />
Brandeggio<br />
indietro<br />
C<br />
B D<br />
A
I NSTALLAZIONE<br />
9<br />
D<br />
Serraggio<br />
Valvola di regolazione<br />
Per proteggere sia il SERRAGGIO che la<br />
TRASLAZIONE dalle sovrapressioni. Le due<br />
funzioni devono essere regolate secondo<br />
quanto generato del carrello.<br />
Regolazione del serraggio:<br />
A Accertarsi che la pressione dal carrello<br />
sia tra 180 bar al raccordo della valvola.<br />
B Collegare il manometro (200 bar) alla<br />
uscita TEST della valvola.<br />
(Nº 4 raccordi con OR richiesti).<br />
C Aprire al massimo le braccia. Serrare<br />
lentamente un carico rigido o il cilindro di<br />
test, accelerando al massimo per<br />
raggiungere la massima pressione,<br />
tenendo la leva tirata.<br />
Cartuccia di regolazione<br />
della traslazione<br />
D Regolare la cartuccia di serraggio<br />
(CLAMP) fino ad avere una pressione di<br />
180 bar. Girare in senso orario per<br />
aumentare ed antiorario per diminuire.<br />
Serrare il dado di fermo.<br />
Aumenta la<br />
pressione<br />
(orario)<br />
VALVOLA<br />
NON TRASLANTE<br />
PINZA DESTRO<br />
D<br />
Diminuisce la<br />
pressione<br />
(antiorario)<br />
Cartuccia di regolazione<br />
del serraggio<br />
Serraggio<br />
CL2604.eps<br />
VALVOLA TRASLANTE<br />
PINZA DESTRO<br />
Regolazione della traslazione<br />
E In fase di presa di un carico, traslare completamente<br />
a destra o a sinistra e controllare il manometro<br />
a fine corsa traslazione.<br />
F Tarare la valvola di traslazione e fissare la pressione<br />
a fina corsa traslazione al di sotto della soglia<br />
fissata al punto D.Tarare la cartuccia in senso<br />
orario per aumentare la pressione ed in senso antiorario<br />
per diminuirla. Stringere i dadi di sicurezza.<br />
52 6033701<br />
C<br />
E<br />
Cartuccia di regolazione<br />
della traslazione<br />
Davanti<br />
Traslazione<br />
ATTENZIONE: Prima di rimuovere le tubazioni<br />
o i componenti idraulici, togliete la<br />
pressione dall’ impianto, spegnete il<br />
carrello e azionate più volte in entrambe le<br />
direzioni le leve del distributore.<br />
E<br />
B<br />
E<br />
Cartuccia di regolazione<br />
della traslazione<br />
Traslazione<br />
VALVOLA TRASLANTE<br />
PINZA SINISTRO<br />
CL2592.eps<br />
D<br />
C<br />
Cartuccia di regolazione<br />
della traslazione<br />
Serraggio
I<br />
NSTALLAZIONE BRACCIA DEL CLIENTE<br />
Le pinze senza braccia sono fornite con due piastre.<br />
Possono essere la base di braccia o forche speciali o<br />
queste possono esservi saldate.<br />
ATTENZIONE: In caso di saldatura di<br />
braccia usate un saldatore diplomato.<br />
AVVERTENZA: Saldate solo sulla piastra e non sul profilo<br />
di scorrimento<br />
La piastra e DIN 17100 St 52-3 con le seguente<br />
caratteristiche:<br />
CARICO DI ROTTURA – min. 420 mPa<br />
CARICO DI SNERVAMENTO – min. 300 mPa<br />
CONTENUTO DI CARBONIO – 23% max.<br />
AVVERTENZA: La tolleranza del piano nella zona dei<br />
bulloni deve essere entro 0.25 mm. Le braccia devono<br />
scorrere manualmente.<br />
1 Attaccare le braccia alle piastre e serrare le viti ai valori<br />
indicati usando la prolunga. (<strong>Cascade</strong> ref. 6040284<br />
(14 mm) o 6040285 (17 mm).<br />
20G, 28G (14 mm) – 275 Nm.<br />
36G, 44G, 52G (17 mm) – 535 Nm.<br />
IMPORTANTE: Attenzione a non danneggiare le aste<br />
e causare guasti ai pattini di scorrimento.<br />
La prolunga viene fornita per permettervi di avere la<br />
chiava adatta usando un utensile normale. Non usare<br />
prolunghe in acciaio.<br />
2 Posizionare i terminali dello stelo allo stesso. Installare<br />
gli anelli sezionati.<br />
3 Installare le barre di ancoraggio ai terminali dei cilindri e<br />
avvitarla alla barra di ancoraggio delle braccia.<br />
Utilizzare le seguenti coppie di serraggio:<br />
20G 90 Nm.<br />
28G, 36G 90 Nm.<br />
44G, 52G 225 Nm.<br />
4 Lubrificare la zona di scorrimento con un leggero strato<br />
di grasso.<br />
CL2624.eps<br />
CL2532.ill<br />
CL0456.ill<br />
6033701 53<br />
1<br />
A<br />
Hex<br />
Prolunga<br />
Porte braccio<br />
Piastra<br />
B<br />
Modelo A B C D<br />
20G<br />
28G<br />
36G<br />
14 mm 13 mm 11.3 mm 90 mm<br />
44G<br />
52G<br />
17 mm 13 mm 14.5 mm 90 mm<br />
3<br />
2<br />
C<br />
D
E<br />
LIMINARE I PROBLEMI DEL CARICO<br />
PINZE PER CARTONI<br />
SI LA PRIMA FILA DEL CARICO CADE IN AVANTI:<br />
Riserrare il<br />
carico contre il<br />
telaio<br />
Controllare che i<br />
bilancieri non siano<br />
piegati. Raddrizzarli<br />
o sostituirli (vedi<br />
manuale di servizio)<br />
SE LA PARTE INFERIORE<br />
FUORIESCE:<br />
Controllare che i<br />
bilancieri non siano<br />
piegati. Raddrizzarli<br />
o sostituirli (vedi<br />
manuale di servizio)<br />
3<br />
4<br />
4<br />
1<br />
Controllare se la<br />
parte inferiore è<br />
consumata. Ruotare i<br />
bilancieri a 180 °,<br />
cambiare lato o<br />
sostituirli<br />
CL2503.eps<br />
CL2504.eps<br />
Stringere il carico<br />
in modo che la<br />
parte inferiore sia<br />
in linea con il suolo<br />
Controllare che gli<br />
bilancieri non siano<br />
piegati. Raddrizzarli<br />
o sostituirli<br />
(vedi manuale di<br />
servizio)<br />
Assicurarsi che il<br />
centro del carico sia<br />
tra il perno e il<br />
reggicarico<br />
Controllare se la<br />
pressione è<br />
troppo bassa<br />
(vedi manuale di<br />
servizio)<br />
Aggiungere o aumentare<br />
la curvatura<br />
(Contattare il servizio<br />
<strong>Cascade</strong>)<br />
54 6033701<br />
1<br />
3<br />
2<br />
2<br />
5
E<br />
LIMINARE I PROBLEMI DEL CARICO<br />
PINZE PER CARTONI<br />
SE LA FILA DEL CARICO<br />
PIÙ BASSA È PIEGATA<br />
4<br />
Controllare che i<br />
bilancieri non siano<br />
piegati. Raddrizzarli<br />
o sostituirli (vedi<br />
manuale di servizio)<br />
1<br />
2<br />
Stringere il carico<br />
in modo che la<br />
parte inferiore sia<br />
in linea con il suolo<br />
Serrare precisamente<br />
il carico<br />
tra le piastre<br />
CL2505.eps<br />
Aggiungere o aumentare<br />
la curvatura<br />
(Contattare il servizio<br />
<strong>Cascade</strong>)<br />
Controllare se la<br />
pressione è troppo<br />
elevata (vedi<br />
manuale di servizio)<br />
6033701 55<br />
3<br />
5
M ANUTENZIONE PERIODICA<br />
IMPORTANTE: Pinze Serie-G viene prelubricata all'origine.<br />
Non è necesario lubrificare per l' installazione.Se vi fosse<br />
necessità di lubrificazione usare silicone spray o olio leggero.<br />
Manutenzione ogni 100 ore<br />
Ogni volta che il carrello viene controllato o ogni 100 ore,<br />
quello che viene per primo, eseguite i seguenti controlli:<br />
Controllare eventuali mancanze di bulloni, consumi o<br />
danni dei tubi e perdite dai raccordi.<br />
Controllare eventuali danni a dadi e rondelle ai terminali<br />
degli steli. Gli ancoraggi lavorano con leggero gioco e<br />
non richiedono lubrificazione.<br />
Controllare che le braccia si muovano allo stesso modo.<br />
Controllare la leggibilità della targhetta.<br />
Manutenzione ogni 500 ore<br />
Dopo 500 ore di esercizio, oltre ai controlli delle 100 ore,<br />
eseguite i seguinti controlli:<br />
Controllare la superficie dei pattini di scorrimento che devono<br />
lavorare a secco. Se vi fosse necessità di lubrificazione<br />
usare silicone spray o olio leggero.<br />
Controllare il gioco tra gli agganci inferiori e la piastra<br />
del carrello:<br />
Agganci Rapidi – 5 mm max.<br />
Agganci Imbullonati – Serrare a contatto della piastra.<br />
In caso di aggiustamenti riferirsi al manuale di installazione<br />
punto 5. Serare i dadi inferiori a 225 Nm.<br />
Manutenzione ogni 1000 ore<br />
Dopo 1000 ore di esercizio, oltre ai controlli delle 100 e 500<br />
ore, eseguite i seguinti controlli:<br />
Serrare le viti di serraggio del bilancere e avvitare<br />
completamente, allentare di 1/2 giro e riavvitare<br />
completamente (doppio coppia).<br />
Avvitare le estremità degli steli (come da tabella).<br />
Avvitare le viti dei bilancieri (65 Nm).<br />
Coppia di serrare<br />
Modello Telaio Dadi degli steli<br />
20G 270 Nm. 90 Nm.<br />
28G,<br />
36G<br />
44G,<br />
52G<br />
ATTENZIONE: Dopo aver terminato un<br />
controllo provare sempre la pinza per<br />
almeno cinque cicli completi. Prima provare<br />
a vuoto e poi con il carico per assicurarsi<br />
che operi correttamente prima di<br />
rimetteria in servizio.<br />
270 Nm. 90 Nm.<br />
435 Nm. 225 Nm.<br />
Agganci inferiori<br />
imbullonati<br />
CL2533.eps<br />
CL2629.eps<br />
Rondelle della<br />
testa degli steli<br />
Viti dei<br />
bilancieri<br />
CL2429.eps<br />
Viti del telaio Agganci inferiori<br />
rapidi<br />
Pattini di<br />
scorrimento<br />
Dadi e rondelle<br />
degli steli<br />
Pattini di<br />
scorrimento<br />
56 6033701
R<br />
A<br />
GA0028.ill<br />
EQUISITOS DE LA CARRETILLA<br />
ADVERTENCIA: La capacidad nominal de la combinación<br />
carretilla/accesorio es responsibilidad del<br />
fabricante de la carretilla original y puede ser inferior<br />
a la indicada en la placa del accesorio. Consulte<br />
la placa de características de la carretilla.<br />
Tarados de presión de la carretilla<br />
160 bar recomendado<br />
180 bar máximo<br />
Caudal hidráulico de la carretilla 1<br />
Min. 2 Recomendado Max. 3<br />
20G, 28G, 36G, 19 L/min. 28L/min. 38L/min.<br />
44G, 52G<br />
1 La serie G de pinzas <strong>Cascade</strong> es compatible con los aceites<br />
hidráulicos con base petroleo Mil. Spec. MIL-0-5606 o MIL-0-<br />
2104B. El uso de aceites hidráulicos con base sintetica o acuosa<br />
no es recomendado. Para aceites hidráulicos de alta temperatura<br />
son necesarios sellos (empaquetaduras) especiales.<br />
Consulte a <strong>Cascade</strong>.<br />
2 Un caudal inferior al mínimo puede reducir el rendimiento de<br />
los accesorios.<br />
3 Un caudal superior al máximo puede provocar calentamiento<br />
excesivo, reducir el rendimiento y acortar la vida del sistema.<br />
Dimensión del tablero (A) (ISO)<br />
Minimum Maximum<br />
Classe 2 380.0 mm 381.0 mm<br />
Classe 3 474.5 mm 476.0 mm<br />
Funciones de las válvulas auxiliares<br />
Comprobar conformidad con las normas DIN<br />
GA0082.ill<br />
Inclinación<br />
hacia<br />
delante<br />
Despl. lat.<br />
izquier-<br />
Descenso da<br />
Elevación<br />
Inclinación<br />
hacia<br />
atrás<br />
GA0080.ill<br />
Tablero<br />
Limpiar las barras del tablero y comprobar<br />
si hay muescas dañadas.<br />
Despl.<br />
lat.<br />
derecha<br />
Liberación<br />
Sujeción<br />
6033701 57
I<br />
NSTALACION<br />
Para instalar la pinza en la carretilla, seguir los pasos indicados<br />
a continuación. Leer todas las ADVERTENCIAS y<br />
asegurarse de haberlas comprendido. Si no se entiende<br />
alguno de los procedimientos, consultar al supervisor o solicitar<br />
ayuda al Departamento de Servicio <strong>Cascade</strong>.<br />
1<br />
2<br />
Enganchar el dispositivo<br />
elevador<br />
A Quitar el fleje y colocar la pinza en posición<br />
vertical. los anclajes han de sobresalir del<br />
palet.<br />
B Quitar los ganchos de montaje inferiores (si<br />
los lleva).<br />
B<br />
A<br />
CL2610.eps<br />
Desbloque los ganchos inferiores<br />
de cambio rápido<br />
A Remueva los bulones de fijación y deslice<br />
los ganchos por encima de las guías.<br />
B Instale los bulones de fijación en los<br />
orificios inferiores de los ganchos.<br />
Guía<br />
Bulón<br />
A<br />
Gancho<br />
inferior<br />
izquierdo<br />
B<br />
16 mm en la<br />
parte superior<br />
para holgura<br />
máxima<br />
ADVERTENCIA: Asegurarse de que<br />
el dispositivo elevador tiene una capacidad<br />
nominal de 1600 kg.<br />
58 6033701<br />
A<br />
NOTA: Invertir las guías para<br />
reducir la holgura de<br />
gancho/tablero (Ver paso 6).<br />
Apretar los tornillos<br />
225 Nm.<br />
CL0097.ill
I NSTALACION<br />
3<br />
Instalación de las mangueras<br />
A Determinar las longitudes de manguera para la<br />
alimentación hidráulica de la carretilla.<br />
B Cortar las mangueras a la longitud requerida,<br />
montar los racores o kits de montaje de cambio<br />
rápido.<br />
IMPORTANTE: La válvula distribuidora incluye como<br />
opción la posibilidad de montaje de las mangueras a<br />
los lados derecho ó izquierdo según la posición que<br />
proporcione la carretilla<br />
Despl. lateral izquierdo Liberación<br />
Despl. lateral derecho<br />
Sujeción<br />
CL2606.eps<br />
Desplazamiento lateral – Dos carretes de<br />
mangueras<br />
CL2606.eps<br />
Liberación<br />
Sujeción<br />
CL2607.eps<br />
Sin desplazamiento lateral – Carrete de<br />
mangueras<br />
CL2609.eps<br />
Desplazamiento lateral – Doble enlace<br />
hidráulico interno<br />
Pinzas con Conexiones hidráulicas invertidas – Sujeción Izq. y Despl. lateral Der.<br />
Liberación<br />
Sujeción Despl. lateral izquierdo<br />
Despl. lateral derecho<br />
Desplazamiento lateral – Dos carretes de<br />
mangueras<br />
CL2609.eps<br />
Desplazamiento lateral – Doble enlace<br />
hidráulico interno<br />
6033701 59
I NSTALACION<br />
4<br />
5<br />
Lavado de las mangueras<br />
hidráulicas<br />
A Empalmar las mangueras como si indica.<br />
B Accionar las válvulas auxiliares durante<br />
30 segundos.<br />
C Desconectar los<br />
racores de empalme.<br />
Montar la pinza en el tablero de<br />
la carretilla<br />
A Centrar la carretilla detrás de la pinza.<br />
B Inclinar hacia delante y elevar el tablero hasta su<br />
posición.<br />
C Conectar al tablero los ganchos de montaje superiores.<br />
Comprobar que la pestaña de centraje encaja en una<br />
muesca de la barra superior del tablero.<br />
D Levantar la pinza 5 cm por encima del palet.<br />
ISO Clase 2 – 15-17 mm<br />
ISO Clase 3 – 18-20 mm<br />
ISO Clase 2 – 8-9 mm<br />
ISO Clase 3 – 10-11 mm<br />
Muesca<br />
Tablero<br />
de la<br />
carretilla<br />
Encaje la<br />
pestaña<br />
CL0242.ill<br />
CL0098.ill<br />
CL2612.eps<br />
60 6033701<br />
A<br />
GA0092.ill<br />
B<br />
Encaje la muesca de<br />
la barra superior
I NSTALACION<br />
6<br />
Deslizar el gancho<br />
hacia arriba<br />
para que encaje<br />
en la barra e<br />
introducir el bulón<br />
en la posicioón de<br />
bloqueo<br />
(orificio superior)<br />
7<br />
F<br />
Montar y conectar los ganchos inferiores<br />
DE CAMBIO RAPIDO<br />
cascade ¤<br />
C-675514-1<br />
Barra<br />
inferior<br />
del tablero<br />
F<br />
SD0065.ill<br />
Conectar las mangueras como<br />
se indica en paso 3<br />
Comprobar si los ganchos<br />
tienen una holgura excesiva<br />
(invertir las guías para<br />
reducir la holgura - ver<br />
paso 2)<br />
5 mm<br />
max.<br />
Montar los ganchos<br />
golpéandolos ligeramente<br />
para que queden<br />
bien sujetos<br />
Apretar los tornillos a<br />
225 Nm.<br />
ATORNILLADOS<br />
CL2606.eps CL2609.eps<br />
6033701 61<br />
ADJUST<br />
Barra<br />
inferior del<br />
tablero<br />
SD0066.ill<br />
Alimentación con dos carretes de mangueras Alimentacion con doble enlace hidráulico interno
A<br />
I NSTALACION<br />
8<br />
B<br />
Comprobar las funciones de la<br />
pinza<br />
Activar varias veces las funciones de la pinza<br />
con ésta en vacío.<br />
Comprobar que el funcionamiente satisface<br />
las normas ISO.<br />
Sujetar la carga máxima; comprobar que los<br />
brazos y el desplazamiento lateral se mueven<br />
con suavidad. Si requiere, ajustar las válvulas<br />
de seguridad como en paso 9.<br />
Comprobar si hay fugas por los racores,<br />
válvula, colector (manifold) y los cilindros.<br />
SIN DESPLAZAMIENTO LATERAL<br />
A Abrir los brazos<br />
B Cerrar los brazos<br />
C -<br />
D -<br />
A<br />
CL2477.eps<br />
C<br />
FUNCIONES DE LAS<br />
VÁLVULAS AUXILIARES<br />
GA0005.ill<br />
D<br />
CL2478.eps<br />
B A<br />
CL2479.eps<br />
62 6033701<br />
C<br />
A<br />
ADVERTENCIA: Asegurarse de que<br />
todo el personal permanezca alejado<br />
de la carretilla durante las pruebas.<br />
DESPLAZAMIENTO LATERAL<br />
A Desplazamiento lateral hacia la izquierda<br />
B Desplazamiento lateral hacia la derecha<br />
C Abrir los brazos<br />
D Cerrar los brazos DESPLAZAMIENTO LATERAL<br />
CON SOLENOIDE<br />
A Desplazamiento lateral izquierda<br />
B A<br />
A Abrir los brazos<br />
(pulsar la botonera)<br />
B Desplazamiento lateral derecha<br />
B Cerrar los brazos<br />
(pulsar la botonera)<br />
Descenso<br />
A<br />
Elevación Inclinación<br />
hacia<br />
atrás<br />
B<br />
Inclinación<br />
hacia<br />
delante<br />
C<br />
B D<br />
A
I NSTALACION<br />
9<br />
D<br />
Cartucho válvula<br />
seguridad pinza<br />
Ajuste de los cartuchos de<br />
seguridad<br />
Para prevención de una sobre presión, las<br />
funciones de los cartuchos de válvula de seguridad<br />
tanto para la PINZA como para el<br />
DESPLAZADOR LATERAL deberían ser revisadas<br />
para ajustarse al flujo hidráulico de<br />
la carretilla.<br />
Ajuste válvula de seguridad de la<br />
pinza:<br />
A Confirmar que la presión de la carretilla está<br />
max. 180 bar en la terminal de la manguera de<br />
conducción.<br />
B Instalar un manómetro de 200 bar en el orificio<br />
de prueba (TEST) de la válvula principal. (Junta<br />
tórica Nº 4).<br />
C Accionar los brazos hasta su completa apertura.<br />
Cerrar los brazos lentamente mientras se<br />
pinza una carga rigida máxima (o indicador de<br />
fuerza de pinza). Mantener la palanca en la<br />
posición de PINZA y acelerar el motor hasta<br />
desarrollar una presión completa.<br />
D Ajustar la válvula de seguridad de la PINZA<br />
para la 180 bar indicada. Girar en el sentido de<br />
las agujas del reloj para aumentar la presión, en<br />
contra del sentido de las agujas del reloj para<br />
reducir la presión. Apretar la contratuerca.<br />
Aumento presión<br />
(sentido<br />
agujas reloj)<br />
D<br />
Pinza Pinza<br />
VÁLVULA SIN DES-<br />
PLAZADOR LATERAL<br />
APRIETE A MANO DERECHA<br />
Reducción<br />
presión<br />
Cartucho válvula<br />
seguridad pinza<br />
CL2604.eps<br />
Parte<br />
frontal<br />
Ajuste de la válvula de seguridad del<br />
desplazador lateral:<br />
E Mientras aprieta una carga, desplace totalmente a<br />
derecha ó a izquierda anote la lectura en el manómetro<br />
al final del recorrido del desplazamiento.<br />
F Ajustar el cartucho del DESPLAZADOR a una<br />
presión menor de la alcanzada en el ajuste del<br />
paso D. Ajustar en el sentido de las agujas del<br />
reloj para incrementar presión y en sentido<br />
contrario para reducirla. Apretar la contratuerca.<br />
B<br />
6033701 63<br />
C<br />
VÁLVULA CON DES-<br />
PLAZADOR LATERAL<br />
APRIETE A MANO DERECHA<br />
E<br />
Cartucho válvula seguridad<br />
desplazador lateral<br />
ATENCION: Antes de desmontar los circuitos<br />
hidráulicos o componentes, dejar<br />
sin presión el sistema hidráulico. Parar la<br />
carretilla y abrir las válvulas de control<br />
auxiliares de la carretilla varias veces en<br />
ambas direcciones.<br />
Despl. lat.<br />
E<br />
E<br />
Cartucho válvula seguridad<br />
desplazador lateral<br />
Despl. lat.<br />
VÁLVULA CON DES-<br />
PLAZADOR LATERAL<br />
APRIETE A MANO<br />
IZQUIERDA<br />
CL2592.eps<br />
D<br />
Pinza<br />
C<br />
Cartucho válvula<br />
seguridad pinza
I<br />
NSTALACION DE BRAZOS HECHOS POR EL CLIENTE<br />
Las pinzos sin brazos se suministran con dos bases para<br />
los brazos. Pueden soldarse directamente encima<br />
horquillas especiales, o se pueden emplear como base<br />
para fabricar brazos construidos a demanda del cliente.<br />
ATENCION: <strong>Cascade</strong> requiere que un<br />
soldador homologado en éste tipo de<br />
trabajos efectue el mismo para asegurar<br />
la mejor calidad.<br />
AVISO: Los brazos fabricados sólo deben ir soldados a<br />
las bases. No deben soldarse o atornillarse directamente<br />
brazos fabricados o horquillas a las barres del brazo.<br />
El material de la base de los brazos es DIN 17100 St 52-3<br />
con las siguientes especificaciones:<br />
RESISTENCIA A LA TRACCION – min. 420 mPa<br />
LIMITE ELSTICO – min. 300 mPa<br />
CONTENIDO DE CARBONO – 23% max.<br />
AVISO: La planeidad de superficie de la base del brazo<br />
debe estar 0.25 mm dentro de la zona del tornillo, y las<br />
barras del brazo deben poder deslizarse libremente con la<br />
mano.<br />
1 Fijar las bases del brazo a las barras del mismo.<br />
Apriete los tornillos de los brazos a los pares indicados,<br />
usando el util de extension (<strong>Cascade</strong> ref. 6040284<br />
(14 mm) y 6040285 (17 mm).<br />
20G, 28G (14 mm) – 275 Nm.<br />
36G, 44G, 52G (17 mm) – 535 Nm.<br />
IMPORTANTE: Cuide de no dañar los brazos para<br />
evitar fallo prematuro de la superficie de deslizamiento.<br />
Hay adaptores cortos en el mercado. Se dan las<br />
medidas de los útiles de extensión para que pueda<br />
fabricarse su proprio útil partiendo de una llave Allen.<br />
No use barra exagonal de acero suave.<br />
2 Situar la cabeza del vástago en el vástago del cilindro.<br />
Montar las arandelas partidas.<br />
3 Instalar la barra de anclaje a través de la cabeza del<br />
vástago del cilindro y atornillar al anclaje del brazo.<br />
Apretar los tornillos de la barra de anclaje a un par de:<br />
20G 90 Nm.<br />
28G, 36G 90 Nm.<br />
44G, 52G 225 Nm.<br />
4 Lubricar la superficie de desgaste de las barras de los<br />
brazos con una fina película de grasa.<br />
CL2624.eps<br />
CL2532.ill<br />
CL0456.ill<br />
64 6033701<br />
1<br />
A<br />
Hex<br />
Utíl de<br />
extensión<br />
Brazo<br />
Base del<br />
brazo<br />
B<br />
Modelo A B C D<br />
20G<br />
28G<br />
36G<br />
14 mm 13 mm 11.3 mm 90 mm<br />
44G<br />
52G<br />
17 mm 13 mm 14.5 mm 90 mm<br />
3<br />
2<br />
C<br />
D
D<br />
IAGNOSTICO DE FALLOS DE CARGA<br />
PINZAS PARA CAJAS DE CARTON<br />
SI LA PILA DELANTERA DE LA CARGA SE INCLINA HACIA FUERA:<br />
Sujetar de nuevo<br />
la carga después<br />
de aplicarla contra<br />
el apoyo<br />
Comprobar si están<br />
curvadas las placas.<br />
Enderezarlos<br />
o sustituirlos (ver<br />
manuel de servicio).<br />
CL2503.eps<br />
SI LA FILA INFERIOR DE LA CARGA SE ARQUEA<br />
HACIA ABAJO O SE DESLIZA HACIA FUERA:<br />
Comprobar si están<br />
curvadas las placas.<br />
Enderezarlos<br />
o sustituirlos (ver<br />
manuel de servicio).<br />
3<br />
4<br />
4<br />
1<br />
Comprobar si las superficies<br />
inferiores están<br />
desgastadas. Girar las<br />
placas 180 o e intercambiarlas<br />
o sustituirlas.<br />
CL2504.eps<br />
Sujetar de nuevo la<br />
carga de manera que<br />
el borde inferior coincida<br />
con la parte<br />
inferior de las placas.<br />
Comprobar si están<br />
doblados los estabilizadores.<br />
Enderezarlos<br />
o sustituirlos (ver<br />
manuel de servicio)<br />
Comprobar que el<br />
centro de la carga<br />
está entre el eje de<br />
la placa y el apoyo<br />
de carga.<br />
Comprobar si la<br />
presión del sistema<br />
hidráulico es demasiado<br />
baja. (ver<br />
manuel de servicio).<br />
Anada o aumente la<br />
curvatura positiva<br />
(contacte el servicio de<br />
<strong>Cascade</strong>)<br />
6033701 65<br />
1<br />
3<br />
2<br />
2<br />
5
D<br />
IAGNOSTICO DE FALLOS DE CARGA<br />
PINZAS PARA CAJAS DE CARTON<br />
SI LA FILA INFERIOR DE<br />
LA CARGA ESTA ARRUGADA:<br />
4<br />
Comprobar si están<br />
curvadas las placas.<br />
Enderezarlos<br />
o sustituirlos (ver<br />
manuel de servicio).<br />
1<br />
2<br />
Sujetar de nuevo la<br />
carga de manera que<br />
el borde inferior coincida<br />
con la parte<br />
inferior de las placas.<br />
Sujetar de nuevo la<br />
carga de manera que<br />
quede perfectamente<br />
escuadrada entre las<br />
placas.<br />
CL2505.eps<br />
Anada o aumente la<br />
curvatura negativa<br />
(contacte el servicio de<br />
<strong>Cascade</strong>)<br />
Comprobar si la<br />
presión del sistema<br />
hidráulico es demasiado<br />
alta. (ver<br />
manuel de servicio).<br />
66 6033701<br />
3<br />
5
M ANTENIMIENTO PERIODICO<br />
ADVERTENCIA: Después de realizar cualquier<br />
operación de servicio, probar siempre<br />
la pinza efectuando cinco ciclos completos.<br />
Primero probarla en vacío y a continuación<br />
en carga, para asegurarse de que el accesorio<br />
funciona correctamente antes de trabajar<br />
de nuevo con él.<br />
IMPORTANTE: Las pinzas serie G son prelubricado en<br />
fábrica. No es necesario lubricarlos en el montaje. Si<br />
requiere lubricación, se recomienda rociar con silicona o<br />
utilizar un aceite de baja viscosidad.<br />
Mantenimiento a las 100 horas<br />
Cada vez que se efectúe una revisión de servicio o cada<br />
100 horas de funcionamiento de la carretilla, lo que antes<br />
se cumpla, realizar las siguientes operaciones de mantenimiento:<br />
Comprobar si faltan tornillos o hay alguno flojo, si las<br />
mangueras están desgastadas o dañadas y si hay<br />
fugas hidráulicas.<br />
Inspeccionar los bloques de retención y los fiadores<br />
para del vástago del cilindro ver si presentan daños.<br />
Los bloques de retención funcionan con tolerancia<br />
holgada y no requieren lubricación.<br />
Comprobar la igualdad de movimiento de los brazos.<br />
Comprobar la legibilidad de las pegatinas y la placa<br />
identificativa.<br />
Mantenimiento a las 500 horas<br />
Cada 500 horas de funcionamiento de la carretilla, además<br />
del mantenimiento de las 100 horas realizar las siguientes<br />
operaciones:<br />
Inspeccionar las superficies de los cojinetes de los brazos<br />
para ver si presentan desgaste o daños. Los cojinetes<br />
están diseñados para funcionar en seco. Si requiere<br />
lubricación, se recomienda rociar con silicona o utilizar<br />
un aceite de baja viscosidad.<br />
Comprobar la holgura entre los ganchos de montaje<br />
inferiores y la barra del tablero de la carretilla.<br />
Ganchos de cambio rápido – 5 mm máx.<br />
Ganchos atornillados – Firmemente apoyados contra<br />
la barra inferior del tablero.<br />
Si es necesario ajustarla, ver paso 5 del procedimiento<br />
de instalación. Apretar los tornillos de los ganchos<br />
inferiores a 225 Nm.<br />
Mantenimiento a las 1000 horas<br />
Cada 1000 horas de funcionamiento de la carretilla, además<br />
del mantenimiento de las 100 y 500 horas realizar las<br />
siguientes operaciones:<br />
Apretar los tornillos del bastidor (ver la tabla). Apretar<br />
los tornillos, aflojar media vuelta y re-apretar (Par<br />
doble)<br />
Apretar los tornillos de la barra de anclaje del vástago<br />
(Ver tabla)<br />
Apretar los tornillos de las placas de contacto a 65 Nm.<br />
Ganchos de<br />
montaje<br />
atornillados<br />
CL2533.eps<br />
CL2629.eps<br />
Cojinetes<br />
del brazo<br />
Bloques de retención y<br />
fiadores de los vástagos<br />
de los cilindros<br />
Tornillos del<br />
bastidor<br />
Cojinetes<br />
del brazo<br />
Tornillos de<br />
la barra de<br />
anclaje del<br />
vástago<br />
Tornillos placas<br />
de contacto<br />
CL2429.eps<br />
Ganchos de<br />
montaje de<br />
cambio rápido<br />
Apretara par<br />
Modelo Bastidor Barra de anclaje<br />
20-28-36G 270 Nm. 90 Nm.<br />
44G,<br />
52G<br />
435 Nm. 225 Nm.<br />
6033701 67
c<br />
European Headquarters and Branches Siège Principal et Représentations en Europe<br />
Hauptsitz und Niederlassungen in Europa Sede centrale Europea ed Filiale<br />
Hoofdkantoor en Vestigingen in Europe Sede y Filiales Europeas<br />
AMERICAS<br />
<strong>Cascade</strong> <strong>Corporation</strong><br />
U.S. Headquarters<br />
2201 NE 201st<br />
Fairview, OR 97024-9718<br />
Tel: 800-CASCADE (227-2233)<br />
Fax: 888-329-8207<br />
EUROPE-AFRICA<br />
<strong>Cascade</strong> Italia S.R.L.<br />
European Headquarters<br />
Via Dell’Artigianato 1<br />
37050 Vago di Lavagno (VR)<br />
Italy<br />
Tel: 39-045-8989111<br />
Fax: 39-045-8989160<br />
ASIA-PACIFIC<br />
<strong>Cascade</strong> Japan Ltd.<br />
2-23, 2-Chome,<br />
Kukuchi Nishimachi<br />
Amagasaki, Hyogo<br />
Japan, 661-0978<br />
Tel: 81-6-6420-9771<br />
Fax: 81-6-6420-9777<br />
<strong>Cascade</strong> Australia Pty. Ltd.<br />
1445 Ipswich Road<br />
Rocklea, QLD 4107<br />
Australia<br />
Tel: 1-800-227-223<br />
Fax: +61 7 3373-7333<br />
® <strong>Cascade</strong> is a registered trade mark of <strong>Cascade</strong> <strong>Corporation</strong>.<br />
09-2007<br />
<strong>Cascade</strong> Canada Inc.<br />
5570 Timberlea Blvd.<br />
Mississauga, Ontario<br />
Canada L4W-4M6<br />
Tel: 905-629-7777<br />
Fax: 905-629-7785<br />
<strong>Cascade</strong> (Africa) Pty. Ltd.<br />
PO Box 625, Isando 1600<br />
60A Steel Road<br />
Sparton, Kempton Park<br />
South Africa<br />
Tel: 27-11-975-9240<br />
Fax: 27-11-394-1147<br />
<strong>Cascade</strong> Korea<br />
121B 9L Namdong Ind.<br />
Complex, 691-8 Gojan-Dong<br />
Namdong-Ku<br />
Inchon, Korea<br />
Tel: +82-32-821-2051<br />
Fax: +82-32-821-2055<br />
<strong>Cascade</strong> New Zealand<br />
15 Ra Ora Drive<br />
East Tamaki, Auckland<br />
New Zealand<br />
Tel: +64-9-273-9136<br />
Fax: +64-9-273-9137<br />
<strong>Cascade</strong> do Brasil<br />
Rua João Guerra, 134<br />
Macuco, Santos - SP<br />
Brasil 11015-130<br />
Tel: 55-13-2105-8800<br />
Fax: 55-13-2105-8899<br />
<strong>Cascade</strong>-Xiamen<br />
No. 668 Yangguang Rd.<br />
Xinyang Industrial Zone<br />
Haicang, Xiamen City<br />
Fujian Province<br />
P.R. China 361026<br />
Tel: 86-592-651-2500<br />
Fax: 86-592-651-2571<br />
Sunstream Industries<br />
Pte. Ltd.<br />
18 Tuas South Street 5<br />
Singapore 637796<br />
Tel: +65-6795-7555<br />
Fax: +65-6863-1368<br />
<strong>Cascade</strong> India Material<br />
Handling Private Limited<br />
No 34, Global Trade Centre<br />
1/1 Rambaugh Colony<br />
Lal Bahadur Shastri Road,<br />
Navi Peth, Pune 411 030<br />
(Maharashtra) India<br />
Phone: +91 020 2432 5490<br />
Fax: +91 020 2433 0881