22.08.2013 Views

i nstallation - Cascade Corporation

i nstallation - Cascade Corporation

i nstallation - Cascade Corporation

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

EN<br />

FR<br />

DE<br />

NL<br />

IT<br />

ES<br />

I<strong>nstallation</strong> Instructions<br />

Instructions de Montage<br />

Montageanweisungen<br />

Installatie Instructies<br />

Istruzioni di Installazione<br />

Instrucciones de Montaje<br />

EN<br />

FR<br />

DE<br />

NL<br />

IT<br />

ES<br />

G-SERIE/SERIE-G<br />

Sideshifting and Non-Sideshifting Clamps/<br />

Carton Clamps<br />

Pinces avec et sans Déplacement Latéral/<br />

Pinces à cartons<br />

Klammern mit und ohne Seitenschub/<br />

Großflächenklammern<br />

Klemmen met en zonder Sideshift/<br />

Dozenklemmen<br />

Pinze Traslanti e Non-Traslanti/<br />

Pinze per cartoni<br />

Pinzas con y sin Desplazamiento Lateral/<br />

Pinzas para cajas de cartón<br />

Nº 6033701<br />

c<br />

cascade<br />

<strong>Cascade</strong> is a registered Trade Mark of <strong>Cascade</strong> <strong>Corporation</strong><br />

®


T<br />

A<br />

GA0028.ill<br />

RUCK REQUIREMENTS<br />

WARNING: Rated capacity of the truck/attachment<br />

combination is a responsibility of the<br />

original truck manufacturer and may be less than<br />

that shown on the attachment nameplate.<br />

Consult the truck nameplate.<br />

Truck Relief Setting<br />

160 bar Recommended<br />

180 bar Maximum<br />

Truck Flow Volume 1<br />

Min. 2 Recommended Max. 3<br />

20G, 28G, 36G, 19 L/min. 28L/min. 38L/min.<br />

44G, 52G<br />

1 <strong>Cascade</strong> E-Series Clamps are compatible with SAE 10W<br />

petroleum base hydraulic fluid meeting Mil. Spec. MIL-0-5606 or<br />

MIL-0-2104B. Use of synthetic or aqueous base hydraulic fluid is<br />

not recommended. If fire resistant hydraulic fluid is required,<br />

special seals must be used. Contact <strong>Cascade</strong>.<br />

2 Flow less than recommended will result in reduced system<br />

performance.<br />

3 Flow greater than maximum can result in excessive heating,<br />

reduced system performance and reduced hydraulic system life.<br />

Carriage Mount Dimension (A) ITA (ISO)<br />

Minimum Maximum<br />

Class 2 380.0 mm 381.0 mm<br />

Class 3 474.5 mm 476.0 mm<br />

Auxiliary Valve Functions<br />

Check for compliance with ITA (ISO) standards:<br />

GA0082.ill<br />

Hoist Down<br />

Hoist Up<br />

Tilt Back<br />

Sideshift<br />

Right<br />

GA0080.ill<br />

Carriage<br />

Clean carriage bars and inspect for<br />

damaged notches<br />

Tilt<br />

Forward Release<br />

Sideshift<br />

Left<br />

2 6033701<br />

Clamp


I<br />

Follow the steps shown to install the Clamp on the truck.<br />

Read and understand all WARNING and CAUTION<br />

statements. If you don't understand a procedure, ask your<br />

supervisor, or call the nearest <strong>Cascade</strong> Service Department<br />

for assistance.<br />

1<br />

2<br />

NSTALLATION<br />

Attach overhead hoist<br />

A Remove banding, set Clamp upright on<br />

pallet. Use multiple chains to stabilize<br />

while lifting.<br />

B Remove bolt-on lower mounting hooks<br />

(if equipped).<br />

B<br />

A<br />

CL2610.eps<br />

Unlock quick-change lower<br />

mounting hooks<br />

A Remove pin and drop hooks into unlocked<br />

position.<br />

B Re-install pin in lower hole.<br />

Guide<br />

Pin<br />

A<br />

LH Lower<br />

Hook<br />

B<br />

16 mm offset on<br />

top provides<br />

max. hook<br />

clearance.<br />

WARNING: Make sure overhead<br />

hoist has rated capacity of at<br />

least 1600 kg.<br />

6033701 3<br />

A<br />

NOTE: Guides can be reversed to<br />

reduce hook-to-carriage clearance<br />

(See lower hook i<strong>nstallation</strong>, Step<br />

6).<br />

Tighten capscrews to<br />

225 Nm.<br />

CL0097.ill


I<br />

3<br />

NSTALLATION<br />

Prepare Hoses<br />

A Determine hose lengths required for hydraulic<br />

supply configuration of truck.<br />

B Cut hoses to length, install end fittings.<br />

IMPORTANT: Valve options include LH or RH<br />

CLAMP/OPEN porting which allows hoses to be<br />

plumbed to match existing truck hydraulic supply<br />

configurations.<br />

Sideshift Left Open<br />

Sideshift Right Clamp<br />

CL2606.eps<br />

CL2606.eps<br />

Non-Sideshifting – Single Hose Reel<br />

CL2607.eps<br />

CL2609.eps<br />

Sideshifting – Double Hose Reels Sideshifting – Double Internal Hose Reeving<br />

Open<br />

CL2609.eps<br />

4 6033701<br />

Open<br />

Clamps with Reverse Hydraulics – Clamp LH and Sideshift RH<br />

Clamp<br />

Sideshift Left<br />

Sideshifting – Double Hose Reels<br />

Sideshift Right<br />

Clamp<br />

Sideshifting – Double Internal Hose Reeving


I NSTALLATION<br />

4<br />

5<br />

Flush hydraulic supply hoses<br />

A Install hoses using union fittings.<br />

B Operate auxiliary valves for 30 sec.<br />

C Remove union fittings.<br />

Mount clamp on truck carriage<br />

A Center truck behind clamp.<br />

B Tilt forward and raise carriage into position.<br />

C Engage upper mounting hooks with top carriage<br />

bar. Make sure centering tab engages the<br />

center notch on the carriage bar.<br />

D Lift the clamp 2 in. (5 cm) off pallet.<br />

ISO Class 2 – 15-17 mm<br />

ISO Class 3 – 18-20 mm<br />

ISO Class 2 – 8-9 mm<br />

ISO Class 3 – 10-11 mm<br />

Center<br />

Notch<br />

Truck<br />

Carriage<br />

Engage Notch<br />

CL0242.ill<br />

CL0098.ill<br />

CL2612.eps<br />

6033701 5<br />

A<br />

Engage Carriage<br />

Center Notch<br />

GA0092.ill<br />

B


I NSTALLATION<br />

6<br />

Slide hook up<br />

to engage<br />

bar, install pin<br />

in upper hole<br />

(locked.)<br />

7<br />

F<br />

Install and engage lower hooks<br />

QUICK-CHANGE TYPE<br />

cascade ¤<br />

C-675514-1<br />

Lower<br />

Carriage<br />

Bar<br />

Connect hoses prepared in<br />

Step 3 to attachment<br />

F<br />

Inspect hooks for excessive<br />

clearance. (Reverse<br />

guides to reduce clearance<br />

– See Step 2.)<br />

SD0065.ill<br />

5 mm<br />

Max.<br />

Tap tight into position.<br />

Tighten capscrews to<br />

225 Nm.<br />

BOLT-ON TYPE<br />

CL2606.eps CL2609.eps<br />

Double Hose Reels Hydraulic Supply Internal Hose Reeving Hydraulic Supply<br />

6 6033701<br />

ADJUST<br />

Lower<br />

Carriage<br />

Bar<br />

SD0066.ill


A<br />

I NSTALLATION<br />

8<br />

B<br />

Cycle clamp functions<br />

With no load, cycle each clamp function<br />

several times.<br />

Check for operation in accordance with<br />

ITA (ISO) standards.<br />

Clamp and lift a maximum load. Sideshift left<br />

and right. Check for equal arm movement<br />

and adequate sideshift speed. If necessary,<br />

adjust relief valve cartridges (see Step 9).<br />

Check for leaks at the valve, fittings, hoses<br />

and cylinders.<br />

NON-SIDESHIFTING CLAMPS<br />

A Release Arms<br />

B Clamp Arms<br />

C (not used)<br />

D (not used)<br />

A<br />

CL2477.eps<br />

C<br />

B A<br />

D<br />

AUXILIARY VALVE<br />

FUNCTIONS<br />

GA0005.ill<br />

SIDESHIFTING CLAMPS<br />

A Sideshift Left<br />

B Sideshift Right<br />

C Release Arms<br />

D Clamp Arms<br />

CL2478.eps<br />

B A<br />

CL2479.eps<br />

6033701 7<br />

C<br />

A<br />

Hoist Down<br />

Hoist Up Tilt Back<br />

WARNING: Make sure all personnel are<br />

clear of the clamp during testing.<br />

SIDESHIFTING CLAMPS with<br />

SOLENOID ADAPITON<br />

A<br />

B<br />

Tilt Forward<br />

A Sideshift Left<br />

A Release Arms (press button)<br />

B Sideshift Right<br />

B Clamp Arms (press button)<br />

C<br />

B D<br />

A


I NSTALLATION<br />

9<br />

D<br />

Clamp Relief<br />

Cartridge<br />

Clamp<br />

Adjust relief cartridges<br />

For over-pressure protection, the relief valve<br />

cartridges for both the CLAMP and SIDESHIFT<br />

functions should be adjusted to match truck<br />

hydraulic pressure.<br />

Clamp Relief Adjustment<br />

A Confirm that the truck pressure is a maximum of<br />

180 bar at the carriage hose terminal.<br />

B Install a 200 bar pressure gauge to the valve<br />

TEST port (No. 4 O-ring fitting required).<br />

C Cycle the arms to full open. Slowly close arms<br />

while clamping a maximum rigid load (or clamp<br />

force indicator). Hold lever in the CLAMP<br />

position and accelerate the engine to develop<br />

full pressure.<br />

D Adjust the valve CLAMP relief cartridge to show<br />

a maximum setting of 180 bar on the gauge.<br />

Turn clockwise to increase pressure, counterclockwise<br />

to decrease pressure. Tighten the jam<br />

nut.<br />

Increase<br />

Pressure<br />

(CW)<br />

NON-SIDESHIFT VALVE<br />

RH CLAMP<br />

D<br />

Decrease<br />

Pressure<br />

(CCW)<br />

Clamp Relief<br />

Cartridge<br />

Clamp<br />

CL2604.eps<br />

SIDESHIFTING VALVE<br />

RH CLAMP<br />

8 6033701<br />

C<br />

Forward<br />

Sideshift Relief Adjustment<br />

E While clamping a load, sideshift fully to the left or<br />

right and note the gauge reading at the end of the<br />

sideshift stroke.<br />

F Adjust the SIDESHIFT relief cartridge to set the<br />

pressure at the end of the sideshift stroke to less<br />

than the clamp relief setting adjusted in step D.<br />

Adjust the cartridge clockwise to increase pressure<br />

or counterclockwise to decrease. Tighten the jam<br />

nut.<br />

E<br />

Sideshift Relief<br />

Cartridge<br />

Sideshift<br />

WARNING: Before removing hydraulic lines<br />

or components, relieve pressure in the<br />

hydraulic system. Turn the truck off and<br />

open the truck auxiliary control valves<br />

several times in both directions.<br />

E<br />

B<br />

Sideshift Relief<br />

Cartridge<br />

Sideshift<br />

E<br />

SIDESHIFTING VALVE<br />

LH CLAMP<br />

CL2592.eps<br />

D<br />

C<br />

Clamp Relief<br />

Cartridge<br />

Clamp


C<br />

USTOM ARM INSTALLATION<br />

Clamps without arms are supplied with two arm bases.<br />

Special forks can be welded directly to them or they can be<br />

used as a base to fabricate custom built arms.<br />

WARNING: <strong>Cascade</strong> requires that a<br />

qualified or certified welder experienced<br />

in this type of fabrication be used for<br />

best quality.<br />

CAUTION: Weld fabricated arms to the arm bases only.<br />

do not weld or bolt special built arms or forks directly to the<br />

arm bars.<br />

The arm base material is St 52-3 DIN 17100 with the<br />

following specifications:<br />

TENSILE STRENGTH – 420 mPa.<br />

YIELD STRENGTH – 300 mPa.<br />

CARBON CONTENT – 23% max.<br />

CAUTION: The surface flatness of the arm base must<br />

remain within 0.25 mm in capscrew area and arm must<br />

slide manually.<br />

1 Fasten the arm bases to the arm bars. Tighten the<br />

capscrews to the torque values indicated below with a<br />

drive extension tool (<strong>Cascade</strong> part no. 6040284<br />

(14 mm) or 6040285 (17 mm).<br />

20G, 28G (14 mm) – 275 Nm.<br />

36G, 44G, 52G (17 mm) – 535 Nm.<br />

IMPORTANT: Be careful not to damage the arm bar.<br />

Premature bearing failure will occur.<br />

Drive extension tool dimensions are provided for you to<br />

make the tool from an allen wrench. Do not use mild<br />

steel hex stock.<br />

2 Place the rod ends on the cylinder rods. Install the split<br />

rings.<br />

3 Install the anchor bar through the cylinder rod end and<br />

fasten to the arm anchor. Tighten the anchor bar<br />

capscrews to a torque of:<br />

20G 90 Nm.<br />

28G, 36G 90 Nm.<br />

44G, 52G 225 Nm.<br />

4 Lubricate the bearing surface of the arm bars with a thin<br />

film of chassis grease.<br />

CL2624.eps<br />

CL2532.ill<br />

CL0456.ill<br />

6033701 9<br />

1<br />

A<br />

Hex<br />

Drive Adapter<br />

Arm Bar<br />

Arm Base<br />

B<br />

Model A B C D<br />

20G<br />

28G<br />

14 mm 13 mm 11.3 mm 90 mm<br />

36G<br />

44G 17 mm 13 mm 14.5 mm 90 mm<br />

52G<br />

3<br />

2<br />

C<br />

D


L<br />

OAD TROUBLESHOOTING<br />

IF FRONT STACK OF LOAD TILTS OUT:<br />

Re-clamp<br />

load against<br />

backrest<br />

Check for bent<br />

pads, straighten<br />

or replace<br />

IF LOWER TIER OF LOAD BRIDGES<br />

DOWN OR SLIDES OUT:<br />

Check for bent<br />

pads, straighten<br />

or replace<br />

3<br />

CARTON CLAMPS<br />

4<br />

4<br />

1<br />

Check for worn<br />

lower surfaces,<br />

rotate pads 180°<br />

and exchange<br />

sides or replace<br />

CL2503.eps<br />

CL2504.eps<br />

Re-clamp load<br />

so bottom edge<br />

is even with<br />

bottom of pads<br />

Check for bent<br />

stabilizers,<br />

straighten or<br />

replace<br />

Assure center of<br />

load is between<br />

pad pivot and<br />

backrest<br />

Check<br />

hydraulics<br />

for low<br />

supply<br />

pressure<br />

Add or increase positive<br />

camber (Contact<br />

<strong>Cascade</strong> Service)<br />

10 6033701<br />

1<br />

3<br />

2<br />

2<br />

5


L<br />

OAD TROUBLESHOOTING<br />

CARTON CLAMPS<br />

IF LOWER TIER OF LOAD<br />

IS CREASED:<br />

4<br />

Check for bent<br />

pads, straighten<br />

or replace<br />

1<br />

2<br />

Re-clamp load<br />

so bottom edge<br />

is even with<br />

bottom of pads<br />

Re-clamp load<br />

squarely<br />

between pads<br />

CL2505.eps<br />

Add or increase negative<br />

camber (Contact<br />

<strong>Cascade</strong> Service)<br />

Check<br />

hydraulics for<br />

high supply<br />

pressure<br />

6033701 11<br />

3<br />

5


P<br />

ERIODIC MAINTENANCE<br />

WARNING: After completing any service<br />

procedure, always test the Clamp through<br />

five complete cycles. First test the Clamp<br />

empty, then test with a load to make sure<br />

the Clamp operates correctly before<br />

returning it to the job.<br />

IMPORTANT: Attachment is prelubed at the factory.<br />

Lubrication is not necessary for initial i<strong>nstallation</strong>. If<br />

required, lubricate with silicone spray or light grease.<br />

100-Hour Maintenance<br />

Every time the lift truck is serviced or every 100 hours of<br />

truck operation, whichever comes first, complete the<br />

following maintenance procedures:<br />

Check for loose or missing bolts, worn or damaged<br />

supply hoses and hydraulic leaks.<br />

Inspect cylinder rod ends and anchor bars for damage.<br />

The rod end anchors operate with a loose clearance<br />

and require no lubrication.<br />

Check for equal movement of arms.<br />

Check decals and nameplate for legibility.<br />

500-Hour Maintenance<br />

After each 500 hours of truck operation, in addition to the<br />

100-hour maintenance, perform the following procedures:<br />

Inspect the upper and lower bearing surfaces of each<br />

arm for wear or damage. If required, lubricate with<br />

silicon spray or light grease.<br />

Check the lower mounting hooks engagement with the<br />

truck carriage bar:<br />

Quick-Change Hooks – 3/16 in. (5 mm) max.<br />

Bolt-on Hooks – Tight against lower carriage bar.<br />

If adjustment is necessary, refer to I<strong>nstallation</strong> Step 6.<br />

Tighten lower hook capscrews to 165 ft.-lbs. (225 Nm).<br />

1000-Hour Maintenance<br />

After each 1000 hours of truck operation, in addition to the<br />

100 and 500-hour maintenance, perform the following<br />

procedures:<br />

Tighten baseplate capscrews (see Table). Tighten the<br />

capscrews, loosen 1/2 turn, then retighten (double<br />

torque).<br />

Tighten cylinder rod anchor bar capscrews (see Table).<br />

Tighten contact pad capscrews to 50 ft.-lbs. (65 Nm).<br />

Torque Values<br />

Model Baseplate Cyl. Rod Anchor<br />

20G 270 Nm. 90 Nm.<br />

28G,<br />

36G<br />

44G,<br />

52G<br />

270 Nm. 90 Nm.<br />

435 Nm. 225 Nm.<br />

Bolt-On Lower<br />

Mounting Hook<br />

CL2533.eps<br />

CL2629.eps<br />

Cylinder Rod<br />

End Anchors<br />

Baseplate<br />

Capscrews<br />

Arm<br />

Bearings<br />

Cylinder Rod<br />

End Anchor<br />

Capscrews<br />

Arm<br />

Bearings<br />

CL2429.eps<br />

Quick-Change<br />

Lower Mounting<br />

Hook<br />

Contact Pad<br />

Capscrews<br />

12 6033701


C<br />

A<br />

GA0028.ill<br />

ARACTERISTIQUES DU CHARIOT<br />

ATTENTION: Le fabricant du chariot a déterminé<br />

la capacité nominale de l' ensemble chariot/<br />

accessoire. Cette capacité peut être inférieure à<br />

celle indiquée sur la plaque du constructeur de<br />

l' accessoire. Veuillez consulter la plaque du<br />

fabricant du chariot.<br />

Pression limite du chariot<br />

160 bar recommandée - 180 bar maximum<br />

Débit hydraulique du chariot 1<br />

Min. 2 Recommandé Max. 3<br />

20G, 28G, 36G, 19 L/min. 28L/min. 38L/min.<br />

44G, 52G<br />

1 Les accessoires <strong>Cascade</strong> sont compatibles avec l’huile de pétrole<br />

SAE 10W per Mil. Spec. MIL-0-5606 ou MIL-L-2104B. L’utilisation<br />

d’huile hydraulique de synthèse ou aqueuse n’est pas recommandée.<br />

Si vous devez employer une huile hydraulique incombustible,<br />

contacter <strong>Cascade</strong>.<br />

2 Un débit inférieur au minimum aura pour conséquence une<br />

baisse des performances du système.<br />

3 Un débit supérieur au maximum peut provoquer un échauffement<br />

excessif, une baisse des performances tout en réduisant<br />

la durée de vie du système hydraulique.<br />

Dimension de tablier (A) ISO<br />

Minimum Maximum<br />

Classe 2 380.0 mm 381.0 mm<br />

Classe 3 474.5 mm 476.0 mm<br />

Fonctions de la valve auxiliaire<br />

Vérifiez la compatibilité avec les normes ANSI.<br />

GA0082.ill<br />

Dépl. lat.<br />

à droite<br />

GA0080.ill<br />

6033701 13<br />

Lever<br />

Baisser<br />

Inclinaison<br />

arrière<br />

Tablier<br />

Nettoyez les barres du tablier et vérifiez<br />

qu'il n' y a pas de crans endommagés.<br />

Inclinaison<br />

avant Relâcher<br />

Dépl. lat.<br />

gauche<br />

Pincer


I<br />

NSTALLATION<br />

Suivez les instructions ci-après pour monter la pince Série<br />

G sur le chariot. Tous les avertissements doivent être lus<br />

attentivement. Si une procédure vous paraît incompréhensible,<br />

parlez-en à votre chef, ou appelez le service d' assistance<br />

technique <strong>Cascade</strong> le plus proche.<br />

1<br />

2<br />

Fixation du palan<br />

A Retirez les bandes de transport et<br />

mettez la pince droite, les crochets<br />

étendeant de la palette.<br />

B Déboulonnez les crochets inférieurs de<br />

montage (s' il y en a).<br />

B<br />

A<br />

CL2610.eps<br />

Déblocage des crochets<br />

inférieurs à montage rapide<br />

A Retirez la goupille et mettez les<br />

crochets en position déverrouillée.<br />

B Remettez la goupille dans le trou inférieur.<br />

Guide<br />

Goupille<br />

A<br />

Crochet<br />

inferieure a<br />

gauche<br />

B<br />

Un décalage de<br />

16 mm sur le<br />

dessus assure<br />

un jeu<br />

maximum.<br />

ATTENTION: Assurez-vous que la<br />

capacité du palan est de 1600 kg.<br />

minimum.<br />

14 6033701<br />

A<br />

NOTE: Les guides peuvent être inversés<br />

pour réduire le jeu entre le<br />

crochet et le tablier (voir étape 6).<br />

Serrer les vis à<br />

225 Nm.<br />

CL0097.ill


I<br />

3<br />

NSTALLATION<br />

Préparez les flexibles<br />

A Calculez la longueur de tuyaux nécessaire<br />

pour la configuration hydraulique du chariot.<br />

B Coupez les tuyaux à la longueur voulue,<br />

installez les raccords ou les raccords à<br />

démontage rapide.<br />

IMPORTANT: Les blocs valves type LH ou RH. Les<br />

ports d'alimentation du bloc valve pour l'ouverture/<br />

fermeture peuvent être soit à gauche ou à droite du<br />

bloc selon la configuration hydraulique du chariot.<br />

Dépl. lat.<br />

Relâcher<br />

Dépl. lat. droite gauche<br />

Pincer<br />

CL2606.eps<br />

Avec Déplacement Latéral-Double Enrouleur<br />

de Flexibles<br />

CL2606.eps<br />

Relâcher<br />

Sans Déplacement Latéral - Enrouleur<br />

de flexibles<br />

CL2607.eps<br />

CL2609.eps<br />

Pince avec bloc valve d'alimentation inversé – Serrage à gauche et Déplacement latéral à droite<br />

Relâcher<br />

Pincer<br />

Dépl. lat.<br />

gauche<br />

Dépl. lat. droite<br />

Avec Déplacement Latéral-Double Enrouleur<br />

de Flexibles<br />

CL2609.eps<br />

6033701 15<br />

Pincer<br />

Avec Déplacement Latéral – Enroulement<br />

intégré interne Double<br />

Avec Déplacement Latéral – Enroulement<br />

intégré interne Double


I NSTALLATION<br />

4<br />

5<br />

Rincez les tuyaux<br />

hydrauliques<br />

A Raccorder entre eux les flexibles à<br />

l'aide d'un mâle/mâle.<br />

B Actionner les valves auxiliaires<br />

pendant 30 secondes.<br />

C Retirer les raccords mâle/mâle.<br />

Montage de l'accessoire sur le<br />

tablier du chariot<br />

A Centrez le chariot derrière l' accessoire.<br />

B Inclinez le tablier vers l' avant et levez-le en<br />

position.<br />

C Engagez les crochets de montage supérieurs<br />

sur le tablier. Assurez-vous que le doigt de<br />

centrage s' enclenche dans l’encoche de la<br />

barre supérieure du tablier.<br />

D Soulevez l' accessoire de 5 cm de la palette.<br />

ISO Classe 2 – 15-17 mm<br />

ISO Classe 3 – 18-20 mm<br />

ISO Classe 2 – 8-9 mm<br />

ISO Classe 3 – 10-11 mm<br />

Doigt de<br />

centrage<br />

Tablier du<br />

chariot<br />

Engagez doigt<br />

de centrage<br />

CL0242.ill<br />

CL0098.ill<br />

CL2612.eps<br />

16 6033701<br />

A<br />

Engagez dans<br />

l'encoche de la<br />

barre supérieure<br />

GA0092.ill<br />

B


I NSTALLATION<br />

6<br />

Faites glisser le crochet<br />

vers le haut jusqu' à<br />

enclenchement de la<br />

barre, insérez la goupille<br />

dans le trou<br />

supérieur pour vérouiller<br />

l'ensemble.<br />

7<br />

Montage et enclenchement des crochets inférieurs<br />

TYPE MONTAGE RAPIDE<br />

F<br />

cascade ¤<br />

C-675514-1<br />

Barre<br />

inférieure<br />

du tablier<br />

F<br />

SD0065.ill<br />

Branchez les tuyaux comme<br />

indiqué à l' étape 3<br />

Alimentation hydraulique avec Enrouleurs<br />

de flexibles Double<br />

Vérifiez le jeu entre les<br />

crochets et la barre<br />

inférieure. (Pour réduire<br />

le jeu, inversez les guides.<br />

Voir l' étape 2.)<br />

5 mm<br />

Max.<br />

Frappez les crochets<br />

en position<br />

Serrez les vis à:<br />

225 Nm.<br />

TYPE BOULONNE<br />

CL2606.eps CL2609.eps<br />

6033701 17<br />

ADJUST<br />

Alimentation hydraulique avec Enroulement<br />

intégré interne<br />

Barre<br />

inférieure<br />

du tablier<br />

SD0066.ill


A<br />

I NSTALLATION<br />

8<br />

B<br />

Vérification des fonctions de<br />

l'accessoire<br />

Sans charge, testez toutes les fonctions de<br />

l’ attachement plusiers fois.<br />

Vérifiez que le fonctionnement est conforme<br />

aux normes ISO.<br />

Levez la charge effectuer un déplacement<br />

latéral gauche et droit. Vérifier que les bras<br />

sont équidistants lors du déplacement et<br />

qu'ils soient en adéquation avec la vitesse de<br />

translation. Si nécessaire ajuster la cartouche<br />

du limiteur de pression. Voir étape 9.<br />

Vérifiez l' absence de fuites au niveau des<br />

raccords, de la valve, des tubulaires d' admission<br />

et aux extrémités des cylindres.<br />

SANS DEPLACEMENT LATERAL<br />

A Ouverture des bras<br />

B Fermeture des bras<br />

C -<br />

D -<br />

A<br />

CL2477.eps<br />

C<br />

FONCTIONS DE LA<br />

VALVE AUXILIAIRE<br />

GA0005.ill<br />

DEPLACEMENT LATERAL<br />

B A<br />

D<br />

A Dépl. latéral à gauche<br />

B Dépl. latéral à droite<br />

C Ouverture des bras<br />

D Fermeture des bras<br />

CL2478.eps<br />

B A<br />

CL2479.eps<br />

18 6033701<br />

C<br />

Baisser<br />

A<br />

Lever Inclinaison<br />

en arrière<br />

ATTENTION: Eloignez le personnel à<br />

proximité de l' attachement pendant<br />

les essais.<br />

DEPLACEMENT LATERAL AVEC<br />

ELECTROVANNE<br />

A Dépl. latéral à gauche<br />

A Ouverture des bras<br />

(en appuyant sur le bouton)<br />

B Dépl. latéral à droite<br />

B Fermeture des bras<br />

(en appuyant sur le bouton)<br />

A<br />

B<br />

Inclinaison<br />

en avant<br />

C<br />

B D<br />

A


I NSTALLATION<br />

9<br />

D<br />

Limiteur de pression<br />

du serrage<br />

Serrage<br />

Réglage des limiteurs de pression<br />

Pour éviter toute surpression, les limiteurs de<br />

pression de SERRAGE et de DEPLACE-<br />

MENT LATERAL doivent être réglés en<br />

fonction des caractéristiques hydrauliques<br />

du chariot.<br />

Réglage du limiteur de serrage:<br />

A Contrôlez que la pression hydraulique du<br />

chariot soit comprise max. 180 bar à la sortie du<br />

bloc de jonction.<br />

B Installez un manomètre allant à 200 bar<br />

sur la prise de TEST principale située<br />

sur la valve. (Raccord Nº 4 joint torique)<br />

C Ouvrir les bras en position d’ ouverture<br />

maximum. Les fermer doucement en<br />

serrant une charge rigide ou un dynamo-mètre.<br />

Maintenir le tiroir ouvert et accélérer pour<br />

obtenir la pression maximum.<br />

D Réglez le limiteur de pression pour obtenir<br />

une pression de 180 bar. Tournez à<br />

droite pour augmenter la pression, à<br />

gauche pour la diminuer. Reserrez le<br />

contre-écrou.<br />

Augmenter<br />

la pression<br />

(à droite)<br />

Valve sans déplacement latéral<br />

Le bloc valve type RH a les ports<br />

d'alimentation pour le serrage à<br />

droite du bloc<br />

D<br />

Diminuer la<br />

pression<br />

(à gauche)<br />

Limiteur de<br />

pression<br />

du serrage<br />

Serrage<br />

Réglage du limiteur de déplacement latéral:<br />

E Serrez la charge et faites un déplacement lateral à<br />

gauche ou à droite, lire la pression sur le manomètre<br />

lorsque le déplacement lateral se trouve en bout de<br />

course.<br />

F Ajustez la cartouche du limiteur de pression lorsque le<br />

déplacement latéral est en fin de course. La pression<br />

du déplacement latéral doit être inférieure à la pression<br />

de serrage. Pour diminuer la pression, visser la cartouche<br />

dans le sens horaire, pour augmenter dans le<br />

sens inverse. Puis serrer le contre-écrou.<br />

B<br />

Limiteur de pression<br />

CL2604.eps<br />

du déplacement latéral<br />

6033701 19<br />

C<br />

E<br />

Parte<br />

avant<br />

Valve avec déplacement latéral<br />

Le bloc valve type RH a les ports<br />

d'alimentation pour le serrage à<br />

droite du bloc<br />

Dépl. lat.<br />

ATTENTION: Avant le démontage des raccords<br />

et flexibles, éliminez la pression hydraulique<br />

pouvant se trouver dans le circuit.<br />

Le chariot étant arrêté, ouvrir les valves<br />

auxiliaires à plusieurs reprises dans les deux<br />

sens.<br />

Dépl. lat.<br />

E<br />

E<br />

Limiteur de pression<br />

du déplacement latéral<br />

CL2592.eps<br />

D<br />

C<br />

Limiteur de pression<br />

du serrage<br />

Serrage<br />

Valve avec déplacement latéral<br />

Le bloc valve type LH a les ports<br />

d'alimentation pour le serrage à<br />

gauche du bloc


M ONTAGE DES BRAS FABRIQUEE A LA DEMANDE DU CLIENT<br />

Les pinces sans bras sont livrées avec deux bases pour des<br />

bras. Des fourches spéciales peuvent être soudêes<br />

directement dessus ou ils peuvent être utilisées comme base<br />

pour la fabrication des bras à la demande du client.<br />

ATTENTION: Faire appel a un soudeur<br />

qualifié et employer des techniques de<br />

soudage appropriées pour la soudure des<br />

bras sur leur base.<br />

ATTENTION: Ne souder des bras fabriqués à la demande<br />

que sur les bases pour bras. Ne pas souder ou boulonner<br />

des bras ou des fourches spéciales directement sur les<br />

barres de bras.<br />

La nuance du materiau de base des bras est<br />

AISI C-1020 HR avec les caractéristiques suivantes:<br />

RESISTENCE A LA TRACTION – 420 mPa<br />

LIMITE ELASTIQUE – 300 mPa<br />

TENEUR EN CARBONE – 23% max.<br />

ATTENTION: La planéité de la surface de la base pour bras<br />

doit être a 0.25 mm dans la région du boulon, et on doit<br />

pouvoir faire glisser librement les barres de bras à la main.<br />

1 Installer les bras. Serrer les vis de fixation des bras aux<br />

couples indiques ci-dessous en utilisant la rallonge<br />

(<strong>Cascade</strong> Réf. 6040284 (14 mm) ou 6040285 (17 mm).<br />

20G, 28G (14 mm) – 275 Nm.<br />

36G, 44G, 52G (17 mm) – 535 Nm.<br />

IMPORTANT: Faire attention à ne pas endommager la<br />

coulisse des bras. Une usure prématurée du segment<br />

d'usure en serait la conséquence.<br />

Les dimensions de la rallonge sont indiquées de maniere à<br />

permettre la construction de son propre outil à partir d'une<br />

clé hexagonale. Ne pas utiliser un matériau hexagonal en<br />

acier doux.<br />

2 Introduire la cage dans la tige de vérin, puis mettre en<br />

place les deux anneaux demi-lune sur la gorge de la tige.<br />

3 Mettre le bloc de mantien à travers la cage, puis serrer les<br />

vis de fixation sur le bras avec un couple de:<br />

20G 90 Nm.<br />

28G, 36G 90 Nm.<br />

44G, 52G 225 Nm.<br />

4 Graisser la partie d'appui des barres de bras avec une fine<br />

pellicule de graisse pour châssis.<br />

CL2624.eps<br />

CL2532.ill<br />

CL0456.ill<br />

20 6033701<br />

A<br />

Hex<br />

Rallonge<br />

Barre de bras<br />

Base pour<br />

le bras<br />

B<br />

Modèle A B C D<br />

20G<br />

28G<br />

36G<br />

14 mm 13 mm 11.3 mm 90 mm<br />

44G<br />

52G<br />

17 mm 13 mm 14.5 mm 90 mm<br />

3<br />

1<br />

2<br />

C<br />

D


P<br />

ROBLEMES EVENTUELS ET SOLUTIONS<br />

PINCES A CARTONS<br />

SI LE FRONT DE LA CHARGE EST<br />

DEFORME<br />

Saisissez à nouveau<br />

la charge<br />

contre le dosseret<br />

Vérifiez que les surfaces<br />

de contact sont<br />

planes. Dans le cas<br />

contraire, redressezles<br />

ou changez-les.<br />

SI LA PARTE INFERIEURE DE LA<br />

CHARGE GLISSE VERS LE BAS OU<br />

L’ EXTERIEUR<br />

Vérifiez que les surfaces<br />

de contact sont<br />

planes. Dans le cas<br />

contraire, redressezles<br />

ou changez-les.<br />

3<br />

4<br />

4<br />

1<br />

Vérifiez que la parte inférieure<br />

des surfaces n’<br />

est pas usée. Pour<br />

changer le revêtement<br />

opérez une rotation à<br />

180 ° ou remplacez-les<br />

CL2504.eps<br />

CL2503.eps<br />

Pincez à nouveau la<br />

charge de manière à<br />

en faire coïncider le<br />

bas avec le bord<br />

inférieur des<br />

surfaces de contact<br />

Vérifiez que les stabilisateurs<br />

ne sont pas<br />

tordus. Le cas échéant,<br />

redressez-les ou<br />

changez-les. (Voir le<br />

manuel de service)<br />

Assurez-vous que la<br />

charge soit également<br />

répartie sur les<br />

surfaces de contact<br />

Vérifiez le système<br />

hydraulique<br />

(baisse de la<br />

pression) - Voir<br />

manuel de service<br />

Augmenter ou diminuer<br />

le cambrage des bras<br />

(consulter SAV <strong>Cascade</strong>)<br />

6033701 21<br />

1<br />

3<br />

2<br />

2<br />

5


P<br />

ROBLEMES EVENTUELS ET SOLUTIONS<br />

PINCES A CARTONS<br />

SI LA PARTE INFERIEURE<br />

DE LA CHARGE EST<br />

ECRASEE<br />

4<br />

Vérifiez que les surfaces<br />

de contact sont<br />

planes. Dans le cas<br />

contraire, redressezles<br />

ou changez-les.<br />

1<br />

2<br />

Pincez à nouveau la<br />

charge de manière à<br />

en faire coïncider le<br />

bas avec le bord inférieur<br />

des surfaces de<br />

contact<br />

Pincez à nouveau<br />

la charge en carré<br />

entre les bras<br />

CL2505.eps<br />

Augmenter ou diminuer<br />

le cambrage des bras<br />

(consulter SAV <strong>Cascade</strong>)<br />

Vérifiez le système<br />

hydraulique (augmentation<br />

de la pression)-<br />

Voir manuel de<br />

service<br />

22 6033701<br />

3<br />

5


E<br />

NTRETIEN PERIODIQUE<br />

ATTENTION: Après avoir terminé une procédure<br />

d' entretien, faites toujours une série de 5 cycles<br />

complets afin de tester le fonctionnement de l' accessoire.<br />

Testez d' abord celui-ci à vide, puis avec<br />

une charge afin de vous assurer qu' il fonctionne<br />

correctement avant de le remettre en service.<br />

IMPORTANT: L'accessoire est préalablement lubrifié en<br />

sortie d'usine. La lubrification n'est pas obligatoire lors de<br />

l'i<strong>nstallation</strong> initiale. Si la lubrification est requise, graisser<br />

avec de la graisse silicone.<br />

Révision des 100 heures<br />

A chaque révision du chariot, ou toutes les 100 heures, le<br />

premier de ces deux facteurs intervenant, effectuez les<br />

travaux d' entretien suivants:<br />

Vérifiez que les boulons ne sont pas desserrés ou manquants,que<br />

les tuyaux ne sont ni usés ni endommagés<br />

et qu' il n' y a pas de fuites hydrauliques.<br />

Vérifiez que les blocs de mantien de la tige de vérin ne<br />

sont pas endommagés. Ils fonctionnent avec du jeu et<br />

ne nécessitent pas de lubrification.<br />

Vérifiez que le mouvement des bras est symétrique.<br />

Vérifiez que les adhésifs de sécurité et la plaque du<br />

fabricant sont lisibles.<br />

Révision des 500 heures<br />

Après 500 heures de fonctionnement du chariot, en complément<br />

de la révision des 100 heures, faites les procédures<br />

suivantes:<br />

Inspecter et vérifier l'usure des glissières supérieures et<br />

inférieures ainsi que les coulisses. Si une lubrification<br />

est requise, lubrifier avec de la graisse silicone.<br />

Vérifiez le jeu entre les crochets inférieurs de montage<br />

et la barre inférieure du tablier du chariot:<br />

Crochets à démontage rapide – 5 mm max.<br />

Crochets boulonnés – Serrés contre la barre inférieure<br />

du tablier. Si un ajustement est nécessaire, réportezvous<br />

à l' étape 6 du chapitre montage. Serrez les vis<br />

des crochets inférieurs à 225 Nm.<br />

Révision des 1000 heures<br />

Après 1000 heures de fonctionnement du chariot, en complément<br />

de la révision des 100 heures et 500 heures, faites<br />

les procédures suivantes:<br />

Serrer les vis du bâti. (voir tableau). Serrer les vis,<br />

deserrer de 1/2 tour et les reserrer en effectuant un<br />

double contrôle de serrage au couple indiqué.<br />

Serrer les vis des ancrages de vérin (voir tableau).<br />

Reserrez les boulons des surfaces de patin de contact<br />

à 65 Nm.<br />

Couples de serrage<br />

Modèle Bâti Tige de vérin<br />

20/28/36G 270 Nm. 90 Nm.<br />

44G,<br />

52G<br />

435 Nm. 225 Nm.<br />

Crochets inférieurs<br />

de montageboulonnés<br />

CL2533.eps<br />

CL2629.eps<br />

Blocs de<br />

mantien de la<br />

tige de vérin<br />

Vis du bâti<br />

Patins<br />

des bras<br />

Vis des blocs de<br />

mantien du tige<br />

de vérin<br />

Patins<br />

des bras<br />

CL2429.eps<br />

Crochets inférieurs<br />

de montage rapide<br />

Vis des plateaux<br />

de contact<br />

6033701 23


S<br />

GA0028.ill<br />

TAPLERBEDINGUNGEN<br />

Einstellung Stapler-Überdruckventil<br />

160 bar empfohlen<br />

180 bar maximum<br />

Stapler-Hydraulikfluß 1<br />

Min. 2 Empfohlen Max. 3<br />

20G, 28G, 19L/min. 28L/min. 38L/min.<br />

36G, 44G, 52G<br />

1 SAE 10W, MIL-0-5606 oder MIL-L-2104B können für <strong>Cascade</strong> Geräte<br />

benutzt werden. Der Gebrauch von auf Wasser oder Synthetik basiertem<br />

Öl wird nicht empfohlen. Setzen Sie sich mit Ihrem <strong>Cascade</strong><br />

Kundendienst in Verbindung, wenn feuerfestes Öl benutzt werden muß.<br />

2 Einen geringeren als der angegebene Minimum-Durchfluß kann eine<br />

reduzierte Leistung zur Folge haben.<br />

3 Ein größerer Durchfluß als das angegebene Maximum kann übermäßige<br />

Erhitzung, reduzierte Lebensdauer und -Leistung zur Folge<br />

haben.<br />

A<br />

ACHTUNG: Die Nenntragkraft der Stapler-Anbaugerät<br />

Kombination wird vom Stapler-Hersteller ermittelt.<br />

Sie kann niedriger sein als auf dem Typenschild<br />

des Anbaugerätes angegeben. Beachten<br />

Sie deshalb das Typenschild des Staplers.<br />

Gabelträger Maß (A) (ISO)<br />

Minimum Maximum<br />

Klasse 2 380.0 mm 381.0 mm<br />

Klasse 3 474.5 mm 476.0 mm<br />

Stapler-Zusatzventil Funktionen<br />

DIN Norme überprüfen.<br />

GA0082.ill<br />

Seitenschub<br />

rechts<br />

Klammern<br />

GA0080.ill<br />

24 6033701<br />

Heben<br />

Senken<br />

Ruckwärts<br />

neigen<br />

Gabelträger<br />

Überprüfen Sie daß der Gabelträger sauber<br />

ist und die Einkerbungen unversehrt.<br />

Vorwärts<br />

neigen Lösen<br />

Seitenschub<br />

links


M ONTAGE<br />

Die I<strong>nstallation</strong> muß nach folgendem Schema durchgeführt<br />

werden. Alle mit ACHTUNG versehene Bemerkungen müssen<br />

unbedingt beachtet werden. Fragen Sie Ihren Vorgesetzten.<br />

Für Fragen steht Ihnen der <strong>Cascade</strong> Kundendienst<br />

zur Verfügung.<br />

1<br />

2<br />

Hebezeug befestigen<br />

A Klammer lösen und auf der Palette<br />

senkrecht stellen, untere Haken müssen<br />

über die Palette hinausreichen.<br />

B Untere Anbau-Haken entfernen<br />

(wenn vorhanden).<br />

B<br />

A<br />

CL2610.eps<br />

Untere Schnellwechselhaken<br />

entriegeln<br />

A Bolzen entfernen und Haken nach<br />

unten schieben<br />

B Bolzen in unterem Loch einsetzen.<br />

Führung<br />

Bolzen<br />

A<br />

Linke<br />

Montagehaken<br />

unten<br />

B<br />

16 mm von<br />

Oberfläche zur<br />

Bohrungmitte<br />

gibt maximum<br />

Spiel.<br />

ACHTUNG: Das Hebezeug muß<br />

eine Kapazität von mindestens<br />

1600 Kg haben.<br />

6033701 25<br />

A<br />

ANMERKUNG: Führungen können<br />

umgedreht werden um Spiel zwischen<br />

Gabelträger und Haken zu verringern<br />

(Siehe Punkt 6).<br />

Kopfschrauben anziehen auf:<br />

225 Nm.<br />

CL0097.ill


M ONTAGE<br />

3<br />

Schläuche vorbereiten<br />

A Benötigte Schlauchlänge fur Gabelstapler<br />

festlegen.<br />

B Schläuche auf passende Länge zuschneiden<br />

und Verschraubungen anbringen<br />

WICHTIG: Ventil wahlweise mit Klammerfunktion auf<br />

rechter oder linker Seite zur optimalen Anpassung an<br />

die vorhandene Staplerhydraulik.<br />

Seitenschub links Lösen<br />

Seitenschub rechts Klammern<br />

Seitenschub - Linke und rechte<br />

Schlauchrolle<br />

CL2606.eps<br />

CL2606.eps<br />

Seitenschub - Doppelte innere<br />

Schlauchführung<br />

Klammern<br />

CL2607.eps<br />

Ohne Seitenschub - Zwillingsschlauchrolle<br />

Klammerfunktion linke Seite – Klammern links - Seitenschub rechts<br />

Lösen Klammern<br />

Seitenschub links Seitenschub rechts<br />

Seitenschub - Linke und rechte<br />

Schlauchrolle<br />

CL2609.eps<br />

CL2609.eps<br />

26 6033701<br />

Lösen<br />

Seitenschub - Doppelte innere<br />

Schlauchführung


M ONTAGE<br />

4<br />

5<br />

Hydraulikschläuche<br />

durchspülen<br />

A Schläuche wie gezeigt verbinden.<br />

B Zusatzventile 30 Sekunden betätigen.<br />

C Schläuche wieder lösen.<br />

Klammer an Stapler-Gabelträger<br />

montieren<br />

A Stapler mittig hinter der Klammer in Position<br />

bringen.<br />

B Vorwärts neigen und Gabelträger in Position<br />

bringen.<br />

C Obere Haken an Gabelträger befestigen.<br />

Lasche muß in Nute am oberen Gabelträger<br />

sitzen.<br />

D Anbaugerät 5 cm von der Palette abheben.<br />

ISO Klasse 2 – 15-17 mm<br />

ISO Klasse 3 – 18-20 mm<br />

ISO Klasse 2 – 8-9 mm<br />

ISO Klasse 3 – 10-11 mm<br />

Nute<br />

Gabelträger<br />

Lasche<br />

einsetzen<br />

CL0242.ill<br />

CL0098.ill<br />

CL2612.eps<br />

6033701 27<br />

A<br />

Lasche in Nute<br />

einsetzen<br />

GA0092.ill<br />

B


M ONTAGE<br />

6<br />

Haken<br />

hochschieben<br />

und Bolzen<br />

einsetzen in<br />

Position "zu"<br />

(oberes<br />

Loch)<br />

7<br />

F<br />

Untere Haken anbringen<br />

SCHNELLWECHSELHAKEN<br />

cascade ¤<br />

C-675514-1<br />

Untere<br />

Gabelträgerleiste<br />

F<br />

SD0065.ill<br />

Schläuche verbinden wie gezeigt in<br />

Punkt 3<br />

Hydraulikanordnung mit zwei<br />

Schlauchrollen<br />

Haken prüfen auf zu hohe<br />

Entfernung. (Führungen<br />

umdrehen um Spiel zu<br />

verringern. Siehe Punkt 2)<br />

5 mm<br />

Max.<br />

Haken anbringen, in<br />

Position festklopfen<br />

Kopfschrauben anziehen<br />

auf: 225 Nm.<br />

ANBAU-HAKEN<br />

CL2606.eps CL2609.eps<br />

28 6033701<br />

ADJUST<br />

Hydraulikanordnung mit innere<br />

Schlauchführung<br />

Untere<br />

Gabelträgerleiste<br />

SD0066.ill


A<br />

M ONTAGE<br />

8<br />

B<br />

Klammerfunktionen testen<br />

Ohne Last alle Funktionen testen.<br />

Prüfen ob die Funktionen die DIN/ISO<br />

Normen entsprechen.<br />

Höchstlast aufnehmen, Armgleichlauf<br />

prüfen, klammern muß nicht ruckartig<br />

verlaufen.<br />

Prüfen ob Leckagen an Verschraubungen,<br />

Ventile, Verbindungsstücke<br />

und Zylinder vorhanden sind.<br />

KLAMMERN OHNE SEITENSCHUB<br />

A Arme ausfahren<br />

B Arme einfahren<br />

C (nicht angewendet)<br />

D (nicht angewendet) KLAMMERN MIT SEITENSCHUB<br />

A<br />

CL2477.eps<br />

C<br />

B A<br />

D<br />

STAPLER-ZUSATSVENTIL<br />

FUNKTIONEN<br />

GA0005.ill<br />

A Seitenschub links<br />

B Seitenschub rechts<br />

C Arme ausfahren<br />

D Arme einfahren<br />

CL2478.eps<br />

B A<br />

CL2479.eps<br />

6033701 29<br />

C<br />

Senken<br />

A<br />

ACHTUNG: Testlauf nicht in der Nähe<br />

von Personen durchführen<br />

A<br />

Heben Rückwärts<br />

neigen<br />

SEITENSCHUB MIT MAGNET-<br />

VENTIL<br />

A Seitenschub links<br />

A Arme ausfahren (Knopf drücken)<br />

B Seitenschub rechts<br />

B Arme einfahren (Knopf drücken)<br />

B<br />

Vorwärts<br />

neigen<br />

C<br />

B D<br />

A


M ONTAGE<br />

9<br />

D<br />

Überdruck-<br />

Ventil Klammer<br />

Klammern<br />

Einstellen der Überdruckventil-<br />

Kartuschen<br />

Zum Schutz gegen Überdruck müssen die<br />

Kartuschen für die Klammer- und Seitenschubfunktionen<br />

eingestellt werden, entsprechend<br />

den Stapler-Hydraulikfluß.<br />

Klammer Überdruck einstellen:<br />

A Prüfen ob Staplerdruck am Gabelträger-<br />

Anschluß 180 bar maximal beträgt.<br />

B Ein 200 bar Druck-Manometer am TEST<br />

Anschluß anbringen.<br />

(Nº 4 O-Ring fitting verwenden).<br />

C Arme ganz ausfahren. Arme langsam schließen<br />

während maximale Last (oder Klammerkraftmesser)<br />

geklammert wird.<br />

Schalter in Position “Klammern” halten und Motor<br />

hochfahren um maximum Druck aufzubauen.<br />

D Klammer Überdruck-Kartusche einstellen auf 160<br />

bar. Im Uhrzeigersinn drehen um Druck aufzubauen,<br />

gegen den Uhrzeiger-sinn um Druck zu<br />

reduzieren. Kontermutter fest anziehen und<br />

Deckel wieder anbringen.<br />

Druck<br />

erhöhen<br />

(Uhrzeigersinn)<br />

STANDARD VENTIL<br />

KLAMMER RECHTS<br />

Druck reduzieren<br />

(gegen<br />

Uhrzeigersinn)<br />

D<br />

Überdruck-<br />

Ventil Klammer<br />

Klammern<br />

CL2604.eps<br />

SEITENSCHUB VENTIL<br />

KLAMMER RECHTS<br />

Seitenschub Druckeinstellung<br />

E Mit geklammerter Last den Seitenschub vollständig<br />

nach links oder rechts bewegen und Druck ablesen<br />

beim Anschlag.<br />

F Das Überdruckventil für den Seitenschub so einstellen,<br />

dass der Druck niedriger als der unter D<br />

eingestellte Klammerdruck ist. Kartusche im<br />

Uhrzeigersinn drehen, um den Druck zu erhöhen<br />

oder im Gegen-Uhrzeigersinn um den Druck zu<br />

vermindern. Anschließend Kontermutter anziehen.<br />

B<br />

30 6033701<br />

Vorne<br />

C<br />

E<br />

Überdruck-Ventil<br />

Seitenschub<br />

Seitenschub<br />

ACHTUNG: Bevor ein Hydraulikteil gewartet<br />

werden kann, muß das Hydrauliksystem<br />

frei von Druck sein. Den Stapler<br />

ausschalten und die Zusatzventile mehrmals<br />

in beiden Richtungen betätigen.<br />

E<br />

Seitenschub<br />

E<br />

Überdruck-Ventil<br />

Seitenschub<br />

SEITENSCHUB VENTIL<br />

KLAMMER LINKS<br />

CL2592.eps<br />

D<br />

C<br />

Überdruck-<br />

Ventil Klammer<br />

Klammern


M ONTAGE KUNDENSEITIG HERGESTELLTER ARME<br />

Klammern ohne Arme werden mit zwei Armträger-<br />

Grundplatten geliefert. Daran konnen Gabeln oder Spezial-<br />

Arme direkt angeschweißt werden, oder sie können als<br />

Grundplatte fur kundenseitig hergestellte Arme dienen.<br />

ACHTUNG: Arme nur mit richtigem<br />

Schweißverfahren an Grundplatte<br />

schweißen lassen.<br />

ACHTUNG: Angefertigte Arme nur an die Armträger-<br />

Grundplatten anschweißen. Spezialarme oder<br />

Spezialgabeln nicht direkt an die Armträger schweißen<br />

oder schrauben.<br />

Die Armträger-Grundplatten bestehen aus dem Werkstoff<br />

AISI C-1020 HR mit folgenden Eigenschaften:<br />

ZUGFESTIGKEIT – min. 420 mPa<br />

STRECKGRENZE – min. 300 mPa<br />

KOHLENSTOFFGEHALT – 23% max.<br />

ACHTUNG: Die Oberfläche der Armträger muß im Bereich<br />

der Schrauben innerhalb von 0.25 mm liegen. Die Armträger<br />

müssen sich von Hand ungehindert verschieben<br />

lassen.<br />

1 Armgrundplatten an den Armträgern befestigen.<br />

Kopfschrauben mit Spezialschlüssel (<strong>Cascade</strong> Teilnr.<br />

6040284 (14 mm) oder 6040285 (17 mm) auf<br />

angegebenen Drehmoment anziehen.<br />

20G, 28G (14 mm) – 275 Nm.<br />

36G, 44G, 52G (17 mm) – 535 Nm.<br />

WICHTIG: Vorsicht, Armträger nicht beschädigen,<br />

andernfalls kan das Lager vorzeitig ausfallen.<br />

Kurze Zwischenstücke sind im Handel erhältlich. Mit<br />

den bereitgestellten Abmessungen können Sie aus<br />

einem Innensechskant-Stiftschlüssel Ihr eigenes<br />

Werkzeug anfertigen Keine Inbusschlüssel aus<br />

unlegiertem Stahl verwenden.<br />

2 Die Endstücke auf das Ende der Kolbenstange<br />

schieben. Geteilten Ring einbauen.<br />

3 Halteplatte durch das Endstück schieben und<br />

anschrauben. Drehmomente wie folgt:<br />

20G 90 Nm.<br />

28G, 36G 90 Nm.<br />

44G, 52G 225 Nm.<br />

4 Die Tragflächen der Armträger mit dunnem Fettfilm<br />

versehen.<br />

CL2624.eps<br />

CL2532.ill<br />

CL0456.ill<br />

6033701 31<br />

1<br />

A<br />

Hex<br />

Stiftschlüssel<br />

Armträger<br />

Grundplatte<br />

B<br />

Modell A B C D<br />

20G<br />

28G<br />

36G<br />

14 mm 13 mm 11.3 mm 90 mm<br />

44G<br />

52G<br />

17 mm 13 mm 14.5 mm 90 mm<br />

3<br />

2<br />

C<br />

D


F<br />

EHLERSUCHE<br />

GROßFLÄCHENKLAMMERN<br />

WENN VORDERE LAGE DER LAST AUSKIPPT:<br />

Last gegen<br />

Lastschutz wieder<br />

klammern<br />

Kontaktplatten prüfen<br />

falls verbogen.<br />

Gerade biegen oder<br />

ersetzen. (Siehe<br />

Wartungsanleitung)<br />

CL2503.eps<br />

WENN UNTERE LAGE DER LAST HERAUS-<br />

RUTSCHT ODER DURCHHÄNGT<br />

Kontaktplatten prüfen<br />

falls verbogen.<br />

Gerade biegen oder<br />

ersetzen. (Siehe<br />

Wartungsanleitung)<br />

3<br />

4<br />

4<br />

1<br />

Verschleiß am unteren<br />

Bereich der Kontaktplatte.<br />

Kontaktplatte<br />

um 180 ° drehen und<br />

Seiten umtauschen<br />

oder ersetzen.<br />

CL2504.eps<br />

Last klammern so<br />

daß Unterkante<br />

Last mit Unterkante<br />

Kontaktplatte übereinstimmt.<br />

Stabilisatoren<br />

prüfen falls verbogen.<br />

Gerade biegen<br />

oder ersetzen.<br />

(Siehe Wartungsanleitung)<br />

Lastmitte prüfen: muß<br />

zwischen Lastschutz<br />

und Drehgelenk an<br />

Kontaktplatte sein<br />

Hydraulikdruck<br />

überprüfen -<br />

zu niedrig:<br />

siehe Wartungsanleitung<br />

Positiven Sturz<br />

erhöhen (wenden Sie<br />

sich an den <strong>Cascade</strong>-<br />

Service)<br />

32 6033701<br />

1<br />

3<br />

2<br />

2<br />

5


F EHLERSUCHE<br />

GROßFLÄCHENKLAMMERN<br />

WENN UNTERE LAGE DER<br />

LAST ZERDRÜCKT IST:<br />

4<br />

Kontaktplatten prüfen<br />

falls verbogen.<br />

Gerade biegen oder<br />

ersetzen. (Siehe<br />

Wartungsanleitung)<br />

1<br />

2<br />

Last klammern so<br />

daß Unterkante<br />

Last mit Unterkante<br />

Kontaktplatte übereinstimmt.<br />

Last neu mittig<br />

zwischen Kontaktplatten<br />

klammern<br />

CL2505.eps<br />

Negativen Sturz<br />

erhöhen (wenden Sie<br />

sich an den <strong>Cascade</strong>-<br />

Service)<br />

Hydraulikdruck<br />

überprüfen -<br />

zu hoch:<br />

siehe Wartungsanleitung<br />

6033701 33<br />

3<br />

5


R<br />

EGELMÄSSIGE WARTUNG<br />

WICHTIG: G-Serie Klammern sind werkseitig vorgeschmiert.<br />

Einfetten bei Montage ist nicht nötig. Wenn Schmieren nötig<br />

scheint, empfehlen wir den Gebrauch von Silikonspray oder<br />

\ein leichtes Öl.<br />

Wartung nach 100 Betriebsstunden<br />

Bei jeder Wartung des Staplers oder nach 100 Betriebsstunden<br />

muß folgende Wartung durchgeführt werden:<br />

Lose oder fehlende Bolzen nachziehen bzw. ersetzen.<br />

Schläuche auf Beschädigungen oder Leckagen prüfen.<br />

Kolbenstange und Halteplatte auf Beschädigungen<br />

kontrollieren. Die Kolbenstange muß Spiel haben in der<br />

Halterung und braucht nicht geschmiert zu werden.<br />

Gleichlauf der Arme kontrollieren.<br />

Sicherheitsaufkleber und Typenschild auf Lesbarkeit prufen.<br />

Wartung nach 500 Betriebsstunden<br />

Zusätzlich zu der Wartung nach 100 Betriebsstunden muß<br />

nach jeweils 500 Betriebsstunden folgende Wartung<br />

durchgeführt werden:<br />

Arm-Gleitschienen auf Verschleiß bzw. Beschädigungen<br />

überprüfen. Wenn Schmieren nötig scheint, empfehlen wir<br />

den Gebrauch von Silikonspray oder ein leichtes Öl.<br />

Abstand zwischen untere Montagehaken und Gabelträger<br />

prüfen:<br />

Schnellwechselhaken - 5 mm max.<br />

Anbau-Haken - eng gegen unteren Gabelträger.<br />

Wenn Einstellung nötig siehe Montage Punkt 5.<br />

Kopfschrauben an untere Haken auf 220-230 Nm. anziehen.<br />

Wartung nach 1000 Betriebsstunden<br />

Zusätzlich zu der Wartung nach 100 und 500 Betriebs-stunden<br />

muß nach jeweils 1000 Betriebsstunden folgende Wartung<br />

durchgeführt werden:<br />

Schrauben am Rahmen anziehen (s.Tabelle). Schrauben<br />

anziehen, 1/2 Umdrehung lösen und wieder anziehen<br />

(Doppel Drehmoment)<br />

Schrauben der Kolbenstangenhalterung anziehen<br />

(s.Tabelle).<br />

Schrauben der Kontaktplatten auf 65 Nm anziehen.<br />

Drehmoment<br />

Modell Rahmen Zyl. Halter<br />

20G 270 Nm. 90 Nm.<br />

28G,<br />

36G<br />

44G,<br />

52G<br />

ACHTUNG: Nach jeder Wartung müssen<br />

die Klammerfunktionen überprüft werden.<br />

Zuerst ohne Last, dann mit Last überprüfen<br />

um sichere Inbetriebnahme zu<br />

gewährleisten.<br />

270 Nm. 90 Nm.<br />

435 Nm. 225 Nm.<br />

Untere<br />

Montagehaken-<br />

Anbau<br />

CL2533.eps<br />

CL2629.eps<br />

Kolbenstangenmutter<br />

und Halter<br />

Rahmen<br />

Kopfschrauben<br />

Arm<br />

Gleitschienen<br />

Kolbenstangenhalterung<br />

Kopschrauben<br />

Arm<br />

Gleitschienen<br />

CL2429.eps<br />

Untere Schnellwechselhaken<br />

Kontaktplatte<br />

Kopfschrauben<br />

34 6033701


V<br />

A<br />

GA0028.ill<br />

OORZIENINGEN AAN DE HEFTRUCK<br />

ATTENTIE: De nominale kapaciteit van de truck/<br />

voorzetapparaat combinatie is de verantwoordelijkheid<br />

van de heftruck fabrikant. Deze kan lager zijn<br />

dan op de naamplaat van het voorzetapparaat is<br />

aangegeven. Raadpleeg de heftrucknaamplaat.<br />

Heftruck regelventiel instelling<br />

160 bar aanbevolen<br />

180 bar maximum<br />

Heftruck olieopbrengst 1<br />

Min. 2 Aanbevolen Max. 3<br />

20G, 28G, 36G, 19 L/min. 28L/min. 38L/min.<br />

44G, 52G<br />

1 <strong>Cascade</strong> E-Serie Klemmen kunnen met SAE 10W hydraulische<br />

olie volgens Mil. Spec. MIL-0-5606 or MIL-0-2104B voorzien<br />

worden. Gebruik van synthetische of olie op waterbasis wordt<br />

niet aanbevolen. Bij vuurbestendige hydraulische olie moeten<br />

speciale pakkingen gebruikt worden. Raadpleeg in <strong>Cascade</strong>,<br />

2 Olieopbrengst minder dan aanbevolen resulteert in verminderde<br />

prestaties van het voorzetapparaat.<br />

3 Grotere olieopbrengst dan aanbevolen resulteert in oververhitting,<br />

verminderde prestaties en verkort de levensduur<br />

van het hydraulische systeem.<br />

Vorkenbord Maat (A) (ISO)<br />

Minimum Maximum<br />

Klasse 2 380.0 mm 381.0 mm<br />

Klasse 3 474.5 mm 476.0 mm<br />

Heftruck stuurventiel functies<br />

Controleer op overeenkomst met ISO standaard.<br />

GA0082.ill<br />

Naar<br />

omhoog<br />

Naar<br />

onderen<br />

Naar<br />

voren<br />

neigen<br />

Sideshift<br />

Rechts<br />

Naar<br />

achteren<br />

neigen<br />

GA0080.ill<br />

Vorkenbord<br />

Maak de vorkdragers schoon en kontroleer<br />

op beschadigde uitsparingen.<br />

Sideshift<br />

Links<br />

Klem<br />

openen<br />

Klem<br />

sluiten<br />

6033701 35


I<br />

NSTALLATIE<br />

Volg de onderstaande stappen om de Klem op de heftruck<br />

te installeren. Lees alle WAARSCHUWING en ATTENTIE<br />

mededelingen. Indien U een procedure niet begrijpt gelieve<br />

U Uw chef te raadplegen of vraag het dichtstbijzijnde<br />

<strong>Cascade</strong> Service Department. (Zie achterzijde)<br />

1<br />

2<br />

Hijsarm bevestigen<br />

A Bandijzer verwijderen, klem rechtop<br />

zetten. Gebruik dubbele kettingen voor<br />

de stabiliteit.<br />

B Onderste aanbouw-montagehaken<br />

B<br />

A<br />

CL2610.eps<br />

De onder snelwisselhaken los<br />

zetten<br />

A Verwijder de borgpen en schuif de haken<br />

naar beneden.<br />

B Borgpen in onderste gat zetten.<br />

Geleiding<br />

Borgpen<br />

A<br />

Snelwisselhaak<br />

links onder<br />

B<br />

16 mm vanaf<br />

bovenzijde<br />

geeft de<br />

maximale<br />

speling<br />

ATTENTIE: Overtuig U dat de<br />

hijsarm een capaciteit heeft van<br />

minstens 1600 kg.<br />

36 6033701<br />

A<br />

ATTENTIE: Geleidingen kunnen<br />

omgekeerd worden om de speling<br />

tussen haken en vorkdragerbalk<br />

te verminderen.(Zie punt 6).<br />

Inbusbouten<br />

aandraaien op:<br />

225 Nm.<br />

CL0097.ill


I NSTALLATIE<br />

3<br />

Hydraulische slangen<br />

voorbereiden<br />

A Benodigde slanglengte voor hydraulische<br />

toevoer naar de heftruck vaststellen.<br />

B Slangen op maat snijden, fittingen of<br />

snelwisselkoppelingen aanbrengen.<br />

ATTENTIE: De aansluiting van het ventiel voor<br />

CLAMP/OPEN kan zich links of rechts bevinden,<br />

zodat de slangen altijd op de juiste wijze aangesloten<br />

kunnen worden.<br />

Sideshift links Openen<br />

Sideshift rechts Sluiten<br />

CL2606.eps<br />

Klemmen met sideshift - Twee slanghaspels<br />

CL2606.eps<br />

Openen<br />

Klemmen zonder sideshift - Enkele<br />

slanghaspel<br />

Klemmen met omgekeerde hydrauliek – Klemfunctie links,Sideshift functie rechts<br />

Openen<br />

Sluiten<br />

Sideshift links<br />

Sideshift rechts<br />

Klemmen met sideshift - Twee slanghaspels<br />

CL2607.eps<br />

CL2609.eps<br />

CL2609.eps<br />

6033701 37<br />

Sluiten<br />

Klemmen met sideshift - Dubbele interne<br />

slangdoorvoer<br />

Klemmen met sideshift - Dubbele interne<br />

slangdoorvoer


I NSTALLATIE<br />

4<br />

5<br />

Hydraulische slangen<br />

doorspoelen<br />

A Slangen met verbindingsfittingen<br />

aansluiten<br />

B Hulpventiel 30 seconden bedienen<br />

C Verbindingsfittingen verwijderen.<br />

Klem op truckvorkenbord installeren<br />

A Centreer de heftruck achter het voorzetapparaat.<br />

B Neig naarvoren en positioneer het vorkenbord.<br />

C Zet het vorkenbord op de boven montagehaken. Het<br />

centreerblok moet in de centrale uitsparing van het<br />

bovenste vorkenbord vallen.<br />

D Hef de klem 5 cm van de pallet.<br />

ISO Klasse 2 – 15-17 mm<br />

ISO Klasse 3 – 18-20 mm<br />

ISO Klasse 2 – 8-9 mm<br />

ISO Klasse 3 – 10-11 mm<br />

Centrale<br />

uitsparing<br />

Truck<br />

vorkenbord<br />

Centreerblok<br />

vastzetten<br />

CL0242.ill<br />

CL0098.ill<br />

CL2612.eps<br />

38 6033701<br />

A<br />

In centrale<br />

uitsparing zetten<br />

GA0092.ill<br />

B


I NSTALLATIE<br />

6<br />

Haken naar<br />

boven schuiven<br />

tegen vorkdragerbalk.<br />

Borgpen in<br />

bovengat<br />

schuiven.<br />

7<br />

Onder montagehaken installeren<br />

en monteren<br />

F<br />

SNELWISSELHAKEN<br />

cascade ¤<br />

C-675514-1<br />

Vorkdragerbalk<br />

onder<br />

F<br />

Kontroleer op te veel<br />

speling. (Geleidingen<br />

omkeren om speling te<br />

verminderen. Zie punt 2.)<br />

SD0065.ill<br />

5 mm<br />

Max.<br />

Slangen aansluiten als getoond in<br />

punt 3<br />

Vast in positie kloppen<br />

Inbusbouten aandraaien op:<br />

225 Nm.<br />

AANSCHROEFHAKEN<br />

CL2606.eps CL2609.eps<br />

6033701 39<br />

ADJUST<br />

Vorkdragerbalk<br />

onder<br />

Hydraulische toevoer door dubbele slanghaspels Hydraulische toevoer door interne slangdoorvoer<br />

SD0066.ill


A<br />

I NSTALLATIE<br />

8<br />

B<br />

Testen van de klem funkties<br />

Test alle funkties verschillende malen zonder<br />

lading.<br />

Kontroleer of de gebruiksfunkties overeenkomen<br />

met ISO standaards.<br />

Klem een maximale lading. Kontroleer op<br />

soepele werking van de armbeweging en<br />

sideshifetn. Indien nodig de regelventielen<br />

instellen (zie punt 9)<br />

Kontroleer op lekken bij fittingen, ventielen,<br />

hydraulische aansluiting en cylinderstangen.<br />

KLEMMEN ZONDER SIDESHIFT<br />

A Armen openen<br />

B Armen sluiten<br />

C (niet in gebruik)<br />

D (niet in gebruik)<br />

A<br />

CL2477.eps<br />

C<br />

HEFTRUCK STUURVENTIEL<br />

FUNCTIES<br />

GA0005.ill<br />

KLEMMEN MET SIDESHIFT<br />

D<br />

CL2478.eps<br />

B A<br />

CL2479.eps<br />

40 6033701<br />

C<br />

WAARSCHUWING: Zorg dat er niemand<br />

bij de klem staat gedurende het<br />

testen.<br />

A Sideshift Links<br />

B Sideshift Rechts<br />

C Armen openen<br />

D Armen sluiten KLEMMEN MET SIDESHIFT EN<br />

MAGNEETVENTIEL<br />

B A<br />

A<br />

A<br />

Sideshift Links<br />

Armen openen (Knop drukken)<br />

B Sideshift Rechts<br />

B Armen sluiten (Knop drukken)<br />

A<br />

Naar<br />

onderen<br />

Naar<br />

boven<br />

A<br />

B<br />

Naar voren<br />

neigen<br />

Naar achteren<br />

neigen<br />

C<br />

B D<br />

A


I NSTALLATIE<br />

9<br />

D<br />

Overdruk patroon<br />

KLEM funktie<br />

Instellen van overdruk ventielen<br />

Ter bescherming tegen overdruk, dienen de<br />

overdruk ventielen voor zowel de KLEM als<br />

de SIDESHIFT funktie ingesteld te worden<br />

om overeen te komen met de hydraulische<br />

olie opbrengst van de heftruck.<br />

Instellen van overdruk KLEM funktie:<br />

A Bij de slangaansluiting op het vorkenbord<br />

dient de druk van de heftruck 180 bar max.<br />

te bedragen.<br />

B Monteer een 200 bar manometer op de<br />

hoofdventiel TEST- aansluiting.<br />

(Nº 4 O-ring fitting vereist voor aansluiting).<br />

C Armen volledig open zetten. Armen langzaam<br />

sluiten terwijl er een maximale harde lading<br />

geklemd wordt. (of een klemkracht indicator).<br />

Houd de handle op de KLEM positie en geef<br />

gas om de volle druk te ontwikkelen.<br />

D Stel de KLEM overdruk patroon in op aangegeven<br />

180 bar. Naar rechts (CW) draaien om de druk te<br />

verhogen, naar links (CCW) om de druk te<br />

verlagen. Borgmoer aandraaien.<br />

Druk<br />

verhogen<br />

(n rechts)<br />

VENTIEL ZONDER<br />

SIDESHIFT (RECHTS)<br />

D<br />

Druk<br />

verlagen<br />

(naar links)<br />

Overdruk patroon<br />

KLEM funktie<br />

Klemmen Klemmen<br />

CL2604.eps<br />

VENTIEL MET<br />

SIDESHIFT (RECHTS)<br />

Instellen van overdruk SIDESHIFT funktie:<br />

E Met een maximale lading geklemd, volledig naar<br />

links en naar rechts sideshiften, terwijl de<br />

manimeter afgelezen moet worden.<br />

F Stel het SIDESHIFT overdruk patroon in op een<br />

lagere druk dan de voor de klem ingestelde druk in<br />

stap D. Naar rechts draaien om de druk te<br />

verhogen, naar links om de druk te verlagen.<br />

Borgmoer aandraaien.<br />

6033701 41<br />

C<br />

E<br />

Overdruk patroon<br />

SIDESHIFT funktie<br />

Forward<br />

Sideshiften<br />

WAARSCHUWING: Vóór het demonteren<br />

van hydraulische aansluitingen of componenten<br />

dient de druk in het hydraulische<br />

systeem af te vloeien. Zet de heftruck uit<br />

en beweeg de hulpventiel hendels<br />

verschillende malen in beide richtingen.<br />

Sideshiften<br />

E<br />

B<br />

E<br />

Overdruk patroon<br />

SIDESHIFT funktie<br />

VENTIEL MET<br />

SIDESHIFT (LINKS)<br />

CL2592.eps<br />

D<br />

C<br />

Overdruk patroon<br />

KLEM funktie<br />

Klemmen


I<br />

NSTALLATIE VAN DOOR DE GEBRUIKER GEFABRICEERDE ARMEN<br />

Klemmen zonder armen zijn voorzien van twee armdragerplaten<br />

waarop speciale vorken of armen gelast kunnen<br />

worden. Eventueel zijn de armdrager-platen met een<br />

gatenpatroon beschikbaar.<br />

ATTENTIE: Het oplassen van armen op<br />

de armdrager-platen moet door een<br />

ervaren lasser met gebruik van de<br />

juiste lasprocedures gebeuren.<br />

ATTENTIE: Las de speciale armen uitsluitend aan de<br />

armdrager-platen. Las of schroef deze armen of vorken<br />

NIET aan de armdragers.<br />

Het materiaal van de armdrager-platen is<br />

St. 52-3 DIN 17100met de volgende specificaties:<br />

TREKSTERKTE – min. 420 mPa<br />

VLOEIGRENS – min. 300 mPa<br />

KOOLSTOF GEHALTE – 23% max.<br />

ATTENTIE: De oppervlakte rechtheid van de armdragerplaten<br />

moet 0.25 mm zijn binnen het gatenpatroon. De<br />

armdragers moeten makkelijk met de hand te verschuiven<br />

zijn.<br />

1 Bevestig de armdrager-platen aan de armdragers.<br />

Draai de bouten aan met het verlengstuk <strong>Cascade</strong> part<br />

no. 6040284 (14 mm) or 6040285 (17 mm) op de<br />

onderstaande draaimomenten: .<br />

20G, 28G (14 mm) – 275 Nm.<br />

36G, 44G, 52G (17 mm) – 535 Nm.<br />

BELANGRIJK: Wees voorzichtig en beschadig de<br />

armdragers niet. Hierdoor ontstaat voortijdige slijtage<br />

en beschadiging aan de nylon glijlagers.<br />

Inbusstukken zijn in de handel verkrijgbaar. De maten<br />

van het verlengstuk worden gegeven zodat eigen<br />

gereedschap gemaakt kan worden uit zeskant<br />

materiaal. Gebruik uitsluitend gehard staal.<br />

2 Zet de cilinderstangblokken op de cilinderstang.<br />

Monteer de halve ringen.<br />

3 Installeer de verankering door de cilinderstang. Draai<br />

de verankeringsbouten aan op een draaimiment van:<br />

20G 90 Nm.<br />

28G, 36G 90 Nm.<br />

44G, 52G 225 Nm.<br />

4 Vet de oppervlakte van de armdragers in met een<br />

dunne film lagervet.<br />

CL2624.eps<br />

CL2532.ill<br />

CL0456.ill<br />

42 6033701<br />

1<br />

A<br />

Hex<br />

Verlengstuk<br />

Armdrager<br />

Armdragerplaat<br />

B<br />

Model A B C D<br />

20G<br />

28G<br />

36G<br />

14 mm 13 mm 11.3 mm 90 mm<br />

44G<br />

52G<br />

17 mm 13 mm 14.5 mm 90 mm<br />

3<br />

2<br />

C<br />

D


L<br />

4<br />

ADINGPROBLEMEN-OPLOSSINGEN<br />

DOZENKLEMMEN<br />

ALS DE VOORSTE LAAG VAN DE LADING<br />

NAAR BUITEN KOMT<br />

3<br />

4<br />

1<br />

Lading opnieuw<br />

klemmen tegen<br />

ladingbeschermrek<br />

Controleer op<br />

verbogen kontaktplaten.<br />

Richten of<br />

vervangen (zie<br />

service manual)<br />

1<br />

CL2503.eps<br />

ALS DE ONDERSTE LAAG VAN DE LADING NAAR<br />

ONDEREN BUIGT OF NAAR BUITEN BREEKT<br />

Kontroleer op verbogenkontaktplaten.<br />

Richten of<br />

vervangen (zie<br />

service manual)<br />

Kontroleer op slijtage<br />

van onderzijde kontaktplaten.<br />

Draai<br />

deze 180 o en verwissel<br />

van zijde of<br />

vervang volledig<br />

CL2504.eps<br />

Lading opnieuw<br />

klemmen zodat<br />

de onderzijde gelijk<br />

staat met de<br />

onderzijde van de<br />

kontaktplaten<br />

6033701 43<br />

3<br />

Controleer op<br />

verbogen stabilisateurs.<br />

Richten of<br />

vervangen (zie<br />

service manual)<br />

2<br />

Ladingcentrum moet<br />

tussen kontaktplaat<br />

scharnierpunt en<br />

ladingbeschermrek<br />

zijn.<br />

2<br />

Kontroleer het<br />

hydraulische systeem<br />

op te lage<br />

druk (zie service<br />

manual)<br />

Positieve camber<br />

(instelhoek) verhogen<br />

(neem contact op met<br />

de <strong>Cascade</strong> Service)<br />

5


L ADINGPROBLEMEN-OPLOSSINGEN<br />

DOZENKLEMMEN<br />

ALS DE ONDERSTE LAAG<br />

VAN DE LADING IS<br />

SAMENGEDRUKT Klem de lading<br />

2<br />

opnieuw recht<br />

tussen de<br />

kontaktplaten<br />

4<br />

Kontroleer op verbogenkontaktplaten.<br />

Richten of<br />

vervangen (zie<br />

service manual)<br />

1<br />

Lading opnieuw<br />

klemmen - onderzijde<br />

gelijk met de<br />

onderzijde van de<br />

kontaktplaten<br />

CL2505.eps<br />

Negatieve camber<br />

(instelhoek) verhogen<br />

(neem contact op met<br />

de <strong>Cascade</strong> Service)<br />

Kontroleer het<br />

hydraulische systeem<br />

op te hoge<br />

druk (zie service<br />

manual)<br />

44 6033701<br />

3<br />

5


P<br />

ERIODIEK ONDERHOUD<br />

ATTENTIE: De G-Serie Klemmen zijn voorgesmeerd in de<br />

fabriek. Invetten is bij de installatie niet nodig. Indien nodig<br />

invetten met siliconen spray of licht lagervet.<br />

100-Uur Onderhoud<br />

Iedere keer dat de heftruck onderhouden wordt, of iedere<br />

100 uur werking van de truck, wat het eerst voorkomt, gelieve<br />

U de volgende onderhoudsprocedure uit te voeren:<br />

Kontroleer op losse of weggeraakte bouten, versleten of<br />

beschadigde slangen en hydraulische lekkages.<br />

Kontroleer de cilinderstang borgingen op beschadiging.<br />

De borgingen werken met een ruime speling en hebben<br />

geen smering nodig.<br />

Kontroleer op gelijke beweging van de armen.<br />

Controleer stickers en naamplaten op leesbaarheid.<br />

500-Uur Onderhoud<br />

Na iedere 500 uur werking van de truck gelieve U, in<br />

aanvulling op het 100 uur onderhoud, de volgende<br />

procedures uit te voren:<br />

Kontroleer de glijlager oppervlakten van de armen op<br />

beschadiging of slijtage. Indien smering nodig is,<br />

gebruik dan siliconen spray of een lichte olie.<br />

Kontroleer de speling tussen de onder montagehaken<br />

en het truckvorkenbord.<br />

Snelwisselhaken – 5 mm max.<br />

Aanschroefhaken – Strak tegen het onder-vorkenbord.<br />

Indien de speling aangepast moet worden, zie punt 6.<br />

Draai de bouten van de onder montagehaken aan op<br />

225 Nm.<br />

1000-Uur Onderhoud<br />

Na iedere 1000 uur werking van de truck gelieve U, in<br />

aanvulling op het 100 en 500 uur onderhoud, de volgende<br />

procedures uit te voren:<br />

De frame bouten aandraaien (zie tabel). Bouten<br />

aandraaien, 1/2 draai losdraaien, dan weer aandraaien<br />

(dubbel koppel)<br />

Bouten van cilinderstang borgingsblokken aandraaien<br />

(zie tabel).<br />

Kontaktplaat bouten aandraaien op 65 Nm.<br />

Aandraaimomenten<br />

Model Frame Cilinderstangborging<br />

20G 270 Nm. 90 Nm.<br />

28G,<br />

36G<br />

44G,<br />

52G<br />

WAARSCHUWING: Test de klem ALTIJD<br />

vijf maal volledig na het uitvoeren van een<br />

service procedure. Test de klem eerst zonder<br />

lading, daarna met lading om zeker te zijn dat<br />

het voorzetapparaat goed werkt voordat het<br />

ingezet wordt.<br />

270 Nm. 90 Nm.<br />

435 Nm. 225 Nm.<br />

Aanbouwmontagehaken<br />

CL2533.eps<br />

CL2629.eps<br />

Arm<br />

glijlagers<br />

Cylinderstang<br />

borgingsblokken<br />

CL2429.eps<br />

Frame<br />

Bouten Snelwisselmontagehaken<br />

Bouten<br />

cylinderstang<br />

borging<br />

Arm<br />

glijlagers<br />

Kontaktplaatbouten<br />

6033701 45


R<br />

A<br />

GA0028.ill<br />

EQUISITI DEL CARRELLO<br />

ATTENZIONE: La portata residua della combinazione<br />

carrello/attrezzatura è responsabilità del<br />

costruttore del carrello e può essere inferiore<br />

di quella dichiarata sulla attrezzatura. Consultate<br />

la targhetta posta sul carrello.<br />

Distributore del carrello tarato a:<br />

160 bar raccomandato<br />

180 bar massimo<br />

Flusso idraulico 1<br />

Min. 2 Raccomandato Max. 3<br />

20G, 28G, 36G, 19 L/min. 28L/min. 38L/min.<br />

44G, 52G<br />

1 Le pinze serie E <strong>Cascade</strong> sono compatibili con i fluidi idraulici a<br />

base di petrolio SAE 10W che incontrano i requisiti Mil. Soec.<br />

MIL-0-56056 o MIL 0-2104B. L’uso di fluidi sintetici o a base<br />

acquosa non è raccomandata. Se è richiesto fluido idraulico<br />

resistente al fuoco, vanno usate guarnizioni di tenuta speciali.<br />

Contattare <strong>Cascade</strong>.<br />

2 Un flusso inferiore al minimo può ridurre le prestazioni dell’<br />

attrezzatura.<br />

3 Un flusso superiore al massimo può causare surriscaldamento<br />

e ridurre durata dei componenti idraulici.<br />

Dimensione della piastra (A) (ISO)<br />

Minimo Massimo<br />

Classe 2 380.0 mm 381.0 mm<br />

Classe 3 474.5 mm 476.0 mm<br />

Funzioni leve distributori<br />

Controllare se conforme agli standard ISO<br />

GA0082.ill<br />

Solleva<br />

Scende<br />

Brandeggio<br />

avanti<br />

GA0080.ill<br />

Piastra<br />

Pulire la piastra portaforche e verificare<br />

eventuali danni alle tacche.<br />

Traslare<br />

sinistro<br />

Traslare<br />

destro<br />

Brandeggio<br />

indietro<br />

46 6033701<br />

Apre<br />

Serra


I NSTALLAZIONE<br />

Seguite le raccomandazioni per installare la pinza, leggere<br />

le AVVERTENZE. Se non capite una procedura chiedete al<br />

vostro responsabile oppure consultate il più vicino centro<br />

assistenza <strong>Cascade</strong>.<br />

1<br />

2<br />

Agganciate con il paranco<br />

A Rimuovere i fissaggi e posizionare la pinza<br />

verticalmente con i ganci sospesi nella<br />

parte finale.<br />

B Rimuovere gli agganci imbullonati inferiori<br />

(se forniti).<br />

B<br />

A<br />

CL2610.eps<br />

Sbloccate gli agganci rapidi<br />

inferiori<br />

A Rimuovere il perno e posizionare gli<br />

agganci in posizione sbloccata.<br />

B Installare il perno nei fori inferiori.<br />

Guida<br />

Perno<br />

A<br />

Aggancio<br />

sinistro<br />

B<br />

Per massimo<br />

gioco posizionare<br />

la parte scentrata<br />

16 mm verso l'alto<br />

ATTENZIONE: Assicuratevi che il<br />

paranco abbia una portata di almeno<br />

1600 kg.<br />

6033701 47<br />

A<br />

NOTA: In caso di gioco eccesivo<br />

capovolgere la guida.<br />

(Vedere punto 6).<br />

Serrare le viti a<br />

225 Nm.<br />

CL0097.ill


I<br />

3<br />

NSTALLAZIONE<br />

Preparazione tubi<br />

A Determinare la lunghezza dei tubi.<br />

B Tagliare a misura e montare i raccordi o<br />

kits d’ aggancio rapido.<br />

ATTENZIONE: Possibilità di scegliere i collegamenti<br />

idraulici di aperture/chiusura sul lato destro o sinistro<br />

al fine di incontrare le varie configurazioni idrauliche<br />

del carrello.<br />

Traslare<br />

Apertura<br />

Traslare destro<br />

sinistro<br />

Chiusura<br />

CL2606.eps<br />

CL2606.eps<br />

Apertura<br />

Non-Traslante - Avvolgitubo<br />

Chiusura<br />

CL2607.eps<br />

Traslante - Due avvolgibili Traslante - Canalizzazione interna doppia<br />

Collegamento idraulico invertito – Pinza lato sinistro, traslazione lato destro<br />

Apertura<br />

Chiusura<br />

Traslante - Due avvolgibili<br />

Traslare<br />

sinistro<br />

Traslare destro<br />

CL2609.eps<br />

CL2609.eps<br />

Traslante - Canalizzazione interna doppia<br />

48 6033701


I NSTALLAZIONE<br />

4<br />

5<br />

Pulire internamente le tubazioni<br />

A Collegare come in figura.<br />

B Azionare la leva per 30 secondi.<br />

C Rimuovere il raccordo<br />

di giunzione.<br />

Montaggio della pinze sul carrello<br />

A Centrare il carrello dietro la pinza.<br />

B Brandeggiare avanti e sollevare la piastra.<br />

C Agganciare gli agganci superiori alla piastra<br />

ed assicurarsi che il fermo centrale sia inserito<br />

in una delle tacche della piastra.<br />

D Sollevare la pinza 5 cm<br />

ISO Classe 2 – 15-17 mm<br />

ISO Classe 3 – 18-20 mm<br />

ISO Classe 2 – 8-9 mm<br />

ISO Classe 3 – 10-11 mm<br />

Tacca<br />

centrale<br />

Piastra del<br />

carrello<br />

Inserire nella<br />

tacca<br />

CL0242.ill<br />

CL0098.ill<br />

CL2612.eps<br />

6033701 49<br />

A<br />

Inserire il fermo<br />

centrale<br />

GA0092.ill<br />

B


I NSTALLAZIONE<br />

6<br />

Spingere l' aggancio<br />

verso l' alto per accoppiare<br />

la piastre e inserire<br />

il perno nella<br />

posizione chiusura<br />

nel foro superiore.<br />

7<br />

F<br />

Installazione e serraggio<br />

agganci inferiori<br />

TIPO RAPIDO<br />

cascade ¤<br />

C-675514-1<br />

Barra<br />

inferiore<br />

della<br />

piastra<br />

Collegare i tubi ai raccordi<br />

terminali (vedere punto 3)<br />

F<br />

SD0065.ill<br />

In caso di gioco<br />

eccessivo,<br />

capovolgere la guida<br />

(vedere punto 2).<br />

5 mm<br />

max.<br />

Posizionare gli<br />

agganci e<br />

battere per<br />

portare in posizione<br />

Serrare le viti:<br />

225 Nm.<br />

TIPO IMBULLONATO<br />

CL2606.eps CL2609.eps<br />

Alimentazione con Avvolgibili Alimentazione con Canalizzazione interna<br />

50 6033701<br />

ADJUST<br />

Barra<br />

inferiore<br />

della piastra<br />

SD0066.ill


A<br />

I NSTALLAZIONE<br />

8<br />

B<br />

Prova del serraggio<br />

Senza carico provare più volte.<br />

Controllare che le operazioni siano<br />

conformi agli standards ISO.<br />

Serrare il carico massimo e controllare<br />

che sia morbida.<br />

Controllare eventuali perdite dei raccordi,<br />

valvola, tubazioni e dei cilindri idraulici.<br />

NON-TRASLANTE<br />

A Braccia in apertura<br />

B Braccia in chiusura<br />

C -<br />

D -<br />

A<br />

CL2477.eps<br />

C<br />

FUNZIONI LEVE<br />

DISTRIBUTORI<br />

GA0005.ill<br />

TRASLAZIONE<br />

A Traslazione sinistra<br />

B Traslazione destra<br />

C Braccia in apertura<br />

D Braccia in chiusura<br />

B A<br />

D<br />

CL2478.eps<br />

B A<br />

CL2479.eps<br />

6033701 51<br />

C<br />

Sollevare<br />

Scende<br />

A<br />

ATTENZIONE: accertarsi che nessuno<br />

sia nelle vicinanze.<br />

TRASLAZIONE CON<br />

ELETTROVALVOLA<br />

A Traslazione sinistra<br />

A Braccia in apertura<br />

(premere il pulsante)<br />

B Traslazione destra<br />

B Braccia in chiusura<br />

(premere il pulsante)<br />

A<br />

B<br />

Brandeggio avanti<br />

Brandeggio<br />

indietro<br />

C<br />

B D<br />

A


I NSTALLAZIONE<br />

9<br />

D<br />

Serraggio<br />

Valvola di regolazione<br />

Per proteggere sia il SERRAGGIO che la<br />

TRASLAZIONE dalle sovrapressioni. Le due<br />

funzioni devono essere regolate secondo<br />

quanto generato del carrello.<br />

Regolazione del serraggio:<br />

A Accertarsi che la pressione dal carrello<br />

sia tra 180 bar al raccordo della valvola.<br />

B Collegare il manometro (200 bar) alla<br />

uscita TEST della valvola.<br />

(Nº 4 raccordi con OR richiesti).<br />

C Aprire al massimo le braccia. Serrare<br />

lentamente un carico rigido o il cilindro di<br />

test, accelerando al massimo per<br />

raggiungere la massima pressione,<br />

tenendo la leva tirata.<br />

Cartuccia di regolazione<br />

della traslazione<br />

D Regolare la cartuccia di serraggio<br />

(CLAMP) fino ad avere una pressione di<br />

180 bar. Girare in senso orario per<br />

aumentare ed antiorario per diminuire.<br />

Serrare il dado di fermo.<br />

Aumenta la<br />

pressione<br />

(orario)<br />

VALVOLA<br />

NON TRASLANTE<br />

PINZA DESTRO<br />

D<br />

Diminuisce la<br />

pressione<br />

(antiorario)<br />

Cartuccia di regolazione<br />

del serraggio<br />

Serraggio<br />

CL2604.eps<br />

VALVOLA TRASLANTE<br />

PINZA DESTRO<br />

Regolazione della traslazione<br />

E In fase di presa di un carico, traslare completamente<br />

a destra o a sinistra e controllare il manometro<br />

a fine corsa traslazione.<br />

F Tarare la valvola di traslazione e fissare la pressione<br />

a fina corsa traslazione al di sotto della soglia<br />

fissata al punto D.Tarare la cartuccia in senso<br />

orario per aumentare la pressione ed in senso antiorario<br />

per diminuirla. Stringere i dadi di sicurezza.<br />

52 6033701<br />

C<br />

E<br />

Cartuccia di regolazione<br />

della traslazione<br />

Davanti<br />

Traslazione<br />

ATTENZIONE: Prima di rimuovere le tubazioni<br />

o i componenti idraulici, togliete la<br />

pressione dall’ impianto, spegnete il<br />

carrello e azionate più volte in entrambe le<br />

direzioni le leve del distributore.<br />

E<br />

B<br />

E<br />

Cartuccia di regolazione<br />

della traslazione<br />

Traslazione<br />

VALVOLA TRASLANTE<br />

PINZA SINISTRO<br />

CL2592.eps<br />

D<br />

C<br />

Cartuccia di regolazione<br />

della traslazione<br />

Serraggio


I<br />

NSTALLAZIONE BRACCIA DEL CLIENTE<br />

Le pinze senza braccia sono fornite con due piastre.<br />

Possono essere la base di braccia o forche speciali o<br />

queste possono esservi saldate.<br />

ATTENZIONE: In caso di saldatura di<br />

braccia usate un saldatore diplomato.<br />

AVVERTENZA: Saldate solo sulla piastra e non sul profilo<br />

di scorrimento<br />

La piastra e DIN 17100 St 52-3 con le seguente<br />

caratteristiche:<br />

CARICO DI ROTTURA – min. 420 mPa<br />

CARICO DI SNERVAMENTO – min. 300 mPa<br />

CONTENUTO DI CARBONIO – 23% max.<br />

AVVERTENZA: La tolleranza del piano nella zona dei<br />

bulloni deve essere entro 0.25 mm. Le braccia devono<br />

scorrere manualmente.<br />

1 Attaccare le braccia alle piastre e serrare le viti ai valori<br />

indicati usando la prolunga. (<strong>Cascade</strong> ref. 6040284<br />

(14 mm) o 6040285 (17 mm).<br />

20G, 28G (14 mm) – 275 Nm.<br />

36G, 44G, 52G (17 mm) – 535 Nm.<br />

IMPORTANTE: Attenzione a non danneggiare le aste<br />

e causare guasti ai pattini di scorrimento.<br />

La prolunga viene fornita per permettervi di avere la<br />

chiava adatta usando un utensile normale. Non usare<br />

prolunghe in acciaio.<br />

2 Posizionare i terminali dello stelo allo stesso. Installare<br />

gli anelli sezionati.<br />

3 Installare le barre di ancoraggio ai terminali dei cilindri e<br />

avvitarla alla barra di ancoraggio delle braccia.<br />

Utilizzare le seguenti coppie di serraggio:<br />

20G 90 Nm.<br />

28G, 36G 90 Nm.<br />

44G, 52G 225 Nm.<br />

4 Lubrificare la zona di scorrimento con un leggero strato<br />

di grasso.<br />

CL2624.eps<br />

CL2532.ill<br />

CL0456.ill<br />

6033701 53<br />

1<br />

A<br />

Hex<br />

Prolunga<br />

Porte braccio<br />

Piastra<br />

B<br />

Modelo A B C D<br />

20G<br />

28G<br />

36G<br />

14 mm 13 mm 11.3 mm 90 mm<br />

44G<br />

52G<br />

17 mm 13 mm 14.5 mm 90 mm<br />

3<br />

2<br />

C<br />

D


E<br />

LIMINARE I PROBLEMI DEL CARICO<br />

PINZE PER CARTONI<br />

SI LA PRIMA FILA DEL CARICO CADE IN AVANTI:<br />

Riserrare il<br />

carico contre il<br />

telaio<br />

Controllare che i<br />

bilancieri non siano<br />

piegati. Raddrizzarli<br />

o sostituirli (vedi<br />

manuale di servizio)<br />

SE LA PARTE INFERIORE<br />

FUORIESCE:<br />

Controllare che i<br />

bilancieri non siano<br />

piegati. Raddrizzarli<br />

o sostituirli (vedi<br />

manuale di servizio)<br />

3<br />

4<br />

4<br />

1<br />

Controllare se la<br />

parte inferiore è<br />

consumata. Ruotare i<br />

bilancieri a 180 °,<br />

cambiare lato o<br />

sostituirli<br />

CL2503.eps<br />

CL2504.eps<br />

Stringere il carico<br />

in modo che la<br />

parte inferiore sia<br />

in linea con il suolo<br />

Controllare che gli<br />

bilancieri non siano<br />

piegati. Raddrizzarli<br />

o sostituirli<br />

(vedi manuale di<br />

servizio)<br />

Assicurarsi che il<br />

centro del carico sia<br />

tra il perno e il<br />

reggicarico<br />

Controllare se la<br />

pressione è<br />

troppo bassa<br />

(vedi manuale di<br />

servizio)<br />

Aggiungere o aumentare<br />

la curvatura<br />

(Contattare il servizio<br />

<strong>Cascade</strong>)<br />

54 6033701<br />

1<br />

3<br />

2<br />

2<br />

5


E<br />

LIMINARE I PROBLEMI DEL CARICO<br />

PINZE PER CARTONI<br />

SE LA FILA DEL CARICO<br />

PIÙ BASSA È PIEGATA<br />

4<br />

Controllare che i<br />

bilancieri non siano<br />

piegati. Raddrizzarli<br />

o sostituirli (vedi<br />

manuale di servizio)<br />

1<br />

2<br />

Stringere il carico<br />

in modo che la<br />

parte inferiore sia<br />

in linea con il suolo<br />

Serrare precisamente<br />

il carico<br />

tra le piastre<br />

CL2505.eps<br />

Aggiungere o aumentare<br />

la curvatura<br />

(Contattare il servizio<br />

<strong>Cascade</strong>)<br />

Controllare se la<br />

pressione è troppo<br />

elevata (vedi<br />

manuale di servizio)<br />

6033701 55<br />

3<br />

5


M ANUTENZIONE PERIODICA<br />

IMPORTANTE: Pinze Serie-G viene prelubricata all'origine.<br />

Non è necesario lubrificare per l' installazione.Se vi fosse<br />

necessità di lubrificazione usare silicone spray o olio leggero.<br />

Manutenzione ogni 100 ore<br />

Ogni volta che il carrello viene controllato o ogni 100 ore,<br />

quello che viene per primo, eseguite i seguenti controlli:<br />

Controllare eventuali mancanze di bulloni, consumi o<br />

danni dei tubi e perdite dai raccordi.<br />

Controllare eventuali danni a dadi e rondelle ai terminali<br />

degli steli. Gli ancoraggi lavorano con leggero gioco e<br />

non richiedono lubrificazione.<br />

Controllare che le braccia si muovano allo stesso modo.<br />

Controllare la leggibilità della targhetta.<br />

Manutenzione ogni 500 ore<br />

Dopo 500 ore di esercizio, oltre ai controlli delle 100 ore,<br />

eseguite i seguinti controlli:<br />

Controllare la superficie dei pattini di scorrimento che devono<br />

lavorare a secco. Se vi fosse necessità di lubrificazione<br />

usare silicone spray o olio leggero.<br />

Controllare il gioco tra gli agganci inferiori e la piastra<br />

del carrello:<br />

Agganci Rapidi – 5 mm max.<br />

Agganci Imbullonati – Serrare a contatto della piastra.<br />

In caso di aggiustamenti riferirsi al manuale di installazione<br />

punto 5. Serare i dadi inferiori a 225 Nm.<br />

Manutenzione ogni 1000 ore<br />

Dopo 1000 ore di esercizio, oltre ai controlli delle 100 e 500<br />

ore, eseguite i seguinti controlli:<br />

Serrare le viti di serraggio del bilancere e avvitare<br />

completamente, allentare di 1/2 giro e riavvitare<br />

completamente (doppio coppia).<br />

Avvitare le estremità degli steli (come da tabella).<br />

Avvitare le viti dei bilancieri (65 Nm).<br />

Coppia di serrare<br />

Modello Telaio Dadi degli steli<br />

20G 270 Nm. 90 Nm.<br />

28G,<br />

36G<br />

44G,<br />

52G<br />

ATTENZIONE: Dopo aver terminato un<br />

controllo provare sempre la pinza per<br />

almeno cinque cicli completi. Prima provare<br />

a vuoto e poi con il carico per assicurarsi<br />

che operi correttamente prima di<br />

rimetteria in servizio.<br />

270 Nm. 90 Nm.<br />

435 Nm. 225 Nm.<br />

Agganci inferiori<br />

imbullonati<br />

CL2533.eps<br />

CL2629.eps<br />

Rondelle della<br />

testa degli steli<br />

Viti dei<br />

bilancieri<br />

CL2429.eps<br />

Viti del telaio Agganci inferiori<br />

rapidi<br />

Pattini di<br />

scorrimento<br />

Dadi e rondelle<br />

degli steli<br />

Pattini di<br />

scorrimento<br />

56 6033701


R<br />

A<br />

GA0028.ill<br />

EQUISITOS DE LA CARRETILLA<br />

ADVERTENCIA: La capacidad nominal de la combinación<br />

carretilla/accesorio es responsibilidad del<br />

fabricante de la carretilla original y puede ser inferior<br />

a la indicada en la placa del accesorio. Consulte<br />

la placa de características de la carretilla.<br />

Tarados de presión de la carretilla<br />

160 bar recomendado<br />

180 bar máximo<br />

Caudal hidráulico de la carretilla 1<br />

Min. 2 Recomendado Max. 3<br />

20G, 28G, 36G, 19 L/min. 28L/min. 38L/min.<br />

44G, 52G<br />

1 La serie G de pinzas <strong>Cascade</strong> es compatible con los aceites<br />

hidráulicos con base petroleo Mil. Spec. MIL-0-5606 o MIL-0-<br />

2104B. El uso de aceites hidráulicos con base sintetica o acuosa<br />

no es recomendado. Para aceites hidráulicos de alta temperatura<br />

son necesarios sellos (empaquetaduras) especiales.<br />

Consulte a <strong>Cascade</strong>.<br />

2 Un caudal inferior al mínimo puede reducir el rendimiento de<br />

los accesorios.<br />

3 Un caudal superior al máximo puede provocar calentamiento<br />

excesivo, reducir el rendimiento y acortar la vida del sistema.<br />

Dimensión del tablero (A) (ISO)<br />

Minimum Maximum<br />

Classe 2 380.0 mm 381.0 mm<br />

Classe 3 474.5 mm 476.0 mm<br />

Funciones de las válvulas auxiliares<br />

Comprobar conformidad con las normas DIN<br />

GA0082.ill<br />

Inclinación<br />

hacia<br />

delante<br />

Despl. lat.<br />

izquier-<br />

Descenso da<br />

Elevación<br />

Inclinación<br />

hacia<br />

atrás<br />

GA0080.ill<br />

Tablero<br />

Limpiar las barras del tablero y comprobar<br />

si hay muescas dañadas.<br />

Despl.<br />

lat.<br />

derecha<br />

Liberación<br />

Sujeción<br />

6033701 57


I<br />

NSTALACION<br />

Para instalar la pinza en la carretilla, seguir los pasos indicados<br />

a continuación. Leer todas las ADVERTENCIAS y<br />

asegurarse de haberlas comprendido. Si no se entiende<br />

alguno de los procedimientos, consultar al supervisor o solicitar<br />

ayuda al Departamento de Servicio <strong>Cascade</strong>.<br />

1<br />

2<br />

Enganchar el dispositivo<br />

elevador<br />

A Quitar el fleje y colocar la pinza en posición<br />

vertical. los anclajes han de sobresalir del<br />

palet.<br />

B Quitar los ganchos de montaje inferiores (si<br />

los lleva).<br />

B<br />

A<br />

CL2610.eps<br />

Desbloque los ganchos inferiores<br />

de cambio rápido<br />

A Remueva los bulones de fijación y deslice<br />

los ganchos por encima de las guías.<br />

B Instale los bulones de fijación en los<br />

orificios inferiores de los ganchos.<br />

Guía<br />

Bulón<br />

A<br />

Gancho<br />

inferior<br />

izquierdo<br />

B<br />

16 mm en la<br />

parte superior<br />

para holgura<br />

máxima<br />

ADVERTENCIA: Asegurarse de que<br />

el dispositivo elevador tiene una capacidad<br />

nominal de 1600 kg.<br />

58 6033701<br />

A<br />

NOTA: Invertir las guías para<br />

reducir la holgura de<br />

gancho/tablero (Ver paso 6).<br />

Apretar los tornillos<br />

225 Nm.<br />

CL0097.ill


I NSTALACION<br />

3<br />

Instalación de las mangueras<br />

A Determinar las longitudes de manguera para la<br />

alimentación hidráulica de la carretilla.<br />

B Cortar las mangueras a la longitud requerida,<br />

montar los racores o kits de montaje de cambio<br />

rápido.<br />

IMPORTANTE: La válvula distribuidora incluye como<br />

opción la posibilidad de montaje de las mangueras a<br />

los lados derecho ó izquierdo según la posición que<br />

proporcione la carretilla<br />

Despl. lateral izquierdo Liberación<br />

Despl. lateral derecho<br />

Sujeción<br />

CL2606.eps<br />

Desplazamiento lateral – Dos carretes de<br />

mangueras<br />

CL2606.eps<br />

Liberación<br />

Sujeción<br />

CL2607.eps<br />

Sin desplazamiento lateral – Carrete de<br />

mangueras<br />

CL2609.eps<br />

Desplazamiento lateral – Doble enlace<br />

hidráulico interno<br />

Pinzas con Conexiones hidráulicas invertidas – Sujeción Izq. y Despl. lateral Der.<br />

Liberación<br />

Sujeción Despl. lateral izquierdo<br />

Despl. lateral derecho<br />

Desplazamiento lateral – Dos carretes de<br />

mangueras<br />

CL2609.eps<br />

Desplazamiento lateral – Doble enlace<br />

hidráulico interno<br />

6033701 59


I NSTALACION<br />

4<br />

5<br />

Lavado de las mangueras<br />

hidráulicas<br />

A Empalmar las mangueras como si indica.<br />

B Accionar las válvulas auxiliares durante<br />

30 segundos.<br />

C Desconectar los<br />

racores de empalme.<br />

Montar la pinza en el tablero de<br />

la carretilla<br />

A Centrar la carretilla detrás de la pinza.<br />

B Inclinar hacia delante y elevar el tablero hasta su<br />

posición.<br />

C Conectar al tablero los ganchos de montaje superiores.<br />

Comprobar que la pestaña de centraje encaja en una<br />

muesca de la barra superior del tablero.<br />

D Levantar la pinza 5 cm por encima del palet.<br />

ISO Clase 2 – 15-17 mm<br />

ISO Clase 3 – 18-20 mm<br />

ISO Clase 2 – 8-9 mm<br />

ISO Clase 3 – 10-11 mm<br />

Muesca<br />

Tablero<br />

de la<br />

carretilla<br />

Encaje la<br />

pestaña<br />

CL0242.ill<br />

CL0098.ill<br />

CL2612.eps<br />

60 6033701<br />

A<br />

GA0092.ill<br />

B<br />

Encaje la muesca de<br />

la barra superior


I NSTALACION<br />

6<br />

Deslizar el gancho<br />

hacia arriba<br />

para que encaje<br />

en la barra e<br />

introducir el bulón<br />

en la posicioón de<br />

bloqueo<br />

(orificio superior)<br />

7<br />

F<br />

Montar y conectar los ganchos inferiores<br />

DE CAMBIO RAPIDO<br />

cascade ¤<br />

C-675514-1<br />

Barra<br />

inferior<br />

del tablero<br />

F<br />

SD0065.ill<br />

Conectar las mangueras como<br />

se indica en paso 3<br />

Comprobar si los ganchos<br />

tienen una holgura excesiva<br />

(invertir las guías para<br />

reducir la holgura - ver<br />

paso 2)<br />

5 mm<br />

max.<br />

Montar los ganchos<br />

golpéandolos ligeramente<br />

para que queden<br />

bien sujetos<br />

Apretar los tornillos a<br />

225 Nm.<br />

ATORNILLADOS<br />

CL2606.eps CL2609.eps<br />

6033701 61<br />

ADJUST<br />

Barra<br />

inferior del<br />

tablero<br />

SD0066.ill<br />

Alimentación con dos carretes de mangueras Alimentacion con doble enlace hidráulico interno


A<br />

I NSTALACION<br />

8<br />

B<br />

Comprobar las funciones de la<br />

pinza<br />

Activar varias veces las funciones de la pinza<br />

con ésta en vacío.<br />

Comprobar que el funcionamiente satisface<br />

las normas ISO.<br />

Sujetar la carga máxima; comprobar que los<br />

brazos y el desplazamiento lateral se mueven<br />

con suavidad. Si requiere, ajustar las válvulas<br />

de seguridad como en paso 9.<br />

Comprobar si hay fugas por los racores,<br />

válvula, colector (manifold) y los cilindros.<br />

SIN DESPLAZAMIENTO LATERAL<br />

A Abrir los brazos<br />

B Cerrar los brazos<br />

C -<br />

D -<br />

A<br />

CL2477.eps<br />

C<br />

FUNCIONES DE LAS<br />

VÁLVULAS AUXILIARES<br />

GA0005.ill<br />

D<br />

CL2478.eps<br />

B A<br />

CL2479.eps<br />

62 6033701<br />

C<br />

A<br />

ADVERTENCIA: Asegurarse de que<br />

todo el personal permanezca alejado<br />

de la carretilla durante las pruebas.<br />

DESPLAZAMIENTO LATERAL<br />

A Desplazamiento lateral hacia la izquierda<br />

B Desplazamiento lateral hacia la derecha<br />

C Abrir los brazos<br />

D Cerrar los brazos DESPLAZAMIENTO LATERAL<br />

CON SOLENOIDE<br />

A Desplazamiento lateral izquierda<br />

B A<br />

A Abrir los brazos<br />

(pulsar la botonera)<br />

B Desplazamiento lateral derecha<br />

B Cerrar los brazos<br />

(pulsar la botonera)<br />

Descenso<br />

A<br />

Elevación Inclinación<br />

hacia<br />

atrás<br />

B<br />

Inclinación<br />

hacia<br />

delante<br />

C<br />

B D<br />

A


I NSTALACION<br />

9<br />

D<br />

Cartucho válvula<br />

seguridad pinza<br />

Ajuste de los cartuchos de<br />

seguridad<br />

Para prevención de una sobre presión, las<br />

funciones de los cartuchos de válvula de seguridad<br />

tanto para la PINZA como para el<br />

DESPLAZADOR LATERAL deberían ser revisadas<br />

para ajustarse al flujo hidráulico de<br />

la carretilla.<br />

Ajuste válvula de seguridad de la<br />

pinza:<br />

A Confirmar que la presión de la carretilla está<br />

max. 180 bar en la terminal de la manguera de<br />

conducción.<br />

B Instalar un manómetro de 200 bar en el orificio<br />

de prueba (TEST) de la válvula principal. (Junta<br />

tórica Nº 4).<br />

C Accionar los brazos hasta su completa apertura.<br />

Cerrar los brazos lentamente mientras se<br />

pinza una carga rigida máxima (o indicador de<br />

fuerza de pinza). Mantener la palanca en la<br />

posición de PINZA y acelerar el motor hasta<br />

desarrollar una presión completa.<br />

D Ajustar la válvula de seguridad de la PINZA<br />

para la 180 bar indicada. Girar en el sentido de<br />

las agujas del reloj para aumentar la presión, en<br />

contra del sentido de las agujas del reloj para<br />

reducir la presión. Apretar la contratuerca.<br />

Aumento presión<br />

(sentido<br />

agujas reloj)<br />

D<br />

Pinza Pinza<br />

VÁLVULA SIN DES-<br />

PLAZADOR LATERAL<br />

APRIETE A MANO DERECHA<br />

Reducción<br />

presión<br />

Cartucho válvula<br />

seguridad pinza<br />

CL2604.eps<br />

Parte<br />

frontal<br />

Ajuste de la válvula de seguridad del<br />

desplazador lateral:<br />

E Mientras aprieta una carga, desplace totalmente a<br />

derecha ó a izquierda anote la lectura en el manómetro<br />

al final del recorrido del desplazamiento.<br />

F Ajustar el cartucho del DESPLAZADOR a una<br />

presión menor de la alcanzada en el ajuste del<br />

paso D. Ajustar en el sentido de las agujas del<br />

reloj para incrementar presión y en sentido<br />

contrario para reducirla. Apretar la contratuerca.<br />

B<br />

6033701 63<br />

C<br />

VÁLVULA CON DES-<br />

PLAZADOR LATERAL<br />

APRIETE A MANO DERECHA<br />

E<br />

Cartucho válvula seguridad<br />

desplazador lateral<br />

ATENCION: Antes de desmontar los circuitos<br />

hidráulicos o componentes, dejar<br />

sin presión el sistema hidráulico. Parar la<br />

carretilla y abrir las válvulas de control<br />

auxiliares de la carretilla varias veces en<br />

ambas direcciones.<br />

Despl. lat.<br />

E<br />

E<br />

Cartucho válvula seguridad<br />

desplazador lateral<br />

Despl. lat.<br />

VÁLVULA CON DES-<br />

PLAZADOR LATERAL<br />

APRIETE A MANO<br />

IZQUIERDA<br />

CL2592.eps<br />

D<br />

Pinza<br />

C<br />

Cartucho válvula<br />

seguridad pinza


I<br />

NSTALACION DE BRAZOS HECHOS POR EL CLIENTE<br />

Las pinzos sin brazos se suministran con dos bases para<br />

los brazos. Pueden soldarse directamente encima<br />

horquillas especiales, o se pueden emplear como base<br />

para fabricar brazos construidos a demanda del cliente.<br />

ATENCION: <strong>Cascade</strong> requiere que un<br />

soldador homologado en éste tipo de<br />

trabajos efectue el mismo para asegurar<br />

la mejor calidad.<br />

AVISO: Los brazos fabricados sólo deben ir soldados a<br />

las bases. No deben soldarse o atornillarse directamente<br />

brazos fabricados o horquillas a las barres del brazo.<br />

El material de la base de los brazos es DIN 17100 St 52-3<br />

con las siguientes especificaciones:<br />

RESISTENCIA A LA TRACCION – min. 420 mPa<br />

LIMITE ELSTICO – min. 300 mPa<br />

CONTENIDO DE CARBONO – 23% max.<br />

AVISO: La planeidad de superficie de la base del brazo<br />

debe estar 0.25 mm dentro de la zona del tornillo, y las<br />

barras del brazo deben poder deslizarse libremente con la<br />

mano.<br />

1 Fijar las bases del brazo a las barras del mismo.<br />

Apriete los tornillos de los brazos a los pares indicados,<br />

usando el util de extension (<strong>Cascade</strong> ref. 6040284<br />

(14 mm) y 6040285 (17 mm).<br />

20G, 28G (14 mm) – 275 Nm.<br />

36G, 44G, 52G (17 mm) – 535 Nm.<br />

IMPORTANTE: Cuide de no dañar los brazos para<br />

evitar fallo prematuro de la superficie de deslizamiento.<br />

Hay adaptores cortos en el mercado. Se dan las<br />

medidas de los útiles de extensión para que pueda<br />

fabricarse su proprio útil partiendo de una llave Allen.<br />

No use barra exagonal de acero suave.<br />

2 Situar la cabeza del vástago en el vástago del cilindro.<br />

Montar las arandelas partidas.<br />

3 Instalar la barra de anclaje a través de la cabeza del<br />

vástago del cilindro y atornillar al anclaje del brazo.<br />

Apretar los tornillos de la barra de anclaje a un par de:<br />

20G 90 Nm.<br />

28G, 36G 90 Nm.<br />

44G, 52G 225 Nm.<br />

4 Lubricar la superficie de desgaste de las barras de los<br />

brazos con una fina película de grasa.<br />

CL2624.eps<br />

CL2532.ill<br />

CL0456.ill<br />

64 6033701<br />

1<br />

A<br />

Hex<br />

Utíl de<br />

extensión<br />

Brazo<br />

Base del<br />

brazo<br />

B<br />

Modelo A B C D<br />

20G<br />

28G<br />

36G<br />

14 mm 13 mm 11.3 mm 90 mm<br />

44G<br />

52G<br />

17 mm 13 mm 14.5 mm 90 mm<br />

3<br />

2<br />

C<br />

D


D<br />

IAGNOSTICO DE FALLOS DE CARGA<br />

PINZAS PARA CAJAS DE CARTON<br />

SI LA PILA DELANTERA DE LA CARGA SE INCLINA HACIA FUERA:<br />

Sujetar de nuevo<br />

la carga después<br />

de aplicarla contra<br />

el apoyo<br />

Comprobar si están<br />

curvadas las placas.<br />

Enderezarlos<br />

o sustituirlos (ver<br />

manuel de servicio).<br />

CL2503.eps<br />

SI LA FILA INFERIOR DE LA CARGA SE ARQUEA<br />

HACIA ABAJO O SE DESLIZA HACIA FUERA:<br />

Comprobar si están<br />

curvadas las placas.<br />

Enderezarlos<br />

o sustituirlos (ver<br />

manuel de servicio).<br />

3<br />

4<br />

4<br />

1<br />

Comprobar si las superficies<br />

inferiores están<br />

desgastadas. Girar las<br />

placas 180 o e intercambiarlas<br />

o sustituirlas.<br />

CL2504.eps<br />

Sujetar de nuevo la<br />

carga de manera que<br />

el borde inferior coincida<br />

con la parte<br />

inferior de las placas.<br />

Comprobar si están<br />

doblados los estabilizadores.<br />

Enderezarlos<br />

o sustituirlos (ver<br />

manuel de servicio)<br />

Comprobar que el<br />

centro de la carga<br />

está entre el eje de<br />

la placa y el apoyo<br />

de carga.<br />

Comprobar si la<br />

presión del sistema<br />

hidráulico es demasiado<br />

baja. (ver<br />

manuel de servicio).<br />

Anada o aumente la<br />

curvatura positiva<br />

(contacte el servicio de<br />

<strong>Cascade</strong>)<br />

6033701 65<br />

1<br />

3<br />

2<br />

2<br />

5


D<br />

IAGNOSTICO DE FALLOS DE CARGA<br />

PINZAS PARA CAJAS DE CARTON<br />

SI LA FILA INFERIOR DE<br />

LA CARGA ESTA ARRUGADA:<br />

4<br />

Comprobar si están<br />

curvadas las placas.<br />

Enderezarlos<br />

o sustituirlos (ver<br />

manuel de servicio).<br />

1<br />

2<br />

Sujetar de nuevo la<br />

carga de manera que<br />

el borde inferior coincida<br />

con la parte<br />

inferior de las placas.<br />

Sujetar de nuevo la<br />

carga de manera que<br />

quede perfectamente<br />

escuadrada entre las<br />

placas.<br />

CL2505.eps<br />

Anada o aumente la<br />

curvatura negativa<br />

(contacte el servicio de<br />

<strong>Cascade</strong>)<br />

Comprobar si la<br />

presión del sistema<br />

hidráulico es demasiado<br />

alta. (ver<br />

manuel de servicio).<br />

66 6033701<br />

3<br />

5


M ANTENIMIENTO PERIODICO<br />

ADVERTENCIA: Después de realizar cualquier<br />

operación de servicio, probar siempre<br />

la pinza efectuando cinco ciclos completos.<br />

Primero probarla en vacío y a continuación<br />

en carga, para asegurarse de que el accesorio<br />

funciona correctamente antes de trabajar<br />

de nuevo con él.<br />

IMPORTANTE: Las pinzas serie G son prelubricado en<br />

fábrica. No es necesario lubricarlos en el montaje. Si<br />

requiere lubricación, se recomienda rociar con silicona o<br />

utilizar un aceite de baja viscosidad.<br />

Mantenimiento a las 100 horas<br />

Cada vez que se efectúe una revisión de servicio o cada<br />

100 horas de funcionamiento de la carretilla, lo que antes<br />

se cumpla, realizar las siguientes operaciones de mantenimiento:<br />

Comprobar si faltan tornillos o hay alguno flojo, si las<br />

mangueras están desgastadas o dañadas y si hay<br />

fugas hidráulicas.<br />

Inspeccionar los bloques de retención y los fiadores<br />

para del vástago del cilindro ver si presentan daños.<br />

Los bloques de retención funcionan con tolerancia<br />

holgada y no requieren lubricación.<br />

Comprobar la igualdad de movimiento de los brazos.<br />

Comprobar la legibilidad de las pegatinas y la placa<br />

identificativa.<br />

Mantenimiento a las 500 horas<br />

Cada 500 horas de funcionamiento de la carretilla, además<br />

del mantenimiento de las 100 horas realizar las siguientes<br />

operaciones:<br />

Inspeccionar las superficies de los cojinetes de los brazos<br />

para ver si presentan desgaste o daños. Los cojinetes<br />

están diseñados para funcionar en seco. Si requiere<br />

lubricación, se recomienda rociar con silicona o utilizar<br />

un aceite de baja viscosidad.<br />

Comprobar la holgura entre los ganchos de montaje<br />

inferiores y la barra del tablero de la carretilla.<br />

Ganchos de cambio rápido – 5 mm máx.<br />

Ganchos atornillados – Firmemente apoyados contra<br />

la barra inferior del tablero.<br />

Si es necesario ajustarla, ver paso 5 del procedimiento<br />

de instalación. Apretar los tornillos de los ganchos<br />

inferiores a 225 Nm.<br />

Mantenimiento a las 1000 horas<br />

Cada 1000 horas de funcionamiento de la carretilla, además<br />

del mantenimiento de las 100 y 500 horas realizar las<br />

siguientes operaciones:<br />

Apretar los tornillos del bastidor (ver la tabla). Apretar<br />

los tornillos, aflojar media vuelta y re-apretar (Par<br />

doble)<br />

Apretar los tornillos de la barra de anclaje del vástago<br />

(Ver tabla)<br />

Apretar los tornillos de las placas de contacto a 65 Nm.<br />

Ganchos de<br />

montaje<br />

atornillados<br />

CL2533.eps<br />

CL2629.eps<br />

Cojinetes<br />

del brazo<br />

Bloques de retención y<br />

fiadores de los vástagos<br />

de los cilindros<br />

Tornillos del<br />

bastidor<br />

Cojinetes<br />

del brazo<br />

Tornillos de<br />

la barra de<br />

anclaje del<br />

vástago<br />

Tornillos placas<br />

de contacto<br />

CL2429.eps<br />

Ganchos de<br />

montaje de<br />

cambio rápido<br />

Apretara par<br />

Modelo Bastidor Barra de anclaje<br />

20-28-36G 270 Nm. 90 Nm.<br />

44G,<br />

52G<br />

435 Nm. 225 Nm.<br />

6033701 67


c<br />

European Headquarters and Branches Siège Principal et Représentations en Europe<br />

Hauptsitz und Niederlassungen in Europa Sede centrale Europea ed Filiale<br />

Hoofdkantoor en Vestigingen in Europe Sede y Filiales Europeas<br />

AMERICAS<br />

<strong>Cascade</strong> <strong>Corporation</strong><br />

U.S. Headquarters<br />

2201 NE 201st<br />

Fairview, OR 97024-9718<br />

Tel: 800-CASCADE (227-2233)<br />

Fax: 888-329-8207<br />

EUROPE-AFRICA<br />

<strong>Cascade</strong> Italia S.R.L.<br />

European Headquarters<br />

Via Dell’Artigianato 1<br />

37050 Vago di Lavagno (VR)<br />

Italy<br />

Tel: 39-045-8989111<br />

Fax: 39-045-8989160<br />

ASIA-PACIFIC<br />

<strong>Cascade</strong> Japan Ltd.<br />

2-23, 2-Chome,<br />

Kukuchi Nishimachi<br />

Amagasaki, Hyogo<br />

Japan, 661-0978<br />

Tel: 81-6-6420-9771<br />

Fax: 81-6-6420-9777<br />

<strong>Cascade</strong> Australia Pty. Ltd.<br />

1445 Ipswich Road<br />

Rocklea, QLD 4107<br />

Australia<br />

Tel: 1-800-227-223<br />

Fax: +61 7 3373-7333<br />

® <strong>Cascade</strong> is a registered trade mark of <strong>Cascade</strong> <strong>Corporation</strong>.<br />

09-2007<br />

<strong>Cascade</strong> Canada Inc.<br />

5570 Timberlea Blvd.<br />

Mississauga, Ontario<br />

Canada L4W-4M6<br />

Tel: 905-629-7777<br />

Fax: 905-629-7785<br />

<strong>Cascade</strong> (Africa) Pty. Ltd.<br />

PO Box 625, Isando 1600<br />

60A Steel Road<br />

Sparton, Kempton Park<br />

South Africa<br />

Tel: 27-11-975-9240<br />

Fax: 27-11-394-1147<br />

<strong>Cascade</strong> Korea<br />

121B 9L Namdong Ind.<br />

Complex, 691-8 Gojan-Dong<br />

Namdong-Ku<br />

Inchon, Korea<br />

Tel: +82-32-821-2051<br />

Fax: +82-32-821-2055<br />

<strong>Cascade</strong> New Zealand<br />

15 Ra Ora Drive<br />

East Tamaki, Auckland<br />

New Zealand<br />

Tel: +64-9-273-9136<br />

Fax: +64-9-273-9137<br />

<strong>Cascade</strong> do Brasil<br />

Rua João Guerra, 134<br />

Macuco, Santos - SP<br />

Brasil 11015-130<br />

Tel: 55-13-2105-8800<br />

Fax: 55-13-2105-8899<br />

<strong>Cascade</strong>-Xiamen<br />

No. 668 Yangguang Rd.<br />

Xinyang Industrial Zone<br />

Haicang, Xiamen City<br />

Fujian Province<br />

P.R. China 361026<br />

Tel: 86-592-651-2500<br />

Fax: 86-592-651-2571<br />

Sunstream Industries<br />

Pte. Ltd.<br />

18 Tuas South Street 5<br />

Singapore 637796<br />

Tel: +65-6795-7555<br />

Fax: +65-6863-1368<br />

<strong>Cascade</strong> India Material<br />

Handling Private Limited<br />

No 34, Global Trade Centre<br />

1/1 Rambaugh Colony<br />

Lal Bahadur Shastri Road,<br />

Navi Peth, Pune 411 030<br />

(Maharashtra) India<br />

Phone: +91 020 2432 5490<br />

Fax: +91 020 2433 0881

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!