13.02.2014 Views

Installation and service instructions Instructions de montage ... - KWC

Installation and service instructions Instructions de montage ... - KWC

Installation and service instructions Instructions de montage ... - KWC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ARMATUREN<br />

ROBINETTERIE<br />

RUBINETTERIA<br />

GRIFERIA<br />

FAUCETS<br />

802 149<br />

10/02<br />

<strong>Installation</strong> <strong>and</strong> <strong>service</strong> <strong>instructions</strong><br />

<strong>Instructions</strong> <strong>de</strong> <strong>montage</strong> et d'entretien<br />

Instrucciones <strong>de</strong> montaje y servicio<br />

Kitchen faucet with pull-out spray <strong>and</strong> pull-out aereator<br />

Mitigeur <strong>de</strong> cuisine avec douchette et neoperl escamotable<br />

Mezclador <strong>de</strong> cocina con ducha y neoperl extraible<br />

<strong>KWC</strong> KONOS<br />

WITH - vacuum breaker<br />

AVEC casse vi<strong>de</strong><br />

CON válvula <strong>de</strong> ventilación<br />

<strong>KWC</strong> KONOS<br />

K.10.K1.N8<br />

<strong>KWC</strong> KONOS<br />

K.10.K1.R3<br />

E<br />

Operating data<br />

I<strong>de</strong>al operating pressure<br />

Max. operating pressure<br />

I<strong>de</strong>al water temperature<br />

Max. water temperature<br />

: 3 bar (45 PSI)<br />

: 5 bar (70 PSI)<br />

: 60 °C (140°F)<br />

: 90 °C (190°F)<br />

F<br />

Caractéristiques <strong>de</strong> fonctionnement<br />

Pression <strong>de</strong> <strong>service</strong> idéale : 3 bar<br />

Pression <strong>de</strong> <strong>service</strong> max. : 5 bar<br />

Température idéale <strong>de</strong> l'eau : 60 °C<br />

Température max. <strong>de</strong> l'eau : 90 °C<br />

Before installation flush pipes<br />

! thoroughly!<br />

!<br />

Rincer à fond la tuyauterie avant<br />

le <strong>montage</strong>!<br />

Sp<br />

Características <strong>de</strong> funcionamiento<br />

Presión i<strong>de</strong>al <strong>de</strong> servicio<br />

: 3 bar<br />

Presión máxima <strong>de</strong> servicio : 5 bar<br />

Temperatura i<strong>de</strong>al <strong>de</strong>l agua : 60 °C<br />

Temperatura máxima <strong>de</strong>l agua : 90 °C<br />

!<br />

Limpiar escrupulosamente las<br />

tuberías antes <strong>de</strong>l montaje!<br />

Schweiz, Suisse:<br />

<strong>KWC</strong> AG<br />

Hauptstrasse<br />

CH-5726 Unterkulm<br />

USA:<br />

<strong>KWC</strong> FAUCETS INC.<br />

1770 Corporate Drive # 580<br />

Norcross, GA 30093<br />

Tel. : 062 768 67 77<br />

Fax : 062 768 61 69<br />

Tel. : 678 334 2121<br />

Fax : 678 334 2128


Connection<br />

Fixation<br />

Fijación<br />

1 Taking in <strong>service</strong><br />

Mise en <strong>service</strong><br />

Puesta en servicio<br />

4<br />

Threa<strong>de</strong>d connection mounting<br />

Fixation par tube fileté<br />

Fijación <strong>de</strong> las tubuladuras<br />

45mm<br />

1 3/4"<br />

M33 x 1.5<br />

SW 36 mm<br />

ø 34 - 35 mm<br />

ø 1 3/8"<br />

ø 36mm / 1 3/8"<br />

Ø10 mm / 3/8"<br />

Z.503.315<br />

<strong>Installation</strong> of limit stop weight<br />

Montage du contre-poids<br />

Montaje <strong>de</strong>l contrapeso<br />

2<br />

c<br />

E<br />

- Connect hose ø15 to<br />

connection nut G 3/8"; tighten<br />

by h<strong>and</strong>.<br />

- Do not forget rubber seal.<br />

3/8"<br />

d<br />

c<br />

c = 750mm, 29 17/32"<br />

d = 500mm, 19 11/16"<br />

F<br />

Sp<br />

<strong>Installation</strong> of second backflow preventer<br />

Montage du <strong>de</strong>uxième clapet antirefouleur<br />

Montaje <strong>de</strong> la segunda válvula antirretorno<br />

- Raccor<strong>de</strong>r le flexible ø15 sur<br />

l'écrou G 3/8" et serrer<br />

à la main.<br />

- Ne pas oublier le joint en<br />

caoutchouc.<br />

- Conectar el tubo flexibile ø15<br />

a la tuerca <strong>de</strong><br />

empalme G3/8" y apretar<br />

manualmente.<br />

- No olvidar la junta <strong>de</strong><br />

goma.<br />

3<br />

E<br />

Flush faucet<br />

(first remove spray<br />

aerator <strong>and</strong> Neoperl)<br />

F Rincer le mitigeur<br />

(<strong>de</strong>monter d'abord le tamis<br />

<strong>de</strong> la douche et le Neoperl)<br />

Sp<br />

Limitation of faucet flow rate<br />

Limitation du débit<br />

Limitación <strong>de</strong>l caudal<br />

Imbuss Allen S3<br />

Z.601.663<br />

Enjuagar el mezclador<br />

(<strong>de</strong>smontar primero el camiz<br />

<strong>de</strong> la ducha y el Neoperl)<br />

4<br />

5<br />

4 (M 16x1)<br />

5<br />

1<br />

3<br />

2<br />

E<br />

F<br />

- Insert shower hose through swivel spout.<br />

- Mount the backflow preventer <strong>de</strong>vice (1) to the shower hose (2). Seal (3) is<br />

premounted in (1).<br />

- Connect the backflow preventer to the mixer outlet pipe (4). Don't forget seal<br />

(5).<br />

- Introduir le flexible <strong>de</strong> douche à travers le bec pivotant.<br />

- Monter le clapet antirefouleur (1) au flexible <strong>de</strong> douche (2). Le joint (3) est<br />

prémonté dans (1).<br />

- Relier le clapet antirefouleur au tube <strong>de</strong> sortie du mitigeur (4). Ne pas oublier<br />

le joint (5).<br />

SP<br />

- Introducir el tubo flexible <strong>de</strong> la ducha a través <strong>de</strong> la boquilla orientable.<br />

- Montar la válvula antirretorno (1) en el tubo flexible <strong>de</strong> la ducha (2). La junta<br />

(3) está premontada en (1).<br />

- Empalmar la válvula antirretorno en el tubo <strong>de</strong> salida <strong>de</strong>l mezclador (4). No<br />

olvidar la junta (5).


Maximum temperature limitation<br />

Limitation <strong>de</strong> la température max.<br />

Limitación <strong>de</strong> la temperatura máxima<br />

6 Changing of the control cartridge <strong>and</strong> vacuum<br />

breaker<br />

Remplacement <strong>de</strong> la cartouche et casse-vi<strong>de</strong><br />

Recambio <strong>de</strong>l cartucho <strong>de</strong> m<strong>and</strong>o y <strong>de</strong> la válvula<br />

<strong>de</strong> ventilación<br />

7<br />

!<br />

Turn off cold <strong>and</strong> hot water.<br />

Fermer eau froi<strong>de</strong> et chau<strong>de</strong>.<br />

Interrumpir la salida <strong>de</strong> agua<br />

fría y caliente.<br />

K.10.K1.N8<br />

M4x17<br />

K.32.60.02<br />

M4x17<br />

K.10.K1.R3<br />

M4x17<br />

Max. temperature range :<br />

Plage <strong>de</strong> température max. :<br />

Gama <strong>de</strong> temperaturas máx. :<br />

Reduced temperature range :<br />

Plage <strong>de</strong> température réduite :<br />

Gama <strong>de</strong> temperaturas reducidas :<br />

K.32.60.02<br />

7654321<br />

GFEDCBA<br />

7654321<br />

GFEDCBA<br />

GFEDCBA<br />

GFEDCB<br />

M4x17<br />

K.32.60.02<br />

ABCDEFG<br />

Do not injure case bottom!<br />

Ne pas endommager le fond<br />

du boîtier!<br />

No dañar el fondo <strong>de</strong> la cacasa!<br />

Arrow on groove.<br />

Flèche sur encoche.<br />

Flecha en la hendidura.<br />

Positions A - G.<br />

Position A - G.<br />

Posición A - G.<br />

Z.503.855<br />

!


Spare parts<br />

Pièces <strong>de</strong> rechange<br />

Repuestos<br />

8<br />

K.10.K1.N8<br />

WITH - vacuum breaker<br />

AVEC - casse vi<strong>de</strong><br />

CON - válvula <strong>de</strong> ventilación<br />

Z.632.912<br />

A=200 mm/8":*Z.505.736<br />

Z.501.993<br />

Z.602.836<br />

*Z.505.706<br />

Z.502.659<br />

*Z.505.344<br />

Z.534.013<br />

Z.632.903<br />

K.32.60.02<br />

Z.605.851<br />

Z.632.240<br />

Z.606.176<br />

Z.602.997<br />

Z.600.061<br />

Z.534.233<br />

Z.532.241<br />

*Z.200.225<br />

Z.605.952<br />

*Z.505.708<br />

Z.532.541<br />

Z.501.976<br />

E<br />

F<br />

Sp<br />

* Please specify the color when placing your or<strong>de</strong>r.<br />

* Lors <strong>de</strong> la comm<strong>and</strong>e, veuillez indiquer la couleur, s.v.p.<br />

* Rogamos indique el color al hacer el pedido.


Spare parts<br />

Pièces <strong>de</strong> rechange<br />

Repuestos<br />

9<br />

K.10.K1.R3<br />

WITH - vacuum breaker<br />

AVEC - casse vi<strong>de</strong><br />

CON - válvula <strong>de</strong> ventilación<br />

*Z.505.709<br />

Z.605.952<br />

Z.602.997<br />

Z.632.240<br />

*Z.200.225<br />

Z.600.061<br />

Z.632.240<br />

Z.534.192<br />

Z.632.878<br />

Z.606.176<br />

Z.534.234 K.32.60.02<br />

Z.503.855<br />

Z.607.400<br />

Z.505.922<br />

Z.532.241<br />

A=225 mm/9":*Z.505.737<br />

Z.530.890<br />

Z.602.306<br />

Z.534.379<br />

Z.505.714<br />

Z.503.610<br />

Z.501.997<br />

Z.500.014<br />

E<br />

F<br />

Sp<br />

* Please specify the color when placing your or<strong>de</strong>r.<br />

* Lors <strong>de</strong> la comm<strong>and</strong>e, veuillez indiquer la couleur, s.v.p.<br />

* Rogamos indique el color al hacer el pedido.


Maintenance / Cleaning <strong>instructions</strong> for faucets <strong>and</strong> accessories<br />

Instruction pour la maintenance <strong>de</strong>s robinets et <strong>de</strong>s accessoires<br />

Instruciones para el cuidado <strong>de</strong> griferias y accesorios<br />

10<br />

In General<br />

- Faucet surface must be of room temperature before cleaning<br />

(elevated temperature increases <strong>de</strong>struction of the surface).<br />

- Cleaning <strong>instructions</strong> of the <strong>de</strong>tergent manufacturer must be obeyed.<br />

Maintenance<br />

- Faucet must be dry-cleaned with soft cloth daily.<br />

- Never use corrosive cleaners or cleaning pads.<br />

Cleaning<br />

- Dirt or calcareous <strong>de</strong>posits on faucet's surface must be removed with soft <strong>de</strong>tergent or with soap water!<br />

- Rinse will immediately with water (make sure no <strong>de</strong>tergent remains on surface)<br />

- Dry with soft cloth<br />

<strong>Instructions</strong> principales pour le nettoyage<br />

- Durant le nettoyage, la surface du robinet doit être froi<strong>de</strong> (la chaleur accélère l'usure <strong>de</strong> la surface)!<br />

- Nous vous prions <strong>de</strong> faire attention aux indications mentionnées sur les nettoyage!<br />

- Assurez vous que les produits ne contiennent pas d'aci<strong>de</strong>s ou <strong>de</strong>s substances corrosive.<br />

L'entretien<br />

- Le robinet doit être nettoyé chaque jour avec un chiffon mou.<br />

- Evitez absolument l'usage <strong>de</strong>s brillants pour métaux, éponges abrasives ou produits similaires!<br />

Le nettoyage<br />

- Enlevez salissures et dépôts calcaires <strong>de</strong> la surface du robinet seulement avec <strong>de</strong>s produits qui ne sont pas agressifs!<br />

- Immédiatement après le nettoyage, rinçer bien les résidus <strong>de</strong>s détergents avec <strong>de</strong> l'eau froid!<br />

- Sécher avec un chiffon mou.<br />

Avisos básicos <strong>de</strong> limpieza<br />

- Cu<strong>and</strong>o se proce<strong>de</strong> a limpiar la griferia, su superficie <strong>de</strong>be estar fria (el calor acelera la <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong> la surpice)!<br />

- Respetar los avisos <strong>de</strong> limpieza <strong>de</strong>l fabricante <strong>de</strong>l <strong>de</strong>tergente!<br />

Cuidado<br />

- Secar la griferia frot<strong>and</strong>o diariamente con un paño bl<strong>and</strong>o!<br />

- Evite, imprescindiblemente, <strong>de</strong>tergentes y esponjas <strong>de</strong> limpieza raspantes!<br />

Limpieza<br />

- Quitar las manchas <strong>de</strong> suciedad o cal en la superficie <strong>de</strong> la griferia sólo con un <strong>de</strong>tergente poco agresivo!<br />

- Inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la limpieza eliminar, enjuag<strong>and</strong>o con agua fria, todos los residuos <strong>de</strong>l <strong>de</strong>tergente!<br />

- Secar frot<strong>and</strong>o con un paño bl<strong>and</strong>o.<br />

- Asciugare con un panno morbido.<br />

!<br />

D<br />

Damages of the faucets as a results of incorrect h<strong>and</strong>ling are exclu<strong>de</strong>d from the<br />

manufacturers warranty!<br />

F Ces dommages survenus en raison d'un traitement inatéquat, <strong>de</strong>s signes d'usuretraitement inatéquat,<br />

naturels ou du gr<strong>and</strong> utilisation, sontexclus <strong>de</strong> notre garantie.<br />

SP Daños, <strong>de</strong>bidos a un tratamiento ina<strong>de</strong>cuado, son exclusos <strong>de</strong> la nuestra garantia.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!