Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Camping Gaz (Schweiz) AG<br />
Route du Tir-Fédéral 10<br />
CH-1762 Givisiez<br />
Tel. 026 460 40 40<br />
Fax 026 460 40 50<br />
info@campingaz.ch<br />
Unser gesamtes Sortiment finden Sie online unter:<br />
Vous trouverez notre assortiment complet sur notre site internet sous:<br />
www.campingaz.com<br />
<strong>Grill</strong>-<br />
<strong>Grill</strong>modelle,<br />
Rezepte und Tipps<br />
Vergnügen<br />
Le plaisir<br />
de la grillade<br />
Modèles de grils, recettes et astuces de pros<br />
Jahrzehntelange Erfahrung in der Entwicklung von Gasgeräten und darüber hinaus auch die<br />
Leidenschaft, die Qualität und den Bedienungskomfort der Geräte stets zu verbessern, prägen<br />
das <strong>Grill</strong>sortiment von <strong>Campingaz</strong> ® . Gefertigt werden <strong>Campingaz</strong> ® <strong>Grill</strong>geräte in unseren<br />
eigenen, ISO 9001 zertifizierten, Produktionsstätten in Italien.<br />
Plus de 60 ans d’expérience dans le développement d’appareils à gaz.<br />
L’objectif permanent et systématique d’améliorer la qualité et le confort de<br />
nos produits sont monnaie courante au sein de l’assortiment barbecue<br />
<strong>Campingaz</strong> ® . Tous nos grils à gaz sont fabriqués dans notre usine certifiée<br />
ISO 9001 située en Italie.<br />
© 03 / 2013
3<br />
Sommerluft,<br />
<strong>Grill</strong>genuss<br />
Mit unseren <strong>Campingaz</strong>®-<strong>Grill</strong>geräten<br />
erwartet auch Anfänger ein müheloses<br />
<strong>Grill</strong>vergnügen, egal ob mit einem Gas- oder<br />
einem Holzkohlegrill.<br />
<strong>Campingaz</strong> ® -Geräte bieten alles, was für ein<br />
gelungenes Barbecue nötig ist: grosse <strong>Grill</strong>flächen,<br />
saubere Auffangmöglichkeiten für<br />
Fett, stichflammenarme Brennersysteme,<br />
Warmhalteroste, clevere Zündmechanismen.<br />
Die <strong>Grill</strong>geräte stammen aus der firmeneigenen<br />
Entwicklung und werden in der <strong>Campingaz</strong> ® -<br />
Produktionsstätte in Italien hergestellt. Die<br />
verschiedenen Produkte linien gewähren schier<br />
unbegrenzte Einsatzmöglichkeiten.<br />
Chaleur de l’été,<br />
plaisir de la grillade<br />
<strong>Campingaz</strong>® garanti grâce à sa gamme<br />
de grils à gaz et à charbon de bois une<br />
expérience aisée pour tous les grilleurs,<br />
expérimentés ou débutants.<br />
Les grils de <strong>Campingaz</strong> ® offrent tout le nécessaire<br />
pour une grillade aboutie: grandes surfaces,<br />
collecteurs de graisse propres, systèmes<br />
de brûleurs sans flammes jaillissantes, grille de<br />
mijotage et mécanismes d’allumage bien pensés.<br />
Les grils sont développés par <strong>Campingaz</strong> ®<br />
même et fabriqués dans les sites de production<br />
de la société en Italie. La grande gamme de<br />
produits offre des possibilités de mise en œuvre<br />
quasiment illimitées.<br />
Vorteile Gasgrills<br />
Les avantages du gril à gaz<br />
Brennersysteme<br />
Les systèmes de brûleurs<br />
<strong>Grill</strong>-Übersichtstabelle<br />
Sommaire<br />
Seite-Page 4<br />
Seite-Page 5<br />
Seite-Page 12/13<br />
Lieblingsgerichte<br />
vom <strong>Grill</strong><br />
Nos recettes<br />
de grillade favorites<br />
Fetapfännchen<br />
Cassolette au feta<br />
Seite-Page 15<br />
Knuspriges Pilz-Käsebrot<br />
Pain croustillant aux<br />
champignons et au fromage<br />
Seite-Page 19<br />
Mediterran gefüllte Plätzli<br />
Cordon bleu de bœuf<br />
à la méditerranéenne<br />
Seite-Page 21<br />
Heisse Früchtepäckli<br />
Fruits en papillote<br />
Seite-Page 23
Vorteile Gasgrills<br />
Les avantages du gril à gaz<br />
Brennersysteme<br />
Les systèmes de brûleurs<br />
5<br />
Ein Gasgrill ist sauber, schnell, sicher und vielfältig:<br />
Sauber:<br />
• einfache Reinigung durch hochwertige Materialien und Fettauffangschalen<br />
• sauberer Verbrennungsvorgang<br />
Schnell:<br />
• schnelle Einsatzbereitschaft, max. 10 Minuten Vorheizphase<br />
• Zündung per Knopfdruck<br />
Sicher:<br />
• gezündet wird mittels der Piezozündung, keine Anzündmittel notwendig<br />
Vielseitig:<br />
• Die Temperatur kann reguliert und dem <strong>Grill</strong>gut angepasst werden.<br />
• Bei geschlossenem Deckel arbeitet der Gasgrill wie ein Backofen.<br />
• Dank getrennt regulierbaren Brennern kann je nach <strong>Grill</strong>gut die direkte oder indirekte <strong>Grill</strong>methode<br />
angewendet werden.<br />
• Der Seitenkocher dient als weitere Zubereitungsoption, z.B. für Beilagen und Saucen.<br />
Doppelbrenner - Traditioneller<br />
Lavasteingasgrill<br />
Beim traditionellen Lavasteingasgrill ist der<br />
Brenner unter dem <strong>Grill</strong>rost angebracht.<br />
Die Lavasteine schützen einerseits den<br />
Brenner vor herabtropfendem Fett und<br />
dienen gleichzeitig zur verbesserten Hitzezirkulation.<br />
Zeltbrenner-System<br />
Anstelle der Lavasteine wird ein Hitzeschild,<br />
genannt Zelt, eingesetzt. Dieses<br />
Hitzeschild schützt die Brenner, das Fett<br />
verbrennt auf der heissen Oberfläche.<br />
Zudem unterstützt das Hitzeschild die<br />
Zirkulation der heissen Luft.<br />
RBS® – seitliches Brennersystem<br />
RBS ® steht für das bewährte patentierte<br />
Radiant-Brenner-System von <strong>Campingaz</strong> ® ,<br />
bei welchem die Keramikbrenner nicht am<br />
Boden, sondern an den Seiten der <strong>Grill</strong>wanne<br />
positioniert sind. Die Vorteile dieses<br />
Systems sind deutlich: keine Stichflammen,<br />
kein Rauch, leichtes Reinigen, keine<br />
verschmutzten Brenner.<br />
Gril traditionnel à pierres de lave<br />
Le brûleur des grils traditionnels à pierres<br />
de lave est positionné au-dessous de<br />
la grille de cuisson. Les pierres de lave<br />
protègent le brûleur, emmagasinent et<br />
redistribuent la chaleur de façon optimale.<br />
Gril à gaz traditionnel avec brûleur<br />
équipé d’un diffuseur de chaleur<br />
En lieu et place des pierres de lave, une<br />
plaque qui fait office de diffuseur de chaleur<br />
est positionnée au-dessus du brûleur.<br />
Ce diffuseur de chaleur protège le brûleur<br />
et brûle la graisse. De plus, le diffuseur de<br />
chaleur assure une bonne circulation de<br />
l’air chaud.<br />
RBS® – système de brûleurs<br />
latéraux<br />
RBS ® signifie Radiant-Burner-System, le<br />
système breveté de <strong>Campingaz</strong> ® . Avec ce<br />
système, les brûleurs ne sont pas situés<br />
sous la grille de cuisson, mais sont disposés<br />
latéralement dans la cuve. Les avantages<br />
de ce système sont évidents: pas de flammes<br />
jaillissantes, pas de fumée, nettoyage<br />
facile et les brûleurs restent propre.<br />
Un gril à gaz est propre, efficace, sûr et multifonctionnel:<br />
Propre:<br />
• nettoyage simple grâce aux matériaux de grande qualité et aux lèchefrites<br />
• processus de combustion propre<br />
Efficace:<br />
• opérationnel rapidement, max. 10 minutes de préchauffage<br />
• allumage piézo<br />
Grande sécurité:<br />
• l'allumage s'effectue à l'aide d'un allumage piézo et ne nécessite donc aucun autre produit<br />
d’allumage<br />
Multifonctionnel:<br />
• La température est réglable et peut être adaptée aux mets à griller.<br />
• Avec le couvercle fermé, le gril à gaz fonctionne comme un four.<br />
• Grâce aux brûleurs réglables séparément, il est possible de cuisiner de façon directe ou indirecte,<br />
selon les mets à griller.<br />
• Le réchaud latéral permet de préparer des sauces ou d’autres accompagnements en parallèle.<br />
Blue Power Technology<br />
Aus den zwei getrennt regelbaren Brennerschleifen,<br />
welche direkt unter dem <strong>Grill</strong>rost<br />
liegen, kommen blaue Mikroflammen<br />
vertikal heraus und sind so ganz nahe am<br />
<strong>Grill</strong>rost. Das Resultat dieser Technologie<br />
ist eine gleichmässige <strong>Grill</strong>hitze, und bis zu<br />
50% geringerer Gasverbrauch als bei herkömmlichen<br />
Gasgrills. Dieses Brennersystem<br />
ist sparsam, grillt ohne Stichflammen<br />
und mit gleichmässiger Hitze.<br />
Quick Start Technology<br />
Die Bonesco-<strong>Grill</strong>s vereinen den<br />
Geschmack und die Atmosphäre des<br />
<strong>Grill</strong>ierens auf einem Holzkohlegrill mit<br />
dem Komfort eines Gasgrills. Mittels eines<br />
integrierten Gasbrenners wird der Vorheizprozess<br />
der Holzkohle auf ca. 10 Minuten<br />
verringert und erlaubt dadurch spontanes<br />
<strong>Grill</strong>ieren mit Holzkohle.<br />
Blue Power Technology<br />
Deux brûleurs tubulaires, réglables<br />
individuellement, se situent directement<br />
sous la grille de cuisson. Des microflammes<br />
bleues ressortent verticalement<br />
du brûleur et sont de ce fait proches de la<br />
grille de cuisson. Cette technologie offre<br />
une dispersion homogène de la chaleur,<br />
permettant de réduire la consommation<br />
de gaz jusqu’à 50% en comparaison à<br />
un gril à gaz standard. Ce système de<br />
brûleur est économe et permet de griller à<br />
une température régulière, sans flammes<br />
jaillissantes.<br />
Quick Start Technology<br />
Les grils Bonesco réunissent l’ambiance<br />
et l’authenticité du barbecue au charbon<br />
de bois avec le confort d’un gril à gaz.<br />
Grâce à l’installation d’un brûleur à gaz,<br />
le temps d’allumage est réduit à environ<br />
10 minutes, ce qui vous permet une utilisation<br />
spontanée.
Holzkohlegrills<br />
7<br />
Grils à charbon de bois<br />
Bonesco<br />
Mit dieser <strong>Grill</strong>linie führt <strong>Campingaz</strong> ® das bedienungsfreundliche Holzkohle-<strong>Grill</strong>ieren ein. Die<br />
Bonesco-<strong>Grill</strong>s vereinen den Geschmack und die Atmosphäre des <strong>Grill</strong>ierens auf einem<br />
Holzkohlegrill mit dem Komfort eines Gasgrills. Die Quick Start Technology verringert die<br />
Aufheizzeit bis zu 10 Minuten und erlaubt dadurch spontanes <strong>Grill</strong>ieren mit Holzkohle.<br />
Avec cette gamme de grils, <strong>Campingaz</strong> ® donne un nouveau sens à la cuisson au charbon<br />
de bois. Les grils Bonesco conservent l’ambiance et l’authenticité du barbecue au<br />
charbon de bois tout en apportant le confort d’un gril à gaz. Grâce au système Quick Start<br />
Technology l’allumage ne prend plus qu’une dizaine de minutes, ce qui vous permet une<br />
utilisation spontanée.<br />
Eigenschaften<br />
• Holzkohlegrill auf Säule in ovalem Design<br />
• Verschiedene Hitzezonen<br />
• Hitzeregulierung mittels Luftmenge<br />
• Praktischer Deckel<br />
• Asche-Auffangbehälter<br />
QST-Modelle:<br />
• 2 Seitenablagen<br />
• Piezozündung für Gasbrenner<br />
Caractéristiques<br />
• Gril ovale à charbon de bois sur socle<br />
• Différentes zones de chaleur<br />
• Régulation de chaleur par le volume d‘air<br />
• Couvercle pratique<br />
• Réservoir collecteur de cendres<br />
Modèles QST:<br />
• 2 tablettes latérales<br />
• Allumage piézo pour brûleur à gaz<br />
Bonesco QST S<br />
• <strong>Grill</strong>fläche: 1450 cm 2<br />
• Quick Start Technology<br />
• Leistung: 1900 Watt<br />
• Surface de cuisson: 1450 cm 2<br />
• Quick Start Technology<br />
• Puissance: 1900 Watt<br />
Seitenablagen<br />
aus Holz<br />
Tablettes latérales<br />
en bois<br />
Integrierter Gasbrenner<br />
für Kartusche CV300<br />
Brûleur à gaz intégré<br />
pour cartouche CV300<br />
Integriertes<br />
Umluftsystem<br />
Système<br />
d’air intégré<br />
Bonesco QST L<br />
• <strong>Grill</strong>fläche: 1950 cm 2<br />
• Quick Start Technology<br />
• Leistung: 1900 Watt<br />
• Surface de cuisson: 1950 cm 2<br />
• Quick Start Technology<br />
• Puissance: 1900 Watt<br />
Bonesco LC<br />
• <strong>Grill</strong>fläche: 1950 cm 2<br />
• Kamineffekt für schnelle<br />
Zündung<br />
• Surface de cuisson: 1950 cm 2<br />
• Effet cheminée pour l‘allumage
Plattengasgrills<br />
9<br />
Grils à surface de cuisson plate<br />
Genesco<br />
Inspiriert von der australischen <strong>Grill</strong>küche bietet die Linie Genesco grosse Grilflächen<br />
und viel seitige <strong>Grill</strong>möglichkeiten. Sie sind die idealen <strong>Grill</strong>s für ausgiebige <strong>Grill</strong>abende mit<br />
Freunden und der Familie. Sie sind verfügbar in verschiedenen Grössen, mit Holz-oder Stahlwagen,<br />
als Basis- oder Deluxe-Modell mit Seitenkocher und praktischem Unterschrank.<br />
Inspiré d'un design australien, les grils Genesco sont équipés d'une large surface de<br />
cuisson et garantissent à leur utilisateur une grande multifonctionnalité. Ces grils conviennent<br />
particulièrement pour les grands barbecues en famille ou entre amis. Ils sont disponibles<br />
en différentes grandeurs et exécutions, comme par exemple un modèle de base ou deluxe,<br />
équipé d'un chariot en acier ou en bois. Le modèle deluxe comprend également un réchaud<br />
latéral et un casier de rangement bien pratique.<br />
Seitenkocher<br />
2,3 kW<br />
Réchaud latéral<br />
2,3 kW<br />
Genesco 4 Classic L Deluxe<br />
• <strong>Grill</strong>fläche: 3350 cm 2<br />
• 4 Brenner aus Gusseisen<br />
• Leistung: 15,2 kW + 2,3 kW<br />
• Surface de cuisson: 3350 cm 2<br />
• 4 brûleurs en fonte<br />
• Puissance: 15,2 kW + 2,3 kW<br />
Eigenschaften<br />
• <strong>Grill</strong>rost und <strong>Grill</strong>platte aus Gusseisen,<br />
zweifach emailliert<br />
• Gusseiserne Brenner mit Hitzeschild<br />
• Eleganter Deckel mit Edelstahl-Einsatz<br />
und Temperaturanzeige<br />
• Warmhalterost<br />
• Herausziehbares Fettauffangblech<br />
• Elektronische Zündung<br />
Genesco 4 Woody L<br />
• <strong>Grill</strong>fläche: 3350 cm 2<br />
• 4 Brenner aus Gusseisen<br />
• Leistung: 15,2 kW<br />
• Surface de cuisson: 3350 cm 2<br />
• 4 brûleurs en fonte<br />
• Puissance: 15,2 kW<br />
Caractéristiques<br />
• <strong>Grill</strong>e et plaque de cuisson en fonte,<br />
émaillées en double couche<br />
• Brûleurs en fonte avec diffuseur de<br />
chaleur<br />
• Couvercle élégant avec élément en inox<br />
et thermomètre<br />
• <strong>Grill</strong>e de mijotage<br />
• Lèchefrite amovible<br />
• Allumage électronique<br />
Herausziehbare<br />
Fettauffangbleche<br />
Récupérateurs de<br />
graisse amovibles<br />
Genesco 3 Classic L<br />
Gusseiserne Brenner<br />
mit Hitzeschild<br />
Brûleurs en fonte avec<br />
diffuseur de chaleur<br />
• <strong>Grill</strong>fläche: 2600 cm 2<br />
• 3 Brenner aus Gusseisen<br />
• Leistung: 11,4 kW<br />
• Surface de cuisson: 2600 cm 2<br />
• 3 brûleurs en fonte<br />
• Puissance: 11,4 kW<br />
• <strong>Grill</strong>fläche: 2600 cm 2<br />
• 3 Brenner aus Gusseisen<br />
• Leistung: 11,4 kW<br />
Genesco 3 Woody / 3 Woody L<br />
• Surface de cuisson: 2600 cm 2<br />
• 3 brûleurs en fonte<br />
• Puissance: 11,4 kW
Seitliches Brennersystem RBS ®<br />
11<br />
Système de brûleurs latéraux RBS ®<br />
C-Line / Ardento RBS®<br />
Schluss mit Stichflammen und Rauch, kein verbranntes <strong>Grill</strong>gut mehr auf dem Teller. Unsere<br />
Spitzengeräte der C-Line sowie der neue Ardento Plus bieten das einzigartige, seitliche Radiant<br />
Burner System (RBS ® ) und haben dank des Hitzereflektors eine besonders gleichmässige<br />
Hitzeverteilung auf dem <strong>Grill</strong>rost. Für sichere Handhabung, schnelle Zubereitung und<br />
schonend gegartes <strong>Grill</strong>gut.<br />
Plus de fumée, ni de flammes jaillissantes. La gamme exclusive C-Line ainsi que le nouveau<br />
Ardento Plus est équipée du système Radiant Burner (RBS ® ) qui permet une cuisson saine<br />
et savoureuse. L‘apport d’un réflecteur de chaleur améliore les performances du gril en terme<br />
de répartition de la chaleur sur la grille de cuisson. Pour une utilisation en toute sécurité, une<br />
préparation rapide et une viande mijotée à souhait.<br />
C-Line 2400 Deluxe<br />
Eigenschaften<br />
• RBS ® -Technologie mit Hitzereflektor<br />
• 2 Seitenbrenner aus Keramikwaben<br />
• Seitenablagen mit Haken für Zubehör<br />
• Deckel mit Fenster und Temperaturanzeige<br />
• Mitgehender Warmhalterost<br />
• Fettauffangschale und <strong>Grill</strong>wanne<br />
herausziehbar<br />
• Elektronische Zündung (C-Line)<br />
• Zweiteiliger <strong>Grill</strong>rost<br />
Caractéristiques<br />
• Système RBS ® avec réflecteur de chaleur<br />
• 2 brûleurs latéraux en céramique<br />
• Tablettes latérales avec crochets pour<br />
accessoires<br />
• Couvercle avec vitre et thermomètre<br />
• <strong>Grill</strong>e de mijotage articulée<br />
• Récupérateur de graisse et fond de cuve<br />
amovibles<br />
• Allumage électronique (C-Line)<br />
• <strong>Grill</strong>e en 2 parties<br />
Deckel mit<br />
Panoramafenster<br />
Couvercle avec<br />
fenêtre panoramique<br />
• <strong>Grill</strong>fläche: 2450 cm 2<br />
• <strong>Grill</strong>roste aus Gusseisen,<br />
zweifach emailliert<br />
• Leistung: 9,4 kW + 2,3 kW<br />
• Surface de cuisson: 2450 cm 2<br />
• <strong>Grill</strong>es en fonte,<br />
doublement émaillées<br />
• Puissance: 9,4 kW + 2,3 kW<br />
C-Line 1900<br />
• <strong>Grill</strong>fläche: 1900 cm 2<br />
• 2-teiliger <strong>Grill</strong>rost,<br />
zweifach emailliert<br />
• Leistung: 7,8 kW<br />
• Surface de cuisson: 1900 cm 2<br />
• <strong>Grill</strong>es émaillées,<br />
en 2 parties<br />
• Puissance: 7,8 kW<br />
Seitenkocher<br />
2,3 kW<br />
Réchaud latéral<br />
2,3 kW<br />
Textilverkleidung<br />
Cache-bouteille<br />
en textile<br />
Ablageboden<br />
aus Glas<br />
Tablette de<br />
rangement en verre<br />
C-Line 1900 Super<br />
• <strong>Grill</strong>fläche: 1900 cm 2<br />
• <strong>Grill</strong>roste aus Gusseisen,<br />
zweifach emailliert<br />
• Leistung: 7,8 kW<br />
• Surface de cuisson: 1900 cm 2<br />
• <strong>Grill</strong>es en fonte,<br />
doublement émaillées<br />
• Puissance: 7,8 kW<br />
Keramiksteine<br />
für gleichmässige<br />
Hitzeverteilung<br />
Pierres céramiques<br />
pour une distribution<br />
homogène de la chaleur<br />
Ardento Plus RBS®<br />
• <strong>Grill</strong>fläche: 1600 cm 2<br />
• zweiteiliger <strong>Grill</strong>rost, verchromt<br />
• Leistung: 8,2 kW<br />
• Surface de cuisson: 1600 cm 2<br />
• <strong>Grill</strong>e chromée, en 2 parties<br />
• Puissance: 8,2 kW
Übersicht<br />
Sommaire<br />
13<br />
BRENNER GRILLFLÄCHE AUSSTATTUNG<br />
Modell<br />
Technologie<br />
Anzahl<br />
Brenner<br />
Material<br />
Masse<br />
Anzahl<br />
Roste<br />
Material<br />
Seitenkocher<br />
Warmhalterost<br />
Drehspiess*<br />
3 Platzbedarf (BxTxH) Leistung<br />
Bonesco QST L H / QST 1 S 60 x 43 cm 1 c 115 x 66 x 113 cm 1,9 kW<br />
Bonesco QST S H / QST 1 S 51 x 31 cm 1 c 101 x 57 x 109 cm 1,9 kW<br />
Bonesco LC H - - 60 x 43 cm 1 c 88 x 52 x 113 cm -<br />
Genesco 4 Classic L Deluxe Z / P 4 G 74 x 45 cm 1 + 1* 2 G e • (2,3 kW) • 152 x 63 x 111 cm 15,2 kW + 2,3 kW<br />
Genesco 4 Classic L Z / P 4 G 74 x 45 cm 1 + 1* 2 G e • 152 x 63 x 111 cm 15,2 kW<br />
Genesco 3 Classic L Deluxe Z / P 3 G 57 x 45 cm 1 + 1* 2 G e • (2,3 kW) • 135 x 63 x 111 cm 11,4 kW + 2,3 kW<br />
Genesco 3 Classic L Z / P 3 G 57 x 45 cm 1 + 1* 2 G e • 135 x 63 x 111 cm 11,4 kW<br />
Genesco 4 Woody L Z / P 4 G 74 x 45 cm 1 + 1* 2 G e • 150 x 62 x 110 cm 15,2 kW<br />
Genesco 3 Woody L Z / P 3 G 57 x 45 cm 1 + 1* 2 G e • 134 x 62 x 110 cm 11,4 kW<br />
Genesco 3 Woody Z / P 3 G 57 x 45 cm 1 + 1* 2 G e 134 x 62 x 91 cm 11,4 kW<br />
C-Line 2400 Deluxe RBS ® 2 k 67 x 36,5 cm 2 G e • (2,3 kW) • • 152 x 63 x 112 cm 9,4 kW<br />
C-Line 1900 Deluxe RBS ® 2 k 52 x 36 cm 2 G e • (2,3 kW) • • 127 x 63 x 112 cm 7,8 kW + 2,3 kW<br />
C-Line 1900 RBS ® 2 k 52 x 36 cm 2 e • • 127 x 63 x 112 cm 7,8 kW<br />
Ardento Plus RBS ® RBS ® 2 k 54 x 30 cm 2 c • • 135 x 58 x 114 cm 8,2 kW<br />
Texado Premium BP 2 I 55 x 33 cm 2 e • 121 x 50 x 110 cm 4 kW<br />
Adelaïde Plancha ® TT P 2 S 60 x 40 cm 1 e 64 x 52 x 25 cm 5,6 kW<br />
Adelaïde Plancha ® TT L P 2 S 60 x 40 cm 1 G e 64 x 52 x 25 cm 5,6 kW<br />
Rancho ® Super L 1 DB* 1 S 50 x 30 cm 1 c • 113 x 50 x 102 cm 7 kW<br />
Shashlik Rotario Infrared 1 k L 25 cm<br />
5 Spiesse /<br />
brochettes<br />
S • 32 x 20 x 37 cm 2,5 kW<br />
3 in 1 <strong>Grill</strong> CV K 1 S 34 x 24 cm 1 T 46 x 35 x 17 cm 1,5 kW<br />
Camping Kitchen ® <strong>Grill</strong> K 2 S 46 x 25 cm 1 T 53,3 x 33,5 x 12 cm 4 kW<br />
Modèle Technologie<br />
Nombre de<br />
brûleurs<br />
Matériel<br />
Dim.<br />
Nombre<br />
de grilles<br />
Matériel<br />
Réchaud<br />
latéral<br />
<strong>Grill</strong>e de<br />
mijotage<br />
Tournebroche*<br />
3 Surface nécessaire Puissance<br />
BRULEURS SURFACE DE CUISSON EQUIPEMENT<br />
Technologie / Technologie:<br />
Radiant Burner System (RBS ® ) - Zeltbrenner / Brûleurs avec diffuseur de chaleur (Z) - <strong>Grill</strong>platte / Plaque de<br />
cuisson (P) - Blue Power (BP) - Lavasteine / Pierres de lave (L) - Kontaktplatte / <strong>Grill</strong>er au contact (K) - Holzkohle /<br />
Charbon de bois (H) - Quickstart Technology (QST)<br />
Material / Matériel:<br />
Keramik / Céramique (k) - Gusseisen / Fonte (G) - Edelstahl / x (I) - Stahl / Acier (S) - Teflon / Téflon (T) -<br />
verchromt / chromé (c) - emailliert / émaillé (e)<br />
* 1 Doppelbrenner / Brûleur double<br />
* 2 1 <strong>Grill</strong>rost und 1 <strong>Grill</strong>platte / 1 grille et 1 plaque de cuisson<br />
* 3 Der Drehspiess ist als Zubehör erhältlich.<br />
/ La tournebroche est en vente séparément.
Blue Power Technology Rezept 15<br />
Recette<br />
Texado<br />
Die einzigartige von <strong>Campingaz</strong> ® entwickelte Brenner-Technologie Blue Power Technology<br />
setzt den Fokus auf eine gleichmässige Hitzeverteilung auf der gesamten <strong>Grill</strong>fläche sowie<br />
einen bis zu 50% geringeren Gasverbrauch. Der Texado Premium ist sparsam, grillt ohne<br />
Stichflammen und mit gleichmässiger Hitze.<br />
La technologie de brûleur Blue Power Technology développée par <strong>Campingaz</strong> ® est unique<br />
et permet une dispersion homogène de la chaleur sur toute la surface de cuisson, favorisant<br />
une réduction de la consommation de gaz jusqu’à 50%. Le Texado Premium est économe,<br />
grille sans flammes jaillissantes et réparti la chaleur de façon homogène.<br />
Texado Premium<br />
• <strong>Grill</strong>fläche: 1800 cm 2<br />
• 2 Brennerschleifen aus Edelstahl<br />
• Leistung: 4,0 kW<br />
• Surface de cuisson: 1800 cm 2<br />
• 2 brûleurs circulaires en inox<br />
• Puissance: 4,0 kW<br />
Gemüse-Feta-Pfännchen<br />
Vorspeise und Beilage<br />
für 4 Personen<br />
Vor- und<br />
Zubereitungszeit: ca. 1/2 Std.<br />
<strong>Grill</strong>ieren: ca. 15 Min.<br />
Zutaten:<br />
150 g Feta<br />
2 EL Crème fraîche<br />
4 Champignons gross<br />
2 Frühlingszwiebeln<br />
8 Cherrytomaten<br />
Olivenöl zum Fetten<br />
Salz, Pfeffer<br />
2 TL Tomatenpesto<br />
Zubereitung:<br />
1. Feta in einer Schüssel zerbröseln und<br />
mit der Crème fraîche mischen. Mit<br />
Salz und Pfeffer würzen.<br />
2. Frühlingszwiebeln und Champignons<br />
fein schneiden, Tomaten vierteln. Alles<br />
mischen.<br />
3. Aus Alufolie 4 kleine Pfännchen<br />
formen, mit Olivenöl auspinseln. Abwechselnd<br />
Feta und Gemüse einfüllen.<br />
Auf jede Portion ½ Teelöffel Tomatenpesto<br />
geben.<br />
4. Etwa 15 Minuten auf dem Warmhalterost<br />
bei geschlossenem Deckel<br />
kochen.<br />
Sparsam bei<br />
gleicher<br />
<strong>Grill</strong>leistung<br />
Econome avec la<br />
même puissance<br />
Brennerschleifen<br />
mit Blue Power<br />
Technology<br />
Brûleurs<br />
circulaires avec<br />
Blue Power<br />
Technology<br />
Cassolette aux légumes et feta<br />
Entrée ou accompagnement pour 4 personnes<br />
Mise en place et préparation: env. 30 min.<br />
Cuisson: env. 15 min.<br />
Ingrédients:<br />
150 g de feta<br />
2 cs de crème fraîche<br />
4 grands champignons<br />
2 oignons nouveaux<br />
8 tomates cerises<br />
huile d‘olive<br />
sel, poivre<br />
2 cc de pesto aux tomates<br />
Préparation:<br />
1. Emiettez le feta dans un récipient et mélangez-le à la crème<br />
fraîche. Assaisonnez avec du sel et du poivre.<br />
2. Emincez finement les oignons nouveaux et les champignons,<br />
coupez les tomates en quartiers et mélangez le tout.<br />
3. Formez 4 petites cassolettes en papier aluminium et<br />
badigeonnez-les d’huile d’olive. Remplissez-les en alternant<br />
les couches de feta et de légumes. Garnir chaque portion<br />
avec ½ cc de pesto aux tomates.<br />
4. Cuire pendant env. 15 minutes sur la grille de mijotage,<br />
couvercle fermé.
Plancha / Lavasteingrills<br />
Plancha / Grils à pierres de lave<br />
<strong>Grill</strong>zubehör<br />
Les accessoires<br />
17<br />
Adelaïde® Plancha<br />
Plancha – das heisst gesundes Braten bei sehr hoher Temperatur. Durch das Aufheizen der<br />
<strong>Grill</strong>platte auf sehr hohe Temperaturen (300 – 340°C) ist es möglich, frische Produkte im<br />
direkten Kontakt zu garen: Fleisch, Fisch, Gemüse oder Früchte können grilliert werden. Das<br />
Plancha-<strong>Grill</strong>ieren ist ein Trend aus Spanien und Frankreich.<br />
Plancha – rôtir sainement à une température très élevée. En chauffant le gril à des températures<br />
très élevées (300°C – 340°C), il est possible de griller des produits frais (viande, poisson,<br />
légumes et fruits) en cuisson directe. Le gril plancha est une nouvelle tendance qui nous vient<br />
d’Espagne et de France.<br />
Das <strong>Grill</strong>zubehör von <strong>Campingaz</strong> ® umfasst<br />
die Bereiche <strong>Grill</strong> reinigen/schützen, Zubereitung<br />
von Esswaren, <strong>Grill</strong>ieren, <strong>Grill</strong>leistung<br />
und Ersatzteile.<br />
Als „Starterkit“ für jeden <strong>Grill</strong>eur empfehlen<br />
wir folgende Artikel:<br />
• <strong>Grill</strong>besteck<br />
• <strong>Grill</strong>bürste<br />
• <strong>Grill</strong>reiniger (Spray)<br />
• <strong>Grill</strong>-Handschuh<br />
• Abdeckhülle<br />
• Drehspiess mit Motor<br />
L’assortiment d’accessoires <strong>Campingaz</strong> ®<br />
comprend tout le nécessaire pour l'entretien,<br />
la protection, la préparation, la cuisson ainsi<br />
que les pièces de rechange.<br />
Par exemple, nous proposons un<br />
„set de démarrage“:<br />
• Set à ustensiles<br />
• Brosse pour grils<br />
• Nettoyant pour grils (spray)<br />
• Gant pour grils<br />
• Housse de protection<br />
• Tournebroche avec moteur<br />
Praktische Abtropfrinne<br />
für Fett<br />
Séparateur de<br />
graisse pratique<br />
Modell mit Deckel<br />
und <strong>Grill</strong>fläche aus<br />
Gusseisen<br />
Modèle avec<br />
couvercle et<br />
surface en fonte<br />
Adelaïde® Plancha TT<br />
• <strong>Grill</strong>fläche: 2400 cm 2 • Surface de cuisson: 2400 cm 2<br />
• Emaillierte <strong>Grill</strong>platte • Plaque de cuisson émaillée<br />
• Leistung: 5,6 kW • Puissance: 5,6 kW<br />
Drehspiess<br />
Mit Batterie- oder Elektromotor 230 V<br />
Tournebroche<br />
Avec moteur à batteries ou<br />
électrique 230 V<br />
Rancho ® Super<br />
• <strong>Grill</strong>fläche: 1500 cm 2 ,<br />
verchromt<br />
• Doppelbrenner aus Stahl<br />
• Leistung: 7 kW<br />
2 klappbare<br />
Seiten ablagen<br />
2 tablettes<br />
latérales<br />
rabattables<br />
• Surface de cuisson: 1500 cm 2 ,<br />
chromée<br />
• Brûleur double en acier<br />
• Puissance: 7 kW<br />
Lavasteingrills<br />
Traditionelles <strong>Grill</strong>system: Lavasteine<br />
schützen den Brenner vor<br />
Fett und dienen gleichzeitig zur<br />
verbesserten Hitzezirkulation.<br />
Grils à pierres de lave<br />
Système classique<br />
pour la grillade:<br />
Les pierres de lave<br />
protègent le brûleur,<br />
emmagasinent<br />
et redistribuent la<br />
chaleur de façon<br />
optimale.<br />
<strong>Grill</strong>handschuh<br />
Mit hitzeresistenter Beschichtung<br />
Gant de cuisine<br />
Avec protection contre les<br />
hautes températures<br />
Abdeckhülle<br />
Schützt vor<br />
Witterungseinflüssen<br />
Housse de protection<br />
Protège des intempéries<br />
<strong>Grill</strong>besteck-Set aus Edelstahl<br />
Bratschaufel, Fleischgabel, <strong>Grill</strong>zange,<br />
Fleischmesser, <strong>Grill</strong>spiesse<br />
Set à ustensiles en inox<br />
Spatule, fourchette, pince, couteau à<br />
viande et brochettes
Konzipiert für Leute mit wenig Platz und für alle, die auch unterwegs nicht auf die Wurst vom<br />
<strong>Grill</strong> verzichten möchten – die Tisch- und Camping-<strong>Grill</strong>s von <strong>Campingaz</strong> ® sind kompakt,<br />
einfach tragbar, schnell einsatzbereit und stark in der Leistung.<br />
Conçus pour les petits espaces et pour les personnes qui apprécient les barbecues en route<br />
ou en plein air – les grils de camping et de table de <strong>Campingaz</strong> ® sont compacts, faciles à<br />
transporter et très puissants.<br />
Shashlik Rotario <strong>Grill</strong><br />
• Mobiler <strong>Grill</strong> für 5 Spiesse<br />
• Infrarot Brenner<br />
aus Keramik<br />
• Piezozündung<br />
• Fettauffangschale<br />
• Inkl. Batteriemotor<br />
• Leistung: 2,5 kW<br />
• Gewicht: 6 kg<br />
• Gril mobile pour<br />
5 brochettes<br />
• Brûleur infrarouge en<br />
céramique<br />
• Allumage piézo<br />
• Lèchefrite<br />
• Puissance: 2,5 kW<br />
• Poids: 6 kg<br />
3 in 1 <strong>Grill</strong> CV<br />
• <strong>Grill</strong>fläche: 645 cm 2 ,<br />
antihaftbeschichtet<br />
• 3 in 1: kochen, grillieren,<br />
braten<br />
• Mit Topfkreuz, <strong>Grill</strong>rost und<br />
Kontakt grillplatte<br />
• Betrieb mit <strong>Campingaz</strong> ® -<br />
Kartuschen<br />
• Leistung: 1,5 kW<br />
• Gewicht: 5,6 kg<br />
Tisch- und Camping-<strong>Grill</strong>s<br />
Grils de camping et de table<br />
Camping Kitchen ® <strong>Grill</strong><br />
• <strong>Grill</strong>fläche: 1150 cm 2 , antihaftbeschichtet<br />
• 2-Flammenkocher inkl. <strong>Grill</strong>platte<br />
• Wasserschale für Fettauffang<br />
• Betrieb mit <strong>Campingaz</strong> ® -Behälter<br />
• Leistung: 1,7 kW + 2,3 kW<br />
• Gewicht: 5,9 kg<br />
• Surface de cuisson: 1150 cm 2 , anti-adhérente<br />
• Réchaud 2 feux, incl. plaque pour griller<br />
• Réservoir d’eau pour recueillir la graisse<br />
• A utiliser avec les réservoirs <strong>Campingaz</strong> ®<br />
• Puissance: 1,7 kW + 2,3 kW<br />
• Poids: 5,9 kg<br />
• Surface de cuisson: 645 cm 2 ,<br />
anti-adhérente<br />
• 3 en 1: cuire, griller, rôtir<br />
• Avec support pour casseroles, grille et<br />
plaque de cuisson<br />
• A utiliser avec les cartouches <strong>Campingaz</strong> ®<br />
• Puissance: 1,5 kW<br />
• Poids: 5,6 kg<br />
Knuspriges Pilz-Käsebrot<br />
Aperitif oder Vorspeise für 6-8 Personen<br />
Vor- und Zubereitungszeit: ca. 35 Min.<br />
Backen: ca. 20 Min.<br />
Zutaten:<br />
1 Bundzwiebel mit dem Grün<br />
200 g Pilze (z. B. Champignons,<br />
Eierschwämme und Kräuterseitlinge)<br />
125 g Gruyère<br />
1/2 EL Rosmarinnadeln<br />
2 EL trockener weisser Vermouth<br />
(z. B. Noilly Prat)<br />
1/2 TL Salz<br />
wenig Pfeffer aus der Mühle<br />
wenig Muskat<br />
1 helles Pagnol oder Baguette<br />
(ca. 300 g)<br />
Zubereitung:<br />
1. Bundzwiebel in feine Ringe<br />
schneiden, in eine Schüssel<br />
geben. Pilze in Stücke schneiden,<br />
beigeben. Käse an der<br />
Röstiraffel dazureiben. Rosmarin<br />
fein hacken, mit Vermouth und<br />
Gewürzen beigeben, alles gut<br />
mischen.<br />
Rezept<br />
Recette<br />
2. Pagnol längs aufschneiden,<br />
Füllung gleichmässig darauf<br />
verteilen.<br />
3. Auf dem Warmhalterost bei<br />
niedriger Hitze ca. 20 Min.<br />
backen. Herausnehmen, Brot<br />
etwas abkühlen, in ca. 3 cm<br />
dicke Scheiben schneiden,<br />
sofort servieren.<br />
Tipps:<br />
• Zum Aperitif oder als Vorspeise<br />
mit Saisonsalaten servieren.<br />
• Statt trockener weisser Vermouth<br />
Weisswein verwenden.<br />
Pain croustillant aux champignons et au fromage<br />
Apéritif ou entrée pour 6 à 8 personnes<br />
Mise en place et préparation: env. 35 min.<br />
Cuisson: env. 20 min.<br />
Ingrédients:<br />
1 oignon frais avec les fanes<br />
200 g de champignons (p.ex.<br />
champignons de Paris,<br />
chanterelles et pleurotes du<br />
Panicaut)<br />
125 g de gruyère<br />
1/2 cs d'aiguilles de romarin<br />
2 cs de vermouth blanc sec (p.ex.<br />
Noilly Prat)<br />
1/2 cc de sel<br />
un peu de poivre du moulin<br />
un peu de noix de muscade<br />
1 pain Pagnol ou une baguette<br />
(env. 300 g)<br />
Préparation:<br />
1. Couper l'oignon en fines rondelles,<br />
mettre dans un récipient.<br />
Couper les champignons en<br />
morceaux, ajouter. Râper le<br />
fromage à la râpe à rösti. Hacher<br />
finement le romarin, ajouter avec<br />
le vermouth et les épices, bien<br />
mélanger le tout.<br />
2. Couper le pain Pagnol dans la<br />
longueur, répartir la farce dessus<br />
de façon homogène.<br />
3. Cuire sur la grille de mijotage<br />
à feu doux env. 20 minutes.<br />
Retirer, laisser refroidir le pain,<br />
couper en tranches d'env. 3 cm<br />
d'épaisseur, servir de suite.<br />
Suggestions:<br />
• Servir à l'apéritif ou en entrée<br />
avec des salades de saison.<br />
• Remplacer le vermouth blanc<br />
sec par du vin blanc.<br />
19
Um einen <strong>Grill</strong> stets betriebsfertig zu haben, sollte<br />
er nach jedem <strong>Grill</strong>ieren gereinigt werden. Folgende<br />
Bestandteile erfordern regelmässige Aufmerksamkeit:<br />
die Lava-/Keramiksteine, der <strong>Grill</strong>rost, der<br />
Brenner und die Wanne.<br />
Lava- und Keramiksteine: Lava- und Keramiksteine<br />
von Zeit zu Zeit in heissem Wasser mit<br />
Zitronenschnitzen einlegen und abbürsten oder<br />
im Textilbeutel in der Spülmaschine reinigen.<br />
Austausch der Steine nach ca. zehn bis zwölf<br />
Einsätzen.<br />
<strong>Grill</strong>rost: Speisereste mit einer Messing bürste<br />
entfernen. Nach Bedarf <strong>Grill</strong>rost zusätzlich mit<br />
heissem Wasser und Spülmittel/<strong>Grill</strong>reiniger<br />
reinigen oder in die Spülmaschine legen. Gusseiserne<br />
<strong>Grill</strong>roste nach der Reinigung für besseren<br />
Schutz mit Speiseöl einfetten.<br />
Brenner: Die Oberfläche der Brenner mit einer<br />
Drahtbürste oder einem Topfkratzer reinigen.<br />
Hartnäckig verstopfte Öffnungen mit einem festen<br />
Drahtende sorgfältig frei legen. Achtung: Keramikbrenner<br />
RBS ® nur mit trockenem Lappen abwischen.<br />
<strong>Grill</strong>wanne: Fettauffangdose oder herausziehbare Schale<br />
nach jedem Gebrauch ausspülen. (Fettreste können<br />
zu Fettbrand führen). Die <strong>Grill</strong>wanne mit Wasser, mildem<br />
Reinigungsmittel oder <strong>Grill</strong>reiniger und<br />
unter Zuhilfenahme einer Scheuerbürste<br />
gut abwaschen.<br />
Übrige Teile: Für die Reinigung des Sichtfensters,<br />
des Deckels und übriger Metallteile<br />
empfiehlt sich der <strong>Grill</strong>reiniger „Bio“<br />
(Spray) von <strong>Campingaz</strong> ® . Teile einsprühen<br />
und feucht abwischen.<br />
Nicht vergessen: Führen Sie jährlich eine<br />
Funktionskontrolle der Düsen, Brenner<br />
und Piezozündung durch und prüfen Sie<br />
Schlauch, Regler und Gassysteme auf Leks. Verstopfte<br />
Düsen (Spinnweben, Staub etc.) vorsichtig mit einem<br />
feinen Draht reinigen.<br />
<strong>Grill</strong>reiniger „Bio“<br />
Nettoyant „Bio“<br />
pour grils<br />
<strong>Grill</strong>bürste mit<br />
Schaber und<br />
Holzgriff<br />
Pour permettre l’utilisation d’un gril et prolonger<br />
sa durée de vie, il doit être nettoyé après chaque<br />
grillade. Les composants suivants doivent être<br />
nettoyés régulièrement: les pierres de lave/pierres<br />
céramiques, la grille, le brûleur et la cuve.<br />
Pierres de lave / pierres céramiques: Nettoyer<br />
les pierres de lave et les pierres céramiques<br />
avec de l’eau citronnée et une brosse<br />
ou les mettre dans la lave-vaisselle. Echanger les<br />
pierres après une douzaine d’utilisations.<br />
<strong>Grill</strong>e: Enlever les résidus de nourriture avec<br />
une brosse en laiton. Si nécessaire, laver la grille<br />
à l’eau chaude avec un produit nettoyant ou la<br />
mettre dans le lave-vaisselle. Pour une meilleure<br />
protection, enduire les grilles en fonte d’huile de<br />
ménage après le nettoyage.<br />
Brûleur: Nettoyer la surface des brûleurs avec<br />
une brosse métallique et des ouvertures bouchées<br />
avec une fine brosse en métal. Attention:<br />
Nettoyer le brûleur en céramique RBS ® uniquement<br />
à l’aide d’un chiffon sec.<br />
Cuve: Laver la boîte à graisse ou la lèchefrite amo vible<br />
après chaque usage du gril (les graisses restantes peuvent<br />
prendre feu). Nettoyer la cuve avec de l’eau et à l’aide d’un<br />
produit nettoyant doux. Une brosse ou un racloir peuvent<br />
vous être également bien utile à cet effet.<br />
Brosse<br />
avec grattoir<br />
et poignée<br />
en bois<br />
Ambiance Lantern<br />
Mit dieser wunderschönen Gaslampe wird jedes Abendessen<br />
zum romantischen Dinner. Die Lampe funktioniert<br />
ohne Glühstrumpf und verbreitet ein warmes Licht.<br />
Ambiance Lantern<br />
Avec cette jolie lampe à gaz, chaque souper se transforme<br />
en un dîner romantique. La lampe fonctionne<br />
sans manchon et distribue une lumière chaleureuse.<br />
Reinigung und Unterhalt<br />
Nettoyage et entretien<br />
Autres composants: Pour le nettoyage<br />
de la fenêtre, du couvercle et d’autres<br />
composants métalliques, nous vous proposons<br />
le produit nettoyant BBQ „Bio“<br />
de <strong>Campingaz</strong> ® . Vaporiser les composants<br />
et les essuyer à l’aide d’un chiffon<br />
humide.<br />
Ne pas oublier: Une fois par année, contrôler<br />
l’injecteur, les brûleurs et l’allumage<br />
piézo. Vérifier le tuyau, et le détendeur:<br />
contrôler l’absence de fuites au niveau des conduites<br />
de gaz. Si l’injecteur ou les venturis sont bouchés (toile<br />
d’araignée, poussière), il est possible de les nettoyer et<br />
ainsi de les déboucher à l’aide d’un fil métallique.<br />
Plat principal pour 4 personnes<br />
Mise en place et préparation: env. 50 min.<br />
Cuisson: env. 5 min.<br />
Ingrédients:<br />
VIANDE<br />
75 g de tomates séchées à<br />
l'huile, égouttées<br />
50 g d'olives noires<br />
dénoyautées<br />
3 cs de pignons de pin,<br />
grillés<br />
1 gousse d'ail<br />
1/2 bouquet de basilic<br />
1/2 citron bio<br />
4 escalopes de bœuf<br />
(d'env. 150 g)<br />
Rezept<br />
Recette<br />
Mediterran gefülltes Rindsplaetzli mit Fladenbrot<br />
Hauptspeise für 4 Personen<br />
Vor- und Zubereitungszeit: ca. 50 Min.<br />
<strong>Grill</strong>ieren: ca. 5 Min.<br />
Zutaten:<br />
FLEISCH<br />
75 g getrocknete Tomaten in Öl,<br />
abgetropft<br />
50 g entsteinte schwarze Oliven<br />
3 EL Pinienkerne, geröstet<br />
1 Knoblauchzehe<br />
1/2 Bund Basilikum<br />
1/2 Bio-Zitrone<br />
4 Rindshuftplätzli (je ca. 150 g)<br />
8 Tranchen Parmaschinken<br />
1/2 TL Salz<br />
wenig Pfeffer aus der Mühle<br />
FLADENBROT<br />
500 g Pizzateig<br />
2 EL Olivenöl<br />
1/2 TL Salz<br />
wenig Pfeffer oder Cayennepfeffer<br />
Zubereitung:<br />
FLEISCH<br />
1. Tomaten und Oliven grob hacken.<br />
Pinienkerne und Knoblauch fein hacken.<br />
Basilikum fein schneiden. Von der<br />
Zitrone Schale fein abreiben, 2 TL Saft<br />
auspressen. Alles gut mischen.<br />
2. Rindsplätzli zum Füllen quer aufschneiden,<br />
nicht ganz durchschneiden.<br />
Plätzli aufklappen und zwischen einem<br />
aufgeschnittenen Plastikbeutel mit dem<br />
Boden einer Pfanne zu sehr dünnen<br />
Plätzli klopfen.<br />
3. Plätzli beidseitig würzen.<br />
Schinkentranchen darauf<br />
verteilen, Füllung auf die<br />
untere Hälfte des Schinkens<br />
verteilen. Ränder einschlagen,<br />
die freie Hälfte des<br />
Plätzli darüber legen, am Rand<br />
gut an drücken, mit Zahnstochern<br />
verschliessen.<br />
4. Bei mittlerer Hitze beidseitig je ca. 2 1/2<br />
Min. grillieren.<br />
FLADENBROT<br />
1. Teig in 8 Portionen teilen, zu Kugeln<br />
formen. Auf wenig Mehl zu je ca. 2 mm<br />
dicken Fladen auswallen, mit wenig Öl<br />
bestreichen.<br />
2. Portionenweise mit der bestrichenen<br />
Seite nach unten bei<br />
mittlerer Hitze je ca. 1 1/2<br />
Min. grillieren, wenden. Mit<br />
restlichem Öl bestreichen,<br />
würzen, ca. 1 1/2 Min. fertig<br />
grillieren. Fladenbrote aufrollen<br />
oder 1-mal falten, zu den Rindsplätzli<br />
servieren.<br />
8 tranches de jambon de<br />
Parme<br />
1/2 cc de sel<br />
un peu de poivre du moulin<br />
GALETTES<br />
500 g de pâte à pizza<br />
2 cs d'huile d'olive<br />
1/2 cc de sel<br />
un peu de poivre ou de<br />
poivre de Cayenne<br />
Préparation:<br />
VIANDE<br />
1. Hacher grossièrement les tomates et les olives. Hacher<br />
finement les pignons de pin et l'ail. Ciseler le basilic.<br />
Râper finement le zeste de citron, presser 2 cs de jus.<br />
Bien mélanger le tout.<br />
2. Inciser les escalopes pour les farcir dans l'épaisseur<br />
sans les couper jusqu'au bout. Ouvrir les escalopes et<br />
les disposer entre les feuilles d'un sachet en plastique<br />
découpé, aplatir les escalopes finement à l'aide du fond<br />
d'une casserole.<br />
3. Assaisonner les escalopes des deux côtés. Répartir<br />
les tranches de jambon dessus, répartir la farce sur la<br />
moitié inférieure du jambon. Rabattre les côtés, puis<br />
couvrir avec la partie libre de l'escalope, bien presser<br />
les bords, fixer avec des cure-dents.<br />
4. Faire griller sur feu moyen env. 2 1/2 min de chaque<br />
côté.<br />
GALETTES<br />
1. Partager la pâte en 8 portions, former des boulettes.<br />
Abaisser sur un peu de farine sur env. 2 mm<br />
d'épaisseur, badigeonner avec un peu d'huile.<br />
2. Faire griller par portions, côté huilé vers le bas, sur feu<br />
moyen env. 1 ½ min, tourner. Badigeonner avec le reste<br />
d'huile, assaisonner, terminer la cuisson env. 1 1/2<br />
minute. Enrouler les galettes ou les plier une fois, servir<br />
avec les escalopes de bœuf.<br />
Cordon-bleu de bŒuf à la<br />
méditerranéenne et galettes<br />
21
So geben Sie beim <strong>Grill</strong>ieren richtig Gas<br />
Afin de profiter de vos grillades à plein gaz<br />
Tipps fürs unbeschwerte <strong>Grill</strong>vergnügen<br />
• <strong>Grill</strong>ieren mit Gas ist nicht nur einfach,<br />
schnell und umweltschonend, sondern<br />
auch sehr sicher wenn Sie ein paar<br />
Hinweise zur Vermeidung von Unfällen<br />
beachten.<br />
• Kurz vor dem <strong>Grill</strong>ieren: Vergewissern<br />
Sie sich, dass die Anschlüsse gut<br />
befestigt sind, der Schlauch richtig<br />
sitzt und er die heissen Aussenflächen<br />
des <strong>Grill</strong>s nicht berührt. Ein Leck<br />
können Sie mit etwas Seifenwasser<br />
ausfindig machen. Als Faustregel gilt:<br />
<strong>Grill</strong>schlauch mit Druckregler alle 2 – 3<br />
Jahre erneuern.<br />
• Nach jedem <strong>Grill</strong>ieren: Schliessen Sie<br />
das Ventil der Gasflasche. Vergewissern<br />
Sie sich auch vor dem Flaschenwechsel,<br />
dass das Ventil geschlossen<br />
ist, bevor Sie den Druckregler entfernen.<br />
• Aufbewahrung: Lagern Sie den <strong>Grill</strong> an<br />
einem gut belüfteten Ort – z.B. Balkon<br />
oder Terrasse – und nicht im Keller, in<br />
der Tiefgarage oder in anderen Räumen,<br />
bei denen austretendes Gas in<br />
Keller oder andere Schächte gelangen<br />
könnte. Hitze und Kälte stellen grundsätzlich kein Problem dar. Sie können die Gasflasche also beruhigt an der<br />
Sonne oder im Winter in der Kälte stehen lassen oder im Freien lagern.<br />
Bitte wenden Sie sich beim Verdacht auf eine Fehlfunktion des <strong>Grill</strong>s an einen Fachmann und beachten<br />
Sie beim Kauf oder Umtausch die ausführlichen Sicherheitsanweisungen der <strong>Grill</strong>hersteller.<br />
Quelques conseils pour griller sans soucis<br />
• L’utilisation d’un gril à gaz est non seulement simple, efficace et écologique mais aussi très sûre, à condition de<br />
respecter certaines consignes pour éviter des accidents.<br />
• Juste avant de griller: assurez-vous que les raccordements soient bien ralliés, que le tuyau soit placé correctement<br />
et ne touche pas la paroi extérieure brulante du gril. Vous pouvez détecter une fuite avec un peu d’eau<br />
savonneuse. En règle générale, il faut changer le tuyau et le détendeur tous les 2-3 ans.<br />
• Après chaque grillade: refermez la valve de la bouteille de gaz. Assurez-vous également lors de chaque échange<br />
de bouteille que la valve soit bien fermée avant de retirer le détendeur.<br />
• Stockage: stockez le gril dans un endroit bien ventilé, par exemple sur un balcon ou une terrasse. Ne jamais le<br />
laisser dans une cave, un garage ou une autre pièce afin d’éviter que le gaz se propage dans le sous-sol ou les<br />
canalisations. Le chaud et le froid ne posent en général aucun problème. Vous pouvez donc laisser la bouteille de<br />
gaz sans soucis au soleil en été ou au froid en hiver.<br />
Veuillez vous adresser à un expert en cas de doute concernant le bon fonctionnement du gril et respectez<br />
à l’achat ou l’échange les indications de sécurité détaillées du fabricant.<br />
Ob Stahl- oder Kunststoff-Flaschen. VITOGAZ betreibt gesamtschweizerisch ein flächendeckendes Netz<br />
mit über 3000 Verkaufsstellen für <strong>Grill</strong>gas. Eine davon auch in Ihrer Nähe. www.vitogaz.ch<br />
La bouteille de gaz en acier ou en plastique. VITOGAZ exploite sur l‘ensemble du territoire suisse, un vaste<br />
réseau de plus de 3000 points de vente, dont l‘un à proximité de chez vous. www.vitogaz.ch<br />
Heisse Früchtepäckli mit Vanilleglace<br />
Dessert für 4 Personen<br />
Vor- und Zubereitungszeit: ca. 40 Min.<br />
Ziehen lassen: ca. 30 Min.<br />
<strong>Grill</strong>ieren: ca. 15 Min.<br />
Zutaten:<br />
2 EL Kokoslikör (z. B. Malibu) oder<br />
Kirsch<br />
1/2 EL Zitronensaft<br />
1/2 EL Zucker<br />
1 Apfel<br />
1 Pfirsich<br />
1 EL Pfefferminzblättchen<br />
250 g Beeren (z. B. Himbeeren,<br />
Heidelbeeren)<br />
4 Stück Alufolie (je ca. 20 x 20 cm)<br />
2 EL Mandelblättchen<br />
Dessert pour 4 personnes<br />
Mise en place et préparation: env. 40 min.<br />
Laisser macérer: env. 30 min.<br />
Faire griller: env. 15 min.<br />
Ingrédients:<br />
2 cs de liqueur de noix de coco<br />
(p.ex. Malibu) ou de kirsch<br />
1/2 cs de jus de citron<br />
1/2 cs de sucre<br />
1 pomme<br />
1 pêche<br />
1 cs de feuilles de menthe<br />
250 g de baies (p.ex. framboises,<br />
myrtilles)<br />
4 feuilles de papier aluminium (env.<br />
20 x 20 cm chacune)<br />
2 cs d'amandes effilées<br />
200 g Vanilleglace<br />
wenig Pfefferminze zum Verzieren<br />
Zubereitung:<br />
1. Kokoslikör, Zitronensaft und<br />
Zucker gut ver rüh ren. Apfel und<br />
Pfirsich in feine Schnitze schneiden.<br />
Pfefferminze fein schneiden.<br />
Früchte und Pfefferminze<br />
sorgfältig daruntermischen,<br />
zugedeckt ca. 30 Min. ziehen<br />
lassen.<br />
200 g de glace vanille<br />
un peu de menthe pour décorer<br />
Préparation:<br />
1. Bien mélanger la liqueur de noix<br />
de coco, le jus de citron et le<br />
sucre. Couper la pomme et la<br />
pêche en fines tranches. Ciseler<br />
la menthe. Incorporer délicatement<br />
les fruits et la menthe,<br />
laisser macérer env. 30 min à<br />
couvert.<br />
2. Répartir les fruits au milieu des<br />
feuilles d'aluminium, parsemer<br />
Rezept<br />
Recette<br />
2. Früchte in die Mitte der Alufolien<br />
verteilen, Mandelblättchen über<br />
die Früchte streuen. Folien zu<br />
Päckli formen, dabei oben offen<br />
lassen.<br />
3. Auf dem Warmhalterost bei mittlerer<br />
Hitze ca. 15 Min. garen.<br />
4. Früchte im Päckli anrichten, aus<br />
der Glace Kugeln formen, je<br />
eine Kugel darauf anrichten, mit<br />
Pfefferminze verzieren.<br />
Tipps:<br />
• Statt Kokoslikör Kirsch oder<br />
Calvados verwenden.<br />
• Je nach Saison Pfirsich durch<br />
1 kleine Mango und frische<br />
Beeren durch gefrorene Beeren<br />
ersetzen.<br />
Fruits en papillote et glace à la vanille<br />
les amandes effilées sur les<br />
fruits, former des papillotes, en<br />
laissant une ouverture en haut.<br />
3. Cuire env. 15 min sur la grille de<br />
mijotage sur feu moyen.<br />
4. Dresser les fruits en papillote,<br />
faire des boules de glace à la<br />
vanille, disposer une boule dans<br />
chaque papillote, décorer avec<br />
la menthe.<br />
Suggestions:<br />
• Remplacer la liqueur de noix<br />
de coco par du kirsch ou du<br />
calvados.<br />
• Remplacer la pêche par une<br />
petite mangue selon la saison et<br />
les baies fraîches par des baies<br />
surgelées.<br />
23