23.04.2014 Views

Grill- - Campingaz

Grill- - Campingaz

Grill- - Campingaz

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Camping Gaz (Schweiz) AG<br />

Route du Tir-Fédéral 10<br />

CH-1762 Givisiez<br />

Tel. 026 460 40 40<br />

Fax 026 460 40 50<br />

info@campingaz.ch<br />

Unser gesamtes Sortiment finden Sie online unter:<br />

Vous trouverez notre assortiment complet sur notre site internet sous:<br />

www.campingaz.com<br />

<strong>Grill</strong>-<br />

<strong>Grill</strong>modelle,<br />

Rezepte und Tipps<br />

Vergnügen<br />

Le plaisir<br />

de la grillade<br />

Modèles de grils, recettes et astuces de pros<br />

Jahrzehntelange Erfahrung in der Entwicklung von Gasgeräten und darüber hinaus auch die<br />

Leidenschaft, die Qualität und den Bedienungskomfort der Geräte stets zu verbessern, prägen<br />

das <strong>Grill</strong>sortiment von <strong>Campingaz</strong> ® . Gefertigt werden <strong>Campingaz</strong> ® <strong>Grill</strong>geräte in unseren<br />

eigenen, ISO 9001 zertifizierten, Produktionsstätten in Italien.<br />

Plus de 60 ans d’expérience dans le développement d’appareils à gaz.<br />

L’objectif permanent et systématique d’améliorer la qualité et le confort de<br />

nos produits sont monnaie courante au sein de l’assortiment barbecue<br />

<strong>Campingaz</strong> ® . Tous nos grils à gaz sont fabriqués dans notre usine certifiée<br />

ISO 9001 située en Italie.<br />

© 03 / 2013


3<br />

Sommerluft,<br />

<strong>Grill</strong>genuss<br />

Mit unseren <strong>Campingaz</strong>®-<strong>Grill</strong>geräten<br />

erwartet auch Anfänger ein müheloses<br />

<strong>Grill</strong>vergnügen, egal ob mit einem Gas- oder<br />

einem Holzkohlegrill.<br />

<strong>Campingaz</strong> ® -Geräte bieten alles, was für ein<br />

gelungenes Barbecue nötig ist: grosse <strong>Grill</strong>flächen,<br />

saubere Auffangmöglichkeiten für<br />

Fett, stichflammenarme Brennersysteme,<br />

Warmhalteroste, clevere Zündmechanismen.<br />

Die <strong>Grill</strong>geräte stammen aus der firmeneigenen<br />

Entwicklung und werden in der <strong>Campingaz</strong> ® -<br />

Produktionsstätte in Italien hergestellt. Die<br />

verschiedenen Produkte linien gewähren schier<br />

unbegrenzte Einsatzmöglichkeiten.<br />

Chaleur de l’été,<br />

plaisir de la grillade<br />

<strong>Campingaz</strong>® garanti grâce à sa gamme<br />

de grils à gaz et à charbon de bois une<br />

expérience aisée pour tous les grilleurs,<br />

expérimentés ou débutants.<br />

Les grils de <strong>Campingaz</strong> ® offrent tout le nécessaire<br />

pour une grillade aboutie: grandes surfaces,<br />

collecteurs de graisse propres, systèmes<br />

de brûleurs sans flammes jaillissantes, grille de<br />

mijotage et mécanismes d’allumage bien pensés.<br />

Les grils sont développés par <strong>Campingaz</strong> ®<br />

même et fabriqués dans les sites de production<br />

de la société en Italie. La grande gamme de<br />

produits offre des possibilités de mise en œuvre<br />

quasiment illimitées.<br />

Vorteile Gasgrills<br />

Les avantages du gril à gaz<br />

Brennersysteme<br />

Les systèmes de brûleurs<br />

<strong>Grill</strong>-Übersichtstabelle<br />

Sommaire<br />

Seite-Page 4<br />

Seite-Page 5<br />

Seite-Page 12/13<br />

Lieblingsgerichte<br />

vom <strong>Grill</strong><br />

Nos recettes<br />

de grillade favorites<br />

Fetapfännchen<br />

Cassolette au feta<br />

Seite-Page 15<br />

Knuspriges Pilz-Käsebrot<br />

Pain croustillant aux<br />

champignons et au fromage<br />

Seite-Page 19<br />

Mediterran gefüllte Plätzli<br />

Cordon bleu de bœuf<br />

à la méditerranéenne<br />

Seite-Page 21<br />

Heisse Früchtepäckli<br />

Fruits en papillote<br />

Seite-Page 23


Vorteile Gasgrills<br />

Les avantages du gril à gaz<br />

Brennersysteme<br />

Les systèmes de brûleurs<br />

5<br />

Ein Gasgrill ist sauber, schnell, sicher und vielfältig:<br />

Sauber:<br />

• einfache Reinigung durch hochwertige Materialien und Fettauffangschalen<br />

• sauberer Verbrennungsvorgang<br />

Schnell:<br />

• schnelle Einsatzbereitschaft, max. 10 Minuten Vorheizphase<br />

• Zündung per Knopfdruck<br />

Sicher:<br />

• gezündet wird mittels der Piezozündung, keine Anzündmittel notwendig<br />

Vielseitig:<br />

• Die Temperatur kann reguliert und dem <strong>Grill</strong>gut angepasst werden.<br />

• Bei geschlossenem Deckel arbeitet der Gasgrill wie ein Backofen.<br />

• Dank getrennt regulierbaren Brennern kann je nach <strong>Grill</strong>gut die direkte oder indirekte <strong>Grill</strong>methode<br />

angewendet werden.<br />

• Der Seitenkocher dient als weitere Zubereitungsoption, z.B. für Beilagen und Saucen.<br />

Doppelbrenner - Traditioneller<br />

Lavasteingasgrill<br />

Beim traditionellen Lavasteingasgrill ist der<br />

Brenner unter dem <strong>Grill</strong>rost angebracht.<br />

Die Lavasteine schützen einerseits den<br />

Brenner vor herabtropfendem Fett und<br />

dienen gleichzeitig zur verbesserten Hitzezirkulation.<br />

Zeltbrenner-System<br />

Anstelle der Lavasteine wird ein Hitzeschild,<br />

genannt Zelt, eingesetzt. Dieses<br />

Hitzeschild schützt die Brenner, das Fett<br />

verbrennt auf der heissen Oberfläche.<br />

Zudem unterstützt das Hitzeschild die<br />

Zirkulation der heissen Luft.<br />

RBS® – seitliches Brennersystem<br />

RBS ® steht für das bewährte patentierte<br />

Radiant-Brenner-System von <strong>Campingaz</strong> ® ,<br />

bei welchem die Keramikbrenner nicht am<br />

Boden, sondern an den Seiten der <strong>Grill</strong>wanne<br />

positioniert sind. Die Vorteile dieses<br />

Systems sind deutlich: keine Stichflammen,<br />

kein Rauch, leichtes Reinigen, keine<br />

verschmutzten Brenner.<br />

Gril traditionnel à pierres de lave<br />

Le brûleur des grils traditionnels à pierres<br />

de lave est positionné au-dessous de<br />

la grille de cuisson. Les pierres de lave<br />

protègent le brûleur, emmagasinent et<br />

redistribuent la chaleur de façon optimale.<br />

Gril à gaz traditionnel avec brûleur<br />

équipé d’un diffuseur de chaleur<br />

En lieu et place des pierres de lave, une<br />

plaque qui fait office de diffuseur de chaleur<br />

est positionnée au-dessus du brûleur.<br />

Ce diffuseur de chaleur protège le brûleur<br />

et brûle la graisse. De plus, le diffuseur de<br />

chaleur assure une bonne circulation de<br />

l’air chaud.<br />

RBS® – système de brûleurs<br />

latéraux<br />

RBS ® signifie Radiant-Burner-System, le<br />

système breveté de <strong>Campingaz</strong> ® . Avec ce<br />

système, les brûleurs ne sont pas situés<br />

sous la grille de cuisson, mais sont disposés<br />

latéralement dans la cuve. Les avantages<br />

de ce système sont évidents: pas de flammes<br />

jaillissantes, pas de fumée, nettoyage<br />

facile et les brûleurs restent propre.<br />

Un gril à gaz est propre, efficace, sûr et multifonctionnel:<br />

Propre:<br />

• nettoyage simple grâce aux matériaux de grande qualité et aux lèchefrites<br />

• processus de combustion propre<br />

Efficace:<br />

• opérationnel rapidement, max. 10 minutes de préchauffage<br />

• allumage piézo<br />

Grande sécurité:<br />

• l'allumage s'effectue à l'aide d'un allumage piézo et ne nécessite donc aucun autre produit<br />

d’allumage<br />

Multifonctionnel:<br />

• La température est réglable et peut être adaptée aux mets à griller.<br />

• Avec le couvercle fermé, le gril à gaz fonctionne comme un four.<br />

• Grâce aux brûleurs réglables séparément, il est possible de cuisiner de façon directe ou indirecte,<br />

selon les mets à griller.<br />

• Le réchaud latéral permet de préparer des sauces ou d’autres accompagnements en parallèle.<br />

Blue Power Technology<br />

Aus den zwei getrennt regelbaren Brennerschleifen,<br />

welche direkt unter dem <strong>Grill</strong>rost<br />

liegen, kommen blaue Mikroflammen<br />

vertikal heraus und sind so ganz nahe am<br />

<strong>Grill</strong>rost. Das Resultat dieser Technologie<br />

ist eine gleichmässige <strong>Grill</strong>hitze, und bis zu<br />

50% geringerer Gasverbrauch als bei herkömmlichen<br />

Gasgrills. Dieses Brennersystem<br />

ist sparsam, grillt ohne Stichflammen<br />

und mit gleichmässiger Hitze.<br />

Quick Start Technology<br />

Die Bonesco-<strong>Grill</strong>s vereinen den<br />

Geschmack und die Atmosphäre des<br />

<strong>Grill</strong>ierens auf einem Holzkohlegrill mit<br />

dem Komfort eines Gasgrills. Mittels eines<br />

integrierten Gasbrenners wird der Vorheizprozess<br />

der Holzkohle auf ca. 10 Minuten<br />

verringert und erlaubt dadurch spontanes<br />

<strong>Grill</strong>ieren mit Holzkohle.<br />

Blue Power Technology<br />

Deux brûleurs tubulaires, réglables<br />

individuellement, se situent directement<br />

sous la grille de cuisson. Des microflammes<br />

bleues ressortent verticalement<br />

du brûleur et sont de ce fait proches de la<br />

grille de cuisson. Cette technologie offre<br />

une dispersion homogène de la chaleur,<br />

permettant de réduire la consommation<br />

de gaz jusqu’à 50% en comparaison à<br />

un gril à gaz standard. Ce système de<br />

brûleur est économe et permet de griller à<br />

une température régulière, sans flammes<br />

jaillissantes.<br />

Quick Start Technology<br />

Les grils Bonesco réunissent l’ambiance<br />

et l’authenticité du barbecue au charbon<br />

de bois avec le confort d’un gril à gaz.<br />

Grâce à l’installation d’un brûleur à gaz,<br />

le temps d’allumage est réduit à environ<br />

10 minutes, ce qui vous permet une utilisation<br />

spontanée.


Holzkohlegrills<br />

7<br />

Grils à charbon de bois<br />

Bonesco<br />

Mit dieser <strong>Grill</strong>linie führt <strong>Campingaz</strong> ® das bedienungsfreundliche Holzkohle-<strong>Grill</strong>ieren ein. Die<br />

Bonesco-<strong>Grill</strong>s vereinen den Geschmack und die Atmosphäre des <strong>Grill</strong>ierens auf einem<br />

Holzkohlegrill mit dem Komfort eines Gasgrills. Die Quick Start Technology verringert die<br />

Aufheizzeit bis zu 10 Minuten und erlaubt dadurch spontanes <strong>Grill</strong>ieren mit Holzkohle.<br />

Avec cette gamme de grils, <strong>Campingaz</strong> ® donne un nouveau sens à la cuisson au charbon<br />

de bois. Les grils Bonesco conservent l’ambiance et l’authenticité du barbecue au<br />

charbon de bois tout en apportant le confort d’un gril à gaz. Grâce au système Quick Start<br />

Technology l’allumage ne prend plus qu’une dizaine de minutes, ce qui vous permet une<br />

utilisation spontanée.<br />

Eigenschaften<br />

• Holzkohlegrill auf Säule in ovalem Design<br />

• Verschiedene Hitzezonen<br />

• Hitzeregulierung mittels Luftmenge<br />

• Praktischer Deckel<br />

• Asche-Auffangbehälter<br />

QST-Modelle:<br />

• 2 Seitenablagen<br />

• Piezozündung für Gasbrenner<br />

Caractéristiques<br />

• Gril ovale à charbon de bois sur socle<br />

• Différentes zones de chaleur<br />

• Régulation de chaleur par le volume d‘air<br />

• Couvercle pratique<br />

• Réservoir collecteur de cendres<br />

Modèles QST:<br />

• 2 tablettes latérales<br />

• Allumage piézo pour brûleur à gaz<br />

Bonesco QST S<br />

• <strong>Grill</strong>fläche: 1450 cm 2<br />

• Quick Start Technology<br />

• Leistung: 1900 Watt<br />

• Surface de cuisson: 1450 cm 2<br />

• Quick Start Technology<br />

• Puissance: 1900 Watt<br />

Seitenablagen<br />

aus Holz<br />

Tablettes latérales<br />

en bois<br />

Integrierter Gasbrenner<br />

für Kartusche CV300<br />

Brûleur à gaz intégré<br />

pour cartouche CV300<br />

Integriertes<br />

Umluftsystem<br />

Système<br />

d’air intégré<br />

Bonesco QST L<br />

• <strong>Grill</strong>fläche: 1950 cm 2<br />

• Quick Start Technology<br />

• Leistung: 1900 Watt<br />

• Surface de cuisson: 1950 cm 2<br />

• Quick Start Technology<br />

• Puissance: 1900 Watt<br />

Bonesco LC<br />

• <strong>Grill</strong>fläche: 1950 cm 2<br />

• Kamineffekt für schnelle<br />

Zündung<br />

• Surface de cuisson: 1950 cm 2<br />

• Effet cheminée pour l‘allumage


Plattengasgrills<br />

9<br />

Grils à surface de cuisson plate<br />

Genesco<br />

Inspiriert von der australischen <strong>Grill</strong>küche bietet die Linie Genesco grosse Grilflächen<br />

und viel seitige <strong>Grill</strong>möglichkeiten. Sie sind die idealen <strong>Grill</strong>s für ausgiebige <strong>Grill</strong>abende mit<br />

Freunden und der Familie. Sie sind verfügbar in verschiedenen Grössen, mit Holz-oder Stahlwagen,<br />

als Basis- oder Deluxe-Modell mit Seitenkocher und praktischem Unterschrank.<br />

Inspiré d'un design australien, les grils Genesco sont équipés d'une large surface de<br />

cuisson et garantissent à leur utilisateur une grande multifonctionnalité. Ces grils conviennent<br />

particulièrement pour les grands barbecues en famille ou entre amis. Ils sont disponibles<br />

en différentes grandeurs et exécutions, comme par exemple un modèle de base ou deluxe,<br />

équipé d'un chariot en acier ou en bois. Le modèle deluxe comprend également un réchaud<br />

latéral et un casier de rangement bien pratique.<br />

Seitenkocher<br />

2,3 kW<br />

Réchaud latéral<br />

2,3 kW<br />

Genesco 4 Classic L Deluxe<br />

• <strong>Grill</strong>fläche: 3350 cm 2<br />

• 4 Brenner aus Gusseisen<br />

• Leistung: 15,2 kW + 2,3 kW<br />

• Surface de cuisson: 3350 cm 2<br />

• 4 brûleurs en fonte<br />

• Puissance: 15,2 kW + 2,3 kW<br />

Eigenschaften<br />

• <strong>Grill</strong>rost und <strong>Grill</strong>platte aus Gusseisen,<br />

zweifach emailliert<br />

• Gusseiserne Brenner mit Hitzeschild<br />

• Eleganter Deckel mit Edelstahl-Einsatz<br />

und Temperaturanzeige<br />

• Warmhalterost<br />

• Herausziehbares Fettauffangblech<br />

• Elektronische Zündung<br />

Genesco 4 Woody L<br />

• <strong>Grill</strong>fläche: 3350 cm 2<br />

• 4 Brenner aus Gusseisen<br />

• Leistung: 15,2 kW<br />

• Surface de cuisson: 3350 cm 2<br />

• 4 brûleurs en fonte<br />

• Puissance: 15,2 kW<br />

Caractéristiques<br />

• <strong>Grill</strong>e et plaque de cuisson en fonte,<br />

émaillées en double couche<br />

• Brûleurs en fonte avec diffuseur de<br />

chaleur<br />

• Couvercle élégant avec élément en inox<br />

et thermomètre<br />

• <strong>Grill</strong>e de mijotage<br />

• Lèchefrite amovible<br />

• Allumage électronique<br />

Herausziehbare<br />

Fettauffangbleche<br />

Récupérateurs de<br />

graisse amovibles<br />

Genesco 3 Classic L<br />

Gusseiserne Brenner<br />

mit Hitzeschild<br />

Brûleurs en fonte avec<br />

diffuseur de chaleur<br />

• <strong>Grill</strong>fläche: 2600 cm 2<br />

• 3 Brenner aus Gusseisen<br />

• Leistung: 11,4 kW<br />

• Surface de cuisson: 2600 cm 2<br />

• 3 brûleurs en fonte<br />

• Puissance: 11,4 kW<br />

• <strong>Grill</strong>fläche: 2600 cm 2<br />

• 3 Brenner aus Gusseisen<br />

• Leistung: 11,4 kW<br />

Genesco 3 Woody / 3 Woody L<br />

• Surface de cuisson: 2600 cm 2<br />

• 3 brûleurs en fonte<br />

• Puissance: 11,4 kW


Seitliches Brennersystem RBS ®<br />

11<br />

Système de brûleurs latéraux RBS ®<br />

C-Line / Ardento RBS®<br />

Schluss mit Stichflammen und Rauch, kein verbranntes <strong>Grill</strong>gut mehr auf dem Teller. Unsere<br />

Spitzengeräte der C-Line sowie der neue Ardento Plus bieten das einzigartige, seitliche Radiant<br />

Burner System (RBS ® ) und haben dank des Hitzereflektors eine besonders gleichmässige<br />

Hitzeverteilung auf dem <strong>Grill</strong>rost. Für sichere Handhabung, schnelle Zubereitung und<br />

schonend gegartes <strong>Grill</strong>gut.<br />

Plus de fumée, ni de flammes jaillissantes. La gamme exclusive C-Line ainsi que le nouveau<br />

Ardento Plus est équipée du système Radiant Burner (RBS ® ) qui permet une cuisson saine<br />

et savoureuse. L‘apport d’un réflecteur de chaleur améliore les performances du gril en terme<br />

de répartition de la chaleur sur la grille de cuisson. Pour une utilisation en toute sécurité, une<br />

préparation rapide et une viande mijotée à souhait.<br />

C-Line 2400 Deluxe<br />

Eigenschaften<br />

• RBS ® -Technologie mit Hitzereflektor<br />

• 2 Seitenbrenner aus Keramikwaben<br />

• Seitenablagen mit Haken für Zubehör<br />

• Deckel mit Fenster und Temperaturanzeige<br />

• Mitgehender Warmhalterost<br />

• Fettauffangschale und <strong>Grill</strong>wanne<br />

herausziehbar<br />

• Elektronische Zündung (C-Line)<br />

• Zweiteiliger <strong>Grill</strong>rost<br />

Caractéristiques<br />

• Système RBS ® avec réflecteur de chaleur<br />

• 2 brûleurs latéraux en céramique<br />

• Tablettes latérales avec crochets pour<br />

accessoires<br />

• Couvercle avec vitre et thermomètre<br />

• <strong>Grill</strong>e de mijotage articulée<br />

• Récupérateur de graisse et fond de cuve<br />

amovibles<br />

• Allumage électronique (C-Line)<br />

• <strong>Grill</strong>e en 2 parties<br />

Deckel mit<br />

Panoramafenster<br />

Couvercle avec<br />

fenêtre panoramique<br />

• <strong>Grill</strong>fläche: 2450 cm 2<br />

• <strong>Grill</strong>roste aus Gusseisen,<br />

zweifach emailliert<br />

• Leistung: 9,4 kW + 2,3 kW<br />

• Surface de cuisson: 2450 cm 2<br />

• <strong>Grill</strong>es en fonte,<br />

doublement émaillées<br />

• Puissance: 9,4 kW + 2,3 kW<br />

C-Line 1900<br />

• <strong>Grill</strong>fläche: 1900 cm 2<br />

• 2-teiliger <strong>Grill</strong>rost,<br />

zweifach emailliert<br />

• Leistung: 7,8 kW<br />

• Surface de cuisson: 1900 cm 2<br />

• <strong>Grill</strong>es émaillées,<br />

en 2 parties<br />

• Puissance: 7,8 kW<br />

Seitenkocher<br />

2,3 kW<br />

Réchaud latéral<br />

2,3 kW<br />

Textilverkleidung<br />

Cache-bouteille<br />

en textile<br />

Ablageboden<br />

aus Glas<br />

Tablette de<br />

rangement en verre<br />

C-Line 1900 Super<br />

• <strong>Grill</strong>fläche: 1900 cm 2<br />

• <strong>Grill</strong>roste aus Gusseisen,<br />

zweifach emailliert<br />

• Leistung: 7,8 kW<br />

• Surface de cuisson: 1900 cm 2<br />

• <strong>Grill</strong>es en fonte,<br />

doublement émaillées<br />

• Puissance: 7,8 kW<br />

Keramiksteine<br />

für gleichmässige<br />

Hitzeverteilung<br />

Pierres céramiques<br />

pour une distribution<br />

homogène de la chaleur<br />

Ardento Plus RBS®<br />

• <strong>Grill</strong>fläche: 1600 cm 2<br />

• zweiteiliger <strong>Grill</strong>rost, verchromt<br />

• Leistung: 8,2 kW<br />

• Surface de cuisson: 1600 cm 2<br />

• <strong>Grill</strong>e chromée, en 2 parties<br />

• Puissance: 8,2 kW


Übersicht<br />

Sommaire<br />

13<br />

BRENNER GRILLFLÄCHE AUSSTATTUNG<br />

Modell<br />

Technologie<br />

Anzahl<br />

Brenner<br />

Material<br />

Masse<br />

Anzahl<br />

Roste<br />

Material<br />

Seitenkocher<br />

Warmhalterost<br />

Drehspiess*<br />

3 Platzbedarf (BxTxH) Leistung<br />

Bonesco QST L H / QST 1 S 60 x 43 cm 1 c 115 x 66 x 113 cm 1,9 kW<br />

Bonesco QST S H / QST 1 S 51 x 31 cm 1 c 101 x 57 x 109 cm 1,9 kW<br />

Bonesco LC H - - 60 x 43 cm 1 c 88 x 52 x 113 cm -<br />

Genesco 4 Classic L Deluxe Z / P 4 G 74 x 45 cm 1 + 1* 2 G e • (2,3 kW) • 152 x 63 x 111 cm 15,2 kW + 2,3 kW<br />

Genesco 4 Classic L Z / P 4 G 74 x 45 cm 1 + 1* 2 G e • 152 x 63 x 111 cm 15,2 kW<br />

Genesco 3 Classic L Deluxe Z / P 3 G 57 x 45 cm 1 + 1* 2 G e • (2,3 kW) • 135 x 63 x 111 cm 11,4 kW + 2,3 kW<br />

Genesco 3 Classic L Z / P 3 G 57 x 45 cm 1 + 1* 2 G e • 135 x 63 x 111 cm 11,4 kW<br />

Genesco 4 Woody L Z / P 4 G 74 x 45 cm 1 + 1* 2 G e • 150 x 62 x 110 cm 15,2 kW<br />

Genesco 3 Woody L Z / P 3 G 57 x 45 cm 1 + 1* 2 G e • 134 x 62 x 110 cm 11,4 kW<br />

Genesco 3 Woody Z / P 3 G 57 x 45 cm 1 + 1* 2 G e 134 x 62 x 91 cm 11,4 kW<br />

C-Line 2400 Deluxe RBS ® 2 k 67 x 36,5 cm 2 G e • (2,3 kW) • • 152 x 63 x 112 cm 9,4 kW<br />

C-Line 1900 Deluxe RBS ® 2 k 52 x 36 cm 2 G e • (2,3 kW) • • 127 x 63 x 112 cm 7,8 kW + 2,3 kW<br />

C-Line 1900 RBS ® 2 k 52 x 36 cm 2 e • • 127 x 63 x 112 cm 7,8 kW<br />

Ardento Plus RBS ® RBS ® 2 k 54 x 30 cm 2 c • • 135 x 58 x 114 cm 8,2 kW<br />

Texado Premium BP 2 I 55 x 33 cm 2 e • 121 x 50 x 110 cm 4 kW<br />

Adelaïde Plancha ® TT P 2 S 60 x 40 cm 1 e 64 x 52 x 25 cm 5,6 kW<br />

Adelaïde Plancha ® TT L P 2 S 60 x 40 cm 1 G e 64 x 52 x 25 cm 5,6 kW<br />

Rancho ® Super L 1 DB* 1 S 50 x 30 cm 1 c • 113 x 50 x 102 cm 7 kW<br />

Shashlik Rotario Infrared 1 k L 25 cm<br />

5 Spiesse /<br />

brochettes<br />

S • 32 x 20 x 37 cm 2,5 kW<br />

3 in 1 <strong>Grill</strong> CV K 1 S 34 x 24 cm 1 T 46 x 35 x 17 cm 1,5 kW<br />

Camping Kitchen ® <strong>Grill</strong> K 2 S 46 x 25 cm 1 T 53,3 x 33,5 x 12 cm 4 kW<br />

Modèle Technologie<br />

Nombre de<br />

brûleurs<br />

Matériel<br />

Dim.<br />

Nombre<br />

de grilles<br />

Matériel<br />

Réchaud<br />

latéral<br />

<strong>Grill</strong>e de<br />

mijotage<br />

Tournebroche*<br />

3 Surface nécessaire Puissance<br />

BRULEURS SURFACE DE CUISSON EQUIPEMENT<br />

Technologie / Technologie:<br />

Radiant Burner System (RBS ® ) - Zeltbrenner / Brûleurs avec diffuseur de chaleur (Z) - <strong>Grill</strong>platte / Plaque de<br />

cuisson (P) - Blue Power (BP) - Lavasteine / Pierres de lave (L) - Kontaktplatte / <strong>Grill</strong>er au contact (K) - Holzkohle /<br />

Charbon de bois (H) - Quickstart Technology (QST)<br />

Material / Matériel:<br />

Keramik / Céramique (k) - Gusseisen / Fonte (G) - Edelstahl / x (I) - Stahl / Acier (S) - Teflon / Téflon (T) -<br />

verchromt / chromé (c) - emailliert / émaillé (e)<br />

* 1 Doppelbrenner / Brûleur double<br />

* 2 1 <strong>Grill</strong>rost und 1 <strong>Grill</strong>platte / 1 grille et 1 plaque de cuisson<br />

* 3 Der Drehspiess ist als Zubehör erhältlich.<br />

/ La tournebroche est en vente séparément.


Blue Power Technology Rezept 15<br />

Recette<br />

Texado<br />

Die einzigartige von <strong>Campingaz</strong> ® entwickelte Brenner-Technologie Blue Power Technology<br />

setzt den Fokus auf eine gleichmässige Hitzeverteilung auf der gesamten <strong>Grill</strong>fläche sowie<br />

einen bis zu 50% geringeren Gasverbrauch. Der Texado Premium ist sparsam, grillt ohne<br />

Stichflammen und mit gleichmässiger Hitze.<br />

La technologie de brûleur Blue Power Technology développée par <strong>Campingaz</strong> ® est unique<br />

et permet une dispersion homogène de la chaleur sur toute la surface de cuisson, favorisant<br />

une réduction de la consommation de gaz jusqu’à 50%. Le Texado Premium est économe,<br />

grille sans flammes jaillissantes et réparti la chaleur de façon homogène.<br />

Texado Premium<br />

• <strong>Grill</strong>fläche: 1800 cm 2<br />

• 2 Brennerschleifen aus Edelstahl<br />

• Leistung: 4,0 kW<br />

• Surface de cuisson: 1800 cm 2<br />

• 2 brûleurs circulaires en inox<br />

• Puissance: 4,0 kW<br />

Gemüse-Feta-Pfännchen<br />

Vorspeise und Beilage<br />

für 4 Personen<br />

Vor- und<br />

Zubereitungszeit: ca. 1/2 Std.<br />

<strong>Grill</strong>ieren: ca. 15 Min.<br />

Zutaten:<br />

150 g Feta<br />

2 EL Crème fraîche<br />

4 Champignons gross<br />

2 Frühlingszwiebeln<br />

8 Cherrytomaten<br />

Olivenöl zum Fetten<br />

Salz, Pfeffer<br />

2 TL Tomatenpesto<br />

Zubereitung:<br />

1. Feta in einer Schüssel zerbröseln und<br />

mit der Crème fraîche mischen. Mit<br />

Salz und Pfeffer würzen.<br />

2. Frühlingszwiebeln und Champignons<br />

fein schneiden, Tomaten vierteln. Alles<br />

mischen.<br />

3. Aus Alufolie 4 kleine Pfännchen<br />

formen, mit Olivenöl auspinseln. Abwechselnd<br />

Feta und Gemüse einfüllen.<br />

Auf jede Portion ½ Teelöffel Tomatenpesto<br />

geben.<br />

4. Etwa 15 Minuten auf dem Warmhalterost<br />

bei geschlossenem Deckel<br />

kochen.<br />

Sparsam bei<br />

gleicher<br />

<strong>Grill</strong>leistung<br />

Econome avec la<br />

même puissance<br />

Brennerschleifen<br />

mit Blue Power<br />

Technology<br />

Brûleurs<br />

circulaires avec<br />

Blue Power<br />

Technology<br />

Cassolette aux légumes et feta<br />

Entrée ou accompagnement pour 4 personnes<br />

Mise en place et préparation: env. 30 min.<br />

Cuisson: env. 15 min.<br />

Ingrédients:<br />

150 g de feta<br />

2 cs de crème fraîche<br />

4 grands champignons<br />

2 oignons nouveaux<br />

8 tomates cerises<br />

huile d‘olive<br />

sel, poivre<br />

2 cc de pesto aux tomates<br />

Préparation:<br />

1. Emiettez le feta dans un récipient et mélangez-le à la crème<br />

fraîche. Assaisonnez avec du sel et du poivre.<br />

2. Emincez finement les oignons nouveaux et les champignons,<br />

coupez les tomates en quartiers et mélangez le tout.<br />

3. Formez 4 petites cassolettes en papier aluminium et<br />

badigeonnez-les d’huile d’olive. Remplissez-les en alternant<br />

les couches de feta et de légumes. Garnir chaque portion<br />

avec ½ cc de pesto aux tomates.<br />

4. Cuire pendant env. 15 minutes sur la grille de mijotage,<br />

couvercle fermé.


Plancha / Lavasteingrills<br />

Plancha / Grils à pierres de lave<br />

<strong>Grill</strong>zubehör<br />

Les accessoires<br />

17<br />

Adelaïde® Plancha<br />

Plancha – das heisst gesundes Braten bei sehr hoher Temperatur. Durch das Aufheizen der<br />

<strong>Grill</strong>platte auf sehr hohe Temperaturen (300 – 340°C) ist es möglich, frische Produkte im<br />

direkten Kontakt zu garen: Fleisch, Fisch, Gemüse oder Früchte können grilliert werden. Das<br />

Plancha-<strong>Grill</strong>ieren ist ein Trend aus Spanien und Frankreich.<br />

Plancha – rôtir sainement à une température très élevée. En chauffant le gril à des températures<br />

très élevées (300°C – 340°C), il est possible de griller des produits frais (viande, poisson,<br />

légumes et fruits) en cuisson directe. Le gril plancha est une nouvelle tendance qui nous vient<br />

d’Espagne et de France.<br />

Das <strong>Grill</strong>zubehör von <strong>Campingaz</strong> ® umfasst<br />

die Bereiche <strong>Grill</strong> reinigen/schützen, Zubereitung<br />

von Esswaren, <strong>Grill</strong>ieren, <strong>Grill</strong>leistung<br />

und Ersatzteile.<br />

Als „Starterkit“ für jeden <strong>Grill</strong>eur empfehlen<br />

wir folgende Artikel:<br />

• <strong>Grill</strong>besteck<br />

• <strong>Grill</strong>bürste<br />

• <strong>Grill</strong>reiniger (Spray)<br />

• <strong>Grill</strong>-Handschuh<br />

• Abdeckhülle<br />

• Drehspiess mit Motor<br />

L’assortiment d’accessoires <strong>Campingaz</strong> ®<br />

comprend tout le nécessaire pour l'entretien,<br />

la protection, la préparation, la cuisson ainsi<br />

que les pièces de rechange.<br />

Par exemple, nous proposons un<br />

„set de démarrage“:<br />

• Set à ustensiles<br />

• Brosse pour grils<br />

• Nettoyant pour grils (spray)<br />

• Gant pour grils<br />

• Housse de protection<br />

• Tournebroche avec moteur<br />

Praktische Abtropfrinne<br />

für Fett<br />

Séparateur de<br />

graisse pratique<br />

Modell mit Deckel<br />

und <strong>Grill</strong>fläche aus<br />

Gusseisen<br />

Modèle avec<br />

couvercle et<br />

surface en fonte<br />

Adelaïde® Plancha TT<br />

• <strong>Grill</strong>fläche: 2400 cm 2 • Surface de cuisson: 2400 cm 2<br />

• Emaillierte <strong>Grill</strong>platte • Plaque de cuisson émaillée<br />

• Leistung: 5,6 kW • Puissance: 5,6 kW<br />

Drehspiess<br />

Mit Batterie- oder Elektromotor 230 V<br />

Tournebroche<br />

Avec moteur à batteries ou<br />

électrique 230 V<br />

Rancho ® Super<br />

• <strong>Grill</strong>fläche: 1500 cm 2 ,<br />

verchromt<br />

• Doppelbrenner aus Stahl<br />

• Leistung: 7 kW<br />

2 klappbare<br />

Seiten ablagen<br />

2 tablettes<br />

latérales<br />

rabattables<br />

• Surface de cuisson: 1500 cm 2 ,<br />

chromée<br />

• Brûleur double en acier<br />

• Puissance: 7 kW<br />

Lavasteingrills<br />

Traditionelles <strong>Grill</strong>system: Lavasteine<br />

schützen den Brenner vor<br />

Fett und dienen gleichzeitig zur<br />

verbesserten Hitzezirkulation.<br />

Grils à pierres de lave<br />

Système classique<br />

pour la grillade:<br />

Les pierres de lave<br />

protègent le brûleur,<br />

emmagasinent<br />

et redistribuent la<br />

chaleur de façon<br />

optimale.<br />

<strong>Grill</strong>handschuh<br />

Mit hitzeresistenter Beschichtung<br />

Gant de cuisine<br />

Avec protection contre les<br />

hautes températures<br />

Abdeckhülle<br />

Schützt vor<br />

Witterungseinflüssen<br />

Housse de protection<br />

Protège des intempéries<br />

<strong>Grill</strong>besteck-Set aus Edelstahl<br />

Bratschaufel, Fleischgabel, <strong>Grill</strong>zange,<br />

Fleischmesser, <strong>Grill</strong>spiesse<br />

Set à ustensiles en inox<br />

Spatule, fourchette, pince, couteau à<br />

viande et brochettes


Konzipiert für Leute mit wenig Platz und für alle, die auch unterwegs nicht auf die Wurst vom<br />

<strong>Grill</strong> verzichten möchten – die Tisch- und Camping-<strong>Grill</strong>s von <strong>Campingaz</strong> ® sind kompakt,<br />

einfach tragbar, schnell einsatzbereit und stark in der Leistung.<br />

Conçus pour les petits espaces et pour les personnes qui apprécient les barbecues en route<br />

ou en plein air – les grils de camping et de table de <strong>Campingaz</strong> ® sont compacts, faciles à<br />

transporter et très puissants.<br />

Shashlik Rotario <strong>Grill</strong><br />

• Mobiler <strong>Grill</strong> für 5 Spiesse<br />

• Infrarot Brenner<br />

aus Keramik<br />

• Piezozündung<br />

• Fettauffangschale<br />

• Inkl. Batteriemotor<br />

• Leistung: 2,5 kW<br />

• Gewicht: 6 kg<br />

• Gril mobile pour<br />

5 brochettes<br />

• Brûleur infrarouge en<br />

céramique<br />

• Allumage piézo<br />

• Lèchefrite<br />

• Puissance: 2,5 kW<br />

• Poids: 6 kg<br />

3 in 1 <strong>Grill</strong> CV<br />

• <strong>Grill</strong>fläche: 645 cm 2 ,<br />

antihaftbeschichtet<br />

• 3 in 1: kochen, grillieren,<br />

braten<br />

• Mit Topfkreuz, <strong>Grill</strong>rost und<br />

Kontakt grillplatte<br />

• Betrieb mit <strong>Campingaz</strong> ® -<br />

Kartuschen<br />

• Leistung: 1,5 kW<br />

• Gewicht: 5,6 kg<br />

Tisch- und Camping-<strong>Grill</strong>s<br />

Grils de camping et de table<br />

Camping Kitchen ® <strong>Grill</strong><br />

• <strong>Grill</strong>fläche: 1150 cm 2 , antihaftbeschichtet<br />

• 2-Flammenkocher inkl. <strong>Grill</strong>platte<br />

• Wasserschale für Fettauffang<br />

• Betrieb mit <strong>Campingaz</strong> ® -Behälter<br />

• Leistung: 1,7 kW + 2,3 kW<br />

• Gewicht: 5,9 kg<br />

• Surface de cuisson: 1150 cm 2 , anti-adhérente<br />

• Réchaud 2 feux, incl. plaque pour griller<br />

• Réservoir d’eau pour recueillir la graisse<br />

• A utiliser avec les réservoirs <strong>Campingaz</strong> ®<br />

• Puissance: 1,7 kW + 2,3 kW<br />

• Poids: 5,9 kg<br />

• Surface de cuisson: 645 cm 2 ,<br />

anti-adhérente<br />

• 3 en 1: cuire, griller, rôtir<br />

• Avec support pour casseroles, grille et<br />

plaque de cuisson<br />

• A utiliser avec les cartouches <strong>Campingaz</strong> ®<br />

• Puissance: 1,5 kW<br />

• Poids: 5,6 kg<br />

Knuspriges Pilz-Käsebrot<br />

Aperitif oder Vorspeise für 6-8 Personen<br />

Vor- und Zubereitungszeit: ca. 35 Min.<br />

Backen: ca. 20 Min.<br />

Zutaten:<br />

1 Bundzwiebel mit dem Grün<br />

200 g Pilze (z. B. Champignons,<br />

Eierschwämme und Kräuterseitlinge)<br />

125 g Gruyère<br />

1/2 EL Rosmarinnadeln<br />

2 EL trockener weisser Vermouth<br />

(z. B. Noilly Prat)<br />

1/2 TL Salz<br />

wenig Pfeffer aus der Mühle<br />

wenig Muskat<br />

1 helles Pagnol oder Baguette<br />

(ca. 300 g)<br />

Zubereitung:<br />

1. Bundzwiebel in feine Ringe<br />

schneiden, in eine Schüssel<br />

geben. Pilze in Stücke schneiden,<br />

beigeben. Käse an der<br />

Röstiraffel dazureiben. Rosmarin<br />

fein hacken, mit Vermouth und<br />

Gewürzen beigeben, alles gut<br />

mischen.<br />

Rezept<br />

Recette<br />

2. Pagnol längs aufschneiden,<br />

Füllung gleichmässig darauf<br />

verteilen.<br />

3. Auf dem Warmhalterost bei<br />

niedriger Hitze ca. 20 Min.<br />

backen. Herausnehmen, Brot<br />

etwas abkühlen, in ca. 3 cm<br />

dicke Scheiben schneiden,<br />

sofort servieren.<br />

Tipps:<br />

• Zum Aperitif oder als Vorspeise<br />

mit Saisonsalaten servieren.<br />

• Statt trockener weisser Vermouth<br />

Weisswein verwenden.<br />

Pain croustillant aux champignons et au fromage<br />

Apéritif ou entrée pour 6 à 8 personnes<br />

Mise en place et préparation: env. 35 min.<br />

Cuisson: env. 20 min.<br />

Ingrédients:<br />

1 oignon frais avec les fanes<br />

200 g de champignons (p.ex.<br />

champignons de Paris,<br />

chanterelles et pleurotes du<br />

Panicaut)<br />

125 g de gruyère<br />

1/2 cs d'aiguilles de romarin<br />

2 cs de vermouth blanc sec (p.ex.<br />

Noilly Prat)<br />

1/2 cc de sel<br />

un peu de poivre du moulin<br />

un peu de noix de muscade<br />

1 pain Pagnol ou une baguette<br />

(env. 300 g)<br />

Préparation:<br />

1. Couper l'oignon en fines rondelles,<br />

mettre dans un récipient.<br />

Couper les champignons en<br />

morceaux, ajouter. Râper le<br />

fromage à la râpe à rösti. Hacher<br />

finement le romarin, ajouter avec<br />

le vermouth et les épices, bien<br />

mélanger le tout.<br />

2. Couper le pain Pagnol dans la<br />

longueur, répartir la farce dessus<br />

de façon homogène.<br />

3. Cuire sur la grille de mijotage<br />

à feu doux env. 20 minutes.<br />

Retirer, laisser refroidir le pain,<br />

couper en tranches d'env. 3 cm<br />

d'épaisseur, servir de suite.<br />

Suggestions:<br />

• Servir à l'apéritif ou en entrée<br />

avec des salades de saison.<br />

• Remplacer le vermouth blanc<br />

sec par du vin blanc.<br />

19


Um einen <strong>Grill</strong> stets betriebsfertig zu haben, sollte<br />

er nach jedem <strong>Grill</strong>ieren gereinigt werden. Folgende<br />

Bestandteile erfordern regelmässige Aufmerksamkeit:<br />

die Lava-/Keramiksteine, der <strong>Grill</strong>rost, der<br />

Brenner und die Wanne.<br />

Lava- und Keramiksteine: Lava- und Keramiksteine<br />

von Zeit zu Zeit in heissem Wasser mit<br />

Zitronenschnitzen einlegen und abbürsten oder<br />

im Textilbeutel in der Spülmaschine reinigen.<br />

Austausch der Steine nach ca. zehn bis zwölf<br />

Einsätzen.<br />

<strong>Grill</strong>rost: Speisereste mit einer Messing bürste<br />

entfernen. Nach Bedarf <strong>Grill</strong>rost zusätzlich mit<br />

heissem Wasser und Spülmittel/<strong>Grill</strong>reiniger<br />

reinigen oder in die Spülmaschine legen. Gusseiserne<br />

<strong>Grill</strong>roste nach der Reinigung für besseren<br />

Schutz mit Speiseöl einfetten.<br />

Brenner: Die Oberfläche der Brenner mit einer<br />

Drahtbürste oder einem Topfkratzer reinigen.<br />

Hartnäckig verstopfte Öffnungen mit einem festen<br />

Drahtende sorgfältig frei legen. Achtung: Keramikbrenner<br />

RBS ® nur mit trockenem Lappen abwischen.<br />

<strong>Grill</strong>wanne: Fettauffangdose oder herausziehbare Schale<br />

nach jedem Gebrauch ausspülen. (Fettreste können<br />

zu Fettbrand führen). Die <strong>Grill</strong>wanne mit Wasser, mildem<br />

Reinigungsmittel oder <strong>Grill</strong>reiniger und<br />

unter Zuhilfenahme einer Scheuerbürste<br />

gut abwaschen.<br />

Übrige Teile: Für die Reinigung des Sichtfensters,<br />

des Deckels und übriger Metallteile<br />

empfiehlt sich der <strong>Grill</strong>reiniger „Bio“<br />

(Spray) von <strong>Campingaz</strong> ® . Teile einsprühen<br />

und feucht abwischen.<br />

Nicht vergessen: Führen Sie jährlich eine<br />

Funktionskontrolle der Düsen, Brenner<br />

und Piezozündung durch und prüfen Sie<br />

Schlauch, Regler und Gassysteme auf Leks. Verstopfte<br />

Düsen (Spinnweben, Staub etc.) vorsichtig mit einem<br />

feinen Draht reinigen.<br />

<strong>Grill</strong>reiniger „Bio“<br />

Nettoyant „Bio“<br />

pour grils<br />

<strong>Grill</strong>bürste mit<br />

Schaber und<br />

Holzgriff<br />

Pour permettre l’utilisation d’un gril et prolonger<br />

sa durée de vie, il doit être nettoyé après chaque<br />

grillade. Les composants suivants doivent être<br />

nettoyés régulièrement: les pierres de lave/pierres<br />

céramiques, la grille, le brûleur et la cuve.<br />

Pierres de lave / pierres céramiques: Nettoyer<br />

les pierres de lave et les pierres céramiques<br />

avec de l’eau citronnée et une brosse<br />

ou les mettre dans la lave-vaisselle. Echanger les<br />

pierres après une douzaine d’utilisations.<br />

<strong>Grill</strong>e: Enlever les résidus de nourriture avec<br />

une brosse en laiton. Si nécessaire, laver la grille<br />

à l’eau chaude avec un produit nettoyant ou la<br />

mettre dans le lave-vaisselle. Pour une meilleure<br />

protection, enduire les grilles en fonte d’huile de<br />

ménage après le nettoyage.<br />

Brûleur: Nettoyer la surface des brûleurs avec<br />

une brosse métallique et des ouvertures bouchées<br />

avec une fine brosse en métal. Attention:<br />

Nettoyer le brûleur en céramique RBS ® uniquement<br />

à l’aide d’un chiffon sec.<br />

Cuve: Laver la boîte à graisse ou la lèchefrite amo vible<br />

après chaque usage du gril (les graisses restantes peuvent<br />

prendre feu). Nettoyer la cuve avec de l’eau et à l’aide d’un<br />

produit nettoyant doux. Une brosse ou un racloir peuvent<br />

vous être également bien utile à cet effet.<br />

Brosse<br />

avec grattoir<br />

et poignée<br />

en bois<br />

Ambiance Lantern<br />

Mit dieser wunderschönen Gaslampe wird jedes Abendessen<br />

zum romantischen Dinner. Die Lampe funktioniert<br />

ohne Glühstrumpf und verbreitet ein warmes Licht.<br />

Ambiance Lantern<br />

Avec cette jolie lampe à gaz, chaque souper se transforme<br />

en un dîner romantique. La lampe fonctionne<br />

sans manchon et distribue une lumière chaleureuse.<br />

Reinigung und Unterhalt<br />

Nettoyage et entretien<br />

Autres composants: Pour le nettoyage<br />

de la fenêtre, du couvercle et d’autres<br />

composants métalliques, nous vous proposons<br />

le produit nettoyant BBQ „Bio“<br />

de <strong>Campingaz</strong> ® . Vaporiser les composants<br />

et les essuyer à l’aide d’un chiffon<br />

humide.<br />

Ne pas oublier: Une fois par année, contrôler<br />

l’injecteur, les brûleurs et l’allumage<br />

piézo. Vérifier le tuyau, et le détendeur:<br />

contrôler l’absence de fuites au niveau des conduites<br />

de gaz. Si l’injecteur ou les venturis sont bouchés (toile<br />

d’araignée, poussière), il est possible de les nettoyer et<br />

ainsi de les déboucher à l’aide d’un fil métallique.<br />

Plat principal pour 4 personnes<br />

Mise en place et préparation: env. 50 min.<br />

Cuisson: env. 5 min.<br />

Ingrédients:<br />

VIANDE<br />

75 g de tomates séchées à<br />

l'huile, égouttées<br />

50 g d'olives noires<br />

dénoyautées<br />

3 cs de pignons de pin,<br />

grillés<br />

1 gousse d'ail<br />

1/2 bouquet de basilic<br />

1/2 citron bio<br />

4 escalopes de bœuf<br />

(d'env. 150 g)<br />

Rezept<br />

Recette<br />

Mediterran gefülltes Rindsplaetzli mit Fladenbrot<br />

Hauptspeise für 4 Personen<br />

Vor- und Zubereitungszeit: ca. 50 Min.<br />

<strong>Grill</strong>ieren: ca. 5 Min.<br />

Zutaten:<br />

FLEISCH<br />

75 g getrocknete Tomaten in Öl,<br />

abgetropft<br />

50 g entsteinte schwarze Oliven<br />

3 EL Pinienkerne, geröstet<br />

1 Knoblauchzehe<br />

1/2 Bund Basilikum<br />

1/2 Bio-Zitrone<br />

4 Rindshuftplätzli (je ca. 150 g)<br />

8 Tranchen Parmaschinken<br />

1/2 TL Salz<br />

wenig Pfeffer aus der Mühle<br />

FLADENBROT<br />

500 g Pizzateig<br />

2 EL Olivenöl<br />

1/2 TL Salz<br />

wenig Pfeffer oder Cayennepfeffer<br />

Zubereitung:<br />

FLEISCH<br />

1. Tomaten und Oliven grob hacken.<br />

Pinienkerne und Knoblauch fein hacken.<br />

Basilikum fein schneiden. Von der<br />

Zitrone Schale fein abreiben, 2 TL Saft<br />

auspressen. Alles gut mischen.<br />

2. Rindsplätzli zum Füllen quer aufschneiden,<br />

nicht ganz durchschneiden.<br />

Plätzli aufklappen und zwischen einem<br />

aufgeschnittenen Plastikbeutel mit dem<br />

Boden einer Pfanne zu sehr dünnen<br />

Plätzli klopfen.<br />

3. Plätzli beidseitig würzen.<br />

Schinkentranchen darauf<br />

verteilen, Füllung auf die<br />

untere Hälfte des Schinkens<br />

verteilen. Ränder einschlagen,<br />

die freie Hälfte des<br />

Plätzli darüber legen, am Rand<br />

gut an drücken, mit Zahnstochern<br />

verschliessen.<br />

4. Bei mittlerer Hitze beidseitig je ca. 2 1/2<br />

Min. grillieren.<br />

FLADENBROT<br />

1. Teig in 8 Portionen teilen, zu Kugeln<br />

formen. Auf wenig Mehl zu je ca. 2 mm<br />

dicken Fladen auswallen, mit wenig Öl<br />

bestreichen.<br />

2. Portionenweise mit der bestrichenen<br />

Seite nach unten bei<br />

mittlerer Hitze je ca. 1 1/2<br />

Min. grillieren, wenden. Mit<br />

restlichem Öl bestreichen,<br />

würzen, ca. 1 1/2 Min. fertig<br />

grillieren. Fladenbrote aufrollen<br />

oder 1-mal falten, zu den Rindsplätzli<br />

servieren.<br />

8 tranches de jambon de<br />

Parme<br />

1/2 cc de sel<br />

un peu de poivre du moulin<br />

GALETTES<br />

500 g de pâte à pizza<br />

2 cs d'huile d'olive<br />

1/2 cc de sel<br />

un peu de poivre ou de<br />

poivre de Cayenne<br />

Préparation:<br />

VIANDE<br />

1. Hacher grossièrement les tomates et les olives. Hacher<br />

finement les pignons de pin et l'ail. Ciseler le basilic.<br />

Râper finement le zeste de citron, presser 2 cs de jus.<br />

Bien mélanger le tout.<br />

2. Inciser les escalopes pour les farcir dans l'épaisseur<br />

sans les couper jusqu'au bout. Ouvrir les escalopes et<br />

les disposer entre les feuilles d'un sachet en plastique<br />

découpé, aplatir les escalopes finement à l'aide du fond<br />

d'une casserole.<br />

3. Assaisonner les escalopes des deux côtés. Répartir<br />

les tranches de jambon dessus, répartir la farce sur la<br />

moitié inférieure du jambon. Rabattre les côtés, puis<br />

couvrir avec la partie libre de l'escalope, bien presser<br />

les bords, fixer avec des cure-dents.<br />

4. Faire griller sur feu moyen env. 2 1/2 min de chaque<br />

côté.<br />

GALETTES<br />

1. Partager la pâte en 8 portions, former des boulettes.<br />

Abaisser sur un peu de farine sur env. 2 mm<br />

d'épaisseur, badigeonner avec un peu d'huile.<br />

2. Faire griller par portions, côté huilé vers le bas, sur feu<br />

moyen env. 1 ½ min, tourner. Badigeonner avec le reste<br />

d'huile, assaisonner, terminer la cuisson env. 1 1/2<br />

minute. Enrouler les galettes ou les plier une fois, servir<br />

avec les escalopes de bœuf.<br />

Cordon-bleu de bŒuf à la<br />

méditerranéenne et galettes<br />

21


So geben Sie beim <strong>Grill</strong>ieren richtig Gas<br />

Afin de profiter de vos grillades à plein gaz<br />

Tipps fürs unbeschwerte <strong>Grill</strong>vergnügen<br />

• <strong>Grill</strong>ieren mit Gas ist nicht nur einfach,<br />

schnell und umweltschonend, sondern<br />

auch sehr sicher wenn Sie ein paar<br />

Hinweise zur Vermeidung von Unfällen<br />

beachten.<br />

• Kurz vor dem <strong>Grill</strong>ieren: Vergewissern<br />

Sie sich, dass die Anschlüsse gut<br />

befestigt sind, der Schlauch richtig<br />

sitzt und er die heissen Aussenflächen<br />

des <strong>Grill</strong>s nicht berührt. Ein Leck<br />

können Sie mit etwas Seifenwasser<br />

ausfindig machen. Als Faustregel gilt:<br />

<strong>Grill</strong>schlauch mit Druckregler alle 2 – 3<br />

Jahre erneuern.<br />

• Nach jedem <strong>Grill</strong>ieren: Schliessen Sie<br />

das Ventil der Gasflasche. Vergewissern<br />

Sie sich auch vor dem Flaschenwechsel,<br />

dass das Ventil geschlossen<br />

ist, bevor Sie den Druckregler entfernen.<br />

• Aufbewahrung: Lagern Sie den <strong>Grill</strong> an<br />

einem gut belüfteten Ort – z.B. Balkon<br />

oder Terrasse – und nicht im Keller, in<br />

der Tiefgarage oder in anderen Räumen,<br />

bei denen austretendes Gas in<br />

Keller oder andere Schächte gelangen<br />

könnte. Hitze und Kälte stellen grundsätzlich kein Problem dar. Sie können die Gasflasche also beruhigt an der<br />

Sonne oder im Winter in der Kälte stehen lassen oder im Freien lagern.<br />

Bitte wenden Sie sich beim Verdacht auf eine Fehlfunktion des <strong>Grill</strong>s an einen Fachmann und beachten<br />

Sie beim Kauf oder Umtausch die ausführlichen Sicherheitsanweisungen der <strong>Grill</strong>hersteller.<br />

Quelques conseils pour griller sans soucis<br />

• L’utilisation d’un gril à gaz est non seulement simple, efficace et écologique mais aussi très sûre, à condition de<br />

respecter certaines consignes pour éviter des accidents.<br />

• Juste avant de griller: assurez-vous que les raccordements soient bien ralliés, que le tuyau soit placé correctement<br />

et ne touche pas la paroi extérieure brulante du gril. Vous pouvez détecter une fuite avec un peu d’eau<br />

savonneuse. En règle générale, il faut changer le tuyau et le détendeur tous les 2-3 ans.<br />

• Après chaque grillade: refermez la valve de la bouteille de gaz. Assurez-vous également lors de chaque échange<br />

de bouteille que la valve soit bien fermée avant de retirer le détendeur.<br />

• Stockage: stockez le gril dans un endroit bien ventilé, par exemple sur un balcon ou une terrasse. Ne jamais le<br />

laisser dans une cave, un garage ou une autre pièce afin d’éviter que le gaz se propage dans le sous-sol ou les<br />

canalisations. Le chaud et le froid ne posent en général aucun problème. Vous pouvez donc laisser la bouteille de<br />

gaz sans soucis au soleil en été ou au froid en hiver.<br />

Veuillez vous adresser à un expert en cas de doute concernant le bon fonctionnement du gril et respectez<br />

à l’achat ou l’échange les indications de sécurité détaillées du fabricant.<br />

Ob Stahl- oder Kunststoff-Flaschen. VITOGAZ betreibt gesamtschweizerisch ein flächendeckendes Netz<br />

mit über 3000 Verkaufsstellen für <strong>Grill</strong>gas. Eine davon auch in Ihrer Nähe. www.vitogaz.ch<br />

La bouteille de gaz en acier ou en plastique. VITOGAZ exploite sur l‘ensemble du territoire suisse, un vaste<br />

réseau de plus de 3000 points de vente, dont l‘un à proximité de chez vous. www.vitogaz.ch<br />

Heisse Früchtepäckli mit Vanilleglace<br />

Dessert für 4 Personen<br />

Vor- und Zubereitungszeit: ca. 40 Min.<br />

Ziehen lassen: ca. 30 Min.<br />

<strong>Grill</strong>ieren: ca. 15 Min.<br />

Zutaten:<br />

2 EL Kokoslikör (z. B. Malibu) oder<br />

Kirsch<br />

1/2 EL Zitronensaft<br />

1/2 EL Zucker<br />

1 Apfel<br />

1 Pfirsich<br />

1 EL Pfefferminzblättchen<br />

250 g Beeren (z. B. Himbeeren,<br />

Heidelbeeren)<br />

4 Stück Alufolie (je ca. 20 x 20 cm)<br />

2 EL Mandelblättchen<br />

Dessert pour 4 personnes<br />

Mise en place et préparation: env. 40 min.<br />

Laisser macérer: env. 30 min.<br />

Faire griller: env. 15 min.<br />

Ingrédients:<br />

2 cs de liqueur de noix de coco<br />

(p.ex. Malibu) ou de kirsch<br />

1/2 cs de jus de citron<br />

1/2 cs de sucre<br />

1 pomme<br />

1 pêche<br />

1 cs de feuilles de menthe<br />

250 g de baies (p.ex. framboises,<br />

myrtilles)<br />

4 feuilles de papier aluminium (env.<br />

20 x 20 cm chacune)<br />

2 cs d'amandes effilées<br />

200 g Vanilleglace<br />

wenig Pfefferminze zum Verzieren<br />

Zubereitung:<br />

1. Kokoslikör, Zitronensaft und<br />

Zucker gut ver rüh ren. Apfel und<br />

Pfirsich in feine Schnitze schneiden.<br />

Pfefferminze fein schneiden.<br />

Früchte und Pfefferminze<br />

sorgfältig daruntermischen,<br />

zugedeckt ca. 30 Min. ziehen<br />

lassen.<br />

200 g de glace vanille<br />

un peu de menthe pour décorer<br />

Préparation:<br />

1. Bien mélanger la liqueur de noix<br />

de coco, le jus de citron et le<br />

sucre. Couper la pomme et la<br />

pêche en fines tranches. Ciseler<br />

la menthe. Incorporer délicatement<br />

les fruits et la menthe,<br />

laisser macérer env. 30 min à<br />

couvert.<br />

2. Répartir les fruits au milieu des<br />

feuilles d'aluminium, parsemer<br />

Rezept<br />

Recette<br />

2. Früchte in die Mitte der Alufolien<br />

verteilen, Mandelblättchen über<br />

die Früchte streuen. Folien zu<br />

Päckli formen, dabei oben offen<br />

lassen.<br />

3. Auf dem Warmhalterost bei mittlerer<br />

Hitze ca. 15 Min. garen.<br />

4. Früchte im Päckli anrichten, aus<br />

der Glace Kugeln formen, je<br />

eine Kugel darauf anrichten, mit<br />

Pfefferminze verzieren.<br />

Tipps:<br />

• Statt Kokoslikör Kirsch oder<br />

Calvados verwenden.<br />

• Je nach Saison Pfirsich durch<br />

1 kleine Mango und frische<br />

Beeren durch gefrorene Beeren<br />

ersetzen.<br />

Fruits en papillote et glace à la vanille<br />

les amandes effilées sur les<br />

fruits, former des papillotes, en<br />

laissant une ouverture en haut.<br />

3. Cuire env. 15 min sur la grille de<br />

mijotage sur feu moyen.<br />

4. Dresser les fruits en papillote,<br />

faire des boules de glace à la<br />

vanille, disposer une boule dans<br />

chaque papillote, décorer avec<br />

la menthe.<br />

Suggestions:<br />

• Remplacer la liqueur de noix<br />

de coco par du kirsch ou du<br />

calvados.<br />

• Remplacer la pêche par une<br />

petite mangue selon la saison et<br />

les baies fraîches par des baies<br />

surgelées.<br />

23

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!