Newsletter 2012 - Skal International Switzerland
Newsletter 2012 - Skal International Switzerland
Newsletter 2012 - Skal International Switzerland
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
NEWSLETTER<br />
EDITION 2/12<br />
www.skalswiss.org<br />
AD Skål Suisse à Zurich quid de la relève?<br />
Thème principal de la 75ème Assemblée des Délégués<br />
du Skål Suisse à l’Hôtel Steigenberger Bellerive au Lac<br />
de Zurich du 11 mai <strong>2012</strong>: le recrutement de nouveaux<br />
membres.<br />
Das Nationalkomitee von Skål <strong>International</strong> Suisse: (v.l.n.r.) Lorenzo Pianezzi,<br />
Sekretär/Kassier, Martin Vogt, Präsident, Henri Perrenoud, Vizepräsident,<br />
und Peter A. Keller, Kommunikation. (Photo K. Huber)<br />
Petite note de douceur en guise<br />
d’introduction de cette assemblée<br />
organisée par le Skål Club<br />
de Zurich, la spécialité locale Zürich-Tirggl.<br />
Ouverture des de<br />
feux avec les vœux de bienvenue<br />
du Président local Harry-<br />
Louis Beringer et de la viceprésidente<br />
Theresia Grete en présence<br />
des représentants de 13<br />
des 15 clubs de Suisse, Zurich<br />
étant parmi les premiers clubs<br />
fondés. Suite à la page suivante<br />
Chers Skållègues,<br />
L’AD de Zurich appartient déjà au<br />
passé. Mais les délégués sont encore<br />
empreints de souvenirs laissés par les<br />
divers échanges et autres discussions<br />
animées vécues le 11 mai dernier; et<br />
plus précisément les workshops organisés<br />
pour la première fois. Thème<br />
principale débattu: le recrutement de nouveaux membres.<br />
Comment s’y prendre dans un monde en perpétuelle<br />
mutation et marqué par les médias sociaux et autres<br />
relations informatisées? Il n’y a pas de remède miracle<br />
ou autre solution unique! Cependant pleins de bonnes<br />
idées sont surgies des différents groupes de travail, tels<br />
que agrandir l’éventail des «zones» de recrutement ou<br />
encore une présence accrue lors d’évènements ponctuels<br />
ou même sur les places de travail. Pour le Young<br />
Skål, respectivement le Season Skål (pour les saisonniers)<br />
l’aspect réseautage est primordial vu la mobilité<br />
de ces personnes. Le fait de pouvoir passer d’un club à<br />
l’autre est également un atout.<br />
Il est du devoir de chaque skållègue de favoriser ou d’effectuer<br />
le recrutement; il suffit d’en parler à de potentiels<br />
candidats et de leur expliquer ce qu’est le Skål et quels<br />
avantages ils pourraient en retirer, sans oublier notre<br />
slogan «doing business among friends». Pour ceux qui<br />
souhaitent participer au prochain congrès Skål mondial<br />
à Séoul du 2 au 7 octobre prochain, sachez que Korean<br />
Air Lines proposent des tarifs très attractifs.<br />
N’oubliez pas que la rédaction de la <strong>Newsletter</strong> est à<br />
l’écoute des clubs et n’hésitez pas à lui soumettre des<br />
articles pour ses publications.<br />
Karin Huber / Rédaction Skål-<strong>Newsletter</strong><br />
Room Care<br />
Hygienesystem für die<br />
Hotelzimmerreinigung.<br />
Umweltfreundlich.<br />
Innovativ. Vollumfänglich.<br />
Diversey, 9542 Münchwilen, Tel. 071 969 27 27, www.diversey.com<br />
doing business among friends „amicale“
NEWSLETTER 2/12<br />
www.skalswiss.org<br />
2<br />
Signaler suite AD Skål Suisse<br />
Bien que le Skål Suisse soit au 2ème rang européen derrière<br />
l’Allemagne avec ses 15 clubs et 852 membres actifs,<br />
il faut penser à la relève qui fait défaut dans plusieurs clubs.<br />
Il convient ici de relever l’importance qui doit être apportée<br />
à la relève. Il faut absolument s’investir plus et des repas<br />
seuls ne suffisent pas. «Il faut une plus grande diversité»,<br />
comme le disait Martin Vogt en préambule de l’assemblée.<br />
«Et surtout ne pas hésiter à inviter des personnes externes,<br />
de potentiels nouveaux membres, à nos évènements». Il y<br />
a aujourd’hui une prépondérance de gens des domaines hôteliers<br />
et du voyage au sein de nos clubs, mais cela ne suffit<br />
pas. «Il nous faut un meilleur amalgame des gens du tourisme,<br />
toutes branches confondues, condition sine qua non<br />
pour nous rendre plus attractif» selon M. Vogt.<br />
AD Skål: redevances trop élevées versées<br />
au Skål <strong>International</strong>?<br />
Comme l’a indiqué notre caissier Lorenzo Pianezzi, Skål<br />
Suisse a dégagé un bénéfice de CHF 1041.– pour l’exercice<br />
2011. Frank Bumann, Skål Zurich, faisait remarquer que<br />
selon lui nous devions remettre des sommes trop élevées<br />
au Skål <strong>International</strong>. Seule alternative, selon le Comité exécutif:<br />
payer ou se retirer! Torremolinos souffre déjà maintenant<br />
de problèmes financiers récurrents du fait du paiement<br />
aléatoire et souvent tardif de divers pays membres. Mais il<br />
est très difficile, selon Martin Vogt, d’agir à ce niveau. Pour<br />
mémoire, le Skål suisse ne paie plus depuis un certain<br />
temps déjà la contribution au fonds Florimond Volckaert.<br />
Apres discussions quant aux coûts de la <strong>Newsletter</strong> suisse<br />
ont également eu lieu. Bien que débattue, la cotisation annuelle<br />
au Skål suisse a été maintenue à CHF 85.–.<br />
Le Comité National par skål international Suisse se réjouit de le grande<br />
l'intérêt des clubs.<br />
Veuillez noter que Jürg Haller a été intronisé Membre d‘Honneur<br />
pour ses bons et loyaux services au cours des 35 années<br />
passées.<br />
Les délégués débattent intensément au sujet des finances du Skål <strong>International</strong><br />
et du Skål≤ Suisse.<br />
Les délégués ont également souhaité une mise à jour régulière<br />
de notre Home Page et il a ainsi été mis place une procédure,<br />
afin que les clubs puissent eux-mêmes mettre à jour<br />
leurs pages respectives. De plus amples informations au<br />
sujet de prochain Congrès Mondial de Séoul ont également<br />
été données (www.skalkorea<strong>2012</strong>.org), plus particulièrement<br />
au sujet de l’offre de 50% de rabais sur les vols proposés<br />
par Korean Air Lines et autres rabais hôteliers.<br />
doing business among friends „amicale“
NEWSLETTER 2/12<br />
www.skalswiss.org<br />
3<br />
AD Skål: Workshops<br />
Retour très positif quant aux workshops proposés, plus particulièrement<br />
ceux consacrés aux Finances et Recrutement.<br />
Finances: Skål Suisse ainsi que quelques clubs locaux ne<br />
sont pas satisfaits des hautes contributions dues au Skål <strong>International</strong>.<br />
Il n’y a malheureusement pas vraiment d’alternative,<br />
se retirer du mouvement international pour s’engager<br />
dans une voie solitaire contribuerait plutôt à un désengagement<br />
des personnes et un recul des membres au sein des<br />
clubs qui perdraient de leur attractivité. «Il faut vivre avec»<br />
selon notre Président et Henri Perrenoud d’ajouter «Il faut<br />
cependant rester critiques et se fixer de nouveaux objectifs,<br />
afin d’évoluer».<br />
Les 3 thèmes débattus lors des workshops ayant eu lieu après l’AD: la<br />
Relève, le Recrutement et les Finances. (Photo K.Huber)<br />
Relève: unanimité quant au Young Skål: un apport positif à<br />
la vie des clubs. De par la mobilité des membres du Young<br />
Skål ou Season Skål, il est donc impératif de les faire participer<br />
à des évènements externes à leur club d’origine, les<br />
sensibilisant ainsi à l’aspect tant important du «networking»<br />
auquel ils seront inévitablement confrontés. Il fut également<br />
encouragé de mettre sur pieds des évènements variés,<br />
assez courts et peu onéreux afin de favoriser des échanges<br />
fructueux et empreints d’un potentiel à plus long terme.<br />
Cette attractivité les poussera eux-mêmes à favoriser le recrutement<br />
auprès de leurs pairs et plus précisément auprès<br />
des écoles hôtelières, HES ou universités.<br />
Recrutement: Nul doute que le recrutement doit se faire sur<br />
une base aussi large que possible (hôtellerie, gastronomie,<br />
tourisme, transports, …) sans oublier notre slogan «doing<br />
business among friends». Exemple marquant, le Club de<br />
Lausanne qui a attiré 34 nouvelles recrues depuis 2004, portant<br />
le nombre à 93 membres!<br />
Get-together à l’apéro après l‘AD. (Photos K.Huber)<br />
doing business among friends „amicale“
NEWSLETTER 2/12<br />
www.skalswiss.org<br />
4<br />
Skål Club des Grisons<br />
cars postaux Region Graubünden<br />
Manfred Kürschner, responsable PostAuto Region Graubünden,<br />
a présenté aux participants de l’évènement de mai<br />
dernier du Skål Club des Grisons un aperçu sur l’histoire, la<br />
situation actuelle et les futures tâches de PostAuto Schweiz<br />
AG et Région Grisons. Le tout débute en 1849 avec la mise<br />
sur pied d’un service de diligences, suivi en 1906 par la première<br />
liaison en autocar entre Berne et Detlingen. Aux Grisons,<br />
la première liaison en autocar vit le jour en 1919,<br />
reliant Coire à Tamins. Préambule à l’autorisation des véhicules<br />
à moteur en 1925, à la 10ème votation populaire!<br />
C’est en 1923 qui retentit pour la 1ère fois le fameux son<br />
«Tatü tata».<br />
Aujourd‘hui PostAuto Schweiz es SA de Poste Suisse avec<br />
siège à Berne et est répartie en 9 régions. Le réseau grison<br />
comprend aujourd’hui 91 lignes qui génèrent 12,2 millions<br />
de kilomètres parcourus et 10,2 millions de passagers empruntent<br />
annuellement les 1551 km du réseau générant<br />
ainsi un chiffre d’affaires de 80 millions de francs. Clous de<br />
l’exploitation sont le Palm Express, les routes du Julier et du<br />
San Bernardino, ainsi que la route expresse Engadin-<br />
Meran. A l’avenir les passagers seront informés par panneaux<br />
électroniques (loi en vigueur pour handicapés) à<br />
l’intérieur des bus. D’ici 2013 ces bus seront mêmes équipés<br />
d’écrans doubles. Et bientôt ceux-ci seront mêmes équipés<br />
du wifi gratuit sur tout le territoire suisse, ainsi que d’informations<br />
en temps réel. (khr)<br />
Manfred Kürschner transporte les skållègues grisons au bon vieux temps<br />
des «premiers pas» des cars postaux suisses… (Photo K.Huber)<br />
What`s on – Evènements des Skål Clubs<br />
SKÅL-Club de l'Engadine<br />
17 au-20 octobre <strong>2012</strong>: excursion au Piémont. Tout skållègue<br />
intéressé peut y participer.<br />
Infos: SKÅL-Club de L`Engadine.<br />
SKÅL-Club de Grisons<br />
10 juillet <strong>2012</strong>, 13h30: Rafting sur le Rhin antérieur d‘ Ilanz<br />
à Reichenau sous la houlette de notre skållègue Katrin<br />
Blumberg.<br />
Skål <strong>International</strong> Basel<br />
7 août <strong>2012</strong>, mardi 18h30, grillade! Apéritif dès 18h00.<br />
SKÅL-Club Berner Oberland<br />
5 juillet <strong>2012</strong>, 20h00, Tell-Freilichtspiele (jubilé du 100ème),<br />
soirée en compagnie des conjoints.<br />
SKÅL-Club Luzern<br />
28 juin: excursion avec les membres du Skål Club Zurich<br />
sur le Pilate. Rendez-vous à 17h30 Talsation Pilatusbahn à<br />
Alpnachstad.<br />
Inscriptions: pfaff@pfaffconsulting.ch<br />
26 juillet: sortie avec conjoints à Sörenberg chez Carolina<br />
Rüegg, membre du comité.<br />
23 août: rencontre au Restaurant Sternen à Horw, sur les<br />
rives du lac des Quatre-Cantons.<br />
27 septembre à 17h30, visite des VBL (Verkehrsbetrieben<br />
der Stadt Luzern/ transports publics lucernois) avec bref exposé<br />
de son directeur Norbert Schmassmann.<br />
Inscriptions: pfaff@pfaffconsulting.ch<br />
SKÅL-Club Zürich<br />
12 juillet: lunch estival à l‘Hôtel Storchen, Zurich<br />
9 août: Lunch au Restaurant Sonnenberg, Zurich<br />
Congrès Skål <strong>International</strong> Corée<br />
Le Congrès annuel aura lieu à Séoul (Corée) du 2 au 7 octobre<br />
<strong>2012</strong><br />
Korean Air Lines met à dispositions des offres spéciales du<br />
25 septembre au 14 octobre <strong>2012</strong>. Départs de Zurich les<br />
mardis, jeudis et samedis 21h35 avec arrivée le lendemain<br />
à 14h50 à Séoul Incheon. Vols retour aux mêmes jours, départ<br />
13h25 et arrivée Zurich 20h00 (via Vienne). Prix spécial<br />
pour skållègues: CHF 575.- en Economy et CHF 2575.– en<br />
Business. Accompagnants (conjoint) CHF 975.-, respectivement<br />
CHF 2575.– ajouter les taxes et supplément carburant<br />
de CHF 369.– par personne. Réservations à effectuer auprès<br />
de Korean Air Zurich (ticketing@koreanair.ch). Infos:<br />
www.Skålswiss.org et Pre and Post Tours: www.Skålkorea<strong>2012</strong>.org<br />
/ Menu / World Congress / Airline.<br />
Les coûts du congrès s’élèvent à € 1080 pour chambre<br />
simple et 1680 € pour une double, frais de participation sans<br />
hôtel 520 €. Le programme détaillé sera publié dans la prochaine<br />
<strong>Newsletter</strong>.<br />
Skål <strong>International</strong> – Infos: www.skal.org<br />
doing business among friends „amicale“
NEWSLETTER 2/12<br />
www.skalswiss.org<br />
5<br />
Skål <strong>International</strong> <strong>Switzerland</strong>:<br />
Votre annonce dans la <strong>Newsletter</strong><br />
Grâce à notre <strong>Newsletter</strong>, votre entreprise à l’occasion de<br />
faire de la publicité pour vos prestations à moindre coût auprès<br />
de plus de 1000 Travel Managers qui sont affiliés au<br />
Skål Club de Suisse.<br />
Beaucoup de forfaits In- ou Outgoing sont également offerts<br />
dans les 15 Skål Clubs de Suisse (voir sous www.skalswiss.org)<br />
Par le biais d’une simple annonce, vous pouvez<br />
tout simplement toucher un public cible assez large.<br />
Une petite annonce profitera également au Skål <strong>International</strong><br />
de Suisse, car ceci permettra de réduire les frais de publication<br />
de la <strong>Newsletter</strong> paraissant 4x par an.<br />
Annonces<br />
Un maximum de deux annonces par page sera autorisé par<br />
<strong>Newsletter</strong>, ce qui permettra une meilleure pénétration du<br />
marché; ces annonces seront publiées sur la base du „first<br />
come – first served“.<br />
Pour toute information:<br />
Skållègue René Welti, renewelti@me.com<br />
Avantages pour les membres du Skål<br />
Vous profitez au niveau national et international:<br />
Les membres du Skål bénéficient dans le monde entier<br />
de certains avantages. Ceux-ci peuvent éventuellement<br />
inciter certaines personnes à nous rejoindre, alors<br />
chers skållègues, soyez proactifs!<br />
Un aperçu des avantages:<br />
- Grâce à la carte de membre, réductions possibles dans<br />
les hôtels ou certaines compagnies aériennes<br />
- Accès au réseau mondial du Skål:<br />
http//:skalnet20.skal.org<br />
- Accès au réseau suisse: www.skalswiss.org<br />
- Les membres Skål peuvent participer à toute manifestation<br />
dans le monde. Où que vous alliez, vous serez les<br />
bienvenus.<br />
- Diverses informations internationales grâce à la revue Skål<br />
News (parution 4x l’an).<br />
- Informations nationales au travers de la Skål <strong>Newsletter</strong><br />
suisse (parution 4x l’an).<br />
Heure d'été: le temps de sortir....<br />
Mentions légales<br />
Editeur:<br />
Skål-Club Schweiz, Martin Vogt, Président du Comité National<br />
des Skål Clubs de Suisse<br />
Hintere Bergstr. 32, CH-8942 Oberrieden<br />
Tel. +41 43 305 71 87 home/office; +41 79 697 72 23 Mobile,<br />
msvogt@bluewin.ch<br />
Communication: Peter A. Keller, Kommunikation du Comité<br />
National du Skål Club de Suisse<br />
Geerenwiesstrasse 5, CH-8105 Watt-Regensdorf<br />
Tel. +41 44 870 22 67, Mobile +41 44 767 15 42<br />
peter_keller@hispeed.ch<br />
Rédaction: Karin Huber, Pressebüro kh-media<br />
Zedernweg 4, CH-7000 Chur<br />
Tel. +41 81 353 85 85, +41 79 638 85 85<br />
info@kh-media.ch, www.kh-media.ch<br />
Annonces: René Welti, MBA, CTP, CHE, Swiss Certified<br />
Hiking Guide/Founder/Tourism Marketing Exec/Publisher/Editor,<br />
ECHO Encounters Europe<br />
Langensandstr. 52, CH-6005 Luzern<br />
Tel. +41 41 360 02 66, Mobile +41 79 917 68 73<br />
echotrails@gmail.com<br />
Clôture de rédaction:<br />
<strong>Newsletter</strong> 3-<strong>2012</strong>: 4.9.2011 / envoi dès le 14.9.<strong>2012</strong><br />
<strong>Newsletter</strong> 4-<strong>2012</strong>: 4.12.<strong>2012</strong> / envoi dès le 14.12.<strong>2012</strong><br />
doing business among friends „amicale“