05.11.2014 Views

Newsletter 2012 - Skal International Switzerland

Newsletter 2012 - Skal International Switzerland

Newsletter 2012 - Skal International Switzerland

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

NEWSLETTER<br />

EDITION 2/12<br />

www.skalswiss.org<br />

AD Skål Suisse à Zurich quid de la relève?<br />

Thème principal de la 75ème Assemblée des Délégués<br />

du Skål Suisse à l’Hôtel Steigenberger Bellerive au Lac<br />

de Zurich du 11 mai <strong>2012</strong>: le recrutement de nouveaux<br />

membres.<br />

Das Nationalkomitee von Skål <strong>International</strong> Suisse: (v.l.n.r.) Lorenzo Pianezzi,<br />

Sekretär/Kassier, Martin Vogt, Präsident, Henri Perrenoud, Vizepräsident,<br />

und Peter A. Keller, Kommunikation. (Photo K. Huber)<br />

Petite note de douceur en guise<br />

d’introduction de cette assemblée<br />

organisée par le Skål Club<br />

de Zurich, la spécialité locale Zürich-Tirggl.<br />

Ouverture des de<br />

feux avec les vœux de bienvenue<br />

du Président local Harry-<br />

Louis Beringer et de la viceprésidente<br />

Theresia Grete en présence<br />

des représentants de 13<br />

des 15 clubs de Suisse, Zurich<br />

étant parmi les premiers clubs<br />

fondés. Suite à la page suivante<br />

Chers Skållègues,<br />

L’AD de Zurich appartient déjà au<br />

passé. Mais les délégués sont encore<br />

empreints de souvenirs laissés par les<br />

divers échanges et autres discussions<br />

animées vécues le 11 mai dernier; et<br />

plus précisément les workshops organisés<br />

pour la première fois. Thème<br />

principale débattu: le recrutement de nouveaux membres.<br />

Comment s’y prendre dans un monde en perpétuelle<br />

mutation et marqué par les médias sociaux et autres<br />

relations informatisées? Il n’y a pas de remède miracle<br />

ou autre solution unique! Cependant pleins de bonnes<br />

idées sont surgies des différents groupes de travail, tels<br />

que agrandir l’éventail des «zones» de recrutement ou<br />

encore une présence accrue lors d’évènements ponctuels<br />

ou même sur les places de travail. Pour le Young<br />

Skål, respectivement le Season Skål (pour les saisonniers)<br />

l’aspect réseautage est primordial vu la mobilité<br />

de ces personnes. Le fait de pouvoir passer d’un club à<br />

l’autre est également un atout.<br />

Il est du devoir de chaque skållègue de favoriser ou d’effectuer<br />

le recrutement; il suffit d’en parler à de potentiels<br />

candidats et de leur expliquer ce qu’est le Skål et quels<br />

avantages ils pourraient en retirer, sans oublier notre<br />

slogan «doing business among friends». Pour ceux qui<br />

souhaitent participer au prochain congrès Skål mondial<br />

à Séoul du 2 au 7 octobre prochain, sachez que Korean<br />

Air Lines proposent des tarifs très attractifs.<br />

N’oubliez pas que la rédaction de la <strong>Newsletter</strong> est à<br />

l’écoute des clubs et n’hésitez pas à lui soumettre des<br />

articles pour ses publications.<br />

Karin Huber / Rédaction Skål-<strong>Newsletter</strong><br />

Room Care<br />

Hygienesystem für die<br />

Hotelzimmerreinigung.<br />

Umweltfreundlich.<br />

Innovativ. Vollumfänglich.<br />

Diversey, 9542 Münchwilen, Tel. 071 969 27 27, www.diversey.com<br />

doing business among friends „amicale“


NEWSLETTER 2/12<br />

www.skalswiss.org<br />

2<br />

Signaler suite AD Skål Suisse<br />

Bien que le Skål Suisse soit au 2ème rang européen derrière<br />

l’Allemagne avec ses 15 clubs et 852 membres actifs,<br />

il faut penser à la relève qui fait défaut dans plusieurs clubs.<br />

Il convient ici de relever l’importance qui doit être apportée<br />

à la relève. Il faut absolument s’investir plus et des repas<br />

seuls ne suffisent pas. «Il faut une plus grande diversité»,<br />

comme le disait Martin Vogt en préambule de l’assemblée.<br />

«Et surtout ne pas hésiter à inviter des personnes externes,<br />

de potentiels nouveaux membres, à nos évènements». Il y<br />

a aujourd’hui une prépondérance de gens des domaines hôteliers<br />

et du voyage au sein de nos clubs, mais cela ne suffit<br />

pas. «Il nous faut un meilleur amalgame des gens du tourisme,<br />

toutes branches confondues, condition sine qua non<br />

pour nous rendre plus attractif» selon M. Vogt.<br />

AD Skål: redevances trop élevées versées<br />

au Skål <strong>International</strong>?<br />

Comme l’a indiqué notre caissier Lorenzo Pianezzi, Skål<br />

Suisse a dégagé un bénéfice de CHF 1041.– pour l’exercice<br />

2011. Frank Bumann, Skål Zurich, faisait remarquer que<br />

selon lui nous devions remettre des sommes trop élevées<br />

au Skål <strong>International</strong>. Seule alternative, selon le Comité exécutif:<br />

payer ou se retirer! Torremolinos souffre déjà maintenant<br />

de problèmes financiers récurrents du fait du paiement<br />

aléatoire et souvent tardif de divers pays membres. Mais il<br />

est très difficile, selon Martin Vogt, d’agir à ce niveau. Pour<br />

mémoire, le Skål suisse ne paie plus depuis un certain<br />

temps déjà la contribution au fonds Florimond Volckaert.<br />

Apres discussions quant aux coûts de la <strong>Newsletter</strong> suisse<br />

ont également eu lieu. Bien que débattue, la cotisation annuelle<br />

au Skål suisse a été maintenue à CHF 85.–.<br />

Le Comité National par skål international Suisse se réjouit de le grande<br />

l'intérêt des clubs.<br />

Veuillez noter que Jürg Haller a été intronisé Membre d‘Honneur<br />

pour ses bons et loyaux services au cours des 35 années<br />

passées.<br />

Les délégués débattent intensément au sujet des finances du Skål <strong>International</strong><br />

et du Skål≤ Suisse.<br />

Les délégués ont également souhaité une mise à jour régulière<br />

de notre Home Page et il a ainsi été mis place une procédure,<br />

afin que les clubs puissent eux-mêmes mettre à jour<br />

leurs pages respectives. De plus amples informations au<br />

sujet de prochain Congrès Mondial de Séoul ont également<br />

été données (www.skalkorea<strong>2012</strong>.org), plus particulièrement<br />

au sujet de l’offre de 50% de rabais sur les vols proposés<br />

par Korean Air Lines et autres rabais hôteliers.<br />

doing business among friends „amicale“


NEWSLETTER 2/12<br />

www.skalswiss.org<br />

3<br />

AD Skål: Workshops<br />

Retour très positif quant aux workshops proposés, plus particulièrement<br />

ceux consacrés aux Finances et Recrutement.<br />

Finances: Skål Suisse ainsi que quelques clubs locaux ne<br />

sont pas satisfaits des hautes contributions dues au Skål <strong>International</strong>.<br />

Il n’y a malheureusement pas vraiment d’alternative,<br />

se retirer du mouvement international pour s’engager<br />

dans une voie solitaire contribuerait plutôt à un désengagement<br />

des personnes et un recul des membres au sein des<br />

clubs qui perdraient de leur attractivité. «Il faut vivre avec»<br />

selon notre Président et Henri Perrenoud d’ajouter «Il faut<br />

cependant rester critiques et se fixer de nouveaux objectifs,<br />

afin d’évoluer».<br />

Les 3 thèmes débattus lors des workshops ayant eu lieu après l’AD: la<br />

Relève, le Recrutement et les Finances. (Photo K.Huber)<br />

Relève: unanimité quant au Young Skål: un apport positif à<br />

la vie des clubs. De par la mobilité des membres du Young<br />

Skål ou Season Skål, il est donc impératif de les faire participer<br />

à des évènements externes à leur club d’origine, les<br />

sensibilisant ainsi à l’aspect tant important du «networking»<br />

auquel ils seront inévitablement confrontés. Il fut également<br />

encouragé de mettre sur pieds des évènements variés,<br />

assez courts et peu onéreux afin de favoriser des échanges<br />

fructueux et empreints d’un potentiel à plus long terme.<br />

Cette attractivité les poussera eux-mêmes à favoriser le recrutement<br />

auprès de leurs pairs et plus précisément auprès<br />

des écoles hôtelières, HES ou universités.<br />

Recrutement: Nul doute que le recrutement doit se faire sur<br />

une base aussi large que possible (hôtellerie, gastronomie,<br />

tourisme, transports, …) sans oublier notre slogan «doing<br />

business among friends». Exemple marquant, le Club de<br />

Lausanne qui a attiré 34 nouvelles recrues depuis 2004, portant<br />

le nombre à 93 membres!<br />

Get-together à l’apéro après l‘AD. (Photos K.Huber)<br />

doing business among friends „amicale“


NEWSLETTER 2/12<br />

www.skalswiss.org<br />

4<br />

Skål Club des Grisons<br />

cars postaux Region Graubünden<br />

Manfred Kürschner, responsable PostAuto Region Graubünden,<br />

a présenté aux participants de l’évènement de mai<br />

dernier du Skål Club des Grisons un aperçu sur l’histoire, la<br />

situation actuelle et les futures tâches de PostAuto Schweiz<br />

AG et Région Grisons. Le tout débute en 1849 avec la mise<br />

sur pied d’un service de diligences, suivi en 1906 par la première<br />

liaison en autocar entre Berne et Detlingen. Aux Grisons,<br />

la première liaison en autocar vit le jour en 1919,<br />

reliant Coire à Tamins. Préambule à l’autorisation des véhicules<br />

à moteur en 1925, à la 10ème votation populaire!<br />

C’est en 1923 qui retentit pour la 1ère fois le fameux son<br />

«Tatü tata».<br />

Aujourd‘hui PostAuto Schweiz es SA de Poste Suisse avec<br />

siège à Berne et est répartie en 9 régions. Le réseau grison<br />

comprend aujourd’hui 91 lignes qui génèrent 12,2 millions<br />

de kilomètres parcourus et 10,2 millions de passagers empruntent<br />

annuellement les 1551 km du réseau générant<br />

ainsi un chiffre d’affaires de 80 millions de francs. Clous de<br />

l’exploitation sont le Palm Express, les routes du Julier et du<br />

San Bernardino, ainsi que la route expresse Engadin-<br />

Meran. A l’avenir les passagers seront informés par panneaux<br />

électroniques (loi en vigueur pour handicapés) à<br />

l’intérieur des bus. D’ici 2013 ces bus seront mêmes équipés<br />

d’écrans doubles. Et bientôt ceux-ci seront mêmes équipés<br />

du wifi gratuit sur tout le territoire suisse, ainsi que d’informations<br />

en temps réel. (khr)<br />

Manfred Kürschner transporte les skållègues grisons au bon vieux temps<br />

des «premiers pas» des cars postaux suisses… (Photo K.Huber)<br />

What`s on – Evènements des Skål Clubs<br />

SKÅL-Club de l'Engadine<br />

17 au-20 octobre <strong>2012</strong>: excursion au Piémont. Tout skållègue<br />

intéressé peut y participer.<br />

Infos: SKÅL-Club de L`Engadine.<br />

SKÅL-Club de Grisons<br />

10 juillet <strong>2012</strong>, 13h30: Rafting sur le Rhin antérieur d‘ Ilanz<br />

à Reichenau sous la houlette de notre skållègue Katrin<br />

Blumberg.<br />

Skål <strong>International</strong> Basel<br />

7 août <strong>2012</strong>, mardi 18h30, grillade! Apéritif dès 18h00.<br />

SKÅL-Club Berner Oberland<br />

5 juillet <strong>2012</strong>, 20h00, Tell-Freilichtspiele (jubilé du 100ème),<br />

soirée en compagnie des conjoints.<br />

SKÅL-Club Luzern<br />

28 juin: excursion avec les membres du Skål Club Zurich<br />

sur le Pilate. Rendez-vous à 17h30 Talsation Pilatusbahn à<br />

Alpnachstad.<br />

Inscriptions: pfaff@pfaffconsulting.ch<br />

26 juillet: sortie avec conjoints à Sörenberg chez Carolina<br />

Rüegg, membre du comité.<br />

23 août: rencontre au Restaurant Sternen à Horw, sur les<br />

rives du lac des Quatre-Cantons.<br />

27 septembre à 17h30, visite des VBL (Verkehrsbetrieben<br />

der Stadt Luzern/ transports publics lucernois) avec bref exposé<br />

de son directeur Norbert Schmassmann.<br />

Inscriptions: pfaff@pfaffconsulting.ch<br />

SKÅL-Club Zürich<br />

12 juillet: lunch estival à l‘Hôtel Storchen, Zurich<br />

9 août: Lunch au Restaurant Sonnenberg, Zurich<br />

Congrès Skål <strong>International</strong> Corée<br />

Le Congrès annuel aura lieu à Séoul (Corée) du 2 au 7 octobre<br />

<strong>2012</strong><br />

Korean Air Lines met à dispositions des offres spéciales du<br />

25 septembre au 14 octobre <strong>2012</strong>. Départs de Zurich les<br />

mardis, jeudis et samedis 21h35 avec arrivée le lendemain<br />

à 14h50 à Séoul Incheon. Vols retour aux mêmes jours, départ<br />

13h25 et arrivée Zurich 20h00 (via Vienne). Prix spécial<br />

pour skållègues: CHF 575.- en Economy et CHF 2575.– en<br />

Business. Accompagnants (conjoint) CHF 975.-, respectivement<br />

CHF 2575.– ajouter les taxes et supplément carburant<br />

de CHF 369.– par personne. Réservations à effectuer auprès<br />

de Korean Air Zurich (ticketing@koreanair.ch). Infos:<br />

www.Skålswiss.org et Pre and Post Tours: www.Skålkorea<strong>2012</strong>.org<br />

/ Menu / World Congress / Airline.<br />

Les coûts du congrès s’élèvent à € 1080 pour chambre<br />

simple et 1680 € pour une double, frais de participation sans<br />

hôtel 520 €. Le programme détaillé sera publié dans la prochaine<br />

<strong>Newsletter</strong>.<br />

Skål <strong>International</strong> – Infos: www.skal.org<br />

doing business among friends „amicale“


NEWSLETTER 2/12<br />

www.skalswiss.org<br />

5<br />

Skål <strong>International</strong> <strong>Switzerland</strong>:<br />

Votre annonce dans la <strong>Newsletter</strong><br />

Grâce à notre <strong>Newsletter</strong>, votre entreprise à l’occasion de<br />

faire de la publicité pour vos prestations à moindre coût auprès<br />

de plus de 1000 Travel Managers qui sont affiliés au<br />

Skål Club de Suisse.<br />

Beaucoup de forfaits In- ou Outgoing sont également offerts<br />

dans les 15 Skål Clubs de Suisse (voir sous www.skalswiss.org)<br />

Par le biais d’une simple annonce, vous pouvez<br />

tout simplement toucher un public cible assez large.<br />

Une petite annonce profitera également au Skål <strong>International</strong><br />

de Suisse, car ceci permettra de réduire les frais de publication<br />

de la <strong>Newsletter</strong> paraissant 4x par an.<br />

Annonces<br />

Un maximum de deux annonces par page sera autorisé par<br />

<strong>Newsletter</strong>, ce qui permettra une meilleure pénétration du<br />

marché; ces annonces seront publiées sur la base du „first<br />

come – first served“.<br />

Pour toute information:<br />

Skållègue René Welti, renewelti@me.com<br />

Avantages pour les membres du Skål<br />

Vous profitez au niveau national et international:<br />

Les membres du Skål bénéficient dans le monde entier<br />

de certains avantages. Ceux-ci peuvent éventuellement<br />

inciter certaines personnes à nous rejoindre, alors<br />

chers skållègues, soyez proactifs!<br />

Un aperçu des avantages:<br />

- Grâce à la carte de membre, réductions possibles dans<br />

les hôtels ou certaines compagnies aériennes<br />

- Accès au réseau mondial du Skål:<br />

http//:skalnet20.skal.org<br />

- Accès au réseau suisse: www.skalswiss.org<br />

- Les membres Skål peuvent participer à toute manifestation<br />

dans le monde. Où que vous alliez, vous serez les<br />

bienvenus.<br />

- Diverses informations internationales grâce à la revue Skål<br />

News (parution 4x l’an).<br />

- Informations nationales au travers de la Skål <strong>Newsletter</strong><br />

suisse (parution 4x l’an).<br />

Heure d'été: le temps de sortir....<br />

Mentions légales<br />

Editeur:<br />

Skål-Club Schweiz, Martin Vogt, Président du Comité National<br />

des Skål Clubs de Suisse<br />

Hintere Bergstr. 32, CH-8942 Oberrieden<br />

Tel. +41 43 305 71 87 home/office; +41 79 697 72 23 Mobile,<br />

msvogt@bluewin.ch<br />

Communication: Peter A. Keller, Kommunikation du Comité<br />

National du Skål Club de Suisse<br />

Geerenwiesstrasse 5, CH-8105 Watt-Regensdorf<br />

Tel. +41 44 870 22 67, Mobile +41 44 767 15 42<br />

peter_keller@hispeed.ch<br />

Rédaction: Karin Huber, Pressebüro kh-media<br />

Zedernweg 4, CH-7000 Chur<br />

Tel. +41 81 353 85 85, +41 79 638 85 85<br />

info@kh-media.ch, www.kh-media.ch<br />

Annonces: René Welti, MBA, CTP, CHE, Swiss Certified<br />

Hiking Guide/Founder/Tourism Marketing Exec/Publisher/Editor,<br />

ECHO Encounters Europe<br />

Langensandstr. 52, CH-6005 Luzern<br />

Tel. +41 41 360 02 66, Mobile +41 79 917 68 73<br />

echotrails@gmail.com<br />

Clôture de rédaction:<br />

<strong>Newsletter</strong> 3-<strong>2012</strong>: 4.9.2011 / envoi dès le 14.9.<strong>2012</strong><br />

<strong>Newsletter</strong> 4-<strong>2012</strong>: 4.12.<strong>2012</strong> / envoi dès le 14.12.<strong>2012</strong><br />

doing business among friends „amicale“

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!