FRIGGITRICI | CATALOGO GENERALE FRYERS ... - ALVEX GASTRO
FRIGGITRICI | CATALOGO GENERALE FRYERS ... - ALVEX GASTRO
FRIGGITRICI | CATALOGO GENERALE FRYERS ... - ALVEX GASTRO
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
4/2013<br />
ry<br />
<strong>FRIGGITRICI</strong> | catalogo generale<br />
<strong>FRYERS</strong> | general catalog<br />
FRITEUSES | catalogue general<br />
FRITTEUSEN | allgemeiner Katalog
LEGENDA<br />
LEGEND<br />
LEGENDE<br />
LEGENDE<br />
Sollevamento cesto automatico<br />
gestito elettronicamente<br />
Electronic baskets lifting system<br />
Relevage panier gere<br />
electroniquement<br />
Elektronisch gesteuerter<br />
automatischer Korblift<br />
versione con<br />
Cesto intero<br />
SingleBasket<br />
Panier<br />
plein<br />
Korbvoll<br />
2 Versione con<br />
DUE mezzi cesti<br />
Model with 2 half baskets<br />
Model avec 2<br />
demi paniers<br />
Modell mit 2 Halbkörben<br />
Kit di assistenza remota<br />
tramite connessione internet<br />
Technical remote assistance kit<br />
through internet connection<br />
Kit de Teleassistance pour connexion internet<br />
Kit Remote Assistenz durch Internetverbindung.<br />
Kit manometro 100 mbar<br />
Kit pressure gauge 100 mbar<br />
Kit Manometre 100 mbar<br />
Kit Manometer 100 mbar
4/2013<br />
Fry<br />
<strong>FRIGGITRICI</strong> | catalogo generale<br />
<strong>FRYERS</strong> | general catalog<br />
FRITEUSES | catalogue general<br />
FRITTEUSEN | allgemeineR Katalog
L’azienda<br />
ELFRAMO nasce nel 1968 dall’idea del fondatore, Angelo<br />
Mora, di creare lavastoviglie e friggitrici destinate alla<br />
ristorazione collettiva, a cui poi negli anni 80 si è aggiunta<br />
la produzione di macchine per gelato artigianale secondo<br />
la tradizione Italiana conosciuta nel mondo.<br />
Sempre come da tradizione e per scelta precisa,<br />
ELFRAMO ha sviluppato i suoi prodotti secondo criteri<br />
di affidabilità, robustezza e facilità di utilizzo, con una<br />
produzione standard unita alla possibilità di creare modelli<br />
customizzati secondo le esigenze personali dei clienti e<br />
dei mercati. È anche grazie alla preziosa cooperazione<br />
con i suoi clienti che ELFRAMO porta avanti un costante<br />
processo di adeguamento alle esigenze di un mercato<br />
globale in continua evoluzione.<br />
ELFRAMO è presente da sempre sul mercato nazionale<br />
con una capillare rete di distribuzione in ogni provincia<br />
del territorio, oltre che su diversi mercati esteri, cui è<br />
destinato gran parte del fatturato (UE, Est Europa, Nord<br />
Africa, Medio Oriente, e più recentemente India e Brasile).<br />
INO<br />
Stainless Steel<br />
The company<br />
ELFRAMO was founded in 1968 by Mr. Angelo Mora, with the<br />
dream and aim to create dishwashers and fryers for the hospitality<br />
and catering business, while it is in the 80’s that ELFRAMO also<br />
starts manufacturing machines for the production of the original<br />
Italian ice cream known worldwide.<br />
As per tradition and precise choice, ELFRAMO has developed<br />
its products according to criteria of reliability, robustness and<br />
usage easiness, with a regular standard production along with<br />
the possibility to design and manufacture customized models as<br />
per clients and markets various requirements. Also thanks to the<br />
precious collaboration with its customers ELFRAMO is carrying on<br />
a consistent updating process to the exigences of a global market<br />
in on going development.<br />
ELFRAMO is present in the national market by a capillary<br />
distribution network since ever, as well as in several foreign<br />
markets now providing most of the turnover (UE countries, Eastern<br />
Europe, North Africa, Middle East and more recently India and<br />
Brazil).
La société<br />
Elframo est née en 1968, à partir de l’idée de son fondateur<br />
Angelo Mora, de créer des lave vaisselle et des friteuses destinés<br />
à la restauration collective, ensuite à partir des années 80, s’<br />
est ajouté la production de machine à crème glacée artisanale<br />
selon la tradition italienne connue dans le monde entier. Toujours<br />
selon la tradition, et par choix la société Elframo a développé<br />
ses produits selon des critères de fiabilité, robustesse et facilité<br />
d’utilisation. Avec notre production standard nous parvenons à<br />
répondre aussi bien aux exigences personnels de nos clients<br />
ainsi qu’ à la demande du marché. C’est aussi grâce à l’aide<br />
précieuse et à la coopération de ses clients que la société<br />
Elframo parvient à mettre en place un processus constant d’<br />
adaptation aux exigences du marché global qui est en constante<br />
evolution. Elframo est présent depuis toujours sur le marché<br />
national italien avec un maillage couvrant toutes les provinces de<br />
notre pays. Par ailleurs nous sommes présents dans une grande<br />
diversité de pays ce qui représente une très grande part de notre<br />
chiffre d’ affaire (U.E /Europe de l’Est, Afrique du Nord, Moyen<br />
Orient, et plus récemment l’Inde et le Brésil).<br />
Das Unternehmen<br />
ELFRAMO wurde 1968 von Herrn Angelo Mora gegründet, mit<br />
dem Traum und Ziel, Spülmaschinen und Fritteusen für das<br />
Catering- und Gastgewerbe zu produzieren, während seit den<br />
80er Jahren auch Speiseeismaschinen für die Herstellung<br />
des original italienischen Speiseeises hergestellt werden.<br />
Seit Anfang an entwickelt ELFRAMO seine Produkte<br />
nach den Kriterien der Zuverlässigkeit, Robustheit und<br />
Nutzung, sowohl mit seiner Standardproduktion, als auch<br />
bei der Fergigung maßgeschneiderter Modelle, um den<br />
Kundenwünschen und den Marktanforderungen schnell<br />
gerecht werden zu können. Auch dank der wertvollen<br />
Zusammenarbeit mit seinen Kunden kann ELFRAMO auf<br />
einer konsequenten Fortschreibung vertrauen, gemäß den<br />
Bedürfnissen eines globalen Marktes. ELFRAMO ist auf<br />
dem nationalen Markt durch ein kapillares Vertriebsnetz<br />
seit jeher vertreten, sowie in mehreren internationalen<br />
Märkten welche den größten Teil der Umsätze erzielen (UE<br />
Länder, Osteuropa, Nordafrika, Naher Osten und in jüngerer<br />
Zeit Indien und Brasilien).
Linee di prodotto<br />
Friggitrici: disponibili in varie versioni a gas ed elettriche,<br />
dai modelli più semplici e di ridotte dimensioni a<br />
quelli più sofisticati e ad alta capacità produttiva anche<br />
grazie ai nuovi modelli eletttronici (a gas ed elettrici) ad<br />
alte prestazioni.<br />
Lavaggio: una gamma completa che spazia dalle lavabicchieri<br />
agli impianti automatici ad alta capacità, dal controllo<br />
elettromeccanico a quello elettronico, dal prodotto standard<br />
a quello creato per esigenze specifiche della clientela<br />
(es. bar, catering, ristoranti, mense aziendali e scolastiche,<br />
ospedali, etc...).<br />
Product lines<br />
Fryers: available in various gas and electric versions, from the<br />
simple and small sized machines up to the sophisticated high<br />
production capacity ones also thanks to our new high performance<br />
electronic models (gas and electric).<br />
Dishwashers: a complete range from glasswashers to high capacity<br />
automatic plants, from the electromechanic to the electronic<br />
controls,from the standard product to the customized one for<br />
specific exigences (i.e. bars, restaurants, catering, company and<br />
school canteens, hospitals, etc... ).
Ligne de produits<br />
Friteuses:disponibles en différentes versions, à gaz et électrique.<br />
du modèle le plus simple et de dimensions réduites jusqu’a celui<br />
plus sophistiqué, et de haute capacité productive. Ainsi que de<br />
nouveaux modèles électroniques (a gaz et electrique) dotés de<br />
hautes prestations.<br />
Lavage: une gamme complète qui va du lave verres aux installations<br />
à avancement automatique de grande capacité. Du contrôle<br />
électromécanique jusqu’au contrôle électronique. Du produit standard<br />
jusqu’ à celui à été créé pour satisfaire les exigences specifiques<br />
des clients (ex: bars, restaurants, restauration collective<br />
(entreprises, ecoles et hôpitaux ).<br />
Produktlinien<br />
Fritteusen: erhältlich in verschiedenen Gas-und Elektroversionen,<br />
von kompakten Tischmaschinen bis zu anspruchsvollen<br />
Standmodellen mit hoher Produktionskapazität, auch<br />
dank unserer neuen Hochleistungsmodelle (Gas und Elektrisch).<br />
Geschirrspüler: eine umfangreiche Produktpalette, von<br />
kompakten Gläserspülmaschinen bis zu automatischen<br />
Anlagen mit hoher Kapazität, sowohl mit elektromechanischer,<br />
als auch mit elektronischer Steuerung, von Standardprodukten<br />
bis zu kundenspezifischen Anlagen für bestimmte<br />
Anforderungen (z.B. Bars, Restaurants, Catering,<br />
Betriebs-und Schulkantinen, Krankenhäuser, usw.)
08<br />
EFP EFU 25<br />
friggitrici elettriche<br />
ad alto rendimento<br />
high efficiency<br />
electric fryers<br />
Friteuses<br />
Electriques<br />
a haut rendement<br />
elektrische<br />
hochleistungsfritteusen<br />
10<br />
ES ESD<br />
friggitrici<br />
elettriche<br />
a mobile<br />
stand alone<br />
electric fryers<br />
friteuses<br />
Electriques sur<br />
coffre<br />
Elektrofritteusen<br />
Standmodell<br />
12<br />
SMART<br />
friggitrici<br />
elettriche<br />
da banco<br />
table top<br />
electric fryers<br />
Friteuses<br />
Electriques a poser<br />
Elektrofritteusen<br />
Tischmodell<br />
14<br />
GFP GFU 25<br />
friggitrici a gas<br />
ad alto rendimento<br />
high efficiency<br />
gas fryers<br />
friteuses gaz A<br />
haut rendement<br />
gasbetriebene<br />
hochleistungsfritteusen<br />
16<br />
GW ELT<br />
Friggitrici a gas<br />
con comandi<br />
elettronici<br />
gas fryers<br />
with electronic<br />
controls<br />
Friteuses gaz<br />
avec commandes<br />
Electroniques<br />
Gasfritteuse mit<br />
elektronischer<br />
Bedienung<br />
18<br />
GW GWD<br />
Friggitrici a gas<br />
con comandi<br />
elettromeccanici<br />
gas fryers with<br />
electromechanic<br />
controls<br />
Friteuses gaz<br />
avec commandes<br />
electromecaniques<br />
Gasfritteuse mit<br />
elektromechanischer<br />
Bedienung<br />
20<br />
GWM 35T<br />
Friggitrici<br />
a gas con<br />
termogeneratore<br />
gas fryers with<br />
thermo generator<br />
friteuses speciales<br />
sur coffre<br />
thermogenerateur<br />
Gasfritteuse mit<br />
Thermogenerator<br />
21<br />
GB GBD<br />
Friggitrici a gas<br />
da banco<br />
Table top gas<br />
fryers<br />
Friteuses gaz<br />
A poser<br />
Gasfritteuse Tischmodell<br />
22<br />
Condizioni GENERALI<br />
di fornitura<br />
General terms<br />
and conditions of<br />
supply<br />
Conditions<br />
generales de<br />
fourniture<br />
Allgemeine<br />
lieferbedingungen
CONSIGLI PER OTTENERE<br />
MIGLIORI RISULTATI DI<br />
COTTURA<br />
suggestions to get<br />
the best cooking<br />
results<br />
CONSEILS POUR OBTENIR<br />
LES MEILLEURES<br />
PERFORMANCES DE<br />
CUISSON<br />
RATSCHLÄGE<br />
FÜR BESTE<br />
KOCHRESULTATE<br />
• Si raccomanda di<br />
programmare tempi e/o<br />
temperature di cottura<br />
sempre in base al<br />
prodotto alimentare da<br />
friggere.<br />
• It is recommended to<br />
always set timing &/or<br />
temperature according to<br />
the food to fry.<br />
• Nous vous recommandons<br />
de programmer toujours les<br />
temps et/ou températures<br />
de cuisson en fonction du<br />
produit à frire.<br />
• Es ist ratsam, die Timer<br />
und Temperaturen der<br />
Frittierprogramme gemäß<br />
des zu frittierenden<br />
Produktes einzustellen.<br />
avvertenze<br />
• Tutte le friggitrici a gas<br />
presenti sul listino<br />
sono predisposte a<br />
gas metano, contattare<br />
un centro assistenza<br />
autorizzato per il cambio<br />
di alimentazione.<br />
Advice<br />
Advertissement<br />
hinweise<br />
• Alle Gas Fritteusen in der<br />
Preisliste sind werkseitig<br />
für Erdgasbetrieb<br />
ausgelegt; Kontaktieren<br />
Sie einen autorisierten<br />
Service-Center für den<br />
wechsel des gas typs<br />
• I soli modelli GB10 e<br />
GBD10 sono predisposti<br />
a GPL<br />
• All fryers are predisposed<br />
for methane, contact an<br />
authorized service center<br />
for any adapting.<br />
• Models GB10 and GBD10<br />
are predisposed for LPG<br />
only<br />
• Toutes les friteuses gaz de<br />
notre tarif sont prédisposés<br />
en standard pour le gaz<br />
de ville; Il faut contacter<br />
un centre d’assistance<br />
autorisé pour le<br />
changement d’alimentation<br />
• Seuls les modèles GB et<br />
GBD10 sont predisposés<br />
pour le GAZ PROPANE<br />
• Nur die Modelle GB10 und<br />
GBD10 sind für Flüssiggas<br />
ausgelegt<br />
CONSIGLI<br />
DI LETTURA<br />
DEL <strong>CATALOGO</strong><br />
suggestions<br />
for easier<br />
catalogue reading<br />
CONSEILS POUR LIRE<br />
LE CATALOGUE D’UNE<br />
FAÇON CORRECTE<br />
HINWEISE ZUR<br />
KORREKTEN NUTZUNG<br />
DES KATALOGS<br />
• Versioni elettriche nella<br />
prima parte del catalogo,<br />
a gas nella seconda;<br />
per approfondimenti<br />
contattare Elframo<br />
• La produzione<br />
oraria indicata nelle<br />
“CARATTERISTICHE<br />
TECNICHE” può variare<br />
in base alla tipologia del<br />
prodotto e dal grado di<br />
cottura desiderato.<br />
• Please find the electric<br />
models in the first part<br />
of the catalogue, the gas<br />
models in the second<br />
one; for more information<br />
please contact Elframo<br />
• The production/hour<br />
shown in the “technical<br />
features” may vary<br />
according to the kind of<br />
food and the preferred<br />
cooking effect degree<br />
• La gamme électrique se<br />
trouve dans la première<br />
section, la gamme gaz<br />
dans la deuxième. Pour<br />
plus de renseignements il<br />
faut contacter Elframo<br />
• La production horaire<br />
indiquée sous<br />
‘CARACTERISTIQUES<br />
TECHNIQUES’ peut<br />
changer suivant le produit<br />
utilisé et la cuisson<br />
demandée<br />
• Elektrische Version<br />
im ersten Teil des<br />
Katalogs, Gas Version<br />
im zweiten Teil; Für<br />
weitere Informationen<br />
kontaktieren Elframo<br />
• Die angegebene<br />
Stundenleistung in den<br />
“technischen Daten”<br />
kann sich auf der Basis<br />
des Produkttyps und des<br />
gewünschten Kochgrades<br />
ändern
E<br />
FP EFU<br />
EFP - EFU 25 Friggitrici elettriche<br />
ad alto rendimento<br />
EFP 25 / EFU 25<br />
caratteristiche<br />
Carrozzeria in acciaio inox AISI 304 •<br />
Vasca stampata monoblocco in AISI<br />
304 • Sonde di temperatura in vasca<br />
• Resistenza corazzata ribaltabile<br />
• Centralina elettronica Easytouch<br />
• Ciclo di Melting automatico • Ciclo<br />
lavaggio vasca automatico • 12 programmi<br />
utente • Filtro vasca • Contenitore<br />
olio carrellato.<br />
features<br />
Body and frame made by S/S AISI<br />
304 • unique molded tank in S/S AISI<br />
304 • Temperature probes tank • Armored<br />
overturned heating elements<br />
• Easy-touch electronic main control<br />
• Automatic Melting cycle • Automatic<br />
tank washing cycle • 12 users programs<br />
• Tank filter • Oil container with<br />
rollers.<br />
caracteristiques<br />
Carrosserie en acier inox AISI 304 • Cuve<br />
de cuisson emboutie monobloc en acier<br />
inox AISI 304 • Sondes de température<br />
dans la cuve • Résistance blindée relevable<br />
• Centrale électronique Easytouch •<br />
Cycle de Melting automatique • Cycle de<br />
lavage cuve automatique • 12 cycles de<br />
cuisson • Filtre du cuve • Bidon d’huile<br />
avec roues.<br />
Merkmale<br />
Gehäuse aus Edelstahl AISI 304 • Aus<br />
einem Stück geformte Frittierwanne<br />
aus AISI 304 • Temperaturfühler in<br />
der Wanne • Kippbarer gekapselter<br />
Heizwiderstand • Elektronische Steuerung<br />
Easytouch • Automatischer<br />
Melting-Zyklus • Automatischer Spülzyklus<br />
• 12 Produktprogramme • Tankfilter<br />
• Ölbehälter mit Fahrgestell.<br />
“FRIGGY” ELEMENTO NEUTRO<br />
Carrozzeria in acciaio inox AISI 304 •<br />
Cassetto scorrevole estraibile • Vano<br />
inferiore per utensili e contenitori<br />
“FRIGGY” SUPPORTING DESK<br />
S/S AISI304 body • Sliding removable<br />
drawer • Lower compartment for<br />
tools and containers.<br />
“FRIGGY” eLeMENT NEUTRE<br />
Carrosserie en acier inox AISI 304 • Tiroir<br />
coulissant extractible • Compartiment<br />
inférieur pour ustensiles et contenants.<br />
“FRIGGY” NEUTRALES ELEMENT<br />
Gehäuse aus Edelstahl AISI 304 • Herausnehmbarer<br />
Schubkasten • Unteres<br />
Fach für Utensilien und Behälter.<br />
8 | 9
High efficiency electric fryers<br />
Friteuses électriques à haut rendement<br />
Elektrische Hochleistungsfritteusen<br />
Accessori opzionali<br />
Optional accessories<br />
Accessoires en option<br />
Optionales Zubehör<br />
Caratteristiche tecniche - Technical Characteristics - Caracteristiques Techniques - Technische Daten<br />
modello - model - modEle - Modell EFP 25 EFU 25<br />
Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen (WxDxH) mm 400x800x1120 400x900x1120<br />
Dimensioni cestelli - Basket dimension - Dimensions du panier - Korb Dimensionen (WxDxH) mm 2x 140x365x130h<br />
Potenza assorbita - Absorbed Power - Puissance absorbéè - Leistungsaufnahme kW 20 (*) 20 (*)<br />
Tensione di alimentazione - Std. Input Voltage - Tension - Stromspannung V 400/3N/50Hz<br />
Olio a livello - Oil Lts to fry - Quantité d’huile pour cuisson - Ölniveau zum frittieren l 25 25<br />
Litri contenitore olio - Oil container capacity - Bidon d’huile cap. - Öl Behälter Gesamt l 27 27<br />
Produzione oraria (patate) - Production/hour (chips) - Production horaire (chips) - Stundenleistung (Kartoffeln) (kg/h) ~35 ~35<br />
IMportante (*)<br />
Potenza assorbita 20 kW indica la<br />
potenza massima assorbita della friggitrice<br />
durante la frittura (inserimento<br />
prodotto). La potenza in fase di avviamento<br />
(melting) è di soli 6,6 kW e di<br />
13,2 kW nella fase successiva, fino al<br />
raggiungimento della temperatura di<br />
frittura.<br />
IMportant (*)<br />
20 kW absorbed power indicates the<br />
max absorbed power during the boosting<br />
phase to recover the dropped temperature<br />
after the basket immersion.<br />
The needed power for the start (melting)<br />
is only 6,6 kW , while it is 13,2 kW<br />
during the following phase of regular<br />
operative frying.<br />
IMportant (*)<br />
Puissance absorbée 20 kW c’est la puissance<br />
maxime absorbée par la friteuse<br />
pendant la cuisson (produit inséré). La<br />
puissance en phase de démarrage (mélange)<br />
est de 6,6 kW seulement et de<br />
13,2 kW en phase succéssive, jusqu’à<br />
arriver à la température de cuisson.<br />
wichtig (*)<br />
Leistungsaufnahme 20 kW bezieht<br />
sich auf die maximale Leistungsaufnahme<br />
der Fritteuse während des Frittierens<br />
(Frittiergut im Öl). Die Leistung<br />
während des Starts (Melting) beträgt<br />
nur 6,6 kW und 13,2 kW in der folgenden<br />
Phase, bis die Zieltemperatur<br />
erreicht wird.<br />
Fry_EFP EFU
E<br />
S ESD<br />
ES - ESD - friggitrici elettriche a mobile<br />
ESD 12 / 20 ES 12 / 20<br />
caratteristiche<br />
Carrozzeria in acciaio inox AISI 304 •<br />
Piedini regolabili in acciaio inox • Vasca<br />
imbutita priva di saldature per<br />
consentire una rapida pulizia e dotata<br />
di ampia zona fredda • Bidone recupero<br />
olio in acciaio inox, con filtro superiore<br />
asportabile • Rubinetto scarico<br />
con sicurezza • Termostato di sicurezza<br />
supplementare a taratura fissa • Resistenze<br />
corazzate in acciaio inox<br />
features<br />
Body made by S/S AISI 304 • Adjustable<br />
feet in S/S • Molded tank without<br />
weldings for a quick cleaning and<br />
fitted with a wide cold zone • Oil collecting<br />
container in S/S with removable<br />
surface filter • Drain tap in chrome<br />
brass with safety device • Additional<br />
safety thermostat • Armored heating<br />
elements in S/S<br />
caractEristiques<br />
Carrosserie en acier inox AISI 304 •<br />
Pieds réglables en acier inox • Cuve<br />
emboutie sans soudures permettant<br />
un nettoyage rapide et disposant<br />
d’une vaste zone froide • Bidon de récupération<br />
de l’huile en acier inox avec<br />
filtre supérieur amovible • Robinet de<br />
vidange avec dispositif de sécurité •<br />
Thermostat de sécurité supplémentaire<br />
à réglage fixe • Résistances blindées en<br />
acier inox.<br />
Merkmale<br />
Gehäuse aus Edelstahl AISI 304 •<br />
Höhenverstellbare Füße aus Edelstahl<br />
• Tiefgezogene Frittierwanne<br />
mit großer Kaltzone, ohne Schweißnähte<br />
für eine schnelle Reinigung •<br />
Öl-Sammelbehälter aus Edelstahl,<br />
mit herausnehmbarem oberem Filter •<br />
Sicherheits-Ablasshahn • Zusätzlicher<br />
Sicherheitsthermostat mit Festeinstellung<br />
• Gekapselte Heizwiderstände<br />
aus Edelstahl<br />
10 | 11
Stand alone electric fryers<br />
Friteuses électriques sur coffre<br />
Elektrofritteusen Standmodell<br />
Nuovo modello disponibile da fine 2013<br />
New model available by the end of 2013<br />
Nouveau modele disponible d’ici la fin de l’annee 2013<br />
Neues Modell ab Ende 2013<br />
Nuova elettronica e design, maggiori risparmi e<br />
performances durevoli nel tempo.<br />
New electronics and design, more saving and constant<br />
performances.<br />
Nouvelle électronique et désign, plus économie<br />
d’énergie et performances durables dans le temps.<br />
Neue Elektronik und Design, höhere Einsparungen und<br />
dauerhafte Performance.<br />
Accessori opzionali<br />
Optional accessories<br />
Accessoires en option<br />
Optionales Zubehör<br />
2<br />
Caratteristiche<br />
modello - type - modele<br />
tecniche<br />
- Modell<br />
- Technical Characteristics<br />
ES 12<br />
- Caracteristiques<br />
ESD 12<br />
Techniques<br />
ES 20<br />
- Technische<br />
ESD 20<br />
Daten<br />
Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen (WxDxH) mm 400x600x1010 700x600x1010 400x700x1010 700x700x1010<br />
Olio a livello - Oil Lts to fry<br />
Quantité d’huile pour cuisson - Ölniveau zum Frittieren<br />
l 12 12+12 17 17+17<br />
Potenza assorbita - Absorbed Power<br />
Puissance absorbéè - Leistungsaufnahme<br />
Tensione di alimentazione - Std. input Voltage - Tension -<br />
Stromspannung<br />
Dimensioni cestello - Basket dimension<br />
Dimensions du panier - Korb Dimensionen<br />
Dimensioni vasca - Tank dimensions - Dimensions cuve - Wannen<br />
maße<br />
Capacità bidone raccogli-olio - Oil collecting bin capacity<br />
Capacité cuvette vidange huile - Ölsammelbehälterkapazität<br />
kW<br />
6<br />
9 optional<br />
6+6<br />
9+9 optional<br />
10<br />
16,5 optional<br />
10+10<br />
16,5+16,5 optional<br />
V 400/3 - 50 Hz 400/3 - 50 Hz 400/3 - 50 Hz 400/3 - 50 Hz<br />
mm 290x215x120h 290x215x120h 375x215x120h 375x215x120h<br />
mm 250x320 2•250x320 250x420 2•250x420<br />
l 17 17+17 20 20+20<br />
Fry_ES ESD
s<br />
mart<br />
SMART<br />
friggitrici elettriche da banco<br />
ST 7+7 / ST 12+12<br />
ST 7 / ST 12<br />
caratteristiche<br />
Carrozzeria in acciaio inox AISI 304 •<br />
Piedini regolabili • Rubinetto scarico<br />
con sicurezza • Termostato di sicurezza<br />
a taratura fissa • Resistenze corazzate<br />
in acciaio inox.<br />
features<br />
Body made by S/S AISI 304 • Adjustable<br />
feet • Drain tap with safety<br />
device • Additional Safety thermostat<br />
• Armored Heating elements in S/S.<br />
caracteristiques<br />
Carrosserie en acier inox AISI 304 •<br />
Pieds réglables • Robinet de vidange<br />
avec dispositif de sécurité • Thermostat<br />
de sécurité à réglage fixe • Résistances<br />
blindées en acier inox.<br />
Merkmale<br />
Gehäuse aus Edelstahl AISI 304<br />
• Höhenverstellbare Füße • Sicherheits-Ablasshahn<br />
• Sicherheitsthermostat<br />
mit Festeinstellung • Gekapselte<br />
Heizwiderstände aus Edelstahl.<br />
12 | 13
Table top electric fryers<br />
Friteuses électriques à poser<br />
Tischfritteusen<br />
ST 6 PLUS<br />
Caratteristiche tecniche - Technical Characteristics - Caracteristiques Techniques - Technische Daten<br />
MODELLO<br />
MODEL<br />
MODeLE<br />
MODELL<br />
POTENZA ASSORBITA<br />
ABSORBED POWER<br />
PUISSANCE ABSORBEE<br />
LEISTUNGSAUFNAHME<br />
DIMENSIONI<br />
DIMENSIONS<br />
DIMENSIONS<br />
Dimensionen<br />
DIMENSIONI VASCA<br />
TANK DIMENSIONS<br />
DIMENSIONS CUVE<br />
BEHÄLTER<br />
Dimensionen<br />
OLIO A LIVELLO<br />
OIL LEVEL<br />
NIVEAU DE L’HUILE<br />
OLNIVEAU<br />
DIMENSIONI CESTELLO<br />
BASKET DIMENSIONS<br />
DIMENSIONS DU<br />
PANIER<br />
KORBABMESSUNGEN<br />
PATATE SURGELATE<br />
FROZEN CHIPS<br />
FRITES SURGELEES<br />
TIEFGEKÜHLTE<br />
KARTOFFELN<br />
Volt<br />
mm<br />
mm<br />
l<br />
mm<br />
kg/h<br />
ST 4 kW 2,3 - V 230/1 210 x 415 x 280 h 300 x 150 x 200 4 132 x 258 x 100 5 / 6<br />
ST 6 kW 3,2 - V 230/1 300 x 415 x 280 h 238 x 300 x 200 6 197 x 258 x 100 6 / 7<br />
ST 6 plus kW 3,2 - V 230/1 261 x 459 x 315 h 238 x 300 x 210 7 197 x 258 x 100 7<br />
ST 6+6 plus kW 6,4 - V 230/1 547 x 459 x 315 h 2 x 238 x 300 x 210 7+7 2 x 197 x 258 x 100 7+7<br />
ST 7 kW 4,8 - V 400/3N 261 x 459 x 315 h 238 x 300 x 210 7,5 197 x 236 x 120 11<br />
ST 7+7 kW 4,8+4,8 - V 400/3N 547 x 459 x 400 h 2 x 238 x 300 x 210 7,5+7,5 2 x 197 x 236 x 120 11+11<br />
ST 12<br />
ST 12+12<br />
kW 6 - V 400/3N<br />
15<br />
322 x 490 x 428 h 300 x 329 x 240 11,5 257 x 268 x 120<br />
kW 9 - V 400/3N 17<br />
kW 12+12 - V 400/3N<br />
15+15<br />
668 x 490 x 428 h 2 x 300 x 329 x 240 11,5+11,5 2 x 257 x 268 x 120<br />
kW 18+18 - V 400/3N 17+17<br />
Fry_SMART ST
G<br />
FP GFU<br />
gfp - gfu 25 Friggitrici<br />
a gas ad alto rendimento<br />
GFP 25 / GFU 25<br />
caratteristiche<br />
Carrozzeria in acciaio inox AISI 304 •<br />
Vasca a “Y” stampata monoblocco in<br />
AISI 304 • Camera di combustione ecosostenibile<br />
• Bruciatori con tecnologia<br />
infrarossi, senza fiamma pilota • Sonde<br />
di temperatura in vasca • Sistema di<br />
combustione premiscelato “PREMIX” •<br />
Centralina elettronica Easytouch • Ciclo<br />
di Melting automatico • Ciclo lavaggio<br />
vasca automatico • 12 selezioni prodotto<br />
pre-impostati • Filtro vasca • Contenitore<br />
olio carrellato.<br />
“FRIGGY” ELEMENTO NEU-<br />
TRO Carrozzeria in acciaio inox AISI<br />
304 • Cassetto scorrevole estraibile •<br />
Vano inferiore per utensili e contenitori.<br />
features<br />
Body and frame made by S/S AISI<br />
304 • Y-shaped unique molded tank<br />
in S/S AISI 304 • Eco-sustainable<br />
combustion chamber • Burners with<br />
infrared technology, without pilot-flame<br />
• Temperature probes tank •<br />
Pre-mixed combustion system “PRE-<br />
MIX” • Easy-touch electronic main<br />
control • Automatic Melting cycle •<br />
Automatic tank washing cycle • 12<br />
pre-set food selections • Tank filter •<br />
Oil container with rollers.<br />
“FRIGGY” SUPPORTING DESK<br />
S/S AISI304 body • Sliding removable<br />
drawer • Lower compartment for<br />
tools and containers.<br />
caracteristiques<br />
Carrosserie en acier inox AISI 304 •<br />
Cuve de cuisson en « Y » emboutie<br />
monobloc en acier inox AISI 304 •<br />
Chambre de PREMIX » • Centrale<br />
électronique Easytouch • Cycle de<br />
Melting automatique x• Cycle de lavage<br />
cuve automatique • 12 cycles de<br />
cuisson prédéfinis • Filtre du cuve • Oil<br />
container with rollers<br />
“FRIGGY” eLeMENT NEUTRE<br />
Carrosserie en acier inox AISI 304 •<br />
Tiroir coulissant extractible • Compartiment<br />
inférieur pour ustensiles et<br />
contenants.<br />
Merkmale<br />
Gehäuse aus Edelstahl AISI 304 • Aus<br />
einem Stück geformte Y-förmige Frittierwanne<br />
aus AISI 304 • Umweltverträgliche<br />
Brennkammer• Brenner mit<br />
Infrarot-Technologie, ohne Zündflamme<br />
• Temperaturfühler in der Wanne<br />
• Vorgemischtes Brennsystem “PRE-<br />
MIX” • Elektronische Steuerung Easytouch<br />
• Automatischer Melting-Zyklus<br />
• Automatischer Spülzyklus • 12<br />
Produktvorwahlen • Tankfilter • Ölbehälter<br />
mit Fahrgestell<br />
“FRIGGY” NEUTRALES ELE-<br />
MENT Gehäuse aus Edelstahl AISI<br />
304 • Herausnehmbarer Schubkasten<br />
• Unteres Fach für Utensilien und Behälter<br />
14 | 15
High efficiency gas fryers<br />
Friteuses gaz à haut rendement<br />
Gasbetriebene Hochleistungsfritteusen<br />
Accessori opzionali<br />
Optional accessories<br />
Accessoires en option<br />
Optionales Zubehör<br />
Caratteristiche tecniche - Technical Characteristics - Caracteristiques Techniques - Technische Daten<br />
modello - model - modEle - Modell GFP 25 GFU 25<br />
Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen (WxDxH) mm 400x800x1120 400x900x1120<br />
Dimensioni cestelli - Basket dimension - Dimensions du panier - Korb Dimensionen (WxDxH) mm 2x 140x365x130h<br />
Potenza assorbita - Absorbed Power - Puissance absorbéè - Leistungsaufnahme kW 25 (*) 25 (*)<br />
Tensione di alimentazione - Std. Input Voltage - Tension - Stromspannung V 220/1N/50Hz 25W<br />
Olio a livello - Oil Lts to fry - Quantité d’huile pour cuisson - Ölniveau zum Frittieren l 23 23<br />
Litri contenitore olio - Oil container capacity - Bidon d’huile cap. - Öl Behälter Gesamt l 27 27<br />
Produzione oraria (patate) - Production/hour (chips) - Production horaire (chips) - Stundenleistung (Kartoffeln) kg/h ~30 ~30<br />
IMportante (*)<br />
Potenza assorbita 25 kW indica la<br />
potenza massima erogata della friggitrice<br />
durante la frittura (inserimento<br />
prodotto). La potenza erogata<br />
durante la fase di avviamento e di<br />
raggiungimento della temperatura<br />
di frittura viene modulata per ridurre<br />
il consumo di gas.<br />
IMportant (*)<br />
25 kW absorbed power indicates<br />
the max boosted power during the<br />
temperature recovery boosting<br />
phase (product drowning in the oil).<br />
IMportant (*)<br />
La puissance totale absorbée 25 kW<br />
c’est la puissance maxime fournie<br />
par la friteuse pendant la cuission<br />
(produit inséré). La puissance<br />
fournie pendant la phase de démarrage<br />
et d’arrive à la température de<br />
cuisson est modulée pour réduire la<br />
consommation de gaz.<br />
wichtig (*)<br />
Leistungsaufnahme 25 kW bezieht<br />
sich auf die maximale Leistungsaufnahme<br />
der Fritteuse während<br />
des Frittierens (Frittiergut im Öl).<br />
Die Leistung während des Starts<br />
und während des Erreichens der<br />
Zieltemperatur wird Moduliert um<br />
den Gasverbrauch zu reduzieren.<br />
Fry_GFP GFU
G<br />
W ELT<br />
GW ELT – friggitrici a gas<br />
con comandi elettronici<br />
GW 12 / GW 20 elt<br />
Accessori opzionali<br />
Optional accessories<br />
Accessoires en option<br />
Optionales Zubehör<br />
2<br />
caratteristiche<br />
Carrozzeria in acciaio inox AISI 304 •<br />
Programma specifico per ogni prodotto<br />
selezionato • Funzione di autoapprendimento<br />
• Riduzione dei tempi di recupero<br />
della temperatura • Ciclo di Melting integrato<br />
• Funzione stand-by (risparmio<br />
energetico)<br />
features<br />
Body made by S/S AISI 304 • Specific<br />
program for each selected product<br />
• Self-learning program • Reduction of<br />
the temperature time recovery • Integrated<br />
fat melting cycle • Standby<br />
function (Energy saving).<br />
caractEristiques<br />
Carrosserie en acier inox AISI 304 • Programme<br />
spécifique pour chaque produit<br />
sélectionné • Fonction d’auto-apprentissage<br />
• Réduction des temps de<br />
récupération de la température • Cycle<br />
de Melting intégré • Fonction stand-by<br />
(économie d’énergie).<br />
Merkmale<br />
Gehäuse aus Edelstahl AISI 304 •<br />
Spezifisches Programm für jedes gewählte<br />
Produkt • Selbstlernfunktion •<br />
Reduzierte Aufheizzeiten • Integrierter<br />
Melting-Zyklus • Standby-Funktion<br />
(Energiesparmodus)<br />
16 | 17
Gas fryers with electronic controls<br />
Friteuses gaz avec commandes électroniques<br />
Gasfritteuse mit elektronischer Bedienung<br />
GWD 12 / GWD 20 elt<br />
Caratteristiche tecniche - Technical Characteristics - Caracteristiques Techniques - Technische Daten<br />
modello - model - modEle - Modell GW 12 ELT GWD 12 ELT GW 20 ELT GWD 20 ELT<br />
GW 209 ELT<br />
modulare<br />
GWD 209<br />
ELT<br />
modulare<br />
Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen (WxDxH) mm 400x600x1125 700x600x1125 400x700x1125 700x700x1125 400x900x1125 800x900x1125<br />
Olio a livello - Oil Lts to fry - Quantité d’huile pour cuisson -<br />
Ölniveau zum frittieren<br />
l 12 12+12 17 17+17 17 17+17<br />
Potenza assorbita - Absorbed Power - Puissance absorbéè -<br />
Leistungsaufnahme<br />
kW 9 18 12 24 12 24<br />
Patate surgelate - Frozen chips - Frites surgélées - Tiefgekühlten Kartoffen kg/h 15 30 18 36 18 36<br />
Dimensioni cestello - Basket dimension - Dimensions du panier - Korb<br />
Dimensionen<br />
mm 290x215x120h 375x215x120h<br />
Unità di controllo digitale - Digital control unit - Tableau de commande digitale - Bedieneinhelt<br />
Tensione di alimentazione - Std. Input Voltage - Tension -<br />
Stromspannung<br />
V<br />
220/1N/50Hz<br />
Potenza assorbita - Absorbed Power - Puissance absorbéè -<br />
Leistungsaufnahme<br />
kW 0,025<br />
Fry_GW ELT
G<br />
W GWD<br />
GW - GWD - GW 209 - GWD 209<br />
friggitrici a gas con comandi elettromeccanici<br />
GW 209 T<br />
GWD 12 T / GWD 20 T<br />
Accessori opzionali<br />
Optional accessories<br />
Accessoires en option<br />
Optionales Zubehör<br />
2<br />
caratteristiche<br />
Carrozzeria in acciaio inox AISI 304<br />
• Vasca imbutita priva di saldature e<br />
fasci tubieri • Impostazione della temperatura<br />
dell’olio tramite termostato<br />
• Alimentazione valvola gas tramite<br />
termopila, senza alimentazione elettrica<br />
esterna • Termostato di sicurezza<br />
• Bidone per la raccolta dell’olio<br />
features<br />
Body made by S/S AISI 304 • Molded<br />
tank without weldings and pipe<br />
burners • Oil temperature setting by<br />
thermostat • Gas valve power supply<br />
through thermo generator without<br />
external power supply • Safety thermostat<br />
• Oil collecting bin.<br />
caracteristiques<br />
Carrosserie en acier inox AISI 304<br />
• Cuve emboutie, sans soudures et<br />
faisceaux tubulaires • Réglage de la<br />
température de l’huile par thermostat<br />
• Alimentation de la vanne gaz avec un<br />
thermogénérateur, sans alimentation<br />
électrique extérieure • Thermostat de<br />
sécurité • Cuve de vidange de l’huile.<br />
Merkmale<br />
Gehäuse aus Edelstahl AISI 304 •<br />
Tiefgezogene Frittierwanne ohne<br />
Schweißnähte und Rohrbündel •<br />
Einstellung der Öltemperatur mittels<br />
Thermostat • Versorgung des Gasventils<br />
über Thermosäule, ohne externe<br />
Stromversorgung • Sicherheitsthermostat<br />
• Öl-Sammelbehälter.<br />
18 | 19
Gas fryers with electromechanic controls<br />
Friteuses gaz avec commandes électromécaniques<br />
Gasfritteuse mit elektromechanischer Bedienung<br />
Nuovo modello disponibile da fine 2013<br />
New model available by the end of 2013<br />
Nouveau modele disponible d’ici la fin de l’anne e 2013<br />
Neues Modell ab Ende 2013<br />
Nuova elettronica e design, maggiori risparmi e<br />
performances durevoli nel tempo.<br />
New electronics and design, more saving and constant<br />
performances.<br />
Nouvelle électronique et désign, plus économie<br />
d’énergie et performances durables dans le temps.<br />
Neue Elektronik und Design, höhere Einsparungen und<br />
dauerhafte Performance.<br />
Caratteristiche tecniche - Technical Characteristics - Caracteristiques Techniques - Technische Daten<br />
modello - model - modEle - Modell GW 12T GWD 12T GW 20T GWD 20T<br />
GW 209T<br />
modulare<br />
GWD 209T<br />
modulare<br />
Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen (WxDxH) mm 400x600x1125 700x600x1125 400x700x1125 700x700x1125 400x900x1125 800x900x1125<br />
Olio a livello - Oil Lts to fry - Quantité d’huile pour cuisson - Ölniveau<br />
zum Frittieren<br />
l 12 12+12 17 17+17 17 17+17<br />
Potenza assorbita - Absorbed Power - Puissance absorbéè -<br />
Leistungsaufnahme<br />
kW 9 18 12 24 12 24<br />
Patate surgelate - Frozen chips - Frites surgélées -<br />
Tiefgekühlte Kartoffen<br />
kg/h 15 30 18 36 18 36<br />
Dimensioni vasca - Tank dimensions - Dimensions cuve - Wanne maße mm 250x320<br />
Dimensioni cestello - Basket dimension - Dimensions du panier - Korb<br />
Dimensionen<br />
Capacità bidone raccogli-olio - Oil collecting bin capacity - Capacité<br />
cuvette vidange huile - Ölsammelbehälter<br />
2<br />
250x320<br />
250x420<br />
2<br />
250x420<br />
mm 290x215x120h 375x215x120h<br />
250x420<br />
2<br />
250x420<br />
l 17 17+17 20 20+20 20 20+20<br />
Fry_GW GWD
G<br />
WM<br />
GWM 35T friggitrici a gas<br />
con termogeneratore<br />
Gas fryers with thermo generator<br />
Friteuses spéciales sur coffre thermogénérateur<br />
Gasfritteuse mit Thermogenerator<br />
G<br />
GWM 35 T<br />
Accessori opzionali<br />
Optional accessories<br />
Accessoires en option<br />
Optionales Zubehör<br />
caratteristiche<br />
Carrozzeria in acciaio inox AISI 304 •<br />
Vasca in acciaio inox con “zona fredda”<br />
per residui • Impostazione della temperatura<br />
dell’olio tramite termostato •<br />
Alimentazione valvola gas tramite termopila,senza<br />
alimentazione elettrica<br />
esterna • Termostato di sicurezza • Bidone<br />
per la raccolta dell’olio.<br />
features<br />
Body made by S/S AISI 304 • Molded<br />
tank without weldings and pipe burners<br />
• Oil temperature setting by thermostat<br />
• Gas valve power supply through<br />
thermo generator without external<br />
power supply • Safety thermostat • Oil<br />
collecting bin.<br />
caracteristiques<br />
Carrosserie en acier inox AISI 304 • Cuve<br />
en acier inox avec « zone froide » pour<br />
déchets • Réglage de la température de<br />
l’huile par thermostat • Alimentation de<br />
la vanne gaz avec un thermogénérateur,<br />
sans alimentation électrique extérieure<br />
• Thermostat de sécurité • Cuve de vidange<br />
de l’huile.<br />
Merkmale<br />
Gehäuse aus Edelstahl AISI 304 • Frittierwanne<br />
aus Edelstahl mit “Kaltzone”<br />
gegen das Absetzen von Rückständen<br />
am Boden • Einstellung der Öltemperatur<br />
mittels Thermostat • Versorgung<br />
des Gasventils über Thermosäule, ohne<br />
externe Stromversorgung • Sicherheitsthermostat<br />
• Öl-Sammelbehälter.<br />
Caratteristiche tecniche - Technical Characteristics - Caracteristiques Techniques - Technische Daten<br />
modello - model - modEle - Modell<br />
GWM 35 T<br />
Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen mm 700x700x1125<br />
Olio a livello - Oil Lts to fry - Quantité d’huile pour cuisson - Ölniveau zum Frittieren l 46 max - 35 min<br />
Potenza assorbita - Absorbed power - Puissance absorbéè - Leistungsaufnahme kW 19<br />
Dimensioni vasca - Tank dimensions - Dimension cuve - Wanne Dimensionen mm 400 x 555<br />
Dimensioni cestello - Basket dimension - Dimensions du panier - Korb Dimensionen<br />
mm<br />
2 - 365x265<br />
365x540 (optional)<br />
Capacità bidone raccogli olio - Oil collecting bin capacity - Capacité cuvette vidange huile - Ölsammelbehälter l 40<br />
20 | 21
B GBD<br />
GB - GBD -<br />
friggitrici a gas da banco<br />
Table top gas fryers<br />
Friteuses gaz à poser<br />
Tischfritteusen<br />
GBD 10 GB 10<br />
Accessori opzionali<br />
Optional accessories<br />
Accessoires en option<br />
Optionales Zubehör<br />
2<br />
caratteristiche<br />
Carrozzeria in acciaio inox AISI 304<br />
• Vasca imbutita priva di saldature<br />
e fasci tubieri • Impostazione della<br />
temperatura dell’olio tramite termostato.<br />
• Valvola gas meccanica con<br />
termostato integrato • Termostato di<br />
sicurezza.<br />
features<br />
Body made by S/S AISI 304 • Molded<br />
tank without weldings and pipe<br />
burners • Oil temperature setting by<br />
thermostat • Mechanical Gas valve<br />
with integrated thermostat • Safety<br />
thermostat.<br />
caractEristiques<br />
Carrosserie en acier inox AISI 304 •<br />
Cuve emboutie, sans soudures et<br />
faisceaux tubulaires • Réglage de la<br />
température de l’huile par thermostat<br />
• Vanne gaz mécanique avec thermostat<br />
intégré • Thermostat de sécurité.<br />
Merkmale<br />
Gehäuse aus Edelstahl AISI 304 •<br />
Tiefgezogene Frittierwanne ohne<br />
Schweißnähte und Rohrbündel •<br />
Einstellung der Öltemperatur mittels<br />
Thermostat • Mechanisches Gasventil<br />
mit eingebautem Thermostat • Sicherheitsthermostat.<br />
Caratteristiche tecniche - Technical Characteristics - Caracteristiques Techniques - Technische Daten<br />
modello - model - modEle - Modell GB 10 GBD 10<br />
Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensionen mm 400x600x650 700x600x650<br />
Olio a livello - Oil Lts to fry - Quantité d’huile pour cuisson - Ölniveau zum Frittieren l 10 10+10<br />
Potenza assorbita - Absorbed Power - Puissance absorbéè - Leistungsaufnahme kW 6,5 13<br />
Dimensioni vasca - Tank dimensions - Dimensions cuve - Wanne maße mm 250x320 2 - 250x320<br />
Patate surgelate - Frozen chips - Frites surgélées - Tiefgekühlten Kartoffen kg/h 8/10 16/20<br />
Dimensioni cestello - Basket dimension - Dimensions du panier - Korb Dimensionen mm 290x215x120h 2 - 290x215x120h<br />
Fry_GWM 35T | GB GBD
E<br />
LFRAMO<br />
Condizioni generali di fornitura<br />
General terms and conditions<br />
of supply<br />
Iva. A carico del committente.<br />
Modalità ordine. Si accettano solo ordini scritti con indicato<br />
tassativamente il codice degli articoli.<br />
La conferma d’ordine deve essere resa e controfirmata; nulla ricevendo<br />
entro 3 gg. dall’invio della stessa, Elframo considererà<br />
l’ordine accettato.<br />
Per ordini di importo inferiore a € 100,00 netto (iva esclusa) è<br />
previsto un addebito spese di € 20,00.<br />
Consegna. Immediata per macchine in versione base disponibili<br />
a magazzino - 10 gg per modelli a gas ed elettrici standard - 48 ore<br />
per ricambi disponibili a magazzino.<br />
Elframo si riserva il diritto di consegnare in un tempo successivo,<br />
compatibilmente alle proprie esigenze.<br />
Resa. La merce si intende venduta EXW (franco ns. fabbrica).<br />
L’azienda non risponde di inconvenienti dovuti a ritardi o disguidi<br />
del vettore. Importante: si raccomanda di verificare la merce all’atto<br />
della consegna o entro le 24 ore max dalla ricezione. In caso<br />
di contestazione, comunicare tassativamente riserva scritta al<br />
vettore ed alla ns. azienda.<br />
Imballo. Standard incluso nel prezzo - Imballi speciali a richiesta.<br />
Garanzia. La garanzia decorre dalla data di fatturazione.<br />
Validità: 12 mesi per i componenti meccanici, 6 mesi per i componenti<br />
elettrici ed elettronici<br />
Le parti difettose vengono sostituite con resa franco ns. fabbrica.<br />
Viene accettata in entrata esclusivamente la merce resa previa<br />
ns. autorizzazione.<br />
La garanzia prevede la sostituzione del solo componente difettoso<br />
escludendo ogni altra forma di indennizzo.<br />
Eventuali contestazioni non danno diritto alla sospensione del pagamento.<br />
Installazione e collaudo A carico del committente.<br />
Pagamento. Per importi fino a € 200,00 scadenza 30gg.<br />
Ritardato pagamento. In caso di ritardato pagamento, sarà<br />
applicato l’interesse scalare pari al “prime rate” maggiorato di 4<br />
punti, con decorrenza dalla data di scadenza del mancato pagamento.<br />
Frequenze e voltaggi speciali. Contattare la sede per fattibilità<br />
e preventivo.<br />
La merce viene venduta con clausola “riserva di proprietà”.<br />
Il mancato pagamento darà luogo ad automatica risoluzione<br />
del contratto.<br />
Il presente listino implementa e sostituisce il precedente.<br />
VAT. To be paid by the customer.<br />
Orders. Elframo can only accept orders made in writing and indicating<br />
the item codes.<br />
Customers must sign and return the confirmation of order; Elframo<br />
will consider the order accepted if it receives no communication<br />
within 3 days from sending the confirmation of order.<br />
Shipping costs of € 20.00 will be added to orders for less than €<br />
100.00 net (excluding VAT).<br />
Delivery. Immediate, in the case of standard versions held in<br />
stock - 10 days for standard gas and electric models - 48 hours<br />
for spare-parts held in stock - Elframo reserves the right to deliver<br />
at a later date to suit its own needs.<br />
Collection. Goods are sold EXW (ex our factory).<br />
Elframo cannot be held liable for any damage or loss due to delays<br />
or problems caused by the carrier.<br />
Important: we recommend you check the goods immediately<br />
upon delivery or within 24 hours at the latest from receipt. You<br />
must inform the carrier and our company promptly in writing if you<br />
detect any problems with the goods.<br />
Packaging. Standard: included in the price - Special packaging<br />
on request.<br />
Warranty. The warranty period starts on the invoice date.<br />
Validity: 12 months for mechanical components, 6 months for<br />
electrical components.<br />
Parts found to be defective are replaced and delivered ex works.<br />
Returned goods are only accepted with prior authorisation.<br />
This warranty foresees the replacement of the defective component<br />
only and excludes all other forms of indemnity.<br />
Should a dispute arise, this shall not give the customer the right<br />
to suspend payment.<br />
Installation and testing. To be done by the customer.<br />
Payment. 30 days from invoice date for amounts up to € 200.00.<br />
Late payment. Interest equal to the “prime rate” plus 4 points<br />
shall be applied in the case of late payment; interest shall run<br />
from the date on which payment became due.<br />
Special frequency and voltage. Contact our offices to see<br />
if these are feasible and to get a quotation.<br />
All goods are sold with “retention of title”. Non-payment automatically<br />
causes this contract to be nihil.<br />
This price-list supersedes and replaces the previous version.<br />
22 | 23
Conditions générales de fourniture<br />
Allgemeine lieferbedingungen<br />
T.V.A. À la charge du client.<br />
Modalité de commande. La société Elframo n’accepte que les<br />
commandes écrites indiquant spécifiquement le code des articles.<br />
La confirmation de commande doit être renvoyée contresignée ; à<br />
défaut de réception dans les 3 jours qui suivent l’envoi de cette<br />
dernière, Elframo considérera la commande comme étant acceptée.<br />
Pour toutes commandes inférieures à 100,00 € net (T.V.A.<br />
exclue), des frais d’un montant fixe de 20,00 € seront facturés.<br />
Délais de livraison. Livraison immédiate pour les machines<br />
dans la version base disponibles en stock.<br />
- 10 jours pour les modèles à gaz et électriques standard<br />
- 48 heures pour les pièces de detachés disponibles en stock.<br />
Elframo se réserve le droit de livrer dans un délai ultérieur, compatiblement<br />
avec ses exigences.<br />
Conditions de livraison. La marchandise s’entend vendue<br />
franco départ notre usine (EXW). La société décline toute responsabilité<br />
pour tous inconvénients dus à des retards ou erreurs du<br />
transporteur.<br />
Important: il est recommandé de vérifier la marchandise lors de la<br />
réception ou au plus tard dans les 24 heures suivantes.<br />
En cas de contestation, il faut communiquer impérativement par<br />
écrit toute réserve au transporteur et à notre société.<br />
Emballage. Standard inclus dans le prix - Emballages spéciaux<br />
sur demande.<br />
Garantie. La garantie entre en vigueur à la date de facturation.<br />
Validité: 12 mois pour les composants mécaniques, 6 mois pour<br />
les composants électriques et électroniques.<br />
Les piéces défectueuses sont remplacées avec livraison à notre<br />
usine (EXW).<br />
La société acceptera exclusivement le retour de marchandises<br />
ayant été préalablement autorisé.<br />
La garantie prévoit uniquement le remplacement du composant<br />
défectueux, en excluant toute autre forme d’indemnisation.<br />
Aucune contestation quelle qui soit ne donne droit à la suspension<br />
du paiement.<br />
Installation et essai demarrage. À la charge du client.<br />
Paiement. Pour les montants allant jusqu’à 200,00 €, échéance<br />
à 30 jours.<br />
Retard de paiement En cas de retard de paiement, la société<br />
appliquera l’intérêt régressif correspondant au taux de base<br />
majoré de 4 points, à compter de la date d’exigibilité du paiement<br />
non effectué.<br />
Frequences et tensions speciales Contacter le siège de la<br />
société pour connaître la faisabilité et le devis.<br />
La marchandise est vendue avec la clause «réserve de propriété».<br />
Le non-paiement donnera lieu automatiquement à la résolution<br />
du contrat.<br />
La présente liste des prix annule et remplace la précédente.<br />
MwSt. Zu Lasten des Auftraggebers.<br />
Auftragserteilung. Es werden nur schriftliche Bestellungen<br />
angenommen, in denen die Artikelnummer ausdrücklich<br />
angegeben ist. Die Auftragsbestätigung muss<br />
gegengezeichnet retourniert werden. Sollten innerhalb von<br />
3 Tagen ab deren Absendedatum keine Einwendungen eingehen,<br />
versteht Elframo den Auftrag als bestätigt. Bei einem<br />
Auftragswert unter 100,00 € netto (exkl. MwSt.) ist<br />
ein Spesenzuschlag von 20,00 € vorgesehen.<br />
Lieferung. Sofort bei im Lager verfügbaren Maschinen<br />
der Basisversion -10 Tage für gas- und strombetriebene<br />
Standardgeräte - 48 Stunden für im Lager verfügbare Ersatzteile<br />
- Elframo behält sich das Recht vor, die Ware zu<br />
einem späteren Zeitpunkt auszuliefern, soweit dies mit den<br />
Bedürfnissen vereinbar ist.<br />
Lieferbedingung Die Preise verstehen sich ab Werk<br />
(EXW). Das Unternehmen haftet nicht für Schäden, die auf<br />
Verspätungen oder Fehler des Spediteurs zurückzuführen<br />
sind. Wichtig: Die Ware unbedingt bei der Auslieferung<br />
oder spätestens innerhalb von 24 Stunden nach Erhalt<br />
überprüfen. Im Falle einer Beanstandung ist dem Spediteur<br />
sowie unserem Unternehmen unverzüglich eine schriftliche<br />
Mitteilung zukommen zu lassen.<br />
Verpackung Standard im Preis inbegriffen - Sonderverpackungen<br />
auf Anfrage.<br />
Garantie Die Garantiezeit läuft ab Rechnungsdatum.<br />
Gültigkeit: 12 Monate für mechanische Bauteile, 6 Monate<br />
für elektrische und elektronische Bauteile Fehlerhafte Teile<br />
werden ab Werk ersetzt. Es wird nur Ware angenommen,<br />
für die wir im Vorfeld unsere Genehmigung erteilt haben.<br />
Die Garantie sieht ausschließlich den Ersatz des fehlerhaften<br />
Bauteils vor und schließt jede weitere Schadensersatzforderung<br />
aus. Allfällige Beanstandungen geben nicht die<br />
Befugnis, die Zahlung einzustellen.<br />
Installation und Abnahme Zu Lasten des Auftraggebers.<br />
Zahlung Für Beträge bis zu 200,00 €, Fälligkeit 30 Tage<br />
Zahlungsverzug Bei Zahlungsverzug werden gestaffelte<br />
Zinsen zur „Prime Rate“ berechnet, erhöht um 4 Punkte<br />
ab Zahlungstermin der ausstehenden Rechnungsbeträge.<br />
Sonderlösungen bezüglich Frequenz und Voltage<br />
Für Machbarkeit und Kostenvoranschlag bitte mit dem<br />
Werk Kontakt aufnehmen.<br />
Die Ware wird mit der Klausel „Eigentumsvorbehalt“ verkauft.<br />
Bedingt dies automatisch die Auflösung des Vertrages.<br />
Vorliegende Preisliste ergänzt und ersetzt die bisher gültige<br />
Preisliste.<br />
Fry_CONDIZIONI DI VENDITA
elframo spa<br />
Sede/Headquarter<br />
Siège/Firmensitz<br />
24127 Bergamo<br />
via A. Verga, 24 /26 /28<br />
Sede secondaria/Secondary offices<br />
Siège Sècondaire/Betriebssitz<br />
24127 Bergamo<br />
via A. Cavalli, 40<br />
Tel. 035.4548111<br />
Fax 035. 4548150<br />
info@elframo.it<br />
www.elframo.it<br />
aprile 2013
F<br />
in.studio+partners 16349 S.05.13<br />
elframo spa<br />
Sede/Headquarter<br />
Siège/Firmensitz<br />
24127 Bergamo<br />
via A. Verga, 24 /26 /28<br />
Sede secondaria/Secondary offices<br />
Siège Sècondaire/Betriebssitz<br />
24127 Bergamo<br />
via A. Cavalli, 40<br />
Tel. 035.4548111<br />
Fax 035. 4548150<br />
info@elframo.it<br />
www.elframo.it