17.01.2015 Views

schert. acoustic bass guitar - Schertler

schert. acoustic bass guitar - Schertler

schert. acoustic bass guitar - Schertler

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>schert</strong>. <strong>acoustic</strong> <strong>bass</strong> <strong>guitar</strong> 7-03-2011 14:50 Pagina 1<br />

MOUNTING THE TRANSDUCER<br />

MONTAGE DU CAPTEUR<br />

MONTAGGIO DEL TRASDUTTORE<br />

MONTIEREN DES TRANSDUCERS<br />

Let us make a general remark before we start. The entire mounting process of the transducer is so very simple<br />

that explaining it is often the most difficult part. With this in mind we have tried, nonetheless, to present<br />

easy step-by-step instructions for the trouble-free operation of your newly purchased SCHERTLER® DYN-G, electrodynamic<br />

<strong>guitar</strong> transducer.<br />

Within the little "black” box you will find a small cylindrical container, which when opened reveals a green<br />

coloured adhesive putty. This putty is the key to fixing the Transducer to the correct spot on the instrument.<br />

Derived from a special inert formula, the putty is reusable many times over and does not present any risk even<br />

to the finest of instrument finishes. In the event that any trace of the putty is left on the instrument itself, it<br />

is easily removed by taking a generous amount of putty from the container and using it as an eraser making<br />

"dabbing” motions, completely removing any residue left after detachment of the transducer.<br />

Remove a small bit of putty from the container and form a ball ca. 1cm (7/16 inch) in diameter (a little bit larger<br />

than a pencil eraser). Placing the ball on a flat surface begin to work it back-and-forth (use your hand, our<br />

little "black” box or anything else you find convenient) in order to form a "worm” ca. 7 cm (23/4 inch) in length.<br />

Now, going back to the "black” box, remove the transducer and hold it in your hand with the bottom (black)<br />

side facing upward. We would like for you to notice one of the most important parts of the transducer located<br />

in the very center of the bottom side where you can clearly see a black rubber insert or spot. This is the "contact”<br />

point of the transducer, which will pick up the vibrations from the instrument.<br />

In your free hand take the "worm” of putty and apply it lightly to the surface as shown in Fig. 1. Be sure to<br />

make a complete ring around the transducer as this will create a "vacuum” effect when later mounted, thus<br />

ensuring improved adhesion to the instrument.<br />

Once you have completed this step, and are confident that you are ready to move on to your musical instrument,<br />

you can put the transducer down ("black” side up).<br />

The first step is to make sure that the surface where the transducer is to be mounted is clean and free of any<br />

dust or oily film as this will only lessen the effect of the putty and may create problems later on while you are<br />

playing.<br />

Now that the instrument is clean and you have it securely in hand, take the transducer and apply it by firmly<br />

pressing on one of the points indicated in Fig. 2. Be sure not to press too hard, but hard enough, while also<br />

slightly twisting the transducer back and forth in order for any trapped air to escape. You will be aware when<br />

the transducer is correctly fit in place when you feel that the center spot is making contact with the instrument.<br />

Once again, it is not necessary to press too hard, but only enough to ensure proper connection. With time,<br />

and after a number of applications, you will gain a certain confidence and feeling allowing you to perform this<br />

operation in less than a minute.<br />

We would also like to point out the basic concept of the transducer once it is attached to the instrument. When<br />

correct contact is made between the instrument body and the transducer’s center spot, we refer to this as having<br />

established the "vibration circuit” which becomes an integral part of the instrument itself for the transfer<br />

of dynamics, frequency and timing to the sound amplification system.<br />

You will also note that the recommended placement of the transducer as in Fig. 2, is just that, a recommendation.<br />

Every instrument has its own personality and particular characteristics including the type of wood used,<br />

the quality of the wood, bracing positions etc. The goal of the optimal placement is to find a "hotspot” that not<br />

only reproduces the instrument’s personality, but also produces sound pleasing to you as a musician and ultimately<br />

listeners. A good way to find this spot is to simply work with a friend and use the transducer, without<br />

any putty, as a doctor’s stethoscope. Here one person can play while the other gently places the transducer in<br />

various places to obtain the desired results. Remember that slightest change in position can sometimes make<br />

an enormous difference in the final results.<br />

Permettez-nous de faire une remarque à caractère général avant de commencer. La procédure de montage du<br />

capteur dans son ensemble est tellement simple qu’il s’avère souvent plus difficile de l’expliquer. Nous avons<br />

néanmoins essayé de présenter des instructions faciles et par étapes afin d’assurer un fonctionnement parfait<br />

à vos nouveaux capteurs électrodynamiques SCHERTLER“ DYN-G pour <strong>guitar</strong>e.<br />

Dans la petite boîte "noire”, vous trouverez un petit récipient en forme de cylindre renfermant du mastic adhésif<br />

de couleur verte. Ce mastic est la clé pour fixer le capteur au bon endroit sur l’instrument. Dérivé d’une formule<br />

inerte spéciale, ce mastic peut être réutilisé plusieurs fois et ne présente aucun danger, pas même aux<br />

finitions d’instrument les plus fines. En cas de trace de mastic sur l’instrument, il suffit de l’enlever en prélevant<br />

une certaine quantité de mastic du récipient et en l’utilisant comme une gomme en «tamponnant», ce qui<br />

permet d’éliminer toute trace laissée après le décollement du capteur.<br />

Prélevez un peu de mastic du récipient et formez une boule d’environ 1cm (7/16 pouces) de diamètre (légèrement<br />

plus grosse qu’une gomme de crayon). Placez la boule sur une surface plate et commencez à la travailler<br />

en avant et en arrière (à la main en utilisant notre petite boîte «noire» ou tout autre objet vous facilitant la<br />

tâche) de façon à former un «boudin» d’environ 7 cm (23/4 pouces) de longueur.<br />

Pour en revenir à la boîte «noire», enlever le capteur et tenez-le en main avec la partie inféieure (noire) orientée<br />

vers le haut. Nous aimerions attirer votre attention sur le fait que l’une des pièces les plus importantes du<br />

capteur se trouve au milieu précisément du bas où vous pouvez voir une pastille en caoutchouc ou une marque<br />

de couleur noire. Ceci est le point de «contact» du capteur, qui prélève les vibrations de l’instrument.<br />

Avec votre main libre, prenez le «boudin» de mastic et appliquez-le légèrement sur la surface comme indiqué<br />

sur la Fig. 1. Veillez à entourer complètement le capteur car ceci créera un effet de «vide» lorsqu’il sera monté<br />

plus tard, ce qui assurera une meilleure adhésion à l’instrument.<br />

Une fois cette opération achevée et lorsque vous vous sentirez prêt à vous déplacer avec votre instrument de<br />

musique, vous pouvez déposer le capteur (côté «noir» vers le haut).<br />

La première chose à faire consiste à vous assurer que la surface sur laquelle le capteur sera monté est propre<br />

et exempte de poussière ou de film gras, car cela ne peut que diminuer l’effet du mastic et est susceptible<br />

de poser des problèmes plus tard lorsque vous jouerez.<br />

A présent que l’instrument est propre et que vous l’avez bien en main, prenez le capteur et appliquez-le fermement<br />

en appuyant sur l’un des points indiqués sur la Fig. 2. Faites attention à appuyer suffisamment mais<br />

pas trop en faisant tourner légèrement le capteur en avant et en arrière afin de laisser s’échapper l’air<br />

éventuellement présent. Vous vous rendrez compte du fait que le capteur est en bonne position lorsque vous<br />

sentirez que la marque au milieu fait contact avec l’instrument. Il n’est donc pas nécessaire de trop appuyer<br />

mais suffisamment pour assurer un contact correct. Avec le temps et après un certain nombre d’utilisations,<br />

vous aurez acquis une certaine confiance et une certaine sensibilité qui vous permettront d’effectuer cette<br />

opération en moins d’une minute.<br />

Nous souhaitons également nous attarder sur la notion de base du capteur une fois qu’il est fixé sur l’instrument.<br />

Lorsqu’un contact adéquat est assuré entre le corps de l’instrument et la marque centrale du capteur,<br />

nous nous référons à ceci en ayant établi le "circuit de vibration”, qui devient une partie intégrante de l’instrument<br />

pour le transfert de la dynamique, la fréquence et le réglage vers le système d’amplification des sons.<br />

Veuillez également prendre note du fait que la position conseillée pour le capteur sur la Fig. 2 n’est donnée qu’à<br />

titre indicatif. Chaque instrument a sa propre personnalité et des caractéristiques particulières, y compris le<br />

type de bois utilisé, la qualité du bois et la façon de le tenir, etc. L’objectif d’une position optimale consiste à<br />

trouver la «meilleure position» en mesure non seulement de refléter la personnalité de l’instrument mais de produire<br />

aussi un son agréable pour les oreilles du musicien et de ses auditeurs. Une bonne méthode pour trouver<br />

cette meilleure position consiste tout simplement à travailler avec un ami et à utiliser le capteur, sans mastic,<br />

comme un stéthoscope médical. Une personne peut alors jouer tandis que l’autre place soigneusement le<br />

capteur à différents endroits pour obtenir les résultats voulus. N’oubliez pas que le moindre changement de position<br />

peut parfois produire une énorme différence au niveau du résultat final.<br />

Prima d'iniziare, è necessario fare un'osservazione generale. La procedura completa di montaggio del trasduttore<br />

è così semplice che spesso la spiegazione sembra difficile. Tenendo in mente questo concetto, abbiamo<br />

comunque tentato di fornire semplici istruzioni graduali per un uso immediato dei trasduttori elettrodinamici<br />

SCHERTLER® DYN-G per chitarra acquistati.<br />

All'interno della piccola scatola "nera" troverete un piccolo contenitore cilindrico in cui si trova dello stucco<br />

adesivo per legno di colore verde. Questo stucco è indispensabile per fissare il trasduttore nel punto esatto<br />

dello strumento. Prodotto seguendo una formula inerte speciale, lo stucco può essere riutilizzato più volte e<br />

non causa alcun danno, neanche alle rifiniture degli strumenti più belli. Nel caso in cui sullo strumento<br />

rimangano tracce dello stucco, è possibile rimuoverle facilmente prendendo una grande quantità di stucco dal<br />

contenitore e usandola come una gomma, sfregando e rimuovendo completamente i residui che sono rimasti<br />

dopo aver tolto il trasduttore.<br />

Togliete un po' di stucco dal contenitore e formate una pallina di ca. 1 cm di diametro (un po' più grande di una<br />

gomma per matita). Posizionate la pallina su una superficie piatta e iniziate a lavorarla avanti e indietro (usate<br />

la mano, la nostra piccola scatola "nera" o qualsiasi altro strumento che si ritiene adeguato) finché non assume<br />

la forma di un "cordone" di ca. 7 cm di lunghezza.<br />

Ora, tornando alla scatola "nera", togliete il trasduttore e tenetelo in mano con la parte inferiore (nera) rivolta<br />

verso l'alto. Notate uno dei componenti più importanti del trasduttore, che si trova al centro della parte inferiore,<br />

dove si può chiaramente vedere un inserto o un'area in gomma nera. Questo è il punto di "contatto" che<br />

riceverà le vibrazioni dallo strumento.<br />

Nella vostra mano libera, prendete il "cordone" di stucco e applicatelo leggermente alla superficie, come<br />

mostrato nella Fig. 1. Lavorate un anello completo attorno al trasduttore: dopo il montaggio verrà a crearsi un<br />

effetto di "vuoto”, che garantisce una migliore adesione del trasduttore allo strumento.<br />

Dopo aver eseguito questa operazione e quando ci si sente pronti per passare allo strumento musicale, è possibile<br />

fissare il trasduttore, con il lato "nero" rivolto verso il <strong>bass</strong>o.<br />

Per prima cosa occorre verificare che la superficie dove verrà montato il traduttore sia pulita e che non sia<br />

coperta né da polvere o né da una pellicola di grasso, altrimenti l'efficacia dello stucco verrebbe ridotta e<br />

potrebbero verificarsi problemi quando si suona.<br />

Ora che lo strumento è pulito, tenetelo fermamente con una mano, prendete il trasduttore e applicatelo saldamente,<br />

premendo uno dei punti indicati nelle Fig. 2. Non premete troppo e girate leggermente il trasduttore<br />

avanti e indietro, in modo da eliminare le eventuali bolle d'aria. Quando si sente che il punto centrale del trasduttore<br />

fa contatto con lo strumento, significa che l'apparecchio è stato posizionato correttamente. Non è necessario<br />

premere troppo forte, ma solo in modo sufficiente a garantire un contatto adeguato. Con il tempo, e<br />

dopo un certo numero di applicazioni, si acquisirà una certa familiarità e una sensibilità che consentiranno di<br />

eseguire questa operazione in meno di un minuto.<br />

Ci preme sottolineare il concetto di base del trasduttore, una volta montato sullo strumento. Quando si crea un<br />

contatto tra il corpo dello strumento e il punto centrale del trasduttore, si dice che è stato stabilito un "circuito<br />

di vibrazione", che diventa una parte integrante dello strumento stesso per la trasmissione della dinamica,<br />

della frequenza e della sincronizzazione al sistema di amplificazione del suono.<br />

Si noterà che la posizione consigliata del trasduttore, mostrata nella Fig. 2, è semplicemente una raccomandazione.<br />

Ogni strumento ha una propria personalità e caratteristiche particolari, tra cui il tipo di legno usato,<br />

la qualità del legno, i punti di rinforzo, ecc. Lo scopo della posizione ottimale è di trovare una "area sensibile”<br />

che non solo riproduca la personalità dello strumento, ma anche il suono che piace al musicista ed agli ascoltatori.<br />

Un buon modo per trovare questo punto consiste nel lavorare con degli amici e usare il trasduttore, senza<br />

stucco, come se fosse uno stetoscopio. Una persona può suonare mentre l'altra posiziona delicatamente il trasduttore<br />

in vari punti, per ottenere i risultati desiderati. Si ricordi che una piccolissima variazione di posizione<br />

può a volte generare risultati finali molto diversi.<br />

Zu Beginn einige allgemeine Hinweise: Das Installieren des Transducers ist so einfach, daß eine Erklärung oft<br />

der schwierigste Teil dabei ist. Unter Berücksichtigung dessen haben wir versucht, einfache schrittweise<br />

Anleitungen für einen störungsfreien Einsatz Ihres neu erworbenen SCHERTLER® DYN-G Electrodynamic<br />

Transducers für Gitarre zu erstellen.<br />

Die "schwarze" Box enthält einen kleinen zylindrischen Behälter, in dem sich eine grüne Knetmasse befindet.<br />

Mit dieser Knetmasse befestigen Sie den Transducer in der richtigen Position auf dem Instrument. Aufgrund<br />

einer speziellen Formel kann die Knetmasse mehrmals verwendet werden und schädigt die hochwertigen Lacke<br />

nicht. Sollten sich noch Spuren der Knetmasse auf dem Instrument befinden, können diese problemlos entfernt<br />

werden, indem Sie eine großzügige Menge dieser Knetmasse aus dem Behälter entnehmen, um damit die<br />

verbleibenden Kittspuren abzutupfen.<br />

Entnehmen Sie etwas Knetmasse aus dem Behälter, und formen Sie eine Kugel mit einem Durchmesser von ca.<br />

1. Legen Sie die Kugel auf eine ebene Oberfläche, und rollen Sie die Kugel vor und zurück (nehmen Sie Ihre Hand<br />

zur Hilfe, unsere kleine "schwarze" Box oder etwas, das für diesen Zweck geeignet ist), um eine "Schlange"<br />

mit einer Länge von ca. 7 cm zu formen.<br />

Zurück zur "schwarzen" Box: Entnehmen Sie den Transducer, und halten Sie ihn so in der Hand, daß die untere<br />

(schwarze) Seite nach oben zeigt. Beachten Sie, daß sich der wichtigste Teil des Transducers in der Mitte der<br />

unteren Seite befindet, deutlich zu erkennen am schwarzen Gummieinsatz oder -teil. Dies ist der<br />

Berührungspunkt des Transducers, an dem die Vibrationen des Instruments aufgenommen werden.<br />

Nehmen Sie mit Ihrer freien Hand die "Schlange" aus Knetmasse, und drücken Sie sie leicht gegen die<br />

Oberfläche, wie in Abb. 1 gezeigt. Vergewissern Sie sich, daß Sie einen vollständigen Ring um den Transducer<br />

legen, da dadurch ein Vakuumeffekt entsteht, der später bei der Montage eine verbesserte Adhäsion zum<br />

Instrument sicherstellt.<br />

Weiter müssen Sie sicherstellen, daß die Oberfläche des zu montierenden Transducers sauber, staubfrei und frei<br />

von öligen Rückständen ist, da diese das Haftvermögen der Knetmasse beeinträchtigen und evtl. später beim<br />

Spielen des Instruments zu Problemen führen können.<br />

Nachdem das Instrument gereinigt wurde und Sie es sicher in der Hand halten, nehmen Sie den Transducer und<br />

drücken ihn fest auf eine der in Abb. 2 dargestellten Positionen. Drücken Sie nicht zu fest, aber fest genug mit<br />

leichten Drehbewegungen, damit die Luft entweichen kann. Der Transducer befindet sich in der richtigen<br />

Position, wenn der Taster im Zentrum das Instrument berührt. Es ist nicht nötig, allzu fest zu drücken, es muß<br />

nur eine richtige Verbindung hergestellt werden. Mit der Zeit und nach einigen Versuchen lernen Sie, wie Sie<br />

dies in wenigen Sekunden durchführen können.<br />

Wir möchten Ihnen auch das Grundprinzip eines auf einem Instrument montierten Transducers vorstellen. Wenn<br />

eine richtige Verbindung zwischen dem Instrumentkörper und dem Gummieinsatz besteht, nennen wir das<br />

"Vibrationskreislauf", der ein wesentlicher Bestandteil des Instruments darstellt, um eine dynamische und<br />

präzise Übertragung zum Verstärkungssystem zu gewährleisten.<br />

Die in Abb. 2 dargestellte Plazierung des Transducers stellt nur eine Empfehlung dar. Jedes Instrument hat seine<br />

eigene Persönlichkeit und besondere Merkmale, z.B. die verwendete Holzart, die Qualität des Holzes, die Position<br />

der Saitenverspannung usw. Das Ziel einer optimalen Plazierung ist, einen "Hotspot" zu finden, der nicht nur die<br />

Persönlichkeit des Instruments wiedergibt, sondern auch einen für Sie als Musiker und für Ihre Zuhörer<br />

angenehmen Klang erzeugt. Lassen Sie sich von einem Freund helfen, diese ideale Position zu finden, indem Sie<br />

den Transducer (ohne ihn zuvor zu befestigen) wie ein Stethoskop verwenden. Sie spielen Ihr Instrument,<br />

während Ihr Freund den Transducer an verschiedenen Positionen plaziert, so daß Sie problemlos das gewünschte<br />

Ergebnis erzielen können. Bedenken Sie, daß schon eine kleine Positionsänderung einen enormen Unterschied<br />

im Endergebnis ausmachen kann.<br />

italiano deutsch english français<br />

Caro musicista e tecnico del suono. . .<br />

Sehr geehrte Musiker, Toningenieure . . .<br />

Dear musician, recording engineer . . .<br />

Cher musicien, cher ingénieur du son …<br />

Complimenti per aver acquistato il nuovo trasduttore<br />

elettro-dinamico SCHERTLER® DYN-G per chitarra. Il<br />

sistema SCHERTLER® viene utilizzato in tutto il mondo<br />

per effettuare registrazioni e amplificazioni di ottima<br />

qualità. Molti solisti raffinati e tecnici professionisti<br />

del nostro tempo hanno già scelto SCHERTLER®.<br />

Il principio elettrodinamico brevettato garantisce la<br />

massima linearità e dinamica, unendo per la prima<br />

volta i vantaggi di un trasduttore (facilità di trasmissione<br />

e di trattamento) ad un "microfono" (migliore<br />

riproduzione, ma senza i soliti problemi di ritorno del<br />

segnale, sovrapposizione e interferenza acustica),<br />

consentendo la migliore separazione possibile del segnale.<br />

Tutti i prodotti SCHERTLER® sono stati sviluppati e<br />

prodotti in Svizzera con i più elevati standard di progettazione,<br />

qualità dei materiali e di fabbricazione. Il<br />

risultato è un prodotto non solo di bell'aspetto e dalle<br />

elevate prestazioni sonore, ma anche uno "strumento"<br />

che vi accompagnerà per molto tempo.<br />

Nelle pagine di questo breve corso sull'applicazione e<br />

sull'uso del prodotto SCHERTLER® abbiamo tentato di<br />

fornire istruzioni semplici e chiare in modo da consentirvi<br />

di essere operativi nel minor tempo possibile.<br />

Se avete domande o commenti sull'uso, rivolgetevi al<br />

rivenditore locale o contattateci qui in Svizzera ad<br />

uno dei recapiti indicati nella terza di copertina.<br />

Nella mia continua ricerca di miglioramento della<br />

trasmissione e della riproduzione del suono degli strumenti<br />

acustici, spero di aver migliorato anche le<br />

vostre performance.<br />

Distintamente<br />

Stephan <strong>Schertler</strong><br />

e il gruppo AUDIO di SCHERTLER®<br />

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen<br />

SCHERTLER® DYN-G Electrodynamic Transducer<br />

(Tonabnehmer) für Gitarre. Das SCHERTLER®-System<br />

wird weltweit für die Tonaufzeichnung und -verstärkung<br />

eingesetzt, wenn eine hohe Qualität<br />

gefordert wird. Viele der herausragenden Solisten und<br />

Toningenieure haben sich bereits für SCHERTLER®<br />

entschieden.<br />

Die patentierte elektrodynamische Technologie<br />

garantiert eine Linearität und Dynamik mit höchster<br />

Qualität, wobei zum ersten Mal die Vorteile eines<br />

"Pickups" (einfache Übertragung und Handhabung)<br />

mit den Vorteilen eines "Mikrofons" (bessere Wiedergabe,<br />

aber ohne deren Probleme wie Rückkopplung<br />

und Uebersprechen) gemeinsam für eine optimale<br />

Signaltrennung genutzt werden.<br />

Alle Produkte von SCHERTLER® werden in der Schweiz<br />

nach höchsten Ansprüchen an Design, Materialgüte<br />

und Verarbeitung entwickelt und hergestellt, so daß<br />

Sie ein Produkt erhalten, das nicht nur gut aussieht<br />

und den Klang verbessert, sondern auch ein "Werkzeug"<br />

für Sie ist, das Sie viele Jahre begleiten wird.<br />

Auf den folgenden Seiten dieser Einführung in die<br />

Anwendung und den Gebrauch Ihres SCHERTLER®-<br />

Produkts haben wir versucht, Ihnen möglichst einfache<br />

und verständliche Anleitungen zu präsentieren,<br />

mit denen Sie innerhalb kürzester Zeit mit diesem<br />

Produkt arbeiten können. Falls Sie noch Fragen oder<br />

Kommentare zum Gebrauch haben, können Sie sich<br />

jederzeit anhand der Kontaktinformationen auf der<br />

Rückseite mit dem Händler vor Ort oder mit uns hier<br />

in der Schweiz in Verbindung setzen.<br />

In der Hoffnung, die Uebertragung akustischer Musik<br />

und damit Ihre Performance einen bedeutenden<br />

Schritt weitergebracht zu haben.<br />

Mit freundlichen Grüßen,<br />

Stephan <strong>Schertler</strong><br />

und das SCHERTLER® Audioteam<br />

Distributor/Dealer<br />

SCHERTLER SA<br />

Via Beroldingen 18, 6850 Mendrisio, Switzerland<br />

Tel. +41-91-630 07 10<br />

Fax +41-91-630 07 11<br />

web-page: www.<strong>schert</strong>ler.com<br />

e-mail: info@ <strong>schert</strong>ler.com<br />

A U D I O T R A N S D U C E R S<br />

S W I T Z E R L A N D<br />

Acoustic Bass Guitar<br />

Transducer<br />

USER’S MANUAL<br />

R<br />

TM<br />

I congratulate you on the purchase of your new<br />

SCHERTLER®DYN-G Electrodynamic Guitar Transducer.<br />

The SCHERTLER® system is used worldwide in recording<br />

and amplification whenever superlative quality is<br />

a must. Therefore many of the finest soloists and professional<br />

engineers of our time have already chosen<br />

SCHERTLER®.<br />

The patented electrodynamical principle guarantees<br />

linearity and dynamics to the highest degree, combining<br />

for the first time the advantages of a "pickup"<br />

(easy transmission and handling) with those of a<br />

"microphone" (better reproduction, but without the<br />

usual feedback, voiceover and crosstalk problems)<br />

allowing for the best possible signal seperation.<br />

All SCHERTLER® products are developed and manufactured<br />

in Switzerland according to highest standards<br />

in design, material quality and workmanship<br />

providing you not only with a product that looks and<br />

sounds great, but a "tool” that will accompany you for<br />

years to come.<br />

Within the pages of this short course on the application<br />

and use of your SCHERTLER® product we have<br />

tried to present simple and clear instructions that<br />

should have you up and running in a short period of<br />

time. In the event you would have questions or comments<br />

on the use feel free to contact your local dealer<br />

or get in touch with us her in Switzerland through<br />

the contact information on the back cover.<br />

In my continuing quest to improve transmission and<br />

reproduction of <strong>acoustic</strong> instrument sound, I hope to<br />

have improved your individual performance too.<br />

Yours faithfully,<br />

Stephan <strong>Schertler</strong><br />

and the SCHERTLER® AUDIO team<br />

Je vous félicite pour l’achat de votre nouveau capteur<br />

électro-dynamique SCHERTLER® DYN-G pour <strong>guitar</strong>e.<br />

Le système SCHERTLER® est utilisé dans le monde<br />

entier pour enregistrer et amplifier, chaque fois<br />

qu’une qualité supérieure est fondamentale. Les<br />

meilleurs solistes et ingénieurs professionnels<br />

actuels ont déjà choisi SCHERTLER®.<br />

Son principe électrodynamique breveté garantit la<br />

linéarité et la dynamique au niveau le plus élevé,<br />

alliant pour la première fois les atouts d’un «pick-up»<br />

(facilité de transmission et de maniement) et ceux<br />

d’un «microphone» (meilleure reproduction mais sans<br />

les habituels problèmes de feed-back, de voix hors<br />

champ et d’interférence), ce qui permet la meilleure<br />

séparation du signal possible.<br />

Tous les appareils SCHERTLER® sont conçus et fabriqués<br />

en Suisse conformément aux normes les plus<br />

strictes en matière de design, de qualité des matériaux<br />

et de fabrication, vous offrant non seulement un<br />

appareil d’une grande qualité au niveau de l’esthétique<br />

et du son mais aussi un «outil» qui vous accompagnera<br />

longtemps dans les années à venir.<br />

Dans les pages de ce bref mode d’emploi et d’application<br />

de votre appareil SCHERTLER®, nous nous<br />

sommes efforcés de donner des instructions simples<br />

et claires vous permettant de vous familiariser avec<br />

lui et de le faire fonctionner le plus rapidement possible.<br />

Si vous avez des questions ou des commentaires<br />

à faire sur son utilisation, n’hésitez pas à contacter<br />

votre concessionnaire local ou de nous contacter<br />

en Suisse à l’aide du coupon d’information figurant<br />

au dos.<br />

Dans la tentative d’améliorer en permanence la transmission<br />

et la reproduction du son d’instruments<br />

sonores, j’espère avoir également contribué à améliorer<br />

votre performance personnelle.<br />

Avec mes salutations les meilleures.<br />

Stephan <strong>Schertler</strong><br />

Et l’équipe SCHERTLER® AUDIO


<strong>schert</strong>. <strong>acoustic</strong> <strong>bass</strong> <strong>guitar</strong> 7-03-2011 14:50 Pagina 2<br />

USING THE TRANSDUCER UTILISATION DU CAPTEUR USO DEL TRASDUTTORE VERWENDEN DES TRANSDUCERS<br />

Max Min<br />

λ≈3m<br />

Fig. 1<br />

The unique characteristics of the SCHERTLER®<br />

Transducer provide you with a device with very low<br />

impedance and balanced signal ouput. This lessens<br />

the probability of having problems such as line noise,<br />

humming and interference (i.e. radio noise), even if<br />

very long cables are used. Thanks to the transducer's<br />

high dynamics, transducer noise is kept to a minimum.<br />

Since the transducer has a flat frequency response<br />

we don’t recommend trying to improve the sound<br />

through equalization. As necessary you can adjust<br />

the mounting position of the transducer to control<br />

the sound. However, to reduce certain frequencies at<br />

around XXX Hz, a parametric equalizer could be helpful<br />

to give the sound more transparency. (The<br />

SCHERTLER® PRE-A Acoustic Preamp is provided with<br />

such a filter).<br />

The SCHERTLER® Transducer can be connected in<br />

several different ways, three of which are listed<br />

below:<br />

1) Directly to the mixer or a microphone-amp with<br />

balanced XLR-Inputs (Canon). This will be the most<br />

customary way to amplify most instruments. This is<br />

especially helpful during studio recording as it guarantees<br />

highest fidelity, but also in "live" performances<br />

where you have the possibility to play directly<br />

into the house sytem or concert set-up.<br />

2) Even if there is no PA/mixer system available you<br />

still shouldn’t miss out on the advantages that a "full<br />

range" speaker system offers. You can use the<br />

SCHERTLER® PRE-A Acoustic Preamp in conjunction<br />

with the transducer: this device is musically and technically<br />

synchronized to the SCHERTLER® Transducer<br />

and provides a preamplified signal (+20dB) for connection<br />

to any power-amp or active speaker. Using<br />

our original SCHERTLER® PUB 2/280 or 3/400, very<br />

compact, high quality, two and three way active loudspeakers<br />

will obtain surprising results.<br />

3) The transducer can also be connected to any<br />

<strong>guitar</strong> amp (using an adapter or cable canon/jack).<br />

Yet, one must never forget that most instrument<br />

amplifiers don’t have the ability to reproduce an<br />

<strong>acoustic</strong> instrument sound correctly. The<br />

SCHERTLER® Transducer provides a very <strong>acoustic</strong>,<br />

microphone-like signal, which needs no additional<br />

improvement at all (amp-character, equalizer) unlike<br />

piezoelectric pickups. Therefore you should always<br />

use amplifiers and speaker systems that are best for<br />

piano or voice too. Should you be in a situation where<br />

you are forced to use a <strong>bass</strong> or <strong>guitar</strong> amplifier, we<br />

recommend the use of the Acoustic Preamp, PRE-A,<br />

plugged into the "effects return" (or "slave in") of<br />

the amplifier, which should by-pass the system preamp<br />

of the amplifier, which generally manipulates the<br />

input signal generating a more electric sound.<br />

Les caractéristiques uniques du capteur SCHERTLER®<br />

vous donnent un dispositif ayant une très faible impédance<br />

et une sortie de signal équilibrée. Ceci limite<br />

la probabilité d’avoir des problèmes tels que bruit de<br />

ligne, bourdonnements et interférences (par exemple<br />

bruit de radio), même si de très longs câbles sont utilisés.<br />

Grâce à la haute dynamique du capteur, le bruit<br />

de ce dernier est limité au minimum.<br />

Etant donné que le capteur a une réponse plate à la<br />

fréquence, nous déconseillons de tenter d’améliorer<br />

le son par égalisation. Si nécessaire, vous pouvez<br />

adapter la position de montage du capteur pour contrôler<br />

le son. Toutefois, pour réduire certaines fréquences<br />

à environ XXX Hz, un égalisateur paramétrique<br />

pourrait être utile pour donner plus de transparence<br />

au son (Le modèle SCHERTLER® PRE-A<br />

Acoustic Preamp est doté d’un tel filtre).<br />

Le capteur SCHERTLER® peut être connecté de différentes<br />

façons, dont trois sont énumérées ci-après:<br />

1) Directement au mélangeur ou à un ampli de microphone<br />

avec des entrées XLR équilibrées (Canon).<br />

C’est la méthode la plus couramment adoptée pour<br />

amplifier la plupart des instruments. Ceci est particulièrement<br />

utile pendant un enregistrement en studio<br />

car cela garantit la plus haute fidélité mais aussi<br />

des performances en "direct" où vous avez la possibilité<br />

de jouer directement en milieu familial ou en<br />

concert.<br />

2) Même en l’absence de système de mixage PA, il<br />

ne faut pas oublier les avantages offerts par un système<br />

de haut-parleur "complet". Vous pouvez utiliser<br />

le préamplificateur sonore SCHERTLER® PRE-A en<br />

même temps que le capteur: cet appareil est synchronisé<br />

musicalement et techniquement sur le capteur<br />

SCHERTLER® et émet un signal préamplifié (+20dB)<br />

pour la connexion à n’importe quel amplificateur ou<br />

haut-parleur actif. En utilisant nos appareils originaux<br />

SCHERTLER® PUB 2/280 ou 3/400, très compacts, de<br />

haute qualité, des haut-parleurs à deux et à voies<br />

obtiendront des résultats surprenants.<br />

3) Le capteur peut également être connecté à n’importe<br />

quel amplificateur de <strong>bass</strong>e (en utilisant un<br />

adaptateur ou câble canon/prise). Il ne faut cependant<br />

jamais oublier que la plupart des amplificateurs<br />

de <strong>bass</strong>e n’ont pas la possibilité de reproduire correctement<br />

le son d’un instrument sonore. Le capteur<br />

SCHERTLER® fournit un signal très acoustique, similaire<br />

à celui d’un microphone, qui n’a besoin d’aucune<br />

autre amélioration (caractère ampli, égalisateur) au<br />

contraire des pick-ups piézo-électriques. Vous devez<br />

par conséquent toujours utiliser des amplificateurs et<br />

des haut-parleurs les mieux adaptés également pour<br />

le piano ou la voix car la <strong>bass</strong>e acoustique ressemble<br />

plus à la voix humaine. Si vous vous trouvez dans une<br />

situation où vous êtes contraint d’utiliser un amplificateur<br />

de <strong>bass</strong>e, nous vous conseillons d’utiliser le<br />

préamplificateur acoustique PRE-A branché dans les<br />

"effets retour" (ou "slave in") de l’amplificateur, qui<br />

devrait ignorer le préamplificateur du système de<br />

l’amplificateur, qui manipule généralement le signal<br />

d’entrée générant un son plus électrique.<br />

Le caratteristiche uniche del trasduttore<br />

SCHERTLER® ne fanno un dispositivo con un'impedenza<br />

molto <strong>bass</strong>a e un'uscita del segnale bilanciata.<br />

Queste caratteristiche diminuiscono l'insorgere di<br />

problemi come il disturbo della linea, il ronzio e l'interferenza<br />

(ovvero il disturbo radio), anche quando si<br />

usano cavi molto lunghi. Grazie all'elevata dinamica<br />

del trasduttore, i disturbi vengono ridotti al minimo.<br />

Poiché il trasduttore ha una risposta di frequenza<br />

piatta, non si consiglia di provare a migliorare il<br />

suono tramite equalizzazione. Se necessario, è possibile<br />

regolare la posizione di montaggio del trasduttore<br />

per controllare il suono. Per ridurre alcune frequenze<br />

a circa XXX Hz, un equalizzatore parametrico<br />

può essere utile per dare al suono una trasparenza<br />

maggiore (il preamplificatore acustico SCHERTLER®<br />

PRE-A è provvisto di tale filtro).<br />

Il trasduttore SCHERTLER® può essere collegato in<br />

numerosi modi diversi, tre dei quali elencati qui di<br />

seguito:<br />

1) Direttamente al mixer o ad un amplificatore microfonico<br />

con ingressi XLR bilanciati. Questo è il tipo più<br />

frequente di amplificazione per la maggior parte degli<br />

strumenti. Tale procedura è particolarmente utile sia<br />

durante la registrazione in studio, perché garantisce<br />

la massima fedeltà, sia nell’ esibizione "dal vivo"; di<br />

conseguenza, si può suonare direttamente mediante<br />

un sistema casalingo o in una configurazione da concerto.<br />

2) Anche se non si dispone di alcun PA/sistema di<br />

missaggio, non si perdono i vantaggi offerti da un sistema<br />

"completo" di altoparlanti. Con il trasduttore<br />

è possibile usare il preamplificatore acustico<br />

SCHERTLER® PRE-A: questo dispositivo è sincronizzato<br />

a livello musicale e tecnico al trasduttore<br />

SCHERTLER® e fornisce un segnale preamplificato<br />

(+20dB) per il collegamento a qualsiasi amplificatore<br />

o altoparlante attivo. Usando il nostro SCHERTLER®<br />

PUB 2/280 o 3/400 originale, molto compatto, di elevata<br />

qualità, con tre altoparlanti attivi a due e a tre<br />

vie, si ottengono risultati sorprendenti.<br />

3) Il trasduttore può inoltre essere collegato a qualsiasi<br />

amplificatore per <strong>bass</strong>o (usando un adattatore<br />

o un cavo canon/jack). Non si deve però mai dimenticare<br />

che la maggior parte degli amplificatori per<br />

<strong>bass</strong>o non riproducono correttamente il suono di uno<br />

strumento acustico. Il trasduttore SCHERTLER® fornisce<br />

un segnale di tipo microfonico, molto acustico,<br />

che non richiede alcun miglioramento aggiuntivo<br />

(amplificatore, equalizzatore), diversamente dai trasduttori<br />

piezoelettrici. Pertanto devono essere usati<br />

sempre amplificatori e altoparlanti ottimali anche per<br />

il pianoforte e la voce, perché il <strong>bass</strong>o acustico è<br />

molto simile alla voce umana. Se siete costretti ad<br />

impiegare un amplificatore per <strong>bass</strong>o, si consiglia di<br />

usare il preamplificatore PRE-A, collegato all’ingresso<br />

secondario dell'amplificatore, che dovrebbe bypassare<br />

il preamplificatore .<br />

Durch die einmaligen Merkmale des SCHERTLER®<br />

Transducers erhalten Sie ein Gerät mit sehr geringer<br />

Impedanz und symmetrischem Signalausgang. Dies<br />

reduziert die Wahrscheinlichkeit, daß Probleme<br />

auftreten wie Leitungs-, Brumm- und Störgeräusche<br />

(z.B. Radiolärm) - auch dann, wenn lange Kabel verwendet<br />

werden. Dank der dynamischen Technologie<br />

des Transducers werden die Eigengeräusche des<br />

Transducers auf ein Minimum reduziert.<br />

Da der Transducer einen flachen Frequenzbereich<br />

aufweist, empfehlen wir nicht, den Klang mit Hilfe<br />

eines Equalizers zu verbessern. Sie können zur<br />

Klangsteuerung gegebenenfalls die Montageposition<br />

des Transducers anpassen. Um jedoch die Resonanzfrequenzen<br />

Ihres Instruments (180 Hz bis 250Hz) zu<br />

verringern, ist ein parametrischer Equalizer für einen<br />

transparenteren Klang sehr hilfreich. (Der<br />

SCHERTLER® PRE-A Acoustic Preamp ist mit diesem<br />

Filter ausgestattet).<br />

Der SCHERTLER® Transducer kann auf verschiedene<br />

Weise angeschlossen werden. Davon werden drei<br />

Möglichkeiten im folgenden beschrieben:<br />

1) Direkt an das Mischpult oder einen Mikrofonverstärker<br />

mit symmetrischen XLR-Eingängen (Canon).<br />

Diese Anschlussart dürfte am meisten zur Anwendung<br />

kommen, da keine weiteren Geräte gebraucht<br />

werden. Dies ist auch dank hoher Wiedergabetreue<br />

besonders hilfreich bei Studioaufzeichnungen, aber<br />

auch bei Live-Auftritten, bei denen Sie die Möglichkeit<br />

haben, direkt über das hauseigene System oder<br />

Konzerteinrichtungen zu spielen.<br />

2) Sogar wenn kein PA/Mischpult zur Verfügung<br />

steht, sollten Sie sich nicht die Vorteile eines "kompletten"<br />

Lautsprechersystems entgehen lassen. Sie<br />

können den SCHERTLER® PRE-A Acoustic Preamp<br />

zusammen mit dem Transducer verwenden: Dieses<br />

Gerät ist musikalisch und technisch auf den<br />

SCHERTLER® Transducer eingestellt und liefert ein<br />

vorverstärktes Signal (+20dB) für jede beliebige<br />

Endstufe bzw. Aktivlautsprecher. Wenn Sie unsere<br />

originalen SCHERTLER® PUB 2/280 oder 3/400, die<br />

sehr kompakten, qualitativ hochwertigen Zwei- und<br />

Drei-Wege-Aktivlautsprecher einsetzen, werden Sie<br />

von den Ergebnissen überrascht sein.<br />

3) Der Tonabnehmer kann natürlich auch mit einem<br />

Adapter oder speziellen Kabel (XLR/Jack) direkt an<br />

einen Instrumentenverstärker angeschlossen werden.<br />

Hier sei allerdings noch einmal deutlich gesagt, dass<br />

besonders Gitarren- und Instrumenteverstärker nur<br />

unter grossen Vorbehalten zur Wiedergabe des von<br />

unserem Transducer produzierten, sehr linearen<br />

Signals geeignet sind. Das eingangs erwähnte MC-<br />

Prinzip verlangt nach einer breitbandigen, möglichst<br />

verfärbungsfreien Übertragungsanlage (gute PA-<br />

Monitore, Aktivboxen...).<br />

Es dürfte klar sein, dass eine Gitarrenbox mit einem<br />

12’’-Speaker nicht in der Lage ist, eine menschliche<br />

Stimme, ein Blasinstrument....oder z.B. eine Gitarre in<br />

ganzer "Breite" und Klarheit wiederzugeben.<br />

Ist man gezwungen, mit einem "Amp" zu verstärken,<br />

ist es sehr ratsam, über den Acoustic Preamp diesen<br />

direkt am "Effect return" oder "slave in" anzusteuern,<br />

um wenigstens den Ampvorverstärker zu<br />

umgehen, der oft schon das Signal stark verändert.<br />

SPECIFICATIONS<br />

MECHANICAL DECOUPLING<br />

NOMINAL IMPEDANCE<br />

FREQUENCY RESPONSE<br />

DYNAMIC RANGE<br />

EQUIVALENT OUTPUT NOISE<br />

SENSITIVITY (THEORETICAL)<br />

Butterworth 2nd order, Q=0,6<br />

600Ω/1000Hz<br />

40 to 18’000Hz + _3dB<br />

139dB, 145dB typical<br />

16dB/0dB=0,002dyn./cm°<br />

-62dB/at 1m ampl.<br />

Fig. 2<br />

SENSITIVITY (ON INSTRUMENT)<br />

ca. -30dB<br />

PLAYING POSITION<br />

POSITION<br />

POSIZIONE DI ESECUZIONE<br />

SPIELPOSITION<br />

TEMPERATURE RANGE -20°C to +70°C<br />

CONTACTS all hard gold 0,5m<br />

Fig. 3<br />

Fig. 3 illustrates the distribution of the sound-pressure<br />

relative to the respective feedback frequency.<br />

This frequency depends on your instrument and lies<br />

between 180 and 220 Hz. So the distance from pressure-maximum<br />

to pressure-minimum (wavelength)<br />

measures about 2 m (6 feet).<br />

In order to avoid any influence on your instrument<br />

from the speakers you should choose your playing<br />

position in a pressure-minimum area, since this<br />

achieves the clearest sound and lowest feedback-tendency.<br />

The best position you will find easily while moving<br />

away from the speaker with raised volume. You will<br />

notice the feedback decreasing about every 1 or 1.5<br />

meters (3-5 feet). While conducting this experiment<br />

it’s advisable to dampen the strings and the bridge<br />

with your hand in order to spare your ears and above<br />

all the speakers.<br />

La Fig. 3 illustre la répartition de la pression du son<br />

par rapport à la fréquence de feed-back. Cette<br />

fréquence dépend de votre instrument et est comprise<br />

entre 180 et 220 Hz. La distance du maximum<br />

de pression au minimum de pression (longueur<br />

d’onde) mesure donc environ 2 m (6’).<br />

Afin d’éviter toute influence des haut-parleurs sur<br />

votre instrument, vous devez choisir votre position<br />

dans une plage de pression minimum, car c’est ainsi<br />

que l’on obtient le son le plus net et la tendance au<br />

feed-back la plus faible.<br />

Vous trouverez facilement la meilleure position en<br />

vous éloignant du haut-parleur avec un volume accru.<br />

Vous remarquerez la baisse du feed-back tous les 1<br />

ou 1,5 mètre (3-5 pieds). Lors de cette expérience, il<br />

est conseillé d’amortir les cordes et le pont avec<br />

votre main de façon à épargner vos oreilles mais<br />

surtout les haut-parleurs.<br />

La Fig. 3 illustra la distribuzione della pressione sonora<br />

relativa alla corrispondente frequenza di ritorno<br />

del segnale. Questa frequenza dipende dallo strumento<br />

e i valori sono compresi tra 180 e 220 Hz. Di<br />

conseguenza, la distanza tra il valore massimo e minimo<br />

della pressione (lunghezza d'onda) è di circa 2m<br />

(6’).<br />

Per evitare qualsiasi influenza degli altoparlanti sullo<br />

strumento, occorre scegliere la posizione di esecuzione<br />

in un'area di pressione minima, poiché in<br />

questo modo si ottiene il suono più chiaro e il ritorno<br />

del segnale più <strong>bass</strong>o.<br />

Per trovare la posizione migliore, occorre spostarsi<br />

lontano dall'altoparlante aumentando il volume. Si<br />

noterà la riduzione del ritorno del segnale ogni 1 o 1,5<br />

metri. Mentre si esegue questo esperimento, si consiglia<br />

di coprire le stringhe e il ponticello con la<br />

mano, per proteggere le orecchie e soprattutto gli<br />

altoparlanti.<br />

Abb. 3 zeigt die Verteilung der Schallwellen in<br />

Relation zur entsprechenden Rückkopplungsfrequenz.<br />

Diese Frequenz ist von Ihrem Instrument abhängig<br />

und beträgt zwischen 150 und 250 Hz. Aus diesem<br />

Grund liegt der Abstand des maximalen Schalldrucks<br />

zum minimalen Schalldruck (Wellenlänge) bei etwa<br />

2 m.<br />

Damit die Lautsprecher keinen Einfluß auf Ihr<br />

Instrument haben, sollten Sie Ihre Spielposition im<br />

minimalen Schalldruckbereich einnehmen, wodurch<br />

ein deutlicher Sound und niedrige Rückkopplungsraten<br />

erreicht werden.<br />

Sie finden die optimale Position am einfachsten heraus,<br />

wenn Sie sich bei erhöhter Lautstärke von den<br />

Lautsprechern fortbewegen. Sie werden sehen, daß<br />

sich die Rückkopplungen etwa alle 1 oder 1,5 Meter<br />

reduzieren. Dämpfen Sie dabei die Saiten, um die<br />

Rückkoplungen zu kontrollieren.<br />

CONNECTION<br />

XLR, balanced, cable length 2m (80 inch)<br />

0dB = 0dBm = 0,775V

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!