13.11.2012 Views

alu-funk

alu-funk

alu-funk

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

JUNGHANS UHREN GmbH · Postfach 100 · D-78701 Schramberg<br />

www.junghans.de · E-mail: information@junghans.de 42.712-0397/0104 / W 615.42<br />

JUNGHANS MEGA<br />

W615.42


D Inhalt Seite GB<br />

Contents Page<br />

1. Funktechnologie 10–11 1. Radio technology 24–25<br />

2. Funktionen 12–13 2. Functions 26–27<br />

3. Funkempfang 14 3. Radio signal reception 28<br />

3.1. Automatische Zeitsynchronisation 14 3.1. Automatic time synchronization 28<br />

3.2. Manuelle Zeitsynchronisation / Senderruf 15 3.2. Manual time synchronization / transmitter call 29<br />

3.3. Funkempfang / Senderruf 16 3.3. Radio signal reception / transmitter call 30<br />

4. Umstellung des Datums 16 4. Adjustment of the date 30<br />

5. Einstellung der Zeitzone 17 5. Adjustment of the time zone 31<br />

6. Batteriewechsel 18 6. Replacement of the battery 32<br />

6.1. Energiemangel 18 6.1. Low power 32<br />

6.2. Neustart/Inbetriebnahme 18–97 6.2. Restart / putting into operation 32–33<br />

7. Allgemeine Hinweise 20 7. General notes 34<br />

8. Technische Informationen 21 8. Technical specifications 35<br />

9. Wasserdichtigkeit 22 9. Water resistance 36<br />

2 3


F Sommaire Page E<br />

Indice Página<br />

1. La technologie du radio-pilotage 38–39 1. Tecnología por radiocontrolada 52–53<br />

2. Fonctions 40–41 2. Fonciones 54–55<br />

3. Réception radio-pilotée 42 3. Recepción de señal de radio 56<br />

3.1. Synchronisation horaire automatique 42 3.1. Sincronización horaria automática 56<br />

3.2. Synchronisation de l’heure /<br />

3.2. Sincronización horaria manual /<br />

appel d’émetteur manuels 43<br />

Llamada al emisor 57<br />

3.3. Disponibilité fonctionelle pour réception radio /<br />

3.3. Recepción de señal de radio /<br />

appel d’émetteur 44<br />

Llamada al emisor 58<br />

4. Réglage de la date 44 4. Cambio de la fecha 58<br />

5. Réglage du fuseau horaire 45 5. Ajuste de la zona horaria 59<br />

6. Changement des piles 46 6. Cambio de las pilas 60<br />

6.1. Défaut d’énergie 46 6.1. Pila descargada 60<br />

6.2. Redémarrage / Mise en service 46–47 6.2. Nueva puesta en marcha /<br />

7. Remarques générales 48<br />

Primera puesta en marcha 60–61<br />

8. Informations techniques 49 7. Advertencias generales 62<br />

9. Etanchéité 50 8. Información técnica 63<br />

9. Estanqueidad 64<br />

4 2<br />

5


I Indice Pagina NL<br />

Inhoud Pagina<br />

1. Tecnologia di radiocontrollo 66–67 1. Radiotechnologie 80–81<br />

2. Funzioni 68–69 2. Functies 82–83<br />

3. Ricezione radio 70 3. Radio-ontvangst 84<br />

3.1. Sincronizzazione automatica dell’ora 70 3.1. Automatische tijdsynchronisatie 84<br />

3.2. Sincronizzazione manuale dell’ora /<br />

3.2. Handmatige tijdsynchronisatie / zenderroep 85<br />

chiamata al trasmettitore 71 3.3. Radio-ontvangst / zenderroep 86<br />

3.3. Ricezione radio / chiamata al trasmettitore 72 4. Omschakelen van het datum 86<br />

4. Cambiamento della data 72 5. Instelling van de tijdzone 87<br />

5. Impostazione del fuso orario 73 6. Batterijwissel 88<br />

6. Sostituzione delle batterie 74 6.1. Energietekort 88<br />

6.1. Carenza di energia 74 6.2. Herstart / Ingebruikname 88–89<br />

6.2. Riavvio / Messa in funzione 74–75 7. Algemene instructies 90<br />

7. Indicazioni generali 76 8. Technische informaties 91<br />

8. Caratteristiche tecniche 77 9. Waterdichtheid 92<br />

9. Impermeabilità 78<br />

6 7


DK Inhoud Side<br />

1. Radiostyret teknologi 94–95<br />

2. Funktioner 96–97<br />

3. Modtagelse af radiosignaler 98<br />

3.1. Automatisk tidssynkronisering 98<br />

3.2. Manuel tidssynkronisering/transmitteropkald 99<br />

3.3. Modtagelse af radiosignal/transmitteropkald 100<br />

4. Justering af dato 100<br />

5. Justering af tidszone 101<br />

6. Udskiftning af batteri 102<br />

6.1. Lavt strømniveau 102<br />

6.2. Genstart/Opstart 102–103<br />

7. Generelle oplysninger 104<br />

8. Tekniske specifikationer 105<br />

9. Vandtæthed 106<br />

D<br />

Bedienungsanleitung<br />

8 9


D 1. Funktechnologie.<br />

Die Junghans Funkuhr synchronisiert sich mit dem<br />

Die modernste Form der Zeitmessung.<br />

Zeitzeichensender DCF 77 täglich automatisch jeweils nachts<br />

5000 Jahre sind vergangen vom Beginn der Zeitmessung mit um 02:00 und 03:00 Uhr. Falls der erste Empfang durch<br />

Sonnenstäben über Wasseruhren, den mechanischen Uhren Störungen (z. B. Gewitter, elektronische Geräte, Lichtdimmer)<br />

des 13. Jahrhunderts und den Quarzuhren bis zur Junghans nicht zustande kommt, startet die Junghans Funkuhr völlig<br />

Funkarmbanduhr.<br />

selbsttätig weitere Empfangsversuche. Es kann auch eine<br />

Eine Uhr, die bei guten Empfangsbedingungen, niemals falsch manuelle Zeitsynchronisation durch die Senderruftaste der<br />

geht und nie gestellt werden muß. Die Junghans Funkuhr ist Junghans Funkuhr vorgenommen werden, z. B. an einem Ort<br />

absolut präzise, weil sie per Funk mit dem Zeitnormal einer der mit besseren Empfangsbedingungen.<br />

genauesten Uhren der Welt verbunden ist. Dabei handelt es Wichtig ist jedoch, dass Sie sich innerhalb der<br />

sich um die Cäsium-Zeitbasis der Physikalisch-Technischen Senderreichweite befinden.<br />

Bundesanstalt in Braunschweig (PTB). Sie ist so genau, daß Die zuletzt eingegangene Zeitinformation wird in einem<br />

erst in 1 Million Jahren eine Gangabweichung von 1 Sekunde Zeitspeicher intern gespeichert. Diese Originalzeit läuft bis<br />

zu erwarten ist.<br />

zur nächsten Zeitsynchronisation über ein hochpräzises<br />

Vom amtlichen Deutschen Normalfrequenz- und Zeitzeichen- 32 kHz Quarzwerk weiter.<br />

sender DCF 77 in Mainflingen (24 km südöstlich von Frankfurt Die <strong>funk</strong>gesteuerte Zeitsynchronisation der Junghans Funkuhr<br />

a. M.) empfängt die Junghans Funkuhr über Langwelle<br />

sorgt nicht nur für die immer präzise Zeitangabe. Auch die<br />

(77,5 kHz) ihre Zeitinformationen. Dieser Sender hat eine Umstellung von Winterzeit (MEZ) auf Sommerzeit (MESZ) –<br />

Reichweite von mehr als 1.500 km.<br />

und natürlich auch umgekehrt – erfolgt bei der Junghans Funk-<br />

In der Reichweite des DCF 77 empfängt die im Gehäuse der Armbanduhr vollautomatisch (nachts) bei ungestörtem<br />

Junghans Funkuhr eingebaute Hochleistungs-Antenne überall Empfang.<br />

dort die Zeitinformationen, wo z. B. mit einem guten Radio Und wenn Sie in ein Land mit einer anderen Zeitzone reisen,<br />

auch ein Langwellen-Empfang möglich ist.<br />

ermöglicht die Zeitzonentaste der Junghans Funkuhr ein problemloses<br />

Umstellen auf die jeweils gültige Zeit.<br />

10 11


2. Funktionen<br />

Ihre Funkuhr ist mit einer analogen 2-Zeiger-Anzeige und<br />

einem vierstelligen LC-Display ausgestattet.<br />

12 13<br />

XA<br />

XB<br />

Analog-Anzeige:<br />

Stunden / Minuten<br />

LC-Display:<br />

Datum, Empfangskontrolle und Sekunden.<br />

Aktuelle Stunde bei Zeitzonenverstellung.<br />

Energiekontroll-Anzeige (Im Display blinken „Lo“<br />

und Datum bzw. Sekunde und Empfangskontrolle<br />

abwechselnd.)<br />

XT1 Taste Datum, Sekunde und Empfangskontrolle, Senderruf<br />

X T2 Taste Zeitzonenverstellung<br />

von + 10 Stunden bis – 13 Stunden<br />

Einstellung MEZ bzw. MESZ (DCF 77 Ortszeit<br />

bei Drücken länger als 3 Sekunden).<br />

Verstellbare LC-Display-Anzeige<br />

LC-Display<br />

Anzeige<br />

XT1 1x<br />

kurz drücken<br />

ff 19.12. 32 0<br />

Datum Sekunde und<br />

Empfangskontrolle<br />

Die Anzeige wird von Datum auf Sekunde und<br />

Empfangskontrolle umgestellt und umgekehrt


3. Funkempfang<br />

3.1. Automatische Zeitsynchronisation<br />

Beachten Sie dazu bitte auch Kapitel 3.3.<br />

Die tägliche, vollautomatische Zeitsynchronisation erfolgt<br />

jeweils nachts.<br />

Während der Empfangszeit blinkt der Punkt im LC-Display.<br />

Sollten alle Empfangsversuche nicht zur eindeutigen Synchronisation<br />

führen, so wird die Empfangskontrollanzeige um „1”<br />

erhöht.<br />

Tage des Nichtempfanges werden addiert. Während solcher<br />

Tage läuft Ihre Uhr dennoch sehr genau mit Hilfe des internen<br />

Zeitspeichers. Der nächstmögliche erfolgreiche Empfang führt<br />

zur Synchronisation, und die Empfangskontrollanzeige wird auf<br />

„0” gesetzt.<br />

Empfehlung: Damit ideale Empfangsbedingungen für die<br />

Zeitsynchronisation vorliegen, sollte die Uhr nachts nicht getragen,<br />

sondern abgelegt werden.<br />

3.2. Manuelle Zeitsynchronisation/Senderruf<br />

Beachten Sie dazu bitte auch Kapitel 3.3.<br />

Neben der automatischen Synchronisation mit dem Zeitzeichensender<br />

DCF 77 ist auch eine manuell ausgelöste<br />

Zeitsynchronisation der sogenannte Senderruf möglich.<br />

x Drücken Sie die Taste T 1 länger als 3 Sekunden, bis die<br />

Zeiger beginnen zu laufen.<br />

x Die Zeiger der Uhr stellen sich auf die 12:00 Position.<br />

x Das Display zeigt 00 0.<br />

x Die Empfangsphase beginnt. Der Punkt im LC-Display<br />

beginnt zu blinken.<br />

x Uhr dabei ruhig halten.<br />

x Nach einiger Zeit werden im Display die laufenden Sekunden<br />

angezeigt. Die Zeiger stellen sich automatisch auf die<br />

richtige Uhrzeit ein. Die Einstellzeit beträgt bei ungestörtem<br />

Empfang ca. 3 Minuten.<br />

x Sie können den Senderruf auch vorzeitig manuell abbrechen,<br />

sobald Minuten- und Stundenzeiger auf der 12:00 Position<br />

stehen. Drücken Sie dazu T 1. Es wird dann wieder die<br />

gespeicherte Zeit angegeben.<br />

14 15


3.3. Funkempfang/Senderruf<br />

Der Senderruf (wie in 3.2. beschrieben) ist ab einer Zeitzoneneinstellung<br />

von mehr als ±1 Stunde Abweichung von der Mitteleuropäischen<br />

Zeit (MEZ) bzw. der Mitteleuropäischen Sommerzeit<br />

(MESZ) nicht mehr möglich, da Sie sich mit Ihrer Funkuhr<br />

dann unter Umständen außerhalb der Senderreichweite befinden.<br />

Ist der Empfang des ersten Zeitsignals bei der automatischen<br />

Zeitsynchronisation gestört (z. B. bei Gewitter, durch metallische<br />

Gegenstände, nicht entstörte Elektrogeräte usw.), startet<br />

die Uhr automatisch weitere Versuche.<br />

Falls keine Synchronisierung möglich ist, wird wieder die intern<br />

gespeicherte Zeit angezeigt, bzw. kann nach einem Batteriewechsel<br />

die Zeit manuell eingestellt werden (siehe Kapitel<br />

6.2.).<br />

4. Umstellung des Datums<br />

Das Datum stellt sich per Zeitsignal immer automatisch um.<br />

Dabei wird auch der 29. 02. in Schaltjahren berücksichtigt.<br />

5. Einstellung der Zeitzone<br />

Wenn Sie in Länder reisen, in denen die Mitteleuropäische Zeit<br />

(MEZ) bzw. Mitteleuropäische Sommerzeit (MESZ) nicht gilt,<br />

können Sie die dort gültige Zeit mit der Zeitzonentaste T 2<br />

einstellen.<br />

x Drücken Sie dazu T 2 mit einem spitzen Gegenstand<br />

(Kugelschreiber etc.) weniger als 3 Sekunden. Im Display<br />

wird die aktuelle Stunde angezeigt. (24 Std.-Anzeige)<br />

x Durch weiteres kurzes Drücken von T 2 können Sie jetzt<br />

die Zeit um jeweils 1 Stunde vorstellen (+)<br />

Beipiel: Bei einer Zeitverstellung von 15:00 Uhr auf<br />

16:00 Uhr drücken Sie 1 x.<br />

Anhand der 24 Std.-Anzeige im Display können Sie die von<br />

Ihnen gewünschte Zeiteinstellung kontrollieren.<br />

x Einige Sekunden nach dem letzten Druck wechselt das<br />

Display automatisch in die normale Sekunden- bzw. zeitkorrigierte<br />

Datumsanzeige zurück.<br />

x Drücken Sie T 2 länger als 3 Sekunden, geht die Anzeige im<br />

Display wieder in die MEZ bzw. MESZ zurück. Mittels des<br />

internen Zeitspeichers ist dies auch jederzeit außerhalb der<br />

Senderreichweite möglich, z. B. auf Fernreisen.<br />

16 17


6. Batteriewechsel<br />

Der Punkt im Display blinkt.<br />

6.1 Energiemangel<br />

Einen Energiemangel erkennen Sie im LC-Display. Die Datumsbzw.<br />

Sekunden- und Empfangskontroll-Anzeige und LO-Anzeige<br />

blinken abwechselnd.<br />

Ein Senderruf ist nun nicht mehr möglich.<br />

Falls das LC-Display diese Warnhinweise anzeigt, lassen Sie<br />

bitte innerhalb von 2 Wochen eine neue Batterie einsetzen.<br />

Batterietyp: CR 1620. Typische Laufzeit ca. 2 Jahre.<br />

Lassen Sie den Batteriewechsel nur von Ihrem Fachhändler<br />

ausführen.<br />

Wichtig: Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetz-<br />

Die Empfangsphase mit dem Sender DCF 77 beginnt. Nach<br />

einigen Minuten stellt sich die exakte Zeit ein.<br />

Sollte Ihre Funkuhr keinen Funkkontakt erhalten, startet sie<br />

automatisch weitere Versuche.<br />

Um dennoch eine Zeit angezeigt zu bekommen, können Sie in<br />

diesem Fall Ihre Uhr manuell einstellen. Dieses gilt auch,<br />

wenn Sie sich außerhalb der Reichweite des Senders DCF 77<br />

befinden und dort Ihre Uhr nach einem Batteriewechsel wieder<br />

in Betrieb nehmen möchten. Ihre Uhr läuft dann wie eine normale<br />

Quarzuhr.<br />

lichen Vorschriften entsprechende Entsorgung der Batterie. Durch Drücken von T 2 können Sie die gewünschte Zeit<br />

Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien manuell einstellen. Die Anzeige im Display gibt Ihnen dabei<br />

in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen.<br />

Hilfestellung<br />

Entladen sind die Batterien in der Regel dann, wenn das LC- (Minutenanzeige von 0–59).<br />

Display blinkt oder die Uhr abschaltet. Um sicherzugehen, kle- 1 Druck = Minutensprung<br />

ben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder Dauerdruck = Zeiger laufen, bis Taste losgelassen wird<br />

geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.<br />

Hinweis: In diesem Sonderfall wird kein Datum im Display<br />

6.2 Neustart/Inbetriebnahme<br />

Nach einem Batteriewechsel läuft automatisch ein Neustart ab.<br />

Nach dem Einlegen der Batterie fahren die Zeiger auf die<br />

12:00 Position.<br />

angezeigt. Im Display erscheint die Empfangsanzeige mit 1.<br />

Die eingestellte Zeit bleibt solange erhalten, bis wieder ein<br />

ungestörter Funkkontakt mit dem Zeitzeichensender DCF 77<br />

möglich ist. Das Datum wird nach dem Empfang des<br />

Zeitsignals wieder angezeigt.<br />

18 19


7. Allgemeine Hinweise<br />

x Servicearbeiten, wie Glas-, Dichtungs- oder Armbandreparaturen<br />

nur vom Fachhändler ausführen lassen.<br />

x Lassen Sie bitte Dichtungen und Glas regelmäßig ca. alle<br />

2 Jahre vom Fachmann überprüfen.<br />

x Sollte Kondensat in Ihre Uhr eingedrungen sein, die Uhr<br />

bitte<br />

unverzüglich vom Kundendienst überprüfen lassen.<br />

Eingedrungenes Wasser kann die Uhr beschädigen.<br />

x Ihre Uhr ist mit einem mehrfach in unserem Hause geprüften<br />

Qualitätsarmband ausgestattet. Sollten Sie dennoch Ihr<br />

Armband wechseln, verwenden Sie bitte ein Armband gleicher<br />

Qualität, am besten wieder ein Original-Armband.<br />

x Uhr und Armband mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten<br />

weichen Tuch reinigen. Achtung: Keine chemischen<br />

Reinigungsmittel (z. B. Benzin oder Farbverdünner)<br />

verwenden.<br />

Dadurch kann die Oberfläche beschädigt werden.<br />

8. Technische Informationen<br />

Einstellzeit bei ungestörtem Empfang ca. 3 Minuten<br />

Zeitzoneneinstellung möglich + 10 Stunden,<br />

–13Stunden<br />

Umstellung von MEZ auf automatisch<br />

MESZ und umgekehrt<br />

Zeitvergleich mit dem Zeitzeichensender 2:00 und 3:00<br />

Uhr<br />

Betriebstemperatur 0° bis + 50° C<br />

Gebührenfrei und FTZ-genehmigt.<br />

Technische Änderungen vorbehalten.<br />

20 21


9. Wasserdichtigkeit<br />

Kennzeichnung Gebrauchshinweise<br />

Gehäuse- Zifferboden<br />

blatt waschen, Tauchen<br />

Regen, Schwim- ohne Aus-<br />

Spritzer Duschen Baden men rüstung<br />

* * nein nein nein nein nein<br />

waterresistant<br />

3 bar * ja nein nein nein nein<br />

waterresistant<br />

5 bar * ja nein ja nein nein<br />

* keine Kennzeichnung<br />

Der Zustand „waterresistant“ gilt nur für fabrikneue Uhren.<br />

Äußere Einflüsse können jedoch die Wasserdichtigkeit<br />

beeinflussen.<br />

Instructions for use<br />

22 23<br />

GB


GB<br />

1. Radio technology<br />

The Junghans radio watch is automatically synchronized with<br />

The latest way of measuring time<br />

the signal transmitter DCF 77 each night at 02:00:00 and<br />

5000 years have passed since the first timekeeping records by 03:00:00 a.m. In the event the first reception attempt fails<br />

means of gnomons, water clocks, mechanical clocks of the (e.g. due to thunderstorm, electronic devices, dimmer switch),<br />

13th century and quartz clocks and watches up to the<br />

the Junghans radio watch automatically retries to connect. It is<br />

Junghans radio watch.<br />

also possible to manually synchronize the time using the trans-<br />

A watch, which, under good conditions of reception, never mitter call button of the Junghans watch, e.g. at a location<br />

shows the incorrect time and never has to be adjusted. The with better conditions for reception.<br />

Junghans watch is absolutely accurate, as it is connected via It is important though, that you remain within the range of the<br />

radio signal one of the worldwide most accurate clocks. This transmitter.<br />

means the cesium-based time of the Physical-Technical<br />

The last received time information is saved in the internal time<br />

Federal Institute in Braunschweig (PTB). This time is so accu- memory of the watch. This original time runs on until the next<br />

rate, that a deviation of 1 second can be expected first in 1 time-synchronization through a high-precision 32 kHz quartz<br />

million years.<br />

clockwork.<br />

The Junghans radio watch receives its time information on long The radio-controlled time-synchronization of Junghans radio<br />

wave (77.5 kHz) from the official German standard frequency watch provides more than just always accurate time informa-<br />

and time signal transmitter DCF 77 in Mainflingen (24 km tion. Also the adjustment from standard time (CET) to daylight<br />

South-East of Frankfurt/Main). This transmitter’s range exceeds saving time (CEDT) - and naturally vice versa - is done by the<br />

1,500 km.<br />

Junghans radio watch absolutely automatically (at night) if the<br />

The high-performance antenna built into the case of the<br />

reception is not interfered. And if you travel to other country<br />

Junghans radio watch receives its time information everywhere and another time zone, the time zone button of the Junghans<br />

within the range of the DCF 77, e.g. there, where the longwave<br />

time information can be received also on the good radio<br />

device.<br />

radio watch enables easy adjustment to appropriate time.<br />

24 25


2. Functions<br />

Your radio watch is equipped with an analogue 2-hand<br />

indicator and a four-digit display.<br />

Analogue indicator:<br />

XA<br />

Hours / minutes<br />

LC display:<br />

XB<br />

Date, reception control indicator and seconds.<br />

Current hour after time zone adjustment.<br />

Power control indicator (alternating display with „Lo“<br />

and date or second and reception control).<br />

XT1 button Date, second and reception control, transmitter call<br />

26 27<br />

X<br />

T2 button Time zone adjustment<br />

+10 hours and –13 hours.<br />

Setting of CET or CEDST (DCF 77 local time<br />

if pressed for more than 3 seconds).<br />

Adjustable LC display indicator<br />

LC display<br />

indicator<br />

XT1 press 1x<br />

shortly<br />

ff 19.12. 32 0<br />

Date second and<br />

reception control<br />

The indicator changes from date to second and<br />

reception control and vice versa.


3. Radio signal reception<br />

3.1. Automatic time synchronization<br />

Please pay also attention to chapter 3.3.<br />

The fully automatic daily synchronization is always done at<br />

night.<br />

During the reception the dot on the LCD is blinking.<br />

Should all reception attempts for clear synchronization fail, the<br />

reception control indicator will be increased by ”1”.<br />

Days of no reception will be added up. During these days your<br />

watch works still very accurately with the help of internal time<br />

memory. The next possible successful reception leads to synchronization<br />

and the reception control is reset to ”0”.<br />

Recommendation: To obtain ideal conditions for time synchronization,<br />

you should not wear your watch during the night but<br />

rather take it of your wrist.<br />

3.2. Manual time synchronization / transmitter call<br />

Please pay also attention to chapter 3.3.<br />

Besides the automatic time synchronization with the signal<br />

transmitter DCF 77, also a manual initiated time synchronization,<br />

so-called transmitter call, is possible.<br />

x Press T1 button for more than 3 seconds, until the hands<br />

begin to advance.<br />

x The hands stop at 12:00 position.<br />

x The display shows 00 0.<br />

x The reception phase starts. The dot in LC display starts<br />

blinking.<br />

x Hold the watch still.<br />

x After a while the display shows counting seconds. The hands<br />

automatically adjust to correct time. Setting of the time<br />

takes approx. 3 minutes if the reception is not interfered.<br />

x You can abort the transmitter call manually as soon as the<br />

minute and hour hands reached the 12:00 position. For this<br />

purpose press T1. Memory time is displayed again.<br />

28 29


3.3. Radio signal reception / transmitter call<br />

The transmitter call is not possible (as described in 3.2.) if the<br />

time-zone setting exceeds ± 1 hour from the Central European<br />

Time (CET) or Central European Daylight Saving Time (CEDST),<br />

as you and your radio watch may under circumstances be out<br />

of the range of the transmitter. If the reception of the first time<br />

signal during an automatic synchronization is interfered (e.g.<br />

during thunderstorm, by metal objects, not shielded electric<br />

appliance etc.), the watch automatically continues to connect.<br />

If no synchronization is possible, the internal memory time is<br />

displayed again or it can be set manually after battery change<br />

(see chapter 6.2.).<br />

4. Adjustment of the date<br />

The date is always adjusted automatically per time signal.<br />

During the adjustment also 29 February is taken into consideration.<br />

5. Adjustment of the time zone<br />

If you travel to countries where the Central European Time<br />

(CET) or Central European Daylight Saving Time (CEDST) does<br />

not apply, you can adjust the time to applicable local time by<br />

pressing T2 time zone button.<br />

x For this purpose press T2 with a sharp-pointed object<br />

(ballpoint etc.) for less than 3 seconds. The display shows<br />

the<br />

current hour. (24-hour display)<br />

x Through repeated short-time pressing of T2 you can advance<br />

by 1 hour each (+)<br />

example:In case of adjustment of time from 15:00 to 16:00<br />

press 1x.<br />

You can control required time adjustment on the 24-hour<br />

display.<br />

x Few seconds after pressing the button for the last time, the<br />

display changes automatically back to the standard display<br />

of the seconds or adjusted time.<br />

x If you press T2 for more than 3 seconds, the display<br />

changes back to CET or CEDST again. Because of the<br />

internal time memory, it is possible also any time outside of<br />

the transmitter range, e.g. during long-haul journeys.<br />

30 31


6. Replacement of the battery<br />

6.1 Low power<br />

You will notice low battery power on the display. The date or<br />

seconds and reception-control indicator and indicator<br />

are blinking alternately.<br />

In this case the transmitter call in not possible.<br />

As soon as the LCD display shows this warning, please have<br />

your battery replaced within the next two weeks.<br />

Battery type: CR 1620. Typical life cycle approximately 2<br />

years.<br />

Have your battery replaced by your specialized dealer only.<br />

Important: Please ensure a proper, with statutory regulations<br />

complying disposal of the old battery.<br />

The battery is usually discharged at the time the LCD starts<br />

blinking or the watch stops.<br />

6.2 Restart / putting into operation<br />

After battery replacement the watch restarts automatically.<br />

Upon insertion of the battery, the hands advance to 12:00:00<br />

position.<br />

The dot in the display is blinking.<br />

The phase of reception from the transmitter DCF 77 begins.<br />

After few minutes the accurate time is set.<br />

Should your radio watch have no radio connection, it tries to<br />

reconnect automatically.<br />

Nevertheless to see a time displayed on your watch, you can<br />

adjust your watch manually. This applies also in the event that<br />

you are outside of range of the transmitter DCF 77 and there<br />

you are trying to put your watch into operation after battery<br />

change again. In this case your watch operates like a standard<br />

quartz watch.<br />

Pressing T2 you can adjust to required time manually. The display<br />

indicator supports you at it (minute indicator from 0–59).<br />

Pressing the button once = minute advance<br />

Holding the button pressed = the hands advance until the button<br />

is released again<br />

Note: In this special case there is no date shown in display.<br />

The display shows the reception indicator with a 1.<br />

The set time is maintained until a not-interfered radio connection<br />

to the time-signal transmitter DCF 77 is possible again.<br />

After reception of the time signal the date is displayed again.<br />

32 33


7. General notes<br />

x Have service work such as glass, gasket or bracelet repair<br />

done by specialized dealer only.<br />

x Please have the gaskets and glass checked regularly approx.<br />

every 2 years by specialist.<br />

x Should the condensate penetrate your watch, have it chekked<br />

by the customer service immediately please.<br />

Penetrated water may damage your watch.<br />

x Your watch has been equipped with a quality bracelet, which<br />

has undergone control checks in house. Should you, in spite<br />

of this, wish to exchange the bracelet, please use a bracelet<br />

of the same quality, best of all an original bracelet again.<br />

x Clean your watch and bracelet with dry or moist soft rag.<br />

Attention: Do not use any chemical detergents (e.g. gasoline<br />

or thinner).<br />

This may damage the surface.<br />

8. Technical specifications<br />

Adjustment time during approx. 3 minutes<br />

not-interfered reception<br />

Possible time zone adjustment + 10 hours,<br />

– 13 hours<br />

Adjustment from CET to automatic<br />

CEDST and vice versa<br />

Comparison of time with the 2:00 and 3:00 a.m.<br />

time signal transmitter<br />

Operating temperature 0° to + 50° C<br />

Technical changes reserved.<br />

34 35


9. Water resistance<br />

Designation Instruction for use<br />

Case back Dial<br />

Washing, Diving<br />

rain, In the In the without<br />

splashes shower bath Swimming gear<br />

* * no no no no no<br />

waterresistant<br />

to 3 bar * yes no no no no<br />

waterresis-<br />

yes no yes no no<br />

tant to 5 bar *<br />

* no designation<br />

The condition ”water resistant” applies to factory-new watches<br />

only.<br />

External influence may be inferior to water resistance.<br />

Mode d’emploi<br />

36 37<br />

F


F<br />

1. La technologie du radio-pilotage.<br />

La montre radio-pilotée se synchronise sur l’émetteur de sig-<br />

La forme la plus moderne de la mesure du temps<br />

naux horaires DCF 77 toutes les nuits automatiquement à<br />

5 000 années se sont écoulées depuis les débuts de la mesure 2h00 et à 3h00. Si le premier contact ne peut se faire en rai-<br />

du temps avec les gnomons solaires et les clepsydres, les penson de perturbations (par exemple orage, appareils électriques,<br />

dules mécaniques du XIIIe siècle, puis les montres à quartz, variateur de lumière), la montre radio-pilotée relance automati-<br />

avant d’en arriver à la montre-bracelet radio-pilotée de Junghans. quement d’autres tentatives de réception. Mais il est égale-<br />

Une montre qui, si les conditions de réception sont bonnes, ment possible de synchroniser l’heure de la montre manuelle-<br />

fonctionne toujours de manière juste et n’a jamais besoin<br />

ment grâce à sa touche d’appel d’émetteur, par exemple en<br />

d’être remise à l’heure. La montre radio-pilotée de Junghans est choisissant un lieu offrant de meilleures conditions de récep-<br />

d’une précision absolue du fait qu’elle est reliée par ondes radio tion.<br />

à l’heure officielle d’une des horloges les plus fiables au monde. La dernière information horaire reçue est sauvegardée dans une<br />

Il s’agit de l’horloge au césium de l’office fédéral allemand de mémoire interne. Grâce à un mouvement à quartz de 32 kHz<br />

physique technique de Braunschweig (PTB = Physikalisch-<br />

d’une extrême précision, cette heure d’origine continue de<br />

Technische Bundesanstalt). Elle est d’une précision telle qu’un tourner jusqu’à la synchronisation suivante.<br />

retard d’une seconde se manifestera seulement d’ici à un million La synchronisation radio-pilotée de l’heure effectuée par la<br />

d’années. C’est de l’émetteur allemand de fréquence étalon et montre ne se contente pas d’indiquer toujours l’heure précise,<br />

des signaux horaires DCF 77 situé à Mainflingen (à 24 km au elle réalise également automatiquement (de nuit), le passage<br />

sud-est de Francfort/Main) que la montre radio-pilotée reçoit ses entre l’heure d’hiver (CET) et l’heure d’été (CEST) et inverse-<br />

informations horaires sur grandes ondes (77,5 kHz).<br />

ment, à condition que les conditions de réception soient<br />

Cet émetteur a une portée de plus de 1 500 km. L’antenne de bonnes.<br />

réception à grand gain intégrée dans le boîtier de la montre Si vous voyagez dans un pays situé dans un autre fuseau<br />

radio-pilotée reçoit, à portée de l’émetteur DCF 77, les informa- horaire, vous réglerez sans problème l’heure locale grâce à la<br />

tions horaires partout où il est possible de capter les grandes<br />

ondes, avec une bonne radio par exemple.<br />

touche de fuseaux horaires de la montre radio-pilotée.<br />

38 39


2. Fonctions<br />

Votre montre radio-pilotée est dotée d’un affichage analogique<br />

à deux aiguilles et d’un écran à cristaux liquides à quatre chiffres.<br />

40 41<br />

XA<br />

XB<br />

Affichage analogue:<br />

Heures / minutes<br />

Ecran à cristaux liquides:<br />

Date, contrôle de réception et secondes.<br />

Heure actuelle pour le réglage des fuseaux horaires.<br />

Témoin de charge d’énergie (sur l’écran ”Lo”,<br />

la date ainsi que les secondes et le contrôle de<br />

réception clignotent en alternance)<br />

XT1 Touche Date, secondes et témoin de contrôle de réception,<br />

appel d’émetteur<br />

XT2 Touche Réglage des fuseaux horaires<br />

de + 10 heures à – 13 heures<br />

Réglage de la CET ou CEST (heure locale DCF 77<br />

en appuyant plus de trois secondes).<br />

ff Affichage en alternance de l’écran à cristaux liquides<br />

Affichage de<br />

l’écran à 19.12. 32 0<br />

cristaux<br />

Date Secondes et<br />

contrôle de réception<br />

liquides<br />

XT1 Appuyer L’affichage passe de la date aux secondes<br />

brièvement et au contrôle de réception et inversement.<br />

1x dessus


3. Réception radio-pilotée<br />

3.1. Synchronisation horaire automatique<br />

Merci de vous reporter également à la section 3.3.<br />

La synchronisation journalière et entièrement automatique<br />

s’effectue toutes les nuits.<br />

Pendant la réception, le point clignote sur l’écran à cristaux<br />

liquides.<br />

Si aucune tentative de réception ne devait aboutir à une<br />

synchronisation parfaite, le témoin du contrôle de réception<br />

augment d’une unité.<br />

Les jours où la synchronisation a été impossible s’additionnent.<br />

Toutefois votre montre continue de marcher avec une très grande<br />

précision, même pendant ces jours-là, grâce à son mouvement<br />

à quartz interne. La première réception réussie permet<br />

une<br />

synchronisation de l’heure et le témoin de réception se remet à<br />

”0”.<br />

Recommandation: Il est préférable de ne pas porter sa montre<br />

la nuit, mais de la poser sur un meuble afin d’obtenir des conditions<br />

de réception idéales pour la synchronisation de l’heure.<br />

3.2. Synchronisation de l’heure / appel d’émetteur manuels<br />

Merci de vous reporter également à la section 3.3.<br />

Outre la synchronisation automatique avec l’émetteur<br />

du signal horaire DCF 77, il est également possible de<br />

déclencher manuellement une synchronisation de l’heure grâce<br />

à l’appel d’émetteur.<br />

x Appuyez sur la touche T1 pendant plus de 3 secondes<br />

jusqu’à ce que les aiguilles se mettent à tourner.<br />

x Les aiguilles de la montre s’arrêtent sur la position de<br />

12h00.<br />

x L’écran indique<br />

x La phase de réception commence. Le point sur l’écran à<br />

cristaux liquides commence à clignoter<br />

x Ne bougez pas la montre pendant ce temps.<br />

x Au bout d’un certain temps, l’écran indique les secondes<br />

en cours. Les aiguilles se mettent automatiquement sur<br />

l’heure juste. La durée de réglage est de 3 minutes environ,<br />

à condition que la réception ne soit pas perturbée.<br />

x Vous pouvez également interrompre à la main l’appel<br />

d’émetteur dès que les aiguilles des minutes et des heures<br />

se trouvent en position de 12h00. Appuyez pour cela sur T<br />

1. La montre indique alors à nouveau l’heure sauvegardée.<br />

42 43<br />

00 0.


3.3. Disponibilité fonctionnelle pour réception radio / appel<br />

d’émetteur<br />

Vous ne pouvez pas utiliser l’appel d’émetteur (tel que décrit<br />

dans la section 3.2) lorsque vous séjournez dans un fuseau<br />

horaire s’écartant de ± 1 heure de l’heure d’Europe Centrale<br />

(CET) ou de l’heure d’été d’Europe Centrale (CEST), votre<br />

montre radio-pilotée pouvant se trouver alors hors de portée de<br />

l’émetteur.<br />

Si, lors de la synchronisation horaire automatique, la réception<br />

du premier signal horaire est perturbée (par exemple par des<br />

orages, des objets métalliques, des appareils électroniques<br />

branchés, etc.), la montre procède automatiquement à d’autres<br />

essais.<br />

Au cas où aucune synchronisation n’est possible, l’heure interne<br />

enregistrée est à nouveau affichée ou l’heure peut être<br />

réglée manuellement après un changement des piles (cf. section<br />

6.2.).<br />

4. Réglage de la date<br />

La date se règle toujours automatiquement par signal horaire.<br />

Le 29. 02. des années bissextiles est pris en compte.<br />

5. Réglage du fuseau horaire<br />

Si vous voyagez dans des pays dans lesquels l’heure diffère<br />

de l’heure de l’Europe Centrale (CET), ou de l’heure d’été de<br />

l’Europe Centrale (CEST), vous pouvez régler l’heure locale<br />

à l’aide de la touche de fuseaux horaires T2.<br />

x Appuyez pour cela sur T2 avec un objet pointu (stylo à billes,<br />

etc.) pendant moins de 3 secondes. L’écran indique l’heure<br />

donnée (affichage sur 24 heures).<br />

x Chaque fois que vous appuyez une nouvelle fois brièvement<br />

sur T2, vous faites avancer votre montre d’une heure (+).<br />

Exemple: pour passer de 15h00<br />

à 16h00, appuyez 1 x.<br />

Sur l’affichage de 24 heures, vous pouvez contrôler le<br />

réglage que vous êtes en train de faire.<br />

x Si vous n’appuyez pas sur T2 pendant plusieurs secondes,<br />

l’affichage revient automatiquement sur les secondes<br />

normales ou sur la date corrigée.<br />

x Appuyez pendant plus de 3 secondes sur T2 pour faire<br />

revenir l’affichage sur l’heure CET ou CEST. Ceci est<br />

également possible hors de portée de l’émetteur,<br />

par exemple lors de voyages en pays lointains, grâce à la<br />

mémoire interne de la montre.<br />

44 45


6. Changement des piles<br />

6.1 Défaut d’énergie<br />

Le témoin de charge prévu dans l’affichage à cristaux liquides<br />

vous signale une charge insuffisante. L’affichage de la date ou<br />

des secondes et du témoin de contrôle de réception<br />

clignotent en alternance.<br />

Il ne vous est plus possible de faire un appel d’émetteur.<br />

Au cas où l’écran à cristaux liquides affiche le témoin de charge,<br />

vous devez faire mettre une nouvelle pile dans le délai de 2<br />

semaines. Type de pile: CR 1620. Durée de fonctionnement normal:<br />

environ 2 ans. Ne faites remplacer les piles que par votre<br />

vendeur agréé.<br />

Important: merci de jeter les piles de manière appropriée en<br />

vous conformant aux dispositions légales.<br />

Les piles sont généralement déchargées quand l’écran à cristaux<br />

clignote ou lorsque la montre s’arrête.<br />

6.2 Redémarrage / Mise en service<br />

Après un changement des piles, un redémarrage s’effectue automatiquement.<br />

Après que les piles ont été introduites, les aiguilles<br />

se mettent en position 12:00 heures.<br />

Le point sur l’écran clignote.<br />

La phase de réception de l’émetteur DCF 77 commence. Votre<br />

montre se règle sur l’heure exacte au bout de quelques minutes.<br />

Si votre montre radio-pilotée ne peut entrer en contact avec l’émetteur,<br />

elle relancera automatiquement d’autres tentatives.<br />

Pour recevoir quand même l’heure, vous pouvez dans ce cas<br />

régler votre montre manuellement. Cela vaut également lorsque<br />

vous vous trouvez hors de portée du champ de l’émetteur<br />

DCF 77 et que vous devez remettre votre montre en marche<br />

après un changement des piles. Votre montre fonctionne alors<br />

comme une montre à quartz normale.<br />

Appuyez sur T 2 pour régler manuellement l’heure désirée.<br />

L’affichage sur l’écran vous indique comment procéder.<br />

(Affichage des minutes de 0 à 59).<br />

1 pression = saut de 1 minute<br />

Pression prolongée = les aiguilles tournent jusqu’à ce que vous<br />

relâchiez la touche.<br />

Remarque: Dans ce cas particulier, l’écran n’indique pas la<br />

date. Il affiche uniquement le témoin de réception indiquant 1.<br />

L’heure réglée reste sauvegardée jusqu’à ce qu’il soit à nouveau<br />

possible d’avoir un contact radio-piloté non perturbé avec<br />

l’émetteur de signaux horaires DCF 77. Après réception du<br />

signal horaire, la date s’affiche à nouveau.<br />

46 47


7. Remarques générales<br />

x Confiez toujours les travaux d’entretien, comme par exemple<br />

les réparations du verre, du joint ou du bracelet, à un horloger.<br />

x Faites vérifier régulièrement par votre horloger, tous les deux<br />

ans environ, les joints et le verre.<br />

x Si de la condensation devait s’être infiltrée dans votre montre,<br />

merci de la faire vérifier sans tarder par le service aprèsvente.<br />

Une infiltration d’eau peut endommager votre montre.<br />

x Votre montre est équipée d’un bracelet de qualité ayant subi<br />

plusieurs tests au sein de notre maison.<br />

Si vous désirez tout de même le changer, merci de n’utiliser<br />

qu’un bracelet de qualité identique, de préférence un bracelet<br />

Junghans d’origine.<br />

x Nettoyez la montre et son bracelet avec un chiffon doux sec<br />

ou légèrement humide. Attention : N’utilisez pas de produits<br />

nettoyants chimiques (par exemple benzène ou diluant de<br />

peinture) pour ne pas abîmer la surface.<br />

8. Informations techniques<br />

Temps de réglage dans des conditions<br />

de réception non perturbée environ 3 minutes<br />

Réglage possible des fuseaux horaires + 10 heures,<br />

–13 heures<br />

Passage de l’heure CET à l’heure CEST automatiquement<br />

et inversement<br />

Synchronisation de l’heure avec l’émetteur<br />

de signaux horaires 2:00 et 3:00 heures<br />

Température de service de 0° à + 50° C<br />

Sous réserve de modifications techniques<br />

48 49


9. Etanchéité<br />

Gravé sur le Légendes<br />

fond du cadran<br />

boîtier Lavage, Plongée<br />

pluie, écla- sans<br />

boussures Douche Bain Natation équipement<br />

* * non non non non non<br />

waterresistant<br />

3 bars * oui non non non non<br />

waterresis-<br />

oui non oui non non<br />

tant 5 bars *<br />

* sans gravure<br />

L’étanchéité ne vaut que pour les montres nouvelles.<br />

Les conditions extérieures peuvent toutefois influencer<br />

la résistance à l’eau.<br />

Instrucciones para el uso<br />

50 51<br />

E


E<br />

1. Tecnología por radiocontrolada.<br />

El reloj radiocontrolado de Junghans se sincroniza con el emisor<br />

La forma más moderna de medir el tiempo.<br />

de señal horaria, el DCF 77, todos los días, automáticamente, a<br />

Han pasado 5000 años desde que se empezó a medir el tiempo las 02:00 h. y a las 03:00 h. de la mañana. Si la primera recep-<br />

con varillas solares sobre contadores de agua, después, vinieron ción no tiene lugar, debido a las interferencias (p. e., tormentas,<br />

los relojes mecánicos del siglo XIII y, más tarde, los relojes de aparatos electrónicos, dispositivos de enchufe de luz), el reloj<br />

cuarzo, hasta que han llegado los relojes de pulsera radiocontrola- radiocontrolado de Junghans realiza sucesivos intentos de recepdos<br />

de Junghans.<br />

ción de forma, totalmente, automática. Se puede realizar tambi-<br />

Un reloj, que bajo buenas condiciones de recepción, nunca va én la sincronización horaria manual mediante el botón de llama-<br />

mal y que nunca se tiene que ajustar. El reloj radiocontrolado de da al emisor que tiene el reloj radiocontrolado de Junghans, p.<br />

Junghans es totalmente preciso, porque recibe por radio la hora e., en un lugar donde las condiciones de recepción sean mejores.<br />

normal de uno de los relojes más precisos del mundo. Se trata de Es muy importante, de todos modos, que el reloj se encuentre<br />

la base horaria de cesio del instituto físico-técnico alemán, el dentro del ámbito de recepción del emisor. La última información<br />

Physikalisch-Technischen Bundesanstalt (PTB) de Braunschweig. horaria recibida se almacena, internamente, en la memoria hora-<br />

Es tan exacto que a partir de un millón de años puede adelantarria. Esta hora original sigue funcionando hasta la siguiente sinse<br />

o retrasarse 1 segundo.<br />

cronización horaria por medio de un mecanismo de cuarzo muy<br />

El reloj radiocontrolado de Junghans recibe la información horaria preciso de 32 Khz. La sincronización horaria radiocontrolada del<br />

del emisor de frecuencia normal y de señal horaria del estado ale- reloj radiocontrolado de Junghans hace que la hora siempre sea<br />

mán, el DFC 77, que está en Mainflingen (a 24 Km. al sudoeste precisa. El cambio del horario de invierno (MEZ) al de verano<br />

de Frankfurt a. m.) y a través de una onda larga (77,5 Khz.). Este (MESZ) y, por supuesto, también, al revés, en el reloj de pulsera<br />

emisor tiene un alcance de más de 1.500 Km. Dentro del ámbito<br />

de alcance del DCF 77, una antena de mucha potencia instalada<br />

en la caja del reloj radiocontrolado de Junghans recibe la información<br />

horaria en todos los lugares donde, p. e., funcione bien<br />

una radio que reciba señal de onda larga.<br />

52<br />

radiocontrolado de Junghans, se realiza de forma, totalmente,<br />

automática (por la noche), cuando no hay interferencias en la<br />

recepción. Además, si viaja a un país con una zona horaria<br />

distinta, con el botón de zona horaria del reloj radiocontrolado de<br />

Junghans podrá poner, sin problemas, el reloj radiocontrolado a<br />

la hora válida en el país respectivo.<br />

53


2. Funciones<br />

Su reloj radiocontrolado está equipado con una esfera analógica<br />

de dos manecillas y con una pantalla LC de cuatro cifras.<br />

Esfera analógica:<br />

XA<br />

Horas / minutos<br />

Pantalla LC:<br />

XB<br />

Fecha, indicador de recepción de señal y segundos.<br />

Hora actual cuando se cambia la zona horaria.<br />

Indicación de nivel de carga de las pilas (en la<br />

pantalla, parpadean, alternativamente, ”Lo”, la fecha,<br />

los segundos y el indicador de recepción de señal).<br />

Tecla XT1 Fecha, segundos e indicador de recepción de señal,<br />

llamada al emisor<br />

Tecla XT2 Cambio de zona horaria<br />

de + 10 horas hasta -13 horas<br />

Ajuste MEZ o MESZ (DCF 77, horario del<br />

lugar si se presiona durante más de 3 segundos).<br />

ff Indicaciones de la pantalla LC ajustables<br />

Indicaciones<br />

de la 19.12. 32 0<br />

pantalla LC Fecha Segundos e<br />

Si pulsa x 1<br />

el botón X T1<br />

indicador de recepción de señal<br />

La pantalla cambia de fecha y segundos al<br />

indicador de recepción de señal y viceversa.<br />

54 55


3. Recepción de señal de radio<br />

3.1. Sincronización horaria automática<br />

Consulte también el capítulo 3.3.<br />

La sincronización diaria, totalmente automática, se realiza por<br />

la noche.<br />

Durante el tiempo de recepción, el punto parpadea en la pantalla<br />

LC.<br />

Si los intentos de recepción no producen una sincronización<br />

clara, el indicador de recepción de señal aumentará a ”1”.<br />

A este número se irán sumando los días en que no se reciba<br />

señal. Durante estos días, sin embargo, el reloj funcionará con<br />

mucha precisión, gracias a la memoria horaria interna. En<br />

cuanto sea posible la recepción, el reloj realizará la sincronización<br />

y el indicador de recepción de señal se pondrá a ”0”.<br />

Recomendación: Para que existan unas condiciones óptimas de<br />

recepción y se realice la sincronización de la hora, el reloj no<br />

se tiene llevar puesto durante la noche, sino que se lo tiene<br />

que quitar.<br />

3.2. Sincronización horaria manual/llamada al emisor<br />

Consulte también el capítulo 3.3.<br />

Además de la sincronización automática a través del emisor de<br />

señales DCF 77, también es posible la sincronización de la<br />

hora manual. Ésta no necesita la denominada ”llamada al emisor”.<br />

x Pulse el botón T 1 durante más de 3 segundos, hasta que<br />

las manecillas se pongan en movimiento.<br />

x Las manecillas del reloj se pondrán en la posición de las<br />

12:00.<br />

x La pantalla nos lo indicará<br />

x Comenzará la fase de recepción. El punto de la pantalla LC<br />

empezará a parpadear.<br />

x Cuando esto suceda no mueva el reloj.<br />

x Después de un tiempo, en la pantalla se verá como corren<br />

los segundos. Las manecillas se colocarán, automáticamente,<br />

en la hora correcta. El periodo de ajuste tarda, bajo una<br />

recepción sin interferencias, aprox. 3 minutos.<br />

x También puede interrumpir la llamada al emisor, manualmente,<br />

antes de tiempo, siempre que los minutos y las<br />

manecillas estén en la posición de las 12:00. Pulse, para<br />

ello, el botón T 1. Se le indicará, de nuevo, la hora almacenada.<br />

56 57<br />

00 0.


3.3. Recepción de señal de radio/Llamada al emisor<br />

La llamada al emisor (como se ha descrito en el punto 3.2.)<br />

no se realizará si el ajuste de la zona horaria es de más de ±1<br />

hora de diferencia con la hora centroeuropea (MEZ) o con el<br />

horario de verano centroeuropeo (MESZ), ya que, en este caso,<br />

el reloj se encontrará fuera del ámbito de alcance del emisor.<br />

Si se producen interferencias durante la recepción de la primera<br />

señal durante la sincronización horaria automática (p. e.,<br />

debido a tormentas, a objetos metálicos, a aparatos eléctricos<br />

que no estén libres de interferencias, etc.), el reloj realizará,<br />

automáticamente, sucesivos intentos.<br />

Si no es posible la sincronización, se mostrará, de nuevo, la<br />

hora almacenada internamente o, si se cambian las pilas, se<br />

podrá realizar un ajuste manual de la hora (véase capítulo<br />

6.2.).<br />

4. Cambio de la fecha<br />

La fecha cambia, siempre, de forma automática, por medio de<br />

una señal horaria. Se tiene en cuenta también el día 29. 02.<br />

de los años bisiestos.<br />

5. Ajuste de la zona horaria<br />

Cuando viaje a otros países en los que no sea válida la hora<br />

centroeuropea (MEZ) o el horario de verano de la zona centroeuropea<br />

(MESZ), podrá ajustar la hora válida en el lugar con el<br />

botón de zona horaria T 2.<br />

x Pulse, para ello, el botón T 2 con un objeto puntiagudo (un<br />

bolígrafo, etc.) durante menos de 3 segundos. En la pantalla<br />

se mostrará la hora actual (indicador de 24 horas).<br />

x Si mantiene pulsado un momento el botón T 2, la hora<br />

cambiará a una hora (+).<br />

Ejemplo: para cambiar la hora de las 15:00 horas a las<br />

16:00 horas, pulse x 1.<br />

En el indicador de 24 horas de la pantalla podrá ver el ajuste<br />

horario que ha realizado.<br />

x Unos segundos después de haber pulsado la última vez el<br />

botón, la pantalla cambiará e indicará, automáticamente, la<br />

fecha normal, los segundos y la hora modificada.<br />

x Si pulsa el botón T 2 durante más de 3 segundos, en la pantalla<br />

se indicará, de nuevo, el horario MEZ o MESZ. Esto es<br />

posible, en todo momento, gracias a la memoria interna de<br />

la hora, aunque el reloj esté fuera del ámbito de alcance del<br />

emisor, p. e., cuando se viaja lejos.<br />

58 59


6. Cambio de las pilas<br />

6.1 Pila descargada<br />

Sabrá que la pila está descargada, porque se le indicará en la<br />

pantalla LC. Las indicaciones de la fecha, de los segundos y de<br />

la recepción de señal parpadearán alternativamente.<br />

En este caso, ya no será posible realizar la llamada al emisor.<br />

Cuando la pantalla LC le avise de este modo, tiene que cambiar<br />

la pila en el plazo de dos semanas.<br />

Tipo de pila: CR 1620. Duración normal: aprox. 2 años.<br />

La pila se tiene que cambiar, siempre, en un establecimiento<br />

especializado.<br />

Importante: Deseche las pilas de la forma adecuada, conforme<br />

a las normas legales en vigor.<br />

Cambie las pilas, por regla general, cuando la pantalla LC parpadee<br />

o cuando el reloj se pare.<br />

6.2 Nueva puesta en marcha/Primera puesta en marcha<br />

Cuando cambie la pila, se realizará una nueva puesta en marcha.<br />

Cuando coloque la pila, las manecillas se pondrán en la<br />

posición de las 12:00 h.<br />

El punto de la pantalla parpadeará.<br />

Empezará la fase de recepción de señal del emisor DCF 77.<br />

Después de algunos minutos el reloj se pondrá a la hora exacta.<br />

Si su reloj no recibe señal de radio, realizará, automáticamente,<br />

sucesivos intentos. Si, aún así, desea que se le muestre la hora,<br />

en casos así, podrá ajustar el reloj de forma manual. También<br />

puede hacerlo cuando se encuentre fuera del ámbito de alcance<br />

del emisor DCF 77 o cuando quiera poner el reloj de nuevo en<br />

marcha después de haber cambiado la pila. El reloj funcionará,<br />

de nuevo, con la hora de cuarzo normal.<br />

Si pulsa el botón T 2, podrá ajustar la hora deseada de forma<br />

manual.<br />

El indicador de la pantalla le ayudará cuando lo esté haciendo<br />

(indicador de minutos de 0 a 59).<br />

Si pulsa 1 vez = adelantará un minuto<br />

Duración del pulsado = las manecillas corren hasta que se suelta<br />

el botón<br />

Nota: En este caso especial, no se muestra la fecha en la pantalla.<br />

En la pantalla, el indicador de recepción de señal está en 1.<br />

La hora ajustada aparecerá hasta que sea posible realizar, de<br />

nuevo, el contacto por radio, sin interferencias, con el emisor de<br />

señal horaria DCF 77. La fecha se mostrará, de nuevo, una vez<br />

se haya recibido la señal horaria.<br />

60 61


7. Advertencias generales<br />

x Un especialista le debe revisar las juntas y el cristal, regularmente,<br />

aprox. cada 2 años.<br />

x Si su reloj tiene agua condensada en el interior, lleve, inmediatamente,<br />

el reloj al servicio técnico de atención al cliente<br />

para que lo revise.<br />

Si ha entrado agua, el reloj se puede averiar.<br />

x El reloj va equipado de fábrica con una correa de calidad<br />

probada. Si aún así, tiene que cambiar la correa, ponga una<br />

correa de la misma calidad, o mejor aún, una correa original.<br />

x Limpie el reloj y la correa con un paño húmedo o ligeramente<br />

humedecido. Advertencia: no utilice productos de limpieza<br />

químicos (p. e., gasolina o disolventes).<br />

Si lo hace, se puede dañar la superficie.<br />

8. Información técnica<br />

Ajuste horario sin interferencias aprox. 3 minutos<br />

Ajuste de zona horaria posible + 10 horas,<br />

–13 horas<br />

Cambio de MEZ a automático<br />

MESZ y viceversa<br />

Comprobación de la hora con el a las 2:00 h. y<br />

emisor de señal horaria a las 3:00 h.<br />

Temperatura de funcionamiento de 0° hasta + 50° C<br />

Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas.<br />

62 63


9. Estanqueidad<br />

Caracterización Consejos prácticos<br />

Caja Esfera<br />

Lavado, Buceo<br />

lluvia, sal- sin<br />

picaduras Ducha Baño Natación equipo<br />

* * no no no no no<br />

waterresistant<br />

3 bar * sí no no no no<br />

waterresistant<br />

5 bar * sí no sí no no<br />

* ninguna caracterización<br />

La cualidad ”resistente al agua”, sólo, se da en los relojes nuevos<br />

de fábrica, ya que las influencias externas afectan a la<br />

estanqueidad del reloj.<br />

Istruzioni per l’uso<br />

64 65<br />

I


I<br />

1. Tecnologia di radiocontrollo.<br />

L’orologio radiocomandato Junghans si sincronizza con il tras-<br />

La forma più moderna per misurare il tempo.<br />

mettitore del segnale orario DCF 77 ogni notte alle 02:00 e<br />

Sono trascorsi 5000 anni da quando ha avuto inizio la misura- alle 03:00, in modo completamente automatico. Nel caso in<br />

zione del tempo, prima con le meridiane e gli orologi ad acqua, cui la prima ricezione non riescaa causa di disturbi (ad es.<br />

poi con gli orologi meccanici del 13° secolo e con gli orologi al temporali, apparecchi elettronici, dimmer), l’orologio radio-<br />

quarzo, oggi sono arrivati gli orologi da polso radiocomandati comandato Junghans ritenta automaticamente la connessione.<br />

Junghans.<br />

E’ anche possibile avviare manualmente la sincronizzazione<br />

Un orologio che, in buone condizioni di ricezione, dà sempre dell’ora mediante il tasto di chiamata al trasmettitore ad esem-<br />

l’ora esatta senza bisogno di essere regolato. L’orologio radiopio in un luogo che consenta migliori condizioni di ricezione.<br />

comandato Junghans è di una precisione assoluta perché è L’importante in ogni caso è trovarsi all’interno del raggio d’azio-<br />

collegato via radio con l’ora di uno degli orologi più precisi del ne del trasmettitore.<br />

mondo. Si tratta dell’orologio al cesio dell’Istituto Federale per L’ultima informazione oraria ricevuta viene memorizzata in una<br />

la Fisica e per la Tecnica di Braunschweig (PTB); è talmente memoria oraria interna all’orologio. Tale orario resta in funzio-<br />

preciso che è prevista un’anomalia di appena 1 secondo in 1 ne, mediante un meccanismo al quarzo 32kHz ad alta precisio-<br />

milione di anni. L’orologio radiocomandato Junghans riceve i ne, fino alla sincronizzazione oraria successiva.<br />

segnali orari dal trasmettitore ufficiale tedesco di frequenza e La sincronizzazione oraria radiocomandata dell’orologio<br />

di segnale<br />

Junghans non provvede solo all’indicazione oraria sempre<br />

orario DCF 77 di Mainflingen (24 km a sud est di Francoforte esatta. Anche il passaggio dall’ora solare (CET) all’ora legale<br />

a. M.) mediante onde lunghe (77,5 kHz). Questo trasmettitore (CEST) – e viceversa –, quando la ricezione è priva di disturbi,<br />

ha un raggio d’azione superiore ai 1.500 km.<br />

avviene in modo del tutto automatico.<br />

Nel raggio d’azione del DCF 77 l’antenna ad alte prestazioni, Inoltre, nel caso in cui ci si rechi in un Paese con un fuso ora-<br />

integrata nella cassa dell’orologio radiocomandato Junghans, rio diverso, il tasto del fuso orario dell’orologio radiocomandato<br />

riceve le informazioni orarie ovunque sia (è) possibile la rice- Junghans consente agevolmente il passaggio alla nuova ora<br />

zione su onde lunghe anche, ad esempio, con una buona radio. locale.<br />

66 67


2. Funzioni<br />

Il vostro orologio radiocomandato Junghans è dotato di un indicatore<br />

analogico a 2 lancette e di un display LC a quattro<br />

cifre.<br />

68 69<br />

XA<br />

XB<br />

Indicatore analogico:<br />

Ore / Minuti<br />

Display LC:<br />

Data, controllo ricezione e secondi<br />

Ora corrente<br />

Indicatore di controllo energetico (sul display<br />

lampeggiano alternativamente con ”Lo”, data, secondi<br />

e controllo ricezione.)<br />

XT1 Tasto Data, secondi e controllo ricezione, chiamata al trasmettitore<br />

X T2 Tasto Regolazione fusi orari<br />

da + 10 ore fino a – 13 ore<br />

Impostazione CET o CEST (se tenuto premuto per più<br />

di 3 secondi ora locale del DCF 77).<br />

Indicatore regolabile display LC<br />

Indicatore<br />

display LC<br />

XT1 premere<br />

brevemente<br />

1 volta<br />

ff 19.12. 32 0<br />

Data Secondi e<br />

controllo ricezione<br />

L’indicatore viene spostato dalla data ai secondi<br />

e controllo ricezione, e viceversa.


3. Ricezione radio<br />

3.1. Sincronizzazione automatica dell’ora<br />

Seguire attentamente anche quanto indicato al Capitolo 3.3.<br />

La sincronizzazione quotidiana dell’ora, totalmente automatica,<br />

avviene ogni volta di notte.<br />

Durante il periodo di ricezione il punto sul display LC lampeggia.<br />

Se i tentativi di ricezione non riescono a ottenere una chiara<br />

sincronizzazione, l’indicatore del controllo di ricezione segnala<br />

”1”. I giorni di non ricezione vengono addizionati. Durante tali<br />

giorni il vostro orologio funziona comunque in modo estremamente<br />

preciso grazie alla memoria oraria interna. Appena la<br />

ricezione riesce a ristabilire la sincronizzazione l’indicatore del<br />

controllo di ricezione torna a fissarsi su "0”.<br />

Consiglio d'uso: al fine di creare le condizioni ideali di ricezione<br />

per la sincronizzazione oraria (dell’ora), si consiglia di non<br />

indossare l’orologio di notte.<br />

3.2. Sincronizzazione manuale dell’ora/chiamata<br />

al trasmettitore<br />

Seguire attentamente anche quanto indicato al Capitolo 3.3.<br />

Oltre alla sincronizzazione automatica con il trasmettitore del<br />

segnale orario DCF 77, è anche possibile azionare manualmente<br />

la sincronizzazione dell’ora tramite la cosiddetta<br />

chiamata al trasmettitore.<br />

x Premere il tasto T 1 per più di 3 secondi fino a quando le<br />

lancette iniziano a girare.<br />

x Le lancette dell’orologio si collocano sulla posizione 12:00.<br />

x Il display provvede alla visualizzazione 00 0.<br />

x La fase di ricezione ha inizio. Il punto sul display LC inizia a<br />

lampeggiare.<br />

x Tenere l’orologio fermo.<br />

x Poco dopo sul display vengono visualizzati i secondi che<br />

scorrono. Le lancette si stabiliscono automaticamente sull’ora<br />

esatta. Il tempo d’impostazione, in caso di ricezione priva<br />

di disturbi, ha una durata di circa 3 minuti.<br />

x E’ possibile interrompere anticipatamente la chiamata al<br />

trasmettitore anche manualmente, premendo T 1 non appena<br />

le lancette dei minuti e delle ore si trovano sulla posizione<br />

12:00. In tal caso riapparirà l’ultimo orario memorizzato.<br />

70 71


3.3. Ricezione radio/chiamata al trasmettitore<br />

5. Impostazione del fuso orario<br />

Se il fuso orario differisce di più di ±1 ora dall’ora solare<br />

Se si viaggia in Paesi in cui non è valida l’ora solare<br />

dell’Europa Centrale (CET) o dell’ora legale dell’Europa<br />

dell’Europa Centrale (CET) o l’ora legale dell’Europa Centrale<br />

Centrale (CEST), la chiamata trasmissione non è più possibile (CEST) si può impostare l’ora adottata in quel Paese con il<br />

(come descritto in 3.2.), perché con il vostro orologio radio- tasto del fuso orario<br />

comandato siete al di fuori del raggio d’azione del trasmettitore. T 2.<br />

Quando la prima ricezione del segnale orario con la sincroniz- x Premere il tasto T 2 con un oggetto appuntito (penna a<br />

zazione oraria automatica è disturbata (ad es. in caso di tem- sfera, ecc.) per meno di 3 secondi. Sul display viene visuaporali,<br />

presenza di oggetti metallici, apparecchi elettrici non lizzata l’ora corrente.<br />

schermati, ecc), l’orologio provvede automaticamente ad effet- (Indicatore delle 24 ore)<br />

tuare dei nuovi tentativi.<br />

x Premendo ancora una volta brevemente il T 2, l’orario viene<br />

Qualora non fosse possibile alcuna sincronizzazione dell’ora, spostato, ogni volta, in avanti di 1 ora (+)<br />

viene nuovamente indicata l’ora memorizzata internamente,<br />

Esempio: per una regolazione dell’ora dalle 15:00 alle<br />

altrimenti è possibile regolare l’oramanualmente (vedere<br />

16:00, premere una volta.<br />

Capitolo 6.2.).<br />

Tramite l’indicatore delle 24 ore sul display potrete controllare<br />

l’impostazione desiderata.<br />

4. Cambiamento della data<br />

x Alcuni secondi dopo l’ultima pressione, il display torna auto-<br />

La data si cambia sempre automaticamente tramite il segnale maticamente all’indicazione normale dei secondi e della data.<br />

orario. Anche il 29. 02. dell’anno bisestile viene preso in con- x Premendo T 2 per più di 3 secondi, l’indicatore sul display<br />

siderazione.<br />

torna nuovamente sull’ora solare (CET) o legale (CEST)<br />

dell’Europa Centrale.<br />

Al di fuori del raggio d’azione del trasmettitore, ad esempio<br />

nel caso di viaggi in Paesi lontani, ciò è reso possibile in<br />

ogni momento dalla memoria oraria interna.<br />

72 73


6. Sostituzione delle batterie<br />

6.1 Carenza di energia<br />

Un’eventuale carenza di energia viene indicata sul display LC.<br />

L’indicatore della data, dei secondi e della ricezione e l’indicatore<br />

LO lampeggiano alternativamente.Una chiamata al<br />

trasmettitore non è quindi più possibile.<br />

Non appena il display LC visualizza tale avviso, provvedete a<br />

inserire una nuova batteria entro due settimane.<br />

Tipo batteria: CR 1620. Durata standard circa 2 anni.<br />

Fate sostituire la batteria esclusivamente da un rivenditore specializzato.<br />

Importante: si prega di provvedere a un regolare smaltimento<br />

delle batterie in conformità alle disposizioni vigenti.<br />

Le batterie di solito sono scariche quando il display LC comincia<br />

a lampeggiare o quando l’orologio si ferma.<br />

6.2 Riavvio/Messa in funzione<br />

Dopo la sostituzione delle batterie le lancette si spostano sulle<br />

12:00 e si effettua automaticamente il riavvio dell’orologio.<br />

Il punto sul display lampeggia.<br />

La fase di ricezione con il trasmettitore DCF 77 ha quindi<br />

inizio. Dopo alcuni minuti viene impostata l’ora esatta.<br />

Se il vostro orologio radiocomandato non dovesse ricevere nessun<br />

contatto radio, verrebbero avviati automaticamente dei<br />

nuovi tentativi. Intanto potrete comunque impostare la visualizzazione<br />

oraria manualmente. Lo stesso vale anche se vi trovate<br />

al di fuori del raggio d’azione del trasmettitore DCF 77 o se<br />

desiderate rimettere in funzione il vostro orologio dopo una<br />

sostituzione delle batterie. In questo caso il vostro orologio<br />

funzionerà come un normale orologio al quarzo.<br />

Premendo il T 2 è possibile impostare manualmente l’ora desiderata.<br />

Sul display appare l’indicatore dei minuti da 0-59.<br />

1 pressione = avanzamento dei minuti<br />

Pressione continua = le lancette girano finché non si lascia il<br />

tasto<br />

Avviso: In questo caso particolare non viene indicata nessuna<br />

data sul display.<br />

Sul display appare l’indicatore di ricezione con 1.<br />

L’ora impostata viene mantenuta fino a quando non è nuovamente<br />

possibile un contatto radio indisturbato con il trasmettitore<br />

del segnale orario DCF 77. Quando la ricezione del segnale<br />

orario riesce, la data viene nuovamente indicata.<br />

74 75


7. Indicazioni generali<br />

x I lavori di assistenza, come le riparazioni del vetro, della<br />

guarnizione o del cinturino, devono essere effettuati solo<br />

presso i rivenditori specializzati.<br />

x E’ opportuno far controllare dal personale specializzato le<br />

guarnizioni e il vetro regolarmente, circa ogni 2 anni.<br />

x Se dovesse essere entrata della condensa nel vostro orologio,<br />

rivolgetevi immediatamente per un controllo al servizio<br />

assistenza clienti. L’acqua penetrata può danneggiare<br />

l’orologio.<br />

x Il vostro orologio è dotato di un cinturino la cui qualità viene<br />

testata ripetutamente dalla nostra ditta. Se sostituite il cinturino,<br />

vi consigliamo di utilizzare un cinturino di qualità<br />

simile, la scelta migliore è quella di utilizzare nuovamente<br />

un cinturino originale.<br />

x Pulire l’orologio e il cinturino con un panno morbido asciutto<br />

o leggermente inumidito. Attenzione: non utilizzare nessun<br />

detergente chimico (come benzina o diluente), la superficie<br />

potrebbe danneggiarsi.<br />

8. Caratteristiche tecniche<br />

Tempo di regolazione in caso di<br />

ricezione indisturbata ca. 3 Minuti<br />

Regolazioni del fuso orario + 10 Ore,<br />

–13 Ore<br />

Passaggio dall’ora solare (CET) automatico<br />

all’ora legale e viceversa<br />

Confronto orario automatico con il<br />

trasmettitore del segnale orario 2:00 e 3:00<br />

Temperatura di funzionamento 0° fino a + 50° C<br />

La ditta produttrice si riserva il diritto di apportare modifiche<br />

tecniche.<br />

76 77


9. Impermeabilità<br />

Marcatura Indicazioni d’uso<br />

Fondo cassa Quadrante<br />

Lavaggio, Immersione<br />

pioggia, senza<br />

spruzzi Doccia Bagno Nuoto attrezzatura<br />

* * no no no no no<br />

waterresistant<br />

3 bar * sì no no no no<br />

waterresis-<br />

sì no sì no no<br />

tant 5 bar *<br />

* nessuna marcatura<br />

La caratteristica ”resistente all’acqua” si riferisce esclusivamente<br />

agli orologi nuovi di fabbrica.<br />

Elementi esterni possono influenzare l’impermeabilità.<br />

Gebruiksaanwijzing<br />

78 79<br />

NL


NL<br />

1. Radiotechnologie.<br />

De meest moderne vorm van tijdmeting.<br />

Sinds het begin van de tijdmeting met zonstokken over watermeters,<br />

de mechanische uurwerken uit de 13e eeuw en de<br />

kwartshorloges tot aan het atoomhorloge van Junghans zijn<br />

5000 jaren vergaan.<br />

Een horloge dat bij goede ontvangstvoorwaarden nooit verkeerd<br />

gaat en nooit gelijkgezet hoeft te worden. Het atoomhorloge<br />

van Junghans is absoluut nauwkeurig, omdat ze per radio met<br />

de GPS-tijd – één van de meest precieze klokken ter wereld –<br />

is verbonden. Daarbij gaat het om de caesium-tijdbasis van de<br />

Physikalisch-Technische Bundesanstalt in Braunschweig (PTB).<br />

Ze is zo precies dat eerst in 1 miljoen jaren een afwijking van<br />

1 seconde te verwachten valt.<br />

Van de officiële Duitse normaalfrequentie- en tijdsignaalzender<br />

DCF 77 in Mainflingen (24 km in het zuidoosten van Frankfurt<br />

a. M.) ontvangt het radio-controlled zenderhorloge van<br />

Junghans via lange golf (77,5 kHz) haar tijdinformaties.<br />

Deze zender heeft een reikwijdte van meer dan 1.500 km.<br />

In de reikwijdte van de DCF 77 ontvangt de in het klokhuis van<br />

het radio-controlled zenderhorloge van Junghans ingebouwde<br />

antenne overal daar de tijdinformaties, waar bv met een goede<br />

radio ook een ontvangst van lange golven mogelijk is.<br />

Het atoomhorloge van Junghans synchroniseert zich met de<br />

tijdsignaalzender DCF 77 dagelijks automatisch s’nachts om<br />

02:00 en 03:00 uur.<br />

Indien de eerste ontvangst door storingen (onweer, elektrische<br />

apparaten, lichtdimmer) niet tot stand komt, start het atoomhorloge<br />

van Junghans geheel zelfstandig verdere pogingen om<br />

een signaal te ontvangen. Er kan ook een handmatige tijdsynchronisatie<br />

door de zenderroeptoets van het atoomhorloge<br />

van Junghans worden uitgevoerd, bv op een plek met betere<br />

ontvangstvoorwaarden. Belangrijk is echter dat u zich binnen<br />

de reikwijdte van de zender bevindt. De het laatst opgenomen<br />

tijdinformatie wordt in een tijdgeheugen intern opgeslagen.<br />

Deze originele tijd loopt tot de volgende tijdsynchronisatie over<br />

een absoluut precies 32 kHz kwartswerk verder.<br />

De radiogeregelde tijdsynchronisatie van het atoomhorloge van<br />

Junghans zorgt niet alleen voor een steeds exacte tijdaanduiding.<br />

Ook de omschakeling van wintertijd (MEZ) op zomertijd<br />

(MESZ) – en natuurlijk ook andersom – geschiedt bij het<br />

atoomhorloge van Junghans volautomatisch (s’nachts) bij ongestoorde<br />

ontvangst.<br />

En als u in een land met een andere tijdzone reist, maakt de<br />

tijdzonetoets van het atoomhorloge van Junghans een probleemloos<br />

omschakelen op de telkens geldige tijd mogelijk.<br />

80 81


2. Functies<br />

Uw radio-controled zenderhorloge is met een analoge 2-wijzeraanwijzing<br />

alsook met een LC-display, bestaande uit vier<br />

getallen, uitgerust.<br />

82 83<br />

XA<br />

XB<br />

Analoge weergave:<br />

Uren / minuten<br />

LC-display:<br />

Datum, ontvangstcontrole en seconden.<br />

Actueel uur bij tijdzoneverstelling.<br />

Energiecontrol-weergave (in het display knipperen ”Lo”<br />

en datum resp. seconde en ontvangstcontrole<br />

afwisselend).<br />

XT1 Toets Datum, seconde en ontvangstcontrole, zenderroep<br />

X T2 Toets Tijdzoneverstelling<br />

van + 10 uren tot – 13 uren<br />

Instelling MEZ resp. MESZ (DCF 77 lokale tijd<br />

bij indrukken langer dan 3 seconden).<br />

Verstelbare LC-display-weergave<br />

LC-display<br />

weergave<br />

XT1 1x<br />

kort indrukken<br />

ff 19.12. 32 0<br />

Datum Seconde en<br />

ontvangstcontrole<br />

De weergave wordt van datum op seconde en<br />

ontvangstcontrole omgesteld en omgekeerd.


3. Radio-ontvangst<br />

3.1 Automatische tijdsynchronisatie<br />

Houdt u hierbij alstublieft ook rekening met hoofdstuk 3.3.<br />

De dagelijks volautomatische tijdsynchronisatie geschiedt<br />

telkens s’nachts.<br />

Gedurende de ontvangsttijd knippert het punt in het LCdisplay.<br />

Indien alle ontvangstpogingen niet tot een duidelijke synchronisatie<br />

leiden, wordt de ontvangstcontrole om ”1”<br />

verhoogd.<br />

Dagen met geen ontvangst worden samengeteld. Gedurende<br />

zulke dagen loopt uw horloge nochtans zeer precies met behulp<br />

van het intern tijdgeheugen. De eerstvolgende succesvolle ontvangst<br />

leidt tot een synchronisatie en de ontvangstcontrole<br />

wordt op ”0” gezet.<br />

Advies: Opdat ideale ontvangstvoorwaarden voor de tijdsynchronisatie<br />

voorhanden zijn, dient het horloge s’nachts niet<br />

gedragen, maar afgelegd te worden.<br />

3.2. Handmatige tijdsynchronisatie/zenderroep<br />

Houdt u hierbij alstublieft ook rekening met hoofdstuk 3.3.<br />

Behalve de automatische synchronisatie met de tijdsignaalzender<br />

DCF 77 is ook een handmatig in werking gezette<br />

tijdsynchronisatie van de zogenoemde zenderroep mogelijk.<br />

x Drukt u toets T1 langer dan 3 seconden in, tot de wijzers<br />

beginnen te lopen.<br />

x De wijzers van het horloge zetten zich op de 12:00 positie.<br />

x Het display toont 00 0.<br />

x De ontvangstfase begint. Het punt in het LC-display begint<br />

te knipperen.<br />

x Horloge daarbij rustig houden.<br />

x Na enkele tijd worden in het display de lopende seconden<br />

weergegeven. De wijzers stellen zich automatisch op de juiste<br />

tijd in. De insteltijd bedraagt bij ongestoord ontvangst ca.<br />

3 minuten.<br />

x U kunt de zenderroep ook voortijdig handmatig afbreken<br />

zodra minuten- en urenwijzer op de 12:00 positie staan.<br />

Drukt u hiervoor T 1 in. Er wordt dan weer de opgeslagen<br />

tijd weergegeven.<br />

84 85


3.3. Radio-ontvangst/zenderroep<br />

De zenderroep (zoals in 3.2. beschreven) is vanaf een tijdzoneinstelling<br />

van meer dan ±1 uur afwijking van de Midden-<br />

Europese tijd (MEZ) resp. de Midden-Europese zomertijd<br />

(MESZ) niet meer mogelijk, omdat u zich met uw radio-controled<br />

zenderhorloge dan eventueel buiten de reikwijdte van de<br />

zender bevindt.<br />

Is het ontvangst van het eerste tijdsignaal bij de automatische<br />

tijdsynchronisatie gestoord (bv bij onweer, door metalen voorwerpen,<br />

niet-ontstorde elektrische apparaten enz.), start het<br />

horloge automatisch verdere pogingen.<br />

Is geen synchronisatie mogelijk, wordt weer de intern opgeslagen<br />

tijd weergegeven, bv kan na een vervangen van de<br />

batterijen de tijd handmatig worden ingesteld (zie hoofdstuk<br />

6.2.).<br />

4. Omschakelen van het datum<br />

De datum schakelt per tijdsignaal steeds automatisch om.<br />

Hierbij werd ook de 29.02. in schrikkeljaren bedacht.<br />

5. Instelling van de tijdzone<br />

Als u in landen reist, waarin de Midden-Europese tijd (MEZ)<br />

resp. de Midden-Europese zomertijd (MESZ) niet geldt, kunt u<br />

de desbetreffend geldige tijd met de tijdzonetoets T 2 instellen.<br />

x Drukt u hiervoor T 2 met een spits voorwerp<br />

(balpen enz.) minder dan 3 seconden. In het display<br />

wordt het actueel uur weergegeven. (24-uren-weergave)<br />

x Door T 2 verder kort in te drukken, kunt u nu de tijd om<br />

telkens 1 uur vooruitzetten (+)<br />

Voorbeeld: Bij een tijdverstelling van 15:00 uur op<br />

16:00 uur drukt u 1 x.<br />

Aan de hand van de 24-uren-weergave in het display kunt u<br />

de door u gekozen tijdinstelling controleren.<br />

x Enkele seconden na het laatste indrukken wisselt het display<br />

automatisch in de normale seconde- resp. tijdgecorrigeerde<br />

datumweergave terug.<br />

x Drukt u T 2 langer dan 3 seconden in, gaat de weergave in<br />

het display weer in de MEZ resp. MESZ terug. Door middel<br />

van het intern tijdgeheugen is dit ook te allen tijde buiten de<br />

zenderreikwijdte mogelijk, bv bij verre reizen.<br />

86 87


6. Batterijwissel<br />

6.1 Energietekort<br />

Een energietekort herkent u in het LC-display. De datums- resp.<br />

seconde- en ontvangstcontrolweergave en de LO-weergave<br />

knipperen afwisselend. Een zenderroep is nu niet meer mogelijk.<br />

Indien het LC-display deze waarschuwingen weergeeft, laat u<br />

dan binnen 2 weken een nieuwe batterij inzetten.<br />

Batterijtype: CR 1620. Typische looptijd ca. 2 jaren.<br />

Laat u het vervangen van de batterij alleen door uw vakhandelaar<br />

uitvoeren.<br />

Belangrijk: Zorgt u alstublieft voor een deskundige, aan de wettelijke<br />

voorschriften voldoende inzameling en verwerking van de<br />

batterij.<br />

Ontladen zijn de batterijen in de regel dan, als het LC-display<br />

knippert of het horloge zich uitschakelt.<br />

6.2 Herstart/Ingebruikname<br />

Na het vervangen van de batterij begint automatisch een herstart.<br />

Na het inleggen van de batterij rijden de wijzers op de<br />

12:00 uur-positie.<br />

Het punt in het display knippert.<br />

De ontvangstfase met de zender DCF 77 begint. Na enkele<br />

minuten stelt zich de exacte tijd in.<br />

Indien uw atoomhorloge geen radiocontact verkrijgt, start het<br />

automatisch verdere pogingen. Om evenwel een tijd aangegeven<br />

te krijgen, kunt u in dit geval uw horloge handmatig instellen.<br />

Dit geldt ook, wanneer u zich buiten de reikwijdte van de<br />

zender DCF 77 bevindt en daar uw horloge na een batterijwissel<br />

weer in bedrijf wilt nemen. Uw horloge loopt dan zoals een<br />

normaal kwartshorloge.<br />

Door indrukken van T 2 kunt u de gewenste tijd handmatig<br />

instellen. De weergave in het display verleent u hierbij hulp<br />

(minutenweergave van 0–59).<br />

1 druk = minutensprong<br />

Continu-druk = Wijzers lopen tot de toets wordt losgelaten<br />

Opmerking: In dit speciaal geval wordt geen datum in het<br />

display weergegeven. In het display verschijnt de ontvangstweergave<br />

met 1.<br />

De ingestelde tijd blijft echter zo lang bewaard, tot weer een<br />

ongestoord radiocontact met de zender DCF 77 mogelijk is. De<br />

datum wordt na ontvangst van het tijdsignaalweer weergegeven.<br />

88 89


7. Algemene instructies<br />

x Servicewerkzaamheden, zoals bijvoorbeeld glas-, dichting- of<br />

armbandreparaties enkel van een vakman laten uitvoeren.<br />

x Laat u alstublieft alle dichtingen en het glas regelmatig ca.<br />

alle 2 jaren door een vakman controleren.<br />

x Indien condensaat in uw horloge is binnengedrongen, het<br />

horloge alstublieft meteen door de klantenservice laten controleren.<br />

Binnengedrongen water kan het horloge beschadigen.<br />

x Uw horloge is met een kwaliteitsarmband uitgerust dat meervoudig<br />

in ons huis werd getest. Wilt u niettemin uw armband<br />

vervangen, maakt u alstublieft gebruik van een armband van<br />

dezelfde kwaliteit, het best weer een originele armband.<br />

x Horloge en armband met een droge of licht vochtige zachte<br />

doek reinigen. Attentie: Geen chemische reinigingsmiddelen<br />

(bv benzine of verdunmiddel) gebruiken.<br />

Daardoor kan de oppervlakte worden beschadigd.<br />

8. Technische informaties<br />

Insteltijd bij ongestoord ontvangst ca. 3 minuten<br />

Instelling van tijdzones mogelijk + 10 uren,<br />

–13 uren<br />

Omschakeling van MEZ op automatisch<br />

MESZ en omgekeerd<br />

Tijdvergelijking met de tijdsignaalzender 2:00 en 3:00 uur<br />

Bedrijfstemperatuur 0° tot + 50° C<br />

Technische wijzigingen voorbehouden.<br />

90 91


9. Waterdichtheid<br />

Aanduiding Gebruiksaanwijzingen<br />

Kastbodem Cijfer<br />

blad Wassen, Duiken<br />

regen, zonder<br />

spatten Douchen Baden Zwemmen uitrusting<br />

* * nee nee nee nee nee<br />

waterresistant<br />

3 bar * ja nee nee nee nee<br />

waterresis-<br />

ja<br />

tant 5 bar<br />

nee ja nee nee<br />

*<br />

* geen aanduiding<br />

De toestand ”waterresistant” is enkel geldig voor fabrieksnieuwe<br />

horloges.<br />

Uiterlijke invloeden kunnen echter de waterdichtheid beïnvloeden.<br />

DK<br />

Brugsanvisning<br />

92 93


DK<br />

1. Radiostyret teknologi<br />

Den nyeste måde at tage/måle tiden på<br />

Der er gået knap 5.000 år siden mennesker for første gang<br />

begyndte at måle tidens gang med solure. Senere kom vandure<br />

til. I det 13. århundrede kom de mekaniske ure og meget senere<br />

kom Quartzurene, og nu er det radiostyrede armbåndsure fra<br />

Junghans.<br />

Et ure – der under gode modtagelsesvilkår – aldrig vil vinde<br />

eller tabe tid, og som aldrig behøver indstilling. Deres radiostyrede<br />

ur går fuldstændig præcis, fordi det er i forbindelse med<br />

verden mest nøjagtige ur, nemlig Det tyske Fysik og<br />

Metrologiinstitut i Brunswick. Uret er så præcis, at det maksimalt<br />

kan afvige 1 sekund over en periode på 1 mio. år. Det<br />

radiostyrede ur fra Junghans modtager sine tidstelegrammer via<br />

et langbølgeradiosignal (77,5 KHz) fra den oficielle tyske standardfrekvens-<br />

og tidssignalsender DCF77 i Mainflinge (24 km<br />

sydøst for Frankfurt am Main). Denne sender har en radius på<br />

1.500 km.<br />

Indenfor DCF 77's radius modtager Junghans urenes indbyggede,<br />

højtydende antenne tidstelegrammer, hvorsomhelst langbølgeradiosignaler<br />

kan modtages med en god radio.<br />

De radiostyrede ure synkroniseres automatisk i forhold til DCF<br />

77-senderen mellem kl. 02.00 og 03.00 hver nat. Hvis modtagelse<br />

af signalet skulle blive forhindret af signalforstyrrelser<br />

(f.eks. via tordenvejr, metalgenstande, ubeskyttede elektriske<br />

apparater etc.), vil uret automatisk blive ved med at forsøge at<br />

modtage signalet. Man kan også vælge at synkronisere manuelt<br />

– f.eks. et sted, hvor modtageforholdene er bedre – ved at<br />

benytte urenes unikke senderkaldeknap.<br />

De senest modtagne tidstelegrammer gemmes i en intern<br />

hukommelse i uret. Denne originaltid kører så frem til næste<br />

synkronisering ved hjælp af urets præcise 32 KHz krystal.<br />

Radiostyret tidssynkronisering tilsikrer ikke alene, at uret viser<br />

det nøjagtige tidspunkt, det betyder også, at uret automatisk<br />

skifter til sommer- og vintertid på de rigtige datoer og tidspunkter<br />

om natten, hvis vejret ellers tillader signalet at nå<br />

frem.<br />

Hvis man rejser til et land med en anden tidszone, kan uret<br />

nemt justeres til lokal tidszone ved at benytte tidszoneknappen.<br />

94 95


2. Funktioner<br />

Deres radiostyrede ur er udstyret med en analog 2-viser indikator<br />

samt et 4-cifret display.<br />

96 97<br />

XA<br />

XB<br />

Analog indikator:<br />

Timer/minutter<br />

LC display:<br />

Dato, modtagelseskontrolindikator samt sekunder.<br />

Aktuelt klokkeslet efter tidszonejustering.<br />

Indikation af strømniveau (f.eks. ”Lo”) dato eller<br />

sekund og modtagelseskontrol.<br />

XT1 knappen Dato, sekund og modtagelseskontrol, transmitteropkald<br />

X T2 knappen Tidszonejustering<br />

+ 10 timer og –13 timer<br />

Indstilling af CET eller CEDST (DCF 77's lokale tid,<br />

hvis knappen holdes nede i mere end 3 sekunder.<br />

Justérbar LC display indikator<br />

LC display<br />

indikator<br />

XT1 tryk<br />

hurtigt 1 x<br />

ff 19.12. 32 0<br />

Dato sekund og<br />

modtagelseskontrol<br />

Indikatoren går fra at vise dato til at vise sekund<br />

og modtagelseskontrol – og vice versa.


3. Modtagelse af radiosignal<br />

3.1. Automatisk tidssynkronisering<br />

Se også venligst afsnit 3.3.<br />

Den fuldautomatiske og daglige synkronisering finder altid sted<br />

om natten.<br />

I forbindelse med modtagelse blinker en prik i LCD'et.<br />

Dersom ingen af forsøgene på at synkronisere bliver gennemført<br />

med succes, vil der stå ”1” i modtagelsesindikatoren. Dette tal<br />

vil forøges med 1 for hver nat forsøgene mislykkes. De dage,<br />

hvor modtagelsen ikke lykkes, vil uret dog fortsat gå præcis ved<br />

hjælp af intern hukommelse. Næste gang der forsøges synkroniseret<br />

og det lykkes, vil modtagelsesindikatoren atter stå på<br />

”0”.<br />

Anbefaling: For at tilsikre de bedst mulige vilkår for tidssynkronisering,<br />

bør De ikke have uret på om natten.<br />

3.2. Manuel tidssynkronisering/transmitteropkald<br />

Se også venligst afsnit 3.3.<br />

Udover den automatiske tidssynkronisering via DCF 77'eren er<br />

det muligt at tidssynkronisere manuelt ved at benytte det<br />

såkaldte transmitteropkald.<br />

x Tryk på T1-knappen og hold den nede i min. 3 sekunder –<br />

indtil viserne begynder at bevæge sig.<br />

x Viserne stopper ved kl. 12.00<br />

x Displayet viser 00 0.<br />

x Selve modtagelsesfasen starter. Prikken i LCD'et begynder at<br />

blinke.<br />

x Hold uret stille<br />

x Efter et stykke tid vil man i displayet kunne se sekunderne<br />

tælle. Viserne vil automatisk indstilles til korrekt tid.<br />

Indstilling af tiden tager ca. 3 minutter, hvis ikke modtagelsen<br />

forstyrres.<br />

x De kan manuelt afbryde transmitteropkaldet såsnart viserne<br />

når kl. 12.00. For at effektuere dette tryk T1, hvorefter viserne<br />

vil gå tilbage til den ”erindrede” tid.<br />

98 99


3.3. Modtagelse af radiosignal/transmitteropkald<br />

Transmitteropkald (som beskrevet i afsnit 3.2.) er ikke muligt,<br />

hvis tidszoneindstillingen overskrider +/- 1 time fra CET<br />

(Central European Time) eller CEDST (Central European<br />

Daylight Saving Time), da De eller Deres ur under ingen<br />

omstændigheder må være udenfor rækkevidde af senderen.<br />

Hvis modtagelse af det første tidssignal bliver forstyrret (f.eks.<br />

via tordenvejr, metalgenstande, ubeskyttede elektriske apparater<br />

etc.) vil uret fortsat forsøge at få forbindelse. Hvis tidssynkronisering<br />

ikke bliver mulig, vil den interne hukommelse i uret<br />

vise klokkeslettet igen – eller man kan tidsindstille manuelt<br />

efter at have udskiftet batteriet (se afsnit 6.2.)<br />

4. Justering af dato<br />

Datoen justeres altid via tidssignaler. I denne forbindelse er der<br />

taget højde for/hensyn til den 29. februar.<br />

5. Justering af tidszone<br />

Hvis De rejser til tidszoner, hvor CET og CEDST ikke gælder,<br />

kan tidszonen justeres ved at trykke på T2-knappen.<br />

x Tryk på T2 med en spids genstand (f.eks. spidsen af en<br />

kuglepen) og hold knappen nede mindre end 3 sekunder.<br />

x Displayet viser det aktuelle klokkeslet (24-timers visning)<br />

x Ved at gentage første punkt flere gange ændres klokkeslettet<br />

med +1 time pr. gang<br />

Eksempel: Skal der justeres fra kl. 15.00 til 16.00,<br />

så trykkes der 1 gang.<br />

x Den ønskede tidszone kan kontrolleres via 24-timers visning<br />

displayet.<br />

x Få sekunder efter at der for sidste gang er trykket på T2,<br />

ændres displayet til standard og viser sekunder eller det<br />

justerede klokkeslet.<br />

x Hvis De atter trykker på T2-knappen, vil displayet atter vise<br />

CET eller CEDST. Takket være den interne hukommelse er<br />

dette muligt – selv udenfor rækkevidde af senderen, f.eks.<br />

ved lang-distance rejser.<br />

100 101


6. Udskiftning af batteri<br />

6.1. Lavt strømniveau<br />

De vil kunne se i displayet, når strømniveauet er lavt. Datoen<br />

eller sekunderne, modtagelsesindikatoren og -indikatoren<br />

blinker på skift.<br />

Er det tilfældet, vil det ikke være muligt at benytte transmitteropkald.<br />

Når LCD'et viser denne advarsel, skal batterierne udskiftes<br />

seneste indenfor 2 uger.<br />

Batteritype: CR 1620. Typisk holder de i ca. 2 år. Sørg for kun<br />

at få batterierne udskiftet af en fagmand.<br />

Batteriet er sædvanligvis tømt, når LCD'et begynder at blinke<br />

eller tiden er stoppet.<br />

6.2. Genstart/opstart<br />

Efter at batterierne er blevet udskiftedet genstarter uret automatisk.<br />

Når batterierne er sat i, vil viserne gå til kl. 12.00.<br />

Prikken i displayet vil blinke.<br />

Modtagelsesfasen fra DCF 77 påbegyndes og få minutter efter<br />

er uret korrekt indstillet.<br />

Skulle Deres ur være uden radioforbindelse, vil det automatisk<br />

forsøge igen at opnå forbindelse, senere.<br />

Dog er der mulighed for manuelt at indstille tiden. Dette gælder<br />

også selvom De måtte være uden for rækkevidde af DCF<br />

77-senderen. I dette tilfælde går Deres ur som et quartzur.<br />

Ved at trykke på T2-knappen kan De justere tiden manuelt.<br />

Displayindikatoren vil hjælpe til med dette (minutindikator fra<br />

0-59).<br />

Ved tryk 1 gang = minuttallet øges med 1 ad gangen<br />

Hold knappen nede= viserne kører frem indtil knappen atter<br />

slippes.<br />

OBS: I dette specielle tilfælde vil datoen ikke kunne ses i<br />

displayet. Det viser derimod modtagelsesindikatoren med et<br />

”1”.<br />

Den indstillede tid bevares indtil en uforstyrret radioforbindelse<br />

atter er mulig med tidssignalets sender DCF 77'eren. Efter<br />

modtagelse vil datoen fremgå af displayet.<br />

102 103


7. Generelle oplysninger<br />

x Sørg for at kun en fagmand står for reparation eller udskiftning<br />

af glas, skive eller lænke<br />

x Sørg venligst for at få kontrolleret pakninger og glas med<br />

passende mellemrum – ca. hver 2 år – hos en specialist.<br />

x Skulle der opstå kondens i uret, sørg så venligst for straks at<br />

få uret kontrolleret af serviceafdelingen.<br />

x Deres ur er udstyret med en kvalitetslænke, som er blevet<br />

kontrolleret hos os før levering. Skulle De – dette til trods –<br />

ønske at få lænken udskiftet, anbefales det at anvende en<br />

lænke af samme kvalitet – og helst en original.<br />

x Rengør Deres ur og lænke med en tør eller let fugtig, blød<br />

klud.<br />

OBS: Undgå at bruge slibende rensemidler (f.eks. rensebenzin),<br />

da dette kan ødelægge urets overflade.<br />

8. Tekniske specifikationer<br />

Tidsjustering hvis modtagelsen er uforstyrret = ca. 3 minutter<br />

Mulig tidszonejustering = + 10 timer,<br />

– 13 timer<br />

Justering fra CET til CEDST og omvendt = automatisk<br />

Sammenligning af klokkeslet med<br />

tidssignaler fra senderen = 2:00 og 3:00<br />

om natten<br />

Fungere ved følgende temperaturer = 0 til + 50 C<br />

Vi forbeholder os ret til at foretage tekniske ændringer.<br />

104 105


9. Vandtæthed<br />

Mærkning Anvisninger<br />

Urkasse Urskive<br />

Vask, Dykning<br />

regn, uden<br />

sprøjt Brusebad Karbad Svømning udstyr<br />

* * Nej Nej Nej Nej Nej<br />

waterresistant<br />

3 bar * Ja Nej Nej Nej Nej<br />

waterresistant<br />

5 bar * Ja Nej Ja Nej Nej<br />

* Ingen mærkning<br />

Betegnelsen ” Waterresistent ” gælder kun for fabriksnye ure.<br />

Ydre påvirkninger kan have indflydelse på vandtætheden. Lad<br />

venligst uret kontrollere med jævne mellemrum.<br />

106 107

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!