Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
JUNGHANS UHREN GmbH · Postfach 100 · D-78701 Schramberg<br />
www.junghans.de · E-mail: information@junghans.de 42.712-0397/0104 / W 615.42<br />
JUNGHANS MEGA<br />
W615.42
D Inhalt Seite GB<br />
Contents Page<br />
1. Funktechnologie 10–11 1. Radio technology 24–25<br />
2. Funktionen 12–13 2. Functions 26–27<br />
3. Funkempfang 14 3. Radio signal reception 28<br />
3.1. Automatische Zeitsynchronisation 14 3.1. Automatic time synchronization 28<br />
3.2. Manuelle Zeitsynchronisation / Senderruf 15 3.2. Manual time synchronization / transmitter call 29<br />
3.3. Funkempfang / Senderruf 16 3.3. Radio signal reception / transmitter call 30<br />
4. Umstellung des Datums 16 4. Adjustment of the date 30<br />
5. Einstellung der Zeitzone 17 5. Adjustment of the time zone 31<br />
6. Batteriewechsel 18 6. Replacement of the battery 32<br />
6.1. Energiemangel 18 6.1. Low power 32<br />
6.2. Neustart/Inbetriebnahme 18–97 6.2. Restart / putting into operation 32–33<br />
7. Allgemeine Hinweise 20 7. General notes 34<br />
8. Technische Informationen 21 8. Technical specifications 35<br />
9. Wasserdichtigkeit 22 9. Water resistance 36<br />
2 3
F Sommaire Page E<br />
Indice Página<br />
1. La technologie du radio-pilotage 38–39 1. Tecnología por radiocontrolada 52–53<br />
2. Fonctions 40–41 2. Fonciones 54–55<br />
3. Réception radio-pilotée 42 3. Recepción de señal de radio 56<br />
3.1. Synchronisation horaire automatique 42 3.1. Sincronización horaria automática 56<br />
3.2. Synchronisation de l’heure /<br />
3.2. Sincronización horaria manual /<br />
appel d’émetteur manuels 43<br />
Llamada al emisor 57<br />
3.3. Disponibilité fonctionelle pour réception radio /<br />
3.3. Recepción de señal de radio /<br />
appel d’émetteur 44<br />
Llamada al emisor 58<br />
4. Réglage de la date 44 4. Cambio de la fecha 58<br />
5. Réglage du fuseau horaire 45 5. Ajuste de la zona horaria 59<br />
6. Changement des piles 46 6. Cambio de las pilas 60<br />
6.1. Défaut d’énergie 46 6.1. Pila descargada 60<br />
6.2. Redémarrage / Mise en service 46–47 6.2. Nueva puesta en marcha /<br />
7. Remarques générales 48<br />
Primera puesta en marcha 60–61<br />
8. Informations techniques 49 7. Advertencias generales 62<br />
9. Etanchéité 50 8. Información técnica 63<br />
9. Estanqueidad 64<br />
4 2<br />
5
I Indice Pagina NL<br />
Inhoud Pagina<br />
1. Tecnologia di radiocontrollo 66–67 1. Radiotechnologie 80–81<br />
2. Funzioni 68–69 2. Functies 82–83<br />
3. Ricezione radio 70 3. Radio-ontvangst 84<br />
3.1. Sincronizzazione automatica dell’ora 70 3.1. Automatische tijdsynchronisatie 84<br />
3.2. Sincronizzazione manuale dell’ora /<br />
3.2. Handmatige tijdsynchronisatie / zenderroep 85<br />
chiamata al trasmettitore 71 3.3. Radio-ontvangst / zenderroep 86<br />
3.3. Ricezione radio / chiamata al trasmettitore 72 4. Omschakelen van het datum 86<br />
4. Cambiamento della data 72 5. Instelling van de tijdzone 87<br />
5. Impostazione del fuso orario 73 6. Batterijwissel 88<br />
6. Sostituzione delle batterie 74 6.1. Energietekort 88<br />
6.1. Carenza di energia 74 6.2. Herstart / Ingebruikname 88–89<br />
6.2. Riavvio / Messa in funzione 74–75 7. Algemene instructies 90<br />
7. Indicazioni generali 76 8. Technische informaties 91<br />
8. Caratteristiche tecniche 77 9. Waterdichtheid 92<br />
9. Impermeabilità 78<br />
6 7
DK Inhoud Side<br />
1. Radiostyret teknologi 94–95<br />
2. Funktioner 96–97<br />
3. Modtagelse af radiosignaler 98<br />
3.1. Automatisk tidssynkronisering 98<br />
3.2. Manuel tidssynkronisering/transmitteropkald 99<br />
3.3. Modtagelse af radiosignal/transmitteropkald 100<br />
4. Justering af dato 100<br />
5. Justering af tidszone 101<br />
6. Udskiftning af batteri 102<br />
6.1. Lavt strømniveau 102<br />
6.2. Genstart/Opstart 102–103<br />
7. Generelle oplysninger 104<br />
8. Tekniske specifikationer 105<br />
9. Vandtæthed 106<br />
D<br />
Bedienungsanleitung<br />
8 9
D 1. Funktechnologie.<br />
Die Junghans Funkuhr synchronisiert sich mit dem<br />
Die modernste Form der Zeitmessung.<br />
Zeitzeichensender DCF 77 täglich automatisch jeweils nachts<br />
5000 Jahre sind vergangen vom Beginn der Zeitmessung mit um 02:00 und 03:00 Uhr. Falls der erste Empfang durch<br />
Sonnenstäben über Wasseruhren, den mechanischen Uhren Störungen (z. B. Gewitter, elektronische Geräte, Lichtdimmer)<br />
des 13. Jahrhunderts und den Quarzuhren bis zur Junghans nicht zustande kommt, startet die Junghans Funkuhr völlig<br />
Funkarmbanduhr.<br />
selbsttätig weitere Empfangsversuche. Es kann auch eine<br />
Eine Uhr, die bei guten Empfangsbedingungen, niemals falsch manuelle Zeitsynchronisation durch die Senderruftaste der<br />
geht und nie gestellt werden muß. Die Junghans Funkuhr ist Junghans Funkuhr vorgenommen werden, z. B. an einem Ort<br />
absolut präzise, weil sie per Funk mit dem Zeitnormal einer der mit besseren Empfangsbedingungen.<br />
genauesten Uhren der Welt verbunden ist. Dabei handelt es Wichtig ist jedoch, dass Sie sich innerhalb der<br />
sich um die Cäsium-Zeitbasis der Physikalisch-Technischen Senderreichweite befinden.<br />
Bundesanstalt in Braunschweig (PTB). Sie ist so genau, daß Die zuletzt eingegangene Zeitinformation wird in einem<br />
erst in 1 Million Jahren eine Gangabweichung von 1 Sekunde Zeitspeicher intern gespeichert. Diese Originalzeit läuft bis<br />
zu erwarten ist.<br />
zur nächsten Zeitsynchronisation über ein hochpräzises<br />
Vom amtlichen Deutschen Normalfrequenz- und Zeitzeichen- 32 kHz Quarzwerk weiter.<br />
sender DCF 77 in Mainflingen (24 km südöstlich von Frankfurt Die <strong>funk</strong>gesteuerte Zeitsynchronisation der Junghans Funkuhr<br />
a. M.) empfängt die Junghans Funkuhr über Langwelle<br />
sorgt nicht nur für die immer präzise Zeitangabe. Auch die<br />
(77,5 kHz) ihre Zeitinformationen. Dieser Sender hat eine Umstellung von Winterzeit (MEZ) auf Sommerzeit (MESZ) –<br />
Reichweite von mehr als 1.500 km.<br />
und natürlich auch umgekehrt – erfolgt bei der Junghans Funk-<br />
In der Reichweite des DCF 77 empfängt die im Gehäuse der Armbanduhr vollautomatisch (nachts) bei ungestörtem<br />
Junghans Funkuhr eingebaute Hochleistungs-Antenne überall Empfang.<br />
dort die Zeitinformationen, wo z. B. mit einem guten Radio Und wenn Sie in ein Land mit einer anderen Zeitzone reisen,<br />
auch ein Langwellen-Empfang möglich ist.<br />
ermöglicht die Zeitzonentaste der Junghans Funkuhr ein problemloses<br />
Umstellen auf die jeweils gültige Zeit.<br />
10 11
2. Funktionen<br />
Ihre Funkuhr ist mit einer analogen 2-Zeiger-Anzeige und<br />
einem vierstelligen LC-Display ausgestattet.<br />
12 13<br />
XA<br />
XB<br />
Analog-Anzeige:<br />
Stunden / Minuten<br />
LC-Display:<br />
Datum, Empfangskontrolle und Sekunden.<br />
Aktuelle Stunde bei Zeitzonenverstellung.<br />
Energiekontroll-Anzeige (Im Display blinken „Lo“<br />
und Datum bzw. Sekunde und Empfangskontrolle<br />
abwechselnd.)<br />
XT1 Taste Datum, Sekunde und Empfangskontrolle, Senderruf<br />
X T2 Taste Zeitzonenverstellung<br />
von + 10 Stunden bis – 13 Stunden<br />
Einstellung MEZ bzw. MESZ (DCF 77 Ortszeit<br />
bei Drücken länger als 3 Sekunden).<br />
Verstellbare LC-Display-Anzeige<br />
LC-Display<br />
Anzeige<br />
XT1 1x<br />
kurz drücken<br />
ff 19.12. 32 0<br />
Datum Sekunde und<br />
Empfangskontrolle<br />
Die Anzeige wird von Datum auf Sekunde und<br />
Empfangskontrolle umgestellt und umgekehrt
3. Funkempfang<br />
3.1. Automatische Zeitsynchronisation<br />
Beachten Sie dazu bitte auch Kapitel 3.3.<br />
Die tägliche, vollautomatische Zeitsynchronisation erfolgt<br />
jeweils nachts.<br />
Während der Empfangszeit blinkt der Punkt im LC-Display.<br />
Sollten alle Empfangsversuche nicht zur eindeutigen Synchronisation<br />
führen, so wird die Empfangskontrollanzeige um „1”<br />
erhöht.<br />
Tage des Nichtempfanges werden addiert. Während solcher<br />
Tage läuft Ihre Uhr dennoch sehr genau mit Hilfe des internen<br />
Zeitspeichers. Der nächstmögliche erfolgreiche Empfang führt<br />
zur Synchronisation, und die Empfangskontrollanzeige wird auf<br />
„0” gesetzt.<br />
Empfehlung: Damit ideale Empfangsbedingungen für die<br />
Zeitsynchronisation vorliegen, sollte die Uhr nachts nicht getragen,<br />
sondern abgelegt werden.<br />
3.2. Manuelle Zeitsynchronisation/Senderruf<br />
Beachten Sie dazu bitte auch Kapitel 3.3.<br />
Neben der automatischen Synchronisation mit dem Zeitzeichensender<br />
DCF 77 ist auch eine manuell ausgelöste<br />
Zeitsynchronisation der sogenannte Senderruf möglich.<br />
x Drücken Sie die Taste T 1 länger als 3 Sekunden, bis die<br />
Zeiger beginnen zu laufen.<br />
x Die Zeiger der Uhr stellen sich auf die 12:00 Position.<br />
x Das Display zeigt 00 0.<br />
x Die Empfangsphase beginnt. Der Punkt im LC-Display<br />
beginnt zu blinken.<br />
x Uhr dabei ruhig halten.<br />
x Nach einiger Zeit werden im Display die laufenden Sekunden<br />
angezeigt. Die Zeiger stellen sich automatisch auf die<br />
richtige Uhrzeit ein. Die Einstellzeit beträgt bei ungestörtem<br />
Empfang ca. 3 Minuten.<br />
x Sie können den Senderruf auch vorzeitig manuell abbrechen,<br />
sobald Minuten- und Stundenzeiger auf der 12:00 Position<br />
stehen. Drücken Sie dazu T 1. Es wird dann wieder die<br />
gespeicherte Zeit angegeben.<br />
14 15
3.3. Funkempfang/Senderruf<br />
Der Senderruf (wie in 3.2. beschrieben) ist ab einer Zeitzoneneinstellung<br />
von mehr als ±1 Stunde Abweichung von der Mitteleuropäischen<br />
Zeit (MEZ) bzw. der Mitteleuropäischen Sommerzeit<br />
(MESZ) nicht mehr möglich, da Sie sich mit Ihrer Funkuhr<br />
dann unter Umständen außerhalb der Senderreichweite befinden.<br />
Ist der Empfang des ersten Zeitsignals bei der automatischen<br />
Zeitsynchronisation gestört (z. B. bei Gewitter, durch metallische<br />
Gegenstände, nicht entstörte Elektrogeräte usw.), startet<br />
die Uhr automatisch weitere Versuche.<br />
Falls keine Synchronisierung möglich ist, wird wieder die intern<br />
gespeicherte Zeit angezeigt, bzw. kann nach einem Batteriewechsel<br />
die Zeit manuell eingestellt werden (siehe Kapitel<br />
6.2.).<br />
4. Umstellung des Datums<br />
Das Datum stellt sich per Zeitsignal immer automatisch um.<br />
Dabei wird auch der 29. 02. in Schaltjahren berücksichtigt.<br />
5. Einstellung der Zeitzone<br />
Wenn Sie in Länder reisen, in denen die Mitteleuropäische Zeit<br />
(MEZ) bzw. Mitteleuropäische Sommerzeit (MESZ) nicht gilt,<br />
können Sie die dort gültige Zeit mit der Zeitzonentaste T 2<br />
einstellen.<br />
x Drücken Sie dazu T 2 mit einem spitzen Gegenstand<br />
(Kugelschreiber etc.) weniger als 3 Sekunden. Im Display<br />
wird die aktuelle Stunde angezeigt. (24 Std.-Anzeige)<br />
x Durch weiteres kurzes Drücken von T 2 können Sie jetzt<br />
die Zeit um jeweils 1 Stunde vorstellen (+)<br />
Beipiel: Bei einer Zeitverstellung von 15:00 Uhr auf<br />
16:00 Uhr drücken Sie 1 x.<br />
Anhand der 24 Std.-Anzeige im Display können Sie die von<br />
Ihnen gewünschte Zeiteinstellung kontrollieren.<br />
x Einige Sekunden nach dem letzten Druck wechselt das<br />
Display automatisch in die normale Sekunden- bzw. zeitkorrigierte<br />
Datumsanzeige zurück.<br />
x Drücken Sie T 2 länger als 3 Sekunden, geht die Anzeige im<br />
Display wieder in die MEZ bzw. MESZ zurück. Mittels des<br />
internen Zeitspeichers ist dies auch jederzeit außerhalb der<br />
Senderreichweite möglich, z. B. auf Fernreisen.<br />
16 17
6. Batteriewechsel<br />
Der Punkt im Display blinkt.<br />
6.1 Energiemangel<br />
Einen Energiemangel erkennen Sie im LC-Display. Die Datumsbzw.<br />
Sekunden- und Empfangskontroll-Anzeige und LO-Anzeige<br />
blinken abwechselnd.<br />
Ein Senderruf ist nun nicht mehr möglich.<br />
Falls das LC-Display diese Warnhinweise anzeigt, lassen Sie<br />
bitte innerhalb von 2 Wochen eine neue Batterie einsetzen.<br />
Batterietyp: CR 1620. Typische Laufzeit ca. 2 Jahre.<br />
Lassen Sie den Batteriewechsel nur von Ihrem Fachhändler<br />
ausführen.<br />
Wichtig: Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetz-<br />
Die Empfangsphase mit dem Sender DCF 77 beginnt. Nach<br />
einigen Minuten stellt sich die exakte Zeit ein.<br />
Sollte Ihre Funkuhr keinen Funkkontakt erhalten, startet sie<br />
automatisch weitere Versuche.<br />
Um dennoch eine Zeit angezeigt zu bekommen, können Sie in<br />
diesem Fall Ihre Uhr manuell einstellen. Dieses gilt auch,<br />
wenn Sie sich außerhalb der Reichweite des Senders DCF 77<br />
befinden und dort Ihre Uhr nach einem Batteriewechsel wieder<br />
in Betrieb nehmen möchten. Ihre Uhr läuft dann wie eine normale<br />
Quarzuhr.<br />
lichen Vorschriften entsprechende Entsorgung der Batterie. Durch Drücken von T 2 können Sie die gewünschte Zeit<br />
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien manuell einstellen. Die Anzeige im Display gibt Ihnen dabei<br />
in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen.<br />
Hilfestellung<br />
Entladen sind die Batterien in der Regel dann, wenn das LC- (Minutenanzeige von 0–59).<br />
Display blinkt oder die Uhr abschaltet. Um sicherzugehen, kle- 1 Druck = Minutensprung<br />
ben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder Dauerdruck = Zeiger laufen, bis Taste losgelassen wird<br />
geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.<br />
Hinweis: In diesem Sonderfall wird kein Datum im Display<br />
6.2 Neustart/Inbetriebnahme<br />
Nach einem Batteriewechsel läuft automatisch ein Neustart ab.<br />
Nach dem Einlegen der Batterie fahren die Zeiger auf die<br />
12:00 Position.<br />
angezeigt. Im Display erscheint die Empfangsanzeige mit 1.<br />
Die eingestellte Zeit bleibt solange erhalten, bis wieder ein<br />
ungestörter Funkkontakt mit dem Zeitzeichensender DCF 77<br />
möglich ist. Das Datum wird nach dem Empfang des<br />
Zeitsignals wieder angezeigt.<br />
18 19
7. Allgemeine Hinweise<br />
x Servicearbeiten, wie Glas-, Dichtungs- oder Armbandreparaturen<br />
nur vom Fachhändler ausführen lassen.<br />
x Lassen Sie bitte Dichtungen und Glas regelmäßig ca. alle<br />
2 Jahre vom Fachmann überprüfen.<br />
x Sollte Kondensat in Ihre Uhr eingedrungen sein, die Uhr<br />
bitte<br />
unverzüglich vom Kundendienst überprüfen lassen.<br />
Eingedrungenes Wasser kann die Uhr beschädigen.<br />
x Ihre Uhr ist mit einem mehrfach in unserem Hause geprüften<br />
Qualitätsarmband ausgestattet. Sollten Sie dennoch Ihr<br />
Armband wechseln, verwenden Sie bitte ein Armband gleicher<br />
Qualität, am besten wieder ein Original-Armband.<br />
x Uhr und Armband mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten<br />
weichen Tuch reinigen. Achtung: Keine chemischen<br />
Reinigungsmittel (z. B. Benzin oder Farbverdünner)<br />
verwenden.<br />
Dadurch kann die Oberfläche beschädigt werden.<br />
8. Technische Informationen<br />
Einstellzeit bei ungestörtem Empfang ca. 3 Minuten<br />
Zeitzoneneinstellung möglich + 10 Stunden,<br />
–13Stunden<br />
Umstellung von MEZ auf automatisch<br />
MESZ und umgekehrt<br />
Zeitvergleich mit dem Zeitzeichensender 2:00 und 3:00<br />
Uhr<br />
Betriebstemperatur 0° bis + 50° C<br />
Gebührenfrei und FTZ-genehmigt.<br />
Technische Änderungen vorbehalten.<br />
20 21
9. Wasserdichtigkeit<br />
Kennzeichnung Gebrauchshinweise<br />
Gehäuse- Zifferboden<br />
blatt waschen, Tauchen<br />
Regen, Schwim- ohne Aus-<br />
Spritzer Duschen Baden men rüstung<br />
* * nein nein nein nein nein<br />
waterresistant<br />
3 bar * ja nein nein nein nein<br />
waterresistant<br />
5 bar * ja nein ja nein nein<br />
* keine Kennzeichnung<br />
Der Zustand „waterresistant“ gilt nur für fabrikneue Uhren.<br />
Äußere Einflüsse können jedoch die Wasserdichtigkeit<br />
beeinflussen.<br />
Instructions for use<br />
22 23<br />
GB
GB<br />
1. Radio technology<br />
The Junghans radio watch is automatically synchronized with<br />
The latest way of measuring time<br />
the signal transmitter DCF 77 each night at 02:00:00 and<br />
5000 years have passed since the first timekeeping records by 03:00:00 a.m. In the event the first reception attempt fails<br />
means of gnomons, water clocks, mechanical clocks of the (e.g. due to thunderstorm, electronic devices, dimmer switch),<br />
13th century and quartz clocks and watches up to the<br />
the Junghans radio watch automatically retries to connect. It is<br />
Junghans radio watch.<br />
also possible to manually synchronize the time using the trans-<br />
A watch, which, under good conditions of reception, never mitter call button of the Junghans watch, e.g. at a location<br />
shows the incorrect time and never has to be adjusted. The with better conditions for reception.<br />
Junghans watch is absolutely accurate, as it is connected via It is important though, that you remain within the range of the<br />
radio signal one of the worldwide most accurate clocks. This transmitter.<br />
means the cesium-based time of the Physical-Technical<br />
The last received time information is saved in the internal time<br />
Federal Institute in Braunschweig (PTB). This time is so accu- memory of the watch. This original time runs on until the next<br />
rate, that a deviation of 1 second can be expected first in 1 time-synchronization through a high-precision 32 kHz quartz<br />
million years.<br />
clockwork.<br />
The Junghans radio watch receives its time information on long The radio-controlled time-synchronization of Junghans radio<br />
wave (77.5 kHz) from the official German standard frequency watch provides more than just always accurate time informa-<br />
and time signal transmitter DCF 77 in Mainflingen (24 km tion. Also the adjustment from standard time (CET) to daylight<br />
South-East of Frankfurt/Main). This transmitter’s range exceeds saving time (CEDT) - and naturally vice versa - is done by the<br />
1,500 km.<br />
Junghans radio watch absolutely automatically (at night) if the<br />
The high-performance antenna built into the case of the<br />
reception is not interfered. And if you travel to other country<br />
Junghans radio watch receives its time information everywhere and another time zone, the time zone button of the Junghans<br />
within the range of the DCF 77, e.g. there, where the longwave<br />
time information can be received also on the good radio<br />
device.<br />
radio watch enables easy adjustment to appropriate time.<br />
24 25
2. Functions<br />
Your radio watch is equipped with an analogue 2-hand<br />
indicator and a four-digit display.<br />
Analogue indicator:<br />
XA<br />
Hours / minutes<br />
LC display:<br />
XB<br />
Date, reception control indicator and seconds.<br />
Current hour after time zone adjustment.<br />
Power control indicator (alternating display with „Lo“<br />
and date or second and reception control).<br />
XT1 button Date, second and reception control, transmitter call<br />
26 27<br />
X<br />
T2 button Time zone adjustment<br />
+10 hours and –13 hours.<br />
Setting of CET or CEDST (DCF 77 local time<br />
if pressed for more than 3 seconds).<br />
Adjustable LC display indicator<br />
LC display<br />
indicator<br />
XT1 press 1x<br />
shortly<br />
ff 19.12. 32 0<br />
Date second and<br />
reception control<br />
The indicator changes from date to second and<br />
reception control and vice versa.
3. Radio signal reception<br />
3.1. Automatic time synchronization<br />
Please pay also attention to chapter 3.3.<br />
The fully automatic daily synchronization is always done at<br />
night.<br />
During the reception the dot on the LCD is blinking.<br />
Should all reception attempts for clear synchronization fail, the<br />
reception control indicator will be increased by ”1”.<br />
Days of no reception will be added up. During these days your<br />
watch works still very accurately with the help of internal time<br />
memory. The next possible successful reception leads to synchronization<br />
and the reception control is reset to ”0”.<br />
Recommendation: To obtain ideal conditions for time synchronization,<br />
you should not wear your watch during the night but<br />
rather take it of your wrist.<br />
3.2. Manual time synchronization / transmitter call<br />
Please pay also attention to chapter 3.3.<br />
Besides the automatic time synchronization with the signal<br />
transmitter DCF 77, also a manual initiated time synchronization,<br />
so-called transmitter call, is possible.<br />
x Press T1 button for more than 3 seconds, until the hands<br />
begin to advance.<br />
x The hands stop at 12:00 position.<br />
x The display shows 00 0.<br />
x The reception phase starts. The dot in LC display starts<br />
blinking.<br />
x Hold the watch still.<br />
x After a while the display shows counting seconds. The hands<br />
automatically adjust to correct time. Setting of the time<br />
takes approx. 3 minutes if the reception is not interfered.<br />
x You can abort the transmitter call manually as soon as the<br />
minute and hour hands reached the 12:00 position. For this<br />
purpose press T1. Memory time is displayed again.<br />
28 29
3.3. Radio signal reception / transmitter call<br />
The transmitter call is not possible (as described in 3.2.) if the<br />
time-zone setting exceeds ± 1 hour from the Central European<br />
Time (CET) or Central European Daylight Saving Time (CEDST),<br />
as you and your radio watch may under circumstances be out<br />
of the range of the transmitter. If the reception of the first time<br />
signal during an automatic synchronization is interfered (e.g.<br />
during thunderstorm, by metal objects, not shielded electric<br />
appliance etc.), the watch automatically continues to connect.<br />
If no synchronization is possible, the internal memory time is<br />
displayed again or it can be set manually after battery change<br />
(see chapter 6.2.).<br />
4. Adjustment of the date<br />
The date is always adjusted automatically per time signal.<br />
During the adjustment also 29 February is taken into consideration.<br />
5. Adjustment of the time zone<br />
If you travel to countries where the Central European Time<br />
(CET) or Central European Daylight Saving Time (CEDST) does<br />
not apply, you can adjust the time to applicable local time by<br />
pressing T2 time zone button.<br />
x For this purpose press T2 with a sharp-pointed object<br />
(ballpoint etc.) for less than 3 seconds. The display shows<br />
the<br />
current hour. (24-hour display)<br />
x Through repeated short-time pressing of T2 you can advance<br />
by 1 hour each (+)<br />
example:In case of adjustment of time from 15:00 to 16:00<br />
press 1x.<br />
You can control required time adjustment on the 24-hour<br />
display.<br />
x Few seconds after pressing the button for the last time, the<br />
display changes automatically back to the standard display<br />
of the seconds or adjusted time.<br />
x If you press T2 for more than 3 seconds, the display<br />
changes back to CET or CEDST again. Because of the<br />
internal time memory, it is possible also any time outside of<br />
the transmitter range, e.g. during long-haul journeys.<br />
30 31
6. Replacement of the battery<br />
6.1 Low power<br />
You will notice low battery power on the display. The date or<br />
seconds and reception-control indicator and indicator<br />
are blinking alternately.<br />
In this case the transmitter call in not possible.<br />
As soon as the LCD display shows this warning, please have<br />
your battery replaced within the next two weeks.<br />
Battery type: CR 1620. Typical life cycle approximately 2<br />
years.<br />
Have your battery replaced by your specialized dealer only.<br />
Important: Please ensure a proper, with statutory regulations<br />
complying disposal of the old battery.<br />
The battery is usually discharged at the time the LCD starts<br />
blinking or the watch stops.<br />
6.2 Restart / putting into operation<br />
After battery replacement the watch restarts automatically.<br />
Upon insertion of the battery, the hands advance to 12:00:00<br />
position.<br />
The dot in the display is blinking.<br />
The phase of reception from the transmitter DCF 77 begins.<br />
After few minutes the accurate time is set.<br />
Should your radio watch have no radio connection, it tries to<br />
reconnect automatically.<br />
Nevertheless to see a time displayed on your watch, you can<br />
adjust your watch manually. This applies also in the event that<br />
you are outside of range of the transmitter DCF 77 and there<br />
you are trying to put your watch into operation after battery<br />
change again. In this case your watch operates like a standard<br />
quartz watch.<br />
Pressing T2 you can adjust to required time manually. The display<br />
indicator supports you at it (minute indicator from 0–59).<br />
Pressing the button once = minute advance<br />
Holding the button pressed = the hands advance until the button<br />
is released again<br />
Note: In this special case there is no date shown in display.<br />
The display shows the reception indicator with a 1.<br />
The set time is maintained until a not-interfered radio connection<br />
to the time-signal transmitter DCF 77 is possible again.<br />
After reception of the time signal the date is displayed again.<br />
32 33
7. General notes<br />
x Have service work such as glass, gasket or bracelet repair<br />
done by specialized dealer only.<br />
x Please have the gaskets and glass checked regularly approx.<br />
every 2 years by specialist.<br />
x Should the condensate penetrate your watch, have it chekked<br />
by the customer service immediately please.<br />
Penetrated water may damage your watch.<br />
x Your watch has been equipped with a quality bracelet, which<br />
has undergone control checks in house. Should you, in spite<br />
of this, wish to exchange the bracelet, please use a bracelet<br />
of the same quality, best of all an original bracelet again.<br />
x Clean your watch and bracelet with dry or moist soft rag.<br />
Attention: Do not use any chemical detergents (e.g. gasoline<br />
or thinner).<br />
This may damage the surface.<br />
8. Technical specifications<br />
Adjustment time during approx. 3 minutes<br />
not-interfered reception<br />
Possible time zone adjustment + 10 hours,<br />
– 13 hours<br />
Adjustment from CET to automatic<br />
CEDST and vice versa<br />
Comparison of time with the 2:00 and 3:00 a.m.<br />
time signal transmitter<br />
Operating temperature 0° to + 50° C<br />
Technical changes reserved.<br />
34 35
9. Water resistance<br />
Designation Instruction for use<br />
Case back Dial<br />
Washing, Diving<br />
rain, In the In the without<br />
splashes shower bath Swimming gear<br />
* * no no no no no<br />
waterresistant<br />
to 3 bar * yes no no no no<br />
waterresis-<br />
yes no yes no no<br />
tant to 5 bar *<br />
* no designation<br />
The condition ”water resistant” applies to factory-new watches<br />
only.<br />
External influence may be inferior to water resistance.<br />
Mode d’emploi<br />
36 37<br />
F
F<br />
1. La technologie du radio-pilotage.<br />
La montre radio-pilotée se synchronise sur l’émetteur de sig-<br />
La forme la plus moderne de la mesure du temps<br />
naux horaires DCF 77 toutes les nuits automatiquement à<br />
5 000 années se sont écoulées depuis les débuts de la mesure 2h00 et à 3h00. Si le premier contact ne peut se faire en rai-<br />
du temps avec les gnomons solaires et les clepsydres, les penson de perturbations (par exemple orage, appareils électriques,<br />
dules mécaniques du XIIIe siècle, puis les montres à quartz, variateur de lumière), la montre radio-pilotée relance automati-<br />
avant d’en arriver à la montre-bracelet radio-pilotée de Junghans. quement d’autres tentatives de réception. Mais il est égale-<br />
Une montre qui, si les conditions de réception sont bonnes, ment possible de synchroniser l’heure de la montre manuelle-<br />
fonctionne toujours de manière juste et n’a jamais besoin<br />
ment grâce à sa touche d’appel d’émetteur, par exemple en<br />
d’être remise à l’heure. La montre radio-pilotée de Junghans est choisissant un lieu offrant de meilleures conditions de récep-<br />
d’une précision absolue du fait qu’elle est reliée par ondes radio tion.<br />
à l’heure officielle d’une des horloges les plus fiables au monde. La dernière information horaire reçue est sauvegardée dans une<br />
Il s’agit de l’horloge au césium de l’office fédéral allemand de mémoire interne. Grâce à un mouvement à quartz de 32 kHz<br />
physique technique de Braunschweig (PTB = Physikalisch-<br />
d’une extrême précision, cette heure d’origine continue de<br />
Technische Bundesanstalt). Elle est d’une précision telle qu’un tourner jusqu’à la synchronisation suivante.<br />
retard d’une seconde se manifestera seulement d’ici à un million La synchronisation radio-pilotée de l’heure effectuée par la<br />
d’années. C’est de l’émetteur allemand de fréquence étalon et montre ne se contente pas d’indiquer toujours l’heure précise,<br />
des signaux horaires DCF 77 situé à Mainflingen (à 24 km au elle réalise également automatiquement (de nuit), le passage<br />
sud-est de Francfort/Main) que la montre radio-pilotée reçoit ses entre l’heure d’hiver (CET) et l’heure d’été (CEST) et inverse-<br />
informations horaires sur grandes ondes (77,5 kHz).<br />
ment, à condition que les conditions de réception soient<br />
Cet émetteur a une portée de plus de 1 500 km. L’antenne de bonnes.<br />
réception à grand gain intégrée dans le boîtier de la montre Si vous voyagez dans un pays situé dans un autre fuseau<br />
radio-pilotée reçoit, à portée de l’émetteur DCF 77, les informa- horaire, vous réglerez sans problème l’heure locale grâce à la<br />
tions horaires partout où il est possible de capter les grandes<br />
ondes, avec une bonne radio par exemple.<br />
touche de fuseaux horaires de la montre radio-pilotée.<br />
38 39
2. Fonctions<br />
Votre montre radio-pilotée est dotée d’un affichage analogique<br />
à deux aiguilles et d’un écran à cristaux liquides à quatre chiffres.<br />
40 41<br />
XA<br />
XB<br />
Affichage analogue:<br />
Heures / minutes<br />
Ecran à cristaux liquides:<br />
Date, contrôle de réception et secondes.<br />
Heure actuelle pour le réglage des fuseaux horaires.<br />
Témoin de charge d’énergie (sur l’écran ”Lo”,<br />
la date ainsi que les secondes et le contrôle de<br />
réception clignotent en alternance)<br />
XT1 Touche Date, secondes et témoin de contrôle de réception,<br />
appel d’émetteur<br />
XT2 Touche Réglage des fuseaux horaires<br />
de + 10 heures à – 13 heures<br />
Réglage de la CET ou CEST (heure locale DCF 77<br />
en appuyant plus de trois secondes).<br />
ff Affichage en alternance de l’écran à cristaux liquides<br />
Affichage de<br />
l’écran à 19.12. 32 0<br />
cristaux<br />
Date Secondes et<br />
contrôle de réception<br />
liquides<br />
XT1 Appuyer L’affichage passe de la date aux secondes<br />
brièvement et au contrôle de réception et inversement.<br />
1x dessus
3. Réception radio-pilotée<br />
3.1. Synchronisation horaire automatique<br />
Merci de vous reporter également à la section 3.3.<br />
La synchronisation journalière et entièrement automatique<br />
s’effectue toutes les nuits.<br />
Pendant la réception, le point clignote sur l’écran à cristaux<br />
liquides.<br />
Si aucune tentative de réception ne devait aboutir à une<br />
synchronisation parfaite, le témoin du contrôle de réception<br />
augment d’une unité.<br />
Les jours où la synchronisation a été impossible s’additionnent.<br />
Toutefois votre montre continue de marcher avec une très grande<br />
précision, même pendant ces jours-là, grâce à son mouvement<br />
à quartz interne. La première réception réussie permet<br />
une<br />
synchronisation de l’heure et le témoin de réception se remet à<br />
”0”.<br />
Recommandation: Il est préférable de ne pas porter sa montre<br />
la nuit, mais de la poser sur un meuble afin d’obtenir des conditions<br />
de réception idéales pour la synchronisation de l’heure.<br />
3.2. Synchronisation de l’heure / appel d’émetteur manuels<br />
Merci de vous reporter également à la section 3.3.<br />
Outre la synchronisation automatique avec l’émetteur<br />
du signal horaire DCF 77, il est également possible de<br />
déclencher manuellement une synchronisation de l’heure grâce<br />
à l’appel d’émetteur.<br />
x Appuyez sur la touche T1 pendant plus de 3 secondes<br />
jusqu’à ce que les aiguilles se mettent à tourner.<br />
x Les aiguilles de la montre s’arrêtent sur la position de<br />
12h00.<br />
x L’écran indique<br />
x La phase de réception commence. Le point sur l’écran à<br />
cristaux liquides commence à clignoter<br />
x Ne bougez pas la montre pendant ce temps.<br />
x Au bout d’un certain temps, l’écran indique les secondes<br />
en cours. Les aiguilles se mettent automatiquement sur<br />
l’heure juste. La durée de réglage est de 3 minutes environ,<br />
à condition que la réception ne soit pas perturbée.<br />
x Vous pouvez également interrompre à la main l’appel<br />
d’émetteur dès que les aiguilles des minutes et des heures<br />
se trouvent en position de 12h00. Appuyez pour cela sur T<br />
1. La montre indique alors à nouveau l’heure sauvegardée.<br />
42 43<br />
00 0.
3.3. Disponibilité fonctionnelle pour réception radio / appel<br />
d’émetteur<br />
Vous ne pouvez pas utiliser l’appel d’émetteur (tel que décrit<br />
dans la section 3.2) lorsque vous séjournez dans un fuseau<br />
horaire s’écartant de ± 1 heure de l’heure d’Europe Centrale<br />
(CET) ou de l’heure d’été d’Europe Centrale (CEST), votre<br />
montre radio-pilotée pouvant se trouver alors hors de portée de<br />
l’émetteur.<br />
Si, lors de la synchronisation horaire automatique, la réception<br />
du premier signal horaire est perturbée (par exemple par des<br />
orages, des objets métalliques, des appareils électroniques<br />
branchés, etc.), la montre procède automatiquement à d’autres<br />
essais.<br />
Au cas où aucune synchronisation n’est possible, l’heure interne<br />
enregistrée est à nouveau affichée ou l’heure peut être<br />
réglée manuellement après un changement des piles (cf. section<br />
6.2.).<br />
4. Réglage de la date<br />
La date se règle toujours automatiquement par signal horaire.<br />
Le 29. 02. des années bissextiles est pris en compte.<br />
5. Réglage du fuseau horaire<br />
Si vous voyagez dans des pays dans lesquels l’heure diffère<br />
de l’heure de l’Europe Centrale (CET), ou de l’heure d’été de<br />
l’Europe Centrale (CEST), vous pouvez régler l’heure locale<br />
à l’aide de la touche de fuseaux horaires T2.<br />
x Appuyez pour cela sur T2 avec un objet pointu (stylo à billes,<br />
etc.) pendant moins de 3 secondes. L’écran indique l’heure<br />
donnée (affichage sur 24 heures).<br />
x Chaque fois que vous appuyez une nouvelle fois brièvement<br />
sur T2, vous faites avancer votre montre d’une heure (+).<br />
Exemple: pour passer de 15h00<br />
à 16h00, appuyez 1 x.<br />
Sur l’affichage de 24 heures, vous pouvez contrôler le<br />
réglage que vous êtes en train de faire.<br />
x Si vous n’appuyez pas sur T2 pendant plusieurs secondes,<br />
l’affichage revient automatiquement sur les secondes<br />
normales ou sur la date corrigée.<br />
x Appuyez pendant plus de 3 secondes sur T2 pour faire<br />
revenir l’affichage sur l’heure CET ou CEST. Ceci est<br />
également possible hors de portée de l’émetteur,<br />
par exemple lors de voyages en pays lointains, grâce à la<br />
mémoire interne de la montre.<br />
44 45
6. Changement des piles<br />
6.1 Défaut d’énergie<br />
Le témoin de charge prévu dans l’affichage à cristaux liquides<br />
vous signale une charge insuffisante. L’affichage de la date ou<br />
des secondes et du témoin de contrôle de réception<br />
clignotent en alternance.<br />
Il ne vous est plus possible de faire un appel d’émetteur.<br />
Au cas où l’écran à cristaux liquides affiche le témoin de charge,<br />
vous devez faire mettre une nouvelle pile dans le délai de 2<br />
semaines. Type de pile: CR 1620. Durée de fonctionnement normal:<br />
environ 2 ans. Ne faites remplacer les piles que par votre<br />
vendeur agréé.<br />
Important: merci de jeter les piles de manière appropriée en<br />
vous conformant aux dispositions légales.<br />
Les piles sont généralement déchargées quand l’écran à cristaux<br />
clignote ou lorsque la montre s’arrête.<br />
6.2 Redémarrage / Mise en service<br />
Après un changement des piles, un redémarrage s’effectue automatiquement.<br />
Après que les piles ont été introduites, les aiguilles<br />
se mettent en position 12:00 heures.<br />
Le point sur l’écran clignote.<br />
La phase de réception de l’émetteur DCF 77 commence. Votre<br />
montre se règle sur l’heure exacte au bout de quelques minutes.<br />
Si votre montre radio-pilotée ne peut entrer en contact avec l’émetteur,<br />
elle relancera automatiquement d’autres tentatives.<br />
Pour recevoir quand même l’heure, vous pouvez dans ce cas<br />
régler votre montre manuellement. Cela vaut également lorsque<br />
vous vous trouvez hors de portée du champ de l’émetteur<br />
DCF 77 et que vous devez remettre votre montre en marche<br />
après un changement des piles. Votre montre fonctionne alors<br />
comme une montre à quartz normale.<br />
Appuyez sur T 2 pour régler manuellement l’heure désirée.<br />
L’affichage sur l’écran vous indique comment procéder.<br />
(Affichage des minutes de 0 à 59).<br />
1 pression = saut de 1 minute<br />
Pression prolongée = les aiguilles tournent jusqu’à ce que vous<br />
relâchiez la touche.<br />
Remarque: Dans ce cas particulier, l’écran n’indique pas la<br />
date. Il affiche uniquement le témoin de réception indiquant 1.<br />
L’heure réglée reste sauvegardée jusqu’à ce qu’il soit à nouveau<br />
possible d’avoir un contact radio-piloté non perturbé avec<br />
l’émetteur de signaux horaires DCF 77. Après réception du<br />
signal horaire, la date s’affiche à nouveau.<br />
46 47
7. Remarques générales<br />
x Confiez toujours les travaux d’entretien, comme par exemple<br />
les réparations du verre, du joint ou du bracelet, à un horloger.<br />
x Faites vérifier régulièrement par votre horloger, tous les deux<br />
ans environ, les joints et le verre.<br />
x Si de la condensation devait s’être infiltrée dans votre montre,<br />
merci de la faire vérifier sans tarder par le service aprèsvente.<br />
Une infiltration d’eau peut endommager votre montre.<br />
x Votre montre est équipée d’un bracelet de qualité ayant subi<br />
plusieurs tests au sein de notre maison.<br />
Si vous désirez tout de même le changer, merci de n’utiliser<br />
qu’un bracelet de qualité identique, de préférence un bracelet<br />
Junghans d’origine.<br />
x Nettoyez la montre et son bracelet avec un chiffon doux sec<br />
ou légèrement humide. Attention : N’utilisez pas de produits<br />
nettoyants chimiques (par exemple benzène ou diluant de<br />
peinture) pour ne pas abîmer la surface.<br />
8. Informations techniques<br />
Temps de réglage dans des conditions<br />
de réception non perturbée environ 3 minutes<br />
Réglage possible des fuseaux horaires + 10 heures,<br />
–13 heures<br />
Passage de l’heure CET à l’heure CEST automatiquement<br />
et inversement<br />
Synchronisation de l’heure avec l’émetteur<br />
de signaux horaires 2:00 et 3:00 heures<br />
Température de service de 0° à + 50° C<br />
Sous réserve de modifications techniques<br />
48 49
9. Etanchéité<br />
Gravé sur le Légendes<br />
fond du cadran<br />
boîtier Lavage, Plongée<br />
pluie, écla- sans<br />
boussures Douche Bain Natation équipement<br />
* * non non non non non<br />
waterresistant<br />
3 bars * oui non non non non<br />
waterresis-<br />
oui non oui non non<br />
tant 5 bars *<br />
* sans gravure<br />
L’étanchéité ne vaut que pour les montres nouvelles.<br />
Les conditions extérieures peuvent toutefois influencer<br />
la résistance à l’eau.<br />
Instrucciones para el uso<br />
50 51<br />
E
E<br />
1. Tecnología por radiocontrolada.<br />
El reloj radiocontrolado de Junghans se sincroniza con el emisor<br />
La forma más moderna de medir el tiempo.<br />
de señal horaria, el DCF 77, todos los días, automáticamente, a<br />
Han pasado 5000 años desde que se empezó a medir el tiempo las 02:00 h. y a las 03:00 h. de la mañana. Si la primera recep-<br />
con varillas solares sobre contadores de agua, después, vinieron ción no tiene lugar, debido a las interferencias (p. e., tormentas,<br />
los relojes mecánicos del siglo XIII y, más tarde, los relojes de aparatos electrónicos, dispositivos de enchufe de luz), el reloj<br />
cuarzo, hasta que han llegado los relojes de pulsera radiocontrola- radiocontrolado de Junghans realiza sucesivos intentos de recepdos<br />
de Junghans.<br />
ción de forma, totalmente, automática. Se puede realizar tambi-<br />
Un reloj, que bajo buenas condiciones de recepción, nunca va én la sincronización horaria manual mediante el botón de llama-<br />
mal y que nunca se tiene que ajustar. El reloj radiocontrolado de da al emisor que tiene el reloj radiocontrolado de Junghans, p.<br />
Junghans es totalmente preciso, porque recibe por radio la hora e., en un lugar donde las condiciones de recepción sean mejores.<br />
normal de uno de los relojes más precisos del mundo. Se trata de Es muy importante, de todos modos, que el reloj se encuentre<br />
la base horaria de cesio del instituto físico-técnico alemán, el dentro del ámbito de recepción del emisor. La última información<br />
Physikalisch-Technischen Bundesanstalt (PTB) de Braunschweig. horaria recibida se almacena, internamente, en la memoria hora-<br />
Es tan exacto que a partir de un millón de años puede adelantarria. Esta hora original sigue funcionando hasta la siguiente sinse<br />
o retrasarse 1 segundo.<br />
cronización horaria por medio de un mecanismo de cuarzo muy<br />
El reloj radiocontrolado de Junghans recibe la información horaria preciso de 32 Khz. La sincronización horaria radiocontrolada del<br />
del emisor de frecuencia normal y de señal horaria del estado ale- reloj radiocontrolado de Junghans hace que la hora siempre sea<br />
mán, el DFC 77, que está en Mainflingen (a 24 Km. al sudoeste precisa. El cambio del horario de invierno (MEZ) al de verano<br />
de Frankfurt a. m.) y a través de una onda larga (77,5 Khz.). Este (MESZ) y, por supuesto, también, al revés, en el reloj de pulsera<br />
emisor tiene un alcance de más de 1.500 Km. Dentro del ámbito<br />
de alcance del DCF 77, una antena de mucha potencia instalada<br />
en la caja del reloj radiocontrolado de Junghans recibe la información<br />
horaria en todos los lugares donde, p. e., funcione bien<br />
una radio que reciba señal de onda larga.<br />
52<br />
radiocontrolado de Junghans, se realiza de forma, totalmente,<br />
automática (por la noche), cuando no hay interferencias en la<br />
recepción. Además, si viaja a un país con una zona horaria<br />
distinta, con el botón de zona horaria del reloj radiocontrolado de<br />
Junghans podrá poner, sin problemas, el reloj radiocontrolado a<br />
la hora válida en el país respectivo.<br />
53
2. Funciones<br />
Su reloj radiocontrolado está equipado con una esfera analógica<br />
de dos manecillas y con una pantalla LC de cuatro cifras.<br />
Esfera analógica:<br />
XA<br />
Horas / minutos<br />
Pantalla LC:<br />
XB<br />
Fecha, indicador de recepción de señal y segundos.<br />
Hora actual cuando se cambia la zona horaria.<br />
Indicación de nivel de carga de las pilas (en la<br />
pantalla, parpadean, alternativamente, ”Lo”, la fecha,<br />
los segundos y el indicador de recepción de señal).<br />
Tecla XT1 Fecha, segundos e indicador de recepción de señal,<br />
llamada al emisor<br />
Tecla XT2 Cambio de zona horaria<br />
de + 10 horas hasta -13 horas<br />
Ajuste MEZ o MESZ (DCF 77, horario del<br />
lugar si se presiona durante más de 3 segundos).<br />
ff Indicaciones de la pantalla LC ajustables<br />
Indicaciones<br />
de la 19.12. 32 0<br />
pantalla LC Fecha Segundos e<br />
Si pulsa x 1<br />
el botón X T1<br />
indicador de recepción de señal<br />
La pantalla cambia de fecha y segundos al<br />
indicador de recepción de señal y viceversa.<br />
54 55
3. Recepción de señal de radio<br />
3.1. Sincronización horaria automática<br />
Consulte también el capítulo 3.3.<br />
La sincronización diaria, totalmente automática, se realiza por<br />
la noche.<br />
Durante el tiempo de recepción, el punto parpadea en la pantalla<br />
LC.<br />
Si los intentos de recepción no producen una sincronización<br />
clara, el indicador de recepción de señal aumentará a ”1”.<br />
A este número se irán sumando los días en que no se reciba<br />
señal. Durante estos días, sin embargo, el reloj funcionará con<br />
mucha precisión, gracias a la memoria horaria interna. En<br />
cuanto sea posible la recepción, el reloj realizará la sincronización<br />
y el indicador de recepción de señal se pondrá a ”0”.<br />
Recomendación: Para que existan unas condiciones óptimas de<br />
recepción y se realice la sincronización de la hora, el reloj no<br />
se tiene llevar puesto durante la noche, sino que se lo tiene<br />
que quitar.<br />
3.2. Sincronización horaria manual/llamada al emisor<br />
Consulte también el capítulo 3.3.<br />
Además de la sincronización automática a través del emisor de<br />
señales DCF 77, también es posible la sincronización de la<br />
hora manual. Ésta no necesita la denominada ”llamada al emisor”.<br />
x Pulse el botón T 1 durante más de 3 segundos, hasta que<br />
las manecillas se pongan en movimiento.<br />
x Las manecillas del reloj se pondrán en la posición de las<br />
12:00.<br />
x La pantalla nos lo indicará<br />
x Comenzará la fase de recepción. El punto de la pantalla LC<br />
empezará a parpadear.<br />
x Cuando esto suceda no mueva el reloj.<br />
x Después de un tiempo, en la pantalla se verá como corren<br />
los segundos. Las manecillas se colocarán, automáticamente,<br />
en la hora correcta. El periodo de ajuste tarda, bajo una<br />
recepción sin interferencias, aprox. 3 minutos.<br />
x También puede interrumpir la llamada al emisor, manualmente,<br />
antes de tiempo, siempre que los minutos y las<br />
manecillas estén en la posición de las 12:00. Pulse, para<br />
ello, el botón T 1. Se le indicará, de nuevo, la hora almacenada.<br />
56 57<br />
00 0.
3.3. Recepción de señal de radio/Llamada al emisor<br />
La llamada al emisor (como se ha descrito en el punto 3.2.)<br />
no se realizará si el ajuste de la zona horaria es de más de ±1<br />
hora de diferencia con la hora centroeuropea (MEZ) o con el<br />
horario de verano centroeuropeo (MESZ), ya que, en este caso,<br />
el reloj se encontrará fuera del ámbito de alcance del emisor.<br />
Si se producen interferencias durante la recepción de la primera<br />
señal durante la sincronización horaria automática (p. e.,<br />
debido a tormentas, a objetos metálicos, a aparatos eléctricos<br />
que no estén libres de interferencias, etc.), el reloj realizará,<br />
automáticamente, sucesivos intentos.<br />
Si no es posible la sincronización, se mostrará, de nuevo, la<br />
hora almacenada internamente o, si se cambian las pilas, se<br />
podrá realizar un ajuste manual de la hora (véase capítulo<br />
6.2.).<br />
4. Cambio de la fecha<br />
La fecha cambia, siempre, de forma automática, por medio de<br />
una señal horaria. Se tiene en cuenta también el día 29. 02.<br />
de los años bisiestos.<br />
5. Ajuste de la zona horaria<br />
Cuando viaje a otros países en los que no sea válida la hora<br />
centroeuropea (MEZ) o el horario de verano de la zona centroeuropea<br />
(MESZ), podrá ajustar la hora válida en el lugar con el<br />
botón de zona horaria T 2.<br />
x Pulse, para ello, el botón T 2 con un objeto puntiagudo (un<br />
bolígrafo, etc.) durante menos de 3 segundos. En la pantalla<br />
se mostrará la hora actual (indicador de 24 horas).<br />
x Si mantiene pulsado un momento el botón T 2, la hora<br />
cambiará a una hora (+).<br />
Ejemplo: para cambiar la hora de las 15:00 horas a las<br />
16:00 horas, pulse x 1.<br />
En el indicador de 24 horas de la pantalla podrá ver el ajuste<br />
horario que ha realizado.<br />
x Unos segundos después de haber pulsado la última vez el<br />
botón, la pantalla cambiará e indicará, automáticamente, la<br />
fecha normal, los segundos y la hora modificada.<br />
x Si pulsa el botón T 2 durante más de 3 segundos, en la pantalla<br />
se indicará, de nuevo, el horario MEZ o MESZ. Esto es<br />
posible, en todo momento, gracias a la memoria interna de<br />
la hora, aunque el reloj esté fuera del ámbito de alcance del<br />
emisor, p. e., cuando se viaja lejos.<br />
58 59
6. Cambio de las pilas<br />
6.1 Pila descargada<br />
Sabrá que la pila está descargada, porque se le indicará en la<br />
pantalla LC. Las indicaciones de la fecha, de los segundos y de<br />
la recepción de señal parpadearán alternativamente.<br />
En este caso, ya no será posible realizar la llamada al emisor.<br />
Cuando la pantalla LC le avise de este modo, tiene que cambiar<br />
la pila en el plazo de dos semanas.<br />
Tipo de pila: CR 1620. Duración normal: aprox. 2 años.<br />
La pila se tiene que cambiar, siempre, en un establecimiento<br />
especializado.<br />
Importante: Deseche las pilas de la forma adecuada, conforme<br />
a las normas legales en vigor.<br />
Cambie las pilas, por regla general, cuando la pantalla LC parpadee<br />
o cuando el reloj se pare.<br />
6.2 Nueva puesta en marcha/Primera puesta en marcha<br />
Cuando cambie la pila, se realizará una nueva puesta en marcha.<br />
Cuando coloque la pila, las manecillas se pondrán en la<br />
posición de las 12:00 h.<br />
El punto de la pantalla parpadeará.<br />
Empezará la fase de recepción de señal del emisor DCF 77.<br />
Después de algunos minutos el reloj se pondrá a la hora exacta.<br />
Si su reloj no recibe señal de radio, realizará, automáticamente,<br />
sucesivos intentos. Si, aún así, desea que se le muestre la hora,<br />
en casos así, podrá ajustar el reloj de forma manual. También<br />
puede hacerlo cuando se encuentre fuera del ámbito de alcance<br />
del emisor DCF 77 o cuando quiera poner el reloj de nuevo en<br />
marcha después de haber cambiado la pila. El reloj funcionará,<br />
de nuevo, con la hora de cuarzo normal.<br />
Si pulsa el botón T 2, podrá ajustar la hora deseada de forma<br />
manual.<br />
El indicador de la pantalla le ayudará cuando lo esté haciendo<br />
(indicador de minutos de 0 a 59).<br />
Si pulsa 1 vez = adelantará un minuto<br />
Duración del pulsado = las manecillas corren hasta que se suelta<br />
el botón<br />
Nota: En este caso especial, no se muestra la fecha en la pantalla.<br />
En la pantalla, el indicador de recepción de señal está en 1.<br />
La hora ajustada aparecerá hasta que sea posible realizar, de<br />
nuevo, el contacto por radio, sin interferencias, con el emisor de<br />
señal horaria DCF 77. La fecha se mostrará, de nuevo, una vez<br />
se haya recibido la señal horaria.<br />
60 61
7. Advertencias generales<br />
x Un especialista le debe revisar las juntas y el cristal, regularmente,<br />
aprox. cada 2 años.<br />
x Si su reloj tiene agua condensada en el interior, lleve, inmediatamente,<br />
el reloj al servicio técnico de atención al cliente<br />
para que lo revise.<br />
Si ha entrado agua, el reloj se puede averiar.<br />
x El reloj va equipado de fábrica con una correa de calidad<br />
probada. Si aún así, tiene que cambiar la correa, ponga una<br />
correa de la misma calidad, o mejor aún, una correa original.<br />
x Limpie el reloj y la correa con un paño húmedo o ligeramente<br />
humedecido. Advertencia: no utilice productos de limpieza<br />
químicos (p. e., gasolina o disolventes).<br />
Si lo hace, se puede dañar la superficie.<br />
8. Información técnica<br />
Ajuste horario sin interferencias aprox. 3 minutos<br />
Ajuste de zona horaria posible + 10 horas,<br />
–13 horas<br />
Cambio de MEZ a automático<br />
MESZ y viceversa<br />
Comprobación de la hora con el a las 2:00 h. y<br />
emisor de señal horaria a las 3:00 h.<br />
Temperatura de funcionamiento de 0° hasta + 50° C<br />
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas.<br />
62 63
9. Estanqueidad<br />
Caracterización Consejos prácticos<br />
Caja Esfera<br />
Lavado, Buceo<br />
lluvia, sal- sin<br />
picaduras Ducha Baño Natación equipo<br />
* * no no no no no<br />
waterresistant<br />
3 bar * sí no no no no<br />
waterresistant<br />
5 bar * sí no sí no no<br />
* ninguna caracterización<br />
La cualidad ”resistente al agua”, sólo, se da en los relojes nuevos<br />
de fábrica, ya que las influencias externas afectan a la<br />
estanqueidad del reloj.<br />
Istruzioni per l’uso<br />
64 65<br />
I
I<br />
1. Tecnologia di radiocontrollo.<br />
L’orologio radiocomandato Junghans si sincronizza con il tras-<br />
La forma più moderna per misurare il tempo.<br />
mettitore del segnale orario DCF 77 ogni notte alle 02:00 e<br />
Sono trascorsi 5000 anni da quando ha avuto inizio la misura- alle 03:00, in modo completamente automatico. Nel caso in<br />
zione del tempo, prima con le meridiane e gli orologi ad acqua, cui la prima ricezione non riescaa causa di disturbi (ad es.<br />
poi con gli orologi meccanici del 13° secolo e con gli orologi al temporali, apparecchi elettronici, dimmer), l’orologio radio-<br />
quarzo, oggi sono arrivati gli orologi da polso radiocomandati comandato Junghans ritenta automaticamente la connessione.<br />
Junghans.<br />
E’ anche possibile avviare manualmente la sincronizzazione<br />
Un orologio che, in buone condizioni di ricezione, dà sempre dell’ora mediante il tasto di chiamata al trasmettitore ad esem-<br />
l’ora esatta senza bisogno di essere regolato. L’orologio radiopio in un luogo che consenta migliori condizioni di ricezione.<br />
comandato Junghans è di una precisione assoluta perché è L’importante in ogni caso è trovarsi all’interno del raggio d’azio-<br />
collegato via radio con l’ora di uno degli orologi più precisi del ne del trasmettitore.<br />
mondo. Si tratta dell’orologio al cesio dell’Istituto Federale per L’ultima informazione oraria ricevuta viene memorizzata in una<br />
la Fisica e per la Tecnica di Braunschweig (PTB); è talmente memoria oraria interna all’orologio. Tale orario resta in funzio-<br />
preciso che è prevista un’anomalia di appena 1 secondo in 1 ne, mediante un meccanismo al quarzo 32kHz ad alta precisio-<br />
milione di anni. L’orologio radiocomandato Junghans riceve i ne, fino alla sincronizzazione oraria successiva.<br />
segnali orari dal trasmettitore ufficiale tedesco di frequenza e La sincronizzazione oraria radiocomandata dell’orologio<br />
di segnale<br />
Junghans non provvede solo all’indicazione oraria sempre<br />
orario DCF 77 di Mainflingen (24 km a sud est di Francoforte esatta. Anche il passaggio dall’ora solare (CET) all’ora legale<br />
a. M.) mediante onde lunghe (77,5 kHz). Questo trasmettitore (CEST) – e viceversa –, quando la ricezione è priva di disturbi,<br />
ha un raggio d’azione superiore ai 1.500 km.<br />
avviene in modo del tutto automatico.<br />
Nel raggio d’azione del DCF 77 l’antenna ad alte prestazioni, Inoltre, nel caso in cui ci si rechi in un Paese con un fuso ora-<br />
integrata nella cassa dell’orologio radiocomandato Junghans, rio diverso, il tasto del fuso orario dell’orologio radiocomandato<br />
riceve le informazioni orarie ovunque sia (è) possibile la rice- Junghans consente agevolmente il passaggio alla nuova ora<br />
zione su onde lunghe anche, ad esempio, con una buona radio. locale.<br />
66 67
2. Funzioni<br />
Il vostro orologio radiocomandato Junghans è dotato di un indicatore<br />
analogico a 2 lancette e di un display LC a quattro<br />
cifre.<br />
68 69<br />
XA<br />
XB<br />
Indicatore analogico:<br />
Ore / Minuti<br />
Display LC:<br />
Data, controllo ricezione e secondi<br />
Ora corrente<br />
Indicatore di controllo energetico (sul display<br />
lampeggiano alternativamente con ”Lo”, data, secondi<br />
e controllo ricezione.)<br />
XT1 Tasto Data, secondi e controllo ricezione, chiamata al trasmettitore<br />
X T2 Tasto Regolazione fusi orari<br />
da + 10 ore fino a – 13 ore<br />
Impostazione CET o CEST (se tenuto premuto per più<br />
di 3 secondi ora locale del DCF 77).<br />
Indicatore regolabile display LC<br />
Indicatore<br />
display LC<br />
XT1 premere<br />
brevemente<br />
1 volta<br />
ff 19.12. 32 0<br />
Data Secondi e<br />
controllo ricezione<br />
L’indicatore viene spostato dalla data ai secondi<br />
e controllo ricezione, e viceversa.
3. Ricezione radio<br />
3.1. Sincronizzazione automatica dell’ora<br />
Seguire attentamente anche quanto indicato al Capitolo 3.3.<br />
La sincronizzazione quotidiana dell’ora, totalmente automatica,<br />
avviene ogni volta di notte.<br />
Durante il periodo di ricezione il punto sul display LC lampeggia.<br />
Se i tentativi di ricezione non riescono a ottenere una chiara<br />
sincronizzazione, l’indicatore del controllo di ricezione segnala<br />
”1”. I giorni di non ricezione vengono addizionati. Durante tali<br />
giorni il vostro orologio funziona comunque in modo estremamente<br />
preciso grazie alla memoria oraria interna. Appena la<br />
ricezione riesce a ristabilire la sincronizzazione l’indicatore del<br />
controllo di ricezione torna a fissarsi su "0”.<br />
Consiglio d'uso: al fine di creare le condizioni ideali di ricezione<br />
per la sincronizzazione oraria (dell’ora), si consiglia di non<br />
indossare l’orologio di notte.<br />
3.2. Sincronizzazione manuale dell’ora/chiamata<br />
al trasmettitore<br />
Seguire attentamente anche quanto indicato al Capitolo 3.3.<br />
Oltre alla sincronizzazione automatica con il trasmettitore del<br />
segnale orario DCF 77, è anche possibile azionare manualmente<br />
la sincronizzazione dell’ora tramite la cosiddetta<br />
chiamata al trasmettitore.<br />
x Premere il tasto T 1 per più di 3 secondi fino a quando le<br />
lancette iniziano a girare.<br />
x Le lancette dell’orologio si collocano sulla posizione 12:00.<br />
x Il display provvede alla visualizzazione 00 0.<br />
x La fase di ricezione ha inizio. Il punto sul display LC inizia a<br />
lampeggiare.<br />
x Tenere l’orologio fermo.<br />
x Poco dopo sul display vengono visualizzati i secondi che<br />
scorrono. Le lancette si stabiliscono automaticamente sull’ora<br />
esatta. Il tempo d’impostazione, in caso di ricezione priva<br />
di disturbi, ha una durata di circa 3 minuti.<br />
x E’ possibile interrompere anticipatamente la chiamata al<br />
trasmettitore anche manualmente, premendo T 1 non appena<br />
le lancette dei minuti e delle ore si trovano sulla posizione<br />
12:00. In tal caso riapparirà l’ultimo orario memorizzato.<br />
70 71
3.3. Ricezione radio/chiamata al trasmettitore<br />
5. Impostazione del fuso orario<br />
Se il fuso orario differisce di più di ±1 ora dall’ora solare<br />
Se si viaggia in Paesi in cui non è valida l’ora solare<br />
dell’Europa Centrale (CET) o dell’ora legale dell’Europa<br />
dell’Europa Centrale (CET) o l’ora legale dell’Europa Centrale<br />
Centrale (CEST), la chiamata trasmissione non è più possibile (CEST) si può impostare l’ora adottata in quel Paese con il<br />
(come descritto in 3.2.), perché con il vostro orologio radio- tasto del fuso orario<br />
comandato siete al di fuori del raggio d’azione del trasmettitore. T 2.<br />
Quando la prima ricezione del segnale orario con la sincroniz- x Premere il tasto T 2 con un oggetto appuntito (penna a<br />
zazione oraria automatica è disturbata (ad es. in caso di tem- sfera, ecc.) per meno di 3 secondi. Sul display viene visuaporali,<br />
presenza di oggetti metallici, apparecchi elettrici non lizzata l’ora corrente.<br />
schermati, ecc), l’orologio provvede automaticamente ad effet- (Indicatore delle 24 ore)<br />
tuare dei nuovi tentativi.<br />
x Premendo ancora una volta brevemente il T 2, l’orario viene<br />
Qualora non fosse possibile alcuna sincronizzazione dell’ora, spostato, ogni volta, in avanti di 1 ora (+)<br />
viene nuovamente indicata l’ora memorizzata internamente,<br />
Esempio: per una regolazione dell’ora dalle 15:00 alle<br />
altrimenti è possibile regolare l’oramanualmente (vedere<br />
16:00, premere una volta.<br />
Capitolo 6.2.).<br />
Tramite l’indicatore delle 24 ore sul display potrete controllare<br />
l’impostazione desiderata.<br />
4. Cambiamento della data<br />
x Alcuni secondi dopo l’ultima pressione, il display torna auto-<br />
La data si cambia sempre automaticamente tramite il segnale maticamente all’indicazione normale dei secondi e della data.<br />
orario. Anche il 29. 02. dell’anno bisestile viene preso in con- x Premendo T 2 per più di 3 secondi, l’indicatore sul display<br />
siderazione.<br />
torna nuovamente sull’ora solare (CET) o legale (CEST)<br />
dell’Europa Centrale.<br />
Al di fuori del raggio d’azione del trasmettitore, ad esempio<br />
nel caso di viaggi in Paesi lontani, ciò è reso possibile in<br />
ogni momento dalla memoria oraria interna.<br />
72 73
6. Sostituzione delle batterie<br />
6.1 Carenza di energia<br />
Un’eventuale carenza di energia viene indicata sul display LC.<br />
L’indicatore della data, dei secondi e della ricezione e l’indicatore<br />
LO lampeggiano alternativamente.Una chiamata al<br />
trasmettitore non è quindi più possibile.<br />
Non appena il display LC visualizza tale avviso, provvedete a<br />
inserire una nuova batteria entro due settimane.<br />
Tipo batteria: CR 1620. Durata standard circa 2 anni.<br />
Fate sostituire la batteria esclusivamente da un rivenditore specializzato.<br />
Importante: si prega di provvedere a un regolare smaltimento<br />
delle batterie in conformità alle disposizioni vigenti.<br />
Le batterie di solito sono scariche quando il display LC comincia<br />
a lampeggiare o quando l’orologio si ferma.<br />
6.2 Riavvio/Messa in funzione<br />
Dopo la sostituzione delle batterie le lancette si spostano sulle<br />
12:00 e si effettua automaticamente il riavvio dell’orologio.<br />
Il punto sul display lampeggia.<br />
La fase di ricezione con il trasmettitore DCF 77 ha quindi<br />
inizio. Dopo alcuni minuti viene impostata l’ora esatta.<br />
Se il vostro orologio radiocomandato non dovesse ricevere nessun<br />
contatto radio, verrebbero avviati automaticamente dei<br />
nuovi tentativi. Intanto potrete comunque impostare la visualizzazione<br />
oraria manualmente. Lo stesso vale anche se vi trovate<br />
al di fuori del raggio d’azione del trasmettitore DCF 77 o se<br />
desiderate rimettere in funzione il vostro orologio dopo una<br />
sostituzione delle batterie. In questo caso il vostro orologio<br />
funzionerà come un normale orologio al quarzo.<br />
Premendo il T 2 è possibile impostare manualmente l’ora desiderata.<br />
Sul display appare l’indicatore dei minuti da 0-59.<br />
1 pressione = avanzamento dei minuti<br />
Pressione continua = le lancette girano finché non si lascia il<br />
tasto<br />
Avviso: In questo caso particolare non viene indicata nessuna<br />
data sul display.<br />
Sul display appare l’indicatore di ricezione con 1.<br />
L’ora impostata viene mantenuta fino a quando non è nuovamente<br />
possibile un contatto radio indisturbato con il trasmettitore<br />
del segnale orario DCF 77. Quando la ricezione del segnale<br />
orario riesce, la data viene nuovamente indicata.<br />
74 75
7. Indicazioni generali<br />
x I lavori di assistenza, come le riparazioni del vetro, della<br />
guarnizione o del cinturino, devono essere effettuati solo<br />
presso i rivenditori specializzati.<br />
x E’ opportuno far controllare dal personale specializzato le<br />
guarnizioni e il vetro regolarmente, circa ogni 2 anni.<br />
x Se dovesse essere entrata della condensa nel vostro orologio,<br />
rivolgetevi immediatamente per un controllo al servizio<br />
assistenza clienti. L’acqua penetrata può danneggiare<br />
l’orologio.<br />
x Il vostro orologio è dotato di un cinturino la cui qualità viene<br />
testata ripetutamente dalla nostra ditta. Se sostituite il cinturino,<br />
vi consigliamo di utilizzare un cinturino di qualità<br />
simile, la scelta migliore è quella di utilizzare nuovamente<br />
un cinturino originale.<br />
x Pulire l’orologio e il cinturino con un panno morbido asciutto<br />
o leggermente inumidito. Attenzione: non utilizzare nessun<br />
detergente chimico (come benzina o diluente), la superficie<br />
potrebbe danneggiarsi.<br />
8. Caratteristiche tecniche<br />
Tempo di regolazione in caso di<br />
ricezione indisturbata ca. 3 Minuti<br />
Regolazioni del fuso orario + 10 Ore,<br />
–13 Ore<br />
Passaggio dall’ora solare (CET) automatico<br />
all’ora legale e viceversa<br />
Confronto orario automatico con il<br />
trasmettitore del segnale orario 2:00 e 3:00<br />
Temperatura di funzionamento 0° fino a + 50° C<br />
La ditta produttrice si riserva il diritto di apportare modifiche<br />
tecniche.<br />
76 77
9. Impermeabilità<br />
Marcatura Indicazioni d’uso<br />
Fondo cassa Quadrante<br />
Lavaggio, Immersione<br />
pioggia, senza<br />
spruzzi Doccia Bagno Nuoto attrezzatura<br />
* * no no no no no<br />
waterresistant<br />
3 bar * sì no no no no<br />
waterresis-<br />
sì no sì no no<br />
tant 5 bar *<br />
* nessuna marcatura<br />
La caratteristica ”resistente all’acqua” si riferisce esclusivamente<br />
agli orologi nuovi di fabbrica.<br />
Elementi esterni possono influenzare l’impermeabilità.<br />
Gebruiksaanwijzing<br />
78 79<br />
NL
NL<br />
1. Radiotechnologie.<br />
De meest moderne vorm van tijdmeting.<br />
Sinds het begin van de tijdmeting met zonstokken over watermeters,<br />
de mechanische uurwerken uit de 13e eeuw en de<br />
kwartshorloges tot aan het atoomhorloge van Junghans zijn<br />
5000 jaren vergaan.<br />
Een horloge dat bij goede ontvangstvoorwaarden nooit verkeerd<br />
gaat en nooit gelijkgezet hoeft te worden. Het atoomhorloge<br />
van Junghans is absoluut nauwkeurig, omdat ze per radio met<br />
de GPS-tijd – één van de meest precieze klokken ter wereld –<br />
is verbonden. Daarbij gaat het om de caesium-tijdbasis van de<br />
Physikalisch-Technische Bundesanstalt in Braunschweig (PTB).<br />
Ze is zo precies dat eerst in 1 miljoen jaren een afwijking van<br />
1 seconde te verwachten valt.<br />
Van de officiële Duitse normaalfrequentie- en tijdsignaalzender<br />
DCF 77 in Mainflingen (24 km in het zuidoosten van Frankfurt<br />
a. M.) ontvangt het radio-controlled zenderhorloge van<br />
Junghans via lange golf (77,5 kHz) haar tijdinformaties.<br />
Deze zender heeft een reikwijdte van meer dan 1.500 km.<br />
In de reikwijdte van de DCF 77 ontvangt de in het klokhuis van<br />
het radio-controlled zenderhorloge van Junghans ingebouwde<br />
antenne overal daar de tijdinformaties, waar bv met een goede<br />
radio ook een ontvangst van lange golven mogelijk is.<br />
Het atoomhorloge van Junghans synchroniseert zich met de<br />
tijdsignaalzender DCF 77 dagelijks automatisch s’nachts om<br />
02:00 en 03:00 uur.<br />
Indien de eerste ontvangst door storingen (onweer, elektrische<br />
apparaten, lichtdimmer) niet tot stand komt, start het atoomhorloge<br />
van Junghans geheel zelfstandig verdere pogingen om<br />
een signaal te ontvangen. Er kan ook een handmatige tijdsynchronisatie<br />
door de zenderroeptoets van het atoomhorloge<br />
van Junghans worden uitgevoerd, bv op een plek met betere<br />
ontvangstvoorwaarden. Belangrijk is echter dat u zich binnen<br />
de reikwijdte van de zender bevindt. De het laatst opgenomen<br />
tijdinformatie wordt in een tijdgeheugen intern opgeslagen.<br />
Deze originele tijd loopt tot de volgende tijdsynchronisatie over<br />
een absoluut precies 32 kHz kwartswerk verder.<br />
De radiogeregelde tijdsynchronisatie van het atoomhorloge van<br />
Junghans zorgt niet alleen voor een steeds exacte tijdaanduiding.<br />
Ook de omschakeling van wintertijd (MEZ) op zomertijd<br />
(MESZ) – en natuurlijk ook andersom – geschiedt bij het<br />
atoomhorloge van Junghans volautomatisch (s’nachts) bij ongestoorde<br />
ontvangst.<br />
En als u in een land met een andere tijdzone reist, maakt de<br />
tijdzonetoets van het atoomhorloge van Junghans een probleemloos<br />
omschakelen op de telkens geldige tijd mogelijk.<br />
80 81
2. Functies<br />
Uw radio-controled zenderhorloge is met een analoge 2-wijzeraanwijzing<br />
alsook met een LC-display, bestaande uit vier<br />
getallen, uitgerust.<br />
82 83<br />
XA<br />
XB<br />
Analoge weergave:<br />
Uren / minuten<br />
LC-display:<br />
Datum, ontvangstcontrole en seconden.<br />
Actueel uur bij tijdzoneverstelling.<br />
Energiecontrol-weergave (in het display knipperen ”Lo”<br />
en datum resp. seconde en ontvangstcontrole<br />
afwisselend).<br />
XT1 Toets Datum, seconde en ontvangstcontrole, zenderroep<br />
X T2 Toets Tijdzoneverstelling<br />
van + 10 uren tot – 13 uren<br />
Instelling MEZ resp. MESZ (DCF 77 lokale tijd<br />
bij indrukken langer dan 3 seconden).<br />
Verstelbare LC-display-weergave<br />
LC-display<br />
weergave<br />
XT1 1x<br />
kort indrukken<br />
ff 19.12. 32 0<br />
Datum Seconde en<br />
ontvangstcontrole<br />
De weergave wordt van datum op seconde en<br />
ontvangstcontrole omgesteld en omgekeerd.
3. Radio-ontvangst<br />
3.1 Automatische tijdsynchronisatie<br />
Houdt u hierbij alstublieft ook rekening met hoofdstuk 3.3.<br />
De dagelijks volautomatische tijdsynchronisatie geschiedt<br />
telkens s’nachts.<br />
Gedurende de ontvangsttijd knippert het punt in het LCdisplay.<br />
Indien alle ontvangstpogingen niet tot een duidelijke synchronisatie<br />
leiden, wordt de ontvangstcontrole om ”1”<br />
verhoogd.<br />
Dagen met geen ontvangst worden samengeteld. Gedurende<br />
zulke dagen loopt uw horloge nochtans zeer precies met behulp<br />
van het intern tijdgeheugen. De eerstvolgende succesvolle ontvangst<br />
leidt tot een synchronisatie en de ontvangstcontrole<br />
wordt op ”0” gezet.<br />
Advies: Opdat ideale ontvangstvoorwaarden voor de tijdsynchronisatie<br />
voorhanden zijn, dient het horloge s’nachts niet<br />
gedragen, maar afgelegd te worden.<br />
3.2. Handmatige tijdsynchronisatie/zenderroep<br />
Houdt u hierbij alstublieft ook rekening met hoofdstuk 3.3.<br />
Behalve de automatische synchronisatie met de tijdsignaalzender<br />
DCF 77 is ook een handmatig in werking gezette<br />
tijdsynchronisatie van de zogenoemde zenderroep mogelijk.<br />
x Drukt u toets T1 langer dan 3 seconden in, tot de wijzers<br />
beginnen te lopen.<br />
x De wijzers van het horloge zetten zich op de 12:00 positie.<br />
x Het display toont 00 0.<br />
x De ontvangstfase begint. Het punt in het LC-display begint<br />
te knipperen.<br />
x Horloge daarbij rustig houden.<br />
x Na enkele tijd worden in het display de lopende seconden<br />
weergegeven. De wijzers stellen zich automatisch op de juiste<br />
tijd in. De insteltijd bedraagt bij ongestoord ontvangst ca.<br />
3 minuten.<br />
x U kunt de zenderroep ook voortijdig handmatig afbreken<br />
zodra minuten- en urenwijzer op de 12:00 positie staan.<br />
Drukt u hiervoor T 1 in. Er wordt dan weer de opgeslagen<br />
tijd weergegeven.<br />
84 85
3.3. Radio-ontvangst/zenderroep<br />
De zenderroep (zoals in 3.2. beschreven) is vanaf een tijdzoneinstelling<br />
van meer dan ±1 uur afwijking van de Midden-<br />
Europese tijd (MEZ) resp. de Midden-Europese zomertijd<br />
(MESZ) niet meer mogelijk, omdat u zich met uw radio-controled<br />
zenderhorloge dan eventueel buiten de reikwijdte van de<br />
zender bevindt.<br />
Is het ontvangst van het eerste tijdsignaal bij de automatische<br />
tijdsynchronisatie gestoord (bv bij onweer, door metalen voorwerpen,<br />
niet-ontstorde elektrische apparaten enz.), start het<br />
horloge automatisch verdere pogingen.<br />
Is geen synchronisatie mogelijk, wordt weer de intern opgeslagen<br />
tijd weergegeven, bv kan na een vervangen van de<br />
batterijen de tijd handmatig worden ingesteld (zie hoofdstuk<br />
6.2.).<br />
4. Omschakelen van het datum<br />
De datum schakelt per tijdsignaal steeds automatisch om.<br />
Hierbij werd ook de 29.02. in schrikkeljaren bedacht.<br />
5. Instelling van de tijdzone<br />
Als u in landen reist, waarin de Midden-Europese tijd (MEZ)<br />
resp. de Midden-Europese zomertijd (MESZ) niet geldt, kunt u<br />
de desbetreffend geldige tijd met de tijdzonetoets T 2 instellen.<br />
x Drukt u hiervoor T 2 met een spits voorwerp<br />
(balpen enz.) minder dan 3 seconden. In het display<br />
wordt het actueel uur weergegeven. (24-uren-weergave)<br />
x Door T 2 verder kort in te drukken, kunt u nu de tijd om<br />
telkens 1 uur vooruitzetten (+)<br />
Voorbeeld: Bij een tijdverstelling van 15:00 uur op<br />
16:00 uur drukt u 1 x.<br />
Aan de hand van de 24-uren-weergave in het display kunt u<br />
de door u gekozen tijdinstelling controleren.<br />
x Enkele seconden na het laatste indrukken wisselt het display<br />
automatisch in de normale seconde- resp. tijdgecorrigeerde<br />
datumweergave terug.<br />
x Drukt u T 2 langer dan 3 seconden in, gaat de weergave in<br />
het display weer in de MEZ resp. MESZ terug. Door middel<br />
van het intern tijdgeheugen is dit ook te allen tijde buiten de<br />
zenderreikwijdte mogelijk, bv bij verre reizen.<br />
86 87
6. Batterijwissel<br />
6.1 Energietekort<br />
Een energietekort herkent u in het LC-display. De datums- resp.<br />
seconde- en ontvangstcontrolweergave en de LO-weergave<br />
knipperen afwisselend. Een zenderroep is nu niet meer mogelijk.<br />
Indien het LC-display deze waarschuwingen weergeeft, laat u<br />
dan binnen 2 weken een nieuwe batterij inzetten.<br />
Batterijtype: CR 1620. Typische looptijd ca. 2 jaren.<br />
Laat u het vervangen van de batterij alleen door uw vakhandelaar<br />
uitvoeren.<br />
Belangrijk: Zorgt u alstublieft voor een deskundige, aan de wettelijke<br />
voorschriften voldoende inzameling en verwerking van de<br />
batterij.<br />
Ontladen zijn de batterijen in de regel dan, als het LC-display<br />
knippert of het horloge zich uitschakelt.<br />
6.2 Herstart/Ingebruikname<br />
Na het vervangen van de batterij begint automatisch een herstart.<br />
Na het inleggen van de batterij rijden de wijzers op de<br />
12:00 uur-positie.<br />
Het punt in het display knippert.<br />
De ontvangstfase met de zender DCF 77 begint. Na enkele<br />
minuten stelt zich de exacte tijd in.<br />
Indien uw atoomhorloge geen radiocontact verkrijgt, start het<br />
automatisch verdere pogingen. Om evenwel een tijd aangegeven<br />
te krijgen, kunt u in dit geval uw horloge handmatig instellen.<br />
Dit geldt ook, wanneer u zich buiten de reikwijdte van de<br />
zender DCF 77 bevindt en daar uw horloge na een batterijwissel<br />
weer in bedrijf wilt nemen. Uw horloge loopt dan zoals een<br />
normaal kwartshorloge.<br />
Door indrukken van T 2 kunt u de gewenste tijd handmatig<br />
instellen. De weergave in het display verleent u hierbij hulp<br />
(minutenweergave van 0–59).<br />
1 druk = minutensprong<br />
Continu-druk = Wijzers lopen tot de toets wordt losgelaten<br />
Opmerking: In dit speciaal geval wordt geen datum in het<br />
display weergegeven. In het display verschijnt de ontvangstweergave<br />
met 1.<br />
De ingestelde tijd blijft echter zo lang bewaard, tot weer een<br />
ongestoord radiocontact met de zender DCF 77 mogelijk is. De<br />
datum wordt na ontvangst van het tijdsignaalweer weergegeven.<br />
88 89
7. Algemene instructies<br />
x Servicewerkzaamheden, zoals bijvoorbeeld glas-, dichting- of<br />
armbandreparaties enkel van een vakman laten uitvoeren.<br />
x Laat u alstublieft alle dichtingen en het glas regelmatig ca.<br />
alle 2 jaren door een vakman controleren.<br />
x Indien condensaat in uw horloge is binnengedrongen, het<br />
horloge alstublieft meteen door de klantenservice laten controleren.<br />
Binnengedrongen water kan het horloge beschadigen.<br />
x Uw horloge is met een kwaliteitsarmband uitgerust dat meervoudig<br />
in ons huis werd getest. Wilt u niettemin uw armband<br />
vervangen, maakt u alstublieft gebruik van een armband van<br />
dezelfde kwaliteit, het best weer een originele armband.<br />
x Horloge en armband met een droge of licht vochtige zachte<br />
doek reinigen. Attentie: Geen chemische reinigingsmiddelen<br />
(bv benzine of verdunmiddel) gebruiken.<br />
Daardoor kan de oppervlakte worden beschadigd.<br />
8. Technische informaties<br />
Insteltijd bij ongestoord ontvangst ca. 3 minuten<br />
Instelling van tijdzones mogelijk + 10 uren,<br />
–13 uren<br />
Omschakeling van MEZ op automatisch<br />
MESZ en omgekeerd<br />
Tijdvergelijking met de tijdsignaalzender 2:00 en 3:00 uur<br />
Bedrijfstemperatuur 0° tot + 50° C<br />
Technische wijzigingen voorbehouden.<br />
90 91
9. Waterdichtheid<br />
Aanduiding Gebruiksaanwijzingen<br />
Kastbodem Cijfer<br />
blad Wassen, Duiken<br />
regen, zonder<br />
spatten Douchen Baden Zwemmen uitrusting<br />
* * nee nee nee nee nee<br />
waterresistant<br />
3 bar * ja nee nee nee nee<br />
waterresis-<br />
ja<br />
tant 5 bar<br />
nee ja nee nee<br />
*<br />
* geen aanduiding<br />
De toestand ”waterresistant” is enkel geldig voor fabrieksnieuwe<br />
horloges.<br />
Uiterlijke invloeden kunnen echter de waterdichtheid beïnvloeden.<br />
DK<br />
Brugsanvisning<br />
92 93
DK<br />
1. Radiostyret teknologi<br />
Den nyeste måde at tage/måle tiden på<br />
Der er gået knap 5.000 år siden mennesker for første gang<br />
begyndte at måle tidens gang med solure. Senere kom vandure<br />
til. I det 13. århundrede kom de mekaniske ure og meget senere<br />
kom Quartzurene, og nu er det radiostyrede armbåndsure fra<br />
Junghans.<br />
Et ure – der under gode modtagelsesvilkår – aldrig vil vinde<br />
eller tabe tid, og som aldrig behøver indstilling. Deres radiostyrede<br />
ur går fuldstændig præcis, fordi det er i forbindelse med<br />
verden mest nøjagtige ur, nemlig Det tyske Fysik og<br />
Metrologiinstitut i Brunswick. Uret er så præcis, at det maksimalt<br />
kan afvige 1 sekund over en periode på 1 mio. år. Det<br />
radiostyrede ur fra Junghans modtager sine tidstelegrammer via<br />
et langbølgeradiosignal (77,5 KHz) fra den oficielle tyske standardfrekvens-<br />
og tidssignalsender DCF77 i Mainflinge (24 km<br />
sydøst for Frankfurt am Main). Denne sender har en radius på<br />
1.500 km.<br />
Indenfor DCF 77's radius modtager Junghans urenes indbyggede,<br />
højtydende antenne tidstelegrammer, hvorsomhelst langbølgeradiosignaler<br />
kan modtages med en god radio.<br />
De radiostyrede ure synkroniseres automatisk i forhold til DCF<br />
77-senderen mellem kl. 02.00 og 03.00 hver nat. Hvis modtagelse<br />
af signalet skulle blive forhindret af signalforstyrrelser<br />
(f.eks. via tordenvejr, metalgenstande, ubeskyttede elektriske<br />
apparater etc.), vil uret automatisk blive ved med at forsøge at<br />
modtage signalet. Man kan også vælge at synkronisere manuelt<br />
– f.eks. et sted, hvor modtageforholdene er bedre – ved at<br />
benytte urenes unikke senderkaldeknap.<br />
De senest modtagne tidstelegrammer gemmes i en intern<br />
hukommelse i uret. Denne originaltid kører så frem til næste<br />
synkronisering ved hjælp af urets præcise 32 KHz krystal.<br />
Radiostyret tidssynkronisering tilsikrer ikke alene, at uret viser<br />
det nøjagtige tidspunkt, det betyder også, at uret automatisk<br />
skifter til sommer- og vintertid på de rigtige datoer og tidspunkter<br />
om natten, hvis vejret ellers tillader signalet at nå<br />
frem.<br />
Hvis man rejser til et land med en anden tidszone, kan uret<br />
nemt justeres til lokal tidszone ved at benytte tidszoneknappen.<br />
94 95
2. Funktioner<br />
Deres radiostyrede ur er udstyret med en analog 2-viser indikator<br />
samt et 4-cifret display.<br />
96 97<br />
XA<br />
XB<br />
Analog indikator:<br />
Timer/minutter<br />
LC display:<br />
Dato, modtagelseskontrolindikator samt sekunder.<br />
Aktuelt klokkeslet efter tidszonejustering.<br />
Indikation af strømniveau (f.eks. ”Lo”) dato eller<br />
sekund og modtagelseskontrol.<br />
XT1 knappen Dato, sekund og modtagelseskontrol, transmitteropkald<br />
X T2 knappen Tidszonejustering<br />
+ 10 timer og –13 timer<br />
Indstilling af CET eller CEDST (DCF 77's lokale tid,<br />
hvis knappen holdes nede i mere end 3 sekunder.<br />
Justérbar LC display indikator<br />
LC display<br />
indikator<br />
XT1 tryk<br />
hurtigt 1 x<br />
ff 19.12. 32 0<br />
Dato sekund og<br />
modtagelseskontrol<br />
Indikatoren går fra at vise dato til at vise sekund<br />
og modtagelseskontrol – og vice versa.
3. Modtagelse af radiosignal<br />
3.1. Automatisk tidssynkronisering<br />
Se også venligst afsnit 3.3.<br />
Den fuldautomatiske og daglige synkronisering finder altid sted<br />
om natten.<br />
I forbindelse med modtagelse blinker en prik i LCD'et.<br />
Dersom ingen af forsøgene på at synkronisere bliver gennemført<br />
med succes, vil der stå ”1” i modtagelsesindikatoren. Dette tal<br />
vil forøges med 1 for hver nat forsøgene mislykkes. De dage,<br />
hvor modtagelsen ikke lykkes, vil uret dog fortsat gå præcis ved<br />
hjælp af intern hukommelse. Næste gang der forsøges synkroniseret<br />
og det lykkes, vil modtagelsesindikatoren atter stå på<br />
”0”.<br />
Anbefaling: For at tilsikre de bedst mulige vilkår for tidssynkronisering,<br />
bør De ikke have uret på om natten.<br />
3.2. Manuel tidssynkronisering/transmitteropkald<br />
Se også venligst afsnit 3.3.<br />
Udover den automatiske tidssynkronisering via DCF 77'eren er<br />
det muligt at tidssynkronisere manuelt ved at benytte det<br />
såkaldte transmitteropkald.<br />
x Tryk på T1-knappen og hold den nede i min. 3 sekunder –<br />
indtil viserne begynder at bevæge sig.<br />
x Viserne stopper ved kl. 12.00<br />
x Displayet viser 00 0.<br />
x Selve modtagelsesfasen starter. Prikken i LCD'et begynder at<br />
blinke.<br />
x Hold uret stille<br />
x Efter et stykke tid vil man i displayet kunne se sekunderne<br />
tælle. Viserne vil automatisk indstilles til korrekt tid.<br />
Indstilling af tiden tager ca. 3 minutter, hvis ikke modtagelsen<br />
forstyrres.<br />
x De kan manuelt afbryde transmitteropkaldet såsnart viserne<br />
når kl. 12.00. For at effektuere dette tryk T1, hvorefter viserne<br />
vil gå tilbage til den ”erindrede” tid.<br />
98 99
3.3. Modtagelse af radiosignal/transmitteropkald<br />
Transmitteropkald (som beskrevet i afsnit 3.2.) er ikke muligt,<br />
hvis tidszoneindstillingen overskrider +/- 1 time fra CET<br />
(Central European Time) eller CEDST (Central European<br />
Daylight Saving Time), da De eller Deres ur under ingen<br />
omstændigheder må være udenfor rækkevidde af senderen.<br />
Hvis modtagelse af det første tidssignal bliver forstyrret (f.eks.<br />
via tordenvejr, metalgenstande, ubeskyttede elektriske apparater<br />
etc.) vil uret fortsat forsøge at få forbindelse. Hvis tidssynkronisering<br />
ikke bliver mulig, vil den interne hukommelse i uret<br />
vise klokkeslettet igen – eller man kan tidsindstille manuelt<br />
efter at have udskiftet batteriet (se afsnit 6.2.)<br />
4. Justering af dato<br />
Datoen justeres altid via tidssignaler. I denne forbindelse er der<br />
taget højde for/hensyn til den 29. februar.<br />
5. Justering af tidszone<br />
Hvis De rejser til tidszoner, hvor CET og CEDST ikke gælder,<br />
kan tidszonen justeres ved at trykke på T2-knappen.<br />
x Tryk på T2 med en spids genstand (f.eks. spidsen af en<br />
kuglepen) og hold knappen nede mindre end 3 sekunder.<br />
x Displayet viser det aktuelle klokkeslet (24-timers visning)<br />
x Ved at gentage første punkt flere gange ændres klokkeslettet<br />
med +1 time pr. gang<br />
Eksempel: Skal der justeres fra kl. 15.00 til 16.00,<br />
så trykkes der 1 gang.<br />
x Den ønskede tidszone kan kontrolleres via 24-timers visning<br />
displayet.<br />
x Få sekunder efter at der for sidste gang er trykket på T2,<br />
ændres displayet til standard og viser sekunder eller det<br />
justerede klokkeslet.<br />
x Hvis De atter trykker på T2-knappen, vil displayet atter vise<br />
CET eller CEDST. Takket være den interne hukommelse er<br />
dette muligt – selv udenfor rækkevidde af senderen, f.eks.<br />
ved lang-distance rejser.<br />
100 101
6. Udskiftning af batteri<br />
6.1. Lavt strømniveau<br />
De vil kunne se i displayet, når strømniveauet er lavt. Datoen<br />
eller sekunderne, modtagelsesindikatoren og -indikatoren<br />
blinker på skift.<br />
Er det tilfældet, vil det ikke være muligt at benytte transmitteropkald.<br />
Når LCD'et viser denne advarsel, skal batterierne udskiftes<br />
seneste indenfor 2 uger.<br />
Batteritype: CR 1620. Typisk holder de i ca. 2 år. Sørg for kun<br />
at få batterierne udskiftet af en fagmand.<br />
Batteriet er sædvanligvis tømt, når LCD'et begynder at blinke<br />
eller tiden er stoppet.<br />
6.2. Genstart/opstart<br />
Efter at batterierne er blevet udskiftedet genstarter uret automatisk.<br />
Når batterierne er sat i, vil viserne gå til kl. 12.00.<br />
Prikken i displayet vil blinke.<br />
Modtagelsesfasen fra DCF 77 påbegyndes og få minutter efter<br />
er uret korrekt indstillet.<br />
Skulle Deres ur være uden radioforbindelse, vil det automatisk<br />
forsøge igen at opnå forbindelse, senere.<br />
Dog er der mulighed for manuelt at indstille tiden. Dette gælder<br />
også selvom De måtte være uden for rækkevidde af DCF<br />
77-senderen. I dette tilfælde går Deres ur som et quartzur.<br />
Ved at trykke på T2-knappen kan De justere tiden manuelt.<br />
Displayindikatoren vil hjælpe til med dette (minutindikator fra<br />
0-59).<br />
Ved tryk 1 gang = minuttallet øges med 1 ad gangen<br />
Hold knappen nede= viserne kører frem indtil knappen atter<br />
slippes.<br />
OBS: I dette specielle tilfælde vil datoen ikke kunne ses i<br />
displayet. Det viser derimod modtagelsesindikatoren med et<br />
”1”.<br />
Den indstillede tid bevares indtil en uforstyrret radioforbindelse<br />
atter er mulig med tidssignalets sender DCF 77'eren. Efter<br />
modtagelse vil datoen fremgå af displayet.<br />
102 103
7. Generelle oplysninger<br />
x Sørg for at kun en fagmand står for reparation eller udskiftning<br />
af glas, skive eller lænke<br />
x Sørg venligst for at få kontrolleret pakninger og glas med<br />
passende mellemrum – ca. hver 2 år – hos en specialist.<br />
x Skulle der opstå kondens i uret, sørg så venligst for straks at<br />
få uret kontrolleret af serviceafdelingen.<br />
x Deres ur er udstyret med en kvalitetslænke, som er blevet<br />
kontrolleret hos os før levering. Skulle De – dette til trods –<br />
ønske at få lænken udskiftet, anbefales det at anvende en<br />
lænke af samme kvalitet – og helst en original.<br />
x Rengør Deres ur og lænke med en tør eller let fugtig, blød<br />
klud.<br />
OBS: Undgå at bruge slibende rensemidler (f.eks. rensebenzin),<br />
da dette kan ødelægge urets overflade.<br />
8. Tekniske specifikationer<br />
Tidsjustering hvis modtagelsen er uforstyrret = ca. 3 minutter<br />
Mulig tidszonejustering = + 10 timer,<br />
– 13 timer<br />
Justering fra CET til CEDST og omvendt = automatisk<br />
Sammenligning af klokkeslet med<br />
tidssignaler fra senderen = 2:00 og 3:00<br />
om natten<br />
Fungere ved følgende temperaturer = 0 til + 50 C<br />
Vi forbeholder os ret til at foretage tekniske ændringer.<br />
104 105
9. Vandtæthed<br />
Mærkning Anvisninger<br />
Urkasse Urskive<br />
Vask, Dykning<br />
regn, uden<br />
sprøjt Brusebad Karbad Svømning udstyr<br />
* * Nej Nej Nej Nej Nej<br />
waterresistant<br />
3 bar * Ja Nej Nej Nej Nej<br />
waterresistant<br />
5 bar * Ja Nej Ja Nej Nej<br />
* Ingen mærkning<br />
Betegnelsen ” Waterresistent ” gælder kun for fabriksnye ure.<br />
Ydre påvirkninger kan have indflydelse på vandtætheden. Lad<br />
venligst uret kontrollere med jævne mellemrum.<br />
106 107