15.11.2012 Views

Gebr. Märklin & Cie. Gmbh Postfach 860 D-73008 Göppingen www ...

Gebr. Märklin & Cie. Gmbh Postfach 860 D-73008 Göppingen www ...

Gebr. Märklin & Cie. Gmbh Postfach 860 D-73008 Göppingen www ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Achtung!<br />

Zur Sicherung beim Transport ist die<br />

Schiebebühne mit einer Schraube an der<br />

Grundplatte angeschraubt.<br />

Diese Schraube, die Sie auf der Unterseite<br />

der Grundplatte unmittelbar unter dem<br />

Triebwerkshäuschen finden, muss unbedingt<br />

entfernt – herausgeschraubt – werden, bevor<br />

die Schiebebühne angeschlossen wird.<br />

Please note!<br />

To secure the transfer table while being<br />

transported the baseplate has been screwed<br />

into place.<br />

This screw, which can be located on the<br />

bottom of the baseplate directly below the<br />

motor housing, must be removed –<br />

unscrewed – before the transfer table is<br />

connected to the electric current.<br />

<strong>Gebr</strong>. <strong>Märklin</strong> & <strong>Cie</strong>. GmbH<br />

<strong>Postfach</strong> <strong>860</strong><br />

D-<strong>73008</strong> <strong>Göppingen</strong><br />

<strong>www</strong>.maerklin.com<br />

Attention!<br />

Par mesure de sécurité lors du transport, le<br />

pont transbordeur est fixé par une vis à la<br />

plaque support du réseau.<br />

Cette vis qui se trouve au dessous de la<br />

plaque support du réseau, directement sous<br />

le poste de commande, doit absolument être<br />

retirée (dévissée) avant que le pont<br />

transbordeur soit branché.<br />

Let op!<br />

Om beschadiging tijdens het vervoer te<br />

voorkomen is de rolbrug met een schroef<br />

aan de bodemplaat vastgeschroefd.<br />

Deze schroef, die direct onder het bedieningshuisje<br />

aan de onderzijde van de<br />

bodemplaat te zien is, dient beslist te worden<br />

verwijderd voordat de rolbrug wordt<br />

aangesloten.<br />

687 620 01 03 na<br />

Printed in Germany<br />

Imprimé en Allemagne<br />

Änderungen vorbehalten<br />

C M Y CM MY CY CMY K<br />

Schiebebühne<br />

Remote controlled transfer table<br />

Pont transbordeur télécommandé<br />

Op afstand regelbare rolbrug<br />

Plataforma deslizante<br />

Ponte trasbordatore telecomandato<br />

Fjärrstyrda skjutbara lokbryggan<br />

Fjernstyrede skydebro<br />

7294/7295


7294<br />

2<br />

5106<br />

5106<br />

C M Y CM MY CY CMY K<br />

7294<br />

2291<br />

2291<br />

3


4<br />

Größe der Aussparung<br />

ca. 10 mm<br />

361 mm<br />

422 mm<br />

C M Y CM MY CY CMY K<br />

Soll auch bei Verwendung des K-Gleises die<br />

Schienenoberkante eben liegen, muss die<br />

Schiebebühne in der Anlagengrundplatte<br />

versenkt werden. Die kleinen Füße an den<br />

Gleisstücken 2291 sind hierfür mit einem<br />

Messer oder der Laubsäge abzuschneiden.<br />

If the upper edge of the rails is level despite<br />

using the K-track, the transfer table must be<br />

mounted flush in the layout base plate. For<br />

this purpose, the small feet on the track<br />

sections 2291 should be cut off with a knife<br />

or the fretsaw.<br />

Il faut encastrer le pont transbordeur dans la<br />

plaque support du réseau pour obtenir une<br />

face supérieure de rails horizontale dans le<br />

cas d’un réseau réalisé en voie K. Couper<br />

dans ce cas les petits pieds des éléments<br />

2291 à l’aide d’une couteau ou d’une scie à<br />

découper.<br />

Wil men bij het gebruik van K-rails de<br />

kopkanten van de railstaven op één hoogte<br />

hebben liggen, dan moet de gehele rolbrug<br />

in het tafelblad van de baan verzonken worden<br />

aangebracht. De kleine steunvoetjes aan de<br />

rails 2291 moeten dan met een scherp mes<br />

of figuurzag worden weggenomen.<br />

En caso de usar las vías tipo K y para que la<br />

superficie de los carriles quede plana, será<br />

necesario hundir la plataforma deslizante en<br />

el tablero de la maqueta. Las patas pequeñas<br />

de los tramos de vía 2291 se pueden cortar<br />

a este efecto con un cuchillo o sierra de<br />

marqueteria.<br />

Dato che anche con l’impiego del binario K<br />

la faccia superiore delle rotaie deve essere<br />

allo stesso livello di quella delle rotaie del<br />

carro traversatore, questo deve venire<br />

incassato nel supporto di base dell’impianto<br />

di transizione 2291 devono essere eliminati<br />

con un coltello o con un archetto da traforo.<br />

Ska skenans överkant ligga i jämnhöjd med<br />

underlaget även när K-skenor används, så<br />

måste den skjutbara lokbryggan byggas in<br />

forsänkt i anläggningsplattan. De små stödtapparna<br />

på övergångsskenan 2291 måste<br />

då avlägsnas med en kniv eller en lövsåg.<br />

Hvis skinneoverkanterne også ved anvendelse<br />

af K-skinner skal ligge lige højt, må skydebroen<br />

indbygges forsænket i anlægsgrundpladen.<br />

De små fødder på skinnestykkerne 2291 skal<br />

i denne forbindelse afskæres med en kniv<br />

eller en løvsav.<br />

5


6<br />

7294<br />

5,8 mm<br />

ca. 10 mm<br />

2291<br />

Füße abschneiden<br />

C M Y CM MY CY CMY K<br />

5022<br />

77,4 77,4 77,4 77,4<br />

7294<br />

B1 0 1 2<br />

6647<br />

3<br />

7294<br />

64,6 77,4 77,4 77,4<br />

55,5<br />

5022<br />

7289<br />

5111<br />

5131<br />

7


8<br />

5022<br />

B1<br />

6647<br />

0<br />

7294<br />

7294<br />

1 2 3<br />

7273<br />

5022<br />

5004<br />

C M Y CM MY CY CMY K<br />

7294<br />

7294<br />

9


10<br />

7294<br />

7294<br />

C M Y CM MY CY CMY K<br />

7295<br />

11


12<br />

7295<br />

C M Y CM MY CY CMY K<br />

7021<br />

7016<br />

7021<br />

7294<br />

7021<br />

7016<br />

7021<br />

13


7021<br />

7016<br />

7018<br />

7295<br />

7019<br />

7006<br />

7294<br />

7295<br />

7006<br />

7295<br />

7295<br />

7006<br />

C M Y CM MY CY CMY K<br />

7003<br />

1<br />

1<br />

2<br />

2<br />

3<br />

3<br />

4<br />

4<br />

15


Anschluss der Oberleitung<br />

Jedes Abstellgleis erhält eine gesonderte<br />

Stromzuführung (Seite 15).<br />

Seite 17 zeigt den Anschluss bei<br />

2 Zugfahrgleisen.<br />

Seite 18 zeigt den Anschluss bei<br />

1 Zugfahrgleis.<br />

Connecting the overhead contact wire<br />

Each siding has its own separate power supply<br />

(Page 15). Page 17 shows connection<br />

with 2 access tracks.<br />

Page 18 shows connection with1 access track.<br />

Branchement de la ligne aérienne<br />

Chaque voie de garage droit être dotée d’une<br />

alimentation particulière (page 15).<br />

En page 17 vous trouvez les branchements<br />

necessaires pour l’implantation à<br />

2 voies d’accès.<br />

En page 18 c’est l’implantation avec<br />

1 voie d’accès.<br />

Aansluiting van de bovenleiding leder<br />

Opstelspoor krijgt afzonderlijke stroomtoevoer<br />

(blz. 15). Blz. 17 geeft weer de aansluitng<br />

met 2 toevoersporen.<br />

Blz. 18 geeft weer de aansluiting met<br />

1 toevoerspoor.<br />

16<br />

Conexión a la catenaria<br />

Cada via muerta recibe una alimentación de<br />

corriente propia (pág. 15).<br />

La página 17 muestra las conexiones<br />

necesarias para 2 entradas.<br />

La página 18 muestra las conexiones<br />

necesarias para 1 entrada.<br />

Collegamento della via aerea<br />

Ogni binario di sosta riceve una speciale<br />

adduzione della corrente (pagina 15).<br />

Pagina 17 mostra il collegamento con i<br />

2 binari di entrata.<br />

Pagina 18 mostra il collegamento con<br />

1 binario di entrata.<br />

Anslutning av kontaktledning<br />

Varje uppstållningsspår erhåller en egen<br />

strömtillförsel (sidan 15).<br />

Sidan 17 visar anslutningen vid<br />

2 tillfartsspår.<br />

Sidan 18 visar anslutninge vid<br />

1 tillfartsspår.<br />

Tilslutning af luftledning<br />

Hvert opstillingsspor har egen separat<br />

strømtilførsel (side 15).<br />

Side 17 viser tilslutning ved 2 tilkørselsspor.<br />

Side 18 viser tilslutning ved 1 tilkørselsspor.<br />

5022<br />

C M Y CM MY CY CMY K<br />

6647<br />

7294<br />

7295<br />

B1 0 1 2 3<br />

6647<br />

7294<br />

7021<br />

7021<br />

5022<br />

7512<br />

17


7512<br />

6647<br />

5022<br />

B1<br />

6647<br />

0<br />

7294<br />

7295<br />

7294<br />

1 2 3<br />

7273<br />

7021<br />

7022<br />

5022<br />

7003<br />

5004<br />

7512<br />

C M Y CM MY CY CMY K<br />

7149

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!