Table des matièresDispositions générales 3A Formalités contractuelles 31 Préparation du contrat 32 Conclusion du contrat 33 Documents contractuels 34 Réticence 35 Modification des risques 36 Prime 37 Paiement de la prime 38 Remboursement des primes 39 Durée du contrat 310 Renouvellement du contrat 311 Fin du contrat 412 Suspension du contrat (dépôt des plaquesd’immatriculation) 413 Cession des prestations assurées 414 Droit applicable 415 Preneur de risque 416 Exécution du contrat et for 417 Réduction et recours 418 Renoncement à la réduction et au recours en casde négligence grave 418.1 Renoncement à la négligence grave silver 518.2 Renoncement à la négligence grave gold 519 Communications 5B Teneur du contrat 520 Véhicules assurés 521 Véhicule de remplacement 522 Plaques d’immatriculation interchangeables 523 Validité territoriale 524 Domaine de validité temporelle 5C Restrictions de la couverture 5C1 Assurance responsabilité civile 525 Dommages subis par son propre fait 526 Courses avec des véhicules utilisés sans droit 527 Sport automobile 628 Incendie, explosion et énergie nucléaire 629 Prestations légales aux lésés remboursablespar le preneur d’assurance 6C2 Assurance casco 630 Dommages causés par simple avarie 6C3 Exclusions communes des assurances casco,accident occupants et assistance 631 Sport automobile 632 Crimes et délits 633 Absence d’autorisation/de convention 634 Guerre 635 Troubles 636 Tremblements de terre, éruptions volcaniqueset transformations du noyau atomique 637 Réquisition du véhicule 6C4 Assurance accidents occupants 638 Accident 639 Facteurs étrangers à l’accident 740 Places assises 741 Médicaments, drogues, produits chimiques 7Dispositions d’assurance responsabilité civile 742 Prétentions en responsabilité civile assurées 743 Prestations assurées 744 Franchise 745 Système des degrés de primes 745.1 Protection de bonus silver 745.2 Protection de bonus gold 746 Procédure en cas de sinistre 8Dispositions d’assurance casco 847 Risques et prestations assurés 847.1 Collision 847.2 Incendie 847.3 Risques alpestres 847.4 Tempête, crue et inondation 847.5 Collision avec des animaux 847.6 Morsures de fouines 847.7 Chute de grêle 847.8 Bris de glace 847.9 Vandalisme 847.10 Vol 848 Prestations assurées 848.1 Type d’indemnisation silver 948.2 Type d’indemnisation gold 949 Dommages de parking 949.1 Dommages de parking silver 949.2 Dommages de parking gold 950 Effets personnels 950.1 Effets personnels silver 950.2 Effets personnels gold 951 Franchise 952 Système des degrés de primes 952.1 Protection de bonus silver 1052.2 Protection de bonus gold 1053 Procédure en cas de sinistre 1054 Définitions 10Dispositions d’assurance accidents occupants 1055 Personnes assurées 1056 Risques assurés 1057 Dommages assurés 1058 Prestations assurées 1058.1 Frais médicaux 1058.2 Frais de sauvetage, transport et autres 1158.3 Indemnité journalière 1158.4 Invalidité 1158.5 Capital en cas de décès 1159 Prestations pour dépanneurs et secouristes 1160 Dispositions complémentaires concernantles prestations 1160.1 Cumul d’assurances 1160.2 Responsabilité civile 1160.3 Imputation 1161 Procédure en cas de sinistre 11Dispositions d’assurance assistance 1162 Aide en cas de panne, remorquage et récupérationdu véhicule 1163 Transport du véhicule et exigences douanières 1264 Hébergement des occupants 1265 Frais de voyage 1266 Frais de voiture de location 1266.1 Frais de voiture de location silver 1266.2 Frais de voiture de location gold 1267 Pièces de rechange 1268 Information de personnes 1269 Procédure en cas de sinistre 12Afi n de faciliter la lecture et la compréhension de nos <strong>Conditions</strong> d’assurance, nous renonçonsà opérer une distinction entre le masculin et le féminin et utilisons les termes habituels de laloi et du langage courant. Il va de soi que ces désignations sont également valables pour lespersonnes de sexe féminin.Compagnie d’Assurances Nationale Suisse 2CGA MOT 7.0 – édition octobre 2008
11 Fin du contratLe contrat prend fi n à la date d’échéance, dans la mesure où il a été résiliédans les délais.En cas de remaniement du contrat et de résiliation dans les délais par lepreneur d’assurance selon l’art. 10, al. 3, le contrat prend fi n au termede l’année d’assurance.En cas de modifi cation du risque et de résiliation subséquente du contrat par<strong>smile</strong>.<strong>direct</strong> dans les 14 jours, le contrat prend fi n 4 semaines après que lepreneur d’assurance (ou le nouveau détenteur) a reçu l’avis de résiliation.En cas de résiliation par <strong>smile</strong>.<strong>direct</strong> en raison d’une réticence selon lesart. 4 et 5 des présentes <strong>Conditions</strong>, le contrat prend fi n lors de la réceptionde la résiliation par le preneur d’assurance.Si <strong>smile</strong>.<strong>direct</strong> résilie le contrat après la survenance d’un sinistre pourlequel une indemnité est due, le contrat prend fi n 14 jours après que lepreneur d’assurance a reçu l’avis de résiliation. Le contrat doit être résiliéau plus tard lors du versement des prestations d’assurance.Si, en cas de sinistre couvert, le preneur d’assurance résilie preneurd’assurance résilie au plus tard 14 jours à compter de la prise deconnaissance du paiement, le contrat prend fi n 14 jours après que larésiliation ait été communiquée à <strong>smile</strong>.<strong>direct</strong>.Si le véhicule assuré change de détenteur (changement de détenteur) et siune nouvelle attestation d’assurance émise par une autre compagnie d’assurancesest déposée ou activée auprès du service des automobiles, lecontrat prend fi n à la date d’émission du nouveau permis de circulation.En cas de dépôt ou activation d’une nouvelle attestation d’assuranced’une autre compagnie d’assurances à l’occasion d’un changement devéhicule, d’une remise en vigueur après un dépôt de plaques d’immatriculationde 14 jours au minimum, d’une mise en circulation de plaquesinterchangeables ou d’un changement de canton, le contrat prend fi n àla date de changement du service des automobiles.Si le détenteur transfère son domicile à l’étranger (Principauté du Liechtensteinexceptée), le contrat prend fi n au moment du dépôt des plaquesd’immatriculation suisses, mais au plus tard au terme de l’année d’assuranceau cours de laquelle le changement de domicile est intervenu.12 Suspension du contrat (dépôt des plaquesd’immatriculation)Si les plaques d’immatriculation du véhicule assuré sont déposées auprèsdu service des automobiles, l’assurance est suspendue jusqu’à la reprisedes plaques d’immatriculation, sur présentation d’une nouvelle attestationd’assurance émise par <strong>smile</strong>.<strong>direct</strong>. Pendant la durée du dépôtdes plaques, l’assurance reste valable pour les risques assurés dans lecadre de la casco partielle. Les dommages par collision ne sont toutefoiscouverts que si le sinistre survient en dehors d’une route ouverte àla circulation publique.Le rabais de suspension s’élève àa) 100 % pour l’assurance responsabilité civile, renonciation à laréduction et au recours en cas de faute grave, accidents usagerset assistance;b) 90 % pour l’assurance casco totale;c) 50 % pour l’assurance casco partielle.Dès que le service des automobiles informe <strong>smile</strong>.<strong>direct</strong> du dépôt desplaques, la bonifi cation du rabais est compensée par une éventuelleprime à payer ou remboursée au prorata de la date de dépôt à la prochaineéchéance de prime.Si le preneur d’assurance souhaite suspendre toutes les assurancescontenues dans son contrat, il doit en faire part à <strong>smile</strong>.<strong>direct</strong> par téléphoneou par écrit. La modifi cation est effectuée au plus tôt lorsque lepreneur d’assurance a annoncé la suspension.13 Cession des prestations assuréesSans l’assentiment formel de <strong>smile</strong>.<strong>direct</strong>, les droits aux prestations assuréesne peuvent être ni cédés, ni constitués en gage avant leur fi xationdéfi nitive.14 Droit applicableLe présent contrat est régi par la police, les CGA, les éventuelles CSA,les éventuelles CCA, la loi fédérale sur la circulation routière (LCR) et laloi fédérale sur le contrat d’assurance (LCA).15 Preneur de risqueLe preneur de risque de la présente assurance véhicules à moteur est:Compagnie d’Assurances Nationale Suisse, Steinengraben 41, 4003 Bâle.Le responsable pour la présente assurance véhicules à moteur est:<strong>smile</strong>.<strong>direct</strong> assurances (ci-après <strong>smile</strong>.<strong>direct</strong>), une succursale de laCompagnie d’Assurances Nationale Suisse, dont le siège se trouve à:Hertistrasse 25, 8304 Wallisellen.16 Exécution du contrat et forLe preneur de risque (selon l’art. 15) doit exécuter ses obligations découlantdu présent contrat au domicile ou au siège de l’assuré ou dupreneur d’assurance en Suisse.Pour les litiges judiciaires, l’assuré a le choix entre le for ordinaire et sondomicile ou siège en Suisse.17 Réduction et recours<strong>smile</strong>.<strong>direct</strong> peut procéder à une réduction des prestations ou à un recourscontre le preneur d’assurance ou les assurés dans la mesure oùles présentes dispositions ou la législation suisse l’autorisent à refuserou à réduire ses prestations. Il peut procéder ainsi, par exemple,a) en raison de restrictions de couverture selon les <strong>Conditions</strong> générales,paragraphe C;b) en raison d’un abus de la plaque d’immatriculation interchangeable,ainsi que d’utilisation contraire à la loi ou au contrat d’uneplaque d’immatriculation;c) en raison d’une violation des obligations relatives à la conclusiondu contrat (réticence selon art. 4 des <strong>Conditions</strong> générales);d) en raison d’un comportement contraire au contrat en cas de sinistre;e) lorsque le sinistre a été causé par une négligence grave.Le droit de recours comprend les prestations d’assurance versées, ycompris les honoraires d’avocat et frais judiciaires versés. Un recours alieu également après l’extinction de la présente assurance en cas deprétentions basées sur la carte internationale d’assurance ou d’assurancesde responsabilité civile étrangères.En cas de recours, les prestations versées doivent être remboursées dansles 30 jours à compter de leur communication. Le non-paiement entraîne,après une sommation assortie d’un délai de 14 jours, l’extinction du contratdans son entier. Le droit de recours demeure en outre réservé.18 Renoncement à la réduction et au recours en cas denégligence grave<strong>smile</strong>.<strong>direct</strong> renonce à son droit contractuel ou légal de réduction desprestations ou de recours en cas d’événements assurés provoqués parune négligence grave du preneur d’assurance ou du conducteur du véhiculedésigné dans la police.<strong>smile</strong>.<strong>direct</strong> ne renonce pas à son droit de réduction des prestations oude recours dans les cas où le conducteura) a provoqué l’événement sous l’infl uence de l’alcool, de droguesou de médicaments ou se soustrait délibérément à une prise desang ou à un alcootest;b) a causé l’événement en tout ou en partie en raison d’un grandexcès de vitesse ayant entraîné le retrait de son permis deconduire;c) n’a pas atteint l’âge de 25 ans révolus ou n’est pas encore titulairepour 2 ans du permis de conduire l’autorisant à conduire levéhicule assuré au moment de l’événement assuré.Compagnie d’Assurances Nationale Suisse 4CGA MOT 7.0 – édition octobre 2008