13.07.2015 Views

Tyco Fire Products TFP500

Tyco Fire Products TFP500

Tyco Fire Products TFP500

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Technical Services: Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500Model AMD-1 http://www.tyco-fireproducts.comAutomatic Air Maintenance DevicePressure Reducing TypeWith Field Adjustable Pressure RegulatorDispositif de maintien automatique de pression d’airGeneral AMD‐1, réducteur de Technicalpression réglable sur placeDescription DataGénéralités DonnéesThe Model AMD-1 Automatic Air MaintenanceDevice is an automatic, field-ULApprovalstechniquesand ULC Listed. FM Approved.adjustable Le dispositif device maintien of the pressure automatique reducingpression type. d’air It AMD‐1 is usedest toun control dispositif the ré‐depressure ducteur in de apression, dry piperéglable sprinkler sur place. system,permet preaction de contrôler system, la orpression dry pilot dans line unIlsystem système of d’extinction a dry pilot actuated sous air, un deluge systèmeor de preaction pré-action valve. ou un The système AMD-1 de déclenchementis utilizedinpneumatiqueapplicationsd’unwherepostetherede contrôleis acompressed air (or nitrogen) sourcedéluge à déclenchement pneumatique ouwhich is controlled at a higher pressured’unthanpostethededesiredcontrôlesystempré-action.pressure.Le modèleAMD‐1 sources est utilisé include dans des plant applications airPressuresupplies où une source havingd’air their comprimé own automatic (ou d’azote)compressor est maintenue controls, à une or pression nitrogen supérieure suppliesà la having pression single-stage de service du système. cylinderLesmounted sources pressure de pression regulators. englobent les sourcesThe d’alimentation Model AMD-1 en Automatic air comprimé Air disposant Maintenancede leurs Device propres is acontrôles redesignation automatiques forthede Central compresseur Model et les D-2, sources Gemd’alimenta‐tion and en azote Star comportant Model S460. des régulateursModelF324,de pression montés sur cylindre à simpledétente. WARNINGThe Model AMD-1 Automatic Air MaintenanceLa désignation Device described AMD‐1 remplace hereincelle mustdesbeanciens installed modèles and maintained Central D-2, inGem complianceStar with S460. this document, as well asF324 etwith the applicable standards of theNational <strong>Fire</strong> AVERTISSEMENTProtection Association,in L’installation addition to et the l’entretien standards du dispositif of any deother maintien authorities automatique having de jurisdiction.pression d’airFailure AMD‐1 todécrit do dans so may ce document impair the doivent per-êtrformanceeffectués conformément of this device. aux indications deThe ce owner document, is responsible aux normes for applicables maintainingNationaltheir fire<strong>Fire</strong> protection Protection system Association and et de-auvicesnormes in de proper toute autre operating entité compétente. condition. Lede laThe non-respect installing de contractor ces instructions or sprinkler peut alté-manufacturer le fonctionnement should de bel’appareil.contactedwith any questions.Le propriétaire des appareils et du systèmede protection incendie est chargé de les conserverdans de bonnes conditions de déclenchement.Si vous avez des doutes, contactezl’installateur ou le fabricant du sprinkleur.Page 1 of 4NYC under MEA 206-02-E.MaximumHomologationsInlet Air (or Nitrogen)Supply PressureHomologué UL et ULC. Approuvé FM.200 psi (13,8 bar)Homologation de la ville de New York sousField la référence Adjustable MEA 206-02-E. Outlet PressureRange5 to 70 psi (0,4 to 4,8 bar)Pression d’entrée maximum d’air (ouAssemblyd’azote) :Major components illustrated in Figure13,8 bar (200 psi)1 are factory assembled with galvanizedsteel nipples and malleable ironpipe Gamme fittings. de pression de sortie réglablesur place0,4 à 4,8 bar (5 à 70 psi)OperationAssemblageLes principaux composants illustrés dans lafigure 1 sont assemblés en usine avec desmamelons en acier galvanisés et des raccordsen fer malléable.The By-Pass Valve in the AMD-1 isopened to fast fill the system during theFonctionnementinitial pressurization. Once the requiredsystem pressure has beenreached, the By-Pass Valve is closedand Le robinet the Airde Supply dérivation Control du modèle Valve isAMD‐1leftopen est ouvert to place pour the remplir AMD-1 rapidement in automatic le systèmelors de la mise sous pression initiale.operation.Given Une fois a small que la leak pression in thesouhaitée system, est theat‐teinte, le Regulator robinet de will dérivation automatically est ferméPressuremaintain et la vanne system de régulation pressure de at l’alimentation the preseten level. air est The laissée 3/32 ouverte inch (2,4 pour mm) mettre orifice le mo‐the AMD‐1 Restrictor en fonctionnement Check Valve limits automati‐theindèleflowque.of air from the Pressure Regulatorinto the system to a value which issignificantly En cas de légère less fuite thandans thatle which système, willlebe régulateur exhausted de pression by the operation maintient of automatiquementsprinkler.pression du système au niveaua 5.6K-factorprédéterminé. L’orifice de 2,4 mm du robinetrestricto-changeur limite le débit d’airque le régulateur de pression envoie dansle système à une valeur beaucoup moinsélevée que celle évacuée par le fonctionnementd’un sprinkleur avec un facteur K 80.MARCH, 2005InstallationInstallationL’installation du dispositif de maintienThe automatique Model AMD-1 de pression Automatic d’air AMD‐1 Air Maintenanceêtre effectuée Device conformément must be installed aux instruc‐accordance tions suivantes. with the following instruc-doittions:REMARQUEIl est recommandé de NOTE songer à retirer l’humiditéSuitable excessive consideration l’alimentation musten beair given comprimé.to the removal of excessive moisturefrom the compressed air supply.Étape 1. Les raccordements entre l’entréeStep d’air et 1. le Connections dispositif AMD‐1 between entre thele inlet dispositifair supplyAMD‐1andetthele systèmeAMD-1,à mettreas wellsousasbetween the AMD-1 and the system topression doivent présenter un diamètre debe pressurized, are to be a minimumoftuyau1/2deinchDN15(DN15)(0,5”).pipe size.Step Étape 2. 2. AUn 1/2clapet inch (DN15), anti-retour non-spring à battantloaded, DN15 (0,5”) rubber sans ressort, faced, à siège swing de caoutchouc,valve doit être must placé be located entre le between dispositiftypecheckthe AMD‐1 AMD-1 et le and système the devant systemêtre to be mis pressurized.pression. AUn check clapet valve anti-retour of this de type ce type issousprovided est fourni dans in the les air accessoires supply trim d’entrée of <strong>Tyco</strong> d’air<strong>Fire</strong> des clapets <strong>Products</strong> d’alarme dry pipe sous valves, air, des preac-postespré-action valves, et des andaccessoires dry pilot trim. de déclenchementpneumatique <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> <strong>Products</strong>.TFP1221Page 1 de 4 Mai 2007 TFP1221_FR


TFP1221_FR Page de 4La pression du système doit être réglée surla valeur minimum requise afin de réduirele temps de déclenchement du système lorsqu’unsprinkleur fonctionne.Soins et entretienOutre les conditions requises par la NFPA, laprocédure d’inspections suivante doit êtreeffectuée de la façon indiquée. Tout mauvaisfonctionnement doit immédiatementêtre corrigé.Le propriétaire doit vérifier que l’inspection,la mise à l’essai et l’entretien de son systèmede protection incendie, ainsi que les appareils,sont conformes aux indications dece document, aux normes applicables dela National <strong>Fire</strong> Protection Association (p.ex. NFPA 25) et aux normes de toute autreautorité compétente. En cas de questions,contactez l’installateur ou le fabricant duproduit.Il est recommandé que les systèmes desprinkleurs automatiques soient vérifiés,testés et entretenus par un service d’inspectionqualifié et conforme aux conditions requiseslocales et/ou aux codes nationaux.REMARQUESAvant de refermer la vanne principale de régulationd’un système de protection incendiepour effectuer des travaux d’entretien sur cedernier, vous devez demander aux autoritéscompétentes la permission de fermer ce systèmeet en informer l’ensemble du personnelconcerné.Après avoir mis le système de protection enservice, informez-en les autorités compétenteset les personnes chargées de surveillerles réseaux d’alarmes privés ou les centralesd’alarme.Il est également recommandé de supprimerau moins une fois par trimestre l’humiditéaccumulée dans le dispositif de filtrage del’humidité de l’entrée d’air. Dans des environnementsparticulièrement humides, desinspections plus fréquentes peuvent être nécessaires.Le dispositif de maintien automatique depression d’air AMD‐1 doit être inspectéconformément aux instructions suivantes.1. Vérifiez que le robinet de dérivation estfermé.2. Fermez la vanne de régulation de l’alimentationen air AMD‐1 et vidangez lefiltre de 6 mm situé à l’entrée du robinetrestricto-changeur. Remettez le filtre enplace et serrez fermement le bouchon.3. Ouvrez la vanne de régulation de l’alimentationen air AMD‐1 et vérifiez quela vanne de régulation des accessoiresde l’alimentation en air du système àmettre sous pression est ouverte.4. Assurez-vous que la pression du systèmeest pratiquement identique à celledes conditions requises préalables.Dans le cas contraire, réglez la pressiondu système de la façon suivante :a. Refermez la vanne principale de régulationdu système et ouvrez le robinetde vidange principal. Fermezla vanne de régulation de l’accélérateur,si le système en comporte une.b. Suivez les étapes 1 à 14 de la procédurede réglage.c. Fermez lentement la vanne de régulationde l’accélérateur, le caséchéant.d. Ouvrez lentement la vanne principalede régulation et, lorsque l’eaucommence à s’écouler, fermez lentementle robinet principal de vidangeet ouvrez entièrement la vanne derégulation principale. Le dispositifde maintien de la pression de l’airAMD‐1 est prêt à fonctionner.Garantie limitéeLes produits fabriqués par <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> & Building<strong>Products</strong> (TFBP) sont garantis uniquementà l’acheteur original pendant unedurée de dix (10) ans contre tout défautde pièces et de main-d’œuvre, s’ils ont étépayés et ont été installés et entretenus dansdes conditions normales d’utilisation et deservice. Cette garantie expire dix (10) ansaprès la date d’expédition de la part de TFBP.Aucune garantie ne couvre les produits etcomposants fabriqués par des entreprisesn’étant pas affiliées au groupe TFBP, ni lesproduits et composants ayant été sujets àune mauvaise utilisation, une installationincorrecte, la corrosion ou n’ayant pas étéinstallés, entretenus, modifiés ou réparésconformément aux normes en vigueurde la National <strong>Fire</strong> Protection Associationet/ou aux normes de toute autre autoritécompétente en la matière. Les pièces déclaréesdéfectueuses par TFBP seront réparéesou remplacées à la seule discrétion de TFBP.TFBP n’assume en aucun cas et n’autoriseaucune personne à assumer toute autreobligation en relation avec la vente de produitsou de parties de produits. TFBP n’assumeaucune responsabilité en cas d’erreursde conception relatives au systèmede sprinkleurs ou d’informations erronéesou incomplètes fournies par l’acheteur ouses représentants.TFBP ne sera en aucun cas responsable parcontrat, délit civil ou responsabilité stricteou selon toute autre théorie juridique en casde dommages accessoires, indirects, spécifiquesou conséquents, y compris mais sansse limiter à la main-d’oeuvre, même si TFBPconnaissait la possibilité de ces dommages.La responsabilité de TFBP ne sera en aucuncas supérieure à la somme équivalente auprix de vente des produits.La garantie ci-dessus remplace toute autregarantie explicite ou implicite, y compris lesgaranties de commercialisation et d’adéquationà un usage particulier.This limited warranty sets forth the exclusiveremedy for claims based on failure of or defectin products, materials or components,whether the claim is made in contract, tort,strict liability or any other legal theory.This warranty will apply to the full extentpermitted by law. The invalidity, in whole orpart, of any portion of this warranty will notaffect the remainder.Procédure pourles commandesToute commande d’un dispositif ADM‐1 etde ses pièces détachées doit comprendre ladescription et le code de l’article (P/N).AMD‐1 :Indiquez : DISPOSITIF DE Maintien automatiquede pression d’air AMD‐1..........................................................52-324-2-002.Pièces détachées du dispositif de maintiende la pression de l’air AMD‐2 :(Indiquez la description) pour l’utilisationavec le dispositif de maintien de la pressionde l’air AMD‐1,.............................................P/N (voir la figure 1).


Page de 4TFP1221_FRRemarque : ce document est une traduction. Les traductions de documents dans des langues autres que l’anglais ont pour seul objectif de permettre aux lecteurs nonanglophones de prendre connaissance de leur contenu. L’ exactitude de la traduction n’est ni garantie ni impliquée. En cas de doute concernant l’exactitude des informationscontenues dans le texte traduit, consultez la version anglaise du document TFP1221, qui est la version officielle. Tout décalage ou toute différence dans le textetraduit n’engage pas notre responsabilité et n’a aucun effet juridique en ce qui concerne la conformité, l’application ou toute autre finalité.www.quicksilvertranslate.com.TYCO FIRE & BUILDING PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!