News - Otto Fischer AG
News - Otto Fischer AG
News - Otto Fischer AG
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Kundenmagazin<br />
996 999 005 98.98 VE: 1 Stk<br />
27.01.2011 11:11:55 Uhr<br />
Mai 2011<br />
OF-Punkt Mai OF.<br />
<strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong> | Elektrogrosshandel<br />
Aargauerstrasse 2 | Postfach | 8010 Zürich<br />
■ digitalSTROM.org - der neue Strom kann<br />
mehr<br />
digitalSTROM.org - la nouvelle électricité<br />
a un potentiel en plus<br />
■ Eltako-Funk - Licht schalten<br />
Eltako-radio – Allumer la lumière<br />
■ Home Networking Live<br />
■ Gewinnen Sie mit Superblu<br />
Gagnez avec Superblu<br />
www.ottofischer.ch<br />
Telefon 044 276 76 76 | Fax 044 276 76 86
2<br />
Intro<br />
OF.<br />
Reinhard Meyer<br />
Schalten, dimmen, Verbrauchsdaten erfassen oder Lichtszenen<br />
nutzen. Alles ohne einen einzigen Draht zu verlegen.<br />
Traum oder Wirklichkeit? – Wirklichkeit.<br />
Mit dem neu am Markt eingeführten digitalSTROM System kommunizieren<br />
Verbraucher über das bestehende Stromnetz – somit<br />
ist es ideal dazu geeignet, Intelligenz, Komfort und Energieeffi zienz<br />
in bestehende Elektroinstallationen einzubringen. Aber auch<br />
bei Neubauten bietet digitalSTROM viele Möglichkeiten zur unkomplizierten<br />
Automatisierung. Dabei kann mit einer minimalen<br />
Grundausstattung begonnen werden die mit den steigenden<br />
Bedürfnissen mitwächst.<br />
digitalSTROM ist ab Mai 2011 in der Schweiz exklusiv bei der<br />
<strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong> erhältlich.<br />
Allumer-éteindre, faire varier l’éclairage, relever des données de<br />
consommation ou utiliser des ambiances d’éclairage. Effectuer<br />
toutes ces opérations sans tirer un seul fi l.<br />
Rêve ou réalité? – Réalité.<br />
Le système digitalSTROM qui vient tout juste d’être lancé sur le<br />
marché permet aux consommateurs de communiquer sur le réseau<br />
électrique existant – il est conçu spécialement pour intégrer<br />
intelligence, confort et effi cacité énergétique dans les installations<br />
électriques existantes. Mais digitalSTROM offre aussi de<br />
nombreuses possibilités d’intégrer facilement l’automatisation<br />
dans les nouvelles constructions. Il est possible de débuter par<br />
un équipement de base minimal qui augmentera ensuite en fonction<br />
des besoins croissants.<br />
digitalSTROM est disponible à partir de mai 2011 en Suisse, exclusivement<br />
chez <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> SA.
Überblick | Vue d‘ensemble<br />
Events<br />
Home Networking Live Mai 2011 ■<br />
Workshop Lichtplanung 16. Juni 2011 ■<br />
5<br />
45<br />
OF-Punkt<br />
a simple click<br />
<strong>News</strong><br />
■ digitalSTROM.org - der neue Strom kann mehr<br />
digitalSTROM.org - la nouvelle électricité a un potentiel en<br />
plus<br />
■ Eltako-Funk - Licht schalten<br />
Eltako-radio – Allumer la lumière<br />
38<br />
Promo<br />
■ Gewinnen Sie mit Superblu<br />
Gagnez avec Superblu<br />
■ Schnelle Leichte Rasterleuchte<br />
Simple Luminaire Rapide monte<br />
OF-Punkt<br />
3
4<br />
<strong>News</strong><br />
✓<br />
www.ottofi scher.ch/news<br />
Der neue Strom kann mehr<br />
La nouvelle électricité a un potentiel en plus<br />
Eltako-Funk - Licht schalten<br />
Eltako-radio – Allumer la lumière
<strong>News</strong><br />
Der neue Strom kann mehr<br />
La nouvelle électricité a un potentiel en plus<br />
Mit digitalSTROM können jetzt alle elektrischen Geräte über das bestehende<br />
Stromnetz vernetzt und ganz einfach orchestriert werden. Das leicht nachrüstbare System<br />
ermöglicht ein optimales Energiemanagement, Wohngefühl und Sicherheit. Und das ist<br />
erst der Anfang eines Zeitalters, das Strom und Intelligenz vereint.<br />
digitalSTROM permet de relier tous les appareils électriques au réseau électrique existant<br />
et d’orchestrer le tout en toute simplicité. Le système, facile à ajouter, permet une gestion<br />
optimale de l’énergie, bien-être et sécurité. Et nous ne sommes qu’au début d’un siècle où<br />
électricité et intelligence ne font plus qu’un.<br />
digitalSTROM.org<br />
Die Zeit für digitalen Strom ist gekommen<br />
Ist Strom nicht einfach Strom, und fertig? Ja – genau so, wie<br />
Datenleitungen nur Datenleitungen waren, bevor durch deren<br />
Vernetzung das Internet erfunden wurde. digitalSTROM<br />
ist ein zertifi ziertes Verfahren zur Übertragung digitaler Informationen<br />
zwischen allen in ein Netzwerk eingebundenen,<br />
intelligenten Elektrogeräten via bestehender Stromleitungen.<br />
Smart Home? Smart Strom!<br />
Erstaunliches und bisher Teures wird mit digitalSTROM in<br />
kurzer Zeit Standard: wie früher einmal Fussbodenheizung<br />
oder Isolierverglasung, und vor noch längerer Zeit elektrisches<br />
Licht und fl iessend warmes Wasser. Jetzt ist die Zeit<br />
für digitalSTROM gekommen.<br />
Da Strom nun intelligent ist, werden damit auch Haus oder<br />
Wohnung zu einem intelligenten, verblüffend unkomplizierten<br />
Ganzen. Elektrogeräte werden einfach und günstig<br />
nachgerüstet oder bereits ab Werk für digitalSTROM ausgestattet.<br />
Für die Elektrotechnikbranche erschliessen sich<br />
damit völlig neue Perspektiven und Zielgruppen.<br />
Ein einzigartiger neuer Chip<br />
Intelligent werden die Geräte konkret durch den speziell<br />
entwickelten digitalSTROM-Chip (hergestellt von der Firma<br />
aizo), der in Klemmen vergossen in jedes Gerät eingebaut<br />
oder in einem Zwischenstecker vorgeschaltet werden kann.<br />
Der Chip hat ein integriertes Netzteil, einen Prozessor und<br />
verschiedene Schnittstellen sowie eine eindeutige Identifi<br />
kationsnummer. Jedes Gerät kann dadurch seine eigene<br />
Adresse im Netzwerk haben, so wie jeder Computer eine<br />
eigene IP-Adresse hat. Diese Vernetzung macht mehr möglich,<br />
als wir heute absehen können.<br />
Einbau oder Nachrüstung ohne Aufwand und Schmutz<br />
Um eine Elektroinstallation auf dem neuesten Stand zu<br />
bieten, müssen Elektriker keine Leitungen neu verlegen<br />
oder Bewohner zusätzlichen Elektrosmog in Kauf nehmen.<br />
Die bestehenden Leitungen werden – wenn sie den<br />
heutigen Anforderungen entsprechen – durch digitalSTROM<br />
einfach neu genutzt. Meistens reicht die Installation von<br />
digitalSTROM-Komponenten aus, um eine Wohnung in Sachen<br />
Strom zukunftsfähig zu machen. Dadurch erschliesst<br />
digitalSTROM in den kommenden Jahren den Markt der<br />
bestehenden Wohnimmobilien.<br />
digitalSTROM.org<br />
L’ère de l’électricité numérique est arrivée<br />
Ne faut-il pas simplement parler d’électricité, un point c’est<br />
tout? Oui – tout comme les lignes de transmission étaient<br />
uniquement des lignes de transmission avant que leur mise<br />
en réseau conduise à la découverte d’Internet. digitalSTROM<br />
est un procédé certifi é de transmission d’informations numériques<br />
entre tous les appareils électriques intelligents, liés<br />
au sein d’un réseau via les lignes électriques existantes<br />
Prof. Dr. Ludger Hovestadt, Präsident der digitalSTROM.org<br />
Association.<br />
Prof. Dr. Ludger Hovestadt, Président de la digitalSTROM.org Association.<br />
Smart foyer? Smart électricité!<br />
Avec digitalSTROM, ce que nous trouvons étonnant et cher<br />
à ce jour va très rapidement devenir standard : comme auparavant<br />
le chauffage au sol ou le vitrage isolant, et encore<br />
plus loin en arrière l’éclairage électrique et l’eau chaude courante.<br />
L’ère de digitalSTROM est arrivée.<br />
Comme l’électricité devient intelligente, les maisons et les<br />
appartements se transforment donc en des entités globales<br />
intelligentes où tout y est d’une simplicité déconcertante.<br />
Les appareils électriques sont faciles à équiper et ce, à<br />
moindre coût, ils peuvent aussi être conçus pour fonctionner<br />
avec digitalSTROM dès l’usine. Pour la branche électrotechnique<br />
s’ouvrent ainsi de toutes nouvelles perspectives et de<br />
nouveaux publics cibles.<br />
OF-Punkt<br />
OF-Punkt<br />
5
6<br />
<strong>News</strong><br />
Digitale Strom-Produkte exklusiv bei <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong><br />
Nach erfolgreicher Testphase kommen am 28. April die ersten digitalSTROM-Komponenten auf den<br />
Markt. <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong> wird diese exklusiv in der Schweiz vertreiben.<br />
Strom ist jetzt digital – mit dem digitalSTROM-Chip, der direkt<br />
in elektrische Geräte verbaut oder in Lüsterklemmen vorgeschaltet<br />
wird.<br />
L’électricité est désormais numérique – grâce à la puce digital-<br />
STROM directement insérée dans les appareils électriques ou<br />
montée en série dans des dominos de raccordement.<br />
Die Vorteile der Vernetzung<br />
Das wird beim Licht besonders anschaulich, denn die<br />
seit Generationen bestehende fi xe Kopplung von Schalter<br />
und Gerät ist mit digitalSTROM aufgehoben. Je nach<br />
Konfi guration kann nun ein einziger Wandschalter verschiedene<br />
Lichtquellen steuern und komplette Szenarien<br />
abrufen; und es ist normal, von der Leselampe am Bett<br />
alles andere mit ausschalten zu können.<br />
Wer nicht weiss, dass eine Wohnung mit digitalSTROM<br />
vernetzt ist, kann übrigens alle Schalter ganz normal<br />
bedienen und wird zuerst keinen Unterschied zu einer<br />
normalen Wohnung bemerken.<br />
Im Frühling dieses Jahres kommt von der Firma aizo –<br />
dem Anwendungspionier in Sachen digitalSTROM –<br />
ein Komponentensystem in den Handel, das interessante<br />
und relevante Anwendungen bietet. <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong><br />
wird diese Produkte exklusiv vertreiben<br />
In der ersten Generation umfasst das Sortiment kompakte<br />
Produkte für den Einbau in den Sicherungskasten.<br />
Dazu zählen der digitalSTROM-Meter (dSM), der die<br />
Kommunikation über die Stromleitung und eine Energieverbrauchsmessung<br />
auf Raumebene möglich macht, sowie<br />
der digitalSTROM-Server (dSS), der eine Installation<br />
mit dem Internet verbindet. Bereits mit diesen Komponenten<br />
ist ein Großteil der Basis gelegt, um ein Zuhause<br />
digitalSTROM-ready zu machen und die Voraussetzungen<br />
für eine Vielzahl von Anwendungen zu schaffen.<br />
OF-Punkt OF-Punkt<br />
Une nouvelle puce unique en son genre<br />
Grâce à la puce digitalSTROM développée spécialement<br />
(fabriquée par la société aizo) qui, coulée dans des<br />
dominos, est insérée dans chaque appareil ou peut être<br />
montée en série dans un adaptateur, les appareils deviennent<br />
concrètement intelligents. La puce possède une<br />
unité d'alimentation intégrée, un processeur et différentes<br />
interfaces ainsi qu’un numéro d'identifi cation unique.<br />
Ainsi, chaque appareil peut-il avoir sa propre adresse<br />
dans le réseau comme chaque ordinateur possède sa<br />
propre adresse IP. Nous ne pouvons aujourd’hui prévoir<br />
ce que cette mise en réseau rend possible de faire.<br />
Montage et rajout sans effort ni poussière<br />
Pour moderniser une installation électrique, les électriciens<br />
n’ont pas besoin de tirer de nouveaux fi ls ou de<br />
faire subir aux habitants une pollution électromagnétique<br />
supplémentaire. Les lignes existantes – si elles<br />
sont conformes aux exigences actuelles – seront tout<br />
simplement réutilisées par digitalSTROM. La plupart du<br />
temps, l’installation des composants de digitalSTROM<br />
est suffi sante pour équiper en électricité un logement<br />
pour l’avenir. De cette façon, digitalSTROM se lancera au<br />
cours des années à venir sur le marché des immeubles<br />
d’habitation existants.<br />
Les avantages de la mise en réseau<br />
L’éclairage illustre particulièrement bien la situation<br />
puisqu’avec digitalSTROM, le couplage fi xe qui existe<br />
depuis de nombreuses générations entre interrupteur et<br />
appareils va disparaître. Selon la confi guration, un seul<br />
interrupteur mural peut commander plusieurs sources<br />
de lumière et permettre tous les scénarios; et il devient<br />
normal, grâce à la lampe de lecture du lit, de pouvoir<br />
éteindre toutes les autres lampes.<br />
Si quelqu’un ne sait pas qu’un logement est équipé de<br />
digitalSTROM, il se servira de tous les interrupteurs comme<br />
d’ordinaire sans constater aucune différence avec un<br />
logement normal.<br />
Au printemps de cette année arrive sur le marché un<br />
système de composants de la société aizo – la pionnière<br />
dans l’utilisation de digitalSTROM - qui offre des<br />
applications intéressantes et utiles. <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> distribuera<br />
ces produits en exclusivité.<br />
La gamme de première génération prévoit des produits<br />
compacts à insérer dans les tableaux à fusibles. Citons<br />
par exemple le mètre digitalSTROM (dSM) qui permet<br />
la communication au niveau d’une pièce via la ligne<br />
électrique et une mesure de la consommation électrique,<br />
ainsi que le serveur digitalSTROM (dSS) qui relie une installation<br />
à Internet. Avec ces seuls composants, un foyer<br />
possède le principal équipement de base pour passer<br />
au digitalSTROM et réunir les conditions requises pour<br />
profiter d’une multitude d’applications<br />
aizo_AZ_Strom_kann_mehr_RZ.indd 1
Produits électriques numériques exclusivement<br />
chez <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong><br />
Après une phase de test réussie, les premiers composants digitalSTROM arrivent<br />
sur le marché le 28 avril. <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> SA sera le distributeur exclusif en Suisse.<br />
Wohnszenen nach Wunsch<br />
Licht ist wichtig für die Wohnstimmung und eine wesentliche<br />
Möglichkeit für digitalSTROM. In Zukunft lässt sich<br />
aber alles steuern, was im Netz ist:<br />
Rollläden, Unterhaltungssysteme, Türklingel, Waschmaschine,<br />
Klimaanlage. Die Szene «TV» z.B. könnte den TV<br />
einschalten, die Storen herunterlassen und das Licht dimmen.<br />
Oder die Türklingel lässt alle Lampen kurz aufl euchten.<br />
Mit der Zeit wird es auch ganz selbstverständlich<br />
sein, beim Verlassen der Wohnung mit einem Fingerdruck<br />
alles auszuschalten und sogar von unterwegs alles im<br />
Griff zu haben.<br />
Die Schnittstelle zum Smart Grid<br />
Mit digitalSTROM ist der Blindfl ug beim Stromkonsum<br />
vorbei. Der Verbrauch kann auf einem Smartphone oder<br />
PC bis auf die Ebene des einzelnen Gerätes verfolgt<br />
werden. So können Bewohner bewusster mit Energie<br />
umgehen. Und die Stromversorger können – sofern die<br />
Haushalte dies zulassen – bis hin zum einzelnen Elektrogerät<br />
alles in das Smart Grid einbeziehen, um ein effektives<br />
Lastmanagement zu erzielen. Die Haushalte können<br />
Der neue<br />
somit von niedrigeren Strompreisen profi tieren. ■<br />
Strom<br />
kann mehr.<br />
Denn Strom ist jetzt digital.<br />
Der neue Standard der<br />
Elektro installation ist digital<br />
und nutzt die bestehenden<br />
Leitungen zur intelligenten<br />
Vernetzung aller Geräte im<br />
Haus und darüber hinaus<br />
als Schnittstelle zum Internet.<br />
Mehr über die schnell wachsende<br />
Digitalstrom Allianz<br />
und einen Link zu den handfesten<br />
Möglichkeiten der<br />
aktuellen, marktreifen Anwendungen<br />
der Firma aizo finden<br />
Sie auf unserer Homepage.<br />
OF-Punkt<br />
27.01.2011 11:11:55 Uhr<br />
Cadres d’habitation à la demande<br />
La lumière est importante pour l’ambiance au sein d’un<br />
logement, sur ce point, digitalSTROM apporte un atout<br />
essentiel. A l’avenir, tout ce qui est en réseau sera doté<br />
d’une fonction de commande:<br />
Les volets roulants, les systèmes d’entretien, les sonnettes<br />
de porte, la machine à laver, la climatisation. Le cadre<br />
«TV» pourrait par ex. allumer la télé, abaisser les stores<br />
et faire varier l’éclairage. La sonnette de porte ferait<br />
s’allumer toutes les lampes pendant un bref instant. Au fi l<br />
du temps, tout éteindre d’une seule pression au moment<br />
de quitter le logement et tout maîtriser même en déplacement,<br />
tout cela deviendra bientôt une banalité.<br />
L’interface d’accès à Smart Grid<br />
Avec digitalSTROM, fi nie l’envolée à l’aveuglette de la<br />
consommation d’électricité. Il est possible de suivre la<br />
consommation sur un Smartphone ou un PC directement<br />
sur l’appareil. Ainsi, les habitants peuvent-ils avoir<br />
une plus grande maîtrise sur la gestion de l’énergie. Et,<br />
pour chacun des appareils électriques, les distributeurs<br />
d’électricité peuvent – dans la mesure où les ménages<br />
les y autorisent – tout intégrer dans la Smart Grid pour<br />
permettre une gestion effective de la consommation. Les<br />
ménages peuvent ainsi bénéfi cier de prix de l’électricité<br />
inférieurs. ■<br />
OF-Punkt<br />
7
8<br />
<strong>News</strong><br />
Erfahrungsbericht mit ELTAKO-Funk.<br />
Batterielose und emissionsarme Technologie.<br />
Bei einem Mehrfamilienhaus in Hühnenberg/ZG wurden in der Bauendphase<br />
zusätzliche elektrische Storen installiert. Die zugehörige Steuerung wurde<br />
mit Eltako-Funk kosten- und zeitsparend ausgeführt.<br />
Mehrfamilienhaus in Hühnenberg ZG<br />
Immeuble locatif d'Hühnenberg ZG<br />
Die Eltako-Funktaster mit batterieloser EnOcean-<br />
Technologie senden extrem kurze und störungssichere<br />
Signale im 868 MHz-Band, die bis zu 20 Meter<br />
innerhalb von Gebäuden und 100 Meter in freien Hallen<br />
reicht. Eingebaut werden die Funkmodule in nur<br />
15 mm hohe Funktaster und sind passend zu allen<br />
aktuellen Schweizer Schalterdesigns erhältlich.<br />
Installateur:<br />
Elektro Weiss, Peter Weiss, Geschäftsführer und<br />
Murat Ersoy, Projektleiter Bau/Umbauten,<br />
Hinterbergstrasse 9, 6330 Cham<br />
Elektroplaner:<br />
Hanspeter Schluep, El’Ingenieur-Büro,<br />
Bergstrasse 17, 8805 Richterswil<br />
Fragen an den Elektroplaner, Hanspeter<br />
Schluep<br />
Wie sind Sie auf Eltako-Funk aufmerksam<br />
geworden?<br />
Bei einem Kundenbesuch durch den Verkaufsberater<br />
der Firma Demelectric wurde mir das Eltako-Funk-<br />
System vorgestellt.<br />
OF-Punkt OF-Punkt<br />
Erfahrungsbericht der<br />
Firma Elektro Weiss<br />
in Cham<br />
Welches waren die Beweggründe dieses neue,<br />
batterielose Funksystem in Ihre Planung einzubeziehen?<br />
Ich hatte ein aktuelles Bauprojekt, bei dem vom Bauherrn<br />
elektrisch bedienbare Storen gewünscht wurden,<br />
diese jedoch in der Planung nicht vorgesehen waren.<br />
Der nachträgliche Installationsaufwand konnte dank<br />
Eltako-Funk auf ein Minimum reduziert werden, da keine<br />
Unterputzarbeiten ausgeführt werden mussten.<br />
Auch Folgekosten durch Maurer, Gipser und Maler<br />
wurden demzufolge vermieden.<br />
Fragen an den Projektleiter, Murat Ersoy<br />
Welche speziellen Herausforderungen haben Sie<br />
bei der Installation von Eltako-Funk angetroffen?<br />
Beim erstmaligen Programmieren der Eltako-Funk-Komponenten,<br />
habe ich die Unterstützung der Demelectric<br />
Spezialisten in Anspruch genommen. Der Tipp, die<br />
Funktaster (Sender) vor der Montage einzulernen, erwies<br />
sich als Erleichterung bei der Inbetriebnahme.<br />
Welche Vorteile bei der Installation ergaben sich<br />
durch den Einsatz von Eltako-Funk?<br />
Der Programmiervorgang erwies sich als sehr einfach<br />
und übersichtlich. Auch mehrmalige Änderungen der<br />
Programmierungen der Reiheneinbaugeräte haben keine<br />
Probleme verursacht. Bei der Montage konnten wir die<br />
Funktaster direkt auf die fertigen Wände schrauben.<br />
Stellenweise haben wir die Funktaster auf Holz und<br />
Fliesen (Platten) geklebt.<br />
Für welche weiteren Anwendungssituationen<br />
würden Sie Eltako-Funk vorsehen?<br />
Für Umbauten und Modernisierungen mit eingeschränkten<br />
Installationsmöglichkeiten deckt Eltako-Funk weitgehend<br />
alle Bereiche wie Licht (Dimmen von R-, L- und<br />
C-Lasten sowie dimmbaren Energiesparlampen und<br />
LED), Beschattung, Steuerung usw. ab. Speziell in Nasszellen<br />
lassen sich mit den Funktastern die aktuellen<br />
Vorschriften bezüglich Abstände zu Schaltstellen elegant<br />
lösen, da der Funktaster ungefährlich ist.<br />
Was ist der grösste Vorteil bei der Benutzung von<br />
Eltako-Funk?<br />
Der Wunsch nach elektrisch betätigten Storen konnte<br />
ohne grosse Zusatzkosten schnell realisiert werden.<br />
Die Bedienung ist einfach, komfortabel und zuverlässig.<br />
Welche Bedeutung hatte der ökologische Aspekt<br />
für die Wahl des Funksystems?<br />
Es ist beruhigend zu wissen, dass wir bei dieser Technik<br />
keine Batterien zu ersetzen haben. Zudem habe ich<br />
erfahren, dass das schwache Funksignal bei der Tastenbetätigung<br />
während wenigen Mikrosekunden gesendet<br />
wird und somit die Elektrosmog-Belastung reduziert wird.
Compte-rendu de l’utilisation d’ELTAKO-radio.<br />
Technologie sans piles et à faibles émissions de CO2.<br />
Dans un immeuble locatif d’Hühnenberg/ZG, des stores électriques ont été<br />
rajoutés pendant la phase de fi n des travaux. Avec Eltako-radio, la commande<br />
adéquate a été mise en place à moindre coût et avec un gain de<br />
temps important. Compte-rendu d’utilisation<br />
de la société Elektro Weiss<br />
à Cham<br />
Les boutons poussoir radio Eltako avec technologie<br />
EnOcean sans piles envoient des signaux extrêmement<br />
courts et sans interférences sur la bande 868 MHz qui ont<br />
une portée atteignant 20 mètres à l’intérieur de bâtiments<br />
et 100 mètres dans des salles ouvertes. Les modules<br />
radio sont montés dans des boutons poussoirs radio de<br />
seulement 15 mm de haut et sont disponibles dans tous<br />
les modèles d’interrupteurs actuellement commercialisés<br />
en Suisse.<br />
Installateur:<br />
Elektro Weiss, Peter Weiss, directeur et Murat Ersoy, responsable<br />
de projet construction/transformations,<br />
Hinterbergstrasse 9, 6330 Cham<br />
Planificateur électrique:<br />
Hanspeter Schluep, El’Ingenieur-Büro,<br />
Bergstrasse 17, 8805 Richterswil<br />
Questions au planificateur électrique, Hanspeter<br />
Schluep<br />
Comment votre attention s’est-elle portée sur Eltakoradio?<br />
Lors d’une visite à la clientèle, le système Eltako-radio<br />
m’a été présenté par le conseiller à la vente de la société<br />
Demelectric.<br />
Quelles ont été les raisons qui vous ont incité à intégrer<br />
le système radio sans piles au plan?<br />
J’étais sur un projet de construction en cours et le maître<br />
d'ouvrage a indiqué qu’il souhaitait des stores à commande<br />
électrique alors que cela n’était pas prévu sur le plan.<br />
Grâce à Eltako-radio, l’installation a posteriori nécessitait<br />
un surplus de travail minimal puisqu’il n’y avait pas<br />
d’encastrement à réaliser. Cela a aussi permis d’éviter des<br />
coûts subséquents (maçon, plâtrier et peintre).<br />
Questions au responsable de projet, Murat Ersoy<br />
Quels défis particuliers avez-vous rencontrés lors de<br />
l’installation d’Eltako-radio?<br />
Pour la première programmation des composants Eltakoradio,<br />
j’ai sollicité l’aide des spécialistes Demelectric. Le<br />
conseil d’apprendre à manier le bouton poussoir (émetteur)<br />
avant le montage a permis de faciliter la mise en<br />
service.<br />
Quels avantages a apporté l’utilisation d’Eltako-radio<br />
dans l’installation?<br />
La procédure de programmation s’est avérée très simple<br />
OF-Punkt<br />
et très claire. Les plusieurs changements dans les programmations<br />
des appareils montés en série n’ont causé<br />
aucun problème. Lors du montage, nous avons pu visser<br />
directement les boutons poussoirs sur les murs finis. A<br />
certains endroits, nous avons collé les boutons poussoirs<br />
sur du bois et du carrelage (plaques).<br />
Dans quelles autres situations envisageriez-vous<br />
d’utiliser Eltako-radio?<br />
Dans le cas de transformations et de modernisations<br />
où les possibilités d’installation sont restreintes, Eltakoradio<br />
répond à tous les besoins en éclairage (variation de<br />
charges R, L et C ainsi que lampes à économie d’énergie<br />
dimmables et DEL), ombre, commande etc. Dans les<br />
endroits humides en particulier, les boutons poussoirs<br />
permettent de passer outre les directives actuelles concernant<br />
les distances par rapport aux interrupteurs, les<br />
boutons poussoirs ne présentant aucun danger.<br />
Quel est le plus grand avantage de l’utilisation d’Eltakoradio?<br />
Le souhait d’avoir des stores à activation électrique était<br />
réalisable sans grande augmentation de coûts.<br />
L’utilisation est simple, confortable et fiable.<br />
Quelle importance avait l’aspect écologique dans le<br />
choix du système radio?<br />
Cela tranquillise de savoir qu’avec cette technique nous<br />
n’aurons pas de piles à remplacer. J’ai découvert par<br />
ailleurs que le faible signal radio au moment de l’activation<br />
du bouton poussoir est émis pendant seulement quelques<br />
microsecondes ce qui réduit ainsi la pollution électromagnétique.<br />
OF-Punkt<br />
9
10<br />
Eltako Funk - Licht schalten<br />
Eltako-radio – Allumer la lumière<br />
Licht schalten<br />
Die Beleuchtung von diesem Vorplatz kann mit<br />
kleinstem Aufwand gesteuert und gleichzeitig auch<br />
automatisiert werden. Eltako-Funk bietet vielerlei<br />
Möglichkeiten, dies zu realisieren.<br />
Schalten Sie das Licht ganz einfach mit einem AP-<br />
Funktaster zum Aufkleben, oder mit der praktischen<br />
Funkfernbedienung für die Hosentasche.<br />
Sie möchten den Vorplatz lieber automatisieren,<br />
dann setzen Sie die UP-Schaltuhr ein (mit oder<br />
ohne Helligkeitssensor) und Sie haben automatisches<br />
Licht.<br />
OF-Punkt<br />
OF-Punkt<br />
Allumer/Eteindre la lumière<br />
La commande et l’automatisation simultanée de<br />
l’éclairage de cette esplanade est facile à mettre en<br />
place. Eltako-radio offre une multitude de possibilités<br />
pour les réaliser.<br />
Allumez la lumière tout simplement en appuyant sur un<br />
bouton poussoir en saillie à coller ou à l’aide de la télécommande<br />
radio pratique qui passe dans la poche de<br />
pantalon.<br />
Vous préfèreriez automatiser l’esplanade, dans ce cas,<br />
installez la minuterie de commande encastrée (avec ou<br />
sans détecteur de luminosité), vous aurez alors un éclairage<br />
automatisé.
Eltako-Funk Eltako-radio<br />
Das Funknetz mit der revolutionären enocean®<br />
Technologie kombiniert mit innovativen Eltako-<br />
Funk Schaltgeräten<br />
Funkfrequenz 868 MHz, kurze und störungssichere<br />
Signale<br />
AP Funktaster Poussoir radio sur crépi<br />
Isolierstoff weiss, Frontplatte 60x60 mm, Tiefe 15<br />
mm, batterielos, Klebefolie, Einfach- und Doppelwippe<br />
im Lieferumfang, senden von 2/4 Signalen<br />
möglich, ohne Abdeckrahmen<br />
Le réseau radio avec la technologie révolutionnaire<br />
enocean® combinée avec les équipements de<br />
commutation innovants Eltako radio<br />
Fréquence radio 868 MHz, signaux brefs et à l'abri des<br />
pannes<br />
Matériau isolant blanc, face avant 60x60 mm, profondeur<br />
15 mm, sans batterie, film adhésif, fourniture avec simple<br />
ou double bascule, possibilité d'envoi de 2 ou 4 signaux,<br />
sans cadre de recouvrement<br />
E-No Typ<br />
Ausführung<br />
Exécution VE<br />
204 004 004 FT4CH-w AP Funktaster / Poussoir radio s. crépi 1<br />
334 911 000 2911.FMI.61 ABD-Rahmen Edue 1x1 ws / Cadre rec. Edue 1x1 bc 10<br />
Minihandsender Émetteur miniature<br />
Isolierstoff, batterielos, Gravur I/0, Klebefolie, senden<br />
von 2 Signalen möglich<br />
Matériau isolant, sans batterie, indication I/0 gravée, film<br />
adhésif, possibilité d'envoi de 2 signaux<br />
E-No Typ<br />
Farbe<br />
Couleur HxBxT VE<br />
204 012 044 FMH2-rw reinweiss / blanc pur 43x43x16 mm 1<br />
204 012 014 FMH2-sz schwarz / noir 43x43x16 mm 1<br />
204 012 034 FMH2-an anthrazit / anthracite 43x43x16 mm 1<br />
UP Schaltuhr Minuterie ENC<br />
230V AC, Isolierstoff weiss, Frontplatte 60x60 mm, 8<br />
Kanal, max. 60 Schaltuhr-Speicherplätze, autom.<br />
Sommer-/ Winterzeit Umstellung, Gangreserve 20<br />
Tage, IP20, ohne Abdeckrahmen<br />
230V CA, matériau isolation blanc, face avant 60x60 mm,<br />
8 canaux, 60 préréglages de minuterie max., commutation<br />
d'horaire été/hiver automatique, autonomie 20 jours, IP20,<br />
sans cadre de recouvrement<br />
E-No Typ<br />
Ausführung<br />
Exécution VE<br />
533 706 409 FSU55D-CH-w UP Schaltuhr / Minuterie ENC 1<br />
334 911 000 2911.FMI.61 ABD-Rahmen Edue 1x1 ws / Cadre rec. Edue 1x1 bc 10<br />
AP Helligkeitssensor Capteur de luminosité sur crépi<br />
Solarbetriebener Energiespeicher, vor Inbetriebnahme<br />
aufladen, Ladezeit ca. 5 Std./400 Lux, Messbereich<br />
0-30'000 Lux, IP54, -20°C bis +55°C<br />
Stockage de l'énergie solaire, à charger avant la mise en<br />
service, temps de charge environ 5 h./400 Lux, plage de<br />
mesure 0-30'000 Lux, IP54, de -20°C à +55°C<br />
E-No Typ HxBxT VE<br />
535 900 208 FAH60 61x46x30 mm 1<br />
EB Schritt-/ Schaltaktor Commutateur/sélecteur INC<br />
250V AC, 10A, 1 Schliesser potenzialfrei, Glühlampen<br />
max. 2 KW, Schrittschalter, Schrittschalt-Minuterie<br />
2-120 min. oder Relais, Tasteranschluss<br />
250V CA, 10A, 1 contact NO sans potentiel, lampes à<br />
incandescence 2 kW maxi, sélecteur pas à pas, minuterie<br />
de 2 à 120 mn ou relais, connexion à poussoir<br />
E-No Typ HxBxT VE<br />
534 204 900 FSR61-230V 45x55x33 mm 1<br />
EB Repeater (Verstärker) Répétiteur (amplificateur) INC<br />
230V AC, 1+2 Level, Empfangen und Verstärken der<br />
Signale, muss nicht eingelernt werden<br />
230V CA, 1+2 niveaux, réception et amplification des<br />
signaux, sans besoin de programmation<br />
E-No Typ HxBxT VE<br />
405 761 029 FRP61-230V 45x55x33 mm 1<br />
1104 Eltakofunk - 5 22.03.2011 16:23:22<br />
11
12<br />
<strong>News</strong><br />
www.ottofi scher.ch/arteorlegrand<br />
ARTEOR | GOOD REASON TO SWITCH<br />
Qualität stimmt - Leistung stimmt - Preis stimmt<br />
TECHNIK UND PRODUKTION : Die Kompetenz von Legrand<br />
Die Serie ARTEOR bringt das fachliche Können des grössten<br />
Schalterherstellers mit schlichtem Design und stillvoller<br />
Eleganz zusammen. Vom Konzeptentwurf bis zur Produktionsreife<br />
wurde die ganze Erfahrung der Gruppe Legrand<br />
eingebracht. Das Resultat ist ein zuverlässiges und beständiges<br />
Schalterprogramm, das auch den Bedürfnissen des anspruchvollen<br />
Profi s gerecht wird.<br />
ARTEOR : Mehr Komfort - für Alle<br />
Die bewährte Rast-/Steck-Technik, ist anerkannt für ihre Effi -<br />
zienz und macht die Schaltermontage durchwegs komfortabler.<br />
Der modulare Systemaufbau gestattet das Kombinieren<br />
aller Funktionen durch simples stecken der Einsätze auf die<br />
Montageplatte. Egal ob für senkrechte oder horizontale Gebrauchslage.<br />
SCHLICHT & SCHÖN : Design das mich bewegt<br />
Unsere beiden Designer Pièrre-Yves Panis und Denis Toulemonde<br />
haben bei der Gestaltung das „Quadrat im Quadrat“<br />
vorangestellt. Dieser Ansatz ermöglicht ihnen die Sprache der<br />
Formen auf das Schlichte und Formale zu reduzieren. So das<br />
Gefühlsvermögen, die emotive Energie anzusprechen und damit<br />
auf die zeitlose Schönheit hinzuweisen.<br />
FUNKTIONALITÄT : Ein Mehr an Möglichkeiten<br />
Genau die richtige Mischung zwischen Komfort und Moderne.<br />
Mit den eleganten, leise und sicher schaltenden Wippeneinsätzen,<br />
mit seiner Modularität und seinen Mehrfachkombinationen<br />
wird ARTEOR zu einer echten Quelle der Inspiration.<br />
Seine 200 Funktionen bieten - vom gängigen elektromechanischen<br />
bis zum intelligenten Schalter - dem Benutzer ein<br />
Vielfaches an Möglichkeiten. Das voll ausgebaute Sortiment<br />
deckt die heutige Nachfrage in den Bereichen Komfort, Energieeffi<br />
zienz, Sicherheit und Datenkommunikation umfassend<br />
ab.<br />
Lieferbar ab Juni 2011<br />
OF-Punkt OF-Punkt<br />
ARTEOR | GOOD REASON TO SWITCH<br />
La qualité, la prestation et le prix sont au rendez-vous<br />
TECHNIQUE ET PRODUCTION : la compétence Legrand<br />
La série ARTEOR associe le savoir professionnel du plus<br />
grand fabricant d’interrupteurs à un design simple et à une<br />
élégance racée. De l’émergence du concept à la production<br />
industrielle, c’est toute l’expérience du groupe Legrand qui<br />
a été mobilisée. Le résultat est une gamme d’interrupteurs<br />
fi ables et résistants, qui répond également aux besoins des<br />
professionnels.<br />
ARTEOR : plus de confort – pour tous<br />
La technique éprouvée par encliquetage/emboîtement est reconnue<br />
pour son effi cacité et rend le montage des interrupteurs<br />
plus facile. La structure modulaire du système permet<br />
de combiner toutes les fonctions en connectant simplement<br />
les éléments à la plaque de support. Que cela soit pour une<br />
position d’utilisation horizontale ou verticale.<br />
BEAU & ÉPURÉ : un design qui ne laisse pas de marbre<br />
Nos deux designers Pièrre-Yves Panis et Denis Toulemonde<br />
ont mis en avant le concept du "carré dans le carré". Cette<br />
approche leur permet de réduire le langage des formes à<br />
quelque chose de simple et d’absolu. De manière à faire appel<br />
à nos sentiments et à notre énergie émotionnelle pour nous<br />
renvoyer à une beauté intemporelle.<br />
FONCTIONNALITÉ : encore plus de possibilités<br />
L’alliance parfaite entre confort et modernité. ARTEOR, avec<br />
ses interrupteurs élégants, silencieux et simples d’utilisation,<br />
avec sa structure modulaire et ses combinaisons multiples,<br />
devient une véritable source d’inspiration. Ses 200 fonctions<br />
– de l’interrupteur électromécanique classique à l’interrupteur<br />
intelligent – offrent à l’utilisateur une multitude de possibilités.<br />
Le large assortiment couvre intégralement la demande actuelle<br />
dans les domaines du confort, de l’effi cacité énergétique,<br />
de la sécurité et de la communication des données.<br />
Disponible à la livraison à partir de juin 2011
<strong>News</strong><br />
www.ottofi scher.ch/komfortschalter<br />
Komfortabel und effi zient Licht schalten<br />
Sie haben keine Hände frei, um das Licht einzuschalten? Sie<br />
stehen nach abgelaufener Zeit im dunklen Flur? Sie ärgern<br />
sich über Ihre hohe Stromrechnung und ungenutzt beleuchtete<br />
Räume?<br />
Der neue Sidus Komfortschalter kann Ihnen zu all diesen Fragen<br />
eine Antwort bieten: Mittels vier Komfortstufen individuell<br />
das Licht schalten!<br />
Nutzen und Vorteile<br />
Der Sidus Komfortschalter bietet vollautomatisches, zeitgesteuertes,<br />
halbautomatisches oder manuelles Schalten an.<br />
Diese Funktionen können beliebig gewählt werden. Sie können<br />
z.B. den Komfortschalter im Flur nutzen, um das Licht<br />
vollautomatisch ein- und auszuschalten. In der Waschküche<br />
haben Sie aber eventuell den Bedarf des automatischen Ein-<br />
und manuellen Ausschaltens. Somit bleibt das Licht auch bei<br />
vorübergehendem Verlassen des Raums an, und Sie können<br />
Ihre Arbeiten in Ruhe erledigen. Erst beim Drücken des Schalters<br />
geht das Licht aus. Diese und noch mehr Funktionen (z.B.<br />
Timer) können direkt oder auch nachträglich einfach am Gerät<br />
eingestellt werden. Somit können Sie in jedem Raum die gewünschte<br />
individuelle Funktion nutzen.<br />
Allumer et éteindre la lumière de manière confortable<br />
et effi cace<br />
Vous n’avez plus de main libre pour allumer la lumière? Vous<br />
vous retrouvez dans le noir parce la lumière s’est éteinte automatiquement?<br />
Vous vous énervez au sujet de votre facture<br />
d’électricité trop élevée et des pièces éclairées inutilement?<br />
Le nouvel interrupteur de confort Sidus peut apporter une solution<br />
à tous ces problèmes: réglez votre lumière individuellement<br />
au moyen de quatre degrés de confort!<br />
Bénéfi ces et avantages<br />
L’interrupteur de confort Sidus propose quatre modes<br />
d’éclairage: entièrement automatique, temporisé, semiautomatique<br />
ou manuel.<br />
Ces fonctions peuvent être choisies à la carte. Vous pouvez<br />
par exemple utiliser l’interrupteur de confort dans le couloir<br />
pour allumer et éteindre la lumière de manière semi-automatique.<br />
Dans la buanderie, vous avez peut être besoin d’un<br />
enclenchement automatique et d’une extinction manuelle. La<br />
lumière reste ainsi allumée si vous quittez momentanément la<br />
pièce et vous pouvez effectuer votre travail en toute quiétude.<br />
La lumière ne s’éteint que si vous appuyez sur l’interrupteur.<br />
Ces fonctions ou d’autres (par ex. un minuteur) peuvent être<br />
réglées sur l’appareil directement ou après-coup. Vous pouvez<br />
ainsi utiliser dans chaque pièce la fonction souhaitée.<br />
Sidus Komfortschalter 230V AC, 2-Draht Interrupteur de confort Sidus 230V AC, 2 fi ls<br />
E-No<br />
Artikeltext<br />
Désignation d‘article VE<br />
535 301 002 UP-AUTOMATIKSCHALTER SIDUS WS / Interr.automat.ENC SIDUS bc 1<br />
Sidus Komfortschalter 230V AC, Relais Interrupteur de confort Sidus 230V AC, relais<br />
E-No<br />
Artikeltext<br />
Désignation d‘article VE<br />
535 302 002 UP-AUTOMATIKSCHALTER SIDUS WS / Interr.automat.ENC SIDUS bc 1<br />
OF-Punkt<br />
OF-Punkt<br />
13
14<br />
<strong>News</strong><br />
www.ottofi scher.ch/leddownlight<br />
Schritt für Schritt in Richtung Zukunft<br />
LuxSpace ist eine energieeffi ziente LED Downlight Familie<br />
mit Fortimo-Technologie für die Allgemeinbeleuchtung. Sie<br />
sparen Energie, ohne Kompromisse bei der Lichtqualität einzugehen.<br />
Die schwenkbaren LED-Downlights der TurnRound-Serie<br />
sind für die Akzent- und Allgemeinbeleuchtung in verschiedenen<br />
Anwendungsgebieten geeignet. Sie sind mit warmweissem<br />
und neutralweissem Licht sowie mit verschiedenen<br />
Ausstrahlwinkeln erhältlich.<br />
Bis zu 50% Energieeinsparung gegenüber<br />
Leuchten mit Kompaktleuchtstofflampen (ersetzt<br />
2*18W / 2*26W) und Reduzierung der Wartungsund<br />
Wechselkosten. Qualitativ hochwertiges<br />
weisses Licht bei guter Farbwiedergabe von Ra<br />
80 mit einem UGR22, Lebensdauer 50'000h, 230V,<br />
IP20.<br />
OF-Punkt OF-Punkt<br />
Pas à pas vers l'avenir<br />
LuxSpace est une famille de lampes spots à LED à haut<br />
rendement énergétique utilisant la technologie Fortimo pour<br />
l'éclairage général. Vous économisez de l'énergie, sans faire<br />
aucun compromis sur la qualité de l'éclairage.<br />
Les lampes spots à LED orientables de la série TurnRound<br />
sont adaptées à diverses applications, de l'éclairage général<br />
aux effets spéciaux. Elles sont disponibles en version à lumière<br />
blanche chaude ou blanche neutre et avec différents angles<br />
de faisceau.<br />
Jusqu'à 50% d'économie d'énergie par rapport aux<br />
lampes fluorescentes compactes (remplace 2*18W /<br />
2*26W) et réduction des coûts d'entretien et de<br />
remplacement. Lumière blanche de haute qualité avec<br />
une bonne restitution des couleurs Ra 80 avec une<br />
lampe UGR22, durée de vie 50'000h, 230V, IP20.<br />
E-No<br />
Artikeltext<br />
Désignation d'article VE<br />
996 130 000 Philips LuxSpace Mini LED, 19W, 830, 230V / Philips LuxSpace Mini LED, 19W, 830, 230V 1<br />
996 130 010 Philips LuxSpace Mini LED, 19W, 840, 230V / Philips LuxSpace Mini LED, 19W, 840, 230V 1<br />
996 130 020 Philips LuxSpace Compact LED, 35W, 830, 230V / Philips LuxSpace Compact LED, 35W,<br />
830, 230V<br />
1<br />
996 130 030 Philips LuxSpace Compact LED, 35W, 840, 230V / Philips LuxSpace Compact LED, 35W,<br />
840, 230V<br />
1<br />
Bis zu 65% Energiekostenersparnis gegenüber<br />
50W Niedervolthalogen. Inkl. externer Treiber,<br />
Hochleistungs-LED mit Ra 80, Aluminium,<br />
schwenkbar bis zu 21°, Lebensdauer 30'000h,<br />
230V, IP20.<br />
Jusqu'à 65 % d'économie d'énergie par rapport à une<br />
lampe halogène de 50W à basse tension. Comprend<br />
commande externe, LED de haute puissance avec Ra<br />
80, en aluminium, inclinables jusqu'à 21°, durée de vie<br />
30'000h, 230V, IP20.<br />
E-No<br />
Artikeltext<br />
Désignation d'article VE<br />
996 130 040 Philips TurnRound LED 18, 1W 830, 25° 230V / Philips TurnRound LED 18, 1W 830, 25°<br />
230V<br />
1<br />
996 130 050 Philips TurnRound LED 18, 1W 830, 25° 230V / Philips TurnRound LED 18, 1W 830, 25°<br />
230V<br />
1<br />
996 130 060 Philips TurnRound LED 18, 1W 830, 40° 230V / Philips TurnRound LED 18, 1W 830, 40°<br />
230V<br />
1<br />
996 130 070 Philips TurnRound LED 18, 1W 840, 40° 230V / Philips TurnRound LED 18, 1W 840, 40°<br />
230V<br />
1
B.E.G.<br />
LUXOMAT ®<br />
Der neue<br />
Strom<br />
kann mehr.<br />
Denn Strom ist jetzt digital.<br />
Der neue Standard der<br />
Elektro installation ist digital<br />
und nutzt die bestehenden<br />
Leitungen zur intelligenten<br />
Vernetzung aller Geräte im<br />
Haus und darüber hinaus<br />
als Schnittstelle zum Internet.<br />
Mehr über die schnell wachsende<br />
Digitalstrom Allianz<br />
und einen Link zu den handfesten<br />
Möglichkeiten der<br />
OF-Punkt<br />
OF-Punkt<br />
aktuellen, marktreifen Anwendungen<br />
der Firma aizo finden<br />
Sie auf unserer Homepage.<br />
aizo_AZ_Strom_kann_mehr_RZ.indd 1 27.01.2011 11:11:55 Uhr<br />
Bewegungsmelder und Präsenzmelder 180° für den Einbau in Schalter-Kombinationen<br />
Détecteurs de mouvement et de présence 180° pour montage dans des combinaisons des interrupteurs<br />
Bewegungsmelder und Präsenzmelder 180° für den<br />
Einbau in Schalter-Kombinationen<br />
Grosser 180° Erfassungsbereich mit Reichweite bis zu 10 m<br />
Für Montagehöhen zwischen 1,1 und 2,2 m, Erfassung<br />
direkt unter dem Melder<br />
Für alle gängigen Schweizer Schalterprogramme<br />
Bis zu 6 verschiedene Farben je nach<br />
Schalter-Fabrikat<br />
Direkt bestellbar per Drag&Drop über die beliebten<br />
Online-Tools der Schweizer Elektro-Grossisten<br />
Bezeichnung* Ausführung E-No<br />
Indoor 180 C Kombi EDI 230 V, 10 A 535 950 005<br />
Indoor 180 C Kombi 2L EDI 230 V, 10 A, 2-Leiter 535 950 205<br />
Indoor 180 C Minuterie EDI Für Minuterien 535 951 005<br />
PD2 180 C Master 1C EDI 230 V, 1-Kanal 535 952 105<br />
PD2 180 C Master 2C EDI 230 V, 2-Kanal 535 952 205<br />
PD2 180 C Slave EDI 230 V, Slave 535 953 005<br />
PD2 180 C 24V EDI 24 V, 2-Kanal 535 954 005<br />
PD2 180 C KNX EDI KNX/EIB 535 955 005<br />
*EDI: Design passend zu Feller EDIZIOdue<br />
Swisslux <strong>AG</strong>, Industriestrasse 8, 8618 Oetwil am See, Tel.: 043 844 80 80, Fax: 043 844 80 81, Internet: www.swisslux.ch<br />
Swisslux SA, Chemin du Grand Clos 17, 1092 Belmont-sur-Lausanne, Tél.: 021 711 23 40, Fax: 021 711 23 41, Internet: www.swisslux.ch<br />
Détecteurs de mouvement et de présence 180° pour montage<br />
dans des combinaisons des interrupteurs<br />
Grand zone de détection 180° avec une portée jusqu’à<br />
10 mètres<br />
Pour hauteurs de montage de 1,1 à 2,2 mètres, détection<br />
directement sous le détecteur<br />
Pour tous les gammes d’interrupteurs suisses<br />
Jusqu’à 6 couleurs différentes, selon la marque de l’interrupteur<br />
Commandes possibles directement par «glisser-déposer»<br />
avec les outils en ligne des grossistes suisses en matériel<br />
électrique<br />
Désignation* Type No E<br />
Indoor 180 C Kombi EDI 230 V, 10 A 535 950 005<br />
Indoor 180 C Kombi 2L EDI 230 V, 10 A, 2-Canaux 535 950 205<br />
Indoor 180 C Minuterie EDI pour minuteries 535 951 005<br />
PD2 180 C Master 1C EDI 230 V, 1-Canal 535 952 105<br />
PD2 180 C Master 2C EDI 230 V, 2-Canaux 535 952 205<br />
PD2 180 C Slave EDI 230 V, Slave 535 953 005<br />
PD2 180 C 24V EDI 24 V, 2-Canaux 535 954 005<br />
PD2 180 C KNX EDI KNX/EIB 535 955 005<br />
*EDI: Design assorti à Feller EDIZIOdue<br />
15
16<br />
<strong>News</strong><br />
Ein Blick in die Zukunft der Mobilität – Interview<br />
mit Dr. P. Sandmeier, ABB. 2. Teil<br />
Elektromobilität ist in aller Munde. Doch, wie sehen die Zukunftsprognosen<br />
effektiv aus? - <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong> befragt im Interview für eco2friendly die<br />
Expertin.<br />
ABB Schweiz <strong>AG</strong><br />
Ein Blick in die Zukunft der Mobilität – das Interview<br />
Wird es die herkömmliche Tankstelle in Zukunft noch<br />
geben? Wo werden wir in Zukunft «tanken»?<br />
Falls es Städte geben sollte, die den Aufbau eines<br />
Netzes mit Schnellladestationen finanzieren, werden<br />
diese Ladestationen eventuell auch an herkömmlichen<br />
Tankstellen – neben der Benzinzapfsäule – zur Verfügung<br />
stehen. Damit würden die Tankstellen einfach zusätzlich<br />
genutzt. Ich glaube zudem kaum, dass Tankstellen in<br />
absehbarer Zukunft überflüssig werden, da Autos mit<br />
Verbrennungsmotoren nicht so schnell komplett verschwinden.<br />
Wahrscheinlich wird am häufigsten zu Hause oder in der<br />
Garage des Arbeitsplatzes an einer Heimladestation<br />
geladen werden. Das ist die günstigste und batterieschonendste<br />
Variante, ein Elektroauto aufzuladen.<br />
Was aber nicht stimmt ist die Aussage, man könne einfach<br />
an jeder beliebigen Steckdose laden, dies aufgrund<br />
von:<br />
– Sicherheit: Die IEC Norm schreibt vor, dass Elektroautos<br />
nur von Anschlüssen mit Fehlerstrom- und Leitungsschutz<br />
geladen werden dürfen.<br />
OF-Punkt OF-Punkt<br />
Dr. Patricia Sandmeier,<br />
Business Development<br />
Manager Verkauf,<br />
ABB Schweiz<br />
– Ladegeschwindigkeit: Damit Elektroautos automatisch<br />
«wissen», wie viel Strom maximal über den Anschluss, an<br />
dem eingesteckt wird, zur Verfügung steht, muss dieser<br />
Anschluss dem Auto «mitteilen», wie viele Ampere es<br />
maximal beziehen kann. Dies wird mit einer einfachen<br />
Heimladestation für Elektroautos ermöglicht, wie sie ABB<br />
entwickelt – man nennt dies auch «Mode 3 Ladung».<br />
Diese garantiert eine kürzest mögliche Ladezeit für das<br />
Elektroauto.<br />
– Lastmanagement: Haben künftig mehrere Haushalte im<br />
gleichen Quartier ein Elektrofahrzeug, könnte das Elektrizitätsnetz<br />
massgeblich beeinflusst werden, falls beispielsweise<br />
alle im selben Augenblick mit Aufladen beginnen.<br />
Um das Netz stabil zu halten, muss der Start der Ladevorgänge<br />
leicht getaktet werden – wir kennen das von der<br />
Rundsteuerung der Boiler.<br />
– Günstigeren Tarifen: Mit einer Heimladestation können<br />
Sie einstellen, dass der Ladevorgang erst mit dem<br />
Niedertarif startet. In naher Zukunft werden Sie auch die<br />
Möglichkeit haben, zwischen weiteren Stromprodukten zu<br />
wählen, z. B. Solar- oder Windstrom.<br />
Selbst der amerikanische Präsident hat in seiner Rede<br />
zur Lage der Nation für die benzinverliebten US-Amerikaner<br />
bis 2015 einen Bestand von mindestens 1 Mio.<br />
Elektroautos prognostiziert. Glauben Sie daran, dass<br />
der Markt in der Schweiz, bzw. in Europa ähnlich entwickeln<br />
wird?<br />
Während Deutschland Elektrofahrzeuge mit ca. 150<br />
Mio. Euro fördert, streitet sich die Schweiz über Sinn<br />
und Unsinn einer staatlichen Förderung – dies vor dem<br />
Hintergrund, dass sich eine überlegene Technologie auch<br />
ohne staatliche Hilfe erfolgreich etablieren könne. Welche<br />
Strategie zu mehr Elektroautos pro Kopf führen wird, wird<br />
sich zeigen.<br />
Worin liegen aus Ihrer Sicht die grössten Herausforderungen<br />
in der (Elektro-)Mobilität? Und welche Lösungen<br />
bietet hierfür die ABB?<br />
Eine Hemmschwelle ist zu kommunizieren, dass sich<br />
mit einem Elektroauto das Mobilitätsverhalten langfristig<br />
ändern wird und dass diese Fahrzeuge heute nicht mit<br />
dem verglichen werden können, was eine herkömmliche<br />
Mittelklasselimousine bietet. Strom hat nicht die selbe<br />
Leistungsdichte wie Benzin, weshalb bezahlbare Elektroautos<br />
meist Kleinwagen sein werden – es macht ja keinen<br />
Sinn, nur des Komforts wegen mehrere Tonnen Stahl oft
für eine Einzelperson zu bewegen und unnötig Energie<br />
zu verbrauchen. Das Bedürfnis an die Mobilität ist aber<br />
individuell und kann nicht für jeden mit einem Elektroauto<br />
gelöst werden, z. B. fahren unsere Aussendienstmitarbeitenden<br />
teilweise weit über 100 Kilometer pro Tag.<br />
Eine weitere Herausforderung ist die Notwendigkeit,<br />
den benötigten<br />
Strom für Elektroautossinnvollerweise<br />
mit<br />
einem minimalen<br />
CO2-Ausstoss<br />
zu produzieren.<br />
In der Schweiz<br />
sind wir dafür<br />
mit einem Anteil<br />
von 90 % in einer privilegierten Situation und damit ist unser<br />
Land – neben der hohen Kaufkraft – prädestiniert für<br />
Elektroautos. Mit Strom, der im Kohlekraftwerk produziert<br />
wurde, macht die Aufladung von Elektroautos aus der<br />
CO2-Perspektive keinen Sinn. Unter Berücksichtigung<br />
der Leistungsverluste wird es dann besser mit Benzin<br />
betrieben.<br />
«Im Stau kam mir der Gedanke,<br />
dass die geplagten<br />
Einwohner dort plötzlich<br />
ein anderes Leben führen<br />
könnten.»<br />
Und was unternimmt ABB?<br />
Wie bereits erwähnt, entwickeln wir intelligente Ladelösungen<br />
für Elektroautos im Privathaushalt oder dem<br />
öffentlichen Bereich. In Bezug auf die genannten Herausforderungen<br />
versuchen wir aufzuklären und umfassend<br />
zu informieren, wo die Chancen, aber auch die Grenzen<br />
der Elektromobilität liegen. Wir beraten Energieversorger,<br />
Automobilhersteller, aber auch Elektroinstallateure, die<br />
entscheidend sind, um die Ladeinfrastruktur richtig zum<br />
Einsatz zu bringen.<br />
Kürzlich sind wir mit unserem firmeneigenen Smart<br />
electric drive im Stau am Rosengarten in Zürich gestanden.<br />
Dabei kam mir der Gedanke, dass die geplagten<br />
Einwohner dort plötzlich ein anderes Leben führen<br />
könnten, wenn ein Grossteil der Fahrzeuge elektrisch<br />
betrieben wäre. Nahezu geräuschlos und vor allem<br />
ohne Gestank würde sich der Verkehr durch die meistbefahrene<br />
Strasse Europas schlängeln. Dieser Gedanke<br />
ist verlockend, finden Sie nicht auch?<br />
Auch «elektrischer» Stau ist Stau und bleibt somit unangenehm.<br />
Sicherlich ist er aber das kleinere Übel im<br />
Vergleich zum Russ der oft überdimensionierten CO2-<br />
Schleudern. Ja, dieser Gedanke ist durchaus verlockend!<br />
Wieso haben Sie noch kein (privates) Elektroauto? Und<br />
wann kaufen Sie persönlich Ihr erstes<br />
Elektroauto?<br />
Ich bin geschäftlich mit einem dieser Elektro-Smarts<br />
unterwegs, und davon äusserst begeistert! Privat<br />
«teile» ich Autos bei Mobility Car Sharing. Wenn ich in<br />
den nächsten Jahren für die Familie ein Auto anschaffen<br />
würde, ist das Elektroauto in der engen Auswahl. ■<br />
OF-Punkt<br />
OF-Punkt<br />
17
18<br />
<strong>News</strong><br />
Un regard sur l’avenir de la mobilité - Interview<br />
avec Mme. P. Sandmeier, ABB. 2 e partie<br />
Tout le monde parle de l’électromobilité. Mais quels sont effectivement les<br />
pronostics d’avenir ? - Dans un interview pour eco2friendly, <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong><br />
interroge l’experte.<br />
ABB Schweiz <strong>AG</strong><br />
Un regard sur l’avenir de la mobilité – l’interview<br />
La station-service traditionnelle existera-t-elle toujours<br />
à l'avenir? Où ferons-nous «le plein» à l’avenir?<br />
Si des villes se mettent à financer la construction d'un<br />
réseau de stations de chargement rapide, ces stations<br />
pourraient être accessibles au même endroit que les<br />
stations-services traditionnelles – à côté des pompes à<br />
essence. Cela engendrait une exploitation supplémentaire<br />
des stations-services. Je ne crois guère que dans un<br />
avenir plus ou moins proche, les stations-services soient<br />
de trop, les voitures à moteurs à explosion ne vont pas<br />
toutes disparaître aussi rapidement.<br />
La plupart du temps, le chargement se fera probablement<br />
à domicile ou dans le garage du lieu de travail dans<br />
une station de chargement domestique. C’est la variante<br />
de rechargement d’une voiture électrique la plus économique<br />
et la meilleure pour préserver les batteries.<br />
Mais ce n’est pas vrai qu’on puisse charger sur n’importe<br />
quelle prise et ce, pour les raisons suivantes:<br />
- Sécurité: la norme CEI prescrit le chargement des<br />
voitures électriques uniquement sur des prises avec disjoncteur<br />
de courant de fuite et de protection de ligne.<br />
OF-Punkt OF-Punkt<br />
Dr. Patricia Sandmeier,<br />
Business Development<br />
Responsable des ventes,<br />
ABB Schweiz<br />
– Vitesse de chargement: pour que les voitures électriques<br />
«sachent» automatiquement combien d’électricité est disponible<br />
sur la prise à laquelle elles sont branchées, cette<br />
prise doit «indiquer» à la voiture combien d’ampères elle<br />
peut prendre au maximum. Et pour cela, il leur faut être<br />
équipées d’une station de chargement domestique simple<br />
comme celle que développe ABB – on appelle aussi cela<br />
le «chargement mode 3». Il garantit à la voiture électrique<br />
une durée de chargement la plus courte possible.<br />
– Gestion de chargement: si, à l’avenir, plusieurs foyers<br />
du même quartier avaient un véhicule électrique, l’impact<br />
sur le réseau électrique pourrait être considérable si,<br />
par exemple, ils commençaient tous leur chargement au<br />
même moment. Pour maintenir la stabilité du réseau, les<br />
chargements doivent démarrer de façon légèrement décalée<br />
– la télécommande centralisée du chauffe-eau nous<br />
a amenés à cette conclusion. L’installation d’une station<br />
de chargement à domicile est donc nécessaire, la prise<br />
normale n'étant pas adaptée.<br />
- Tarifs avantageux: une station de chargement à domicile<br />
permet de paramétrer le chargement lorsque débute<br />
le tarif des heures creuses. Dans un avenir proche, vous<br />
aurez aussi le choix entre plusieurs produits de source<br />
électrique différente, p. ex. l’électricité solaire ou éolienne.<br />
A des Américains très attachés aux véhicules à essence,<br />
le président américain lui-même, dans son<br />
discours sur la situation de la nation, a pronostiqué<br />
l’existence d’un parc d'au moins 1 million de voitures<br />
électriques d’ici à l’horizon 2015. Croyez-vous qu’en<br />
Suisse ou en Europe, le marché évoluera de la même<br />
façon?<br />
Tandis que l’Allemagne fournit une aide d’env. 150 mio.<br />
d’euros en faveur des véhicules électriques, la Suisse débat<br />
sur l’intérêt ou pas d’une aide étatique – ce avec l’idée<br />
de fond qu’une technologie supérieure puisse s’établir<br />
sans avoir besoin d’aide de l’Etat. On verra avec le temps<br />
quelle stratégie est la meilleure pour augmenter le nombre<br />
de voitures électriques par habitant.<br />
D’après vous, où repose les plus grands défis de la<br />
(l’électro)mobilité ? Et quelles solutions ABB proposet-elle?<br />
Il faut communiquer sur un blocage, celui du changement<br />
de comportement de mobilité à long terme qu’entraîne la<br />
voiture électrique et l’impossibilité aujourd’hui de comparer<br />
ces véhicules à ce qu’offre une berline de classe moy-
enne. L’électricité n’a pas la même densité de puissance<br />
que l'essence, les voitures électriques commercialisables<br />
seront donc la plupart du temps de petits véhicules - il<br />
est en effet ridicule, simplement pour une question de<br />
confort, de déplacer plusieurs tonnes d'acier souvent<br />
seulement pour une seule personne et de consommer<br />
inutilement de<br />
l'énergie. Mais le<br />
besoin de mobilité<br />
est individuelle<br />
et la voiture<br />
électrique n’est<br />
pas la solution<br />
pour chacun,<br />
par ex., nos<br />
collaborateurs<br />
du service externe parcourent parfois beaucoup plus de<br />
100 kilomètres par jour.<br />
Un autre défi est la nécessité de produire l’électricité nécessaire<br />
pour les voitures électriques avec une émission<br />
minimale en CO2. En Suisse, avec une part de 90%, nous<br />
sommes dans une situation privilégiée, notre pays – qui<br />
a aussi un pouvoir d’achat élevé - est donc prédestiné<br />
pour les voitures électriques. Vu sous la perspective du<br />
CO2, il n’est pas judicieux de vouloir charger les voitures<br />
électriques avec de l’électricité produite dans une centrale<br />
à charbon. Si l’on prend en considération les pertes en<br />
puissance, l’exploitation à l’essence est meilleure<br />
«Dans le bouchon, je me<br />
suis dit que les habitants<br />
tourmentés pourraient<br />
tout de suite avoir une<br />
autre vie.»<br />
Et qu’entreprend ABB?<br />
Comme déjà mentionné, nous développons des solutions<br />
de chargement intelligentes pour le foyer des particuliers<br />
ou le secteur public. Concernant les défis cités, nous<br />
essayons d’expliquer et d’informer de la façon la plus<br />
complète sur les opportunités mais aussi sur les limites<br />
de l'électromobilité. Nous conseillons les distributeurs<br />
en énergie, les constructeurs automobiles mais aussi les<br />
installateurs électriques qui sont décisifs pour la mise en<br />
œuvre correcte de l’infrastructure de chargement.<br />
Récemment, j’ai été bloqué dans un bouchon à Zurich<br />
avec la Smart electric drive de notre société. Je me<br />
suis alors dit que les habitants tourmentés auraient<br />
tout de suite une autre vie si la majorité des véhicules<br />
se déplaçaient à l’électricité. La circulation ondulerait<br />
pratiquement sans bruit et surtout sans odeur à travers<br />
les rues les plus fréquentées d’Europe. Cette idée est<br />
séduisante, vous ne trouvez pas?<br />
Un bouchon, soit-il «électrique» est un bouchon et, par<br />
conséquent, reste désagréable. Mais il est sûrement un<br />
moindre mal en comparaison de la suie dégagée par les<br />
catapultes à CO2 surdimensionnés. Oui, cette idée est<br />
très séduisante!<br />
Pourquoi, à titre privé, n’avez-vous pas encore de<br />
voiture électrique ? Et quand vous achèterez-vous votre<br />
première voiture électrique?<br />
Dans mes déplacements professionnels, je roule dans<br />
une Smart électrique et en suis extrêmement satisfai-<br />
OF-Punkt<br />
te ! A titre privé, je pratique le «partage» de voitures, le<br />
Mobility Car Sharing. Si, au cours des prochaines années,<br />
j’achetais une voiture pour la famille, la voiture électrique<br />
serait en bonne place dans la sélection. ■<br />
OF-Punkt<br />
19
20<br />
<strong>News</strong><br />
e-mobility für das Mehrfamilienhaus<br />
L’e-mobility pour l’immeuble locatif.<br />
e-mobility<br />
Stromtankbox E-BoxX Typ 858 1x22 kW<br />
E-No 796 700 067<br />
Gehäuse: Hartgummi<br />
IP-Schutz: IP44<br />
Masse (BxHxT) 280x370x190 mm<br />
Absicherung: 1xFI/LS 32A/30mA 3LN, 1xLS 6A C 1L,<br />
1xSchütz 63A 3L<br />
Steckdosenanschluss: 1xe-mobility Ladesteckdose 32A<br />
Mode 3<br />
Max. Ladeleistung: 1x22 kW<br />
Verbraucherfassung: Nein<br />
Ladekommunikation: Charge-Controller mit Pulsweitenmodulation-<br />
Funktion<br />
Benutzeridentifikation: Nein<br />
Benutzerführung: 1xLeuchtdrucktaster<br />
Preis: CHF 2451.00<br />
Stromtanksäule Ecolectra 200 1x3.6 kW<br />
E-No 796 320 017<br />
Gehäuse: Edelstahl zweifarbig lackiert<br />
IP-Schutz: IP44<br />
Masse (BxHxT) 200x1400x200 mm<br />
Absicherung: 1xFI/LS 16A/30mA 1LN mit Hilfskontakt für Fehlermeldung,<br />
1xSchütz 20 A 2L<br />
Steckdosenanschluss: 1xT23 16A 1LNPE mit verriegelbarer<br />
Verschlussklappe<br />
Max. Ladeleistung: 1x3.6 kW<br />
Verbraucherfassung: Nein<br />
Ladekommunikation: Nein<br />
Benutzeridentifikation: Nein<br />
Benutzerführung: Nein<br />
Preis: CHF 3428.00<br />
e-mobility<br />
Boîtier d'alimentation électrique E-BoxX Typ 858 1x22 kW<br />
E-No 796 700 067<br />
Boîtier: Caoutchouc dur<br />
ProtectionIP: IP44<br />
Dimensions (LxHxP) 280x370x190 mm<br />
Protection par fusibles: 1xFI/LS 32A/30mA 3LN, 1xLS 6A C 1L,<br />
1xfusible 63A 3L<br />
Prise de connexion: 1xprise de charge e-mobility 32A<br />
mode 3<br />
Puissance max. de charge: 1x22 kW<br />
Relevé de la consommation: Non<br />
Communication de charge: Contrôleur de charge avec fonction de largeur<br />
d'impulsions<br />
Indentification de l’utilisateur: Non<br />
Guide pour l’utilisateur: 1xbouton poussoir à voyant<br />
Prix: CHF 2451.00<br />
Colonne de recharge Ecolectra 200 1x3.6 kW<br />
E-No 796 320 017<br />
Boîtier: En acier inoxydable peint en deux couleurs<br />
Protection IP: IP44<br />
Dimensions (LxHxP) 200x1400x200 mm<br />
Protection par fusibles: 1xFI/LS 16A/30mA 1LN avec contact auxiliaire pour<br />
indicateur d'erreur, 1xfusible 20 A 2L<br />
Prise de connexion: 1xT23 16A 1LNPE avec clapet de fermeture<br />
verrouillable<br />
Puissance max. de charge: 1x3.6 kW<br />
Relevé de la consommation: Non<br />
Communication de charge: Non<br />
Indentification de l’utilisateur: Non<br />
Guide pour l’utilisateur: Non<br />
Prix: CHF 3428.00
<strong>News</strong><br />
Stromtankbox E-BoxX Typ 808 1x3.6 kW<br />
E-No 796 700 007<br />
Gehäuse: Hartgummi<br />
IP-Schutz: IP44<br />
Masse (BxHxT) 160x250x155 mm<br />
Absicherung: 1xFI/LS 16A/30mA 1LN<br />
Steckdosenanschluss: 1xCEE 16A 1LNPE + 1xT23 16A 1LNPE<br />
Max. Ladeleistung: 1x3.6 kW<br />
Verbraucherfassung: Nein<br />
Ladekommunikation: Nein<br />
Benutzeridentifikation: Nein<br />
Benutzerführung: Nein<br />
Preis: CHF 275.00<br />
Für das Mehrfamilienhaus bietet sich die Stromtankbox zur Wandmontage. Pro zwei Abstellplätze<br />
eine Ladeeinrichtung mit zwei Anschlüssen oder eine zentrale Ladeeinrichtung<br />
mit mehreren Anschlüssen. Diese Installationen verfügen über Verbrauchsmessung und<br />
Nutzeridentifi kation, so dass pro Anschluss abgerechnet werden kann.<br />
Pour l’immeuble locatif vous est proposé le boîtier d’alimentation électrique pour montage<br />
mural. Il s’agit d’un dispositif de chargement avec deux branchements pour deux places<br />
de stationnement ou d’un dispositif de chargement central, avec plusieurs branchements.<br />
Ces installations incluent la mesure de la consommation et l’indentifi cation de l’utilisateur,<br />
permettant ainsi un décompte individuel pour chaque branchement.<br />
Boîtier d’alimentation électrique E-BoxX type 808 1x3.6 kW<br />
E-No 796 700 007<br />
Boîtier: Caoutchouc dur<br />
Protection IP: IP44<br />
Dimensions (LxHxP) 160x250x155 mm<br />
Protection par fusibles: 1xFI/LS 16A/30mA 1LN<br />
Prise de connexion: 1xCEE 16A 1LNPE + 1xT23 16A 1LNPE<br />
Puissance max. de charge: 1x3.6 kW<br />
Relevé de la consommation: Non<br />
Communication de charge: Non<br />
Indentification de l’utilisateur: Non<br />
Guide pour l’utilisateur: Non<br />
Prix: CHF 275.00<br />
21
22<br />
<strong>News</strong><br />
Das Insider Tool für die OF-Look Linie<br />
Die OF-MultiTools mit integrierten Bitmagazinen sind für unterschiedliche Montagearbeiten geeignet.<br />
In Sekundenschnelle steckt das richtige Bit in der Magnetaufnahme und garantiert ein sicheres und<br />
einfaches Arbeiten.<br />
Mit den zwei OF-MultiTools von PB Swiss Tool bietet<br />
die Trendlinie neben den OF-Look Messern von<br />
Victorinox ein weiteres Qualitätswerkzeug für den<br />
täglichen Gebrauch.<br />
39.90<br />
OF-Punkt OF-Punkt<br />
Wählen Sie zwischen dem OF-Look MultiTool Insider<br />
2 mit Universalbitaufnahme für 1/4" Bits und dem<br />
OF-Look MultiTool Insider 3 mit Ratschengriff,<br />
welches schnelles und kräftiges Schrauben zum<br />
Kinderspiel macht.<br />
E-No 996 378 120<br />
Insider 2 Insider 2<br />
Universalhalter für 1/4" Bits, mit integriertem Porte-embouts universel pour bits 1/4", avec<br />
Magazin für 10 PrecisionBits C6 magasin intégré pour 10 PrecisionBits C6<br />
E-No<br />
Artikeltext<br />
Désignation d‘article VE<br />
996 378 120 OF-Look MultiTool, Insider 2 Universalhalter f/ 1/4"Bits, 10Bits C6<br />
OF-Look MultiTool, Insider 2 Support universal p/ 1/4"Bits, 10Bits C6<br />
1<br />
Insider 3 Insider 3<br />
Ratschengriff für 1/4" Bits, mit integriertem Poignée à cliquet pour bits 1/4", avec magasin<br />
Magazin für 10 PrecisionBits C6 intégré pour 10 PrecisionBits C6<br />
- mit 3 Funktionen: Linkslauf, Rechtslauf und - Avec 3 fonctions: Rotation à gauche, rotation à<br />
blockierte Stellung droite et blocage<br />
- Kann mühelos mit einer Hand umgeschaltet - La commutation du sens de rotation s'effectue<br />
werden aisément d'une seule main<br />
E-No<br />
Artikeltext<br />
Désignation d‘article VE<br />
996 378 121 OF-Look MultiTool, Insider 3 Ratschengriff f/ 1/4"Bits, 10Bits C6<br />
OF-Look MultiTool, Insider 3 Porte-outil cliquet p/ 1/4"Bits, 10Bits<br />
1
Das Insider Tool für die OF-Look Linie<br />
Les multi-outils OF à magasins d’embouts intégrés conviennent à différents travaux<br />
de montage. Quelques secondes suffisent pour insérer le bon embout dans le logement<br />
magnétique, pour un travail en toute sécurité et en toute simplicité.<br />
Avec les deux multi-outils OF de PB Swiss Tool,<br />
la ligne tendance propose en plus des couteaux<br />
Victorinox OF-Look un nouvel outil de qualité pour<br />
une utilisation au quotidien.<br />
Choisissez entre le multi-outil OF-Look Insider 2 avec logement<br />
universel pour embouts 1/4" et le multi-outil OF-Look<br />
Insider 3 avec manche à cliquet grâce auquel les travaux<br />
de vissage - qui requièrent rapidité et force - deviennent<br />
un jeu d'enfant.<br />
OF-Punkt<br />
OF-Punkt<br />
23
24<br />
<strong>News</strong><br />
Blitz- und Überspannungsschutz<br />
für Gebäude<br />
Phoenix Contact bietet im Bereich der Gebäudetechnik ein breites Sortiment innovativer Produkte<br />
an. Neben effi zienten Stromversorgungen, USV Anlagen und Produkten zur Spannungsüberwachung,<br />
runden diese Lösungen im Bereich Blitz- und Überspannungsschutz das breite Angebot für die nachhaltige<br />
Elektroinstallation ab.<br />
Blitzableiter schützen Gebäude und leiten die gefährlichen<br />
Ströme zur Erde. So können Brände verhindert<br />
werden. Doch wie steht es um die Elektroinstallationen<br />
im Innern? Noch vor wenigen Jahrzehnten war in der Gebäudeinstallation<br />
kaum Elektronik anzutreffen. Bei einem<br />
aufziehenden Gewitter genügte es, die Stecker zu ziehen<br />
– das ist heute nicht mehr der Fall.<br />
Mit der modernen Gebäudetechnik stehen für den<br />
privaten und gewerblichen Bereich Systemlösungen für<br />
Komfort- und Sicherheitsanwendungen zur Verfügung.<br />
Durch Fernwirktechnik kann von unterwegs der Warmwasserspeicher<br />
eingeschaltet werden und von jedem Ort<br />
der Welt ist via Internet ein Blick in die Elektroinstallation<br />
möglich. Komfort- und Sicherheitssteuerungen stellen<br />
allerdings hohe Anforderungen an die Qualität der Spannungsversorgung.<br />
Komplexe Elektronik ist deutlich empfindlicher<br />
gegenüber elektromagnetischen Störungen,<br />
wie sie beispielsweise von Blitzeinschlägen verursacht<br />
werden. Selbst entfernte Blitzeinschläge können verheerende<br />
Folgen auf die Gebäudeautomation nach sich<br />
ziehen. Und einfach nur den Stecker zu ziehen ist schon<br />
längst nicht mehr möglich. In Bruchteilen einer Sekunde<br />
legt ein Blitzschlag die Elektronik der Gebäudeautomation<br />
komplett lahm. Überspannungen sind die Ursache<br />
für die Zerstörung von Geräten, Mikroelektronik sowie<br />
Datennetzwerktechnik. Dabei muss der Blitz nicht einmal<br />
das Gebäude direkt getroffen haben. Auch Blitzeinschläge<br />
mit einer Entfernung von bis zu 1,5 km führen zu so<br />
hohen Spannungsspitzen, dass die angeschlossenen<br />
Geräte zerstört werden. Die Wahrscheinlichkeit, Opfer<br />
eines Blitzschlags zu werden, ist deshalb recht hoch.<br />
OF-Punkt OF-Punkt<br />
Zahlt die Versicherung?<br />
Die Versicherung zahlt ausschliesslich zerstörte Geräte –<br />
ausgeschlossen von einer Bezahlung sind verloren<br />
gegangene Dateien oder Digitalfotos auf einem Computer,<br />
Ausfallzeiten, Folgekosten oder der Wiederbeschaffungsaufwand.<br />
Und gerade diese Verluste sind für die<br />
Betroffenen meist höher zu bewerten als der Verlust des<br />
einzelnen Geräts. Durch den Einsatz von Überspannungsschutzkomponenten<br />
lassen sich diese Unanehmlichkeiten<br />
vermeiden. Massnahmen für den Überspannungsschutz<br />
sind recht einfach zu realisieren, müssen allerdings von<br />
einer Fachperson geplant und installiert werden. Ein<br />
wirksames Überspannungsschutzkonzept beginnt im Sicherungskasten.<br />
An diesem «Knotenpunkt» der Stromverteilung<br />
können Überspannungen aus dem Netz gefiltert<br />
werden, bevor sie überhaupt ins Gebäude gelangen. In<br />
den meisten Fällen ist ein Überspannungsschutzgerät<br />
vom Typ 2, wie Valvetrab compact von Phoenix Contact,<br />
das ideale Schutzgerät für die Installation vor dem Fehlerstromschutzschalter<br />
(FI) (Bild 2). Es entsteht kaum zusätzlicher<br />
Installa-tionsaufwand und es werden maximal<br />
48 mm Platz im Verteiler benötigt. Geräte mit besonders<br />
sensiblen Daten oder wichtigen Funktionen müssen<br />
am Netzstecker zusätzlich mit einem Geräteschutz vom<br />
Typ 3 – zum Beispiel Maintrab – vor kleineren, aber immer<br />
noch zerstörenden Überspannungen, geschützt werden<br />
(Bild 1). Diese werden durch Schalthandlungen induktiver<br />
Verbraucher wie Elektromotoren oder Leuchtbändern<br />
erzeugt. Eine Kombination aus Typ-2- und Typ-3-Ableitern<br />
gibt den optimalen Schutz vor grossen und kleinen<br />
Überspannungen auf der Stromversorgungsseite.<br />
Rundum geschützt<br />
Der beste Überspannungsschutz auf der Stromversorgungsseite<br />
nützt nichts, wenn nicht auch die Datenleitung<br />
berücksichtigt wird. Überspannungen gelangen ebenso<br />
über die Datenleitungen von aussen ins Gebäude. Betroffen<br />
sind in den meisten Fällen die Antennen, Telekommunikations-<br />
und Fernsehkabelnetze.<br />
Fazit<br />
Die Digitalisierung hält weiter Einzug in die Gebäudetechnik<br />
– sei es bei Neubauten oder Renovierungen, in<br />
Datennetzwerken, moderner Unterhaltungselektronik,<br />
Sicherheitstechnik oder in der Leuchtensteuerung.<br />
In gleichem Masse gewinnt die Gefahr vor Zerstörungen<br />
durch Überspannungen sowie Blitzeinwirkungen an<br />
Bedeutung. Durch ein fachgerechtes Überspannungsschutzkonzept<br />
lassen sich Komfort und Vorteile digitaler<br />
Automation sowie Highend-Technik im Gebäude künftig<br />
auch bei Blitz und Donner geniessen. ■<br />
www.ottofi scher.ch/blitzschutz
Protection contre la foudre et les surtensions<br />
pour le bâtiment<br />
Dans le domaine de la domotique, Phoenix Contact offre une large gamme de produits innovants.<br />
Alimentations électriques effi caces, installations ASI et produits de surveillance de la tension, ces solutions<br />
de protection contre la foudre et les surtensions complètent un large catalogue en matière<br />
d’installation électrique durable.<br />
Les parafoudres protègent les bâtiments et conduisent<br />
à la terre les courants dangereux empêchant ainsi les<br />
incendies. Mais que se passe-t-il avec les installations<br />
électriques à l’intérieur ? Seulement quelques décennies<br />
en arrière, l’électronique n’avait pas encore fait son entrée<br />
dans les installations du bâtiment. A l’approche d’un<br />
orage, il suffisait de retirer la fiche – aujourd’hui, ce n’est<br />
plus le cas.<br />
Dans le domaine moderne de la domotique, les particuliers<br />
et les entreprises disposent désormais de solutions<br />
de confort et de sécurité. Le ballon d’eau chaude peut<br />
être enclenché à distance et on peut grâce à Internet<br />
jeter un regard à son installation électrique depuis chaque<br />
endroit du monde. Les commandes de confort et de<br />
sécurité augmentent cependant les exigences de qualité<br />
d’alimentation en tension. L’électronique complexe<br />
est nettement plus sensible à l’égard des perturbations<br />
électromagnétiques comme celles provoquées par exemple<br />
par la foudre. Même des éclairs éloignés peuvent<br />
avoir des conséquences dévastatrices sur la domotique.<br />
Et depuis longtemps déjà, retirer simplement la fiche n’y<br />
change rien. En quelques fractions de seconde, un coup<br />
de foudre peut bloquer tout l’électronique présente dans<br />
les installations de domotique. Les surtensions causent<br />
la destruction des appareils, de la microélectronique et<br />
de la technique de réseau de données et ce, sans même<br />
nécessairement que l’éclair n’ait touché directement le<br />
bâtiment. Jusqu’à 1,5 km de distance, la foudre entraîne<br />
des pointes de tension tellement élevées qu’elle détruit<br />
les appareils branchés. La probabilité d’être victime d’un<br />
coup de foudre est donc très élevée.<br />
L’assurance paie-t-elle?<br />
L’assurance paie exclusivement les appareils détruits -<br />
Les fichiers perdu ou les photos numériques sur un ordinateur,<br />
les périodes d'interruption, les frais consécutifs<br />
ou les frais de réacqisition ne sont pas indemnisés. Et<br />
justement ces pertes sont souvent plus importantes pour<br />
la victime que la perte de l’appareil même. L’utilisation de<br />
parasurtenseurs permet d’éviter ces désagréments. Les<br />
mesures de protection contre les surtensions sont très<br />
faciles à mettre en œuvre mais nécessitent une planification<br />
et une installation par un spécialiste. Un concept<br />
de protection anti-surtensions efficace est mis en place<br />
dès le tableau des fusibles. Au niveau de ce „nœud“ de la<br />
distribution électrique, les surtensions du réseau peuvent<br />
être filtrées avant même d’accéder au bâtiment. Dans la<br />
plupart des cas, un appareil de parasurtension de type<br />
2 comme le Valvetrab compact de Phoenix Contact est<br />
l’appareil de protection idéal à installer devant le disjoncteur<br />
à courant de défaut (FI) (photo 2). Il n’entraîne guère<br />
des frais d’installation supplémentaire et il nécessite un<br />
emplacement maximal de 48 mm à l’intérieur du distributeur.<br />
Pour les appareils contenant des données particulièrement<br />
sensibles ou des fonctions particulièrement<br />
importantes s’impose une protection d’appareil de type 3<br />
contre les surtensions moindres mais qui n’en restent pas<br />
moins destructrices (photo 1) à installer sur la fiche secteur<br />
– Maintrab par exemple. Ces surtensions sont produites par<br />
des commutations de consommateurs inductifs : moteurs<br />
électriques ou bandeaux lumineux. Une combinaison de parafoudres<br />
de type 2 et de type 3 offre une protection optimale<br />
contre les grandes et les petites surtensions intervenant au<br />
niveau de l’alimentation électrique.<br />
Protection globale<br />
La meilleure protection contre les surtensions ne sert à rien<br />
si la ligne de transmission n’est pas protégée. Les surtensions<br />
pénètrent aussi de l’extérieur à l’intérieur du bâtiment<br />
par les lignes de transmission. Sont la plupart des cas concernés<br />
les antennes, les réseaux de télécommunication et de<br />
câbles de télévision.<br />
Bilan<br />
La numérisation continue à faire son entrée dans le bâtiment<br />
– dans les constructions nouvelles ou les rénovations,<br />
dans les réseaux de données, l’électronique grand public<br />
moderne ou la technique de sécurité ou la commande des<br />
lumières.<br />
En parallèle, le danger des destructions par des surtensions<br />
et des impacts de foudre gagne en importance. A l’aide<br />
d’un concept de protection anti-surtensions approprié, vous<br />
pourrez à l’avenir profiter des avantages et du confort de la<br />
domotique et des équipements à la pointe de la technique<br />
aussi pendant un orage. ■<br />
OF-Punkt<br />
www.ottofi scher.ch/blitzschutz<br />
OF-Punkt<br />
25
26<br />
<strong>News</strong><br />
www.ottofi scher.ch/fg7kabel<br />
FG7 Kabel – Die fl exiblen grossen Querschnitte<br />
Zeit ist Geld – Dieser Grundsatz gilt auch für Elektroinstallationskabel!<br />
Hauptzuleitungen oder Verbindungsleitungen zwischen grossen<br />
Elektroverteilanlagen werden meistens mit starren Einleiterkabeln<br />
bewerkstelligt. Enge Kabeleinführungen gehören<br />
zur Tagesordnung, wodurch sich mindere Biegeradien mit<br />
Seileinleiterkabel nur mit sehr viel Kraftaufwand bewältigen<br />
lassen.<br />
Grosse Querschnitte fl exibel verlegt<br />
FG7 Kupferleiter sind feindrähtig aufgebaut. Dieser Kupferleiteraufbau<br />
bietet optimale Flexibilität auch bei grossen Querschnitten.<br />
FG7 Installationskabel sind halogenfrei (Bezeichnung<br />
FG7M1), haben gute mechanische Eigenschaften und<br />
sind vielseitig einsetzbar.<br />
FG7 Kabel können in feuchten und trockenen Räumen installiert<br />
werden.<br />
FG7 Kabelbezeichnung kurz erklärt<br />
FG7 Kupferleiter gehören nicht zur Gruppe der harmonisierten<br />
Leitungen. Diese Kabelart stammt ursprünglich aus Italien.<br />
Der „Kabelschlüssel“ basiert daher auf einer italienischen<br />
Norm. Auf dem Kabelmarkt sind Bezeichnungen wie FG7R,<br />
FG7OR, FG7M1 und FG7OM1 zu fi nden. Für den Schweizer<br />
Markt werden FG7 Kabel mit grauem, für Italien und andere<br />
europäische Länder mit grünem Kabelmantel, produziert.<br />
FG7 Kabel Câble FG7<br />
E-No<br />
Artikeltext<br />
Désignation d‘article VE<br />
114 278 103 Kabel FG7 M1 FLEX-1x95 L HF / Cable FG7 M1 FLEX-1x95 L HF 1<br />
114 278 133 Kabel FG7 M1 FLEX-1x95 PE HF / Cable FG7 M1 FLEX-1x95 PE HF 1<br />
114 281 103 Kabel FG7 M1 FLEX-1x120 L HF / Cable FG7 M1 FLEX-1x120 L HF 1<br />
114 281 133 Kabel FG7 M1 FLEX-1x120 PE HF / Cable FG7 M1 FLEX-1x120 PE HF 1<br />
114 284 103 Kabel FG7 M1 FLEX-1x150 L HF / Cable FG7 M1 FLEX-1x150 L HF 1<br />
114 284 133 Kabel FG7 M1 FLEX-1x150 PE HF / Cable FG7 M1 FLEX-1x150 PE HF 1<br />
OF-Punkt OF-Punkt<br />
Câble FG7 - Les grandes sections transversales<br />
fl exibles<br />
Le temps c’est de l’argent - Ce principe est également<br />
valable pour les câbles d’installation électrique!<br />
Les lignes d’alimentation générales ou les lignes de raccordement<br />
entre de grandes installations de distribution électrique<br />
sont souvent réalisées avec des câbles rigides à un conducteur.<br />
Des passages de câbles étroits font partie du quotidien,<br />
des rayons de courbure moindres avec des câbles à un<br />
conducteur ne pouvant être maîtrisés qu’avec un déploiement<br />
d’énergie immense.<br />
Grandes sections transversales posées de manière fl exible<br />
Les conducteurs en cuivre FG7 sont construits avec des fi ls<br />
de faible diamètre Cette structure en conducteurs en cuivre<br />
offre une fl exibilité optimale même pour de grandes sections<br />
transversales. Les câbles d’installation FG7 sont sans halogène<br />
(désignation FG7M1), possèdent de bonne propriétés<br />
mécaniques et peuvent être utilisés de multiples manières.<br />
Les câbles FG7 peuvent être installés dans des locaux secs<br />
et humides.<br />
La désignation de câble FG7 expliquée brièvement<br />
Les conducteurs en cuivre FG7 ne font pas partie du groupe<br />
de lignes harmonisées. Ce type de câble vient d’origine<br />
d’Italie. La « clé de câble » se base de ce fait sur une norme<br />
italienne. Sur le marché du câble, on trouve des désignations<br />
comme FG7R, FG7OR, FG7M1 et FG7OM1. Pour le marché<br />
suisse, des câbles FG7 sont produits avec une gaine de câble<br />
grise, pour l’Italie et les autres pays européens avec une gaine<br />
de câble verte.
<strong>News</strong><br />
www.ottofi scher.ch/steckdeckel<br />
Normenkonforme Steckdeckel-Montage<br />
Dank der innovativen Montageart der neuen Steckdeckel<br />
von Agro können keine Spannungen mehr ins Gebäude eingebracht<br />
werden. Die Problematik der Spannungsverschleppung<br />
über die Zentrumsschraube wird vollständig gelöst und<br />
erfüllt die Norm EN 60670-1:2005.<br />
www.ottofi scher.ch/hagerbasico<br />
Hager Basico im VirtualShop/KombiTool<br />
Nun haben Sie ab jetzt, auch die Möglichkeit "Hager Basico"<br />
Schalter und Steckdosen im KombiTool zusammenzustellen.<br />
Probieren Sie es gleich aus und kreieren Sie Ihre ersten<br />
Basico Apparate.<br />
Montage de couvercle à encastrer conforme aux<br />
normes<br />
Grâce au type de montage innovant du nouveau couvercle<br />
à encastrer d'Agro, la dispersion des tensions dans les bâtiments<br />
n’est plus possible. Le problème de la dispersion de<br />
tensions sur la vis centrale est complètement résolu, en toute<br />
conformité à la norme EN 60670-1:2005.<br />
Hager Basico dans le VirtualShop/KombiTool<br />
Désormais, vous avez également la possibilité de regrouper<br />
les interrupteurs et prises «Hager Basico» dans KombiTool.<br />
Essayez sans attendre et créez vos premiers appareils Basico.<br />
OF-Punkt<br />
OF-Punkt<br />
27
28<br />
<strong>News</strong><br />
www.ottofi scher.ch/klima<br />
Wohlfühlklima auf Knopfdruck<br />
Un climat de bien-être par simple pression sur un<br />
bouton<br />
Wohlfühlklima auf Knopfdruck<br />
Klimageräte Climatiseurs<br />
NANYO 25A<br />
Der Ventilator kann zweistufig betrieben werden mit<br />
einer Einsatzgrenze von 18 - 32° C. Masse:<br />
710x310x350 mm, Gewicht 23 kg, Betriebsarten:<br />
Kühlen, Lüften, Entfeuchten, Timer 1 - 12 Stunden,<br />
Energieeffizienzklasse A.<br />
Le ventilateur est équipé de deux vitesses avec une limite<br />
d’application de 18 à 32°C. Dimensions: 710x310x350<br />
mm, poids 23 kg, types d’utilisation: refroidir, aérer,<br />
déshumidifier, minuteur 1 à 12 heures, classe d’effi cacité<br />
énergétique A.<br />
E-No<br />
Artikeltext<br />
Désignation d'article VE<br />
997 551 019 KLIM<strong>AG</strong>ERAET MOB.NANYO 25A 815W 80m3 / APP.CLIM.MOB.NANYO 25A 815W<br />
80m3<br />
1<br />
NANYO 35A<br />
Der Ventilator kann dreistufig betrieben werden mit<br />
einer Einsatzgrenze Kühlen von 18 - 32°C und<br />
Heizen von 7 - 25°C. Masse: 825x422x443 mm,<br />
Gewicht 35 kg, Betriebsarten: Kühlen, Lüften,<br />
Entfeuchten, Timer 1 - 24 Stunden,<br />
Energieeffizienzklasse A.<br />
Le ventilateur est équipé de trois vitesses avec une limite<br />
d’application de refroidissement de 18 à 32°C et de<br />
chauffage de 7 à 25°C. Dimensions: 825x422x443 mm,<br />
poids 35 kg, types d’utilisation: refroidir, aérer,<br />
déshumidifier, minuteur 1 à 24 heures, classe d’effi cacité<br />
énergétique A.<br />
E-No<br />
Artikeltext<br />
Désignation d'article VE<br />
997 551 022 KLIM<strong>AG</strong>ERAET MOB.NANYO 35A 1260W 120m3 / APP.CLIM.MOB.NANYO 35A 1260W<br />
120m3<br />
1<br />
NANYO 35R<br />
Der Ventilator kann dreistufig betrieben werden mit<br />
einer Einsatzgrenze von 18 - 32°C. Masse:<br />
482x420x750 mm, Gewicht 34/13 kg, Betriebsarten:<br />
Kühlen, Lüften, Entfeuchten, Timer 1 - 24 Stunden,<br />
Energieeffizienzklasse C.<br />
Le ventilateur est équipé de trois vitesses avec une limite<br />
d’application de 18 à 32°C. Dimensions: 482x420x750<br />
mm, poids 34/13 kg, types d’utilisation: refroidir, aérer,<br />
déshumidifier, minuteur 1 à 24 heures, classe d’effi cacité<br />
énergétique C.<br />
E-No<br />
Artikeltext<br />
Désignation d'article VE<br />
997 555 771 KLIM<strong>AG</strong>ERAET MOBILE-SPLIT NANYO 35R 1450W 130m3 / CLIMATISEUR<br />
MOBILE-SPLIT NANYO 35R 1450W 130m3<br />
1<br />
Alle Klimageräte sind fahrbar und mit einer<br />
Fernbedienung ausgestattet.<br />
OF-Punkt OF-Punkt<br />
Tous les climatiseurs sont mobiles et équipés d’une<br />
télécommande.
<strong>News</strong><br />
www.ottofi scher.ch/sammelhalterung<br />
Ideales Installieren von Leitungen<br />
Mit dem OBO-Grip sind Leitungen in Zwischendecken oder<br />
-wänden schneller und einfacher denn je verlegt. Einfach mit<br />
dem Schlagdübel oder der Schraube den Kabelhalter befestigen.<br />
OBO-Grip kann dann problemlos geöffnet und geschlossen<br />
werden, um die Kabel einzulegen.<br />
www.ottofi scher.ch/smsrelay<br />
Comat SMS Relay<br />
Bestimmen und überwachen Sie, wie lange die Beleuchtung,<br />
Klimaanlage, Heizung, Bewässerungsanlage usw. eingeschaltet<br />
sein soll.<br />
Installation optimale des câbles<br />
L’OBO-Grip facilite et accélère le tirage des câbles dans les<br />
faux plafonds ou les parois. Le support de câbles se fi xe à<br />
l’aide d’une cheville de butée ou d’une vis. OBO-Grip s’ouvre<br />
ou se ferme à volonté pour le passage des câbles en toute<br />
simplicité.<br />
Comat SMS Relay<br />
Décidez et surveillez combien de temps doit rester allumé<br />
l'éclairage, la climatisation, le chauffage, le dispositif<br />
d'arrosage, etc.<br />
OF-Punkt<br />
OF-Punkt<br />
29
30<br />
<strong>News</strong><br />
OF-Punkt OF-Punkt
<strong>News</strong><br />
www.ottofi scher.ch/volto<br />
Dank der SEAMLESS Technologie von Osram, verschmilzt diese Leuchte mit dem<br />
Licht und lässt der Architektur den Vortritt.<br />
Grâce à la technologie SEAMLESS d'Osram, ces lampes se fondent à l'éclairage<br />
et laissent la priorité à l'architecture.<br />
Artikeltext<br />
E-No Désignation d'article VE<br />
996 110 000 Volto, alu 1x24W seamless 605x26x45mm / Volto, alu 1x24W seamless 605x26x45mm 1<br />
996 110 010 Volto, alu 1x39W seamless 905x26x45mm / Volto, alu 1x39W seamless 905x26x45mm 1<br />
996 110 020 Volto, alu 1x54W seamless 1205x26x45mm / Volto, alu 1x54W seamless 1205x26x45mm 1<br />
E-No<br />
Artikeltext<br />
Désignation d'article VE<br />
996 110 030 Volto Coperto alu/opal 1x24W seamless 605x26x52mm / Volto Coperto alu/opal 1x24W<br />
seamless 605x26x52mm<br />
1<br />
996 110 040 Volto Coperto, alu/opal 1x39W seamless 905x26x52mm / Volto Coperto, alu/opal 1x39W<br />
seamless 905x26x52mm<br />
1<br />
996 110 050 Volto Coperto, alu/opal 1x54W seamless 1205x26x52mm / Volto Coperto, alu/opal 1x54W<br />
seamless 1205x26x52mm<br />
1<br />
E-No<br />
Artikeltext<br />
Désignation d'article VE<br />
996 110 060 Volto Zubehör, alu matt für 39W 880mm / Volto Zubehör, alu matt für 39W 880mm 1<br />
996 110 070 Volto Zubehör, alu matt für 24W 580mm / Volto Zubehör, alu matt für 24W 580mm 1<br />
996 110 080 Volto Zubehör, alu matt für 54W 1180mm / Volto Zubehör, alu matt für 54 1180mm 1<br />
E-No<br />
Artikeltext<br />
Désignation d'article VE<br />
996 010 200 Lumilux T5 HO SEAMLESS 24W/830 / Lumilux T5 HO SEAMLESS 24W/830 1<br />
996 010 210 Lumilux T5 HO SEAMLESS 24W/840 / Lumilux T5 HO SEAMLESS 24W/840 1<br />
996 010 220 Lumilux T5 HO SEAMLESS 39W/830 / Lumilux T5 HO SEAMLESS 39W/830 1<br />
996 010 230 Lumilux T5 HO SEAMLESS 39W/840 / Lumilux T5 HO SEAMLESS 39W/840 1<br />
996 010 240 Lumilux T5 HO SEAMLESS 54W/830 / Lumilux T5 HO SEAMLESS 54W/830 1<br />
996 010 250 Lumilux T5 HO SEAMLESS 54W/840 / Lumilux T5 HO SEAMLESS 54W/840 1<br />
OF-Punkt OF-Punkt<br />
31
32<br />
<strong>News</strong><br />
Für jede Anwendung die richtige Klemme<br />
Feder- oder Schraubklemme? Oft wird diese Frage nach dem Preis der<br />
Produkte und der verfügbaren Installationszeit entschieden. Dabei sollten<br />
andere Aspekte die Auswahl bestimmen, wie der folgende Artikel zeigt.<br />
Klemme ist nicht gleich Klemme. Die Qualität und Lebensdauer<br />
einer Schaltanlage hängen massgeblich von der Auswahl<br />
der geeigneten Klemmtechnik ab. Je nach Anwendung können<br />
hier ganz unterschiedliche Anforderungen bestehen. Das<br />
zeigt sich vor allem, wenn man die Auswirkungen verschiedener<br />
Stromstärken und Bewegungskräfte auf die Klemmen genauer<br />
untersucht. Dabei spielen Aspekte wie Kontaktqualität,<br />
Oberflächen und Volumina eine wichtige Rolle.<br />
Übergangswiderstände<br />
In einer Klemme sollte der Strom möglichst ungehindert von<br />
einem Draht zum anderen fliessen können. Dabei muss er<br />
zwei Kontaktflächen überwinden, die naturgemäss niemals<br />
100-prozentig aufeinander liegen. Je grösser die Kontaktflächen<br />
zwischen den Drähten und dem Verbindungsteil der<br />
Klemme, desto geringer sind die auftretenden Übergangwiderstände.<br />
Messungen der Firma Woertz zeigen, dass ein hoher Kontaktdruck<br />
und ein weiches Kontaktmedium die Grösse der Kontaktfläche<br />
und somit die Höhe des Übergangswiderstands<br />
positiv beeinflussen<br />
Die Lebensdauer der<br />
Verbindungen und<br />
langfristig geringe<br />
Übergangswiderstände<br />
hängen zudem<br />
davon ab, dass<br />
die Kontaktflächen<br />
möglichst nicht oxydieren.<br />
Klemmen mit verzinkten Metallteilen empfehlen sich<br />
auch unter diesem Aspekt.<br />
Wärmeentwicklung<br />
Wenn der Strom in einer Klemme durch kleine Kontaktstellen<br />
fliessen muss, entstehen durch den hohen Übergangswiderstand<br />
Spannungsverluste und Wärme. Mit steigendem Spannungsabfall<br />
und Stromstärke nimmt die Wärmeentwicklung<br />
immer weiter zu. Abgesehen davon, dass übermässige Wärme<br />
den Kunststoff schneller altern lässt.<br />
Bei konstantem Strom und einer grossen Oberfläche der metallischen<br />
Teile wird die in der Klemme auftretende Wärme<br />
konstant an die Umgebung abgegeben. Im Falle eines kurz-<br />
fristigen, sehr hohen Wärmeaufkommens aber – etwa bei einem<br />
Kurzschluss – kommt dieses Gleichgewicht schlagartig ausser Tritt.<br />
In diesem Fall ist nicht mehr eine möglichst grosse Oberfläche des<br />
Wärme leitenden Materials entscheidend, sondern sein Volumen.<br />
Das bestätigt eine weitere Messung: Woertz hat die drei Klemmentypen<br />
zunächst einer Stromstärke von 20 A ausgesetzt. Dann wurde<br />
sie 10 Sekunden lang auf 40 A erhöht. Dabei zeigt sich, dass<br />
Schraubklemmen mit ihren „voluminösen“ Metallteilen die auftretende<br />
Wärme weitaus besser puffern können als die Federklemmen.<br />
Bereits bei 20 A erwärmen sich die Schraubklemmen nur auf<br />
43,6°C, die Federklemmen dagegen auf 47 bis 52°C. Bei 40 A steigt<br />
die Temperatur der Schraubklemmen leicht, die der Federklemmen<br />
dagegen deutlich an.<br />
Spannungsfall als Qualitätsmerkmal<br />
In derselben Versuchsanordnung wurde zusätzlich der Spannungsfall<br />
an den Klemmen gemessen. Bei 20 A liegt der Verlust in den<br />
Federklemmen bereits 50 bis 100 Prozent höher als der in den<br />
Schraubklemmen. Bei 40 A beträgt der Spannungsabfall in den Federklemmen<br />
schon mehr als das Vierfache des Wertes, der in den<br />
Schraubklemmen auftritt, nämlich zwischen etwa 53 und 60 mV<br />
Lösungen für eine höhere Kraftübertragung<br />
Schraubklemmen haben vor allem deshalb die grösste Klemmkraft,<br />
weil sie ein hohes Drehmoment des Schraubendrehers und somit<br />
die beste Kraftübertragung ermöglichen. Die Kraft handelsüblicher<br />
Federklemmen ist dagegen begrenzt: bei der Druckfederklemme<br />
durch die Festigkeit der Drähte/Litzen, die sich bei stärkerem Einführungsdruck<br />
schnell verbiegen, bei Zugfederklemmen durch die<br />
Belastbarkeit der Kunststoffgehäuse, die einer noch grösseren Hebelwirkung<br />
des Schraubendrehers nicht standhalten würden.<br />
Eine Lösung für die genannten Begrenzungen der Federklemmtechniken<br />
besteht darin, die Druckkräfte auf Litzen und Leiter zu<br />
erhöhen. Um das Anwendungsspektrum der Klemmen zu erweitern,<br />
hat Woertz kürzlich erste Studien für entsprechende Modelle<br />
vorgestellt. Eine davon ist eine Druckfederklemme, deren Klemmkraft<br />
sich optional, also nach Bedarf mit Schrauben erhöhen lässt.<br />
Fazit<br />
OF-Punkt OF-Punkt<br />
Klemmen lassen sich nicht pauschal in „gute“ oder „schlechte“<br />
unterteilen, wohl aber in jeweils besser oder schlechter geeignete.<br />
Die Auswahl sollte sich nach den Anforderungen der konkreten Anwendungsumgebung<br />
richten. Nur so ist die lange Lebensdauer der<br />
Schaltanlage gewährleistet.<br />
Text: Woertz <strong>AG</strong>, 4132 Muttenz
<strong>News</strong><br />
A chaque utilisation, sa borne<br />
Borne à vis ou à ressort? Souvent, c’est le prix du produit et le temps que l’on veut consacrer à l’installation<br />
qui seront déterminants. L’article ci-dessous montre cependant qu’il y aurait d’autres critères de choix à faire<br />
intervenir.<br />
Il y a borne et borne. La qualité et la durée de vie d’un tableau<br />
de distribution dépendent essentiellement de la connectique<br />
choisie. Les exigences peuvent être totalement différentes<br />
en fonction de l’utilisation. Cela apparaît clairement quand<br />
on étudie de près les influences exercées sur les bornes par<br />
différentes intensités ou forces motrices. Qualité de contact,<br />
surfaces et volumes peuvent jouer ici un rôle très important.<br />
Résistances de contact<br />
Au sein d’une borne, le courant devrait pouvoir passer sans<br />
problème d’un conducteur à l’autre. Pour ce faire, il doit franchir<br />
deux surfaces de contact qui tout naturellement ne sont<br />
jamais superposées à 100%. Plus les surfaces de contact entre<br />
les fils et la barrette de connexion de la borne sont importantes,<br />
plus les résistances de contact seront faibles.<br />
Des mesures effectuées par l’entreprise Woertz ont montré<br />
qu’une force de contact élevée et un support de contact<br />
plutôt tendre influençaient de façon positive la taille de la surface<br />
de contact et la valeur de la résistance de contact.<br />
Pour pouvoir garantir la durée de vie des connexions et maintenir<br />
à long terme les résistances de contact à de faibles valeurs,<br />
il faut que les surfaces de contact présentent un degré<br />
d’oxydation minimal. Vu sous cet angle, les bornes avec pièces<br />
métalliques zinguées s’avèrent tout à fait recommandables.<br />
Dégagement de chaleur<br />
Si, dans une borne, le courant passe en de petits points de<br />
contact, on observera une déperdition de tension et de chaleur<br />
due à la résistance de contact élevée. Sous l’effet des<br />
chutes de tension et d’intensité, le dégagement de chaleur ne<br />
cessera d’augmenter. Une chaleur excessive va certes favoriser<br />
un vieillissement précoce du plastique.<br />
Dans le cas où les parties métalliques présentent une surface<br />
importante - et en cas d’intensité constante du courant -, la<br />
chaleur dégagée au sein de la borne va se répandre de façon<br />
continue dans l’atmosphère. Si une forte chaleur devait se développer<br />
ne serait-ce que de façon ponctuelle – dans le cas<br />
d’un court-circuit par exemple – cet équilibre serait immédiatement<br />
rompu. Ce n’est donc plus l’importance de la surface<br />
du matériau conducteur de chaleur qui serait ici déterminante<br />
mais son volume.<br />
L’expérience ci-dessous nous a menés au même constat: Woertz<br />
a soumis les trois types de bornes à une intensité de 20A.<br />
Durant 10 secondes, cette intensité a été augmentée jusqu’à<br />
atteindre 40A. Il s’avère que les bornes à vis, présentant des parties<br />
métalliques « volumineuses » arriveront beaucoup mieux à<br />
gérer<br />
la chaleur qui se développe que les bornes à ressort. Soumises<br />
à 20A, les bornes à vis vont s’échauffer et atteindre 43,6°C alors<br />
que les bornes à ressort<br />
vont passer de 47<br />
à 52°C. En appliquant<br />
une tension de 40A,<br />
on va constater une<br />
augmentation légère<br />
de la température au<br />
sein des bornes à vis et<br />
une augmentation impressionnante<br />
dans les<br />
bornes à ressort.<br />
La chute de tension comme critère de qualité<br />
Au cours de la même expérience, on a également mesuré la chute<br />
de tension au niveau de la borne. Sous une tension de 20A, la déperdition<br />
dans la borne à ressort est plus importante que dans la<br />
borne à vis (différence de l’ordre de 50 à 100%). Sous une tension<br />
de 40A, la chute de tension dans les bornes à ressort est comprise<br />
entre 53 et 60 mV et est plus de quatre fois supérieure à celle dans<br />
les bornes à vis.<br />
Solutions pour une meilleure transmission d’énergie<br />
Avec leur couple de serrage élevé, les bornes à vis se caractérisent<br />
par un effort de serrage important et par une transmission<br />
d’énergie optimale. Cet effort est par contre moindre dans le cas<br />
de bornes à ressort: pour les bornes à ressort de pression d’une<br />
part, il est limité par la rigidité conducteurs/âmes souples qui se<br />
déforment rapidement en fonction de la force d’insertion; pour les<br />
bornes à ressort de traction d’autre part, il est limité par la capacité<br />
de charge des corps de polyamide, ceux-ci ne résistant pas à<br />
l’effet de levier trop important exercé par le tournevis.<br />
Une solution pour pallier les limites que rencontre la technique<br />
des bornes à ressort serait d’augmenter l’effort de pression sur<br />
les conducteurs et âmes souples. Dans le but d’élargir le champ<br />
d’application des bornes, Woertz vient de présenter une première<br />
étude portant sur des versions plus appropriées. L’une d’entre<br />
elles est une borne à ressort de pression dont l’effort de serrage<br />
pourrait être augmenté en fonction des besoins par le biais de vis.<br />
Bilan<br />
Il est impossible de qualifier les bornes de „bonnes“ ou „mauvaises“<br />
de façon arbitraire; il serait plus juste de parler de<br />
bornes „plus ou moins appropriées“. Les exigences propres à<br />
chaque domaine d’utilisation devraient être déterminantes pour la<br />
sélection définitive des bornes. On devrait pouvoir garantir de la<br />
sorte une longue durée de vie aux tableaux de distribution.<br />
Texte: Woertz SA, 4132 Muttenz<br />
OF-Punkt<br />
OF-Punkt<br />
33
34<br />
<strong>News</strong><br />
www.ottofi scher.ch/koaxialkabel<br />
HVA Koaxialkabel & Abisolierwerkzeug<br />
Neues dreifachgeschirmtes Koaxialkabel garantiert beste<br />
Ton- und Bildqualität für aussergewöhnliches DigitalTV!<br />
Das neue dreifach abgeschirmte HVA-Koaxialkabel von Cabelcom<br />
bietet hohe Abschirmleistung für den Einsatz und<br />
Ausbau von modernen digitalen Breitbandkommunikationsdiensten.<br />
Sie erhalten ab einer Mindestbestellung von 500 m des neuen<br />
HVA Koaxialkabels T6T77-V gratis ein Kabelabisolierwerkzeug<br />
im Wert von CHF 30.00 dazu.<br />
Rotary Abisolierwerkzeug:<br />
■ Geeignet für Kabeltypen T6T77, RG6, RG58, RG59, RG62<br />
und Minikabel<br />
■ Bereitet das Kabel in einem Arbeitsschritt für den Crimp-<br />
oder Compression-F-Stecker vor<br />
5 x 100 m T6T77-V Koaxialkabel plus gratis ein Rotary Abisolierwerkzeug<br />
für verschiedene Kabeldurchmesser<br />
2 x 250 m T6T77-V Koaxialkabel plus gratis ein Rotary Abisolierwerkzeug<br />
für verschiedene Kabeldurchmesser<br />
Gültig ab 1. April 2011 und solange Vorrat – Greifen Sie noch<br />
heute zu!<br />
OF-Punkt OF-Punkt<br />
Câble coaxial HVA & outil à dénuder<br />
Télé numérique de qualité exceptionnelle grâce au nouveau<br />
câble coaxial à triple protection – meilleure qualité de son et<br />
d’image!<br />
Le nouveau câble coaxial HVA à triple blindage de Cabelcom<br />
offre une haute performance de protection dans l’utilisation<br />
et l’extension de services modernes de communication numérique<br />
large bande.<br />
À partir d’une commande minimale de 500 m de nouveau<br />
câble coaxial HVA, vous recevez gratuitement un outil à dénuder<br />
pour câbles, d’une valeur de CHF 30.00.<br />
Outil à dénuder Rotary:<br />
■ Convient pour les câbles de types T6T77, RG6, RG58,<br />
RG59, RG62 et les mini-câbles<br />
■ Une seule opération permet de préparer le câble pour les<br />
fi ches F à sertir ou à compression<br />
Câble coaxial T6T77-V 5 x 100 m plus un outil à dénuder Rotary<br />
gratuit pour différents diamètres de câble<br />
Câble coaxial T6T77-V 2 x 250m plus un outil à dénuder Rotary<br />
gratuit pour différents diamètres de câble<br />
Valable dès le 1er avril 2011 et jusqu’à épuisement des stocks<br />
– Profi tez-en aujourd’hui même!<br />
HVA Koaxialkabel T6T77-V, weiss Câble coaxial T6T77-V, bc<br />
E-No<br />
Artikeltext<br />
Désignation d‘article VE<br />
101 650 601 HVA Koaxialkabel T6T77-V 100m ws / Câble coaxial T6T77-V 100m, bc 100 m<br />
101 660 601 HVA Koaxialkabel T6T77-V 250m ws / Câble coaxial T6T77-V 250m, bc 250 m
<strong>News</strong><br />
www.ottofi scher.ch/hf-praesenzmelder<br />
Der Weg ist das Ziel<br />
Der neue Hochfrequenz-Präsenzmelder mit einer Reichweite<br />
von bis zu 20 m speziell für Gänge.<br />
INSERAT<br />
Voll Glas mit einem CLIK!:<br />
Optische Wohnverkabelung für SAT-Empfangsanlagen.<br />
WISI CLIK! bringt die Vorteile:<br />
■ Extrem dünne (< 5.0 mm) und bewegliche Stecker für die einfache Handhabung.<br />
■ Praktische Öse, die das Einziehen in bestehende Verrohrungen massgeblich vereinfacht.<br />
■ Mit einem CLIK! ist die optische Verkabelung angeschlossen.<br />
L’important n’est pas au bout du chemin<br />
Le nouveau détecteur de présence haute fréquence avec une<br />
portée jusqu’à 20 m spécialement conçu pour les couloirs.<br />
OF-Punkt<br />
OF-Punkt<br />
LS56 0005<br />
Optisches Anschlusskabel CLIK! – FC, 5 m.<br />
LS56 0025<br />
Optisches Anschlusskabel CLIK! – FC, 25 m.<br />
LS56 0050<br />
Optisches Anschlusskabel CLIK! – FC, 50 m.<br />
LS57 0005<br />
Optisches Anschlusskabel CLIK! – CLIK!, 5 m.<br />
LS57 0025<br />
Optisches Anschlusskabel CLIK! – CLIK!, 25 m.<br />
LS57 0050<br />
Optisches Anschlusskabel CLIK! – CLIK!, 50 m.<br />
LD02 5050<br />
Optische Splitterbox, 2-fach (2 x 50%) Verteiler.<br />
LD04 2525<br />
Optische Splitterbox, 4-fach (4 x 25%) Verteiler.<br />
Weitere Produkte auf Anfrage.<br />
35
36<br />
Events<br />
Event<br />
Veranstaltun<br />
Info<br />
Workshop
Eventübersicht | Vue d‘ensemble de l‘événement<br />
g<br />
www.ottofi scher.ch/events<br />
eco2friendly - Infoveranstaltung<br />
Xcomfort Eaton Visp 19.05.11<br />
ABB Smart-Grid Dättwil 24.05.11<br />
Eaton Solar mit Xcomfort Zürich 26.05.11<br />
eco2friendly - Workshop<br />
Künstliches Licht Winterthur 19.05.11<br />
Lichtplanung Winterthur 16.06.11<br />
digitalSTROM Zürich 9.05.11<br />
16.05.11<br />
18.05.11<br />
27.05.11<br />
30.05.11<br />
6.06.11<br />
8.06.11<br />
10.06.11<br />
Infoveranstaltung<br />
Home Networking Bern 19.05.11<br />
OF-Punkt<br />
a simple click<br />
OF-Punkt<br />
37
38<br />
Events<br />
www.ottofi scher.ch/home_networking<br />
Internet Phone TV Game Sound<br />
Erleben Sie in spezieller Atmosphäre<br />
„Home Networking Live“!<br />
Die Bedürfnisse im Heimbereich haben sich inzwischen<br />
geändert!<br />
Unser Leben verändert sich laufend. Im Zeitalter der<br />
multimedialen Kommunikation ist es mobiler und fl exibler<br />
geworden. Was gestern noch Zukunftsvision war, gehört<br />
heute zum Alltag! Bedürfnisse und Anforderungen<br />
wandeln sich im Halbjahrestakt - Bietet unser Wohnraum<br />
noch die richtigen Anschlüsse?<br />
Home Networking zeigt auf, wie unser Wohnraum dem<br />
stetigen Fortschritt jederzeit gerecht werden kann.<br />
Nach Vorstellung der drei Verkabelungssysteme erwartet<br />
Sie ein spezielles Rahmenprogramm. Beim anschliessenden<br />
Apéro stehen Ihnen die Fachleute für Red und<br />
Antwort zur Verfügung.<br />
An dieser Infoveranstaltung werden wir von unseren<br />
Home Networking-Partnern R&M, Feller und Cecofl ex<br />
unterstützt.<br />
OF-Punkt OF-Punkt<br />
In Bern - 19.5.2011<br />
Zürich - im Juni
Events<br />
www.ottofi scher.ch/lichtplanung<br />
Workshop Lichtplanung<br />
Eine moderne Lichtplanung berücksichtigt nicht nur die Normen,<br />
sondern sollte auch wirtschaftlich und energieeffizient sein. Auch<br />
die Wirkungsweise von Licht auf den Menschen wird immer mehr<br />
in die Lichtplanung miteinbezogen.<br />
An dieser eco2friendly Schulung wird Ihnen genau dieses<br />
Wissen vermittelt und Sie erhalten das Grundwerkzeug, um<br />
www.ottofi scher.ch/eatonsolar_event<br />
Infoveranstaltung Photovoltaik und Gebäudeautomation<br />
Lernen Sie die neuen Eaton Photovoltaikprodukte kennen und<br />
Sie sehen wie Funksystem Xcomfort als Gesamtsystem integriert<br />
werden kann.<br />
Eaton präsentiert Ihnen die neuen Photovoltaikprodukte, vom<br />
Wechselrichter bis zum Feuerwehrschalter. Zudem wird Ihnen<br />
veranschaulicht, dass das bereits bekannte Funksystem<br />
eine moderne Lichtlösung zu planen.<br />
An diesem Workshop werden wir von unserem eco2friendly-<br />
Partner Siteco unterstützt sowie vom Verfasser verschiedener<br />
Lehrbücher für die Elektrobranche und ehemaliger Chefredakteur<br />
der „Elektrotechnik“ Hans R. Ris.<br />
Xcomfort in die Photovoltaikanlage einfach integriert werden<br />
kann.<br />
An diesem Workshop werden wir von unserem eco2friendly-<br />
Partner Eaton unterstützt.<br />
OF-Punkt<br />
OF-Punkt<br />
MEMBER<br />
MEMBER<br />
Technorama<br />
Swiss Science Center<br />
Winterthur 16.06.2011<br />
<strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong><br />
Aargauerstrasse 2<br />
8010 Zürich 26.05.2011<br />
39
40<br />
Events<br />
Rückschau Infoveranstaltung LED in der Praxis<br />
Rétrospective sur la manifestation d’information DEL<br />
dans la pratique<br />
Die Elektriker erhielten praktische LED-Anwendungstipps in der L'heure bleue Bar<br />
Dans le bar L›heure bleue, les électriciens se sont vus donner des conseils pratiques<br />
sur l’utilisation des DEL<br />
Der erste Eindruck des „Schulungsraumes“ war entsprechend dem<br />
Bar-Ambiente, angenehm locker und die LED-Beleuchtung stimmte auf<br />
die Infoveranstaltung ein.<br />
Die Referenten von Philips zeigten in der Schulung, wie weit<br />
die LED (Light Emitting Diode) mittlerweile entwickelt ist. Ihre<br />
Vorteile sind bestechend und offensichtlich. Die LED eröffnet<br />
neue Freiheiten in der Lichtgestaltung und dem Design. Da<br />
sie selbst ein punktförmig gerichtetes Licht strahlt, kann auch<br />
mit kleinen Diffusoren eine perfekte Lichtlenkung erzeugt<br />
werden. Dank Senkung des Energieverbrauchs, der hohen<br />
Lebensdauer und dem stark verringerten Wartungsaufwand<br />
ist eine hohe Wirtschaftlichkeit garantiert.<br />
Qualitätsmerkmale LED System<br />
Lebensdauer<br />
Wärmemanagement<br />
OF-Punkt OF-Punkt<br />
La première impression sortie de la “salle de formation” coïncidait<br />
à l’ambiance du bar, décontractée, pour cette manifestation<br />
d’information, l’éclairage DEL était parfaitement adapté.<br />
Au cours de la formation, les intervenants de Philips ont montré<br />
le développement qu’a connu le LED Light Emitting Diode.<br />
Leurs avantages sont surprenants et évidents. La DEL donnent<br />
de nouvelles libertés en matière d’éclairage et de design.<br />
Comme elle diffuse la lumière en un point précis, de petits<br />
diffuseurs suffisent pour obtenir une parfaite orientation de la<br />
lumière. Grâce à la baisse de consommation en énergie qu’elle<br />
entraîne, à sa grande longévité et sa maintenance fortement<br />
réduite, elle garantit une forte rentabilité.<br />
Lichtqualität<br />
/<br />
Weisses<br />
Licht<br />
Lichtlenkung<br />
/<br />
Entblendung<br />
Effizienz<br />
Farb –<br />
wiedergabe<br />
Umweltfreundlichkeit
Events<br />
Die LED erfordert ein verändertes<br />
Investitionsverhalten<br />
Die LED erfordert ein verändertes Investitionsverhalten. Eher<br />
hoch im Anschaffungspreis, amortisiert sich der Einsatz bereits<br />
innerhalb weniger als einem Jahr. Vor allem in öffentlichen<br />
Bereichen, wie Hotels, Empfangshallen oder auch Firmen, wo<br />
die Energie- und die Wartungskosten eingerechnet werden<br />
müssen, sind LED-Lösungen prädestiniert, das zeigten die verschiedenen<br />
Amortisationsbeispiele.<br />
Wo die LED in der Praxis überall eingesetzt werden kann und<br />
wo sie weniger Sinn macht, lernten die Anwesenden auf kurzweilige<br />
Art und Weise. Die Möglichkeiten sind vielfältig und<br />
das beeindruckende Lampenportfolio von Philips macht viele<br />
Beleuchtungslösungen möglich:<br />
• bis zu 60-Watt Glühlampen-Ersatz<br />
• Spotbeleuchtung (auch hier amortisieren sich die Leuchten<br />
gegenüber einer Halogen- oder Hit-Lösung)<br />
• Downlights, die Halogen und Kompaktleuchtstofflampen<br />
ersetzen<br />
OF-Punkt<br />
La DEL impose une attitude d’investissement<br />
différente<br />
La DEL impose une attitude d’investissement différente. A un<br />
prix d’achat relativement élevé, son utilisation est amortie dès<br />
le courant de la première année. Notamment dans les lieux<br />
publics, grandes entreprises, hôtels pour lesquels les coûts<br />
énergétiques et d’entretien doivent être pris en compte, les<br />
solutions à DEL sont prédestinées, c’est ce qu’ont démontré<br />
les différents exemples d’amortissement.<br />
Les personnes présentes ont appris de manière divertissante<br />
où l’utilisation des DEL est la meilleure dans la pratique et<br />
dans quels cas elle est moins judicieuse. Les possibilités sont<br />
multiples et l’impressionnant portefeuille de lampes de Philips<br />
multiplie les solutions d’éclairage possibles:<br />
• Lampe de remplacement pour lampe à incandescence de<br />
60 Watt max.<br />
• Eclairage spot (par rapport à une solution halogène ou hit,<br />
les lampes sont plus vite amorties)<br />
• Eclairages tamisés qui remplacent l’halogène et les lampes<br />
à tube fluorescent compactes<br />
OF-Punkt<br />
41
42<br />
Events<br />
Mit der OLED könnten künftig Kleider<br />
leuchten<br />
Die Zukunftsaussichten für die OLED sind rosig: Die Effizienz<br />
wird sich alle 2-3 Jahre verdoppeln. Transparent auf Glas oder<br />
Spiegel wird sie spezielle Effekte zaubern können.<br />
Auf dünnem Film wird das Auftragen auf Kunststoff-<br />
Substrat möglich sein, so dass es beinahe unbgegrenzte<br />
Beleuchtungsmöglichkeiten geben wird: Kleidungsstücke oder<br />
Vorhänge werden zu leuchtenden Objekten.<br />
Mit einem einzigen Touchpanel wird alles gesteuert in der L'heure bleue Bar. Angefangen<br />
von der Eingangs-Schiebetüre, bis zur LED-Beleuchtung. Eine angenehme Stimmung ist<br />
mehrheitlich gewünscht, aber auch die «Feierabend-Beleuchtung», ein eher unangenehmes<br />
Blinken der LED's, kann wirkungsvoll eingesetzt werden, so dass sich die Gäste zur<br />
„Polizei“-Stunde freiwillig auf den Weg nach Hause begeben.<br />
Dans le bar L›heure bleue, tout est commandé à partir d’un simple écran à touches numériques.<br />
Des portes coulissantes de l’entrée à l’éclairage DEL. En général, il est opté pour<br />
une ambiance agréable mais il existe aussi un “éclairage Fermeture des portes”, qui se concrétise<br />
par un clignotement plutôt désagréable des DEL, dont l’utilisation peut se révéler<br />
efficace pour faire rentrer les clients chez eux de leur plein gré à l’heure de la “Police”.<br />
OF-Punkt OF-Punkt<br />
L’OLED pourrait bientôt faire briller<br />
les vêtements<br />
Les perspectives d’avenir de l’OLED sont roses: l’efficacité<br />
doublera tous les 2 à 3 ans. Transparente sur du verre ou un<br />
miroir, elle produira des effets spéciaux comme par magie.<br />
Sur une surface fine, elle pourra se porter sur un substrat en<br />
plastique permettant ainsi de multiplier pratiquement à l’infini<br />
les possibilités d’éclairage: les vêtements ou rideaux deviennent<br />
les objets à éclairer.
Events<br />
OF-Punkt<br />
OF-Punkt<br />
43
44<br />
Promo<br />
%<br />
www.ottofi scher.ch/promo<br />
Gewinnen Sie mit Superblu<br />
Gagnez avec Superblu<br />
Schnelle Leichte Rasterleuchte<br />
Simple Luminaire Rapide monte<br />
Lehrlingskoffer<br />
La valise pour apprentis<br />
Aktionspaket "<strong>Fischer</strong> Dübel SX 5"<br />
Boîte promotionnelle "Chevilles <strong>Fischer</strong> SX 5"<br />
P
ROMOTION PROMOTION PR<br />
Kaufen Sie und gewinnen Sie die<br />
aufregung mit der formel-1 StrecKe von monza!<br />
www.ottofi scher.ch/f1superblu<br />
achetez et découvrez Gagnez avec Superblu<br />
l’émotion du gran Prix de formule 1 à monza!<br />
Gewinnen Sie mit Superblu<br />
Mit Superblu nach Monza an ein Formel 1 Rennen fahren<br />
- Wer bei den 10 Gewinnern ist, die im Mai am meisten<br />
Rohre gekauft haben, ist dabei!<br />
Kaufen Sie Suberblu Rohre und gewinnen Sie eine Reise an<br />
den Formel 1Grand Prix von Monza am 11. September 2011.<br />
SuperBlu F1 Aktion<br />
Beim Zwei-Tagesausfl ug erwartet Sie ein spannendes Erleb-<br />
Kaufen<br />
nis.<br />
Sie SuperBlu Rohre und gewinnen Sie eine<br />
Nach einem "Boxenstop" im Werk von Superblu, einem "Öl-<br />
Reise an Formel 1 Grand Prix in Monza, im September<br />
service" am Abend anlässlich eines schönen Nachtessens,<br />
2011. können Sie am zweiten Tag an einem Formel 1 Grand Prix in<br />
Monza das Renn-Feeling miterleben.<br />
Umso mehr von SuperBlu Rohr Sie kaufen, von 1 bis<br />
31. Je mehr Mai 2011, Superblu desto Sie gröser kaufen, ist desto die Möglichkeit grösser die dass Chancen,<br />
Sie dass gewinnen! Sie gewinnen.<br />
Preise: Bestellen 10 Sie Reisen, während 2 Tage dem Monat in Monza Mai das bewährte Super-<br />
(10.<br />
blu Rohr<br />
und<br />
mit<br />
11.<br />
einem<br />
September<br />
Zusatzrabatt<br />
2011).<br />
von 10% und nehmen Sie an<br />
diesem tollen Wettbewerb teil.<br />
Und Also, profitieren rein ins Rennen! Sie: wärend Mai 2011, ist der Preis von<br />
SuperBlu um 10% reduziert!<br />
„Über den Wettbewerb wird keine Korrespondenz geführt.<br />
Der Rechtsweg ist ausgeschlossen.“<br />
Superblu-Rohr Tube Superblu<br />
Assistez avec Superblu à la course de Formule 1 à Monza<br />
- Si vous faîtes partie des 10 gagnants qui ont acheté le plus<br />
de tuyaux en mai, vous pouvez y participer!<br />
Achetez des tuyaux Suberblu et gagnez un voyage au Grand Prix<br />
de Formule 1 de Monza le 11 septembre 2011.<br />
SuperBlu F1 Aktion<br />
Ce voyage de deux jours vous réserve une expérience passionnante.<br />
Choisissez SuperBlu et gagnez un Super Voyage<br />
Après à Monza un "pit stop" pour assister à l’usine Superblu à la compétition et un "contrôle de F1 de<br />
l’huile"<br />
le soir au cours d’un repas raffi né, le deuxième jour, vous pourrez<br />
septembre 2011.<br />
faire l’expérience du Grand Prix de Formule 1 à Monza en direct.<br />
Plus Plus vous de achetez mètres de de Superblu, SuperBlu plus vous vous achetez augmenterez du vos<br />
chances 01 au de 31 gagner. Mai et plus de chances vous avez d’être tirés<br />
au sort: pour chaque mètre de Superblu acheté, vous<br />
Commandez avez droit pendant à un bon le mois de tirage. de mai le tube Superblu éprouvé,<br />
en profi tent d’une remise supplémentaire de 10%, et participez à<br />
ce concours Prix: 10 voyages palpitant. de 2 jours à Monza (le 10 et le 11<br />
Septembre 2011)<br />
En avant, à toute vitesse!<br />
Et encore: vous avez une remise supplémentaire de<br />
"Aucune 10% correspondance sur SuperBlu pendant ne sera tout échangée le mois concernant de Mai! le concours.<br />
La voie juridique est exclue."<br />
OF-Punkt<br />
OF-Punkt<br />
10%<br />
bis/jusqu’au<br />
31.05.2011<br />
PLASTIC MATERIALS<br />
E-No<br />
Artikeltext<br />
Désignation d'article VE<br />
195 250 207 Inst-Rohr SUPERBLU M20 BL / Tube d'inst.SUPERBLU M20 BL 100<br />
195 250 407 Inst-Rohr SUPERBLU M25 BL / Tube d'inst.SUPERBLU M25 BL 100<br />
195 250 507 Inst-Rohr SUPERBLU M32 BL / Tube d'inst.SUPERBLU M32 BL 50<br />
195 250 607 Inst-Rohr SUPERBLU M40 BL / Tube d'inst.SUPERBLU M40 BL 50<br />
195 250 707 Inst-Rohr SUPERBLU M50 BL / Tube d'inst.SUPERBLU M50 BL 50<br />
45
46<br />
ROMOTION PROMOTION P<br />
www.ottofi scher.ch/rana<br />
Schnelle Leichte Rasterleuchte<br />
Schnelle Montage des Rasters durch "Click-Installation" und<br />
schon eingesetztem Leuchtmittel<br />
Leichtes und schmales Design der Leuchte<br />
Rastertechnologie mit einem Leuchtenwirkungsgrad von<br />
92%, geschützt durch eine abziehbare Bauschutzfolie<br />
OF-Punkt OF-Punkt<br />
Simple Luminaire Rapide monte<br />
10%<br />
bis/jusqu‘au<br />
31.05.2011<br />
S Montage rapide de la grille par "Installation à clic" et ampoule déjà<br />
installée<br />
L Design fi n et léger de la lampe<br />
R Technologie à grille avec degré d'effi cacité lumineuse de 92%, protégée<br />
par un fi lm de protection retirable<br />
Rana Rasterleuchte, 230V, inkl. Leuchtmittel 840, Lampe à grille Rana, 230 V, avec ampoule 840,<br />
silber, direkt/ indirekt strahlend, Pendel argent, rayonnement direct/ indirect, support<br />
(Pendel seperat best), mit Bauschutzfolie IP20 basculant (support basculant à commander<br />
séparément), avec fi lm de protection IP20<br />
E-No<br />
Artikeltext<br />
Désignation d‘article VE<br />
996 120 000 Rana D+I 1x54W T5 840 Pendel 1183x187x47mm 1<br />
996 120 010 Rana D 1x54W T5 840 Decke Pendel 1183x187x47mm 1<br />
996 120 020 Rana D+I 1x49W T5 840 Pendel 1583x187x47mm 1<br />
996 120 030 Rana D 1x49W T5 840 Decke Pendel 1583x187x47mm 1<br />
Rana Rasterleuchte, 230V, inkl. Leuchtmittel 840, Lampe à grille Rana, 230 V, avec ampoule 840,<br />
silber, direkt/ indirekt strahlend, Pendel argent, rayonnement direct/ indirect, support<br />
(Pendel seperat best), mit Bauschutzfolie IP20 basculant (support basculant à commander<br />
séparément), avec fi lm de protection IP20<br />
E-No<br />
Artikeltext<br />
Désignation d‘article VE<br />
996 120 040 Rana D+I 2x54W T5 840 Pendel 1183x187x47mm 1<br />
996 120 050 Rana D 2x54W T5 840 Decke Pendel 1183x187x47mm 1<br />
996 120 060 Rana D+I 2x49W T5 840 Pendel 1583x187x47mm 1<br />
996 120 070 Rana D 2x49W T5 840 Decke Pendel 1583x187x47mm 1<br />
Pendelset 1500mm inkl. Baldachin und Set de support basculant 1500mm avec bouclier<br />
Anschlusskabel 3*1.5mm transparent de protection et câble de raccordement 3*1.5mm<br />
transparent<br />
E-No<br />
Artikeltext<br />
Désignation d‘article VE<br />
996 120 080 Pendel Set, Baldachin, 3x1.5mm2 transparent 1500mm 1
ROMOTION PROMOTION PR<br />
1600 W<strong>AG</strong>O Dosenklemmen für<br />
298,– CHF<br />
(exkl. Mwst.)<br />
E-No 157 990 004<br />
Set No 51246201<br />
300 W<strong>AG</strong>O-Dosenklemmen<br />
3 x 0,5–2,5 mm²<br />
2273-203<br />
E-No 157 800 314<br />
1000 W<strong>AG</strong>O-Dosenklemmen<br />
5 x 0,5–2,5 mm²<br />
2273-205<br />
E-No 157 800 514<br />
300 W<strong>AG</strong>O-Dosenklemmen<br />
8 x 0,5–2,5 mm²<br />
2273-208<br />
E-No 157 800 814<br />
Netto<br />
Holen Sie sich das<br />
PROMOTION-SET 2273<br />
OF-Punkt<br />
OF-Punkt<br />
Ihr Geschenk<br />
ein strauss Vielfalt<br />
100 W<strong>AG</strong>O-Dosenklemmen<br />
2 x 0,5–2,5 mm²<br />
2273-202<br />
E-No 157 800 214<br />
100 W<strong>AG</strong>O-Dosenklemmen<br />
3 x 0,5–2,5 mm²<br />
2273-203<br />
E-No 157 800 314<br />
100 W<strong>AG</strong>O-Dosenklemmen<br />
4 x 0,5–2,5 mm²<br />
2273-204<br />
E-No 157 800 414<br />
100 W<strong>AG</strong>O-Dosenklemmen<br />
5 x 0,5–2,5 mm²<br />
2273-205<br />
E-No 157 800 514<br />
50 W<strong>AG</strong>O-Dosenklemmen<br />
8 x 0,5–2,5 mm²<br />
2273-208<br />
E-No 157 800 814<br />
47
48<br />
ROMOTION PROMOTION P<br />
www.ottofi scher.ch/werkzeugrucksack<br />
OF-Werkzeug-Rucksack<br />
Rucksäcke sind heute Begleiter in allen Lebenslagen und nehmen<br />
einen immer wichtigeren Stellenwert im Alltag ein. Dank<br />
der optimalen Gewichtsverteilung, sowie dem Tragekomfort,<br />
wird der Rücken geschont. Mit dem Öffnen des leichtgängigen<br />
Reissverschlusses kann schnell und praktisch über den<br />
Inhalt verfügt werden. Mit einem Blick hat man die Übersicht<br />
ob auch alles Werkzeug eingepackt wurde.<br />
- Rucksack aus Polyester grau/orange 420x350x210 mm<br />
- 3 Werkzeugplatten<br />
Inhalt:<br />
■ Rollgabelschlüssel, 8“<br />
■ Kugelkopf-Inbusschlüssel-Set, 9-tlg.<br />
■ Bits-/Schraubendreherhalter, 1/4“<br />
■ Bits-Box „COMFORT“, 32-tlg.<br />
■ VDE Schraubendreher-Satz<br />
■ Spannungsprüfer, 65 mm<br />
■ Sicherheits-Schlosserhammer, 300 g<br />
■ Universal-Schere, gerade, 190 mm<br />
■ Kabelmesser, 90 mm<br />
■ Profi -Kombizange, 160 mm<br />
■ Profi -Seitenschneider, 140 mm<br />
■ Profi -Radiozange, 160 mm<br />
■ Profi -Abisolierzange, 160 mm<br />
■ Flachfeile, Hieb 2, 200 mm<br />
■ Rollmeter, 5 m x 19 mm<br />
■ Autom. Univ.-Abbrechmesser, 18 mm<br />
OF-Werkzeug-Rucksack Sac à dos d‘outils OF<br />
E-No<br />
Artikeltext<br />
Désignation d‘article VE<br />
993 377 010 OF-Werkzeug-Rucksack / Sac a dos OF 1<br />
993 377 020 OF-Werkzeug-Rucksack leer / Sac a dos OF vide 1<br />
OF-Punkt OF-Punkt<br />
Sac à dos d’outils OF<br />
Les sacs à dos nous accompagnent aujourd’hui dans toutes<br />
les situations de la vie et prennent une importance croissante<br />
dans le quotidien. Le dos est ménagé grâce à la répartition optimale<br />
du poids ainsi que le confort de portée. Le contenu est<br />
disponible de manière rapide et pratique grâce à l’ouverture<br />
facile de la fermeture éclair. On peut voir en un coup d’œil si<br />
tous les outils ont été emballés.<br />
- Sac à dos en polyester gris/orange 420x350x210 mm<br />
- 3 plaques à outils<br />
Contenu:<br />
269.–<br />
■ Clé à molette, 8“<br />
■ Ensemble de clés six pans à tête sphérique, 9 pièces<br />
■ Tournevis/porte-embouts, 1/4“<br />
■ Boîte d’embouts „COMFORT“, 32 pièces<br />
■ Kit tournevis VDE<br />
■ Indicateur de tension, 65 mm<br />
■ Marteau de serrurier de sécurité, 300g<br />
■ Ciseaux universels, droits, 190 mm<br />
■ Gaine, 90 mm<br />
■ Pince universelle pro, 160 mm<br />
■ Pince coupante de côté pro, 140 mm<br />
■ Pince radio pro, 160 mm<br />
■ Pince dénudante pro, 160 mm<br />
■ Lime plate, taille 2, 200 mm<br />
■ Mètre ruban, 5 m x 19 mm<br />
■ Couteau universel auto, 18 mm
ROMOTION PROMOTION PR<br />
249.–<br />
www.ottofi scher.ch/lehrlingskoffer<br />
Der klassische, bestückte Werkzeugkoffer aus<br />
Rindsleder<br />
CIMCO - Super Lehrlingskoffer, bestückt mit 23 Elektriker-<br />
Qualitätswerkzeugen, inkl. Gürteltasche mit Gürtel.<br />
269.–<br />
www.ottofi scher.ch/lehrlingskoffer<br />
Bestückter Werkzeugkoffer aus ABS-Guard-Kunststoff<br />
CIMCO - Lehrlingskoffer ECO, bestückt mit 23 Elektriker-<br />
Qualitätswerkzeugen, inkl. Gürteltasche mit Gürtel.<br />
La valise à outils garnie classique en cuir de vache<br />
CIMCO – La super valise pour apprentis contenant 23 outils<br />
d’électricien de qualité, dont une pochette de ceinture avec<br />
ceinture.<br />
OF-Punkt<br />
OF-Punkt<br />
E-No 996 378 210<br />
E-No 996 378 220<br />
Valise à outils garnie en synthétique ABS-Guard<br />
CIMCO – La valise pour apprentis ECO contenant 23 outils<br />
d’électricien de qualité, dont une pochette de ceinture avec<br />
ceinture.<br />
49
50<br />
ROMOTION PROMOTION P<br />
www.ottofi scher.ch/led-zueblin<br />
Rundleuchte mit LED<br />
Mit 156 LED und einer optimalen Kühlung zu energieeffi zientem<br />
Licht.<br />
Mit einer gesamten Leistungsaufnahme von nur 9,5 W und<br />
der Abstrahlung gegen unten erreichen die Leuchten mit ca.<br />
650 Lumen eine deutlich höhere Beleuchtungsstärke als mit<br />
einer 60 W Glühlampe.<br />
Die Leuchte spart somit 85% Energie gegenüber der Glühlampe.<br />
Kombiniert mit einem integrierten HF Bewegungsmelder<br />
sind sogar Einsparungen von 94% problemlos erreichbar.<br />
OF-Punkt OF-Punkt<br />
Lampe ronde à diodes<br />
20%<br />
bis/jusqu‘au<br />
31.05.2011<br />
156 diodes et un refroidissement optimal, pour une lumière économisant<br />
l’énergie.<br />
Grâce à une puissance absorbée totale de 9,5 W et à un rayonnement<br />
exclusivement dirigé vers le bas, les lampes de 650 lumens<br />
environ atteignent une intensité d’éclairage nettement supérieure<br />
à celle d’une ampoule à incandescence de 60 W.<br />
La lampe permet donc d’économiser 85% d’énergie par rapport<br />
à une ampoule à incandescence. Combinée à un détecteur de<br />
mouvement HF intégré, il est possible d’atteindre facilement des<br />
économies d’énergie d’environ 94%.<br />
LED Leuchten ohne Sensor, 10W, 650 Lumen, Lampes à diodes sans capteur, 10W, 650 lumens,<br />
3100k, Ø 320mm, IP44 3100k, Ø 320mm, IP44<br />
E-No<br />
Artikeltext<br />
Désignation d‘article VE<br />
941 302 075 LED-Deckenleuchte Chrom, op 10W, o.Sensor, IP44<br />
Plafonnier LED Chrom, op 10W,s.détecteur IP44<br />
1<br />
941 303 075 LED-Deckenleuchte Blanco, op 10W, o.Sensor, IP44<br />
Plafonnier LED Blanco, op 10W,s.détecteur IP44<br />
1<br />
LED Leuchten mit HF Sensor, 10W, 650 Lumen, Lampes à diodes avec capteur HF, 10W, 650 lumens,<br />
3100k, Ø 320mm, IP44 3100k, Ø 320mm, IP44<br />
E-No<br />
Artikeltext<br />
Désignation d‘article VE<br />
941 302 005 Aut-Leuchte LED HF-Chrom 360° op, 10W, IP44<br />
Lum.automat.LED HF-Chrom 360° op, 10W, IP44<br />
1<br />
941 303 005 Aut-Leuchte LED HF-Blanco 360° op, 10W, IP44<br />
Lum.automat.LED HF-Blanco 360° op, 10W, IP44<br />
1<br />
LED Leuchten Blanco ohne HF Sensor, 10W, Lampes à diodes sans capteur HF Blanco, 10W,<br />
650 Lumen, 3100k, Ø 320mm, IP44, polycarbonat 650 lumens, 3100k, Ø 320mm, IP44, polycarbonat<br />
E-No<br />
Artikeltext<br />
Désignation d‘article VE<br />
941 313 075 LED-Deckenleuchte Blanco, op 10W, o.Sensor, IP44<br />
Plafonnier LED Blanco, op 10W,s.détecteur IP44<br />
1
ROMOTION PROMOTION PR<br />
www.ottofi scher.ch/fi scherduebel<br />
Aktionspaket "<strong>Fischer</strong> Dübel SX 5"<br />
Bei diesem Aktionspaket erhalten Sie die bewährten <strong>Fischer</strong><br />
Dübel "SX5 x 25" in einer praktischen Kunststoff-Box<br />
400x200x235 mm zu einem Hammer-Preis.<br />
Sparen Sie bis zu CHF 89.-!<br />
Verpackungsinhalt: 5000 Dübel 5x25<br />
Schlagen Sie zu!<br />
Boîte promotionnelle "Chevilles <strong>Fischer</strong> SX 5"<br />
Aktions-Set Lot promotionnel<br />
Ce lot promotionnel vous propose les chevilles <strong>Fischer</strong> «SX5 x 25»<br />
éprouvées dans une boîte en plastique pratique, de 400x200x235<br />
mm, à un prix imbattable.<br />
Économisez jusqu’à CHF 89.-!<br />
Contenu de l’emballage: 5000 chevilles 5x25<br />
Profi tez-en!<br />
E-No<br />
Artikeltext<br />
Désignation d‘article VE<br />
195 100 000 DUEBELAKTION SX 5 / ACTION CHEVILLE SX 5 1<br />
OF-Punkt<br />
OF-Punkt<br />
Aktion/Action<br />
sparen Sie bis zu<br />
CHF 89.- / économisez<br />
jusqu'à CHF 89.-<br />
51
52<br />
ROMOTION PROMOTION P<br />
www.ottofi scher.ch/aktionspaket-draht<br />
OF-Aktionspakete T-Draht<br />
Aktionspaket 1<br />
(3‘000m T-Draht 1,5mm²)<br />
je 500m schwarz, grau, braun, hellblau, grün/gelb, orange<br />
www.ottofi scher.ch/aktionspaket-kabel<br />
OF-Aktionspakete TT-Kabel<br />
TT-Kabelpaket 1<br />
(1,5 und 2,5mm²)<br />
500m TT-Kabel 3x1,5mm² LNPE, grau<br />
300m TT-Kabel 5x1,5mm² 3LNPE, grau<br />
200m TT-Kabel 5x2,5mm² 3LNPE, grau<br />
OF-Punkt OF-Punkt<br />
OF action fi l T<br />
Action 1<br />
(3‘000m fi l T 1,5mm²)<br />
chaque 500m noir, gris, brun, bleu clair, vert/jaune, orange<br />
OF action câbles TT<br />
Action 1, câbles TT<br />
(1,5 et 2,5mm²)<br />
500m câble TT 3x1,5mm² LNPE, gris<br />
300m câble TT 5x1,5mm² 3LNPE, gris<br />
200m câble TT 5x2,5mm² 3LNPE, gris<br />
E-No 195 002 200<br />
E-No 196 010 000
ROMOTION PROMOTION PR<br />
www.ottofi scher.ch/klaukekabelscheren<br />
Klauke Kabelscheren<br />
Alle Press- und Schneidwerkzeuge werden aus Materialien<br />
höchster Qualität gefertigt, sind rostfrei und oberfl ächenveredelt.<br />
Enorme Langlebigkeit zeichnet die Produkte aus.<br />
Einzigartige Präzision und die hohe Materialgüte gewährleisten<br />
sichere und vor allem dauerhafte elektrische Verbindungen.<br />
www.ottofi scher.ch/evergum<br />
Vollgummi-Stromverteiler "EverGum"<br />
Verdrahtet, spritzwassersicher IP 44, Gehäuse Vollgummi,<br />
Oberteil anscharniert signalgelb RAL 1003, Absicherung unter<br />
transparenter Betätigungsklappe (FG12), Leitungseinführung/<br />
Anschlussmöglichkeit: 2xM40 oben (links mit Verschraubung,<br />
rechts verschlossen), 2xM40 unten (verschlossen) für 1 Leitung<br />
< 5 x 16 mm².<br />
Cisailles pour câbles électriques Klauke<br />
Tous les outils de découpage et de sertissage sont fabriqués dans<br />
des matériaux de qualité supérieure, sont inoxydables et ont une<br />
surface affi née. Ils se caractérisent par leur très longue durée de<br />
vie. Leur précision unique et l’homogénéité des matériaux garantissent<br />
des liaisons électriques sûres et avant tout durables.<br />
Distributors de courant en caoutchouc dur "EverGUM"<br />
Précâblés, IP 44 protection contre les éclaboussements, boîtier<br />
en caoutchouc dur, partie supérieure avec charnières, jaune RAL<br />
1003, protection en bas du couvercle transparent (FG 12 à commander<br />
séparément) entrées de câbles en haut 2xM40 (ouvert à<br />
gauche, fermé à droite), 2x40M en bas (fermé) pour 1 câble < 5<br />
x 16 mm².<br />
OF-Punkt<br />
OF-Punkt<br />
Aktion/Action<br />
solange Vorrat/<br />
jusqu‘à épuisement<br />
du stock<br />
10%<br />
solange Vorrat/<br />
jusqu‘à épuisement<br />
du stock<br />
53
54<br />
ROMOTION PROMOTION P<br />
www.ottofi scher.ch/sitecobalken<br />
Frühlingsaktion - die Preise sind geschmolzen<br />
Sensationeller Nettopreis ab 10 Stk.<br />
Die preiswerte Balkenleuchte mit Osram EVG, montierbar<br />
auf brennbaren Materialien<br />
■ EVG Osram für längere Lampenlebensdauer<br />
■ Montage auf brennbaren Materialien<br />
■ steckbare Anschlussklemmen<br />
■ schmale und kompakte Bauform<br />
OF-Punkt OF-Punkt<br />
alle Preise gesenkt/tous<br />
les<br />
prix à la baisse<br />
solange Vorrat/<br />
jusqu‘à épuisement<br />
du stock<br />
Action de printemps - les prix sont fondus<br />
Prix net sensationnel à partir de 10 pièces<br />
La réglette à prix avantageux avec ballast électronique<br />
Osram, montable sur des matériaux infl ammables<br />
■ ballast électronique Osram pour une durée de vie plus longue<br />
de la lampe<br />
■ montage sur des matériaux infl ammables<br />
■ bornes de raccordement amovibles<br />
Balkenleuchte T26 EVG, Gehäuse Stahlblech Barrette en ballast électronique T26, boîtier en<br />
weiss, IP20 tôle d’acier blanche, IP20<br />
E-No<br />
Artikeltext<br />
Désignation d‘article VE CHF<br />
991 000 000 FL-Arm.T8 1x18W EVG WS / Arm.-FL T8 1x18W APP.AUX.EL BC 1 36.90<br />
991 000 010 FL-Arm.T8 1x36W EVG WS / Arm.-FL T8 1x36W APP.AUX.EL BC 1 31.90<br />
991 000 020 FL-Arm.T8 1x58W EVG WS / Arm.-TL T8 1x58W APP.AUX.EL BC 1 33.90<br />
Balkenleuchte T16 EVG, Gehäuse Stahlblech Barrette en ballast électronique T16, boîtier en<br />
weiss, IP20 tôle d’acier blanche, IP20<br />
E-No<br />
Artikeltext<br />
Désignation d‘article VE CHF<br />
991 000 110 FL-Arm.T5 1xFH28W EVG WS / Arm.-FL T5 1xFH28W BC 1 39.90<br />
991 000 130 FL-Arm.T5 1xFQ54W EVG WS / Arm.-FL T5 1xFQ54W BC 1 41.90<br />
991 000 150 FL-Arm.T5 1xFQ80W EVG WS / Arm.-FL T5 1xFQ80W BC 1 49.90<br />
Preise: netto, ab 10 Stück Prix: nets, à partir de 10 pièces
ROMOTION PROMOTION PR<br />
www.ottofi scher.ch/feuchtraumleuchte<br />
Frühlingsaktion - die Preise sind geschmolzen<br />
Sensationeller Nettopreis ab 10 Stk.<br />
Dank praktischen Montageklammern ist diese Leuchte<br />
blitzschnell montiert. Die UV-beständige Abdeckung vergilbt<br />
nicht und brilliert durch eine breite Lichtverteilung.<br />
■ EVG Osram für längere Lampenlebensdauer<br />
■ einfache Installation durch Montageklammer<br />
■ breite Lichtverteilung durch Prismenabdeckung<br />
■ kein Ausbleichen, UV-beständige Abdeckung aus<br />
PMMA<br />
■ steckbare Anschlussklemmen<br />
Action de printemps - les prix sont fondus<br />
Prix net sensationnel à partir de 10 pièces<br />
Cette lampe se monte en un clin d’œil grâce à des pinces de<br />
montage pratiques. L’abat-jour anti-UV ne jaunit pas et brille<br />
de par une large distribution de la lumière.<br />
■ ballast électronique Osram pour une durée de vie plus longue<br />
de la lampe<br />
■ installation facile grâce aux pinces de montage<br />
■ large distribution de la lumière grâce au revêtement de prismes<br />
■ ne déteint pas, abat-jour anti-UV en PMMA<br />
■ bornes de raccordement amovibles<br />
Feuchtraumleuchte T26 EVG, Gehäuse aus Lampe pour pièce humide ballast électronique T26,<br />
glasfaserverstärktem Kunststoff grau, IP65 boîter en plastique renforcé de fi bre de verre gris, IP65,<br />
E-No<br />
Artikeltext<br />
Désignation d‘article VE CHF<br />
991 002 495 FL-Arm.IP65 1x18W EVG / Arm.-FL IP65 1x18W app.aux.el. 1 52.90<br />
991 002 500 FL-Arm.IP65 1x36W EVG SIT. / Arm.-FL IP65 1x36W AAE SIT. 1 48.90<br />
991 002 510 FL-Arm.IP65 1x58W EVG / Arm.-FL IP65 1x58W app.aux.el. 1 49.90<br />
991 002 520 FL-Arm.IP65 2x36W EVG / Arm.-FL IP65 2x36W app.aux.el. 1 59.90<br />
991 002 530 FL-Arm.IP65 2x58W EVG / Arm.-FL IP65 2x58W app.aux.el 1 63.90<br />
OF-Punkt<br />
OF-Punkt<br />
alle Preise gesenkt/tous<br />
les<br />
prix à la baisse<br />
solange Vorrat/<br />
jusqu‘à épuisement<br />
du stock<br />
Preise: netto, ab 10 Stück Prix: nets, à partir de 10 pièces<br />
55
56<br />
ROMOTION PROMOTION P<br />
www.ottofi scher.ch/projektwettbewerb<br />
Projektwettbewerb<br />
Installieren Sie energieeffi zientes Licht und gewinnen Sie<br />
eine neue Bürobeleuchtung<br />
Melden Sie uns Ihr Projekt mit dem Siteco Modario-System.<br />
Das Büro des Gewinners mit einer maximalen Grösse von<br />
40m2, wird mit den Novaluna Hängeleuchten nach den neusten<br />
Beleuchtungsnormen ausgestattet.<br />
Dieser Preis hat einen maximalen Gesamtwert von<br />
6'000 Franken.<br />
Voraussetzung: Bestellwert des Modario Systems von mind.<br />
5'000 Franken.<br />
Projekte werden berücksichtigt bis Ende August 2011.<br />
Der Rechtsweg ist ausgeschlossen.<br />
Melden sie uns Ihr<br />
Projekt mit dem<br />
Siteco Modario-System<br />
Faites-nous part de<br />
votre projet, lequel sera<br />
réalisé à l'aide du système<br />
Modario de Siteco.<br />
OF-Punkt OF-Punkt<br />
Concours relatif à un projet<br />
Ihr Gewinn<br />
Votre gain<br />
Installez une lumière effi cace en énergie et remportez un<br />
nouvel éclairage de bureau<br />
Faites-nous part de votre projet, lequel sera réalisé à l'aide du<br />
système Modario de Siteco.<br />
Le bureau du gagnant, d'une dimension maximale de 40 m², sera<br />
équipé des luminaires à suspendre Novaluna répondant aux dernières<br />
normes en matière d'éclairage.<br />
Ce prix a une valeur totale maximale de 6'000 francs.<br />
Condition: valeur de commande du système Modario, au min.<br />
CHF 5'000.<br />
Les projets seront acceptés jusqu'à fi n août 2011.<br />
Toute voie de recours est exclue.
ROMOTION PROMOTION PR<br />
www.ottofi scher.ch/akkupresswerkzeuge<br />
Klauke Akku Presswerkzeug<br />
Set Akkuhydraulisches Presswerkzeug<br />
Presskraft 35 kN, Hub 9 mm, Presszeit ≈ 4 s, Akkuspannung<br />
9,6 V, Akkukapazität 2 Ah für ≈ 140 Pressungen, Akkuladezeit<br />
≈ 40 min. Gewicht 1,6 kg, 10 Presseinsätze 6...150 mm² für<br />
Rohrkabelschuhe und Verbinder "Normalausführung", Kunststoffkoffer<br />
450 x 370 x 105 mm, Gesamtgewicht 3,8 kg<br />
■ Presskopf 324° drehbar<br />
■ Schnellstopp<br />
■ automatischer Rücklauf nach vollendeter Pressung<br />
■ manueller Rücklauf bei Bedarf<br />
■ ergonomisches Design für optimale Einhandbedienung<br />
Outil de sertissage à accu Klauke<br />
OF-Punkt<br />
OF-Punkt<br />
49%<br />
solange Vorrat/<br />
jusqu‘à épuisement<br />
du stock<br />
Kit d'outils de sertissage électrohydraulique à accu<br />
force de compression 35 kN, levée 9 mm, temps de compression<br />
≈ 4 s, accu 9,6 V, capacité 2 Ah pour ≈ 140 pressages, temps<br />
de charge ≈ 40 min, poids 1,6 kg, 10 blocs de serissage 6...150<br />
mm² pour cosses de câbles et raccords en "exécution normale",<br />
coffret en matière synthétique 450 x 370 x 105 mm, poids total<br />
3,8 kg<br />
■ tête de presse pivotante à 345°<br />
■ blocage rapide<br />
■ retour à la position initiale automatique<br />
■ si besoin, retour manuel à la position initiale<br />
■ design ergonomique pour une manipulation optimale<br />
Aktionspreis von CHF 1'455.00 statt CHF 2'852.85 Prix d'action de CHF 1'455.00 au lieu de CHF 2'852.85<br />
E-No<br />
Artikeltext<br />
Désignation d‘article VE<br />
993 222 609 AKKU-PRESSWERKZEUG EK354 KLAUKE / OUTIL DE SERT.ACCU EK354 KLAUKE 1<br />
57
OF.<br />
58<br />
Impressum<br />
Herausgeber:<br />
<strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong><br />
Aargauerstrasse 2<br />
8010 Zürich<br />
Papier:<br />
Umschlag, Magno Satin 200 gm², FSC<br />
Inhalt, Cyclus Print Recycling matt, 80 gm², FSC<br />
Erscheinung:<br />
Mai 2011<br />
Aufl age:<br />
7'500 Ex.<br />
© <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong>, Zürich<br />
Vervielfältigung und Veröffentlichung nur mit<br />
Genehmigung der <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong>.<br />
Vorschau OF-Punkt Mai 2011 | Aperçu OF-Point de juin 2011<br />
Events<br />
Lichtplanung im Technorama ■<br />
<strong>News</strong><br />
■ Zerotracer - In 80 Tagen um die Welt<br />
Zerotracer – Tour du monde en 80 jours<br />
neutral<br />
Drucksache<br />
No. 01-11-877455 – www.myclimate.org<br />
© myclimate – The Climate Protection Partnership
EIN FALL FÜR STROMi l UN CAS POUR STROMi<br />
59
60<br />
Installieren Sie<br />
Energieeffi zienz?<br />
Was hat die Elektroinstallation mit dem<br />
Klimawandel zu tun?<br />
Mit nachhaltigen und energieeffi zienten<br />
Lösungen bieten Sie Ihren Kunden einen<br />
Mehrwert und leisten einen positiven<br />
Beitrag für unser Klima.<br />
Wie kann ich mitmachen und profi tieren?<br />
<strong>Otto</strong> <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong> <strong>AG</strong> | Elektrogrosshandel<br />
Aargauerstrasse 2 | Postfach | 8010 Zürich<br />
www.ottofischer.ch<br />
Telefon 044 276 76 76 | Fax 044 276 76 86