03.12.2012 Views

News - Otto Fischer AG

News - Otto Fischer AG

News - Otto Fischer AG

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Kundenmagazin<br />

996 999 005 98.98 VE: 1 Stk<br />

27.01.2011 11:11:55 Uhr<br />

Mai 2011<br />

OF-Punkt Mai OF.<br />

<strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong> | Elektrogrosshandel<br />

Aargauerstrasse 2 | Postfach | 8010 Zürich<br />

■ digitalSTROM.org - der neue Strom kann<br />

mehr<br />

digitalSTROM.org - la nouvelle électricité<br />

a un potentiel en plus<br />

■ Eltako-Funk - Licht schalten<br />

Eltako-radio – Allumer la lumière<br />

■ Home Networking Live<br />

■ Gewinnen Sie mit Superblu<br />

Gagnez avec Superblu<br />

www.ottofischer.ch<br />

Telefon 044 276 76 76 | Fax 044 276 76 86


2<br />

Intro<br />

OF.<br />

Reinhard Meyer<br />

Schalten, dimmen, Verbrauchsdaten erfassen oder Lichtszenen<br />

nutzen. Alles ohne einen einzigen Draht zu verlegen.<br />

Traum oder Wirklichkeit? – Wirklichkeit.<br />

Mit dem neu am Markt eingeführten digitalSTROM System kommunizieren<br />

Verbraucher über das bestehende Stromnetz – somit<br />

ist es ideal dazu geeignet, Intelligenz, Komfort und Energieeffi zienz<br />

in bestehende Elektroinstallationen einzubringen. Aber auch<br />

bei Neubauten bietet digitalSTROM viele Möglichkeiten zur unkomplizierten<br />

Automatisierung. Dabei kann mit einer minimalen<br />

Grundausstattung begonnen werden die mit den steigenden<br />

Bedürfnissen mitwächst.<br />

digitalSTROM ist ab Mai 2011 in der Schweiz exklusiv bei der<br />

<strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong> erhältlich.<br />

Allumer-éteindre, faire varier l’éclairage, relever des données de<br />

consommation ou utiliser des ambiances d’éclairage. Effectuer<br />

toutes ces opérations sans tirer un seul fi l.<br />

Rêve ou réalité? – Réalité.<br />

Le système digitalSTROM qui vient tout juste d’être lancé sur le<br />

marché permet aux consommateurs de communiquer sur le réseau<br />

électrique existant – il est conçu spécialement pour intégrer<br />

intelligence, confort et effi cacité énergétique dans les installations<br />

électriques existantes. Mais digitalSTROM offre aussi de<br />

nombreuses possibilités d’intégrer facilement l’automatisation<br />

dans les nouvelles constructions. Il est possible de débuter par<br />

un équipement de base minimal qui augmentera ensuite en fonction<br />

des besoins croissants.<br />

digitalSTROM est disponible à partir de mai 2011 en Suisse, exclusivement<br />

chez <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> SA.


Überblick | Vue d‘ensemble<br />

Events<br />

Home Networking Live Mai 2011 ■<br />

Workshop Lichtplanung 16. Juni 2011 ■<br />

5<br />

45<br />

OF-Punkt<br />

a simple click<br />

<strong>News</strong><br />

■ digitalSTROM.org - der neue Strom kann mehr<br />

digitalSTROM.org - la nouvelle électricité a un potentiel en<br />

plus<br />

■ Eltako-Funk - Licht schalten<br />

Eltako-radio – Allumer la lumière<br />

38<br />

Promo<br />

■ Gewinnen Sie mit Superblu<br />

Gagnez avec Superblu<br />

■ Schnelle Leichte Rasterleuchte<br />

Simple Luminaire Rapide monte<br />

OF-Punkt<br />

3


4<br />

<strong>News</strong><br />

✓<br />

www.ottofi scher.ch/news<br />

Der neue Strom kann mehr<br />

La nouvelle électricité a un potentiel en plus<br />

Eltako-Funk - Licht schalten<br />

Eltako-radio – Allumer la lumière


<strong>News</strong><br />

Der neue Strom kann mehr<br />

La nouvelle électricité a un potentiel en plus<br />

Mit digitalSTROM können jetzt alle elektrischen Geräte über das bestehende<br />

Stromnetz vernetzt und ganz einfach orchestriert werden. Das leicht nachrüstbare System<br />

ermöglicht ein optimales Energiemanagement, Wohngefühl und Sicherheit. Und das ist<br />

erst der Anfang eines Zeitalters, das Strom und Intelligenz vereint.<br />

digitalSTROM permet de relier tous les appareils électriques au réseau électrique existant<br />

et d’orchestrer le tout en toute simplicité. Le système, facile à ajouter, permet une gestion<br />

optimale de l’énergie, bien-être et sécurité. Et nous ne sommes qu’au début d’un siècle où<br />

électricité et intelligence ne font plus qu’un.<br />

digitalSTROM.org<br />

Die Zeit für digitalen Strom ist gekommen<br />

Ist Strom nicht einfach Strom, und fertig? Ja – genau so, wie<br />

Datenleitungen nur Datenleitungen waren, bevor durch deren<br />

Vernetzung das Internet erfunden wurde. digitalSTROM<br />

ist ein zertifi ziertes Verfahren zur Übertragung digitaler Informationen<br />

zwischen allen in ein Netzwerk eingebundenen,<br />

intelligenten Elektrogeräten via bestehender Stromleitungen.<br />

Smart Home? Smart Strom!<br />

Erstaunliches und bisher Teures wird mit digitalSTROM in<br />

kurzer Zeit Standard: wie früher einmal Fussbodenheizung<br />

oder Isolierverglasung, und vor noch längerer Zeit elektrisches<br />

Licht und fl iessend warmes Wasser. Jetzt ist die Zeit<br />

für digitalSTROM gekommen.<br />

Da Strom nun intelligent ist, werden damit auch Haus oder<br />

Wohnung zu einem intelligenten, verblüffend unkomplizierten<br />

Ganzen. Elektrogeräte werden einfach und günstig<br />

nachgerüstet oder bereits ab Werk für digitalSTROM ausgestattet.<br />

Für die Elektrotechnikbranche erschliessen sich<br />

damit völlig neue Perspektiven und Zielgruppen.<br />

Ein einzigartiger neuer Chip<br />

Intelligent werden die Geräte konkret durch den speziell<br />

entwickelten digitalSTROM-Chip (hergestellt von der Firma<br />

aizo), der in Klemmen vergossen in jedes Gerät eingebaut<br />

oder in einem Zwischenstecker vorgeschaltet werden kann.<br />

Der Chip hat ein integriertes Netzteil, einen Prozessor und<br />

verschiedene Schnittstellen sowie eine eindeutige Identifi<br />

kationsnummer. Jedes Gerät kann dadurch seine eigene<br />

Adresse im Netzwerk haben, so wie jeder Computer eine<br />

eigene IP-Adresse hat. Diese Vernetzung macht mehr möglich,<br />

als wir heute absehen können.<br />

Einbau oder Nachrüstung ohne Aufwand und Schmutz<br />

Um eine Elektroinstallation auf dem neuesten Stand zu<br />

bieten, müssen Elektriker keine Leitungen neu verlegen<br />

oder Bewohner zusätzlichen Elektrosmog in Kauf nehmen.<br />

Die bestehenden Leitungen werden – wenn sie den<br />

heutigen Anforderungen entsprechen – durch digitalSTROM<br />

einfach neu genutzt. Meistens reicht die Installation von<br />

digitalSTROM-Komponenten aus, um eine Wohnung in Sachen<br />

Strom zukunftsfähig zu machen. Dadurch erschliesst<br />

digitalSTROM in den kommenden Jahren den Markt der<br />

bestehenden Wohnimmobilien.<br />

digitalSTROM.org<br />

L’ère de l’électricité numérique est arrivée<br />

Ne faut-il pas simplement parler d’électricité, un point c’est<br />

tout? Oui – tout comme les lignes de transmission étaient<br />

uniquement des lignes de transmission avant que leur mise<br />

en réseau conduise à la découverte d’Internet. digitalSTROM<br />

est un procédé certifi é de transmission d’informations numériques<br />

entre tous les appareils électriques intelligents, liés<br />

au sein d’un réseau via les lignes électriques existantes<br />

Prof. Dr. Ludger Hovestadt, Präsident der digitalSTROM.org<br />

Association.<br />

Prof. Dr. Ludger Hovestadt, Président de la digitalSTROM.org Association.<br />

Smart foyer? Smart électricité!<br />

Avec digitalSTROM, ce que nous trouvons étonnant et cher<br />

à ce jour va très rapidement devenir standard : comme auparavant<br />

le chauffage au sol ou le vitrage isolant, et encore<br />

plus loin en arrière l’éclairage électrique et l’eau chaude courante.<br />

L’ère de digitalSTROM est arrivée.<br />

Comme l’électricité devient intelligente, les maisons et les<br />

appartements se transforment donc en des entités globales<br />

intelligentes où tout y est d’une simplicité déconcertante.<br />

Les appareils électriques sont faciles à équiper et ce, à<br />

moindre coût, ils peuvent aussi être conçus pour fonctionner<br />

avec digitalSTROM dès l’usine. Pour la branche électrotechnique<br />

s’ouvrent ainsi de toutes nouvelles perspectives et de<br />

nouveaux publics cibles.<br />

OF-Punkt<br />

OF-Punkt<br />

5


6<br />

<strong>News</strong><br />

Digitale Strom-Produkte exklusiv bei <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong><br />

Nach erfolgreicher Testphase kommen am 28. April die ersten digitalSTROM-Komponenten auf den<br />

Markt. <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong> wird diese exklusiv in der Schweiz vertreiben.<br />

Strom ist jetzt digital – mit dem digitalSTROM-Chip, der direkt<br />

in elektrische Geräte verbaut oder in Lüsterklemmen vorgeschaltet<br />

wird.<br />

L’électricité est désormais numérique – grâce à la puce digital-<br />

STROM directement insérée dans les appareils électriques ou<br />

montée en série dans des dominos de raccordement.<br />

Die Vorteile der Vernetzung<br />

Das wird beim Licht besonders anschaulich, denn die<br />

seit Generationen bestehende fi xe Kopplung von Schalter<br />

und Gerät ist mit digitalSTROM aufgehoben. Je nach<br />

Konfi guration kann nun ein einziger Wandschalter verschiedene<br />

Lichtquellen steuern und komplette Szenarien<br />

abrufen; und es ist normal, von der Leselampe am Bett<br />

alles andere mit ausschalten zu können.<br />

Wer nicht weiss, dass eine Wohnung mit digitalSTROM<br />

vernetzt ist, kann übrigens alle Schalter ganz normal<br />

bedienen und wird zuerst keinen Unterschied zu einer<br />

normalen Wohnung bemerken.<br />

Im Frühling dieses Jahres kommt von der Firma aizo –<br />

dem Anwendungspionier in Sachen digitalSTROM –<br />

ein Komponentensystem in den Handel, das interessante<br />

und relevante Anwendungen bietet. <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong><br />

wird diese Produkte exklusiv vertreiben<br />

In der ersten Generation umfasst das Sortiment kompakte<br />

Produkte für den Einbau in den Sicherungskasten.<br />

Dazu zählen der digitalSTROM-Meter (dSM), der die<br />

Kommunikation über die Stromleitung und eine Energieverbrauchsmessung<br />

auf Raumebene möglich macht, sowie<br />

der digitalSTROM-Server (dSS), der eine Installation<br />

mit dem Internet verbindet. Bereits mit diesen Komponenten<br />

ist ein Großteil der Basis gelegt, um ein Zuhause<br />

digitalSTROM-ready zu machen und die Voraussetzungen<br />

für eine Vielzahl von Anwendungen zu schaffen.<br />

OF-Punkt OF-Punkt<br />

Une nouvelle puce unique en son genre<br />

Grâce à la puce digitalSTROM développée spécialement<br />

(fabriquée par la société aizo) qui, coulée dans des<br />

dominos, est insérée dans chaque appareil ou peut être<br />

montée en série dans un adaptateur, les appareils deviennent<br />

concrètement intelligents. La puce possède une<br />

unité d'alimentation intégrée, un processeur et différentes<br />

interfaces ainsi qu’un numéro d'identifi cation unique.<br />

Ainsi, chaque appareil peut-il avoir sa propre adresse<br />

dans le réseau comme chaque ordinateur possède sa<br />

propre adresse IP. Nous ne pouvons aujourd’hui prévoir<br />

ce que cette mise en réseau rend possible de faire.<br />

Montage et rajout sans effort ni poussière<br />

Pour moderniser une installation électrique, les électriciens<br />

n’ont pas besoin de tirer de nouveaux fi ls ou de<br />

faire subir aux habitants une pollution électromagnétique<br />

supplémentaire. Les lignes existantes – si elles<br />

sont conformes aux exigences actuelles – seront tout<br />

simplement réutilisées par digitalSTROM. La plupart du<br />

temps, l’installation des composants de digitalSTROM<br />

est suffi sante pour équiper en électricité un logement<br />

pour l’avenir. De cette façon, digitalSTROM se lancera au<br />

cours des années à venir sur le marché des immeubles<br />

d’habitation existants.<br />

Les avantages de la mise en réseau<br />

L’éclairage illustre particulièrement bien la situation<br />

puisqu’avec digitalSTROM, le couplage fi xe qui existe<br />

depuis de nombreuses générations entre interrupteur et<br />

appareils va disparaître. Selon la confi guration, un seul<br />

interrupteur mural peut commander plusieurs sources<br />

de lumière et permettre tous les scénarios; et il devient<br />

normal, grâce à la lampe de lecture du lit, de pouvoir<br />

éteindre toutes les autres lampes.<br />

Si quelqu’un ne sait pas qu’un logement est équipé de<br />

digitalSTROM, il se servira de tous les interrupteurs comme<br />

d’ordinaire sans constater aucune différence avec un<br />

logement normal.<br />

Au printemps de cette année arrive sur le marché un<br />

système de composants de la société aizo – la pionnière<br />

dans l’utilisation de digitalSTROM - qui offre des<br />

applications intéressantes et utiles. <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> distribuera<br />

ces produits en exclusivité.<br />

La gamme de première génération prévoit des produits<br />

compacts à insérer dans les tableaux à fusibles. Citons<br />

par exemple le mètre digitalSTROM (dSM) qui permet<br />

la communication au niveau d’une pièce via la ligne<br />

électrique et une mesure de la consommation électrique,<br />

ainsi que le serveur digitalSTROM (dSS) qui relie une installation<br />

à Internet. Avec ces seuls composants, un foyer<br />

possède le principal équipement de base pour passer<br />

au digitalSTROM et réunir les conditions requises pour<br />

profiter d’une multitude d’applications<br />

aizo_AZ_Strom_kann_mehr_RZ.indd 1


Produits électriques numériques exclusivement<br />

chez <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong><br />

Après une phase de test réussie, les premiers composants digitalSTROM arrivent<br />

sur le marché le 28 avril. <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> SA sera le distributeur exclusif en Suisse.<br />

Wohnszenen nach Wunsch<br />

Licht ist wichtig für die Wohnstimmung und eine wesentliche<br />

Möglichkeit für digitalSTROM. In Zukunft lässt sich<br />

aber alles steuern, was im Netz ist:<br />

Rollläden, Unterhaltungssysteme, Türklingel, Waschmaschine,<br />

Klimaanlage. Die Szene «TV» z.B. könnte den TV<br />

einschalten, die Storen herunterlassen und das Licht dimmen.<br />

Oder die Türklingel lässt alle Lampen kurz aufl euchten.<br />

Mit der Zeit wird es auch ganz selbstverständlich<br />

sein, beim Verlassen der Wohnung mit einem Fingerdruck<br />

alles auszuschalten und sogar von unterwegs alles im<br />

Griff zu haben.<br />

Die Schnittstelle zum Smart Grid<br />

Mit digitalSTROM ist der Blindfl ug beim Stromkonsum<br />

vorbei. Der Verbrauch kann auf einem Smartphone oder<br />

PC bis auf die Ebene des einzelnen Gerätes verfolgt<br />

werden. So können Bewohner bewusster mit Energie<br />

umgehen. Und die Stromversorger können – sofern die<br />

Haushalte dies zulassen – bis hin zum einzelnen Elektrogerät<br />

alles in das Smart Grid einbeziehen, um ein effektives<br />

Lastmanagement zu erzielen. Die Haushalte können<br />

Der neue<br />

somit von niedrigeren Strompreisen profi tieren. ■<br />

Strom<br />

kann mehr.<br />

Denn Strom ist jetzt digital.<br />

Der neue Standard der<br />

Elektro installation ist digital<br />

und nutzt die bestehenden<br />

Leitungen zur intelligenten<br />

Vernetzung aller Geräte im<br />

Haus und darüber hinaus<br />

als Schnittstelle zum Internet.<br />

Mehr über die schnell wachsende<br />

Digitalstrom Allianz<br />

und einen Link zu den handfesten<br />

Möglichkeiten der<br />

aktuellen, marktreifen Anwendungen<br />

der Firma aizo finden<br />

Sie auf unserer Homepage.<br />

OF-Punkt<br />

27.01.2011 11:11:55 Uhr<br />

Cadres d’habitation à la demande<br />

La lumière est importante pour l’ambiance au sein d’un<br />

logement, sur ce point, digitalSTROM apporte un atout<br />

essentiel. A l’avenir, tout ce qui est en réseau sera doté<br />

d’une fonction de commande:<br />

Les volets roulants, les systèmes d’entretien, les sonnettes<br />

de porte, la machine à laver, la climatisation. Le cadre<br />

«TV» pourrait par ex. allumer la télé, abaisser les stores<br />

et faire varier l’éclairage. La sonnette de porte ferait<br />

s’allumer toutes les lampes pendant un bref instant. Au fi l<br />

du temps, tout éteindre d’une seule pression au moment<br />

de quitter le logement et tout maîtriser même en déplacement,<br />

tout cela deviendra bientôt une banalité.<br />

L’interface d’accès à Smart Grid<br />

Avec digitalSTROM, fi nie l’envolée à l’aveuglette de la<br />

consommation d’électricité. Il est possible de suivre la<br />

consommation sur un Smartphone ou un PC directement<br />

sur l’appareil. Ainsi, les habitants peuvent-ils avoir<br />

une plus grande maîtrise sur la gestion de l’énergie. Et,<br />

pour chacun des appareils électriques, les distributeurs<br />

d’électricité peuvent – dans la mesure où les ménages<br />

les y autorisent – tout intégrer dans la Smart Grid pour<br />

permettre une gestion effective de la consommation. Les<br />

ménages peuvent ainsi bénéfi cier de prix de l’électricité<br />

inférieurs. ■<br />

OF-Punkt<br />

7


8<br />

<strong>News</strong><br />

Erfahrungsbericht mit ELTAKO-Funk.<br />

Batterielose und emissionsarme Technologie.<br />

Bei einem Mehrfamilienhaus in Hühnenberg/ZG wurden in der Bauendphase<br />

zusätzliche elektrische Storen installiert. Die zugehörige Steuerung wurde<br />

mit Eltako-Funk kosten- und zeitsparend ausgeführt.<br />

Mehrfamilienhaus in Hühnenberg ZG<br />

Immeuble locatif d'Hühnenberg ZG<br />

Die Eltako-Funktaster mit batterieloser EnOcean-<br />

Technologie senden extrem kurze und störungssichere<br />

Signale im 868 MHz-Band, die bis zu 20 Meter<br />

innerhalb von Gebäuden und 100 Meter in freien Hallen<br />

reicht. Eingebaut werden die Funkmodule in nur<br />

15 mm hohe Funktaster und sind passend zu allen<br />

aktuellen Schweizer Schalterdesigns erhältlich.<br />

Installateur:<br />

Elektro Weiss, Peter Weiss, Geschäftsführer und<br />

Murat Ersoy, Projektleiter Bau/Umbauten,<br />

Hinterbergstrasse 9, 6330 Cham<br />

Elektroplaner:<br />

Hanspeter Schluep, El’Ingenieur-Büro,<br />

Bergstrasse 17, 8805 Richterswil<br />

Fragen an den Elektroplaner, Hanspeter<br />

Schluep<br />

Wie sind Sie auf Eltako-Funk aufmerksam<br />

geworden?<br />

Bei einem Kundenbesuch durch den Verkaufsberater<br />

der Firma Demelectric wurde mir das Eltako-Funk-<br />

System vorgestellt.<br />

OF-Punkt OF-Punkt<br />

Erfahrungsbericht der<br />

Firma Elektro Weiss<br />

in Cham<br />

Welches waren die Beweggründe dieses neue,<br />

batterielose Funksystem in Ihre Planung einzubeziehen?<br />

Ich hatte ein aktuelles Bauprojekt, bei dem vom Bauherrn<br />

elektrisch bedienbare Storen gewünscht wurden,<br />

diese jedoch in der Planung nicht vorgesehen waren.<br />

Der nachträgliche Installationsaufwand konnte dank<br />

Eltako-Funk auf ein Minimum reduziert werden, da keine<br />

Unterputzarbeiten ausgeführt werden mussten.<br />

Auch Folgekosten durch Maurer, Gipser und Maler<br />

wurden demzufolge vermieden.<br />

Fragen an den Projektleiter, Murat Ersoy<br />

Welche speziellen Herausforderungen haben Sie<br />

bei der Installation von Eltako-Funk angetroffen?<br />

Beim erstmaligen Programmieren der Eltako-Funk-Komponenten,<br />

habe ich die Unterstützung der Demelectric<br />

Spezialisten in Anspruch genommen. Der Tipp, die<br />

Funktaster (Sender) vor der Montage einzulernen, erwies<br />

sich als Erleichterung bei der Inbetriebnahme.<br />

Welche Vorteile bei der Installation ergaben sich<br />

durch den Einsatz von Eltako-Funk?<br />

Der Programmiervorgang erwies sich als sehr einfach<br />

und übersichtlich. Auch mehrmalige Änderungen der<br />

Programmierungen der Reiheneinbaugeräte haben keine<br />

Probleme verursacht. Bei der Montage konnten wir die<br />

Funktaster direkt auf die fertigen Wände schrauben.<br />

Stellenweise haben wir die Funktaster auf Holz und<br />

Fliesen (Platten) geklebt.<br />

Für welche weiteren Anwendungssituationen<br />

würden Sie Eltako-Funk vorsehen?<br />

Für Umbauten und Modernisierungen mit eingeschränkten<br />

Installationsmöglichkeiten deckt Eltako-Funk weitgehend<br />

alle Bereiche wie Licht (Dimmen von R-, L- und<br />

C-Lasten sowie dimmbaren Energiesparlampen und<br />

LED), Beschattung, Steuerung usw. ab. Speziell in Nasszellen<br />

lassen sich mit den Funktastern die aktuellen<br />

Vorschriften bezüglich Abstände zu Schaltstellen elegant<br />

lösen, da der Funktaster ungefährlich ist.<br />

Was ist der grösste Vorteil bei der Benutzung von<br />

Eltako-Funk?<br />

Der Wunsch nach elektrisch betätigten Storen konnte<br />

ohne grosse Zusatzkosten schnell realisiert werden.<br />

Die Bedienung ist einfach, komfortabel und zuverlässig.<br />

Welche Bedeutung hatte der ökologische Aspekt<br />

für die Wahl des Funksystems?<br />

Es ist beruhigend zu wissen, dass wir bei dieser Technik<br />

keine Batterien zu ersetzen haben. Zudem habe ich<br />

erfahren, dass das schwache Funksignal bei der Tastenbetätigung<br />

während wenigen Mikrosekunden gesendet<br />

wird und somit die Elektrosmog-Belastung reduziert wird.


Compte-rendu de l’utilisation d’ELTAKO-radio.<br />

Technologie sans piles et à faibles émissions de CO2.<br />

Dans un immeuble locatif d’Hühnenberg/ZG, des stores électriques ont été<br />

rajoutés pendant la phase de fi n des travaux. Avec Eltako-radio, la commande<br />

adéquate a été mise en place à moindre coût et avec un gain de<br />

temps important. Compte-rendu d’utilisation<br />

de la société Elektro Weiss<br />

à Cham<br />

Les boutons poussoir radio Eltako avec technologie<br />

EnOcean sans piles envoient des signaux extrêmement<br />

courts et sans interférences sur la bande 868 MHz qui ont<br />

une portée atteignant 20 mètres à l’intérieur de bâtiments<br />

et 100 mètres dans des salles ouvertes. Les modules<br />

radio sont montés dans des boutons poussoirs radio de<br />

seulement 15 mm de haut et sont disponibles dans tous<br />

les modèles d’interrupteurs actuellement commercialisés<br />

en Suisse.<br />

Installateur:<br />

Elektro Weiss, Peter Weiss, directeur et Murat Ersoy, responsable<br />

de projet construction/transformations,<br />

Hinterbergstrasse 9, 6330 Cham<br />

Planificateur électrique:<br />

Hanspeter Schluep, El’Ingenieur-Büro,<br />

Bergstrasse 17, 8805 Richterswil<br />

Questions au planificateur électrique, Hanspeter<br />

Schluep<br />

Comment votre attention s’est-elle portée sur Eltakoradio?<br />

Lors d’une visite à la clientèle, le système Eltako-radio<br />

m’a été présenté par le conseiller à la vente de la société<br />

Demelectric.<br />

Quelles ont été les raisons qui vous ont incité à intégrer<br />

le système radio sans piles au plan?<br />

J’étais sur un projet de construction en cours et le maître<br />

d'ouvrage a indiqué qu’il souhaitait des stores à commande<br />

électrique alors que cela n’était pas prévu sur le plan.<br />

Grâce à Eltako-radio, l’installation a posteriori nécessitait<br />

un surplus de travail minimal puisqu’il n’y avait pas<br />

d’encastrement à réaliser. Cela a aussi permis d’éviter des<br />

coûts subséquents (maçon, plâtrier et peintre).<br />

Questions au responsable de projet, Murat Ersoy<br />

Quels défis particuliers avez-vous rencontrés lors de<br />

l’installation d’Eltako-radio?<br />

Pour la première programmation des composants Eltakoradio,<br />

j’ai sollicité l’aide des spécialistes Demelectric. Le<br />

conseil d’apprendre à manier le bouton poussoir (émetteur)<br />

avant le montage a permis de faciliter la mise en<br />

service.<br />

Quels avantages a apporté l’utilisation d’Eltako-radio<br />

dans l’installation?<br />

La procédure de programmation s’est avérée très simple<br />

OF-Punkt<br />

et très claire. Les plusieurs changements dans les programmations<br />

des appareils montés en série n’ont causé<br />

aucun problème. Lors du montage, nous avons pu visser<br />

directement les boutons poussoirs sur les murs finis. A<br />

certains endroits, nous avons collé les boutons poussoirs<br />

sur du bois et du carrelage (plaques).<br />

Dans quelles autres situations envisageriez-vous<br />

d’utiliser Eltako-radio?<br />

Dans le cas de transformations et de modernisations<br />

où les possibilités d’installation sont restreintes, Eltakoradio<br />

répond à tous les besoins en éclairage (variation de<br />

charges R, L et C ainsi que lampes à économie d’énergie<br />

dimmables et DEL), ombre, commande etc. Dans les<br />

endroits humides en particulier, les boutons poussoirs<br />

permettent de passer outre les directives actuelles concernant<br />

les distances par rapport aux interrupteurs, les<br />

boutons poussoirs ne présentant aucun danger.<br />

Quel est le plus grand avantage de l’utilisation d’Eltakoradio?<br />

Le souhait d’avoir des stores à activation électrique était<br />

réalisable sans grande augmentation de coûts.<br />

L’utilisation est simple, confortable et fiable.<br />

Quelle importance avait l’aspect écologique dans le<br />

choix du système radio?<br />

Cela tranquillise de savoir qu’avec cette technique nous<br />

n’aurons pas de piles à remplacer. J’ai découvert par<br />

ailleurs que le faible signal radio au moment de l’activation<br />

du bouton poussoir est émis pendant seulement quelques<br />

microsecondes ce qui réduit ainsi la pollution électromagnétique.<br />

OF-Punkt<br />

9


10<br />

Eltako Funk - Licht schalten<br />

Eltako-radio – Allumer la lumière<br />

Licht schalten<br />

Die Beleuchtung von diesem Vorplatz kann mit<br />

kleinstem Aufwand gesteuert und gleichzeitig auch<br />

automatisiert werden. Eltako-Funk bietet vielerlei<br />

Möglichkeiten, dies zu realisieren.<br />

Schalten Sie das Licht ganz einfach mit einem AP-<br />

Funktaster zum Aufkleben, oder mit der praktischen<br />

Funkfernbedienung für die Hosentasche.<br />

Sie möchten den Vorplatz lieber automatisieren,<br />

dann setzen Sie die UP-Schaltuhr ein (mit oder<br />

ohne Helligkeitssensor) und Sie haben automatisches<br />

Licht.<br />

OF-Punkt<br />

OF-Punkt<br />

Allumer/Eteindre la lumière<br />

La commande et l’automatisation simultanée de<br />

l’éclairage de cette esplanade est facile à mettre en<br />

place. Eltako-radio offre une multitude de possibilités<br />

pour les réaliser.<br />

Allumez la lumière tout simplement en appuyant sur un<br />

bouton poussoir en saillie à coller ou à l’aide de la télécommande<br />

radio pratique qui passe dans la poche de<br />

pantalon.<br />

Vous préfèreriez automatiser l’esplanade, dans ce cas,<br />

installez la minuterie de commande encastrée (avec ou<br />

sans détecteur de luminosité), vous aurez alors un éclairage<br />

automatisé.


Eltako-Funk Eltako-radio<br />

Das Funknetz mit der revolutionären enocean®<br />

Technologie kombiniert mit innovativen Eltako-<br />

Funk Schaltgeräten<br />

Funkfrequenz 868 MHz, kurze und störungssichere<br />

Signale<br />

AP Funktaster Poussoir radio sur crépi<br />

Isolierstoff weiss, Frontplatte 60x60 mm, Tiefe 15<br />

mm, batterielos, Klebefolie, Einfach- und Doppelwippe<br />

im Lieferumfang, senden von 2/4 Signalen<br />

möglich, ohne Abdeckrahmen<br />

Le réseau radio avec la technologie révolutionnaire<br />

enocean® combinée avec les équipements de<br />

commutation innovants Eltako radio<br />

Fréquence radio 868 MHz, signaux brefs et à l'abri des<br />

pannes<br />

Matériau isolant blanc, face avant 60x60 mm, profondeur<br />

15 mm, sans batterie, film adhésif, fourniture avec simple<br />

ou double bascule, possibilité d'envoi de 2 ou 4 signaux,<br />

sans cadre de recouvrement<br />

E-No Typ<br />

Ausführung<br />

Exécution VE<br />

204 004 004 FT4CH-w AP Funktaster / Poussoir radio s. crépi 1<br />

334 911 000 2911.FMI.61 ABD-Rahmen Edue 1x1 ws / Cadre rec. Edue 1x1 bc 10<br />

Minihandsender Émetteur miniature<br />

Isolierstoff, batterielos, Gravur I/0, Klebefolie, senden<br />

von 2 Signalen möglich<br />

Matériau isolant, sans batterie, indication I/0 gravée, film<br />

adhésif, possibilité d'envoi de 2 signaux<br />

E-No Typ<br />

Farbe<br />

Couleur HxBxT VE<br />

204 012 044 FMH2-rw reinweiss / blanc pur 43x43x16 mm 1<br />

204 012 014 FMH2-sz schwarz / noir 43x43x16 mm 1<br />

204 012 034 FMH2-an anthrazit / anthracite 43x43x16 mm 1<br />

UP Schaltuhr Minuterie ENC<br />

230V AC, Isolierstoff weiss, Frontplatte 60x60 mm, 8<br />

Kanal, max. 60 Schaltuhr-Speicherplätze, autom.<br />

Sommer-/ Winterzeit Umstellung, Gangreserve 20<br />

Tage, IP20, ohne Abdeckrahmen<br />

230V CA, matériau isolation blanc, face avant 60x60 mm,<br />

8 canaux, 60 préréglages de minuterie max., commutation<br />

d'horaire été/hiver automatique, autonomie 20 jours, IP20,<br />

sans cadre de recouvrement<br />

E-No Typ<br />

Ausführung<br />

Exécution VE<br />

533 706 409 FSU55D-CH-w UP Schaltuhr / Minuterie ENC 1<br />

334 911 000 2911.FMI.61 ABD-Rahmen Edue 1x1 ws / Cadre rec. Edue 1x1 bc 10<br />

AP Helligkeitssensor Capteur de luminosité sur crépi<br />

Solarbetriebener Energiespeicher, vor Inbetriebnahme<br />

aufladen, Ladezeit ca. 5 Std./400 Lux, Messbereich<br />

0-30'000 Lux, IP54, -20°C bis +55°C<br />

Stockage de l'énergie solaire, à charger avant la mise en<br />

service, temps de charge environ 5 h./400 Lux, plage de<br />

mesure 0-30'000 Lux, IP54, de -20°C à +55°C<br />

E-No Typ HxBxT VE<br />

535 900 208 FAH60 61x46x30 mm 1<br />

EB Schritt-/ Schaltaktor Commutateur/sélecteur INC<br />

250V AC, 10A, 1 Schliesser potenzialfrei, Glühlampen<br />

max. 2 KW, Schrittschalter, Schrittschalt-Minuterie<br />

2-120 min. oder Relais, Tasteranschluss<br />

250V CA, 10A, 1 contact NO sans potentiel, lampes à<br />

incandescence 2 kW maxi, sélecteur pas à pas, minuterie<br />

de 2 à 120 mn ou relais, connexion à poussoir<br />

E-No Typ HxBxT VE<br />

534 204 900 FSR61-230V 45x55x33 mm 1<br />

EB Repeater (Verstärker) Répétiteur (amplificateur) INC<br />

230V AC, 1+2 Level, Empfangen und Verstärken der<br />

Signale, muss nicht eingelernt werden<br />

230V CA, 1+2 niveaux, réception et amplification des<br />

signaux, sans besoin de programmation<br />

E-No Typ HxBxT VE<br />

405 761 029 FRP61-230V 45x55x33 mm 1<br />

1104 Eltakofunk - 5 22.03.2011 16:23:22<br />

11


12<br />

<strong>News</strong><br />

www.ottofi scher.ch/arteorlegrand<br />

ARTEOR | GOOD REASON TO SWITCH<br />

Qualität stimmt - Leistung stimmt - Preis stimmt<br />

TECHNIK UND PRODUKTION : Die Kompetenz von Legrand<br />

Die Serie ARTEOR bringt das fachliche Können des grössten<br />

Schalterherstellers mit schlichtem Design und stillvoller<br />

Eleganz zusammen. Vom Konzeptentwurf bis zur Produktionsreife<br />

wurde die ganze Erfahrung der Gruppe Legrand<br />

eingebracht. Das Resultat ist ein zuverlässiges und beständiges<br />

Schalterprogramm, das auch den Bedürfnissen des anspruchvollen<br />

Profi s gerecht wird.<br />

ARTEOR : Mehr Komfort - für Alle<br />

Die bewährte Rast-/Steck-Technik, ist anerkannt für ihre Effi -<br />

zienz und macht die Schaltermontage durchwegs komfortabler.<br />

Der modulare Systemaufbau gestattet das Kombinieren<br />

aller Funktionen durch simples stecken der Einsätze auf die<br />

Montageplatte. Egal ob für senkrechte oder horizontale Gebrauchslage.<br />

SCHLICHT & SCHÖN : Design das mich bewegt<br />

Unsere beiden Designer Pièrre-Yves Panis und Denis Toulemonde<br />

haben bei der Gestaltung das „Quadrat im Quadrat“<br />

vorangestellt. Dieser Ansatz ermöglicht ihnen die Sprache der<br />

Formen auf das Schlichte und Formale zu reduzieren. So das<br />

Gefühlsvermögen, die emotive Energie anzusprechen und damit<br />

auf die zeitlose Schönheit hinzuweisen.<br />

FUNKTIONALITÄT : Ein Mehr an Möglichkeiten<br />

Genau die richtige Mischung zwischen Komfort und Moderne.<br />

Mit den eleganten, leise und sicher schaltenden Wippeneinsätzen,<br />

mit seiner Modularität und seinen Mehrfachkombinationen<br />

wird ARTEOR zu einer echten Quelle der Inspiration.<br />

Seine 200 Funktionen bieten - vom gängigen elektromechanischen<br />

bis zum intelligenten Schalter - dem Benutzer ein<br />

Vielfaches an Möglichkeiten. Das voll ausgebaute Sortiment<br />

deckt die heutige Nachfrage in den Bereichen Komfort, Energieeffi<br />

zienz, Sicherheit und Datenkommunikation umfassend<br />

ab.<br />

Lieferbar ab Juni 2011<br />

OF-Punkt OF-Punkt<br />

ARTEOR | GOOD REASON TO SWITCH<br />

La qualité, la prestation et le prix sont au rendez-vous<br />

TECHNIQUE ET PRODUCTION : la compétence Legrand<br />

La série ARTEOR associe le savoir professionnel du plus<br />

grand fabricant d’interrupteurs à un design simple et à une<br />

élégance racée. De l’émergence du concept à la production<br />

industrielle, c’est toute l’expérience du groupe Legrand qui<br />

a été mobilisée. Le résultat est une gamme d’interrupteurs<br />

fi ables et résistants, qui répond également aux besoins des<br />

professionnels.<br />

ARTEOR : plus de confort – pour tous<br />

La technique éprouvée par encliquetage/emboîtement est reconnue<br />

pour son effi cacité et rend le montage des interrupteurs<br />

plus facile. La structure modulaire du système permet<br />

de combiner toutes les fonctions en connectant simplement<br />

les éléments à la plaque de support. Que cela soit pour une<br />

position d’utilisation horizontale ou verticale.<br />

BEAU & ÉPURÉ : un design qui ne laisse pas de marbre<br />

Nos deux designers Pièrre-Yves Panis et Denis Toulemonde<br />

ont mis en avant le concept du "carré dans le carré". Cette<br />

approche leur permet de réduire le langage des formes à<br />

quelque chose de simple et d’absolu. De manière à faire appel<br />

à nos sentiments et à notre énergie émotionnelle pour nous<br />

renvoyer à une beauté intemporelle.<br />

FONCTIONNALITÉ : encore plus de possibilités<br />

L’alliance parfaite entre confort et modernité. ARTEOR, avec<br />

ses interrupteurs élégants, silencieux et simples d’utilisation,<br />

avec sa structure modulaire et ses combinaisons multiples,<br />

devient une véritable source d’inspiration. Ses 200 fonctions<br />

– de l’interrupteur électromécanique classique à l’interrupteur<br />

intelligent – offrent à l’utilisateur une multitude de possibilités.<br />

Le large assortiment couvre intégralement la demande actuelle<br />

dans les domaines du confort, de l’effi cacité énergétique,<br />

de la sécurité et de la communication des données.<br />

Disponible à la livraison à partir de juin 2011


<strong>News</strong><br />

www.ottofi scher.ch/komfortschalter<br />

Komfortabel und effi zient Licht schalten<br />

Sie haben keine Hände frei, um das Licht einzuschalten? Sie<br />

stehen nach abgelaufener Zeit im dunklen Flur? Sie ärgern<br />

sich über Ihre hohe Stromrechnung und ungenutzt beleuchtete<br />

Räume?<br />

Der neue Sidus Komfortschalter kann Ihnen zu all diesen Fragen<br />

eine Antwort bieten: Mittels vier Komfortstufen individuell<br />

das Licht schalten!<br />

Nutzen und Vorteile<br />

Der Sidus Komfortschalter bietet vollautomatisches, zeitgesteuertes,<br />

halbautomatisches oder manuelles Schalten an.<br />

Diese Funktionen können beliebig gewählt werden. Sie können<br />

z.B. den Komfortschalter im Flur nutzen, um das Licht<br />

vollautomatisch ein- und auszuschalten. In der Waschküche<br />

haben Sie aber eventuell den Bedarf des automatischen Ein-<br />

und manuellen Ausschaltens. Somit bleibt das Licht auch bei<br />

vorübergehendem Verlassen des Raums an, und Sie können<br />

Ihre Arbeiten in Ruhe erledigen. Erst beim Drücken des Schalters<br />

geht das Licht aus. Diese und noch mehr Funktionen (z.B.<br />

Timer) können direkt oder auch nachträglich einfach am Gerät<br />

eingestellt werden. Somit können Sie in jedem Raum die gewünschte<br />

individuelle Funktion nutzen.<br />

Allumer et éteindre la lumière de manière confortable<br />

et effi cace<br />

Vous n’avez plus de main libre pour allumer la lumière? Vous<br />

vous retrouvez dans le noir parce la lumière s’est éteinte automatiquement?<br />

Vous vous énervez au sujet de votre facture<br />

d’électricité trop élevée et des pièces éclairées inutilement?<br />

Le nouvel interrupteur de confort Sidus peut apporter une solution<br />

à tous ces problèmes: réglez votre lumière individuellement<br />

au moyen de quatre degrés de confort!<br />

Bénéfi ces et avantages<br />

L’interrupteur de confort Sidus propose quatre modes<br />

d’éclairage: entièrement automatique, temporisé, semiautomatique<br />

ou manuel.<br />

Ces fonctions peuvent être choisies à la carte. Vous pouvez<br />

par exemple utiliser l’interrupteur de confort dans le couloir<br />

pour allumer et éteindre la lumière de manière semi-automatique.<br />

Dans la buanderie, vous avez peut être besoin d’un<br />

enclenchement automatique et d’une extinction manuelle. La<br />

lumière reste ainsi allumée si vous quittez momentanément la<br />

pièce et vous pouvez effectuer votre travail en toute quiétude.<br />

La lumière ne s’éteint que si vous appuyez sur l’interrupteur.<br />

Ces fonctions ou d’autres (par ex. un minuteur) peuvent être<br />

réglées sur l’appareil directement ou après-coup. Vous pouvez<br />

ainsi utiliser dans chaque pièce la fonction souhaitée.<br />

Sidus Komfortschalter 230V AC, 2-Draht Interrupteur de confort Sidus 230V AC, 2 fi ls<br />

E-No<br />

Artikeltext<br />

Désignation d‘article VE<br />

535 301 002 UP-AUTOMATIKSCHALTER SIDUS WS / Interr.automat.ENC SIDUS bc 1<br />

Sidus Komfortschalter 230V AC, Relais Interrupteur de confort Sidus 230V AC, relais<br />

E-No<br />

Artikeltext<br />

Désignation d‘article VE<br />

535 302 002 UP-AUTOMATIKSCHALTER SIDUS WS / Interr.automat.ENC SIDUS bc 1<br />

OF-Punkt<br />

OF-Punkt<br />

13


14<br />

<strong>News</strong><br />

www.ottofi scher.ch/leddownlight<br />

Schritt für Schritt in Richtung Zukunft<br />

LuxSpace ist eine energieeffi ziente LED Downlight Familie<br />

mit Fortimo-Technologie für die Allgemeinbeleuchtung. Sie<br />

sparen Energie, ohne Kompromisse bei der Lichtqualität einzugehen.<br />

Die schwenkbaren LED-Downlights der TurnRound-Serie<br />

sind für die Akzent- und Allgemeinbeleuchtung in verschiedenen<br />

Anwendungsgebieten geeignet. Sie sind mit warmweissem<br />

und neutralweissem Licht sowie mit verschiedenen<br />

Ausstrahlwinkeln erhältlich.<br />

Bis zu 50% Energieeinsparung gegenüber<br />

Leuchten mit Kompaktleuchtstofflampen (ersetzt<br />

2*18W / 2*26W) und Reduzierung der Wartungsund<br />

Wechselkosten. Qualitativ hochwertiges<br />

weisses Licht bei guter Farbwiedergabe von Ra<br />

80 mit einem UGR22, Lebensdauer 50'000h, 230V,<br />

IP20.<br />

OF-Punkt OF-Punkt<br />

Pas à pas vers l'avenir<br />

LuxSpace est une famille de lampes spots à LED à haut<br />

rendement énergétique utilisant la technologie Fortimo pour<br />

l'éclairage général. Vous économisez de l'énergie, sans faire<br />

aucun compromis sur la qualité de l'éclairage.<br />

Les lampes spots à LED orientables de la série TurnRound<br />

sont adaptées à diverses applications, de l'éclairage général<br />

aux effets spéciaux. Elles sont disponibles en version à lumière<br />

blanche chaude ou blanche neutre et avec différents angles<br />

de faisceau.<br />

Jusqu'à 50% d'économie d'énergie par rapport aux<br />

lampes fluorescentes compactes (remplace 2*18W /<br />

2*26W) et réduction des coûts d'entretien et de<br />

remplacement. Lumière blanche de haute qualité avec<br />

une bonne restitution des couleurs Ra 80 avec une<br />

lampe UGR22, durée de vie 50'000h, 230V, IP20.<br />

E-No<br />

Artikeltext<br />

Désignation d'article VE<br />

996 130 000 Philips LuxSpace Mini LED, 19W, 830, 230V / Philips LuxSpace Mini LED, 19W, 830, 230V 1<br />

996 130 010 Philips LuxSpace Mini LED, 19W, 840, 230V / Philips LuxSpace Mini LED, 19W, 840, 230V 1<br />

996 130 020 Philips LuxSpace Compact LED, 35W, 830, 230V / Philips LuxSpace Compact LED, 35W,<br />

830, 230V<br />

1<br />

996 130 030 Philips LuxSpace Compact LED, 35W, 840, 230V / Philips LuxSpace Compact LED, 35W,<br />

840, 230V<br />

1<br />

Bis zu 65% Energiekostenersparnis gegenüber<br />

50W Niedervolthalogen. Inkl. externer Treiber,<br />

Hochleistungs-LED mit Ra 80, Aluminium,<br />

schwenkbar bis zu 21°, Lebensdauer 30'000h,<br />

230V, IP20.<br />

Jusqu'à 65 % d'économie d'énergie par rapport à une<br />

lampe halogène de 50W à basse tension. Comprend<br />

commande externe, LED de haute puissance avec Ra<br />

80, en aluminium, inclinables jusqu'à 21°, durée de vie<br />

30'000h, 230V, IP20.<br />

E-No<br />

Artikeltext<br />

Désignation d'article VE<br />

996 130 040 Philips TurnRound LED 18, 1W 830, 25° 230V / Philips TurnRound LED 18, 1W 830, 25°<br />

230V<br />

1<br />

996 130 050 Philips TurnRound LED 18, 1W 830, 25° 230V / Philips TurnRound LED 18, 1W 830, 25°<br />

230V<br />

1<br />

996 130 060 Philips TurnRound LED 18, 1W 830, 40° 230V / Philips TurnRound LED 18, 1W 830, 40°<br />

230V<br />

1<br />

996 130 070 Philips TurnRound LED 18, 1W 840, 40° 230V / Philips TurnRound LED 18, 1W 840, 40°<br />

230V<br />

1


B.E.G.<br />

LUXOMAT ®<br />

Der neue<br />

Strom<br />

kann mehr.<br />

Denn Strom ist jetzt digital.<br />

Der neue Standard der<br />

Elektro installation ist digital<br />

und nutzt die bestehenden<br />

Leitungen zur intelligenten<br />

Vernetzung aller Geräte im<br />

Haus und darüber hinaus<br />

als Schnittstelle zum Internet.<br />

Mehr über die schnell wachsende<br />

Digitalstrom Allianz<br />

und einen Link zu den handfesten<br />

Möglichkeiten der<br />

OF-Punkt<br />

OF-Punkt<br />

aktuellen, marktreifen Anwendungen<br />

der Firma aizo finden<br />

Sie auf unserer Homepage.<br />

aizo_AZ_Strom_kann_mehr_RZ.indd 1 27.01.2011 11:11:55 Uhr<br />

Bewegungsmelder und Präsenzmelder 180° für den Einbau in Schalter-Kombinationen<br />

Détecteurs de mouvement et de présence 180° pour montage dans des combinaisons des interrupteurs<br />

Bewegungsmelder und Präsenzmelder 180° für den<br />

Einbau in Schalter-Kombinationen<br />

Grosser 180° Erfassungsbereich mit Reichweite bis zu 10 m<br />

Für Montagehöhen zwischen 1,1 und 2,2 m, Erfassung<br />

direkt unter dem Melder<br />

Für alle gängigen Schweizer Schalterprogramme<br />

Bis zu 6 verschiedene Farben je nach<br />

Schalter-Fabrikat<br />

Direkt bestellbar per Drag&Drop über die beliebten<br />

Online-Tools der Schweizer Elektro-Grossisten<br />

Bezeichnung* Ausführung E-No<br />

Indoor 180 C Kombi EDI 230 V, 10 A 535 950 005<br />

Indoor 180 C Kombi 2L EDI 230 V, 10 A, 2-Leiter 535 950 205<br />

Indoor 180 C Minuterie EDI Für Minuterien 535 951 005<br />

PD2 180 C Master 1C EDI 230 V, 1-Kanal 535 952 105<br />

PD2 180 C Master 2C EDI 230 V, 2-Kanal 535 952 205<br />

PD2 180 C Slave EDI 230 V, Slave 535 953 005<br />

PD2 180 C 24V EDI 24 V, 2-Kanal 535 954 005<br />

PD2 180 C KNX EDI KNX/EIB 535 955 005<br />

*EDI: Design passend zu Feller EDIZIOdue<br />

Swisslux <strong>AG</strong>, Industriestrasse 8, 8618 Oetwil am See, Tel.: 043 844 80 80, Fax: 043 844 80 81, Internet: www.swisslux.ch<br />

Swisslux SA, Chemin du Grand Clos 17, 1092 Belmont-sur-Lausanne, Tél.: 021 711 23 40, Fax: 021 711 23 41, Internet: www.swisslux.ch<br />

Détecteurs de mouvement et de présence 180° pour montage<br />

dans des combinaisons des interrupteurs<br />

Grand zone de détection 180° avec une portée jusqu’à<br />

10 mètres<br />

Pour hauteurs de montage de 1,1 à 2,2 mètres, détection<br />

directement sous le détecteur<br />

Pour tous les gammes d’interrupteurs suisses<br />

Jusqu’à 6 couleurs différentes, selon la marque de l’interrupteur<br />

Commandes possibles directement par «glisser-déposer»<br />

avec les outils en ligne des grossistes suisses en matériel<br />

électrique<br />

Désignation* Type No E<br />

Indoor 180 C Kombi EDI 230 V, 10 A 535 950 005<br />

Indoor 180 C Kombi 2L EDI 230 V, 10 A, 2-Canaux 535 950 205<br />

Indoor 180 C Minuterie EDI pour minuteries 535 951 005<br />

PD2 180 C Master 1C EDI 230 V, 1-Canal 535 952 105<br />

PD2 180 C Master 2C EDI 230 V, 2-Canaux 535 952 205<br />

PD2 180 C Slave EDI 230 V, Slave 535 953 005<br />

PD2 180 C 24V EDI 24 V, 2-Canaux 535 954 005<br />

PD2 180 C KNX EDI KNX/EIB 535 955 005<br />

*EDI: Design assorti à Feller EDIZIOdue<br />

15


16<br />

<strong>News</strong><br />

Ein Blick in die Zukunft der Mobilität – Interview<br />

mit Dr. P. Sandmeier, ABB. 2. Teil<br />

Elektromobilität ist in aller Munde. Doch, wie sehen die Zukunftsprognosen<br />

effektiv aus? - <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong> befragt im Interview für eco2friendly die<br />

Expertin.<br />

ABB Schweiz <strong>AG</strong><br />

Ein Blick in die Zukunft der Mobilität – das Interview<br />

Wird es die herkömmliche Tankstelle in Zukunft noch<br />

geben? Wo werden wir in Zukunft «tanken»?<br />

Falls es Städte geben sollte, die den Aufbau eines<br />

Netzes mit Schnellladestationen finanzieren, werden<br />

diese Ladestationen eventuell auch an herkömmlichen<br />

Tankstellen – neben der Benzinzapfsäule – zur Verfügung<br />

stehen. Damit würden die Tankstellen einfach zusätzlich<br />

genutzt. Ich glaube zudem kaum, dass Tankstellen in<br />

absehbarer Zukunft überflüssig werden, da Autos mit<br />

Verbrennungsmotoren nicht so schnell komplett verschwinden.<br />

Wahrscheinlich wird am häufigsten zu Hause oder in der<br />

Garage des Arbeitsplatzes an einer Heimladestation<br />

geladen werden. Das ist die günstigste und batterieschonendste<br />

Variante, ein Elektroauto aufzuladen.<br />

Was aber nicht stimmt ist die Aussage, man könne einfach<br />

an jeder beliebigen Steckdose laden, dies aufgrund<br />

von:<br />

– Sicherheit: Die IEC Norm schreibt vor, dass Elektroautos<br />

nur von Anschlüssen mit Fehlerstrom- und Leitungsschutz<br />

geladen werden dürfen.<br />

OF-Punkt OF-Punkt<br />

Dr. Patricia Sandmeier,<br />

Business Development<br />

Manager Verkauf,<br />

ABB Schweiz<br />

– Ladegeschwindigkeit: Damit Elektroautos automatisch<br />

«wissen», wie viel Strom maximal über den Anschluss, an<br />

dem eingesteckt wird, zur Verfügung steht, muss dieser<br />

Anschluss dem Auto «mitteilen», wie viele Ampere es<br />

maximal beziehen kann. Dies wird mit einer einfachen<br />

Heimladestation für Elektroautos ermöglicht, wie sie ABB<br />

entwickelt – man nennt dies auch «Mode 3 Ladung».<br />

Diese garantiert eine kürzest mögliche Ladezeit für das<br />

Elektroauto.<br />

– Lastmanagement: Haben künftig mehrere Haushalte im<br />

gleichen Quartier ein Elektrofahrzeug, könnte das Elektrizitätsnetz<br />

massgeblich beeinflusst werden, falls beispielsweise<br />

alle im selben Augenblick mit Aufladen beginnen.<br />

Um das Netz stabil zu halten, muss der Start der Ladevorgänge<br />

leicht getaktet werden – wir kennen das von der<br />

Rundsteuerung der Boiler.<br />

– Günstigeren Tarifen: Mit einer Heimladestation können<br />

Sie einstellen, dass der Ladevorgang erst mit dem<br />

Niedertarif startet. In naher Zukunft werden Sie auch die<br />

Möglichkeit haben, zwischen weiteren Stromprodukten zu<br />

wählen, z. B. Solar- oder Windstrom.<br />

Selbst der amerikanische Präsident hat in seiner Rede<br />

zur Lage der Nation für die benzinverliebten US-Amerikaner<br />

bis 2015 einen Bestand von mindestens 1 Mio.<br />

Elektroautos prognostiziert. Glauben Sie daran, dass<br />

der Markt in der Schweiz, bzw. in Europa ähnlich entwickeln<br />

wird?<br />

Während Deutschland Elektrofahrzeuge mit ca. 150<br />

Mio. Euro fördert, streitet sich die Schweiz über Sinn<br />

und Unsinn einer staatlichen Förderung – dies vor dem<br />

Hintergrund, dass sich eine überlegene Technologie auch<br />

ohne staatliche Hilfe erfolgreich etablieren könne. Welche<br />

Strategie zu mehr Elektroautos pro Kopf führen wird, wird<br />

sich zeigen.<br />

Worin liegen aus Ihrer Sicht die grössten Herausforderungen<br />

in der (Elektro-)Mobilität? Und welche Lösungen<br />

bietet hierfür die ABB?<br />

Eine Hemmschwelle ist zu kommunizieren, dass sich<br />

mit einem Elektroauto das Mobilitätsverhalten langfristig<br />

ändern wird und dass diese Fahrzeuge heute nicht mit<br />

dem verglichen werden können, was eine herkömmliche<br />

Mittelklasselimousine bietet. Strom hat nicht die selbe<br />

Leistungsdichte wie Benzin, weshalb bezahlbare Elektroautos<br />

meist Kleinwagen sein werden – es macht ja keinen<br />

Sinn, nur des Komforts wegen mehrere Tonnen Stahl oft


für eine Einzelperson zu bewegen und unnötig Energie<br />

zu verbrauchen. Das Bedürfnis an die Mobilität ist aber<br />

individuell und kann nicht für jeden mit einem Elektroauto<br />

gelöst werden, z. B. fahren unsere Aussendienstmitarbeitenden<br />

teilweise weit über 100 Kilometer pro Tag.<br />

Eine weitere Herausforderung ist die Notwendigkeit,<br />

den benötigten<br />

Strom für Elektroautossinnvollerweise<br />

mit<br />

einem minimalen<br />

CO2-Ausstoss<br />

zu produzieren.<br />

In der Schweiz<br />

sind wir dafür<br />

mit einem Anteil<br />

von 90 % in einer privilegierten Situation und damit ist unser<br />

Land – neben der hohen Kaufkraft – prädestiniert für<br />

Elektroautos. Mit Strom, der im Kohlekraftwerk produziert<br />

wurde, macht die Aufladung von Elektroautos aus der<br />

CO2-Perspektive keinen Sinn. Unter Berücksichtigung<br />

der Leistungsverluste wird es dann besser mit Benzin<br />

betrieben.<br />

«Im Stau kam mir der Gedanke,<br />

dass die geplagten<br />

Einwohner dort plötzlich<br />

ein anderes Leben führen<br />

könnten.»<br />

Und was unternimmt ABB?<br />

Wie bereits erwähnt, entwickeln wir intelligente Ladelösungen<br />

für Elektroautos im Privathaushalt oder dem<br />

öffentlichen Bereich. In Bezug auf die genannten Herausforderungen<br />

versuchen wir aufzuklären und umfassend<br />

zu informieren, wo die Chancen, aber auch die Grenzen<br />

der Elektromobilität liegen. Wir beraten Energieversorger,<br />

Automobilhersteller, aber auch Elektroinstallateure, die<br />

entscheidend sind, um die Ladeinfrastruktur richtig zum<br />

Einsatz zu bringen.<br />

Kürzlich sind wir mit unserem firmeneigenen Smart<br />

electric drive im Stau am Rosengarten in Zürich gestanden.<br />

Dabei kam mir der Gedanke, dass die geplagten<br />

Einwohner dort plötzlich ein anderes Leben führen<br />

könnten, wenn ein Grossteil der Fahrzeuge elektrisch<br />

betrieben wäre. Nahezu geräuschlos und vor allem<br />

ohne Gestank würde sich der Verkehr durch die meistbefahrene<br />

Strasse Europas schlängeln. Dieser Gedanke<br />

ist verlockend, finden Sie nicht auch?<br />

Auch «elektrischer» Stau ist Stau und bleibt somit unangenehm.<br />

Sicherlich ist er aber das kleinere Übel im<br />

Vergleich zum Russ der oft überdimensionierten CO2-<br />

Schleudern. Ja, dieser Gedanke ist durchaus verlockend!<br />

Wieso haben Sie noch kein (privates) Elektroauto? Und<br />

wann kaufen Sie persönlich Ihr erstes<br />

Elektroauto?<br />

Ich bin geschäftlich mit einem dieser Elektro-Smarts<br />

unterwegs, und davon äusserst begeistert! Privat<br />

«teile» ich Autos bei Mobility Car Sharing. Wenn ich in<br />

den nächsten Jahren für die Familie ein Auto anschaffen<br />

würde, ist das Elektroauto in der engen Auswahl. ■<br />

OF-Punkt<br />

OF-Punkt<br />

17


18<br />

<strong>News</strong><br />

Un regard sur l’avenir de la mobilité - Interview<br />

avec Mme. P. Sandmeier, ABB. 2 e partie<br />

Tout le monde parle de l’électromobilité. Mais quels sont effectivement les<br />

pronostics d’avenir ? - Dans un interview pour eco2friendly, <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong><br />

interroge l’experte.<br />

ABB Schweiz <strong>AG</strong><br />

Un regard sur l’avenir de la mobilité – l’interview<br />

La station-service traditionnelle existera-t-elle toujours<br />

à l'avenir? Où ferons-nous «le plein» à l’avenir?<br />

Si des villes se mettent à financer la construction d'un<br />

réseau de stations de chargement rapide, ces stations<br />

pourraient être accessibles au même endroit que les<br />

stations-services traditionnelles – à côté des pompes à<br />

essence. Cela engendrait une exploitation supplémentaire<br />

des stations-services. Je ne crois guère que dans un<br />

avenir plus ou moins proche, les stations-services soient<br />

de trop, les voitures à moteurs à explosion ne vont pas<br />

toutes disparaître aussi rapidement.<br />

La plupart du temps, le chargement se fera probablement<br />

à domicile ou dans le garage du lieu de travail dans<br />

une station de chargement domestique. C’est la variante<br />

de rechargement d’une voiture électrique la plus économique<br />

et la meilleure pour préserver les batteries.<br />

Mais ce n’est pas vrai qu’on puisse charger sur n’importe<br />

quelle prise et ce, pour les raisons suivantes:<br />

- Sécurité: la norme CEI prescrit le chargement des<br />

voitures électriques uniquement sur des prises avec disjoncteur<br />

de courant de fuite et de protection de ligne.<br />

OF-Punkt OF-Punkt<br />

Dr. Patricia Sandmeier,<br />

Business Development<br />

Responsable des ventes,<br />

ABB Schweiz<br />

– Vitesse de chargement: pour que les voitures électriques<br />

«sachent» automatiquement combien d’électricité est disponible<br />

sur la prise à laquelle elles sont branchées, cette<br />

prise doit «indiquer» à la voiture combien d’ampères elle<br />

peut prendre au maximum. Et pour cela, il leur faut être<br />

équipées d’une station de chargement domestique simple<br />

comme celle que développe ABB – on appelle aussi cela<br />

le «chargement mode 3». Il garantit à la voiture électrique<br />

une durée de chargement la plus courte possible.<br />

– Gestion de chargement: si, à l’avenir, plusieurs foyers<br />

du même quartier avaient un véhicule électrique, l’impact<br />

sur le réseau électrique pourrait être considérable si,<br />

par exemple, ils commençaient tous leur chargement au<br />

même moment. Pour maintenir la stabilité du réseau, les<br />

chargements doivent démarrer de façon légèrement décalée<br />

– la télécommande centralisée du chauffe-eau nous<br />

a amenés à cette conclusion. L’installation d’une station<br />

de chargement à domicile est donc nécessaire, la prise<br />

normale n'étant pas adaptée.<br />

- Tarifs avantageux: une station de chargement à domicile<br />

permet de paramétrer le chargement lorsque débute<br />

le tarif des heures creuses. Dans un avenir proche, vous<br />

aurez aussi le choix entre plusieurs produits de source<br />

électrique différente, p. ex. l’électricité solaire ou éolienne.<br />

A des Américains très attachés aux véhicules à essence,<br />

le président américain lui-même, dans son<br />

discours sur la situation de la nation, a pronostiqué<br />

l’existence d’un parc d'au moins 1 million de voitures<br />

électriques d’ici à l’horizon 2015. Croyez-vous qu’en<br />

Suisse ou en Europe, le marché évoluera de la même<br />

façon?<br />

Tandis que l’Allemagne fournit une aide d’env. 150 mio.<br />

d’euros en faveur des véhicules électriques, la Suisse débat<br />

sur l’intérêt ou pas d’une aide étatique – ce avec l’idée<br />

de fond qu’une technologie supérieure puisse s’établir<br />

sans avoir besoin d’aide de l’Etat. On verra avec le temps<br />

quelle stratégie est la meilleure pour augmenter le nombre<br />

de voitures électriques par habitant.<br />

D’après vous, où repose les plus grands défis de la<br />

(l’électro)mobilité ? Et quelles solutions ABB proposet-elle?<br />

Il faut communiquer sur un blocage, celui du changement<br />

de comportement de mobilité à long terme qu’entraîne la<br />

voiture électrique et l’impossibilité aujourd’hui de comparer<br />

ces véhicules à ce qu’offre une berline de classe moy-


enne. L’électricité n’a pas la même densité de puissance<br />

que l'essence, les voitures électriques commercialisables<br />

seront donc la plupart du temps de petits véhicules - il<br />

est en effet ridicule, simplement pour une question de<br />

confort, de déplacer plusieurs tonnes d'acier souvent<br />

seulement pour une seule personne et de consommer<br />

inutilement de<br />

l'énergie. Mais le<br />

besoin de mobilité<br />

est individuelle<br />

et la voiture<br />

électrique n’est<br />

pas la solution<br />

pour chacun,<br />

par ex., nos<br />

collaborateurs<br />

du service externe parcourent parfois beaucoup plus de<br />

100 kilomètres par jour.<br />

Un autre défi est la nécessité de produire l’électricité nécessaire<br />

pour les voitures électriques avec une émission<br />

minimale en CO2. En Suisse, avec une part de 90%, nous<br />

sommes dans une situation privilégiée, notre pays – qui<br />

a aussi un pouvoir d’achat élevé - est donc prédestiné<br />

pour les voitures électriques. Vu sous la perspective du<br />

CO2, il n’est pas judicieux de vouloir charger les voitures<br />

électriques avec de l’électricité produite dans une centrale<br />

à charbon. Si l’on prend en considération les pertes en<br />

puissance, l’exploitation à l’essence est meilleure<br />

«Dans le bouchon, je me<br />

suis dit que les habitants<br />

tourmentés pourraient<br />

tout de suite avoir une<br />

autre vie.»<br />

Et qu’entreprend ABB?<br />

Comme déjà mentionné, nous développons des solutions<br />

de chargement intelligentes pour le foyer des particuliers<br />

ou le secteur public. Concernant les défis cités, nous<br />

essayons d’expliquer et d’informer de la façon la plus<br />

complète sur les opportunités mais aussi sur les limites<br />

de l'électromobilité. Nous conseillons les distributeurs<br />

en énergie, les constructeurs automobiles mais aussi les<br />

installateurs électriques qui sont décisifs pour la mise en<br />

œuvre correcte de l’infrastructure de chargement.<br />

Récemment, j’ai été bloqué dans un bouchon à Zurich<br />

avec la Smart electric drive de notre société. Je me<br />

suis alors dit que les habitants tourmentés auraient<br />

tout de suite une autre vie si la majorité des véhicules<br />

se déplaçaient à l’électricité. La circulation ondulerait<br />

pratiquement sans bruit et surtout sans odeur à travers<br />

les rues les plus fréquentées d’Europe. Cette idée est<br />

séduisante, vous ne trouvez pas?<br />

Un bouchon, soit-il «électrique» est un bouchon et, par<br />

conséquent, reste désagréable. Mais il est sûrement un<br />

moindre mal en comparaison de la suie dégagée par les<br />

catapultes à CO2 surdimensionnés. Oui, cette idée est<br />

très séduisante!<br />

Pourquoi, à titre privé, n’avez-vous pas encore de<br />

voiture électrique ? Et quand vous achèterez-vous votre<br />

première voiture électrique?<br />

Dans mes déplacements professionnels, je roule dans<br />

une Smart électrique et en suis extrêmement satisfai-<br />

OF-Punkt<br />

te ! A titre privé, je pratique le «partage» de voitures, le<br />

Mobility Car Sharing. Si, au cours des prochaines années,<br />

j’achetais une voiture pour la famille, la voiture électrique<br />

serait en bonne place dans la sélection. ■<br />

OF-Punkt<br />

19


20<br />

<strong>News</strong><br />

e-mobility für das Mehrfamilienhaus<br />

L’e-mobility pour l’immeuble locatif.<br />

e-mobility<br />

Stromtankbox E-BoxX Typ 858 1x22 kW<br />

E-No 796 700 067<br />

Gehäuse: Hartgummi<br />

IP-Schutz: IP44<br />

Masse (BxHxT) 280x370x190 mm<br />

Absicherung: 1xFI/LS 32A/30mA 3LN, 1xLS 6A C 1L,<br />

1xSchütz 63A 3L<br />

Steckdosenanschluss: 1xe-mobility Ladesteckdose 32A<br />

Mode 3<br />

Max. Ladeleistung: 1x22 kW<br />

Verbraucherfassung: Nein<br />

Ladekommunikation: Charge-Controller mit Pulsweitenmodulation-<br />

Funktion<br />

Benutzeridentifikation: Nein<br />

Benutzerführung: 1xLeuchtdrucktaster<br />

Preis: CHF 2451.00<br />

Stromtanksäule Ecolectra 200 1x3.6 kW<br />

E-No 796 320 017<br />

Gehäuse: Edelstahl zweifarbig lackiert<br />

IP-Schutz: IP44<br />

Masse (BxHxT) 200x1400x200 mm<br />

Absicherung: 1xFI/LS 16A/30mA 1LN mit Hilfskontakt für Fehlermeldung,<br />

1xSchütz 20 A 2L<br />

Steckdosenanschluss: 1xT23 16A 1LNPE mit verriegelbarer<br />

Verschlussklappe<br />

Max. Ladeleistung: 1x3.6 kW<br />

Verbraucherfassung: Nein<br />

Ladekommunikation: Nein<br />

Benutzeridentifikation: Nein<br />

Benutzerführung: Nein<br />

Preis: CHF 3428.00<br />

e-mobility<br />

Boîtier d'alimentation électrique E-BoxX Typ 858 1x22 kW<br />

E-No 796 700 067<br />

Boîtier: Caoutchouc dur<br />

ProtectionIP: IP44<br />

Dimensions (LxHxP) 280x370x190 mm<br />

Protection par fusibles: 1xFI/LS 32A/30mA 3LN, 1xLS 6A C 1L,<br />

1xfusible 63A 3L<br />

Prise de connexion: 1xprise de charge e-mobility 32A<br />

mode 3<br />

Puissance max. de charge: 1x22 kW<br />

Relevé de la consommation: Non<br />

Communication de charge: Contrôleur de charge avec fonction de largeur<br />

d'impulsions<br />

Indentification de l’utilisateur: Non<br />

Guide pour l’utilisateur: 1xbouton poussoir à voyant<br />

Prix: CHF 2451.00<br />

Colonne de recharge Ecolectra 200 1x3.6 kW<br />

E-No 796 320 017<br />

Boîtier: En acier inoxydable peint en deux couleurs<br />

Protection IP: IP44<br />

Dimensions (LxHxP) 200x1400x200 mm<br />

Protection par fusibles: 1xFI/LS 16A/30mA 1LN avec contact auxiliaire pour<br />

indicateur d'erreur, 1xfusible 20 A 2L<br />

Prise de connexion: 1xT23 16A 1LNPE avec clapet de fermeture<br />

verrouillable<br />

Puissance max. de charge: 1x3.6 kW<br />

Relevé de la consommation: Non<br />

Communication de charge: Non<br />

Indentification de l’utilisateur: Non<br />

Guide pour l’utilisateur: Non<br />

Prix: CHF 3428.00


<strong>News</strong><br />

Stromtankbox E-BoxX Typ 808 1x3.6 kW<br />

E-No 796 700 007<br />

Gehäuse: Hartgummi<br />

IP-Schutz: IP44<br />

Masse (BxHxT) 160x250x155 mm<br />

Absicherung: 1xFI/LS 16A/30mA 1LN<br />

Steckdosenanschluss: 1xCEE 16A 1LNPE + 1xT23 16A 1LNPE<br />

Max. Ladeleistung: 1x3.6 kW<br />

Verbraucherfassung: Nein<br />

Ladekommunikation: Nein<br />

Benutzeridentifikation: Nein<br />

Benutzerführung: Nein<br />

Preis: CHF 275.00<br />

Für das Mehrfamilienhaus bietet sich die Stromtankbox zur Wandmontage. Pro zwei Abstellplätze<br />

eine Ladeeinrichtung mit zwei Anschlüssen oder eine zentrale Ladeeinrichtung<br />

mit mehreren Anschlüssen. Diese Installationen verfügen über Verbrauchsmessung und<br />

Nutzeridentifi kation, so dass pro Anschluss abgerechnet werden kann.<br />

Pour l’immeuble locatif vous est proposé le boîtier d’alimentation électrique pour montage<br />

mural. Il s’agit d’un dispositif de chargement avec deux branchements pour deux places<br />

de stationnement ou d’un dispositif de chargement central, avec plusieurs branchements.<br />

Ces installations incluent la mesure de la consommation et l’indentifi cation de l’utilisateur,<br />

permettant ainsi un décompte individuel pour chaque branchement.<br />

Boîtier d’alimentation électrique E-BoxX type 808 1x3.6 kW<br />

E-No 796 700 007<br />

Boîtier: Caoutchouc dur<br />

Protection IP: IP44<br />

Dimensions (LxHxP) 160x250x155 mm<br />

Protection par fusibles: 1xFI/LS 16A/30mA 1LN<br />

Prise de connexion: 1xCEE 16A 1LNPE + 1xT23 16A 1LNPE<br />

Puissance max. de charge: 1x3.6 kW<br />

Relevé de la consommation: Non<br />

Communication de charge: Non<br />

Indentification de l’utilisateur: Non<br />

Guide pour l’utilisateur: Non<br />

Prix: CHF 275.00<br />

21


22<br />

<strong>News</strong><br />

Das Insider Tool für die OF-Look Linie<br />

Die OF-MultiTools mit integrierten Bitmagazinen sind für unterschiedliche Montagearbeiten geeignet.<br />

In Sekundenschnelle steckt das richtige Bit in der Magnetaufnahme und garantiert ein sicheres und<br />

einfaches Arbeiten.<br />

Mit den zwei OF-MultiTools von PB Swiss Tool bietet<br />

die Trendlinie neben den OF-Look Messern von<br />

Victorinox ein weiteres Qualitätswerkzeug für den<br />

täglichen Gebrauch.<br />

39.90<br />

OF-Punkt OF-Punkt<br />

Wählen Sie zwischen dem OF-Look MultiTool Insider<br />

2 mit Universalbitaufnahme für 1/4" Bits und dem<br />

OF-Look MultiTool Insider 3 mit Ratschengriff,<br />

welches schnelles und kräftiges Schrauben zum<br />

Kinderspiel macht.<br />

E-No 996 378 120<br />

Insider 2 Insider 2<br />

Universalhalter für 1/4" Bits, mit integriertem Porte-embouts universel pour bits 1/4", avec<br />

Magazin für 10 PrecisionBits C6 magasin intégré pour 10 PrecisionBits C6<br />

E-No<br />

Artikeltext<br />

Désignation d‘article VE<br />

996 378 120 OF-Look MultiTool, Insider 2 Universalhalter f/ 1/4"Bits, 10Bits C6<br />

OF-Look MultiTool, Insider 2 Support universal p/ 1/4"Bits, 10Bits C6<br />

1<br />

Insider 3 Insider 3<br />

Ratschengriff für 1/4" Bits, mit integriertem Poignée à cliquet pour bits 1/4", avec magasin<br />

Magazin für 10 PrecisionBits C6 intégré pour 10 PrecisionBits C6<br />

- mit 3 Funktionen: Linkslauf, Rechtslauf und - Avec 3 fonctions: Rotation à gauche, rotation à<br />

blockierte Stellung droite et blocage<br />

- Kann mühelos mit einer Hand umgeschaltet - La commutation du sens de rotation s'effectue<br />

werden aisément d'une seule main<br />

E-No<br />

Artikeltext<br />

Désignation d‘article VE<br />

996 378 121 OF-Look MultiTool, Insider 3 Ratschengriff f/ 1/4"Bits, 10Bits C6<br />

OF-Look MultiTool, Insider 3 Porte-outil cliquet p/ 1/4"Bits, 10Bits<br />

1


Das Insider Tool für die OF-Look Linie<br />

Les multi-outils OF à magasins d’embouts intégrés conviennent à différents travaux<br />

de montage. Quelques secondes suffisent pour insérer le bon embout dans le logement<br />

magnétique, pour un travail en toute sécurité et en toute simplicité.<br />

Avec les deux multi-outils OF de PB Swiss Tool,<br />

la ligne tendance propose en plus des couteaux<br />

Victorinox OF-Look un nouvel outil de qualité pour<br />

une utilisation au quotidien.<br />

Choisissez entre le multi-outil OF-Look Insider 2 avec logement<br />

universel pour embouts 1/4" et le multi-outil OF-Look<br />

Insider 3 avec manche à cliquet grâce auquel les travaux<br />

de vissage - qui requièrent rapidité et force - deviennent<br />

un jeu d'enfant.<br />

OF-Punkt<br />

OF-Punkt<br />

23


24<br />

<strong>News</strong><br />

Blitz- und Überspannungsschutz<br />

für Gebäude<br />

Phoenix Contact bietet im Bereich der Gebäudetechnik ein breites Sortiment innovativer Produkte<br />

an. Neben effi zienten Stromversorgungen, USV Anlagen und Produkten zur Spannungsüberwachung,<br />

runden diese Lösungen im Bereich Blitz- und Überspannungsschutz das breite Angebot für die nachhaltige<br />

Elektroinstallation ab.<br />

Blitzableiter schützen Gebäude und leiten die gefährlichen<br />

Ströme zur Erde. So können Brände verhindert<br />

werden. Doch wie steht es um die Elektroinstallationen<br />

im Innern? Noch vor wenigen Jahrzehnten war in der Gebäudeinstallation<br />

kaum Elektronik anzutreffen. Bei einem<br />

aufziehenden Gewitter genügte es, die Stecker zu ziehen<br />

– das ist heute nicht mehr der Fall.<br />

Mit der modernen Gebäudetechnik stehen für den<br />

privaten und gewerblichen Bereich Systemlösungen für<br />

Komfort- und Sicherheitsanwendungen zur Verfügung.<br />

Durch Fernwirktechnik kann von unterwegs der Warmwasserspeicher<br />

eingeschaltet werden und von jedem Ort<br />

der Welt ist via Internet ein Blick in die Elektroinstallation<br />

möglich. Komfort- und Sicherheitssteuerungen stellen<br />

allerdings hohe Anforderungen an die Qualität der Spannungsversorgung.<br />

Komplexe Elektronik ist deutlich empfindlicher<br />

gegenüber elektromagnetischen Störungen,<br />

wie sie beispielsweise von Blitzeinschlägen verursacht<br />

werden. Selbst entfernte Blitzeinschläge können verheerende<br />

Folgen auf die Gebäudeautomation nach sich<br />

ziehen. Und einfach nur den Stecker zu ziehen ist schon<br />

längst nicht mehr möglich. In Bruchteilen einer Sekunde<br />

legt ein Blitzschlag die Elektronik der Gebäudeautomation<br />

komplett lahm. Überspannungen sind die Ursache<br />

für die Zerstörung von Geräten, Mikroelektronik sowie<br />

Datennetzwerktechnik. Dabei muss der Blitz nicht einmal<br />

das Gebäude direkt getroffen haben. Auch Blitzeinschläge<br />

mit einer Entfernung von bis zu 1,5 km führen zu so<br />

hohen Spannungsspitzen, dass die angeschlossenen<br />

Geräte zerstört werden. Die Wahrscheinlichkeit, Opfer<br />

eines Blitzschlags zu werden, ist deshalb recht hoch.<br />

OF-Punkt OF-Punkt<br />

Zahlt die Versicherung?<br />

Die Versicherung zahlt ausschliesslich zerstörte Geräte –<br />

ausgeschlossen von einer Bezahlung sind verloren<br />

gegangene Dateien oder Digitalfotos auf einem Computer,<br />

Ausfallzeiten, Folgekosten oder der Wiederbeschaffungsaufwand.<br />

Und gerade diese Verluste sind für die<br />

Betroffenen meist höher zu bewerten als der Verlust des<br />

einzelnen Geräts. Durch den Einsatz von Überspannungsschutzkomponenten<br />

lassen sich diese Unanehmlichkeiten<br />

vermeiden. Massnahmen für den Überspannungsschutz<br />

sind recht einfach zu realisieren, müssen allerdings von<br />

einer Fachperson geplant und installiert werden. Ein<br />

wirksames Überspannungsschutzkonzept beginnt im Sicherungskasten.<br />

An diesem «Knotenpunkt» der Stromverteilung<br />

können Überspannungen aus dem Netz gefiltert<br />

werden, bevor sie überhaupt ins Gebäude gelangen. In<br />

den meisten Fällen ist ein Überspannungsschutzgerät<br />

vom Typ 2, wie Valvetrab compact von Phoenix Contact,<br />

das ideale Schutzgerät für die Installation vor dem Fehlerstromschutzschalter<br />

(FI) (Bild 2). Es entsteht kaum zusätzlicher<br />

Installa-tionsaufwand und es werden maximal<br />

48 mm Platz im Verteiler benötigt. Geräte mit besonders<br />

sensiblen Daten oder wichtigen Funktionen müssen<br />

am Netzstecker zusätzlich mit einem Geräteschutz vom<br />

Typ 3 – zum Beispiel Maintrab – vor kleineren, aber immer<br />

noch zerstörenden Überspannungen, geschützt werden<br />

(Bild 1). Diese werden durch Schalthandlungen induktiver<br />

Verbraucher wie Elektromotoren oder Leuchtbändern<br />

erzeugt. Eine Kombination aus Typ-2- und Typ-3-Ableitern<br />

gibt den optimalen Schutz vor grossen und kleinen<br />

Überspannungen auf der Stromversorgungsseite.<br />

Rundum geschützt<br />

Der beste Überspannungsschutz auf der Stromversorgungsseite<br />

nützt nichts, wenn nicht auch die Datenleitung<br />

berücksichtigt wird. Überspannungen gelangen ebenso<br />

über die Datenleitungen von aussen ins Gebäude. Betroffen<br />

sind in den meisten Fällen die Antennen, Telekommunikations-<br />

und Fernsehkabelnetze.<br />

Fazit<br />

Die Digitalisierung hält weiter Einzug in die Gebäudetechnik<br />

– sei es bei Neubauten oder Renovierungen, in<br />

Datennetzwerken, moderner Unterhaltungselektronik,<br />

Sicherheitstechnik oder in der Leuchtensteuerung.<br />

In gleichem Masse gewinnt die Gefahr vor Zerstörungen<br />

durch Überspannungen sowie Blitzeinwirkungen an<br />

Bedeutung. Durch ein fachgerechtes Überspannungsschutzkonzept<br />

lassen sich Komfort und Vorteile digitaler<br />

Automation sowie Highend-Technik im Gebäude künftig<br />

auch bei Blitz und Donner geniessen. ■<br />

www.ottofi scher.ch/blitzschutz


Protection contre la foudre et les surtensions<br />

pour le bâtiment<br />

Dans le domaine de la domotique, Phoenix Contact offre une large gamme de produits innovants.<br />

Alimentations électriques effi caces, installations ASI et produits de surveillance de la tension, ces solutions<br />

de protection contre la foudre et les surtensions complètent un large catalogue en matière<br />

d’installation électrique durable.<br />

Les parafoudres protègent les bâtiments et conduisent<br />

à la terre les courants dangereux empêchant ainsi les<br />

incendies. Mais que se passe-t-il avec les installations<br />

électriques à l’intérieur ? Seulement quelques décennies<br />

en arrière, l’électronique n’avait pas encore fait son entrée<br />

dans les installations du bâtiment. A l’approche d’un<br />

orage, il suffisait de retirer la fiche – aujourd’hui, ce n’est<br />

plus le cas.<br />

Dans le domaine moderne de la domotique, les particuliers<br />

et les entreprises disposent désormais de solutions<br />

de confort et de sécurité. Le ballon d’eau chaude peut<br />

être enclenché à distance et on peut grâce à Internet<br />

jeter un regard à son installation électrique depuis chaque<br />

endroit du monde. Les commandes de confort et de<br />

sécurité augmentent cependant les exigences de qualité<br />

d’alimentation en tension. L’électronique complexe<br />

est nettement plus sensible à l’égard des perturbations<br />

électromagnétiques comme celles provoquées par exemple<br />

par la foudre. Même des éclairs éloignés peuvent<br />

avoir des conséquences dévastatrices sur la domotique.<br />

Et depuis longtemps déjà, retirer simplement la fiche n’y<br />

change rien. En quelques fractions de seconde, un coup<br />

de foudre peut bloquer tout l’électronique présente dans<br />

les installations de domotique. Les surtensions causent<br />

la destruction des appareils, de la microélectronique et<br />

de la technique de réseau de données et ce, sans même<br />

nécessairement que l’éclair n’ait touché directement le<br />

bâtiment. Jusqu’à 1,5 km de distance, la foudre entraîne<br />

des pointes de tension tellement élevées qu’elle détruit<br />

les appareils branchés. La probabilité d’être victime d’un<br />

coup de foudre est donc très élevée.<br />

L’assurance paie-t-elle?<br />

L’assurance paie exclusivement les appareils détruits -<br />

Les fichiers perdu ou les photos numériques sur un ordinateur,<br />

les périodes d'interruption, les frais consécutifs<br />

ou les frais de réacqisition ne sont pas indemnisés. Et<br />

justement ces pertes sont souvent plus importantes pour<br />

la victime que la perte de l’appareil même. L’utilisation de<br />

parasurtenseurs permet d’éviter ces désagréments. Les<br />

mesures de protection contre les surtensions sont très<br />

faciles à mettre en œuvre mais nécessitent une planification<br />

et une installation par un spécialiste. Un concept<br />

de protection anti-surtensions efficace est mis en place<br />

dès le tableau des fusibles. Au niveau de ce „nœud“ de la<br />

distribution électrique, les surtensions du réseau peuvent<br />

être filtrées avant même d’accéder au bâtiment. Dans la<br />

plupart des cas, un appareil de parasurtension de type<br />

2 comme le Valvetrab compact de Phoenix Contact est<br />

l’appareil de protection idéal à installer devant le disjoncteur<br />

à courant de défaut (FI) (photo 2). Il n’entraîne guère<br />

des frais d’installation supplémentaire et il nécessite un<br />

emplacement maximal de 48 mm à l’intérieur du distributeur.<br />

Pour les appareils contenant des données particulièrement<br />

sensibles ou des fonctions particulièrement<br />

importantes s’impose une protection d’appareil de type 3<br />

contre les surtensions moindres mais qui n’en restent pas<br />

moins destructrices (photo 1) à installer sur la fiche secteur<br />

– Maintrab par exemple. Ces surtensions sont produites par<br />

des commutations de consommateurs inductifs : moteurs<br />

électriques ou bandeaux lumineux. Une combinaison de parafoudres<br />

de type 2 et de type 3 offre une protection optimale<br />

contre les grandes et les petites surtensions intervenant au<br />

niveau de l’alimentation électrique.<br />

Protection globale<br />

La meilleure protection contre les surtensions ne sert à rien<br />

si la ligne de transmission n’est pas protégée. Les surtensions<br />

pénètrent aussi de l’extérieur à l’intérieur du bâtiment<br />

par les lignes de transmission. Sont la plupart des cas concernés<br />

les antennes, les réseaux de télécommunication et de<br />

câbles de télévision.<br />

Bilan<br />

La numérisation continue à faire son entrée dans le bâtiment<br />

– dans les constructions nouvelles ou les rénovations,<br />

dans les réseaux de données, l’électronique grand public<br />

moderne ou la technique de sécurité ou la commande des<br />

lumières.<br />

En parallèle, le danger des destructions par des surtensions<br />

et des impacts de foudre gagne en importance. A l’aide<br />

d’un concept de protection anti-surtensions approprié, vous<br />

pourrez à l’avenir profiter des avantages et du confort de la<br />

domotique et des équipements à la pointe de la technique<br />

aussi pendant un orage. ■<br />

OF-Punkt<br />

www.ottofi scher.ch/blitzschutz<br />

OF-Punkt<br />

25


26<br />

<strong>News</strong><br />

www.ottofi scher.ch/fg7kabel<br />

FG7 Kabel – Die fl exiblen grossen Querschnitte<br />

Zeit ist Geld – Dieser Grundsatz gilt auch für Elektroinstallationskabel!<br />

Hauptzuleitungen oder Verbindungsleitungen zwischen grossen<br />

Elektroverteilanlagen werden meistens mit starren Einleiterkabeln<br />

bewerkstelligt. Enge Kabeleinführungen gehören<br />

zur Tagesordnung, wodurch sich mindere Biegeradien mit<br />

Seileinleiterkabel nur mit sehr viel Kraftaufwand bewältigen<br />

lassen.<br />

Grosse Querschnitte fl exibel verlegt<br />

FG7 Kupferleiter sind feindrähtig aufgebaut. Dieser Kupferleiteraufbau<br />

bietet optimale Flexibilität auch bei grossen Querschnitten.<br />

FG7 Installationskabel sind halogenfrei (Bezeichnung<br />

FG7M1), haben gute mechanische Eigenschaften und<br />

sind vielseitig einsetzbar.<br />

FG7 Kabel können in feuchten und trockenen Räumen installiert<br />

werden.<br />

FG7 Kabelbezeichnung kurz erklärt<br />

FG7 Kupferleiter gehören nicht zur Gruppe der harmonisierten<br />

Leitungen. Diese Kabelart stammt ursprünglich aus Italien.<br />

Der „Kabelschlüssel“ basiert daher auf einer italienischen<br />

Norm. Auf dem Kabelmarkt sind Bezeichnungen wie FG7R,<br />

FG7OR, FG7M1 und FG7OM1 zu fi nden. Für den Schweizer<br />

Markt werden FG7 Kabel mit grauem, für Italien und andere<br />

europäische Länder mit grünem Kabelmantel, produziert.<br />

FG7 Kabel Câble FG7<br />

E-No<br />

Artikeltext<br />

Désignation d‘article VE<br />

114 278 103 Kabel FG7 M1 FLEX-1x95 L HF / Cable FG7 M1 FLEX-1x95 L HF 1<br />

114 278 133 Kabel FG7 M1 FLEX-1x95 PE HF / Cable FG7 M1 FLEX-1x95 PE HF 1<br />

114 281 103 Kabel FG7 M1 FLEX-1x120 L HF / Cable FG7 M1 FLEX-1x120 L HF 1<br />

114 281 133 Kabel FG7 M1 FLEX-1x120 PE HF / Cable FG7 M1 FLEX-1x120 PE HF 1<br />

114 284 103 Kabel FG7 M1 FLEX-1x150 L HF / Cable FG7 M1 FLEX-1x150 L HF 1<br />

114 284 133 Kabel FG7 M1 FLEX-1x150 PE HF / Cable FG7 M1 FLEX-1x150 PE HF 1<br />

OF-Punkt OF-Punkt<br />

Câble FG7 - Les grandes sections transversales<br />

fl exibles<br />

Le temps c’est de l’argent - Ce principe est également<br />

valable pour les câbles d’installation électrique!<br />

Les lignes d’alimentation générales ou les lignes de raccordement<br />

entre de grandes installations de distribution électrique<br />

sont souvent réalisées avec des câbles rigides à un conducteur.<br />

Des passages de câbles étroits font partie du quotidien,<br />

des rayons de courbure moindres avec des câbles à un<br />

conducteur ne pouvant être maîtrisés qu’avec un déploiement<br />

d’énergie immense.<br />

Grandes sections transversales posées de manière fl exible<br />

Les conducteurs en cuivre FG7 sont construits avec des fi ls<br />

de faible diamètre Cette structure en conducteurs en cuivre<br />

offre une fl exibilité optimale même pour de grandes sections<br />

transversales. Les câbles d’installation FG7 sont sans halogène<br />

(désignation FG7M1), possèdent de bonne propriétés<br />

mécaniques et peuvent être utilisés de multiples manières.<br />

Les câbles FG7 peuvent être installés dans des locaux secs<br />

et humides.<br />

La désignation de câble FG7 expliquée brièvement<br />

Les conducteurs en cuivre FG7 ne font pas partie du groupe<br />

de lignes harmonisées. Ce type de câble vient d’origine<br />

d’Italie. La « clé de câble » se base de ce fait sur une norme<br />

italienne. Sur le marché du câble, on trouve des désignations<br />

comme FG7R, FG7OR, FG7M1 et FG7OM1. Pour le marché<br />

suisse, des câbles FG7 sont produits avec une gaine de câble<br />

grise, pour l’Italie et les autres pays européens avec une gaine<br />

de câble verte.


<strong>News</strong><br />

www.ottofi scher.ch/steckdeckel<br />

Normenkonforme Steckdeckel-Montage<br />

Dank der innovativen Montageart der neuen Steckdeckel<br />

von Agro können keine Spannungen mehr ins Gebäude eingebracht<br />

werden. Die Problematik der Spannungsverschleppung<br />

über die Zentrumsschraube wird vollständig gelöst und<br />

erfüllt die Norm EN 60670-1:2005.<br />

www.ottofi scher.ch/hagerbasico<br />

Hager Basico im VirtualShop/KombiTool<br />

Nun haben Sie ab jetzt, auch die Möglichkeit "Hager Basico"<br />

Schalter und Steckdosen im KombiTool zusammenzustellen.<br />

Probieren Sie es gleich aus und kreieren Sie Ihre ersten<br />

Basico Apparate.<br />

Montage de couvercle à encastrer conforme aux<br />

normes<br />

Grâce au type de montage innovant du nouveau couvercle<br />

à encastrer d'Agro, la dispersion des tensions dans les bâtiments<br />

n’est plus possible. Le problème de la dispersion de<br />

tensions sur la vis centrale est complètement résolu, en toute<br />

conformité à la norme EN 60670-1:2005.<br />

Hager Basico dans le VirtualShop/KombiTool<br />

Désormais, vous avez également la possibilité de regrouper<br />

les interrupteurs et prises «Hager Basico» dans KombiTool.<br />

Essayez sans attendre et créez vos premiers appareils Basico.<br />

OF-Punkt<br />

OF-Punkt<br />

27


28<br />

<strong>News</strong><br />

www.ottofi scher.ch/klima<br />

Wohlfühlklima auf Knopfdruck<br />

Un climat de bien-être par simple pression sur un<br />

bouton<br />

Wohlfühlklima auf Knopfdruck<br />

Klimageräte Climatiseurs<br />

NANYO 25A<br />

Der Ventilator kann zweistufig betrieben werden mit<br />

einer Einsatzgrenze von 18 - 32° C. Masse:<br />

710x310x350 mm, Gewicht 23 kg, Betriebsarten:<br />

Kühlen, Lüften, Entfeuchten, Timer 1 - 12 Stunden,<br />

Energieeffizienzklasse A.<br />

Le ventilateur est équipé de deux vitesses avec une limite<br />

d’application de 18 à 32°C. Dimensions: 710x310x350<br />

mm, poids 23 kg, types d’utilisation: refroidir, aérer,<br />

déshumidifier, minuteur 1 à 12 heures, classe d’effi cacité<br />

énergétique A.<br />

E-No<br />

Artikeltext<br />

Désignation d'article VE<br />

997 551 019 KLIM<strong>AG</strong>ERAET MOB.NANYO 25A 815W 80m3 / APP.CLIM.MOB.NANYO 25A 815W<br />

80m3<br />

1<br />

NANYO 35A<br />

Der Ventilator kann dreistufig betrieben werden mit<br />

einer Einsatzgrenze Kühlen von 18 - 32°C und<br />

Heizen von 7 - 25°C. Masse: 825x422x443 mm,<br />

Gewicht 35 kg, Betriebsarten: Kühlen, Lüften,<br />

Entfeuchten, Timer 1 - 24 Stunden,<br />

Energieeffizienzklasse A.<br />

Le ventilateur est équipé de trois vitesses avec une limite<br />

d’application de refroidissement de 18 à 32°C et de<br />

chauffage de 7 à 25°C. Dimensions: 825x422x443 mm,<br />

poids 35 kg, types d’utilisation: refroidir, aérer,<br />

déshumidifier, minuteur 1 à 24 heures, classe d’effi cacité<br />

énergétique A.<br />

E-No<br />

Artikeltext<br />

Désignation d'article VE<br />

997 551 022 KLIM<strong>AG</strong>ERAET MOB.NANYO 35A 1260W 120m3 / APP.CLIM.MOB.NANYO 35A 1260W<br />

120m3<br />

1<br />

NANYO 35R<br />

Der Ventilator kann dreistufig betrieben werden mit<br />

einer Einsatzgrenze von 18 - 32°C. Masse:<br />

482x420x750 mm, Gewicht 34/13 kg, Betriebsarten:<br />

Kühlen, Lüften, Entfeuchten, Timer 1 - 24 Stunden,<br />

Energieeffizienzklasse C.<br />

Le ventilateur est équipé de trois vitesses avec une limite<br />

d’application de 18 à 32°C. Dimensions: 482x420x750<br />

mm, poids 34/13 kg, types d’utilisation: refroidir, aérer,<br />

déshumidifier, minuteur 1 à 24 heures, classe d’effi cacité<br />

énergétique C.<br />

E-No<br />

Artikeltext<br />

Désignation d'article VE<br />

997 555 771 KLIM<strong>AG</strong>ERAET MOBILE-SPLIT NANYO 35R 1450W 130m3 / CLIMATISEUR<br />

MOBILE-SPLIT NANYO 35R 1450W 130m3<br />

1<br />

Alle Klimageräte sind fahrbar und mit einer<br />

Fernbedienung ausgestattet.<br />

OF-Punkt OF-Punkt<br />

Tous les climatiseurs sont mobiles et équipés d’une<br />

télécommande.


<strong>News</strong><br />

www.ottofi scher.ch/sammelhalterung<br />

Ideales Installieren von Leitungen<br />

Mit dem OBO-Grip sind Leitungen in Zwischendecken oder<br />

-wänden schneller und einfacher denn je verlegt. Einfach mit<br />

dem Schlagdübel oder der Schraube den Kabelhalter befestigen.<br />

OBO-Grip kann dann problemlos geöffnet und geschlossen<br />

werden, um die Kabel einzulegen.<br />

www.ottofi scher.ch/smsrelay<br />

Comat SMS Relay<br />

Bestimmen und überwachen Sie, wie lange die Beleuchtung,<br />

Klimaanlage, Heizung, Bewässerungsanlage usw. eingeschaltet<br />

sein soll.<br />

Installation optimale des câbles<br />

L’OBO-Grip facilite et accélère le tirage des câbles dans les<br />

faux plafonds ou les parois. Le support de câbles se fi xe à<br />

l’aide d’une cheville de butée ou d’une vis. OBO-Grip s’ouvre<br />

ou se ferme à volonté pour le passage des câbles en toute<br />

simplicité.<br />

Comat SMS Relay<br />

Décidez et surveillez combien de temps doit rester allumé<br />

l'éclairage, la climatisation, le chauffage, le dispositif<br />

d'arrosage, etc.<br />

OF-Punkt<br />

OF-Punkt<br />

29


30<br />

<strong>News</strong><br />

OF-Punkt OF-Punkt


<strong>News</strong><br />

www.ottofi scher.ch/volto<br />

Dank der SEAMLESS Technologie von Osram, verschmilzt diese Leuchte mit dem<br />

Licht und lässt der Architektur den Vortritt.<br />

Grâce à la technologie SEAMLESS d'Osram, ces lampes se fondent à l'éclairage<br />

et laissent la priorité à l'architecture.<br />

Artikeltext<br />

E-No Désignation d'article VE<br />

996 110 000 Volto, alu 1x24W seamless 605x26x45mm / Volto, alu 1x24W seamless 605x26x45mm 1<br />

996 110 010 Volto, alu 1x39W seamless 905x26x45mm / Volto, alu 1x39W seamless 905x26x45mm 1<br />

996 110 020 Volto, alu 1x54W seamless 1205x26x45mm / Volto, alu 1x54W seamless 1205x26x45mm 1<br />

E-No<br />

Artikeltext<br />

Désignation d'article VE<br />

996 110 030 Volto Coperto alu/opal 1x24W seamless 605x26x52mm / Volto Coperto alu/opal 1x24W<br />

seamless 605x26x52mm<br />

1<br />

996 110 040 Volto Coperto, alu/opal 1x39W seamless 905x26x52mm / Volto Coperto, alu/opal 1x39W<br />

seamless 905x26x52mm<br />

1<br />

996 110 050 Volto Coperto, alu/opal 1x54W seamless 1205x26x52mm / Volto Coperto, alu/opal 1x54W<br />

seamless 1205x26x52mm<br />

1<br />

E-No<br />

Artikeltext<br />

Désignation d'article VE<br />

996 110 060 Volto Zubehör, alu matt für 39W 880mm / Volto Zubehör, alu matt für 39W 880mm 1<br />

996 110 070 Volto Zubehör, alu matt für 24W 580mm / Volto Zubehör, alu matt für 24W 580mm 1<br />

996 110 080 Volto Zubehör, alu matt für 54W 1180mm / Volto Zubehör, alu matt für 54 1180mm 1<br />

E-No<br />

Artikeltext<br />

Désignation d'article VE<br />

996 010 200 Lumilux T5 HO SEAMLESS 24W/830 / Lumilux T5 HO SEAMLESS 24W/830 1<br />

996 010 210 Lumilux T5 HO SEAMLESS 24W/840 / Lumilux T5 HO SEAMLESS 24W/840 1<br />

996 010 220 Lumilux T5 HO SEAMLESS 39W/830 / Lumilux T5 HO SEAMLESS 39W/830 1<br />

996 010 230 Lumilux T5 HO SEAMLESS 39W/840 / Lumilux T5 HO SEAMLESS 39W/840 1<br />

996 010 240 Lumilux T5 HO SEAMLESS 54W/830 / Lumilux T5 HO SEAMLESS 54W/830 1<br />

996 010 250 Lumilux T5 HO SEAMLESS 54W/840 / Lumilux T5 HO SEAMLESS 54W/840 1<br />

OF-Punkt OF-Punkt<br />

31


32<br />

<strong>News</strong><br />

Für jede Anwendung die richtige Klemme<br />

Feder- oder Schraubklemme? Oft wird diese Frage nach dem Preis der<br />

Produkte und der verfügbaren Installationszeit entschieden. Dabei sollten<br />

andere Aspekte die Auswahl bestimmen, wie der folgende Artikel zeigt.<br />

Klemme ist nicht gleich Klemme. Die Qualität und Lebensdauer<br />

einer Schaltanlage hängen massgeblich von der Auswahl<br />

der geeigneten Klemmtechnik ab. Je nach Anwendung können<br />

hier ganz unterschiedliche Anforderungen bestehen. Das<br />

zeigt sich vor allem, wenn man die Auswirkungen verschiedener<br />

Stromstärken und Bewegungskräfte auf die Klemmen genauer<br />

untersucht. Dabei spielen Aspekte wie Kontaktqualität,<br />

Oberflächen und Volumina eine wichtige Rolle.<br />

Übergangswiderstände<br />

In einer Klemme sollte der Strom möglichst ungehindert von<br />

einem Draht zum anderen fliessen können. Dabei muss er<br />

zwei Kontaktflächen überwinden, die naturgemäss niemals<br />

100-prozentig aufeinander liegen. Je grösser die Kontaktflächen<br />

zwischen den Drähten und dem Verbindungsteil der<br />

Klemme, desto geringer sind die auftretenden Übergangwiderstände.<br />

Messungen der Firma Woertz zeigen, dass ein hoher Kontaktdruck<br />

und ein weiches Kontaktmedium die Grösse der Kontaktfläche<br />

und somit die Höhe des Übergangswiderstands<br />

positiv beeinflussen<br />

Die Lebensdauer der<br />

Verbindungen und<br />

langfristig geringe<br />

Übergangswiderstände<br />

hängen zudem<br />

davon ab, dass<br />

die Kontaktflächen<br />

möglichst nicht oxydieren.<br />

Klemmen mit verzinkten Metallteilen empfehlen sich<br />

auch unter diesem Aspekt.<br />

Wärmeentwicklung<br />

Wenn der Strom in einer Klemme durch kleine Kontaktstellen<br />

fliessen muss, entstehen durch den hohen Übergangswiderstand<br />

Spannungsverluste und Wärme. Mit steigendem Spannungsabfall<br />

und Stromstärke nimmt die Wärmeentwicklung<br />

immer weiter zu. Abgesehen davon, dass übermässige Wärme<br />

den Kunststoff schneller altern lässt.<br />

Bei konstantem Strom und einer grossen Oberfläche der metallischen<br />

Teile wird die in der Klemme auftretende Wärme<br />

konstant an die Umgebung abgegeben. Im Falle eines kurz-<br />

fristigen, sehr hohen Wärmeaufkommens aber – etwa bei einem<br />

Kurzschluss – kommt dieses Gleichgewicht schlagartig ausser Tritt.<br />

In diesem Fall ist nicht mehr eine möglichst grosse Oberfläche des<br />

Wärme leitenden Materials entscheidend, sondern sein Volumen.<br />

Das bestätigt eine weitere Messung: Woertz hat die drei Klemmentypen<br />

zunächst einer Stromstärke von 20 A ausgesetzt. Dann wurde<br />

sie 10 Sekunden lang auf 40 A erhöht. Dabei zeigt sich, dass<br />

Schraubklemmen mit ihren „voluminösen“ Metallteilen die auftretende<br />

Wärme weitaus besser puffern können als die Federklemmen.<br />

Bereits bei 20 A erwärmen sich die Schraubklemmen nur auf<br />

43,6°C, die Federklemmen dagegen auf 47 bis 52°C. Bei 40 A steigt<br />

die Temperatur der Schraubklemmen leicht, die der Federklemmen<br />

dagegen deutlich an.<br />

Spannungsfall als Qualitätsmerkmal<br />

In derselben Versuchsanordnung wurde zusätzlich der Spannungsfall<br />

an den Klemmen gemessen. Bei 20 A liegt der Verlust in den<br />

Federklemmen bereits 50 bis 100 Prozent höher als der in den<br />

Schraubklemmen. Bei 40 A beträgt der Spannungsabfall in den Federklemmen<br />

schon mehr als das Vierfache des Wertes, der in den<br />

Schraubklemmen auftritt, nämlich zwischen etwa 53 und 60 mV<br />

Lösungen für eine höhere Kraftübertragung<br />

Schraubklemmen haben vor allem deshalb die grösste Klemmkraft,<br />

weil sie ein hohes Drehmoment des Schraubendrehers und somit<br />

die beste Kraftübertragung ermöglichen. Die Kraft handelsüblicher<br />

Federklemmen ist dagegen begrenzt: bei der Druckfederklemme<br />

durch die Festigkeit der Drähte/Litzen, die sich bei stärkerem Einführungsdruck<br />

schnell verbiegen, bei Zugfederklemmen durch die<br />

Belastbarkeit der Kunststoffgehäuse, die einer noch grösseren Hebelwirkung<br />

des Schraubendrehers nicht standhalten würden.<br />

Eine Lösung für die genannten Begrenzungen der Federklemmtechniken<br />

besteht darin, die Druckkräfte auf Litzen und Leiter zu<br />

erhöhen. Um das Anwendungsspektrum der Klemmen zu erweitern,<br />

hat Woertz kürzlich erste Studien für entsprechende Modelle<br />

vorgestellt. Eine davon ist eine Druckfederklemme, deren Klemmkraft<br />

sich optional, also nach Bedarf mit Schrauben erhöhen lässt.<br />

Fazit<br />

OF-Punkt OF-Punkt<br />

Klemmen lassen sich nicht pauschal in „gute“ oder „schlechte“<br />

unterteilen, wohl aber in jeweils besser oder schlechter geeignete.<br />

Die Auswahl sollte sich nach den Anforderungen der konkreten Anwendungsumgebung<br />

richten. Nur so ist die lange Lebensdauer der<br />

Schaltanlage gewährleistet.<br />

Text: Woertz <strong>AG</strong>, 4132 Muttenz


<strong>News</strong><br />

A chaque utilisation, sa borne<br />

Borne à vis ou à ressort? Souvent, c’est le prix du produit et le temps que l’on veut consacrer à l’installation<br />

qui seront déterminants. L’article ci-dessous montre cependant qu’il y aurait d’autres critères de choix à faire<br />

intervenir.<br />

Il y a borne et borne. La qualité et la durée de vie d’un tableau<br />

de distribution dépendent essentiellement de la connectique<br />

choisie. Les exigences peuvent être totalement différentes<br />

en fonction de l’utilisation. Cela apparaît clairement quand<br />

on étudie de près les influences exercées sur les bornes par<br />

différentes intensités ou forces motrices. Qualité de contact,<br />

surfaces et volumes peuvent jouer ici un rôle très important.<br />

Résistances de contact<br />

Au sein d’une borne, le courant devrait pouvoir passer sans<br />

problème d’un conducteur à l’autre. Pour ce faire, il doit franchir<br />

deux surfaces de contact qui tout naturellement ne sont<br />

jamais superposées à 100%. Plus les surfaces de contact entre<br />

les fils et la barrette de connexion de la borne sont importantes,<br />

plus les résistances de contact seront faibles.<br />

Des mesures effectuées par l’entreprise Woertz ont montré<br />

qu’une force de contact élevée et un support de contact<br />

plutôt tendre influençaient de façon positive la taille de la surface<br />

de contact et la valeur de la résistance de contact.<br />

Pour pouvoir garantir la durée de vie des connexions et maintenir<br />

à long terme les résistances de contact à de faibles valeurs,<br />

il faut que les surfaces de contact présentent un degré<br />

d’oxydation minimal. Vu sous cet angle, les bornes avec pièces<br />

métalliques zinguées s’avèrent tout à fait recommandables.<br />

Dégagement de chaleur<br />

Si, dans une borne, le courant passe en de petits points de<br />

contact, on observera une déperdition de tension et de chaleur<br />

due à la résistance de contact élevée. Sous l’effet des<br />

chutes de tension et d’intensité, le dégagement de chaleur ne<br />

cessera d’augmenter. Une chaleur excessive va certes favoriser<br />

un vieillissement précoce du plastique.<br />

Dans le cas où les parties métalliques présentent une surface<br />

importante - et en cas d’intensité constante du courant -, la<br />

chaleur dégagée au sein de la borne va se répandre de façon<br />

continue dans l’atmosphère. Si une forte chaleur devait se développer<br />

ne serait-ce que de façon ponctuelle – dans le cas<br />

d’un court-circuit par exemple – cet équilibre serait immédiatement<br />

rompu. Ce n’est donc plus l’importance de la surface<br />

du matériau conducteur de chaleur qui serait ici déterminante<br />

mais son volume.<br />

L’expérience ci-dessous nous a menés au même constat: Woertz<br />

a soumis les trois types de bornes à une intensité de 20A.<br />

Durant 10 secondes, cette intensité a été augmentée jusqu’à<br />

atteindre 40A. Il s’avère que les bornes à vis, présentant des parties<br />

métalliques « volumineuses » arriveront beaucoup mieux à<br />

gérer<br />

la chaleur qui se développe que les bornes à ressort. Soumises<br />

à 20A, les bornes à vis vont s’échauffer et atteindre 43,6°C alors<br />

que les bornes à ressort<br />

vont passer de 47<br />

à 52°C. En appliquant<br />

une tension de 40A,<br />

on va constater une<br />

augmentation légère<br />

de la température au<br />

sein des bornes à vis et<br />

une augmentation impressionnante<br />

dans les<br />

bornes à ressort.<br />

La chute de tension comme critère de qualité<br />

Au cours de la même expérience, on a également mesuré la chute<br />

de tension au niveau de la borne. Sous une tension de 20A, la déperdition<br />

dans la borne à ressort est plus importante que dans la<br />

borne à vis (différence de l’ordre de 50 à 100%). Sous une tension<br />

de 40A, la chute de tension dans les bornes à ressort est comprise<br />

entre 53 et 60 mV et est plus de quatre fois supérieure à celle dans<br />

les bornes à vis.<br />

Solutions pour une meilleure transmission d’énergie<br />

Avec leur couple de serrage élevé, les bornes à vis se caractérisent<br />

par un effort de serrage important et par une transmission<br />

d’énergie optimale. Cet effort est par contre moindre dans le cas<br />

de bornes à ressort: pour les bornes à ressort de pression d’une<br />

part, il est limité par la rigidité conducteurs/âmes souples qui se<br />

déforment rapidement en fonction de la force d’insertion; pour les<br />

bornes à ressort de traction d’autre part, il est limité par la capacité<br />

de charge des corps de polyamide, ceux-ci ne résistant pas à<br />

l’effet de levier trop important exercé par le tournevis.<br />

Une solution pour pallier les limites que rencontre la technique<br />

des bornes à ressort serait d’augmenter l’effort de pression sur<br />

les conducteurs et âmes souples. Dans le but d’élargir le champ<br />

d’application des bornes, Woertz vient de présenter une première<br />

étude portant sur des versions plus appropriées. L’une d’entre<br />

elles est une borne à ressort de pression dont l’effort de serrage<br />

pourrait être augmenté en fonction des besoins par le biais de vis.<br />

Bilan<br />

Il est impossible de qualifier les bornes de „bonnes“ ou „mauvaises“<br />

de façon arbitraire; il serait plus juste de parler de<br />

bornes „plus ou moins appropriées“. Les exigences propres à<br />

chaque domaine d’utilisation devraient être déterminantes pour la<br />

sélection définitive des bornes. On devrait pouvoir garantir de la<br />

sorte une longue durée de vie aux tableaux de distribution.<br />

Texte: Woertz SA, 4132 Muttenz<br />

OF-Punkt<br />

OF-Punkt<br />

33


34<br />

<strong>News</strong><br />

www.ottofi scher.ch/koaxialkabel<br />

HVA Koaxialkabel & Abisolierwerkzeug<br />

Neues dreifachgeschirmtes Koaxialkabel garantiert beste<br />

Ton- und Bildqualität für aussergewöhnliches DigitalTV!<br />

Das neue dreifach abgeschirmte HVA-Koaxialkabel von Cabelcom<br />

bietet hohe Abschirmleistung für den Einsatz und<br />

Ausbau von modernen digitalen Breitbandkommunikationsdiensten.<br />

Sie erhalten ab einer Mindestbestellung von 500 m des neuen<br />

HVA Koaxialkabels T6T77-V gratis ein Kabelabisolierwerkzeug<br />

im Wert von CHF 30.00 dazu.<br />

Rotary Abisolierwerkzeug:<br />

■ Geeignet für Kabeltypen T6T77, RG6, RG58, RG59, RG62<br />

und Minikabel<br />

■ Bereitet das Kabel in einem Arbeitsschritt für den Crimp-<br />

oder Compression-F-Stecker vor<br />

5 x 100 m T6T77-V Koaxialkabel plus gratis ein Rotary Abisolierwerkzeug<br />

für verschiedene Kabeldurchmesser<br />

2 x 250 m T6T77-V Koaxialkabel plus gratis ein Rotary Abisolierwerkzeug<br />

für verschiedene Kabeldurchmesser<br />

Gültig ab 1. April 2011 und solange Vorrat – Greifen Sie noch<br />

heute zu!<br />

OF-Punkt OF-Punkt<br />

Câble coaxial HVA & outil à dénuder<br />

Télé numérique de qualité exceptionnelle grâce au nouveau<br />

câble coaxial à triple protection – meilleure qualité de son et<br />

d’image!<br />

Le nouveau câble coaxial HVA à triple blindage de Cabelcom<br />

offre une haute performance de protection dans l’utilisation<br />

et l’extension de services modernes de communication numérique<br />

large bande.<br />

À partir d’une commande minimale de 500 m de nouveau<br />

câble coaxial HVA, vous recevez gratuitement un outil à dénuder<br />

pour câbles, d’une valeur de CHF 30.00.<br />

Outil à dénuder Rotary:<br />

■ Convient pour les câbles de types T6T77, RG6, RG58,<br />

RG59, RG62 et les mini-câbles<br />

■ Une seule opération permet de préparer le câble pour les<br />

fi ches F à sertir ou à compression<br />

Câble coaxial T6T77-V 5 x 100 m plus un outil à dénuder Rotary<br />

gratuit pour différents diamètres de câble<br />

Câble coaxial T6T77-V 2 x 250m plus un outil à dénuder Rotary<br />

gratuit pour différents diamètres de câble<br />

Valable dès le 1er avril 2011 et jusqu’à épuisement des stocks<br />

– Profi tez-en aujourd’hui même!<br />

HVA Koaxialkabel T6T77-V, weiss Câble coaxial T6T77-V, bc<br />

E-No<br />

Artikeltext<br />

Désignation d‘article VE<br />

101 650 601 HVA Koaxialkabel T6T77-V 100m ws / Câble coaxial T6T77-V 100m, bc 100 m<br />

101 660 601 HVA Koaxialkabel T6T77-V 250m ws / Câble coaxial T6T77-V 250m, bc 250 m


<strong>News</strong><br />

www.ottofi scher.ch/hf-praesenzmelder<br />

Der Weg ist das Ziel<br />

Der neue Hochfrequenz-Präsenzmelder mit einer Reichweite<br />

von bis zu 20 m speziell für Gänge.<br />

INSERAT<br />

Voll Glas mit einem CLIK!:<br />

Optische Wohnverkabelung für SAT-Empfangsanlagen.<br />

WISI CLIK! bringt die Vorteile:<br />

■ Extrem dünne (< 5.0 mm) und bewegliche Stecker für die einfache Handhabung.<br />

■ Praktische Öse, die das Einziehen in bestehende Verrohrungen massgeblich vereinfacht.<br />

■ Mit einem CLIK! ist die optische Verkabelung angeschlossen.<br />

L’important n’est pas au bout du chemin<br />

Le nouveau détecteur de présence haute fréquence avec une<br />

portée jusqu’à 20 m spécialement conçu pour les couloirs.<br />

OF-Punkt<br />

OF-Punkt<br />

LS56 0005<br />

Optisches Anschlusskabel CLIK! – FC, 5 m.<br />

LS56 0025<br />

Optisches Anschlusskabel CLIK! – FC, 25 m.<br />

LS56 0050<br />

Optisches Anschlusskabel CLIK! – FC, 50 m.<br />

LS57 0005<br />

Optisches Anschlusskabel CLIK! – CLIK!, 5 m.<br />

LS57 0025<br />

Optisches Anschlusskabel CLIK! – CLIK!, 25 m.<br />

LS57 0050<br />

Optisches Anschlusskabel CLIK! – CLIK!, 50 m.<br />

LD02 5050<br />

Optische Splitterbox, 2-fach (2 x 50%) Verteiler.<br />

LD04 2525<br />

Optische Splitterbox, 4-fach (4 x 25%) Verteiler.<br />

Weitere Produkte auf Anfrage.<br />

35


36<br />

Events<br />

Event<br />

Veranstaltun<br />

Info<br />

Workshop


Eventübersicht | Vue d‘ensemble de l‘événement<br />

g<br />

www.ottofi scher.ch/events<br />

eco2friendly - Infoveranstaltung<br />

Xcomfort Eaton Visp 19.05.11<br />

ABB Smart-Grid Dättwil 24.05.11<br />

Eaton Solar mit Xcomfort Zürich 26.05.11<br />

eco2friendly - Workshop<br />

Künstliches Licht Winterthur 19.05.11<br />

Lichtplanung Winterthur 16.06.11<br />

digitalSTROM Zürich 9.05.11<br />

16.05.11<br />

18.05.11<br />

27.05.11<br />

30.05.11<br />

6.06.11<br />

8.06.11<br />

10.06.11<br />

Infoveranstaltung<br />

Home Networking Bern 19.05.11<br />

OF-Punkt<br />

a simple click<br />

OF-Punkt<br />

37


38<br />

Events<br />

www.ottofi scher.ch/home_networking<br />

Internet Phone TV Game Sound<br />

Erleben Sie in spezieller Atmosphäre<br />

„Home Networking Live“!<br />

Die Bedürfnisse im Heimbereich haben sich inzwischen<br />

geändert!<br />

Unser Leben verändert sich laufend. Im Zeitalter der<br />

multimedialen Kommunikation ist es mobiler und fl exibler<br />

geworden. Was gestern noch Zukunftsvision war, gehört<br />

heute zum Alltag! Bedürfnisse und Anforderungen<br />

wandeln sich im Halbjahrestakt - Bietet unser Wohnraum<br />

noch die richtigen Anschlüsse?<br />

Home Networking zeigt auf, wie unser Wohnraum dem<br />

stetigen Fortschritt jederzeit gerecht werden kann.<br />

Nach Vorstellung der drei Verkabelungssysteme erwartet<br />

Sie ein spezielles Rahmenprogramm. Beim anschliessenden<br />

Apéro stehen Ihnen die Fachleute für Red und<br />

Antwort zur Verfügung.<br />

An dieser Infoveranstaltung werden wir von unseren<br />

Home Networking-Partnern R&M, Feller und Cecofl ex<br />

unterstützt.<br />

OF-Punkt OF-Punkt<br />

In Bern - 19.5.2011<br />

Zürich - im Juni


Events<br />

www.ottofi scher.ch/lichtplanung<br />

Workshop Lichtplanung<br />

Eine moderne Lichtplanung berücksichtigt nicht nur die Normen,<br />

sondern sollte auch wirtschaftlich und energieeffizient sein. Auch<br />

die Wirkungsweise von Licht auf den Menschen wird immer mehr<br />

in die Lichtplanung miteinbezogen.<br />

An dieser eco2friendly Schulung wird Ihnen genau dieses<br />

Wissen vermittelt und Sie erhalten das Grundwerkzeug, um<br />

www.ottofi scher.ch/eatonsolar_event<br />

Infoveranstaltung Photovoltaik und Gebäudeautomation<br />

Lernen Sie die neuen Eaton Photovoltaikprodukte kennen und<br />

Sie sehen wie Funksystem Xcomfort als Gesamtsystem integriert<br />

werden kann.<br />

Eaton präsentiert Ihnen die neuen Photovoltaikprodukte, vom<br />

Wechselrichter bis zum Feuerwehrschalter. Zudem wird Ihnen<br />

veranschaulicht, dass das bereits bekannte Funksystem<br />

eine moderne Lichtlösung zu planen.<br />

An diesem Workshop werden wir von unserem eco2friendly-<br />

Partner Siteco unterstützt sowie vom Verfasser verschiedener<br />

Lehrbücher für die Elektrobranche und ehemaliger Chefredakteur<br />

der „Elektrotechnik“ Hans R. Ris.<br />

Xcomfort in die Photovoltaikanlage einfach integriert werden<br />

kann.<br />

An diesem Workshop werden wir von unserem eco2friendly-<br />

Partner Eaton unterstützt.<br />

OF-Punkt<br />

OF-Punkt<br />

MEMBER<br />

MEMBER<br />

Technorama<br />

Swiss Science Center<br />

Winterthur 16.06.2011<br />

<strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong><br />

Aargauerstrasse 2<br />

8010 Zürich 26.05.2011<br />

39


40<br />

Events<br />

Rückschau Infoveranstaltung LED in der Praxis<br />

Rétrospective sur la manifestation d’information DEL<br />

dans la pratique<br />

Die Elektriker erhielten praktische LED-Anwendungstipps in der L'heure bleue Bar<br />

Dans le bar L›heure bleue, les électriciens se sont vus donner des conseils pratiques<br />

sur l’utilisation des DEL<br />

Der erste Eindruck des „Schulungsraumes“ war entsprechend dem<br />

Bar-Ambiente, angenehm locker und die LED-Beleuchtung stimmte auf<br />

die Infoveranstaltung ein.<br />

Die Referenten von Philips zeigten in der Schulung, wie weit<br />

die LED (Light Emitting Diode) mittlerweile entwickelt ist. Ihre<br />

Vorteile sind bestechend und offensichtlich. Die LED eröffnet<br />

neue Freiheiten in der Lichtgestaltung und dem Design. Da<br />

sie selbst ein punktförmig gerichtetes Licht strahlt, kann auch<br />

mit kleinen Diffusoren eine perfekte Lichtlenkung erzeugt<br />

werden. Dank Senkung des Energieverbrauchs, der hohen<br />

Lebensdauer und dem stark verringerten Wartungsaufwand<br />

ist eine hohe Wirtschaftlichkeit garantiert.<br />

Qualitätsmerkmale LED System<br />

Lebensdauer<br />

Wärmemanagement<br />

OF-Punkt OF-Punkt<br />

La première impression sortie de la “salle de formation” coïncidait<br />

à l’ambiance du bar, décontractée, pour cette manifestation<br />

d’information, l’éclairage DEL était parfaitement adapté.<br />

Au cours de la formation, les intervenants de Philips ont montré<br />

le développement qu’a connu le LED Light Emitting Diode.<br />

Leurs avantages sont surprenants et évidents. La DEL donnent<br />

de nouvelles libertés en matière d’éclairage et de design.<br />

Comme elle diffuse la lumière en un point précis, de petits<br />

diffuseurs suffisent pour obtenir une parfaite orientation de la<br />

lumière. Grâce à la baisse de consommation en énergie qu’elle<br />

entraîne, à sa grande longévité et sa maintenance fortement<br />

réduite, elle garantit une forte rentabilité.<br />

Lichtqualität<br />

/<br />

Weisses<br />

Licht<br />

Lichtlenkung<br />

/<br />

Entblendung<br />

Effizienz<br />

Farb –<br />

wiedergabe<br />

Umweltfreundlichkeit


Events<br />

Die LED erfordert ein verändertes<br />

Investitionsverhalten<br />

Die LED erfordert ein verändertes Investitionsverhalten. Eher<br />

hoch im Anschaffungspreis, amortisiert sich der Einsatz bereits<br />

innerhalb weniger als einem Jahr. Vor allem in öffentlichen<br />

Bereichen, wie Hotels, Empfangshallen oder auch Firmen, wo<br />

die Energie- und die Wartungskosten eingerechnet werden<br />

müssen, sind LED-Lösungen prädestiniert, das zeigten die verschiedenen<br />

Amortisationsbeispiele.<br />

Wo die LED in der Praxis überall eingesetzt werden kann und<br />

wo sie weniger Sinn macht, lernten die Anwesenden auf kurzweilige<br />

Art und Weise. Die Möglichkeiten sind vielfältig und<br />

das beeindruckende Lampenportfolio von Philips macht viele<br />

Beleuchtungslösungen möglich:<br />

• bis zu 60-Watt Glühlampen-Ersatz<br />

• Spotbeleuchtung (auch hier amortisieren sich die Leuchten<br />

gegenüber einer Halogen- oder Hit-Lösung)<br />

• Downlights, die Halogen und Kompaktleuchtstofflampen<br />

ersetzen<br />

OF-Punkt<br />

La DEL impose une attitude d’investissement<br />

différente<br />

La DEL impose une attitude d’investissement différente. A un<br />

prix d’achat relativement élevé, son utilisation est amortie dès<br />

le courant de la première année. Notamment dans les lieux<br />

publics, grandes entreprises, hôtels pour lesquels les coûts<br />

énergétiques et d’entretien doivent être pris en compte, les<br />

solutions à DEL sont prédestinées, c’est ce qu’ont démontré<br />

les différents exemples d’amortissement.<br />

Les personnes présentes ont appris de manière divertissante<br />

où l’utilisation des DEL est la meilleure dans la pratique et<br />

dans quels cas elle est moins judicieuse. Les possibilités sont<br />

multiples et l’impressionnant portefeuille de lampes de Philips<br />

multiplie les solutions d’éclairage possibles:<br />

• Lampe de remplacement pour lampe à incandescence de<br />

60 Watt max.<br />

• Eclairage spot (par rapport à une solution halogène ou hit,<br />

les lampes sont plus vite amorties)<br />

• Eclairages tamisés qui remplacent l’halogène et les lampes<br />

à tube fluorescent compactes<br />

OF-Punkt<br />

41


42<br />

Events<br />

Mit der OLED könnten künftig Kleider<br />

leuchten<br />

Die Zukunftsaussichten für die OLED sind rosig: Die Effizienz<br />

wird sich alle 2-3 Jahre verdoppeln. Transparent auf Glas oder<br />

Spiegel wird sie spezielle Effekte zaubern können.<br />

Auf dünnem Film wird das Auftragen auf Kunststoff-<br />

Substrat möglich sein, so dass es beinahe unbgegrenzte<br />

Beleuchtungsmöglichkeiten geben wird: Kleidungsstücke oder<br />

Vorhänge werden zu leuchtenden Objekten.<br />

Mit einem einzigen Touchpanel wird alles gesteuert in der L'heure bleue Bar. Angefangen<br />

von der Eingangs-Schiebetüre, bis zur LED-Beleuchtung. Eine angenehme Stimmung ist<br />

mehrheitlich gewünscht, aber auch die «Feierabend-Beleuchtung», ein eher unangenehmes<br />

Blinken der LED's, kann wirkungsvoll eingesetzt werden, so dass sich die Gäste zur<br />

„Polizei“-Stunde freiwillig auf den Weg nach Hause begeben.<br />

Dans le bar L›heure bleue, tout est commandé à partir d’un simple écran à touches numériques.<br />

Des portes coulissantes de l’entrée à l’éclairage DEL. En général, il est opté pour<br />

une ambiance agréable mais il existe aussi un “éclairage Fermeture des portes”, qui se concrétise<br />

par un clignotement plutôt désagréable des DEL, dont l’utilisation peut se révéler<br />

efficace pour faire rentrer les clients chez eux de leur plein gré à l’heure de la “Police”.<br />

OF-Punkt OF-Punkt<br />

L’OLED pourrait bientôt faire briller<br />

les vêtements<br />

Les perspectives d’avenir de l’OLED sont roses: l’efficacité<br />

doublera tous les 2 à 3 ans. Transparente sur du verre ou un<br />

miroir, elle produira des effets spéciaux comme par magie.<br />

Sur une surface fine, elle pourra se porter sur un substrat en<br />

plastique permettant ainsi de multiplier pratiquement à l’infini<br />

les possibilités d’éclairage: les vêtements ou rideaux deviennent<br />

les objets à éclairer.


Events<br />

OF-Punkt<br />

OF-Punkt<br />

43


44<br />

Promo<br />

%<br />

www.ottofi scher.ch/promo<br />

Gewinnen Sie mit Superblu<br />

Gagnez avec Superblu<br />

Schnelle Leichte Rasterleuchte<br />

Simple Luminaire Rapide monte<br />

Lehrlingskoffer<br />

La valise pour apprentis<br />

Aktionspaket "<strong>Fischer</strong> Dübel SX 5"<br />

Boîte promotionnelle "Chevilles <strong>Fischer</strong> SX 5"<br />

P


ROMOTION PROMOTION PR<br />

Kaufen Sie und gewinnen Sie die<br />

aufregung mit der formel-1 StrecKe von monza!<br />

www.ottofi scher.ch/f1superblu<br />

achetez et découvrez Gagnez avec Superblu<br />

l’émotion du gran Prix de formule 1 à monza!<br />

Gewinnen Sie mit Superblu<br />

Mit Superblu nach Monza an ein Formel 1 Rennen fahren<br />

- Wer bei den 10 Gewinnern ist, die im Mai am meisten<br />

Rohre gekauft haben, ist dabei!<br />

Kaufen Sie Suberblu Rohre und gewinnen Sie eine Reise an<br />

den Formel 1Grand Prix von Monza am 11. September 2011.<br />

SuperBlu F1 Aktion<br />

Beim Zwei-Tagesausfl ug erwartet Sie ein spannendes Erleb-<br />

Kaufen<br />

nis.<br />

Sie SuperBlu Rohre und gewinnen Sie eine<br />

Nach einem "Boxenstop" im Werk von Superblu, einem "Öl-<br />

Reise an Formel 1 Grand Prix in Monza, im September<br />

service" am Abend anlässlich eines schönen Nachtessens,<br />

2011. können Sie am zweiten Tag an einem Formel 1 Grand Prix in<br />

Monza das Renn-Feeling miterleben.<br />

Umso mehr von SuperBlu Rohr Sie kaufen, von 1 bis<br />

31. Je mehr Mai 2011, Superblu desto Sie gröser kaufen, ist desto die Möglichkeit grösser die dass Chancen,<br />

Sie dass gewinnen! Sie gewinnen.<br />

Preise: Bestellen 10 Sie Reisen, während 2 Tage dem Monat in Monza Mai das bewährte Super-<br />

(10.<br />

blu Rohr<br />

und<br />

mit<br />

11.<br />

einem<br />

September<br />

Zusatzrabatt<br />

2011).<br />

von 10% und nehmen Sie an<br />

diesem tollen Wettbewerb teil.<br />

Und Also, profitieren rein ins Rennen! Sie: wärend Mai 2011, ist der Preis von<br />

SuperBlu um 10% reduziert!<br />

„Über den Wettbewerb wird keine Korrespondenz geführt.<br />

Der Rechtsweg ist ausgeschlossen.“<br />

Superblu-Rohr Tube Superblu<br />

Assistez avec Superblu à la course de Formule 1 à Monza<br />

- Si vous faîtes partie des 10 gagnants qui ont acheté le plus<br />

de tuyaux en mai, vous pouvez y participer!<br />

Achetez des tuyaux Suberblu et gagnez un voyage au Grand Prix<br />

de Formule 1 de Monza le 11 septembre 2011.<br />

SuperBlu F1 Aktion<br />

Ce voyage de deux jours vous réserve une expérience passionnante.<br />

Choisissez SuperBlu et gagnez un Super Voyage<br />

Après à Monza un "pit stop" pour assister à l’usine Superblu à la compétition et un "contrôle de F1 de<br />

l’huile"<br />

le soir au cours d’un repas raffi né, le deuxième jour, vous pourrez<br />

septembre 2011.<br />

faire l’expérience du Grand Prix de Formule 1 à Monza en direct.<br />

Plus Plus vous de achetez mètres de de Superblu, SuperBlu plus vous vous achetez augmenterez du vos<br />

chances 01 au de 31 gagner. Mai et plus de chances vous avez d’être tirés<br />

au sort: pour chaque mètre de Superblu acheté, vous<br />

Commandez avez droit pendant à un bon le mois de tirage. de mai le tube Superblu éprouvé,<br />

en profi tent d’une remise supplémentaire de 10%, et participez à<br />

ce concours Prix: 10 voyages palpitant. de 2 jours à Monza (le 10 et le 11<br />

Septembre 2011)<br />

En avant, à toute vitesse!<br />

Et encore: vous avez une remise supplémentaire de<br />

"Aucune 10% correspondance sur SuperBlu pendant ne sera tout échangée le mois concernant de Mai! le concours.<br />

La voie juridique est exclue."<br />

OF-Punkt<br />

OF-Punkt<br />

10%<br />

bis/jusqu’au<br />

31.05.2011<br />

PLASTIC MATERIALS<br />

E-No<br />

Artikeltext<br />

Désignation d'article VE<br />

195 250 207 Inst-Rohr SUPERBLU M20 BL / Tube d'inst.SUPERBLU M20 BL 100<br />

195 250 407 Inst-Rohr SUPERBLU M25 BL / Tube d'inst.SUPERBLU M25 BL 100<br />

195 250 507 Inst-Rohr SUPERBLU M32 BL / Tube d'inst.SUPERBLU M32 BL 50<br />

195 250 607 Inst-Rohr SUPERBLU M40 BL / Tube d'inst.SUPERBLU M40 BL 50<br />

195 250 707 Inst-Rohr SUPERBLU M50 BL / Tube d'inst.SUPERBLU M50 BL 50<br />

45


46<br />

ROMOTION PROMOTION P<br />

www.ottofi scher.ch/rana<br />

Schnelle Leichte Rasterleuchte<br />

Schnelle Montage des Rasters durch "Click-Installation" und<br />

schon eingesetztem Leuchtmittel<br />

Leichtes und schmales Design der Leuchte<br />

Rastertechnologie mit einem Leuchtenwirkungsgrad von<br />

92%, geschützt durch eine abziehbare Bauschutzfolie<br />

OF-Punkt OF-Punkt<br />

Simple Luminaire Rapide monte<br />

10%<br />

bis/jusqu‘au<br />

31.05.2011<br />

S Montage rapide de la grille par "Installation à clic" et ampoule déjà<br />

installée<br />

L Design fi n et léger de la lampe<br />

R Technologie à grille avec degré d'effi cacité lumineuse de 92%, protégée<br />

par un fi lm de protection retirable<br />

Rana Rasterleuchte, 230V, inkl. Leuchtmittel 840, Lampe à grille Rana, 230 V, avec ampoule 840,<br />

silber, direkt/ indirekt strahlend, Pendel argent, rayonnement direct/ indirect, support<br />

(Pendel seperat best), mit Bauschutzfolie IP20 basculant (support basculant à commander<br />

séparément), avec fi lm de protection IP20<br />

E-No<br />

Artikeltext<br />

Désignation d‘article VE<br />

996 120 000 Rana D+I 1x54W T5 840 Pendel 1183x187x47mm 1<br />

996 120 010 Rana D 1x54W T5 840 Decke Pendel 1183x187x47mm 1<br />

996 120 020 Rana D+I 1x49W T5 840 Pendel 1583x187x47mm 1<br />

996 120 030 Rana D 1x49W T5 840 Decke Pendel 1583x187x47mm 1<br />

Rana Rasterleuchte, 230V, inkl. Leuchtmittel 840, Lampe à grille Rana, 230 V, avec ampoule 840,<br />

silber, direkt/ indirekt strahlend, Pendel argent, rayonnement direct/ indirect, support<br />

(Pendel seperat best), mit Bauschutzfolie IP20 basculant (support basculant à commander<br />

séparément), avec fi lm de protection IP20<br />

E-No<br />

Artikeltext<br />

Désignation d‘article VE<br />

996 120 040 Rana D+I 2x54W T5 840 Pendel 1183x187x47mm 1<br />

996 120 050 Rana D 2x54W T5 840 Decke Pendel 1183x187x47mm 1<br />

996 120 060 Rana D+I 2x49W T5 840 Pendel 1583x187x47mm 1<br />

996 120 070 Rana D 2x49W T5 840 Decke Pendel 1583x187x47mm 1<br />

Pendelset 1500mm inkl. Baldachin und Set de support basculant 1500mm avec bouclier<br />

Anschlusskabel 3*1.5mm transparent de protection et câble de raccordement 3*1.5mm<br />

transparent<br />

E-No<br />

Artikeltext<br />

Désignation d‘article VE<br />

996 120 080 Pendel Set, Baldachin, 3x1.5mm2 transparent 1500mm 1


ROMOTION PROMOTION PR<br />

1600 W<strong>AG</strong>O Dosenklemmen für<br />

298,– CHF<br />

(exkl. Mwst.)<br />

E-No 157 990 004<br />

Set No 51246201<br />

300 W<strong>AG</strong>O-Dosenklemmen<br />

3 x 0,5–2,5 mm²<br />

2273-203<br />

E-No 157 800 314<br />

1000 W<strong>AG</strong>O-Dosenklemmen<br />

5 x 0,5–2,5 mm²<br />

2273-205<br />

E-No 157 800 514<br />

300 W<strong>AG</strong>O-Dosenklemmen<br />

8 x 0,5–2,5 mm²<br />

2273-208<br />

E-No 157 800 814<br />

Netto<br />

Holen Sie sich das<br />

PROMOTION-SET 2273<br />

OF-Punkt<br />

OF-Punkt<br />

Ihr Geschenk<br />

ein strauss Vielfalt<br />

100 W<strong>AG</strong>O-Dosenklemmen<br />

2 x 0,5–2,5 mm²<br />

2273-202<br />

E-No 157 800 214<br />

100 W<strong>AG</strong>O-Dosenklemmen<br />

3 x 0,5–2,5 mm²<br />

2273-203<br />

E-No 157 800 314<br />

100 W<strong>AG</strong>O-Dosenklemmen<br />

4 x 0,5–2,5 mm²<br />

2273-204<br />

E-No 157 800 414<br />

100 W<strong>AG</strong>O-Dosenklemmen<br />

5 x 0,5–2,5 mm²<br />

2273-205<br />

E-No 157 800 514<br />

50 W<strong>AG</strong>O-Dosenklemmen<br />

8 x 0,5–2,5 mm²<br />

2273-208<br />

E-No 157 800 814<br />

47


48<br />

ROMOTION PROMOTION P<br />

www.ottofi scher.ch/werkzeugrucksack<br />

OF-Werkzeug-Rucksack<br />

Rucksäcke sind heute Begleiter in allen Lebenslagen und nehmen<br />

einen immer wichtigeren Stellenwert im Alltag ein. Dank<br />

der optimalen Gewichtsverteilung, sowie dem Tragekomfort,<br />

wird der Rücken geschont. Mit dem Öffnen des leichtgängigen<br />

Reissverschlusses kann schnell und praktisch über den<br />

Inhalt verfügt werden. Mit einem Blick hat man die Übersicht<br />

ob auch alles Werkzeug eingepackt wurde.<br />

- Rucksack aus Polyester grau/orange 420x350x210 mm<br />

- 3 Werkzeugplatten<br />

Inhalt:<br />

■ Rollgabelschlüssel, 8“<br />

■ Kugelkopf-Inbusschlüssel-Set, 9-tlg.<br />

■ Bits-/Schraubendreherhalter, 1/4“<br />

■ Bits-Box „COMFORT“, 32-tlg.<br />

■ VDE Schraubendreher-Satz<br />

■ Spannungsprüfer, 65 mm<br />

■ Sicherheits-Schlosserhammer, 300 g<br />

■ Universal-Schere, gerade, 190 mm<br />

■ Kabelmesser, 90 mm<br />

■ Profi -Kombizange, 160 mm<br />

■ Profi -Seitenschneider, 140 mm<br />

■ Profi -Radiozange, 160 mm<br />

■ Profi -Abisolierzange, 160 mm<br />

■ Flachfeile, Hieb 2, 200 mm<br />

■ Rollmeter, 5 m x 19 mm<br />

■ Autom. Univ.-Abbrechmesser, 18 mm<br />

OF-Werkzeug-Rucksack Sac à dos d‘outils OF<br />

E-No<br />

Artikeltext<br />

Désignation d‘article VE<br />

993 377 010 OF-Werkzeug-Rucksack / Sac a dos OF 1<br />

993 377 020 OF-Werkzeug-Rucksack leer / Sac a dos OF vide 1<br />

OF-Punkt OF-Punkt<br />

Sac à dos d’outils OF<br />

Les sacs à dos nous accompagnent aujourd’hui dans toutes<br />

les situations de la vie et prennent une importance croissante<br />

dans le quotidien. Le dos est ménagé grâce à la répartition optimale<br />

du poids ainsi que le confort de portée. Le contenu est<br />

disponible de manière rapide et pratique grâce à l’ouverture<br />

facile de la fermeture éclair. On peut voir en un coup d’œil si<br />

tous les outils ont été emballés.<br />

- Sac à dos en polyester gris/orange 420x350x210 mm<br />

- 3 plaques à outils<br />

Contenu:<br />

269.–<br />

■ Clé à molette, 8“<br />

■ Ensemble de clés six pans à tête sphérique, 9 pièces<br />

■ Tournevis/porte-embouts, 1/4“<br />

■ Boîte d’embouts „COMFORT“, 32 pièces<br />

■ Kit tournevis VDE<br />

■ Indicateur de tension, 65 mm<br />

■ Marteau de serrurier de sécurité, 300g<br />

■ Ciseaux universels, droits, 190 mm<br />

■ Gaine, 90 mm<br />

■ Pince universelle pro, 160 mm<br />

■ Pince coupante de côté pro, 140 mm<br />

■ Pince radio pro, 160 mm<br />

■ Pince dénudante pro, 160 mm<br />

■ Lime plate, taille 2, 200 mm<br />

■ Mètre ruban, 5 m x 19 mm<br />

■ Couteau universel auto, 18 mm


ROMOTION PROMOTION PR<br />

249.–<br />

www.ottofi scher.ch/lehrlingskoffer<br />

Der klassische, bestückte Werkzeugkoffer aus<br />

Rindsleder<br />

CIMCO - Super Lehrlingskoffer, bestückt mit 23 Elektriker-<br />

Qualitätswerkzeugen, inkl. Gürteltasche mit Gürtel.<br />

269.–<br />

www.ottofi scher.ch/lehrlingskoffer<br />

Bestückter Werkzeugkoffer aus ABS-Guard-Kunststoff<br />

CIMCO - Lehrlingskoffer ECO, bestückt mit 23 Elektriker-<br />

Qualitätswerkzeugen, inkl. Gürteltasche mit Gürtel.<br />

La valise à outils garnie classique en cuir de vache<br />

CIMCO – La super valise pour apprentis contenant 23 outils<br />

d’électricien de qualité, dont une pochette de ceinture avec<br />

ceinture.<br />

OF-Punkt<br />

OF-Punkt<br />

E-No 996 378 210<br />

E-No 996 378 220<br />

Valise à outils garnie en synthétique ABS-Guard<br />

CIMCO – La valise pour apprentis ECO contenant 23 outils<br />

d’électricien de qualité, dont une pochette de ceinture avec<br />

ceinture.<br />

49


50<br />

ROMOTION PROMOTION P<br />

www.ottofi scher.ch/led-zueblin<br />

Rundleuchte mit LED<br />

Mit 156 LED und einer optimalen Kühlung zu energieeffi zientem<br />

Licht.<br />

Mit einer gesamten Leistungsaufnahme von nur 9,5 W und<br />

der Abstrahlung gegen unten erreichen die Leuchten mit ca.<br />

650 Lumen eine deutlich höhere Beleuchtungsstärke als mit<br />

einer 60 W Glühlampe.<br />

Die Leuchte spart somit 85% Energie gegenüber der Glühlampe.<br />

Kombiniert mit einem integrierten HF Bewegungsmelder<br />

sind sogar Einsparungen von 94% problemlos erreichbar.<br />

OF-Punkt OF-Punkt<br />

Lampe ronde à diodes<br />

20%<br />

bis/jusqu‘au<br />

31.05.2011<br />

156 diodes et un refroidissement optimal, pour une lumière économisant<br />

l’énergie.<br />

Grâce à une puissance absorbée totale de 9,5 W et à un rayonnement<br />

exclusivement dirigé vers le bas, les lampes de 650 lumens<br />

environ atteignent une intensité d’éclairage nettement supérieure<br />

à celle d’une ampoule à incandescence de 60 W.<br />

La lampe permet donc d’économiser 85% d’énergie par rapport<br />

à une ampoule à incandescence. Combinée à un détecteur de<br />

mouvement HF intégré, il est possible d’atteindre facilement des<br />

économies d’énergie d’environ 94%.<br />

LED Leuchten ohne Sensor, 10W, 650 Lumen, Lampes à diodes sans capteur, 10W, 650 lumens,<br />

3100k, Ø 320mm, IP44 3100k, Ø 320mm, IP44<br />

E-No<br />

Artikeltext<br />

Désignation d‘article VE<br />

941 302 075 LED-Deckenleuchte Chrom, op 10W, o.Sensor, IP44<br />

Plafonnier LED Chrom, op 10W,s.détecteur IP44<br />

1<br />

941 303 075 LED-Deckenleuchte Blanco, op 10W, o.Sensor, IP44<br />

Plafonnier LED Blanco, op 10W,s.détecteur IP44<br />

1<br />

LED Leuchten mit HF Sensor, 10W, 650 Lumen, Lampes à diodes avec capteur HF, 10W, 650 lumens,<br />

3100k, Ø 320mm, IP44 3100k, Ø 320mm, IP44<br />

E-No<br />

Artikeltext<br />

Désignation d‘article VE<br />

941 302 005 Aut-Leuchte LED HF-Chrom 360° op, 10W, IP44<br />

Lum.automat.LED HF-Chrom 360° op, 10W, IP44<br />

1<br />

941 303 005 Aut-Leuchte LED HF-Blanco 360° op, 10W, IP44<br />

Lum.automat.LED HF-Blanco 360° op, 10W, IP44<br />

1<br />

LED Leuchten Blanco ohne HF Sensor, 10W, Lampes à diodes sans capteur HF Blanco, 10W,<br />

650 Lumen, 3100k, Ø 320mm, IP44, polycarbonat 650 lumens, 3100k, Ø 320mm, IP44, polycarbonat<br />

E-No<br />

Artikeltext<br />

Désignation d‘article VE<br />

941 313 075 LED-Deckenleuchte Blanco, op 10W, o.Sensor, IP44<br />

Plafonnier LED Blanco, op 10W,s.détecteur IP44<br />

1


ROMOTION PROMOTION PR<br />

www.ottofi scher.ch/fi scherduebel<br />

Aktionspaket "<strong>Fischer</strong> Dübel SX 5"<br />

Bei diesem Aktionspaket erhalten Sie die bewährten <strong>Fischer</strong><br />

Dübel "SX5 x 25" in einer praktischen Kunststoff-Box<br />

400x200x235 mm zu einem Hammer-Preis.<br />

Sparen Sie bis zu CHF 89.-!<br />

Verpackungsinhalt: 5000 Dübel 5x25<br />

Schlagen Sie zu!<br />

Boîte promotionnelle "Chevilles <strong>Fischer</strong> SX 5"<br />

Aktions-Set Lot promotionnel<br />

Ce lot promotionnel vous propose les chevilles <strong>Fischer</strong> «SX5 x 25»<br />

éprouvées dans une boîte en plastique pratique, de 400x200x235<br />

mm, à un prix imbattable.<br />

Économisez jusqu’à CHF 89.-!<br />

Contenu de l’emballage: 5000 chevilles 5x25<br />

Profi tez-en!<br />

E-No<br />

Artikeltext<br />

Désignation d‘article VE<br />

195 100 000 DUEBELAKTION SX 5 / ACTION CHEVILLE SX 5 1<br />

OF-Punkt<br />

OF-Punkt<br />

Aktion/Action<br />

sparen Sie bis zu<br />

CHF 89.- / économisez<br />

jusqu'à CHF 89.-<br />

51


52<br />

ROMOTION PROMOTION P<br />

www.ottofi scher.ch/aktionspaket-draht<br />

OF-Aktionspakete T-Draht<br />

Aktionspaket 1<br />

(3‘000m T-Draht 1,5mm²)<br />

je 500m schwarz, grau, braun, hellblau, grün/gelb, orange<br />

www.ottofi scher.ch/aktionspaket-kabel<br />

OF-Aktionspakete TT-Kabel<br />

TT-Kabelpaket 1<br />

(1,5 und 2,5mm²)<br />

500m TT-Kabel 3x1,5mm² LNPE, grau<br />

300m TT-Kabel 5x1,5mm² 3LNPE, grau<br />

200m TT-Kabel 5x2,5mm² 3LNPE, grau<br />

OF-Punkt OF-Punkt<br />

OF action fi l T<br />

Action 1<br />

(3‘000m fi l T 1,5mm²)<br />

chaque 500m noir, gris, brun, bleu clair, vert/jaune, orange<br />

OF action câbles TT<br />

Action 1, câbles TT<br />

(1,5 et 2,5mm²)<br />

500m câble TT 3x1,5mm² LNPE, gris<br />

300m câble TT 5x1,5mm² 3LNPE, gris<br />

200m câble TT 5x2,5mm² 3LNPE, gris<br />

E-No 195 002 200<br />

E-No 196 010 000


ROMOTION PROMOTION PR<br />

www.ottofi scher.ch/klaukekabelscheren<br />

Klauke Kabelscheren<br />

Alle Press- und Schneidwerkzeuge werden aus Materialien<br />

höchster Qualität gefertigt, sind rostfrei und oberfl ächenveredelt.<br />

Enorme Langlebigkeit zeichnet die Produkte aus.<br />

Einzigartige Präzision und die hohe Materialgüte gewährleisten<br />

sichere und vor allem dauerhafte elektrische Verbindungen.<br />

www.ottofi scher.ch/evergum<br />

Vollgummi-Stromverteiler "EverGum"<br />

Verdrahtet, spritzwassersicher IP 44, Gehäuse Vollgummi,<br />

Oberteil anscharniert signalgelb RAL 1003, Absicherung unter<br />

transparenter Betätigungsklappe (FG12), Leitungseinführung/<br />

Anschlussmöglichkeit: 2xM40 oben (links mit Verschraubung,<br />

rechts verschlossen), 2xM40 unten (verschlossen) für 1 Leitung<br />

< 5 x 16 mm².<br />

Cisailles pour câbles électriques Klauke<br />

Tous les outils de découpage et de sertissage sont fabriqués dans<br />

des matériaux de qualité supérieure, sont inoxydables et ont une<br />

surface affi née. Ils se caractérisent par leur très longue durée de<br />

vie. Leur précision unique et l’homogénéité des matériaux garantissent<br />

des liaisons électriques sûres et avant tout durables.<br />

Distributors de courant en caoutchouc dur "EverGUM"<br />

Précâblés, IP 44 protection contre les éclaboussements, boîtier<br />

en caoutchouc dur, partie supérieure avec charnières, jaune RAL<br />

1003, protection en bas du couvercle transparent (FG 12 à commander<br />

séparément) entrées de câbles en haut 2xM40 (ouvert à<br />

gauche, fermé à droite), 2x40M en bas (fermé) pour 1 câble < 5<br />

x 16 mm².<br />

OF-Punkt<br />

OF-Punkt<br />

Aktion/Action<br />

solange Vorrat/<br />

jusqu‘à épuisement<br />

du stock<br />

10%<br />

solange Vorrat/<br />

jusqu‘à épuisement<br />

du stock<br />

53


54<br />

ROMOTION PROMOTION P<br />

www.ottofi scher.ch/sitecobalken<br />

Frühlingsaktion - die Preise sind geschmolzen<br />

Sensationeller Nettopreis ab 10 Stk.<br />

Die preiswerte Balkenleuchte mit Osram EVG, montierbar<br />

auf brennbaren Materialien<br />

■ EVG Osram für längere Lampenlebensdauer<br />

■ Montage auf brennbaren Materialien<br />

■ steckbare Anschlussklemmen<br />

■ schmale und kompakte Bauform<br />

OF-Punkt OF-Punkt<br />

alle Preise gesenkt/tous<br />

les<br />

prix à la baisse<br />

solange Vorrat/<br />

jusqu‘à épuisement<br />

du stock<br />

Action de printemps - les prix sont fondus<br />

Prix net sensationnel à partir de 10 pièces<br />

La réglette à prix avantageux avec ballast électronique<br />

Osram, montable sur des matériaux infl ammables<br />

■ ballast électronique Osram pour une durée de vie plus longue<br />

de la lampe<br />

■ montage sur des matériaux infl ammables<br />

■ bornes de raccordement amovibles<br />

Balkenleuchte T26 EVG, Gehäuse Stahlblech Barrette en ballast électronique T26, boîtier en<br />

weiss, IP20 tôle d’acier blanche, IP20<br />

E-No<br />

Artikeltext<br />

Désignation d‘article VE CHF<br />

991 000 000 FL-Arm.T8 1x18W EVG WS / Arm.-FL T8 1x18W APP.AUX.EL BC 1 36.90<br />

991 000 010 FL-Arm.T8 1x36W EVG WS / Arm.-FL T8 1x36W APP.AUX.EL BC 1 31.90<br />

991 000 020 FL-Arm.T8 1x58W EVG WS / Arm.-TL T8 1x58W APP.AUX.EL BC 1 33.90<br />

Balkenleuchte T16 EVG, Gehäuse Stahlblech Barrette en ballast électronique T16, boîtier en<br />

weiss, IP20 tôle d’acier blanche, IP20<br />

E-No<br />

Artikeltext<br />

Désignation d‘article VE CHF<br />

991 000 110 FL-Arm.T5 1xFH28W EVG WS / Arm.-FL T5 1xFH28W BC 1 39.90<br />

991 000 130 FL-Arm.T5 1xFQ54W EVG WS / Arm.-FL T5 1xFQ54W BC 1 41.90<br />

991 000 150 FL-Arm.T5 1xFQ80W EVG WS / Arm.-FL T5 1xFQ80W BC 1 49.90<br />

Preise: netto, ab 10 Stück Prix: nets, à partir de 10 pièces


ROMOTION PROMOTION PR<br />

www.ottofi scher.ch/feuchtraumleuchte<br />

Frühlingsaktion - die Preise sind geschmolzen<br />

Sensationeller Nettopreis ab 10 Stk.<br />

Dank praktischen Montageklammern ist diese Leuchte<br />

blitzschnell montiert. Die UV-beständige Abdeckung vergilbt<br />

nicht und brilliert durch eine breite Lichtverteilung.<br />

■ EVG Osram für längere Lampenlebensdauer<br />

■ einfache Installation durch Montageklammer<br />

■ breite Lichtverteilung durch Prismenabdeckung<br />

■ kein Ausbleichen, UV-beständige Abdeckung aus<br />

PMMA<br />

■ steckbare Anschlussklemmen<br />

Action de printemps - les prix sont fondus<br />

Prix net sensationnel à partir de 10 pièces<br />

Cette lampe se monte en un clin d’œil grâce à des pinces de<br />

montage pratiques. L’abat-jour anti-UV ne jaunit pas et brille<br />

de par une large distribution de la lumière.<br />

■ ballast électronique Osram pour une durée de vie plus longue<br />

de la lampe<br />

■ installation facile grâce aux pinces de montage<br />

■ large distribution de la lumière grâce au revêtement de prismes<br />

■ ne déteint pas, abat-jour anti-UV en PMMA<br />

■ bornes de raccordement amovibles<br />

Feuchtraumleuchte T26 EVG, Gehäuse aus Lampe pour pièce humide ballast électronique T26,<br />

glasfaserverstärktem Kunststoff grau, IP65 boîter en plastique renforcé de fi bre de verre gris, IP65,<br />

E-No<br />

Artikeltext<br />

Désignation d‘article VE CHF<br />

991 002 495 FL-Arm.IP65 1x18W EVG / Arm.-FL IP65 1x18W app.aux.el. 1 52.90<br />

991 002 500 FL-Arm.IP65 1x36W EVG SIT. / Arm.-FL IP65 1x36W AAE SIT. 1 48.90<br />

991 002 510 FL-Arm.IP65 1x58W EVG / Arm.-FL IP65 1x58W app.aux.el. 1 49.90<br />

991 002 520 FL-Arm.IP65 2x36W EVG / Arm.-FL IP65 2x36W app.aux.el. 1 59.90<br />

991 002 530 FL-Arm.IP65 2x58W EVG / Arm.-FL IP65 2x58W app.aux.el 1 63.90<br />

OF-Punkt<br />

OF-Punkt<br />

alle Preise gesenkt/tous<br />

les<br />

prix à la baisse<br />

solange Vorrat/<br />

jusqu‘à épuisement<br />

du stock<br />

Preise: netto, ab 10 Stück Prix: nets, à partir de 10 pièces<br />

55


56<br />

ROMOTION PROMOTION P<br />

www.ottofi scher.ch/projektwettbewerb<br />

Projektwettbewerb<br />

Installieren Sie energieeffi zientes Licht und gewinnen Sie<br />

eine neue Bürobeleuchtung<br />

Melden Sie uns Ihr Projekt mit dem Siteco Modario-System.<br />

Das Büro des Gewinners mit einer maximalen Grösse von<br />

40m2, wird mit den Novaluna Hängeleuchten nach den neusten<br />

Beleuchtungsnormen ausgestattet.<br />

Dieser Preis hat einen maximalen Gesamtwert von<br />

6'000 Franken.<br />

Voraussetzung: Bestellwert des Modario Systems von mind.<br />

5'000 Franken.<br />

Projekte werden berücksichtigt bis Ende August 2011.<br />

Der Rechtsweg ist ausgeschlossen.<br />

Melden sie uns Ihr<br />

Projekt mit dem<br />

Siteco Modario-System<br />

Faites-nous part de<br />

votre projet, lequel sera<br />

réalisé à l'aide du système<br />

Modario de Siteco.<br />

OF-Punkt OF-Punkt<br />

Concours relatif à un projet<br />

Ihr Gewinn<br />

Votre gain<br />

Installez une lumière effi cace en énergie et remportez un<br />

nouvel éclairage de bureau<br />

Faites-nous part de votre projet, lequel sera réalisé à l'aide du<br />

système Modario de Siteco.<br />

Le bureau du gagnant, d'une dimension maximale de 40 m², sera<br />

équipé des luminaires à suspendre Novaluna répondant aux dernières<br />

normes en matière d'éclairage.<br />

Ce prix a une valeur totale maximale de 6'000 francs.<br />

Condition: valeur de commande du système Modario, au min.<br />

CHF 5'000.<br />

Les projets seront acceptés jusqu'à fi n août 2011.<br />

Toute voie de recours est exclue.


ROMOTION PROMOTION PR<br />

www.ottofi scher.ch/akkupresswerkzeuge<br />

Klauke Akku Presswerkzeug<br />

Set Akkuhydraulisches Presswerkzeug<br />

Presskraft 35 kN, Hub 9 mm, Presszeit ≈ 4 s, Akkuspannung<br />

9,6 V, Akkukapazität 2 Ah für ≈ 140 Pressungen, Akkuladezeit<br />

≈ 40 min. Gewicht 1,6 kg, 10 Presseinsätze 6...150 mm² für<br />

Rohrkabelschuhe und Verbinder "Normalausführung", Kunststoffkoffer<br />

450 x 370 x 105 mm, Gesamtgewicht 3,8 kg<br />

■ Presskopf 324° drehbar<br />

■ Schnellstopp<br />

■ automatischer Rücklauf nach vollendeter Pressung<br />

■ manueller Rücklauf bei Bedarf<br />

■ ergonomisches Design für optimale Einhandbedienung<br />

Outil de sertissage à accu Klauke<br />

OF-Punkt<br />

OF-Punkt<br />

49%<br />

solange Vorrat/<br />

jusqu‘à épuisement<br />

du stock<br />

Kit d'outils de sertissage électrohydraulique à accu<br />

force de compression 35 kN, levée 9 mm, temps de compression<br />

≈ 4 s, accu 9,6 V, capacité 2 Ah pour ≈ 140 pressages, temps<br />

de charge ≈ 40 min, poids 1,6 kg, 10 blocs de serissage 6...150<br />

mm² pour cosses de câbles et raccords en "exécution normale",<br />

coffret en matière synthétique 450 x 370 x 105 mm, poids total<br />

3,8 kg<br />

■ tête de presse pivotante à 345°<br />

■ blocage rapide<br />

■ retour à la position initiale automatique<br />

■ si besoin, retour manuel à la position initiale<br />

■ design ergonomique pour une manipulation optimale<br />

Aktionspreis von CHF 1'455.00 statt CHF 2'852.85 Prix d'action de CHF 1'455.00 au lieu de CHF 2'852.85<br />

E-No<br />

Artikeltext<br />

Désignation d‘article VE<br />

993 222 609 AKKU-PRESSWERKZEUG EK354 KLAUKE / OUTIL DE SERT.ACCU EK354 KLAUKE 1<br />

57


OF.<br />

58<br />

Impressum<br />

Herausgeber:<br />

<strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong><br />

Aargauerstrasse 2<br />

8010 Zürich<br />

Papier:<br />

Umschlag, Magno Satin 200 gm², FSC<br />

Inhalt, Cyclus Print Recycling matt, 80 gm², FSC<br />

Erscheinung:<br />

Mai 2011<br />

Aufl age:<br />

7'500 Ex.<br />

© <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong>, Zürich<br />

Vervielfältigung und Veröffentlichung nur mit<br />

Genehmigung der <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong>.<br />

Vorschau OF-Punkt Mai 2011 | Aperçu OF-Point de juin 2011<br />

Events<br />

Lichtplanung im Technorama ■<br />

<strong>News</strong><br />

■ Zerotracer - In 80 Tagen um die Welt<br />

Zerotracer – Tour du monde en 80 jours<br />

neutral<br />

Drucksache<br />

No. 01-11-877455 – www.myclimate.org<br />

© myclimate – The Climate Protection Partnership


EIN FALL FÜR STROMi l UN CAS POUR STROMi<br />

59


60<br />

Installieren Sie<br />

Energieeffi zienz?<br />

Was hat die Elektroinstallation mit dem<br />

Klimawandel zu tun?<br />

Mit nachhaltigen und energieeffi zienten<br />

Lösungen bieten Sie Ihren Kunden einen<br />

Mehrwert und leisten einen positiven<br />

Beitrag für unser Klima.<br />

Wie kann ich mitmachen und profi tieren?<br />

<strong>Otto</strong> <strong>Otto</strong> <strong>Fischer</strong> <strong>AG</strong> <strong>AG</strong> | Elektrogrosshandel<br />

Aargauerstrasse 2 | Postfach | 8010 Zürich<br />

www.ottofischer.ch<br />

Telefon 044 276 76 76 | Fax 044 276 76 86

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!