13.07.2015 Views

N137923 man planer D26676-B5.indd - Service - DeWALT

N137923 man planer D26676-B5.indd - Service - DeWALT

N137923 man planer D26676-B5.indd - Service - DeWALT

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

www..eu<strong>D26676</strong>


English (original instructions) 4Français (traduction de la notice d’instructions originale) 1017 ‏(ةيلصألا تاميلعتلا نع مجرتم)‏ ةيبرعلاCopyright DEWALT2


Figure 1ckihgbadekfj1


Figure 2 Figure 3dfglFigure 4mqnsothump2


Figure 5tmqosostruFigure 6vo3


ENGLISHPLANER<strong>D26676</strong>Congratulations!You have chosen a DEWALT tool. Years ofexperience, thorough product development andinnovation make DEWALT one of the most reliablepartners for professional power tool users.Technical Data<strong>D26676</strong>Voltage V AC220/240Power input W 550No load speed min -1 17000Base length mm 309Planing width mm 82Rabbeting depth (max.) mm 9Optimum planing depth mm 0–1Planing depth (max.) mm 1.5Weight kg 2.6Definitions: Safety GuidelinesThe definitions below describe the level of severityfor each signal word. Please read the <strong>man</strong>ual andpay attention to these symbols.DANGER: Indicates an imminentlyhazardous situation which, if not avoided,will result in death or serious injury.WARNING: Indicates a potentiallyhazardous situation which, if notavoided, could result in death orserious injury.CAUTION: Indicates a potentiallyhazardous situation which, if notavoided, may result in minor ormoderate injury.NOTICE: Indicates a practice notrelated to personal injury which, ifnot avoided, may result in propertydamage.Denotes risk of electric shock.Denotes risk of fire.WARNING: To reduce the risk of injury,read the instruction <strong>man</strong>ual.General Power Tool Safety WarningsWARNING! Read all safety warningsand all instructions. Failure to followthe warnings and instructions may resultin electric shock, fire and/or seriousinjury.SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONSFOR FUTURE REFERENCEThe term “power tool” in the warnings refers toyour mains-operated (corded) power tool orbattery-operated (cordless) power tool.1) WORK AREA SAFETYa) Keep work area clean and well lit.Cluttered or dark areas invite accidents.b) Do not operate power tools in explosiveatmospheres, such as in the presence offlammable liquids, gases or dust. Powertools create sparks which may ignite the dustor fumes.c) Keep children and bystanders away whileoperating a power tool. Distractions cancause you to lose control.2) ELECTRICAL SAFETYa) Power tool plugs must match the outlet.Never modify the plug in any way. Donot use any adapter plugs with earthed(grounded) power tools. Unmodified plugsand matching outlets will reduce risk ofelectric shock.b) Avoid body contact with earthed orgrounded surfaces such as pipes,radiators, ranges and refrigerators. Thereis an increased risk of electric shock if yourbody is earthed or grounded.c) Do not expose power tools to rain or wetconditions. Water entering a power tool willincrease the risk of electric shock.d) Do not abuse the cord. Never use thecord for carrying, pulling or unpluggingthe power tool. Keep cord away fromheat, oil, sharp edges or moving parts.Damaged or entangled cords increase therisk of electric shock.e) When operating a power tool outdoors,use an extension cord suitable for outdooruse. Use of a cord suitable for outdoor usereduces the risk of electric shock.f) If operating a power tool in a damplocation is unavoidable, use a residualcurrent device (RCD) protected supply.4


ENGLISHASSEMBLY AND ADJUSTMENTSWARNING: To reduce the risk ofinjury, turn unit off and disconnectmachine from power source beforeinstalling and removing accessories,before adjusting or changing setupsor when making repairs. Be surethe switch is in the OFF position. Anaccidental start-up can cause injury.Adjusting the Depth of Cut (fig. 2)Turn the planing depth adjustment knob (d).One revolution of the adjustment knob equalsa 1.5 mm change in depth. One graduationcorresponds to a depth of cut of 0.1 mm, and this isoffered up to 1.0 mm in depth.Attaching and Removing the ParallelFence (fig. 1, 3)The parallel fence (l) is used for optimum tool controlon narrow workpieces.1. Loosen the parallel fence tightening bolt (f).2. Fit the parallel fence (l) in the hole (g) on eitherside.3. Tighten the parallel fence tightening bolt.4. To remove the parallel fence, proceed in reverseorder.CuttersWARNING: Always replace bothcutters.TO REMOVE CUTTER (FIG. 4)1. Loosen and remove the three screws (m) withthe wrench (n) provided.2. Remove the drum cover (q) from the drum (u).3. Carefully remove the cutter/guide bar assembly[two screws (t), guide bar (s) and cutter (o)].4. Adjust, sharpen or replace cutter.TO ADJUST CUTTER USING GAUGE (PROVIDED WITHTOOL) (FIG. 5)1. Place the cutter/guide bar assembly [twoscrews (t), guide bar (s) and cutter (o)] on thegauge plate (r) with the cutting edge of thecutter flush against the gauge plate inside wall.The heel of the guide bar (s) will overlap the endof the gauge plate (r).2. Loosen the screws (t) with the wrench provided.3. Simultaneously push the cutter (o) and the guidebar (s) into the gauge plate inside wall, makingsure that the cutter is held fi rmly against thegauge plate inside wall and securely tightenscrews (t).SHARPENING CUTTERS (FIG. 6)1. Fasten the cutter to sharpening holder (v).Be sure both cutter edges face in the samedirection.2. Place the cutter edges so that they rest flat onthe grinding stone (not included).3. Firmly grip the sharpening holder and moveback and forward to sharpen the cutter (o).TO REINSTALL CUTTER (FIG. 5)1. Cautiously remove the adjusted cutter/guidebar assembly [two screws (t), guide bar (s) andcutter (o)] from the gauge plate (r) and place theheel of the guide bar (s) into the groove in thedrum (u).2. Set the drum cover (q) over the adjusted cutter/guide bar assembly and securely tighten thethree screws (m) to the drum.3. Repeat procedure for the other cutter.OPERATIONInstructions for UseWARNING:• Always observe the safety instructionsand applicable regulations.• Use sharp cutters only.Prior to Operation• Adjust the depth of cut.• If necessary, fit and adjust the parallel fence.Proper Hand Position (fig. 1)WARNING: To reduce the risk ofserious personal injury, ALWAYS useproper hand position as shown.WARNING: To reduce the risk ofserious personal injury, ALWAYS holdsecurely in anticipation of a suddenreaction.Proper hand position requires one hand on themain handle and the other hand on planing depthadjustment knob (d).7


ENGLISHSwitching On and Off (fig. 1)1. To run the tool, press the on/off switch (a). Forcontinuous operation, press the lock-on buttonand release the on/off switch.2. To stop the tool, release the on/off switch. Tostop the tool in continuous operation, pressthe on/off switch once more. Always switchoff the tool when work is finished and beforeunplugging.Switching On and Off (Safety Switch)(fig. 1)WARNING: Do not switch the tool ONor OFF when under load.If your <strong>planer</strong> is equipped with a safety switch toprevent inadvertent operation, please follow thebelow instruction.1. To run the tool, press the lock-off button (b)and subsequently press the on/off switch (a).Release the lock-off button (b).2. To stop the tool, release the on/off switch (a).Always switch off the tool when work is finishedand before unplugging.Planing (fig. 1)WARNING:• The feed speed should not be toohigh, especially when using themaximum depth of cut and planingwidth.• Remember that several shallow cutsare better than one deep cut.CAUTION: Do not lock the triggerswitch on and engage the kickstand.The vibration of the running motor willcause the <strong>planer</strong> to move, possiblyfalling from the work piece.1. Switch the tool ON as described.2. Slowly move the <strong>planer</strong> over the workpiece.3. Switch the tool OFF.Your <strong>planer</strong> is equipped with a kickstand (k). Afterswitching OFF the tool can be put down withoutwaiting for the cutters to come to a standstillMAINTENANCEYour DEWALT power tool has been designed tooperate over a long period of time with a minimumof maintenance. Continuous satisfactory operationdepends upon proper tool care and regular cleaning.WARNING: To reduce the risk ofinjury, turn unit off and disconnectmachine from power source beforeinstalling and removing accessories,before adjusting or changing set-upsor when making repairs. Be surethe switch is in the OFF position. Anaccidental start-up can cause injury.Whenever possible, connect a dust extraction devicedesigned in accordance with the relevant regulationsregarding dust emission.LubricationYour power tool requires no additional lubrication.CleaningWARNING: Blow dirt and dust out ofthe main housing with dry air as often asdirt is seen collecting in and around theair vents. Wear approved eye protectionand approved dust mask whenperforming this procedure.WARNING: Never use solvents orother harsh chemicals for cleaning thenon-metallic parts of the tool. Thesechemicals may weaken the materialsused in these parts. Use a clothdampened only with water and mildsoap. Never let any liquid get inside thetool; never immerse any part of the toolinto a liquid.Optional AccessoriesWARNING: Since accessories, otherthan those offered by DEWALT, havenot been tested with this product, useof such accessories with this tool couldbe hazardous. To reduce the risk ofinjury, only DEWALT recommendedaccessories should be used with thisproduct.Consult your dealer for further information on theappropriate accessories.8


ENGLISHProtecting the EnvironmentSeparate collection. This product mustnot be disposed of with normalhousehold waste.Should you find one day that your DEWALT productneeds replacement, or if it is of no further use to you,do not dispose of it with household waste. Make thisproduct available for separate collection.Separate collection of used products andpackaging allows materials to berecycled and used again. Re-use ofrecycled materials helps preventenvironmental pollution and reducesthe de<strong>man</strong>d for raw materials.Local regulations may provide for separate collectionof electrical products from the household, atmunicipal waste sites or by the retailer when youpurchase a new product.DEWALT provides a facility for the collection andrecycling of DEWALT products once they havereached the end of their working life. To takeadvantage of this service please return your productto any authorised repair agent who will collect themon our behalf.You can check the location of your nearestauthorised repair agent by contacting your localDEWALT office at the address indicated in this<strong>man</strong>ual. Alternatively, a list of authorised DEWALTrepair agents and full details of our after-salesservice and contacts are available on the Internet at:www.2helpU.com.9


FRANÇAISRABOTEUSE<strong>D26676</strong>Félicitations !Vous avez choisi un outil DEWALT. Des annéesd’expertise dans le développement et l’innovationde ses produits ont fait de DEWALT, le partenaireprivilégié des utilisateurs professionnels d’outilsélectriques.Caractéristiques techniques<strong>D26676</strong>Tension V AC220/240Puissance consommée W 550Vitesse à vide min -1 17000Longueur de la base mm 309Largeur de rabotage mm 82Profondeur derefeuillement (max.) mm 9Profondeur de rabotage optimale mm 0–1Profondeur de rabotage (max.) mm 1,5Poids kg 2,6Définitions : consignes de sécuritéLes définitions ci-après décrivent le degré de risquesassocié à chaque balise. Lire soigneusement lanotice d’instructions et respecter ces symboles.de danger imminent qui, si rien n’est fait pourl’éviter, aura comme conséquences la mort ou desdommages corporels graves.AVERTISSEMENT : indique unesituation de danger potentiel qui, sirien n’est fait pour l’éviter, pourra avoircomme conséquences la mort ou desdommages corporels graves.ATTENTION : indique une situationde danger potentiel qui, si rien n’estfait pour l’éviter, pourrait avoir commeconséquences des dommagescorporels mineurs ou moindres.AVIS : indique une pratique ne posantaucun risque de dommagescorporels, mais qui par contre, si rienn’est fait pour l’éviter, pourrait poserdes risques de dommages matériels.Indique des risques de déchargesélectriques.Indique des risques d’incendie.AVERTISSEMENT : pour réduire toutrisque de dommages corporels, lire lanotice d’instructionsConsignes de sécurité généralespropres aux outils électriquesAVERTISSEMENT ! lire toutes lesdirectives et consignes de sécurité.Tout <strong>man</strong>quement aux directives etconsignes ci-incluses comporte desrisques de décharges électriques,d’incendie et/ou de dommagescorporels graves.CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ETCONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCELe terme « outil électrique » mentionné dans lesavertissements ci-après se rapporte aux outilsalimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).1) SÉCURITÉ – AIRE DE TRAVAILa) Maintenir l’aire de travail propre et bienéclairée. Les lieux sombres ou encombréssont propices aux accidents.b) Ne pas utiliser un outil électrique dans unmilieu déflagrant, comme en présence deliquides, gaz ou poussières inflammables.Les outils électriques peuvent produire desétincelles qui pourraient enflammer touteé<strong>man</strong>ation ou poussière ambiante.c) Maintenir à l’écart les enfants, ou touteautre personne, lors de l’utilisation d’unoutil électrique. Toute distraction pourraitfaire perdre la maîtrise de l’appareil.2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉa) La fiche électrique de l’outil doitcorrespondre à la prise murale. Nemodifier la fiche en aucune façon. Nepas utiliser de fiche d’adaptation avecun outil électrique mis à la terre (masse).L’utilisation de fiches d’origine et de prisesappropriées réduira tout risque de déchargesélectriques.b) Éviter tout contact corporel avec deséléments mis à la terre comme : tuyaux,radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.Les risques de décharges électriquesaugmentent lorsque le corps est mis à laterre.c) Ne pas exposer les outils électriques àla pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un10


FRANÇAISoutil électrique avec un liquide augmente lesrisques de décharges électriques.d) Ne pas utiliser le cordon de façonabusive. Ne jamais utiliser le cordonpour transporter, tirer ou débrancher unoutil électrique. Protéger le cordon detoute source de chaleur, de l’huile, etde tout bord tranchant ou pièce mobile.Les cordons endommagés ou emmêlésaugmentent les risques de déchargesélectriques.e) En cas d’utilisation d’un outil électrique àl’extérieur, utiliser systématiquement unerallonge conçue à cet effet. Cela diminueratout risque de décharges électriques.f) Si on ne peut éviter d’utiliser un outilélectrique en milieu humide, utiliserun circuit protégé par un dispositif decourant résiduel (RCD). Cela réduira toutrisque de décharges électriques.3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLEa) Rester systématiquement vigilant et fairepreuve de jugement lorsqu’on utilise unoutil électrique. Ne pas utiliser d’outilélectrique en cas de fatigue ou sousl’influence de drogues, d’alcool ou demédicaments. Tout moment d’inattentionpendant l’utilisation d’un outil électriquecomporte des risques de dommagescorporels graves.b) Porter un équipement de protectionindividuel. Porter systématiquement undispositif de protection oculaire. Le faitde porter un masque anti-poussières, deschaussures antidérapantes, un casquede sécurité ou un dispositif de protectionauditive, lorsque la situation le requiert,réduira les risques de dommages corporels.c) Prévenir tout démarrage accidentel.S’assurer que l’interrupteur est enposition d’arrêt avant de brancher l’outilsur le secteur et/ou à la batterie, ou de leramasser ou le transporter. Transporter unoutil le doigt sur l’interrupteur ou brancher unoutil électrique alors que l’interrupteur est enposition de marche invite les accidents.d) Retirer toute clé de réglage avant dedémarrer l’outil. Une clé laissée sur unepièce rotative d’un outil électrique comportedes risques de dommages corporels.e) Adopter une position stable. Maintenir lespieds bien ancrés au sol et conserver sonéquilibre en per<strong>man</strong>ence. Cela permettrade mieux maîtriser l’outil électrique en cas desituations imprévues.f) Porter des vêtements appropriés. Neporter aucun vêtement ample ou bijou.Maintenir cheveux, vêtements et gantsà l’écart des pièces mobiles, car ilspourraient s’y faire prendre.g) Lorsqu’un dispositif de connexionà un système de dépoussiérage oud’élimination est fourni, s’assurer qu’il estbranché et utilisé correctement. L’utilisationde ces dispositifs peut réduire les risquesengendrés par les poussières.4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUESa) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliserl’outil approprié au travail en cours. L’outilapproprié effectuera un meilleur travail, defaçon plus sûre et à la vitesse pour laquelle ila été conçu.b) Ne pas utiliser un outil électrique dontl’interrupteur est défectueux. Tout appareildont l’interrupteur est défectueux estdangereux et doit être réparé.c) Débrancher la fiche du secteur et/oula batterie de l’outil électrique avantd’effectuer tout réglage, de changer toutaccessoire, ou avant de le ranger. Cesmesures préventives réduiront tout risque dedémarrage accidentel de l’appareil.d) Après utilisation, ranger les outilsélectriques hors de portée des enfantset ne permettre à aucune personne nonfamilière avec son fonctionnement (ou sanotice d’instructions) de l’utiliser. Les outilspeuvent être dangereux entre des mainsinexpérimentées.e) Entretenir les outils électriques. Vérifierles pièces mobiles pour s’assurer qu’ellessont bien alignées et tournent librement,qu’elles sont en bon état et ne sontaffectées d’aucune condition susceptiblede nuire au bon fonctionnement de l’outil.En cas de dommage, faire réparer l’outilélectrique avant toute nouvelle utilisation.De nombreux accidents sont causés par desoutils mal entretenus.f) Maintenir tout organe de coupe propreet bien affûté. Les outils de coupe bienentretenus et affûtés sont moins susceptiblesde se coincer et sont plus faciles à contrôler.g) Utiliser un outil électrique, sesaccessoires, mèches, etc., conformémentaux présentes directives et suivant la<strong>man</strong>ière prévue pour ce type particulierd’outil électrique, en tenant compte desconditions de travail et de la tâche àeffectuer. L’utilisation d’un outil électrique11


FRANÇAISà des fins autres que celles prévues estpotentiellement dangereuse.5) RÉPARATIONa) Faire entretenir les outils électriques parun réparateur qualifié en n’utilisant quedes pièces de rechange identiques. Celapermettra de préserver l’intégrité de l’outilélectrique et la sécurité de l’utilisateur.RÈGLES PARTICULIÈRES DESÉCURITÉ ADDITIONNELLESInstructions de sécuritésupplémentaires pour les raboteuses• Attendre l’arrêt complet de l’organe decoupe avant de poser l’outil. Un organe decoupe exposé peut s’engager avec la surfaceprovoquant potentiellement une perte decontrôle et des blessures graves.Risques résiduelsEn dépit de l’application des normes de sécurité envigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité,certains risques résiduels sont inévitables. Il s’agit de :– Diminution de l’acuité auditive ;– Risque d’inhalation de poussière.– Risques de brûlures provoquées par desaccessoires ayant surchauffé pendant leurfonctionnement.– Risques de dommages corporels dus à unusage prolongé.Étiquettes sur l’appareilOn trouve les diagrammes suivants sur l’outil :Lire la notice d’instructions avant touteutilisation.Porter un dispositif de protection auditive.Porter un dispositif de protection oculaire.EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATIONLa date codée de fabrication, qui comprend aussil’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.Exemple :2011 XX XXAnnée de fabricationContenu de l’emballageCe carton comprend :1 Raboteuse1 Guide parallèle1 Clé plate1 Étalon1 Porte-meule1 Notice d’instructions• Vérifier que l’appareil et ses pièces ouaccessoires n’ont pas été endommagés lors dutransport.• Prendre le temps de lire attentivement etcomprendre cette notice d’instructions avanttoute utilisation de l’appareil.Description (fig. 1, 3)AVERTISSEMENT : ne jamais modifierl’outil ni aucun de ses composants, carcela pose des risques de dommagescorporels ou matériels.a. Interrupteur marche/arrêtb. Bouton de blocagec. Orifice d’évacuation des copeauxd. Bouton de réglage de la profondeur derabotagee. Graduation de la profondeur de rabotagef. Boulon de serrage du guide parallèleg. Trou pour guide parallèleh. Carter latéral (sur certains modèles uniquement)i. Carter du moteurj. Carter de courroie d’entraînementk. Béquillel. Guide parallèleUSAGE PRÉVUVotre raboteuse hautes perfor<strong>man</strong>ces a été conçuepour le rabotage professionnel du bois.NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humideou en présence de liquides ou de gaz inflammables.Ces raboteuses sont des outils électriquesprofessionnels. NE PAS le laisser à la portée desenfants. Une supervision est nécessaire auprès detout utilisateur non expérimenté.• Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé pardes personnes (y compris les enfants) dont lescapacité physiques, sensorielles ou mentalessont réduites ou qui <strong>man</strong>quent d’expérienceou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont12


FRANÇAISsurveillées par une autre personne responsablede leur sécurité. Ne jamais laisser les enfantsseuls avec ce produit.Sécurité électriqueLe moteur électrique a été conçu pour fonctionnersur une tension unique. Vérifier systématiquementque la tension du secteur correspond bien à latension indiquée sur la plaque signalétique.Votre outil DEWALT à double isolationest conforme à la norme EN 60745 ; unbranchement à la terre n’est donc pasnécessaire.Si le cordon fourni est endommagé, le remplacerpar un cordon spécialement conçu à cet effet, etdisponible auprès du service après-vente DEWALT.CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors duremplacement du câble d’alimentation.Type 11 pour la classe II(Isolation double) – outilsType 12 pour la classe I(Conducteur de terre) – outilsCH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter lesoutils portatifs à un disjoncteur FI.Remplacement de la fiched’alimentation (Moyen-Orient etAfrique)Si une nouvelle fiche d’alimentation doit êtremontée :• Mettre soigneusement au rebut l’ancienne fiche.• Raccorder le fil marron à la borne de phasedans la fiche.• Raccorder le fil bleu à la borne de neutre.AVERTISSEMENT : aucunbranchement ne doit être fait à la bornede terre.Suivez les instructions de montage fournies avecdes fiches de bonne qualité. Fusible recom<strong>man</strong>dé :13 A.Utilisation d’une rallongeSi une rallonge s’avère nécessaire, utiliser unerallonge homologuée et compatible avec la tensionnominale de cet outil (se reporter à la sectionCaractéristiques techniques). La sectionminimale du conducteur est de 1 mm 2 pour unelongueur maximale de 30 m.En cas d’utilisation d’un dévidoir, déroulersystématiquement le câble sur toute sa longueur.MONTAGE ET RÉGLAGESAVERTISSEMENT : pour réduireles risques de blessures, arrêtezl’appareil et débranchez-le dela source d’alimentation avantd’installer ou de retirer desaccessoires, avant de régler ou dechanger la configuration ou lorsdu marquage de repères. Assurezvousque l’interrupteur est en positiond’arrêt. Un démarrage accidentel peutprovoquer des blessures.Réglage de la profondeur de coupe(fig. 2)Tournez le bouton de réglage de la profondeur derabotage (d).Un tour du bouton de réglage correspond à unemodifi cation de 1,5 mm de la profondeur. Unegraduation correspond à une profondeur de coupede 0,1 mm et le réglage est possible jusqu’à uneprofondeur de 1,0 mm.Montage et démontage du guideparallèle (fig. 1, 3)Le guide parallèle (l) est utilisé pour contrôlerparfaitement les pièces étroites avec l’outil.1. Desserrez le boulon de serrage du guideparallèle (f).2. Fixez le guide parallèle (l) dans l’e trou (g) d’uncôté ou de l’autre.3. Serrez le boulon de serrage du guide parallèle.4. Pour enlever le guide parallèle, procédez enordre inverse.LamesAVERTISSEMENT : remplacez toujoursles deux lames.DÉMONTAGE DE LA LAME (FIG. 4)1. Desserrez et retirez les trois vis (m) avec la cléplate (n) fournie.2. Retirez le carter du tambour (q) sur le tambour(u).3. Retirez soigneusement l’ensemble lame/barrede guidage (deux vis (t), barre de guidage (s) etlame (o)).4. Ajustez, affûtez ou remplacez la lame.13


FRANÇAISAJUSTEMENT DE LA LAME AVEC L’ÉTALON (FOURNI AVECL’OUTIL) (FIG. 5)1. Placez l’ensemble lame/barre de guidage (deuxvis (t), barre de guidage (s) et lame (o)) sur laplaque étalon (r) avec le bord tranchant de lalame à fleur contre la paroi interne de la plaqueétalon.Le talon de la barre de guidage (s) déborderasur l’extrémité de la plaque étalon (r).2. Desserrez les vis (t) avec la clé fournie.3. Poussez simultanément la lame (o) et la barrede guidage (s) dans la paroi interne de la plaqueétalon, en vous assurant que la lame estmaintenue fermement contre la paroi internede la plaque étalon, puis serrez fermement lesvis (t).AFFÛTAGE DES LAMES (FIG. 6)1. Attachez la lame au porte-meule (v). Assurezvousque les deux bords de lame sont orientésdans le même sens.2. Placez les bords de lame de sorte qu’ilsreposent à plat sur la meule (non fournie).3. Saisissez fermement le porte-meule etdéplacez-le d’avant en arrière pour affûter lalame (o).REMONTAGE DE LA LAME (FIG. 5)1. Retirez soigneusement l’ensemble lame/barrede guidage (deux vis (t), barre de guidage (s) etlame (o)) de la plaque étalon (r) et placez le talonde la barre de guidage (s) dans la rainure dutambour (u).2. Placez le carter de tambour (q) sur l’ensemblelame/barre de guidage ajusté, puis serrezfermement les trois vis (m) sur le tambour.3. Répétez l’opération pour l’autre lame..FONCTIONNEMENTConsignes d’utilisationAVERTISSEMENT :• respecter systématiquement lesconsignes de sécurité et les normesen vigueur.• utiliser uniquement des lames affûtées.Avant toute utilisation• Ajustez la profondeur de coupe.• Au besoin installez et réglez le guide parallèle.Position correcte des mains (fig. 1)AVERTISSEMENT : pour réduire toutrisque de dommages corporels graves,adopter SYSTÉMATIQUEMENT laposition des mains illustrée.AVERTISSEMENT : pour réduiretout risque de dommages corporelsgraves, maintenir fermement etSYSTÉMATIQUEMENT l’outil pouranticiper toute réaction soudaine de sapart.La position correcte des mains nécessite une mainsur la poignée principale avec l’autre main sur lebouton de réglage de la profondeur de rabotage (d).Mise en marche et arrêt de l’appareil(fig. 1)1. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt(a) pour mettre l’outil en marche. Pour unfonctionnement continu, appuyez sur le boutonde verrouillage et relâchez l’interrupteur marche/arrêt.2. Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteurmarche/arrêt. Pour arrêter l’outil enfonctionnement continu, appuyer à nouveau surl’interrupteur marche/arrêt. Toujours mettre l’outilà l’arrêt après le travail et avant de débrancherl’outil.Mise en marche et arrêt de l’appareil(interrupteur de sécurité) (fig. 1)AVERTISSEMENT : Ne pas ARRÊTERou DÉMARRER l’outil lorsqu’il est encontact avec une surface quelconque.Si votre raboteuse est équipée d’un interrupteur desécurité pour empêcher l’utilisation accidentelle,veuillez suivre les instructions ci-dessous.1. Pour utiliser l’outil, appuyez sur le bouton dedéblocage (b), puis sur l’interrupteur marche/arrêt (a). Relâchez le bouton de déblocage (b).2. Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteurmarche/arrêt (a). Toujours mettre l’outil à l’arrêtaprès le travail et avant de débrancher l’outil.Rabotage (fig. 1)AVERTISSEMENT :• la vitesse d’alimentation ne doit pasêtre trop élevée, spécialement enutilisant la profondeur de coupe et lalargeur de rabotage maximales.14


FRANÇAIS• N’oubliez pas que plusieurs coupesfines sont préférables à une coupeépaisse.ATTENTION : n’engagez pas la béquillesi la gâchette est bloquée en positionmarche. Les vibration du moteur enmarche feront se déplacer la raboteuseet peuvent la faire tomber de l’ouvrage.1. Allumez l’outil comme indiqué.2. Déplacez lentement la raboteuse sur l’ouvrage.3. Arrêter l’outil.Votre raboteuse est équipée d’une béquile (k). Aprèsavoir arrêté l’outil, il est possible de le reposer sansattendre que les lames de coupe s’arrêtent.MAINTENANCECet outil DEWALT a été conçu pour fonctionnerlongtemps avec un minimum de maintenance. Lefonctionnement continu et satisfaisant de l’outildépend d’un entretien adéquat et d’un nettoyagerégulier.AVERTISSEMENT : pour réduireles risques de blessures, arrêtezl’appareil et débranchez-le de lasource d’alimentation avant d’installerou de retirer des accessoires, avant derégler ou de changer la configuration oulors du marquage de repères. Assurezvousque l’interrupteur est en positiond’arrêt. Un démarrage accidentel peutprovoquer des blessures.d’aération semblent s’encrasser. Portersystématiquement des lunettes deprotection et un masque anti-poussièreshomologués au cours de cetteprocédure.AVERTISSEMENT : ne jamais utiliserde solvants ou tout autre produitchimique décapant pour nettoyerles parties non métalliques de l’outil.Ces produits chimiques pourraient enattaquer les matériaux utilisés. Utiliserun chiffon humidifié avec de l’eau etun savon doux. Protéger l’outil de toutliquide et n’immerger aucune de sespièces dans aucun liquide.Accessoires en optionAVERTISSEMENT : comme lesaccessoires autres que ceux offerts parDEWALT n’ont pas été testés avec ceproduit, leur utilisation avec cet appareilpourrait être dangereuse. Pour réduiretout risque de dommages corporels,seuls des accessoires DEWALTrecom<strong>man</strong>dés doivent être utilisés aveccet appareil.Veuillez consulter votre revendeur pour plusd’informations sur les accessoires appropriés.Protection de l’environnementCollecte sélective. Ne pas jeter ce produitavec les ordures ménagères.Chaque fois que possible, connectez un aspirateurà poussière conçu conformément aux normes envigueur en matière d’émissions de poussières.LubrificationVotre outil électrique ne requiert aucune lubrificationadditionnelle.EntretienAVERTISSEMENT : éliminer poussièreet saleté du boîtier principal à l’aide d’aircomprimé chaque fois que les orificesEn fin de durée de vie ou d’utilité de votreproduit DEWALT, ne pas le jeter avec les orduresménagères, mais dans les conteneurs de collectesélective.La collecte sélective des produits etemballages usagés permet de recycler etréutiliser leurs matériaux. La réutilisationde matériaux recyclés aide à protégerl’environnement contre la pollution et àréduire la de<strong>man</strong>de en matière première.Selon les réglementations locales, il peut être offert :service de collecte sélective individuel des produitsélectriques, ou déchetterie municipale ou collectesur les lieux d’achat des produits neufs.DEWALT dispose d’installations pour la collecte etle recyclage des produits DEWALT en fin de vie.Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votreproduit auprès d’un centre de réparation agréé qui lerecyclera en notre nom.15


FRANÇAISPour connaître l’adresse d’un centre de réparationagréé près de chez vous, veuillez contacter votredistributeur DEWALT local à l’adresse indiquée danscette notice d’instructions, ou consulter la liste descentres de réparation agréés DEWALT, l’éventail denotre SAV et tout renseignement complémentairesur Internet à l’adresse : www.2helpU.com.16


العربيةا لمقشطة<strong>D26676</strong>تهانينا!‏لقد اخترت أداة .DEWALT سنوات الخبرة التي تمتد خلالها عملياتتطوير وابتكار المنتجات تجعل DEWALT من أكثر الشركاء الذينيمكن الاعتماد عليهم بالنسبة لمستخدمي الأدوات الآلية المهنية.‏البيانات الفنية<strong>D26676</strong>240/220 تيار ثابتC Aالجهد الكهربائي 550وا ت دخل الطاقة 17000دقيقة 1- سرعة بدون حمل 309ملم طول القاعدة 82ملم عرض المقشطة 9ملم عمق القاطع ‏(أقصى عمق)‏ 0–1ملم العمق الأمثل للقشط 1.5ملم عمق القشط ‏(أقصى عمق)‏ 2.6كغم وزن التعريفات:‏ تعليمات الأمانتصف التعريفات التالية مستوى أهمية كل كلمة تحذيرية.‏ يرجى قراءةالدليل والانتباه لتلك الرموز.‏خطر:‏ تشير إلى حالة خطرة وشيكة الوقوع للغاية،‏ وإذالم يتم تفاديها،‏ ستؤدي إلى حدوث الوفاة أو الإصابةالجسيمة.‏تحذير:‏ تشير إلى حالة خطرة محتملة الوقوع،‏ وإذا لميتم تفاديها،‏ فقد تؤدي إلى حدوث الوفاة أو الإصابةالجسيمة.‏تنبيه:‏ تشير إلى حالة خطرة محتملة الوقوع،‏ وإذا لميتم تفاديها،‏ وقد تؤدي إلى حدوث إصابة بسيطة أومتوسطة.‏ملاحظة:‏ تشير إلى ممارسة غير متعلقة بإصابةشخصية،‏ إذا لم يتم تفاديها،‏ فقد تؤدي إلى ضررالممتلكات.‏تشير إلى خطر حدوث صعقة كهربائية.‏تشير إلى خطر نشوب حريق.‏تحذير:‏ لتقليل خطر حدوث الإصابات،‏ تفضل بقراءةدليل التعليمات.‏تحذيرات الأمان العامة للأدوات الكهربائيةتحذير!‏ تفضل بقراءة جميع تحذيرات الأمان وجميعالتعليمات.‏ عدم الالتزام باتباع هذه التحذيرات والتعليماتقد يؤدي إلى حدوث صعقة كهربائية،‏ و/أو نشوبحريق،‏ و/أو إصابة جسيمة.‏احتفظ بجميع التحذيرات والتعليمات من أجل الرجوع إليها فيالمستقبليشير المصطلح ‏«أداة كهربائية»‏ في التحذيرات إلى الأداة الكهربائيةالتي تعمل بالطاقة الكهربائية ‏(مزودة بسلك كهربائي)‏ أو الأداةالكهربائية التي تعمل بالبطارية ‏(غير مزودة بسلك كهربائي).‏1) أمان منطقة العملأ ( احتفظ بمنطقة العمل نظيفة ومضاءة بطريقة جيدة.‏ حيثأن المناطق المتكدسة بغير نظام أو المظلمة تؤدي إلى وقوعالحوادث.‏ب)‏ لا تقم بتشغيل الأدوات الكهربائية في الأجواء المتفجرة،‏ كأنيوجد بالمكان سوائل أو غازات أو غبار قابل للاشتعال.‏ قدتؤدي الأدوات الكهربائية التي تحدث شرارات في اشتعالالأتربة أو الأدخنة.‏ج)‏ حافظ على الأطفال والأشخاص المشاهدين بعيداً‏ أثناء تشغيلالأداة الكهربائية.‏ فقد يؤدي تشتت الانتباه إلى فقدان سيطرتك.‏2) السلامة الكهربائيةأ ( يجب أن يتطابق قابس الأداة الكهربائية مع مصدر التيارالكهربائي.‏ لا تقم مطلقًا بإجراء تعديل على القابس بأيطريقة.‏ لا تستخدم قابس المحول مع الأدوات الكهربائيةالمؤرضة ‏(تم تأريضها).‏ حيث ستقلل المقابس غير المعدلةومصادر التيار الكهربائي المتطابقة من خطر حدوث صعقةكهربائية.‏ب)‏ تجنب تلامس الجسد مع الأسطح الأرضية أو المؤرضةكالأنابيب،‏ المشعاع،‏ والنطاقات والثلاجات.‏ حيث يوجد خطرمتزايد من حدوث صعقة كهربائية إذا كان جسدك مؤرضً‏ ا أوثابتًا على الأرض.‏ج)‏ لا تعرض الأدوات الكهربائية للمطر أو البلل.‏ إذ سيؤدي الماءالذي يدخل الأداة الكهربائية إلى زيادة خطر حدوث صعقةكهربائية.‏د)‏ لا تستخدم الكابل بطريقة خاطئة.‏ لا تستخدم مطلقًا السلك منأجل حمل الأشياء أو سحبها أو لنزع قابس الأداة الكهربائية.‏أبعد السلك عن الحرارة أو الزيوت أو الحواف الحادة أوالأجزاء المتحركة.‏ إذ تزيد الأسلاك التالفة أو المتشابكة منخطر حدوث صعقة كهربائية.‏ه)‏ عند تشغيل الأداة الكهربائية خارج المنزل،‏ استخدم سلكاستطالة ملائم للاستخدام في الأماكن الخارجية.‏ حيث أناستخدام السلك الملائم للاستخدام الخارجي يقلل من خطرحدوث الصعقة الكهربائية.‏و)‏ إذا لم يكن بالإمكان تفادي تشغيل الأداة الكهربائية في مكانرطب،‏ فاستخدم مصدر إمداد محمي بجهاز التيار المتبقي.(RCD) استخدام جهاز التيار المتبقي يقلل من حدوث الصعقةالكهربائية.‏3) السلامة الشخصيةأ ( ابق متيقظاً‏ وراقب ما تقوم بفعله واستعن بالحواس العامة عندتشغيل الأداة الكهربائية.‏ لا تستخدم الأداة الكهربائية عندماتكون متعبًا أو تحت تأثير المخدرات أو الكحول أو الأدوية.‏ قدتؤدي أي لحظة من السهو أثناء تشغيل الأدوات الكهربائية إلىحدوث إصابة جسدية جسيمة.‏ب)‏ استخدم معدات الوقاية الشخصية.‏ قم دومًا بارتداء واقيالعينين.‏ إذ أن استخدام معدات الوقاية مثل كمامات الأتربة،‏17


العربيةوأحذية الأمان المانعة للانزلاق،‏ والخوذة الصلبة،‏ أو واقيالأذن للحالات ذات الصلة سيقلل من الإصابات الشخصية.‏ج)‏ تجنب التشغيل العرضي.‏ تأكد من أن المفتاح في وضعإيقاف التشغيل قبل التوصيل بمصدر الطاقة،‏ و/‏ أو مجموعةالبطارية،‏ أو التقاط أو حمل الأداة.‏ حيث قد يؤدي حملالأدوات الكهربائية أثناء وجود إصبعك على المفتاح أو إمدادالأدوات الكهربائية التي يكون مفتاحها بوضع التشغيل بالكهرباءإلى وقوع الحوادث.‏د)‏ قم بإخراج أي مفتاح ضبط أو مفتاح ربط قبل تشغيل الأداةالكهربائية.‏ فقد يؤدي ترك مفتاح الربط أو المفتاح بالجزءالدوار بالأداة الكهربائية إلى حدوث إصابة شخصية.‏ه)‏ تجنب مد يدك بعيدًا بالجهاز.‏ حافظ على ثبات موضع قدمكوالتوازن طيلة الوقت.‏ إذ يساعدك ذلك على التحكم بشكلٍ‏أفضل في الأداة الكهربائية في المواقف الفجائية.‏و)‏ ارتد ملابس مناسبة لا تقم بارتداء ملابس أو مجوهراتفضفاضة.‏ أبعد الشعر والملابس والقفازات عن الأجزاءالمتحركة.‏ فقد تنحشر الملابس أو المجوهرات الفضفاضة أوالشعر الطويل في الأجزاء المتحركة.‏ز)‏ في حال توفير الأجهزة للتوصيل بوسائل استخلاص وتجميعالأتربة،‏ فتأكد من توصيلها واستخدامها بطريقة صحيحة.‏حيث أن تجميع الأتربة قد يؤدي إلى تقليل المخاطر المتعلقةبالأتربة.‏4) استخدام الأداة الكهربائية والعناية بهاأ ( لا تتعامل بالقوة مع الأداة الكهربائية.‏ استخدم الأداة الكهربائيةالملائمة لغرض الاستخدام الخاص بك.‏ حيث ستنجز الأداةالكهربائية الملائمة المهمة بشكلٍ‏ أفضل وأكثر أمانًا عند المعدلالذي صممت من أجله.‏ب)‏ لا تستخدم الأداة الكهربائية إذا كان المفتاح لا يؤدي إلىالتشغيل وإيقاف التشغيل.‏ حيث تشكل أي أداة كهربائية لا يمكنالتحكم فيها بواسطة المفتاح خطورة ويجب إصلاحها.‏ج)‏ قم بفصل القابس من مصدر الطاقة و/‏ أو مجموعة البطاريةمن الأداة الكهربائية قبل إجراء أي عمليات ضبط أو تغييرملحقات أو تخزين الأدوات الكهربائية.‏ تقلل مثل إجراءاتالسلامة الوقائية هذه من خطر تشغيل الأداة الكهربائية بشكلٍ‏فجائي.‏د)‏ قم بتخزين الأدوات الكهربائية المتوقفة عن العمل بعيدًاعن متناول الأطفال ولا تدع الأشخاص غير الملمين بالأداةالكهربائية أو بهذه التعليمات يقومون بتشغيل الأداة الكهربائية.‏إذ تعد الأدوات الكهربائية خطيرة في أيدي المستخدمين غيرالمدربين على استخدامها.‏ه)‏ حافظ على الأدوات الكهربائية.‏ افحص بحثًا عن أي محاذاةغير صحيحة أو التصاق للأجزاء المتحركة،‏ أو كسر بالأجزاءوأي حالات أخرى قد تؤثر على تشغيل الأداة الكهربائية.‏ وفيحال وجود تلف،‏ قم بإصلاح الأداة الكهربائية قبل الاستخدام.‏حيث يرجع سبب وقوع العديد من الحوادث إلى الصيانة السيئةللأدوات الكهربائية.‏و)‏ حافظ على أدوات القطع في حالة حادة ونظيفة.‏ حيث أنأدوات القطع التي تتم صيانتها بطريقة صحيحة ومزودة بحوافقطع حادة تتعرض بشكلٍ‏ أقل للالتصاق ويسهل التحكم بها علىنحوٍ‏ أكبر.‏ز)‏ استخدم الأداة الكهربائية والملحقات ولقم الأداة وما شابه ذلكوفقًا لهذه التعليمات مع الأخذ في الاعتبار ظروف التشغيلوالعمل المراد تنفيذه.‏ إذ أن استخدام الأداة الكهربائية لعملياتمختلفة عن تلك العمليات المخصصة لها قد يؤدي إلى حالةخطرة.‏5) الخدمةأ)‏ قم بصيانة الأداة الكهربائية الخاصة بك على يد فني إصلاحمؤهل وذلك من خلال استخدام أجزاء بديلة متطابقة فقط.‏ حيثسيضمن ذلك الحفاظ على أمان الأداة الكهربائية.‏قواعد الأمان المحددة الإضافيةتعليمات السلامة الإضافية للمقشطة• انتظر توقف القاطع قبل وضع الأداة الكهربائية على الأرض.‏ إذقد يلامس القاطع المكشوف الأرض مما يؤدي إلى فقدان محتملللسيطرة ووقوع إصابة جسيمة.‏المخاطر المتبقيةعلى الرغم من تطبيق تعليمات السلامة ذات الصلة والتزود بأجهزةالأمان،‏ فلا يمكن تفادي بعض المخاطر المتبقية المحددة.‏ وتشمل هذهالمخاطر ما يلي:‏– ضعف السمع.‏– خطر استنشاق الغبار.‏– خطر التعرض للحروق بسبب سخونة الملحقات أثناء التشغيل.‏– خطر التعرض للإصابة الشخصية بسبب الاستخدام المطول.‏العلامات على الأداةالصور التالية موضحة على الأداة:‏اقرأ دليل التعليمات قبل الاستخدام.‏قم بارتداء واقيات الأذن.‏قم بارتداء واقيات العين.‏وضع كود التاريخكود التاريخ الذي يتضمن كذلك عام التصنيع مطبوع في التجويف.‏مثال:‏محتويات العبوةتحتوي العبوة على:‏عام التصنيعXX XX 20111 مقشطة1 حاجز متوازي1 مفتاح ربط1 مقياس1 حامل الشحذ1 دليل التعليمات• افحص بحثًا عن أي تلف لحق بالأداة أو الأجزاء أو الملحقات يمكنأن يكون قد حدث أثناء النقل.‏• استغرق الوقت اللازم لقراءة هذا الديل وفهمه جيدًا قبل التشغيل.‏18


العربيةالوصف ‏(شكل 3) 1،تحذير:‏ لا تقم مطلقاً‏ بتعديل الأداة الكهربائية أو أي جزءمنها.‏ فقد ينجم عن ذلك التلف أو الإصابة الشخصية.‏أ.‏ مفتاح التشغيل/‏ إيقاف التشغيلب.‏ مفتاح القفلج.‏ منفذ تصريف نشارة الأخشابد.‏ مقبض ضبط عمق القشطه.‏ تدرج عمق القشطو.‏ مسمار تضييق الحاجز المتوازيز.‏ فتحة للحاجز المتوازيح.‏ واقي جانبي ‏(مُستثنى في بعض الطرازات)‏ط.‏ غطاء المحركي.‏ غطاء سير التوجيهس.‏ مسندع.‏ حاجز متوازيالاستخدام المقصودتم تصميمم المقشطة عالية الأداء للقشط الاحترافي للأخشاب.‏لا تستخدم في ظل الأحوال الجوية الممطرة،‏ أو في وجود السوائل أوالغازات القابلة للاشتعال.‏تعد هذه المقاشط أدوات كهربائية متقدمة.‏ لا تدع الأطفال يلمسون الأداة.‏يكون الإشراف أمرًا ضروريًا عند استخدام مشغل قليل الخبرة لهذه الأداة.‏• هذا المنتج غير مخصص للاستخدام من قبل الأفراد ‏(بما في ذلكالأطفال)‏ الذين يعانون من قصور في القدرات الجسدية أو الحسيةأو العقلية،‏ وقلة الخبرة أو المعرفة أو المهارات ما لم يكونوا تحتإشراف من يتحمل مسؤولية سلامتهم.‏ لا ينبغي أن يُترك الأطفالوحدهم مع هذا المنتج.‏السلامة الكهربائيةتم تصميم المحرك الكهربائي لتحمل جهد كهربائي واحد فقط.‏ تأكد دومًامن أن مصدر إمداد الطاقة مطابق للجهد الكهربائي المبين على لوحةالتصنيف.‏تم تزويد الأداة الخاصة بك من DEWALT بعازلمزدوج طبقاً‏ للمعيار ،EN 60745 لذا لا حاجة للسلكالأرضي.‏إذا كان سلك إمداد الطاقة تالفاً،‏ فيجب استبداله بسلك آخر معد خصيصاً‏متوفر لدى مراكز خدمة .DEWALTاستبدال قابس التيار الرئيسي‏(الشرق الأوسط وإفريقيا)‏إذا استدعت الضرورة تركيب قابس تيار رئيسي،‏ فقم بالتالي:‏• تخلص بأمان من القابس القديم.‏• قم بتوصيل السلك البني بطرف التوصيل النشط في القابس.‏• قم بتوصيل السلك الأزرق بطرف التوصيل المحايد.‏تحذير:‏ لا يتم إجراء أي توصيل بطرف التوصيلالأرضي.‏قم باتباع التعليمات الواردة مع القوابس ذات الجودة العالية.‏ المنصهرالموصى باستخدامه:‏ 13 أمبيراستخدام كابل الاستطالةإذا استدعت الضرورة استخدام كابل الاستطالة،‏ فاستخدم كابل استطالةمعتمد ملائم لدخل طاقة هذه الأداة،‏ ‏(انظر البيانات الفنية).‏ حجم الموصلالأدنى هو 1 مم ، 2 أقصى طول هو 30 م.‏عند استخدام بكرة الكابل،‏ قم دومًا بفك الكابل تمامًا.‏عمليات التجميع والضبطتحذير:‏ للحد من خطر التعرض للإصابة،‏ قم بإيقافتشغيل الوحدة،‏ وافصل الماكينة عن مصدر الطاقة قبلتركيب المحلقات وفكها،‏ وقبل ضبط أو تغيير الإعدادات،‏أو عند إجراء الإصلاحات.‏ تأكد من أن المفتاح في وضعOFF ‏(إيقاف التشغيل).‏ فبدء التشغيل العرضي قديؤدي إلى حدوث إصابة.‏تعديل عمق القطع وتسويته ‏(الشكل رقم 2)أدر مقبض ضبط عمق القشط ‏(د).‏دورة واحدة لمقبض الضبط تعادل تغيّر بمقدار 1.5 ملم في العمق.‏ تدرجواحد يتوافق مع عمق قطع بمقدار 0.1 ملم،‏ وهو متاح حتى عمق 1.0ملم.‏تركيب الحاجز المتوازي وإزالته ‏(الشكل 3) 1،يُستخدم الحاجز المتوازي ‏(ع)‏ للحصول على أفضل تحكم في قطع أجزاءالعمل الضيقة.‏1. حرر مسمار تضييق الحاجز المتوازي ‏(و).‏2. ركب الحاجز المتوازي ‏(ع)‏ في الفتحة ‏(ز)‏ بكلا الجانبين.‏3. أحكم ربط مسمار تضييق الحاجز المتوازي.‏4. لإزالة الحاجز المتوازي،‏ يجب اتباع الترتيب العكسي.‏القاطعانتحذير:‏ استبدل كلا القاطعين دوما.‏لإزالة القاطع ‏(الشكل رقم 4)1. حرر البراغي الثلاثة ‏(م)‏ وأزلها بواسطة مفتاح الربط ‏(ن)‏المرفق.‏2. أزل غطاء الحاوية ‏(ف)‏ من الحاوية ‏(ش).‏3. أزل مجموعة القاطع/قضيب التوجيه بحرص ‏[اثنان منالبراغي ‏(ر)‏ وقضيب توجيه ‏(ق)‏ وقاطع ‏(س)]‏4. قم بتعديل القاطع أو شحذه أو استبداله.‏لضبط القاطع باستخدام المقياس ‏(المرفق مع الأداة)‏ ‏(الشكل رقم 5)1. ضع مجموعة القاطع/قضيب التوجيه ‏[اثنان من البراغي ‏(ر)‏وقضيب توجيه ‏(ق)‏ وقاطع ‏(س)]‏ على لوحة المقياس ‏(ص)‏ معوضع حافة القطع الخاصة بسطح القاطع في مواجهة لوحة المقياسداخل الجدار.‏ستتداخل مؤخرة قضيب التوجيه ‏(ق)‏ مع نهاية لوحة المقياس‏(ص).‏2. حرر البراغي ‏(ر)‏ بواسطة مفتاح الربط المرفق.‏19


العربية3. ادفع القاطع ‏(س)‏ وقضيب التوجيه ‏(ق)‏ تجاه لوحة المقياس فيآنٍ‏ واحد داخل الجدار،‏ مع التأكد من إمساك القاطع بإحكام تجاهلوحة المقياس داخل الجدار وإحكام ربط البراغي ‏(ر).‏شحذ القاطعين ‏(الشكل رقم 6)1. ثبت القاطع بحامل الشحذ ‏(ت).‏ تأكد من توجيه حواف القاطعلنفس الاتجاه.‏2. ضع حواف القطع بحيث يستقرا تمامًا على حجر الجلخ ‏(غيرمرفق).‏3. أمسك حامل الشحذ بثبات وحركه للخلف وللأمام لشحذ القاطع‏(س).‏لإعادة تركيب القاطع ‏(الشكل رقم 5)1. أزل بحذر مجموعة القاطع/قضيب التوجيه التي تم ضبطها‏[اثنان من البراغي ‏(ر)‏ وقضيب توجيه ‏(ق)‏ وقاطع ‏(س)]‏ منلوحة المقياس ‏(ص)،‏ ثم ضع مؤخرة قضيب التوجيه ‏(ق)‏ داخلالتجويف بالحاوية ‏(ش).‏2. ضع غطاء الحاوية ‏(ف)‏ فوق مجموعة القاطع/قضيب التوجيهالتي تم ضبطها ثم أحكم ربط البراغي الثلاثة ‏(م)‏ بالغطاء.‏3. أعد الخطوات للقاطع الخارجي.‏التشغيلتعليمات الاستخدامتحذير:‏قبيل عملية التشغيل• اضبط عمق القطع.‏• التزم دومًا بتعليمات الأمان واللوائح المعمول بها.‏• استخدم القواطع المشحوذة فقط.‏• ركب الحاجز المتوازي وقم بضبطه،‏ إذا لزم الأمر.‏الوضع اليدوي الصحيح ‏(الشكل رقم 1)تحذير:‏ لخفض خطر التعرض للإصابة الجسدية البالغة،‏استخدم دوماً‏ الوضع اليدوي الصحيح كما هو موضح.‏تحذير:‏ لخفض خطر التعرض للإصابة الجسدية البالغة،‏قم دوماً‏ بالإمساك الجيد تحسباً‏ لأي رد فعل مفاجئ.‏الوضع اليدوي الصحيح يتطلب وضع يد على المقبض الرئيسي واليدالأخرى على مقبض ضبط عمق القشط ‏(د).‏التشغيل وإيقاف التشغيل ‏(شكل 1)1. لتشغيل الأداة،‏ اضغط على مفتاح ON/OFF التشغيل/‏ إيقافالتشغيل ‏(أ).‏ للتشغيل المتواصل،‏ اضغط على زر تشغيل القفلوحرر مفتاح ON/OFF ‏(التشغيل/‏ إيقاف التشغيل).‏2. لإيقاف تشغيل الأداة،‏ حرر مفتاح ON/OFF ‏(التشغيل/‏ إيقافالتشغيل).‏ لإيقاف تشغيل الأداة أثناء التشغيل المستمر،‏ اضغط علىمفتاح ON/OFF ‏(التشغيل/‏ إيقاف التشغيل)‏ مرة أخرى.‏ قم دومًابإيقاف تشغيل الأداة عند الانتهاء من العمل وقبل فصل القابس.‏التشغيل وإيقاف التشغيل ‏(مفتاح الأمان)‏‏(الشكل رقم 1)تحذير:‏ تجنب تشغيل الأداة أو إيقافها عند وجود حمل.‏إذا كانت المقشطة مزودة بمفتاح آمان لمنع التشغيل العفوي،‏ يرجى اتباعالتعليمات الواردة أدناه.‏1. لتشغيل الأداة،‏ اضغط على زر إلغاء القفل (b) ثم اضغط علىمفتاح ON/OFF ‏(التشغيل/‏ إيقاف التشغيل)‏ ‏(أ).‏ ثم حرر زرإلغاء القفل ‏(ب).‏2. لإيقاف تشغيل الأداة،‏ حرر مفتاح ON/OFF ‏(التشغيل/‏ إيقافالتشغيل)‏ ‏(أ).‏ قم دومًا بإيقاف تشغيل الأداة عند الانتهاء من العملوقبل فصل القابس.‏القشط ‏(الشكل رقم 1)تحذير:‏• يجب ألا تكون سرعة التغذية عالية جدًا،‏ لا سيما عنداستخدام أقصى عمق للقطع وعرض القشط.‏• تذكر أن عدة قطعيات سطحية أفضل من قطع واحدعميق.‏تنبيه:‏ تجنب قفل مفتاح التشغيل وملامسة المسند.‏ إذ قديؤدي اهتزاز محرك التشغيل إلى تحرك المقشطة،‏ مماقد يؤدي إلى سقوط الأداة من على القطعة التي يجريالعمل عليها.‏1. شغل الأداة كما هو موضح.‏2. حرك المقشطة ببطء على قطعة العمل.‏3. أوقف تشغيل الأداة.‏المقشطة مزودة بمسند ‏(س).‏ بعد إيقاف تشغيل الأداة،‏ يمكن وضعهاأرضً‏ ا دون الانتظار لتوقف القاطعين تمامًاالصيانةتم تصميم الأداة الكهربائية DEWALT الخاصة بك للعمل خلال فترةزمنية طويلة مع أدنى حد من الصيانة.‏ يعتمد التشغيل المرضي المتواصلعلى العناية الملائمة بالأداة وتنظيفها بشكلٍ‏ منتظم.‏تحذير:‏ لخفض خطر التعرض للإصابة،‏ قم بإيقافتشغيل الوحدة،‏ وفصل الماكينة من مصدر الطاقةقبل تركيب المحلقات وفكها،‏ وقبل ضبط أو تغييرالإعدادات،‏ أو عند إجراء الإصلاحات.‏ تأكد من أنالمفتاح في وضع OFF ‏(إيقاف التشغيل).‏ فبدء التشغيلالعرضي قد يؤدي إلى حدوث إصابة.‏وصّ‏ ل أحد أجهزة استخلاص الأتربة المصممة وفقا للتعليمات ذات الصلةفيما يتعلق بانبعاثات الأتربة،‏ متى أمكن ذلك.‏التشحيملا تحتاج الأداة الكهربائية الخاصة بك إلى أي تشحيم إضافي.‏20


العربيةالتنظيفتحذير:‏ قم بنفخ الأتربة والغبار خارج التجويف الرئيسيبواسطة الهواء الجاف عدد أكبر من المرات في حالمشاهدة تجمع الأتربة بداخل المنافذ الهوائية وحولها.‏ قمبارتداء واقي العين المعتمد وكمامة الأتربة المعتمدة عندتنفيذ هذا الإجراء.‏تحذير:‏ لا تقم مطلقًا باستخدام مذيبات أو أي موادكيميائية قاسية أخرى لتنظيف الأجزاء غير المعدنيةبالأداة.‏ إذ قد تضعف هذه المواد الكيميائية من الموادالمستخدمة في هذه الأجزاء.‏ استخدم قطعة قماش مبللةبالماء والصابون الخفيف فقط.‏ لا تسمح قط بدخول أيسائل إلى الأداة،‏ ولا تقم مطلقًا بغمر أي جزء من الأداةفي السائل.‏الملحقات الإختياريةتحذير:‏ نظراً‏ لعدم اختبار ملحقات غير تلك المقدمة من,DEWALT مع هذا المنتج،‏ يمكن أن يمثل استخداممثل هذه الملحقات مع هذه الآلة خطر.‏ لتقليل الإصابةالشخصية،‏ يجب استخدام الملحقات الموصى بها فقط منDEWALT مع هذا المنتج.‏استشر وكيلك لمعرفة المزيد من المعلومات حول الملحقات الملائمة.‏حماية البيئةتجمع منفصلا،‏ يجب عدم التخلص من هذا المنتج فيالنفايات المنزلية العادية.‏إذا وجدت في أحد الأيام أن المنتج DEWALT الخاص بك يلزماستبداله،‏ أو لم تعد هنالك حاجة لاستخدامه،‏ فلا تتخلص منه في النفاياتالمنزلية.‏ اجعل هذا المنتج متوفرًا للتجميع المنفصل.‏التجميع المنفصل للمنتجات والعبوات المستهلكة يتيحإعادة تدوير المواد واستخدامها مرة أخرى.‏ إعادة استخدامالمواد المعاد تدويرها يساعد على منع التلوث البيئيوتقليل الطلب على المواد الخام.‏قد توفر القوانين المحلية أماكن تجميع منفصلة للمنتجات الكهربائية عنالنفايات المنزلية،‏ وفي مواقع النفايات البلدية أو بواسطة بائع التجزئة عندشرائك لمنتج جديد.‏تقدم DEWALT وسيلة للتجميع المنفصل لتجميع وتدوير منتجاتDEWALT بعد وصولها إلى نهاية عمر التشغيل الخاص بها.‏ للاستفادةمن هذه الخدمة،‏ الرجاء إعادة المنتج الخاص بك إلى وكيل إصلاح معتمدوالذي سيقوم بتجميعه نيابة عنك.‏بإمكانك التعرف على موقع أقرب وكيل إصلاح معتمد في منطقتكمن خلال الاتصال بمكتب DEWALT المحلي على العنوان المحددفي هذا الدليل.‏ أو بدلاً‏ من ذلك،‏ تتوفر قائمة من وكلاء الإصلاحالمعتمدين التابعين لشركة DEWALT مع بياناتهم التفصيلية الكاملةلخدمة ما بعد البيع وجهات الاتصال المتوفرة على الإنترنت بالموقع:‏.www.2helpU.com21


Afghanistan Ariana Hafiz Zabi Co. Ltd. info@arianahafiz.com Tel: 93-0-799331079Dahan Bagh Squire Karte Ariana, Kabul, Afghanistan Fax: 93-0-700007576 / 93-0-799331079Algeria Sarl Outillage Corporation hakim.merdjadi@outillage-dz.com Tel: 213-0-2137513008, Rue Med Boudiaf (ex TELLA Achen) lyes@outillage-dz.com 213-0-21375131Cheraga, Alger Mali.faiza@outillage-dz.com; Fax: 213-0-21369667sidahmed@outillage-dz.comAngola Angoferraria, Lda. angoferraria@gmail.com Tel: 244-222-395837 / 244-222-395034Rua Robert Shields, nº 61, Luanda, Angola sequeira.angoferraria@gmail.com Fax: 244-222-394790Azerbaijan Royalton Holdings Ltd. jai@royaltonholdings.com Tel: 994-12-493554441 Khagani St. Apt. 47 AZ1001 Baku- Azerbaijan office@royaltonholdings.com Fax: 994-12-5980378Egypt ElFarab S.A.E. elfarab@elfarab.com Tel: 202-3760394615-Nabil El Wakkad Street, Dokki, adel.ezzat@elfarab.com Fax: 202-33352796Giza, Egyptmahmoud.elhosseiny@elfarab.comEthiopia Seif Tewfik Sherif seif@ethionet.et Tel: 251-11-1563968Arada Sub City, Kebele 01/02, Global Insurance Bldg., nawanag@ethionet.et 251-11-15639692nd Flr., Room 43, P.O. Box 2525, Addis Ababa Fax: 251-11-1558009Iraq Al-Sard Co. for General Trading Ltd dewalt.service@yahoo.com Tel: 964-18184102Jbara Bldg. 3Flr. Al Rasheed St., Baghdad, IraqJordan Am<strong>man</strong> West Stores-Bashiti ali@bashitistores.com Tel: 962-6-5350009210 Garden St. Tla’a Ali, P.O. Box 1564 yousef@bashitistores.com Fax: 962-6-5350012Tla Ali Am<strong>man</strong> 11953, JordanKenya Dextron Tools Ltd. info@alibhaishariff.co.ke Tel: 254-20-6905000P.O. Box 20121-00200, Shariff House, dextron@alibhaishariff.co.ke 254-20-2358021Kimathi Street, Nairobi Fax: 254-20-6905111 / 254-20-6905112Lebanon Est. Shaya & Azar S.A.R.L. shayazar@dm.net.lb Tel: 961 1 872305Boulvard Jdeideh - Mar Takla - Bouchrieh . 961 1 872306P.O. Box 90545, Jdeideh. Beirut – Lebanon Fax: 961 1 872303Libya North Africa Trading ( El Ghoul Brothers) maryam_farooq2003@yahoo.com Tel: 218-061-3383994P.O. Box 348, 7 October Street 11 nagte@eim.ae Fax: 218-092-7640688Benghazidewalt_libya@yahoo.comNorth Africa Trading ( El Ghoul Brothers) dewalt_libya@yahoo.com Tel: 218-021-3606430AlBarniq DEWALT Center, Fax: 218-092-6514813Mokhazin-elsukar St. ElFallah, TripoliNorth Africa Trading ( El Ghoul Brothers) Tel: 218-091-3221408AlHilal <strong>Service</strong> Center Tawergha St., MisurataMauritius Robert Le Marie Limited a.blackburn.rlm@rlmgroup.mu Tel: 230-212 1865Old Moka Road, Bell Village, P.O. Box 161, jm.pierrelouis.rlm@rlmgroup.mu 230-212 2847Port Louis Fax: 230-2080843Morocco Ets Louis Guillaud & Cie boumadiane.azedine@elg.ma Tel: 522-301446 / 305971 / 317815 /31, Rue Pierre Parent, doukkali.marouane@elg.ma 315576Casablanca – 21000 Fax: 522-444518 / 317888Nigeria Meridian Power Tools Ltd. braj@meridian-nigeria.com Tel: 234-1-7740431Gr. Floor, #1 Alhaji Masha Rd, Next toTeslim Balogun 234-1-7740410Stadium, Near National Stadium Surulere, Lagos, Nigeria Fax: 234-1-7913798Pakistan Northern Toolings (Pvt) Ltd.-Lahore zhayee@northern.pk Tel: 92-423-765122086- Railway Road, Lahore – 7 import@northern.pk 92-423-7641675Pakistan sales@northern.pk Fax: 92-423-7641674Northern Toolings (Pvt) Ltd.-Karachi karachibr@northern.pk Tel: 92-213-2465305224-231 Industrial Town Plaza, Shahrah-e-Liaqat, 92-213-2465307Karachi, Pakistan Fax: 92-213-2465301Northern Toolings (Pvt) Ltd.-Taxila taxilabr@northern.pk Tel: 92-51-4545811Al-Reh<strong>man</strong> Plaza, Opposite Tehsil Court, Fax: 92-51-4544194Faisal Shaheed Road, TaxilaSouth Benray Tool Wholesalers C.C. dewaltservice@benray.co.za Tel: 27-11-6838350Africa 91 Turffontein Road, Stafford, Johannesburg, 2001 P.O. zain@benray.co.za Fax: 27-11-6837456Box 260037 EXCOM 2023, South Africashafiq@benray.co.zaTanzania General Motors Investment Ltd. ezra@gmi-tz.com Tel: 255-22-2865022 /14 Vingunguti-Nyerere Road, P.O.Box 16541, info@gmi-tz.com 2862661 / 2862671 / 2862659Dar es Salaam, Tanzania chiwelesa@yahoo.com Fax: 255-22-2862667Tunisia Ets. Mohamed Ghorbel slim.ghorbel@gnet.tn Tel: 216-7179424803 Rue 8603 Charguia I Tunis. moh.ghorbel@gnet.tn 216-71793848Postal Code 2035 mourad.ghorbel@gnet.tn Fax: 216-71770759Uganda The Building Center (u) Ltd. tbc@africaonline.co.ug Tel: 256-041-423456752 Station Road, Kitgum House, chris@tbcu.co.ug 256-041-4259754P.O. Box 7436 Kampala, Uganda Fax: 256-041-4236413Yemen Middle East Trading Co. (METCO) tamer.metco@gmail.com Tel: 967-4-2134555th Flr.Hayel Saeed Anam Bldg. tamer@metcotrading.com Fax: 967-4-219869Al-Mugamma St. Taiz,metco@metcotrading.comYemensami@metcotrading.comMiddle East Trading Co. (METCO) tamer.metco@gmail.com Tel: 967-2-222670Mualla Dakka, tamer@metcotrading.com Fax: 967-2-222670Adenmetco@metcotrading.comMiddle East Trading Co. (METCO) tamer.metco@gmail.com Tel: 967-1-204201Hayel st., Sana'a, tamer@metcotrading.com Fax: 967-1-204204Yemenmetco@metcotrading.com


UAE Black & Decker (Overseas) GmbH service.mea@blackdecker.com Tel: 971-4 8127400 / 8127406P.O. Box 5420, Dubai Fax: 971-4 2822765Ideal Star Workshop Eqpt. Trading LLC idealeq@emirates.net.ae Tel: 971-4 3474160P.O. Box 37116, Al Quoz, Dubai Fax: 971-4 3474157Alebrah Engineering <strong>Service</strong> alebrah@eim.ae Tel: 971-4 2850044P.O. Box 78954, Al Qusais, Dubai Fax: 971-4 2844802Burj Al Madeena dewaltuae@hotmail.com Tel: 971-6 5337747Industrial Area No. 1, opp. Pakistani Masjid Fax: 971-6 5337719P.O. Box 37635, SharjahMcCoy Middle East LLC mccoy@emirates.net.ae Tel: 971-6 5395931P.O. Box 25793, Sharjah Fax: 971-6 5395932McCoy Middle East LLC mccoyrak@gmail.com Tel: 971-7 2277095P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah Fax: 971-7 2277096Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC sukoon@eim.ae Tel: 971-6 7435725 / 7438317P.O. Box 2975, Aj<strong>man</strong> Fax: 971-6 7437350Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC zilliontrdg@gmail.com Tel: 971-3 7216690P.O. Box 19740, opp. Bin Sadal / Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain Fax: 971-3 7216103Light House Electrical, Abu Dhabi Branch dewalt_lhe@hotmail.com Tel: 971-2 6726131P.O. Box 120, Abu Dhabi Fax: 971-2 6720667Light House Electrical, Musaffah Branch dewalt_lhe@hotmail.com Tel: 971-2 5548315P.O. Box 120, Abu Dhabi Fax: 971-2 5540461Bahrain Alfouz <strong>Service</strong>s Co. WLL alfouz@batelco.com.bh Tel: 973 17783562 / 17879987P.O. Box 26562, Tubli, Manama Fax: 973 17783479Kavalani & Sons W.L.L. info@kavalani.com Tel: 973 17732888P.O. Box 71, Sitra, Manama pradeep@kavalani.com Fax: 973 17737379Kuwait Al Omar Technical Co. alexotc@usa.net Tel: 965 24848595 / 24840039P.O. Box 4062, Safat 13041, Kuwait Fax: 965 24845652Fawaz Al Zayani Establishment dewaltkuwait@hotmail.com Tel: 965 24828710P.O. Box 42426, Shop No.18, Fax: 965 24828716Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim, ShuwaikhFawaz Al Zayani Establishment dewaltkuwait@hotmail.com Tel: 965 23925830Fahaheel Industrial Area, Main St., Sanaya Fax: 965 24828716O<strong>man</strong> Al Jizzi Company LLC aljizied@o<strong>man</strong>tel.net.om Tel: 968 24832618 / 24835153P.O. Box 1704, P.C. 112, Ruwi jizzi10@o<strong>man</strong>tel.net.om Fax: 968 24831334 / 24836460Al Hassan Technical & Construction Supplies Co. LLC hamriya.sr@al-hassan.com Tel: 968 24810575 / 24837054P.O. Box 1948, P.C. 112, Ruwi abrar.h@al-hassan.com Fax: 968 24810287 / 24833080O<strong>man</strong> Hardware Co. LLC o<strong>man</strong>hard@o<strong>man</strong>tel.net.om Tel: 968 24815131P.O. Box 635, Ruwi Postal Code 112 Fax: 968 24816491Khimji Ramdas bilal.m@khimjiramdas.com Tel: 968 24595906/ 907P.O. Box 19, Post Code 100, Ghala, Muscat Fax: 968 24852752Qatar Teyseer Industrial Supplies & <strong>Service</strong>s Co. WLL <strong>man</strong>ish@tissco-qatar.com Tel: 974 458153655, Al Wakalat St. (Between St. 18 & 19) tool.service@tissco-qatar.com Fax: 974 4682024Salwa Industrial Area, P.O. Box 40523 DohaShaheen Electrical Works & Trading Co. WLL shaheenelc@gmail.com Tel: 974 460 02 30 / 460 05 25Gate 34, St. 44 Industrial Area P.O. Box 9756, Doha Fax: 974 460 13 38KSA Industrial Material Organization (IMO) service@imo.com.sa Tel: 966-1 4028010 Ext. 26P.O. Box 623, Rail Street, Riyadh Tel: 966-1 8001245757Fax: 966-1 4037970Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est. dewaltdammam@hotmail.com Tel: 966-3 8140914P.O. Box 76026, Al Raka : 31952 Fax: 966-3 8140824MSS (Al-Mojil Supply & <strong>Service</strong>s) mssjubail@almojilservices.com Tel: 966-3 3612850 / 3624487P.O. Box 450, Jubail 31951 alex.chang@almojilservices.com Tel: 966-3 3621729Opp-Gulf Bridge Library & Riyadh House Fax: 966-3 3623589 / 3620783EAC (Al Yousef Contg. & Trdg. Est.) golamkibria77@yahoo.com Tel: 966-2 6519912P.O. Box 30377, Jeddah -21477 Fax: 966-2 6511153Mohamed Ahmed Bin Afif Est. binafifyanbu@hotmail.com Tel: 966-4 3222626 / 3228867P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr Fax: 966-4 3222210Garziz Trading for Bldg Mat & Decoration agarziz@yahoo.com Tel: 966-4 826 14 90 / 822 76 36P.O. Box 3364, Madina Fax: 966-4 826 57 41Sultan Garment Factory (RSC) rscservice@digi.net.sa Tel: 966-1 4055148 / 4042889P.O. Box 29912, Riyadh 11467 Fax: 966-1 4055148Al Bawardi Tools & Hardware asattar@albawardi.com Tel: 966-3 8330780 Ext. 24P.O. Box 112, Dammam 31411 nibanez@albawardi.com Tel: 966-3 8348585 Ext. 24Fax: 966-3 8336303Al Bawardi Tools & Hardware rbaltao@albawardi.com Tel: 966-1 4484999P.O. Box 68, Riyadh 11411 asamad@albawardi.com Fax: 966-3 4487877Al Bawardi Tools & Hardware sharadji@albawardi.com Tel: 966-2 6444547 / 6439035P.O. Box 16905, Jeddah 21474 fgaber@albawardi.com Tel: 966-2 6456095Fax: 966-2 6439024<strong>N137923</strong> 10/11

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!