Bulletin d'arrivée en 2 exemplaires
Bulletin d'arrivée en 2 exemplaires
Bulletin d'arrivée en 2 exemplaires
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Type de location :<br />
� Locataire � Sous-locataire<br />
� Propriétaire � Co-locataire<br />
� Local professionnel<br />
Type de résid<strong>en</strong>ce :<br />
� Principale � Secondaire<br />
Epoux / Part<strong>en</strong>aire / Personne seule<br />
Famili<strong>en</strong>haupt / Partner/ Einzelperson - Capo famiglia / partner / persona sola<br />
Nom officiel<br />
Famili<strong>en</strong>name - Cognome<br />
Nom de célibataire<br />
Geburtsname - Cognome di nascita<br />
Prénoms Sexe:<br />
Vornam<strong>en</strong> - Nomi Geschl.<br />
/Sesso<br />
Né(e) le (jj.mm.aaaa) à<br />
Gebor<strong>en</strong> am - Nato(a) il in – a<br />
Commune(s) d’origine / nationalité<br />
Heimatort(e)/Nation. - Comune(i) d’origine/nation.<br />
Etat civil Zivilstand - Stato civile<br />
� Célibataire<br />
� Marié-e, date et lieu<br />
� Séparé-e, date et lieu<br />
� Divorcé-e, date et lieu<br />
Permis de séjour � B � C � F � G � L � N<br />
Auf<strong>en</strong>thaltsbewilligung<br />
Permesso di soggiorno<br />
Père. Nom et prénom<br />
Name und Vorname des Vaters. Cognome e nome del padre<br />
Mère. Nom et prénom<br />
Mädch<strong>en</strong> und Vorname der Mutter. Cognome da ragazza e nome della madre<br />
*Données facultatives :<br />
*Religion / confession<br />
Konfession - Confessioni<br />
**N° de téléphone(s) :<br />
Telefonnummer /N° telefono<br />
**e-mail :<br />
Activité � Salarié(e) � Retraité(e) � Etudiant(e)<br />
� Sans emploi � Indép<strong>en</strong>dant(e) � autre :<br />
Si études, école/faculté suivie :<br />
Schule - Scuola<br />
**Profession :<br />
Beruf/Professione<br />
**Employeur :<br />
Arbeitgeber/Datore di lavoro<br />
Inscription au BVA souhaitée � Oui � Non<br />
B A remplir par l’habitant<br />
ARRIVEE<br />
CHANGEMENT D’ADRESSE<br />
RÉSIDENCE SECONDAIRE<br />
Epouse / Part<strong>en</strong>aire<br />
Ehefrau - Sposa<br />
Nom officiel<br />
Famili<strong>en</strong>name - Cognome<br />
Nom de célibataire<br />
Geburtsname - Cognome di nascita<br />
DISTRIBUTION DU FORMULAIRE « B »<br />
A remettre personnellem<strong>en</strong>t à l’Office de la<br />
Population avec une copie du bail à loyer<br />
(voir les instructions au verso) et les<br />
docum<strong>en</strong>ts nécessaires à votre inscription.<br />
Tél : 021 828 04 00 ou www.morges.ch<br />
Prénoms Sexe :<br />
Vornam<strong>en</strong> - Nomi Geschl.<br />
/Sesso<br />
Né(e) le (jj.mm.aaaa) à<br />
Gebor<strong>en</strong> am - Nato(a) il in – a<br />
Commune(s) d’origine / nationalité<br />
Heimatort(e)/Nation. - Comune(i) d’origine/nation.<br />
Etat civil Zivilstand - Stato civile<br />
� Célibataire<br />
� Marié-e, date et lieu<br />
� Séparé-e, date et lieu<br />
� Divorcé-e, date et lieu<br />
Permis de séjour � B � C � F � G � L � N<br />
Auf<strong>en</strong>thaltsbewilligung<br />
Permesso di soggiorno<br />
Père. Nom et prénom<br />
Name und Vorname des Vaters. Cognome e nome del padre<br />
Mère. Nom et prénom<br />
Mädch<strong>en</strong> und Vorname der Mutter. Cognome da ragazza e nome della madre<br />
*Données facultatives :<br />
**Ces informations ne sont pas transmises à des tiers non autorisés. L’employeur permet, par exemple, aux services d’urg<strong>en</strong>ces (police, urg<strong>en</strong>ce-santé, hôpitaux)<br />
d’<strong>en</strong>trer rapidem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> contact avec les personnes. Lorsqu’elles sont transmises aux services officiels autorisés, ces données peuv<strong>en</strong>t éviter aux administrés de<br />
devoir se r<strong>en</strong>dre spéficiquem<strong>en</strong>t auprès du service adminstratif pour lequel cette information revêt une importance certaine.<br />
*Religion / confession<br />
Konfession - Confessioni<br />
**N° de téléphone(s) :<br />
Telefonnummer /N° telefono<br />
**e-mail :<br />
Activité � Salarié(e) � Retraité(e) � Etudiant(e)<br />
� Sans emploi � Indép<strong>en</strong>dant(e) � autre :<br />
Si études, école/faculté suivie :<br />
Schule - Scuola<br />
**Profession :<br />
Beruf/Professione<br />
**Employeur :<br />
Arbeitgeber/Datore di lavoro<br />
Inscription au BVA souhaitée � Oui � Non<br />
Enfant(s) mineur(s) vivant dans le ménage et compris dans la déclaration d’arrivée/changem<strong>en</strong>t d’adresse<br />
Minderjährige oder andere Person(<strong>en</strong>) - Minor<strong>en</strong>ni o altra(e) persona(e) viv<strong>en</strong>te(i) con la famiglia<br />
Nom Prénom(s)<br />
Famili<strong>en</strong>name Vorname(n)<br />
Cognome Nome(i)<br />
Date de naissance<br />
Geburtsdatum<br />
Data di nascita<br />
Adresse de la résid<strong>en</strong>ce PRINCIPALE<br />
Frühere Adresse - Indirizzo preced<strong>en</strong>te<br />
Lieu de naissance<br />
Geburtsort<br />
Luogo di nascita<br />
Origine/Nationalité<br />
Heimatort(e)<br />
Origine(i)<br />
Rue N° chez<br />
Strasse – Via Nr. - No bei – presso<br />
N° postal - Localité/Pays<br />
Ort/Land - Località/Paese<br />
*Confess.<br />
Konfession<br />
Confessioni<br />
Adresse de la résid<strong>en</strong>ce SECONDAIRE dès le Nbre de pièces : Etage :<br />
Neue Adresse ab - Nuovo indirizzo dal<br />
Rue N° chez<br />
Strasse – Via Nr. - No bei – presso<br />
N° postal - Localité<br />
Ort - Località<br />
Motif de la prise de résid<strong>en</strong>ce secondaire : ..............................................................................................................................................................<br />
...........................................................................................................................................................................................................................................<br />
...........................................................................................................................................................................................................................................<br />
Date : .........................................................................<br />
Sexe<br />
Geschl.<br />
Sesso<br />
Signature ........................................................................................................................<br />
Unterschrift - Firma
Extraits de la loi vaudoise du 9 mai 1983 sur le contrôle des habitants :<br />
Art. 3 Déclaration <strong>d'arrivée</strong><br />
1<br />
Quiconque réside plus de trois mois consécutifs ou plus de trois mois par an dans une commune du canton, est t<strong>en</strong>u d'y annoncer son arrivée.<br />
2<br />
Si cette condition est remplie dans plusieurs communes, l'annonce s'effectuera dans chacune d'elles.<br />
3<br />
Lorsqu'un séjour de plus de trois mois est d'emblée prévisible, l'annonce aura lieu dans les huit jours qui suiv<strong>en</strong>t l'arrivée.<br />
Art. 4 Cont<strong>en</strong>u<br />
1 La déclaration r<strong>en</strong>seigne sur :<br />
a. le numéro d'assuré au s<strong>en</strong>s de l'article 50c de la loi fédérale du 20 décembre 1946 sur l'assurance-vieillesse et survivants (LAVS) A ;<br />
b. l'id<strong>en</strong>tité (nom officiel de la personne et autres noms <strong>en</strong>registrés à l'état civil, totalité des prénoms dans l'ordre exact, date et lieu de<br />
naissance, filiation, lieu(x) d'origine, sexe) de l'intéressé ;<br />
c. l'adresse et adresse postale, y compris le numéro postal d'acheminem<strong>en</strong>t et le lieu, l'id<strong>en</strong>tificateur de logem<strong>en</strong>t EWID, ainsi que le numéro<br />
de logem<strong>en</strong>t (art. 10 LVLHR) s'il existe ;<br />
d. l'état civil ;<br />
e. l'appart<strong>en</strong>ance à une communauté religieuse reconnue de droit public ou reconnue d'une autre manière par le canton ;<br />
f. la nationalité ;<br />
g. le type d'autorisation, si la personne est de nationalité étrangère ;<br />
h. l'id<strong>en</strong>tité du conjoint ou du part<strong>en</strong>aire <strong>en</strong>registré et des <strong>en</strong>fants mineurs faisant ménage commun avec lui ;<br />
i. la date <strong>d'arrivée</strong> dans la commune ;<br />
j. le précéd<strong>en</strong>t et les év<strong>en</strong>tuels autres lieux de résid<strong>en</strong>ce ;<br />
k. l'établissem<strong>en</strong>t ou le séjour dans la commune ;<br />
l. la commune d'établissem<strong>en</strong>t ou de séjour .<br />
2 Les r<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>ts doiv<strong>en</strong>t obligatoirem<strong>en</strong>t être fournis, à l'exception des indications relatives à l'appart<strong>en</strong>ance religieuse, qui sont facultatives.<br />
Elles peuv<strong>en</strong>t être corrigées gratuitem<strong>en</strong>t et <strong>en</strong> tout temps sur demande de l'intéressé.<br />
Art. 5 Changem<strong>en</strong>t de situation<br />
1 Tout déménagem<strong>en</strong>t, y compris au sein d'un même bâtim<strong>en</strong>t, tout changem<strong>en</strong>t d'état civil, d'adresse ou d'adresse postale y compris le numéro<br />
d'acheminem<strong>en</strong>t doit être signalé dans les huit jours.<br />
Art. 8 Moy<strong>en</strong>s de légitimation<br />
1<br />
En déclarant son arrivée dans une commune, le citoy<strong>en</strong> suisse est t<strong>en</strong>u de prés<strong>en</strong>ter soit un acte d'origine, un certificat individuel d'état civil ou<br />
un certificat de famille. La personne <strong>en</strong> séjour doit fournir une attestation d'établissem<strong>en</strong>t.<br />
2<br />
L'étranger doit produire une pièce de légitimation reconnue selon le droit fédéral. S'il est déjà titulaire d'une autorisation de courte durée, de<br />
séjour ou d'établissem<strong>en</strong>t, il la prés<strong>en</strong>tera.<br />
3<br />
La production du certificat de famille ou d'un certificat de part<strong>en</strong>ariat est toujours requise lorsque le conjoint, le part<strong>en</strong>aire <strong>en</strong>registré ou les<br />
<strong>en</strong>fants mineurs sont inclus dans la déclaration <strong>d'arrivée</strong>.<br />
Modalités d’inscription lors de l’arrivée<br />
Pour les ressortissants suisses<br />
Tout nouvel habitant doit se prés<strong>en</strong>ter personnellem<strong>en</strong>t au guichet.<br />
La taxe communale d’arrivée peut s’élever jusqu’à CHF 30.00 par déclaration<br />
Les docum<strong>en</strong>ts à fournir – qui doiv<strong>en</strong>t correspondre à l’état civil actuel de son titulaire – sont :<br />
Célibataire -18 ans Célibataire +18 ans Marié, divorcé, veuf<br />
Acte d'origine ou certificat individuel d'état civil<br />
ou certificat de famille suisse des par<strong>en</strong>ts<br />
Acte d'origine ou certificat individuel d'état civil *Certificat de famille suisse, acte d'origine ou<br />
certificat individuel d’état civil pour les<br />
personnes seules<br />
La prés<strong>en</strong>tation d'un * certificat de famille suisse ou d'un acte de famille est systématiquem<strong>en</strong>t requise si l'annonce <strong>d'arrivée</strong> compr<strong>en</strong>d le<br />
conjoint et/ou les <strong>en</strong>fants mineurs.<br />
Pour les personnes qui souhait<strong>en</strong>t séjourner <strong>en</strong> résid<strong>en</strong>ce secondaire tout <strong>en</strong> conservant leur résid<strong>en</strong>ce principale dans une autre commune,<br />
la production d'une attestation d’établissem<strong>en</strong>t (appelée égalem<strong>en</strong>t selon les cantons: attestation de domicile ou de résid<strong>en</strong>ce) délivrée<br />
spécifiquem<strong>en</strong>t par la commune de résid<strong>en</strong>ce principale, est exigée.<br />
*A dater du 1 er janvier 2005, le livret de famille suisse n’est plus un docum<strong>en</strong>t officiel d’état civil. Il n’est dès lors plus admis ; le certificat de famille<br />
remplace le livret de famille. Seuls les docum<strong>en</strong>ts conformes à l'état civil actuel de leurs titulaires sont admis.<br />
Pour les ressortissants étrangers<br />
Il convi<strong>en</strong>t de se prés<strong>en</strong>ter personnellem<strong>en</strong>t muni, <strong>en</strong> sus des docum<strong>en</strong>ts d’état civil conformes à leur état civil actuel (acte de naissance, de<br />
mariage, etc…), des papiers de légitimation nationaux valables (carte d’id<strong>en</strong>tité ou passeport pour les Europé<strong>en</strong>s, passeports pour les autres<br />
ressortissants étrangers), ainsi que le livret pour étrangers si vous <strong>en</strong> êtes titulaire.<br />
Des docum<strong>en</strong>ts supplém<strong>en</strong>taires peuv<strong>en</strong>t être requis selon la situation personnelle des arrivants. Des émolum<strong>en</strong>ts cantonaux et fédéraux<br />
complém<strong>en</strong>taires seront requis.<br />
Dans tous les cas et afin de répondre aux exig<strong>en</strong>ces de la loi fédérale sur l’harmonisation des registres, le<br />
contrat de bail est exigé lors de l’annonce d’arrivée ou d’un changem<strong>en</strong>t d’adresse. A défaut, une<br />
attestation du logeur est exigée, accompagnée du contrat de bail et d’un docum<strong>en</strong>t d’id<strong>en</strong>tité du logeur.
Liste des exonérations de la taxe de séjour (art. 4)<br />
Sont exonérés les personnes suivantes (selon le règlem<strong>en</strong>t) :<br />
a. domiciliés et impôts directs cantonaux dans la commune ;<br />
b. <strong>en</strong> traitem<strong>en</strong>t dans les EMS � accid<strong>en</strong>ts ou maladie découlant de la LaMal ;<br />
c. mineurs dans les auberges de jeunesse et dans les colonies de vacances ;<br />
d. officiers, sous-officiers, soldats, personnes incorporées dans la PC, les pompiers, lorsqu’ils sont <strong>en</strong> service commandé ;<br />
e. élèves des écoles suisses voyageant sous la conduite d’un de leurs maîtres ;<br />
f. étudiants, les appr<strong>en</strong>tis et les stagiaires qui séjourn<strong>en</strong>t de manière durable dans le cadre de leur étude, de leur appr<strong>en</strong>tissage ou de leur<br />
formation et qui n’ont pas 25 ans révolus ;<br />
g. <strong>en</strong>fants de moins de 16 ans accompagnés d’un adulte ;<br />
h. visiteurs <strong>en</strong> bateau dans les ports ;<br />
i. les cas dont les circonstances justifi<strong>en</strong>t une exonération de la taxe.<br />
Liste des exonérations supplém<strong>en</strong>taires (selon décision de l’ARCAM et sur prés<strong>en</strong>tation des justificatifs) :<br />
1. Orif ;<br />
2. fille / jeune homme au pair ;<br />
3. payant l’impôt à la source (frontalier) ;<br />
Questions fréqu<strong>en</strong>tes :<br />
I. les locataires ou propriétaires de cabanons sont assujettis à la TS ;<br />
II. les locataires au titre de signataire du Bail, même si une autre personne habite l’appartem<strong>en</strong>t sont assujettis à la TS, s’ils sont inscrits <strong>en</strong><br />
résid<strong>en</strong>ces secondaires ;<br />
Morges Région Tourisme : Organe de perception de la Taxe de séjour pour l’ARCAM/ ja 11.11.11