17.07.2015 Views

L'ÉCRITURE MÉROÏTIQUE (CNRS-LLACAN, Villejuif) Le ... - SFDAS

L'ÉCRITURE MÉROÏTIQUE (CNRS-LLACAN, Villejuif) Le ... - SFDAS

L'ÉCRITURE MÉROÏTIQUE (CNRS-LLACAN, Villejuif) Le ... - SFDAS

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

13Stèle funéraire de la dame Adeliye, originaire de Karanóg, Nubie égyptienne (REM 0273)123456789101112Translittération conventionnelleTranscription vocalisée approximative1Wos-i : Sorey-i : (W)usai Suriiqo A 2 deliye-qowi :qu Adelii quwiApi 3 lye ted!e-l-o-wi :Apitai teda!elauwiTe 4 lepol : terike-l-o-wi :Telepula terikelauwi5 pqr-leb : yetmde-l-o : paqaralaiba etamadelau6 peseto-leb : yet 7 mde-l-o-wi : pesetulaiba etamadelauwimlomrse : N 8 lote-te-l-o-wimalumarase Nalutetelauwiato 9 m"e : pso-"e-kete :atu ma"e pasu"eketea 10 t m"e ps-!r-keteata ma"e pasa!arakete11 !-mlo-l : p-"ol-kete : !a(m) malula pa"ulaketem 12 lo-lomalulauTraductionÔ Isis ! ô Osiris ! Celle-ci, c’est Adeliye. Apilaye l’a enfantée; Telepula l’a engendrée.Elle était nièce (?) de vizirs (?); elle était nièce (?) de vice-rois (?). Elle était ressortissante(?) de Nalote [Karanóg]. D’eau abondante, puissiez-vous l’abreuver (?). De pain abondant,puissiez-vous la nourrir. Un bon repas, puissiez-vous lui accorder (?). C’était (une femme)de valeur.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!