25.02.2016 Views

Serviceheft_WE_fr_def

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Traitement de l’eau de boisson<br />

Utilisation, entretien,<br />

service après-vente<br />

Aquapro-Vita<br />

Numéro de l’appareil:<br />

Type d’installation:<br />

Filtre fin<br />

Taille du raccord:<br />

Type:<br />

Disconnecteur BA<br />

Référence article:<br />

Type:<br />

Certificat d’entretien/de contrôle<br />

Tél. 062 286 81 81 Fax 062 286 84 94<br />

service@nussbaum.ch<br />

<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 1 24.02.16 17:09


R. Nussbaum SA – Partenaire des spécialistes sanitaires<br />

Avec son programme complet de robinetterie, Nussbaum ne laisse aucun désir inassouvi. De la centrale<br />

d’eau domestique optimale avec filtre fin, adoucisseur d’eau et distribution automatisée à la robinetterie<br />

de jardin, ce programme comporte tout ce que nécessite la distribution d’eau dans la cave, dans la<br />

maison et pour le jardin. Près de 400 collaborateurs dont 30 apprentis se trouvent derrière tous les<br />

produits et systèmes de Nussbaum, fabriqués à Olten, Trimbach ainsi que dans 16 filiales. Tous ceux qui<br />

planifient ou installent nos produits, systèmes ou solutions globales sont nos partenaires en technique<br />

du bâtiment – votre installateur sanitaire sur place.<br />

Nussbaum assure la qualité<br />

Vous avez acquis, par votre installateur sanitaire, une solution produit ou une solution globale de<br />

la société R. Nussbaum SA. Nous vous félicitons pour cet achat et vous remercions de votre confiance.<br />

Les produits et systèmes de Nussbaum sont fabriqués avec des composants de grande valeur,<br />

majoritairement en Suisse.<br />

Notre service-après-vente vous garantit une mise en service et une instruction professionnelles et<br />

vous of<strong>fr</strong>e un service après-vente 24 heures sur 24.<br />

2<br />

<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 2 24.02.16 17:09


Sommaire<br />

Aquapro-Vita<br />

Adoucisseur d’eau Nussbaum Aquapro-Vita: .......................... 4<br />

informations générales pour l’utilisateur<br />

Nussbaum Aquapro-Vita: description de l’installation ............... 5<br />

• Type Vita 10, 15, 25<br />

• Type Vita 50<br />

Nussbaum Aquapro-Vita: commande ................................ 6 / 7<br />

• Affichage de service, régénération, panne de courant,<br />

affichage message d’erreur, produits supplémentaires<br />

Entretien et contrôle: informations utilisateur ......................... 8<br />

Nussbaum Aquapro-Vita: caractéristiques techniques ............... 9<br />

• Type Vita 10, 15, 25<br />

• Type Vita 50<br />

Que faire en cas de problème … ........................................ 10<br />

• Éliminer soi-même les petites pannes<br />

Pas de soucis – avec les contrats de<br />

service après-vente Nussbaum ......................................... 10<br />

• Standard<br />

• Premium<br />

Caractéristiques de l’installation d’adoucisseur / .................... 11<br />

consignes pour les autocontrôles périodiques<br />

Filtre fin<br />

Filtre fin Nussbaum ................................................... 12 / 13<br />

• Entretien du filtre fin sans rinçage à contre-courant<br />

• Caractéristiques de l’installation de filtration<br />

Disconnecteur BA<br />

Disconnecteur ......................................................... 14 / 15<br />

• Entretien selon directive SSIGE<br />

• Caractéristiques disconnecteur BA<br />

Certificats d’entretien/de contrôle ................................ 16 – 24<br />

• Adoucisseur d’eau, filtre fin, disconnecteur<br />

Certificats<br />

d’entretien/de contrôle<br />

Extrait de l’ordonnance du DFI ......................................... 25<br />

Extrait de W3/C2 ..................................................... 25 – 27<br />

3<br />

<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 3 24.02.16 17:09


Adoucisseur d’eau Nussbaum Aquapro-Vita:<br />

informations générales pour l’utilisateur<br />

Généralités<br />

Le présent cahier, qui comprend la partie contrôle et dans lequel<br />

doivent être consignés les travaux d’entretien effectués, doit être<br />

conservé à proximité de l’installation.<br />

Nous vous recommandons de communiquer si possible rapidement<br />

toute panne éventuelle de l’installation à notre service après-vente,<br />

au numéro de tél. 062 286 81 81 ou par e-mail à service@<br />

nussbaum.ch.<br />

Utilisation conforme<br />

L’adoucisseur d’eau est exclusivement destiné à une utilisation<br />

pour l’eau de boisson. L’observation de la notice d’utilisation et le<br />

respect des conditions d’entretien font partie intégrante de<br />

l’utilisation conforme à l’usage prévu.<br />

Conditions relatives<br />

• pièce sèche, hors gel<br />

• si possible avec évacuation au sol (non obligatoire)<br />

• présence d’un raccordement au tout-à-l’égout<br />

• température ambiante inférieure ou égale à 25 °C<br />

• présence impérative d’une prise de courant<br />

Remarques générales<br />

La présente notice d’utilisation contient des indications spécifiques<br />

relatives à la sécurité, au fonctionnement et à l’entretien de<br />

l’adoucisseur d’eau fourni par R. Nussbaum SA. Les procédures<br />

énoncées doivent être impérativement suivies pour faire fonctionner<br />

l’installation. Cela permet ainsi d’éviter des dangers, de réduire<br />

les travaux de réparation et les temps d’arrêt ainsi que d’augmenter<br />

la fiabilité et la longévité de l’appareil.<br />

Consignes de sécurité<br />

• L’adoucisseur d’eau doit être manipulé uniquement par du<br />

personnel ayant reçu la formation adéquate.<br />

• Les personnes ne connaissant pas bien la notice d’utilisation ou<br />

qui ne l’ont pas comprise ne doivent pas utiliser l’adoucisseur<br />

d’eau.<br />

• L’adoucisseur d’eau ne doit être utilisé que dans un état<br />

technique impeccable ainsi que conformément à son utilisation,<br />

en toute connaissance de la sécurité et des risques encourus.<br />

• Lors du fonctionnement, certains éléments de conduites et<br />

volumes dans le système peuvent être sous pression (pression<br />

supérieure ou inférieure à la pression atmosphérique).<br />

4<br />

<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 4 24.02.16 17:09


Nussbaum Aquapro-Vita: description de l’installation<br />

Type Vita 10, 15, 25<br />

1<br />

4<br />

12<br />

5<br />

5<br />

13<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

14<br />

15<br />

16<br />

11<br />

17<br />

1 Affichage de la commande 9 Sel régénérant<br />

avec organes de commande 10 Soupape de sûreté à flotteur<br />

2 Couvercle du réservoir à sel 11 Réservoir de produit régénérant (saumure)<br />

3 Corps 12 Module hygiène (avec témoins à LED)<br />

4 Tête de commande 13 Entrée eau dure<br />

5 Conduite de produit régénérant 14 Vanne de mélange (réglage de la dureté de l’eau)<br />

6 Prise trop-plein de sécurité 15 Sortie eau adoucie<br />

7 Granulés de résine 16 Prise d’eau de rinçage<br />

8 Tuyau distributeur 17 Prise adaptateur secteur (5 VDC, prise secteur)<br />

Type Vita 50<br />

1<br />

3<br />

2<br />

4<br />

5<br />

6<br />

11<br />

12<br />

13<br />

7 9<br />

8<br />

10<br />

14<br />

15<br />

1 Affichage de la commande 8 Soupape de sûreté à flotteur<br />

avec organes de commande 9 Sel régénérant<br />

2 Réservoir de sel 10 Réservoir de produit régénérant (saumure)<br />

3 Tête de commande 11 Entrée eau dure<br />

4 Conduite de produit régénérant 12 Prise d’eau de rinçage<br />

5 Granulés de résine 13 Vanne de mélange (réglage de la dureté de l’eau)<br />

6 Tuyau distributeur 14 Sortie eau adoucie<br />

7 Prise trop-plein de sécurité 15 Prise adaptateur secteur (7.5 VDC, prise secteur)<br />

5<br />

<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 5 24.02.16 17:09


Nussbaum Aquapro-Vita: commande<br />

A<br />

A 1<br />

B<br />

C<br />

D<br />

D 1<br />

D 2<br />

E<br />

F<br />

G<br />

Affichage de service<br />

Heure / capacité résiduelle en litres<br />

Affichage fonctionnement<br />

Lors du puisage de l’eau, la roue tourne dans le<br />

sens des aiguilles d’une montre<br />

Témoin d’écoulement<br />

Régénération<br />

La régénération s’effectue immédiatement<br />

ou est différée dans le temps<br />

Lancer la régénération manuelle<br />

Numéro du cycle de régénération<br />

Durée restante du cycle de régénération<br />

Touche de réglage: augmenter la valeur<br />

Touche de réglage: diminuer la valeur<br />

Touche de commutation: heure capacité résiduelle<br />

Capacité résiduelle<br />

Exploitation et fonctionnement<br />

Affichage durant le fonctionnement<br />

En mode de fonctionnement normal, l’heure apparaît.<br />

En appuyant brièvement sur la touche de commutation ,<br />

on affiche la capacité résiduelle en litres. Et si on appuie à<br />

nouveau sur cette touche, on repasse à l’affichage de<br />

l’heure. Dès que de l’eau s’écoule de l’installation d’adoucisseur,<br />

c.-à-d. dès que de l’eau est consommée, la roue<br />

apparaît et tourne dans le sens des aiguilles d’une montre.<br />

Réglage de l’heure<br />

Pour régler l’heure, appuyer sur les touches ou .<br />

Plus les touches sont enfoncées longtemps, plus l’heure<br />

avance rapidement.<br />

Heure<br />

p. ex. volume résiduel 0 l<br />

Fonctionnement<br />

Régénération commandée par le volume et différée<br />

dans le temps<br />

Durant le fonctionnement, la saisie de la consommation<br />

d’eau est automatique. La capacité résiduelle en mètres<br />

cubes [m3] diminue en conséquence jusqu’à zéro. Ensuite,<br />

la commande déclenche automatiquement une régénération<br />

à l’heure programmée.<br />

6<br />

<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 6 24.02.16 17:09


Régénération<br />

Lors de la régénération, seule de l’eau calcaire est fournie.<br />

C’est pourquoi la régénération ne devrait avoir lieu que<br />

lorsque les besoins en eau sont très faibles, par exemple la<br />

nuit. Lors de la régénération, il ne faut modifier aucune<br />

fonction ni interrompre le processus de régénération.<br />

Reconnaissance du processus de régénération<br />

Exemple d’affichage modifié lors du processus de régénération.<br />

Par ailleurs, des bruits d’eau de rinçage se font<br />

entendre.<br />

Panne de courant<br />

En cas de panne de courant, l’affichage «00:00» apparaît<br />

à l’écran et clignote pendant 8 minutes. Ensuite, le temps<br />

continue de s’écouler et passe à «00:01»! Différence:<br />

sur l’Aquapro-Vita 50, le temps s’écoule de façon visuelle.<br />

ATTENTION ! L’heure doit être à nouveau réglée.<br />

Procédure: voir «Réglage de l’heure» en page 6.<br />

Erreur fatale<br />

Si FAIL apparaît à l’écran, alors il faut séparer votre<br />

adoucisseur d’eau du réseau en ouvrant la vanne de<br />

dérivation, ce qui ferme l’installation. Ensuite, retirer de la<br />

prise de courant l’adaptateur secteur de l’adoucisseur d’eau<br />

et appeler notre numéro d’urgence du service après-vente:<br />

062 286 81 81.<br />

Adaptation des paramètres d’exploitation<br />

ATTENTION ! La programmation doit être effectuée<br />

exclusivement par le technicien de service après-vente de<br />

Nussbaum, les modifications apportées aux paramètres<br />

pouvant conduire à un fonctionnement défaillant. Nous<br />

vous invitons donc à profiter des contrats attractifs de<br />

service après-vente de Nussbaum.<br />

Produits supplémentaires<br />

Sel régénérant fin pour adoucisseur d’eau:<br />

Sel régénérant fin REOSAL®, sac polyéthylène 10 kg<br />

(recommandé) – à commander également chez Nussbaum.<br />

Kit de test de dureté pour adoucisseur d’eau:<br />

Réactif pour déterminer facilement la dureté totale de<br />

l’eau adoucie; avec tube de mesure et notice d’utilisation –<br />

à commander chez Nussbaum.<br />

7<br />

<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 7 24.02.16 17:09


Entretien et contrôle: informations utilisateur<br />

Lors de la mise en service de l’adoucisseur d’eau Aquapro-Vita, le technicien du service après-vente<br />

vous a expliqué les soins et l’entretien à apporter à l’installation.<br />

Contrôles essentiels<br />

Réserve de sel<br />

La réserve de sel dans le réservoir de sel doit être contrôlée périodiquement.<br />

Nous recommandons un contrôle mensuel. Veuillez noter<br />

que seul le sel régénérant répondant aux exigences de pureté selon<br />

la norme EN 973 peut être utilisé. Utiliser du sel régénérant fin, par ex.<br />

REOSAL®, disponible en sacs de 10 ou de 25 kg.<br />

Dureté résiduelle de<br />

l’eau adoucie<br />

Le fonctionnement de l’installation doit être contrôlé périodiquement<br />

par une mesure de dureté résiduelle de l’eau adoucie. Nous recommandons<br />

un cycle de contrôle de 2 mois à l’aide du kit de test de<br />

dureté.<br />

Utilisation:<br />

• Bien rincer le tube de mesure à l’eau devant être analysée.<br />

• Remplir le tube de mesure avec l’eau à analyser jusqu’au repère<br />

10 ml.<br />

• Ajouter au goutte à goutte la solution de titrage et remuer après<br />

chaque goutte.<br />

• Compter les gouttes jusqu’au changement de couleur de rouge<br />

à vert. Chaque goutte utilisée correspond à un degré de dureté<br />

<strong>fr</strong>ançais (voir mode d’emploi du kit de test de dureté).<br />

Vérification conformément à<br />

l’ordonnance sur les denrées<br />

alimentaires<br />

L’installation ne nécessite pratiquement pas d’entretien même si,<br />

conformément à l’art. 6, al. 3 de l’ordonnance sur les denrées<br />

alimentaires, l’installation doit être régulièrement contrôlée et<br />

désinfectée par le fournisseur et qu’un service de contrôle doit être<br />

effectué. De plus, la directive W3/E2 de la SSIGE relative à l’entretien<br />

doit être respectée. Nous vous recommandons de faire effectuer ces<br />

travaux par nos spécialistes dans le cadre d’un contrat de service<br />

après-vente distinct.<br />

Mise hors service<br />

En cas de panne, l’installation doit être mise hors service.<br />

1) Fermer les robinets d’arrêt de l’eau dure et de sortie de l’eau<br />

adoucie. Par le bipasse, Le consommateur dispose d’eau dure<br />

par le biais de la vanne de dérivation.<br />

2) Débrancher le câble de raccordement au secteur.<br />

8<br />

<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 8 24.02.16 17:09


Nussbaum Aquapro-Vita: caractéristiques techniques<br />

Type Vita 10, 15, 25<br />

Installation Vita 10 Vita 15 Vita 25<br />

Capacité de résine, en litres l 10 15 25<br />

Capacité nominale<br />

°fH × m3<br />

mol *<br />

Consommation de sel par régénération kg 1.2 1.9 3.1<br />

Capacité du réservoir de sel kg 50 50 50<br />

Consommation d’eau par régénération m3 0.05 0.1 0.14<br />

Débit max. eaux usées l/min 5 6.5 7.3<br />

Débit nominal pour: ∆p 0.5 bar m3/h 1.1 1.5 1.7<br />

Débit nominal pour: ∆p 1.0 bar m3/h 1.6 2.2 2.4<br />

Pression de service bar min. 3…6 **<br />

Température de service °C 5…25<br />

Consommation électrique maximale W 5 5 5<br />

Poids en service / d’expédition kg 83 / 47 95 / 52 112 / 64<br />

Matériau du réservoir de résine<br />

Matériau du réservoir de sel<br />

Matériau de la tête de commande<br />

Filetage de raccordement<br />

50<br />

5.0<br />

75<br />

7.5<br />

Matière synthétique<br />

Matière synthétique<br />

Matière synthétique<br />

G1¼"<br />

125<br />

12.5<br />

Type Vita 50<br />

Installation Vita 50<br />

Capacité de résine, en litres l 50<br />

Capacité nominale<br />

°fH × m3<br />

mol *<br />

Consommation de sel par régénération kg 6.2<br />

Capacité du réservoir de sel kg 75<br />

Consommation d’eau par régénération m3 0.2<br />

Débit max. eaux usées l/min 15<br />

Débit nominal pour: ∆p 0.5 bar m3/h 3.0<br />

Débit nominal pour: ∆p 1.0 bar m3/h 4.5<br />

250<br />

25.0<br />

Pression de service bar min. 3…6 **<br />

Température de service °C 5…25<br />

Consommation électrique maximale W 10<br />

Poids en service / d’expédition kg 215 / 105<br />

Matériau du réservoir de résine<br />

Matériau du réservoir de sel<br />

Matériau de la tête de commande<br />

Filetage de raccordement<br />

Matière synthétique<br />

Matière synthétique<br />

Matière synthétique<br />

G1¼"<br />

* Unités de mesure: 1 mol/l ions alcalinoterreux = 0,01 °fh<br />

** Avec une pression de service inférieure à 3 bar, la régénération ne fonctionne pas !<br />

9<br />

<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 9 24.02.16 17:09


Que faire en cas de problème …<br />

Éliminer soi-même les petites pannes<br />

Résultat Causes possibles Remède<br />

Le système ne réagit pas<br />

Eau dure<br />

Le réservoir de sel est trop<br />

rempli d’eau<br />

Fuite lors du fonctionnement<br />

Interruption de la tension<br />

d’alimentation<br />

Connexion défectueuse du câble de<br />

raccordement<br />

Plus de sel dans le réservoir de sel<br />

Vanne de dérivation ouverte<br />

Conduite de produit régénérant<br />

obstruée<br />

Temps de cycle mal réglé<br />

Joints, pistons, tête de commande<br />

endommagés<br />

Tête de commande bloquée lors de<br />

la régénération<br />

«FAIL»<br />

Le piston coince<br />

Lors de la régénération, la tête Engrenage endommagé<br />

de commande ne se place pas Moteur endommagé<br />

sur la position finale désirée Capteur endommagé<br />

Le liquide du kit de test de<br />

dureté est changé<br />

La date limite est dépassée<br />

Rétablissement de la tension d’alimentation<br />

par un spécialiste<br />

Vérifier que les connexions et le câble ne<br />

présentent pas de dommages<br />

Compléter le niveau de sel dans le réservoir de<br />

sel<br />

Contrôler régulièrement la dureté de l’eau<br />

Fermer complètement la vanne de dérivation<br />

Mettre le système en position «vanne de<br />

dérivation»<br />

Contacter le service d’urgence Nussbaum<br />

Mettre le système en position «vanne de<br />

dérivation»<br />

Contacter le service d’urgence Nussbaum<br />

Mettre le système en position «vanne de<br />

dérivation»<br />

Tirer la prise secteur<br />

Contacter le service d’urgence Nussbaum<br />

Commander un nouveau kit de test de dureté<br />

Respecter toujours la date de péremption<br />

Pas de soucis –<br />

avec les contrats de service après-vente Nussbaum<br />

Un entretien régulier, professionnel et fiable de votre adoucisseur d’eau Aquapro-Vita est important.<br />

La société R. Nussbaum SA vous propose deux variantes de service après-vente.<br />

Service après-vente standard<br />

(périodicité: annuelle)<br />

• Temps de déplacement et de travail / indemnités<br />

kilométriques<br />

• Emploi des appareils de mesure, petit matériel<br />

et matériel de nettoyage<br />

• Contrôle fonctionnel et vérification des<br />

conditions de fonctionnement<br />

• Réglages de l’installation d’adoucisseur<br />

• Nettoyage du réservoir de sel<br />

• Instructions à l’exploitant de l’installation<br />

• Tenue de la comptabilité des équipements<br />

Non compris:<br />

• Pièces de rechange<br />

• Réparations dans l’année (garantie 1 an sur<br />

les pièces de rechange)<br />

Service après-vente premium<br />

(périodicité: annuelle)<br />

• Temps de déplacement et de travail / indemnités<br />

kilométriques<br />

• Emploi des appareils de mesure, petit matériel<br />

et matériel de nettoyage<br />

• Contrôle fonctionnel et vérification des<br />

conditions de fonctionnement<br />

• Réglages de l’installation d’adoucisseur<br />

• Nettoyage du réservoir de sel<br />

• Instructions à l’exploitant de l’installation<br />

• Tenue de la comptabilité des équipements<br />

• Toutes les réparations et pièces de rechange<br />

sont comprises<br />

• Remplacement de l’installation d’adoucisseur<br />

au besoin ou au plus tard au bout de 10 ans<br />

(la garantie est renouvelée pour un an de plus<br />

après l’entretien annuel)<br />

Profitez de la compétence de notre service. Contactez-nous. Nous vous conseillerons volontiers.<br />

10<br />

<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 10 24.02.16 17:09


Caractéristiques de l’installation d’adoucisseur<br />

Type d’installation:<br />

Numéro de série:<br />

Type de vanne d’ajout de dureté:<br />

DN:<br />

Lieu d’installation de l’adoucisseur:<br />

Données caractéristiques Valeurs réglées Date Visa<br />

Dureté de l’eau brute °f<br />

Dureté d’eau réglée °f<br />

Intervalle<br />

Heure de la régénération<br />

Réserve<br />

Capacité de régénération<br />

Durée de régénération<br />

Cycle 1<br />

Cycle 2<br />

Cycle 3<br />

Cycle 4<br />

Jours<br />

Heure<br />

m3<br />

Litres<br />

(min)<br />

(min)<br />

(min)<br />

(min)<br />

(min)<br />

Consignes pour les autocontrôles périodiques<br />

Nous recommandons de vérifier visuellement tous les mois (sauf si d’autres instructions ont été<br />

données) l’état de fonctionnement des installations, conformément à l’usage prévu.<br />

Niveau de sel<br />

En l’absence d’autres instructions<br />

données, le niveau de sel doit être<br />

vérifié au moins une fois par mois.<br />

Périodicité de contrôle conseillée:<br />

Dureté de l’eau<br />

En l’absence d’autres instructions<br />

données, effectuer une mesure de<br />

dureté de l’eau tous les 2 mois.<br />

Périodicité de contrôle conseillée:<br />

11<br />

<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 11 24.02.16 17:09


Filtre fin Nussbaum<br />

Filtres fins sans rinçage à contre-courant<br />

Nussbaum propose des filtres fins dans différentes exécutions et dimensions, par exemple avec godet<br />

en polyamide et cartouche filtrante en tissu synthétique ou en acier inoxydable. Avec un filtre fin, vous<br />

empêchez de façon fiable toute pénétration de particules de sable, de copeaux métalliques, de rouille<br />

ou de saleté en suspension, ce qui préserve l’adoucisseur d’eau, les conduites et la robinetterie des<br />

pannes et des dommages.<br />

Entretien des filtres fins sans rinçage à contre-courant<br />

Les filtres doivent être entretenus périodiquement (directive SSIGE W3/C2 et notice technique SSIGE<br />

W10004), ce qui signifie que l’élément filtrant doit être régulièrement démonté et, selon le type,<br />

remplacé ou nettoyé. Les éléments filtrants en acier inoxydable ou en tissu nylon peuvent être<br />

nettoyés à l’eau courante à l’aide d’une brosse. Les cartouches filtrantes à tissu filtrant synthétique ne<br />

peuvent pas être nettoyées. Il faut alors nettoyer le godet et contrôler les éventuels dommages tels<br />

que fissures, rayures, pièces cassées, etc.<br />

Dans le cadre d’un contrat de service après-vente (adoucisseur d’eau, disconnecteur), Nussbaum<br />

prend en charge cette vérification pour un prix forfaitaire convenu.<br />

12<br />

Filtre à rinçage à contre-courant sur l’installation domestique<br />

Pour toute installation domestique d’eau de boisson, Nussbaum<br />

recommande le montage d’un filtre fin à rinçage à contre-courant:<br />

• Nettoyage de filtre simple, fiable et hygiénique, déclenché<br />

manuellement ou électroniquement<br />

• Eau filtrée en permanence, même lors du rinçage à contre-courant<br />

du filtre fin<br />

<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 12 24.02.16 17:09


Caractéristiques de l’installation de filtration<br />

Pour le filtre<br />

Type:<br />

Taille du raccord R: DN:<br />

Pression de service<br />

bar:<br />

Finesse du filtre<br />

Micron:<br />

Lieu d’installation<br />

Notes<br />

13<br />

<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 13 24.02.16 17:09


Disconnecteur<br />

Entretien et réparation selon la directive SSIGE W3/C2<br />

Le service de maintenance Nussbaum est équipé spécialement pour le service après-vente et le<br />

contrôle des systèmes des disconnecteurs nécessitant une maintenance, sur les installations industrielles,<br />

dans les laboratoires ou les hôpitaux, etc. Afin que les maîtres d’ouvrage, propriétaires et<br />

installateurs responsables ne soient pas obligés de se soucier eux-mêmes des prescriptions légales,<br />

nous avons mis sur pied une équipe de service après-vente opérant sur toute la Suisse et effectuant<br />

en toute autonomie tous les travaux de maintenance prévues dans le contrat. Avec le service de<br />

maintenance Nussbaum pour disconnecteurs, la sécurité est assurée à tout moment.<br />

Nombreux services au prix juste – maintenance annuelle<br />

Les prestations comprises sont les suivantes:<br />

• Rappel annuel et prise de contact<br />

• Temps de travail pour la maintenance du disconnecteur, conformément à la directive SSIGE W3/C2<br />

• Temps de déplacement/indemnités kilométriques<br />

• Emploi du véhicule de service et des appareils de mesure<br />

• Petit matériel et matériel de nettoyage<br />

• Vérification complète du disconnecteur concernant son état technique général<br />

• Rabais sur les pièces de rechange / appareils de remplacement. Mesure des pressions différentielles:<br />

pression d’alimentation – zone médiane, zone médiane – pression secondaire. Mesure de la pression<br />

d’ouverture sur le clapet de retenue<br />

• Contrôle pour vérifier que la zone médiane est entièrement vidée<br />

• Si nécessaire: démontage, nettoyage, graissage et remontage de l’appareil<br />

• Tenue de la comptabilité des équipements<br />

• Garantie 1 an après la maintenance, pour l’absence de défauts et l’aptitude au fonctionnement<br />

Les prestations suivantes ne sont pas comprises:<br />

• Pièces de rechange<br />

• Remplacement des pièces d’usure<br />

• Travaux de maintenance ne pouvant pas être effectués sur place<br />

Pour tout contrat de service après-vente de disconnecteurs de type BA, veuillez contacter notre<br />

service après-vente.<br />

14<br />

<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 14 24.02.16 17:09


Caractéristiques disconnecteur BA<br />

Pour disconnecteur Art. no / type: R: DN: PN 10:<br />

Art. no / type:<br />

Monté par<br />

la société<br />

Lieu d’installation<br />

Mise en service<br />

Notes<br />

15<br />

<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 15 24.02.16 17:09


Certificats d’entretien / de contrôle<br />

1. Contrôle<br />

Désignation OK Valeurs<br />

Données<br />

de base<br />

Hydromètre<br />

Dureté totale<br />

m3<br />

°fh<br />

Dureté résiduelle après adoucissement<br />

°fh<br />

Dureté résiduelle après durcissement<br />

°fh<br />

Adoucisseur d’eau Aquapro-Vita<br />

Travaux extraordinaires<br />

Nettoyage de l’installation / désinfection<br />

Remplacer le module hygiène, tous les ans<br />

Quantité d’appoint de sel à la fin du service<br />

Compléter la résine d’argent 0,5 % tous les 4 ans<br />

kg<br />

Date:<br />

Visa:<br />

Contrôler l’élément filtrant, laver à contre-courant<br />

Micron<br />

Filtre<br />

Travaux<br />

effectués<br />

Remplacer l’élément filtrant<br />

Micron<br />

Date:<br />

Visa:<br />

Disconnecteur<br />

Maintenance<br />

Date:<br />

N° de contrat / de rapport<br />

N° de contrat / de rapport<br />

Visa:<br />

Remarques:<br />

16<br />

<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 16 24.02.16 17:09


Certificats d’entretien / de contrôle<br />

2. Contrôle<br />

Désignation OK Valeurs<br />

Données<br />

de base<br />

Hydromètre<br />

Dureté totale<br />

m3<br />

°fh<br />

Dureté résiduelle après adoucissement<br />

°fh<br />

Dureté résiduelle après durcissement<br />

°fh<br />

Adoucisseur d’eau Aquapro-Vita<br />

Travaux extraordinaires<br />

Nettoyage de l’installation / désinfection<br />

Remplacer le module hygiène, tous les ans<br />

Quantité d’appoint de sel à la fin du service<br />

Compléter la résine d’argent 0,5 % tous les 4 ans<br />

kg<br />

Date:<br />

Visa:<br />

Contrôler l’élément filtrant, laver à contre-courant<br />

Micron<br />

Filtre<br />

Travaux<br />

effectués<br />

Remplacer l’élément filtrant<br />

Micron<br />

Date:<br />

Visa:<br />

Disconnecteur<br />

Maintenance<br />

Date:<br />

N° de contrat / de rapport<br />

N° de contrat / de rapport<br />

Visa:<br />

Remarques:<br />

17<br />

<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 17 24.02.16 17:09


Certificats d’entretien / de contrôle<br />

3. Contrôle<br />

Désignation OK Valeurs<br />

Données<br />

de base<br />

Hydromètre<br />

Dureté totale<br />

m3<br />

°fh<br />

Dureté résiduelle après adoucissement<br />

°fh<br />

Dureté résiduelle après durcissement<br />

°fh<br />

Adoucisseur d’eau Aquapro-Vita<br />

Travaux extraordinaires<br />

Nettoyage de l’installation / désinfection<br />

Remplacer le module hygiène, tous les ans<br />

Quantité d’appoint de sel à la fin du service<br />

Compléter la résine d’argent 0,5 % tous les 4 ans<br />

kg<br />

Date:<br />

Visa:<br />

Contrôler l’élément filtrant, laver à contre-courant<br />

Micron<br />

Filtre<br />

Travaux<br />

effectués<br />

Remplacer l’élément filtrant<br />

Micron<br />

Date:<br />

Visa:<br />

Disconnecteur<br />

Maintenance<br />

Date:<br />

N° de contrat / de rapport<br />

N° de contrat / de rapport<br />

Visa:<br />

Remarques:<br />

18<br />

<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 18 24.02.16 17:09


Certificats d’entretien / de contrôle<br />

4. Contrôle<br />

Désignation OK Valeurs<br />

Données<br />

de base<br />

Hydromètre<br />

Dureté totale<br />

m3<br />

°fh<br />

Dureté résiduelle après adoucissement<br />

°fh<br />

Dureté résiduelle après durcissement<br />

°fh<br />

Adoucisseur d’eau Aquapro-Vita<br />

Travaux extraordinaires<br />

Nettoyage de l’installation / désinfection<br />

Remplacer le module hygiène, tous les ans<br />

Quantité d’appoint de sel à la fin du service<br />

Compléter la résine d’argent 0,5 % tous les 4 ans<br />

kg<br />

Date:<br />

Visa:<br />

Contrôler l’élément filtrant, laver à contre-courant<br />

Micron<br />

Filtre<br />

Travaux<br />

effectués<br />

Remplacer l’élément filtrant<br />

Micron<br />

Date:<br />

Visa:<br />

Disconnecteur<br />

Maintenance<br />

Date:<br />

N° de contrat / de rapport<br />

N° de contrat / de rapport<br />

Visa:<br />

Remarques:<br />

19<br />

<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 19 24.02.16 17:09


Certificats d’entretien / de contrôle<br />

5. Contrôle<br />

Désignation OK Valeurs<br />

Données<br />

de base<br />

Hydromètre<br />

Dureté totale<br />

m3<br />

°fh<br />

Dureté résiduelle après adoucissement<br />

°fh<br />

Dureté résiduelle après durcissement<br />

°fh<br />

Adoucisseur d’eau Aquapro-Vita<br />

Travaux extraordinaires<br />

Nettoyage de l’installation / désinfection<br />

Remplacer le module hygiène, tous les ans<br />

Quantité d’appoint de sel à la fin du service<br />

Compléter la résine d’argent 0,5 % tous les 4 ans<br />

kg<br />

Date:<br />

Visa:<br />

Contrôler l’élément filtrant, laver à contre-courant<br />

Micron<br />

Filtre<br />

Travaux<br />

effectués<br />

Remplacer l’élément filtrant<br />

Micron<br />

Date:<br />

Visa:<br />

Disconnecteur<br />

Maintenance<br />

Date:<br />

N° de contrat / de rapport<br />

N° de contrat / de rapport<br />

Visa:<br />

Remarques:<br />

20<br />

<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 20 24.02.16 17:09


Certificats d’entretien / de contrôle<br />

6. Contrôle<br />

Désignation OK Valeurs<br />

Données<br />

de base<br />

Hydromètre<br />

Dureté totale<br />

m3<br />

°fh<br />

Dureté résiduelle après adoucissement<br />

°fh<br />

Dureté résiduelle après durcissement<br />

°fh<br />

Adoucisseur d’eau Aquapro-Vita<br />

Travaux extraordinaires<br />

Nettoyage de l’installation / désinfection<br />

Remplacer le module hygiène, tous les ans<br />

Quantité d’appoint de sel à la fin du service<br />

Compléter la résine d’argent 0,5 % tous les 4 ans<br />

kg<br />

Date:<br />

Visa:<br />

Contrôler l’élément filtrant, laver à contre-courant<br />

Micron<br />

Filtre<br />

Travaux<br />

effectués<br />

Remplacer l’élément filtrant<br />

Micron<br />

Date:<br />

Visa:<br />

Disconnecteur<br />

Maintenance<br />

Date:<br />

N° de contrat / de rapport<br />

N° de contrat / de rapport<br />

Visa:<br />

Remarques:<br />

21<br />

<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 21 24.02.16 17:09


Certificats d’entretien / de contrôle<br />

7. Contrôle<br />

Désignation OK Valeurs<br />

Données<br />

de base<br />

Hydromètre<br />

Dureté totale<br />

m3<br />

°fh<br />

Dureté résiduelle après adoucissement<br />

°fh<br />

Dureté résiduelle après durcissement<br />

°fh<br />

Adoucisseur d’eau Aquapro-Vita<br />

Travaux extraordinaires<br />

Nettoyage de l’installation / désinfection<br />

Remplacer le module hygiène, tous les ans<br />

Quantité d’appoint de sel à la fin du service<br />

Compléter la résine d’argent 0,5 % tous les 4 ans<br />

kg<br />

Date:<br />

Visa:<br />

Contrôler l’élément filtrant, laver à contre-courant<br />

Micron<br />

Filtre<br />

Travaux<br />

effectués<br />

Remplacer l’élément filtrant<br />

Micron<br />

Date:<br />

Visa:<br />

Disconnecteur<br />

Maintenance<br />

Date:<br />

N° de contrat / de rapport<br />

N° de contrat / de rapport<br />

Visa:<br />

Remarques:<br />

22<br />

<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 22 24.02.16 17:09


Certificats d’entretien / de contrôle<br />

8. Contrôle<br />

Désignation OK Valeurs<br />

Données<br />

de base<br />

Hydromètre<br />

Dureté totale<br />

m3<br />

°fh<br />

Dureté résiduelle après adoucissement<br />

°fh<br />

Dureté résiduelle après durcissement<br />

°fh<br />

Adoucisseur d’eau Aquapro-Vita<br />

Travaux extraordinaires<br />

Nettoyage de l’installation / désinfection<br />

Remplacer le module hygiène, tous les ans<br />

Quantité d’appoint de sel à la fin du service<br />

Compléter la résine d’argent 0,5 % tous les 4 ans<br />

kg<br />

Date:<br />

Visa:<br />

Contrôler l’élément filtrant, laver à contre-courant<br />

Micron<br />

Filtre<br />

Travaux<br />

effectués<br />

Remplacer l’élément filtrant<br />

Micron<br />

Date:<br />

Visa:<br />

Disconnecteur<br />

Maintenance<br />

Date:<br />

N° de contrat / de rapport<br />

N° de contrat / de rapport<br />

Visa:<br />

Remarques:<br />

23<br />

<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 23 24.02.16 17:09


Certificats d’entretien / de contrôle<br />

9. Contrôle<br />

Désignation OK Valeurs<br />

Données<br />

de base<br />

Hydromètre<br />

Dureté totale<br />

m3<br />

°fh<br />

Dureté résiduelle après adoucissement<br />

°fh<br />

Dureté résiduelle après durcissement<br />

°fh<br />

Adoucisseur d’eau Aquapro-Vita<br />

Travaux extraordinaires<br />

Nettoyage de l’installation / désinfection<br />

Remplacer le module hygiène, tous les ans<br />

Quantité d’appoint de sel à la fin du service<br />

Compléter la résine d’argent 0,5 % tous les 4 ans<br />

kg<br />

Date:<br />

Visa:<br />

Contrôler l’élément filtrant, laver à contre-courant<br />

Micron<br />

Filtre<br />

Travaux<br />

effectués<br />

Remplacer l’élément filtrant<br />

Micron<br />

Date:<br />

Visa:<br />

Disconnecteur<br />

Maintenance<br />

Date:<br />

N° de contrat / de rapport<br />

N° de contrat / de rapport<br />

Visa:<br />

Remarques:<br />

24<br />

<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 24 24.02.16 17:09


Extrait de l’ordonnance du DFI sur l’eau potable,<br />

l’eau de source et l’eau minérale<br />

Art. 3 Exigences<br />

3.1 L’eau potable doit être salubre sur les plans microbiologique, chimique et physique.<br />

3.2 Elle est réputée telle, à l’endroit où elle est remise à l’utilisateur:<br />

a. lorsqu’elle répond aux critères hygiéniques et microbiologiques fixés pour l’eau<br />

potable dans l’ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur l’hygiène;<br />

b. lorsqu’elle répond aux critères fixés pour l’eau potable dans l’ordonnance du 26 juin<br />

1995 sur les substances étrangères et les composants; et<br />

c. lorsque son goût, son odeur et son aspect sont irréprochables.<br />

Art. 6 In<strong>fr</strong>astructures, moyens, procédés et analyse de l’eau potable<br />

6.1 Les in<strong>fr</strong>astructures d’eau potable comprennent les ouvrages de captage ou de traitement,<br />

de transport, de stockage et de distribution d’eau potable.<br />

6.2 Toute personne qui entend construire ou modifier des in<strong>fr</strong>astructures d’eau potable doit<br />

l’annoncer préalablement à l’autorité cantonale d’exécution compétente.<br />

6.3 Les ouvrages, appareils et équipements des in<strong>fr</strong>astructures d’eau potable doivent être<br />

aménagés, exploités, agrandis ou modifiés conformément aux règles reconnues de la<br />

technique. L’exploitant est tenu de les faire contrôler et entretenir régulièrement par du<br />

personnel spécialement qualifié. ….<br />

6.4 Les ouvrages, appareils, équipements et procédés servant au traitement de l’eau potable<br />

ne peuvent être exploités que si l’eau potable traitée répond en tout temps aux critères<br />

fixés à l’art. 3.<br />

En tant que règles reconnues de la technique, s’appliquent aussi les directives<br />

de la SSIGE:<br />

– W3 (2013) Installations d’eau potable<br />

– W3/ C1 (2013) Protection contre les retours d’eau dans les installations sanitaires<br />

– W3/ C2 (2013) Exploitation et maintenance des installations sanitaires<br />

Extrait de W3/C2, l’exploitation et maintenance<br />

des installations sanitaires<br />

Chap. 8<br />

Chap. 9<br />

Accessibilité des accessoires<br />

Les accessoires nécessitant une inspection et un entretien réguliers ainsi que les dispositifs<br />

de relevé et élements de commande doivent être facilement accessibles. L’accès à ces<br />

composants ne doit pas être obstrué par des marchandises stockées, du mobilier, des<br />

revêtements, etc.<br />

Maintenance<br />

En plus des travaux de maintenance de routine sur les installations sanitaires a realiser<br />

selon les instructions du fabricant, les dispositifs de securite et clapets anti-retour integres<br />

dans les appareils et le reseau doivent egalement faire l’objet de travaux d’entretien, afin<br />

de garantir leur fonctionnement fiable.<br />

25<br />

<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 25 24.02.16 17:09


Les types de maintenance sont les suivants:<br />

9.1 lnspection<br />

Le système doit être régulièrement soumis à un contrôle visuel.<br />

9.2 Maintenance de routine<br />

Pour assurer un fonctionnement fiable de l’installation sans perturbations, tous les<br />

robinets et dispositifs de sécurité doivent être contrôlés et entretenus à intervalles<br />

réguliers. Les travaux de maintenance spécifiques aux produits, mentionnés ci-après,<br />

doivent être pris en considération.<br />

9.3 Maintenance préventive<br />

Les recommandations et/ou les instructions du fabricant doivent être suivies.<br />

Elles garantissent un fonctionnement sans perturbations.<br />

Chap. 10<br />

lnspection et maintenance<br />

Les chapitres suivants décrivent les travaux d’inspection, de maintenance et de réparation<br />

a réaliser sur les types courants de robinets, d’appareils et de composants du système, et<br />

donnent des recommandations sur la <strong>fr</strong>équence de ces travaux. Les modes opératoires et<br />

les intervalles doivent être respectés, selon les instructions du fabricant ou le tableau 1.<br />

La <strong>fr</strong>équence recommandée pour l’inspection et la maintenance de routine peut être<br />

modifiée, en fonction:<br />

– de la taille et de la complexité du réseau<br />

– du type d’usage de l’eau (cuisine, boisson, douche, soins médicaux, etc.)<br />

– des utilisateurs (vulnérabilité)<br />

– de l’exploitation de l’installation (permanente, intermittente, saisonnière, etc.)<br />

10.1 Contrats de maintenance<br />

Si des contrats de maintenance sont exigés pour certains produits, par exemple les<br />

disconnecteurs, le propriétaire ou l’exploitant de l’installation doit veiller à ce qu’ils soient<br />

respectés.<br />

Chap. 11<br />

Fréquences recommandées pour l’inspection et la maintenance des robinets,<br />

des appareils et composants<br />

Le tableau suivant contient des informations sur les <strong>fr</strong>équences recommandées pour<br />

l’inspection et la maintenance des différents composants des installations d’eau potable.<br />

Cette liste n’est pas exhaustive. D’autres composants nécessiteront également une<br />

inspection et une maintenance.<br />

26<br />

<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 26 24.02.16 17:09


No Composant et element du système Document de<br />

référence<br />

lnspection<br />

1 Surverse totale (AA) EN 13076 une fois par an<br />

2 Surverse avec trop-plein non circulaire (totale) EN 13077 une fois par an<br />

(AB)<br />

3 Surverse avec alimentation immergée in cor- EN 13078 une fois par an<br />

porant une entrée d’air et un trop-plein (AC)<br />

4 Surverse par injecteur (AD) EN 13079 une fois par an<br />

Maintenance de routine<br />

5 Surverse avec trop-plein circulaire (limitée)<br />

(AF)<br />

6 Disconnecteur à zone de pression reduite<br />

contrôlable (BA)<br />

7 Disconnecteur non contrôlable à zones de<br />

pressions différentes (CA)<br />

EN 14622<br />

EN 12729<br />

EN 14367<br />

une fois par an<br />

une fois par an, selon le contrat de<br />

maintenance<br />

une fois par an<br />

8 Soupape antivide en ligne (DA) EN 14451 une fois par an une fois par an<br />

9 Rupteur à évent atmosphérique et élément EN 14452 une fois par an<br />

mobile (DB)<br />

10 Rupteur à évent atmosphérique permanent EN 14453 une fois par an<br />

(DC)<br />

11 Clapet anti-retour antipollution contrôlable EN 13959 une fois par an une fois par an<br />

(EA)<br />

12 Clapet anti-retour antipollution non contrôlable<br />

(EB)<br />

une fois par an remplacement tous les<br />

10 ans<br />

13 Soupape antivide d’extrémité (HB) EN 15096 une fois par an une fois par an<br />

14 Inverseur à retour automatique (HC) EN 14506 une fois par an<br />

15 Soupape antivide d’extrémité combinée EN 15096 une fois par an une fois par an<br />

à un clapet anti-retour (HD)<br />

16 Clapet d’entrée d’air sous pression (LA) EN 14455 une fois par an une fois par an<br />

17 Clapet d’entrée d’air sous pression combiné<br />

à un clapet anti-retour situé en aval (LB)<br />

EN 14455 une fois par an une fois par an<br />

18 Groupe de sécurité EN 1488 tous les 6 mois une fois par an<br />

19 Soupape de sécurité EN 1491 tous les 6 mois une fois par an<br />

20 Réducteur de pression EN 1567 une fois par an une fois par an<br />

21 Vanne mélangeuse en ligne d’alimentation EN 15092 tous les 6 mois une fois par an<br />

en eau chaude<br />

22 Pompe de surpresseur W3 une fois par an<br />

23 Filtre, rinçage à contre-courant<br />

EN 13443-1 tous les 2 mois<br />

(80 μm à 150 μm)<br />

24 Filtre, non rinçage à contre-courant<br />

EN 13443-1 au minimum tous les 6 mois<br />

(80 μm à 150 μm)<br />

25 Filtre (< 80 μm) EN 13443-2 tous les 2 mois<br />

26 Système de dosage de réactifs chimiques EN 14812<br />

prEN 15848<br />

tous les 2 mois<br />

au minimum tous<br />

les 6 mois<br />

27 Adoucisseur EN 14743 tous les 2 mois une fois par an<br />

28 Chauffe-eau EN 12897 tous les 6 mois une fois par an<br />

29 Conduites W3 une fois par an<br />

30 Compteur d’eau domestique MID une fois par an selon exploitant du réseau<br />

31 Compteur d’eau d’appartements MID une fois par an tous les 5 ans<br />

32 Dispositifs de lutte contre l’incendie W5 réglementations locales<br />

27<br />

<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 27 24.02.16 17:09


Bâle, Berne, Bienne, Brigue, Buchs, Carouge, Crissier, Giubiasco, Gwatt-Thoune, Kriens,<br />

Sion, Saint Gall, Trimbach, Winterthur, Zoug, Zurich<br />

Hersteller Armaturen und Systeme Sanitärtechnik ISO 9001/14001<br />

Fabricant de robinetterie et systèmes techniques sanitaires<br />

Produttore rubinetterie e sistemi tecnica sanitaria<br />

9708811<br />

R. Nussbaum AG / SA<br />

Hauptsitz Siège social Sede sociale Martin-Disteli-Strasse 26 Postfach CH-4601 Olten<br />

Tel. 062 286 81 11 Fax 062 286 84 84 info @ nussbaum.ch<br />

www.nussbaum.ch<br />

03/16<br />

Tel. 062 286 81 81 Fax 062 286 84 94<br />

service@nussbaum.ch<br />

<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 28 24.02.16 17:09

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!