Serviceheft_WE_fr_def
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Traitement de l’eau de boisson<br />
Utilisation, entretien,<br />
service après-vente<br />
Aquapro-Vita<br />
Numéro de l’appareil:<br />
Type d’installation:<br />
Filtre fin<br />
Taille du raccord:<br />
Type:<br />
Disconnecteur BA<br />
Référence article:<br />
Type:<br />
Certificat d’entretien/de contrôle<br />
Tél. 062 286 81 81 Fax 062 286 84 94<br />
service@nussbaum.ch<br />
<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 1 24.02.16 17:09
R. Nussbaum SA – Partenaire des spécialistes sanitaires<br />
Avec son programme complet de robinetterie, Nussbaum ne laisse aucun désir inassouvi. De la centrale<br />
d’eau domestique optimale avec filtre fin, adoucisseur d’eau et distribution automatisée à la robinetterie<br />
de jardin, ce programme comporte tout ce que nécessite la distribution d’eau dans la cave, dans la<br />
maison et pour le jardin. Près de 400 collaborateurs dont 30 apprentis se trouvent derrière tous les<br />
produits et systèmes de Nussbaum, fabriqués à Olten, Trimbach ainsi que dans 16 filiales. Tous ceux qui<br />
planifient ou installent nos produits, systèmes ou solutions globales sont nos partenaires en technique<br />
du bâtiment – votre installateur sanitaire sur place.<br />
Nussbaum assure la qualité<br />
Vous avez acquis, par votre installateur sanitaire, une solution produit ou une solution globale de<br />
la société R. Nussbaum SA. Nous vous félicitons pour cet achat et vous remercions de votre confiance.<br />
Les produits et systèmes de Nussbaum sont fabriqués avec des composants de grande valeur,<br />
majoritairement en Suisse.<br />
Notre service-après-vente vous garantit une mise en service et une instruction professionnelles et<br />
vous of<strong>fr</strong>e un service après-vente 24 heures sur 24.<br />
2<br />
<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 2 24.02.16 17:09
Sommaire<br />
Aquapro-Vita<br />
Adoucisseur d’eau Nussbaum Aquapro-Vita: .......................... 4<br />
informations générales pour l’utilisateur<br />
Nussbaum Aquapro-Vita: description de l’installation ............... 5<br />
• Type Vita 10, 15, 25<br />
• Type Vita 50<br />
Nussbaum Aquapro-Vita: commande ................................ 6 / 7<br />
• Affichage de service, régénération, panne de courant,<br />
affichage message d’erreur, produits supplémentaires<br />
Entretien et contrôle: informations utilisateur ......................... 8<br />
Nussbaum Aquapro-Vita: caractéristiques techniques ............... 9<br />
• Type Vita 10, 15, 25<br />
• Type Vita 50<br />
Que faire en cas de problème … ........................................ 10<br />
• Éliminer soi-même les petites pannes<br />
Pas de soucis – avec les contrats de<br />
service après-vente Nussbaum ......................................... 10<br />
• Standard<br />
• Premium<br />
Caractéristiques de l’installation d’adoucisseur / .................... 11<br />
consignes pour les autocontrôles périodiques<br />
Filtre fin<br />
Filtre fin Nussbaum ................................................... 12 / 13<br />
• Entretien du filtre fin sans rinçage à contre-courant<br />
• Caractéristiques de l’installation de filtration<br />
Disconnecteur BA<br />
Disconnecteur ......................................................... 14 / 15<br />
• Entretien selon directive SSIGE<br />
• Caractéristiques disconnecteur BA<br />
Certificats d’entretien/de contrôle ................................ 16 – 24<br />
• Adoucisseur d’eau, filtre fin, disconnecteur<br />
Certificats<br />
d’entretien/de contrôle<br />
Extrait de l’ordonnance du DFI ......................................... 25<br />
Extrait de W3/C2 ..................................................... 25 – 27<br />
3<br />
<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 3 24.02.16 17:09
Adoucisseur d’eau Nussbaum Aquapro-Vita:<br />
informations générales pour l’utilisateur<br />
Généralités<br />
Le présent cahier, qui comprend la partie contrôle et dans lequel<br />
doivent être consignés les travaux d’entretien effectués, doit être<br />
conservé à proximité de l’installation.<br />
Nous vous recommandons de communiquer si possible rapidement<br />
toute panne éventuelle de l’installation à notre service après-vente,<br />
au numéro de tél. 062 286 81 81 ou par e-mail à service@<br />
nussbaum.ch.<br />
Utilisation conforme<br />
L’adoucisseur d’eau est exclusivement destiné à une utilisation<br />
pour l’eau de boisson. L’observation de la notice d’utilisation et le<br />
respect des conditions d’entretien font partie intégrante de<br />
l’utilisation conforme à l’usage prévu.<br />
Conditions relatives<br />
• pièce sèche, hors gel<br />
• si possible avec évacuation au sol (non obligatoire)<br />
• présence d’un raccordement au tout-à-l’égout<br />
• température ambiante inférieure ou égale à 25 °C<br />
• présence impérative d’une prise de courant<br />
Remarques générales<br />
La présente notice d’utilisation contient des indications spécifiques<br />
relatives à la sécurité, au fonctionnement et à l’entretien de<br />
l’adoucisseur d’eau fourni par R. Nussbaum SA. Les procédures<br />
énoncées doivent être impérativement suivies pour faire fonctionner<br />
l’installation. Cela permet ainsi d’éviter des dangers, de réduire<br />
les travaux de réparation et les temps d’arrêt ainsi que d’augmenter<br />
la fiabilité et la longévité de l’appareil.<br />
Consignes de sécurité<br />
• L’adoucisseur d’eau doit être manipulé uniquement par du<br />
personnel ayant reçu la formation adéquate.<br />
• Les personnes ne connaissant pas bien la notice d’utilisation ou<br />
qui ne l’ont pas comprise ne doivent pas utiliser l’adoucisseur<br />
d’eau.<br />
• L’adoucisseur d’eau ne doit être utilisé que dans un état<br />
technique impeccable ainsi que conformément à son utilisation,<br />
en toute connaissance de la sécurité et des risques encourus.<br />
• Lors du fonctionnement, certains éléments de conduites et<br />
volumes dans le système peuvent être sous pression (pression<br />
supérieure ou inférieure à la pression atmosphérique).<br />
4<br />
<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 4 24.02.16 17:09
Nussbaum Aquapro-Vita: description de l’installation<br />
Type Vita 10, 15, 25<br />
1<br />
4<br />
12<br />
5<br />
5<br />
13<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
14<br />
15<br />
16<br />
11<br />
17<br />
1 Affichage de la commande 9 Sel régénérant<br />
avec organes de commande 10 Soupape de sûreté à flotteur<br />
2 Couvercle du réservoir à sel 11 Réservoir de produit régénérant (saumure)<br />
3 Corps 12 Module hygiène (avec témoins à LED)<br />
4 Tête de commande 13 Entrée eau dure<br />
5 Conduite de produit régénérant 14 Vanne de mélange (réglage de la dureté de l’eau)<br />
6 Prise trop-plein de sécurité 15 Sortie eau adoucie<br />
7 Granulés de résine 16 Prise d’eau de rinçage<br />
8 Tuyau distributeur 17 Prise adaptateur secteur (5 VDC, prise secteur)<br />
Type Vita 50<br />
1<br />
3<br />
2<br />
4<br />
5<br />
6<br />
11<br />
12<br />
13<br />
7 9<br />
8<br />
10<br />
14<br />
15<br />
1 Affichage de la commande 8 Soupape de sûreté à flotteur<br />
avec organes de commande 9 Sel régénérant<br />
2 Réservoir de sel 10 Réservoir de produit régénérant (saumure)<br />
3 Tête de commande 11 Entrée eau dure<br />
4 Conduite de produit régénérant 12 Prise d’eau de rinçage<br />
5 Granulés de résine 13 Vanne de mélange (réglage de la dureté de l’eau)<br />
6 Tuyau distributeur 14 Sortie eau adoucie<br />
7 Prise trop-plein de sécurité 15 Prise adaptateur secteur (7.5 VDC, prise secteur)<br />
5<br />
<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 5 24.02.16 17:09
Nussbaum Aquapro-Vita: commande<br />
A<br />
A 1<br />
B<br />
C<br />
D<br />
D 1<br />
D 2<br />
E<br />
F<br />
G<br />
Affichage de service<br />
Heure / capacité résiduelle en litres<br />
Affichage fonctionnement<br />
Lors du puisage de l’eau, la roue tourne dans le<br />
sens des aiguilles d’une montre<br />
Témoin d’écoulement<br />
Régénération<br />
La régénération s’effectue immédiatement<br />
ou est différée dans le temps<br />
Lancer la régénération manuelle<br />
Numéro du cycle de régénération<br />
Durée restante du cycle de régénération<br />
Touche de réglage: augmenter la valeur<br />
Touche de réglage: diminuer la valeur<br />
Touche de commutation: heure capacité résiduelle<br />
Capacité résiduelle<br />
Exploitation et fonctionnement<br />
Affichage durant le fonctionnement<br />
En mode de fonctionnement normal, l’heure apparaît.<br />
En appuyant brièvement sur la touche de commutation ,<br />
on affiche la capacité résiduelle en litres. Et si on appuie à<br />
nouveau sur cette touche, on repasse à l’affichage de<br />
l’heure. Dès que de l’eau s’écoule de l’installation d’adoucisseur,<br />
c.-à-d. dès que de l’eau est consommée, la roue<br />
apparaît et tourne dans le sens des aiguilles d’une montre.<br />
Réglage de l’heure<br />
Pour régler l’heure, appuyer sur les touches ou .<br />
Plus les touches sont enfoncées longtemps, plus l’heure<br />
avance rapidement.<br />
Heure<br />
p. ex. volume résiduel 0 l<br />
Fonctionnement<br />
Régénération commandée par le volume et différée<br />
dans le temps<br />
Durant le fonctionnement, la saisie de la consommation<br />
d’eau est automatique. La capacité résiduelle en mètres<br />
cubes [m3] diminue en conséquence jusqu’à zéro. Ensuite,<br />
la commande déclenche automatiquement une régénération<br />
à l’heure programmée.<br />
6<br />
<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 6 24.02.16 17:09
Régénération<br />
Lors de la régénération, seule de l’eau calcaire est fournie.<br />
C’est pourquoi la régénération ne devrait avoir lieu que<br />
lorsque les besoins en eau sont très faibles, par exemple la<br />
nuit. Lors de la régénération, il ne faut modifier aucune<br />
fonction ni interrompre le processus de régénération.<br />
Reconnaissance du processus de régénération<br />
Exemple d’affichage modifié lors du processus de régénération.<br />
Par ailleurs, des bruits d’eau de rinçage se font<br />
entendre.<br />
Panne de courant<br />
En cas de panne de courant, l’affichage «00:00» apparaît<br />
à l’écran et clignote pendant 8 minutes. Ensuite, le temps<br />
continue de s’écouler et passe à «00:01»! Différence:<br />
sur l’Aquapro-Vita 50, le temps s’écoule de façon visuelle.<br />
ATTENTION ! L’heure doit être à nouveau réglée.<br />
Procédure: voir «Réglage de l’heure» en page 6.<br />
Erreur fatale<br />
Si FAIL apparaît à l’écran, alors il faut séparer votre<br />
adoucisseur d’eau du réseau en ouvrant la vanne de<br />
dérivation, ce qui ferme l’installation. Ensuite, retirer de la<br />
prise de courant l’adaptateur secteur de l’adoucisseur d’eau<br />
et appeler notre numéro d’urgence du service après-vente:<br />
062 286 81 81.<br />
Adaptation des paramètres d’exploitation<br />
ATTENTION ! La programmation doit être effectuée<br />
exclusivement par le technicien de service après-vente de<br />
Nussbaum, les modifications apportées aux paramètres<br />
pouvant conduire à un fonctionnement défaillant. Nous<br />
vous invitons donc à profiter des contrats attractifs de<br />
service après-vente de Nussbaum.<br />
Produits supplémentaires<br />
Sel régénérant fin pour adoucisseur d’eau:<br />
Sel régénérant fin REOSAL®, sac polyéthylène 10 kg<br />
(recommandé) – à commander également chez Nussbaum.<br />
Kit de test de dureté pour adoucisseur d’eau:<br />
Réactif pour déterminer facilement la dureté totale de<br />
l’eau adoucie; avec tube de mesure et notice d’utilisation –<br />
à commander chez Nussbaum.<br />
7<br />
<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 7 24.02.16 17:09
Entretien et contrôle: informations utilisateur<br />
Lors de la mise en service de l’adoucisseur d’eau Aquapro-Vita, le technicien du service après-vente<br />
vous a expliqué les soins et l’entretien à apporter à l’installation.<br />
Contrôles essentiels<br />
Réserve de sel<br />
La réserve de sel dans le réservoir de sel doit être contrôlée périodiquement.<br />
Nous recommandons un contrôle mensuel. Veuillez noter<br />
que seul le sel régénérant répondant aux exigences de pureté selon<br />
la norme EN 973 peut être utilisé. Utiliser du sel régénérant fin, par ex.<br />
REOSAL®, disponible en sacs de 10 ou de 25 kg.<br />
Dureté résiduelle de<br />
l’eau adoucie<br />
Le fonctionnement de l’installation doit être contrôlé périodiquement<br />
par une mesure de dureté résiduelle de l’eau adoucie. Nous recommandons<br />
un cycle de contrôle de 2 mois à l’aide du kit de test de<br />
dureté.<br />
Utilisation:<br />
• Bien rincer le tube de mesure à l’eau devant être analysée.<br />
• Remplir le tube de mesure avec l’eau à analyser jusqu’au repère<br />
10 ml.<br />
• Ajouter au goutte à goutte la solution de titrage et remuer après<br />
chaque goutte.<br />
• Compter les gouttes jusqu’au changement de couleur de rouge<br />
à vert. Chaque goutte utilisée correspond à un degré de dureté<br />
<strong>fr</strong>ançais (voir mode d’emploi du kit de test de dureté).<br />
Vérification conformément à<br />
l’ordonnance sur les denrées<br />
alimentaires<br />
L’installation ne nécessite pratiquement pas d’entretien même si,<br />
conformément à l’art. 6, al. 3 de l’ordonnance sur les denrées<br />
alimentaires, l’installation doit être régulièrement contrôlée et<br />
désinfectée par le fournisseur et qu’un service de contrôle doit être<br />
effectué. De plus, la directive W3/E2 de la SSIGE relative à l’entretien<br />
doit être respectée. Nous vous recommandons de faire effectuer ces<br />
travaux par nos spécialistes dans le cadre d’un contrat de service<br />
après-vente distinct.<br />
Mise hors service<br />
En cas de panne, l’installation doit être mise hors service.<br />
1) Fermer les robinets d’arrêt de l’eau dure et de sortie de l’eau<br />
adoucie. Par le bipasse, Le consommateur dispose d’eau dure<br />
par le biais de la vanne de dérivation.<br />
2) Débrancher le câble de raccordement au secteur.<br />
8<br />
<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 8 24.02.16 17:09
Nussbaum Aquapro-Vita: caractéristiques techniques<br />
Type Vita 10, 15, 25<br />
Installation Vita 10 Vita 15 Vita 25<br />
Capacité de résine, en litres l 10 15 25<br />
Capacité nominale<br />
°fH × m3<br />
mol *<br />
Consommation de sel par régénération kg 1.2 1.9 3.1<br />
Capacité du réservoir de sel kg 50 50 50<br />
Consommation d’eau par régénération m3 0.05 0.1 0.14<br />
Débit max. eaux usées l/min 5 6.5 7.3<br />
Débit nominal pour: ∆p 0.5 bar m3/h 1.1 1.5 1.7<br />
Débit nominal pour: ∆p 1.0 bar m3/h 1.6 2.2 2.4<br />
Pression de service bar min. 3…6 **<br />
Température de service °C 5…25<br />
Consommation électrique maximale W 5 5 5<br />
Poids en service / d’expédition kg 83 / 47 95 / 52 112 / 64<br />
Matériau du réservoir de résine<br />
Matériau du réservoir de sel<br />
Matériau de la tête de commande<br />
Filetage de raccordement<br />
50<br />
5.0<br />
75<br />
7.5<br />
Matière synthétique<br />
Matière synthétique<br />
Matière synthétique<br />
G1¼"<br />
125<br />
12.5<br />
Type Vita 50<br />
Installation Vita 50<br />
Capacité de résine, en litres l 50<br />
Capacité nominale<br />
°fH × m3<br />
mol *<br />
Consommation de sel par régénération kg 6.2<br />
Capacité du réservoir de sel kg 75<br />
Consommation d’eau par régénération m3 0.2<br />
Débit max. eaux usées l/min 15<br />
Débit nominal pour: ∆p 0.5 bar m3/h 3.0<br />
Débit nominal pour: ∆p 1.0 bar m3/h 4.5<br />
250<br />
25.0<br />
Pression de service bar min. 3…6 **<br />
Température de service °C 5…25<br />
Consommation électrique maximale W 10<br />
Poids en service / d’expédition kg 215 / 105<br />
Matériau du réservoir de résine<br />
Matériau du réservoir de sel<br />
Matériau de la tête de commande<br />
Filetage de raccordement<br />
Matière synthétique<br />
Matière synthétique<br />
Matière synthétique<br />
G1¼"<br />
* Unités de mesure: 1 mol/l ions alcalinoterreux = 0,01 °fh<br />
** Avec une pression de service inférieure à 3 bar, la régénération ne fonctionne pas !<br />
9<br />
<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 9 24.02.16 17:09
Que faire en cas de problème …<br />
Éliminer soi-même les petites pannes<br />
Résultat Causes possibles Remède<br />
Le système ne réagit pas<br />
Eau dure<br />
Le réservoir de sel est trop<br />
rempli d’eau<br />
Fuite lors du fonctionnement<br />
Interruption de la tension<br />
d’alimentation<br />
Connexion défectueuse du câble de<br />
raccordement<br />
Plus de sel dans le réservoir de sel<br />
Vanne de dérivation ouverte<br />
Conduite de produit régénérant<br />
obstruée<br />
Temps de cycle mal réglé<br />
Joints, pistons, tête de commande<br />
endommagés<br />
Tête de commande bloquée lors de<br />
la régénération<br />
«FAIL»<br />
Le piston coince<br />
Lors de la régénération, la tête Engrenage endommagé<br />
de commande ne se place pas Moteur endommagé<br />
sur la position finale désirée Capteur endommagé<br />
Le liquide du kit de test de<br />
dureté est changé<br />
La date limite est dépassée<br />
Rétablissement de la tension d’alimentation<br />
par un spécialiste<br />
Vérifier que les connexions et le câble ne<br />
présentent pas de dommages<br />
Compléter le niveau de sel dans le réservoir de<br />
sel<br />
Contrôler régulièrement la dureté de l’eau<br />
Fermer complètement la vanne de dérivation<br />
Mettre le système en position «vanne de<br />
dérivation»<br />
Contacter le service d’urgence Nussbaum<br />
Mettre le système en position «vanne de<br />
dérivation»<br />
Contacter le service d’urgence Nussbaum<br />
Mettre le système en position «vanne de<br />
dérivation»<br />
Tirer la prise secteur<br />
Contacter le service d’urgence Nussbaum<br />
Commander un nouveau kit de test de dureté<br />
Respecter toujours la date de péremption<br />
Pas de soucis –<br />
avec les contrats de service après-vente Nussbaum<br />
Un entretien régulier, professionnel et fiable de votre adoucisseur d’eau Aquapro-Vita est important.<br />
La société R. Nussbaum SA vous propose deux variantes de service après-vente.<br />
Service après-vente standard<br />
(périodicité: annuelle)<br />
• Temps de déplacement et de travail / indemnités<br />
kilométriques<br />
• Emploi des appareils de mesure, petit matériel<br />
et matériel de nettoyage<br />
• Contrôle fonctionnel et vérification des<br />
conditions de fonctionnement<br />
• Réglages de l’installation d’adoucisseur<br />
• Nettoyage du réservoir de sel<br />
• Instructions à l’exploitant de l’installation<br />
• Tenue de la comptabilité des équipements<br />
Non compris:<br />
• Pièces de rechange<br />
• Réparations dans l’année (garantie 1 an sur<br />
les pièces de rechange)<br />
Service après-vente premium<br />
(périodicité: annuelle)<br />
• Temps de déplacement et de travail / indemnités<br />
kilométriques<br />
• Emploi des appareils de mesure, petit matériel<br />
et matériel de nettoyage<br />
• Contrôle fonctionnel et vérification des<br />
conditions de fonctionnement<br />
• Réglages de l’installation d’adoucisseur<br />
• Nettoyage du réservoir de sel<br />
• Instructions à l’exploitant de l’installation<br />
• Tenue de la comptabilité des équipements<br />
• Toutes les réparations et pièces de rechange<br />
sont comprises<br />
• Remplacement de l’installation d’adoucisseur<br />
au besoin ou au plus tard au bout de 10 ans<br />
(la garantie est renouvelée pour un an de plus<br />
après l’entretien annuel)<br />
Profitez de la compétence de notre service. Contactez-nous. Nous vous conseillerons volontiers.<br />
10<br />
<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 10 24.02.16 17:09
Caractéristiques de l’installation d’adoucisseur<br />
Type d’installation:<br />
Numéro de série:<br />
Type de vanne d’ajout de dureté:<br />
DN:<br />
Lieu d’installation de l’adoucisseur:<br />
Données caractéristiques Valeurs réglées Date Visa<br />
Dureté de l’eau brute °f<br />
Dureté d’eau réglée °f<br />
Intervalle<br />
Heure de la régénération<br />
Réserve<br />
Capacité de régénération<br />
Durée de régénération<br />
Cycle 1<br />
Cycle 2<br />
Cycle 3<br />
Cycle 4<br />
Jours<br />
Heure<br />
m3<br />
Litres<br />
(min)<br />
(min)<br />
(min)<br />
(min)<br />
(min)<br />
Consignes pour les autocontrôles périodiques<br />
Nous recommandons de vérifier visuellement tous les mois (sauf si d’autres instructions ont été<br />
données) l’état de fonctionnement des installations, conformément à l’usage prévu.<br />
Niveau de sel<br />
En l’absence d’autres instructions<br />
données, le niveau de sel doit être<br />
vérifié au moins une fois par mois.<br />
Périodicité de contrôle conseillée:<br />
Dureté de l’eau<br />
En l’absence d’autres instructions<br />
données, effectuer une mesure de<br />
dureté de l’eau tous les 2 mois.<br />
Périodicité de contrôle conseillée:<br />
11<br />
<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 11 24.02.16 17:09
Filtre fin Nussbaum<br />
Filtres fins sans rinçage à contre-courant<br />
Nussbaum propose des filtres fins dans différentes exécutions et dimensions, par exemple avec godet<br />
en polyamide et cartouche filtrante en tissu synthétique ou en acier inoxydable. Avec un filtre fin, vous<br />
empêchez de façon fiable toute pénétration de particules de sable, de copeaux métalliques, de rouille<br />
ou de saleté en suspension, ce qui préserve l’adoucisseur d’eau, les conduites et la robinetterie des<br />
pannes et des dommages.<br />
Entretien des filtres fins sans rinçage à contre-courant<br />
Les filtres doivent être entretenus périodiquement (directive SSIGE W3/C2 et notice technique SSIGE<br />
W10004), ce qui signifie que l’élément filtrant doit être régulièrement démonté et, selon le type,<br />
remplacé ou nettoyé. Les éléments filtrants en acier inoxydable ou en tissu nylon peuvent être<br />
nettoyés à l’eau courante à l’aide d’une brosse. Les cartouches filtrantes à tissu filtrant synthétique ne<br />
peuvent pas être nettoyées. Il faut alors nettoyer le godet et contrôler les éventuels dommages tels<br />
que fissures, rayures, pièces cassées, etc.<br />
Dans le cadre d’un contrat de service après-vente (adoucisseur d’eau, disconnecteur), Nussbaum<br />
prend en charge cette vérification pour un prix forfaitaire convenu.<br />
12<br />
Filtre à rinçage à contre-courant sur l’installation domestique<br />
Pour toute installation domestique d’eau de boisson, Nussbaum<br />
recommande le montage d’un filtre fin à rinçage à contre-courant:<br />
• Nettoyage de filtre simple, fiable et hygiénique, déclenché<br />
manuellement ou électroniquement<br />
• Eau filtrée en permanence, même lors du rinçage à contre-courant<br />
du filtre fin<br />
<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 12 24.02.16 17:09
Caractéristiques de l’installation de filtration<br />
Pour le filtre<br />
Type:<br />
Taille du raccord R: DN:<br />
Pression de service<br />
bar:<br />
Finesse du filtre<br />
Micron:<br />
Lieu d’installation<br />
Notes<br />
13<br />
<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 13 24.02.16 17:09
Disconnecteur<br />
Entretien et réparation selon la directive SSIGE W3/C2<br />
Le service de maintenance Nussbaum est équipé spécialement pour le service après-vente et le<br />
contrôle des systèmes des disconnecteurs nécessitant une maintenance, sur les installations industrielles,<br />
dans les laboratoires ou les hôpitaux, etc. Afin que les maîtres d’ouvrage, propriétaires et<br />
installateurs responsables ne soient pas obligés de se soucier eux-mêmes des prescriptions légales,<br />
nous avons mis sur pied une équipe de service après-vente opérant sur toute la Suisse et effectuant<br />
en toute autonomie tous les travaux de maintenance prévues dans le contrat. Avec le service de<br />
maintenance Nussbaum pour disconnecteurs, la sécurité est assurée à tout moment.<br />
Nombreux services au prix juste – maintenance annuelle<br />
Les prestations comprises sont les suivantes:<br />
• Rappel annuel et prise de contact<br />
• Temps de travail pour la maintenance du disconnecteur, conformément à la directive SSIGE W3/C2<br />
• Temps de déplacement/indemnités kilométriques<br />
• Emploi du véhicule de service et des appareils de mesure<br />
• Petit matériel et matériel de nettoyage<br />
• Vérification complète du disconnecteur concernant son état technique général<br />
• Rabais sur les pièces de rechange / appareils de remplacement. Mesure des pressions différentielles:<br />
pression d’alimentation – zone médiane, zone médiane – pression secondaire. Mesure de la pression<br />
d’ouverture sur le clapet de retenue<br />
• Contrôle pour vérifier que la zone médiane est entièrement vidée<br />
• Si nécessaire: démontage, nettoyage, graissage et remontage de l’appareil<br />
• Tenue de la comptabilité des équipements<br />
• Garantie 1 an après la maintenance, pour l’absence de défauts et l’aptitude au fonctionnement<br />
Les prestations suivantes ne sont pas comprises:<br />
• Pièces de rechange<br />
• Remplacement des pièces d’usure<br />
• Travaux de maintenance ne pouvant pas être effectués sur place<br />
Pour tout contrat de service après-vente de disconnecteurs de type BA, veuillez contacter notre<br />
service après-vente.<br />
14<br />
<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 14 24.02.16 17:09
Caractéristiques disconnecteur BA<br />
Pour disconnecteur Art. no / type: R: DN: PN 10:<br />
Art. no / type:<br />
Monté par<br />
la société<br />
Lieu d’installation<br />
Mise en service<br />
Notes<br />
15<br />
<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 15 24.02.16 17:09
Certificats d’entretien / de contrôle<br />
1. Contrôle<br />
Désignation OK Valeurs<br />
Données<br />
de base<br />
Hydromètre<br />
Dureté totale<br />
m3<br />
°fh<br />
Dureté résiduelle après adoucissement<br />
°fh<br />
Dureté résiduelle après durcissement<br />
°fh<br />
Adoucisseur d’eau Aquapro-Vita<br />
Travaux extraordinaires<br />
Nettoyage de l’installation / désinfection<br />
Remplacer le module hygiène, tous les ans<br />
Quantité d’appoint de sel à la fin du service<br />
Compléter la résine d’argent 0,5 % tous les 4 ans<br />
kg<br />
Date:<br />
Visa:<br />
Contrôler l’élément filtrant, laver à contre-courant<br />
Micron<br />
Filtre<br />
Travaux<br />
effectués<br />
Remplacer l’élément filtrant<br />
Micron<br />
Date:<br />
Visa:<br />
Disconnecteur<br />
Maintenance<br />
Date:<br />
N° de contrat / de rapport<br />
N° de contrat / de rapport<br />
Visa:<br />
Remarques:<br />
16<br />
<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 16 24.02.16 17:09
Certificats d’entretien / de contrôle<br />
2. Contrôle<br />
Désignation OK Valeurs<br />
Données<br />
de base<br />
Hydromètre<br />
Dureté totale<br />
m3<br />
°fh<br />
Dureté résiduelle après adoucissement<br />
°fh<br />
Dureté résiduelle après durcissement<br />
°fh<br />
Adoucisseur d’eau Aquapro-Vita<br />
Travaux extraordinaires<br />
Nettoyage de l’installation / désinfection<br />
Remplacer le module hygiène, tous les ans<br />
Quantité d’appoint de sel à la fin du service<br />
Compléter la résine d’argent 0,5 % tous les 4 ans<br />
kg<br />
Date:<br />
Visa:<br />
Contrôler l’élément filtrant, laver à contre-courant<br />
Micron<br />
Filtre<br />
Travaux<br />
effectués<br />
Remplacer l’élément filtrant<br />
Micron<br />
Date:<br />
Visa:<br />
Disconnecteur<br />
Maintenance<br />
Date:<br />
N° de contrat / de rapport<br />
N° de contrat / de rapport<br />
Visa:<br />
Remarques:<br />
17<br />
<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 17 24.02.16 17:09
Certificats d’entretien / de contrôle<br />
3. Contrôle<br />
Désignation OK Valeurs<br />
Données<br />
de base<br />
Hydromètre<br />
Dureté totale<br />
m3<br />
°fh<br />
Dureté résiduelle après adoucissement<br />
°fh<br />
Dureté résiduelle après durcissement<br />
°fh<br />
Adoucisseur d’eau Aquapro-Vita<br />
Travaux extraordinaires<br />
Nettoyage de l’installation / désinfection<br />
Remplacer le module hygiène, tous les ans<br />
Quantité d’appoint de sel à la fin du service<br />
Compléter la résine d’argent 0,5 % tous les 4 ans<br />
kg<br />
Date:<br />
Visa:<br />
Contrôler l’élément filtrant, laver à contre-courant<br />
Micron<br />
Filtre<br />
Travaux<br />
effectués<br />
Remplacer l’élément filtrant<br />
Micron<br />
Date:<br />
Visa:<br />
Disconnecteur<br />
Maintenance<br />
Date:<br />
N° de contrat / de rapport<br />
N° de contrat / de rapport<br />
Visa:<br />
Remarques:<br />
18<br />
<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 18 24.02.16 17:09
Certificats d’entretien / de contrôle<br />
4. Contrôle<br />
Désignation OK Valeurs<br />
Données<br />
de base<br />
Hydromètre<br />
Dureté totale<br />
m3<br />
°fh<br />
Dureté résiduelle après adoucissement<br />
°fh<br />
Dureté résiduelle après durcissement<br />
°fh<br />
Adoucisseur d’eau Aquapro-Vita<br />
Travaux extraordinaires<br />
Nettoyage de l’installation / désinfection<br />
Remplacer le module hygiène, tous les ans<br />
Quantité d’appoint de sel à la fin du service<br />
Compléter la résine d’argent 0,5 % tous les 4 ans<br />
kg<br />
Date:<br />
Visa:<br />
Contrôler l’élément filtrant, laver à contre-courant<br />
Micron<br />
Filtre<br />
Travaux<br />
effectués<br />
Remplacer l’élément filtrant<br />
Micron<br />
Date:<br />
Visa:<br />
Disconnecteur<br />
Maintenance<br />
Date:<br />
N° de contrat / de rapport<br />
N° de contrat / de rapport<br />
Visa:<br />
Remarques:<br />
19<br />
<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 19 24.02.16 17:09
Certificats d’entretien / de contrôle<br />
5. Contrôle<br />
Désignation OK Valeurs<br />
Données<br />
de base<br />
Hydromètre<br />
Dureté totale<br />
m3<br />
°fh<br />
Dureté résiduelle après adoucissement<br />
°fh<br />
Dureté résiduelle après durcissement<br />
°fh<br />
Adoucisseur d’eau Aquapro-Vita<br />
Travaux extraordinaires<br />
Nettoyage de l’installation / désinfection<br />
Remplacer le module hygiène, tous les ans<br />
Quantité d’appoint de sel à la fin du service<br />
Compléter la résine d’argent 0,5 % tous les 4 ans<br />
kg<br />
Date:<br />
Visa:<br />
Contrôler l’élément filtrant, laver à contre-courant<br />
Micron<br />
Filtre<br />
Travaux<br />
effectués<br />
Remplacer l’élément filtrant<br />
Micron<br />
Date:<br />
Visa:<br />
Disconnecteur<br />
Maintenance<br />
Date:<br />
N° de contrat / de rapport<br />
N° de contrat / de rapport<br />
Visa:<br />
Remarques:<br />
20<br />
<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 20 24.02.16 17:09
Certificats d’entretien / de contrôle<br />
6. Contrôle<br />
Désignation OK Valeurs<br />
Données<br />
de base<br />
Hydromètre<br />
Dureté totale<br />
m3<br />
°fh<br />
Dureté résiduelle après adoucissement<br />
°fh<br />
Dureté résiduelle après durcissement<br />
°fh<br />
Adoucisseur d’eau Aquapro-Vita<br />
Travaux extraordinaires<br />
Nettoyage de l’installation / désinfection<br />
Remplacer le module hygiène, tous les ans<br />
Quantité d’appoint de sel à la fin du service<br />
Compléter la résine d’argent 0,5 % tous les 4 ans<br />
kg<br />
Date:<br />
Visa:<br />
Contrôler l’élément filtrant, laver à contre-courant<br />
Micron<br />
Filtre<br />
Travaux<br />
effectués<br />
Remplacer l’élément filtrant<br />
Micron<br />
Date:<br />
Visa:<br />
Disconnecteur<br />
Maintenance<br />
Date:<br />
N° de contrat / de rapport<br />
N° de contrat / de rapport<br />
Visa:<br />
Remarques:<br />
21<br />
<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 21 24.02.16 17:09
Certificats d’entretien / de contrôle<br />
7. Contrôle<br />
Désignation OK Valeurs<br />
Données<br />
de base<br />
Hydromètre<br />
Dureté totale<br />
m3<br />
°fh<br />
Dureté résiduelle après adoucissement<br />
°fh<br />
Dureté résiduelle après durcissement<br />
°fh<br />
Adoucisseur d’eau Aquapro-Vita<br />
Travaux extraordinaires<br />
Nettoyage de l’installation / désinfection<br />
Remplacer le module hygiène, tous les ans<br />
Quantité d’appoint de sel à la fin du service<br />
Compléter la résine d’argent 0,5 % tous les 4 ans<br />
kg<br />
Date:<br />
Visa:<br />
Contrôler l’élément filtrant, laver à contre-courant<br />
Micron<br />
Filtre<br />
Travaux<br />
effectués<br />
Remplacer l’élément filtrant<br />
Micron<br />
Date:<br />
Visa:<br />
Disconnecteur<br />
Maintenance<br />
Date:<br />
N° de contrat / de rapport<br />
N° de contrat / de rapport<br />
Visa:<br />
Remarques:<br />
22<br />
<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 22 24.02.16 17:09
Certificats d’entretien / de contrôle<br />
8. Contrôle<br />
Désignation OK Valeurs<br />
Données<br />
de base<br />
Hydromètre<br />
Dureté totale<br />
m3<br />
°fh<br />
Dureté résiduelle après adoucissement<br />
°fh<br />
Dureté résiduelle après durcissement<br />
°fh<br />
Adoucisseur d’eau Aquapro-Vita<br />
Travaux extraordinaires<br />
Nettoyage de l’installation / désinfection<br />
Remplacer le module hygiène, tous les ans<br />
Quantité d’appoint de sel à la fin du service<br />
Compléter la résine d’argent 0,5 % tous les 4 ans<br />
kg<br />
Date:<br />
Visa:<br />
Contrôler l’élément filtrant, laver à contre-courant<br />
Micron<br />
Filtre<br />
Travaux<br />
effectués<br />
Remplacer l’élément filtrant<br />
Micron<br />
Date:<br />
Visa:<br />
Disconnecteur<br />
Maintenance<br />
Date:<br />
N° de contrat / de rapport<br />
N° de contrat / de rapport<br />
Visa:<br />
Remarques:<br />
23<br />
<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 23 24.02.16 17:09
Certificats d’entretien / de contrôle<br />
9. Contrôle<br />
Désignation OK Valeurs<br />
Données<br />
de base<br />
Hydromètre<br />
Dureté totale<br />
m3<br />
°fh<br />
Dureté résiduelle après adoucissement<br />
°fh<br />
Dureté résiduelle après durcissement<br />
°fh<br />
Adoucisseur d’eau Aquapro-Vita<br />
Travaux extraordinaires<br />
Nettoyage de l’installation / désinfection<br />
Remplacer le module hygiène, tous les ans<br />
Quantité d’appoint de sel à la fin du service<br />
Compléter la résine d’argent 0,5 % tous les 4 ans<br />
kg<br />
Date:<br />
Visa:<br />
Contrôler l’élément filtrant, laver à contre-courant<br />
Micron<br />
Filtre<br />
Travaux<br />
effectués<br />
Remplacer l’élément filtrant<br />
Micron<br />
Date:<br />
Visa:<br />
Disconnecteur<br />
Maintenance<br />
Date:<br />
N° de contrat / de rapport<br />
N° de contrat / de rapport<br />
Visa:<br />
Remarques:<br />
24<br />
<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 24 24.02.16 17:09
Extrait de l’ordonnance du DFI sur l’eau potable,<br />
l’eau de source et l’eau minérale<br />
Art. 3 Exigences<br />
3.1 L’eau potable doit être salubre sur les plans microbiologique, chimique et physique.<br />
3.2 Elle est réputée telle, à l’endroit où elle est remise à l’utilisateur:<br />
a. lorsqu’elle répond aux critères hygiéniques et microbiologiques fixés pour l’eau<br />
potable dans l’ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 sur l’hygiène;<br />
b. lorsqu’elle répond aux critères fixés pour l’eau potable dans l’ordonnance du 26 juin<br />
1995 sur les substances étrangères et les composants; et<br />
c. lorsque son goût, son odeur et son aspect sont irréprochables.<br />
Art. 6 In<strong>fr</strong>astructures, moyens, procédés et analyse de l’eau potable<br />
6.1 Les in<strong>fr</strong>astructures d’eau potable comprennent les ouvrages de captage ou de traitement,<br />
de transport, de stockage et de distribution d’eau potable.<br />
6.2 Toute personne qui entend construire ou modifier des in<strong>fr</strong>astructures d’eau potable doit<br />
l’annoncer préalablement à l’autorité cantonale d’exécution compétente.<br />
6.3 Les ouvrages, appareils et équipements des in<strong>fr</strong>astructures d’eau potable doivent être<br />
aménagés, exploités, agrandis ou modifiés conformément aux règles reconnues de la<br />
technique. L’exploitant est tenu de les faire contrôler et entretenir régulièrement par du<br />
personnel spécialement qualifié. ….<br />
6.4 Les ouvrages, appareils, équipements et procédés servant au traitement de l’eau potable<br />
ne peuvent être exploités que si l’eau potable traitée répond en tout temps aux critères<br />
fixés à l’art. 3.<br />
En tant que règles reconnues de la technique, s’appliquent aussi les directives<br />
de la SSIGE:<br />
– W3 (2013) Installations d’eau potable<br />
– W3/ C1 (2013) Protection contre les retours d’eau dans les installations sanitaires<br />
– W3/ C2 (2013) Exploitation et maintenance des installations sanitaires<br />
Extrait de W3/C2, l’exploitation et maintenance<br />
des installations sanitaires<br />
Chap. 8<br />
Chap. 9<br />
Accessibilité des accessoires<br />
Les accessoires nécessitant une inspection et un entretien réguliers ainsi que les dispositifs<br />
de relevé et élements de commande doivent être facilement accessibles. L’accès à ces<br />
composants ne doit pas être obstrué par des marchandises stockées, du mobilier, des<br />
revêtements, etc.<br />
Maintenance<br />
En plus des travaux de maintenance de routine sur les installations sanitaires a realiser<br />
selon les instructions du fabricant, les dispositifs de securite et clapets anti-retour integres<br />
dans les appareils et le reseau doivent egalement faire l’objet de travaux d’entretien, afin<br />
de garantir leur fonctionnement fiable.<br />
25<br />
<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 25 24.02.16 17:09
Les types de maintenance sont les suivants:<br />
9.1 lnspection<br />
Le système doit être régulièrement soumis à un contrôle visuel.<br />
9.2 Maintenance de routine<br />
Pour assurer un fonctionnement fiable de l’installation sans perturbations, tous les<br />
robinets et dispositifs de sécurité doivent être contrôlés et entretenus à intervalles<br />
réguliers. Les travaux de maintenance spécifiques aux produits, mentionnés ci-après,<br />
doivent être pris en considération.<br />
9.3 Maintenance préventive<br />
Les recommandations et/ou les instructions du fabricant doivent être suivies.<br />
Elles garantissent un fonctionnement sans perturbations.<br />
Chap. 10<br />
lnspection et maintenance<br />
Les chapitres suivants décrivent les travaux d’inspection, de maintenance et de réparation<br />
a réaliser sur les types courants de robinets, d’appareils et de composants du système, et<br />
donnent des recommandations sur la <strong>fr</strong>équence de ces travaux. Les modes opératoires et<br />
les intervalles doivent être respectés, selon les instructions du fabricant ou le tableau 1.<br />
La <strong>fr</strong>équence recommandée pour l’inspection et la maintenance de routine peut être<br />
modifiée, en fonction:<br />
– de la taille et de la complexité du réseau<br />
– du type d’usage de l’eau (cuisine, boisson, douche, soins médicaux, etc.)<br />
– des utilisateurs (vulnérabilité)<br />
– de l’exploitation de l’installation (permanente, intermittente, saisonnière, etc.)<br />
10.1 Contrats de maintenance<br />
Si des contrats de maintenance sont exigés pour certains produits, par exemple les<br />
disconnecteurs, le propriétaire ou l’exploitant de l’installation doit veiller à ce qu’ils soient<br />
respectés.<br />
Chap. 11<br />
Fréquences recommandées pour l’inspection et la maintenance des robinets,<br />
des appareils et composants<br />
Le tableau suivant contient des informations sur les <strong>fr</strong>équences recommandées pour<br />
l’inspection et la maintenance des différents composants des installations d’eau potable.<br />
Cette liste n’est pas exhaustive. D’autres composants nécessiteront également une<br />
inspection et une maintenance.<br />
26<br />
<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 26 24.02.16 17:09
No Composant et element du système Document de<br />
référence<br />
lnspection<br />
1 Surverse totale (AA) EN 13076 une fois par an<br />
2 Surverse avec trop-plein non circulaire (totale) EN 13077 une fois par an<br />
(AB)<br />
3 Surverse avec alimentation immergée in cor- EN 13078 une fois par an<br />
porant une entrée d’air et un trop-plein (AC)<br />
4 Surverse par injecteur (AD) EN 13079 une fois par an<br />
Maintenance de routine<br />
5 Surverse avec trop-plein circulaire (limitée)<br />
(AF)<br />
6 Disconnecteur à zone de pression reduite<br />
contrôlable (BA)<br />
7 Disconnecteur non contrôlable à zones de<br />
pressions différentes (CA)<br />
EN 14622<br />
EN 12729<br />
EN 14367<br />
une fois par an<br />
une fois par an, selon le contrat de<br />
maintenance<br />
une fois par an<br />
8 Soupape antivide en ligne (DA) EN 14451 une fois par an une fois par an<br />
9 Rupteur à évent atmosphérique et élément EN 14452 une fois par an<br />
mobile (DB)<br />
10 Rupteur à évent atmosphérique permanent EN 14453 une fois par an<br />
(DC)<br />
11 Clapet anti-retour antipollution contrôlable EN 13959 une fois par an une fois par an<br />
(EA)<br />
12 Clapet anti-retour antipollution non contrôlable<br />
(EB)<br />
une fois par an remplacement tous les<br />
10 ans<br />
13 Soupape antivide d’extrémité (HB) EN 15096 une fois par an une fois par an<br />
14 Inverseur à retour automatique (HC) EN 14506 une fois par an<br />
15 Soupape antivide d’extrémité combinée EN 15096 une fois par an une fois par an<br />
à un clapet anti-retour (HD)<br />
16 Clapet d’entrée d’air sous pression (LA) EN 14455 une fois par an une fois par an<br />
17 Clapet d’entrée d’air sous pression combiné<br />
à un clapet anti-retour situé en aval (LB)<br />
EN 14455 une fois par an une fois par an<br />
18 Groupe de sécurité EN 1488 tous les 6 mois une fois par an<br />
19 Soupape de sécurité EN 1491 tous les 6 mois une fois par an<br />
20 Réducteur de pression EN 1567 une fois par an une fois par an<br />
21 Vanne mélangeuse en ligne d’alimentation EN 15092 tous les 6 mois une fois par an<br />
en eau chaude<br />
22 Pompe de surpresseur W3 une fois par an<br />
23 Filtre, rinçage à contre-courant<br />
EN 13443-1 tous les 2 mois<br />
(80 μm à 150 μm)<br />
24 Filtre, non rinçage à contre-courant<br />
EN 13443-1 au minimum tous les 6 mois<br />
(80 μm à 150 μm)<br />
25 Filtre (< 80 μm) EN 13443-2 tous les 2 mois<br />
26 Système de dosage de réactifs chimiques EN 14812<br />
prEN 15848<br />
tous les 2 mois<br />
au minimum tous<br />
les 6 mois<br />
27 Adoucisseur EN 14743 tous les 2 mois une fois par an<br />
28 Chauffe-eau EN 12897 tous les 6 mois une fois par an<br />
29 Conduites W3 une fois par an<br />
30 Compteur d’eau domestique MID une fois par an selon exploitant du réseau<br />
31 Compteur d’eau d’appartements MID une fois par an tous les 5 ans<br />
32 Dispositifs de lutte contre l’incendie W5 réglementations locales<br />
27<br />
<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 27 24.02.16 17:09
Bâle, Berne, Bienne, Brigue, Buchs, Carouge, Crissier, Giubiasco, Gwatt-Thoune, Kriens,<br />
Sion, Saint Gall, Trimbach, Winterthur, Zoug, Zurich<br />
Hersteller Armaturen und Systeme Sanitärtechnik ISO 9001/14001<br />
Fabricant de robinetterie et systèmes techniques sanitaires<br />
Produttore rubinetterie e sistemi tecnica sanitaria<br />
9708811<br />
R. Nussbaum AG / SA<br />
Hauptsitz Siège social Sede sociale Martin-Disteli-Strasse 26 Postfach CH-4601 Olten<br />
Tel. 062 286 81 11 Fax 062 286 84 84 info @ nussbaum.ch<br />
www.nussbaum.ch<br />
03/16<br />
Tel. 062 286 81 81 Fax 062 286 84 94<br />
service@nussbaum.ch<br />
<strong>Serviceheft</strong>_<strong>WE</strong>_<strong>fr</strong>_.indd 28 24.02.16 17:09