Automation 171-mars FR.indd - Belgitrans
Automation 171-mars FR.indd - Belgitrans
Automation 171-mars FR.indd - Belgitrans
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>171</strong><br />
MARS 2008<br />
Périodique trimestriel de FIMOP et BELGITRANS<br />
1ère trimestre – 38e année – Distribution<br />
Brussel X – P309959 – www.hydropneuma.be – 12.50 euro<br />
Hydropneuma<br />
LA REFERENCE POUR LES TECHNIQUES D’ENTRAINEMENT ET DE COMMANDE<br />
Les moteurs hydrauliques contribuent à<br />
la génération d’électricité dans les océans<br />
Les océans occupent largement les trois quarts de la<br />
surface de la terre, mais sont sous-estimés comme<br />
source d’énergie renouvelable<br />
1968-2008<br />
40 ans<br />
Fimop célèbre son<br />
40ième anniversaire<br />
11 - Carrières du<br />
Hainaut, entre les<br />
extrêmes...<br />
25 - Euromainte-<br />
nance pour la<br />
première fois à<br />
Bruxelles.<br />
35 - L’entraînement<br />
hydraulique: une<br />
approche mécatronique.
<strong>Belgitrans</strong> is de beroepsvereniging voor<br />
industriële aandrijftechniek<br />
(mechanisch, elektrisch en hydrodynamisch).<br />
<strong>Belgitrans</strong> est l’association professionnelle<br />
de la transmission de puissance et de<br />
mouvement (mécanique, électrique et<br />
hydrodynamique) destinée à l’industrie. info@belgitrans.be www.belgitrans.be<br />
Maatschappelijke zetel - Siège social<br />
Louizalaan, 500, Av. Louise,<br />
Brussel 1050 Bruxelles<br />
Secretariaat - Secrétariat<br />
Wielstraat 12 – 2880 Bornem<br />
Tel. 02/640 84 32 , Fax 02/640 84 80<br />
adv A5_dec07.<strong>indd</strong> 1 10-03-2008 09:50:54<br />
Belgische Vereniging van Fabrikanten, Invoerders,<br />
Verdelers voor Industriële Hydraulica, Pneumatica<br />
Automatisering en Aanverwante Technieken<br />
Association Belge des Fabricants, Importateurs,<br />
Distributeurs de Matériel Hydraulique,<br />
Pneumatique, d’Automatisme pour l’Industrie<br />
et Techniques Associées<br />
info@fi mop.be www.fi mop.be<br />
Lid van het Europese CETOP<br />
Membre du Comité Européen CETOP<br />
Maatschappelijke zetel - Siège social<br />
Louizalaan, 500, Av. Louise,<br />
Brussel 1050 Bruxelles<br />
Secretariaat - Secrétariat<br />
Wielstraat 12 – 2880 Bornem<br />
Tel. 02/640 77 35, Fax 02/640 84 80<br />
100 - Lezersdienst<br />
adv A5_dec07.<strong>indd</strong> 2 10-03-2008 09:50:58
FIMOP<br />
Association Belge des Fabricants, Importateurs,<br />
Distributeurs de Matériel Hydraulique,<br />
Pneumatique et d’Automatisme<br />
pour l’Industrie et Techniques Associées.<br />
Membre du Comité Européen CETOP<br />
Asbl FIMOP<br />
Tél: +32 (0)2 640 77 35<br />
Fax: +32 (0)2 640 84 80<br />
info@fimop.be<br />
www.fmop.be<br />
CONSEIL D’ADMINISTRATION<br />
C. BENOIT, Burkert Contromatic<br />
R. DECLEER, Decleer, Gaelens &Part.<br />
M. DE WINTER, Service Hydro<br />
M. ROELANDTS, Pall Belgium<br />
J. VERSTRAETEN, Festo Belgium<br />
VERIFICATEURS AUX COMPTES<br />
N. LEBOTTE, IMI Norgren<br />
M. VANDERPERREN, Parker Hannifin<br />
COMMISSIONS<br />
CONFEDERATION<br />
AFFILIATIONS<br />
CONDITIONS GENERALES<br />
CETOP<br />
ENSEIGNEMENT – IHP<br />
EVENTS & SALONS<br />
REPERTOIRE<br />
REVUE AUTOMATION/HP<br />
MARCOM GROUP<br />
ENQUETES DE MARCHE<br />
- HYDRAULIQUE<br />
- PNEUMATIQUE<br />
- VANNES<br />
E-NEWS – WEBSITE<br />
DEONTOLOGIE<br />
COORDINATEUR<br />
MEMBRES 2007<br />
AF BELGIUM<br />
ASCO NUMATICS BENELUX<br />
ATLAS COPCO COMPRESSEURS<br />
BOGE COMPRESSEURS<br />
BOSCH REXROTH<br />
BREVINI BELGIO<br />
BURKERT CONTROMATIC<br />
CLIPPARD EUROPE<br />
CQS TECHNOLOGIES<br />
COMPAIR<br />
DANFOSS<br />
DECLEER-GAELENS & PARTNERS<br />
DOEDIJNS FLUIDAP<br />
DOEDIJNS KOPPEN & LETHEM<br />
DONALDSON ULTRAFILTER<br />
EAGLE BURGMANN<br />
ERIKS MOTION CONTROL/IECO<br />
EUREGIO HYDRAULICS<br />
FESTO BELGIUM<br />
FLUIDTECH<br />
HEBU<br />
HOGESCHOOL WEST-VLAANDEREN (PIH)<br />
HYDAC<br />
HYDRAULIC ASSISTANCE<br />
HYDRAUVISION<br />
HYDROFLEX HYDRAULICS<br />
IMI NORGREN<br />
INGERSOLL RAND BENELUX<br />
KAESER COMPRESSEURS<br />
LEGRIS BELGIUM<br />
OLAER BENELUX<br />
PALL BELGIUM<br />
PARKER HANNIFIN<br />
PIRTEK BENELUX<br />
REM B MORSSINKHOF<br />
SAUER DANFOSS<br />
SERVICE HYDRO<br />
SMC PNEUMATICS<br />
TESTO<br />
VAN DE CALSEYDE<br />
VAN HECK INTERPIECES<br />
VEMOFLEX<br />
BELGITRANS<br />
Association Belge pour les<br />
Techniques d’Entraînement<br />
(mécanique, électriques et<br />
hydro-dynamiques)<br />
Asbl BELGITRANS<br />
Tél: +32 (0)2 640 84 32<br />
Fax: +32 (0)2 640 84 80<br />
info@belgitrans.be<br />
www.belgitrans.be<br />
CONSEIL D’ADMINISTRATION<br />
R. PATERNOSTER, AZ Hollink Belgium<br />
L. DE GROEF, EscoTransmiss.<br />
G. HEYVAERT, MGH 2002<br />
P. BOURGUIGNON, Defawes’96<br />
P. MARIEN Hansen, Transmissions<br />
L. VAN HOYLANDT, Act in Time<br />
VERIFICATEURS AUX COMPTES<br />
O. VAN HEER, WEG Europe<br />
M. DHOEDT, Rotor<br />
COMMISSIONS<br />
MARKETING<br />
EXPOSITIONS<br />
MEDIA<br />
WEBSITE<br />
MEMBRES 2007<br />
ACT IN TIME<br />
ANGST & PFISTER<br />
ATB AUTOMATION<br />
AVD BELGIUM<br />
AZ HOLLINK BELGIUM<br />
BAUDOIN WYKO<br />
BEGE AANDRIJFTECHNIEK<br />
BRAMMER<br />
BREVINI BELGIO<br />
CALDIC TECHNIEK BELGIUM<br />
DEFAWES’96<br />
ESCO TRANSMISSIONS<br />
GKN SERVICE BENELUX<br />
HABASIT BELGIUM<br />
HANSEN TRANSMISSIONS INT.<br />
IECO<br />
INVERTO<br />
KETTEN WULF - DIV. DYNA CHAINS<br />
L. TAS & CO<br />
MAK & COEURDEROI<br />
MAXON MOTOR BENELUX<br />
MGH 2002<br />
NARVIFLEX BELTING<br />
NEXEN EUROPE GROUP<br />
NORD AANDRIJVINGEN<br />
RENOLD CONTINENTAL<br />
REXNORD<br />
ROTERO BELGIUM<br />
ROTOR<br />
SIEMENS<br />
SKF<br />
STROMAG<br />
TRANSMO<br />
VERMEIRE-BELTING<br />
VOITH TURBO<br />
WEG EUROPE<br />
<strong>171</strong><br />
MARS 2008<br />
En couverture<br />
COLOFON<br />
SECRETARIAT<br />
Wielstraat 12<br />
B - 2880 Bornem<br />
Tél Fimop: +32 (0)2 640 77 35<br />
Tél <strong>Belgitrans</strong>: +32 (0)2 640 84 32<br />
Fax: +32 (0)2 640 84 80<br />
automation@hydropneuma.be<br />
www.hydropneuma.be<br />
EDITEUR RESPONSABLE<br />
René Decleer, FIMOP<br />
p/a CCIB<br />
500 Avenue Louise - B – 1050 Bruxelles<br />
COMITE DE REDACTION<br />
René Decleer, Robert Paternoster,<br />
Roger Stas<br />
REALISATION<br />
CxO Europe<br />
Wielstraat 12 - B – 2880 Bornem<br />
PUBLICITE<br />
Dirk Vermant – gsm: +32 (0)477 270 787<br />
e-mail: dirk.vermant@skynet.be<br />
REDACTION<br />
Stijn Dom - tel: +32 (0)2 640 77 35 - e-mail:<br />
automation@hydropneuma.be<br />
IMPRESSION<br />
Corelio Printing, Brussel<br />
DIFFUSION CONTROLEE<br />
4.500 ex. <strong>FR</strong> + 6.500 ex. NL<br />
Hydropneuma<br />
AUTOMATION est une edition des associations<br />
Fimop et <strong>Belgitrans</strong>.<br />
Les annonces proposées dans <strong>Automation</strong> sont<br />
soumises à l’approbation du comité de rédaction.<br />
Elle doit obligatoirement concerner des<br />
produits ou services se rapportant aux techniques<br />
pour l’automatisation industrielle.<br />
Les communiqués et les articles publiés dans<br />
les pages rédactionnelles de cette revue ont<br />
été selectionnés par le comité de rédaction. Ils<br />
sont édités gratuitement et sont exempts de<br />
toute publicité.<br />
Les auteurs sont responsables de leurs textes.<br />
Prochain numéro: juin 2008<br />
AUTOMATION verschijnt ook in het Nederlands<br />
Membre de l’Union des Editeurs de la Presse<br />
Périodique<br />
Copyright FIMOP 2008<br />
LA REFERENCE POUR LES TECHNIQUES D’ENTRAINEMENT ET DE COMMANDE<br />
5 - Les moteurs hydrauliques<br />
contribuent à la génération<br />
d’électricité dans les océans<br />
Contenu<br />
REPORTAGE<br />
Les moteurs hydrauliques contribuent à la<br />
génération d’électricité dans les océans 5<br />
Carrières du Hainaut, entre les extrêmes… 11<br />
40 ans d’hydraulique: du débutant<br />
inexpérimenté au spécialiste 37<br />
L’Ethernet industriel connaît une croissance<br />
continue 39<br />
APPLICATION<br />
Entraînements servo-pneumatique<br />
de pince soudure 7<br />
Opel Corsa montée en ‘Express’ 15<br />
Nouvelles séries de motoréducteurs pour<br />
une gamme étendue de moteurs 17<br />
Des vannes process à pilotage pneumatique<br />
régulent la vidange et le remplissage des bassins 19<br />
Accouplement vissé pour câble utilisable<br />
pour de nombreuses applications 21<br />
Des joints pour la pneumatique 23<br />
Concepts de base sur la protection antidéflagrante 29<br />
Meer vermogen in de machineautomatisering 35<br />
Système de laboratoire, travaillant à plein gaz 38<br />
SALONS<br />
Euromaintenance pour la première fois<br />
à Bruxelles 25<br />
Plan du salon 26<br />
Liste des exposants 27<br />
Automatica 2008: ‘Push the progress button’ 33<br />
FORMATION<br />
L’entraînement hydraulique: une approche<br />
mécatronique 35<br />
ACTUALITE 41-49<br />
AGENDA & BIBLIO-TECH 50<br />
<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 3
Avant-propos<br />
de Bruxelles.’ (sic)<br />
P 4 - <strong>171</strong> - MARS 2008<br />
En 1968 – oui, c’est bien cette année-là – la FIMOP fut fondée en tant<br />
que “Chambre Syndicale Belge des Fabricants et Importateurs de<br />
Matériel Hydraulique et Pneumatique” dans le cadre de la Chambre de<br />
Commerce de Bruxelles. Il y a quarante ans. La motivation à l’époque<br />
était la suivante:<br />
‘Les dernières décennies ont vu une évolution rapide de la technolo-<br />
gie, qui fait de plus en plus appel aux techniques modernes dans le<br />
domaine des transmissions oléo-hydrauliques et pneumatiques.<br />
Conscients du rôle qu’ils jouent dans la vulgarisation des applica-<br />
tions de ces techniques, les principaux fabricants et importateurs<br />
de matériel de transmission oléo-hydraulique et pneumatique se<br />
sont groupés, pour former cette chambre syndicale belge des Fabricants<br />
et Importateurs de Matériel Oléo-hydraulique et Pneumatique, en<br />
abrégé FIMOP, fondée en 1968 au sein de la Chambre de Commerce<br />
Les années qui ont suivi, les développements ont été encore beaucoup plus rapides, mais personne ne pou-<br />
vait le prévoir. Quarante ans plus tard, le siège social de l’association est toujours situé à la même adresse de la<br />
Chambre de Commerce de Bruxelles. En 1984, l’association de fait est passée au statut d’association sans but lu-<br />
cratif qui l’année prochaine célèbrera également sont vingt-cinquième anniversaire. Le premier numéro de la re-<br />
vue “Hydropneuma” est sorti de presse en mai 1970, il y aura quanrante ans en 2010.<br />
<strong>Automation</strong> Magazine ne manquera pas d’y revenir dans les pages de ses quatre numéros de 2008. Cela nous fe-<br />
rait plaisir que des personnes qui ont connu la première période de notre association puissent en faire part à notre<br />
rédaction et ainsi collaborer d’une manière ou d’une autre à la rétrospective de la création de FIMOP.<br />
Nous vous souhaitons une bonne lecture de cette première édition de l’année.<br />
Cordialement.<br />
R.P.A. Decleer<br />
Editeur responsable<br />
1968-2008<br />
40 ans<br />
Fimop célèbre son<br />
40ième anniversaire
Les pistons aspirent de l’huile sous haute pression à travers des moteurs hydrauliques<br />
via des accumulateurs. Les moteurs hydrauliques lancent la mise en<br />
marche des générateurs électriques qui produisent de l’électricité. Une ligne reliée<br />
au nez de la machine envoie l’énergie induite dans le fond de la mer.<br />
Les moteurs hydrauliques contribuent<br />
à la génération d’électricité dans les océans<br />
Les océans occupent largement les trois quarts de la surface de<br />
la terre, mais sont sous-estimés comme source d’énergie renouvelable.<br />
L’énorme masse d’eau contient une gigantesque quantité<br />
d’énergie qui peut être prélevée à l’aide de centrales utilisant<br />
l’énergie des vagues et de centrales marémotrices. Ceci fournit<br />
jusqu’à 30 MW d’électricité.<br />
L’entreprise écossaise Pelamis voit grand avec un train de caissons articulés<br />
de 160 mètres de long produisant de l’électricité à partir de la houle.<br />
Le serpent d’énergie houlomotrice repose sur les vagues et les éléments<br />
flexibles de l’ensemble montent et descendent avec les vagues. Les océans<br />
sont le mieux appropriés pour l’énergie houlomotrice et marémotrice,<br />
mais la mer du Nord, qui est relativement peu profonde, peut elle aussi<br />
fournir beaucoup d’énergie.<br />
La machine est une structure articulée immergée. Elle est constituée<br />
d’éléments cylindriques reliés entre eux à l’aide d’axes de charnières.<br />
Des vérins hydrauliques assurent la résistance de ces axes contre le mouvement<br />
des vagues. Les pistons aspirent de l’huile et la refoulent ensuite<br />
sur haute pression vers des moteurs hydrauliques via des accumulateurs.<br />
Les moteurs hydrauliques entraînent des générateurs électriques qui produisent<br />
de l’électricité. L’énergie de tous les axes est conduite via un simple<br />
câble d’alimentation vers un point de connexion au fond de la mer.<br />
Capacité de survie<br />
Une nouvelle technique de raccordement est appliquée pour obtenir un<br />
effet de résonance réglable, couplé en croix, ce qui permet de générer<br />
plus d’énergie dans de petites mers. Les limites des axes de charnières<br />
sont réglables, ce qui permet de ‘renforcer’ l’effet de résonance dans les<br />
petites mers où l’énergie doit être récoltée de la manière la plus efficiente<br />
possible, ou de l’‘affaiblir’ afin de limiter les sollicitations et le mouvement<br />
dans des circonstances extrêmes. La machine est maintenue en<br />
permanence dans la position correcte à l’aide d’un système d’amarrage.<br />
Le système veille à ce que le Pelamis reste en position correcte, mais permet<br />
également à la machine d’onduler dans la direction des vagues. Un<br />
train couvre plusieurs crêtes de vagues. La capacité de survie du Pelamis<br />
Wave Energy Converter est primordiale.<br />
Récolte efficiente d’énergie<br />
Tous les Wave Energy Converters collectent de l’énergie à partir de petites<br />
vagues par l’intermédiaire des forces hydrostatiques – c’est-à-dire la capacité<br />
d’entraînement versus le poids de la pression hydrostatique. Des<br />
quantités extrêmement élevées d’énergie proviennent à leur tour des for-<br />
Des vérins hydrauliquesassurent<br />
la résistance<br />
de ces axes contre<br />
le mouvement<br />
des vagues.<br />
Aperçu interne<br />
du Pelamis Power<br />
Conversion Module.<br />
REPORTAGE<br />
ces hydrodynamiques, à savoir l’inertie des vagues. Le Pelamis est conçu<br />
pour les emplacements offshore d’une profondeur d’eau de 50 à 70<br />
m, ce qui offre une flexibilité et une modularité maximales. Le Pelamis<br />
est construit, testé et entretenu hors site avec un minimum de travail<br />
d’installation sur le site. ■<br />
Structure<br />
Longueur totale: 150 m<br />
Diamètre: 3,5 m<br />
Déplacement: 700 tonnes (y compris ballast)<br />
Nez: 5 m de long, incliné vers l’avant, conique<br />
3 convertisseurs d’énergie indépendants<br />
Le Pelamis est<br />
conçu pour les<br />
emplacements<br />
offshore d’une<br />
profondeur<br />
d’eau de 50 à<br />
70 m.<br />
Convertisseur d’énergie<br />
4 vérins hydrauliques (2 en traction, 2 en poussée)<br />
Vitesse du vérin: 0 à 0,1 m/s.<br />
Transport/stockage de l’énergie: accumulateurs à haute pression<br />
Pression de service: 100 à 350 bars<br />
Conversion d’énergie: 2 x moteurs à course variable<br />
Générateur: 2 x 157 kVA / 125 kW<br />
Vitesse: 1500 tr/min<br />
Energie<br />
Puissance nominale: 750 kW<br />
Production annuelle nominale: 2,7 GWh<br />
Energie des vagues: 55 kW/m<br />
Limitation d’énergie hydrostatique: > 6 – 7 m de hauteur de vague significative<br />
Type de générateur ‘système asynchrone’<br />
Convertisseur de tension triphasé, 415/690 Vac 50/60 Hz 950 kVA<br />
mise à niveau vers type 11 kV ou 33 kV<br />
101 - Lezersdienst<br />
<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 5
Transmission<br />
La sécurité nous guide<br />
La compétence Simrit en étanchéité pour la transmission<br />
Simrit maintient vos systèmes<br />
de transmission en mouvement.<br />
Avec plus de 16 000 références<br />
standard et une multitude de<br />
solutions personnalisées, nous<br />
proposons une technique<br />
d’étanchéité innovante pour<br />
tous les systèmes et éléments<br />
de transmission : moteurs,<br />
embrayages, boîtes de vitesses,<br />
102 - Lezersdienst<br />
freins et arbres de transmission.<br />
Sans encombre, avec fiabilité.<br />
Grâce à l’intégration des fonctions<br />
innovantes de Condition<br />
Monitoring, aux solutions de<br />
symbiose parfaite entre lubrifiants<br />
et matériaux et à un concept à<br />
frottement réduit, nous assurons<br />
une sécurité optimale et un fonctionnement<br />
économique.<br />
A tout moment.<br />
Vous souhaitez des informations<br />
plus détaillées ? Veuillez contacter<br />
nos services ou notre Distributeur<br />
Préférentiel.<br />
Tél. : +32 (0)9 331 55 90<br />
E-mail : belux@simrit.fr<br />
www.simrit.com<br />
Freudenberg Group
Vous trouverez ci-dessous la première partie d’un texte qui<br />
a été basé sur la présentation de Frank Schnur de Norgren<br />
GmbH (Allemagne) à l’occasion du ‘5th International Fluid Power<br />
Conference’ (Aken 2006). La première partie a été publiée dans<br />
l’édition passée d’<strong>Automation</strong> Magazine.<br />
APPLICATION<br />
Entraînement servo-pneumatique de pinces de soudure<br />
La standardisation réussit le plus souvent pour permettre l’usage de la<br />
pneumatique servo aussi bien que les entraînements électriques.<br />
Le nec plus ultra en matière de production automobile sont les<br />
robots à pinces à souder entraînés par des actionneurs pneumatiques<br />
ou électriques ou encore une combinaison des deux systèmes.<br />
Une variété d’autres solutions furent tentées par le passé<br />
tels que l’hydraulique, l’hydraulique à eau ou les premiers servo-actionneurs<br />
pneumatiques.<br />
Un des buts principaux, en plus de la haute flexibilité d’un entraînement<br />
servo-pneumatique, était de garantir une mise en service facile et des<br />
outils d’ajustement simples pour l’équipe d’entretien. En connectant la<br />
pince de soudure à l’alimentation de puissance et au réseau de terrain,<br />
une interface semblable à Windows s’affiche sur l’ordinateur.<br />
L’ajustement mécanique est réalisé d’habitude à l’atelier d’outillage. Le<br />
personnel d’entretien doit calibrer le rapport de la pression d’alimentation<br />
et des données géométriques du corps de la pince de soudure.<br />
De plus, la position fermée et une course d’approche doivent être déterminées<br />
et mémorisées.<br />
Les données spécifiques de chaque point de soudure telles qu’épaisseur<br />
variable de la tôle et le courant de soudure correspondant, de même que<br />
la position dans l’espace et la pression d’équilibrage peuvent être mémorisées<br />
dans l’unité de contrôle électropneumatique elle-même, dans<br />
le contrôleur du robot, dans le système de contrôle de courant ou sur le<br />
réseau.<br />
Dans le cas où un échange dans la ligne de production serait nécessaire,<br />
ces données mémorisées peuvent être téléchargées par connexion infrarouge<br />
vers une console ou un PC portable. Après installation du système<br />
de remplacement, ces données peuvent être rechargées et la ligne est<br />
à nouveau prête à fonctionner en moins de 15 minutes /VW04/. Si un<br />
ajustement sur site ou un réglage fin est nécessaire, ceci peut être accompli<br />
par l’équipe de maintenance mécanique au moyen de leur console<br />
portable. Un écran de diagnostique permet des contrôles rapides.<br />
Il y a de bons arguments pour l’usage de la pneumatique servo, plutôt<br />
que celui de la pneumatique pure ou des entraînements électriques.<br />
Communication<br />
Plusieurs protocoles de communication sont demandés. Interbus-S est<br />
le protocole le plus utilisé dans les usines existantes, utilisant la fibre optique<br />
ou le câblage en cuivre. Pour de nouvelles lignes de production,<br />
Profibus-DP et Ethernet seront nécessaires.<br />
Chaque constructeur automobile possède son protocole spécifique propre,<br />
c’est pourquoi le circuit de communication dans le contrôleur électropneumatique<br />
est compatible à ces exigences avec des longueurs de<br />
messages variables allant jusqu’à 6 mots /VW04/. La standardisation<br />
réussit le plus souvent pour permettre l’usage de la pneumatique servo<br />
aussi bien que les entraînements électriques.<br />
Resultats des tests<br />
L’utilisation de la servo-pneumatique est d’autant plus attractive que le<br />
nombre de points à souder est important et que les courses d’ouverture<br />
des doigts sont variées. Basé sur une vanne servo à haute dynamique<br />
avec un débit de 3600 l/min à p1 = 12 bar, le temps de cycle peut être raccourci<br />
en programmant uniquement l’ouverture minimale requise. Des<br />
tests sur site ont montré par exemple une économie de 22% sur un temps<br />
de cycle de 42 s pour 21 points /NOR04/. Un autre avantage appréciable<br />
est l’insensibilité à la température ambiante. Les forces, le nombre<br />
maximum de points et le temps de cycle ne sont pas influencés par un<br />
usage intensif.<br />
Répétitivité des forces<br />
L’élimination des vibrations et des surcharges des bras de pinces à souder<br />
permet d’obtenir une grande répétitivité des forces et évite les dépassements<br />
de forces de poussée, qui peuvent atteindre un niveau de<br />
plus de F0 = 8 kN sur des entraînements purement pneumatiques. Des<br />
temps d’attente doivent être programmés pour atteindre par ex. Fw = 3<br />
kN. Aujourd’hui, les spécifications de tolérances de forces varient de Ftol<br />
= 100 N /NOR03/. En utilisant le nouvel entraînement pneumatique servo,<br />
cette variation est réduite à Ftol = 30 N. Des tests ont pu démontrer<br />
<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 7<br />
▼
ATB <strong>Automation</strong><br />
Solutions in Motion Control<br />
104 - Lezersdienst<br />
De nous vous ne pouvez attendre qu’une meilleure solution!<br />
Nous vous offrons :<br />
Systèmes d’entrainement servo et linéaires,<br />
complets avec commande<br />
Vérins à vis sans fin<br />
Eléments et systèmes de serrage<br />
Eléments ressorts et oscillants<br />
Systèmes d’alimentation vibrants<br />
Tables d’indexation et systèmes d’assemblage<br />
Couronnes d’orientation<br />
Composants et systèmes de qualité pour<br />
l’automatisation de votre production.<br />
Votre fournisseur pour :<br />
www.atb-automation.be<br />
T +32 (0) 2 334 99 99 F +32 (0) 2 334 99 80<br />
105 - Lezersdienst
▼<br />
une variation de 1 kN à 5 kN. L’allongement des temps de cycles peut être<br />
largement amélioré et évite les pertes de production et l’accroissement<br />
de la maintenance dus aux contraintes mécaniques accrues au niveau des<br />
corps de pince de soudure.<br />
Emission de bruit<br />
Des mesures ont montré une émission sonore jusqu’à 110 dB(A) pour les<br />
entraînements pneumatiques. Les entraînements électriques peuvent réduire<br />
ce niveau, mais ne satisfont toujours pas à toutes les exigences.<br />
La nouvelle approche avec entraînements servo-pneumatiques permet<br />
de réduire le niveau de bruit dans une grande proportion. L’émission de<br />
bruit peut être réduite à un niveau inférieur à 75 dB(A). Des mesures pendant<br />
des arrêts de production ont démontré un niveau de bruit de fonds<br />
de 68 dB(A) dans l’usine /AUD05/, il est donc démontré que l’impact sonore<br />
causé par la pince de soudure servo-pneumatique se limite à une<br />
très faible valeur.<br />
Coût total de production<br />
La première approche de la conception d’une pince de soudure doit tenir<br />
compte des dimensions, du poids et des coûts initiaux pour les entraînements<br />
et la mise au point mécanique. Ensuite, le concepteur de la pince<br />
de soudure doit s’assurer que les coûts d’utilisation et de maintenance<br />
sont les plus faibles possibles pendant la durée de vie de la pince.<br />
Investissement<br />
L’investissement initial pour une pince de soudure se situe actuellement<br />
entre € 2000,00 et € 8000,00. Cela dépend en grande partie du dimensionnement<br />
et des forces nécessaires.<br />
Le Tableau 2 montre les valeurs moyennes pour des entraînements de<br />
pince à souder avec des bras de plus de 600 mm de longueur et des forces<br />
avoisinant les Fw = 3 … 5 kN.<br />
Type Prix approximatif<br />
du marché<br />
Entraînement pneumatique (y compris les vannes, les capteurs<br />
de position, les vannes d’échappement rapide, etc…) € 2000,00<br />
Entraînement servo-pneumatique (contrôleur pneu-<br />
matique, vérin servo, vérin équilibreur et logiciel) € 5000,00<br />
Entraînement électrique (moteur, vérin équilibreur,<br />
unité de contrôle, lubrificateurs, etc…) € 8000,00<br />
Tableau 2 : Prix approximatifs du marché pour les entraînements de pinces<br />
de soudure<br />
La nouvelle pneumatique servo offre de nombreuses possibilités intéressantes<br />
sur le marché du contrôle des mouvements.<br />
APPLICATION<br />
Malgré le fait que les contraintes mécaniques du corps de pince de soudure<br />
soient très réduites, que la durée de vie des roulements est accrue,<br />
que les doigts de soudure ne doivent plus être ajustés aussi souvent, que<br />
la maintenance est réduite et que la qualité des points de soudure est accrue,<br />
il n’y a aucune donnée d’économie disponible aujourd’hui des 25<br />
pinces de soudure à servo-pneumatique en service sur différentes lignes<br />
de production chez divers constructeurs automobiles.<br />
Coûts de consommation d’air<br />
Estimant à 250 pinces de soudure dans les lignes de production automobiles,<br />
une production de 425 voitures par jour, une quantité moyenne de<br />
10 points de soudure par pince et leur usage durant une vie de sept années,<br />
un calcul basé sur un coût de consommation d’air de € 0,0204/m 3<br />
(pour une pression d’alimentation de 12 bar) est résumé dans le résumé<br />
suivant:<br />
Nombre total de pinces 250 pièces<br />
Nombre de véhicules produits par jour 425 pièces<br />
Nombre moyen de points de soudure par pince 10<br />
Durée de vie totale 7 ans<br />
Jours de production par an 245 jours<br />
Coût pour une pression d’alimentation de 12 bar 0,0204 €/m 3<br />
Consommation d’air par jour par pince 4,14 m 3<br />
Coût par point de soudure par pince 0,00004794 €<br />
Coût par jour pour toutes les pinces 35,99 €<br />
Pertes d’air par pince sur la durée de vie 14,40 €<br />
Coût total d’utilisation sur la durée de vie<br />
(250 pinces; 7 ans, 425 véhicules/jour) 39616,52 €<br />
Résumé / avantages<br />
Les entraînements servo-pneumatiques, conçus avec des vannes servo à<br />
haute dynamique, des vérins à faible friction avec capteurs intégrés et les<br />
possibilités de l’électronique digitale offrent une chance accrue à l’avenir<br />
pour la pneumatique dans les robots de soudure. Leurs excellentes performances,<br />
leur fiabilité et leur qualité accrues, leur coût total d’utilisation<br />
réduit, leur application aisée, leur mise en service simple et la possibilité<br />
de remplacement facile de pinces de soudure existantes sont de bons<br />
arguments pour l’usage de la pneumatique servo, plutôt que celui de la<br />
pneumatique pure ou des entraînements électriques.<br />
Le nombre total de pinces de soudures nécessaires peut également<br />
présenter un aspect d’économie de temps. La réduction des masses,<br />
des volumes des coffrets de commande et des accessoires permettent<br />
l’usage de plus petits robots, ce qui peut, à son tour diminuer les coûts<br />
d’investissement des usines.<br />
Conclusion<br />
A côté des bons résultats obtenus dans le champ spécifique des entraînements<br />
de pinces de soudure, la nouvelle pneumatique servo offre de<br />
nombreuses possibilités intéressantes sur le marché du contrôle des<br />
mouvements, n’importe où un simple positionnement et contrôle de force<br />
est nécessaire. La pneumatique, la servo-pneumatique et les entraînements<br />
électriques ont le droit de co-exister. C’est la tâche de nos clients<br />
et la nôtre de définir la bonne solution pour leurs besoins.<br />
■<br />
Sources:<br />
1)/NOR03/ Norgren GmbH, Discussions during customer visits of Volkswagen AG,<br />
AUDI AG, Ford, Opel, BMW AG, etc.; Lastenheft 2003/2004<br />
2)/VW04/ Volkswagen AG; Konzernlastenheft Roboterschweisszangen, K-PP-F,<br />
Fertigungstechnologie Fahrzeuge, 2.0Ent<br />
3)/AUD05/ Karg, W; Audi AG, Lärmmessungen an RSZ, I/PI-415;02.05.2005<br />
4)/NOR04/ Norgren GmbH; in-line-prototype-tests with servo pneumatic weld gun<br />
in an automotive plant; started June2004<br />
103 - Lezersdienst<br />
<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 9
�����������������<br />
������������<br />
�������������<br />
�<br />
�������������<br />
����������������<br />
�������������<br />
�������������������������������<br />
�<br />
�������������������������������<br />
���������������<br />
� �<br />
�������������<br />
�����������������������������������<br />
�������������������<br />
����������������������<br />
�<br />
���������������<br />
�������������������������<br />
��������������������<br />
�<br />
����������������������<br />
�<br />
�<br />
��������������<br />
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������<br />
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������<br />
�����<br />
106 - Lezersdienst<br />
107 - Lezersdienst
Derrière le label ‘Pierre Bleue du Hainaut’ se cache un processus<br />
spectaculaire qui, de l’extraction de la pierre brute au fignolage du<br />
produit fini, a recours aux nouvelles technologies.<br />
Carrières du Hainaut, entre les extrêmes...<br />
Depuis une vingtaine d’années, la marque ‘Pierre Bleue du<br />
Hainaut’ est portée par une stratégie de marketing et de communication<br />
jusqu’alors peu pratiquée dans le secteur. Les prescripteurs,<br />
mais aussi le grand public ont été séduits. En témoignent<br />
les 5% de croissance annuelle. Autre clef du succès: un outil de<br />
production au diapason du dynamisme commercial.<br />
Il y a 345 millions d’années, la région de Soignies baignait dans une mer<br />
tropicale, chaude et peu profonde. Des milliards de particules crinoïtiques,<br />
résidus d’organismes fossiles, sont à l’origine de la formation des<br />
couches de roche calcaire de teinte grise, gris bleu à bleu noir. La pierre<br />
est donc là. Il ne reste plus qu’à l‘exploiter. Xavier Verdonck, directeur<br />
d’exploitation: ”Les Carrières du Hainaut, ce sont 80 personnes qui se<br />
chargent de l’aspect commercial, de l’administration, des finances et des<br />
ressources humaines. Mais ce sont aussi 420 personnes qui travaillent<br />
sur le terrain et dont le rôle, chacune à son niveau, est de tirer la quintessence<br />
du site suivant des schémas dictés par le rendement optimal.”<br />
Casque, bottes, veste rembourrée fluorescente: l’accès au chantier exige<br />
l’équipement adéquat. Car c’est bien d’un chantier qu’il s’agit. A ciel ouvert,<br />
bien sûr. Partout, d’immenses blocs quasi de la taille d’une Fiat 500,<br />
même nouveau modèle. Un vaste entrepôt inerte? Non, une disposition<br />
étudiée, dont chaque élément a sa destination imminente et précise.<br />
La carrière proprement dite, à savoir la zone utilisée actuellement pour<br />
les activités industrielles, s’étend sur plus de 100 hectares. Si on y ajoute<br />
les terres d’extension ainsi que les endroits où sont entreposés les stériles,<br />
il faut compter le double.<br />
La mission des Carrières du Hainaut consiste à ‘faire de la tranche’, un<br />
produit semi-fini qui sera vendu à des tailleurs de pierre et marbriers. Là<br />
aussi, l’image évoquée par le métier ne correspond plus au petit artisan<br />
poussiéreux confiné dans son rustique atelier. On parle d’entreprises de<br />
100 personnes, dotées de halls industriels, de machines totalement automatisées,<br />
capables de performances qualité-délai-prix étonnantes.<br />
Au commencement, il y a les boules<br />
‘Faire de la tranche’, ça veut dire quoi? Pour s’en rendre compte, rendezvous<br />
d’abord sur le large balcon panoramique qui surplombe à 50 mètres<br />
de hauteur, le gisement composé de 8 banquettes réparties en quatre zones<br />
d’extraction. La vue est impressionnante, vertigineuse. Pour libérer<br />
les banquettes, il faut d’abord évacuer les terrains meubles, constitué de<br />
limon utilisé pour la fabrication de briques, le silt argileux destiné à la production<br />
de ciment et ensuite l’argile verte imperméable qui sert de couche<br />
d’étanchéité pour CET (Centre d’Enfouissement Technique). Une fois retirée<br />
cette épaisse couverture (25m), on exploite ce qui s’appelle les raches,<br />
c’est-à-dire du calcaire sédimentaire comme la pierre bleue, mais qui n’est<br />
pas de la véritable pierre bleue, étant donné qu’elle n’est pas crinoïdique<br />
au sens géologique du terme. Il s’agit en fait de caillou qui permet de faire<br />
du granulat qui va servir notamment à la fabrication de bétons.<br />
Vue aérienne du terrain impressionant des Carrières du Hainaut.<br />
REPORTAGE<br />
On arrive enfin aux banquettes de pierre bleue qu’on va scier, desquelles<br />
on va séparer les premiers blocs. Il faut savoir qu’entre chaque banquette<br />
on trouve des joints tendres non pierreux, qui n’ont pas été intégrés par<br />
la transformation du temps. Ces joints délimitent tout à fait naturellement<br />
les banquettes et donc l’épaisseur des couches respectives. Une grande<br />
tronçonneuse à pierre, appelée haveuse, se charge de la découpe longitudinale<br />
dans l’épaisseur de la banquette. Puis, avec une foreuse horizontale,<br />
on perce un trou à la base du trait de haveuse horizontal, dans<br />
lequel on fera passer un fil diamanté qui est remonté verticalement dans<br />
le trait de la haveuse et bouclé sur une machine ‘Diafil’. La rotation de ce<br />
fil en travers de la portion de banc dégagée par la haveuse découpe le<br />
bloc hors de la tranche. Enfin, chaque bloc est décollé de son joint, écarté<br />
du haut et finalement basculé à l’aide d’un roqueteur. Pour désigner<br />
le bloc ainsi équarri, on parle de boule. A chaque métier son jargon. La<br />
boule, qui peut peser jusqu’à 600 tonnes, est ensuite découpée en blocs<br />
transportables par des chargeurs sur pneus.<br />
Procédure de sciage<br />
Les morceaux de ‘boules’ sont transportés vers les scieries. La procédure<br />
de sciage s’opère de manière à sortir la quintessence du volume traité.<br />
Cela veut dire que le bloc qui entre dans un châssis d’armure doté d’une<br />
batterie de lames diamantées, doit impérativement être disposé sur son<br />
<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 11<br />
▼
Lapp Benelux B.V. - � +31 (0)40 254 54 65 - www.lappbenelux.com<br />
the<br />
perfect<br />
match<br />
ÖLFLEX ®<br />
UNITRONIC ®<br />
SKINTOP ®<br />
EPIC ®<br />
LAPP. VERBINDINGEN MET KABELS, WARTELS EN CONNECTOREN.<br />
ETHERLINE ®<br />
109 - Lezersdienst
▼<br />
assise plane pour éviter qu’on ne coupe dans la tranche, faisant apparaître<br />
des noirures. Ces noirures qui se révèlent dans la trame de la tranche<br />
diminuent la valeur de celle-ci.<br />
On cherche en effet a obtenir des tranches aussi nettes que possibles,<br />
présentant une large surface répondant aux critères de la vraie pierre<br />
bleue. En réalité, 6m_ sont requis de la banquette pour produire 1m_ sous<br />
l’appellation contrôlée. On extrait ainsi à l’année grosso modo 250.000m_<br />
de fond, pour obtenir environ 40.000 m_ vendables.<br />
Sélection des tranches et finition<br />
L’épaisseur des tranches varie de 2 à 12 cm. Leur dimension moyenne est<br />
3,5m x 2m. Si on part d’un bloc de 2 mètres, il faut compter 6 heures<br />
pour le scier. La vitesse et la pression de sciage est réglée par ordinateur<br />
en fonction notamment de la résistance de la pierre. Une fois sciées, les<br />
tranches arrivent dans des halls de déchargement. Une partie des tranches,<br />
à savoir le meilleur choix, va être vendue telle quelle aux clients<br />
qui vont les transformer en produits finis destinés à diverses applications<br />
dans la construction. La classification qualitative des tranches est laissée<br />
à l’appréciation de l’ouvrier responsable.<br />
C’est l’expérience qui lui permet de distinguer les premiers choix. Et les<br />
anciens apprennent aux nouveaux collaborateurs à avoir l’oeil. Les choix<br />
inférieurs seront découpés à leur tour afin d’en dégager des plaques, plus<br />
petites, exemptes de noirures. Ensuite, soit elles seront vendues à l’état<br />
brut, soit elles vont subir un travail de finition sur place. Ce sont les commandes<br />
dispatchées par ordinateur au départ de la cellule commerciale<br />
qui déterminent la destination de chaque pièce. L’important est que le volume<br />
de rebut soit le plus faible possible. La finition consiste à surpasser<br />
La boule, qui peut peser jusqu’à 600 tonnes, est découpée en blocs<br />
transportables par des chargeurs sur pneus.<br />
REPORTAGE<br />
Xavier Verdonck, directeur d’exploitation: ”Les Carrières du Hainaut, ce<br />
sont 420 personnes qui travaillent sur le terrain et dont le rôle est de tirer<br />
la quintessence du site.”<br />
le morceau de tranche, à lui donner un aspect poli, strié, flammé, vieilli<br />
artificiellement... Il pourra également être découpé afin d’en faire du dallage.<br />
Sur les 420 personnes en activité sur le chantier, seuls six tailleurs<br />
de pierres se consacrent encore à répondre manuellement à des commandes<br />
très pointues et spécifiques qui requièrent une finition ou une<br />
découpe finale toute particulière. La notion de tranche à ce niveau est<br />
relative, puisque des blocs, certes de dimension réduite, peuvent également<br />
être façonnés en pièces courbes ou chants de pierre en vue d’en<br />
faire des éléments de décoration, socles, tonnelles, etc.<br />
<strong>Belgitrans</strong><br />
Les Carrières du Hainaut ont été la première entreprise de roche ornementale<br />
à obtenir la Certification délivrée par l’Union Belge pour l’Agrément<br />
technique dans la construction pour l’ensemble de son exploitation. En<br />
outre, l’entreprise s’est vue attribuer le label pour une production socialement<br />
responsable par le Ministre de la Mobilité et de l’Economie<br />
Sociale. En matière d’environnement aussi, les Carrières du Hainaut pratiquent<br />
une politique proactive.<br />
Tous les matériaux stériles trouvent une destination industrielle et ne<br />
sont plus mis en dépôt définitif. Les boues de sciage trouvent des applications,<br />
par exemple, comme amendement calcaire dans l’agriculture.<br />
Quant aux eaux d’exhaure, elle sont cédées à la SWDE, qui a érigé sur le<br />
site un réservoir tampon de relance des eaux.<br />
D’un extrême à l’autre de son activité, les Carrières du Hainaut s’efforcent<br />
d’être à la pointe des derniers critères économiques, sociaux et environnementaux.<br />
<strong>Belgitrans</strong>, qui l’an dernier, à l’occasion de son assemblée<br />
générale, a rendu visite aux Carrières, a pu s’en rendre compte: le travail<br />
de la pierre n’a vraiment plus rien d’ancestral.<br />
■<br />
108 - Lezersdienst<br />
<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 13
Burkert 061206 an Ilot de vannes:Burkert 061206 an Ilot de vannes 28/10/07 12:44 Page 1<br />
Stations d'automatismes<br />
pour le pilotage de votre<br />
process<br />
� Toutes combinaisons d'entrées et<br />
sorties (I/O) électriques et pneumatiques<br />
avec bus de terrain.<br />
� Design compact et léger.<br />
� Possibilités d'extension et<br />
de modifications.<br />
� Installation en zone ATEX 2<br />
et ATEX 1-21.<br />
� Version IP67 disponible.<br />
www.burkert.be<br />
AF Belgium070302 Optima185x130 5/03/07 19:24 Page 1<br />
AF BELGIUM<br />
S.A. N.V.<br />
AF BELGIUM sa - Avenue des 4 Saisons 34 - 1410 Waterloo<br />
Tél.: (02) 351 26 76 - Fax: (02) 351 26 62 - E-mail: info@af-belgium.be<br />
Service après-vente :Tél.: (04) 222 16 00 - Fax: (04) 222 18 28<br />
110 - Lezersdienst<br />
Nouveaux compresseurs Optima à vitesse variable.<br />
Maximalisation de l’efficacité énergétique.<br />
• Economie d’énergie maximale :<br />
- moteur à vitesse variable<br />
- à vide, consommation de seulement 10 % de<br />
la puissance maximale<br />
- vanne d’admission modulante,<br />
Réduction de 35% du coût<br />
total d’utilisation<br />
• Réduction maximale de l’impact sur l’environnement :<br />
- séparateur de condensat<br />
- récupération de chaleur<br />
- sécheur d’air par réfrigération incorporé (Optima Plus)<br />
• Maintenance simple, rapide et<br />
économique<br />
• Débit d’air entre 1 et 16,5 m 3 /min à<br />
une pression de 7 à 10 bars<br />
• Puissances moteur installées de 11 à 90 kW<br />
Dédié à la qualité de l’air<br />
comprimé.<br />
www.af-belgium.be<br />
111 - Lezersdienst
Lors du montage des boîtes de vitesses, on travaille par exemple avec<br />
quatre points de montage. Depuis le début de cette année, on utilise<br />
pour cette raison sur la ligne Corsa un système multibroche quadruple<br />
du système modulaire Express d’Atlas Copco Tools. La visseuse multibroche<br />
raccourcit les temps de montage et augmente la qualité.<br />
Opel Corsa montée en ‘Express’<br />
Un système multibroche quadruple raccourcit les temps de montage<br />
et augmente la qualité des assemblages lors du montage de<br />
boîtes de vitesses de l’Opel Corsa. Le système est constitué de<br />
quatre visseuses coudées qui serrent de manière synchrone en<br />
deux étapes. Afin de faciliter les activités, le système multibroche<br />
quadruple est suspendu à un balancier.<br />
„A partir de deux points de montage, les systèmes multibroches sont plus<br />
rapides et meilleurs“, selon Lutz Richter, planificateur de production chez<br />
Opel à Eisenach. On produit ici environ 250 Corsa trois portes en trois postes.<br />
Lors du montage des boîtes de vitesses, on travaille par exemple avec<br />
quatre points de montage. Depuis le début de cette année, on utilise pour<br />
cette raison sur la ligne Corsa un système multibroche quadruple du système<br />
modulaire Express d’Atlas Copco Tools.<br />
Le système est constitué de quatre visseuses coudées Tensor ST qui serrent<br />
de manière synchrone en deux étapes avec des couples de 22 Nm. La<br />
précision du couple de l’outillage se situe vers ± 5% sur 6 Sigma. On utilise<br />
des visseuses coudées, parce que l’entraxe des quatre boulons est<br />
seulement de 43,2 mm. Le système de montage doit donc également avoir<br />
des distances entre broches aussi petites. Avec des visseuses droites qui<br />
auraient toutes dû se trouver l’une à côté de l’autre dans le prolongement<br />
des axes de vissage, cela n’aurait pas été possible.<br />
Multibroche quadruple<br />
Afin de faciliter les activités, le système multibroche quadruple est suspendu<br />
à un balancier. Deux des quatre visseuses coudées provenaient<br />
d’ailleurs d’une visseuse multibroche double qui était précédemment uti-<br />
Dessin Mockup numérique (simulation) de la boîte de vitesses avec les<br />
points de prise pour la visseuse multibroche quadruple.<br />
APPLICATION<br />
Pour les quatre points de fixation sur la boîte de vitesses, Opel utilise une<br />
visseuse multibroche Express avec laquelle tous les boulons sont serrés<br />
simultanément et de manière synchrone.<br />
lisée ici. Avec celle-ci, les opérateurs devaient appuyer deux fois pour le<br />
même montage et entre-temps également effectuer un mouvement en diagonale.<br />
Outre des temps de montage plus longs, ceci présentait également<br />
des désavantages sur le plan de l’ergonomie.<br />
Le système Express d’Atlas Copco est entièrement constitué de composants<br />
standard de stock. Ceci permet sans projets ni conceptions<br />
complexes d’assembler sur mesure des visseuses multibroches avec<br />
maximum six broches à commande électronique en standard. Grâce au<br />
système modulaire, une telle visseuse multibroche ne coûte plus que la<br />
moitié de ce que coûtait auparavant une solution comparable, réalisée<br />
sur mesure. Le plus grand couple possible par broche peut atteindre 950<br />
Nm. La visseuse peut être utilisée verticalement ou horizontalement et<br />
peut également être rotative horizontalement. En outre, les multibroches<br />
Express peuvent être reprises dans un réseau et couplées à des systèmes<br />
d’assurance-qualité et d’accompagnement de la production. Ceci était un<br />
argument important pour l’usine Opel d’Eisenach, parce que le concept<br />
Poka-Yoke (l’étape 5 la plus élevée de sécurité de processus) de surveillance<br />
de la qualité est affiché partout.<br />
Planification de construction<br />
avec données numériques Mockup<br />
Les préparations pour la visseuse multibroche quadruple sont devenues<br />
très simples avec les données DMU (Digital Mockup, simulation numérique)<br />
fournies par Atlas Copco, explique le planificateur de production<br />
Richter. Ceci a en effet permis de reprendre la visseuse Express au millimètre<br />
près dans le programme de planning 3D utilisé chez Opel, de<br />
simuler virtuellement des liaisons tridimensionnelles et d’avoir ainsi<br />
l’attention attirée à l’avance sur les surfaces de collision éventuelles.<br />
„Pour nous, il importait également que la transformation d’une visseuse<br />
multibroche double en visseuse multibroche quadruple et sa mise en<br />
service puissent avoir lieu normalement durant la production“, souligne<br />
Lutz Richter. Normalement, Atlas Copco construit et teste les visseuses<br />
<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 15<br />
▼
113 - Lezersdienst
▼<br />
multiples à Essen. Cela dure le plus souvent cinq ou six jours. Mais, pour<br />
Opel à Eisenach, la transformation sur place et la mise en service ont duré<br />
seulement deux jours. Les experts d’Atlas-Copco avaient lors du couplage<br />
au système de qualité d’Opel beaucoup profité de l’expérience acquise à<br />
l’automne dernier lors de l’installation de deux visseuses triples ETX avec<br />
broche. Ceci a permis de monter sur la ligne Corsa des supports de moteur<br />
avec des couples allant jusqu’à 150 Nm.<br />
Temps de montage plus court<br />
Dans la mesure ou avec ces visseuses triples ‘le moment reste entre les<br />
couples’, on ne devait pas prévoir de dispositifs supplémentaires tels<br />
qu’un bras de réaction pour absorber les couples élevés, explique le planificateur<br />
de production.<br />
Ceci revêt de l’importance lorsque les moteurs reposent simplement par<br />
leur propre poids sur ces emplacements de montage et ne sont pas fixés.<br />
Richter: „Si les couples élevés n’y sont pas absorbés de manière contrôlée,<br />
il pourrait arriver qu’un moteur soit soulevé et change de place.“<br />
„Mais ce danger ne se présente pas grâce aux visseuses Express“, conclut<br />
Richter. De plus, en principe, pour toutes les visseuses multibroches,<br />
„le temps de montage est plus court et le serrage simultané de plusieurs<br />
boulons offre des avantages vis-à-vis du serrage séparé, du fait du comportement<br />
au serrage. En effet, il n’y a pas de différences de force et tous<br />
les boulons sont serrés précisément avec le même couple.“<br />
Dans l’usine Opel de Saragosse en Espagne, où sont assemblées<br />
les Corsa cinq portes, on utilise pour cette raison des visseuses multibro-<br />
Nouvelles séries de motoréducteurs pour<br />
une gamme étendue de moteurs<br />
Siemens <strong>Automation</strong> and Drives (A&D) a des nouvelles séries de<br />
motoréducteurs ‘Flender Motox’. Ces nouvelles unités sont combinées<br />
à une gamme étendue de moteurs basés sur les modèles<br />
1LA7/1LG4/1LG6 de Siemens.<br />
Ils peuvent être équipés d’engrenages hélicoïdaux, hélicoïdaux coniques<br />
ou à arbre parallèle pour atteindre la puissance de 200 kW et un couple<br />
nominal maximal de 20.000 Nm. Les variantes dotées d’engrenages hélicoïdaux<br />
à vis sans fin délivrent 11 kW et 1.590 Nm max., tandis que les<br />
moteurs couplés à des engrenages simples à vis sans fin fournissent jusque<br />
1,5 kW et 166 Nm.<br />
Les séries se distinguent par une gamme étendue de moteurs. Le couplage<br />
du côté entraînement a été adapté en vue de permettre le montage<br />
direct du moteur sur le réducteur. Grâce au principe Modulog – à savoir<br />
la structure modulaire et optimisée du moteur – les unités fonctionnelles<br />
comme le frein, le ventilateur externe et l’encodeur sont montées sur un<br />
squelette de moteur toujours identique à l’aide d’arbres de montage.<br />
Variantes à économie d’énergie<br />
Les moteurs standard sont conformes aux normes applicables IEC/EN.<br />
Des variantes à économie d’énergie sont également disponibles en fonction<br />
des exigences. Lorsqu’ils sont destinés à être exploités dans des environnements<br />
présentant un risque d’explosion, les motoréducteurs sont<br />
disponibles en version antidéflagrante pour les zones 1 et 2 (gaz) et 21 et<br />
22 (poussières) conformément à la directive 94/9/CE de l’UE.<br />
Les réducteurs peuvent être combinés de plusieurs manières grâce au système<br />
de blocs modulaires ; ils peuvent donc être adaptés à l’application<br />
APPLICATION<br />
Les quatre boulons à serrer<br />
ont un entraxe de seulement<br />
43,2 mm. Pour<br />
cela, on a besoin d’un<br />
système de montage offrant<br />
les mêmes entraxes<br />
réduits.<br />
ches (pratiquement identiques) aux postes de travail similaires. Somme<br />
toute logique, puisque les experts en fixation allemands se sont intelligemment<br />
concertés au bénéfice d’Opel avec leurs collègues espagnols<br />
chez Atlas Copco. ■<br />
112 - Lezersdienst<br />
Les moteurs dotés de réducteurs peuvent atteindre la puissance de 200<br />
kW et un couple nominal maximal de 20.000 Nm.<br />
correspondante. Les dimensions des réducteurs sont identiques à celles<br />
des anciennes séries Motox-N et SGM. Le réducteur ad hoc peut être<br />
sélectionné dans une gamme de types disponibles, à savoir: hélicoïdaux,<br />
plats, hélicoïdaux coniques et à vis sans fin.<br />
Les moteurs dotés de réducteurs hélicoïdaux, à arbres parallèles et hélicoïdaux<br />
coniques fournissent une puissance maximale de 200 kW et un<br />
couple nominal à la sortie du réducteur de 20.000 Nm. Les modèles dotés<br />
de réducteurs hélicoïdaux à vis sans fin atteignent la puissance maximale<br />
de 11 kW max.<br />
■<br />
114 - Lezersdienst<br />
<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 17
LF 3000 ®<br />
Inventeur du raccord instantané, Legris en maîtrise totalement<br />
chaque phase de production pour vous offrir la qualité attendue.<br />
� Connexion et déconnexion instantanées, pour un montage simple et rapide sans outillage.<br />
��Fiabilité de l'accrochage, qui interdit une déconnexion du tube entraînant un arrêt des machines.<br />
��Étanchéité automatique, qui évite toute baisse de productivité due à des fuites d'air comprimé.<br />
��Plein débit, qui assure les performances optimales de vos installations.<br />
N'hésitez pas à nous demander conseil.<br />
Legris Belgium nv ��������������������������������������www.legris.com<br />
THE ORIGINAL<br />
LEGRIS LF3000 190x135 V2.<strong>indd</strong> 1 115 - 11/26/07 Lezersdienst 8:50:17 PM<br />
PuPiL©2007<br />
116 - Lezersdienst
Dans le passé, la station d’épuration utilisait des vannes papillon (vannes process)<br />
à pilotage électrique pour réguler le vidage et le remplissage des filtres à<br />
sable et à charbon actif. Rencontrant des problèmes de régulation avec cellesci,<br />
elles ont été remplacées par des vannes process à pilotage pneumatique.<br />
APPLICATION<br />
Des vannes process à pilotage pneumatique ré-<br />
gulent la vidange et le remplissage des bassins<br />
La nappe phréatique de Flandre Occidentale n’est pas inépuisable.<br />
Dans certaines régions, le niveau a même fortement baissé<br />
suite à l’exploitation intensive de celle-ci. La pollution due à<br />
l’utilisation croissante de pesticides et d’herbicides cause une<br />
forte détérioration de la qualité de l’eau. Les besoins en eau<br />
potable de l’agriculture et de l’industrie ne cessent d’augmenter.<br />
Pour répondre à cette demande, on utilise de plus en plus les<br />
eaux de surface.<br />
Les eaux de surface proviennent des canaux, des rivières ou encore sont<br />
récoltées dans les zones inondables de certains cours d’eau après de fortes<br />
pluies. Dans l’attente de leur traitement, ces eaux sont pompées et<br />
stockées dans d’énormes bassins réservoirs. L’un de ceux-ci ainsi que<br />
sa station d’épuration, se trouvent au milieu de la réserve naturelle du<br />
Blankaart à Woumen, près de Diksmuide.<br />
Cette station d’épuration fournit annuellement 12 milliards de litres d’eau,<br />
soit 4x la contenance de son bassin-réservoir, soit une grande partie des<br />
besoins de la Flandre Occidentale. D’énormes pompes, affichant un débit<br />
de 1.700 m 3 /heure, se chargent d’alimenter les unités de filtration en eau<br />
‘sale’. Après un passage par un filtre à bande, celle-ci parcourt alors un<br />
cycle de nettoyage, traversant successivement un oxydateur biologique,<br />
un canal de dosage pour l’ajout de divers produits chimiques et divers<br />
bassins de décantation. L’eau passe ensuite par les filtres à sable et à<br />
charbon actif avant d’être emmagasinée dans le réservoir d’eau potable.<br />
Le résultat est une production quotidienne de 40.000m 3 d’eau potable.<br />
La pneumatique aux commandes<br />
Dans le passé, la station d’épuration utilisait des vannes papillon (vannes<br />
process) à pilotage électrique pour réguler le vidage et le remplissage<br />
des filtres à sable et à charbon actif. Rencontrant des problèmes de<br />
régulation avec celles-ci, elles ont été remplacées par des vannes process<br />
à pilotage pneumatique.<br />
L’avantage de l’installation pneumatique n’est pas seulement cette meilleure<br />
possibilité de réglage. Le coût et la sécurité du process sont également<br />
importants. Par exemple, dans le cas d’une chute de pression<br />
occasionnée par une panne d’électricité, tous les clapets peuvent être<br />
anti-retour en cas de nécessité. Ainsi nous pouvons prévenir des cou-<br />
Dans l’attente de leur traitement, les eaux sont pompées et stockées dans<br />
d’énormes bassins réservoirs.<br />
L’avantage de l’installation pneumatique est la bonne possibilité de<br />
réglage, le coût limité et la sécurité de process.<br />
rants incontrôlés en choisissant d’avance quel clapet doit s’ouvrir, se fermer<br />
(retour à ressort) ou rester en position en cas de chute de pression<br />
(clapets 5/3). Le centre européen de distribution Festo se trouve à 3 heures<br />
de Bruxelles et déplace journellement plus de 50 tonnes de pièces<br />
pour toute l’Europe.<br />
Système de solution<br />
En accord avec le client, toutes les solutions possibles sont proposées<br />
et les souhaits spéciaux ou exigences formelles sont pris en compte. Ce<br />
groupe d’ingénieurs a une plus-value importante dans le domaine du<br />
coût total d’un projet et de l’emploi du temps pour son développement.<br />
Dans ce cas, une armoire de commande pré câblée est livrée et garantit le<br />
pilotage des distributeurs. L’armoire contient une série de terminaux de<br />
distribution de type VTSA. Chacune d’elles peut être soit, commandée par<br />
un PLC central soit, directement par les boutons de commande situés sur<br />
la face extérieur de l’armoire. Les terminaux VTSA sont équipés de différentes<br />
zones de pression, de façon à pouvoir fermer un filtre à sable ou<br />
à charbon actif ou encore un circuit bien précis en cas de pannes ou de<br />
défectuosité. Comme l’air de pilotage peut être fermé également, il est<br />
même possible de remplacer une vanne process sans arrêter la production,<br />
puisque tous les autres distributeurs restent en position. Pendant le<br />
court moment nécessaire au remplacement de la vanne, les signaux provenant<br />
du PLC ou des boutons de commande ne sont pas exécutés ce qui<br />
permet aux vannes process de rester en position.<br />
Le câblage électrique<br />
Une grande partie des composants électriques a été centralisée dans une<br />
deuxième partie de l’armoire. Tous les signaux partent ensuite ensemble<br />
vers le PLC central. L’armoire de commande contient entre autres des contrôleurs<br />
de phase, les alimentations ainsi que le séparateur galvanisé des<br />
signaux analogiques provenant des différents systèmes de mesure (filtre<br />
à sable et à charbon actif) et des capteurs de position des vannes de fermeture.<br />
La position des vannes (ouverte ou fermée) est signalée à l’aide<br />
de LED situées au-dessus de chaque bouton de commande. Le câblage<br />
électrique de l’armoire de commande, réalisé par Festo, a nécessité 2 kilomètres<br />
de fils électriques de différentes couleurs. ■<br />
117 - Lezersdienst<br />
<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 19
118 - Lezersdienst<br />
PUSH THE PROGRESS BUTTON<br />
Experience tomorrow’s<br />
automation technology<br />
INNOVATION AND SOLUTIONS<br />
3rd International Trade Fair for <strong>Automation</strong><br />
10 –13 June 2008 | New Munich Trade Fair Centre<br />
�������������������������<br />
Van Ekeris Expo Service B.V., 2600 Berchem<br />
Tel. (03) 206 19 56, Fax (03) 206 19 86, info@vanekeris.com
SKINTOP“ a été breveté en 1977. Il s’agit ici de quelque seize lamelles axiales<br />
placées du côté écrou de l’accouplement et qui glissent de manière conique<br />
centripète sur elles-mêmes lors du serrage et serrent ainsi le câble.<br />
Accouplement vissé pour câble utilisable<br />
pour de nombreuses applications<br />
SKINTOP“ et EPIC“ sont les fleurons actuels de la société LAPP<br />
à Diessenhofen, en Suisse. SKINTOP“ est un polyamide 6 qui est<br />
amené sous forme de granulat dans une machine de moulage par<br />
injection, fondu à 270 – 285 °C et injecté dans la matrice sous une<br />
pression de 600 bars.<br />
SKINTOP“ est un accouplement vissé pour câble qui est utilisable pour de<br />
nombreuses applications. Là où on a besoin d’un accouplement pour câble,<br />
on peut utiliser SKINTOP“ sans problème. Les secteurs entrant surtout<br />
en ligne de compte sont : la construction de machines et d’installations,<br />
l’industrie automobile, la branche de l’énergie et de l’automatisation,<br />
l’électricité et les techniques d’installations, les IT et bien d’autres.<br />
SKINTOP“ a été breveté en 1977. Il s’agit ici de quelque seize lamelles axiales<br />
placées du côté écrou de l’accouplement et qui glissent de manière conique<br />
centripète sur elles-mêmes lors du serrage et serrent ainsi le câble.<br />
SKINTOP“ est un accouplement vissé pour câble offrant différentes caractéristiques<br />
:<br />
• prise assurée en un tournemain;<br />
• hermétiquement étanche;<br />
• sans vibrations;<br />
• prise à rainures ergonomique;<br />
• centré, fixé et résistance énorme à la traction.<br />
Système ‘clic’<br />
La famille SKINTOP“ en matière plastique existe aux normes métriques,<br />
PG et NPT, comme d’ailleurs également la famille SKINTOP“ en laiton.<br />
Des exécutions sont également disponibles pour environnement ATEX<br />
ou sensible CEM ainsi que des versions exemptes d’halogènes et protégées<br />
contre les plis. Pour les environnements CEM, on a développé<br />
SKINTOP a été breveté en 1977.<br />
Environ 16 lamelles axiales<br />
sont placées du côté écrou de<br />
l’accouplement.<br />
Le montage classique avec filet et<br />
contre-écrou est remplacé par un<br />
système ‘clic’ avec 4 crochets de<br />
retenue dans le trou de forage.<br />
Pour les environnements CEM on a développé SKINTOP Brush.<br />
APPLICATION<br />
SKINTOP“MS-SC Brush, un système avec un contact à balai sur 360°.<br />
Le SKINTOP“ CLICK est le dernier développement. Le montage classique<br />
avec filet et contre-écrou est remplacé par un système ‘clic’ avec 4 crochets<br />
de retenue dans le trou de forage. Ce système économise jusqu’à<br />
70% du coût du montage et les caractéristiques restent inchangées.<br />
EPIC“ est le nom du connecteur industriel. Ces connecteurs industriels se<br />
retrouvent surtout dans le monde de l’électrotechnique. LAPP fait partie<br />
du petit groupe qui a reçu l’autorisation de fabriquer et mettre sur le marché<br />
des produits selon les normes européennes les plus récentes.<br />
Connecteur avec raccordement<br />
EPIC“ est un connecteur avec raccordement sur mesure offrant les caractéristiques<br />
suivantes:<br />
• super robuste<br />
• absolument sûr<br />
• très facile à monter<br />
EPIC“ existe sous formes rectangulaire et ronde également dans<br />
l’exécution ‘Solar’. C’est l’accouplement pour câble typique pour basse<br />
et moyenne tension. EPIC“ est fabriqué en ‘polycarbonate’, une matière<br />
plastique thermoplastique de la famille des polyesters.<br />
A côté de l’accouplement vissé pour câble mentionné et du connecteur,<br />
il existe encore :<br />
• OLFLEX“ câbles de raccordement et de commande;<br />
• UNITRONIC“ câbles de transmission de données;<br />
• HITRONIC“ câbles guides d’ondes;<br />
• ETHERLINE“ composants pour technique de réseau;<br />
• SILVYN“ protection de câble et systèmes de conduites;<br />
• FLEXIMARK“ système de marquage de câbles.<br />
119 - Lezersdienst<br />
■<br />
<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 21
����������������������������������������������������������������������������<br />
����������������������������������������������������������������������������<br />
Fiable par nature<br />
La série 327 d’électrovannes-pilotes à<br />
commande directe d’ASCO NUMATICS<br />
se prête parfaitement aux environnements<br />
agressifs ou corrosifs. Sa<br />
construction à clapet équilibré garantit<br />
un fonctionnement fi able, et avec une faible<br />
consommation électrique (1,8 W). Même après un<br />
arrêt prolongé, elle redémarrera immédiatement.<br />
Cette électrovanne s’est vu attribuer la classifi cation<br />
de sécurité fonctionnelle la plus élevée SIL4, selon la<br />
norme IEC 61508.<br />
En bref, il s’agit d’une solution durable et avec une<br />
maintenance facilitée. Cette recherche de durabilité est<br />
profondément ancrée dans la philosophie de l’entreprise<br />
ASCO NUMATICS. Ce sont les clients qui récoltent les<br />
fruits de cette approche.<br />
adv_327ventiel-<strong>FR</strong>_Betrouwbaar185x130.<strong>indd</strong> 1 120 29-02-2008 - Lezersdienst 10:07:12<br />
Innovative<br />
Perfection<br />
Solution<br />
Reliability<br />
Turnkey to solutions<br />
U zoekt een pasklare oplossing voor een<br />
aandrijftechnisch vraagstuk? Hydrauvision<br />
is het vertrouwde adres voor aandrijf techniek<br />
in de volle breedte... systeembouw, revisie,<br />
service, testen, certificeren, storingsdienst,<br />
verhuur en componenten distributie...<br />
Hydrauvision heeft het in huis.<br />
www.hydrauvision.com<br />
121 - Lezersdienst
La haute exigence en termes de fiabilité et de durée de vie à laquelle<br />
les éléments pneumatiques doivent répondre, nécessite l’utilisation<br />
d‘éléments d‘étanchéité extrêmement efficaces et résistants à<br />
l‘usure, ces éléments pouvant être très fortement éprouvés par le<br />
frottement avec les surfaces de contacts, pour la plupart métalliques.<br />
Des joints pour la pneumatique<br />
Il y a NBR et NBR, c‘est bien ce que prouve le nouveau mélange<br />
80 NBR 186349, qui prolonge considérablement la durée de vie<br />
des vérins pneumatiques. Mais il ne s‘agit que d‘une des matières<br />
de la large gamme des matériaux Simrit pour les joints pneumatiques.<br />
L‘air peut faire bouger beaucoup de choses. Avec de l‘air comprimé, il est<br />
possible de déplacer ou de soulever des pièces et des outillages au moyen<br />
de distributeurs et de vérins. Les distributeurs permettent de contrôler<br />
la matière énergétique qu‘est l‘air, en particulier sa pression et son volume.<br />
La haute exigence en termes de fiabilité et de durée de vie à laquelle<br />
les éléments pneumatiques doivent répondre, nécessite l’utilisation<br />
d‘éléments d‘étanchéité extrêmement efficaces et résistants à l‘usure,<br />
ces éléments pouvant être très fortement éprouvés par le frottement avec<br />
les surfaces de contacts, pour la plupart métalliques.<br />
Un nouveau mélange NBR exceptionnel<br />
Simrit dispose d‘une large gamme de joints d’étanchéité standard et spéciaux<br />
pour vérins pneumatiques et vise une optimisation et un développement<br />
permanent qui permet d‘élaborer régulièrement des mélanges<br />
innovants augmentant la durée de vie des joints d’étanchéité. Le nouveau<br />
matériau 80 NBR 186349 en est un bon exemple. Nous avons en effet testé<br />
sur notre banc d‘essai, un de ces joints avec un vérin ISO d‘un diamètre<br />
de 50 mm, une charge radiale de 1,5 kg, une course de 250 mm et une<br />
pression de 6 bars. Après 6.000 km, donc à une durée de vie quatre fois<br />
plus longue que celle des vérins équipés des joints du concurrent, l‘essai<br />
Les joints doivent répondre à des exigences élevées en termes de fiabilité<br />
et de durée de vie.<br />
APPLICATION<br />
Le 80 NBR 186349 a maintes fois fait ses preuves sur des vérins et distributeurs<br />
de nos clients de la pneumatique.<br />
a été arrêté. Les joints et le vérin fonctionnaient toujours parfaitement.<br />
La durée de vie définitive n‘a pas été déterminée durant cet essai. Des<br />
différences particulièrement frappantes ont été constatées sur les joints<br />
de piston. S‘ils ont l‘air similaires au premier coup d‘œil (du point de vue<br />
de leur conception), la différence de qualité déterminante réside dans le<br />
matériau utilisé. Ce matériau est facilement reconnaissable à sa couleur<br />
brune. En outre, le 80 NBR 186349 a maintes fois fait ses preuves sur des<br />
vérins et distributeurs de nos clients de la pneumatique. On peut l‘utiliser<br />
à des températures de – 20 ° à + 80 °C. Grâce à ses extraordinaires qualités,<br />
le 80 NBR 186349 a également remplacé nos matériaux NBR connus,<br />
72 NBR 708 et 80 NBR 709, sur nos gammes Airzet et NAPN.<br />
Une durée de vie prolongée<br />
Une durée de vie prolongée En fin de compte, tout fabricant de vérins pneumatiques<br />
doit se demander si c‘est bien le joint le moins cher qui offre vraiment<br />
le meilleur rapport qualité-prix. Pourquoi le faible prix d‘une solution<br />
d‘étanchéité peut-il finalement représenter un inconvénient pour son utilisateur<br />
? En fait, de nombreux fabricants se laissent abuser et privilégient<br />
le prix apparemment plus intéressant d‘un joint réalisé dans un matériau<br />
moins performant. Or, la situation est la suivante : présumons qu’un vérin<br />
muni de joints d’étanchéité réalisés dans un matériau de moins bonne qualité<br />
coûte environ 5 % de moins qu‘un vérin pour lequel le matériau NBR<br />
haute performance a été choisi. Ces joints supposément avantageux présentent<br />
des défaillances l‘un après l‘autre à partir de 1 500 km, et il faut<br />
alors remplacer le vérin. Ce remplacement peut prendre deux heures ou<br />
même, suivant les circonstances, jusqu‘à plusieurs jours. En outre, il faut<br />
acheter un nouveau vérin. Et tout le processus se répète plusieurs fois.<br />
Pendant ce temps, le vérin équipé des joints en 80 NBR 186349 reste parfaitement<br />
opérationnel. Ainsi, le prix un peu plus élevé des joints Simrit réalisés<br />
dans le matériau ultraperformant 80 NBR 186349 est largement amorti<br />
par la hausse de productivité et les économies sur toute la durée de vie.<br />
■<br />
En bref...<br />
• De bonnes compétences dans le domaine des matériaux sont absolument<br />
déterminantes pour la durée de vie des éléments d‘étanchéité.<br />
• Le matériau 80 NBR 186349 représente une bonne solution.<br />
• La durée de vie du joint de piston NAPN en 80 NBR 186349 est<br />
longue.<br />
• Le rapport qualité-prix des vérins est très avantageux.<br />
122 - Lezersdienst<br />
<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 23
conception : www.duchpub.com<br />
Votre spécialiste en hydraulique !<br />
DOEDIJNS FLUIDAP<br />
Vente de composants<br />
Engineering<br />
Maintenance<br />
Filtration<br />
www.fl uidap.be<br />
123 - Lezersdienst<br />
Découvrez l’<strong>Automation</strong> E-News –<br />
la variante électronique<br />
d’<strong>Automation</strong> Magazine – et<br />
restez au courant des dernières<br />
nouveautés dans le secteur.<br />
Envoyez un e-mail à<br />
automation@hydropneuma.be<br />
pour vous inscrire!<br />
124 - Lezersdienst<br />
UB DOEDIJNS hydro 130 x 90 <strong>FR</strong>.i1 1 10/09/07 11:57:46<br />
Service Lecteurs Gratuit<br />
fax: +32 (0)2 640 84 80<br />
ou e-mail: automation@hydropneuma.be<br />
INDEX DES SOCIETES<br />
SOCIETE PAGE CODE<br />
- AF BELGIUM 14 111<br />
- ASCO NUMATICS BENELUX 22 120<br />
- ATB AUTOMATION 8 105<br />
- AUTOMATICA 20 118<br />
- AUTOMATION E-NEWS 24 124<br />
- AVD 30 130<br />
- AZ HOLLINK 18 116<br />
- BREVINI 28 128<br />
- BURKERT CONTROMATIC 14 110<br />
- CONTROL TECHNIQUES 34 134<br />
- DOEDIJNS FLUIDAP 24 123<br />
- EUREGIO HYDRAULICS 34 136<br />
- FESTO 16 113<br />
- FIMOP + BELGITRANS 2 100<br />
- HYDRAUVISION 22 121<br />
- IMI NORGREN 10 107<br />
- LAPP BENELUX 12 109<br />
- LEGRIS BELGIUM 18 115<br />
- PALL BELGIUM 30 131<br />
- PARKER HANNIFIN 52 173<br />
- REM B 36 138<br />
- RENOLD 34 135<br />
- SERVICE HYDRO 10 106<br />
- SIEMENS 32 132<br />
- SIMRIT 6 102<br />
- SMC PNEUMATICS 8 104<br />
INDEX DES ARTICLES<br />
TITRE PAGE CODE<br />
- Hydraulische motoren helpen elektriciteit opwekken in oceanen 5 101<br />
- Servo-pneumatische aandrijving voor puntlastangen 7 103<br />
- Carrières du Hainaut, tussen de uitersten 11 108<br />
- Opel Corsa per ‘Express’ gemonteerd 15 112<br />
- Nieuwe reeks reductiemotoren met breed motorspectrum 17 114<br />
- Procesventielen met pneumatische aansturing legen en vullen waterbekkens 19 117<br />
- Kabelschroefkoppeling bruikbaar voor heel wat toepassingen 21 119<br />
- Afdichtingen voor pneumatische apparaten 23 122<br />
- Euromaintenance doet voor de eerste keer Brussel aan 25 125<br />
- Exposantenlijst Maintenance-beurs 26 126<br />
- Beursplan Maintenance 27 127<br />
- Basisprincipes van explosiebeveiliging 29 129<br />
- Automatica 2008: “Push the Progress button” 33 133<br />
- Hydraulische aandrijfsystemen: een mechatronische aanpak 35 137<br />
- 40 jaar hydraulica: van onervaren debutant tot specialist 37 139<br />
- Système de laboratoire, travaillant à plein gaz 38 140<br />
- Industrial Ethernet kent een bestendige groei 39 141<br />
- Multiprox coopère avec Kontron et 3S-Smart Software Solutions 41 142<br />
- Linear Rail Systems 41 143<br />
- Réduisez les coûts avec les motoréducteurs à renvoi d’angle W37 - W47 41 144<br />
- Boekholt levert Reich koppeling mms 250 w voor ultramodern zeiljacht 42 145<br />
- Aansluitoplossingen voor gedecentraliseerde Power Supply 42 146<br />
- Impact 2000 wordt geassembleerd en getest geleverd 42 147<br />
- Nieuwe proceskleppen voor zware omstandigheden 43 148<br />
- Gamme niet-frequentiegestuurde compressoren R90-160 zijn aanzienlijk verbeterd 43 149<br />
- Permanent Magneet Motoren en aandrijfsystemen 43 150<br />
- Scafftag veiligheidsinformatiesysteem 44 151<br />
- Nexans richt een opleidingscentrum voor middenspanning op 44 152<br />
- Elektrocilinders CMS met geïntegreerde servomotor 44 153<br />
- Uitgebreide lineaire reeks heeft grotere capaciteit 45 154<br />
- Piab vacuum technique catalogue 7.0 45 155<br />
- Bezoek een Technology Event van SMC Pneumatics 45 156<br />
- TRIO 46-assige motion controller, MC464 46 157<br />
- Nieuw allround-lagermateriaal voor extreme omstandigheden 46 158<br />
- VDP Industries verdeelt producten van Heinz <strong>Automation</strong>s-Systeme 46 159<br />
- De kracht van twee motoren 47 160<br />
- AirLINE voor Ex Zone 1/21 in farmaceutische en chemische productieomgevingen 47 161<br />
- Nieuwe servoregelaars van CT, DigitAx ST voor servo toepassingen 47 162<br />
- Normatec FKM-O-ring is nu ook in het groen vanuit voorraad beschikbaar 48 163<br />
- AnyBus Industrial Ethernet oplossingen 48 164<br />
- 4-polige railkopertechniek zorgt voor een flexibele stroomverdeling 48 165<br />
- Een nieuwe wijze van gegevensoverdracht bij ventieleilanden 49 166<br />
- AVD ontwikkelt koppelingssturing compatibel met moderne aandrijvingen 49 167<br />
- Ventieleiland met veldbus voor vochtige omgevingen 49 168<br />
- Industrie & Milieu: forum voor milieutechnische oplossingen voor de industrie 50 169<br />
- easyFairs Maintenance – 9 & 10 april – Brussels Expo 50 170<br />
- Sensor+Test van 6 tot 8 mei in Nürnberg 50 <strong>171</strong><br />
- Website Doedijns – Koppen & Lethem vernieuwd 50 172
Environ 250 entreprises de différents pays présenteront leurs<br />
produits et services. Cette dimension européenne confère au salon<br />
un rayonnement exceptionnel. Il s’agit de 10.000 m 2 entièrement dédiés<br />
aux techniques de la maintenance.<br />
Euromaintance pour la première<br />
fois à Bruxelles<br />
Si vous êtes actif dans la maintenance industrielle, alors une<br />
chose est claire: en <strong>mars</strong> 2008, ne manquez pas l’occasion unique<br />
de voir à l’œuvre les techniques de maintenance les plus<br />
pointues. Le Congrès Euromaintenance en Belgique sera pour la<br />
première fois la plateforme internationale de référence accueillant<br />
la crème de la crème du secteur de la maintenance.<br />
Cela peut paraître étonnant, mais la Belgique est en effet à la pointe des<br />
nouveaux développements en matière de techniques de maintenance.<br />
Non seulement parce que, chez nous, de nombreuses technologies ou<br />
méthodes sont améliorées avec un succès retentissant, mais aussi parce<br />
que notre pays accueille l’un des salons professionnels dédiés à la maintenance<br />
les plus performants. Voilà quelque-unes des raisons qui font<br />
qu’easyFairs® possède aujourd’hui un portefeuille de salons consacrés<br />
à la maintenance en Belgique, aux Pays-Bas, en Suisse, au Royaume-Uni<br />
et en Suède.<br />
Un congrès sans précédent<br />
Dans cette optique, la EFNMS, organisme coordinateur, a décidé<br />
d’installer la 19e édition d’Euromaintenance à Bruxelles, une aubaine à<br />
ne pas manquer pour tous les opérateurs concernés sur le marché belge.<br />
La BEMAS, l’une des associations de maintenance les plus dynamiques<br />
au sein de la EFNMS, a saisi cette chance pour organiser un congrès sans<br />
précédent qui, déjà aujourd’hui, est considéré comme ‘le plus grand événement<br />
jamais consacré à la maintenance en Europe’.<br />
En confiant la logistique de ce salon à easyFairs, la BEMAS peut compter<br />
sur une organisation européenne possédant des bureaux de vente<br />
et des canaux de promotion dans une dizaine de pays, ce qui est vital<br />
pour la promotion et la vente d’une initiative européenne. Un exemple<br />
parmi tant d’autres: tout le programme est contenu dans un magazine<br />
‘Euromaintenance Journal’, de 52 pages, diffusé à plus de 100.000 exemplaires<br />
partout en Europe.<br />
Un statut international<br />
Bref, ‘les augures sont favorables’. Le résultat sera incontestablement<br />
visible: au total, les organisateurs attendent pas moins de 120 orateurs<br />
Le Congrès Euromaintenance sera pour la première fois la plateforme<br />
internationale du secteur de la maintenance.<br />
Au total, environ<br />
5.000 visiteurs sont<br />
attendus.<br />
easyFairs ®<br />
MAINTENANCE<br />
SPECIAL SALON<br />
issus du monde entier. Etant donné qu’il s’agit d’intervenants mondialement<br />
réputés, les présentations seront pointues et donneront un aperçu<br />
précis des nouvelles technologies, disponibles dans le monde entier,<br />
dans le domaine de la maintenance. Une chance unique pour la Belgique<br />
et le Benelux.<br />
Cette dimension européenne a aussi pour conséquence que toute<br />
l’organisation (salon et congrès) quitte Anvers pour s’installer à<br />
Bruxelles, capitale de l’Europe. Selon esayFairs, il s’agit d’une opération<br />
unique: “Car Anvers est et reste l’emplacement par excellence d’un salon<br />
consacré à la maintenance’’. Il s’agit d’un choix logique. Plus qu’Anvers,<br />
Bruxelles, en tant que capitale de l’Europe, jouit d’un statut international<br />
et d’un prestigieux rayonnement qui rejaillissent sur ce salon.<br />
Pavillons représentant différents pays<br />
Cette année, nous attendons environ 250 entreprises issues de différents<br />
pays et qui présenteront leurs produits et services. Cette dimension européenne<br />
confère au salon un rayonnement exceptionnel: il accueillera<br />
des pavillons représentant différents pays, comme le Brésil, la Chine, le<br />
Royaume-Uni et les États-unis. Bref, 10.000 m 2 entièrement dédiés aux<br />
techniques de la maintenance. L’an passé, 215 entreprises occupaient les<br />
7.000 m 2 du salon, il semble donc que l’intérêt pour ce salon de la maintenance<br />
soit en pleine croissance. Au total, environ 5.000 visiteurs y sont<br />
attendus, un nombre qui ne cesse d’augmenter chaque année.<br />
Dans une économie mondialisée, ce salon et ce congrès offrent aux experts<br />
professionnels belges et néerlandais (utilisateurs et fournisseurs)<br />
du secteur la chance unique d’inviter leurs collègues du monde entier<br />
à l’événement de référence de la maintenance en 2008. Sans parler de<br />
l’occasion exceptionnelle de voir en direct les meilleurs ingénieurs et<br />
technologues au travail. Et bien entendu, le public, composé de spécialistes<br />
de renom, constitue un véritable terreau pour les entreprises exposantes.<br />
■<br />
125 - Lezersdienst<br />
<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 25<br />
▼
SPECIAL SALON<br />
▼<br />
P 26 - <strong>171</strong> - MARS 2008<br />
easyFairs ®<br />
MAINTENANCE<br />
Plan Salon<br />
126 - Lezersdienst<br />
▼
▼<br />
Liste des Exposants Euro Maintenance –<br />
09+10 April 2008 – Brussels Expo Hall 11<br />
1. 01dB-Metravib 2200<br />
2. 2rent 1401<br />
3. 2 sign & safe 1001<br />
4. 5Straining.eu 1308<br />
5. Abaris Blower Repair 1601<br />
6. ABB 1609<br />
7. ABC Industrial Parts 1900<br />
8. Abraman 1921<br />
9. Acess 2209<br />
10. A.C.R. 2019<br />
11. ACT’L 2404<br />
12. Aggreko 1511<br />
13. Agilitec 2402<br />
14. Airvision 1800<br />
15. Allfitt Flowtechnology 1018<br />
16. Allied Reliability 2201<br />
17. All-Test Pro 2201<br />
18. Almeco 1213<br />
19. Alpha Reel 2407<br />
20. Alstom Belgium Power Service 1604<br />
21. Altya 2003<br />
22. Angst + Pfister 1703<br />
23. Antwerp Lion Oil Works 1809<br />
24. API PRO 2400<br />
25. Applus RTD <strong>171</strong>4<br />
26. ARC 1222<br />
27. Argo-Hytos 2405<br />
28. Articom 1013<br />
29. ARMS Reliability 2201<br />
30. Assetsman 1921<br />
31. <strong>Automation</strong> 1319<br />
32. Axima services 2213<br />
33. AZ Hollink 1220<br />
34. BakerCorp 1501<br />
35. Baron Technologie 2003<br />
36. Baudoin 1820<br />
37. Bega Special Tools 1114<br />
38. Bemas 2411<br />
39. Bird Control Solutions 2420<br />
40. Bondis 1707<br />
41. Boplan safety 1519<br />
42. Bosch Rexroth 1024<br />
43. B.P.B. Chemicals 2416<br />
44. Brenntag 1016<br />
45. Breva 1820<br />
46. Brotec 1223<br />
47. Buchen – Filtratec - Remondis 2123<br />
48. Camka System 1608<br />
49. Carl International 2308<br />
50. Castolin Benelux 1300<br />
51. Castolin Eutectic 1300<br />
52. CCI International 2003<br />
53. Cegelec 2406<br />
54. Cetim 1105<br />
55. Chaintec Operational Solutions 1807<br />
56. Cisa Consulting 1702<br />
57. Clice Maintenance 2410<br />
58. Comatec Industries 1011<br />
59. Commtest 2201<br />
60. Coolworld Rentals 2219<br />
61. Coservices 1706<br />
62. CTAC 1216<br />
63. CMS 1919<br />
64. CMS Condition Monitoring Systems 1021<br />
65. De Groote Kraanverhuur 1101<br />
66. Delta Heat Services 1120<br />
67. De Meyer service 2306<br />
68. D’Haene 1206<br />
69. DIRAC Industries 1618<br />
70. DMSI 2201<br />
71. Dutch Industrial Fasteners 1117<br />
72. Eaton electric 2115<br />
73. EFC 1318<br />
74. EFNMS 2411<br />
75. Egemin 2001<br />
76. Electro cirkel 2105<br />
77. EME 1918<br />
78. Emerson Process Management 1607<br />
79. Endress + Hauser 2120<br />
80. Energyst Rental Solutions 1815<br />
81. Enluse 2023<br />
82. Ensival Moret 1522<br />
83. Eriks 1820<br />
84. European Filter Corporation 1318<br />
85. Euro View Services 2202<br />
86. Excelsum Industrial & Marine Services 2418<br />
87. Fabricom GTI 2213<br />
88. Filter-Technics bvba 1801<br />
89. Flanders Air Technic 2413<br />
90. Flanders Investment & Trade 1208<br />
91. Fluitec International 1803<br />
92. Fluke 1010<br />
93. Fr. Oedenkoven 1908<br />
94. Franckaert-Group 1503<br />
95. Gandafluid 2101<br />
96. Gea EcoServe 1322<br />
97. GE Energy 1419<br />
98. GE<strong>FR</strong>AN 1418<br />
99. Gesco 1111<br />
100. Geysen H.O. 1301<br />
101. H2O Products 2021<br />
102. Hansen Transmissions 2310<br />
103. Hansford Sensors 2122<br />
104. HCM_ 1008<br />
105. Henkel Technologies 2000<br />
106. H&V Chemicals 1019<br />
107. Hydrauliek Morreels 1305<br />
108. Hydroserv 2104<br />
109. Hy-Pro Filtration 1320<br />
110. IBM 2207<br />
111. I-CARE 1509<br />
112. Idhammar Systems 2320<br />
113. IGE-XAO 1201<br />
114. Impuls 1600<br />
115. Indic 1214<br />
116. Industrial Press 1421<br />
117. Infor Global Solutions <strong>171</strong>6<br />
118. Insel Ingenieursselecties 2018<br />
119. Inspiring Software 2202<br />
120. Instrurent 2415<br />
121. International Council for Machinery<br />
Lubrication ICML 2411<br />
122. ISS Facility Services 1207<br />
123. Ivara 2201<br />
124. Kap Evolution 1901<br />
125. Kolmer Elektromotoren 1623<br />
126. Lapp Benelux 1113<br />
127. Laurenty 2100<br />
128. Lawson 1615<br />
129. Lighthouse 1001<br />
130. Lloyd’s register emea 1118<br />
131. Logi-technic 2107<br />
132. Lord Corporation 2201<br />
133. Lubron Belgium 1109<br />
134. Lysair <strong>171</strong>2<br />
135. Macs 1813<br />
136. Mainnovation 1209<br />
137. Mainpress 1902<br />
138. Maintenance Partners 2111<br />
139. Mano 1323<br />
140. MAVOM 2206<br />
141. MaxGrip ‘Engineering Maintenance’ 1513<br />
142. MEA 1218<br />
143. Mechempro 2318<br />
144. Mees Van Den Brink 1505<br />
145. Meridium 2201<br />
146. Messer Eutectic Castolin Swiss 1300<br />
147. Metallisation Nord Industrie 1119<br />
148. MGH2002 2002<br />
149. Mitraco 1903<br />
150. Mobius ilearnvibration 1022<br />
151. Molen 1006<br />
152. Nalco 2223<br />
153. Narviflex 1617<br />
154. Nilfisk 1203<br />
155. Nilfisk-CFM 1302<br />
156. NMF Techniek 1002<br />
157. Novatio 1020<br />
158. NSI IT Software & Services 1009<br />
159. Numac 1523<br />
160. Nussbaumer 2022<br />
161. NVDO 2408<br />
162. Oelcheck 1017<br />
163. Olympus Industrial 1521<br />
164. OMCS International 2201<br />
165. One 1007<br />
166. Optimus 2204<br />
167. PAMAS 1819<br />
168. PARAT-Werk 2214<br />
169. PdMA 2201<br />
170. PDM Group 1817<br />
<strong>171</strong>. Phibo Industries 1210<br />
172. Pirtek 2101<br />
173. Plasmajet Technologies 1102<br />
174. Primavera Nederland 1704<br />
175. Psicon 1920<br />
176. Power Solutions 2217<br />
177. Prüftechnik 1507<br />
178. RAE Benelux 2121<br />
179. Ravebo 1400<br />
180. Reliabilityweb.com 2201<br />
181. REM.B Hydraulics 1906<br />
182. Richard Wolf Endoscopie 1205<br />
183. Rockwell <strong>Automation</strong> 2113<br />
184. Rösler 1100<br />
185. Roxtec 1104<br />
186. S&G en Partners 1806<br />
187. Santon Holland 1106<br />
188. SCM / SISC 2003<br />
189. SDT 1912<br />
190. Sensor Partners 1905<br />
191. Service-Hydro 1310<br />
192. SEW Caron-Vector 1215<br />
193. Siemens 1701<br />
194. SKF 1515<br />
195. SMSM 2003<br />
196. Sobetra 2414<br />
197. Sogelub 1012<br />
SPECIAL SALON<br />
198. SPIE 1805<br />
199. Spirax Sarco 2109<br />
200. Spirotech 2409<br />
201. SPM Instrument 1312<br />
202. Steamloc 2112<br />
203. Stolk Transmission Services 1211<br />
204. Stork ACOM 1518<br />
205. Stork <strong>171</strong>3<br />
206. Stork Gears and Services 1709<br />
207. Stork Intermes 1518<br />
208. Straaltechniek International 1212<br />
209. SynComICT 1404<br />
210. TCI Cleaning 1619<br />
211. TDO 1000<br />
212. Technifutur 2410<br />
213. Technolec <strong>171</strong>8<br />
214. Thermo Clean 1202<br />
215. Teleson 1219<br />
216. Tesin Vision 1423<br />
217. Testo 1612+1613<br />
218. Texaco, a Chevron company Brand 2201<br />
219. TianJin XiangYue Sealing Materials 1402<br />
220. Timken 2201<br />
221. Tradcom 1820<br />
222. UE Systems 1821<br />
223. Ultimo Belgium 1111<br />
224. UNIS Group 1605<br />
225. V.A.C. MACHINES 1107<br />
226. Van Loock Motoren 1014<br />
227. Van Meeuwen Special Lubricants 2020<br />
228. VIBA 1004<br />
229. VGC Services 1126<br />
230. Vigotec 1003<br />
231. Vroman 1603<br />
232. Wavin 1606<br />
233. Wearcheck Lubservice.com 1922<br />
234. Wolff Publishing 2417<br />
235. WPA-Mobile 1304<br />
236. WVT Industries 1811<br />
237. XENUM 1700<br />
238. Z-Group 2117+2119<br />
218. Texaco, a Chevron company Brand 2201<br />
219. TianJin XiangYue Sealing Materials 1402<br />
220. Timken 2201<br />
221. Tradcom 1820<br />
222. UE Systems 1821<br />
223. Ultimo Belgium 1111<br />
224. UNIS Group 1605<br />
225. V.A.C. MACHINES 1107<br />
226. Van Loock Motoren 1014<br />
227. Van Meeuwen Special Lubricants 2020<br />
228. VIBA 1004<br />
229. VGC Services 1126<br />
230. Vigotec 1003<br />
231. Vroman 1603<br />
232. Wavin 1606<br />
233. Wearcheck Lubservice.com 1922<br />
234. Wolff Publishing 2417<br />
235. WPA-Mobile 1304<br />
236. WVT Industries 1811<br />
237. XENUM 1700<br />
238. Z-Group 2117+2119<br />
■<br />
127 - Lezersdienst<br />
<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 27
puissant<br />
mouvement<br />
Brevini Power Transmission vous mène plus loin<br />
Pour toute exigence de mouvement, Brevini<br />
Power Tranmission donne le ton.<br />
Nos réducteurs mécaniques vous fournissent le<br />
mouvement sans faille dont vous avez besoin.<br />
Nous vous offrons dans les secteurs les plus<br />
hétéroclites les solutions innovatrices et sûres<br />
grâce auxquelles vous ne serez jamais à l’arrêt,<br />
mais irez toujours puissamment de l’avant.<br />
Ce qui fait la force de Brevini Power Transmission est<br />
l’innovation continue des concepts qui ont fait leurs<br />
preuves. Dans le domaine de la technologie de transmission<br />
mécanique, nous réfléchissons volontiers avec vous afin<br />
de vous offrir des solutions durables et fiables. Brevini<br />
Power Transmission veille à ce qu’un mouvement sans faille<br />
devienne une évidence. Et le reste.<br />
Brevini Nederland B.V.<br />
Röntgenweg 24<br />
2408 AB Alphen aan den Rijn<br />
Postbus 429<br />
2400 AK Alphen aan den Rijn<br />
T +31 - 172 - 47 64 64<br />
T +31 - 172 - 42 53 88<br />
info@brevinipowertransmission.nl<br />
www.brevinipowertransmission.nl<br />
Brevini Belgio S.A.<br />
Rue Théodore Baron, 42/43<br />
B-5000 Namur<br />
T +32 - 81 - 22 91 94<br />
F +32 - 81 - 23 08 62<br />
info@brevinipowertransmission.be<br />
www.brevinipowertransmission.be<br />
adv1_185x265_frans.<strong>indd</strong> 1 06-03-2008 15:11:32<br />
128 - Lezersdienst
Le but d’ATEX est la protection de la santé et de la sécurité pour les employées<br />
qui courent des risques à cause des atmosphères explosibles.<br />
Ci-dessous vous trouverez la deuxième partie de l’article sur le danger<br />
d’explosion. La première partie a été publiée dans l’édition passée.<br />
Concepts de base sur la protection antidéflagrante<br />
ATEX est l’abréviation de ‘ATmosphère EXplosible’ et est utilisé en tant<br />
que synonyme pour deux directives européennes dans le domaine de<br />
danger explosif. A partir de juin 2006 les organisations dans l’UE où il y<br />
a un risque d’explosion doivent suivre la nouvelle directive 137 (directive<br />
1999/92/EG). ATEX 95 est une autre directive (directive 94/9/EG) qui a<br />
été créée en particulier pour des appareils qui sont utilisés sur des lieux<br />
où il y a un danger d’explosion.<br />
Description des différentes catégories<br />
Ces expression sont utilisées dans le langage ATEX avec les significations suivantes:<br />
Un appareil peut être certifié pour une certaine catégorie. La catégorie indique<br />
pour quelle zone l’appareil peut être utilisé.<br />
Catégorie 1G: utilisé en zone 0,1 et 2 pour gaz<br />
Catégorie 1D: utilisé en zone 20, 21 et 22 pour les poussières<br />
Catégorie 2G: utilisé en zone 0,1 et 2 pour gaz<br />
Catégorie 2D: utilisé en zone 0,1 et 2 pour gaz<br />
Catégorie M1: utilisé dans les mines, équipement avec très haut degré de protection<br />
Catégorie M2: utilisé dans les mines, équipement avec haut degré de protection<br />
Classes de températures<br />
Méthode standardisée qui indique quels gaz et vapeurs sont divisés en classes de<br />
température.<br />
Selon ces classes de température, la température en surface de l’objet est conçu<br />
de façon à ce que la température d’inflammabilité ne peut pas être atteinte.<br />
Pourquoi existe-t-il différents types<br />
de protection?<br />
Uniquement les appareils protégeant contre le danger d’explosion peuvent être<br />
utilisés ou il y a danger de déflagration.<br />
Les équipements électriques peuvent avoir différents types de protection selon les<br />
réglementations de construction: standards EN 50014. Le type de protection dépend<br />
du type et de la protection de l’appareil.<br />
Dispositif contre les flammes (concept Ex-d)<br />
Principe de base: Partie avec risque d’allumage à atmosphère explosive potentielle<br />
est enveloppé par un boîtier qui maintien la pression provoquée à l’intérieur de<br />
celui-ci et empêchant la propagation extérieure de l’explosion.<br />
Pour une atmosphère explosive, le matériel inflammable doit être présent<br />
dans une certaine concentration.<br />
La partie<br />
avec risque<br />
d’allumage à atmosphèreexplosive<br />
potentielle<br />
est enveloppé<br />
par un boîtier qui<br />
maintien la pression.<br />
APPLICTION<br />
Applications principales: Boîtes de vitesses, d’engrenages, systèmes de contrôle,<br />
moteurs, transformateurs, équipement de chauffage, luminaires… Type de protection<br />
suivant IEC ou EN: IEC 60 079-1, EN 50 018<br />
Sécurité accrue (concept Ex-e)<br />
Principe de base: Des mesures additionnelles sont prises afin d’augmenter le degré<br />
de sécurité afin de prévenir la création d’étincelles et de hautes températures<br />
de façon qu’aucun allumage ne puisse avoir lieu sous de conditions opérationnelles<br />
normales.<br />
Applications principales: Boîtes de raccordement, coffrets de contrôle pour installer<br />
des composants EX (ayant plusieurs types de protection), accessoires de luminaires.<br />
Type de protection suivant IEC ou EN: IEC 60 079-7, EN 50 019<br />
Appareils pressurisés (concept Ex-p)<br />
Principe de base: La formation d’une atmosphère explosive à l’intérieur du boîtier<br />
est évitée en maintenant une pression interne de gaz inerte en relation avec<br />
l’atmosphère environant et où nécessaire par la fourniture d’un débit constant de<br />
gaz inerte qui diluera tout mélange combustible.<br />
Applications principales: Boîtes d’engrenage, coffrets de contrôles, analyseur de<br />
gaz, gros moteurs<br />
Type de protection suivant IEC ou EN: IEC 60 079-3, EN 50 016<br />
Sécurité intrinsèque (concept Ex-i)<br />
Principe de base: Appareillage utilisé dans des atmosphères explosive contenant<br />
des circuits électroniques intrinsèques. Un circuit électronique est intrinsèque si<br />
aucune étincelle ou effet thermique n’est produit sous des conditions de test spécifiques)<br />
qui pourrait engendrer un allumage dans une atmosphère explosive.<br />
Applications principales: Technologies de la mesure et de contrôle, technologie de<br />
la communication, capteurs, actuateurs…<br />
Type de protection suivant IEC ou EN: IEC 60 079-11, EN 50 020<br />
Immersion d’huile (concept Ex-o)<br />
Principe de base: Les appareils électriques sont immergés dans un fluide protecteur<br />
(tel que de l’huile). De façon à ce qu’une atmosphère explosive ne puisse être<br />
allumée.<br />
Applications principales: Transformateurs, résistance de démanage…<br />
<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 29<br />
▼
Accouplements à dentures, embrayages<br />
Tandkoppelingen, schakelbare<br />
koppelingen<br />
Trommel- en Schijfremmen<br />
Freins à machoires et à disque<br />
Hydrauliques - Electro-hydraulique<br />
Elektro-hydraulische drukkers<br />
Pousseurs Electro-hydrauliques<br />
g<br />
Poulies, crochets et mouffles de<br />
levage<br />
Kabelschijven,<br />
haken en mantelblokken<br />
Glijlagers & isolatiematerialen<br />
Composites anti-friction<br />
& isolants thermo-électriques<br />
Zone industrielle Sud II<br />
Rue du Bosquet,35 B-1402 Nivelles<br />
Tel.:+32(0)67/49.37.40 Fax: +32(0)67/44.25.34<br />
http://www.avd.be E-mail : info@avd.be<br />
130 - Lezersdienst<br />
Accouplements elastiques<br />
UNEFLEX<br />
RENOLD Hi-Tec<br />
Elastische koppelingen<br />
Pneumatische schijfremmen<br />
Freins à disque Pneumatique<br />
SRT Exploded Ad half A4:Layout 1 4/3/08 17:09 Page 1<br />
Pall Ultipleat ®<br />
Proprietary<br />
Outer Helical<br />
Wrap<br />
Coreless /<br />
Cageless<br />
Design<br />
Up and Downstream<br />
Mesh Layers<br />
SRT (Stress Resistant<br />
Technology) Media<br />
Proprietary<br />
Cushion Layer<br />
SRT<br />
Filtration Solutions<br />
for Hydraulic and<br />
Lubrication Systems<br />
The wave shaped<br />
pleats in a Pall Ultipleat ®<br />
SRT oil filter give it:<br />
• The longest service life for its size<br />
O-ring Seal<br />
Auto-Pull<br />
Element<br />
Removal<br />
Tabs<br />
• The smallest footprint for your operating conditions<br />
• Industry-leading performance under high<br />
cycle conditions<br />
PALL BELGIUM (Industrial)<br />
Leuvensesteenweg 325, bus 7<br />
1932 Zaventem<br />
tel : +32 (0)2 755 91 81<br />
fax : +32 (0)2 755 91 78<br />
email : info-belux@pall.com<br />
www.pall.com/catchthewave<br />
131 - Lezersdienst
▼<br />
Une explosion ne peut avoir lieu si<br />
ces trois éléments sont présents<br />
au même endroit et au même moment.<br />
Type de protection suivant IEC ou EN:<br />
IEC 60 079-06, EN 50 015<br />
Rembarré de poudre (concept Ex-q)<br />
Principe de base: Le boîtier d’un appareil<br />
électrique est rempli de fins granulés<br />
rendant impossible l’allumage<br />
d’une atmosphère explosive.<br />
Applications principales: Transformateurs,<br />
capa citres, boîtes de connexion…<br />
Type de protection suivant IEC ou<br />
EN: IEC 60 079-05, EN 50 017<br />
Encapsulé (concept Ex-m)<br />
Principe de base: Les parties pouvant<br />
allumer une atmosphère explosive<br />
sont moulus dans une ? synthétique.<br />
De cette façon l’explosion n’ait pas lieu.<br />
Applications principales: Boîtes de vitesse, électrovannes, unités de contrôle et de<br />
signalisation, capteurs, affichages…<br />
Type de protection suivant IEC ou EN: IEC 60 079-18, EN 50 028<br />
Le marquage<br />
Le marquage doit indiquer les informations suivantes…<br />
• Le fabricant qui met le produit sur le marché<br />
• Une désignation qui permet d’identifier la zone d’application I, autres zones II,<br />
gaz et vapeurs – G, poudres – D ou mines – M.<br />
• Les catégories qui indiquent si l’appareil est compatible pour une zone<br />
spécifique<br />
• Le type de protection<br />
• Le groupe d’explosion, et si nécessaire, le sous-groupe d’explosion bazardeuse<br />
• La classe de température pour laquelle la pièce convient<br />
• L’organisme de certification qui établit les tests y inclus le numéro<br />
d’enregistrement, le certificat de centre de test et si nécessaire, les conditions<br />
spéciales qui doivent être observées<br />
Atex marquage<br />
LCIE – France – 0081<br />
INERIS – France – 0080<br />
BAM – Allemagne – 0589<br />
DMT – Allemagne – 0158<br />
DQS – Allemagne – 0297<br />
FSA – Allemagne – 0588<br />
IBExU – Allemagne – 0637<br />
PTB – Allemagne – 0102<br />
TÜV H. – Allemagne – 0032<br />
Uniquement les appareils protégeant contre le danger d’explosion peuvent<br />
être utilisés ou il y a danger de déflagration.<br />
KEMA – Pays-Bas – 0344<br />
SP – Suède – 0402<br />
LOM – Espagne – 0163<br />
BASEEFA – Royaume-Uni – 0600<br />
SCS – Royaume Uni – 5018<br />
ATEX CATEGORY GROUP<br />
Comportement de substances inflammables Zone 0 Groupe 1G<br />
dans des zones hasardeuses<br />
présent continuellement<br />
ou pour de longues périodes 0 1G<br />
se produisant durant des opérations courantes<br />
occasionnellement 1 2G<br />
ne se produisant pas normalement durant les<br />
opérations courantes 2 3G<br />
présent continuellement ou pour<br />
de longues périodes 20 1D<br />
se produisant durant des opérations courantes<br />
occasionnellement 21 2D<br />
ne se produisant pas normalement durant les<br />
opérations courantes 22 3D<br />
Différents types de protection<br />
Protection intrinsèque EEx i x (ib) Zone 1,2<br />
Sans flamme EEx d Zone 1 ,2<br />
Protection accrue EEx e Zone 1 ,2<br />
Pressurisé EEx p Zone 1 ,2<br />
Moulé EEx m Zone 1 ,2<br />
Immersion d’huile EEx o Zone 1 ,2<br />
A poudre EEx q Zone 1 ,2<br />
Sans étincelle EEx n Zone 2<br />
Subdivision de gaz<br />
Combien d’énergie autorisée? Selon le cas d’application<br />
IIA Propane beaucoup (81%)<br />
IIB* Ethylène moyen (18%)<br />
IIC** Hydrogène faible (1%)<br />
* incl. IIA<br />
** incl. IIB et IIA<br />
APPLICTION<br />
Classes de températures<br />
La surface peut atteindre les températures suivantes (:>80% des applications)<br />
85°C – T6<br />
100°C – T5<br />
135°C – T4<br />
200°C – T3<br />
300°C – T2<br />
450°C – T1<br />
Besoins spéciaux<br />
Il est très important de lire les certificats, quelles particularités doivent être respectées.<br />
Par exemple:<br />
• quels types de fusibles à installer<br />
• la bobine doit être montée sur un …<br />
• températures ambiantes spéciales selon montage<br />
■<br />
129 - Lezersdienst<br />
<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 31
���������������������������������<br />
������������������������������ � �<br />
���������������������������������������������������������������������������������������<br />
����������������������������������������������������������������������������������������<br />
��������������������������������������������������������������������������������������<br />
�����������������������������������������������������������������������������������<br />
���������������������������������������������������������������������������������������<br />
�������������������������������������������������������������������������������������<br />
����������������������������������������������������������������<br />
�����������������������������������������������������<br />
���������������������<br />
101 - Service lecteurs
À côté des nouvelles tendances, pleins feux seront mis sur les<br />
solutions innovantes pour une nouvelle optimalisation du processus<br />
de production. Le salon couvre une superficie au sol<br />
brute de 55.000 m 2 .<br />
AUTOMATICA 2008 : “Push the Progress button”<br />
Du 10 au 13 juin 2008 se tiendra la 3ème édition d’AUTOMATICA,<br />
le seul salon professionnel international B2B qui réunit sous un<br />
même toit toutes les branches de la robotique et de l’industrie de<br />
l’automatisation. AUTOMATICA expose tout un éventail de produits<br />
qui vont de l’assemblage à la robotique en passant par le traitement<br />
de l’image, et en présente les technologies correspondantes.<br />
Au salon AUTOMATICA 2008, vous trouverez des processus de production complets,<br />
allant des composants aux systèmes et des applications pratiques aux<br />
services. Cette année à nouveau, les dernières nouveautés seront présentes,<br />
ouvrant la voie qui mène à un avenir hautement performant. Une offre claire de<br />
produits, conçue en étroite collaboration avec des entreprises qui donnent le ton<br />
dans l’industrie de la robotique et de l’automatisation, représente l’ensemble<br />
des conceptions dans le domaine de l’automatisation. Parmi les technologies<br />
clés, les techniques d’assemblage, l’entretien, la robotique et le traitement de<br />
l’image sont les principales. À côté des nouvelles tendances, pleins feux seront<br />
mis sur les solutions innovantes pour une nouvelle optimalisation du processus<br />
de production. Le salon couvre une superficie au sol brute de 55.000 m 2 .<br />
AUTOMATICA en quelques mots<br />
• Ce salon a été systématiquement développé à partir d’une vaste étude<br />
du marché réalisée par des instituts de premier plan, avec l’appui actif de<br />
l’industrie de la robotique et de l’automatisation<br />
• Conçu par l’industrie pour l’industrie<br />
• Aménagé avec soin pour répondre aux besoins réels du client<br />
• Ce salon se profilera comme le salon professionnel international de premier<br />
plan dans le domaine de la robotique et de l’automatisation<br />
• Concentre les activités d’exposition dans la branche en un seul lieu au même<br />
moment<br />
Voici quelques-uns des produits exposés<br />
• Robotique<br />
• Technologie d’assemblage et de transformation<br />
• Systèmes de positionnement<br />
• Systèmes de test<br />
• Équipements de préhension, de serrage et d’arrêt<br />
• Technologie linéaire et rotative<br />
• Technologie d’entraînement<br />
• Technologie de capteurs<br />
• Technologie de systèmes de contrôle<br />
• Équipements de sécurité et de monitoring<br />
AUTOMATICA expose<br />
tout un éventail de<br />
produits qui vont de<br />
l’assemblage à la robotique<br />
en passant<br />
par le traitement de<br />
l’image, et en présente<br />
les technologies<br />
correspondantes.<br />
SALONS<br />
Au salon Automatica, vous<br />
trouverez des processus<br />
de production complets,<br />
allant des composants<br />
aux systèmes et des applications<br />
pratiques aux<br />
services.<br />
• Alimentation en énergie électrique, pneumatique et hydraulique<br />
• Visionique<br />
• Logiciels<br />
• Services et fournisseurs de services<br />
• Recherche et technologie<br />
Visiteurs<br />
Automatica s’adresse à :<br />
Tous les utilisateurs et concepteurs de robots et de systèmes d’automatisation,<br />
des grandes multinationales aux entreprises de moyenne ampleur et aux jeunes<br />
entrepreneurs, en particulier dans l’industrie des moteurs, l’industrie<br />
pharmaceutique, cosmétique, médicale, l’ingénierie mécanique et industrielle,<br />
les systèmes sécurisés, l’emballage, l’ingénierie électrique, l’électronique<br />
et les matières plastiques. Pourquoi visiter Automatica ? Voici une déclaration<br />
formulée en 2006 : “AUTOMATICA s’est établi une réputation dans le secteur<br />
des expositions professionnelles et a fait cette année des progrès considérables<br />
vers son objectif, qui est de devenir le salon international donnant le ton<br />
pour l’industrie. Ce qui se reflète aussi dans l’augmentation exceptionnelle du<br />
nombre d’exposants et de visiteurs et dans la quantité d’espace d’exposition.<br />
Nous pouvons être fiers de ce que l’industrie, en collaboration avec Messe<br />
München, a édifié en seulement trois ans.”<br />
Joachim Rohwedder, Président de Rohwedder AG, Bermatingen, et Président<br />
de VDMA Robotik + <strong>Automation</strong>Ce salon professionnel se tient dans l’une des<br />
régions économiques les plus fortes d’Europe. Munich est en outre considérée<br />
comme la porte centrale par excellence donnant accès au marché européen<br />
pour la robotique et les produits d’automatisation. Vous pouvez profiter sur<br />
ce site d’une réduction spéciale de réservation sur votre/vos billet(s) d’entrée.<br />
Votre billet d’entrée vous permet, les jours du salon, utiliser les transports publics.<br />
Le catalogue est également gratuit et vous sera remis à l’entrée. ■<br />
Dates : mardi 10 au vendredi 13 juin 2008<br />
Heures d’ouverture : 09.00 heures à 17.00 heures<br />
Tarifs : Billet valable une journée commandé au préalable en ligue :<br />
19 € (tarif à la caisse : 25 €) - Billet valable deux jours commandé au<br />
préalable en ligne : 29 € (tarif à la caisse 36 €) - Billet permanent commandé<br />
au préalable en ligne : 39 € (tarif à la caisse 47 €)<br />
Website: www.automatica-muenchen.de<br />
133 - Lezersdienst<br />
<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 33
Digitax ST, taillé à votre mesure.<br />
Digitax ST est optimisé pour les applications servo qui<br />
nécéssitent un couple de pointe élevé, une réponse<br />
dynamique et une grande facilité d’utilisation et de montage.<br />
Quatre variantes distinctes vous garantissent que votre<br />
variateur est toujours parfaitement adapté à votre application.<br />
La Technologie en mouvement.<br />
Pour de plus amples renseignements visitez: www.controltechniques.com ou contactez notre Drive Center au 015/74.07.00<br />
T M<br />
CONSIDER IT SOLVED<br />
Network Power•Process Management•Climate Technologies•Storage Solutions•Industrial <strong>Automation</strong>•Motor Technologies•Appliance Solutions•Professional Tools<br />
Digitax ST French ad.<strong>indd</strong> 1 22/2/08 16:05:12<br />
134 - Lezersdienst<br />
�������������������������������������<br />
������������������������������������������<br />
�������������������������������������������������������������<br />
������������������<br />
������������������������������������������������������������<br />
����������������������������������������<br />
��������������������<br />
���������������������<br />
�������������������������������������<br />
�����������������������������������������������<br />
�����������������������������������������������������<br />
��������������������<br />
136 - Lezersdienst<br />
De onmisbare schakel<br />
Soms heb je een type<br />
nodig dat zich<br />
nergens<br />
wat van<br />
aantrekt<br />
T 020 614 66 61<br />
T 02 201 12 62<br />
De aandrijfketting<br />
waar roest en chemicaliën<br />
geen vat op krijgen<br />
www.renold.nl<br />
www.renold.be<br />
135 - Lezersdienst
La recherche du groupe de recherche HOWEST – Electro-mécanique,<br />
soutenue par IWT, est axée sur de l’identification et du<br />
réglage. A l’intérieur du laboratoire de recherche, au total, trois<br />
dispositifs de test sont montés permettant de tester minutieusement<br />
l’identification et le réglage.<br />
L’entraînement hydraulique:<br />
une approche mécatronique<br />
Aussi bien dans le domaine de la construction des machines que<br />
dans celui des entreprises de production, l’entraînement et les<br />
systèmes de positionnement forment souvent le cœur de la machine.<br />
Comme, d’un point de vue concurrentiel, ces machines<br />
doivent effectuer leurs mouvements avec toujours plus de rapidité<br />
et de précision, les exigences posées à cet entraînement deviennent<br />
de plus en plus grandes.<br />
L’ingénieur confronté à de tels défis, doit être en mesure de faire les bons choix<br />
à l’intérieur de l’offre très variée de composants d’entraînement. Afin d’assister<br />
l’industrie, HOWEST – département PIH prend l’initiative dans ce domaine depuis<br />
1999. Pour cela, des projets de recherche sont exécutés systématiquement<br />
sous la forme de recherche collective et par contrat. En première instance,<br />
l’accent de la recherche était mis sur l’entraînement électrique.<br />
Une approche mécatronique<br />
Ensuite, cet entraînement a été intégré à un ensemble plus vaste et les applications<br />
de positionnement à dynamiques avancées sont étudiées minutieusement.<br />
Pour de telles applications une approche mécatronique mène<br />
à la solution la plus performante. L’exécution de ces projets de recherche<br />
aboutit à une grande expertise en ce qui concerne la sélection des éléments<br />
d’une application de positionnement, en fonction des exigences statiques<br />
et dynamiques. De même, pour le réglage de l’ensemble, des directives<br />
sont établies pour mettre l’application en service d’une manière rapide et<br />
efficace. La demande de l’industrie, concernant le soutien en matière de systèmes<br />
de positionnement hydrauliques, s’accroît. La recherche du groupe<br />
de recherche HOWEST – Electro-mécanique, soutenue financièrement par<br />
IWT, est axée sur de l’identification et du réglage. A l’intérieur du laboratoire<br />
de recherche, au total, trois dispositifs de test sont montés permettant<br />
de tester minutieusement l’identification et le réglage. (figure 1)<br />
Systèmes de positionnement hydrauliques<br />
L’accent de la recherche est mis sur le réglage des circuits de régulation,<br />
avec pour point de départ la connaissance des paramètres de systèmes.<br />
Figure 1:<br />
Plateforme<br />
de mesure<br />
pour l’analyse<br />
des systèmes<br />
d’entraînement.<br />
FORMATION<br />
Pour définir ces paramètres, on<br />
prend des diagrammes de Bode. A<br />
cette fin, un logiciel a été développé<br />
en collaboration avec Flanders Dispositifs de test multifonctionnels.<br />
Mechatronics Technology Centre<br />
(FMTC). Ce qui est extraordinaire à ce résultat, c’est qu’il est aussi possible,<br />
entre autres, d’exécuter des mesurages dans l’industrie. Cela rend<br />
l’ensemble extrêmement flexible dans l’emploi pour des analyses de systèmes<br />
de positionnement hydrauliques dans le contexte réel de la production.<br />
Afin de régler un système hydraulique d’une façon adéquate, il est<br />
nécessaire que la dynamique des différents composants et le système entier<br />
soient connus. C’est pourquoi, au début du réglage, une caractérisation<br />
est réalisée. Au moyen du logiciel de réglage, on peut tenir compte des caractéristiques<br />
du système de positionnement hydraulique. Les dispositifs<br />
de test multifonctionnels développés permettent de modifier les paramètres<br />
de systèmes les plus importants, de sorte que différents procédés industriels<br />
puissent être analysés avec leurs caractéristiques parasitaires.<br />
Plate-forme de test<br />
La nouvelle plate-forme de test permet de varier, d’une manière flexible, la<br />
masse avec laquelle un cylindre est chargé. En outre, le dispositif de test peut<br />
tourner de 360° par rapport à son châssis. De cette façon, il est possible de<br />
simuler une charge, aussi bien verticale que suspendue, ainsi que toutes<br />
les positions intermédiaires. L’ensemble du cylindre et de la masse dans le<br />
dispositif d’essai peut prendre une fréquence propre entre 45 Hz et 120 Hz.<br />
Dépendant de l’application simulée avec le dispositif d’essai, on peut aussi<br />
tester différentes valves proportionnelles. Les fréquences propres des valves<br />
proportionnelles varient de 10 Hz à plus de 200 Hz pour des exemplaires très<br />
dynamiques. La fréquence propre du cylindre, avec sa charge et sa valve proportionnelle<br />
réglant le débit, constituent des facteurs déterminants pour la<br />
dynamique et la stabilité du système hydraulique (figure 2). Les tests de différents<br />
composants sous des circonstances d’emploi divergentes permettent<br />
de délimiter leur domaine. De cette façon, il est possible de faire un choix<br />
de composants ponctuel pour des applications d’entraînement hydrauliques<br />
spécifiques. Une fois que le choix est fait, l’ingénieur de projet peut recourir<br />
aux résultats de projet pour sélectionner et mettre au point la meilleure structure<br />
de réglage. ■<br />
Figure 2:<br />
Identification<br />
d’un système<br />
hydraulique.<br />
137 - Lezersdienst<br />
<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 35
138 - Lezersdienst
Voici 40 ans, environ à la même époque que le lancement de votre<br />
magazine préféré, René Decleer faisait ses premiers pas en hydraulique.<br />
Cet anniversaire nous a paru être une bonne occasion<br />
pour interviewer René Decleer sur son expérience dans le secteur.<br />
40 ans d’hydraulique: du débutant<br />
inexpérimenté au spécialiste<br />
René Decleer en a vu de toutes les couleurs en hydraulique. C’est<br />
une discipline qui lui tient très à cœur et dont il parle avec beaucoup<br />
de passion. Voici 40 ans, environ à la même époque que le<br />
lancement de votre magazine préféré, il faisait ses premiers pas<br />
en hydraulique. Cet anniversaire nous a paru être une bonne occasion<br />
pour interviewer René Decleer sur son expérience dans<br />
le secteur.<br />
1968 est l’année qui a tout changé est le titre du hors-série Historia de<br />
Knack de janvier 2008.<br />
En 1968 fut créé FIMOP. En 1968 également, René Decleer entrait au service<br />
d’Hydromanu, spécialiste en hydraulique installé rue des Coquelicots<br />
à Bruxelles. Parmi sept candidats, dont six ‘mécaniciens’ et un seul ‘électricien’,<br />
l’électricien fut choisi car ‘lui au moins savait lire des schémas’,<br />
selon le patron de l’époque. La formation était limitée à quelques heures<br />
de notions de base, dix centimètres de documentation en allemand, italien,<br />
américain et français. Le reste était fourni, après six mois de ‘stage’,<br />
par les leçons pratiques ‘sur le terrain’. La littérature – en néerlandais –<br />
se limitait à quelques livres, glanés dans les foires du livre, tels que ‘De<br />
Hydraulische Aandrijving’ de 1968, ‘Hydraulische Aandrijving en Regeling<br />
van Machines’ de 1958 et ‘Hydraulica‘ de 1965.<br />
Chez Hydromanu, pas de bibliothèque sur l’hydraulique à l’entreprise,<br />
mais bien les années d’expérience de quelques travailleurs. René Decleer<br />
était le onzième membre du personnel, le premier de langue maternelle<br />
néerlandaise, et le premier avec une formation de niveau supérieur en<br />
technique et… aucune expérience ; et ne pouvant donc compter que sur<br />
soi-même. Les formations extrascolaires et postscolaires n’étaient pas<br />
connues, pour autant qu’il en existât. Le dur apprentissage à partir de la<br />
documentation des fournisseurs, avec à portée de main une pile de dictionnaires<br />
qui ne contenaient naturellement pas les termes et expressions<br />
techniques.<br />
Professeur<br />
Il trouva cependant dans une revue chez son père, ‘Visserij; voorlichtingsblad<br />
voor de Nederlandse visserij’ une série d’articles dans trois numéros<br />
successifs sur les ‘Systèmes d’entraînement de treuils de pêche’ (par<br />
EF de Boer, ingénieur) contenant un chapitre séparé sur l’entraînement<br />
hydraulique ‘Système hydrostatique fermé pour deux sens de rotation<br />
et vitesse inversible et réglable’. Les vrais débuts ont lieu en 1972. René<br />
Decleer proposa ses services gratuits comme ‘professeur’ le samedi matin<br />
pour un client à Sint-Amandsberg. Dès lors, “au royaume des aveugles,<br />
les borgnes étaient rois”. En 1974, Hydromanu cherchait un nouveau<br />
fabricant de pompes et moteurs à piston axial et le trouva finalement à<br />
Aschaffenburg. Plusieurs fournisseurs organisaient des sessions de formation,<br />
naturellement pour leurs propres produits et systèmes, mais<br />
cependant d’une portée suffisamment générale pour créer une base de<br />
départ pour la conception propre.<br />
En 1975, le patron du Centre pratique d’agriculture et d’horticulture<br />
à Roulers lança un appel pour obtenir de l’aide et de l’assistance pour<br />
REPORTAGE<br />
René Decleer en a vu de<br />
toutes les couleurs en hydraulique<br />
et s’en occupe<br />
toujours d’une manière<br />
passionnée.<br />
l’établissement de cours de ‘Mécanisation de l’agriculture’ et surtout<br />
d’hydraulique. Trois firmes répondirent à cet appel : Danfoss, qui mit à<br />
disposition de la documentation en néerlandais sur les moteurs hydrauliques,<br />
les dispositifs de commande et l’hydraulique générale ; la firme<br />
Bosch, à l’époque encore Allumalux, a envoyé son chef de vente J. Gaelens<br />
à Roulers pour donner des cours et René Decleer d’Hydromanu assura les<br />
cours du samedi matin. Ces cours furent (et sont) organisés durant la période<br />
hivernale (12 à 14 samedis de 7 heures chacun, de fin novembre à<br />
début <strong>mars</strong>). René Decleer s’en est chargé pendant vingt-sept ans. Au début,<br />
il y avait une seule formation (pour trois classes en 1976).<br />
Hydraulique de levage<br />
Pendant huit ans, le cours d’hydraulique pour installateurs d’ascenseurs<br />
a été donné pour la formation d’entreprise à l’Institut de formation (aujourd’hui<br />
Syntra) à Bruges, le samedi matin. L’hydraulique de levage est<br />
un marché de niche et tous les constructeurs sont, à un près, exclusivement<br />
actifs sur le marché des ascenseurs. Le secteur des ascenseurs est<br />
un marché mondial.<br />
En 1981, Decleer quitte Hydromanu (entre-temps reprise par FN) et est dirigé<br />
vers le domaine des escalators chez FN Bruges. Plus d’hydraulique<br />
durant la semaine et durant la journée.<br />
En 1984, Sperry met Vickers dehors et Vickers Systems ouvre un bureau à<br />
Gand. Decleer répond à l’appel pour un sales engineer (Vickers est américaine)<br />
et débute le 2 novembre 1984. La deuxième partie de sa vie professionnelle<br />
dans l’hydraulique peut commencer.<br />
■<br />
139 - Lezersdienst<br />
<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 37
APPLICATION<br />
En règle générale, les ressorts à gaz industriels et les GS-15-80-CC<br />
en particulier assistent la force manuelle lors du soulèvement et de<br />
l’abaissement des capots de coffre, de petits clapets ou, comme sur les<br />
OLA 2500, en cas de grands capots industriels et permettent ainsi<br />
une exécution sans risque des travaux de maintenance.<br />
Système de laboratoire, travaillant à plein gaz<br />
Par leur coopération concernant le système en vue de<br />
l’automatisation de laboratoire, OLA2500, Olympus et ACE aspirent<br />
respectivement à de nouveaux marchés. La sécurité des<br />
trieurs peu encombrants et extrêmement rapides de laboratoires<br />
de la maison Olympus, est aussi assurée par les ressorts à gaz<br />
industriel du spécialiste de freinage et d’amortissement, également<br />
optimisés dans leur dimension.<br />
Quand, en Allemagne, les cabinets médicaux ouvrent leurs portes vers<br />
huit heures, une machinerie parfaitement huilée se met en marche. Dans<br />
les premières heures, des millions de prélèvements d’urine et de sang<br />
sont réalisés sur les patients, lesquels sont alors amenés le plus rapidement<br />
possible au laboratoire le plus proche. Puis, un peu plus tard, vous<br />
verrez, selon la distance à parcourir, des garçons de course innombrables,<br />
des chauffeurs de taxi, des distributeurs de paquets et des courriers<br />
à bicyclette qui trouvent leur adresse cible en toute sécurité comme les<br />
pigeons voyageurs. L’activité fébrile des heures matinales, continue dans<br />
le laboratoire préparé à l’assaut. Il fallait dans les délais les plus brefs,<br />
que des mains expertes et courageuses trient les prélèvements, les ali-<br />
P 38 - <strong>171</strong> - MARS 2008<br />
OLA2500 saisit, contrôle et ouvre toutes les éprouvettes usuelles et les<br />
trie dans une sorte de tiroir, les système de rack.<br />
quotent et les étiquettent afin d’être envoyés ensuite à l’analyse proprement<br />
dite. La conséquence de la rigidité de tels déroulements de travail<br />
est un personnel élevé, pratiquement impossible à éviter. Les systèmes<br />
d’automatisation de laboratoire, offerts jusqu’à maintenant sur le marché<br />
sont trop grands, trop lents et qui de par leurs dimensions monstrueuses<br />
ne peuvent être installés que dans les halls de stockage.<br />
Produits opto-numériques<br />
Depuis quelques temps déjà, cette situation frustrante est modifiée par<br />
la base par la famille OLA2500. Avec Olympus, une entreprise bien connue<br />
pour ses produits opto-numériques pénètre aussi maintenant sur le<br />
marché des diagnostics, ainsi nommé, avec un système d’automatisation<br />
pour laboratoires. Par rapport aux autres prestataires, ces machines trieuses<br />
très élaborées, présentent l’avantage, une fois de plus, de la force traditionnelle<br />
des entreprises germano-japonaises dotée d’une grande force<br />
d’intégration de diverses technologies. Moins de mètres carrés de surface<br />
nécessaires sont le résultat qui saute aux yeux immédiatement. Mais ce<br />
qui est encore plus important pour le travail quotidien, c’est l’efficience<br />
croissante. C’est ainsi qu’une OLA2500 saisit, contrôle et ouvre toutes<br />
les éprouvettes usuelles et les trie dans une sorte de tiroir, les système<br />
de rack, ainsi dits, qui peuvent être d’Olympus et d’autres nombreux autres<br />
fabricants. Les avantages sont nombreux: la recherche des éprouvet-<br />
„Le montage est un véritable jeu d’enfant de telle sorte que nous l’avons tes non-triées est supprimée, les listes des résidus sont plus courtes, le<br />
fait nous-mêmes immédiatement sur place.” personnel dispose de plus de temps pour les analyses. En même temps, ▼
La largeur de bande élevée, la connectivité ouverte et la standardisation<br />
sont justement ce qui rend Ethernet si intéressant. Au sein de<br />
l’automatisation d’entreprise, les systèmes sans fil, standardisés ou non,<br />
sont devenus indispensables depuis un certain temps.<br />
REPORTAGE<br />
L’Ethernet industriel connaît une croissance continue<br />
Avec l’organisation des journées ‘Vik Industrial Practice’ les 17 et<br />
24 avril 2008, la Chambre des ingénieurs flamands montre que<br />
l’automatisation industrielle occupe une place importante dans<br />
l’offre de formation. Ethernet permet depuis longtemps la mise<br />
en place de réseaux de haut niveau dans un environnement industriel.<br />
Tous les bureaux d’études sont d’accord sur un point: le marché mondial<br />
des produits Ethernet pour applications industrielles connaît une croissance<br />
continue. Un rapport récent prédit pour les 5 années à venir une<br />
croissance annuelle de 13% du nombre de nœuds installés. Les avantages<br />
économiques et la grande disponibilité des produits sont d’ailleurs<br />
également le facteur incitant pour établir des réseaux industriels à l’aide<br />
d’Ethernet.<br />
Le Wireless Ethernet, déjà bien établi sur le marché professionnel, fait également<br />
ces derniers temps de plus en plus son entrée dans l’industrie.<br />
Avec un parc mondial installé de plus de 24 millions d’appareils, le<br />
protocole de la HART Communication Foundation est le standard de<br />
l’instrumentation intelligente de processus. Les spécifications HART 7 définissent<br />
également le WirelessHART, le premier standard ouvert de communication<br />
sans fil spécialement conçu pour les appareillages de mesure<br />
et de régulation.<br />
Ethernet comme bus de terrain<br />
En ce moment le réseau de fabrication est distinct de celui de<br />
l’administration générale. Cette situation s’est développée au fil des ans<br />
pour répondre aux exigences de production. Au niveau de la fabrication,<br />
le réseau relie des commandes et des appareillages de surveillance,<br />
est composé d’API et de contrôleurs à base de PC, de baies E/S et tout<br />
ceci avec les interfaces nécessaires entre l’homme et la machine (HMI ou<br />
Human Machine Interfaces). Des connexions sont nécessaires avec une<br />
pluralité de dispositifs E/S, des capteurs et des actionneurs, avec un appareillage<br />
d’entraînement et des régulateurs de fréquence, notamment<br />
pour des robots et d’autres outils d’automatisation. C’est ici que les bus<br />
de terrain traditionnels tels que Profibus, DeviceNet, Modbus font leurs<br />
preuves.<br />
La largeur de bande élevée, la connectivité ouverte et la standardisation<br />
sont justement ce qui rend Ethernet si intéressant. La mise en œuvre<br />
de tous les composants système dans un environnement industriel exige<br />
de tenir compte d’un environnement plus sale, de plages de température<br />
plus larges, des directives CEM et de la robustesse désirée.<br />
Toujours plus de sans-fil?<br />
Le marché mondial des produits Ethernet pour applications industrielles<br />
connaît une croissance continue.<br />
Dans l’industrie de transformation,<br />
l’utilisation de systèmes de bus de terrain<br />
est si répandue qu’il ne saurait<br />
être question d’une volte-face<br />
soudaine.<br />
Dans l’industrie de transformation,<br />
l’utilisation de systèmes de bus de terrain<br />
est si répandue qu’il ne saurait être<br />
question d’une volte-face soudaine. Une<br />
faible consommation d’énergie et des<br />
composants basés sur le bus sont ici les<br />
solutions par excellence. Pour la transmission<br />
de données entre tous les appareils,<br />
on utilise traditionnellement le<br />
plus souvent le cuivre comme support.<br />
Au sein de l’automatisation d’entreprise,<br />
les systèmes sans fil, standardisés ou<br />
non, sont devenus indispensables depuis<br />
un certain temps. La nouveauté est<br />
cependant que les entreprises veulent<br />
de plus en plus passer à une gestion de<br />
production sans fil en temps réel. Dans<br />
l’industrie de transformation, cela va moins vite. La communication sans<br />
fil signifie cependant une diminution de coûts à ne pas négliger en comparaison<br />
avec l’instrumentation câblée.<br />
Le symposium ‘Industrial Ethernet & Wireless networking’ offre une vue<br />
d’ensemble sur une technologie dont les possibilités et les limitations<br />
font encore l’objet de trop de malentendus.<br />
■<br />
Journées VIP 2008:<br />
symposium et mini foire<br />
La Chambre des ingénieurs flamands organise les 17 et 24 avril 2008<br />
les journées ‘Vik Industrial Practice’ 2008 avec l’accent sur ‘Industrial<br />
Ethernet & Wireless networking’. Les journées VIP ‘Industrial Ethernet<br />
& Wireless networking’ ont lieu les 17 et 24 avril 2008 à l’hôtel<br />
RAMADA à Anvers. En parallèle avec les conférences sera organisée<br />
une mini foire où les fournisseurs pourront montrer leurs produits et<br />
services dans le domaine des solutions d’automatisation.<br />
141 - Lezersdienst<br />
<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 39
▼<br />
APPLICATION<br />
le risque d’infection du personnel est réduit et les falsifications des résultats<br />
de l’analyse à la fin d’une journée de travail fatigante sont totalement<br />
exclues. Un flux d’éprouvettes entièrement contrôlé entraîne finalement<br />
un travail plus détendu et flexible.<br />
Concerne mondial japonais<br />
Lors de la fabrication d’OLA2500, abréviation de Laborautomation (automatisation<br />
de laboratoire Olympus), l’entreprise japonaise mise sur des<br />
effets de synergie couronnés de succès du propre savoir-faire et de la fabrication<br />
soignée allemande. Depuis octobre 2007, le service de recherche<br />
allemand de l’entreprise japonaise a développé le produit de façon très<br />
compétente et lui a donné la maturité pour être lancé sur le marché. Le<br />
père spirituel de la OLA et son constructeur, Dr Robert Hecht, a seulement<br />
confié une petite partie du domaine ‘Maintenance et Sécurité’ aux mains<br />
de l’ACE Stoßdämpfer GmbH de Langenfeld: Je connais ACE par d’autres<br />
projets comme partenaire. Sa grande force: „Ils livrent des éléments de<br />
machine de longue vie à un prix qui n’atteint pas les frais de notre propre<br />
construction.” En plus de leur rapport prix/qualité avantageux, les spécialistes<br />
des amortisseurs savent convaincre par l’encadrement de leurs<br />
clients. En commençant par l’assistance dans la phase de planification,<br />
jusqu’aux nouvelles constructions entières, si besoin est, en passant par<br />
la sélection des éléments optimaux d’amortissement à l’aide du programme<br />
de calcul propre à la firme, les gens de Langenfeld se tiennent à vos<br />
côtés en vous conseillant et en agissant. Les exigences spéciales demandées<br />
à ACE dans le cas des systèmes d’automatisation est d’offrir une<br />
aide mécanique pour l’ouverture et la fermeture des volets latéraux. Le<br />
résultat en a été le montage de deux ressorts à gaz industriels du type GS-<br />
15-80-CC. „Leur montage est un véritable jeu d’enfant de telle sorte que<br />
nous l’avons fait nous-mêmes immédiatement sur place”, dixit Dr Hecht.<br />
Car comme pour Olympus, on a attaché une grande importance à la compatibilité<br />
des systèmes de tri et d’analyse, ce qui, chez ACE, va de soi pour<br />
les accessoires et les raccords. Cette interaction permet tout d’abord une<br />
intégration en propre régie dans les constructions des clients respectifs.<br />
Concept de tiroirs<br />
En règle générale, les ressorts à gaz industriels et les GS-15-80-CC en particulier<br />
assistent la force manuelle lors du soulèvement et de l’abaissement<br />
des capots de coffre, de petits clapets ou, comme sur les OLA 2500, en<br />
Ce graphique montre la distance de freinage en comparaison avec la force<br />
de freinage.<br />
P 40 - <strong>171</strong> - MARS 2008<br />
Les matériaux haut de gamme assurent des durées de vie extrêmement<br />
longues jusqu’à 250.000 alternances de charge.<br />
cas de grands capots industriels et permettent ainsi une exécution sans<br />
risque des travaux de maintenance, voire un chargement et déchargement<br />
faciles. Grâce à un concept de tiroirs les derniers font partie du système<br />
de tri entièrement automatique. La configuration standard de OLA 2500<br />
présente déjà sept tiroirs. Un pour l’entrée de l’éprouvette, six pour sa<br />
sortie. Il est possible d’ouvrir les tiroirs à tout moment pendant le travail.<br />
La répartition des éprouvettes, ni de l’aliquote, des éprouvettes partielles<br />
n’étant nullement interrompue. Pendant ce temps, l’OLA2500 traite les<br />
autres tiroirs. En plus de l’accès permanent aux éprouvettes, cette intelligence<br />
donne une optimisation des durées, une diminution du personnel<br />
ainsi qu’une augmentation du débit du système. Les tiroirs de l’OLA2500<br />
s’ouvrent aussi bien sur demande qu’automatiquement si le système reconnaît<br />
qu’une intervention du personnel est nécessaire. Ceci concerne la<br />
zone d’entrée et de sortie des éprouvettes ainsi que d’autres modules du<br />
système tels que le module aliquote.<br />
Eléments d’amortissement<br />
Egalement quand, par ex. le bac d’éprouvettes secondaires est vide, le système<br />
ouvre automatiquement le compartiment pour montrer que le bac<br />
doit être rempli à nouveau. Seules l’ouverture et la fermeture du clapet<br />
de fermeture de la machine de high-tech sont encore réalisées à la main<br />
– et c’est justement dans ce cas-là que les éléments d’amortissement<br />
entrent en jeu. A une course de 80 mm, les GS-15-80-CC exercent une<br />
force d’extension jusqu’à 400 N. Dans une plage de température permise<br />
de –20°C à +80°C, lors de la fermeture du clapet, de l’azote coule<br />
par l’orifice calibré du piston et permet une vitesse de rentrée définie.<br />
Lors de l’ouverture, l’azote s’écoule en retour et assiste la force manuelle.<br />
Contrairement à d’autres options d’amortissement, les produits se<br />
caractérisent par une bonne réglabilité grâce au remplissage individuel<br />
d’azote.. Celui-ci est réalisé à l’aide d’une mallette de gonflage du client<br />
sur place ou dans les halls de production de Langenfeld. Encore un<br />
autre plus: grâce à une tige de piston à structure de trempe céramique,<br />
un tube cylindrique à revêtement noir, des pièces de raccord zinguées à<br />
l’acier et une chambre de graisse intégrée, les ressorts à gaz sont des éléments<br />
d’amortissement exempts de maintenance et prêts au montage. En<br />
même temps, les matériaux haut de gamme assurent des durées de vie<br />
extrêmement longues jusqu’à 250.000 alternances de charge et garantissent<br />
aux laborantins et assistants de la technique médicale un travail de<br />
manipulation et de maintenance facile. Ainsi les mains libérées par la famille<br />
OLA2500 du tri faisant perdre énormément de temps ne sont plus<br />
liées à des accidents.<br />
■<br />
140 - Lezersdienst
Multiprox coopè-<br />
re avec Kontron et<br />
3S-Smart Software<br />
Solutions<br />
Lorsque Multiprox s’engagea il y a 9 ans<br />
dans une coopération avec la société<br />
Beckhoff, ce fut un événement marquant<br />
dans l’histoire de l’entreprise. Dans ce cadre<br />
est née une collaboration avec la société<br />
allemande Kontron. Kontron est l’un des<br />
leaders absolus du marché de l’Embedded<br />
Computer Technology et est généralement<br />
considérée comme fournisseur de matériel<br />
IPC de haute qualité. Multiprox se consacrera<br />
aux ‘Application ready platforms<br />
for <strong>Automation</strong> & Controls’ avec un intérêt<br />
particulier pour les produits qui constituent<br />
un enrichissement effectif de sa<br />
gamme de produits actuelle (tels que des<br />
‘silent servers’, des systèmes PCI compacts,<br />
…) dont les produits Beckhoff resteront<br />
une partie essentielle.<br />
Kontron développe des plateformes ouvertes<br />
à l’automatisation et au contrôle,<br />
c.-à-d. qu’elle n’est pas liée à un logiciel<br />
d’automatisation spécifique. Cette stratégie<br />
offre certainement des perspectives<br />
aux clients OEM plus importants, ainsi<br />
qu’aux les constructeurs de machines qui<br />
veulent absolument maîtriser eux-mêmes<br />
le niveau de contrôle de leurs machines.<br />
Dans ce contexte, une collaboration a<br />
également été conclue avec la société allemande<br />
3S-Smart Software Solutions,<br />
développeur de CoDeSys, l’outil de programmation<br />
IEC 61131-3 pour contrôleurs<br />
industriels. Multiprox fera fonction de<br />
Competence Centre pour ces produits en<br />
Belgique et au Luxembourg. Cela veut<br />
dire que – outre les systèmes ‘fermés’<br />
Beckhoff – Multiprox pourra offrir des systèmes<br />
d’automatisation complets ouverts.<br />
Une décision qui correspond tout<br />
à fait au crédo de la société: ‘La solution<br />
prime au produit!’<br />
■<br />
Linear Rail Systems<br />
Haydon Switch & Instrument présente<br />
une nouvelle gamme de chariots linéaires<br />
à broches. Le Linear Rail System se<br />
compose d’une base solide et d’un chariot<br />
glissant le long d’un profilé en aluminium<br />
extrudé résistant à l’usure. La charge<br />
- jusqu’à 23 kg - se fixe simplement au<br />
chariot au moyen de quatre ou six vis. Le<br />
chariot est entraîné en version standard<br />
par un actionneur linéaire externe Haydon<br />
Nema 17 ou, en option pour une plus grande<br />
puissance ou une plus grande vitesse,<br />
par un actionneur Haydon Nema 17 rallongé.<br />
L’actionneur est intégré dans le guide<br />
pour un équilibrage optimal dans l’axe du<br />
système. Le guide assure une stabilité axiale<br />
de bout à bout et une grande précision<br />
d’entraînement. La broche est intégrée<br />
dans le moteur, ce qui évite l’usage d’une<br />
transmission et de paliers. Par la même<br />
occasion, la longueur totale est particulièrement<br />
courte par rapport à la longueur<br />
de course (jusqu’à 1000 mm). La section<br />
du Linear Rail System est de 43x43 mm.<br />
Le programme Linear Rail System se caractérise<br />
par une grande flexibilité afin<br />
de répondre aux exigences d’applications<br />
concrètes: tant les guides que les systèmes<br />
d’entraînement peuvent être livrés<br />
suivant les spécifications du client.<br />
Ainsi est-il possible de revêtir les broches<br />
d’un coating en ‘Black Ice’ (lisez téflon)<br />
et d’intégrer un écrou anti-jeu. Par<br />
quantités, le Linear Rail System offre une<br />
alternative intéressante et économique<br />
aux vérins pneumatiques. Leurs terrains<br />
d’application: les appareils médicaux,<br />
l’automatisation de la production, les<br />
équipement CNC, les distributeurs automatiques,<br />
le conditionnement et les machines<br />
à façon.<br />
■<br />
Réduisez les coûts avec<br />
les motoréducteurs à<br />
renvoi d’angle W37 -<br />
W47<br />
Les motoréducteurs W37 et W47 de la série<br />
Spiroplan® de SEW-Eurodrive ont un<br />
rendement énergétique au-delà de 90%.<br />
Cet entraînement permet de diminuer les<br />
coûts, pendant le cycle de vie.<br />
Les motoréducteurs perpendiculaires<br />
Spiroplan® sont disponibles pour des<br />
puissances de 0,09 kW à 2,2 kW et des<br />
couples de sortie allant jusqu’à 180 Nm.<br />
Grâce à un type d’engrenage peu sujet à<br />
l’usure et la conception de son carter, ce<br />
motoréducteur Spiroplan® est particulièrement<br />
silencieux.<br />
Les motoréducteurs SPIROPLAN®:<br />
• ont un graissage à vie et un remplissage<br />
d’huile indépendant de la position de<br />
montage,<br />
• s’adaptent à toutes les positions de<br />
montage,<br />
• fonctionnent pratiquement sans entretien.<br />
Les nouveaux membres des réducteurs de<br />
la série 7, peuvent être combinés avec la<br />
large gamme de moteurs et d’adaptateurs<br />
de SEW.<br />
En combinaison avec les servomoteurs de<br />
type CMP, SEW un entraînement à renvoi<br />
d’angle compact à un prix abordable, pour<br />
vos applications dynamiques est disponible.<br />
Un large choix de rapport de réduction<br />
offre de multiples vitesses de sortie<br />
en conservant un rendement mécanique<br />
toujours optimalisé.<br />
■<br />
142 - Lezersdienst 143 - Lezersdienst 144 - Lezersdienst<br />
<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 41<br />
ACTUALITÉ
ACTUALITÉ<br />
Boekholt fournit un ac-<br />
couplement Reich MMS<br />
250 W pour un voilier<br />
ultra moderne<br />
L’énergie et l’environnement sont actuellement<br />
indissociables l’un de l’autre et<br />
les sources d’énergie durables sont dès<br />
lors dans toutes les bouches. Le projet<br />
Ecolution vise à développer des connaissances<br />
techniques à ce sujet. L’Ecolution<br />
est un voilier ultramoderne qui génère sa<br />
propre énergie durant la navigation, ce qui<br />
en fait un bel exemple d’énergie durable.<br />
Les hélices reçoivent l’énergie de l’arbre<br />
du bateau à l’aide de modules de traction<br />
électriques. Les modules assurent<br />
l’entraînement et la génération d’énergie.<br />
Le courant induit est stocké dans 120 batteries<br />
de 12 V disposées comme ballast<br />
dans la quille. A côté de l’entraînement<br />
électrique, le voilier dispose d’un moteur<br />
diesel en cas d’urgence. L’entraînement<br />
diesel est réalisé avec un accouplement<br />
Reich de type Multi Mont Sella 250 W.<br />
Les accouplements à griffes élastiques<br />
en rotation MultiMont sont utilisés pour<br />
compenser avec le plus d’exactitude et de<br />
sécurité possible les différences axiales,<br />
radiales et angulaires de l’arbre moteur par<br />
rapport à l’arbre mené. L’accouplement a<br />
une caractéristique de torsion progressive<br />
et un très bon pouvoir d’amortissement,<br />
de sorte que les pointes de sollicitation et<br />
les vibrations de rotation sont absorbées<br />
de manière rapide et fiable. Le couple<br />
est transmis via des éléments élastiques<br />
en caoutchouc. A la différence de la plupart<br />
des accouplements flexibles, les butoirs<br />
des éléments en caoutchouc ne sont<br />
pas soumis à des efforts de flexion, mais<br />
uniquement de compression. De la sorte,<br />
l’usure est diminuée et la capacité de<br />
charge des dents augmentée.<br />
P 42 - <strong>171</strong> - MARS 2008<br />
■<br />
Solutions de connections<br />
pour des alimentations<br />
décentralisées<br />
Des applications typiques de ces innovations<br />
pour les alimentations décentralisées<br />
peuvent être trouvées dans le domaine<br />
des énergies renouvelables pour les systèmes<br />
photovoltaïques. Cette méthode fiable<br />
pour la production d’énergie est de<br />
plus en plus utilisée dans les systèmes<br />
d’éclairages et de signalisations, ainsi que<br />
dans les nouvelles infrastructures de télécommunication.<br />
Comme le Han® Q2/0<br />
peut être combiné avec la large gamme des<br />
capots et embases de taille 3A, il convient<br />
parfaitement pour des utilisations dans<br />
des environnements divers.<br />
La connexion d’un connecteur de ce type<br />
doit être simple, sure et flexible.<br />
La technologie de terminaison axiale du<br />
Han® Q2/0 garantit cette connexion sur<br />
et fiable. Cette connexion axiale a en effet<br />
une solidité prouvée depuis longtemps.<br />
Entre autres dans le matériel ferroviaire ou<br />
le connecteur est souvent soumis à des<br />
conditions difficiles et à des vibrations.<br />
Le grand avantage de la connexion axiale<br />
est sa taille compacte. En comparaison à la<br />
technologie du sertissage, elle ne requiert<br />
pas d’outillage spécifique.<br />
Une câble d’une section de de 4mm 2 à 6<br />
mm 2 , comme peut l’exiger ce type de transmission,<br />
peut facilement être connecté. La<br />
configuration des contacts 2+PE a en plus<br />
un système de codage afin d’éviter toute erreur<br />
de connexion. Le Han® Q2/0 remplit<br />
les règles standards concernant la protection<br />
des utilisateurs pour les applications<br />
dans les domaines du stockage de l’énergie,<br />
comme par exemple pour les batteries des<br />
systèmes photovoltaïques. Développé pour<br />
résister aux tensions jusqu’à 830V, cette<br />
solution de connectivité compacte offre de<br />
nouvelles possibilités pour la distribution<br />
d’énergie et les alimentations.<br />
■<br />
Le système Impact 2000<br />
entièrement modulaire<br />
est livré complètement<br />
assemblé et testé<br />
Un système entièrement modulaire utilisant<br />
un bloc de connexion universel : c’est ce<br />
qu’offre la nouvelle combinaison de filtre et<br />
de réduction avec électrovanne et vanne de<br />
sécurité antidéflagrantes intégrées que présente<br />
Astro-LDA. Il s’agit ici de l’Impact 2000,<br />
un produit d’une particulièrement grande<br />
qualité du fabricant britannique Midland.<br />
Cette unité entièrement fabriquée en inox<br />
316 offre une alternative intéressante aux<br />
composants séparés habituels. Sa composition<br />
entièrement modulaire permet de réduire<br />
sensiblement la durée d’installation,<br />
dégageant ainsi sans effort une économie de<br />
coûts de quelque 30 % selon Astro-LDA. Les<br />
joints de conduite et les assemblages sont<br />
désormais inutiles, ce qui exclut tout risque<br />
de fuite pour un résultat final plus robuste,<br />
plus compact et sensiblement plus léger.<br />
La combinaison Impact 2000 est constituée<br />
de différents composants éprouvés; les vannes<br />
de sécurité, les soupapes magnétiques<br />
à fonctionnement direct ou indirect, les filtres<br />
et les vannes de réglage de la pression<br />
sont reliés par un module de connexion<br />
universel. Chaque système est livré entièrement<br />
assemblé et testé, permettant un montage<br />
rapide. Permet d’éviter le temps perdu<br />
à la conception et à la sélection de pièces séparées<br />
et de réduire également le stock en<br />
raccords et conduites. Tous les composants<br />
de l’Impact 2000 conviennent pour des applications<br />
offshore et industrielles et sont<br />
entièrement certifiés pour utilisation dans<br />
un environnement explosif. Ils sont dotés<br />
des certificats Atex, Nema, UL et CSA correspondants<br />
et sont fournis avec les certificats<br />
de matériel et de test. En combinant<br />
les bonnes pièces, toutes les commandes<br />
d’actionneur standard possibles peuvent<br />
être réalisées avec le système Impact 2000.<br />
■<br />
147 - Lezersdienst 146 - Lezersdienst 145 - Lezersdienst
Nouvelles vannes de<br />
process pour milieux<br />
severes<br />
Bon nombre d’applications évoluent dans<br />
des milieux difficiles. Certains process<br />
utilisateurs de vapeur, eau surchauffée,<br />
fluides agressifs, gaz inertes ou sur vide<br />
nécessitent des vannes ultrarobustes, capables<br />
de résister aux chocs thermiques,<br />
aux ambiances poussiéreuses ou humides.<br />
Parmi les industries visées, citons:<br />
l’automobile, la teinturerie et le nettoyage<br />
à sec industriels, la papeterie, la sidérurgie,<br />
les chaudières industrielles…<br />
La nouvelle gamme 298/398, corps inox,<br />
d’Asco Numatics possède toutes les qualités<br />
attendues. Elle affiche une résistance<br />
de 2 millions de cycles sur de la vapeur saturée<br />
avec une pression d’utilisation jusqu’à<br />
40 bar, un passage bidirectionnel, et<br />
une plage de pression de pilotage importante,<br />
de 1 à 10 bar. Grâce à une protection<br />
contre les poussières et l’eau, la vanne<br />
montée dans toutes les positions, peut<br />
être placée à l’extérieur. Robuste mais<br />
aussi performante, la gamme 298/398<br />
bénéficie des dernières avancées technologiques<br />
permettant d’accroître très sensiblement<br />
sa fiabilité.<br />
• Utilisation de matériaux nobles permettant<br />
de travailler avec des fluides de -10<br />
à +250°C dans une ambiance de - 25 jusqu’à<br />
180°C.<br />
• Inox austénitique et aluminium nickelé<br />
pour l’absorption des chocs thermiques<br />
• Clapet inox et joint de clapet en bronze<br />
chargé de PTFE garantissant une étanchéité<br />
totale demi-dure ou clapet tout<br />
inox pour une étanchéité métal/métal<br />
• Ressort de l’actionneur traité anticorrosion<br />
• Presse-étoupe en PTFE et graphite à<br />
grains très fins<br />
• Protection du presse-étoupe par un joint<br />
racleur en TFE/P<br />
■<br />
La gamme de compres-<br />
seurs sans régulation<br />
de fréquence R90 -160<br />
sensiblement améliorée<br />
Les compresseurs sans régulation de<br />
fréquence modernisés d’Ingersoll Rand<br />
sont un complément parfait aux compresseurs<br />
existants Nirvana (compresseurs à<br />
régulation de fréquence). Ceux-là peuvent<br />
servir de compresseurs de charge de base<br />
pour fournir la partie fixe de la demande<br />
d’air comprimé.<br />
Afin de répondre aux besoins de ses clients,<br />
Ingersoll Rand a modernisé sa<br />
gamme de compresseurs sans régulation<br />
de fréquence de 90 à 160 kW. Il s’agit<br />
d’adaptations à la gamme existante.<br />
Le contrôleur Intelissys S-3 est une commande<br />
électronique conviviale qui fonctionne<br />
avec des symboles et est donc<br />
indépendante de la langue. Jusqu’à 15 actions<br />
peuvent être stockées dans la mémoire.<br />
La pression, la température et la<br />
consommation sont mesurées. Le démarrage<br />
et l’arrêt du compresseur peuvent<br />
être programmés grâce à la minuterie intégrée.<br />
Le compresseur peut en outre être<br />
mis en service et hors service à distance.<br />
L’historique complet de la machine, enfin,<br />
est interrogeable par le technicien de<br />
maintenance.<br />
Le compresseur est refroidi à l’air en<br />
standard, mais peut également être fourni<br />
refroidi à l’eau. Il fonctionne à une température<br />
ambiante jusqu’à 46°C et a des<br />
tuyauteries fixes, sans fuites. La capacité<br />
de ventilation est fortement améliorée au<br />
moyen d’un ‘ventilateur de type à croissant’.<br />
La possibilité existe également de<br />
refroidir le compresseur à l’eau de mer,<br />
ce qui est indiqué sur les bateaux ou les<br />
plates-formes de forage.<br />
■<br />
Systèmes<br />
d’entraînements et<br />
moteurs à aimants<br />
permanents<br />
Les moteurs synchrones à aimants permanents<br />
(Permanent Magnet Motors -<br />
PM), alimentés par des convertisseurs de<br />
fréquence, sont utilisés pour des régulations<br />
de vitesse très performantes à couple<br />
constant, dans des applications industrielles<br />
telles que les compresseurs, les<br />
bandes transporteuses, etc.<br />
Ces moteurs sont de plus en plus utilisés<br />
dans des applications qui exigent<br />
un réglage fin du couple, peu de vibrations<br />
et un faible niveau de bruit, comme<br />
pour les ascenseurs. Ce type de moteurs<br />
est recommandé pour les applications où<br />
l’espace est précieux et où il faut éviter les<br />
boîtes à engrenages.<br />
Les propriétés principales des moteurs<br />
PM sont: un rendement élevé, de faibles<br />
dimensions, des performances élevées<br />
pour le couple et une plage de vitesses<br />
étendue. Les moteurs, équipés d’aimants<br />
permanents puissants (NdFeB) dans le rotor,<br />
présentent moins de pertes Joule comparativement<br />
aux moteurs conventionnels<br />
à cage d’écureuil.<br />
Ces pertes Joule (RI2) constituent une<br />
partie importante des pertes constatées<br />
dans les moteurs à induction. Ils deviennent<br />
plus performants et répondent aux<br />
standards de rendement EFF1.<br />
Les aimants dans le rotor diminuent les<br />
pertes électriques, ce qui permet au moteur<br />
de fonctionner à des températures<br />
plus basses. Les moteurs PM sont plus petits<br />
en volume, ont un poids moins élevé<br />
que les moteurs à induction de la même<br />
puissance, et qu’ils durent plus longtemps.<br />
Un moteur PM pèse en moyenne<br />
47% de moins qu’un moteur à induction<br />
équivalent et il a un rapport couple/volume<br />
plus élevé de 36%.<br />
■<br />
148 - Lezersdienst 150 - Lezersdienst 149 - Lezersdienst<br />
<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 43<br />
ACTUALITÉ
ACTUALITÉ<br />
Systeme d’information de<br />
securite Scafftag®<br />
Brady a ajouté une nouvelle gamme à son<br />
assortiment de produits. Scafftag® est<br />
une solution de sécurité complète grâce<br />
à laquelle l’utilisateur peut entretenir,<br />
inspecter et identifier son lieu de travail<br />
et son équipement industriel en toute<br />
sécurité.<br />
Le système d’information de sécurité<br />
Scafftag® est un élément essentiel dans<br />
la création d’un lieu de travail sûr. La plupart<br />
de ces systèmes d’identification<br />
se composent d’un support et d’inserts<br />
amovibles. Le support est fixé de manière<br />
permanente au matériel tandis que les inserts<br />
sont remplaçables. Ils comprennent<br />
toutes les informations nécessaires pour<br />
une utilisation fiable et sûre des rayons,<br />
des divers outils industriels, des échelles<br />
et des machines. Les données sont mises<br />
à jour lors de chaque inspection en remplissant<br />
simplement la carte.<br />
La simplicité du système en est le principal<br />
atout ; son utilisation est rapide et bien visible<br />
pour tous. De plus, les pictogrammes<br />
universels et les couleurs rendent<br />
l’identification du statut compréhensible<br />
pour tous les travailleurs. Ce système offre<br />
un important soutien pour le respect<br />
des normes de sécurité actuelles.<br />
Le système a spécialement été conçu<br />
pour l’identification des échafaudages.<br />
Le Laddertag® aide les utilisateurs à déceler<br />
et rapporter les dommages, les défauts<br />
et les usures des échelles tandis que<br />
le Multitag® est utilisé lors des inspections<br />
de quasiment toutes les machines ou<br />
appareils industriels.<br />
■<br />
P 44 - <strong>171</strong> - MARS 2008<br />
Nexans ouvre un centre<br />
de formation moyenne<br />
tension à Buizingen<br />
Nexans, leader mondial de l’industrie du<br />
câble, vient d’ouvrir un centre de formation<br />
sur son site de Buizingen, en Belgique.<br />
Grâce au Medium Voltage Training Centre<br />
(MVTC), les installateurs actifs sur les réseaux<br />
de câbles moyenne tension souterrains<br />
en Belgique pourront perfectionner<br />
leurs compétences techniques et améliorer<br />
leurs connaissances des accessoires et<br />
de l’installation. Les formations ont ainsi<br />
pour but de mieux contribuer à la fiabilité<br />
des installations moyenne tension et à la<br />
sécurité sur les chantiers.<br />
L’expérience monte en effet que les erreurs<br />
lors de l’installation d’accessoires<br />
provoquent plus d’un tiers des perturbations<br />
techniques. Les formations MVTC<br />
s’efforcent de réduire les pannes électriques<br />
dont les conséquences peuvent<br />
être très sérieuses, tant à l’échelle locale<br />
des entreprises, villes et communes, que<br />
pour des régions plus vastes, dépassant<br />
souvent nos frontières.<br />
Les formations sont sur mesure, ciblées<br />
sur certains accessoires. Tous les modules<br />
de formation se composent d’une<br />
partie théorique et pratique. La première<br />
dispense toutes les connaissances techniques<br />
essentielles à tout installateur avec<br />
un accent sur l’environnement de travail<br />
de l’installateur et ses risques spécifiques.<br />
Sur base de la formation et des projets, le<br />
technicien devra installer un manchon de<br />
liaison ou un raccordement final. Le certificat<br />
de formation, valide deux ans, n’est<br />
octroyé qu’après réussite de l’examen.<br />
Ce certificat n’est pas seulement une validation<br />
des acquis de la formation: il représente<br />
une véritable valeur ajoutée en<br />
termes de fiabilité pour l’installateur.<br />
153 - Lezersdienst 152 - Lezersdienst 151 - Lezersdienst<br />
■<br />
Vérins électriques<br />
CMS avec servomoteur<br />
intégré<br />
Grâce à l’intégration de la vis à bille dans<br />
le servomoteur, le vérin électrique CMS offre<br />
une solution compacte et puissante. Le<br />
CMS résiste parfaitement à une utilisation<br />
de longue durée. Les vérins électriques<br />
sont équipés de rotors à aimants permanents<br />
et caractérisés par leur précision,<br />
puissance et rapidité. Ils forment une solution<br />
d’entraînement économique, peu<br />
gourmande en énergie. Ils assurent une<br />
sécurité de processus élevée dans le fonctionnement<br />
de l’application et s’intègrent<br />
facilement dans des systèmes automatisés<br />
existants tels que les installations de<br />
soudage et robotisées.<br />
Les avantages:<br />
• compact (le rotor du servomoteur est en<br />
même temps l’écrou de la vis);<br />
• une très grande flexibilité : possibilité de<br />
régler, avec précision, la vitesse, les positions<br />
et les efforts de poussée;<br />
• pas de consommation inutile et onéreuse<br />
d’air comprimé;<br />
• toutes les fonctions du Movidrive possibles:<br />
synchro, modules d’application,<br />
et intégration aisée dans des processus<br />
d’automatisation par couplage à tous<br />
les systèmes de bus courants.<br />
Les applications qui exigent une limitation<br />
des chocs, des accélérations maximales,<br />
des différents profils de puissance et une<br />
conduite dans plus de deux positions sont:<br />
• les entraînements pour les réglages de<br />
démarrage;<br />
• les mécanismes de blocage (appareils<br />
de pli, étaux à souder);<br />
• les installations de dosage, de remplissage,<br />
de réglage dans l’ingénierie des<br />
processus;<br />
• les applications dans l’industrie du conditionnement<br />
et du bois.<br />
■
Gamme de guidage<br />
élargie et capacités de<br />
charge augmentées<br />
La gamme Dual Vee Motion Technology‘<br />
(DMT) est utilisée avec succès dans<br />
l’industrie depuis plus de 30 ans. Elle fait<br />
partie intégrante du programme linéaire<br />
et a prouvé ses qualités de guidage sans<br />
friction pour des applications telles que<br />
manipulateurs et machines d’emballage<br />
ne demandant pas la haute précision de<br />
la gamme HepcoMotion‚ GV3.<br />
Les nouvelles options répondent aux applications<br />
légères en salle blanche aussi<br />
bien qu’aux transferts très sollicités en<br />
ambiance difficile. Le guidage Dual Vee offre<br />
maintenant plus de possibilités, et est<br />
encore plus économique.<br />
La construction de base comprend<br />
toujours trois composants: rails, roues de<br />
guidage et douilles, qui sont livrables individuellement,<br />
pour donner à l’utilisateur<br />
la souplesse et le prix les plus proches de<br />
son besoin. Des nouvelles tailles de roues,<br />
et des roues avec axe intégré, ont été conçues<br />
pour faciliter le montage en réduisant<br />
le coût des composants du système.<br />
Pour les applications peu chargées et à<br />
budget réduit, des roues à bague extérieure<br />
en polymère ont été ajoutées à<br />
la gamme, ainsi que des galets de came<br />
pouvant rouler sur une piste plate. De<br />
plus, la gamme comprend maintenant<br />
des rails percés, et des rails inox trempés<br />
avec traitement Pristinox‘, pour les applications<br />
exigeant une forte résistance à la<br />
corrosion. Le système MinVee‚, également<br />
adjoint à la gamme, est un guidage miniature<br />
à coût réduit, avec roues en polymère<br />
ou en acier, et un rail à deux bords de petite<br />
taille.<br />
■<br />
Piab technique du vide<br />
catalogue 7.0<br />
Le nouveau catalogue PIAB est arrivé.<br />
Dans l’édition 7.0 vous trouverez entre<br />
autres:<br />
• Piab’s Vacuum Academy (PVA), 20 pages<br />
concernant “The Basics”<br />
• Le tout nouveau programme COAX-<br />
Integration, pour l’intégration des nouveaux<br />
sticks-COAX directement dans<br />
votre plan.<br />
• L’ilôt de vide P3010 avec tous les accessoires<br />
possibles et la nouvelle force<br />
P6010<br />
• Les VGS Vacuum Grippers dans les nouvelles<br />
versions VGS2010, VGS3010 et<br />
VGS5010<br />
• Les toutes nouvelles ventouses ‘Highgrip’<br />
DuraFlex<br />
Disponible en Anglais et en Français et<br />
également digitalisé en pdf. Le leader<br />
du marché Suédois PIAB continue à innover...<br />
et Pneuvano continue à vous garantir<br />
un service impeccable. Demandez<br />
votre nouvel exemplaire sans engagement.<br />
■<br />
Technology Event de<br />
SMC Pneumatics<br />
Vous souhaitez en savoir plus sur<br />
l’économie d’énergie ou la conception numérique<br />
avec des composants? SMC vous<br />
offre une possibilité unique grâce à ses<br />
Technology Events. Les sujets suivants seront<br />
passés en revue lors de ces événements.<br />
Vous recevrez des conseils pour l’économie<br />
d’énergie, en particulier en ce qui<br />
concerne votre consommation d’air comprimé.<br />
Des connexions intelligentes et des<br />
mesures simples de limitation des fuites<br />
peuvent vous faire économiser beaucoup<br />
d’argent par an.<br />
6% du chiffre d’affaires total est investi en<br />
R&D, ce qui se traduit par le lancement de<br />
50 nouveaux produits par an. Au cours de<br />
cette conférence, on vous donne une vue<br />
d’ensemble claire des dernières innovations.<br />
Le Catalogue numérique disponible sur<br />
le nouveau site web offre une large possibilité<br />
d’assistance pour vos activités de<br />
maintenance. Vous verrez la marche à suivre<br />
pour facilement dimensionner votre<br />
application, télécharger des fichiers CAD<br />
et composer des îlots de distributeurs.<br />
Etant donné que les conférences se dérouleront<br />
à différents endroits dans toute<br />
la Belgique et à différentes dates, ce<br />
ne sont pas les possibilités qui manquent<br />
pour assister à un Technology Event:<br />
• 24 avril – 15h00, C-Mine à Genk<br />
• 22 mai – 15h00, De Florentijnen à<br />
Bruges<br />
• 3 juin – 15h00, Salons Lantaernhof à<br />
Wommelgem<br />
• 25 septembre – 15h00, Branbanthal à<br />
Leuven<br />
• 9 octobre – 15h00, Stade Roi Baudouin à<br />
Bruxelles (en français)<br />
■<br />
155 - Lezersdienst 156 - Lezersdienst 154 - Lezersdienst<br />
<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 45<br />
ACTUALITÉ
ACTUALITÉ<br />
Contrôleur de mouve-<br />
ment TRIO à 64 axes,<br />
MC464<br />
ATB <strong>Automation</strong> a mis sur le marché une<br />
nouvelle génération de contrôleurs de la<br />
série MC4 de Trio Motion Technology avec<br />
le type MC464.<br />
Le MC464 est basé sur la technologie Trio<br />
‘haute performance à 400MHz, DSP 64<br />
bits’ permettant de commander 64 axes<br />
de servomoteurs ou moteurs pas à pas.<br />
Le temps de cycle du servo est de 125 microsecondes<br />
pour tous les axes simultanément.<br />
On peut traiter 14 programmes<br />
simultanément (multitâche). En standard,<br />
le contrôleur est équipé d’une interface<br />
RS232, RS485, USB, DeviceNET, MODBUS<br />
TCP/IP, EthernetIP et CANopen. Le système<br />
peut être complété d’une interface<br />
Anybus pour Profibus, CC-Link, Profinet I/<br />
O, USB et BlueTooth.<br />
Le MC464 a en standard 16 entrées et sorties<br />
numériques couplées optiquement et<br />
2 entrées analogiques (12 bits/10 volts).<br />
Les mouvements sont programmés dans<br />
le langage multitâche Trio Basic. Le programme<br />
convivial MotionPerfect est le<br />
logiciel de développement utilisé pour programmer<br />
et mettre en service l’ensemble<br />
des séries MC2 et MC4. Les mouvements<br />
complexes tels que les profils CAM, les<br />
couplages électroniques, la marche synchrone,<br />
l’interpolation linéaire et circulaire<br />
sont très simples à exécuter grâce aux<br />
nombreuses commandes TrioBASIC.<br />
Avec une interface pour carte SD standard<br />
présente, on peut charger les programmes<br />
dans le MC464 sans PC. Ceci offre<br />
surtout aux OEM une manière simple de<br />
copier des machines et de fournir des services<br />
(sauvegarde jusqu’à 2 GB).<br />
P 46 - <strong>171</strong> - MARS 2008<br />
■<br />
Nouveau matériau polyva-<br />
lent pour les paliers opé-<br />
rant dans des conditions<br />
extrêmes<br />
igus, spécialiste des paliers lisses polymères,<br />
a mis au point un nouveau matériau<br />
baptisé ‘iglidur H1’. Les paliers confectionnés<br />
en ce nouveau polymère haute performance<br />
sont parfaits pour les applications<br />
exigeant une grande longévité dans des<br />
conditions extrêmes. Ils sont autolubrifiants,<br />
résistent à l’usure et ont un faible<br />
coefficient de frottement, même en présence<br />
de chaleur, d’humidité et de produits<br />
chimiques. Avec une température maximale<br />
d’emploi en continu de 200 °C, les<br />
nouveaux paliers lisses polymères sont prédestinés<br />
pour les applications automobiles,<br />
sur les sélecteurs de boîtes de vitesses par<br />
exemple ou pour le logement des étriers de<br />
freins sur les camions, à une température<br />
allant jusqu’à 170 °C. Sur ces applications,<br />
ils amortissent particulièrement bien les vibrations<br />
et résistent aux agents chimiques,<br />
dont le liquide de frein.<br />
Le conditionnement, les machines alimentaires<br />
ainsi que les applications de<br />
soutirage sont d’autres grands secteurs<br />
d’application des paliers lisses polymères.<br />
Outre leur bonne résistance aux produits<br />
chimiques, même en présence de détergents,<br />
ils ne craignent pas les bains d’eau<br />
et les jets de vapeur et résistent très bien<br />
à l’usure, même combinés à des arbres en<br />
acier inox tendres. Les systèmes de levage<br />
coulissants des remplisseuses aseptiques,<br />
les chaînes à alvéoles des laveuses de bouteilles<br />
ou les grappins à bouteilles sont des<br />
exemples types d’utilisation paliers lisses<br />
polymères. Trois exemples où ceux-ci sont<br />
sans cesse sollicités dans des conditions<br />
environnantes extrêmes. Les nouveaux paliers<br />
lisses polymères sont disponibles dès<br />
à présent en une gamme standard allant de<br />
6 à 20 mm, avec ou sans collerette.<br />
■<br />
VDP Industries distri-<br />
bue les produits de Heinz<br />
<strong>Automation</strong>s-Systeme<br />
VDP Industries (qui se compose des<br />
trois départements Van Doren-Pille,<br />
Goedertier et VDP Controls & <strong>Automation</strong>)<br />
est un fournisseur et prestataire de<br />
services leader dans les secteurs des<br />
composants d’entraînement et de transmission,<br />
de l’automatisation industrielle<br />
et de l’entretien industriel.<br />
L’entreprise est également le revendeur<br />
exclusif de composants d’automatisation<br />
du fabricant allemand Heinz <strong>Automation</strong>s-<br />
Systeme GmbH. Heinz a récemment accru<br />
sa capacité de production avec<br />
l’élargissement de son site d’Elsterwerda,<br />
dans le sud de Brandebourg.<br />
C’est est le fabricant allemand par excellence<br />
de mécanismes d’indexage et<br />
d’entraînements à cames. Suite à une<br />
croissance continue et à des exigences<br />
des clients de plus en plus strictes aux niveaux<br />
de la flexibilité et de la qualité des<br />
produits, la société allemande a décidé<br />
d’accroître sa capacité de production en<br />
agrandissant le site d’Elsterwerda de 1960<br />
m 2 . La superficie de production totale est<br />
donc de 6460 m 2 .<br />
Pas moins de 120 travailleurs fabriquent<br />
plus de 70 mécanismes d’indexage et entraînements<br />
à cames de formes et grandeurs<br />
de construction différentes. Fier de<br />
son label ‘made in Germany’, l’entreprise<br />
garantit des entraînements d’une qualité<br />
irréprochable, un service optimal afin de<br />
satisfaire les clients et des solutions sur<br />
mesure pour diverses applications. Avec<br />
le nouvel élargissement, on assure un<br />
planning de production optimal offrant<br />
aux clients flexibilité et délais de livraison<br />
courts.<br />
■<br />
159 - Lezersdienst 157 - Lezersdienst 158 - Lezersdienst
La force de deux<br />
moteurs<br />
Lors du TechniShow, Atlas Copco présente<br />
en nouveauté la LTP 61, une visseuse à<br />
couple élevé qui tourne deux fois plus vite<br />
que le modèle précédent.<br />
Atlas Copco Tools expose au TechniShow<br />
sa toute nouvelle visseuse à couple élevé,<br />
la LTP 61. Le moteur tandem du type précédent,<br />
le LTP 51, était déjà rapide, mais<br />
les deux puissants moteurs du nouveau<br />
modèle exécutent maintenant deux fois<br />
plus vite des montages lourds jusqu’à<br />
4000 newtons-mètres (Nm). Malgré cela,<br />
le poids d’une machine d’une telle puissance<br />
reste encore largement à l’intérieur<br />
des limites ergonomiques et d’env. 30<br />
% en dessous du poids des concurrents<br />
comparables.<br />
Grâce à une nouvelle construction interne,<br />
la visseuse est devenue plus rapide<br />
à dimensions inchangées. Le couple de<br />
serrage réglé est atteint avec précision et<br />
de manière répétitive, même pour les assemblages<br />
avec rondelles ou bourrages.<br />
En comparaison avec les visseuses pistolets<br />
à un seul moteur, le moteur tandem<br />
offre des prestations très élevées. Par<br />
son poids, la LTP 61 effectue également le<br />
montage très rapidement et avec un couple<br />
de serrage élevé. Malgré cela, la consommation<br />
d’air de la machine reste très<br />
faible. Un bras de retenue rotatif facilite<br />
le positionnement de la machine pour<br />
l’utilisateur, en outre il absorbe les forces<br />
de réaction. Grâce à la poignée pistolet<br />
bien équilibrée, la LTP 61 se laisse commander<br />
de manière facile et sûre d’une<br />
seule main. L’utilisateur peut également<br />
gagner du temps lors du changement<br />
d’outil : les assemblages peuvent être dévissés<br />
sans changer de machine.<br />
■<br />
L’AirLINE pour zone Ex 1/21<br />
dans les industries phar-<br />
maceutiques et chimiques<br />
L’AirLINE EX type 8650 est le premier système<br />
d’automatisation électropneumatique<br />
modulaire qui automatise des<br />
séquences de processus et de production<br />
complexes à des endroits présentant un<br />
risque d’explosion (zone 1/21). La protection<br />
contre l’inflammation de type `intrinsèquement<br />
sûre’ (EExi) permet de changer<br />
les vannes et modules durant leur fonctionnement.<br />
Le système est principalement utilisé<br />
dans les industries pharmaceutiques,<br />
chimiques et pétrochimiques, de même<br />
que dans le traitement de peintures et de<br />
vernis. Le nouveau système est jusqu’à<br />
présent, dans ces domaines, l’unique solution<br />
d’automatisation électropneumatique<br />
compacte permettant l’intégration<br />
de vannes pneumatiques EExi sans câblage<br />
additionnel. Grâce à l’intégration de<br />
fonctions pneumatiques, les séquences<br />
de processus et de production peuvent<br />
désormais être totalement décentralisées<br />
dans un environnement explosif.<br />
L’AirLINE EX présente un concept modulaire.<br />
Ceci permet de personnaliser<br />
le système exactement à l’application.<br />
Outre un grand nombre de modules d’E/<br />
S électriques, il est également possible<br />
d’intégrer des modules pneumatiques<br />
pour 2 tailles de vannes.<br />
La solution s’intègre sans problème dans<br />
le SIMATIC ET200iSP et possède plusieurs<br />
fonctions de diagnostic, par exemple<br />
en cas de rupture de fil ou de court-circuit.<br />
L’AirLINE effectue aussi des tâches<br />
d’identification et de maintenance. Le<br />
contrôle est assuré par PROFIBUS DP-is.<br />
162 - Lezersdienst 161 - Lezersdienst 160 - Lezersdienst<br />
■<br />
Nouvelle gamme de CT,<br />
DigitAx, applications<br />
servo<br />
Control Techniques s’apprête à lancer<br />
une nouvelle série de servodrives, spécifiquement<br />
conçus pour les machines fortement<br />
automatisées. La série DigitAx ST<br />
comprend 4 modèles, en fonction des différents<br />
niveaux d’automatisme souhaités<br />
dans la machine. Les variateurs sont extrêmement<br />
compacts et peuvent être enrichis<br />
des modules optionnels communs<br />
aux autres produits de Control Techniques.<br />
Ces modules se montent dans le variateur<br />
sans le moindre outil et permettent à celui-ci<br />
d’être personnalisé en fonction de<br />
l’application à réaliser.<br />
La tendance est actuellement aux usines<br />
à flux tendu, aux petites series et à une<br />
flexibilité accrue des machines de production.<br />
La famille des variateurs DigitAx ST<br />
a été spécialement conçue pour ce type<br />
d’exigences et offre aux constructeurs de<br />
machines et aux intégrateurs un variateur<br />
servo avec un nombre inégalé d’options<br />
afin d’en augmenter les possibilités.<br />
Le DigitAx ST a été conçu sur base d’un<br />
processus d’étude bien rodé, donnant la<br />
priorité à l’innovation, à la fiabilité et à la<br />
participation de nos clients. Un exemple<br />
concret est la construction très plate du<br />
DigitAx ST qui permet d’intégrer un grand<br />
nombre d’axes côte à côte dans un volume<br />
restreint.<br />
Un autre exemple est la possibilité<br />
d’embarquer dans le variateur une carte<br />
de positionnement et une carte automate.<br />
Le variateur dispose aussi d’une entrée<br />
sécuritaire permettant de garantir<br />
l’arrêt du moteur avec un haut niveau de<br />
sécurité. Tout cela exclut l’emploi de composants<br />
externes chers et complexes et<br />
permet encore une fois de diminuer la taille<br />
et donc le coût de la machine.<br />
■<br />
<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 47<br />
ACTUALITÉ
ACTUALITÉ<br />
Désormais en stock: Les<br />
O-Ring NORMATEC® en<br />
FKM de couleur<br />
Bonne nouvelle pour la technologie de<br />
l’étanchéité: Angst+Pfister vient d’élargir sa<br />
gamme de joints: le O-Ring en FKM de couleur<br />
verte compte depuis peu parmi les matériaux<br />
relevant de la technologie de l’étanchéité.<br />
Toujours à l’écoute des exigences besoins<br />
spécifiques de sa clientèle, le groupe au<br />
rayonnement international spécialisé dans<br />
la fourniture des composants techniques<br />
haut de gamme et les prestations industrielles<br />
de qualité répond ainsi à une demande<br />
croissante du marché. Les O-Ring en FKM se<br />
distinguent des autres composants O-Ring fabriqués<br />
à partir de matériaux conventionnels<br />
par leurs propriétés uniques en leur genre et<br />
leur utilisation universelle. Soucieux d’éviter<br />
toute confusion au montage, nombre de clients<br />
souhaitaient donc pouvoir les identifier<br />
de façon certaine par la couleur.<br />
Ces type de O-Ring multiplient les avantages:<br />
l’un élastomère de haute qualité dont ils se<br />
composent leur confère présentant une résistance<br />
chimique remarquable, et de très<br />
bonnes propriétés mécaniques. Ils sont de<br />
plus très faciles à manipuler et présentent<br />
un excellent rapport qualité/prix. et une facilité<br />
d’emploi. Partie intégrante de la gamme<br />
standard disponible en stock. Autre atout des<br />
O-Ring NORMATEC® en FKM: ils font partie<br />
intégrante du stock de Angst+Pfister.<br />
Principales caractéristiques:<br />
• Couleur: vert similaire au RAL 6021<br />
• Dureté: 70 ± +/- 5 DIDC<br />
• Température de service: de –20 à +200 °C<br />
• Température de service de courte durée:<br />
+230 °C<br />
• Bonne résistance aux huiles, aux hydrocarbures<br />
aliphatiques, aux fluides hydrauliques<br />
difficilement inflammables, aux carburants<br />
et à de nombreux autres produits chimiques.<br />
■<br />
P 48 - <strong>171</strong> - MARS 2008<br />
AnyBus solutions<br />
industrielles avec<br />
Ethernet<br />
Pour l’instant, la série HMS est soutenue<br />
par six protocoles industriels Ethernet différents.<br />
Modbus-TCP, Ethernet I/P, Profinet, Ethernet<br />
Powerlink, EtherCAT et FLNet. Cette<br />
série de protocoles va encore s’étendre.<br />
Aujourd’hui, 14 différents protocoles<br />
Industriels pour Ethernet sont disponibles.<br />
Quel protocole choisir n’est plus une décision<br />
à prendre à la légère.<br />
HMS soutient pour l’instant six protocoles<br />
Industriels Ethernet dans la gamme<br />
d’appareils AnyBus. Très prochainement,<br />
d’autres protocoles Ethernet s’ajouteront<br />
à la gamme croissante d’Anybus.<br />
Dans la gamme de produits Embedded<br />
AnyBus vous trouverez des produits IC,<br />
PCB et Compact Com.<br />
En utilisant ces produits Embedded<br />
AnyBus dans vos appareils, ceux-ci soutiendront<br />
également les six protocoles<br />
Ethernet mentionnés plus haut.<br />
Pour les solutions Ethernet Gateway, HMS<br />
fournit un produit individuel pour chaque<br />
combinaison de réseau/protocole.<br />
Ceci peut être Ethernet vers sériel<br />
(RS232/422/485) ou Ethernet vers<br />
Ethernet (Profinet vers EhernetI/P) ou<br />
Ethernet vers Bus de Terrain.<br />
Les produits AnyBus Ethernet soutiennent<br />
différentes fonctions IT telles que Web<br />
Server, Email, FTP, ... Ainsi, ces fonctionnalités<br />
sont à la portée du service de production.<br />
165 - Lezersdienst 164 - Lezersdienst 163 - Lezersdienst<br />
■<br />
Le système des jeux de<br />
barres quadripolaires<br />
procure une distribution<br />
de courant flexible<br />
Rittal complète son nouveau système des<br />
jeux de barres tripolaires RiLine60 par une<br />
version quadripolaire. Deux systèmes de<br />
rails différents, un seul concept – cette devise<br />
est également appliquée par la gamme<br />
RiLine60 tripolaire et quadripolaire et<br />
démontre une fois de plus la flexibilité et<br />
l’efficacité du système des jeux de barres.<br />
Il y a également une évolution vers la composition<br />
quadripolaire pour les applications<br />
EMC critiques, comme par ex. dans la<br />
technique d’entraînement moderne. Les<br />
conséquences des dérangements de réseau<br />
sont ainsi compensées de manière<br />
très efficace. Les applications spéciales<br />
comme deux barres de courant continu<br />
parallèles dans la technique de communication,<br />
la technique de circuit intermédiaire<br />
ou l’alimentation des centres de<br />
données sont également réalisables. Car<br />
pour ce genre d’applications, le nouveau<br />
système des jeux de barres quadripolaires<br />
RiLine60 offre justement de nombreuses<br />
possibilités en ce qui concerne une composition<br />
économisant de la place et la diversité<br />
des composants.<br />
Les supports de jeux de barres sont disponibles<br />
pour des rails avec un format<br />
rectangulaire, avec une adaptation de<br />
section intégrée de 12 x 5 mm à 30 x 10<br />
mm (800 A maximum). Ces éléments existent<br />
aussi dans la variante Plus dans le<br />
format PLS Rittal jusqu’à 1600 A, avec une<br />
résistance aux courts-circuits améliorée.<br />
Cette alternative permet d’obtenir une résistance<br />
aux courts-circuits maximale de<br />
Icw = 50kA.<br />
■
Une nouvelle manière de<br />
transférer les données<br />
pour les îlots de distribu-<br />
teurs<br />
Asco Numatics propose à l’industrie et en<br />
particulier aux spécialistes en automatisation<br />
une nouvelle manière de transférer les données<br />
pour ses îlots de distributeurs de la série<br />
2000. Lorsqu’on utilise plusieurs îlots les<br />
uns à côté des autres, ces coûts peuvent être<br />
fortement abaissés en faisant appel à la série<br />
2000. C’est un point très important. Grâce<br />
à la diminution sensible du nombre de composants<br />
tels que les borniers, les répartiteurs,<br />
les gouttières à câbles et le câblage,<br />
l’installation dans son ensemble devient nettement<br />
plus avantageuse. Les coûts pour la<br />
mise en service et la maintenance sont également<br />
fortement réduits.<br />
La série d’îlots 2000 est constituée d’une<br />
plaque de base sur laquelle les distributeurs<br />
sont embrochés (technologie Plug and Play)<br />
et qui intègre tant le raccordement pneumatique<br />
qu’électrique.<br />
Un seul raccordement à l’îlot maître suffit<br />
pour permettre à l’utilisateur de profiter des<br />
aspects suivants :<br />
• Communication par le bus de terrain<br />
au choix : PROFIBUS-DP, INTERBUS-S,<br />
AS-Interface, DeviceNet, Modbus-IDA,<br />
WorldFIP, ControlNet, AB 1771 RIO et naturellement<br />
également EtherNet/IP.<br />
• Une seule adresse pour maximum 7 îlots, ce<br />
qui permet de réaliser des débits différents.<br />
On profite également d’une mémoire et d’un<br />
temps de commutation API optimisés.<br />
• Une capacité de 224 distributeurs monostables<br />
ou 112 distributeurs bistables ou une<br />
combinaison de ceux-ci.<br />
• Au total 96 entrées (capteurs, boutonspoussoirs,<br />
etc.) et 224 sorties. Celles-ci<br />
peuvent être tant numériques (y compris<br />
les bobines) qu’analogiques et peuvent<br />
être raccordés à l’aide d’un connecteur<br />
M12, Sub-D ou de bornes.<br />
■<br />
AVD développe une armoi-<br />
re ‘clutch control’ compati-<br />
ble avec les transmissions<br />
modernes<br />
La nouvelle armoire ‘Clutch Control’ assure<br />
une protection contre les surcharges<br />
des machines entraînantes et entraînées<br />
en toute sécurité, pendant l’engagement<br />
de l’embrayage pneumatique.<br />
Les transmissions d’entraînement modernes<br />
entraînées par moteur diesel exigent<br />
un engagement contrôlé pour atteindre<br />
la vitesse de travail sans dégagement de<br />
fumées. La méthode classique de temporisation<br />
dans la montée en pression des<br />
embrayages pneumatiques ne convient<br />
plus pour contrôler efficacement le couple<br />
et la dissipation thermique.<br />
Basée sur son expérience de 40 ans dans<br />
le secteur des embrayages pneumatiques<br />
de pompes et des fraises en draguage,<br />
AVD a modélisé les calculs visant à assurer<br />
un contrôle parfait et durée de vie<br />
adéquate des entraînements.<br />
Le nouveau système ‘Clutch Control’ surveille<br />
la relation entre la puissance et la<br />
charge thermique de l’embrayage avec le<br />
couple et charge admissible par le moteur.<br />
Ceci est réalisé, en plus des conditions<br />
standard de démarrage, avec un monitoring<br />
du glissement en opération normale.<br />
Le système assure un monitoring continu<br />
de tous les embrayages pneumatiques en<br />
plein fonctionnement.<br />
166 - Lezersdienst 167 - Lezersdienst 168 - Lezersdienst<br />
■<br />
Systèmes porte-distribu-<br />
teurs à solution de bus<br />
de terrain pour environ-<br />
nements humides<br />
Rexroth vient de compléter la série Clean<br />
Line des VTS (Valve Terminal Systems) par<br />
une version disposant d’un bus de terrain<br />
intégré. Le nouveau terminal CL03 prend en<br />
charge les protocoles de bus de terrain classiques<br />
Profibus, DeviceNet et CANopen ainsi<br />
que le Drive & Diagnostic Link (DDL) de<br />
Rexroth.<br />
Le VTS - CL03 est essentiellement utilisé<br />
dans des environnements où un contact direct<br />
avec des aliments est possible ainsi que<br />
dans des environnements nécessitant un<br />
nettoyage à l’aide de jets haute pression<br />
ou sous des températures élevées (vapeur).<br />
Les matériaux spéciaux et la construction<br />
du CL03 ont été testés pour les applications<br />
avec des produits chimiques et permettent<br />
un nettoyage facile. La conception<br />
hygiénique du carénage plastique ne présente<br />
ni soudure ni ouverture, ce qui évite<br />
l’accumulation et le dépôt de la saleté. Le<br />
CL03 peut être monté directement dans le<br />
système ou la machine. La mise en œuvre<br />
d’une armoire électrique n’est pas nécessaire,<br />
ce qui réduit considérablement le coblage<br />
électrique et tuyautage pneumatique.<br />
Le système peut comporter au maximum 16<br />
distributeurs. Même après montage dans la<br />
machine, le CL03 peut toujours être étendu<br />
avec des distributeurs individuels sans<br />
nécessiter le démontage du terminal. Le<br />
CL03 se compose de plaques d’embases séparées.<br />
Chacune de ces embases possède<br />
son propre câblage interne et peut être alimentée<br />
séparément en air comprimé. Cela<br />
permet d’utiliser 32 pressions différentes<br />
dans un seul et même système. Le nouveau<br />
VTS avec bus de terrain intégré possède<br />
deux alimentations séparées, ce qui est surtout<br />
utile dans le cas de solutions d’arrêt<br />
d’urgence.<br />
■<br />
<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 49<br />
ACTUALITÉ
Agenda<br />
easyFairs ®<br />
MAINTENANCE<br />
Biblio-Tech<br />
P 50 - <strong>171</strong> - MARS 2008<br />
INDUSTRIE & ENVIRONNEMENT: le salon des solutions environnementales pour l’industrie<br />
Le salon INDUSTRIE & ENVIRONNEMENT aura lieu les 28 et 29 mai 2008 au Namur<br />
Expo. Au salon, vous trouverez toutes les solutions destinées au secteur environnemental,<br />
indispensables dès à présent dans le secteur. Parallèlement à ce salon,<br />
PROCESSING sera organisé, le salon d’automatisation des processus et du traitement<br />
du vrac et des fluides. INDUSTRIE & ENVIRONNEMENT (une organisation<br />
d’easyFairs) se positionne comme une véritable plate-forme de vente pour les solutions<br />
et techniques environnementales.<br />
easyFairs® MAINTENANCE<br />
Le Salon professionnel :<br />
easyFairs® MAINTENANCE - Les 9 et 10 avril 2008, au Brussels Expo<br />
Heures d’ouverture:<br />
Mercredi 9 avril : de 10h00 à 19h00<br />
Jeudi 10 avril : de 10h00 à 18h00<br />
Le Congres:<br />
Euromaintenance 2008 - Les 8, 9 & 10 avril 2008, au Brussels Expo<br />
Euromaintenance: nocturne - Le 8 avril 2008<br />
Auditorium 2000 - Dès 17h30<br />
169 - Lezersdienst<br />
<strong>171</strong> - Lezersdienst<br />
SENSOR+TEST du 6 au 8 mai 2008 à Nürnberg<br />
Le prochain SENSOR+TEST du 6 au 8 mai 2008 aura lieu de nouveau à Nuremberg.<br />
Parallèlement au salon se tiendra la conférence OPTO pour les technologies optiques<br />
dans les domaines des capteurs et des technologies de mesure. En raison<br />
du succès du forum des experts GESA, qui s’est déroulé pour la première fois parallèlement<br />
au SENSOR+TEST, l’organisateur s’est déjà décidé d’intégrer ce forum de<br />
nouveau dans le cadre du SENSOR+TEST l’année prochaine.<br />
170 - Lezersdienst<br />
Site-Web Doedijns – Koppen & Lethem renouvelé<br />
Doedijns-Koppen&Lethem, avec leur division Belge, située à Sint-Pieters-Leeuw,<br />
près de Bruxelles, lance sous le slogan: With our knowledge we engineer you ambitions,<br />
leur nouvelle web-adresse www.doedijns.com.<br />
Sur le site on décrit la structure du Holding, la philosophie de la société, les projets,<br />
les différents produits, ainsi que qu’un communiqué de presse de tous les produits<br />
et services annoncés. Vous trouveriez aussi les liens vers les site-web de tous nos<br />
importants fournisseurs, comme Hawe hydraulik, Sun hydraulics, HydraForce et<br />
HPI.<br />
172 - Lezersdienst
Service Lecteurs Gratuit<br />
INDEX INFO VOS DONNEES<br />
NOM PRENOM<br />
FIRME<br />
FONCTION<br />
SERVICE<br />
RUE NR BTE<br />
CODEPOST LOCALITE<br />
TEL FAX<br />
E-MAIL<br />
CODES PUBLICITE<br />
CODES ARTICLES<br />
magazine<br />
fax: +32 (0)2 640 84 80 ou e-mail: automation@hydropneuma.be<br />
Si le nom, indiqué dans l’adresse mentionnée sur la revue, ne correspond pas à votre nom, veuillez remplir le formulaire ci-dessous et nous le faxer. Si vous désirez plus<br />
d’informations sur une annonce ou un article, veuillez remplir le code correspondant dans le formulaire ci-dessous et nous le faxer. Pour obtenir un abonnement, vous<br />
versez 50 euro sur le numéro de compte: 210-0347117-06 d’<strong>Automation</strong> Magazine. Vous pouvez nous joindre aussi par e-mail: automation@hydropneuma.be.<br />
INDEX DES SOCIETES<br />
SOCIETE PAGE CODE<br />
- AF BELGIUM 14 111<br />
- ASCO NUMATICS BENELUX 22 120<br />
- ATB AUTOMATION 8 105<br />
- AUTOMATICA 20 118<br />
- AUTOMATION E-NEWS 24 124<br />
- AVD 30 130<br />
- AZ HOLLINK 18 116<br />
- BREVINI 28 128<br />
- BURKERT CONTROMATIC 14 110<br />
- CONTROL TECHNIQUES 34 134<br />
- DOEDIJNS FLUIDAP 24 123<br />
- EUREGIO HYDRAULICS 34 136<br />
- FESTO 16 113<br />
- FIMOP + BELGITRANS 2 100<br />
- HYDRAUVISION 22 121<br />
- IMI NORGREN 10 107<br />
- LAPP BENELUX 12 109<br />
- LEGRIS BELGIUM 18 115<br />
- PALL BELGIUM 30 131<br />
- PARKER HANNIFIN 52 173<br />
- REM B 36 138<br />
- RENOLD 34 135<br />
- SERVICE HYDRO 10 106<br />
- SIEMENS 32 132<br />
- SIMRIT 6 102<br />
- SMC PNEUMATICS 8 104<br />
INDEX DES ARTICLES<br />
TITRE PAGE CODE<br />
- Hydraulische motoren helpen elektriciteit opwekken in oceanen 5 101<br />
- Servo-pneumatische aandrijving voor puntlastangen 7 103<br />
- Carrières du Hainaut, tussen de uitersten 11 108<br />
- Opel Corsa per ‘Express’ gemonteerd 15 112<br />
- Nieuwe reeks reductiemotoren met breed motorspectrum 17 114<br />
- Procesventielen met pneumatische aansturing legen en vullen waterbekkens 19 117<br />
- Kabelschroefkoppeling bruikbaar voor heel wat toepassingen 21 119<br />
- Afdichtingen voor pneumatische apparaten 23 122<br />
- Euromaintenance doet voor de eerste keer Brussel aan 25 125<br />
- Exposantenlijst Maintenance-beurs 26 126<br />
- Beursplan Maintenance 27 127<br />
- Basisprincipes van explosiebeveiliging 29 129<br />
- Automatica 2008: “Push the Progress button” 33 133<br />
- Hydraulische aandrijfsystemen: een mechatronische aanpak 35 137<br />
- 40 jaar hydraulica: van onervaren debutant tot specialist 37 139<br />
- Système de laboratoire, travaillant à plein gaz 38 140<br />
- Industrial Ethernet kent een bestendige groei 39 141<br />
- Multiprox coopère avec Kontron et 3S-Smart Software Solutions 41 142<br />
- Linear Rail Systems 41 143<br />
- Réduisez les coûts avec les motoréducteurs à renvoi d’angle W37 - W47 41 144<br />
- Boekholt levert Reich koppeling mms 250 w voor ultramodern zeiljacht 42 145<br />
- Aansluitoplossingen voor gedecentraliseerde Power Supply 42 146<br />
- Impact 2000 wordt geassembleerd en getest geleverd 42 147<br />
- Nieuwe proceskleppen voor zware omstandigheden 43 148<br />
- Gamme niet-frequentiegestuurde compressoren R90-160 zijn aanzienlijk verbeterd 43 149<br />
- Permanent Magneet Motoren en aandrijfsystemen 43 150<br />
- Scafftag veiligheidsinformatiesysteem 44 151<br />
- Nexans richt een opleidingscentrum voor middenspanning op 44 152<br />
- Elektrocilinders CMS met geïntegreerde servomotor 44 153<br />
- Uitgebreide lineaire reeks heeft grotere capaciteit 45 154<br />
- Piab vacuum technique catalogue 7.0 45 155<br />
- Bezoek een Technology Event van SMC Pneumatics 45 156<br />
- TRIO 46-assige motion controller, MC464 46 157<br />
- Nieuw allround-lagermateriaal voor extreme omstandigheden 46 158<br />
- VDP Industries verdeelt producten van Heinz <strong>Automation</strong>s-Systeme 46 159<br />
- De kracht van twee motoren 47 160<br />
- AirLINE voor Ex Zone 1/21 in farmaceutische en chemische productieomgevingen 47 161<br />
- Nieuwe servoregelaars van CT, DigitAx ST voor servo toepassingen 47 162<br />
- Normatec FKM-O-ring is nu ook in het groen vanuit voorraad beschikbaar 48 163<br />
- AnyBus Industrial Ethernet oplossingen 48 164<br />
- 4-polige railkopertechniek zorgt voor een flexibele stroomverdeling 48 165<br />
- Een nieuwe wijze van gegevensoverdracht bij ventieleilanden 49 166<br />
- AVD ontwikkelt koppelingssturing compatibel met moderne aandrijvingen 49 167<br />
- Ventieleiland met veldbus voor vochtige omgevingen 49 168<br />
- Industrie & Milieu: forum voor milieutechnische oplossingen voor de industrie 50 169<br />
- easyFairs Maintenance – 9 & 10 april – Brussels Expo 50 170<br />
- Sensor+Test van 6 tot 8 mei in Nürnberg 50 <strong>171</strong><br />
- Website Doedijns – Koppen & Lethem vernieuwd 50 172
Ensemble, nous pouvons enterrer VOS concurrents.<br />
Vous voulez agir plus vite, mieux et de manière moins coûteuse. Chez Parker, nous<br />
partageons ce but. Evidemment, étant ingénieurs nous-mêmes, nous voulons faire<br />
encore plus, comme réduire le bruit et les émissions de gaz de vos machines. Ce<br />
grâce à une large panoplie de produits en « motion control » : coupleurs, valves<br />
hydrauliques et pneumatiques, tuyaux hydrauliques, joints, jusqu’à des systèmes<br />
perfectionnés de fi ltration et électro-hydrauliques. Vous disposez donc d’une seule<br />
source pour couvrir vos besoins d’engineering les plus cruciaux : PARKER.<br />
Pour en savoir plus, surfez sur le site parker.com et laissez vos concurrents loin<br />
derrière vous.<br />
173 - Lezersdienst<br />
www.parker.com<br />
Tel: +32 (0) 67 280 900<br />
Fax: +32 (0) 67 280 999<br />
parker.belgium@parker.com