08.12.2012 Views

Automation 171-mars FR.indd - Belgitrans

Automation 171-mars FR.indd - Belgitrans

Automation 171-mars FR.indd - Belgitrans

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>171</strong><br />

MARS 2008<br />

Périodique trimestriel de FIMOP et BELGITRANS<br />

1ère trimestre – 38e année – Distribution<br />

Brussel X – P309959 – www.hydropneuma.be – 12.50 euro<br />

Hydropneuma<br />

LA REFERENCE POUR LES TECHNIQUES D’ENTRAINEMENT ET DE COMMANDE<br />

Les moteurs hydrauliques contribuent à<br />

la génération d’électricité dans les océans<br />

Les océans occupent largement les trois quarts de la<br />

surface de la terre, mais sont sous-estimés comme<br />

source d’énergie renouvelable<br />

1968-2008<br />

40 ans<br />

Fimop célèbre son<br />

40ième anniversaire<br />

11 - Carrières du<br />

Hainaut, entre les<br />

extrêmes...<br />

25 - Euromainte-<br />

nance pour la<br />

première fois à<br />

Bruxelles.<br />

35 - L’entraînement<br />

hydraulique: une<br />

approche mécatronique.


<strong>Belgitrans</strong> is de beroepsvereniging voor<br />

industriële aandrijftechniek<br />

(mechanisch, elektrisch en hydrodynamisch).<br />

<strong>Belgitrans</strong> est l’association professionnelle<br />

de la transmission de puissance et de<br />

mouvement (mécanique, électrique et<br />

hydrodynamique) destinée à l’industrie. info@belgitrans.be www.belgitrans.be<br />

Maatschappelijke zetel - Siège social<br />

Louizalaan, 500, Av. Louise,<br />

Brussel 1050 Bruxelles<br />

Secretariaat - Secrétariat<br />

Wielstraat 12 – 2880 Bornem<br />

Tel. 02/640 84 32 , Fax 02/640 84 80<br />

adv A5_dec07.<strong>indd</strong> 1 10-03-2008 09:50:54<br />

Belgische Vereniging van Fabrikanten, Invoerders,<br />

Verdelers voor Industriële Hydraulica, Pneumatica<br />

Automatisering en Aanverwante Technieken<br />

Association Belge des Fabricants, Importateurs,<br />

Distributeurs de Matériel Hydraulique,<br />

Pneumatique, d’Automatisme pour l’Industrie<br />

et Techniques Associées<br />

info@fi mop.be www.fi mop.be<br />

Lid van het Europese CETOP<br />

Membre du Comité Européen CETOP<br />

Maatschappelijke zetel - Siège social<br />

Louizalaan, 500, Av. Louise,<br />

Brussel 1050 Bruxelles<br />

Secretariaat - Secrétariat<br />

Wielstraat 12 – 2880 Bornem<br />

Tel. 02/640 77 35, Fax 02/640 84 80<br />

100 - Lezersdienst<br />

adv A5_dec07.<strong>indd</strong> 2 10-03-2008 09:50:58


FIMOP<br />

Association Belge des Fabricants, Importateurs,<br />

Distributeurs de Matériel Hydraulique,<br />

Pneumatique et d’Automatisme<br />

pour l’Industrie et Techniques Associées.<br />

Membre du Comité Européen CETOP<br />

Asbl FIMOP<br />

Tél: +32 (0)2 640 77 35<br />

Fax: +32 (0)2 640 84 80<br />

info@fimop.be<br />

www.fmop.be<br />

CONSEIL D’ADMINISTRATION<br />

C. BENOIT, Burkert Contromatic<br />

R. DECLEER, Decleer, Gaelens &Part.<br />

M. DE WINTER, Service Hydro<br />

M. ROELANDTS, Pall Belgium<br />

J. VERSTRAETEN, Festo Belgium<br />

VERIFICATEURS AUX COMPTES<br />

N. LEBOTTE, IMI Norgren<br />

M. VANDERPERREN, Parker Hannifin<br />

COMMISSIONS<br />

CONFEDERATION<br />

AFFILIATIONS<br />

CONDITIONS GENERALES<br />

CETOP<br />

ENSEIGNEMENT – IHP<br />

EVENTS & SALONS<br />

REPERTOIRE<br />

REVUE AUTOMATION/HP<br />

MARCOM GROUP<br />

ENQUETES DE MARCHE<br />

- HYDRAULIQUE<br />

- PNEUMATIQUE<br />

- VANNES<br />

E-NEWS – WEBSITE<br />

DEONTOLOGIE<br />

COORDINATEUR<br />

MEMBRES 2007<br />

AF BELGIUM<br />

ASCO NUMATICS BENELUX<br />

ATLAS COPCO COMPRESSEURS<br />

BOGE COMPRESSEURS<br />

BOSCH REXROTH<br />

BREVINI BELGIO<br />

BURKERT CONTROMATIC<br />

CLIPPARD EUROPE<br />

CQS TECHNOLOGIES<br />

COMPAIR<br />

DANFOSS<br />

DECLEER-GAELENS & PARTNERS<br />

DOEDIJNS FLUIDAP<br />

DOEDIJNS KOPPEN & LETHEM<br />

DONALDSON ULTRAFILTER<br />

EAGLE BURGMANN<br />

ERIKS MOTION CONTROL/IECO<br />

EUREGIO HYDRAULICS<br />

FESTO BELGIUM<br />

FLUIDTECH<br />

HEBU<br />

HOGESCHOOL WEST-VLAANDEREN (PIH)<br />

HYDAC<br />

HYDRAULIC ASSISTANCE<br />

HYDRAUVISION<br />

HYDROFLEX HYDRAULICS<br />

IMI NORGREN<br />

INGERSOLL RAND BENELUX<br />

KAESER COMPRESSEURS<br />

LEGRIS BELGIUM<br />

OLAER BENELUX<br />

PALL BELGIUM<br />

PARKER HANNIFIN<br />

PIRTEK BENELUX<br />

REM B MORSSINKHOF<br />

SAUER DANFOSS<br />

SERVICE HYDRO<br />

SMC PNEUMATICS<br />

TESTO<br />

VAN DE CALSEYDE<br />

VAN HECK INTERPIECES<br />

VEMOFLEX<br />

BELGITRANS<br />

Association Belge pour les<br />

Techniques d’Entraînement<br />

(mécanique, électriques et<br />

hydro-dynamiques)<br />

Asbl BELGITRANS<br />

Tél: +32 (0)2 640 84 32<br />

Fax: +32 (0)2 640 84 80<br />

info@belgitrans.be<br />

www.belgitrans.be<br />

CONSEIL D’ADMINISTRATION<br />

R. PATERNOSTER, AZ Hollink Belgium<br />

L. DE GROEF, EscoTransmiss.<br />

G. HEYVAERT, MGH 2002<br />

P. BOURGUIGNON, Defawes’96<br />

P. MARIEN Hansen, Transmissions<br />

L. VAN HOYLANDT, Act in Time<br />

VERIFICATEURS AUX COMPTES<br />

O. VAN HEER, WEG Europe<br />

M. DHOEDT, Rotor<br />

COMMISSIONS<br />

MARKETING<br />

EXPOSITIONS<br />

MEDIA<br />

WEBSITE<br />

MEMBRES 2007<br />

ACT IN TIME<br />

ANGST & PFISTER<br />

ATB AUTOMATION<br />

AVD BELGIUM<br />

AZ HOLLINK BELGIUM<br />

BAUDOIN WYKO<br />

BEGE AANDRIJFTECHNIEK<br />

BRAMMER<br />

BREVINI BELGIO<br />

CALDIC TECHNIEK BELGIUM<br />

DEFAWES’96<br />

ESCO TRANSMISSIONS<br />

GKN SERVICE BENELUX<br />

HABASIT BELGIUM<br />

HANSEN TRANSMISSIONS INT.<br />

IECO<br />

INVERTO<br />

KETTEN WULF - DIV. DYNA CHAINS<br />

L. TAS & CO<br />

MAK & COEURDEROI<br />

MAXON MOTOR BENELUX<br />

MGH 2002<br />

NARVIFLEX BELTING<br />

NEXEN EUROPE GROUP<br />

NORD AANDRIJVINGEN<br />

RENOLD CONTINENTAL<br />

REXNORD<br />

ROTERO BELGIUM<br />

ROTOR<br />

SIEMENS<br />

SKF<br />

STROMAG<br />

TRANSMO<br />

VERMEIRE-BELTING<br />

VOITH TURBO<br />

WEG EUROPE<br />

<strong>171</strong><br />

MARS 2008<br />

En couverture<br />

COLOFON<br />

SECRETARIAT<br />

Wielstraat 12<br />

B - 2880 Bornem<br />

Tél Fimop: +32 (0)2 640 77 35<br />

Tél <strong>Belgitrans</strong>: +32 (0)2 640 84 32<br />

Fax: +32 (0)2 640 84 80<br />

automation@hydropneuma.be<br />

www.hydropneuma.be<br />

EDITEUR RESPONSABLE<br />

René Decleer, FIMOP<br />

p/a CCIB<br />

500 Avenue Louise - B – 1050 Bruxelles<br />

COMITE DE REDACTION<br />

René Decleer, Robert Paternoster,<br />

Roger Stas<br />

REALISATION<br />

CxO Europe<br />

Wielstraat 12 - B – 2880 Bornem<br />

PUBLICITE<br />

Dirk Vermant – gsm: +32 (0)477 270 787<br />

e-mail: dirk.vermant@skynet.be<br />

REDACTION<br />

Stijn Dom - tel: +32 (0)2 640 77 35 - e-mail:<br />

automation@hydropneuma.be<br />

IMPRESSION<br />

Corelio Printing, Brussel<br />

DIFFUSION CONTROLEE<br />

4.500 ex. <strong>FR</strong> + 6.500 ex. NL<br />

Hydropneuma<br />

AUTOMATION est une edition des associations<br />

Fimop et <strong>Belgitrans</strong>.<br />

Les annonces proposées dans <strong>Automation</strong> sont<br />

soumises à l’approbation du comité de rédaction.<br />

Elle doit obligatoirement concerner des<br />

produits ou services se rapportant aux techniques<br />

pour l’automatisation industrielle.<br />

Les communiqués et les articles publiés dans<br />

les pages rédactionnelles de cette revue ont<br />

été selectionnés par le comité de rédaction. Ils<br />

sont édités gratuitement et sont exempts de<br />

toute publicité.<br />

Les auteurs sont responsables de leurs textes.<br />

Prochain numéro: juin 2008<br />

AUTOMATION verschijnt ook in het Nederlands<br />

Membre de l’Union des Editeurs de la Presse<br />

Périodique<br />

Copyright FIMOP 2008<br />

LA REFERENCE POUR LES TECHNIQUES D’ENTRAINEMENT ET DE COMMANDE<br />

5 - Les moteurs hydrauliques<br />

contribuent à la génération<br />

d’électricité dans les océans<br />

Contenu<br />

REPORTAGE<br />

Les moteurs hydrauliques contribuent à la<br />

génération d’électricité dans les océans 5<br />

Carrières du Hainaut, entre les extrêmes… 11<br />

40 ans d’hydraulique: du débutant<br />

inexpérimenté au spécialiste 37<br />

L’Ethernet industriel connaît une croissance<br />

continue 39<br />

APPLICATION<br />

Entraînements servo-pneumatique<br />

de pince soudure 7<br />

Opel Corsa montée en ‘Express’ 15<br />

Nouvelles séries de motoréducteurs pour<br />

une gamme étendue de moteurs 17<br />

Des vannes process à pilotage pneumatique<br />

régulent la vidange et le remplissage des bassins 19<br />

Accouplement vissé pour câble utilisable<br />

pour de nombreuses applications 21<br />

Des joints pour la pneumatique 23<br />

Concepts de base sur la protection antidéflagrante 29<br />

Meer vermogen in de machineautomatisering 35<br />

Système de laboratoire, travaillant à plein gaz 38<br />

SALONS<br />

Euromaintenance pour la première fois<br />

à Bruxelles 25<br />

Plan du salon 26<br />

Liste des exposants 27<br />

Automatica 2008: ‘Push the progress button’ 33<br />

FORMATION<br />

L’entraînement hydraulique: une approche<br />

mécatronique 35<br />

ACTUALITE 41-49<br />

AGENDA & BIBLIO-TECH 50<br />

<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 3


Avant-propos<br />

de Bruxelles.’ (sic)<br />

P 4 - <strong>171</strong> - MARS 2008<br />

En 1968 – oui, c’est bien cette année-là – la FIMOP fut fondée en tant<br />

que “Chambre Syndicale Belge des Fabricants et Importateurs de<br />

Matériel Hydraulique et Pneumatique” dans le cadre de la Chambre de<br />

Commerce de Bruxelles. Il y a quarante ans. La motivation à l’époque<br />

était la suivante:<br />

‘Les dernières décennies ont vu une évolution rapide de la technolo-<br />

gie, qui fait de plus en plus appel aux techniques modernes dans le<br />

domaine des transmissions oléo-hydrauliques et pneumatiques.<br />

Conscients du rôle qu’ils jouent dans la vulgarisation des applica-<br />

tions de ces techniques, les principaux fabricants et importateurs<br />

de matériel de transmission oléo-hydraulique et pneumatique se<br />

sont groupés, pour former cette chambre syndicale belge des Fabricants<br />

et Importateurs de Matériel Oléo-hydraulique et Pneumatique, en<br />

abrégé FIMOP, fondée en 1968 au sein de la Chambre de Commerce<br />

Les années qui ont suivi, les développements ont été encore beaucoup plus rapides, mais personne ne pou-<br />

vait le prévoir. Quarante ans plus tard, le siège social de l’association est toujours situé à la même adresse de la<br />

Chambre de Commerce de Bruxelles. En 1984, l’association de fait est passée au statut d’association sans but lu-<br />

cratif qui l’année prochaine célèbrera également sont vingt-cinquième anniversaire. Le premier numéro de la re-<br />

vue “Hydropneuma” est sorti de presse en mai 1970, il y aura quanrante ans en 2010.<br />

<strong>Automation</strong> Magazine ne manquera pas d’y revenir dans les pages de ses quatre numéros de 2008. Cela nous fe-<br />

rait plaisir que des personnes qui ont connu la première période de notre association puissent en faire part à notre<br />

rédaction et ainsi collaborer d’une manière ou d’une autre à la rétrospective de la création de FIMOP.<br />

Nous vous souhaitons une bonne lecture de cette première édition de l’année.<br />

Cordialement.<br />

R.P.A. Decleer<br />

Editeur responsable<br />

1968-2008<br />

40 ans<br />

Fimop célèbre son<br />

40ième anniversaire


Les pistons aspirent de l’huile sous haute pression à travers des moteurs hydrauliques<br />

via des accumulateurs. Les moteurs hydrauliques lancent la mise en<br />

marche des générateurs électriques qui produisent de l’électricité. Une ligne reliée<br />

au nez de la machine envoie l’énergie induite dans le fond de la mer.<br />

Les moteurs hydrauliques contribuent<br />

à la génération d’électricité dans les océans<br />

Les océans occupent largement les trois quarts de la surface de<br />

la terre, mais sont sous-estimés comme source d’énergie renouvelable.<br />

L’énorme masse d’eau contient une gigantesque quantité<br />

d’énergie qui peut être prélevée à l’aide de centrales utilisant<br />

l’énergie des vagues et de centrales marémotrices. Ceci fournit<br />

jusqu’à 30 MW d’électricité.<br />

L’entreprise écossaise Pelamis voit grand avec un train de caissons articulés<br />

de 160 mètres de long produisant de l’électricité à partir de la houle.<br />

Le serpent d’énergie houlomotrice repose sur les vagues et les éléments<br />

flexibles de l’ensemble montent et descendent avec les vagues. Les océans<br />

sont le mieux appropriés pour l’énergie houlomotrice et marémotrice,<br />

mais la mer du Nord, qui est relativement peu profonde, peut elle aussi<br />

fournir beaucoup d’énergie.<br />

La machine est une structure articulée immergée. Elle est constituée<br />

d’éléments cylindriques reliés entre eux à l’aide d’axes de charnières.<br />

Des vérins hydrauliques assurent la résistance de ces axes contre le mouvement<br />

des vagues. Les pistons aspirent de l’huile et la refoulent ensuite<br />

sur haute pression vers des moteurs hydrauliques via des accumulateurs.<br />

Les moteurs hydrauliques entraînent des générateurs électriques qui produisent<br />

de l’électricité. L’énergie de tous les axes est conduite via un simple<br />

câble d’alimentation vers un point de connexion au fond de la mer.<br />

Capacité de survie<br />

Une nouvelle technique de raccordement est appliquée pour obtenir un<br />

effet de résonance réglable, couplé en croix, ce qui permet de générer<br />

plus d’énergie dans de petites mers. Les limites des axes de charnières<br />

sont réglables, ce qui permet de ‘renforcer’ l’effet de résonance dans les<br />

petites mers où l’énergie doit être récoltée de la manière la plus efficiente<br />

possible, ou de l’‘affaiblir’ afin de limiter les sollicitations et le mouvement<br />

dans des circonstances extrêmes. La machine est maintenue en<br />

permanence dans la position correcte à l’aide d’un système d’amarrage.<br />

Le système veille à ce que le Pelamis reste en position correcte, mais permet<br />

également à la machine d’onduler dans la direction des vagues. Un<br />

train couvre plusieurs crêtes de vagues. La capacité de survie du Pelamis<br />

Wave Energy Converter est primordiale.<br />

Récolte efficiente d’énergie<br />

Tous les Wave Energy Converters collectent de l’énergie à partir de petites<br />

vagues par l’intermédiaire des forces hydrostatiques – c’est-à-dire la capacité<br />

d’entraînement versus le poids de la pression hydrostatique. Des<br />

quantités extrêmement élevées d’énergie proviennent à leur tour des for-<br />

Des vérins hydrauliquesassurent<br />

la résistance<br />

de ces axes contre<br />

le mouvement<br />

des vagues.<br />

Aperçu interne<br />

du Pelamis Power<br />

Conversion Module.<br />

REPORTAGE<br />

ces hydrodynamiques, à savoir l’inertie des vagues. Le Pelamis est conçu<br />

pour les emplacements offshore d’une profondeur d’eau de 50 à 70<br />

m, ce qui offre une flexibilité et une modularité maximales. Le Pelamis<br />

est construit, testé et entretenu hors site avec un minimum de travail<br />

d’installation sur le site. ■<br />

Structure<br />

Longueur totale: 150 m<br />

Diamètre: 3,5 m<br />

Déplacement: 700 tonnes (y compris ballast)<br />

Nez: 5 m de long, incliné vers l’avant, conique<br />

3 convertisseurs d’énergie indépendants<br />

Le Pelamis est<br />

conçu pour les<br />

emplacements<br />

offshore d’une<br />

profondeur<br />

d’eau de 50 à<br />

70 m.<br />

Convertisseur d’énergie<br />

4 vérins hydrauliques (2 en traction, 2 en poussée)<br />

Vitesse du vérin: 0 à 0,1 m/s.<br />

Transport/stockage de l’énergie: accumulateurs à haute pression<br />

Pression de service: 100 à 350 bars<br />

Conversion d’énergie: 2 x moteurs à course variable<br />

Générateur: 2 x 157 kVA / 125 kW<br />

Vitesse: 1500 tr/min<br />

Energie<br />

Puissance nominale: 750 kW<br />

Production annuelle nominale: 2,7 GWh<br />

Energie des vagues: 55 kW/m<br />

Limitation d’énergie hydrostatique: > 6 – 7 m de hauteur de vague significative<br />

Type de générateur ‘système asynchrone’<br />

Convertisseur de tension triphasé, 415/690 Vac 50/60 Hz 950 kVA<br />

mise à niveau vers type 11 kV ou 33 kV<br />

101 - Lezersdienst<br />

<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 5


Transmission<br />

La sécurité nous guide<br />

La compétence Simrit en étanchéité pour la transmission<br />

Simrit maintient vos systèmes<br />

de transmission en mouvement.<br />

Avec plus de 16 000 références<br />

standard et une multitude de<br />

solutions personnalisées, nous<br />

proposons une technique<br />

d’étanchéité innovante pour<br />

tous les systèmes et éléments<br />

de transmission : moteurs,<br />

embrayages, boîtes de vitesses,<br />

102 - Lezersdienst<br />

freins et arbres de transmission.<br />

Sans encombre, avec fiabilité.<br />

Grâce à l’intégration des fonctions<br />

innovantes de Condition<br />

Monitoring, aux solutions de<br />

symbiose parfaite entre lubrifiants<br />

et matériaux et à un concept à<br />

frottement réduit, nous assurons<br />

une sécurité optimale et un fonctionnement<br />

économique.<br />

A tout moment.<br />

Vous souhaitez des informations<br />

plus détaillées ? Veuillez contacter<br />

nos services ou notre Distributeur<br />

Préférentiel.<br />

Tél. : +32 (0)9 331 55 90<br />

E-mail : belux@simrit.fr<br />

www.simrit.com<br />

Freudenberg Group


Vous trouverez ci-dessous la première partie d’un texte qui<br />

a été basé sur la présentation de Frank Schnur de Norgren<br />

GmbH (Allemagne) à l’occasion du ‘5th International Fluid Power<br />

Conference’ (Aken 2006). La première partie a été publiée dans<br />

l’édition passée d’<strong>Automation</strong> Magazine.<br />

APPLICATION<br />

Entraînement servo-pneumatique de pinces de soudure<br />

La standardisation réussit le plus souvent pour permettre l’usage de la<br />

pneumatique servo aussi bien que les entraînements électriques.<br />

Le nec plus ultra en matière de production automobile sont les<br />

robots à pinces à souder entraînés par des actionneurs pneumatiques<br />

ou électriques ou encore une combinaison des deux systèmes.<br />

Une variété d’autres solutions furent tentées par le passé<br />

tels que l’hydraulique, l’hydraulique à eau ou les premiers servo-actionneurs<br />

pneumatiques.<br />

Un des buts principaux, en plus de la haute flexibilité d’un entraînement<br />

servo-pneumatique, était de garantir une mise en service facile et des<br />

outils d’ajustement simples pour l’équipe d’entretien. En connectant la<br />

pince de soudure à l’alimentation de puissance et au réseau de terrain,<br />

une interface semblable à Windows s’affiche sur l’ordinateur.<br />

L’ajustement mécanique est réalisé d’habitude à l’atelier d’outillage. Le<br />

personnel d’entretien doit calibrer le rapport de la pression d’alimentation<br />

et des données géométriques du corps de la pince de soudure.<br />

De plus, la position fermée et une course d’approche doivent être déterminées<br />

et mémorisées.<br />

Les données spécifiques de chaque point de soudure telles qu’épaisseur<br />

variable de la tôle et le courant de soudure correspondant, de même que<br />

la position dans l’espace et la pression d’équilibrage peuvent être mémorisées<br />

dans l’unité de contrôle électropneumatique elle-même, dans<br />

le contrôleur du robot, dans le système de contrôle de courant ou sur le<br />

réseau.<br />

Dans le cas où un échange dans la ligne de production serait nécessaire,<br />

ces données mémorisées peuvent être téléchargées par connexion infrarouge<br />

vers une console ou un PC portable. Après installation du système<br />

de remplacement, ces données peuvent être rechargées et la ligne est<br />

à nouveau prête à fonctionner en moins de 15 minutes /VW04/. Si un<br />

ajustement sur site ou un réglage fin est nécessaire, ceci peut être accompli<br />

par l’équipe de maintenance mécanique au moyen de leur console<br />

portable. Un écran de diagnostique permet des contrôles rapides.<br />

Il y a de bons arguments pour l’usage de la pneumatique servo, plutôt<br />

que celui de la pneumatique pure ou des entraînements électriques.<br />

Communication<br />

Plusieurs protocoles de communication sont demandés. Interbus-S est<br />

le protocole le plus utilisé dans les usines existantes, utilisant la fibre optique<br />

ou le câblage en cuivre. Pour de nouvelles lignes de production,<br />

Profibus-DP et Ethernet seront nécessaires.<br />

Chaque constructeur automobile possède son protocole spécifique propre,<br />

c’est pourquoi le circuit de communication dans le contrôleur électropneumatique<br />

est compatible à ces exigences avec des longueurs de<br />

messages variables allant jusqu’à 6 mots /VW04/. La standardisation<br />

réussit le plus souvent pour permettre l’usage de la pneumatique servo<br />

aussi bien que les entraînements électriques.<br />

Resultats des tests<br />

L’utilisation de la servo-pneumatique est d’autant plus attractive que le<br />

nombre de points à souder est important et que les courses d’ouverture<br />

des doigts sont variées. Basé sur une vanne servo à haute dynamique<br />

avec un débit de 3600 l/min à p1 = 12 bar, le temps de cycle peut être raccourci<br />

en programmant uniquement l’ouverture minimale requise. Des<br />

tests sur site ont montré par exemple une économie de 22% sur un temps<br />

de cycle de 42 s pour 21 points /NOR04/. Un autre avantage appréciable<br />

est l’insensibilité à la température ambiante. Les forces, le nombre<br />

maximum de points et le temps de cycle ne sont pas influencés par un<br />

usage intensif.<br />

Répétitivité des forces<br />

L’élimination des vibrations et des surcharges des bras de pinces à souder<br />

permet d’obtenir une grande répétitivité des forces et évite les dépassements<br />

de forces de poussée, qui peuvent atteindre un niveau de<br />

plus de F0 = 8 kN sur des entraînements purement pneumatiques. Des<br />

temps d’attente doivent être programmés pour atteindre par ex. Fw = 3<br />

kN. Aujourd’hui, les spécifications de tolérances de forces varient de Ftol<br />

= 100 N /NOR03/. En utilisant le nouvel entraînement pneumatique servo,<br />

cette variation est réduite à Ftol = 30 N. Des tests ont pu démontrer<br />

<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 7<br />


ATB <strong>Automation</strong><br />

Solutions in Motion Control<br />

104 - Lezersdienst<br />

De nous vous ne pouvez attendre qu’une meilleure solution!<br />

Nous vous offrons :<br />

Systèmes d’entrainement servo et linéaires,<br />

complets avec commande<br />

Vérins à vis sans fin<br />

Eléments et systèmes de serrage<br />

Eléments ressorts et oscillants<br />

Systèmes d’alimentation vibrants<br />

Tables d’indexation et systèmes d’assemblage<br />

Couronnes d’orientation<br />

Composants et systèmes de qualité pour<br />

l’automatisation de votre production.<br />

Votre fournisseur pour :<br />

www.atb-automation.be<br />

T +32 (0) 2 334 99 99 F +32 (0) 2 334 99 80<br />

105 - Lezersdienst


▼<br />

une variation de 1 kN à 5 kN. L’allongement des temps de cycles peut être<br />

largement amélioré et évite les pertes de production et l’accroissement<br />

de la maintenance dus aux contraintes mécaniques accrues au niveau des<br />

corps de pince de soudure.<br />

Emission de bruit<br />

Des mesures ont montré une émission sonore jusqu’à 110 dB(A) pour les<br />

entraînements pneumatiques. Les entraînements électriques peuvent réduire<br />

ce niveau, mais ne satisfont toujours pas à toutes les exigences.<br />

La nouvelle approche avec entraînements servo-pneumatiques permet<br />

de réduire le niveau de bruit dans une grande proportion. L’émission de<br />

bruit peut être réduite à un niveau inférieur à 75 dB(A). Des mesures pendant<br />

des arrêts de production ont démontré un niveau de bruit de fonds<br />

de 68 dB(A) dans l’usine /AUD05/, il est donc démontré que l’impact sonore<br />

causé par la pince de soudure servo-pneumatique se limite à une<br />

très faible valeur.<br />

Coût total de production<br />

La première approche de la conception d’une pince de soudure doit tenir<br />

compte des dimensions, du poids et des coûts initiaux pour les entraînements<br />

et la mise au point mécanique. Ensuite, le concepteur de la pince<br />

de soudure doit s’assurer que les coûts d’utilisation et de maintenance<br />

sont les plus faibles possibles pendant la durée de vie de la pince.<br />

Investissement<br />

L’investissement initial pour une pince de soudure se situe actuellement<br />

entre € 2000,00 et € 8000,00. Cela dépend en grande partie du dimensionnement<br />

et des forces nécessaires.<br />

Le Tableau 2 montre les valeurs moyennes pour des entraînements de<br />

pince à souder avec des bras de plus de 600 mm de longueur et des forces<br />

avoisinant les Fw = 3 … 5 kN.<br />

Type Prix approximatif<br />

du marché<br />

Entraînement pneumatique (y compris les vannes, les capteurs<br />

de position, les vannes d’échappement rapide, etc…) € 2000,00<br />

Entraînement servo-pneumatique (contrôleur pneu-<br />

matique, vérin servo, vérin équilibreur et logiciel) € 5000,00<br />

Entraînement électrique (moteur, vérin équilibreur,<br />

unité de contrôle, lubrificateurs, etc…) € 8000,00<br />

Tableau 2 : Prix approximatifs du marché pour les entraînements de pinces<br />

de soudure<br />

La nouvelle pneumatique servo offre de nombreuses possibilités intéressantes<br />

sur le marché du contrôle des mouvements.<br />

APPLICATION<br />

Malgré le fait que les contraintes mécaniques du corps de pince de soudure<br />

soient très réduites, que la durée de vie des roulements est accrue,<br />

que les doigts de soudure ne doivent plus être ajustés aussi souvent, que<br />

la maintenance est réduite et que la qualité des points de soudure est accrue,<br />

il n’y a aucune donnée d’économie disponible aujourd’hui des 25<br />

pinces de soudure à servo-pneumatique en service sur différentes lignes<br />

de production chez divers constructeurs automobiles.<br />

Coûts de consommation d’air<br />

Estimant à 250 pinces de soudure dans les lignes de production automobiles,<br />

une production de 425 voitures par jour, une quantité moyenne de<br />

10 points de soudure par pince et leur usage durant une vie de sept années,<br />

un calcul basé sur un coût de consommation d’air de € 0,0204/m 3<br />

(pour une pression d’alimentation de 12 bar) est résumé dans le résumé<br />

suivant:<br />

Nombre total de pinces 250 pièces<br />

Nombre de véhicules produits par jour 425 pièces<br />

Nombre moyen de points de soudure par pince 10<br />

Durée de vie totale 7 ans<br />

Jours de production par an 245 jours<br />

Coût pour une pression d’alimentation de 12 bar 0,0204 €/m 3<br />

Consommation d’air par jour par pince 4,14 m 3<br />

Coût par point de soudure par pince 0,00004794 €<br />

Coût par jour pour toutes les pinces 35,99 €<br />

Pertes d’air par pince sur la durée de vie 14,40 €<br />

Coût total d’utilisation sur la durée de vie<br />

(250 pinces; 7 ans, 425 véhicules/jour) 39616,52 €<br />

Résumé / avantages<br />

Les entraînements servo-pneumatiques, conçus avec des vannes servo à<br />

haute dynamique, des vérins à faible friction avec capteurs intégrés et les<br />

possibilités de l’électronique digitale offrent une chance accrue à l’avenir<br />

pour la pneumatique dans les robots de soudure. Leurs excellentes performances,<br />

leur fiabilité et leur qualité accrues, leur coût total d’utilisation<br />

réduit, leur application aisée, leur mise en service simple et la possibilité<br />

de remplacement facile de pinces de soudure existantes sont de bons<br />

arguments pour l’usage de la pneumatique servo, plutôt que celui de la<br />

pneumatique pure ou des entraînements électriques.<br />

Le nombre total de pinces de soudures nécessaires peut également<br />

présenter un aspect d’économie de temps. La réduction des masses,<br />

des volumes des coffrets de commande et des accessoires permettent<br />

l’usage de plus petits robots, ce qui peut, à son tour diminuer les coûts<br />

d’investissement des usines.<br />

Conclusion<br />

A côté des bons résultats obtenus dans le champ spécifique des entraînements<br />

de pinces de soudure, la nouvelle pneumatique servo offre de<br />

nombreuses possibilités intéressantes sur le marché du contrôle des<br />

mouvements, n’importe où un simple positionnement et contrôle de force<br />

est nécessaire. La pneumatique, la servo-pneumatique et les entraînements<br />

électriques ont le droit de co-exister. C’est la tâche de nos clients<br />

et la nôtre de définir la bonne solution pour leurs besoins.<br />

■<br />

Sources:<br />

1)/NOR03/ Norgren GmbH, Discussions during customer visits of Volkswagen AG,<br />

AUDI AG, Ford, Opel, BMW AG, etc.; Lastenheft 2003/2004<br />

2)/VW04/ Volkswagen AG; Konzernlastenheft Roboterschweisszangen, K-PP-F,<br />

Fertigungstechnologie Fahrzeuge, 2.0Ent<br />

3)/AUD05/ Karg, W; Audi AG, Lärmmessungen an RSZ, I/PI-415;02.05.2005<br />

4)/NOR04/ Norgren GmbH; in-line-prototype-tests with servo pneumatic weld gun<br />

in an automotive plant; started June2004<br />

103 - Lezersdienst<br />

<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 9


�����������������<br />

������������<br />

�������������<br />

�<br />

�������������<br />

����������������<br />

�������������<br />

�������������������������������<br />

�<br />

�������������������������������<br />

���������������<br />

� �<br />

�������������<br />

�����������������������������������<br />

�������������������<br />

����������������������<br />

�<br />

���������������<br />

�������������������������<br />

��������������������<br />

�<br />

����������������������<br />

�<br />

�<br />

��������������<br />

���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������<br />

���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������<br />

�����<br />

106 - Lezersdienst<br />

107 - Lezersdienst


Derrière le label ‘Pierre Bleue du Hainaut’ se cache un processus<br />

spectaculaire qui, de l’extraction de la pierre brute au fignolage du<br />

produit fini, a recours aux nouvelles technologies.<br />

Carrières du Hainaut, entre les extrêmes...<br />

Depuis une vingtaine d’années, la marque ‘Pierre Bleue du<br />

Hainaut’ est portée par une stratégie de marketing et de communication<br />

jusqu’alors peu pratiquée dans le secteur. Les prescripteurs,<br />

mais aussi le grand public ont été séduits. En témoignent<br />

les 5% de croissance annuelle. Autre clef du succès: un outil de<br />

production au diapason du dynamisme commercial.<br />

Il y a 345 millions d’années, la région de Soignies baignait dans une mer<br />

tropicale, chaude et peu profonde. Des milliards de particules crinoïtiques,<br />

résidus d’organismes fossiles, sont à l’origine de la formation des<br />

couches de roche calcaire de teinte grise, gris bleu à bleu noir. La pierre<br />

est donc là. Il ne reste plus qu’à l‘exploiter. Xavier Verdonck, directeur<br />

d’exploitation: ”Les Carrières du Hainaut, ce sont 80 personnes qui se<br />

chargent de l’aspect commercial, de l’administration, des finances et des<br />

ressources humaines. Mais ce sont aussi 420 personnes qui travaillent<br />

sur le terrain et dont le rôle, chacune à son niveau, est de tirer la quintessence<br />

du site suivant des schémas dictés par le rendement optimal.”<br />

Casque, bottes, veste rembourrée fluorescente: l’accès au chantier exige<br />

l’équipement adéquat. Car c’est bien d’un chantier qu’il s’agit. A ciel ouvert,<br />

bien sûr. Partout, d’immenses blocs quasi de la taille d’une Fiat 500,<br />

même nouveau modèle. Un vaste entrepôt inerte? Non, une disposition<br />

étudiée, dont chaque élément a sa destination imminente et précise.<br />

La carrière proprement dite, à savoir la zone utilisée actuellement pour<br />

les activités industrielles, s’étend sur plus de 100 hectares. Si on y ajoute<br />

les terres d’extension ainsi que les endroits où sont entreposés les stériles,<br />

il faut compter le double.<br />

La mission des Carrières du Hainaut consiste à ‘faire de la tranche’, un<br />

produit semi-fini qui sera vendu à des tailleurs de pierre et marbriers. Là<br />

aussi, l’image évoquée par le métier ne correspond plus au petit artisan<br />

poussiéreux confiné dans son rustique atelier. On parle d’entreprises de<br />

100 personnes, dotées de halls industriels, de machines totalement automatisées,<br />

capables de performances qualité-délai-prix étonnantes.<br />

Au commencement, il y a les boules<br />

‘Faire de la tranche’, ça veut dire quoi? Pour s’en rendre compte, rendezvous<br />

d’abord sur le large balcon panoramique qui surplombe à 50 mètres<br />

de hauteur, le gisement composé de 8 banquettes réparties en quatre zones<br />

d’extraction. La vue est impressionnante, vertigineuse. Pour libérer<br />

les banquettes, il faut d’abord évacuer les terrains meubles, constitué de<br />

limon utilisé pour la fabrication de briques, le silt argileux destiné à la production<br />

de ciment et ensuite l’argile verte imperméable qui sert de couche<br />

d’étanchéité pour CET (Centre d’Enfouissement Technique). Une fois retirée<br />

cette épaisse couverture (25m), on exploite ce qui s’appelle les raches,<br />

c’est-à-dire du calcaire sédimentaire comme la pierre bleue, mais qui n’est<br />

pas de la véritable pierre bleue, étant donné qu’elle n’est pas crinoïdique<br />

au sens géologique du terme. Il s’agit en fait de caillou qui permet de faire<br />

du granulat qui va servir notamment à la fabrication de bétons.<br />

Vue aérienne du terrain impressionant des Carrières du Hainaut.<br />

REPORTAGE<br />

On arrive enfin aux banquettes de pierre bleue qu’on va scier, desquelles<br />

on va séparer les premiers blocs. Il faut savoir qu’entre chaque banquette<br />

on trouve des joints tendres non pierreux, qui n’ont pas été intégrés par<br />

la transformation du temps. Ces joints délimitent tout à fait naturellement<br />

les banquettes et donc l’épaisseur des couches respectives. Une grande<br />

tronçonneuse à pierre, appelée haveuse, se charge de la découpe longitudinale<br />

dans l’épaisseur de la banquette. Puis, avec une foreuse horizontale,<br />

on perce un trou à la base du trait de haveuse horizontal, dans<br />

lequel on fera passer un fil diamanté qui est remonté verticalement dans<br />

le trait de la haveuse et bouclé sur une machine ‘Diafil’. La rotation de ce<br />

fil en travers de la portion de banc dégagée par la haveuse découpe le<br />

bloc hors de la tranche. Enfin, chaque bloc est décollé de son joint, écarté<br />

du haut et finalement basculé à l’aide d’un roqueteur. Pour désigner<br />

le bloc ainsi équarri, on parle de boule. A chaque métier son jargon. La<br />

boule, qui peut peser jusqu’à 600 tonnes, est ensuite découpée en blocs<br />

transportables par des chargeurs sur pneus.<br />

Procédure de sciage<br />

Les morceaux de ‘boules’ sont transportés vers les scieries. La procédure<br />

de sciage s’opère de manière à sortir la quintessence du volume traité.<br />

Cela veut dire que le bloc qui entre dans un châssis d’armure doté d’une<br />

batterie de lames diamantées, doit impérativement être disposé sur son<br />

<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 11<br />


Lapp Benelux B.V. - � +31 (0)40 254 54 65 - www.lappbenelux.com<br />

the<br />

perfect<br />

match<br />

ÖLFLEX ®<br />

UNITRONIC ®<br />

SKINTOP ®<br />

EPIC ®<br />

LAPP. VERBINDINGEN MET KABELS, WARTELS EN CONNECTOREN.<br />

ETHERLINE ®<br />

109 - Lezersdienst


▼<br />

assise plane pour éviter qu’on ne coupe dans la tranche, faisant apparaître<br />

des noirures. Ces noirures qui se révèlent dans la trame de la tranche<br />

diminuent la valeur de celle-ci.<br />

On cherche en effet a obtenir des tranches aussi nettes que possibles,<br />

présentant une large surface répondant aux critères de la vraie pierre<br />

bleue. En réalité, 6m_ sont requis de la banquette pour produire 1m_ sous<br />

l’appellation contrôlée. On extrait ainsi à l’année grosso modo 250.000m_<br />

de fond, pour obtenir environ 40.000 m_ vendables.<br />

Sélection des tranches et finition<br />

L’épaisseur des tranches varie de 2 à 12 cm. Leur dimension moyenne est<br />

3,5m x 2m. Si on part d’un bloc de 2 mètres, il faut compter 6 heures<br />

pour le scier. La vitesse et la pression de sciage est réglée par ordinateur<br />

en fonction notamment de la résistance de la pierre. Une fois sciées, les<br />

tranches arrivent dans des halls de déchargement. Une partie des tranches,<br />

à savoir le meilleur choix, va être vendue telle quelle aux clients<br />

qui vont les transformer en produits finis destinés à diverses applications<br />

dans la construction. La classification qualitative des tranches est laissée<br />

à l’appréciation de l’ouvrier responsable.<br />

C’est l’expérience qui lui permet de distinguer les premiers choix. Et les<br />

anciens apprennent aux nouveaux collaborateurs à avoir l’oeil. Les choix<br />

inférieurs seront découpés à leur tour afin d’en dégager des plaques, plus<br />

petites, exemptes de noirures. Ensuite, soit elles seront vendues à l’état<br />

brut, soit elles vont subir un travail de finition sur place. Ce sont les commandes<br />

dispatchées par ordinateur au départ de la cellule commerciale<br />

qui déterminent la destination de chaque pièce. L’important est que le volume<br />

de rebut soit le plus faible possible. La finition consiste à surpasser<br />

La boule, qui peut peser jusqu’à 600 tonnes, est découpée en blocs<br />

transportables par des chargeurs sur pneus.<br />

REPORTAGE<br />

Xavier Verdonck, directeur d’exploitation: ”Les Carrières du Hainaut, ce<br />

sont 420 personnes qui travaillent sur le terrain et dont le rôle est de tirer<br />

la quintessence du site.”<br />

le morceau de tranche, à lui donner un aspect poli, strié, flammé, vieilli<br />

artificiellement... Il pourra également être découpé afin d’en faire du dallage.<br />

Sur les 420 personnes en activité sur le chantier, seuls six tailleurs<br />

de pierres se consacrent encore à répondre manuellement à des commandes<br />

très pointues et spécifiques qui requièrent une finition ou une<br />

découpe finale toute particulière. La notion de tranche à ce niveau est<br />

relative, puisque des blocs, certes de dimension réduite, peuvent également<br />

être façonnés en pièces courbes ou chants de pierre en vue d’en<br />

faire des éléments de décoration, socles, tonnelles, etc.<br />

<strong>Belgitrans</strong><br />

Les Carrières du Hainaut ont été la première entreprise de roche ornementale<br />

à obtenir la Certification délivrée par l’Union Belge pour l’Agrément<br />

technique dans la construction pour l’ensemble de son exploitation. En<br />

outre, l’entreprise s’est vue attribuer le label pour une production socialement<br />

responsable par le Ministre de la Mobilité et de l’Economie<br />

Sociale. En matière d’environnement aussi, les Carrières du Hainaut pratiquent<br />

une politique proactive.<br />

Tous les matériaux stériles trouvent une destination industrielle et ne<br />

sont plus mis en dépôt définitif. Les boues de sciage trouvent des applications,<br />

par exemple, comme amendement calcaire dans l’agriculture.<br />

Quant aux eaux d’exhaure, elle sont cédées à la SWDE, qui a érigé sur le<br />

site un réservoir tampon de relance des eaux.<br />

D’un extrême à l’autre de son activité, les Carrières du Hainaut s’efforcent<br />

d’être à la pointe des derniers critères économiques, sociaux et environnementaux.<br />

<strong>Belgitrans</strong>, qui l’an dernier, à l’occasion de son assemblée<br />

générale, a rendu visite aux Carrières, a pu s’en rendre compte: le travail<br />

de la pierre n’a vraiment plus rien d’ancestral.<br />

■<br />

108 - Lezersdienst<br />

<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 13


Burkert 061206 an Ilot de vannes:Burkert 061206 an Ilot de vannes 28/10/07 12:44 Page 1<br />

Stations d'automatismes<br />

pour le pilotage de votre<br />

process<br />

� Toutes combinaisons d'entrées et<br />

sorties (I/O) électriques et pneumatiques<br />

avec bus de terrain.<br />

� Design compact et léger.<br />

� Possibilités d'extension et<br />

de modifications.<br />

� Installation en zone ATEX 2<br />

et ATEX 1-21.<br />

� Version IP67 disponible.<br />

www.burkert.be<br />

AF Belgium070302 Optima185x130 5/03/07 19:24 Page 1<br />

AF BELGIUM<br />

S.A. N.V.<br />

AF BELGIUM sa - Avenue des 4 Saisons 34 - 1410 Waterloo<br />

Tél.: (02) 351 26 76 - Fax: (02) 351 26 62 - E-mail: info@af-belgium.be<br />

Service après-vente :Tél.: (04) 222 16 00 - Fax: (04) 222 18 28<br />

110 - Lezersdienst<br />

Nouveaux compresseurs Optima à vitesse variable.<br />

Maximalisation de l’efficacité énergétique.<br />

• Economie d’énergie maximale :<br />

- moteur à vitesse variable<br />

- à vide, consommation de seulement 10 % de<br />

la puissance maximale<br />

- vanne d’admission modulante,<br />

Réduction de 35% du coût<br />

total d’utilisation<br />

• Réduction maximale de l’impact sur l’environnement :<br />

- séparateur de condensat<br />

- récupération de chaleur<br />

- sécheur d’air par réfrigération incorporé (Optima Plus)<br />

• Maintenance simple, rapide et<br />

économique<br />

• Débit d’air entre 1 et 16,5 m 3 /min à<br />

une pression de 7 à 10 bars<br />

• Puissances moteur installées de 11 à 90 kW<br />

Dédié à la qualité de l’air<br />

comprimé.<br />

www.af-belgium.be<br />

111 - Lezersdienst


Lors du montage des boîtes de vitesses, on travaille par exemple avec<br />

quatre points de montage. Depuis le début de cette année, on utilise<br />

pour cette raison sur la ligne Corsa un système multibroche quadruple<br />

du système modulaire Express d’Atlas Copco Tools. La visseuse multibroche<br />

raccourcit les temps de montage et augmente la qualité.<br />

Opel Corsa montée en ‘Express’<br />

Un système multibroche quadruple raccourcit les temps de montage<br />

et augmente la qualité des assemblages lors du montage de<br />

boîtes de vitesses de l’Opel Corsa. Le système est constitué de<br />

quatre visseuses coudées qui serrent de manière synchrone en<br />

deux étapes. Afin de faciliter les activités, le système multibroche<br />

quadruple est suspendu à un balancier.<br />

„A partir de deux points de montage, les systèmes multibroches sont plus<br />

rapides et meilleurs“, selon Lutz Richter, planificateur de production chez<br />

Opel à Eisenach. On produit ici environ 250 Corsa trois portes en trois postes.<br />

Lors du montage des boîtes de vitesses, on travaille par exemple avec<br />

quatre points de montage. Depuis le début de cette année, on utilise pour<br />

cette raison sur la ligne Corsa un système multibroche quadruple du système<br />

modulaire Express d’Atlas Copco Tools.<br />

Le système est constitué de quatre visseuses coudées Tensor ST qui serrent<br />

de manière synchrone en deux étapes avec des couples de 22 Nm. La<br />

précision du couple de l’outillage se situe vers ± 5% sur 6 Sigma. On utilise<br />

des visseuses coudées, parce que l’entraxe des quatre boulons est<br />

seulement de 43,2 mm. Le système de montage doit donc également avoir<br />

des distances entre broches aussi petites. Avec des visseuses droites qui<br />

auraient toutes dû se trouver l’une à côté de l’autre dans le prolongement<br />

des axes de vissage, cela n’aurait pas été possible.<br />

Multibroche quadruple<br />

Afin de faciliter les activités, le système multibroche quadruple est suspendu<br />

à un balancier. Deux des quatre visseuses coudées provenaient<br />

d’ailleurs d’une visseuse multibroche double qui était précédemment uti-<br />

Dessin Mockup numérique (simulation) de la boîte de vitesses avec les<br />

points de prise pour la visseuse multibroche quadruple.<br />

APPLICATION<br />

Pour les quatre points de fixation sur la boîte de vitesses, Opel utilise une<br />

visseuse multibroche Express avec laquelle tous les boulons sont serrés<br />

simultanément et de manière synchrone.<br />

lisée ici. Avec celle-ci, les opérateurs devaient appuyer deux fois pour le<br />

même montage et entre-temps également effectuer un mouvement en diagonale.<br />

Outre des temps de montage plus longs, ceci présentait également<br />

des désavantages sur le plan de l’ergonomie.<br />

Le système Express d’Atlas Copco est entièrement constitué de composants<br />

standard de stock. Ceci permet sans projets ni conceptions<br />

complexes d’assembler sur mesure des visseuses multibroches avec<br />

maximum six broches à commande électronique en standard. Grâce au<br />

système modulaire, une telle visseuse multibroche ne coûte plus que la<br />

moitié de ce que coûtait auparavant une solution comparable, réalisée<br />

sur mesure. Le plus grand couple possible par broche peut atteindre 950<br />

Nm. La visseuse peut être utilisée verticalement ou horizontalement et<br />

peut également être rotative horizontalement. En outre, les multibroches<br />

Express peuvent être reprises dans un réseau et couplées à des systèmes<br />

d’assurance-qualité et d’accompagnement de la production. Ceci était un<br />

argument important pour l’usine Opel d’Eisenach, parce que le concept<br />

Poka-Yoke (l’étape 5 la plus élevée de sécurité de processus) de surveillance<br />

de la qualité est affiché partout.<br />

Planification de construction<br />

avec données numériques Mockup<br />

Les préparations pour la visseuse multibroche quadruple sont devenues<br />

très simples avec les données DMU (Digital Mockup, simulation numérique)<br />

fournies par Atlas Copco, explique le planificateur de production<br />

Richter. Ceci a en effet permis de reprendre la visseuse Express au millimètre<br />

près dans le programme de planning 3D utilisé chez Opel, de<br />

simuler virtuellement des liaisons tridimensionnelles et d’avoir ainsi<br />

l’attention attirée à l’avance sur les surfaces de collision éventuelles.<br />

„Pour nous, il importait également que la transformation d’une visseuse<br />

multibroche double en visseuse multibroche quadruple et sa mise en<br />

service puissent avoir lieu normalement durant la production“, souligne<br />

Lutz Richter. Normalement, Atlas Copco construit et teste les visseuses<br />

<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 15<br />


113 - Lezersdienst


▼<br />

multiples à Essen. Cela dure le plus souvent cinq ou six jours. Mais, pour<br />

Opel à Eisenach, la transformation sur place et la mise en service ont duré<br />

seulement deux jours. Les experts d’Atlas-Copco avaient lors du couplage<br />

au système de qualité d’Opel beaucoup profité de l’expérience acquise à<br />

l’automne dernier lors de l’installation de deux visseuses triples ETX avec<br />

broche. Ceci a permis de monter sur la ligne Corsa des supports de moteur<br />

avec des couples allant jusqu’à 150 Nm.<br />

Temps de montage plus court<br />

Dans la mesure ou avec ces visseuses triples ‘le moment reste entre les<br />

couples’, on ne devait pas prévoir de dispositifs supplémentaires tels<br />

qu’un bras de réaction pour absorber les couples élevés, explique le planificateur<br />

de production.<br />

Ceci revêt de l’importance lorsque les moteurs reposent simplement par<br />

leur propre poids sur ces emplacements de montage et ne sont pas fixés.<br />

Richter: „Si les couples élevés n’y sont pas absorbés de manière contrôlée,<br />

il pourrait arriver qu’un moteur soit soulevé et change de place.“<br />

„Mais ce danger ne se présente pas grâce aux visseuses Express“, conclut<br />

Richter. De plus, en principe, pour toutes les visseuses multibroches,<br />

„le temps de montage est plus court et le serrage simultané de plusieurs<br />

boulons offre des avantages vis-à-vis du serrage séparé, du fait du comportement<br />

au serrage. En effet, il n’y a pas de différences de force et tous<br />

les boulons sont serrés précisément avec le même couple.“<br />

Dans l’usine Opel de Saragosse en Espagne, où sont assemblées<br />

les Corsa cinq portes, on utilise pour cette raison des visseuses multibro-<br />

Nouvelles séries de motoréducteurs pour<br />

une gamme étendue de moteurs<br />

Siemens <strong>Automation</strong> and Drives (A&D) a des nouvelles séries de<br />

motoréducteurs ‘Flender Motox’. Ces nouvelles unités sont combinées<br />

à une gamme étendue de moteurs basés sur les modèles<br />

1LA7/1LG4/1LG6 de Siemens.<br />

Ils peuvent être équipés d’engrenages hélicoïdaux, hélicoïdaux coniques<br />

ou à arbre parallèle pour atteindre la puissance de 200 kW et un couple<br />

nominal maximal de 20.000 Nm. Les variantes dotées d’engrenages hélicoïdaux<br />

à vis sans fin délivrent 11 kW et 1.590 Nm max., tandis que les<br />

moteurs couplés à des engrenages simples à vis sans fin fournissent jusque<br />

1,5 kW et 166 Nm.<br />

Les séries se distinguent par une gamme étendue de moteurs. Le couplage<br />

du côté entraînement a été adapté en vue de permettre le montage<br />

direct du moteur sur le réducteur. Grâce au principe Modulog – à savoir<br />

la structure modulaire et optimisée du moteur – les unités fonctionnelles<br />

comme le frein, le ventilateur externe et l’encodeur sont montées sur un<br />

squelette de moteur toujours identique à l’aide d’arbres de montage.<br />

Variantes à économie d’énergie<br />

Les moteurs standard sont conformes aux normes applicables IEC/EN.<br />

Des variantes à économie d’énergie sont également disponibles en fonction<br />

des exigences. Lorsqu’ils sont destinés à être exploités dans des environnements<br />

présentant un risque d’explosion, les motoréducteurs sont<br />

disponibles en version antidéflagrante pour les zones 1 et 2 (gaz) et 21 et<br />

22 (poussières) conformément à la directive 94/9/CE de l’UE.<br />

Les réducteurs peuvent être combinés de plusieurs manières grâce au système<br />

de blocs modulaires ; ils peuvent donc être adaptés à l’application<br />

APPLICATION<br />

Les quatre boulons à serrer<br />

ont un entraxe de seulement<br />

43,2 mm. Pour<br />

cela, on a besoin d’un<br />

système de montage offrant<br />

les mêmes entraxes<br />

réduits.<br />

ches (pratiquement identiques) aux postes de travail similaires. Somme<br />

toute logique, puisque les experts en fixation allemands se sont intelligemment<br />

concertés au bénéfice d’Opel avec leurs collègues espagnols<br />

chez Atlas Copco. ■<br />

112 - Lezersdienst<br />

Les moteurs dotés de réducteurs peuvent atteindre la puissance de 200<br />

kW et un couple nominal maximal de 20.000 Nm.<br />

correspondante. Les dimensions des réducteurs sont identiques à celles<br />

des anciennes séries Motox-N et SGM. Le réducteur ad hoc peut être<br />

sélectionné dans une gamme de types disponibles, à savoir: hélicoïdaux,<br />

plats, hélicoïdaux coniques et à vis sans fin.<br />

Les moteurs dotés de réducteurs hélicoïdaux, à arbres parallèles et hélicoïdaux<br />

coniques fournissent une puissance maximale de 200 kW et un<br />

couple nominal à la sortie du réducteur de 20.000 Nm. Les modèles dotés<br />

de réducteurs hélicoïdaux à vis sans fin atteignent la puissance maximale<br />

de 11 kW max.<br />

■<br />

114 - Lezersdienst<br />

<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 17


LF 3000 ®<br />

Inventeur du raccord instantané, Legris en maîtrise totalement<br />

chaque phase de production pour vous offrir la qualité attendue.<br />

� Connexion et déconnexion instantanées, pour un montage simple et rapide sans outillage.<br />

��Fiabilité de l'accrochage, qui interdit une déconnexion du tube entraînant un arrêt des machines.<br />

��Étanchéité automatique, qui évite toute baisse de productivité due à des fuites d'air comprimé.<br />

��Plein débit, qui assure les performances optimales de vos installations.<br />

N'hésitez pas à nous demander conseil.<br />

Legris Belgium nv ��������������������������������������www.legris.com<br />

THE ORIGINAL<br />

LEGRIS LF3000 190x135 V2.<strong>indd</strong> 1 115 - 11/26/07 Lezersdienst 8:50:17 PM<br />

PuPiL©2007<br />

116 - Lezersdienst


Dans le passé, la station d’épuration utilisait des vannes papillon (vannes process)<br />

à pilotage électrique pour réguler le vidage et le remplissage des filtres à<br />

sable et à charbon actif. Rencontrant des problèmes de régulation avec cellesci,<br />

elles ont été remplacées par des vannes process à pilotage pneumatique.<br />

APPLICATION<br />

Des vannes process à pilotage pneumatique ré-<br />

gulent la vidange et le remplissage des bassins<br />

La nappe phréatique de Flandre Occidentale n’est pas inépuisable.<br />

Dans certaines régions, le niveau a même fortement baissé<br />

suite à l’exploitation intensive de celle-ci. La pollution due à<br />

l’utilisation croissante de pesticides et d’herbicides cause une<br />

forte détérioration de la qualité de l’eau. Les besoins en eau<br />

potable de l’agriculture et de l’industrie ne cessent d’augmenter.<br />

Pour répondre à cette demande, on utilise de plus en plus les<br />

eaux de surface.<br />

Les eaux de surface proviennent des canaux, des rivières ou encore sont<br />

récoltées dans les zones inondables de certains cours d’eau après de fortes<br />

pluies. Dans l’attente de leur traitement, ces eaux sont pompées et<br />

stockées dans d’énormes bassins réservoirs. L’un de ceux-ci ainsi que<br />

sa station d’épuration, se trouvent au milieu de la réserve naturelle du<br />

Blankaart à Woumen, près de Diksmuide.<br />

Cette station d’épuration fournit annuellement 12 milliards de litres d’eau,<br />

soit 4x la contenance de son bassin-réservoir, soit une grande partie des<br />

besoins de la Flandre Occidentale. D’énormes pompes, affichant un débit<br />

de 1.700 m 3 /heure, se chargent d’alimenter les unités de filtration en eau<br />

‘sale’. Après un passage par un filtre à bande, celle-ci parcourt alors un<br />

cycle de nettoyage, traversant successivement un oxydateur biologique,<br />

un canal de dosage pour l’ajout de divers produits chimiques et divers<br />

bassins de décantation. L’eau passe ensuite par les filtres à sable et à<br />

charbon actif avant d’être emmagasinée dans le réservoir d’eau potable.<br />

Le résultat est une production quotidienne de 40.000m 3 d’eau potable.<br />

La pneumatique aux commandes<br />

Dans le passé, la station d’épuration utilisait des vannes papillon (vannes<br />

process) à pilotage électrique pour réguler le vidage et le remplissage<br />

des filtres à sable et à charbon actif. Rencontrant des problèmes de<br />

régulation avec celles-ci, elles ont été remplacées par des vannes process<br />

à pilotage pneumatique.<br />

L’avantage de l’installation pneumatique n’est pas seulement cette meilleure<br />

possibilité de réglage. Le coût et la sécurité du process sont également<br />

importants. Par exemple, dans le cas d’une chute de pression<br />

occasionnée par une panne d’électricité, tous les clapets peuvent être<br />

anti-retour en cas de nécessité. Ainsi nous pouvons prévenir des cou-<br />

Dans l’attente de leur traitement, les eaux sont pompées et stockées dans<br />

d’énormes bassins réservoirs.<br />

L’avantage de l’installation pneumatique est la bonne possibilité de<br />

réglage, le coût limité et la sécurité de process.<br />

rants incontrôlés en choisissant d’avance quel clapet doit s’ouvrir, se fermer<br />

(retour à ressort) ou rester en position en cas de chute de pression<br />

(clapets 5/3). Le centre européen de distribution Festo se trouve à 3 heures<br />

de Bruxelles et déplace journellement plus de 50 tonnes de pièces<br />

pour toute l’Europe.<br />

Système de solution<br />

En accord avec le client, toutes les solutions possibles sont proposées<br />

et les souhaits spéciaux ou exigences formelles sont pris en compte. Ce<br />

groupe d’ingénieurs a une plus-value importante dans le domaine du<br />

coût total d’un projet et de l’emploi du temps pour son développement.<br />

Dans ce cas, une armoire de commande pré câblée est livrée et garantit le<br />

pilotage des distributeurs. L’armoire contient une série de terminaux de<br />

distribution de type VTSA. Chacune d’elles peut être soit, commandée par<br />

un PLC central soit, directement par les boutons de commande situés sur<br />

la face extérieur de l’armoire. Les terminaux VTSA sont équipés de différentes<br />

zones de pression, de façon à pouvoir fermer un filtre à sable ou<br />

à charbon actif ou encore un circuit bien précis en cas de pannes ou de<br />

défectuosité. Comme l’air de pilotage peut être fermé également, il est<br />

même possible de remplacer une vanne process sans arrêter la production,<br />

puisque tous les autres distributeurs restent en position. Pendant le<br />

court moment nécessaire au remplacement de la vanne, les signaux provenant<br />

du PLC ou des boutons de commande ne sont pas exécutés ce qui<br />

permet aux vannes process de rester en position.<br />

Le câblage électrique<br />

Une grande partie des composants électriques a été centralisée dans une<br />

deuxième partie de l’armoire. Tous les signaux partent ensuite ensemble<br />

vers le PLC central. L’armoire de commande contient entre autres des contrôleurs<br />

de phase, les alimentations ainsi que le séparateur galvanisé des<br />

signaux analogiques provenant des différents systèmes de mesure (filtre<br />

à sable et à charbon actif) et des capteurs de position des vannes de fermeture.<br />

La position des vannes (ouverte ou fermée) est signalée à l’aide<br />

de LED situées au-dessus de chaque bouton de commande. Le câblage<br />

électrique de l’armoire de commande, réalisé par Festo, a nécessité 2 kilomètres<br />

de fils électriques de différentes couleurs. ■<br />

117 - Lezersdienst<br />

<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 19


118 - Lezersdienst<br />

PUSH THE PROGRESS BUTTON<br />

Experience tomorrow’s<br />

automation technology<br />

INNOVATION AND SOLUTIONS<br />

3rd International Trade Fair for <strong>Automation</strong><br />

10 –13 June 2008 | New Munich Trade Fair Centre<br />

�������������������������<br />

Van Ekeris Expo Service B.V., 2600 Berchem<br />

Tel. (03) 206 19 56, Fax (03) 206 19 86, info@vanekeris.com


SKINTOP“ a été breveté en 1977. Il s’agit ici de quelque seize lamelles axiales<br />

placées du côté écrou de l’accouplement et qui glissent de manière conique<br />

centripète sur elles-mêmes lors du serrage et serrent ainsi le câble.<br />

Accouplement vissé pour câble utilisable<br />

pour de nombreuses applications<br />

SKINTOP“ et EPIC“ sont les fleurons actuels de la société LAPP<br />

à Diessenhofen, en Suisse. SKINTOP“ est un polyamide 6 qui est<br />

amené sous forme de granulat dans une machine de moulage par<br />

injection, fondu à 270 – 285 °C et injecté dans la matrice sous une<br />

pression de 600 bars.<br />

SKINTOP“ est un accouplement vissé pour câble qui est utilisable pour de<br />

nombreuses applications. Là où on a besoin d’un accouplement pour câble,<br />

on peut utiliser SKINTOP“ sans problème. Les secteurs entrant surtout<br />

en ligne de compte sont : la construction de machines et d’installations,<br />

l’industrie automobile, la branche de l’énergie et de l’automatisation,<br />

l’électricité et les techniques d’installations, les IT et bien d’autres.<br />

SKINTOP“ a été breveté en 1977. Il s’agit ici de quelque seize lamelles axiales<br />

placées du côté écrou de l’accouplement et qui glissent de manière conique<br />

centripète sur elles-mêmes lors du serrage et serrent ainsi le câble.<br />

SKINTOP“ est un accouplement vissé pour câble offrant différentes caractéristiques<br />

:<br />

• prise assurée en un tournemain;<br />

• hermétiquement étanche;<br />

• sans vibrations;<br />

• prise à rainures ergonomique;<br />

• centré, fixé et résistance énorme à la traction.<br />

Système ‘clic’<br />

La famille SKINTOP“ en matière plastique existe aux normes métriques,<br />

PG et NPT, comme d’ailleurs également la famille SKINTOP“ en laiton.<br />

Des exécutions sont également disponibles pour environnement ATEX<br />

ou sensible CEM ainsi que des versions exemptes d’halogènes et protégées<br />

contre les plis. Pour les environnements CEM, on a développé<br />

SKINTOP a été breveté en 1977.<br />

Environ 16 lamelles axiales<br />

sont placées du côté écrou de<br />

l’accouplement.<br />

Le montage classique avec filet et<br />

contre-écrou est remplacé par un<br />

système ‘clic’ avec 4 crochets de<br />

retenue dans le trou de forage.<br />

Pour les environnements CEM on a développé SKINTOP Brush.<br />

APPLICATION<br />

SKINTOP“MS-SC Brush, un système avec un contact à balai sur 360°.<br />

Le SKINTOP“ CLICK est le dernier développement. Le montage classique<br />

avec filet et contre-écrou est remplacé par un système ‘clic’ avec 4 crochets<br />

de retenue dans le trou de forage. Ce système économise jusqu’à<br />

70% du coût du montage et les caractéristiques restent inchangées.<br />

EPIC“ est le nom du connecteur industriel. Ces connecteurs industriels se<br />

retrouvent surtout dans le monde de l’électrotechnique. LAPP fait partie<br />

du petit groupe qui a reçu l’autorisation de fabriquer et mettre sur le marché<br />

des produits selon les normes européennes les plus récentes.<br />

Connecteur avec raccordement<br />

EPIC“ est un connecteur avec raccordement sur mesure offrant les caractéristiques<br />

suivantes:<br />

• super robuste<br />

• absolument sûr<br />

• très facile à monter<br />

EPIC“ existe sous formes rectangulaire et ronde également dans<br />

l’exécution ‘Solar’. C’est l’accouplement pour câble typique pour basse<br />

et moyenne tension. EPIC“ est fabriqué en ‘polycarbonate’, une matière<br />

plastique thermoplastique de la famille des polyesters.<br />

A côté de l’accouplement vissé pour câble mentionné et du connecteur,<br />

il existe encore :<br />

• OLFLEX“ câbles de raccordement et de commande;<br />

• UNITRONIC“ câbles de transmission de données;<br />

• HITRONIC“ câbles guides d’ondes;<br />

• ETHERLINE“ composants pour technique de réseau;<br />

• SILVYN“ protection de câble et systèmes de conduites;<br />

• FLEXIMARK“ système de marquage de câbles.<br />

119 - Lezersdienst<br />

■<br />

<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 21


����������������������������������������������������������������������������<br />

����������������������������������������������������������������������������<br />

Fiable par nature<br />

La série 327 d’électrovannes-pilotes à<br />

commande directe d’ASCO NUMATICS<br />

se prête parfaitement aux environnements<br />

agressifs ou corrosifs. Sa<br />

construction à clapet équilibré garantit<br />

un fonctionnement fi able, et avec une faible<br />

consommation électrique (1,8 W). Même après un<br />

arrêt prolongé, elle redémarrera immédiatement.<br />

Cette électrovanne s’est vu attribuer la classifi cation<br />

de sécurité fonctionnelle la plus élevée SIL4, selon la<br />

norme IEC 61508.<br />

En bref, il s’agit d’une solution durable et avec une<br />

maintenance facilitée. Cette recherche de durabilité est<br />

profondément ancrée dans la philosophie de l’entreprise<br />

ASCO NUMATICS. Ce sont les clients qui récoltent les<br />

fruits de cette approche.<br />

adv_327ventiel-<strong>FR</strong>_Betrouwbaar185x130.<strong>indd</strong> 1 120 29-02-2008 - Lezersdienst 10:07:12<br />

Innovative<br />

Perfection<br />

Solution<br />

Reliability<br />

Turnkey to solutions<br />

U zoekt een pasklare oplossing voor een<br />

aandrijftechnisch vraagstuk? Hydrauvision<br />

is het vertrouwde adres voor aandrijf techniek<br />

in de volle breedte... systeembouw, revisie,<br />

service, testen, certificeren, storingsdienst,<br />

verhuur en componenten distributie...<br />

Hydrauvision heeft het in huis.<br />

www.hydrauvision.com<br />

121 - Lezersdienst


La haute exigence en termes de fiabilité et de durée de vie à laquelle<br />

les éléments pneumatiques doivent répondre, nécessite l’utilisation<br />

d‘éléments d‘étanchéité extrêmement efficaces et résistants à<br />

l‘usure, ces éléments pouvant être très fortement éprouvés par le<br />

frottement avec les surfaces de contacts, pour la plupart métalliques.<br />

Des joints pour la pneumatique<br />

Il y a NBR et NBR, c‘est bien ce que prouve le nouveau mélange<br />

80 NBR 186349, qui prolonge considérablement la durée de vie<br />

des vérins pneumatiques. Mais il ne s‘agit que d‘une des matières<br />

de la large gamme des matériaux Simrit pour les joints pneumatiques.<br />

L‘air peut faire bouger beaucoup de choses. Avec de l‘air comprimé, il est<br />

possible de déplacer ou de soulever des pièces et des outillages au moyen<br />

de distributeurs et de vérins. Les distributeurs permettent de contrôler<br />

la matière énergétique qu‘est l‘air, en particulier sa pression et son volume.<br />

La haute exigence en termes de fiabilité et de durée de vie à laquelle<br />

les éléments pneumatiques doivent répondre, nécessite l’utilisation<br />

d‘éléments d‘étanchéité extrêmement efficaces et résistants à l‘usure,<br />

ces éléments pouvant être très fortement éprouvés par le frottement avec<br />

les surfaces de contacts, pour la plupart métalliques.<br />

Un nouveau mélange NBR exceptionnel<br />

Simrit dispose d‘une large gamme de joints d’étanchéité standard et spéciaux<br />

pour vérins pneumatiques et vise une optimisation et un développement<br />

permanent qui permet d‘élaborer régulièrement des mélanges<br />

innovants augmentant la durée de vie des joints d’étanchéité. Le nouveau<br />

matériau 80 NBR 186349 en est un bon exemple. Nous avons en effet testé<br />

sur notre banc d‘essai, un de ces joints avec un vérin ISO d‘un diamètre<br />

de 50 mm, une charge radiale de 1,5 kg, une course de 250 mm et une<br />

pression de 6 bars. Après 6.000 km, donc à une durée de vie quatre fois<br />

plus longue que celle des vérins équipés des joints du concurrent, l‘essai<br />

Les joints doivent répondre à des exigences élevées en termes de fiabilité<br />

et de durée de vie.<br />

APPLICATION<br />

Le 80 NBR 186349 a maintes fois fait ses preuves sur des vérins et distributeurs<br />

de nos clients de la pneumatique.<br />

a été arrêté. Les joints et le vérin fonctionnaient toujours parfaitement.<br />

La durée de vie définitive n‘a pas été déterminée durant cet essai. Des<br />

différences particulièrement frappantes ont été constatées sur les joints<br />

de piston. S‘ils ont l‘air similaires au premier coup d‘œil (du point de vue<br />

de leur conception), la différence de qualité déterminante réside dans le<br />

matériau utilisé. Ce matériau est facilement reconnaissable à sa couleur<br />

brune. En outre, le 80 NBR 186349 a maintes fois fait ses preuves sur des<br />

vérins et distributeurs de nos clients de la pneumatique. On peut l‘utiliser<br />

à des températures de – 20 ° à + 80 °C. Grâce à ses extraordinaires qualités,<br />

le 80 NBR 186349 a également remplacé nos matériaux NBR connus,<br />

72 NBR 708 et 80 NBR 709, sur nos gammes Airzet et NAPN.<br />

Une durée de vie prolongée<br />

Une durée de vie prolongée En fin de compte, tout fabricant de vérins pneumatiques<br />

doit se demander si c‘est bien le joint le moins cher qui offre vraiment<br />

le meilleur rapport qualité-prix. Pourquoi le faible prix d‘une solution<br />

d‘étanchéité peut-il finalement représenter un inconvénient pour son utilisateur<br />

? En fait, de nombreux fabricants se laissent abuser et privilégient<br />

le prix apparemment plus intéressant d‘un joint réalisé dans un matériau<br />

moins performant. Or, la situation est la suivante : présumons qu’un vérin<br />

muni de joints d’étanchéité réalisés dans un matériau de moins bonne qualité<br />

coûte environ 5 % de moins qu‘un vérin pour lequel le matériau NBR<br />

haute performance a été choisi. Ces joints supposément avantageux présentent<br />

des défaillances l‘un après l‘autre à partir de 1 500 km, et il faut<br />

alors remplacer le vérin. Ce remplacement peut prendre deux heures ou<br />

même, suivant les circonstances, jusqu‘à plusieurs jours. En outre, il faut<br />

acheter un nouveau vérin. Et tout le processus se répète plusieurs fois.<br />

Pendant ce temps, le vérin équipé des joints en 80 NBR 186349 reste parfaitement<br />

opérationnel. Ainsi, le prix un peu plus élevé des joints Simrit réalisés<br />

dans le matériau ultraperformant 80 NBR 186349 est largement amorti<br />

par la hausse de productivité et les économies sur toute la durée de vie.<br />

■<br />

En bref...<br />

• De bonnes compétences dans le domaine des matériaux sont absolument<br />

déterminantes pour la durée de vie des éléments d‘étanchéité.<br />

• Le matériau 80 NBR 186349 représente une bonne solution.<br />

• La durée de vie du joint de piston NAPN en 80 NBR 186349 est<br />

longue.<br />

• Le rapport qualité-prix des vérins est très avantageux.<br />

122 - Lezersdienst<br />

<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 23


conception : www.duchpub.com<br />

Votre spécialiste en hydraulique !<br />

DOEDIJNS FLUIDAP<br />

Vente de composants<br />

Engineering<br />

Maintenance<br />

Filtration<br />

www.fl uidap.be<br />

123 - Lezersdienst<br />

Découvrez l’<strong>Automation</strong> E-News –<br />

la variante électronique<br />

d’<strong>Automation</strong> Magazine – et<br />

restez au courant des dernières<br />

nouveautés dans le secteur.<br />

Envoyez un e-mail à<br />

automation@hydropneuma.be<br />

pour vous inscrire!<br />

124 - Lezersdienst<br />

UB DOEDIJNS hydro 130 x 90 <strong>FR</strong>.i1 1 10/09/07 11:57:46<br />

Service Lecteurs Gratuit<br />

fax: +32 (0)2 640 84 80<br />

ou e-mail: automation@hydropneuma.be<br />

INDEX DES SOCIETES<br />

SOCIETE PAGE CODE<br />

- AF BELGIUM 14 111<br />

- ASCO NUMATICS BENELUX 22 120<br />

- ATB AUTOMATION 8 105<br />

- AUTOMATICA 20 118<br />

- AUTOMATION E-NEWS 24 124<br />

- AVD 30 130<br />

- AZ HOLLINK 18 116<br />

- BREVINI 28 128<br />

- BURKERT CONTROMATIC 14 110<br />

- CONTROL TECHNIQUES 34 134<br />

- DOEDIJNS FLUIDAP 24 123<br />

- EUREGIO HYDRAULICS 34 136<br />

- FESTO 16 113<br />

- FIMOP + BELGITRANS 2 100<br />

- HYDRAUVISION 22 121<br />

- IMI NORGREN 10 107<br />

- LAPP BENELUX 12 109<br />

- LEGRIS BELGIUM 18 115<br />

- PALL BELGIUM 30 131<br />

- PARKER HANNIFIN 52 173<br />

- REM B 36 138<br />

- RENOLD 34 135<br />

- SERVICE HYDRO 10 106<br />

- SIEMENS 32 132<br />

- SIMRIT 6 102<br />

- SMC PNEUMATICS 8 104<br />

INDEX DES ARTICLES<br />

TITRE PAGE CODE<br />

- Hydraulische motoren helpen elektriciteit opwekken in oceanen 5 101<br />

- Servo-pneumatische aandrijving voor puntlastangen 7 103<br />

- Carrières du Hainaut, tussen de uitersten 11 108<br />

- Opel Corsa per ‘Express’ gemonteerd 15 112<br />

- Nieuwe reeks reductiemotoren met breed motorspectrum 17 114<br />

- Procesventielen met pneumatische aansturing legen en vullen waterbekkens 19 117<br />

- Kabelschroefkoppeling bruikbaar voor heel wat toepassingen 21 119<br />

- Afdichtingen voor pneumatische apparaten 23 122<br />

- Euromaintenance doet voor de eerste keer Brussel aan 25 125<br />

- Exposantenlijst Maintenance-beurs 26 126<br />

- Beursplan Maintenance 27 127<br />

- Basisprincipes van explosiebeveiliging 29 129<br />

- Automatica 2008: “Push the Progress button” 33 133<br />

- Hydraulische aandrijfsystemen: een mechatronische aanpak 35 137<br />

- 40 jaar hydraulica: van onervaren debutant tot specialist 37 139<br />

- Système de laboratoire, travaillant à plein gaz 38 140<br />

- Industrial Ethernet kent een bestendige groei 39 141<br />

- Multiprox coopère avec Kontron et 3S-Smart Software Solutions 41 142<br />

- Linear Rail Systems 41 143<br />

- Réduisez les coûts avec les motoréducteurs à renvoi d’angle W37 - W47 41 144<br />

- Boekholt levert Reich koppeling mms 250 w voor ultramodern zeiljacht 42 145<br />

- Aansluitoplossingen voor gedecentraliseerde Power Supply 42 146<br />

- Impact 2000 wordt geassembleerd en getest geleverd 42 147<br />

- Nieuwe proceskleppen voor zware omstandigheden 43 148<br />

- Gamme niet-frequentiegestuurde compressoren R90-160 zijn aanzienlijk verbeterd 43 149<br />

- Permanent Magneet Motoren en aandrijfsystemen 43 150<br />

- Scafftag veiligheidsinformatiesysteem 44 151<br />

- Nexans richt een opleidingscentrum voor middenspanning op 44 152<br />

- Elektrocilinders CMS met geïntegreerde servomotor 44 153<br />

- Uitgebreide lineaire reeks heeft grotere capaciteit 45 154<br />

- Piab vacuum technique catalogue 7.0 45 155<br />

- Bezoek een Technology Event van SMC Pneumatics 45 156<br />

- TRIO 46-assige motion controller, MC464 46 157<br />

- Nieuw allround-lagermateriaal voor extreme omstandigheden 46 158<br />

- VDP Industries verdeelt producten van Heinz <strong>Automation</strong>s-Systeme 46 159<br />

- De kracht van twee motoren 47 160<br />

- AirLINE voor Ex Zone 1/21 in farmaceutische en chemische productieomgevingen 47 161<br />

- Nieuwe servoregelaars van CT, DigitAx ST voor servo toepassingen 47 162<br />

- Normatec FKM-O-ring is nu ook in het groen vanuit voorraad beschikbaar 48 163<br />

- AnyBus Industrial Ethernet oplossingen 48 164<br />

- 4-polige railkopertechniek zorgt voor een flexibele stroomverdeling 48 165<br />

- Een nieuwe wijze van gegevensoverdracht bij ventieleilanden 49 166<br />

- AVD ontwikkelt koppelingssturing compatibel met moderne aandrijvingen 49 167<br />

- Ventieleiland met veldbus voor vochtige omgevingen 49 168<br />

- Industrie & Milieu: forum voor milieutechnische oplossingen voor de industrie 50 169<br />

- easyFairs Maintenance – 9 & 10 april – Brussels Expo 50 170<br />

- Sensor+Test van 6 tot 8 mei in Nürnberg 50 <strong>171</strong><br />

- Website Doedijns – Koppen & Lethem vernieuwd 50 172


Environ 250 entreprises de différents pays présenteront leurs<br />

produits et services. Cette dimension européenne confère au salon<br />

un rayonnement exceptionnel. Il s’agit de 10.000 m 2 entièrement dédiés<br />

aux techniques de la maintenance.<br />

Euromaintance pour la première<br />

fois à Bruxelles<br />

Si vous êtes actif dans la maintenance industrielle, alors une<br />

chose est claire: en <strong>mars</strong> 2008, ne manquez pas l’occasion unique<br />

de voir à l’œuvre les techniques de maintenance les plus<br />

pointues. Le Congrès Euromaintenance en Belgique sera pour la<br />

première fois la plateforme internationale de référence accueillant<br />

la crème de la crème du secteur de la maintenance.<br />

Cela peut paraître étonnant, mais la Belgique est en effet à la pointe des<br />

nouveaux développements en matière de techniques de maintenance.<br />

Non seulement parce que, chez nous, de nombreuses technologies ou<br />

méthodes sont améliorées avec un succès retentissant, mais aussi parce<br />

que notre pays accueille l’un des salons professionnels dédiés à la maintenance<br />

les plus performants. Voilà quelque-unes des raisons qui font<br />

qu’easyFairs® possède aujourd’hui un portefeuille de salons consacrés<br />

à la maintenance en Belgique, aux Pays-Bas, en Suisse, au Royaume-Uni<br />

et en Suède.<br />

Un congrès sans précédent<br />

Dans cette optique, la EFNMS, organisme coordinateur, a décidé<br />

d’installer la 19e édition d’Euromaintenance à Bruxelles, une aubaine à<br />

ne pas manquer pour tous les opérateurs concernés sur le marché belge.<br />

La BEMAS, l’une des associations de maintenance les plus dynamiques<br />

au sein de la EFNMS, a saisi cette chance pour organiser un congrès sans<br />

précédent qui, déjà aujourd’hui, est considéré comme ‘le plus grand événement<br />

jamais consacré à la maintenance en Europe’.<br />

En confiant la logistique de ce salon à easyFairs, la BEMAS peut compter<br />

sur une organisation européenne possédant des bureaux de vente<br />

et des canaux de promotion dans une dizaine de pays, ce qui est vital<br />

pour la promotion et la vente d’une initiative européenne. Un exemple<br />

parmi tant d’autres: tout le programme est contenu dans un magazine<br />

‘Euromaintenance Journal’, de 52 pages, diffusé à plus de 100.000 exemplaires<br />

partout en Europe.<br />

Un statut international<br />

Bref, ‘les augures sont favorables’. Le résultat sera incontestablement<br />

visible: au total, les organisateurs attendent pas moins de 120 orateurs<br />

Le Congrès Euromaintenance sera pour la première fois la plateforme<br />

internationale du secteur de la maintenance.<br />

Au total, environ<br />

5.000 visiteurs sont<br />

attendus.<br />

easyFairs ®<br />

MAINTENANCE<br />

SPECIAL SALON<br />

issus du monde entier. Etant donné qu’il s’agit d’intervenants mondialement<br />

réputés, les présentations seront pointues et donneront un aperçu<br />

précis des nouvelles technologies, disponibles dans le monde entier,<br />

dans le domaine de la maintenance. Une chance unique pour la Belgique<br />

et le Benelux.<br />

Cette dimension européenne a aussi pour conséquence que toute<br />

l’organisation (salon et congrès) quitte Anvers pour s’installer à<br />

Bruxelles, capitale de l’Europe. Selon esayFairs, il s’agit d’une opération<br />

unique: “Car Anvers est et reste l’emplacement par excellence d’un salon<br />

consacré à la maintenance’’. Il s’agit d’un choix logique. Plus qu’Anvers,<br />

Bruxelles, en tant que capitale de l’Europe, jouit d’un statut international<br />

et d’un prestigieux rayonnement qui rejaillissent sur ce salon.<br />

Pavillons représentant différents pays<br />

Cette année, nous attendons environ 250 entreprises issues de différents<br />

pays et qui présenteront leurs produits et services. Cette dimension européenne<br />

confère au salon un rayonnement exceptionnel: il accueillera<br />

des pavillons représentant différents pays, comme le Brésil, la Chine, le<br />

Royaume-Uni et les États-unis. Bref, 10.000 m 2 entièrement dédiés aux<br />

techniques de la maintenance. L’an passé, 215 entreprises occupaient les<br />

7.000 m 2 du salon, il semble donc que l’intérêt pour ce salon de la maintenance<br />

soit en pleine croissance. Au total, environ 5.000 visiteurs y sont<br />

attendus, un nombre qui ne cesse d’augmenter chaque année.<br />

Dans une économie mondialisée, ce salon et ce congrès offrent aux experts<br />

professionnels belges et néerlandais (utilisateurs et fournisseurs)<br />

du secteur la chance unique d’inviter leurs collègues du monde entier<br />

à l’événement de référence de la maintenance en 2008. Sans parler de<br />

l’occasion exceptionnelle de voir en direct les meilleurs ingénieurs et<br />

technologues au travail. Et bien entendu, le public, composé de spécialistes<br />

de renom, constitue un véritable terreau pour les entreprises exposantes.<br />

■<br />

125 - Lezersdienst<br />

<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 25<br />


SPECIAL SALON<br />

▼<br />

P 26 - <strong>171</strong> - MARS 2008<br />

easyFairs ®<br />

MAINTENANCE<br />

Plan Salon<br />

126 - Lezersdienst<br />


▼<br />

Liste des Exposants Euro Maintenance –<br />

09+10 April 2008 – Brussels Expo Hall 11<br />

1. 01dB-Metravib 2200<br />

2. 2rent 1401<br />

3. 2 sign & safe 1001<br />

4. 5Straining.eu 1308<br />

5. Abaris Blower Repair 1601<br />

6. ABB 1609<br />

7. ABC Industrial Parts 1900<br />

8. Abraman 1921<br />

9. Acess 2209<br />

10. A.C.R. 2019<br />

11. ACT’L 2404<br />

12. Aggreko 1511<br />

13. Agilitec 2402<br />

14. Airvision 1800<br />

15. Allfitt Flowtechnology 1018<br />

16. Allied Reliability 2201<br />

17. All-Test Pro 2201<br />

18. Almeco 1213<br />

19. Alpha Reel 2407<br />

20. Alstom Belgium Power Service 1604<br />

21. Altya 2003<br />

22. Angst + Pfister 1703<br />

23. Antwerp Lion Oil Works 1809<br />

24. API PRO 2400<br />

25. Applus RTD <strong>171</strong>4<br />

26. ARC 1222<br />

27. Argo-Hytos 2405<br />

28. Articom 1013<br />

29. ARMS Reliability 2201<br />

30. Assetsman 1921<br />

31. <strong>Automation</strong> 1319<br />

32. Axima services 2213<br />

33. AZ Hollink 1220<br />

34. BakerCorp 1501<br />

35. Baron Technologie 2003<br />

36. Baudoin 1820<br />

37. Bega Special Tools 1114<br />

38. Bemas 2411<br />

39. Bird Control Solutions 2420<br />

40. Bondis 1707<br />

41. Boplan safety 1519<br />

42. Bosch Rexroth 1024<br />

43. B.P.B. Chemicals 2416<br />

44. Brenntag 1016<br />

45. Breva 1820<br />

46. Brotec 1223<br />

47. Buchen – Filtratec - Remondis 2123<br />

48. Camka System 1608<br />

49. Carl International 2308<br />

50. Castolin Benelux 1300<br />

51. Castolin Eutectic 1300<br />

52. CCI International 2003<br />

53. Cegelec 2406<br />

54. Cetim 1105<br />

55. Chaintec Operational Solutions 1807<br />

56. Cisa Consulting 1702<br />

57. Clice Maintenance 2410<br />

58. Comatec Industries 1011<br />

59. Commtest 2201<br />

60. Coolworld Rentals 2219<br />

61. Coservices 1706<br />

62. CTAC 1216<br />

63. CMS 1919<br />

64. CMS Condition Monitoring Systems 1021<br />

65. De Groote Kraanverhuur 1101<br />

66. Delta Heat Services 1120<br />

67. De Meyer service 2306<br />

68. D’Haene 1206<br />

69. DIRAC Industries 1618<br />

70. DMSI 2201<br />

71. Dutch Industrial Fasteners 1117<br />

72. Eaton electric 2115<br />

73. EFC 1318<br />

74. EFNMS 2411<br />

75. Egemin 2001<br />

76. Electro cirkel 2105<br />

77. EME 1918<br />

78. Emerson Process Management 1607<br />

79. Endress + Hauser 2120<br />

80. Energyst Rental Solutions 1815<br />

81. Enluse 2023<br />

82. Ensival Moret 1522<br />

83. Eriks 1820<br />

84. European Filter Corporation 1318<br />

85. Euro View Services 2202<br />

86. Excelsum Industrial & Marine Services 2418<br />

87. Fabricom GTI 2213<br />

88. Filter-Technics bvba 1801<br />

89. Flanders Air Technic 2413<br />

90. Flanders Investment & Trade 1208<br />

91. Fluitec International 1803<br />

92. Fluke 1010<br />

93. Fr. Oedenkoven 1908<br />

94. Franckaert-Group 1503<br />

95. Gandafluid 2101<br />

96. Gea EcoServe 1322<br />

97. GE Energy 1419<br />

98. GE<strong>FR</strong>AN 1418<br />

99. Gesco 1111<br />

100. Geysen H.O. 1301<br />

101. H2O Products 2021<br />

102. Hansen Transmissions 2310<br />

103. Hansford Sensors 2122<br />

104. HCM_ 1008<br />

105. Henkel Technologies 2000<br />

106. H&V Chemicals 1019<br />

107. Hydrauliek Morreels 1305<br />

108. Hydroserv 2104<br />

109. Hy-Pro Filtration 1320<br />

110. IBM 2207<br />

111. I-CARE 1509<br />

112. Idhammar Systems 2320<br />

113. IGE-XAO 1201<br />

114. Impuls 1600<br />

115. Indic 1214<br />

116. Industrial Press 1421<br />

117. Infor Global Solutions <strong>171</strong>6<br />

118. Insel Ingenieursselecties 2018<br />

119. Inspiring Software 2202<br />

120. Instrurent 2415<br />

121. International Council for Machinery<br />

Lubrication ICML 2411<br />

122. ISS Facility Services 1207<br />

123. Ivara 2201<br />

124. Kap Evolution 1901<br />

125. Kolmer Elektromotoren 1623<br />

126. Lapp Benelux 1113<br />

127. Laurenty 2100<br />

128. Lawson 1615<br />

129. Lighthouse 1001<br />

130. Lloyd’s register emea 1118<br />

131. Logi-technic 2107<br />

132. Lord Corporation 2201<br />

133. Lubron Belgium 1109<br />

134. Lysair <strong>171</strong>2<br />

135. Macs 1813<br />

136. Mainnovation 1209<br />

137. Mainpress 1902<br />

138. Maintenance Partners 2111<br />

139. Mano 1323<br />

140. MAVOM 2206<br />

141. MaxGrip ‘Engineering Maintenance’ 1513<br />

142. MEA 1218<br />

143. Mechempro 2318<br />

144. Mees Van Den Brink 1505<br />

145. Meridium 2201<br />

146. Messer Eutectic Castolin Swiss 1300<br />

147. Metallisation Nord Industrie 1119<br />

148. MGH2002 2002<br />

149. Mitraco 1903<br />

150. Mobius ilearnvibration 1022<br />

151. Molen 1006<br />

152. Nalco 2223<br />

153. Narviflex 1617<br />

154. Nilfisk 1203<br />

155. Nilfisk-CFM 1302<br />

156. NMF Techniek 1002<br />

157. Novatio 1020<br />

158. NSI IT Software & Services 1009<br />

159. Numac 1523<br />

160. Nussbaumer 2022<br />

161. NVDO 2408<br />

162. Oelcheck 1017<br />

163. Olympus Industrial 1521<br />

164. OMCS International 2201<br />

165. One 1007<br />

166. Optimus 2204<br />

167. PAMAS 1819<br />

168. PARAT-Werk 2214<br />

169. PdMA 2201<br />

170. PDM Group 1817<br />

<strong>171</strong>. Phibo Industries 1210<br />

172. Pirtek 2101<br />

173. Plasmajet Technologies 1102<br />

174. Primavera Nederland 1704<br />

175. Psicon 1920<br />

176. Power Solutions 2217<br />

177. Prüftechnik 1507<br />

178. RAE Benelux 2121<br />

179. Ravebo 1400<br />

180. Reliabilityweb.com 2201<br />

181. REM.B Hydraulics 1906<br />

182. Richard Wolf Endoscopie 1205<br />

183. Rockwell <strong>Automation</strong> 2113<br />

184. Rösler 1100<br />

185. Roxtec 1104<br />

186. S&G en Partners 1806<br />

187. Santon Holland 1106<br />

188. SCM / SISC 2003<br />

189. SDT 1912<br />

190. Sensor Partners 1905<br />

191. Service-Hydro 1310<br />

192. SEW Caron-Vector 1215<br />

193. Siemens 1701<br />

194. SKF 1515<br />

195. SMSM 2003<br />

196. Sobetra 2414<br />

197. Sogelub 1012<br />

SPECIAL SALON<br />

198. SPIE 1805<br />

199. Spirax Sarco 2109<br />

200. Spirotech 2409<br />

201. SPM Instrument 1312<br />

202. Steamloc 2112<br />

203. Stolk Transmission Services 1211<br />

204. Stork ACOM 1518<br />

205. Stork <strong>171</strong>3<br />

206. Stork Gears and Services 1709<br />

207. Stork Intermes 1518<br />

208. Straaltechniek International 1212<br />

209. SynComICT 1404<br />

210. TCI Cleaning 1619<br />

211. TDO 1000<br />

212. Technifutur 2410<br />

213. Technolec <strong>171</strong>8<br />

214. Thermo Clean 1202<br />

215. Teleson 1219<br />

216. Tesin Vision 1423<br />

217. Testo 1612+1613<br />

218. Texaco, a Chevron company Brand 2201<br />

219. TianJin XiangYue Sealing Materials 1402<br />

220. Timken 2201<br />

221. Tradcom 1820<br />

222. UE Systems 1821<br />

223. Ultimo Belgium 1111<br />

224. UNIS Group 1605<br />

225. V.A.C. MACHINES 1107<br />

226. Van Loock Motoren 1014<br />

227. Van Meeuwen Special Lubricants 2020<br />

228. VIBA 1004<br />

229. VGC Services 1126<br />

230. Vigotec 1003<br />

231. Vroman 1603<br />

232. Wavin 1606<br />

233. Wearcheck Lubservice.com 1922<br />

234. Wolff Publishing 2417<br />

235. WPA-Mobile 1304<br />

236. WVT Industries 1811<br />

237. XENUM 1700<br />

238. Z-Group 2117+2119<br />

218. Texaco, a Chevron company Brand 2201<br />

219. TianJin XiangYue Sealing Materials 1402<br />

220. Timken 2201<br />

221. Tradcom 1820<br />

222. UE Systems 1821<br />

223. Ultimo Belgium 1111<br />

224. UNIS Group 1605<br />

225. V.A.C. MACHINES 1107<br />

226. Van Loock Motoren 1014<br />

227. Van Meeuwen Special Lubricants 2020<br />

228. VIBA 1004<br />

229. VGC Services 1126<br />

230. Vigotec 1003<br />

231. Vroman 1603<br />

232. Wavin 1606<br />

233. Wearcheck Lubservice.com 1922<br />

234. Wolff Publishing 2417<br />

235. WPA-Mobile 1304<br />

236. WVT Industries 1811<br />

237. XENUM 1700<br />

238. Z-Group 2117+2119<br />

■<br />

127 - Lezersdienst<br />

<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 27


puissant<br />

mouvement<br />

Brevini Power Transmission vous mène plus loin<br />

Pour toute exigence de mouvement, Brevini<br />

Power Tranmission donne le ton.<br />

Nos réducteurs mécaniques vous fournissent le<br />

mouvement sans faille dont vous avez besoin.<br />

Nous vous offrons dans les secteurs les plus<br />

hétéroclites les solutions innovatrices et sûres<br />

grâce auxquelles vous ne serez jamais à l’arrêt,<br />

mais irez toujours puissamment de l’avant.<br />

Ce qui fait la force de Brevini Power Transmission est<br />

l’innovation continue des concepts qui ont fait leurs<br />

preuves. Dans le domaine de la technologie de transmission<br />

mécanique, nous réfléchissons volontiers avec vous afin<br />

de vous offrir des solutions durables et fiables. Brevini<br />

Power Transmission veille à ce qu’un mouvement sans faille<br />

devienne une évidence. Et le reste.<br />

Brevini Nederland B.V.<br />

Röntgenweg 24<br />

2408 AB Alphen aan den Rijn<br />

Postbus 429<br />

2400 AK Alphen aan den Rijn<br />

T +31 - 172 - 47 64 64<br />

T +31 - 172 - 42 53 88<br />

info@brevinipowertransmission.nl<br />

www.brevinipowertransmission.nl<br />

Brevini Belgio S.A.<br />

Rue Théodore Baron, 42/43<br />

B-5000 Namur<br />

T +32 - 81 - 22 91 94<br />

F +32 - 81 - 23 08 62<br />

info@brevinipowertransmission.be<br />

www.brevinipowertransmission.be<br />

adv1_185x265_frans.<strong>indd</strong> 1 06-03-2008 15:11:32<br />

128 - Lezersdienst


Le but d’ATEX est la protection de la santé et de la sécurité pour les employées<br />

qui courent des risques à cause des atmosphères explosibles.<br />

Ci-dessous vous trouverez la deuxième partie de l’article sur le danger<br />

d’explosion. La première partie a été publiée dans l’édition passée.<br />

Concepts de base sur la protection antidéflagrante<br />

ATEX est l’abréviation de ‘ATmosphère EXplosible’ et est utilisé en tant<br />

que synonyme pour deux directives européennes dans le domaine de<br />

danger explosif. A partir de juin 2006 les organisations dans l’UE où il y<br />

a un risque d’explosion doivent suivre la nouvelle directive 137 (directive<br />

1999/92/EG). ATEX 95 est une autre directive (directive 94/9/EG) qui a<br />

été créée en particulier pour des appareils qui sont utilisés sur des lieux<br />

où il y a un danger d’explosion.<br />

Description des différentes catégories<br />

Ces expression sont utilisées dans le langage ATEX avec les significations suivantes:<br />

Un appareil peut être certifié pour une certaine catégorie. La catégorie indique<br />

pour quelle zone l’appareil peut être utilisé.<br />

Catégorie 1G: utilisé en zone 0,1 et 2 pour gaz<br />

Catégorie 1D: utilisé en zone 20, 21 et 22 pour les poussières<br />

Catégorie 2G: utilisé en zone 0,1 et 2 pour gaz<br />

Catégorie 2D: utilisé en zone 0,1 et 2 pour gaz<br />

Catégorie M1: utilisé dans les mines, équipement avec très haut degré de protection<br />

Catégorie M2: utilisé dans les mines, équipement avec haut degré de protection<br />

Classes de températures<br />

Méthode standardisée qui indique quels gaz et vapeurs sont divisés en classes de<br />

température.<br />

Selon ces classes de température, la température en surface de l’objet est conçu<br />

de façon à ce que la température d’inflammabilité ne peut pas être atteinte.<br />

Pourquoi existe-t-il différents types<br />

de protection?<br />

Uniquement les appareils protégeant contre le danger d’explosion peuvent être<br />

utilisés ou il y a danger de déflagration.<br />

Les équipements électriques peuvent avoir différents types de protection selon les<br />

réglementations de construction: standards EN 50014. Le type de protection dépend<br />

du type et de la protection de l’appareil.<br />

Dispositif contre les flammes (concept Ex-d)<br />

Principe de base: Partie avec risque d’allumage à atmosphère explosive potentielle<br />

est enveloppé par un boîtier qui maintien la pression provoquée à l’intérieur de<br />

celui-ci et empêchant la propagation extérieure de l’explosion.<br />

Pour une atmosphère explosive, le matériel inflammable doit être présent<br />

dans une certaine concentration.<br />

La partie<br />

avec risque<br />

d’allumage à atmosphèreexplosive<br />

potentielle<br />

est enveloppé<br />

par un boîtier qui<br />

maintien la pression.<br />

APPLICTION<br />

Applications principales: Boîtes de vitesses, d’engrenages, systèmes de contrôle,<br />

moteurs, transformateurs, équipement de chauffage, luminaires… Type de protection<br />

suivant IEC ou EN: IEC 60 079-1, EN 50 018<br />

Sécurité accrue (concept Ex-e)<br />

Principe de base: Des mesures additionnelles sont prises afin d’augmenter le degré<br />

de sécurité afin de prévenir la création d’étincelles et de hautes températures<br />

de façon qu’aucun allumage ne puisse avoir lieu sous de conditions opérationnelles<br />

normales.<br />

Applications principales: Boîtes de raccordement, coffrets de contrôle pour installer<br />

des composants EX (ayant plusieurs types de protection), accessoires de luminaires.<br />

Type de protection suivant IEC ou EN: IEC 60 079-7, EN 50 019<br />

Appareils pressurisés (concept Ex-p)<br />

Principe de base: La formation d’une atmosphère explosive à l’intérieur du boîtier<br />

est évitée en maintenant une pression interne de gaz inerte en relation avec<br />

l’atmosphère environant et où nécessaire par la fourniture d’un débit constant de<br />

gaz inerte qui diluera tout mélange combustible.<br />

Applications principales: Boîtes d’engrenage, coffrets de contrôles, analyseur de<br />

gaz, gros moteurs<br />

Type de protection suivant IEC ou EN: IEC 60 079-3, EN 50 016<br />

Sécurité intrinsèque (concept Ex-i)<br />

Principe de base: Appareillage utilisé dans des atmosphères explosive contenant<br />

des circuits électroniques intrinsèques. Un circuit électronique est intrinsèque si<br />

aucune étincelle ou effet thermique n’est produit sous des conditions de test spécifiques)<br />

qui pourrait engendrer un allumage dans une atmosphère explosive.<br />

Applications principales: Technologies de la mesure et de contrôle, technologie de<br />

la communication, capteurs, actuateurs…<br />

Type de protection suivant IEC ou EN: IEC 60 079-11, EN 50 020<br />

Immersion d’huile (concept Ex-o)<br />

Principe de base: Les appareils électriques sont immergés dans un fluide protecteur<br />

(tel que de l’huile). De façon à ce qu’une atmosphère explosive ne puisse être<br />

allumée.<br />

Applications principales: Transformateurs, résistance de démanage…<br />

<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 29<br />


Accouplements à dentures, embrayages<br />

Tandkoppelingen, schakelbare<br />

koppelingen<br />

Trommel- en Schijfremmen<br />

Freins à machoires et à disque<br />

Hydrauliques - Electro-hydraulique<br />

Elektro-hydraulische drukkers<br />

Pousseurs Electro-hydrauliques<br />

g<br />

Poulies, crochets et mouffles de<br />

levage<br />

Kabelschijven,<br />

haken en mantelblokken<br />

Glijlagers & isolatiematerialen<br />

Composites anti-friction<br />

& isolants thermo-électriques<br />

Zone industrielle Sud II<br />

Rue du Bosquet,35 B-1402 Nivelles<br />

Tel.:+32(0)67/49.37.40 Fax: +32(0)67/44.25.34<br />

http://www.avd.be E-mail : info@avd.be<br />

130 - Lezersdienst<br />

Accouplements elastiques<br />

UNEFLEX<br />

RENOLD Hi-Tec<br />

Elastische koppelingen<br />

Pneumatische schijfremmen<br />

Freins à disque Pneumatique<br />

SRT Exploded Ad half A4:Layout 1 4/3/08 17:09 Page 1<br />

Pall Ultipleat ®<br />

Proprietary<br />

Outer Helical<br />

Wrap<br />

Coreless /<br />

Cageless<br />

Design<br />

Up and Downstream<br />

Mesh Layers<br />

SRT (Stress Resistant<br />

Technology) Media<br />

Proprietary<br />

Cushion Layer<br />

SRT<br />

Filtration Solutions<br />

for Hydraulic and<br />

Lubrication Systems<br />

The wave shaped<br />

pleats in a Pall Ultipleat ®<br />

SRT oil filter give it:<br />

• The longest service life for its size<br />

O-ring Seal<br />

Auto-Pull<br />

Element<br />

Removal<br />

Tabs<br />

• The smallest footprint for your operating conditions<br />

• Industry-leading performance under high<br />

cycle conditions<br />

PALL BELGIUM (Industrial)<br />

Leuvensesteenweg 325, bus 7<br />

1932 Zaventem<br />

tel : +32 (0)2 755 91 81<br />

fax : +32 (0)2 755 91 78<br />

email : info-belux@pall.com<br />

www.pall.com/catchthewave<br />

131 - Lezersdienst


▼<br />

Une explosion ne peut avoir lieu si<br />

ces trois éléments sont présents<br />

au même endroit et au même moment.<br />

Type de protection suivant IEC ou EN:<br />

IEC 60 079-06, EN 50 015<br />

Rembarré de poudre (concept Ex-q)<br />

Principe de base: Le boîtier d’un appareil<br />

électrique est rempli de fins granulés<br />

rendant impossible l’allumage<br />

d’une atmosphère explosive.<br />

Applications principales: Transformateurs,<br />

capa citres, boîtes de connexion…<br />

Type de protection suivant IEC ou<br />

EN: IEC 60 079-05, EN 50 017<br />

Encapsulé (concept Ex-m)<br />

Principe de base: Les parties pouvant<br />

allumer une atmosphère explosive<br />

sont moulus dans une ? synthétique.<br />

De cette façon l’explosion n’ait pas lieu.<br />

Applications principales: Boîtes de vitesse, électrovannes, unités de contrôle et de<br />

signalisation, capteurs, affichages…<br />

Type de protection suivant IEC ou EN: IEC 60 079-18, EN 50 028<br />

Le marquage<br />

Le marquage doit indiquer les informations suivantes…<br />

• Le fabricant qui met le produit sur le marché<br />

• Une désignation qui permet d’identifier la zone d’application I, autres zones II,<br />

gaz et vapeurs – G, poudres – D ou mines – M.<br />

• Les catégories qui indiquent si l’appareil est compatible pour une zone<br />

spécifique<br />

• Le type de protection<br />

• Le groupe d’explosion, et si nécessaire, le sous-groupe d’explosion bazardeuse<br />

• La classe de température pour laquelle la pièce convient<br />

• L’organisme de certification qui établit les tests y inclus le numéro<br />

d’enregistrement, le certificat de centre de test et si nécessaire, les conditions<br />

spéciales qui doivent être observées<br />

Atex marquage<br />

LCIE – France – 0081<br />

INERIS – France – 0080<br />

BAM – Allemagne – 0589<br />

DMT – Allemagne – 0158<br />

DQS – Allemagne – 0297<br />

FSA – Allemagne – 0588<br />

IBExU – Allemagne – 0637<br />

PTB – Allemagne – 0102<br />

TÜV H. – Allemagne – 0032<br />

Uniquement les appareils protégeant contre le danger d’explosion peuvent<br />

être utilisés ou il y a danger de déflagration.<br />

KEMA – Pays-Bas – 0344<br />

SP – Suède – 0402<br />

LOM – Espagne – 0163<br />

BASEEFA – Royaume-Uni – 0600<br />

SCS – Royaume Uni – 5018<br />

ATEX CATEGORY GROUP<br />

Comportement de substances inflammables Zone 0 Groupe 1G<br />

dans des zones hasardeuses<br />

présent continuellement<br />

ou pour de longues périodes 0 1G<br />

se produisant durant des opérations courantes<br />

occasionnellement 1 2G<br />

ne se produisant pas normalement durant les<br />

opérations courantes 2 3G<br />

présent continuellement ou pour<br />

de longues périodes 20 1D<br />

se produisant durant des opérations courantes<br />

occasionnellement 21 2D<br />

ne se produisant pas normalement durant les<br />

opérations courantes 22 3D<br />

Différents types de protection<br />

Protection intrinsèque EEx i x (ib) Zone 1,2<br />

Sans flamme EEx d Zone 1 ,2<br />

Protection accrue EEx e Zone 1 ,2<br />

Pressurisé EEx p Zone 1 ,2<br />

Moulé EEx m Zone 1 ,2<br />

Immersion d’huile EEx o Zone 1 ,2<br />

A poudre EEx q Zone 1 ,2<br />

Sans étincelle EEx n Zone 2<br />

Subdivision de gaz<br />

Combien d’énergie autorisée? Selon le cas d’application<br />

IIA Propane beaucoup (81%)<br />

IIB* Ethylène moyen (18%)<br />

IIC** Hydrogène faible (1%)<br />

* incl. IIA<br />

** incl. IIB et IIA<br />

APPLICTION<br />

Classes de températures<br />

La surface peut atteindre les températures suivantes (:>80% des applications)<br />

85°C – T6<br />

100°C – T5<br />

135°C – T4<br />

200°C – T3<br />

300°C – T2<br />

450°C – T1<br />

Besoins spéciaux<br />

Il est très important de lire les certificats, quelles particularités doivent être respectées.<br />

Par exemple:<br />

• quels types de fusibles à installer<br />

• la bobine doit être montée sur un …<br />

• températures ambiantes spéciales selon montage<br />

■<br />

129 - Lezersdienst<br />

<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 31


���������������������������������<br />

������������������������������ � �<br />

���������������������������������������������������������������������������������������<br />

����������������������������������������������������������������������������������������<br />

��������������������������������������������������������������������������������������<br />

�����������������������������������������������������������������������������������<br />

���������������������������������������������������������������������������������������<br />

�������������������������������������������������������������������������������������<br />

����������������������������������������������������������������<br />

�����������������������������������������������������<br />

���������������������<br />

101 - Service lecteurs


À côté des nouvelles tendances, pleins feux seront mis sur les<br />

solutions innovantes pour une nouvelle optimalisation du processus<br />

de production. Le salon couvre une superficie au sol<br />

brute de 55.000 m 2 .<br />

AUTOMATICA 2008 : “Push the Progress button”<br />

Du 10 au 13 juin 2008 se tiendra la 3ème édition d’AUTOMATICA,<br />

le seul salon professionnel international B2B qui réunit sous un<br />

même toit toutes les branches de la robotique et de l’industrie de<br />

l’automatisation. AUTOMATICA expose tout un éventail de produits<br />

qui vont de l’assemblage à la robotique en passant par le traitement<br />

de l’image, et en présente les technologies correspondantes.<br />

Au salon AUTOMATICA 2008, vous trouverez des processus de production complets,<br />

allant des composants aux systèmes et des applications pratiques aux<br />

services. Cette année à nouveau, les dernières nouveautés seront présentes,<br />

ouvrant la voie qui mène à un avenir hautement performant. Une offre claire de<br />

produits, conçue en étroite collaboration avec des entreprises qui donnent le ton<br />

dans l’industrie de la robotique et de l’automatisation, représente l’ensemble<br />

des conceptions dans le domaine de l’automatisation. Parmi les technologies<br />

clés, les techniques d’assemblage, l’entretien, la robotique et le traitement de<br />

l’image sont les principales. À côté des nouvelles tendances, pleins feux seront<br />

mis sur les solutions innovantes pour une nouvelle optimalisation du processus<br />

de production. Le salon couvre une superficie au sol brute de 55.000 m 2 .<br />

AUTOMATICA en quelques mots<br />

• Ce salon a été systématiquement développé à partir d’une vaste étude<br />

du marché réalisée par des instituts de premier plan, avec l’appui actif de<br />

l’industrie de la robotique et de l’automatisation<br />

• Conçu par l’industrie pour l’industrie<br />

• Aménagé avec soin pour répondre aux besoins réels du client<br />

• Ce salon se profilera comme le salon professionnel international de premier<br />

plan dans le domaine de la robotique et de l’automatisation<br />

• Concentre les activités d’exposition dans la branche en un seul lieu au même<br />

moment<br />

Voici quelques-uns des produits exposés<br />

• Robotique<br />

• Technologie d’assemblage et de transformation<br />

• Systèmes de positionnement<br />

• Systèmes de test<br />

• Équipements de préhension, de serrage et d’arrêt<br />

• Technologie linéaire et rotative<br />

• Technologie d’entraînement<br />

• Technologie de capteurs<br />

• Technologie de systèmes de contrôle<br />

• Équipements de sécurité et de monitoring<br />

AUTOMATICA expose<br />

tout un éventail de<br />

produits qui vont de<br />

l’assemblage à la robotique<br />

en passant<br />

par le traitement de<br />

l’image, et en présente<br />

les technologies<br />

correspondantes.<br />

SALONS<br />

Au salon Automatica, vous<br />

trouverez des processus<br />

de production complets,<br />

allant des composants<br />

aux systèmes et des applications<br />

pratiques aux<br />

services.<br />

• Alimentation en énergie électrique, pneumatique et hydraulique<br />

• Visionique<br />

• Logiciels<br />

• Services et fournisseurs de services<br />

• Recherche et technologie<br />

Visiteurs<br />

Automatica s’adresse à :<br />

Tous les utilisateurs et concepteurs de robots et de systèmes d’automatisation,<br />

des grandes multinationales aux entreprises de moyenne ampleur et aux jeunes<br />

entrepreneurs, en particulier dans l’industrie des moteurs, l’industrie<br />

pharmaceutique, cosmétique, médicale, l’ingénierie mécanique et industrielle,<br />

les systèmes sécurisés, l’emballage, l’ingénierie électrique, l’électronique<br />

et les matières plastiques. Pourquoi visiter Automatica ? Voici une déclaration<br />

formulée en 2006 : “AUTOMATICA s’est établi une réputation dans le secteur<br />

des expositions professionnelles et a fait cette année des progrès considérables<br />

vers son objectif, qui est de devenir le salon international donnant le ton<br />

pour l’industrie. Ce qui se reflète aussi dans l’augmentation exceptionnelle du<br />

nombre d’exposants et de visiteurs et dans la quantité d’espace d’exposition.<br />

Nous pouvons être fiers de ce que l’industrie, en collaboration avec Messe<br />

München, a édifié en seulement trois ans.”<br />

Joachim Rohwedder, Président de Rohwedder AG, Bermatingen, et Président<br />

de VDMA Robotik + <strong>Automation</strong>Ce salon professionnel se tient dans l’une des<br />

régions économiques les plus fortes d’Europe. Munich est en outre considérée<br />

comme la porte centrale par excellence donnant accès au marché européen<br />

pour la robotique et les produits d’automatisation. Vous pouvez profiter sur<br />

ce site d’une réduction spéciale de réservation sur votre/vos billet(s) d’entrée.<br />

Votre billet d’entrée vous permet, les jours du salon, utiliser les transports publics.<br />

Le catalogue est également gratuit et vous sera remis à l’entrée. ■<br />

Dates : mardi 10 au vendredi 13 juin 2008<br />

Heures d’ouverture : 09.00 heures à 17.00 heures<br />

Tarifs : Billet valable une journée commandé au préalable en ligue :<br />

19 € (tarif à la caisse : 25 €) - Billet valable deux jours commandé au<br />

préalable en ligne : 29 € (tarif à la caisse 36 €) - Billet permanent commandé<br />

au préalable en ligne : 39 € (tarif à la caisse 47 €)<br />

Website: www.automatica-muenchen.de<br />

133 - Lezersdienst<br />

<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 33


Digitax ST, taillé à votre mesure.<br />

Digitax ST est optimisé pour les applications servo qui<br />

nécéssitent un couple de pointe élevé, une réponse<br />

dynamique et une grande facilité d’utilisation et de montage.<br />

Quatre variantes distinctes vous garantissent que votre<br />

variateur est toujours parfaitement adapté à votre application.<br />

La Technologie en mouvement.<br />

Pour de plus amples renseignements visitez: www.controltechniques.com ou contactez notre Drive Center au 015/74.07.00<br />

T M<br />

CONSIDER IT SOLVED<br />

Network Power•Process Management•Climate Technologies•Storage Solutions•Industrial <strong>Automation</strong>•Motor Technologies•Appliance Solutions•Professional Tools<br />

Digitax ST French ad.<strong>indd</strong> 1 22/2/08 16:05:12<br />

134 - Lezersdienst<br />

�������������������������������������<br />

������������������������������������������<br />

�������������������������������������������������������������<br />

������������������<br />

������������������������������������������������������������<br />

����������������������������������������<br />

��������������������<br />

���������������������<br />

�������������������������������������<br />

�����������������������������������������������<br />

�����������������������������������������������������<br />

��������������������<br />

136 - Lezersdienst<br />

De onmisbare schakel<br />

Soms heb je een type<br />

nodig dat zich<br />

nergens<br />

wat van<br />

aantrekt<br />

T 020 614 66 61<br />

T 02 201 12 62<br />

De aandrijfketting<br />

waar roest en chemicaliën<br />

geen vat op krijgen<br />

www.renold.nl<br />

www.renold.be<br />

135 - Lezersdienst


La recherche du groupe de recherche HOWEST – Electro-mécanique,<br />

soutenue par IWT, est axée sur de l’identification et du<br />

réglage. A l’intérieur du laboratoire de recherche, au total, trois<br />

dispositifs de test sont montés permettant de tester minutieusement<br />

l’identification et le réglage.<br />

L’entraînement hydraulique:<br />

une approche mécatronique<br />

Aussi bien dans le domaine de la construction des machines que<br />

dans celui des entreprises de production, l’entraînement et les<br />

systèmes de positionnement forment souvent le cœur de la machine.<br />

Comme, d’un point de vue concurrentiel, ces machines<br />

doivent effectuer leurs mouvements avec toujours plus de rapidité<br />

et de précision, les exigences posées à cet entraînement deviennent<br />

de plus en plus grandes.<br />

L’ingénieur confronté à de tels défis, doit être en mesure de faire les bons choix<br />

à l’intérieur de l’offre très variée de composants d’entraînement. Afin d’assister<br />

l’industrie, HOWEST – département PIH prend l’initiative dans ce domaine depuis<br />

1999. Pour cela, des projets de recherche sont exécutés systématiquement<br />

sous la forme de recherche collective et par contrat. En première instance,<br />

l’accent de la recherche était mis sur l’entraînement électrique.<br />

Une approche mécatronique<br />

Ensuite, cet entraînement a été intégré à un ensemble plus vaste et les applications<br />

de positionnement à dynamiques avancées sont étudiées minutieusement.<br />

Pour de telles applications une approche mécatronique mène<br />

à la solution la plus performante. L’exécution de ces projets de recherche<br />

aboutit à une grande expertise en ce qui concerne la sélection des éléments<br />

d’une application de positionnement, en fonction des exigences statiques<br />

et dynamiques. De même, pour le réglage de l’ensemble, des directives<br />

sont établies pour mettre l’application en service d’une manière rapide et<br />

efficace. La demande de l’industrie, concernant le soutien en matière de systèmes<br />

de positionnement hydrauliques, s’accroît. La recherche du groupe<br />

de recherche HOWEST – Electro-mécanique, soutenue financièrement par<br />

IWT, est axée sur de l’identification et du réglage. A l’intérieur du laboratoire<br />

de recherche, au total, trois dispositifs de test sont montés permettant<br />

de tester minutieusement l’identification et le réglage. (figure 1)<br />

Systèmes de positionnement hydrauliques<br />

L’accent de la recherche est mis sur le réglage des circuits de régulation,<br />

avec pour point de départ la connaissance des paramètres de systèmes.<br />

Figure 1:<br />

Plateforme<br />

de mesure<br />

pour l’analyse<br />

des systèmes<br />

d’entraînement.<br />

FORMATION<br />

Pour définir ces paramètres, on<br />

prend des diagrammes de Bode. A<br />

cette fin, un logiciel a été développé<br />

en collaboration avec Flanders Dispositifs de test multifonctionnels.<br />

Mechatronics Technology Centre<br />

(FMTC). Ce qui est extraordinaire à ce résultat, c’est qu’il est aussi possible,<br />

entre autres, d’exécuter des mesurages dans l’industrie. Cela rend<br />

l’ensemble extrêmement flexible dans l’emploi pour des analyses de systèmes<br />

de positionnement hydrauliques dans le contexte réel de la production.<br />

Afin de régler un système hydraulique d’une façon adéquate, il est<br />

nécessaire que la dynamique des différents composants et le système entier<br />

soient connus. C’est pourquoi, au début du réglage, une caractérisation<br />

est réalisée. Au moyen du logiciel de réglage, on peut tenir compte des caractéristiques<br />

du système de positionnement hydraulique. Les dispositifs<br />

de test multifonctionnels développés permettent de modifier les paramètres<br />

de systèmes les plus importants, de sorte que différents procédés industriels<br />

puissent être analysés avec leurs caractéristiques parasitaires.<br />

Plate-forme de test<br />

La nouvelle plate-forme de test permet de varier, d’une manière flexible, la<br />

masse avec laquelle un cylindre est chargé. En outre, le dispositif de test peut<br />

tourner de 360° par rapport à son châssis. De cette façon, il est possible de<br />

simuler une charge, aussi bien verticale que suspendue, ainsi que toutes<br />

les positions intermédiaires. L’ensemble du cylindre et de la masse dans le<br />

dispositif d’essai peut prendre une fréquence propre entre 45 Hz et 120 Hz.<br />

Dépendant de l’application simulée avec le dispositif d’essai, on peut aussi<br />

tester différentes valves proportionnelles. Les fréquences propres des valves<br />

proportionnelles varient de 10 Hz à plus de 200 Hz pour des exemplaires très<br />

dynamiques. La fréquence propre du cylindre, avec sa charge et sa valve proportionnelle<br />

réglant le débit, constituent des facteurs déterminants pour la<br />

dynamique et la stabilité du système hydraulique (figure 2). Les tests de différents<br />

composants sous des circonstances d’emploi divergentes permettent<br />

de délimiter leur domaine. De cette façon, il est possible de faire un choix<br />

de composants ponctuel pour des applications d’entraînement hydrauliques<br />

spécifiques. Une fois que le choix est fait, l’ingénieur de projet peut recourir<br />

aux résultats de projet pour sélectionner et mettre au point la meilleure structure<br />

de réglage. ■<br />

Figure 2:<br />

Identification<br />

d’un système<br />

hydraulique.<br />

137 - Lezersdienst<br />

<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 35


138 - Lezersdienst


Voici 40 ans, environ à la même époque que le lancement de votre<br />

magazine préféré, René Decleer faisait ses premiers pas en hydraulique.<br />

Cet anniversaire nous a paru être une bonne occasion<br />

pour interviewer René Decleer sur son expérience dans le secteur.<br />

40 ans d’hydraulique: du débutant<br />

inexpérimenté au spécialiste<br />

René Decleer en a vu de toutes les couleurs en hydraulique. C’est<br />

une discipline qui lui tient très à cœur et dont il parle avec beaucoup<br />

de passion. Voici 40 ans, environ à la même époque que le<br />

lancement de votre magazine préféré, il faisait ses premiers pas<br />

en hydraulique. Cet anniversaire nous a paru être une bonne occasion<br />

pour interviewer René Decleer sur son expérience dans<br />

le secteur.<br />

1968 est l’année qui a tout changé est le titre du hors-série Historia de<br />

Knack de janvier 2008.<br />

En 1968 fut créé FIMOP. En 1968 également, René Decleer entrait au service<br />

d’Hydromanu, spécialiste en hydraulique installé rue des Coquelicots<br />

à Bruxelles. Parmi sept candidats, dont six ‘mécaniciens’ et un seul ‘électricien’,<br />

l’électricien fut choisi car ‘lui au moins savait lire des schémas’,<br />

selon le patron de l’époque. La formation était limitée à quelques heures<br />

de notions de base, dix centimètres de documentation en allemand, italien,<br />

américain et français. Le reste était fourni, après six mois de ‘stage’,<br />

par les leçons pratiques ‘sur le terrain’. La littérature – en néerlandais –<br />

se limitait à quelques livres, glanés dans les foires du livre, tels que ‘De<br />

Hydraulische Aandrijving’ de 1968, ‘Hydraulische Aandrijving en Regeling<br />

van Machines’ de 1958 et ‘Hydraulica‘ de 1965.<br />

Chez Hydromanu, pas de bibliothèque sur l’hydraulique à l’entreprise,<br />

mais bien les années d’expérience de quelques travailleurs. René Decleer<br />

était le onzième membre du personnel, le premier de langue maternelle<br />

néerlandaise, et le premier avec une formation de niveau supérieur en<br />

technique et… aucune expérience ; et ne pouvant donc compter que sur<br />

soi-même. Les formations extrascolaires et postscolaires n’étaient pas<br />

connues, pour autant qu’il en existât. Le dur apprentissage à partir de la<br />

documentation des fournisseurs, avec à portée de main une pile de dictionnaires<br />

qui ne contenaient naturellement pas les termes et expressions<br />

techniques.<br />

Professeur<br />

Il trouva cependant dans une revue chez son père, ‘Visserij; voorlichtingsblad<br />

voor de Nederlandse visserij’ une série d’articles dans trois numéros<br />

successifs sur les ‘Systèmes d’entraînement de treuils de pêche’ (par<br />

EF de Boer, ingénieur) contenant un chapitre séparé sur l’entraînement<br />

hydraulique ‘Système hydrostatique fermé pour deux sens de rotation<br />

et vitesse inversible et réglable’. Les vrais débuts ont lieu en 1972. René<br />

Decleer proposa ses services gratuits comme ‘professeur’ le samedi matin<br />

pour un client à Sint-Amandsberg. Dès lors, “au royaume des aveugles,<br />

les borgnes étaient rois”. En 1974, Hydromanu cherchait un nouveau<br />

fabricant de pompes et moteurs à piston axial et le trouva finalement à<br />

Aschaffenburg. Plusieurs fournisseurs organisaient des sessions de formation,<br />

naturellement pour leurs propres produits et systèmes, mais<br />

cependant d’une portée suffisamment générale pour créer une base de<br />

départ pour la conception propre.<br />

En 1975, le patron du Centre pratique d’agriculture et d’horticulture<br />

à Roulers lança un appel pour obtenir de l’aide et de l’assistance pour<br />

REPORTAGE<br />

René Decleer en a vu de<br />

toutes les couleurs en hydraulique<br />

et s’en occupe<br />

toujours d’une manière<br />

passionnée.<br />

l’établissement de cours de ‘Mécanisation de l’agriculture’ et surtout<br />

d’hydraulique. Trois firmes répondirent à cet appel : Danfoss, qui mit à<br />

disposition de la documentation en néerlandais sur les moteurs hydrauliques,<br />

les dispositifs de commande et l’hydraulique générale ; la firme<br />

Bosch, à l’époque encore Allumalux, a envoyé son chef de vente J. Gaelens<br />

à Roulers pour donner des cours et René Decleer d’Hydromanu assura les<br />

cours du samedi matin. Ces cours furent (et sont) organisés durant la période<br />

hivernale (12 à 14 samedis de 7 heures chacun, de fin novembre à<br />

début <strong>mars</strong>). René Decleer s’en est chargé pendant vingt-sept ans. Au début,<br />

il y avait une seule formation (pour trois classes en 1976).<br />

Hydraulique de levage<br />

Pendant huit ans, le cours d’hydraulique pour installateurs d’ascenseurs<br />

a été donné pour la formation d’entreprise à l’Institut de formation (aujourd’hui<br />

Syntra) à Bruges, le samedi matin. L’hydraulique de levage est<br />

un marché de niche et tous les constructeurs sont, à un près, exclusivement<br />

actifs sur le marché des ascenseurs. Le secteur des ascenseurs est<br />

un marché mondial.<br />

En 1981, Decleer quitte Hydromanu (entre-temps reprise par FN) et est dirigé<br />

vers le domaine des escalators chez FN Bruges. Plus d’hydraulique<br />

durant la semaine et durant la journée.<br />

En 1984, Sperry met Vickers dehors et Vickers Systems ouvre un bureau à<br />

Gand. Decleer répond à l’appel pour un sales engineer (Vickers est américaine)<br />

et débute le 2 novembre 1984. La deuxième partie de sa vie professionnelle<br />

dans l’hydraulique peut commencer.<br />

■<br />

139 - Lezersdienst<br />

<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 37


APPLICATION<br />

En règle générale, les ressorts à gaz industriels et les GS-15-80-CC<br />

en particulier assistent la force manuelle lors du soulèvement et de<br />

l’abaissement des capots de coffre, de petits clapets ou, comme sur les<br />

OLA 2500, en cas de grands capots industriels et permettent ainsi<br />

une exécution sans risque des travaux de maintenance.<br />

Système de laboratoire, travaillant à plein gaz<br />

Par leur coopération concernant le système en vue de<br />

l’automatisation de laboratoire, OLA2500, Olympus et ACE aspirent<br />

respectivement à de nouveaux marchés. La sécurité des<br />

trieurs peu encombrants et extrêmement rapides de laboratoires<br />

de la maison Olympus, est aussi assurée par les ressorts à gaz<br />

industriel du spécialiste de freinage et d’amortissement, également<br />

optimisés dans leur dimension.<br />

Quand, en Allemagne, les cabinets médicaux ouvrent leurs portes vers<br />

huit heures, une machinerie parfaitement huilée se met en marche. Dans<br />

les premières heures, des millions de prélèvements d’urine et de sang<br />

sont réalisés sur les patients, lesquels sont alors amenés le plus rapidement<br />

possible au laboratoire le plus proche. Puis, un peu plus tard, vous<br />

verrez, selon la distance à parcourir, des garçons de course innombrables,<br />

des chauffeurs de taxi, des distributeurs de paquets et des courriers<br />

à bicyclette qui trouvent leur adresse cible en toute sécurité comme les<br />

pigeons voyageurs. L’activité fébrile des heures matinales, continue dans<br />

le laboratoire préparé à l’assaut. Il fallait dans les délais les plus brefs,<br />

que des mains expertes et courageuses trient les prélèvements, les ali-<br />

P 38 - <strong>171</strong> - MARS 2008<br />

OLA2500 saisit, contrôle et ouvre toutes les éprouvettes usuelles et les<br />

trie dans une sorte de tiroir, les système de rack.<br />

quotent et les étiquettent afin d’être envoyés ensuite à l’analyse proprement<br />

dite. La conséquence de la rigidité de tels déroulements de travail<br />

est un personnel élevé, pratiquement impossible à éviter. Les systèmes<br />

d’automatisation de laboratoire, offerts jusqu’à maintenant sur le marché<br />

sont trop grands, trop lents et qui de par leurs dimensions monstrueuses<br />

ne peuvent être installés que dans les halls de stockage.<br />

Produits opto-numériques<br />

Depuis quelques temps déjà, cette situation frustrante est modifiée par<br />

la base par la famille OLA2500. Avec Olympus, une entreprise bien connue<br />

pour ses produits opto-numériques pénètre aussi maintenant sur le<br />

marché des diagnostics, ainsi nommé, avec un système d’automatisation<br />

pour laboratoires. Par rapport aux autres prestataires, ces machines trieuses<br />

très élaborées, présentent l’avantage, une fois de plus, de la force traditionnelle<br />

des entreprises germano-japonaises dotée d’une grande force<br />

d’intégration de diverses technologies. Moins de mètres carrés de surface<br />

nécessaires sont le résultat qui saute aux yeux immédiatement. Mais ce<br />

qui est encore plus important pour le travail quotidien, c’est l’efficience<br />

croissante. C’est ainsi qu’une OLA2500 saisit, contrôle et ouvre toutes<br />

les éprouvettes usuelles et les trie dans une sorte de tiroir, les système<br />

de rack, ainsi dits, qui peuvent être d’Olympus et d’autres nombreux autres<br />

fabricants. Les avantages sont nombreux: la recherche des éprouvet-<br />

„Le montage est un véritable jeu d’enfant de telle sorte que nous l’avons tes non-triées est supprimée, les listes des résidus sont plus courtes, le<br />

fait nous-mêmes immédiatement sur place.” personnel dispose de plus de temps pour les analyses. En même temps, ▼


La largeur de bande élevée, la connectivité ouverte et la standardisation<br />

sont justement ce qui rend Ethernet si intéressant. Au sein de<br />

l’automatisation d’entreprise, les systèmes sans fil, standardisés ou non,<br />

sont devenus indispensables depuis un certain temps.<br />

REPORTAGE<br />

L’Ethernet industriel connaît une croissance continue<br />

Avec l’organisation des journées ‘Vik Industrial Practice’ les 17 et<br />

24 avril 2008, la Chambre des ingénieurs flamands montre que<br />

l’automatisation industrielle occupe une place importante dans<br />

l’offre de formation. Ethernet permet depuis longtemps la mise<br />

en place de réseaux de haut niveau dans un environnement industriel.<br />

Tous les bureaux d’études sont d’accord sur un point: le marché mondial<br />

des produits Ethernet pour applications industrielles connaît une croissance<br />

continue. Un rapport récent prédit pour les 5 années à venir une<br />

croissance annuelle de 13% du nombre de nœuds installés. Les avantages<br />

économiques et la grande disponibilité des produits sont d’ailleurs<br />

également le facteur incitant pour établir des réseaux industriels à l’aide<br />

d’Ethernet.<br />

Le Wireless Ethernet, déjà bien établi sur le marché professionnel, fait également<br />

ces derniers temps de plus en plus son entrée dans l’industrie.<br />

Avec un parc mondial installé de plus de 24 millions d’appareils, le<br />

protocole de la HART Communication Foundation est le standard de<br />

l’instrumentation intelligente de processus. Les spécifications HART 7 définissent<br />

également le WirelessHART, le premier standard ouvert de communication<br />

sans fil spécialement conçu pour les appareillages de mesure<br />

et de régulation.<br />

Ethernet comme bus de terrain<br />

En ce moment le réseau de fabrication est distinct de celui de<br />

l’administration générale. Cette situation s’est développée au fil des ans<br />

pour répondre aux exigences de production. Au niveau de la fabrication,<br />

le réseau relie des commandes et des appareillages de surveillance,<br />

est composé d’API et de contrôleurs à base de PC, de baies E/S et tout<br />

ceci avec les interfaces nécessaires entre l’homme et la machine (HMI ou<br />

Human Machine Interfaces). Des connexions sont nécessaires avec une<br />

pluralité de dispositifs E/S, des capteurs et des actionneurs, avec un appareillage<br />

d’entraînement et des régulateurs de fréquence, notamment<br />

pour des robots et d’autres outils d’automatisation. C’est ici que les bus<br />

de terrain traditionnels tels que Profibus, DeviceNet, Modbus font leurs<br />

preuves.<br />

La largeur de bande élevée, la connectivité ouverte et la standardisation<br />

sont justement ce qui rend Ethernet si intéressant. La mise en œuvre<br />

de tous les composants système dans un environnement industriel exige<br />

de tenir compte d’un environnement plus sale, de plages de température<br />

plus larges, des directives CEM et de la robustesse désirée.<br />

Toujours plus de sans-fil?<br />

Le marché mondial des produits Ethernet pour applications industrielles<br />

connaît une croissance continue.<br />

Dans l’industrie de transformation,<br />

l’utilisation de systèmes de bus de terrain<br />

est si répandue qu’il ne saurait<br />

être question d’une volte-face<br />

soudaine.<br />

Dans l’industrie de transformation,<br />

l’utilisation de systèmes de bus de terrain<br />

est si répandue qu’il ne saurait être<br />

question d’une volte-face soudaine. Une<br />

faible consommation d’énergie et des<br />

composants basés sur le bus sont ici les<br />

solutions par excellence. Pour la transmission<br />

de données entre tous les appareils,<br />

on utilise traditionnellement le<br />

plus souvent le cuivre comme support.<br />

Au sein de l’automatisation d’entreprise,<br />

les systèmes sans fil, standardisés ou<br />

non, sont devenus indispensables depuis<br />

un certain temps. La nouveauté est<br />

cependant que les entreprises veulent<br />

de plus en plus passer à une gestion de<br />

production sans fil en temps réel. Dans<br />

l’industrie de transformation, cela va moins vite. La communication sans<br />

fil signifie cependant une diminution de coûts à ne pas négliger en comparaison<br />

avec l’instrumentation câblée.<br />

Le symposium ‘Industrial Ethernet & Wireless networking’ offre une vue<br />

d’ensemble sur une technologie dont les possibilités et les limitations<br />

font encore l’objet de trop de malentendus.<br />

■<br />

Journées VIP 2008:<br />

symposium et mini foire<br />

La Chambre des ingénieurs flamands organise les 17 et 24 avril 2008<br />

les journées ‘Vik Industrial Practice’ 2008 avec l’accent sur ‘Industrial<br />

Ethernet & Wireless networking’. Les journées VIP ‘Industrial Ethernet<br />

& Wireless networking’ ont lieu les 17 et 24 avril 2008 à l’hôtel<br />

RAMADA à Anvers. En parallèle avec les conférences sera organisée<br />

une mini foire où les fournisseurs pourront montrer leurs produits et<br />

services dans le domaine des solutions d’automatisation.<br />

141 - Lezersdienst<br />

<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 39


▼<br />

APPLICATION<br />

le risque d’infection du personnel est réduit et les falsifications des résultats<br />

de l’analyse à la fin d’une journée de travail fatigante sont totalement<br />

exclues. Un flux d’éprouvettes entièrement contrôlé entraîne finalement<br />

un travail plus détendu et flexible.<br />

Concerne mondial japonais<br />

Lors de la fabrication d’OLA2500, abréviation de Laborautomation (automatisation<br />

de laboratoire Olympus), l’entreprise japonaise mise sur des<br />

effets de synergie couronnés de succès du propre savoir-faire et de la fabrication<br />

soignée allemande. Depuis octobre 2007, le service de recherche<br />

allemand de l’entreprise japonaise a développé le produit de façon très<br />

compétente et lui a donné la maturité pour être lancé sur le marché. Le<br />

père spirituel de la OLA et son constructeur, Dr Robert Hecht, a seulement<br />

confié une petite partie du domaine ‘Maintenance et Sécurité’ aux mains<br />

de l’ACE Stoßdämpfer GmbH de Langenfeld: Je connais ACE par d’autres<br />

projets comme partenaire. Sa grande force: „Ils livrent des éléments de<br />

machine de longue vie à un prix qui n’atteint pas les frais de notre propre<br />

construction.” En plus de leur rapport prix/qualité avantageux, les spécialistes<br />

des amortisseurs savent convaincre par l’encadrement de leurs<br />

clients. En commençant par l’assistance dans la phase de planification,<br />

jusqu’aux nouvelles constructions entières, si besoin est, en passant par<br />

la sélection des éléments optimaux d’amortissement à l’aide du programme<br />

de calcul propre à la firme, les gens de Langenfeld se tiennent à vos<br />

côtés en vous conseillant et en agissant. Les exigences spéciales demandées<br />

à ACE dans le cas des systèmes d’automatisation est d’offrir une<br />

aide mécanique pour l’ouverture et la fermeture des volets latéraux. Le<br />

résultat en a été le montage de deux ressorts à gaz industriels du type GS-<br />

15-80-CC. „Leur montage est un véritable jeu d’enfant de telle sorte que<br />

nous l’avons fait nous-mêmes immédiatement sur place”, dixit Dr Hecht.<br />

Car comme pour Olympus, on a attaché une grande importance à la compatibilité<br />

des systèmes de tri et d’analyse, ce qui, chez ACE, va de soi pour<br />

les accessoires et les raccords. Cette interaction permet tout d’abord une<br />

intégration en propre régie dans les constructions des clients respectifs.<br />

Concept de tiroirs<br />

En règle générale, les ressorts à gaz industriels et les GS-15-80-CC en particulier<br />

assistent la force manuelle lors du soulèvement et de l’abaissement<br />

des capots de coffre, de petits clapets ou, comme sur les OLA 2500, en<br />

Ce graphique montre la distance de freinage en comparaison avec la force<br />

de freinage.<br />

P 40 - <strong>171</strong> - MARS 2008<br />

Les matériaux haut de gamme assurent des durées de vie extrêmement<br />

longues jusqu’à 250.000 alternances de charge.<br />

cas de grands capots industriels et permettent ainsi une exécution sans<br />

risque des travaux de maintenance, voire un chargement et déchargement<br />

faciles. Grâce à un concept de tiroirs les derniers font partie du système<br />

de tri entièrement automatique. La configuration standard de OLA 2500<br />

présente déjà sept tiroirs. Un pour l’entrée de l’éprouvette, six pour sa<br />

sortie. Il est possible d’ouvrir les tiroirs à tout moment pendant le travail.<br />

La répartition des éprouvettes, ni de l’aliquote, des éprouvettes partielles<br />

n’étant nullement interrompue. Pendant ce temps, l’OLA2500 traite les<br />

autres tiroirs. En plus de l’accès permanent aux éprouvettes, cette intelligence<br />

donne une optimisation des durées, une diminution du personnel<br />

ainsi qu’une augmentation du débit du système. Les tiroirs de l’OLA2500<br />

s’ouvrent aussi bien sur demande qu’automatiquement si le système reconnaît<br />

qu’une intervention du personnel est nécessaire. Ceci concerne la<br />

zone d’entrée et de sortie des éprouvettes ainsi que d’autres modules du<br />

système tels que le module aliquote.<br />

Eléments d’amortissement<br />

Egalement quand, par ex. le bac d’éprouvettes secondaires est vide, le système<br />

ouvre automatiquement le compartiment pour montrer que le bac<br />

doit être rempli à nouveau. Seules l’ouverture et la fermeture du clapet<br />

de fermeture de la machine de high-tech sont encore réalisées à la main<br />

– et c’est justement dans ce cas-là que les éléments d’amortissement<br />

entrent en jeu. A une course de 80 mm, les GS-15-80-CC exercent une<br />

force d’extension jusqu’à 400 N. Dans une plage de température permise<br />

de –20°C à +80°C, lors de la fermeture du clapet, de l’azote coule<br />

par l’orifice calibré du piston et permet une vitesse de rentrée définie.<br />

Lors de l’ouverture, l’azote s’écoule en retour et assiste la force manuelle.<br />

Contrairement à d’autres options d’amortissement, les produits se<br />

caractérisent par une bonne réglabilité grâce au remplissage individuel<br />

d’azote.. Celui-ci est réalisé à l’aide d’une mallette de gonflage du client<br />

sur place ou dans les halls de production de Langenfeld. Encore un<br />

autre plus: grâce à une tige de piston à structure de trempe céramique,<br />

un tube cylindrique à revêtement noir, des pièces de raccord zinguées à<br />

l’acier et une chambre de graisse intégrée, les ressorts à gaz sont des éléments<br />

d’amortissement exempts de maintenance et prêts au montage. En<br />

même temps, les matériaux haut de gamme assurent des durées de vie<br />

extrêmement longues jusqu’à 250.000 alternances de charge et garantissent<br />

aux laborantins et assistants de la technique médicale un travail de<br />

manipulation et de maintenance facile. Ainsi les mains libérées par la famille<br />

OLA2500 du tri faisant perdre énormément de temps ne sont plus<br />

liées à des accidents.<br />

■<br />

140 - Lezersdienst


Multiprox coopè-<br />

re avec Kontron et<br />

3S-Smart Software<br />

Solutions<br />

Lorsque Multiprox s’engagea il y a 9 ans<br />

dans une coopération avec la société<br />

Beckhoff, ce fut un événement marquant<br />

dans l’histoire de l’entreprise. Dans ce cadre<br />

est née une collaboration avec la société<br />

allemande Kontron. Kontron est l’un des<br />

leaders absolus du marché de l’Embedded<br />

Computer Technology et est généralement<br />

considérée comme fournisseur de matériel<br />

IPC de haute qualité. Multiprox se consacrera<br />

aux ‘Application ready platforms<br />

for <strong>Automation</strong> & Controls’ avec un intérêt<br />

particulier pour les produits qui constituent<br />

un enrichissement effectif de sa<br />

gamme de produits actuelle (tels que des<br />

‘silent servers’, des systèmes PCI compacts,<br />

…) dont les produits Beckhoff resteront<br />

une partie essentielle.<br />

Kontron développe des plateformes ouvertes<br />

à l’automatisation et au contrôle,<br />

c.-à-d. qu’elle n’est pas liée à un logiciel<br />

d’automatisation spécifique. Cette stratégie<br />

offre certainement des perspectives<br />

aux clients OEM plus importants, ainsi<br />

qu’aux les constructeurs de machines qui<br />

veulent absolument maîtriser eux-mêmes<br />

le niveau de contrôle de leurs machines.<br />

Dans ce contexte, une collaboration a<br />

également été conclue avec la société allemande<br />

3S-Smart Software Solutions,<br />

développeur de CoDeSys, l’outil de programmation<br />

IEC 61131-3 pour contrôleurs<br />

industriels. Multiprox fera fonction de<br />

Competence Centre pour ces produits en<br />

Belgique et au Luxembourg. Cela veut<br />

dire que – outre les systèmes ‘fermés’<br />

Beckhoff – Multiprox pourra offrir des systèmes<br />

d’automatisation complets ouverts.<br />

Une décision qui correspond tout<br />

à fait au crédo de la société: ‘La solution<br />

prime au produit!’<br />

■<br />

Linear Rail Systems<br />

Haydon Switch & Instrument présente<br />

une nouvelle gamme de chariots linéaires<br />

à broches. Le Linear Rail System se<br />

compose d’une base solide et d’un chariot<br />

glissant le long d’un profilé en aluminium<br />

extrudé résistant à l’usure. La charge<br />

- jusqu’à 23 kg - se fixe simplement au<br />

chariot au moyen de quatre ou six vis. Le<br />

chariot est entraîné en version standard<br />

par un actionneur linéaire externe Haydon<br />

Nema 17 ou, en option pour une plus grande<br />

puissance ou une plus grande vitesse,<br />

par un actionneur Haydon Nema 17 rallongé.<br />

L’actionneur est intégré dans le guide<br />

pour un équilibrage optimal dans l’axe du<br />

système. Le guide assure une stabilité axiale<br />

de bout à bout et une grande précision<br />

d’entraînement. La broche est intégrée<br />

dans le moteur, ce qui évite l’usage d’une<br />

transmission et de paliers. Par la même<br />

occasion, la longueur totale est particulièrement<br />

courte par rapport à la longueur<br />

de course (jusqu’à 1000 mm). La section<br />

du Linear Rail System est de 43x43 mm.<br />

Le programme Linear Rail System se caractérise<br />

par une grande flexibilité afin<br />

de répondre aux exigences d’applications<br />

concrètes: tant les guides que les systèmes<br />

d’entraînement peuvent être livrés<br />

suivant les spécifications du client.<br />

Ainsi est-il possible de revêtir les broches<br />

d’un coating en ‘Black Ice’ (lisez téflon)<br />

et d’intégrer un écrou anti-jeu. Par<br />

quantités, le Linear Rail System offre une<br />

alternative intéressante et économique<br />

aux vérins pneumatiques. Leurs terrains<br />

d’application: les appareils médicaux,<br />

l’automatisation de la production, les<br />

équipement CNC, les distributeurs automatiques,<br />

le conditionnement et les machines<br />

à façon.<br />

■<br />

Réduisez les coûts avec<br />

les motoréducteurs à<br />

renvoi d’angle W37 -<br />

W47<br />

Les motoréducteurs W37 et W47 de la série<br />

Spiroplan® de SEW-Eurodrive ont un<br />

rendement énergétique au-delà de 90%.<br />

Cet entraînement permet de diminuer les<br />

coûts, pendant le cycle de vie.<br />

Les motoréducteurs perpendiculaires<br />

Spiroplan® sont disponibles pour des<br />

puissances de 0,09 kW à 2,2 kW et des<br />

couples de sortie allant jusqu’à 180 Nm.<br />

Grâce à un type d’engrenage peu sujet à<br />

l’usure et la conception de son carter, ce<br />

motoréducteur Spiroplan® est particulièrement<br />

silencieux.<br />

Les motoréducteurs SPIROPLAN®:<br />

• ont un graissage à vie et un remplissage<br />

d’huile indépendant de la position de<br />

montage,<br />

• s’adaptent à toutes les positions de<br />

montage,<br />

• fonctionnent pratiquement sans entretien.<br />

Les nouveaux membres des réducteurs de<br />

la série 7, peuvent être combinés avec la<br />

large gamme de moteurs et d’adaptateurs<br />

de SEW.<br />

En combinaison avec les servomoteurs de<br />

type CMP, SEW un entraînement à renvoi<br />

d’angle compact à un prix abordable, pour<br />

vos applications dynamiques est disponible.<br />

Un large choix de rapport de réduction<br />

offre de multiples vitesses de sortie<br />

en conservant un rendement mécanique<br />

toujours optimalisé.<br />

■<br />

142 - Lezersdienst 143 - Lezersdienst 144 - Lezersdienst<br />

<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 41<br />

ACTUALITÉ


ACTUALITÉ<br />

Boekholt fournit un ac-<br />

couplement Reich MMS<br />

250 W pour un voilier<br />

ultra moderne<br />

L’énergie et l’environnement sont actuellement<br />

indissociables l’un de l’autre et<br />

les sources d’énergie durables sont dès<br />

lors dans toutes les bouches. Le projet<br />

Ecolution vise à développer des connaissances<br />

techniques à ce sujet. L’Ecolution<br />

est un voilier ultramoderne qui génère sa<br />

propre énergie durant la navigation, ce qui<br />

en fait un bel exemple d’énergie durable.<br />

Les hélices reçoivent l’énergie de l’arbre<br />

du bateau à l’aide de modules de traction<br />

électriques. Les modules assurent<br />

l’entraînement et la génération d’énergie.<br />

Le courant induit est stocké dans 120 batteries<br />

de 12 V disposées comme ballast<br />

dans la quille. A côté de l’entraînement<br />

électrique, le voilier dispose d’un moteur<br />

diesel en cas d’urgence. L’entraînement<br />

diesel est réalisé avec un accouplement<br />

Reich de type Multi Mont Sella 250 W.<br />

Les accouplements à griffes élastiques<br />

en rotation MultiMont sont utilisés pour<br />

compenser avec le plus d’exactitude et de<br />

sécurité possible les différences axiales,<br />

radiales et angulaires de l’arbre moteur par<br />

rapport à l’arbre mené. L’accouplement a<br />

une caractéristique de torsion progressive<br />

et un très bon pouvoir d’amortissement,<br />

de sorte que les pointes de sollicitation et<br />

les vibrations de rotation sont absorbées<br />

de manière rapide et fiable. Le couple<br />

est transmis via des éléments élastiques<br />

en caoutchouc. A la différence de la plupart<br />

des accouplements flexibles, les butoirs<br />

des éléments en caoutchouc ne sont<br />

pas soumis à des efforts de flexion, mais<br />

uniquement de compression. De la sorte,<br />

l’usure est diminuée et la capacité de<br />

charge des dents augmentée.<br />

P 42 - <strong>171</strong> - MARS 2008<br />

■<br />

Solutions de connections<br />

pour des alimentations<br />

décentralisées<br />

Des applications typiques de ces innovations<br />

pour les alimentations décentralisées<br />

peuvent être trouvées dans le domaine<br />

des énergies renouvelables pour les systèmes<br />

photovoltaïques. Cette méthode fiable<br />

pour la production d’énergie est de<br />

plus en plus utilisée dans les systèmes<br />

d’éclairages et de signalisations, ainsi que<br />

dans les nouvelles infrastructures de télécommunication.<br />

Comme le Han® Q2/0<br />

peut être combiné avec la large gamme des<br />

capots et embases de taille 3A, il convient<br />

parfaitement pour des utilisations dans<br />

des environnements divers.<br />

La connexion d’un connecteur de ce type<br />

doit être simple, sure et flexible.<br />

La technologie de terminaison axiale du<br />

Han® Q2/0 garantit cette connexion sur<br />

et fiable. Cette connexion axiale a en effet<br />

une solidité prouvée depuis longtemps.<br />

Entre autres dans le matériel ferroviaire ou<br />

le connecteur est souvent soumis à des<br />

conditions difficiles et à des vibrations.<br />

Le grand avantage de la connexion axiale<br />

est sa taille compacte. En comparaison à la<br />

technologie du sertissage, elle ne requiert<br />

pas d’outillage spécifique.<br />

Une câble d’une section de de 4mm 2 à 6<br />

mm 2 , comme peut l’exiger ce type de transmission,<br />

peut facilement être connecté. La<br />

configuration des contacts 2+PE a en plus<br />

un système de codage afin d’éviter toute erreur<br />

de connexion. Le Han® Q2/0 remplit<br />

les règles standards concernant la protection<br />

des utilisateurs pour les applications<br />

dans les domaines du stockage de l’énergie,<br />

comme par exemple pour les batteries des<br />

systèmes photovoltaïques. Développé pour<br />

résister aux tensions jusqu’à 830V, cette<br />

solution de connectivité compacte offre de<br />

nouvelles possibilités pour la distribution<br />

d’énergie et les alimentations.<br />

■<br />

Le système Impact 2000<br />

entièrement modulaire<br />

est livré complètement<br />

assemblé et testé<br />

Un système entièrement modulaire utilisant<br />

un bloc de connexion universel : c’est ce<br />

qu’offre la nouvelle combinaison de filtre et<br />

de réduction avec électrovanne et vanne de<br />

sécurité antidéflagrantes intégrées que présente<br />

Astro-LDA. Il s’agit ici de l’Impact 2000,<br />

un produit d’une particulièrement grande<br />

qualité du fabricant britannique Midland.<br />

Cette unité entièrement fabriquée en inox<br />

316 offre une alternative intéressante aux<br />

composants séparés habituels. Sa composition<br />

entièrement modulaire permet de réduire<br />

sensiblement la durée d’installation,<br />

dégageant ainsi sans effort une économie de<br />

coûts de quelque 30 % selon Astro-LDA. Les<br />

joints de conduite et les assemblages sont<br />

désormais inutiles, ce qui exclut tout risque<br />

de fuite pour un résultat final plus robuste,<br />

plus compact et sensiblement plus léger.<br />

La combinaison Impact 2000 est constituée<br />

de différents composants éprouvés; les vannes<br />

de sécurité, les soupapes magnétiques<br />

à fonctionnement direct ou indirect, les filtres<br />

et les vannes de réglage de la pression<br />

sont reliés par un module de connexion<br />

universel. Chaque système est livré entièrement<br />

assemblé et testé, permettant un montage<br />

rapide. Permet d’éviter le temps perdu<br />

à la conception et à la sélection de pièces séparées<br />

et de réduire également le stock en<br />

raccords et conduites. Tous les composants<br />

de l’Impact 2000 conviennent pour des applications<br />

offshore et industrielles et sont<br />

entièrement certifiés pour utilisation dans<br />

un environnement explosif. Ils sont dotés<br />

des certificats Atex, Nema, UL et CSA correspondants<br />

et sont fournis avec les certificats<br />

de matériel et de test. En combinant<br />

les bonnes pièces, toutes les commandes<br />

d’actionneur standard possibles peuvent<br />

être réalisées avec le système Impact 2000.<br />

■<br />

147 - Lezersdienst 146 - Lezersdienst 145 - Lezersdienst


Nouvelles vannes de<br />

process pour milieux<br />

severes<br />

Bon nombre d’applications évoluent dans<br />

des milieux difficiles. Certains process<br />

utilisateurs de vapeur, eau surchauffée,<br />

fluides agressifs, gaz inertes ou sur vide<br />

nécessitent des vannes ultrarobustes, capables<br />

de résister aux chocs thermiques,<br />

aux ambiances poussiéreuses ou humides.<br />

Parmi les industries visées, citons:<br />

l’automobile, la teinturerie et le nettoyage<br />

à sec industriels, la papeterie, la sidérurgie,<br />

les chaudières industrielles…<br />

La nouvelle gamme 298/398, corps inox,<br />

d’Asco Numatics possède toutes les qualités<br />

attendues. Elle affiche une résistance<br />

de 2 millions de cycles sur de la vapeur saturée<br />

avec une pression d’utilisation jusqu’à<br />

40 bar, un passage bidirectionnel, et<br />

une plage de pression de pilotage importante,<br />

de 1 à 10 bar. Grâce à une protection<br />

contre les poussières et l’eau, la vanne<br />

montée dans toutes les positions, peut<br />

être placée à l’extérieur. Robuste mais<br />

aussi performante, la gamme 298/398<br />

bénéficie des dernières avancées technologiques<br />

permettant d’accroître très sensiblement<br />

sa fiabilité.<br />

• Utilisation de matériaux nobles permettant<br />

de travailler avec des fluides de -10<br />

à +250°C dans une ambiance de - 25 jusqu’à<br />

180°C.<br />

• Inox austénitique et aluminium nickelé<br />

pour l’absorption des chocs thermiques<br />

• Clapet inox et joint de clapet en bronze<br />

chargé de PTFE garantissant une étanchéité<br />

totale demi-dure ou clapet tout<br />

inox pour une étanchéité métal/métal<br />

• Ressort de l’actionneur traité anticorrosion<br />

• Presse-étoupe en PTFE et graphite à<br />

grains très fins<br />

• Protection du presse-étoupe par un joint<br />

racleur en TFE/P<br />

■<br />

La gamme de compres-<br />

seurs sans régulation<br />

de fréquence R90 -160<br />

sensiblement améliorée<br />

Les compresseurs sans régulation de<br />

fréquence modernisés d’Ingersoll Rand<br />

sont un complément parfait aux compresseurs<br />

existants Nirvana (compresseurs à<br />

régulation de fréquence). Ceux-là peuvent<br />

servir de compresseurs de charge de base<br />

pour fournir la partie fixe de la demande<br />

d’air comprimé.<br />

Afin de répondre aux besoins de ses clients,<br />

Ingersoll Rand a modernisé sa<br />

gamme de compresseurs sans régulation<br />

de fréquence de 90 à 160 kW. Il s’agit<br />

d’adaptations à la gamme existante.<br />

Le contrôleur Intelissys S-3 est une commande<br />

électronique conviviale qui fonctionne<br />

avec des symboles et est donc<br />

indépendante de la langue. Jusqu’à 15 actions<br />

peuvent être stockées dans la mémoire.<br />

La pression, la température et la<br />

consommation sont mesurées. Le démarrage<br />

et l’arrêt du compresseur peuvent<br />

être programmés grâce à la minuterie intégrée.<br />

Le compresseur peut en outre être<br />

mis en service et hors service à distance.<br />

L’historique complet de la machine, enfin,<br />

est interrogeable par le technicien de<br />

maintenance.<br />

Le compresseur est refroidi à l’air en<br />

standard, mais peut également être fourni<br />

refroidi à l’eau. Il fonctionne à une température<br />

ambiante jusqu’à 46°C et a des<br />

tuyauteries fixes, sans fuites. La capacité<br />

de ventilation est fortement améliorée au<br />

moyen d’un ‘ventilateur de type à croissant’.<br />

La possibilité existe également de<br />

refroidir le compresseur à l’eau de mer,<br />

ce qui est indiqué sur les bateaux ou les<br />

plates-formes de forage.<br />

■<br />

Systèmes<br />

d’entraînements et<br />

moteurs à aimants<br />

permanents<br />

Les moteurs synchrones à aimants permanents<br />

(Permanent Magnet Motors -<br />

PM), alimentés par des convertisseurs de<br />

fréquence, sont utilisés pour des régulations<br />

de vitesse très performantes à couple<br />

constant, dans des applications industrielles<br />

telles que les compresseurs, les<br />

bandes transporteuses, etc.<br />

Ces moteurs sont de plus en plus utilisés<br />

dans des applications qui exigent<br />

un réglage fin du couple, peu de vibrations<br />

et un faible niveau de bruit, comme<br />

pour les ascenseurs. Ce type de moteurs<br />

est recommandé pour les applications où<br />

l’espace est précieux et où il faut éviter les<br />

boîtes à engrenages.<br />

Les propriétés principales des moteurs<br />

PM sont: un rendement élevé, de faibles<br />

dimensions, des performances élevées<br />

pour le couple et une plage de vitesses<br />

étendue. Les moteurs, équipés d’aimants<br />

permanents puissants (NdFeB) dans le rotor,<br />

présentent moins de pertes Joule comparativement<br />

aux moteurs conventionnels<br />

à cage d’écureuil.<br />

Ces pertes Joule (RI2) constituent une<br />

partie importante des pertes constatées<br />

dans les moteurs à induction. Ils deviennent<br />

plus performants et répondent aux<br />

standards de rendement EFF1.<br />

Les aimants dans le rotor diminuent les<br />

pertes électriques, ce qui permet au moteur<br />

de fonctionner à des températures<br />

plus basses. Les moteurs PM sont plus petits<br />

en volume, ont un poids moins élevé<br />

que les moteurs à induction de la même<br />

puissance, et qu’ils durent plus longtemps.<br />

Un moteur PM pèse en moyenne<br />

47% de moins qu’un moteur à induction<br />

équivalent et il a un rapport couple/volume<br />

plus élevé de 36%.<br />

■<br />

148 - Lezersdienst 150 - Lezersdienst 149 - Lezersdienst<br />

<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 43<br />

ACTUALITÉ


ACTUALITÉ<br />

Systeme d’information de<br />

securite Scafftag®<br />

Brady a ajouté une nouvelle gamme à son<br />

assortiment de produits. Scafftag® est<br />

une solution de sécurité complète grâce<br />

à laquelle l’utilisateur peut entretenir,<br />

inspecter et identifier son lieu de travail<br />

et son équipement industriel en toute<br />

sécurité.<br />

Le système d’information de sécurité<br />

Scafftag® est un élément essentiel dans<br />

la création d’un lieu de travail sûr. La plupart<br />

de ces systèmes d’identification<br />

se composent d’un support et d’inserts<br />

amovibles. Le support est fixé de manière<br />

permanente au matériel tandis que les inserts<br />

sont remplaçables. Ils comprennent<br />

toutes les informations nécessaires pour<br />

une utilisation fiable et sûre des rayons,<br />

des divers outils industriels, des échelles<br />

et des machines. Les données sont mises<br />

à jour lors de chaque inspection en remplissant<br />

simplement la carte.<br />

La simplicité du système en est le principal<br />

atout ; son utilisation est rapide et bien visible<br />

pour tous. De plus, les pictogrammes<br />

universels et les couleurs rendent<br />

l’identification du statut compréhensible<br />

pour tous les travailleurs. Ce système offre<br />

un important soutien pour le respect<br />

des normes de sécurité actuelles.<br />

Le système a spécialement été conçu<br />

pour l’identification des échafaudages.<br />

Le Laddertag® aide les utilisateurs à déceler<br />

et rapporter les dommages, les défauts<br />

et les usures des échelles tandis que<br />

le Multitag® est utilisé lors des inspections<br />

de quasiment toutes les machines ou<br />

appareils industriels.<br />

■<br />

P 44 - <strong>171</strong> - MARS 2008<br />

Nexans ouvre un centre<br />

de formation moyenne<br />

tension à Buizingen<br />

Nexans, leader mondial de l’industrie du<br />

câble, vient d’ouvrir un centre de formation<br />

sur son site de Buizingen, en Belgique.<br />

Grâce au Medium Voltage Training Centre<br />

(MVTC), les installateurs actifs sur les réseaux<br />

de câbles moyenne tension souterrains<br />

en Belgique pourront perfectionner<br />

leurs compétences techniques et améliorer<br />

leurs connaissances des accessoires et<br />

de l’installation. Les formations ont ainsi<br />

pour but de mieux contribuer à la fiabilité<br />

des installations moyenne tension et à la<br />

sécurité sur les chantiers.<br />

L’expérience monte en effet que les erreurs<br />

lors de l’installation d’accessoires<br />

provoquent plus d’un tiers des perturbations<br />

techniques. Les formations MVTC<br />

s’efforcent de réduire les pannes électriques<br />

dont les conséquences peuvent<br />

être très sérieuses, tant à l’échelle locale<br />

des entreprises, villes et communes, que<br />

pour des régions plus vastes, dépassant<br />

souvent nos frontières.<br />

Les formations sont sur mesure, ciblées<br />

sur certains accessoires. Tous les modules<br />

de formation se composent d’une<br />

partie théorique et pratique. La première<br />

dispense toutes les connaissances techniques<br />

essentielles à tout installateur avec<br />

un accent sur l’environnement de travail<br />

de l’installateur et ses risques spécifiques.<br />

Sur base de la formation et des projets, le<br />

technicien devra installer un manchon de<br />

liaison ou un raccordement final. Le certificat<br />

de formation, valide deux ans, n’est<br />

octroyé qu’après réussite de l’examen.<br />

Ce certificat n’est pas seulement une validation<br />

des acquis de la formation: il représente<br />

une véritable valeur ajoutée en<br />

termes de fiabilité pour l’installateur.<br />

153 - Lezersdienst 152 - Lezersdienst 151 - Lezersdienst<br />

■<br />

Vérins électriques<br />

CMS avec servomoteur<br />

intégré<br />

Grâce à l’intégration de la vis à bille dans<br />

le servomoteur, le vérin électrique CMS offre<br />

une solution compacte et puissante. Le<br />

CMS résiste parfaitement à une utilisation<br />

de longue durée. Les vérins électriques<br />

sont équipés de rotors à aimants permanents<br />

et caractérisés par leur précision,<br />

puissance et rapidité. Ils forment une solution<br />

d’entraînement économique, peu<br />

gourmande en énergie. Ils assurent une<br />

sécurité de processus élevée dans le fonctionnement<br />

de l’application et s’intègrent<br />

facilement dans des systèmes automatisés<br />

existants tels que les installations de<br />

soudage et robotisées.<br />

Les avantages:<br />

• compact (le rotor du servomoteur est en<br />

même temps l’écrou de la vis);<br />

• une très grande flexibilité : possibilité de<br />

régler, avec précision, la vitesse, les positions<br />

et les efforts de poussée;<br />

• pas de consommation inutile et onéreuse<br />

d’air comprimé;<br />

• toutes les fonctions du Movidrive possibles:<br />

synchro, modules d’application,<br />

et intégration aisée dans des processus<br />

d’automatisation par couplage à tous<br />

les systèmes de bus courants.<br />

Les applications qui exigent une limitation<br />

des chocs, des accélérations maximales,<br />

des différents profils de puissance et une<br />

conduite dans plus de deux positions sont:<br />

• les entraînements pour les réglages de<br />

démarrage;<br />

• les mécanismes de blocage (appareils<br />

de pli, étaux à souder);<br />

• les installations de dosage, de remplissage,<br />

de réglage dans l’ingénierie des<br />

processus;<br />

• les applications dans l’industrie du conditionnement<br />

et du bois.<br />


Gamme de guidage<br />

élargie et capacités de<br />

charge augmentées<br />

La gamme Dual Vee Motion Technology‘<br />

(DMT) est utilisée avec succès dans<br />

l’industrie depuis plus de 30 ans. Elle fait<br />

partie intégrante du programme linéaire<br />

et a prouvé ses qualités de guidage sans<br />

friction pour des applications telles que<br />

manipulateurs et machines d’emballage<br />

ne demandant pas la haute précision de<br />

la gamme HepcoMotion‚ GV3.<br />

Les nouvelles options répondent aux applications<br />

légères en salle blanche aussi<br />

bien qu’aux transferts très sollicités en<br />

ambiance difficile. Le guidage Dual Vee offre<br />

maintenant plus de possibilités, et est<br />

encore plus économique.<br />

La construction de base comprend<br />

toujours trois composants: rails, roues de<br />

guidage et douilles, qui sont livrables individuellement,<br />

pour donner à l’utilisateur<br />

la souplesse et le prix les plus proches de<br />

son besoin. Des nouvelles tailles de roues,<br />

et des roues avec axe intégré, ont été conçues<br />

pour faciliter le montage en réduisant<br />

le coût des composants du système.<br />

Pour les applications peu chargées et à<br />

budget réduit, des roues à bague extérieure<br />

en polymère ont été ajoutées à<br />

la gamme, ainsi que des galets de came<br />

pouvant rouler sur une piste plate. De<br />

plus, la gamme comprend maintenant<br />

des rails percés, et des rails inox trempés<br />

avec traitement Pristinox‘, pour les applications<br />

exigeant une forte résistance à la<br />

corrosion. Le système MinVee‚, également<br />

adjoint à la gamme, est un guidage miniature<br />

à coût réduit, avec roues en polymère<br />

ou en acier, et un rail à deux bords de petite<br />

taille.<br />

■<br />

Piab technique du vide<br />

catalogue 7.0<br />

Le nouveau catalogue PIAB est arrivé.<br />

Dans l’édition 7.0 vous trouverez entre<br />

autres:<br />

• Piab’s Vacuum Academy (PVA), 20 pages<br />

concernant “The Basics”<br />

• Le tout nouveau programme COAX-<br />

Integration, pour l’intégration des nouveaux<br />

sticks-COAX directement dans<br />

votre plan.<br />

• L’ilôt de vide P3010 avec tous les accessoires<br />

possibles et la nouvelle force<br />

P6010<br />

• Les VGS Vacuum Grippers dans les nouvelles<br />

versions VGS2010, VGS3010 et<br />

VGS5010<br />

• Les toutes nouvelles ventouses ‘Highgrip’<br />

DuraFlex<br />

Disponible en Anglais et en Français et<br />

également digitalisé en pdf. Le leader<br />

du marché Suédois PIAB continue à innover...<br />

et Pneuvano continue à vous garantir<br />

un service impeccable. Demandez<br />

votre nouvel exemplaire sans engagement.<br />

■<br />

Technology Event de<br />

SMC Pneumatics<br />

Vous souhaitez en savoir plus sur<br />

l’économie d’énergie ou la conception numérique<br />

avec des composants? SMC vous<br />

offre une possibilité unique grâce à ses<br />

Technology Events. Les sujets suivants seront<br />

passés en revue lors de ces événements.<br />

Vous recevrez des conseils pour l’économie<br />

d’énergie, en particulier en ce qui<br />

concerne votre consommation d’air comprimé.<br />

Des connexions intelligentes et des<br />

mesures simples de limitation des fuites<br />

peuvent vous faire économiser beaucoup<br />

d’argent par an.<br />

6% du chiffre d’affaires total est investi en<br />

R&D, ce qui se traduit par le lancement de<br />

50 nouveaux produits par an. Au cours de<br />

cette conférence, on vous donne une vue<br />

d’ensemble claire des dernières innovations.<br />

Le Catalogue numérique disponible sur<br />

le nouveau site web offre une large possibilité<br />

d’assistance pour vos activités de<br />

maintenance. Vous verrez la marche à suivre<br />

pour facilement dimensionner votre<br />

application, télécharger des fichiers CAD<br />

et composer des îlots de distributeurs.<br />

Etant donné que les conférences se dérouleront<br />

à différents endroits dans toute<br />

la Belgique et à différentes dates, ce<br />

ne sont pas les possibilités qui manquent<br />

pour assister à un Technology Event:<br />

• 24 avril – 15h00, C-Mine à Genk<br />

• 22 mai – 15h00, De Florentijnen à<br />

Bruges<br />

• 3 juin – 15h00, Salons Lantaernhof à<br />

Wommelgem<br />

• 25 septembre – 15h00, Branbanthal à<br />

Leuven<br />

• 9 octobre – 15h00, Stade Roi Baudouin à<br />

Bruxelles (en français)<br />

■<br />

155 - Lezersdienst 156 - Lezersdienst 154 - Lezersdienst<br />

<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 45<br />

ACTUALITÉ


ACTUALITÉ<br />

Contrôleur de mouve-<br />

ment TRIO à 64 axes,<br />

MC464<br />

ATB <strong>Automation</strong> a mis sur le marché une<br />

nouvelle génération de contrôleurs de la<br />

série MC4 de Trio Motion Technology avec<br />

le type MC464.<br />

Le MC464 est basé sur la technologie Trio<br />

‘haute performance à 400MHz, DSP 64<br />

bits’ permettant de commander 64 axes<br />

de servomoteurs ou moteurs pas à pas.<br />

Le temps de cycle du servo est de 125 microsecondes<br />

pour tous les axes simultanément.<br />

On peut traiter 14 programmes<br />

simultanément (multitâche). En standard,<br />

le contrôleur est équipé d’une interface<br />

RS232, RS485, USB, DeviceNET, MODBUS<br />

TCP/IP, EthernetIP et CANopen. Le système<br />

peut être complété d’une interface<br />

Anybus pour Profibus, CC-Link, Profinet I/<br />

O, USB et BlueTooth.<br />

Le MC464 a en standard 16 entrées et sorties<br />

numériques couplées optiquement et<br />

2 entrées analogiques (12 bits/10 volts).<br />

Les mouvements sont programmés dans<br />

le langage multitâche Trio Basic. Le programme<br />

convivial MotionPerfect est le<br />

logiciel de développement utilisé pour programmer<br />

et mettre en service l’ensemble<br />

des séries MC2 et MC4. Les mouvements<br />

complexes tels que les profils CAM, les<br />

couplages électroniques, la marche synchrone,<br />

l’interpolation linéaire et circulaire<br />

sont très simples à exécuter grâce aux<br />

nombreuses commandes TrioBASIC.<br />

Avec une interface pour carte SD standard<br />

présente, on peut charger les programmes<br />

dans le MC464 sans PC. Ceci offre<br />

surtout aux OEM une manière simple de<br />

copier des machines et de fournir des services<br />

(sauvegarde jusqu’à 2 GB).<br />

P 46 - <strong>171</strong> - MARS 2008<br />

■<br />

Nouveau matériau polyva-<br />

lent pour les paliers opé-<br />

rant dans des conditions<br />

extrêmes<br />

igus, spécialiste des paliers lisses polymères,<br />

a mis au point un nouveau matériau<br />

baptisé ‘iglidur H1’. Les paliers confectionnés<br />

en ce nouveau polymère haute performance<br />

sont parfaits pour les applications<br />

exigeant une grande longévité dans des<br />

conditions extrêmes. Ils sont autolubrifiants,<br />

résistent à l’usure et ont un faible<br />

coefficient de frottement, même en présence<br />

de chaleur, d’humidité et de produits<br />

chimiques. Avec une température maximale<br />

d’emploi en continu de 200 °C, les<br />

nouveaux paliers lisses polymères sont prédestinés<br />

pour les applications automobiles,<br />

sur les sélecteurs de boîtes de vitesses par<br />

exemple ou pour le logement des étriers de<br />

freins sur les camions, à une température<br />

allant jusqu’à 170 °C. Sur ces applications,<br />

ils amortissent particulièrement bien les vibrations<br />

et résistent aux agents chimiques,<br />

dont le liquide de frein.<br />

Le conditionnement, les machines alimentaires<br />

ainsi que les applications de<br />

soutirage sont d’autres grands secteurs<br />

d’application des paliers lisses polymères.<br />

Outre leur bonne résistance aux produits<br />

chimiques, même en présence de détergents,<br />

ils ne craignent pas les bains d’eau<br />

et les jets de vapeur et résistent très bien<br />

à l’usure, même combinés à des arbres en<br />

acier inox tendres. Les systèmes de levage<br />

coulissants des remplisseuses aseptiques,<br />

les chaînes à alvéoles des laveuses de bouteilles<br />

ou les grappins à bouteilles sont des<br />

exemples types d’utilisation paliers lisses<br />

polymères. Trois exemples où ceux-ci sont<br />

sans cesse sollicités dans des conditions<br />

environnantes extrêmes. Les nouveaux paliers<br />

lisses polymères sont disponibles dès<br />

à présent en une gamme standard allant de<br />

6 à 20 mm, avec ou sans collerette.<br />

■<br />

VDP Industries distri-<br />

bue les produits de Heinz<br />

<strong>Automation</strong>s-Systeme<br />

VDP Industries (qui se compose des<br />

trois départements Van Doren-Pille,<br />

Goedertier et VDP Controls & <strong>Automation</strong>)<br />

est un fournisseur et prestataire de<br />

services leader dans les secteurs des<br />

composants d’entraînement et de transmission,<br />

de l’automatisation industrielle<br />

et de l’entretien industriel.<br />

L’entreprise est également le revendeur<br />

exclusif de composants d’automatisation<br />

du fabricant allemand Heinz <strong>Automation</strong>s-<br />

Systeme GmbH. Heinz a récemment accru<br />

sa capacité de production avec<br />

l’élargissement de son site d’Elsterwerda,<br />

dans le sud de Brandebourg.<br />

C’est est le fabricant allemand par excellence<br />

de mécanismes d’indexage et<br />

d’entraînements à cames. Suite à une<br />

croissance continue et à des exigences<br />

des clients de plus en plus strictes aux niveaux<br />

de la flexibilité et de la qualité des<br />

produits, la société allemande a décidé<br />

d’accroître sa capacité de production en<br />

agrandissant le site d’Elsterwerda de 1960<br />

m 2 . La superficie de production totale est<br />

donc de 6460 m 2 .<br />

Pas moins de 120 travailleurs fabriquent<br />

plus de 70 mécanismes d’indexage et entraînements<br />

à cames de formes et grandeurs<br />

de construction différentes. Fier de<br />

son label ‘made in Germany’, l’entreprise<br />

garantit des entraînements d’une qualité<br />

irréprochable, un service optimal afin de<br />

satisfaire les clients et des solutions sur<br />

mesure pour diverses applications. Avec<br />

le nouvel élargissement, on assure un<br />

planning de production optimal offrant<br />

aux clients flexibilité et délais de livraison<br />

courts.<br />

■<br />

159 - Lezersdienst 157 - Lezersdienst 158 - Lezersdienst


La force de deux<br />

moteurs<br />

Lors du TechniShow, Atlas Copco présente<br />

en nouveauté la LTP 61, une visseuse à<br />

couple élevé qui tourne deux fois plus vite<br />

que le modèle précédent.<br />

Atlas Copco Tools expose au TechniShow<br />

sa toute nouvelle visseuse à couple élevé,<br />

la LTP 61. Le moteur tandem du type précédent,<br />

le LTP 51, était déjà rapide, mais<br />

les deux puissants moteurs du nouveau<br />

modèle exécutent maintenant deux fois<br />

plus vite des montages lourds jusqu’à<br />

4000 newtons-mètres (Nm). Malgré cela,<br />

le poids d’une machine d’une telle puissance<br />

reste encore largement à l’intérieur<br />

des limites ergonomiques et d’env. 30<br />

% en dessous du poids des concurrents<br />

comparables.<br />

Grâce à une nouvelle construction interne,<br />

la visseuse est devenue plus rapide<br />

à dimensions inchangées. Le couple de<br />

serrage réglé est atteint avec précision et<br />

de manière répétitive, même pour les assemblages<br />

avec rondelles ou bourrages.<br />

En comparaison avec les visseuses pistolets<br />

à un seul moteur, le moteur tandem<br />

offre des prestations très élevées. Par<br />

son poids, la LTP 61 effectue également le<br />

montage très rapidement et avec un couple<br />

de serrage élevé. Malgré cela, la consommation<br />

d’air de la machine reste très<br />

faible. Un bras de retenue rotatif facilite<br />

le positionnement de la machine pour<br />

l’utilisateur, en outre il absorbe les forces<br />

de réaction. Grâce à la poignée pistolet<br />

bien équilibrée, la LTP 61 se laisse commander<br />

de manière facile et sûre d’une<br />

seule main. L’utilisateur peut également<br />

gagner du temps lors du changement<br />

d’outil : les assemblages peuvent être dévissés<br />

sans changer de machine.<br />

■<br />

L’AirLINE pour zone Ex 1/21<br />

dans les industries phar-<br />

maceutiques et chimiques<br />

L’AirLINE EX type 8650 est le premier système<br />

d’automatisation électropneumatique<br />

modulaire qui automatise des<br />

séquences de processus et de production<br />

complexes à des endroits présentant un<br />

risque d’explosion (zone 1/21). La protection<br />

contre l’inflammation de type `intrinsèquement<br />

sûre’ (EExi) permet de changer<br />

les vannes et modules durant leur fonctionnement.<br />

Le système est principalement utilisé<br />

dans les industries pharmaceutiques,<br />

chimiques et pétrochimiques, de même<br />

que dans le traitement de peintures et de<br />

vernis. Le nouveau système est jusqu’à<br />

présent, dans ces domaines, l’unique solution<br />

d’automatisation électropneumatique<br />

compacte permettant l’intégration<br />

de vannes pneumatiques EExi sans câblage<br />

additionnel. Grâce à l’intégration de<br />

fonctions pneumatiques, les séquences<br />

de processus et de production peuvent<br />

désormais être totalement décentralisées<br />

dans un environnement explosif.<br />

L’AirLINE EX présente un concept modulaire.<br />

Ceci permet de personnaliser<br />

le système exactement à l’application.<br />

Outre un grand nombre de modules d’E/<br />

S électriques, il est également possible<br />

d’intégrer des modules pneumatiques<br />

pour 2 tailles de vannes.<br />

La solution s’intègre sans problème dans<br />

le SIMATIC ET200iSP et possède plusieurs<br />

fonctions de diagnostic, par exemple<br />

en cas de rupture de fil ou de court-circuit.<br />

L’AirLINE effectue aussi des tâches<br />

d’identification et de maintenance. Le<br />

contrôle est assuré par PROFIBUS DP-is.<br />

162 - Lezersdienst 161 - Lezersdienst 160 - Lezersdienst<br />

■<br />

Nouvelle gamme de CT,<br />

DigitAx, applications<br />

servo<br />

Control Techniques s’apprête à lancer<br />

une nouvelle série de servodrives, spécifiquement<br />

conçus pour les machines fortement<br />

automatisées. La série DigitAx ST<br />

comprend 4 modèles, en fonction des différents<br />

niveaux d’automatisme souhaités<br />

dans la machine. Les variateurs sont extrêmement<br />

compacts et peuvent être enrichis<br />

des modules optionnels communs<br />

aux autres produits de Control Techniques.<br />

Ces modules se montent dans le variateur<br />

sans le moindre outil et permettent à celui-ci<br />

d’être personnalisé en fonction de<br />

l’application à réaliser.<br />

La tendance est actuellement aux usines<br />

à flux tendu, aux petites series et à une<br />

flexibilité accrue des machines de production.<br />

La famille des variateurs DigitAx ST<br />

a été spécialement conçue pour ce type<br />

d’exigences et offre aux constructeurs de<br />

machines et aux intégrateurs un variateur<br />

servo avec un nombre inégalé d’options<br />

afin d’en augmenter les possibilités.<br />

Le DigitAx ST a été conçu sur base d’un<br />

processus d’étude bien rodé, donnant la<br />

priorité à l’innovation, à la fiabilité et à la<br />

participation de nos clients. Un exemple<br />

concret est la construction très plate du<br />

DigitAx ST qui permet d’intégrer un grand<br />

nombre d’axes côte à côte dans un volume<br />

restreint.<br />

Un autre exemple est la possibilité<br />

d’embarquer dans le variateur une carte<br />

de positionnement et une carte automate.<br />

Le variateur dispose aussi d’une entrée<br />

sécuritaire permettant de garantir<br />

l’arrêt du moteur avec un haut niveau de<br />

sécurité. Tout cela exclut l’emploi de composants<br />

externes chers et complexes et<br />

permet encore une fois de diminuer la taille<br />

et donc le coût de la machine.<br />

■<br />

<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 47<br />

ACTUALITÉ


ACTUALITÉ<br />

Désormais en stock: Les<br />

O-Ring NORMATEC® en<br />

FKM de couleur<br />

Bonne nouvelle pour la technologie de<br />

l’étanchéité: Angst+Pfister vient d’élargir sa<br />

gamme de joints: le O-Ring en FKM de couleur<br />

verte compte depuis peu parmi les matériaux<br />

relevant de la technologie de l’étanchéité.<br />

Toujours à l’écoute des exigences besoins<br />

spécifiques de sa clientèle, le groupe au<br />

rayonnement international spécialisé dans<br />

la fourniture des composants techniques<br />

haut de gamme et les prestations industrielles<br />

de qualité répond ainsi à une demande<br />

croissante du marché. Les O-Ring en FKM se<br />

distinguent des autres composants O-Ring fabriqués<br />

à partir de matériaux conventionnels<br />

par leurs propriétés uniques en leur genre et<br />

leur utilisation universelle. Soucieux d’éviter<br />

toute confusion au montage, nombre de clients<br />

souhaitaient donc pouvoir les identifier<br />

de façon certaine par la couleur.<br />

Ces type de O-Ring multiplient les avantages:<br />

l’un élastomère de haute qualité dont ils se<br />

composent leur confère présentant une résistance<br />

chimique remarquable, et de très<br />

bonnes propriétés mécaniques. Ils sont de<br />

plus très faciles à manipuler et présentent<br />

un excellent rapport qualité/prix. et une facilité<br />

d’emploi. Partie intégrante de la gamme<br />

standard disponible en stock. Autre atout des<br />

O-Ring NORMATEC® en FKM: ils font partie<br />

intégrante du stock de Angst+Pfister.<br />

Principales caractéristiques:<br />

• Couleur: vert similaire au RAL 6021<br />

• Dureté: 70 ± +/- 5 DIDC<br />

• Température de service: de –20 à +200 °C<br />

• Température de service de courte durée:<br />

+230 °C<br />

• Bonne résistance aux huiles, aux hydrocarbures<br />

aliphatiques, aux fluides hydrauliques<br />

difficilement inflammables, aux carburants<br />

et à de nombreux autres produits chimiques.<br />

■<br />

P 48 - <strong>171</strong> - MARS 2008<br />

AnyBus solutions<br />

industrielles avec<br />

Ethernet<br />

Pour l’instant, la série HMS est soutenue<br />

par six protocoles industriels Ethernet différents.<br />

Modbus-TCP, Ethernet I/P, Profinet, Ethernet<br />

Powerlink, EtherCAT et FLNet. Cette<br />

série de protocoles va encore s’étendre.<br />

Aujourd’hui, 14 différents protocoles<br />

Industriels pour Ethernet sont disponibles.<br />

Quel protocole choisir n’est plus une décision<br />

à prendre à la légère.<br />

HMS soutient pour l’instant six protocoles<br />

Industriels Ethernet dans la gamme<br />

d’appareils AnyBus. Très prochainement,<br />

d’autres protocoles Ethernet s’ajouteront<br />

à la gamme croissante d’Anybus.<br />

Dans la gamme de produits Embedded<br />

AnyBus vous trouverez des produits IC,<br />

PCB et Compact Com.<br />

En utilisant ces produits Embedded<br />

AnyBus dans vos appareils, ceux-ci soutiendront<br />

également les six protocoles<br />

Ethernet mentionnés plus haut.<br />

Pour les solutions Ethernet Gateway, HMS<br />

fournit un produit individuel pour chaque<br />

combinaison de réseau/protocole.<br />

Ceci peut être Ethernet vers sériel<br />

(RS232/422/485) ou Ethernet vers<br />

Ethernet (Profinet vers EhernetI/P) ou<br />

Ethernet vers Bus de Terrain.<br />

Les produits AnyBus Ethernet soutiennent<br />

différentes fonctions IT telles que Web<br />

Server, Email, FTP, ... Ainsi, ces fonctionnalités<br />

sont à la portée du service de production.<br />

165 - Lezersdienst 164 - Lezersdienst 163 - Lezersdienst<br />

■<br />

Le système des jeux de<br />

barres quadripolaires<br />

procure une distribution<br />

de courant flexible<br />

Rittal complète son nouveau système des<br />

jeux de barres tripolaires RiLine60 par une<br />

version quadripolaire. Deux systèmes de<br />

rails différents, un seul concept – cette devise<br />

est également appliquée par la gamme<br />

RiLine60 tripolaire et quadripolaire et<br />

démontre une fois de plus la flexibilité et<br />

l’efficacité du système des jeux de barres.<br />

Il y a également une évolution vers la composition<br />

quadripolaire pour les applications<br />

EMC critiques, comme par ex. dans la<br />

technique d’entraînement moderne. Les<br />

conséquences des dérangements de réseau<br />

sont ainsi compensées de manière<br />

très efficace. Les applications spéciales<br />

comme deux barres de courant continu<br />

parallèles dans la technique de communication,<br />

la technique de circuit intermédiaire<br />

ou l’alimentation des centres de<br />

données sont également réalisables. Car<br />

pour ce genre d’applications, le nouveau<br />

système des jeux de barres quadripolaires<br />

RiLine60 offre justement de nombreuses<br />

possibilités en ce qui concerne une composition<br />

économisant de la place et la diversité<br />

des composants.<br />

Les supports de jeux de barres sont disponibles<br />

pour des rails avec un format<br />

rectangulaire, avec une adaptation de<br />

section intégrée de 12 x 5 mm à 30 x 10<br />

mm (800 A maximum). Ces éléments existent<br />

aussi dans la variante Plus dans le<br />

format PLS Rittal jusqu’à 1600 A, avec une<br />

résistance aux courts-circuits améliorée.<br />

Cette alternative permet d’obtenir une résistance<br />

aux courts-circuits maximale de<br />

Icw = 50kA.<br />


Une nouvelle manière de<br />

transférer les données<br />

pour les îlots de distribu-<br />

teurs<br />

Asco Numatics propose à l’industrie et en<br />

particulier aux spécialistes en automatisation<br />

une nouvelle manière de transférer les données<br />

pour ses îlots de distributeurs de la série<br />

2000. Lorsqu’on utilise plusieurs îlots les<br />

uns à côté des autres, ces coûts peuvent être<br />

fortement abaissés en faisant appel à la série<br />

2000. C’est un point très important. Grâce<br />

à la diminution sensible du nombre de composants<br />

tels que les borniers, les répartiteurs,<br />

les gouttières à câbles et le câblage,<br />

l’installation dans son ensemble devient nettement<br />

plus avantageuse. Les coûts pour la<br />

mise en service et la maintenance sont également<br />

fortement réduits.<br />

La série d’îlots 2000 est constituée d’une<br />

plaque de base sur laquelle les distributeurs<br />

sont embrochés (technologie Plug and Play)<br />

et qui intègre tant le raccordement pneumatique<br />

qu’électrique.<br />

Un seul raccordement à l’îlot maître suffit<br />

pour permettre à l’utilisateur de profiter des<br />

aspects suivants :<br />

• Communication par le bus de terrain<br />

au choix : PROFIBUS-DP, INTERBUS-S,<br />

AS-Interface, DeviceNet, Modbus-IDA,<br />

WorldFIP, ControlNet, AB 1771 RIO et naturellement<br />

également EtherNet/IP.<br />

• Une seule adresse pour maximum 7 îlots, ce<br />

qui permet de réaliser des débits différents.<br />

On profite également d’une mémoire et d’un<br />

temps de commutation API optimisés.<br />

• Une capacité de 224 distributeurs monostables<br />

ou 112 distributeurs bistables ou une<br />

combinaison de ceux-ci.<br />

• Au total 96 entrées (capteurs, boutonspoussoirs,<br />

etc.) et 224 sorties. Celles-ci<br />

peuvent être tant numériques (y compris<br />

les bobines) qu’analogiques et peuvent<br />

être raccordés à l’aide d’un connecteur<br />

M12, Sub-D ou de bornes.<br />

■<br />

AVD développe une armoi-<br />

re ‘clutch control’ compati-<br />

ble avec les transmissions<br />

modernes<br />

La nouvelle armoire ‘Clutch Control’ assure<br />

une protection contre les surcharges<br />

des machines entraînantes et entraînées<br />

en toute sécurité, pendant l’engagement<br />

de l’embrayage pneumatique.<br />

Les transmissions d’entraînement modernes<br />

entraînées par moteur diesel exigent<br />

un engagement contrôlé pour atteindre<br />

la vitesse de travail sans dégagement de<br />

fumées. La méthode classique de temporisation<br />

dans la montée en pression des<br />

embrayages pneumatiques ne convient<br />

plus pour contrôler efficacement le couple<br />

et la dissipation thermique.<br />

Basée sur son expérience de 40 ans dans<br />

le secteur des embrayages pneumatiques<br />

de pompes et des fraises en draguage,<br />

AVD a modélisé les calculs visant à assurer<br />

un contrôle parfait et durée de vie<br />

adéquate des entraînements.<br />

Le nouveau système ‘Clutch Control’ surveille<br />

la relation entre la puissance et la<br />

charge thermique de l’embrayage avec le<br />

couple et charge admissible par le moteur.<br />

Ceci est réalisé, en plus des conditions<br />

standard de démarrage, avec un monitoring<br />

du glissement en opération normale.<br />

Le système assure un monitoring continu<br />

de tous les embrayages pneumatiques en<br />

plein fonctionnement.<br />

166 - Lezersdienst 167 - Lezersdienst 168 - Lezersdienst<br />

■<br />

Systèmes porte-distribu-<br />

teurs à solution de bus<br />

de terrain pour environ-<br />

nements humides<br />

Rexroth vient de compléter la série Clean<br />

Line des VTS (Valve Terminal Systems) par<br />

une version disposant d’un bus de terrain<br />

intégré. Le nouveau terminal CL03 prend en<br />

charge les protocoles de bus de terrain classiques<br />

Profibus, DeviceNet et CANopen ainsi<br />

que le Drive & Diagnostic Link (DDL) de<br />

Rexroth.<br />

Le VTS - CL03 est essentiellement utilisé<br />

dans des environnements où un contact direct<br />

avec des aliments est possible ainsi que<br />

dans des environnements nécessitant un<br />

nettoyage à l’aide de jets haute pression<br />

ou sous des températures élevées (vapeur).<br />

Les matériaux spéciaux et la construction<br />

du CL03 ont été testés pour les applications<br />

avec des produits chimiques et permettent<br />

un nettoyage facile. La conception<br />

hygiénique du carénage plastique ne présente<br />

ni soudure ni ouverture, ce qui évite<br />

l’accumulation et le dépôt de la saleté. Le<br />

CL03 peut être monté directement dans le<br />

système ou la machine. La mise en œuvre<br />

d’une armoire électrique n’est pas nécessaire,<br />

ce qui réduit considérablement le coblage<br />

électrique et tuyautage pneumatique.<br />

Le système peut comporter au maximum 16<br />

distributeurs. Même après montage dans la<br />

machine, le CL03 peut toujours être étendu<br />

avec des distributeurs individuels sans<br />

nécessiter le démontage du terminal. Le<br />

CL03 se compose de plaques d’embases séparées.<br />

Chacune de ces embases possède<br />

son propre câblage interne et peut être alimentée<br />

séparément en air comprimé. Cela<br />

permet d’utiliser 32 pressions différentes<br />

dans un seul et même système. Le nouveau<br />

VTS avec bus de terrain intégré possède<br />

deux alimentations séparées, ce qui est surtout<br />

utile dans le cas de solutions d’arrêt<br />

d’urgence.<br />

■<br />

<strong>171</strong> - MARS 2008 - P 49<br />

ACTUALITÉ


Agenda<br />

easyFairs ®<br />

MAINTENANCE<br />

Biblio-Tech<br />

P 50 - <strong>171</strong> - MARS 2008<br />

INDUSTRIE & ENVIRONNEMENT: le salon des solutions environnementales pour l’industrie<br />

Le salon INDUSTRIE & ENVIRONNEMENT aura lieu les 28 et 29 mai 2008 au Namur<br />

Expo. Au salon, vous trouverez toutes les solutions destinées au secteur environnemental,<br />

indispensables dès à présent dans le secteur. Parallèlement à ce salon,<br />

PROCESSING sera organisé, le salon d’automatisation des processus et du traitement<br />

du vrac et des fluides. INDUSTRIE & ENVIRONNEMENT (une organisation<br />

d’easyFairs) se positionne comme une véritable plate-forme de vente pour les solutions<br />

et techniques environnementales.<br />

easyFairs® MAINTENANCE<br />

Le Salon professionnel :<br />

easyFairs® MAINTENANCE - Les 9 et 10 avril 2008, au Brussels Expo<br />

Heures d’ouverture:<br />

Mercredi 9 avril : de 10h00 à 19h00<br />

Jeudi 10 avril : de 10h00 à 18h00<br />

Le Congres:<br />

Euromaintenance 2008 - Les 8, 9 & 10 avril 2008, au Brussels Expo<br />

Euromaintenance: nocturne - Le 8 avril 2008<br />

Auditorium 2000 - Dès 17h30<br />

169 - Lezersdienst<br />

<strong>171</strong> - Lezersdienst<br />

SENSOR+TEST du 6 au 8 mai 2008 à Nürnberg<br />

Le prochain SENSOR+TEST du 6 au 8 mai 2008 aura lieu de nouveau à Nuremberg.<br />

Parallèlement au salon se tiendra la conférence OPTO pour les technologies optiques<br />

dans les domaines des capteurs et des technologies de mesure. En raison<br />

du succès du forum des experts GESA, qui s’est déroulé pour la première fois parallèlement<br />

au SENSOR+TEST, l’organisateur s’est déjà décidé d’intégrer ce forum de<br />

nouveau dans le cadre du SENSOR+TEST l’année prochaine.<br />

170 - Lezersdienst<br />

Site-Web Doedijns – Koppen & Lethem renouvelé<br />

Doedijns-Koppen&Lethem, avec leur division Belge, située à Sint-Pieters-Leeuw,<br />

près de Bruxelles, lance sous le slogan: With our knowledge we engineer you ambitions,<br />

leur nouvelle web-adresse www.doedijns.com.<br />

Sur le site on décrit la structure du Holding, la philosophie de la société, les projets,<br />

les différents produits, ainsi que qu’un communiqué de presse de tous les produits<br />

et services annoncés. Vous trouveriez aussi les liens vers les site-web de tous nos<br />

importants fournisseurs, comme Hawe hydraulik, Sun hydraulics, HydraForce et<br />

HPI.<br />

172 - Lezersdienst


Service Lecteurs Gratuit<br />

INDEX INFO VOS DONNEES<br />

NOM PRENOM<br />

FIRME<br />

FONCTION<br />

SERVICE<br />

RUE NR BTE<br />

CODEPOST LOCALITE<br />

TEL FAX<br />

E-MAIL<br />

CODES PUBLICITE<br />

CODES ARTICLES<br />

magazine<br />

fax: +32 (0)2 640 84 80 ou e-mail: automation@hydropneuma.be<br />

Si le nom, indiqué dans l’adresse mentionnée sur la revue, ne correspond pas à votre nom, veuillez remplir le formulaire ci-dessous et nous le faxer. Si vous désirez plus<br />

d’informations sur une annonce ou un article, veuillez remplir le code correspondant dans le formulaire ci-dessous et nous le faxer. Pour obtenir un abonnement, vous<br />

versez 50 euro sur le numéro de compte: 210-0347117-06 d’<strong>Automation</strong> Magazine. Vous pouvez nous joindre aussi par e-mail: automation@hydropneuma.be.<br />

INDEX DES SOCIETES<br />

SOCIETE PAGE CODE<br />

- AF BELGIUM 14 111<br />

- ASCO NUMATICS BENELUX 22 120<br />

- ATB AUTOMATION 8 105<br />

- AUTOMATICA 20 118<br />

- AUTOMATION E-NEWS 24 124<br />

- AVD 30 130<br />

- AZ HOLLINK 18 116<br />

- BREVINI 28 128<br />

- BURKERT CONTROMATIC 14 110<br />

- CONTROL TECHNIQUES 34 134<br />

- DOEDIJNS FLUIDAP 24 123<br />

- EUREGIO HYDRAULICS 34 136<br />

- FESTO 16 113<br />

- FIMOP + BELGITRANS 2 100<br />

- HYDRAUVISION 22 121<br />

- IMI NORGREN 10 107<br />

- LAPP BENELUX 12 109<br />

- LEGRIS BELGIUM 18 115<br />

- PALL BELGIUM 30 131<br />

- PARKER HANNIFIN 52 173<br />

- REM B 36 138<br />

- RENOLD 34 135<br />

- SERVICE HYDRO 10 106<br />

- SIEMENS 32 132<br />

- SIMRIT 6 102<br />

- SMC PNEUMATICS 8 104<br />

INDEX DES ARTICLES<br />

TITRE PAGE CODE<br />

- Hydraulische motoren helpen elektriciteit opwekken in oceanen 5 101<br />

- Servo-pneumatische aandrijving voor puntlastangen 7 103<br />

- Carrières du Hainaut, tussen de uitersten 11 108<br />

- Opel Corsa per ‘Express’ gemonteerd 15 112<br />

- Nieuwe reeks reductiemotoren met breed motorspectrum 17 114<br />

- Procesventielen met pneumatische aansturing legen en vullen waterbekkens 19 117<br />

- Kabelschroefkoppeling bruikbaar voor heel wat toepassingen 21 119<br />

- Afdichtingen voor pneumatische apparaten 23 122<br />

- Euromaintenance doet voor de eerste keer Brussel aan 25 125<br />

- Exposantenlijst Maintenance-beurs 26 126<br />

- Beursplan Maintenance 27 127<br />

- Basisprincipes van explosiebeveiliging 29 129<br />

- Automatica 2008: “Push the Progress button” 33 133<br />

- Hydraulische aandrijfsystemen: een mechatronische aanpak 35 137<br />

- 40 jaar hydraulica: van onervaren debutant tot specialist 37 139<br />

- Système de laboratoire, travaillant à plein gaz 38 140<br />

- Industrial Ethernet kent een bestendige groei 39 141<br />

- Multiprox coopère avec Kontron et 3S-Smart Software Solutions 41 142<br />

- Linear Rail Systems 41 143<br />

- Réduisez les coûts avec les motoréducteurs à renvoi d’angle W37 - W47 41 144<br />

- Boekholt levert Reich koppeling mms 250 w voor ultramodern zeiljacht 42 145<br />

- Aansluitoplossingen voor gedecentraliseerde Power Supply 42 146<br />

- Impact 2000 wordt geassembleerd en getest geleverd 42 147<br />

- Nieuwe proceskleppen voor zware omstandigheden 43 148<br />

- Gamme niet-frequentiegestuurde compressoren R90-160 zijn aanzienlijk verbeterd 43 149<br />

- Permanent Magneet Motoren en aandrijfsystemen 43 150<br />

- Scafftag veiligheidsinformatiesysteem 44 151<br />

- Nexans richt een opleidingscentrum voor middenspanning op 44 152<br />

- Elektrocilinders CMS met geïntegreerde servomotor 44 153<br />

- Uitgebreide lineaire reeks heeft grotere capaciteit 45 154<br />

- Piab vacuum technique catalogue 7.0 45 155<br />

- Bezoek een Technology Event van SMC Pneumatics 45 156<br />

- TRIO 46-assige motion controller, MC464 46 157<br />

- Nieuw allround-lagermateriaal voor extreme omstandigheden 46 158<br />

- VDP Industries verdeelt producten van Heinz <strong>Automation</strong>s-Systeme 46 159<br />

- De kracht van twee motoren 47 160<br />

- AirLINE voor Ex Zone 1/21 in farmaceutische en chemische productieomgevingen 47 161<br />

- Nieuwe servoregelaars van CT, DigitAx ST voor servo toepassingen 47 162<br />

- Normatec FKM-O-ring is nu ook in het groen vanuit voorraad beschikbaar 48 163<br />

- AnyBus Industrial Ethernet oplossingen 48 164<br />

- 4-polige railkopertechniek zorgt voor een flexibele stroomverdeling 48 165<br />

- Een nieuwe wijze van gegevensoverdracht bij ventieleilanden 49 166<br />

- AVD ontwikkelt koppelingssturing compatibel met moderne aandrijvingen 49 167<br />

- Ventieleiland met veldbus voor vochtige omgevingen 49 168<br />

- Industrie & Milieu: forum voor milieutechnische oplossingen voor de industrie 50 169<br />

- easyFairs Maintenance – 9 & 10 april – Brussels Expo 50 170<br />

- Sensor+Test van 6 tot 8 mei in Nürnberg 50 <strong>171</strong><br />

- Website Doedijns – Koppen & Lethem vernieuwd 50 172


Ensemble, nous pouvons enterrer VOS concurrents.<br />

Vous voulez agir plus vite, mieux et de manière moins coûteuse. Chez Parker, nous<br />

partageons ce but. Evidemment, étant ingénieurs nous-mêmes, nous voulons faire<br />

encore plus, comme réduire le bruit et les émissions de gaz de vos machines. Ce<br />

grâce à une large panoplie de produits en « motion control » : coupleurs, valves<br />

hydrauliques et pneumatiques, tuyaux hydrauliques, joints, jusqu’à des systèmes<br />

perfectionnés de fi ltration et électro-hydrauliques. Vous disposez donc d’une seule<br />

source pour couvrir vos besoins d’engineering les plus cruciaux : PARKER.<br />

Pour en savoir plus, surfez sur le site parker.com et laissez vos concurrents loin<br />

derrière vous.<br />

173 - Lezersdienst<br />

www.parker.com<br />

Tel: +32 (0) 67 280 900<br />

Fax: +32 (0) 67 280 999<br />

parker.belgium@parker.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!