29.12.2016 Views

La Plagne 2017 BD

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LA PLAGNE<br />

MONTCHAVIN - LES COCHES - MONTALBERT


Cette nouvelle édition, encore plus riche de nouvelles<br />

adresses et de nouveaux endroits très sympathiques<br />

permet à tous les amoureux des arts de la table, de<br />

découvrir la richesse de la gastronomie de nos montagnes.<br />

Vous choisirez votre restaurant, une belle<br />

terrasse, composerez votre menu ou réserverez par<br />

téléphone. Les restaurateurs de cette revue ont<br />

tout mis en oeuvre pour vous faire passer un<br />

moment agréable. Ils vous réserveront le meilleur<br />

accueil. De quoi passer un moment agréable en famille<br />

ou entre amis.Vous pourrez au gré de vos envies, trouver<br />

des étapes variées et surprenantes.<br />

Nous invitons les vacanciers étrangers et français,<br />

amateurs de convivialité et de bonnes tables<br />

à découvrir également la station dans les salles et sur<br />

les terrasses des cafés et des restaurants.<br />

Nous vous recommandons vivement de leur rendre<br />

visite.<br />

Bon séjour et Bon appétit.<br />

Many thanks and congratulations for having chosen our<br />

resort.<br />

Here is the new edition is even more full of new<br />

addresses and new congenial places and will enable all<br />

lovers of the art of good cooking to discover the gastronomic<br />

richness of our mountains.<br />

You can choose your restaurant, a beautiful terrace,<br />

choose your menu or reserve by phone.<br />

The restaurant owners published in this magasine have<br />

all done their best to make your stay enjoyable and will<br />

give you a warm welcome.We hope you will find everything<br />

possible to help you spend a pleasant time with family<br />

or friends. Follow your fancy and discover these<br />

vried and surprising stops. Foreign and french holydaymakers,<br />

who enjoy good food and attractive surroundings<br />

are invited to spend a pleasant moment in the<br />

restaurants, on the terraces of the cafes and restaurants.<br />

Enjoy your stay and " Bon appétit "<br />

Elle vous indique<br />

les particularités<br />

de chaque<br />

établissement.<br />

Nombre de couverts<br />

Menu Enfant<br />

Terrasse<br />

Petit-déjeuner<br />

Carte de crédit<br />

Groupes acceptés<br />

Légende 1<br />

It indicate to you<br />

the particularities<br />

of each restaurant.<br />

Elle vous rappellera<br />

dans quelle(s)<br />

catégorie(s) se classe<br />

l’établissement.<br />

Grande cuisine<br />

Cuisine traditionnelle<br />

Brasserie<br />

Spécialités<br />

Pizzéria<br />

Crêperie<br />

Self service<br />

Restaurant d’Altitude<br />

Légende 2<br />

It reminds you<br />

in which category<br />

the restaurant is.<br />

55 Number of covers<br />

GC Top class<br />

Children’s menu<br />

CT Traditional food<br />

Br<br />

Terrace<br />

Bar food<br />

SP Specialities<br />

Breakfast<br />

P Pizzeria<br />

Credit Card<br />

C Creperie<br />

Groups accepted<br />

S Self service<br />

RA Mountain restaurant<br />

Nous espérons que cet ouvrage* vous guidera dans votre choix<br />

et permettra de découvrir nos traditions gastronomiques.<br />

(*Il ne comprend pas l’ensemble des restaurants de la station).<br />

Nous remercions l’ensemble des restaurateurs répertoriés pour<br />

avoir joué la "carte" de la confiance et de la transparence, ainsi<br />

que l’office du tourisme, les écoles de ski, les agences immobilières<br />

et les résidences para-hôtelières qui ont contribué à la<br />

distribution de ce guide et à l’information de la clientèle.<br />

Le document a été réalisé avec des informations recueillies cet<br />

automne. Il se peut que certains plats ou prix soient modifiés<br />

durant l’hiver.<br />

This booklet has been formed from informations taken this autumn.<br />

It is possible that certain dishes and prices may be changed<br />

during the winter.<br />

Réalisation : B.P.S.A. - 73320 TIGNES<br />

Tel : 04.79.06.52.92 et 04.79.06.88.44 - Fax : 04.79.06.52.92<br />

Imprimerie Leclerc 03 22 20 70 60<br />

Photo de couverture : Julien GAIDET<br />

Participation de : Brasserie HEINEKEN, DANONE Eaux France,<br />

BACARDI-MARTINI<br />

ANNEMASSE PRIMEURS, SAVOIE HYGYENE.<br />

1


PLAGNE CENTRE<br />

9 CHEZ MARIE (Cuisine traditionnelle, crêperie, spécialités) 14<br />

11 L’ESTAMINET (Cuisine traditionnelle, spécialités) 15<br />

20 <strong>La</strong> METAIRIE (Cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria) 19<br />

24 PEPE & CO (Cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria, Bar à vins) 23<br />

26 PIZZA DOMINO (Pizzéria) 24<br />

30 <strong>La</strong> TABLE du BERGER (Produits régionaux) 5<br />

32 <strong>La</strong> VACHE ROUGE (Cuisine traditionnelle, brasserie, spécialités, pizzéria) 26<br />

PLAGNE BELLECÔTE<br />

7 Le CHALET des COLOSSES (Cuisine traditionnelle, spécialités) 13<br />

18 <strong>La</strong> MANGEOIRE (Cuisine récréative, spécialités, brasserie) 19<br />

18 Le MC COTE (Pizzéria, fast-food) 19<br />

22 Le MOUFLON (Cuisine traditionnelle, spécialités) 21<br />

28 Le RIGATONI (Cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria, PMU) 25<br />

31 <strong>La</strong> TARINE (Cuisine traditionnelle, brasserie, spécialités) 26<br />

BELLE PLAGNE<br />

8 Le CHEYENNE CAFE (Tex-mex, pizzéria, spécialités) 12<br />

12 <strong>La</strong> FACE NORD (Cuisine traditionnelle, spécialités) 15<br />

13 <strong>La</strong> GODILLE (Brasserie, cuisine traditionnelle, spécialités) 16<br />

15 Le HORS PISTE (Cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria) 17<br />

19 Le MATAFAN (Cuisine traditionnelle, spécialités) 20<br />

25 <strong>La</strong> PIERRA MENTA (Pizzéria, brasserie) 23<br />

LA PLAGNE AIME 2000<br />

1 L'ARLEQUIN (Grande cuisine, cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria) 9<br />

2 AU BON VIEUX TEMPS (Cuisine traditionnelle, spécialités) 10<br />

17 Le M (Cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria, BAR) 18<br />

23 O PANORAMIC (Cuisine traditionnelle, spécialités, brasserie) 22<br />

PLAGNE-VILLAGES<br />

6 <strong>La</strong> CASA de L’OURS (Cuisine traditionnelle, spécialités, PUB) 12<br />

14 Le GRIZZLI (Cuisine traditionnelle, spécialités) 16<br />

29 <strong>La</strong> SPATULE (Cuisine traditionnelle, spécialités, crêperie, pizzéria) 25<br />

PLAGNE-SOLEIL<br />

3 AU COIN DU FEU (Cuisine au feu de bois) 10<br />

4 Le BARYON (Cuisine traditionnelle, spécialités) 11<br />

21 Le MONICA’S (Brasserie, cuisine traditionnelle, spécialités) 21<br />

27 Le 4810 (Brasserie, cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria) 24<br />

33 Le VANCOUVER (Cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria) 27<br />

PLAGNE 1800<br />

5 <strong>La</strong> CANTINE (Cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria) 11<br />

10 Le COCOON (Hôtel, cuisine traditionnelle, spécialités, grill) 14<br />

16 Le LOUP BLANC (Brasserie, cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria, crêperie) 17<br />

RESTAURANTS D'ALTITUDE DU PARADISKI<br />

SECTEUR DES PLAGNES<br />

2 Au BON VIEUX TEMPS (Aime 2000) (Cuisine traditionnelle, spécialités) 10<br />

1 <strong>La</strong> BERGERIE (<strong>Plagne</strong> Villages) (Cuisine traditionnelle, brasserie) 30<br />

2<br />

Page


2 Le CHALET de <strong>La</strong> GRANDE ROCHETTE (Cuisine traditionnelle, spécialités, brasserie) 30<br />

3 Le CHALET du PLAN BOIS (Montchavin) (Cuisine traditionnelle, spécialités) 31<br />

4 Le CHALET de <strong>La</strong> ROCHE (<strong>La</strong> Roche) (Cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria) 31<br />

5 Le CHALET des VERDONS SUD (Champagny) (Cuisine traditionnelle, spécialités) 32<br />

6 Le FORPERET (Montalbert) (Cuisine traditionnelle, spécialités) 33<br />

7 Les PIERRES BLANCHES (Montchavin) (Cuisine traditionnelle, brasserie) 32<br />

8 Le PLEIN SOLEIL (Montchavin) (Cuisine traditionnelle, spécialités) 34<br />

SECTEUR DES ARCS PEISEY-VALLANDRY<br />

9 Le SOLAN D’ANIATHAZZE (Cuisine traditionnelle, spécialités, snack) 34<br />

BARS - DISCOTHEQUES<br />

1 Le BOWLING-BAR (Belle <strong>Plagne</strong>) 37<br />

2 <strong>La</strong> MINE (<strong>Plagne</strong> 1800) 38<br />

3 Le MONICA’S (<strong>Plagne</strong> Soleil) 38<br />

4 <strong>La</strong> RHUMERIE (Aime 2000) 39<br />

5 Le VINS & 1 (Aime 2000) 18<br />

LES VILLAGES<br />

MONTCHAVIN<br />

1 Le BELLECOTE (Hôtel, cuisine traditionnelle, spécialités) 41<br />

2 <strong>La</strong> BOVATE (Cuisine traditionnelle maison, cuisson basse température, spécialités) 41<br />

3 <strong>La</strong> FERME DE CESAR (Cuisine traditionnelle, spécialités) 42<br />

4 Le MOULIN à POIVRE (Cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria, crêperie) 42<br />

3 Le CHALET du PLAN BOIS (voir PARADISKI) (Spécialités, cuisine du terroir) 31<br />

7 Les PIERRES BLANCHES (voir PARADISKI) (Cuisine traditionnelle, brasserie, pizzéria) 32<br />

8 Le PLEIN SOLEIL (voir PARADISKI) (Cuisine traditionnelle, spécialités) 34<br />

LES COCHES<br />

5 L'ORIGAN (Cuisine traditionnelle, pizzéria) 43<br />

6 SAVEURS D’ALPAGES (Produits régionaux) 43<br />

MONTALBERT<br />

6 Le FORPERET(voir PARADISKI) (Restaurant d’altitude, cuisine traditionnelle, spécialités) 33<br />

1 <strong>La</strong> TOURMENTE (Cuisine traditionnelle, spécialités) 45<br />

2 Le TRAPPEUR’S CAFE (Cuisine traditionnelle, spécialités, PUB) 45<br />

3<br />

<strong>La</strong> société SAVOIE HYGIENE distribue des produits<br />

de qualité appropriés à la demande des clients ainsi qu'une<br />

gamme ecolabel dans un souci du respect de l'environnement.<br />

Toute l'équipe SAVOIE HYGIENE se tient à votre disposition<br />

pour vous apporter un service de qualité.<br />

SAVOIE HYGIENE - GROUPE RESO<br />

2 rue du grand clos - ZA les colombières<br />

73700 BOURG SAINT MAURICE<br />

Tél : 04.79.04.25.39 - Fax : 04.79.04.11.70<br />

savoie.hygiene@wanadoo.fr


15<br />

13<br />

12<br />

25<br />

8 Le Cheyenne café<br />

12 Face Nord<br />

13 <strong>La</strong> Godille<br />

15 Le Hors piste<br />

19 Le Matafan<br />

25 <strong>La</strong> Pierra Menta<br />

1 Le Bowling bar<br />

1<br />

8<br />

19<br />

22<br />

28<br />

7 Le Chalet<br />

des Colosses<br />

18 <strong>La</strong> Mangeoire<br />

18 Le Mac Côté<br />

22 Le Mouflon<br />

28 Le Rigatoni<br />

31 <strong>La</strong> Tarine<br />

7<br />

18<br />

31<br />

<strong>Plagne</strong> Villages<br />

6 <strong>La</strong> Casa de l’ours<br />

14 Le Grizzli<br />

29 <strong>La</strong> Spatule<br />

3 Au Coin du feu<br />

4 Le Baryon<br />

21 Le Monica’s<br />

27 Le 4810<br />

33 Le Vancouver<br />

3 Le Monica’s Pub<br />

Vers<br />

Le Dou du Praz<br />

Vers<br />

<strong>La</strong> Bergerie<br />

27<br />

<strong>Plagne</strong> Soleil<br />

1<br />

3<br />

4<br />

33<br />

21<br />

3<br />

29<br />

6<br />

14<br />

5<br />

2<br />

5 <strong>La</strong> Cantine<br />

10 Le Cocoon<br />

16 Le Loup blanc<br />

2 <strong>La</strong> Mine<br />

4<br />

10<br />

16


BEAUFORT DES ALPAGES<br />

DE LA PLAGNE<br />

SPÉCIALITÉS SAVOYARDES MAISON<br />

à emporter avec prêt d’appareil<br />

RACLETTE - REBLOCH’ - FONDUE<br />

CAVE A VINS<br />

GENEPI<br />

SPIRITUEUX<br />

CONFITURES ARTISANALES<br />

CUITES AU CHAUDRON<br />

30<br />

Tél. 04 79 09 19 09<br />

<strong>Plagne</strong> Centre - Galerie le Pelvoux<br />

Fromages et Charcuteries<br />

des Savoies<br />

Epicerie fine<br />

Produits salés et sucrés<br />

Cave à vins - Spiritueux<br />

Couteaux Opinel<br />

Raclette, Fondue<br />

et Rebloch’ maison<br />

à emporter avec pret d’appareil<br />

Emballage sous vide<br />

Vacuum packaging<br />

CHARCUTERIES<br />

DES SAVOIES<br />

COUTEAUX<br />

OPINEL<br />

24<br />

32<br />

20 9<br />

30<br />

26<br />

9 Chez Marie<br />

11 L’Estaminet<br />

20 <strong>La</strong> Métairie<br />

24 Pepe & Co<br />

26 Pizza Domino<br />

30 <strong>La</strong> Table du Berger<br />

32 <strong>La</strong> Vache Rouge<br />

11<br />

1 L’Arlequin<br />

2 Au Bon Vieux<br />

Temps<br />

17 Le M<br />

23 O Panoramic<br />

4 <strong>La</strong> Rhumerie<br />

5 Le Vins et 1<br />

5<br />

23<br />

17<br />

1<br />

5<br />

4<br />

Descente vers<br />

le Forperet (p. 33)<br />

Montalbert<br />

6<br />

Vers<br />

Au Bon Vieux Temps<br />

2


Vous recherchez un restaurant en station ?<br />

N’y-allez pas par hasard !<br />

RESTAURANTS-SKI.COM<br />

● Un site unique, dédié à la promotion des restaurants des stations de ski.<br />

● Le guide des restaurants de stations le plus complet et le plus visité de Tarentaise<br />

et Haute Tarentaise sur internet (plus de 400 restaurants déjà référencés).<br />

● Des applications IPhone et Android (restaurants ski à téléchargement gratuit )<br />

● Plus de 300 visites jour depuis le début de la mise en ligne.<br />

● Une campagne de promotion avec la distribution de 1 200 000 sets de table<br />

dans des établissements de Tarentaise, l’ hiver.<br />

● Un outil moderne de promotion de l’ établissement très apprécié de la clientèle,<br />

la promotion de sites déjà existants.<br />

● Une visibilité maximum sur Google par exemple sur des recherches “restaurants tignes,<br />

restaurants la plagne, restaurants méribel...”<br />

● Une localisation rapide de l’établissement dans la station, grâce à des plans d’accès précis.<br />

● Le complément du guide « RESTAURANTS ET BARS » très apprécié sur la station depuis 20 ans.<br />

7


PLAGNE CENTRE<br />

- L’Araucaria 04.79.09.20.20<br />

- Les Cocottes 04.79.09.23.33<br />

- Chez Marie 04.79.00.22.12<br />

- Le Croq’Neige 04.79.09.22.03<br />

- L’Estaminet 04.79.09.12.69<br />

- Le Farçon 04.79.06.89.46<br />

- <strong>La</strong> Grande Rochette 04.79.09.09.08<br />

- <strong>La</strong> Grolle 04.79.07.69.84<br />

- L’Avalanche 04.79.24.08.33<br />

- <strong>La</strong> Maison 04.79.07.73.37<br />

- <strong>La</strong> Métairie 04.79.09.11.08<br />

- Ti & yu 04.79.09.00.72<br />

- Le Petit Bouchon 04.79.09.03.66<br />

- Pizza Domino 06.20.34.37.13<br />

- Le Refuge 04.79.09.00.13<br />

- Le Véga 04.79.09.00.61<br />

PLAGNE-BELLECÔTE<br />

- L’Annexe 04.79.06.57.88<br />

- L’Arpette 04.79.09.15.40<br />

- Le Chalet des Colosses 04.79.09.28.70<br />

- <strong>La</strong> Ferme 04.79.09.29.32<br />

- Le Flocon 04.79.09.08.97<br />

- Les Inversens 06.09.94.43.78<br />

- <strong>La</strong> Mangeoire 04.79.06.46.68<br />

- Le Mouflon 04.79.09.03.07<br />

- Pizzéria Chez Damasio 04.79.09.02.51<br />

- Le Rigatoni 04.79.06.57.98<br />

- <strong>La</strong> Roche de Mio 04.79.09.29.77<br />

- <strong>La</strong> Tarine Cafétéria 04.79.09.08.76<br />

- <strong>La</strong> Trieuse 04.79.09.02.58<br />

BELLE-PLAGNE<br />

- L’Alpage 04.79.55.12.47<br />

- L’Auberge des Balcons 04.79.55.75.99<br />

- Le Carlina 04.79.09.78.46<br />

- <strong>La</strong> Casetta 04.79.55.18.87<br />

- Le Chalet de Maitre Kanter 04.79.55.76.70<br />

- Le Cheyenne Café 04.79.09.20.72<br />

- <strong>La</strong> Face Nord 04.79.09.01.73<br />

- <strong>La</strong> Godille 04.79.09.28.24<br />

- Le Hors Piste 04.79.55.16.33<br />

- Le K2 04.79.55.11.50<br />

- Le Matafan 04.79.09.09.19<br />

LA PLAGNE AIME 2000<br />

- Au Bon Vieux Temps 04.79.09.20.57<br />

- L’Absynthe 04.79.09.19.32<br />

- L’Arlequin 04.79.09.05.29<br />

- Le Vins et 1 04.79.09.06.44<br />

- Le Biolley 04.79.09.07.52<br />

- <strong>La</strong> Rhumerie 04.79.09.06.44<br />

- O’Panoramic 04.79.09.05.29<br />

- Le M 04.79.09.05.28<br />

- <strong>La</strong> Terrasse 04.79.09.25.44<br />

PLAGNE VILLAGES<br />

- <strong>La</strong> Bergerie 04.79.09.07.95<br />

- Le Dou du Praz 04.79.09.05.40<br />

- Le Grizzli 04.79.09.07.62<br />

- <strong>La</strong> Casa de l’Ours 04.79.09.00.71<br />

- <strong>La</strong> Spatule 04.79.09.05.80<br />

PLAGNE SOLEIL<br />

- Le 5 à 7 Siète 04.79.40.00.45<br />

- Au Coin du Feu 04.79.24.54.70<br />

- Le Baryon 04.79.09.29.56<br />

- Le Cap Nord 04.79.00.00.15<br />

- Le Monica’s 04.79.09.21.21<br />

- Pizz’allo 04.79.00.49.03<br />

- Le 4810 04.79.07.89.41<br />

PLAGNE 1800<br />

- Le Chalet de la Lovatière 04.57.37.66.23<br />

- Le Cocoon 04.79.55.00.26<br />

- Les <strong>La</strong>uzes 04.79.09.08.70<br />

- Le Loup Blanc 04.79.09.13.61<br />

- <strong>La</strong> Cantine 04.79.09.27.91<br />

- Le Petit Chaperon Rouge 04.79.09.09.39<br />

PLAGNE 1600 LA ROCHE<br />

- Le Chalet de la Roche 04.79.09.05.99<br />

Liste fournie par le bureau de l’office de tourisme<br />

8


1<br />

70<br />

GC<br />

CT<br />

SP<br />

P<br />

L’ARLEQUIN AIME LA PLAGNE<br />

Depuis 1979<br />

Since 1979<br />

Galerie intérieure,<br />

en bas de l'escalier rouge.<br />

Anglais, Allemand,<br />

Espagnol.<br />

Réservation<br />

conseillée<br />

Booking advised<br />

✆ 04 79 09 05 29<br />

Une adresse incontournable,<br />

où AMIS, clients fidèles,<br />

nouvelle génération, se cotoient<br />

et apprécient cette ambiance feutrée,<br />

conviviale, en compagnie de<br />

Monique et Georges.<br />

A well-known address where friends,<br />

regular clients and the new generation<br />

come together and appreciate the warm<br />

fun atmosphere with Monique and<br />

Georges.<br />

Le chef Mickael Pennot a opté pour une cuisine élaborée sur place,<br />

à partir de produits bruts, frais, à forte identité locale et régionale.<br />

- Soupe à l'oignon, Chips de lard Colonnata, petits croûtons, Rosettes de « Tête de moine AOP »<br />

servies à la girolle.<br />

Onion soup, crispy Colonnata lard, Tete de Maure cheese shaven on a special mill.<br />

- Duo d'oeufs BIO à la truffe mélanosporum, l'un toqué, l'autre à la coque.<br />

Duo of Bio eggs with black truffle, one cracked open and mixed and one soft-boiled.<br />

- Terre et mer de noix St-Jacques et chorizo, tarte fine d'aubergines et piments d'Espelette, jus de crustacés.<br />

Turf & Surf of scallops and Chorizo, egg-plant and piment d'Espelette tart, shell-fish jus.<br />

- Millefeuille d'agneau cuit à basse température, mousseline de vitelottes aux noisettes, jus braisé romarin.<br />

<strong>La</strong>yered dish of lamb cooked at a low temperature, creamed Vitelotte potatoes with hazelnuts, rosemary braised jus.<br />

- Filet de boeuf Rossini, foie gras frais juste poêlé, truffe Melanosporum, sauce morilles.<br />

Beef fillet Rossini, pan-fried fresh foie gras, Melanosporum truffle, morel mushroom sauce.<br />

- Pomme de Savoie cuite au verre, sablé breton et coulis caramel beurre salé.<br />

Hot Savoy apple with shortbread and salty butter caramel sauce.<br />

Un menu original et unique sur la station !<br />

Original DINNER in exclusivity in the resort<br />

la "Potence de l' Arlequin"<br />

- Foie gras de Canard « Maison » mi cuit au poivre long de Java,<br />

Chutney d'ananas frais au vinaigre de cidre,<br />

brioche Bescoin « Maison ».<br />

Home-made duck foie gras cooked with Java peppercorns,<br />

Fresh pineapple chutney with cider vinegar<br />

and home-made Bescoin brioche.<br />

- Pièces de filet de boeuf flambées à l'Aberlour 10 ans d'âge.<br />

Beef fillet flambed with 10 years old Aberlour.<br />

- Sorbet poire Williamine / Pear liqueur sorbet<br />

SPECIALITES REGIONALES (min 2 pers)<br />

Fondue au vacherin Mont-d'or - Raclette fermière de Tarentaise<br />

Feuilleté coulant au reblochon - Pierre Vulcain (boeuf)<br />

Une sélection de St-Julien, Margaux,<br />

St-Estèphe, Pauillac...<br />

accompagneront vos repas.<br />

Le MIDI - Déjeuner en terrasse ou à l'intérieur.<br />

* Un accueil personnalisé, amical.<br />

Lunchtime - Service on our new sunny terraces or inside Relaxation and conviviality.<br />

Côté Tendance<br />

Côté Savoyard<br />

- Salade Caesar / Burger gourmet / Fettuccini - Ravioles / Tommette Savoie / Tartiflette...<br />

Côté Italien : - Salade mozza di Buffala / Pizza di Parma / Piccata de veau...<br />

email : larlequin@hotmail.fr / www.larlequin-laplagne.com<br />

9


2<br />

70<br />

RA<br />

CT<br />

SP<br />

Au Bon Vieux Temps AIME LA PLAGNE<br />

Le MIDI face au MONT-BLANC.<br />

Lunchtimes facing the Mt-Blanc<br />

Rapide et facile<br />

ACCES SKIS AUX PIEDS.<br />

depuis le départ du télésiège du Golf.<br />

Access by ski. Situated at the departure<br />

of the chairlift " the golf ".<br />

TERRASSE 150 places<br />

Le SOIR, DANS UN VERITABLE<br />

CHALET D'ALPAGE,<br />

SUR LES PISTES :<br />

vous dégusterez nos plats.<br />

Fromages au lait cru,<br />

produits régionaux,<br />

viandes et légumes frais, charcuteries...<br />

Grand choix de Spécialités.<br />

Evenings, you'll taste<br />

our dishes and specialities,<br />

regional products, local cheeses, meat,<br />

fresh vegetables, cured meat,<br />

near the fireplace.<br />

Ouvert Midi et Soir<br />

Open lunchtimes and evenings.<br />

✆ 04 79 09 20 57<br />

Réservation conseillée LE SOIR.<br />

Contactez-nous pour<br />

réserver votre navette.<br />

Booking advised for the evening.<br />

Contact us to reserve a shuttle.<br />

SITUÉ EN DESSOUS D’AIME 2000<br />

ET DES HAUTS BOIS.<br />

Situated underneath Aime 2000<br />

and Hauts Bois residence.<br />

LE SOIR,<br />

Tour de navette gratuite de<br />

19h à 20h30 et de 21h30 à 23h<br />

Free shuttle in the evening<br />

from 7pm to 8.30 pm and<br />

from 9.30pm to 11pm<br />

3<br />

30<br />

SP<br />

CT<br />

AU COIN DU FEU PLAGNE SOLEIL ✆ 04 79 24 54 70<br />

A la carte...<br />

- Foie gras poëlé, rillettes maison, escargots, os à moêlle, soupe...<br />

- Unique à <strong>La</strong> <strong>Plagne</strong>, <strong>La</strong> "MATOUILLE"<br />

tomme de Savoie gratinée au feu de bois,<br />

accompagnée de charcuterie et de pommes de terre,<br />

et le REBLOCHON fondu au four à bois<br />

- Les INCONTOURNABLES, la raclette et la fondue savoyarde.<br />

- Les GRILLADES AU FEU DE BOIS<br />

Côtes de boeuf, pavé de boeuf façon"Rossini",<br />

magret de canard, travers de porc, côtes d'agneau...<br />

- Desserts maison.<br />

- Fried foie gras, homemade patés, snails, marrowbone, soup ...<br />

- Unique in <strong>La</strong> <strong>Plagne</strong>, "<strong>La</strong> Matouille" - Savoy Tomme cheese<br />

melted over the fire and served with cured meats and potatoes.<br />

Reblochon cheese cooked in wood fire.<br />

- You have to try our RACLETTE and CHEESE FONDUE.<br />

- Meat grilled on the wood fire : Rib of beef, beef fillet Rossini,<br />

duck fillet, spare ribs, ribs of lamb.<br />

- Homemade desserts.<br />

OUVERT TOUS LES SOIRS - Réservation conseillée.<br />

10<br />

Uu lieu hors du temps.<br />

A place out of time<br />

Un petit restaurant confidentiel<br />

avec une cheminée et un four à bois devant lesquels le cuisinier travaille.<br />

A small confidential restaurant with an open fire and a wood-stoked oven in front of which the chef cooks.


4<br />

LE BARYON PLAGNE SOLEIL Réservation au : ✆ 04 79 09 29 56<br />

90<br />

PLACE CENTRALE<br />

Accessible skis aux pieds par la piste " écartée "<br />

CT<br />

SP<br />

Pour les Enfants<br />

Faites-leur découvrir<br />

des saveurs nouvelles.<br />

Nous leur proposons la version "mini"<br />

(1/2 portion,1/2 prix)<br />

de ce que les grands ont choisis !!!<br />

Pour les inconditionnels<br />

nous gardons le "menu enfant".<br />

For the children<br />

Introduce them to new tastes.<br />

We propose a mini portion of the dishes<br />

chosen by the adults<br />

(half portion, half price).<br />

There will still be<br />

the usual children's menu if you prefer.<br />

LE SOIR<br />

L'authenticité de la gastronomie<br />

de nos montagnes élaborée<br />

avec des produits frais et de qualité<br />

mis en oeuvre dans notre cuisine.<br />

Notre plaisir depuis 1983 à la <strong>Plagne</strong>.<br />

Our authentic mountain gastronomy<br />

prepared with quality<br />

fresh produce made in our kitchen.<br />

Our pleasure since 1983 in <strong>La</strong> <strong>Plagne</strong>.<br />

Le MIDI<br />

Terrasse plein sud - Solarium - Plaids<br />

Plat du jour maison<br />

Formules<br />

Entrées - Salades - Viandes - Snacking<br />

Burger maison<br />

(boeuf, canard, jambon, végétarien )<br />

servi avec salade et frites.<br />

Lunchtime - Southfacing terrace<br />

Home-made dish of the day<br />

Formulas<br />

Starters-Salads-Meat dishes-Snacking<br />

Home-made burger<br />

(beef, duck, ham, vegetarian)<br />

served with salad and fries.<br />

5<br />

11


6<br />

130<br />

SP<br />

CT<br />

LA CASA DE L’OURS PLAGNE VILLAGES ✆ 04 79 09 00 71<br />

Ouvert 7j/7 de 8h45 à 1 h du matin<br />

- Hiver / in Winter<br />

Open from 8.45am to 1am every day<br />

English spoken<br />

RESTAURANT SAVOYARD<br />

Brasserie - Restaurant - Pizzeria<br />

Lounge Bar<br />

Service 1/2 pension<br />

Resto<br />

Située au pied des pistes (Rami)<br />

et du téléski de la Chevrette.<br />

Au dessus de l'E.S.F<br />

L'unique terrasse au pied des pistes<br />

de <strong>Plagne</strong> Villages,<br />

détente et service non stop à partir de midi.<br />

The unique terrace at the foot of<br />

the slopes in <strong>Plagne</strong> Villages welcomes<br />

you for a relaxing moment with<br />

a non stop service from 12 am.<br />

Free<br />

Gratuit<br />

LE MIDI / Lunchtime :<br />

Une cuisine généreuse et dynamique :<br />

- Pâtes, salades, tartiflettes, viandes, et le traditionnel<br />

plat du jour. Tartes et desserts maison.<br />

Generous and dynamic cooking :<br />

- Pastas,salads, tartiflette,meat dishes, our traditional<br />

dish of the day. <strong>La</strong>rge choice of home-made desserts.<br />

TERRASSE<br />

ENSOLEILLEE<br />

Petit déjeuner le matin<br />

Breakfast<br />

Bar à vins<br />

Dégustation de :<br />

- Fromages<br />

- Charcuterie à toute heure<br />

-Goûtez nos planches.<br />

Wine bar :<br />

Taste our cold cooked meat,<br />

regional cheeses<br />

and "boards".<br />

LE SOIR / Evening : Restaurant SAVOYARD<br />

Dans un cadre savoyard et convivial :<br />

Cuisine traditionnelle, spécialités savoyardes,<br />

et la véritable raclette demi lune.<br />

Traditional cooking and local specialities<br />

in a savoy and convivial surroundings.<br />

Our famous raclette with "half wheel cheese".<br />

Grillades à la cheminée<br />

Côte de boeuf, magret de canard, entrecôte, brochettes de bœuf...<br />

Rib of beef, duck fillet, entrecote, beef's kebab being cooked over the fireplace<br />

8<br />

12


7<br />

LE CHALET DES COLOSSES PLAGNE BELLECOTE ✆ 04 79 09 28 70<br />

50<br />

SP<br />

CT<br />

HIVER :<br />

* Patinoire naturelle<br />

jusqu’au 10-03 environ<br />

* Open air ice rink<br />

until beginning of March<br />

ETE :<br />

*Mini-Golf<br />

* Tir à l'arc<br />

* Trampoline<br />

06 11 13 33 63<br />

Tickets restaurant<br />

Chèques vacances<br />

Ouvert Hiver - Eté<br />

Fermé le dimanche soir<br />

Closed on Sunday evenings<br />

Réservation conseillée<br />

Booking advised<br />

chez Polly<br />

colossesloisirs@orange.fr<br />

Situé au dessus de la télécabine, et attenante à la patinoire naturelle de Bellecôte, à proximité du front de neige.<br />

Just above the gondolas and next to the natural ice rink in Bellecôte, a short walk from the village.<br />

LE MIDI / Lunchtime<br />

Situation idéale pour skieurs et non skieurs,<br />

avec la patinoire pour amuser les enfants pendant le repas.<br />

Snack, ... pour les plus pressés<br />

et une carte variée composée de<br />

Salades - Pâtes - Viandes ... à découvrir<br />

* Plat du jour<br />

Lunchtime - Ideal situation for lunch<br />

- Easy to reach on foot or on skis, plus the ice-rink<br />

to entertain the children during lunch.<br />

Snacks, ... if you 're in a hurry and a varied menu with<br />

- Salads - Pasta - Meat dishes, if you have more time...<br />

* Menus enfant (-10 ans) et (-5 ans) / Children's menu<br />

Situé au dessus de la télécabine,<br />

et attenante à la patinoire naturelle de Bellecôte,<br />

à proximité du front de neige.<br />

Just above the gondolas<br />

and next to the natural ice rink in Bellecôte,<br />

a short walk from the village.<br />

Un vrai melting pot de cuisines et d'idées,<br />

"samossas de légumes, curries, woks ......"<br />

English breakfast, burger et blue bacon burger.<br />

LE BURGER AFRICAIN...<br />

Une semaine ne suffit pas<br />

pour goûter toute la carte ...!<br />

SPECIALITÉS SAVOYARDES MIDI ET SOIR<br />

Specialities at lunchtimes and evenings<br />

Raclette - fondues - pierrade<br />

et la fameuse tartiflette (sur commande si possible).<br />

* Portion enfant pour les spécialités.<br />

Children's portion of local specialities<br />

(Réserver au moins une heure à l'avance)<br />

Reserve one hour ahead<br />

A melting pot of food and ideas, woks for vegetarians,<br />

vegetable curry, spicy african burger...<br />

A week won't be long enough to taste all the menu.<br />

Desserts maison - Gaufres<br />

Home made desserts - Waffles<br />

13


9<br />

CHEZ MARIE PLAGNE CENTRE ✆ 04 79 00 22 12<br />

80<br />

RESTAURANT<br />

CREPERIE.<br />

C<br />

SP<br />

Rue de la gaieté.<br />

Accès par la galerie,<br />

et par l'extérieur<br />

(immeuble Le Pelvoux)<br />

Access by the shopping arcades<br />

and by the exterior(Le Pelvoux)<br />

Ouvert<br />

l'hiver uniquement.<br />

Open in winter only.<br />

Tickets restaurant<br />

Chèques vacances<br />

Dans un cadre chaleureux, découvrez une cuisine où se mêlent traditions savoyardes et bretonnes, dans le respect d'un travail fait maison.<br />

In a friendly setting, discover a kitchen that combines Savoy and Breton traditions in respect of an employment homemade.<br />

Le MIDI / Lunchtimes<br />

Une carte composée de blé noir,<br />

salades, omelettes sur bilic,<br />

burgers breton au sarrazin.....<br />

Fondue et raclette.<br />

Salads, omelets, burgers.....<br />

Le MENU TI'BRETON<br />

Composez vous-même votre galette !<br />

Compose yourself your buckwheat pancake!<br />

- Belle carte de crêpes sucrées et de glaces.<br />

<strong>La</strong>rge choice of sweet pancakes and ice cream.<br />

L'APRES-MIDI<br />

In the afternoon<br />

Ouverture<br />

pour<br />

le goûter<br />

Opening<br />

for tea party<br />

Le SOIR / Evenings<br />

* Galettes de blé noir / Savoury pancakes<br />

* SPECIALITES SAVOYARDES / Savoy specialities<br />

Les Fondues - Raclette - Tartiflette<br />

Croziflette - Pierrades - Mont-d'Or<br />

Carte de CUISINE TRADITIONNELLE.<br />

Brochettes de Viandes et Gambas flambées.<br />

Kebabs of meat and scampi flambed<br />

Choix de salades et de viandes.<br />

Choice of salads and meats<br />

Burger breton.<br />

Crêpes sucrées / Sweet pancakes.<br />

Coupes glacées / Ice cream.<br />

10<br />

NOUVEAU<br />

à PLAGNE 1800<br />

Réservation au<br />

04 79 55 00 26<br />

32 GC 21 CT<br />

Restaurant LA TABLE DU COCOON - Ouvert 7j/7, le soir uniquement<br />

Le Chef de l’hôtel Le Cocoon réveille les papilles avec des produits frais<br />

et l’art du fait maison, toujours avec innovation et raffinement.<br />

Spécialités : filet de <strong>La</strong>varet du <strong>La</strong>c du Bourget et sa sauce au pétillant<br />

de Savoie, Suprême de volaille aux 4 épices, Pavé de rumsteck<br />

et sa sauce Mondeuse…<br />

Open every day evenings only.The chef of the Cocoon hotel will wake up<br />

your taste buds with fresh produces and home-made new and refined dishes.<br />

Specialties Fresh-water lavaret fillet from the <strong>La</strong>c Du Bourget with sparkling<br />

Savoie wine sauce, chicken supreme in four spices sauce, rump steak<br />

in red Mondeuse wine sauce ……….<br />

LES COCOON GRILL<br />

Les Cocoon Grill, nouveau lieu insolite à <strong>La</strong> <strong>Plagne</strong>.<br />

Votre repas en famille ou entre amis, de 6 à 21 personnes.<br />

Côte de bœuf entière et magret de canard cuits au grill sous vos yeux<br />

par le chef de l’Hôtel Le Cocoon (Menu complet).<br />

Ouvert 7j/7, midi et soir, sur réservation uniquement.<br />

Accès en ski depuis le Télésiège de 1800.<br />

New venue in <strong>La</strong> <strong>Plagne</strong>.<br />

With family or friends (from 6 to 21 people) full menu including whole<br />

rib of beef and grilled duck breast, cooked in front of you by the chef.<br />

Open every day lunch time and evening by reservation only.<br />

Access by skis from the <strong>Plagne</strong> 1800 chair lift.<br />

14


11<br />

L’ESTAMINET PLAGNE CENTRE ✆ 04 79 09 12 69<br />

20<br />

SP<br />

CT<br />

Rue de la gaieté.<br />

Accès par la galerie Vercors.<br />

Ouvert toute l'année<br />

Open all year<br />

Tickets restaurant - Chèques restaurant<br />

Chèques vacances<br />

Depuis 1987, Yvonne et Francis vous proposent dans leur petit restaurant,<br />

une cuisine traditionnelle, des spécialités savoyardes, et des spécialités alsaciennes qui font la réputation de l' établissement.<br />

Since 1987, Yvonne and Francis propose in their small restaurant, a traditional cooking,<br />

savoy specialities and alsatian specialities which make the reputation of the house.<br />

Le MIDI / Lunchtime<br />

Une carte simplifiée composée<br />

de salades et de viandes.<br />

- Plat du jour - Menu<br />

- des fromages et des desserts<br />

mais aussi : Raclette et fondue.<br />

A simplified menu including salads, meat<br />

dishes, a dish of the day, cheeses, desserts<br />

and Savoy specialities.<br />

SPECIALITES ALSACIENNES<br />

ET SAVOYARDES<br />

Le SOIR / Evening<br />

* <strong>La</strong> carte de cuisine traditionnelle<br />

A menu of traditional cooking<br />

* Les SPECIALITES SAVOYARDES<br />

Savoy specialities<br />

Tartiflette - Croziflette - Fondues - Raclette<br />

Pierrades - Fondue bourguignonne<br />

* Les SPECIALITES ALSACIENNES<br />

Alsatian specialities<br />

* Les choucroutes<br />

* Le Jambonneau<br />

* Le cervelas à l'ancienne<br />

* Le Backeofe (sur commande mini 6 pers)<br />

* Le soufflé glacé au Marc de Gewurztraminer<br />

Le BACKEOFE<br />

Plat alsacien cuisiné en terrine<br />

avec 3 sortes de viandes.<br />

Boeuf, porc, agneau marinés pendant<br />

48 h avec des pommes de terre et<br />

des légumes cuits au vin blanc.<br />

(3 sorts of meats, beef, pork, lamb<br />

marinated with potatoes and vegetables,<br />

cooked in a terrine with white wine.)<br />

Minimum pour 6 personnes,<br />

sur commande 3 jours avant.<br />

12<br />

70<br />

Belle <strong>Plagne</strong><br />

Ouvert 7j/7 / Open all day<br />

Hiver - Eté / Winter -Summer<br />

www.restaurant-lafacenord.fr<br />

Réservation conseillée +33 (0)4.79.09.01.73 Since 2001 à côté de l'Office du Tourisme<br />

FRONT DE NEIGE<br />

DÉPART DU TELECABINE DE ROCHE DE MIO<br />

TERRASSES ENSOLEILLEES<br />

et CHAUFFEES de 75 Couverts<br />

- SALON EXTERIEUR<br />

au pied des pistes.<br />

CT<br />

SP<br />

Br<br />

Toutes nos spécialités savoyardes et nos divers plats peuvent être servis en extérieur,<br />

midi et soir. / All our savoy specialities and dishes can be served outdoors, lunch and dinner.<br />

Le Midi : Carte internationale et savoyarde. - Lunchtime : International and savoy menu<br />

Le Soir : Carte savoyarde et « BISTRONOMIQUE »<br />

Evening: Savoy specialities and "bistronomique"cooking<br />

<strong>La</strong>rge sélection de vins : / Wide selection of wines.<br />

Savoie, Côte du Rhône, Bourgogne, Bordeaux...<br />

<strong>La</strong>rge carte de cocktails variés avec ou sans alcool.<br />

Wide selection of cocktails with or without alcohol.<br />

Ambiance lounge le midi, jazzy le soir. / Lounge ambience at lunchtime and jazzy in the evening.<br />

15<br />

Champagnes<br />

Pierrade de la mer<br />

(en extérieur)<br />

Seafood hot-stone<br />

(outside)


13<br />

80<br />

SP<br />

Br<br />

CT<br />

Restaurant<br />

de<br />

spécialités<br />

savoyardes :<br />

Fondues,<br />

raclettes,<br />

tartiflette,<br />

le Berthoud<br />

....<br />

et cuisine<br />

traditionnelle.<br />

BELLE PLAGNE ✆ 04 79 09 28 24<br />

En plein centre de la station<br />

Ouvert Hiver - Eté / Open in winter and summer<br />

TERRASSE- SOLARIUM PLEIN SUD / Sunny terrace<br />

Réservation conseillée. / Booking advised<br />

Accueil de groupes en salle<br />

privatisée sur réservation.<br />

www.restaurant-lagodille-belleplagne.fr<br />

<strong>La</strong> GODILLE dispose de plusieurs niveaux et plusieurs entrées.<br />

Le restaurant (rez de chaussée), est en plein centre du village,<br />

la terrasse, au calme, est au niveau supérieur,<br />

accès à pied ou en ski.<br />

<strong>La</strong> Godille's distinctive feature is being on different levels<br />

with different entrances.<br />

Restaurant - ground floor - in the very centre of the village.<br />

Terrace- Solarium on the calm upper level<br />

which can be reached on foot or on skis.<br />

Le MIDI<br />

Lunchtime<br />

Le SOIR<br />

Carte Brasserie ...<br />

Burgers-Pâtes-Plat du jour-Omelettes-Salades.<br />

Brasserie menu with burgers, pasta dishes,<br />

dish of the day, omelets, salads.<br />

Burgers / Frites à emporter Burgers and french fries to take away<br />

Evening<br />

Près du feu, dégustez les SPECIALITES SAVOYARDES,<br />

les pierrades, fondue bourguignonne ...<br />

Une CARTE VARIEE<br />

avec un grand choix de viandes, poissons,<br />

burgers, et desserts maison.....<br />

Evening - By the warmth of the fire, taste the local specialities<br />

and the hot rocks or be tempted by the varied menu of meat<br />

burgers and fish dishes and home-made desserts.<br />

14<br />

52 CT SP<br />

16


15<br />

LE HORS PISTE BELLE PLAGNE ✆ 04 79 55 16 33<br />

28<br />

CT<br />

SP<br />

P<br />

RESTAURANT - PIZZERIA<br />

Ouvert midi et soir l'hiver<br />

Open lunchtimes and evenings in winter.<br />

HAUT DU VILLAGE<br />

En bord de piste<br />

TERRASSE DE 80 PLACES<br />

Terrasse ensoleillée en bord de piste.<br />

Endroit idéal pour le déjeuner du midi !<br />

Magnifique coucher de soleil !<br />

Le spot de l'Après-ski !<br />

Sunny terrace on the slope.<br />

Ideal place for lunchtime.<br />

Beautiful sunset !<br />

- Carte de cuisine traditionnelle / Traditional cooking<br />

- Spécialités savoyardes / Savoy specialities<br />

- Pizzas<br />

PIZZAS A EMPORTER A PARTIR DE 18 H<br />

Pizzas to take away from 6 pm<br />

20<br />

LE LOUP BLANC<br />

RESTAURANT<br />

SAVOYARD<br />

BRASSERIE<br />

PIZZERIA - CREPERIE<br />

SPECIALITES SAVOYARDES<br />

Plats à emporter<br />

Service non-stop de 11 h à 23 h<br />

Terrasse été / hiver<br />

Solarium - Cheminées<br />

PLAGNE 1800<br />

BAR - PUB<br />

✆ 04 79 09 13 61<br />

FAX : 04 79 06 11 42<br />

martinebeauty@orange.fr<br />

www.restaurant-leloupblanc.fr<br />

CT Br SP<br />

P C<br />

Situé au bord de la route d'accès à la <strong>Plagne</strong>,<br />

Au départ du télésiège 1800 - Parking assuré.<br />

Situated on the roadside as you reach <strong>Plagne</strong> 1800,<br />

just by the chairlift. Car park available.<br />

110<br />

Plusieurs belles salles<br />

sont à votre disposition.<br />

This restaurant<br />

has different beautiful rooms.<br />

ECRAN PLAT - Eurosport - SKY TV<br />

Gratuit<br />

CHEMINEE.....<br />

Flat TV - Eurosport - SKY TV - Free Wifi - Fireplace<br />

* GRANDE TERRASSE<br />

ensoleillée au pied des pistes avec vue sur le Mont-Blanc.<br />

<strong>La</strong>rge sunny terrace at the foot of the slopes with view on the Mont-Blanc.<br />

17


17<br />

48<br />

english spoken<br />

Le Soir<br />

<strong>La</strong>issez-vous transporter<br />

par une cuisine originale et raffinée<br />

dans une ambiance cosy.<br />

Sans oublier les incontournables<br />

spécialités savoyardes.<br />

Original and refined cuisine<br />

in a cosy atmosphere.<br />

Don't forget the local SAVOY specialties.<br />

Le Midi<br />

Venez découvrir notre carte bistrot<br />

gourmande, nos pizzas<br />

et nos plats du jour.<br />

Et profitez de la terrasse plein sud,<br />

skis aux pieds !<br />

Come and discover our "bistrot gourmand"<br />

(gastropub) menu, our pizzas<br />

and our specials of the day.<br />

Enjoy the south-facing terrace<br />

without taking your skis off !<br />

✆ 04 79 09 05 28<br />

Réservation conseillée<br />

Aime <strong>La</strong> <strong>Plagne</strong><br />

En direction du supermarché<br />

Le M - <strong>La</strong> <strong>Plagne</strong> Aime 2000<br />

Ouvert tous les jours midi et soir<br />

Open every day for lunch and dinner<br />

Pizzas sur place ou à emporter<br />

Le Bar<br />

Ouvert tous les jours.<br />

Entrez découvrir notre sélection de bières,<br />

vins et cocktails avec quelques tapas<br />

dans une ambiance pub : retransmissions<br />

sportives et concerts live.<br />

Open every day.<br />

Come and enjoy our selection of beers,<br />

wines and cocktails with a few tapas<br />

in a real pub atmosphere.<br />

Sports broadcasts and live concerts.<br />

5<br />

Ouvert tous les jours à partir de 11h<br />

Galerie Aime 2000<br />

<strong>La</strong>rge sélection de vins<br />

Burgers et sandwichs<br />

gourmets maison<br />

Tapas raffinées maison<br />

06 68 05 01 00<br />

Le Vins & 1<br />

<strong>La</strong> <strong>Plagne</strong> Aime 2000<br />

18


18<br />

150<br />

50<br />

Br<br />

GC<br />

SP<br />

BRASSERIE<br />

SPECIALITES SAVOYARDES<br />

CARTE BRASSERIE<br />

Hamburger savoyard, entrecôte,<br />

tartare de bœuf,<br />

poissons de lac, escargots de Savoie,<br />

nems de reblochon,<br />

Foie gras au génépi et gingembre,<br />

salades, omelettes, pâtes fraîches...<br />

MENU ENFANT - MENU SKIEUR<br />

- Côté vins :<br />

Venez découvrir notre carte<br />

de vieux millésimes<br />

Service le midi de 12h-14h30<br />

Service le soir de 19h-21h30<br />

RESTAURANT<br />

Deux menus gastronomiques.<br />

Dégustation de caviar français et d'huitres.<br />

Une autre façon de découvrir la Savoie.<br />

Le soir uniquement sur réservation.<br />

Service de 19h à 20h30.<br />

Tel : 04.79.06.46.68<br />

06.86.02.00.94<br />

VENEZ FETER AVEC NOUS LES 10 ANS DE LA<br />

MANGEOIRE- MAC COTE<br />

Au pied des pistes de PLAGNE BELLECOTE,<br />

au départ de la Roche de Mio / Glacier<br />

At the foot of the slopes in <strong>Plagne</strong> Bellecôte,<br />

at the departure of Roche de Mio telecabine.<br />

Le chef, membre du collège culinaire de France,<br />

a obtenu le titre de Maître Restaurateur.<br />

LA BOUTIQUE DE LA MANGEOIRE<br />

Art de la table, décoration, fourrures, bijoux,..<br />

Tickets restaurant-Chèque vacances<br />

PIZZAS<br />

à base de produits frais du terroir<br />

FAST FOOD<br />

SAVOYARD<br />

BURGERS, PANINIS,<br />

SANDWICHS, GAUFRES ...<br />

FISH & CHIPS<br />

CARTE APERITIF/ Finger food<br />

Planches de fromages<br />

et charcuterie de Savoie,<br />

salade macotaise.<br />

Vin chaud<br />

Bières pression et des alpes<br />

TAKE AWAY - SERVICE SUR PLACE<br />

Service le midi de 12h à 15h30<br />

le soir de 18h30 à 21h<br />

restaurantlamangeoire@orange.fr<br />

www.lamangeoire-laplagne.com<br />

Tel : 04 79 06 86 87<br />

P<br />

S<br />

20<br />

LA METAIRIE PLAGNE CENTRE ✆ 06 33 59 30 03<br />

90<br />

CT<br />

SP<br />

P<br />

Rue de la gaieté.<br />

Accès par la galerie,<br />

et par l'extérieur.<br />

(immeuble Le Pelvoux)<br />

Access by the shopping arcades<br />

and by the exterior (Le Pelvoux)<br />

MENU ENFANT<br />

Children's menu<br />

Sièges bébé disponible<br />

Une cuisine "faite maison" avec des produits préparés par nos soins.<br />

Une sélection de vins qui privilégie des cuvées de propriétaires régionaux accompagnera vos plats.<br />

C'est une adresse connue et fréquentée par les amateurs de bonne cuisine. Il est prudent de réserver le soir.<br />

A well-known address and a popular place with lovers of good food. It's best to reserve in the evenings.<br />

<strong>La</strong> Crêperie - <strong>La</strong> Krampouz<br />

Nouveau, dans une petite salle à côté, elle est ouverte<br />

7 jours sur 7 midi et soir.<br />

Après 15 ans d'expèrience "Bretonne", la Métairie a décidé<br />

de vous faire partager son savoir-faire.<br />

Venez découvrir un large choix de :<br />

Crêpes au froment et de Galettes au sarazin.<br />

Essayez le "KIG HA FARZ " (le pot au feu Breton)<br />

Cidre à la pression (direct de la pointe de Bretagne)<br />

New ! Pancake house !<br />

In a room on the side of the restaurant, open 7/7<br />

lunchtime and evenings.<br />

After 15 years of Brittany experience the Metairie has decided<br />

to show their know-how!<br />

Come and try a wide selection of buck-wheat pancakes.<br />

Taste the Brittany version of beef and vegetable stew.<br />

Draught cider direct from Brittany.<br />

19<br />

JEU CONCOURS<br />

Chers clients à gagner<br />

4 tablettes Archos !!!<br />

Le Restaurant Savoyard<br />

Le soir uniquement.<br />

Les Spécialités : Fondues, raclettes, tartiflette, pierrades,<br />

munstiflette, fondue bourguignonne ...<br />

Mais aussi : Salades, magret de canard,<br />

entrecôte, filet de boeuf, escalope de veau,<br />

jarret de porc sauce munster...<br />

Des desserts, dont la fondue au chocolat etc ....<br />

The Savoy Restaurant - Evenings only<br />

Specialties: raclette, fondue, hot stone, beef fondue,<br />

tartiflette made with reblochon or munster cheese - but also salads<br />

duck breast, rob of beef, beef fillet, veal escalopes,<br />

pork shank sauce munster.<br />

Desserts including chocolate fondue.<br />

Unique à <strong>La</strong> <strong>Plagne</strong> : glaces et sorbets maison.<br />

Home-made icecream and sorbets.


19<br />

20


21<br />

Restaurant en front de neige : Grande terrasse plein sud, transats , braséro ......<br />

BAR - BRASSERIE - PIZZERIA - SPECIALITES SAVOYARDES .....<br />

110<br />

Immeuble le Le MIDI Cervin : 73210 PLAGNE SOLEIL<br />

L'APRES-MIDI :<br />

Service dès 11 h 30<br />

Crêpes - Gaufres<br />

Plat du jour, burgers,<br />

Pizzas<br />

fish and chips, ribs de porc ....<br />

Vin chaud - Chocolat chaud ...<br />

Carte brasserie et les pizzas<br />

Br<br />

CT<br />

SP<br />

Lunchtime :<br />

Dish of the day, burgers,<br />

fish and chips, ribs, pizza, menu...<br />

BAR <br />

BRASSERIE <br />

RESTAURANT <br />

PIZZERIA <br />

CREPES GAUFRES <br />

PUB <br />

CONCERT Jeudi<br />

SOIREE A THEME Mardi<br />

✆ 04 79 09 21 21 - Immeuble Le Cervin 73210 PLAGNE SOLEIL<br />

HAPPY - HOURS 16 H à 19 H<br />

Afternoon<br />

Pancakes - Waffles - Pizzas<br />

Hot wine - Chocolate<br />

Carte de vins sélection « Maison Chapoutier »<br />

LE SOIR : Service dès 18 h<br />

Fondue 100 % beaufort.<br />

Le trio savoyard<br />

(raclette, reblochonnade,<br />

pierrade en 1 appareil ).<br />

Chausson savoyard.<br />

Filet de boeuf, crème morille,<br />

burgers, pizzas, carte brasserie ....<br />

Evening<br />

Cheese fondue, Savoy spécialities,<br />

Beef fillet with morel cream,<br />

burgers, pizzas, menu...<br />

22<br />

100<br />

CT<br />

SP<br />

Br<br />

LE MOUFLON PLAGNE BELLECOTE ✆ 04 79 09 03 07<br />

Ouvert midi et soir, Hiver - Eté 7j/7 - Open lunchtimes and evenings in winter and summer.<br />

* Le BAR vous accueille dès 8 h. / Bar open from 8 am<br />

Le RESTAURANT<br />

SPECIALITES de MONTAGNE et SPECIALITES SAVOYARDES<br />

Mountain and savoy specialities<br />

* Fondues, Raclettes,Tartiflettes, Pierrades,Vacherinnade, Beauforton,<br />

Reblochonnade, Fondant de reblochon nappé au miel, Hamburger savoyard.<br />

* Carte de cuisine traditionnelle fait maison (viandes françaises)<br />

* Plat du jour le midi / Quick lunchtime meal plates<br />

Le MOUFLON, c'est aussi...de 16h00 à 18h00<br />

Des Gaufres Liegeoises - Un service Bar...<br />

Boutique de produits régionaux<br />

Pain et croissants, charcuterie, fromages,<br />

miels et confitures, pâtisseries, gaufres de Liège,<br />

sandwichs, frites fraiches maison, vins et alcools,<br />

poulet rôti, coin boucherie (viandes françaises)<br />

Paniers cadeaux.<br />

The grocery specializing in local products proposes<br />

croissants, bread, cured meats, cheeses,<br />

honey and jam, pastry, waffles, sandwiches,<br />

fresh fries, wines, spirits, roast chicken,<br />

butcher's shop (French meats)<br />

Local souvenirs.<br />

* Vente à emporter<br />

Tartiflettes - Fondues - Raclette<br />

Frites fraiches maison<br />

Take away: Waffles - Tartiflettes - Sandwiches<br />

Hot-dogs - Homemade chips ......<br />

21


✆ 04 79 09 05 29<br />

AIME LA PLAGNE<br />

23<br />

65<br />

Brasserie O’PANORAMIC<br />

Une vue imprenable sur la chaine du Mont-Blanc !<br />

Unbeatable view of the Mont Blanc !<br />

CT<br />

SP<br />

CUISINE DE TERROIR ET TENDANCE<br />

Toute la journée, une équipe jeune, et souriante<br />

vous reçoit dans une brasserie spacieuse et lumineuse,<br />

au décor "Chalet".<br />

Quelques spécialités à découvrir !<br />

All day long a team of young, smiling, will welcome you<br />

to this light and spacious chalet-style brasserie.<br />

- Croustillant rustique de Savoie.<br />

- Gratin de gnocchi aux queues d'écrevisses.<br />

- Suprême de burger, boeuf au couteau, foie gras poêlé.<br />

- Filet de coeur de rumsteak, façon "Café de Paris".<br />

- Filets de dorade poêlés aux légumes de saison.<br />

- Fondue PANORAMIC aux 4 fromages<br />

et lamelles de Beaufort de Savoie.<br />

- Tiramisu au caramel beurre salé.<br />

Rustic Savoy crust.<br />

Gnocchi with crayfish.<br />

Hand chopped burger beef with pan-fried foie gras.<br />

Filet Heart rump steak, style "Café de Paris".<br />

Pan-fried sea bream fillet with seasonal vegetables.<br />

Fondue with 4 cheeses, with Beaufort strips of Savoie.<br />

Tiramisu with salty caramel butter.<br />

Matin<br />

Petit déjeuner.<br />

Midi<br />

Snacking / Carte<br />

Après-midi<br />

Crêpes - Gaufres<br />

Soir<br />

Carte - Spécialités<br />

22


24<br />

Nouveau / New : PLAGNE CENTRE<br />

✆ 04 79 06 03 46<br />

Aux pieds du "Funiplagne" (30 m) de la Grande Rochette - Terrasse plein sud, 70 places - Ouvert à partir de 9 heures ...<br />

At the foot of "Funiplagne" - Southfacing terrace - Open from 9 am to ......<br />

70<br />

CT<br />

P<br />

SP<br />

Cuisine traditioNnelle,<br />

tous nos plats sont<br />

faits maison avec des<br />

produits frais.<br />

Traditional cooking.<br />

All our dishes<br />

are homemade<br />

with fresh products.<br />

PIZZAS<br />

AU FEU DE BOIS<br />

servies de 11h30<br />

à 22 h<br />

Pizzas<br />

in the woodfire<br />

served from 11.30 am<br />

to 10 pm<br />

Spécialités savoyardes<br />

uniquement le soir<br />

Savoy spEcialities<br />

only in the evening<br />

Bar à vins<br />

Planches dégustation !!<br />

Wine bar<br />

boards tasting<br />

Pizzas à emporter - Pizzas to take away<br />

25<br />

30<br />

Br<br />

P<br />

BELLE PLAGNE<br />

Ouvert midi et soir 7j/7 Hiver - Eté<br />

Au pied des pistes, du télécabine de <strong>La</strong> Roche de Mio.<br />

Situated near Roche de Mio cable car.<br />

Terrasse ensoleillée et chauffée de 50 couverts<br />

en front de neige.<br />

Open lunchtimes and evenings in winter and summer.<br />

Sunny and heated terrace situated at the foot of the slopes (seats 50).<br />

PIZZERIA Service non-stop jusqu'à 22h30<br />

Grand choix de Pizzas (la spécialité de la maison)<br />

Nombreuses Pâtes pour les fans,<br />

Salades, Snack ....<br />

<strong>La</strong>rge choice of pizzas (Our specialities !!!)<br />

Pasta for the fans, salads, snacks ...<br />

Take away PIZZAS toute la journée<br />

SNACKING, LASAGNES,<br />

TARTIFLETTE, CROZIFLETTE,<br />

TARTINE RACLETTE, CREPES,<br />

GAUFRES, BOISSONS….etc<br />

All day Take Away<br />

Flashez et consultez notre carte<br />

de PIZZAS (voir Menu) et réservez :<br />

✆ +33(0)4.79.55.18.87<br />

Consult our pizzas and order<br />

TAKE AWAY DE 11H30 à 22H30 / FROM 11.30 am TO 10.30 pm<br />

www.restaurant-lapierramenta.fr<br />

23


26<br />

PIZZA DOMINO PLAGNE CENTRE ✆ 06 20 34 37 13<br />

60<br />

P<br />

DEPUIS 2006<br />

Rue de la Gaieté<br />

Au bout de la galerie<br />

At the bottom of the gallery<br />

Ouvert midi et soir, et<br />

toute la journée le Samedi<br />

Open lunchtime and evening<br />

and Saturday all day long<br />

Chèques vacances<br />

Tickets restaurant<br />

Peter et son équipe proposent un choix de pizzas venant de divers horizons.Venez déguster les pizzas confectionnées<br />

avec un subtil assemblage de farines pour les amateurs de pizzas à pâte fine (le tout fait maison à base de produits frais ).<br />

A real pizzeria is proposing a large choice of pizzas from different origins. Come and taste the pizzas made with a subtle mixture<br />

of different flours fort the amateurs of pizzas with thin crust (the quite home-made with fresh products).<br />

Menu Enfant<br />

Pâtes et Pizzas<br />

MIDI et SOIR / Lunchtime and Evening<br />

à déguster sur place ou à emporter.<br />

To take on the spot or to take away.<br />

PIZZAS - PÂTES FRAÎCHES - SALADES<br />

LASAGNES - TARTIFLETTE<br />

Les PIZZAS en nombre (70), les SALADES copieuses, les PATES FRAICHES,<br />

les DESSERTS maison et une CARTE de VINS de France élaborée,<br />

combleront vos envies !!!<br />

PIZZAS A EMPORTER de 11h à 14h et de 17h à 23h et le Samedi toute la journée.<br />

Pizzas to take away from 11 am to 2 pm and 5 pm to 11 pm and Saturday all day long.<br />

Découvrez<br />

l'Entre-Croûte Pizza :<br />

Sous forme de calzone,<br />

une entrecôte poivre,<br />

pommes de terre,<br />

oignons, champignons.<br />

27<br />

Le 4810<br />

A MIDI / Lunchtime<br />

TERRASSE plein sud avec vue panoramique<br />

sur le massif.<br />

Sylvie et Eric proposent une carte "Brasserie"<br />

Salades, burgers, plat du jour, omelettes,<br />

pâtes et desserts maison,<br />

et le nouveau menu du jour à 13,50 €.<br />

Southfacing terrace with a panoramic view<br />

of the massif.<br />

Brasserie menu (salads, burgers, dish of the<br />

day, omelets, pasta, homemade desserts.)<br />

and the new menu of the day 13,50 €<br />

Accès par la Résidence CGH (ascenseur) "Les Granges du soleil "<br />

et par le front de neige (téléski du Dou du Praz).<br />

Ouvert MIDI et SOIR 7j/7 / TERRASSE 70 places accessible skis aux pieds.<br />

Open for lunchtime and evening 7/7 / Terrace accessible by ski.<br />

70 P CT BR SP<br />

Demandez la carte<br />

des PLATS et PIZZAS<br />

A EMPORTER.<br />

Dishes and pizzas to take away.<br />

APRES-MIDI / Afternoon<br />

Dégustez une gaufre ou une pâtisserie,<br />

accompagnée d'un vin chaud,<br />

en terrasse ou à l'intérieur.<br />

Enjoy a pastry or waffle,<br />

accompanied by a hot wine<br />

on the terrace or inside.<br />

Réservation conseillée<br />

Booking advised<br />

Accessible / Access : Par la navette gratuite de <strong>Plagne</strong> Soleil / Free bus to <strong>Plagne</strong> Soleil<br />

24<br />

PLAGNE SOLEIL ✆ 04 79 07 89 41<br />

Le SOIR / Evening<br />

Retrouvez-nous pour un repas traditionnel<br />

montagnard ou une carte variée élaborée<br />

avec des produits de qualité :<br />

cassolette d'escargots, côte de boeuf, pavé<br />

de saumon,.... et les incontournables PIZZAS.<br />

Le tout fait maison !<br />

Traditional mountain meals or a varied menu<br />

prepared with quality products: snail casserole, rib<br />

of beef, salmon fish, and the inevitable ... PIZZAS.<br />

All homemade!<br />

Soirée savoyarde le mardi soir<br />

sur réservation uniquement.<br />

Savoy evening on Tuesday by reservation only.


28<br />

LE RIGATONI Bar - Restaurant - PMU - Pizzeria<br />

Spécialités Italiennes et Savoyardes<br />

Plat du jour<br />

Dish of the day<br />

Solarium<br />

(plein Sud)<br />

Southfacing terrace<br />

Crêperie<br />

Pancake bar<br />

Plats et Pizzas<br />

à emporter<br />

Dishes and pizzas<br />

to take away<br />

Grillades<br />

à la Cheminée<br />

Grilled meat<br />

by fireplace<br />

Free Wi-Fi<br />

Foot live<br />

PMU<br />

(Unique sur <strong>La</strong> <strong>Plagne</strong>)<br />

Course par course<br />

tous les jours<br />

Turf every day<br />

Résidence 3000 <strong>Plagne</strong> Bellecote -Tel +33(0)4 79 06 57 98<br />

29<br />

55<br />

C<br />

P<br />

CT<br />

SP<br />

LA SPATULE PLAGNE VILLAGES RESTAURANT ✆ 04 79 09 05 80<br />

Ouvert midi et soir Eté - Hiver<br />

Open lunchtimes and evenings<br />

Summer - Winter<br />

Terrasse plein sud,<br />

accès skis aux pieds.<br />

Southfacing terrace, access by ski.<br />

Réservation conseillée<br />

Booking advised<br />

Tickets restaurant<br />

Chèques vacances<br />

American express<br />

Pizzas et crêpes à emporter<br />

Pizzas and pancakes to take away<br />

France, Philippe et leur équipe se feront un plaisir de vous accueillir pour un agréable moment, dans un cadre chaleureux.<br />

France, Philippe and their team will be pleased to welcome you to enjoy a pleasant stop in these enjoyable surroundings.<br />

Le MIDI / Lunchtime.<br />

- Plat du jour / dish of the day.<br />

- 2 formules et 1 menu enfant.<br />

2 formulas and 1 children menu.<br />

- Des galettes et des crêpes préparées<br />

par Philippe, Maître Crêpier.<br />

Savoury or sweet pancakes.<br />

- Viandes - Pizzas - Salades<br />

- Omelettes.<br />

- Spécialités savoyardes<br />

Savoy specialities.<br />

Le SOIR / Evening<br />

- <strong>La</strong> CARTE / Menu<br />

- Côte de boeuf, Entrecôte,<br />

- Tartare, Magret de canard entier<br />

- St Jacques - Salades - Galettes et Pizzas.<br />

Rib of beef, Entrecote, duck fillet, scallops,<br />

salads ,savoury pancakes and pizzas.<br />

- SPECIALITES SAVOYARDES<br />

Savoy specialities:<br />

Tartiflette - Raclette au lait cru<br />

Fondues (cèpes, morilles....)<br />

- Desserts maison et crêpes<br />

Home-made desserts and sweet pancakes.<br />

LA SPATULE se trouve à l'arrivée du Télébus et de la navette gratuite de <strong>Plagne</strong> Soleil.<br />

Entrée : Les Hameaux 1 ou front de neige, face au téléski "Chevrette" ou au dessus des caisses des remontées mécaniques.<br />

<strong>La</strong> Spatule is situated at the telebus and free <strong>Plagne</strong> Soleil bus terminus. Entrance Hameau 1or facing the Chevrette teleski or on top of the cashdesk of skilift.<br />

25<br />

Venez découvrir<br />

nos nouveautés<br />

et suggestions.<br />

Discover our news<br />

and suggestions.


31<br />

20<br />

Br<br />

CT<br />

SP<br />

LA TARINE PLAGNE BELLECOTE ✆ 04 79 09 08 76 - 06 25 49 65 51<br />

Immeuble Le Bellecôte<br />

Terrasse à l'arrivée des pistes de 40 places.<br />

Terrace at the arrival of ski-runs<br />

SNACK - BAR - RESTAURANT<br />

Ouvert tous les jours Hiver-Eté<br />

Service continu à partir de 11h30<br />

Open every day from 11.30 am<br />

in Winter and Summer<br />

Fermé le dimanche soir et le lundi soir<br />

Closed Sunday evening and Monday evening<br />

C<br />

arole et son équipe vous accueillent depuis 12 ans<br />

dans une ambiance conviviale et familiale,<br />

qui caractérise cet établissement.<br />

Carole and her staff have been here for twelve years to give<br />

a warm welcome to this family establishment.<br />

CARTE BRASSERIE<br />

Restauration<br />

rapide<br />

Quick service<br />

Plats à emporter<br />

Dishes to take away<br />

BAR à FONDUE<br />

le midi en terrasse.<br />

Grand choix de :<br />

- Sandwichs<br />

- Kébabs<br />

- Paninis<br />

- Gaufres / Waffles<br />

A LA CARTE...<br />

ENTREES / Starters :<br />

Beau choix de Salades<br />

<strong>La</strong>rge choice of salads<br />

Exemples :<br />

Salade de chèvre chaud au miel<br />

Hot goat's cheese salad with honey<br />

Salade montagnarde,...<br />

Mountain salad<br />

Potage maison,...<br />

Home-made soups<br />

VIANDES / Meat dishes<br />

Bavettes<br />

Burgers "maison"<br />

(au reblochon, à la raclette etc ....)<br />

PATES / Pasta dishes<br />

<strong>La</strong>sagnes / <strong>La</strong>sagna<br />

Pâtes (bolognaise, carbonara)<br />

SPECIALITES<br />

Tartiflette - Reblochonnade<br />

"Le Plagnard, le Bellecôte"<br />

(à découvrir pour les grosses faims)<br />

"Le Plagnard, le Bellecote"<br />

for large appetites.<br />

Grand choix<br />

de "Tartines"<br />

Samedi et Dimanche :<br />

Petit Déjeuner (Classique - Européen...) à partir de 7h00 / Saturday and Sunday : Breakfast from 7.00 am<br />

32<br />

26


33<br />

RE STAURANT<br />

/ BAR LOUNGE<br />

LE VANCOUVER<br />

PL AGNE SOLE<br />

IL 04 79 41 48 00<br />

100<br />

SP<br />

CT<br />

P<br />

Open<br />

Ouvert 7j/7 le soir et le Samedi<br />

sans interruption<br />

7days/week<br />

for dinner<br />

and Saturdays<br />

for Lunch & Dinner<br />

Chèques<br />

vacances acceptés<br />

Situé dans<br />

lHôtel<br />

LE VANCOUV<br />

E R***<br />

et mitoyen à la<br />

Rés<br />

idence<br />

SUN VALLEY**** , le Restaurant<br />

se trouve à<br />

lentrée<br />

de <strong>Plagne</strong> Soleil, au pi<br />

ed des pistes.<br />

Cuisine ine traditionnelle savoyarde<br />

élaborée et revisitée,<br />

menu à la<br />

c arte, buffet ( entrées<br />

et desserts<br />

concoctés<br />

par<br />

notre C hef Pâtissier) et nos<br />

Pizzas<br />

vous seront proposés.<br />

Produi<br />

ts<br />

frais<br />

de<br />

notre<br />

régio<br />

n<br />

mis<br />

en<br />

valeur<br />

chaque<br />

jo<br />

ur<br />

par notre C hef.<br />

Détendez-vous<br />

à notre bar<br />

autour d<br />

apér itif, d<br />

<br />

cocktail<br />

ou de bière<br />

et profitez de notre billard dans<br />

une<br />

atmosphère feutrée.<br />

Located<br />

inside the VANCOUVER<br />

H<br />

otel*** , next to the SUN<br />

VALLEY<br />

Residence**<br />

e* **, our<br />

R es<br />

tauran<br />

t<br />

at<br />

the entrance<br />

to<br />

<strong>Plagne</strong> Soleil<br />

is at the foot of the slopes.<br />

Traditional<br />

locale sophisticated<br />

Cui<br />

sine, à la carte menu,<br />

buffet (starters and desserts fresh made<br />

by our Pastry<br />

C hef<br />

) and our Pizzas<br />

will be served<br />

to delight you.<br />

Fresh<br />

and lo<br />

cal products<br />

are highlighted<br />

every<br />

day by our Chef.<br />

Come<br />

and Relax<br />

at Our B<br />

ar/Lounge for an aperitif,<br />

cocktails<br />

or a beer party and enjoy<br />

the<br />

Billiards<br />

table<br />

in a<br />

c<br />

oz<br />

y<br />

atmosphere.<br />

info@lvh-vaca<br />

nce s.com . www.lvh-vacances.com<br />

Retrouvez-nous<br />

sur<br />

notre<br />

page<br />

et sur<br />

www. restaurants-ski.com<br />

Vous recherchez un restaurant en station ?<br />

N’y-allez pas par hasard !<br />

RESTAURANTS-SKI.COM<br />

● Un site unique, dédié à la promotion des restaurants des stations de ski.<br />

● Des applications Iphone et Android (restaurants ski à téléchargement gratuit)<br />

En quelques clics,<br />

découvrez et choisissez :<br />

- Un cadre<br />

- Un menu, une carte<br />

- <strong>La</strong> localisation de l’établissement grâce à des plans d’accès précis<br />

- <strong>La</strong> fonction autour de moi (around me) grâce aux coordonnées GPS des restaurants<br />

27


9<br />

2<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

Au Bon Vieux Temps<br />

<strong>La</strong> Bergerie<br />

Le Chalet de la grande Rochette<br />

Le Chalet du Plan Bois<br />

Le Chalet de la Roche<br />

Le Chalet des Verdons sud<br />

Le Forperet<br />

Les Pierres Blanches<br />

Le Plein soleil<br />

Le Solan d’Aniathazze<br />

Vous recherchez un restaurant sur les pistes ?<br />

www.restaurants-ski.com<br />

28


5<br />

2<br />

1<br />

7<br />

8<br />

3<br />

2<br />

4<br />

6<br />

AVIS AUX SKIEURS GOURMANDS<br />

Une journée à ski peut se prévoir<br />

en fonction d’une bonne table.<br />

Vous trouverez d’excellentes adresses sur les pistes ou dans les villages du domaine<br />

skiable PARADISKI (Les <strong>Plagne</strong>s - Les Arcs) pour faire une pause et vous<br />

ressourcer entre 2 descentes. Venez découvrir ces établissements lors d’une<br />

promenade à ski à travers les sapins, ou lors d’une randonnée pédestre. Grâce<br />

à des télésièges performants, vous accéderez en quelques minutes au domaine<br />

d’altitude, à des pistes dotées d’un important réseau de canons à neige.<br />

* Les restaurants des pistes du PARADISKI se feront un plaisir de vous accueillir<br />

le temps d'une pause gourmande dans votre journée de ski ou pour une<br />

soirée réussie autour d' une bonne table.<br />

The restaurants of the PARADISKI will be pleased to welcome you for a quick<br />

snack while skiing or an evening out with good food and atmosphere.<br />

29


1<br />

CHALET LA BERGERIE PLAGNE VILLAGES ✆ 04 79 09 07 95<br />

140<br />

CT<br />

Br<br />

SP<br />

RA<br />

BAR-BRASSERIE<br />

SERVICE À TABLE<br />

Chèques vacances<br />

1<br />

Situé à <strong>Plagne</strong> Villages sur la piste de Mira, le restaurant <strong>La</strong> Bergerie est facilement<br />

accessible à ski depuis <strong>Plagne</strong> Centre par le Télésiège de <strong>La</strong> Bergerie<br />

et par le Funiplagne, ou par le télésiège des Colosses depuis <strong>Plagne</strong> Bellecote.<br />

Agnès, Robert, propriétaires des lieux depuis 30 ans vous accueilleront avec simplicité<br />

et chaleur dans leur chalet fraîchement rénové.<br />

Venez goûter à la convivialité d'un repas au coin du feu ou sur notre terrasse exposée<br />

plein sud, ainsi qu'au vin chaud qui a participé à notre réputation.<br />

Ambiance musicale vers 15 H certains après midi ensoleillés.<br />

Et pour nos amis anglo-saxons : at The Bergerie, we speak english !<br />

Situated in <strong>Plagne</strong> Villages on the Mira run the Bergerie restaurant is easy to ski to from <strong>Plagne</strong><br />

Centre with the Bergerie chair-lift or the Funiplagne and with the Colosses chair- lift coming<br />

from <strong>Plagne</strong> Bellecote.<br />

Agnes and Robert, the owners for the last thirty years, will give you a warm welcome<br />

in all simplicity in their newly renovated chalet.<br />

Enjoy the comfort of a meal by the fire-side or on our South-facing terrace<br />

with the hot wine for which we are renowned.<br />

Some sunny afternoons around 3p.m there is music on the terrace.<br />

And for our Anglo-Saxon friends: at the Bergerie, we speak English!<br />

SALADES - OMELETTES - CHARCUTERIE / Cold cooked meat - PLATS CHAUDS REGIONAUX / Hot regional dishes - DESSERTS<br />

✆ 04 79 09 09 08<br />

2<br />

CT<br />

SP<br />

Recette du Chalet :<br />

- Une cuisine traditionnelle Maison,<br />

- Une sélection de vins de producteurs,<br />

- De la bonne humeur,<br />

- De la convivialité,<br />

- Arrosez d'un panorama exceptionnel,<br />

- Chauffez au soleil ou au coin du feu,<br />

Vous obtiendrez<br />

un savoureux moment.<br />

Quelques variantes :<br />

- Mardi, une ambiance festive - DJ.<br />

- Mercredi soir, soirée<br />

avec diner savoyard<br />

et retour en ski de nuit.<br />

Accès à ski ou piétons<br />

depuis <strong>Plagne</strong> Centre<br />

par le FUNIPLAGNE.<br />

Access by ski or pedestrians<br />

from <strong>Plagne</strong> Centre by the Funiplagne.<br />

facebook www.chaletdelagranderochette.com<br />

30


3<br />

50<br />

SP<br />

RA<br />

LE CHALET DU PLAN BOIS CHEZ LAURETTE ✆ 06 09 34 37 88<br />

Situé sur l'itinéraire de fond<br />

entre <strong>Plagne</strong> Bellecote<br />

et Montchavin.<br />

A l'arrivée de Vanoise Express<br />

via la télécabine du <strong>La</strong>c noir.<br />

Situated on the cross-country skiing<br />

itinerary between <strong>Plagne</strong>-Bellecôte<br />

and Montchavin.<br />

At the arrival of Vanoise Express.<br />

Ouvert tous les jours l’hiver<br />

open every day in Winter<br />

110 places en terrasse plein sud<br />

Situé<br />

dans le hameau du Plan Bois<br />

au sommet du télésiège<br />

de Plan Bois.<br />

i_gentil@orange.fr<br />

RESTAURANT- BAR D'ALTITUDE<br />

Cet hiver, Isabelle et son équipe vous attendent<br />

dans cet endroit authentique et charmant. Vous découvrirez<br />

une cuisine aux saveurs savoyardes dans une ambiance chaleureuse.<br />

Toujours une sélection de produits du terroir de fabrication artisanale.<br />

Vins locaux de producteurs...<br />

This winter, Isabelle and her team are waiting for you<br />

in this authentic place and charming.<br />

You will discover a cuisine with Savoyard flavors in a cozy atmosphere.<br />

Always a selection of homemade products terroir. Local wine producers ...<br />

HIVER (réservation conseillée) / Winter<br />

Chaque jour / Every day<br />

CARTE - MENU - PLAT DU JOUR<br />

ex : Potée Savoyarde / Savoy farmhouse stew<br />

Croziflette<br />

Menu enfant / children's menu<br />

NOUVEAU<br />

Service de boissons<br />

sur l'espace COSY<br />

INCONTOURNABLES<br />

Diots - Pormoniers - Crozets<br />

Local sausage cooked in white wine<br />

Savoy pasta with beaufort cheese<br />

Tarte aux myrtilles / Bilberry tart<br />

Gâteau de Savoie... / Savoy cake<br />

4<br />

100<br />

CT SP<br />

P<br />

A l'arrivée de la piste de Bobsleigh<br />

Au départ du télésiège.<br />

www.barslaplagne.fr<br />

✆ 04 79 09 05 99<br />

Accessible en ski ou par la route, le Chalet de la Roche et son équipe seront<br />

heureux de vous accueillir et de vous faire découvrir un cadre et une<br />

ambiance de montagne autour de la cheminée.<br />

<strong>La</strong> cuisine, animée par le célèbre chef italien Andréa Chiti, vous fera<br />

découvrir ses pâtes fraîches, ses plats du terroir et ses fameuses pizzas<br />

(spéciale à la truffe)... A déguster absolument, un vrai bonheur.<br />

Dans une recherche de qualité, les produits du terroir sont mis en avant<br />

(viandes, fromages) et vous pourrez découvrir également les traditionnelles<br />

spécialités de montagne.<br />

Le cadre et l'ambiance le démarquent des restaurants d'altitude, une<br />

étape incontournable de votre séjour.<br />

Service irréprochable, propriétaires sympas et investis.<br />

The Chalet de la Roche can be reached from the road or on skis and the staff<br />

will be delighted to welcome you into this authentic alpine decor and<br />

ambience with a lovely wood-burning fire.<br />

The renowned Italian chef Andrea Chiti will introduce you to his fresh pasta<br />

dishes, local dishes and his famous pizzas – truffle specials a must – what a<br />

delight !!<br />

Always seeking and promoting quality local produce such as meats and<br />

cheeses which you can try in the local mountain dishes.<br />

The surroundings and ambience make this restaurant stand apart from other<br />

mountain restaurants – not to be missed during your stay.<br />

Impeccable service, friendly owners with maximum input.<br />

31


5<br />

LE CHALET DES VERDONS SUD CHAMPAGNY LA PLAGNE ✆ 06 13 10 33 31<br />

120<br />

Accès : Par BELLECOTE : TSD Les Blanchets - piste Levasset+ TS Verdons sud.<br />

Par BELLE PLAGNE : TK Col de FORCLE - piste GEISHA + TS Verdons sud.<br />

Par PLAGNE CENTRE : FUNIPLAGNE Grande Rochette : piste GEISHA ou KAMIKAZE TS Verdons Nord : piste Boselet - Hara Kiri - Les Bosses.<br />

Par CHAMPAGNY : TS Verdons sud - Piste Kamikaze - Hara Kiri . Boselet - Les Bosses.<br />

Réservation conseillée. OUVERT HIVER - ETE - TERRASSE 200 PLACES<br />

RA<br />

CT<br />

SP<br />

Christelle, Philippe et leur équipe vous accueillent<br />

dans un authentique chalet avec vue panoramique sur le Parc de la VANOISE.<br />

Venez profiter de notre restaurant avec un service à l'assiette,<br />

en terrasse, comme à l'intérieur autour de la cheminée.<br />

Découvrez notre cuisine traditionnelle (côte de boeuf, souris d'agneau ...)<br />

et nos spécialités (raclette, tartiflette ...) ainsi que notre plat du jour<br />

et nos pâtisseries maison.<br />

Christelle, Philippe and their staff welcome you to this authentic chalet<br />

with a panoramic view of the "Parc de la Vanoise".<br />

Service outside on the terrace or inside around the fire.<br />

Traditional dishes (rib of beef, lamb shanks ...) and local specialties such as raclette and tartiflette.<br />

There is also the dish of the day and home-made desserts.<br />

SNACK/ BAR<br />

Solarium - Salle intérieure<br />

Soupes maison<br />

Sandwichs, Paninis<br />

Boissons chaudes et froides<br />

Snacking ....<br />

chalet des verdons sud<br />

7<br />

LES PIERRES BLANCHES MONTCHAVIN LES COCHES ✆ 06 21 16 45 01<br />

150<br />

SELF-SERVICE - SERVICE A TABLE<br />

Accueil grands groupes - Accès piétons (Par le télésiège - Arrivée à 2100 m)<br />

RA<br />

CT<br />

SP<br />

C<br />

PIZZAS<br />

Jacuzzi<br />

à réserver<br />

la veille.<br />

NOUVEAU :<br />

BURGERS<br />

Ce restaurant familial, situé à l'arrivée du télésiège des Pierres blanches, au bord de l'unique piste de retour de la <strong>Plagne</strong><br />

à Montchavin, et du départ du télésiège du Dos rond, vous accueille depuis 1975. Il possède une terrasse (250 places).<br />

Solarium avec une vue imprenable sur la vallée et le Mont Blanc. Sympathique pour faire une pause entre piétons et skieurs !!!<br />

This family-orientated restaurant is at the top of the Pierres Blanches chairlift and the departure of the Dos Rond chairlift. Open since<br />

1975 with a terrace seating 250 and a solarium with an unbeatable view of the valley and the Mont Blanc. Great place for a stop !<br />

Côté Restaurant<br />

UN SERVICE RAPIDE<br />

Formule du jour : Plat - dessert - café<br />

Plats du jour régionaux<br />

cuisinés avec des produits frais<br />

mais aussi<br />

Spaghetti bolognaise, carbonara<br />

Saucisses, Omelettes, Entrecôte<br />

Tarte myrtilles - Tarte framboises<br />

Côté Terrasse<br />

Profitez de la superbe vue<br />

- Vin chaud maison<br />

Côté ambiance l'après - midi<br />

Concert 2 fois/semaine<br />

DJ - Groupes<br />

- Bar extérieur<br />

Se renseigner<br />

32<br />

L'ETE<br />

Le restaurant est ouvert pendant que fonctionne<br />

le télésiège des Pierres blanches. Renseignez-vous.<br />

Il vous propose<br />

Barbecue à volonté, un service Bar<br />

et toujours une vue magnifique !!!<br />

Open as long as the Pierres Blanches chairlift is open.<br />

Make enquiries. Barbecue (eat as much as you like),<br />

bar service and the magnificent view included.


6<br />

80<br />

CT<br />

SP<br />

RA<br />

33


8<br />

55<br />

RA<br />

CT<br />

SP<br />

110 places en terrasse<br />

Ouvert tous les jours.<br />

Open everyday<br />

Restaurant - bar<br />

Le Plein Soleil<br />

1811m<br />

MONTCHAVIN - LA PLAGNE<br />

A l’arrivée du télécabine du <strong>La</strong>c Noir, suivre la piste “MONT-BLANC” sur 500 m<br />

From the arrival of the <strong>La</strong>c Noir’s cable car, follow the blue slope “MONT-BLANC” along 500 m<br />

✆ 06 68 86 99 66<br />

Entrées / Starters<br />

- Salade montagnarde<br />

et son reblochon pané<br />

au caramel maison.<br />

- Gratinée d’oignons maison<br />

Home made onions soup<br />

Plat du jour Maison<br />

Home-made dish of the day<br />

Au BAR<br />

Vin chaud maison<br />

Chocolat chaud maison<br />

Churros !!!<br />

Spécialités savoyardes<br />

- Tartiflette - Crozets<br />

- Pormoniers savoyards ...<br />

Local sausages<br />

Retrouvez-nous le soir au Moulin à Poivre à Montchavin.<br />

We welcome you for a dinner at Moulin à Poivre situated in the village of Montchavin.<br />

Plats / Dishes<br />

- Côte de boeuf / Beef rib<br />

- Assiette Mix-Grill<br />

- Tartines maison<br />

- Burgers maison<br />

Desserts maison<br />

- Crème brulée<br />

- Brownie au chocolat<br />

noir et noix de Pécan<br />

- Tarte myrtilles...<br />

9<br />

Le Solan D’Aniathazze<br />

Front de Neige Plan-Peisey- Au Pied du téléphérique « Vanoise Express »<br />

Ouvert Tous les Jours<br />

On the forehead of Snow, at the arrival of the « Vanoise Express ». Open 7/7<br />

Nicolas & Valerie vous accueillent tous les jours dans leurs différents<br />

espaces de restauration et de détente.<br />

Restaurant Traditionel Savoyard<br />

Au Solan d’Aniathazze, la cuisine faite maison et à base de produits<br />

frais, mêle les spécialités locales, fondues, raclettes, et plats<br />

classiques de brasserie. Nous vous proposons également un grand<br />

choix de vins.<br />

Food at the Solan d’Aniathazze is homemade with fresh local products, offering a<br />

clever choice of Savoyard specialties (Fondue, Raclette…) and traditional French pub<br />

food. We also propose you a large wine selection.<br />

Bar et Snack en Front de Neige<br />

Le Solan d’Aniathazze vous propose également, tous les jours sa<br />

sandwicherie et son bar, directement sur les pistes<br />

The Solan d’Aniathazze also proposes a snack bar and a cocktail bar ( open every<br />

day) situated right next to one of the biggest cable cars, the « Vanoise Express »<br />

75 CT SP P C<br />

Telephone +33 4 79 07 15 06 - lesolandaniathazze@gmail.com<br />

34


Lors de votre séjour,<br />

profitez de l’ensemble<br />

du domaine skiable<br />

du PARADISKI,<br />

et rendez vous<br />

dans les charmants villages<br />

de Montchavin-Les Coches<br />

et Montalbert.<br />

Après cette balade gourmande dans les établissements des<br />

<strong>Plagne</strong>s, et dans les restaurants d’altitude du PARADISKI,<br />

un des plus beaux espace de ski du monde, nous vous<br />

proposons de vous laissez glisser jusque dans les villages de<br />

Montchavin-Les Coches et Montalbertpar les nombreuses<br />

pistes à travers les sapins.<br />

Des restaurants “sympathiques” vous accueilleront<br />

pour une halte bien méritée.<br />

Vous trouverez d’excellentes adresses dans les villages<br />

pour faire une pause et vous ressourcer<br />

entre 2 descentes.<br />

Nous vous recommandons vivement de leur rendre visite.<br />

Having done the gastronomic rounds of <strong>La</strong> <strong>Plagne</strong> and<br />

the high-altitude restaurants of the "Paradiski",<br />

one of the most beautiful ski area in the world, we suggest you<br />

now to visit the villages of Montchavin-LesCoches<br />

and Montalbert by means of the numerous runs through the<br />

pine trees.<br />

Stop and toast your day's feats in one of the restaurant in the<br />

villages where you will receive a warm welcome.<br />

There you will find some good places to get your strength<br />

back! we strongly advise you to pay them a visit.<br />

Vous recherchez un restaurant en station ?<br />

N’y-allez pas par hasard !<br />

RESTAURANTS-SKI.COM<br />

● Un site unique, dédié à la promotion des restaurants des stations de ski.<br />

● Des applications Iphone et Android (restaurants ski à téléchargement gratuit)<br />

En quelques clics,<br />

découvrez et choisissez :<br />

- Un cadre<br />

- Un menu, une carte<br />

- <strong>La</strong> localisation de l’établissement grâce à des plans d’accès précis<br />

- <strong>La</strong> fonction autour de moi (around me) grâce aux coordonnées GPS des restaurants<br />

35


36


37


Soirées à thème<br />

Theme evening<br />

Happy-Hours<br />

16h-19h<br />

Flipper<br />

Baby foot<br />

Retransmissions-Sport live<br />

Nombreuses<br />

bières<br />

Beers<br />

Jupiler<br />

Leffe<br />

GuiNness<br />

HoEgaArden<br />

Duvel<br />

...<br />

Vins au verre<br />

Vin chaud ...<br />

Wine by glass<br />

Hot wine<br />

38<br />

Pizzas apèro !!!!<br />

PLAGNE SOLEIL<br />

04 79 09 21 21<br />

www.facebook.com/mplagnesoleil


39


Ne manquez pas de venir découvrir skis aux pieds ces<br />

2 charmants villages traditionnels situés sur le versant<br />

le mieux équipé du domaine skiable de la grande<br />

<strong>Plagne</strong>. Ouverture du 17 Décembre 2016 au 22 Avril<br />

<strong>2017</strong>.<br />

Enneigement assuré jusqu’à 1250 m et liaisons<br />

facilitées avec les autres stations de <strong>La</strong> <strong>Plagne</strong> grâce<br />

aux canons à neige et à un réseau moderne et<br />

performant de remontées mécaniques.<br />

Les restaurants de Montchavin-Les Coches se feront<br />

un plaisir de vous accueillir le temps d’une pause<br />

gourmande dans votre journée de ski ou pour une<br />

soirée réussie autour d’une bonne table.<br />

Don’t miss skiing to these 2 charming traditional villages<br />

situated on the best-equipped skiing area in all <strong>La</strong><br />

<strong>Plagne</strong>. Snow guaranteed down to 1250 m and easy<br />

liaison with the rest of <strong>La</strong> <strong>Plagne</strong> due to the snow cannons<br />

and modern, efficient ski lifts. Open from 17 of<br />

december 2016 to 22 April <strong>2017</strong>.<br />

The restaurants of Montchavin-Les Coches will be<br />

pleased to welcome you for a quick snack while skiing or<br />

an evening out with good food and atmosphere.<br />

Montchavin - Les Coches, c’est le choix<br />

entre 2 villages :<br />

L’ancien, Montchavin, rénové en 1972 et qui représente<br />

aujourd’hui l’un des meilleurs exemples de village alpin,<br />

adapté au tourisme. Le nouveau, Les Coches, qui<br />

annonçait en 1982 la nouvelle génération des stations<br />

alliant fonctionnalisme et esthétique traditionnelle. Les<br />

8500 lits répartis dans les chalets ou dans de petits<br />

immeubles chalets aux toits de lauzes et aux façades<br />

de pierre et de bois nichés entre sapins et mélèzes,<br />

procurent un grand choix de formules d’accueil. Qui dit<br />

village dit altitude raisonnable : 1250 m pour<br />

Montchavin, 1450 m pour Les Coches...<br />

Voila une station qui se met à la portée de tous,<br />

notamment des enfants.<br />

5 L’Origan<br />

6 Saveurs d’Alpages<br />

Montée vers :<br />

3 Le Chalet du plan bois<br />

7 Les Pierres blanches<br />

8 Le Plein soleil<br />

6<br />

5<br />

4<br />

1 Le Bellecôte<br />

2 <strong>La</strong> Bovate<br />

3 <strong>La</strong> Ferme de César<br />

4 Le Moulin à poivre<br />

Montée vers :<br />

3 Le Chalet du plan bois<br />

7 Les Pierres blanches<br />

8 Le Plein soleil<br />

3<br />

40<br />

2<br />

1


Notre restaurant le CHAUDRON<br />

1<br />

vous accueille tous les soirs dès 18h45.<br />

Découvrez une cuisine traditionnelle<br />

et un large choix de spécialités savoyardes,<br />

dont notre “raclette exclusive” à l’ail frit.<br />

Our restaurant The Chaudron, is open to all from 6.45pm onwards.<br />

Traditional French cuisine and local dishes, to delight all tastes.<br />

hotelbellecotelaplagne@wanadoo.fr<br />

www.hotelbellecote.fr<br />

Pour tous renseignements et réservations / For all enquiries & Reservations - Tel: 04.79.07.83.30<br />

2<br />

55<br />

<strong>La</strong> Bovate ✆ 09 83 54 44 94<br />

Restaurant : Dans le vieux village.<br />

Terrasse "skis au pied ", et plusieurs salles renovées.<br />

SP<br />

CT<br />

Anthony Anthony Favre, diplômé Favre, diplômé de l'école de l'école hôtelière hôtelière de Thonon de Thonon les bains, les bains,<br />

vous accueille vous accueille dans le dans restaurant le restaurant familial familial avec toute avec toute son équipe. son équipe.<br />

Anthony Anthony Favre, a Favre, graduate a graduate of the hotel of the school hotel school in Thonon, in Thonon,<br />

welcomes welcomes you in the you family in the family restaurant restaurant with his with team. his team.<br />

CUISSON<br />

BASSE<br />

TEMPERATURE<br />

Midi<br />

Lunchtime<br />

Suggestions<br />

Menus skieurs<br />

Spécialités<br />

Menus enfants<br />

Service rapide<br />

Soir / Evening<br />

CARTE RAFFINEE<br />

-Nombreuses spécialités<br />

-Terrine de Foie gras<br />

-Poisson<br />

cuit basse température.<br />

-Viandes de France<br />

cuites basse température<br />

-Menu enfant<br />

-Grand choix de vins<br />

Restaurant et terrasse situés plein sud au pied des pistes.<br />

The restaurant and terrace are south-facing at the foot of the slopes.<br />

Navette gratuite entre Montchavin et les Coches en journée et soirée.<br />

www.labovate.fr -<br />

contact@labovate.fr<br />

41


3<br />

50<br />

SP<br />

CT<br />

P<br />

C<br />

4<br />

LE MOULIN A POIVRE MONTCHAVIN ✆ 04 79 07 82 01<br />

Bienvenue dans ce restaurant très convivial,<br />

situé en plein coeur du vieux village,<br />

sur la place du "bassin" à 50 m des pistes.<br />

Aude et Nico vous proposent<br />

une carte de cuisine savoyarde complète : Spécialités, plats, vins ....<br />

Welcome to this friendly restaurant in the heart of the village<br />

in the old fountain square - only 50 metres from the slopes.<br />

Aude and Nico offer a complete local menu with specialties,<br />

dishes and wines.<br />

50 SP CT Terrasse couverte / Covered terrace<br />

Les spécialités.<br />

* Les Fondues<br />

* <strong>La</strong> Raclette<br />

* Le Mont d'or<br />

* Les pierrades<br />

Les desserts maison.<br />

* Crème brulée flambée au Génépy.<br />

* Les Nichons de Grésy.<br />

* <strong>La</strong> Poire pochée au vin de Savoie.<br />

.......<br />

les +<br />

*Le reblochon<br />

rôti au caramel.<br />

*<strong>La</strong> fondue<br />

au porto et morilles.<br />

*<strong>La</strong> tartiflette du moulin<br />

....<br />

Retrouvez notre équipe le midi sur les pistes au Plein Soleil.<br />

Meet our staff again on the slopes at "Plein Soleil" (p. 35).<br />

42


5<br />

40<br />

C<br />

CT<br />

P<br />

LES COCHES<br />

Ouvert Eté - Hiver<br />

Open Summer - Winter<br />

Terrasse plein sud, 60 places<br />

Southfacing terrace.<br />

PIZZAS AU FEU DE BOIS<br />

Réservation conseillée<br />

Booking advised<br />

✆ 04 79 07 81 26<br />

Centre station<br />

Près du télésiège "Plan bois"<br />

PIZZAS AU FEU DE BOIS<br />

Restaurant<br />

quetel-pilati@orange.fr<br />

Le MIDI / Lunchtime.<br />

- Pizzas - Salades<br />

Pâtes fraiches - Viandes ...<br />

Andouille "Bobosse" au feu de bois<br />

- <strong>La</strong> Montagne / Savoy dishes<br />

Reblochon pané et rôti<br />

Tartiflette<br />

Desserts maison<br />

Carte de vins de propriétaires.<br />

"Vieux cèpages savoyards".<br />

Owner's wines<br />

Le SOIR / Evening<br />

- Viandes<br />

- Pâtes fraiches<br />

- <strong>La</strong> Matouille<br />

- Reblochon pané et rôti<br />

- Berthoud<br />

- Pizzas au feu de bois<br />

Meat dishes<br />

Fresh pasta dish<br />

Breaded reblochon cheese<br />

Berthoud<br />

(a local special of melted cheese).<br />

Pizzas.<br />

L'APRES-SKI<br />

- Vin chaud - Carte de thés "Damman" - Crêpes - Chocolat viennois - Chocolat "Italien" Eracléa ...<br />

Bar à thé Damman - Epicerie fine de thé Damman<br />

6<br />

Stéphanie et Christophe<br />

Agriculteurs et Producteurs de lait<br />

et de Beaufort à Aime <strong>La</strong> <strong>Plagne</strong><br />

● Beaufort d'Alpage, Beaufort d'été,<br />

et autres fromages des Savoies,<br />

● Saucissons, charcuterie à la coupe<br />

et autres charcuteries des Savoies,<br />

● Vins, Génépi, Miel, Confitures des Savoies,<br />

● Produits salés et sucrés des Savoies,<br />

● Possibilité de mettre tous vos produits sous vide.<br />

● Vous trouverez également d'autres produits du Terroir.<br />

Goûtez nos fondues savoyardes et raclettes préparées par nos soins avec nos fromages AOP des Savoies.<br />

43


Ouverture du 17 décembre 2016 au 22 Avril <strong>2017</strong><br />

Une journée à ski peut se prévoir en fonction d’une bonne table.<br />

Vous trouverez d’excellentes adresses sur les pistes ou dans le village de Montalbert le<br />

temps d’ une pause pour vous ressourcer entre 2 descentes.<br />

Venez découvrir le village de Montalbert lors d’une promenade à ski à partir d’Aime <strong>La</strong><br />

<strong>Plagne</strong> à travers les sapins, ou lors d’une randonnée pédestre.<br />

En lisière de forêt, découvrez le charme de Montalbert, qui a su garder son authenticité<br />

et un sens de l’accueil qui réchauffe les coeurs. Ce village typique, bâti avec passion,<br />

donne la part belle aux matériaux nobles tels que la pierre et le bois offrant de la place<br />

aux plaisirs et à la joie.<br />

Retrouvez le goût de l'essentiel.<br />

Vous y retrouverez tous les ingrédients pour passer d’agréables vacances.<br />

Tout au long de la semaine, découvrez les nombreuses animations gratuites, sans<br />

oublier les descentes aux flambeaux enfants et adultes.<br />

A Montalbert, venez découvrir la vie d’un site villageois convivial, au départ de 215 km<br />

de pistes du domaine de la grande <strong>Plagne</strong>.<br />

Grâce à des télésièges performants, vous accéderez en quelques minutes au<br />

domaine d’altitude, à des pistes dotées d’un important réseau de canons à neige.<br />

6<br />

2<br />

6<br />

1<br />

2<br />

<strong>La</strong> Tourmente<br />

Le Trappeur’s café<br />

Montée vers :<br />

6 Le Forperet<br />

44<br />

1


1<br />

LA TOURMENTE MONTALBERT ✆ 04 79 24 31 06<br />

50<br />

CT<br />

Br<br />

SP<br />

Bienvenue dans ce petit chalet d'alpage<br />

(avec cheminée et vue sur le Mont-Blanc...)<br />

situé au coeur du vieux village.<br />

Viviane et Roland, les propriétaires<br />

vous accueillent également au FORPERET,<br />

leur second établissement situé sur la piste du Gentil<br />

(secteur de Montalbert).<br />

Welcome to this little mountain chalet with a fireplace<br />

and view of Mont-Blanc, situated in the old village.<br />

Viviane and Roland, the owners,<br />

will welcome you in their second restaurant, the "Forperet"<br />

which is on the Gentil run in the Montalbert sector.<br />

Côté RESTAURANT<br />

ouvert jusqu'à 1h du matin<br />

- Spécialités savoyardes<br />

- Cuisine traditionnelle<br />

- Snack<br />

- Crêpes<br />

Savoy specialities,<br />

traditional cooking,<br />

Snack, pancakes<br />

Open until 1 am<br />

Côté BAR - Wifi<br />

Happy-hour de 17h30 à 19h<br />

Après-ski - Apéro<br />

Bar à vins<br />

Bières - Billard<br />

Retransmissions sportives.<br />

Après-ski, aperitifs, wine bar,<br />

beers, snooker,<br />

sports events on TV.<br />

Ouvert tous les jours l’hiver de 16 h à 2 h du matin, le samedi et le dimanche toute la journée.<br />

Open every day in winter from 4 pm to 2 am, Saturday and Sunday all day long.<br />

Samedi et dimanche à partir de 11h00 : Brunch / Saturday and Sunday from 11.00 am, brunch<br />

2<br />

80<br />

LE TRAPPEUR’S CAFE MONTALBERT ✆ 04 79 09 77 64<br />

Ouvert tous les jours<br />

à partir de 8 h<br />

Open everyday from 8 am<br />

Accès par l'escalier<br />

en front de neige<br />

letrappeur-cafe@orange.fr<br />

: le trappeur's café<br />

Br<br />

CT<br />

SP<br />

GRATUIT<br />

Découvrez l'ambiance du Trappeur's café tous les jours de 8h à 1h du matin non stop.<br />

Discover the experience of the Trappeur's café everyday from 8 am to 1am non stop.<br />

Tous les midis, venez profiter de la terrasse plein soleil pour un déjeuner face aux pistes,<br />

et le soir détendez-vous dans une ambiance chaleureuse<br />

et typiquement savoyarde.<br />

Come and enjoy our sunny terrace at lunchtime in front of the slopes<br />

and in the evening get relaxed with our cosy and local atmosphere.<br />

Snack - Salades - Viandes - Raclettes - Tartiflettes - Fondues savoyardes<br />

Fondue bourguignonne - Pierre du Trappeur's ......<br />

<strong>La</strong> nuit tombée, terminez votre journée au bar autour d'un verre,<br />

du billard ou d'une soirée concert.<br />

At night, have a drink at the bar, play pool and enjoy live music.<br />

BILLARD<br />

Pool table<br />

-Terrasse plein soleil face aux pistes / Sunny terrace facing the slopes<br />

-Wi-fi gratuit pour notre clientèle / Free wi-fi for our clients<br />

-Retransmissions sportives / Sporting events shown<br />

45


6<br />

80<br />

CT<br />

SP<br />

RA<br />

46


Nous remercions<br />

l'ensemble des restaurateurs et des bars répertoriés dans cet ouvrage,<br />

de nous avoir fourni tous les renseignements concernant leur établissement,<br />

lesquels vous seront d'une grande utilité.<br />

L'office du tourisme, les agences immobilières,<br />

les écoles de ski, les résidences para-hôtelières...<br />

pour avoir distribué ce document.<br />

Ils ont tout mis en oeuvre pour vous faire passer un agréable moment.<br />

Nous vous recommandons vivement de leur rendre visite.<br />

Vous pouvez également cliquer sur<br />

www.restaurants-ski.com<br />

LE SITE consacré aux restaurants LE PLUS COMPLET de Tarentaise sur internet.<br />

Bon appétit et bon séjour dans notre station.<br />

We thank all the restaurants and bars mentioned<br />

in this booklet for having supplied the informations<br />

concerning their establishments all of which we hope will be of great use to you.<br />

We sincerely recommend that you pay them a visit.<br />

www.restaurants-ski.com<br />

Vous recherchez un restaurant en station ?<br />

N’y allez pas par hasard !<br />

RESTAURANTS-SKI.COM<br />

● Un site unique, dédié à la promotion des restaurants des stations de ski.<br />

● Des applications Iphone et Android (restaurants ski à téléchargement gratuit)<br />

En quelques clics,<br />

découvrez et choisissez :<br />

- Un cadre<br />

- Un menu, une carte<br />

- <strong>La</strong> localisation de l’établissement grâce à des plans d’accès précis<br />

- <strong>La</strong> fonction autour de moi (around me) grâce aux coordonnées GPS des restaurants<br />

47


COOPÉRATIVE LAITIÈRE<br />

D'AIME<br />

Producteur de BEAUFORT<br />

✆ 04.79.55.61.68<br />

Magasin à 300m<br />

de la Basilique St Martin<br />

et à 300 m de la gare SNCF<br />

n° 669 avenue de Tarentaise<br />

Venez déguster et acheter le BEAUFORT D'AIME.<br />

Notre magasin est ouvert l'hiver tous les jours de 8h30 à 12h30 et de 14h30 à 18h30.<br />

Vendredi et samedi non-stop - Le dimanche de 8h30 à 12h et de 16h à 18h30.<br />

L'été il est ouvert tous les jours de 8h30 à 12h30 et de 14h30 à 18h30.<br />

(Le dimanche uniquement le matin).<br />

Vous trouverez également d'autres produits du terroir.<br />

Sîte de vente en ligne : jaimelebeaufort.com<br />

<strong>La</strong> Savoie<br />

est une région riche<br />

en gastronomie<br />

dont les spécialités<br />

sont :<br />

* LA FONDUE<br />

Ingrédients : Fromage rapé (emmenthal,<br />

beaufort), vin blanc (1verre/pers), 1 gousse<br />

d'ail, 1 verre de kirsch, poivre, muscade.<br />

Dans un poêlon, le fromage émincé est<br />

chauffé et se mélange au vin blanc. Lorsque le<br />

tout est fondu, on y trempe des bouts de<br />

pain.<br />

* LA TARTIFLETTE<br />

Ingrédients : Reblochon (fromage de vache<br />

de haute savoie), pommes de terre, lardons,<br />

oignons.<br />

Faire revenir les oignons, les lardons, les<br />

pommes de terre (coupées en petits cubes),<br />

puis recouvrir avec un reblochon. <strong>La</strong>issez fondre.<br />

S'accompagne avec une salade verte.<br />

* LA CROZIFLETTE<br />

Cuisson : 30 mn pour 5 personnes.<br />

Ingrédients : 150 g de crozets au sarrasin,<br />

150 g de crozets nature, 4 tranches de jambon<br />

cru de Savoie, 3/4 de reblochon, 50 g de<br />

beurre, thym frais, sel.<br />

Recette : Porter à ébullition 3 litres d'eau<br />

salée. Plonger les crozets et laisser cuire 20<br />

mn. Couper le jambon en fines lanières, retirer<br />

la croûte du reblochon, le couper en dés.<br />

Faire fondre le beurre. Lorsque les crozets<br />

sont cuits, les égoutter, les verser dans un<br />

grand plat à gratin, les arroser avec du beurre<br />

fondu, ajouter les lanières de jambon, bien<br />

mélanger. Répartir les dés de reblochon. Faire<br />

fondre au four quelques minutes. Saupoudrer<br />

de thym frais émietté et servir<br />

* LA RACLETTE<br />

Ingrédients : Fromage à raclette (ENTRE-<br />

MONT), assortiment de charcuterie de montagne<br />

(Salaisons AOSTE), pommes de terre,<br />

cornichons, petits oignons vinaigrés. Napper<br />

les pommes de terre cuites avec du fromage<br />

à raclette fondu, puis déguster le tout avec<br />

les condiments et la charcuterie de montagne<br />

AOSTE.<br />

48<br />

Le Beaufort occupe une place privilégiée sur<br />

le plateau de fromages, il se consomme en de<br />

multiples occasions :<br />

pique-nique, goûter, apéritif...<br />

Comme les autres pâtes pressées cuites, il se<br />

cuisine facilement et transforme vos plats les<br />

plus simples... Ajoutez quelques fines lamelles<br />

de Beaufort sur des légumes, des pâtes ou<br />

dans vos salades composées, vous obtiendrez<br />

alors un plat de fête...<br />

Nous vous conseillons après votre séjour<br />

sur <strong>La</strong> <strong>Plagne</strong> de ramener un “souvenir” de<br />

vos vacances pour vos proches.<br />

LE BEAUFORT (prince des fromages) et<br />

autres produits du terroir sont en vente à<br />

la coopérative d’Aime (sur la route du retour<br />

de vos vacances).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!