La Plagne 2017 BD
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
LA PLAGNE<br />
MONTCHAVIN - LES COCHES - MONTALBERT
Cette nouvelle édition, encore plus riche de nouvelles<br />
adresses et de nouveaux endroits très sympathiques<br />
permet à tous les amoureux des arts de la table, de<br />
découvrir la richesse de la gastronomie de nos montagnes.<br />
Vous choisirez votre restaurant, une belle<br />
terrasse, composerez votre menu ou réserverez par<br />
téléphone. Les restaurateurs de cette revue ont<br />
tout mis en oeuvre pour vous faire passer un<br />
moment agréable. Ils vous réserveront le meilleur<br />
accueil. De quoi passer un moment agréable en famille<br />
ou entre amis.Vous pourrez au gré de vos envies, trouver<br />
des étapes variées et surprenantes.<br />
Nous invitons les vacanciers étrangers et français,<br />
amateurs de convivialité et de bonnes tables<br />
à découvrir également la station dans les salles et sur<br />
les terrasses des cafés et des restaurants.<br />
Nous vous recommandons vivement de leur rendre<br />
visite.<br />
Bon séjour et Bon appétit.<br />
Many thanks and congratulations for having chosen our<br />
resort.<br />
Here is the new edition is even more full of new<br />
addresses and new congenial places and will enable all<br />
lovers of the art of good cooking to discover the gastronomic<br />
richness of our mountains.<br />
You can choose your restaurant, a beautiful terrace,<br />
choose your menu or reserve by phone.<br />
The restaurant owners published in this magasine have<br />
all done their best to make your stay enjoyable and will<br />
give you a warm welcome.We hope you will find everything<br />
possible to help you spend a pleasant time with family<br />
or friends. Follow your fancy and discover these<br />
vried and surprising stops. Foreign and french holydaymakers,<br />
who enjoy good food and attractive surroundings<br />
are invited to spend a pleasant moment in the<br />
restaurants, on the terraces of the cafes and restaurants.<br />
Enjoy your stay and " Bon appétit "<br />
Elle vous indique<br />
les particularités<br />
de chaque<br />
établissement.<br />
Nombre de couverts<br />
Menu Enfant<br />
Terrasse<br />
Petit-déjeuner<br />
Carte de crédit<br />
Groupes acceptés<br />
Légende 1<br />
It indicate to you<br />
the particularities<br />
of each restaurant.<br />
Elle vous rappellera<br />
dans quelle(s)<br />
catégorie(s) se classe<br />
l’établissement.<br />
Grande cuisine<br />
Cuisine traditionnelle<br />
Brasserie<br />
Spécialités<br />
Pizzéria<br />
Crêperie<br />
Self service<br />
Restaurant d’Altitude<br />
Légende 2<br />
It reminds you<br />
in which category<br />
the restaurant is.<br />
55 Number of covers<br />
GC Top class<br />
Children’s menu<br />
CT Traditional food<br />
Br<br />
Terrace<br />
Bar food<br />
SP Specialities<br />
Breakfast<br />
P Pizzeria<br />
Credit Card<br />
C Creperie<br />
Groups accepted<br />
S Self service<br />
RA Mountain restaurant<br />
Nous espérons que cet ouvrage* vous guidera dans votre choix<br />
et permettra de découvrir nos traditions gastronomiques.<br />
(*Il ne comprend pas l’ensemble des restaurants de la station).<br />
Nous remercions l’ensemble des restaurateurs répertoriés pour<br />
avoir joué la "carte" de la confiance et de la transparence, ainsi<br />
que l’office du tourisme, les écoles de ski, les agences immobilières<br />
et les résidences para-hôtelières qui ont contribué à la<br />
distribution de ce guide et à l’information de la clientèle.<br />
Le document a été réalisé avec des informations recueillies cet<br />
automne. Il se peut que certains plats ou prix soient modifiés<br />
durant l’hiver.<br />
This booklet has been formed from informations taken this autumn.<br />
It is possible that certain dishes and prices may be changed<br />
during the winter.<br />
Réalisation : B.P.S.A. - 73320 TIGNES<br />
Tel : 04.79.06.52.92 et 04.79.06.88.44 - Fax : 04.79.06.52.92<br />
Imprimerie Leclerc 03 22 20 70 60<br />
Photo de couverture : Julien GAIDET<br />
Participation de : Brasserie HEINEKEN, DANONE Eaux France,<br />
BACARDI-MARTINI<br />
ANNEMASSE PRIMEURS, SAVOIE HYGYENE.<br />
1
PLAGNE CENTRE<br />
9 CHEZ MARIE (Cuisine traditionnelle, crêperie, spécialités) 14<br />
11 L’ESTAMINET (Cuisine traditionnelle, spécialités) 15<br />
20 <strong>La</strong> METAIRIE (Cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria) 19<br />
24 PEPE & CO (Cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria, Bar à vins) 23<br />
26 PIZZA DOMINO (Pizzéria) 24<br />
30 <strong>La</strong> TABLE du BERGER (Produits régionaux) 5<br />
32 <strong>La</strong> VACHE ROUGE (Cuisine traditionnelle, brasserie, spécialités, pizzéria) 26<br />
PLAGNE BELLECÔTE<br />
7 Le CHALET des COLOSSES (Cuisine traditionnelle, spécialités) 13<br />
18 <strong>La</strong> MANGEOIRE (Cuisine récréative, spécialités, brasserie) 19<br />
18 Le MC COTE (Pizzéria, fast-food) 19<br />
22 Le MOUFLON (Cuisine traditionnelle, spécialités) 21<br />
28 Le RIGATONI (Cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria, PMU) 25<br />
31 <strong>La</strong> TARINE (Cuisine traditionnelle, brasserie, spécialités) 26<br />
BELLE PLAGNE<br />
8 Le CHEYENNE CAFE (Tex-mex, pizzéria, spécialités) 12<br />
12 <strong>La</strong> FACE NORD (Cuisine traditionnelle, spécialités) 15<br />
13 <strong>La</strong> GODILLE (Brasserie, cuisine traditionnelle, spécialités) 16<br />
15 Le HORS PISTE (Cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria) 17<br />
19 Le MATAFAN (Cuisine traditionnelle, spécialités) 20<br />
25 <strong>La</strong> PIERRA MENTA (Pizzéria, brasserie) 23<br />
LA PLAGNE AIME 2000<br />
1 L'ARLEQUIN (Grande cuisine, cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria) 9<br />
2 AU BON VIEUX TEMPS (Cuisine traditionnelle, spécialités) 10<br />
17 Le M (Cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria, BAR) 18<br />
23 O PANORAMIC (Cuisine traditionnelle, spécialités, brasserie) 22<br />
PLAGNE-VILLAGES<br />
6 <strong>La</strong> CASA de L’OURS (Cuisine traditionnelle, spécialités, PUB) 12<br />
14 Le GRIZZLI (Cuisine traditionnelle, spécialités) 16<br />
29 <strong>La</strong> SPATULE (Cuisine traditionnelle, spécialités, crêperie, pizzéria) 25<br />
PLAGNE-SOLEIL<br />
3 AU COIN DU FEU (Cuisine au feu de bois) 10<br />
4 Le BARYON (Cuisine traditionnelle, spécialités) 11<br />
21 Le MONICA’S (Brasserie, cuisine traditionnelle, spécialités) 21<br />
27 Le 4810 (Brasserie, cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria) 24<br />
33 Le VANCOUVER (Cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria) 27<br />
PLAGNE 1800<br />
5 <strong>La</strong> CANTINE (Cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria) 11<br />
10 Le COCOON (Hôtel, cuisine traditionnelle, spécialités, grill) 14<br />
16 Le LOUP BLANC (Brasserie, cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria, crêperie) 17<br />
RESTAURANTS D'ALTITUDE DU PARADISKI<br />
SECTEUR DES PLAGNES<br />
2 Au BON VIEUX TEMPS (Aime 2000) (Cuisine traditionnelle, spécialités) 10<br />
1 <strong>La</strong> BERGERIE (<strong>Plagne</strong> Villages) (Cuisine traditionnelle, brasserie) 30<br />
2<br />
Page
2 Le CHALET de <strong>La</strong> GRANDE ROCHETTE (Cuisine traditionnelle, spécialités, brasserie) 30<br />
3 Le CHALET du PLAN BOIS (Montchavin) (Cuisine traditionnelle, spécialités) 31<br />
4 Le CHALET de <strong>La</strong> ROCHE (<strong>La</strong> Roche) (Cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria) 31<br />
5 Le CHALET des VERDONS SUD (Champagny) (Cuisine traditionnelle, spécialités) 32<br />
6 Le FORPERET (Montalbert) (Cuisine traditionnelle, spécialités) 33<br />
7 Les PIERRES BLANCHES (Montchavin) (Cuisine traditionnelle, brasserie) 32<br />
8 Le PLEIN SOLEIL (Montchavin) (Cuisine traditionnelle, spécialités) 34<br />
SECTEUR DES ARCS PEISEY-VALLANDRY<br />
9 Le SOLAN D’ANIATHAZZE (Cuisine traditionnelle, spécialités, snack) 34<br />
BARS - DISCOTHEQUES<br />
1 Le BOWLING-BAR (Belle <strong>Plagne</strong>) 37<br />
2 <strong>La</strong> MINE (<strong>Plagne</strong> 1800) 38<br />
3 Le MONICA’S (<strong>Plagne</strong> Soleil) 38<br />
4 <strong>La</strong> RHUMERIE (Aime 2000) 39<br />
5 Le VINS & 1 (Aime 2000) 18<br />
LES VILLAGES<br />
MONTCHAVIN<br />
1 Le BELLECOTE (Hôtel, cuisine traditionnelle, spécialités) 41<br />
2 <strong>La</strong> BOVATE (Cuisine traditionnelle maison, cuisson basse température, spécialités) 41<br />
3 <strong>La</strong> FERME DE CESAR (Cuisine traditionnelle, spécialités) 42<br />
4 Le MOULIN à POIVRE (Cuisine traditionnelle, spécialités, pizzéria, crêperie) 42<br />
3 Le CHALET du PLAN BOIS (voir PARADISKI) (Spécialités, cuisine du terroir) 31<br />
7 Les PIERRES BLANCHES (voir PARADISKI) (Cuisine traditionnelle, brasserie, pizzéria) 32<br />
8 Le PLEIN SOLEIL (voir PARADISKI) (Cuisine traditionnelle, spécialités) 34<br />
LES COCHES<br />
5 L'ORIGAN (Cuisine traditionnelle, pizzéria) 43<br />
6 SAVEURS D’ALPAGES (Produits régionaux) 43<br />
MONTALBERT<br />
6 Le FORPERET(voir PARADISKI) (Restaurant d’altitude, cuisine traditionnelle, spécialités) 33<br />
1 <strong>La</strong> TOURMENTE (Cuisine traditionnelle, spécialités) 45<br />
2 Le TRAPPEUR’S CAFE (Cuisine traditionnelle, spécialités, PUB) 45<br />
3<br />
<strong>La</strong> société SAVOIE HYGIENE distribue des produits<br />
de qualité appropriés à la demande des clients ainsi qu'une<br />
gamme ecolabel dans un souci du respect de l'environnement.<br />
Toute l'équipe SAVOIE HYGIENE se tient à votre disposition<br />
pour vous apporter un service de qualité.<br />
SAVOIE HYGIENE - GROUPE RESO<br />
2 rue du grand clos - ZA les colombières<br />
73700 BOURG SAINT MAURICE<br />
Tél : 04.79.04.25.39 - Fax : 04.79.04.11.70<br />
savoie.hygiene@wanadoo.fr
15<br />
13<br />
12<br />
25<br />
8 Le Cheyenne café<br />
12 Face Nord<br />
13 <strong>La</strong> Godille<br />
15 Le Hors piste<br />
19 Le Matafan<br />
25 <strong>La</strong> Pierra Menta<br />
1 Le Bowling bar<br />
1<br />
8<br />
19<br />
22<br />
28<br />
7 Le Chalet<br />
des Colosses<br />
18 <strong>La</strong> Mangeoire<br />
18 Le Mac Côté<br />
22 Le Mouflon<br />
28 Le Rigatoni<br />
31 <strong>La</strong> Tarine<br />
7<br />
18<br />
31<br />
<strong>Plagne</strong> Villages<br />
6 <strong>La</strong> Casa de l’ours<br />
14 Le Grizzli<br />
29 <strong>La</strong> Spatule<br />
3 Au Coin du feu<br />
4 Le Baryon<br />
21 Le Monica’s<br />
27 Le 4810<br />
33 Le Vancouver<br />
3 Le Monica’s Pub<br />
Vers<br />
Le Dou du Praz<br />
Vers<br />
<strong>La</strong> Bergerie<br />
27<br />
<strong>Plagne</strong> Soleil<br />
1<br />
3<br />
4<br />
33<br />
21<br />
3<br />
29<br />
6<br />
14<br />
5<br />
2<br />
5 <strong>La</strong> Cantine<br />
10 Le Cocoon<br />
16 Le Loup blanc<br />
2 <strong>La</strong> Mine<br />
4<br />
10<br />
16
BEAUFORT DES ALPAGES<br />
DE LA PLAGNE<br />
SPÉCIALITÉS SAVOYARDES MAISON<br />
à emporter avec prêt d’appareil<br />
RACLETTE - REBLOCH’ - FONDUE<br />
CAVE A VINS<br />
GENEPI<br />
SPIRITUEUX<br />
CONFITURES ARTISANALES<br />
CUITES AU CHAUDRON<br />
30<br />
Tél. 04 79 09 19 09<br />
<strong>Plagne</strong> Centre - Galerie le Pelvoux<br />
Fromages et Charcuteries<br />
des Savoies<br />
Epicerie fine<br />
Produits salés et sucrés<br />
Cave à vins - Spiritueux<br />
Couteaux Opinel<br />
Raclette, Fondue<br />
et Rebloch’ maison<br />
à emporter avec pret d’appareil<br />
Emballage sous vide<br />
Vacuum packaging<br />
CHARCUTERIES<br />
DES SAVOIES<br />
COUTEAUX<br />
OPINEL<br />
24<br />
32<br />
20 9<br />
30<br />
26<br />
9 Chez Marie<br />
11 L’Estaminet<br />
20 <strong>La</strong> Métairie<br />
24 Pepe & Co<br />
26 Pizza Domino<br />
30 <strong>La</strong> Table du Berger<br />
32 <strong>La</strong> Vache Rouge<br />
11<br />
1 L’Arlequin<br />
2 Au Bon Vieux<br />
Temps<br />
17 Le M<br />
23 O Panoramic<br />
4 <strong>La</strong> Rhumerie<br />
5 Le Vins et 1<br />
5<br />
23<br />
17<br />
1<br />
5<br />
4<br />
Descente vers<br />
le Forperet (p. 33)<br />
Montalbert<br />
6<br />
Vers<br />
Au Bon Vieux Temps<br />
2
Vous recherchez un restaurant en station ?<br />
N’y-allez pas par hasard !<br />
RESTAURANTS-SKI.COM<br />
● Un site unique, dédié à la promotion des restaurants des stations de ski.<br />
● Le guide des restaurants de stations le plus complet et le plus visité de Tarentaise<br />
et Haute Tarentaise sur internet (plus de 400 restaurants déjà référencés).<br />
● Des applications IPhone et Android (restaurants ski à téléchargement gratuit )<br />
● Plus de 300 visites jour depuis le début de la mise en ligne.<br />
● Une campagne de promotion avec la distribution de 1 200 000 sets de table<br />
dans des établissements de Tarentaise, l’ hiver.<br />
● Un outil moderne de promotion de l’ établissement très apprécié de la clientèle,<br />
la promotion de sites déjà existants.<br />
● Une visibilité maximum sur Google par exemple sur des recherches “restaurants tignes,<br />
restaurants la plagne, restaurants méribel...”<br />
● Une localisation rapide de l’établissement dans la station, grâce à des plans d’accès précis.<br />
● Le complément du guide « RESTAURANTS ET BARS » très apprécié sur la station depuis 20 ans.<br />
7
PLAGNE CENTRE<br />
- L’Araucaria 04.79.09.20.20<br />
- Les Cocottes 04.79.09.23.33<br />
- Chez Marie 04.79.00.22.12<br />
- Le Croq’Neige 04.79.09.22.03<br />
- L’Estaminet 04.79.09.12.69<br />
- Le Farçon 04.79.06.89.46<br />
- <strong>La</strong> Grande Rochette 04.79.09.09.08<br />
- <strong>La</strong> Grolle 04.79.07.69.84<br />
- L’Avalanche 04.79.24.08.33<br />
- <strong>La</strong> Maison 04.79.07.73.37<br />
- <strong>La</strong> Métairie 04.79.09.11.08<br />
- Ti & yu 04.79.09.00.72<br />
- Le Petit Bouchon 04.79.09.03.66<br />
- Pizza Domino 06.20.34.37.13<br />
- Le Refuge 04.79.09.00.13<br />
- Le Véga 04.79.09.00.61<br />
PLAGNE-BELLECÔTE<br />
- L’Annexe 04.79.06.57.88<br />
- L’Arpette 04.79.09.15.40<br />
- Le Chalet des Colosses 04.79.09.28.70<br />
- <strong>La</strong> Ferme 04.79.09.29.32<br />
- Le Flocon 04.79.09.08.97<br />
- Les Inversens 06.09.94.43.78<br />
- <strong>La</strong> Mangeoire 04.79.06.46.68<br />
- Le Mouflon 04.79.09.03.07<br />
- Pizzéria Chez Damasio 04.79.09.02.51<br />
- Le Rigatoni 04.79.06.57.98<br />
- <strong>La</strong> Roche de Mio 04.79.09.29.77<br />
- <strong>La</strong> Tarine Cafétéria 04.79.09.08.76<br />
- <strong>La</strong> Trieuse 04.79.09.02.58<br />
BELLE-PLAGNE<br />
- L’Alpage 04.79.55.12.47<br />
- L’Auberge des Balcons 04.79.55.75.99<br />
- Le Carlina 04.79.09.78.46<br />
- <strong>La</strong> Casetta 04.79.55.18.87<br />
- Le Chalet de Maitre Kanter 04.79.55.76.70<br />
- Le Cheyenne Café 04.79.09.20.72<br />
- <strong>La</strong> Face Nord 04.79.09.01.73<br />
- <strong>La</strong> Godille 04.79.09.28.24<br />
- Le Hors Piste 04.79.55.16.33<br />
- Le K2 04.79.55.11.50<br />
- Le Matafan 04.79.09.09.19<br />
LA PLAGNE AIME 2000<br />
- Au Bon Vieux Temps 04.79.09.20.57<br />
- L’Absynthe 04.79.09.19.32<br />
- L’Arlequin 04.79.09.05.29<br />
- Le Vins et 1 04.79.09.06.44<br />
- Le Biolley 04.79.09.07.52<br />
- <strong>La</strong> Rhumerie 04.79.09.06.44<br />
- O’Panoramic 04.79.09.05.29<br />
- Le M 04.79.09.05.28<br />
- <strong>La</strong> Terrasse 04.79.09.25.44<br />
PLAGNE VILLAGES<br />
- <strong>La</strong> Bergerie 04.79.09.07.95<br />
- Le Dou du Praz 04.79.09.05.40<br />
- Le Grizzli 04.79.09.07.62<br />
- <strong>La</strong> Casa de l’Ours 04.79.09.00.71<br />
- <strong>La</strong> Spatule 04.79.09.05.80<br />
PLAGNE SOLEIL<br />
- Le 5 à 7 Siète 04.79.40.00.45<br />
- Au Coin du Feu 04.79.24.54.70<br />
- Le Baryon 04.79.09.29.56<br />
- Le Cap Nord 04.79.00.00.15<br />
- Le Monica’s 04.79.09.21.21<br />
- Pizz’allo 04.79.00.49.03<br />
- Le 4810 04.79.07.89.41<br />
PLAGNE 1800<br />
- Le Chalet de la Lovatière 04.57.37.66.23<br />
- Le Cocoon 04.79.55.00.26<br />
- Les <strong>La</strong>uzes 04.79.09.08.70<br />
- Le Loup Blanc 04.79.09.13.61<br />
- <strong>La</strong> Cantine 04.79.09.27.91<br />
- Le Petit Chaperon Rouge 04.79.09.09.39<br />
PLAGNE 1600 LA ROCHE<br />
- Le Chalet de la Roche 04.79.09.05.99<br />
Liste fournie par le bureau de l’office de tourisme<br />
8
1<br />
70<br />
GC<br />
CT<br />
SP<br />
P<br />
L’ARLEQUIN AIME LA PLAGNE<br />
Depuis 1979<br />
Since 1979<br />
Galerie intérieure,<br />
en bas de l'escalier rouge.<br />
Anglais, Allemand,<br />
Espagnol.<br />
Réservation<br />
conseillée<br />
Booking advised<br />
✆ 04 79 09 05 29<br />
Une adresse incontournable,<br />
où AMIS, clients fidèles,<br />
nouvelle génération, se cotoient<br />
et apprécient cette ambiance feutrée,<br />
conviviale, en compagnie de<br />
Monique et Georges.<br />
A well-known address where friends,<br />
regular clients and the new generation<br />
come together and appreciate the warm<br />
fun atmosphere with Monique and<br />
Georges.<br />
Le chef Mickael Pennot a opté pour une cuisine élaborée sur place,<br />
à partir de produits bruts, frais, à forte identité locale et régionale.<br />
- Soupe à l'oignon, Chips de lard Colonnata, petits croûtons, Rosettes de « Tête de moine AOP »<br />
servies à la girolle.<br />
Onion soup, crispy Colonnata lard, Tete de Maure cheese shaven on a special mill.<br />
- Duo d'oeufs BIO à la truffe mélanosporum, l'un toqué, l'autre à la coque.<br />
Duo of Bio eggs with black truffle, one cracked open and mixed and one soft-boiled.<br />
- Terre et mer de noix St-Jacques et chorizo, tarte fine d'aubergines et piments d'Espelette, jus de crustacés.<br />
Turf & Surf of scallops and Chorizo, egg-plant and piment d'Espelette tart, shell-fish jus.<br />
- Millefeuille d'agneau cuit à basse température, mousseline de vitelottes aux noisettes, jus braisé romarin.<br />
<strong>La</strong>yered dish of lamb cooked at a low temperature, creamed Vitelotte potatoes with hazelnuts, rosemary braised jus.<br />
- Filet de boeuf Rossini, foie gras frais juste poêlé, truffe Melanosporum, sauce morilles.<br />
Beef fillet Rossini, pan-fried fresh foie gras, Melanosporum truffle, morel mushroom sauce.<br />
- Pomme de Savoie cuite au verre, sablé breton et coulis caramel beurre salé.<br />
Hot Savoy apple with shortbread and salty butter caramel sauce.<br />
Un menu original et unique sur la station !<br />
Original DINNER in exclusivity in the resort<br />
la "Potence de l' Arlequin"<br />
- Foie gras de Canard « Maison » mi cuit au poivre long de Java,<br />
Chutney d'ananas frais au vinaigre de cidre,<br />
brioche Bescoin « Maison ».<br />
Home-made duck foie gras cooked with Java peppercorns,<br />
Fresh pineapple chutney with cider vinegar<br />
and home-made Bescoin brioche.<br />
- Pièces de filet de boeuf flambées à l'Aberlour 10 ans d'âge.<br />
Beef fillet flambed with 10 years old Aberlour.<br />
- Sorbet poire Williamine / Pear liqueur sorbet<br />
SPECIALITES REGIONALES (min 2 pers)<br />
Fondue au vacherin Mont-d'or - Raclette fermière de Tarentaise<br />
Feuilleté coulant au reblochon - Pierre Vulcain (boeuf)<br />
Une sélection de St-Julien, Margaux,<br />
St-Estèphe, Pauillac...<br />
accompagneront vos repas.<br />
Le MIDI - Déjeuner en terrasse ou à l'intérieur.<br />
* Un accueil personnalisé, amical.<br />
Lunchtime - Service on our new sunny terraces or inside Relaxation and conviviality.<br />
Côté Tendance<br />
Côté Savoyard<br />
- Salade Caesar / Burger gourmet / Fettuccini - Ravioles / Tommette Savoie / Tartiflette...<br />
Côté Italien : - Salade mozza di Buffala / Pizza di Parma / Piccata de veau...<br />
email : larlequin@hotmail.fr / www.larlequin-laplagne.com<br />
9
2<br />
70<br />
RA<br />
CT<br />
SP<br />
Au Bon Vieux Temps AIME LA PLAGNE<br />
Le MIDI face au MONT-BLANC.<br />
Lunchtimes facing the Mt-Blanc<br />
Rapide et facile<br />
ACCES SKIS AUX PIEDS.<br />
depuis le départ du télésiège du Golf.<br />
Access by ski. Situated at the departure<br />
of the chairlift " the golf ".<br />
TERRASSE 150 places<br />
Le SOIR, DANS UN VERITABLE<br />
CHALET D'ALPAGE,<br />
SUR LES PISTES :<br />
vous dégusterez nos plats.<br />
Fromages au lait cru,<br />
produits régionaux,<br />
viandes et légumes frais, charcuteries...<br />
Grand choix de Spécialités.<br />
Evenings, you'll taste<br />
our dishes and specialities,<br />
regional products, local cheeses, meat,<br />
fresh vegetables, cured meat,<br />
near the fireplace.<br />
Ouvert Midi et Soir<br />
Open lunchtimes and evenings.<br />
✆ 04 79 09 20 57<br />
Réservation conseillée LE SOIR.<br />
Contactez-nous pour<br />
réserver votre navette.<br />
Booking advised for the evening.<br />
Contact us to reserve a shuttle.<br />
SITUÉ EN DESSOUS D’AIME 2000<br />
ET DES HAUTS BOIS.<br />
Situated underneath Aime 2000<br />
and Hauts Bois residence.<br />
LE SOIR,<br />
Tour de navette gratuite de<br />
19h à 20h30 et de 21h30 à 23h<br />
Free shuttle in the evening<br />
from 7pm to 8.30 pm and<br />
from 9.30pm to 11pm<br />
3<br />
30<br />
SP<br />
CT<br />
AU COIN DU FEU PLAGNE SOLEIL ✆ 04 79 24 54 70<br />
A la carte...<br />
- Foie gras poëlé, rillettes maison, escargots, os à moêlle, soupe...<br />
- Unique à <strong>La</strong> <strong>Plagne</strong>, <strong>La</strong> "MATOUILLE"<br />
tomme de Savoie gratinée au feu de bois,<br />
accompagnée de charcuterie et de pommes de terre,<br />
et le REBLOCHON fondu au four à bois<br />
- Les INCONTOURNABLES, la raclette et la fondue savoyarde.<br />
- Les GRILLADES AU FEU DE BOIS<br />
Côtes de boeuf, pavé de boeuf façon"Rossini",<br />
magret de canard, travers de porc, côtes d'agneau...<br />
- Desserts maison.<br />
- Fried foie gras, homemade patés, snails, marrowbone, soup ...<br />
- Unique in <strong>La</strong> <strong>Plagne</strong>, "<strong>La</strong> Matouille" - Savoy Tomme cheese<br />
melted over the fire and served with cured meats and potatoes.<br />
Reblochon cheese cooked in wood fire.<br />
- You have to try our RACLETTE and CHEESE FONDUE.<br />
- Meat grilled on the wood fire : Rib of beef, beef fillet Rossini,<br />
duck fillet, spare ribs, ribs of lamb.<br />
- Homemade desserts.<br />
OUVERT TOUS LES SOIRS - Réservation conseillée.<br />
10<br />
Uu lieu hors du temps.<br />
A place out of time<br />
Un petit restaurant confidentiel<br />
avec une cheminée et un four à bois devant lesquels le cuisinier travaille.<br />
A small confidential restaurant with an open fire and a wood-stoked oven in front of which the chef cooks.
4<br />
LE BARYON PLAGNE SOLEIL Réservation au : ✆ 04 79 09 29 56<br />
90<br />
PLACE CENTRALE<br />
Accessible skis aux pieds par la piste " écartée "<br />
CT<br />
SP<br />
Pour les Enfants<br />
Faites-leur découvrir<br />
des saveurs nouvelles.<br />
Nous leur proposons la version "mini"<br />
(1/2 portion,1/2 prix)<br />
de ce que les grands ont choisis !!!<br />
Pour les inconditionnels<br />
nous gardons le "menu enfant".<br />
For the children<br />
Introduce them to new tastes.<br />
We propose a mini portion of the dishes<br />
chosen by the adults<br />
(half portion, half price).<br />
There will still be<br />
the usual children's menu if you prefer.<br />
LE SOIR<br />
L'authenticité de la gastronomie<br />
de nos montagnes élaborée<br />
avec des produits frais et de qualité<br />
mis en oeuvre dans notre cuisine.<br />
Notre plaisir depuis 1983 à la <strong>Plagne</strong>.<br />
Our authentic mountain gastronomy<br />
prepared with quality<br />
fresh produce made in our kitchen.<br />
Our pleasure since 1983 in <strong>La</strong> <strong>Plagne</strong>.<br />
Le MIDI<br />
Terrasse plein sud - Solarium - Plaids<br />
Plat du jour maison<br />
Formules<br />
Entrées - Salades - Viandes - Snacking<br />
Burger maison<br />
(boeuf, canard, jambon, végétarien )<br />
servi avec salade et frites.<br />
Lunchtime - Southfacing terrace<br />
Home-made dish of the day<br />
Formulas<br />
Starters-Salads-Meat dishes-Snacking<br />
Home-made burger<br />
(beef, duck, ham, vegetarian)<br />
served with salad and fries.<br />
5<br />
11
6<br />
130<br />
SP<br />
CT<br />
LA CASA DE L’OURS PLAGNE VILLAGES ✆ 04 79 09 00 71<br />
Ouvert 7j/7 de 8h45 à 1 h du matin<br />
- Hiver / in Winter<br />
Open from 8.45am to 1am every day<br />
English spoken<br />
RESTAURANT SAVOYARD<br />
Brasserie - Restaurant - Pizzeria<br />
Lounge Bar<br />
Service 1/2 pension<br />
Resto<br />
Située au pied des pistes (Rami)<br />
et du téléski de la Chevrette.<br />
Au dessus de l'E.S.F<br />
L'unique terrasse au pied des pistes<br />
de <strong>Plagne</strong> Villages,<br />
détente et service non stop à partir de midi.<br />
The unique terrace at the foot of<br />
the slopes in <strong>Plagne</strong> Villages welcomes<br />
you for a relaxing moment with<br />
a non stop service from 12 am.<br />
Free<br />
Gratuit<br />
LE MIDI / Lunchtime :<br />
Une cuisine généreuse et dynamique :<br />
- Pâtes, salades, tartiflettes, viandes, et le traditionnel<br />
plat du jour. Tartes et desserts maison.<br />
Generous and dynamic cooking :<br />
- Pastas,salads, tartiflette,meat dishes, our traditional<br />
dish of the day. <strong>La</strong>rge choice of home-made desserts.<br />
TERRASSE<br />
ENSOLEILLEE<br />
Petit déjeuner le matin<br />
Breakfast<br />
Bar à vins<br />
Dégustation de :<br />
- Fromages<br />
- Charcuterie à toute heure<br />
-Goûtez nos planches.<br />
Wine bar :<br />
Taste our cold cooked meat,<br />
regional cheeses<br />
and "boards".<br />
LE SOIR / Evening : Restaurant SAVOYARD<br />
Dans un cadre savoyard et convivial :<br />
Cuisine traditionnelle, spécialités savoyardes,<br />
et la véritable raclette demi lune.<br />
Traditional cooking and local specialities<br />
in a savoy and convivial surroundings.<br />
Our famous raclette with "half wheel cheese".<br />
Grillades à la cheminée<br />
Côte de boeuf, magret de canard, entrecôte, brochettes de bœuf...<br />
Rib of beef, duck fillet, entrecote, beef's kebab being cooked over the fireplace<br />
8<br />
12
7<br />
LE CHALET DES COLOSSES PLAGNE BELLECOTE ✆ 04 79 09 28 70<br />
50<br />
SP<br />
CT<br />
HIVER :<br />
* Patinoire naturelle<br />
jusqu’au 10-03 environ<br />
* Open air ice rink<br />
until beginning of March<br />
ETE :<br />
*Mini-Golf<br />
* Tir à l'arc<br />
* Trampoline<br />
06 11 13 33 63<br />
Tickets restaurant<br />
Chèques vacances<br />
Ouvert Hiver - Eté<br />
Fermé le dimanche soir<br />
Closed on Sunday evenings<br />
Réservation conseillée<br />
Booking advised<br />
chez Polly<br />
colossesloisirs@orange.fr<br />
Situé au dessus de la télécabine, et attenante à la patinoire naturelle de Bellecôte, à proximité du front de neige.<br />
Just above the gondolas and next to the natural ice rink in Bellecôte, a short walk from the village.<br />
LE MIDI / Lunchtime<br />
Situation idéale pour skieurs et non skieurs,<br />
avec la patinoire pour amuser les enfants pendant le repas.<br />
Snack, ... pour les plus pressés<br />
et une carte variée composée de<br />
Salades - Pâtes - Viandes ... à découvrir<br />
* Plat du jour<br />
Lunchtime - Ideal situation for lunch<br />
- Easy to reach on foot or on skis, plus the ice-rink<br />
to entertain the children during lunch.<br />
Snacks, ... if you 're in a hurry and a varied menu with<br />
- Salads - Pasta - Meat dishes, if you have more time...<br />
* Menus enfant (-10 ans) et (-5 ans) / Children's menu<br />
Situé au dessus de la télécabine,<br />
et attenante à la patinoire naturelle de Bellecôte,<br />
à proximité du front de neige.<br />
Just above the gondolas<br />
and next to the natural ice rink in Bellecôte,<br />
a short walk from the village.<br />
Un vrai melting pot de cuisines et d'idées,<br />
"samossas de légumes, curries, woks ......"<br />
English breakfast, burger et blue bacon burger.<br />
LE BURGER AFRICAIN...<br />
Une semaine ne suffit pas<br />
pour goûter toute la carte ...!<br />
SPECIALITÉS SAVOYARDES MIDI ET SOIR<br />
Specialities at lunchtimes and evenings<br />
Raclette - fondues - pierrade<br />
et la fameuse tartiflette (sur commande si possible).<br />
* Portion enfant pour les spécialités.<br />
Children's portion of local specialities<br />
(Réserver au moins une heure à l'avance)<br />
Reserve one hour ahead<br />
A melting pot of food and ideas, woks for vegetarians,<br />
vegetable curry, spicy african burger...<br />
A week won't be long enough to taste all the menu.<br />
Desserts maison - Gaufres<br />
Home made desserts - Waffles<br />
13
9<br />
CHEZ MARIE PLAGNE CENTRE ✆ 04 79 00 22 12<br />
80<br />
RESTAURANT<br />
CREPERIE.<br />
C<br />
SP<br />
Rue de la gaieté.<br />
Accès par la galerie,<br />
et par l'extérieur<br />
(immeuble Le Pelvoux)<br />
Access by the shopping arcades<br />
and by the exterior(Le Pelvoux)<br />
Ouvert<br />
l'hiver uniquement.<br />
Open in winter only.<br />
Tickets restaurant<br />
Chèques vacances<br />
Dans un cadre chaleureux, découvrez une cuisine où se mêlent traditions savoyardes et bretonnes, dans le respect d'un travail fait maison.<br />
In a friendly setting, discover a kitchen that combines Savoy and Breton traditions in respect of an employment homemade.<br />
Le MIDI / Lunchtimes<br />
Une carte composée de blé noir,<br />
salades, omelettes sur bilic,<br />
burgers breton au sarrazin.....<br />
Fondue et raclette.<br />
Salads, omelets, burgers.....<br />
Le MENU TI'BRETON<br />
Composez vous-même votre galette !<br />
Compose yourself your buckwheat pancake!<br />
- Belle carte de crêpes sucrées et de glaces.<br />
<strong>La</strong>rge choice of sweet pancakes and ice cream.<br />
L'APRES-MIDI<br />
In the afternoon<br />
Ouverture<br />
pour<br />
le goûter<br />
Opening<br />
for tea party<br />
Le SOIR / Evenings<br />
* Galettes de blé noir / Savoury pancakes<br />
* SPECIALITES SAVOYARDES / Savoy specialities<br />
Les Fondues - Raclette - Tartiflette<br />
Croziflette - Pierrades - Mont-d'Or<br />
Carte de CUISINE TRADITIONNELLE.<br />
Brochettes de Viandes et Gambas flambées.<br />
Kebabs of meat and scampi flambed<br />
Choix de salades et de viandes.<br />
Choice of salads and meats<br />
Burger breton.<br />
Crêpes sucrées / Sweet pancakes.<br />
Coupes glacées / Ice cream.<br />
10<br />
NOUVEAU<br />
à PLAGNE 1800<br />
Réservation au<br />
04 79 55 00 26<br />
32 GC 21 CT<br />
Restaurant LA TABLE DU COCOON - Ouvert 7j/7, le soir uniquement<br />
Le Chef de l’hôtel Le Cocoon réveille les papilles avec des produits frais<br />
et l’art du fait maison, toujours avec innovation et raffinement.<br />
Spécialités : filet de <strong>La</strong>varet du <strong>La</strong>c du Bourget et sa sauce au pétillant<br />
de Savoie, Suprême de volaille aux 4 épices, Pavé de rumsteck<br />
et sa sauce Mondeuse…<br />
Open every day evenings only.The chef of the Cocoon hotel will wake up<br />
your taste buds with fresh produces and home-made new and refined dishes.<br />
Specialties Fresh-water lavaret fillet from the <strong>La</strong>c Du Bourget with sparkling<br />
Savoie wine sauce, chicken supreme in four spices sauce, rump steak<br />
in red Mondeuse wine sauce ……….<br />
LES COCOON GRILL<br />
Les Cocoon Grill, nouveau lieu insolite à <strong>La</strong> <strong>Plagne</strong>.<br />
Votre repas en famille ou entre amis, de 6 à 21 personnes.<br />
Côte de bœuf entière et magret de canard cuits au grill sous vos yeux<br />
par le chef de l’Hôtel Le Cocoon (Menu complet).<br />
Ouvert 7j/7, midi et soir, sur réservation uniquement.<br />
Accès en ski depuis le Télésiège de 1800.<br />
New venue in <strong>La</strong> <strong>Plagne</strong>.<br />
With family or friends (from 6 to 21 people) full menu including whole<br />
rib of beef and grilled duck breast, cooked in front of you by the chef.<br />
Open every day lunch time and evening by reservation only.<br />
Access by skis from the <strong>Plagne</strong> 1800 chair lift.<br />
14
11<br />
L’ESTAMINET PLAGNE CENTRE ✆ 04 79 09 12 69<br />
20<br />
SP<br />
CT<br />
Rue de la gaieté.<br />
Accès par la galerie Vercors.<br />
Ouvert toute l'année<br />
Open all year<br />
Tickets restaurant - Chèques restaurant<br />
Chèques vacances<br />
Depuis 1987, Yvonne et Francis vous proposent dans leur petit restaurant,<br />
une cuisine traditionnelle, des spécialités savoyardes, et des spécialités alsaciennes qui font la réputation de l' établissement.<br />
Since 1987, Yvonne and Francis propose in their small restaurant, a traditional cooking,<br />
savoy specialities and alsatian specialities which make the reputation of the house.<br />
Le MIDI / Lunchtime<br />
Une carte simplifiée composée<br />
de salades et de viandes.<br />
- Plat du jour - Menu<br />
- des fromages et des desserts<br />
mais aussi : Raclette et fondue.<br />
A simplified menu including salads, meat<br />
dishes, a dish of the day, cheeses, desserts<br />
and Savoy specialities.<br />
SPECIALITES ALSACIENNES<br />
ET SAVOYARDES<br />
Le SOIR / Evening<br />
* <strong>La</strong> carte de cuisine traditionnelle<br />
A menu of traditional cooking<br />
* Les SPECIALITES SAVOYARDES<br />
Savoy specialities<br />
Tartiflette - Croziflette - Fondues - Raclette<br />
Pierrades - Fondue bourguignonne<br />
* Les SPECIALITES ALSACIENNES<br />
Alsatian specialities<br />
* Les choucroutes<br />
* Le Jambonneau<br />
* Le cervelas à l'ancienne<br />
* Le Backeofe (sur commande mini 6 pers)<br />
* Le soufflé glacé au Marc de Gewurztraminer<br />
Le BACKEOFE<br />
Plat alsacien cuisiné en terrine<br />
avec 3 sortes de viandes.<br />
Boeuf, porc, agneau marinés pendant<br />
48 h avec des pommes de terre et<br />
des légumes cuits au vin blanc.<br />
(3 sorts of meats, beef, pork, lamb<br />
marinated with potatoes and vegetables,<br />
cooked in a terrine with white wine.)<br />
Minimum pour 6 personnes,<br />
sur commande 3 jours avant.<br />
12<br />
70<br />
Belle <strong>Plagne</strong><br />
Ouvert 7j/7 / Open all day<br />
Hiver - Eté / Winter -Summer<br />
www.restaurant-lafacenord.fr<br />
Réservation conseillée +33 (0)4.79.09.01.73 Since 2001 à côté de l'Office du Tourisme<br />
FRONT DE NEIGE<br />
DÉPART DU TELECABINE DE ROCHE DE MIO<br />
TERRASSES ENSOLEILLEES<br />
et CHAUFFEES de 75 Couverts<br />
- SALON EXTERIEUR<br />
au pied des pistes.<br />
CT<br />
SP<br />
Br<br />
Toutes nos spécialités savoyardes et nos divers plats peuvent être servis en extérieur,<br />
midi et soir. / All our savoy specialities and dishes can be served outdoors, lunch and dinner.<br />
Le Midi : Carte internationale et savoyarde. - Lunchtime : International and savoy menu<br />
Le Soir : Carte savoyarde et « BISTRONOMIQUE »<br />
Evening: Savoy specialities and "bistronomique"cooking<br />
<strong>La</strong>rge sélection de vins : / Wide selection of wines.<br />
Savoie, Côte du Rhône, Bourgogne, Bordeaux...<br />
<strong>La</strong>rge carte de cocktails variés avec ou sans alcool.<br />
Wide selection of cocktails with or without alcohol.<br />
Ambiance lounge le midi, jazzy le soir. / Lounge ambience at lunchtime and jazzy in the evening.<br />
15<br />
Champagnes<br />
Pierrade de la mer<br />
(en extérieur)<br />
Seafood hot-stone<br />
(outside)
13<br />
80<br />
SP<br />
Br<br />
CT<br />
Restaurant<br />
de<br />
spécialités<br />
savoyardes :<br />
Fondues,<br />
raclettes,<br />
tartiflette,<br />
le Berthoud<br />
....<br />
et cuisine<br />
traditionnelle.<br />
BELLE PLAGNE ✆ 04 79 09 28 24<br />
En plein centre de la station<br />
Ouvert Hiver - Eté / Open in winter and summer<br />
TERRASSE- SOLARIUM PLEIN SUD / Sunny terrace<br />
Réservation conseillée. / Booking advised<br />
Accueil de groupes en salle<br />
privatisée sur réservation.<br />
www.restaurant-lagodille-belleplagne.fr<br />
<strong>La</strong> GODILLE dispose de plusieurs niveaux et plusieurs entrées.<br />
Le restaurant (rez de chaussée), est en plein centre du village,<br />
la terrasse, au calme, est au niveau supérieur,<br />
accès à pied ou en ski.<br />
<strong>La</strong> Godille's distinctive feature is being on different levels<br />
with different entrances.<br />
Restaurant - ground floor - in the very centre of the village.<br />
Terrace- Solarium on the calm upper level<br />
which can be reached on foot or on skis.<br />
Le MIDI<br />
Lunchtime<br />
Le SOIR<br />
Carte Brasserie ...<br />
Burgers-Pâtes-Plat du jour-Omelettes-Salades.<br />
Brasserie menu with burgers, pasta dishes,<br />
dish of the day, omelets, salads.<br />
Burgers / Frites à emporter Burgers and french fries to take away<br />
Evening<br />
Près du feu, dégustez les SPECIALITES SAVOYARDES,<br />
les pierrades, fondue bourguignonne ...<br />
Une CARTE VARIEE<br />
avec un grand choix de viandes, poissons,<br />
burgers, et desserts maison.....<br />
Evening - By the warmth of the fire, taste the local specialities<br />
and the hot rocks or be tempted by the varied menu of meat<br />
burgers and fish dishes and home-made desserts.<br />
14<br />
52 CT SP<br />
16
15<br />
LE HORS PISTE BELLE PLAGNE ✆ 04 79 55 16 33<br />
28<br />
CT<br />
SP<br />
P<br />
RESTAURANT - PIZZERIA<br />
Ouvert midi et soir l'hiver<br />
Open lunchtimes and evenings in winter.<br />
HAUT DU VILLAGE<br />
En bord de piste<br />
TERRASSE DE 80 PLACES<br />
Terrasse ensoleillée en bord de piste.<br />
Endroit idéal pour le déjeuner du midi !<br />
Magnifique coucher de soleil !<br />
Le spot de l'Après-ski !<br />
Sunny terrace on the slope.<br />
Ideal place for lunchtime.<br />
Beautiful sunset !<br />
- Carte de cuisine traditionnelle / Traditional cooking<br />
- Spécialités savoyardes / Savoy specialities<br />
- Pizzas<br />
PIZZAS A EMPORTER A PARTIR DE 18 H<br />
Pizzas to take away from 6 pm<br />
20<br />
LE LOUP BLANC<br />
RESTAURANT<br />
SAVOYARD<br />
BRASSERIE<br />
PIZZERIA - CREPERIE<br />
SPECIALITES SAVOYARDES<br />
Plats à emporter<br />
Service non-stop de 11 h à 23 h<br />
Terrasse été / hiver<br />
Solarium - Cheminées<br />
PLAGNE 1800<br />
BAR - PUB<br />
✆ 04 79 09 13 61<br />
FAX : 04 79 06 11 42<br />
martinebeauty@orange.fr<br />
www.restaurant-leloupblanc.fr<br />
CT Br SP<br />
P C<br />
Situé au bord de la route d'accès à la <strong>Plagne</strong>,<br />
Au départ du télésiège 1800 - Parking assuré.<br />
Situated on the roadside as you reach <strong>Plagne</strong> 1800,<br />
just by the chairlift. Car park available.<br />
110<br />
Plusieurs belles salles<br />
sont à votre disposition.<br />
This restaurant<br />
has different beautiful rooms.<br />
ECRAN PLAT - Eurosport - SKY TV<br />
Gratuit<br />
CHEMINEE.....<br />
Flat TV - Eurosport - SKY TV - Free Wifi - Fireplace<br />
* GRANDE TERRASSE<br />
ensoleillée au pied des pistes avec vue sur le Mont-Blanc.<br />
<strong>La</strong>rge sunny terrace at the foot of the slopes with view on the Mont-Blanc.<br />
17
17<br />
48<br />
english spoken<br />
Le Soir<br />
<strong>La</strong>issez-vous transporter<br />
par une cuisine originale et raffinée<br />
dans une ambiance cosy.<br />
Sans oublier les incontournables<br />
spécialités savoyardes.<br />
Original and refined cuisine<br />
in a cosy atmosphere.<br />
Don't forget the local SAVOY specialties.<br />
Le Midi<br />
Venez découvrir notre carte bistrot<br />
gourmande, nos pizzas<br />
et nos plats du jour.<br />
Et profitez de la terrasse plein sud,<br />
skis aux pieds !<br />
Come and discover our "bistrot gourmand"<br />
(gastropub) menu, our pizzas<br />
and our specials of the day.<br />
Enjoy the south-facing terrace<br />
without taking your skis off !<br />
✆ 04 79 09 05 28<br />
Réservation conseillée<br />
Aime <strong>La</strong> <strong>Plagne</strong><br />
En direction du supermarché<br />
Le M - <strong>La</strong> <strong>Plagne</strong> Aime 2000<br />
Ouvert tous les jours midi et soir<br />
Open every day for lunch and dinner<br />
Pizzas sur place ou à emporter<br />
Le Bar<br />
Ouvert tous les jours.<br />
Entrez découvrir notre sélection de bières,<br />
vins et cocktails avec quelques tapas<br />
dans une ambiance pub : retransmissions<br />
sportives et concerts live.<br />
Open every day.<br />
Come and enjoy our selection of beers,<br />
wines and cocktails with a few tapas<br />
in a real pub atmosphere.<br />
Sports broadcasts and live concerts.<br />
5<br />
Ouvert tous les jours à partir de 11h<br />
Galerie Aime 2000<br />
<strong>La</strong>rge sélection de vins<br />
Burgers et sandwichs<br />
gourmets maison<br />
Tapas raffinées maison<br />
06 68 05 01 00<br />
Le Vins & 1<br />
<strong>La</strong> <strong>Plagne</strong> Aime 2000<br />
18
18<br />
150<br />
50<br />
Br<br />
GC<br />
SP<br />
BRASSERIE<br />
SPECIALITES SAVOYARDES<br />
CARTE BRASSERIE<br />
Hamburger savoyard, entrecôte,<br />
tartare de bœuf,<br />
poissons de lac, escargots de Savoie,<br />
nems de reblochon,<br />
Foie gras au génépi et gingembre,<br />
salades, omelettes, pâtes fraîches...<br />
MENU ENFANT - MENU SKIEUR<br />
- Côté vins :<br />
Venez découvrir notre carte<br />
de vieux millésimes<br />
Service le midi de 12h-14h30<br />
Service le soir de 19h-21h30<br />
RESTAURANT<br />
Deux menus gastronomiques.<br />
Dégustation de caviar français et d'huitres.<br />
Une autre façon de découvrir la Savoie.<br />
Le soir uniquement sur réservation.<br />
Service de 19h à 20h30.<br />
Tel : 04.79.06.46.68<br />
06.86.02.00.94<br />
VENEZ FETER AVEC NOUS LES 10 ANS DE LA<br />
MANGEOIRE- MAC COTE<br />
Au pied des pistes de PLAGNE BELLECOTE,<br />
au départ de la Roche de Mio / Glacier<br />
At the foot of the slopes in <strong>Plagne</strong> Bellecôte,<br />
at the departure of Roche de Mio telecabine.<br />
Le chef, membre du collège culinaire de France,<br />
a obtenu le titre de Maître Restaurateur.<br />
LA BOUTIQUE DE LA MANGEOIRE<br />
Art de la table, décoration, fourrures, bijoux,..<br />
Tickets restaurant-Chèque vacances<br />
PIZZAS<br />
à base de produits frais du terroir<br />
FAST FOOD<br />
SAVOYARD<br />
BURGERS, PANINIS,<br />
SANDWICHS, GAUFRES ...<br />
FISH & CHIPS<br />
CARTE APERITIF/ Finger food<br />
Planches de fromages<br />
et charcuterie de Savoie,<br />
salade macotaise.<br />
Vin chaud<br />
Bières pression et des alpes<br />
TAKE AWAY - SERVICE SUR PLACE<br />
Service le midi de 12h à 15h30<br />
le soir de 18h30 à 21h<br />
restaurantlamangeoire@orange.fr<br />
www.lamangeoire-laplagne.com<br />
Tel : 04 79 06 86 87<br />
P<br />
S<br />
20<br />
LA METAIRIE PLAGNE CENTRE ✆ 06 33 59 30 03<br />
90<br />
CT<br />
SP<br />
P<br />
Rue de la gaieté.<br />
Accès par la galerie,<br />
et par l'extérieur.<br />
(immeuble Le Pelvoux)<br />
Access by the shopping arcades<br />
and by the exterior (Le Pelvoux)<br />
MENU ENFANT<br />
Children's menu<br />
Sièges bébé disponible<br />
Une cuisine "faite maison" avec des produits préparés par nos soins.<br />
Une sélection de vins qui privilégie des cuvées de propriétaires régionaux accompagnera vos plats.<br />
C'est une adresse connue et fréquentée par les amateurs de bonne cuisine. Il est prudent de réserver le soir.<br />
A well-known address and a popular place with lovers of good food. It's best to reserve in the evenings.<br />
<strong>La</strong> Crêperie - <strong>La</strong> Krampouz<br />
Nouveau, dans une petite salle à côté, elle est ouverte<br />
7 jours sur 7 midi et soir.<br />
Après 15 ans d'expèrience "Bretonne", la Métairie a décidé<br />
de vous faire partager son savoir-faire.<br />
Venez découvrir un large choix de :<br />
Crêpes au froment et de Galettes au sarazin.<br />
Essayez le "KIG HA FARZ " (le pot au feu Breton)<br />
Cidre à la pression (direct de la pointe de Bretagne)<br />
New ! Pancake house !<br />
In a room on the side of the restaurant, open 7/7<br />
lunchtime and evenings.<br />
After 15 years of Brittany experience the Metairie has decided<br />
to show their know-how!<br />
Come and try a wide selection of buck-wheat pancakes.<br />
Taste the Brittany version of beef and vegetable stew.<br />
Draught cider direct from Brittany.<br />
19<br />
JEU CONCOURS<br />
Chers clients à gagner<br />
4 tablettes Archos !!!<br />
Le Restaurant Savoyard<br />
Le soir uniquement.<br />
Les Spécialités : Fondues, raclettes, tartiflette, pierrades,<br />
munstiflette, fondue bourguignonne ...<br />
Mais aussi : Salades, magret de canard,<br />
entrecôte, filet de boeuf, escalope de veau,<br />
jarret de porc sauce munster...<br />
Des desserts, dont la fondue au chocolat etc ....<br />
The Savoy Restaurant - Evenings only<br />
Specialties: raclette, fondue, hot stone, beef fondue,<br />
tartiflette made with reblochon or munster cheese - but also salads<br />
duck breast, rob of beef, beef fillet, veal escalopes,<br />
pork shank sauce munster.<br />
Desserts including chocolate fondue.<br />
Unique à <strong>La</strong> <strong>Plagne</strong> : glaces et sorbets maison.<br />
Home-made icecream and sorbets.
19<br />
20
21<br />
Restaurant en front de neige : Grande terrasse plein sud, transats , braséro ......<br />
BAR - BRASSERIE - PIZZERIA - SPECIALITES SAVOYARDES .....<br />
110<br />
Immeuble le Le MIDI Cervin : 73210 PLAGNE SOLEIL<br />
L'APRES-MIDI :<br />
Service dès 11 h 30<br />
Crêpes - Gaufres<br />
Plat du jour, burgers,<br />
Pizzas<br />
fish and chips, ribs de porc ....<br />
Vin chaud - Chocolat chaud ...<br />
Carte brasserie et les pizzas<br />
Br<br />
CT<br />
SP<br />
Lunchtime :<br />
Dish of the day, burgers,<br />
fish and chips, ribs, pizza, menu...<br />
BAR <br />
BRASSERIE <br />
RESTAURANT <br />
PIZZERIA <br />
CREPES GAUFRES <br />
PUB <br />
CONCERT Jeudi<br />
SOIREE A THEME Mardi<br />
✆ 04 79 09 21 21 - Immeuble Le Cervin 73210 PLAGNE SOLEIL<br />
HAPPY - HOURS 16 H à 19 H<br />
Afternoon<br />
Pancakes - Waffles - Pizzas<br />
Hot wine - Chocolate<br />
Carte de vins sélection « Maison Chapoutier »<br />
LE SOIR : Service dès 18 h<br />
Fondue 100 % beaufort.<br />
Le trio savoyard<br />
(raclette, reblochonnade,<br />
pierrade en 1 appareil ).<br />
Chausson savoyard.<br />
Filet de boeuf, crème morille,<br />
burgers, pizzas, carte brasserie ....<br />
Evening<br />
Cheese fondue, Savoy spécialities,<br />
Beef fillet with morel cream,<br />
burgers, pizzas, menu...<br />
22<br />
100<br />
CT<br />
SP<br />
Br<br />
LE MOUFLON PLAGNE BELLECOTE ✆ 04 79 09 03 07<br />
Ouvert midi et soir, Hiver - Eté 7j/7 - Open lunchtimes and evenings in winter and summer.<br />
* Le BAR vous accueille dès 8 h. / Bar open from 8 am<br />
Le RESTAURANT<br />
SPECIALITES de MONTAGNE et SPECIALITES SAVOYARDES<br />
Mountain and savoy specialities<br />
* Fondues, Raclettes,Tartiflettes, Pierrades,Vacherinnade, Beauforton,<br />
Reblochonnade, Fondant de reblochon nappé au miel, Hamburger savoyard.<br />
* Carte de cuisine traditionnelle fait maison (viandes françaises)<br />
* Plat du jour le midi / Quick lunchtime meal plates<br />
Le MOUFLON, c'est aussi...de 16h00 à 18h00<br />
Des Gaufres Liegeoises - Un service Bar...<br />
Boutique de produits régionaux<br />
Pain et croissants, charcuterie, fromages,<br />
miels et confitures, pâtisseries, gaufres de Liège,<br />
sandwichs, frites fraiches maison, vins et alcools,<br />
poulet rôti, coin boucherie (viandes françaises)<br />
Paniers cadeaux.<br />
The grocery specializing in local products proposes<br />
croissants, bread, cured meats, cheeses,<br />
honey and jam, pastry, waffles, sandwiches,<br />
fresh fries, wines, spirits, roast chicken,<br />
butcher's shop (French meats)<br />
Local souvenirs.<br />
* Vente à emporter<br />
Tartiflettes - Fondues - Raclette<br />
Frites fraiches maison<br />
Take away: Waffles - Tartiflettes - Sandwiches<br />
Hot-dogs - Homemade chips ......<br />
21
✆ 04 79 09 05 29<br />
AIME LA PLAGNE<br />
23<br />
65<br />
Brasserie O’PANORAMIC<br />
Une vue imprenable sur la chaine du Mont-Blanc !<br />
Unbeatable view of the Mont Blanc !<br />
CT<br />
SP<br />
CUISINE DE TERROIR ET TENDANCE<br />
Toute la journée, une équipe jeune, et souriante<br />
vous reçoit dans une brasserie spacieuse et lumineuse,<br />
au décor "Chalet".<br />
Quelques spécialités à découvrir !<br />
All day long a team of young, smiling, will welcome you<br />
to this light and spacious chalet-style brasserie.<br />
- Croustillant rustique de Savoie.<br />
- Gratin de gnocchi aux queues d'écrevisses.<br />
- Suprême de burger, boeuf au couteau, foie gras poêlé.<br />
- Filet de coeur de rumsteak, façon "Café de Paris".<br />
- Filets de dorade poêlés aux légumes de saison.<br />
- Fondue PANORAMIC aux 4 fromages<br />
et lamelles de Beaufort de Savoie.<br />
- Tiramisu au caramel beurre salé.<br />
Rustic Savoy crust.<br />
Gnocchi with crayfish.<br />
Hand chopped burger beef with pan-fried foie gras.<br />
Filet Heart rump steak, style "Café de Paris".<br />
Pan-fried sea bream fillet with seasonal vegetables.<br />
Fondue with 4 cheeses, with Beaufort strips of Savoie.<br />
Tiramisu with salty caramel butter.<br />
Matin<br />
Petit déjeuner.<br />
Midi<br />
Snacking / Carte<br />
Après-midi<br />
Crêpes - Gaufres<br />
Soir<br />
Carte - Spécialités<br />
22
24<br />
Nouveau / New : PLAGNE CENTRE<br />
✆ 04 79 06 03 46<br />
Aux pieds du "Funiplagne" (30 m) de la Grande Rochette - Terrasse plein sud, 70 places - Ouvert à partir de 9 heures ...<br />
At the foot of "Funiplagne" - Southfacing terrace - Open from 9 am to ......<br />
70<br />
CT<br />
P<br />
SP<br />
Cuisine traditioNnelle,<br />
tous nos plats sont<br />
faits maison avec des<br />
produits frais.<br />
Traditional cooking.<br />
All our dishes<br />
are homemade<br />
with fresh products.<br />
PIZZAS<br />
AU FEU DE BOIS<br />
servies de 11h30<br />
à 22 h<br />
Pizzas<br />
in the woodfire<br />
served from 11.30 am<br />
to 10 pm<br />
Spécialités savoyardes<br />
uniquement le soir<br />
Savoy spEcialities<br />
only in the evening<br />
Bar à vins<br />
Planches dégustation !!<br />
Wine bar<br />
boards tasting<br />
Pizzas à emporter - Pizzas to take away<br />
25<br />
30<br />
Br<br />
P<br />
BELLE PLAGNE<br />
Ouvert midi et soir 7j/7 Hiver - Eté<br />
Au pied des pistes, du télécabine de <strong>La</strong> Roche de Mio.<br />
Situated near Roche de Mio cable car.<br />
Terrasse ensoleillée et chauffée de 50 couverts<br />
en front de neige.<br />
Open lunchtimes and evenings in winter and summer.<br />
Sunny and heated terrace situated at the foot of the slopes (seats 50).<br />
PIZZERIA Service non-stop jusqu'à 22h30<br />
Grand choix de Pizzas (la spécialité de la maison)<br />
Nombreuses Pâtes pour les fans,<br />
Salades, Snack ....<br />
<strong>La</strong>rge choice of pizzas (Our specialities !!!)<br />
Pasta for the fans, salads, snacks ...<br />
Take away PIZZAS toute la journée<br />
SNACKING, LASAGNES,<br />
TARTIFLETTE, CROZIFLETTE,<br />
TARTINE RACLETTE, CREPES,<br />
GAUFRES, BOISSONS….etc<br />
All day Take Away<br />
Flashez et consultez notre carte<br />
de PIZZAS (voir Menu) et réservez :<br />
✆ +33(0)4.79.55.18.87<br />
Consult our pizzas and order<br />
TAKE AWAY DE 11H30 à 22H30 / FROM 11.30 am TO 10.30 pm<br />
www.restaurant-lapierramenta.fr<br />
23
26<br />
PIZZA DOMINO PLAGNE CENTRE ✆ 06 20 34 37 13<br />
60<br />
P<br />
DEPUIS 2006<br />
Rue de la Gaieté<br />
Au bout de la galerie<br />
At the bottom of the gallery<br />
Ouvert midi et soir, et<br />
toute la journée le Samedi<br />
Open lunchtime and evening<br />
and Saturday all day long<br />
Chèques vacances<br />
Tickets restaurant<br />
Peter et son équipe proposent un choix de pizzas venant de divers horizons.Venez déguster les pizzas confectionnées<br />
avec un subtil assemblage de farines pour les amateurs de pizzas à pâte fine (le tout fait maison à base de produits frais ).<br />
A real pizzeria is proposing a large choice of pizzas from different origins. Come and taste the pizzas made with a subtle mixture<br />
of different flours fort the amateurs of pizzas with thin crust (the quite home-made with fresh products).<br />
Menu Enfant<br />
Pâtes et Pizzas<br />
MIDI et SOIR / Lunchtime and Evening<br />
à déguster sur place ou à emporter.<br />
To take on the spot or to take away.<br />
PIZZAS - PÂTES FRAÎCHES - SALADES<br />
LASAGNES - TARTIFLETTE<br />
Les PIZZAS en nombre (70), les SALADES copieuses, les PATES FRAICHES,<br />
les DESSERTS maison et une CARTE de VINS de France élaborée,<br />
combleront vos envies !!!<br />
PIZZAS A EMPORTER de 11h à 14h et de 17h à 23h et le Samedi toute la journée.<br />
Pizzas to take away from 11 am to 2 pm and 5 pm to 11 pm and Saturday all day long.<br />
Découvrez<br />
l'Entre-Croûte Pizza :<br />
Sous forme de calzone,<br />
une entrecôte poivre,<br />
pommes de terre,<br />
oignons, champignons.<br />
27<br />
Le 4810<br />
A MIDI / Lunchtime<br />
TERRASSE plein sud avec vue panoramique<br />
sur le massif.<br />
Sylvie et Eric proposent une carte "Brasserie"<br />
Salades, burgers, plat du jour, omelettes,<br />
pâtes et desserts maison,<br />
et le nouveau menu du jour à 13,50 €.<br />
Southfacing terrace with a panoramic view<br />
of the massif.<br />
Brasserie menu (salads, burgers, dish of the<br />
day, omelets, pasta, homemade desserts.)<br />
and the new menu of the day 13,50 €<br />
Accès par la Résidence CGH (ascenseur) "Les Granges du soleil "<br />
et par le front de neige (téléski du Dou du Praz).<br />
Ouvert MIDI et SOIR 7j/7 / TERRASSE 70 places accessible skis aux pieds.<br />
Open for lunchtime and evening 7/7 / Terrace accessible by ski.<br />
70 P CT BR SP<br />
Demandez la carte<br />
des PLATS et PIZZAS<br />
A EMPORTER.<br />
Dishes and pizzas to take away.<br />
APRES-MIDI / Afternoon<br />
Dégustez une gaufre ou une pâtisserie,<br />
accompagnée d'un vin chaud,<br />
en terrasse ou à l'intérieur.<br />
Enjoy a pastry or waffle,<br />
accompanied by a hot wine<br />
on the terrace or inside.<br />
Réservation conseillée<br />
Booking advised<br />
Accessible / Access : Par la navette gratuite de <strong>Plagne</strong> Soleil / Free bus to <strong>Plagne</strong> Soleil<br />
24<br />
PLAGNE SOLEIL ✆ 04 79 07 89 41<br />
Le SOIR / Evening<br />
Retrouvez-nous pour un repas traditionnel<br />
montagnard ou une carte variée élaborée<br />
avec des produits de qualité :<br />
cassolette d'escargots, côte de boeuf, pavé<br />
de saumon,.... et les incontournables PIZZAS.<br />
Le tout fait maison !<br />
Traditional mountain meals or a varied menu<br />
prepared with quality products: snail casserole, rib<br />
of beef, salmon fish, and the inevitable ... PIZZAS.<br />
All homemade!<br />
Soirée savoyarde le mardi soir<br />
sur réservation uniquement.<br />
Savoy evening on Tuesday by reservation only.
28<br />
LE RIGATONI Bar - Restaurant - PMU - Pizzeria<br />
Spécialités Italiennes et Savoyardes<br />
Plat du jour<br />
Dish of the day<br />
Solarium<br />
(plein Sud)<br />
Southfacing terrace<br />
Crêperie<br />
Pancake bar<br />
Plats et Pizzas<br />
à emporter<br />
Dishes and pizzas<br />
to take away<br />
Grillades<br />
à la Cheminée<br />
Grilled meat<br />
by fireplace<br />
Free Wi-Fi<br />
Foot live<br />
PMU<br />
(Unique sur <strong>La</strong> <strong>Plagne</strong>)<br />
Course par course<br />
tous les jours<br />
Turf every day<br />
Résidence 3000 <strong>Plagne</strong> Bellecote -Tel +33(0)4 79 06 57 98<br />
29<br />
55<br />
C<br />
P<br />
CT<br />
SP<br />
LA SPATULE PLAGNE VILLAGES RESTAURANT ✆ 04 79 09 05 80<br />
Ouvert midi et soir Eté - Hiver<br />
Open lunchtimes and evenings<br />
Summer - Winter<br />
Terrasse plein sud,<br />
accès skis aux pieds.<br />
Southfacing terrace, access by ski.<br />
Réservation conseillée<br />
Booking advised<br />
Tickets restaurant<br />
Chèques vacances<br />
American express<br />
Pizzas et crêpes à emporter<br />
Pizzas and pancakes to take away<br />
France, Philippe et leur équipe se feront un plaisir de vous accueillir pour un agréable moment, dans un cadre chaleureux.<br />
France, Philippe and their team will be pleased to welcome you to enjoy a pleasant stop in these enjoyable surroundings.<br />
Le MIDI / Lunchtime.<br />
- Plat du jour / dish of the day.<br />
- 2 formules et 1 menu enfant.<br />
2 formulas and 1 children menu.<br />
- Des galettes et des crêpes préparées<br />
par Philippe, Maître Crêpier.<br />
Savoury or sweet pancakes.<br />
- Viandes - Pizzas - Salades<br />
- Omelettes.<br />
- Spécialités savoyardes<br />
Savoy specialities.<br />
Le SOIR / Evening<br />
- <strong>La</strong> CARTE / Menu<br />
- Côte de boeuf, Entrecôte,<br />
- Tartare, Magret de canard entier<br />
- St Jacques - Salades - Galettes et Pizzas.<br />
Rib of beef, Entrecote, duck fillet, scallops,<br />
salads ,savoury pancakes and pizzas.<br />
- SPECIALITES SAVOYARDES<br />
Savoy specialities:<br />
Tartiflette - Raclette au lait cru<br />
Fondues (cèpes, morilles....)<br />
- Desserts maison et crêpes<br />
Home-made desserts and sweet pancakes.<br />
LA SPATULE se trouve à l'arrivée du Télébus et de la navette gratuite de <strong>Plagne</strong> Soleil.<br />
Entrée : Les Hameaux 1 ou front de neige, face au téléski "Chevrette" ou au dessus des caisses des remontées mécaniques.<br />
<strong>La</strong> Spatule is situated at the telebus and free <strong>Plagne</strong> Soleil bus terminus. Entrance Hameau 1or facing the Chevrette teleski or on top of the cashdesk of skilift.<br />
25<br />
Venez découvrir<br />
nos nouveautés<br />
et suggestions.<br />
Discover our news<br />
and suggestions.
31<br />
20<br />
Br<br />
CT<br />
SP<br />
LA TARINE PLAGNE BELLECOTE ✆ 04 79 09 08 76 - 06 25 49 65 51<br />
Immeuble Le Bellecôte<br />
Terrasse à l'arrivée des pistes de 40 places.<br />
Terrace at the arrival of ski-runs<br />
SNACK - BAR - RESTAURANT<br />
Ouvert tous les jours Hiver-Eté<br />
Service continu à partir de 11h30<br />
Open every day from 11.30 am<br />
in Winter and Summer<br />
Fermé le dimanche soir et le lundi soir<br />
Closed Sunday evening and Monday evening<br />
C<br />
arole et son équipe vous accueillent depuis 12 ans<br />
dans une ambiance conviviale et familiale,<br />
qui caractérise cet établissement.<br />
Carole and her staff have been here for twelve years to give<br />
a warm welcome to this family establishment.<br />
CARTE BRASSERIE<br />
Restauration<br />
rapide<br />
Quick service<br />
Plats à emporter<br />
Dishes to take away<br />
BAR à FONDUE<br />
le midi en terrasse.<br />
Grand choix de :<br />
- Sandwichs<br />
- Kébabs<br />
- Paninis<br />
- Gaufres / Waffles<br />
A LA CARTE...<br />
ENTREES / Starters :<br />
Beau choix de Salades<br />
<strong>La</strong>rge choice of salads<br />
Exemples :<br />
Salade de chèvre chaud au miel<br />
Hot goat's cheese salad with honey<br />
Salade montagnarde,...<br />
Mountain salad<br />
Potage maison,...<br />
Home-made soups<br />
VIANDES / Meat dishes<br />
Bavettes<br />
Burgers "maison"<br />
(au reblochon, à la raclette etc ....)<br />
PATES / Pasta dishes<br />
<strong>La</strong>sagnes / <strong>La</strong>sagna<br />
Pâtes (bolognaise, carbonara)<br />
SPECIALITES<br />
Tartiflette - Reblochonnade<br />
"Le Plagnard, le Bellecôte"<br />
(à découvrir pour les grosses faims)<br />
"Le Plagnard, le Bellecote"<br />
for large appetites.<br />
Grand choix<br />
de "Tartines"<br />
Samedi et Dimanche :<br />
Petit Déjeuner (Classique - Européen...) à partir de 7h00 / Saturday and Sunday : Breakfast from 7.00 am<br />
32<br />
26
33<br />
RE STAURANT<br />
/ BAR LOUNGE<br />
LE VANCOUVER<br />
PL AGNE SOLE<br />
IL 04 79 41 48 00<br />
100<br />
SP<br />
CT<br />
P<br />
Open<br />
Ouvert 7j/7 le soir et le Samedi<br />
sans interruption<br />
7days/week<br />
for dinner<br />
and Saturdays<br />
for Lunch & Dinner<br />
Chèques<br />
vacances acceptés<br />
Situé dans<br />
lHôtel<br />
LE VANCOUV<br />
E R***<br />
et mitoyen à la<br />
Rés<br />
idence<br />
SUN VALLEY**** , le Restaurant<br />
se trouve à<br />
lentrée<br />
de <strong>Plagne</strong> Soleil, au pi<br />
ed des pistes.<br />
Cuisine ine traditionnelle savoyarde<br />
élaborée et revisitée,<br />
menu à la<br />
c arte, buffet ( entrées<br />
et desserts<br />
concoctés<br />
par<br />
notre C hef Pâtissier) et nos<br />
Pizzas<br />
vous seront proposés.<br />
Produi<br />
ts<br />
frais<br />
de<br />
notre<br />
régio<br />
n<br />
mis<br />
en<br />
valeur<br />
chaque<br />
jo<br />
ur<br />
par notre C hef.<br />
Détendez-vous<br />
à notre bar<br />
autour d<br />
apér itif, d<br />
<br />
cocktail<br />
ou de bière<br />
et profitez de notre billard dans<br />
une<br />
atmosphère feutrée.<br />
Located<br />
inside the VANCOUVER<br />
H<br />
otel*** , next to the SUN<br />
VALLEY<br />
Residence**<br />
e* **, our<br />
R es<br />
tauran<br />
t<br />
at<br />
the entrance<br />
to<br />
<strong>Plagne</strong> Soleil<br />
is at the foot of the slopes.<br />
Traditional<br />
locale sophisticated<br />
Cui<br />
sine, à la carte menu,<br />
buffet (starters and desserts fresh made<br />
by our Pastry<br />
C hef<br />
) and our Pizzas<br />
will be served<br />
to delight you.<br />
Fresh<br />
and lo<br />
cal products<br />
are highlighted<br />
every<br />
day by our Chef.<br />
Come<br />
and Relax<br />
at Our B<br />
ar/Lounge for an aperitif,<br />
cocktails<br />
or a beer party and enjoy<br />
the<br />
Billiards<br />
table<br />
in a<br />
c<br />
oz<br />
y<br />
atmosphere.<br />
info@lvh-vaca<br />
nce s.com . www.lvh-vacances.com<br />
Retrouvez-nous<br />
sur<br />
notre<br />
page<br />
et sur<br />
www. restaurants-ski.com<br />
Vous recherchez un restaurant en station ?<br />
N’y-allez pas par hasard !<br />
RESTAURANTS-SKI.COM<br />
● Un site unique, dédié à la promotion des restaurants des stations de ski.<br />
● Des applications Iphone et Android (restaurants ski à téléchargement gratuit)<br />
En quelques clics,<br />
découvrez et choisissez :<br />
- Un cadre<br />
- Un menu, une carte<br />
- <strong>La</strong> localisation de l’établissement grâce à des plans d’accès précis<br />
- <strong>La</strong> fonction autour de moi (around me) grâce aux coordonnées GPS des restaurants<br />
27
9<br />
2<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
Au Bon Vieux Temps<br />
<strong>La</strong> Bergerie<br />
Le Chalet de la grande Rochette<br />
Le Chalet du Plan Bois<br />
Le Chalet de la Roche<br />
Le Chalet des Verdons sud<br />
Le Forperet<br />
Les Pierres Blanches<br />
Le Plein soleil<br />
Le Solan d’Aniathazze<br />
Vous recherchez un restaurant sur les pistes ?<br />
www.restaurants-ski.com<br />
28
5<br />
2<br />
1<br />
7<br />
8<br />
3<br />
2<br />
4<br />
6<br />
AVIS AUX SKIEURS GOURMANDS<br />
Une journée à ski peut se prévoir<br />
en fonction d’une bonne table.<br />
Vous trouverez d’excellentes adresses sur les pistes ou dans les villages du domaine<br />
skiable PARADISKI (Les <strong>Plagne</strong>s - Les Arcs) pour faire une pause et vous<br />
ressourcer entre 2 descentes. Venez découvrir ces établissements lors d’une<br />
promenade à ski à travers les sapins, ou lors d’une randonnée pédestre. Grâce<br />
à des télésièges performants, vous accéderez en quelques minutes au domaine<br />
d’altitude, à des pistes dotées d’un important réseau de canons à neige.<br />
* Les restaurants des pistes du PARADISKI se feront un plaisir de vous accueillir<br />
le temps d'une pause gourmande dans votre journée de ski ou pour une<br />
soirée réussie autour d' une bonne table.<br />
The restaurants of the PARADISKI will be pleased to welcome you for a quick<br />
snack while skiing or an evening out with good food and atmosphere.<br />
29
1<br />
CHALET LA BERGERIE PLAGNE VILLAGES ✆ 04 79 09 07 95<br />
140<br />
CT<br />
Br<br />
SP<br />
RA<br />
BAR-BRASSERIE<br />
SERVICE À TABLE<br />
Chèques vacances<br />
1<br />
Situé à <strong>Plagne</strong> Villages sur la piste de Mira, le restaurant <strong>La</strong> Bergerie est facilement<br />
accessible à ski depuis <strong>Plagne</strong> Centre par le Télésiège de <strong>La</strong> Bergerie<br />
et par le Funiplagne, ou par le télésiège des Colosses depuis <strong>Plagne</strong> Bellecote.<br />
Agnès, Robert, propriétaires des lieux depuis 30 ans vous accueilleront avec simplicité<br />
et chaleur dans leur chalet fraîchement rénové.<br />
Venez goûter à la convivialité d'un repas au coin du feu ou sur notre terrasse exposée<br />
plein sud, ainsi qu'au vin chaud qui a participé à notre réputation.<br />
Ambiance musicale vers 15 H certains après midi ensoleillés.<br />
Et pour nos amis anglo-saxons : at The Bergerie, we speak english !<br />
Situated in <strong>Plagne</strong> Villages on the Mira run the Bergerie restaurant is easy to ski to from <strong>Plagne</strong><br />
Centre with the Bergerie chair-lift or the Funiplagne and with the Colosses chair- lift coming<br />
from <strong>Plagne</strong> Bellecote.<br />
Agnes and Robert, the owners for the last thirty years, will give you a warm welcome<br />
in all simplicity in their newly renovated chalet.<br />
Enjoy the comfort of a meal by the fire-side or on our South-facing terrace<br />
with the hot wine for which we are renowned.<br />
Some sunny afternoons around 3p.m there is music on the terrace.<br />
And for our Anglo-Saxon friends: at the Bergerie, we speak English!<br />
SALADES - OMELETTES - CHARCUTERIE / Cold cooked meat - PLATS CHAUDS REGIONAUX / Hot regional dishes - DESSERTS<br />
✆ 04 79 09 09 08<br />
2<br />
CT<br />
SP<br />
Recette du Chalet :<br />
- Une cuisine traditionnelle Maison,<br />
- Une sélection de vins de producteurs,<br />
- De la bonne humeur,<br />
- De la convivialité,<br />
- Arrosez d'un panorama exceptionnel,<br />
- Chauffez au soleil ou au coin du feu,<br />
Vous obtiendrez<br />
un savoureux moment.<br />
Quelques variantes :<br />
- Mardi, une ambiance festive - DJ.<br />
- Mercredi soir, soirée<br />
avec diner savoyard<br />
et retour en ski de nuit.<br />
Accès à ski ou piétons<br />
depuis <strong>Plagne</strong> Centre<br />
par le FUNIPLAGNE.<br />
Access by ski or pedestrians<br />
from <strong>Plagne</strong> Centre by the Funiplagne.<br />
facebook www.chaletdelagranderochette.com<br />
30
3<br />
50<br />
SP<br />
RA<br />
LE CHALET DU PLAN BOIS CHEZ LAURETTE ✆ 06 09 34 37 88<br />
Situé sur l'itinéraire de fond<br />
entre <strong>Plagne</strong> Bellecote<br />
et Montchavin.<br />
A l'arrivée de Vanoise Express<br />
via la télécabine du <strong>La</strong>c noir.<br />
Situated on the cross-country skiing<br />
itinerary between <strong>Plagne</strong>-Bellecôte<br />
and Montchavin.<br />
At the arrival of Vanoise Express.<br />
Ouvert tous les jours l’hiver<br />
open every day in Winter<br />
110 places en terrasse plein sud<br />
Situé<br />
dans le hameau du Plan Bois<br />
au sommet du télésiège<br />
de Plan Bois.<br />
i_gentil@orange.fr<br />
RESTAURANT- BAR D'ALTITUDE<br />
Cet hiver, Isabelle et son équipe vous attendent<br />
dans cet endroit authentique et charmant. Vous découvrirez<br />
une cuisine aux saveurs savoyardes dans une ambiance chaleureuse.<br />
Toujours une sélection de produits du terroir de fabrication artisanale.<br />
Vins locaux de producteurs...<br />
This winter, Isabelle and her team are waiting for you<br />
in this authentic place and charming.<br />
You will discover a cuisine with Savoyard flavors in a cozy atmosphere.<br />
Always a selection of homemade products terroir. Local wine producers ...<br />
HIVER (réservation conseillée) / Winter<br />
Chaque jour / Every day<br />
CARTE - MENU - PLAT DU JOUR<br />
ex : Potée Savoyarde / Savoy farmhouse stew<br />
Croziflette<br />
Menu enfant / children's menu<br />
NOUVEAU<br />
Service de boissons<br />
sur l'espace COSY<br />
INCONTOURNABLES<br />
Diots - Pormoniers - Crozets<br />
Local sausage cooked in white wine<br />
Savoy pasta with beaufort cheese<br />
Tarte aux myrtilles / Bilberry tart<br />
Gâteau de Savoie... / Savoy cake<br />
4<br />
100<br />
CT SP<br />
P<br />
A l'arrivée de la piste de Bobsleigh<br />
Au départ du télésiège.<br />
www.barslaplagne.fr<br />
✆ 04 79 09 05 99<br />
Accessible en ski ou par la route, le Chalet de la Roche et son équipe seront<br />
heureux de vous accueillir et de vous faire découvrir un cadre et une<br />
ambiance de montagne autour de la cheminée.<br />
<strong>La</strong> cuisine, animée par le célèbre chef italien Andréa Chiti, vous fera<br />
découvrir ses pâtes fraîches, ses plats du terroir et ses fameuses pizzas<br />
(spéciale à la truffe)... A déguster absolument, un vrai bonheur.<br />
Dans une recherche de qualité, les produits du terroir sont mis en avant<br />
(viandes, fromages) et vous pourrez découvrir également les traditionnelles<br />
spécialités de montagne.<br />
Le cadre et l'ambiance le démarquent des restaurants d'altitude, une<br />
étape incontournable de votre séjour.<br />
Service irréprochable, propriétaires sympas et investis.<br />
The Chalet de la Roche can be reached from the road or on skis and the staff<br />
will be delighted to welcome you into this authentic alpine decor and<br />
ambience with a lovely wood-burning fire.<br />
The renowned Italian chef Andrea Chiti will introduce you to his fresh pasta<br />
dishes, local dishes and his famous pizzas – truffle specials a must – what a<br />
delight !!<br />
Always seeking and promoting quality local produce such as meats and<br />
cheeses which you can try in the local mountain dishes.<br />
The surroundings and ambience make this restaurant stand apart from other<br />
mountain restaurants – not to be missed during your stay.<br />
Impeccable service, friendly owners with maximum input.<br />
31
5<br />
LE CHALET DES VERDONS SUD CHAMPAGNY LA PLAGNE ✆ 06 13 10 33 31<br />
120<br />
Accès : Par BELLECOTE : TSD Les Blanchets - piste Levasset+ TS Verdons sud.<br />
Par BELLE PLAGNE : TK Col de FORCLE - piste GEISHA + TS Verdons sud.<br />
Par PLAGNE CENTRE : FUNIPLAGNE Grande Rochette : piste GEISHA ou KAMIKAZE TS Verdons Nord : piste Boselet - Hara Kiri - Les Bosses.<br />
Par CHAMPAGNY : TS Verdons sud - Piste Kamikaze - Hara Kiri . Boselet - Les Bosses.<br />
Réservation conseillée. OUVERT HIVER - ETE - TERRASSE 200 PLACES<br />
RA<br />
CT<br />
SP<br />
Christelle, Philippe et leur équipe vous accueillent<br />
dans un authentique chalet avec vue panoramique sur le Parc de la VANOISE.<br />
Venez profiter de notre restaurant avec un service à l'assiette,<br />
en terrasse, comme à l'intérieur autour de la cheminée.<br />
Découvrez notre cuisine traditionnelle (côte de boeuf, souris d'agneau ...)<br />
et nos spécialités (raclette, tartiflette ...) ainsi que notre plat du jour<br />
et nos pâtisseries maison.<br />
Christelle, Philippe and their staff welcome you to this authentic chalet<br />
with a panoramic view of the "Parc de la Vanoise".<br />
Service outside on the terrace or inside around the fire.<br />
Traditional dishes (rib of beef, lamb shanks ...) and local specialties such as raclette and tartiflette.<br />
There is also the dish of the day and home-made desserts.<br />
SNACK/ BAR<br />
Solarium - Salle intérieure<br />
Soupes maison<br />
Sandwichs, Paninis<br />
Boissons chaudes et froides<br />
Snacking ....<br />
chalet des verdons sud<br />
7<br />
LES PIERRES BLANCHES MONTCHAVIN LES COCHES ✆ 06 21 16 45 01<br />
150<br />
SELF-SERVICE - SERVICE A TABLE<br />
Accueil grands groupes - Accès piétons (Par le télésiège - Arrivée à 2100 m)<br />
RA<br />
CT<br />
SP<br />
C<br />
PIZZAS<br />
Jacuzzi<br />
à réserver<br />
la veille.<br />
NOUVEAU :<br />
BURGERS<br />
Ce restaurant familial, situé à l'arrivée du télésiège des Pierres blanches, au bord de l'unique piste de retour de la <strong>Plagne</strong><br />
à Montchavin, et du départ du télésiège du Dos rond, vous accueille depuis 1975. Il possède une terrasse (250 places).<br />
Solarium avec une vue imprenable sur la vallée et le Mont Blanc. Sympathique pour faire une pause entre piétons et skieurs !!!<br />
This family-orientated restaurant is at the top of the Pierres Blanches chairlift and the departure of the Dos Rond chairlift. Open since<br />
1975 with a terrace seating 250 and a solarium with an unbeatable view of the valley and the Mont Blanc. Great place for a stop !<br />
Côté Restaurant<br />
UN SERVICE RAPIDE<br />
Formule du jour : Plat - dessert - café<br />
Plats du jour régionaux<br />
cuisinés avec des produits frais<br />
mais aussi<br />
Spaghetti bolognaise, carbonara<br />
Saucisses, Omelettes, Entrecôte<br />
Tarte myrtilles - Tarte framboises<br />
Côté Terrasse<br />
Profitez de la superbe vue<br />
- Vin chaud maison<br />
Côté ambiance l'après - midi<br />
Concert 2 fois/semaine<br />
DJ - Groupes<br />
- Bar extérieur<br />
Se renseigner<br />
32<br />
L'ETE<br />
Le restaurant est ouvert pendant que fonctionne<br />
le télésiège des Pierres blanches. Renseignez-vous.<br />
Il vous propose<br />
Barbecue à volonté, un service Bar<br />
et toujours une vue magnifique !!!<br />
Open as long as the Pierres Blanches chairlift is open.<br />
Make enquiries. Barbecue (eat as much as you like),<br />
bar service and the magnificent view included.
6<br />
80<br />
CT<br />
SP<br />
RA<br />
33
8<br />
55<br />
RA<br />
CT<br />
SP<br />
110 places en terrasse<br />
Ouvert tous les jours.<br />
Open everyday<br />
Restaurant - bar<br />
Le Plein Soleil<br />
1811m<br />
MONTCHAVIN - LA PLAGNE<br />
A l’arrivée du télécabine du <strong>La</strong>c Noir, suivre la piste “MONT-BLANC” sur 500 m<br />
From the arrival of the <strong>La</strong>c Noir’s cable car, follow the blue slope “MONT-BLANC” along 500 m<br />
✆ 06 68 86 99 66<br />
Entrées / Starters<br />
- Salade montagnarde<br />
et son reblochon pané<br />
au caramel maison.<br />
- Gratinée d’oignons maison<br />
Home made onions soup<br />
Plat du jour Maison<br />
Home-made dish of the day<br />
Au BAR<br />
Vin chaud maison<br />
Chocolat chaud maison<br />
Churros !!!<br />
Spécialités savoyardes<br />
- Tartiflette - Crozets<br />
- Pormoniers savoyards ...<br />
Local sausages<br />
Retrouvez-nous le soir au Moulin à Poivre à Montchavin.<br />
We welcome you for a dinner at Moulin à Poivre situated in the village of Montchavin.<br />
Plats / Dishes<br />
- Côte de boeuf / Beef rib<br />
- Assiette Mix-Grill<br />
- Tartines maison<br />
- Burgers maison<br />
Desserts maison<br />
- Crème brulée<br />
- Brownie au chocolat<br />
noir et noix de Pécan<br />
- Tarte myrtilles...<br />
9<br />
Le Solan D’Aniathazze<br />
Front de Neige Plan-Peisey- Au Pied du téléphérique « Vanoise Express »<br />
Ouvert Tous les Jours<br />
On the forehead of Snow, at the arrival of the « Vanoise Express ». Open 7/7<br />
Nicolas & Valerie vous accueillent tous les jours dans leurs différents<br />
espaces de restauration et de détente.<br />
Restaurant Traditionel Savoyard<br />
Au Solan d’Aniathazze, la cuisine faite maison et à base de produits<br />
frais, mêle les spécialités locales, fondues, raclettes, et plats<br />
classiques de brasserie. Nous vous proposons également un grand<br />
choix de vins.<br />
Food at the Solan d’Aniathazze is homemade with fresh local products, offering a<br />
clever choice of Savoyard specialties (Fondue, Raclette…) and traditional French pub<br />
food. We also propose you a large wine selection.<br />
Bar et Snack en Front de Neige<br />
Le Solan d’Aniathazze vous propose également, tous les jours sa<br />
sandwicherie et son bar, directement sur les pistes<br />
The Solan d’Aniathazze also proposes a snack bar and a cocktail bar ( open every<br />
day) situated right next to one of the biggest cable cars, the « Vanoise Express »<br />
75 CT SP P C<br />
Telephone +33 4 79 07 15 06 - lesolandaniathazze@gmail.com<br />
34
Lors de votre séjour,<br />
profitez de l’ensemble<br />
du domaine skiable<br />
du PARADISKI,<br />
et rendez vous<br />
dans les charmants villages<br />
de Montchavin-Les Coches<br />
et Montalbert.<br />
Après cette balade gourmande dans les établissements des<br />
<strong>Plagne</strong>s, et dans les restaurants d’altitude du PARADISKI,<br />
un des plus beaux espace de ski du monde, nous vous<br />
proposons de vous laissez glisser jusque dans les villages de<br />
Montchavin-Les Coches et Montalbertpar les nombreuses<br />
pistes à travers les sapins.<br />
Des restaurants “sympathiques” vous accueilleront<br />
pour une halte bien méritée.<br />
Vous trouverez d’excellentes adresses dans les villages<br />
pour faire une pause et vous ressourcer<br />
entre 2 descentes.<br />
Nous vous recommandons vivement de leur rendre visite.<br />
Having done the gastronomic rounds of <strong>La</strong> <strong>Plagne</strong> and<br />
the high-altitude restaurants of the "Paradiski",<br />
one of the most beautiful ski area in the world, we suggest you<br />
now to visit the villages of Montchavin-LesCoches<br />
and Montalbert by means of the numerous runs through the<br />
pine trees.<br />
Stop and toast your day's feats in one of the restaurant in the<br />
villages where you will receive a warm welcome.<br />
There you will find some good places to get your strength<br />
back! we strongly advise you to pay them a visit.<br />
Vous recherchez un restaurant en station ?<br />
N’y-allez pas par hasard !<br />
RESTAURANTS-SKI.COM<br />
● Un site unique, dédié à la promotion des restaurants des stations de ski.<br />
● Des applications Iphone et Android (restaurants ski à téléchargement gratuit)<br />
En quelques clics,<br />
découvrez et choisissez :<br />
- Un cadre<br />
- Un menu, une carte<br />
- <strong>La</strong> localisation de l’établissement grâce à des plans d’accès précis<br />
- <strong>La</strong> fonction autour de moi (around me) grâce aux coordonnées GPS des restaurants<br />
35
36
37
Soirées à thème<br />
Theme evening<br />
Happy-Hours<br />
16h-19h<br />
Flipper<br />
Baby foot<br />
Retransmissions-Sport live<br />
Nombreuses<br />
bières<br />
Beers<br />
Jupiler<br />
Leffe<br />
GuiNness<br />
HoEgaArden<br />
Duvel<br />
...<br />
Vins au verre<br />
Vin chaud ...<br />
Wine by glass<br />
Hot wine<br />
38<br />
Pizzas apèro !!!!<br />
PLAGNE SOLEIL<br />
04 79 09 21 21<br />
www.facebook.com/mplagnesoleil
39
Ne manquez pas de venir découvrir skis aux pieds ces<br />
2 charmants villages traditionnels situés sur le versant<br />
le mieux équipé du domaine skiable de la grande<br />
<strong>Plagne</strong>. Ouverture du 17 Décembre 2016 au 22 Avril<br />
<strong>2017</strong>.<br />
Enneigement assuré jusqu’à 1250 m et liaisons<br />
facilitées avec les autres stations de <strong>La</strong> <strong>Plagne</strong> grâce<br />
aux canons à neige et à un réseau moderne et<br />
performant de remontées mécaniques.<br />
Les restaurants de Montchavin-Les Coches se feront<br />
un plaisir de vous accueillir le temps d’une pause<br />
gourmande dans votre journée de ski ou pour une<br />
soirée réussie autour d’une bonne table.<br />
Don’t miss skiing to these 2 charming traditional villages<br />
situated on the best-equipped skiing area in all <strong>La</strong><br />
<strong>Plagne</strong>. Snow guaranteed down to 1250 m and easy<br />
liaison with the rest of <strong>La</strong> <strong>Plagne</strong> due to the snow cannons<br />
and modern, efficient ski lifts. Open from 17 of<br />
december 2016 to 22 April <strong>2017</strong>.<br />
The restaurants of Montchavin-Les Coches will be<br />
pleased to welcome you for a quick snack while skiing or<br />
an evening out with good food and atmosphere.<br />
Montchavin - Les Coches, c’est le choix<br />
entre 2 villages :<br />
L’ancien, Montchavin, rénové en 1972 et qui représente<br />
aujourd’hui l’un des meilleurs exemples de village alpin,<br />
adapté au tourisme. Le nouveau, Les Coches, qui<br />
annonçait en 1982 la nouvelle génération des stations<br />
alliant fonctionnalisme et esthétique traditionnelle. Les<br />
8500 lits répartis dans les chalets ou dans de petits<br />
immeubles chalets aux toits de lauzes et aux façades<br />
de pierre et de bois nichés entre sapins et mélèzes,<br />
procurent un grand choix de formules d’accueil. Qui dit<br />
village dit altitude raisonnable : 1250 m pour<br />
Montchavin, 1450 m pour Les Coches...<br />
Voila une station qui se met à la portée de tous,<br />
notamment des enfants.<br />
5 L’Origan<br />
6 Saveurs d’Alpages<br />
Montée vers :<br />
3 Le Chalet du plan bois<br />
7 Les Pierres blanches<br />
8 Le Plein soleil<br />
6<br />
5<br />
4<br />
1 Le Bellecôte<br />
2 <strong>La</strong> Bovate<br />
3 <strong>La</strong> Ferme de César<br />
4 Le Moulin à poivre<br />
Montée vers :<br />
3 Le Chalet du plan bois<br />
7 Les Pierres blanches<br />
8 Le Plein soleil<br />
3<br />
40<br />
2<br />
1
Notre restaurant le CHAUDRON<br />
1<br />
vous accueille tous les soirs dès 18h45.<br />
Découvrez une cuisine traditionnelle<br />
et un large choix de spécialités savoyardes,<br />
dont notre “raclette exclusive” à l’ail frit.<br />
Our restaurant The Chaudron, is open to all from 6.45pm onwards.<br />
Traditional French cuisine and local dishes, to delight all tastes.<br />
hotelbellecotelaplagne@wanadoo.fr<br />
www.hotelbellecote.fr<br />
Pour tous renseignements et réservations / For all enquiries & Reservations - Tel: 04.79.07.83.30<br />
2<br />
55<br />
<strong>La</strong> Bovate ✆ 09 83 54 44 94<br />
Restaurant : Dans le vieux village.<br />
Terrasse "skis au pied ", et plusieurs salles renovées.<br />
SP<br />
CT<br />
Anthony Anthony Favre, diplômé Favre, diplômé de l'école de l'école hôtelière hôtelière de Thonon de Thonon les bains, les bains,<br />
vous accueille vous accueille dans le dans restaurant le restaurant familial familial avec toute avec toute son équipe. son équipe.<br />
Anthony Anthony Favre, a Favre, graduate a graduate of the hotel of the school hotel school in Thonon, in Thonon,<br />
welcomes welcomes you in the you family in the family restaurant restaurant with his with team. his team.<br />
CUISSON<br />
BASSE<br />
TEMPERATURE<br />
Midi<br />
Lunchtime<br />
Suggestions<br />
Menus skieurs<br />
Spécialités<br />
Menus enfants<br />
Service rapide<br />
Soir / Evening<br />
CARTE RAFFINEE<br />
-Nombreuses spécialités<br />
-Terrine de Foie gras<br />
-Poisson<br />
cuit basse température.<br />
-Viandes de France<br />
cuites basse température<br />
-Menu enfant<br />
-Grand choix de vins<br />
Restaurant et terrasse situés plein sud au pied des pistes.<br />
The restaurant and terrace are south-facing at the foot of the slopes.<br />
Navette gratuite entre Montchavin et les Coches en journée et soirée.<br />
www.labovate.fr -<br />
contact@labovate.fr<br />
41
3<br />
50<br />
SP<br />
CT<br />
P<br />
C<br />
4<br />
LE MOULIN A POIVRE MONTCHAVIN ✆ 04 79 07 82 01<br />
Bienvenue dans ce restaurant très convivial,<br />
situé en plein coeur du vieux village,<br />
sur la place du "bassin" à 50 m des pistes.<br />
Aude et Nico vous proposent<br />
une carte de cuisine savoyarde complète : Spécialités, plats, vins ....<br />
Welcome to this friendly restaurant in the heart of the village<br />
in the old fountain square - only 50 metres from the slopes.<br />
Aude and Nico offer a complete local menu with specialties,<br />
dishes and wines.<br />
50 SP CT Terrasse couverte / Covered terrace<br />
Les spécialités.<br />
* Les Fondues<br />
* <strong>La</strong> Raclette<br />
* Le Mont d'or<br />
* Les pierrades<br />
Les desserts maison.<br />
* Crème brulée flambée au Génépy.<br />
* Les Nichons de Grésy.<br />
* <strong>La</strong> Poire pochée au vin de Savoie.<br />
.......<br />
les +<br />
*Le reblochon<br />
rôti au caramel.<br />
*<strong>La</strong> fondue<br />
au porto et morilles.<br />
*<strong>La</strong> tartiflette du moulin<br />
....<br />
Retrouvez notre équipe le midi sur les pistes au Plein Soleil.<br />
Meet our staff again on the slopes at "Plein Soleil" (p. 35).<br />
42
5<br />
40<br />
C<br />
CT<br />
P<br />
LES COCHES<br />
Ouvert Eté - Hiver<br />
Open Summer - Winter<br />
Terrasse plein sud, 60 places<br />
Southfacing terrace.<br />
PIZZAS AU FEU DE BOIS<br />
Réservation conseillée<br />
Booking advised<br />
✆ 04 79 07 81 26<br />
Centre station<br />
Près du télésiège "Plan bois"<br />
PIZZAS AU FEU DE BOIS<br />
Restaurant<br />
quetel-pilati@orange.fr<br />
Le MIDI / Lunchtime.<br />
- Pizzas - Salades<br />
Pâtes fraiches - Viandes ...<br />
Andouille "Bobosse" au feu de bois<br />
- <strong>La</strong> Montagne / Savoy dishes<br />
Reblochon pané et rôti<br />
Tartiflette<br />
Desserts maison<br />
Carte de vins de propriétaires.<br />
"Vieux cèpages savoyards".<br />
Owner's wines<br />
Le SOIR / Evening<br />
- Viandes<br />
- Pâtes fraiches<br />
- <strong>La</strong> Matouille<br />
- Reblochon pané et rôti<br />
- Berthoud<br />
- Pizzas au feu de bois<br />
Meat dishes<br />
Fresh pasta dish<br />
Breaded reblochon cheese<br />
Berthoud<br />
(a local special of melted cheese).<br />
Pizzas.<br />
L'APRES-SKI<br />
- Vin chaud - Carte de thés "Damman" - Crêpes - Chocolat viennois - Chocolat "Italien" Eracléa ...<br />
Bar à thé Damman - Epicerie fine de thé Damman<br />
6<br />
Stéphanie et Christophe<br />
Agriculteurs et Producteurs de lait<br />
et de Beaufort à Aime <strong>La</strong> <strong>Plagne</strong><br />
● Beaufort d'Alpage, Beaufort d'été,<br />
et autres fromages des Savoies,<br />
● Saucissons, charcuterie à la coupe<br />
et autres charcuteries des Savoies,<br />
● Vins, Génépi, Miel, Confitures des Savoies,<br />
● Produits salés et sucrés des Savoies,<br />
● Possibilité de mettre tous vos produits sous vide.<br />
● Vous trouverez également d'autres produits du Terroir.<br />
Goûtez nos fondues savoyardes et raclettes préparées par nos soins avec nos fromages AOP des Savoies.<br />
43
Ouverture du 17 décembre 2016 au 22 Avril <strong>2017</strong><br />
Une journée à ski peut se prévoir en fonction d’une bonne table.<br />
Vous trouverez d’excellentes adresses sur les pistes ou dans le village de Montalbert le<br />
temps d’ une pause pour vous ressourcer entre 2 descentes.<br />
Venez découvrir le village de Montalbert lors d’une promenade à ski à partir d’Aime <strong>La</strong><br />
<strong>Plagne</strong> à travers les sapins, ou lors d’une randonnée pédestre.<br />
En lisière de forêt, découvrez le charme de Montalbert, qui a su garder son authenticité<br />
et un sens de l’accueil qui réchauffe les coeurs. Ce village typique, bâti avec passion,<br />
donne la part belle aux matériaux nobles tels que la pierre et le bois offrant de la place<br />
aux plaisirs et à la joie.<br />
Retrouvez le goût de l'essentiel.<br />
Vous y retrouverez tous les ingrédients pour passer d’agréables vacances.<br />
Tout au long de la semaine, découvrez les nombreuses animations gratuites, sans<br />
oublier les descentes aux flambeaux enfants et adultes.<br />
A Montalbert, venez découvrir la vie d’un site villageois convivial, au départ de 215 km<br />
de pistes du domaine de la grande <strong>Plagne</strong>.<br />
Grâce à des télésièges performants, vous accéderez en quelques minutes au<br />
domaine d’altitude, à des pistes dotées d’un important réseau de canons à neige.<br />
6<br />
2<br />
6<br />
1<br />
2<br />
<strong>La</strong> Tourmente<br />
Le Trappeur’s café<br />
Montée vers :<br />
6 Le Forperet<br />
44<br />
1
1<br />
LA TOURMENTE MONTALBERT ✆ 04 79 24 31 06<br />
50<br />
CT<br />
Br<br />
SP<br />
Bienvenue dans ce petit chalet d'alpage<br />
(avec cheminée et vue sur le Mont-Blanc...)<br />
situé au coeur du vieux village.<br />
Viviane et Roland, les propriétaires<br />
vous accueillent également au FORPERET,<br />
leur second établissement situé sur la piste du Gentil<br />
(secteur de Montalbert).<br />
Welcome to this little mountain chalet with a fireplace<br />
and view of Mont-Blanc, situated in the old village.<br />
Viviane and Roland, the owners,<br />
will welcome you in their second restaurant, the "Forperet"<br />
which is on the Gentil run in the Montalbert sector.<br />
Côté RESTAURANT<br />
ouvert jusqu'à 1h du matin<br />
- Spécialités savoyardes<br />
- Cuisine traditionnelle<br />
- Snack<br />
- Crêpes<br />
Savoy specialities,<br />
traditional cooking,<br />
Snack, pancakes<br />
Open until 1 am<br />
Côté BAR - Wifi<br />
Happy-hour de 17h30 à 19h<br />
Après-ski - Apéro<br />
Bar à vins<br />
Bières - Billard<br />
Retransmissions sportives.<br />
Après-ski, aperitifs, wine bar,<br />
beers, snooker,<br />
sports events on TV.<br />
Ouvert tous les jours l’hiver de 16 h à 2 h du matin, le samedi et le dimanche toute la journée.<br />
Open every day in winter from 4 pm to 2 am, Saturday and Sunday all day long.<br />
Samedi et dimanche à partir de 11h00 : Brunch / Saturday and Sunday from 11.00 am, brunch<br />
2<br />
80<br />
LE TRAPPEUR’S CAFE MONTALBERT ✆ 04 79 09 77 64<br />
Ouvert tous les jours<br />
à partir de 8 h<br />
Open everyday from 8 am<br />
Accès par l'escalier<br />
en front de neige<br />
letrappeur-cafe@orange.fr<br />
: le trappeur's café<br />
Br<br />
CT<br />
SP<br />
GRATUIT<br />
Découvrez l'ambiance du Trappeur's café tous les jours de 8h à 1h du matin non stop.<br />
Discover the experience of the Trappeur's café everyday from 8 am to 1am non stop.<br />
Tous les midis, venez profiter de la terrasse plein soleil pour un déjeuner face aux pistes,<br />
et le soir détendez-vous dans une ambiance chaleureuse<br />
et typiquement savoyarde.<br />
Come and enjoy our sunny terrace at lunchtime in front of the slopes<br />
and in the evening get relaxed with our cosy and local atmosphere.<br />
Snack - Salades - Viandes - Raclettes - Tartiflettes - Fondues savoyardes<br />
Fondue bourguignonne - Pierre du Trappeur's ......<br />
<strong>La</strong> nuit tombée, terminez votre journée au bar autour d'un verre,<br />
du billard ou d'une soirée concert.<br />
At night, have a drink at the bar, play pool and enjoy live music.<br />
BILLARD<br />
Pool table<br />
-Terrasse plein soleil face aux pistes / Sunny terrace facing the slopes<br />
-Wi-fi gratuit pour notre clientèle / Free wi-fi for our clients<br />
-Retransmissions sportives / Sporting events shown<br />
45
6<br />
80<br />
CT<br />
SP<br />
RA<br />
46
Nous remercions<br />
l'ensemble des restaurateurs et des bars répertoriés dans cet ouvrage,<br />
de nous avoir fourni tous les renseignements concernant leur établissement,<br />
lesquels vous seront d'une grande utilité.<br />
L'office du tourisme, les agences immobilières,<br />
les écoles de ski, les résidences para-hôtelières...<br />
pour avoir distribué ce document.<br />
Ils ont tout mis en oeuvre pour vous faire passer un agréable moment.<br />
Nous vous recommandons vivement de leur rendre visite.<br />
Vous pouvez également cliquer sur<br />
www.restaurants-ski.com<br />
LE SITE consacré aux restaurants LE PLUS COMPLET de Tarentaise sur internet.<br />
Bon appétit et bon séjour dans notre station.<br />
We thank all the restaurants and bars mentioned<br />
in this booklet for having supplied the informations<br />
concerning their establishments all of which we hope will be of great use to you.<br />
We sincerely recommend that you pay them a visit.<br />
www.restaurants-ski.com<br />
Vous recherchez un restaurant en station ?<br />
N’y allez pas par hasard !<br />
RESTAURANTS-SKI.COM<br />
● Un site unique, dédié à la promotion des restaurants des stations de ski.<br />
● Des applications Iphone et Android (restaurants ski à téléchargement gratuit)<br />
En quelques clics,<br />
découvrez et choisissez :<br />
- Un cadre<br />
- Un menu, une carte<br />
- <strong>La</strong> localisation de l’établissement grâce à des plans d’accès précis<br />
- <strong>La</strong> fonction autour de moi (around me) grâce aux coordonnées GPS des restaurants<br />
47
COOPÉRATIVE LAITIÈRE<br />
D'AIME<br />
Producteur de BEAUFORT<br />
✆ 04.79.55.61.68<br />
Magasin à 300m<br />
de la Basilique St Martin<br />
et à 300 m de la gare SNCF<br />
n° 669 avenue de Tarentaise<br />
Venez déguster et acheter le BEAUFORT D'AIME.<br />
Notre magasin est ouvert l'hiver tous les jours de 8h30 à 12h30 et de 14h30 à 18h30.<br />
Vendredi et samedi non-stop - Le dimanche de 8h30 à 12h et de 16h à 18h30.<br />
L'été il est ouvert tous les jours de 8h30 à 12h30 et de 14h30 à 18h30.<br />
(Le dimanche uniquement le matin).<br />
Vous trouverez également d'autres produits du terroir.<br />
Sîte de vente en ligne : jaimelebeaufort.com<br />
<strong>La</strong> Savoie<br />
est une région riche<br />
en gastronomie<br />
dont les spécialités<br />
sont :<br />
* LA FONDUE<br />
Ingrédients : Fromage rapé (emmenthal,<br />
beaufort), vin blanc (1verre/pers), 1 gousse<br />
d'ail, 1 verre de kirsch, poivre, muscade.<br />
Dans un poêlon, le fromage émincé est<br />
chauffé et se mélange au vin blanc. Lorsque le<br />
tout est fondu, on y trempe des bouts de<br />
pain.<br />
* LA TARTIFLETTE<br />
Ingrédients : Reblochon (fromage de vache<br />
de haute savoie), pommes de terre, lardons,<br />
oignons.<br />
Faire revenir les oignons, les lardons, les<br />
pommes de terre (coupées en petits cubes),<br />
puis recouvrir avec un reblochon. <strong>La</strong>issez fondre.<br />
S'accompagne avec une salade verte.<br />
* LA CROZIFLETTE<br />
Cuisson : 30 mn pour 5 personnes.<br />
Ingrédients : 150 g de crozets au sarrasin,<br />
150 g de crozets nature, 4 tranches de jambon<br />
cru de Savoie, 3/4 de reblochon, 50 g de<br />
beurre, thym frais, sel.<br />
Recette : Porter à ébullition 3 litres d'eau<br />
salée. Plonger les crozets et laisser cuire 20<br />
mn. Couper le jambon en fines lanières, retirer<br />
la croûte du reblochon, le couper en dés.<br />
Faire fondre le beurre. Lorsque les crozets<br />
sont cuits, les égoutter, les verser dans un<br />
grand plat à gratin, les arroser avec du beurre<br />
fondu, ajouter les lanières de jambon, bien<br />
mélanger. Répartir les dés de reblochon. Faire<br />
fondre au four quelques minutes. Saupoudrer<br />
de thym frais émietté et servir<br />
* LA RACLETTE<br />
Ingrédients : Fromage à raclette (ENTRE-<br />
MONT), assortiment de charcuterie de montagne<br />
(Salaisons AOSTE), pommes de terre,<br />
cornichons, petits oignons vinaigrés. Napper<br />
les pommes de terre cuites avec du fromage<br />
à raclette fondu, puis déguster le tout avec<br />
les condiments et la charcuterie de montagne<br />
AOSTE.<br />
48<br />
Le Beaufort occupe une place privilégiée sur<br />
le plateau de fromages, il se consomme en de<br />
multiples occasions :<br />
pique-nique, goûter, apéritif...<br />
Comme les autres pâtes pressées cuites, il se<br />
cuisine facilement et transforme vos plats les<br />
plus simples... Ajoutez quelques fines lamelles<br />
de Beaufort sur des légumes, des pâtes ou<br />
dans vos salades composées, vous obtiendrez<br />
alors un plat de fête...<br />
Nous vous conseillons après votre séjour<br />
sur <strong>La</strong> <strong>Plagne</strong> de ramener un “souvenir” de<br />
vos vacances pour vos proches.<br />
LE BEAUFORT (prince des fromages) et<br />
autres produits du terroir sont en vente à<br />
la coopérative d’Aime (sur la route du retour<br />
de vos vacances).