Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Chapitre 9<br />
Un amour étranger<br />
C'est ici que rési<strong>de</strong> le gros du problème. Le<br />
terme que Paul utilise pour amour <strong>dans</strong> ce teste n'a<br />
pas d'équivalent <strong>dans</strong> la langue française. Nous ne<br />
possédons qu'un seul mot pour définir notre<br />
affection : <strong>«</strong> aimer <strong>»</strong>. Nous utilisons le même mot,<br />
quel que soit le sujet traité. Nous <strong>«</strong> aimons <strong>»</strong> notre<br />
femme ou notre mari, nous <strong>«</strong> aimons <strong>»</strong> nos amis,<br />
nous <strong>«</strong> aimons <strong>»</strong> nos animaux domestiques<br />
préférés, nous <strong>«</strong> aimons <strong>»</strong> tel ou tel film ou<br />
spectacle. Ainsi, quand nous lisons 1 Jean 4 verset<br />
8 <strong>«</strong> Dieu est amour <strong>»</strong>, nous avons tendance à<br />
projeter notre concept personnel <strong>de</strong> l'amour sur<br />
Dieu. Lorsque nous faisons cela, nous<br />
pervertissons l'idéal <strong>de</strong> l'amour Divin, et par<br />
extension donc, nous pervertissons l'Évangile. Le<br />
mot employé ici par Paul est Agapé, un <strong>de</strong>s quatre<br />
mots du langage grec qui peuvent être utilisés pour<br />
dire <strong>«</strong> aimer <strong>»</strong>. Pour définir l'amour <strong>de</strong> Dieu, Paul a<br />
choisi Agapé, qui restait un mot relativement<br />
obscur pour les Grecs <strong>de</strong> l'époque. C'est celui-ci,<br />
20