02.03.2017 Views

EGSW_2017_Booklet

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

USEFUL NUMBERS • NUMÉROS UTILES<br />

Tourist Office<br />

Office de Tourisme<br />

Open everyday from 8.45am to 7pm<br />

Ouvert tous les jours de 08h45<br />

á 19h00<br />

0033 4 79 00 73 00<br />

Swimming Pool | Piscine<br />

Relax in the sauna, mist room<br />

and jacuzzi | Relaxation, detente,<br />

convivialite, avec saunas, hammam,<br />

brumizroom et jacuzzi. 11:30 - 9pm<br />

0033 4 79 01 08 83<br />

Dentist | Détente<br />

F4 Belledonne - La Croisette<br />

0033 4 79 00 64 31<br />

Nurses | Infirmiére<br />

Residence Le Koutere<br />

0033 7 86 26 46 02<br />

Doctor | Médecin<br />

Residence Chanteneige<br />

0033 4 79 00 68 98<br />

Vet | Vétérinaire<br />

0033 4 79 24 01 76<br />

Weather Forcast<br />

Forecast Météo<br />

Snow Information | Infos Neiges<br />

0033 892 68 10 20<br />

2 | European Gay Ski Week <strong>2017</strong>


the gay social app<br />

Jack_OO<br />

hey! nice to meet you!<br />

James<br />

where are you from?<br />

Simon_UKsent like to the broadcaster.<br />

James<br />

Wow!<br />

Will_FR sent like to the broadcaster.<br />

LucasCP sent like to the broadcaster.<br />

Lukefdr sent like to the broadcaster.<br />

Lukefdr<br />

Nice place! Holidays?


MESSAGE FROM <strong>EGSW</strong><br />

Wilkommen, добро, пожаловать, Bienvenidos,<br />

Welkom. Karşılama, 歡 迎 , Tervetuloa.<br />

It’s been a VERY busy year for the <strong>EGSW</strong> Team, preparing for our move to<br />

Les Menuires. With your continued support we have reached our 9th year,<br />

and here we are in a stunning new resort, where we know you’re going to<br />

have the most amazing time!<br />

We have an incredible program for the week ahead, with some of the finest<br />

DJ’s and cabaret artists from across Europe to keep you entertained from<br />

dusk till dawn.<br />

We look forward to seeing you all at as many of our events & parties as<br />

possible, and know you will have a truly memorable time. The <strong>EGSW</strong> Team<br />

will be on hand to help & advise, but also to ensure you have an unforgettable<br />

experience.<br />

The <strong>EGSW</strong> Team<br />

4 | European Gay Ski Week <strong>2017</strong>


MESSAGE DE L’<strong>EGSW</strong><br />

Wilkommen, добро, пожаловать, Bienvenidos,<br />

Welkom. Karşılama, 歡 迎 , Tervetuloa.<br />

L’équipe de l’<strong>EGSW</strong> a été très occupée cette année afin de préparer notre<br />

déplacement aux Ménuires. Grâce à votre soutien, nous en sommes<br />

aujourd’hui à notre 9e année, dans une toute nouvelle station, où nous<br />

sommes certains que vous passerez une des plus incroyables semaines!<br />

Nous vous avons concocté un incroyable programme pour la semaine à<br />

venir, avec certains des meilleures DJ d’Europe et des artistes de cabaret du<br />

monde entier pour vous divertir du soir jusqu’au petit matin.<br />

Nous attendons avec impatience de tous vous voir à nos nombreux<br />

événements et soirées et nous savons que passerez des moments<br />

mémorables. L’équipe de l’<strong>EGSW</strong> sera présente pour vous aider et vous<br />

conseiller, mais également faire tout pour que votre expérience soit des plus<br />

inoubliables.<br />

L’équipe <strong>EGSW</strong><br />

European Gay Ski Week <strong>2017</strong> | 5


MESSAGE FROM THE MAYOR<br />

As Mayor of Les Menuires, I am extremely proud that European Gay Ski<br />

Week has decided to move this fantastic tradition to our resort in <strong>2017</strong>.<br />

Acceptance and tolerance are important values we cherish here in Les<br />

Menuires, and I am sure that is one of the main reasons we have been<br />

honoured with this important event for the international LGBT community. We<br />

are very proud of our resort and it’s position as an internationally renowned<br />

ski area which attracts skiers & snowboarders from around the world. So we<br />

know you will enjoy exploring everything we have on offer for you. On behalf<br />

of myself, and the entire City Council, we warmly welcome each and every<br />

one of you and wish you a pleasant stay in Les Menuires.<br />

Happy European Gay Ski Week <strong>2017</strong> to you all!<br />

6 | European Gay Ski Week <strong>2017</strong>


MESSAGE DU MAIRE<br />

En tant que Maire des Ménuires, je suis très fier que l’European Gay Ski<br />

Week ait décidé d’organiser cet incroyable événement dans notre station en<br />

cette année <strong>2017</strong>. L’acceptation et la tolérance sont des valeurs importantes<br />

que nous chérissons ici aux Ménuires, et je suis certain que c’est l’une des<br />

principales raisons pour lesquelles nous avons la chance de recevoir cet<br />

événement majeur pour la communauté LGBT internationale. Nous sommes<br />

très fiers de notre station et de son statut en tant que domaine skiable de<br />

renommée internationale qui attire les skieurs et snowboardeurs du monde<br />

entier. Nous savons que vous allez adorer découvrir tout ce que nous avons<br />

à vous proposer. En mon nom et en celui de l’ensemble du conseil municipal,<br />

nous accueillons chaleureusement chacun d’entre vous et vous souhaitons<br />

un agréable séjour aux Ménuires.<br />

Bonne European Gay Ski Week <strong>2017</strong> à vous tous !<br />

European Gay Ski Week <strong>2017</strong> | 7


THE DIRECTOR OF THE TOURIST OFFICE<br />

On behalf of myself, and the entire team, we wish everyone from<br />

European Gay Ski Week a warm welcome to Les Menuires. We know you<br />

will enjoy our amazing ski facilities; not to mention our resort bars, clubs and<br />

restaurants. Whether you are a <strong>EGSW</strong> regular or experiencing for the first<br />

time, we know you are going to have a GREAT time.<br />

We are thrilled the organisers of <strong>EGSW</strong> have chosen to move to Les<br />

Menuires in <strong>2017</strong>, and will be on hand to support & assist your stay during the<br />

week. We are confident that the many advantages offered by Les Menuires,<br />

will ensure you have an unforgettable holiday in our resort. We wish you all<br />

a wonderful stay. (Office de tourism opening hours 9am -7pm everyday and<br />

phone number 04 79 00 73 00 )<br />

8 | European Gay Ski Week <strong>2017</strong>


DIRECTEUR DE L’OFFICE DU TOURISME<br />

En mon nom et en celui de toute l’équipe, nous souhaitons la bienvenue aux<br />

Ménuires à tous les participants à l’European Gay Ski Week. Nous savons<br />

que vous apprécierez nos superbes installations de ski ; sans oublier les bars,<br />

clubs et restaurants de la station. Que vous soyez un participant régulier à<br />

l’<strong>EGSW</strong> ou que vous vous y rendiez pour la première fois, nous sommes<br />

certains que vous allez passer une EXCELLENTE semaine.<br />

Nous sommes ravis que les organisateurs de l’<strong>EGSW</strong> aient choisi Les<br />

Ménuires en cette année <strong>2017</strong>, et nous serons à votre disposition pour<br />

toute assistance dont vous auriez besoin durant la semaine. Nous sommes<br />

convaincus que les nombreux avantages offerts par Les Ménuires vous garantiront<br />

de passer des vacances inoubliables dans notre station. Nous vous<br />

souhaitons un très bon séjour. (heures d’ouverture de l’office de tourisme :<br />

9:00 – 19:00 tous les jours de la semaine ; numéro de téléphone : 04 79 00<br />

73 00).<br />

European Gay Ski Week <strong>2017</strong> | 9


<strong>EGSW</strong> TOKEN SYSTEM<br />

For this season’s <strong>EGSW</strong> we have negotiated exclusively for <strong>EGSW</strong><br />

Passholders a token system which gives you discounts at selected<br />

Restaurants in Les Menuires village and at selected mountain restaurants<br />

throughout the 3 Vallees ski area.<br />

Put simply...<br />

For the Restaurants:<br />

You will get a 10% discount on any purchase at a Village Restaurant or a<br />

Mountain Restaurant which is displaying an <strong>EGSW</strong> Partner sign if you use<br />

your <strong>EGSW</strong> tokens to pay the bill.<br />

For Drinks:<br />

At our Apres Ski, Cabaret, Parties and After Hours all drinks prices are fixed.<br />

1 token = small beer, a shot, vin chaud, small wine, chocolate, tea, coffee,<br />

& soft’s.<br />

2 tokens = Large beer, spirit + mixer, large wine glass<br />

3 tokens = premium spirits, vodka red-bull, glass of champagne<br />

Wine by the bottle is individually priced and available with your tokens.<br />

The Tokens:<br />

Our tokens are easily identifiable and come in three denominations, 1, 5 and<br />

10 tokens.<br />

• A one token = 3€<br />

10 | European Gay Ski Week <strong>2017</strong>


• A five token = 15€<br />

• A ten token = 30€<br />

<strong>EGSW</strong> Passholders can purchase tokens from <strong>EGSW</strong> Customer Services<br />

and at all our events. If, at the end of the week you are left with some tokens,<br />

you will not loose that money, all excess tokens can be handed in for refunds<br />

at the end of the week.<br />

How it works. The detail.<br />

All partner restaurants will give you a 10% discount if you pay with your<br />

<strong>EGSW</strong> tokens on your bill (if you pay in cash no discount will be offered or<br />

given). The minimum spend, before discount is 3.3€, after discount 3€ i.e. 1<br />

token. If your bill, after discount is 5€, you pay with 2 one (3€) tokens and<br />

you will be given 1€ cash as change. If your bill is 22 euros and you pay with<br />

a ten (30€) token you will be given 2 x one token + 2 euros in cash as your<br />

change i.e. 8€.<br />

Token Refunds<br />

You can hand in your tokens for refunds at the coach transfer desk which will<br />

be clearly signed and located near the Gare Routiere where you pick up your<br />

ticket for the transfer coaches.<br />

European Gay Ski Week <strong>2017</strong> | 11


SYSTEME DE JETONS <strong>EGSW</strong><br />

Pour l’<strong>EGSW</strong> de cette saison, nous avons négocié rien que pour les<br />

détenteurs du pass <strong>EGSW</strong> un système de jetons vous permettant de<br />

bénéficier de réductions dans certains restaurants du village des Ménuires et<br />

certains restaurants de montagne dans le domaine skiable des 3 Vallées.<br />

En bref...<br />

Pour les restaurants :<br />

Vous bénéficierez d’une remise de 10 % pour tout dépense effectuée dans un<br />

restaurant du village ou un restaurant de montagne ayant affiché un panneau<br />

Partenaire <strong>EGSW</strong> si vous utilisez vos jetons <strong>EGSW</strong> pour payer l’addiction.<br />

Pour les boissons :<br />

À notre Après-Ski, au Cabaret, à nos soirées et aux afters, tousles prix des<br />

boissons sont fixes.<br />

1 jeton = demi de bière, shot, vin chaud, petit verre de vin, chocolat, thé café<br />

et boisson non alcoolisée.<br />

2 jetons = pinte, alcool + soft, grande verre de vin<br />

3 jetons = alcool haut de gamme, vodka red-bull, verre de champagne<br />

Le prix du vin à la bouteille est différent selon le vin et vous pourrez une<br />

bouteille avec vos jetons.<br />

Les jetons :<br />

Nos jetons sont facilement reconnaissables ; ce sont des petits disques de<br />

12 | European Gay Ski Week <strong>2017</strong>


plastique classés en trois dénominations : 1, 5 et 10 jetons.<br />

Jeton valeur un = 3 €<br />

Jeton valeur cinq = 15 €<br />

Jeton valeur dix = 30 €<br />

Les détenteurs du pass <strong>EGSW</strong> peuvent acheter des jetons auprès su service<br />

client et à tous nos événements. Si jamais il vous reste des jetons à la fin<br />

de la semaine, vous ne perdrez pas d’argent ; tous les jetons en excédent<br />

peuvent être remboursés à la fin de la semaine.<br />

PAYER AVEC DES JETONS. Fonctionnement en détail.<br />

Tous les restaurants partenaires vous offriront une remise de 10 % si vous<br />

payez l’addition avec vos jetons <strong>EGSW</strong> (si vous payez en espèces, vous ne<br />

bénéficierez d’aucune remise). Le montant minimum, avant réduction est<br />

de 3,3 €, et après remise de 3 € soit 1 jeton. Si votre addition après remise<br />

s’élève à 5 €, vous payez avec 2 jetons de valeur un (3 €) jetons et il vous<br />

sera rendu 1 € de monnaie. Si votre addition s’élève à 22 euros, vous payez<br />

avec 1 jeton valeur dix (30 €), et il vous sera rendu 2 jetons valeur un + 2<br />

euros en espèces étant donné que le montant de la monnaie est de 8 €.<br />

Remboursements des jetons<br />

Vous pouvez déposer vos jetons pour remboursement au comptoir du<br />

service de navettes qui sera indiqué de façon visible près de la gare routière<br />

où vous irez chercher votre billet pour la navette.<br />

European Gay Ski Week <strong>2017</strong> | 13


HOSTED GROUPS<br />

From Sunday to Thursday our fabulous Snow Hosts will be taking groups<br />

on tours of Les 3 Vallées. Joining the hosted groups is a great way to get to<br />

know and ski with other guests of <strong>EGSW</strong>.<br />

Our hosted groups are very popular! If you haven’t already booked your<br />

place, make sure you speak to one of our Ski Hosts at the guest reception in<br />

the Maurice Romanet Room on Saturday.<br />

It is essential that all skiers and snowboarders who join the hosted groups,<br />

join the hosted group that suits their ability and the way they like to ski or<br />

snowboard. Please be aware these groups are for very good skiers only. You<br />

must be able to ski a black run in any conditions to qualify.<br />

There are three catagories of Hosted groups<br />

Superfast group: – Very advanced skiers or boarders only – do not join this<br />

group unless you are in the top 10% of all skiers / boarders.<br />

Fast group: – open to all, you will cover big verticals at speed throughout<br />

the week.<br />

Steady group: – open to all, you will cover all areas but generally at a more<br />

relaxed pace than the Fast group.<br />

14 | European Gay Ski Week <strong>2017</strong>


It is free to join the hosted groups, however both the Fast and the Steady<br />

groups have a Masterclass on the Monday morning and only participants in<br />

the Masterclass can join the Fast or Steady groups on the Sunday or Monday.<br />

The Masterclass carries a 25€ fee and must be paid before joining the groups<br />

on the Sunday.<br />

If you don’t want to participate in the Masterclass, you can join the groups on<br />

the Tuesday (subject to places being available).<br />

Why have the Masterclass?<br />

We are assuming that all participants are of an ability where traditional ski<br />

school classes are not required, however there is always room to improve<br />

your technique. The Masterclass is designed to tweak your technique, want to<br />

join the superfast group, the way forward is to participate in the Masterclass.<br />

Can’t Join the Hosted Groups, don’t get stuck in the middle ground.<br />

If you are not quite of the standard needed to join the hosted groups, Our<br />

Ski School is not just for beginners and low intermediates. The top class of<br />

our ski school will give you the confidence, ability and expertise to join our<br />

hosted groups in future years and in the process most probably (conditions<br />

permitting) introduce you to the basics of Off Piste Skiing.<br />

European Gay Ski Week <strong>2017</strong> | 15


GROUPES HÉBERGÉS<br />

Du dimanche au jeudi, nos fabuleux hôtes de glisse feront découvrir à leurs<br />

groupes la domaine des 3 Vallées. Participer aux groupes guidés est un<br />

excellent moyen d’apprendre à connaître et à skier avec d’autres clients de<br />

l’<strong>EGSW</strong>.<br />

Nos groupes guidés sont très populaires ! Si vous n’avez pas déjà réservé<br />

votre place, assurez-vous que vous parlez à l’un de nos hôtes de glisse lors<br />

de l’accueil des visiteurs à la salle Maurice Romanet le samedi.<br />

Il est important que tous les skieurs et snowboardeurs participant aux<br />

groupes guidés s’inscrivant aux groupes correspondant à leur niveau et à la<br />

vitesse de ski ou snowboard qu’ils préfèrent. Ces groupes sont réservés aux<br />

glisseurs de bon niveau. Vous devez être capable de skier une piste noire<br />

dans toutes les conditions pour pouvoir y participer.<br />

Trois catégories de groupes guidés vous sont proposées :<br />

Groupe super rapide : – skieurs ou snowboardeurs confirmés uniquement –<br />

ne vous inscrivez pas à ce groupe sauf si vous n’êtes pas dans les meilleurs<br />

10 % de tous les skieurs / snowboardeurs.<br />

Groupe rapide : – ouvert à tous – vous parcourrez de grandes verticales à<br />

une bonne vitesse tout au long de la semaine.<br />

Groupe tranquille : – ouvert à tous ; vous parcourrez toutes sortes de zones<br />

à un rythme plus détendu que celui du Groupe rapide.<br />

16 | European Gay Ski Week <strong>2017</strong>


La participation aux groupes guidés est gratuite ; les groupes tranquille et<br />

rapide ont cependant une Masterclass le lundi matin et seuls les participants<br />

à la Masterclass peuvent rejoindre ces deux groupes le dimanche ou le lundi.<br />

Les frais d’entrée à la Masterclass s’élèvent à 25 € et doivent être payés<br />

avant de rejoindre les groupes le dimanche.<br />

Si vous ne voulez pas participer à la Masterclass, vous pouvez rejoindre les<br />

groupes le mardi (sous réserve des places disponibles).<br />

Pourquoi participer à la Masterclass ?<br />

Nous partons du principe que tous les participants ont un niveau pour lequel<br />

les cours traditionnels de l’école de ski ne sont pas nécessaires, mais on peut<br />

toujours améliorer sa technique. La Masterclass est conçue pour peaufiner<br />

votre technique ou si souhaitez rejoindre le groupe super rapide : c’est le<br />

meilleur moyen pour y arriver.<br />

Si vous ne pouvez pas participer aux groupes guidés, ne restez en<br />

reste pour autant.<br />

Si votre niveau n’est pas suffisant pour rejoindre les groupes guidés, notre<br />

École de ski est faite pour les débutants et débutants avancés. Le cours<br />

supérieur de notre école de ski vous donnera la confiance, la capacité et<br />

l’expertise nécessaires pour participer à nos groupes guidés les années<br />

suivantes, et en même temps (si les conditions météo le permettent) vous<br />

fera découvrir les bases du hors piste.<br />

European Gay Ski Week <strong>2017</strong> | 17


THE <strong>EGSW</strong> SKI SCHOOL<br />

Beginners: If you’ve never skied before, we recommend that your join the<br />

<strong>EGSW</strong> beginners class. It’s the best introduction to skiing there is, great<br />

fun and something you’ll always remember fondly once your skiing has progressed.<br />

By the end of the Thursday you should be skiing blue runs opening<br />

up the whole of the 3 Vallées for your return in 2018.<br />

Classes 1 – 4: start on Monday rather than Sunday. We do this so you have<br />

the opportunity to ski independently on the Sunday to get your ‘ski legs’ back.<br />

On the Monday morning you will join the class of your choosing, the instructor<br />

then assesses your level and puts in the group which best suits your ability.<br />

Generally (numbers allowing) there is a higher and a lower ability class at<br />

each level.<br />

Class 1 - Your confidence improving you are comfortable on Blues and<br />

making nervous steps towards more challenging runs.<br />

Class 2 – You are happy on Blues and feeling your way towards reds with<br />

rhythm and confidence, by the end of the week you might even make your<br />

first forays onto a black!<br />

Class 3 – Blues, Reds and Blacks, you are now parallel turning on all slopes<br />

and beginning to wonder why it used to be so scary.<br />

Class 4 – you can do it! Now its all about technique, discovering new areas<br />

and all types of snow including an introduction to the ultimate goal of most<br />

skiers the freedom of OFF PISTE skiing.<br />

18 | European Gay Ski Week <strong>2017</strong>


L’ÉCOLE DE SKI <strong>EGSW</strong><br />

Débutants : Si vous n’avez jamais skié auparavant, nous vous<br />

recommandons de participer au cours <strong>EGSW</strong> pour débutants. C’est le<br />

meilleur moyen de découvrir le ski tout en s’amusant, et vous vous<br />

souviendrez avec émotion une fois que vous aurez fait des progrès.<br />

Normalement à la fin de la journée du jeudi, vous devriez pouvoir skier sur<br />

des pistes bleues, vous ouvrant ainsi les portes de l’ensemble du domaine<br />

des 3 Vallées pour l’année 2018.<br />

Cours 1 à 4 : commencent le lundi plutôt que le dimanche. Nous avons mis<br />

cela en place pour que vous ayez la possibilité de skier seul le dimanche et<br />

vous remettre dans le bain. Le lundi matin, vous pourrez rejoindre le cours de<br />

votre choix, le moniteur évaluera ensuite votre niveau et vous placera dans<br />

le groupe qui convient le mieux à vos capacités. En général (si le nombre de<br />

participants est suffisant), chaque niveau est divisé en aptitudes inférieure et<br />

supérieure.<br />

Cours 1 – vous avez de plus en plus confiance, vous êtes à l’aise sur les<br />

pistes bleues et vous avancez avec un peu d’inquiétude vers des pistes plus<br />

difficiles.<br />

Cours 2 – vous êtes très à l’aise sur les pistes bleues et vous descendez<br />

avec rythme et confiance sur les pistes rouges ; d’ici la fin de la semaine,<br />

vous pourriez même faire vos premières tentatives sur une piste noire !<br />

Cours 3 – Bleues, rouges et noires, vous descendez désormais en skis<br />

parallèles toutes sortes de pistes et vous commencez à vous demander<br />

pourquoi vous aviez si peur avant.<br />

Cours 4 – la Force est avec vous ! Maintenant, tout est question de technique,<br />

de découverte de nouvelles zones et de tous les types de neige... Et<br />

surtout (si les conditions météo le permettent), une introduction à l’objectif<br />

ultime de la plupart des skieurs : la liberté du hors piste.<br />

European Gay Ski Week <strong>2017</strong> | 19


LUNCHTIME MEETING POINTS<br />

Everyday you’re invited to join us for a group lunch at one of our selected<br />

meeting points.<br />

At each venue from 12.00 to 14:00 we have a reserved seating area on the<br />

sun terrace<br />

From Sunday to Friday (except Thursday, more of that in a while) there are<br />

two locations to choose from, one that’s close to home which is accessable<br />

to all skiers, even the beginners, and another further away for the more<br />

adventurous and for our hosted groups.<br />

For the beginners, we have ensured that the ‘Local’ meeting points on<br />

Sunday, Monday, and Tuesday are accessible for pedestrians, if you are not<br />

comfortable skiing to and from these meeting points you can use the cable<br />

cars to get there and back. We have allowed enough time from the end of<br />

your morning lesson to the start of the afternoon lesson for you to get there<br />

and back and have time to eat.<br />

Exclusively for <strong>EGSW</strong> Passholders, reserved area on the sun terrace<br />

where you can eat and drink recuperate after the morning’s activities.<br />

Please refer to our mountain lunch guide for more details and remember our<br />

tokens get you a 10% discount on the bill<br />

20 | European Gay Ski Week <strong>2017</strong>


LIEUX DE RENDEZ-VOUS DU DÉJEUNER<br />

Chaque jour, vous pourrez nous retrouver pour un déjeuner de groupe à l’un<br />

de nos lieux de rendez-vous.<br />

De 12 h 00 à 14 h 00 dans chaque établissement, un espace est réservé pour<br />

l’<strong>EGSW</strong> sur la terrasse en plein soleil.<br />

Du dimanche au vendredi (sauf le jeudi, plus d’informations à ce sujet dans<br />

quelques temps), vous aurez le choix entre deux établissements ; un proche<br />

des hébergements accessible à tous les skieurs, même les débutants, et un<br />

autre plus loin pour les plus aventureux et pour nos groupes guidés.<br />

Pour les débutants, nous avons fait en sorte que les lieux de rendez-vous<br />

« proches » du dimanche, du lundi et du mardi sont accessibles à pied ; si<br />

vous ne vous sentez pas de vous y rendre et d’y repartir à skis, vous pouvez<br />

utiliser les remontées mécaniques. Nous avons prévu assez de temps entre<br />

la fin de votre cours du matin et le début du cours de l’après-midi pour vous<br />

permettre d’arriver et de repar tit tout en ayant de le temps de manger.<br />

Uniquement pour les détenteurs du Pass <strong>EGSW</strong>. Un espace sur la<br />

terrasse en plein soleil vous est réservé pour manger et boire afin de<br />

récupérer après vos activités de la matinée.<br />

Veuillez consulter notre guide des déjeuners de montagne pour plus d’infos et<br />

rappelez-vous qu’en payant avec nos jetons, vous bénéficiez d’une remise de<br />

10 % sur votre addition<br />

European Gay Ski Week <strong>2017</strong> | 21


DAYTIMES<br />

Running<br />

Times<br />

Event<br />

08.00<br />

Customer Service<br />

12:00<br />

Service Clients<br />

08.30<br />

Customer Service<br />

10:30<br />

Service Clients<br />

09:00<br />

Hosted Ski Groups<br />

16:00 Groupes de ski accompagnés<br />

10:00 Ski School Classes 1 - 4<br />

12:45 Leçons de ski des classes 1 - 4<br />

10:30<br />

12:30<br />

Beginners Ski School<br />

Leçons de ski débutants<br />

Venue<br />

Maurice Romanet Room<br />

Tex Mex, Inside<br />

Tex Mex, à l’intérieur<br />

Tex Mex, outside<br />

Tex Mex, à l’extérieur<br />

Tex Mex, outside<br />

Tex Mex, à l’extérieur<br />

Tex Mex, outside<br />

Tex Mex, à l’extérieur<br />

12.30<br />

14.00<br />

Lunchtime meeting point<br />

Point de rendez-vous déjeuner<br />

Different venue every day<br />

Restaurant différent chaque jour<br />

14:30<br />

16:30<br />

16:00<br />

18:45<br />

16.00<br />

19.00<br />

Beginners Ski School<br />

Leçons de ski débutants<br />

Aprés Ski<br />

Customer Service<br />

Service Clients<br />

Tex Mex, outside<br />

Tex Mex, à l’extérieur<br />

Tex Mex Terrace<br />

Tex Mex Terrasse<br />

Tex Mex, Inside<br />

Tex Mex, à l’intérieur<br />

22 | European Gay Ski Week <strong>2017</strong>


JOURNÉES<br />

Notes in English Notes en Français Days<br />

Event Pass, Vouchers Collection,<br />

Tokens & Event Informaton<br />

Event Pass, Vouchers Collection,<br />

Tokens & Event Informaton<br />

Hosted Groups Check In starts 09:00<br />

Ski Guiding Departure 09:45<br />

Booking required, enquires to<br />

Customer Service<br />

Récupération des Pass, bons et<br />

reseignements sur les événements<br />

Récupération des Pass, bons et<br />

reseignements sur les événements<br />

Guide de Ski Arrivée 09:00<br />

Guide de Ski Départ 09:45<br />

Réservation requise, demande au<br />

service clientèle<br />

Each Lunchtime venue has a privatised terrace for the exclusive use of<br />

<strong>EGSW</strong> Passholders & offers a 10% discount lorsque payé avec les jetons<br />

<strong>EGSW</strong>. see separate table for list of venues and days / Terrasse privatisé et<br />

réduction de 10% when paying with <strong>EGSW</strong> Tokens pour les porteurs du<br />

pass, voir list séparée des restaurants pour chaque jour<br />

Booking required, enquires to Réservation requise, demande au<br />

Customer Service<br />

service clientèle<br />

Global Dance Project avec Gordon Edge, Tonnic & Ed Parry<br />

Entrée 20€ sans le pass Admission without event pass 20€<br />

Event Pass, Vouchers Collection,<br />

Tokens & Event Informaton<br />

Récupération des Pass, bons et<br />

reseignements sur les événements<br />

Sunday<br />

Dimanche<br />

Sun - Fri<br />

Dim - Ven<br />

Sun - Thurs<br />

Dim - Jeu<br />

Mon - Fri<br />

Lun - Ven<br />

Sun - Thur<br />

Dim - Jeu<br />

Sun - Fri<br />

Dim - Ven<br />

Sun - Thurs<br />

Dim - Jeu<br />

Sun - Fri<br />

Dim - Ven<br />

Sun - Fri<br />

Dim - Ven<br />

European Gay Ski Week <strong>2017</strong> | 23


LUNCHTIMES<br />

Friday: Have Lunch at your favourite restaurant of the week or visit one of<br />

our partner restaurants you havn’t tried yet.<br />

24 | European Gay Ski Week <strong>2017</strong>


DÉJEUNER<br />

Vendredi : Prenez votre déjeuner á votre restaurant favori ou visitez un de<br />

nos restaurants partenaires que vous n’avez pas encore essayé.<br />

European Gay Ski Week <strong>2017</strong> | 25


SATURDAY / SAMEDI • 18 MAR<br />

Time Event Venue Notes in English<br />

08.30<br />

12.00<br />

13.30<br />

24.00<br />

21:30<br />

24:00<br />

22:00<br />

02:00<br />

01:00<br />

05:00<br />

Customer Service<br />

Service Clients<br />

Customer Service<br />

Service Clients<br />

Cabaret<br />

Welcome Party<br />

Soirée de Bienvenue<br />

After Hours<br />

Maurice Romanet Event Passes, Voucher Collection &<br />

Room<br />

Event informaton<br />

Maurice Romanet Event Passes, Voucher Collection &<br />

Room<br />

Event informaton<br />

Opening with<br />

Multi-Lingual Bingo - WIN - DRINKS &<br />

MEALS (Fondue, Raclette)<br />

Skilt Bar<br />

Principal Show<br />

Live Music Performance<br />

Multilingual Artist<br />

Leeberty<br />

Le Kube<br />

Dress - Where Do You Come From?<br />

26 | European Gay Ski Week <strong>2017</strong>


Notes en Français<br />

Récupération des Pass et Information événement<br />

Performer/DJ<br />

Without Pass<br />

Sans Pass<br />

Récupération des Pass et Information événement<br />

Ouverture avec<br />

Tombola multilingue - GAGNEZ BOISSONS,<br />

BONS REPAS. (Fondue, Raclette)<br />

Spectacle Principal<br />

Performance Musicale en Live<br />

Artiste multilingue<br />

Lady Galore &<br />

Patty Pam Pam<br />

Nicolette Street<br />

0.00 €<br />

Dress - D’oú Venez-Vous? DJ Nieko 35.00 €<br />

DJ Paul Heron<br />

European Gay Ski Week <strong>2017</strong> | 27


SUNDAY / DIMANCHE • 19 MAR<br />

Time Event Venue Notes in English<br />

19.30<br />

21.30<br />

21.30<br />

24:00<br />

22.00<br />

01.00<br />

22.00<br />

02.00<br />

01.00<br />

05.00<br />

Fondue<br />

Cabaret<br />

Le Vieux<br />

Grenier<br />

Skilt Bar<br />

Advance booking required<br />

Lady Galore & Patty Pam Pam’s<br />

Sing-a-long<br />

Principal Show<br />

An Evening with La Diva Live<br />

Bear Pit Le Kube Hosted by Brut - London<br />

Crazyvores New Pop Paris’ Largest and Oldest Gay Club<br />

After Hours<br />

Le Kube<br />

28 | European Gay Ski Week <strong>2017</strong>


Notes en Français<br />

Réservation à l’avance obligatoire<br />

Lady Galore & Patty Pam Pam<br />

chantent avec le public<br />

Spectacle Principal<br />

Une soirée avec La Diva Live<br />

Performer/DJ<br />

Lady Galore &<br />

Patty Pam Pam<br />

La Diva Live<br />

Without Pass<br />

Sans Pass<br />

0.00 €<br />

Produit par BRUT London DJ Ben Jamin 20.00 €<br />

Le Plus Grand et Vieux Club Gay de Paris<br />

DJ Worx<br />

+ The Catastrofetes<br />

DJ Adam Turner<br />

30.00 €<br />

European Gay Ski Week <strong>2017</strong> | 29


MONDAY / LUNDI • 20 MAR<br />

Time Event Venue Notes in English<br />

21.30<br />

24:00<br />

22:00<br />

02:00<br />

01.00<br />

05.00<br />

Cabaret<br />

Skilt Bar<br />

White Cocktail Party &<br />

Drag Performance<br />

Principal Show<br />

Live Music Performance<br />

Multilingual Artist<br />

Snowball Leeberty Dress - White<br />

After Hours<br />

Le Kube<br />

30 | European Gay Ski Week <strong>2017</strong>


Notes en Français<br />

White Cocktail Partie &<br />

Performance de Drag<br />

Spectacle Principal<br />

Performance Musicale en Live<br />

Artiste Multilingue<br />

Dress - Blanc<br />

Performer/DJ<br />

Lady Galore &<br />

Patty Pam Pam<br />

Nicolette Street<br />

DJs: Sebastien Triumph<br />

+ Matt Bogard<br />

DJ Andrei Stan<br />

Without Pass<br />

Sans Pass<br />

0.00 €<br />

45.00 €<br />

European Gay Ski Week <strong>2017</strong> | 31


TUESDAY / MARDI • 21 MAR<br />

Time Event Venue Notes in English<br />

21:00<br />

00:30<br />

21.30<br />

24:00<br />

22:00<br />

02:00<br />

01.00<br />

05.00<br />

Splash Pool Party AquaSpa Dress : Swimwear<br />

Cabaret Skilt Bar Lady Galore’s Pub Quiz<br />

Popcorn New Pop Heaven London’s longest running night<br />

After Hours<br />

Le Kube<br />

32 | European Gay Ski Week <strong>2017</strong>


Notes en Français<br />

Dress: Maillot de bain<br />

Lady Galore’s Pub Quiz<br />

Performer/DJ<br />

DJ Andrei Stan<br />

Lady Galore &<br />

Patty Pam Pam<br />

Without Pass<br />

Sans Pass<br />

Passholders<br />

only 24€<br />

0.00 €<br />

La plus longue nuit du Heaven DJ Adam Turner 35.00 €<br />

DJ Matt Bogard<br />

European Gay Ski Week <strong>2017</strong> | 33


WEDNESDAY / MERCREDI • 22 MAR<br />

Time Event Venue Notes in English<br />

21.30<br />

24:00<br />

22.00<br />

0200<br />

01.00<br />

05.00<br />

Cabaret<br />

Skilt Bar<br />

Karaoke<br />

Multilingual<br />

Principal Show<br />

Live Music Performance<br />

Multilingual Artist<br />

Erotica Leeberty Dress - Fetish<br />

After Hours<br />

The Place<br />

34 | European Gay Ski Week <strong>2017</strong>


Notes en Français<br />

Karaoke<br />

multilingue<br />

Spectacle Principal<br />

Performance Musicale en Live<br />

Artiste multilingue<br />

Dress - Fetish<br />

Performer/DJ<br />

Lady Galore &<br />

Patty Pam Pam<br />

Nicolette Street<br />

DJs Maze & Masters<br />

+ Paul Heron<br />

DJ Dimitri Strigun<br />

Without Pass<br />

Sans Pass<br />

0.00 €<br />

45.00 €<br />

European Gay Ski Week <strong>2017</strong> | 35


THURSDAY / JEUDI • 23 MAR<br />

Time Event Venue Notes in English<br />

19.30<br />

21.30<br />

21.30<br />

24:00<br />

22:00<br />

02:00<br />

01.00<br />

5.00<br />

Raclette Le Bistro Advance booking only<br />

Cabaret<br />

Skilt Bar<br />

Patty Pam Pam’s mini Circus<br />

Principal Show<br />

The Legandary La Diva Live<br />

Salvaje New Pop Madrid’s sexiest new kid on the block<br />

After Hours<br />

Le Kube<br />

36 | European Gay Ski Week <strong>2017</strong>


Notes en Français<br />

Réservation à l’avance seulement<br />

Mini Circus de Patty Pam Pam<br />

Spectacle Principale<br />

La légende qu’est La Diva Live<br />

La nouvelle nuit la plus sexy de Madrid<br />

Performer/DJ<br />

Patty Pam Pam<br />

La Diva<br />

DJs: Neo Scott<br />

+ Dmitry Strigun<br />

DJs: Maze & Masters<br />

Without Pass<br />

Sans Pass<br />

Free<br />

Gratuite<br />

35.00 €<br />

European Gay Ski Week <strong>2017</strong> | 37


FRIDAY / VENDREDI • 24 MAR<br />

Time Event Venue Notes in English<br />

14:30<br />

15:45<br />

16:00<br />

20:00<br />

16.00<br />

20.00<br />

21.30<br />

24.00<br />

21.30<br />

02.30<br />

01.00<br />

05.00<br />

Closing Aprés Ski<br />

Part 1<br />

Closing Aprés Ski<br />

Part 2<br />

C u s t o m e r S e r v i c e<br />

Service Clients<br />

Sunny <strong>EGSW</strong> Ski down @ 15.45<br />

Tex Mex Terrace<br />

Tex Mex - Inside<br />

Global Dance Project featuring<br />

Event Pass, Vouchers Collection,<br />

Tokens & Event Informaton<br />

Cabaret Skilt Bar The Grand Finale<br />

The Wig Party Leeberty Dress - Wigs<br />

After Hours<br />

Le Kube<br />

38 | European Gay Ski Week <strong>2017</strong>


Notes en Français<br />

<strong>EGSW</strong> Déscente en ski @ 15.45<br />

Gordon Edge, Tonnic & Ed Parry<br />

Récupération des Pass, bons et<br />

reseignements sur les événement<br />

La Grande Finale<br />

Dress - Perruques<br />

Performer/DJ<br />

Gordon Edge,<br />

Tonnic & Ed Parry<br />

Nicolette Street, Patty Pam<br />

Pam and Friends<br />

DJs: Addison<br />

wLouis Chatten<br />

DJ Neo Scott<br />

Without Pass<br />

Sans Pass<br />

20.00 €<br />

Free<br />

Gratuite<br />

45.00 €<br />

European Gay Ski Week <strong>2017</strong> | 39


SATURDAY / SAMEDI • 25 MAR<br />

Time Event Venue Notes in English<br />

08.00<br />

11.00<br />

09:00<br />

10:00<br />

09:30<br />

10:30<br />

15:00<br />

16:00<br />

15:00<br />

16:00<br />

Customer Service<br />

Service Clients<br />

Kube Bar Transfer information & token refunds<br />

Transfer to /<br />

Advance booking only: Check in @ Customer<br />

Transferts vers Kube Bar Service in Kube Bar. Coach departs promptly<br />

Geneva Airport 1<br />

@ 10:00<br />

Transfer to /<br />

Advance booking only: Check in @ Customer<br />

Transferts vers Kube Bar Service in Kube Bar. Coach departs promptly<br />

Moutiers station<br />

@ 10:30<br />

Customer Service<br />

Service Clients<br />

Kube Bar Transfer information & Token Refunds<br />

Transfer to /<br />

Advance booking only: Check in @ Customer<br />

Transferts vers Kube Bar Service in Kube Bar. Coach departs promptly<br />

Geneva Airport 2<br />

@ 16:00<br />

40 | European Gay Ski Week <strong>2017</strong>


Notes en Français<br />

Infos transferts et remboursement jetons<br />

Résa á l’avance uniquement. Check in @<br />

Service Clientéle de le Kube. Les Bus partent<br />

@ 10:00 précise<br />

Résa á l’avance uniquement. Check in @<br />

Service Clientéle de le Kube. Les Bus partent<br />

@ 10:30 précise<br />

Infos transferts et remboursement jetons<br />

Résa á l’avance uniquement. Check in @<br />

Service Clientéle de le Kube. Les Bus partent<br />

@ 16:00 précise<br />

Performer/DJ<br />

Without Pass<br />

Sans Pass<br />

European Gay Ski Week <strong>2017</strong> | 41


PARTNER IN RESORT RESTAURANTS<br />

PARTNER RESTAURANTS<br />

You will receive a 10% dicount on your bill when paying with tokens<br />

Le Bistrot des Cimes<br />

Le Coeur des Loges Preyerand, 73440 Les Menuires<br />

New restaurant, always offering a warm welcome with great decor<br />

and service.<br />

Nouveau restaurant, offrant toujours un accueil chaleureux avec une grande<br />

décoration et service.<br />

0033 6 81 58 74 78 Average price of Main - 25€<br />

LA - Haut<br />

Le Villaret Preyerand, 73440 Les Menuires<br />

Great little restaurant on the edge of the piste and at the bottom of the<br />

preyerand lift in Les Menuires.<br />

Excellent petit restaurant au bord des pistes et en bas de la remontée<br />

mécanique Preyerand aux Ménuires.<br />

0033 4 79 01 04 76 Average price of Main - 20€<br />

42 | European Gay Ski Week <strong>2017</strong>


RESTAURANTS PARTENAIRES<br />

Vous recevrez 10% de remise sur votre facture, lorsque vous payez avec les jetons<br />

Le Vieux Grenier<br />

Les Carlines Les Bruyères, 73440 Les Menuires<br />

Open everyday with good food served until 11pm.<br />

Ouvert tous les jours avec une bonne cuisine servie jusqu’à 23h.<br />

0033 4 79 07 68 58 Average price of Main - 18€<br />

Skilt<br />

La Croisette, 73440 Les Menuires<br />

Skilt is the setting for our daily cabaret taking place on their main stage.<br />

Based at the base of the La Croisette it’s the ideal location.<br />

Skilt est le cadre de notre cabaret quotidien sur leur scène principale. Basé à<br />

la base de la Croisette c’est l’endroit idéal.<br />

0033 4 79 00 26 58 Average price of Main - 14€<br />

European Gay Ski Week <strong>2017</strong> | 43


PARTNER IN RESORT RESTAURANTS<br />

PARTNER RESTAURANTS<br />

You will receive a 10% dicount on your bill when paying with <strong>EGSW</strong> tokens<br />

Le Plan B<br />

Bellevue Les Bruyéres, 73440 Les Menuires<br />

Bar and restaurant in Les Bruyeres with good service and lively atmosphere.<br />

Bar et restaurant à Les Bruyères avec un bon service et une atmosphère<br />

animée.<br />

0033 4 79 01 03 37 Average price of Main - 12€<br />

Le Capricorne<br />

La Croisette, Les Menuires<br />

Serves traditional Savoyard specialities, a sunny terrace for lunch and an<br />

open fire at night.<br />

Il sert des spécialités savoyardes traditionnelles, une terrasse ensoleillée pour<br />

le déjeuner et un feu ouvert la nuit.<br />

0033 4 79 00 65 10 Average price of Main - 12.50€<br />

44 | European Gay Ski Week <strong>2017</strong>


RESTAURANTS PARTENAIRES<br />

Vous recevrez 10% de remise sur votre facture, lorsque vous payez avec les jetons<br />

La Chouette<br />

Les Carlines Les Bruyéres, 73440 Les Menuires<br />

Traditional Savoyard cuisine with wooden decor and located at the base of<br />

the slopes.<br />

Cuisine savoyarde traditionnelle avec décor en bois et située à la base<br />

des pistes.<br />

0033 4 79 00 21 26 Average price of Main - 18€<br />

Tex Mex<br />

Immeuble Chaviere, La Croisette<br />

Home of our legendary apres-ski, Tex Mex delivers good Pizzas, Tapas, Beer<br />

and of course Apres!<br />

Accueil de notre après-ski légendaire, Tex Mex livre de bonnes Pizzas, Tapas,<br />

Bière et bien sûr Apres!<br />

0033 4 79 00 69 66 Average price of Main - 14.50€<br />

European Gay Ski Week <strong>2017</strong> | 45


ARTISTS<br />

Tonnic<br />

Tonnic has performed and collaborated with the<br />

likes of Danny Rampling Boy George, Gordon<br />

Edge and Vincent Vega. Just the tonic needed for<br />

an epic Apres.<br />

Tonnic a joué et a collaboré avec des gens<br />

comme Danny Rampling Boy George, Gordon<br />

Edge et Vincent Vega. Juste le tonique<br />

nécessaire pour une Aprés<br />

Gordon Edge<br />

Truly exceptional musical talent who brings a<br />

unique style of performance using turntables and<br />

live trumpet.<br />

Véritable talent musical,qui apporte son style<br />

unique à l’aide de platines et trompette.<br />

46 | European Gay Ski Week <strong>2017</strong><br />

Nicolette Street<br />

Nicolette Street never ceases to amaze with her<br />

effortless vocals and talent. She has performed<br />

before 1000’s and can deliver pretty much any<br />

style under the sun.<br />

Nicolette Street ne cesse d’étonner avec ses<br />

chants et son talent sans effort. Elle a joué des<br />

milliers de fois et peut offrir à peu près n’importe<br />

quel style sous le soleil


La Diva Live<br />

Her character plays tribute to Kate Bush, Tina<br />

Turner, Edith Piaf, Annie Lennox, Celine Dion and<br />

Whitney Houston with exceptional live vocals.<br />

Son personnage rend hommage à Kate Bush,<br />

Tina Turner, Edith Piaf, Annie Lennox, Céline Dion<br />

et Whitney Houston avec des voix exceptionnelles<br />

en live<br />

ARTISTES<br />

Lady Galore<br />

Owner of House of Galore and unstoppable<br />

since 2009. She’s successfully creative and<br />

stupendously talented.<br />

Propriétaire de House of Galore et imparable<br />

depuis 2009. Elle est trés creative et<br />

prodigieusement talentueux.<br />

Patty Pam Pam<br />

Patty Pam-Pam, always kind, mostly<br />

glamorous with a touch of fun.<br />

Patty Pam-Pam, toujours gentille, beaucoup de<br />

glamour avec une touche de plaisir.<br />

European Gay Ski Week <strong>2017</strong> | 47


BUS ROUTE<br />

Lauzes & Dorons<br />

Residences<br />

Aravis<br />

Chanteneige<br />

Les Alpages<br />

La Croisette<br />

TEX MEX - Apres Ski<br />

New Pop (Club)<br />

Skilt (Cabaret)<br />

Hosted Ski Groups<br />

Customer Service<br />

Dorons<br />

Biellaz<br />

Hotel Les Bruyeres<br />

Le Leeberty (Club)<br />

Les Bouquetins<br />

(All buses)<br />

Boedette<br />

Boedette<br />

Gare Routiere<br />

Pool Party<br />

Bus transfers<br />

Le Kube (After Hours)<br />

(<strong>EGSW</strong> signed<br />

busses only)<br />

Les Bouquetins<br />

Biellaz<br />

Hotel Les Bruyeres<br />

Le Leeberty (Club)<br />

48 | European Gay Ski Week <strong>2017</strong>


Necou<br />

Kaya<br />

Chalet du Soleil<br />

Le Kaya<br />

Les Cotes d’Or<br />

Median<br />

Reberty 1850<br />

Les Montagnettes<br />

Sapiniere<br />

Les Montagnettes<br />

European Gay Ski Week <strong>2017</strong> | 49


BUS TIMETABLE<br />

BUS SERVICE - UP - all stops* / SERVICE BUS - MONTÉE - tous les arrêts*<br />

Times shown are departure times for Gare Routiere. Horaires suivants sont les heures de départ pour<br />

Gare Routiere<br />

Journey time Gare Routiere to Kaya Hotel: approx 20 mins before 20.00, 10 mins after<br />

Temps de trajet de Gare Routiére à Kaya Hotel : environ 20 minutes avant 20.00, 10 minutes après<br />

08.00 - 15.40 on the hour/á l’heure, 20 past the hour/20 aprés l’heure and 20 to the hour/20 avant l’heure<br />

16.00 - 19.20 on the hour/á l’heure, and every 10 minutes thereafter/tous les 10 minutes aprés<br />

Then/Puis 19.40, 20.00, 20.20, 20.40, 21.00, 21.20 & 21.40<br />

Then/Puis 21.50 & 22.00<br />

22.20 - 01:40 - 20 past the hour/20 aprés l’heure, 20 to the hour/20 avant l’heure, on the hour/á l’heure<br />

Then/Puis 02.00, 02.10 & 02.20<br />

02:40 - 05:00 - 20 to the hour/20 avant l’heure, on the hour/á l’heure, 20 past the hour/20 aprés l’heure<br />

*Buses with <strong>EGSW</strong> Signage turn around at the Gare Routiere, Preyerand petrol station on request only<br />

*Les Bus avec le signe <strong>EGSW</strong> tourne á la Gare Routiére et ne se rendent á la station service du Preyerand que<br />

sur demande<br />

50 | European Gay Ski Week <strong>2017</strong>


BUS SERVICE - DOWN - all stops* / SERVICE BUS - DESCENTE - tous les arrêts*<br />

Times shown are departure times for Kaya Hotel. Horaires suivants sont les heures de départ pour Hotel Kaya<br />

Journey time Kaya Hotel to Gare Routiere: approx 20 mins before 20.00, 10 mins after<br />

Temps de trajet de Kaya Hotel à Gare Routiére: environ 20 minutes avant 20.00, 10 minutes après<br />

08.00 - 15.40 on the hour/á l’heure, 20 past the hour/20 aprés l’heure and 20 to the hour/20 avant l’heure<br />

16.00 - 19.20 on the hour/á l’heure, and every 10 minutes thereafter/tous les 10 minutes aprés<br />

Then/Puis 19.40, 20.00, 20.20, 20.40, 20.50, 21.10 & 21.30<br />

Then/Puis 21.50, 22.00 & 22.10<br />

22.30 - 01:50 - 30 past the hour/30 aprés l’heure , 10 to the hour/10 avant l’heure, 10 past the hour/10 aprés l’heure<br />

Then/Puis 02.00, 02.10, 02.20 & 02.30<br />

02:50 - 04:50 - 10 to the hour/10 avant l’heure, 10 past the hour/10 aprés l’heure, 30 past the hour/30 aprés<br />

l’heure<br />

*Buses with <strong>EGSW</strong> Signage turn around at the Gare Routiere, Preyerand petrol station on request only<br />

*Les Bus avec le signe <strong>EGSW</strong> tourne á la Gare Routiére et ne se rendent á la station service du Preyerand que<br />

sur demande<br />

European Gay Ski Week <strong>2017</strong> | 51


EMERGENCY NUMBERS • NUMEROS D’URGENCE<br />

<strong>EGSW</strong> CONTACT NUMBER 0044 207 183 0823 (ENG)<br />

LIGNE <strong>EGSW</strong> 0033 1 70 61 59 35 (FRE)<br />

POLICE STATION<br />

GENDARMERIE<br />

HOSPITAL<br />

HOPITAL<br />

DENTIST<br />

DENTISTE<br />

DOCTOR 0033 4 79 00 68 98<br />

MEDECINS 0033 4 79 00 00 35<br />

CHEMIST<br />

PHARMACIE (L’OISAN)<br />

MUNICIPAL POLICE<br />

POLICE MUNCIPALE<br />

0033 4 79 00 65 46<br />

0033 4 79 09 60 60<br />

0033 4 79 00 64 31<br />

0033 4 79 00 66 60<br />

0033 4 79 00 62 94<br />

FIRE BRIGADE<br />

0033 4 79 00 67 14<br />

POMPIERS

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!