01.04.2017 Views

agenda municipal de loulé

8HNQkjQJ6

8HNQkjQJ6

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>agenda</strong><br />

<strong>municipal</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

ABRIL 2017<br />

APRIL/ avril 2017<br />

festa da mãe soberana o <strong>de</strong>safio do clima som riscado<br />

24 horas strong run XVI triatlo prof. carlos gravata<br />

fima - festival internacional <strong>de</strong> música do algarve<br />

aurea semana cultural <strong>de</strong> alte walking festival ameixial<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 1


capa cover couverture<br />

mensagem do presi<strong>de</strong>nte<br />

message from the mayor<br />

message du Prési<strong>de</strong>n<br />

índice contents In<strong>de</strong>x<br />

03 Mensagem do Presi<strong>de</strong>nte<br />

Message from the Mayor Message du Prési<strong>de</strong>n<br />

06 Tema <strong>de</strong> Capa Cover Theme Thème <strong>de</strong> la Couverture<br />

08 Museus e Galerias<br />

Museums and Galleries Musées et Galeries<br />

13 Exposições Exhibitions Expositions<br />

17 Edições e Livros<br />

Publications and Books Publications et Livres<br />

18 Biblioteca Library Bibliothèque<br />

30 Infantil-Juvenil Children-Youth Enfants et Jeunesse<br />

36 Cine-Teatro Louletano<br />

42 Teatro Theatre Théâtre<br />

43 Dança Dance Danse<br />

44 Música Music Musique<br />

47 Ativida<strong>de</strong>s Desportivas Sports Activités Sportives<br />

56 E ainda no Concelho<br />

And also in the Municipality Et aussi dans la Commune<br />

70 Loulé Criativo Loulé Criativo Loulé Criativo<br />

76 Associações e Coletivida<strong>de</strong>s<br />

Associations and Collectivities Associations et Collectivités<br />

77 Gastronomia Gastronomy Gastronomie<br />

78 Ruralida<strong>de</strong>s Rural Affairs Sujets Rurales<br />

79 Unida<strong>de</strong> Móvel <strong>de</strong> Saú<strong>de</strong><br />

Mobile Health Unit Unité <strong>de</strong> Santé Mobile<br />

80 Transportes Urbanos Urban Bus Transports Urbaines<br />

82 Igreja Católica - Missas<br />

Catholic Church Masses Église Catholique - Messes<br />

83 Outras Igrejas Other Churches D’autres églises<br />

84 Telefones Úteis Useful Phones Contacts Utiles<br />

85 Farmácias <strong>de</strong> Serviço<br />

On-Duty Pharmacies Pharmacies <strong>de</strong> Gar<strong>de</strong><br />

85 Feiras e Mercados Fairs and Markets Foires et Marchés<br />

85 Atendimento ao Público do Executivo<br />

Costumer Service Attention au Public (Conseil Municipal)<br />

86 Tabela das Marés Tidal Table Tables <strong>de</strong>s Marées<br />

87 Destaques do Próximo Mês Next Months Highlights<br />

Faits Marquants pour le Mois Prochain<br />

88 No meu tempo In my youth Dans mon temps...<br />

A pensar no ambiente<br />

esta <strong>agenda</strong> é impressa em<br />

papel reciclado Cyclus Print<br />

FICHA TÉCNICA cREDITS<br />

spécification technique<br />

Proprieda<strong>de</strong> Property Propriété<br />

Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé / www.cm-loule.pt<br />

Coor<strong>de</strong>nação Editorial Coordination Coordination Éditoriale<br />

GAP - Gabinete <strong>de</strong> Apoio ao Presi<strong>de</strong>nte<br />

<strong>agenda</strong>.<strong>municipal</strong>@cm-loule.pt<br />

Fotografia Photography Photographie: Arquivo CML<br />

Design e Paginação Design and Page Layout Concepcion et<br />

Mise en Page: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

Tradução Translation Traduction: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

Impressão Printing Impression: Gráfica Comercial<br />

Tiragem Print Run Tirage: 10000 exemplares copies<br />

exemplaires<br />

Periodicida<strong>de</strong> Periodicity Périodicité: Mensal Monthly Mensuel<br />

Distribuição Gratuita Free Issue Distribuition Gratuite<br />

Todas as informações contidas nesta <strong>agenda</strong> são da inteira<br />

responsabilida<strong>de</strong> das entida<strong>de</strong>s que as forneceram.<br />

The LMC does not take responsability and can’t guarantee<br />

that all the information contained in this gui<strong>de</strong> is accurate,<br />

complete or up-to-date.<br />

Toutes les informations contenues dans cet <strong>agenda</strong> sont <strong>de</strong> la<br />

seule responsabilité <strong>de</strong>s entités qui ont fourni.<br />

Todas as entida<strong>de</strong>s que queiram enviar os seus eventos<br />

para a Agenda Municipal <strong>de</strong> Loulé, po<strong>de</strong>m fazê-lo até ao<br />

dia 15 através do seguinte e-mail:<br />

All organisations that wish to send information about their<br />

events to the Loulé Municipal Agenda can do so until the 15 th ,<br />

using the following e-mail adress:<br />

Toutes les entités qui souhaitent envoyer leurs événements<br />

à l’ordre <strong>de</strong> l’Agenda Municipal <strong>de</strong> Loulé, peuvent le faire<br />

jusqu’à le 15 à l’adresse e-mail suivante:<br />

<strong>agenda</strong>.<strong>municipal</strong>@cm-loule.pt<br />

Abril <strong>de</strong> 2017<br />

Abril mais parece o mês <strong>de</strong> todos os<br />

acontecimentos, tão difícil é dissociarmos um,<br />

qualquer que seja a natureza humana e social<br />

<strong>de</strong> que estejamos a falar. Recorda-se que é em<br />

Abril que anualmente se celebra o aniversário da<br />

Revolução <strong>de</strong> Abril, assunto que, só por si, nos<br />

ocuparia por completo.<br />

Mas <strong>de</strong> todos esses acontecimentos, Loulé nunca<br />

po<strong>de</strong> esquecer aquilo que é a sua tradição mais viva<br />

e sentida: a Festa em honra da Nossa Senhora da<br />

Pieda<strong>de</strong>, Mãe Soberana. Ao longo do tempo, muito<br />

se escreveu e continua a escrever sobre as suas<br />

diversas dimensões mas o certo é que se avança<br />

para os cinco séculos da sua existência e a alma e<br />

o fervor louletano continua a rever-se inteiramente<br />

nessa gran<strong>de</strong> manifestação religiosa.<br />

Interpretando esse sentimento, a Câmara Municipal<br />

traçou uma linha <strong>de</strong> ação e intervenção que,<br />

estamos convictos, irá contribuir em muito para<br />

consolidar essa tradição mas ao mesmo tempo<br />

rasgar novas fronteiras.<br />

De que modo?<br />

Intervindo na área envolvente do Santuário da Mãe<br />

Soberana <strong>de</strong> modo a prolongar a sua influência ao<br />

Convento <strong>de</strong> Santo António, ampliando a sua escala<br />

e criando uma curta rota que permita aos fiéis e a<br />

todos quantos a visitam, o <strong>de</strong>sfrute e recolhimento<br />

necessário à peregrinação mas acima <strong>de</strong> tudo um<br />

novo espaço público <strong>de</strong> fruição e passeio para a<br />

população durante todo o ano.<br />

O projeto está em marcha e sustenta-se numa<br />

parceria entre a nossa Administração Municipal<br />

e a Fábrica da Igreja Paroquial <strong>de</strong> São Sebastião.<br />

Para tanto, este Abril <strong>de</strong> 2017 e as ‘Festas da Mãe<br />

Soberana’ verão ser assinado o auto <strong>de</strong> cedência<br />

que formaliza esta intenção.<br />

Depois <strong>de</strong> ver as suas instalações totalmente<br />

reabilitadas, o convento <strong>de</strong> Santo António<br />

contribuirá para o acolhimento <strong>de</strong> peregrinos,<br />

terá um centro <strong>de</strong> interpretação do culto à Mãe<br />

Soberana, bem como um outro <strong>de</strong>dicado ao<br />

restauro <strong>de</strong> Arte Sacra da Diocese do Algarve.<br />

Com este passo, Loulé dignifica o culto à Mãe<br />

Soberana e confere uma nova imagem à cida<strong>de</strong><br />

e afirma-se ainda, a sul, como polo <strong>de</strong> turismo<br />

religioso.<br />

2<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 3


April 2017<br />

April seems like the month where all events take place<br />

and it is difficult disassociate any of them, whether we<br />

are talking about a human or social event. We have to<br />

remember that is always in April that we celebrate the<br />

April Revolution, a theme that by itself would keep us<br />

very busy.<br />

But, of all these events, Loulé never forgets its most<br />

alive and heart-felt tradition: the Feast of Our Lady<br />

of Pity, Sovereign mother. Over time, much has been<br />

written and continues to be written about its various<br />

dimensions, but the truth is that we are moving<br />

towards five centuries of its existence and the soul and<br />

the enthusiasm of the people of Loulé continues to be<br />

fully reflected in this great religious manifestation.<br />

Through the interpretation of this feeling, the<br />

Municipality of Loulé has drawn a line of action and<br />

intervention that, we are convinced that will greatly<br />

contribute to consolidate this tradition but at the same<br />

time to open up new frontiers.<br />

But how?<br />

Intervening in the area that surrounds the Sanctuary of<br />

the Sovereign Mother in or<strong>de</strong>r to extend its influence<br />

to Santo António Convent, expanding its scale and<br />

creating a short route that will allow the faithful and all<br />

visitors to enjoy and make their spiritual retreat during<br />

pilgrimage. But above all, we want to create a new<br />

leisure and walking public space that the population<br />

may use throughout the year.<br />

The project is on and it is based on a partnership<br />

between our Municipal Administration and the Factory<br />

of the São Sebastião Church. For this purpose, April<br />

2017 and the Feast of the Sovereign Mother (Festas<br />

da Mãe Soberana) will witness the signing of the<br />

concession <strong>de</strong>ed that formalizes this intention.<br />

After the complete rehabilitation of its facilities, the<br />

Santo António Convent will be an important location<br />

for the hosting of pilgrims. An interpretation centre<br />

for the Worship of the Sovereign Mother as well as<br />

another one <strong>de</strong>dicated to the restauration of Sacred<br />

Art of the Algarve Diocese.<br />

By taking this step, Loulé dignifies worship to the<br />

Sovereign Mother and gives the city a new image,<br />

projecting itself as a pole for religious tourism.<br />

Avril 2017<br />

Avril semble plus être le mois <strong>de</strong> tous les évènements,<br />

tant il est difficile d’en dissocier un, quelque que<br />

soit sa nature humaine et sociale dont nous parlons.<br />

Rappelez vous que c’est en avril qu’annuellement on<br />

célèbre l’anniversaire <strong>de</strong> la Révolution d‘Avril, sujet qui,<br />

juste en soi, nous occuperait complètement.<br />

Mais <strong>de</strong> tous ces évènements, Loulé ne peut pas<br />

oublier ce qui est sa tradition la plus vive et sentie: la<br />

Fête en l’honneur <strong>de</strong> « Nossa Senhora da Pieda<strong>de</strong>, Mãe<br />

Soberana ». Au fil du temps, on a beaucoup écrit et on<br />

continue à écrire sur ses diverses dimensions, mais ce<br />

qui est certain c’est que l’on arrive à cinq siècles <strong>de</strong> son<br />

existence et l’âme et la ferveur <strong>de</strong> Loulé continue à se<br />

revoir entièrement dans cette gran<strong>de</strong> manifestation<br />

religieuse.<br />

Interprétant ce sentiment, la Mairie a tracé une<br />

ligne d’action et d’intervention qui, nous le sommes<br />

convaincus, contribuera beaucoup à consoli<strong>de</strong>r<br />

cette tradition mais en même temps ouvrir d’autres<br />

frontières.<br />

De quelle manière?<br />

En intervenant dans la zone aux alentours du<br />

Sanctuaire <strong>de</strong> la “Mãe Soberana” <strong>de</strong> manière à<br />

prolonger son influence sur le Couvent <strong>de</strong> Santo<br />

António, agrandissant son échelle et créant un circuit<br />

court qui permette aux fidèles et à toux ceux qui la<br />

visitent, d’en profiter et le recueillement nécessaire au<br />

pèlerinage, mais surtout un nouvel espace public <strong>de</strong><br />

jouissance et promena<strong>de</strong> pour la population pendant<br />

toute l’année<br />

Le projet est en marche et s’appuie sur un partenariat<br />

entre notre Administration Municipale et l’Usine <strong>de</strong><br />

l’Église <strong>de</strong> la Paroisse <strong>de</strong> São Sebastião. Pour cela, Avril<br />

2017 et les ‘Fêtes <strong>de</strong> la Mãe Soberana’ verront être<br />

signé le procès <strong>de</strong> cession qui formalise cette intention.<br />

Après avoir vu ses installations totalement réhabilitées,<br />

le convent <strong>de</strong> Santo António contribuera à l’accueil <strong>de</strong>s<br />

pèlerins, aura un centre d’interprétation du culte à la<br />

Mãe Soberana, ainsi qu’un autre dédié à la restauration<br />

<strong>de</strong> l’Art Sacré <strong>de</strong> la Diocèse <strong>de</strong> l’Algarve.<br />

Avec ce pas, Loulé dignifie le culte à la « Mãe Soberana<br />

» et confère une nouvelle image à la ville et s’affirme<br />

aussi, au sud, comme pôle <strong>de</strong> tourisme religieux.<br />

O Presi<strong>de</strong>nte da Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

The Mayor of Loulé / Le Maire <strong>de</strong> Loulé<br />

4<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 5


tema <strong>de</strong> capa<br />

cover theme<br />

THÈME DE LA COUVERTURE<br />

Festa da Mãe Soberana - uma tradição com mais <strong>de</strong> 500 anos <strong>de</strong> História<br />

Esta festa Louletana remonta ao século XVI e<br />

divi<strong>de</strong>-se em duas festivida<strong>de</strong>s. Inicia-se no<br />

domingo <strong>de</strong> Páscoa com a chamada Festa Pequena<br />

que consiste na <strong>de</strong>scida da imagem da Santa<br />

padroeira, que vai em procissão <strong>de</strong>s<strong>de</strong> o Santuário<br />

da Nossa Senhora da Pieda<strong>de</strong> até a igreja <strong>de</strong> S.<br />

Francisco, on<strong>de</strong> permanecerá durante 15 dias, e<br />

encerra com a Festa Gran<strong>de</strong> em que se dá a subida<br />

da imagem até à sua ermida. É entre “Vivas”,<br />

lenços a acenar, foguetes e o acompanhamento<br />

da Banda Filarmónica que se realiza este percurso,<br />

representando uma enorme <strong>de</strong>monstração <strong>de</strong> fé,<br />

especialmente por parte dos homens do andor<br />

que apesar das adversida<strong>de</strong>s do terreno, do peso<br />

do andor, e por vezes <strong>de</strong> condições climatéricas<br />

adversas, persistem na sua missão, e ano após ano<br />

colaboram para esta que é a maior manifestação<br />

religiosa do sul do país. Para terminar em beleza<br />

este evento que é um dos cartões <strong>de</strong> visita do<br />

Município, <strong>de</strong>corre à meia-noite o esplendoroso<br />

fogo <strong>de</strong> artifício que enche o céu <strong>de</strong> luz e cor,<br />

encantando turistas e locais.<br />

Feast of the Sovereign Mother - a tradition with over 500 years of History<br />

This feast in Loulé dates back to the sixteenth<br />

century and is divi<strong>de</strong>d into two festivities.It<br />

begins on Easter Sunday with the so-called Small<br />

Feast, which consists of the <strong>de</strong>scent of the image<br />

of the Patroness Saint, that goes in procession<br />

from the Nossa Senhora da Pieda<strong>de</strong> Sanctuary<br />

to the S. Francisco church, where she will remain<br />

for 15 days, and it closes with the Great Feast in<br />

which the image rises up to its hermitage. It is<br />

with “Hurrah”, waving handkerchiefs, rockets and<br />

the accompaniment of the Philharmonic Band<br />

that takes place this route, representing a great<br />

Cette fête à Loulé remonte au XVIe siècle et est<br />

divisée en <strong>de</strong>ux festivités. Il commence le dimanche<br />

<strong>de</strong> Pâques avec le soi-disant Fête Petite constituée<br />

<strong>de</strong> la <strong>de</strong>scente <strong>de</strong> l’image <strong>de</strong> la Sainte Patronne,<br />

qui va en procession du Sanctuaire <strong>de</strong> Nossa<br />

Senhora da Pieda<strong>de</strong> à l’église <strong>de</strong> S. Francisco, où<br />

elle restera pendant 15 jours et se termine avec<br />

la Gran<strong>de</strong> Fête dans laquelle se fait la montée <strong>de</strong><br />

l’image à son ermitage. Il est avec “Félicitations”,<br />

l’onduler les mouchards, les roquettes et<br />

l’accompagnement <strong>de</strong> la ban<strong>de</strong> Philharmonique<br />

qui ce parcours est effectué, ce qui représente une<br />

<strong>de</strong>monstration of faith, especially by the men of the<br />

andor who, <strong>de</strong>spite the adversities of the terrain,<br />

the weight of the andor, and sometimes in adverse<br />

climatic conditions, persist in their mission, and year<br />

after year collaborate for this one that is the largest<br />

religious manifestation in the south of the country.<br />

To finish in beauty this event, which is one of the<br />

main feasts of the Municipality, the splendorous<br />

firework takes place at midnight, which fills the sky<br />

with light and colour, enchanting tourists and the<br />

resi<strong>de</strong>nts.<br />

Fête <strong>de</strong> Mère Souverain - une tradition <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 500 ans d’Histoire<br />

gran<strong>de</strong> manifestation <strong>de</strong> la foi, en particulier par<br />

les hommes <strong>de</strong> l’andor qui, malgré l’adversité <strong>de</strong>s<br />

terres, le poids <strong>de</strong> l’andor, et parfois <strong>de</strong>s conditions<br />

météorologiques défavorables, persistent dans leur<br />

mission, et année après année collaborent à ce qui<br />

est la manifestation religieuse plus gran<strong>de</strong> du sud.<br />

Pour finir en beauté cet événement, qui est l’une <strong>de</strong>s<br />

fêtes plus importantes <strong>de</strong> la Ville, le resplendissant<br />

feu d’artifice se déroule à minuit, en rempliant le<br />

ciel avec la lumière et la couleur, en enchantant les<br />

touristes et les habitants.<br />

6<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 7


museus e galerias<br />

MUSEU<br />

EXPOSIÇÃO<br />

“DESERTOS E DESERTIFICAÇÃO”<br />

Polo Museológico da Água <strong>de</strong> Querença<br />

Até 31 <strong>de</strong> maio<br />

Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

EXPOSIÇÃO DE DESENHOS “A ALDEIA<br />

DE ALTE PELO OLHAR DAS CRIANÇAS”<br />

Polo Museológico Cândido Guerreiro e Con<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

Alte<br />

Até 21 <strong>de</strong> abril<br />

Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

DESCULPE, COMO ME CHAMO?<br />

Sala polivalente do Museu Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

12 <strong>de</strong> abril - 15h00<br />

Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

ALTE PELA JANELA DO TEMPO<br />

Polo Museológico Cândido Guerreiro e Con<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

Alte, 21 <strong>de</strong> abril, 14H30<br />

Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

ESPETÁCULO TEATRAL BE P-ART PELA<br />

ASSOCIAÇÃO CULTURAL E RECREATIVA<br />

AMARELARTE<br />

Criação <strong>de</strong> uma ponte entre o passado e o presente<br />

através <strong>de</strong> histórias, lendas e crenças em que o<br />

público faz p-arte da obra completa<br />

Museu Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

18 <strong>de</strong> abril, 20h00<br />

Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

Apoio: 365 Algarve<br />

_____<br />

CONCERTO MARIANO POR VOX ANGELIS<br />

Integrado nas comemorações do centenário das<br />

Aparições <strong>de</strong> Fátima<br />

Igreja <strong>de</strong> São Francisco<br />

22 <strong>de</strong> abril, 17h00<br />

Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

Colaboração: Paróquias <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

GALERIAS<br />

EXPOSIÇÃO<br />

“BOLIQUEIME A TERRA E AS GENTES”<br />

Curadoria: Francisco d’ Oliveira Martins e Maria do<br />

Céu d’Oliveira Martins<br />

Galeria <strong>de</strong> Arte do Convento do Espírito Santo<br />

Até 06 <strong>de</strong> maio<br />

terça a sexta-feira: 09h30 – 17h30<br />

Sábado: 09h30 – 16h00<br />

Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

EXPOSIÇÃO “UMA VIAGEM À CHINA”<br />

DE DORIS OGRIN<br />

Galeria <strong>de</strong> Arte da Praça do Mar, Quarteira<br />

Até 15 <strong>de</strong> abril<br />

terça a sábado: 09h30 – 13h30 e 15h00 – 18h00<br />

Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

EXPOSIÇÃO TRABALHOS DOS JOVENS<br />

ARTISTAS DAS ESCOLAS DE QUARTEIRA<br />

Galeria <strong>de</strong> Arte da Praça do Mar, Quarteira<br />

Inaug. 29 <strong>de</strong> abril, pelas 18h00<br />

29 <strong>de</strong> abril a 10 junho<br />

terça a sábado: 09h30 – 13h30 e 15h00 – 18h00<br />

Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

EXPOSIÇÃO<br />

MOSTRA DE ARTES PLÁSTICAS<br />

DO CONCELHO DE LOULÉ<br />

CECAL -Até 22 <strong>de</strong> abril<br />

terça a sexta-feira: 10h00 – 13h30 e 14h30 – 18h00<br />

sábado: 10h00 – 16h30<br />

Org.: Casa da Cultura <strong>de</strong> Loulé<br />

Apoio: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

museums and galleries<br />

MUSEUM<br />

EXHIBITION “DESERTS AND<br />

DESERTIFICATION”<br />

Querença Water Museum<br />

Until 31 May<br />

Org.: Municipality of Loulé<br />

_____<br />

DRAWINGS EXHIBITION “THE VILLAGE<br />

OF ALTE BY THE EYES OF CHILDREN”<br />

Cândido Guerreiro e Con<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Alte Museum<br />

Until 21 April<br />

Org.: Municipality of Loulé<br />

_____<br />

EXCUSE ME, WHAT’S MY NAME?<br />

Municipal Museum of Loulé – Multipurpose Room<br />

12 April - 03:00 pm<br />

Org.: Municipality of Loulé<br />

_____<br />

FAMILIES AT MUSEUM – “STORIES KEPT<br />

ON ROCKS”<br />

Meeting Point: Municipal Museum of Loulé<br />

08 April, 02:30 pm-05:30 pm<br />

Target audience: children from 6 years old<br />

accompanied by an adult<br />

Free and required registration: servicos.<br />

educativos@cm-loule.pt; 289 400 611<br />

Org.: Municipality of Loulé<br />

_____<br />

ALTE BY THE WINDOW OF TIME<br />

Cândido Guerreiro e Con<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Alte Museum<br />

21 April, 02:30 pm<br />

Org.: Municipality of Loulé<br />

_____<br />

8<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 9


THEATRE SHOW BE P-ART<br />

BYASSOCIAÇÃO CULTURAL E<br />

RECREATIVA AMARELARTE<br />

Creating a bridge between the past and the present<br />

through stories, legends and beliefs<br />

Municipal Museum of Loulé<br />

18 April – 08:00 pm<br />

Org.: Municipality of Loulé<br />

Support: 365 Algarve<br />

_____<br />

MARIAN CONCERT BY VOX ANGELIS<br />

Within the commemorations of the centenary of<br />

Apparitions of Fátima<br />

São Francisco Church<br />

22 April, 05:00 pm<br />

Org.: Municipality of Loulé<br />

Collaboration: Parishes of Loulé<br />

_____<br />

GALLERIES<br />

EXHIBITION “BOLIQUEIME THE LAND<br />

AND THE PEOPLE”<br />

Curatorship by: Francisco d’ Oliveira Martins and<br />

Maria do Céu d’Oliveira Martins<br />

Espírito Santo Convent Art Gallery<br />

Until 06 May<br />

Hours: Tuesday to Friday: 09:30 am – 05:30 pm<br />

Saturday: 09:30 am – 04:00 pm<br />

Org.: Municipality of Loulé<br />

_____<br />

EXHIBITION “A TRIP TO CHINA” BY<br />

DORIS OGRIN<br />

Praça do Mar Art Gallery, Quarteira<br />

Until 15 April<br />

Hours: Tuesday to Saturday: 09:30 am – 01:30 pm<br />

and 03:00 pm – 06:00 pm<br />

Org.: Municipality of Loulé<br />

_____<br />

EXHIBITION YOUNG ARTISTS’ WORKS<br />

FROM SCHOOLS OF QUARTEIRA<br />

Praça do Mar Art Gallery, Quarteira<br />

Opening 29 April, at 06:00 pm<br />

29 April to 10 June<br />

Hours: Tuesday to Saturday: 09:30 am – 01:30 pm<br />

and 03:00 pm – 06:00 pm<br />

Org.: Municipality of Loulé<br />

_____<br />

EXHIBITION PLASTIC ARTS SHOW FROM<br />

THE COUNTY OF LOULÉ<br />

CECAL<br />

Until 22 April<br />

Hours: Tuesday to Friday: 10:00 am – 01:30 pm and<br />

02:30 pm – 06:00 pm<br />

Saturday: 10:00 am – 04:30 pm<br />

Org.: Casa da Cultura <strong>de</strong> Loulé<br />

Support: Municipality of Loulé<br />

Musées et Galeries<br />

MUSÉE<br />

EXPOSITION “ DESERTS ET<br />

DESERTIFICATION”<br />

Musée <strong>de</strong> l’Eau <strong>de</strong> Querença - Jusqu’au 31 Mai<br />

Org.: Municipalité <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

EXPOSITION DE DESSINS “LE VILLAGE<br />

D’ALTE PAR LE REGARD DES ENFANTS”<br />

Musée Cândido Guerreiro e Con<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Alte<br />

Jusqu’au 21 Avril. Org.: Municipalité <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

EXCUSEZ-MOI, COMMENT JE<br />

M’APPELLE?<br />

Salle Polyvalente du Musée Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

12 Avril - 15h00. Org.: Municipalité <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

FAMILLES DANS LE MUSÉE – “LES<br />

HISTOIRES ENRIGESTRÉES DANS LES<br />

ROCHES”<br />

Point <strong>de</strong> réunion: Musée Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

08 Avril, 14h30-17h30. Destinataires: Enfants à partir<br />

<strong>de</strong> 6 ans accompagnés d’un adulte. Inscriptions<br />

gratuites et obligatoires: 289 400 611 ;<br />

serviços.educativos@cm-loule.pt;<br />

Org.: Municipalité <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

ALTE PAR LA FENÊTRE DU TEMPS<br />

Musée Cândido Guerreiro e Con<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Alte<br />

21 Avril, 14h30. Org.: Municipalité <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

SPECTACLE THEATRAL BE P-ART<br />

PAR L’ASSOCIAÇÃO CULTURAL E<br />

RECREATIVA AMARELARTE<br />

Création d’un pont entre le passé et le présent à<br />

travers <strong>de</strong>s histoires, <strong>de</strong>s légen<strong>de</strong>s et <strong>de</strong>s croyances<br />

Musée Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

18 Avril - 20h00<br />

Org.: Municipalité Loulé. Appuyé par: 365 Algarve<br />

_____<br />

CONCERT MARIAL PAR VOX ANGELIS<br />

Dans les commémorations du centenaire <strong>de</strong>s<br />

Apparitions <strong>de</strong> Fátima<br />

L’Église <strong>de</strong> São Francisco, 22 Avril, 17h00<br />

Org.: Municipalité <strong>de</strong> Loulé<br />

Collaboration: Églises Paroissiales <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

GALERIES<br />

EXPOSITION “BOLIQUEIME LATERRE ET<br />

LES GENS”<br />

Curateur: Francisco d’Oliveira Martins et Maria do<br />

Céu Oliveira Martins<br />

Galerie d’Art du Couvent <strong>de</strong> l’Espírito Santo<br />

Jusqu’au 06 Mai. Du Mardi au Vendredi: 09h30 –<br />

17h30. Samedi: 09h30 – 16h00<br />

Org.: Municipalité <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

EXPOSITION “UN VOYAGE À CHINA” DE<br />

DORIS OGRIN<br />

Galerie d’Art <strong>de</strong> la Praça do Mar, Quarteira. Jusqu’au<br />

15 Avril. Horaire: Du Mardi au Samedi: 09h30 –<br />

13h30 et15h00 – 18h00. Org.: Municipalité <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

EXPOSITION DES TRAVAUX DES JEUNES<br />

ARTISTES DES ÉCOLES DE QUARTEIRA<br />

Galerie d’Art <strong>de</strong> la Praça do Mar, Quarteira<br />

Inauguration le 29 Avril, à 18h00<br />

29 Avril au 10 Juin<br />

Horaire: Du Mardi au Samedi: 09h30 – 13h30 et<br />

15h00 – 18h00<br />

Org.: Municipalité <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

EXPOSITION PRÉSENTATION DES ARTS<br />

PLASTIQUES DE LA COMMUNE DE LOULÉ<br />

CECAL<br />

Jusqu’au 22 Avril<br />

Horaire: Du Mardi au Vendredi: 10h00 – 13h30<br />

et14h30 – 18h00<br />

Samedi: 10h00 – 16h30<br />

Org.: Casa da Cultura <strong>de</strong> Loulé<br />

Appuyé par: Municipalité <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

10 <strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 11


exposições exhibitions Expositions<br />

exposições exhibitions Expositions<br />

Loulé<br />

Centro <strong>de</strong> Experimentação<br />

e Criação Artística <strong>de</strong> Loulé<br />

– CECAL<br />

Até<br />

Until<br />

Jusqu’à<br />

22<br />

abril<br />

april<br />

avril<br />

Ter a sex Tue to Fri Mar à Ven<br />

10:00-13:30 / 14:30-18:00<br />

Sáb Sat Sam<br />

10:00 – 16:30<br />

Org.: Casa da Cultura <strong>de</strong> Loulé<br />

Apoio: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

Mostra <strong>de</strong> Artes Plásticas<br />

do Concelho <strong>de</strong> Loulé<br />

A Casa da Cultura <strong>de</strong> Loulé, com a colaboração da Câmara Municipal<br />

<strong>de</strong> Loulé, realiza a XXVIII Mostra Coletiva <strong>de</strong> Artes Plásticas do<br />

Concelho <strong>de</strong> Loulé.<br />

A Mostra Coletiva <strong>de</strong> Artes preten<strong>de</strong> estimular o diálogo entre<br />

artistas <strong>de</strong> várias gerações, in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntemente dos seus percursos<br />

artísticos ou formativos.<br />

Plastic Arts Show from the<br />

County of Loulé<br />

The Casa da Cultura <strong>de</strong> Loulé, with the collaboration of the<br />

Municipality of Loulé, holds the 28th Collective Exhibition of Plastic<br />

Arts from the County of Loulé.<br />

The Collective Exhibition of Arts aims to stimulate dialogue between<br />

artists of several generations, regardless of their artistic or formative<br />

careers.<br />

Présentation <strong>de</strong>s Arts<br />

Plastiques <strong>de</strong> la Commune <strong>de</strong><br />

Loulé<br />

La Casa da Cultura <strong>de</strong> Loulé, avec la collaboration <strong>de</strong> la Municipalité<br />

<strong>de</strong> Loulé, effectue la XXVIII Montre Collective <strong>de</strong>s Arts Plastiques <strong>de</strong><br />

la Commune <strong>de</strong> Loulé.<br />

La Montre Collective <strong>de</strong>s Arts vise à stimuler le dialogue entre les<br />

artistes <strong>de</strong> plusieurs générations, quels que soient leurs carrières<br />

artistiques ou <strong>de</strong> formation.<br />

quarteira<br />

galeria <strong>de</strong> arte<br />

da praça do mar<br />

29<br />

abril<br />

april<br />

avril<br />

Até<br />

Until<br />

Jusqu’à<br />

10 juin<br />

junho<br />

june<br />

Ter a sab Tue to sat Mar à sam<br />

9:30-13:30 / 15:00-18:00<br />

Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

Exposição trabalhos dos jovens<br />

artistas das escolas<br />

<strong>de</strong> Quarteira<br />

Retomando uma prática que esteve ausente alguns anos, as escolas<br />

<strong>de</strong> Quarteira voltam a mostrar à comunida<strong>de</strong> o que <strong>de</strong> melhor se<br />

faz no ensino das artes visuais. Neste ano a apresentação realiza-se<br />

na Galeria da Praça do Mar, numa colaboração entre as escolas <strong>de</strong><br />

Quarteira e a Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé. O conjunto <strong>de</strong> trabalhos<br />

expostos reúne várias temáticas e técnicas <strong>de</strong> diferentes anos <strong>de</strong><br />

escolarida<strong>de</strong>, com predominância no curso <strong>de</strong> artes visuais do<br />

ensino secundário. É mais um passo na promoção das artes e dos<br />

nossos jovens artistas.<br />

Inaug. 29 <strong>de</strong> abril, pelas 18h00<br />

Exhibition young artists’ works<br />

from schools of Quarteira<br />

The schools of Quarteira, returning to a practice that was absent<br />

for some years, show again the community what is best done in<br />

teaching the visual arts. This year, the presentation takes place at<br />

the Praça do Mar Gallery, with the collaboration of the schools of<br />

Quarteira and the Municipality of Loulé. The set of exhibited works<br />

brings together various themes and techniques of different years<br />

of schooling, predominantly in the visual arts course of secondary<br />

education. It’s another step in promoting the arts and our young<br />

artists.<br />

Exposition <strong>de</strong>s travaux <strong>de</strong>s<br />

jeunes artistes <strong>de</strong>s écoles<br />

<strong>de</strong> Quarteira<br />

Les écoles <strong>de</strong> Quarteira, <strong>de</strong> retour à une pratique qui a été absent<br />

<strong>de</strong>puis quelques années, montrent autre fois à la communauté ce<br />

qui est mieux fait dans l’enseignement <strong>de</strong>s arts visuels. Cette année,<br />

la présentation a lieu dans la Galerie d’Art <strong>de</strong> la Praça do Mar, avec<br />

la collaboration <strong>de</strong>s Écoles <strong>de</strong> Quarteira et la Municipalité <strong>de</strong> Loulé.<br />

L’ensemble <strong>de</strong>s œuvres exposées rassemble différents thèmes et<br />

techniques <strong>de</strong> différentes années <strong>de</strong> scolarité, principalement dans<br />

le cadre <strong>de</strong>s arts visuels <strong>de</strong> l’enseignement secondaire. Il est une<br />

autre étape dans la promotion <strong>de</strong>s arts et <strong>de</strong> nos jeunes artistes.<br />

12<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 13


Título: “Joaquim Magalhães<br />

- Uma Escrita na Primeira<br />

Pessoa”. Edição: Âncora.<br />

Autor: Joaquim Romero<br />

Magalhães<br />

Title: “Joaquim Magalhães<br />

- A Writing in the First Person”<br />

Publication: Âncora<br />

Author: Joaquim Romero<br />

Magalhães<br />

titre: “Joaquim Magalhães<br />

- Une Écriture à la Première<br />

Personne”. Edition: Âncora<br />

Auteur: Joaquim Romero<br />

Magalhães<br />

edições e livros<br />

publications and books PUBLICATIONS et LIVRES<br />

Joaquim Magalhães - Uma<br />

Escrita na Primeira Pessoa<br />

Este livro é uma recolha <strong>de</strong> diversas anotações e <strong>de</strong> cartas escritas<br />

por Joaquim <strong>de</strong> Magalhães, pai do autor, pedagogo e que <strong>de</strong>u a<br />

conhecer a obra do poeta António Aleixo. Como cidadão interveio<br />

ativamente enquanto participante e dirigente <strong>de</strong> obras <strong>de</strong> foro<br />

cultural, assistencial e cooperativo e também ligado ao jornalismo.<br />

Joaquim Magalhães nasceu no Porto, em 1909 e licenciou-se na<br />

Faculda<strong>de</strong> <strong>de</strong> Letras em Filologia Românica. O seu nome ficará, para<br />

sempre, ligado ao do poeta António Aleixo. A ele se <strong>de</strong>ve o trabalho<br />

<strong>de</strong> divulgar a obra do poeta, ao proce<strong>de</strong>r à compilação e correção<br />

das suas quadras, que vieram a ser editadas em 1943, pelo Círculo<br />

Cultural do Algarve.<br />

Joaquim Magalhães<br />

- A Writing in the First Person<br />

This book is a collection of several notes and letters written by<br />

Joaquim <strong>de</strong> Magalhães, the author’s father, pedagogue and<br />

who ma<strong>de</strong> known the poet António Aleixo’s work. As a citizen,<br />

he actively intervened as a participant and lea<strong>de</strong>r of cultural,<br />

assistance and cooperative works and also associated to journalism.<br />

Joaquim Magalhães was born in Porto in 1909 and graduated in<br />

Romance Philology at the Faculty of Letters. His name will forever<br />

be connected to that of the poet António Aleixo. He has the task of<br />

divulging the poet’s work, by compiling and correcting his quatrains,<br />

which were published in 1943, by Círculo Cultural do Algarve.<br />

Joaquim Magalhães - Une<br />

Écriture à la Première Personne<br />

Ce livre est une collecte <strong>de</strong> différentes annotations et lettres écrites<br />

par Joaquim <strong>de</strong> Magalhães, le père <strong>de</strong> l’auteur, pédagogue et qui<br />

fait connaître l’œuvre du poète António Aleixo. Comme un citoyen, il<br />

est intervenu activement en tant que membre et dirigeant d’œuvres<br />

culturelles, d’assistance et <strong>de</strong> coopération et il a été également lié<br />

au journalisme. Joaquim Magalhães est né à Porto en 1909 et il est<br />

diplômé dans la Faculté <strong>de</strong>s Lettres en Philologie Romane.<br />

Son nom sera lié pour toujours au poète António Aleixo. Il a le<br />

travail pour faire connaître l’œuvre du poète, <strong>de</strong> faire la compilation<br />

et la correction <strong>de</strong> ses quatrains, qui ont été édités en 1943 par le<br />

Círculo Cultural do Algarve.<br />

14<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 15


iblioteca <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

Projeto Internet Sénior<br />

O Projeto Internet Sénior tem por objetivo<br />

possibilitar um primeiro contato com o mundo dos<br />

computadores, sobretudo no que diz respeito à<br />

Internet. Decorre na Biblioteca-se<strong>de</strong> (Loulé), Pólo<br />

<strong>de</strong> Quarteira e Pólo <strong>de</strong> Salir.<br />

Destinatários: maiores <strong>de</strong> 55 anos<br />

_____<br />

Autores da Semana<br />

27 março a 01 abril – Robin Cook<br />

03 a 07 abril – Teresa Rita Lopes<br />

10 a 14 abril – Luísa Dacosta<br />

17 a 21 abril – António Alçada Baptista<br />

24 a 28 abril – Inês Dias<br />

_____<br />

Projeto LEIA<br />

05 <strong>de</strong> abril – 11h00 - Associação Bem Estar aos<br />

Amigos <strong>de</strong> Querença /15h00 – ASCA-Associação<br />

Social e Cultural <strong>de</strong> Almancil<br />

07 <strong>de</strong> abril – 11h00 - Existir (Loulé)<br />

19 <strong>de</strong> abril – 11h00 - Associação Social e Cultural<br />

da Tôr / 15h00 - ASMAL-UVAP – Unida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Vida<br />

Apoiada (Almancil)<br />

21 <strong>de</strong> abril – 11h00 - Santa-Casa da Misericórdia<br />

<strong>de</strong> Loulé / 14h30 – UNIR-Associação dos Doentes<br />

Mentais, Família e Amigos do Algarve (Loulé)<br />

26 <strong>de</strong> abril – 15h00 - ASCA-Associação Social e<br />

Cultural <strong>de</strong> Almancil<br />

28 <strong>de</strong> abril – 11h00 - Existir (Loulé)<br />

_____<br />

Clube <strong>de</strong> Leitura <strong>de</strong> Loulé<br />

26 <strong>de</strong> abril – 21h00<br />

Livro em discussão: “A Rapariga no Comboio” <strong>de</strong><br />

Paula Hawkins<br />

Destinatários: adultos<br />

Inscrições: biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

Clube Leitura em Língua Alemã /<br />

Leserklub fuer portugiesische<br />

Literatur in <strong>de</strong>utscher Sprache<br />

27 <strong>de</strong> abril – 16h00<br />

Informações e inscrições: biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

Exposição ‘Marcas <strong>de</strong> uma Vida’<br />

28 <strong>de</strong> abril a 19 <strong>de</strong> maio<br />

No dia 28 <strong>de</strong> abril, pelas 18h00, será feita a<br />

inauguração da exposição.<br />

_____<br />

Oficina “Livros Improváveis” por<br />

Antonella Gilardi<br />

29 <strong>de</strong> abril – 10h00-11h30<br />

Duração: 1h30<br />

Destinatários: adultos<br />

Inscrições: biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

BIBLIOCASA - Serviço Domiciliário<br />

<strong>de</strong> Apoio à Leitura<br />

Serviço domiciliário <strong>de</strong> apoio à leitura para<br />

munícipes com limitações <strong>de</strong> mobilida<strong>de</strong>,<br />

permanentes ou temporárias.<br />

Para a<strong>de</strong>rir a este serviço os interessados <strong>de</strong>verão<br />

preencher e fazer chegar à Biblioteca Municipal<br />

(via email biblioteca@cm-loule.pt ou correio para<br />

Rua José Afonso-8100 Loulé) um inquérito para se<br />

po<strong>de</strong>r proce<strong>de</strong>r à avaliação e seleção dos leitores<br />

que o BIBLIOCASA integrará. Estes inquéritos estão<br />

disponíveis na Biblioteca ou nos seus Polos, através<br />

<strong>de</strong> correio eletrónico ou por telefone (289 400 850).<br />

_____<br />

Polo <strong>de</strong> Quarteira<br />

Autores da semana<br />

Semanalmente o Polo <strong>de</strong> Quarteira <strong>de</strong>staca<br />

escritores e ensaístas <strong>de</strong> referência, ao colocar parte<br />

do espólio documental dos autores em evidência.<br />

27 março a 01 abril – Antero <strong>de</strong> Quental<br />

03 a 08 <strong>de</strong> abril – Luísa Costa Gomes<br />

10 a 15 <strong>de</strong> abril – Casimiro <strong>de</strong> Brito<br />

17 a 22 <strong>de</strong> abril – José Rodrigues Miguéis<br />

24 a 29 <strong>de</strong> abril – Tiago Rebelo<br />

_____<br />

Clube <strong>de</strong> Leitura <strong>de</strong> Quarteira<br />

26 <strong>de</strong> abril – 21h00<br />

Livro em discussão: “Os navios da noite” <strong>de</strong> João<br />

<strong>de</strong> Melo<br />

Destinatários: adultos<br />

Informações e inscrições: Polo da Biblioteca em<br />

Quarteira<br />

Horários<br />

Biblioteca Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

Rua José Afonso 8100-592 Loulé<br />

Telefone: 289 400 850<br />

Horário <strong>de</strong> Inverno (15 Set a 15 Jun)<br />

Segunda-feira das 14h30 às 19h00<br />

Terça a sexta das 9h30 às 19h00<br />

Sábado das 10h00 às 17h30<br />

Horário <strong>de</strong> Verão (16 Jun a 14 Set)<br />

Segunda a sexta 09h30 às 19h00<br />

Pólo <strong>de</strong> Quarteira<br />

Largo do Mercado nº 3 – 8125 Quarteira<br />

Telefone: 289 400 846<br />

Segunda e sábado 13h00 às 19h00<br />

Terça a sexta 09h00 às 19h00<br />

Pólo <strong>de</strong> Salir<br />

Rua José Viegas Gregório,<br />

Salir - 8100 Loulé<br />

Telefone: 289 489 194<br />

Segunda a sexta-feira 9h-13h e 14h-17h<br />

biblioteca@cm-loule.pt<br />

Realizam-se visitas orientadas.<br />

(É necessária marcação prévia)<br />

<strong>loulé</strong> <strong>municipal</strong> library<br />

Senior Internet Project<br />

The Senior Internet Project aims to allow a first<br />

contact with the world of computers, especially<br />

with regard to the Internet. It happens at the Main<br />

Library (Loulé), Quarteira Library and Salir Library.<br />

Target audience: people aged 55 and over.<br />

_____<br />

Authors of the Week<br />

27 March to 01 April – Robin Cook<br />

03 to 07 April – Teresa Rita Lopes<br />

10 to 14 April – Luísa Dacosta<br />

17 to 21 April – António Alçada Baptista<br />

24 to 28 April – Inês Dias<br />

_____<br />

LEIA Project<br />

05 April – 11:00 am - Associação Bem Estar<br />

aos Amigos <strong>de</strong> Querença / 03:00 pm – ASCA-<br />

Associação Social e Cultural <strong>de</strong> Almancil<br />

07 April – 11:00 am - Existir (Loulé)<br />

19 April – 11:00 am - Associação Social e Cultural da<br />

Tôr / 03:00 pm - ASMAL-UVAP – Unida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Vida<br />

Apoiada (Almancil)<br />

21 April – 11:00 am - Santa-Casa da Misericórdia <strong>de</strong><br />

Loulé / 02:30 pm – UNIR-Associação dos Doentes<br />

Mentais, Família e Amigos do Algarve (Loulé)<br />

26 April – 03:00 pm - ASCA-Associação Social e<br />

Cultural <strong>de</strong> Almancil<br />

28 April – 11:00 am - Existir (Loulé)<br />

_____<br />

Loulé Reading Club<br />

26 April – 09:00 pm<br />

Book Discussion: “The Girl on the Train” by Paula<br />

Hawkins<br />

Target audience: Adults<br />

Registration: biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

16<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 17


Reading Club in German language<br />

/ Leserklub fuer portugiesische<br />

Literatur in <strong>de</strong>utscher Sprache<br />

27 April – 04:00 pm<br />

Info and registration: biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

Exhibition “Marks of a Life”<br />

28 April to 19 May<br />

The exhibition will opening on 28 April, at 6:00 pm.<br />

_____<br />

Workshop “Unlikely Books” by<br />

Antonella Gilardi<br />

29 April – 10:00 am-11:30 am<br />

Duration: 1h30<br />

Target audience: adults<br />

Registration: biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

BIBLIOCASA - Reading Support<br />

Domiciliary Service<br />

This is a reading support domiciliary service for<br />

resi<strong>de</strong>nts with mobility limitations, permanent or<br />

temporary.<br />

To join this service the interested have to complete<br />

a survey and send to the Municipal Library (by email<br />

biblioteca@cm-loule.pt or by mail to Rua José<br />

Afonso-8100 Loulé) to proceed with the evaluation<br />

and selection of rea<strong>de</strong>rs. These surveys are available<br />

in the Library or its Branches, by email or by phone<br />

(289 400 850).<br />

_____<br />

Hours<br />

Loulé Municipal Library<br />

Rua José Afonso 8100-592 Loulé<br />

Phone Number: 289 400 850<br />

Winter Hours (15 Sep to 15 Jun)<br />

Monday from 02:30 pm to 07:00 pm<br />

Tuesday to Friday 09:30 am to 07:00 pm<br />

Saturday from 10:00 am to 05:30 pm<br />

Summer Hours (16 Jun to 14 Sep)<br />

Monday to Friday 09:30 am to 07:00 pm<br />

Quarteira Library<br />

Quarteira Library<br />

Largo do Mercado nº 3 – 8125 Quarteira<br />

Phone Number: 289 400 846<br />

Mon and Sat - 01:00 pm to 07:00 pm<br />

Tue to Fri - 09:00 am to 07:00 pm<br />

Salir Library<br />

Rua José Viegas Gregório,<br />

Salir - 8100 Loulé<br />

Phone Number: 289 489 194<br />

Mon - Fri: 09 am to 01 pm / 2 pm to 5 pm<br />

Authors of the Week<br />

The Main Library highlights weekly the important<br />

writers and essayists by placing part of the authors’<br />

collection of documents in evi<strong>de</strong>nce at the Library’s<br />

atrium.<br />

27 March to 01 April – Antero <strong>de</strong> Quental<br />

03 to 08 April – Luísa Costa Gomes<br />

10 to 15 April – Casimiro <strong>de</strong> Brito<br />

17 to 22 April – José Rodrigues Miguéis<br />

24 to 29 April – Tiago Rebelo<br />

_____<br />

Quarteira Reading Club<br />

26 April – 09:00 pm<br />

Book Discussion: “Ships of the Night” by João <strong>de</strong><br />

Melo<br />

Target audience: adults<br />

Information and registration: Quarteira Library<br />

_____<br />

biblioteca@cm-loule.pt<br />

We make gui<strong>de</strong>d tours.<br />

(Only with Previous Registration)<br />

Bibliothèque <strong>municipal</strong>e <strong>de</strong> Loulé<br />

Projet Internet Senior<br />

Le Projet Internet Senior vise à permettre un<br />

premier contact avec le mon<strong>de</strong> <strong>de</strong>s ordinateurs,<br />

en particulier l’Internet. Il se déroule dans la<br />

Bibliothèque principale (Loulé), Bibliothèque <strong>de</strong><br />

Quarteira et Bibliothèque <strong>de</strong> Salir.<br />

Destinataires: plus <strong>de</strong> 55 ans<br />

_____<br />

Auteurs <strong>de</strong> la Semaine<br />

27 Mars au 01 Avril – Robin Cook<br />

03 au 07 Avril – Teresa Rita Lopes<br />

10 au 14 Avril – Luísa Dacosta<br />

17 au 21 Avril – António Alçada Baptista<br />

24 au 28 ab Avril – Inês Dias<br />

_____<br />

Projet LEIA<br />

05 Avril – 11h00 - Associação Bem Estar aos Amigos<br />

<strong>de</strong> Querença /15h00 – ASCA-Associação Social e<br />

Cultural <strong>de</strong> Almancil<br />

07 Avril – 11h00 - Existir (Loulé)<br />

19 Avril – 11h00 - Associação Social e Cultural da Tôr<br />

/ 15h00 - ASMAL-UVAP – Unida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Vida Apoiada<br />

(Almancil)<br />

21 Avril – 11h00 - Santa-Casa da Misericórdia <strong>de</strong><br />

Loulé / 14h30 – UNIR-Associação dos Doentes<br />

Mentais, Família e Amigos do Algarve (Loulé)<br />

26 Avril – 15h00 - ASCA-Associação Social e<br />

Cultural <strong>de</strong> Almancil<br />

28 Avril – 11h00 - Existir (Loulé)<br />

_____<br />

Club <strong>de</strong> Lecture <strong>de</strong> Loulé<br />

26 Avril – 21h00<br />

Discussion du livre: “La Fille du Train” <strong>de</strong> Paula<br />

Hawkins<br />

Destinataires: adultes<br />

Informations et inscriptions: biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

Club <strong>de</strong> Lecture en allemand /<br />

Leserklub fuer portugiesische<br />

Literatur in <strong>de</strong>utscher Sprache<br />

27 Avril – 16h00<br />

Informations et inscriptions: biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

Exposition “Les Marques d’une Vie”<br />

28 Avril au 19 Mai<br />

L’exposition sera inaugurée le 28 Avril à 18h00.<br />

_____<br />

Atelier “Les Livres Improbables”<br />

par Antonella Gilardi<br />

29 Avril – 10h00-11h30<br />

Durée: 1h30<br />

Destinataires: adultes<br />

Inscriptions: biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

BIBLIOCASA - Service à Domicile<br />

d’Appui à la Lecture<br />

Services à domicile d’appui à la lecture pour<br />

les citoyens ayant <strong>de</strong>s limitations <strong>de</strong> mobilité,<br />

permanentes ou temporaires.<br />

Pour joindre ce service les personnes intéressées<br />

doivent remplir et envoyer à la bibliothèque<br />

<strong>municipal</strong>e (par courriel biblioteca@cm-loule.pt<br />

ou par courrier à Rua José Afonso-8100 Loulé) une<br />

enquête pour évaluer et sélectionner les lecteurs.<br />

Ces enquêtes sont disponibles dans la Bibliothèque<br />

ou ses Centres, par courriel ou par téléphone<br />

(289 400 850).<br />

_____<br />

18<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 19


Bibliothèque <strong>de</strong> Quarteira<br />

Auteurs <strong>de</strong> la Semaine<br />

Chaque semaine la Bibliothèque <strong>de</strong> Quarteira met<br />

en évi<strong>de</strong>nce les grands écrivains et <strong>de</strong>s essayistes en<br />

exposant une partie <strong>de</strong> la collection <strong>de</strong> documents<br />

<strong>de</strong>s auteurs.<br />

27 Mars au 01 Avril – Antero <strong>de</strong> Quental<br />

03 au 08 Avril – Luísa Costa Gomes<br />

10 au 15 Avril – Casimiro <strong>de</strong> Brito<br />

17 au 22 Avril – José Rodrigues Miguéis<br />

24 au 29 Avril – Tiago Rebelo<br />

_____<br />

Club <strong>de</strong> Lecture <strong>de</strong> Quarteira<br />

26 Avril – 21h00<br />

Discussion du livre: “ Les navires <strong>de</strong> la nuit” <strong>de</strong> João<br />

<strong>de</strong> Melo<br />

Destinataires: adultes<br />

Informations et inscriptions: Bibliothèque <strong>de</strong><br />

Quarteira<br />

_____<br />

Horaires<br />

Bibliothèque Municipale <strong>de</strong> Loulé<br />

Rua José Afonso 8100-592 Loulé<br />

Téléphone: 289 400 850<br />

Horaire d’hiver (15 Septembre au 15 Juin)<br />

Lundi <strong>de</strong> 14h30 à 19h00<br />

Du mardi au vendredi <strong>de</strong> 9h30 à 19h00<br />

Samedi <strong>de</strong> 10h00 à 17h30<br />

Horaire <strong>de</strong> l’Été (16 Juin à 14 Septembre)<br />

Du Lundi au Vendredi <strong>de</strong> 09h30 à 19h00<br />

Bibliothèque <strong>de</strong> Quarteira<br />

Largo do Mercado nº 3 – 8125 Quarteira<br />

Téléphone: 289 400 846<br />

Lundi et Samedi – <strong>de</strong> 13h00 à 19h00<br />

Du Mardi au Vendredi - 09h00 à 19h00<br />

Bibliothèque <strong>de</strong> Salir<br />

Rua José Viegas Gregório,<br />

Salir - 8100 Loulé<br />

Téléphone: 289 489 194<br />

Lun - Ven: 9h à 13h et <strong>de</strong> 14h à 17h<br />

biblioteca@cm-loule.pt<br />

Nous organisons <strong>de</strong>s visites guidées.<br />

(Avec réserve préalable)<br />

20<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 21


Bibliomóvel abril april avril 2017<br />

segunda-feira terça-feira quarta-feira quinta-feira sexta-feira<br />

03 abril<br />

10h00-12h30<br />

alte<br />

14h30-16h30<br />

alte<br />

10 abril<br />

10h00-11h15<br />

Escola tôr<br />

11h30-12h30<br />

tôr<br />

04 abril<br />

10h00-11h45<br />

Escola Parragil<br />

11h30-12h30<br />

Parragil<br />

14h30-16h30<br />

Barranco Velho<br />

11 abril<br />

10h00-12h30<br />

vale silves<br />

14h30-16h30<br />

barrosas<br />

05 abril<br />

10h30-11h30<br />

Escola Cortelha<br />

11h30-12h30<br />

Cortelha<br />

14h30-16h30<br />

Ameixial<br />

12 abril<br />

10h00-12h30<br />

ji patã<br />

14h30-16h30<br />

montes novos<br />

06 abril<br />

10h00-12h30<br />

Boliqueime<br />

14h30-16h30<br />

boliqueime<br />

13 abril<br />

paragem<br />

07 abril<br />

10h00-11h15<br />

eb/ji benafim<br />

11h30-12h30<br />

cc benafim<br />

14h30-17h00<br />

benafim rotunda<br />

14 abril<br />

feriado<br />

biblioteca libray BIBLIOTHÈQUE<br />

Queres vir dormir à Biblioteca,<br />

no mundo mágico dos livros?<br />

Uma noite na Biblioteca<br />

Para comemorar o Dia Internacional do Livro Infantil, a Biblioteca<br />

Municipal <strong>de</strong> Loulé irá abordar várias temáticas a partir da leitura<br />

<strong>de</strong> histórias, tendo como objetivo a promoção da leitura e o<br />

<strong>de</strong>senvolvimento da criativida<strong>de</strong> e do espírito artístico.<br />

Os <strong>de</strong>stinatários são crianças/jovens dos 7 aos 12 anos. As vagas são<br />

limitadas e as inscrições presenciais.<br />

17 abril<br />

10h00-12h30<br />

alte<br />

14h30-16h30<br />

alte<br />

24 abril<br />

10h00-11h15<br />

Escola tôr<br />

11h30-12h30<br />

tôr<br />

18 abril<br />

10h00-11h45<br />

Escola Parragil<br />

11h30-12h30<br />

Parragil<br />

14h30-16h30<br />

Barranco Velho<br />

25 abril<br />

feriado<br />

19 abril<br />

10h30-11h30<br />

Escola Cortelha<br />

11h30-12h30<br />

Cortelha<br />

14h30-16h30<br />

Ameixial<br />

26 abril<br />

10h00-12h30<br />

ji patã<br />

14h30-16h30<br />

montes novos<br />

20 abril<br />

10h00-12h30<br />

Boliqueime<br />

14h30-16h30<br />

boliqueime<br />

27 abril<br />

10h00-12h30<br />

querença<br />

14h30-16h45<br />

alfontes<br />

21 abril<br />

10h00-11h15<br />

eb/ji benafim<br />

11h30-12h30<br />

cc benafim<br />

14h30-17h00<br />

benafim rotunda<br />

28 abril<br />

10h00-12h30<br />

esc. benfarras<br />

14h30-17h00<br />

almancil<br />

Do you want to sleep in the<br />

library, in the magical world of<br />

books?<br />

One night in the Library<br />

To celebrate International Children’s Book Day, the Loulé Municipal<br />

Library will approach several themes based on reading stories, with<br />

the aim of promoting reading and the <strong>de</strong>velopment of creativity and<br />

artistic mind.<br />

The target publics are children/young people from 7 to 12 years old.<br />

The number of participants is limited and registration is ma<strong>de</strong> in<br />

person.<br />

<strong>loulé</strong> e quarteira<br />

Biblioteca Municipal Loulé<br />

Polo da Biblioteca Quarteira<br />

01<br />

abril<br />

april<br />

avril<br />

Até<br />

Until<br />

Jusqu’à<br />

abril<br />

april<br />

02avril<br />

sáb a dom sat to sun sam à dim<br />

20:30 - 10:00<br />

Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

Voulez-vous venir à la<br />

bibliothèque pour dormir, dans<br />

le mon<strong>de</strong> magique <strong>de</strong>s livres?<br />

Une nuit à la bibliothèque<br />

Pour célébrer la Journée Internationale du Livre pour Enfants, la<br />

Bibliothèque Municipale <strong>de</strong> Loulé abor<strong>de</strong>ra divers thématiques<br />

<strong>de</strong> la lecture d’histoires, en visant à promouvoir la lecture et le<br />

développement <strong>de</strong> la créativité et <strong>de</strong> l’esprit artistique.<br />

Les <strong>de</strong>stinataires sont <strong>de</strong>s enfants/jeunes <strong>de</strong> 7 à 12 ans. Les places<br />

sont limitées et les inscriptions sont faites en personne.<br />

22<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 23


oficina workshop atelier<br />

oficina workshop atelier<br />

Loulé<br />

Biblioteca Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

28<br />

abril<br />

april<br />

avril<br />

sex fri ven<br />

09h30 + 11h00<br />

Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

“Quando a mãe grita”<br />

por Antonella Gilardi<br />

Partindo do livro homónimo, as crianças exploram o movimento<br />

das diferentes partes do corpo, constroem o esquema corporal,<br />

<strong>de</strong>scobrem e nomeiam os sentimentos, através do jogo e da<br />

expressão dramática e plástica. Os <strong>de</strong>stinatários são os alunos do<br />

jardim <strong>de</strong> infância.<br />

Informações e inscrições: biblioteca@cm-loule.pt<br />

“When the mother shouts”<br />

by Antonella Gilardi<br />

From the homonymous book, children explore the movement of<br />

different parts of the body, construct the body scheme, discover and<br />

name feelings through play, and dramatic and plastic expression.<br />

The target audiences are the kin<strong>de</strong>rgarten stu<strong>de</strong>nts.<br />

Information and registration: biblioteca@cm-loule.pt<br />

“Quand la mère crie”<br />

par Antonella Gilardi<br />

En partant du livre homonyme, les enfants explorent le mouvement<br />

<strong>de</strong>s différentes parties du corps, construisent le schéma corporel,<br />

découvrent et nomment les sentiments, à travers le jeu, et<br />

l’expression dramatique et artistique. Les <strong>de</strong>stinataires sont les<br />

élèves <strong>de</strong> l’école maternelle.<br />

Informations et inscriptions: biblioteca@cm-loule.pt<br />

Loulé<br />

Biblioteca Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

29<br />

abril<br />

april<br />

avril<br />

sáb sat sam<br />

10:00 + 11:30<br />

Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

“Livros Improváveis”<br />

por Antonella Gilardi<br />

O que é um livro? Para que serve? Quantos livros cabem num<br />

mundo? E quantos mundos num livro? Brincando vamos inventar<br />

livros imprevisíveis, improváveis, impossíveis. Livros que nunca<br />

passaram pelas estantes da cabeça. O objetivo principal é<br />

<strong>de</strong>sconstruir o conceito tradicional <strong>de</strong> livro e brincar com ele. A<br />

partir <strong>de</strong> uma história <strong>de</strong> autor, é <strong>de</strong>senvolvido um trabalho <strong>de</strong><br />

construção livreira, cujo resultado será o início <strong>de</strong> uma biblioteca<br />

peculiar e muito pessoal <strong>de</strong> livros inéditos, nunca lidos.<br />

Inscrições: biblioteca@cm-loule.pt<br />

Workshop “Unlikely Books”<br />

by Antonella Gilardi<br />

What is a book? What is it for? How many books fit in a world?<br />

And how many worlds fit in a book? By playing, we will create<br />

unpredictable, improbable, impossible books. The books that never<br />

were in the shelves in head. The main goal is to <strong>de</strong>construct the<br />

traditional concept of the book and play with it. From an author’s<br />

story, a book-building work is <strong>de</strong>veloped, which the result will be<br />

the beginning of a peculiar and very personal library of unpublished<br />

and never read books.<br />

Registration: biblioteca@cm-loule.pt<br />

Atelier “Les Livres<br />

Improbables” par Antonella<br />

Gilardi<br />

Qu’est-ce que c’est un livre? À quoi-ça sert? Combien <strong>de</strong> livres<br />

tiennent dans un mon<strong>de</strong>? Et combien <strong>de</strong> mon<strong>de</strong>s tiennent dans un<br />

livre? En jouent, nous créerons <strong>de</strong>s livres imprévisibles, improbables,<br />

impossibles. Des livres qui ne sont pas dans les étagères <strong>de</strong> la tête.<br />

L’objectif principal est <strong>de</strong> déconstruire le concept traditionnel du<br />

livre et <strong>de</strong> jouer avec celui-ci. De l’histoire <strong>de</strong> l’auteur, un travail <strong>de</strong><br />

construction du livre est développé, dont le résultat sera l’initiation<br />

d’une bibliothèque particulière et très personnelle <strong>de</strong> livres inédits et<br />

jamais lus.<br />

Inscriptions: biblioteca@cm-loule.pt<br />

24<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 25


conferência CONFERENCE conférence<br />

conferência CONFERENCE conférence<br />

Loulé<br />

Salão Nobre<br />

20<br />

qui thu jeu<br />

21:30<br />

abril<br />

april<br />

avril<br />

Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

A Educação Para Todos, a<br />

<strong>de</strong>mocracia e o nosso futuro<br />

“Horizontes do Futuro”, com Ana Benavente<br />

A Educação constitui uma dimensão central da vida <strong>de</strong> cada pessoa<br />

e da vida das socieda<strong>de</strong>s. Com efeito, a <strong>de</strong>mocracia, a economia e<br />

o bem-estar social pren<strong>de</strong>m-se com os níveis educativos <strong>de</strong> cada<br />

comunida<strong>de</strong> e <strong>de</strong> cada país. A Escola, instituição educativa por<br />

excelência, e os caminhos para a sua transformação são, no entanto,<br />

motivo <strong>de</strong> polémicas que revelam uma realida<strong>de</strong> conservadora<br />

e difícil <strong>de</strong> evoluir no sentido da <strong>de</strong>mocratização (EPT) e da<br />

a<strong>de</strong>quação aos <strong>de</strong>safios do mundo atual. Partindo da situação<br />

portuguesa, questiona-se o papel da Educação na <strong>de</strong>mocracia e no<br />

nosso futuro.<br />

Education for All, <strong>de</strong>mocracy<br />

and our future<br />

“Horizontes do Futuro”, with Ana Benavente<br />

Education represents a central dimension of each person and<br />

societies’ life. In fact, the <strong>de</strong>mocracy, economy and social welfare<br />

are connected with the educational levels of each community and<br />

country. The School is an educational institution par excellence, and<br />

however, the ways to its transformation are a source of controversy<br />

that reveals a conservative and difficult reality to progress towards<br />

the <strong>de</strong>mocratization (EFA) and the adaptation to the challenges of<br />

the world nowadays. From the Portuguese situation, we question<br />

the role of Education in <strong>de</strong>mocracy and our future.<br />

L’Éducation pour Tous, la<br />

démocratie et notre avenir<br />

“Horizontes do Futuro”, avec Ana Benavente<br />

L’éducation représente une dimension centrale <strong>de</strong> la vie <strong>de</strong> chaque<br />

personne et la vie <strong>de</strong>s sociétés. En effet, la démocratie, l’économie<br />

et le bien-être social sont liés aux niveaux d’éducation <strong>de</strong> chaque<br />

communauté et chaque pays. L’École est un établissement<br />

d’enseignement par excellence, et cependant, les chemins pour sa<br />

transformation sont motif <strong>de</strong> polémiques qui révèlent une réalité<br />

conservatrice et difficile à évoluer vers la démocratisation (EPT)<br />

et l’adaptation aux défis du mon<strong>de</strong> d’aujourd’hui. À partir <strong>de</strong> la<br />

situation portugaise, nous questionnons le rôle <strong>de</strong> l’éducation dans<br />

la démocratie et notre avenir.<br />

Loulé<br />

arquivo <strong>municipal</strong><br />

22<br />

abril<br />

april<br />

avril<br />

sáb sat sam<br />

15:00<br />

Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

A Revolução no Algarve e o<br />

Algarve na Revolução: o caso<br />

<strong>de</strong> Loulé<br />

“O Documento que se segue”, por Maria João Raminhos Duarte<br />

Para esta conferência tomou-se como objecto <strong>de</strong> estudo e <strong>de</strong><br />

análise a Revolução <strong>de</strong> 25 <strong>de</strong> Abril no Algarve e as movimentações<br />

militares nesta província, sendo i<strong>de</strong>ntificados os protagonistas, as<br />

resistências e as reacções dos militares, bem como os seus efeitos<br />

na socieda<strong>de</strong> algarvia nos dias agitados que se seguiram ao golpe<br />

militar e ao processo imediato que conduziu à instituição do<br />

regime <strong>de</strong>mocrático a sul. E, em Loulé, como foram vividos estes<br />

momentos?<br />

The Revolution in the Algarve<br />

and the Algarve in the<br />

Revolution: the example of<br />

Loulé<br />

“The document that follows”, by Maria João Raminhos Duarte<br />

For this conference, the Revolution of 25 April in the Algarve and<br />

the military movements in this province were studied and analysed,<br />

i<strong>de</strong>ntifying the protagonists, the resistance and the reactions of<br />

the soldiers, as well as their effects on the Algarve society in the<br />

agitated days, which followed the military coup and the immediate<br />

process that led to the institution of the <strong>de</strong>mocratic regime in the<br />

south. And in Loulé, how were these moments experienced?<br />

La Révolution dans l’Algarve<br />

et l’Algarve dans la Révolution:<br />

l’exemple <strong>de</strong> Loulé<br />

“Le document qui suit:”, par Maria João Raminhos Duarte<br />

Pour cette conférence, la Révolution du 25 Avril dans l’Algarve et les<br />

mouvements militaires dans la province ont été étudiés et analysés,<br />

en i<strong>de</strong>ntifiant les protagonistes, les résistances et les réactions <strong>de</strong>s<br />

militaires, ainsi que ses effets sur la société <strong>de</strong> l’Algarve dans les<br />

jours agités, qui ont suivi le coup militaire et le processus immédiat<br />

qui a conduit à l’imposition du régime démocratique dans le sud. Et<br />

à Loulé, comment ces moments ont été vécus?<br />

26<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 27


infantil-juvenil<br />

BIBLIOTECA<br />

Hora do Conto<br />

Ativida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Promoção e Mediação da Leitura<br />

(Quartas e sextas-feiras - sempre que solicitado e<br />

mediante disponibilida<strong>de</strong>)<br />

Destinatários: alunos do jardim <strong>de</strong> infância entre os<br />

3 e os 5 anos. Inscrições: biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

Histórias com Arte<br />

Ativida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Expressão Plástica e Escrita Criativa<br />

(Terças e quintas-feiras - Sempre que solicitado e<br />

mediante disponibilida<strong>de</strong>)<br />

Destinatários: alunos do jardim <strong>de</strong> infância entre os<br />

3 e os 5 anos. Inscrições: biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

Viagem ao Mundo dos<br />

Descobrimentos<br />

Destinatários: alunos do 1º ciclo<br />

Inscrições: biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

Uma Noite na Biblioteca<br />

De 01 para 02 <strong>de</strong> abril – Das 20h30 às 10h00<br />

Local: Biblioteca Municipal <strong>de</strong> Loulé / Polo da<br />

Biblioteca em Quarteira<br />

Destinatários: crianças/jovens dos 7 aos 12 anos<br />

Inscrições presenciais<br />

Vagas Limitadas<br />

_____<br />

Hora do Conto para Pais e Filhos<br />

01, 22 e 29 <strong>de</strong> abril – 15h30<br />

Depois <strong>de</strong> ouvir uma estória, graúdos e miúdos são<br />

convidados a participar em ativida<strong>de</strong>s em família.<br />

01 - “A locomotiva” <strong>de</strong> Julian Tuwim<br />

22 - “Mistura as cores” <strong>de</strong> Hervé Tullet<br />

29 - “On<strong>de</strong> moram as coisas” <strong>de</strong> Pedro Ferrão e<br />

Marc Parchow<br />

_____<br />

Mostra Documental “A Revolução<br />

<strong>de</strong> Abril”<br />

De 03 <strong>de</strong> abril a 05 <strong>de</strong> maio<br />

_____<br />

As Estórias <strong>de</strong>…<br />

04, 11e 18 <strong>de</strong> abril– 18h00<br />

04 – As Estórias da Ana Paula: “O gran<strong>de</strong> voo do<br />

pardal” <strong>de</strong> Lídia Jorge<br />

11 – As Estórias da Teresa: “Um Livro” <strong>de</strong> Hervé<br />

Tullet<br />

18 – As Estórias do Cristóvão: “Tino tonto” <strong>de</strong><br />

Patacrúa<br />

Destinatários: famílias<br />

_____<br />

À <strong>de</strong>scoberta da Biblioteca<br />

19 e 20 <strong>de</strong> abril - 09h30 e 14h30<br />

Destinatários: alunos do 1º ciclo<br />

Inscrições: biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

Estórias em Família – “O Livro que<br />

me marcou”<br />

21 <strong>de</strong> abril – 21h00<br />

Destinatários: público em geral (dos 0 aos 100).<br />

_____<br />

Música para Bebés e Crianças<br />

22 <strong>de</strong> abril<br />

10h00 – Bebés dos 0 aos 2 anos acompanhados por,<br />

no máximo, 2 adultos<br />

11h00 – Crianças dos 3 aos 5 anos acompanhados<br />

por, no máximo, 2 adultos<br />

Cada sessão tem uma duração aproximada <strong>de</strong> 40<br />

minutos.<br />

Formador: Ricardo Jorge<br />

Inscrições: biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

Oficina “Quando a mãe grita” por<br />

Antonella Gilardi<br />

28 <strong>de</strong> abril – 09h30 e 11h00<br />

Destinatários: alunos do jardim <strong>de</strong> infância<br />

Informações e inscrições: biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

Clube <strong>de</strong> Leitura Júnior<br />

29 <strong>de</strong> abril – 10h00<br />

Discussão do livro: “O Aniversário da Infanta” <strong>de</strong><br />

Oscar Wil<strong>de</strong><br />

O Clube <strong>de</strong> Leitura Júnior preten<strong>de</strong> promover<br />

o livro e a leitura junto <strong>de</strong> jovens com ida<strong>de</strong>s<br />

compreendidas entre os 9 e 11 anos.<br />

As sessões do clube <strong>de</strong>correm uma vez por mês, aos<br />

sábados, pelas 10h00 e contam com um máximo <strong>de</strong><br />

12 participantes.<br />

Inscrições: biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

Polo <strong>de</strong> Quarteira<br />

Uma Noite na Biblioteca<br />

De 01 para 02 – Das 20h30 às 10h00<br />

Local: Biblioteca Municipal <strong>de</strong> Loulé / Polo da<br />

Biblioteca em Quarteira<br />

Destinatários: crianças/jovens dos 7 aos 12 anos<br />

Inscrições presenciais. Vagas Limitadas<br />

_____<br />

Hora do conto<br />

Segundas, quartas e sextas-feiras – 10h30 e 15h00<br />

História: “Um presente <strong>de</strong> Páscoa” <strong>de</strong> Coby Hol<br />

Destinatários: alunos do jardim <strong>de</strong> infância e do 1º<br />

ciclo. Inscrições: biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

Conta-me um conto<br />

Dia 22 – sábado – 16h00<br />

História: “Pipo e o arco-íris” <strong>de</strong> Elizabeth Baguley<br />

Destinatários: famílias<br />

_____<br />

MUSEUS E GALERIAS<br />

FAMÍLIAS NO MUSEU – “HISTÓRIAS<br />

GUARDADAS NAS ROCHAS”<br />

Ponto <strong>de</strong> encontro: Museu Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

08 <strong>de</strong> abril, 14h30-17h30<br />

Público-alvo: crianças a partir dos 6 anos<br />

acompanhadas por um adulto<br />

Inscrições gratuitas e obrigatórias: servicos.<br />

educativos@cm-loule.pt; 289 400 611<br />

Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

Arquivo Municipal<br />

VAMOS LIMPAR UM DOCUMENTO!<br />

Ano 2016/2017<br />

Segundas e terças feiras <strong>de</strong> abril<br />

10h00 – 11h00 ou 11h30 – 12h30<br />

Arquivo Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

Inscrições obrigatórias<br />

Público-alvo: 3º ao 6º anos<br />

_____<br />

28 <strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 29


children-youth<br />

ACTIVITIES AT LIBRARY<br />

Story Time<br />

Reading Promotion and Mediation Activities<br />

(Wednesdays and Fridays - whenever required and<br />

subject to availability)<br />

Target audience: Kin<strong>de</strong>rgarten Stu<strong>de</strong>nts between 3<br />

and 5 years old.<br />

Registration: biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

Stories with Art<br />

Artistic Expression and Creative Writing Activities<br />

(Tuesdays and Thursdays - whenever required and<br />

subject to availability)<br />

Target audience: Kin<strong>de</strong>rgarten Stu<strong>de</strong>nts between 3<br />

and 5 years old.<br />

Registration: biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

Journey to the World of<br />

Discoveries<br />

Target audience: Primary School Stu<strong>de</strong>nts<br />

Registration: biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

One Night in the Library<br />

From 01 to 02 April – From 08:30 pm to 10:00 am<br />

Location: Loulé Municipal Library / Quarteira Library<br />

Target audience: children/teenagers from 7 to 12<br />

years old<br />

Registration is ma<strong>de</strong> in person<br />

Limited number of participants<br />

_____<br />

Story Time for Parents and<br />

Children<br />

01, 22 and 29 April – 03:30 pm<br />

After listening to a story, adults and kids are invited<br />

to participate in family activities.<br />

01 – “The locomotive” by Julian Tuwim<br />

22 - “Mixing Colours” by Hervé Tullet<br />

29 - “Where the things live” by Pedro Ferrão and<br />

Marc Parchow<br />

_____<br />

Documental Exhibition “April<br />

Revolution”<br />

From 03 April to 05 May<br />

_____<br />

The stories…<br />

04, 11and 18 April – 06:00 pm<br />

04 –Ana Paula’s Stories: “The sparrow’s great<br />

flight” by Lídia Jorge<br />

11 –Teresa’s Stories: “A book” by Hervé Tullet<br />

18 –Cristóvão’s Stories: “silly Tino” by Patacrúa<br />

Target audience: families<br />

_____<br />

Discovering the Library<br />

19 and 20 April – 09:30 am and 02:30 pm<br />

Target audience: Primary School Stu<strong>de</strong>nts<br />

Registration: biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

Stories in Family – “The Book that<br />

impressed me”<br />

21 April – 09:00 pm<br />

Target audience: general public (from 0 to 100 years<br />

old).<br />

_____<br />

Music for Babies and Children<br />

22 April<br />

10:00 am- Babies from 0 to 2 years old<br />

accompanied by maximum 2 adults<br />

11:00 am - Children from 3 to 5 years old<br />

accompanied by maximum 2 adults<br />

Each session lasts approximately 40 minutes.<br />

Trainer: Ricardo Jorge<br />

Registration: biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

Workshop “When the mother<br />

shouts” by Antonella Gilardi<br />

28 April – 09:30 am and 11:00 am<br />

Target audience: Kin<strong>de</strong>rgarten stu<strong>de</strong>nts<br />

Information and registration:<br />

biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

Junior Reading Club<br />

29 April – 10:00 am<br />

Book discussion: “The birthday of the Infanta” by<br />

Oscar Wil<strong>de</strong><br />

The Junior Reading Club aims to promote the book<br />

and reading among teenagers between the ages of<br />

9 and 11.<br />

The club sessions happen once a month, on<br />

Saturdays at 10:00 am with a maximum of 12<br />

participants.<br />

Registration: biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

Quarteira Library<br />

One night in the Library<br />

From 01 to 02 April - From 08:30 pm to 10:00 pm<br />

Location: Loulé Municipal Library / Quarteira Library<br />

Target audience: children/young people from 7 to<br />

12 years old<br />

Registration is ma<strong>de</strong> in person<br />

Number of participants is limited<br />

_____<br />

Story Time<br />

Mondays, Wednesdays and Fridays – 10:30 am and<br />

03:00 pm<br />

Story: “An Easter gift” by Coby Hol<br />

Target audience: Kin<strong>de</strong>rgarten and Primary School<br />

Stu<strong>de</strong>nts<br />

Registration: biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

Tell me a story<br />

22 April – Saturday - 04:00 pm<br />

Story: “Little Pip and rainbow” by Elizabeth Baguley<br />

Target audience: families<br />

_____<br />

MUSEUMS AND GALLERIES<br />

FAMILIES AT MUSEUM<br />

– “STORIES KEPT ON ROCKS”<br />

Meeting Point: Municipal Museum of Loulé<br />

08 April, 02:30 pm-05:30 pm<br />

Target audience: children from 6 years old<br />

accompanied by an adult<br />

Free and required registration: servicos.<br />

educativos@cm-loule.pt; 289 400 611<br />

Org.: Municipality of Loulé<br />

_____<br />

Municipal Archive<br />

LET’S CLEAR A DOCUMENT!<br />

Aca<strong>de</strong>mic 2016/2017<br />

Mondays and Tuesdays of April<br />

10:00am – 11:00am and 11:30am – 12:30am<br />

Loulé Municipal Archives<br />

Compulsory Registration<br />

Target audience: 3rd to 6th gra<strong>de</strong><br />

_____<br />

30 <strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 31


ENFANTS ET JEUNESSE<br />

ACTIVITÉS DANS LA BIBLIOTHÈQUE<br />

L’Heure du Conte<br />

Activités <strong>de</strong> Promotion et <strong>de</strong> Médiation <strong>de</strong> la<br />

Lecture<br />

(Mercredis et Vendredis - sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> et sous<br />

réserve <strong>de</strong> disponibilité)<br />

Destinataires: les élèves du jardin d’enfance entre 3<br />

et 5 ans.<br />

Inscription: biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

L’Heure du Conte pour les Parents<br />

et les Enfants<br />

01, 22 et 29 Avril – 15h30<br />

Après avoir écouté une histoire, les adultes et les<br />

enfants sont invités à participer à <strong>de</strong>s activités en<br />

famille.<br />

01 - “La locomotive” <strong>de</strong> Julian Tuwim<br />

22 - “Mélanger les couleurs” d’Hervé Tullet<br />

29 - “Où habite les choses” <strong>de</strong> Pedro Ferrão et Marc<br />

Parchow<br />

_____<br />

Musique pour les Bébés et les<br />

Enfants<br />

22 Avril<br />

10h00 - Enfants <strong>de</strong> 0 à 2 ans accompagnés d’un<br />

maximum <strong>de</strong> 2 adultes<br />

11h00 - Enfants <strong>de</strong> 3 à 5 ans accompagnés d’un<br />

maximum <strong>de</strong> 2 adultes<br />

Tous les instruments <strong>de</strong> musique et l’équipement<br />

seront affectés par le formateur (marimba et les<br />

percussions).<br />

Chaque session dure environ 40 minutes.<br />

Formateur: Ricardo Jorge<br />

Inscription: biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

L’Heure du Conte<br />

Les Lundis, Mercredis et Vendredis - 10h30 et 15h00<br />

Histoire: “Un ca<strong>de</strong>au pour Pâques” <strong>de</strong> Coby Hol<br />

Destinataires: les élèves du jardin d’enfance et<br />

l’école primaire<br />

Inscription: biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

Dites-moi une Histoire<br />

22 Avril – Samedi - 16h00<br />

Histoire: “Petit agneau et l’arc-en-ciel” d’Elizabeth<br />

Baguley<br />

Destinataires: familles<br />

_____<br />

Histoires avec Art<br />

Activités d’Expression Plastique et d’Écriture<br />

Créative<br />

(Mardis et Jeudis - sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> et sous réserve <strong>de</strong><br />

disponibilité)<br />

Destinataires: les élèves du jardin d’enfance entre 3<br />

et 5 ans.<br />

Inscription: biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

Voyage dans le Mon<strong>de</strong> <strong>de</strong>s<br />

Découvertes<br />

Destinataires: les élèves <strong>de</strong> l’école primaire<br />

Inscription: biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

Une Nuit à la Bibliothèque<br />

01 au 02 Avril - De 20h30 à 10h00<br />

Bibliothèque Municipale <strong>de</strong> Loulé / Bibliothèque <strong>de</strong><br />

Quarteira<br />

Les places sont limitées<br />

Les inscriptions sont faites en personne<br />

_____<br />

Exposition Documentaire “la<br />

Révolution d’Avril”<br />

De 03 Avril à 05 Mai<br />

_____<br />

Les Histoires <strong>de</strong>…<br />

04, 11et 18 Avril – 18h00<br />

04 – Les Histoires d’Ana Paula: “Le grand vol du<br />

moineau” <strong>de</strong> Lídia Jorge<br />

11 – Les Histoires <strong>de</strong> Teresa: “Un Livre” d’Hervé Tullet<br />

18 – Les Histoires <strong>de</strong> Cristóvão: “Tino fou” <strong>de</strong><br />

Patacrúa<br />

Destinataires: familles<br />

_____<br />

En découvrant la Bibliothèque<br />

19 et 20 Avril - 9h30 et 14h30<br />

Destinataires: les élèves <strong>de</strong> l’école primaire<br />

Inscription: biblioteca@cm-loule.pt<br />

Histoires en Famille – “Le livre qui m’a<br />

impressionné”<br />

21 Avril – 21h00<br />

Destinataires: public générale (<strong>de</strong> 0 à 100 ans).<br />

_____<br />

Atelier “Quand la mère crie” par<br />

Antonella Gilardi<br />

28 Avril - 09h30 et 11h00<br />

Destinataires: les élèves du jardin d’enfance<br />

Informations et inscriptions: biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

Club <strong>de</strong> Lecture Junior<br />

29 Avril – 10h00<br />

Discussion du Livre: “L’Anniversaire <strong>de</strong> l’infante”<br />

d’Oscar Wil<strong>de</strong><br />

Le Club <strong>de</strong> Lecture Junior vise à promouvoir le livre<br />

et la lecture pour les jeunes âgés <strong>de</strong> 9 à 11 ans.<br />

Les sessions du club auront lieu une fois par mois,<br />

les samedis, à 10h00 et avec un maximum <strong>de</strong> 12<br />

participants.<br />

Inscription: biblioteca@cm-loule.pt<br />

_____<br />

Bibliothèque <strong>de</strong> Quarteira<br />

Une nuit à la bibliothèque<br />

01 au 02 Avril - De 20h30 à 10h00<br />

Lieu: Bibliothèque Municipale <strong>de</strong> Loulé /<br />

Bibliothèque <strong>de</strong> Quarteira<br />

Destinataires: enfants/jeunes <strong>de</strong> 7 ans à 12 ans<br />

Les places sont limitées<br />

Les inscriptions sont faites en personne<br />

_____<br />

MUSÉE<br />

FAMILLES DANS LE MUSÉE – “LES<br />

HISTOIRES ENRIGESTRÉES DANS LES<br />

ROCHES”<br />

Point <strong>de</strong> réunion: Musée Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

08 Avril, 14h30-17h30<br />

Destinataires: Enfants à partir <strong>de</strong> 6 ans<br />

accompagnés d’un adulte<br />

Inscriptions gratuites et obligatoires: serviços.<br />

educativos@cm-loule.pt; 289 400 611<br />

Org.: Municipalité <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

Archives <strong>municipal</strong>es<br />

NOUS ALLONS NETTOYER UN<br />

DOCUMENT!<br />

Année scolaire 2016/2017<br />

Les lundis et Mardis <strong>de</strong> avril<br />

10h00 - 11h00 et 11h30 - 12h30<br />

Archive Municipale <strong>de</strong> Loulé<br />

Inscription Obligatoire<br />

Destinataires: 3ème jusqu’à 6ème année scolaire<br />

32 <strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 33


cine-teatro louletano<br />

MÚSICA - Ciclo Femina (IV)<br />

Aurea<br />

22 abril – 21h30; 23 abril – 17h00<br />

60 minutos | 12 € / 10 € para maiores <strong>de</strong> 65 e<br />

menores <strong>de</strong> 30 anos (Cartão <strong>de</strong> Amigo aplicável) |<br />

M/06. Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

FESTIVAL<br />

Som Riscado<br />

Festival <strong>de</strong> Música & Imagem<br />

05 a 09 abril<br />

Ver programa específico<br />

Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

FESTIVAL<br />

Encontros do DeVIR<br />

Loulé em 5 olhares 5 criações<br />

15 abril – 21h30<br />

75 minutos | 7 € | M/12. Org.: DeVIR/CAPa<br />

_____<br />

DANÇA<br />

Suspensão<br />

Pela Companhia Clara An<strong>de</strong>rmatt<br />

21 abril – 21h30<br />

60 minutos | 5 € | M/06.<br />

Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

MÚSICA<br />

Brigada Victor Jara<br />

24 abril – 21h30<br />

90 minutos | 10 € / 8 € para maiores <strong>de</strong> 65 e<br />

menores <strong>de</strong> 30 anos (Cartão <strong>de</strong> Amigo aplicável) |<br />

M/06<br />

Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

DOS SABORES DA CULTURA<br />

Com Carlos Aquino<br />

27 abril – 21h00<br />

120 minutos | Entrada gratuita | M/06<br />

Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

FESTIVAL<br />

Encontros do DeVIR<br />

Quarteira em 5 olhares 5 criações<br />

29 abril – 21h30<br />

75 minutos | 7 € | M/12<br />

Org.: DeVIR/CAPa<br />

_____<br />

Informações e venda <strong>de</strong> bilhetes/reservas:<br />

HORÁRIO REGULAR: Terça a sexta: 13h00 às 18h00<br />

Em dias <strong>de</strong> espetáculo: terça a sexta: abertura às 13h00;<br />

sábados e feriados: abertura às 16h00; domingo: abertura às<br />

15h00 (encerramento 30 minutos após o início do espetáculo)<br />

289 414 604 | cinereservas@cm-loule.pt<br />

Bilhetes à venda na FNAC, Worten, CTT, Pousadas da<br />

Juventu<strong>de</strong>, El Corte Inglés, Lojas Note!, Re<strong>de</strong> Serveasy e BOL<br />

(reservas 18 20 e www.bol.pt)<br />

Mais informações em: http://cineteatro.cm-loule.pt<br />

Cartão <strong>de</strong> Amigo: adquira-o e usufrua <strong>de</strong> um <strong>de</strong>sconto <strong>de</strong><br />

40% nos eventos a realizar este ano no Cine-Teatro (exceto<br />

nos <strong>de</strong> custo igual ou inferior a 5€ ou situações pontuais)<br />

mediante o pagamento <strong>de</strong> uma anuida<strong>de</strong> <strong>de</strong> 12 €.<br />

Descontos: Maiores <strong>de</strong> 65 anos e menores <strong>de</strong> 30 anos nos<br />

espetáculos assinalados.<br />

Siga-nos no Facebook<br />

Programação sujeita a alterações<br />

34<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 35


cine-teatro louletano<br />

cine-teatro louletano<br />

FESTIVAL<br />

Som Riscado<br />

Music & Image Festival<br />

05 to 09 April<br />

See specific programme<br />

Org.: Municipality of Loulé<br />

_____<br />

MUSIC<br />

Brigada Victor Jara<br />

24 April – 09:30 pm<br />

90 minutes | 10 € / 65 + and U 30 pay 8 € (Discount<br />

Card is applicable) | 06 +<br />

Org.: Municipality of Loulé<br />

_____<br />

FESTIVAL<br />

Som Riscado<br />

Festival <strong>de</strong> Musique et Image<br />

05 au 09 Avril<br />

Voir le programme spécifique<br />

Org.: Municipalité <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

FESTIVAL<br />

DeVIR Meetings<br />

Loulé in 5 looks 5 creations<br />

15 April – 09:30 pm<br />

75 minutes | 7 € | 12 +<br />

Org.: DeVIR/CAPa<br />

_____<br />

DANCE<br />

Suspension<br />

by Companhia Clara An<strong>de</strong>rmatt<br />

21 April – 09:30 pm<br />

60 minutes | 5 € | 06 +<br />

Org.: Municipality of Loulé<br />

_____<br />

MUSIC: Ciclo Femina (IV)<br />

Aurea<br />

22 April – 09:30 pm<br />

23 April – 05:00 PM<br />

60 minutes | 12 € / 65 + and U 30 pay 10 € (Discount<br />

Card is applicable) | 06 +<br />

Org.: Municipality of Loulé<br />

_____<br />

FLAVOURS OF THE CULTURE<br />

With Carlos Aquino<br />

27 April – 09:00 pm<br />

120 minutes | Free entry | 06 +<br />

Org.: Municipality of Loulé<br />

_____<br />

FESTIVAL<br />

DeVIR Meetings<br />

Quarteira in 5 looks 5 creations<br />

29 April – 09:30 pm<br />

75 minutes | 7 € | 12 +<br />

Org.: DeVIR/CAPa<br />

_____<br />

FESTIVAL<br />

Rencontres du DeVIR<br />

Loulé en 5 regards 5 créations<br />

15 Avril – 21h30<br />

75 minutes | 7 € | Plus <strong>de</strong> 12 ans<br />

Org.: DeVIR/CAPa<br />

_____<br />

DANSE<br />

Suspension<br />

Par Companhia Clara An<strong>de</strong>rmatt<br />

21 Avril – 21h30<br />

60 minutes | 5 € | Plus <strong>de</strong> 06 ans<br />

Org.: Municipalité <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

MUSIQUE - Ciclo Femina (IV)<br />

Aurea<br />

22 Avril – 21h30<br />

23 Avril – 17h00<br />

60 minutes | 12 € / 10 € pour plus <strong>de</strong> 65 ans et<br />

moins <strong>de</strong> 30 ans (Carte d’Escompte est applicable)<br />

| Plus <strong>de</strong> 06 ans<br />

Org.: Municipalité <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

MUSIQUE<br />

Brigada Victor Jara<br />

24 Avril – 21h30<br />

90 minutes | 10 € / 8 € pour plus <strong>de</strong> 65 ans et moins<br />

<strong>de</strong> 30 ans (Carte d’Escompte est applicable) | Plus<br />

<strong>de</strong> 06 ans<br />

Org.: Municipalité <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

SAVEURS DE LA CULTURE<br />

Avec Carlos Aquino<br />

27 Avril – 21h00<br />

120 minutes | Entrée gratuite | Plus <strong>de</strong> 06 ans<br />

Org.: Municipalité <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

FESTIVAL<br />

Rencontres du DeVIR<br />

Quarteira en 5 regards 5 créations<br />

29 Avril – 21h30<br />

75 minutes | 7 € | Plus <strong>de</strong> 12 ans<br />

Org.: DeVIR/CAPa<br />

_____<br />

Information and Sale of tickets/ reservations:<br />

Regular hours: Tuesday to Friday - 01:00 pm to 06:00 pm<br />

On show days: Tue to Fri - opening at 1 pm; Sat and<br />

holidays - opening at 4 pm; Sunday - opening at 03:00 pm<br />

(closing: 30 minutes after the start of the show)<br />

289 414 604 | cinereservas@cm-loule.pt<br />

Tickets on Sale at FNAC, Worten, CTT, Youth Lodges, El Corte<br />

Inglés, Stores Note!, Re<strong>de</strong> Serveasy and BOL<br />

(reservations 18 20 and www.bol.pt)<br />

For more information: http://cineteatro.cm-loule.pt<br />

Discount Card: buy it and get 40% discount on this year’s<br />

events at Cine-Teatro (except those costing equal to or less<br />

than 5 € and at the “Loulé Classic” cycle concerts), with an<br />

annuity payment of 12 €.<br />

Discount prices: Over 65 years old and less than 30 years<br />

old in <strong>de</strong>signated shows.<br />

Follow us on Facebook<br />

The programme may change<br />

Informations et vente <strong>de</strong> billets / réserves:<br />

Horaire régulière: Du mardi au vendredi - 13h00 à 18h00<br />

Les jours <strong>de</strong> spectacle: Du mardi au vendredi: ouverture à<br />

13h00; Samedis et jours fériés: ouverture à 16h00; Dimanche:<br />

ouverture à 15h00 (Clôture: 30 minutes après le début du<br />

spectacle). 289 414 604 | cinereservas@cm-loule.pt<br />

Billets en vente à FNAC, Worten, CTT, Auberges <strong>de</strong> Jeunesse,<br />

El Corte Inglés, Magasins Note!, Re<strong>de</strong> Serveasy et BOL<br />

(réserves 18 20 et www.bol.pt)<br />

Plus d’informations: http://cineteatro.cm-loule.pt<br />

Carte d’Escompte: l’achetez afin <strong>de</strong> bénéficier d’un<br />

escompte <strong>de</strong> 40% lors d’événements <strong>de</strong> cette année du Cine-<br />

Teatro (sauf le coût égal ou inférieur à 5 € et les concerts du<br />

cycle “Loulé Classique”), avec le paiement d’une annuité <strong>de</strong><br />

12 €. Escomptes: Plus <strong>de</strong> 65 ans et moins <strong>de</strong> 30 ans dans les<br />

spectacles marqués.<br />

Suivez-nous sur Facebook<br />

Programmation sujet à changement<br />

36<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 37


músicA Music Musique<br />

dança dance danse<br />

<strong>loulé</strong><br />

Cine-Teatro Louletano<br />

05 a 09<br />

abril april avril<br />

Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

Som Riscado<br />

Festival <strong>de</strong> Música & Imagem em Loulé<br />

O Som Riscado é um festival que preten<strong>de</strong> fomentar cruzamentos<br />

e diálogos criativos entre a nova música portuguesa <strong>de</strong> cariz<br />

experimental e o(s) universo(s) da imagem e das artes visuais.<br />

Depois <strong>de</strong> uma edição zero em 2016 que <strong>de</strong>u a conhecer o conceito<br />

e as suas principais linhas programáticas, o festival regressa para<br />

uma segunda edição em que aposta novamente em concertos e<br />

performances, exposições e instalações interativas, e ainda nas<br />

componentes reflexiva e formativa. Relativamente à edição inicial,<br />

há um reforço das propostas interdisciplinares dirigidas aos mais<br />

pequenos e famílias.<br />

Som Riscado<br />

Music & Image Festival in Loulé<br />

Som Riscado is a festival that aims to foster creative crosses and<br />

dialogues between the new experimental Portuguese music and the<br />

universe(s) of image and visual arts.<br />

After a zero edition in 2016 that presented the concept and its<br />

main programmatic lines, the festival returns to a second edition in<br />

which it invests again on concerts and performances, exhibitions<br />

and interactive installations, as well as on the reflective and<br />

formative components. With regard to the initial edition, there is a<br />

reinforcement of interdisciplinary proposals aimed at children and<br />

families.<br />

Som Riscado<br />

Festival <strong>de</strong> Musique et Image à Loulé<br />

Le Som Riscado est un festival qui vise à promouvoir <strong>de</strong>s<br />

croisements et <strong>de</strong>s dialogues créatifs entre la nouvelle musique<br />

portugaise <strong>de</strong> caractère expérimental et le(s) univers <strong>de</strong> l’image et<br />

<strong>de</strong>s arts visuels.<br />

Après une édition zéro en 2016, qui a présenté le concept et<br />

ses gran<strong>de</strong>s lignes programmatiques, le festival retourne pour<br />

une <strong>de</strong>uxième édition en pariant à nouveau <strong>de</strong>s concerts et <strong>de</strong>s<br />

spectacles, <strong>de</strong>s expositions et <strong>de</strong>s installations interactives, ainsi que<br />

dans les composants réfléchissants et <strong>de</strong> formation. Sur l’édition<br />

originale, il y a un renforcement <strong>de</strong>s propositions interdisciplinaires<br />

dirigées aux enfants et les familles.<br />

<strong>loulé</strong><br />

Cine-Teatro Louletano<br />

21<br />

abril<br />

april<br />

avril<br />

sex fri ven<br />

21:30<br />

Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

“Suspensão”, pela Companhia<br />

Clara An<strong>de</strong>rmatt<br />

Neste projeto é <strong>de</strong>senvolvido um instrumento sensível à luz,<br />

montado em vários pontos do espaço. Os personagens modulam e<br />

criam som (eletroacústico) pelas sombras que vão projetando.<br />

Experimentação com invenção <strong>de</strong> novos instrumentos e novas<br />

técnicas <strong>de</strong> criação sonora – em Suspensão procuramos encontrar<br />

novas ligações, novas formas <strong>de</strong> pensar o movimento, novos sons,<br />

novos modos <strong>de</strong> pensar o conjunto como apenas um elemento.<br />

Cenas que são variadas e revisitadas, não contam uma história<br />

cronológica, mas criam e sugerem figuras, sensações, pequenas<br />

histórias (como Kagel), que fluem <strong>de</strong> uma para outra, que voltam,<br />

que ficam, que <strong>de</strong>saparecem…<br />

“Suspension”, by Companhia<br />

Clara An<strong>de</strong>rmatt<br />

In this project it is <strong>de</strong>veloped a light-sensitive instrument, set at<br />

various points of the area. The characters modulate and create the<br />

sound (electroacoustic), through the shadows they are projecting.<br />

Experimentation with the invention of new instruments and new<br />

techniques of sound creation - in Suspension we try to find new<br />

connections, new ways of thinking the movement, new sounds, new<br />

ways of thinking the whole as only one element. The scenes that are<br />

varied and revisited, do not tell us a chronological history, but create<br />

and suggest figures, sensations, little stories (like Kagel), that flow<br />

from one to another, that come back, that stay, that disappear...<br />

“Suspension”, par Companhia<br />

Clara An<strong>de</strong>rmatt<br />

Dans ce projet, nous avons développé un instrument sensible à la<br />

lumière, installé à divers points <strong>de</strong> l’espace. Les caractères modulent<br />

et créent le son (électroacoustique), à travers <strong>de</strong>s ombres qu’ils vont<br />

projeter. L’expérimentation avec l’invention <strong>de</strong> nouveaux outils et<br />

<strong>de</strong> nouvelles techniques <strong>de</strong> création sonore – en Suspension nous<br />

cherchons à trouver <strong>de</strong> nouvelles connexions, <strong>de</strong> nouvelles façons<br />

<strong>de</strong> penser le mouvement, <strong>de</strong> nouveaux sons, <strong>de</strong> nouvelles façons<br />

<strong>de</strong> penser l’ensemble comme un seul élément. Les scènes qui sont<br />

variées et revisitées, ne racontent pas une histoire chronologique,<br />

mais elles créent et suggèrent <strong>de</strong>s figures, <strong>de</strong>s sensations, <strong>de</strong>s<br />

petites histoires (comme Kagel), qui passent <strong>de</strong> l’un à l’autre, qui<br />

retournent, qui restent, qui disparaissent...<br />

38 <strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 39


músicA Music Musique<br />

músicA Music Musique<br />

<strong>loulé</strong><br />

Cine-Teatro Louletano<br />

Ciclo Femina (IV)<br />

22<br />

abril<br />

april<br />

avril<br />

SÁB sAT SAM<br />

21:30<br />

23<br />

abril<br />

april<br />

avril<br />

dom sun dim<br />

17:00<br />

Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

Aurea<br />

O que é que leva uma artista com uma carreira consolidada a<br />

começar <strong>de</strong> novo? É <strong>de</strong> começar <strong>de</strong> novo que se trata quando<br />

se pensa em Restart, o novo disco <strong>de</strong> Aurea. Para trás ficou a<br />

segurança <strong>de</strong> uma fórmula que lhe valeu várias Platinas: a Soul<br />

inspirada nos clássicos anos 60, nos heróis Otis Redding, Aretha<br />

Franklin ou Al Green. A procura <strong>de</strong> um lugar só seu falou mais<br />

alto. Um lugar sem tempo, sem género vincado que, sem nunca se<br />

<strong>de</strong>sviar das origens que a inspiram, sejam Soul ou Jazz, sejam Pop<br />

ou Rock, seja o seu mais fiel reflexo.<br />

Nenhum artista consegue sustentar uma carreira marcante, sem<br />

assumir riscos, sem se reinventar e sem procurar, constantemente,<br />

vincar a sua personalida<strong>de</strong>. Começar <strong>de</strong> novo faz parte do caminho<br />

a que apenas estão <strong>de</strong>stinados os eleitos. Aurea é um <strong>de</strong>les.<br />

Aurea<br />

Why does an artist with a consolidated career start over? It is to<br />

start over when you think about Restart, the new Aurea’s album.<br />

The safety of a formula that earned her several Platinum albums<br />

was left behind: Soul inspired by the classic 60’s, in the heroes Otis<br />

Redding, Aretha Franklin or Al Green. The search for her place in<br />

music spoke lou<strong>de</strong>r. A place without time, without genre evi<strong>de</strong>nced<br />

that, without ever to <strong>de</strong>viate of the origins that inspire her, Soul or<br />

Jazz, Pop or Rock, are her most faithful reflection.<br />

No artist can sustain a remarkable career, without taking risks,<br />

without reinventing himself and without constantly seeking to<br />

enhance his personality. Starting over is part of the path to which<br />

only the elect artists are <strong>de</strong>stined. Aurea is one of them.<br />

Aurea<br />

Pourquoi une artiste ayant une carrière consolidée recommence?<br />

Il est un recommence, quand nous pensons en Restart, le nouveau<br />

disque d’Aurea. La sécurité d’une formule qui lui a valu plusieurs<br />

disques <strong>de</strong> Platine a été laissée en arrière: la Soul inspirée <strong>de</strong>s<br />

classiques années 60, <strong>de</strong>s héros Otis Redding, Aretha Franklin et Al<br />

Green. La recherche par sa place dans la musique a parlé plus fort.<br />

Un lieu sans temps, sans genre évi<strong>de</strong>nt que, sans jamais dévier <strong>de</strong>s<br />

sources qui lui inspirent, la Soul ou le Jazz, le Pop ou le Rock, sont<br />

son plus fidèle reflet.<br />

Aucun artiste ne peut soutenir une carrière remarquable, sans<br />

prendre <strong>de</strong> risques, sans se réinventer et sans chercher démarquer<br />

sa personnalité constamment. Recommencer fait partie du chemin<br />

qui est seulement pour les élus. Aurea est l’un d’entre eux.<br />

<strong>loulé</strong><br />

Cine-Teatro Louletano<br />

24<br />

abril<br />

april<br />

avril<br />

seG MON LUN<br />

21:30<br />

Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

Brigada Victor Jara<br />

A Brigada Victor Jara nasceu em Coimbra em 1975, tendo-se<br />

<strong>de</strong>dicado, ao longo dos anos, à recolha <strong>de</strong> músicas <strong>de</strong> todas as<br />

regiões portuguesas. Os seus concertos são um reflexo <strong>de</strong>sta<br />

diversida<strong>de</strong>, congregando as canções mais ritmadas do norte com<br />

belas harmonias do Alentejo e até mesmo com influências trazidas<br />

por emigrantes <strong>de</strong> lugares tão contrastantes como o Norte <strong>de</strong> África<br />

e a Escócia. Consi<strong>de</strong>rada por muitos como o grupo <strong>de</strong> referência da<br />

nova música tradicional, a Brigada aporta ao cancioneiro tradicional<br />

sonorida<strong>de</strong>s distintas, através da introdução <strong>de</strong> novos instrumentos<br />

e arranjos criativos. Como disse um velho admirador da Brigada:<br />

“Victor Jara sentir-se-ia certamente orgulhoso.”<br />

Brigada Victor Jara<br />

The Brigada Victor Jara was born in Coimbra in 1975 and has<br />

been collecting music from all Portuguese regions over the years.<br />

Their concerts are a reflection of this diversity, congregating the<br />

most rhythmic songs from the North of Portugal with beautiful<br />

harmonies from the Alentejo and even with influences brought by<br />

emigrants from places as contrasting as North Africa and Scotland.<br />

Consi<strong>de</strong>red by many as the reference group of the new traditional<br />

music, the Brigada brings the traditional songbook different<br />

sonorities, through the introduction of new instruments and creative<br />

arrangements. As one old admirer of the Brigada said, “Victor Jara<br />

would certainly be proud.”<br />

Brigada Victor Jara<br />

La Brigada Victor Jara est né à Coimbra en 1975, en se dédiant<br />

au fil <strong>de</strong>s ans à la collection <strong>de</strong> la musique <strong>de</strong> toutes les régions<br />

portugaises. Leurs concerts sont un reflet <strong>de</strong> cette diversité, en<br />

réunissant les chansons les plus rythmiques du Nord du Portugal<br />

avec <strong>de</strong> belles harmonies <strong>de</strong> l’Alentejo et même les influences<br />

apportées par les immigrants <strong>de</strong> ces lieux contrastés comme<br />

l’Afrique du Nord et l’Ecosse. Considéré par beaucoup <strong>de</strong> personnes<br />

comme le groupe <strong>de</strong> la nouvelle musique traditionnelle <strong>de</strong><br />

référence, la Brigada apporte aux chansons les sonorités distinctes<br />

traditionnelles, en introduisant <strong>de</strong> nouveaux instruments et<br />

arrangements créatifs. Comme un vieil admirateur <strong>de</strong> la Brigada a<br />

dit: “Victor Jara se serait certainement orgueilleux.”<br />

40<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 41


músicA Music Musique<br />

Música Sacra <strong>de</strong> Mozart<br />

O FIMA 2017 – Festival Internacional <strong>de</strong> Música do Algarve<br />

apresenta “Música Sacra <strong>de</strong> Mozart”, com a Orquestra Clássica do<br />

Sul e o Coro <strong>de</strong> Câmara “Lisboa Cantat”, sob a direção <strong>de</strong> Vasco<br />

Pearce <strong>de</strong> Azevedo, maestro titular e diretor musical da Sinfonietta<br />

<strong>de</strong> Lisboa.<br />

As composições sacras <strong>de</strong> Mozart foram escritas, maioritariamente,<br />

antes dos seus 25 anos, no tempo em que trabalhou para o<br />

Príncipe-Arcebispo Coloredo <strong>de</strong> Salzburgo. A missa “In honorem<br />

Sanctissimæ Trinitatis” e alguns dos mais notáveis motetes <strong>de</strong><br />

Mozart são apresentados <strong>de</strong> forma integrada na celebração litúrgica<br />

<strong>de</strong> domingo, na Igreja Matriz <strong>de</strong> Loulé.<br />

Mozart’s Sacred Music<br />

The FIMA- International Music Festival of Algarve presents<br />

“Mozart’s Sacred Music” with the Orquestra Clássica do Sul and<br />

the Coro <strong>de</strong> Câmara “Lisboa Cantat”, un<strong>de</strong>r the direction of Vasco<br />

Pearce <strong>de</strong> Azevedo, titular conductor and musical director of the<br />

Sinfonietta <strong>de</strong> Lisboa.<br />

The Mozart’s sacred compositions were written mostly before<br />

he was 25 years old, when he worked for the Prince-Archbishop<br />

Coloredo of Salzburg. The mass “In honorem Sanctissimæ<br />

Trinitatis”, and some of the most notable Mozart’s motets will be<br />

performed during the Sunday liturgical celebration, in the Mother<br />

Church of Loulé.<br />

<strong>loulé</strong><br />

Igreja Matriz<br />

23<br />

abril<br />

april<br />

avril<br />

dom sun dim<br />

11:00<br />

Org.: Orquestra Clássica do Sul /<br />

365 Algarve / Turismo <strong>de</strong> Portugal /<br />

Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

Musique Sacrée <strong>de</strong> Mozart<br />

Le FIMA 2017 - Festival International <strong>de</strong> Musique <strong>de</strong> l’Algarve<br />

présente “Musique Sacrée <strong>de</strong> Mozart” avec l’Orquestra Clássica do<br />

Sul et le Coro <strong>de</strong> Câmara “Lisboa Cantat”, sous la direction <strong>de</strong> Vasco<br />

Pearce <strong>de</strong> Azevedo, le chef d’orchestre et le directeur musical <strong>de</strong> la<br />

Sinfonietta <strong>de</strong> Lisboa.<br />

Les compositions sacrées <strong>de</strong> Mozart ont été écrites pour la plupart<br />

avant ses 25 ans à l’époque dans laquelle il a travaillé pour le<br />

Prince-Archevêque Coloredo <strong>de</strong> Salzbourg. La messe “In honorem<br />

Sanctissimæ Trinitatis” et quelques-uns <strong>de</strong>s motets les plus<br />

notables <strong>de</strong> Mozart sont présentés d’une manière intégrée dans la<br />

célébration liturgique du dimanche, dans l’Eglise Matrice <strong>de</strong> Loulé.<br />

42<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 43


28 <strong>de</strong> abril, sexta feira<br />

28 April, Friday<br />

XXIII SEMANA<br />

CULTURAL DE ALTE<br />

25 <strong>de</strong> abril a 1 <strong>de</strong> maio 2017<br />

Parque <strong>de</strong> estacionamento da Fonte Pequena<br />

10h00 / 11h30 / 14h00<br />

Autocarro VATE - Vamos Apanhar<br />

o Teatro - pela ACTA<br />

23 RD CULTURAL WEEK<br />

OF ALTE<br />

25 April to 01 May 2017<br />

Parking Area of Fonte Pequena<br />

- 10:00 am / 11:30 am / 02:00 pm<br />

Bus VATE – Let’s get the Theatre -<br />

by ACTA<br />

Org.: Junta <strong>de</strong> Freguesia <strong>de</strong> Alte, Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé,<br />

Escola Profissional <strong>de</strong> Alte, Grupo Desportivo Serrano, Centro<br />

<strong>de</strong> Animação e Apoio Comunitário <strong>de</strong> Alte<br />

Colaboração: Casa do Povo <strong>de</strong> Alte, Paróquia <strong>de</strong> Alte,<br />

Restaurantes locais. Programa sujeito a alterações.<br />

Grupo Desportivo Serrano - 21h00<br />

Noite <strong>de</strong> fado com a artista Teresa<br />

Tapadas<br />

29 <strong>de</strong> abril, sábado<br />

Org.: Parish Council of Alte, Municipality of Loulé, Alte<br />

Professional School, Grupo Desportivo Serrano, Centro <strong>de</strong><br />

Animação e Apoio Comunitário <strong>de</strong> Alte<br />

Collaboration: Casa do Povo <strong>de</strong> Alte, Parish Church of Alte,<br />

Local restaurants. The programme may change.<br />

Grupo Desportivo Serrano - 21h00<br />

Fado night with the Fado singer<br />

Teresa Tapadas<br />

29 April, Saturday<br />

25 <strong>de</strong> abril, terça feira<br />

Fonte Pequena - 10h00<br />

19ª Maratona BTT Alte<br />

(chegada à Fonte Gran<strong>de</strong>)<br />

Fonte Pequena - das 11h00 às 18h00<br />

Mercadinho <strong>de</strong> Artesanato<br />

e Produtos Regionais com<br />

<strong>de</strong>monstração <strong>de</strong> artesanato<br />

tradicional ao vivo<br />

Fonte Pequena - a partir das 14h00<br />

Animação<br />

26 <strong>de</strong> abril, quarta feira<br />

Polo Museológico <strong>de</strong> Alte - 11h15 / 14h30<br />

Ativida<strong>de</strong> para crianças<br />

Polo Museológico <strong>de</strong> Alte - 17h30<br />

Apresentação da mini-série<br />

“Altemente”<br />

27 <strong>de</strong> abril, quinta feira<br />

Rua Poeta Cândido Guerreiro - das 09h00 às 13h00<br />

Ação <strong>de</strong> Voluntariado “Vamos<br />

branquear Alte”<br />

Casa do Povo <strong>de</strong> Alte - 21h00<br />

Revista à Portuguesa “Olhá<br />

Florbela” com Florbela Queiroz<br />

30 <strong>de</strong> abril, domingo<br />

21h00<br />

Comemoração do 8º Aniversário do Pólo<br />

Museológico Cândido Guerreiro e Con<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> Alte<br />

Encontro <strong>de</strong> poetas populares da<br />

freguesia <strong>de</strong> Alte<br />

01 <strong>de</strong> maio, segunda feira<br />

Fonte Gran<strong>de</strong> - 11h00<br />

Abertura da feira com<br />

artesanato, produtos regionais e<br />

música ambiente<br />

Fonte Gran<strong>de</strong> - 12h00<br />

Início do almoço<br />

25 April, Tuesday<br />

Fonte Pequena - 10:00 am<br />

19th BTT Marathon Alte<br />

(Arrival to Fonte Gran<strong>de</strong>)<br />

Fonte Pequena - From 11:00 am to 06:00 pm<br />

Market with Handicraft<br />

and Regional Products with<br />

<strong>de</strong>monstration of traditional<br />

crafts live<br />

Fonte Pequena -From 02:00 pm<br />

Entertainment<br />

26 April, Wednesday<br />

Museum of Alte - 11:15 am / 02:30 pm<br />

Activity for children<br />

Museum of Alte - 05:30 pm<br />

Presentation of mini-series<br />

“Altemente” (Great)<br />

27 April, Thursday<br />

Rua Poeta Cândido Guerreiro - from 9 am to 1 pm<br />

Volunteering Action “Let’s whiten<br />

Alte”<br />

Casa do Povo <strong>de</strong> Alte - 09:00 pm<br />

Portuguese Theatre “Olhá<br />

Florbela” (Look at Florbela)<br />

with Florbela Queiroz<br />

30 April, Sunday<br />

09:00 pm<br />

Commemoration of the 8th Anniversary<br />

of Cândido Guerreiro e Con<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Alte<br />

Museum<br />

Meeting of popular poets from<br />

the parish of Alte<br />

01 May, Monday<br />

Fonte Gran<strong>de</strong> - 11:00 am<br />

Opening of the fair with crafts,<br />

regional products and soft music<br />

Fonte Gran<strong>de</strong> - 12:00 am<br />

Beginning of lunch<br />

Polo Museológico <strong>de</strong> Alte - 17h30<br />

Inauguração exposição “FUSOS”<br />

Fonte Gran<strong>de</strong> - A partir das 15h00<br />

Animação<br />

Museum of Alte - 17h30<br />

Opening of Exhibition “FUSOS”<br />

Fonte Gran<strong>de</strong> - From 03:00 pm<br />

Entertainment<br />

44<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 45


23ÈME SEMAINE<br />

CULTURELLE D’ALTE<br />

25 Avril au 01 Mai 2017<br />

Org.: Conseil Paroissial d’Alte, Municipalité <strong>de</strong> Loulé, L’École<br />

Professional d’Alte, Grupo Desportivo Serrano, Centro <strong>de</strong><br />

Animação e Apoio Comunitário <strong>de</strong> Alte<br />

Collaboration: Maison <strong>de</strong> Alte personnes, L’Église Paroissiale<br />

d’Alte, Restaurants locaux. Programmation sujet à<br />

changement.<br />

28 Avril, Vendredi<br />

Parking <strong>de</strong> Fonte Pequena<br />

10h00 / 11h30 / 14h00<br />

Bus VATE – Nous allons prendre le<br />

Théâtre - par ACTA<br />

Grupo Desportivo Serrano - 21h00<br />

Nuit <strong>de</strong> Fado avec la chanteuse <strong>de</strong><br />

Fado Teresa Tapadas<br />

29 Avril, Samedi<br />

festas, feiras e romarias POPULAR FESTIVALS AND FAIRS<br />

FÊTES POPULAIRES ET FOIRES<br />

25 Avril, Mardi<br />

Fonte Pequena - 10h00<br />

19ème Marathon BTT Alte<br />

(Arrivée à Fonte Gran<strong>de</strong>)<br />

Fonte Pequena - De 11h00 à 18h00<br />

Marché d’Artisanat et Produits<br />

Régionaux avec démonstration <strong>de</strong><br />

l’artisanat traditionnel en direct<br />

Fonte Pequena - À partir <strong>de</strong> 14h00<br />

Animation<br />

26 Avril, Mercredi<br />

Musée d’Alte - 11h15 / 14h30<br />

Activité pour les enfants<br />

Musée d’Alte - 17h30<br />

Présentation <strong>de</strong> la mini-série<br />

“Altemente” (Super)<br />

27 Avril, Jeudi<br />

Musée d’Alte - 17h30<br />

Inauguration <strong>de</strong> l’exposition<br />

“FUSOS”<br />

Rua Poeta Cândido Guerreiro - De 09h00 à 13h00<br />

Action du Volontariat<br />

“Nous allons blanchir Alte”<br />

Casa do Povo <strong>de</strong> Alte - 21h00<br />

Théâtre Portugais “Olhá<br />

Florbela” (Regar<strong>de</strong> Florbela)<br />

avec Florbela Queiroz<br />

30 Avril, Dimanche<br />

21h00<br />

Commémoration du 8ème Anniversaire du<br />

Musée Cândido Guerreiro e Con<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Alte<br />

Rencontre <strong>de</strong> poètes populaires<br />

<strong>de</strong> la paroisse d’Alte<br />

01 mai, Lundi<br />

Fonte Gran<strong>de</strong> - 11h00<br />

L’ouverture <strong>de</strong> la foire avec<br />

l’artisanat, <strong>de</strong>s produits<br />

régionaux et <strong>de</strong> la musique<br />

d’ambiance<br />

Fonte Gran<strong>de</strong> - 12h00<br />

Le début du déjeuner<br />

Fonte Gran<strong>de</strong> - À partir <strong>de</strong> 15h00<br />

Animation<br />

<strong>loulé</strong><br />

Festa Pequena<br />

16<br />

abril<br />

april<br />

avril<br />

dom sun dim<br />

15:00<br />

Festa Gran<strong>de</strong><br />

30<br />

abril<br />

april<br />

avril<br />

dom sun dim<br />

15:00<br />

Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé,<br />

paróquias <strong>de</strong> s. sebastião<br />

e <strong>de</strong> s. clemente<br />

Festa da Mãe Soberana<br />

Dia 30 <strong>de</strong> abril, realiza-se a Festa Gran<strong>de</strong> da Mãe Soberana, que<br />

constitui o momento mais alto das celebrações em honra da<br />

Padroeira da cida<strong>de</strong>. Depois <strong>de</strong>, no Domingo <strong>de</strong> Páscoa ter-se<br />

celebrado a Festa Pequena, a Santa regressa ao seu altar numa<br />

tradição que movimenta milhares <strong>de</strong> fiéis.<br />

Para além do programa litúrgico, o fogo-<strong>de</strong>-artifício é o culminar<br />

<strong>de</strong> uma Festa que tem também uma forte componente cultural e<br />

turística.<br />

Feast of the Sovereign Mother<br />

On 30 April, the Grand Feast of the Sovereign Mother is held,<br />

which is the highest moment of the celebrations in honour of the<br />

patroness of the city. After the Small Feast that is celebrated on<br />

Easter Sunday, the Holy Mother returns to her altar in a tradition<br />

that moves thousands of faithful people.<br />

In addition to the liturgical programme, the firework is the<br />

culmination of a Feast that also has a strong cultural and touristic<br />

component.<br />

Fête <strong>de</strong> la Mère Souveraine<br />

Le 30 Avril la Gran<strong>de</strong> Fête <strong>de</strong> la Mère Souveraine se réalise, qui est le<br />

point <strong>de</strong>s célébrations en l’honneur <strong>de</strong> la Patronne <strong>de</strong> la ville. Après<br />

la Petite Fête qui est célébrée le dimanche <strong>de</strong> Pâques, la Sainte<br />

retourne à son autel, dans une tradition qui attire <strong>de</strong>s milliers <strong>de</strong><br />

croyants.<br />

En plus du programme liturgique, le feu d’artifice est le culminer<br />

d’une Fête qui a également une forte composante culturelle et<br />

touristique.<br />

46<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 47


ativida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>sportivas<br />

Futsal<br />

01 <strong>de</strong> Abril – 17h30<br />

Pavilhão Municipal <strong>de</strong> Boliqueime<br />

Louletano DC x Os Lagoenses<br />

(Seniores masc. – playoff’s Camp. Distrital)<br />

08 <strong>de</strong> Abril – 16h00<br />

Pavilhão Carlos Gravata, Quarteira<br />

Checul vs 4 ao Cubo<br />

An<strong>de</strong>bol<br />

02 <strong>de</strong> Abril – 10h00<br />

Pavilhão Carlos Gravata, Quarteira<br />

CC Loulé vs Lagoa AC<br />

– Infantis Mas., 1ª Divisão<br />

29 <strong>de</strong> Abril – 11h00<br />

Pavilhão Desportivo Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

CCL x AC Costa D’Oiro<br />

(Juvenis masc. – Torneio <strong>de</strong> Encerramento)<br />

Programa “Viva o Desporto” –<br />

PDM <strong>de</strong> Loulé 2017<br />

09 <strong>de</strong> Abril – 10h00<br />

Pavilhão Desportivo Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

Todos Jogam… Voleibol<br />

Inscrições: pavilhaodmloule@cm-loule.pt<br />

(individuais ou em grupo)<br />

(nome, data <strong>de</strong> nascimento, CC, localida<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

residência)<br />

Basquetebol<br />

22 <strong>de</strong> Abril – 15h00<br />

Pavilhão Laura Ayres, Quarteira<br />

Quarteira/Tubarões vs ACD<br />

Ferragudo<br />

– Sub 18 Masc.<br />

23 <strong>de</strong> Abril – 15h00<br />

Pavilhão Laura Ayres, Quarteira<br />

Quarteira/Tubarões vs CB<br />

Albufeira<br />

– Sub 16 Masc.<br />

29 <strong>de</strong> Abril – 15h00<br />

Pavilhão Laura Ayres, Quarteira<br />

Tubarões/Rest. Girassol<br />

vs Juventu<strong>de</strong> BC<br />

– Sub 14 Masc.<br />

30 <strong>de</strong> Abril – 17h00<br />

Pavilhão Laura Ayres, Quarteira<br />

Tubarões vs NBIS Técnico<br />

– II Divisão, Fem.<br />

30 <strong>de</strong> Abril – 15h00<br />

Pavilhão Laura Ayres, Quarteira<br />

Tubarões/La Cabane vs CB Tavira<br />

– Sub 16 Fem.<br />

Xadrez<br />

29 <strong>de</strong> Abril – 15h00 às 19h00<br />

Convento Espirito Santo, Loulé<br />

Campeonato Distrital Individual Absoluto - 5ª<br />

sessão<br />

Torneio Porta Aberta- Partidas<br />

Clássicas<br />

Org: Loulé ++/Associação Xadrez <strong>de</strong> Faro<br />

48 <strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 49


Hóquei em Patins<br />

Triatlo<br />

Rugby<br />

TT<br />

23 <strong>de</strong> Abril – 15h00<br />

Pavilhão Municipal <strong>de</strong> Boliqueime<br />

CD Boliqueime x HC Portimão<br />

( Sub15 – Camp. Regional)<br />

23 <strong>de</strong> Abril – 17h00<br />

Pavilhão Municipal <strong>de</strong> Boliqueime<br />

CD Boliqueime x GD Sesimbra<br />

(Seniores masc. – 3ª Div. Nacional)<br />

29 <strong>de</strong> Abril – 15h00<br />

Pavilhão Municipal <strong>de</strong> Boliqueime<br />

CD Boliqueime x HC Santiago<br />

(Sub13 – Camp. Regional)<br />

Ginástica e Trampolins<br />

01 e 02 <strong>de</strong> Abril<br />

Pavilhão Desportivo Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

Campeonato Nacional Duplo Mini<br />

Trampolim e Tumbling<br />

Org.: Associação <strong>de</strong> Pais e Amigos da Ginástica <strong>de</strong><br />

Loulé / FPG<br />

01 <strong>de</strong> Abril – 13h45<br />

Calçadão <strong>de</strong> Quarteira<br />

Taça da Europa <strong>de</strong> Triatlo Feminino Elites<br />

01 <strong>de</strong> Abril – 16h45<br />

Calçadão <strong>de</strong> Quarteira<br />

Taça da Europa <strong>de</strong> Triatlo<br />

Masculino Elites<br />

02 <strong>de</strong> Abril – 08h45<br />

Calçadão <strong>de</strong> Quarteira<br />

Taça da Europa <strong>de</strong> Triatlo<br />

Feminino Juniores<br />

02 <strong>de</strong> Abril – 10h00<br />

Calçadão <strong>de</strong> Quarteira<br />

Taça da Europa <strong>de</strong> Triatlo<br />

Masculino Juniores<br />

02 <strong>de</strong> Abril – 11h30<br />

Calçadão <strong>de</strong> Quarteira<br />

Campeonato Nacional <strong>de</strong> Clubes<br />

08 e 09 <strong>de</strong> Abril – 16h00<br />

Browns Club, Vilamoura<br />

Algarve Rugby Festival<br />

Org: Browns Club<br />

01 <strong>de</strong> Abril – 15h00<br />

RCL vs Moita<br />

– 5ª Jornada Campeonato Nacional Grupo B Sub 18<br />

Org.: Fe<strong>de</strong>ração Portuguesa <strong>de</strong> Rugby<br />

02 <strong>de</strong> Abril<br />

Torneio Sevens Sub 16<br />

– 4ª Jornada Circuito Regional Sponsors<br />

07 <strong>de</strong> Abril – 20:00h<br />

RCL vs Dauphine Paris<br />

– Jogo Amigável Séniores<br />

Org.: Clube <strong>de</strong> Rugby <strong>de</strong> Loulé<br />

15 <strong>de</strong> Abril – 16:00h<br />

RCL vs Kenfig Hill RFC<br />

– Jogo Amigável Sub 18<br />

Org.: Clube <strong>de</strong> Rugby <strong>de</strong> Loulé<br />

13, 14 e 15 <strong>de</strong> Abril<br />

Av. José Costa Mealha, Loulé<br />

Baja Todo o Terreno Loulé<br />

Org: Clube Automóvel do Algarve<br />

BTT<br />

19 <strong>de</strong> Abril – 10h00<br />

Monte Ruivo, Alte<br />

Rota das Estevas<br />

Org: Grupo Desportivo Serrano<br />

19 <strong>de</strong> Abril – 09h30<br />

Junta <strong>de</strong> Freguesia <strong>de</strong> Salir<br />

Passeios Domingueiros<br />

Org: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé e Club BTT Terra<br />

<strong>de</strong> Loulé<br />

25 <strong>de</strong> Abril – 09h30<br />

Alte<br />

BTT Alte<br />

Org: Escola Profissional <strong>de</strong> Alte<br />

Desportos <strong>de</strong> Combate<br />

01 <strong>de</strong> Abril – 09h00<br />

Pavilhão Carlos Gravata, Quarteira<br />

Tai-Boxing<br />

Desporto Adaptado<br />

27 <strong>de</strong> Abril – 10h00<br />

EB 1 Manuel Alves<br />

III Encontro Desportivo<br />

para Alunos com Deficiência<br />

Trail<br />

08 e 09 <strong>de</strong> Abril – 16h00<br />

Parque Municipal, Loulé<br />

Strong Run<br />

Org: Vertical Navis<br />

Ciclismo<br />

13, 14 e 15 <strong>de</strong> Abril<br />

Cerca do Convento, Loulé<br />

Volta ao Concelho <strong>de</strong> Juniores<br />

em Bicicleta<br />

Org: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé, Centro Ciclismo<br />

Loulé, Club BTT Terra <strong>de</strong> Loulé e Louletano<br />

Desportos Clube<br />

19 <strong>de</strong> Abril – 19:30h<br />

RCL vs Chingford RFC<br />

– Jogo Amigável Sub 18<br />

Org.: Clube <strong>de</strong> Rugby <strong>de</strong> Loulé<br />

22 <strong>de</strong> Abril – 15:30h<br />

RCL vs Ubuntu<br />

– 12ª Jornada Campeonato Nacional 2ª Divisão<br />

Org.: Fe<strong>de</strong>ração Portuguesa <strong>de</strong> Rugby<br />

29 <strong>de</strong> Abril – 15:30h<br />

RCL vs Twickenham RFC<br />

– Jogo Amigável Séniores<br />

Org.: Clube <strong>de</strong> Rugby <strong>de</strong> Loulé<br />

29 <strong>de</strong> Abril – 17h00<br />

Aquashow Park, Semino<br />

Aquarace BTT Quarteirense<br />

Org: Clube BTT Quarteirense<br />

Motocross<br />

08 e 09 <strong>de</strong> Abril – 10h00<br />

Pista Motocross, Loulé<br />

Cross Country<br />

Org: Motoclube <strong>de</strong> Loulé<br />

22 e 23 <strong>de</strong> Abril – 10h00<br />

Pista Motocross, Loulé<br />

Campeonato Regional Crazzy Bike<br />

Org: Motoclube <strong>de</strong> Loulé<br />

50<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 51


Caminhada<br />

28 a 30 <strong>de</strong> Abril<br />

Ameixial<br />

5º Festival Walking Ameixial<br />

Mais informações: www.wfameixial.qrer.pt<br />

Org: Proactivetur<br />

01 abril – 16h45 - Campo º 2 Loulé<br />

Campinense / Silves<br />

(Juvenis – Campeonato Distrital 2ª Divisão)<br />

01 abril – 09h00 - Campo nº 2 Quarteira<br />

Quarteirense / Armacenenses<br />

(Benjamins B - Campeonato Distrital)<br />

01 <strong>de</strong> Abril – 11h00 – Campo nº 2, Quarteira<br />

CDRQ / G. Portimão<br />

– Benjamins A<br />

01 <strong>de</strong> Abril – 11h00 – Campo nº 2, Quarteira<br />

CDRQ / SC Olhanense<br />

– Benjamins B-2, 2ª fase<br />

02 abril – 15h00 – Campo nº 2 Loulé<br />

Campinense / Guia FC<br />

(Juniores – Campeonato Distrital)<br />

02 abril – 17h00 – Campo nº 2 Loulé<br />

Campinense B / Marítimo<br />

(Iniciados – 2ª Divisão Distrital)<br />

Cross Fit<br />

28 a 30 <strong>de</strong> Abril – 09h00 às 18h00<br />

Praia do Forte Novo, Quarteira<br />

Tribal Clash<br />

Org: Tribal Clash<br />

01 abril – 09h00 - Campo nº 2 Quarteira<br />

Quarteirense / Geração Portimão<br />

(Benjamins A – Campeonato Distrital)<br />

01 abril – 10h30 - Campo nº 2 Quarteira<br />

Quarteirense / Olhanense<br />

(Benjamins B – Campeonato Distrital)<br />

01 <strong>de</strong> Abril – 11h00 – Campo nº 2, Quarteira<br />

CDRQ / Imortal<br />

– Benjamins B-3, 2ª fase<br />

01 <strong>de</strong> Abril – 11h00 – Campo nº 2, Quarteira<br />

CDRQ / Armacenenses<br />

– Benjamins B-4, 2ª fase<br />

02 abril – 11h00 - Campo nº 2 Quarteira<br />

Quarteirense B / G. Tavira<br />

(Iniciados – 2ª Divisão Distrital)<br />

02 abril – 11h00 - Estádio Municipal Almancil<br />

Inter Almancil / Quarteirense<br />

(Juvenis – 1ª Divisão Distrital)<br />

Futebol<br />

01 abril – 09h00 – Campo nº 2 Loulé<br />

Louletano / Lusitano VR<br />

(Infantis sub-12 – Campeonato Distrital)<br />

01 abril – 09h00 – Campo nº 2 Loulé<br />

Campinense B / Geração Génios B<br />

(Benjamins A – Campeonato Distrital)<br />

01 abril – 10h30 – Campo nº 2 Loulé<br />

Campinense / Portimonense<br />

(Benjamins A – Campeonato Distrital)<br />

01 abril – 10h30 – Campo nº 2 Loulé<br />

Campinense / Geração Génios<br />

(Benjamins B – Campeonato Distrital)<br />

01 abril – 12h00 - Campo º 2 Loulé<br />

Campinense / Guia FC<br />

(Infantis – Campeonato Distrital)<br />

01 abril – 15h00 - Campo º 2 Loulé<br />

Louletano / Imortal<br />

(Infantis Futebol 9 – Campeonato Distrital)<br />

01 abril – 10h30 - Campo nº 2 Quarteira<br />

Quarteirense B / Imortal<br />

(Benjamins B – Campeonato Distrital)<br />

01 abril – 12h00 - Campo nº 2 Quarteira<br />

Quarteirense / Alvorense<br />

(Infantis – Campeonato Distrital)<br />

01 abril – 12h00 - Campo nº 2 Quarteira<br />

Quarteirense / Armacenenses<br />

(Infantis sub-12 – Campeonato Distrital)<br />

01 abril – 15h00 - Campo nº 2 Quarteira<br />

CHECUL / 4 ao Cubo<br />

(Infantis – Campeonato Distrital)<br />

01 abril – 15h00 - Estádio Municipal Quarteira<br />

Quarteira SC / GD Lagoa<br />

(Seniores – 1ª Divisão Distrital)<br />

01 abril – 15h00 - Estádio Municipal Almancil<br />

Inter Almancil B / Geração<br />

Portimão<br />

(Infantis sub-12 – Campeonato Distrital)<br />

01 abril – 15h00 - Estádio Municipal Almancil<br />

Inter Almancil / Ferreiras<br />

(Infantis sub-12 – Campeonato Distrital)<br />

01 <strong>de</strong> Abril – 11h00 – Campo nº 2, Quarteira<br />

CDRQ / Armacenenses – Infantis sub 12, 2ª fase<br />

01 <strong>de</strong> Abril – 11h00 – Campo nº 2, Quarteira<br />

Checul / 4 ao Cubo<br />

– Infantis sub 13, série 4, 2ª fase-Fut 7<br />

01 <strong>de</strong> Abril – 11h00 – Campo nº 2, Quarteira<br />

CDRQ / Alvorense<br />

– Infantis sub 13, 2ª fase<br />

02 abril – 15h00 - Estádio Algarve<br />

Louletano / Farense<br />

(Seniores – Campeonato <strong>de</strong> Portugal)<br />

02 abril – 15h00 - Estádio Municipal Loulé<br />

Louletano / Farense<br />

(Juniores – Campeonato Distrital)<br />

02 abril – 09h00 – Campo nº 2 Loulé<br />

Louletano B / EF João Moutinho<br />

(Iniciados – 2ª Divisão Distrital)<br />

02 abril – 11h00 – Campo nº 2 Loulé<br />

Campinense / GD Lagoa<br />

(Iniciados – 1ª Divisão Distrital)<br />

02 abril – 15h00 - Estádio Municipal Almancil<br />

Almancilense / Atlético Malveira<br />

(Seniores – Campeonato <strong>de</strong> Portugal)<br />

02 <strong>de</strong> Abril – 11h00 – Campo nº 2, Quarteira<br />

Quarteirense FS / G. Tavira<br />

– Iniciados B<br />

04 <strong>de</strong> Abril – 11h00 – Estádio Municipal, Quarteira<br />

Quarteirense FS / S.C. Cuba<br />

– Iniciados A<br />

08 abril – 09h00 - Campo º 2 Loulé<br />

Louletano B / Campinense B<br />

(Benjamins B – Campeonato Distrital)<br />

08 abril – 09h00 - Campo º 2 Loulé<br />

Louletano C / Geração Portimão<br />

(Benjamins B – Campeonato Distrital)<br />

08 abril – 10h30 - Campo º 2 Loulé<br />

Louletano / Farense<br />

(Benjamins B – Campeonato Distrital)<br />

08 abril – 10h30 - Campo º 2 Loulé<br />

Campinense / Quarteirense<br />

(Benjamins B – Campeonato Distrital)<br />

52<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 53


08 abril – 12h00 - Campo º 2 Loulé<br />

Campinense B / Inter Almancil<br />

(Benjamins B – Campeonato Distrital)<br />

08 abril – 10h30 – Estádio Municipal Almancil<br />

Almancilense / Montenegro<br />

(Benjamins B – Campeonato Distrital)<br />

09 abril – 09h00 - Campo º 2 Loulé<br />

Campinense / Alvorense<br />

(Juvenis – 2ª Divisão Distrital)<br />

22 abril – 09h00 - Campo º 2 Loulé<br />

Campinense B / Silves<br />

(Infantis – Campeonato Distrital)<br />

08 abril – 12h00 - Campo º 2 Loulé<br />

Louletano / Olhanense<br />

(Benjamins A – Campeonato Distrital)<br />

08 abril – 12h00 – Estádio Municipal Almancil<br />

Inter Almancil / Esperança Lagos<br />

(Infantis Futebol 9 – Campeonato Distrital)<br />

09 abril – 11h00 - Campo º 2 Loulé<br />

Louletano B / GD Lagoa<br />

(Iniciados – 2ª Divisão Distrital)<br />

22 abril – 09h00 - Campo º 2 Loulé<br />

Campinense B / FC S. Luís<br />

(Infantis sub-12 – Campeonato Distrital)<br />

08 abril – 16h00 - Campo º 2 Loulé<br />

Campinense / FC S. Luís<br />

(Infantis – Campeonato Distrital)<br />

08 <strong>de</strong> Abril – 17h00 – Campo nº 2, Quarteira<br />

CDRQ / Estômbar<br />

– Veteranos<br />

09 abril – 16h00 - Campo º 2 Loulé<br />

Campinense B / SR 1º Janeiro<br />

(Juvenis – 2ª Divisão Distrital)<br />

22 abril – 10h30 - Campo º 2 Loulé<br />

Campinense / Farense<br />

(Benjamins A – Campeonato Distrital)<br />

08 abril – 16h00 - Campo º 2 Loulé<br />

Louletano / Silves<br />

(Infantis sub-12 – Campeonato Distrital)<br />

08 <strong>de</strong> Abril – 14h00 – Campo nº 2, Quarteira<br />

Quarteirense FS / Sambrasense<br />

– II Divisão Seniores<br />

09 abril – 09h00 – Campo nº 2 Quarteira<br />

Quarteirense B / Olhanense B<br />

(Juvenis – 2ª Divisão Distrital)<br />

22 abril – 10h30 - Campo º 2 Loulé<br />

Campinense / Olhanense<br />

(Benjamins B – Campeonato Distrital)<br />

08 abril – 09h30 - Campo nº 2 Quarteira<br />

Quarteirense / Louletano<br />

(Infantis Futebol 9 – Campeonato Distrital)<br />

08 <strong>de</strong> Abril – 11h00 – Campo nº 2, Quarteira<br />

CDRQ / Louletano<br />

– Infantis, FUT 9<br />

09 abril – 11h00 – Campo nº 2 Quarteira<br />

Quarteirense / Farense<br />

(Juvenis – 1ª Divisão Distrital)<br />

22 abril – 12h00 - Campo º 2 Loulé<br />

Louletano / Farense<br />

(Infantis Futebol 9 – Campeonato Distrital)<br />

08 abril – 09h30 - Campo nº 2 Quarteira<br />

CHECUL / Armacenenses<br />

(Infantis – Campeonato Distrital)<br />

08 <strong>de</strong> Abril – 11h00 – Campo nº 2, Quarteira<br />

Checul / Armacenenses<br />

– Infantis sub 13, série 4, 2ª fase-Fut 7<br />

09 abril – 16h00 – Campo nº 2 Quarteira<br />

CHECUL / GD Lagoa B<br />

(Juvenis – 2ª Divisão Distrital)<br />

22 abril – 11h00 - Estádio Municipal Loulé<br />

Louletano / Despertar Beja<br />

(Juvenis - Campeonato Nacional)<br />

08 abril – 16h00 - Campo nº 2 Quarteira<br />

Quarteirense B / Sambrazense<br />

(Seniores – 2ª Divisão Distrital)<br />

08 abril – 16h00 - Estádio Municipal Quarteira<br />

Quarteirense / Moncarapachense<br />

(Seniores – 1ª Divisão Distrital)<br />

08 abril – 09h00 – Estádio Municipal Almancil<br />

Inter Almancil / Lusitano VR<br />

(Infantis sub-12 – Campeonato Distrital)<br />

08 abril – 09h00 – Estádio Municipal Almancil<br />

Inter Almancil B / Campinense B<br />

(Infantis sub-12 – Campeonato Distrital)<br />

08 abril – 10h30 – Estádio Municipal Almancil<br />

Inter Almancil / Lusitano VR<br />

(Benjamins B – Campeonato Distrital)<br />

08 <strong>de</strong> Abril – 16h00 – Estádio Municipal, Quarteira<br />

Quarteirense FS /<br />

Moncarapachense<br />

– Seniores<br />

09 abril – 11h00 - Estádio Municipal Loulé<br />

Louletano / Lusitano Évora<br />

(Iniciados – Campeonato Nacional)<br />

09 abril – 15h30 - Estádio Municipal Loulé<br />

Encontro convívio <strong>de</strong> Futebol<br />

Louletano DC + Sporting CP<br />

Escalões: 2007 e 2009 (15h 30m); 2006 e 2008<br />

(16h 30m) e 2005 (17h 30m)<br />

09 abril – 09h00 - Campo º 2 Loulé<br />

Louletano B / GD Lagoa<br />

(Iniciados – 2ª Divisão Distrital)<br />

09 <strong>de</strong> Abril – 09h00 – Campo nº 2, Quarteira<br />

Quarteirense FS / Geração <strong>de</strong><br />

Portimão<br />

– Iniciados B<br />

09 <strong>de</strong> Abril – 11h00 – Campo nº 2, Quarteira<br />

Checul / Lagoa<br />

– II Divisão Juvenis, 2ª fase-2ªsérie<br />

09 <strong>de</strong> Abril – 11h00 – Campo nº 2, Quarteira<br />

Quarteirense FS / Olhanense<br />

– Juvenis B<br />

15 abril – 16h00 – Estádio Municipal Loulé<br />

Louletano / Praiense<br />

(Seniores – Campeonato <strong>de</strong> Portugal)<br />

15 abril – 16h00 – Estádio Municipal Almancil<br />

Almancilense / Pinhalnovense<br />

(Seniores – Campeonato <strong>de</strong> Portugal)<br />

22 abril – 09h30 - Estádio Municipal Almancil<br />

Inter Almancil / Portimonense<br />

(Infantis Futebol 9 – Campeonato Distrital)<br />

22 abril – 09h30 - Estádio Municipal Almancil<br />

Inter Almancil / Geração Génios<br />

(Benjamins A – Campeonato Distrital)<br />

22 abril – 09h30 - Estádio Municipal Almancil<br />

Inter Almancil / 4 ao Cubo<br />

(Benjamins B – Campeonato Distrital)<br />

22 abril – 16h00 - Estádio Municipal Quarteira<br />

Quarteira SC / Moncarapachense<br />

(Seniores – 1ª Divisão Distrital)<br />

22 abril – 09h00 - Campo nº 2 Quarteira<br />

Quarteirense / Esperança Lagos<br />

(Benjamins A – Campeonato Distrital)<br />

54<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 55


22 abril – 09h00 - Campo nº 2 Quarteira<br />

Quarteirense / Inter Almancil B<br />

(Infantis sub-12 – Campeonato Distrital)<br />

22 <strong>de</strong> Abril – 11h00 – Campo nº 2, Quarteira<br />

CDRQ / G. Génios<br />

– Infantis sub 13, 2ª fase<br />

29 abril – 10h30 - Campo º 2 Loulé<br />

Louletano / Quarteirense<br />

(Benjamins B – Campeonato Distrital)<br />

29 abril – 11h00 – Estádio Municipal Almancil<br />

Inter Almancil / 4 ao Cubo<br />

(Benjamins B – Campeonato Distrital)<br />

22 abril – 10h30 - Campo nº 2 Quarteira<br />

Quarteirense / Inter Almancil<br />

(Benjamins B – Campeonato Distrital)<br />

23 abril – 11h00 – Estádio Municipal Almancil<br />

Inter Almancil / FC S. Luís<br />

(Juvenis – Campeonato Distrital)<br />

29 abril – 10h30 - Campo º 2 Loulé<br />

Louletano C / Silves<br />

(Benjamins B – Campeonato Distrital)<br />

29 abril – 11h00 – Estádio Municipal Almancil<br />

Almancilense / Geração Génios<br />

(Benjamins B – Campeonato Distrital)<br />

22 abril – 10h30 - Campo nº 2 Quarteira<br />

Quarteirense B / Armacenenses<br />

(Benjamins B – Campeonato Distrital)<br />

23 abril – 16h00 – Estádio Municipal Almancil<br />

Inter Almancil / Imortal<br />

(Juniores – Campeonato Distrital)<br />

29 abril – 12h00 - Campo º 2 Loulé<br />

Louletano / Moncarapachense<br />

(Benjamins A – Campeonato Distrital)<br />

29 abril – 16h00 – Parque Desportivo Salir<br />

Algarve CF / Albufeira Futsal<br />

(Seniores – 2ª Divisão Distrital)<br />

22 abril – 12h00 - Campo nº 2 Quarteira<br />

Quarteirense / Geração Génios<br />

(Infantis – Campeonato Distrital)<br />

23 <strong>de</strong> Abril – 11h00 – Campo nº 2, Quarteira<br />

Checul / E. Futebol Faro<br />

- II Divisão Juvenis, 2ª fase-2ªsérie<br />

29 abril – 12h00 - Campo º 2 Loulé<br />

Campinense / Armacenenses<br />

(Benjamins A – Campeonato Distrital)<br />

29 <strong>de</strong> Abril – 11h00 – Campo nº 2, Quarteira<br />

CDRQ / G. Génios<br />

– Infantis, FUT 9<br />

22 abril – 16h00 - Parque Desportivo Salir<br />

Algarve CF / Quarteirense B<br />

(Seniores – 2ª Divisão Distrital)<br />

22 abril – 16h00 - Estádio Municipal Loulé<br />

Louletano / GD Lagoa<br />

(Juniores - Campeonato Distrital)<br />

22 abril – 11h00 - Campo º 2 Loulé<br />

Louletano B / Ginásio Tavira<br />

(Iniciados – 2ª Divisão Distrital)<br />

22 <strong>de</strong> Abril – 11h00 – Campo nº 2, Quarteira<br />

CDRQ / Inter. Almancil<br />

– Infantis sub 12, 2ª fase<br />

25 abril – 18h00 – Estádio Municipal Loulé<br />

Louletano / Quarteirense<br />

(Seniores – Taça do Algarve * Meias Finais)<br />

25 abril – 16h00 – Campo nº 2 Quarteira<br />

Quarteirense B / Odiáxere<br />

(Seniores – 2ª Divisão Distrital)<br />

25 <strong>de</strong> Abril – 14h00 – Campo nº 2, Quarteira<br />

Quarteirense FS / Odiaxere<br />

– II Divisão Seniores<br />

25 <strong>de</strong> Abril – 09h00 – Estádio Municipal, Quarteira<br />

Torneio Futebol 7<br />

29 abril – 16h00 - Campo º 2 Loulé<br />

Campinense / GD Lagoa<br />

(Infantis – Campeonato Distrital)<br />

29 abril – 16h00 - Campo º 2 Loulé<br />

Campinense B / Alvorense<br />

(Infantis – Campeonato Distrital)<br />

29 abril – 16h00 - Estádio Municipal Quarteira<br />

Quarteirense / Esperança Lagos<br />

(Seniores – 1ª Divisão Distrital)<br />

29 abril – 09h30 – Campo nº 2 Quarteira<br />

CHECUL / Monchiquense<br />

(Infantis – Campeonato Distrital)<br />

29 <strong>de</strong> Abril – 11h00 – Campo nº 2, Quarteira<br />

CDRQ / Alto da Colina<br />

– Benjamins B-4, 2ª fase<br />

29 <strong>de</strong> Abril – 11h00 – Campo nº 2, Quarteira<br />

Checul / Monchiquense<br />

– Infantis sub 13, série 4, 2ª fase-Fut 7<br />

29 <strong>de</strong> Abril – 16h00 – Estádio Municipal, Quarteira<br />

Quarteirense FS / Lagos<br />

– Seniores<br />

29 <strong>de</strong> Abril – 15h00 – Campo nº 2, Quarteira<br />

Mini Torneio<br />

– CDRQ Fut 7<br />

22 <strong>de</strong> Abril – 11h00 – Campo nº 2, Quarteira<br />

CDRQ / Esperança <strong>de</strong> Lagos<br />

– Benjamins A<br />

22 <strong>de</strong> Abril – 11h00 – Campo nº 2, Quarteira<br />

CDRQ / Inter. Almancil<br />

– Benjamins B-2, 2ª fase<br />

22 <strong>de</strong> Abril – 11h00 – Campo nº 2, Quarteira<br />

CDRQ / Armacenenses<br />

– Benjamins B-3, 2ª fase<br />

29 abril – 15h00 – Estádio Municipal Loulé<br />

Liga Ibérica sub-8 (2009) – Etapa<br />

Internacional<br />

(Fase <strong>de</strong> Grupos)<br />

29 abril – 09h00 - Campo º 2 Loulé<br />

Louletano B / Geração Génios<br />

(Benjamins B – Campeonato Distrital)<br />

29 abril – 09h00 - Campo º 2 Loulé<br />

Campinense / Olhanense<br />

(Benjamins B – Campeonato Distrital)<br />

29 abril – 11h00 – Campo nº 2 Quarteira<br />

Quarteirense / Geração Génios<br />

(Infantis Futebol 9 – Campeonato Distrital)<br />

29 abril – 09h30 – Estádio Municipal Almancil<br />

Inter Almancil / Louletano<br />

(Infantis sub-12 – Campeonato Distrital)<br />

29 abril – 09h30 – Estádio Municipal Almancil<br />

Inter Almancil B / Messinense<br />

(Infantis sub-12 – Campeonato Distrital)<br />

30 abril – 09h30 – Estádio Municipal Loulé<br />

Liga Ibérica sub-8 (2009)<br />

– Etapa Internacional (Fase Final)<br />

30 abril – 09h00 - Campo º 2 Loulé<br />

Campinense / Ginásio Tavira<br />

(Juvenis – 2ª Divisão Distrital)<br />

30 abril – 11h00 - Campo º 2 Loulé<br />

Campinense / Olhanense B<br />

(Iniciados – 1ª Divisão Distrital)<br />

56<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 57


30 abril – 16h00 - Campo º 2 Loulé<br />

Campinense B / Marítimo<br />

(Juvenis – 2ª Divisão Distrital)<br />

30 abril – 09h00 – Campo nº 2 Quarteira<br />

CHECUL / Armacenenses<br />

(Juvenis – 2ª Divisão Distrital)<br />

30 abril – 11h00 – Campo nº 2 Quarteira<br />

Quarteirense / FC S. Luís<br />

(Juvenis – 1ª Divisão Distrital)<br />

30 abril – 16h00 – Estádio Municipal Almancil<br />

Almancilense / Lusitano VR<br />

(Seniores – Campeonato <strong>de</strong> Portugal)<br />

30 <strong>de</strong> Abril – 15h00 – Campo nº 2, Quarteira<br />

Mini Torneio – CDRQ Fut 7<br />

30 <strong>de</strong> Abril – 11h00 – Campo nº 2, Quarteira<br />

Quarteirense FS / Louletano<br />

– Iniciados B<br />

30 <strong>de</strong> Abril – 11h00 – Campo nº 2, Quarteira<br />

Checul / Armacenenses<br />

- II Divisão Juvenis, 2ª fase-2ªsérie<br />

Nota:<br />

Os locais, datas e horas são as <strong>agenda</strong>das pela<br />

Fe<strong>de</strong>ração Portuguesa <strong>de</strong> Futebol po<strong>de</strong>ndo, por<br />

acordo dos clubes intervenientes, ser alterados.<br />

corresponding age groups:<br />

Juniores = U 19 – 11 a si<strong>de</strong><br />

Juvenis = U 17 – 11 a si<strong>de</strong><br />

Iniciados = U 15 – 11 a si<strong>de</strong><br />

Infantis = U 13 – 11 a si<strong>de</strong><br />

Infantis Futebol 9 = U 13 - 9 a si<strong>de</strong><br />

Infantis sub-12 = U 12 – 7 a si<strong>de</strong><br />

Benjamins A = U 11 – 7 a si<strong>de</strong><br />

Benjamins B = U 10 – 7 a si<strong>de</strong><br />

alte<br />

25<br />

abril<br />

april<br />

avril<br />

ter tue mar<br />

Org.: Escola Profissional <strong>de</strong> Alte,<br />

Grupo Desportivo Serrano e Centro<br />

<strong>de</strong> Animação e Apoio Comunitário da<br />

Freguesia <strong>de</strong> Alte<br />

Info.: bttalte.pt<br />

<strong>de</strong>sporto sport sportif<br />

19ª Edição do Passeio Maratona<br />

BTT Alte Algarve 2017<br />

A mítica Maratona tem data marcada para o dia 25 <strong>de</strong> Abril em<br />

Alte. Serão apresentados percursos repletos <strong>de</strong> novida<strong>de</strong>s, este ano<br />

com passagem pelos espetaculares single tracks junto da ribeira<br />

do Cotovio e <strong>de</strong> Algibre e haverá, como sempre, diversos níveis e<br />

distâncias para que todos possam celebrar o <strong>de</strong>sporto.<br />

A Maratona/Passeio será constituída por 4 níveis <strong>de</strong> BTT e um Trail<br />

Running. Em termos competitivos corre-se também em Alte a 2.ª<br />

etapa da Taça do Algarve <strong>de</strong> Maratonas XCM. Complementarmente<br />

ao BTT e à Corrida, será promovido um Passeio Pe<strong>de</strong>stre guiado<br />

pelos alunos do Curso <strong>de</strong> Turismo da Escola Profissional <strong>de</strong> Alte,<br />

pela al<strong>de</strong>ia e zona circundante numa distância <strong>de</strong> 10 km.<br />

19 th Edition of Walk Marathon<br />

BTT Alte Algarve 2017<br />

The mythical Marathon is scheduled for 25 April in Alte. The<br />

innovative rails will be presented; this year with spectacular single<br />

tracks along the Cotovio stream and Algibre and there will be, as<br />

always, different levels and distances for everyone to celebrate the<br />

sport. The Marathon/Walk will consist of 4 levels of BTT and a Trail<br />

Running. In competitive terms we will also run in Alte in the the 2nd<br />

stage of the XCM Algarve Marathon Cup.<br />

In addition to the BTT and Running, a Pe<strong>de</strong>strian Tour will be<br />

promoted, which will be gui<strong>de</strong>d by the stu<strong>de</strong>nts of the Course<br />

of Tourism of the Professional School of Alte, by the village and<br />

surrounding area, in a distance of 10km.<br />

19 ème Édition du Tour Marathon<br />

BTT Alte Algarve 2017<br />

Le mythique Marathon est prévu pour le 25 Avril à Alte. Cette<br />

année, il est plein <strong>de</strong> nouvelles routes avec <strong>de</strong>s pistes individuelles<br />

spectaculaires le long du ruisseau du Cotovio et d’Algibre et, comme<br />

toujours, les différents niveaux et les distances pour la célébration<br />

du sport. Le Marathon/Tour se compose <strong>de</strong> 4 niveaux <strong>de</strong> BTT et un<br />

Trail Running. En termes <strong>de</strong> compétition, il fonctionne également à<br />

l’Alte la 2ème étape <strong>de</strong> la Coupe <strong>de</strong> l’Algarve <strong>de</strong>s Marathons XCM.<br />

Au-<strong>de</strong>là du BTT et <strong>de</strong> la Course, il y aura la promotion d’un Tour<br />

Piéton guidé par les étudiants du Cours du Tourisme <strong>de</strong> l’École<br />

professionnelle d’Alte, dans le village et la zone environnante, sur<br />

une distance d’au moins <strong>de</strong> 10 km.<br />

58<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 59


<strong>de</strong>sporto sport sportif<br />

<strong>de</strong>sporto sport sportif<br />

<strong>loulé</strong><br />

08 a 09<br />

abril april avril<br />

Org.: Vertical Navis Associação<br />

Portuguesa para a Promoção<br />

do Exercício Físico e a Câmara<br />

Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

24 horas Strong Run<br />

O evento inicia-se às 16h00 do dia 08 e termina às 16h00 do<br />

dia 09 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 2017, pela cida<strong>de</strong> e trilhos <strong>de</strong> Loulé. A prova<br />

será <strong>de</strong> caracter competitivo e caracteriza-se por uma corrida ou<br />

caminhada em estrada, estradão e trilho, composta por equipas <strong>de</strong><br />

4 elementos, traduzindo-se num percurso aproximadamente <strong>de</strong><br />

6,5km.<br />

Existirá classificação geral feminina e masculina e ainda prémios<br />

individuais para as voltas mais rápidas.<br />

Sagrar-se-á vencedora a equipa em que, os seus elementos fizerem<br />

o maior número <strong>de</strong> voltas ou em quilómetros acumulados.<br />

Será o evento do segmento com o maior prize money <strong>de</strong> Portugal.<br />

24 hours Strong Run<br />

The event starts at 04:00 pm on 08 April and ends at 04:00 pm on<br />

9 April, 2017, through the city and tracks of Loulé. The trial will be<br />

competitive and characterized by a running or walking on the road,<br />

earthen road and rail, composed of teams with 4 participants, into a<br />

running path of approximately 6.5km.<br />

There will be a general ranking women and men and individual<br />

prizes for the fastest laps.<br />

The team in which its elements make the highest number of laps or<br />

in kilometers accumulated will be the winner.<br />

It will be the event of this type with the largest prize money in<br />

Portugal.<br />

24 heures Strong Run<br />

L’événement commence à 16h00 du jour 08 et termine à 16:00 le<br />

09 Avril 2017, dans la ville et les rails <strong>de</strong> Loulé. La compétition est<br />

caractérisée par une course ou une marche sur la route, chemin <strong>de</strong><br />

terre et le rail, composé d’équipes avec 4 membres, dans un trajet<br />

d’environ 6,5 km.<br />

Il y aura la classification générale pour les hommes et les femmes et<br />

<strong>de</strong>s récompenses individuelles pour les tours les plus rapi<strong>de</strong>s.<br />

L’équipe en ce que ses éléments font le plus <strong>de</strong> tours ou <strong>de</strong><br />

kilomètres accumulés sera la gagnante.<br />

Ce sera l’événement <strong>de</strong> ce genre avec le prize money le plus élevé<br />

du Portugal.<br />

<strong>loulé</strong><br />

14 e 15<br />

abril april avril<br />

Org.: Clube Automóvel do Algarve<br />

Baja Loulé TT 2017<br />

Loulé recebe a terceira prova do Campeonato Nacional <strong>de</strong> Todo-o-<br />

Terreno no fim-<strong>de</strong>-semana <strong>de</strong> 14 e 15 <strong>de</strong> Abril. Depois <strong>de</strong> Arganil<br />

e da Ferraria, os concorrentes rumam a terras algarvias para mais<br />

uma jornada competitiva, com organização a cargo do Clube<br />

Automóvel do Algarve.<br />

O evento pontua para os principais campeonatos Nacionais <strong>de</strong> TT<br />

– autos, motos, quads e buggys – e irá percorrer os trilhos da Serra<br />

do Cal<strong>de</strong>irão. Loulé vai servir <strong>de</strong> centro nevrálgico a uma prova que<br />

passará por municípios do Algarve e do Baixo Alentejo. O Parque <strong>de</strong><br />

Assistência será em pleno coração da cida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Loulé.<br />

Baja Loulé TT 2017<br />

Loulé hosts the third trial of the All Terrain National Championship,<br />

on the weekend of 14 and 15 April. After Arganil and Ferraria,<br />

the participants go to the Algarve for another competitive day,<br />

organized by Clube Automóvel do Algarve.<br />

The event scores to the main All Terrain National championships -<br />

cars, motorcycles, quads and buggies - and it will go through the<br />

rails of the Serra do Cal<strong>de</strong>irão. Loulé will serve as a neuralgic centre<br />

for a trail that will pass through the <strong>municipal</strong>ities of the Algarve<br />

and Baixo Alentejo. The Assistance Park will be in the heart of the<br />

city of Loulé.<br />

Baja Loulé TT 2017<br />

Loulé reçoit la troisième épreuve du Championnat National <strong>de</strong> Tout<br />

Terrain la fin <strong>de</strong> semaine du 14 et 15 Avril. Après Arganil et Ferraria,<br />

les concurrents viennent vers l’Algarve pour autre jour compétitif<br />

avec l’organisation en charge du Clube Automóvel do Algarve.<br />

L’évènement ponctue pour les principaux Championnats Nationaux<br />

<strong>de</strong> Tout Terrain - voitures, motos, quads et buggies - et passera sur<br />

les rails <strong>de</strong> la Serra do Cal<strong>de</strong>irão. Loulé servira <strong>de</strong> centre névralgique<br />

à une épreuve qui passera par les villes <strong>de</strong> l’Algarve et <strong>de</strong> l’Alentejo.<br />

Le Parc d’Assistance sera au cœur <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Loulé.<br />

60<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 61


<strong>de</strong>sporto sport sportif<br />

<strong>de</strong>sporto sport sportif<br />

<strong>loulé</strong><br />

13, 14 e 15<br />

abril april avril<br />

Org.: Centro Ciclismo <strong>de</strong> Loulé,<br />

Louletano Desportos Clube, Club BTT<br />

Terra <strong>de</strong> Loulé e Câmara Municipal<br />

<strong>de</strong> Loulé<br />

Info.: www.loule<strong>de</strong>sporto.com<br />

XXIII Volta ao Concelho <strong>de</strong> Loulé<br />

Volta ao Concelho <strong>de</strong> Loulé para Juniores<br />

A prova em referência está inserida no calendário da Fe<strong>de</strong>ração<br />

Portuguesa <strong>de</strong> Ciclismo para a época <strong>de</strong> 2017 e <strong>de</strong>correrá nos dias<br />

13, 14 e 15 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 2017.<br />

A volta é constituída por 4 etapas: 1ª etapa em linha com 64km,<br />

partida às 16h30, 2ª etapa em linha com 80km (média montanha),<br />

partida às 10h00; 3ª etapa contra-relógio por Equipas na Pista<br />

Bexiga Peres (Estádio Municipal <strong>de</strong> Loulé) com 4km (10 voltas à<br />

pista <strong>de</strong> 400mts), partida às 18h00 e 4ª etapa em linha com 117km<br />

(montanha), partida às 10h00.<br />

As partidas e chegadas serão todas elas em frente à Câmara<br />

Municipal <strong>de</strong> Loulé, à excepção da etapa <strong>de</strong> pista e a partida da<br />

última etapa que será junto do Pavilhão Municipal.<br />

23 rd Tour of the County of Loulé<br />

Tour of the County of Loulé for U18<br />

The event in reference is inserted in the calendar of the Portuguese<br />

Cycling Fe<strong>de</strong>ration for the season of 2017 and will take place on 13,<br />

14 and 15 April, 2017.<br />

The tour consists of 4 rounds: 1st round with 64km, starting at<br />

04:30 pm, 2nd round with 80km (average mountain), starting<br />

at 10:00 am; 3rd time trial round by Teams at the Bexiga Peres<br />

Track (Loulé Municipal Stadium) with 4km (10 laps around the<br />

400mts track), starting at 06:00 pm and the 4th round with 117km<br />

(mountain) starting at 10:00 am.<br />

The starts and arrivals will all be in front of the Municipality of Loulé,<br />

with the exception of the track round and the start of the last round<br />

that will be next to the Municipal Pavilion.<br />

XXIII Tour à la Commune <strong>de</strong> Loulé<br />

Tour à la Commune <strong>de</strong> Loulé pour les Jeunes<br />

La épreuve en référence est insérée dans le calendrier <strong>de</strong> la<br />

Fédération <strong>de</strong> Cyclisme Portugais pour la saison 2017 et aura lieu le<br />

13, 14 et 15 Avril 2017.<br />

Le tour se compose <strong>de</strong> 4 étapes: la 1ère étape en ligne avec 64 km,<br />

avec départ à 16h30, la 2ème étape en ligne avec 80 km (moyenne<br />

montagne), avec départ à 10h00; la 3ème étape contre ça montre<br />

par les Équipes à la Piste Bexiga Peres (Sta<strong>de</strong> Municipal <strong>de</strong> Loulé)<br />

avec 4km (10 tours à la piste <strong>de</strong> 400 mètres), avec départ à 18h00<br />

et la 4ème étape en ligne avec 117 km (montagne) avec départ<br />

à 10h00. Les départs et les arrivées seront tous en face <strong>de</strong> la<br />

Municipalité <strong>de</strong> Loulé, à l’exception <strong>de</strong> l’étape <strong>de</strong> piste et le départ<br />

<strong>de</strong> la <strong>de</strong>rnière étape qui sera à côté du Pavillon Municipal.<br />

Quarteira<br />

01 e 02<br />

abril april avril<br />

Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé,<br />

Fe<strong>de</strong>ração Portuguesa <strong>de</strong> Triatlo <strong>de</strong><br />

Portugal, European Triathlon Union<br />

e Junta <strong>de</strong> Freguesia <strong>de</strong> Quarteira<br />

XVI Triatlo Prof. Carlos Gravata<br />

– Cida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Quarteira 2017<br />

Nos dias 01 e 02 <strong>de</strong> Abril, Quarteira celebra mais uma festa do<br />

<strong>de</strong>sporto com a realização do XVI Triatlo Prof. Carlos Gravata Cida<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> Quarteira, que reúne a nata europeia da modalida<strong>de</strong>.<br />

Este Triatlo engloba também o campeonato nacional <strong>de</strong> clubes que<br />

se disputa na manhã do dia 02 <strong>de</strong> Abril.<br />

O evento conta não só com cerca <strong>de</strong> 250 triatletas internacionais<br />

mas também com a presença dos melhores triatletas nacionais.<br />

Os participantes começam a prova com o percurso <strong>de</strong> natação,<br />

segue-se o ciclismo e finalmente o atletismo.<br />

16 th Triathlon Prof. Carlos<br />

Gravata – City of Quarteira<br />

2017<br />

On 02 and 03 April, Quarteira celebrates another festival of sport<br />

with the 16th Triathlon Prof. Carlos Gravata City of Quarteira, which<br />

brings together the best in this sport in Europe.<br />

This triathlon also inclu<strong>de</strong>s the clubs national championship that will<br />

be played on the morning of 02 April.<br />

The event has not only around 250 international triathletes but also<br />

the best national triathletes.<br />

Participants start the competition by swimming, followed by cycling<br />

and finally athletics.<br />

XVI Triathlon Prof. Carlos<br />

Gravata – Ville <strong>de</strong> Quarteira<br />

2017<br />

Les 01 et 02 Avril, Quarteira célèbre une autre fête du sport avec le<br />

XVI Triathlon Prof. Carlos Gravata Ville <strong>de</strong> Quarteira, qui réunit le<br />

meilleur <strong>de</strong> ce sport en Europe.<br />

Ce triathlon inclut également le championnat national <strong>de</strong>s clubs qui<br />

aura lieu le matin du 02 Avril.<br />

L’événement a non seulement environ 250 triathlètes<br />

internationaux, mais aussi les meilleurs triathlètes nationaux.<br />

Les participants commencent la compétition avec la natation, suit le<br />

cyclisme et l’athlétisme.<br />

62<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 63


e ainda no concelho...<br />

DIVERSOS<br />

Exposição <strong>de</strong> pintura <strong>de</strong> Pascale<br />

Chaleyssin-Fey<br />

De 07 a 24 <strong>de</strong> Abril<br />

Galeria <strong>de</strong> Arte da ASCA<br />

Almancil<br />

Org.: ASCA<br />

_____<br />

Peça <strong>de</strong> Teatro – Liberda<strong>de</strong> a Sério<br />

15 <strong>de</strong> Abril – 16h00 - Ao Luar Teatro<br />

Grupo <strong>de</strong>sportivo Ameixialense<br />

Ameixial<br />

Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

3.ª edição Festival “encontros do<br />

DeVir – cida<strong>de</strong>s utópicas, cida<strong>de</strong>s<br />

possíveis, cida<strong>de</strong>s internacionais”<br />

15 e 29 <strong>de</strong> Abril – 21h30<br />

Cine-Teatro Louletano<br />

Org.: DeVir<br />

Informações: <strong>de</strong>vir-capa@<strong>de</strong>vir-capa.com<br />

_____<br />

Seminário: “Planeamento <strong>de</strong><br />

refeições vegetarianas para<br />

crianças em restauração<br />

colectiva”<br />

18 <strong>de</strong> Abril – 9h30-15h00<br />

EB Fonte Santa, Quarteira<br />

Org.: CML (Divisão <strong>de</strong> Educação e Juventu<strong>de</strong>)<br />

em parceria com o PAN (Pessoas-Animais-<br />

Natureza), Programa Nacional para a Promoção<br />

da Alimentação Saudável, Direção Geral <strong>de</strong> Saú<strong>de</strong>,<br />

Associação Vegetariana Portuguesa, Segundas sem<br />

Carne e Agrupamento <strong>de</strong> Escolas Dr.ª Laura Ayres<br />

Inscrições: goo.gl/nSjUXK<br />

_____<br />

Peça <strong>de</strong> Teatro – Liberda<strong>de</strong> a Sério<br />

18 <strong>de</strong> Abril – 14h00 -Ao Luar Teatro<br />

Sala Polivalente da Biblioteca Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

Loulé<br />

Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

Be P-Art<br />

18 <strong>de</strong> Abril – 19h00 - Castelo <strong>de</strong> Loulé<br />

Org.: Amarelarte. Info: www.amarelarte.weebly.com<br />

_____<br />

Encontro com…Cecília Rodrigues<br />

19 <strong>de</strong> Abril – 19h00 às 20h30<br />

ASCA, Almancil. Org.: ASCA<br />

_____<br />

CIVIS – 40 Anos da Constituição Portuguesa<br />

A Educação, Suporte <strong>de</strong> Liberda<strong>de</strong><br />

22 <strong>de</strong> Abril – 15h00 - Loulé<br />

Sala Polivalente da Biblioteca Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé/ CIVIS<br />

_____<br />

Carripana – Teatro<br />

29 <strong>de</strong> Abril a 01 Maio – manhã e tar<strong>de</strong> (7<br />

espetáculos/dia) - Loulé<br />

Org.: EnLama<br />

Informações: joao<strong>de</strong>brito7@gmail.com<br />

_____<br />

FESTAS/BAILES<br />

Baile da Pinha<br />

01 <strong>de</strong> Abril - Bailasons - Socieda<strong>de</strong> Recreativa e<br />

Cultural <strong>de</strong> Vale Ju<strong>de</strong>u, Vale Ju<strong>de</strong>u<br />

Org.: Socieda<strong>de</strong> Recreativa e Cultural <strong>de</strong> Vale Ju<strong>de</strong>u<br />

_____<br />

Mercado do Folar<br />

09 <strong>de</strong> Abril - Filipe Romão<br />

Socieda<strong>de</strong> Recreativa e Cultural <strong>de</strong> Vale Ju<strong>de</strong>u<br />

Vale Ju<strong>de</strong>u<br />

Org.: Socieda<strong>de</strong> Recreativa e Cultural <strong>de</strong> Vale Ju<strong>de</strong>u<br />

_____<br />

Baile Social Sénior<br />

01 <strong>de</strong> Abril – Rita Melo<br />

15 <strong>de</strong> Abril – José Pasadinhas (Baile da Pinha)<br />

29 <strong>de</strong> Abril – Vítor Alves<br />

Salão Municipal <strong>de</strong> Festas, Loulé<br />

Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

Baile <strong>de</strong> Páscoa<br />

16 <strong>de</strong> Abril – Humberto Silva<br />

Centro Social e Cultural Parragilense, Parragil<br />

Org.: Centro Social e Cultural Parragilense<br />

_____<br />

DESPORTO<br />

Torneio <strong>de</strong> Petanca da ASCA<br />

23 <strong>de</strong> Abril – 08h45 - ASCA, Almancil,<br />

Org.: ASCA<br />

_____<br />

MÚSICA<br />

Bafo <strong>de</strong> Baco<br />

01 Abril - T. Perry<br />

08 Abril - The Psycho Tramps + Her Name Was Fire<br />

14 Abril - Cloudleaf + Anarchy Machine<br />

15 Abril - Sunflowers + Moon Preachers<br />

21 Abr - The Parkinsons(PT/UK) + The Cavemen(NZ)<br />

22 <strong>de</strong> Abril - The Vagoos (Alemanha) + Fuzz Buzz<br />

23 <strong>de</strong> Abril - Dog Eat Dog (USA) + MEDO<br />

24 <strong>de</strong> Abril - Crasy Town (USA) + Kristóman<br />

29 <strong>de</strong> Abril - Billy Lobster<br />

Loulé. Org.: Bafo <strong>de</strong> Baco<br />

_____<br />

Gran<strong>de</strong> Noite <strong>de</strong> Fado<br />

22 <strong>de</strong> Abril - Clube Cultural e Recreativo do Monte<br />

Seco, Monte Seco<br />

Org.: Clube Cultural e Recreativo do Monte Seco<br />

_____<br />

Noite <strong>de</strong> Fados com César Matoso<br />

e Isa <strong>de</strong> Brito<br />

22 <strong>de</strong> Abril – 21h00<br />

Taberna dos Fra<strong>de</strong>s, Loulé<br />

Org.: Taberna dos Fra<strong>de</strong>s<br />

_____<br />

32.º Festival Internacional <strong>de</strong><br />

Música do Algarve (FIMA)<br />

23 <strong>de</strong> Abril - 11h00 - Igreja Matriz <strong>de</strong> Loulé<br />

Org.: Orquestra Clássica do Sul<br />

Informações: info@fima.com.pt<br />

_____<br />

ÓPERA - Dido e Eneias, <strong>de</strong> Henry<br />

Purcell<br />

30 <strong>de</strong> Abril - 18h00 - Auditório <strong>de</strong> Vale do Lobo<br />

Org.: Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> Música <strong>de</strong> Lagos<br />

Informações: direccao@amlagos.pt<br />

_____<br />

64 <strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 65


ALSO IN THE MUNICIPALITY…<br />

MISCELLANEOUS<br />

Painting exhibition by Pascale<br />

Chaleyssin-Fey<br />

From 07 to 24 April, ASCA Art Gallery, Almancil<br />

Org.: ASCA<br />

_____<br />

Theatre Play – Real Freedom<br />

15 April – 04:00 pm - Ao Luar Teatro<br />

Grupo <strong>de</strong>sportivo Ameixialense, Ameixial<br />

Org.: Municipality of Loulé<br />

_____<br />

3st edition of the Festival “DeVir<br />

meetings – Utopian cities, possible<br />

cities, international cities”<br />

15 and 29 April – 09:30 pm - Cine-Teatro Louletano<br />

Org.: DeVir. Info: <strong>de</strong>vir-capa@<strong>de</strong>vir-capa.com<br />

_____<br />

Theatre Play – Real Freedom<br />

18 April – 02:00 pm -Ao Luar Teatro<br />

Multipurpose Room of Loulé Municipal Library<br />

Loulé. Org.: Municipality of Loulé<br />

_____<br />

Seminary: “Planning vegetarian<br />

meals for children in collective<br />

catering”<br />

18 April – 09:30 am - 03:00 pm<br />

EB Fonte Santa (School) - Quarteira<br />

Org.: CML (Division of Education and Youth) in<br />

partnership with PAN (People-Animals-Nature),<br />

National Programme for the Promotion of Healthy<br />

Food, General Direction of Health, Portuguese<br />

Vegetarian Association, Mondays without Meat and<br />

Schools Dr. Laura Ayres<br />

Registration: goo.gl/nSjUXK<br />

_____<br />

Be P-Art<br />

18 April – 07:00 pm<br />

Castle of Loulé<br />

Org.: Amarelarte<br />

Information: www.amarelarte.weebly.com<br />

_____<br />

Meeting with… Cecília Rodrigues<br />

19 April – 07:00 pm to 08:30 pm<br />

ASC<br />

Almancil<br />

Org.: ASCA<br />

_____<br />

CIVIS – 40 Years of the Portuguese Constitution<br />

The Education, the Support of<br />

Freedom<br />

22 April – 03:00 pm<br />

Multipurpose Room of Loulé Municipal Library<br />

Loulé<br />

Org.: Municipality of Loulé/ CIVIS<br />

_____<br />

Old Banger – Theatre<br />

29 April to 01 May – in the morning and afternoon<br />

(7 shows per day)<br />

Loulé<br />

Org.: EnLama<br />

Information: joao<strong>de</strong>brito7@gmail.com<br />

_____<br />

FEASTS/DANCES<br />

Pine Cone Dance<br />

01 April - Bailasons<br />

Socieda<strong>de</strong> Recreativa e Cultural <strong>de</strong> Vale Ju<strong>de</strong>u<br />

Vale Ju<strong>de</strong>u<br />

Org.: Socieda<strong>de</strong> Recreativa e Cultural <strong>de</strong> Vale Ju<strong>de</strong>u<br />

_____<br />

Market of the Folar<br />

09 April - Filipe Romão<br />

Socieda<strong>de</strong> Recreativa e Cultural <strong>de</strong> Vale Ju<strong>de</strong>u<br />

Vale Ju<strong>de</strong>u<br />

Org.: Socieda<strong>de</strong> Recreativa e Cultural <strong>de</strong> Vale Ju<strong>de</strong>u<br />

_____<br />

Senior Social Dance<br />

01 April – Rita Melo<br />

15 April – José Pasadinhas (Baile da Pinha)<br />

29 April – Vítor Alves<br />

Salão Municipal <strong>de</strong> Festas<br />

Loulé<br />

Org.: Municipality of Loulé<br />

_____<br />

Easter Dance<br />

16 April – Humberto Silva<br />

Centro Social e Cultural Parragilense<br />

Parragil<br />

Org.: Centro Social e Cultural Parragilense<br />

_____<br />

MUSIC<br />

Bafo <strong>de</strong> Baco<br />

01 April - T. Perry<br />

08 April - The Psycho Tramps + Here Name Was Fire<br />

14 April - Cloudleaf + Anarchy Machine<br />

15 April - Sunflowers + Moon Preachers<br />

21 April - The Parkinsons (PT/UK) + The Cavemen<br />

(NZ)<br />

22 April Abril - The Vagoos (Alemanha) + Fuzz Buzz<br />

23 April - Dog Eat Dog (USA) + MEDO<br />

24 April - Crasy Town (USA) + Kristóman<br />

29 April - Billy Lobster<br />

Loulé<br />

Org.: Bafo <strong>de</strong> Baco<br />

_____<br />

Great Fado Night<br />

22 April<br />

Clube Cultural e Recreativo do Monte Seco<br />

Monte Seco<br />

Org.: Clube Cultural e Recreativo do Monte Seco<br />

_____<br />

Fado Night with César Matoso and<br />

Isa <strong>de</strong> Brito<br />

22 April – 09:00 pm<br />

Taberna dos Fra<strong>de</strong>s<br />

Loulé<br />

Org.: Taberna dos Fra<strong>de</strong>s<br />

_____<br />

32nd Algarve International Music<br />

Festival (FIMA)<br />

23 April – 11:00 am<br />

Mother Church of Loulé<br />

Org.: Orquestra Clássica do Sul<br />

Information: info@fima.com.pt<br />

_____<br />

Opera - Dido and Aeneas, by Henry<br />

Purcell<br />

30 April – 06:00 pm<br />

Auditorium of Vale do Lobo<br />

Org.: Lagos Music Aca<strong>de</strong>my<br />

Information: direccao@amlagos.pt<br />

_____<br />

SPORTS<br />

Petanque Tournament of ASCA<br />

23 April – 08:45 am<br />

ASCA<br />

Almancil<br />

Org.: ASCA<br />

_____<br />

66<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 67


ET AUSSI DANS LA COMMUNE …<br />

DIVERS<br />

Exposition <strong>de</strong> Peinture <strong>de</strong> Pascale<br />

Chaleyssin-Fey<br />

Du 07 au 24 Avril - Galerie d’Art <strong>de</strong> l’ASCA, Almancil<br />

Org.: ASCA<br />

_____<br />

Pièce <strong>de</strong> Théâtre – Liberté<br />

Authentique<br />

15 Avril – 16h00 - Ao Luar Teatro<br />

Grupo <strong>de</strong>sportivo Ameixialense, Ameixial<br />

Org.: Municipalité <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

3ème édition du Festival<br />

“rencontres du DeVIR – les villes<br />

utopiques, les villes possibles, les<br />

villes internationales”<br />

15 et 29 Avril – 21h30 - Cine-Teatro Louletano<br />

Org.: DeVir<br />

Informations: <strong>de</strong>vir-capa@<strong>de</strong>vir-capa.com<br />

_____<br />

Pièce <strong>de</strong> Théâtre – Liberté<br />

Authentique<br />

18 Avril – 14h00 - Ao Luar Teatro<br />

Salle Polyvalente du Musée Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

Loulé<br />

Org.: Municipalité <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

Be P-Art<br />

18 Avril – 19h00<br />

Château <strong>de</strong> Loulé<br />

Org.: Amarelarte<br />

Informations: www.amarelarte.weebly.com<br />

_____<br />

Séminaire: “Planification <strong>de</strong>s<br />

repas végétariens pour les<br />

enfants dans la restauration<br />

collective”<br />

18 Avril – 9h30-15h00<br />

EB Fonte Santa (L’école) - Quarteira<br />

Org.: CML (Division <strong>de</strong> l’Éducation et <strong>de</strong> la Jeunesse)<br />

en partenariat avec le PAN (Personnes-Animaux-<br />

Nature), Programme National pour la Promotion <strong>de</strong><br />

l’Alimentation Saine, Direction Général <strong>de</strong> la Santé,<br />

Association Végétarienne Portugaise, les Lundis<br />

sans Vian<strong>de</strong> et le Groupe <strong>de</strong>s Écoles Dr. Laura Ayres<br />

Inscriptions: goo.gl/nSjUXK<br />

_____<br />

Rencontre avec…Cecília Rodrigues<br />

19 Avril – 19h00 à 20h30 - ASCA, Almancil<br />

Org.: ASCA<br />

_____<br />

CIVIS – les 40 ans <strong>de</strong> la Constitution Portugaise<br />

L´ Éducation, le Support <strong>de</strong> la<br />

Liberté<br />

22 Avril – 15h00 - Salle Polyvalente du Musée<br />

Municipal <strong>de</strong> Loulé - Loulé<br />

Org.: Municipalité <strong>de</strong> Loulé/ CIVIS<br />

_____<br />

Bagnole – Théâtre<br />

Du 29 Avril au 01 Mai – la matin et après-midi (7<br />

spectacles par jour) - Loulé<br />

Org.: EnLama. Info: joao<strong>de</strong>brito7@gmail.com<br />

_____<br />

SPORT<br />

Tournoi <strong>de</strong> Pétanque <strong>de</strong> l’ASCA<br />

23 Avril – 08h45 - ASCA, Almancil<br />

Org.: ASCA<br />

_____<br />

MUSIQUE<br />

Bafo <strong>de</strong> Baco<br />

01 Avril - T. Perry<br />

08 Avril - The Psycho Tramps + Here Name Was Fire<br />

14 Avril - Cloudleaf + Anarchy Machine<br />

15 Avril - Sunflowers + Moon Preachers<br />

21 Avril - The Parkinsons (PT/UK) + The Cavemen<br />

(NZ)<br />

22 Avril - The Vagoos (Alemanha) + Fuzz Buzz<br />

23 Avril - Dog Eat Dog (USA) + MEDO<br />

24 Avril - Crasy Town (USA) + Kristóman<br />

29 Avril - Billy Lobster<br />

Loulé<br />

Org.: Bafo <strong>de</strong> Baco<br />

_____<br />

Gran<strong>de</strong> Nuit du Fado<br />

22 Avril<br />

Clube Cultural e Recreativo do Monte Seco<br />

Monte Seco<br />

Org.: Clube Cultural e Recreativo do Monte Seco<br />

_____<br />

Nuit du Fado avec César Matoso et<br />

Isa <strong>de</strong> Brito<br />

22 Avril – 21h00<br />

Taberna dos Fra<strong>de</strong>s<br />

Loulé<br />

Org.: Taberna dos Fra<strong>de</strong>s<br />

_____<br />

32ème Festival International <strong>de</strong><br />

Musique <strong>de</strong> l’Algarve (FIMA)<br />

23 Avril - 11h00<br />

L´ Église Matrice <strong>de</strong> Loulé<br />

Org.: Orquestra Clássica do Sul<br />

Informations: info@fima.com.pt<br />

_____<br />

OPÉRA - Didon et Enée,<br />

<strong>de</strong> Henry Purcell<br />

30 Avril - 18h00<br />

Auditoire du Vale do Lobo<br />

Org.: Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> Música <strong>de</strong> Lagos<br />

Informations: direccao@amlagos.pt<br />

_____<br />

FÊTES/BALS<br />

Bal <strong>de</strong> la Pomme <strong>de</strong> Pin<br />

01 Avril - Bailasons<br />

Socieda<strong>de</strong> Recreativa e Cultural <strong>de</strong> Vale Ju<strong>de</strong>u<br />

Vale Ju<strong>de</strong>u<br />

Org.: Socieda<strong>de</strong> Recreativa e Cultural <strong>de</strong> Vale Ju<strong>de</strong>u<br />

_____<br />

Marché du Folar<br />

09 Avril - Filipe Romão<br />

Socieda<strong>de</strong> Recreativa e Cultural <strong>de</strong> Vale Ju<strong>de</strong>u<br />

Vale Ju<strong>de</strong>u<br />

Org.: Socieda<strong>de</strong> Recreativa e Cultural <strong>de</strong> Vale Ju<strong>de</strong>u<br />

_____<br />

Bal Social Senior<br />

01 Avril – Rita Melo<br />

15 Avril – José Pasadinhas (Baile da Pinha)<br />

29 Avril – Vítor Alves<br />

Salão Municipal <strong>de</strong> Festas, Loulé<br />

Org.: Municipalité <strong>de</strong> Loulé<br />

_____<br />

Bal <strong>de</strong> Pâques<br />

16 Avril – Humberto Silva<br />

Centro Social e Cultural Parragilense, Parragil<br />

Org.: Centro Social e Cultural Parragilense<br />

_____<br />

68 <strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 69


Delícias <strong>de</strong> Frutos Secos do<br />

Algarve para a Páscoa<br />

Dia 08 <strong>de</strong> abril – Loulé Coreto Hostel, Loulé<br />

Organização: Loulé Criativo/Loulé Coreto Hostel<br />

Informações e marcações: www.loulecriativo.pt ou<br />

loulecoretohostel@gmail.com<br />

Contacto: +351 966 660 943<br />

_____<br />

Workshop “Queijinhos <strong>de</strong> figo”<br />

Fins-<strong>de</strong>-semana <strong>de</strong> abril - Nº 11 Largo Prof Cabrita<br />

da Silva – Matriz – Loulé<br />

Organização: Loulé Criativo / Ana Figueiras<br />

Informações e marcações: www.loulecriativo.pt ou<br />

hufiana@hotmail.com<br />

Contacto: +351 966 789 387<br />

_____<br />

Trabalhar o feltro com lã <strong>de</strong><br />

Merino Portuguesa, realizar uma<br />

peça simples<br />

Por marcação, abril – Atelier Mão, Penina<br />

Organização: Loulé Criativo/Atelier Mão<br />

Informações e marcações: www.loulecriativo.pt ou<br />

ze.manoli@gmail.com<br />

Contacto: +351 960 382 196<br />

Loulé Criativo é uma aposta na valorização da<br />

i<strong>de</strong>ntida<strong>de</strong> <strong>de</strong>ste território. Apoia a formação, a<br />

inovação e a ativida<strong>de</strong> <strong>de</strong> artesãos e profissionais<br />

do setor criativo. Oferece uma programação anual<br />

atrativa com residências e experiências criativas.<br />

Loulé Criativo Turismo é membro da Creative<br />

Tourism Network.<br />

Promotor: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

Contactos: loulecriativo@cm-loule.pt<br />

www.loulecriativo.pt<br />

INSCRIÇÕES ATRAVÉS DO: www.loulecriativo.pt<br />

_____<br />

Photowalk: Loulé Street<br />

Photography with Vitor Pina<br />

Dia 08 <strong>de</strong> abril - Loulé<br />

Organização: Loulé Criativo / Vitor Pina Photograph<br />

Informações e marcações: www.loulecriativo.pt ou<br />

vitordasilvaphotography@gmail.com<br />

Contacto: +351 929 112 824<br />

_____<br />

Manhãs <strong>de</strong> Cal<br />

14 <strong>de</strong> abril – Sala dos Serviços Educativos do Museu<br />

Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

Organização: Loulé Criativo/ Barroca. Produtos<br />

culturais e turísticos<br />

Informações e marcações: www.loulecriativo.pt ou<br />

geral@barroca-culturaeturismo.pt<br />

Contacto: +351 964 782 462<br />

_____<br />

Workshop <strong>de</strong> olaria<br />

Dia 15 <strong>de</strong> abril – loja Só Algarve, Loulé<br />

Organização: Loulé Criativo / Só Algarve<br />

Informações e marcações: www.loulecriativo.pt ou<br />

soalgarve@sapo.pt<br />

Contacto: +351 965 066 807<br />

_____<br />

Recriação <strong>de</strong> Platibandas<br />

Algarvias em Painéis Decorativos<br />

Dia 22 <strong>de</strong> abril – Querença, Largo da Igreja<br />

Organização: Loulé Criativo/Barroca, produtos<br />

culturais e turísticos<br />

Informações e marcações: www.loulecriativo.pt ou<br />

geral@barroca-culturaeturismo.pt<br />

Contacto: +351 964 782 462<br />

_____<br />

Workshop “Figos cheios”<br />

Fins-<strong>de</strong>-semana <strong>de</strong> abril - Nº 11 Largo Prof Cabrita<br />

da Silva – Matriz – Loulé<br />

Organização: Loulé Criativo / Ana Figueiras<br />

Informações e marcações: www.loulecriativo.pt ou<br />

hufiana@hotmail.com<br />

Contacto: +351 966 789 387<br />

_____<br />

Do Mercado para a Cozinha<br />

Fins-<strong>de</strong>-semana <strong>de</strong> abril - Nº 11 Largo Prof Cabrita<br />

da Silva – Matriz – Loulé<br />

Organização: Loulé Criativo / Ana Figueiras<br />

Informações e marcações: www.loulecriativo.pt ou<br />

hufiana@hotmail.com<br />

Contacto: +351 966 789 387<br />

_____<br />

Workshop: Broas <strong>de</strong> amêndoa e<br />

mel<br />

Por marcação, abril – Lugar da Renda, Loulé<br />

Organização: Loulé Criativo/Na<strong>de</strong>sportiva<br />

Informações e marcações: www.loulecriativo.pt ou<br />

na<strong>de</strong>sportiva@hotmail.com<br />

Contacto: +351 938 364 523<br />

_____<br />

Workshop: Base <strong>de</strong> velas com<br />

elementos do Barrocal algarvio<br />

Mês <strong>de</strong> abril (por marcação) – Lugar da Renda,<br />

Loulé<br />

Organização: Loulé Criativo/Na<strong>de</strong>sportiva<br />

Informações e marcações: www.loulecriativo.pt ou<br />

na<strong>de</strong>sportiva@hotmail.com<br />

Contacto: +351 938 364 523<br />

_____<br />

Desenhar com cálamo e tinta<br />

natural <strong>de</strong> extrato <strong>de</strong> nozes<br />

Por marcação, abril – Atelier Mão, Penina<br />

Organização: Loulé Criativo/Atelier Mão<br />

Informações e marcações: www.loulecriativo.pt ou<br />

ze.manoli@gmail.com<br />

Contacto: +351 960 382 196<br />

_____<br />

Trabalhar o feltro com lã <strong>de</strong><br />

Merino Portuguesa, realizar um<br />

acessório<br />

Por marcação, abril – Atelier Mão, Penina<br />

Organização: Loulé Criativo/Atelier Mão<br />

Informações e marcações: www.loulecriativo.pt ou<br />

ze.manoli@gmail.com<br />

Contacto: +351 960 382 196<br />

_____<br />

Workshop <strong>de</strong> Tambor Tradicional<br />

Português – Ritmo, Movimento e<br />

Boa Disposição<br />

Por marcação, abril – Loulé<br />

Organização: Loulé Criativo/Limondjazzi<br />

Informações e marcações: www.loulecriativo.pt ou<br />

limondjazzi@gmail.com<br />

Contacto: +351 966 627 460 – +351 964 749 426<br />

_____<br />

Confeção <strong>de</strong> um Taleigo<br />

Por marcação, Sábados <strong>de</strong> abril – Galerias São<br />

Francisco / Fração Z<br />

Organização: Loulé Criativo/Linhas e Livros<br />

Informações e marcações: www.loulecriativo.pt ou<br />

linhaselivros@gmail.pt<br />

Contacto: +351 915 996 345<br />

_____<br />

70<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 71


Loulé Criativo is an investment on the enhancement<br />

of this territory’s i<strong>de</strong>ntity. It supports the training,<br />

the innovation and the work of artisans and<br />

professionals from the creative sector. It offers<br />

an attractive annual programme with creative<br />

resi<strong>de</strong>nces and experiences. Loulé Criativo Turismo<br />

is a member of the Creative Tourism Network.<br />

Promoted by: Municipality of Loulé<br />

Contacts: loulecriativo@cm-loule.pt / www.<br />

loulecriativo.pt<br />

REGISTRATION: www.loulecriativo.pt<br />

_____<br />

Photowalk: Loulé Street<br />

Photography with Vitor Pina<br />

08 April - Loulé<br />

Organization: Loulé Criativo / Vitor Pina Photograph<br />

Information and registration: www.loulecriativo.pt<br />

or vitordasilvaphotography@gmail.com<br />

Phone Number: +351 929 112 824<br />

_____<br />

Delights of Dried Fruits from<br />

Algarve for Easter<br />

08 April – Loulé Coreto Hostel, Loulé<br />

Organization: Loulé Criativo/Loulé Coreto Hostel<br />

Information and registration: www.loulecriativo.pt<br />

or loulecoretohostel@gmail.com<br />

Phone Number: +351 966 660 943<br />

_____<br />

Lime Painting Mornings<br />

14 April – Educational Services Room (Municipal<br />

Museum of Loulé)<br />

Organization: Loulé Criativo/ Barroca. Cultural and<br />

Touristic Products<br />

Information and registration: www.loulecriativo.pt<br />

or geral@barroca-culturaeturismo.pt<br />

Phone Number: +351 964 782 462<br />

_____<br />

Pottery Workshop<br />

15 April – Só Algarve shop, Loulé<br />

Organization: Loulé Criativo / Só Algarve<br />

Information and registration: www.loulecriativo.pt<br />

or soalgarve@sapo.pt<br />

Phone Number: +351 965 066 807<br />

_____<br />

Recreation of Platbands on<br />

Decorative Panels<br />

22 April – Querença, Largo da Igreja<br />

Organization: Loulé Criativo/ Barroca. Cultural and<br />

Touristic Products<br />

Information and registration: www.loulecriativo.pt<br />

or geral@barroca-culturaeturismo.pt<br />

Phone Number: +351 964 782 462<br />

_____<br />

Workshop “Figs with almonds”<br />

April Weekends - Nº 11 Largo Prof Cabrita da Silva –<br />

Matriz – Loulé<br />

Organization: Loulé Criativo / Ana Figueiras<br />

Information and registration: www.loulecriativo.pt<br />

or hufiana@hotmail.com<br />

Phone Number: +351 966 789 387<br />

_____<br />

Workshop “Sweets with Figs and<br />

Almonds”<br />

April Weekends - Nº 11 Largo Prof Cabrita da Silva –<br />

Matriz – Loulé<br />

Organization: Loulé Criativo / Ana Figueiras<br />

Information and registration: www.loulecriativo.pt<br />

or hufiana@hotmail.com<br />

Phone Number: +351 966 789 387<br />

_____<br />

From the Market to the kitchen<br />

April Weekends - Nº 11 Largo Prof Cabrita da Silva –<br />

Matriz – Loulé<br />

Organization: Loulé Criativo / Ana Figueiras<br />

Information and registration: www.loulecriativo.pt<br />

or hufiana@hotmail.com<br />

Phone Number: +351 966 789 387<br />

_____<br />

Workshop: Almond and honey<br />

biscuits<br />

Only with Previous Registration, April – Lugar da<br />

Renda, Loulé<br />

Organization: Loulé Criativo/Na<strong>de</strong>sportiva<br />

Information and registration: www.loulecriativo.pt<br />

or na<strong>de</strong>sportiva@hotmail.com<br />

Phone Number: +351 938 364 523<br />

_____<br />

Workshop: Candle Base with<br />

natural elements from the<br />

Algarve<br />

Month of April (only with previous registration) –<br />

Lugar da Renda, Loulé<br />

Organization: Loulé Criativo/Na<strong>de</strong>sportiva<br />

Information and registration: www.loulecriativo.pt<br />

or na<strong>de</strong>sportiva@hotmail.com<br />

Phone Number: +351 938 364 523<br />

_____<br />

Drawing with a reed and ink of<br />

bark extract of walnuts<br />

Only with previous registration, April – Atelier Mão,<br />

Penina<br />

Organization: Loulé Criativo/Atelier Mão<br />

Information and registration: www.loulecriativo.pt<br />

or ze.manoli@gmail.com<br />

Phone Number: +351 960 382 196<br />

_____<br />

Felt workshop with Merino sheep<br />

wool, how to make a simple item<br />

Only with previous registration, April – Atelier Mão,<br />

Penina<br />

Organization: Loulé Criativo/Atelier Mão<br />

Information and registration: www.loulecriativo.pt<br />

or ze.manoli@gmail.com<br />

Phone Number: +351 960 382 196<br />

_____<br />

Felt workshop with Merino sheep<br />

wool, how to make an accessory<br />

Only with previous registration, April – Atelier Mão,<br />

Penina<br />

Organization: Loulé Criativo/Atelier Mão<br />

Information and registration: www.loulecriativo.pt<br />

or ze.manoli@gmail.com<br />

Phone Number: +351 960 382 196<br />

_____<br />

Traditional Portuguese Drum<br />

Workshop - Rhythm, Movement and<br />

Good Mood<br />

Only with previous registration, April – Loulé<br />

Organization: Loulé Criativo/Limonjazzi<br />

Information and registration: www.loulecriativo.pt<br />

or limondjazzi@gmail.com<br />

Phone Number: +351 966 627 460<br />

+351 964 749 426<br />

_____<br />

Manufacturing of a “Taleigo” bag<br />

Only with previous registration, April Saturdays –<br />

Galerias São Francisco / Fração Z<br />

Organization: Loulé Criativo/Linhas e Livros<br />

Information and registration: www.loulecriativo.pt<br />

or linhaselivros@gmail.pt<br />

Phone Number: +351 915 996 345<br />

72<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 73


Loulé Criativo est un investissement dans<br />

l’appréciation <strong>de</strong> l’i<strong>de</strong>ntité <strong>de</strong> ce territoire. Il appuie<br />

la formation, l’innovation et l’activité <strong>de</strong>s artisans<br />

et <strong>de</strong>s professionnels du secteur <strong>de</strong> la création. Il<br />

propose une programmation annuelle attrayante<br />

avec <strong>de</strong>s rési<strong>de</strong>nces et <strong>de</strong>s expériences créatives.<br />

Loulé Criativo Turismo est un membre du Creative<br />

Tourism Network.<br />

Promoteur: Municipalité <strong>de</strong> Loulé<br />

Contacts: loulecriativo@cm-loule.pt / www.<br />

loulecriativo.pt<br />

INSCRIPTIONS: www.loulecriativo.pt<br />

Photowalk: Photographies <strong>de</strong>s<br />

Rues <strong>de</strong> Loulé avec Vitor Pina<br />

08 April - Loulé<br />

Organisation: Loulé Criativo / Vitor Pina Photograph<br />

Informations et inscriptions: www.loulecriativo.pt ou<br />

vitordasilvaphotography@gmail.com<br />

Téléphone: +351 929 112 824<br />

_____<br />

Délices <strong>de</strong> Fruits Secs <strong>de</strong> l’Algarve<br />

pour les Pâques<br />

08 Avril – Loulé Coreto Hostel, Loulé<br />

Organisation: Loulé Criativo/Loulé Coreto Hostel<br />

Informations et inscriptions: www.loulecriativo.pt<br />

ou loulecoretohostel@gmail.com<br />

Téléphone: +351 966 660 943<br />

_____<br />

Les Matins <strong>de</strong> la Chaux<br />

14 Avril – Chambre <strong>de</strong>s Services éducatifs du Musée<br />

Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

Organisation: Loulé Criativo/ Barroca. Produits<br />

Touristiques et Culturels<br />

Informations et inscriptions: www.loulecriativo.pt ou<br />

geral@barroca-culturaeturismo.pt<br />

Téléphone: +351 964 782 462<br />

_____<br />

Atelier <strong>de</strong> Poterie<br />

15 Avril – magasin Só Algarve, Loulé<br />

Organisation: Loulé Criativo / Só Algarve<br />

Informations et inscriptions: www.loulecriativo.pt ou<br />

soalgarve@sapo.pt<br />

Téléphone: +351 965 066 807<br />

_____<br />

- Recréation <strong>de</strong>s Plates-Ban<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> l’Algarve dans les Panneaux<br />

Décoratifs<br />

22 Avril – Querença, Largo da Igreja<br />

Organisation: Loulé Criativo/ Barroca. Produits<br />

Touristiques et Culturels<br />

Informations et inscriptions: www.loulecriativo.pt ou<br />

geral@barroca-culturaeturismo.pt<br />

Téléphone: +351 964 782 462<br />

_____<br />

Atelier “Figues aux aman<strong>de</strong>s”<br />

Fins <strong>de</strong> Semaine d’Avril - Nº 11 Largo Prof Cabrita da<br />

Silva – Matriz – Loulé<br />

Organisation: Loulé Criativo / Ana Figueiras<br />

Informations et inscriptions: www.loulecriativo.pt ou<br />

hufiana@hotmail.com<br />

Téléphone: +351 966 789 387<br />

_____<br />

Atelier “Figue et aman<strong>de</strong>s”<br />

Fins <strong>de</strong> Semaine d’Avril - Nº 11 Largo Prof Cabrita da<br />

Silva – Matriz – Loulé<br />

Organisation: Loulé Criativo / Ana Figueiras<br />

Informations et inscriptions: www.loulecriativo.pt ou<br />

hufiana@hotmail.com<br />

Téléphone: +351 966 789 387<br />

_____<br />

Du Marché pour la Cuisine<br />

Fins <strong>de</strong> Semaine d’Avril - Nº 11 Largo Prof Cabrita da<br />

Silva – Matriz – Loulé<br />

Organisation: Loulé Criativo / Ana Figueiras<br />

Informations et inscriptions: www.loulecriativo.pt ou<br />

hufiana@hotmail.com<br />

Téléphone: +351 966 789 387<br />

_____<br />

Atelier: Biscuits aux aman<strong>de</strong>s et<br />

miel<br />

Avec réserve préalable, Avril – Lugar da Renda,<br />

Loulé<br />

Organisation: Loulé Criativo/Na<strong>de</strong>sportiva<br />

Informations et inscriptions: www.loulecriativo.pt<br />

ou na<strong>de</strong>sportiva@hotmail.com<br />

Téléphone:+351 938 364 523<br />

_____<br />

Atelier: Base <strong>de</strong> Bougies avec <strong>de</strong>s<br />

éléments <strong>de</strong> l’Algarve<br />

Mois d’Avril (Avec réserve préalable) – Lugar da<br />

Renda, Loulé<br />

Avec réserve préalable, Janvier – Lugar da Renda,<br />

Loulé<br />

Organisation: Loulé Criativo/Na<strong>de</strong>sportiva<br />

Informations et inscriptions: www.loulecriativo.pt<br />

ou na<strong>de</strong>sportiva@hotmail.com<br />

Téléphone:+351 938 364 523<br />

_____<br />

- Dessiner avec le calame et <strong>de</strong><br />

l’encre naturelle <strong>de</strong> l’extrait <strong>de</strong><br />

noix<br />

Avec réserve préalable, Avril – Atelier Mão, Penina<br />

Organisation: Loulé Criativo/Atelier Mão<br />

Informations et inscriptions: www.loulecriativo.pt<br />

ou ze.manoli@gmail.com<br />

Téléphone: +351 960 382 196<br />

_____<br />

Travailler le feutre avec la laine<br />

Merino portugaise, effectuer un<br />

vêtement simple<br />

Avec réserve préalable, Avril – Atelier Mão, Penina<br />

Organisation: Loulé Criativo/Atelier Mão<br />

Informations et inscriptions: www.loulecriativo.pt<br />

ou ze.manoli@gmail.com<br />

Téléphone: +351 960 382 196<br />

_____<br />

Travailler le feutre avec la laine<br />

Merino portugaise, effectuer un<br />

accessoire<br />

Avec réserve préalable, Avril – Atelier Mão, Penina<br />

Organisation: Loulé Criativo/Atelier Mão<br />

Informations et inscriptions: www.loulecriativo.pt<br />

ou ze.manoli@gmail.com<br />

Téléphone: +351 960 382 196<br />

_____<br />

Atelier <strong>de</strong> Tambour Traditionnel<br />

Portugais – Rythme, Mouvement et<br />

Bonne Humeur<br />

Avec réserve préalable, Avril – Loulé Criativo/<br />

Limonjazzi<br />

Organisation: Loulé Criativo/Limonjazzi<br />

Informations et inscriptions: www.loulecriativo.pt<br />

ou limondjazzi@gmail.com<br />

Téléphone: +351 966 627 460 – +351 964 749 426<br />

_____<br />

Fabrication d’une Poche “Taleigo”<br />

(Avec réserve préalable, Samedis d’Avril – Galerias<br />

São Francisco / Fração Z<br />

Organisation: Loulé Criativo/Linhas e Livros<br />

Informations et inscriptions: www.loulecriativo.pt<br />

ou linhaselivros@gmail.pt<br />

Téléphone: +351 915 996 345<br />

_____<br />

74<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 75


associações e coletivida<strong>de</strong>s associations and<br />

collectivities associations et collectivités<br />

gastronomia gastronomy gastronomie<br />

Fundação António Aleixo<br />

A Fundação António Aleixo foi i<strong>de</strong>alizada por 44 Fundadores<br />

(individualida<strong>de</strong>s, empresas e entida<strong>de</strong>s ligadas ao concelho), com<br />

o compromisso <strong>de</strong> contribuir para o <strong>de</strong>senvolvimento do concelho<br />

<strong>de</strong> Loulé. Para tal, regista uma série <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s, <strong>de</strong>stacandose<br />

os projectos <strong>de</strong> acção social <strong>de</strong>stinados à infância, juventu<strong>de</strong><br />

e terceira ida<strong>de</strong>, as iniciativas <strong>de</strong> carácter cultural, as activida<strong>de</strong>s<br />

editoriais, formativas e <strong>de</strong> animação e a concessão <strong>de</strong> bolsas <strong>de</strong><br />

estudo a estudantes economicamente carenciados.<br />

Trata-se <strong>de</strong> uma instituição privada, sem fins lucrativos e <strong>de</strong><br />

utilida<strong>de</strong> pública, com objectivos <strong>de</strong> carácter social, cultural,<br />

artístico e científico, que <strong>de</strong>senvolve activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> intervenção,<br />

através do combate aos problemas da comunida<strong>de</strong>.<br />

Data <strong>de</strong> fundação: 25 <strong>de</strong> Maio <strong>de</strong> 1995<br />

Se<strong>de</strong>: Loulé<br />

Presi<strong>de</strong>nte: Vítor Murta Marcos<br />

Date of foundation: 25 May, 1995<br />

Head office: Loulé<br />

Presi<strong>de</strong>nt: Vítor Murta Marcos<br />

Date <strong>de</strong> création: 25 Mai 1995<br />

Siège: Loulé<br />

Prési<strong>de</strong>nt: Vítor Murta Marcos<br />

António Aleixo Foundation<br />

The António Aleixo Foundation was conceived by 44 Foun<strong>de</strong>rs<br />

(individuals, companies and entities related to the county), with<br />

the commitment to contribute to the <strong>de</strong>velopment of the county<br />

of Loulé. For this purpose, it has a number of activities, including<br />

social projects for children, young people and the el<strong>de</strong>rly, cultural<br />

initiatives, editorial, training and animation activities and the<br />

granting of scholarships to economically-min<strong>de</strong>d stu<strong>de</strong>nts.<br />

It is a private, non-profit and publicly owned institution with<br />

social, cultural, artistic and scientific objectives, which <strong>de</strong>velops<br />

intervention activities, combating community problems.<br />

Fondation António Aleixo<br />

La Fondation António Aleixo a été conçu par 44 Fondateurs<br />

(individualités, entreprises et entités liées à la commune) avec le<br />

compromis <strong>de</strong> contribuer au développement <strong>de</strong> la commune <strong>de</strong><br />

Loulé. À cette fin, la Fondation a un certain nombre d’activités,<br />

mettant en évi<strong>de</strong>nce les projets d’action sociale <strong>de</strong>stinés aux<br />

enfants, aux jeunes et à la vieillesse, les initiatives culturelles, les<br />

activités éditoriales, pédagogiques et <strong>de</strong> l’animation et l’octroi <strong>de</strong><br />

bourses à <strong>de</strong>s étudiants pauvres.<br />

C’est une institution privée, non lucrative et d’utilité publique<br />

avec les objectifs sociaux, culturels, artistiques et scientifiques,<br />

qui développe <strong>de</strong>s activités d’intervention, en luttant contre les<br />

problèmes <strong>de</strong> la communauté.<br />

Favas com Peixe Frito<br />

Ingredientes: 1kg <strong>de</strong> favas <strong>de</strong>scascadas; 250 g<br />

<strong>de</strong> toucinho; 250 g <strong>de</strong> morcela; Hortelã; Coentros;<br />

Rama <strong>de</strong> alho; Sal<br />

Confecção: Coza as favas com a hortelã, os<br />

coentros e a rama <strong>de</strong> alho, num <strong>de</strong>cilitro <strong>de</strong> água e<br />

sal q.b..<br />

Broad Beans with Fried Fish<br />

Ingredients: 1kg of peeled broad beans; 250 g of<br />

pork fat; 250 g of black pudding; Mint; Corian<strong>de</strong>r;<br />

Garlic; Salt<br />

Preparation: Boil the broad beans with mint,<br />

corian<strong>de</strong>r and garlic, in a <strong>de</strong>ciliter of water and salt.<br />

Cook the broad beans in a pressure cooker for 5<br />

Fèves avec Poisson Frit<br />

Ingrédients: 1kg <strong>de</strong> fèves pelées; 250 g <strong>de</strong> lard;<br />

250g <strong>de</strong> boudin noir; Menthe; Coriandre; Ail; Sel<br />

Préparation: Cuire les fèves avec la menthe, la<br />

coriandre et l’ail dans un décilitre d’eau et du sel.<br />

Cuire les fèves dans un autocuiseur pendant 5<br />

minutes.<br />

Deixe cozer as favas numa panela <strong>de</strong> pressão<br />

durante 5 minutos.<br />

À parte frite o toucinho em tiras e a morcela em<br />

ro<strong>de</strong>las. Junte o preparado às favas e <strong>de</strong>ixe apurar<br />

tudo durante 10 minutos. Sirva com salada <strong>de</strong> alface<br />

e peixe frito.<br />

minutes.<br />

Separately, fry the pork fat into strips and the black<br />

pudding into slices.<br />

Add the mixture to the broad beans and let it<br />

simmer for 10 minutes.<br />

Serve with lettuce salad and fried fish.<br />

Séparément, frire le lard en lanières et le boudin<br />

noir en tranches.<br />

Ajouter la mixture aux fèves et laisser cuire pendant<br />

10 minutes.<br />

Servir avec une sala<strong>de</strong> <strong>de</strong> laitue et du poisson frit.<br />

76<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 77


uralida<strong>de</strong>s<br />

rural affairs<br />

SUJETS RURALES<br />

Uma visita, na rocha que vale a pena<br />

No <strong>de</strong>spontar da Primavera, o “Ruralida<strong>de</strong>s” partiu<br />

à re<strong>de</strong>scoberta <strong>de</strong> um dos cenários naturais e<br />

turísticos mais emblemáticos da região. A Rocha<br />

da Pena, na freguesia <strong>de</strong> Salir, cuja íngreme subida<br />

ousámos <strong>de</strong>safiar. Vale a pena! Ro<strong>de</strong>ado por<br />

uma vista tão monumental e bela quanto as suas<br />

escarpas agrestes, o cerro guarda no seu topo um<br />

dos tesouros do património edificado do Algarve:<br />

Trata-se <strong>de</strong> dois amuralhamentos em pedra, que se<br />

julga remontarem à Ida<strong>de</strong> do Ferro. Atravessando<br />

a Rocha a toda a largura numa extensão <strong>de</strong> 800<br />

metros, terão sido mais tar<strong>de</strong> utilizados pelos<br />

Mouros que se refugiaram no Planalto da Rocha<br />

durante a reconquista <strong>de</strong> Portugal pelo rei D. Afonso<br />

III, na altura em que o Castelo <strong>de</strong> Salir foi tomado<br />

por D. Paio Peres Correia. Pelo facto, a gruta ficou<br />

conhecida como Algar dos Mouros.<br />

Uma vista impressionante e uma visita a não per<strong>de</strong>r.<br />

A visit, in the rocha (rock) that is worth<br />

At the start of springtime, the “Rural Affairs” went<br />

to rediscover one of the most emblematic natural<br />

and tourist landscapes in the region. Rocha da<br />

Pena, in the parish of Salir, whose steep climb we<br />

dared to challenge. It is worth! Surroun<strong>de</strong>d by a<br />

view as monumental and beautiful as its wild cliffs,<br />

the hill holds at its top one of the treasures from<br />

the edified heritage of the Algarve: These are two<br />

stone walls, which are thought to date back to the<br />

Iron Age. Crossing the Rocha in all its width on a<br />

length of 800 meters, it was later used by the Moors<br />

who took refuge in Planalto da Rocha during the<br />

Reconquest of Portugal by king D. Afonso III, at the<br />

time when the Castle of Salir was taken by D. Paio<br />

Peres Correia. As a result, the cave became known<br />

as Algar dos Mouros.<br />

It is an impressive view and a visit not to be missed.<br />

Une visite, a la rocha (roche) qui vaut la peine<br />

À l’aube du printemps, le “Sujets Rurales” est allé<br />

à la redécouverte d’un <strong>de</strong>s paysages naturels et<br />

touristiques les plus emblématiques <strong>de</strong> la région.<br />

Rocha da Pena, dans la paroisse Salir, dont la<br />

montée rai<strong>de</strong> nous avons osé défier. Ça vaut la<br />

peine! Entourée d’une vue aussi monumentale et<br />

belle que ses falaises sauvages, la colline gar<strong>de</strong><br />

au sommet <strong>de</strong>s trésors du patrimoine édifié<br />

<strong>de</strong> l’Algarve: Ce sont <strong>de</strong>ux murs en pierre, qui<br />

dateraient à l’Âge du Fer. En traversant la Rocha<br />

à toute largeur sur une longueur <strong>de</strong> 800 mètres,<br />

ceci a été utilisé plus tard par les Maures qui se<br />

sont réfugiés à Planalto da Rocha au cours <strong>de</strong> la<br />

reconquête du Portugal par le roi D. Afonso III,<br />

lorsque le Château <strong>de</strong> Salir a été conquis par D.<br />

Paio Peres Correia. Par conséquent, la grotte était<br />

connue comme Algar dos Mouros.<br />

C’est une vue imprenable et une visite à ne pas<br />

manquer.<br />

unida<strong>de</strong> móvel <strong>de</strong> saú<strong>de</strong><br />

abril april avril 2017<br />

Data<br />

18 abril<br />

19 abril<br />

20 abril<br />

21 abril<br />

26 abril<br />

27 abril<br />

28 abril<br />

DIA DA<br />

SEMANA<br />

3ª feira<br />

4ª feira<br />

5ª feira<br />

6ª feira<br />

4ª feira<br />

5ª feira<br />

6ª feira<br />

Hora do início do Serviço: 08h30<br />

FREGUESIA INÍCIO termo<br />

almancil<br />

almancil<br />

alte<br />

alte<br />

alte<br />

boliqueime<br />

boliqueime<br />

Largo do Esteval<br />

S. Lourenço<br />

Torre<br />

Zambujal<br />

Esteval <strong>de</strong> Mouros<br />

S. Faustino<br />

Benfarras<br />

Vale da Venda (café Faísca)<br />

Vale d’Éguas<br />

Sarnadas<br />

Vale das Poças<br />

Estiveira<br />

Aroal<br />

Patã <strong>de</strong> Cima<br />

78<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 79


80<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 81


igreja católica - missas<br />

catholic church - mass times<br />

église catholique - messes<br />

outras igrejas<br />

other churches<br />

d’autres églises<br />

Loulé<br />

Centro Paroquial<br />

sábados | saturdays 18h00<br />

Igreja Matriz <strong>de</strong> S. Clemente<br />

domingos | sundays 11h30<br />

Igreja <strong>de</strong> S. Francisco<br />

domingos | sundays 10h00<br />

Santuário <strong>de</strong> Nª Sra da Pieda<strong>de</strong><br />

sábados | saturdays 10h00<br />

domingos | sundays 18h00 (verão) 17h00 (inverno)<br />

Boa Hora<br />

Igreja <strong>de</strong> Nª Sra da Boa Hora<br />

domingos | sundays 12h30<br />

Goncinha<br />

Ermida <strong>de</strong> Santa Catarina<br />

3º domingo do mês | 3 rd sunday of the month 15h30<br />

Vale Ju<strong>de</strong>u<br />

Igreja <strong>de</strong> Nª Sra do Bom Sucesso<br />

domingos | sundays 11h00<br />

Quarteira<br />

Igreja <strong>de</strong> Nª Sra da Conceição<br />

sábados | saturdays 19h00<br />

domingos | sundays 8h00<br />

Igreja <strong>de</strong> São Pedro do Mar<br />

domingos | sundays 10h00<br />

Vilamoura<br />

Igreja <strong>de</strong> Nª Sra da Alegria<br />

domingos | sundays 11h15<br />

Pereiras<br />

domingos | sundays 12h15<br />

Almancil<br />

Igreja <strong>de</strong> S. Lourenço<br />

domingos | sundays 9h00, 11h00<br />

São João da Venda<br />

Igreja <strong>de</strong> S. João da Venda<br />

domingos | sundays 10h00<br />

Boliqueime<br />

Igreja <strong>de</strong> S. Sebastião<br />

sábados e domingos | saturdays and sundays 12h00<br />

Querença<br />

Igreja <strong>de</strong> Nª Sra da Assunção<br />

quintas-feiras | thursdays 15h00<br />

domingos | sundays 9h00<br />

Tôr<br />

Igreja <strong>de</strong> Santa Rita<br />

domingos | sundays 10h30<br />

Salir<br />

Igreja <strong>de</strong> São Sebastião<br />

sábados | saturdays 9h30<br />

domingos | sundays 12h00<br />

Barranco do Velho<br />

2º e 4º domingos do mês<br />

3 rd and 4 th sunday of the month 10h00<br />

Nave do Barão<br />

3º domingo do mês | 3 rd sunday of the month<br />

Barrosas<br />

1º domingo do mês | 1 st sunday of the month 10h00<br />

Alte<br />

Igreja <strong>de</strong> N.ª Sr.ª da Assunção<br />

domingos | sundays 12h00<br />

Benafim<br />

Igreja <strong>de</strong> N.ª Sr.ª da Glória<br />

sábados | saturdays 12h00<br />

Ameixial<br />

Igreja <strong>de</strong> Santo António<br />

sábados (quinzenalmente)<br />

saturdays (fortnightly) 15h00<br />

Cortelha<br />

Escola Primária da Cortelha<br />

Elementary School<br />

3º domingo do mês | 3 rd sunday of the month 15h00<br />

ASSEMBLeIA DE DEUS<br />

Rua Dr. Barata, A – Loulé<br />

quarta-feira | wednesdays 21h00<br />

domingo | sunday 9h30 e 16h00<br />

Contacto: 964039303<br />

CENTRO DE AJUDA ESPIRITUAL<br />

– IGreJA UNIVERSAL<br />

Rua Padre António Vieira, nº. 141 – r/c, 8100 Loulé<br />

segunda a sexta (excepto às quintas) | monday to<br />

friday (except thursdays) 10h00, 15h00, 20h00<br />

domingo | sunday: 10h00, 16h00, 18h00<br />

Tel.: 289 417 647<br />

IGREJA DE JESUS CRISTO DOS SANTOS<br />

DOS ÚLTIMOS DIAS (Igreja Mórmon)<br />

Praceta António Gama Nunes, 8100 Loulé<br />

domingo | sunday: 10h00 (Sacerdócio); 11h50<br />

(Reunião Sacramental)<br />

IGREJA EVANGÉLICA BATISTA DE LOULÉ<br />

Rua <strong>de</strong> São Paulo, 20 – 8100 Loulé<br />

Quarta-Feira | Wednesday: 20h00 (Estudo Bíblico<br />

e Oração)<br />

Domingo | Sunday: 10h30 (Culto <strong>de</strong> Adoração)<br />

igreja evangélica catedral<br />

da esperança <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

Rua Nossa Senhora <strong>de</strong> Fátima, 8100 Loulé<br />

domingo | sunday: 09h30 (Escola Bíblica Dominical)<br />

domingo | sunday: 19h30 (Culto da Família)<br />

terça-feira | tuesday: 20h00 (Culto <strong>de</strong> Oração)<br />

quinta-feira | thursday: 20h00 (Culto da Vitória)<br />

IGREJA EVANGÉLICA INTERNACIONAL<br />

DE VALE JUDEU (IECA)<br />

domingo | sunday 10h30 (em português e inglês)<br />

15h30 (em inglês | in english)<br />

Contacto(s): Mark 289 328 335 (inglês)<br />

Barry 289 308 574 (português)<br />

Igreja Ministério Missão<br />

Transcultural<br />

Rua Coelho Júnior, Lt 2 c/v, 8125-616 Quarteira<br />

Terça-Feira | Tuesday 20h30 (Culto do Milagre)<br />

Quinta-Feira | Thursday 20h30 (Culto <strong>de</strong> Louvor)<br />

Domingo | Sunday 19h00 (Culto da Família)<br />

Primeiro sábado <strong>de</strong> cada mês | First saturday of<br />

each month 20h00 (Culto <strong>de</strong> Ceia do Senhor)<br />

TESTEMUNHAS DE JEOVÁ<br />

Salão do Reino, junto ao Estádio Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

quarta-feira | wednesday 20h30<br />

quinta-feira | thursday 20h15<br />

sábado | saturday 19h00<br />

domingo | sunday 18h00<br />

82<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 83


telefones úteis useful phones contacts utiles<br />

Farmácias <strong>de</strong> serviço<br />

on-duty pharmacies<br />

pharmacies <strong>de</strong> gar<strong>de</strong><br />

atendimento ao público do executivo<br />

costumer service<br />

attention au public<br />

<strong>loulé</strong><br />

808 289 112 Linha 24 horas<br />

289 400 560 Bombeiros Municipais<br />

289 400 600 Câmara Municipal<br />

289 401 000 Centro <strong>de</strong> Saú<strong>de</strong><br />

800 506 506 EDP - Nº Ver<strong>de</strong><br />

289 400 500 Estação <strong>de</strong> Correios<br />

289 400 665 Canil Municipal<br />

289 414 488 Táxis <strong>de</strong> Loulé<br />

289 463 205 Junta <strong>de</strong> Freguesia <strong>de</strong> S. Clemente<br />

289 410 100 Junta <strong>de</strong> Freguesia <strong>de</strong> S. Sebastião<br />

289 400 300 Instituto <strong>de</strong> Emprego e Form. Prof.<br />

289 410 490 G.N.R.<br />

289 463 900 Posto <strong>de</strong> Turismo<br />

968 098 738 Sec. <strong>de</strong> Águas da CML (Piquete)<br />

289 401 460 Repartição <strong>de</strong> Finanças<br />

289 400 850 Biblioteca Municipal<br />

289 400 820 Cine-Teatro Louletano<br />

289 400 684 Galeria <strong>de</strong> Arte Convento Espírito Santo<br />

289 400 804 Arquivo Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

289 414 536 Centro <strong>de</strong> Documentação<br />

289 400 885 Museu Municipal<br />

289 414 689 Centro Interpretativo dos Frutos Secos<br />

289 414 536 Cozinha Tradicional Algarvia<br />

289 422 141 Centro <strong>de</strong> Expressão Artística<br />

289 401 080 Loulé Concelho Global<br />

289 401 080 Mercado Municipal<br />

289 401 080 Loja Mobilida<strong>de</strong><br />

289 401 080 Loulé Concelho Global, EM<br />

289 417 147 Parque Estacionamento Municipal<br />

289 463 982 CECAL<br />

289 249 750 Hospital <strong>de</strong> Loulé<br />

289 463 013 Conservatório <strong>de</strong> Música <strong>de</strong> Loulé<br />

927 244 424 Piquete Parque <strong>de</strong> Estacionamento<br />

289 400 999 Piscinas Municipais<br />

quarteira<br />

289 400 560<br />

289 303 160<br />

289 300 360<br />

289 323 561<br />

289 315 650<br />

289 315 235<br />

289 400 868<br />

289 310 420<br />

289 313 275<br />

289 389 209<br />

289 381 740<br />

289 310 650<br />

Bombeiros Municipais<br />

Centro <strong>de</strong> Saú<strong>de</strong><br />

Correios<br />

Correios <strong>de</strong> Vilamoura<br />

Táxis <strong>de</strong> Quarteira<br />

Junta <strong>de</strong> Freguesia <strong>de</strong> Quarteira<br />

Centro Autárquico<br />

G.N.R.<br />

Galeria <strong>de</strong> arte Praça do Mar<br />

Posto <strong>de</strong> Turismo<br />

Repartição <strong>de</strong> Finanças<br />

Inframoura, EM<br />

união <strong>de</strong> freguesias<br />

benafim, querença e tôr<br />

289 472 402<br />

289 422 337<br />

289 422 495<br />

289 414 908<br />

289 462 748<br />

boliqueime<br />

289 366 295<br />

289 366 328<br />

Benafim<br />

Querença<br />

Posto <strong>de</strong> Turismo<br />

Tôr<br />

Centro <strong>de</strong> Saú<strong>de</strong> da Tôr<br />

Junta <strong>de</strong> Freguesia <strong>de</strong> Boliqueime<br />

Centro <strong>de</strong> Saú<strong>de</strong> <strong>de</strong> Boliqueime<br />

almancil<br />

289 400 560 Bombeiros Municipais<br />

289 351 190 Centro <strong>de</strong> Saú<strong>de</strong><br />

289 390 490 Estação <strong>de</strong> Correios<br />

289 394 238 Algartáxis<br />

289 399 998 Táxis <strong>de</strong> Almancil<br />

289 352 525 Algarve T<br />

289 395 404 Junta <strong>de</strong> Freguesia <strong>de</strong> Almancil<br />

289 351 530 G.N.R.<br />

289 893 200 Parque das Cida<strong>de</strong>s<br />

289 400 860 Posto <strong>de</strong> Turismo<br />

289 400 887 Loja do Munícipe<br />

289 352 430 Infralobo, EM<br />

918 201 783 Piquete Infralobo<br />

289 390 030 Infraquinta, EM<br />

alte<br />

289 478 200<br />

289 478 060<br />

289 478 058<br />

ameixial<br />

289 847 169<br />

salir<br />

289 489 136<br />

289 489 119<br />

289 489 137<br />

289 489 137<br />

289 489 516<br />

289 489 520<br />

Junta <strong>de</strong> Freguesia <strong>de</strong> Alte<br />

Posto <strong>de</strong> Turismo<br />

Pólo Museológico<br />

Junta <strong>de</strong> Freguesia do Ameixial<br />

GNR Salir<br />

Junta <strong>de</strong> Freguesia <strong>de</strong> Salir<br />

Posto <strong>de</strong> Turismo<br />

Centro Interpretativo <strong>de</strong> Arqueologia <strong>de</strong> Salir<br />

Centro <strong>de</strong> Saú<strong>de</strong> <strong>de</strong> Salir<br />

E.B.I. Salir<br />

<strong>loulé</strong><br />

quarteira<br />

almancil<br />

Feiras e mercados<br />

fairs and markets<br />

foires et marchés<br />

Quarteira - Fonte Santa<br />

Ameixial<br />

Benafim<br />

Quarteira (Velharias)<br />

Loulé<br />

Almancil<br />

Salir (Mercado da Horta)<br />

Almancil (Velharias)<br />

Cortelha<br />

Boliqueime (Velharias)<br />

Alte<br />

Boliqueime<br />

Azinhal (Alte)<br />

Querença<br />

Avenida 289 462 164<br />

01-05-09-13-17-21-25-29<br />

Martins 289 414 859<br />

02-06-10-14-18-22-26-30<br />

Chagas 289 462 185<br />

03-07-11-15-19-23-27<br />

Pinto 289 420 240<br />

04-08-12-16-20-24-28<br />

maria paula 289 313 137<br />

01 a 07; 22 a 28<br />

Miguel Calçada 289 435 122<br />

08 a 14; 29 a 30<br />

Algarve 289 314 884<br />

15 a 21<br />

paula 289 358 952<br />

01 a 02; 10 a 16; 24 a 30<br />

Nobre Passos 289 395 611<br />

03 a 09; 17 a 23<br />

05-12-19-26<br />

06<br />

01<br />

01<br />

01-08-15-22-29<br />

02-23<br />

02<br />

09-30<br />

08<br />

02<br />

20<br />

27<br />

29<br />

30<br />

Vítor Manuel Gonçalves Aleixo<br />

Presi<strong>de</strong>nte<br />

Quinta-feira, 14h30 – 19h00<br />

Hugo Miguel Guerreiro Nunes<br />

Vice-Presi<strong>de</strong>nte<br />

Loulé: terça-feira, 14h00 – 18h00<br />

Ana Isabel da Encarnação Carvalho Machado<br />

Vereadora<br />

Loulé: Sexta-feira, 09h00 – 13h00<br />

Quarteira: Quinzenalmente às terças-feiras<br />

14h00 – 18h00, Centro Autárquico<br />

Almancil: Primeira quinta-feira do mês,<br />

14h30 – 17h00<br />

Pedro Maria Neves <strong>de</strong> Oliveira<br />

Vereador<br />

Quinta-feira, 14h30 – 17h30<br />

João Manuel <strong>de</strong> Sousa Martins<br />

Vereador<br />

Quinta-feira, 14h30 – 17h30<br />

Os munícipes po<strong>de</strong>rão fazer a sua inscrição<br />

para o atendimento ao público através do<br />

telefone 289400801 ou pessoalmente, nos<br />

Paços do Concelho.<br />

Po<strong>de</strong>rão ainda fazê-lo através dos e-mails<br />

do secretariado:<br />

paula.murta@cm-loule.pt<br />

(Vítor Aleixo)<br />

ligia.correia@cm-loule.pt<br />

(Hugo Nunes)<br />

sonia.neves@cm-loule.pt<br />

(Ana Isabel Machado)<br />

luis.monteiro@cm-loule.pt<br />

(Pedro Oliveira e João Martins)<br />

Reuniões <strong>de</strong> Câmara<br />

Quinzenalmente, às quartas-feiras, a partir das<br />

14h30, no Salão Nobre dos Paços do Concelho.<br />

Todas as sessões camarárias são públicas.<br />

84<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 85


tabela das marés tidal table tables <strong>de</strong>s marées<br />

<strong>de</strong>staques do próximo mês next month’s highlights FAITS MARQUANTS du mois prochain<br />

abril<br />

april<br />

avril<br />

1<br />

2<br />

QC<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

LC<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

QM<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

25<br />

LN<br />

27<br />

26<br />

29<br />

30<br />

DIA<br />

DAY jour<br />

Sáb Sat sam<br />

Dom Sun dim<br />

Seg Mon lun<br />

Ter Tue mar<br />

Qua Wed mer<br />

Qui Thu jeu<br />

Sex Fri ven<br />

Sáb Sat sam<br />

Dom Sun dim<br />

Seg Mon lun<br />

Ter Tue mar<br />

Qua Wed mer<br />

Qui Thu jeu<br />

Sex Fri ven<br />

Sáb Sat sam<br />

Dom Sun dim<br />

Seg Mon lun<br />

Ter Tue mar<br />

Qua Wed mer<br />

Qui Thu jeu<br />

Sex Fri ven<br />

Sáb Sat sam<br />

Dom Sun dim<br />

Seg Mon lun<br />

Ter Tue mar<br />

Qua Wed mer<br />

Qui Thu jeu<br />

Sex Fri ven<br />

Sáb Sat sam<br />

Dom Sun dim<br />

Preia Mar High ti<strong>de</strong> marée Haute<br />

manhã<br />

morning matin<br />

hora<br />

time<br />

heure<br />

05:20<br />

06:14<br />

07:19<br />

08:41<br />

10:08<br />

11:21<br />

-<br />

00:32<br />

01:15<br />

01:53<br />

02:28<br />

03:01<br />

03:34<br />

04:05<br />

04:38<br />

05:13<br />

05:54<br />

06:45<br />

07:57<br />

09:24<br />

10:38<br />

11:32<br />

-<br />

00:32<br />

01:15<br />

01:59<br />

02:43<br />

03:29<br />

04:17<br />

05:08<br />

altura<br />

height<br />

hauteur<br />

3.4<br />

3.1<br />

2.9<br />

2.7<br />

2.7<br />

2.8<br />

-<br />

3.2<br />

3.3<br />

3.3<br />

3.4<br />

3.3<br />

3.3<br />

3.2<br />

3.0<br />

2.9<br />

2.7<br />

2.5<br />

2.4<br />

2.5<br />

2.6<br />

2.8<br />

-<br />

3.2<br />

3.4<br />

3.6<br />

3.7<br />

3.7<br />

3.5<br />

3.3<br />

tar<strong>de</strong><br />

afternoon aprés-midi<br />

hora<br />

time<br />

heure<br />

17:43<br />

18:40<br />

19:51<br />

21:16<br />

22:37<br />

23:41<br />

12:15<br />

12:19<br />

13:37<br />

14:12<br />

14:45<br />

15:17<br />

15:48<br />

16:20<br />

16:53<br />

17:30<br />

18:15<br />

19:13<br />

20:29<br />

21:50<br />

22:54<br />

23:46<br />

12:17<br />

12:59<br />

13:40<br />

14:22<br />

15:05<br />

15:50<br />

16:38<br />

17:29<br />

altura<br />

height<br />

hauteur<br />

3.3<br />

3.1<br />

2.9<br />

2.8<br />

2.9<br />

3.0<br />

3.0<br />

3.1<br />

3.2<br />

3.3<br />

3.3<br />

3.3<br />

3.2<br />

3.2<br />

3.0<br />

2.9<br />

2.8<br />

2.6<br />

2.6<br />

2.6<br />

2.8<br />

3.0<br />

2.0<br />

3.3<br />

3.5<br />

3.6<br />

3.7<br />

3.7<br />

3.5<br />

3.4<br />

BAIXA Mar LOW ti<strong>de</strong> marée basse<br />

manhã<br />

morning matin<br />

hora<br />

time<br />

heure<br />

11:22<br />

-<br />

00:57<br />

02:19<br />

03:51<br />

05:08<br />

06:05<br />

06:50<br />

07:28<br />

08:02<br />

08:34<br />

09:05<br />

09:35<br />

10:05<br />

10:37<br />

11:12<br />

11:52<br />

00:30<br />

01:38<br />

03:04<br />

04:20<br />

05:17<br />

06:03<br />

06:45<br />

07:26<br />

08:07<br />

08:50<br />

09:33<br />

10:19<br />

11:08<br />

altura<br />

height<br />

hauteur<br />

0.7<br />

-<br />

1.0<br />

1.2<br />

1.2<br />

1.1<br />

1.0<br />

0.8<br />

0.7<br />

0.7<br />

0.7<br />

0.7<br />

0.8<br />

0.9<br />

1.0<br />

1.1<br />

1.3<br />

1.3<br />

1.4<br />

1.5<br />

1.3<br />

1.1<br />

0.9<br />

0.7<br />

0.5<br />

0.4<br />

0.3<br />

0.4<br />

0.5<br />

0.7<br />

tar<strong>de</strong><br />

afternoon aprés-midi<br />

hora<br />

time<br />

heure<br />

23:53<br />

12:16<br />

13:23<br />

14:50<br />

16:19<br />

17:27<br />

18:19<br />

19:02<br />

19:39<br />

20:13<br />

20:46<br />

21:18<br />

21:50<br />

22:24<br />

22:59<br />

23:40<br />

-<br />

12:46<br />

14:04<br />

15:34<br />

16:44<br />

17:37<br />

18:22<br />

19:04<br />

19:46<br />

20:29<br />

21:13<br />

22:00<br />

22:50<br />

23:45<br />

altura<br />

height<br />

hauteur<br />

0.8<br />

1.0<br />

1.2<br />

1.4<br />

1.3<br />

1.2<br />

1.0<br />

0.9<br />

0.8<br />

0.7<br />

0.7<br />

0.7<br />

0.8<br />

0.9<br />

1.0<br />

1.2<br />

-<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.4<br />

1.2<br />

0.9<br />

0.7<br />

0.5<br />

0.4<br />

0.3<br />

0.4<br />

0.5<br />

0.7<br />

Semana do Município<br />

20 a 28 <strong>de</strong> maio, Concelho <strong>de</strong> Loulé<br />

Org.: Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

O final do mês <strong>de</strong> maio será vivido no concelho <strong>de</strong><br />

Loulé com muita intensida<strong>de</strong>. Cultura, <strong>de</strong>sporto e<br />

lazer, serão as áreas em que inúmeras iniciativas<br />

e <strong>de</strong>safios se colocarão aos munícipes. A Semana<br />

do Município terá um conjunto <strong>de</strong> ativida<strong>de</strong>s nos<br />

âmbitos acima referidos, on<strong>de</strong> se <strong>de</strong>stacam; a<br />

entrega <strong>de</strong> medalhas aos agraciados, exposições<br />

<strong>de</strong> rua, Festa da Espiga em Salir e o hastear da<br />

ban<strong>de</strong>ira nos Paços do Concelho, para além <strong>de</strong> uma<br />

prova <strong>de</strong> atletismo.<br />

Municipality Week<br />

20 to 28 May, County of Loulé<br />

Org.: Municipality of Loulé<br />

The end of the month of May will be experienced<br />

with great intensity in the County of Loulé. Culture,<br />

sports and leisure will be the areas in which<br />

innumerable initiatives and challenges will be posed<br />

to the citizens. The Municipality Week will have a<br />

set of activities in the abovementioned context,<br />

where they highlight; the <strong>de</strong>livery of medals to the<br />

awar<strong>de</strong>d people, street exhibitions, Festa da Espiga<br />

in Salir and the flag raising in the Council House, as<br />

well as an athletics competition.<br />

Semaine <strong>de</strong> la Municipalité<br />

20 au 28 Mai, Loulé<br />

Org.: Municipalité <strong>de</strong> Loulé<br />

La fin du mois <strong>de</strong> Mai sera vécue avec une gran<strong>de</strong><br />

intensité dans la Commune <strong>de</strong> Loulé. La culture, le<br />

sport et le loisir sont les domaines dans lesquels<br />

<strong>de</strong>s nombreuses initiatives et défis sont mis aux<br />

rési<strong>de</strong>nts. La Semaine <strong>de</strong> la Municipalité aura une<br />

série d’activités dans les domaines ci-<strong>de</strong>ssus,<br />

qui se distinguent; la livraison <strong>de</strong>s médailles aux<br />

vainqueurs, <strong>de</strong>s expositions <strong>de</strong> rue, la Festa da<br />

Espiga à Salir et la levée du drapeau à la Mairie, en<br />

plus <strong>de</strong> une épreuve d’athlétisme.<br />

Festa da Espiga<br />

25, 26 e 27 Maio<br />

Salir<br />

Org.: JF Salir, Câmara Municipal <strong>de</strong> Loulé<br />

Salir celebra mais uma edição da Festa da Espiga,<br />

com um programa repleto <strong>de</strong> ativida<strong>de</strong>s culturais,<br />

<strong>de</strong>sportivas e gastronómicas, dividido em três<br />

noites temáticas: Noite da Espiga (25 Maio), Noite<br />

Popular (26 Maio) e Noite Jovem (27 Maio).<br />

Esta é a festa mais importante a nível das<br />

manifestações tradicionais da freguesia, e teve início<br />

em 1968.<br />

Festa da Espiga<br />

25, 26 and 27 May<br />

Salir<br />

Org.: Parish Council of Salir, Municipality of Loulé<br />

Salir celebrates another edition of Festa da Espiga,<br />

with a programme full of cultural, sporting and<br />

gastronomic activities, divi<strong>de</strong>d into three thematic<br />

nights: Night of the Grain (25 May), Popular Night<br />

(26 May) and Young Night (27 May).<br />

This is the most important feast in the parish, which<br />

began in 1968.<br />

Festa da Espiga<br />

25, 26 et 27 Mai<br />

Salir<br />

Org.: Conseil Paroissial <strong>de</strong> Salir, Municipalité <strong>de</strong><br />

Loulé<br />

Salir célèbre une autre édition <strong>de</strong> la Festa da Espiga,<br />

avec un programme complet d’activités culturelles,<br />

sportives et gastronomiques, divisé en trois nuits<br />

thématiques: la Nuit <strong>de</strong> l’Épi (25 Mai), la Nuit<br />

Populaire (26 Mai) et la Nuit Jeune (27 Mai).<br />

Ceci est la fête le plus important dans les<br />

manifestations traditionnelles <strong>de</strong> la paroisse, qui a<br />

commencé en 1968.<br />

86<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong><br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong> 87


NO MEU TEMPO...<br />

IN MY youth...<br />

dans mon temps...<br />

_____<br />

Festa da Mãe Soberana, década <strong>de</strong> 60 do séc. XX<br />

Doação anónima<br />

Se tiver fotografias antigas do Concelho <strong>de</strong> Loulé, colabore com a Fototeca ce<strong>de</strong>ndo-as<br />

para digitalização. O original fica consigo. Desta forma está a enriquecer a nossa<br />

História e a perpetuá-la para as novas gerações. Se estiver interessado dirija-se à<br />

Alcaidaria do Castelo, nós tratamos <strong>de</strong> tudo. Obrigado.<br />

88<br />

<strong>agenda</strong> <strong>municipal</strong> <strong>de</strong> <strong>loulé</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!