04.05.2017 Vues

Le coquillage magique

Le coquillage magique

Le coquillage magique

SHOW MORE
SHOW LESS

Transformez vos PDF en papier électronique et augmentez vos revenus !

Optimisez vos papiers électroniques pour le SEO, utilisez des backlinks puissants et du contenu multimédia pour maximiser votre visibilité et vos ventes.

D’après un texte original de Whaap Wilkins,<br />

aidé de ses camarades de la classe de CM2<br />

de maîtresse Naïla Brout à Poum.


D’après un texte original de Whaap Wilkins, aidé<br />

de ses camarades de la classe de CM2 de maîtresse<br />

Naïla Brout à Poum.<br />

Avec l’aide de la maîtresse LCK de l’école, Magalie<br />

Tidjine, pour le vocabulaire en nêlêmwa.


L’ouvrage a été réalisé sous la coordination de Gilles Reiss,<br />

référent pédagogique au service des actions éducatives<br />

de la province Nord.<br />

Tél. : 42 72 27 - E-mail : g.reiss@province-nord.nc


Concours « Raconter et écrire ensemble »<br />

année 2016<br />

Vingt classes s’étaient inscrites en début d’année pour ce sixième<br />

concours, organisé par les médiathèques du Nord et de l’Ouest. Neuf<br />

textes ont été soumis à l’appréciation du jury. Deux classes de l’école de<br />

Pum (Poum) et deux classes de l’école de Canala ont bénéficié des ateliers<br />

d’illustration pour modeler ou tresser leurs personnages et peindre<br />

leurs décors sur les conseils d’artistes et notamment ceux de l’association<br />

GRAPHYNORD.<br />

<strong>Le</strong> jury composé du personnel des médiathèques, de l’association<br />

Graphynord, de la D.E.F.I.J, de l’association des conteurs TAGADE et de<br />

l’association des bibliothécaires (ABPN) a retenu les histoires illustrées<br />

de l’école de Pum (Poum) : « Ciik » réalisé par les élèves de petite et<br />

moyenne section avec leur maîtresse Mathilde Martinsson et « le <strong>coquillage</strong><br />

<strong>magique</strong> de la baie de Yenghébane (yédjébane) » des élèves de CM2<br />

sous la conduite de leur maîtresse Naïla Brout et de leur enseignante LCK<br />

Magalie Tidjine.<br />

Nous sommes heureux de mettre en valeur ces réalisations qui seront traduites<br />

dans les langues maternelles enseignées.<br />

Nous souhaitons aux futurs participants de l’édition 2017, qu’ils ressentent<br />

à leur tour les plaisirs de lire, d’inventer, d’écrire, de discuter, d’échanger, de<br />

créer pour illustrer.<br />

Par vos contributions, la province espère chaque année augmenter ses<br />

éditions d’albums.


4<br />

Il y a très longtemps, Âlô Ak vivait dans la montagne de<br />

Belep avec sa mère. La journée, ils avaient l’habitude<br />

de travailler au champ. Ils plantaient des haricots, des<br />

ananas et des bananes.


Un jour, l’enfant trouva sa mère couchée dans l’herbe<br />

haute. Un petit nain de Kak lui avait joué un mauvais<br />

tour mais son fils, ne le sachant pas, croyait qu’elle<br />

s’était endormie.<br />

5


6<br />

Hélas, il se rendit vite compte qu’elle respirait à peine.<br />

Il essaya de la réveiller en la secouant, mais en vain.<br />

Paniqué, il se mit à pleurer. Puis il se rappela les paroles<br />

de sa mère : « <strong>Le</strong>s anciens savent toujours ce qu’il faut<br />

faire en cas de problème. »


Âlô Ak installa donc la dormeuse sur des palmes de<br />

cocotier tressées comme sa grand-mère le lui avait appris.<br />

Traînant ce brancard improvisé derrière lui, il grimpa<br />

jusqu’au sommet de la montagne. Son oncle vivait là,<br />

au creux du grand banian car il était le vieux de Belep.<br />

7


<strong>Le</strong> garçon lui raconta son histoire.<br />

« Il existe un <strong>coquillage</strong> <strong>magique</strong> qui pourra t’aider, conclut<br />

le vieil homme. Tu pourras le trouver à Yenghébane.<br />

Tu es assez grand pour partir seul, mais tu auras besoin<br />

d’un bateau. Prends le wany qui se trouve sur la plage.<br />

Tu peux partir rassuré, je prendrai soin de ta mère jusqu’à<br />

ton retour. »<br />

Âlô Ak remercia son oncle, prit des réserves de nourriture<br />

et d’eau, puis s’en alla.<br />

8


Arrivé à Yenghébane, il mouilla le wany,<br />

et l’attacha à un arbre.<br />

9


10<br />

Alors qu’il longeait la baie en quête du <strong>coquillage</strong>, Âlô<br />

Ak vit quelque chose d’éclatant au loin. Il se dirigea vers<br />

cette lumière.


Plus il se rapprochait, mieux il distinguait la silhouette<br />

d’un vieillard. Celui-ci portait un collier et, sur ce collier,<br />

un <strong>coquillage</strong> brillait de mille feux.<br />

11


<strong>Le</strong> garçon reconnut le <strong>coquillage</strong> <strong>magique</strong> aux motifs<br />

anciens que son oncle lui avait décrits : une spirale, un<br />

soleil et une croix.<br />

Après l’avoir salué, Âlô Ak demanda respectueusement<br />

le <strong>coquillage</strong> au ulak pour sauver sa mère.<br />

« Si tu veux ce <strong>coquillage</strong>, tu dois surmonter cinq<br />

épreuves. »<br />

12


« Pour la première épreuve, tu devras traverser cette<br />

forêt les yeux bandés, sans toucher un seul arbre. On<br />

m’avertira si tu échoues et, si tu réussis, je t’attendrai<br />

de l’autre côté. »<br />

Cette épreuve lui semblait impossible, mais Âlô Ak<br />

décida de la tenter malgré tout. Il déchira une extrémité<br />

de son habit, se banda les yeux avec et entra dans la<br />

forêt.<br />

13


14<br />

Il inspirait et expirait profondément tandis qu’il avançait<br />

à pas de loup. Il écoutait tous les bruits de la forêt : le<br />

souffle du vent dans les feuillages, le grincement des<br />

grands arbres, le bruissement des animaux dans les<br />

buissons, le chant des oiseaux posés sur les branches<br />

ou encore la cymbalisation des dexelîc accrochés aux<br />

troncs des pins colonnaires.


Tout à coup, il sentit le vent se lever.<br />

Âlô Ak n’entendait plus la forêt et ne savait plus quelle<br />

direction prendre. En vérité, sans s’en rendre compte,<br />

il en était sorti et faisait face au ulak.<br />

<strong>Le</strong> vieil homme brisa le silence et lui ordonna :<br />

« Retire ton bandeau et donne-le-moi. » Âlô Ak s’exécuta.<br />

15


16<br />

L’ancien noua le bandeau à son collier et ajouta :<br />

« Tu as réussi cette épreuve, mais d’autres t’attendent<br />

encore. Pour la deuxième, tu devras m’apporter une plume<br />

de buse. Dirige-toi vers la montagne et écoute les oiseaux.<br />

<strong>Le</strong> chant de la buse est clair, tu l’entendras de loin. »


L’enfant suivit les conseils du ulak. Il écouta<br />

attentivement le chant des oiseaux pour distinguer<br />

le cri haut-perché de la buse. Enfin, il l’entendit.<br />

17


18<br />

Âlô Ak s’approcha alors calmement du nid, et caressa le<br />

dany tout en lui parlant. Il lui raconta son histoire et lui<br />

demanda s’il pouvait prendre une plume pour sa mère.<br />

La buse, touchée par son histoire, lui siffla :<br />

« Prends celle-ci, c’est ma plus belle plume. »


L’enfant remercia l’animal avant de courir vers<br />

le vieil homme qui accrocha la plume à son collier,<br />

à côté du bandeau.<br />

19


« À présent, tu dois me rapporter un fruit du dragon. »<br />

lui dit le ulak.<br />

<strong>Le</strong> garçon prit peur car il pensait devoir affronter un<br />

véritable monstre cracheur de feu. <strong>Le</strong> ulak le rassura<br />

en lui expliquant qu’il s’agissait du fruit d’une plante.<br />

Mais où le trouver ?<br />

<strong>Le</strong> garçon pensait que l’épreuve serait simple, mais<br />

lorsqu’il aperçut le fruit en question, celui-ci était<br />

accroché très haut dans un cocotier. Evidemment…<br />

20


Comme s’il pouvait lire ses pensées, le vieux ajouta :<br />

« Tu pourras le trouver en bord de mer, la plante<br />

ressemble à un cactus pleureur. »<br />

21


22<br />

Sans défaillir, Âlô Ak chercha une liane assez solide et y<br />

noua un bois pour la lancer dans les palmes du cocotier.<br />

Il se hissa jusqu’au sommet. Il fut bouleversé par la vue<br />

que l’altitude lui offrait, mais il ne profita pas longtemps<br />

de son plaisir car il était pressé d’en finir. Âlô Ak cueillit<br />

le fruit désiré et redescendit en se laissant glisser le<br />

long du tronc.


Une fois au sol, il se rendit immédiatement auprès du<br />

ulak qui lui annonça : « Donne-moi le fruit, j’en ferai un<br />

remède pour ta mère. Et comme la nuit tombe, ce soir<br />

tu dormiras chez moi. Demain les dernières épreuves<br />

t’attendent. »<br />

Âlô Ak était content d’avoir réussi les trois premières<br />

épreuves. Il profita de la nuit pour se reposer et pour<br />

reprendre des forces.<br />

23


Dès le lever du jour, Âlô Ak mangea un peu en attendant<br />

le réveil du ulak.« As-tu bien dormi ? Es-tu prêt pour<br />

tes dernières épreuves ? » lui demanda ce dernier en<br />

le rejoignant.<br />

<strong>Le</strong> jeune hocha la tête et le vieux continua : « Tu profiteras<br />

de la marée basse pour récolter cinq perles d’huîtres<br />

sauvages. Mais surtout, fais attention aux serpents qui<br />

habitent dans les rochers, ils sont venimeux ».<br />

24


Âlô Ak s’équipa d’une pierre pour casser les coques<br />

des huîtres et d’un sac en feuilles de pandanus pour<br />

y glisser les perles.<br />

Au moment où le garçon déposait la dernière perle<br />

dans son sac, un serpent jaillit pour le mordre.<br />

25


26<br />

Prenant son courage à deux mains, il attrapa la bête et<br />

la jeta sur les rochers. Blessé, le serpent prit la fuite.


Fier d’avoir affronté le long reptile à rayures, le garçon<br />

rapporta ses perles au ulak qui les enfila sur le collier et<br />

dit : « Il ne te reste qu’une épreuve. Tu dois trouver des<br />

jeunes cœurs de goyavier. »<br />

27


Âlô Ak partit, content de réaliser sa dernière épreuve.<br />

Il arriva au pied de la montagne, mais ne savait pas quel<br />

chemin prendre.<br />

« La forêt est si grande, par où faut-il commencer ? »<br />

Décidant de ne pas perdre une seconde, il prit un chemin<br />

au hasard et marcha un long moment. <strong>Le</strong> doute l’envahit.<br />

28


Par bonheur, il sentit enfin le parfum sucré qui lui permit<br />

de repérer les goyaviers. Puisqu’il devait prendre les<br />

cœurs les plus jeunes, il choisit les plus petits.<br />

29


30<br />

Il rapporta son butin au vieil homme qui l’ajouta<br />

au remède.Âlô Ak se sentait fier.


<strong>Le</strong> vieux lui tendit le collier au <strong>coquillage</strong> <strong>magique</strong>.<br />

« Regarde bien. Ce bandeau te rappellera qu’il faut<br />

toujours écouter ce qui t’entoure pour avancer. La belle<br />

plume signifie que ta parole a de la valeur. <strong>Le</strong> fruit du<br />

dragon prouve que tu es inventif. <strong>Le</strong>s perles représentent<br />

ton courage et les cœurs de goyaviers t’enseignent que<br />

tu peux avoir confiance en ton instinct quand tu ne sais<br />

pas par où commencer. Tu repars le cœur grandi. »<br />

Âlô Ak remercia le ulak pour toutes ces épreuves car<br />

il avait beaucoup appris sur lui-même.<br />

31


32<br />

« Hola-em ! Au revoir ! J’espère que nous nous<br />

reverrons un jour. Maintenant pars, reprends ton wany<br />

et sauve ta mère. »<br />

Lançant un dernier regard au ulak et à l’île, Âlô Ak<br />

reprit le large et rentra à Belep.


Il retrouva son oncle. Il s’approcha de sa mère endormie<br />

et lui fit boire le remède que le ulak avait concocté.<br />

Ensuite, il lui leva la tête et lui enfila le collier. Sa mère<br />

toussota avant de se réveiller complètement.<br />

33


34<br />

<strong>Le</strong> jeune homme raconta son aventure et sa mère pleura<br />

de joie, émue et fière du courage de son fils. Avant, elle ne<br />

voyait qu’un enfant. Maintenant, elle voyait un homme.<br />

« Mon fils, dit-elle, désormais, ton nom sera Ak. »<br />

Depuis ce jour, « Ak » est le nom qu’on donne aux hommes<br />

de la région de Poum.


Vocabulaire en langue de Poum (nêlêmwa) :<br />

Yenghébane (Yédjébane) : îlot de Poum, entre Poingame<br />

et les îles de Yandé et Baaba.<br />

Âlô Ak (Aalon Ak) : jeune garçon<br />

Ak : homme<br />

Ulak (Oulak) : ancien / vieux<br />

Wany (Wagneu) : bateau<br />

Dany (Dagneu) : buse (c’est un animal messager,<br />

dans la symbolique des animaux de Poum)<br />

Kak : herbe<br />

Dexelîc (Dewelinc) : cigale<br />

Hola-em (Hola-ème) : au revoir (à toi)<br />

35


Remerciements<br />

Est-il nécessaire de préciser que <strong>Le</strong> <strong>coquillage</strong> <strong>magique</strong> de la baie de Yenghébane résulte<br />

d’une très longue lutte de mots entre élèves ?<br />

J’ai vu naître ses personnages, ses lieux et ses objets au hasard d’un jet de dé. Puis, j’ai<br />

vu des élèves capables d’inventer, d’imposer, d’argumenter, de réfuter ou encore d’accepter<br />

l’imaginaire d’un autre pour enrichir celui de ce conte initiatique et l’illustrer.<br />

Merci aux enfants d’être allés au bout de ce projet. J’espère que cette expérience, à l’image de<br />

leur héro, leur donnera le goût de l’aventure et des défis qui font grandir.<br />

Merci à notre maîtresse LCK, Magalie Tidjine, pour tout le vocabulaire en Nelemwa qu’elle<br />

nous a gracieusement apporté.<br />

Merci à notre directrice, émilie Midja, et à Monsieur Gilles Reiss pour leurs conseils et<br />

relectures.<br />

Merci aux enseignants de l’école publique de Poum pour leur soutien et leurs encouragements.<br />

Merci aux artistes de Graphynord et à la Médiathèque de Koumac pour leur accueil et leurs<br />

précieuses idées plastiques.<br />

Je pense également aux intervenants et enseignants présents à Ouaté pour ce fameux stage<br />

R.E.E. (Raconter et Ecrire Ensemble) de 2016. Merci de nous avoir inspirés et permis de mener<br />

à bien ce livre.<br />

Merci à tous d’avoir offert aux élèves de CM2 de Poum la chance d’être publié.<br />

à présent, comme le dirait notre vieux Ulak : « Hola-em ! J’espère que nous nous reverrons un<br />

jour. »<br />

Naïla BROUT<br />

Enseignante de la classe CM2<br />

AGOUROU Lyvia<br />

BOAOUVA Hilaire<br />

BOAOUVA Jeannette<br />

BOAOUVA Kassandra<br />

DELBOR Kylian<br />

MADRARU Joël<br />

PADI Maelyka<br />

POROU Belinda<br />

TIDJINE Aliosha<br />

TIDJINE Annette<br />

TIDJINE Mathaïo<br />

TUKANA Yamel<br />

WHAAP Wilkins<br />

WILLIAMS Rommedahl


La DEFIJ tient à remercier :<br />

le personnel des médiathèques du Nord et de l’Ouest et des bibliothèques<br />

de Canala et Koumac<br />

les artistes de Graphynord : Sonia Koa-Tayba, Angélo Fisdiépas,<br />

Ilie Poindipenda<br />

les tresseuses et autres artistes : Brigitte Waca-Céou, Denise Poacoudou,<br />

Henriette Toussi, Tatiana Badimoin, Charlotte Até, Paul Noa, Marie Kenon,<br />

Adilio Poacoudou<br />

Liliane Tauru pour ses corrections<br />

ETEEK pour ses réalisations infographiques.<br />

Achevé d’imprimer sur les presses d’Artypo, décembre 2016<br />

© Province Nord - BP 41 - 98860 Koohnê - Nouvelle-Calédonie<br />

Maquette : Eteek

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!