Le coquillage magique
Le coquillage magique
Le coquillage magique
Transformez vos PDF en papier électronique et augmentez vos revenus !
Optimisez vos papiers électroniques pour le SEO, utilisez des backlinks puissants et du contenu multimédia pour maximiser votre visibilité et vos ventes.
D’après un texte original de Whaap Wilkins,<br />
aidé de ses camarades de la classe de CM2<br />
de maîtresse Naïla Brout à Poum.
D’après un texte original de Whaap Wilkins, aidé<br />
de ses camarades de la classe de CM2 de maîtresse<br />
Naïla Brout à Poum.<br />
Avec l’aide de la maîtresse LCK de l’école, Magalie<br />
Tidjine, pour le vocabulaire en nêlêmwa.
L’ouvrage a été réalisé sous la coordination de Gilles Reiss,<br />
référent pédagogique au service des actions éducatives<br />
de la province Nord.<br />
Tél. : 42 72 27 - E-mail : g.reiss@province-nord.nc
Concours « Raconter et écrire ensemble »<br />
année 2016<br />
Vingt classes s’étaient inscrites en début d’année pour ce sixième<br />
concours, organisé par les médiathèques du Nord et de l’Ouest. Neuf<br />
textes ont été soumis à l’appréciation du jury. Deux classes de l’école de<br />
Pum (Poum) et deux classes de l’école de Canala ont bénéficié des ateliers<br />
d’illustration pour modeler ou tresser leurs personnages et peindre<br />
leurs décors sur les conseils d’artistes et notamment ceux de l’association<br />
GRAPHYNORD.<br />
<strong>Le</strong> jury composé du personnel des médiathèques, de l’association<br />
Graphynord, de la D.E.F.I.J, de l’association des conteurs TAGADE et de<br />
l’association des bibliothécaires (ABPN) a retenu les histoires illustrées<br />
de l’école de Pum (Poum) : « Ciik » réalisé par les élèves de petite et<br />
moyenne section avec leur maîtresse Mathilde Martinsson et « le <strong>coquillage</strong><br />
<strong>magique</strong> de la baie de Yenghébane (yédjébane) » des élèves de CM2<br />
sous la conduite de leur maîtresse Naïla Brout et de leur enseignante LCK<br />
Magalie Tidjine.<br />
Nous sommes heureux de mettre en valeur ces réalisations qui seront traduites<br />
dans les langues maternelles enseignées.<br />
Nous souhaitons aux futurs participants de l’édition 2017, qu’ils ressentent<br />
à leur tour les plaisirs de lire, d’inventer, d’écrire, de discuter, d’échanger, de<br />
créer pour illustrer.<br />
Par vos contributions, la province espère chaque année augmenter ses<br />
éditions d’albums.
4<br />
Il y a très longtemps, Âlô Ak vivait dans la montagne de<br />
Belep avec sa mère. La journée, ils avaient l’habitude<br />
de travailler au champ. Ils plantaient des haricots, des<br />
ananas et des bananes.
Un jour, l’enfant trouva sa mère couchée dans l’herbe<br />
haute. Un petit nain de Kak lui avait joué un mauvais<br />
tour mais son fils, ne le sachant pas, croyait qu’elle<br />
s’était endormie.<br />
5
6<br />
Hélas, il se rendit vite compte qu’elle respirait à peine.<br />
Il essaya de la réveiller en la secouant, mais en vain.<br />
Paniqué, il se mit à pleurer. Puis il se rappela les paroles<br />
de sa mère : « <strong>Le</strong>s anciens savent toujours ce qu’il faut<br />
faire en cas de problème. »
Âlô Ak installa donc la dormeuse sur des palmes de<br />
cocotier tressées comme sa grand-mère le lui avait appris.<br />
Traînant ce brancard improvisé derrière lui, il grimpa<br />
jusqu’au sommet de la montagne. Son oncle vivait là,<br />
au creux du grand banian car il était le vieux de Belep.<br />
7
<strong>Le</strong> garçon lui raconta son histoire.<br />
« Il existe un <strong>coquillage</strong> <strong>magique</strong> qui pourra t’aider, conclut<br />
le vieil homme. Tu pourras le trouver à Yenghébane.<br />
Tu es assez grand pour partir seul, mais tu auras besoin<br />
d’un bateau. Prends le wany qui se trouve sur la plage.<br />
Tu peux partir rassuré, je prendrai soin de ta mère jusqu’à<br />
ton retour. »<br />
Âlô Ak remercia son oncle, prit des réserves de nourriture<br />
et d’eau, puis s’en alla.<br />
8
Arrivé à Yenghébane, il mouilla le wany,<br />
et l’attacha à un arbre.<br />
9
10<br />
Alors qu’il longeait la baie en quête du <strong>coquillage</strong>, Âlô<br />
Ak vit quelque chose d’éclatant au loin. Il se dirigea vers<br />
cette lumière.
Plus il se rapprochait, mieux il distinguait la silhouette<br />
d’un vieillard. Celui-ci portait un collier et, sur ce collier,<br />
un <strong>coquillage</strong> brillait de mille feux.<br />
11
<strong>Le</strong> garçon reconnut le <strong>coquillage</strong> <strong>magique</strong> aux motifs<br />
anciens que son oncle lui avait décrits : une spirale, un<br />
soleil et une croix.<br />
Après l’avoir salué, Âlô Ak demanda respectueusement<br />
le <strong>coquillage</strong> au ulak pour sauver sa mère.<br />
« Si tu veux ce <strong>coquillage</strong>, tu dois surmonter cinq<br />
épreuves. »<br />
12
« Pour la première épreuve, tu devras traverser cette<br />
forêt les yeux bandés, sans toucher un seul arbre. On<br />
m’avertira si tu échoues et, si tu réussis, je t’attendrai<br />
de l’autre côté. »<br />
Cette épreuve lui semblait impossible, mais Âlô Ak<br />
décida de la tenter malgré tout. Il déchira une extrémité<br />
de son habit, se banda les yeux avec et entra dans la<br />
forêt.<br />
13
14<br />
Il inspirait et expirait profondément tandis qu’il avançait<br />
à pas de loup. Il écoutait tous les bruits de la forêt : le<br />
souffle du vent dans les feuillages, le grincement des<br />
grands arbres, le bruissement des animaux dans les<br />
buissons, le chant des oiseaux posés sur les branches<br />
ou encore la cymbalisation des dexelîc accrochés aux<br />
troncs des pins colonnaires.
Tout à coup, il sentit le vent se lever.<br />
Âlô Ak n’entendait plus la forêt et ne savait plus quelle<br />
direction prendre. En vérité, sans s’en rendre compte,<br />
il en était sorti et faisait face au ulak.<br />
<strong>Le</strong> vieil homme brisa le silence et lui ordonna :<br />
« Retire ton bandeau et donne-le-moi. » Âlô Ak s’exécuta.<br />
15
16<br />
L’ancien noua le bandeau à son collier et ajouta :<br />
« Tu as réussi cette épreuve, mais d’autres t’attendent<br />
encore. Pour la deuxième, tu devras m’apporter une plume<br />
de buse. Dirige-toi vers la montagne et écoute les oiseaux.<br />
<strong>Le</strong> chant de la buse est clair, tu l’entendras de loin. »
L’enfant suivit les conseils du ulak. Il écouta<br />
attentivement le chant des oiseaux pour distinguer<br />
le cri haut-perché de la buse. Enfin, il l’entendit.<br />
17
18<br />
Âlô Ak s’approcha alors calmement du nid, et caressa le<br />
dany tout en lui parlant. Il lui raconta son histoire et lui<br />
demanda s’il pouvait prendre une plume pour sa mère.<br />
La buse, touchée par son histoire, lui siffla :<br />
« Prends celle-ci, c’est ma plus belle plume. »
L’enfant remercia l’animal avant de courir vers<br />
le vieil homme qui accrocha la plume à son collier,<br />
à côté du bandeau.<br />
19
« À présent, tu dois me rapporter un fruit du dragon. »<br />
lui dit le ulak.<br />
<strong>Le</strong> garçon prit peur car il pensait devoir affronter un<br />
véritable monstre cracheur de feu. <strong>Le</strong> ulak le rassura<br />
en lui expliquant qu’il s’agissait du fruit d’une plante.<br />
Mais où le trouver ?<br />
<strong>Le</strong> garçon pensait que l’épreuve serait simple, mais<br />
lorsqu’il aperçut le fruit en question, celui-ci était<br />
accroché très haut dans un cocotier. Evidemment…<br />
20
Comme s’il pouvait lire ses pensées, le vieux ajouta :<br />
« Tu pourras le trouver en bord de mer, la plante<br />
ressemble à un cactus pleureur. »<br />
21
22<br />
Sans défaillir, Âlô Ak chercha une liane assez solide et y<br />
noua un bois pour la lancer dans les palmes du cocotier.<br />
Il se hissa jusqu’au sommet. Il fut bouleversé par la vue<br />
que l’altitude lui offrait, mais il ne profita pas longtemps<br />
de son plaisir car il était pressé d’en finir. Âlô Ak cueillit<br />
le fruit désiré et redescendit en se laissant glisser le<br />
long du tronc.
Une fois au sol, il se rendit immédiatement auprès du<br />
ulak qui lui annonça : « Donne-moi le fruit, j’en ferai un<br />
remède pour ta mère. Et comme la nuit tombe, ce soir<br />
tu dormiras chez moi. Demain les dernières épreuves<br />
t’attendent. »<br />
Âlô Ak était content d’avoir réussi les trois premières<br />
épreuves. Il profita de la nuit pour se reposer et pour<br />
reprendre des forces.<br />
23
Dès le lever du jour, Âlô Ak mangea un peu en attendant<br />
le réveil du ulak.« As-tu bien dormi ? Es-tu prêt pour<br />
tes dernières épreuves ? » lui demanda ce dernier en<br />
le rejoignant.<br />
<strong>Le</strong> jeune hocha la tête et le vieux continua : « Tu profiteras<br />
de la marée basse pour récolter cinq perles d’huîtres<br />
sauvages. Mais surtout, fais attention aux serpents qui<br />
habitent dans les rochers, ils sont venimeux ».<br />
24
Âlô Ak s’équipa d’une pierre pour casser les coques<br />
des huîtres et d’un sac en feuilles de pandanus pour<br />
y glisser les perles.<br />
Au moment où le garçon déposait la dernière perle<br />
dans son sac, un serpent jaillit pour le mordre.<br />
25
26<br />
Prenant son courage à deux mains, il attrapa la bête et<br />
la jeta sur les rochers. Blessé, le serpent prit la fuite.
Fier d’avoir affronté le long reptile à rayures, le garçon<br />
rapporta ses perles au ulak qui les enfila sur le collier et<br />
dit : « Il ne te reste qu’une épreuve. Tu dois trouver des<br />
jeunes cœurs de goyavier. »<br />
27
Âlô Ak partit, content de réaliser sa dernière épreuve.<br />
Il arriva au pied de la montagne, mais ne savait pas quel<br />
chemin prendre.<br />
« La forêt est si grande, par où faut-il commencer ? »<br />
Décidant de ne pas perdre une seconde, il prit un chemin<br />
au hasard et marcha un long moment. <strong>Le</strong> doute l’envahit.<br />
28
Par bonheur, il sentit enfin le parfum sucré qui lui permit<br />
de repérer les goyaviers. Puisqu’il devait prendre les<br />
cœurs les plus jeunes, il choisit les plus petits.<br />
29
30<br />
Il rapporta son butin au vieil homme qui l’ajouta<br />
au remède.Âlô Ak se sentait fier.
<strong>Le</strong> vieux lui tendit le collier au <strong>coquillage</strong> <strong>magique</strong>.<br />
« Regarde bien. Ce bandeau te rappellera qu’il faut<br />
toujours écouter ce qui t’entoure pour avancer. La belle<br />
plume signifie que ta parole a de la valeur. <strong>Le</strong> fruit du<br />
dragon prouve que tu es inventif. <strong>Le</strong>s perles représentent<br />
ton courage et les cœurs de goyaviers t’enseignent que<br />
tu peux avoir confiance en ton instinct quand tu ne sais<br />
pas par où commencer. Tu repars le cœur grandi. »<br />
Âlô Ak remercia le ulak pour toutes ces épreuves car<br />
il avait beaucoup appris sur lui-même.<br />
31
32<br />
« Hola-em ! Au revoir ! J’espère que nous nous<br />
reverrons un jour. Maintenant pars, reprends ton wany<br />
et sauve ta mère. »<br />
Lançant un dernier regard au ulak et à l’île, Âlô Ak<br />
reprit le large et rentra à Belep.
Il retrouva son oncle. Il s’approcha de sa mère endormie<br />
et lui fit boire le remède que le ulak avait concocté.<br />
Ensuite, il lui leva la tête et lui enfila le collier. Sa mère<br />
toussota avant de se réveiller complètement.<br />
33
34<br />
<strong>Le</strong> jeune homme raconta son aventure et sa mère pleura<br />
de joie, émue et fière du courage de son fils. Avant, elle ne<br />
voyait qu’un enfant. Maintenant, elle voyait un homme.<br />
« Mon fils, dit-elle, désormais, ton nom sera Ak. »<br />
Depuis ce jour, « Ak » est le nom qu’on donne aux hommes<br />
de la région de Poum.
Vocabulaire en langue de Poum (nêlêmwa) :<br />
Yenghébane (Yédjébane) : îlot de Poum, entre Poingame<br />
et les îles de Yandé et Baaba.<br />
Âlô Ak (Aalon Ak) : jeune garçon<br />
Ak : homme<br />
Ulak (Oulak) : ancien / vieux<br />
Wany (Wagneu) : bateau<br />
Dany (Dagneu) : buse (c’est un animal messager,<br />
dans la symbolique des animaux de Poum)<br />
Kak : herbe<br />
Dexelîc (Dewelinc) : cigale<br />
Hola-em (Hola-ème) : au revoir (à toi)<br />
35
Remerciements<br />
Est-il nécessaire de préciser que <strong>Le</strong> <strong>coquillage</strong> <strong>magique</strong> de la baie de Yenghébane résulte<br />
d’une très longue lutte de mots entre élèves ?<br />
J’ai vu naître ses personnages, ses lieux et ses objets au hasard d’un jet de dé. Puis, j’ai<br />
vu des élèves capables d’inventer, d’imposer, d’argumenter, de réfuter ou encore d’accepter<br />
l’imaginaire d’un autre pour enrichir celui de ce conte initiatique et l’illustrer.<br />
Merci aux enfants d’être allés au bout de ce projet. J’espère que cette expérience, à l’image de<br />
leur héro, leur donnera le goût de l’aventure et des défis qui font grandir.<br />
Merci à notre maîtresse LCK, Magalie Tidjine, pour tout le vocabulaire en Nelemwa qu’elle<br />
nous a gracieusement apporté.<br />
Merci à notre directrice, émilie Midja, et à Monsieur Gilles Reiss pour leurs conseils et<br />
relectures.<br />
Merci aux enseignants de l’école publique de Poum pour leur soutien et leurs encouragements.<br />
Merci aux artistes de Graphynord et à la Médiathèque de Koumac pour leur accueil et leurs<br />
précieuses idées plastiques.<br />
Je pense également aux intervenants et enseignants présents à Ouaté pour ce fameux stage<br />
R.E.E. (Raconter et Ecrire Ensemble) de 2016. Merci de nous avoir inspirés et permis de mener<br />
à bien ce livre.<br />
Merci à tous d’avoir offert aux élèves de CM2 de Poum la chance d’être publié.<br />
à présent, comme le dirait notre vieux Ulak : « Hola-em ! J’espère que nous nous reverrons un<br />
jour. »<br />
Naïla BROUT<br />
Enseignante de la classe CM2<br />
AGOUROU Lyvia<br />
BOAOUVA Hilaire<br />
BOAOUVA Jeannette<br />
BOAOUVA Kassandra<br />
DELBOR Kylian<br />
MADRARU Joël<br />
PADI Maelyka<br />
POROU Belinda<br />
TIDJINE Aliosha<br />
TIDJINE Annette<br />
TIDJINE Mathaïo<br />
TUKANA Yamel<br />
WHAAP Wilkins<br />
WILLIAMS Rommedahl
La DEFIJ tient à remercier :<br />
le personnel des médiathèques du Nord et de l’Ouest et des bibliothèques<br />
de Canala et Koumac<br />
les artistes de Graphynord : Sonia Koa-Tayba, Angélo Fisdiépas,<br />
Ilie Poindipenda<br />
les tresseuses et autres artistes : Brigitte Waca-Céou, Denise Poacoudou,<br />
Henriette Toussi, Tatiana Badimoin, Charlotte Até, Paul Noa, Marie Kenon,<br />
Adilio Poacoudou<br />
Liliane Tauru pour ses corrections<br />
ETEEK pour ses réalisations infographiques.<br />
Achevé d’imprimer sur les presses d’Artypo, décembre 2016<br />
© Province Nord - BP 41 - 98860 Koohnê - Nouvelle-Calédonie<br />
Maquette : Eteek