Kunststoffe für die Architektur Matières plastiques ... - Notz Plastics AG
Kunststoffe für die Architektur Matières plastiques ... - Notz Plastics AG
Kunststoffe für die Architektur Matières plastiques ... - Notz Plastics AG
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Kunststoff-Fachmann<br />
Braucht es noch den Kunststoff-Fachmann wie<br />
in den Anfängen oder weiss heute jeder Nutzer,<br />
was er womit wie machen kann?<br />
Fragen, denen <strong>die</strong> Firmenverantwortlichen immer<br />
wieder nachgehen müssen, um produktemässig<br />
jederzeit up to date zu sein. <strong>Notz</strong> <strong>Plastics</strong> muss<br />
stets rasch reagieren können, wenn Wünsche<br />
an sie herangetragen werden. Noch besser: Sie<br />
agiert. Sie besorgt das, wonach der Kunde morgen<br />
fragen wird. Damit ist <strong>die</strong> Frage beantwortet,<br />
ob es bei <strong>Notz</strong> <strong>Plastics</strong> den Kunststoff-Fachmann<br />
noch braucht. Ja, heute mehr denn je! Er hat nicht<br />
nur <strong>die</strong> Nase im Wind, um Neues aufzuspüren,<br />
sondern ist Experte und Partner <strong>für</strong> viele, vom Einzelanwender<br />
bis hin zum Industrieunternehmen.<br />
Einziger Lieferant in der Schweiz!<br />
Wir sind der einzige Lieferant in der Schweiz der<br />
Halbzeugprodukte und Formmassen gleichzeitig<br />
anbietet.<br />
Le spécialiste en matière plastique<br />
Le spécialiste en matière plastique est-il encore<br />
nécessaire, comment et avec quoi?<br />
Ces questions, les responsables d‘entreprises<br />
doivent se les poser à tout moment pour rester<br />
à jour, en termes de produits. <strong>Notz</strong> <strong>Plastics</strong> doit<br />
toujours pouvoir réagir rapidement quand des demandes<br />
sont formulées. Encore mieux: elle agit,<br />
en se procurant ce que le client demandera demain.<br />
Ainsi, la réponse à la question de savoir s‘il<br />
faut encore un spécialiste des matières <strong>plastiques</strong><br />
chez <strong>Notz</strong> <strong>Plastics</strong> est oui, aujourd‘hui plus que<br />
jamais! Elle n‘a pas seulement du flair pour découvrir<br />
les nouveautés, mais elle est aussi un expert<br />
et un partenaire pour beaucoup, de l‘entreprise au<br />
particulier.<br />
Unique fournisseur en Suisse<br />
Nous sommes l‘unique fournisseur national sur<br />
le marché suisse qui offre, d‘une part la matière<br />
première sous forme de granulés et d‘autre part<br />
sous forme de produits semi-finis.<br />
www.notz-plastics.ch<br />
<strong>Kunststoffe</strong> <strong>für</strong> <strong>die</strong> <strong>Architektur</strong><br />
<strong>Matières</strong> <strong>plastiques</strong> pour l‘architecture
Reynobond RB 55 Polysnake 16 HC<br />
Im Bereich <strong>Architektur</strong> eignen sich <strong>die</strong> Reynobond Verbundplatten<br />
ganz besonders <strong>für</strong> den Innenausbau und <strong>die</strong> Fassadengestaltung,<br />
sowohl im Neubausektor als auch in der Sanierung.<br />
Besonders gut kommen <strong>die</strong> Vorzüge bei grossflächiger<br />
Realisierung zur Geltung, <strong>die</strong> besondere Anforderung in Bezug<br />
auf Planheit und Steifigkeit stellen.<br />
Reynobond ist eine Verbundplatte aus zwei einbrennlackierten<br />
Aluminiumblechen, <strong>die</strong> beidseitig im Schmelzfixierverfahren<br />
auf einen Polyethylenkern aufgebracht werden. Reynobond ist<br />
zudem in höchstem Masse etter- resp. korrosionsbeständig<br />
und biete zahlreich Vorteile:<br />
� Sehr gute Haftung der Aluminiumbleche und eine geringe<br />
thermische Ausdehnung<br />
� Eine Vielzahl widerstandsfähiger Farben<br />
� Hervorragende mechanische Eigenschaften wie beispiels<br />
weise eine erhöhte Stossfestigkeit<br />
� Durch das geringe Gewicht lassen sich Reynobond-Platten<br />
ausgezeichnet verarbeiten und stellen den optimalen Werkstoff<br />
<strong>für</strong> kreative Anwendungen dar.<br />
Anwendungsmöglichkeiten:<br />
� Hinterlüftete Fassadenkonstruktionen<br />
� Fassadenverkleidung zur Gestaltung von Dachkonstruktionen<br />
� Realisierung von flachen oder gebogenen Überdachungen<br />
� Verkleidung von Balkons und Tunnelbauten<br />
� Türfüllungen, modulare Trennwände, Raumaufteilungen<br />
Panneau multicouches pour façades. Résistant à la corrosion,<br />
d’un faible coefficient de dilatation et d’une grande facilité de<br />
mise en œuvre. Aussi léger que rigide et résistant aux chocs.<br />
Reynobond est un panneau sandwich composé de deux tôles<br />
en aluminium pré laquées et thermocollées de part et d’autre<br />
d’une plaque de polyéthylène. Extrêmement résistant à la<br />
corrosion il offre de nombreux avantages :<br />
� Variétés de revêtements quasi illimitées<br />
� Grands choix de dimensions<br />
� Légèreté, rigidité, planéité, faible coefficient de dilatation,<br />
excellente résistance aux intempéries, facilité de façonnage<br />
et d’installation.<br />
Applications :<br />
� Constructions de façades<br />
� Bardage, acrotères et attiques<br />
� Réalisation de toits plats ou courbes<br />
� Habillages de balcons<br />
� Panneaux de portes, cloisons de séparation modulaire<br />
Technische Daten / Données techniques<br />
Dicke / Epaisseur : 4 mm<br />
Breite / Largeur : 1000 / 1250 mm<br />
1500 / 2000 mm<br />
Brandklasse / Classe feu : 4.2 / 5.3<br />
Gebrauchstemperatur/<br />
Coefficient de dilatation : 0.024 mm/m/°C<br />
Hohlkammerplatten<br />
Plaques alvéolaires<br />
POLISNAKE ist eine neue Generation von Hohlkammerplatten<br />
aus Polykarbonat, welche durch Synthese der besten<br />
Kenntnisse im Bereich der Extrusionstechnologie entwickelt<br />
wurden. Sie besticht mit einzigartigen Design – hoher Stabilität<br />
– guter Lichtdurchlässigkeit und geringem Gewicht.<br />
� Reflexion und Transparenz ändern sich mit der Struktur.<br />
Die Lichtdurchlässigkeit nimmt nicht ab sonder zu.<br />
POLISNAKE est un nouvelle concept de plaque alvéolaire<br />
nouveau et unique, projeté et réalisé grâce à la synthse des<br />
meilleures connaissances dans la technologie de l’extrusion.<br />
� Réflexion et transparence changent avec la structure<br />
Polisnake. La transmission lumineuse ne diminue pas<br />
mais augmente.<br />
Technische Daten / Données techniques<br />
Dicke / Epaisseur : 16 mm<br />
Breite / Largeur : 1250 mm<br />
Länge / Longueur standard : 6000 mm<br />
Farben / Couleur : Glasklar, Opal<br />
Gewicht / Poids : 2,5 kg/m 2<br />
U-Wert / Valeur U : 1,9 W/m 2<br />
G-Wert / Valeur G : 78 (glasklar)<br />
MODULIT<br />
System<br />
Das Nut und Kamm System aus Polykarbonat<br />
zeichnet sich aus durch: UV Schutz – einfache<br />
Montage – hohe Schlagfestigkeit und Stabilität<br />
– gute Wärmedämmung und hohe Lichtdurchlässigkeit.<br />
Für geneigte und vertikale Verglasungen<br />
in glasklar, opal oder auf Anfrage. Auch<br />
bicolor (zweifarbig) möglich.<br />
� Schweizerische Brandklasse 5.2<br />
La paroi alvéolaire translucide en polycarbonate<br />
résistante aux hautes charges de vent avec une<br />
isolation thermique remarquable. Contre les<br />
intempéries pour vitrage inclinés ou verticaux<br />
en transparent, opale ou autres couleurs sur<br />
demande et également disponible en bicolore.<br />
� Classe feu suisse 5.2<br />
Technische Daten / Données techniques<br />
Modulit 500 LP Modulit 520 HC<br />
Dicke / Epaisseur : 40 mm 20 mm<br />
Breite / Largeur : 500 / 338 mm 500 mm<br />
Länge / Longueur standard : 6000 mm 6000 mm<br />
Gewicht / Poids : 4,0 kg/m 2 2.5 kg/m 2<br />
U-Wert / Valeur U : 1,2 W/m 2 1,8 W/m 2<br />
Bewertetes Schalldämm-<br />
mass / Isolation acoustique : 23 dB<br />
Gebrauchstemperatur /<br />
Température d’utilisation<br />
continue : -30 °C / +120 °C
Transparenz ist unsere Stärke<br />
La transparence est notre force<br />
Makrolon multi UV<br />
Die Makrolon multi UV Platten sind eine 2- oder 3-fach-<br />
Stegplatte aus Polycarbonat mit Dicken von 6, 10 und<br />
16 mm. Sie vereinen hohe Lichtdurchlässigkeit und gute<br />
Lastabtragung mit guter Wärmedämmung und ausgezeichneter<br />
Witterungsbeständigkeit. Die Platten sind<br />
leicht, schlagzäh und einfach zu verlegen.<br />
Les plaques Makrolon multi UV sont en polycarbonate<br />
double et triple parois d’une épaisseur de 6, 10 ou 16 mm.<br />
Elles combinent transmission élevée de la lumière et une<br />
excellente résistance aux intempéries. Les plaques sont<br />
légères, résistantes aux chocs et très facile à poser.<br />
Technische Daten / Données techniques<br />
Dicke / Epaisseur : 6 / 10 / 16 mm<br />
Breite / Largeur : 1200 / 2100 mm<br />
Länge / Longueur standard : 6000 mm<br />
Farben / Couleur : Glasklar, Opal<br />
Gewicht / Poids : 1,3 / 1,7 / 2,8 kg/m 2<br />
U-Wert / Valeur U : 3,7 / 3,1 / 2,4 W/m 2<br />
Makrolon multi UVHR<br />
Die Stegdreifachplatte Makrolon UV HR ist garantiert<br />
10 Jahre hagelfest durch ihren mindestens 1,1 mm<br />
dicken Aussengurt. Die Platte ist sehr schlagzäh und<br />
damit anwendungsfreundlich. Sie eignet sich als wärmedämmende<br />
Verglasung bei Industrie und Sporthallen,<br />
Gewächshäuser sowie <strong>für</strong>den Privatbau oder als schlag<br />
bzw. hagelbeanspruchte Zusatzverglasung.<br />
La plaque triple paroi alvéolaire Makrlon UV HR est garantie<br />
résistante à la grêle 10 ans grâce à sa paroi extérieure<br />
d’au moins 1,1 mm. La plaque est résistante aux chocs<br />
et donc facile à travailler. Elle peut être utilisée comme<br />
vitrage isolant dans les complexes industriels, sportifs, les<br />
serres, ainsi elle s’emploie également cintrée à froid, pour<br />
les coupoles lumineuses ou les lanterneaux.<br />
Technische Daten / Données techniques<br />
Dicke / Epaisseur : 16 mm<br />
Breite / Largeur : 1200 mm<br />
Länge / Longueur standard : 6000 mm<br />
Farben / Couleur : Glasklar<br />
Gewicht / Poids : 3,2 kg/m 2<br />
U-Wert / Valeur U : 2,4 W/m 2<br />
Makrolon multi UV 5M<br />
Makrolon multi UV 5M ist eine Stegplatte aus Polycarbonat mit<br />
einer Dicke von 25, 30 oder 40 mm und einer M-Struktur, <strong>die</strong><br />
<strong>für</strong> höhere Steifigkeit sorgt. Sie vereint gute Lastabtragung und<br />
hervorragende Wärmedämmung mit Lichtdurchlässigkeit und<br />
ausgezeichneter Witterungsbeständigkeit. Die Platte ist leicht,<br />
schlagzäh und einfach zu verlegen. Makrolon multi UV 5M ist<br />
ideal <strong>für</strong> Flachverscheibungen.<br />
� Wintergärten<br />
� Industrieverglasungen, Sporthallen<br />
� Trennwände<br />
� Oberlichter, Lichtbänder<br />
� Dächer, Wandverkleidungen (Fassaden)<br />
10 Jahre Garantie.<br />
La plaque Makrolon multi UV 5M est une plaque en polycarbonate<br />
d‘une épaisseur de 25, 32 et 40 mm, dotée d‘une structure en M<br />
pour une rigidité améliorée. Elle combine propriétés porteuses<br />
remarquables, excellente isolation thermique, transmission élevée<br />
de la lumière et excellente résistance aux intempéries. La plaque<br />
est légère, résistante aux chocs et très facile à poser. La plaque<br />
Makrolon multi UV 5M convient parfaitement aux applications de<br />
vitrage plat.<br />
� Vérandas<br />
� Vitrages industriels, gymnases<br />
� Cloisons<br />
� Laterneaux en verre, bandeaux lumineux<br />
� Toits, revêtement mural (façades)<br />
La garantie est de 10 ans.<br />
Technische Daten / Données techniques<br />
Dicke / Epaisseur : 25 / 32 / 40 mm<br />
Breite / Largeur : 1200 / 2100 mm<br />
Länge / Longueur standard : 6000 mm<br />
Farben / Couleur : Glasklar, Opal<br />
Gewicht / Poids : 3,4 / 3,7 / 4,2 kg/m 2<br />
U-Wert / Valeur U : 1,3 / 1,1 / 1,0 W/m 2<br />
Plexiglas Resist<br />
Die Stegplatten Plexiglas Resist sind lichtdurchlässige, wärmedämmende<br />
und sehr witterungsbeständige Platten aus schlagzäh<br />
modifiziertem Acrylglas. Stoss, schlag- und hagelfester<br />
� Vergilbt nicht<br />
La plaque double ou quadruple paroi alvéolaire en verre acrylique,<br />
protégée UV avec une résistance aux chocs et à la grêle<br />
avec une robustesse exceptionnelle. Meilleure résistance aux<br />
chocs et à la grêle.<br />
� Ne jaunit pas<br />
Technische Daten / Données techniques<br />
Dicke / Epaisseur : 16 / 32 mm<br />
Breite / Largeur : 1200 / 1230 mm<br />
Länge / Longueur standard : 6000 mm<br />
Farben / Couleur : Glasklar, Opal<br />
Gewicht / Poids : 4,7 / 6,5 kg/m 2<br />
U-Wert / Valeur U : 2,8 / 1,6 W/m 2
Weitere Produkte<br />
Plus de produits<br />
Massivplatten<br />
Plaques massives<br />
� Makrolon / Makrolon UV<br />
� Plexiglas GS / XT<br />
� Forex Classic<br />
� Polystyrol<br />
Das <strong>Notz</strong> Lieferprogramm umfasst eine Vielzahl von<br />
Massivplatten <strong>für</strong> <strong>die</strong> verschiedensten Anwendungen:<br />
Velo-Unterstände, Treppengeländer, Überdachungen,<br />
Lichtkuppeln, Carports, Sicht- und Lärmschutzwände,<br />
Trennwände, Balkonverkleidungen<br />
� Unser Team steht Ihnen jederzeit zur Verfügung<br />
Le programme de livraison <strong>Notz</strong> comprend un assortiment<br />
complet et varié de plaques massives destinées à diverses<br />
applications :<br />
Couvert à vélos, rampe de protection, parois antibruit, coupoles,<br />
jardin d‘hiver, place de parcs, séparation, balcons.<br />
� Notre team est en tout temps à votre disposition.<br />
Rohre / Vollstäbe<br />
Tubes / Joncs<br />
Neben Bauprodukten, verkauft <strong>Notz</strong> ein komplettes<br />
Programm <strong>für</strong> <strong>die</strong> Industrie, so wie Rohre und Stäbe.<br />
En plus des produits pour la construction <strong>Notz</strong> propose<br />
une gamme complète pour l‘industrie tel que tubes,<br />
joncs et plaques.<br />
Formmassen / Formteile<br />
Granulés / Pièces de formes<br />
Das erweiterte Lieferprogramm umfasst auch Formteile <strong>für</strong><br />
Ventilationen und Druckleitungen. Ebenso findet man bei<br />
<strong>Notz</strong> auch Formassen <strong>für</strong> Einspritzungen und Extrusionen.<br />
Pour compléter sa gamme <strong>Notz</strong> vous offre également des<br />
pièces de forme pour la ventilation et les conduites à pression<br />
ainsi que la matière première sous forme granule pour<br />
l‘extrusion et l‘injection.<br />
<strong>Notz</strong>-<strong>Plastics</strong> <strong>AG</strong><br />
Gottstatstrasse 20b<br />
CH-2504 Biel/Bienne<br />
Tel. 032 366 74 00<br />
Fax 032 366 74 25<br />
info@notz-plastics.ch<br />
www.notz-plastics.ch<br />
� <strong>Kunststoffe</strong> <strong>für</strong> Spritzguss und<br />
Extrusion<br />
� Halbzeuge <strong>für</strong> Industrie, Bau und<br />
Werbung<br />
� <strong>Matières</strong> <strong>plastiques</strong> pour injection<br />
et extrusion<br />
� Semi-ouvrés pour l‘industrie,<br />
la construction et la publicité<br />
© <strong>Notz</strong>-<strong>Plastics</strong> <strong>AG</strong>, CH-2504 Biel/Bienne 01-10