You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Foto: Bi antunes | arte em movimento
Foto: Fernanda Oliveira<br />
Caatinga is an exclusively Brazilian biome and it’s from this fauna and<br />
flora that many semiarid families manage to survive with dignity.
Foto: Ana Lira<br />
ASA’s action prioritizes social participation throughout<br />
the entire process of implementing the technologies.<br />
ASA<br />
The Articulation of Brazilian Semiarid (ASA) is a network<br />
formed by organizations of civil society which act in the<br />
creation, management and development of politics<br />
adapted to the region. Its mission is to strengthen civil<br />
society in the construction of participatory processes for<br />
sustainable development and living with the semiarid<br />
referred in cultural values and social justice. The<br />
emergence of ASA in 1999, is related to the movement<br />
and mobilization in civil society for better life conditions in<br />
the Northeast in the beginning of the 1990s. Even before<br />
that period, some civil society organizations already acted<br />
upon the perspective of coexistence with the semiarid, but<br />
in an isolated and incipient way.<br />
ASA<br />
As a concrete proposal, civil society organized through<br />
ASA proposes to Brazilian State, during the Parallel Forum<br />
to COP 3, in Recife (PE), the construction of a program to<br />
guarantee in a decentralized manner, the access of<br />
drinking and cooking water to families at the semiarid.<br />
Then emerges the Program of a Million Cisterns (PIMC),<br />
later taken in by the federal government.<br />
Locally, ASA’s action gains strength from the communities<br />
and local organizations that act in an articulate and<br />
connected way. It’s this base which makes ASA a great<br />
political movement and one of the most active civil society<br />
networks in the country, making it a reference in politics of<br />
water access and nourishment in Brazilian semiarid.
ASA<br />
L’Articulation du Semi-aride Brésilien (ASA) est un réseau formé par<br />
des organisations de la société civile qui sont engagées pour<br />
l’élaboration, la gestion et le développement de politiques adaptées à<br />
cette région. La mission de ce réseau est de renforcer la société<br />
civile dans la construction de démarches participatives pour le<br />
développement durable et l’espace de vie dans la région<br />
semi-aride, basés sur les valeurs culturelles et la justice sociale.<br />
La création d’ASA en 1999 est en lien avec les manifestations et<br />
mobilisations de la société civile pour de meilleures conditions de vie<br />
dans le Nord-Est qui eurent lieu au début des années 1990. Avant<br />
cette période, certaines organisations de la société civile œuvraient<br />
déjà sur la perspective de la survie dans la région semi-aride mais de<br />
forme isolée et rudimentaire.<br />
A titre de proposition concrète, la société civile organisée dans le<br />
cadre d’ASA proposa à l’Etat brésilien, durant le Forum Parallèle à la<br />
COP3, qui eut lieu à Recife (PE), la construction d’un programme<br />
pour garantir de forme décentralisée l’accès à l’eau potable pour les<br />
familles de la région semi-aride. Un programme qui porte le nom de<br />
Um Milhão de Cisternas (PIMC) – Un Million de Citernes- fut créé et<br />
fut assumé par la suite par le Gouvernement Fédéral.<br />
A échelle locale, l’action d’ASA prend corps à partir des<br />
communautés et des organisations locales qui travaillent de forme<br />
articulée et connectée. C’est cette base qui fait d’ASA un grand<br />
mouvement politique et l’un des réseaux de la société civile le plus<br />
dynamique du pays ainsi qu’une référence pour les politiques d’accès<br />
à l’eau et de sécurité alimentaire et nutritionnelle dans la région<br />
semi-aride brésilienne.<br />
La ASA<br />
La Articulación del <strong>Semiárido</strong> Brasileño (ASA) es una red formada<br />
por organizaciones de la sociedad civil que actúan en la creación, la<br />
gestión y el desarrollo de políticas adaptadas a la región. Su misión<br />
es fortalecer la sociedad civil en la construcción de procesos<br />
participativos para el desarrollo sustentable y la convivencia con el<br />
<strong>Semiárido</strong> referenciándose en valores culturales y de justicia social.<br />
El surgimiento de la ASA, en 1999, está relacionado a los<br />
movimientos y las movilizaciones de la sociedad civil en la lucha por<br />
mejores condiciones de vida en el Nordeste al inicio de la década de<br />
90. Antes de este periodo, algunas organizaciones de la sociedad<br />
civil ya actuaban con la perspectiva de la convivencia con el<br />
<strong>Semiárido</strong>, pero de forma aislada e incipiente.<br />
Como propuesta concreta, la sociedad civil organizada en la ASA,<br />
propone al estado brasileño, durante el Fórum Paralelo a la COP3, en<br />
Recife (Pernambuco), la construcción de un programa para<br />
garantizar, de forma descentralizada, el acceso a agua potable para<br />
beber y cocinar, a las familias del <strong>Semiárido</strong>. Surge el Programa Un<br />
Millón de Cisternas (P1MC), posteriormente asumido por el gobierno<br />
federal.<br />
Localmente, el accionar de la ASA gana cuerpo a partir de las<br />
comunidades y organizaciones locales que actúan de forma articulada<br />
y conectada. Es esta base la que transforma a la ASA en un gran<br />
movimiento político y en una de las redes de la sociedad civil más<br />
activas del país, siendo una referencia en las políticas de acceso al agua<br />
y a la seguridad alimentaria y nutricional en el <strong>Semiárido</strong> brasileño.
Foto: Fernanda Oliveira<br />
Brazilian semiarid<br />
Even today, when one talks of “semiarid”, the most recurring<br />
image is of drought and lack of water. But that’s not all the reality.<br />
If the truth is scarcity of water, it’s fact that our semiarid is the<br />
rainiest in the world. The myth of lack of water hides behind many<br />
inadequate politics and practices of political and economical<br />
exploration of the poorer. Medium rainfall in Brazilian semiarid<br />
varies between 200 and 500 annual millimeters, depending on<br />
locality. But the rain is irregular within time and space.<br />
Brazilian semiarid<br />
Brazilian semiarid.<br />
Piauí<br />
Bahia<br />
Rio Grande<br />
do Norte<br />
Ceará<br />
Paraíba<br />
Pernambuco<br />
Alagoas<br />
Sergipe<br />
Minas Gerais<br />
With an area of 980 thousand square<br />
kilometers, Brazilian semiarid unites<br />
1.134 counties. This area is bigger<br />
than Germany and France together.<br />
Approximately 23,2 million people live<br />
in this region.<br />
Marked by the presence of diverse people and traditional<br />
population, Brazilian semiarid is a region of immense cultural and<br />
human richness and, simultaneously, of great conflict, because<br />
many of these communities have been violated in their right to<br />
land and life.
La région semi-aride brésilienne<br />
ou le Semi-aride<br />
Encore aujourd’hui, lorsque l’on parle du "Semi-aride", l’image la plus<br />
récurrente est celle de la sécheresse et du manque d’eau. Mais la réalité<br />
est encore différente. Si le manque d’eau est bien réel, notre région<br />
semi-aride est aussi la plus pluvieuse du monde. Le mythe du manque<br />
d’eau dissimule de nombreuses politiques non adaptées et des pratiques<br />
d’exploration politique et économique des plus démunis. La moyenne<br />
pluviométrique de la région semi-aride brésilienne varie de 200 à 800<br />
millimètres par an, selon la localisation. Toutefois, il y pleut de façon<br />
irrégulière en termes de temps et d’espace.<br />
La région semi-aride brésilienne<br />
Piauí<br />
Bahia<br />
Minas Gerais<br />
Rio Grande<br />
do Norte<br />
Ceará<br />
Paraíba<br />
Pernambuco<br />
Alagoas<br />
Sergipe<br />
Avec un territoire de 980 mille km2 d'extension,<br />
la région semi-aride brésilienne rassemble<br />
1.134 municipalités. Cette zone est plus grande<br />
que l’Allemagne et France combinées. Environ<br />
23,2 millions de personnes vivent dans cette<br />
région.<br />
Marquée par la présence de divers peuples et populations<br />
traditionnelles, la région semi-aride brésilienne détient une énorme<br />
richesse culturelle et humaine où s’y développent également<br />
d’importants conflits car le droit d’accès à la terre, au territoire et à la<br />
vie est refusé à nombre de ces communautés.<br />
<strong>Semiárido</strong> brasileno<br />
Todavía hoy, cuando se habla de <strong>Semiárido</strong>, la imagen más recurrente es<br />
la sequía y la falta de agua. Pero la realidad no es solamente esa. Si es<br />
verdadera la escasez de agua, es un hecho también que nuestro<br />
<strong>Semiárido</strong> es el más lluvioso del mundo. El mito de la falta de agua<br />
esconde detrás de sí muchas políticas inadecuadas y muchas prácticas<br />
de explotación política y económica de los más pobres. La media de<br />
precipitaciones del <strong>Semiárido</strong> brasileño varía de 200 a 800mm anuales,<br />
dependiendo de la localidad. Sin embargo, las lluvias son irregulares en<br />
el tiempo y el espacio.<br />
<strong>Semiárido</strong> Brasileño<br />
Piauí<br />
Bahia<br />
Minas Gerais<br />
Rio Grande<br />
do Norte<br />
Ceará<br />
Paraíba<br />
Pernambuco<br />
Alagoas<br />
Sergipe<br />
Con un área de 980 mil Km² de extensión, el<br />
<strong>Semiárido</strong> brasileño reúne 1134 municipios.<br />
Esta área es mayor que Alemania y Francia<br />
juntas. Aproximadamente 23,2 millones de<br />
personas viven en la región.<br />
Marcado por la presencia de diversos pueblos y poblaciones<br />
tradicionales, el <strong>Semiárido</strong> brasileño es una región de enorme riqueza<br />
cultural y humana y, al mismo tiempo, de grandes conflictos, ya que<br />
muchas de estas comunidades vienen siendo violentadas en su derecho<br />
al acceso a tierra, territorio y vida.
Foto: Fernanda Oliveira<br />
The symbolic construction of the semiarid<br />
Historically, semiarid has been target of development politics based off<br />
concentration of land, water and knowledge, stopping a crushing majority<br />
of the population from having access to these rights. The great water<br />
work created supposed to combat drought and solve the “problem” of<br />
water scarcity in the region by using technologies that are not adequate<br />
to semiarid, wound up forcing this picture of exclusion, accentuating<br />
poverty and, in many moments, thirst and hunger in the region. Add that<br />
to denial of local potential, of culture and popular knowledge by Brazilian<br />
state over the years.<br />
The symbolic construction of semiarid as a poor, unsustainable, unviable,<br />
unproductive, of split land, dead animals and miserable people that don’t<br />
produce knowledge, over the years composed popular and official<br />
imaginary, reinforced by the media which addresses the climatic<br />
characteristics of the region as determinant factors which cause the<br />
impossibility of development.<br />
Opposing to the negative image of the region, the walk of the Articulation<br />
of Brazilian Semiarid (ASA) and of diverse popular semiarid forces, direct<br />
themselves toward contributing to the political, social and economic<br />
transformation of the region, valuing culture, bringing back practices<br />
which are centuries old within the community to deal with nature, and<br />
looking the men and women of the semiarid as subjects of their history.<br />
It’s about the proposal of coexistence with the semiarid in contraposition<br />
to the combat against the drought.<br />
The symbolic construction of the semiarid<br />
The conscience that it’s necessary to live with the region has permitted<br />
country women and men to abandon practices which are negative toward<br />
the environment and search further for ways to respect nature.<br />
Considering that the semiarid region in Brazil is one of the most affected<br />
by climate change, this verification has reflected itself upon an<br />
international interest over the capacity of adaptation of the local<br />
population, which have been experimenting in living with the semiarid<br />
and their principals, strategies and techniques capable of guaranteeing<br />
water, food and the conservation of soil and native vegetation, avoiding<br />
desertification.
La construction symbolique du Semi-aride<br />
Du point de vue historique, le Semi-aride est la cible de politiques de développement<br />
basées sur la concentration de la terre, de l’eau et du savoir, ce qui empêche la<br />
majorité écrasante des habitants d’avoir accès à ces droits. Les grands projets<br />
hydriques, élaborés prétendument pour combattre la sècheresse et résoudre le<br />
"problème" du manque d’eau de la région, font usage de technologies non adaptées<br />
au semi-aride et finissent ainsi par renforcer la situation d’exclusion, accentuent la<br />
pauvreté et, très fréquemment, la faim et la soif dans la région. Ce à quoi s’ajoute le<br />
refus de reconnaître les potentialités locales, la culture et le savoir de la population<br />
de la part de l’Etat brésilien au long des années.<br />
La construction symbolique du Semi-aride comme un endroit pauvre, non durable,<br />
non viable, non productif, à la terre fissurée, aux animaux morts et aux personnes<br />
misérables qui ne produisent aucun savoir, compose l’imaginaire populaire et officiel<br />
au fur et à mesure des années, image renforcée par les moyens de communication de<br />
masse qui dépeignent les caractéristiques climatiques de la région comme étant les<br />
facteurs déterminants et les causes de l’impossibilité de son développement.<br />
Pour s’opposer à cette image négative de la région, la démarche de l’Articulation pour la<br />
Région Semi-aride Brésilienne (ASA) et d’autres forces populaires du Semi-aride, est<br />
orientée pour contribuer à la transformation politique, sociale et économique de la région<br />
en valorisant la culture, en sauvegardant les pratiques centenaires des communautés<br />
dans le cadre de leur contact avec la nature et en regardant les hommes et les femmes<br />
du Semi-aride en tant que sujets de leur histoire. Il s’agit de proposer un espace de vie<br />
dans la région semi-aride en contrepoint avec la lutte contre la sécheresse.<br />
Prendre conscience qu’il faut un espace de vie dans cette région a permis que des<br />
agriculteurs et agricultrices abandonnent leurs pratiques nocives pour l’environnement<br />
et se mettent en quête de démarches qui respectent la nature. En sachant que le<br />
Semi-aride est la région la plus touchée par les changements climatiques, cette<br />
constatation est le reflet d’un intérêt mondial envers la capacité d’adaptation de la<br />
population locale qui expérimente, au contact de cette région, un ensemble de principes<br />
stratégiques et techniques capables de garantir l’accès à l’eau, à la nourriture et à la<br />
conservation des sols et de la végétation native pour ainsi éviter la désertification.<br />
La construcción simbólica del <strong>Semiárido</strong><br />
Históricamente, el <strong>Semiárido</strong> ha sido objetivo de políticas de desarrollo basadas en<br />
la concentración de tierra, de agua y de conocimiento, impidiendo a la gran mayoría<br />
de la población de tener acceso a estos derechos. Las grandes obras hídricas creadas<br />
supuestamente para combatir la sequía y resolver el “problema” de escasez de agua<br />
en la región, por utilizar tecnologías inadecuadas para el <strong>Semiárido</strong>, terminaron<br />
reforzando este cuadro de exclusión, acentuando la pobreza y, en muchos momentos,<br />
el hambre y la sed en la región. Se suma a esto la negación de las potencialidades<br />
locales, de la cultura y del conocimiento de la población por el estado brasileño, a lo<br />
largo de los años.<br />
La construcción simbólica del <strong>Semiárido</strong> como lugar pobre, insustentable, inviable,<br />
improductivo, de tierra agrietada, animales muertos y personas miserables que no<br />
producen conocimiento, fue a lo largo del tiempo creando el imaginario oficial y<br />
popular, reforzado por los medios de comunicación de masas que abordan las<br />
características climáticas de la región como factores determinantes y causadores de<br />
la imposibilidad de su desarrollo.<br />
Contraponiéndose a la imagen negativa de la región, el camino de la Articulación<br />
del <strong>Semiárido</strong> Brasileño (ASA) y diversas fuerzas populares del <strong>Semiárido</strong>, apuntan a<br />
contribuir a la transformación política, social y económica de la región, valorizando<br />
la cultura, rescatando prácticas centenarias de las comunidades locales de como<br />
lidiar con la naturaleza, y mirando al hombre y la mujer del <strong>Semiárido</strong> como sujetos<br />
de su propia historia… Se trata de una propuesta de convivencia con el <strong>Semiárido</strong> en<br />
contraposición al combate a la sequía.<br />
La consciencia de que es necesario convivir con la región ha permitido que campesinos<br />
y campesinas abandonen prácticas nocivas con el medio ambiente y busquen, cada<br />
vez más, caminos de respeto a la naturaleza. Considerando que la región Semiárida<br />
Brasileña es una de las más afectadas por los cambios climáticos, esta constatación se<br />
ha reflejado en un interés mundial sobre la capacidad de adaptación de la población<br />
local, que viene experimentando en la convivencia con el <strong>Semiárido</strong>, un conjunto de<br />
principios, estrategias y técnicas capaces de garantizar agua, alimentos y la<br />
conservación del suelo y la vegetación nativa, evitando así la desertificación.
Foto: Ana Lira<br />
The construction of cisterns at schools contributes so that the<br />
children have drinking water and food guaranteed.<br />
Save it today so you’ll have it tomorrow<br />
If one of the biggest effects of drought is scarcity, the stocking of<br />
fundamental items for human, animal and vegetation survival becomes base<br />
to any strategy that might fixate the population and improve their quality of<br />
life. And that is the most important strategy of people in Brazilian semiarid,<br />
reinforced by ASA through its programs in three segments: I) stocking water,<br />
II) stocking food and III) stocking fodder.<br />
Save it today so you’ll have it tomorrow<br />
The initiatives of water stocking are capable of improving other innovative<br />
experiments in the production of food, rational use of natural resources and<br />
valorization of rural culture, reducing rural exodus and promoting<br />
sustainable development throughout the region.
Conserver aujourd’hui pour avoir demain<br />
Si l’une des principales conséquences de la sécheresse est le manque d’eau, le<br />
stockage d’éléments fondamentaux pour la survie humaine, animale et végétale<br />
devient la base de n’importe quelle stratégie qui prétend installer la population<br />
et améliorer sa qualité de vie. Et ceci constitue la principale stratégie des<br />
peuples du Semi-aride brésilien, soutenue par ASA grâce à des programmes<br />
dans trois grandes lignes : 1) le stock d’eau, 2) le stock de nourriture et 3) le<br />
stock de fourrage.<br />
Les initiatives de stockage d’eau sont capables d’inciter d’autres expériences<br />
innovatrices de production d’aliments diversifiés, d’usage rationnel des<br />
ressources naturelles et de valorisation de la culture paysanne pour réduire<br />
l’exode rural et promouvoir le développement durable de la région.<br />
Guardar hoy para tener manana<br />
Si uno de los principales efectos de la sequía es la escasez, el almacenamiento<br />
de ítems fundamentales para la supervivencia humana, animal y vegetal se<br />
vuelve fundamental para cualquier estrategia que pretenda preservar la<br />
población y mejorar su calidad de vida. Y esa es la principal estrategia de los<br />
pueblos del <strong>Semiárido</strong> Brasileño, reforzada por la ASA a través de sus<br />
programas en tres grandes líneas: I) almacenamiento de agua, II)<br />
almacenamiento de alimentos, III) almacenamiento de forraje.<br />
Las iniciativas de almacenamiento de agua son capaces de producir otras<br />
experiencias innovadoras de producción de alimentos diversificada, uso<br />
racional de los recursos naturales y valorización de la cultura campesina,<br />
reduciendo el éxodo rural y promoviendo el desarrollo sustentable de la región.<br />
Foto: Bruno Spada
Foto: Fernanda Oliveira<br />
With the cistern right beside their homes, agricultural familie, especially women,<br />
have stopped walking many kilometers to get drinking water.<br />
Drinking water<br />
According to the International Organization of Health (OMS), the Brazilian Northeast has<br />
about 3% of all the drinkable water in the country, two thirds of which are from rio São<br />
Francisco and the other part being concentrated in great dams and reservoirs. However, bad<br />
distribution of these waters implicates in the scarcity for the majority of the population that<br />
lives away from these springs. Which is why it’s important to decentralize and democratize<br />
the access of water in the region.<br />
A good example of this action is the Program of a Million Cisterns (P1MC) which was born<br />
from the practical experience with cisterns made out of cement plates, constructed by<br />
families and organizations of civil society in the region, whose objective was to guarantee<br />
quality water for consuming, the so called drinking water. Created by ASA, today this action<br />
configures itself into the Cisterns Program by the federal government, where ASA is a key<br />
partner. In this program state governments and consortia of a few municipalities. This action<br />
already has over a million cisterns built in Brazilian semiarid.<br />
The cisterns can get confused with the landscape and already attend to the needs of many<br />
communities. However, with the growth of population in the region, it’s known that it’s a<br />
perennial necessity and today this goal has to be amplified. According to information from<br />
the federal government, Brazilian semiarid counts with a demand of over 300 thousand<br />
cisterns other than the ones which have already been built.<br />
Drinking water<br />
In semiarid, about 5 million people have access to drinking water through the<br />
plate cisterns. It’s about One Million of technologies built with the capacity<br />
to hold over 16 million cubic meters of water.<br />
1,000,000<br />
families didn't<br />
have drinking<br />
water.<br />
Over 1,000,000<br />
families count<br />
with cisterns of<br />
first water.<br />
350,000 families still<br />
need drinking water.<br />
1999 2017<br />
According to the International Organization of Health (OMS), the Brazilian Northeast Upon<br />
realizing the necessity of bringing drinking water to rural schools, ASA has created the<br />
Program Cisterns in Schools, today also taken in by the federal government and a few<br />
states. Besides offering water through cisterns with capability of holding 52 thousand liters,<br />
the Program also offers a process of formation and mobilization in the school community<br />
about themes related to living with the semiarid. This action is an element of the process of<br />
contextualized education and bases itself on the respect of local knowledge.
Eau potable<br />
Selon l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS), le Nord-Est du Brésil détient environ 3 % de la<br />
réserve d’eau potable du pays dont deux tiers proviennent du fleuve Rio São Francisco. L’autre partie<br />
est concentrée dans de grands barrages et digues. Toutefois, la mauvaise distribution de ces eaux<br />
aboutit au manque d’eau pour une grande partie de la population qui vit le long de ces sources. C’est<br />
pour ce motif qu’il est important de décentraliser et de démocratiser l’accès à l’eau dans cette région.<br />
Un bon exemple de cette action est constitué par le Programa Um Milhão de Cisternas (PIMC) –<br />
Programme Un Million de Citernes- qui est né de l’expérience pratique avec des citernes faites en<br />
plaques de ciment, construites par les familles et les organisations des sociétés civiles de la région et<br />
dont l’objectif est de garantir une eau de qualité pour la consommation. Ce que l’on appelle eau<br />
potable. Créée par l’ASA, cette action fait partie aujourd’hui du Programme de Citernes du<br />
Gouvernement Fédéral et dont notre réseau est l’un des partenaires principaux. Ce programme<br />
compte également avec la participation de certains gouvernements d’Etats et quelques<br />
Communautés de Communes. Cette action intégrée a déjà installé plus d’un million de citernes en<br />
plaques construites dans le Semi-aride brésilien.<br />
Les citernes se confondent dans le paysage et répondent à la demande totale de nombreuses<br />
communautés. Cependant, avec l’accroissement constant de la population dans cette région, nous<br />
savons qu’il s’agit d’un besoin pérenne et qu’il nous faut donc augmenter nos objectifs. Selon les<br />
informations du gouvernement fédéral, le Semi-aride brésilien comptabilise déjà une demande de<br />
plus de trois cents mille citernes, en plus de celle qui sont déjà construites.<br />
Dans le Semi-aride, environ 5 millions de personnes ont accès à l’eau<br />
potable grâce aux citernes en plaques. Il y a environ Un Million de citernes<br />
construites dont la capacité de stockage est de 16 millions de m3 d’eau.<br />
En constatant également le besoin de fournir de l’eau potable aux écoles en zone rurale, l’ASA a créé<br />
le Programa Cisternas nas Escolas – Programme Citernes dans les Ecoles-, également assumé<br />
actuellement par le Gouvernement Fédéral et certains états de la Fédération. Hormis l’accès à l’eau<br />
par le biais de citernes dont la capacité est de 52 mille litres, le Programme a permis également de<br />
mettre un place un processus de formation et de mobilisation de la communauté scolaire sur des<br />
thèmes liés à l’espace de vie dans la région semi-aride. Cette action est un élément de la démarche<br />
éducative en contexte et se base sur le respect des savoirs locaux.<br />
Agua para beber<br />
Según la Organización Mundial de la Salud (OMS), el nordeste brasileño posee cerca de 3% del agua<br />
potable del país, siendo que dos tercios de esta agua provienen del rio San Francisco y la otra parte<br />
está concentrada en grandes embalses y represas. Sin embargo, la mala distribución de esta agua<br />
provoca escasez para buena parte de la población que vive lejos de estos manantiales. Por eso es<br />
importante descentralizar y democratizar el acceso al agua en la región.<br />
Un buen ejemplo de esta acción es el Programa Un Millón de Cisternas (P1MC), que nació de la<br />
experiencia práctica con cisternas de placas de cemento, construidas por familias y organizaciones<br />
de la sociedad civil de la región, cuyo objetivo era garantizar agua de calidad para consumo. La<br />
llamada agua de beber. Creada por la ASA, hoy esta acción se configura en el Programa Cisternas del<br />
Gobierno Federal, donde la ASA es una partícipe clave. En él actúan también los gobiernos estaduales<br />
y algunos consorcios municipales. Esta acción integrada ya suma más de un millón de cisternas de<br />
placas construidas en el <strong>Semiárido</strong>.<br />
Las cisternas se confunden con el paisaje y ya atienden a muchas comunidades en su totalidad. No<br />
obstante, con el crecimiento constante de la población de la región, se sabe que esa es una necesidad<br />
permanente y que este número ya precisa ser ampliado. Según informaciones del gobierno federal, el<br />
<strong>Semiárido</strong> brasileño ya cuenta con una demanda de más de 300 mil cisternas, además de las<br />
construidas.<br />
En el <strong>Semiárido</strong>, alrededor de 5 millones de personas tienen acceso a agua<br />
potable por medio de las cisternas de placas. Son cerca de 1 millón de<br />
tecnologías construidas con capacidad para almacenar más de 16 millones<br />
de metros cúbicos de agua.<br />
Al percibir, también, la necesidad de llevar agua para beber a las escuelas rurales, la ASA creó el<br />
Programa Cisternas en las Escuelas, hoy asumido por el gobierno federal y algunos estados de la<br />
Federación. Más allá de ofrecer agua por medio de las cisternas con capacidad para almacenar 52<br />
mil litros, el programa posibilita también un proceso de formación y movilización de la comunidad<br />
escolar sobre temas relacionados a la convivencia con el <strong>Semiárido</strong>. Esta acción es un elemento más<br />
del proceso de educación contextualizada y se basa en el respeto a los saberes locales.
Foto: Maria Verônica<br />
Eating water<br />
The culture of saving seeds guarantees that the people of the<br />
semiarid have freedom and safe nourishment.<br />
Besides guaranteeing drinking water, it is also necessary to guarantee that agricultural families<br />
have the condition to prevail over what they produce, and that they may have water to<br />
cultivate production, raise small animals and guarantee safe nourishment. That way, ASA<br />
developed the Program One Land and Two Waters (P1+2) which focuses on the families that<br />
already have access to drinking water and has sustainable access and handling of drinking<br />
water and land as pillars.<br />
Eating water<br />
1,000,000 families didn't have<br />
water to produce food.<br />
Over 172,000<br />
families now<br />
have water to<br />
produce food.<br />
Over 800,000 families still<br />
need water to produce.<br />
2012 2017<br />
Once the access of drinking water has been guaranteed to thousands of families in the<br />
semiarid, it becomes urgent to develop strategies for the production of food, respecting the<br />
feeding culture of the region and the knowledge of agriculturists. That allows for the families<br />
to produce food through small farms and/or a productive backyard, besides fodder and water<br />
for their animals. The Program works in the perspective of agroecological production,<br />
prioritizing safe nourishment for the families.
Eau pour se nourrir<br />
En plus de l’eau potable, il est nécessaire que les familles agricultrices soient souveraines de<br />
leur production et qu’elles disposent d’eau pour cultiver leur production, élever de petits<br />
animaux, donc assurer leur sécurité alimentaire. ASA a développé, à ces fins, le Programme<br />
Uma Terra e Duas Águas (P1+P2) – Programme Une Terre et Deux Eaux- qui est tourné vers<br />
les familles qui disposent déjà d’eau potable et dont les fondements sont l’accès et la<br />
maintenance durable de la terre et de l’eau.<br />
Une fois l’accès en eau potable garanti à des milliers de familles du Semi-aride, il est devenu<br />
urgent de développer des stratégies pour la production d’aliments, en respectant la culture<br />
alimentaire de la région et le savoir des agriculteurs et agricultrices. Ceci permet aux familles<br />
de produire des aliments par le biais de petites parcelles de terre et/ou de jardin productif, en<br />
sus du fourrage et de l’eau pour les animaux. Le Programme travaille dans la perspective<br />
d’une production agro-écologique et donne la priorité à la sécurité alimentaire et nutritionnelle<br />
des familles.<br />
Agua para comer<br />
Además de garantizar agua potable es necesario asegurar que las familias agricultoras tengan<br />
condiciones de ser soberanas sobre aquello que producen y puedan tener agua para sus<br />
cultivos, crear pequeños animales y así garantizar su seguridad alimentaria. De este modo, la<br />
ASA desarrolló el Programa Una Tierra y Dos Aguas (P1+2) que se orienta a las familias que<br />
ya disponen de acceso al agua potable y tienen como pilares el acceso y el manejo sustentable<br />
de la tierra y el agua.<br />
Una vez que el acceso al agua potable ya estaba siendo garantizado para millares de familias<br />
del <strong>Semiárido</strong>, se volvió urgente el desarrollo de estrategias para producción de alimentos,<br />
respetando la cultura de alimentación de la región y el saber de los agricultores y agricultoras.<br />
Esto permite que las familias produzcan alimentos por medio de pequeñas huertas y/o por el<br />
jardín productivo, además de forraje y agua para los animales. El programa trabaja con la<br />
perspectiva de la producción agroecológica, priorizando la seguridad alimentaria y nutricional<br />
de las familias.<br />
Foto: Manuela Cavad
Stocking of seeds and animals<br />
In Brazilian semiarid it’s necessary to save creole seeds, which are those cultivated generation<br />
after generation, be those vegetable or animal, preserving the nourishing identity of the people.<br />
ASA has put this in practice through the program Seeds of the Semiarid, the objective being<br />
propagating decentralized access of farmers to vegetable seeds through the ransom, preservation,<br />
multiplication, stock and distribution of creole seeds.<br />
The Program identifies, enrolls and supports with structure for storage and management, houses<br />
and community banks which already exist in the semiarid. The initiative already supported the<br />
renovation and construction of 640 Community Seed Banks in the semiarid and is contributing<br />
for the restoration of another 72. This is also a way to preserve the genetic patrimony of families<br />
so that they don’t depend on the seeds distributed by the government which, many times, is late<br />
and isn’t adapted to the reality of the semiarid.<br />
Stock de semences végétales et animales<br />
Dans la région semi-aride brésilienne, hormis le stock d’eau, il faut conserver des semences créoles, celles<br />
qui sont cultivées de génération en génération, qu’elles soient végétales ou animales, afin de préserver<br />
l’identité alimentaire des peuples. L’ASA a mis cela en pratique grâce au Programa Sementes do <strong>Semiárido</strong><br />
– Programme Semences du Semi-aride- dont l’objectif est d’assurer l’accès décentralisé des semences<br />
végétales aux agriculteurs et agricultrices familiales par le biais de la sauvegarde, la préservation, la<br />
multiplication, le stockage et la distribution de semences créoles.<br />
Le Programme identifie, inscrit et soutient par le biais de l’infrastructure pour le stockage et la gestion,<br />
d’habitations et de banques communautaires qui existent déjà dans le Semi-aride. Cette initiative a permis<br />
la modernisation et la construction de 640 banques communautaires de semences du semi-aride et 72<br />
autres sont en phase de restructuration. Il s’agit également d’une forme de préservation du patrimoine<br />
génétique des familles et de permettre qu’elles ne dépendent pas des semences distribuées par le<br />
gouvernement qui, très souvent sont livrées en retard ou sont issues de l’étranger, ou encore non adaptées<br />
à la réalité du Semi-aride.<br />
Almacenamiento de semillas vegetales y animales<br />
En el <strong>Semiárido</strong> Brasileño, además de almacenar agua es necesario almacenar las semillas criollas, que son<br />
aquellas cultivadas de generación en generación, sean vegetales o animales, preservando la identidad<br />
alimentaria de los pueblos. La ASA ha colocado esto en práctica a través del programa Semillas del<br />
<strong>Semiárido</strong>, cuyo objetivo es propiciar el acceso descentralizado de agricultores y agricultoras familiares a las<br />
semillas vegetales, por medio del rescate, preservación, multiplicación, almacenamiento y distribución de<br />
semillas criollas.<br />
Stocking of seeds and animals<br />
El programa identifica, registra y apoya con infraestructura para almacenamiento y gestión, casas y bancos<br />
que ya existen en el <strong>Semiárido</strong>. La iniciativa ya apoyó la reforma y construcción de 640 Bancos Comunitarios<br />
de Semillas en el <strong>Semiárido</strong> y está contribuyendo para reestructurar 72 más. Esa también es una forma de<br />
preservar el patrimonio genético de las familias y permitir que ellas no dependan de la semilla que es<br />
distribuida por el gobierno, que muchas veces llega atrasada y es una semilla que viene de afuera, o sea, no<br />
está adaptada a la realidad del semiárido.
Foto: Fernanda Oliveira<br />
Address:<br />
287 Monte Alverne street, Hipódromo<br />
Recife-PE/Brazil<br />
ZIP code: 52041-610<br />
Phone/fax: +55 81 2121-7666<br />
e-mail: asa@asabrasil.org.br<br />
www.asabrasil.org.br asa_brasil articulacaosemiarido