EHB 11 BLS/115 - Wacker Neuson
EHB 11 BLS/115 - Wacker Neuson
EHB 11 BLS/115 - Wacker Neuson
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Parts Book<br />
Ersatzteile<br />
Lista de Repuestos<br />
Liste de Pièces de Rechange<br />
0008742 102<br />
04.2012<br />
Hammer Drills<br />
Bohrhämmer<br />
Rotomartillos<br />
Marteaux perforateurs<br />
<strong>EHB</strong> <strong>11</strong> <strong>BLS</strong>/<strong>11</strong>5<br />
www.wackerneuson.com
<strong>EHB</strong> <strong>11</strong> <strong>BLS</strong>/<strong>11</strong>5<br />
Nameplate<br />
Typenschild<br />
Plaque signalétique<br />
Placa de Identificación<br />
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is<br />
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available<br />
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service<br />
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,<br />
and serial number of the unit.<br />
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem<br />
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust<br />
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die<br />
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder<br />
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.<br />
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número<br />
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso<br />
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para<br />
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el<br />
número de serie de la máquina en cuestión.<br />
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de<br />
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations<br />
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque<br />
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces<br />
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de<br />
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de<br />
la machine.<br />
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /<br />
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :<br />
0008742 - 102 3
Part Numbers - Boldface / Patents<br />
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente<br />
Números de partes en negritas / Patentes<br />
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention<br />
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that<br />
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic<br />
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the<br />
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other<br />
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.<br />
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene<br />
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen<br />
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden<br />
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an<br />
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für<br />
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten<br />
der einzelnen Kunden variieren.<br />
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos<br />
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de<br />
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se<br />
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para<br />
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de<br />
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de<br />
cada cliente.<br />
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées<br />
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la <strong>Wacker</strong>. Cela veut dire que<br />
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent<br />
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez<br />
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.<br />
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera<br />
dans ses stocks.<br />
This machine may be covered by one or more of the following patents:<br />
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:<br />
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:<br />
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :<br />
<strong>EHB</strong> <strong>11</strong> <strong>BLS</strong>/<strong>11</strong>5<br />
4 0008742 - 102
<strong>EHB</strong> <strong>11</strong> <strong>BLS</strong>/<strong>11</strong>5<br />
Electric Hammer<br />
Elektrohammer<br />
Martillo Eléctrico<br />
Marteau Electrique<br />
Additional Handle<br />
Zusatzhandgriff<br />
Empuñadura Adicional<br />
Poignée Supplementaire<br />
Tool Holder cpl.<br />
Werkzeughalter kpl.<br />
Porta-Herramientas cpl.<br />
Porte-Outils cpl.<br />
Cylinder Housing cpl.<br />
Zylindergehäuse kpl.<br />
Carcasa de Cilindro cpl.<br />
Carter Cylindre cpl.<br />
Crank Gear cpl.<br />
Kurbeltrieb kpl.<br />
Mecanismo de Manivela cpl.<br />
Arbre Manivelle cpl.<br />
Bevel Gear Gland<br />
Kegelradeinsatz<br />
Inserto de Rueda Conica<br />
Garniture de Roue<br />
Crankcase cpl.<br />
Kurbelgehäuse kpl.<br />
Cárter cpl.<br />
Carter Manivelle cpl.<br />
Motor<br />
Motor<br />
Motor<br />
Moteur<br />
Handle<br />
Handgriff<br />
Empuñadura<br />
Poignée<br />
Carry Case<br />
Tragekoffer<br />
Caso<br />
Valise<br />
Labels<br />
Aufkleber<br />
Calcomanías<br />
Autocollants<br />
0008742 - 102 5<br />
Table of Contents<br />
Inhaltsverzeichnis<br />
Indice<br />
Table des matières<br />
6<br />
8<br />
10<br />
12<br />
14<br />
16<br />
18<br />
20<br />
22<br />
24<br />
26
Electric Hammer<br />
Elektrohammer<br />
Martillo Eléctrico<br />
Marteau Electrique<br />
<strong>EHB</strong> <strong>11</strong> <strong>BLS</strong>/<strong>11</strong>5<br />
6 0008742 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>EHB</strong> <strong>11</strong> <strong>BLS</strong>/<strong>11</strong>5<br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1 0125463 1<br />
3 0124570 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Supplementary handle<br />
Zusatzhandgriff<br />
Percussion piston<br />
Schlagkolben<br />
8 0205742 1 Converter<br />
Umformer<br />
10 0125243 1<br />
Power supply cable with plug<br />
Zuleitungskabel m. Stecker<br />
Descripción<br />
Description<br />
0008742 - 102 7<br />
Empuñadura adicional<br />
Poignée supplementaire<br />
Embolo percutor<br />
Piston frappeur<br />
Convertidor<br />
Convertisseur<br />
Cable de alimentación con enchufe<br />
Câble damenée avec fiche<br />
Electric Hammer<br />
Elektrohammer<br />
Martillo Eléctrico<br />
Marteau Electrique<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Additional Handle<br />
Zusatzhandgriff<br />
Empuñadura Adicional<br />
Poignée Supplementaire<br />
<strong>EHB</strong> <strong>11</strong> <strong>BLS</strong>/<strong>11</strong>5<br />
8 0008742 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>EHB</strong> <strong>11</strong> <strong>BLS</strong>/<strong>11</strong>5<br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1 0125462 1<br />
2 02057<strong>11</strong> 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Clamping piece<br />
Klemmstück<br />
3 0126098 1 Bush<br />
Buchse<br />
4 0126095 1<br />
5 0010368 1<br />
6 0125299 4<br />
Hexagonal head cap screw<br />
Sechskantschraube<br />
Dowel pin<br />
Spannhülse<br />
Hexagon nut<br />
Sechskantmutter<br />
Cup spring<br />
Tellerfeder<br />
7 0125673 1 Nut<br />
Mutter<br />
8 0104177 1<br />
9 0108172 1<br />
10 0108168 1<br />
<strong>11</strong> 0126100 1<br />
12 0104179 1<br />
Wing screw<br />
Flügelschraube<br />
Handle offset<br />
Griff abgewinkelt<br />
Clamp tire<br />
Klemmrad<br />
Handle radial<br />
Griff radial<br />
Depth rod<br />
Tiefenanschlag<br />
Descripción<br />
Description<br />
Pieza de fijación<br />
Pièce de serrage<br />
Tornillo hexagonal<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Buje<br />
Boîte<br />
Perno de sujeción<br />
Goupille élastique<br />
Tuerca hexagonal<br />
Écrou hexagonal<br />
Resorte de platillo<br />
Ressort belleville<br />
Tuerca<br />
Écrou<br />
0008742 - 102 9<br />
Tornillo mariposa<br />
Vis ailee<br />
Empuñadura ángulo<br />
Poignée coudée<br />
Rueda de sujeción<br />
Roue de serrage<br />
Empuñadura radial<br />
Poignée radiale<br />
Tope de profunidad<br />
Butée de profondeur<br />
Additional Handle<br />
Zusatzhandgriff<br />
Empuñadura Adicional<br />
Poignée Supplementaire<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
M8 x 60<br />
25Nm/18ft.lbs<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
ISO4014<br />
M6 DIN985<br />
A12,5-1 DIN2093
Tool Holder cpl.<br />
Werkzeughalter kpl.<br />
Porta-Herramientas cpl.<br />
Porte-Outils cpl.<br />
<strong>EHB</strong> <strong>11</strong> <strong>BLS</strong>/<strong>11</strong>5<br />
10 0008742 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>EHB</strong> <strong>11</strong> <strong>BLS</strong>/<strong>11</strong>5<br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1 0068319 1<br />
2 0046202 1<br />
3 0096620 1<br />
4 0068332 1<br />
5 0068337 1<br />
6 0046252 4<br />
7 0068539 1<br />
8 0068338 1<br />
9 0068340 1<br />
10 0068541 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Tool holder<br />
Werkzeughalter<br />
Intermediate plate<br />
Zwischenplatte<br />
Intermediate gear<br />
Zwischenrad<br />
Drive gear<br />
Antriebsrad<br />
Intermediate piston<br />
Zwischenkolben<br />
Cheese head screw<br />
Zylinderschraube<br />
Guide bush<br />
Führungsbuchse<br />
Spring guide<br />
Federführung<br />
Compression spring<br />
Druckfeder<br />
Lock bolt<br />
Verriegelungsbolzen<br />
Descripción<br />
Description<br />
0008742 - 102 <strong>11</strong><br />
Porta-herramientas<br />
Porte-outils<br />
Placa intermedia<br />
Plaque intermédiaire<br />
Rueda intermedia<br />
Roue intermédiaire<br />
Rueda de accionamiento<br />
Roue d'entrainement<br />
Pistón intermedio<br />
Piston intermédiaire<br />
Tornillo cilíndrico<br />
Vis à tête cylindrique<br />
Casquillo de guía<br />
Boîte<br />
Guía de resorte<br />
Guide ressort<br />
Resorte de compresión<br />
Ressort de pression<br />
Perno de bloqueo<br />
Boulon de verrouillage<br />
Tool Holder cpl.<br />
Werkzeughalter kpl.<br />
Porta-Herramientas cpl.<br />
Porte-Outils cpl.<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Cylinder Housing cpl.<br />
Zylindergehäuse kpl.<br />
Carcasa de Cilindro cpl.<br />
Carter Cylindre cpl.<br />
<strong>EHB</strong> <strong>11</strong> <strong>BLS</strong>/<strong>11</strong>5<br />
12 0008742 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>EHB</strong> <strong>11</strong> <strong>BLS</strong>/<strong>11</strong>5<br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1 0125287 1<br />
2 0043413 1<br />
3 0046231 1<br />
4 0046213 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Cylinder housing<br />
Zylindergehäuse mont.<br />
Needle sleeve<br />
Nadelhülse<br />
Driving shaft<br />
Antriebswelle<br />
Compression spring<br />
Druckfeder<br />
5 0047501 1 Clutch<br />
Stellkupplung<br />
6 0058381 1<br />
7 0108372 1<br />
8 0047533 1<br />
9 0046194 1<br />
Lockwasher<br />
Spannscheibe<br />
10 0031932 1 O-ring<br />
O-Ring<br />
<strong>11</strong> 0046192 1<br />
12 0046196 1<br />
13 0010398 1<br />
Pan head screw<br />
Flachkopfschraube<br />
Compression spring<br />
Druckfeder<br />
Locking pin<br />
Verriegelungsstift<br />
Indexing bolt<br />
Schaltbolzen<br />
Adjusting lever<br />
Stellhebel<br />
Spring pin<br />
Spannstift<br />
Descripción<br />
Description<br />
Carcasa de cilindro<br />
Carter cylindre<br />
Casquillo de agujas<br />
Gicleur d`aiguilles<br />
Albero comando<br />
Arbre d`entraînement<br />
Resorte de compresión<br />
Ressort de pression<br />
Embrayage de reglage<br />
Embrayage de réglage<br />
Arandela elástica<br />
Rondelle de ressort<br />
Tornillo de cabeza plana<br />
Vis lentiforme<br />
Resorte de compresión<br />
Ressort de pression<br />
Goupille de verrouillage<br />
Goupille de verrouillage<br />
Anillo-O<br />
Bague-O<br />
0008742 - 102 13<br />
Perno fijador<br />
Boulon de commande<br />
Palanca reguladora<br />
Levier de réglage<br />
Pasador de sujeción<br />
Goupille élastique<br />
Cylinder Housing cpl.<br />
Zylindergehäuse kpl.<br />
Carcasa de Cilindro cpl.<br />
Carter Cylindre cpl.<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
6 DIN6796<br />
M6 x 20 ISO7045<br />
4 x 28
Crank Gear cpl.<br />
Kurbeltrieb kpl.<br />
Mecanismo de Manivela cpl.<br />
Arbre Manivelle cpl.<br />
<strong>EHB</strong> <strong>11</strong> <strong>BLS</strong>/<strong>11</strong>5<br />
14 0008742 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>EHB</strong> <strong>11</strong> <strong>BLS</strong>/<strong>11</strong>5<br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
2 0129524 1<br />
3 0095834 1<br />
4 0012199 1<br />
5 0012257 2<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Crank gear<br />
Kurbeltrieb<br />
Guide piston cpl.<br />
Führungskolben kpl.<br />
Piston pin<br />
Kolbenbolzen<br />
Retaining ring<br />
Drahtsprengring<br />
Descripción<br />
Description<br />
0008742 - 102 15<br />
Mecanismo de manivela<br />
Arbre manivelle<br />
Émbolo guía cpl.<br />
Piston de guidage cpl.<br />
Pasador de pistón<br />
Axe de piston<br />
Anillo de retención<br />
Bague d'arrêt<br />
Crank Gear cpl.<br />
Kurbeltrieb kpl.<br />
Mecanismo de Manivela cpl.<br />
Arbre Manivelle cpl.<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
A12 DIN73123
Bevel Gear Gland<br />
Kegelradeinsatz<br />
Inserto de Rueda Conica<br />
Garniture de Roue<br />
<strong>EHB</strong> <strong>11</strong> <strong>BLS</strong>/<strong>11</strong>5<br />
16 0008742 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>EHB</strong> <strong>11</strong> <strong>BLS</strong>/<strong>11</strong>5<br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1 0129416 1<br />
2 0046176 1<br />
3 0046177 1<br />
4 0020314 2<br />
5 2004639 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Bevel gear<br />
Kegelrad<br />
Bearing sleeve<br />
Lagerhülse<br />
Coupling jaw<br />
Kupplungsklaue<br />
Grooved ball bearing<br />
Rillenkugellager<br />
Retaining ring<br />
Sicherungsring<br />
Descripción<br />
Description<br />
0008742 - 102 17<br />
Rueda conica<br />
Roue<br />
Vaine del cojinete<br />
Douille de roulement<br />
Campana de embrague<br />
Griffe d'accouplement<br />
Rodamiento a bolas<br />
Roulement rainuré à billes<br />
Anillo de retención<br />
Bague d'arrêt<br />
Bevel Gear Gland<br />
Kegelradeinsatz<br />
Inserto de Rueda Conica<br />
Garniture de Roue<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
42 x 1,75 DIN472
Crankcase cpl.<br />
Kurbelgehäuse kpl.<br />
Cárter cpl.<br />
Carter Manivelle cpl.<br />
<strong>EHB</strong> <strong>11</strong> <strong>BLS</strong>/<strong>11</strong>5<br />
18 0008742 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>EHB</strong> <strong>11</strong> <strong>BLS</strong>/<strong>11</strong>5<br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
1 0096619 1 Crankcase<br />
Kurbelgehäuse mont.<br />
2 0096307 1<br />
3 0096200 1<br />
4 0064051 1<br />
5 0096683 1<br />
6 2004639 1<br />
7 0108372 4<br />
8 00462<strong>11</strong> 2<br />
9 0107249 2<br />
Needle sleeve<br />
Nadelhülse<br />
Grooved ball bearing<br />
Rillenkugellager<br />
Bearing cover<br />
Lagerdeckel<br />
Grooved ball bearing<br />
Rillenkugellager<br />
Retaining ring<br />
Sicherungsring<br />
Pan head screw<br />
Flachkopfschraube<br />
Shock absorber<br />
Dämpfungsstütze<br />
Damping ring<br />
Dämpfungsring<br />
<strong>11</strong> 0129366 1 O-Ring<br />
O-Ring<br />
12 2004705 1<br />
Grease fitting<br />
Kegelschmiernippel<br />
Descripción<br />
Description<br />
Cárter<br />
Carter manivelle<br />
Casquillo de agujas<br />
Gicleur d`aiguilles<br />
Rodamiento a bolas<br />
Roulement rainuré à billes<br />
Cubierta de cojinete<br />
Couvercle de palier<br />
Rodamiento a bolas<br />
Roulement rainuré à billes<br />
Anillo de retención<br />
Bague d'arrêt<br />
Tornillo de cabeza plana<br />
Vis lentiforme<br />
Soporte de amortiguación<br />
Support amortisseur<br />
Anillo de amortiguación<br />
Rondelle amortisseur<br />
Anillo-O<br />
Joint torique<br />
Grasera<br />
Graisseur<br />
0008742 - 102 19<br />
Crankcase cpl.<br />
Kurbelgehäuse kpl.<br />
Cárter cpl.<br />
Carter Manivelle cpl.<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
42 x 1,75 DIN472<br />
M6 x 20 ISO7045<br />
80x1,5
Motor<br />
Motor<br />
Motor<br />
Moteur<br />
<strong>EHB</strong> <strong>11</strong> <strong>BLS</strong>/<strong>11</strong>5<br />
20 0008742 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>EHB</strong> <strong>11</strong> <strong>BLS</strong>/<strong>11</strong>5<br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1 0106882 1<br />
2 0109419 1<br />
3 0109418 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
4 0125261 1 Stator<br />
Stator<br />
Bearing bracket<br />
Lagerschild<br />
Needle bearing<br />
Nadellager<br />
Inner raceway<br />
Innenring<br />
5 0046233 1 O-ring<br />
O-Ring<br />
6 0106224 1<br />
7 0106221 1<br />
8 0129527 1<br />
9 2003615 1<br />
Colling sleeve<br />
Luftleithülse<br />
Fan wheel<br />
Lüfterrad<br />
Motor armature<br />
Motorläufer<br />
Retaining ring<br />
Sicherungsring<br />
10 0108373 4 Screw<br />
Schraube<br />
Descripción<br />
Description<br />
Placa de cojinete<br />
Bride plaier<br />
Cojinete de agujas<br />
Roulement à aiguilles<br />
Anillo interior<br />
Bague intérieur<br />
Estator<br />
Stator<br />
Anillo-O<br />
Bague-O<br />
Boccola deflettore<br />
Douille<br />
Rueda del ventilador<br />
Roue d'aeration<br />
Inducido del motor<br />
Rotor<br />
Anillo de retención<br />
Bague d'arrêt<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
0008742 - 102 21<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
18 x 1,2 DIN471<br />
M6 x 45<br />
Motor<br />
Motor<br />
Motor<br />
Moteur
Handle<br />
Handgriff<br />
Empuñadura<br />
Poignée<br />
<strong>EHB</strong> <strong>11</strong> <strong>BLS</strong>/<strong>11</strong>5<br />
22 0008742 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>EHB</strong> <strong>11</strong> <strong>BLS</strong>/<strong>11</strong>5<br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1 0125828 1<br />
3 0106215 1<br />
4 0106219 1<br />
5 0104237 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Handle couple<br />
Handgriff gepaart<br />
Handle back<br />
Griffrücken<br />
Switch key<br />
Schaltzunge<br />
Compression spring<br />
Druckfeder<br />
6 5100000<strong>11</strong>2 1 Switch<br />
Geräteschalter<br />
7 0106220 1 Clamp<br />
Schelle<br />
8 0108371 2<br />
9 0208639 1<br />
10 0107231 1<br />
<strong>11</strong> 0108370 4<br />
12 0106218 1<br />
Oval head screw<br />
Linsenkopfschraube<br />
Cable bushing<br />
Kabeltülle<br />
Sealing ring<br />
Dichtmanschette<br />
Oval head screw<br />
Linsenkopfschraube<br />
Adjusting tire<br />
Stellrad<br />
13 0108373 2 Screw<br />
Schraube<br />
Descripción<br />
Description<br />
Empuñadura<br />
Poignée<br />
Respaldo de empuñadura<br />
Coussin de poignée<br />
Chaveta de mando<br />
Languette de commande<br />
Resorte de compresión<br />
Ressort de pression<br />
Interruptor<br />
Interrupteur<br />
Abrazadera<br />
Collier<br />
Tornillo gota de sebo<br />
Vis noyée lentiforme<br />
Manguito<br />
Passe câble<br />
Anillo sellante<br />
Bague d'étanchéité<br />
Tornillo gota de sebo<br />
Vis noyée lentiforme<br />
Rueda de regulación<br />
Ruoue de réglage<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
0008742 - 102 23<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
6 x 15<br />
6 x 30<br />
M6 x 45<br />
Handle<br />
Handgriff<br />
Empuñadura<br />
Poignée<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Carry Case<br />
Tragekoffer<br />
Caso<br />
Valise<br />
<strong>EHB</strong> <strong>11</strong> <strong>BLS</strong>/<strong>11</strong>5<br />
24 0008742 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>EHB</strong> <strong>11</strong> <strong>BLS</strong>/<strong>11</strong>5<br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1 0107250 1<br />
2 0129533 2<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Carry Case<br />
Tragekoffer<br />
Locking device cpl.<br />
Verschluss kpl.<br />
Descripción<br />
Description<br />
Caso<br />
Valise<br />
0008742 - 102 25<br />
Dispositivo de cierre cpl.<br />
Fermeture cpl.<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Carry Case<br />
Tragekoffer<br />
Caso<br />
Valise<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Labels<br />
Aufkleber<br />
Calcomanías<br />
Autocollants<br />
<strong>EHB</strong> <strong>11</strong> <strong>BLS</strong>/<strong>11</strong>5<br />
26 0008742 - 102
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>EHB</strong> <strong>11</strong> <strong>BLS</strong>/<strong>11</strong>5<br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1 0219081 1<br />
2 0219174 1<br />
3 0108206 2<br />
4 0222084 1<br />
5 0222142 2<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Labels<br />
Aufkleber<br />
Labels<br />
Aufkleber<br />
Label logo<br />
Aufkleber Logo<br />
Label Symbol<br />
Aufkleber Symbol<br />
Type Label<br />
Aufkleber Typenbezeichnung<br />
Descripción<br />
Description<br />
0008742 - 102 27<br />
Calcomanias<br />
Autocollants<br />
Calcomanias<br />
Autocollants<br />
Calcomania Insignia<br />
Autocollant Logo<br />
Calcomania Símbolo<br />
Autocollant Symbole<br />
Tipo etiqueta autoadhesiva<br />
Autocollant de type<br />
Labels<br />
Aufkleber<br />
Calcomanías<br />
Autocollants<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
<strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390<br />
<strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550<br />
<strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021