Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
enjoy your stay,<br />
TM<br />
leave the rest to us<br />
PO Box 6335 Erakor Lagoon, Paray, PORT VILA<br />
Phone +678 28000 / Fax +678 28002<br />
www.ramadaresort.com.vu<br />
This facility is independently owned and operated under a franchise/licence agreement with Ramada Worldwide Inc.
ÉDITO DIRECTEUR EXÉCUTIF DU PÔLE OUTRE-MER DE FRANCE TÉLÉVISIONS<br />
EDITO EXECUTIVE DIRECTOR OF FRANCE TÉLÉVISIONS - PÔLE OUTRE-MER<br />
ÉDITO DIRECTEUR GÉNÉRAL DE VTBC<br />
EDITO CHIEF EXECUTIVE OFFICER OF VBTC<br />
ÉDITO PRÉSIDENTE DE L’A<strong>FIFO</strong><br />
EDITO CHAIRWOMAN OF A<strong>FIFO</strong><br />
ÉDITO DE L’AMBASSADEUR DE FRANCE <strong>AU</strong> <strong>VANUATU</strong><br />
EDITO FROM THE AMBASSADOR OF FRANCE IN <strong>VANUATU</strong><br />
HISTORIQUE DU FESTIVAL<br />
FESTIVAL’S HISTORICAL<br />
FILMS EN PROJECTION<br />
PROJECTIONS<br />
PROGRAMME<br />
PROGRAM<br />
REMERCIEMENTS & PARTENAIRES - ÉDITION<br />
THANKS & PARTNERS - EDITION<br />
Juliette THIROUIN
DIRECTEUR EXÉCUTIF DU PÔLE OUTRE-MER DE FRANCE TÉLÉVISIONS<br />
EXECUTIVE DIRECTOR OF FRANCE TÉLÉVISIONS - PÔLE OUTRE-MER<br />
En 2017, le groupe France Télévisions a diffusé 1835<br />
documentaires sur l’ensemble de ses chaînes dont<br />
159 spécifiquement par le Pôle outre-mer (Réseau<br />
des 1ère et France Ô).<br />
Dans un paysage audiovisuel bousculé par la<br />
révolution numérique, ce choix du documentaire<br />
est évidemment une décision stratégique. Donner la<br />
parole aux femmes et aux hommes. Éclairer l’histoire<br />
et les histoires. Raconter et rendre visible le réel.<br />
Visibilité sociale. France Télévisions a créé<br />
l’événement, à la rentrée, avec la série documentaire<br />
intitulée « Histoires d’une nation ». Ce fut un<br />
évènement. 150 ans d’histoires de France. Des<br />
itinéraires qui se croisent, s’affrontent, se<br />
rencontrent et qui, à leur manière, racontent et<br />
expliquent la France d’aujourd’hui.<br />
Visibilité mémorielle. À l’occasion de son centenaire,<br />
plusieurs documentaires ont raconté la Première<br />
Guerre mondiale. 60 millions de soldats engagés<br />
dont plusieurs milliers d’Océaniens.<br />
La part de l’Océanie dans cette guerre n’a pas été<br />
oubliée. À l’image du soldat Kalépo Wabet parti de<br />
Tiga, l’une des plus petites îles du Pacifique.<br />
Visibilité océanienne.<br />
Le documentaire, avec sa diversité et sa force<br />
d’évocation, projette dans l’espace public des<br />
visages et des paroles, des lieux et des moments de<br />
vérité. C’est cela le cœur du <strong>FIFO</strong>.<br />
À l’heure des réseaux sociaux, des tweets et des<br />
posts, le documentaire doit se renforcer. Dans cet<br />
univers d’ultra-consommation, il faut absolument<br />
continuer à investir pour rendre visible le réel. Parce<br />
que la visibilité, c’est le début de la reconnaissance.<br />
Et la reconnaissance, c’est la condition de la<br />
citoyenneté. Bienvenue à tous les festivaliers de ce<br />
premier <strong>FIFO</strong> Hors les murs de Port Vila.<br />
In 2017 a total of 1835 documentaries were aired by<br />
the France Télévisions group including 159 via their<br />
overseas networks (la 1ere and France Ô networks).<br />
In a media environment thrown into turmoil by the<br />
digital revolution, the choice of a documentary is<br />
obviously a strategic decision: equal opportunities<br />
for men and women; elucidation of our history and<br />
legends; telling and exposing the truths of the real<br />
world.<br />
Social visibility. In September France Télévisions<br />
created a furor with the documentary series<br />
“Histoires d’une nation”. It was a sensation. Covering<br />
150 years of French history. Intersecting paths,<br />
confronting and crisscrossing and which, in their<br />
own way, express and explain the France of today.<br />
Memorial visibility. On the occasion of its centennial,<br />
several documentaries concerned the First World<br />
War in which 60 million soldiers fought, including<br />
thousands of Oceanians. The part played by<br />
Oceanians in the war has not been forgotten, as<br />
illustrated by the soldier Kalépo Wabet from Tiga,<br />
one of the smallest Pacific islands.<br />
Oceanian visibility. With their powerfully evocative<br />
diversity, documentaries project faces, words,<br />
places and moments of truth into the public domain.<br />
This is the heart of the <strong>FIFO</strong>.<br />
In this era of social networks, tweets and posts,<br />
documentaries must be reinforced. In this ultraconsumer<br />
universe we must continue to invest, it to<br />
rendering reality visible, since visibility, is the start<br />
of acknowledgement and acknowledgement is a<br />
prerequisite of citizenship. Welcome to all festivalgoers<br />
of the first <strong>FIFO</strong> to Port Vila.<br />
4
DIRECTEUR GENERAL DE VBTC<br />
CHIEF EXECUTIVE OFFICER OF VBTC<br />
Le Vanuatu est doté d’un talent créatif que VBTC tient<br />
extrêmement à voir se développer et notre pays a<br />
donc accès à un groupe de cinéastes. C’est grâce au<br />
développement de ce groupe que nous pourrons voir plus<br />
de contenu local.<br />
Le Festival est une plate-forme importante pour les<br />
réalisateurs afin de présenter leurs travaux et leurs<br />
idéologies. Les producteurs locaux peuvent également<br />
former de nouvelles alliances avec d’autres producteurs du<br />
Pacifique et d’ailleurs. C’est aussi un excellent marché pour<br />
promouvoir les questions sociales.<br />
Du point de vue de VBTC, nous nous sommes engagés à<br />
soutenir les initiatives permettant aux cinéastes locaux de<br />
produire du contenu à partir du point de vue du Vanuatu<br />
afin que nous puissions commencer à raconter nos propres<br />
histoires. Ceci est tres important et le festival du film offre<br />
au Vanuatu l’occasion de contribuer à la réalisation de cet<br />
objectif.<br />
En outre, le fait que le festival du film se déroule ici chez<br />
nous, offre plus de possibilités au Ni Vanuatu, en particulier<br />
à nos femmes et à nos jeunes, de s’impliquer dans cet<br />
événement international.<br />
Vanuatu is endowed with creative talent which VBTC is<br />
extremely keen to see flourish so our country has access<br />
to a pool of film makers. It is through the development<br />
of this pool can we see more local content.<br />
The Festival is an important platform for film makers to<br />
showcase their work and ideologies. The local producers<br />
can also form new alliances with other producers from<br />
around the Pacific and beyond as well. It’s also an<br />
excellent marketplace to promote social issues.<br />
From VBTC’s perspective, we are committed to<br />
supporting initiatives that allow local film makers to<br />
produce content from a Vanuatu perspective so we<br />
can begin to tell our own stories. This is important and<br />
the film festival offers Vanuatu the opportunity to help<br />
realise that goal.<br />
In addition, the fact that the film festival is in our<br />
own backyard, offers more Ni Vanuatus, particularly<br />
our women and youth to involve themselves in this<br />
international event.<br />
5
PRÉSIDENTE DE L’A<strong>FIFO</strong><br />
CHAIRWOMAN OF A<strong>FIFO</strong><br />
Osons le rêve…<br />
Le <strong>FIFO</strong> est le reflet des évolutions et des permanences<br />
de l’Océanie. Les enjeux politiques, identitaires,<br />
sociaux, environnementaux n’ont cessé de croître<br />
depuis notre première édition. Les menaces, les crises<br />
et les injustices ont résonné de nombreuses fois dans<br />
nos salles, dressant trop souvent un tableau noir<br />
du quotidien des Océaniens. Notre région doit faire<br />
face à des menaces, à des ombres bien pesantes qui<br />
semblent l’obscurcir.<br />
Face à ces tristes réalités, osons le rêve.<br />
Osons le réveil de nos consciences, osons espérer<br />
un monde plus solidaire, un développement non<br />
pas juste économique, mais surtout sociétal,<br />
environnemental et culturel. Osons porter la parole<br />
d’une Océanie plus humaniste, plus en phase avec les<br />
valeurs ancestrales de partage et d’accueil qui sont au<br />
cœur de notre festival.<br />
Osons croire en nous. Osons croire que nous sommes<br />
capables d’inventer un modèle qui corresponde à nos<br />
attentes, nos besoins, nos valeurs.<br />
Des initiatives naissent, en Polynésie et dans la région,<br />
pour valoriser nos richesses différemment, pour<br />
produire des modèles économiques plus respectueux<br />
de l’environnement fragile de nos îles. Osons y croire.<br />
Osons, non pas subir les pressions, mais inventer les<br />
systèmes.<br />
Notre festival est né d’un rêve fou. Notre festival<br />
raconte des rêves qui se réalisent. Notre festival doit<br />
aussi être le lieu où s’invente un monde meilleur.<br />
Certes, cela peut relever de l’utopie. Mais cela peutêtre<br />
aussi le début d’une Océanie nouvelle.<br />
Si nous ne rêvons pas, qui le fera pour nous ?<br />
Si nous ne rêvons pas, comment trouverons-nous<br />
la force de bâtir un monde plus juste, une société<br />
meilleure ?<br />
Aussi, comme disait Jacques Brel, «Je vous souhaite<br />
des rêves à n’en plus finir. Et l’envie furieuse d’en<br />
réaliser quelques-uns».<br />
À ceux qui sont venus, à ceux qui viendront, je vous<br />
souhaite un très bon <strong>FIFO</strong>. Que les drames éveillent<br />
nos consciences et que de ces partages naissent le<br />
rêve d’une société meilleure.<br />
Osons rêver ! Osons créer !<br />
Dare to dream…<br />
The <strong>FIFO</strong> is the reflection of Oceanian evolution and<br />
enduring strengths. Environmental, political, social<br />
and individualistic issues have continued to increase<br />
since the first edition and in our theatres have echoed,<br />
threats, crises and injustices again and again. Only too<br />
often presenting a melancholy view of the daily life<br />
in Oceania. Our region faces many threats, and dark<br />
shadows seem to weigh upon its future. In the face of<br />
these sad realities, let’s dare to dream.<br />
Dare we awaken our consciences, dare we hope for<br />
a more united world, for a development not just<br />
economic, but above all societal, environmental and<br />
cultural. Dare we demand a more humanistic Oceania,<br />
one more in tune with our ancestral values of sharing<br />
and hospitality, values at the heart of this festival?<br />
Do we dare to believe in ourselves? Dare we believe<br />
ourselves capable of creating a model that meets our<br />
expectations, our needs and our values?<br />
In Polynesia and the pacific region, alternative<br />
methods and Initiatives are envisaged that make the<br />
most of our resources, producing economic models<br />
that are more environmentally friendly to the fragile<br />
environment of our islands. Dare we believe? Dare we<br />
resist the pressure and create a better system.<br />
This festival is born of a crazy dream and recounts<br />
dreams come true. The festival should also be the<br />
place where we invent a better world. Of course, this<br />
may be utopic, but it just may be the beginning of a<br />
new Oceania.<br />
If we do not dream, then who will dream for us?<br />
If we do not dream, how will we find the strength to<br />
build a fairer world, a better society?<br />
As Jacques Brel once said :<br />
”Je vous souhaite des rêves à n’en plus finir. Et l’envie<br />
furieuse d’en réaliser quelques-uns”. (”May your<br />
dreams never end. Nor the burning desire to make at<br />
least a few come true.”)<br />
To those who already came and those yet to come, I<br />
wish you a wonderful <strong>FIFO</strong>.<br />
May these dramas awake our consciences, and from<br />
the sharing, be born the dream of a better society.<br />
Dare we dream! Dare we create!<br />
6
Le Festival International du Film documentaire<br />
Océanien a été créé en 2004 à Tahiti, mais pour la<br />
première fois, une édition hors les murs se tiendra<br />
au Vanuatu, à compter du 25 février <strong>2019</strong>.<br />
Ce Festival vise la projection de films australiens,<br />
néo-zélandais, vanuatais et de bien d’autres<br />
encore, en collaboration étroite avec le Ministère de<br />
l’Education et avec le soutien de cette ambassade,<br />
mais aussi de l’Alliance Française, d’Air Vanuatu,<br />
de VBTC, du Ramada, d’AJC, de la BRED et de VBL<br />
(Cascade).<br />
C’est une occasion unique d’y voir des films touchant<br />
des thématiques diverses : la question des femmes<br />
en Mélanésie, le statut hautement symbolique de<br />
l’igname et de la forêt, la problématique climatique<br />
et les ravages qu’elle peut engendrer.<br />
Festival qui s’adresse au grand public, il est le<br />
prologue au Vanuatu d’une aventure qui commence.<br />
Je suis un partisan convaincu de la diffusion<br />
culturelle, quelle qu’elle soit, mais le documentaire<br />
est un genre à part parce qu’il se nourrit directement<br />
de la vie des peuples, de leurs coutumes, de leurs<br />
inquiétudes aussi, et je me réjouis des perspectives<br />
futures qui seront offertes à Port-Vila.<br />
The Oceanea International Film Festival<br />
documentary (Festival International du Film<br />
documentaire Océanien) was established in 2004 in<br />
Tahiti, and for the first time, an edition will be held<br />
outside of Tahiti and in this case in Vanuatu as of 25<br />
February <strong>2019</strong>.<br />
The aim of this festival is to screen films from<br />
Australia, New-Zealand, Vanuatu and many more in<br />
close partnership with the Ministry of Education and<br />
the support of this embassy as well as the Alliance<br />
Française, Air Vanuatu, VBTC, Ramada, AJC, Bred and<br />
VBL (Cascade).<br />
It’s a unique opportunity to see films on various<br />
topics: women’s issues in Melanesia; the highly<br />
symbolic status of yam and the forest, the climate<br />
issues and the related disasters.<br />
The intended audience of this festival is the public<br />
at large and in Vanuatu it is the beginning of an<br />
adventure.<br />
I am a firm believer of cultural dissemination, in<br />
whatever form it may be but this documentary is<br />
one of its kind as it feeds directly from the lives of<br />
the populations, their customs and their fears and I<br />
am looking forward to the opportunities that will be<br />
made available in Port Vila.<br />
7
C’est en effet en 2004 que cette pirogue a débuté ses<br />
aventures océaniennes, marquant son voyage de<br />
formidables rencontres audiovisuelles. À l’origine de<br />
cette odyssée, la volonté que l’Océanie prenne une<br />
place pleine et entière dans un monde d’images, de<br />
rencontres et de dialogues. Et depuis 16 ans, si la pirogue<br />
du <strong>FIFO</strong> fait des escales régulières dans différentes eaux<br />
pour partager les richesses du 7 e art qu’elle transporte,<br />
elle n’a, en revanche, jamais arrêté son odyssée.<br />
Chaque année, le <strong>FIFO</strong> emporte ses festivaliers dans<br />
un voyage sur le grand Moana Nui a Hiva. Émotions,<br />
découvertes et partage, ce périple est également<br />
jalonné de révoltes, d’échanges et de réalisations.<br />
Messagère d’une affirmation toujours plus forte et<br />
bienveillante de l’Océanie, elle se fait porteuse d’un<br />
patrimoine millénaire exceptionnel. L’Océanie s’y reflète<br />
au travers des messages multiples et flamboyants, de<br />
coups de sang en coups de cœur. L’Océanie, tressée<br />
de diversité, de sincérité et d’authenticité, s’y révèle à<br />
l’image des peuples et des cultures qui la composent.<br />
Les rideaux se lèvent comme on hisserait les voiles<br />
d’un va’a tau’ati qui emmènerait le public à la<br />
rencontre de l’immensité culturelle océanienne.<br />
Grâce aux documentaires océaniens, il navigue entre<br />
les constellations d’îles des pays du Pacifique. Au<br />
milieu de leurs peuples à l’identité entrelacée de mille<br />
particularités, pour un avenir toujours plus éclatant.<br />
Plus que jamais, le <strong>FIFO</strong> offre une scène, un écran,<br />
un pupitre pour porter les voix océaniennes et faire<br />
entendre leurs histoires d’hier, leurs préoccupations<br />
d’aujourd’hui et leurs espoirs pour demain.<br />
Plus qu’un événement culturel, le <strong>FIFO</strong> est également<br />
un pilier dans le développement de l’industrie<br />
audiovisuelle en Océanie. Rendez-vous professionnel<br />
essentiel du Pacifique Sud, il permet de faire dialoguer<br />
réalisateurs et producteurs, techniciens et chaînes<br />
de télé, représentants de festivals étrangers et<br />
distributeurs autour d’une cause commune : les films<br />
océaniens. Le Festival, multiplie par des rencontres<br />
autour de l’audiovisuel les opportunités qui permettent<br />
à la créativité de germer et aux projets de se concrétiser.<br />
Le <strong>FIFO</strong> <strong>2019</strong> fait encore de grandes promesses. Il vous<br />
invite à prendre place à bord de sa pirogue pour un<br />
voyage au cœur de l’Océanie. Venez et installez-vous.<br />
Une 1 ère Edition à Port Vila qui se veut pleine d’espoir.<br />
It was in 2004 that the <strong>FIFO</strong> began its Oceanian odyssey,<br />
marking its journey with prodigious audio-visual<br />
encounters. It all started with the desire that Oceania<br />
take its rightful place in a world shaped by images,<br />
encounters and dialogues. Over the last 16 years, the<br />
<strong>FIFO</strong>’s canoe has made regular calls in her voyage across<br />
diverse waters to reveal the richness of the 7 th art that<br />
she carries aboard, but she has never stopped.<br />
Each year, the <strong>FIFO</strong> transports its visitors across the great<br />
Moana Nui a Hiva. Together with emotions, discoveries<br />
and sharing, this journey is also marked by agitation,<br />
exchanges and creation. Herald of an increasingly<br />
assertive and benevolent Oceania, the <strong>FIFO</strong> has become<br />
the vehicle for an exceptional millennial heritage and<br />
a multitude of Oceanian images are reflected in its<br />
varied flamboyant messages from bloody blows to <strong>FIFO</strong><br />
favourites. Finally, Oceania like a tapestry woven from<br />
diversity, sincerity and authenticity is revealed in the<br />
image of the people and cultures that compose it.<br />
The curtains rise once more like the sails of a va’a<br />
tau’ati carrying our audiences across the cultural<br />
immensity that is Oceania. Thanks to these Oceanian<br />
documentaries, we navigate between the constellations<br />
of Pacific Island nations, in the midst of peoples whose<br />
identities are interlaced with a thousand particularities,<br />
for a still brighter future. Most of all, the <strong>FIFO</strong> provides<br />
a stage, a screen, a pulpit for Oceanian voices and the<br />
means to hear their stories of yesteryear, concerns for<br />
today’s world and their hopes for tomorrow.<br />
More than just a cultural event, the <strong>FIFO</strong> is a pillar in the<br />
development of the Oceanian audio-visual industry.<br />
It is an indispensable professional meeting point in<br />
the South Pacific. The Festival permits the creation<br />
of dialogue between filmmakers and producers,<br />
technicians and TV channels, representatives of foreign<br />
festivals and distributors, around a common cause:<br />
Oceanian films. In addition, the <strong>FIFO</strong> multiplies potential<br />
opportunities via audio-visual encounters which allow<br />
creativity to germinate and projects to materialize.<br />
The <strong>2019</strong> <strong>FIFO</strong> continues to promise great things, once<br />
again we invite you to take your place aboard the canoe<br />
for a trip into the heart of Oceania. Come, sit. The first<br />
Edition in Port Vila which wants hopeful.<br />
‘A haere mai ‘e ‘a <strong>FIFO</strong> ana’e tātou !<br />
‘A haere mai ‘e ‘a <strong>FIFO</strong> ana’e tātou !<br />
8
52 MIN<br />
POLYNÉSIE FRANÇAISE<br />
2017<br />
VERSION FRANÇAISEsous-titrée<br />
en anglais<br />
RÉALISATION<br />
Jacques Navarro-Rovira<br />
PRODUCTION<br />
Oceania Films, Beau Geste,<br />
Polynésie La 1 ère<br />
52 MIN<br />
FRANCE<br />
2018<br />
VERSION BISLAMA,<br />
FRANÇAISE, ANGLAISE<br />
sous-titrée en français<br />
RÉALISATION<br />
Nina Barbier<br />
PRODUCTION<br />
Day for Night Productions<br />
52 MIN<br />
FRANCE<br />
2014<br />
VERSION FRANÇAISE<br />
RÉALISATION<br />
Anne Door<br />
PRODUCTION<br />
Axe Sud production<br />
27 MIN<br />
NOUVELLE-CALÉDONIE<br />
2016<br />
VERSION FRANÇAISE<br />
RÉALISATION<br />
Cristèle Deplanque<br />
PRODUCTION<br />
Quinoa Productions,<br />
Ânûû-rû Âboro<br />
Deux danseuses viennent<br />
à Tahiti pour y donner une<br />
masterclass 3 semaines<br />
durant où la danse<br />
devient thérapie pour un<br />
groupe de handicapés<br />
moteur. Une chorégraphe<br />
de danse contemporaine<br />
et un danseur polynésien<br />
préparent avec elles la<br />
suite de leur travail et un<br />
spectacle qui marie<br />
handicap, danse moderne,<br />
et ‘ori tahiti. Bienvenue<br />
dans le monde de l’effort,<br />
de la beauté du geste<br />
et de la grâce.<br />
Vanuatu. En avril 2018, le<br />
volcan Manaro Voui est<br />
entré en éruption. Le gouvernement<br />
du Vanuatu a<br />
déclaré l’état d’urgence<br />
et fait évacuer l’île. Partir,<br />
pas d’autre choix possible<br />
pour une famille que de<br />
quitter pour toujours le<br />
monde qu’on connait, sa<br />
maison, ses possessions,<br />
tout ce qui lui servait de<br />
racines. Comment accepte-t-on<br />
cet exil sans<br />
retour ?<br />
C’est en 1996 que le<br />
Fest’Napuan est crée. Fest<br />
comme festival et Napuan,<br />
qui signifie la musique et<br />
la danse dans l’une des<br />
langues de l’île de Tanna.<br />
En 2012, l’évènement a attiré<br />
durant 5 jours plus de<br />
40 000 spectateurs et le<br />
Festival est devenu le rendez-vous<br />
culturel le plus<br />
important du Vanuatu.<br />
C’est également un carrefour<br />
unique des musiques<br />
du Pacifique.<br />
Portrait d’un Kanak de 57<br />
ans, Mathadé. En 2012,<br />
après une rupture familiale,<br />
il abandonne sa tribu<br />
et vit la solitude et la galère<br />
de la rue à Nouméa. Il<br />
découvre la peur, la faim<br />
et le combat quotidien<br />
pour rester digne. Sa<br />
passion pour les échecs<br />
l’ouvre aux autres et le<br />
réconcilie avec la vie. Mathadé<br />
et son histoire, un message<br />
de courage, d’humilité<br />
et de tolérance.<br />
Two dancers come to<br />
Tahiti to give a 3 weeks<br />
masterclass where dance<br />
becomes therapy for a<br />
group of reduced mobility<br />
persons.<br />
A contemporary dance<br />
choreographer and a<br />
Polynesian dancer prepare<br />
with them their project:<br />
a show that combines<br />
disability, modern dance,<br />
and ori tahiti.<br />
Welcome to a world of<br />
hard work, beauty of movement<br />
and graceful gestures.<br />
In Vanuatu, the volcano<br />
Manaro Voui erupted in<br />
April 2018, the Government<br />
there declared a<br />
state of emergency and<br />
evacuated the island.<br />
One family have no choice<br />
but to leave forever the<br />
world they know, their<br />
house, possessions and all<br />
their roots. How can one<br />
endure this exile of no return?<br />
It was in 1996 that the<br />
Fest’Napuan was created.<br />
Fest as a festival and Napuan,<br />
witch means music<br />
and dance in one of the<br />
languages of Tanna Island.<br />
In 2012, the event attracted<br />
more than 40,000<br />
spectators over 5 days and<br />
the Festival has become<br />
Vanuatu’s most important<br />
cultural event. It is also a<br />
unique crossroads of Pacific<br />
music.<br />
This is the portrait of Mathadhé,<br />
a 57-year-old<br />
Kanak. In 2012, after a<br />
family break-up, he abandons<br />
his tribe and lives the<br />
loneliness and difficulties<br />
of street life in Nouméa.<br />
He discovers fear, hunger<br />
and the daily struggle to<br />
keep his dignity.<br />
However, his passion for<br />
the game of chess permits<br />
him to open up to others<br />
and reconciles him with<br />
life. Mathadhé and his story<br />
is a message of courage,<br />
humility and tolerance.<br />
10
85 MIN<br />
<strong>AU</strong>STRALIE<br />
2017<br />
VERSION PAPOU<br />
sous-titrée en français<br />
RÉALISATION<br />
Marc Dozier<br />
et Luc Marescot<br />
PRODUCTION<br />
Lato Sensu Productions,<br />
ARTE France<br />
Mundiya Kepanga,<br />
un chef de la tribu<br />
des Hulis (Papouasie-<br />
Nouvelle Guinée) est<br />
l’ambassadeur et la<br />
voix de la forêt papoue,<br />
réservoir de biodiversité<br />
et sanctuaire menacé de<br />
disparition. Sa parole,<br />
son humour, sa poésie<br />
ainsi que sa philosophie<br />
et ses connaissances de la<br />
nature lancent au monde<br />
un message d’alerte sur<br />
les dangers qui le guettent<br />
et rappellent que nous<br />
sommes frères des arbres.<br />
93 MIN<br />
NOUVELLE-ZÉLANDE<br />
2014<br />
VERSION ANGLAISE<br />
sous-titrée en français<br />
RÉALISATION<br />
Bryn Evans<br />
PRODUCTION<br />
Paula Jones, Alex Lee<br />
Qui dit que votre grandmère<br />
ne peut pas être une<br />
star du hip hop ? Pas les<br />
néo-zéalndais. Pour Kara,<br />
Maynie et Terri, plus de 90<br />
ans chacune, le voyage à<br />
Las Vegas et le championnat<br />
mondial de danse hiphop<br />
est le voyage de leur<br />
vie, un défi à relever. Elles<br />
le font avec 24 autres nonagénaires<br />
et leur coach<br />
Billie Jordan qui les a<br />
amenés à repousser les limites<br />
de l’âge et à donner<br />
un peu de folie rythmée à<br />
leur paisible retraite. Ce<br />
film est un hymne à la vie,<br />
un bel échange entre les<br />
générations.<br />
53 MIN<br />
NOUVELLE-ZÉLANDE<br />
2018<br />
VERSION ANGLAISE<br />
sous-titrée en français<br />
RÉALISATION<br />
Peter Burger<br />
PRODUCTION<br />
Greenstone TV<br />
Les Polynésiens ontils<br />
voyagé par hasard<br />
pour peupler les îles ?<br />
Seraient-ils parvenus<br />
jusqu’à Aoteraoa par accident<br />
? Guidé par le savoir<br />
et l’humour sarcastique<br />
de Dame Anne Salmond,<br />
ce documentaire offre sa<br />
vision corrigée des navigations<br />
océaniennes,<br />
s’appuyant sur des découvertes<br />
archéologiques<br />
comme sur la mémoire<br />
orale transmise par les<br />
Māori des générations<br />
précédentes. Et sur des artefacts<br />
du passé…<br />
52 MIN<br />
FRANCE<br />
2012<br />
VERSION FRANÇAISE<br />
RÉALISATION<br />
Daniel Martin<br />
et Oswald Da Cruz<br />
PRODUCTION<br />
A Tanna dans l’Archipel<br />
du Vanuatu la science,<br />
l’art contemporain, la<br />
littérature et la poésie<br />
puisent leur inspiration<br />
dans le souffle du volcan<br />
Yasur, un des plus actifs<br />
de la planète. C’est autour<br />
de cette énergie créatrice<br />
que Daniel Martin réunit<br />
des artistes européens<br />
et un vulcanologue pendant<br />
cinq semaines de<br />
résidence où chacun se<br />
laissera investir par la<br />
puissance de ce lieu pittoresque.<br />
Des artistes Vanuatais,<br />
notamment un<br />
dessinateur sur sable<br />
art classé au patrimoine<br />
culturel immatériel de<br />
l’humanité par l’UNESCO<br />
se joignent au projet.<br />
Mundiya Kepanga, a<br />
Chief of the Hulis tribe<br />
(Papua New Guinea) is<br />
the ambassador and voice<br />
of the Papuan forest, a<br />
reservoir of biodiversity<br />
and an endangered<br />
sanctuary. His words<br />
and humour, his poetry<br />
and philosophy, and his<br />
knowledge of nature,<br />
launch a worldwide<br />
message of alert to the<br />
dangers that lie in wait<br />
for us and remind us that<br />
we are all brothers of the<br />
trees.<br />
Who says that your<br />
grand-mother can’t be<br />
a hip-hop star? Not new<br />
Zealanders. For Kara, Maynie<br />
and Terri who are all<br />
over 90 years old, the trip<br />
to Las Vegas and the World<br />
Hip-hop Championship<br />
is the trip of their lives and<br />
a challenge. They are participating<br />
with 24 others<br />
in their nineties and their<br />
coach Billie Jordan who<br />
persuaded them to forget<br />
age limits and to add<br />
a little madness to their<br />
peaceful retirement. This<br />
film is a celebration of life,<br />
a wonderful exchange<br />
between generations.<br />
Did the Polynesians<br />
voyage across the pacific<br />
and populate these Islands<br />
by chance? Did they<br />
reach Aoteraoa by accident?<br />
Guided by Dame<br />
Anne Salmond’s intimate<br />
knowledge and ironic humour,<br />
this documentary<br />
offers her revised vision<br />
of Polynesian navigation,<br />
based on archaeological<br />
finds, the Maori oral history<br />
transmitted by previous<br />
generations and<br />
above all, artefacts from<br />
the past...<br />
In Tanna, Vanuatu’s Archipelago,<br />
science, contemporary<br />
art, literature and<br />
poetry draw their inspiration<br />
from the breath of the<br />
Yasur volcano, one of the<br />
most active on the planet.<br />
It is around this creative<br />
energy that Daniel Martin<br />
brings together European<br />
artists and a vulcanologist<br />
for five weeks of residence<br />
where everyone will let<br />
themselves be invested<br />
by the power of this picturesque<br />
place. Vanuatu<br />
artists, including a<br />
sand artist art classified<br />
as an intangible cultural<br />
heritage of humanity by<br />
UNESCO join the project.<br />
11
17 MIN<br />
PNG / SUISSE<br />
2016<br />
VERSION ANGLAISE<br />
sous-titrée en français<br />
RÉALISATION<br />
Daniel Von Rüdiger<br />
PRODUCTION<br />
Museum der Kulturen<br />
Basel<br />
PNG.<br />
De très belles images<br />
mettent à l’honneur la<br />
fabrication d’une pirogue<br />
et sa mise à l’eau sur les<br />
bords de la rivière Keram.<br />
Un travail communautaire<br />
utile où les anciens<br />
enseignent aux jeunes.<br />
53 MIN<br />
FRANCE<br />
2015<br />
VERSION FRANÇAISE<br />
RÉALISATION<br />
Véronique Kanor<br />
PRODUCTION<br />
Grand Angle Productions,<br />
David Guyard et Jean-Luc<br />
Millan<br />
La vie joue parfois de<br />
mauvais tour et dissimule<br />
une femme dans un corps<br />
d’homme. C’est ce qui est<br />
arrivé à Dominique, Tema,<br />
et Ona, 3 Polynésiennes<br />
qui, autrefois, ont été des<br />
petits garçons. En dépit<br />
des apparences, des pressions<br />
familiales, de la religion<br />
ou de la société, leur<br />
féminité est, pour elles,<br />
une évidence et elles<br />
l’expriment. Elles parlent<br />
avec franchise et authenticité<br />
de ce qu’elles vivent<br />
en elles et avec les autres.<br />
Raerae en Polynésie,<br />
trans-genres en France,<br />
elles sont avant tout<br />
émouvantes. Humaines.<br />
59 MIN<br />
<strong>AU</strong>STRALIE<br />
2017<br />
VERSION ANGLAISE /<br />
FRANÇAISE<br />
sous-titrée en français<br />
RÉALISATION<br />
Sandrine Charruyer<br />
PRODUCTION<br />
Anphietom Production<br />
Le cyclone Pam aborde le<br />
Vanuatu le 13 mars 2015.<br />
Sandrine Charruyer, réalisatrice,<br />
très attachée à<br />
cet archipel, suit l’évènement<br />
de loin, s’inquiète<br />
des ravages causés. Plus<br />
tard, elle se rend sur place<br />
entourée d’une équipe et<br />
découvre les dégâts. Un<br />
vrai Pam-démonium. Mais<br />
son enquête révèle<br />
aussi les éléments de la<br />
possible reconstruction.<br />
57 MIN<br />
NOUVELLE-CALÉDONIE<br />
2016<br />
VERSION FRANÇAISE<br />
sous-titrée en anglais<br />
RÉALISATION<br />
Dominique Roberjot,<br />
Christine Della-Maggiora<br />
PRODUCTION<br />
Latitude 21 Pacific,<br />
Nouvelle-Calédonie<br />
La 1 ère<br />
L’igname, dans ce film, se<br />
raconte… Elle parle des<br />
hommes à travers son histoire<br />
et permet aux<br />
hommes de parler d’elle à<br />
travers leur histoire… De<br />
la Nouvelle Calédonie à la<br />
Papouasie-Nouvelle-<br />
Guinée, en passant par les<br />
Îles Salomon et le Vanuatu,<br />
elle raconte les chemins<br />
coutumiers qui<br />
tissent les liens entre<br />
les peuples de la Mélanésie.<br />
Elle parle d’hier,<br />
d’aujourd’hui, et des problèmes<br />
de demain… Elle<br />
est le guide qui permet de<br />
comprendre le renouvellement<br />
du cycle de la vie<br />
pour les Mélanésiens.<br />
PNG.<br />
Exquisite images highlight<br />
the making of a canoe and<br />
its launch on the banks of<br />
the Keram River. Useful<br />
community work where<br />
the elders teach the<br />
younger generation.<br />
Life sometimes plays<br />
tricks on us and conceals a<br />
woman into a man’s body.<br />
This is what happened to<br />
Dominique, Tema, and<br />
Ona, 3 Polynesians who, in<br />
the past, were boys. Despite<br />
appearances, family,<br />
religious or peer pressures,<br />
their femininity, for<br />
them, is clear and they express<br />
it. They speak with<br />
frankness and authenticity<br />
of their lives and<br />
interactions with others.<br />
Raerae in Polynesia, transgender<br />
elsewhere, they<br />
are poignant and above<br />
all, Human.<br />
Cyclone Pam hits Vanuatu<br />
on March 13, 2015. Sandrine<br />
Charruyer is a film<br />
director, very attached to<br />
this archipelago, she follows<br />
the event from afar<br />
and worries about the damage<br />
caused. Later, she<br />
visits the site with a team<br />
and discovers the destruction.<br />
A real Pam-demonium,<br />
but her investigation<br />
also reveals possible<br />
elements of reconstruction.<br />
In this story the Yam<br />
speaks... She speaks of<br />
Man via her story and allows<br />
men to talk about her<br />
through their history...<br />
From New Caledonia to<br />
Papua-New Guinea, passing<br />
by the Solomon Islands<br />
and Vanuatu, she<br />
tells of the customs that<br />
link the Melanesian<br />
peoples. Yam tells of yesterday,<br />
of today and of<br />
tomorrow’s problems, she<br />
is the guide permitting an<br />
understanding by the Melanesians<br />
of the renewal<br />
of the cycle of life.<br />
12
18:00<br />
CÉRÉMONIE D’OUVERTURE<br />
DOCUMENTAIRE: AMBAÉ L’ÎLE DU NON RETOUR 52’<br />
EN PRÉSENCE DE LA RÉALISATRICE NINA BARBIER<br />
09:00 52 MIN<br />
10:15 26 MIN<br />
17 MIN<br />
11:30 52 MIN<br />
14:00 52 MIN<br />
15:15 52 MIN<br />
HOW BIZARRE<br />
ECHEC & MATHADÉ<br />
KANU BELONG KERAM<br />
DANS <strong>LES</strong> COULISSES DU FESTNAPUAN<br />
AMBAÉ, L’ÎLE DU NON RETOUR<br />
PAMDEMONIUM<br />
09:00 53 MIN<br />
10:15 93 MIN<br />
11:30 52 MIN<br />
14:00 57 MIN<br />
15:15 52 MIN<br />
<strong>LES</strong> FEMMES VIENNENT <strong>AU</strong>SSI DE MARS<br />
HIP HOP-ERATION<br />
ALORS ON DANSE<br />
YAM QUAND L’IGNAME RACONTE <strong>LES</strong> HOMMES<br />
INCANTATIONS <strong>AU</strong> FEU DES ORIGINES<br />
18:30 85 MIN FRÈRES DES ARBRES, L’APPEL D’UN CHEF PAPOU<br />
18:00 52 MIN<br />
19:15 52 MIN<br />
DANS <strong>LES</strong> COULISSES DU FESTNAPUAN<br />
INCANTATIONS <strong>AU</strong> FEU DES ORIGINES<br />
18:00 59 MIN<br />
19:15 52 MIN<br />
PAMDEMONIUM<br />
ALORS ON DANSE<br />
13
enjoy your stay,<br />
TM<br />
leave the rest to us<br />
14<br />
PO Box 6335 Erakor Lagoon, Paray, PORT VILA<br />
Phone +678 28000 / Fax +678 28002<br />
www.ramadaresort.com.vu<br />
This facility is independently owned and operated under a franchise/licence agreement with Ramada Worldwide Inc.
<strong>FIFO</strong> Hors Les Murs à Port Vila proposé par France TV, Nouvelle-Calédonie la 1ère, VBTC et l’A<strong>FIFO</strong>.<br />
Nous souhaitons que cette première édition du <strong>FIFO</strong> Hors les murs à Port Vila devienne désormais un RDV<br />
annuel au Vanuatu. Avec le soutien de nos sponsors et partenaires.<br />
<strong>FIFO</strong> Hors Les Murs in Port Vila proposed by France TV, New Caledonia 1st, VBTC and A<strong>FIFO</strong>.<br />
We hope that this first edition of <strong>FIFO</strong> Hors les murs in Port Vila will now become an annual event in Vanuatu.<br />
With the support of our sponsors and partners.<br />
Éditeur : Association du <strong>FIFO</strong>, 646 Boulevard Pomare, BP 1709 – 98713 Papeete, Polynésie française<br />
Responsable de publication : Jean Philippe Pascal<br />
Photo de couverture : Dominique Roberjot<br />
Graphisme : K-CONCEPT/ EAST689<br />
L’éditeur ne peut être tenu pour responsable des erreurs et omissions involontaires.<br />
Tous droits de reproduction, même partielle, réservés pour tous pays.<br />
Copyright : Association du <strong>FIFO</strong>. Achevé d’imprimer en février <strong>2019</strong>.<br />
Tèl : (689) 87 70 70 16 - Fax : (689) 40 42 85 69<br />
organisation@filmfestivaloceanie.org - www.fifotahiti.com 15