25.02.2019 Views

CATALOGUE FIFO HORS LES MURS AU VANUATU 2019

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

enjoy your stay,<br />

TM<br />

leave the rest to us<br />

PO Box 6335 Erakor Lagoon, Paray, PORT VILA<br />

Phone +678 28000 / Fax +678 28002<br />

www.ramadaresort.com.vu<br />

This facility is independently owned and operated under a franchise/licence agreement with Ramada Worldwide Inc.


ÉDITO DIRECTEUR EXÉCUTIF DU PÔLE OUTRE-MER DE FRANCE TÉLÉVISIONS<br />

EDITO EXECUTIVE DIRECTOR OF FRANCE TÉLÉVISIONS - PÔLE OUTRE-MER<br />

ÉDITO DIRECTEUR GÉNÉRAL DE VTBC<br />

EDITO CHIEF EXECUTIVE OFFICER OF VBTC<br />

ÉDITO PRÉSIDENTE DE L’A<strong>FIFO</strong><br />

EDITO CHAIRWOMAN OF A<strong>FIFO</strong><br />

ÉDITO DE L’AMBASSADEUR DE FRANCE <strong>AU</strong> <strong>VANUATU</strong><br />

EDITO FROM THE AMBASSADOR OF FRANCE IN <strong>VANUATU</strong><br />

HISTORIQUE DU FESTIVAL<br />

FESTIVAL’S HISTORICAL<br />

FILMS EN PROJECTION<br />

PROJECTIONS<br />

PROGRAMME<br />

PROGRAM<br />

REMERCIEMENTS & PARTENAIRES - ÉDITION<br />

THANKS & PARTNERS - EDITION<br />

Juliette THIROUIN


DIRECTEUR EXÉCUTIF DU PÔLE OUTRE-MER DE FRANCE TÉLÉVISIONS<br />

EXECUTIVE DIRECTOR OF FRANCE TÉLÉVISIONS - PÔLE OUTRE-MER<br />

En 2017, le groupe France Télévisions a diffusé 1835<br />

documentaires sur l’ensemble de ses chaînes dont<br />

159 spécifiquement par le Pôle outre-mer (Réseau<br />

des 1ère et France Ô).<br />

Dans un paysage audiovisuel bousculé par la<br />

révolution numérique, ce choix du documentaire<br />

est évidemment une décision stratégique. Donner la<br />

parole aux femmes et aux hommes. Éclairer l’histoire<br />

et les histoires. Raconter et rendre visible le réel.<br />

Visibilité sociale. France Télévisions a créé<br />

l’événement, à la rentrée, avec la série documentaire<br />

intitulée « Histoires d’une nation ». Ce fut un<br />

évènement. 150 ans d’histoires de France. Des<br />

itinéraires qui se croisent, s’affrontent, se<br />

rencontrent et qui, à leur manière, racontent et<br />

expliquent la France d’aujourd’hui.<br />

Visibilité mémorielle. À l’occasion de son centenaire,<br />

plusieurs documentaires ont raconté la Première<br />

Guerre mondiale. 60 millions de soldats engagés<br />

dont plusieurs milliers d’Océaniens.<br />

La part de l’Océanie dans cette guerre n’a pas été<br />

oubliée. À l’image du soldat Kalépo Wabet parti de<br />

Tiga, l’une des plus petites îles du Pacifique.<br />

Visibilité océanienne.<br />

Le documentaire, avec sa diversité et sa force<br />

d’évocation, projette dans l’espace public des<br />

visages et des paroles, des lieux et des moments de<br />

vérité. C’est cela le cœur du <strong>FIFO</strong>.<br />

À l’heure des réseaux sociaux, des tweets et des<br />

posts, le documentaire doit se renforcer. Dans cet<br />

univers d’ultra-consommation, il faut absolument<br />

continuer à investir pour rendre visible le réel. Parce<br />

que la visibilité, c’est le début de la reconnaissance.<br />

Et la reconnaissance, c’est la condition de la<br />

citoyenneté. Bienvenue à tous les festivaliers de ce<br />

premier <strong>FIFO</strong> Hors les murs de Port Vila.<br />

In 2017 a total of 1835 documentaries were aired by<br />

the France Télévisions group including 159 via their<br />

overseas networks (la 1ere and France Ô networks).<br />

In a media environment thrown into turmoil by the<br />

digital revolution, the choice of a documentary is<br />

obviously a strategic decision: equal opportunities<br />

for men and women; elucidation of our history and<br />

legends; telling and exposing the truths of the real<br />

world.<br />

Social visibility. In September France Télévisions<br />

created a furor with the documentary series<br />

“Histoires d’une nation”. It was a sensation. Covering<br />

150 years of French history. Intersecting paths,<br />

confronting and crisscrossing and which, in their<br />

own way, express and explain the France of today.<br />

Memorial visibility. On the occasion of its centennial,<br />

several documentaries concerned the First World<br />

War in which 60 million soldiers fought, including<br />

thousands of Oceanians. The part played by<br />

Oceanians in the war has not been forgotten, as<br />

illustrated by the soldier Kalépo Wabet from Tiga,<br />

one of the smallest Pacific islands.<br />

Oceanian visibility. With their powerfully evocative<br />

diversity, documentaries project faces, words,<br />

places and moments of truth into the public domain.<br />

This is the heart of the <strong>FIFO</strong>.<br />

In this era of social networks, tweets and posts,<br />

documentaries must be reinforced. In this ultraconsumer<br />

universe we must continue to invest, it to<br />

rendering reality visible, since visibility, is the start<br />

of acknowledgement and acknowledgement is a<br />

prerequisite of citizenship. Welcome to all festivalgoers<br />

of the first <strong>FIFO</strong> to Port Vila.<br />

4


DIRECTEUR GENERAL DE VBTC<br />

CHIEF EXECUTIVE OFFICER OF VBTC<br />

Le Vanuatu est doté d’un talent créatif que VBTC tient<br />

extrêmement à voir se développer et notre pays a<br />

donc accès à un groupe de cinéastes. C’est grâce au<br />

développement de ce groupe que nous pourrons voir plus<br />

de contenu local.<br />

Le Festival est une plate-forme importante pour les<br />

réalisateurs afin de présenter leurs travaux et leurs<br />

idéologies. Les producteurs locaux peuvent également<br />

former de nouvelles alliances avec d’autres producteurs du<br />

Pacifique et d’ailleurs. C’est aussi un excellent marché pour<br />

promouvoir les questions sociales.<br />

Du point de vue de VBTC, nous nous sommes engagés à<br />

soutenir les initiatives permettant aux cinéastes locaux de<br />

produire du contenu à partir du point de vue du Vanuatu<br />

afin que nous puissions commencer à raconter nos propres<br />

histoires. Ceci est tres important et le festival du film offre<br />

au Vanuatu l’occasion de contribuer à la réalisation de cet<br />

objectif.<br />

En outre, le fait que le festival du film se déroule ici chez<br />

nous, offre plus de possibilités au Ni Vanuatu, en particulier<br />

à nos femmes et à nos jeunes, de s’impliquer dans cet<br />

événement international.<br />

Vanuatu is endowed with creative talent which VBTC is<br />

extremely keen to see flourish so our country has access<br />

to a pool of film makers. It is through the development<br />

of this pool can we see more local content.<br />

The Festival is an important platform for film makers to<br />

showcase their work and ideologies. The local producers<br />

can also form new alliances with other producers from<br />

around the Pacific and beyond as well. It’s also an<br />

excellent marketplace to promote social issues.<br />

From VBTC’s perspective, we are committed to<br />

supporting initiatives that allow local film makers to<br />

produce content from a Vanuatu perspective so we<br />

can begin to tell our own stories. This is important and<br />

the film festival offers Vanuatu the opportunity to help<br />

realise that goal.<br />

In addition, the fact that the film festival is in our<br />

own backyard, offers more Ni Vanuatus, particularly<br />

our women and youth to involve themselves in this<br />

international event.<br />

5


PRÉSIDENTE DE L’A<strong>FIFO</strong><br />

CHAIRWOMAN OF A<strong>FIFO</strong><br />

Osons le rêve…<br />

Le <strong>FIFO</strong> est le reflet des évolutions et des permanences<br />

de l’Océanie. Les enjeux politiques, identitaires,<br />

sociaux, environnementaux n’ont cessé de croître<br />

depuis notre première édition. Les menaces, les crises<br />

et les injustices ont résonné de nombreuses fois dans<br />

nos salles, dressant trop souvent un tableau noir<br />

du quotidien des Océaniens. Notre région doit faire<br />

face à des menaces, à des ombres bien pesantes qui<br />

semblent l’obscurcir.<br />

Face à ces tristes réalités, osons le rêve.<br />

Osons le réveil de nos consciences, osons espérer<br />

un monde plus solidaire, un développement non<br />

pas juste économique, mais surtout sociétal,<br />

environnemental et culturel. Osons porter la parole<br />

d’une Océanie plus humaniste, plus en phase avec les<br />

valeurs ancestrales de partage et d’accueil qui sont au<br />

cœur de notre festival.<br />

Osons croire en nous. Osons croire que nous sommes<br />

capables d’inventer un modèle qui corresponde à nos<br />

attentes, nos besoins, nos valeurs.<br />

Des initiatives naissent, en Polynésie et dans la région,<br />

pour valoriser nos richesses différemment, pour<br />

produire des modèles économiques plus respectueux<br />

de l’environnement fragile de nos îles. Osons y croire.<br />

Osons, non pas subir les pressions, mais inventer les<br />

systèmes.<br />

Notre festival est né d’un rêve fou. Notre festival<br />

raconte des rêves qui se réalisent. Notre festival doit<br />

aussi être le lieu où s’invente un monde meilleur.<br />

Certes, cela peut relever de l’utopie. Mais cela peutêtre<br />

aussi le début d’une Océanie nouvelle.<br />

Si nous ne rêvons pas, qui le fera pour nous ?<br />

Si nous ne rêvons pas, comment trouverons-nous<br />

la force de bâtir un monde plus juste, une société<br />

meilleure ?<br />

Aussi, comme disait Jacques Brel, «Je vous souhaite<br />

des rêves à n’en plus finir. Et l’envie furieuse d’en<br />

réaliser quelques-uns».<br />

À ceux qui sont venus, à ceux qui viendront, je vous<br />

souhaite un très bon <strong>FIFO</strong>. Que les drames éveillent<br />

nos consciences et que de ces partages naissent le<br />

rêve d’une société meilleure.<br />

Osons rêver ! Osons créer !<br />

Dare to dream…<br />

The <strong>FIFO</strong> is the reflection of Oceanian evolution and<br />

enduring strengths. Environmental, political, social<br />

and individualistic issues have continued to increase<br />

since the first edition and in our theatres have echoed,<br />

threats, crises and injustices again and again. Only too<br />

often presenting a melancholy view of the daily life<br />

in Oceania. Our region faces many threats, and dark<br />

shadows seem to weigh upon its future. In the face of<br />

these sad realities, let’s dare to dream.<br />

Dare we awaken our consciences, dare we hope for<br />

a more united world, for a development not just<br />

economic, but above all societal, environmental and<br />

cultural. Dare we demand a more humanistic Oceania,<br />

one more in tune with our ancestral values of sharing<br />

and hospitality, values at the heart of this festival?<br />

Do we dare to believe in ourselves? Dare we believe<br />

ourselves capable of creating a model that meets our<br />

expectations, our needs and our values?<br />

In Polynesia and the pacific region, alternative<br />

methods and Initiatives are envisaged that make the<br />

most of our resources, producing economic models<br />

that are more environmentally friendly to the fragile<br />

environment of our islands. Dare we believe? Dare we<br />

resist the pressure and create a better system.<br />

This festival is born of a crazy dream and recounts<br />

dreams come true. The festival should also be the<br />

place where we invent a better world. Of course, this<br />

may be utopic, but it just may be the beginning of a<br />

new Oceania.<br />

If we do not dream, then who will dream for us?<br />

If we do not dream, how will we find the strength to<br />

build a fairer world, a better society?<br />

As Jacques Brel once said :<br />

”Je vous souhaite des rêves à n’en plus finir. Et l’envie<br />

furieuse d’en réaliser quelques-uns”. (”May your<br />

dreams never end. Nor the burning desire to make at<br />

least a few come true.”)<br />

To those who already came and those yet to come, I<br />

wish you a wonderful <strong>FIFO</strong>.<br />

May these dramas awake our consciences, and from<br />

the sharing, be born the dream of a better society.<br />

Dare we dream! Dare we create!<br />

6


Le Festival International du Film documentaire<br />

Océanien a été créé en 2004 à Tahiti, mais pour la<br />

première fois, une édition hors les murs se tiendra<br />

au Vanuatu, à compter du 25 février <strong>2019</strong>.<br />

Ce Festival vise la projection de films australiens,<br />

néo-zélandais, vanuatais et de bien d’autres<br />

encore, en collaboration étroite avec le Ministère de<br />

l’Education et avec le soutien de cette ambassade,<br />

mais aussi de l’Alliance Française, d’Air Vanuatu,<br />

de VBTC, du Ramada, d’AJC, de la BRED et de VBL<br />

(Cascade).<br />

C’est une occasion unique d’y voir des films touchant<br />

des thématiques diverses : la question des femmes<br />

en Mélanésie, le statut hautement symbolique de<br />

l’igname et de la forêt, la problématique climatique<br />

et les ravages qu’elle peut engendrer.<br />

Festival qui s’adresse au grand public, il est le<br />

prologue au Vanuatu d’une aventure qui commence.<br />

Je suis un partisan convaincu de la diffusion<br />

culturelle, quelle qu’elle soit, mais le documentaire<br />

est un genre à part parce qu’il se nourrit directement<br />

de la vie des peuples, de leurs coutumes, de leurs<br />

inquiétudes aussi, et je me réjouis des perspectives<br />

futures qui seront offertes à Port-Vila.<br />

The Oceanea International Film Festival<br />

documentary (Festival International du Film<br />

documentaire Océanien) was established in 2004 in<br />

Tahiti, and for the first time, an edition will be held<br />

outside of Tahiti and in this case in Vanuatu as of 25<br />

February <strong>2019</strong>.<br />

The aim of this festival is to screen films from<br />

Australia, New-Zealand, Vanuatu and many more in<br />

close partnership with the Ministry of Education and<br />

the support of this embassy as well as the Alliance<br />

Française, Air Vanuatu, VBTC, Ramada, AJC, Bred and<br />

VBL (Cascade).<br />

It’s a unique opportunity to see films on various<br />

topics: women’s issues in Melanesia; the highly<br />

symbolic status of yam and the forest, the climate<br />

issues and the related disasters.<br />

The intended audience of this festival is the public<br />

at large and in Vanuatu it is the beginning of an<br />

adventure.<br />

I am a firm believer of cultural dissemination, in<br />

whatever form it may be but this documentary is<br />

one of its kind as it feeds directly from the lives of<br />

the populations, their customs and their fears and I<br />

am looking forward to the opportunities that will be<br />

made available in Port Vila.<br />

7


C’est en effet en 2004 que cette pirogue a débuté ses<br />

aventures océaniennes, marquant son voyage de<br />

formidables rencontres audiovisuelles. À l’origine de<br />

cette odyssée, la volonté que l’Océanie prenne une<br />

place pleine et entière dans un monde d’images, de<br />

rencontres et de dialogues. Et depuis 16 ans, si la pirogue<br />

du <strong>FIFO</strong> fait des escales régulières dans différentes eaux<br />

pour partager les richesses du 7 e art qu’elle transporte,<br />

elle n’a, en revanche, jamais arrêté son odyssée.<br />

Chaque année, le <strong>FIFO</strong> emporte ses festivaliers dans<br />

un voyage sur le grand Moana Nui a Hiva. Émotions,<br />

découvertes et partage, ce périple est également<br />

jalonné de révoltes, d’échanges et de réalisations.<br />

Messagère d’une affirmation toujours plus forte et<br />

bienveillante de l’Océanie, elle se fait porteuse d’un<br />

patrimoine millénaire exceptionnel. L’Océanie s’y reflète<br />

au travers des messages multiples et flamboyants, de<br />

coups de sang en coups de cœur. L’Océanie, tressée<br />

de diversité, de sincérité et d’authenticité, s’y révèle à<br />

l’image des peuples et des cultures qui la composent.<br />

Les rideaux se lèvent comme on hisserait les voiles<br />

d’un va’a tau’ati qui emmènerait le public à la<br />

rencontre de l’immensité culturelle océanienne.<br />

Grâce aux documentaires océaniens, il navigue entre<br />

les constellations d’îles des pays du Pacifique. Au<br />

milieu de leurs peuples à l’identité entrelacée de mille<br />

particularités, pour un avenir toujours plus éclatant.<br />

Plus que jamais, le <strong>FIFO</strong> offre une scène, un écran,<br />

un pupitre pour porter les voix océaniennes et faire<br />

entendre leurs histoires d’hier, leurs préoccupations<br />

d’aujourd’hui et leurs espoirs pour demain.<br />

Plus qu’un événement culturel, le <strong>FIFO</strong> est également<br />

un pilier dans le développement de l’industrie<br />

audiovisuelle en Océanie. Rendez-vous professionnel<br />

essentiel du Pacifique Sud, il permet de faire dialoguer<br />

réalisateurs et producteurs, techniciens et chaînes<br />

de télé, représentants de festivals étrangers et<br />

distributeurs autour d’une cause commune : les films<br />

océaniens. Le Festival, multiplie par des rencontres<br />

autour de l’audiovisuel les opportunités qui permettent<br />

à la créativité de germer et aux projets de se concrétiser.<br />

Le <strong>FIFO</strong> <strong>2019</strong> fait encore de grandes promesses. Il vous<br />

invite à prendre place à bord de sa pirogue pour un<br />

voyage au cœur de l’Océanie. Venez et installez-vous.<br />

Une 1 ère Edition à Port Vila qui se veut pleine d’espoir.<br />

It was in 2004 that the <strong>FIFO</strong> began its Oceanian odyssey,<br />

marking its journey with prodigious audio-visual<br />

encounters. It all started with the desire that Oceania<br />

take its rightful place in a world shaped by images,<br />

encounters and dialogues. Over the last 16 years, the<br />

<strong>FIFO</strong>’s canoe has made regular calls in her voyage across<br />

diverse waters to reveal the richness of the 7 th art that<br />

she carries aboard, but she has never stopped.<br />

Each year, the <strong>FIFO</strong> transports its visitors across the great<br />

Moana Nui a Hiva. Together with emotions, discoveries<br />

and sharing, this journey is also marked by agitation,<br />

exchanges and creation. Herald of an increasingly<br />

assertive and benevolent Oceania, the <strong>FIFO</strong> has become<br />

the vehicle for an exceptional millennial heritage and<br />

a multitude of Oceanian images are reflected in its<br />

varied flamboyant messages from bloody blows to <strong>FIFO</strong><br />

favourites. Finally, Oceania like a tapestry woven from<br />

diversity, sincerity and authenticity is revealed in the<br />

image of the people and cultures that compose it.<br />

The curtains rise once more like the sails of a va’a<br />

tau’ati carrying our audiences across the cultural<br />

immensity that is Oceania. Thanks to these Oceanian<br />

documentaries, we navigate between the constellations<br />

of Pacific Island nations, in the midst of peoples whose<br />

identities are interlaced with a thousand particularities,<br />

for a still brighter future. Most of all, the <strong>FIFO</strong> provides<br />

a stage, a screen, a pulpit for Oceanian voices and the<br />

means to hear their stories of yesteryear, concerns for<br />

today’s world and their hopes for tomorrow.<br />

More than just a cultural event, the <strong>FIFO</strong> is a pillar in the<br />

development of the Oceanian audio-visual industry.<br />

It is an indispensable professional meeting point in<br />

the South Pacific. The Festival permits the creation<br />

of dialogue between filmmakers and producers,<br />

technicians and TV channels, representatives of foreign<br />

festivals and distributors, around a common cause:<br />

Oceanian films. In addition, the <strong>FIFO</strong> multiplies potential<br />

opportunities via audio-visual encounters which allow<br />

creativity to germinate and projects to materialize.<br />

The <strong>2019</strong> <strong>FIFO</strong> continues to promise great things, once<br />

again we invite you to take your place aboard the canoe<br />

for a trip into the heart of Oceania. Come, sit. The first<br />

Edition in Port Vila which wants hopeful.<br />

‘A haere mai ‘e ‘a <strong>FIFO</strong> ana’e tātou !<br />

‘A haere mai ‘e ‘a <strong>FIFO</strong> ana’e tātou !<br />

8


52 MIN<br />

POLYNÉSIE FRANÇAISE<br />

2017<br />

VERSION FRANÇAISEsous-titrée<br />

en anglais<br />

RÉALISATION<br />

Jacques Navarro-Rovira<br />

PRODUCTION<br />

Oceania Films, Beau Geste,<br />

Polynésie La 1 ère<br />

52 MIN<br />

FRANCE<br />

2018<br />

VERSION BISLAMA,<br />

FRANÇAISE, ANGLAISE<br />

sous-titrée en français<br />

RÉALISATION<br />

Nina Barbier<br />

PRODUCTION<br />

Day for Night Productions<br />

52 MIN<br />

FRANCE<br />

2014<br />

VERSION FRANÇAISE<br />

RÉALISATION<br />

Anne Door<br />

PRODUCTION<br />

Axe Sud production<br />

27 MIN<br />

NOUVELLE-CALÉDONIE<br />

2016<br />

VERSION FRANÇAISE<br />

RÉALISATION<br />

Cristèle Deplanque<br />

PRODUCTION<br />

Quinoa Productions,<br />

Ânûû-rû Âboro<br />

Deux danseuses viennent<br />

à Tahiti pour y donner une<br />

masterclass 3 semaines<br />

durant où la danse<br />

devient thérapie pour un<br />

groupe de handicapés<br />

moteur. Une chorégraphe<br />

de danse contemporaine<br />

et un danseur polynésien<br />

préparent avec elles la<br />

suite de leur travail et un<br />

spectacle qui marie<br />

handicap, danse moderne,<br />

et ‘ori tahiti. Bienvenue<br />

dans le monde de l’effort,<br />

de la beauté du geste<br />

et de la grâce.<br />

Vanuatu. En avril 2018, le<br />

volcan Manaro Voui est<br />

entré en éruption. Le gouvernement<br />

du Vanuatu a<br />

déclaré l’état d’urgence<br />

et fait évacuer l’île. Partir,<br />

pas d’autre choix possible<br />

pour une famille que de<br />

quitter pour toujours le<br />

monde qu’on connait, sa<br />

maison, ses possessions,<br />

tout ce qui lui servait de<br />

racines. Comment accepte-t-on<br />

cet exil sans<br />

retour ?<br />

C’est en 1996 que le<br />

Fest’Napuan est crée. Fest<br />

comme festival et Napuan,<br />

qui signifie la musique et<br />

la danse dans l’une des<br />

langues de l’île de Tanna.<br />

En 2012, l’évènement a attiré<br />

durant 5 jours plus de<br />

40 000 spectateurs et le<br />

Festival est devenu le rendez-vous<br />

culturel le plus<br />

important du Vanuatu.<br />

C’est également un carrefour<br />

unique des musiques<br />

du Pacifique.<br />

Portrait d’un Kanak de 57<br />

ans, Mathadé. En 2012,<br />

après une rupture familiale,<br />

il abandonne sa tribu<br />

et vit la solitude et la galère<br />

de la rue à Nouméa. Il<br />

découvre la peur, la faim<br />

et le combat quotidien<br />

pour rester digne. Sa<br />

passion pour les échecs<br />

l’ouvre aux autres et le<br />

réconcilie avec la vie. Mathadé<br />

et son histoire, un message<br />

de courage, d’humilité<br />

et de tolérance.<br />

Two dancers come to<br />

Tahiti to give a 3 weeks<br />

masterclass where dance<br />

becomes therapy for a<br />

group of reduced mobility<br />

persons.<br />

A contemporary dance<br />

choreographer and a<br />

Polynesian dancer prepare<br />

with them their project:<br />

a show that combines<br />

disability, modern dance,<br />

and ori tahiti.<br />

Welcome to a world of<br />

hard work, beauty of movement<br />

and graceful gestures.<br />

In Vanuatu, the volcano<br />

Manaro Voui erupted in<br />

April 2018, the Government<br />

there declared a<br />

state of emergency and<br />

evacuated the island.<br />

One family have no choice<br />

but to leave forever the<br />

world they know, their<br />

house, possessions and all<br />

their roots. How can one<br />

endure this exile of no return?<br />

It was in 1996 that the<br />

Fest’Napuan was created.<br />

Fest as a festival and Napuan,<br />

witch means music<br />

and dance in one of the<br />

languages of Tanna Island.<br />

In 2012, the event attracted<br />

more than 40,000<br />

spectators over 5 days and<br />

the Festival has become<br />

Vanuatu’s most important<br />

cultural event. It is also a<br />

unique crossroads of Pacific<br />

music.<br />

This is the portrait of Mathadhé,<br />

a 57-year-old<br />

Kanak. In 2012, after a<br />

family break-up, he abandons<br />

his tribe and lives the<br />

loneliness and difficulties<br />

of street life in Nouméa.<br />

He discovers fear, hunger<br />

and the daily struggle to<br />

keep his dignity.<br />

However, his passion for<br />

the game of chess permits<br />

him to open up to others<br />

and reconciles him with<br />

life. Mathadhé and his story<br />

is a message of courage,<br />

humility and tolerance.<br />

10


85 MIN<br />

<strong>AU</strong>STRALIE<br />

2017<br />

VERSION PAPOU<br />

sous-titrée en français<br />

RÉALISATION<br />

Marc Dozier<br />

et Luc Marescot<br />

PRODUCTION<br />

Lato Sensu Productions,<br />

ARTE France<br />

Mundiya Kepanga,<br />

un chef de la tribu<br />

des Hulis (Papouasie-<br />

Nouvelle Guinée) est<br />

l’ambassadeur et la<br />

voix de la forêt papoue,<br />

réservoir de biodiversité<br />

et sanctuaire menacé de<br />

disparition. Sa parole,<br />

son humour, sa poésie<br />

ainsi que sa philosophie<br />

et ses connaissances de la<br />

nature lancent au monde<br />

un message d’alerte sur<br />

les dangers qui le guettent<br />

et rappellent que nous<br />

sommes frères des arbres.<br />

93 MIN<br />

NOUVELLE-ZÉLANDE<br />

2014<br />

VERSION ANGLAISE<br />

sous-titrée en français<br />

RÉALISATION<br />

Bryn Evans<br />

PRODUCTION<br />

Paula Jones, Alex Lee<br />

Qui dit que votre grandmère<br />

ne peut pas être une<br />

star du hip hop ? Pas les<br />

néo-zéalndais. Pour Kara,<br />

Maynie et Terri, plus de 90<br />

ans chacune, le voyage à<br />

Las Vegas et le championnat<br />

mondial de danse hiphop<br />

est le voyage de leur<br />

vie, un défi à relever. Elles<br />

le font avec 24 autres nonagénaires<br />

et leur coach<br />

Billie Jordan qui les a<br />

amenés à repousser les limites<br />

de l’âge et à donner<br />

un peu de folie rythmée à<br />

leur paisible retraite. Ce<br />

film est un hymne à la vie,<br />

un bel échange entre les<br />

générations.<br />

53 MIN<br />

NOUVELLE-ZÉLANDE<br />

2018<br />

VERSION ANGLAISE<br />

sous-titrée en français<br />

RÉALISATION<br />

Peter Burger<br />

PRODUCTION<br />

Greenstone TV<br />

Les Polynésiens ontils<br />

voyagé par hasard<br />

pour peupler les îles ?<br />

Seraient-ils parvenus<br />

jusqu’à Aoteraoa par accident<br />

? Guidé par le savoir<br />

et l’humour sarcastique<br />

de Dame Anne Salmond,<br />

ce documentaire offre sa<br />

vision corrigée des navigations<br />

océaniennes,<br />

s’appuyant sur des découvertes<br />

archéologiques<br />

comme sur la mémoire<br />

orale transmise par les<br />

Māori des générations<br />

précédentes. Et sur des artefacts<br />

du passé…<br />

52 MIN<br />

FRANCE<br />

2012<br />

VERSION FRANÇAISE<br />

RÉALISATION<br />

Daniel Martin<br />

et Oswald Da Cruz<br />

PRODUCTION<br />

A Tanna dans l’Archipel<br />

du Vanuatu la science,<br />

l’art contemporain, la<br />

littérature et la poésie<br />

puisent leur inspiration<br />

dans le souffle du volcan<br />

Yasur, un des plus actifs<br />

de la planète. C’est autour<br />

de cette énergie créatrice<br />

que Daniel Martin réunit<br />

des artistes européens<br />

et un vulcanologue pendant<br />

cinq semaines de<br />

résidence où chacun se<br />

laissera investir par la<br />

puissance de ce lieu pittoresque.<br />

Des artistes Vanuatais,<br />

notamment un<br />

dessinateur sur sable<br />

art classé au patrimoine<br />

culturel immatériel de<br />

l’humanité par l’UNESCO<br />

se joignent au projet.<br />

Mundiya Kepanga, a<br />

Chief of the Hulis tribe<br />

(Papua New Guinea) is<br />

the ambassador and voice<br />

of the Papuan forest, a<br />

reservoir of biodiversity<br />

and an endangered<br />

sanctuary. His words<br />

and humour, his poetry<br />

and philosophy, and his<br />

knowledge of nature,<br />

launch a worldwide<br />

message of alert to the<br />

dangers that lie in wait<br />

for us and remind us that<br />

we are all brothers of the<br />

trees.<br />

Who says that your<br />

grand-mother can’t be<br />

a hip-hop star? Not new<br />

Zealanders. For Kara, Maynie<br />

and Terri who are all<br />

over 90 years old, the trip<br />

to Las Vegas and the World<br />

Hip-hop Championship<br />

is the trip of their lives and<br />

a challenge. They are participating<br />

with 24 others<br />

in their nineties and their<br />

coach Billie Jordan who<br />

persuaded them to forget<br />

age limits and to add<br />

a little madness to their<br />

peaceful retirement. This<br />

film is a celebration of life,<br />

a wonderful exchange<br />

between generations.<br />

Did the Polynesians<br />

voyage across the pacific<br />

and populate these Islands<br />

by chance? Did they<br />

reach Aoteraoa by accident?<br />

Guided by Dame<br />

Anne Salmond’s intimate<br />

knowledge and ironic humour,<br />

this documentary<br />

offers her revised vision<br />

of Polynesian navigation,<br />

based on archaeological<br />

finds, the Maori oral history<br />

transmitted by previous<br />

generations and<br />

above all, artefacts from<br />

the past...<br />

In Tanna, Vanuatu’s Archipelago,<br />

science, contemporary<br />

art, literature and<br />

poetry draw their inspiration<br />

from the breath of the<br />

Yasur volcano, one of the<br />

most active on the planet.<br />

It is around this creative<br />

energy that Daniel Martin<br />

brings together European<br />

artists and a vulcanologist<br />

for five weeks of residence<br />

where everyone will let<br />

themselves be invested<br />

by the power of this picturesque<br />

place. Vanuatu<br />

artists, including a<br />

sand artist art classified<br />

as an intangible cultural<br />

heritage of humanity by<br />

UNESCO join the project.<br />

11


17 MIN<br />

PNG / SUISSE<br />

2016<br />

VERSION ANGLAISE<br />

sous-titrée en français<br />

RÉALISATION<br />

Daniel Von Rüdiger<br />

PRODUCTION<br />

Museum der Kulturen<br />

Basel<br />

PNG.<br />

De très belles images<br />

mettent à l’honneur la<br />

fabrication d’une pirogue<br />

et sa mise à l’eau sur les<br />

bords de la rivière Keram.<br />

Un travail communautaire<br />

utile où les anciens<br />

enseignent aux jeunes.<br />

53 MIN<br />

FRANCE<br />

2015<br />

VERSION FRANÇAISE<br />

RÉALISATION<br />

Véronique Kanor<br />

PRODUCTION<br />

Grand Angle Productions,<br />

David Guyard et Jean-Luc<br />

Millan<br />

La vie joue parfois de<br />

mauvais tour et dissimule<br />

une femme dans un corps<br />

d’homme. C’est ce qui est<br />

arrivé à Dominique, Tema,<br />

et Ona, 3 Polynésiennes<br />

qui, autrefois, ont été des<br />

petits garçons. En dépit<br />

des apparences, des pressions<br />

familiales, de la religion<br />

ou de la société, leur<br />

féminité est, pour elles,<br />

une évidence et elles<br />

l’expriment. Elles parlent<br />

avec franchise et authenticité<br />

de ce qu’elles vivent<br />

en elles et avec les autres.<br />

Raerae en Polynésie,<br />

trans-genres en France,<br />

elles sont avant tout<br />

émouvantes. Humaines.<br />

59 MIN<br />

<strong>AU</strong>STRALIE<br />

2017<br />

VERSION ANGLAISE /<br />

FRANÇAISE<br />

sous-titrée en français<br />

RÉALISATION<br />

Sandrine Charruyer<br />

PRODUCTION<br />

Anphietom Production<br />

Le cyclone Pam aborde le<br />

Vanuatu le 13 mars 2015.<br />

Sandrine Charruyer, réalisatrice,<br />

très attachée à<br />

cet archipel, suit l’évènement<br />

de loin, s’inquiète<br />

des ravages causés. Plus<br />

tard, elle se rend sur place<br />

entourée d’une équipe et<br />

découvre les dégâts. Un<br />

vrai Pam-démonium. Mais<br />

son enquête révèle<br />

aussi les éléments de la<br />

possible reconstruction.<br />

57 MIN<br />

NOUVELLE-CALÉDONIE<br />

2016<br />

VERSION FRANÇAISE<br />

sous-titrée en anglais<br />

RÉALISATION<br />

Dominique Roberjot,<br />

Christine Della-Maggiora<br />

PRODUCTION<br />

Latitude 21 Pacific,<br />

Nouvelle-Calédonie<br />

La 1 ère<br />

L’igname, dans ce film, se<br />

raconte… Elle parle des<br />

hommes à travers son histoire<br />

et permet aux<br />

hommes de parler d’elle à<br />

travers leur histoire… De<br />

la Nouvelle Calédonie à la<br />

Papouasie-Nouvelle-<br />

Guinée, en passant par les<br />

Îles Salomon et le Vanuatu,<br />

elle raconte les chemins<br />

coutumiers qui<br />

tissent les liens entre<br />

les peuples de la Mélanésie.<br />

Elle parle d’hier,<br />

d’aujourd’hui, et des problèmes<br />

de demain… Elle<br />

est le guide qui permet de<br />

comprendre le renouvellement<br />

du cycle de la vie<br />

pour les Mélanésiens.<br />

PNG.<br />

Exquisite images highlight<br />

the making of a canoe and<br />

its launch on the banks of<br />

the Keram River. Useful<br />

community work where<br />

the elders teach the<br />

younger generation.<br />

Life sometimes plays<br />

tricks on us and conceals a<br />

woman into a man’s body.<br />

This is what happened to<br />

Dominique, Tema, and<br />

Ona, 3 Polynesians who, in<br />

the past, were boys. Despite<br />

appearances, family,<br />

religious or peer pressures,<br />

their femininity, for<br />

them, is clear and they express<br />

it. They speak with<br />

frankness and authenticity<br />

of their lives and<br />

interactions with others.<br />

Raerae in Polynesia, transgender<br />

elsewhere, they<br />

are poignant and above<br />

all, Human.<br />

Cyclone Pam hits Vanuatu<br />

on March 13, 2015. Sandrine<br />

Charruyer is a film<br />

director, very attached to<br />

this archipelago, she follows<br />

the event from afar<br />

and worries about the damage<br />

caused. Later, she<br />

visits the site with a team<br />

and discovers the destruction.<br />

A real Pam-demonium,<br />

but her investigation<br />

also reveals possible<br />

elements of reconstruction.<br />

In this story the Yam<br />

speaks... She speaks of<br />

Man via her story and allows<br />

men to talk about her<br />

through their history...<br />

From New Caledonia to<br />

Papua-New Guinea, passing<br />

by the Solomon Islands<br />

and Vanuatu, she<br />

tells of the customs that<br />

link the Melanesian<br />

peoples. Yam tells of yesterday,<br />

of today and of<br />

tomorrow’s problems, she<br />

is the guide permitting an<br />

understanding by the Melanesians<br />

of the renewal<br />

of the cycle of life.<br />

12


18:00<br />

CÉRÉMONIE D’OUVERTURE<br />

DOCUMENTAIRE: AMBAÉ L’ÎLE DU NON RETOUR 52’<br />

EN PRÉSENCE DE LA RÉALISATRICE NINA BARBIER<br />

09:00 52 MIN<br />

10:15 26 MIN<br />

17 MIN<br />

11:30 52 MIN<br />

14:00 52 MIN<br />

15:15 52 MIN<br />

HOW BIZARRE<br />

ECHEC & MATHADÉ<br />

KANU BELONG KERAM<br />

DANS <strong>LES</strong> COULISSES DU FESTNAPUAN<br />

AMBAÉ, L’ÎLE DU NON RETOUR<br />

PAMDEMONIUM<br />

09:00 53 MIN<br />

10:15 93 MIN<br />

11:30 52 MIN<br />

14:00 57 MIN<br />

15:15 52 MIN<br />

<strong>LES</strong> FEMMES VIENNENT <strong>AU</strong>SSI DE MARS<br />

HIP HOP-ERATION<br />

ALORS ON DANSE<br />

YAM QUAND L’IGNAME RACONTE <strong>LES</strong> HOMMES<br />

INCANTATIONS <strong>AU</strong> FEU DES ORIGINES<br />

18:30 85 MIN FRÈRES DES ARBRES, L’APPEL D’UN CHEF PAPOU<br />

18:00 52 MIN<br />

19:15 52 MIN<br />

DANS <strong>LES</strong> COULISSES DU FESTNAPUAN<br />

INCANTATIONS <strong>AU</strong> FEU DES ORIGINES<br />

18:00 59 MIN<br />

19:15 52 MIN<br />

PAMDEMONIUM<br />

ALORS ON DANSE<br />

13


enjoy your stay,<br />

TM<br />

leave the rest to us<br />

14<br />

PO Box 6335 Erakor Lagoon, Paray, PORT VILA<br />

Phone +678 28000 / Fax +678 28002<br />

www.ramadaresort.com.vu<br />

This facility is independently owned and operated under a franchise/licence agreement with Ramada Worldwide Inc.


<strong>FIFO</strong> Hors Les Murs à Port Vila proposé par France TV, Nouvelle-Calédonie la 1ère, VBTC et l’A<strong>FIFO</strong>.<br />

Nous souhaitons que cette première édition du <strong>FIFO</strong> Hors les murs à Port Vila devienne désormais un RDV<br />

annuel au Vanuatu. Avec le soutien de nos sponsors et partenaires.<br />

<strong>FIFO</strong> Hors Les Murs in Port Vila proposed by France TV, New Caledonia 1st, VBTC and A<strong>FIFO</strong>.<br />

We hope that this first edition of <strong>FIFO</strong> Hors les murs in Port Vila will now become an annual event in Vanuatu.<br />

With the support of our sponsors and partners.<br />

Éditeur : Association du <strong>FIFO</strong>, 646 Boulevard Pomare, BP 1709 – 98713 Papeete, Polynésie française<br />

Responsable de publication : Jean Philippe Pascal<br />

Photo de couverture : Dominique Roberjot<br />

Graphisme : K-CONCEPT/ EAST689<br />

L’éditeur ne peut être tenu pour responsable des erreurs et omissions involontaires.<br />

Tous droits de reproduction, même partielle, réservés pour tous pays.<br />

Copyright : Association du <strong>FIFO</strong>. Achevé d’imprimer en février <strong>2019</strong>.<br />

Tèl : (689) 87 70 70 16 - Fax : (689) 40 42 85 69<br />

organisation@filmfestivaloceanie.org - www.fifotahiti.com 15

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!