17.07.2019 Views

2019 NOTICE LIVRET ANONYM 12 PAGES A5

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Thanks<br />

you have purchased an Anonym product<br />

Now it’s time to have fun !<br />

Merci<br />

Vous venez d’acheter un produit Anonym<br />

Il est temps maintenant de s’éclater !


Anonym sup Set up<br />

USER GUIDE<br />

A GUIDE FOR ALL THE INFLATABLE <strong>ANONYM</strong> SUP. THIS STEP BY STEP GUIDE<br />

MAKE SURE, THAT YOU SET UP THE <strong>ANONYM</strong> INFLATABLE CORRECTLY<br />

FOR MAXIMUM ENJOYMENT ON THE WATER. #WEAREWHATWESURF<br />

1<br />

Roll out your bboard on a flat surface, grass is ideal. Take you sure there no abrasive things.<br />

2<br />

Make sure that the valve on the<br />

Anonym sup is outer position. The<br />

valve must be released for inflation. To<br />

release the valve, push lightly downwards<br />

and twist to the left or right (see pictures).<br />

The valve is now in the upper position.<br />

3<br />

Screw the pump hose and pressure gauge<br />

onto the pump handle. The pressure<br />

gauge is on the upper side of the pump<br />

and the air hose on the side. Connect the<br />

air hose with a twist to the pump and on<br />

the valve of the inflatable Anonym sup.<br />

4<br />

Make sure your feet are firmly placed on<br />

the foot rests of the pump and that you push<br />

directly down over the pump shaft. You will find<br />

that you reach 10 psi in about 3 minutes and a<br />

little more effort will get you to <strong>12</strong>-14 psi / 1 bar.<br />

ADAPT THE PRESSURE WITH THE PUMP’S 3 POSITIONS


!<br />

THE HARDER THE BBOARD,<br />

THE BETTER IT PERFORMS.<br />

WE RECOMMEND USING THE BOARD<br />

AT A PRESSURE BETWEEN 1<br />

5 – 18 PSI (1 – 1,2 BAR).<br />

5<br />

Insert the screw into the fin tab. Be sure<br />

the fin box is clean and free of debris. Insert<br />

the fin into the us box opening and<br />

push it flush with the fin box. Tighten up<br />

the fin screw. No screwdriver is required.<br />

6<br />

To deflate the inflatable Anonym sup,<br />

unscrew the valve cover. To release the<br />

valve, push it downwards and twist to<br />

the left or right (see pictures). Roll up the<br />

board starting from the tail to the nose.<br />

STORAGE :<br />

THE INFLATABLE <strong>ANONYM</strong> SUP CAN BE STORED INFLATED.<br />

DIRECT SUNLIGHT OVER LONGER PERIODS CAN CAUSE FADING.<br />

ON HOT DAYS, THE INFLATABLE <strong>ANONYM</strong> SUP WILL BE HARDER, AS THE AIR EXPANDS.<br />

WHEN NOT USING FOR LONGER PERIODS, STORE THE INFLATABLE <strong>ANONYM</strong> SUP<br />

LIGHT COILED OR IDEALLY UNROLLED.<br />

AFTER USING, CLEAN IT WITH NORMAL COLD WATER WITH THE VALVE CLOSED.


1<br />

Anonym sup<br />

GUIDE UTILISATION<br />

CE GUIDE EST CONÇU POUR TOUTE LA GAMME DE STAND UP PADDLE <strong>ANONYM</strong>.<br />

IL DÉTAILLE PAS À PAS LES DIFFÉRENTES ÉTAPES DE MONTAGE AFIN DE PROFITER<br />

PLEINEMENT ET SEREINEMENT DE VOTRE STAND UP PADDLE <strong>ANONYM</strong>.<br />

#WEAREWHATWESURF<br />

Déroulez votre paddle sur une surface douce et propre, de préférence sur l’herbe.<br />

Soyez sur que le sol n’ait pas d’objets pointus et anguleux.<br />

2<br />

Ouvrir le capuchon de la valve. Vérifier<br />

que la valve de votre sup Anonym soit en<br />

position fermée. La valve doit être prête pour<br />

le gonflage. Insérer l’embout de la pompe<br />

dans la valve et poussant légèrement et<br />

en faisant un quart de tour soit à droite<br />

ou soit à gauche. (voir photos). La valve<br />

est maintenant en position de gonflage.<br />

3<br />

Tournez le tuyau de la pompe dans son<br />

emplacement. La gauge de pression doit<br />

être à l’endroit afin de voir le niveau d’air.<br />

Connecter l’embout de la pompe en<br />

faisant un quart de tour dans la valve. Les<br />

petits ergots retiendront le tuyau dans la<br />

valve de votre stand up paddle Anonym.<br />

4<br />

Soyez sur que vos pieds soient idéalement placé. ils doivent être<br />

dessus l’embase de la pompe de manière à tenir cette dernière stable et droite.<br />

Mettez-vous sur la position 1 de la pompe. Appuyer sur le bouton du milieu<br />

de la valve et dévissez le (sens antihoraire) de 90°afin que la valve soit en<br />

position gonflage. Elle dépasse légèrement de la valve dans cette position.<br />

Vous atteindrez les 10PSI en 2 min environ. Tournez le bouton de la pompe jusqu’à<br />

la position 2, gonflez votre sup jusqu’à ne plus pouvoir enfoncer le tuyau dans la<br />

pompe. Passez en position 3 et finissez de gonfler votre sup jusqu’à la pression<br />

requise: 15 – 18 psi (1-1,2 bar) située dans la zone verte indiquée sur le nanomètre.


!<br />

PLUS LA PLANCHE<br />

EST DURE PLUS LA PLANCHE<br />

SERA PERFORMANTE.<br />

NOUS RECOMMANDONS<br />

D’UTILISER UNE PRESSION<br />

ENTRE 15-18 PSI (1-1,2 BAR)<br />

MAXIMUM.<br />

5<br />

La vis et le carré lors de la 1ere utilisation<br />

sont dans le kit de réparation orange fourni.<br />

Insérez le petit carré dans le boitier<br />

plastique noir situé sous la planche.<br />

Faite le glissez et insérer la dérive et la<br />

vis dans le trou. Vissez là-dedans. Aucun<br />

outil est utile lors de cette manipulation.<br />

6<br />

Pour dégonfler votre sup Anonym, enlevez<br />

la capuchon de la valve. Appuyez sur le bouton<br />

au milieu de la valve et vissez le (sens horaire)<br />

afin que la valve soit en position de dégonflage<br />

continu. (voir photos). Repliez votre<br />

stand up paddle Anonym en commençant<br />

par le bas de la planche en laissant la valve en<br />

position ouverte afin d’évacuer l’air restant.<br />

RANGEMENT :<br />

LES STAND UP PADDLE <strong>ANONYM</strong> PEUVENT ÊTRE STOCKÉS DÉGONFLÉS. LA LUMIÈRE<br />

DIRECTE SUR LE SUP PENDANT DE TROP LONGUE PÉRIODE PEUVENT FAIRE PASSER<br />

LES COULEURS. POUR LES JOURS DE TRÈS FORTES CHALEUR, LES SUPS SERONT PLUS<br />

DURS. VEUILLEZ LÂCHÉ UN PEU DE PRESSION EN APPUYANT LÉGÈREMENT SUR LA<br />

VA LV E. LES SUPS <strong>ANONYM</strong> DOIVENT ÊTRE RINCÉS À L’EAU CLAIR APRÈS CHAQUE<br />

UTILISATION ET NE PAS FAIRE SÉCHER À LA LUMIÈRE DIRECTE. POUR UN STOCKAGE<br />

PROLONGÉ, LES PADDLES DOIVENT ÊTRE SECS ET NETTOYÉS. ILS PEUVENT ÊTRE<br />

STOCKÉ SOIT ROULÉ SOIT À PLAT GONFLÉ.


ENGLISH<br />

GENERAL INFORMATIONS<br />

1. Safety<br />

Users of this product should understand that participating in stand up<br />

paddling can result in serious injury or death. Always observe all local<br />

and Federal laws, exercise common sense when using this product.<br />

• Please read ownerʼs manual before using this item<br />

• Not a life saving device<br />

• Always wear a vest (in proper size) that is authorized by your local<br />

authority, such as ISO, CE, CCGA, DOT etc.<br />

• Inflate only with pomp included<br />

• This board is not made to be pulled behind a boat or other vehicle.<br />

• Use only in water away from debris and obstructions<br />

• Do not take out in high surf<br />

• Be careful around reefs. Do not use in rapids<br />

• Do not use in strong winds, open water, strong currents or dangerous<br />

tide.<br />

• Never dive head first into the water from this board<br />

• Use of this item requires skill and physical ability To be used by<br />

proficient swimmers only<br />

• Do not overestimate your ability or underestimate forces of nature.<br />

• Never Paddle alone and do not overload<br />

• Stay in contact with your board; always wear a leash connected to<br />

you and your board.<br />

• Never leave in or near water when not in use.<br />

• Be aware of changing weather conditions<br />

• Always check with local or proper authorities regarding water and<br />

weather conditions.<br />

• No drinking alcohol or use of any drugs prior or when using this<br />

product.<br />

WARNING!<br />

Do not exceed the certified maximum capacities under<br />

any circumstances 1 Person or 250 lbs<br />

2. How to use<br />

(Standing, using a standard paddle board paddle).<br />

• Stand in a comfortable stance with your feet shoulder width apart<br />

and keep your knees slightly bent, keep your shoulders back, and<br />

look straight ahead<br />

• Grab your paddle and place one hand on top end of paddle palm<br />

down and your other hand approximately 24” down shaft of paddle.<br />

Paddle in a forward motion, with your arms slightly bent.<br />

• To turn left paddle on the right side of the Sup. To turn right paddle<br />

on the left side of the SUP.<br />

3. Inflating your board<br />

When inflating for the first time, inflate indoors at room temperature – the<br />

PVC will be soft and assembly will be easier. It the item was stored below<br />

0°C/32°F, leave it at 20°C/68°F for <strong>12</strong> hours before unfolding. Inflate it with<br />

the high pressure included with the board. This pump has an adapter to fit<br />

the flush valve.<br />

CAUTION!<br />

Using an air compressor will damage your product and<br />

automatically void all warranties.<br />

Valve operation: Inflation valve is located at the front of the board. The valve<br />

must be in the closed position for inflation to take place, make sure that the<br />

center valve pin is “up”. If valve pin is “down”, press down on the valve pin<br />

and turn it counterclockwise until it pops up to the closed position. Lock the<br />

valve cover over the valve stem once inflation is complete. This will prevent<br />

any accidental air from releasing or the entrance of any particles into the<br />

valve and interior air chamber.<br />

Inflation sequence<br />

Before inflating, affix the fins to the fittings on the bottom of the board.<br />

To do so, squeeze the fittings together and snap the fins into place.<br />

• Make sure that the valve pin is up<br />

• Make sure the pump hose is attached to the “inflate” port of the<br />

pump handle.<br />

• Connect the pump hose nozzle into the valve.<br />

• Pump air into the SUP by pulling the pump handle up and down.<br />

The board can be inflated either with the included hand pump or an<br />

electric air pump. The electric air pump can inflate the board to a<br />

moderate pressure but you will need to use your hand pump to inflate<br />

the air chamber to the correct 10-<strong>12</strong> PSI.<br />

Air compressors should NOT be used to inflate your SUP. Compressors<br />

generate to much pressure and will damage your SUP. Damage<br />

causes by over inflation from an air compressor is not and will not be<br />

covered by your warranty.<br />

Always check pressure before use. Over time the air chamber will lose<br />

air.<br />

Inflate the board for a full 24 hours to be sure the board is airtight<br />

before use. If you are seeing a dramatic decrease in air pressure, see<br />

the instructions for leak detection in the board repair section of this<br />

manual.<br />

Do not over inflate. Max pressure of 10-<strong>12</strong> PSI is adequate.Do not let<br />

the SUP sit in the sun for an extended time when under full pressure.<br />

If the SUP is going to be used in a warm/hot or sunny environment,<br />

release some air pressure in the board. Before use, reinflate to the<br />

proper PSI. Water temperature may also cause a slight loss in<br />

chamber pressure. It is good to practice to place your SUP in the<br />

water for several minutes to let it adjust to its new environment and<br />

the recheck chamber pressure.<br />

Check air pressure often with provided gauge.<br />

WARNING!<br />

If you leave the product exposed to the hot sun check<br />

the pressure an d deflate it slightly, to avoid overstretching<br />

the material. The ambient temperature affects<br />

the boardʼs internal pressure: a variation of 1.8°F (1°C)<br />

causes variation of the pressure in the tube of 0.06PSI<br />

(+/- 4mBar).<br />

Deflation sequence<br />

• Clear any water or fragments out from around the valve area<br />

before removing valve cover<br />

• Press down on the valve pin to let air out of the SUP. Once air<br />

starts to release you can press the valve pin in all the way and turn<br />

it clockwise to the open locked position.<br />

• Remove the 3 fins. Leave the valve open while you roll it up<br />

towards the valve.<br />

• Close the valve to prevent moisture and debris from being sucked<br />

inside as the air re-enters while you let go of the SUP<br />

• Cinch the tightly rolled up board with the belt-strap included.<br />

• Never leave a wet board in the bag for more than one or two days.<br />

As soon as possible, unroll it and let it dry.<br />

• Use fresh water for cleaning the SUP. Stubborn case can be<br />

cleaned with a mild soap detergent.<br />

4. Board care and storage<br />

When storing your SUP, avoid storing in direct sunlight or in harsh<br />

weather conditions.<br />

• Before storing, hose off the SUP with fresh water and let it dry<br />

completely to prevent mildew buildup.<br />

• Do not use harsh chemicals for cleaning.<br />

• Stubborn stains can be cleaned with a mild soap detergent.<br />

• Storage of the SUP can be inflated or deflated. If you choose to<br />

deflate the board, it is recommended that you store it in the storage<br />

bag that came with the SUP.<br />

• If storing the SUP outdoors, keep it off the ground and covered with<br />

a tarp.<br />

• Hanging the SUP is not recommended.<br />

• Do not store in extreme hot or cold conditions.<br />

• Be sure to store your Sup in a clean, dry area.<br />

5. Detection of leak and repair instructions<br />

Your new SUP is made from durable PVC. If a tear or puncture does<br />

occur, PVC is very easy to repair. Repairs are easily done with your<br />

included patch kit.<br />

Leak detection<br />

If you are experiencing air pressure loss, not caused by colder<br />

temperatures, you need to check the board for leaks, starting with the<br />

valve location. To locate leaks, we recommend mixing soap and water<br />

in spray bottle. ? Spray around the valve. If you see bubbles forming,<br />

check your valve seating and base and be sure the valve insert is<br />

screwed tight or make sure the valve pin is up in the fully up position<br />

and the valve is free from any debris keeping the pin from fully<br />

closing.If you continue to have problems you may need to order a new<br />

valve. The valve can be tightened or removed and replaced with the<br />

valve wrench tool that comes with the SUP.<br />

Repairs<br />

If the board is<br />

have a small<br />

the board unt<br />

leak. If you d<br />

pressure and<br />

You can rep<br />

Please note t<br />

level should<br />

18°C/64°F an<br />

direct sunligh<br />

Check that th<br />

• Cut a roun<br />

• Clen the da<br />

an alcohol-<br />

• Apply 3 thi<br />

allow it to<br />

tacky.*<br />

• When the t<br />

down, and<br />

which may<br />

with a rou<br />

patch and<br />

a solvent. D<br />

Per<br />

Avoid In<br />

A<br />

Keep all r<br />

LIMITED W<br />

1. War<br />

Ventedirecte.<br />

only, and fro<br />

recreational p<br />

period of <strong>12</strong><br />

abrasion sust<br />

improper stor<br />

return it to th<br />

After inspecti<br />

shall either re<br />

by Ventedirec<br />

Ventedirecte.<br />

quential dam<br />

description of<br />

warranties. T<br />

have other rig<br />

The main limi<br />

• The item m<br />

normal rec<br />

• Use in exc<br />

capacity.<br />

• Pressure r<br />

procedure<br />

• This warra<br />

recommen<br />

installation<br />

• Normal we<br />

• Damage c<br />

ance.<br />

• Damage ca<br />

• Damage ca<br />

• Damages c<br />

• Any other<br />

expenses,<br />

2. Bin<br />

In the event<br />

and binding u<br />

and represen


p to inflate<br />

Compres-<br />

. Damage<br />

will not be<br />

er will lose<br />

is airtight<br />

ssure, see<br />

ion of this<br />

.Do not let<br />

l pressure.<br />

vironment,<br />

late to the<br />

ht loss in<br />

UP in the<br />

ment and<br />

check<br />

erstretaffects<br />

°F (1°C)<br />

0.06PSI<br />

alve area<br />

. Once air<br />

y and turn<br />

roll it up<br />

ng sucked<br />

ed.<br />

two days.<br />

e can be<br />

r in harsh<br />

let it dry<br />

nt.<br />

choose to<br />

he storage<br />

vered with<br />

ns<br />

cture does<br />

with your<br />

by colder<br />

g with the<br />

and water<br />

s forming,<br />

e insert is<br />

p position<br />

from fully<br />

rder a new<br />

d with the<br />

Repairs<br />

If the board is losing air and it is not in the valve location, you probably<br />

have a small hole. Small holes can be repaired easily, Spray around<br />

the board until air bubbles become visible the mark the location of the<br />

leak. If you do not find air bubbles, inflate the board to maximum<br />

pressure and try to listen for leaks.<br />

You can repair small punctures with the PVC patches supplied.<br />

Please note that in order for the repair to be successful, the humidity<br />

level should be less than 60% and the temperature between<br />

18°C/64°F and 25°C / 77°F. Avoid carrying out repairs in the rain or in<br />

direct sunlight.<br />

Check that the tube is deflated and lies flat.<br />

• Cut a round patch at least 2” / 5cm larger than the damaged area<br />

• Clen the damage area and the corresponding side of the patch with<br />

an alcohol-based grease remover and allow it to dry for 5 minutes.<br />

• Apply 3 thin layers of glue to both the patch and the damaged area;<br />

allow it to dry for 5 minutes between layers until the glue feels<br />

tacky.*<br />

• When the third layer of glue is dry, apply the patch without pressing<br />

down, and adjust the position if required. Remove any air bubbles<br />

which may have formed under the patch by smoothing the patch<br />

with a round object such as a spoon. Start in the center of the<br />

patch and work towards the outside. Clean off the excess glue with<br />

a solvent. Drying: <strong>12</strong> hours.<br />

WARNING!<br />

Perform repairs in a well-ventilated area.<br />

Avoid Inhaling glue vapors or swallowing the glue.<br />

Avoid contact with the skin or eyes.<br />

Keep all repair materials out of the reach of children.<br />

LIMITED WARRANTY<br />

1. Warranty<br />

Ventedirecte.surf SARL warrants (legal warranty) to the original purchaser<br />

only, and from date of purchase, when any product is used for normal<br />

recreational purposes, that the product is free from defects (weldings) for a<br />

period of <strong>12</strong> months. The warranty does not cover any puncture, cut or<br />

abrasion sustained in normal use or damage from unreasonable uses or<br />

improper storage. If any product is found to be defective, the owner may<br />

return it to the store it was purchased from with the original sales receipt.<br />

After inspection of any product found defective, Ventedirecte.surf SARL<br />

shall either repair or replace the defective part or item as deemed necessary<br />

by Ventedirecte.surf SARL.<br />

Ventedirecte.surf SARL shall not be held liable for incidental and consequential<br />

damages. There are no warranties which extend beyond the<br />

description of the face hereof. This warranty is inclusive in lieu of all other<br />

warranties. This warranty gives you specific legal rights and you may also<br />

have other rights, which may vary, from country to country.<br />

The main limitations to the application of the warranty are the following:<br />

• The item must not be modified or used in any activities outside<br />

normal recreational use (such as races, rental, professional usage).<br />

• Use in excess of the manufacturers recommended maximum load<br />

capacity.<br />

• Pressure recommendations, assembly/disassembly and handling<br />

procedure must not be neglected.<br />

• This warranty does not cover parts and accessories not supplied or<br />

recommended by the manufacturer or defects resulting from the<br />

installation of such equipment on their products.<br />

• Normal wear and discoloration<br />

• Damage caused by abuse or failure to perform normal maintenance.<br />

• Damage caused by hitting submerged objects or beaching<br />

• Damage caused by mooring or storing board in water.<br />

• Damages caused by alterations or modifications.<br />

• Any other consequential damage, incidental damages or incidental<br />

expenses, including damage to property.<br />

2. Binding effect of agreement<br />

In the event of your death or incapacity, this agreement shall be effective<br />

and binding upon your heirs, next of kin, executors, administrators, assigns<br />

and representatives.<br />

3. Entire agreement<br />

In entering into this agreement, you are not relying upon any oral or written<br />

representations other than what is set forth in this agreement and Userʼs<br />

Guide.<br />

4. Assumption of risk<br />

By purchasing, using and assembling this product, you are agreeing to:<br />

Be bound to the terms set forth below; and<br />

Require anyone using this product to be bound by such terms.<br />

If you are unwilling to be bound by these terms, return this unused product<br />

for all full refund. Use of this product and any of its components involves<br />

certain inherent risks, dangers and hazards, which can result in serious<br />

personal injury and death. In using this product you freely agree to assume<br />

and accept any and all known and unknown risks of injury while using this<br />

equipment. The risks inherent in the sport can be greatly reduced by abiding<br />

to the Warning and Safety Precautions listed in this User Guide and using<br />

common sense.<br />

WARNING AND SAFETY PRECAUTIONS<br />

1. General warnings<br />

Stand-Up Paddling is a dangerous sport. Use of this product exposes the<br />

user to unexpected risks, dangers and hazards.<br />

• Always use extreme caution when using this product. Misuse of<br />

this product may result in serious injury or death.<br />

• Only use this product if you are in good physical health, and know<br />

how to swim.<br />

• You are responsible for your own safety and the safety of others<br />

around you when using this product.<br />

• If you are under age of 18, you must have a legal guardian read<br />

these warnings and safety precautions.<br />

• Do not usethis product without adult supervision.<br />

• Do not use this product if you are under the influence of alcohol,<br />

drugs or medications.<br />

2. Important safety rules<br />

• Before using this product, the user should take lessons from a<br />

certified school. This product should not be used by anyone who is<br />

not experienced with stand-up paddling.<br />

• Always wear a vest (in a proper size) that is authorized by your<br />

local authority. This is not a personal flotation device.<br />

• Never use this product in surf without a proper surf leash.<br />

• Examine your surf leach after each use, and replace it if you see<br />

any sign of wear.<br />

• Always paddle with an experienced partner when using this<br />

product.<br />

3. Weather condition and location warnings<br />

• Always observe local rules and regulations when using this<br />

product.<br />

• Never use this product offshore wind .conditions.<br />

• Never use this product in more than 10 knots of wind.<br />

• Use caution when carrying this product. Carrying the board in<br />

windy conditions may results in serious injury to yourself and others<br />

around you.<br />

• Never use this product in thunderstorm and lightning conditions.<br />

• Never use this product in conditions that are beyond your ability<br />

(such as, but no limited to, high surf, riptides, currents, or river<br />

rapids).<br />

• Never use this product near other boards traffic, or watercraft.<br />

• Never use this product near crowded beaches or waters.


FRANÇAIS<br />

INFORMATIONS GENERALES<br />

1. Sécurité<br />

Les utilisateurs de ce produit doivent comprendre que les gens<br />

qui pagayent debout peuvent provoquer des blessures graves<br />

ou la mort. Toujours respecter les lois locales et fédérales. Faire<br />

preuve de bon sens lors de lʼutilisation de ce produit.<br />

• Lire ce manuel attentivement avant dʼutiliser ce produit<br />

• Ne jamais partir seul<br />

• Ne pas utiliser si présence de vents ou de courants fort ou<br />

lors de marées dangereuses<br />

• Etre conscient des conditions météorologiques changeantes :<br />

se renseigner auprès des autorités locales au sujet des conditions<br />

météorologiques et de lʼétat de la mer ou du plan dʼeau<br />

• Etre conscient de ses limites et ne pas dépasser ses capacités<br />

• Toujours porter un gilet de secours homologué<br />

• Gonflez ce produit uniquement avec le matériel fourni<br />

• Ne pas dégonfler le produit lorsquʼil est sur la plage en plein<br />

soleil<br />

• Toujours rester relié à sa planche : toujours porter un leash<br />

qui maintient relié à la planche<br />

• Ne jamais plonger la tête la première depuis la planche<br />

• Ne pas se servir de la planche dans les déferlantes<br />

• Etre prudent à proximité des récifs<br />

• Ne pas utiliser la planche dans des rapides<br />

• Ne pas tracter la planche derrière un bateau<br />

• Ne pas consommer dʼalcool ou de drogue avant ou pendant<br />

lʼutilisation de la planche<br />

• Lʼutilisation de la planche nécessite une bonne condition<br />

physique<br />

• La planche ne doit être utilisée que par des nageurs confirmés<br />

2. Conseils dʼutilisation<br />

Debout, à lʼaide dʼune pagaie standard.<br />

• Se tenir dans une position confortable avec les pieds écartés<br />

de la largeur des épaules. Garder vos genoux légèrement<br />

pliés, les épaules en arrière, et regarder droit devant.<br />

• Prendre la pagaie. Placer une main sur lʼextrémité supérieure<br />

avec la paume vers le bas et lʼautre main environ 60 centimètres<br />

plus bas. Ramer avec les bras légèrement fléchis.<br />

• Pour tourner à gauche, ramer sur le côté droit de la planche<br />

et inversement.<br />

• Lors de la première utilisation, gonfler la planche dans un<br />

local à température ambiante : le PVC sera plus souple et<br />

lʼassemblage sʼen trouvera facilité. Si le produit a été entreposé<br />

à une température inférieure à 0°C, le placer dans un<br />

local à 20°C pendant <strong>12</strong> heures avant de le déplier. Gonfler<br />

avec la pompe haute pression fournie avec la planche : elle<br />

dispose dʼun adaptateur qui sʼadapte parfaitement avec la<br />

valve de la planche.<br />

3. Gonfler votre planche<br />

AVERTISSEMENT !<br />

Lʼutilisation dʼun compresseur endommagerait gravement votre<br />

produit.<br />

Fonctionnement de la valve :<br />

La valve de gonflage est située à lʼavant de la planche. La valve<br />

doit être fermée pour que la planche puisse être gonflée.<br />

Sʼassurer que la tige de la valve soit positionnée vers le haut. Si<br />

la tige de la valve est positionnée vers le bas, la tourner dans le<br />

sens des aiguilles dʼune montre avec une légère pression,<br />

jusquʼà ce quʼelle sʼouvre vers le haut. Elle sera alors positionnée<br />

dans une position étanche et prête pour le gonflage.<br />

Verrouiller le couvercle de la valve une fois le gonflage terminé.<br />

Le gonflage<br />

• Avant utilisation, laisser la planche gonflée pendant 24h pour<br />

sʼassurer que la planche est complètement hermétique. Si<br />

une diminution spectaculaire de la pression est observée<br />

durant cette période, se reporter au paragraphe « réparations<br />

» de ce manuel.<br />

• Avant de gonfler la planche, fixer les ailerons sur le fond,<br />

partie externe, dans les passants prévus à cet effet. Presser<br />

les passants puis placer les ailerons.<br />

• Sʼassurer que la tige de la valve est en place et en position<br />

fermée.<br />

• Sʼassurer que le tuyau de la pompe soit attaché au port<br />

gonflé de la soupape<br />

• Connecter lʼembout du tuyau à la valve<br />

• Pomper lʼair dans la planche en poussant et tirant sur la<br />

poignée de la pompe de haut en bas<br />

• La planche peut être gonflée soit avec la pompe à main<br />

fournie, soit avec une pompe à air électrique. La pompe à air<br />

électrique peut gonfler la planche à une pression modérée<br />

mais vous aurez besoin dʼutiliser votre pompe à main pour<br />

gonfler la planche à la bonne pression (10-<strong>12</strong> PSI)<br />

Les compresseurs dʼair ne doivent pas être utilisés pour gonfler<br />

votre planche. Ils génèrent trop de pression et peuvent<br />

lʼendommager. Les dommages causés par un compresseur ne<br />

sont pas couverts par la garantie.<br />

Toujours vérifier la pression avant utilisation de la planche.<br />

La pression appropriée est de 15 PSI. La température ambiante<br />

a une incidence sur le niveau de pression dans la planche : une<br />

variation de la température de 1°C peut entraîner une variation<br />

de pression dans la planche de +/- 4mBar (0.06 PSI).<br />

Ne pas laisser la planche au soleil pendant une période prolongée<br />

lorsquʼelle est sous pression complète. Si la planche doit<br />

être exposée à un environnement très chaud ou ensoleillé,<br />

relâcher un peu de pression au préalable, et regonfler à la<br />

bonne pression juste avant utilisation. La température de lʼeau<br />

peut également provoquer une légère perte de pression dans la<br />

planche. Avant utilisation, laisser la planche dans lʼeau quelques<br />

minutes afin quʼelle sʼadapte au nouvel environnement.<br />

Le dégonflage<br />

• Retirer lʼeau ou les fragments situés autour de la valve avant<br />

dʼen retirer le couvercle<br />

• Appuyer sur la tige de la soupape pour laisser sortir lʼair de la<br />

planche.Une fois la pression diminuée, tourner la valve dans<br />

le sens des aiguilles dʼune montre afin de verrouiller la valve<br />

en position ouverte.<br />

• Retirer les 3 ailerons<br />

• Nettoyer la planche avec de lʼeau claire. Les tâches qui<br />

persistent peuvent être nettoyées avec de lʼeau savonneuse.<br />

• Laisser entièrement sécher la planche de préférence à<br />

lʼombre.<br />

• Laisser la valve ouverte et enrouler la planche en vous<br />

dirigeant vers la valve.<br />

• Fermer la valve pour éviter que la moisissure ainsi que des<br />

débris ne soient aspirés dans la chambre lorsque vous la<br />

déplierez à nouveau<br />

• Attacher la planche enroulée grâce à la courroie fournie<br />

• Ne jamais laisser la planche humide dans un sac plus dʼun ou<br />

deux jours. Dès que possible, la dérouler et la laisser sécher.<br />

• Si une réparation sʼavère nécessaire, utiliser les patchs<br />

fournis. Utiliser une colle pour PVC de bonne qualité.<br />

4. Soin de la planche et rangement<br />

Avant le rangement, arroser la planche et la laisser sécher<br />

complètement pour éviter toute accumulation de moisissure<br />

dans préférence à lʼombre.<br />

Votre planche peut être rangée gonflée ou dégonflée. Si vous<br />

choisissez de dégonfler votre planche, il est recommandé de la<br />

ranger dans le sac <strong>ANONYM</strong>.<br />

Si la planche est stockée à lʼextérieur, la garder hors de la terre<br />

et la couvrir avec une toile pour la protéger des éléments.<br />

Accrocher sa planche nʼest pas recommandé.<br />

Ne pas stocker sous des températures extrêmes. Ranger dans<br />

un endroit propre et sec.<br />

5. Détections de fuites et instructions de réparation<br />

Votre nouvelle planche est fabriquée à partir dʼun PVC durable.<br />

Si une déchirure ou une perforation se produit, le PVC est très<br />

facile à réparer avec le kit de réparation inclus.<br />

Détection d<br />

En cas de<br />

vérifier la v<br />

Pour local<br />

savonneus<br />

forment, vé<br />

vissée et q<br />

tout débris.<br />

Réparation<br />

• Vous po<br />

fourni da<br />

nie). Po<br />

males, lʼ<br />

ambiante<br />

entièrem<br />

• Découpe<br />

réparer<br />

• Nettoyer<br />

lubrifiant<br />

• Applique<br />

endomm<br />

tion de m<br />

• Lorsque<br />

rustine,<br />

en a, du<br />

rondi (un<br />

• Nettoyer<br />

heures e<br />

Les répara<br />

Eviter dʼin<br />

contact de<br />

de r<br />

CONDITIO<br />

1. Garan<br />

Cet article<br />

compter de<br />

(soudures).<br />

normaleme<br />

résultant d<br />

utilisation o<br />

en cas de<br />

tueux doit<br />

accompagn<br />

produit défe<br />

tion ou au<br />

Ventedirect<br />

dommages<br />

garantie ne<br />

lʼexclusion<br />

droits ; ceu<br />

limitations<br />

produit ne d<br />

(par ex. cou<br />

lesquelles i<br />

doit pas ê<br />

pression, a<br />

être respec<br />

lʼentreposa<br />

pièces déta<br />

mandés pa<br />

• Usage n<br />

• Les dom<br />

normal<br />

• Les dom<br />

gés ou e<br />

• Les dom<br />

planche.


ur le fond,<br />

et. Presser<br />

en position<br />

é au port<br />

rant sur la<br />

e à main<br />

mpe à air<br />

n modérée<br />

main pour<br />

our gonfler<br />

t peuvent<br />

resseur ne<br />

che.<br />

ambiante<br />

nche : une<br />

e variation<br />

de prolonanche<br />

doit<br />

ensoleillé,<br />

nfler à la<br />

re de lʼeau<br />

on dans la<br />

u quelques<br />

t.<br />

alve avant<br />

ir lʼair de la<br />

valve dans<br />

er la valve<br />

tâches qui<br />

onneuse.<br />

férence à<br />

en vous<br />

si que des<br />

e vous la<br />

rnie<br />

lus dʼun ou<br />

er sécher.<br />

es patchs<br />

é.<br />

er sécher<br />

moisissure<br />

e. Si vous<br />

andé de la<br />

de la terre<br />

nts.<br />

nger dans<br />

ation<br />

C durable.<br />

C est très<br />

Détection des fuites<br />

En cas de perte de pression dans la planche, il convient dʼabord de<br />

vérifier la valve.<br />

Pour localiser une fuite, il est recommandé dʼutiliser de lʼeau<br />

savonneuse à pulvériser autour de la valve. Si des bulles se<br />

forment, vérifier la base de la soupape, sʼassurer que la valve est<br />

vissée et que la goupille de la valve est en position haute, libre de<br />

tout débris.<br />

Réparations<br />

• Vous pouvez réparer les petites crevaisons à lʼaide du matériel<br />

fourni dans votre kit de réparation (NB : La colle nʼest pas fournie).<br />

Pour effectuer une réparation dans des conditions optimales,<br />

lʼhydrométrie doit être inférieure à 60% et la température<br />

ambiante comprise entre 18°C et 25°C. La planche doit être<br />

entièrement dégonflée et posée bien à plat.<br />

• Découper une rustine débordant dʼau moins 5cm de la surface à<br />

réparer<br />

• Nettoyer la surface endommagée et la rustine avec un délubrifiant<br />

de type alcoolisé. Laisser sécher 5 minutes environ.<br />

• Appliquer 3 fines couches de colle sur la rustine et sur la surface<br />

endommagées. Laisser sécher 5 minutes entre chaque application<br />

de matière.<br />

• Lorsque la 3e couche de colle a pris, appliquer sans presser la<br />

rustine, puis lʼajuster si nécessaire. Presser les bulles dʼair sʼil y<br />

en a, du centre vers le bord de la rustine à lʼaide dʼun objet arrondi<br />

(une petite cuillère par exemple).<br />

• Nettoyer lʼexcédent de colle avec un solvant. Laisser sécher <strong>12</strong><br />

heures environ.<br />

AVERTISSEMENT !<br />

Les réparations doivent être effectuées dans un endroit ventilé.<br />

Eviter dʼinhaler les vapeurs de la colle ou de lʼingérer. Eviter le<br />

contact de la colle avec les yeux ou la peau. Garder le matériel<br />

de réparation en dehors de la portée des enfants.<br />

CONDITIONS DE LA GARANTIE<br />

1. Garantie<br />

Cet article est garanti (garantie légale en vigueur) <strong>12</strong> mois à<br />

compter de la date dʼacquisition contre tout vice de fabrication<br />

(soudures). La garantie nʼest valable que pour un article utilisé<br />

normalement. Elle ne couvre pas les perforations ou lʼabrasion<br />

résultant dʼune usure normale, ni les dommages résultant dʼune<br />

utilisation ou dʼun entreposage inappropriés. Elle devient caduque<br />

en cas de revente de particulier à particulier. Tout produit défectueux<br />

doit être ramené par son propriétaire à son revendeur,<br />

accompagné de la facture ou du ticket de caisse. Après examen du<br />

produit défectueux, Ventedirecte.surf SARL procèdera à sa réparation<br />

ou au remplacement de la partie ou du produit défectueux.<br />

Ventedirecte.surf SARL décline toute responsabilité en cas de<br />

dommages fortuits ou indirects. Le champ dʼapplication de la<br />

garantie ne saurait être étendu. Cette garantie est applicable à<br />

lʼexclusion de toute autre. Cette garantie vous confère certains<br />

droits ; ceux-ci peuvent varier dʼun pays à un autre. Les principales<br />

limitations à lʼapplication de la garantie sont les suivantes : votre<br />

produit ne doit être ni transformé ni utilisé pour des activités autres<br />

(par ex. courses, location, usage professionnel etc.) que celles pour<br />

lesquelles il a été conçu. La charge maximale autorisée à bord ne<br />

doit pas être dépassée. Les recommandations relatives à la<br />

pression, au montage/démontage et à lʼutilisation du produit doivent<br />

être respectées. Les recommandations relatives à lʼentretien et à<br />

lʼentreposage doivent être suivies. La garantie ne couvre ni les<br />

pièces détachées, ni les accessoires non fournis ou non recommandés<br />

par le fabricant, ni les dégâts résultant de leur utilisation.<br />

• Usage normal et décoloration<br />

• Les dommages causés par lʼabus ou le manque dʼentretien<br />

normal<br />

• Les dommages causés par la collision sur les objets immergés<br />

ou en tirant la planche sur la plage.<br />

• Les dommages causés par lʼamarrage ou le rangement de la<br />

planche.<br />

• Les dommages causés par des altérations ou des modifications.<br />

• Tout autre dommage indirect, dommage occasionnels ou<br />

frais, inclus les dommages aux biens de tiers.<br />

2. Lʼeffet exécutoire de la convention<br />

Dans le cas de votre décès, ou dʼincapacité, le présent accord entrera<br />

en vigueur et lie vos héritiers, proches parents, exécuteurs, administrateurs,<br />

ayant droits et représentants.<br />

3. Entente complète / accord dʼutilisation<br />

En cas dʼutilisation de ce produit, vous acceptez lʼensemble des<br />

recommandations et prescriptions se trouvant dans cette notice.<br />

Aucune autre réclamation écrite ou orale ne sera prise en compte.<br />

4. Prise de risque<br />

En achetant, utilisant et montant ce produit vous acceptez :<br />

• Dʼêtre lié aux conditions énoncées ci-dessous<br />

• Exiger de quiconque utilise ce produit dʼêtre lié par ces termes.<br />

Si vous refusez dʼêtre lié par ces termes, veuillez retourner ce produit<br />

inutilisé pour un remboursement complet. Lʼutilisation de ce produit et<br />

ses composants comporte certains risques inhérents et les dangers<br />

peuvent entraîner des blessures graves et le décès. En utilisant ce<br />

produit, vous acceptez dʼassumer librement et dʼaccepter tous les<br />

risques connus et inconnus de blessures lors de lʼutilisation de cet<br />

équipement. Les risques inhérents à ce sport peuvent être considérablement<br />

réduits en respectant les précautions dʼavertissement et de<br />

sécurité énumérées dans ce guide et en utilisant le sens commun.<br />

AVERTISSEMENT ET PRECAUTIONS<br />

1. Avertissements généraux<br />

• Est un sport dangereux. Lʼutilisation de ce produit peut exposer<br />

lʼutilisateur à des risques imprévus et à des dangers.<br />

• Toujours utiliser ce produit avec une extrême prudence. Ne jamais<br />

agir de manière négligente lors de lʼutilisation de ce produit. Une<br />

mauvaise utilisation de ce produit peut entraîner des blessures<br />

graves ou la mort.<br />

• Seulement utiliser ce produit si vous êtes en bonne santé physique<br />

et que vous savez nager.<br />

• Vous êtes responsable de votre sécurité et de la sécurité des<br />

autres autour de vous lorsque vous utilisez ce produit.<br />

• Ne pas utiliser sans la surveillance dʼun adulte.<br />

• Si vous êtes mineur, vous devez lire ces avertissements et les<br />

précautions de sécurité en présence dʼun adulte.<br />

• Ne pas utiliser ce produit si vous êtes sous lʼinfluence dʼalcool, de<br />

drogues, ou de médicaments.<br />

2. Règles de sécurité importantes<br />

• Avant dʼutiliser ce produit, lʼutilisateur devrait prendre des leçons<br />

dans une école certifiée. Ce produit ne devrait pas être utilisé par<br />

une personne qui nʼa pas dʼexpérience de la rame en position<br />

debout.<br />

• Toujours porter un gilet de sauvetage lors de lʼutilisation de ce<br />

produit ; Ce produit nʼest pas un gilet de flottaison individuel.<br />

• Ne jamais utiliser le SUP sans leash à votre cheville.<br />

• Examiner votre leash après chaque utilisation, et le remplacer si<br />

vous voyez des signes dʼusure.<br />

• Toujours ramer avec un partenaire expérimenté.<br />

3. Conditions météorologiques et avertissement<br />

• Ne jamais utiliser ce produit fans des conditions éoliennes<br />

offshore. Ne pas utiliser ce produit au-dessus de 10 nœuds de<br />

vent. Lʼutilisation de ce produit dans des conditions venteuses peut<br />

causer des blessures graves ou la mort.<br />

• Soyez prudent lorsque vous transportez ce produit. Porter la<br />

planche dans des conditions venteuse peut causer des blessures<br />

graves à vous et à votre entourage.<br />

• Ne pas utiliser ce produit dans des conditions dʼorage et de<br />

tonnerre.<br />

• Ne pas utiliser dans des conditions qui sont hors de vos capacités<br />

(surf, courants, rivières rapides).<br />

• Ne pas utiliser ce produit près dʼautres bateaux ou embarcations.<br />

• Ne pas utiliser ce produit près des plages surpeuplées ou en eaux<br />

dangereuses.


Anonym sup<br />

Features / Fonctionnalités<br />

FRONT VIEW FRONT VIEW ( XL VERSION ) LEFT VIEW<br />

High pressure<br />

spring valve /<br />

Valve haute pression<br />

Bungee cord /<br />

Cordon élastique<br />

Heavy duty built in carry<br />

handle /<br />

aPoignée de transport<br />

intégrée<br />

Large foot pad EVA<br />

for grip and comfort /<br />

Grande surface en EVA<br />

pour l’adhérence et le confort<br />

NYM ISUP BAGS VARIATIONS<br />

Leash D /<br />

attache pour Leash<br />

Heavy duty drop stitch PVC /<br />

Drop Stitch robuste en PVC<br />

PADDLE<br />

ALU<br />

Front /<br />

Face avant<br />

Pagaie anonym vario / réglable en<br />

aluminium. Ideal pour débuter ou<br />

voyager<br />

largeur de 17,8 cm (7»)<br />

surface de 595 cm2.<br />

515 grammes<br />

tube carbon à 2M27.<br />

3 parties<br />

Storage FRONT bag backpack VIEW /<br />

Correct paddle position LEFT / VIEW RIGHT V<br />

Sac à dos de rangement<br />

Sens correct de la rame<br />

ZODIAC SPORT<br />

6 rue du pourguedeuil 40130 Capbreton - France<br />

+(33) 7 71 27 00 22 contact@anonymsup.com<br />

Se sépare en 3 parties, elle est<br />

donc idéale pour les voyages.<br />

flottante.<br />

Longueur réglable (160 – 220 cm)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!