You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Thanks<br />
you have purchased an Anonym product<br />
Now it’s time to have fun !<br />
Merci<br />
Vous venez d’acheter un produit Anonym<br />
Il est temps maintenant de s’éclater !
Anonym sup Set up<br />
USER GUIDE<br />
A GUIDE FOR ALL THE INFLATABLE <strong>ANONYM</strong> SUP. THIS STEP BY STEP GUIDE<br />
MAKE SURE, THAT YOU SET UP THE <strong>ANONYM</strong> INFLATABLE CORRECTLY<br />
FOR MAXIMUM ENJOYMENT ON THE WATER. #WEAREWHATWESURF<br />
1<br />
Roll out your bboard on a flat surface, grass is ideal. Take you sure there no abrasive things.<br />
2<br />
Make sure that the valve on the<br />
Anonym sup is outer position. The<br />
valve must be released for inflation. To<br />
release the valve, push lightly downwards<br />
and twist to the left or right (see pictures).<br />
The valve is now in the upper position.<br />
3<br />
Screw the pump hose and pressure gauge<br />
onto the pump handle. The pressure<br />
gauge is on the upper side of the pump<br />
and the air hose on the side. Connect the<br />
air hose with a twist to the pump and on<br />
the valve of the inflatable Anonym sup.<br />
4<br />
Make sure your feet are firmly placed on<br />
the foot rests of the pump and that you push<br />
directly down over the pump shaft. You will find<br />
that you reach 10 psi in about 3 minutes and a<br />
little more effort will get you to <strong>12</strong>-14 psi / 1 bar.<br />
ADAPT THE PRESSURE WITH THE PUMP’S 3 POSITIONS
!<br />
THE HARDER THE BBOARD,<br />
THE BETTER IT PERFORMS.<br />
WE RECOMMEND USING THE BOARD<br />
AT A PRESSURE BETWEEN 1<br />
5 – 18 PSI (1 – 1,2 BAR).<br />
5<br />
Insert the screw into the fin tab. Be sure<br />
the fin box is clean and free of debris. Insert<br />
the fin into the us box opening and<br />
push it flush with the fin box. Tighten up<br />
the fin screw. No screwdriver is required.<br />
6<br />
To deflate the inflatable Anonym sup,<br />
unscrew the valve cover. To release the<br />
valve, push it downwards and twist to<br />
the left or right (see pictures). Roll up the<br />
board starting from the tail to the nose.<br />
STORAGE :<br />
THE INFLATABLE <strong>ANONYM</strong> SUP CAN BE STORED INFLATED.<br />
DIRECT SUNLIGHT OVER LONGER PERIODS CAN CAUSE FADING.<br />
ON HOT DAYS, THE INFLATABLE <strong>ANONYM</strong> SUP WILL BE HARDER, AS THE AIR EXPANDS.<br />
WHEN NOT USING FOR LONGER PERIODS, STORE THE INFLATABLE <strong>ANONYM</strong> SUP<br />
LIGHT COILED OR IDEALLY UNROLLED.<br />
AFTER USING, CLEAN IT WITH NORMAL COLD WATER WITH THE VALVE CLOSED.
1<br />
Anonym sup<br />
GUIDE UTILISATION<br />
CE GUIDE EST CONÇU POUR TOUTE LA GAMME DE STAND UP PADDLE <strong>ANONYM</strong>.<br />
IL DÉTAILLE PAS À PAS LES DIFFÉRENTES ÉTAPES DE MONTAGE AFIN DE PROFITER<br />
PLEINEMENT ET SEREINEMENT DE VOTRE STAND UP PADDLE <strong>ANONYM</strong>.<br />
#WEAREWHATWESURF<br />
Déroulez votre paddle sur une surface douce et propre, de préférence sur l’herbe.<br />
Soyez sur que le sol n’ait pas d’objets pointus et anguleux.<br />
2<br />
Ouvrir le capuchon de la valve. Vérifier<br />
que la valve de votre sup Anonym soit en<br />
position fermée. La valve doit être prête pour<br />
le gonflage. Insérer l’embout de la pompe<br />
dans la valve et poussant légèrement et<br />
en faisant un quart de tour soit à droite<br />
ou soit à gauche. (voir photos). La valve<br />
est maintenant en position de gonflage.<br />
3<br />
Tournez le tuyau de la pompe dans son<br />
emplacement. La gauge de pression doit<br />
être à l’endroit afin de voir le niveau d’air.<br />
Connecter l’embout de la pompe en<br />
faisant un quart de tour dans la valve. Les<br />
petits ergots retiendront le tuyau dans la<br />
valve de votre stand up paddle Anonym.<br />
4<br />
Soyez sur que vos pieds soient idéalement placé. ils doivent être<br />
dessus l’embase de la pompe de manière à tenir cette dernière stable et droite.<br />
Mettez-vous sur la position 1 de la pompe. Appuyer sur le bouton du milieu<br />
de la valve et dévissez le (sens antihoraire) de 90°afin que la valve soit en<br />
position gonflage. Elle dépasse légèrement de la valve dans cette position.<br />
Vous atteindrez les 10PSI en 2 min environ. Tournez le bouton de la pompe jusqu’à<br />
la position 2, gonflez votre sup jusqu’à ne plus pouvoir enfoncer le tuyau dans la<br />
pompe. Passez en position 3 et finissez de gonfler votre sup jusqu’à la pression<br />
requise: 15 – 18 psi (1-1,2 bar) située dans la zone verte indiquée sur le nanomètre.
!<br />
PLUS LA PLANCHE<br />
EST DURE PLUS LA PLANCHE<br />
SERA PERFORMANTE.<br />
NOUS RECOMMANDONS<br />
D’UTILISER UNE PRESSION<br />
ENTRE 15-18 PSI (1-1,2 BAR)<br />
MAXIMUM.<br />
5<br />
La vis et le carré lors de la 1ere utilisation<br />
sont dans le kit de réparation orange fourni.<br />
Insérez le petit carré dans le boitier<br />
plastique noir situé sous la planche.<br />
Faite le glissez et insérer la dérive et la<br />
vis dans le trou. Vissez là-dedans. Aucun<br />
outil est utile lors de cette manipulation.<br />
6<br />
Pour dégonfler votre sup Anonym, enlevez<br />
la capuchon de la valve. Appuyez sur le bouton<br />
au milieu de la valve et vissez le (sens horaire)<br />
afin que la valve soit en position de dégonflage<br />
continu. (voir photos). Repliez votre<br />
stand up paddle Anonym en commençant<br />
par le bas de la planche en laissant la valve en<br />
position ouverte afin d’évacuer l’air restant.<br />
RANGEMENT :<br />
LES STAND UP PADDLE <strong>ANONYM</strong> PEUVENT ÊTRE STOCKÉS DÉGONFLÉS. LA LUMIÈRE<br />
DIRECTE SUR LE SUP PENDANT DE TROP LONGUE PÉRIODE PEUVENT FAIRE PASSER<br />
LES COULEURS. POUR LES JOURS DE TRÈS FORTES CHALEUR, LES SUPS SERONT PLUS<br />
DURS. VEUILLEZ LÂCHÉ UN PEU DE PRESSION EN APPUYANT LÉGÈREMENT SUR LA<br />
VA LV E. LES SUPS <strong>ANONYM</strong> DOIVENT ÊTRE RINCÉS À L’EAU CLAIR APRÈS CHAQUE<br />
UTILISATION ET NE PAS FAIRE SÉCHER À LA LUMIÈRE DIRECTE. POUR UN STOCKAGE<br />
PROLONGÉ, LES PADDLES DOIVENT ÊTRE SECS ET NETTOYÉS. ILS PEUVENT ÊTRE<br />
STOCKÉ SOIT ROULÉ SOIT À PLAT GONFLÉ.
ENGLISH<br />
GENERAL INFORMATIONS<br />
1. Safety<br />
Users of this product should understand that participating in stand up<br />
paddling can result in serious injury or death. Always observe all local<br />
and Federal laws, exercise common sense when using this product.<br />
• Please read ownerʼs manual before using this item<br />
• Not a life saving device<br />
• Always wear a vest (in proper size) that is authorized by your local<br />
authority, such as ISO, CE, CCGA, DOT etc.<br />
• Inflate only with pomp included<br />
• This board is not made to be pulled behind a boat or other vehicle.<br />
• Use only in water away from debris and obstructions<br />
• Do not take out in high surf<br />
• Be careful around reefs. Do not use in rapids<br />
• Do not use in strong winds, open water, strong currents or dangerous<br />
tide.<br />
• Never dive head first into the water from this board<br />
• Use of this item requires skill and physical ability To be used by<br />
proficient swimmers only<br />
• Do not overestimate your ability or underestimate forces of nature.<br />
• Never Paddle alone and do not overload<br />
• Stay in contact with your board; always wear a leash connected to<br />
you and your board.<br />
• Never leave in or near water when not in use.<br />
• Be aware of changing weather conditions<br />
• Always check with local or proper authorities regarding water and<br />
weather conditions.<br />
• No drinking alcohol or use of any drugs prior or when using this<br />
product.<br />
WARNING!<br />
Do not exceed the certified maximum capacities under<br />
any circumstances 1 Person or 250 lbs<br />
2. How to use<br />
(Standing, using a standard paddle board paddle).<br />
• Stand in a comfortable stance with your feet shoulder width apart<br />
and keep your knees slightly bent, keep your shoulders back, and<br />
look straight ahead<br />
• Grab your paddle and place one hand on top end of paddle palm<br />
down and your other hand approximately 24” down shaft of paddle.<br />
Paddle in a forward motion, with your arms slightly bent.<br />
• To turn left paddle on the right side of the Sup. To turn right paddle<br />
on the left side of the SUP.<br />
3. Inflating your board<br />
When inflating for the first time, inflate indoors at room temperature – the<br />
PVC will be soft and assembly will be easier. It the item was stored below<br />
0°C/32°F, leave it at 20°C/68°F for <strong>12</strong> hours before unfolding. Inflate it with<br />
the high pressure included with the board. This pump has an adapter to fit<br />
the flush valve.<br />
CAUTION!<br />
Using an air compressor will damage your product and<br />
automatically void all warranties.<br />
Valve operation: Inflation valve is located at the front of the board. The valve<br />
must be in the closed position for inflation to take place, make sure that the<br />
center valve pin is “up”. If valve pin is “down”, press down on the valve pin<br />
and turn it counterclockwise until it pops up to the closed position. Lock the<br />
valve cover over the valve stem once inflation is complete. This will prevent<br />
any accidental air from releasing or the entrance of any particles into the<br />
valve and interior air chamber.<br />
Inflation sequence<br />
Before inflating, affix the fins to the fittings on the bottom of the board.<br />
To do so, squeeze the fittings together and snap the fins into place.<br />
• Make sure that the valve pin is up<br />
• Make sure the pump hose is attached to the “inflate” port of the<br />
pump handle.<br />
• Connect the pump hose nozzle into the valve.<br />
• Pump air into the SUP by pulling the pump handle up and down.<br />
The board can be inflated either with the included hand pump or an<br />
electric air pump. The electric air pump can inflate the board to a<br />
moderate pressure but you will need to use your hand pump to inflate<br />
the air chamber to the correct 10-<strong>12</strong> PSI.<br />
Air compressors should NOT be used to inflate your SUP. Compressors<br />
generate to much pressure and will damage your SUP. Damage<br />
causes by over inflation from an air compressor is not and will not be<br />
covered by your warranty.<br />
Always check pressure before use. Over time the air chamber will lose<br />
air.<br />
Inflate the board for a full 24 hours to be sure the board is airtight<br />
before use. If you are seeing a dramatic decrease in air pressure, see<br />
the instructions for leak detection in the board repair section of this<br />
manual.<br />
Do not over inflate. Max pressure of 10-<strong>12</strong> PSI is adequate.Do not let<br />
the SUP sit in the sun for an extended time when under full pressure.<br />
If the SUP is going to be used in a warm/hot or sunny environment,<br />
release some air pressure in the board. Before use, reinflate to the<br />
proper PSI. Water temperature may also cause a slight loss in<br />
chamber pressure. It is good to practice to place your SUP in the<br />
water for several minutes to let it adjust to its new environment and<br />
the recheck chamber pressure.<br />
Check air pressure often with provided gauge.<br />
WARNING!<br />
If you leave the product exposed to the hot sun check<br />
the pressure an d deflate it slightly, to avoid overstretching<br />
the material. The ambient temperature affects<br />
the boardʼs internal pressure: a variation of 1.8°F (1°C)<br />
causes variation of the pressure in the tube of 0.06PSI<br />
(+/- 4mBar).<br />
Deflation sequence<br />
• Clear any water or fragments out from around the valve area<br />
before removing valve cover<br />
• Press down on the valve pin to let air out of the SUP. Once air<br />
starts to release you can press the valve pin in all the way and turn<br />
it clockwise to the open locked position.<br />
• Remove the 3 fins. Leave the valve open while you roll it up<br />
towards the valve.<br />
• Close the valve to prevent moisture and debris from being sucked<br />
inside as the air re-enters while you let go of the SUP<br />
• Cinch the tightly rolled up board with the belt-strap included.<br />
• Never leave a wet board in the bag for more than one or two days.<br />
As soon as possible, unroll it and let it dry.<br />
• Use fresh water for cleaning the SUP. Stubborn case can be<br />
cleaned with a mild soap detergent.<br />
4. Board care and storage<br />
When storing your SUP, avoid storing in direct sunlight or in harsh<br />
weather conditions.<br />
• Before storing, hose off the SUP with fresh water and let it dry<br />
completely to prevent mildew buildup.<br />
• Do not use harsh chemicals for cleaning.<br />
• Stubborn stains can be cleaned with a mild soap detergent.<br />
• Storage of the SUP can be inflated or deflated. If you choose to<br />
deflate the board, it is recommended that you store it in the storage<br />
bag that came with the SUP.<br />
• If storing the SUP outdoors, keep it off the ground and covered with<br />
a tarp.<br />
• Hanging the SUP is not recommended.<br />
• Do not store in extreme hot or cold conditions.<br />
• Be sure to store your Sup in a clean, dry area.<br />
5. Detection of leak and repair instructions<br />
Your new SUP is made from durable PVC. If a tear or puncture does<br />
occur, PVC is very easy to repair. Repairs are easily done with your<br />
included patch kit.<br />
Leak detection<br />
If you are experiencing air pressure loss, not caused by colder<br />
temperatures, you need to check the board for leaks, starting with the<br />
valve location. To locate leaks, we recommend mixing soap and water<br />
in spray bottle. ? Spray around the valve. If you see bubbles forming,<br />
check your valve seating and base and be sure the valve insert is<br />
screwed tight or make sure the valve pin is up in the fully up position<br />
and the valve is free from any debris keeping the pin from fully<br />
closing.If you continue to have problems you may need to order a new<br />
valve. The valve can be tightened or removed and replaced with the<br />
valve wrench tool that comes with the SUP.<br />
Repairs<br />
If the board is<br />
have a small<br />
the board unt<br />
leak. If you d<br />
pressure and<br />
You can rep<br />
Please note t<br />
level should<br />
18°C/64°F an<br />
direct sunligh<br />
Check that th<br />
• Cut a roun<br />
• Clen the da<br />
an alcohol-<br />
• Apply 3 thi<br />
allow it to<br />
tacky.*<br />
• When the t<br />
down, and<br />
which may<br />
with a rou<br />
patch and<br />
a solvent. D<br />
Per<br />
Avoid In<br />
A<br />
Keep all r<br />
LIMITED W<br />
1. War<br />
Ventedirecte.<br />
only, and fro<br />
recreational p<br />
period of <strong>12</strong><br />
abrasion sust<br />
improper stor<br />
return it to th<br />
After inspecti<br />
shall either re<br />
by Ventedirec<br />
Ventedirecte.<br />
quential dam<br />
description of<br />
warranties. T<br />
have other rig<br />
The main limi<br />
• The item m<br />
normal rec<br />
• Use in exc<br />
capacity.<br />
• Pressure r<br />
procedure<br />
• This warra<br />
recommen<br />
installation<br />
• Normal we<br />
• Damage c<br />
ance.<br />
• Damage ca<br />
• Damage ca<br />
• Damages c<br />
• Any other<br />
expenses,<br />
2. Bin<br />
In the event<br />
and binding u<br />
and represen
p to inflate<br />
Compres-<br />
. Damage<br />
will not be<br />
er will lose<br />
is airtight<br />
ssure, see<br />
ion of this<br />
.Do not let<br />
l pressure.<br />
vironment,<br />
late to the<br />
ht loss in<br />
UP in the<br />
ment and<br />
check<br />
erstretaffects<br />
°F (1°C)<br />
0.06PSI<br />
alve area<br />
. Once air<br />
y and turn<br />
roll it up<br />
ng sucked<br />
ed.<br />
two days.<br />
e can be<br />
r in harsh<br />
let it dry<br />
nt.<br />
choose to<br />
he storage<br />
vered with<br />
ns<br />
cture does<br />
with your<br />
by colder<br />
g with the<br />
and water<br />
s forming,<br />
e insert is<br />
p position<br />
from fully<br />
rder a new<br />
d with the<br />
Repairs<br />
If the board is losing air and it is not in the valve location, you probably<br />
have a small hole. Small holes can be repaired easily, Spray around<br />
the board until air bubbles become visible the mark the location of the<br />
leak. If you do not find air bubbles, inflate the board to maximum<br />
pressure and try to listen for leaks.<br />
You can repair small punctures with the PVC patches supplied.<br />
Please note that in order for the repair to be successful, the humidity<br />
level should be less than 60% and the temperature between<br />
18°C/64°F and 25°C / 77°F. Avoid carrying out repairs in the rain or in<br />
direct sunlight.<br />
Check that the tube is deflated and lies flat.<br />
• Cut a round patch at least 2” / 5cm larger than the damaged area<br />
• Clen the damage area and the corresponding side of the patch with<br />
an alcohol-based grease remover and allow it to dry for 5 minutes.<br />
• Apply 3 thin layers of glue to both the patch and the damaged area;<br />
allow it to dry for 5 minutes between layers until the glue feels<br />
tacky.*<br />
• When the third layer of glue is dry, apply the patch without pressing<br />
down, and adjust the position if required. Remove any air bubbles<br />
which may have formed under the patch by smoothing the patch<br />
with a round object such as a spoon. Start in the center of the<br />
patch and work towards the outside. Clean off the excess glue with<br />
a solvent. Drying: <strong>12</strong> hours.<br />
WARNING!<br />
Perform repairs in a well-ventilated area.<br />
Avoid Inhaling glue vapors or swallowing the glue.<br />
Avoid contact with the skin or eyes.<br />
Keep all repair materials out of the reach of children.<br />
LIMITED WARRANTY<br />
1. Warranty<br />
Ventedirecte.surf SARL warrants (legal warranty) to the original purchaser<br />
only, and from date of purchase, when any product is used for normal<br />
recreational purposes, that the product is free from defects (weldings) for a<br />
period of <strong>12</strong> months. The warranty does not cover any puncture, cut or<br />
abrasion sustained in normal use or damage from unreasonable uses or<br />
improper storage. If any product is found to be defective, the owner may<br />
return it to the store it was purchased from with the original sales receipt.<br />
After inspection of any product found defective, Ventedirecte.surf SARL<br />
shall either repair or replace the defective part or item as deemed necessary<br />
by Ventedirecte.surf SARL.<br />
Ventedirecte.surf SARL shall not be held liable for incidental and consequential<br />
damages. There are no warranties which extend beyond the<br />
description of the face hereof. This warranty is inclusive in lieu of all other<br />
warranties. This warranty gives you specific legal rights and you may also<br />
have other rights, which may vary, from country to country.<br />
The main limitations to the application of the warranty are the following:<br />
• The item must not be modified or used in any activities outside<br />
normal recreational use (such as races, rental, professional usage).<br />
• Use in excess of the manufacturers recommended maximum load<br />
capacity.<br />
• Pressure recommendations, assembly/disassembly and handling<br />
procedure must not be neglected.<br />
• This warranty does not cover parts and accessories not supplied or<br />
recommended by the manufacturer or defects resulting from the<br />
installation of such equipment on their products.<br />
• Normal wear and discoloration<br />
• Damage caused by abuse or failure to perform normal maintenance.<br />
• Damage caused by hitting submerged objects or beaching<br />
• Damage caused by mooring or storing board in water.<br />
• Damages caused by alterations or modifications.<br />
• Any other consequential damage, incidental damages or incidental<br />
expenses, including damage to property.<br />
2. Binding effect of agreement<br />
In the event of your death or incapacity, this agreement shall be effective<br />
and binding upon your heirs, next of kin, executors, administrators, assigns<br />
and representatives.<br />
3. Entire agreement<br />
In entering into this agreement, you are not relying upon any oral or written<br />
representations other than what is set forth in this agreement and Userʼs<br />
Guide.<br />
4. Assumption of risk<br />
By purchasing, using and assembling this product, you are agreeing to:<br />
Be bound to the terms set forth below; and<br />
Require anyone using this product to be bound by such terms.<br />
If you are unwilling to be bound by these terms, return this unused product<br />
for all full refund. Use of this product and any of its components involves<br />
certain inherent risks, dangers and hazards, which can result in serious<br />
personal injury and death. In using this product you freely agree to assume<br />
and accept any and all known and unknown risks of injury while using this<br />
equipment. The risks inherent in the sport can be greatly reduced by abiding<br />
to the Warning and Safety Precautions listed in this User Guide and using<br />
common sense.<br />
WARNING AND SAFETY PRECAUTIONS<br />
1. General warnings<br />
Stand-Up Paddling is a dangerous sport. Use of this product exposes the<br />
user to unexpected risks, dangers and hazards.<br />
• Always use extreme caution when using this product. Misuse of<br />
this product may result in serious injury or death.<br />
• Only use this product if you are in good physical health, and know<br />
how to swim.<br />
• You are responsible for your own safety and the safety of others<br />
around you when using this product.<br />
• If you are under age of 18, you must have a legal guardian read<br />
these warnings and safety precautions.<br />
• Do not usethis product without adult supervision.<br />
• Do not use this product if you are under the influence of alcohol,<br />
drugs or medications.<br />
2. Important safety rules<br />
• Before using this product, the user should take lessons from a<br />
certified school. This product should not be used by anyone who is<br />
not experienced with stand-up paddling.<br />
• Always wear a vest (in a proper size) that is authorized by your<br />
local authority. This is not a personal flotation device.<br />
• Never use this product in surf without a proper surf leash.<br />
• Examine your surf leach after each use, and replace it if you see<br />
any sign of wear.<br />
• Always paddle with an experienced partner when using this<br />
product.<br />
3. Weather condition and location warnings<br />
• Always observe local rules and regulations when using this<br />
product.<br />
• Never use this product offshore wind .conditions.<br />
• Never use this product in more than 10 knots of wind.<br />
• Use caution when carrying this product. Carrying the board in<br />
windy conditions may results in serious injury to yourself and others<br />
around you.<br />
• Never use this product in thunderstorm and lightning conditions.<br />
• Never use this product in conditions that are beyond your ability<br />
(such as, but no limited to, high surf, riptides, currents, or river<br />
rapids).<br />
• Never use this product near other boards traffic, or watercraft.<br />
• Never use this product near crowded beaches or waters.
FRANÇAIS<br />
INFORMATIONS GENERALES<br />
1. Sécurité<br />
Les utilisateurs de ce produit doivent comprendre que les gens<br />
qui pagayent debout peuvent provoquer des blessures graves<br />
ou la mort. Toujours respecter les lois locales et fédérales. Faire<br />
preuve de bon sens lors de lʼutilisation de ce produit.<br />
• Lire ce manuel attentivement avant dʼutiliser ce produit<br />
• Ne jamais partir seul<br />
• Ne pas utiliser si présence de vents ou de courants fort ou<br />
lors de marées dangereuses<br />
• Etre conscient des conditions météorologiques changeantes :<br />
se renseigner auprès des autorités locales au sujet des conditions<br />
météorologiques et de lʼétat de la mer ou du plan dʼeau<br />
• Etre conscient de ses limites et ne pas dépasser ses capacités<br />
• Toujours porter un gilet de secours homologué<br />
• Gonflez ce produit uniquement avec le matériel fourni<br />
• Ne pas dégonfler le produit lorsquʼil est sur la plage en plein<br />
soleil<br />
• Toujours rester relié à sa planche : toujours porter un leash<br />
qui maintient relié à la planche<br />
• Ne jamais plonger la tête la première depuis la planche<br />
• Ne pas se servir de la planche dans les déferlantes<br />
• Etre prudent à proximité des récifs<br />
• Ne pas utiliser la planche dans des rapides<br />
• Ne pas tracter la planche derrière un bateau<br />
• Ne pas consommer dʼalcool ou de drogue avant ou pendant<br />
lʼutilisation de la planche<br />
• Lʼutilisation de la planche nécessite une bonne condition<br />
physique<br />
• La planche ne doit être utilisée que par des nageurs confirmés<br />
2. Conseils dʼutilisation<br />
Debout, à lʼaide dʼune pagaie standard.<br />
• Se tenir dans une position confortable avec les pieds écartés<br />
de la largeur des épaules. Garder vos genoux légèrement<br />
pliés, les épaules en arrière, et regarder droit devant.<br />
• Prendre la pagaie. Placer une main sur lʼextrémité supérieure<br />
avec la paume vers le bas et lʼautre main environ 60 centimètres<br />
plus bas. Ramer avec les bras légèrement fléchis.<br />
• Pour tourner à gauche, ramer sur le côté droit de la planche<br />
et inversement.<br />
• Lors de la première utilisation, gonfler la planche dans un<br />
local à température ambiante : le PVC sera plus souple et<br />
lʼassemblage sʼen trouvera facilité. Si le produit a été entreposé<br />
à une température inférieure à 0°C, le placer dans un<br />
local à 20°C pendant <strong>12</strong> heures avant de le déplier. Gonfler<br />
avec la pompe haute pression fournie avec la planche : elle<br />
dispose dʼun adaptateur qui sʼadapte parfaitement avec la<br />
valve de la planche.<br />
3. Gonfler votre planche<br />
AVERTISSEMENT !<br />
Lʼutilisation dʼun compresseur endommagerait gravement votre<br />
produit.<br />
Fonctionnement de la valve :<br />
La valve de gonflage est située à lʼavant de la planche. La valve<br />
doit être fermée pour que la planche puisse être gonflée.<br />
Sʼassurer que la tige de la valve soit positionnée vers le haut. Si<br />
la tige de la valve est positionnée vers le bas, la tourner dans le<br />
sens des aiguilles dʼune montre avec une légère pression,<br />
jusquʼà ce quʼelle sʼouvre vers le haut. Elle sera alors positionnée<br />
dans une position étanche et prête pour le gonflage.<br />
Verrouiller le couvercle de la valve une fois le gonflage terminé.<br />
Le gonflage<br />
• Avant utilisation, laisser la planche gonflée pendant 24h pour<br />
sʼassurer que la planche est complètement hermétique. Si<br />
une diminution spectaculaire de la pression est observée<br />
durant cette période, se reporter au paragraphe « réparations<br />
» de ce manuel.<br />
• Avant de gonfler la planche, fixer les ailerons sur le fond,<br />
partie externe, dans les passants prévus à cet effet. Presser<br />
les passants puis placer les ailerons.<br />
• Sʼassurer que la tige de la valve est en place et en position<br />
fermée.<br />
• Sʼassurer que le tuyau de la pompe soit attaché au port<br />
gonflé de la soupape<br />
• Connecter lʼembout du tuyau à la valve<br />
• Pomper lʼair dans la planche en poussant et tirant sur la<br />
poignée de la pompe de haut en bas<br />
• La planche peut être gonflée soit avec la pompe à main<br />
fournie, soit avec une pompe à air électrique. La pompe à air<br />
électrique peut gonfler la planche à une pression modérée<br />
mais vous aurez besoin dʼutiliser votre pompe à main pour<br />
gonfler la planche à la bonne pression (10-<strong>12</strong> PSI)<br />
Les compresseurs dʼair ne doivent pas être utilisés pour gonfler<br />
votre planche. Ils génèrent trop de pression et peuvent<br />
lʼendommager. Les dommages causés par un compresseur ne<br />
sont pas couverts par la garantie.<br />
Toujours vérifier la pression avant utilisation de la planche.<br />
La pression appropriée est de 15 PSI. La température ambiante<br />
a une incidence sur le niveau de pression dans la planche : une<br />
variation de la température de 1°C peut entraîner une variation<br />
de pression dans la planche de +/- 4mBar (0.06 PSI).<br />
Ne pas laisser la planche au soleil pendant une période prolongée<br />
lorsquʼelle est sous pression complète. Si la planche doit<br />
être exposée à un environnement très chaud ou ensoleillé,<br />
relâcher un peu de pression au préalable, et regonfler à la<br />
bonne pression juste avant utilisation. La température de lʼeau<br />
peut également provoquer une légère perte de pression dans la<br />
planche. Avant utilisation, laisser la planche dans lʼeau quelques<br />
minutes afin quʼelle sʼadapte au nouvel environnement.<br />
Le dégonflage<br />
• Retirer lʼeau ou les fragments situés autour de la valve avant<br />
dʼen retirer le couvercle<br />
• Appuyer sur la tige de la soupape pour laisser sortir lʼair de la<br />
planche.Une fois la pression diminuée, tourner la valve dans<br />
le sens des aiguilles dʼune montre afin de verrouiller la valve<br />
en position ouverte.<br />
• Retirer les 3 ailerons<br />
• Nettoyer la planche avec de lʼeau claire. Les tâches qui<br />
persistent peuvent être nettoyées avec de lʼeau savonneuse.<br />
• Laisser entièrement sécher la planche de préférence à<br />
lʼombre.<br />
• Laisser la valve ouverte et enrouler la planche en vous<br />
dirigeant vers la valve.<br />
• Fermer la valve pour éviter que la moisissure ainsi que des<br />
débris ne soient aspirés dans la chambre lorsque vous la<br />
déplierez à nouveau<br />
• Attacher la planche enroulée grâce à la courroie fournie<br />
• Ne jamais laisser la planche humide dans un sac plus dʼun ou<br />
deux jours. Dès que possible, la dérouler et la laisser sécher.<br />
• Si une réparation sʼavère nécessaire, utiliser les patchs<br />
fournis. Utiliser une colle pour PVC de bonne qualité.<br />
4. Soin de la planche et rangement<br />
Avant le rangement, arroser la planche et la laisser sécher<br />
complètement pour éviter toute accumulation de moisissure<br />
dans préférence à lʼombre.<br />
Votre planche peut être rangée gonflée ou dégonflée. Si vous<br />
choisissez de dégonfler votre planche, il est recommandé de la<br />
ranger dans le sac <strong>ANONYM</strong>.<br />
Si la planche est stockée à lʼextérieur, la garder hors de la terre<br />
et la couvrir avec une toile pour la protéger des éléments.<br />
Accrocher sa planche nʼest pas recommandé.<br />
Ne pas stocker sous des températures extrêmes. Ranger dans<br />
un endroit propre et sec.<br />
5. Détections de fuites et instructions de réparation<br />
Votre nouvelle planche est fabriquée à partir dʼun PVC durable.<br />
Si une déchirure ou une perforation se produit, le PVC est très<br />
facile à réparer avec le kit de réparation inclus.<br />
Détection d<br />
En cas de<br />
vérifier la v<br />
Pour local<br />
savonneus<br />
forment, vé<br />
vissée et q<br />
tout débris.<br />
Réparation<br />
• Vous po<br />
fourni da<br />
nie). Po<br />
males, lʼ<br />
ambiante<br />
entièrem<br />
• Découpe<br />
réparer<br />
• Nettoyer<br />
lubrifiant<br />
• Applique<br />
endomm<br />
tion de m<br />
• Lorsque<br />
rustine,<br />
en a, du<br />
rondi (un<br />
• Nettoyer<br />
heures e<br />
Les répara<br />
Eviter dʼin<br />
contact de<br />
de r<br />
CONDITIO<br />
1. Garan<br />
Cet article<br />
compter de<br />
(soudures).<br />
normaleme<br />
résultant d<br />
utilisation o<br />
en cas de<br />
tueux doit<br />
accompagn<br />
produit défe<br />
tion ou au<br />
Ventedirect<br />
dommages<br />
garantie ne<br />
lʼexclusion<br />
droits ; ceu<br />
limitations<br />
produit ne d<br />
(par ex. cou<br />
lesquelles i<br />
doit pas ê<br />
pression, a<br />
être respec<br />
lʼentreposa<br />
pièces déta<br />
mandés pa<br />
• Usage n<br />
• Les dom<br />
normal<br />
• Les dom<br />
gés ou e<br />
• Les dom<br />
planche.
ur le fond,<br />
et. Presser<br />
en position<br />
é au port<br />
rant sur la<br />
e à main<br />
mpe à air<br />
n modérée<br />
main pour<br />
our gonfler<br />
t peuvent<br />
resseur ne<br />
che.<br />
ambiante<br />
nche : une<br />
e variation<br />
de prolonanche<br />
doit<br />
ensoleillé,<br />
nfler à la<br />
re de lʼeau<br />
on dans la<br />
u quelques<br />
t.<br />
alve avant<br />
ir lʼair de la<br />
valve dans<br />
er la valve<br />
tâches qui<br />
onneuse.<br />
férence à<br />
en vous<br />
si que des<br />
e vous la<br />
rnie<br />
lus dʼun ou<br />
er sécher.<br />
es patchs<br />
é.<br />
er sécher<br />
moisissure<br />
e. Si vous<br />
andé de la<br />
de la terre<br />
nts.<br />
nger dans<br />
ation<br />
C durable.<br />
C est très<br />
Détection des fuites<br />
En cas de perte de pression dans la planche, il convient dʼabord de<br />
vérifier la valve.<br />
Pour localiser une fuite, il est recommandé dʼutiliser de lʼeau<br />
savonneuse à pulvériser autour de la valve. Si des bulles se<br />
forment, vérifier la base de la soupape, sʼassurer que la valve est<br />
vissée et que la goupille de la valve est en position haute, libre de<br />
tout débris.<br />
Réparations<br />
• Vous pouvez réparer les petites crevaisons à lʼaide du matériel<br />
fourni dans votre kit de réparation (NB : La colle nʼest pas fournie).<br />
Pour effectuer une réparation dans des conditions optimales,<br />
lʼhydrométrie doit être inférieure à 60% et la température<br />
ambiante comprise entre 18°C et 25°C. La planche doit être<br />
entièrement dégonflée et posée bien à plat.<br />
• Découper une rustine débordant dʼau moins 5cm de la surface à<br />
réparer<br />
• Nettoyer la surface endommagée et la rustine avec un délubrifiant<br />
de type alcoolisé. Laisser sécher 5 minutes environ.<br />
• Appliquer 3 fines couches de colle sur la rustine et sur la surface<br />
endommagées. Laisser sécher 5 minutes entre chaque application<br />
de matière.<br />
• Lorsque la 3e couche de colle a pris, appliquer sans presser la<br />
rustine, puis lʼajuster si nécessaire. Presser les bulles dʼair sʼil y<br />
en a, du centre vers le bord de la rustine à lʼaide dʼun objet arrondi<br />
(une petite cuillère par exemple).<br />
• Nettoyer lʼexcédent de colle avec un solvant. Laisser sécher <strong>12</strong><br />
heures environ.<br />
AVERTISSEMENT !<br />
Les réparations doivent être effectuées dans un endroit ventilé.<br />
Eviter dʼinhaler les vapeurs de la colle ou de lʼingérer. Eviter le<br />
contact de la colle avec les yeux ou la peau. Garder le matériel<br />
de réparation en dehors de la portée des enfants.<br />
CONDITIONS DE LA GARANTIE<br />
1. Garantie<br />
Cet article est garanti (garantie légale en vigueur) <strong>12</strong> mois à<br />
compter de la date dʼacquisition contre tout vice de fabrication<br />
(soudures). La garantie nʼest valable que pour un article utilisé<br />
normalement. Elle ne couvre pas les perforations ou lʼabrasion<br />
résultant dʼune usure normale, ni les dommages résultant dʼune<br />
utilisation ou dʼun entreposage inappropriés. Elle devient caduque<br />
en cas de revente de particulier à particulier. Tout produit défectueux<br />
doit être ramené par son propriétaire à son revendeur,<br />
accompagné de la facture ou du ticket de caisse. Après examen du<br />
produit défectueux, Ventedirecte.surf SARL procèdera à sa réparation<br />
ou au remplacement de la partie ou du produit défectueux.<br />
Ventedirecte.surf SARL décline toute responsabilité en cas de<br />
dommages fortuits ou indirects. Le champ dʼapplication de la<br />
garantie ne saurait être étendu. Cette garantie est applicable à<br />
lʼexclusion de toute autre. Cette garantie vous confère certains<br />
droits ; ceux-ci peuvent varier dʼun pays à un autre. Les principales<br />
limitations à lʼapplication de la garantie sont les suivantes : votre<br />
produit ne doit être ni transformé ni utilisé pour des activités autres<br />
(par ex. courses, location, usage professionnel etc.) que celles pour<br />
lesquelles il a été conçu. La charge maximale autorisée à bord ne<br />
doit pas être dépassée. Les recommandations relatives à la<br />
pression, au montage/démontage et à lʼutilisation du produit doivent<br />
être respectées. Les recommandations relatives à lʼentretien et à<br />
lʼentreposage doivent être suivies. La garantie ne couvre ni les<br />
pièces détachées, ni les accessoires non fournis ou non recommandés<br />
par le fabricant, ni les dégâts résultant de leur utilisation.<br />
• Usage normal et décoloration<br />
• Les dommages causés par lʼabus ou le manque dʼentretien<br />
normal<br />
• Les dommages causés par la collision sur les objets immergés<br />
ou en tirant la planche sur la plage.<br />
• Les dommages causés par lʼamarrage ou le rangement de la<br />
planche.<br />
• Les dommages causés par des altérations ou des modifications.<br />
• Tout autre dommage indirect, dommage occasionnels ou<br />
frais, inclus les dommages aux biens de tiers.<br />
2. Lʼeffet exécutoire de la convention<br />
Dans le cas de votre décès, ou dʼincapacité, le présent accord entrera<br />
en vigueur et lie vos héritiers, proches parents, exécuteurs, administrateurs,<br />
ayant droits et représentants.<br />
3. Entente complète / accord dʼutilisation<br />
En cas dʼutilisation de ce produit, vous acceptez lʼensemble des<br />
recommandations et prescriptions se trouvant dans cette notice.<br />
Aucune autre réclamation écrite ou orale ne sera prise en compte.<br />
4. Prise de risque<br />
En achetant, utilisant et montant ce produit vous acceptez :<br />
• Dʼêtre lié aux conditions énoncées ci-dessous<br />
• Exiger de quiconque utilise ce produit dʼêtre lié par ces termes.<br />
Si vous refusez dʼêtre lié par ces termes, veuillez retourner ce produit<br />
inutilisé pour un remboursement complet. Lʼutilisation de ce produit et<br />
ses composants comporte certains risques inhérents et les dangers<br />
peuvent entraîner des blessures graves et le décès. En utilisant ce<br />
produit, vous acceptez dʼassumer librement et dʼaccepter tous les<br />
risques connus et inconnus de blessures lors de lʼutilisation de cet<br />
équipement. Les risques inhérents à ce sport peuvent être considérablement<br />
réduits en respectant les précautions dʼavertissement et de<br />
sécurité énumérées dans ce guide et en utilisant le sens commun.<br />
AVERTISSEMENT ET PRECAUTIONS<br />
1. Avertissements généraux<br />
• Est un sport dangereux. Lʼutilisation de ce produit peut exposer<br />
lʼutilisateur à des risques imprévus et à des dangers.<br />
• Toujours utiliser ce produit avec une extrême prudence. Ne jamais<br />
agir de manière négligente lors de lʼutilisation de ce produit. Une<br />
mauvaise utilisation de ce produit peut entraîner des blessures<br />
graves ou la mort.<br />
• Seulement utiliser ce produit si vous êtes en bonne santé physique<br />
et que vous savez nager.<br />
• Vous êtes responsable de votre sécurité et de la sécurité des<br />
autres autour de vous lorsque vous utilisez ce produit.<br />
• Ne pas utiliser sans la surveillance dʼun adulte.<br />
• Si vous êtes mineur, vous devez lire ces avertissements et les<br />
précautions de sécurité en présence dʼun adulte.<br />
• Ne pas utiliser ce produit si vous êtes sous lʼinfluence dʼalcool, de<br />
drogues, ou de médicaments.<br />
2. Règles de sécurité importantes<br />
• Avant dʼutiliser ce produit, lʼutilisateur devrait prendre des leçons<br />
dans une école certifiée. Ce produit ne devrait pas être utilisé par<br />
une personne qui nʼa pas dʼexpérience de la rame en position<br />
debout.<br />
• Toujours porter un gilet de sauvetage lors de lʼutilisation de ce<br />
produit ; Ce produit nʼest pas un gilet de flottaison individuel.<br />
• Ne jamais utiliser le SUP sans leash à votre cheville.<br />
• Examiner votre leash après chaque utilisation, et le remplacer si<br />
vous voyez des signes dʼusure.<br />
• Toujours ramer avec un partenaire expérimenté.<br />
3. Conditions météorologiques et avertissement<br />
• Ne jamais utiliser ce produit fans des conditions éoliennes<br />
offshore. Ne pas utiliser ce produit au-dessus de 10 nœuds de<br />
vent. Lʼutilisation de ce produit dans des conditions venteuses peut<br />
causer des blessures graves ou la mort.<br />
• Soyez prudent lorsque vous transportez ce produit. Porter la<br />
planche dans des conditions venteuse peut causer des blessures<br />
graves à vous et à votre entourage.<br />
• Ne pas utiliser ce produit dans des conditions dʼorage et de<br />
tonnerre.<br />
• Ne pas utiliser dans des conditions qui sont hors de vos capacités<br />
(surf, courants, rivières rapides).<br />
• Ne pas utiliser ce produit près dʼautres bateaux ou embarcations.<br />
• Ne pas utiliser ce produit près des plages surpeuplées ou en eaux<br />
dangereuses.
Anonym sup<br />
Features / Fonctionnalités<br />
FRONT VIEW FRONT VIEW ( XL VERSION ) LEFT VIEW<br />
High pressure<br />
spring valve /<br />
Valve haute pression<br />
Bungee cord /<br />
Cordon élastique<br />
Heavy duty built in carry<br />
handle /<br />
aPoignée de transport<br />
intégrée<br />
Large foot pad EVA<br />
for grip and comfort /<br />
Grande surface en EVA<br />
pour l’adhérence et le confort<br />
NYM ISUP BAGS VARIATIONS<br />
Leash D /<br />
attache pour Leash<br />
Heavy duty drop stitch PVC /<br />
Drop Stitch robuste en PVC<br />
PADDLE<br />
ALU<br />
Front /<br />
Face avant<br />
Pagaie anonym vario / réglable en<br />
aluminium. Ideal pour débuter ou<br />
voyager<br />
largeur de 17,8 cm (7»)<br />
surface de 595 cm2.<br />
515 grammes<br />
tube carbon à 2M27.<br />
3 parties<br />
Storage FRONT bag backpack VIEW /<br />
Correct paddle position LEFT / VIEW RIGHT V<br />
Sac à dos de rangement<br />
Sens correct de la rame<br />
ZODIAC SPORT<br />
6 rue du pourguedeuil 40130 Capbreton - France<br />
+(33) 7 71 27 00 22 contact@anonymsup.com<br />
Se sépare en 3 parties, elle est<br />
donc idéale pour les voyages.<br />
flottante.<br />
Longueur réglable (160 – 220 cm)