Reality-Prospekt_09-21_web
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
SITAGREALITY<br />
Design: Uli Witzig
SITAGREALITY: KLASSISCH SYNCHRON<br />
| D | SITAGREALITY IST EIN MEILENSTEIN IN DER ENTWICKLUNG<br />
VON BÜRODREHSTÜHLEN unter funktionalen und ökologischen<br />
Aspekten. Die Reduktion und Sortenreinheit der Materialien steht<br />
bei SITAGREALITY im Einklang mit einer Vielzahl von An pas sungsmöglichkeiten.<br />
Die ausgeprägte Form von Sitz und in sich elastischer<br />
Rückenlehne verleihen SITAGREALITY zusammen mit der<br />
Synchron-Mechanik den hohen Sitzkomfort.<br />
| E | TRANSPARENT AND FUNCTIONAL. SITAGREALITY represents<br />
a milestone in the development of swivel office chairs under functional<br />
and ecological aspects. SITAGREALITY has harmonized numerous<br />
adaptation possibilities with sort purity and the reduction<br />
of material application. With its distinctive seat design and inherently<br />
elastic backrest, together with its synchronous mechanism,<br />
SITAGREALITY assures great sitting comfort.<br />
| F | SITAG REALITY POSE LES JALONS de la conception des sièges<br />
de bureau pivotants tant du point de vue fonctionnel qu’écologique.<br />
La réduction et la pureté des matériaux de SITAGREALITY<br />
est en harmonie avec les possibilités d’adaptation multiples. La<br />
forme prononcée de l’assise, le dossier souple en lui-même, le tout<br />
conjugué au mécanisme synchronisé confère à SITAGREALITY une<br />
assise de grand confort.<br />
| I | SITAG REALITY È UNA VERA PIETRA MILIARE nello sviluppo delle<br />
sedie da ufficio girevoli, sia dal punto di vista funzionale che ecologico.<br />
la riduzione al minimo e la purezza dei materiali, nella serie di<br />
prodotti sitag reality, sono in sintonia con una grande adattabilità.<br />
la forma pronunciata del sedile e dello schienale in sé elastico, insieme<br />
alla meccanica sincrona, conferiscono a sitag reality l’alto<br />
comfort di seduta che le è proprio.<br />
G2<strong>09</strong>022 CR<br />
G2<strong>09</strong>020 CR<br />
2 3
SITAGREALITY: VIELFÄLTIG UND FLEXIBEL<br />
G2<strong>09</strong>020 CR G2<strong>09</strong>022 SI<br />
G208020 SW<br />
| D | Für jeden Einsatzzweck<br />
das richtige Modell mit der<br />
passenden Ausstattung. Ob<br />
als Drehstuhl mit Synchronmechanik<br />
und Körpergewichtsanpassung<br />
oder als Besucher-<br />
und Konferenzstuhl<br />
mit elastischem Freischwinger-Untergestell<br />
und optionalem<br />
Rückenpolster.<br />
| E | For every application, the<br />
optimal model with the matching<br />
features. Whether as a<br />
swivel chair with synchronous<br />
mechanical system and with<br />
automatic adjustment to body<br />
weight – or as a visitors’ and<br />
conference chair with elastic<br />
cantilever base and with optional<br />
backrest upholstery.<br />
| F | Le bon modèle avec les<br />
bonnes caractéristiques pour<br />
chaque usage. Qu‘il s‘agisse d‘un<br />
fauteuil pivotant avec mécanisme<br />
synchrone et réglage du<br />
poids du corps ou d‘un fauteuil<br />
de visiteur et de conférence<br />
avec piètement traîneau élastique<br />
et rembourrage du dossier<br />
en option.<br />
| I | Il modello giusto per ogni<br />
impiego, con l’equipaggiamento<br />
sempre adatto al caso, che<br />
si tratti della sedia girevole<br />
con meccanica sincrona e<br />
regolazione automatica sul<br />
peso corporeo o della sedia<br />
per visitatori e da riunioni con<br />
flessibile basamento elastico e<br />
schienale imbottito opzionale.<br />
G2<strong>09</strong>520 SI<br />
G2<strong>09</strong>522 CR<br />
4 5
SITAGREALITY: EINLADEND UND BEQUEM<br />
Ein Highlight für jeden<br />
Konferenz- oder<br />
Wartebereich –<br />
SITAGREALITY als<br />
Freischwinger,<br />
wahlweise mit oder<br />
ohne Rückenpolster.<br />
| E | A highlight for every conference room or waiting area –<br />
SITAGREALITY as a cantilever model, and as desired with or without<br />
backrest upholstery.<br />
| F | Un point fort pour chaque conférence ou zone d‘attente –<br />
SITAGREALITY en tant que chaise cantilever, au choix avec ou<br />
sans rembourrage du dossier.<br />
| I | Con basamento flessibile, con o senza schienale imbottito,<br />
SITAGREALITY è un’attrazione estetica per ogni ambiente di attesa<br />
o destinato a riunioni.<br />
6 7
SITAGREALITY: DIE DETAILS<br />
| D |Auswechselbare<br />
Sitzpolster<br />
| E | Exchangeable seat<br />
upholstery<br />
| F | Assise rembourrée<br />
remplaçable<br />
| I | Imbottitura sedile<br />
intercambiabile<br />
| D | Graphit-schwarze Kunststoff <br />
schalen, Rücken lehne auch in transluzenten<br />
Farbtönen und gepolstert erhältlich.<br />
| E | Graphite-black plastic-shell<br />
backrest; the backrest is also available<br />
upholstered and in translucent colours.<br />
| F | Coquilles plastiques, coloris noir<br />
graphite, dossier également disponible en<br />
rembourré et en coloris translucides.<br />
| I | Scocca in sintetico nero grafite,<br />
schienale disponibile anche in tonalità di<br />
colore traslucide e imbottito.<br />
1<br />
| D | Die Armlehnen von SITAGREALITY<br />
sind in der Höhe und Breite verstellbar.<br />
| E | The armrests of SITAGREALITY are<br />
adjustable in height and width.<br />
| F | Les accoudoirs du SITAGREALITY<br />
sont réglables en hauteur et en largeur.<br />
| I | I braccioli di SITAGREALITY sono regolabili<br />
in altezza e larghezza.<br />
| D | 7-stufige Verstellung von Sitzund<br />
Rückenneigung durch Punkt-<br />
Synchron-Mechanik<br />
| E | 7-stage synchronous adjustment<br />
of seat and backrest angles<br />
by point-synchronous mechanism<br />
| F | 7 positions de réglage de l’inclinaison<br />
du dossier et de l’assise<br />
grâce au mécanisme de synchronisation<br />
ponctuelle.<br />
| I | Regolazione su 7 livelli<br />
dell’inclinazione di sedile e schienale<br />
con meccanica sincrona<br />
| D | Höhenverstellbare<br />
Rückenlehne<br />
| E |Backrest with height<br />
adjustment<br />
| F |Dossier réglable en<br />
hauteur<br />
| I | Schienale regolabile in<br />
altezza<br />
| D | Integrierte Sitzneigeeinstellung 5° nach vorne<br />
| E | Integrated adjustment of seat pitch 5 ° forward<br />
| F | Ajustage intégré de l’inclinaison de l’assise de 5°<br />
vers l‘avant<br />
| I | Regolazione integrata dell’inclinazione del sedile di<br />
5° in avanti<br />
| D | Körpergewichts anpassung<br />
(manuell)<br />
| E | Adjustment for body weight<br />
(manual)<br />
| F |Adaptation au poids du corps<br />
(manuelle)<br />
| I | Regolazione automatica sul<br />
peso corporeo (manuale)<br />
| D |5-Stern-Alu-Fusskreuz, wahlweise<br />
mit Rollen für Teppich- oder Hartboden.<br />
| E | Five-star aluminium base, with a<br />
choice of castors for carpets or hard<br />
floors.<br />
| F | 5-pieds en aluminium, au choix à<br />
roulettes pour moquettes ou sols durs.<br />
| I | Piede a croce a cinque punte in<br />
alluminio, a scelta, con rotelle per tappeti<br />
o per pavimento duro<br />
| D | Liftmatische Höhenverstellung<br />
| E | Liftmatic height adjustment<br />
| F | Réglage pneumatique en hauteur<br />
| I | Regolazione in altezza liftmatic<br />
8 9
SITAGREALITY:<br />
ÄSTHETISCH AKTUELL<br />
10<br />
10<br />
11
SITAG MCS roomdividing partition system | Système de cloisons modulables MCS de SITAG | Sistema di suddivisione spazi SITAG MCS<br />
SITAGEGO<br />
SITAGACTIVE<br />
SITAGTEAM<br />
SITAGINLINE EXECUTIVE<br />
SITAGINLINE CONFERENCE<br />
Design: Volker Eysing<br />
Design: SITAG AG<br />
Design: 2DO-DESIGN<br />
Design: Seventh Sense<br />
WEP SH 08<strong>21</strong>11<br />
SITAG MCS TISCHSYSTEM<br />
SITAG MCS RAUMGLIEDERUNGSSYSTEM<br />
SITAG CABINETS<br />
Design: SITAG<br />
Design: Uli Witzig & Ergonamics<br />
| D | Technische Änderungen, Druckfehler und Programmänderungen vorbehalten. Farbabweichungen von den Originalfarben sind<br />
drucktechnisch bedingt.<br />
| E | Subject to technical and programme alterations, printing errors, and other errors. Printed colours may vary from actual colours.<br />
| F | Sous réserve de modifications techniques, d'erreurs d'impression et d'altérations du programme. Les couleurs reproduites<br />
peuvent différer des couleurs originales.<br />
| I | Con riserva di modifiche tecniche, errori di stampa e cambiamenti di programma. Eventuali differenze di colore tra le immagini e i<br />
prodotti reali sono dovute alla stampa.<br />
SITAG SA Nyon<br />
Chemin du Joran 10<br />
CH1260 Nyon<br />
T.+41 (0) 22 361 47 27<br />
info.nyon@sitag.ch<br />
SITAG AG<br />
Bramenstrasse 8<br />
CH8184 Bachenbülach<br />
T +41 (0) 44 863 72 72<br />
info.zuerich@sitag.ch<br />
Nowy Styl Headquarters<br />
ul. Puzaka 49<br />
38400 Krosno, Poland<br />
+48 572 900 333<br />
sales@nowystyl.com<br />
SITAG AG<br />
T +41 (0) 81 758 18 18<br />
Simon FrickStr. 3<br />
CH9466 Sennwald<br />
info@sitag.ch<br />
www.sitag.ch