12.08.2021 Views

Reality-Prospekt_09-21_web

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

SITAGREALITY<br />

Design: Uli Witzig


SITAGREALITY: KLASSISCH SYNCHRON<br />

| D | SITAGREALITY IST EIN MEILENSTEIN IN DER ENTWICKLUNG<br />

VON BÜRODREHSTÜHLEN unter funktionalen und ökologischen<br />

Aspekten. Die Reduktion und Sortenreinheit der Materialien steht<br />

bei SITAGREALITY im Einklang mit einer Vielzahl von An pas sungsmöglichkeiten.<br />

Die ausgeprägte Form von Sitz und in sich elastischer<br />

Rückenlehne verleihen SITAGREALITY zusammen mit der<br />

Synchron-Mechanik den hohen Sitzkomfort.<br />

| E | TRANSPARENT AND FUNCTIONAL. SITAGREALITY represents<br />

a milestone in the development of swivel office chairs under functional<br />

and ecological aspects. SITAGREALITY has harmonized numerous<br />

adaptation possibilities with sort purity and the reduction<br />

of material application. With its distinctive seat design and inherently<br />

elastic backrest, together with its synchronous mechanism,<br />

SITAGREALITY assures great sitting comfort.<br />

| F | SITAG REALITY POSE LES JALONS de la conception des sièges<br />

de bureau pivotants tant du point de vue fonctionnel qu’écologique.<br />

La réduction et la pureté des matériaux de SITAGREALITY<br />

est en harmonie avec les possibilités d’adaptation multiples. La<br />

forme prononcée de l’assise, le dossier souple en lui-même, le tout<br />

conjugué au mécanisme synchronisé confère à SITAGREALITY une<br />

assise de grand confort.<br />

| I | SITAG REALITY È UNA VERA PIETRA MILIARE nello sviluppo delle<br />

sedie da ufficio girevoli, sia dal punto di vista funzionale che ecologico.<br />

la riduzione al minimo e la purezza dei materiali, nella serie di<br />

prodotti sitag reality, sono in sintonia con una grande adattabilità.<br />

la forma pronunciata del sedile e dello schienale in sé elastico, insieme<br />

alla meccanica sincrona, conferiscono a sitag reality l’alto<br />

comfort di seduta che le è proprio.<br />

G2<strong>09</strong>022 CR<br />

G2<strong>09</strong>020 CR<br />

2 3


SITAGREALITY: VIELFÄLTIG UND FLEXIBEL<br />

G2<strong>09</strong>020 CR G2<strong>09</strong>022 SI<br />

G208020 SW<br />

| D | Für jeden Einsatzzweck<br />

das richtige Modell mit der<br />

passenden Ausstattung. Ob<br />

als Drehstuhl mit Synchronmechanik<br />

und Körpergewichtsanpassung<br />

oder als Besucher-<br />

und Konferenzstuhl<br />

mit elastischem Freischwinger-Untergestell<br />

und optionalem<br />

Rückenpolster.<br />

| E | For every application, the<br />

optimal model with the matching<br />

features. Whether as a<br />

swivel chair with synchronous<br />

mechanical system and with<br />

automatic adjustment to body<br />

weight – or as a visitors’ and<br />

conference chair with elastic<br />

cantilever base and with optional<br />

backrest upholstery.<br />

| F | Le bon modèle avec les<br />

bonnes caractéristiques pour<br />

chaque usage. Qu‘il s‘agisse d‘un<br />

fauteuil pivotant avec mécanisme<br />

synchrone et réglage du<br />

poids du corps ou d‘un fauteuil<br />

de visiteur et de conférence<br />

avec piètement traîneau élastique<br />

et rembourrage du dossier<br />

en option.<br />

| I | Il modello giusto per ogni<br />

impiego, con l’equipaggiamento<br />

sempre adatto al caso, che<br />

si tratti della sedia girevole<br />

con meccanica sincrona e<br />

regolazione automatica sul<br />

peso corporeo o della sedia<br />

per visitatori e da riunioni con<br />

flessibile basamento elastico e<br />

schienale imbottito opzionale.<br />

G2<strong>09</strong>520 SI<br />

G2<strong>09</strong>522 CR<br />

4 5


SITAGREALITY: EINLADEND UND BEQUEM<br />

Ein Highlight für jeden<br />

Konferenz- oder<br />

Wartebereich –<br />

SITAGREALITY als<br />

Freischwinger,<br />

wahlweise mit oder<br />

ohne Rückenpolster.<br />

| E | A highlight for every conference room or waiting area –<br />

SITAGREALITY as a cantilever model, and as desired with or without<br />

backrest upholstery.<br />

| F | Un point fort pour chaque conférence ou zone d‘attente –<br />

SITAGREALITY en tant que chaise cantilever, au choix avec ou<br />

sans rembourrage du dossier.<br />

| I | Con basamento flessibile, con o senza schienale imbottito,<br />

SITAGREALITY è un’attrazione estetica per ogni ambiente di attesa<br />

o destinato a riunioni.<br />

6 7


SITAGREALITY: DIE DETAILS<br />

| D |Auswechselbare<br />

Sitzpolster<br />

| E | Exchangeable seat<br />

upholstery<br />

| F | Assise rembourrée<br />

remplaçable<br />

| I | Imbottitura sedile<br />

intercambiabile<br />

| D | Graphit-schwarze Kunststoff ­<br />

schalen, Rücken lehne auch in transluzenten<br />

Farbtönen und gepolstert erhältlich.<br />

| E | Graphite-black plastic-shell<br />

backrest; the backrest is also available<br />

upholstered and in translucent colours.<br />

| F | Coquilles plastiques, coloris noir<br />

graphite, dossier également disponible en<br />

rembourré et en coloris translucides.<br />

| I | Scocca in sintetico nero grafite,<br />

schienale disponibile anche in tonalità di<br />

colore traslucide e imbottito.<br />

1<br />

| D | Die Armlehnen von SITAGREALITY<br />

sind in der Höhe und Breite verstellbar.<br />

| E | The armrests of SITAGREALITY are<br />

adjustable in height and width.<br />

| F | Les accoudoirs du SITAGREALITY<br />

sont réglables en hauteur et en largeur.<br />

| I | I braccioli di SITAGREALITY sono regolabili<br />

in altezza e larghezza.<br />

| D | 7-stufige Verstellung von Sitzund<br />

Rückenneigung durch Punkt-<br />

Synchron-Mechanik<br />

| E | 7-stage synchronous adjustment<br />

of seat and backrest angles<br />

by point-synchronous mechanism<br />

| F | 7 positions de réglage de l’inclinaison<br />

du dossier et de l’assise<br />

grâce au mécanisme de synchronisation<br />

ponctuelle.<br />

| I | Regolazione su 7 livelli<br />

dell’inclinazione di sedile e schienale<br />

con meccanica sincrona<br />

| D | Höhenverstellbare<br />

Rückenlehne<br />

| E |Backrest with height<br />

adjustment<br />

| F |Dossier réglable en<br />

hauteur<br />

| I | Schienale regolabile in<br />

altezza<br />

| D | Integrierte Sitzneigeeinstellung 5° nach vorne<br />

| E | Integrated adjustment of seat pitch 5 ° forward<br />

| F | Ajustage intégré de l’inclinaison de l’assise de 5°<br />

vers l‘avant<br />

| I | Regolazione integrata dell’inclinazione del sedile di<br />

5° in avanti<br />

| D | Körpergewichts anpassung<br />

(manuell)<br />

| E | Adjustment for body weight<br />

(manual)<br />

| F |Adaptation au poids du corps<br />

(manuelle)<br />

| I | Regolazione automatica sul<br />

peso corporeo (manuale)<br />

| D |5-Stern-Alu-Fusskreuz, wahlweise<br />

mit Rollen für Teppich- oder Hartboden.<br />

| E | Five-star aluminium base, with a<br />

choice of castors for carpets or hard<br />

floors.<br />

| F | 5-pieds en aluminium, au choix à<br />

roulettes pour moquettes ou sols durs.<br />

| I | Piede a croce a cinque punte in<br />

alluminio, a scelta, con rotelle per tappeti<br />

o per pavimento duro<br />

| D | Liftmatische Höhenverstellung<br />

| E | Liftmatic height adjustment<br />

| F | Réglage pneumatique en hauteur<br />

| I | Regolazione in altezza liftmatic<br />

8 9


SITAGREALITY:<br />

ÄSTHETISCH AKTUELL<br />

10<br />

10<br />

11


SITAG MCS room­dividing partition system | Système de cloisons modulables MCS de SITAG | Sistema di suddivisione spazi SITAG MCS<br />

SITAGEGO<br />

SITAGACTIVE<br />

SITAGTEAM<br />

SITAGINLINE EXECUTIVE<br />

SITAGINLINE CONFERENCE<br />

Design: Volker Eysing<br />

Design: SITAG AG<br />

Design: 2DO-DESIGN<br />

Design: Seventh Sense<br />

WEP SH 08<strong>21</strong>­1­1<br />

SITAG MCS TISCHSYSTEM<br />

SITAG MCS RAUMGLIEDERUNGSSYSTEM<br />

SITAG CABINETS<br />

Design: SITAG<br />

Design: Uli Witzig & Ergonamics<br />

| D | Technische Änderungen, Druckfehler und Programmänderungen vorbehalten. Farbabweichungen von den Originalfarben sind<br />

drucktechnisch bedingt.<br />

| E | Subject to technical and programme alterations, printing errors, and other errors. Printed colours may vary from actual colours.<br />

| F | Sous réserve de modifications techniques, d'erreurs d'impression et d'altérations du programme. Les couleurs reproduites<br />

peuvent différer des couleurs originales.<br />

| I | Con riserva di modifiche tecniche, errori di stampa e cambiamenti di programma. Eventuali differenze di colore tra le immagini e i<br />

prodotti reali sono dovute alla stampa.<br />

SITAG SA Nyon<br />

Chemin du Joran 10<br />

CH­1260 Nyon<br />

T.+41 (0) 22 361 47 27<br />

info.nyon@sitag.ch<br />

SITAG AG<br />

Bramenstrasse 8<br />

CH­8184 Bachenbülach<br />

T +41 (0) 44 863 72 72<br />

info.zuerich@sitag.ch<br />

Nowy Styl Headquarters<br />

ul. Puzaka 49<br />

38­400 Krosno, Poland<br />

+48 572 900 333<br />

sales@nowystyl.com<br />

SITAG AG<br />

T +41 (0) 81 758 18 18<br />

Simon Frick­Str. 3<br />

CH­9466 Sennwald<br />

info@sitag.ch<br />

www.sitag.ch

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!