30.12.2012 Views

BS 60-2i - Wacker Neuson Group

BS 60-2i - Wacker Neuson Group

BS 60-2i - Wacker Neuson Group

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

www.wackergroup.com<br />

Parts Book<br />

Ersatzteile<br />

Lista de Repuestos<br />

Liste de Pièces de Rechange<br />

0009419 107<br />

11.2008<br />

Vibratory Rammers<br />

Vibrations-Stampfer<br />

Vibroapisonadores<br />

Pilonneuses<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong>


<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

Nameplate<br />

Typenschild<br />

Plaque signalétique<br />

Placa de Identificación<br />

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is<br />

attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available<br />

should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service<br />

information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,<br />

and serial number of the unit.<br />

Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem<br />

Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust<br />

oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die<br />

Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder<br />

Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.<br />

Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número<br />

de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso<br />

de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para<br />

repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el<br />

número de serie de la máquina en cuestión.<br />

Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de<br />

revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations<br />

relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque<br />

signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces<br />

détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de<br />

préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de<br />

la machine.<br />

My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /<br />

Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :<br />

0009419 - 107 3


Part Numbers - Boldface / Patents<br />

Fettgedruckte Artikelnummern / Patente<br />

Números de partes en negritas / Patentes<br />

Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention<br />

Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that<br />

these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic<br />

service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the<br />

expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other<br />

parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.<br />

Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene<br />

Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen<br />

natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden<br />

müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an<br />

diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für<br />

ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten<br />

der einzelnen Kunden variieren.<br />

Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos<br />

recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de<br />

funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se<br />

recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para<br />

poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de<br />

repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de<br />

cada cliente.<br />

Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées<br />

de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la <strong>Wacker</strong>. Cela veut dire que<br />

ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent<br />

nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez<br />

d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.<br />

Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera<br />

dans ses stocks.<br />

This machine may be covered by one or more of the following patents:<br />

Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:<br />

Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:<br />

Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

4 0009419 - 107


<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

Guide Handle cpl.<br />

Führungsbügel kpl.<br />

Manija compl.<br />

Poignée compl.<br />

Air Cleaner cpl.<br />

Luftfilter kpl.<br />

Filtro del Aire compl.<br />

Boitier de filtre compl.<br />

Crankcase cpl.<br />

Kurbelgehäuse kpl.<br />

Cárter compl.<br />

Carter compl.<br />

Guide Cylinder cpl.<br />

Führungszylinder kpl.<br />

Cilindro de Guía compl.<br />

Cylindre de Guidage compl.<br />

Engine cpl.<br />

Motor kpl.<br />

Motor compl.<br />

Moteur compl.<br />

Engine-WM 80<br />

WM 80 Motor<br />

Motor WM 80<br />

Moteur WM 80<br />

Carburetor cpl.<br />

Vergaser kpl.<br />

Carburador compl.<br />

Carburateur compl.<br />

Starter cpl.<br />

Starter kpl.<br />

Arrancador compl.<br />

Démarreur compl.<br />

Fuel/Oil Hose Routing<br />

Benzin-/Ölschlauchverlegung<br />

Disposición de Manguera de Combustible/Aceite<br />

Itinéraire de Tuyau de Carburant/Huile<br />

Ramming Shoe Kit<br />

Stampfeinsatz<br />

Placa de Pisón<br />

Sabot de Frappe<br />

Labels<br />

Aufkleber<br />

Calcomanias<br />

Autocollants<br />

Roller Kit<br />

Satz-Transportrolle<br />

Juego de Rodillo de Transporte<br />

Jeu de Rouleau de Transport<br />

0009419 - 107 5<br />

Table of Contents<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

Indice<br />

Table des matières<br />

6<br />

10<br />

12<br />

14<br />

18<br />

22<br />

26<br />

30<br />

32<br />

34<br />

36<br />

38


Guide Handle cpl.<br />

Führungsbügel kpl.<br />

Manija compl.<br />

Poignée compl.<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

6 0009419 - 107


Ref.<br />

Pos.<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

Part No.<br />

Artikel Nr.<br />

Qty.<br />

St.<br />

12 0156363 1<br />

14 0157899 1<br />

17 0118148 1<br />

74 0011572 2<br />

85 0011341 1<br />

90 0010367 1<br />

94 0010628 2<br />

97 0010622 1<br />

99 0010624 2<br />

109 0033198 1<br />

Description<br />

Beschreibung<br />

Guide handle<br />

Führungsbügel<br />

Fuel tank<br />

Kraftstofftank<br />

Throttle control<br />

Gasregler<br />

Screw-socket head<br />

Sechskant-Schraube<br />

Hex head screw<br />

Sechskantschraube<br />

Hexagon nut<br />

Sechskantmutter<br />

Flat washer<br />

Scheibe<br />

Flat washer<br />

Scheibe<br />

Flat washer<br />

Scheibe<br />

Lockwasher<br />

Spannscheibe<br />

120 0105194 1 Washer<br />

Scheibe<br />

130 0158019 1<br />

Silencing cover<br />

Abdeckung<br />

152 0118149 1 Bracket<br />

Konsole<br />

154 0027424 1<br />

156 0012356 2<br />

157 0086312 2<br />

158 0109329 1<br />

159 0112179 1<br />

1<strong>60</strong> 0119<strong>60</strong>1 1<br />

169 0111482 1<br />

Fuel hose<br />

Kraftstoffleitung<br />

Hexagonal head cap screw<br />

Sechskantschraube<br />

Ring seal<br />

Dichtungsring<br />

Fuel valve<br />

Kraftstoffhahn<br />

Fuel Filter Kit<br />

Kraftstofffiltersatz<br />

Fuel tank cap cpl.<br />

Kraftstofftankdeckel kompl<br />

Fitting<br />

Verschraubung<br />

179 01<strong>60</strong>861 12 Screw<br />

Schraube<br />

186 0163410 1<br />

189 0152611 1<br />

194 0118848 1<br />

206 01<strong>60</strong>088 1<br />

Switch assembly<br />

Schalter kpl.<br />

Oil tank cap<br />

Öltankdeckel<br />

Oil tank<br />

Öltank<br />

Fuel hose<br />

Kraftstoffleitung<br />

Descripción<br />

Description<br />

Manija<br />

Poignée<br />

Depósito de combustible<br />

Réservoir de carburant<br />

Acelerador<br />

Commande des gaz<br />

Tornillo hueco<br />

Vis à six-pans creux<br />

Tornillo<br />

Vis à tête hexagonale<br />

Tuerca hexagonal<br />

Écrou hexagonal<br />

Arandela elástica<br />

Rondelle de ressort<br />

Arandela<br />

Rondelle<br />

Arandela<br />

Rondelle<br />

Arandela elástica<br />

Rondelle de ressort<br />

Arandela<br />

Rondelle<br />

Tapa de protección<br />

Couvercle pour amortissage des bruits<br />

Soporte<br />

Support<br />

Manguera de combustible<br />

Tuyau de carburant<br />

Tornillo hexagonal<br />

Vis à tête hexagonale<br />

Anillo sellador<br />

Rondelle à étancher<br />

Grifo de combustible<br />

Robinet de carburant<br />

Juego-Filtro de Combustible<br />

Jue-Filtre à Carburant<br />

Tapa del tanque de combustible compl<br />

Chapeau de réservoir à carburant compl.<br />

Unión<br />

Raccord<br />

Tornillo<br />

Vis<br />

0009419 - 107 7<br />

Interruptor compl.<br />

Interrupteur compl.<br />

Tapa del tanque de aceite<br />

Chapeau de réservoir à huile<br />

Tanque de aceite<br />

Réservoir à huile<br />

Manguera de combustible<br />

Tuyau de carburant<br />

Guide Handle cpl.<br />

Führungsbügel kpl.<br />

Manija compl.<br />

Poignée compl.<br />

Measurem./Abm.<br />

Torque/Drehm.<br />

M4 x 10<br />

3Nm/2ft.lbs<br />

M8 x 40<br />

3Nm/2ft.lbs<br />

Norm<br />

Sealant<br />

Schmierstoff<br />

M8 DIN 985<br />

A4,3<br />

8 ISO 7090<br />

6 ISO 7090<br />

8 DIN 6796<br />

M8 x 1,5in<br />

3/16 x 16in<br />

M6 x 10<br />

9Nm/6ft.lbs<br />

M6 x 16<br />

9Nm/6ft.lbs<br />

DIN 933


Guide Handle cpl.<br />

Führungsbügel kpl.<br />

Manija compl.<br />

Poignée compl.<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

8 0009419 - 107


Ref.<br />

Pos.<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

Part No.<br />

Artikel Nr.<br />

Qty.<br />

St.<br />

227 0053577 2<br />

245 0162852 1<br />

500 0118372 1<br />

501 0118375 1<br />

502 2003655 1<br />

Description<br />

Beschreibung<br />

Tank valve bushing<br />

Buchse<br />

Fuel line fitting<br />

Kraftstoffleitungverschraubung<br />

Inner cable<br />

Inneres Kabel<br />

Outer casing<br />

Äussere Umhüllung<br />

End lug<br />

Kabelansatz<br />

Descripción<br />

Description<br />

Buje<br />

Douille<br />

0009419 - 107 9<br />

Unión de manguera de combustible<br />

Raccord de tuyau à essence<br />

Cable interior<br />

Câble intérieur<br />

Envoltura exterior<br />

Gaine extérieure<br />

Tope del cable<br />

Talon de câble<br />

Guide Handle cpl.<br />

Führungsbügel kpl.<br />

Manija compl.<br />

Poignée compl.<br />

Measurem./Abm.<br />

Torque/Drehm.<br />

Norm<br />

Sealant<br />

Schmierstoff


Air Cleaner cpl.<br />

Luftfilter kpl.<br />

Filtro del Aire compl.<br />

Boitier de filtre compl.<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

10 0009419 - 107


Ref.<br />

Pos.<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

Part No.<br />

Artikel Nr.<br />

Qty.<br />

St.<br />

Description<br />

Beschreibung<br />

13 0156979 2 Shockmount<br />

Puffer<br />

18 0156936 1 Cable<br />

Kabel<br />

25 0156976 1<br />

79 0011541 4<br />

90 0010367 2<br />

103 0162274 1<br />

109 0033198 8<br />

Tube-air duct<br />

Luftstutzen<br />

Cheese head screw<br />

Zylinderschraube<br />

Hexagon nut<br />

Sechskantmutter<br />

Shockmount Bracket Set (pair)<br />

Satz-Pufferkonsole (Paar)<br />

Lockwasher<br />

Spannscheibe<br />

114 0156981 2 Grommet<br />

Tülle<br />

119 0156982 1 Grommet<br />

Tülle<br />

124 0156394 1 Brace<br />

Strebe<br />

131 0161246 4<br />

137 0078844 1 Clamp<br />

Schelle<br />

222 01<strong>60</strong>087 6<br />

223 0012361 4<br />

234 0157254 1<br />

300 01<strong>60</strong>324 2<br />

300 01<strong>60</strong>325 2<br />

301 01<strong>60</strong>323 1<br />

302 0157193 1<br />

303 01<strong>60</strong>459 1<br />

304 01<strong>60</strong>322 1<br />

Hex head screw<br />

Sechskantschraube<br />

Hex head screw<br />

Sechskantschraube<br />

Hexagonal head cap screw<br />

Sechskantschraube<br />

Filter indicator<br />

Wartunsganzeiger<br />

Screw-filter, air box<br />

Schraube des Luftfilterkastens<br />

Air box filter clip<br />

Klemme des Luftfilterkastens<br />

Air box filter cover<br />

Deckel des Luftfilterkastens<br />

Air filter element<br />

Air filter element<br />

Prefilter element<br />

Vorfilterelement<br />

Air box base<br />

Unterteil des Luftfilterkastens<br />

Descripción<br />

Description<br />

Amortiguador<br />

Silentbloc<br />

Cable<br />

Câble<br />

Adaptador de aire<br />

Pipe d'air<br />

Tornillo cilíndrico<br />

Vis à tête cylindrique<br />

Tuerca hexagonal<br />

Écrou hexagonal<br />

Juego de soporte de amortiguador (par)<br />

Jeu de support de silentbloc (paire)<br />

Arandela elástica<br />

Rondelle de ressort<br />

Ojal<br />

Passe-fil<br />

Ojal<br />

Passe-fil<br />

Apoyo<br />

Ventrière<br />

0009419 - 107 11<br />

Tornillo<br />

Vis à tête hexagonale<br />

Abrazadera<br />

Agrafe<br />

Tornillo<br />

Vis à tête hexagonale<br />

Tornillo hexagonal<br />

Vis à tête hexagonale<br />

Indicador de filtro<br />

Témoin de colmatage du filtre<br />

Measurem./Abm.<br />

Torque/Drehm.<br />

M8 x 30<br />

41Nm/30ft.lbs<br />

Norm<br />

Sealant<br />

Schmierstoff<br />

ISO 4762<br />

M8 DIN 985<br />

8 DIN 6796<br />

M8 x 14<br />

25Nm/18ft.lbs<br />

32-50<br />

M8 x 22<br />

31Nm/22ft.lbs<br />

M8 x 16<br />

25Nm/18ft.lbs<br />

Tornillo de la caja para filtro de aire<br />

Vis de la boîte pour filtre à air 3Nm/2ft.lbs<br />

Sujetador de la caja para filtro de aire<br />

Agrafe de la boîte pour filtre à air<br />

Tapa de la caja para filtro de aire<br />

Couvercle de la boîte pour filtre à air<br />

Air filter element<br />

Air filter element<br />

Elemento del prefiltro<br />

Elément du prénettoyeur<br />

Parte inferior de la caja para filtro de aire<br />

Partie inférieure de la boîte pour filtre à air<br />

Air Cleaner cpl.<br />

Luftfilter kpl.<br />

Filtro del Aire compl.<br />

Boitier de filtre compl.<br />

DIN 933


Crankcase cpl.<br />

Kurbelgehäuse kpl.<br />

Cárter compl.<br />

Carter compl.<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

12 0009419 - 107


Ref.<br />

Pos.<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

Part No.<br />

Artikel Nr.<br />

Qty.<br />

St.<br />

Description<br />

Beschreibung<br />

2 0156294 1 Crankcase<br />

Kurbelgehäuse<br />

3 0114794 1<br />

16 2003021 2<br />

26 0111476 1<br />

27 0110232 1<br />

29 0089591 1<br />

30 0039020 1<br />

31 0072061 1<br />

32 0045190 1<br />

Crankcase cover<br />

Kurbelgehäusedeckel<br />

Ball bearing<br />

Kugellager<br />

Crank gear<br />

Kurbeltrieb<br />

Clutch drum<br />

Fliehkraftglocke<br />

Connecting rod cpl.<br />

Pleuel kpl.<br />

Needle bearing<br />

Nadellager<br />

Needle bearing<br />

Nadellager<br />

Ball bearing<br />

Kugellager<br />

43 0039026 1 O-Ring<br />

O-Ring<br />

44 0039050 1<br />

67 2001041 1<br />

69 2003022 2<br />

70 2003023 2<br />

71 0117567 1 Pin<br />

Stift<br />

83 0011535 4<br />

Shaft seal<br />

Wellendichtring<br />

Retaining ring<br />

Sicherungsring<br />

Retaining ring<br />

Sicherungsring<br />

Retaining ring<br />

Sicherungsring<br />

180 0119814 1 Gasket<br />

Dichtung<br />

181 0119325 1<br />

Cheese head screw<br />

Zylinderschraube<br />

Oil pump<br />

Ölpumpe<br />

182 0150278 1 O-Ring<br />

O-Ring<br />

183 0011551 3<br />

184 0119628 1<br />

308 2001829 1<br />

309 0119627 1<br />

Cheese head screw<br />

Zylinderschraube<br />

Drive gear cpl.<br />

Antriebszahnrad kpl.<br />

Retaining ring<br />

Sicherungsring<br />

Worm gear<br />

Schneckengetriebe<br />

Descripción<br />

Description<br />

Cárter<br />

Carter<br />

Tapa del cárter<br />

Couvercle de carter<br />

Rodamiento de bolas<br />

Roulement à billes<br />

Engranaje cigueñal<br />

Commande à manivelle<br />

Campana de embrague<br />

Carter d'embrayage<br />

Biela compl.<br />

Bielle compl.<br />

Rodamiento de agujas<br />

Roulement à aiguilles<br />

Rodamiento de agujas<br />

Roulement à aiguilles<br />

Rodamiento de bolas<br />

Roulement à billes<br />

Anillo-O<br />

Joint torique<br />

Sello del eje<br />

Bague d'étanchéité<br />

Anillo de retención<br />

Bague d'arrêt<br />

Anillo de retención<br />

Bague d'arrêt<br />

Anillo de retención<br />

Bague d'arrêt<br />

Pasador<br />

Goupille<br />

Tornillo cilíndrico<br />

Vis à tête cylindrique<br />

Junta<br />

Joint<br />

0009419 - 107 13<br />

Bomba de aceite<br />

Pompe à huile<br />

Anillo-O<br />

Joint torique<br />

Tornillo cilíndrico<br />

Vis à tête cylindrique<br />

Engranaje impulsor compl.<br />

Engrenage d'entraînement compl.<br />

Anillo de retención<br />

Bague d'arrêt<br />

Engranaje de tornillo sin fin<br />

Engrenage à vis sans fin<br />

Crankcase cpl.<br />

Kurbelgehäuse kpl.<br />

Cárter compl.<br />

Carter compl.<br />

Measurem./Abm.<br />

Torque/Drehm.<br />

64T/27,5<br />

174 x 3<br />

Norm<br />

Sealant<br />

Schmierstoff<br />

25 x 1,2 DIN 471<br />

35 x 1,5<br />

72 x 2,5<br />

M8 x 20<br />

M10 x 25<br />

49Nm/36ft.lbs<br />

1,50 x 0,07in<br />

M6 x 20<br />

17Nm/12ft.lbs<br />

ISO 4762<br />

ISO 4762<br />

10 x 1 DIN 471


Guide Cylinder cpl.<br />

Führungszylinder kpl.<br />

Cilindro de Guía compl.<br />

Cylindre de Guidage compl.<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

14 0009419 - 107


Ref.<br />

Pos.<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

Part No.<br />

Artikel Nr.<br />

Qty.<br />

St.<br />

Description<br />

Beschreibung<br />

4 1006882 1 Bellows<br />

Faltenbalg<br />

5 0039800 1<br />

6 0088842 1<br />

7 0114844 1<br />

Protective pipe<br />

Schutzrohr<br />

Guide cylinder<br />

Führungszylinder<br />

Spring cover<br />

Kappe<br />

8 0110350 1 Ram<br />

Führungskolben<br />

9 0113843 2<br />

10 0111702 1<br />

34 0011050 1<br />

36 1006925 2<br />

37 0039785 1<br />

Spring Set<br />

Federsatz<br />

Spring cylinder<br />

Federzylinder<br />

Plug (threaded)<br />

Verschlußschraube<br />

Push-in plug<br />

Stopfen<br />

Piston pin<br />

Kolbenbolzen<br />

38 0013971 1 Sightglass<br />

Ölschauglas<br />

39 0039795 1<br />

Piston guide<br />

Kolbenführung<br />

40 0034442 1 Bushing<br />

Dämpfungsbuchse<br />

41 0034<strong>60</strong>1 1 Bushing<br />

Buchse<br />

47 0039757 1 Gasket<br />

Dichtung<br />

48 0043204 1 Gasket<br />

Dichtung<br />

61 0012082 1<br />

73 0165078 2<br />

78 0011533 4<br />

82 0011301 2<br />

84 0011543 14<br />

95 0083814 1<br />

98 0010644 4<br />

101 0012397 7<br />

108 0153427 1<br />

Ring seal<br />

Dichtungsring<br />

Hose clamp<br />

Schlauchschelle<br />

Cheese head screw<br />

Zylinderschraube<br />

Hex head screw<br />

Sechskantschraube<br />

Cheese head screw<br />

Zylinderschraube<br />

Lock nut<br />

Sicherungsmutter<br />

Lock washer<br />

Federring<br />

Lock washer<br />

Federring<br />

Lifting handle<br />

Tragegriff<br />

Descripción<br />

Description<br />

Fuelle<br />

Soufflet<br />

Measurem./Abm.<br />

Torque/Drehm.<br />

Tubo de protección<br />

Tube de protection 24Nm/17ft.lbs<br />

Cilindro de guía<br />

Cylindre de guidage<br />

Tapa<br />

Couvercle<br />

Pistón<br />

Piston<br />

Juego de resorte<br />

Jeu de ressort<br />

Cilindro de resorte<br />

Cylindre de ressort<br />

Tapón roscado<br />

Bouchon<br />

Tapón<br />

Bouchon<br />

Pasador de pistón<br />

Axe de piston<br />

M16 x 1,5<br />

55Nm/40ft.lbs<br />

Mirilla del nivel de aceite<br />

Verre-regard d'huile 10Nm/7ft.lbs<br />

Guía de pistón<br />

Guide de piston<br />

Buje<br />

Douille<br />

Buje<br />

Douille<br />

Junta<br />

Joint<br />

Junta<br />

Joint<br />

0009419 - 107 15<br />

Anillo sellador<br />

Rondelle à étancher<br />

Abrazaderas de manguera<br />

Agrafe de tuyau<br />

Tornillo cilíndrico<br />

Vis à tête cylindrique<br />

Tornillo<br />

Vis à tête hexagonale<br />

Tornillo cilíndrico<br />

Vis à tête cylindrique<br />

Contratuerca<br />

Contre-écrou<br />

Federring<br />

Rondelle de ressort<br />

Arandela elástica<br />

Rondelle de ressort<br />

Manija de levante<br />

Poignée de relèvement<br />

Guide Cylinder cpl.<br />

Führungszylinder kpl.<br />

Cilindro de Guía compl.<br />

Cylindre de Guidage compl.<br />

A16 x 20<br />

M10 x 35<br />

44Nm/32ft.lbs<br />

M12 x 50<br />

86Nm/63ft.lbs<br />

M8 x 20<br />

25Nm/18ft.lbs<br />

M22 x 1,5<br />

250Nm/184ft.lbs<br />

B10<br />

A8<br />

Norm<br />

Sealant<br />

Schmierstoff<br />

DIN 908<br />

ISO 4762<br />

ISO 4762


Guide Cylinder cpl.<br />

Führungszylinder kpl.<br />

Cilindro de Guía compl.<br />

Cylindre de Guidage compl.<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

16 0009419 - 107


Ref.<br />

Pos.<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

Part No.<br />

Artikel Nr.<br />

Qty.<br />

St.<br />

Description<br />

Beschreibung<br />

145 0031880 1 O-Ring<br />

O-Ring<br />

170 0031565 2<br />

199 0010366 2<br />

Lockwasher<br />

Spannscheibe<br />

Lock nut<br />

Sicherungsmutter<br />

204 0153420 2 Spacer<br />

Abstandsstück<br />

308 0154374 1<br />

310 0012983 2<br />

Lifting Handle Kit<br />

Tragegriffsatz<br />

Plow bolt<br />

Senkschraube<br />

Descripción<br />

Description<br />

Anillo-O<br />

Joint torique<br />

Arandela elástica<br />

Rondelle de ressort<br />

Contratuerca<br />

Contre-écrou<br />

Espaciador<br />

Entretoise<br />

0009419 - 107 17<br />

Manija de levante compl.<br />

Poignée de relèvement compl.<br />

Tornillo avellanado<br />

Vis à tête fraisée<br />

Guide Cylinder cpl.<br />

Führungszylinder kpl.<br />

Cilindro de Guía compl.<br />

Cylindre de Guidage compl.<br />

Measurem./Abm.<br />

Torque/Drehm.<br />

96 x 3<br />

Norm<br />

Sealant<br />

Schmierstoff<br />

12 DIN 6796<br />

M12<br />

M12 x 110


Engine cpl.<br />

Motor kpl.<br />

Motor compl.<br />

Moteur compl.<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

18 0009419 - 107


Ref.<br />

Pos.<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

Part No.<br />

Artikel Nr.<br />

Qty.<br />

St.<br />

1 01<strong>60</strong>689 1<br />

Description<br />

Beschreibung<br />

19 0114770 1 Muffler<br />

Auspufftopf<br />

22 0032165 1<br />

WM 80 engine mini-block<br />

WM 80 Motor (Mini-Block)<br />

Flange<br />

Flansch<br />

23 0157026 1 Carburetor<br />

Vergaser<br />

24 0119711 1<br />

25 0156976 1<br />

28 0086430 1<br />

45 0104977 1 Plate<br />

Platte<br />

Carburetor adapter<br />

Vergaserstutzen<br />

Tube-air duct<br />

Luftstutzen<br />

Centrifugal clutch<br />

Fliehkraftkupplung<br />

49 0084669 1 Gasket<br />

Dichtung<br />

50 2005666 1 Gasket<br />

Dichtung<br />

51 0083445 1 Gasket<br />

Dichtung<br />

52 0012202 1 Gasket<br />

Dichtung<br />

53 0114575 1 Gasket<br />

Dichtung<br />

68 20061<strong>60</strong> 1<br />

75 0112202 2<br />

77 0012397 3<br />

80 0011542 3<br />

84 0011543 6<br />

87 0111522 2<br />

89 0058381 1<br />

92 0010883 1<br />

93 0047488 2<br />

109 0033198 6<br />

127 0117863 1<br />

Lock washer<br />

Sicherungsscheibe<br />

Screw-socket head<br />

Sechskant-Schraube<br />

Lock washer<br />

Federring<br />

Cheese head screw<br />

Zylinderschraube<br />

Cheese head screw<br />

Zylinderschraube<br />

Screw-socket head<br />

Sechskant-Schraube<br />

Lock washer<br />

Federring<br />

Hexagon nut<br />

Sechskantmutter<br />

Flange nut<br />

Flanschmutter<br />

Lockwasher<br />

Spannscheibe<br />

Throttle lever<br />

Gashebel<br />

137 0078844 1 Clamp<br />

Schelle<br />

Descripción<br />

Description<br />

Motor WM 80 (Mini-Block)<br />

Moteur WM 80 (Mini-Block)<br />

Silenciador<br />

Pot d'échappement<br />

Brida<br />

Collerette<br />

Carburador<br />

Carburateur<br />

Unión de carburador<br />

Raccord de carburateur<br />

Adaptador de aire<br />

Pipe d'air<br />

Embrague<br />

Embrayage<br />

Placa<br />

Plaque<br />

Junta<br />

Joint<br />

Junta<br />

Joint<br />

Junta<br />

Joint<br />

Junta<br />

Joint<br />

Junta<br />

Joint<br />

0009419 - 107 19<br />

Arandela de seguridad<br />

Rondelle d'arrêt<br />

Tornillo hueco<br />

Vis à six-pans creux<br />

Arandela elástica<br />

Rondelle de ressort<br />

Tornillo cilíndrico<br />

Vis à tête cylindrique<br />

Tornillo cilíndrico<br />

Vis à tête cylindrique<br />

Tornillo hueco<br />

Vis à six-pans creux<br />

Federring<br />

Rondelle de ressort<br />

Tuerca hexagonal<br />

Écrou hexagonal<br />

Tuerca de reborde<br />

Ecrou de bride<br />

Arandela elástica<br />

Rondelle de ressort<br />

Palanca de regulador<br />

Levier des gaz<br />

Abrazadera<br />

Agrafe<br />

Measurem./Abm.<br />

Torque/Drehm.<br />

4 hp<br />

12<br />

80<br />

Norm<br />

Sealant<br />

Schmierstoff<br />

4 DIN 6799<br />

M6 x 20<br />

18Nm/13ft.lbs<br />

A8<br />

M8 x 25<br />

28Nm/20ft.lbs<br />

M8 x 20<br />

23Nm/16ft.lbs<br />

M5 x <strong>60</strong><br />

6Nm/4ft.lbs<br />

6<br />

M10<br />

34Nm/25ft.lbs<br />

M5<br />

Engine cpl.<br />

Motor kpl.<br />

Motor compl.<br />

Moteur compl.<br />

7Nm/5ft.lbs<br />

ISO 4762<br />

ISO 4762<br />

ISO 4032<br />

8 DIN 6796<br />

32-50


Engine cpl.<br />

Motor kpl.<br />

Motor compl.<br />

Moteur compl.<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

20 0009419 - 107


Ref.<br />

Pos.<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

Part No.<br />

Artikel Nr.<br />

Qty.<br />

St.<br />

Description<br />

Beschreibung<br />

138 0119155 1 Guard<br />

Schutz<br />

146 0112143 2<br />

147 0103211 4<br />

Self-tapping screw<br />

Schneidschraube<br />

Tension washer<br />

Spannscheibe<br />

166 0114277 1 Heatshield<br />

Wärmeschutz<br />

168 1005118 1<br />

177 0118383 1 Spring<br />

Feder<br />

305 0089413 2 Spring<br />

Feder<br />

Flat steel washer<br />

Scheibe<br />

Descripción<br />

Description<br />

Protector<br />

Protection<br />

Tornillo autorroscante<br />

Vis autotaraudeuse<br />

Arandela tensora<br />

Rondelle tendeuse<br />

Protección calorifuga<br />

Protecteur thermique<br />

Arandela<br />

Rondelle<br />

Resorte<br />

Ressort<br />

Resorte<br />

Ressort<br />

0009419 - 107 21<br />

Measurem./Abm.<br />

Torque/Drehm.<br />

B4,2 x 16<br />

5<br />

Engine cpl.<br />

Motor kpl.<br />

Motor compl.<br />

Moteur compl.<br />

Norm<br />

Sealant<br />

Schmierstoff


Engine-WM 80<br />

WM 80 Motor<br />

Motor WM 80<br />

Moteur WM 80<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

22 0009419 - 107


Ref.<br />

Pos.<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

Part No.<br />

Artikel Nr.<br />

Qty.<br />

St.<br />

1 01<strong>60</strong>689 1<br />

2 0058381 4<br />

Description<br />

Beschreibung<br />

WM 80 engine mini-block<br />

WM 80 Motor (Mini-Block)<br />

Lock washer<br />

Federring<br />

3 0013499 2 Stud<br />

Gewindebolzen<br />

4 0045908 1<br />

5 0045904 2<br />

6 0012199 1<br />

7 0012257 2<br />

8 0045910 1<br />

Piston cpl.<br />

Kolben kpl.<br />

Piston ring<br />

Kolbenring<br />

Piston pin<br />

Kolbenbolzen<br />

Retaining ring<br />

Sicherungsring<br />

9 0095917 4 Screw<br />

Schraube<br />

10 0114802 1<br />

11 0049900 1<br />

12 0076521 1<br />

13 0064610 1<br />

14 0011716 1<br />

Cylinder head gasket<br />

Zylinderkopfdichtung<br />

Spark plug<br />

Zündkerze<br />

Spark plug (terminal) cap<br />

Zündkerzenstecker<br />

Ignition cable<br />

Zündkabel<br />

Ring seal<br />

Dichtungsring<br />

Cheese head screw<br />

Zylinderschraube<br />

15 0154699 2 Seal-shaft<br />

Wellendichtring<br />

16 0047488 8<br />

17 0150892 1<br />

Flange nut<br />

Flanschmutter<br />

18 0045034 1 Gasket<br />

Dichtung<br />

19 2001645 2<br />

Crankcase cpl.<br />

Kurbelgehäuse kpl.<br />

Ball bearing<br />

Kugellager<br />

20 0045036 1 Crankshaft<br />

Kurbelwelle<br />

21 0034835 1<br />

22 0014277 8<br />

23 0154037 1<br />

24 0047348 1 Sleeve<br />

Hülse<br />

25 0153271 3<br />

Needle bearing<br />

Nadellager<br />

Pan head screw<br />

Flachkopfschraube<br />

Ignition Unit Module Kit<br />

Zündmodul kpl.<br />

Cheese head screw<br />

Zylinderschraube<br />

Descripción<br />

Description<br />

Motor WM 80 (Mini-Block)<br />

Moteur WM 80 (Mini-Block)<br />

Federring<br />

Rondelle de ressort<br />

Perno prisionero<br />

Goujon<br />

Pistón compl.<br />

Piston compl.<br />

Aro de pistón<br />

Segment de piston<br />

Pasador de pistón<br />

Axe de piston<br />

Anillo de retención<br />

Bague d'arrêt<br />

Junta de culata del cilindro<br />

Joint de culasse de cylindre<br />

Tornillo<br />

Vis<br />

Bujía<br />

Bougie d'allumage<br />

Capuchón de bujía<br />

Capuchon de bougie<br />

Cable del encendido<br />

Câble d'allumage<br />

Anillo sellador<br />

Rondelle à étancher<br />

Tornillo<br />

Vis à tête cylindrique<br />

Sello del eje<br />

Bague d'étanchéité<br />

Tuerca de reborde<br />

Ecrou de bride<br />

Cárter compl.<br />

Carter compl.<br />

Junta<br />

Joint<br />

Rodamiento de bolas<br />

Roulement à billes<br />

Cigueñal<br />

Vilebrequin<br />

Rodamiento de agujas<br />

Roulement à aiguilles<br />

Tornillo de cabeza de cono achatado<br />

Vis ber<br />

Módulo de encendido compl.<br />

Module d'ignition compl.<br />

Manguito<br />

Douille<br />

0009419 - 107 23<br />

Tornillo<br />

Vis à tête cylindrique<br />

Measurem./Abm.<br />

Torque/Drehm.<br />

4 hp<br />

6<br />

M5 x 20<br />

45 x 1,5<br />

A12<br />

M6 x <strong>60</strong><br />

5 x 7.5<br />

M5 x 8<br />

20 x 30 x 7<br />

M5<br />

Engine-WM 80<br />

WM 80 Motor<br />

Motor WM 80<br />

Moteur WM 80<br />

7Nm/5ft.lbs<br />

M5 x 55<br />

M5 x 20<br />

Norm<br />

Sealant<br />

Schmierstoff


Engine-WM 80<br />

WM 80 Motor<br />

Motor WM 80<br />

Moteur WM 80<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

24 0009419 - 107


Ref.<br />

Pos.<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

Part No.<br />

Artikel Nr.<br />

Qty.<br />

St.<br />

Description<br />

Beschreibung<br />

26 0045914 1 Nut<br />

Mutter<br />

27 0010620 1<br />

28 0153272 7<br />

Flat washer<br />

Scheibe<br />

29 0045037 1 Cover<br />

Deckel<br />

30 0045041 1<br />

31 0086710 1<br />

32 2007007 1<br />

33 0045913 1<br />

34 004<strong>60</strong>98 1<br />

35 0010388 1<br />

36 0153273 4<br />

37 0080502 1<br />

38 0011730 2<br />

39 0158075 1<br />

307 0099336 1<br />

Oval head screw<br />

Linsenschraube<br />

Fan<br />

Gebläserad<br />

Lock nut<br />

Sicherungsmutter<br />

Push button switch<br />

Druckknopfschalter<br />

Cable guide<br />

Kabeldurchführung<br />

Rewind starter<br />

Reversierstarter<br />

Woodruff key<br />

Woodruffkeil<br />

Pan head screw<br />

Flachkopfschraube<br />

Terminal post<br />

Winkelstecker<br />

Cheese head screw<br />

Zylinderschraube<br />

Label<br />

Aufkleber<br />

Cylinder w/Piston Kit<br />

Satz-Zylinder mit Kolben<br />

Descripción<br />

Description<br />

Tuerca<br />

Écrou<br />

Arandela<br />

Rondelle<br />

Tornillo gota de sebo<br />

Vis à tête bombée<br />

Tapa<br />

Couvercle<br />

Ventilador<br />

Ventilateur<br />

Contratuerca<br />

Contre-écrou<br />

Interruptor de botón<br />

Interrupteur à poussoir<br />

Pasa-cable<br />

Passe-fil<br />

Arrancador<br />

Démarreur<br />

0009419 - 107 25<br />

Chaveta Woodruff<br />

Clavette Woodruff<br />

Tornillo de cabeza de cono achatado<br />

Vis ber<br />

Terminal<br />

Borne d'attache<br />

Tornillo<br />

Vis à tête cylindrique<br />

Calcomania<br />

Autocollant<br />

Juego-cilindro con pistón<br />

Jeu-cylindre avec piston<br />

Measurem./Abm.<br />

Torque/Drehm.<br />

M12 x 1,5<br />

41Nm/30ft.lbs<br />

Norm<br />

Sealant<br />

Schmierstoff<br />

12 ISO 7090<br />

M5 x 25<br />

M3<br />

Engine-WM 80<br />

WM 80 Motor<br />

Motor WM 80<br />

Moteur WM 80<br />

3 x 5<br />

M6 x 12<br />

M3 x 20


Carburetor cpl.<br />

Vergaser kpl.<br />

Carburador compl.<br />

Carburateur compl.<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

26 0009419 - 107


Ref.<br />

Pos.<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

Part No.<br />

Artikel Nr.<br />

Qty.<br />

St.<br />

Description<br />

Beschreibung<br />

2 01<strong>60</strong>461 1 Cover<br />

Deckel<br />

6 0112355 1 Screw<br />

Schraube<br />

7 0112355 2 Screw<br />

Schraube<br />

8 2005684 1 Clip<br />

Klemme<br />

9 2005403 1 Spring<br />

Feder<br />

10 2005489 1 Ball<br />

Kugel<br />

11 0112353 1 Valve<br />

Ventil<br />

13 2005427 1 Spring<br />

Feder<br />

15 2005677 1 Screw<br />

Schraube<br />

18 0112292 1 Cover<br />

Deckel<br />

19 0112355 4 Screw<br />

Schraube<br />

20 0075946 2 Screw<br />

Schraube<br />

21 0075945 2 Washer<br />

Scheibe<br />

22 0150191 1<br />

Jet<br />

Düse<br />

23 0157026 1 Carburetor<br />

Vergaser<br />

25 0112293 1<br />

Throttle lever<br />

Gashebel<br />

26 0112294 1 Screw<br />

Schraube<br />

27 2005657 1<br />

Welch plug<br />

Blindstopfen<br />

28 0074541 4 Bushing<br />

Buchse<br />

29 0076567 1 Spacer<br />

Abstandsstück<br />

30 0112354 1<br />

31 0112295 1<br />

Choke shaft<br />

Chokewelle<br />

Throttle shaft<br />

Gasreglerwelle<br />

32 0074544 1 O-Ring<br />

O-Ring<br />

33 0074542 1 Spring<br />

Feder<br />

35 2005687 1<br />

Throttle shutter valve<br />

Drosselklappe<br />

Descripción<br />

Description<br />

Tapa<br />

Couvercle<br />

Tornillo<br />

Vis<br />

Tornillo<br />

Vis<br />

Sujetador<br />

Agrafe<br />

Resorte<br />

Ressort<br />

Bola<br />

Bille<br />

Válvula<br />

Soupape<br />

Resorte<br />

Ressort<br />

Tornillo<br />

Vis<br />

Tapa<br />

Couvercle<br />

Tornillo<br />

Vis<br />

Tornillo<br />

Vis<br />

Arandela<br />

Rondelle<br />

Chicler<br />

Gicleur<br />

Carburador<br />

Carburateur<br />

Palanca de regulador<br />

Levier des gaz<br />

Tornillo<br />

Vis<br />

Tapón<br />

Bouchon<br />

Buje<br />

Douille<br />

Espaciador<br />

Entretoise<br />

Eje estrangulador<br />

Arbre étrangleur<br />

Eje de mariposa<br />

Arbre des gaz<br />

Anillo-O<br />

Joint torique<br />

Resorte<br />

Ressort<br />

0009419 - 107 27<br />

Palomilla de gases<br />

Papillon des gaz<br />

Carburetor cpl.<br />

Vergaser kpl.<br />

Carburador compl.<br />

Carburateur compl.<br />

Measurem./Abm.<br />

Torque/Drehm.<br />

No.4-40 x 1/4in<br />

No.4-40 x 1/4in<br />

No.4-40 x 1/4in<br />

0,72<br />

12<br />

2,5 x 1,7<br />

Norm<br />

Sealant<br />

Schmierstoff


Carburetor cpl.<br />

Vergaser kpl.<br />

Carburador compl.<br />

Carburateur compl.<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

28 0009419 - 107


Ref.<br />

Pos.<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

Part No.<br />

Artikel Nr.<br />

Qty.<br />

St.<br />

Description<br />

Beschreibung<br />

36 0076566 4 Screw<br />

Schraube<br />

37 0088303 1<br />

38 0088304 1 Spring<br />

Feder<br />

39 0088302 1<br />

40 01<strong>60</strong>4<strong>60</strong> 1<br />

Idle speed screw<br />

Leerlaufeinstellschraube<br />

Jet<br />

Düse<br />

Carburetor Kit<br />

Vergasersatz<br />

Descripción<br />

Description<br />

Tornillo<br />

Vis<br />

Tornillo de velocidad de ralenti<br />

Vis de régime de ralenti<br />

Resorte<br />

Ressort<br />

Chicler<br />

Gicleur<br />

0009419 - 107 29<br />

Juego de Carburador<br />

Jue de Carburateur<br />

Carburetor cpl.<br />

Vergaser kpl.<br />

Carburador compl.<br />

Carburateur compl.<br />

Measurem./Abm.<br />

Torque/Drehm.<br />

0,36<br />

Norm<br />

Sealant<br />

Schmierstoff


Starter cpl.<br />

Starter kpl.<br />

Arrancador compl.<br />

Démarreur compl.<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

30 0009419 - 107


Ref.<br />

Pos.<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

Part No.<br />

Artikel Nr.<br />

Qty.<br />

St.<br />

1 004<strong>60</strong>98 1<br />

2 0104548 1 Rope<br />

Seil<br />

3 0044233 1<br />

4 0065068 1<br />

Description<br />

Beschreibung<br />

5 0048061 1 Spring<br />

Feder<br />

6 00480<strong>60</strong> 1<br />

Rewind starter<br />

Reversierstarter<br />

Starter handle<br />

Anwerfgriff<br />

Wear plate<br />

Schleißplatte<br />

Starter pulley<br />

Starterscheibe<br />

7 0048062 1 Washer<br />

Scheibe<br />

8 0048059 1 Spring<br />

Feder<br />

9 0047998 1<br />

Ratchet (pawl)<br />

Ratsche<br />

10 0047997 1 Cover<br />

Deckel<br />

11 0058381 1<br />

12 0058553 1<br />

13 0048063 1<br />

Lock washer<br />

Federring<br />

Lock nut<br />

Sicherungsmutter<br />

Starter housing<br />

Startergehäuse<br />

Descripción<br />

Description<br />

Arrancador<br />

Démarreur<br />

Cuerda<br />

Corde<br />

Empuñadura del arranque<br />

Poignée du lanceur<br />

Placa de desgaste<br />

Plaque d'usure<br />

Resorte<br />

Ressort<br />

Polea<br />

Poulie de démarrage<br />

Arandela<br />

Rondelle<br />

Resorte<br />

Ressort<br />

Trinquete<br />

Cliquet<br />

Tapa<br />

Couvercle<br />

0009419 - 107 31<br />

Federring<br />

Rondelle de ressort<br />

Contratuerca<br />

Contre-écrou<br />

Caja del arrancador<br />

Carter de démarreur<br />

Starter cpl.<br />

Starter kpl.<br />

Arrancador compl.<br />

Démarreur compl.<br />

Measurem./Abm.<br />

Torque/Drehm.<br />

6<br />

VM6<br />

Norm<br />

Sealant<br />

Schmierstoff


Fuel/Oil Hose Routing<br />

Benzin-/Ölschlauchverlegung<br />

Disposición de Manguera de Combustible/Aceite<br />

Itinéraire de Tuyau de Carburant/Huile<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

32 0009419 - 107


Ref.<br />

Pos.<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

Part No.<br />

Artikel Nr.<br />

Qty.<br />

St.<br />

158 0109329 1<br />

185 0162724 1<br />

195 0163410 1<br />

196 0154484 3<br />

206 01<strong>60</strong>088 1<br />

Description<br />

Beschreibung<br />

Fuel valve<br />

Kraftstoffhahn<br />

Oil hose<br />

Ölschlauch<br />

Switch assembly<br />

Schalter kpl.<br />

Hose clamp<br />

Schlauchschelle<br />

Fuel hose<br />

Kraftstoffleitung<br />

243 0154467 1 Clip<br />

Klemme<br />

300 0162725 1<br />

Check valve<br />

Rückschlagventil<br />

Descripción<br />

Description<br />

Grifo de combustible<br />

Robinet de carburant<br />

Manguera de aceite<br />

Tuyau d'huile<br />

Interruptor compl.<br />

Interrupteur compl.<br />

Abrazaderas de manguera<br />

Agrafe de tuyau<br />

Manguera de combustible<br />

Tuyau de carburant<br />

Sujetador<br />

Agrafe<br />

0009419 - 107 33<br />

Fuel/Oil Hose Routing<br />

Benzin-/Ölschlauchverlegung<br />

Disposición de Manguera de Combustible/Aceite<br />

Itinéraire de Tuyau de Carburant/Huile<br />

Válvula checadora<br />

Clapet de non-retour<br />

Measurem./Abm.<br />

Torque/Drehm.<br />

Norm<br />

Sealant<br />

Schmierstoff


Ramming Shoe Kit<br />

Stampfeinsatz<br />

Placa de Pisón<br />

Sabot de Frappe<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

34 0009419 - 107


Ref.<br />

Pos.<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

Part No.<br />

Artikel Nr.<br />

Qty.<br />

St.<br />

1 0112299 1<br />

2 0011421 4<br />

3 0031565 4<br />

4 0011301 2<br />

Description<br />

Beschreibung<br />

Ramming Shoe Kit<br />

Stampfeinsatz<br />

Hexagonal head cap screw<br />

Sechskantschraube<br />

Lockwasher<br />

Spannscheibe<br />

Hex head screw<br />

Sechskantschraube<br />

Descripción<br />

Description<br />

0009419 - 107 35<br />

Placa de Pisón<br />

Sabot de Frappe<br />

Tornillo hexagonal<br />

Vis à tête hexagonale<br />

Arandela elástica<br />

Rondelle de ressort<br />

Tornillo<br />

Vis à tête hexagonale<br />

Ramming Shoe Kit<br />

Stampfeinsatz<br />

Placa de Pisón<br />

Sabot de Frappe<br />

Measurem./Abm.<br />

Torque/Drehm.<br />

280mm/11in<br />

M12 x 40<br />

63Nm/46ft.lbs<br />

Norm<br />

Sealant<br />

Schmierstoff<br />

DIN 933<br />

12 DIN 6796<br />

M12 x 50<br />

85Nm/62ft.lbs


Labels<br />

Aufkleber<br />

Calcomanias<br />

Autocollants<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

36 0009419 - 107


Ref.<br />

Pos.<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

Part No.<br />

Artikel Nr.<br />

Qty.<br />

St.<br />

59 0118859 1<br />

<strong>60</strong> 0111849 1<br />

164 0161330 1<br />

202 0153798 1<br />

224 0157993 2<br />

225 0157139 1<br />

242 0158964 1<br />

308 0117178 1<br />

309 0114<strong>60</strong>8 1<br />

310 0114746 1<br />

Description<br />

Beschreibung<br />

Label-compressed spring<br />

Aufkleber-Federn unter Spannung<br />

Label<br />

Aufkleber<br />

Label<br />

Aufkleber<br />

Label-sound power<br />

Aufkleber-Schalleistungspegel<br />

Label<br />

Aufkleber<br />

Label<br />

Aufkleber<br />

Label-caution fuel spray<br />

Aufkleber - Vorsicht vor Kraftstoffnebel<br />

Label<br />

Aufkleber<br />

Label<br />

Aufkleber<br />

Label<br />

Aufkleber<br />

Descripción<br />

Description<br />

0009419 - 107 37<br />

Calcomania-resortes comprimidos<br />

Autocollant-ressorts comprimés<br />

Calcomania<br />

Autocollant<br />

Calcomania<br />

Autocollant<br />

Calcomania-potencia acústica<br />

Autocollant-puissance acoustique<br />

Calcomania<br />

Autocollant<br />

Calcomania<br />

Autocollant<br />

Calcomania - Precaución, combustible<br />

pulverizado<br />

Autocollant - Précaution, carburant<br />

pulvérisé<br />

Calcomania<br />

Autocollant<br />

Calcomania<br />

Autocollant<br />

Calcomania<br />

Autocollant<br />

Labels<br />

Aufkleber<br />

Calcomanias<br />

Autocollants<br />

Measurem./Abm.<br />

Torque/Drehm.<br />

Norm<br />

Sealant<br />

Schmierstoff


Roller Kit<br />

Satz-Transportrolle<br />

Juego de Rodillo de Transporte<br />

Jeu de Rouleau de Transport<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

38 0009419 - 107


Ref.<br />

Pos.<br />

<strong>BS</strong> <strong>60</strong>-<strong>2i</strong><br />

Part No.<br />

Artikel Nr.<br />

Qty.<br />

St.<br />

1 0086572 1<br />

3 0011553 4<br />

4 0010368 4<br />

Description<br />

Beschreibung<br />

Roller Transport Kit<br />

Satz-Transportrolle<br />

Cheese head screw<br />

Zylinderschraube<br />

Lock nut<br />

Sicherungsmutter<br />

Descripción<br />

Description<br />

0009419 - 107 39<br />

Juego-rodillo de transporte<br />

Jeu-rouleau de transport<br />

Tornillo cilíndrico<br />

Vis à tête cylindrique<br />

Contratuerca<br />

Contre-écrou<br />

Roller Kit<br />

Satz-Transportrolle<br />

Juego de Rodillo de Transporte<br />

Jeu de Rouleau de Transport<br />

Measurem./Abm.<br />

Torque/Drehm.<br />

M6 x 16<br />

17Nm/12ft.lbs<br />

M6<br />

Norm<br />

Sealant<br />

Schmierstoff<br />

ISO 4762


www.wackergroup.com<br />

<strong>Wacker</strong> Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90<br />

<strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550<br />

<strong>Wacker</strong> Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 <strong>60</strong> 32, Fax: +852 2406 <strong>60</strong> 21

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!