Europa-Park Confertainment Flyer - LOCATIONS MESSE
Europa-Park Confertainment Flyer - LOCATIONS MESSE
Europa-Park Confertainment Flyer - LOCATIONS MESSE
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Wo Ihre Veranstaltung zum<br />
ultimativen Erlebnis wird!<br />
Sensationell<br />
tagen &<br />
Feiern<br />
Se réunir dans un cadre sensationnel !<br />
Sensational conferences!
<strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> <strong>Confertainment</strong><br />
> Über 20 Räume in themenorientiertem Ambiente von<br />
40 bis 2.600 qm für 10 bis 2.000 Personen<br />
> Insgesamt mehr als 13.000 qm Veranstaltungsfläche<br />
> Große Auswahl an Unterhaltungsangeboten<br />
> Vielzahl an Restaurants, Bars, Bistros, ein Wein- und Brauereikeller<br />
> 725 Zimmer und Suiten in den vier Hotels des <strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> Resort<br />
> Kompetente Beratung, Organisation und Service – persönliche<br />
Eventbetreuung<br />
Mehr <strong>Confertainment</strong> gibt es nirgendwo!<br />
> Plus de 20 salles aux ambiances thématiques, de 40 à 2 600 m 2<br />
et pouvant accueillir de 10 à 2 000 personnes.<br />
> Une surface totale de plus de 13 000 m 2 pour vos manifestations<br />
> Grand choix d’offres de divertissement<br />
> Nombreux restaurants, bars, bistros, une cave à vins et une brasserie<br />
> 725 chambres et suites dans les quatre hôtels d’<strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> Resort<br />
> Conseil, organisation et service compétents – encadrement personnalisé<br />
des manifestations<br />
Le <strong>Confertainment</strong> : des offres comme nulle part ailleurs !<br />
> More than 20 rooms in a themed atmosphere, from 40 to 2,600 m 2<br />
and from 10 to 2,000 persons<br />
> A total surface of more than 13,000 m 2 for your events<br />
> Great choice of entertainment offers<br />
> Great number of restaurants, bars, a wine cellar and a brewery<br />
> 725 rooms and suites in the four hotels of <strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> Resort<br />
> Competent consultancy, organization and service – personal event<br />
supervision<br />
More <strong>Confertainment</strong> than anywhere else!
Sensationell tagen & Feiern!<br />
»Ballsaal Berlin« – Deutsche Allee/Haupteingang<br />
Von den klassischen Tagungsräumen im französischen Themenbereich<br />
über festlich-klassizistische Stimmung im »Ballsaal Berlin« bis hin zu<br />
pittoresker Atmosphäre im Original 20er Jahre »Spiegelzelt« bietet der<br />
<strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> sowohl in seinen Hotels wie auch im <strong>Park</strong>bereich eine Vielzahl<br />
an Räumlichkeiten in themenorientiertem Ambiente.<br />
»Verdi« – Hotel »Colosseo«<br />
»Teatro dell‘Arte« – Italien<br />
»Salle Petit Paris« & »Salle Strasbourg«<br />
– Frankreich<br />
»<strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> Arena« – Haupteingang<br />
»<strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> Dome« – Haupteingang Bistro »La Cigale« – Frankreich<br />
Des conférences et des fêtes d’exception !<br />
Des salles de réunions conventionnelles dans le quartier français, jusqu’à<br />
une ambiance pittoresque dans une authentique tente aux miroirs des<br />
années 1920, en passant par une ambiance festive classique dans la<br />
salle de bal « Berlin » : <strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> offre une grande variété de salles<br />
aux ambiances thématiques, que ce soit dans le parc lui-même ou au<br />
sein du complexe hôtelier.<br />
Sensational conferences & feasts<br />
<strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> offers a comprehensive range of conference and function<br />
rooms with themed atmospheres, in the theme park itself as well as in<br />
the Hotel Resort, from the classic conference rooms in the French themed<br />
area to the festive and classicist atmosphere in the “Berlin Ballroom”<br />
and the picturesque setting of an original 1920’s “Pavilion of Mirrors”.<br />
»Taverna Mykonos« – Griechenland Spiegelzelt »Traumpalast« – Haupteingang<br />
»Convento« – Hotel »Santa Isabel«
Erlebnisgastronomie auf<br />
höchstem Niveau!<br />
»Indonesia Malam«<br />
Feiern Sie im stilechten Barocktheater »Teatro dell’Arte« bei der<br />
Dinner-Show »Cirque d’Europe«, begeben Sie sich in den indonesischen<br />
Dschungel beim artistisch-kulinarischen Erlebnisabend »Indonesia<br />
Malam« im Restaurant »Bamboe Baai«, lassen Sie sich im Schloss<br />
»Balthasar« beim »Alemannischen Rittermahl« einen Einblick geben<br />
in mittelalterliche Gaumenfreuden. Ob festlich, unterhaltsam mit Musik<br />
und Tanz: im <strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> bleiben keine Wünsche offen.<br />
Gastronomie événementielle de haut niveau !<br />
Venez fêter dans le théâtre « Teatro dell’Arte » au style baroque original<br />
dans le cadre du dîner-spectacle « Cirque d’Europe », plongez dans l’univers<br />
de la jungle indonésienne avec « Indonesia Malam », le dîner-spectacle<br />
riche en aventures dans le restaurant « Bamboe Baai », ou dégustez<br />
des délices médiévaux au château « Balthasar » avec le « Banquet<br />
des Chevaliers ». Qu’il s’agisse de faire la fête, de se divertir avec de la<br />
musique ou de la danse, <strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> exaucera tous vos souhaits.<br />
Themed cuisine of the highest order!<br />
Celebrate in style at the “Teatro dell’Arte” baroque theatre‘s<br />
“Cirque d’Europe” dinner-show, step into the Indonesian jungle for<br />
the adventurous dinner-event “Indonesia Malam” in the restaurant<br />
“Bamboe Baai” or travel back in time at “Balthasar Castle” for a delicious<br />
“Medieval Banquet”. <strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> caters to all possible tastes,<br />
whether you like festive events, musical entertainment or dance.<br />
Dinner-Show »Cirque d’Europe« »Alemannisches Rittermahl« Soirée »La Cigale«<br />
»Badischer Abend«<br />
Spanische Fiesta »Viva la Vida« »Spanisch-Maurische Nacht« »Griechischer Abend«<br />
»Caruso & Friends«
4-Sterne-Superior-Hotel »Colosse o«<br />
Hotel »Colosseo« »La Scala«<br />
Das Hotel »Colosseo« ist ein einzigartiges 4-Sterne-Superior-Erlebnishotel<br />
im italienisch-römischen Stil und mit 350 Zimmern, davon 22 Suiten,<br />
das größte Einzelhotel im Südwesten Deutschlands. Genießen Sie die<br />
Vorzüge einer majestätischen Herberge unter der Sonne Südbadens und<br />
tagen Sie in den Räumen »La Scala«, »Verdi«, »Rossini«, »Canaletto«<br />
und »Borghese«.<br />
»Da Vinci« Zimmer<br />
»Bar Colosseo«<br />
»Caesar & Cleopatra« Suite<br />
L’hôtel « Colosseo » est un hôtel 4 étoiles supérieur unique construit<br />
dans un style italo-romain. Ses 350 chambres, dont 22 suites, en font le<br />
plus grand hôtel du sud-ouest de l‘Allemagne. Venez profiter d’un hébergement<br />
majestueux sous le soleil du pays de Bade et organisez vos manifestations<br />
dans les salles « La Scala », « Verdi », « Rossini », « Canaletto »<br />
et « Borghese ».<br />
The “Colosseo” hotel is a unique 4-star superior themed hotel in Roman-<br />
Italian style. With 350 rooms, 22 of which are suites, it is the largest<br />
single hotel in south-western Germany. Enjoy the benefits of majestic<br />
accommodation under the southern German sun and the professional<br />
atmosphere of the conference rooms “La Scala”, “Verdi”, “Rossini”,<br />
“Canaletto” and “Borghese”.<br />
Restaurant »Medici« »Rossini«<br />
»Borghese«
4-Sterne-Superior-Hotel »Santa Isabel«<br />
Hotel »Santa Isabel«<br />
Im Hotel »Santa Isabel«, erbaut im Stil eines portugiesischen Klosters,<br />
stehen Ihnen 66 Zimmer, davon 8 Suiten zur Verfügung. Ein Blick hinter<br />
die Klostermauern offenbart Ihnen den Luxus sowie den modernen<br />
Komfort eines 4-Sterne-Superior-Hauses mit seinen Tagungs- und<br />
Veranstaltungsräumen »Convento«, Biblioteca »Magellan« und<br />
»Vasco da Gama« sowie dem »Refectorium«.<br />
Hotelzimmer im »Santa Isabel«<br />
»Brauereikeller«<br />
Suite im »Santa Isabel«<br />
Terrasse »Sala Santa Isabel«<br />
»Refectorium«<br />
L’hôtel « Santa Isabel », construit dans le style d’un monastère<br />
portugais, vous propose 66 chambres, dont 8 suites. Jetez un coup<br />
d’oeil derrière ses murs et découvrez le luxe et le confort moderne<br />
de cet établissement 4 étoiles supérieur et profitez de ses salles de<br />
réunion et de manifestation « Convento », « Biblioteca Magellan »,<br />
« Vasco da Gama » ou encore « Refectorium ».<br />
The “Santa Isabel” hotel, which is built in the style of a Portuguese<br />
monastery, has 66 rooms, 8 of which are suites. A glimpse behind the<br />
monastery walls reveals the luxury and modern comfort of a 4-star<br />
superior hotel. Also discover the conference & event rooms “Convento”,<br />
“Biblioteca Magellan”, “Vasco da Gama” as well as “Refectorium”.<br />
»Biblioteca Magellan«<br />
Restaurant »Sala Santa Isabel«<br />
»Convento«
4-Sterne-Hotel<br />
»El Andaluz«<br />
Innenhof Hotel »El Andaluz«, im Hintergrund Hotel »Castillo Alcazar« Hotel »Castillo Alcazar«<br />
Warme Farben, funkelnde Lichter und feurige Klänge lassen Sie das Flair<br />
einer Finca Andalusiens spüren, wenn Sie in einem der 192 Zimmer, davon<br />
12 Suiten des 4-Sterne-Hotels »El Andaluz« übernachten und in den<br />
Räumen »Miguel de Cervantes« sowie »Alhambra« tagen und feiern.<br />
Des couleurs chaudes, des lumières étincelantes et des tons flamboyants<br />
vous plongeront dans l’ambiance d’une finca andalouse lorsque vous<br />
passerez la nuit dans l’une des 192 chambres, dont 10 suites, de<br />
l’hôtel 4 étoiles « El Andaluz ». Pour vos fêtes et réunions, les salles<br />
« Miguel de Cervantes » et « Alhambra » sont à votre disposition.<br />
Warm colours, twinkling lights and fiery sounds provide guests staying<br />
overnight in one of the “El Andaluz” 4-star hotel‘s 192 rooms, 10 of<br />
which are suites, with an insight into the flair of an Andalusian finca.<br />
For conferences and feasts, the rooms “Miguel de Cervantes” and<br />
“Alhambra” are at your disposal.<br />
4-Sterne-Hotel<br />
»Castillo Alcazar«<br />
Einst Wohnsitz der Adligen im Mittelalter – heute verbirgt sich hinter<br />
starken Mauern ein 4-Sterne-Burghotel mit 120 Zimmern, davon 8<br />
Suiten. Schlendern Sie in den Bogengängen, lustwandeln Sie im Palmengarten,<br />
entspannen Sie in der Saunalandschaft »Marrakesch« und<br />
nehmen Sie ein erfrischendes Bad im azurblauen Pool.<br />
Au Moyen Âge, c’était la résidence des nobles. De nos jours, un hôtel<br />
fortifié 4 étoiles de 120 chambres, dont 8 suites, se cache derrière ces<br />
épaisses murailles. Venez flâner sous les arcades, promenez-vous dans<br />
les palmeraies, détendez-vous dans le sauna « Marrakesch » et plongez<br />
pour un bain revigorant dans la piscine bleu azur.<br />
This former medieval castle‘s strong walls now house a 4-star hotel<br />
with 120 rooms, 8 of them suites. Wander through the archways, saunter<br />
through the palm gardens, relax in the “Marrakesch” sauna area or go<br />
for a refreshing swim in the azure-blue pool.<br />
»Hacienda« Suite »Alhambra« Präsidentensuite »Königin Isabelle«<br />
»Turnierzelt«
Mehr erleben!<br />
Business im »Silver Star«<br />
Erleben Sie <strong>Europa</strong> hautnah in den 13 Themenbereichen des<br />
<strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong>! Einige der Attraktionen können exklusiv zu abendlichen<br />
Fahrten gebucht werden. Und die Massagen und Anwendungen in<br />
den Wellness- & Spa-Bereichen der Hotels »Santa Isabel« und<br />
»Colosseo« bieten Ihnen nach einem anstrengenden Tag die optimale<br />
Möglichkeit zum Ausspannen und zur Revitalisierung.<br />
»Griechenland«<br />
Wasserachterbahn<br />
»Poseidon«<br />
»Frankreich«<br />
»Euro-Mir«<br />
Außenpool »Colosseo«<br />
Wellness & Spa »Colosseo«<br />
Ruheraum<br />
Toujours plus d’offres !<br />
L’Europe est à portée de main au sein des 13 quartiers thématiques<br />
d’<strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong>! Certaines attractions peuvent être réservées en exclusivité<br />
pour la soirée. Les massages et soins des espaces « Wellness & Spa »<br />
des hôtels « Santa Isabel » et « Colosseo » vous offrent quant à eux la<br />
possibilité de vous détendre et de vous revitaliser après une journée<br />
stressante.<br />
More offers!<br />
Discover Europe in the 13 themed areas of <strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong>. Some attractions<br />
can be booked exclusively for extra evening rides. The massages and<br />
treatments of the Wellness & Spa areas of hotels “Santa Isabel” and<br />
“Colosseo” offer plenty of possibilities to spend a relaxing and revitalizing<br />
moment after a stressful day.<br />
Wellness & Spa »Santa Isabel«<br />
Wellnessbehandlung
Für Reservierungen und weitere Informationen<br />
wenden Sie sich bitte an<br />
Tel. +49 (0) 78 22 / 77 14 400<br />
Fax +49 (0) 78 22 / 77 14 405<br />
confertainment@europapark.de<br />
www.europapark.de · www.confertainment.de
Mehr <strong>Confertainment</strong> gibt es nirgendwo!<br />
Österreich<br />
Deutschland<br />
Spanien<br />
England<br />
Italien<br />
Abenteuerland<br />
Frankreich<br />
Portugal<br />
Haupteingang<br />
Schweiz<br />
Skandinavien<br />
Holland<br />
Russland<br />
Island<br />
Griechenland<br />
| Veranstaltungsstätten | Hotels | Restaurants
Rückantwort<br />
Bitte rufen Sie mich kostenlos und unverbindlich zurück.<br />
Bitte senden Sie mir weiteres Informationsmaterial zu <strong>Confertainment</strong><br />
im <strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> zu.<br />
<strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> <strong>Confertainment</strong><br />
<strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong>-Str. 2<br />
77977 Rust<br />
E-Mail-Adresse Personenzahl<br />
Telefon Telefax<br />
Straße, Nr. PLZ, Wohnort<br />
Firma Vor- und Nachname<br />
Absender<br />
Entgelt<br />
bezahlt der<br />
<strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong><br />
Sie haben Fragen oder möchten ausführliche Informationen? Bitte schreiben Sie uns!<br />
Fax: +49 (0) 7822 77-14405 | E-Mail: confertainment@europapark.de