07.01.2013 Views

Europa-Park Confertainment Flyer - LOCATIONS MESSE

Europa-Park Confertainment Flyer - LOCATIONS MESSE

Europa-Park Confertainment Flyer - LOCATIONS MESSE

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Wo Ihre Veranstaltung zum<br />

ultimativen Erlebnis wird!<br />

Sensationell<br />

tagen &<br />

Feiern<br />

Se réunir dans un cadre sensationnel !<br />

Sensational conferences!


<strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> <strong>Confertainment</strong><br />

> Über 20 Räume in themenorientiertem Ambiente von<br />

40 bis 2.600 qm für 10 bis 2.000 Personen<br />

> Insgesamt mehr als 13.000 qm Veranstaltungsfläche<br />

> Große Auswahl an Unterhaltungsangeboten<br />

> Vielzahl an Restaurants, Bars, Bistros, ein Wein- und Brauereikeller<br />

> 725 Zimmer und Suiten in den vier Hotels des <strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> Resort<br />

> Kompetente Beratung, Organisation und Service – persönliche<br />

Eventbetreuung<br />

Mehr <strong>Confertainment</strong> gibt es nirgendwo!<br />

> Plus de 20 salles aux ambiances thématiques, de 40 à 2 600 m 2<br />

et pouvant accueillir de 10 à 2 000 personnes.<br />

> Une surface totale de plus de 13 000 m 2 pour vos manifestations<br />

> Grand choix d’offres de divertissement<br />

> Nombreux restaurants, bars, bistros, une cave à vins et une brasserie<br />

> 725 chambres et suites dans les quatre hôtels d’<strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> Resort<br />

> Conseil, organisation et service compétents – encadrement personnalisé<br />

des manifestations<br />

Le <strong>Confertainment</strong> : des offres comme nulle part ailleurs !<br />

> More than 20 rooms in a themed atmosphere, from 40 to 2,600 m 2<br />

and from 10 to 2,000 persons<br />

> A total surface of more than 13,000 m 2 for your events<br />

> Great choice of entertainment offers<br />

> Great number of restaurants, bars, a wine cellar and a brewery<br />

> 725 rooms and suites in the four hotels of <strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> Resort<br />

> Competent consultancy, organization and service – personal event<br />

supervision<br />

More <strong>Confertainment</strong> than anywhere else!


Sensationell tagen & Feiern!<br />

»Ballsaal Berlin« – Deutsche Allee/Haupteingang<br />

Von den klassischen Tagungsräumen im französischen Themenbereich<br />

über festlich-klassizistische Stimmung im »Ballsaal Berlin« bis hin zu<br />

pittoresker Atmosphäre im Original 20er Jahre »Spiegelzelt« bietet der<br />

<strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> sowohl in seinen Hotels wie auch im <strong>Park</strong>bereich eine Vielzahl<br />

an Räumlichkeiten in themenorientiertem Ambiente.<br />

»Verdi« – Hotel »Colosseo«<br />

»Teatro dell‘Arte« – Italien<br />

»Salle Petit Paris« & »Salle Strasbourg«<br />

– Frankreich<br />

»<strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> Arena« – Haupteingang<br />

»<strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> Dome« – Haupteingang Bistro »La Cigale« – Frankreich<br />

Des conférences et des fêtes d’exception !<br />

Des salles de réunions conventionnelles dans le quartier français, jusqu’à<br />

une ambiance pittoresque dans une authentique tente aux miroirs des<br />

années 1920, en passant par une ambiance festive classique dans la<br />

salle de bal « Berlin » : <strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> offre une grande variété de salles<br />

aux ambiances thématiques, que ce soit dans le parc lui-même ou au<br />

sein du complexe hôtelier.<br />

Sensational conferences & feasts<br />

<strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> offers a comprehensive range of conference and function<br />

rooms with themed atmospheres, in the theme park itself as well as in<br />

the Hotel Resort, from the classic conference rooms in the French themed<br />

area to the festive and classicist atmosphere in the “Berlin Ballroom”<br />

and the picturesque setting of an original 1920’s “Pavilion of Mirrors”.<br />

»Taverna Mykonos« – Griechenland Spiegelzelt »Traumpalast« – Haupteingang<br />

»Convento« – Hotel »Santa Isabel«


Erlebnisgastronomie auf<br />

höchstem Niveau!<br />

»Indonesia Malam«<br />

Feiern Sie im stilechten Barocktheater »Teatro dell’Arte« bei der<br />

Dinner-Show »Cirque d’Europe«, begeben Sie sich in den indonesischen<br />

Dschungel beim artistisch-kulinarischen Erlebnisabend »Indonesia<br />

Malam« im Restaurant »Bamboe Baai«, lassen Sie sich im Schloss<br />

»Balthasar« beim »Alemannischen Rittermahl« einen Einblick geben<br />

in mittelalterliche Gaumenfreuden. Ob festlich, unterhaltsam mit Musik<br />

und Tanz: im <strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> bleiben keine Wünsche offen.<br />

Gastronomie événementielle de haut niveau !<br />

Venez fêter dans le théâtre « Teatro dell’Arte » au style baroque original<br />

dans le cadre du dîner-spectacle « Cirque d’Europe », plongez dans l’univers<br />

de la jungle indonésienne avec « Indonesia Malam », le dîner-spectacle<br />

riche en aventures dans le restaurant « Bamboe Baai », ou dégustez<br />

des délices médiévaux au château « Balthasar » avec le « Banquet<br />

des Chevaliers ». Qu’il s’agisse de faire la fête, de se divertir avec de la<br />

musique ou de la danse, <strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> exaucera tous vos souhaits.<br />

Themed cuisine of the highest order!<br />

Celebrate in style at the “Teatro dell’Arte” baroque theatre‘s<br />

“Cirque d’Europe” dinner-show, step into the Indonesian jungle for<br />

the adventurous dinner-event “Indonesia Malam” in the restaurant<br />

“Bamboe Baai” or travel back in time at “Balthasar Castle” for a delicious<br />

“Medieval Banquet”. <strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> caters to all possible tastes,<br />

whether you like festive events, musical entertainment or dance.<br />

Dinner-Show »Cirque d’Europe« »Alemannisches Rittermahl« Soirée »La Cigale«<br />

»Badischer Abend«<br />

Spanische Fiesta »Viva la Vida« »Spanisch-Maurische Nacht« »Griechischer Abend«<br />

»Caruso & Friends«


4-Sterne-Superior-Hotel »Colosse o«<br />

Hotel »Colosseo« »La Scala«<br />

Das Hotel »Colosseo« ist ein einzigartiges 4-Sterne-Superior-Erlebnishotel<br />

im italienisch-römischen Stil und mit 350 Zimmern, davon 22 Suiten,<br />

das größte Einzelhotel im Südwesten Deutschlands. Genießen Sie die<br />

Vorzüge einer majestätischen Herberge unter der Sonne Südbadens und<br />

tagen Sie in den Räumen »La Scala«, »Verdi«, »Rossini«, »Canaletto«<br />

und »Borghese«.<br />

»Da Vinci« Zimmer<br />

»Bar Colosseo«<br />

»Caesar & Cleopatra« Suite<br />

L’hôtel « Colosseo » est un hôtel 4 étoiles supérieur unique construit<br />

dans un style italo-romain. Ses 350 chambres, dont 22 suites, en font le<br />

plus grand hôtel du sud-ouest de l‘Allemagne. Venez profiter d’un hébergement<br />

majestueux sous le soleil du pays de Bade et organisez vos manifestations<br />

dans les salles « La Scala », « Verdi », « Rossini », « Canaletto »<br />

et « Borghese ».<br />

The “Colosseo” hotel is a unique 4-star superior themed hotel in Roman-<br />

Italian style. With 350 rooms, 22 of which are suites, it is the largest<br />

single hotel in south-western Germany. Enjoy the benefits of majestic<br />

accommodation under the southern German sun and the professional<br />

atmosphere of the conference rooms “La Scala”, “Verdi”, “Rossini”,<br />

“Canaletto” and “Borghese”.<br />

Restaurant »Medici« »Rossini«<br />

»Borghese«


4-Sterne-Superior-Hotel »Santa Isabel«<br />

Hotel »Santa Isabel«<br />

Im Hotel »Santa Isabel«, erbaut im Stil eines portugiesischen Klosters,<br />

stehen Ihnen 66 Zimmer, davon 8 Suiten zur Verfügung. Ein Blick hinter<br />

die Klostermauern offenbart Ihnen den Luxus sowie den modernen<br />

Komfort eines 4-Sterne-Superior-Hauses mit seinen Tagungs- und<br />

Veranstaltungsräumen »Convento«, Biblioteca »Magellan« und<br />

»Vasco da Gama« sowie dem »Refectorium«.<br />

Hotelzimmer im »Santa Isabel«<br />

»Brauereikeller«<br />

Suite im »Santa Isabel«<br />

Terrasse »Sala Santa Isabel«<br />

»Refectorium«<br />

L’hôtel « Santa Isabel », construit dans le style d’un monastère<br />

portugais, vous propose 66 chambres, dont 8 suites. Jetez un coup<br />

d’oeil derrière ses murs et découvrez le luxe et le confort moderne<br />

de cet établissement 4 étoiles supérieur et profitez de ses salles de<br />

réunion et de manifestation « Convento », « Biblioteca Magellan »,<br />

« Vasco da Gama » ou encore « Refectorium ».<br />

The “Santa Isabel” hotel, which is built in the style of a Portuguese<br />

monastery, has 66 rooms, 8 of which are suites. A glimpse behind the<br />

monastery walls reveals the luxury and modern comfort of a 4-star<br />

superior hotel. Also discover the conference & event rooms “Convento”,<br />

“Biblioteca Magellan”, “Vasco da Gama” as well as “Refectorium”.<br />

»Biblioteca Magellan«<br />

Restaurant »Sala Santa Isabel«<br />

»Convento«


4-Sterne-Hotel<br />

»El Andaluz«<br />

Innenhof Hotel »El Andaluz«, im Hintergrund Hotel »Castillo Alcazar« Hotel »Castillo Alcazar«<br />

Warme Farben, funkelnde Lichter und feurige Klänge lassen Sie das Flair<br />

einer Finca Andalusiens spüren, wenn Sie in einem der 192 Zimmer, davon<br />

12 Suiten des 4-Sterne-Hotels »El Andaluz« übernachten und in den<br />

Räumen »Miguel de Cervantes« sowie »Alhambra« tagen und feiern.<br />

Des couleurs chaudes, des lumières étincelantes et des tons flamboyants<br />

vous plongeront dans l’ambiance d’une finca andalouse lorsque vous<br />

passerez la nuit dans l’une des 192 chambres, dont 10 suites, de<br />

l’hôtel 4 étoiles « El Andaluz ». Pour vos fêtes et réunions, les salles<br />

« Miguel de Cervantes » et « Alhambra » sont à votre disposition.<br />

Warm colours, twinkling lights and fiery sounds provide guests staying<br />

overnight in one of the “El Andaluz” 4-star hotel‘s 192 rooms, 10 of<br />

which are suites, with an insight into the flair of an Andalusian finca.<br />

For conferences and feasts, the rooms “Miguel de Cervantes” and<br />

“Alhambra” are at your disposal.<br />

4-Sterne-Hotel<br />

»Castillo Alcazar«<br />

Einst Wohnsitz der Adligen im Mittelalter – heute verbirgt sich hinter<br />

starken Mauern ein 4-Sterne-Burghotel mit 120 Zimmern, davon 8<br />

Suiten. Schlendern Sie in den Bogengängen, lustwandeln Sie im Palmengarten,<br />

entspannen Sie in der Saunalandschaft »Marrakesch« und<br />

nehmen Sie ein erfrischendes Bad im azurblauen Pool.<br />

Au Moyen Âge, c’était la résidence des nobles. De nos jours, un hôtel<br />

fortifié 4 étoiles de 120 chambres, dont 8 suites, se cache derrière ces<br />

épaisses murailles. Venez flâner sous les arcades, promenez-vous dans<br />

les palmeraies, détendez-vous dans le sauna « Marrakesch » et plongez<br />

pour un bain revigorant dans la piscine bleu azur.<br />

This former medieval castle‘s strong walls now house a 4-star hotel<br />

with 120 rooms, 8 of them suites. Wander through the archways, saunter<br />

through the palm gardens, relax in the “Marrakesch” sauna area or go<br />

for a refreshing swim in the azure-blue pool.<br />

»Hacienda« Suite »Alhambra« Präsidentensuite »Königin Isabelle«<br />

»Turnierzelt«


Mehr erleben!<br />

Business im »Silver Star«<br />

Erleben Sie <strong>Europa</strong> hautnah in den 13 Themenbereichen des<br />

<strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong>! Einige der Attraktionen können exklusiv zu abendlichen<br />

Fahrten gebucht werden. Und die Massagen und Anwendungen in<br />

den Wellness- & Spa-Bereichen der Hotels »Santa Isabel« und<br />

»Colosseo« bieten Ihnen nach einem anstrengenden Tag die optimale<br />

Möglichkeit zum Ausspannen und zur Revitalisierung.<br />

»Griechenland«<br />

Wasserachterbahn<br />

»Poseidon«<br />

»Frankreich«<br />

»Euro-Mir«<br />

Außenpool »Colosseo«<br />

Wellness & Spa »Colosseo«<br />

Ruheraum<br />

Toujours plus d’offres !<br />

L’Europe est à portée de main au sein des 13 quartiers thématiques<br />

d’<strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong>! Certaines attractions peuvent être réservées en exclusivité<br />

pour la soirée. Les massages et soins des espaces « Wellness & Spa »<br />

des hôtels « Santa Isabel » et « Colosseo » vous offrent quant à eux la<br />

possibilité de vous détendre et de vous revitaliser après une journée<br />

stressante.<br />

More offers!<br />

Discover Europe in the 13 themed areas of <strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong>. Some attractions<br />

can be booked exclusively for extra evening rides. The massages and<br />

treatments of the Wellness & Spa areas of hotels “Santa Isabel” and<br />

“Colosseo” offer plenty of possibilities to spend a relaxing and revitalizing<br />

moment after a stressful day.<br />

Wellness & Spa »Santa Isabel«<br />

Wellnessbehandlung


Für Reservierungen und weitere Informationen<br />

wenden Sie sich bitte an<br />

Tel. +49 (0) 78 22 / 77 14 400<br />

Fax +49 (0) 78 22 / 77 14 405<br />

confertainment@europapark.de<br />

www.europapark.de · www.confertainment.de


Mehr <strong>Confertainment</strong> gibt es nirgendwo!<br />

Österreich<br />

Deutschland<br />

Spanien<br />

England<br />

Italien<br />

Abenteuerland<br />

Frankreich<br />

Portugal<br />

Haupteingang<br />

Schweiz<br />

Skandinavien<br />

Holland<br />

Russland<br />

Island<br />

Griechenland<br />

| Veranstaltungsstätten | Hotels | Restaurants


Rückantwort<br />

Bitte rufen Sie mich kostenlos und unverbindlich zurück.<br />

Bitte senden Sie mir weiteres Informationsmaterial zu <strong>Confertainment</strong><br />

im <strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> zu.<br />

<strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> <strong>Confertainment</strong><br />

<strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong>-Str. 2<br />

77977 Rust<br />

E-Mail-Adresse Personenzahl<br />

Telefon Telefax<br />

Straße, Nr. PLZ, Wohnort<br />

Firma Vor- und Nachname<br />

Absender<br />

Entgelt<br />

bezahlt der<br />

<strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong><br />

Sie haben Fragen oder möchten ausführliche Informationen? Bitte schreiben Sie uns!<br />

Fax: +49 (0) 7822 77-14405 | E-Mail: confertainment@europapark.de

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!