Patrologia orientalis - Bibliotheca Pretiosa
Patrologia orientalis - Bibliotheca Pretiosa
Patrologia orientalis - Bibliotheca Pretiosa
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
I<br />
#<br />
1<br />
i4^~<br />
1<<br />
i^<br />
r<br />
\
f<br />
/<br />
r<br />
5w-^x-/<br />
N<br />
t<br />
^<br />
:^<br />
u.<br />
V<br />
./<br />
ww<br />
/6 /^<br />
X:<br />
,'}<br />
^:<br />
\,<br />
/'j<br />
^:<br />
~\<br />
^j<br />
V<br />
/<br />
\<br />
vN.<br />
v><br />
'VI<br />
^><br />
'^ ---<br />
k-^V<br />
^^ <<br />
V /<br />
'9 ^'1<br />
r<br />
-v<br />
X<br />
/<br />
^>^
fi>:<br />
Digitized by the Internet Archive<br />
in 2011 with funding from<br />
University of Toronto<br />
http://www.archive.org/details/patrologiaorien04pari
AFll^<br />
r\TII(l[.(IGLV<br />
II. — (-. W<br />
lii. — \l<br />
\i»i) \i ^<br />
llisiuii;<br />
l\ \UDA' -MIEU.<br />
VI. '<br />
FI I,<br />
i<br />
lOMfS OIIVRTHS<br />
/ /<br />
' i l"\}M)<br />
jya/- iiariuulbsfi '<br />
'<br />
UJiAl.l<br />
r 'f<br />
^iuAL.ML..^ i><br />
'<br />
NVl<br />
LiUUUMQLl. Ul,<br />
\ui|u(<br />
'l^<br />
'<br />
'V V<br />
iiihioinE th- '^ Pacome Li ui .Ai'11^<br />
' '"'iDblMU^I<br />
i<br />
I<br />
MlilA< 1<br />
I \>\'<br />
^ M''""-' ^ '^Di.uo::,!.-.,<br />
"? ''<br />
, .T<br />
C, , UUAKt<br />
LIBRAIRIE DE PARIS<br />
56, RUE JACOB, PARIS<br />
flt (Iv<br />
'<br />
mI<br />
-jt:-'?
ONT DEJA PARU:<br />
ToME I. — Gi'. in-S" (format de Migne), xii et 70G pages. Prix net : 43 h\<br />
l. Le Livre des mysteres du ciel et de la terre elhiopicn ct francaisl par<br />
J. l^:iii!Lcn()N ct 1. GciDi, () fr. 50. — II et IV. History of the Patriarchs of the<br />
coptic Church of Alexandria arabe et ang-lais). par B. Evetts, 7 fr., et<br />
8 fr. 35.— 111 . Le<br />
Synaxaire arabe jacobite (arabe et franc^ais}, par Rene Basset,<br />
10 fp. — V. Le Synaxaire ethiopien elhiopienctfranqais), par 1. Guidi, 11 fr. 20.<br />
Cc voliime a coulc sculemcnt 20 fr. 95 (porl en sus; aux souscripteurs.<br />
To.ME II, 690 pages. Prix net : 41 fr.<br />
I. Vie de Severe par Zacharie le Scholastique (syriaque et frangais),<br />
par iM.-A. Klceneii. 7 fr. — II. Les Evangiles des douze apotres et de<br />
saint Barthelemy (copte ct franc^-ais, par le D"^ l]. Revillout._ 5 fr. —<br />
ili. Vie de Severe par Jean, superieur du monastere de Beith Aphthonia,<br />
suivie dun recueil de fragnients historiqucs syriaques, grecs, lalins et<br />
aiabes rclatifs a Scvere, par M.-A. Kugexer, 11 fr. 90. — IV. Les versions<br />
grecques des Actes des martyrs persans sous Sapor II (grec ct latin),<br />
par 11. Deleiiave, S. J., Bollandisle,- 9 fr. 50. — V. Le Livre de Job (ethiopien<br />
et frangais), par E. Pereira, 7 fr. 70.<br />
^e volume a coulc seulement 25 fr. 90 (port en sus; aux souscripteurs.<br />
ToME IV, 728 pages. Prix net : 45 fr.<br />
I. Les Homelies de Severe d'Antioche (syriaque et francaisl, fasc. 1, par Rubens<br />
Duval, 5 iV. 70. — II. Les plus anciens monuments du Christianisme<br />
ecrits sur papyrus ^tcAtes grccs avec iradnclion et commontaires,<br />
planches), i^arle D' C. Wessely, 7 fr. 90. — III. Histoire nestorienne inedite<br />
(chronique de Seert) (arabe et fran(^ais\ par M?'" Addai Scheh, avec le concours de<br />
J. PKniEit, fasc. 1. 6 fr. 20. — IV. La cause de la fondation des ecoles,<br />
par Mai! BARHADii.sAiiBA'AitBAVA, evequc (k^ljahvan syriaque etfranc^ais^.parMgi^ADDAV<br />
ScHER. 5 fr. 50. — V, Histoire de saint Pacome et de S. Jean-Baptiste et<br />
Miracle de S. Michel a Colosses. texle gicc avec une traduction franc^aise ou<br />
latine, Iraduction franc^aise de la Vie syriaque de S. Pacome, analyse des Irois manuscrits<br />
palimpsestes. deux planclies, par F. Nau. avec le concours de J Bousquet,<br />
10 fr. 25. — VI. The Life of Severus, patriarch of Antioch, by Athanasius<br />
i^(l'tliiopieii et anglais), par l'"..-J. Goodspkkd, with the remains of the coptic<br />
version by \V. E. Crum, 9 fr. 50.<br />
Ce volume a coiite 28 fr. 30 (port eu sus) au.K souscripteurs.<br />
ToME III. — Fasc. 1. — Recueil de monographies. — I. Les histoires d'Ahoudemmeh<br />
et de Marouta, primats jacoi)ites de Tagrit el de lOrient (vr-vii''<br />
si('cles), suiviesdu traitij dAlioudemmeh surriiomme, texte syriaque inedit, traduc-<br />
tion frangaise par F. Nau. Prix : 7 fr. 15: fianco, 7 fr. 05 (pour les souscripteurs :<br />
4 fr. 50; francu, 5 fr.).<br />
Fasc. 2. — Refutation de Sa'id Ibn Batriq (Eutychius), par Severe<br />
Ibn-al-Moqaffa', eveque d'Aschraounain, le.xte arabe, traduclion iraii(,'aise<br />
par P. CiiKiii.i, pr(!'tre maronite. Prix : 7 fr. 40 ; francOy 7 fr. 95 (pour les souscripteurs<br />
: 4 fr. 05 ; franco, 5 fr. 20).<br />
I''asc. 3. — Le Synaxaire arabe jacobite. — II. Les mois de Hatour<br />
et de Rihak, par Keiie Bassll. Prix : 18 tr. 05 : jranco, 19 fr. \\wwv les sousciipteuis<br />
: 11 IV. 40; franco, 12 fr. 35^<br />
ToMK IV. — Fasc. G. — The Life of Severus, patriarch of Antioch, by<br />
Athanasius, lexle «ithiopieii inedit, Iraductioii angiaise par F.-J. Goodsi-ekd.<br />
Pri.x : 9 fr. 50. franco, 10 fr. 20 (pour les souscripteurs : G fr. : fran'-o, i\ fr. 70).<br />
VONT PAHMTnE:<br />
ToME III. — Fasc. 4. — Sergis d'Aberga, texte eliiiopien ini'dit, Iraduclion fian-<br />
(faisc par S. Gheuaut.<br />
( Voir /a suite a la pagc 3 dc la couverlurc.)
PATIIOI.O(,IA ORIENTALIS<br />
TOMUS QUARTUS
R. r.RAFFIN — F. NAU<br />
PATIiOLOGiy ORIENTAIJS<br />
l.<br />
II. —<br />
III.<br />
TOMUS QUARTUS<br />
— RUBENS DUVAL.<br />
LeS (( HOMILIAE CATIIEDRALES )) DE SeVERE d'An-<br />
TiocHE [lIomHies Lll d LVII),<br />
C. WESSELY.<br />
Les Plus anciens Monuments du Christianisme 9o<br />
ecrits sur papyrus.<br />
— M'^' ADDAi SGHER et J. PERIER.<br />
Histoire nestorienne (Chronique de Seert) ^/^<br />
(^'^ partie, fasc. i).<br />
IV. — M'''^ ADDAI SCHER.<br />
La Cause de la Fondation des Ecoles [ecrit de *^<br />
Mar Iladhsahha Wrhaia., eveque de Halwan).<br />
V. _ F. NAU ET .1. BOUSQUET.<br />
HiSTOiRE DE S. Pacome et de S. Jean-Baptiste. ^OL<br />
Miracle de S. Michel a Colosses.<br />
VI. _ E.-J. GOODSPEED et W. E. CRUM.<br />
The Life of Severus patriarch of Antioch, by ^/^<br />
Athanasius (of Antioch).<br />
LIBRAIRIE DE PARIS<br />
FIRMIN-DIDOT ET C^ IMPRIMEURS-EDITEUR8<br />
56, RUE JACOB, PARIS<br />
1908<br />
'
JUN 1 7 mi<br />
6o-f 6
LES HOMILIAE CATIIEDRALES<br />
DE<br />
r V<br />
SEVERE DANTIOCHE<br />
TBADUCTIOX SVRIAQUE l)E JAGQUES DEDESSE<br />
PATR. OR. — T. IV.<br />
(HOMELIES LII-LVII)
LES HOMILIAE CATHEDRALES<br />
DE<br />
r A<br />
SEVERE D^VNTIOCHE<br />
TRADUCTION SYRIAQUE DE JACQUES D'EDESSE<br />
PUBLIEE ET THADUITE<br />
I> A W<br />
R. DUVAL<br />
Professeur au Collfege de France<br />
IIOMELIES LIT-LVII<br />
=-?-=—=-<br />
8Q<br />
310
PERMIS D'IMPRIiMER<br />
Paris,le 20juillet 1906.<br />
Toiis droits r^serv^s.<br />
G. LEFEBYRE,<br />
vic. gen.
AVERTISSEMENT<br />
Les UoDiiliac calhedrdlcs que Severe composa penclant qull etait<br />
patrlarche d'Antloche (51:2-518), ne se sont pas conservees en grec,<br />
mals elles nous sont parvenues dans deux traductlons syriacpies. La<br />
plus ancienne de ces traductlons est due probablement a Paul, (3vequ(;<br />
de Callinice, qui vivalt dans la promlere moiti(3 du vi® siecle; la seconde<br />
a pour autour le celebre cvOque d'J']desse, Jacques, qui Lacheva cn 70 L<br />
Ges traductions t(3moignent de Lautorltc^ dont jouissalent chez les Sy-<br />
rlens jacobites les Honiiliae catlicdi-ales, qui sortent completement du<br />
genre de riiomolie syriaque et rappcllent d'une maniere frappante Lelo-<br />
quence sacrc^e des Peres grecs.<br />
Le pr(3sent fascicule de la Patrolo^ia orieutalis renfermo slx do ces<br />
hom(3lios (hom(jlies lii-lvii) d'apros la traduction de Jacques d'Edosse<br />
conberv(30 dans le manuscrlt 141 du Vatlcan et le manuscrit 12J51) du<br />
British Museum. L'hom(3lIe lit, qul traite des Macchabeos, a d(3Ja (3t(3<br />
6dit(3e d'apres Jo manuscrit du Britisli Museuni par MM. JiensJy et Barnes<br />
dans TJie fourtJi BooJx of Maccahecs, Cambrldgo, 1895; les slx autres<br />
sont in(3dites. Le manuscrit de Londres, date do 8()8, est tres exact; iJ est<br />
decrit dans Je cataJogue des manuscrits syriac[ues du British Museuin<br />
par ^Nrlglit, p. 5-Ki et sulv. Le manuscrlt du Vatlcan, plus anclen,<br />
est (3gaJement excellent et ne pr(3sente pas, dans ses partlos llsIbJes, de<br />
variantes notables; maJheureusement, IJ etalt du nombre des manus-<br />
crits qul, par un deplorablo accident, furont precipites au fond du NiJ<br />
pendant Jeur transport du couvent de Sc(3t(3 au Vatican; la majeure<br />
partie des pages ost effac(3e et illlsible.
6 WERTTSSEMEXT. [6J<br />
Jacques dlMesse a dlvise d'une maniere methodique les phrases<br />
de sa traductlon au moyen des polnts d'InterponrtIon. On salt par ses<br />
travaux sur la massore et la grammalre syrlaque tout Tlnteret qu'Il<br />
attaclialt a ces matleres. Mals les deux manuscrlts que nous avons<br />
consultes, ne sont pas toujours d'accord en parell cas; de notre cote,<br />
nous ne sommes pas sur d'avoIr reproduit ces points avec toute Texac-<br />
tltude desirable.<br />
Nous remerclons particulierement M. Ikooks davoir blen voulu<br />
collatlonner sur le manuscrlt les mots peu llsibles sur les reproductions<br />
que M='" GralFin nous avalt remlses.<br />
Rlbens Duval.
^'ifle ^.^^9 \\^\^<br />
I<br />
. S n v> NSk^<br />
V^^s.fnv> yOOi-X-JioK^lf )Ia...>.»%j ^^k^^w^ Ijl^lXl^ (..JL^w^f yOO«m \af><br />
^^.Jl^ )^J9 ^9 ^Oi^ .^'^/9 vQJOiS. OOU jJSLDOfP» \^1'{M. ,V> jdl^s.^^ ^<br />
:)Vt^ ^^ ^^wJuwi^ )1)^,^D )laA^peLd90 ) i ni m V)o )^V^ :)l^C^^Vv> )1^ ..'ii»<br />
^^nQ\c>!v>i vQJoC^ vooj^ )a^^<br />
^,aj6( ^^ V-^^o Ih^ )K.«ULmd/ >0f^ )1^>^; oou/ :)v^) v^/; '"^^^oo<br />
:)^fj )ja^^.^ I?®*-^? "^Y^-io ^oi^ ^l h-^^ xr^ ^^ ^? )*t-^
1° a<br />
8 SEVERE D'AISTIOCHE. [8]<br />
jjLjoij h »<br />
g»> laJ^» :;ov.j U*\-So srcov~3 ^^wO ^io )»*?> * ^^ )»iaJS.j<br />
^^^j :)^iots^ Jjj w.cH-3 ^» )J5»P :y.^jU/ )jio_^»o )v3aA ^--.^^ -0'«^'/<br />
)-oi..^D ooi )v^ajij ).^s^Kj (sic) )i.oK-,lK-w ia^ )laxioo/<br />
:»o».Jj ^x-- ^-^; >^? jjLiaiai5Q_s» och ^/ t-D ^ vs/ ^^^^.^^ )-JUDo»<br />
fol. 9y IoV..w9lIi a'^» )!)-•» jo )K^io..«!S^ )laJL.ps^o\o :)K--ul-*o» )la-)^ loV^aji^<br />
lol. ".t'J<br />
r a.<br />
Ijiaoi ^/j :v^i:-.saLjL ^,^jo ^ ^^V^/ ^ v^V-^ -»? L^^ )^i^^! )^-^^j<br />
yooila:»» ^io ^-a^^3 )_xi-,*oV^ ^o^^ ^•» ^^^^? *-^^*"j '^9' oi—.K-./ t-"^^<br />
*:>)jU09 ou^ ^/ vj'* ? ^••/? :)i.a,..2^» )^;K-3 oi^<br />
)tO^» loy.^,^ % .^\ .. )laio oo( t^ ooio ^ ^yOoC^ ^V-^ ^? )-i^^ :)? v ."N<br />
I<br />
'^ \ looi \\^.0.sa^:)O K-.)v-2uJL^i ^oi-s» ..)jls>-s ch-^ )oo( o)(t>v j voo^io/<br />
•:«lv^ap yooi^/ 6i.^K.>/9 v.*6o 6i.d «d/ :6i.:UL2i<br />
cet objet par des coulenrs. peindrait sans doute une image parfaitement l)elle<br />
ct convcnable qui ressemblerait au modele si splendide et seduisant, mais<br />
qui serait inferieure a son sujet parce que Tart ne peut reproduire exactement<br />
la beaute naturelle.<br />
Nous aussi, lorsque par les artifices de la parole, pour ainsi dire, nous ^<br />
voudrons peindre la beaute (euirpsTwsia) * spirituelle et Fardeur juvenile et cou-<br />
rageuse pour la religion (vjoi^v.x) des sept jeunes gens, nous dirons assure-<br />
mcnt de belles choses, de tres belles choses, mais c'est le propre du sujet<br />
que ces choses soient fort eloignees de la grandeur des exploits, qu elles<br />
s'ecartent aussi et soient au-dessous de la nature meme. lo<br />
Nous apprenous seulement que les sept jeunes gens, au sortir de Ten-<br />
fance, s'avangant par la porte de la jeunesse, etaient comme les degres d'une<br />
cchelle. a peu de difTerence d'Age les uns des autres. Mais ces jeunes gens<br />
soutfrirent tous la meme mort pour la religion en subissant des supplices de<br />
(liHereutes especes. Avant eux, re fut Kleazar. un vieillard et un pretre. qui iJ<br />
enseignait les soufTrances pour la verlii j)lulot (]uc la Loi'. Apres eux, vc fnt<br />
leurmere, dun age avanc(?, qui elle aussi, parce qu'elle supportait heroiquc-<br />
ment les supplices de ses enfauts, r(?sista a ses scntimeuts de merc.<br />
1. Comp. II Macc diap. iv, 18 el suiv.<br />
ln<br />
15
10<br />
[9] IIOMKLIK IJI. 9<br />
I^^^U ^i. .)io«ts.^ |J )._jLaLj ^^» )^jj Joi-^K^ ]i )toocLiLio )^-|J<br />
.).-^oov.^ yoj/ jL.:>.U ).^p09 ;)jV \ct co ya-Joi > « n.>JL,fln JJl^ ^.»^Sl>{f ^^)<br />
^>.,^)jLa.,^»^^9 w*6( )iQJL^oo/ ^J^o ).. \o< t ^.^ot ^v? ) mNo n \<br />
odoJS. ^.«1 > » ....•t.3<br />
: yOoC:»^ y^o v\.».loo ^Of-^ ts^J^w^ '.oJ^. ii\:>. \ )^^oJS^flP ^9 ^tJ^.^ :looi ouJ^/ )t^^ ]lt ^^<br />
)lol/ la.bo^90 ).^o*^ vaj6( ).JL2\a.* :).flDa^eu ^<br />
ycL^y^ ^t ^6( :ooo(<br />
J^..aL^o J^^.*fU/ J^^^ v^/t<br />
If^ )lt-a^! Jt^/ )K~.^J )JL^ 6(J^sCS.^^t s..6( :)J^sJ^^9 lov»*.aLiit )J^:^^<br />
• *<br />
J^..^......^l/ ) oLr^.5 )1)..«.^XD loo( ot^J^..*/ Vu^ ^^9 w.6( )J^JiaJL3 ^ :).:)w.2lJi<br />
Qui, enrappronant, ne seraii pas frappc cradmiration? Quelle Amc ne scrait<br />
pas stupcfaite? Quelle accumulation d'cxprcssions appropriees a ces cxploits<br />
pourrait lcs elever a leur hauteur? Certes par des eloges procedant dc l'ima-<br />
gination ct de cet art qui promet un stylc solennel, ils restent a terre. IIs<br />
5 volent vers le ciel; ils selevent par leurs propres ailes et non pas par des<br />
ailes artificielles et etrangeres. Vers Dieu, qui a instituc le combat pour la<br />
rcligion, ilss'ecrient avec le prophete : « Aupres de toi est notre louangc dans<br />
la grande Eglise '. »<br />
l^n mentionnant FEglisc, j'ai tire de rathletisme de ces vaillants con-<br />
10 fesseurs un sens plus divin et mystcrieux. II nie semblc que cc sont des<br />
niodcles : le vieillard Eleazar est le type de la Loi qui a vieilli dans TEcri-<br />
ture; les jeunes gens qui ont regu les instructions du vieillard et dc leur<br />
mere sont rimage dc rEglise qui a rasscmblc les peuples ; (|ui autrefois cta^<br />
sans enfants, mais eut ensuite unc nombreuse posterite; qui, clle aussi, s'ins-<br />
1.-, truisit d'abord et apprit de la Loi ces enseigncmcnts clemcntaires qui sont<br />
pour ainsi dire le premicr alphabet de la religion; ellc, au sujet dc laquellc<br />
la prophetesse Anne dit : « La sterile a enfantc sept- », lorsque ceite Eglisc<br />
qui autrefois avaii bcaucoup dc fils fut affaiblie.<br />
1. Ps. XXI, 20. — -2.<br />
1 Sam., ii, 5; dans les Seplanle :<br />
oti aztl^oi Itsxsv iTtxi.
10 SEVERE D AMIOCITE. [lOi<br />
*io\.'M o6|S» ijlofK.*^; o5i vQ.«^).^^£Ci^ :|.iu^ ^t-^ vOSl^ «^OIQ^NI./ |.Jl3u./ ]I /<br />
* fol. 99<br />
r b.<br />
*« ^"^ ^-io ^ jJ/ :oi_^iai./ )J |K.uiwio,.iiJ;i. "^.slL^jj )v—tooj o6i |jl=>j sS/»<br />
:sX^j ^t^ ^~*oi.^ » ^ \ ^ jJt 061 ^j^o )U;i^ )K\ v> t vi -> :v-^9po<br />
)la?>^.a.... •> ^» )i»— :).^iJL-Jij )na-w^ ^J» )^s_Q-.K.b. :)loVJu^ ^_^;^V)Soo»o<br />
)^oot ^'^s^ \jy^ ) « n 00 )>-Jov.^ 001 vXDa.SQ-».^j / o.«J^J^ ^^<br />
)lo\ ^ rt> jLdO<br />
)oo( ^«^lo<br />
)f_jxl^9 :).Joo( JLoy > m «»o )la-^t ouJ^/ ^t-^ ^~**^ ^^ 7~*^! i^^^^^ ^^^<br />
|..bst/; oi^^oTS^ ^ oi^iIS^t y.»6u^ OMQ ^ ».»...< )J^ AAOt :6i-3 ^oi^V^ot ya.j6iJ^<br />
yost^o yon^fn'1 9// ^^^v^) vadi)j9 U-^l :)^V-At vQJoi ^oj^. y« y\^.'a yoooiJ<br />
ya-^Q-»UJ^ V^J^o ) i o ^ ^ yCi .^icxy^o :yQ.i,.\oi.j yooi-tV^Si^ o^m ^^q\\i<br />
)V)-S loj..«^,^ WW.J >' v> ^ :)^o(.^ |-.3J^ t-^/) '-•oi :yi -^Nt )jV/ lo v>t -^<br />
yOOila^v\o yOoCSy-tt<br />
)^\.3t jLiuJLdt )lo)».^wJ^ ^ ^0|0Vt-
10<br />
[li] IfOMFOLIR Lll. 11<br />
;a^-^.^ ^».^oi»o tjfJLb^ JJo yoouio ^» )>^t-» l-*^'»^ ^coio^ l-aJ^-CiLjLio<br />
. r v^j •<br />
] ,\ r ^ f^ Ir^r^ jlojjo» :|laJ^^^ 6i.i> ^» yOoi^D :avU I » « ffl > N<br />
)^ -'^/ 0001 ^^KIl^ :po)_iQjS. I^v^ > t vj y<br />
o6( If^l ^ oi^ oooi ^»f>»'flO "^-«.^^*^ ^^5iK^ia-j50 :<br />
«<br />
|<br />
'.£i ^ t-^» |t-,^-La»o :ooo«<br />
»<br />
«<br />
> >\<br />
ss/ |V-«^ ^Q^<br />
•:*|f^3/f<br />
jlo ,.,...>aii»<br />
^^ )..3ti!0j :)-JOiD ocH ip^.^ J~«^t-o ) m n ^s^ )K^j^2^ ^..? )ooi V-^.^<br />
'^^lK.^o :o(^w^»J^ ^-» )ooi y.».yy >\ \ :oi-Jt-.»j )< \ tr> •> )oo( w.o(oK^/<br />
)ioi-3 ia-aiJLJo .]\^}-^i ]\ eci -> ^ioo ) ,<br />
:)-Dp )jo«A vjj U^^y-i '^-^^ °*-^ f°^ t<br />
V °> i .^ ) ." ^ » ^-io ^ao^jj )oo(<br />
>'«> .)-floaiaj» )K--^» ^.cx )KJ^^-3<br />
^, \o(t Uf^ ..) -> «>i o(Iax^Dj>_ia-\o .)laJOiaL_\ 6«-\ ss/ )«dj ) mo n^ i \<br />
K^)'f.^'fji .voodot^ q\o ).^'t-o o(\ )oo( w.o(oK-/ '^..w^ ^j*\o( 1q\ .)oo( •omv><br />
)oo( 1 ^'^^ ),-OcL\lo )ji^^ )>i\ ooo( > .^nt )ju't.-* jJ»» ^/ ..^.iT>v> ^Jboo oi\ ^fr> ^^ ""^s^l/ |J /<br />
)KJL.,w_3 ^^^x)q\ ^o^b.1/ :JJ.-^ioo )-.w.aLiJO )Vx^^ ;>-i^-^ oo( V^^^ ^.^<br />
yOO('t-^°)i > ^j.JL.»y)iio ooo( ^>..jl t.D vS/o )..,JSl^^ vQjI ^.*.*-** :)JS>,», tno<br />
1. Sic L; Add. l'j.".'.)U, 01^.^.0.^ L
12 SEVERE D AXTIOCHE. [12]<br />
)V.2l^; s^a!^ ^ .)K.^90 )KwCS^L^ )iQJot,2Lbv ^/ .^...fiDa^CLi^ ot»»a^ JlJLmO)<br />
1^^ a.^90 -.«juAA^euS. :)ooi ^i'j ^/ o()^2S..^^-^9 ooi :vOO|.-d J^/ \.^%.^ )v«)-9<br />
yootJ^ )oo( vx pa^ ^****^ ^^ .)la-^ ^*"-^^^ »?>^v^...J )i^ao).JM ^r-''*^; s.*6i.^<br />
"^.M^ v^/ j\ ^^•^ Oi^ )oO| y,..^V) vd/ Ol^ ^ 6|..d )^^wbd/ t.3 w»O(Q.:b0>Z^!^<br />
kSiSuaJ^oo :)oo( *p6/ w*o(QlS^ s£o)1««o ^)q^v^9 ^ ^/9 :)-au.«/ ^9 K-./ :)oo(<br />
6(io't «> n »0 )t~*o^/ )ia.ai.«.£D) 6(iQLS-*..a vaj6( ^jLiL^aiL^ ^d/o :ooo( ^f..*..»/ )K^aLiL^ wO(^ tJ) ^.«^ w.*oC^<br />
:).a^^o\ )fOl>.d v^/ ooo( > a\«> m v>o ooo( > « >.,»»|.:bo )t..««.d/ ^o :>.«o(oVt-M9 )>3pLi<br />
^^ ^^ • • •<br />
.J^.*)*t»*t.^ ) ^fftN 0(\ 000( ^9t-*« )iof)^..OOt jJt.,^O^t y.^1 ).XD^QLd ^'^w2l.2 ^<br />
: ) > > ^ oJ^»:^ )Jo oi^ ^^^ Ijl^JSs^o^ jio :)jL39iJ^^ jJ yooi^ )ooi «.»0(0^^../ ]i/<br />
.).jQDa:)aj ^oioK^l K^}\.*\.». ..)..sa.^^_j/ o/ ^;^-.*) )j»aiQj» V-^^ fooi 't-io/<br />
:).ja:UL:d ^^ ^i jid/ ^t ).JLa^a.. .)o(^9 v.»o(oJ^^/ )J^.:»o(a^o t^^ )J^w2la,<br />
blinie cl eleve, en montrant qnils posseclent iine csperanoe mystique pour la-<br />
quelle on doit souffrir, et qu'ils n'existent pas seulemcnt en apparence et par<br />
ecrit.<br />
Antiochus etait tres occupe (tvoVjc t.v) a rire d'I^Ieazar comme de quelqu^un<br />
qui soufTrait inutilement et dedaignait le mets tres delicieux de chair de porc. 11 h<br />
appclait ce mets un bienfait de la nature, et il considcrait commc unc sottise<br />
de preferer la mort a un mets. Mais il temperait ses menaces en riant de cet<br />
homme et en mcme temps cn cherchant a refTrayer. Parfois il montrait a<br />
son egard de la pitie et de la compassion; il disait : cet liomnie cst courbe ct<br />
afTaisse par la laiblesse et le faix de la vieillesse. 10<br />
Les memes sentiments etaient partages par les serviteurs, les porteurs de<br />
lances qui entouraient cn armcs VAenzar ct protegeaient ainsi lc roi. Dc tous<br />
cotcs ils cntouraienl cn bon ordrc le vieillard comme unc tour dc vertu. Mais<br />
celui-ci etaitpour eux inaccessible, complctement incxpugnablc ct invinciblc.<br />
11 disait : « Notre Loi, 6 Antiochus, est la vraie loi; clle est ro^uvrc ct le don 15<br />
de Dieu, ct non pas la doctrinc d'un honimc. Est-cc que tu nas pas enlcndu<br />
10<br />
i:>
1: ., yOoi^DX<br />
[13] iioMKi.ii': 1,11. i:}<br />
:|iS>^'a-* > « \ ^jji o6i oi_ioo, ^^^5i»-^-ioo ..^110.^0 ^.^^ Kj/ \\^fl'a jJ o/<br />
:|jLi^ ^'^.-^Jioo ^A.i.«.oo^ )^o ^^ K.^/ ^^1 ^^ .)^09; )-^j)V ) r>VK>\J^<br />
;^s-3 ^»VJ jijO JKJx \ \ )K^^_-.^^ JJ—^? ^ ).2LJ^_i6o )-n» )'m)— ?<br />
OiJL^ o/ ^^s^k^ ^-^1/ Jlo I I f1f>V> ..V>\ liKj )?Oi-^ -.y^lL-^OIl ^^-\oi<br />
. '^ )la^;;\ ) «>oviii | Mia^» ou^ o/ .^otoK-./ )oi!^) :) roo v> 1 yo\leo^<br />
I<br />
I « *>? oiJLDQjL? ^la-^-l^JLio-sj ^V^/? /"•/ ^«H^ ^floaiio ».)K\,.^^ |J v-^<br />
^? )-IUV ^\ Jl^L^^iiO jj \lo\.Ji^JO\y )J^-^ ^-.Oi^ h^l )00iJ?0 ..y.-MJL«^.J<br />
:^'^sD|l.io\ J^^D o/ v\ m v>\ ss/ ^^01 :> 1V); ^^oi ^-.«oi^D o^ •.JL^io<br />
:oi^ > mo>>o ^9 ^^rJ^oi .JJJd ^wc^ ^^ ^^\o< ^^<br />
) -i ^y "^^ yOOi^ ^JU« ^t-^<br />
:)floov>i oi\ ^.wflDll/<br />
)j1cLiws. v^/ -.j^Ot? JSs»0 6(JSC^^^<br />
).flDa:ba.jL\ aJ^o ).-JL-.«.-aLJ^ ^-d ^^^J^..).-^ )s-juji JSs-«^.««1 ^..oiJbsDk^i yOuJoi<br />
parlor de Moiso, de son jeuno do qiiarauto joiirs, do la splondeur et do la<br />
purilicatiou qu'il eu a tireos, du somuiel du luont Siuai, du nuage, do Celui<br />
qui lui faisait la des revelations, des Tables gravees par \c doigt do Dieu,<br />
losquelles etaient doublement ecrites, a riuterieur et a Texterieur? A ceux qui<br />
5 otaieut tres grossiers, ces Tahlcs montraient la faco extorieure de recriture,<br />
mais k ceux qui lcs contemplaient avec sagacite, elles iudiquaieut los profon-<br />
dours mystiques de Tesprit. IJe la nous cst venue la ropulsion pour les mets<br />
de chair do porc, laquelle nous instruit et nous enseigne a contenir la passiou<br />
de la gourmandise, k ne pas rechercher les choses delicieuses * et a observer<br />
10 aiusi la coutineuce. Je respecte donc, ou le fondateur de La Loi qui est Diou,<br />
ou Tesprit de la Loi. Aux animaux prives de raisou, il est permis de se sorvir,<br />
comme tu le dis, de Tabondance du don de la nature et de jouir des vohqites<br />
sans frein. Mais ^ rhomme doue de raison, il n'est pas pcntiis de fairo iii de<br />
manger tout ce qui est possible ; il a regu une loi qui hii iutcrdit certaines<br />
1.-, choses et qui hii on permet d'autros. Cest pourquoi nous appelons des brules<br />
lcs barbares, oux qui se mettont tout sous ha dent en obeissaut a h\ uaturo<br />
• f(.i. ',i'i<br />
* '"i •'••
14 SEVERE DANTIOCIIE. [14]<br />
jLdiojLliO jJj )J^v>i>o 1ql'^o .JJ^^^^ ^ o\.^h^l )laSJL-« Iql^ v-^ sS/<br />
j^l ^a^LJ JIqljop i.Qju.99 )v^/ o/ j^onrr»/ ^^«.^^ -i-^l ^9 ).i^ 'Uly—^<br />
:)V—oj ) ^N ;; > v>o ^LpJ^bo )jci^^j )J^-wJ J^^^ )-^A? ^o» ) » «lo-s ^io<br />
)ooi.j )iVJ^>..o lAjkajLS oi.^-aLl^) '-Uoi^ jLy oilS. vD)9 9 )v«
10<br />
15<br />
[15] IIOMl^MK Ml. ir,<br />
^^ y^jljL^iSD^o ^.«^oi y^ -ly-^<br />
f^^ . ^<br />
>-»otoiQ^wiIS^^ joi^jJ^ v^O(a.*.2LbsJo ))OiJo :)joi.3f<br />
^» U^l .)-»Oi^/ |>.flOr> V>l\ ^OL^Ji/ l-^-^l '.i-il OlJlI^K-^ ^-^oi<br />
)-io,.-^j ocH :s.«J^j )-:boa ,ft\ ^>J^/ )j-^/ -l^^j/ )K!^^-.^^ jJ )N\QJ))-io<br />
^-N f^ .^/^jLauif cH« oo ^ ).3a^^j/ o/ ^^oi-3 ys. h « m )^oi^<br />
•:*wi\^.*9 )t-s^! "^l "^oTiV^ )i ^«^<br />
^/ I . o>« ^oot ^oi.*K../ V ^ rf>i :> « \ ot JLv) > ^o ^..i o6i<br />
Ijul^oJL^ oiJ^OsJi V-=* )^--^o :,.^Kjj )ooi ^-qJs )i-J^-d -.s-w-us^i/ ).m_Dcb^»<br />
.oooi ^jk>**K.io )ts.-^ \o •> ^ .0001 > « .. v> )Vo)_3 :)v-*^^ \Q-Joi U^y^ ^-^/<br />
oi^s^; )f-cQ.~2u\ .ooo( > « ^.. v> oiJSJLa^ .oiJ^ ooo( ^.«w.i>'flao )i^? jl*^ '" >^ ^<br />
•:*)oo( j;') 0009 )^) \ « ''v a ^ -.ooot ^» m ^mS:^<br />
^iJ^» ^.«\o( la_\i ).^o(*t-\o w»o(o 1 « \ >*.jl1o ) « v> »<br />
.<br />
^ ^ ) ^ fif> ^;<br />
ooi<br />
)l-^...\o :)oo( wSxJioo )J^o,-so )lo(JS.-3 -.^ocH ^6(i ^^io )1q-soC, m vt ^CL-is<br />
);aj? )JiC^ja^ :^?j/ )J^^-^» «/ )J^\..^.>..v> ^J^I^isJjo )^-s_^ ).^t^ JJ^/ »-D<br />
* ^^ • • •<br />
.o>\^» )lo \t »J^ ^io ..VJusl/ o(V^^-a9 )JUDVA ^iol po .)oo( ^a^J^OL.iO<br />
l^jL v»; )JioLjK.sa^ JiJ^^oo loJ^ ..)oiJ:^ la\i ^J^-JLAaio Jl-^o :)-.^a->>.<br />
•:«wV-3 J-A..*^^ )loi^)fO<br />
cnscigne quc lui seul verra Dieu. Lorsque je suis plouge dans ces pcnsecs<br />
et dans bcaucoup d'autres, pourquoi traliirais-jcla loi dc mes peres? Pounjuoi<br />
'<br />
l'
16 SEVERE D'Ai\TIOCHE. [16]<br />
|.jiofroKJ^ yoj/ q^^Ld ^wJoi_3 joaLJ^cL. loio,-» ^ :^^oi ^» U^^<br />
> v> V-»'^o •«^-•^NpiJ^/ K^).9l^»-.o K^) gy . n /<br />
v« ^'ft> jfouix) :| i \v>» ya-Joi<br />
Qu^^.^V^o QOii N^/ ^x^9 ^01^9 )—2uODf otlo u OQ v> ..v> \ ;)K « rot )lo9V^<br />
;)N. .)ia-jJS> \o ..» iQ_^ ^J^— / vQJouS. voou\ )oo«<br />
oooi ^^w.>oiKoQ..V J^.-^)^'po9 )ooi ))J^ ^otcL-A^/f )y m ^ \ y^ '\^ N. ..^ «> ^,)<br />
)irn\^^j^i v^oi )J^ n»\ jJ/ :ioo( ) n
[17 iioMr.i.ii': Mi. 17<br />
)lo', •> 1 ^< )K-.a-*l )oo(Jio :\ •^v i > »!,.«» yo loti yOoC^f ^ooii^ *t-*K-»<br />
^^ jj/ :yol)»J vOJoi? )JS. S n\ ^» v^oi ^^<br />
aJ^ :ooo( ^.«JS> ,o *....$ ^-^ <br />
^iO )oOI )»JioL.iOO JoOI s-^J^ioJkiO Ji_,^*>^ ^'^^.^ vOOiJLiO f»^ » V> ^JU /<br />
:)9?a^? otlo i yf^U.^ ^.^ )t-^3/ ^••? )oo( )-^J-o t-^ :oiJ^t^9 )'t-^/ ^^<br />
.)oo( f-ol. ^/ )t~~^/ oi.^ t-^ 6i..d :J^^mJ^.\ ^^ wtooi ^>ft..«...flP ^toJt )poa^ t-^<br />
1.. .oi^JLbo ^^ )ooi wyJ^J^jL^ :)-^V-^? )l*»\..J> la^t-^ -JJjV^? )V^^^^ ^? Uf^l<br />
:) nm'
18 SEVERE DANTIOCIIE. [18]<br />
^6w^lK_io :s-oo! ^y t ^v^ I n >ffQ,\ ^» ^^o( ^io ^po o-^j )ooi |a^^v> ^<br />
V-^vs/ .)oo( ^t^io ogL*-sp :looi )^vio y/ )jo6. ^/ .^Kj )^ix^j )ooi<br />
:)^'^ VL^i_io» )1^— )~:uj laJ^j K.«.\ .>, o> t )ooi ^2u.jl. yOogL-io ^ ^^<br />
)^VoMO ; ^. ^^^-1 ^ota_ioVo( yOOjN •> •> ^f^''^-^ :)a-wJ )1^^ V-.K-»» )la^.>a^<br />
ooo( ^-^S '«^tV-^^ ^<br />
sAt-Sll<br />
oulSjj ^^ :^a_2uOQJ )laio--^^j )) V ^«><br />
.^^ioVKj Jl^ ,-w^; ^oi :)K„J^-; oi-K-,/ )|..,^QjXi-»» ^/ )la^-*M :*f--^<br />
Moi. 100 )1)j:.,^ '<br />
)lol/? -.^-^Ls? oi.-K^/ K-.)v-»K„» jlo)-.;)-» ^-^jjK-ioj ^» vojoi^<br />
:v^aJ^j)j )^-o/ ). iS'n>>o; ) ^ > la_^;o :vOO|-,.>^_3 ^^ yok^ )1o^xjl^;<br />
•:*vOO|.^9 "^Jt-^ )^J }^"**^l l^^^'»-^ ''^kJs.o ) ^ ^, \\ ^ ^^^o<br />
JjLat../ :)>-.Vjo )jK^.:l** yajoi :) « \ ^; )lo i .j\\^ looi oi-.K^/ )»o( ^/» i<br />
looi CH.-K^/ );oi ^/j :)—«wJoK—s V— ©^^^—*/ •)-'/ 'f^/ r^ ^^s_-D; y.*6i »-3 JJ;<br />
.)jLoj).io Ji vOJoi )90|.^9 :)jioJkDl la.^9 )frs»au.u^s^ V-»^^? ^o< )laJjfcosK^<br />
JK-iIbs^iuioo )«*^? l;u.wx>-. ^^01 )—s)l_d )—^oim JLXa^j v^ajoi? V-^ )jp/<br />
^j )la-^lVic^a\ :)-_DK3Lioo ).. a..,\ ."t\o Jl / :^.o JK^Jlaoo/ JK .""yt ^^^ :^w^oi )j>.2 ot.^ p oi^ U't-^^ ^<br />
cache a rinterieur etait reclame pour le supplice, il le donnerait aussi, s'il de-<br />
pendait de sa volonte de le produire. En efTet, chacun deux avait grand<br />
souci de mettre en evidence, en face des nouveaux genres de peines, un em-<br />
pressement encore plus nouveau a etre eprouve dans tous ses membres a la<br />
fois et a supporter vaillamment de nombreuses epreuves avant (jue son Ame 5<br />
ne se separ^t de son corps. Ils estimaient que c'est souvent le proprc dcs<br />
animaux d'etre abattus dans un seul massacre, tandis qu'a ceux qui se dis-<br />
tinguent par leur energie il convient surtout de porter sur leur corps de<br />
loi. 100 nombreuses marques * de courage, de marcher ensemble vers le glaive des<br />
v° n<br />
adversaires, et de repandre leur sang aussi bien pour leur cnnemi que pour 10<br />
leur parent.<br />
Telle etait la puissance des jeunes gens, ces vaillants heros, que je nc<br />
m'attarderai pas a faire le recit dcs actcs de chacun d'eux. Telle etait<br />
Tardeur, la mieux preparee pour combattre, de ces confesseurs invinciblcs.<br />
De meme que les ouvriers qui cnchAssent dans une couronne d'or des pierres 15<br />
precieuses et extraordinaires, ne pronnent pas des pierres dune seule couleur,<br />
mais de couleurs diverses et variees, pour en faire jaillir un seul eclat<br />
ainsi ccs jeuncs gcns s'elan(,''iicnt avec joie vcrs ccs inventions dc supplicc<br />
;
[i9| ii()Mi':i,iK 1,11. n»<br />
:)1*A»/ w.)-!,^^ jjcL^jo jlo»., v» jJisjjui, w^/<br />
a-..L-^\ )_aoK.d1 )K_iud p Jooi ^tot/ )^.s.^jxJio )-V-«/ och :aiULioo aioii<br />
5 o6i :)KJS.-^j lov^^iii )-jiofcolo )j
" fol. 100<br />
V" b.<br />
20 SEVERE DANTIOCIIE. [20]<br />
^^oi |_DcLflO ^ 'U^l iQ^t-s j-o-flosK-^jo :i.ooi JV-aL^Q^ J^-Q-!© :)< «<br />
^. *<br />
. •<br />
• •<br />
)-o^).^ ^a!^a3j ^^oi p v^/ )j^ n » rn nm°>J^oo 6«K^.\ov> KjLa<br />
I<br />
> %\o voau^ '^^IKj» )-^t-^ :)j/ Ji ^**» ooli ^.«^I^oi s-JLs :looi<br />
vs/ •.loo» )...j>.?iio6 vs/ • . K-.)jL.>-*K:>o jJo :K-.|—.^jquD ^^5;^«oo» ^_i6 ^^^^oi<br />
KiCLD K-.)l*^.^ ^ 6U-L.s; )iaivj o6i ^;<br />
i<br />
> .^<br />
loJ^ .looi \\::>^ ^(o looi )-.lt-i6<br />
...oiQj»).-» a-\ :),„« )K-.^oKI^io )-»VJ5L-iv JJ.\ >n >o ^ -^-Jovi? oM^i^Q-S >-./<br />
)Y>N/->*N^ ^jo )-jl1^Uj )jLau/ a-I^o :oiJ^>-.-i.jJ^.^ JJ / J^.*.*-io»/ 6ii—sj 90-.^^^<br />
va.j6i ) V ,.^> 1 \o<br />
)-v Ji s.*oia-.joibvl )—q-.JS^<br />
061 )la.-ia.\ :)ooi )v-*oili 061 y-*\ f-^ «^-^i?<br />
0«-^^^ J^s-.)v-»J^ oiJ^-y,li/o<br />
Iql^ )Va.flD/ ^ v.AjJo)vlak?o •.>^ ^v>\ )ooi ooiiJ^mv> ).«\..i.\; y^\ '.^f^V^<br />
yQ_j6i » ^^ J^)-2u-V) oilo\ 0001 ^.oo- >/n» yOJ*^<br />
)K « I .VA<br />
Jjo-^^^^s-iv v3L-fl0oll/o ..oiJis^^-^ s..oJ^_a/ )ooi J-.^,; ^—./ o/<br />
10<br />
K<br />
(21] nOMKMF TJI. 21<br />
;K- .flQjJ/ ^JL^99 |KjLwi^-d ^o :iooi ) ^ \!^^ oj-^/ :ool |-Joi ^Koo<br />
K^o^ ^o 6i^^\ Kia^ oi^ ^oi Ji.«\j :tCSJS^Dl/ oiJLLJs» l-^^^-^x./ j-^-^^^-so<br />
)Kj>-\a^ ^^oi ^AldU/o >«s-^j )t-a^ )ju/ ^9 :)j'^Qj»9 yOoC^i yO^X^V)-^<br />
loo( );oiJL^ :looi )mO(K^ ^.^^ji ):^ ^ti ^^ ^oi )1vav> )jl30( qlS. .)KjuK^.o ^no •<br />
I ^l JL:lJ^S^ )V-*» "> )fO(9 ).^ -^^l :)l090UfiD9 ) i •^» V\ \ oC^<br />
^.*..iw.:»V ^-Ji.iU.Jx^ )jLDO(o :)lo(»^/ o/ ^o, V-^o-a ^.«.^oiJ^<br />
.<br />
JJo :i^oiS )jlSl-\cL.9 )1o>°> \ v> la.\\cu/ ^^au««o :)lp>\ ya\j)j9 yQj/<br />
jl^f ^j.««^009 v^i^ ^.«^o^ :)K:lu^-\\ ^^^o( )K^y.v\a v.a-j/ ^n i<br />
o6( J t ^ ^o.^..).^ :vu\j>J^9 ^.•j.mK^ jjf ^9 > «\o( :^.«oi.«^s.*/ Jjl^j<br />
• .)-olj )'f.,^L.d9 )K^*p9 ).jl2lJlI^ o/ •JK...^JOi3 ).^jl 5/ .""^ria^ usoJ^aau:))<br />
)loii(y> v^ ..^ )t»^ :)lo9K-«...^ f^ :)K^^U )t~^9 :)l.x2^9 )1o v>\-il\ o/<br />
• • •<br />
^.
22 SEVEKK DANTIOCHE. l22j<br />
:).»jl;i>o; vooi^t-s ^/ J^/o -vooi-io/ ycu/ ^t-^^ .•|1>.dqj jt— K-^oio<br />
061 ) ^ tO ,.« Ji/ •.vOOtN'v\ sOOUS joOt K«./ JIqJlJl-.; j^» )1|^,^D )KjLi6<br />
00« t-^ oo(o f^ ryoot-d )oo( ^otoK^/ y^ y^ :)K^^) •<br />
^«Q:!Oj ^6( )lo9po ^:>o y^ ^^o( 5<br />
va-j6( •^-.^vS/ .)-«^^OLio ^»J5 > I .>o i» )-Jp/ -.0-49«' a-io^Lo ya^. V»-^o/»<br />
o6( )»ajj )jol/ ^ :)lVK.-.io )Ks^-^*? o6( )^^ ^)^i ^/ :)jCs4 )1^1<br />
,..»^ )t.V..-a Q-.)-—1/ ).^*f^'^.\ t^o ..Q-.»-l3l/ )1q-.V/j )-»a^ ^_ioo ..^^olJl^j<br />
s*6( >c^^?o/ IqJ^ :^^)*t.£Q-./ ^-io» va-j6( yO n m t<br />
ya_L.2u» )»•>./ :)lol/<br />
) % v>» o(K-.l)..^ t-3 ..)-. S nv> yaJO( ^9 )„;l^.^ . \.>n ....a) )-^)/ ^'^»>.^; i(<br />
:oo( )o(^ 6(jajaLi^o 6(JLioo/» ^6(» : ) K « 1 ioo(^.^ ^ vi \ iiio/o .•)N -^n,.. r>o<br />
^io :loo( 6(—.K—./ )-i.»l ^^i^wb. Ot_D ^-:io )o( :) . v %? )ln •v \ v^ )1ojo^|-do<br />
^t-.&^^i ). ;>• ..^»<br />
)t ^ffo t~^ :)-O0-ai la.\ o'f»3u^ o\ n » / )-jq.^/? vO^^I-^L-fiD<br />
)Ja\/ ..jJ ^fj/o .^ ^..^K.^^ ^-^o( la\o -.^<br />
yaj6( i^Vooi-. ooo( > .•,>/ jJ ) I V<br />
.<br />
^..f=^\^ ^M ^»v>,'f><br />
.K'fn rt.3l/o l^^;l/o l^oo^ )-J.do( ))0(9 1<br />
duu seul poiiil, (jue leur mere les niit au monde. Ce n'est pas non plus, comme<br />
disent les sots Manicheens, paree que tous avaient en soi une grande partie<br />
d'un seul pouvoir. Mais la pensee dominante etait une penseepieuse (sucsStiV),<br />
qui etait une on eux: c'etait la memo couronne du martyre qui les invitait.<br />
Ces martyrs, en tirant leur zele de la doctrine de la Loi, precederent dans 5<br />
leur course les confesseurs de TEvangile, de meme que saint iea.n-Baptiste<br />
preceda le Christ. Auparavant aussi les trois jeunes gens et Daniel, riiomme<br />
aux nol)les aspirations, furent sauves du four ardent a Babylone et de la<br />
fosse aux lions, et ils apparurent aux liarbares comme des etres venerables<br />
a cause des miraeles et destines a ramener les Israelites a cette Jerusalem 10<br />
qui est situee sur terre. Les jeunes Maechab(3es, pr(3cedant la venue du<br />
Christ, la resurrection, la J(3rusalem spirituelle, dont Tartisan et le crea-<br />
teur est Dieu', rannonce du Royaume des cieux qui etait deja proehe,<br />
partirent du stade des combats vers le ciel. en instituant les premiers et en<br />
nous enseignant Fespoir de la vie future a laquelle ils nous preparaient. 1:.<br />
Si ce fait navait pas precede, eonduit et dirige par la Proridrncr, que n'au-<br />
raient pas dit ces Juifs aveugles en voyant mourir dans les suppliees des<br />
1. \h'hv., XI.. 10.
f23j JIOMKI.IK MII. 23<br />
If.i» •>; ooo\ ^^yJ^ onOi-£ol |^.»jl :^o ^SlS^; yO-Joi > v^ ^jJuji ^ .-jLijjai»<br />
: V ^.^\ |.iLJL_b. vOOiA K— ./ JJ |^ocu»-fij )ww^>J )t "I nr» io^o :oooi . A ^>A<br />
)»oi-Xi oot» )la^jLj/ Kicu-«V-^o )io ^ » ^j> :^;oiLii/ ^jl« >^o»a.cL>-\)_-:>» ooi<br />
^^/ ^-^\a ^)aS^ )^-.*a^i oi!^» .^ y^<br />
|lS\Lo ^A^O^^ If^t^<br />
>)-.V»im->\>. ^^ |cnS>. ^io N^^.^LL/i N^^N^/) ^oi |La>oo N.^ o/ |Lo>V^ ^^<br />
Jio v>r> > Oi yO^oC^ o/ ;),Jot "^N oui^/ ^ODaJo^ i «. n jJi; ,<br />
•n'-*^ ^xj/ jJ<br />
> > nt^ ^f^ 1^^^-^^? oajuwj jl^/ ^yOidKju; s.*6( :ai^Lo(i/ ).^ct^ ^A-»t-^9 * f<<br />
^,.^ vOV-^)-J :)J^^-^>V>N yOt ^ V I t-39 ,<br />
s.»K^/ ;^.>OQ.Jl» y^O ICH<br />
\ ^.^ot<br />
hommes c|iii coiifessaieiit le Ghrist? Ges Jiiifs qui n'out pas dyeux pour<br />
coutempler le victorieux espoir de lu resurrectiou, par les rayons duquel<br />
uous avous ete eclaires grAce a la boute et a la charite ((pO.avGpcoTvix) de Gelui<br />
(|ui uous y couvie. A lui la gloire eternelle, amen!<br />
HOMELIJ!: LIII<br />
SUR L.\. COUHECTION, G EST-.\-DIRE L.\. C.VL.VMITE QUI, RAl'PORTE-T- ON,<br />
FUT ENVOYEE P.VR UIEU \ .VLEXANDRIE.<br />
J<br />
Qu'on nc pense pas que les pretres ou ceux auxquels a ete confiee la<br />
direction du peuple peuvent sans danger se taire. Qu'on ne s'imagine pas<br />
fol. 101<br />
10 non plus qu'ils font une faveur quelconque * aux auditeurs lorsqu'ils paraissent * foi. loi<br />
r b.<br />
en public pour parler et enseignor. C'est un devoir qu'ils remplissent eu<br />
agissant ainsi, uu devoir qui, non rempli, cause une angoisse extreme ^ ceux
2'. SEYERE D'AXTIOCHE. [24]<br />
:)»«.^^K.^ JJ ^9 ^oi ;y»^ ^' \ l^oi ^ ^j..^ >o . v><br />
V- ^J^oo<br />
JK^i )K2is---j ..y:io)Kio )oi-^ ^io l^i^jnj ^^)-.-o>-* ioA; ^» ^\oi<br />
qiii sy soiistraient. Lo prophete Amos dit : « Pr^tres, ecoiitez et rendez<br />
temoignage a la maison de Jacob, dit le Seigneur, Dieu le Tout-Puissant V »<br />
Isaie nous donne le meme commandement :<br />
« Consolez, consolez monpeuple,<br />
dit Dieu; pretres, parlez au coeur de Jerusalem". » II faut donc, en premier<br />
lieu, que le pretre possede par la purification une ouie tres fine pour pouvoir 5<br />
saisir promptement les revelations envoyees par Dieu, soit les menaces, soit<br />
les commandements. II doit, en second lieu, rendre temoignage au peuple<br />
et parler, non pas en tremblant, niais avec une certaine liberte legitimc et<br />
sagc; non pas d'une maniere simple, mais « au coeur de Jerusalem », afin<br />
que la parole touche les auditeurs, qu'olle ne rejouisse pas seulement rouie, 10<br />
mais qu'aussi elle passe et entre k rinterieur, et qu'elle envoie vers TAme le<br />
beneficc des explicalions.<br />
Cest pour une parole de ce genre que saint Paul ccrivait aux Corin-<br />
thiens^ : « Mais dans TEglise je veux prononcer cinq paroles par mon es-<br />
prit, afin d'enseigner aussi les autres, plutot que dix niille paroles par la 15<br />
Ian'ue. »<br />
Les paroles dites par Dieu au prophete Ezechiel ' inspircnt une grande<br />
1. Amos, iH, 13 (Seplanlo). — 2. Isaie, xl, 1-2 (Septanle). — 3. 1 Cor., xiv. 10.— '1. Voir ci-apres. p. 27.<br />
10<br />
15
[25]<br />
• nOMKI.IK<br />
Mll. 2r.<br />
J^)l 1 * ^t-^ i^? v^oi '"^^o ;<br />
y .« v> «lo |. v> ,\ >t »•, ^i vQJoi ^^^^ ^KjLio<br />
oC^ K^/ vflOQJo» 1 « f> )jL>/ ^/m K^|v-*ou ^cLa^o -.v V-^lb^ Mr^^o<br />
:> «. v>.« m<br />
Ot-^OLlL^ |l009 . ^. VX.>Oi-^ jK^OiO %.*6( )1qJLJl^99 0(X^f ^-2^ K..*)'f^)Sv40 .|jo)^iL\<br />
oC^oo :oc^ t-^-^ K^l^^wk^o )L^ax^ oi-^ 9)J^o v..\ 'co^ ^oi ^^sJ:o o/ .ou^<br />
> y^l )<br />
« ^j jJ^o )jL:»>Jd V))Io ^ :)K.^UL«. ^v>o )IS>^i « n -^Kjy? ^..oio^s..»/ )jUc^<br />
^^k.^s^ o/ :)iaJLiL.»^ J^.^wMi yOOuK^/o ^a^^)J^^9 yQj .»'o y^lo ^ Vl..^^ ).m.da^ ia.^^..si<br />
.Ji).^ )JSJLlo ^.«ifjiL:^ ofio^f JS.-0 w.6< :)'i/ J^..».d o/ yQ.> vi > m ss/ V-^-^^ ^/<br />
yOoC^? )9Q^ oC^ :> « ..JSw^ )J^SlO ^ vQ.JO(9 )jp/l )JLX*/ .)oi^J^lAJO )-OOf<br />
10 oiiQkS» J^)^i.«* *^^o )^)ju.:y)^^ f.3 :oi\ > «>\ ^'o )lao9 J^v..o o/ o6( ).jl.^ io^ • ii.i mi<br />
> »t «'.. yOOOU )J0|0 io^ :|.^CL^ vS/ )j>-S Oi^ ^ Ol.^ • J^)l.^O^^ liV>\ ^--s><br />
|ioiQ^s.flD Oi^vD .JJSs^s.ibOO o6l9 ^h^O? ioJ^O . * ).JLaJ JS..^ o/ )j0O9 iQj^9 ^/<br />
JJo )^ - ' ' j^ ^^ JJ 1-^ ; scno \o ''^<br />
fK^<br />
s3/ V-*^<br />
)jl30( .^^vJ^..^ ^oooiJ vOOi2S.«9<br />
I Vv>t ^..^oi ioJ^ 9a«^.d90 :oi^s...^bsii9 ) t .« \ oil^ )oo( J^/ )J^.*.!^^<br />
1.) ^9 ^«\oi-.a :)>j/ )-^^ s.*iJSs.mo99 ^^ ^». \oi-\ ^..3 .Joot p6/ iooi )v-^!^<br />
10<br />
crainte a ceux qiii sont a la teto du peuplo, mrme a ceux qui montrent de<br />
rinsensibilito. Elies terrificnt ot prouvont clairement quel est le danger du<br />
silence, surtout pour celui k qui a ete confioe la fonction de Grand-Pretre.<br />
Gelui-ci est appele sentinelle (r vers le prt^tre<br />
comme vers le but ou le signe, ot diriger toutes ses actions sur sa conduite<br />
et sa parole. Ainsi saint Paul, dont Toeil do sa ponsee ne se detournait pas ni<br />
15 ne s'egarait, mais regardait seulement vers les choses c^lestes, dit -.<br />
«<br />
J'ou-<br />
blie ce qui est derrit^re moi ot jc tends vers ce c[ui est dovant moi. Jo rogarde<br />
1. Cr. II Tim., IV, 2. — 2. Pliilip., iii, 13-1'*.<br />
V" a.<br />
V" a.
20 SKVEKE DAXTIOCHE. [26]<br />
ioTS. )j/ s^oi» -.JLiuaJ J^«o o/ )-doj Iql^ |j/ ij.L*o .)-i/ ^J^ioKio .<br />
.N^, ^Vt<br />
loc^j "^^^i^, jj^v^j JJ.-:^<br />
J^^ ^^^ :^oi )J^-^^U ^/ ^/ •.Jjo«.-auX )«ooj vQ.ISX)-io ^j )vId<br />
)lV-^/ yof^ )Jiooj ^"^o. o/ )»Q-Ji ^^^j ooiiiv :).jooj ooi. VI tV) \ ts^l )t-^9<br />
)..^).^\ >&9a^ ^H^ .•) n.«»o» ^^ ^);o 9)-^ J^> .»)..3...>V-^o .*>o).lo )J^s.-^9 5<br />
^j yil-Jio. :^^'tl.* Ji; ^-^oi ^io )JV— / ^t^io^ o/ . • )JsL^,^..i.^j )J^^l)^o<br />
J^)-.C^^i :)laaL^ioj ).-.sJ^ ^^ "> o..'i»^o^ %^\ )joC^o .^^^s-^^ iJ^s—s ^i)jj<br />
)j^a.^ )oio «.^^--o ou^..9 ).Ju.i. ^CL.>/o .)-Doj )i^*:^ ^XflOo '.^Jjaoi ).^1JS^<br />
^»0/0 )-^oi )l/o .)»Q^; )-.i^^ ;>a_);Q.£Oj ^61 )— ;o)_:5 )l/j )) > ^ «><br />
.);a^9 ).-aL^ ^_io ^..)9axD9 ).— io/ ^^ ^^LaL^ Jk..>-^ ^V^-^ -.^^/o ),3^.>cC^ 10<br />
^;/o..);aji ^^ )-i^Vlj )v^/ "^ )jx>j ^j/o-.ool )lv— / )J^^t-^ ^/o<br />
>&9o/o )-oo9 )-^^o .otJS>-.y) n \ w»oio»a.*.J^ ^*^^? iV-^^ )^® J>-:^o s^o>aL>.\<br />
|if-,^o ""^w^ )oot ^oJId ).-oo90 :oo1 )lt-^/ > .»; )J^.-sot_d v^/o .) niX v'\<br />
)j/ )>lw, ).iai. fio/o )1/ tJ> ooi-.j ^-io^j J1...A )j-—o ^^^^^...^^j-.^-i<br />
vers le but (c'est-a-dire le signe) ; je cours vers la couronne de rappel supe-<br />
rieur de Dieu. »<br />
II appelle sentinelle ('t/.o-o;) surtout le pretre, suivant cette pensee qu'il<br />
est d'usage de nommer sentinelle (c/.otco;) celui qui se tient sur un mur ou<br />
sur un autre lieu eleve, qui fixe ses yeux attentivement et regarde au loin, 5<br />
et qui fait connaitre le premier Firruption et rapproche de Tennemi ou de<br />
quelque autre chose inconnue qui doit arriver bientot. On peut trouver cette<br />
expression (cx.oxd?) dans le Livre des Rois ou elle est decrite d'une maniere<br />
evidente : « L'enfant sentinelle (t6 Trai^aciov 6 ax.o-6?) monta et leva les yeux<br />
il vit qu'une nombreuse troupe s'avangait sur la route de Suraim, du cote de 10<br />
la montagne. La scntinelle vint en informer le roi et elle lui dit : « J'ai vu<br />
« des honmies sur la route de Suraim, du cote de la montagne '. » Et dans un<br />
autre endroit' : « La sentinelle (q TJtoTro;) alla sur le toit dcs portes vers le<br />
mur; elle lcva les 3'eux et elle vit un homme qui courait seul en face delle.<br />
La senlinelle cria et le fit savoir au roi. » Et encore dans un autre endroit '<br />
« Et la sentinelle (6 (jy-0776;) se tenait sur la tour de Iezra'el ; elle vit la poussiere<br />
de la troupe d'Iehu qui s'avanQait, et elle dit : « Je vois une troupc. »<br />
1. II Sam., XIII, 3'» (Seplanle, II Rois, xiii, 31). — 2. Ihid.. xviii. 24. — 3. II Rois, ix, 17 (Septanle,<br />
IV Rois, IX, 17).<br />
;<br />
: 15
^/ 271 HOMKLIK Mll. 9z/<br />
)Ki6i ^i-io )K^j ^^^» ^/ pj -.^^^Q^j OM^JipcL^ sS/ u>»; ^» )jLOOf<br />
Ijoi '^^sJio ..)-,io)K_so )loTO \m ^ v...iJ^s^^_^o :)lVK-i^j ^*"'^?*® ^^^ yol^-o<br />
)t f>v>\ -.^Jt— / VQ.JOI ^"^^^..i^ ^ ))^iooj )joi l^io^ \isJ5K oKL. vs/ •.'t-^<br />
^-bo U-*^ )LiOt-Dio :)ioMKj>o '^.iJ^ ^-^!° )-a-.V-«o I-w-Om .-^K-^U» )i.« x<br />
r. )lj) v> ">\ o/ .•),i v^- ny^ ^-./ )V)-jij )^)-i^ o/ .•^1/» l-^>^^ )-a-oi<br />
:9^0nIj ^Ot.ojo >$k9a-i >oo^su^o :^-^^ « vi ^i l-*-r*--^! ) ." °> \ o/ . • > » » ^^?<br />
> «>\o< ) K iii<br />
« •> ^^ *f_3\ .-^ooiibOL^ J^/ ^..out-^')-^; ^.«\ot ^Ql^OOJO );OtJfO<br />
i.t~io/; ^-/ )-ooj .•K«.)-^K-. v-"^<br />
)»oi ^^s^ .-vooi-J^ |i)bo\ yjL.fcos»<br />
•:«)Looi-3 o6i ^-sKo ou^ oi^ojL-^<br />
i^ K^) . n\ .i)^ )^a^\ 90m:q.j s^/ :)>.I^ ^t^ t-^! ).^^ oi\ ^z ot\ ^t ^«K^<br />
^/9 ^^/ ..jL^ 090 )Kjba^j t «pn )iaa^ ^:bo o^ K.«)*f^oiJ v^^o :K^)..«\^^<br />
)t..A^Ljt .sdojL^ \h^ iv>\^ ^6( )lo» «.^<br />
•> jpmv^to )iv. ^<br />
\jL»l ^/90 :))S^^i U>olD^ >^^o ..>«v^a-iLj ^^k..)..i^).m9 ot)^^v>\ oi\ sd/t ^9<br />
6(\ K^/ .> « f>\po )1 ^-«^01 ^.«Jt^; vQJO( :)jo(:a^ *t.. role d'Ezechiel et qu'il sache quelle doit etre sa crainte, et quel est le chati-<br />
ment fixe et reserve aux pretres qui ne prechent pas ainsi. Cette parole est<br />
celle-ci' : « La parolo du Seigneur vint a moi en disant : « O liomme, parlo<br />
« aux fils de ton peuple, et tu leur diras : Terre sur laquelle je portorai lo<br />
« glaive ! Que<br />
le peuple de la terre prenne un homrne d'eux ot qu'ils retablis-<br />
1. Ez6cli.. x.\.\iii. 1-7.
28 SEVERE DAXTIOCIIE. [28]<br />
^)lo .<br />
y.:>ci>K > » Y ^N ^^i^ jj^i-» Ji-^/? ^-io^ )-*t^> ©«ts^sj^ 1ooio.)jlSoi ^-»<br />
;vOO«»v> t— ' )'t-=^^)^'/? 1^^ o]m'i •.).^V-- 6(-^^ )^7; ^oi )^W tyooila^<br />
)\ nto :).iw»/ ""^K^ )-»*i./? )^'»-^ )-oo? ))—J y/o •^•^»^ vooi^^ ^oi.^Q^KJo<br />
)l)lo :ioi9>J )Jo )-Jt— o? Jl n \ w v» *? o6i wvi > lo .^.^cl^.^ >^^Q-Suio )jW-o-3<br />
\j\^l Jl o t^f ^^^^..^v-:^ .)ooui o(Ju»^ ^^^>^ ou:^? •.w*oiq„om1o ) v^ . w>oir>\ N<br />
«<br />
.^»-S 01 » ^ I »o«ij/j ^^N-^N-io )^0(o .)ooi-J ^oia^^ ouioj .'Oijj/ JJ :NN.-^.it<br />
JJ ).^CL^o •.).^CL^ >^)QJU JJo )ji-o-d )\ n > JJo :).>'l/9 )»5V..\ )j..«^ y/ ).oo90<br />
)lo o floovi JJ '"^^Sb-^s^ ^^ ^ot -J » '=> I yOotJL^ oucdI ).3V-*< )1)J- «^o :90(;p<br />
•:'>^o'l/ )-ooM )t^/ ^-^ :cH^9 ^.t) )-^t^<br />
.)^'-^m il/ oiS^;<br />
>^9a-^ yo^^ JJo )y^j ^JiCji ^ y/ • . ^-icL.).^ )-JL^ ^^^^K-.oot > »\ot »-3<br />
). 1 V •.w*o(i )^); ^oiol^/ )..2k.«lM •.)f--d/ 90«»^^ ).il3.j )^^ ^ :>a,\.>o JI3/<br />
)->o. \ .Ju»f^ ^^ ^oo n .<br />
I M •<br />
. ) ii..f>; sJl^.i JJ )j-^ ^^f vO^»^).^ .> 1 ... » ^^..i<br />
^/ JJ/ .'^-J-w ^bwfO^ ^j-i^f-o JJ )t.«1^9 v*6(\ ;a....\ .a ^t ol^ :> i fm^'l/<br />
.•^).-*J^^iOO yOOU.J^/ )<br />
'1 «\ ^t—00 ^. ^CL^...flP J^vV ^t—O» vCUJO» )JL- ''^'^<br />
;)t-JL.X^ JJo yo^ ) « 1 rha/ :^.».2\,L./ )-iL*«o :)jL^^jlt^:)0 JJ )i » \ ^ J^/ 1<br />
« sent pour eux en sentinelle [d;
[29J IIO.MKI.IK Mll. 2U<br />
)J^.0^1» ^t-^ I—^ol JJlS/ .-ooch \ ^v ^t4°! °*=>* I 1 •>>-a JLs/j ^.«.\oto<br />
^/o ^^'^s-.C^^ )®t-o? v^^oi j-JLsj-a vS/o y..^^ ^t y.» .yloJ^ i^ jbc n A N.<br />
:)j>a^a^o | 't i ^^ ^/ JloVl/ ss/ jKY «^ v> v3/ ..0^.2^^ ^cl.»».-© > v>i vQJ*>§<br />
.Q.^o\J^ji/ )Ji.df\^^t )..K..akliL\t o/ .)lQL^t ) » » > Y.S» o^co JJjsa.....-3o . • QL^ai.i<br />
O^^^l/ ) t.V )J^OO jj )Y..Ot ^O ).-^QJL3^ o)<br />
)j)Q^ oi.\^ ^:>L J^...) n . I >> ).l-20( VQ.JU9JJ9 Qii-jdJ^/ :)..v^',:^^ ^..9 )V|jl9<br />
^ sS/ Ji/ :> i\v> » JJ ).iw; )jo( )Lja.-^2^ )^t^ '.yof^ l^^V. ®' /^^f^?<br />
)j;Loa3 ""^^ > «'^ ^I^; ^*\^-JJ ^^^? \-^ot :l*t-aLlb. J^o^i ^ji\o( )J^q\ \5sA<br />
.JSs ..•>'>/ w30( y>^U. )0^ JJo .J^^'t.lD ).-IO(VQ-d9 ) «HN .. t V> )>.^JO • J<br />
fPOVIM<br />
)-^',-^ ^ > .. V> I .')-JLJdO( CH.^ )*t-...^.^/f ^6( .'^/ 't.^)j >.«6( )^.\l yj Ji/<br />
a.\o •.ot—.J^.*/ )J^Ol^ ^t )^o( .JJ^^^Ui ) « I ^ajL.so )lotoi^^-do )lr> , iii -><br />
) > .. .^ Oi.^ t<br />
« ^ ^^ 00( J^^/ .J^JS^...ll/ ).JlO(9 )90( )la^wL^9 6(^0 )jLDQ^<br />
ancienne. Nous avons connu en efTel, a une epoque peu lointainc et aussi<br />
' Cul. IMU<br />
dans les temps anciens, * des villes, des regions, des communautes, des na- ^ foi. 102<br />
tions, qui ont paye la faute des pecheurs et ont souffert cruellement d^epide-<br />
mies, de pluies continuelles, du fleau de la greie, de la devastation des sau-<br />
5 terelles, de la disette qui a entraine le manque des vivres necessaires. Ellcs<br />
ont eprouve une maladie pernicieuse et la peile de beaucoup d'honimes qui<br />
en sont morts, ou elles ont ete livrees en captivite aux ennemis, ou elles<br />
ont ete Irappees d'ulceres et d'abces incurables.<br />
Quil ait ele permis aux demons barbares de s'armer ainsi en masse<br />
10 contre tout le peuple dune ville ou d'une regiou, c'est une terrible nouvelle<br />
dont nous n'avions pas encore eutendu parler. Lorsque je parcourais ces<br />
maledictions prononcees par Moise contre ceux qui transgressent les com-<br />
maudements de la Loi et que je lisais les ditrerentes esp6ces de fleaux, je<br />
n'ai rien trouve de pareiL Mais peut-etre citera-t-on cette parole de Moise ' :<br />
15 (( Le Seigneur te frappera de demence, de cecite et de derangement d'es-<br />
prit. » Mais ceci n'est qu'une partie et non pas Timage oom[)lete du fleau<br />
qui est arrive maintenaut. II y a en effet dans la calamite mi}nie de la de-<br />
1. Deut., .wvni, 28.<br />
I" a.<br />
1" a.
30 SEVERE DAXTIOCHE. [30]<br />
..^^JOl ^/ ^^^CH ^CLb. i^ Iaa^ m ^J y^c> .Of>aV> JK^^U; J.aJL^^Ji vs/ )1o > 1<br />
^:» s-cH .^-JLicL.o(k-io )J^ \v>tvi\ jls/o ,^rs^ii^Kio )iOb.^i JJj ^^.J^/<br />
JJo yOoC^» )y^^^ yonfn^gyto yajiJ^ULJo yonv ^J^o \ti» i.:> yO»» »» V-»-^<br />
^jj V;OOiS» ^^«1^9 vQ.j6| ^V^A» )lQJ,.JLi^ '^b. ..^V-^^ yOOOUO ryQJL^VJ<br />
«\ vy vs» )»Q.J; ),:_iOQ-^ ;^.^^ n' « ^o)__ioj yOt •^"'^.' ? ^?<br />
^o< .Oi-.^JioLJj<br />
V-^ub^o .o«^J^/ )J^v^9)ji ^oi )lo^Q-a ' ^ V"^ . ) * >o V»'a^ ^9 qjoi tyOji^J^<br />
061 )^ ^ .^oia.»>n « frti ^»^ )JS^2^s^ J^^-»w-k*J.jo .)J^. ^. i->-3 )iao> > r> 1 . ^<br />
^^01 )Ji^cL^ ^io yeuJ\ji ^{) )»oC^ .) ..'\»v> JJ :)J^^Sjio ^^ ^^ ^oi^j<br />
)lcL-Jba^ )lo«-.-iol )-.po ^^l t-2uiwj .-^V^/j woi )Jis^^^ lav>.»n'\..)AQ-bo;<br />
).jL._^ )joiVa3o :)lou..^lo )J^-s?oV )lo<br />
)Ui» ^^ v^ '^ ^ >\» s.*6| ..)J^.-..JS 35<br />
v •^-^>-»j i-^»J? ) la^^^Xo ^^^9<br />
^oi )ioi ^» )lot.-«-^l; ) 1 >o..o«-^oo<br />
.) Mo..; )laJi:)»t»io ^io ^•^-iwjo :^'^.^ )J^s«.^a!^ >» 1 \ *>; )Jis-,w-i»Uo<br />
*ioi. 102 .^-JLicLoiJ^J :^-oi^ ^iJi^ ^.sj f^ ^; p:^^^j<br />
^^!^.^^^ ^io yO|.>olJ^o<br />
^Jb^ot Nfc-./i )lcL«^iOL^ •,.^y.^)jo( ^^wio :^oou; yo^ ^ooi ^v>.otJ^s.^ ^» jJ<br />
)„L_SO|J )-iO>i:.^ ^^^OI ;J^ ^J )Jis-.)-Ji6 .^-.-1/ )*t-0 )J^-L^0(.^0O )lo|.^^l<br />
meiice et dii derangement d'esprit. Mais il s'y ajoute cncore de ces choses<br />
que la parole ne peut exprimer et que rouie ne peut croire. Oue des hom-<br />
mes delirent, se jettent a terre, arrachent et dechirent leur chair sans le sen-<br />
tir et deviennent enrages par l'operation de ces demons qui les oppriment,<br />
cela merite que nous Tecrivions. Mais qu'ils s'imaginent qu'ils brulent et 5<br />
qu'ils rendent eteints des charbons ardents, des /.ap^ojvtx, c'est un fait en de-<br />
hors de la rage demoniaque et en dchors de Fordrc naturel, et nous ne pouvons<br />
soumettre a la parole cette douleur (jui est au-dessus de la parole. A<br />
cela nous devons raltacher, parmi lcs maledictions de Moise, cette predic-<br />
tion qui dit '<br />
: « I^e Seigueur rendra etranges (TTxpaSoczasi) tes lleaux et les 10<br />
fleaux de ta posteritc, des fleaux grands et prodigieux, ct des maladies<br />
malignes ^ certaines. » Cest le propre cn efTet des prodiges d'arriver en<br />
deliors de ratteiite et de la pensee universelle et communc, d'echapper a la<br />
portec dc Tesprit, d'etonner parce quils se produisent et de n'etre crus<br />
loi. 102 qu'apres qu'ils sont arrivcs. On n'y croirait pas * avant quils n'aient eu lieu. 15<br />
' ' Cest<br />
pourquoi Moisc appelle prodigieux et certains de pareils fleaux. Apres<br />
ces menaces si terribles, il en introduit une autre (jui est encorc de beau-<br />
1. Dcul. XXVlll, 50.<br />
1<br />
10
(311 ii().Mi";i>ii': Mii. :n<br />
^.«\\ ^-t-io )K.^ -.I-Joi | rf>o v> >; I^Kjls |_2L-.fco jlj )^/<br />
0001 ^^-to^» K-.) > I ^<br />
)ia...>o ^^i^jx><br />
K*)jq1^ )*,-^^/ loo» )vi ,/ni ^"^^»»00« ^:io >-.6i<br />
.)-.jolK.ioo \.:i>^^^ ^-^ y^^.«^/i ^-«^01 ^io :)lo«-^2ol )1q-;i::>oi )-jiV/ yooou»<br />
^io ) I « m I<br />
•>; ^.^1/ :).-jp.a.^.2» yooi-^ )—ao» ^..j )-i v> ^^5sw^:>o<br />
JJ/ .•^— / >>po "^^ J^o -.Ij/ "^?/? ouK-./» ).^ ',,^JL^^H ]i ;>Q-^<br />
1 '^* yO-joio :^.«ua.«K..^ V-J^-*? vQJoi .t-^)lli )^^s.^j »o,..\.a )jo« '"'JJis-^oo y/<br />
> . i> > / V>t^ )i^-*^ t-^ ^oooi ^y^iKj^ )jia:bO) ooi ).^Q^aJ ^/<br />
^..^oi vK.:»<br />
) n « itlj )JS^.wk«^ :ooo( ^» VI . fif> K..)...\^v> nv» jJo :) . ty > \o 0001 yOOuK..*/<br />
.ooo( > . ..'Mi^ ]J :)oi^^ ^JM vOOo\ :Vi\ajL jJjo t~*^^? 061<br />
)9Qjo )jo( ^ \<br />
:) cort v> i<br />
oi_dOi..9 o6( ^9 vqJS\).^ )(y>ov>> )jO( "^-.^-.^bo<br />
yOO(J^^;^-k«» ) ^ n \ .?>o )|......^ :ooo( ^^^1.^'.«. ^ JJ / .yOOi\ V))-.^ jJ viJS^C^j<br />
)A..>y.2> V> mv> ^.^j ^6( lOS^h^l jyJL^^O y-»-^ )t-^? •vPOI^<br />
^jlXIj > «\o( ^j )la;; .v> ^^ :va2i^us^ ^. n ,\ '><br />
)oO( vjOJLIl^<br />
) n ..o'^j ^.«^o^ ^^<br />
coup plus terrible : « Et toute maladie, dit-iP, et lout ileau qui ne sont pas<br />
ecrits dans le Livre de la Loi, le Seigneur les amenera sur toi jusqu'ji ce qu'il<br />
t'ait detruit. »<br />
La calamite qui a ete preditc d'une maniere comniune et gencrale, a sa-<br />
5 voir qu'il arrivera des especes de fleaux prodigieux, fait certainement partie,<br />
il faut le reconnaitre, des calamites qui ont cte ditcs pour nous. Pourquoi<br />
donc maintenant a-t-on vu en realite de ces fleaux qui dans les epreuves ant^-<br />
rieures ne furent pas connus, autant que je sacliePCe n'est pour rien aulre<br />
qu'^ cause de la prediction qui avait ete faite. Les Anciens des temps loin-<br />
10 tains et ceux qui, apres eux, observaient la Loi de MoTse, alors que ies Iiom-<br />
mes etaient en quelque sorte des enfants et des etres serviles et n'etaient pas<br />
prepares a la crainte du supplice futur et eternel, ccux-I^ ne pouvaient eviter<br />
de peclier. Cest pour cette raison quc la I^oi et surtout Ic Legislateur ne les<br />
menacerent pas de la Gelienne et du feu eternel. Mais, des qu'ils avaient<br />
15 peche, aussitdt apres leur peche le Legislateur les punissait. Cest en efi^et le<br />
propre des enfants et des esclaves de rire des cliatiments eloignes. IIs crai-<br />
gnent, au contraire, les coups suspendus au-dessus de leur tete et se corri-<br />
1. Deut., xxviii, 01.
32 SEVERE D'ANT10CI1E. [32]<br />
^oi :6i.^K.^/ )K.j.^^9 ^9 ) » 'iS; .yQ-jgistoo yoN^ Nyj yoopu») ^^ ^^s.^»^<br />
)^:l:>olS.K^ ^ioCS^.^.^ .yCL^^^jo yamaJ.oKj )^/9 ^oio9Q^JS..d )^>J1^ ss/i<br />
6u*J^/ 90.^^.3 ).-^)l^ y..»^ ;) oIlaS; y^lo ).*2^^eLiu^OL^9 ^/ :yQ,«^^o/;<br />
yoK -^ rfii V-^-«x i^ *)®^ V^/ ^J^ )..A^oo'^ ^ viPQLSQ.; ^.«k^oi s.*ooi ^^V/ )t.^>^^ :oooi ^.«^'^ mv> ^s ycu,^ V^? ^?<br />
.)K.«J>sJiJk:d )^iKL^9 o ..•> » v>\ K^/ )oC^ ^^ 'M )^K.3 oC^s ^..i^<br />
)K.iL:>ojii; ) 1 .. \o o> No .0001 ^aJ^J^ )ou^9 oiio i.... .0 i.v> .<br />
\<br />
» V-^-^ ^^K^/<br />
^ foi. 102 ^^^jy^Ji oiK:^ ^..3 :oooi ^j>.^m V> )y)Lji9 ^oi )K^wk*9 ioL^o ;)K.» floovi t >.«6i<br />
V" a.<br />
o/ .)io»Ja> \ 0001 ^.«..JS^Id yOOU^ 0001 ^,», ?> ^.t )..d9Q-^ ^^? ^'^^ )^^t^ ^^<br />
^^qIoK^ )K.^;:^/ )icLwJ)CL3 o/ :)vo .ii > .>o *t-^; yojoi ^.yti^^v.d ^^ ^jJ<br />
:90|.^.i/ [^) )jo|.^ ).iL«K^ ^.«JLjjJ ^ lOiJ^iol ^Q^Q^ ^/9 J^.o ^61 :oooi<br />
:qaJj yOOUL^ ^.^Ljlj/; )Ll^.«/ jbp jJ .)ooi oJ^s^ ).^J^ol^Vq^ iQjS.9 ^.«^oi-d<br />
:).^.ol ^2S> ) iT>'i 1 ji^/ .^Sl^^ ).^w^9/o ^y^-^^ ).^Q.^ f^^ yOOU^ oSjSjo<br />
^.Ju/f ) I ni>/ ^^VJ jL^l :oooi ^.«^1.2/ )iocLw» ^iboo :o «», co 1 ^.«wJu/i U^l 15<br />
geiit. Ccst encore le propre des enfants qu'a la menace seule de leur pere ils<br />
se contiennent et prennent peur. Cest pour cela que, pour les disciples de<br />
FEvangile, comme pour des gens parfaits et des fils, la correction se fait seu-<br />
lement par ]a menace. Aussi saint Paul, ecrivant aux Romains, disait ' : « Gar<br />
vous navez pas regu Tesprit de la servitudc de nouveau pour craindre, mais 5<br />
vous avez recu Fesprit de radoption. » Ceux qui autrefois commetlaient des<br />
peches etaient aussitot frappes de cli^timents. On trouve le fait constate his-<br />
toriquement dans tout le Livre inspire par Dieu. Lursqu'ils oubliaient le<br />
loi. 102 service de Dicu et Tobservance des preceptes de la * Loi pour se Lourner vers<br />
le culte des demons, syr rheure ils devenaient les esclaves des autres mcm- 10<br />
bres de la tribu qui etaient leurs proches voisins, ou de quelqu'un des bar-<br />
bares qui etaient en dehors des frontieres; ou ils etaient corriges par d'autres<br />
peines. Gest ce qu'enseigne aussi saint Paul en nientionnant quel([ues An-<br />
ciens de la maniere suivante dans TEpitre aux Gorinthiens" : « Ne nous pros-<br />
tituons pas comme se sont prostitues quelques-uns d'entre eux, et il cn tomba 15<br />
dans un seul jour vingt-quatre [sic)'^ mille. Ne tentons pas non jdus le Ghrist<br />
comnie quelques-uns Tont tente, et ils perirent par les serpents. Ne nmrmu-<br />
1. Rom., VIII, lo. — 2. 1 Cor., x, S-U. — 3. Gl". Noiiib., x.vv, 9.
[33] IIOMKIJI-: Lllf. 33<br />
rV^ojl/» ^^ot jfcCSC^i. ^'^^^^ l^^^ ;)i\ ^ ..>o ^^ ot^-s/o '-^-J^-^l^ voouLio<br />
^^^.^_^s__^i oof )Liu.V-=^ jy>rr> v>;o :)oi-^^; )N-isv_ia_s )ooi K-./ yo^^ jjo<br />
;) I ^j )oo« v^^oJ^jLio ^ ^..JS^ "^ « \ r> ^ )<br />
;• M<br />
^/» ii^-o ^^^..^oo<br />
)oi.^<br />
r> yooiS^) ^^oi .)^s^K:L3 JL>a-5 ^\oi> JJ90 t~*K^9 oo( ).ojaji '"^K.^^f yJS>ot<br />
1(1<br />
^'> ^/<br />
ot.v> :)^a1» )iQJ; vOSl^^oj qjl^ ^t-^/? )-*^^/ ^otoK^/ ^voi^ .oooi ^aU.^<br />
)»aJo :laioi JJ yooi-^j t-'^.^ )[i\.\,\» oof )»JL/ i^ "^ ^t'^<br />
^-^o( :^iv>'.o< va..l!^^^ojJ 9 yOJoi ya-««9 ^^.wOoi > v J^^od 'y^^l J) yooi^^)<br />
ojoi J_joi — ^9 )^>,^do ;^^.ooi > »,\ 'eo ) > 1 ^ iov>o > fn\ > »\o! ^ooi ^'o-jt.;<br />
^oi ))^-ws_ioj\ji )-.»^Kjio )joi ^^^_^^-io v-^ )joi^ :)-aLi.» JJi w.6« );aj» ^i<br />
JJo oi\ K_/ K_^)9a2bw9 oot y—^h, >^ot ^*^.^^^-^ :)^).^Jk^ ^^^? )—^ y^l<br />
yoy.JiA ^%>^ ) n . I nr> J)o :Jji*t.^)^...^oo ).^o^>>.^J^Oo ^j<br />
) *=^) " \ :)K > I .>^J^Ooo )JS. « i \oot )90( )fa-J ^-.«/ :)v-^^f<br />
^^sJlso :K^\ »»«-3)^00<br />
)J^^....^9l laJ^<br />
:)-.i3oi wk.-/j ^t-^ J^o ^-001 ^^.^2l_^ )y »'MiO ) :i*9'oi ^.«^oi )J^...i...^ \ )oo( ^«.9) o(J^s.^.ji *^ )^ .. v><br />
rons pas non plus comme quelques-uns d'entre eux murmurerent, et ils pe-<br />
rirent par rcxterminateur. » Ainsi, pour les raisons qui ont ete cnoncees, il<br />
n'y avait pas d'intervalle cntre ies pechcs ct les chatinients dus aux pcches.<br />
Mais, peu a peu au fur ct 11 mcsurc que le temps s'alIongeait, lcs Pro-<br />
5 plictes indiquaient par leurs propres paroles les peines du supplice futur et<br />
eternel. Isaie cn temoigne, lui qui dit ' : « Qui vous annoncera le feu qui<br />
brule? Qui vous annoncera le lieu eternel? » Et aussi ^<br />
: « Car leur ver ne<br />
mourra pas, et leur feu nc s'eteindra pas. » Lorsque nous, qui avons cru k<br />
l'EvangiIe, nous faisions ce qui nous valait Tadoption, par la nienace de la<br />
10 Gchenne, c'est-a-dirc du fcu qui ne s'cteint pas — (on appelle Gehenne<br />
cette flamme, k ce qu'il nie semble, parce quVIIc existe par droit de nais-<br />
sance^ et sans diminution; en tout tenqis clle est rajcunie et elle ilanibe;<br />
elle n'a pas besoin pour nourrir son ardeur de ce qui est nccessaire au feu<br />
materiel et visible) — nous refrenions les grands et afTreux instincts du<br />
i> pechc, et rien de semblablc ne nous arrivait tout d'un coup et subitemcnt.<br />
Parfois aussi lorsque nous pechions, il se passait cc qui se })assa pour les<br />
1. Is., XXXIII, l'i. — 2. Ibicl., lAvi, i'!. - 3. Commc il ost remarque dans tinc nole, l'auleur ex-<br />
plique Ysevva par yevea.<br />
p.vrn. ou. — T. IV. .1
;^4 SEVERK DAMIOCHE. 134]<br />
)^;Loa:bo I^V-^ y.^1 :w»«aj v.V.>»oa^..2>» 061 |to^ ^^l<br />
:) n vK_^ yaj6iJS.9 j-i^/<br />
:)jtaio >.«.^oaw^» vO-jo» )loa_-k* ^~»/ :^oo»—ao '"^^s—i. a-.K^U/j yO-Jo» ) v r\ »'o> oi^ K^» )jl./<br />
:)!/* )lQ\a:i.o )lo)^oi ^^ ,^^^ :v>mSl/ )jlsj Jiliojo o .'/f »; )joi )j^\^^<br />
:^.^).^o^ ^ visjj* ^•)-*iooj ^K^ULiV*-^ ^-*^ot_3 :);aJLj> ^-o/' ^^ ^cCS^o 10<br />
"^^^.OOl ^-^-01 . . ^OL^iOL^w^-l/ JJ ^)—JSsJbO JJo y^^J^J ^;«^ «oiJ^s^ JJ» ^cn )Jk > >ot \ii )-.VaJi ^-^ )al^y^ :^-*t-«oi<br />
\.xSiOii vo-io» )jclV»j .-^.-Ju/ I^-s^ ^;^ J^)o«.-^l > n ^v» );ajj )y v>c> ^<br />
)J^x»...../ oul^/ :)lv-«^j w»6( )?oJ?? :J^)-.»^^v^ >6.jaj» )jLa-./ .000« > > niJ^^jL^<br />
)la^^ 6u5 \^t^ JJ? vQj6»^? )jo« :^^o»^ J^.'n 1 t» )»aj )jo( : ) ini ^ l^-so lo<br />
Anciens : le deluge aux jours de Xoe: les eclairs enflamniants et les fou-<br />
dres qui fondirent sur Sodonie : anx jours de Moise, les serpents dont les<br />
niorsures etaient mortelles.<br />
)
[35] IIOMKMi; l.lll. r,<br />
r^o^b^» w.6< jicix^ j^^"^ o/ \-^l v^iu^ V-^^ vaoib^ a!^j . |jLicu.ofboo JJ<br />
^^^ O^ ^ )o«1<br />
^-'^'^.^JiO .6 ,>\o« ^ ^O0w^ ^^JsJjtio \^h^^ y.\o< ^.i^.so<br />
.^^^s-Slj vi^Qji jJjo ))Ss « 1 np^J^oo JJj ^^0( )j^'t « ^-^ jjj ) I '1,/ ..Jj^^Q^ ^<br />
v^o^s^wJf ^Su.»!. t-3 : wSsJ^^io o f> 1 » >o\ ^/o :v^J^-ioo t-^Lli. V-«^ ^..o»-\.s<br />
.^o(\ J^^.^ )>>o\o % »o .'^..ou^ ql^)K» v>\ J^^..^9 ^\o( ))^'ii «.a . ^^ ^^<br />
^J^j o/ •.vaS.\).io ^^«1-tJ» U^l .^J-:^ )? \ \o ) 1 ^J^s,.^o .yooi-:>oa3 ^-^ ^J^)-^ )J^y.«-S-a )J^.«wjy.^/<br />
JJ) ouJ^/ [sic) JiJ^iJ^ )iajLfiaaL^ ,^.v> ..'^ \h^^'^l )iaV^A; )-«l^VoJ^o<br />
)l ^otoJ^-./ )*t-cx-»)Ld t^D )-iLj't-d :oL-J^t )-)^/; V-«^>^"^^^^^^ -V^? )^Q^-*^^<br />
i"> Ji^..o o/ )ict. I 'oto :6|-)S L».i6ji/o )-Joo( JJ» )'t-^.3i\ >a**,'3i/ JJ/ : ^^^^J^^*-flo<br />
moi, dit-il ', 6 Maudits, vers le feu eternel qui est prepare pour le diable et<br />
ses anges. »<br />
II agit ainsi par un grand amour pour rhumanite. Imi efTet, comme lc dcr-<br />
nier jour arrive deja pres de la porte, par des corrections tres claires et ma-<br />
5 nifcstes et par des calamitcs tres doulourcuses, il nous rappelle ce qui arri-<br />
vera, non pas par des paroles, mais par des faits, afin que nous ne tombions<br />
pas dans dcs maux incvitablcs et sans fin. Tout ccla, il lc fait et Tacquiert, ct<br />
il est meme contraint d'iniligcr des supplices, preoccupc qu'il cst de nous ar-<br />
racher k des maux auxquels on ne pcut se soustraire et pour lesquels il n'y a<br />
10 pas de fm. Car, dcs Ic commcncement, il a employc la menace dans cc but, pour<br />
effraycr plutot quc pour eprouvei- la luenacc. l^^t ccci qu'on a cntcndu dirc :<br />
que ceux qui souffrent de cette maladic ctrangc belcnt commc des brcbis ct<br />
des chevres, aboient comme des chiens, produisent par leur bouchc d'autrcs<br />
cris d'animaux, sc rcpaissent de paille, (Fhcrbe et de nourritures proprcs a<br />
1.-, d'autres animaux, ccci est une justc corrcction de notre sotlise. En effet comme<br />
/<br />
. -><br />
' lul. Iii:{<br />
* il est ecrit : « Lhommc, etant dans les lionneurs, n'a pas compris; il a etd i..!. in.i<br />
compare aux bctes privccs dc raison et leur a etc assimilc. » I']t, comnie nous<br />
1. MaUh., Nxv, '.1. — 2. Ps. xi.viii, l;{ et 21 (Septante).<br />
r" ii.<br />
r a.
36 SP^VERF-: DAXTIOCIIE. [36]<br />
:^ K^/ )JLo 1 n-^yjbo j^ JLs/ > \ .» jKw^;)^9 ^6i )K^*,.jij»^ )in > i ./<br />
)-:»K_39 ^oi )K^s^ ^).:xx\9 y^l y^ .^-^ vcan^ )KbsJ^^ JJ jilo Kl^^<br />
•>)j/ Q^o N^^; )v>ag> y.fni'M ;sn\j V)<br />
os^cD ^ ^. rolKj :^i^ yi »v> «'o )jo( JLjuw.9 ou^ t-^? r^ y^l ^^^^^^»^"»-^ ji<br />
iV-d9 V"*-->x ^-^ oo( JicL^.«^.^ |J ^L^ ^ouV^ vaJoi ^^ V-*^ t-^ . • J^) t « ^<br />
Ji ^ n \» w»6i JJ/ .sjuji Jlo ^^ s3L^{ir>So tyvi'»^ ))^..«^.^ JJ )ia.o'a; vojoi^ VOOI.2S. )J^).i6 )iQJL^^)K>o\o )i rr>o .. \ ^ riiaio ss/<br />
)iLO^» )jl::.?o : )J^CS-.Ib^io Jio y\ J^/ ^^io ^JJ^ »M io-.^ )»o>M oot ^J J^/<br />
^»*/ ^^JSs^/ ^f-^ )icL^9 v.>w,^CDO :J^/ sl> « ^\ )^ ..'>/ y t )i) V ^ffO<br />
.^. ^ .y r>» )ici,i2^o \v>\o J_it-flo .« \oti )i>—<br />
^-^ )u ..JS^ .Jk^)j)..3 Ol^o .K-jI > 1 ..^.j>o ^^ JJo riQ^J^.^ Kj/ JjJ^ mv^<br />
^:^ s.«6(o .sjt-j/f oi. JL-^-js^ ^^? ^^ K^l l—^^^ "^ ^ :)J^ « i « •^^ JJ w*6( 't-^^-sx<br />
)-•)/ ^^ JSsj/ sj>^v^ y..*^ )j^ .)iot « ^» ^9 s^ .)jL^V-^ ya.£a.i)Oi )io i .o ..J^.^<br />
)...9/ ^/ )JkjLiL^sj>o-s J^/ ^JiolD •.t-»oj )-^J i-^/? ^/; s.»J^oo/ :w«\ t-jio/<br />
J^j/ f.^ ^ ^i^Vfnv^ s3l^.... v>\ ; ) »<br />
*> (Y> >n\ s3l^ .... ao\ Jkj/ ^:^ol3 :o(V..^^^<br />
1. L Sic, lire l^^jto-.- — -2.<br />
|^*a*--^cbco; y iHisible.<br />
n'avons pas meme une sensation de la propriete ou de la qualite animale qui<br />
est dans notre esprit, il nous rcprend par des paroles inintelligibles, on<br />
s'ecriant comme sil citait une parole de ri^criture ' : « Ta bouche te repren-<br />
dra et non pas moi. »<br />
Ne nous posons donc pas tres mechamment comme des gens qui restent :><br />
en dehors de cette maladie, alors que, plus qu'eux, nous soullrons du manque<br />
de raison. Gelui qui cmet le cri d'un animal prive de raison ne uuit a por-<br />
sonne; au contraire, il est utile en eveillant la pitie et la tristesse chez ccux<br />
qui renteiident. Mais toi, qui posscdes unc ame d'animal insenseo ot privec de<br />
raison, qui as revetu en meme tcmps en toi-meme Ics passions de nombreu- lo<br />
ses betes et qui es aussi varie (Tro^.ujAopcpoc) que les phenomenos appelos signcs,<br />
a cause de tcs defauts et de ton iniquite envers tes prochos tu os seulcment<br />
hai et tu n'es jamais pris on pitic. Et c'est tres juste. Eu olTet ou prond pitie<br />
de ce qui cst iuvolontairo, mais on Iiait cc qui ost fait avcc intention. Cola<br />
indique le chatiment, coci la mechanceto. En quoi dilTcros-tu du lion, dis-moi, i5<br />
lorsque, oomme dit lo proplietc David "<br />
1. Cf. Luc, xix. '22. — '2.<br />
V
• )jU9poo<br />
[371 • IIOMKMi": l.lll. 37<br />
:)-i» ^/ ^» jio-o/ :}LaL^^I ^i |.ito/ :^|» ^/ ^..» )^V— :)-W<br />
ooo» IK^iLi '^-i^ ^y « n g> V-^ l-«^3V :).-ax>Q..flo ^/ ^..» )KJx.oj ^.i. ^ * "^*<br />
Kj/ w-fco6 )K.^s^cL3» :);ol ^../ ^..» J^/ V^M :).-.io;/ ^-Ju/ ^^^-^s^ ^io/<br />
y^^h^l ^j jLoj :)L»-.l ^/ K—.)..OL-Ji ^^» J^/ iolii» Opct^ ^-/<br />
o^V^J^oo^ ooi ).^3kJL^ :)LjL-aj If.^ )oi*pJ^oo ^oCSwD ^^^o< y^ .ji^l ^/<br />
qJ^ ^» )» v> ..).iov-*o ).^A_o ouJ^/ ^^-^ )?)-* c^-^ :^?<br />
yGL^'^).io :|.jLaLj<br />
i-o •.)>>!<br />
^OoCbs Q-«^o/ V-«^>^ )Vol .)ll,l'«>'JL.S)<br />
J^)v^qjl2>o ^/ ^jlSlj lo^o \j^lo ).^a.MV o/ yosj^o ..^^is-ooi ^;^ saLOjJ^<br />
)ioVf.boo )io9Q:>wfiD ^_io ^» yOL^jLio :)j^^/9 ).^t-^ ^-•-^^ ^-"^ ^*:^^ .»Q—<br />
^^ot ^9 .').aoj ^jlSlj ^^..bs ^j.*«o ;v> n\'i ^i^Lau; ^s...; \.^axo )jo(Va3 ..)JS^^.oC^<br />
iin lion dans sa tanierc; tu es embusque pour ravir le pauvre, pour ravir le<br />
pauvre en rentrainant » ? (]omment doit-on surtout t'appeler, lorsque tu es<br />
ravisseur comme le lion, cruel comme le loup, irascil)l(! comnie le cliameau,<br />
vorace comme Tours, ardent pour les femelles comme le cheval — « Ils dovin-<br />
r. rent des chevaux ardents pour les femelles », dit Jeremie en parlant (Tindivi-<br />
dus '<br />
, —<br />
frappant des cornes comme le taureau, t'allongeant pour ruer comme<br />
TAne, sautant sottement comme le bouc, tusc et fourbe comme le renard.'<br />
Ouand unc seule ame souffre de tout cela, peut-elle encore (}tre appelee une<br />
i\me?N'est-elle pas plutot un demon dur et cruel? Eh quoi! N'etait-ellc pas<br />
10 bicnlieureuse rame de celui qui devait nianger de riicrbe * et de la paille et ne<br />
pas se nourrir comme les hommes ses semblables" ? I)e menie aussi un certain<br />
prophete a dit ^ en fl(3trissant des individus qui s'exposaient au meurtrc : « lls<br />
disent : « Immolez des hommes, car les veaux ont manque. »<br />
Ayons donc honte et corrigeons-nous, 6 mes amis et mes frcires, et regar-<br />
15 dons vers notre Ame, bien que tardivement. Recherchons par la doulcur ma-<br />
nifeste et certaine des autres et surtout par Toperation ct la correction divines<br />
les maladies secretes de nous-memes. Et nous, pleurons sur nous-nu'mes, car,<br />
1. J6r., V, 8. — 2. Cf. Daniel. iv, 29, Scptanle. — 3. Os(5e, xiii, 2, .Scptanlc.<br />
J<br />
Inl. |(»J<br />
I<br />
' ll.<br />
* roi. i«);j<br />
I" b.
38 SEVEKK D'ANT10C1IE. [38^<br />
K^/ )j>OLS>aJi;o :o »'/f>i jjoi ).^ou^^) ^-^ ^^ *<br />
. V:^'-*' ^•t^-'^^ |~dioV vQ.j6i<br />
K^tjKiV) o/ ;K^).^.^aA^ V-a>o ^—•/ voouiot^— ^-io ^^Kju^<br />
^..K.^ ^ •.^ou^ocLjt.o ."'^Kloi )..*alji) "t-^h. >-**^ ) ..NiN )iajLj/ K^^a^vo ^^t-^^o/<br />
:o»A_Da.io ^-Jb^i/» ^'^-^^ 6io)-.«-3 -t-^/ jy>Na;o/ ^^^-io ) « m<br />
)-.^-i^/<br />
.CH.2^^) jov^^^S. ) V «>:>> )-»*t^» )t-/ ^-^ K^^.2>-oj ^^^-^ :o(K.^^^ K-,»Kj»./<br />
^^w^Oo :)ts-*.^w-*> )jua_sajio )-.^ ^)ai. :6«-^ .°ifif>oV> ))»^Q-3 ^/ )»oi ^^>-^v-io<br />
)u09)9 w**0| ^-.^ '^K^ )..«^.2Jd ^ :6uOi^^ v. l^o-,^^ ) y^y>\ :^o(*t-3JJ<br />
',y^'J>.**.^ ^^^^^ ^l ^^ ^'^\ P?^/<br />
•>Kj/ )o9K^ ^) JSo/ •.))...^K.^ ).D90( ^9<br />
i-«J^9 ^^ ^fnt<br />
y^\ :)»..-> oi-d o\\ .-^t \Oj6(9 :yju/ •,<br />
*.)oo( ^suuoK^ 9a^>^^w.d )Kda^.2 o t—«-^ ^/ .a-^tii/ a^^.«« y^x-i^<br />
pour avoir commis de tres graves faiites, nous serons destines aux supplices<br />
futurs et eternels dus aux grands peches. Que nous soyons corriges dans ce<br />
monde qui est proclie et qui a une fin, c'est un grand avantagc pour ceux qui<br />
ontpeche. Car, soit en totalite, soit en partie, ils seront delies de leurs peches<br />
selon la juste mesure de Dieu, lui qui par justice autant que par amour pour s<br />
Ihumanite pese a chacun ce qui est dii. Ecoute-le lorsquHl dit par rinterme-<br />
diaire du prophete Isaie au sujet de Jerusalem '<br />
: « Consolez-la parce que son<br />
humiliation a ete complete. Sa faute lui a ete remise parce qu'elle a regu de la<br />
main du Seigneur le double de ses peches. » Cest pour cette raison qu'il<br />
ajoute la consolation a la remission et au pardon de la faute, parce qu'elle a lo<br />
regu le doul)le des peines dues k ses peches, lorsque les Babyloniens reurent<br />
torlurec miserablement plus que de raison. Notre-Seigueur aussi, dans TE-<br />
vangile, introduit Abraliam qui repond dans le Scheol au riche qui brulait et<br />
sollicitait qu'on calmAt sa langue par une seulegoutte" :<br />
« Souviens-toi (|uo,<br />
toi, tu as rec^-u tes biens pendant ta vie, et Lazare de meme ses maux. Mainlc- i-,<br />
nant ici il est console, mais toi, tu es afHige. »<br />
Qu'on ne s'imagine pas non plus (pie ccux qui ont et(!> frappc^s d'une dou-<br />
leur ont ete corrig(3s parce quils avaient pecli(3 plus quo nous. Dans des cas<br />
tels que ceux-ci, Dicu commeuce d'abord par ccux qui notoiromcnt sont pr(>s<br />
1. Is., XI,, 1. — •_>.<br />
Luc, XVI, 2:).<br />
10
[:}9|<br />
• noMKI.IK<br />
LIII. :v.)<br />
K*/o :yOfSx^^ Iv^^^ Uy-^l \--^'^ ^~o V-»^^ oiS. > « -\,\'r> jlo t\ioKjLJCLj:>^<br />
^.^oo :ya.aoQ^i jJo a^o'f^o |JSsJl.^.^cl^ a^^^oi -.vlISjl^oJJ AtiftV » -.'«t ooot<br />
^'^K.^sJ^OO :0 V/O jJ^pOJ jfOLJ vOiot/f J»0(QJLd ^ sd/ .Ofllk s.»^^f ).A.y.XLbO J^V..ik.^<br />
> .v-^^J^Cj),/ )J^qjl3 oC^ yo^.00 :sjk^l/ s.^ ^i> •> t'/oi yQj6i.3 'po/ '^i " - )^oi<br />
00( )jL.dj9 :oJ^ ),.^J^.Jl5 )..»^y..D ).^0a.«.i3 061 N^DOV^s^ ^/ yoXoC^ y^vi..\A^<br />
)v>\o» 061 )jL^ r^j^ J^^^)..!^^^ ^) y/ .)oi^9 o(J^.9 q^-^ % 'v>\<br />
y^oh^l \^i^ t-^f^ ^;<br />
t~*o; ^/ :)oi'^9 va.*rSw^o]J ^-.•.JL^.»o(Jbo jJ^ \0-i6(;<br />
•:• w*o(oVfwu^9 vOJoi yooi^o ^^K^ jJL.^)o )o(JSx<br />
10 )..m9o)L3 fjy^ •.)>.^^ w»o(a.ii.^f.iu )1qj^1 ^.«^ ..^1 «v/. ^'^s.^30( > i>\o( p<br />
^..J^/ JSoo).^ \.-£Li^)9 y.^1 ^^ ^X^ l.^'^^ )Jo :s..0(a^.^3J )l7o s^OioJ^Jl^<br />
.aju.» o^ ^^ )o(9 va-j6( Vl^ :sJl^ ^^?^ ^ K^^^'<br />
y' ** ^••OlIji JJo :> i «<<br />
IqlS.^ ^^3) )g>\.^..Q.>\ ).Tim^0O •. 1.^0.0^0 )o(^ s..O(oJS...* / )jlj/ VLm9 't^.!^^ t-^<br />
J^)j)JS^aL^ :).^wLbO) o6( )t.^a^»i\ o^ )J^)-^ \y-^l ^^ ^^>^ o\ ..)9J^s.^s^9 ^oi<br />
i> ^ ila^o )^^ ^^ vaj6(.^o :^.«u^^9 yQJOi\ 0't.loJ^s.^ J^)«ii\,.o^j.^oo ^..1<br />
de lui plutot quo par lcs autrcs. On peut entendre Dieu qui dit dans Ezecliicl<br />
aux anges des supplices qui etaient sur lc point de ravager Jerusaleni '<br />
: « En-<br />
riil. io:t<br />
trez dans la ville, detruisez et n'aycz pas de pitie; * conimencez par mon sanc- * m. 103<br />
tuaire. » Et lorsque les fds d'Aaron ofTrircnt un feu etranger et qu'ils furent<br />
» consunies pour cette raison, il dit " : « Dans mes procJies je serai sanctific ct<br />
devant toute l'assemh>lee jc serai louc. » Saint Pierre, le prcmier ciicf des<br />
Apotres, a ccrit aussi d'accord avcc cela '<br />
: « U est temps dc commencer le<br />
jugemont par la maison de Dieu. » Si c'est par nous d'abord, quello sora la fin<br />
de ceux qui ne croient pas a rEvangile dc Dieu? David cliaiitc aussi '<br />
1'^ « Grand est Dieu et terriblo pour tous ceux qui sont autour de lui. »<br />
Sacliant cela, prevenons la colero par la ponitence; arrotous-la lorsquolle<br />
s'otendra sur le chemin et approchera. N'oublions pas que nous sommos<br />
comme des justcs et que nous ne meritons pas de soulTrir comrne ceux qui<br />
ont deja souffert. Dieu qui aime rhumanite, qui est sago ot qui attend lc<br />
15 retour do nous tous a la vertu, ne dirigo pas sur nous tous en nieme tomps la<br />
vergc qui frappe ; mais il s'approche difTeremment et d'une maniore varice dc<br />
ceux qui pechont. Ceux-ci, il les frappe et leur rond sorvioo en lour remet-<br />
1. Ezecli., IX, 5-6. — 2. L(5v., x, 3. — 3. l' Hp. de sainl Pierre, iv, 17. — 'i.<br />
l's. i.xxxviii, 8, yeptanle.<br />
:<br />
v" n.<br />
yoa.
40 SEVERE D'ANTIOCnE. ^40]<br />
01.2^ ^ ^' \ o/ oiJ^ '"^^ Iva. o/ ; VI \r>t JJ90 yo^t^ ^^^^? oot ) n « 1 iiK^<br />
o/ ;>3LS.^wbA,^oo ^SLauL^oo yoa!v> Ur^h. ji.Q-^^*-^ ^^ ^••j vaJOiS. ;JL>^ia V-*^<br />
yooi!^ vC^A ,v? :a^oU/ vOodojL^^ '''^v^ Jid/ ;q\.«» )^V^/ ) n « itt^<br />
IqlS» :^-m > > r>t' it .^! )-iUq^ ) IV ;)oC^JJ ^lot^^aL^ ;<br />
. «. X> o6\ ooi<br />
y.Ml^Jd9 061 J^uu^^o ;JJal^ Kju,^o Ua^i) J^sjl^^ ;J^).,^ ^t-^ ^"^"^<br />
jfoji ^/ f-^? I^ / )-^0A-* )oi9 ""^..^s^ .ou^ ^..^'''^ JJ9 o6( J^Owc^o |ot^JJ<br />
;) « to JJa.^ ^.•i^jxL^) vooi^oo J m 1<br />
^^ sjwUfL»/ yooC^ vooouo yoj/ ^jo^o i^<br />
yOoj!Sw«; )v°
[41] IIOMKMI«: 1,111. /,1<br />
^^ ^^v^J^ |~ialA.9 y^lo ).dOil«o JL^^^aL^i ^o» odoJ^i 0.31^0 :|oC^f 0(JLaj|.i^<br />
»Q^» :op ^^ l^oi ^-» 001 )-x^j .) »o » ) m "^.^^ ^^^J-*» yojoi ^^<br />
)ZJ» ooi )LiL-« :^^-^^^^» ^-I^ot ^^^ )oi^]i oC^ ^;^ y*.>>po p )~LaL-/» 3,)jo<br />
.^-^^ ^/ )l.)jo :)j^—ji vS/ )^,Jo:)—»o)o ^o«ov>^ f>\ o-^Kj ji :)j^— / ^'^<br />
:, s f> iT>o>v>\ o jljLia\ ^...po vOOuV-»)-.»» \Qj6» :)iv>>»ocf) oot K-,/ -^-.^ oo« j^-/<br />
^2lil^£sj )J.q2>^ ,.^^j w.6>n K^)«>Q^.i )vinn -> ^^^.^CL«laDi )^.»o/ )joiO ^^ :)ot^ji -^^ . - ^*<br />
t^<br />
)K^M^9 o f>(T>v>\ ^9)9 't^/ ots^ ).yy'^\\ ^ V-..^ ^^ sfiool^a^ .)JSs .. :a9<br />
)^a^ .o«.v>t \ ^'90^9 )lQ.aL£D9 )V).9 ^9 QJot :)o(^jJ ^J^*)^<br />
|K ..r> ^>l^<br />
10 oooi > .o^gt^o ;^^>^)vm »/9 )jLl^ K^)jL3f.^^^ Qt ^«'\o :oi^ q W^ ^ ^9<br />
y n « fif>o )jbov^ s^L^ :v090(/ la^ *po/ i.oooi ^Ka^oo K^)jl^X3 sa2^ji ^. v><br />
:)K^'^iiv>\ K^jLi^^ "^^do/o ) v>(r> -> 6t.>^.\ ^.^9/0 ) .. ^^V) ^^ )9QJ s..o(a^Os<br />
o \ ^!«. vi \ ou^ w*'fJjL^o :)~*V^ > V) l>-^9 t-^^ sf> .«>.p> j yooi..
" a.<br />
42 SEVKRE DAXTIOCHE. [42]<br />
vloo .).-^o:^ ^^ v« *..o |v?rf> •> \jJi)0'ilo .|.Ml^>o jL>inv> \ oi-^ )ooi v.«vjl^<br />
':«)jia^ ^>»^^i/o :oooi ^..c.»^» vQ.j6(o ooot ^JSwww^f vcuot Kjlo-s<br />
ya.:^ )frs.i.pcL» ^o-a ^^«-i. f^ )jop JLd :)oo( ^vJ^j o6» ^^^v^^i yoKj/ ^>1.«<<br />
)V).3 ^/ )^Q^7 o •^» n vi^ sA;j ^-^i ''^0090 :^9j a^otvKffiJM^^o : ) vl m -><br />
)K^) )i-Q^7; ^ouK.*/ )_£Q-ao^ ) v>'fr> -> ss/; i^wf' ^.«9 )v> »y'o :)io ^/ :s^i2^9 )i^} V^l V-'^^ ^^^<br />
'< )io\ ^-> ^iVi o/ ^j )^ p<br />
.).. » m So<br />
jio :J^^)jLOo/o J^).^y^a.M » «. ^'.mKj )jioi ""^...wooi<br />
vii. :).is^j ^Q^ JJ/ :)^J^s^9 y.^1 ^xio )Ljp.am\ s.,o«a..^o •vvNrr> i tv;/<br />
)j/ iof-s .vfia-..Aj .3ujl_dJ^o .).x^ )-i.i/ ^^.^ ^JL... ^.a-b )j;o >\ .s/» ^6i<br />
^-JU* ^\p0O ^-1-* w.A.^9 )-^»/ ^'^^ )jO|_D ^-JU* ^» )j/ ^ ).9L-«J^..iOO V-^^x^ 10<br />
.)j/ )>!»# va.Ji.^^ V^^^o yoJ^/ ^-«.^euwloj va-aL.JS.-./ ).-^q^^9 you*^ yoa^<br />
• V-w^ Ji.saii^j ^ot :).o»a^ ^-^mjj ).iJ.D sxj/ ''^sj^ : )jLJtio.>.io v-»^ JSs-.)-.ajL<br />
yaJoi.^iii ^Jbo ^oaL^ :s.a:^po siLjL^a^ o^j :V^).:>ol^ ts^l )»oi vs/ Jis-o y^/j<br />
iQ\ yoout-*/ oooi va.wJSs.^oj yon»q\ «oV.3J .|i>J ^o J^).»aji )i/ .).a^oj[ i.><br />
\. L in margine .•j»*-*-^»©.<br />
•:*s.««J^^.2j )<br />
I n ^o » » \:^'il ojWS;<br />
pein)l(\ 11 jeta de rcnceus et expia pour le peiiple; et il se tint entre ceiix<br />
qui ctaient morts et ceux qui vivaient, et la destruction s'arreta. »<br />
La colere qui avait commence, vous voyez que lc pretre Tarreta en entrant<br />
et en se tenant au milicu avec do Tencens, et qu'on doit s'ompresser dolFrir<br />
en tout temps la priere comnie le fruit des levres. On sait d'abord quc Fen- 5<br />
cens est le type de la priere pure et de la bonne odeur (euwr^ta). « Ma priere<br />
estpure, dit-il, comme rencens devant toi. » Usons donc maintenant de la<br />
foi. to/< priere avec ardeur et constamment. * Ne soyons pas satisfaits Iorsqu'il nous<br />
r a<br />
sera arrive de prier une ou deux fois, et ne rejetons pas la chose loin de nous<br />
comme superflue. Mais prions avec des larmes en flechissant le genou a terre. lo<br />
Supplions; implorons. .Te suis honteux et je me voile la face lorsque nous,<br />
pretres, nous sommes prosternes a terre et nous prions, et lorsque je vous<br />
vois dchout aii milieu du pcuplo et la bouche oUverte. Lo diacre crie pour<br />
tous egalement dc plier le genou. Meme dans le cas conlraire : si, pour ainsi<br />
dire, il nc criait pas pour tous, vous devriez cependant vous incliner pen- 15<br />
dant que les pretres se levent et tendent pour vous les mains vers le ciel.<br />
Mais prions tous ensemhlc ;<br />
agenouillons-nous<br />
ensemhle; Irappons avec soin<br />
(«pi^XoTTovia), afin que Dieu ouvre k tous la porte du pardon.
•• o<<br />
[^i:}] IIOMKLIK Mll. /,;{<br />
oila-^fia.'^ si>jj» 061 :)>^V-^ ^cqoIo )._i»|_:ioi )^v> nr> )j^— / ^/ K-./<br />
^^ KdiaJuj) ^oi^o .)j/ po/ )JL.^iiD ''^^» )iatv>....^:>ci\ Ji*^) )cOw )^ -'^/<br />
3/ sSLflOo/ ^<br />
ia^Ss s£OQ\a3 vS/ *r-^ )?ot-^ .).iTim v>\ Jlb. K-./» . rN'^<br />
)iajL^iaiL:ML^o ^» )KDf>S. .''^o>CS. ^^ y.b6i ^^j ss/ )»oC^ .)o*-^JJ ^V-a^ ^^? V—s^ ^-^o! ^/j -.v^-^i ii<br />
) v> .>•>,.. ooi )vliL^ ^^ oi_>.^ yof^ fD :iv-jpo ^ i\ )ooi ^J^io )> -m<br />
U»\..>Ji>^ Ui^ooi^o :).JLJi ia.A.^) ^t^ )V-^»^ s3Li>s-s.Kju j<br />
^ • • •<br />
^/o :)jO! ) t .... ^ ^ww^^.<br />
)ooi ^-.Kisj : ).:ioJb^-«?<br />
*<br />
« \VI li )^CX9 )-JL3l./ :v >v>i 1^90 )v. — 2. Daiiicl, iv, -l^. Seplaiilo.
44 SEYERK D'ANTIOCHE. [44]<br />
foi. 104 ^"^o^o ;) »0 v> ^ibo jooi ^ n *=>; 061 ) ni m°> y.^1 )ooi «.»^9^^ )V-^/ t^<br />
r b.<br />
)pQ-s» wKio/ :)ooi s.**jLiofcoo )^Vi w-bo ^ ^^j ).^QJLa K-uD o/ )AsA.Xfl0/<br />
^^OLdo :^'^^)v.fia^/9 )'^.2kJi ^*;^ )ooi 9'^ ) J^--a. '..>.v>^ :ooo( ^..^wb^K^ )m>V>^;<br />
)^oC^ )..^»-5> wOii>oi :^^.^ ^jlm s^/ .)oo( sSlhI^JJ :)oo( . .. » ».v>» )K..iwd<br />
) lS>.,-^....^ ^^ )jooio '^^oaSLS. ^9 ojoi :^^9 )^>.-»-d9 )jLJooiK:bo )^VK^ 5<br />
^^oj^ )-A! I V \^0 ^QJjJ )jiQ- :)-is^0Jl9 ^iolN v\ )oJ^VJUO<br />
^A^/ .^^^\^ ^qJ^^ )j^o/o )*t-o-*/o )J^Q.aLJii \^\^<br />
* foi. io'i Paque que Moisc avait prescrite, * et quand on en enduisait les seuils ou les<br />
'<br />
r° b. .<br />
. .<br />
montants de chaque porte ; alors que les premiers-nes des Egyptiens etaient<br />
frappes, il ccartait des enfants d'Israel rexterminateur qui ne touchait a<br />
aucune maison enduite. Nous aussi, enduisons du sang divin les portes spi-<br />
ritucllcs de notre maison, c'est-a-dire nos bouches. Ainsi nous echapperons ^<br />
a rexterminateur et, en mangeant le corps de Dieu et du Verbe qui s'est fait<br />
chair et en emplissant de saintete notre interieur, nous rcjotterons et chas-<br />
serons de nous toute passion deraisonnable et bestiale ; nous serons pour<br />
les demons belliqueux non seulement indomptables, mais aussi redoutables,<br />
surtout si nous ajoutons le jeiine, cette arme tres utile et excenonte contre 10<br />
les esprits malins ;<br />
nous<br />
!<br />
nous sauvcrons de la colere aussi bien prcsente que<br />
future; et nous meriterons lc royaumc des cieux par Jesus-Christ Notre-Sei-<br />
gneur, auqucl reviennent avec le Pere et le Saint-Esprit la gloire, rhonneur<br />
et la puissance eternelle ' . Amen<br />
1. Gf. Ep. (le siiiiil Jiidc. 25.
10<br />
|:s.2»9/o<br />
^ ^Avi^f |;^o|^<br />
)0| n^v>\ vX)i')»o •.out^l \^o .cAj/ p6^^ N. ->\ |Lcixj »Nj ^io; y^QjO) la\<br />
l>->^^\v>\<br />
) >0'»1 w*6( ^^ t ^\ )K « 1 \oO< jJo )K ll ,» f> )90( )1^J^ ^^.»01-^9 ^»\o<<br />
^» i v^^-^ ).^oiO jJo ) ^Yffl'^/ )'^^a^^ )y-*)>-3 )f-')^ ^-«-Ji^/ 1-^ :)V2L^£oo<br />
:V-jaL\ ^^9 )jLjia^ '^^^^ V^- v^^ JJ. «I»\ v00t\ yo^ m .. i jJi )jLau/ .ovS^<br />
) Ni.«'f>; )jo« ) n ii/ ^^wio : )v.^^.^oi\J^ >oi ooi y>.*lc><br />
hs^l»* :»« > ^» IV) jj)0 ))j:.,^cd ) i'.«oii; ooi )j/ yj )oi.^ool ) »v>o<br />
IIOMELIE LIV<br />
A CEUX QUI, APnKS LA PIUKRE, VONT AU TIIEATUE. IL EST CONTRAIHE A LA I.OI DE<br />
VOIR CES SPECTACLES. NOUS DEVONS PREVENIR PAR LES OEUVRES DE LA PENITENCE<br />
LA NECESSITE DU COURROUX QUI A ETK ETARLI, KT PARTICIPER SOUVENT AUX<br />
5 MYSTERES SAINTS ET ADORKS.<br />
De noiiveau je me suis avance, alors que je manque de toute capacite<br />
pour parler ou enseigner quoi que ce soit tLutile; alors qu(^ jo suis obscurci<br />
par le nuage dcs soucis materiels, daiis lesquels cst li^e cette Eglisc saiiilc<br />
et immaterielle d'une manicre inconvenable ; alors que des personnes la<br />
10 chargent successivement de fardeaux etrangers et non sacerdotaux. Com-<br />
ment les troubles exterieurs ne porteraient-ils pas prejudice aux religieux<br />
de rinterieur? Cest contraint et conduit de forcc par celtc nccossite prc-<br />
sente, et comme quel({u'un qni bruleiait dans le feu, que jc suis poussc i<br />
cela, et non volontairemeut. Qu'y a-t-il d^etoniiant si inoi ([ui fais sorlir<br />
I") de moi-m(5me des ulceres nombreux et incalculables, jai subi cette doulcur<br />
sans pouvoir me taire? Lorsque le prophete J(!'reinie, qui des le soin de sa
* fol. 104<br />
V" a.<br />
4G SEVEKK D'ANTIO(:HK. [46]<br />
oi-^/9 l-XDp « v^« o6( :|-i^9/ v^/f s^^s.^/ ; ^K.ii..^-'^ |j/<br />
^^^ yoSJS»)^ )ooi ^-w^!^» 01^9 l^ioi^ )ooi )>ly, ^<br />
> ..aLi[.>io jJo |)0(<br />
'.sXy o v>; )oo( ^oioK-./<br />
^iODKioj al^o )oo» )^^^io?o :oi,2^ )ooi o)^j oJ^o yooi-^ )oo« V^/j ^-«^01<br />
y^j ^ :)oot >o>^Kioi o6( )>>xp» ^^ )oot ^'^issli^i ool JI2/90 :^ji)Kjio» o/<br />
:)ooi CSsKio OLbC^csaio^o ^oi-xl^vjd ^-q1.o )oot ooiii>wKjtio oolo :u>K » vi\ 5<br />
^.\ iooij ^^^.-io :)*,-!jo/ )J.a-o^\o )lai\o\v>I^ Jooi v^/ ^/ )joi^^s^oo<br />
.)^ioi oi^aa^ oiiaii/ )ij l^io/o .).ioa-. oi-\s )o? 1^0 )t rr> ..\ )-.Vioj oiK^io<br />
)».dOi^KjL^9 .)t-i\..9 )jLj\9 )t-flo/ )ooiJj .Ivio/» y^*l ''^'..ooi yc\
10<br />
[^»7j IIOMI-;!.!!'. I.IV. /,7<br />
jlai^ ''^5Sk.«^Sa> >o^ ^ )j/i ^of :cH-.J^/ |-.W^j jl^j |-.Iii»^^ )oi ,o : l-au-o^<br />
Of^ ^^ v^oi )ia^^ '"^w^^ .jio-^^i ^-^^ ) lioi :'f..^).ba^ K^).-^v.iwJl-^o<br />
)^^^Mf 6uK-./o :)-iJS.i ^-Jl^9 ^.^ '^i^ )--:2ia.£i.2 \.^\ bo\» y-./o )-ia-».'jO<br />
a^^KiiV>\ ss/<br />
voaJSji^» ^-^ K_*/ t-.^)) .yO-A-Lio ))jL^^aD ^^» yoJs^)^ ^.*» \oJ^W<br />
.)la-*a^» oot jLaL-.o« io^o .yaAj/i ^LjlsV» \^o{i J^-i^» )i>-« ia.^ .u '^-^J^/<br />
oi^^9 yO"^)io .^o^)i jJ / .lia^^V^<br />
vJDo\o^J^ s3/o<br />
:)'f')^9 )jn^ .yoJSs.A.i V p09 o(.m.39 yo^/ » * ..niii v> ji; .oJ^ ).^JS>ju't'a n \<br />
oj/ jJo .)y)-iif );oJ^P>-\o yO-sioJS^i v^^-io» o«»oJ^^^J^» vpJ^/ * » ..'^ liV> jJ<br />
V / jJ/ .Uo/ v^J^ ) I v> .^J^^f r^o |-xld9 ^ '\-^l J^I^Ji^^is^f ) v> « •^ .«<br />
t^fk .. ftt «N ;io/ I<br />
t V<br />
:oL:d >a-ji.!.^ ooio |J^^-
48 SEVERE D AXTIOCHE. [48]<br />
yOJoi; .f^ V?^?* ^ v5^oK mv> ) tr>'^^<br />
.;s. 'o<br />
..Vio/ )-JL-so( ^Doi ^-/jj ^-.\oi ''^^.^^ooj )-^oi-3 I—sKd ss/ joilflo . y<br />
) ccxxyy^ ^-^ y^i^l ooi.^ ^i j\x\ .. -> :).^^on )£0k^)^ ^.s) ^ ^^^<br />
•:•^ o><br />
^-«^o( 5<br />
)t-./ Q^O )i|^w,^0 .)>-wJ )jlDVj )jQ^JJj<br />
^ ^^1 •**'^^ V^<br />
wOl '.yJLil po^J ^CH )lo\o' \ )^/o<br />
K^)-i0t-O .).^^^^-3 ^ l-JLS/ )jO| o/ ).-^»)-3 yCi^ .s.*.Of»<br />
•<br />
-i<br />
o> ^OV-3 ^^^ ^-^ ) Vlli yJL\ ^^ vQJOI )oU^ ^-^ t-^M^ ..)jO>.M ^^<br />
vQJoi^ o6i ^.»9 vfQ-^^)) .)-iL3'M o6( ^^ yo^^o o> \ ^oiV-Q^jJ; ^/ y\<br />
« CV>0 10<br />
.)lo « .. VI \ OLJiJis_D^s„iO» OO! ^J sfO » V) « ^^JJ .^^J^Ji^-io )^>.^)»o,.. \;<br />
)9)jL^9 ^.«I^Ot :)o|.^jJ yh^^ )° > toi lo\ :ool s^o(*tJ ^. .. V' i v>o J^.^ ^^<br />
:^oo( ^^J^J^s^ ) . . « t v>t ^6( )lot-3L^ lo^9 w.J^s^/ :^ot.^ ^t-^ J^) rr>oV)i;<br />
)t.^'-2>^ Q-»o)^ » >n\ ^oo( ^t^JSs.^0 :^.«oo( ^vi »'fv> o(1q\ )1q.^ol^ » j-^cL*.^ v,<br />
*^ vi<br />
tirera-t-il de soii bain? De meme un homme qui jeune pour ses peches<br />
et qui va ensuite commettre les memes fautes. » Cest le fait do ceux qui<br />
agissent ainsi contrairement a la loi et sont pleins de perversite. Us sima-<br />
ginent prend re part a la Table et a la Coupe, manger et boire et faire ce qui<br />
leur plait. Le Livre sacerdotal temoigne au sujet de tels gens en disant ' : :><br />
« Ils mangent une nourriture d'impiete et s^enivrent d'un vin illicite. »<br />
Et quelle perversite y a-t-iL dira-t-on, a regarder une course de che-<br />
vaux? Une grande et non pas une quelconque. Je te repondrai librement.<br />
6 un tel ! Promierement<br />
: tout spectacle est necessairement consacre a un<br />
des dieux qui portent un faux nom (^^eu^covufxo;), et donne en son honneur : lo<br />
a Neiitune, lc spectacle des chevaux; a Morcure. le spectacle des lutteurs<br />
qui combattent seuls; a Artemis, celui des luttours qui combattent avec les<br />
aniniaux; a Bacchus, les representations (
|0<br />
[491 IIOMKLIK f.IV. 49<br />
|jL....N a3o )jV^a\o/j otlo I .. .;po .^-oi-K-./ v-^<br />
^_-I:^oi .j.^^^^ j-oC^ oot<br />
lab. Q^b.» :au/ v^jj JL^o» ^a/» ^» ^J^Vl» .^-oi-s ^V2Lr>i ^-.«lixoi :v^o(o»j^»<br />
)>-^V^ ji/ -^^? )io)^oi 1^ ^^^^^ ^ )K^^9 oi^..) jJt-a\ K t ^t^^o :) « ff>ofn\ jLu««<br />
)-a^09 w.^ :)oi/ )o(/ :'t^/ |w^LtajL2o ^t )jVmD p :jJj't^ ^-^ ^oiH^l y^ou<br />
o^K^ 1^.000.^ :)ia.^^ 6a,-a ^/ ^i o^^o • ) ^*, '^ ^ » ....^.^ ^t<br />
•:')j9)a^ ^oioJ^/ ^..t )~.'t.^ iQ\ ^-^ 'l-^V^; )^oa^\<br />
o^ 'Jt i.'«'l ^; )'t-^a^J^ )ia^^ ^oi i^K^ii/ J^) ..t..^ ^^^ot ^^^^oo<br />
baptcme diviu et salutaire. Ces spectacles sont eii effet les pompes de Salau<br />
et le culte de ses fetes auxquelles nous avons renonce. Deuxiemement :<br />
alors meme qu'on dirail : « Les represeutations ne sont pas donnees cn<br />
rhonneur des demons, mais pour notre plaisir. » Mais nous irriterons lc<br />
Createur si nous usons des animaux prives de raison d'une maniere con-<br />
traire a ses commandemeuts. Cliacun deux a ete cree pour rcmplir un<br />
fol. lii:.<br />
besoin quelconque de la vie du mondc, * et non pour un agrement excessif foi. Ki.i<br />
r a.<br />
et inutiie. Le cheval a ete donne aux liommes pour que, niontes sur cet<br />
animal, ils accomplissent rapidement leurs courses et sortcnt coutre les<br />
10 guerriers qui viennent a eux. II est pour eux uu secours ct un auxilialre<br />
dans le conibat contre les ennemis. Ccst aussi ce quc dit Celui « qui parlait<br />
a Job du milieu de ki tempete et des nuages' » : « toi, as-tu pose la<br />
puissance dans le cheval et as-tu revetu son cou de crainte? Marchant<br />
a la rencoutre de la fleche, il rit et ne se detourne pas du fer Lorsquc<br />
1.) la trompette donne le signal, il dit : Bravo, bravo! De loiii il seiit le com-<br />
bat'. » II est ecrit de meme dans les Proverbes' : « Le cheval est prct<br />
pour le jour du combat, c'est le secours de la part de Dieu. »<br />
Cest pourquoi cet animal a ete introduit pour servir a la vie de riiomme,<br />
1. Cf. Job, .wxviii, 1. — •?..<br />
Job, x.wix, ly-25. — 3. Prov., xxi, 31.<br />
P.VTR. OR. — T. IV. 4<br />
r' ;i.
50 SEVERE D ANTIOCHE. [50]<br />
'^ ^^v^V jts ^'>y>oo :6u^ tsj/ yt '^ ^ ^V^Q^ |\ ^t •> f-9 o< « n m o>l» |jLaL*{<br />
)K^09 )N^9> >fl.2» po :yOOt~.«^JS^^' sf>fr>o>l jI^wL^^ )^).^m.^ :sn^'l )K^po<br />
)LsKd y "^ .0| W^O )j'j )JL30| •^-.w^qJS. :)aL3 sAQ-ol Kj / )^ )K « 1 1 ..i^Oeo<br />
oKjtio )lnNct' \o )1q^v— -^/ >=^^ h) ^JOi-s t^; Jl ^onNfS Ji/ :)-.oiSiv<br />
^; ^yOOuJ5Cu*V ..oit-iLi^» )KjLaj ^^^ )-Q-jJ sflo)!^ .V-i«/ )-ldoi ^ ^^.«X^<br />
^^^ ).iOL^j :^flDaL^a3 ).^a^.a .MN )*t-«>^/j t~^ ^of .vpouK-/ ).ia--V jii )^^^V9<br />
)ooi ^^^^.iCLio t-^-s^^-s :)»—^ )-»V-/ JJ-ao^ Aoo\ ^l )i :o.»iS.^ )->t^^; o6( t-^»^^ ) non v> i -^ ,f^l ^^o( q^<br />
jLjt.i>a3 po/j ^61 6i-..i^../ ^^wooi );oi .)oiAJi oiA ^^^.^^^^ )Vol ^^«.i. )^o\;<br />
aJ\ .)o(J!^ ).aoa^aj ycuco .>it-^; )^ol >on\ ^l ji ^ n' °>» o6( :) . n v> > o6(<br />
* foi. 105 ^-*^o( ^^ v-*^ U^ .oi^ )oo( ^^s-K^a:>cu lo -».a .<br />
V a ^^«^> lo<br />
r b. ^ ^ ^<br />
1. L iti margine : ^wLa::^!^..<br />
et non pas poiir que tu rabimes en lui faisant faire sept tours du cirque,<br />
en faisant sortir chars contre cliars, cn ecrasant ses pieds par la vitesse<br />
des roues, ni que tu te rejouisses et applaudisses a une chute miserable<br />
et deplorable. Ce n'est pas la ce que te prescrit et t'enseigne le Livre<br />
divin, mais le contraire. Lorsque tu agis ainsi, il ecrit pour toi les mots de 5<br />
cruaute et d'iniquite en disant ' : « Le juste a pitie de la vie de ses bes-<br />
tiaux, niais les entrailles des impies sont sans misericorde. » Ce que dit le<br />
sage saint Paul *<br />
: « Est-ce qae Dieu a souci des boeufs? » vise un autre<br />
sens. En effet, en parlant aux Corinthiens, il disait qu'il faut « que ceux<br />
qui prcchent TEvangile vivent de TEvangile^ ». « Qui fait jamais la guerrc 10<br />
a ses propres frais ? Qui plante une vigne et ne mange pas de ses fruits ?<br />
Qui pait un troupeau et ne mange pas du hiit du troupeau? Est-ce que je<br />
dis cela comme un homme ? Ou la loi ne le dit-elle pas aussi? Dans la loi<br />
de Moise il est ecrit : « Ne mets pas un frein au boeuf qui foule le grain. Est-<br />
« ce que Dieu a suuci des ba3ufs'*? » Voihi donc ce qua dit ce commande- ''•^<br />
ment legal qui ordonne de ne pas mettre un frein au boeuf qui foule le<br />
grain :<br />
Dieu<br />
a fait la loi non pas parce qu'il avait souci de Tequite (sJvoaia)<br />
1. Prov., \ii, 10. — 2. 1 Cor., ix, U. — 3. lOid., ix, 14. — '1.<br />
Jbid., ix, 7-'J.<br />
10
[51j IIOMKIJE MV. 51<br />
^^.^Li^j» ^o» lo-V :|»»|-=> vCi_oQ.olfroo va:i0.2S^K.ji .)»o( loo» oi.-K-./ , y - ><br />
Ji/ :u>»j» )-JL5j ^^ Vjau^ yoia-Mj j-flop loA o^o .K».|.au,^ yoojt ..\aa<br />
^oi-39 ^«^oi ^io ; ^.....N 'a» vO-ioii oi-K-./ |._a_.i;i .^^l^J^ |jf.oQ^ ^:>o ^IS.<br />
o/ :V-^/ t-s cH»K-s jKw^^ ss/ )jo«j K-o 6tfcOi^«^^_^ .^o^Utsj vs/ .^.*')J<br />
5 )vj2l^ ^i^» ^'^-^^ .K-iioi/ V-^ V^^^^ ''r^l v^ov^ ^^ ^bo yfcsX.^ .->.. sxj/ ^/ ool jj/<br />
[y^ ..V .o< >.'/n ^^s.^ )-»-iV^? ).^a^V9 :)jV-«./ ^d/ w? oKJo .^^ )f-^ sfoa^l<br />
^oiJL^ yoy^ yo^i jis-o ^^sJio Q^ *f^^ "^/ -Vjoa-^ ^"^^ ^'^«^ l-V^? ^?<br />
:^JL*. fD ^/ )ioi ^^«.^v^ .)K^aa)-iaS.o ^KmauiA )ti;i ^\ ^oi- )v-si^j<br />
K../ )ooiJ ) I roo .. f^ Jl^/o :» «\oi.5 o .. fc ..too^ ^^ vi>9j K^) i ^...yv» )1<br />
15 :)K.^9)ji )la^M^«d90 )-*^.jl; )K 1'^ flf> ..^oo )tOS..>..^Ca )l9a^/lo .^oi..Ibs^ ^<br />
*due aux boeufs. Qu'y a-t-il douc d'odieux a ce que ceux-ci soient entravcs * foi. 105<br />
et retenus sur Taire afui qu'ils fassent leur service avec soin et ne s'occu-<br />
pent pas de leur ventre en temps inopportun ? Mais, par ce comniande-<br />
ment, il nous enseigne ({u'il est juste que ceux qui travaillent soient nourris<br />
5 du produit de leur peine. Cest pourquoi il ajoute ensuite '<br />
: « Ou parle-t-il<br />
absolument pour nous? Car c'est pour nous que cela a ete ecrit, puisque<br />
celui qui laboure doit labourer avec espoir, et celui qui foule doit fouler<br />
avec Tespoir de prendre sa part de nourriture. »<br />
Que Dieu a soin de tout, s'oecupe dc tout et aime tout en tant que Dieu,<br />
10 c'est chose connue et bien evidente. « Tu ouvres ta main et tu reniplis tout<br />
animal de bonne volonte (suSo/.ix) », lui dit le propliete des Psaunies-. Alais<br />
un sage dit aussi^ : « Comme tu peux tout, tu es misericordieux pour lous. »<br />
Un autre ecrit aussi '<br />
: « La pitie de rhonime est sur son prochain; la pitie<br />
de Dieu est sur toute chair. » Ge n'est pas une raison, parce que ([uel-<br />
15 ques especes d'animaux ont ete donnees aux hommes pour etre tuees et<br />
mangees, pour que, durant leur vie, nous ne devions pas nous servir d'elle3<br />
avec mis(3ricorde, nous n'ayons pas piti(3 delles, ot que, pour un amuse-<br />
1. I Cor., IX, 10. — 2. Ps. cxMV, 16. — 3. La Sagesse, xi, 24. — '1.<br />
Ecdt5siasliqiie, xviii, l:J.<br />
*<br />
t<br />
i" b.
* fol. 105<br />
V a.<br />
.<br />
52 SE:YERE D AXTIOCIIE. [52]<br />
yO-ioi ^JL ..^ v><br />
) •; t oo ),^oy..^ ^.«^oi )L.^^o .)ji y .....^\ )-i »< nivo :^-^1; v^qjoi 5<br />
)l9a^) y^oi )K^Q-o ^ ^ooX > > .r\ v>lJ^J>e; ^~*^.oi .) i V v ^v^» scDa:>eu JJ90<br />
).£>y.^o )\ n'=^ In v^\ > .^p9 '-'^'^^ > ..Sn v;o .)K.»v.aLjio<br />
^.^ .)lo.. »%.a ^.o( loo( ouK^/ > ..Noi ^^ )<br />
Vt v; "^/o ^9 ql^ .)jt.3a^<br />
)oC!^ ).^... .»..».V; :)j^^/ ^t-l^^ ^^^ »-o(oV)^ ^Jio» .6(^ ^oo( ^. nS 6uV).3<br />
)jioK3lj )V|.3 yoo»-.)^/ ^^s^-oo( ^^«^^/ : ) n (Y> '«=> ^oiols^l Ji-l^xj jJ; o6( Jjdov^o 10<br />
),ooa^'o )liOs^o ) v>\» Jl ^\o>o )jioJ^lo )_3»c^vO )~il.',1— :)-*-3V» > .>\o(<br />
y^l )6i.^Ow. ^^0( ^.^ ^..«..-2 .)jy-Q^O JJ..^sJ1D0 )J^V-Ji vJLL.^; )—^V-^ ^-^l-p^.<br />
,'- ' •^j ). >o'> )-.>Il— » vOO(JL_io )i •M V^lis.-. ^o(oJ^/» o'o( oo( ss/o : )).^^»-_fla.sj<br />
)jLioo :)v^^o ^jQ^/ )>^» lo^ o/ :^t.^ o/ .^V—1/ o/ ).i^ V-^ o/ .^^^au<br />
ment et iiii plaisir diaboliqiie, iious fassions un commerce vain et nuisible<br />
de repuisement, de la fatigue et de la mort des chevaux. Et de qui<br />
s'agit-il? De nous qui devons imiter Dieu : « Soyez misericordieux, dit-il',<br />
comme votre Pere est misericordieux. »<br />
Dial)olique est le spectacle des chevaux, c'est ce dont temoignent les 5<br />
ruses et les moyens astucieux qui y sont pratiques. cette emulation qui res-<br />
semble a de renchantement, ces meurtres afFreux, cruels ct illegaux des<br />
fourbes qui se montrent audacieux contre un age jeune et faible (.'). Ces<br />
spectacleS (?) peuvent grandement courroucer Dieu: ils meritont de nom-<br />
breux eclats de tonnerre et des eclairs flambants. Alors menie que le diver- 10<br />
tissement serait exempt de pareilles choses, nous en jugerions par ses fruits.<br />
foi. 105 « Cest a ses fruits * qu'on connait Earbre". » Tel est le decret du Christ,<br />
v» a.<br />
Dieu et sauveur, qui ne ment pas^ Or quels sont les frnits de ces combats<br />
de chevaux? Des querelles, des blasphemes, des luttes, la confusion des<br />
gens, desclameurs, des attaques a coups de pierres, des guerres entre con- i,-.<br />
citoyens, des meurtres, des incendies. Combien de fois tombe souvent dans<br />
un de ces peches le plus pur des spectateurs? Ou il crie, ou il se querelle.<br />
ou il blaspheme, ou il se laisse emporter a la colere et a lOutrage. Et quel<br />
1. Luc, VI, 3G. — 2. Mallli., Xli, 33. — 3. Cf. Til., i, 2.<br />
«
10<br />
15<br />
[53J IIOMKI.II". I.IV. 53<br />
6iJLbO |a_0 V^b^l JOOU JJL^) s^'o(l<br />
Jl-o X-o t-*^^^~-*! oi—•^^/; JV-al^ mvt^ s^oi •J£ou3 ^^^.^s^ n\.v>j :)JSs:>y^)o<br />
K « ^ tY> )ia-^o.^fO ^oof-^i )^s.^iwO : )<br />
.«i v> ^i \^l .)K^^/ > .»,\o< ^v<br />
.Qu»Q^u^^\ ) n °>«> ^a.^\ 2> );0( •.ok.^w.^ > .o^ioV yOotX »^ )6v.^ww.o 's^lo^<br />
.)^V^Q-0 OUK-./ )iai»0^1O >OO^.flOM K-.).iO»-D .)Jis>>i^ 6i-.K«./ >o»^ )ju/ y».^/»»<br />
)K.rf^ •i>o)oi )-«i-^; t-^*-^ oi^'P .)oC^ p6/ ) . ">i o6( ^) )-«.^*•>«. K^)!^.^ ou»«-j jL^v^ .)9oou9 )^^-^ .-^.otoK^/ ^^^)v.flcu./f<br />
)K.^wjD .^9 )jl:^ .)Kxo jJ/ :)1qjq.^)j q\o .^lo « coovi i )J ^9 ^.jx^. •.)jl>i ^ -vM;<br />
•:*6i-*K-./ )lajf..^J )J ^^^)t-./» :^sj/ )-Q^J^.^ .)L-a^ s^^JLJuoo yoouj^/ )-«..»y^ ''^)Vjaa..*/9 )J^v.
* fol- 10.-)<br />
v b.<br />
54 SEYERE DAXTIOCHE. [34]<br />
yoKioK^l/ oi^i ooi :)ouSs» )-iL-.t-D U-o^S. yO n «\l JJo :).JL30« '^^ ofco<br />
yaiCL.UKj l^jo^ )Ki.-oo :)>-^?o )JSoo-«o )lov^po oCSo :)a^9QL39 )v>a^\<br />
)Kajl.5 ^^oi ^ot^; U^l •^— ^-^j) |j^V» )!>-* lo^ ^^^-^ot ) i ,>o\ 5<br />
_Q^A-^ yoiW) v> )..»^^«Jud t-3 oi^o :)N..^eu y^l ^ .. > 1 >^ ) t .>..3 )^M lo^^<br />
)l^cil^\» ) tyv « rr> » .. v> o^ y/ )>^o -<br />
. ) n ' -^J^ )jo>^ lo<br />
O»^ )j/ V^O .)l ,y..\0O yOOuJ^/ yo^ )JL*»AiOj .^^p6/o J^.^ ^», MT>V^<br />
yOJoi )-ioVoi ^ ;)J^,.\.>, gyao )l)_^,^o ^.oi )io, o, \ Ji^-o o/ )la^m .'>»oJJ<br />
^9)<br />
; )J^^~«^J^oeuw.V J^^-o o/ )J^s-
10<br />
[55] IIOMKMK r.IV. .55<br />
I n ..t\ Q-^ )»/ :)K « iS..,^o > .«Xot^ ycuo» j w ;•<br />
o*3o,v^\ y> »j<br />
'<br />
v>\ ^-)^» vajo» ^"^^<br />
.. t^ *^-*' v ' '^ " ^? ^^^*^/ joi^i^ o»^ ^-'-*» \*^po )>.^^o<br />
)K,v>ti oi^9 )^iVat:5 ^j w.«^!j :)o«^ ^ ^->.^i oot^ :^3loKi>^^ )~*^J't-^;<br />
oi\ n . s^/i K^^ ooilS. ; 1^)1. v> \ v^/ )^^.3 >^oK^/ )ooi-Ji ) i ti»/ .)..JL*..t<br />
. .. ^i lo )i^JLM ^^ y^^-^ v-^ 'v|^^~^^^<br />
s» i\ ^l/; o6i )ou^; o(lS.^:)o ool<br />
:V^l*i/ )jL^o(^ o6( ^"^s^Doi )-3o/^ «^^ .)ii i» o )ww.of g -^flo «V-^/o ) .. i>'\ » .a<br />
^/ :]bw990 ouK^/ )K^liM Kj/ olJlLm jJ :v,^m^Kji/ J^)^..^^) ^..9 yaS^)j^<br />
.wiX ^/ )-^/ .^-w^K-^O )..^w^J^O0 ^^)v^»._iO$ ''^^.-i^l )icL\.,^A vOOi-\<br />
i.^Ujo y^ )oo( vo»; )i^-di9 ^^6( ^'^^ :J^/ ^^^1..^ * «>\o( ''^»^<br />
.)J^oJjL.d ^jlaJ^s^f )^ n « v> o6( ).^o)\o :)J^^jw3f ^6( )^v^ V> «'fr>/ ).^/<br />
.^-floy^Jk^» )V^9 )^'!i'o(^o :)L*..>iLd )>k^J^oo J^)v...^9 )J^s.aL3j )iadiaji^o<br />
oi\ -xi »» ^iio^ yoo(.^*f^)^9 vQj6(<br />
:)L:LJLd io»o.^\ 6i^J^«.«/ vooi:.'^)-^) vaj6(<br />
hs^l'i, »'1 io )io( "> •>» ^^! 1-'^^? )i^ « i\ \ vJ^oo Jl )io 1 ..\o .^^9 )mi ^t<br />
)io*>>i>o )io^^ .....'> 6(^ jJb^i o6( )j)*fl^ ^9 vQlSI^)j>o :).^>1:>J^Oo<br />
mOI : ^ \ *; )J^\ > ^ ^ ^io :^*t— / yo^-^ ^io jJo ^/<br />
.-^-ju^ o/ ioi-a<br />
ridicule ? Est-ce quc nous n'oxcitons pas le courroux ot la colerc de Dicu<br />
lorsque nous rions en voyant frapper le visage d'un Iiomme qne Dicu a<br />
cree, dans la face duquel Dieu a insufTle le sounie de la vie pour qu'il fiit<br />
respecte meme des anges, et qu'a honore aussi lo Verbe de Dieu qui s'est<br />
5 fait homme pour nous, lorsqu'il est ressuscite d'entre les morts et a souffle<br />
sur les Apotres en disant ' : « Recevez TEsprit-Saint. » Un visago qui a<br />
6te honore a ce point, bien plus qui a ete doublement celel)re, ne penses-tu<br />
pas que c'est un sujet de terreur et d'effroi meme pour les troupes celesles,<br />
lorsqu'il est outrageusement frappe et tourne en ridicule? Ensuite, dis-moi,<br />
10 ris-tu de choses sur lesquelles tu dois pleurer ct te lamenter?<br />
Ou placerai-je cette couche pure, cette union honorable qui devient un su-<br />
•<br />
(iil. lOG<br />
r a.<br />
jet de plaisanterie? Et la chasto communaute qui, * comme une adult^re, est roi. io6<br />
trituree par la derision? Et les membres du corps qui sont mis .'i nu, eux par<br />
qui se procreent les enfants, par qui se conserve la transniission de notre<br />
15 race? Et la partie naturello dont on ne doit pas parler, qui est ridiculisee<br />
d'une maniere honteuse et odieuse? Et surtout ce mystere plein de pudeur<br />
et de chastete?<br />
Respecte, 6 homme, — ne respecterais-tu pas autre chose, — ta forme qui<br />
1. Jean, xx, 22.<br />
r" a.
56 SEVERE DAXTIOCHE. [50]<br />
s^Ot :jK^oC^ s^OI sJL>*99 ^:M9 jJLoN » -^ ^<br />
^JbO ioi-d Jou!^ ^^ K.^^.2l^/9<br />
.^JS. ^loK^/ jJS^oK-d ^^9 \er\ ^ ^^ )-^ooi-2 jou^) o(K!^^9 otK^N^^Ooi<br />
V-isK„fl0/ ^-iO |»0-^ ^ ^J U^/ .^--^^/ o/ ^-^aKjL^ vOOt^s-.^ )jK.i^<br />
Kj/ v^^blflo )jLm JJ yJL^^o :J^j/ wujJL^ooo Kj/ j.xLd :K^)jv^po y\<br />
J^J^o ^^si^ ^t^ ^Do :J^/ ))^ )jL^eL> ^ »s/ y^<br />
«s/^
[57] IIOMKr.TR LIV. 57<br />
V./JS» l\-ioo :..—^K._3 1-^x-i.Kji/ K-...31 ocH ).JL_ajL:^ |chj :V.-^/ t-^/ j-JLiioo<br />
.JLio ^-«J^oi ''^Jso.<br />
I<br />
1 n >Q_ap joo» K.*/ |_2l*/ :|oo( ^-^/ V-*-^ oJ^/ .ji.)—<br />
6t-*K^/ I n n/; .«.«oof ^jCSw^J^ol^ JJ9 ^^oiS. K_.oot )>lw> ^i JJLX./ .liK.^^ o/<br />
K^|ii{y>v> ..v> wswlS^9 ^9 ''^^^^ '7-^? y^-^ ?? oJ^o .^^o( jlo -^<br />
« ^ looi<br />
. V^I« yOJOU^ jloio. XOO JJ9 v^-j/ v^ ^» .1-^0(^-3 '^Oj^y ">. \ h^\^ « i oJ^Jboo ^iJ^v..' v>i ^6(o :^,..««iJ^^9 >cu6i^ j^ov.^ v.n JJ9 )>^J^ J^)V^J^ h^^U> ))0(-=>o .)J^O^wS.<br />
N^' - ^ 0(-JL-.^\o fc •>» ^aJ^O( ^^9 06(9 .)J^>\o Jl .\ S \ )iVJ^..O0) ^^o^^ y.^1<br />
1 N^ . - \^ l~JO>-*« ^-^ y, \. .« .... 0( \ •><br />
6(.^J^/ jJ jJ/<br />
)jo( :^a.^;J^^ J^)iim>n ..v><br />
•> ^'^s-.OV-^ :)oJ^_lLJ9 ^J^^-^<br />
1,, :)lJ^wio )laju-v.iw^oo ^_io :),v^a-\j>/j ) poo^ ^-io :)J^sX^; )J^^aJL-w^<br />
1. L W>'-''^o sic.<br />
« Que faire, dit-il, voici que le theAtre des jeux est ouvert et m'appelle au<br />
spectacle! » Mais, s'iletait ferme, yaurait-il besoiu de cesparoles, 6 mon bou?<br />
Comment verrais-tu ce qui n'est pas execute?Ce serait une grAce de la neces-<br />
site etnon de ta volonte. Comme il est ouvert, passe devant en courant, avec<br />
5 fermete et philosophie. Laisso sans les visiter les acteurs qui sont \k tout<br />
* fol. liir.<br />
prcts. Fais voir que tout cela est futile et sans utilite. Car il ne sulTit pas pour fui. 10«<br />
r I).<br />
Texcuse de ceux qui sont captes, que Ton prepare et dispose le theatre, quc<br />
Ton attire et trompe ceux qui y prennent place avidement. Celui qui d^robe<br />
des habits pourrait dire aussi que, ayant vu des habits et de Tor, il a ete<br />
10 tente dans son esprit et a cte trompe. Celui qui regarde avec un esprit de for-<br />
nication sans se tenir sur ses gardes, s'excusera sur la beaute des femmes.<br />
Par l^ peut-il surtout etre coiisidore comme non coupable?<br />
Mais on n'ignore pas quc celui qui s'eloigne avec fermetc des tontations<br />
qui sont a sa portee, meritera, parce qu'il pratique la vertu, la couronne et<br />
15 les recompenses de la victoire. Fuis donc de toutes tes forcesles spectacles, la<br />
sufTocation des dmes, rabinie de Satan, la ruse paree, la ruse plaisaute (su-<br />
TTpdcwTCo;), le dommage quon subit insensiblement, la ruine facile, evidente et<br />
I- I).
58 SEYERE D'AXTIOCHE. [58]<br />
j-j^/ ^ :)taJLJL^V^ jJ? |jL-9L^a^ ^ :)-SojV3 Iv-^SiJi )loi « \^oo ^<br />
^.Soj/ )i.p. lo^ .y^ ^^^j )jo« loA jLj/ y/o .>6^f^ JL^ )<br />
^ y:^j<br />
» er\ o)^ oj\ K-,/»<br />
jl.^? y^oil :oi)^ ^o/ p6/ )K-«-sK3 w,6( )iOb^ ^ .-Kj/ -«^-t^<br />
^» )tsv\ r>\>o :)oi!Ss >i.»-L. ) » « v> .» ^io» ^^o( v.^^ )K-*Vo)J ;)K % » -> )— io/<br />
I a \ .^ > K-^)^K3 v^K^ )KNvi.-s o(J^ )q^ :jb>OL^ ^^9 ^N o< ^oi^K.^/ 5<br />
^Of^o ^o.*^ .^o» 1 v> )t-M ''^o^ ), ^Noji )a^ JK^Vo/ > «N ot ^oulVl;<br />
^ooji) .^ot.^'«o -l-^) jJ^j )-»o( )-.»^a5>j ot.^oao JJJ^o oilo^o ^\N :w.o»aio^<br />
yOJot )jLm Iq^ :)'f2uaQ-d w*ouN.^/ .),.,.,.. tv>» f_«K^9 ooi )jl»9 J^. > ^N ow^<br />
•, ^<br />
-1 jj .s^oi ,»0 ^ .. ^oj ^^ ^-io .)JL.j>^ y> ^ *^^-^? ^Q^QJ^ JJ?o l^^^-^^i^<br />
:s.*o(a^j^l )jioJ^)^ ^)^ J^)-.V— t-»^? ^*-'/ Jt-»?^ t-^J- i^<br />
.oCS.^? )jLD»a3 10<br />
I v'^ J^)-,-.^^ o/ sfiDVlsJ^i^ t^ 0/90 :)i.a2u.v^ 0(J^ J^/ )K t « ^^ l-^>-i?o<br />
)ia>o....vN .)J^)-D )J^.iQ-ww-s .. 't ....i/ ^^-oi .)vslji oi^j ^61 loA ^v-^^^<br />
vuJxqJ^ t-3?i/ : ) »-> ^ ^^ ooPn,o «aji .^o^ )loV.a.^^ J^s..^ o/ )JSst »> -><br />
^pv» )a30i .)^.....>oN G^o >^v^0L^ ^J^ y-nl^ ^^k^V^^-^? :)—«>»? )-floa_ioj<br />
» fol. 106 )U N^\ :o(-wJbooV-3 jUo w^ f> ooo( ^;^-.JS.jp^ J^)-uj; vOJojN ^ .vm .. 1 .«> 15<br />
* v a.<br />
^ * •<br />
yOOuS^ ^^ V-»J^; 0*0( .) tO V> )oO( J^ ^O ..^J^S-^ ) 1 V)!. (5/r) yQj/ V^O?J.<br />
certaine. Si quelqu'un t y entraine, entraine-le en sens contraire a Teglise on<br />
lui disant cette parole de TEcriture '<br />
: « Detourne ton pied de la mauvaise<br />
voie. Les voies de la droite, Dieu les connait, mais les voies tortueuses<br />
sont celles de la gauche. » Montre-lui tres au long par la parole la difference<br />
de ces deux voies. Montre la fin de chacune delles. Tourne en risee et bh\me ^<br />
devant lui Tetat passager et le peu de duree de ce divertissement fugitif.<br />
EfTraie-le, depeins-lui lo futur tribunal du Christ. Amene-le a Fesperance de la<br />
bienheureuse vie infinie qui est preparee pour les justes. Enferme-le de tous<br />
c6tes. Ne manque pas son salut. Ne perds pas la proie. Si tu vois quil rosiste<br />
trop fortement dans la lutte, qu'il sofTorce de triompher dans le mal et que, 10<br />
soit par la ruse, soit par la violence, il cherche a tentrainer vers le vico, alors<br />
aie recours k une juste colore, rejette une amitie ou une compagnie mauvaise,<br />
empresse-toi de fuir le mechant. Souviens-toi du Logislateur spirituel qui tor-<br />
donne et te commande de te f^cher et non de pecher. Ainsi Phinees se mit en<br />
colere et, lorsquil eut frappe et perce de sa lance ceux qui commettaient la 15<br />
foi. lofi fornication, * le fleau cessa (?) -. Ainsi Moiso, le plus doux et le plus humble des<br />
V" a.<br />
hommes, s'irrita contre ceux qui transgressaient les lois de Dieu, alors quil<br />
1. Prov., IV, 27. — 2. Cf. Nomb., xxv, 7-8.
10<br />
15<br />
[591 HOMltMF. I.IV. -.0<br />
U£0(L-^>o^ oocH ^V-a^? v m' .i v-«»Q-_D K-i^j w»6l )Kjk,QJL30 >ov-.^/o yl» ^s.^»^» vO-JOt t- \; )-JV.^^.ioo :j-flooj ^[l£0 o6< :oCb^.sQ.a^ oi^jU/ K-,)jp.wioo<br />
:)jp.jjxx^ voo ^ooi-Lbo^i» )^»/ ^^^ '^ft t ^oa/<br />
r> »o'f> ) V « °>iK^^ jj ^» )-x^/ o6( :yo\ ^iC^ ^_ioj o6< )>^'^ jj»<br />
^o ..<br />
i\<br />
yoj/ »^ )i.*t—^ .•)^K.-o<br />
Js^\ "X « 'y v>o : > \ -)0 n\ 1 > »\o< )ioi\o \v>o ^_i6 )^«^9 '^-.^ vd»'j<br />
^^^ ooi\; ^9 ^^^oi^ .^.M ^'^ > o m ^oo > i.« y>v> « m )oo(J N^ .) owt oftV - o>r><br />
K^) > * t-)^-<br />
)K.^-* yo.J^ .^^Kio oi-w^^QJt "^"tno^o :^)Ss.io )oiSs<br />
)ooi_i ) M « M :*,-»/ ) « H > ^io sxj/ s3/ V-,^)joi ^^i>.-^^-io .-^-.-isiK-jj s£>{)<br />
:)V-d9K.^ )K,\>o,5 Q^9o .)iQ_jiov^ JJ) )ia^-«.Jo 't-*^ )U «^ .^ s/% .)jK.jd-^<br />
)iQjK.icu* 6i-.K-,/ v-.^ ))oi\.joo .JJjil^s^ ) i I<br />
» '1' ^» q\o )J^s.^X..9 ouJ^/ )-s'i1^j<br />
^ju« y» ..ti'.«J^ooo .^^ s^io sm «°>i )ioV.:xJUv ia^9 U^l ^^?<br />
)**^' "^<br />
) flOQV>i >°>\ .« okd ^^ ^.oiJ^.dJ^.^00 :)J^v^^«w^V? )iQ^9 '^ >oo\ )?Oi.d OUd<br />
^VfJi.? o(\^? s^oios^w^ v^/o :)oi^9<br />
supportait doucement et humblement ses injures personnelles. Lorsque la<br />
famille de Dathan et d^Abiram et la reunion de la famille de Core '<br />
se souleve-<br />
rent contre lui par jalousie et d'une maniere outrageante, le legislateur et chef<br />
du peuple tomba a terre sur sa face devant eux, et il exhortait et suppliait<br />
5 les insulteurs de ne pas s^exposef' k la colere d'en haut. Comme ils demeu-<br />
raient desobeissants et orgueilleux, k la fin il les envoya en enfer.<br />
Nous devons subir et supporter humblement et philosophiquement les in-<br />
jures et les injustices qui nous sontfaites, mais celles qui sout dirigees contre<br />
Dieu et fomentees contre sa gloire, nous devons nous tenir en eveil contre<br />
10 elles avec colere et le plus durement possible. Cest pourquoi un prophete a<br />
dit : « Que i'homme doux devienne belliqueux. » L'humilite et la douceur qui<br />
sont inintelligentes et n'ont pas de raison d'etre, sont h' propre des moutons<br />
et non des hommes raisonnables. Cest pourquoi rirascibilite se trouve dans<br />
notre Ame, afm qu'elle nous exhorte et nous excite au courage, que nous nous<br />
15 en servions contre la mollesse des passions, et que nous combattions avec elle<br />
pour les lois de Dieu et aussi pour la verite.<br />
1. Gf. Nomb., XVI, 24 et suiv.
"> fol. 100<br />
V-' I).<br />
Ibl. lOG<br />
V" b.<br />
60 SEVERE D'ANTIOCHE. [60]<br />
^^^.Aio oolo .j-au^ li-s^! )»cLaJ-i. vO^j— /j ^ « •>'fif> ^-3 .vQJjIqA i^Li.<br />
)K t ,^ ^io v^/ v.^).^^*/ .vo^v^ov )j/ ^^socLJiO )^JL^ ^» )^o,Li.<br />
..^JL-* ^.a^JLflO )N-aL^ )ioVai^» ))-^^^ ).JuAa3 v-^ ''^ -.^^^-a^ t-^®<br />
^/ ^^io )— ;o)j5 )ot» ooi .vi^ov^ ^iio ^^!b^ jJlj )joi )>^»<br />
^ioj )jLau»/<br />
sioo^ 1 m -^ ^ ^» ^6« )KjL-^io JJ3/0 :)l/o ' ^^61 )K-*jV— / )KjLiV^ i.a.V<br />
ouVoiCLi.» )!•>./ :)l/o jlsjo ).:i.; ^;«j»Qm«I^^9 NQJot^ ^-^t^<br />
jJ/ :oo J^..^ vS/ Ot-D ^io )oi JJ/ :vOt—)-J )t^/i. ;o..,. \ ,^ o.^ ^61»<br />
^^01 scaJL^ ^'^; )iis^)j>o»o JJjid.»»o Jv^o-^j )lo 1 ..\ ^s/o )pa.— v Vi ^}\r)<br />
J-jo^Vj ^-iCSoi ^ioo ).>o....\ ^ioj )JS.^.3)^.2> »a,....\ ">o :y»L..L* )io)^oi 1q\»<br />
yom.«>i; y^/ JJ/ ..yOt-aiiwJ JJ ^V— / )o^o .-yaX^/Kjo ^cucUKj \j'^j:oo )J^ajloJ^ ^oq-. ^^^Ols )o(^Ji<br />
ya^ ;i)jo )a-wJ )iQ-au»i» ^.J^oi J^^) i . ^ io .)joi )-ajjJJ ^'^.^^Doi oi^;,Jj<br />
^61 ^oi )v-^/ JJ» v-^Q^ .^--^01 ^^j ^ Jt-^/ ^/ J)^» vDop^j ^<br />
^-^l^ Ji )jLV> :)J^..^ ^^01 ^^i. ai/ oSsj :ojlL.J^ ^/j ou^j ^?<br />
Mais je ne sais pas pourquoi, apres lc sermon que je vous ai preche aupa-<br />
ravant dans Feglise, alors que je m'attendais a vous voir faire de bonnes o&u-<br />
vres, je vous parle encore des moyens d'eviter le mal. Je reviens k parler du<br />
vice et de la vertu, parce que nous avons besoin de pratiquer beaucoup les<br />
bonnes oeuvres pour echapper a cette colere qui est suspendue au-dessus de<br />
nous, qui est en route maintenant vers d'autres villes. * Elle ne s'est pas encore<br />
eloignee de laville d'Alexandrie, dont elle continue de devorer les gens sains,<br />
croissant et se propageant, au point quo les habitants ferment non sculement<br />
les the^tres, mais aussi les cabarets, les maisons des marchands de vins, les<br />
boutiquos de viandcs crues et cuites et de comestiblcs de toute sorte ofTrant<br />
quelquc agrement, et dans leur deuil ne se nourrissent que de pain et de le-<br />
gumes secs; ils nc font rien autre que de supplier Dieu tous les jours par<br />
d'ardentes prieres.<br />
Saisissons donc cette necessito pour montrer volontairement de la poni-<br />
tence et oblenir, outre le Ixhiofice d'6viter la colero, la recompense duo on 15<br />
pareilcas. Ge n'est pas, en efTet, sans en etre recompense qu'on songo do son<br />
propre mouvoment :<br />
Si de telles calamites nous survenaient, que ne vou-<br />
drions-nous pas faire pour y echapper? Avant qu'elles ne surviennent, vivons<br />
10<br />
15<br />
10
[oij noMKi.ii': i.iv. (ii<br />
jJbeu^ K.^,.-.^ .3 . N ^IJJ; )Oy.£>o :<br />
^.«.N ^^\ot ^j>oi jK-oi^ lo^ -^ "^^.'t v*^<br />
l\..0,.£O^ :.°>\ ..K-m |K\-w.,-so )iO( jlo»V^o_s a\ ^^^ y/ :).—)j K -) o>r> or.\ . e^<br />
^cl^Kju )-«\.^jl^ JI > ..\^o .)oCSxj ^--J^/ )oou )-.V^DaJo ) r> V °> nr>i ^^5b^-^^:x5<br />
^^^^au ) n »v>\ )poQ^^»o<br />
5 )la....^a:ao )-s)ols )jL3ot o ..'^fcv>\ K-./ )v> « flo )-.^»)-sj K-*).^C^^ );o^o<br />
JJ )-i^i/ v^t-^L-i./ jjj .>«•> 1 v> v..^^9 )-.SLaij vH^U ) v>\» :vjJ^io/ -mI/<br />
)j/ ^^•.Nio )j/ K-i» ^ ),oi ^^^^ :-pcub>U JJ, K^ ^cH :)J^....L » oi)^<br />
^D^po JJLo ir> V^ •> ;vJDq\qQ> )^....>\.j; ooi ).^^J^ '^bv J^oalo<br />
)i) «>^«> )iia^ ia^et-.f.o ^-.^^N J^^^-^ wo\rftV> ^;^^» )y)ji) )J^i).^oo )^)LJ^ :^^k^^ \j.£U
62 SEVERE DAXTIOCHE. [62]<br />
y ^Ni/l vxDov^sj^ p ;<br />
) ....<br />
;• N t » ^.«9 vm » m T, «> •> s^/o :^i^ > .tV>/ ^^••j l^jL^<br />
)^s.«^9 j^il "^^ vju/ ""^09 )lr> I, -> mv> ^bo < ^\o ^co^yoioi ^.^ »t ^ ..l/o<br />
Iql^ «.0,^9 vQJO( OOOI ^UL^CL^OUO jJo OOOI ^^.^kJSK^ ^9 sjLOJO VLO ^0^^<br />
)oU»^l JJL^O .^OIoK^/ 0(^9 )^ji^ .OOOI > »VV>/ vQj/ K^9o/9 s^OI )K.^J^<br />
)K-OjLiO ^PO )l9a-^ )VQ^J )-J1^4 ^ - ^.a2^ vS/ ^too/ .)90|<br />
^^oi ^J^ ^ ^^»^ yOfn -^i JJ o)-** jLI^K.^o).d y^^ '^-'^ ''^l .)ju.V3o ).^ouw.J^oo<br />
oi3o,f3 ^>^ ^j^sJL.:^ )-«s:bo.A .2> v^ooi^j )lDJJjb09 •.*t-»->^ yoatS» )j/ vio/ .^Vo^j<br />
V-.^ ) I 1./ .)oC^9 )3o«v-d «Jtj/ )>lw>9 ^Jbo ^.•/ oJ^ .) ,»y>% ^9 oo( w^);<br />
)jljl./ o/ Jv^^ JJ?o s-oioJ^/ )-io-auflo/ ]J99 oou^ oiA JSs^/ )oog |-3o,v^<br />
)i<br />
'^ ^^ 1-^/9-^ )^.ou:^ \-j^!s> «^N ooi ly^ ]J/ )-Ju>^J^ jJ o6( )>^J^<br />
'^Qo^f^ y-^cil jJ .)jV^>.^o^ )v.».^/9 s.«6i ^l .yLa^9 s.*6i ^oj^; )lo90\ m\<br />
> « nSJSs.^ ^9 Qjoi ).Il3JJs^ ''^w.ooi ^>ls« .^f-SL^ ^^^ y^? )-^ft^<br />
'^/o .v. »v<br />
^OI.^ ^V^JjO )*9L:3kJl ^^9 ^6{ OuSs..*9 )Iql^w.iw^^^ )1o9Q^w^ s^OI }f^l ^/??<br />
)iV^o )J^30|-. )i9a^ )ais<br />
yooC^ ^••^^/ >s^t^^:^? ^^ )JV rpo ., ooi )-^o? .)Ju ^J^/ ^j^vpo ^9/<br />
nous disons : ton ange. Dans les Actes des Apotres', lorsque Pierre, arrete<br />
et mis en prison par Herode, eut, contre Tattente de tous, frappe a la porte<br />
dune maison, les gens qui etaient a Tinterieur, perplexes et incredules,<br />
dirent a la jeune fille qui raunongait : Cest son ange. Et qu'y a-t-il \k d'e-<br />
tonnant, quand chaque petit cnfant a son ange gardien determine et dis-<br />
tinct? JjC Seigneur dit dans Fl^vangile" : « Voyez, ne meprisez pas un de<br />
ces petits, car je vous dis que leurs anges dans les cieux voient en tout temps<br />
la face de mon Pere qui est dans les cieux. » Non pas comme si Ton voyail la<br />
face de Dieu. Gommcnt donc aurait une face celui qui n'a ni forme ni corps?<br />
Ou comment vcrrait-ou Tetre iuvisible? Mais c'est Tliabitude de la Sainte<br />
Ecriture d'appeler face Taction que Dieu fait pour nous. Ainsi le l^salmiste<br />
a dit^ : « Ne detourne pas ta face de moi » ; et ' : « Iilclaire ta face sur ton<br />
serviteur. » Les anges voient donc, c'est-a-dire considerent quelles sont Tac-<br />
tion et la sollicitude de Dieu pour les petits enfants, et ils les gardent en<br />
veillant avec soin et vigilancc.<br />
Gomprenez-vous, 6 femmes, quel tort vous causez a ces petits enfants,<br />
quand vous les envoyez au thcAtre? Vous depouiUez ces etres que vous aimez<br />
1. Actes des Apdtres, chap. xii. — -1.<br />
Mallh., xviii, 10. — 3. Ps. xxvi, 9. — 4. Ps. xxx, 17.<br />
10<br />
15<br />
10<br />
15
f63J IIOMKLII': l.l\. (.3<br />
^"^^J-»^ :)i^/i Aq^ vOO»^ ^-K.j/ vytJ^j ^tsjiol :|Va^j v^, j^lsi,<br />
^ ' :)fc^-ioa^ I rr> 1 ^^ :)-iu ^i-i^ )V-^ )-^-^ )^—d/ ).-iL:^ s^oiiJ<br />
^ M^-^ .iu^Aio ^^j ^Vt-w^li». )K^p.jpo ji jLibjboj JIJoj^vjl:^ Uiioio<br />
'<br />
^.>N » .«K-^oo ^** ^^^.A. ^oK^ ^^^? Jl « ' ^ y-y^ > 1 -»^i3 );V)-3<br />
t^lo:^ jlDjLio ^iKjL^ jo-J^^ ^-, )V-^aJ ''^s-^^ a::^ ^.-^^^oi<br />
yooo K-»/i )j;j>)Lj>o fbJ^ lal^j oo! ^-/ ^ :yOOo ),oj ^<br />
);V/i<br />
)la3lajL ^ioo |j/ ^^^bJ.-.,, ^<br />
-pojj sju/<br />
oiJLaLj\ ) > .o .. :)Kjio ^^Ss^d/ )aji JJ pj ^-.^ o6« .-^io/ ^ vfDoNa^ V-^ oJ^<br />
061 );oJ^^ )Li/ ov.jdJ^sJ>o JJ^sjljl^ ^lVl o/ :^j )^ )?oi::b^^ .)J^Cjio ^«^/<br />
y^ *po/j ^oi^ :J^/ \ ^ mv> )J^s.^b ^ po/ )ioj-\o .)loV-.oij vxi. ~<br />
Jl ,t<br />
JJ JJj )la^^ JJ ooi ) » «>;oJ^ yn mSUo :yof\ >\ *> ^ ^t ^t ).bjlj J^^^\.*<br />
du secours et de la garde angeliques, et vous les preparez a subir lc<br />
dommage du Malin. On definirait cela le fait d'ennemies, plutot que de<br />
meres! Courons donc tous a reglise, jeunes et vieiliards, jiommes et fem-<br />
mes, gens de toute espece et de toutc taille. Uendons ainsi non troublee la<br />
'" garde des anges autour de nous, surtout en participant aux saints mysteres,<br />
par la puissance desquels nous serons oints et nous serons fortifies. Alors<br />
lol. 107<br />
pres dc nous demeureront les anges non seulcment ;i cause * de notrc proprc * roi. 107<br />
garde, mais aussi par honneur pour leur Mailro; et ils seront fermes et per-<br />
severants pour nos Ames et nos corps qui seront comnie des habitations<br />
1*^ angcliques dans lescjuelles demeure le Koi. Que personne ne me dise : Je<br />
crains la communion des mysteres et je m'en ecarte. Saint Paul en efTct<br />
m'arrete Iorsqu'iI dit' : « Celui qui mangc et boit d\ine manicre indigne,<br />
mange et boit la condamnation pour lui-mcme. » Cest pour cette raison quc,<br />
une fois ou deux par an, je m'approche dc la table redoutable avec circons-<br />
i^ pection. Et c'est cela, dis-moi, que tu regardes comme un empechement,<br />
parce que TApdtrc te dit : Tu te purifieras chaquc jour et tu jouiras de cette<br />
nourriture immortelle dont tu ne dois mangcr ni boire d'une maniere indigne.<br />
1. I Cor., XI, 2'J.<br />
I' I).<br />
I<br />
• I).
64 SEVERE D AMIOCHE. [64]<br />
K-ooi ^-K^ I '>Nv) loJ^ ^ ju/ qJS^ V-^ M/o •J^i.o ^ar>/l K».)^aA<br />
t^JS^is^ ,..^1 )toL^oio jfioLOLd )ts « m'^! ^>ai.o . ^w).:xu.--.\ ^ ^?oi^ '^o^li<br />
)jL-aL./ y-^^^^ h^y^h^i ]ll -.^-Joi y^3 ).^ .N v> K^-3 ^ioj ^ooi ^Vio/<br />
j^-. ^ V-^ Jl^/o Jv^)^ ;>cuxi::^U Kj/ Ml^ ))^! j;--/ ^so 1 ^o^l ss/,<br />
)KjLJi O^X-D ^.-^ y^ Kj/ Kj/ l^t^ i^/ ^t^ ^l OVId )KjLJu» ^^J<br />
)ooi K^l .)J ^.., v^/o lasiofcsjLioN Kj/ )-s', o«-sj )j-./ :o6i ):boa^N K-.)-,aA.<br />
))JC,^ )^V-? U/? P? :ojN^ ^oioK-/ ^j Jl ^ n \t-5 ^^oba^ )KNio ol^<br />
ooi .Kj/ ovlofroo ya^\)-io K^)-.aA JJ V-K^ .KjulIo Joi^^j )<br />
^ro )-«3a^<br />
»<br />
).iCLSJi ^)lJljo .ovIoKj )jl^s^ IqN, )^-^ t~»i^? '^'t^ .ov-lo K-.).i,« ^ /; v-^<br />
))-i-^.flo )ou^^ ^io )-»>lioj Y-/o ou^-^ y^lo .^oio > ^ m I Q~^o )joij<br />
).^oiol J.a.1^0 .)joi ^io K2SxJ^ji/o J^nm.3 ^j )^ ^ ^» KjI -.snL^ih^<br />
^^o\ ^ou^ J^j/ V^!.flo )J,ql^oia« ..'>ii I •, « *> nf>» JJ / : ) i\ v>\ oi^<br />
.)..o^^ ovloJ^ J^..)jL^io/, vs/ .) ..•>»^» y^l a.o,JiooN ^/ ^.ooi sX>?j<br />
1. '^ai.lL (sic.)<br />
Si ron te rappelait lorsque tu dois te rendre aupres dun roi, que tu dois<br />
faire ton entree d'une maniere convenable, avec une tenue et une demarclie<br />
modestes, nous ne dirions pas qu'on t'a ecarte ainsi de la demeure des rois,<br />
mais qu'on t'a plutot encourage a y entrer et a y jouir de Thonneur en te<br />
presentaut dune maniere convenable. Et encore, lorsque tu tapproches une o<br />
fois par an, tu ne te purifies pas a Favance pour toute rannee dune maniere<br />
digne par ce jour, dans lequcl tu veux t'approcher. S'il n'en est pas ainsi , ta<br />
subtilite a-t-elle quclque raison d'etre? Cest tout le contraire. J^orsque tu as<br />
entasse Fimpurete de plusieurs mois et un grand amas de peches, c'est phitot<br />
d'une maniere tres iiidigne que tu tapproches. Celui qui s'approche conti- lo<br />
nuellement, sait qu'il est tout prepare pour se presenter devant le Hoi, le<br />
saluer et le recevoir k Finterieur; de loutes ses forces et de tout son pouvoir,<br />
il evite de nombreux peclies. AJais toi, apres avoir fixe une fois pour tabste-<br />
nir ensuite, tu envisages un long delai et, avec assurance et sans crainte,<br />
tu fais tout ce qui te plait jusqu'a ce que vienne ce jour dans lequel il n'y 15<br />
aurait pas meme une entree pour h^ Roi qui trouverait fermee ton habi-<br />
tation.<br />
Nous devons donc nous purifier le plus possible et nous approcher cons-<br />
10
[65] ilOMKLIK MV. G5<br />
)<br />
»<br />
"> »/ Jln > rf> f '"^^ y m ^ t» :)-.)..w^ /S; « ,v>i ^\ou^ ^o«-\ a>»J<br />
)»ot )K-w^^M :Kj/ ^^ ]J o/ •.) n >\ j; oilo-w^OL^ ^ym i<br />
fcs^).^iajL:>o»<br />
looi ).vi »» 'f> )jiOj ,-«^1 )K.^^.flDa.:)CU w.6« )K.jLiCLji^s»a ss/o :).io» jJio )K^bs^CSj>o<br />
5 l^pon .. .aiX^ ..ool |L*_io-,-so )v-3»-2> )»^q-. ^ '^ •> ^ ^ :<br />
^-.«.'^w.^joKjLbo<br />
ouK-./ wot p s-.oio vjt.^ )^-^» )^-*! .•)K.i^^ jooili jUaL./ .looi )oV-DK.io<br />
^_/ :looi )_»t-^^oo )oi_^i )J^t-? )-ioJio )v-sj~3j ^/ wio )...flc>a^j ^/j<br />
V-J^o J^)-JL-Joo(J^o :)«jLiov^ )..ia.\^» )J^oocL.» )lv-w^ .-^» vcu^l^i^o/<br />
..iooi )L.jldJ^oo )ir> i v<br />
10 )^j ooi ^^ ^^^wooi y^/<br />
/i )J^—w-:5» ss/j J^^o ^ot .loo» )...ja;J^oo K .) .\ v> « n/-.<br />
.looi )L^.oJis.io vn (T>°> jjjo J^).ju^/i s..6i ^^^^^<br />
ooi )o f>' V> ) I .. ^iJ^OO )J ^OlN'^ V^y^ J^/ oV-oJSoo ;a.^.a )^ « * -s ^;<br />
.)....£Da.«< ^^w»s^I^ .JJis««-2>n )iQJLOo/ ^C^ ^^^Sl^jO OI.^ \<br />
es ^ CkK^ ) ^f<br />
^>^^; :).ic^^j oiJS..^w-^^-JS. oj^ ^"^s^xiljij o6i oJLio .ooi )io^Q.\.flp ji» ) ^|N^<br />
'<br />
j^iocL^J^ y^/ :^x— «No> i<br />
y )iaiw.^oo JJ )v>'^^» J^/ )>!** .)-ooj ""^^ \e^ .xt^<br />
15 ) rf> ,jL\ a^o ^JL»* ^. m .o>iJ^oo ^ .; )j;J^.^<br />
w»©! )J^^wi.dfJ» «dioJ^s^ ^JL^^w ).iL!^ )t H' \; )—»o/ ""^5^ ^.>sJ> ^'^s.OO! p<br />
tarnment du Pur. IjG soleil est * visiblc aux yeux sains, mais ce n'cst pas unc<br />
raison pour que ceux qui ont une vue faible dcdaignent de se soigner pour<br />
etre privcs completemcnt dc rcclat des rayons. Ne sais-tu pas que ce<br />
sacrifice spiritucl et non sanglant se retrouve dans le service legal qui ctait<br />
^ accompli autrcfois au moyen du sang, lorsque, chaquc jour matin et soir,<br />
il etait olfcrt en expiation? Par la on doit savoir qu'il n'y a qu'un seul et<br />
meme sacrifice qui, suivant la Loi, ctait olTcrt Ic matin et au commcnccment<br />
de la connaissance de Dieu, et qui, suivant TEvangile, etait immole pour la<br />
fin des jours du monde ct le soir, d'une maniere spirituclle et pUis complctc.<br />
10 Ce sacrifice etait appele aussi sacrifice pcrpetuel, parce qu'il etait ofTert pcr-<br />
petuellemcnt et sans interruption. Si donc tous te ressemblaient, a toi qui ne<br />
te presentes qu'une sculc fois dans rannee, le sacrifice demeurerait un sa-<br />
crifice non sacrifiable, la perpetuite de Timmolation serait interrompuc,<br />
Texpiation cesserait, rautel serait sans servicc. Quel serait cclui qui prcn-<br />
i'' drait le peche du monde qui a besoin en tout temps de purification? Tu vois<br />
en combien d'insanites nous tombcrions, si nous obcissions k nos decisions<br />
intimes, et non pas a la Loi.<br />
En nous occupant dc fairc dc bonnes oeuvres par tous les moyens, parli-<br />
PATR. OR. — T. IV. 5<br />
* '^'*'- i^''<br />
v" a.
66 SEVERE D'ANTIOCHE, [66]<br />
• Jjoij jjLsloKjuio ji )oou 1 1 v> >oi^» :6f.-K-./ j) :ch-»K-./ V-*^<br />
..»)/ ^QjjQj; ^oi ^<br />
t-^^ jl.2>/j U^l .Jv-.*^ vQj6(<br />
|i :)JL-* 1,-atiwio<br />
jbL-* )-«)j» ).lsj; oou/<br />
^..^^jl^s.^00 ^_JL« ^^..> .»* OI.-.S > »V> »Ot )......^, t V> ^ » ^••^.•/ t-«^ )?0-'^ JLpCi. wxiaaijj |oo) v^l!o. p .l -JoN» t^l-»! t^*^ o/ ffo n . (jv^V^Qxo<br />
)i*^i. io-^ ..JLiCLj; > t « g> « vL» ylo.^ K-«Jj )i.ots/ ^.ioj 061 ) (T>0 >01 p<br />
^aJLl-i.Kioj vQJoi? )K-i«Joi-i )ii^!o ^m-.VQ-o._so )-floVQ-^).-s» ^-«^ot )JSJL.^<br />
^^; )KiL^oi ^.oi^ )oCS5v p ..vo. sv >o.\ i .^.->o\ ^JL.^Ao. )-.^-w— )h>o;<br />
* foi. 107 ^aLs» ooi» )^Qiaj 0,01 V-*-^ l^\ «V^/ V^P® t-^ i-»o»» U^l «.oiJiO^io y.../ 10<br />
cipons donc au sacrifice vivifiant. Car il n'est pas possible que quelqu\in<br />
cioie et n'y participe pas, s'il veut vivre de la vraie vie, comme il ne peut<br />
vivre sans respirer d'air. Cest pour cela aussi que nous, qui avons cru dans<br />
le Christ, nous vivons, nous nous agitons et nous existons par lui '. A lui la<br />
gloire eternelle. Amen!<br />
HOMELIE LV<br />
Aovo;
10<br />
15<br />
10<br />
[Jboo ),—.d/<br />
)fto6-^ ^ oi^ )oo< K^/ ^^)aiaji [..^^ V^^ o^Kd ^m]..^ )oi5s ^^<br />
)K > v> t io ) .. > v^ i )lo » ... I vx> ; ))s^o n\ -^i ^/i o6» ^po^Oioo K.^ )jiaD<br />
)K.^o,„so ^i )ooi ypftoo :).iax sab^» ^-^oj Ul^^ )ooi s-^i ^ :)K^oi3<br />
oj^ tS^l .^^)»-flQ-.]i yjjo )ooi p^ ^<br />
:)ooi )o6« )KAyr> >oo )K-:l.«j ^..^oi<br />
w.oia^^» ))^cL. yOoC^ :^^)V-flQ-.|i ^^)aiaji y?o :)^oi ).^Oia ^.j^K^^N ^»<br />
)L,^s^so ^^)J^ . ^ ^ )ooi ypfcooo :) t fc ^ )jlji ^^ K^) i.«^/ )ooi "^j/o<br />
*<br />
oi^iuaa :)KjL,Laio )Kjldoj ^^oi ^..oJ^Ol» ^..)-^ m .Jl )ooi ^Jjo ..)->^%^.5o<br />
^^l )ooi vJ';o oiK « ^ Jooi V..010K—./ > v>lo ;)K \r)\ \ )ooi ^oioi^/ ^j<br />
*:*)L*poL^ ) .^.^^.>n yiol )jL..so :^^)v-flQ-.Ji<br />
r>iv> .6k-flp Jjoi ^/9 ^9 )jl)/<br />
061 )LdK.a.d f.N^\<br />
• .).2J'^ lo^ sxoQLSas po/ ):>^.«tL. )K^ocL. ^9 fK.^ > v» .)jl3oi «^ - ^-^^' o>«<br />
Car la loi veut * que celui qui, a (juelque epoque que ce soit, occupe ce siege * foi. m?<br />
apostolique, visite, en quittant la ville, le troupeau du diocese. J'estime que<br />
cette loi est convenable. Comment en efTet ne serait-elle pas convcnable, elle<br />
qui est ancienne et en meme temps honoree, qui s'appuie uon seuloment sur<br />
les decisions des Peres mais aussi sur les paroles du Livre inspire })ar Dieu?<br />
II est ecrit que le propliete Samuel menait a Uamatha la vie ascetique, y avait<br />
sa demeure habituelle, faisait Ic service de Tautel et y exergait le ministere<br />
sacerdotal. Lors({u'iI faisait des sacrifices pour le peuple, il circulait ct se ren-<br />
dait dans les lieux celebres et saints, visitant et jug(\ant Isra('l. Le l^ivrc sa-<br />
cerdotal a ces paroles '<br />
: « Samuel jugea Israel tous Ics jours de sa vie. Lt il<br />
voyageait constamment chaque annee, il circulait k Bethel, a Galgala et a<br />
Mispa, et il jugeait Israel dans tous ces lieux saints. Son retour avait licu a<br />
Ramatha; la etait sa demeure, et il jugeait la Isra('I, et il construisit lci un<br />
autel au Seigneur. »<br />
15 Cette coutume de visiter et de circuler qui sied k coux auxquels a eic con-<br />
fiee la direction du peuple, ne manquait pas non plus aux Apotres. II est ecrit<br />
dans les Actes des Apotres -<br />
: « Apres quelques jours, Paul dit a liarnabe :<br />
I. I t>am., VII, 15-17 (yeptanle, I Rois, vii, 15-17). — 2. Actes des Apolres, .w. ;{(i.
68 SEVERE DAXTIOCHE. [68]<br />
jK^^ ^oi-d ^V-2^? ^_*^oi.^ )KjL»po ^^s^-s 1-2. JJ ;o\mio ^''55s-oo( | io> t<br />
s^oioK^/ I » roQJaeu ) » r>o>^ ^^=:b^>^.DO( ^-^ ooi^ .yoo^ K^/ ) i "^ »/; U»y^i<br />
)Ll,^^/ ^9 yoK_j/ •.Ot-3 ^^ K^a.^1/ )o( jLu^Cdo )v—«^^ a^o '.^^p^o<br />
)oC^ K.^oJm9 yOiN »» )i.a^^.)C^^ ^^ ^ -.^j/ v> «. rf>; c.\ yO^o/ , -, •^''^<br />
yj \<br />
.yQ-DlO-^ )j/ v-wJU-»KiO JLiO > .«<br />
)K^oi-D yO "^ N .; )JL>-- ^.^oo :)-j/ vr> . ..; ^<br />
t\^i o/ ..)j/ sjLV-Sfc^-iO )jLiJ '^ ..N O<br />
V^) —«J^ ^t-^ '^«^-d<br />
s£DQL^ad )oo( oKJs ) . n VioN on/1 loN^ ^^.t/ ^^ot.^ o^ )«/ .)j/ jN^^^J^s^<br />
"^ fol. 108 ).ip. Jlv> •> ; >^o '^ 1 v> J^oK^ wJuoo( ^ \-^l ^] xr^ -^'^^ *^l ^-^^ ^<br />
)K^V^ yoai-^/ )>-^? ^J^^^-3l1u.1 / K-.)t-.K.o ;) ^X.s o-^o )-^if2L.5 .JjLdjf<br />
^6( t-^^^ K^po^d :^^0( \hci ^o(\ «....a V-^tKj Jajtt ^/ aj^ ) > ) - ;, ^<br />
s^a^i/t oot\ :) .. « t V» ooi )..2a.w ^oi.^ ^)^! ^^ ^^ ^ ^^ ot^s^l V^/t<br />
)-a^9 op ^,io )o( oSiv K-.oo( )-»,o •.)Ai/ ^^^^^ ).^»)? ^>—J-) )»^! i-^/? ®^<br />
) Vi r> ' V )J )j:^9 )p6/ ) mg^^' v looi<br />
V-i^ JJ :)l9a^j 6u«J^/ t-*J^) s.«6( )ln i « '=^', v\<br />
1. ^ooivl::*6/L (sic.)<br />
s,*opua£>t-^ JJ<br />
•'t-'^ ^^ J^)-^t-o<br />
Hetournons-nous-en et visitons les Freres dans toute ville oii nous avons an-<br />
nonce la parole du Seigneur, (pour voir) comment ils se trouvent. y) On a deja<br />
inontre que ce voyage est legal et necessaire, et non pas superllu et oiseux.<br />
Mais vous, dans quel etat pensez-vous que je me trouverai lorsque je cesserai<br />
pour un peu de temps de me meler avec vous les amis de Dieu? Ou de quelles ^<br />
paroles me serA'irai-je si je prolonge un peu trop mon absence et me prive de<br />
votre vue sacerdotale? N'est-ce pas de ces paroles que saint Paul ecrivait<br />
* foi. 108 aux Thcssalonicicns cn disant ' : « Nous, 6 nos Freres. * qui avoiis ete fait or-<br />
pheliii de vous pour un moment, de vue et non de coeur. iious etions surtout<br />
sollicite par uii vif desir de voir votro visage. » Qui admirerait comme il con- i^'<br />
vient \i\ puissance de ces paroles? Au milieu d"elles je suis saisi d'etonncment<br />
lorsque j'y vois melee cette charite que le Christ a ennammce. lui qui dit* :<br />
« Je suis venu jeter le feu sur la terre et je voudrais quil brulat deja. » Cest<br />
au sujet de cette charite que la fiancee du Caiiti(jue des Cantiques qui sym-<br />
bolisait a Tavance rEglisc, dit ^<br />
charite et les fleuves ne Temporteront pas. »<br />
1. I Thessal., ii, 17. — 2. Luc, xii, 49. •- 3. Cant., vin, 7<br />
: « Beaucoup d'eau ne pourra eteindre la lo<br />
10
10<br />
rr.O] IIOMKI.IP. i,V. 09<br />
j. «<br />
"^<br />
»/ .yO^M V> j^K^ ^_l-»00( ^ )i/ yO-^lV» yl n\.il/ ^ o/ ^XJiV^l/ ^j<br />
:6C^ K-./ JJL^J JJ-^? -JK^-*» loot .ouKw./ )-sjo );i •> ^^o. y^l^ ..j"> Lorsque nous avons ete fait beaucoup orphelin de vous. Alors quil avait<br />
ete enleve et arrache k eux et que, comme par la necessite, il avait ete en-<br />
traine violemment, il montrait cela par une additicui et une extension de la<br />
locution dont il se servait : Nous<br />
avons ete fait beaucoup orphelin de vous.<br />
En second lieu, il a ajoute qu'il a ete separe de vue seulement et non de<br />
20 coeur, indiquant qu'il circulait encore parmi eux en pens6e, et se consolait.
70 SEVERE DAXTIOCHE. [70]<br />
^ioj jlo)^N.;u ^^ :)oo( ).^^K^ Ijouso -.vooC^ )oo! yt-^^ otJis.^jK-s ^<br />
Moi. 108 :)oo( V-^/ vs/ ^^ )joOi^^io * :ooiAK-JLj^ )ooi y^ )K-^JVs^ vO«ti>-<br />
r" b.<br />
^ )^)^<br />
:\IU^ I^^V^ :se^=^? )^OjV-^ )>-^j yi ^ '^• ..1) M^-^--?<br />
.)1)^^ )^^V^? «-o^ )j...\^\ N-,)j^iKio jJo )J^ajLio )Jj .o)-.J^o .^oiio<br />
^ioi ^..»/0 o(-5 o^ )oo« h^l )... « » vi\» o6i sjDQu^ QJ?» :'%..ooi ^J» ^ « \ ot<br />
^j ^ .).-jVaJo )-oCSs JJ^DcLflOo :Jl-boj )-.»V )oo( vN^»>n :)-»ov^ )-SQ-«! )jl^.N V)<br />
)V3QA» )la^l-,%v\o ..ooi» )J^» oiJ,o»Ji^-^j ^^J^ ^'^S^ ^^ "^' ^' '^<br />
) . t ^<br />
)N/vt « w,J^/ p )jOio ..vO">«\v >> »^i ^ Ul ^^ •'^ ^ » ) « « '..o ; ^oa^ » 10<br />
^^:>o ^v-s .)j/ ^>^J^ yo "^ t >n Jis-.)jL-^j jJo N-^)v*.^o .)<br />
*' .. jJo<br />
^io s£>{) ;) »% v>» ).iot-s ^••^-^ ^^;©; v-^t-^ 'v:^ ^-'^.^j )-i^t-^?<br />
>. r^ i<br />
vm'=v n't» s£0oV3 """^<br />
vi ^ ^D toi-bs/ )l;Q-isj )lajjOi-i^j )j/ U2>\ ^» voau^<br />
)-2L..Ji^ o/ ^..f^ •.)-JL3o« oJ^s ) . m<br />
.<br />
^ .\ V .. t' ..J^>^<br />
* 1..1. 108 ainsi. II briilait ct etait ennamme par la perte de leur vue corporelle, ' c'est<br />
pourquoi il disait : Nous<br />
etions surtout sollicite par un vif desir de voir votre<br />
visage. Dans lequel de ces mots dois-je classer le sens? Dans « surtout »?<br />
Dans « Nous etions sollicite » ? Dans « par un vif desir » ? Tous ces mots<br />
me montrent que Fami etait enflamme comme quelqu'un qui serait anxieux, 5<br />
empresse et avide de voir sans mesure et sans restriction celui qu'il aime.<br />
Tel ctait Paul qui possedait en lui le Christ et qui, comme d'une source<br />
d'amour divin, repandait des flots de paroles et de sens divins et enflammes.<br />
Lorsque, moi le petit, jo vois Timage de sa grande vertu et Tabondance de<br />
votre beaute spirituolle, je suis frappe dans mon ame a cause de vous, alors 10<br />
que je suis un ami honteux et inutile et que je suis entraine loin de vous de<br />
force et non volontairement. Mais, comme nous avons ete raclietes pour un<br />
prix, et pour un prix tres grand. par le sang du Clirist ', il faut absolument<br />
que nous suivions les commandements du Maitre et que nous cmplissions la<br />
voie tracee devant nous, 15<br />
Je veux vous adresscr une courte exliortation en me servant de nouveau<br />
des paroles que saint Paul ecrivit aux Philippiens- : « Donc, mos amis, comme<br />
1. Cf. I Coi-., VI, 20. —-2. Philipp., ii, TJ-
[71J ll()Mi;iJK l,V. 71<br />
.<br />
;a....N .^ s.«]^) jlo ^ ,\ n ^^ y^l a-\ :voKi*^K.ji/ ^_:5j^3l_3j JJLSl./ •.--N.^^<br />
|>^o n\ :)Va^pOf s^oi )^sjL:iQjiJ^^ o.^ o^ou^^l/ .voauS.-.» Lxo^a^ . r N g»<br />
^-*Noj )lo \->\ :^_*\^ >^^? )^Jo< )k^V^ JK-^jl^V )1qA|\ J^^W<br />
:)K.ajus y * » ^j ^JLVl -.)-«•».* )-'o< oi\jL3j ^^Cixoi .<br />
^oto .\ ^ m ><br />
oC^<br />
.<br />
^jC^s^K % V> \jO[ ^^!is.^O0j<br />
)jo4-\ )-^p^» V-*^ ^^ )o«>i ^»j .^N.^Njui ^ ^>—1/<br />
yOJoi ^-:l*./ ..)Ki>^..^» )jo< )-aJu/ ^-io ^;^**j>oj ya\)jj \:io^ :J^>^ )joC^<br />
yo *> «\ \ )-io»/ JL^aioo )K . ooi ..v> ).io^i :^» ^^L.» .)-iu*^ o^a >..\.^oeub><<br />
.\^y oo «\ vi»'v> jj ,»_D .)^^a_ voni»\.^ vi,, nolKjo<br />
10 o^ )jVla^ ji )L.^^'a£L^o )^)j^^ ^ .oaL« voaL^j )"'^^^}? ^^^-^-^^ ^^-i«Noi<br />
< joC^j<br />
•"> nous,<br />
yoKj/ ^V^/<br />
.yoKj/ ^b^wJLd vOSl^^'/ ^ ^^lo .o^j )lp. Iql^ K^) iy> . •> roo K.^) i « v>/ « r„i. los<br />
).^OL^M .vOSl^jI ]1 yoni\ . mio vOSl^joij )-aL^ )f-^^ ''^'.^ lo^j . o,
72 SEVERE D AMIOCHE. HOMELIE LV. [721<br />
06t )—»Kd V^/<br />
^.aJU^) JJo .yOOt I \n jKjLJl )-i0^iO .)iisjL^.S yOQ \ > )J y/<br />
)la.«..3t3o J^^).,i, N> «oj.^ .yOSL^ yoi^^j/ oi m .. '^^oi ^oj ^^o ^io •.)^oi.3<br />
JJLu-JiiO .yO'>yi .>N Ji^-^ ^^^ yoJ^/ ^.«v^CLA.; )-a^>; )-ioJis-w^ ^ :)vm.a»<br />
^"^^9 ).XJLaii ^JiCu^fL^ .yoJ^j/ ^»<br />
* ^\ ).*.iL...o» \\ »] * lov>t •><br />
) » .y O )j/V9<br />
^JL** ^ o « ..; t^o ^j ^Ju- ^/ .yoJ^/ ^^^^ ^'iJiO^ ^-ioj ),^^..y.\ )LaJ:<br />
)oiJ^)J ^» ^.y "o ;)-:>o-\ n ^ ^^^^,,3» vojoi ) y^ ^N y^ -.yo •> \ .<br />
)U . i\^^ JJ "^^,^^^,0 ..)JisJLoj yO^J^OQj yo S . "^X .o )J.cL^?i :^^<br />
*. '^ '<br />
l<br />
)-*-^^ lo^90 ;)J^^J^.i> ^ouJ^/ )lQJidJSoJ^oo )Jo<br />
).ju.^ )^090 )y.j»o ).^/ .)la..J^^J^9 )o(^ y^ o6i9 :^jlm > . ivi .ot v>o<br />
),V^j^JJ )jL»V^r>J^ JJ Jl-^; :)oou )JisJUt.io^ )jLi.;lJ^ JJo )-,J^^l )»aji ^^/<br />
)JSJL2J9 ).jooV.Sk^ .vom ^oC^ ^"^«.i^ ^.oo» )J^^q_^1 .)y)jL-\o<br />
ooCS. y^ ; I<br />
JLCD<br />
> .«^V)/ ^«.^eC^^^ )j^o/o )*t-^/o )J^ ..o -^tl l^\^9<br />
ne dorment pas », dit ce Livre sacerdotal'. De tous cotes fortifiez-vous donc<br />
par la foi et la purete de la chair, en faisant le signe de la croix sur votre<br />
front et en revetissant la puissance des saints mysteres comme une cuirasse<br />
spirituelle. Par une abondante misericorde pour les necessiteux vous vous<br />
attirerez la misericorde d'en haut. Et nous aussi, eloignes de a'0US, nous vous s<br />
aiderons, en sollicitant ces hommes qui ont quitte le monde et qui sont pres<br />
de Uieu, pour qu'ils etendent leurs prieres pour vous, des prieres pures et<br />
rapides que ne retardent ni la materialite ni la distraction et qui volent vers<br />
le ciel.<br />
Nous croyons qu'il y a un seul Dieu dans la Trinite : le Pere, le Fils et le lo<br />
Saint-Esprit. Qu'il soit comme un mur triple et inexpugnable pour la ville,<br />
terrible et invincible pour Satan et les demons. Faisons monter par-dessus<br />
tout la louange au sauveur de nos ames, auquel appartienneut la gloire,<br />
Lhonneur et le pouvoir pour reternite*. Amen!<br />
1. Prov., IV, IG. —2. Gf. Ep. de saint Jutle, 25.<br />
10
10<br />
]tS^O ^A^^9 It^bo<br />
\o,^ 1^1-' ''^«^^^ t^ : »a..\ ) ov^io^ ooi ^i V^IL/ |^v^t^> | i'ml»ov^ |Ya^a.^i yOov^io/ ^xo ^;« iq\» 0|^y^L(^ ^x<br />
^V •>; l^ ^^>^ )jLJL\ ^<br />
. ;^|L/ |L^^ I ( ... y>o ); vi|v) ooi vnm^L/ |N^^o pij^,.M pv^oxoi<br />
^^^^ >*i > «>i jio^sX ^A^.flD j^^ o6i |jia^i .^boo/<br />
^^oi )jV/ j»)i/ Joot )-^oa:>cu ^)lflO ^a-i.o :s.«^o
* fol. 109<br />
r" a.<br />
lol. 108<br />
r" a.<br />
4 SEVERE D'ANTIOCIIE. [741<br />
a^9j/o a-auft./ ^ooi ^jCS^Kjl^ J^ql-^ t-'*-^! ^^01 jl^^^i JLo^o •> \\ ^<br />
)iV1^9)^^-\ ^0«^ oi|o ^ ^vv»; o6( :oooi o^oti U*->o'^^ ) i v^ oJSoe jJ Jl > .. ^<br />
lju.^^^00 )t"^ ^•/ ^^ |^a^9 K~o ^oi^ .0 r> \j / )90( ou^s^/ )oC^; l-^^??<br />
IV-d y^^l ^! ) .. « * v> Jioi/ ^^oi\ s^oioV^I^ l^ ^w»; o^ )oo( K^/ )io •> » ^^<br />
^"^s.^^ :).«..aDo|^ )aIjio oi^ w*o(oJ^/ |jlol^^o :o(^ ^o{oh^l oC^; ).« j\-»» ^<br />
V. V^/ ^ ou^ )oo( . ..'gM ),.;',^.XJ^ sS/ )90(<br />
)3o,V2o ><br />
..'=^ ^^ f..!^ :s«oo(^ ^.«^o^ ^ou^Sl^ s^/) "^.^s.^ l-^t |J^.v>t I ou^.*9<br />
• .|.X^ ^-^ ^^ s.2lmV^oo |oo( |J^w»iJ^s^ s^/f o6( Lw.09 ^..«^.^ :|..2/ ^/ ^ ^ \<br />
> o *. *» oud '^^ ^.M ^l .^^Ol^ |oo( oou o(.d o,o( |.^al.Q.Ao :)oo( [^i^ ^<br />
^.1^0(9 |.^'.*Q.O^ /?0-*'/ \- * -sx v.«0(oJ^...»/ .^J^/
[75] IIOMKIJI': l.\ I. 75<br />
)la-o^^vA |_^Kj5 ^y^ ^—^oi ^ v^ v-sljl .)..5.m.b. '^*/» fioU ).^ioo<br />
yOjoiV .yoj/ Vr=>*l )oi:^ ^:» KJJu.Kj ^-Aoi ).;:.q;^\ ^^/ )^ ^ :yooib^<br />
Q-oU/ t^ ^-1 yo\j:> 'V^'? vQJOi^ «^ )oC^ l-eoo.:MLj yo\Lco ^V-^^j f-^<br />
.)ooi oJSo )roQJx>-LS 06. ^D oCb. Jhs^-^l )-*dX:s ool -Q.^^^^ ^^o{ ^^<br />
).^d.!^ ^\ ^l/o :)ici^sX ^lo-^ ^fl-flo .)Ljia^ )ooi >&^:>a'jL ^_io K.^).^^ ji/<br />
)roav>i vooi^ y e\-».£DU :J^^Kbj ^^oi )j^d3o ).i3Da:^j :\^U>^ ^^oi<br />
:)^)j>j ).-.*d^ ^-iVl yi>. ^0-003 )i/ .)jL3oi o^ :)K.i^^-* ^j ;K.3 ^io<br />
JJbo :) ..o\ ^"^wi^ ooK.d/o )»a_^CS» ^la^ ua._flOo .)K.i^^',Lo ^_J^o( ia-^t-^<br />
)JSCS^ iooi )^jaio )joi p .itr^ij ^-^o» )J^JLio^ )—dA ^i. )oo( Jis-,/j ^^o(<br />
)J^ ! ..flp t-.^ ^iJiv-s ^-:^o Jt f^ ^\ )oi!^ o|\ "> ^ )L»;o % -> ^» •.)-fla3a^ ^.s<br />
^•OOI ^Oi-^/j Oi-^) )-^dJS. ^^^ .Oi^.3K^^30« sJL^jj Ooi ^ij ^. V>; ),^J<br />
oi^» )J.JL^ )-flodiax\ sju.;» ^_io ^/ i^ ^y^o J^.^ )-^j ^-.^01 JJ^OLoj<br />
.)Lw»09jo ).*^S^o/ ooi^ ^-^j )i'f.^2S. .) I >*>» ooil^ ^-^ y^^^ x-r^ .oJ^o<br />
J^).^V— / qA .'^'J^ fK^.^^Oi^<br />
voyant que le peiiple etait devenu insense, injurieux et coupablo, qu'il s'etait<br />
fait, au lieu de la gloire de Dieu, une image d'un ba3uf mangeant de Therbe<br />
— c'est ainsi que le Livre raille d'une belle maniere leur faute — ' il jeta ces<br />
tables ecrites par Dieu et les brisa. Dieu en effet etablit la loi pour ceux qui<br />
sont eveilles et non pour ceux qui sont ivres. Mais, lorsqu'iIs se furent re-<br />
pentis de leur peche, il ecrivit de nouveau dans d'autres tables la meme loi.<br />
D'abord cependant Moise entendit ces paroles :<br />
a Monte vers moi a la mon-<br />
tagne et je te donnerai ces tables de pierre, la loi et les commandements que<br />
j'ai ecrits, tu en feras leur loi. »<br />
Apres le peche, il ne parla pas ainsi, mais ^<br />
: « Taille-toi deux tables de<br />
pierre semblables aux premieres; monte vers moi a la montagne et j'ecrirai<br />
sur les tables les paroles qui etaient sur les premieres tables que tu as brisees.<br />
» Gette parole montre par un symbolo que lorsque Dieu eut cree rhomme<br />
au commencement et qu'ensuite il Teut recree de nouveau par le nouveau<br />
bapteme de Tenfant, il ecrivit sur les tables de son ca3ur qui ^taient pures,<br />
qu'il avait creees et renouvelees ensuite, ses propres lois : d'abord<br />
la loi na-<br />
turelle, et k la fin la loi evangelique et spirituelle. Si quelqu'un brise par le<br />
1. Voir Ex., XXXII. — 2. Ihid., xxiv, 12. — .'!. fliid.. xxxiv, 1.
76 SEVERE D'AXT10CHE. [76]<br />
oiioQjLo ooi t^ y/ Ji/ toKoKio )oiSs» j-i^p» j^tot^ oi^ p oi\ )oKtv><br />
)Kdi r><br />
)fir>ov>i\; S..QJ1/ )J/ :^*^iiu»/ o/ ^)^sji/ JJ Jpoo ''^^^» ).2^w^ 061 ''^i^^-ooi ^ /<br />
)ooiJ U^o\^ vxiatio )Ll./ .oij-^?/» ).^a:>^ sju»; ^-io ^lVi; )Kjl3j ^to 01^9<br />
)^V > .. )»»p^ vQJtS. p ..o-.Kdj ^/ ^.«fcs-./ ).ia^^o )vai*j vQJoi ^ :^<br />
ooi\ :)v.bo).^o^ oi\ p o«\ po)j jl .yoKj/ y« n'« co I^ch^ )^W?° ) .. « t V;<br />
^^oi-d ^^ s.J^ ool s^9'j ''^K.ooi ci«v%.v\ .^y 1 1/» )..oia^ )ooi ^om^)<br />
Moi.ion JJ )-*.qJ^^ ol^9 ooi^ .) \v » •> oi-d p oi^ .^9 yQ^^ •V^)^/ op ^:^;<br />
yo\l£0^ )j/ >&fl. \.^^A yoi^ .; )..a\9 ^^^^9 ^^01 ).^o\ ^ jj/ . JJ^\ 'iert^<br />
)JSoUf.^0L2^ )-i)l^jud oi...v.aL^/ jJ; ui.^ ^^sJ.'p09 ^^01 ^ouJ^/ )l).-::^^o<br />
v*0|oJ^/j Ji^-O 061 .JoilSx ^-^»0 )lV.OUO )J0| l^... •> jLo "^l/ |J/ .yOl\ .»<br />
^/o :>« K i^ J^/ )jJ^\ .> .^ yo^ q\<br />
pech^ ces tables du coeiir, il n'est plus digne du meme livre ecrit par le doigt<br />
de Dieu, si ce n'est lorsque lui-meme se taille pour lui ces tables au moyen<br />
du repentir, en efTagant en lui rhorreur du peche par des oeuvres pures.<br />
Si donc le Roi et Maitre universel n'a pas refuse et repousse, mais a<br />
daigne donner de nouveau et une seconde fois sa loi au peuple qui Tavait 5<br />
irrite, quelle excuse aurions-nous, nous qui sommes poussiere et cendre,<br />
comme il est ecrit\ si, a vous les brebis aimees du Ghrist qui respirez le<br />
zele divin, nous n'adressions pas le meme discours qui mit fin au trouble de<br />
quelques-uns.^ Je dois donc repeter les paroles qui ont ete deja dites. Pour<br />
vous, c'est le meme discours que vous entendrez. Je sais parfaitement bien 10<br />
* lui. 109 que ce * n'est pas dans des tables non taillees, mais dans les lables purifiees<br />
de votre cceur que je le deposerai.<br />
Beaucoup do raisons m'engagent a ne pas traverser en silence votre ville,<br />
mais k faire entendre ma voix dans cette assomblee fidelo et aimant Dieu,<br />
qui est rEglise du Dieu vivant, et a montrer soulement hi lionne volonto de 15<br />
ma propre penseo, quoique je naio a dire rien de puissant ni qui soit parti-<br />
culierement utile. Une raison beaucoup plus que toute autre m'encourage,<br />
1. Gen., xviii, 27.<br />
10
[77] UOMKLll'; l,VI. 77<br />
)K.^U ^_iO |_V^^s.^0O .JV^Os^O )L=>OU^kJl^O S^').JVA..V) ^Oi^O .<br />
v^ O-^<br />
^-J I 1 » \ .ioOf )~»t.^ Q-^ :v^O Q^ .jio» )ip.i v^o» :)»o( ou^^/ ^» )»-.) ^—•/? •JK.-^U v>^<br />
tii \ ^^ •^•flO ^/j<br />
o\ .. ^^U sflogjo, I » o ji ^'nV) ^/ jJ/ :)...ia^ )i>-ii )ia.JL^cu.o< J^)jl3/j<br />
s )K,A^...>\ii )ip*» :).*o«.^/ )jLoo^ )ojQ.jL^ )iV^V^ )iv^ ia^f.^ :)-L.sj Jt-^V v^<br />
X*<br />
) v>o qJ^ ^^...oot )~JL.aL./ .vioa ao^^/^ v.«6( )Kt«^v> •><br />
) > t ^^ ^oi<br />
.ou^^/ )J^icu^i )o»-^ii ^/ t-^^/ .CH« f> °>\/ J^)oi.s/o :cH v>\a ^)4>^/<br />
J^)V.^J^9 Va-J(H.\ ^yO ^ ^'.. rO yO V\ i'l )io'^J^S..i^ yOOiJLl.d > V) yOJOi^f<br />
a^^9 ^^^^? )V2ajio )i9o«>29 >"«/o •v^/ o^J^i v^^? I^^r^^? y^.«>.j>ja'i V)<br />
c*6t )J^.».... «\jl )it^9 )J^-«I^..» OUJ^/ ^^>wOO( U^ .y00i:.'0|.^/9 )J^SJ^^9 QJUOO<br />
J^j/ :ua-^ji «^o^^^s^ y^'-^ ''^iw.)oi v> \ ia^9 ^ot .^n '>o «>^/» )J^ i .^ v> -^»<br />
)^^ ).^.^iL.^CL.^ )9oi OI..X p oiJ^o ^o :)^.M )ou^) o('t~d ).^.. .».*.-V> ^J^/<br />
)j'^/o )j't-^/ QlS.o :)'t^'t^ )-AJ't-d oi\ f^ ot\o .)oi^ o(^ t^ oi^ :)L^ )oC^!<br />
fJ^^ ^^ ;)i '.'<br />
*>; )iaJL»tJ^X w.o(a^^^3 J^).N-«.iit )LjOt.diwa2SjL^t vQj6( ^-»1<br />
i^ ^oioJ^/ ^; o6( :) .. . iV) ^J^/ J^/ :'t^/ 'r-^^JJ .^J^o >\\ V)JS>..:>e jj )iQ-.^<br />
m'enflammc et m'eveille. Mais la pensec se rcfuserait a avanccr et a accoiirir<br />
sans rorgane de la langue, si c'etait possible. La langue preccde la pensee.<br />
Ouelle est donc cette raison? Cest quc cettc eglise non seulement confesse<br />
sans faussete la foi orthodoxe, mais accepte aussi le dangcr de souflrir pour<br />
'^ clle si Toccasion se presente, et que, comme une vraie fiUc, cllc sauvc rimagc<br />
maternelle de TEglise apostolique ([ui a ete construitc k Antioche. Commcnt<br />
donc ne la saluerais-je pas de toutc ma voix et ne rembrasserais-je pas pater-<br />
nellement? Elle est ch^ere aussi aux peres qui perfectionnent daus la vcrtu et<br />
aiment ardemment ceux de lcurs fds qui conservent particulierement Timage<br />
10 dc ccux qui les ont engendres, qui leur ressemblent par la forme et la bcaute<br />
de leur physionomie et ([ui possedent le caracterc de leurs peres. Quel est<br />
donc le caractere de rEglisc apostolique t^tablie a Antiociie? EUe cric h<br />
Emmanuel avec saint Picrre' : « Tu es le Ghrist, le fds du Dieu vivant » ; clle<br />
confesse un seul et meme Christ et fils du Dieu vivant, le mt^Muc Dieu et le<br />
ij meme homme veritable, et non pas un et un autre, comme les Chalc(idoniens<br />
Tont divise d'une manicre perverse en une double naturc apr(js Tunion inex-<br />
primable. Saint Pierrc en effet n'a pas dit : Tu<br />
1. MaUli., XVI, 16.<br />
cs lc Christ dans lcquel se
v^a.<br />
78 SEVERE D'A>iTIOCHE. [78]<br />
^o f>fift'°>» vQJoi; JJLO^/ ^''^oJ^mj Uv^l^ U'r-**h, U^l<br />
''\->^ o6i )oC^9 oiv^<br />
:y.^hs^l^ ^ )oO| . ..Jl.VtJ^s^ ^S.<br />
^-•^9 ^.«.^010 :)^09 9» •> « A^o )-XJL:d IoVhi «'mX yioL^ 9f.iL^ f^<br />
s.«6| ^^^<br />
-.v.^^ )^V^; 0U..09 ^0|.JL^>-d V^/ sA-^jU/o ^f^<br />
)^.*w^ )-*^»^/<br />
^61 )iajJk..A.jJ^s.^o )L2LDa^0L^9 ^.«^01 jh^ ^.^»^ J^)-6.9ajL^ t^ >«i..t v>9<br />
.^OIQn^^ 0|..^..3uO ^J^S^^^ .) i V )jV^QjaOO )^. t.^ J^s...O 0|..^0 • . )...09QjaD9<br />
s^o\ ^ ^019 v.«6i ^^s.^.^ :s«.^ ^oioJ^/ h^\ I ii'^; J^s^o 001 V-^/ V-'^^ )^^^<br />
^9 9Q^9 v.«0|Q..\^Jud V^ ^^; 061 y~»lo Jl/ uC^ )jO| .)loOU^90 )-.^^Do/9<br />
w.6i ^"^«^^-io JJ/ :^*-» )ooi s..oioJ^/ jJ; ^io ^../ qA .)v-Jt )1 /<br />
vAs^..^io ^^/ JJ/ :^oiaL^ ^^^^!i>o )-^» :w-^jLioJ^9 ^9<br />
)ja-» laiOt-^<br />
)jiio ^^^io .vjUL^.-ii. >ft 9 15<br />
trouve le Fils du Dieu vivant, de sorte que ron comprenne un autre dans un<br />
es le<br />
autre, comuie lc veulent ceux qui le divisent. Mais il a confesse : Tu<br />
* loi. io'j Christ et le Fils du Dieu vivant, * en se servant du mot « tu es » dans son<br />
v° a.<br />
sens general et ordinaire. Quant au nom du Christ, c'est celui qui convient a<br />
rabnegation faite pour nous et il est humain. II fut appele Christ lorsqu'il fut 5<br />
devenu homme sans avoir eprouve de changement, sans avoir eloigne de Ini<br />
sa nature divine et sans qu'il eiit besoin de le faire.<br />
II a ete oint pour nous par riuiile mystique (?) comme le principe de notre<br />
race et le second Adam, et pour nous envoyer Tadoption de iils et la gracc qui<br />
s'opere par FEsprit. Ces choses avaient ete predites par le prophete Isaic qui 10<br />
dit pour leur temps '<br />
: « L^Esprit du Seigneur est sur moi, k cause duquel il<br />
m'a oiiit. » II montre evidcmment par ces paroles que le Christ a pris sur lui<br />
pour uous rhumilite et Fabaissement de rabnegation, et le nom et Toeuvre.<br />
II dit en effet « TEsprit », lequel est en moi par nature, parce quil est de<br />
meme essence et divinite. II est venu sur moi, comme s'il 6tait venu de Texte- i'><br />
rieur et s'etait pose par les flots du Jourdain comme une colombe, non pas<br />
comme s'il n'etait pas en moi, mais parco ([uo « il m'a oint ». Pourquoi donc<br />
1. Isaic, L.\i, 1.
10<br />
|79J IIOMKI,!!-: LM. 70<br />
yOOi-K-./ j^ m -^i ^^^^5^.^00 .^>^o< ).'» 1 » I ^ -> V..W-0» po^l jjj<br />
))L9 )fc0^s^CL\io ;s-oioK-./ )o«^JJ \\^ U-^ ) '^o )^q1^ .)oi!^i )'^<br />
1"»<br />
• JouSS; )^?V^ ^.ioj y^l ^^)'t-flQ-./ ''^^ s2>/ '^-^ .-Ol 1»-..^/ .Oi^ yoUS,<br />
)jL^'f30 )^JL\.»;1 s.*6( )q.^'.M )Ll2l./ ). »oijl/o :v^o*,.^^ K^)V^ou •t-*K-. oi-s w..-Q.!.sl/ -<br />
V-*»^ f^ )w3lo t V) . JJo<br />
)i \ ^^'^oJ.oo >U*^%J *t-*^ ooi )looC^9 )V^qjl^ otK «' \Ui<br />
)v-^t> )»o«Qj ^-ioo .)-»/ )-;:— ^io \JL^ ou^aL*/ .^^!^>..iJ^ ^^» o6« JJ/ .).iojo<br />
)«...«» », v> ^i^/ ^^j/ :^^^i / )-m09 ^^ ).^.i^:boo Jooi )t-*oil t-^o Jt-^t-^ )90(qj<br />
)jL^9 )1q->X.s.^^ ^^^s.^ ).^90 ^*^ >'\v> ^J^^X.^V.^9 o6( .).^.^ o6( )o(^; 0(*t-d o6(<br />
)lajLj/ ^^oo JSs.^ )looi!!^ ^^ -.J^JL.X.:» JJ ^lVl ^^ ^i o6( .^'^!»^^^) o6(<br />
^«OloJ^/ V-'>--^ ^-*< ."«st-^J^^-^ v3/
80 SEVERE D'ANTIOCHE. [80]<br />
^Noi llt-i^» )-io/? )^o,V-a_s? .)i>-.U )i^jolj )lo .)<br />
jK^-^ooiJkio oiS.<br />
o> ^^^..^oj )jou^<br />
)^-, ^v> )lt-.tJ^ )^*»"^?! 7^/ )^»^ ^?®*? )o>—^? *^/ .K-^JL^ ) .. «*>» )..... i ^.>o-a ;<br />
J^) «\,»; ^joi^ chV )j/ ^««•^^V) :(s/() K-.)J^iJ^ )j/ )-xs-sJioo ,.3o :)j/ )>1«<br />
6uJi^/j ]J/ .^J^Oi ^-/j» ^"^OI ^.iO )0^ o/ .)-^s^0-O o/ )-^iQ^ Oi.5 J^.^» .V^o/<br />
y. % » ^J^; ^-^oi )juL^ ^2>o 61^ )jLaL^J^ )v3Qji\» JJo .^oio jijo )JivA^^<br />
)J^ , iviN ..o oC^ JJ90 )vo,f> jJf )la,^^ ^-^ ^9 QJO( :)JS^JUj lo^^ )-^)-d<br />
^•^t >.,^ 6i^..9 )J^oi_io/ )la-.)-3 lo^ . ^ » \ ot^ ).3^po? ooi jJo .)_Da^o/j<br />
y^l :)J^joou )lo'fJXiLboo )laAJLfiD9 ^9 yO^v^ :)jU9a^s.£0J [sj'r-^ . ....Nag»;<br />
:^la^ J^oi» )-»/ lo^» ^/ J^)-,— )»oi ^^^is.^^ -K^? )lr>°> .' ^J^/ jJ t-^ :)-^o ..' V )loiVi .oC^<br />
confessee la nature du Verbe et de celui qui s'est incarne dans une chair<br />
de meme essence que la notre, qui possede une kme douee de raison.<br />
Cette belle confession ortJiodoxe qui se trouve naturellement dans la<br />
personne de la mere des eglises orientales, je vois qu'elle brille aussi dans<br />
la physionomie de cette eglise comme dans une veritable fille. Et lorsque 5<br />
j'examine avec soin, je la trouve telle que dit rAputre '<br />
: « 11 n v a en elle<br />
ni souillure, ni ride, ni quoi que ce soit de semblable; mais elle est sainte et<br />
sans tache . » EUe n'est pas d'une beaute empruntee au fard dont on s'en-<br />
duit la figure comme font les prostituces, c'est-a-dire de rimagiuation<br />
instable, atliee et reveuse d'Eutyches. Elle n'altere pas non plus sa beaute jo<br />
(euTTpsTreio.) maternelle par robscurite du culte de rhomme nestorien, encore<br />
moins par la turpitude et rhorreur judaique, je veux dire par la dualite<br />
des natures. Cest pourquoi elle est accourue avec joie vers moi comme vers<br />
un pere; elle est venue a ma rencontre, se portant en foule hors des portes<br />
de la ville, ayant confiance que je n'avais rien change a la beaute familiale. ir.<br />
Aussi, montrant par ses oeuvres une vertu digne de la foi, alors que je ne<br />
suis pas un prophete, mais un pecheur et un homme faible, m'a-t-elle<br />
accueilli comme un prophete, sattendant a recevoir le salaire du prophete,<br />
1. Ephes., V, 27.<br />
10
[81J IIOMKI.II': LVl. 81<br />
w.jotsjL/ K-.JJUxj Jij o6< ^^w^ M; )f-^/ v^mvtV | «nmV) fD<br />
. .^i^\ -^ r><br />
yOJoti UaL./o .s ^m'i Us^j^i )V^/ [o<br />
.)-.w^j ) v>» ^ )-.^^ ^ ^ nv>^ ocx» :po/<<br />
^o» vs/ .yOOiJL^ )ooi "^ ^'oKjiO ^ ooo! > « n\po ''^s.^)ov>t 1q\ y>-.,»o ^N^ i<br />
jJbeLd ^ ^X-« ss/ K^ )»0( ^^s^ :)->— o/ ^JiO^s^^ ouK-./ )jL*ji :K-iii.j/<br />
> .)jo( )K > ^\ jbol^ .yi .'^ v>/ ^ov^; ou^q3 y^l<br />
.61^ > 1 » \'^ )J^^'.^o/<br />
.s^o^^ X^^? )^^* J^)t-«J^ )l|j :)J^^.».^ s^otoJS^/ )alAM J^.^ ''^^bw^Njydo<br />
jj» s*^ p; Jis-o ^^^^^ Jis-.)V-»tJ^ V-^ J^Q—1/ .^oSoiJ )Jj iJ^OJ )\« ^no<br />
) iiV>N ot^9 y^l ^9 yoSX)^ ;JSs\ ^n )oC^9 [^jLiO la^^ :w.J^/ v>^<br />
)L;l^\.^ y-n sflOQ\a3i )jLau,/ l^ JJu^/ Jis.^ jJo ;)ooi oJ^l. JL^ \^ ^<br />
U) >V^/ )ooi oJ^<br />
1<br />
, >^o<br />
tjlonmv»'^ s^oioJ^/ ^ ).^^;J^ yo\lD J^Vl ^^^^ p ^s/ ) .. .iv>\ oi^<br />
po ..)» ^\v> s«^s^f-^ ^»do .•) >! rr>'>/ ^«oioJ^/ ^ Jl-AJl J^^^^J^^ Jl \v>o<br />
• • •<br />
)l)j .^i-k^ > .'tV»/ oolo )90(J^s^s^ .j^^^m «J^J^sj^ ir^^l ^ - ^^ ^JotioaLjd<br />
.yoa^ )j/ OOU ^.«^9 ) M .\ .ii -r-^li o'o(9 )lo > > ^^ .Oiw>\^ )v> V^! \a<br />
> Tp > ) t « m .. )^ajL^9 ^/ )joi\ ^^; ooi .yoai^ )j/ sn ^'t c.^9 ) :>o\ji<br />
k causc dc Celiii qui a promis sans mensongc ct a dit ' : « Celui qui accueillc<br />
un prophete au nom de prophete recevra le salairc du prophete. » Comme<br />
ceux qui autrefois saluaient Samuel en raccueillant, elle aussi s'est ecri^e :<br />
Paix est ta venue, 6 voyant! Cest pourquoi nous aussi, en lui payant des<br />
5 paroles evangeliques selon le cominandement de notre Sauveur, nous<br />
disons : Paix a cette demeure! Et comme elle est hi demeure dc colui qui<br />
en est digne, que notrc paix vienne sur clle particulicremcnt, ct qu'cUe rcste<br />
stable, sans changcr. Elle s'est manifcstee en verite * parcc (pi'clle m'a regu,<br />
moi qui ne suis rien, comme un angc de Dieu, bien plus commc lo Christ<br />
10 meme lorsqu'il etait assis sur un Anon, et elle n'a pas mcprise ni repousse,<br />
comme dit saint Paul en ecrivant aux Galates^.<br />
Le Christ aussi qui se tient k la porte, elle le nourrit alors quil est<br />
dans le besoin; ellc le fait entrer sous le toit alors qu'il est ctranger; lors-<br />
qu'il cst nu, elle rhabille; lorsqu'il est opprime par la maladic ou dans une<br />
1.-. prison, elle le visitc. Ccst pourquoi nous disons encore :<br />
vienne sur elle par la gracc de Celui qui a dit '<br />
Quc<br />
notre paix<br />
: a Jc vous donne ma paix,<br />
jc vous laisse ma paix. » En rentourant de cette paix comme dun mur<br />
1. MaUh., x, 41. — i>. (jal., iv, W. — .3.<br />
Jean. xiv, 21.<br />
P.\TR. OR. — T. IV. 6<br />
rnl. Illl<br />
I" il.<br />
* '"'• ^'"
82 SEVERE D'ANTIOCHE. HOMELIE LVI. [82J<br />
:L^ ''^7? \^n> " ou^ ^-io oiA j*aLio ^^ :oui-^ j-La^^o-fiO jJ» :oi_\<br />
oi^ jUv t^ jJ;o :jjp^Qjn^ yooi^ )KaJumJ ts,.^ o/ vfn » nN*) )-.'fjsi^O09 ouo^o<br />
jia^f^ ouK^/ jooii ) Nj>o^.^o )i9*t.iL^oo :io(jio ^ ^^J^d) ^oi^ :) > toSS<br />
p f^ ' r. . ^ie^ )iat , •>» )K^ajt "^J^^ jLodio ^9 ioaoi :)iwU )ioiv> >ot»<br />
.)jL^oa«9 ).^oa^>-a s>K,>o.fr) )oi .'t^/ ).^>^^ J-^^W ^Q^ ^J^ ^odog ^«^oi s^u^ww. ^-^ w^o .^^^/<br />
)J^^.*Q-aLjii )-.)^ ot\; o6( )J^^.ia4 ^ot^; ).300(J^ )-.....2>aA ^f vnmi :)J^JL
1<br />
' :)>^<br />
V^K^; yoy^ ^Va^ ^ :<br />
tv^A.0 ^.«.*^^9 |;^o)^<br />
I V 1 m oJJ > «\ ^^nv» K^)v>'.^jo ^ -| « ^ «<br />
vOjoi<br />
o^ ^^^ |v»'tv> ^;o )i>o^9 )i^^f^ :> >t nv> )^^aj).^oo )..«.^9ol -*^ ^jL^l Us^^ ^<br />
)oC^Ji '<br />
06. ^? v?^)^<br />
K^ t^k^flDo/ )^,.. \ )oo( >^9CL^ ) rrt —«/o :s^>-^l/<br />
w.>^l/9 ^^ -po/ p :)-^op ).^£o )a^»^ );oi\o : ) v>o i o )J^Ko9 )looC^o<br />
wO09 ooi l^ou^ la^ )oi^ oi^<br />
^/j :)J^^1 Iql^j ^l ^^ "^0(990 .ou^ '"^K.i^ ^>n.«'n ^V-sl.^ )K^1 )o(<br />
yoodo^ ^oii :\^l voj/ )>««- v-^ t^ «^oot ^^ioa-io yOOuNXi^^ ^; 1—^?<br />
HOMELIE LVII<br />
AU SUJET DE CE Qu'lL FUT RETENU PAU LES FIDELES DE KINNESRIN POUR LA COM-<br />
MEMORATION DU SAINT MARTYR SERGIUS ; ET AU SU.IET DE CE MARTYR ET DE<br />
BACCHUS QUI EN MEME TEMPS QUE LUI TRIOMPIIA DANS LE COMHAT.<br />
5 Ceux qui font aux efrangers un accucil aflectucux et amical, rdunissant<br />
tout ce qu'il y a de plus beau et de meilleur en aliments ot en mets, pronnent<br />
occasion d'un rcpas ct d'un fostin pour recevoir coiix qui sont venus ciiez<br />
eux. Ainsi agit Abraham lorsqu'il accueillit les trois anges, ou plutcM * I)i»ni<br />
lui-momo qui apparut sous la formo d'angos et sous rapparence d'liommcs,<br />
10 ot qui en iigure et en symbolo faisait connaitre une seule essence et divinite<br />
en trois personnes. Cost co ([ue montre le Livrc sacerdotal on disaiit '<br />
« Dieu lui apparut pres du chene de Mamre », et il ajouto (Misuitc" : « Ayant<br />
leve les yeux, il vit et voici (jue trois hommes se tenaicnt devant luL » II<br />
courut vers eux trois en parlant aux trois comme a un seul : « Les voyant,<br />
is dit le Livre, il courut a leur rencontre en sortant par la porte de sa tente;<br />
I. Gen., xviii, 1. — 2. Ibicl., xviii, 2.<br />
:<br />
fol. 1 10<br />
f I).<br />
* i
J<br />
84 SEVERE D'ANTIOCHE. [84]<br />
);/ y/ 'UV^ t-^/o I^W ^^ f^T^ :oC:^» jjuULioj l^d ^-io :yOO»^;o]i<br />
).iaaLflo]J oiS^ww^ t^ It-^M^o :n>^ ^\\ ^*oia-»v.aLi.l JJ .^^fJ^o^ ]ln^ » l ts. .. •^» /<br />
yO^KjLJ :po/ t^ jfes^^ocCS oi^ )ooi w«to6 )t0^l loi^j ^/<br />
s:>ol JK^s^j<br />
. f^ ft\ )ouSs ^JiOj y^fo : JJ. v> \ J^I^X .^ ^ot^ )ooi ^laLi. ^^j l-V^<br />
p ;pc).:^ )J^C^sJ>o )^)l-- wi^ J^\'n»» J^^-^ s^oi jJ<br />
/ Jooi ^^n' >ff ).ba.,^Jo<br />
.01.^00X0 ^9 oo( Jooi ^!^ |v),..\ ^.aL^l) ^ I^j-CQ^ » J ifn'^/ yo^'^ ooi ^^oi';<br />
h^l JL-^ )joio :t-Q^ JJV— JJ «i^o :oo«;Jis^/ )-,-q_s IqA oi-» )oo( J^/j ^/<br />
ft ^*^ ) OLL^j JJ^— /o :)Ji i oJ^; ,*^.j^ oi-»oi-. fS>o :^J^/ l-^o )jl-^» Jls^ »<br />
^"^^ ^<br />
'>ot^ )oO| ^-Old J^JJb.o^S-0 JJLot-ft. lo^<br />
JJ^s^^w^ wC^-j )J^l)j>o^ p :yoi.^»aL^ yoJ^/ ss/ ;>opo ^'JiwOot )joi ^/»<br />
^'s* NA. ;^i^s % I S<br />
), « l..«0» ) V>0 \l ^%^ ^O» ^"^^iis-D ^^ tJDO ;voJ^\ n t<br />
) K ; N^ > k ^ :)-.^lv-JLio )»oJ^^ yoJisjL-ol/o : J^)jLJoojJ^^ )»^i\ aj^;J^s.ia^<br />
.)J^j/; )loVJij )la3lajL^ :)lps lo^j )J^\«^,n )1qjloo|-» :)1cLS.j-s :)Vaiopoj<br />
il s'mclma a lerre et dit<br />
: Seigueur, si certes j'ai trouve grAce devant toi,<br />
ne passe pas devant ton serviteur. » Aussitot, apres avoir cliangc la formc<br />
du discours, il adressait de nouveau la parole aux trois en disant : « Quon<br />
prenne de Teau et qu'on lave vos pieds. » En allant a la rencontre, il adressait<br />
evidemment ces paroles a Dieu, le Seigneur de tous, et il recevait de Dieu<br />
les reponses. Mais ce qui m'a engage a prendre la parole, c'est quc cet ami<br />
des ctrangers ordonnait avec empressenient a Sara dc prcparer le pain,<br />
tandis que lui-meme, comme c'etait son souci, se liatait vcrs le bctail sans<br />
donner d'ordres a un autre, alors qu'il avait trois cent dix-huit esclaves nes<br />
a la maison' et d'autres achetes pour de rargeiil. Avant choisi un veau<br />
tendre et excellent, il le remit a un serviteur et lui ordonna de le preparer<br />
vivcment pour le repas.<br />
\'ous aussi, vous avez agi comme Abraham, en accueillant la venuc de<br />
ma vile personne et en rcunissant de toute part des mets spiritucls qui puis-<br />
sent-nourrir rame d'une manicre intelligente. Vous avez prepare la table<br />
abondantc par des serviccs de psaumes, par des prieres, par une assiduite<br />
constantc a reglise, par une commuuion a la table mystique. Enfin, nous<br />
1. Cf. C.enese, xiv, 14.<br />
10<br />
15<br />
10
10<br />
[85| IIDMKLIR I,VII. 85<br />
y^o -wtx lt-wJ5/ t.^^iuo yO ^w^ N ynm^io j^KJju jio^» jloV* jjoC^ ss/ y/ ]J/<br />
jj/ > (t> )ooi/ ^^=^.».00» jjLSu/ .j)0|.^ ^ vm » ^t-flP» )laiQ-«^l/» ^ouV-^o^<br />
• ^ ))/ •^t 01.^0 )jo(i )i)-^90 )£^.^^«j oi-^K^/ )-j-30(f )loVA9 N^ ., r. -N<br />
I<br />
)li—.JOIJ ^^0( ^-iO :s-Uo/^J yO-JOlJ^ )j/ ^^5iOsJ>6 V5^-iO Jls/o )-j/ sA-fcCjt<br />
)I... V>J ^-^f )I:»^ VQJOI ^/ Q^ )LLau/o .)l0f.^w^ Oi.\ yV \ V> t V> )Kww^UO<br />
yo-iot :)VoKa^ yA nt )V)L. JLl^ jJ yQJot nu«/ ^9 yoW) :m :w*i^/ )oo(/<br />
^^'1 y^ ^9 JJ .)\ ^rf) ^^ '^J^.^0 jI.^Q^o\ > »'^.«J^s.^ 9a.*..N j> I ^i '^<br />
)..i^^Vol yN, ,9 )JL*«9 )vi »0 n\ oot^) ooi^ > « .. >! v>o :).«.^ii Iql^ yoot^o^<br />
^ Jid/ ^9 V-^ .)la3J^O.^oo ) ..'\o ^..uoil^; vQJot<br />
•:•) 90(^9 w*o(ajioJ^^l9 V ooda^»...* «J ^o^ s^ ) rr> : s^J^. » v\\ )j/ )-d\<br />
)>1.«9 )j/ •Qfnv» )lo90i^9 )jL:djN )j90(a^^ o(.\ lf.LM:bo sjLiM ^-^;; ooi^<br />
o(lo....\'=^ •^ ^aoj^ ^)^*-^ 'i^^V^<br />
v^<br />
«<br />
VI o rf> *>) v> yo^ yo\l^ t-3 .oi^ )j/<br />
^o)IflD )J^N^9 lo^.,»''^^! "^^00^9 ^'vW^ ^^^ V^i.^ oo( jbo*^ .)jioJ^JS^ )ajio<br />
''^k.^oo :l*t-^/ ^9 sfoo •^•> ycLj^ .wM*f..XDll/ J^)cno,v>i )oQi-J ^/<br />
^<br />
:<br />
;) tpovii<br />
retenant, voiis n'avez nullement perniis que nous retournions a notre demeure<br />
avant de prcndre part a ce festin joyeux, de nous rojouir avcc vous et de<br />
celebrer en meme temps que vous la commcmoration des combats de Sergius<br />
rcii. iiu<br />
v a,<br />
* le martyr. Comment donc repondrai-je a cette invilation au festin si solennel * ^°[- ,'"^<br />
5 et a la fete de ce saint si admiruble? Est-ce en restant silencieux, sans que<br />
japporte k ceux qui m'ont invite quelques paroles (jui completenl la fete<br />
et y ajoutcnt de Teclat et de la soleiinite, afin de ne pas resseml)ler aux<br />
convives gourmands, bien plus a ces parasites ignobles qui s'attachent aux<br />
tables et n'ont d'autre preoccupation que de remplir leur ventre au del^ de la<br />
10 satiete? Jamais ceux-la n'elevent leur regard vers les cieux ni ne louent Celui<br />
qui a donne pour le maintien de notre existence ces alimenfs utiles et conve-<br />
nables avec une si grande variete et diversite. Peut-etre aussi, si je voulais<br />
me taire, cette splendeur des combats du martyr ne me le permettrait pas.<br />
Celui qui est rappele de nouveau par le souvenir k rcpoque de son mar-<br />
i^> tyre, il me semble le voir se tenir devant le tyran Maximien avcc Bacchus qui<br />
avait le meme service et Tegala dans le combat. Le tyran erige en loi tout dcs-<br />
sein contre la religion (eu«7c6c'.a), (|Uoi([ue la loi doive etre ctablie legalement (?).<br />
J'ai dit : « avec Bacchus », parce que nous ne devons pas dans le discours se-
86 SEVERE DANTIOCHE. [86]<br />
.)ioVt -> )o>...w^ J^ooan^ oooi yOOuK^{ t-"*^ \~» >....\i .)K-.^iJSs..s )jL:>cui^.N V-»^ ''^'^^^ )jL^euX^<br />
:oooi yOOuK.^/ )^iJ^VLo ^9 ) \on «!f> .oooi > « ^t ..too jiNv» ^Vti.^w^9 ) 'uj >o<br />
^.•9 fjLiU .)-*^t-^ ^ sm.4^V^9 U^l »0001 ^y^i^l )io 1 1 »\ ->» o6i jm^v^^o<br />
:ooo( > > VI ..\ v> )£C^^9 ioV-»^LJt; )ju.^9 t-^u^ t^ K^ ss/ .ycui^j^ scoaaLd<br />
l^yjk sq\.»»m*io :^^>^/ 01^9 ) '» t v * v> ^o-^<br />
»J ,»g>i JJ9 ).ai-JL^^ o ... :>t vi\ S09J jJ; )ooi sv^a ^vOJoi )jJ^\, ; ..A ^/<br />
)J yOO|JLi9)..2o :^rf^SCS.^o^ JJo vooi^ h^l ).^oa£>9 ^ajoi :),'>.. )'9')ji9 )^a\C^o<br />
parer run dc Tautre ccux que la couronnc du martyre a reunis ensemble, Ils<br />
etaient semblables par la taille, par la physionomic, par la grandeur. lls<br />
etaient jeunes dc corps, encore plus jeunes d'esprit. Ils servaient et etaient<br />
comptes au rang des guerriers qui entouraicnt le roi. IIs occupaient la prc-<br />
micre placc et avaient le grade de commandant, Sergius en tete et Bacchus ••<br />
en second; tous deux etaient d'accord dans un meme esprit dc piete (euni^iux.).<br />
IIs etaient dits chrctiens, et ils retaient. Ils soutinrent le meme combat pour<br />
la verite.<br />
Ccrtains individus ecrivirent contrc eux au roi en les accusant et en Ics in-<br />
culpant, comme de fautcs afTrcuscs, de nc faire ni sacrifices ni libations aux 10<br />
demons. IIs cnilammcrent la colere de celui-ci qui y ctait enclin, en disant<br />
d'eux : CestgrAce h son amitie qu'ils en sont venus a une pareille licence. Au<br />
* foi. 110 commencement le roi n'cn croyait rien; ensuitc * il Ics conduisit au temple de<br />
Zeus, le dieu impur ct au nom mensonger. II mangea avcc ses ministres des<br />
sacrifices souilles ct il essaya d'cxciler aussi ces vaillants a cette nourriture i.><br />
souillee. 11 lcs entendait dire qu'on ne doit pas sacrifier a des idoles iiiani-<br />
mees et aux images des demons mcchants « qui ont une bouche ct ne parle-<br />
15
10<br />
15<br />
[87] HOMKI.IK LVII. S7<br />
)ao)-s ^V^o v^l» K-)v-.K-. ^ ^ou-bo» ^^^o( .^^ yOO(io>\,jlK:>o )io<br />
^» ^Q-.ilKj» :yOO(^^9 »x£Uo; ^^ ^^ n m «^Kj > t-^-3 louLaj» )ifr>^ -^%r> jjijo^;<br />
|Y.)V>\ jJioCL^ vOOI-^ hs^l )t-^» OOf :)-S01»1 OOI )^^» vOOi^» )»o, ^^<br />
yoK-iKj .y >ii ^•N )Juj K^ )K > I •.iaD po .^> ^ ./o ) ^\n/^ )r> \t v . vi «^ ..K^ ^«\oi io qi \ )J/ .\^qa Kb.peL:><br />
K^)^..« P> t »0 jjL^ypO jj ^09 ^^O ^-^? vO-JOI )lOUCD 000( wV-^/ |<br />
),V-D ^^o/j )K "•>t\»o ^o; p6/j<br />
ly vr> rr» «s<br />
S..61 Q^J^,'Q>:y>\ )v> » n\ ^oi. oooi y«o>.>\.!..<br />
^CLi. JiJ^J^Oo 0/ KjI i ^'r[> )jLio :)»J^*-.^» ^61 io^ ya:i3,ou oO^i )jl^'o/jo<br />
JJ^^JLiJ^^wi^ ^^01 ^^? )J^V'°>>\ h^l )3V^ I^J^ ">f>> ) v^^^fio)^» :)ou^<br />
^, )Ji^^iJ^C^ o^ JJ/ .K t ^^ )'^^\ Ji^)v-^ )iJ^/j )jia-^<br />
^^#^>^ V-»^; :)y">'N ^ vO0(.d ^^ )a^ :)ia^9 J^» "> ^ )iiv.tV)o )J^oeuC^^<br />
:).*ju )jia.3^ )v.aL^ v» ^\j jJ; ^V-^/i jjiCL^io ^..«^9 061 )oC^9 )Li,.oa3o ji^c^<br />
).^'Pf )jooo jJ/ :)JL09 o(io > •> n I )pa^<br />
ioo( JJ )Ju ^-^ )i)jL^(T>\ f...^ ^ /<br />
^^/ "^ ^ oc>\9 )iajjj Jlv\ '^^o ..^JLoaj )Ji0^j ioy » ^ t ; )^
v a<br />
88 SEVERE DANTIOCHE. -88]<br />
)>lw. jl o/ .|a....a^^ )alji 5/ ^^^N ..>>o )90i )jL.la3 ^ U^l :y*^^-3l/ )iV-o<br />
oo(o :^-^i; )-^? )io JA^Iji JK^IIS^ K^jjicu.^^^) ^^9 l'*->^ rr^<br />
'^l^. ^l<br />
^JU^ > « n «^» oiS^ )jo( ^t-^ 'Oi^ )^K.i»^ ]J; )f>*/ ^/ J^)....^^^ 6(^ V^<br />
V^ jf^y^^OO .^JLw. ^.^N ' nJL^<br />
JifJ^s^.^^ jJ^s^i^U lo^ s^/) ).D90( ^^ ^2L^vK.mJ9<br />
foi. 111 :o6(» v->^ l-jp/ ') « » V ^oju. ^poV3o .•> ^v» o^ jJ) |.4yoo(.^ ^^ p<br />
1.2)0^^9 jJis-.c^s-«^ ^o(o*tL.)^j o6(i ;) >»^ooo ) n >viN \)]'^ ^joio )oo( ^,lo<br />
)V;990 ).^aD; ^6(.^ 6( •> \; J^)..>^vi n v>o :oMu.) ^^>^ ^^::is.aA. \'^l<br />
lo v>^ ^<br />
:)lo90(^) l')^'^; ^6( )J^ . i i(T>v> ..v> )IoVJxx^ t-*-^ ^^ "^/ U^ -^ J^C«_b^o/<br />
^.^^ , ^^N/^ .wN*jl2Jo )oi^ )JSs ;• » I )J^s..OL^'la3 ^.«\o(^ )J^\ ..^\o )la^.g>'^<br />
oC^.*; )j»'J^s..i^ )o \,'i sd/ :)^o( sd/ ^%-o^ )-d/o )o(!!^9 o«!S .«ww. o6( ) .. « »V)<br />
^Ji^M > *\o(<br />
^...^.do '.[.^sJi^H vaJO( ooo( ^po/o ooo( ^.^^J^Oo ^^0( ^/«o ^-^o( ^<br />
^'^ :)>Jo't.^ oo( o(la^ ool )^,..v> yOj/ )v^ p :a^JS^U/ )Ki..,>o; 6(J^po<br />
^ )j)'^ ux-sioJo ^y-wJ^jo Jla^^ yaj/ )jL^ a-O^J./» X^JJ; >^*/» ^<br />
comment cette tiuiiqiie nous changerait-elle, 6 etre ridicule ? Ne vois-tu pas<br />
qu'elle se detache de notre corps qui s'avance vigoureusement et quelle ne<br />
veut pas y adherer? Et lui, il la repousse completement comme ne lui etant<br />
pas familiere. Mais nous sommes tout a fait loin d'en etre endommages, nous<br />
qui nous elevons vers une pensee sublime, et qui tout a coup en un instant :.<br />
* imitons tres bien notre Seigneur et Sauveur Jesus-Christ. Dc meme que,<br />
lorsqu'il fut couronne d'epines par les Juifs athees qui se moquaient de lui,<br />
celui-ci annonga au prealable, eomme par un symbole, le mystere profond et<br />
cache, par lequel il prit sur sa tete, a Tinstar d un agneau, le peche du monde,<br />
et effaga completement ce peche qui avait fait pousser pour nous des epines lo<br />
et des ronccs, ainsi nous aussi. par un patient courage dans le combat du<br />
martyre, nous emousserons et nous mepriserons la mollesse et la peur dans ces<br />
tuniques de femmes. Car le Christ exercera maintenant encore la puissance<br />
de Dieu le Pere par de semblables phenomenes particuliers. »<br />
Pendant que ces athletes meditaient ot disaient ces paroles et dautres du t:.<br />
meme genre, et qu'ils etaient conduits au milieu de la villc, le tyran les appe-<br />
lant subitement pres de lui, se mit a les ramener de leur erreur, comme sils<br />
s'etaient trompes, a rirc et a sc moquer du grand mystere de la religion. II<br />
10
10<br />
.5 A<br />
[89] HOMKf.IE r,VII. 80<br />
oot^ t^(T>>n\ I r> ,y nf> 5/ yos^ {.^^^sjys | iv>\» :po)jo jK^^f io^ » A ^.. ^vooi^) ).^a^^<br />
)..jL:.Vr» yOJoi *ool ^^o< loJ^o<br />
:)JL-n^w^N^ v.qj6( yo '^^ »» yoauoC^ loL^f^ o^ :oV-^/ o» .^^ U^^)-^<br />
^fo^^^o ) > mo vij jj )jL^^a^ ^-^? •)>-'^*^ )-^? ^? *Jo tiV» ^^u.1/ :ooo(<br />
)hJLM s^otoK^/io otKv^^v ..o otK \ V» f^ud9 061 )_d/o )oiJ^9 'Jiy t ^» ^/<br />
)..> y> t\ r^^l/ ou^ J^)jlium j)o K^)-if.'^^ jJ ) >o \ \ yo^yo : ) V vn 1 n<br />
)J p .JJi^^jJwio )-*j5ajL ^:>o ^^^iJ^j ^oi |J^V^ ot •> s.*o(oJ^..~t/9 ^-»9 s.«6i d ,^h^l 6i—^J^s_*/ )oo(l9 s«6i-^ looi 6(-^J^/<br />
)L.09 ^^ .)-^i OOOt ^^.1^/9 yOJOt yJ^CS^^s^ )oOM9 J^) t » ^iO JS^) 1 q\ ..J^S>Il^<br />
t»,»!^.» )J^o)^0 \-^l ^-^OO '.^ho..»,.^^ ^2iO ^.^ ^ ^^ou^ otJu...2>^ ) ^ » \^ r^-^\ )la:>c^ fdo * fol. 111<br />
dit : « Quel besoiii avez-vous, 6 inscnses, d'adorer ce fils du charpcnticr qui<br />
naquit d'une vicrge souillee par la fornication avant lc fcstin legal (nuptial) ?<br />
Lui que les Juifs, parce quil transgressait la loi et excitait des troubles dans<br />
leur peuplc, condamncrent au supplicc de la croix. »<br />
ces mots, les saints, aiguisant par les pricres leur langue qui parlait<br />
d'une manierc divine, dirent : « Ce n'est pas comme vos dieux ridiculcs qui<br />
ctaient dcs hommcs miscrables et debauches, sortis d'unions illegales ct dc<br />
Tadulterc, quc naquitle Ghiist. Mais, parcc qu'il cst Dieu, il est veritablemcnt<br />
lc fils du charpenticr; il cst de Dieu le Perc par son Verbe et sa Sagessc, il<br />
10 est la vie en personne, ct il a cte engendre de lui avant lcs mondcs sans corps<br />
et sans passibilite. II nous a fabriques ' pour le ciel et la terre. Toute crea-<br />
ture superieure du ciel sous forme d'anges, alors qu'elle n'existait pas, il lui a<br />
donne Tetre. II a voulu devenir homme sans changcr (de nature) ct volontairc-<br />
ment a causc de nous qui etions perdus (par le pechc). II a ete cngcndre par le<br />
'"' Saint-Esprit sans passibilitc et sans peccabilite d'une mcre vicrge. En subis-<br />
sant * (laiis la cliair et volontairement la mort sur la croix, il a fait connaitre<br />
qu'il avait subi cettc mort non pour lui mais pour nous-mcmcs, alors qu il cst<br />
1. II sciiiIjIo y avoir ici un jeii dc mols entre textwv « cliarpentier » el TexTaivw « labriquer, cr(}cr«,<br />
que le traducleur syriaque a cherch^ a rendre.<br />
r" b.<br />
* foi. m
90 SEVERE DANTIOCHE. [90]<br />
)JL.»-Dj ))•• - ^<br />
)^-'^? ^®* ^ ^*'^ )?o*^o "^ o » » > ; vo-joi )Va_flDJJ )-^o<br />
Q^^ ^9*^ )^ * *tpa^o ;o>o o oooi . - ^ -"^*^<br />
woi j.—,5^qJ^o)K-so :)jo-t4 o6« i^-b JL-o JJ^o )ji^^ ^/ :^» ^-^ot loA<br />
, v> uOjj/ JJ/ '^ ^ ^ '; )-io ooi oi-^ )ooi Ji^.^0 : > t ^ .o ?t4?/ )^y-^ U^<br />
:)ooi ,<br />
'•>' « ^)'»^o/i 061<br />
0001 OlOJLiOJ yOJOIJ 061 .•)la....Nf=VJ> ; vQJOI ^JLj )-COJl^j JjOiCL^ JoOl «.^OIoJis-. /<br />
yOOi^^^9 JJoJ-i^ ) tN >»o<br />
->'<br />
001 )ooi \ yOOtlaA > tNo<br />
I<br />
J<br />
OlA<br />
^ ), ^*'^ J!) .. ^VtO yOoCS. )oO| -«csl sflOaDQ-.^^ / ooi<br />
)J^.i^j ^o^J^juj .sra-^^^^o ^ )-»oC^JJ 'vooi:^ ts^l J^Jjl^.^j.^ JJj )>-- ^<br />
''^^i. f^^ /'°^? )y ^•^? •v^a^LS ^» »<br />
)jJ^s-dQ.^s^ .)ooi ,-al3 ) «to •> .. J^ * ^N<br />
JlJ-Jsw^ ^9 > .Noi—5 :oiw.« ''^^''-^? V" * N oi )lcLoo «J^ ^o :, o ^.j>./ JJo • '^ '^ - t^ )JS> ., X ;• I v>J^oo JJ •, ^)<br />
v\,N» N^/o :s.«ooi > .oi.J^/ 15<br />
ressuscite dentre les morts le troisieme jour. 11 a delie les liens de Tenfer, et<br />
la preuve resulte de ce fait que beaucoup de corps de saints qui etaient enter-<br />
res se leverent et s'empresserent de se rendre a la ville sainte. »<br />
A ces paroles, le tyran demeura comme muet et sans voix, et par cette<br />
theologie il fut en quelquc sorte pris de vertige et frappe de paralysie. II 5<br />
ne savait que faire, mais il etait vaincu par leur courage. II ordonna que<br />
ceux-ci fussent conduits vers une contree de la Mesopotamie que les habi-<br />
tants de rcndroit appellent Euphratesie, et qu'ils fussent livres a Antiochus<br />
qui etait le chef des troupes servant dans ce pays et qui avait ete appelc par<br />
elles a prendre le commandement. Ce roi impie pensait que cet ordre tour- 10<br />
nerait a leur honte et k leur mepris. Antiochus, se conformant a Tordre regu<br />
autant que possiblo et comme il le fallait, les interrogeait et examinait leur<br />
conduite au moyen de questions ct d'epreuves. Lorsquil vit qirils etaient<br />
inflexibles, il donna Fordre dc mettre aussitot en prison le divin Sergius.<br />
Quant au bienheureux Bacchus, il ordonna de le frapper sur le ventre avec 1:.<br />
des nerfs de bceuf et de lui appliquer ensuite les memes coups sur le dos.<br />
Apres avoir supporte ces coups nombreux, et pour ainsi dirc innombrables,<br />
sans faiblir dans son csprit et sans que sa langue laiss&t echappcr une parole<br />
faible et lache, le martyr confia son ^ime couronnee au Christ, Tauteur du
[01] IIOMKMK LVII. 91<br />
otf.^^ ^ .jjo^/i of-^)oa.«w^ oo( [^>^iL.:>OL\ :)JMSI^Ol^ ^^o^ oulSjl^ oC^s^^/<br />
jL^p^ r^a^^a^ jjt joot ^^^^^-^ U-^ loJL» ^v> K^|ou.:>olo .joot j^<br />
|-a»o .. ?><br />
K^joC^ K >n ....j ^"^ooX-^aS. \^^\ vOO(\ K^/ ^^^ot ^jt-^f vcuot ^-^ y. i.i/i<br />
•> ^ota^o^K^iL /<br />
)l:r> ^ ^l/ ).^^-a Mx>aa:)<br />
\j) 'A^h'* ^^^-^^^ :) 1 n o6( V-*>^ U^^. '•ot-d )ooi ^-^ )lot.^o Jl\ V>N^ jl;<br />
) Ti rh •>; )jLfia.^ t-*-^ t^ '.Oi^ ^'^1/ \ ^ .^»mj; vO > i''^ jJ^o ) n « lil; jt-^t-^<br />
it> ^oiVJ^o :)oo( t n 'g> s..o(aI^^^' ^..^VKj > ^\o(-,ai :^1 ^*'> '>mv> )K.2l^V^<br />
)oo( >> ^ ->i; )jt-^/ ) t m .. t^ lo^ t-*' ) » ty» «' ^^ t^ :o^^i )K ^o^ V) ^t^<br />
;• ^ )oo( vn . ..ii )oo( VtJ^ oi^<br />
^/ )oo( t-^J^ K^).... .a.... )9oC^o :)-^w-il1 Jl.<br />
ya..^\^o/9 o( ^ »n^^ v^C^^^t^ ^o>-m/o v)j3d/) *po/ ^^ ) ..... >\ i i o(laJL»lpo<br />
yCiioK-flo/» ^^o( ^oov^ )... »i vi s.«o(Q^^^^ )^?/? 'J?^ ^^ "^^ i-^^ .).:xL^9<br />
'' q\j ^^^ .),,V )ln «, . v>t-^» )lo-^ . m .. ^^^-^oo )j/ ^rtsjo \s^ps .^fcC^^^oo<br />
combat, tandis que son corps etait jete dans le desert. Ce corps fut garde<br />
miraculeusement par lcs betes feroces sans subir de dommap^e jusqu'a ce que<br />
quelqucs-uns de ceux qui ont Thabitude de pratiquer la misericorde divine et<br />
quelques Freres chastes l'eussent enveloppe dans un linceul et reussent livre<br />
a la lombe.<br />
5 Mais Sergius fut amene a dcs luttes plus sublimes, lorsque Bacchus lui<br />
apparut pendant la nuit, rappelant aux demeures des bienheureux et lui<br />
inspirant un courage inexprimable et de la joie. Ce juge dur et tres * cruel<br />
imagina pour lui un genre de supplice amer et difiicilc h supporter. II fit pre-<br />
parer des souliers cloues avec des clous pointus dans lesquels il ordonna<br />
1" de mettre ses pieds et de le faire courir devant son char, pendant qu'il le<br />
chassait d'un fort vers un autre fort voisin qui 6tait eloigne de neuf milles.<br />
Sergius faisait cela avec allegresse en disant suivant les instructions de TA-<br />
potre : « Je chausserai et je lierai mes pieds dans la preparation de TEvan-<br />
gile de paix'. Cest beaucoup pour moi dc ressembler aux pieds du Christ<br />
15 notre Sauveur qui furent transperces k cause de moi. .le gemis encore t\ cause<br />
du manque de resscmblance des clous, parce que mes maiiis aussi n'ont pas<br />
ete clouees comme lc furent les siennes. » Apres s'etrc fortifie par ces paroles<br />
1. Cf. Eph^s., VI, 15.<br />
• lul. III<br />
v" n.<br />
* fol. III<br />
V a.
92 SEVE:RE DANTIOCHE. [92J<br />
ooi 9V-A )bCb^9 ioy^.^ >» jL^ ^^oi^ ^ .|j/ ^'>m>ff o6i y^l ^iU»)^ ^/<br />
out^/ jjiooij )-^;oJJ :^^K-flo/ J^/;vJtioo K-»)jLicu,oi.io )t4a- ^*^» ^/o .oi^<br />
)jL3oi9 ^-«^oi s.*oia.i^^'j ) rh '=^ )^..^-2»o :)90i^ ooi wC^^^cuio )i.i )£sJS..oa:)<<br />
^Aau.v^o oooi ^^uu.,^s^ v^j^90 ^^iSj^wto ) pf> V ^ nt> ^^oi )>J»ot^ > ;• ^i/<br />
^ooi y^>a\.^K.^ )iv-»oi^ )iQ-a^-^i ^-^ :)mV<br />
io.^^ ^^»^ ^^ V^K^ .)jK...rc>Q^.^.« jJ *^J^o )-^a^V jJ; o6i )jo>o )J ^ /<br />
yOOi-»jo ..2L-fl0o/ oiiajUUt, ^^wi. ^ivO^^J^ .au^-*j^-jjj oi\ )ooi ^»; ^ :)jlji<br />
)u«9o/9 )J^~»aji )J^Q-jL:bo ^oi p s^oi :)j>^ oud t^ oud ) i nh vi •> yooud p<br />
>o^.3 jJo ^ ^; ooi *p6/ ^ ooio J^w^a^o U^^ 061 \.^^ "^oiW; )ooi ^.ala<br />
: ).^....».A.V>; )^)-s ^t-oj Ij^/ :v^i Jj^o» ^/ ^oi»/ «V^/ t^ ^iojio )jl^ ^..oiii/<br />
yJ.^6Lbo .s.iULO*pi ^.«^9 ) ^n N; )ia^9j )J/ .)jv^p09 oiJSC^sJbo y^l<br />
)ioi\o' \ o^<br />
^61 )^9o)-3 Q^O : J^^OOI ySiOI.^9 J^^OOI \ ^' CO ):^s9 / ^^>^ J^^^ Ol^ ^*^^ J^OOI<br />
Ji->a>6 l^iJiOLX io^;<br />
.oiJu»9 »niT> °>J^^ *'t-:^ oiiaJL^o^oio s^o\o ^/ 01^019 ^^SJjl )jl30| po<br />
oi,it\.?> )^'t.^J^s^ )-L3oi9 s.»6i )J^09 jj^vl^ t-3 :oi\ )ooi )-io-sx/; ).^o^aji )joio<br />
de piete sur lesquelles il s'appuyait avec confiance et fortement comme sur<br />
un baton, ce martyr s^avan^a et accomplit sa course dans la voie qui lui avait<br />
ete tracee de cette maniere. Dans la nuit, la plante de ses pieds qui avait<br />
ete lesee a ce point par les piqures des clous, nombreuses et dautant plus<br />
douloureuses qu'elles etaient etroites et aigues, fut guerie par la gr^ce de i<br />
Dieu.<br />
Gependant ce chef qui avait moins de pitie et de compassion qu'une bete<br />
feroce, alors qu'il aurait du etrc convorti par ce miracle, augmenta sa sottise.<br />
II ordonna que le voyageur vertueux et diligcnt courut avec les memes<br />
chaussures, de la meme maniere, la meme etendue de chemin. Celui-la avait 10<br />
parle. Celui-ci n'hesita nuUement; il s'empressa d'obeir en disant : « Je<br />
courrai maintenant encore comme devant rautel du Ghrist. Non pas « rillc-<br />
galite' », suivant la parole du Psalmiste, mais la justice de mon talon m'en-<br />
tourera. J'aurais ete lache, si j'avais pense que je marchais sur la terre et<br />
non pas dans la voie qui conduit au ciel. » 1..<br />
Apres avoir termine sa course, comme saint Paul, et garde sa foi. il eut<br />
la tete tranchee. Telle fut la fin de ses combats. Dans un endroit appele dans<br />
l. Ps. xLviii, 0, Septanle.<br />
10<br />
15
[^3] IIOMRLIF^ LVII. 93<br />
^ ;)iQJliJo/o ll-^a Q^i, |;ai^ ocH .""^^^^/ ««Vs^? j, n > v> |..........,X :|a/,<br />
:ouit^ ^oto Sn' \ ^_io ),ij o6« )^^.s •.)^K...:>o ^K\» wot )— io/ oi\S\<br />
) ">n\\ t-^j o6| )jUcjI; )K . >^ '>]^^ jj ^oi ) >. > \ \ ).3o.^^ ^o^.^ v-.^iX>o<br />
^-.^99po ) V 1 1 ^ -Mi ) o .. ^ :^.-^^:^ > » .« .ou-.» t-^Kjjo ouS^^fO :^^^)<br />
..^j ooi .V-^oaJ\ ^ s^jj )_jl.,» io-io^ )^Vr> fc\ :o< i v> ^ ., ) lci ^ \ ^<br />
:V^ oi\ ^ouK-./ )^^y ji» ^^j )K->t;;N:>i )fcoL^o« ^^ o/ |K ^ ^^^X<br />
)lo).^oi Kio-K*,» ^»,».^ )-JL.Doij )Lul./ .)loVai^ o/ •, ^\<br />
)-.,!:&,-» nOOI^ )jO( ^^^^.^OO .K^)V-V^ l-SQJO ^ \^y^<br />
^^, ^~.^o( JL^ t->-a<br />
)K-.u^-*» )poQ.^iQ\<br />
JJ po :)^^^9 jijo K.,)LjOv t \^ ^. r>/ \ o6
94 SEVERE D'ANTIOCHE. IfOMELIE LVII. [94]<br />
v»-X.i^o ^jN'^ >o )_jloi -.jju.^ 1^090 j<br />
—<br />
s>l ^o-i. jj,—wo/o )K^o ^ ti<br />
me favorise d'un retour bon et qui lui plaise vers la ville dAntioche. A lui<br />
appartiennent la gloire et le pouvoir avec ie Pere et le Saint-Esprit mainte-<br />
nant et en tout temps pour reternite * . Amen<br />
1. Gf. ]Ep. de S. Jude, 25.<br />
!
I.ES PLUS ANCIEIVS<br />
MONllMENTS Dll CHfilSTIANISME<br />
PAxn. ort. — T. IV.
LES l»LUS ANCIENS<br />
MONIMENTS 1)1 CIIKISI lANISME<br />
ECR[TS SIR PAPYRTIS<br />
TEXTES CRECS EDITES, TRADUFTS ET ANNOTES<br />
PAIl<br />
le Dr CHARLES WESSELY<br />
Conservateiir de la Bibliotheqiie imperiale de Vienne.<br />
Mjj^jl^jn '
Paris, le 9 novembre 1906.<br />
PERMIS D'IMPRIMER<br />
Toiis droits reserv^s.<br />
G. LEFEBVRR,<br />
vic. gen.
avehtissi:>il:i\t<br />
Quels sont les plus anclens monuments ecrits du christianlsme? de<br />
quelle epoque datent-Ils, d'oii provlennent-ils et quel est leur caractere ?<br />
quels sont les renseignements historlques qu'Ils nous donnent?<br />
Volla les questions auxquelles nous nous sommes propose de re-<br />
pondre dans ces pages. Cest malntenant, seulement depuls quelques<br />
annees, qu'il vaut la peine d'entreprendre un travall tel que le ncUre;<br />
car la reponse auralt ete tout autre si nous avlons eu la mOme tache<br />
avant les grandes decouvertes des dernleres annees. Jusqu'a nos jours<br />
en effet, les plus anclens monuments ecrlts du christlanlsme etalent<br />
les vleux manuscrlts de la Salnte Ecriture, volumes de parchemln<br />
datant, probablement, du iv^ ou du v*^ au vi"' siecle, dont la date<br />
preclse est dlscutee, et qui ont ete ecrlts a une epoque ou la libertd<br />
et la victolre du christianlsme etaient acqulses. Mals la litterature<br />
chretienne avant rempereur Constantin, a repoque des persecutlons,<br />
datant des premlers slecles, n'avait pas laisse la moindre trace :<br />
r<br />
aucun fragment des exemplaires de la Salnte Ecriture ou d'autres<br />
ouvrages lltteraires, aucun fragment d'un acte relatlf aux chretiens,<br />
aucun orlginal d'une lettre chretienne n'avalt survecu ; toute notice<br />
ecrlte du nom de Jesus-Christ avait dlsparu.<br />
Ce falt fut cause, en premlere ligne, par la fragllite du papyrus,<br />
c'est-a-dlre de la feuIUe sur laquelle on a ecrit le plus ordlnairement<br />
dans rantlqulte greco-romalne :<br />
le papyrus servait en elTet a la tradl-<br />
tlon et conservatlon des pensees humalnes et de leur forme vlsll)l
100 AVI^irnSSEMl-lXT. [6]<br />
ont egalenient disparu parce que le papyrus a peri. Sa qualite fragile<br />
souffre en effefc de riiumidite beaucoup plus encore que notre papier.<br />
Gependant, un pays, ri^gypte, nous a conserve, grace a son climat par-<br />
ticulier, une qiiaiitite de papyrus caches sous le sable du desert et sous<br />
la terre des ruines, oublies depuis des siecles et decouverts de nos<br />
jours. Nous avons vu de cette maniere une resurrection litteraire de<br />
Tantiquite, en de vieux exemplaires tels qu'ils ont ete ecrits sur<br />
papyrus, saus l"intermediaire d'une tradition seculaire ([ui peut defor-<br />
mer, mutiler et meme remplacer les originaux.<br />
Cest dans ces papyrus que se trouvent les plus anciens monuments<br />
ecrits du cbristianisme, et nous reunirons ici tout ce qui est anterieur<br />
au commencement du iv'' siecle ;<br />
ce sont les monuments ecrits a Tepoque<br />
du paganisme et des persecutions, des n% TT''-in^, tii'' et iti°-iv'' siecles.<br />
DivisiON. — Ces anciens monumenls ecrits se partagent en deux<br />
grandes classes :<br />
teraires.<br />
les<br />
actes et les fragnients litteraires ou (^uasi lit-<br />
Ghacune de ces deux classes est deja caracterisee par La forme dii<br />
papyrus sur b^quel on a ecrit. 11 faut d'abord observer que chaque<br />
papyrus a deux cotes tres differents :<br />
(Recto), Tautre verticales (|||) (Verso).<br />
Tun<br />
a des fibres horizontales (=)<br />
Les actes sont publics ou privos (ici II s'agit des actes publics de<br />
la persecution de 250 et de lettres privees). Les actes pul)lics de moyenne<br />
grandeur ont ete ecrits sur le recto (Lun morceau de papyrus decoupe<br />
d'un rouleau, dans le sens des iibres, dans une seule colonne dont la<br />
hauteur est queh[uefois plus grande que la largeur. Les lettres offrent<br />
le meme aspect; elles sont parfois ecrites sur plusieurs colonnes, ce<br />
qui fait alors agrandir la largeur du papyrus.<br />
Les textes des ouvrages litt(3raires ont et(3 copi(3s comme des llvres<br />
de commerce ou bi^m sont des copies ]^riv(^es. Les livrcs dii conimcrcc<br />
(^taient (3crits en belle onciale, siir lc rccto de longs roiilcaii.v dc papn-<br />
rus, en beaucoup de colonnes d'ecriture dont la lai\
[1] AVKirnsSKMKNT. lOi<br />
Lcs cop/cs i)/-n'ccs oiil (Ho ox(!Cul(''es duiw loiiL jiiiLrc iiiaiiicrf: l'(''(riLiirc<br />
n'ost pas la \)v\\o nncial(^ (^vcliisiv^Miiciil ,<br />
cllc cst pliis oii inoins entrem(''l6e<br />
avec la carsivo ot oii so sorvait soiivonl dii rc/so (riin papyrus dont<br />
lo rccto avnit sorvi pour (1'aiilros tcxlos oii ponr dos (''critnros divorsos<br />
n" i-} . Souvonl<br />
aiissl, [»our (''conoiniscr lo [)ap\riis, on lc [)liait ct le<br />
reliait a la mani('ro (\r nos livros, c'ost la roniK^ dii codc.r donl (dia([uo<br />
feuillo porte la nuMUo ('critnro sur les doiix ('(Hos.<br />
l)i:s Ai'.i!i;vi.vrio.\s. —•<br />
^'(icriLurc<br />
cursive groc([uc dos actes ollV^!<br />
hoaucoup (ri^xomples d'abr('viations indiqu(3es par un ;, tandis f[uo los<br />
toxtes litttiraires et loncialo grec([uo ot copto ne connaissont (prun cor-<br />
tain nomhro do mots ([uon [)ouvait abrooor. On y trouvo uno donble<br />
m(3tho(b^ : runo<br />
est collo dos anciens t(»xtos i>'recs c[ui conpont los mots<br />
au cominencemonl sans avoir (''^ard a ^"'ur lin, j). ex. vr.G pour ir^jo-^: ; ttet<br />
pour-£T:o,-, cetto motliode est hi plus ancienne. Lautro, ([uo Ton rencon-<br />
tre deja dans h^s phis anciens textes clir(3tiens oL ([ui a domine ensuite<br />
pendant le moyon age, unit sous untrait horizontal lo commencement et<br />
la lin rvy. [)our -vsuy.a; -ro pour -xt/;':; ttco; ponr -y.Tpoc: i; pour ir.wj?; y; pour<br />
/fiTTo;; ic nxc noc pour Mioovo MvpioToo maochc A repocpie oii Ta-<br />
br(;viation IHC du nom J(''sus fut adopt(3e par les Chr(3tiens c[ui par-<br />
laient le latin, elle re(;ut la formo latinisde IHS. En ce ([ui concerne le<br />
gdnitif 'IviTo-j. labrdviation dii nom grec se trouve dans uu papyrus ma-<br />
gi([ue appartenant a rauteur (n'* 19) ir,u; si nous latinisons aussi cetlo<br />
forme, nous aurons JTTv, et c'est pent etre celle qu'a connuo Constantin;<br />
car Toriginal latin du faineux TvJTto v/z.a de rempereur victorieux :<br />
(( [)ar celui-ci, lu es vainqueur », au dire d'Kusebe qui ost lo [)rinci[)al<br />
historien de repo(|ue constantinionne, seinble etre une interprdtation dc<br />
IHV, c'est-a-dire |'n h'ocj v^ince^ lu comme abreviation a la manioro<br />
romaine qui adopta la promicjre lettro des mots pour re[)rdsentor lo<br />
inot entier, par ex. hsE, c'est-a-diro H^^ic sjitus) E(st).<br />
Quoi ([u'il (Mi soit, lcs monuments offrant rabrdviation IHC doivont<br />
vire tres anciens.<br />
Nous donnons ontro paronth('SCS ( ;, dans notre toxto, rintorprdta-<br />
tion des abrdviations, par ex. Ir.T^ouc), '^(•/itoO)?.<br />
Los lacunes sont indi([udes par |<br />
|; le noinbre approxiinatif dos<br />
- •<br />
lettres par des points, [)ar cx. [....] lacune de quatre lettres environ.
102 AVKHTISSEMKM. [8]<br />
IMals.... sans parentheses remplace quatre lettrcs qui ne sont pas de<br />
lefon siire. Le point mis au-dcssous d'unc lcttrc indiquc que sa lccture<br />
est douteuse. 1'^nfin, o' signific que la lettre o est mise au-dessus de la<br />
precedente.<br />
Les fautes des textes sont corrigees par L (lisez).<br />
Les doubles parentlicses [[ ]] indiqucnt les lettres crronccs du<br />
manuscrit qui sont a supprimer, [( )] une abrcviation dans la lacune.<br />
Les parenthcses aigucs < > caractcrisent lcs mots omis dans les<br />
t(^\tes et retablis par nous.<br />
Comme conclusion d'unc longue ctude de ces fragments, qui sont<br />
lcs plus anciens monuments du cliristianisme et les plus precieux de<br />
tous les ecrits qui cxistent, et qui, par un hasard merveilleux, nous ont<br />
ete conserves pour temoigner de rexlstencc du chrlstianisme et de la<br />
littcrature chretienne, ainsi que dc la propagation rapide et prodigleuse<br />
de cctte religion, nous pouvons afTirmer quil serait absurde de dou-<br />
ter, meme un moment seulement, de rauthcntlcitc de ces textes sur<br />
papyrus.<br />
Cli. Wessely.
TABLL l)i:S PAPMILS<br />
ClIAPITIlli IMUiMIKIl<br />
l.i;s ACIES ItLUK.LS A I. OCC VSIO.N l)i; I.V l'i;itSi;(.L I l(lN 1)1, DhCi:.<br />
1 Papynis provonant de Tlieadelpliia dans ]o Faioiim: cnUeclion de<br />
1'auteiir an. 2r>0<br />
2 Papyius provcnanl dAlexandrou Ncsos dans le Faioum: Miisre dc<br />
Berlin an. 2:>()<br />
3 Fapyrus provenant dOxyrliynclios; /'J^'-///?/ E.vploration hand. .<br />
4 Papyrus provcnant de Philadelpliia dans lo b^aioum; collcction de<br />
. aii. 2.")0<br />
S. A. 1. Varchiduc Rainer jin. 2.")()<br />
5 Papyrus provenant du Faioum :<br />
Musec<br />
d'Ale.vandrie U\gi/ptc]. . . an. 2.')0<br />
CIIAPITRF. II<br />
I.ES I.KTTHES CIIHETIEWES SUlt I'.\I'YRUS.<br />
6 La lctlie de Psenosiris. ])rovenanl de la ^raiidc Oasis: Hritisli<br />
Museum iii-iv" siccic<br />
6" Acte de deportation, provenant du district dllermopolis Magiia; environ entre<br />
collection de S. A. I. Varchiduc Hainer an. 285-304<br />
6'' Acte de deportation, provenanl du district (rilermopolis Mana;<br />
collection de Florence an. 301<br />
7 Lettre envoy(''e dc Rome, provenant du Faiouin :<br />
collection<br />
de Lord<br />
Amherst enlre 263-281<br />
7' Epitre aux Ilebreux i, 1 (m(>me papyrusj —<br />
T' Genese i, 1-5, d'apres les Septante ct Aquila (meme papyrus). . . —<br />
8 I>eltre de Juslin a Papnoutliios : collection de Heidell^erg, fonds de<br />
Reinhardt iv'^ siecle<br />
CIIAPITRF III<br />
FRAGMEXTS UE LIVRES CAXONIQLES.<br />
9 Saint Matthieu. chapitre i. provenant d'Oxyrhynchos: Egypt E.v~<br />
ploration Eund iii^^-iv' siccle<br />
10 Saint Jean, chapilres i ct \x. i^rovenant dOxyrliynohos; Eg!ii>t<br />
Exploration Eund iir sii-dc<br />
11 Epitre de saint Jean aux Roniains i, 1-7, provcnanl dOxyrliynchos: iv*^ siecle, coin-<br />
Egi/pt E.vploration Fund nioncemenl
104 TABLF DES PAPYRrS. [10]<br />
Cll AIMTIll-: IV<br />
I-RAGMnXTS DK COI.l.LCTIONS DE l'n K I KX<br />
DUES SEXTEXCKS UE JESVS.<br />
12 Les soi-dis4iil Logia de Jt-sus. provenant dOxyrhynclios: Egypt<br />
Exploralion Fund ii* ou iii'' sieclc<br />
13 Les soi-disant Nouveaux Loi;ia de Jcsus. provenanl dOxyrliynclios :<br />
Eg!/pt Exploration Fund iii'' siecle<br />
14 Le fragment relatil' au renicmenl dc saint Pierre. provenant dlle-<br />
racl(''Opolis : coUcclion<br />
dc S. A. I. Varchiduc Rainer iii- siecle<br />
15 Lc frag-ment dun soi-disant evangile perdu, provenant dOxyrhyn-<br />
chos: Egtjpt E.rploralion Fiind ii" ou iii'' siecle<br />
CllAPITRi: V<br />
EXTHAITS DES PAI'VltlS MAGIQIES.<br />
16 Premier cxtrail du pa])yrus magi(|ue de Paris; lUhliotheque Na-<br />
tionale iu-iv"sieclc<br />
17 l'n lexle de la liltt^rature copte chretienne; collcction dc S.A. I.<br />
Varchiduc Haincr 111"^ siccle<br />
16' Deuxieme exlrait du i^apynis magique de Paris; liihliotheque<br />
Nationale iii^-iv*' siecle<br />
18 Extrait du paj)yrus ^ de Leyde; Musee dcs antiquitcs de Lcyde. iii^^-iv" siecle<br />
19 Extrait d un papyrus magique provenanl du Faioum: collection dc<br />
r
LKS PMS vn('.ii;ns<br />
M ( ) N V M E i\ TS I ) U C 1 1 lU S 1 1 A iN I S M J<br />
Entre les pays voisiiis tlu bcrcojui du (•liristiauismc, rh]gypfe fut uu tlcs<br />
preniiers a recevoir TEvangile ct a favoriser sa dilfusiou rapiJc daus tous les<br />
cndroits et dans toutcs lcs classes dc la population. Bcaucou|) Ac circou-<br />
stances, ct non pas sculeiuenl la situaliou g(30graphiquc, y coulribui-rcut, cai-<br />
il y avail cntre ri*].<br />
'1. S. Luc II, l-'i.<br />
;$. La lilloraluro snr lcs Ajwgrffphai. cCst-a-dire los acles (lc (iciKimbiciueiit g^Mierai, csl asscz<br />
sraiKlc ilfja. Jo cito ic it J.')'! (ics 0.r!/ifiynchiis Popyri de lau 20 eiivirou, les papyius ii"^ 2(10. '2(>l dii<br />
lirilisii Muscuiu ol lc i>a|iynis do Viciiiic |>u])Ii(' daiis ios .'i Kknvox, Classical Hcviac, \il. 1«'):5. 1 !'•.<br />
ViEKECK. Philologiis. LII, 219 s. Wilcken. Oslraca. I. 'i.'.i) >. Wessei.v. Dic jiin^slvn Voll.siiilihintini<br />
und die iillcslcn Indictioncn in Acgyptcn daii> Us Sludicn zur Palaeographie und Papyruslainde, il,<br />
2€-35; Epilirisis. p. 9 ^. {Acadcmie impcriale de Vienne, Seauces, vol. CXLIL «, 1900). Le professeur<br />
ILvMs.vY dans sou livro Was Christ born al Bcthlelwm a oxpliqu»:' S, Luc ii, l-'i, a laide des nouveaux<br />
(!'claircisseiiieiils pa|)yrol(igi(pics.<br />
•
IO(i LES PLUS ANCIEXS MOXUMENTS DU CIIRISTLVMSME. [12]<br />
iioiis a revele des analogies assez frappantes dans ce detail d^admiiiistration<br />
cntrc TEgypte et la Judee.<br />
Alors dans les dcux pays sc trouvait unc racc indigenc opposee a<br />
nicllcnismc ct luttant contre son inlluence politique ct civilisatricc, mais<br />
s'cn rapprochant malgre cUe. J.e Grec fnt, en Egypte comme en Judec,<br />
la langue de rintclligence, et cettc identitc de la languc usuelle dans les<br />
classes dirigeantes ct intelligentcs favorisa la propagation dcs nouvelles idees<br />
cntrc lcs deux pays. II est aussi a considerer que les Juifs sortis de lcur<br />
pavs el arrives en Egypte y etaient chez eux, tant relement jaif etait puis-<br />
sant dans la population egyptienne V On sait que la version des Septante<br />
naquit en Egypte, ou Philon le juif etait rival dc Platou", ou lcs capitales<br />
avaient leurs quartiers juifs, et nous devons au hasard de posseder maintenant<br />
une connaissance detaillee du ghetto de la rue dite Apolloniou Parembole de<br />
la capitale du Faioum, c'est-a-dire de la ville d'Arsinoe en Fan 72, gracc aux<br />
eclaircissements d'un papyrus grec '. On a ete etonne de voir parmi les por-<br />
traits encaustiqucs de repoque greco-romaine qu'on a decouverts en Eg}'pte<br />
a Roubayyat du Faioum, il y a quinze ans environ, tant de physionomies<br />
juives et si peu dindigcnes. Cest une marque de \a propagation et de<br />
rextcnsion juive meme dans les provinces du pays\<br />
L'Egypte etait bien preparee pour la propagation de la Bonne Xouvelle".<br />
II est tres probable que les premiers cliretiens en Egypte furent des Juifs<br />
hellenisants ct qne saint Marc le premier christianisa FEgypte. Le chris-<br />
tianisme etait deja puissant dans ce pays a la mort de saint Marc qui, apres<br />
avoir preche TEvangile en Libye, arriva en Egypte et dans la Thebaide, evan-<br />
gelisa alors les environs d'AIexandrie et la capitale meme; puis, entre dans<br />
la Pentapole, il y<br />
voyages, il y<br />
etablit des eveches et, revenu a Alexandrie apres d'autres<br />
ful niart^^rise en G2 on ()8'"'.<br />
II serait trop iong de donner meme un apergu de rhistoire de reglise<br />
chretienne en Egypte, ii sullira den rappeler deux grands chapitres seule-<br />
ment; Tun est Uhistoire dcs persecutions, Uautre est cclui des heresies.<br />
I. Bougiie-Leci.ercq, op. cil., I, 50. E. SciiiiRER, Gcschiclite dcs jddiaclicii Volkes im Zcitalter Icsu<br />
Cliristi, l. I, 3, Leip/ig, 1901, p. 65-70. Th. Reixach, Tcxtes d'autciirs grecs ct romains, relatifs au<br />
judaismc, roiinis, tnuluils et annoles, Paiis. Lcimiix. 180(5; Juifs ef Grecs dcrant un. empcreur ro-<br />
iiKiiu, Revuo ilos eliulos juivos, XXVIL 18'J:}, [tp. 70-82; l^ empcreur Claude et les antisemitcs alexan-<br />
ilrins d'upics un nouvciiu papijrus, Rov. (:i. juivos, XXX, 1895, pp, 161-178; Complos rend. Ac. Inscr..<br />
1896, XXIV. (l, A. Deissmann, Neuentdcchlc Papijrusfragmcntc zur Geschiclde des gricchischen luden-<br />
luins, Thooloij;, I.illoralnrzoiliing. XXIII. ISlis. jip. 602-606, O.rijrhynchus Papijri, I, n" 33. papijrus<br />
dii Loiivrc 68.<br />
•2. « Oii birii l'ialiin a rlo pliiliPiii-aul uii Pliiloii plalonisaiil » (i"apres Suidas.<br />
3. Wesselv, Vnc colonic juire ii Arsinoc au Faiouin l'an 7?^ dc notre ere : Congr^s des orioiila-<br />
lisles, Algor, 1905; Studien zur Palacographic iind Papijrushunde, I, 1901, j». 8-10; IV, 1905, p. 60.<br />
'i. (Theodor Graf), Antihc PortrHts aus hcllcnistischcr Zcit (Vienne); W. M. Fliuders-Pelrie, Kaluin-<br />
Gurob and Ilawara, Loiidon, 1890, pl. I.<br />
5. II. IIyvernat, Elude sur les rcrsions coptcs dc la Bible. Rovuo biblique, 1S96-1897.<br />
6. T11.LEMOM, Ilist. ecclcs. : Sainl<br />
Marc; RoUand., Acta SS. luu, VII, p. 12*-l'i*,
m] \A\V\\ IMIOVR.NAXCK. K.T<br />
r<br />
L'l']gypte (lii i"" au iii^ si6clc dc iiolre 6re ollVait au poiiit dc vue «le la rcli«ri,,ii<br />
paicniic Taspcct truu paiitiieou dc dicux ct do dcesscs, il y<br />
ticns, de grecs et iiicme dc roiuains '<br />
eii avail degvp-<br />
; partout il y avait dcs sancluain-s ct dcs<br />
templcs, dans les villcs et lcs villagcs du pays, avcc des prctres ct [)rclresscs<br />
plus ou moins dotes-, soumis au rcolemcnl adniinislratir '<br />
([ui ctait dans la<br />
main des Romains; ccux-ci avaient pris et r(3scrv(3 [tour cux-mtimcs les piaccs<br />
Ics plus importantes m(}iuc dans lc culte. Nous conuaissons bcjiucoup dc<br />
d(2lails dc la vie rcligieuse par Ics papyrus trouv(3S a Socnop(}oncsc '<br />
dans<br />
le<br />
Faioum dataut du ii" sicclc avant .!.-(]. au iii" si(^'clc dc notre6re; c'(jtait un<br />
vieux sanctuairc avcc une hicrarcliic asse/ compliqu(3c dont le m(3canisme<br />
et rorganisation sacerdotale, les d(3tails de la vic intime dcs pr(^'tres, peu<br />
agreables quel([uefois ', nous sont maintcuaut rcvelcs par Ics papyrus. Au<br />
poinl dc vue de la civilisation, rcnscmblc dcs inslitulions rcligicnscs et dc<br />
Tordonnancc du culte qui persislaicnt dans des idces r^trogradcs, accom-<br />
modees a r(3goisme saccrdotal, nc fut pas capable d'clever les coeurs, dc<br />
donner dc la forcc a la loi, dc consoler les malhcurcux, de lairc peur au\<br />
m(3chants; aussi l(»ur r(3sistance conlre la rcligion clir(3ticnne lut Irop faiblc<br />
pour cntraver Ics progrcs de la nouvclle foi, progres ([ui alliraicnt eiilin Tat-<br />
tentiou du pouvoir supr(3mc romain. l]\\c r(3sista avec vigueur aux persecu-<br />
tions, tant (3taicnt puissantcs lcs racines qu'cllc avait pouss^es cn Egypte. Les<br />
persecutious les plus importantes furent, apr('s S(3v
los LRS PLUS ANCIENS MOXrMRXTS DU CIIRISTI.VXISMF. [14^<br />
lius y ont troiive des sectateurs. L'Egypte avait toujours ete le pays de la<br />
superstition et de la sorcellerie, qui s'etaient alliees avec iiu melango d'idees<br />
religieuses de diverses epoques et de diverses nations : des idees orphiques,<br />
semitiques, iraniennes, egyptiennes, chretienues; dou un syncretisme qui<br />
fut redige en systeme par les Gnostiques. Conuiie la superstition peuetre par-<br />
tout, les idees gnostiques durcnt etre tres populaires; el on en trouve, en<br />
elTet, beaucoup de Iraces et beaucoup de monuments encore. Cette super-<br />
slition s'elait emparee aussi des idees chretiennes, voila un fait }>our Tappre-<br />
ciation de l inllucnce et des progres de la religioii ciu-etienne.<br />
Le christianisme en Egypte avait au commencement ses racines dans la<br />
societe juive iiellenisante; il etait alors la religion de 1 iutelligence du pavs<br />
dont la langue etait le grec. Le grec dominait a cette epoque en Egypte :<br />
fut la langue des bureaux, des actes et de radministration ', du commerce et<br />
de la correspondance, de la litterature et de la science: il y avait des aca-<br />
demies grecques, deux au moins"'; la langue egyptieune indigene, repoussee<br />
et bannie dans les bureaux et dans la bonue societe, alla perdre sa vieille<br />
ecriture demotique, tille des hieroglyphes et de rhieratique par laquelle elle<br />
avait ete liee au paganisme. II est donc tres probable que la Bonne Nouvelie<br />
fiit expli(|uee dans la laugue de riutelligence, c'est-a-dire en langue grecque<br />
qui resta la langue liturgique de TEgypte jusquapres la conquete arabe;<br />
meme a Fepoque copte, les livres liturgiques etaient tres souvent rediges dans<br />
les deux langues :<br />
en<br />
grec et en copte.<br />
En consequence, c'est en laugue grecque que les plus aucieus monumeiits<br />
relatifs au christianisme en Egypte nous sont parveuus.<br />
Enumerons maintenant les classes de ces monuments du christianisme<br />
en Egypte, anterieurs a Tepoque de Gonstantin et a hi victoire complete dc la<br />
rcligioii chretienne sur le paganisme.<br />
lls sont peu nombreux et encore ne sont-ils connus quc depuis pou d'au-<br />
uees. Cela tienl a ce que durant les trois premiers siecles de notre erc qni<br />
nous occupent seuls ici, on ecrivait sur papyrus, substanco tres fragile, des<br />
livres et des actos qui pouvaient a peinc ctre en usage durant quelques<br />
dizaiuos d'annces. Les livres de la sainte Ecriture qui etaient lus lc plus sou-<br />
vent ctaient aussi uses le plus vite; d'aiIlours, })cndant los persecutions on lcs<br />
lonlisqua ct on les brula; si i oii ticnt compte do ces causes et du grand<br />
I. Voii" a ce poiiit dc vuc ma Disserlalion siir lcs acles grccs ilaiis VEludc snr In formc des actcs<br />
tlr tlroit j»-ire cn droit ronioin ct (htns lc trca anricn tlroil fmntyis. p-tr Hciui Sabuiilaid. Paris, Dii-<br />
(licniiii, lHS',t.<br />
•2. Lo ranioux musec (rAloxaudric ct le musco rccoinniciil comiu (rilormopolis Magiia Oucliniou-<br />
ih'>ii. ^'. lc ('.(irpii.t pa/)!ir()rnni //crniopitlilanornni daiis mos Sliidicn znr l^nlaetigrapliic untl Papfiriis-<br />
knntlc, \ol. V, l'.t05, n" .")(>, 2; l:i'i; AurC^lc IMouLion, cxccllcnco, sc iiualillc dii niuscc » comiiic uii dil<br />
mainlenanl " dc lacadiMnic » : n" .M>.<br />
il
[15J \AA\\ Diic.oi \ i:irn;. io«i<br />
iioinbrc dc siocles qiii sc soiil ecouN-s depuis lors, u scra elonue uoii dc<br />
ce (|u'il iious rcstc si pcu dc ccs documeiits priinilirs, iiuiis liii-n de ce «pic<br />
quelqucs-uns aicnt pu arriver jusqu'a uous.<br />
Nous nc les possedons quc dcpuis (|uel(pics annees cl l'liistoirc de lciir<br />
decouverte coiucide avcc le d(}veloppcuicul dc la pap\ lologie grcc(|uc. .lus-<br />
(prcn I8(SI, il u'y avalt |»as bcaucoup A*' j)apyru3 grecs cu I']iirope', I .')() cii-<br />
viron, asse/. iutcrcssanls pour I<br />
liisloire dc reconoiuic piibli(pic, du droil cL<br />
de la vie priv(3C de IVqKxpie ptohMuaique, niais persouue ne soinxjonnait lcs<br />
trcisors de papyrns caclies encore sous la lerre (^'gypli''iinc. (''csl cii l.<br />
3. Un picmicr avis a (jle donnij dans la Ocslerreichische Monatsschrift fiir ilen Orienl, 188'«, p. \'l.<br />
•'j. Wkssei.v, Gricchische Zaulicrpdpi/rns ron Paris uml Lnnilon :<br />
'Slcmnu-, de rAcadcmic di' Viciinc<br />
(Dcnkschritlcn dcr iihilosopliisch-liislorisclicn Klassc dcr Kaiserlichcii Akademici, vol. XX.WI, 1«S8.<br />
Wesselv, On Ihc sprcail ofjcwish-chrislian rcliirious iilcas among thc Egijptians iii Thc Kxposilor. 1\ ,<br />
l».<br />
l'J'i s.<br />
5. Silzungsberichle ilcr Koniglicli prcnssischen .[/iinlcntie der jyisscnscha/lcn zn licrlin. XI.Nll,<br />
189:?, ji. 1(107-10 l'i : Ein Libcllus eiiics LibclluHcus loni Jiihrc •J.JO niich Chr. ans dem Faijiiin.<br />
6. Wesset.v, Ein Libellns cines LibcHaticus aus ileni Eaijiini (Pajiyrus KrzheriCoi,' Haincr) ; dans<br />
Anzeigor dcr idiihwophisch-hislorischcn Classc voin<br />
:'. .iann.r ]S-.i'i. u" 1, dc IAca.Icmi
ilO T.ES PLUS ANCIRXS MONUMENTS DU CIIPiISTIANfSME. [IGJ<br />
anciens monunicnts tlu cliristiauisine en Egypte dont voiei ia listo tPapres<br />
O.cijr/njiic/iiis Pa])ijri :<br />
I. Loffia Jesou 2nd or )5rd ccnturv A. 1)<br />
II. S. Matthew I -hd cent.<br />
IV. Theolog-ical fraofment ord or 4tli cent.<br />
V. Early Christian fragmenl 3rd or 4tii c6r.t.<br />
CCVIII. S. .John I and XX :Jrd cent.<br />
CGX. Karlv Christian fraoment 3rd cenl.<br />
CCCCIV. Shepiierd of Hermas Late 3rd or 4th cent.<br />
CCCCV-VI. Theological Fragments 3rd cent.<br />
CCGCVII. Christian Prayer Late 3rd or 4th cent.<br />
DCLIV. New Sayings of Jesus 3rd cent.<br />
DGLV. Fragmenl of a Lost Gospel 3 cent.<br />
DGLVIII. Certificate of Paoan Sacrifice a. 250.<br />
Voila donc une douzaine dc precieux fragments; notons quc onze ne soiit<br />
dates qu'au poiut dc vuc dc la paleographie ,<br />
rente.<br />
et que leur valeur est diffc-<br />
La collection de Lord Amherst of Hackney a Didlington Hall, Xorfoll':,<br />
formee et publiec par MM. Grenfell et Hunt, possede aussi do precieux frag-<br />
ments de Pantiquito chretienne sur papyrus, a savoir, suivant les numeros<br />
de Pcdition de MM. Grenfell et Hunt :<br />
II. Christian hymn first half of the fourtli century.<br />
III. A Letter from Rome probably between 250 and 285 A. I).<br />
Le papyrus n° 713 dii British Muscum, puidie d'abord par MM. Grenfell<br />
et Hunt dans les Greek Pap^-ri, Series II : A>
[17J<br />
LRUR DbXlOUVKllTK.<br />
run est uii aclc de la persccutiou dc Dcce de 1 aii 250, rautrc est une adjura-<br />
tion au uoui dc Jesus-Christ, exorcisme analoguc A cclui du grand papynis<br />
magi(|uc dc la Bihliodicquc Nationale de Paris. Ges deux papyrus sont encore<br />
inedits.<br />
11 iirest signalc aussi un papyrus ihi luuscc Gr6co-Komain d'Alcxandric<br />
en Egypte, contenant un cinquicme acte de la pers^cution dc Dcce.<br />
Tous ces papyrus que nous venons d'enum^rer et qui sont du plus grand<br />
interet pour Thistoire du christianisme dont ils repr^sentent les plus anciens<br />
monuments, sont disporses maintenant daiis divers musdcs ou publi6s dans<br />
diverses collections de papyrus. Cclte dispersiou m'a suggcrc Tidce dc for-<br />
mer uncnsemble de tous les textes de rantiquite chrctienne sur papyrus (jui<br />
me sont accessibles et de les ofTrir au public dans la serie de la Vatrolofjic<br />
Orientalc de M^" Grafrin et de M. Tabbc Nau, auxqucls j'adresse mes remcr-<br />
ciements pour avoir encourag(3 mon entrcprise.<br />
PATIi. OR. — T. IV.<br />
'<br />
111
CHAPITRE PREMIKR<br />
LES ACTES REDIGES A L'OCCASION DE LA PERSECLTION<br />
DE DECE EN L'AN 230<br />
Apres la persecution de Severe, TEglise chretiemie jouit de la paix durant<br />
cinquante ans environ. Lempereur Severe Alexandre, qui mourut si jeune<br />
encore, avait ete un homme des plus paisibles et des plus tolerants et il sem-<br />
ble que les memes circonstances favorables pour les chretiens subsisterent<br />
sous Philippe rArabe. Mais tout changea a ravenement de Tempereur Dece.<br />
Celui-ci, voyant la decadence generale de Tempire, concut le projet d'un re-<br />
nouvellement de la vieille constitution de TEtat, y compris aussi la renovation<br />
de rancienne religion romaine et de la foi paienne. Son caractere de soldat<br />
le poussait a combattre energiquement le grand ennenii de son entreprise : le<br />
christianisme. Un edit special, qui devait etre publie partout, ordonna de<br />
sacrifier aux dieux en presencc de toute la population, liommes, femmes,<br />
esclaves, enfants, et meme enfants a la mamelle. Danstoutes les villes et dans<br />
tous les villages des commissions speciales surveillaient Texecution exacte de<br />
Tedit. On exigea le sacrifice, les libations, rencensement des autels et Tusage<br />
de la viande des victimes.<br />
Les effets de cet edit furent effrayants. « Partout, dit Gregoire de Nysse,<br />
on trainait les chretiens, hommes, femmes et cnfants; on les trainait k la<br />
ville, les prisons etaient pleines de ceux dont le seul crime fut leur piele, on<br />
maltraita les croyants dc toute maniere a dessein et de propos delibere. »<br />
U s'en trouva do faibles. l^ji presence des persecuteurs, ils tachaient de<br />
diverses manieres dechapper aux tourments. Quelques-uns encensaient les<br />
autels, ce sont ceux que les fideles nommaient thurificatL dautres sacrifiaient<br />
[sacrificati); une troisicme classe, moins coupable, fut appelee lihcllatici, c'est<br />
d'eux (pril s'agit dans la 30* (31*) lettre de la correspondance de saint Cy-<br />
' prien : ... sententiani nostrani dHucida e.Tpositione protulimus uduersus eos qui<br />
se ipsos iiifidelcs inlicita nefariorum libcllorunt professione prodiderant, quasi hoc<br />
euasuri inrctienlcs illos diaboli laqueos uiderentur, quo non minus quam si ad<br />
nefarias aras accessisscnt hoc ipso (juod ipsiim contestati fuerant tenerentur, sed<br />
etiam adiicrsus illos qui accepta fecisscnt, licel praesentes ciim fierenl non adfiiis-<br />
1. Ce sont les niols du clerge Romain.
[19] I. — ACTI-.S 1)1'. I.A PF.KSKCllTION HK DKCR. n:!<br />
sfiil, ciiin /jracsciilKnit sikiiii uliiiiic iit sic scrilicrciihir iikukIuikIh fcrisscnl, iioii<br />
csl ciiiiii iiiiiiiiiiiis II scclcrc ijiii iil ficrct iiii/jclrfinil , iicc csl iilicinis k cri iiiiiic iiiins<br />
(•onsciisiis liccl iioii iKlniissiiiii crinicii lniiicn /jiihlicc lct/iliir : cl ciini hiliiin fnlci<br />
sarnuncnluni in cttiifessionc CJirisli noiinnis iiilcllci/iitnr cssc iliijcslinn, ijiii fnllticcs<br />
in c.vciisalioncni /jnwslii/ias niiacril iict/auil, cl (/ni iiiill niilrri jiro/josiHs tiilurrsiis<br />
ciianf/cliinn ucl ciliclis iicl lc(/ibiis salisfccis.sc.i lioc i/jso iani /lariiil i/iio tiiilcri<br />
paruissc sc uoliiil (C.or/jus Srri/Jloruni Ecclesiasticonun Latinoriun, Cy})r. iii, I,<br />
p. r).")0-r).vi.)<br />
11 est evidont quc le noni des libcUatici doit s'ex[)li(iuer par son etymologic,<br />
par sa formation derivee du mot libellus. Le meilleur commentaire dans la<br />
question des libeUatici, oe sont les libclli qui nous sont parvenus de la perse-<br />
cution de Tan 2.50 sur papyrus d'Egypte.<br />
11 y en a cinq encore : Tun<br />
dans la collection arcliiducale a Viennc, rautre<br />
au musee de Berlin, le troisieme, trouve k Oxyrliynclios, public par MM. Gren-<br />
fell et Hunt, le quatrieme, inedit eiicore, a Alexandrie, le cinquieme dans la<br />
collection de lauteur. Le mauvais (Hat des papyrus a altere sensiblement<br />
tous ces textes et je commence par celui qui est relativement le mieux con-<br />
serv(i, parce quil contient a prf^^senl eiicorc toutes les paities essentielles du<br />
document.<br />
1<br />
Provenant du Faioum. A. 250. 14 juin. {Voir Plaiirhi' I, 4.)<br />
Papvrus de la coUection de Tauteur. Hauteur ^l'''"^. Largeur G'""\); plii»<br />
verticalement dans les distances l, 1.1,2, 24. Marge sup(3rieure L"", infe-<br />
rieure ^''"'G, a gauche 0'''".5.<br />
II faut distinguer deux (3critures : Tune<br />
en caracteres fins, dvidemment<br />
celle d'un scribe ou liomme de bureau, qui a ecrit le texte avec la date k la<br />
fin; 1'autre en caracteres rudes et d'une encre difftirentc, c'est la signature<br />
des representants de la commission pour surveill
114 LES PLUS AXCIEXS MONUMENTS DU CIIRISTLVMSME. [20]<br />
[•/.ai t]
[21] I. — ACTKS nr< [.A PRiisKcrnox dr dkck. ii:,<br />
pyrus tle IJurliii nous oirre une situatiou analoguc, uu lioinnic natil" »lu<br />
village J'Alexan(lrou Nesos devant la commission du mcnie villagf. Lo libel-<br />
lus dc la collection arcliiducalc est douteux a (.c point dc vur, ou y trouve<br />
la coinmission dn village dc Pliiladclphic et une fainille dcincuraul daus le<br />
faubourg; est-cc lc faubourg dc Philadclpliic ou de la capitale dArsinoc? II<br />
est donc probablc ([u'il s'anit dc la coininission du doiuicile ; eu cas d'identit(5<br />
du domicile et du lieu de naissancc il cst inutilc de le nonimcr, on a constatc<br />
seulcmcnt la diircrcnce.<br />
En ce qui concerne le nom Kamis, nous citons lva|7.r,;, (ils de llar[)ha(vsis,<br />
mcntioiuKj dans les Tehtunis Papijri, I, 118, 5, Kay.£('j) et Kapn; apud Spik-<br />
GELBERG, Nonis pwprcs (jrecs et egyptiens, p. 47.<br />
Notre Aurclie Kamis agit ici seule, sans tuteur, comme c'etait Tusage<br />
d'apres lc droit romain qui dispensa les femmcs de la tutelle, seulement cn<br />
vertu du privilcge dit « ius liberorum », p. ex. xtopl; >cu:io'j /pvjixaTrCojTa /,arz xa<br />
'I^wixauov 'ihr, tsV.vwv ^i/.yJ.oi, papyrus apud Corpus Papyrorum Raineri 170 (a. 255),<br />
9(a. 271); plus tard Aupr,Xia Mawo-j; OuyaTvip rio-jT!, /copl;; /,[upiou] av
116 LES PLUS AXCIEXS :\IONUMENTS DU CHR1STL\MSME. [22]<br />
10<br />
15<br />
SouTo; aTCo •/.«'[/(r?) 'A7.£Czv'^'(po'j)<br />
Nyigou w? (stwv) o^ o-y')^'^-/;)<br />
o^fj'.<br />
§£^'(iy/) xy.i isl<br />
6'j(j)v Tor; 6col; oieTs<br />
TiSTX /.al vuv £7i:i tcx<br />
poG-Tiv 'jy.civ (l.-[7.lv) y.xTa<br />
Tx xpoTTe^TJaTa^Y];^'^^'-'^^"*^')]<br />
va efl-j^x [xa]! eT^Tuei-ra]<br />
[vt]al Tcov l[e]peiwv [eyeu]<br />
[23] I. — ACTKS l)K l,A PKUSKCrTlOX I)K DKCK. 117<br />
dication do la (ncatrice otait ordinairfiiicnt (^omprisr; daiis lo signalcnicnt.<br />
Lctronnc cite le Dic/rstes lih., XI, tit. IV, 1,8: notae autom vcrho ctiam<br />
cicatricos continontur : Noliccs ct E.rtmits^ XVIII, 2, p. IS.").<br />
A la iin do la rcqu('lo, nons trouvons la pliraso rolativo cy.l<br />
OuTltOV T70l[£(t);<br />
-ap' AiipriXiou A [<br />
OlCOVO^ (")£0^(opOl» (JL-/l[TpOC<br />
.> nxVTtOVUfJ.1^0; x-6 t1][c,<br />
yjj-r,; TCO^Xsto^^. a.ei [^.ev<br />
Huoiv y,y}. 'j—ivotov [toi]?<br />
Oeoi? [^jieTeXw^STa sJti Vz<br />
y.x\ viiv evtoTTiov uj/,tov<br />
10 /.xTa Ta /ceXe'j(jO[s']v[T7.<br />
ST-etTa x,a'. eOuca y-a.| l<br />
Ttov isptov eyeuTzt^.r,- (l.-"/ivj<br />
K(/.a, T(0 U'.(0 jj.ou Aup*/)<br />
XltO A 10-7)4 o'p(0 xal TY,<br />
1.") OuyaTpt [/.ou AupYilta<br />
Aai^i(.) a^ttJi u(7-ac Ott^o<br />
iTjtj.itoTaTOai (I.-[.;.£'--) [7.oi (.)<br />
(1'tou?) x AuTOXpzTopo; KaiTapo:<br />
Patou MeTTtou Kuivtou<br />
2
118 LES PLUS ANCIENS MOXUMENTS DU CHRISTLVMSME. [24]<br />
[ ]v( ) [ ] []<br />
MANUS II MANUS II<br />
(Suit le commencement d'une signa-<br />
Incomplet a la fin. ture, la fin est perdue.)<br />
La ville dont il s'agit ici est Oxyrhynchos; elle avait une population<br />
mixte, grecque et indigene; h\ famille mentionnee sur notre papyrus a des<br />
noms purement grecs.<br />
L. 6, ael t/,c'v est ecrit sur uu passage corrige. Le papyrus est mutile a la fin<br />
il n'cst pas possible de distingiier les lettres de la signature, on ne peut savoir<br />
si elle etait celle d'un membre de la commissiou ou celle d'Aurelius [ ]<br />
thion qui a fait la requete. L. 16 -jtt^o' v. p. 102 [8].<br />
Provenant du Faioum. A. 250. {Voir Planche II, 7.)<br />
Papyrus de la collection de Tarchiduc Rainer k yienne. Une premiere<br />
nolice a ete donnee par Tauteur dans VAnzeiger der philosophisch-historischen<br />
Classe vom 3. Jaenner 1894, n° I, de rAcademie de Vienne. Le papyrus est<br />
actuellement tres mutile; il fut reconstitue par Tauteur a Taide de cinq mor-<br />
ceaux; la partie reconstruite a 9 '""6 de largeur, 10 '""4 de hauteur. Le papy-<br />
rus avait ete plie dans les distances de 2, 2.3, 2.5, 1.8, 1.8 centimetres a<br />
partir de la marge superieure, horizontalement. A gauche il y a un espace<br />
blanc de 2°"^, au commencement aussi un espace blanc de l*"".<br />
MANUS I MANUS I<br />
1 Toi? £7rl Tiov Ou
[251 '• — ACTKS l)K f.A PKKSKCimo.N l)l-: DKCK. \\\)<br />
'ioiSoi^oc, sypq(x
120 LES PLUS A^XIENS MONUMENTS DU CHRISTL\NISME. [26]<br />
1883, p. 164; 1884, p. 136-139. Le « tres grand dieii eternel » a donc eu son<br />
temple special avec ses pretres et pretresses.<br />
C0NSIDEH\T10>S GENERALES<br />
iVlaintenant, apres avoir presente les papyriis, nous pouvons faire quelques<br />
observations relatives a rensemble des textes.<br />
Nous constatons d'abord un fait assez frappant : cV>st runiformite des li-<br />
belli. qui evidemment devaient etre ecrits de la meme maniere et avec le<br />
meme formulaire dans toute rEgypte; car nous trouvons le meme dans les<br />
divers villages d'une seule province, et aussi dans une autre province comme<br />
le district d'Oxyrhynchos et le Faioum.<br />
11 faut donc admettre un motif identique qui a cause cet effet partout. Ce<br />
motif est cite dans les textes, il devait etre exigc par suite dun edit (T^poa-<br />
TayjAa) ; je vois, en efret,*dans Texpression -/.y-a -\ TupocrTeTzyasva (2) x.xTa Ta<br />
Tvpo^Ta/GsvTo. (I. 3), une allusion a Fexistence de cet edit imperatif qui est<br />
nomme aussi y.^-k tx -/.a^XeicTOsvTa (4). Cest une rubrique de la langue des bu-<br />
reaux :<br />
je cite a cet egard les papyrus 57-62 de mon Corpus papyrorum Hermo-<br />
politanorum, 1, 1905 (Studien zur Palaeographie und Papyruskunde, V), ce<br />
sont des relations relatives a Tadministration du gymnase Hermopolitain redi-<br />
gees y.y.-x tx /.e).cU(76£VTa Si' 'j7ro[AV/;aaTcov utwO tou JtpzTi
27J<br />
I. — ACTF.S l)i: l,A PKIISIJ IH K «N l)i: DKCi:. Ijl<br />
giiliers el mal fornies des sigiiatiircs, oii roconnait facilement la maiii exercce<br />
d'iiii scribc de profcssion (|ui a composc lc mcmoirc i\ la manirrc ollicicllc ct<br />
l'a ecrit sur papyrus. (^hcrchons inaiiitcnant dcs actcs analogiics ipii soient<br />
sortis dcs bnrcaux dcs scribcs dans dcs circonslanccs parcillcs.<br />
Va\ cfTct, riiabilctc dcs scribcs clait asscz grandc pour rcsoudrc diinc facon<br />
satisfaisante lcs problcmes aii.\(|ucls avait doiiiic licu Tcdil dc 'iaO; car il v<br />
avait des aclcs analogues cpii pouvaient scrvii- (rc.vemples. iNous cilons cn<br />
prcmicr lieu les actes dc dimonibremcnt geni-ral; nous en poss
122 LES PLUS ANCIENS MONUMEXTS DU CHRISTLVNISME. [28]<br />
5) La signature d'un ou de deux membres de la commission (main diffe-<br />
rente de celle du scribe).<br />
6) La date ecrite par le scribe.<br />
En ce qui concerne la commission qui surveillait rexecution de Ledit de<br />
Dece, nous possedons encore des details relatifs a sa constitution tires de<br />
saint Gyprien. Gelui-ci compare dans ialettre XLIII, 3, son adversaire Felicis-<br />
simus et sa compagnie avec la commission de Fan 250 :<br />
« sed oro vos, fratres,<br />
vigilate contra insidias diaboli et pro vestra salute solliciti contra mortiferam<br />
fallaciam diligentius excubate. Persecutio est haec alia et alia est temptatio<br />
et quinque illi presbyteri nihil aliud sunt quam quinque primores illi, qui<br />
edicto nuper fuerant magistratibus copulati, iit fidem nostram subruerent, ut<br />
gracilia fratrum corda ad letales laqueos praevaricatione veritatis averterent,<br />
eadem nunc ratio, eadem rursus eversio per quinque presbyteros Felicissimo<br />
copulatos ad ruinam salutis inducitur, ut non rogetur fJeus nec qui negavit<br />
Ghristum eundem Christum quem negaverat deprecetur, post culpam cri-<br />
minis tollatur et poenitentia, nec per episco])os et sacerdotes Domino satis-<br />
fiat, sed relictis Domini sacerdotibus contra evangelicam disciplinam nova<br />
traditio sacrilegae institutionis exurgat, cumque placuerit tam nobis quam<br />
confessoribus et clericis urbicis, item universis episcopis vel in nostra pro-<br />
vincia vel trans mare constitutis ut niliil innovetur circa lapsorum causam,<br />
nisi omnes in unum convenerimus et conlatis consiliis cum disciplina pariter<br />
et misericordia temperatam sententiam fixerimus, contra hoc consilium no-<br />
strum rebelletur et omnis sacerdotalis auctoritas et potestas factiosis con-<br />
spirationibus destruatur ». La commission comprenait donc le magistrat ; en<br />
Egypte, alacampagne, c'etait le maire, -/,w[/.0Ypy.[;.iji,aT£'j(;, et cinq personnes des<br />
notabilites. Par analogie nous conjecturons que la notre ne se constituait pas<br />
autrement que toutes les autres; le maire faisait, pour le magistrat superieur<br />
du nome, une liste de personnes capables d'(}tre membres de la commission;<br />
conformement a ce programme, le prefet du nome installait les membres elus<br />
et leur donnait son instruction. Une commission extraordinaire etait aussi<br />
celle qui executait le denombrement general de la population tous les qua-<br />
torze ans.<br />
Notre commission avait donc a surveiller les sacrifices a Toccasion du<br />
decret de Dece. Geux-ci consistaient ofeneralement en trois actes : manQ^er de<br />
la viandc sacree, boire du vin sacre et encenser raulel. Mais c'etait aux Ghre-<br />
tiens qu'on en voulait dans le decret de Dece. II y en avait qui, ne voulant<br />
pas etre accuses et martyrises, succombaient a la persecution en encensant<br />
Fautel, ce sont les tharificati; en sacriliant, ce sont les savrificati. Dautres<br />
conimeUaient une faute beaucoup plus legere; en evitant la faute directe, ils<br />
pcchaienl cn gardant les apparences d'obeissance a 1'cdit, au moyen de ce<br />
qu'on appelle les libelli; ce sont les libellatici, dont parle saint Cyprien aussi
[29j I. — ACTKS l)l': I.A IMllJSKCnioN DK DKCK. IJ.J<br />
ilans sa leltre LV, \^i : « (hiae iiiclcinciitia
124 LES PLUS ANCIENS MONUMENTS DU CHRlSTfANTSME. [30]<br />
actes avait ete enorme, car il est a remarquer que los actes les plus frequents<br />
d'autrefois ont seuls iaisse des specimens qui aient subsiste jusqu'a nus<br />
jours; il y a donc proportionnalite entre les monuments qui nous sont con-<br />
serves encore, et Timportance de ces monuments; par exemple Fauteur le<br />
plus lu dans Tantiquite etait Homere, et, en effet, Ifs fragments d'Homere<br />
sur papyrus sont proportionnellcment les plus nombreux. Or, je conjecture<br />
que le nombre de cinq actes identiques de cette meme persecution de Dece<br />
nous laisse supposer Texistence d'une quantite enorme de documents analo-<br />
gues, et par consequent, ia presentation generale des lihrlli par toute la<br />
population. A cette occasion les mauvais chretiens, les lihcllatici, trouvaient<br />
un moyen pour ecliapper a la persecution meme sans avoir sacrifie.
CH.VPITIU: II<br />
LES LETTRES CHUETIEiNNES SIR PAPVUl S<br />
LA LETTHK DE 1'SEN0SIR1S<br />
6<br />
Provenant de Kysis, dans la grande Oasis. Deuxi^me partie du III''<br />
ou commencement du IV'' siecle. [Voir Plnnchr 111. 11.)<br />
Le pap\ lus a ete truuve, quelques aunecs apres LS9(), daus lu giande oasis<br />
El-Khargeh, en meme temps que d'autres papyrus, dont onze sont mainto-<br />
nant au British Museum, parmi eux le n6tre qui porte le n° 713; les textes out<br />
ete publi6s par MM. GnENFKLL et IIunt, Greeh- Papijri, secoud series, Oxford,<br />
Clarendou Press, 1H97, ii"MJ8-78, p. lO^j-125; d'autres papyrus furcnt ac({uis<br />
par M. A. 11. Sayce a Louqsor, dont six sont publies dans la Hevue des Eludes<br />
grecques, VII, 1894, p. 300-304. Notrc texte porte le n°Lxxiii, p. 115-1 IG dans<br />
la publicalion de MM. Grenfell cl llunt, elfutalors robjet d'une ^tude speciale<br />
de M. Adolf Deissmann, Ein Ori(jinal-Dokument aus der Dioclelianischen Chris-<br />
tenverfolfjunf/ Papyrus 713 des British Museunt heraus(je(jel)en und rrklaert, Tti-<br />
bingen und Leipzig, Vcrlag von.l. (\. W. Mohr, 1902, 36 pp. avcc une rcpro-<br />
duction du papyrus; Epistlr of Psenosiris : an original documenl fnuu thr<br />
Uiocletian prrsecution (Papyrus 713 Brit. Mus.) ed. aiid cxplained bv A. I).<br />
with plate, London, Black, 78 pp. Des analyses critiques du travail dc<br />
M. Deissmann ont ete donnecs daus la Thrologische Litteraturzeitung 1902, ii" 7,<br />
p. 205-7 (A. Ilarnackj; Litterarisches Centralblatt 1902, ii" 27, p. 897 (G. Kr.);<br />
Sludierstubr, 1, 400 (F. Barlli); liulletin bibliographique du Musee brlgr 1903, H,<br />
G7-9(NicoIas Ilohlwcinj; Revue critique 1903, n" 1, p. I0-I2(P. Lejay ) \ Deutschr<br />
Liltrratur Zcitung 1902, n" 48, p. 3026 (O. von Gebhardl); Thrologischrs Literaturblatt,<br />
XXIV, 17 (Kropatschek); Goettingische gelrhrte Anzrigen 1903, CLXV,<br />
p. 550 (A. Dieterich); Berliner philologische Wochenschrift 1902, n" 42,<br />
p. 1286-88 (E. Nestlcj. — P. Fh.vnchi dk Cav.\lieiu, Vna Irttera drl temjx»<br />
drlla prrsrcuzionr Dioclezianea : Nuovo Bollctino di archeologia Christiaiia, A.<br />
VIII, 1902, p. 15-26. Vn' ultima parola sulla lettera dl Psenosiris, p. 264. —<br />
Lc papyrus a ete lu par MM. Grcnfell, Iluiit, Deissniaiin, Keuyon et \\'ilckeu.
126 LES PLUS ANCIENS MONUMENTS DU CHRISTLVNISME. [32]<br />
Hauteur ^l''"'^^, largeur ^'"^^bb. Le recto est ecrit sur les fibres horizon-<br />
tales du papyrus, Tadresse est sur le verso; 011 voit la collesis du papyrus<br />
(conglutination des pages) de ^''"'S largeur pres de la marge a gauche, dis-<br />
tance de 0°"7; Tespace blanc au commencement du papyrus est de {""^li, a la<br />
fm G'^'^ de hauteur, a gauche 7'^'^ de largeur. L'ecriture est bonne et assez<br />
claire, mais le papyrus est tres brun. II semble avoir ete plie sur Fepais-<br />
seur d'un centimetre; c'est donc la lettre expediee et non pas le brouillon<br />
de la lettre.<br />
TR\NSCRIPTION LITTERALE<br />
1 *I"cvo'.a'.7rt<br />
vto[.]ov[. . ][xoi<br />
/..[. ..]7r£OlCi)vO£7.£lCr£VTaU<br />
20 0a'/ir^£(O(77wOlOUVTl<br />
^ppco^jOaf^^^u/oaai<br />
£V/,CO—Oco—<br />
aTCoXlcovt X 7capa^{;£voGtpto[']<br />
770£C7^UT£p(O X TCp^G^UTepOU £V X(0<br />
AURESSE AU VERSO<br />
TEXTE<br />
M^^vo^^-^p^ill -'.;) 7:p£cr€uT£:(o(l.-o;) 'Atto'!-<br />
7rp£cr6uT£pcp aiyxTzr,T(
[33] II. — LRS LKTTHKS CIIHKTIIINXKS SUH l»AI>YHUS. 127<br />
apres x, on pourrait y voir un u ou un a mutild (comparer au /.a\ tlo la<br />
ligne 15). En consequence on peut suppl^er xo^pis] ou xfal gu ; inais Ic mot<br />
xupio?, etc. dans notre papyrus n'a janiais dte ^crit en toutes lettres, on s'at-<br />
tendrait plutot ^ voir xs pour xjpie, analoguc a xco pour xupiw, aussi la plirase<br />
k la fin de la lettre est idcnti(pi(^ i\ cello qui se trouvc dans le papyrus 113,<br />
1. 30 des Oxi/rlujnchos Vapijri : Tvspl ^i y.al ao div 6£).£t; ^i^t.ou aoi 7-/5eoj: 7:01-/;-<br />
(TovTi (.) spptodo. V. Deissmann, 21, n. 51.<br />
TRADUCTION<br />
« Psenosiris le pr^tre oirre son salut au pretre Apollon son cher fr6re<br />
dans le Seigneur.<br />
Dieu.<br />
Avant tout je te salue infiniment, toi et toule ta compagnie des fr6res en<br />
Je voudrais que tu saclies, mon frero, que les fossoyeurs ont apport(5 ici ,<br />
dans rint^rieur la Politik(5 qui a ete deport^e dans Toasis par Tordr^! de la<br />
prefecture (de TEgypte) et j'en ai fait de suite remisc k de braves fos-<br />
soyeurs k qui Ton peut se fier pour la garder jusqu'a ce qu'arrive son fils<br />
Neilos; celui-ci, quand il sera arrivci avec Taide de Dieu, t'attestcra lout ce<br />
qu'ils lui ont fait.<br />
Et toi aussi, fais-moi savoir ce que tu veux (que je fasse pour toij ici; car<br />
tu sais que je le fais avec plaisir.<br />
Cest mon voeu que tu te portes bion<br />
en Dieu le Seigneur.<br />
Au pretre ApoIIon — par Psenosiris le pr6tre dans le Seigneur, »<br />
COMMENTAIRE<br />
D'apies les indications pal(30graphiques, la lettre doit avoir et(' ecrite dans<br />
la deuxi^me partie du uf ou au commencement du iv° si(^>cle de notre ere; c'est<br />
k cette meme epoque que furent («crits les autres papyrus provenant de Kysis;<br />
k savoir les fragments III et IV de Sayce en 242, les numeros V de Sayce et<br />
71 de Grenfell-IIunt entre 244 et 249; n° 68 Grenfell-Hunt en 247; I de Sayce<br />
en 249; un fragment mentionne par Sayce apres son n" VI entre 254 et 259;<br />
n« 69 de Grenfell-IIunt en 265; n" 70 de Grenfell-IIunt en 209; 11" 72 de<br />
Grenfell-Hunt date de 290 ou 293 ou 299 ou 303 ou 304; n» 74 de Grenfeil-<br />
llunt de 302; n° 75 de Grcnfoll-IIunt de 305; n" 76 de Grenfell-Hunt de 305<br />
ou 306; n" II de Sayce de 304 ou 305 ou 306; n" 78 de Grenfell-IIunt dc 307<br />
de notre ere. Mais il est evident que notre papyrus, appartenant aux archi-<br />
ves des fossoyeurs de Kysis, avait ete ecrit par un chretien a un autre -k une<br />
epoque caracterisee par d'ardentes persecutious contre les chrcitiens; c'est-<br />
PATR. OR. — T. IV. ^
128 LES PLUS ANCIENS MONUMENTS DU CHRISTIAXISME. [34]<br />
a-dire durant les persecutions de Dece, de Gallus, de Valerien et de Diocle-<br />
tien. M. Deissmann s'est decide pour la derniere par la consideration generale<br />
que le christianisme semble etre deja developpe dans la grande Oasis, indice<br />
d\me epoque posterieure pour notre lettre.<br />
Kysis, identique a Douche el-Qal'a, se trouvait tout au sud de la grande<br />
Oasis. Cest la que vivait le pretre Apollon; car la lettre qui lui a ete envoyee<br />
a ete trouvee dans les archives des fossoyeurs a Kysis. Celui qui renvoie,<br />
Fautre pretre, etait dans Tinterieur du pays (I. 9 evOzr^e el: t6 stw). L'ensemble<br />
des indices que la lettre a ete echangee entre des chretiens est assez clair<br />
pour nous, car un presbyteros (pretre) ecrit a Tautre qui est son frater in Do-<br />
mino et qui est accompagne par des autres fratres in Deo; son salut est aussi<br />
in Domino Deo; le nom de Jesus-Christ est omis, niais il faut observer que les<br />
phrases de la lettre sont pesees a dessein; la lettre est ecrite avec precaution<br />
evidemment pour le cas ou elle serait lue par un paien ;<br />
celui-ci pouvait alors<br />
ne pas comprendre le mot presbyteros — qui signifiait aussi un maire ou un<br />
iiomme plus iige homonyme, — le salut au nom du Seigneur — qui pouvait<br />
etre aussi un Seigneur Dieu des paiens, — les freres clieris — expression de<br />
politesse assez frequente, — les braves fossoyeurs a qui Ton peut se fier —<br />
ou le paien pouvait voir la phrase des bureaux, oii uyuos xxl xicrTdx: etait dans<br />
le vocabulaire de la langue des edits et des decrets, car meme rensemence-<br />
ment des domaines par la corvee devait etre fait, au dire les bureaux egyp-<br />
tiens, uyuo; xal TziazoK « savamment iVnne maniere d laquelle on peut se fier ».<br />
L'epoque des persecutions est cellc oii Ton pese les phrases, et cette<br />
epoque est aussi indiquee par la notice sur la deportation dans lOasis, TrsaTTstv<br />
£1; TTiv oaciv, comme c'est Fexpression teclinique dans notre papyrus conforme<br />
a la langue du codex lustinianus (IX, 47,26). La pauvre deportee se nom-<br />
mait Politike, nom restitue par Deissmann; si M. Franchi de' Cavalieri veut<br />
interpreter le mot TCo"XiTixvf par « la dame originaire d'Alexandrie » ou u la<br />
dame concitoyenne » dans le sens des Chretiens qui forment un grand 6tat<br />
de Dieu, il faut observer que le terme technique etait au contraire zctt]', car<br />
acToc sisrnifiait le « civis Alexandrinus », celui qui etait citoven d'AIexandrie<br />
ou qui possedait les droits d'un citoyen d'AIexandrie, par exemple, papyrus<br />
grec apud Corpus papyroruni Raineri I, p.<br />
'1\. vi, 6 Auoy-A-w 'Aiajxwvuo tiTixoi. Cf. liccui: dc iOrient chrt-ficn, 1900, p, m.
[35] II. — I.KS LETTRKS CIIllKriKWKS SUK I>AI»YlU:s. 12.)<br />
La d^portatioii daus KOasis oquivalail i\ la deportation dans unc ile : rsl<br />
quoddam (jenus quasi lii iiisulani relef/ationis in pvovincia Acf/i/iJh) in (hisin rrlc-<br />
yare, Digestes, XLVIII, 22,7. La d6portation de Polilikc'! a ete executee par<br />
ordre administratif de la prefecture, viYsixovia, c'est la meme expression (lut',<br />
nous trouvons dans un papyrus apud Wessely, Studicn zur Palacof/ra/j/iic<br />
und Papi/ruskunde, II, p. 15 Aupvi^ia; Ai^uy//;; Sxpa7:i[co]vo? naOcpf/,oiTou (xeTz icuoio-j<br />
ToO '7uy/wp-/iOsvTo; auTfj utto [tj-o? '/lYe^^-^Jvia? AupYi>,iou Aukzovoi; tou ^al Saoairiojvoc.<br />
M. Deissmann nous a guide jusqu'ici; il nous depeint le roman de nolre<br />
pauvrc deportee d'un style qui n'est pas sans couleur (1. c, p. 28-31) : Poli-<br />
tike, une danie noble chretienne, devant le tribunal de son excellence le<br />
prefet d'Egypte, accusec d'^tre chretienne, doit choisir entre le sacrificc ofTort<br />
au genie dc rempcreur et le bonheur terrestre, entre la confiscation dc<br />
toutc sa fortune et la deportalion en cas de d^sob^issance. Mais Politikc<br />
rcsiste k la tentation, elle n'a pas sacrifie, elle a ^te deportee par Fordrc dc<br />
la prefecture dans 1'Oasis. Elle arrive enfin a Kysis, elle y trouve un prelrc<br />
chretien nomme ApoIIon, qui la protegc, ellc y trouve aussi une petite<br />
communaute de chretiens et parmi eux des fossoyeurs croyants k qui on se<br />
peut fier; elle leur a ete recommandee par le pretre Psenosiris, frere en Dieu<br />
d'ApoIIon, car dans rinterieur de TOasis la vie d'unc chreticnnc deportee<br />
devait etre plus paisible qu'^ Rysis ; conduite par des fossoyeurs de Kysis et<br />
envoyee par Apollon a rinterieur pres de Psenosiris, elle fut confice par<br />
celui-ci a la garde de quelques fossoyeurs bons et discrets jusqu'au moment<br />
ou Neilos, le fils de la deportee, que Ton attendait, fiit arrive, sans doute<br />
pour soulager Texil de sa mere. Cette afTaire si compliquee etant terminee,<br />
Psenosiris en fait la relation a son frcre en Dieu ApoIIon, a Kysis oii Ton<br />
a trouve sa lettre, 1600 ans apres, parmi les autres documents relatifs aux<br />
affaires des fossoyeurs.<br />
Cepcndant il existe une tout autrc intcrprctation de la Icttre de Pseno-<br />
siris. On a trouve aussi dans ces archives des fossoyeurs de K^^sis une<br />
autre lettre qui a etc analysee et confrontee avec la notre par M. Dieterich.<br />
II nous faut d'abord donner le texte, suivant redition de MM. Grenfell et<br />
HuNT, Grcek Papi/ri, second series, LXXVII, p. 121-123 (British Museum,<br />
papyrus DCCXVII) :<br />
[Mikxi; ] Sapaxiwvi /.al SuSavoi « Melas ofTre son salut k Sarapion<br />
[ ;(^]atp£iv(.) axEdTiAa^l.-iTsi-) ct Silvanus; jc vous ai envoy^ par le<br />
u[7.iv fossoyeur le corps mort de votre frerc<br />
[^ia Tou v]£xpoTa^ou To «7oiaa Tou Pliibion cl jc lui ai paye les frais du<br />
[a^e)^
130 LES PLUS ANCIENS MONUMENTS DU CHRISTIANISME. [36^<br />
Tpix/toTta.ic Tec-^apaxovTa xaXaioO ayez laisse laffaire sans aucune rai-<br />
vo[^.i(7(AaTO^(o izxvu son , que vous n'ayez pas eu soin<br />
[oTi] aloyw? aTTSGTviTs [x-fl apavTs; du corps mort de votre frere ; que<br />
10 [t6 cjwp.a ToD x^eTvcpou ij[y.wv a^X^Xa vous vous soyez, au contraire, enipares<br />
(7[u]vX£^avT£? oca elysv /.al oGtw; de tout ce quil avait possede et que<br />
aTrecTrjTe^.) xal ly. tojtoj £p.aOov vous Fayez alors abandonne. J'en tire<br />
oTi ou /aptv ToS v£>tpoC av^OaTe la conclusion que le motif de votre<br />
aXXa /zpiv Twv cxEuwv auToul.) empressement n'a pas ete le soin de<br />
15 (ppovTt
[371 ". - LKS I.KTTRKS CIIUKTIKNXES SUR PAPYIIUS. l.n<br />
Poiir lcs epiccs (le lembuunieincnl. (iO drachnics (rargcnl vi(Mix<br />
pour ie vin, le prcmier jour, 2 ('hoos... '.]'! drachmcs (l'ar^'f^nt vicux<br />
pour la nourriturc, du pain ct dcs \6-<br />
ii"umcs iC) draclimcs<br />
pour lc fossoycur k hi montagnc, outre<br />
son salairc commc il est (^crit,<br />
I Choun 20 draciimes<br />
de 1'huile, 2 Choes 12 drachmes<br />
unc artabe (3JJ iitrcs, 3), d'orgc. ... 20 drachmcs<br />
pour lc sindon (le linccuil) 20 draclmies<br />
et pour lc salairc susdil 340 drachmes<br />
ccla fait pour lc compte de toutes les<br />
depenses, en argent vieux, cinq ccnt<br />
vingt drachmes, c'est-ci-dirc .... 520 drachmes<br />
II faut absoiument que vous serviez a cclui qui portcra lc mort, dn pain,<br />
du vin et de rhuile ct tout cc qui est en votre pouvoir pour qu'il m'cn donne<br />
Tassurance. II nc vous faut pas tromper...<br />
28 du mois de pachon... Portcz-vous bicn.<br />
Adresse : A<br />
Sarapion et Silvanus, frercs de Phibion, par M(3las— »<br />
L. 24 1. /o('j?) elg. — 37 o«Tx corr. — 38 1. fiyfkGiTi Grcnfcli-Hunt; pcut-ctrc :<br />
5oX(ou)t£ [%efi t]wv [7iva>.to]{A£V(«)v ev apY'jpi[w]<br />
Nous relevons ici lcs analogics suivantcs avec la lettre de Psenosiris :<br />
Psenosiris 1. 7 ot v£-/,poTa(poi M(3las 1. 3 [8m toC v]ex,poTa
132 LES PLUS ANCIENS MONUMENTS DV CHRISTIANISME. [38]<br />
Mais rhypothese de M. Dieterich semble etre basee sur un malentendii;<br />
d'apres Tanalyse de M. Deissmann (Studierstube, I, 1903), les deux lettres de<br />
Melas et de Psenosiris ont un caractere tout different. II aurait ete inutile de dire<br />
que Politike avait ete deportee dans TOasis par Tordre du gouvernement,<br />
s'il s'agissait du transport de sa momie et non de la Politike vivante. Alors,<br />
d'apres ropinion de M. Dieterich, Neilos devait etre temoin envers Apollon<br />
pour garantir la realite des depenses pour la momie de la Politike: cependant,<br />
Neilos n'etait pas un fossoyeur comme c'est le cas du temoin garantissant dans<br />
la lettre de Melas ; il etait, au contraire, un parent, comme Sarapion et Sil-<br />
vanus, qui eux-memes n'etaient pas les fossoyeurs, mais les freres du Phibion<br />
mort. Donc, Tanalogie superficielle des deux lettres ne rend pas probable<br />
cette hypothese de M. Dieterich.<br />
Nous connaissons, au contraire, un papyrus qui semble corroborer Topi-<br />
nion de M. Deissmann; c'est un memoire relatif a un transport de deportes<br />
condamnes aux carrieres, memoire datant de la m^me epoque des persecutions<br />
de Diocletien, analogue a ce que raconte Eusebe dans son livre sur les mar-<br />
tyrs Palestiniens, quand on transportait les chretiens d'Egypte aux carrieres<br />
et aux mines. Ce n'est evidemment qu'une vague hypothese si je dis que<br />
dans le nombre des jeunes deportes de notre papyrus pouvait s'etre trouve<br />
un chretien; mais je donne le texte comme analogue a la lettre de Psenosiris,<br />
jc le donne aussi comme specimen d'un acte relatif d une deportation.<br />
Cest un papyrus, ineditencore, de la riche collection archiducale a Vienne,<br />
ou il porte le numero 290 de Texposition. Hauteur l^^^b^ largeur 13'^'", le papyrus<br />
est mutile a la fm.<br />
1 [....jyoi Twt /.al By.Tia.vwi Trp^ocncoTiTw<br />
'Epf;.07:o'Xe{TOu(.)<br />
TOU TOTOOTOU TCzyOu]<br />
[7ra.pa 'A]7ro'>i>vcovo
[39] II. — LRS I.RTTRES CIIRKTIFNNES SUR 1'APYRIIS. 1.33<br />
10 |Ta irepl Ma^i![jt,iav6-o7.£tv (I.-aiv) p,£- roiis de Ma.xiiiiiuiiopolis (!l du luur<br />
TaXXa >tai Tr[apa] remise au.\ magistrats dcs mi-<br />
[^oOvai (xe/p'.^ a- vtovov MapTitov Toi? nes jusqu\iu 7 mars. Voila lcurs<br />
[toI? {A6TaX]>>ois eiTi Se(.<br />
)<br />
s^peTT^win] noms :<br />
Bl£X>.yirju^ (eTwv) \s. [un tel, fils de B]cl]es, Age de 35 ans;<br />
]£iTo; (erwv) 1 [un tel, fils de...]is, Age de 30 ans;<br />
i."> ]o; (eTwv) xy [uu tel, fils d'uu tc]l, ^gc de 23 aus;<br />
]x.ot [un tel, fils dc...]on, i\ge de 20 ans;<br />
]o? (eToiv) y.^j [un tel, fils d'un te]l, agc de 22 aus.<br />
[oui;] xal Trapa^TT/f^jw a{A£(x[irT(o? aTuo] Je garautis quc ces personnes travail-<br />
20 [TrXyipoCvT^a; ttiv xpeiav xal Tcapajxevov leront surement commc il faui ct<br />
[ra; (x-^ a7co]>.iTCO[A£vou(; aj(^[pi(;j ajj!,ei[(|/]e(0(; qu'elles resteront [1^...] jusqu'^ leur<br />
[auTwv ] echange. »<br />
Le titre du fonctionnaire de police, >.Y)(7T07i:ia.a5C£?, £7cl T'^^ etp-flvvii;, apyivu/.To(pu>.ax,£:, ap/i(puXa^, 7:£«^io(puAa>c£;, 6p£0(pu>.a/t£?<br />
quc je trouve dans un papyrus de la Bibliotheque Nationale de Paris prove-<br />
nant d'Akhmim. — La position exacte de la ville de Maximianopolis n'cst pas<br />
connue; ce doit etre une denomination momentanec en rhonueur de cet em-<br />
pereur, comme le fut, par exemple, Theodosioupolis en Fhonneur de rempe-<br />
reur Theodosius, etc. D'apres rindication de ce nom, le papyrus doit avoir<br />
ete ecrit entre 283 et 304 environ, sous rempereur Maximien ou peu de temps<br />
apres.<br />
Un autre document tout a fait analogue a etc public par M. Gikol.vmo<br />
ViTELLi, Papiri Greco-Egizi, volume primo, Papiri Fiorentini Fasc. I (1905),<br />
n" 3, p. 16-17. II a ^te ^crit au mois de juillet-aout 301, a la meme epoque<br />
que le document precedent :<br />
ce qui nous fait penser cncore plus aux perse-<br />
cutions des empereurs Diocletien ot Maximien et k la condamnation des<br />
chretiens au travail force des carri(3res. Le papyrus mcsure 12'"' dc largeur,<br />
24*^^5 de hauteur; la marge superieure a l'"5, rinforieure ^""'^, k gauche<br />
^"''"S; il a ete plie verticalement. Je reproduis ici le texte de redition de Vitelli.<br />
1 Aup-/iXio) 'Qpiy£V£'. TTpa^TYiytT)) 'Ep[xo7r[o>.](eiTou)<br />
7rapa A'j(pvi>.i(ov) riaviGio? ST£(pavou (^.-/iTpo^ A—<br />
jcal SiX^avou Ilxyyu.t.oq [AViTpo; 'E>.£vvi; a[j.(poT£<br />
pwv x(o[xap)(^(ov yM^.f\^ S£VO(/.^(o( . ) ['Av]a^i(^o<br />
(peut-^tre E[uto]?)
134 LES PLUS ANCIENS MONUMENTS DU CIIRISTLVXISME. [40]<br />
5 [jt,£v XXI irpotTaY^yeXXofAev toui; e^v^c ey' ye[yf
[411 II. LKS I.FTTRPIS CIIRKTIKXNKS SrU PAPYKTS. 13r<br />
Aji XVIII, qui est aust^i XVII, dc nos soigneurs, des Augustes Diocletien et<br />
Maximien, et an IX de nos seigneurs, des Gesars illuslres Conslance ct Ma.xi-<br />
mien. Sous Ic consulat de Flavius PostumiusTitianus [1 1° consulatj ct de V[irrius]<br />
Nepotianus, au mois de mesore. Nous avons fait le memoire; Aurclius Orion<br />
a ccrit pour cux, car ils pretcndent ne pas savoir ecrirc. »<br />
Pour rcvenir a la lettrc de Psenosiris en la comparant avec lcs deux actes<br />
de deportation que nous venons de publier, nous trouvons donc un cerfain<br />
nombrc d'analogies. Dans la lcttrc dc Pscnosiris nous lisons les phrases es-<br />
scntiellcs et meme lcs mots analogues i la langue oHicicllc des actes de dc-<br />
portation :<br />
Psenosiris ol v6/cpoTx
136 LES PLUS ANCIEXS MONUMEXTS DU CHRISTL\NISME. [42]<br />
aussi la maniere de dater dans la lettre du Recto, IP coL, ligne 25 :<br />
jsrou;).] »<br />
Trauvt vi; c'est avant le regne de Diocletien seulement, qu'une datc redigee<br />
suivant Lancienne maniere de dater pendant la premiere epoque des empereurs<br />
romains, est admissible.<br />
Mais il est a deplorer que Letat actuel de conservation de la lettre ne soit<br />
pas satisfaisant. Nous donnons ici a gauclie la transcription de MM. Grenfell<br />
et Hunt, et a droite un essai de restitution du texte qui est purement hypo-<br />
thetique.<br />
CoL I, restes de 10 lignes perdues.<br />
CoL IL<br />
-/,[ ] vouv '70'j r,c avv[. )i[ 9 lettres ]vouv no'j r,; av v[.<br />
..[.... e^o^SixTai xr.v y.piOyiv^ ..[Ttp!.rc sco]^izc7X'. Tr,v xpiOr.v [tyiv]<br />
t/, Tou [ ] ^^oyou [xat] }avi to auT[o] iy. tou [toioutou] ^.oyou [xai] u.r, t6 auT[6]<br />
(ppovT[ ]voiov y.ai sipviTW. [..]o opov. [ 5 l.]v olov xal £:pr.Tai.[..]o<br />
5 £V 071)C.[. .].. GT£7^X0U.£V(0V TCpOC £v8r,-/..[. .] . .TTSXXofASVtOV Tzfdi;<br />
auTOv a[7ro] tt)!; AX£CavSp£ia; x.ai auTOv a[Tro] ty;; A>.£;av^:£ia; y.ai<br />
TrpofpaTe^i?] x.xi avaCo>;a: xxi xva 7rpo(pa. hl /.xl av vuv xuTr, r, -£z. u(xtv o xat y.aTayayeiTa' Ofvai 'j|xiv o y.al y.aTxyz^rfe^T^E)<br />
20 tc TYiv A>;£^av(^otav tov/iciaa£ (e)i; ttiv A).eEzv^p£txv covyiTaae<br />
vov aova; Trap uaiv £v tco Ap^rtvo vo(i 66)6vac 7:ap' uaiv iv tco Ap-^tvo<br />
[e]tTn(.) TOUTO yap (ruv£0[e']{ji.nv IlpE'. [£]iT'/i(.) touto yap (TuveO sjjxriv Ilpet<br />
{jtetTetvcd co
[43] II. ].KS LETTRKS CIIKKTIKNNRS SUR PAPYRUS. IX<br />
10<br />
(ovyi>;C0(; y)[Aa;[ tcx]<br />
pxTeu^iv 7rx7Cx /cxt TOti; /caTa[<br />
TXTOt? '7Cpo[.].[..].Tet'7...[ a,X[ot? j^povot;]<br />
La lettre cst assez obscure. Unc personnc chreticnnc dc Rome voulant<br />
partir pour Alcxandrie et y trouver de Targent pour ses depenses (C. I II , 1 . ! 5, 16)<br />
^crit k ses amis dans le Faioum pour unc afTaire dargent. Elle scnible y avoir<br />
h sa disposition une certainc somme d'argent qui resultc d'une vente d'orge<br />
peut-etre (C. II, I. 2). Mais cet argent cst dans le Faioum, comment le fairc<br />
venir a Alexandrie? Voil^ pourquoi notre lettre est adressec aux amis dans le<br />
Faioum; ils sont pries d'acheter des toiles pour cette somme chez eux au<br />
Faioum, dc les transporter k Alcxandrie et de les vendre, sans doute a un<br />
prix plus eleve, de donncr la sommc re^ue contre une quittancc a Maximc ou<br />
bien a Primitinos, qui est actuellcment c^ Alexandric; mais pour qu'il ne<br />
perdc pas de tcmps, cclui-ci doit vcrscr Targcnt k un nomme Thconas, qui
138 LES PLUS ANCIENS MONUMENTS DU CHRISTLVNISME. [44]<br />
ledonneraa celiii qui vient de Rome des qu'il le rencontrera; ce dernier, lui<br />
aussi, etait presse de rentrer a Rome.<br />
La lettre dont Lauteur parle avec une certaine autorite a ete robjet de<br />
plusieurs remarques de M. Harnack, Sitzungsberichte, Berlin. Akademie, 1900,<br />
p. 984-995, qui a identifie notre Maxime avec revequc dWlexandrie de ce<br />
nom (265-281) et Theonas avec le successeur de Maxime. Evidemment la lettre<br />
doit avoir ete ecrite au iii" siecle.<br />
Au-dessus dc la seconde colonne, il y a trois lignes decriture en onciale<br />
du III® ou IV® siecle; ce sont quelques mots de TEpitre aux Ilebreux i, 1 :<br />
TOlupLepwg y.{xl) 7ro>.u[Tpo]7r(jj?<br />
KoCkt (1. iz£k(x.i) 6 0(66)? 'ky.'kfi(j[x](; xo[Xtai [.... ir]pft)i i'l[(J!.]epa TrpcoTVi-
[45] 11. - LES KETTRES CIIRKTIEXNES SIIK PAPYHIS. 1.39<br />
L'usage de odOevd. 12) correspoiidaiit i\ oix^ev, et de (As-o^-i (1. 14. l5)cor-<br />
respondant a {AeTa;0, est hien connu par lcs papyrus (v. Croknkht, Mcmond<br />
(iraera Herculanensis, p. 15;")). Les variantos du texte des Septante ne sont pas<br />
importantes, seulement le papyrus a omis apr^s (t/.otou? dans les liu-nos 8 et<br />
15 les mots « Dicu iionunu la himihre, jour; ct les tcnhbrcs, nuit ». Le textc<br />
entier de la version d'Aquila (^st ici donne pour la })remiere fois jus(iu'ik la iln<br />
du vers. 5.<br />
8<br />
LETTRE DE JUSTIN A PAPNOUTIIIOS<br />
Provenant de T^gypte. IV« si6cle.<br />
Ce papyrus, qui appartenait autrefois h la collection de Reinliardt, est<br />
conserve maintenant ^ la bibliothe^iue de Heidelberg. Hauteur 2l'"'3, largeur<br />
12''"; Tticriture de la lettre marche paralhMement sur les fibres horizontales<br />
la marge a gauche mesure 2'-'", rinferieure 4*"". Alors, on a pli(^ le papyrus<br />
verticalement, les bandes ont la largeur de 0.8, 1.5, 1.6, 1.7, 1.7, 1.5, 1.6,<br />
1""6; la troisieme bande porte au verso Tadresse (jui est ecrite verticalenKMit.<br />
Le commencement du papyrus est perdu.<br />
I)'apres les indications paleographiques et orthographiques et d'apres<br />
celles du style, le papyrus dat(^ de la premiere partie du iv" siecle. II a el6<br />
edite dans les Veroelfentlichunfjen aus dcr Jleidelberger Papyrus-Sammlunf/ I.<br />
Die Septuaginta Papyri und andere altchristliche Texte herausgef/eben von D"^ Adolf<br />
Dkissmann, p. 94-104, et nous u'avons qu'^ reproduire rexcellente (idition de<br />
M. Deissmann.<br />
")<br />
Texte du papyrus Restitution : [Tw x,upta> p.ou xal ayaTryiTail<br />
[3 lignes perdues] [a^e>.(p naxvouOuo Xpr,(7To]<br />
.[le reste perdu ] [
140 LES PLUS ANGIENS MOXUMENTS DU CHRISmNISME. [46]<br />
15 ^£(77wOTatva|j!.vri[jiovL.]ur,c<br />
jj.oi£i(JTa(7ayia'7(70i>£U/ak£OU^',aTOUaO£)v<br />
^our,{xa)vaayapiou Tzo/Jkcc<br />
7rpO(7aY(Op£U7ravT£t)apiou(.j TroXXa<br />
7:po(7ayope'j((o) 7:avT(a)? tou; a<br />
o£>.
[471 n - ''l'^S F.ETTRKS CHKKTIFNXKS SUU PAPYUUS. l/.l<br />
CONSI DK nVTION S ( ; K N K KALES<br />
Des la premiere epoque, le conimerce ('pislolaire a 6te de la plus ^rpaiiJe<br />
importance pour le christianisme ; il y avait des lettres pour riiistruction des<br />
croyants, pour la corroboration de la foi, des lettres pour consoier et d'autres<br />
pour organiser. Le christianisme allail vaincre TidolAtrie, grAce h. sa supc''-<br />
rioritr divine et grAce aussi a sa grandiose organisalion, qui unissait le<br />
iiionde par son idee. La lettre envoyee de Uonie, ecrite vers Tan 250, adressee<br />
a des chietiens du Faiouin en Egypte, nous donne \a preuve, aujourdlmi<br />
encore, de rallianec iutime entre des meiiibres tr^s eloignes de rEglise dont<br />
chacuii devait tendre vers son but ideal.<br />
Une autre lettre (ii° 6) nous reveh> le toii intimc entre les ciiretiens aii<br />
temps des persecutions.
CHAPITRE III<br />
FRAGMENTS DE LIVRES CANONIQUES<br />
SAINT MATTHIEU, CH. I. SUR PAPYRUS<br />
Provenant d'Oxyrhynchos. Probablement du IIF ou du commencement<br />
du IV' siecle. Voir Phoiclie I, 1.;<br />
Dapres les indications paleographiques, c'est un des plus anciens Irag-<br />
ments d'un manuscrit des evangiles canoniques. II a ete publie par MM. Gren-<br />
FELL et HuNT dans les Oxyr/iynchus Papyri, vol. 1, n° 2, p. 4-6. Cest une feuille<br />
arrachee d'un codex en papyrus (non pas dun rouleau) forme de doubles<br />
feuilles pliees ; la moitie de gauche est perdue maintenant.<br />
Figurons-nous une feuille de papyrus; un cote a des fibres horizontales<br />
(=), Fautre des verticales (1|||); plions cette feuille : elle formera quatre<br />
pages, dont la premiere aura des fibres horizontales, la deuxieme des verti-<br />
cales, la troisieme des verticales, la quatrieme des horizontales. Le tout petit<br />
reste de la premiere page ne contient que le commencement de trois lignes :<br />
ereN[<br />
nAP[<br />
MHT[<br />
L'ecriture de la deuxieme page est entierement perdue. La troisieme page<br />
est la premiere du texte de saint Matthieu, la quatriemc est la seconde. La<br />
ligne du manuscrit contenait 26-30 lettres environ, la troisieme page avait<br />
29 lignes d'ecriture. Si nous supposons que notre feuille n'a pas ete liee<br />
avec une autre feuille mise entre la deuxieme et la troisieme page, nous ne<br />
trouvons pas vers la fm d'un autre evangile un passage qui puisse ^tre com-<br />
par^ avec le reste des 3 lignes si ce n'est saint Luc, 24,30 : eysv^eTo; cependant<br />
ce reste est trop mediocre pour qu'une telle identification soit vraisemblable.<br />
La succession des evangiles dans Tantiquite a ete colle que nous avons<br />
maintenant ou celle-la : Matthieu, Jean, Luc, Marc (voir aussi Tertullien Adv.<br />
Marc. 4,2 fidem ex apostolis Joannes et Matthaeus insinuant, ex apostolicis<br />
Lucas et Marcus instaurant).
[49] III. - KHAC.MKNTS l)K MVHKS CA.\().\I(H'KS. I',;{<br />
Le papyrus a et6 trouve un ou deux jours apr6s la decouv TOIKeCIAN BABYAGONOC ICXONI.AC ere"<br />
J'<br />
ZOPOBABeA A,e<br />
T. IV. 1
144 LES PLUS ANCIENS MONUMENTS DU CHRISTIANISME. [50]<br />
TEXTE DE L\ DEUXIEME PAGE DE SAINT MATTHIEU<br />
B<br />
[TON] caago!:k caagok ag ercNNHceN to:n<br />
[AxeiMi AxeiM Ae ercLNNHceN ton eAiOY^A<br />
[eAiOY]A AC er[e]NNH[C]eN ton eACAZAP eAC<br />
A[Z]AP Ae [ejreNNHCCN ton maooan magga n<br />
5 Ae ereNNHCCN ton [i]akcob iakgob ac<br />
[e]reNNHceN ioocHct) ton_anapa m[a _<br />
piAC ei HC ereNNH[0jH ic o AeroMCNOc xc]<br />
nACAi OYN re[Ne]Ai Ano abpaam eooc<br />
AAYIA reNCAI lA KAI AHO LA[A[Y]IA' [ej^GOC THC<br />
10 MCTOiKeciAC babyaconoc] re[NeAi] ia ka[i<br />
Ano THC MeTiOjiKeciAC bab[y_aoon[o]c eooc<br />
TOY XY reNCAi lA TOY AC lY XY H reNe<br />
CIC OYTOOC HN MNHCTeYOeiCHC THC MH<br />
TPOC AYTOY M[API]A[C] TOO [lOOjCH^) nPIN H CYN<br />
15 eAoeiN AYT OY[C] eYPe0[H] cn tactpi exoY<br />
CA CK inNC] A[riOY lOOCHcJ) Ae O ANHP AY<br />
THC A[l]KAI[OC OON KAI MH OCAOON AYTHN<br />
AeirMA[T]e[ICAI cboyahioh [AAOPA<br />
AnOAY[CAI AY]THN TjAYTA[Ae AYTOY eN<br />
20 [0]YMH[0eNTOC l]AOY Ar[reAO]C k7 KJA[T<br />
[OlNAP [e4)ANH AlYTOO [ACrOON^ IOOC[H](t)<br />
[YIOC] A[AYIA] M[H] (1)O[BH0HC] nAP[AAAB]el<br />
[M]APIAN T[HN] rYNAI[KA COY] TO rA[P CN AY<br />
[TH reN]NH0eN e[K] nNC [ecTiN] A[ri<br />
25 Me[ .<br />
. . •<br />
En ce qui concerne les variantes des plus anciens manuscrits du Nouveau<br />
Testament, le papyrus ollre un texte excellent en suivant la classe qui est<br />
representee par le codex Vaticanus et par le Sinaiticus. Voici les variantes :<br />
A. 1 AAYIA (papyrus) : variantcs AauHi5 B. 4 MA00AN :<br />
. et<br />
AaSio<br />
MxTOdv<br />
:<br />
:<br />
:<br />
2 ereNNHCCN : £Y£'vvr,a£ r, JOOCHct)<br />
G ZAPe : Z«P« « reNCAI<br />
'^ AMMINAAAB :<br />
M<br />
'AfAivaoaS
[51] III. — FRAGMRNTS DK LIVRES CANONIQUES. l/,r><br />
10<br />
SAINT JEAN, CHAPITRES I ET XX (FUAGMENTS)<br />
Provenant dOxyrhynchos. fecrit entre 200 et 300 environ.<br />
Comme le precedeiit, ce papyius est lo reste (run livre on formc de<br />
codex; une ligne avait 23-27 lettres environ, une page 28 lignes au moins. La<br />
teuille a 6te pliee; la preniiere page, ou Tecriture est perpendiculaire au\<br />
fibres du papyrus (|1|), conticnt le texte de saint Jean, cliap. i, 23-:U ; la<br />
deuxieme, avec T^criture parallele aux fibres (":),chap. i, 33-^» l; latroisiemo,<br />
comme la procodente aux fibres horizontalos (=), chap. xx, 11-17; la (luatriome,<br />
qui est aussi mutil(jc, — (3crituro porpendiculaire aux fibres (|||), —<br />
chap. XX, 19-25. D^aprcis les indications de notro feuillet le manuscrit toul<br />
entier devait avoir revangilo de saint Jean sur 25 feuilles, dont 22 contcnaicnt<br />
les 18 chapitrcs perdus entre la premiere et la secondo partie de notrc papyrus.<br />
La paleographie de ce papyrus ne presente pas de differences avec celle<br />
du precedent. L'ecriture ofTre le caractere du iii" siecle de notre ere. Je re-<br />
produis ici la premiere edition de MM. Grenfell et Hunt, O.rijrhynchus Papijri,<br />
U, 208, p. 1-8.<br />
Saint Jean i, 23 i<br />
PREMIEHE PAGE<br />
[eY]&) 9u>v[vi] Po[(ovto? sv tyi S2r,|xcj<br />
[£u]OuVaT[e TT.V oSov X.U )toc0co? £1<br />
24 [ir^ev yi
146 LES PLUS ANCIENS MONUMENTS DU C11RISTL\NISME. [52]<br />
20 epj^exai a[v»p oc efJLTrpoTGev f7,ou<br />
I, 31 yeyov^ev oti TrpcoTO? [xou ry xayw<br />
oux r,^[£iv auTOv oiXk tva 'pavepw<br />
67i[toj ITOaVl^, ^ta TOUTO TiXOov £<br />
y["-<br />
• •<br />
DEUXIEME PAGE<br />
•<br />
33 1 [xayw ou*/. r,^£iv auTovi a.W o iTLea<br />
[ij^a? JJ(,5 PaTCTti^SlV £V u]^aT[t] £[x£l<br />
[vo
[53] 111. — FRAGMKXTS DK LlVUbiS CANOMQUKS. 147<br />
)J lignes perdues.<br />
XX, ['i '•• [AOu[ xai ou/. oi^a tcoo cOTi/tav aoTov<br />
14 1" Ta'jTa[ eiTCouTa eGTpacpy) eti; Ta otci<br />
(Tw xaij Ocwpei Tov iTiV c(TTo>Ta /.ai ou<br />
X •/ifieij OTi ir; eTTiv Tvcysi auTr, '.vi?<br />
15 yuvai [y. yO.xiv.q tivx C^mv.^ exeivY)<br />
(^oxo-JiTa oTi JcyiTToupoc; eiTiv ^.eye'.<br />
ir» auTtol /.e £i tj eSa^TTaia? xutov £'.tc£<br />
[jLOi tClOu eO-rixa? auTOv ax^^u) auTOv<br />
16 apa)[ T^eyst xuto it)? i;.apia(i. (jTpa^pei<br />
[ca e>c£ivYi Xeyei auTto eSpaicTi pa^<br />
ji[ouvi 11 lettres Xeyei ajTYi iti;<br />
17 20 (i,[Yi {xou aitTOU ouTCO) yap avaSe^Yixa xpo;<br />
t[ov Tupa<br />
QUATHIEME PAGE<br />
XX, 19 7)10] ev [o<br />
l_iyii; xau eTT/i ei? to ae
148 LES PLUS ANCIENS MONUMENTS DU CHRISTL\NISME. [54]<br />
TA.RIANTES DU TEXTE.<br />
Pag. 1, L 5 (S. Jean i, 25). Tous les autres manuscrits ajoutent xal il-x^<br />
auTw avant ti ouv; le papyrus a omis cette phrase qui a un sens identique<br />
avec la pr^cedente.<br />
L. 8 (i, 26). twavv[yi? : Twavv]?.<br />
L. 10 (i, 27). II est evident que lc papyrus avec les manuscrits NBCL a<br />
omis auTo; sijTiv apres oi^aTs.<br />
L. 11 (i, 27). Le mot eyo qui se trouve dans les manuscrits avant oux ou<br />
apres £tp.i n'existait pas dans le papyrus.<br />
Pag. 2, I. 7 (i, 34). La lecon o £y.7.£x.To]? est a preferer a 6 uio']? suivant les<br />
indications que nous donnc la grandeur de la lacune.<br />
L. 12 (i, 37). auTou qui est place dans les mss. devant oi Suo ^xHn-zxi ou<br />
apres ^uo ou apres [LxhriTxi n'a pas existe dans le papyrus.<br />
L. 15 (i, 39). ot f^£ existe aussi dans tous les autres mss. Les points sur<br />
au[Tw signifient qu'il faut mettre ce mot.<br />
L. 16 (i, 39). [j!,eO£p|xviv£u6[jL£vov ABCL etc.<br />
L. 22 (i, 41). Ici le texte est different de celui des editions : aSe>.(po; Si[jt.wvo;<br />
n£Tpou ei? TtOV 86o.<br />
Pag.3, 1. 18 (xx, 16). L'omission de t^^xiGT. comme dansles mss. AEGK etc.<br />
ne peut etre conciliee avec la grandeur de la lacune.<br />
L. 19 (xx, 16). La legon ordinaire : paS^ouvi, o IsysTai Si^ar/taXe. XEyei auTr,<br />
[6] 'Innouc, est trop longue.<br />
Pag. 4, I. 3 (XX, 20). touto MSS.<br />
L. 4 (xx, 20). Les variantes auToi; Ta? j^^eipx?... TrXeupav auTou ne sont pas<br />
admissibles dans le texte du papyrus.<br />
L. 5 (xx, 20). Le papyrus a place, conformement a J
[55] III. FRAGMENTS l)K LIVUKS CANONIQUKS. IVJ<br />
199 millim6tres de largeur. Dans la margc siiporieure ile 20 millimetrcs cii<br />
liaut du papyrus est le num^ro I, premiere page. Le papyrus semble avoir<br />
ete plie dans les distances de 2""."), :r"5, 3""5, :V"'5, 4""2 dans la direction<br />
verticalc contre cclle des fibres horizontales du papyrus. Les abr6viations et<br />
les autres particularitcs palcographiques sont cclles dcs manuscrits onciaux.<br />
Nous reproduisons Ic tcxte de la prcmiere cdition de MM. Gheniell et<br />
HuNT, Oxyrhynchus Papyri, II, n" 209, plate II, p. 8-9.<br />
nAYAOCAOYAOC XPY IHY KAHTOC AHOCTOAOC •<br />
A4)C0PIC<br />
MGNOC eic CYArTeAiON 0Y o npoenHrreiAATO aia ti(jOi n npco<br />
(t)HTGON AYTOY CN rPfAKj^AIC ArCIAC nCPI TOY YY AYTOY TOY<br />
reNOMeNOY ck' cn[eiPMATOC aaya' kata capka toy opicgcn<br />
TOC Yy 0Y CN AYNAMei KATA ITna AriGOCCYNHC CZ ANAC<br />
TACeCOC NCKPGON IHY XPY TOY KY HMGON Al OY CiAA BjO<br />
MCN XAPIN KAI A^njOCTOAGON CIC YHAKGOON niCTCOC CN<br />
nACi TOic eoNec I<br />
Ynep<br />
toy onomatoc ihy xFy hacin<br />
TOYC OYCIN CN P GOMH AfAnHTOIC 0Y KAHTOIC lAITIOIC<br />
10 xapic hmin kai cjp hnh ano 0y hpoc hmgon kai ky xpy<br />
Thy<br />
L. 1. L'apposition apres Uxuloq est misc entre deux points; on trouvera sur<br />
cet usage dans les anciens manuscrits en onciales de nombreuses observations<br />
dans Tedition de Dioscurides de Leyde (Sijthofr), p. I(>7-I97.<br />
L. 2. :i. 4. Pour distinguer la fin des mots etrangers (AauS'), des syllabes et<br />
des mots ou ily a une pluralite de consonnes ou dcux consonnes idcntiqucs, on<br />
mettait uneespece d'apostrophe dans Tonciale : sx.' cTTspjxy.To?, £'jaY'y£>.iov, TcposTc-<br />
nYyvXx~o et meme, par erreur, ayeia? ; beaucoup d'analogics sont enumerecs<br />
dans rcdition de Dioscurides, mentionnee plus haut, p. l:J7-150.<br />
L. 5, lisez ayttocuvY);, — I. 6, 1. Tziazeoiq, — I. 9, I. toii; ou
150 LES PLUS ANCIENS MONUMENTS DU CHRISTL\NISME. [56]<br />
J'ai reproduit ici la leQon des MM. Grenfell et Hunt. On pourrait conjec-<br />
turer dans la seconde ligne : \y.x\ TJoCf sxiXoi^xou) ^.oyeiac; cependant ce travail ne<br />
peut avoir pour resultat de donner des phrases entieres ; les mots ainsi retablis<br />
presentent un sens plus ou moins insignifiant.<br />
CONSIDERATIONS GENERALES<br />
Les papyrus que nous venons de reproduire montrent que nous posse-<br />
dons encore de precieux fragments des livres canoniques du Nouveau Tes-<br />
tament qui datent de Fepoque entre 200 et 300 environ. En ce qui coftcerne<br />
la qualite du texte, nous n y trouvons que de petites variantos qui ne sont<br />
pas plus grandes que celles des manuscrits en onciales deja connus. L'his-<br />
toire diplomatique du Nouveau Testament est arrivee maintenant, grace aux<br />
papyrus, jusquau ii' ou au commencement du iii* siecle.
CHViniKi: IV<br />
1 HAGMENTS DE COUmUOm [)K PRETENDUES SENTENCES<br />
l)E JESUS<br />
12<br />
LES SOI-DISANT LOGIA DE JESUS<br />
Provenant d.'Oxyrhynchos. fecriture de T^poque entre 150 et 300.<br />
Fcuillct arrache d'un livre ecrit eii forme de codex (non pas rouleau) dc<br />
papyrus (hauteur 15"", largeur 9'"'") trouve dans les ruines d'Oxyrhynchos par<br />
MM. Grenfell et Hunt, publie sous le titre : B.-P. Grenfell and A. S. Hunt,<br />
AOriA \HCOY ''({yings of our Lord from an early greek papyriis, London, Egypl<br />
Exploration Vund, 1897; republie en 1898 dans les Oxyrhynchus Papyri, pars I,<br />
p. 1-3. Cf. Adolf Ha.rn.vck, Ueber die jiingst entdccktcn Spriicke Jesu, Freiburg<br />
i. B., Mohr, 1897 et Tmo Lectures on the Sayings of Jrsus, par les professeurs<br />
W. LocK et W. Sanday, Oxford, Clarendon Press, 1897, qui ont ^num^re la<br />
litterature qui s'en est occupee comme Holtzmann, Theolog. lahresbericht, XVII,<br />
1897, p. 115 ss.; XVIII, 1898, p. 148 ss., et Ehrh.\rd, Die altchristliche Litte-<br />
ratur und ihre Erforschung, (, 124 ss., en critiquant ou suppleant la premiere<br />
publication; on y trouve les noms illustres de MM. H.vrn.vgk, B.vtiffol, Z.vhn,<br />
Heinrici, Swete, Rendel H.vrris, Conyre.vre, James, Turner, Taylor,<br />
J. B. Mayor, etc. *.<br />
1. Je cite les dales bibliographiqucs conform^mont a E. Preuschen, Antilegomena, Giessen, 1905,<br />
p. 110 s. :<br />
Abbot, E. A., The logia of Behncsa or the Neio Sayings of Jesiis : American Jonrnal of Theology<br />
1898, 1-28.<br />
Badham, Athenaeiim. Angust, 7, 1897.<br />
Batiffol, Reriie dliistolre et de Uttirature retig., 1897, p. Wi-'i^8, Revue l)il)li(iue. I8'.i7, p. ol5.<br />
Blass, Evangelische Kirchenzeitung, 1897, p. 498-500.<br />
Bruston, Les paroles de J6sus ricemment d4couvertes en Egijpte, Paris, 1898.<br />
Causse, Les nouveaux Logia dc Jcsus, Paris, 1898.<br />
Cersoy, Revue l)ibliqae, 1898, p. 415-420; L'Univers Catholique, 1898, p. 150-153.<br />
Chiapelli, Nuova Antologia, 1897, p. 524-534.<br />
Cross, The Expositor, 1897, II, 257-267.<br />
Davidson, Internat. Joiirn. of Ethics, octob. 1897.<br />
EssER, Dcr Katholik, 1898, I, 26-43. 137-151.<br />
Harris, The Logia and the Gospels : Tlie Contemporary Review, 1897, 341-348.
152 LES PLUS ANCIENS MONUMENTS DU CHRISTLVNISME. [58]<br />
Cette meme ville d'Oxyrhynchos a aussi ete rorigine cVun de nos actes de<br />
la persecution de Dece en 250,<br />
10<br />
TEXTE SLR LES FIBRES YERTICALES DL PAPYRUS (vERSOj<br />
KAiToreAiABAeyeic<br />
eKBAAeiN TO KAPcl)OC<br />
TO eNTa)O(|)0AAMa)7<br />
TOYAAeA(t)OYCOYAerei<br />
IC CAN MH NHCTeYCH<br />
TAITON KOCMONOYMH<br />
eYPHTAITHNBACIACI<br />
ANTOY 0Y KAICANMH<br />
CABBATICHTC TO CAB7<br />
BATON OYK OyeCOCTO-<br />
ffPA Acrei lc e[c]THN<br />
eNMeCGO TOY KOCMOY<br />
KAieNCAPKeiCO4)0HN<br />
AYTOICKAICYPONHAN<br />
TACMCOYONTAC KAI<br />
OYAeNAeYPONAeiyco-<br />
TAeNAYT0ICKAin07<br />
NemyYXH moy eni7<br />
TOIC YIOIC TGON ANCON<br />
20 OTI TY(|)AOieiCINTHKAP<br />
AIA AYTCO N KAIOYBAC<br />
fnOYCIN<br />
TEXTE SUR LES FIBRES HORIZONTALES DU PAPYRUS (rECTO)<br />
[••••J--|>T|HNnTCOXIA-<br />
[Aerjei [ic oniOY can
[59] IV. - PRETENDUES SENTFXCES DE JltSUS. 15.S<br />
Lo(/ion I. Verso, l. l-4.../.iti -6-e. fiia^lir^nq (varinnte «Jiy.oXjij/a-.x;) i/J^oLltiv t6<br />
xzptpo; t6 ev tio 6^0a>.{xto toO a.^£X.ac7) ToO a^£X(po'j ^oo; cl". saint Maltllicu Vii, 5... xal tote ^iaoXsM/ei; t6 •/cz:oo;<br />
sxToij 6
154 LES PLUS ANCIENS MONUMENTS DU CHRISTL\NIS:\IE. [60]<br />
Seule la plainte de Jesus-Christ que les hommes sont aveugles est connue<br />
dans les evangiles. L'expression r, ^uj^ (aoj Tuovei est analogue a Jean xii,<br />
27 7) ^^^(^<br />
p-ou T£T3cpa)tTai ; Math. xxvi, 38, Marc xiv, 34 repi>.u7:o? sctiv -fi "^xjyji (^ou;<br />
cf. «TTo ToO TTovou TT^g ']'u/rj
[01] IV. — PUKTKNOrKS SENTRNCKS l)K .IKSLIS. 15.5<br />
K. 2 (recto) J-OYeANGOCIN K. '.<br />
r<br />
^^<br />
• • nOYG<br />
r<br />
n<br />
•<br />
• eCTINMONOC<br />
L. 5 [••jTcoercoeiMiMeTAY<br />
L. 3 [••••]e[--viNA0eoiKAi K. « T OY erei c on tonaioo- «'ic<br />
L. 5. [erCO n'cst pas suflisant poui' conibler la lacuno. L. 6. AYT CONJ «^'tait<br />
trop grand pour la lacune ; une trace de Y est encore visible. — Oii lit ici<br />
orclinairemcnt 'iyii^^ov, mais la ligature de o avec la lettre prccedcnte est<br />
encore visible, c'etait plut6t n que p; on pourrait conjecturer, si on lit p, que<br />
etait ccrit extraordinairement gros.<br />
l^e dornier ossai de reconstruction a ^te celui de MM. Bl.\ss et Reitzenstkin<br />
[Poimandres, p. 239) : [Aeyjst ['I^ticoO)?- ott^o-j sav oxriv [_^'(i. Suo) ou5tl e^iclv] aOeoi, x.a\<br />
[o]tco[u1 e[i
156 LES PLUS ANCIENS MONUMENTS DU CHRISTIANISME. [62]<br />
Une tout autre question est celle-ci : on<br />
peut interpreter les mots que<br />
nous venons de restituer dans leur sens ordinaire, et ce sens est evidemment<br />
du pantheisme, qui substitue la personne de J^sus a Dicu, Une autre explica-<br />
tion est celle de Harnack. Si quelqu'un est seul en verite, s'il a renonce au<br />
monde, J^sus est certainement chez lui ainsi que dans les choses les plus<br />
ordinaires autour de lui, comme sont une pierre ou du bois; meme pendant<br />
son travail quotidien il le trouvera aussi certainement que la pierre et le bois<br />
qui sont Fobjet de son travail : y.cd &G[TZi]^ e[l(;] Igtiv {aovo; LoijjTw eyw ely-t [j.z-'<br />
auT[oO]. eysipov etc. (suivant la legon de M. Harnack).<br />
Certainement, ceux qui voudront defendre Timportance attribuee a cette<br />
collection de sentences pretendues prononcees par Jesus, auront besoin d'une<br />
explication allegorique de ces mots dont le sens pantheisant etait autrement<br />
evident. Mais une fois dej^, nous avons eu Toccasion d'observer que ces<br />
pretendus logia ne sont qu'un mauvais melange de reflets du vrai et dc<br />
deformations, et ici nous voyons aussi une sentence vraie dans un etat de-<br />
figure. La vraie sentence originaire nous est connue, la voici : « Car<br />
la ou il y en a deux ou trois assembles en mon nom, je suis la au milieu<br />
d'eux » (Matth. xviii, 20). On en a d'abord tir^ la conclusion que meme ou il<br />
y en aun seul, Jesus est present avec lui t[.] sctiv [i,ovos [..]to) eyw eiai (xst' auT^ov)].<br />
Alors, on a motive ces deux sentences, la vraie et la deformee, par une<br />
argumentation qui plaisait aux Egyptiens parce qu'elle rappelait des idees<br />
enoncees maintes fois dans les vieux hymnes sacres; cette argumentation<br />
usait du pantheisme comme il est exprime dans Thymne de El-Rhargue et<br />
aussi dans le livre greco-egyptien attribue a THermes Trismegiste, Poi-<br />
mandres; voila cette idee : Dieu et meme son serviteur s'il est uni avec Dieu<br />
et devenu fils de Dieu, est partout, il est dans le ciel, dans la terre, dans<br />
l'eau, dans Tair, dans les etres vivants, dans les plantes, etc, il est partout<br />
(vid. Reitzetnstein, Poimandres, p. 240). Ces aberrations de rimagination<br />
egyptienne ont deforme completement la sentence originale.<br />
Le commencement de notre paragraphe n'est pas encore restitu^ avec<br />
evidence. Nous avons rencontre, un pcu plus haut, vncTEucviTat et suprjTai pour<br />
vvicTEucviTs, £upviT£, ct Ici jc peusc rcconnaitre GOIKAI pour eoiy.e. Si c'est ainsi,<br />
nous aurions vaincu la difficulte qui existe dans le mot AOGOI KAI- car Tidee<br />
de la mechancete — ce que signifie aOsoi — n'est pas conforme k ce que Ton<br />
attendait avant la sentence « si c'est un homme seul, je suis avec lui ».<br />
Donc notre paragraphe nous offre beaucoup de diflicultes, tant k cause de<br />
Fetat de mutilation du texte que du sens mystique que Ton peut reconnaitrc<br />
dans la sentence.<br />
Logion Yl. Recto, 9-14. Aeyet 'IvigoO;' o\)y, icTiv SeiCTo; irpocpYiTvi; iv T'^ xaTpi^L auTLo]D<br />
oxi^l laToo? rotsi OjpaTTeta; et; tou; yivwTx.ovTa; auTov. Traductioi) : n Jesus dit : L^n
[03] IV. - PHKTENDUKS SKNTRNCKS UK .IKSUS. l-,!<br />
proph6te n'est pas bien re^u dans sa patrio, aussi un modecin ne
158 LES PLUS ANCIENS MONUMENTS DU CHRISTIANISME. [64]<br />
qui pensait a Tevangile selon les Hebreux; par Zahn, qui voulait reconnaitre<br />
les traces caracteristiques de levangile des Ebionites. On a voulu aussi de-<br />
couvrir une certaine analogie de la langue des Logia avec celle de Tevangile<br />
selon saint Jean. Mais M. Reitzenstein a constate, au contraire, que tout ce<br />
qu'on a enumere k ce point de vue n'est pas caracteristique en faveur d'une<br />
analogie pretendue avec saint Jean, mais est commun dans la mystique<br />
grecque aTepoque de rhellenisme {Poimandres, p. 242).<br />
J'ai publie, il y a trois annees, de nouvelles sentences de Diogene de Si-<br />
nope, le cynique fameux. On possede aussi une collection de sentences de<br />
FHermes et du Bon Genie (Agathodemon) provenant de TEgypte; ce sont ori-<br />
ginairement des sentences dont la source est Heraclite, mais elles sont defor-<br />
mees et augmentees d'une maniere analogue a celle que nous avons retrouvee<br />
dans les deformations de notre collection de pretendues sentences de Jesus.<br />
II y avait donc toute une litterature de sentences en Egypte, des sentences<br />
deformees et apocryphes, ayant le caractere d'anecdotes ou de gnomologies,<br />
seulement il y avait une difference dans la grandeur des deformations. Natu-<br />
rellement le meilleur moyen pour deformer et supposer les sentences etait de<br />
proposer des noms apocryphes comme auteurs ; mais quand il s'agissait d'une<br />
personne historique fameuse, Taffaire n'etait pas aussi simple; il fallait donc<br />
respecter un certain milieu historique, il fallait conserver le style et meme<br />
quelques mots caracteristiques du recit original. PIus on trouvera d'exemples<br />
d'une telle redaction soignee, plus on sera autorise a conclure qu'elle procede<br />
d'une realite historique. Ainsi cette collection de sentences deformees ou apo-<br />
cryphes de Jesus provenant d'Oxyrhynchos, qui, cependant, contient aussi un<br />
certain nombre de sentences veritables, corrobore Tauthenticite de rhistoire<br />
des evangiles; elle nous montre la grandeur du mouvement chretien et Tin-<br />
tensite de la propagation de la Bonne Nouvelle, qui devaient etre arrives deja<br />
meme dans une ville de deuxieme ordre en Eg^^pte, loin des centres de la ci-<br />
vilisation a cette epoque-la.<br />
'; Provenant<br />
LES SOI-DISANT NOUVEAUX LOGIA DE JESUS<br />
d'Oxyrhynchos. ifccriture du IIF si^cle. {Voii' Planc/ie II. 9.)<br />
Notre texte a ete ecrit sur le verso d'un acte relatif a divers terrains, ecrit<br />
a la fm du ii* ou au commencement du in^ siecle. Ce fut souvent Tusage en<br />
Egypte, pour utiliser Tautre cote du papyrus, laisse blanc, d'ecrire la copie<br />
d'un texte interessant sur le verso d'un ancien acte ecrit au recto. Je cite<br />
comme exemple le plus connu la copie de VAthenaion Politeia ecrito sur le<br />
verso d'un livre de d^penses. L'6criture est une belle onciale qui affecte le<br />
caractere calligrapiiiciue des manuscrits sur papyrus; dans les lignes 5, *.),
[65] l\ . —<br />
PRETKXOrRS SFNTKXCKS DK JKSIIS. 159<br />
25 et 37, il y a m6me des arabesqiios poiir remplir rcspace blaiic. Lc texto<br />
(loit ^tre copie d'apres un tr6s vieil origiiial, car il y a dea fautes corri-<br />
gees et des fautes h corriger : 1. 18 u[jt,=i;; 1. 2^) oti iuserd sur la ligne ; I. 20<br />
YVtoaOe, lisez yvoi-reTOa; l. 8 py.TiT.eua-/) pour (ixTiXeuTs; ; 1. 2)i eTrepwrriTS pour eTrecwTY.iai;<br />
1. ;U OiOa[Aaevov pour teO. Une seule abreviation se trouve, c'est lyi>; pour Ttitoij;;<br />
cette abreviation est plus ancienne quel?; de m^me on ne trouve pas en(;ore<br />
rabreviation des mots oupxvo': (l. II, 12) et -rraTpo'? (1. 19j, (|ui a (H(3 plus tard ouvo?<br />
et icpo?. Le paragraphe de cliaque Logion est indi([U(3 a la marge k gauclie<br />
entre les lignes; c'est un trait horizontal (paragraphos).<br />
Le papyrus mesure ^'i^i niillimetres de hauteur, 87 niillimetres de lar-<br />
geur. Les editeurs, MM. Grkmell el IIlnt, Oxijrhynchiis Papijri III, p. 1-22,<br />
n" 654 (plate I), ont eu le concoursde MM. Blass, Harnack, Bartlet et Badham.<br />
Nous avonsprofite de leur savant commentaire et aussides notices deM. Deiss-<br />
MANN {Allgemeine Zeitung, Beilage 162, 18 juillet 1904); voir aussi W. G. Hou-<br />
DER, Newly found words of Jesus, London, S. C. Brovvn, 1904; Tayloh C,<br />
O.ryrhynchus. Sayings of Jcsiis found in 1903, Oxford, Clarendon Press, 1905.<br />
TEXTE (SUR LES FIBRES VERTICALES VERSO — DU PAPYRUS)<br />
01 TOioi 01 Aoroi oi[ PGON enGPCOTHce nA[<br />
AHCeN IHC O ZGON K; POON nePI TOY TOnOY TH[<br />
KAi 0GOMA KAi eineN[ OTI<br />
AN TCON AOrOON TOYT[ 2.-. CeTe nOAAOI eCONTAI n[<br />
5_0Y MH rCYCHTAI *n ] 01 eCXATOJJTPGOTOI KAI[<br />
~MH nAYCACGGO O ZH[ CIN ACrei IHC *n. [<br />
eYPH KAI OTAN eYPH[ OeN THC OteGOC COY KAI[<br />
BHOeiC BACIAeYCH KA[ AHO COY AnOKAAY(t)HCeT[<br />
HCCTAI *N ACrei l[ .'?(• TIN KPYnTON O OY (J)ANe[<br />
10 "oT CAKONTeC HMAC[ KAI OeOAMMeNON O 0[<br />
H BACIACIA CN OYPA[ "HeTAZOYCIN AYTON O.<br />
TA neTeiNA toy oyp[ [••iroYCiN ncoc NHCTeYi<br />
Tl VnO THN THN eCT[ [ iMCOA KAI nGOC[<br />
01 iXOYeC THC 0AAA: 35 [ ]AI Tl nAPATHPHC[<br />
15 TeC YMAC KAI H BACI [••• •JN *n ACrei IHC[<br />
CNTOC YMGON [•] CTI[ "[^••]eiTAI MH nOieiT[<br />
TNGO TAYTHN eYPH[ [ HC AAHOeiAC AN[<br />
CAYTOYC rNGOCeC0AI[ [ ]N AL-]OKeKPL<br />
YMCIC 40 [ ]KAPI[^^]eCTIN[<br />
eCTe TOY nATPOC TOY T[ [ 12 loUres ^GO GCTl<br />
^" TNGOCOe eAYTOYC eN[ [ 14lettres llNr<br />
KAi YMeic ecTe HnTp[<br />
"OYK AnOKNHCei AN0[<br />
1. Lillerature des « Ntmvoaux Logia » :<br />
Batiffol, Revuc hihliqtie, lyoi, p. 48i-'i93.<br />
Bki-stun, Frairments diin ancien recueil
160 LES PLUS ANCIENS MONUMENTS DU CHRISTLWISME. [66]<br />
INTRODUCTION. LIGNES 1-5<br />
{olj Toiot 01 ^.oyoi oir 10 lettres ou; tkx]<br />
^71
[67] IV. — PRETKXDUES SKNTENCES l)E JESUS. ir,l<br />
oxeiiipie Philippo ou Matthieu; ceu\-ci sont connua par les apocryplies ('oninic<br />
compag-nons de Tlionias (flJiXiTrTCw /.cd (-)coaa; MxtOiz oU MaTOa».) y.xl 0w[ji,zi.<br />
2) Ou bi(>n, uiio phrase pour distinguor Tliomas entro los autros disciplos<br />
coninio dans le passage de saint Jean \x, 26 r,Gav stw oI |AxOr,Tai auToS >tai<br />
0co[xa? ^s.-" auTciv a scs disciplos otanl dans la maison et Thomas avec eux ».<br />
Mettons, par cxemplo, Toi:; te aXXoi?, OU toIi; i {f^iy.x) jxaOyiTaK xxl (-)(ua7. « iiu\<br />
autros disciplos ot a Thoinas ». '.]) Dans les actes apocryphes de Thonias, colui-<br />
ci a l(^ double noin Tour^a; 6 /.x\ (-)(ot7.a?; on en a tir('* pour ici lo suppl(3menL<br />
'loiii^a Tw[ /.al 0(o{7.z « a Judas qui est appoI(3 aussi Thomas » et, par suite, dans<br />
le suivant :<br />
auT[(o o xufio; oaxiq]. Une derniore maniero de r^soudrc la dilUcultd<br />
(^tait de changer Ocoy.a , par exemple /Jal .eyei 'Ir.TfoO?).]<br />
(jlt; TrauczcOco 6 (^yiltcov 8 lettres pordues 'iuiq av]<br />
siipv; >cal oxav £iip'/)[ Oaw.SriO-/iceTai Kai Oaj/.]<br />
S-ziOsl; Pa(7i).£Ui76t, /,a[l PaaiXeuGa; ava-rca<br />
La restitution du texte est donn6e par deux passages de Clement d'A-<br />
lexandrie, Stromat. II, 9, 45 r\ /.av t(I> >caO' E^paiou; e-jayye^wuo u Oauaxda; ^xniKtusei<br />
ysypaxTai /.al 6 paaiT.euca; avaTra-ziTeTxi et Stromat. V, 14, 96 itov yap toutok; (c'est-<br />
^-dire Platon, Tim., p. 90) l/tetva ^uvaTaf ou irauTeTai 6 ^'/itwv eto; av sup/l, eupoiv Se<br />
Oaa^-ziOriTeTai, OxfxoriOel; ^e ^acAeucei, ^aGiT^eu^ja; ^e avaTcarlcsTai. Cotait donc lcl aussi<br />
un fragment de revangilo selon les Hebreux.<br />
Comme supplement de la lacune dans la 6" ligne, on a propos6 :<br />
6 ^yijwv<br />
Tr,v ^(o-/iv (Grenfell, Hunt), t6v iraTspx (Swete), toO J^nTsTv (Preuschen). Au lieu de<br />
6a(ji.Sr,0r,(7eTat Swete a conjecture OaaSetfjOco.<br />
Traduction : «. [Jesus dit :<br />
cher [ou : Celui qui cherche la vie, ou : Qui<br />
] Que celui qui cherche ne cesse pas [de cher-<br />
cherche le p6re), jusqu'{^ ce qu'il<br />
ait] trouve, et quaiid il trouve, [il s'otonnera, alors quand il s'^ltonno, il aura<br />
le royaume, et quand il [aura le royaume], il conlinuera d'etre roi. »<br />
Notre passago, qui est connu depuis longtemps comme fragmont de Te-<br />
vangile selon les H('»breux, a ete Tobjet de nombreuses dissertations savantes<br />
dont la derniore est celle de Harnack (dans les Sitzungsberichtc der Berliner<br />
Ah-ademic, 1904, p. 175-179). Le sens n'est pas encore clair.
162 LES PLUS ANCIENS MONUMENTS DU CHRLSTLVNISME. [68]<br />
LOGION II. LIGNES 9-21<br />
Je cite les supplements qui ont ete donnes hvpothetiquement. Les premiers<br />
editeurs, MM. Grenfell ot Hunt, donnent :<br />
\iyH T[r,8£ i-/.al £lf)'/l' xai 'j(p' 'jfxTv £(7Tai] to. 7reT£i.va to-j O'"jp[avoo x.al t:zv Cdto-J 6 ti 'jtco t-^v yiiv £(7t[iv<br />
Toc t£ £7rt y-flc<br />
y.cd] oi i)(_Oue.; t-?,? Bxkx^GG'/]^.<br />
Traduction : « Jesus dit : N'ayez<br />
pas peur] si Fon vous poursuit ^sur la<br />
terre ; car] le royaume dans le ciel [est le votre et vous deviendrcz les maitres]<br />
des oiseaux dans le ciel et de tout animal qui est au-dessous et au-dessus de<br />
la terre et des poissons de la iiier ». La fin manque daiis cet essai dc res-
m IV. - PHETEXnUES SENTENCES DE JESUS. 16.3<br />
titutioii, oii il est dilTicilc de compreiulre comniciit la maitrisc tlc lout geiirc<br />
traiiimaux doit ctic unc r^compcnse pour les persecutions.<br />
Un autre essai, Ibndc sur rusage de la langue des cvangilcs, est cislui de<br />
M. Deissmann :<br />
>.£yei 'I;(-/1'7(o'j
164 LES PLUS AXCIEXS MONUMEMS DU CHRISTL\NISME. [70]<br />
les paroles de Jesus; ce serait alors un style anormal pour la simplicite des<br />
Logia.<br />
Une troisieme restitution est due a M. Swete, qui a corapare saint Luc<br />
XVII, 21 ; XX, 36 et Matthieu v, 48.<br />
Xeyet 'I[tj
[71] IV. ~ PRKTKNDllES SKNTENCKS DK .IKSIIS. 1«r.<br />
mais ces deux contrastes exigent qu'iiii (roisiemo siiive, aiiulogue aux
166 LES PLUS ANCIEXS MOXUMEXTS DU CHRISTLVNISME. [72]<br />
Le vrai procede de restitution a ete trouve ingenieusement par M. Deissmann<br />
; c'est le passage de saint Luc xiv, 7 qui a ete utilise par lui et qui<br />
donne, en effet, la clef pour rinterpretation du passage; voila son essai de<br />
restitution :<br />
(c Jesus dit : Un<br />
[>£y£i 'TyiT^ouc)']<br />
UK)7. y.Tro/.VATci avO pcoTCOc y.Xr/Jslg autff^<br />
pwv ETrepwT^crxi TraLVTug jva, Twv X.V/1T0]<br />
pcov TTEpl TO'j TOTTOu xrjj; ^o/ri^ 1700 ava/.liQri]<br />
25 TET^ai). OTi 7:oXkol saovTjci irpcoTOi 'i^yyxTOi -/.al]<br />
0'. zrr/ (XTOi TupwTOi /.xl 6d£av e-jpyfrjou]<br />
.iG''ac<br />
e^s^XeyovTo, 'Xeycov ttoo? auTOu?' *0T7.v /.V/iOr,; utco tivo; si? yatxouc, u.yi /.aTax.XiGr.c<br />
eic Tvjv -poL)TO-/.>.'.(n'av' ^i]-koxz ivTit;. OTspo; tou yi /.s/.Xrasvo? u- auTou, " xal saOcov<br />
b g\ /.al auTov /.a).£«7ac epei to'.' ^61; to'jtc«) -dTrov xal tots ap^rj [aet' xicyuvnc tov<br />
£i7)^aT0v Toxov '/.axiyvy. '° akV OTav /.XviOf,;;, -opsuOslc avzirecov eic tov ecyaTOv<br />
TOTTOV iva, OTav sXOvi 6 /.sx^.yixcoc Tc, eiTT-/) (TOi* 9'^Xe, 7rpo(javz€r,0i avcoTspov tots STTai<br />
(7 01 ^o^a evcoTTiov tcov '7'jvavaxei[xe'vcov (joi. " oti ttx? 6 u^J^cov eauTov TaiTcivcoOTfaeTai* x.ai<br />
d TaTceivwv eauTov 'j(|/coO*fl'ceTai.<br />
« ^ II proposait aussi aux convies une similitude, prenant garde comment<br />
ils choisissaient les premieres places a table ; et il leur disait :<br />
(( ^Quand tu seras convie par quelqu'un a des noces, ne te mets point<br />
a table a la premiere place, de peur qu'il n'arrive qu'un plus honorable que<br />
toi soit aussi convie, **<br />
ne te dise : Donne<br />
et que celui qui aura couvie et toi et lui, ne vienne, et<br />
ta place h. celui-ci, et qualors tu ne commences avec<br />
honte dc te mettrc a la derniere place.'" Mais quand tu seras convie, va, et<br />
te mets a la derni(l>re place, afin que quand celui qui t'a convie^viendra, il te<br />
dise : Mon<br />
ami, monte plus haut. Et alors cela te tournera a honneur devant<br />
tous ceux qui seront a table avec toi. " Gar (juiconque s'eleve sera abaisse,<br />
et quiconque s'abaisse sera elev^. »
[731 IV. - PUKTRXDURS SRNTRXCRS DE JESIS. 167<br />
Nous retroiivons dans ce passage la sentence de IVMt^vation do coux qui<br />
s'abaissent qui est dans les ligncs 25-27 du papyrus, ainsi quc le mol totto; dr<br />
la liguc 24 du papyrus; suivant cettc indicatiou nous aurons a su|)pl6cr dans<br />
la mcmc lignc tTl? /.^^tTix?, ct a la suitc /tXiOyfTeT^ai). La prcposition Trept toO<br />
TOTTOj TYi,; /.>a(jia? cxigo uu vcrbc, dont lc rcsle est le Ipwv precdrlent, qui doit<br />
fornicr la dernicrc syllalje (1'^^ participc; (;t il est tres probai)lc ([uc c'ost<br />
airopwv; eu proHtaut de cc que nous venons de trouver, nous figurons ainsi la<br />
phrase qui est k rctablir : « Un homnic, (pii est de distinction, ne tardera pas<br />
a demander quand il scra convic et quand il nc connaitra pas sa place k table;<br />
car plusieurs qui sont les premiers seront les derniers, et ccux qui sont les<br />
derniers seront les premiers et on lcur fera honneur ».<br />
Voici lcs mots grccs :<br />
o'jy. iTrox.voTSi avOpwrro; (wv) twv £vT!,u.0Te]<br />
pwv eTTgfcoTYica'. -a pa toD (^stxvo-j aTTo^<br />
Z '7£T(ai). OT'. -oXkoi STOVTai TwipoJTOl £l7y(^aT0'. JCXll<br />
0' ZGyxTOU TcpwTOi i(.ia\ (pavepoi axofi^aivoul<br />
O IV<br />
Lelocution de saint Luc est beaucoup plus claire et plus simplc que lc<br />
papyrus qui a condens(3 tout dans une scule phrasc.<br />
LOGION IV. LIGNES 27-31<br />
La restitution (jvidcnte a et() donn(3e par MM. GrenfcU et Iluut :<br />
"kiyz'. 'lfi(j '0\i
168 LES PLUS ANCIENS MONUMENTS DU CHRISTL\NISME. [74]<br />
decouvre, ni rien de secret qui ne vienne a etre connu » ; Luc<br />
xii, 2 o\j^h ^e<br />
'7u-j'X£-/.aXu{x[Ji.£vov eejTiv o oux a7:o>iaXifoOr,c7eTxi -/.ai xp-jTTTOv o oO yvcoGOvfceTai ; Marc iv, 22<br />
oit yap SGTiv x.pu7:T6v ezv [xt) iva (pavspwOvi ou^e sysveTo a7ro'-/.puoov aA)>' fva e).Oyi ei; ®aveco'v.<br />
La premiere partie seulement de notre sentence est analogue a ce que nous<br />
offre le papyrus. Le sens figure de OaTTTc-.v est extraordinaire. les phrases des<br />
evangiles canoniques sont beaucoup plus claires.<br />
LOGION V. LIGNES 32-42<br />
Une transcription de ce passage qui est trop mutile a ete donnee par<br />
MM. Grenfell et Hunt :<br />
[e^]eTa'Cou>£]you
[75J IV. - IMIKTKXDUKS SKNTKNCES DK JKSLS.<br />
leCleTzi^o-Jcriv auTOv oii axfJ-r.Tai auTO-j x.xV<br />
[^ejYOUTtv irw; vyiTTEulTiojxev, /.yX tcco; irpoff]<br />
[eu$a)]fj.60a; xa- T;oi{ ieXsYiaocjv/iv TroiYiffw^<br />
35 [(x.ev; }c]al ti Tra3XT-/ipyi'7Ltoy,eOa twv toi]<br />
[ouTw]v; >.eye'. 'Ivia^oC;)- [pXsTreTe (xy) tov [xi^rOovi<br />
[axoXJeiT^e) . (/.y) TToieiTLS [Ji.r,5ev si<br />
[(X.yi Toc T]yi? aXyiOeia? (') av ,yzp xoi-flTe TaOTa yvtoie]<br />
[(jOe (j(.uaTyipio]v a^ic^O/teKp^u^x^xevov^') \i<br />
40 [yw 'j^xrv (xalxapirdi;^ e
170 LES PLUS ANCIENS MONUMENTS DU CHRISTLVNISME. [76]<br />
Ce fragment contenant le commencement, est-il a combiner avec les pre-<br />
miers soi-disant Logia provenant dOxyrhynchos ? En ce qui concerne les<br />
manuscrits, ils n'ont evidemment aucun rapport entre eux ;<br />
Tun, c'estle notre,<br />
est ecrit sur le verso d'un rouleau, Lautre est une feuille d'un codex qui por-<br />
tait le tcxte sur le recto et le verso. Cependant la question des exemplaircs<br />
n'est pas la meme que celle des textes, qui offrent le meme style ayant les<br />
mots : « Jesus dit » au commencement des paragraphes. On ne peut decider<br />
cette question ni par oui ni par non.<br />
Notre collection de paroles de Jesus offre-t-eile un aspect d'une plus<br />
grande authenticite que celle d'autres recits? Certes non. Cette question est<br />
absolument a nier; comme nous Tavons vu plus liaut, le recit des eyangiles<br />
canoniques est infiniment plus clair que les passages analogues du papyrus.<br />
Quel est le caractere de notre ouvragc? Pour Lapprecier justcment, il<br />
nous faut constater maintenant une singularite de notre texte qui n'a pas encore<br />
ete observee.<br />
Les premiers editeurs avaient deja attire Lattention sur un fait remar-<br />
quable du commencement du papyrus. On y trouve plusieurs fois la mention<br />
du « regne du ciel » et ils en tiraient Thypothese que notre coUection aurait eu<br />
cette idee comme principe unissant (p. 12). Cette observation est juste, mais<br />
il en resulte tout autre chose ; pour entrer dans le detail , dans<br />
le P"" Lo-<br />
gion, 1. 8, on trouve le mot .SacriXsufrei; dans le second, L 11, ti ^xaikda. ev o'jpa[v(o<br />
(1. 15 Y) Px Grundzuege der ursemiti-<br />
schen Poesie in den Choeren der griechischen Tragoedic. Vionne, Iloelder, 1896.
[77] IV. — PRETEXDUES SENTENCES DE Jl^.SUS. 171<br />
XXXI, 21. Ellc ne craint point la neige poiir sa famille; car toute sa fa-<br />
mille est vetue do vMements doubles.<br />
xxxT, 24. EUe sc fait du Unge, et lc vend, etc.<br />
— 25. La force et la magnificence est son veternent, etc.<br />
La litterature des sentences grecques connait aussi ce principo; iious lo<br />
Irouvons d^j^ dans la partie sentencieuse des oeuvres d'Hesiode (voir T^dition<br />
Koechly et Flach); par exemple dans les deux phrases v. 49IJ-499 et v. 500-<br />
503 correspondont O(o>cov jcal Xeiyviv v. 493 et 7i[Aevov ev Xet/^vi v. 500, xsveviv exl<br />
E^XTCiSa v. 498 et £>.7rU oj/txYaOyi v. 500 (edition Rzach). Une autre grande collec-<br />
lion de sentences de plus de douze cents vers, est le poeme de Theognis qui est<br />
a diviser en deux grandes parties :<br />
Tune<br />
est la collection des sentences au-<br />
tlientiques de Tancien auteur, l'autre est un amas de vers analogues d'autres<br />
auteurs ou de variations du thfeme principal de Theognis et meme de remar-<br />
ques satiriques. Mais la critique philologique a distingue les deux parties<br />
par rcmploi de diverses repetitions; une sentence est enchainee ci Tautre par<br />
['analogie des mots ou des idees (v. Welcker, edition de Theognis, p. 105 ss.<br />
Schneidewin, preface, p. 52; Nietzsche, Wieinisc/ies Museum, XXII, p. 161 ss.,<br />
Sitzler, edition, p. 6 ss.). Ainsi, on a trouve dans le commencement de Tan-<br />
cien poeme de Theognis, represente par les vers 19-22, 26-48, 51-56, 69-78,<br />
83-84, 91-94 de la collection actuelle des manuscrits, des r6petitions nom-<br />
breuses que nous ailons enumerer :<br />
Ru>£ V. 19, V. 27, V. 39, v. 43, v. 53, v. 69, v. 76, v. 78, v. 92;<br />
'/.oLy.oici V. 31, V. 35 etc.<br />
TToT.'.; iv^fa v. 39, iro^ltv avSps? v. 43;<br />
;<br />
e-jO'jvTr,pa. KO(.y.rt:; o^pio; r^f/.STgpr,? V. 40, 'jSpi^etv zolaf. x,axor(Jiv v. 44;<br />
TzoXv. v. 52, TCoXi: V. 53;<br />
My)T:oT£, K.'jpve, x,ax.w TvItovo? f!iO'J\i\ji nu^ avop-! V. 69; xa^jpoi; ouv TCiauvo; v. 75;<br />
TTXupol TCicTo^v V. 74, TTiCTo; avop v. 76;<br />
Si/OTTacriV, \. 78, ^iy' ;ye'. voov v. 91;<br />
Y>.a)(j'7r, V. 85, V. 9 L<br />
Cet enchainement, qui est a constater dans chacune des phrascs sans<br />
exception, se trouve depuis le commcncement jusqu'a la iin du poeme de<br />
Theognis.<br />
La martpic caracteristique de tous les ouvrages sententieux, comnie nous<br />
venons de le constater, sc trouve aussi dans notre coUection de sentences<br />
attribuees k .lesus; dans une paire de sentences il y a chaque fois un mot<br />
identique ou une forniation derivee de la meme racine ou la rep^tition de la<br />
meme idee, mais variee dans la succession des sentences. Seulemcnt, Tetat<br />
de mutilation nous enq^eche de reconnaitre la totalit('' dc renciiainement,<br />
dont voici les indications :<br />
;
172 LES PLUS ANCIENS MONUMENTS DU CHRISTL\NISME. [78]<br />
Logia I et 2 : ici ^aTO.eu-jst, ligiie 8 du P' Logion, correspond a .iadtlsia,<br />
liyne 11 du second Loaion.<br />
Les trois parties du second Logion : paci^sta, ligne 11, correspond k-h<br />
^oi.g[i1v.cx., ligne 15; Iv oupa^vw, ligne 11, a toG oupravoO, ligne 12; yvco, ligne 17, a<br />
yvioceaOs, ligne 18, yvwcOs, ligne 20. Nous pourrions ajouter aussi D.xovte?,<br />
ligne 10, et rO>.t€ov]Te? ou [D.xovIts^;, ligne 15. Le reste du second Logion est<br />
trop mutile pour nous faire reconnaitre Fenchainement avec le 3^.<br />
Logia 3 et 4 : L'encliainement semble etre produit par le mot cpavspo; que<br />
Ton peut suppleer dans la ligne 26 :<br />
'iGyjxxoi -pwzoi y,cd
[79J IV. — PKKTENDUKS SENTKNCES DE JESUS. m<br />
14<br />
LE FRAGMENT HKLATIF AU RENIEMEMT DE SAINT PIERRE APPARTENANT<br />
A LA COLLEGTION DE I/ARGIIIDUC RAINER<br />
Provenant probablement du district d'H6racl6opolis. III" sifecle.<br />
Lo lexte de ce petit rragment est ecrit sur les fibres liorizontales (=) du<br />
papyrus, le verso est laisse en blanc ; indications evidentes que nous possddons<br />
h\ iin drbris d'un rouleau. L'ecriture est une onciali^ posec, dont le caractcre<br />
paleographique represente le type du iii*' siecle; les indications palcogra-<br />
phi([ues ont etc etudices par moi dans la revue de thcologie catholi({ue d'Inns-<br />
bruck {Zeitschrift filr Katholische Theologie), XI, 1887, p. 507-515. J'ai trouve<br />
ce fragment dans un dossier provenant du district d'Heracleopolis, les papy-<br />
rus s'etant colles Tun k Fautre depuis longtemps ; le verso de notrc fragment<br />
adherait au verso d'un contrat de bail provenant du village dit Peenamea<br />
du district d'Heracleopolis date de Tan 5 de rempereur Severe Alexandre (a.<br />
221-2e35; ce contrat est publie maintenant dans le Corpus Papyrorum Raineri,<br />
I, 36). Ainsi, c'est k tort qu'on Fappelle le fragment du Faioum parce que IMn-<br />
dication de la trouvaille esttout autre.<br />
J'en ai donne la premitire notice dans la revue mensuelle autrichienne pour<br />
rOrient, a. 1884, p. 172 [Oesterreichische Monatsschrift fur den Orient). Bicivell en<br />
a fait r(3dition dans la revue d'Innsbruck {Zeitschrift fiir Katholische Theolocjie,<br />
IX, 1885, p. 498-504; Mittheilungen aus der Sammlung der Papgrus Erzherzog<br />
Rainer, I, 1887, p. 54-61; II, 1888, p. 41; V, 1892, p. 78). Une edition d(?fi-<br />
nitive est celle de M. Harnack, dans les Texte und Untersuchungen, V, 4,<br />
p. 483-497'.<br />
La hauteur du fragment est de 35 millimetres, la largeur de ^'.\ milli-<br />
metres ; ce tout petit fragment est dechire des quatre cotes.<br />
Ici nous donnons le texte d'apr6s une nouvelle revision.<br />
1. Litlfirature (v. Centralblatt fur Bibliothekswescn, XIV, 1897, pp. 409 s.).<br />
HoRT, Times du 25 juin 1885.<br />
BicKELL, Times du 3 juillet 1885; Zeitschrift fHr Katholische Theologie, 188G, p. 208-9; 1887, p. 516 ;<br />
voir plus haut.<br />
Warfield, Independent, 30 juillet 1885, 23 scptembre 1886,<br />
WooDRUi-F. Andover Review, 1885, septembre.<br />
DucHESNE, Bullelin crilique, 1885, n» 13.<br />
Hilgenfeld, Kein neuentdecktes Evangelium, Zeitschrift fiir wissenschaftliche Theologie, 1886,<br />
p. 50-56.<br />
ScHANZ, Theologische Quartalschrift, Tilbingen, 1885, H. 4.<br />
VOLKMAR, Theologische Zeitschrift aus der Schweiz, III, 1, p. 40-42.<br />
Stokes, E.rpositor, 1885 August, p. 132 ss.<br />
NosGEN, Zeilschrift fiir Kirchliche Wissenschnft und Kirchliches Leben, 1885, p. 'i62-'r;o.<br />
Usener, Religionsgeschichlliche Untersuchungcn, I, 1889, S. 99, A. 3.<br />
Zahn, Geschichte des neutestamenttichen Kanons, II, '8i «s.<br />
Ghiapelli, Studii di antica letteratura (1887), p. :i ss.<br />
Preuschen, Antilegomena (1905), n" y.
174 LES PLUS ANCIENS MONUMENTS DU CHRISTLVNISME. [80]<br />
JZAreiNGOC OTIA[<br />
JTHNYKTICKANAAAIC:<br />
]TOrPA4)eNnATAIG0TON<br />
]nPOBATAAIACKOPniC0HC[<br />
]Y fret KAi einANTecoL<br />
]NAAeKTPYG0NAlCKOK[<br />
]••••[<br />
L. 1. Apres de longues etudes, je suis convaincu que le commencement<br />
est z, non (j) (ni n, A, K)- Le reste de Tecriture est trop epais pour 1 ou ^.<br />
Les conjectures de Bickell,
[81] IV. — PRETENDUES SENTHNCES DE JESl S. 17-,<br />
prenant la parole, lui tlit : (^)uand m6nie tous seraicnt scandalises a cause de<br />
loi, je nc Ic serai jainais. " Jesus lui dit : I*]n verilr, je le dis quen cette<br />
nicrnc nuit, avant que le co(i ait cliante, tu me renicras trois fois, »<br />
Saint Marc xiv, 2()-30 : Kal<br />
up-/;'7avT£; £^'?iX9ov el; xo 000; twv j^aiwv. -^<br />
Kyt: a'jTOt; 6 T/iToO?" oTi -zvTe; '7/, avfW.^.frOYiGcaOc [vj ey/ji sv -v, vyx.Tl TauTr,"^ ot'.<br />
yeypaTrTai' riaTa^co tov -otu.sva- /.al ~x 7rpo€aTa
176 LES PLUS ANCIEXS MOMMENTS DU CHRISTLVNISME. [82]<br />
consonnes :<br />
TwoliXa, 7:pzTLT£tv, et dans les mots composes avec des prepositions<br />
ci;, xpo;, 'T-Jv, iv : irpoCTjo^o? (Gkoexert, Memoria Graeca Herculanensis, p. 10-13).<br />
En profitant de ces observations, il est facile de voir que le nombre des di-<br />
verses manieres de suppleer les lacunes du papyrus doit etre restreint a celles<br />
qui satisferont a la regle. Nous commengons k restituer les premieres lignes<br />
avec Uaide du texte des evangelistes :<br />
OTi a[7ravTeg<br />
sv TauTTi] TY, vu/tTi ny,y.^)^yX:fj\^r,nzG<br />
Oc y.aTa] t6 roaosv TraTz^co tov iTroial<br />
va y,al Ta 77;po^aTa ^ia'7/,os7:!.G0vf
I<br />
I<br />
I<br />
I<br />
[8:jj IV. — l>l{KTKNnrKS SEXTKNCES DE JESIS. 177<br />
Oc xara^ t6 ypa(p£v(") tcxtz^oj tov 7ro'.p,£<br />
v% /.al Tal TrpoSxTa ^ia(jx.op-'.'76'/;'7j^£Tai £;<br />
TTOVTo; To]'j n£T(po'j') >cal £'! -avTe; Ol-jx eyw, >.£<br />
yei. '!.;• Trpi\ al^y.Tpuwv oi? xo>c.[5cu'7£i Tpl;<br />
ou (Tr,iJt.£po'v (xe a]'7rrapv/i''7'/i<br />
Traducdon : « [Pendant la s]ortie, comme [il disaitj : Vous<br />
serez t[ous cette]<br />
nuit scandalis[es selon] ce qui est ecrit : Je frapperai le [bcrger et les] brebis<br />
seront dispers|ees, et comme] Pierre [disait :<br />
] Quand meme tous, m[oi non;<br />
Jesus dit : Avant] que le coq ait chante deux fois, [tu me renieras aujourdMiui<br />
trois Ibis]. »<br />
Dapres cctte restitution qui est fondee sur des observations philologiques<br />
et paleographiques, notre texte ofTre une analogie assez grande avec le<br />
dernier Logion dOxyrhynchos; comme dans celui-ci, la parole de Jesus<br />
Xeyet 'Ir,(jo'jc a re(;u un preambule ([ui nous raconte les circonstances dans les-<br />
quelles elle a ete prononcee.<br />
D'apres cette restitution, le texte du papyrus de Vienne, qui a eviderament<br />
le caractere d'un extrait oii tout est abrege en propositions subordonnees k<br />
une principale, qui est celle d'une sentence prononcee par Jesus, est a ranger<br />
dans la serie des soi-disant Logia qui ofTrent le m(jme caractere, oii tout<br />
cst condens(3 dans une seule parole pr(3tendue de Jesus.<br />
15<br />
FRAGMENT DIJN SOl-DISANT EVANdlLE PERDU<br />
Provenant dOxyrhynchos. :6criture du IP ou III'' si6cle. {Voir Planche II, 6.)<br />
Plusieurs petits fragments, dont deux contigus, sont les restes d'un<br />
rouleau de papyrus qui a ele ecrit en colonnes; seulement nous n'en<br />
avons que deux, entre lesquelles est un cspace vide de 6 millimetreg<br />
environ. Les lignes, un peu irreguUeres, comptent de quatorze a seize<br />
lettres; une colonne avait au moins vingt-trois lignes. L^ecriture est une<br />
belle onciale, lc rouleau semble avoir (3te un manuscrit destine au commerce<br />
de livres litteraires; en considr^ration de ces circonstances, j'assignerais notre<br />
papyrus plutot au ii® qu'au iii^ sid^cle. Le texte suivant est celui de<br />
MM. GuENiELL et HuNT, Oxyrhync/ius Papyri, IV, 22-28, n" 65;").<br />
Hauteur des fragments a 4- b H- c : l^""", largcur ^'"^d.<br />
l' COLOXM-:<br />
Fragment a. [•••inOnPGOieL"<br />
[••••:eA(t)ecn.-"<br />
[••••jPCOIMHTe-<br />
ajTTO Trpwi t\(>iq o'ye<br />
[[Ay^tJs a(p' £
178 LES PLUS ANCIENS MOXUMENTS DU CHRISTLVMSME. [84j<br />
[ ]MC0NTI4)A[<br />
[ JTHCT[- 5<br />
[ ]TieNAY[-<br />
Fragmentb. [••]C0eil[---]ACOKPei[-<br />
[•••]eC-ll['--]TCA)N[--<br />
NGONATI [<br />
]YZA[-<br />
NeiOYAeill[ ]YT-[- 10<br />
eNeXONT •••]NA[^<br />
MATieN[ ]KAI<br />
YMeiCTICANnPOCGH<br />
eniTHNeiAIKIAN<br />
YMCONAYTO[^^lCOCei lo<br />
YMeiNTOeNAYMAY<br />
MCONAerOYCINAY<br />
TCOOIMA0HTAIAYTOY<br />
noTeHMeiNeM(t)A<br />
NHceceiKAinoTe 20<br />
ceoyoMeoAAerei<br />
OTANeKAYCHCOeKAI<br />
MHAICXYNOHTe<br />
[xpocp'^ u]|/,ti)V t: (pa<br />
[y/iTS [^.vfTs] ty; «7x^0<br />
["kTi 6[/.Wv] Tl £v5'j<br />
[(77i](j6£ [xoX]>.S /.pet[(j<br />
['jov]£i; [s(7T£] Toiv [xpi<br />
vwv 3CTi[va a]u^a<br />
v£i ou^£ 7i:[ovei ea]uT[oi?<br />
£v eyosr[eq l]vd[u<br />
{xa(.) Ti ev[^oia^e(j!Oai (I.-ctOe?)<br />
\j[>.ti£(',) T''? av 7rpo(j6r<br />
£7wl Tviv r,'Xt)tiav<br />
'j|/.(ji>v(<br />
; ) auTO^c olcocei<br />
U[/.IV TO £VOUIJ-a u<br />
p-wv(.) leyou-jiv a'j<br />
Tw 01 p.aGr,Tal a'jTO'v( •<br />
TTOTe r,[ATv e(/.cpa<br />
vfl(; £(yet /.al TTOTe<br />
(7£ 6'J;6{/.£0a( ; ) "kiy&i^ '<br />
OTav £/.SuGrj(jO; /.al<br />
{x-fl<br />
atT/^uvOriT^^.)<br />
L. i-7. Le passage analogue des evangiles canoniqnes est saint Matthieu<br />
VI, 25 [/.•/; [ji.£pt[J'.vaTe ttj J/uy?, u^jlwv Tt (xy/iTe [/.-/i^s tw (7(i)[j.aTi '!;|j.oiv Tt svbuc/icGe | aussi<br />
saint Luc xii, 28. Ici cette sentence est deformee par iine paraphrase cle rhetorique.<br />
L. 7-13. Saint Matthieu ne fait pas suivre cette sentence immediatement<br />
apres la precedcnte :<br />
c'est trois paragraphes plus bas vi, 28 /.al Trept £vS'j[/.aTo; Tt<br />
p.ept[j'.vaT£ ; /.aTa^xaOsTe tz /.p'!va to'j a-^po'^ ttw; a'j^avouGtv ou /.otticotiv oude v/fOouTtv »<br />
et pourquoi (5tes-vous en souci du v(3tement? Apprenez comme croissent les<br />
lis des champs :<br />
ils ne travaillent ni ne filent ». — A la 1. 10 la lettre apres<br />
ou^e peut sc lire -k ou v ou x; les premiers editeurs ont conjecture v[r.O ei,<br />
mais cela ne sufTit pas a la grandeur de la lacune. Le reste de la ligne ofTre<br />
deux lettres, dont la premiere est r ou C ou T d'apres les premiers editeurs;<br />
moi j y vois la moitie d'un Y et dans la suivante un T, non j<br />
)<br />
)<br />
suivant Topi-<br />
nion des editeurs. — L. 12. Ici les editeurs hesitent entre £v[^£rT£] -/tat ou<br />
£v ej^ovT^e? 6]v^[u][xaTi6v [e^JTe] )cai. Mais a la fin de la ligne on pourra aussi llre<br />
0AI et la grandeur de la lacune est aussi en faveur de £v[^ota^e(7 Oai.<br />
L. 13-15. Gomparez saint Matthieu vi, 27 tl; Si i^ u^xcjv [jtept^j.vdiv SuvaTai<br />
7rpo(70£tvat £771 T-/1V '/iXtKiav auTou vrrc/y^ £va ; saiiit Liic xii, 25 Tt? ^£ lE u[i.wv aeptiAvijv<br />
^*uvaT3!t £7wi T-/1V io>t/.iav auTou irpocO^tva'. 7T-?,yuv. Cc passage pr(3cede dans les ^van-<br />
giles lc paragraphe relatif a la parabole des lis.
[85] IV. — PHKTENDrKS SRNTF.NCKS l)K JKSL'S. 179<br />
L. 15- 1(). Ka coiistructioii grecMjuo nesl pas assez claire ici ; ou s'atlcn(irait<br />
|)lut6l au liou cle a^jTo- h un substantif o xarrlp ou o Oeo; d'apn''S ropinion des<br />
editeurs. Aussi on pourrait joindre los dcux sontences : Celui qui (o;) pcut<br />
(ijoutcr une coudec a rotrc taille, celui-ci vous donnera votre v6tenient.<br />
Commepassage analogue on peut citer saint Matthieu vi, )U-)J3 jj.-h o-jv [Aepi-<br />
t/,vriG7)Tc leyovTc; ti oaytopLev r, ti t:ico[/.£v r, ti 772p'.^a7^(o[/.c()a... oi.u(>ai tx ^pya Tr,; GvilEia;. xal -fi Sa>(o;r/i Ecpv) auT(T>' /.xkGiC, o-jv £7:o{r,.£i'a; 0'jT£ appev ooTe Orilu; los doux phrases OTav i/.^uTyi-jOs mX \vn aicyuvOr,T6<br />
et oTav t6 t-^? aic)(^uvr,; £vS'j[j!.a 7raTr,G7iTe ont, dapres ropinion des editeurs, un<br />
rapport mystic|ue avec la Genese iii, 7, et rensemble des idees serait que<br />
le regne de Jesus-Christ restitue Vetat d'innoce?ice des hommes tel cju'il a C3te<br />
avant le premier peche.<br />
Fragment d. Hauteur 3"°' 6; largeur 32 millimetres.<br />
2.')<br />
ITIN<br />
]Ca)TINGO<br />
JOCMCO<br />
]H<br />
]CTIN<br />
DEUXIEME COLONNE<br />
Fragmont c. Hauteur 5"^"" 7; largeur 13 millimetres.<br />
0[ 3.5 N • [<br />
w Ae[ KA[<br />
0[ HM[<br />
TA[ Cl[<br />
rY[ [<br />
KA[ 40 [<br />
Fragment b. eA[ 41 £^[£^6 t-^v xlelr^x<br />
THC[ '^^?[ Y^w^eo); e
180 LES PLUS ANCIEXS MO>'UMEXTS DU CHRISTL\NISME. [86]<br />
KPYy[ x.pu(}/>T£' aoTol o-jy.<br />
45 eicep[ , r / ,<br />
50 PA[<br />
kan: /-^r<br />
''' " "^"'''-'^' • • •<br />
Aerei[<br />
MOICO[<br />
KePAi[<br />
Fragment e. Hauteur 3^ 7; largeur 1''°' 5. II semble etre de la fin de la<br />
colonne.<br />
Ko;<br />
Fragment f. Fragment g. Fragment h,<br />
.KA. ]K-[ ]e[<br />
....<br />
]y^|[<br />
La restitution des lignes 42-46 est due a M. Bartlet qui a compare saint<br />
Luc XI, 52 ouai u|aTv Tol; vo[/.r/.ol; oti '/ipaTe (variante ix,fudiaT£) tv;v y.ljl^x (var. /.leiv)<br />
Tvi? yvwcea);' auTol (var. /,al auTol) oux ei(7"/;")v6aTc /.al tou; elcepyoaevou? fvar. elcTTopeuo-<br />
aevouc^ e/.oAucaTe.<br />
Voici la tradiiction du papyrus autant qu'elle est possible a cause de Letat<br />
de mutilation :<br />
« Ne soyez pas en souci, djepuis le matin jusqu^au soir nl depuis le soir<br />
[jusqu'au] matin, ni [de v]otre[ nourriturel de ce que vous man[gerez nf de<br />
votre ve[tement de ce] que vous [se]rez vetus. Vous [etes] [beau"^coup plus<br />
exce[llenlts que les [I]is qu[i c]roissent et ne t[ravaillent pas pour e]ux, [(cepen-<br />
dant)] ils on[t un vlet[e]ment. Pourquoi flottezl-vous en [doutel? Qui entre<br />
vous peut ajouter une coudee a sa taille? (Dieu qui le peut,) cerui]-ci' vous<br />
[d]onnera votre vetement.<br />
« Ses disciples lui disent : Quand<br />
verrons-nous ? II repond :<br />
•<br />
....<br />
nous apparaitrez-vous? et quand vous<br />
Si vous vous deshabillez sans avoir de confusion<br />
(c'est-a-dire si vous etes innocents comme dans le paradis)<br />
« (L. 42-46 :) L.Malheur a vous, docteurs de la loi! dis[ait-il: ayant cache<br />
[la clef] de la [science, vous-memes n'etes point' entres [et vous navez pa]s<br />
ou[vert la porte a ceux qui] entr[ent"'. »<br />
Pour apprecier la valcur tie ce fragnienl nous recourons a ranalyse<br />
logique du texte. Dans le recit que saint Matthieu donne du sermon sur la
[87] IV. — pi{i:'riiy£iv so rencontre plusieurs fois;<br />
un recit, pr(3C(3d(3, sans doute, par rindication que Jesus a dit ces mots, —<br />
cc (jui est maintenant pcrdu dans la lacune, — est h la t^te de notre texte;<br />
alors ce qui suit est introduit par les mots T^syouTiv — leyet; une troisieme fois<br />
eXsya commcnco le recit. J'y reconnais le stijle caracteristique des soi-disant Logia,<br />
collections de sentences pretendues de Jcsus, dont voici un nouvel exemple.<br />
Sous ce point de vue, le style (3videmment decousu de notre fragment cadrc<br />
avec le caractere d'extraits et de sommaires destextcs complets des (svangilcs.<br />
Et, heureusement, nous possedous encore la meilleure preuvo pour rcvidence<br />
de notre hypothese. Comme nous Tavons oxpose plus haut et plus au long,<br />
les collections antiques de proverbes et de recits sentencieux sont caracteris(3es<br />
parremi)loi ot rcnchainemcnt de mots identiques ; ces mots sont le scul lien<br />
qui unisse d'une fagon superficielle les sentences voisines. Cet indice existe<br />
aussi ici ; le premier recit contient lcs mots sv^ucvktOs, sv^ufy.a, le suivant<br />
iy.Bucri':be', ici sont r(3unics des sentences oii il s'agit de Vhabillement. Vaine-<br />
mcnt cherchorait-on un lien logique entre les deux passages.<br />
En consequence, le nouveau texte est d'une mediocre valour.<br />
CONSIUERATIONS GENERALES<br />
Les collections de pr(3tendues paroles de Jesus contienncnt des (ilements<br />
de valeur bien difP(3rente. Les passages qui sont des r(3cits conformcs a ceux<br />
des evangiles ou des extraits de recits analogues aux evangiles sont d'unc<br />
certaine importance pour constater ranti^iuite de la tradition des evan-
J.S2 LES PLIS A^XIEXS MOXUMENTS DU CHRISTLWISMF. [88]<br />
giles. Cependant si la garantie des evangiles leiir manque,il s'en faut defier,<br />
car une critique prudente nous montre qu'il y a la des sentences que le style<br />
altere ou les idees deformees rendent suspectes ; elles demandent donc une<br />
mure reflexion. Mais, en general, ces collections corroborent Uanciennete et<br />
Texistence dune litterature chretienne et constatent la propagation conside-<br />
rable du christianisme a une epoque reculee.
CIIAPITIU: V<br />
EXTRAITS DES PAPYRIIS MAGIQUES<br />
Les papyriia magiques prirenl origine a repoque du syncretisme des<br />
anciennes religions; les idees religieuses des divers peuples et des divers<br />
pa^^s, longtemps deja en rapport entre eux, se rencontraient et se compene-<br />
traient; ii en resulta un melange de tout genre d'idees, et, comme la religion<br />
alteree est toujours alliee a la superstition, qui captive la raison des masses<br />
sous son joug, les idees superstitieuses de toute race et de toute epo([ue re-<br />
gnaient dansles esprits pendant les dcrniers siecles du paganisme, comme une<br />
maladic generale elles furent rcpandues dans tous les rangs de la po[)ulation,<br />
chez tous les peuples du vaste empire, dans toute region du monde antique.<br />
La superstition fut pratiquee tres souvent sous le couvert de la magie; la<br />
magie avait son rituel et ses ritualistes, et maintenant nous possedons encore<br />
une bibliotlieque de livres magiques ecrits sur papyrus, ainsi que des amu-<br />
lettes magiques ecrites sur papyrus.<br />
La religion chretienne, a cette epoque, etait deja si connue et si rei^andue,<br />
que les auteurs des livres magiques ne pouvaient s'en ecarter; Jesus-Ghrist<br />
etait deja respecte meme par ceux qul ne connaissaient pas la doctrine<br />
chrctiennc et rien ne saurait micux tcmoigner que le christianisme etait<br />
a cote des anciennes religions une j)uissance idealc de premier rang que<br />
les adjurations respectueuses au nom de Jesus-Ghrist qui sc trouvent dans<br />
les papyrus magiques.<br />
Nous transcrivons ces adjurations, qui, pour nous, sont de precieux te-<br />
moignages de riulluencc du christianisme qui devait avoir penetre deja dans<br />
les masses.<br />
16<br />
PREMIER EXTRAIT DU PAPYRUS MAGIQUE DE PARIS<br />
Le grand papyrus magique de la Bibliothequc Nalionale n° DLXXIV forme<br />
un fort cahier de grandes feuilles de papyrus contenant uii rituel magique et<br />
les adjurations pendant les actions magiques. L'ecriture montre que notre
184 LES PLUS ANCIENS MONUMENTS DL' CIIRISTLVNISMt:. [90]<br />
livrea ete eciit vers ran 300; mais le texte, qui estevidemment mal eopie, doit<br />
etre beaucoup plus vieux. Le papyrus est interessant aussi pour les egypto-<br />
logues parce qu'il contient au commencement une longue adjuration en langue<br />
egyptienne a transcription grecque ; c'est un des plus anciens textes coptes.<br />
L'edition integrale a ete faite par moi dans les Memoires de VAcademie de<br />
Vietineen 1888, vol. XXXVI, p. 27 ss. Le passage suivant qui nous interesse<br />
maintenant s'y trouve a la page 51 :<br />
Ligne 1227 Trpa^i? ycwa^a i/.Sxy.AOu^x 6aitAova;(.)<br />
du papyrus \6yoq leyop-evo; Itzi t7,c /.ecpa}.-^? a-j-roO<br />
^xks. spLTTpocrOev auTO'j xlwva; eXaia;<br />
1230 y.y.1 ottkjOsv auxou GTaOeig );s'y£t;(')<br />
'j^clIos. «pvouOi V AS^oaav/ /^aipe tcvok<br />
T£ V li7ax, yafps 7i:vout£ v lax,w§<br />
Iviaouc 7CI. Xpy;(jTO? izi ayioc v 7rv£up,a<br />
^LtvipivoiwO efiaixpr.i v laxG
[911 V. — i:XTRAITS I)F':S PAPVnUS M \r.I(M'KS. 185<br />
^o?\ Ar\o ^ono 'Krt)s(nA) ^A^t^tviTionr^x: tva^<br />
TTAKAttAfioc ri^z^Amuart ttvcaiaviac<br />
La langue egvptieniie oilVc beaucoup de (Jinicullcs ici au coninicnccment,<br />
quiaete analyse par M. Wewllovt {Melanges irarcheolofjie e(jypL etassyr.^ III),<br />
par A. Erman {Zeitschriftfiir aegyptischc Sprache uml Alterthumskunde, XXI, 1 883,<br />
3), et Fr. L. Griffith {Zeitschrift fiir aegypt. Sprache, etc, XXXVIII, 1900,<br />
1 : The Old Coptic mayical texts of Paris). Notre passage a ete objet d'une<br />
autreclude de M. F. Legge :<br />
A<br />
coplic spell of the second century (Proceedings<br />
of the Society of biblical archeology, May 1897, p. 183-187; novembre 1897,<br />
p. 302) et de W. E. Crum {ibidem, Febr. 1898, p. 102); celui-ci a corrige la<br />
1. 1234 : EncA(^fH» nin^jyAU)
186 LES PLUS ANCIENS MOXUMENTS DU CHRISTLVXISME. ^92]<br />
de ce texte iious echappe a cause de la mutiiation coraplete du papyrus, dont<br />
la hauteur est de 55 millimetres, la largeur de 44 millimetres ; marge<br />
supe-<br />
rieure l''. Une premiere notice du texte a ete donnee par M. Rr.vll. Mittei-<br />
lungen aus der Scnnmlu?}g Papyrus Erzherzog Rainer, II, p. 54.<br />
Ecriture sur les fibres horizontales du papyrus ^j. Recto :<br />
]. cmujin TvtT^o c<br />
]nc^gO Ag^HS AC^^[<br />
].mTiA(3 ri^ty\c^Tv[<br />
]tT1A^^1AyV^0g^.[<br />
]--^tAnrunt^i['<br />
]..[...]..uy^T^TyT[<br />
]. tmAtsT .<br />
gAvi.[<br />
Ecriture sur les fibres perpendiculaires (illll). Verso :<br />
^onruavAjt<br />
]gviTT. unYn..[ '<br />
^tnrt nmH^^. wt[<br />
n^^AK wtTyt^;^A[<br />
^nti^Zvt t^viAConr[<br />
^fi^tCUHt. TT^t^<br />
]Titrt TTonrAmt.[<br />
].K.mAKTTt TT^t
[93] Y. — EXTKAITS DKS PAPYIUS MAGIQIES.<br />
16«<br />
DEUXIEME EXTHAIT 01 I'AI'YRU8 MAGIQUE DE PARIS<br />
p. 9G [120] de mon edition.<br />
Ligne 3007 xpo; ^aiixovia^ofyivou? Yli^jri/^eoK oox-.fxov.<br />
laSojv eXxtov oa^a/.ii^ovTa [j.eTX ^OTavvi;<br />
lj.a.(jxiyixq /,al XcoTO[r/)Tpa? i-iei |y-eTa yxy.^o6yo'j<br />
3010 «^(^pwTi^TTOu Xeycov icov/il. coT^rapOiwfy-i.<br />
3015 Ypa
188 LES PLUS ANCIENS MOXUMEXTS DU CHRISTL\MSME. [94]<br />
3040 ^o; -/^; eO^To Soy.oawv ItzI Tr,v y^.w^Gxv<br />
TO'j 'lr,pe(;-iO'j' x.al D.zXrjasv x.al c'j azIiq-jov<br />
oTToTov sav (1. av) r,!;' e-(e)oupzviov v; aepiov<br />
f. 33 Verso eiTe iTziytio-i sits 'j-dysiov r; x.aTa/Odviov<br />
71 sSouaaiov r, yepcratov r, cpapi^aiov ).a).r,
[05] V. — KXTR AITS DKS nVI^YRUS MAGIQUF^S. 18«.»<br />
y.x'' (^ai{jt.6viov otcoiov eav (1. av) Yi(v) opy.r^oiv Si<br />
190 LES PLUS ANCIEXS MOXUMENTS DU CHRISTL\MSME. [96]<br />
vous fait des eloges; je vous adjure par celui qui a mis des montagnes autour<br />
de la mer en forme de mur sablonneux et qui lui a donne Lordre de ne pas les<br />
passer; Lenfer La entendu, entendez aussi, vous demon quelconque, car<br />
je vous adjure au nom de celui qui fait ebranler les quatre vents par les<br />
saints eons aeriens, ou donnant Taspect de la mer ou celui de nuees; lui<br />
qui porte la lumiere, Findomptable. Je vous adjure par Dieu de Jerusalem pur,<br />
le feu eternel qui ne s'eteint jamais lui est allume, a son saint nom, laeo<br />
baphrenemoun. (Formule :) La gehenne du feu tressaille devant vous, les<br />
flammes flambent, le fer fremit, chaque montagne tremble sur sa base;je<br />
vous adjure, demon quelconque, par celui qui regarde d'en haut la terre<br />
et qui fait trembler sa base, qui a cree tout dun rien a Fexistence. Je vous<br />
adjure par celui qui a accepte la promesse solennelle de ne pas manger de la<br />
viande de porc, et tout mauvais esprit et demon quel qu'il soit sera soumis.<br />
« Pendant Tadjuration il faut souffler de toute sa force depuis les pieds<br />
jusqu'a la tete et le demon s'en ira. Mais il faut garder cette incantation,<br />
elle est en hebreu, et les hommes purs la gardent. »<br />
Ce passage du papyrus magique de Paris contient des allusions a LExode<br />
XIII, 21 (colonne de feu); Jos. iii, 15 (le Jourdainj, Exode xiv, 22 (mer Rouge)<br />
et a connaissance des coutumes juives; il est interessant aussi pour appre-<br />
cier la forme sous laquelle le nom de Jesus circulait parmi les paiens.<br />
On comprend alors comment il fut possible que des accusations de magie<br />
fussent dirigees contre les premiers chretiens (cf. Le Blant, Recherches sur<br />
raccusation de Magie etc, Nogent-Ie-Rotrou, 1869). La doctrine astrologique et<br />
magique etait deja chez les Samaritains et les Esseniens (ce sont donc les<br />
hommes purs de notre papyrus magique), oii se formait alors une heresie<br />
dont parle Eusebe dans VHistoire evang., IV, 7 (11); III, 26 (27)<br />
: « Le diable se<br />
servit de ces hommes heretiques comme instrument pour ofTrir aux incroyants<br />
Toccasion de maudire les verites divines, car ce bruit (de magie) qui en<br />
sortait se repandit comme un outrage de tout nom chretien ; voila ce qui<br />
causait principalement chez les paiens de cette epoque Topinion absurde et<br />
mechante en ce qui nous concernait. »<br />
18<br />
EXTRAIT DU PAPYRUS V DE LEYDE<br />
fecrit vers Tan 300.<br />
Un autre papyrus qui appartient a la bibliotheque magique dont nous<br />
avons parle plus liaut et (|ui olfre beaucoup d'anaIogies avec celui de Paris est<br />
le papyrus V de Leyde, dont la promi6re edition a ete faite par M. Conhad<br />
Leem.vns, Papijri Cracci ntusci (nUiijuurii publici Luydu)u lialaviy loiiius 11, h,ug-
[97] V. — FXIKAI rs DES PAI»Yl{US .MA(;i(^l1-:s. I!il<br />
iliini Batavorum, apiid K. J. Brill, 188."). II contieut dix-sept coloiines d'ecri-<br />
lure ; le passage dont il s'agit ici, s'y trouvc dans la sixieme coloniic,<br />
p. 2IJ de Tcdition. Uii nouveau chapitre ([ui commence k la lignc quinze con-<br />
tient les mots :<br />
(I. 15) 'OveipyiT/iv (l.-paiT-) >.£YO(jt.£vov Trpoc ap aOapoi».<br />
(l. 16) 'Etti TTJi; api
192 LES PLUS ANCIENS MONUMENTS DU CHRISTL\NISME. [98]<br />
Traduction : « Je vous invoque, 6 Dieu de tous... dont le nom est au-dessus<br />
de toute puissance et autorit^ et domination et tout nom, qui etes assis au-<br />
dessus des Ch6rubins... (je vous invoque) par notre Seigneur Jesus-Christ,<br />
votre Fils cheri, etc. »<br />
En ce qui concerne le passage viYa-r/rxevou Trai^o'?, il y a une analogie assez fre-<br />
quente dans les evangiles : ui6; xYa7rr,To'; saint Matthieu iii, 17 ; xii, 18; xvii, 5;<br />
IX, 7; Luc iii, 21; ix, 32; xx, 13; II Pierre i, 17. Je cite aussi saint Luc xii, 11<br />
(juvaywYai; xal xa; ap^a^; xal Tkc, s^oucia;; Tit. iii, 1 apyai; xal s^ouGiai; uTCOTaacecOai<br />
Papyrus magique de Paris, 1. 1193 ^ia^uXa^ov ^[t\ Tov^e 0.7:6 ttzt/i? uTreooyr? sCouctac;<br />
le meme papyrus, 1. 3061, connait les Gherubins : 6v ojxvoG-ti toc -T£p"JYW{J!.aTa toO<br />
yepouSiv.<br />
Le mot %ti est ecrit sans abreviation ; ceci a lieu une fois seulement a la<br />
I. 1048, dans le papyrus magique de Paris ^ la I. 1445, les autres six pas-<br />
sages (999, 1164, 1195, 1200, 3106) ofFrent la forme Oe.<br />
;
CHAPITRE YI<br />
TEXTES DIV ERS DE LA LITTERATURE CHRETIENNE<br />
20<br />
FRAGMENT DUN PAPYRUS DAKHMIM<br />
Akhmtm en Haute-:fegypte. III* si^cle.<br />
Ce fragment, qui est actuellement k la Bibliotheque Nationale de Paris, a<br />
H6 trouve par M. Maspero dans les fouilles executees k Akiimim (Panopo-<br />
lis) avec un lot de vieux papyrus grecs dont le verso est couvert de textes<br />
coptes qui ont ete publies par M. Urbain Bouriant dans les Memoires publies<br />
par les membres de la mission archeologique frangaise au Caire, tome I, 1889,<br />
p. 243-304. « II y a lci entre autres des fragments de TExode, en bachmou-<br />
rique (3 feuillets), et un fragment de la Sagesse de Jesus fils de Sirach, en<br />
bachmourique (1 feuillet), qui n'ont pas ete ecrits sur des feuilles de papyrus<br />
vierges; a cette epoque,... probablement les moines coptes, charges de la<br />
copie de ces livres, les transcrivirent sur des papyrus ayant dej^ servi k des<br />
scribes grecs..; le procede etait tres simple; le copiste copte prenait un<br />
beau manuscrit grec, le decoupait en feuilles de la grandeur qu'il desirait,<br />
puis reunissait et collait ces feuilles deux k deux » (Bouriant, p. 244-245).<br />
L'antiquite des textes coptes est constatee surtout par des indices philolo-<br />
giques, c'est un des plus anciens monuments qui existent du copte. A la<br />
meme ^poque, probablement vers la fin du iii® siecle, doit avoir ete ^crit aussi<br />
unfragment grec de la litterature chr^tienne qui est redige d'une mani^re tout<br />
k fait analogue k celle des fragments coptes. II est ecrit sur le verso du pa-<br />
pyrus, Tecriture est sur les fibrcs verticales (hauteur 25"", largeur 11'='"). L'on-<br />
ciale est entremelee de beaucoup d'elements cursifs. Les accents et les esprits<br />
sont remarquables.<br />
YxoMAiAeMHeicn-co[--']Arec0AiTONAeroMeNONA[-]Aeic<br />
CCOTHPIANeiAeMHAeXHeiCCCOTHPIANAKOYCAITCONAe<br />
rOMeNCONeiCKP[MA-A[-]TOC O ThC CAIAAZeNOTIHnAPOY<br />
CIAAYTOYeiCKPiMAHNI[N]AOIMHBAenONTeCBAenC0<br />
5 CINKAIOI-BAenONTeCTY(t)AOireNC0NTAIAYTOCOAOrOC
194 LES PLUS ANCIENS MOXUMENTS DU CHRISTLWISME. tiOO]<br />
TOYeYArreMOYeAIAAZeNOTI ThC OYMONONeiCANAC<br />
TACIN eAHAYOeN-AAAAKAieiCnTO^CmeAHAYOeNiAOY<br />
rAPOYTOCKeiTAieiCnTGOCINKAIANACTACmnOAACONeN<br />
TG0eTCPAHAKAieiCCHM--NANTIAer6MeNONOPAMHnO<br />
• 10 TeotAoroiOYTOiAeroNT-i ACOieicnTGociN<br />
L. 3. A[-]TOC; C est corrige, il y avait d'abord a,<br />
9. La troisieme lettre e semble etre barree.<br />
TEXTE<br />
1 [e]uy^OL/.ai ^e p.7) ei.-/]XuO£v aAAa xai ilc, TTToiTiv £A'/iAuOev t^^ou<br />
Yap ouTO? xeTTa'. et? TTToiiGiv /tal avzcTaTiv ttoaXcov ev<br />
Tw 'Ital<br />
e(TC£v 6 l7)(joui;, £(? x,pi[jLa iyco et; tov /.dcjjLOv toOtov -/^>.6ov tva oi ari ,3>iTrovTe; ^"kiiztaoi /.xl<br />
oi fi>.£7rovT£(; Tu^pXoi yevwvTai (cf. xii, 47 ou yapT,AOov tva x,ptvco tov /.6.' tva (twgco<br />
Tov x.d(7(xov) (( et Jesus dit : Je suis venu en ce monde pour exercer le juge-<br />
ment afin que ceux qui ne voient point voient et que ceux qui voient de-<br />
viennent aveugles » ; « car je ne suis point venu pour juger le moiide, mais<br />
;
[iOlJ VI. — TRXTES DIVKRS DE LA LITTERATURE CHRETIENNE. lor.<br />
pour sauver le monde ». Seulement le commencement est uu peii change a<br />
cause du style dans le passage de saint.Iean.<br />
A la fin, lii>ne 10, auoi semble etre une deformation de xal adi.<br />
21<br />
UNE PRIERE CHRETIENNE<br />
Provenant d'Oxyrhynchos. fecriture dii III'' ou du commencement du IV' si^cle.<br />
Ce papyrns mesure 45 millimetres de hauteur et 157 millirnetres dc<br />
largeur; recriture est une onciale rustique. Nous reproduisons le texte<br />
d'apr6s r^dition des Oxyvlnjnchus Papiiri, vol. III, p. 12-llJ, n° 407 de<br />
MM. Grenfell et Hunt. La phraseologic de la priere est celle de la sainte<br />
Ecriture; on peut comparer Psaume cxlvi, 6, 9; Apoc. xiv, 7; Matth. vi, 13.<br />
Texte sur les fibres horizontales (Recto).<br />
6 0e6{ d TCavT[o]xpdjTCi)p 6 Troi-flffag tov oupavov<br />
xat TYjv Y^v<br />
-/.al rit^ OaXaTTav xod kx^^xcc rcx. ev yjjxoiq<br />
poyjGTTTov pLoi eXsTiTov p.6 L[e^]]<br />
£^7.Xn|/dv (I.-^Xei-) (jt,ou Ta
196 LES PLUS ANCIENS MONUMENTS DU CHRISTIANISME. [102]<br />
L'identification ingenieuse de ce fragment est due au savant M. V. Bartlet<br />
la premiere edition a ete faite par MM. Grenfell et Hunt dans les Oxyrhyn-<br />
chus Papyri, n° 404, III, p. 7-9. Cest le plus ancien papyrus qui offre des<br />
fragments du livre d'Hermas, les autres datent d'une epoque posterieure. Ce<br />
sont un papyrus de la collection de Lord Amherst, ed. Grenfell-Hunt, parsll,<br />
p. 195-200 (iv^ siecle), contenant Visions I, 2-3; III, 12-13; Mand. XII, 1;<br />
Similit. XII, 2, 12, 17, 30; Un papyrus de Berlin, ed. Diels et Harnack,<br />
Acad. Berlin. Sitzungsberichte, 1891, I, pp. 427-431, contenant Similit. II, 7-10;<br />
IV, 2-5 ;<br />
enfin le numero suivant '<br />
.<br />
Le texte grec du livre d'Hermas n'est pas connu entierement; par le<br />
codex Sinaiticus de Tischendorf, nous possedons le texte de la Vision I, 1<br />
jusqu'au Mandat. III, 2 et des fragments de Mandat. III et IV; ajoutez neuf<br />
feuilles d'un manuscrit du mont Athos qui oiit ete decouvertes par M. Lambros.<br />
Elles contiennent, avec trois autres feuilles qui avaient ete enlevees de ce<br />
meme manuscrit et vendues k Leipzig par le fameux Simonides, le texte grec<br />
jusqu'a Similit. IX, 30, § 2. Mais Simonides possedait deux pretendues co-<br />
pies du texte entier, qui sont des falsifications ; le texte grec qui existe dans<br />
le nouveau papyrus de Lord Amherst est tout different du texte falsifie par<br />
Simonides. Pour le texte nous ne possedons que des versions, une Vulgate<br />
latine, une autre version latine du codex Palatinus, et une ethiopienne". —<br />
Voici le texte du papyrus d'apres Tedition de MM. Grenfell et Hunt.<br />
Texte sur les fibres horizontales (Recto).<br />
Fragm. a et b [ ev xjw lav [jxev oOv<br />
[)ta9a.pov Tov or]x.6v (70'j e^uptixji<br />
[[xeTa (ToO TuapaJixevoO^Ti^v eav 6h<br />
[<br />
]a[;-€apovT[<br />
5 [ a7royJ{op7i(jou(7iv.[.<br />
[. . . . at yap 7ca]p6ev[oi] auT[ai<br />
[14 lettres perdues a.]yaTz&aiw t[<br />
[ 10 lettres Xeyw auTtp*] 6>.x[i]C{p [x,e<br />
9 [ 19 lettres ]Ta .[..<br />
une ligne perdue<br />
Fragm. c n [ 14 lettres ]Ta? et? t[..<br />
[ 14 lettres ]a
[103] VI. — TRXTES DIVERS DE LA LITTERATURE CHRETIENNE.<br />
[^exat pLe ou^e alurxi [j!.e[7.({;[ov<br />
15 [xai [i.£ "kiyn T]a> TToijxevi oi5[a.<br />
[6'ti 8oZ'koc, To]u Ou O^Xei ^7i[v<br />
[xal Tr,pvi(jei Ta]? evToXa? T[a]u[Tag<br />
[xal Ta? T:ap6£]vou; ev )taOapoT-/i<br />
[ti /t,aTa.]e'Yei auTai^;<br />
Texte sur les fibres verticales (Verso).<br />
Fragm. a et b [5 lettres]v[..]i^[<br />
25 [<br />
Fragm. c 3o [<br />
[. . .].[.]c.[.]v[<br />
[<br />
[<br />
[<br />
[<br />
[<br />
[<br />
• -M.] [<br />
]Ta)^[..]..a>.[<br />
]v. e(7[,.]a..[<br />
]a)p.[<br />
.]..[<br />
•]•[<br />
]...[.]u[<br />
].TC.&>[<br />
[.]..[.]V.[<br />
[.]... uTa[<br />
35 [.].TIV [<br />
[.].T-iri.i
198 LES PLUS ANCIENS MONUMENTS DU CHRISTL\NISME. [104]<br />
puritate de la version ethiopienne, la version latine ofFre habitatione munda<br />
(in habitationem mimdam)', 22 les versions n^offrent rien devant Xeyei; 41<br />
evopi est le pluriel, cependant les versions ofFrent reus.<br />
23<br />
FBAGMENT THEOLOGIQUE CONTENANT UK PASSAGE DU PASTEUP DHERMAS<br />
(MANDAT. XI, 9-10)<br />
Provenant d'Oxyrhnychos. Ecriture du III'-IV^ siecle.<br />
Ce fragment aete publie par MM. Grenfell et Hlnt, Oxyrhynchus Papyri,<br />
I, p. 8-9, n° V. Cest un feuillet, fragment d'un codex, ecrit sur les deux<br />
cotes en onciale rustique de la fin du iif ou du commencement du iv® sie-<br />
cle. Les abreviations Trva x? i; ^(^? pour Trveojxa, xupto?, 1yi(joO
[105] VI. — TKXTES DIVKRS DE LA LITTERATURE CHRETIENNE. 109<br />
Le texte de Hilgeufeld (ddition de 1887, p. .VJ) ofTre des variantes; an<br />
commencement : tcittiv Htio'j irveuf^.aTo; xal £Vts'j^i? '^iri\':a.\, icpo? tov Oeov T'?i; cuva-<br />
yu)*j^,? Toiv avf^pcov ixe-.vuv tots 6 oi-^^{\Kn^ ce moment, Tange de Tesprit prophetiquc qui est snr<br />
lui remplit rhomme et celui-ci, comme il esl plein du Saint-Esprit, parle<br />
comme le veut le Seigneur; ainsi paraitra Tesprit dc la divinite. > Car Tes- i<br />
prit prophdtiqne et ressentiel de Tordre prophetique, c'cst le corps chaniel<br />
de Jcsus-Glirist qui par sainte Marie est devenu liomme... »<br />
24<br />
VIEUX 1 RAGMENT THfiOLOGIQUE D'OXYRHYNGHOS, N» 210<br />
Provenant d'Oxyrhynchos. ifccriture du III" si6cle.<br />
Fragment d'un feuillet de papyrus arrachd d'un codex. Hauteur 173 mil-<br />
limetres, largeur 87 millimetres.<br />
L'ecriture est une onciale irreguliere; on y trouve les abreviations tto?<br />
TCaTpo'?, lYiL. 'l-o.[<br />
[u]iro(Aeivai, ^e 7ro[ ^ayaOof<br />
5 [.]Ta^e ayyeXo? ira[ 5 ^c^Xeye a[<br />
[ice]pi ayyeXo^j \(.-^[ ]u icp? 'j[<br />
Ti[.]? rijxeiv Ta a.S[ ]v aya[6<br />
vaTat (Tu[ ]to[<br />
ouTOi; Ta[ ]7rpoi[<br />
10 £Ti e^e». a[ 10 aya]Oov to[<br />
Ti aic^ ]evey'xo]<br />
;
200 LES PLUS ANCIEXS MONUMENTS DU CHRISTL\NISME. ^106]<br />
oire[ ]a i7i[. xjai epei t[<br />
deux lignes perdues ayaJOou? !<br />
evjey^xei o[<br />
16
^107] VI. — TKXTES DIVERS DE LA LITTERATURE CIIRETIENNE. 201<br />
,re COLONNE II COLONNE<br />
[4 lettres perdues]. [..].. [10 lettres<br />
[dTOO] (TO'J [di{JI.0«7£V X,(ljpto)? t](0 A[au]<br />
[ei^ a]^i^O[eiix]v xa[i o]u (it) iOe<br />
[x^To^ffe^t [a]uT6v l>t x[aplTCO'j T-?i;<br />
5 jtoiXia? coi» 6ri(7[o{j!.jai iizi Opo<br />
[vou cou x.a]i iclxXiv]' yvwGTo*;<br />
[ev rip Tou^ata o 6(e6)(; )t]ai eYev/i<br />
[Gn ev eip-/ivyi 6 to^tco? auToCJ<br />
[xai t6 x.aToix.YiTV]pjiov a,uTou<br />
lo [ev Siwv 6 uTTO Ttov] 7rpo
202 LES PLUS ANCIENS MONUMENTS DU CIIRISTLVXISME. [108]<br />
ECRITURE<br />
sur les fibres verticales (|il) Verso, sur les fibres horizontales (=) Recto.<br />
7ra)(_uv[6]7) y^P ["fi >ta.p5i(X toO ]9vi(jiv ]..Off...xw<br />
Papew? TiJtou[(7a,v xai tous ].a<br />
6(p0aX(ji,O'j? a[uTwv £)ta{y. ](7u.[.]..[.]
[100] VI. — IhATRS DIVKIIS DK LA l.rriKKA rCllK CIIIIKIIKXNK. 20:{<br />
du memc sujet, I^hilon ot Origeue; les etymologies de oes dcux autcurs out<br />
cte rorigiual doiit uotrc papyrus uous couserve un extrait eorit oiu(|uaulo aus<br />
envirou apres Origene, (juatrc-vingts ans avant saint Jerome. Voioi le textc<br />
et Tcxtrait du oouimeulaire de M. Dkissmann, Du' Srplnaf^inla PaiJijri und amlcrc<br />
allv/irisllichc Tc.vic Vcrocffcntlichunycn aiis dcr llcidclhcrt/cr Pai)i/rus-Sanindun(/<br />
1905, p. 8G-93, Tab. 57". L'ordre est alpliabetique.<br />
10<br />
20<br />
5.-.<br />
FEXTE<br />
APIMA IHCOYC ICOCGOTHPIA<br />
api(xa<br />
APIHA (t)COCMOY0Y aptYiX<br />
AZAHA ICXYC0Y a^^aYiA<br />
(mol flljicc)<br />
ICa3MAN lACOniCTIC 1(0 (Aav<br />
ICOBAB ICO nATHP tto€a€<br />
HAIHAICAZAX0ANI :<br />
MOYecTiMeeNKATeAinec<br />
GeMOYOe<br />
ANAHA XAPIC0Y ^.^y^fik<br />
lOYAA^CllACOeiO MOlAOrHCIC wj^ot;<br />
LllePAHA OIKTIPMOY tepxiriT^<br />
[\]£(\>QA£ iACOAIANOIZIC ie(pOa£<br />
TRANSCRIPTION<br />
Tr,(rou$ 1(0 (7(i)Tr,oia<br />
(pw? (Aoo OeoS (l.-Oe()?)<br />
i(^yjji OeoD<br />
ia(o "kIcti^<br />
ico TCaxyfp<br />
•ff}.i •/l).t -/jli •/]"Xt ca^^ayOavi aa<br />
sio : Oee tj.oij ()ti (xou £c ti<br />
[I1CONA0AN lACOAOMA tcovaGav<br />
[IJePOBOAA AIKACMOCANCOTC-<br />
PO[C]<br />
tepo^oaX<br />
[l]C0CH4) JAConpoceeMA KO^T-ZlCp<br />
[HCJAIOY enAPCiciACO 71(7atOU<br />
[•••J-AAM KATAHAYCIC ^"XauL<br />
1<br />
lAXAZ lACOKPATOC ta^a^:<br />
[IjAKIN lACOANACTACIC<br />
[...]p. [...]|..<br />
lACO<br />
ta-/.tv<br />
KATHC AnON xaTrj5<br />
MAANA eKnAPAKAHc:ecoc] (taava<br />
MAfABAHA AIArA0ON0[C] (fcayaSa'/i'X<br />
MCAexeiHA BACIAeYC[MOY 0C] lJ.e\ty eiriX<br />
HA[I] 0CMOY Y)>.t<br />
yapii; Oeou<br />
lao) e^o[(jt,o [kd-^-nai^<br />
oi>tTip(ji.oij<br />
lato ^tavoi^i;<br />
ia(o 6()(/,a<br />
St-/,a'7(/.o; av(oTepo?<br />
taco 7rpo'c6£;j!.a<br />
eirapfjt; ta(o<br />
3caTa-7vau(7t;<br />
taoj x.paTo;<br />
ta(o oL^Jxcroi.aiQ<br />
ayiov<br />
(X£ £V3taT£XtTC£
204 LES PLUS AJsCIENS MONUMENTS DU CHRISTL\NISME. [110]<br />
etudiees par C. Siegfried, Philo von Alexandria, 1875, et Philonische Studicn<br />
chez Merx, Archiv fur nnssenschaftliche Erforschung des Allen Testaments, II,<br />
2(1872), p. 143-163.<br />
L. 1. L'etymologie cwTvipia x.upio'j est philonienne (Siegfried, Philo, p. 366);<br />
au lieude xupiou le papyrus offre iw ou law.<br />
L. 2. La meme etymologie est dans le Marchalianus, qui a pour original<br />
les etymologies d'Origene. ApiviA (pwc aou ofTrent les gloss. Colbert, p. 201^" et<br />
Api cpio? pu les memes, p. 201''.<br />
L. 3. Comparez AZ^x-rik io-/yc, Qeou, Colhert, p. 201"® (cf. Vatican, p.<br />
186»« f).<br />
L. 4. Io)[xav aoparou TCiGTi? Coislin, p. 170® sq.<br />
L. 6. Lisez IwaS, aussi ItoaS aopaTo? TraTvip Coislin, p. 170''' sq.<br />
L. 7. Le passage de la sainte Ecriture est Matth. xxvii, 46; Marc xv, 34;<br />
viAi -riXi >,£'.|Aa Ta^a^Oavi Oed [xou Oes jjlou tvxTi |J!.£ eyJ^i^cTEliTre? Vatican, p. 175'^ sq.<br />
L. 9. Gomparez avar;>. x^api? OeoO TaTreivcoGi? Heou Coislin, p. 162'' sq.<br />
L. 10. Gomparez Philon (Siegfried, p. 366) /cupiou £^o|j.oX6-j'-/i(ji? ; Clement d'A-<br />
lexandrie cm^wv r^nv rcpo? Seov 6[jt,o)^oyiav; Vatican, p. 193'^ lou^V;- l^oaoXoyTi^n; r,<br />
ix.zvwcic /.upiou etc.<br />
L. 11. A comparer lepeasTi). oixTip[x6c Oeou Vatican, p. 192*« et ^ corriger ici<br />
l£pa[Jt.ayi'X et oixTip[x6taT-/i; est une faute pour ica^Ti?. Philon ofTre retymologie •/ca5S-/ic ayto?<br />
(Siegfried, p. 367). Ka^r,? ayiov «yia Coislin, p. 171" et ainsi tous les autres<br />
iriterpretes.<br />
L. 23. Le passage :<br />
Manaa<br />
requies, chez saint Jerome, p. 39*-, a pour va-<br />
riante Maana requies et Manaa consolatio (c'est le grec •:rapa')c'Xrj(ji;) vel requies<br />
est une autre interpr^tation, le m^me p. 39'-. Les lexiques grecs n^offrent<br />
pas cette etymologie.
[111] VI. — TEXTES DIVERS DE LA LITTKRATURE CIIRETIENNE. 205<br />
L. 24. Lisez fAara^ayiX et comparez Meetabel quam bonus deus chez saint<br />
.lerdmc, p. 8^\<br />
L. 25. Comparez saint Jer6me :<br />
Pa«7i>.£ta OeoO Vatican^ p. 195'^<br />
ARIMA<br />
ARIEL<br />
AZAEL<br />
lOMAN<br />
lOAB<br />
melcliiliel rex meus Jeus, p. 8'-*. MeXy/iX<br />
TRANSCRIPTION L.VTINE ET TRADUCTION<br />
Jesus Jehova est le salut<br />
Dieu est ma lumiere<br />
la force de Dieu<br />
Jehova est la foi<br />
Jehova le pere<br />
ELI ELI SAAKHTHANI<br />
Mon dieu , mon dieu, pourquoi m'as-lu<br />
ANAEL<br />
lOUDAS<br />
IEREL<br />
lEPHTHAE<br />
la faveur de Dieu<br />
abandonne?<br />
lehova est la confession<br />
la commiseration de dieu<br />
lehova est la porte<br />
28<br />
lONATHAN<br />
lEROBOAL<br />
lOSEPH<br />
ESAIE<br />
]-LAM<br />
lAKHAZ<br />
lAKIN<br />
KADES<br />
MAANA<br />
MATABAEL<br />
MELEKHIEL<br />
ELI<br />
VIEIL HYMNE GHRETIEN<br />
IIF et IV' sifecles.<br />
lehova le present<br />
la justice superieure<br />
lehova Taddition<br />
elever son coeur a Dieu<br />
le repos<br />
lehova la force<br />
lehova la resurrection<br />
saint<br />
la consolation<br />
que Dieu est bon<br />
Dieu mon roi.<br />
mon Dieu<br />
Cet hymne est ecrit dans une seule grande colonne de 195 millimetres de<br />
hauteur et 24"" 3 de largeur sur le recto dun grand morceau de papyrus,<br />
qui a '26''"'^ de hauteur et 31' 3 de largeur. Les marges ont 2 centimetres j\<br />
gauche, l'9 en haut, 5 centimetres en bas, 5 centimetres a droite. Ce sont<br />
vingt-quatre vers d'6criture en ordre alphabetique, car rhymne est acros-<br />
tiche. Chaque vers consiste en trois parties dont chacune commence par la<br />
m^me lettre. La construction metrique a pour base deux principes : Tun<br />
est celui de Tancienne poesie grecque, Temploi alternatif de syllabes longues<br />
et breves; Tautre est raccentuation des syllabes. Les deux syst^mes pratiques<br />
en meme temps rendent difTicile Texact ^tablissement du metre qui doit se<br />
representer par le sch6ma ^ '<br />
mi " r r r Lgs<br />
tuees comptent dans le vers comme les longues, par exemple :<br />
I XJ \J I —<br />
Xo'j(ya(Aevo; ev 'lop^avYi<br />
syllabes accen-<br />
La longueur des voyelles br^ves produite par la position devant deux<br />
consonnes ne se compte pas :<br />
^ f<br />
\J \J I K/ f —<br />
YIV topt
206 LES PLUS ANCTENS MONUMENTS DU CHRISTTANISME. [112]<br />
Les diphtongues et voyelles longues qui ne sont pas accentuees mais voi-<br />
sines des autres syllabes accentuees comptent pour breves :<br />
6 >.a€('ov ^(o-/)v ai(oviav<br />
Evidemment, c'est Tart metrique populaire qui a ete ainsi protege comme<br />
le rythme dans les chants latins des eglises romaines.<br />
Voici le texte qui a ete publie par MM. Grenfell et Hunt dans les Aniherst<br />
Papyri, Pars I, London, 1900, p. 23-28.<br />
Trcmscriptioji ilu papyrus :<br />
[...]a.uvOvav£i7iO'7' i aOavar [21 lettres perdues| vxTov^tdviviva^.a^viT<br />
Pap'jvO£(7(ji.ov£cpuYe.. [14 I.]. iva(j(,n(7a^£vi'7yi'7<br />
f^uaipyipi.aGijrox.eTiXaXei : (^ijfaTtov£7rii7ei [15 !.].[...].. .olai;<br />
5 epyovTat TiveVTrpo^aTtvofj : ev.i^l3 I.^TeaaxpoOev<br />
{^v)Tt(Y,
ii;^] VI. — TKXTKS l)l\ i;i{S 1)1. I.A I ITIIlHATlliK<br />
'i Aijcl p"/i'A7.'7'- aY,x,;-:i "kcikti, Xi/oL Toiv £— •.'7'w.j' A^v^'.^^'^w o7.a;.<br />
(.IIIM;TII-:.\.\K. 207<br />
."» 'KoyovTa-; T',v;; TrpoS^y.TivjK; 'Kv cyrji/.aTiv 'irn.yl)^^ 'k/r/M, 'ETriyvtoTciOel Te '7.y.>tGoO£v.<br />
///fTci 'C'/;'>5^t I^^^J' ayuov, /[viJTSi "Cf'>'ri^' '•'^'J'- Xz6'/i.'' — '<br />
aijT»!;; £'iri.z^-/i;.<br />
1'.) Ta [5'] a[vaTu]au>.a >.uiro>|j,e'v(ov, Ta Sl '7y,ipT-/i'[xaT' a^iriCTO'.;, T6 ^£ t7u]o ®o^j£p6v<br />
7:aoavo'j.oic.<br />
_'i> 'Vtco Tr, v^ /apiv riXOc; a/.OTTco;' 'VTva"/.ou£ Tre^vr.Ttv jaiTouc-.v, 'V77£prio€£p6v ovy' ec^Ti TO Tr'jp, tl^o^^^p^v ei; zeI ypoviov, tto^^^cov y£ t^'6 7:up 77apavo'y.O'.;.<br />
•22 [KipiCTo); v>v./'v^«' — ] Xfpi^jTo); y.al cT^ajj.aO ayuolv XfpiCTO); •/.al' 7:ijp 77apavo'y.O'.;.<br />
2:5 [^P' ..w ' v^w ' v.,w ' - T^aX^X^oiv (]/a>;|j.o'j; aeO' ay''(ov ^I''uyr,v [>iely£ 7:avT0T£ Tp£
208 Li:S l'LLS A.XCIENS MONUMRXTS DU CHRISTLVXLSMK. 1114]<br />
V(i) ?<br />
V£? AA?<br />
L. 8. On peut liic a la fiii de la ligiu; l.sTir/j. aSo-jT.<br />
L. 10. Le metre semble etre celui-ci : -/.-//.z v.avi tx OsTy.a to.> Osoj ^v.' v.v.f ^. f<br />
et dans L Ll : 'Xoucrafy.svov sv 'lopby.v/i — '-^f v.w' -<br />
L. 16. Lisez 7ratc?lv ^" £u-/iYy£>.i"C£ Asycov 'v.«.'v.w'- ; rAtoat est le subjonctif tu as connue. Personne ne connait le jour<br />
que Dieu t'a fixe.<br />
8. Dieu est arrive portant (le salut) apres avoir vaincu la niort d\ine triph^<br />
victoire.<br />
9. Jesus a soufTert pour cela disant : J^offre mon dos (aux plaies) afin que tu<br />
regoives la vie.<br />
10. La loi de Diou est belle ; qu'elle soit rexemple a suivre afin que tu<br />
regoives la bonne vie.<br />
11. (Jesus) lave dans le Jourdain, Live comme exemph^ (du bapteme), a lc<br />
bain dc Finnocence.<br />
12. II restait k la montai>"ne ou il fut induit en tentation.<br />
o<br />
13. Cest maintenant que tupeux dcvenir heritier. Maiutenant cst le temps<br />
que tu donncs, maintenant, richement aux pauvres.<br />
1*^. Dieu a commandc de donner de la nourriture aux mendianls; scrs les<br />
mendiants et les faibles pour ({ue tu (ichappes a renfer.<br />
15. (Jesus est celui) que le P(jre a envoy() pour qu'il souffrc, qui a hi vie<br />
eternelle, qui a la gloire de rimmortalit(3.<br />
10. II a evang(3lis(3 les enfants en disant : Les pauvres auront le regne (du<br />
ciel), deviendront fds h(3ritiers .<br />
17. Fouette comme exemple, pour que tu aies la pr(3pond.(3rauce daus tout,<br />
il a bi'is(3 (les chaines) dc la mort pour qu'elle n'existe plus.
[115] VI. — TKXIKS DIVKKS Dl'. I.A I.H Ih.KA H lU'. CilUI.IIK.N.NK. 20"es, il cst rcpouvantc ipour<br />
lcs iucrovantsl, il csl le lcu c[)Ouvantal)lc pour lcs injuslcs.<br />
20. Tu cs arriv('' a la laveur sans pciiu;. i*]nlciuls Ics mcndiants, s'ils t'iui-<br />
[)lorcul. N(; parlc [)as licrenient.<br />
21. Le ("cu (dc rcnrer) est (3[)Ouvaiitablc, il cst aHrcux pour janiais, il cst<br />
allVcux [)Our lcs injustcs.<br />
22. ('lirist... cst lc souticn dcs saints, Clirist cst rcnfer pour les injustcs.<br />
2)i. ... Si tu parlcs des psauincs avcc lcs saints, sois persuad(3 ([ue c'cst<br />
toujours la nourriture de raine.<br />
24. ... N'oublie pas cc quc tu as appris, afin ([uc tu re(;oives cc ([ue Dieu Ta<br />
promis. [Si tu as appris cctte (''criturc, il nc tc faut [)lus tressaillii] dcvant la<br />
mort. »<br />
GONSIDEHATIONS FINALES<br />
Ln ce qui conccrnc riiistoire du cliristianismc, la papyrologic nous a<br />
donne de pr(3cieu.\: renscignements au point dc vue de ITiistoirc de la propa-<br />
gation de la Bonne Nouvellc, dc raccroissement rapide dc rEglisc, du mou-<br />
veincnt de Tesprit ciir(3ticn, de rhistoirc de la litteraturc chr^^^ticnne et du<br />
tcxte de la sainte Ecriture.<br />
Nous renconlrons les vestifjcs du Christianisme dans les refjions dc rEgvptc<br />
les plus diverses, dans le Faioum, a Oxyrliynclios, dans la Haute-Egypte ; par-<br />
t(Hit ou il y a des papyrus il y a aussi des vcstiges du cliristianismc dejd des le<br />
ii" ct lc 111*^ siecle. La correspondance chretienne entrc Rome et le Faiouni nous<br />
inontrc Tunit^'^ cl rimmcnse giandeur du monde chr(3tien des lc iii" si(jclc-<br />
J^e nom de Jcsus-Christ est rcspcct(3 m(3me par la superstition paieniic. Plusicurs<br />
actcs datant de la persecution rappellent a notrc m(3moii'e uii des plus lugu-<br />
bres (3pisodcs de riiistoirc.<br />
La litlerature chrctiennc au ii" ct au iii" siecles fut fecondc et rcpandue :<br />
k trouvc dcs fragmcnts de trait(3s et de commentaires tli(3oIogiqucs conuus ct<br />
inconnus, des ouvrafjes savants ainsi que des ouvrages populaires. II cst trcs iiu-<br />
portant dc remarqucr quc, grAcc aux papyrus, riiistoire dipIomati([ue et pa-<br />
I(30graplii([ue du tcxtc du Nouvcau Tcstament remonte presque au ii" sieclc,<br />
moins de ccnl ciniiuante ans aprcs la redaction dcs orifjinaux.<br />
ou
Genese i, 1-5 N" 7 B.<br />
INDEX<br />
DES PASSAGES DE LASAINTE ECRITURE<br />
Exod. XIII, 21 N" 17 1. 3033.<br />
— XIV, 22 N" 17 1. .3054.<br />
Jos. III, 15 NM7 1. 3053.<br />
Proverb. x, .11). . . . . . N° 8 1. 112.<br />
Isaie vi, 9 N° 26 Versol. 1-9.<br />
Sainl Matthicu chap. i. . N"<br />
9<br />
— iii, 10-17 N" 25 A Col. ii'<br />
— V, 14 NM2Recto 15-20.<br />
— VI, 1() N" 28 1.3.<br />
— VI, 25 ^"15 1. 1-7.<br />
— VI. 27 N° 15 1. 13-15.<br />
— VI, 28 N» 15 1.7-13.<br />
— VI, 31-33 NM51. 15-10.<br />
— VII, 5 N° 12 Verso 1-4.<br />
— VII, 15 N» 28 1. 5.<br />
— VII, 17-19 N^^^Verso 14-17.<br />
— X, 20 NM3 1. 27-31.<br />
— XIII, 15 N"26Verso 1.1-9.<br />
— XIII, 57 Nn2Recto 1.9-14.<br />
— XXVI, 30-34 N° 14.<br />
— XXVII, 46 N" 27 1. 7<br />
Sainl Marc iv, 22 N" 13 1. 27-31.<br />
— VI, 4 N» 12 Recto 1.9-14.<br />
— XIV, 26-30 N*" 14.<br />
— XV, :5'. N" 27 1. 7.<br />
Saint Luc II. 34 N°20l. S.<br />
— IV, 2'. N" 12 Recto 1. 9-<br />
14.<br />
— VI, 42 N° 12 Verso 1.1-4.<br />
1. Voir pages 9 et 10 la table dcs papyrus.<br />
ERKATLM<br />
Saint Luc vi, 43-44.<br />
XI, 52 .<br />
XII, 2. .<br />
XII. J I .<br />
XII, 22.<br />
XII, 25. . ,<br />
XIV. 17-11.<br />
xxii, 34<br />
— XXII, 49<br />
Saint Jean chapitre i. . .<br />
(23-31, 33-41).<br />
— viii, 52<br />
— IX, 39<br />
— XX, 11-17, 19-25. ,<br />
Act. des Apot. xxviii, 27.<br />
Epitre aux Romains i, 1-7<br />
— aux llebreux i, 1. .<br />
— aux Phil. II, (). . .<br />
AUTHKS I.IVKliS.<br />
N" 24 Verso 1. 14<br />
17.<br />
N" J5 1. 42-46.<br />
N" 13 1. 27-31.<br />
N" 19 1. 3.<br />
N°15l. 1-7.<br />
N° 15 1. 13-15.<br />
N" 131. 21-27.<br />
N" 14.<br />
N" 14.<br />
N" 10.<br />
N" 13 1. 1-5<br />
N°20l. .3-5.<br />
N" 10.<br />
N"26 Versol. 1-9.<br />
N" 11.<br />
N° 7 a.<br />
N" 24 Verso 19.<br />
Evangilr selon les Hebr. . N" I3l. 5-9.<br />
Ilvangile selon les Egypl. N° 15 1. 17-23.<br />
Pasteurd'llermas, Similit. x, j^ 3, 2-5. N" 22<br />
— — Similit. X,<br />
Recto.<br />
i^ '., .3. . N" 22<br />
Verso.<br />
— — Mandat.xi,9-10. . N" 23<br />
R(>cto.<br />
Page 103, [9], av.-dern. ligne. mi licu de u saint Jean aux Romains «. lire « saint<br />
Paul aux Romains ».
v^:.-<br />
'<br />
icg;<br />
Hfilioa Dui.-ir,-!in<br />
Si<br />
1<br />
''<br />
-"=*»vv<br />
•<br />
[49] )<br />
2 ( Pa6e 202 [108] )<br />
..-.: j»v<br />
i<br />
»^' #«;^ -*..<br />
. /^^<br />
^*!<br />
^<br />
V •<br />
•tf^'.'<br />
1?-<br />
....--^,.<br />
:
^"^-M<br />
^.<br />
'-Ti*^*rtt><br />
5 ( Pa^e 201 [107] )<br />
4 ( Pa,^e 113 [19] )<br />
'm^<br />
<br />
- u> K r<br />
-.,'»..5_. .V.> jM,t! \>x<br />
-if^.<br />
.>^?<br />
Planclie I<br />
Z<br />
f > VI »i"lKr >7i» ^ Ji ^WI '^»— t!V-A '•«'•^•''•.^^"S
.^<br />
-*.:'- 1'-.- —<br />
-K.'.» .•;:,:^ -. ^^^<br />
,<br />
6 (Pa^el77 [83] )<br />
i-v^L^i<br />
'[ -^i^m}^ rc^^f :?=^fHrv., . Aff^'tf>/2^^7Ci*i^»s^<br />
HeUoq Diiiardin.<br />
7 ( Pa^e llc _ .<br />
J<br />
-^-«i^<br />
4;<br />
;
ir>i:v pcfL.<br />
r»-<br />
"i !^j^<br />
1^^.- -^"<br />
^*----<br />
8 ( Pa^el49 [55] )<br />
,3S ^ ^^<br />
'-»•» /3 '*-<br />
^«.--•Mi K<br />
-Sfltl"l:m,t§i>?;<br />
9 (Pa^el59 [65] )<br />
— ^ -4?j •*• t<br />
Z'x -J<br />
^j. ji,-.^..,..<br />
Planche 11<br />
.?':^^^^^^^-"^--- j<br />
i.f^^^.^-r-:-.-;'"^?:^"-*.-.." ,<br />
^--/W-S-<br />
-** -* jr-Jt^<br />
,..—-*»<br />
v^<br />
'/•'*.•
:^a{«SW<br />
.V<br />
^i v^ ^f"^- y:: .<br />
^''<br />
. r^'<br />
7«-<br />
u '^<br />
' '<br />
I^""- V- 'W' '^^^^iT^<br />
r ^h^'-'--''^: :M-^..:'il:,<br />
-!-?/ T^ite- - ••>--x-->i--V'-; ; '<br />
-<br />
m<br />
'.K-^<br />
1<br />
- .i^-<br />
11 ( Pa^e 125 [31] )<br />
:<br />
PlancKe III
I<br />
HISTOlllK<br />
NESTORIENNE INEDITE<br />
(CHRONIQUE DE SEERT)<br />
PATR. OU — T. IV. 15
UISTOIUE<br />
NESTORIENNE INEDITE<br />
(CIIUONIQUE DE SEERT)<br />
PIIEMIEUE PAPvTIE (I)<br />
PUBLIEE PAR<br />
Mgr ADDAI SCHER<br />
Archev6que Chaldeen de Seert (Kurdistan)<br />
AVEC LE CONCOURS DE M LABBE J PERIER
Paris, le 29 Mars 1907.<br />
PERiyJIS DIMPUIMER.<br />
Tous droits r^servos.<br />
G. LEFEVBRE,<br />
Vic. Gen.
INTRODUCTION<br />
Le commencement de cette lllstoire nous est parvenu dans un ma-<br />
nuscrit unique, conserve a la bibliotheque du patriarcat chaldeen de<br />
Mossoul. Nous Tavions copie en 1902, quelques mois avant d'etre<br />
consacre eveque de Seert. Nous avons eu encore la bonne fortune de<br />
trouver dans notre bibliotheque de Seert bien des feuilles de ce meme<br />
document; aussi croyons-nous que le manuscrit de Mossoul appartenait<br />
prlmitivement a notre blbliotheque de Seert. Dans cette edltion, A<br />
designe notre copie, et S designe les feuilles conservees dans notre<br />
bibliotheque ; nous les avons numerotees nous-meme.<br />
Le manuscrit de Mossoul mesure 24 centimetres sur 17; le commen-<br />
cement et la fm manquent. U a ete relie a neuf. Voici quelques-unes de<br />
ses particularites :<br />
1" L'ecrlture est ancienne, grosse et assez clalre; mais blen des<br />
lettres ne sont pas marquees de points, et beaucoup d'autres ont ete<br />
faussement ponctuees dans la suite par une main inhablle. L'encre dont<br />
on s'est servi pour mettre ces polnts posterieurs rindique clairement :<br />
. elle est beaucoup moins noire que celle dont s'est servi le coplste.<br />
2*^ Le coplste n'a pas mis sur la plupart des lettres ^r, ecrites sous<br />
la forme de - , le trait qu'on y met ordinairement. Ainsi il a ecrit j- au<br />
lieu de .,'^.<br />
•]^ II a supprime la lettre Aliph qul doit termlner la trolsieme per-<br />
sonne du masculln plurlel des verbes :<br />
4° II a laisse partout sans points la lettre<br />
feminins : par exemple ^}^ au lieu de ^.'^-^-<br />
par<br />
exemple j-^ au lieu de |-p-<br />
j^ ajoutee a la fin des mots
216 IXTRODUCTION. [6]<br />
Telles sont les particularites du manuscrit. Quant aux fautes de<br />
grammaire et d'ortliographe, elles sont nombreuses. La forme des noms<br />
propres surtout a ete defiguree. Les corrections ont ete mises en<br />
note. Nous n'avons pas releve les fautes qui ne changent nuUement le<br />
sens des phrases :<br />
par<br />
exemple, "^j'^, ^r"', ^., ^K ^y. etc. au lieu de<br />
-Xr*', de (^'', de ^, de ^', de ^M etc. Mais nous avons ponctue le<br />
texte lui-meme la ou les lettres n'etaient pas marquees de points; de<br />
meme, nous avons partout ajoute la lettre Aliph a la fin de la troisieme<br />
personne masculin pluriel des verbes : autrement les notes seraient<br />
presque aussi longues que le texte lui-meme.<br />
Cest nous qui avons numerote les chapitres, pour donner plus de<br />
facilite aux renvois.<br />
Le manuscrit A est forme de deux parties distinctes : la premiere, qui<br />
contient les evenements de Tan 364 a Tan 422, est posterieure a la<br />
derniere; elle commence par les mots :<br />
et finit par :<br />
^y^.<br />
...>M J '-^'^ ^^r.^^-'' iiiL^!!^ ii^^lLJ! ^ ^<br />
S~^j ^} J^^ (chap. 35)<br />
^C J^ (chap. 76). La<br />
deuxieme partie, qui va depuis 250 jusqu'a 363, est, au contraire,<br />
anterieure a la premiere ; elle commence par les mots : ^^-^y -^^=j'j<br />
'^^f. "^^ \j^\ \j^^ (chap. 4.) et fmit par :<br />
•^4^ j" ,*^{^ '^'^ ^f^ (chap. 34).<br />
J<br />
-«y ^<br />
*^ J^
[7] INTROnrCTION. 217<br />
qu'a (h'){)\ Les foulllos qui maui^ucuL a la liu du [>remier voluiue (.'l<br />
au commencemout du secontl devaient certainement comprendre les<br />
(Wenemenls de Tan V:2^ a Tan '^i8'l; de meme, les feuilles (jui mauquent<br />
au commencement du premier volume devaient conieuir les (iV(3nements<br />
des deux })remiers siecles et de la premiere moiti(3 du troisleme.<br />
L'liisioIre anonyme, qui se trouve a notre blblioiheque de S(''ert, est,<br />
avous-nous dlt, la suite de cette histoire que nous editons ici. Voici nos<br />
ralsons :<br />
l^ L'(3crlture et le format des feuilles sont absolument les memes dans<br />
les deux mss.<br />
2" L'ordre des chapitres est encore le meme.<br />
-i" Le titre de la plupart des chapitres commence dans les deux mss.<br />
par les mots :<br />
J^<br />
j^^ j' ^»-:^ ' « Ilistoire ou souvenir de ... »<br />
4" Dans les titres des chapitres sur les patriarches, apn^s le nom<br />
de chaque patrlarche est indique aussi dans les deux mss. son rang<br />
num(3rique. l^ien plus, Mana, le dernier patriarche qui soit mentlonne<br />
dans le premier volume, nous est pr(3sente comme etant le dix-septieme<br />
des patriarches; et Acace, le premier patriarche qui figure dans le titre<br />
d'un chapitre du second volume, nous est presente comme etant le<br />
21*' des catholicos. Les feuilles qui manquent dans les deux mss.<br />
devaient donc contenir Ihlstolre des catholicos Marabokht, Dadiso'<br />
et Baboi qui seraient aussi les 18^, 19'' et 20'' patriarches. Nous<br />
croyons donc pouvoir concluro, comme nous Tavons indique prece-<br />
demment, que les manuscrits de Seert et de Mossoul ne forment qu'un<br />
seul ouvrage.<br />
L'auteur de Touvrage, avons-nous dit, est post(3rIeur a Iso' barnoun<br />
patriarche; peut-etre meme a-t-il appartenu a la premiero moitie du<br />
xiii^ siecle. Gar, a la page 2Go du second volume, que nous editerons<br />
aussi, apres avoir parle de la mort de Siroo, roi de Perso, il ajouto cos<br />
mots :<br />
« ainsi qu'il est arriv(3 de nos jours a Ath-Thahir, quo DIou<br />
sanctifie son ame » ^«, ^^ ,<br />
-^-^ r^^^^ '-^-^; J. j:^^ '-^-^ Le Calife Tlulhir<br />
mourut en 1226; notre auteur seralt donc son contenq^orain. Dans cette<br />
hypothese, on pourrait peut-etre ridentifier avec Iso'yahb Bar Malkoun,<br />
1. A. SciiER. Catalogue des manuscrits syriaques etarahes conserve.s dans la hiblio^<br />
theque ('piscopale de Scert avec notes bihliographiques, Mossoul, 1005.
218 INTRODUCTION. [8]<br />
011 Sabrlso' Bar Paulos, ou Salouion de Bassorah :<br />
car ces trois person-<br />
nages etaient les plus feconds ecrivains nestoriens de la premiere<br />
moltie du xiii*' siecle.<br />
teur :<br />
Toutefols la susdite phrase pourrait etre du copiste et non de Tau-<br />
car, entre elle et la phrase precedente, 11 y a un blanc de 12 milli-<br />
metres. Gertes, le copiste a laisse de pareils blancs dans plusieurs en-<br />
droits de son manuscrlt; mais ces blancs ne se trouvent qu'entre des<br />
phrases ou plutot entre des paragraphes completement distincts, ce qui<br />
n'est pas le cas Ici. Quoi qu'Il en soit, 11 est du molns certaln que notre<br />
auteur vivait apres le ix'' siecle.<br />
L'auteur a le defaut de se repeter; par exemple 11 raconte deux fois,<br />
avec plus ou moins de details, ce qu'il a deja dlt sur saint Ephrem. II<br />
recueille des documents plus ou molns authentiques, quelquefois meme<br />
contradlctoires, sur plusieurs personnages, sans indiquer ce qui est cer-<br />
tain ou du moins ce qui paraitle plus croyable. Son livre contlent encore<br />
beaucoup de recits legendalres, racontes deja par les ecrlvains ante-<br />
rieurs : tels sont les actes du pape salnt Sylvestre, Thistolre de saint<br />
Eusebe, papc et martyr, etc. L'ouvrage toutefois, surtout le second<br />
volume , est precieux par les renseignements peu connus qu'il nous<br />
fournlt sur rEglise Nestorienne et sur les rois Sassanides.<br />
Addai Scher,<br />
xVrchev6que Chaldeen de S^ert.<br />
NoTE DEs EDiTEURs. — Lintroductioii et le texte arabe annote nous ont ete adresses<br />
par M^'"" Scher. Lc texle a ete traduit en premier lieu par deux pretres maronites :<br />
M^'"' Younes et M. Basile. Durant la publication, M. labbe Dib nous a rendu le service<br />
de corriger Tarabe. M. Fabbe Jean Perier a bien voulu revoir ii la fois le texte et la<br />
traduction fran^-aise, et donner les bons a tirer. Les notos suivies dc la lettre S sont dues a<br />
INI-'' Scher. On en a ajoute quelques aulres })Our aider le lecteur.
f^}XJ\ ^y:\^j\ ^^J<br />
Li-L-l jj-^ ""^Jvi /^-^-f^^J .^J.^^^' ».^J (j ^r^ iV^ ^.y "^<br />
o Jiij ^j-oLflJji is-^ ^iXUj . jli^ sX» i-Uj .oU (J' '(j^j^'^<br />
t<br />
'^' '_^^*J ^-^-'^^ ^<br />
'^ (*-j^'U^ Uj ^_^jUaJi<br />
jj^j>l AjcJl «^Ljj jl^j .«uCl Jjl j i^jL-aJl Jl J-^^ .vilUl J cx'^'^^ "^^<br />
1. Ms. ^LoJ'.<br />
I. (HlSTOIRE DE L^EMPEREUR VaLHIRIEN).<br />
* Lc pretre Novatieii [Fountous) ', chef de rEglise a Rome, se separa eii * -^ P- -^s-<br />
(lisant qu'on ne doit pas admettre a la penitence ceux qui apostasient apres lc<br />
bapteme et il defendit rentree de rEglise a ceux qui faisaient penitence en<br />
s'imposant le cilice et la cendre. Plusieurs soutinrent son opinion et dirent<br />
qu'on ne doit pas admettre a la penitence ceux qui ont apostasie pendant la<br />
persecution. Soixante eveques sc reunirent alors a Rome : ils rexcommunie-<br />
rent avec ses partisans et le firent sortir de rEglise.<br />
L'empereur Gallus {DjdJdsiou.s)- changea ensuite sa maniere d'agir et traita<br />
les Gliretiens comme les avait traites Dece [Danious). Puis il mourut, apres<br />
avoir regiic deux ans. II eut pour successeur Valerien [Oulifdnious) qui s'as-<br />
socia son lils Gallien {DJdldsious). Au commencement de son regne, il fut bien-<br />
1. EHe de Nisibe, dans ses ouvrages dhistoire, lappelle Notus; Bar Hebrams Tap-<br />
pelle Nabatus, et Theodore Bar Kouni, dans son Livre des scolies, Tappelle Notius.<br />
Tous ces auteurs ont identifie Novat rAlrieain et le Romain Novatien, rondateurs de<br />
Iheresie novatienne. Ce qu'ils racontent doit etre applique a Novatien de Home et non<br />
pas a Novat d'AI'rique. S. — 2. Galhis, emj^ereur romain mort en 253, eut pour suc-<br />
cesseur Emihen. Celui-ci, tue apres quatre mois de regne. lut remphu^e j)ar Valericn;<br />
puis vint Cialiicn, fds de ce dernier. S.
220 HISTOIRE XESTORIENNE. [10]<br />
jLJ^Vl A^-iJ- -^v JjJ ^UJl Jj^J\ JL» l-^ ^L^-^^ ^r^ ^^j .^ ^^' .,-^--^'jL«<br />
,U-i--j jjA.1^ U^ Jlii,Vl ol::^- jl ^Ul dUUl !a* ia.^j .CU^Ji oQ-il ir:»Jl<br />
.(^Ul^^l ^jJi ^\ Jls L^ 4^jl«jl «cl^l l-U (^U» Ui .55^^=-- JJa: oL*J j^/sLjUi«<br />
.Uj ..;/>5^ jL»-l i^l C^Jj '^^^J^ cr'.^^} (J^ ^j^J fvk^ bj^^ j**<br />
iA_* L^ /»lJlj ^jjJl ^% -J^-^ ^-J^ J -''-^^ ^I^ClU i^^ A.oU=.'^ ^ — '^J^J<br />
.^_.l^ Jl ^LVI :^ ^^l>Jj^ 0:-JJl ^L; jl^ ^^ «.jj .<br />
1. Ms. *>iU'.<br />
JU<br />
:^.Lj ^^\ ^ J:^\i<br />
veillant poiir les Chretiens. Les chefs de rEglise etaient toujours dans son<br />
palais; et il les honorait. Mais un magicien d'Egypte (Misr) le pervertit comme<br />
Jannes et Jambres {Ydnous et Harmas) avaient perverti Pharaon '. II lui montra<br />
le mal comme s'ii etait le bien et lui conseilla de tuer les Chretiens, disant<br />
qu'ils etaient lcs ennemis des magiciens et qu'ils haissaient les dieux des<br />
Roraains et leurs idoles. Gallien Fecouta et cessa de faire le bieu, selon la<br />
parole de Tapotre saint Paul :<br />
Les mauvaises paroles corrompent les bonnes<br />
intentions-. Ce roi sorcier ordonna alors de tuor les enfants an moment de<br />
leur naissance et de leur ouvrir les intestins pour pratiquer la sorcellerie.<br />
Mais il fut puni de tels actes, selon les paroles du prophete aux fils dlsraid :<br />
Ils ont rhoisi kur voie et accompli leurs ceuvres ahominables ; et moi aussi, je<br />
choisis leur deshonneur et leur perte, a dit le Seigneur^.<br />
II. — MoRT DE l'emperelr Valerien (Ouli f r.vxi ou s) .<br />
Dans la onzieme annee de son regne \ Sapor (Srt6o
[11| II. — MORT DE f/EMPF,|{i:Ull VA[,KRir.N. 221<br />
Lllsj Ji l_j/.. t^J^^*^' ,J-^J . Lfc 4-L>wJ JJLLoJ Laj^jXju ^^c-i>1jl (^1<br />
ij-^jl ^jJ-^^^3 jvL«»-Cr>- lj-L>s
222 IIISTOIRE NESTORIENNE. [12]<br />
\X.fi, J .:_..., jl j^jC»-» jLjbj A^'j bJwL ^ aJUj c^j (ilUl _^^ii5 .LLi>- ialil<br />
^' jl l^ ^_^ ^ ^b 4^)11501 l;l jvUi jl ^2r^^ ^^ 'br^^ '^ "^^ -^-"^ ^jUl<br />
4_,LjJI ^^^i ^.«Jjm Ji >»->Jbj 4JU^3^1 jv^^ ^,../:Ji jv^ ji vJxLJi ^li .'Cj-u L&L&<br />
(i-o-^ ^ ^l ^^r^U trJ-?<br />
#• ' '<br />
.tJl fvUlS .^ptia..^l \.fl /*T*^ ^l' L5<br />
• J^^^<br />
b^j j^-^^ J^ J L^jL^'^ ^^'"j<br />
L»»^J (,5-^--^„ j^J -""jj^k^ (5^*^^ fJ^'^ ^. ^'-^b ^^^^^j jL«^ (j-j^ ijLko<br />
A^ IjjL.-? Uj 'C.Sj.^Ij ^^I /*.« e*v-^^ ^^ (*J^ '^^' (J^J^J .AJUl^^ij «dilijJl<br />
aJ I^o L.« ^l ly-..^j .(j-^i .>% ^^.^1<br />
f**-^^ ij (*^^ (*^J .<br />
JLJI<br />
(j—*- (j-«<br />
Aj_t *^j_«j_ j..ji^^i ^ ^i jis u5 % j c/t*'^ 'rt^ ^y<br />
ji • (t~^ JLo-s .|^.^U>j pLiaiiJlj ipl^Vi ^^^Jl "* ~-j cn^^ k_^jL>cLw ^Lx- ,_iL51<br />
[13] II. — ISIOUT \)\\ F;KMPI:URIUI VAMailKN. 223<br />
jjL_fci j^-«i fcS-«uLi-ij bjj^ L»-~L) jL^j -OvL' ^ -tii !>L ^_5^ \£. kjL«i^ f^t^^Vi ji<br />
^J Jj -^jiVL \JjS d^y^l ^j jj .j^i '^^j w^Vl *.-L A^l^i ^__yai.cjJl iJjt,<br />
^Li- (ilji J^ "UJj .A»-lj ^jitJ^j -Ao-lj /»j-J ?»_o»j>Jlj .^AlJl r-J^<br />
Lj^ji" VjstAJl<br />
^ JL— j A_« _5.-j Lfl ,a>-l *o ^jJLcJ A-j^* ^jJj>wj/l OjiaS j-^-^yLi «.»j>cS • rJ-*<br />
J Li« O- ^.j-^ cr-^ A^L b-u vsJlSj . (^lios ^j-j-^VLs- J£. ^_^Lir>-lj .a^x» jJu»> * a p. '10<br />
1. Ms. J^.''. — 2. Ms. iJ^lj. — 3. Ms. iJj'.<br />
cv/ captirit('\ Dieii gratifia ces Romains de rafTectioii des Perscs : ils posse-<br />
derent des terres sans en payer le prix et propagerent le christianismc cn<br />
Orient. Gallien {Djdldsious), qui etait en Occident, apprit que son pere etait<br />
mort; il envoya alors de magnifiques presents a Sapor, qui les re(;^ut et lui fit<br />
parvenir (le corps de) son pere dans un cercueiL Los deux souvcrains devin-<br />
rent amis et les affaires des deux royaumes furent prosperes. Gallien ccrivit<br />
a tous ses sujets, leur disant d'etre bienveillants cnvers les Chretiens. 11<br />
rappela ceux que son pere avait exiles.<br />
En ce tcmps-la, parut Sabellius (rEgypte. 11 imagiua une doctrine<br />
d'apres laquelle les personnes sont employees pour designer des forces sans<br />
rijalite personnelle. 11 n y a qu'une seule personne et (|u'une seule substance.<br />
Dans TAncien Testament, cette personne uniquo est appclee le Pere, auteur<br />
des lois ; dans le Nouveau Testament, elle a paru sous la fornie du Fils, et,<br />
du temps des Ap(Hres, sous la forme du Saint-Esprit : les trois ne font qu'un<br />
scul suppot, qu'une seule personne. II eut beaucoup de partisans. Denys, pa-<br />
triarclic d'Alexandrie, reunit alors vingt-huit eveques et lexcommunia avec<br />
tous ceux qui croyaient en sa doctrine.<br />
* Gallien fut tue k la suite d'un complot. II avait regnt3 quinze ans, dont a p. 'lo.<br />
onze du vivaut dc son pcre et quatre apres sa mort.<br />
1. Ps. cv, 46.
224 . HISTOIKE NESTORIENNE. [14]<br />
jj /t-'-^' "^ jjiJU^sjJi ci3*iJi i-v^=>- ^~-Jij j^Li)l (*j^i ^% jV j«j^ '«^j L»J<br />
\jL.'i"'iyL^i ^i-lU ^^Uji Ji (^aaU .«CjUt^j bA^ ^ic. ij,L«xj .c5Cl»^ :jA3^ ^lSi<br />
j«_aL*ww '4._^_« I jl„>s.) I 4^<br />
J>-r>- *^.> LoJLliJ AlS^\.M (_5 L/XU -\s- j) j/ 4j.»fc^ L LT J 1<br />
Jbl »:>.<br />
/.jwibj .^Lv-j Af-*^ -Liiij ."^.w^aiJi ^ijsJij i^s-UJl >^Ll!l \j^,^\j \jt>jLS-i cj Jl ^v<br />
(j
151 'V. — IIISTOIRK DK MANKS. 225<br />
.aJ_w ^y^^j ilrr^'' ^*-^^ ^'^ c^oj .j^^j\ y jy,^ d^j -Jy.^ d^-J ^ JUJl<br />
.< ...^^ww L^J jLi ^^1 (j.a*> iiij-»' CcblJ .ja**Jl ,j T ^=»- /r**-^<br />
^*---' "^ J^ ^»-^<br />
aJ Jli, j^*,l «ijj .^jj^C-LJ ^lj ^yj j^ JaI ^_^lc J ^J>^ A5 l^^jj JOJ<br />
Jll>-ij .>a)Ij Ls/U.^ .iXjJl) Os^jjTj .iijJl -r-jj i^ y^ •(fJJJ-^y<br />
^_jj .<br />
JL:>JI j^ ^^^lj 4jlj «-IjaJI ^ :>jJj^ 4jl ^j-j^^ J^'j -J^^ (Jl ^j^U-tL j:=^<br />
jJjM vlJDlj .rt-JSt-A^l J^>aVl (J^^J -^'^.^rJ^ J.»-Jl LfcAis-l .--^ ^Ul ^_ Jj,_ jjj .ajUJlj JIA:>J1 -^^lj ^.IJlj .j^^<br />
1. (( ^i;ii3 » -Jj^tJ ir^JO"^^ ' '^'^'~'<br />
2. MS. V ^.U.<br />
•ijr.-l?-^'<br />
(._jLi' J. w^' li-> J^j J-^^1 ^J. '-'-^.<br />
'.\. UV. LsCO 'jj' JjUr .i.^ ^iS yi . ^«, ^yj ,U? .<br />
^aa,.<br />
les prirent et les firent parvenir au roi. Depuis ce momcnt, il y cut cntentc<br />
entre lui et Sapor. Et Sapor, fils d'Ardaschir, mourut aprcs avoir regnc<br />
trentc-deux ans.<br />
IV. — HiSTOiRE nE Manes (M.\ni)'.<br />
Son pere s'appelait Phesaq-, et sa mcrc Nousith \ Ses parcnts rappclcrcnt<br />
Cwhvicw^ {Qourhiqous). A TAge de scpt ans, il fut cmmcne captif et achete par<br />
unc fcmme arabc, nommce Sousabch ', dont lc mari avait ctudie la sciencc des<br />
Egypticns et suivait la doctrinc de Pytiiagore; et il avait un disciplc appclc<br />
Terebintiie ( Yaoudhouwus). A la mort de son mari, ia femme epousa son disciple<br />
qui Temmena avec Tenfant qu'elle avait achete. Le disciplc tcnta de se sauvcr<br />
jusqu'^ Babylone (5a/>//); et il dit aux Persans qu'il ctait ne de la Vierge et<br />
quil avait eu des visions* dans les montagnes. II composa quatre livres : Tun<br />
intitule « Lcs mystcrcs » ; lc second « Lc veritable Evangilc » ; lc troisicmc<br />
« Mine dcs tresors »; et lc quatricme « Principe des discussions ». 11 tyranni-<br />
sait lcs hommcs par ses sorcelleries. Ccla sc passait sous lc rcgnc dc Philippc<br />
1. Cf. Socrato. H. E., I, xxn. — 2. En syriaque
226 HISTOIRE XESTORIEXXE. [16]<br />
\SJ^ "vr*"^'^: J_^^^ t/^^ p^-J •jr^^J^ Cf- -^^.^<br />
cllLj ^j^l ^tlL ^y-jHJ dLU<br />
^jjJi JL«j aJUj «u^ a—^^ i'Ai-ls .jUi ^^^ ^l ^_^-^j ^LU- Vl« «-«f^j<br />
jlj .w^i^Cll jj^j dl'.i ^t^ j^^ «ciCls .
[17] IV. — IIISTOIRK DK MANKS. 227<br />
*Lil f-x^^j .^'L^ ^.^li ^\ iX^'^^ j"^^*^. j^^r* ^*^'^J<br />
^«»Jl11 jlj .\<br />
—<br />
ib Jci jJs<br />
4_*_, («lilj ^j^ 4-»— 1 )i-^—o>Ij' ^ ^^j ^-*^ (_5^:-? 'S'^'' ty' ^y i^—*-^^ "S^JJ<br />
f.-clj LSli; La^,^ jl^ Jl L;' rc Jl Ai^j ;^JJ1 -LJijDl aJ ^^I -Lli^j .^LiJI p-U1<br />
^^,_«_> «usl jl Vji 'Oji» j^ (^-^1 j^ '-^j^.J -^^^^^ '-^>^. ^^J is-Lo>t' *^ rj^j<br />
^^-J>JI f- j^ . : . 4ji!l L^-L^l jL_^ Vlj .-^L^Vlj ^:>LJlj j^l j-woj<br />
;.l^ % ^LL-l Jl C^L Jj, jj ^„>Jlj .'^Sr' >^ ^V^ v^^^ y^ ^^^ Jb --^^L*<br />
^j^L^Vl >-*. j ^Jki^\ y:}\ jj-Nv« jlj .<br />
jLw.=-<br />
L».Aj jLaLl* ia^jJi ^ L^iij<br />
^iL^tLj Jj. *-Li .«-LJlj jJlj c:.^__jUJlj j^LjJI j*aj ^^^ ^L ^j^ b.5Vjl r^j<br />
soutint encore beaucoup d'autres doctrinos abominaJjles que la pudeur nous<br />
a emp^che de rappeler.<br />
A 11. '.I.<br />
II appela deux de ses disciples, Thomas et Addai. II envoya Addai" * dans * \ p. ri.<br />
le Yemen '<br />
pour<br />
amener les hommes a croire a ses faldes, et Thomas dans<br />
les Indes. Un autre de ses disciples, appele Mari , resta pres de lui et<br />
demeura avec lui k Suse. Puis, les deux qu'il avait envoyes au Yemen et dans<br />
rinde revinrent, lui disant que personne n'avait ete seduit par leur doc-<br />
trine, que personne n'avait vouhi accueillir leurs discours, 11 se mit alors en<br />
colere, abandonna la religion cliretienne qu'il avait fait semblant de prati-<br />
quer et inventa les nouveautes les plus perverses. 11 prctendit qu'il etait le<br />
Paraclet que le Christ avait promis d'envoyer a ses disciples. II partit avec<br />
ses adeptes, parcourant les pays et enseignant (jue dans la doctrine qu'il avait<br />
deja prechee, par exemple, que Dieu est connu sous Taspect do trois per-<br />
sonnes, il n'avait point, quant a lui, cliange d'opinion. Dieu se compose de<br />
deux etres : le premier, Dieu, est la source du bien, la mine de la lumiere et<br />
des bienfaits; le second, la matiere, est le createur du mal, la source de Tigno-<br />
rance, des tenebres et de la mechancete. Dieu va loujours en haut et cela a<br />
rinfmi, le prineipe mauvais va toujours en bas ct cela k rinfiui : lous<br />
deux<br />
s'eloignent a Tenvi du centre; et ils sont deux corps. Le createur du mal ful<br />
un jour tres agite : ses enfants, qui sont les demons, les esprits malfaisants,<br />
1. Dans le u^v/ to^, Micuel, ihid.^ p. 117.<br />
PATR. OU. — T. IV. 16
228 HISTOIRE NESTORIENNE. [18]<br />
j^UaJl «.Aj -OV^ ^^lj Ui .^'i ^s^ ^J-«J^J -^^^ ^^^ J^ .allo! CUi? iJ^ jli<br />
• rj^b ^ -^^'^ •'»JV1 w.--^ ^„j-^' jj^^ ._i-L^-'^ o^ - joj .<br />
1. ? Ja^j «! y c, , ^X).<br />
Aji ^.slj .^t—Lir<br />
. ^^cl.-j U JsUJj AiJl «Cjtlj ^ aJl ^_jl ^U
[19] IV. — IIISTOIHI-: 1)E MANKS. 229<br />
i-V—_4>Jj' ^ 4jLaia-~.l As- jLli- i I ^^<br />
.<br />
OL«J n^' aJUj* liJ^ ^»-3 J JsAju JU^J "^JJ<br />
Ul^fc3 *.»j>- tjAJi ^ >.pji>=Jl ^^ ULLs . Jais \A-VJL (v~^ lJ^ (*^ ^ J tVT"^ 5^*^<br />
.A «jj c[^ ^^[JiL^] ^l viUj t^Lij 4>^lc ^_5-ciij .^-kiUJl ju-^^jj' -L»-l;" ij-c>— VI Ll^r^ ij" yr' j^ -j-^^J<br />
_ll ,_^I-V.»J1 ^Lw \_« *^>^ /r-* -^*^ ^ fc_.:>o Ail Aiy», -/ «jLLk^l Jl v_^ -^J<br />
aJj . oL«j<br />
^^-^ )ij..t..z- ^-v_i>-l 4jj-C>^>l i^J^ if y-^ Y^-^ y.^J .Tc_>3»t-a)l jL«_,yi<br />
.-L^ ^L .i^l J<br />
. »1;L« J *j__l_w A«-) jl b-L.« ' ^<br />
1. ^-^»^jj'o.i. — 2. (Nepos)? .<br />
l^L^c ji ^_:lS 5-»^<br />
iia-wy^ AJL^n^ jL? ^— «JJ OjiaS v^ ^.lnU..,l ^2jL« L.»— Ij<br />
--^^<br />
>— ^r^^'- — 3. , -^Ja-^.<br />
etait bon, admiuistrait bien son royaume, etait compatissant pour les fai-<br />
bles. II regna un an et dix mois, et il mourut. — A la mort de Cornelius',<br />
patriarche de Rome, Lucius" lui succeda pendant huit mois et mourut. On<br />
clioisit alors Etienne% son disciple ; il etait bon et vertueux, il gouverna FEglise<br />
pendant deux ans et mourut. Pendant son pontificat, on discuta pour<br />
savoir s'il fallait rebaptiser ou non les hereticjues convertis a la vraie foi<br />
car Tusage etait seulement qu'on leur imposat les mains et ({u^on leur fit des<br />
onctions sur le front. Lorsque les discussions se multiplierent, Cy})rien, primat<br />
d'Afrique, reunit vingt-neuf eveques et lit vingt canons dans lesquels il ordon-<br />
nait de rebaptiser quiconcjue aurait renie la foi dans la Sainte Trinite. II<br />
suivit ces canons; et il fit cela sur Tordre d'Etienne, patriarche de Rome.<br />
— Denys, disciple d'Origene, etait alors patriarche d'Alexandrie. Celait un<br />
savant philosophe ; il ecrivit a Eticnne pour lui dire quil fallait rebaptiser<br />
tous les heretiques convertis a la vraie foi. Denys gouverna TEglise d'A-<br />
lexandrie pendant onze ans et mourut'. II a compose plusieurs livres pour<br />
refuter Sabellius et Nepos {Al-Mouydi?) qui etaient dans sa ville episcopale '.<br />
A la mort d'Etienne, patriarche de Rome, Sixte" (Karistous) lui succeda<br />
1. Cornelius, pape de 2.")1 a 252. — 2. I.ucius I", pape de 2.")2 a 'l^A. — 3. Ktienne I",<br />
de 25.3 a 257. — 4. En 2G4. — 5. I/auteur, par anaclironisnie, veut peut-^tre parler des<br />
Manicheens et non du novateur, eveque dArsinoe, qui sappelait Nepos. — G. Sixte II,<br />
papc de 257 a 259.<br />
;
230 IIISTOIRE NESTORIENNE.<br />
A p. 42. /»j% l.Jlc- L>.,^S JOJ -^lili *JjjI_^|«1 JSAiu ^U f»J^^' '--^L ^y^iJS JIjU UJj<br />
* \ p. 42.<br />
-..s>- J I<br />
p»-^ .,.,fl ?i ijjou" "^j Ai«<br />
^jJl y^<br />
[20]<br />
lLi ^MJl > -LJUl<br />
jj -»«wiJl jl .JlS As AjLJiJi J ^j->^»-Jl Llj -\i LV .L-laJU uJL jLjVI j «jC jl<br />
cT-^r<br />
'L.Llc L' J-<br />
U.J Lj-^lzs ^lpLL«.jJi Jy<br />
L
[21] V. — IIISTOIKK I)K PAI:L I)I: SAMOSAIK. 2'M<br />
^Ul^I Jy Jl^ ^ ^ c<br />
.^j-^^ll ^iLL ^r-^-ij^ ^^j^ ^-^^ y^j .aaLi)! " j^y o*^ tj^"^ -.•i^ ^^lj (^•'^^^j<br />
''w)V^ (_$^j /^ ««-^-j '''^ 'l^<br />
JiJr' ^ cT'^'"''^'^ ''AALi L,li .JsA-l ^i 5si.i>-lj i^lj<br />
aJ^ jrr^^ .^lkl ^U CSiaS ^isljL^jJi Jy jlSj |*j^_ jUlwlj pj^lj t^jUdl j<br />
\^ V^ J tt: Ji jlj .jL>=.Jl ^U. ^j-AiiJl ^JJJ<br />
^:Vlj w)Vl; i^„i^jj LJ! -U
232 HISTOIRE NESTORIENNE. [22]<br />
.^j>- As 4jl (v-^b .O^ ^i*^J =Jlji ^T-j-tJj~.^>i^ «^=Jl \X»> J<br />
jlSj .«LAA^<br />
jlSj .4L-.5I !1 -Ll-JI J c.ULij j^-^^ (T-*^ ^j-j^Uljlj Sxc .jiJo» .^r-jj^r^"^ (_^^<br />
[23] VI. — IIISTOIUE I)K SAIXT r.RKr.OIUK. 23:{<br />
J fl<br />
lc. LiLa—'I (^Lio- L«J_J .»_.JIpeJ1 Jc-li ,j\ 'jA Aj-L
234 HISTOIRE NESTORIENNE. [241<br />
^—^J^ "^^«1)1<br />
(_^ O^J "J *ir*i? tV"*^ w^ OsXo bA/oj . Lo «.^kwM-^ Cj^j ^^ ^j\^^ .x^ss»<br />
^^^ F^y^J O^^-^Jl ^'^r^ ^L-l ^^y^ jo» .jlil ^l ^lj^ JjXj ^ ^iic jl"j.«<br />
isJ^ jL^ ^'' . \__I.^ C^ i'-^ ^:>t,Li i~«JJ ^^ dJ^)ga'!l /»IV1 i-jjs» ^ jL» .^JajJi<br />
^MLL& ^j-'J^ jV ''^LIj . .is.»!)! ^jt (Vf*:5' J*^ l5^>^ -/^ ^'~*' J^j^' ^"^ (j<br />
^±.oj LS ^l^^i (^A) "^ *U! Jt ^^.^_ j^J •<br />
^Ls. ^j^ ^ ^y^^ '•r^y J*^ lIsjVI (J^ J ^^Jd •'*--!y^<br />
^<br />
/r;<br />
^j^J i—»^ ^-^ (_s^ ^t^^j<br />
c^j"^'^ J^ jLJVI<br />
Ssru^ j^ Jto
[25] VII. — IIISTOIHK DK SAIM' KUCKNE. 2:55<br />
\ ^f^<br />
jJJJo JJ .L&j Vliu.*<br />
LJr"^" ^^ W"^-^J IjaaU; 1»..« (*>^^ k—^ais . —.aIJI L^<br />
_^,_«-j>cJl \_^
256 HISTOIRE NESTORIEXXE. [26]<br />
. 1^^ LiHi>- Ij^ -LJTj . Aljjl ^l • ,J^J ^^J^ (Jj^J<br />
cVjLfcj .^j—<br />
L«jjj .<br />
L£. iV I<br />
!<br />
.JS-A.<br />
^--Jjiail<br />
-^ ^j^^^ cr>^J -^" ^^^ (**^^b • Jlj^<br />
M^<br />
^^^r^' j^j^ ~ kS^J-^ o^^^VI<br />
/»J^I (^^_^ Jj -^^ "^"^ ^J^<br />
^^ ^-^1<br />
^LsJ»-lj ^y^jyS A_> jJ^J_5v>_~.Vl; J .4-oQail k^s-Ls jj-jL
[27] IX. — HISTOIUK DE HAIIKAM 11. 2:J7<br />
l)yi^^ jj.»—. s^\X* ^U:-^! jj^j^. jv*r*T*- "-'^-^ ^-> -c/^^' ^.J^r^J .jL^l<br />
JU L« ^L ji-L^ ^^ J ^y «CV .«C* G^ ^^_^ jl^j Jyy^' ^-V ^ ^<br />
l_^^^j -^(n^^^J ^^Vi ^ ^L^ >-li .^L„^^ ^ j.<br />
Qji p.Uj ^jljl ^^L.<br />
X J^ ^'yijj "^ jjir* (^-^^ -^iyi 1-*J^ jjJ=^" (*^ljl ^l (V *-^^ .c^l-LJI -O<br />
jjs-jj .^^r::* (*'* -V^ .i^^s^Jlj ^j^^^ \JVl |»>«*1*j f*^^V?" "^ *j^^<br />
dLliJj .^U-LJIj ^_j>iJl j^^iCj j^j, Jji^J^.J iSJ^ ^^ jj^-H '^^j'^^<br />
^Ll, ^li .<br />
jl fl.fl,:. ^^..iLii^VI jl cXJ ^LJ ji^j .oj^l 55-v,
238 HISTOIRE NESTORIEXNE. [28]<br />
> .^_^n i^r, .Ll:^ V L_.>' . J^»l L^ ^lL^j .Cj^ ^\ U^U::^V c^o<br />
pA:i.l j ^l /^ p-Juj .^.jiUl J.J p,^; J>i! _i^_ j! ^U .^^^l^ ^^^<br />
C^-c C^J lijt jl^ jl Jls"j .jJLil J ^L:.'^ U^\j ^_j>i^ ^ ^iiUV^j J^LVJ^<br />
. •<br />
r ^ . .^Li C: =- V>1^ jL^ j'j .1 .'-Jl »-)^jj-l pjbx^i! ^^liUl \j1sk:lJ\ jus jvft-Ci^<br />
^vijV^ j^j J^_-^ (Ir:rr'^ JJ"*^^_<br />
i^jiUl jl ^^^jLaJi ^U-U .«c^^^Cj o» jvftjUjj<br />
•^r-r-' ^:-?J^'^ ^'^ J-?^*iJ -^-^' J^ r~^ Cf ^^' ^r-iVlj .^jj LJj ^Lr^ o^i<br />
.4jy_:>::l_.;_j ^_JjJi jj^^_J • J<br />
J', jJ ,v-^ 1-,'-^^^ J^'^ -1^'j iVl; J^j:^ ^SJ''^.^<br />
•^_« !j-^ Lii ^^; t, >U (^'Ujj ^ «_!*-. Li'j ..v-/oL^ J L^il ^jM.j i^J^ jjJ^ j ^ll<br />
^ij s_^l5 U lLL.'1 j^jl-LJ .pA^' ^iL^i ^jU:>l jj. O^yUl Lr^. L*J'j<br />
etaient identiques. U ordonna donc de tuer les Manicheens et de detruire<br />
leurs eglises. Les mages persecuterent alors les Chretiens sans distinction.<br />
II fit tuer Qandird sa femme, qui etait d'origine romaine, parce quVlle<br />
croyait a la religion chretienne; il fit aussi tuer le bienheureux Q^ribA, fils<br />
d'Ananie. Les mages opprimerent alors les Chretiens; et Papas ' endura de<br />
tres grandes souffrances. Les Chretiens se plaignirent au roi Bahram de ce<br />
qui leur arrivait. II desira savoir alors quelle difference il y avait entre eux<br />
et les Manicheens. II leur demanda pour quelle cause le metropolite et les<br />
eveques se privaient du mariage et de la procreation des enlants dans le<br />
monde. II disait : « Si cela est mauvais et defendu chez eux, ils meritent la<br />
mort, parce qu'ils veulent aneantir le monde ;<br />
et si cest bon et permis.<br />
pourquoi leurs chefs s'en privent-ils et le meprisent? » Les Chretiens repon-<br />
dirent que les Manicheens croient en deux dieux anciens; quils croient<br />
aussi que la terre est animee et possede une ame, que les ames se trans-<br />
portent d'un corps a Tautre, et que le mariage est mauvais. Les Chretiens<br />
croient en un seul Dieu, createur de tout, eternel. Ils enseignent que le<br />
mariage est bon et ils l'ordonnent dans leurs livres. Mais leurs chefs sen<br />
privent afin que le mariage ne les empeche pas de faire ce pour quoi ils ont<br />
ete etablis, k savoir : la direction de leurs ouailles, la priere et Finterces-<br />
sion pour le mondc ct ses habitants, pour le roi et le rovaume. Les Mani-<br />
chcens shabillent comme les Chreticns pour se cacher. Le roi alors agrea leur<br />
1. Palriarche de Seleucie. de 558 a G37 de fere des Grecs 247-326), Gismoxdi. Maris,<br />
Amri et Slibw, De Patriarchis..., p. 9, ou de 2(30 a 335. B.vn Hkiir., Chron. eccL, II, p. 28.
[20] IX. — IIISTOIRE l)i: IJAIUIAM II. 239<br />
^_j^^l b^ ,.t £ j .<br />
''-> cT^::'"-?-''^ \'') ^^J cT-J^ C-jJ^ ^^ ^^ '*^^.^ J-J<br />
V frl il ^L*
240 HISTOJRE NESTORIENNE. [30]<br />
ijl:jl CJI j lj-:^J .(^jl-aJl ->^ (^ rr^^3 •'*-!^J ^^'-^J ^j;Lklsj.i J jlkjJi<br />
OljLj-jJlj » ..Jl /.Jyo (_5=^ljJl jj'L-<br />
jlj . aL^DU<br />
(J (^^'1^^ (_5-'l rt^ll A^ J ^r-J^LklijjJ ^^^<br />
I^^_. J jl (^jl-^l ^''--j jl—^lj ^UVI JjL* ^^"j ._-j50I J^^Ij<br />
A p. 'i5. \yj£.J pl U /»j5 ^^J jjj^l (^JJ M-— * ,jr^ i3^ oU^ .<br />
J ,_$jUJl. jUi-; VI ^lj .jj^^^'j^,^j<br />
ojjr^ Cj5 Jil::ilj .*UI JJi^ .5>UI 5SAA J jUcVI<br />
>_jlijJI ^_5L«al '^."^.<br />
^LJI .5>L s.>UI l-U jl^j .^IaJI c>I^:L;<br />
^^jUaJI t^^J .^l^,..^aJj I ^i JL^U-« ?>.il J V Jls<br />
c:,. 5>-l (^-iJi i_Ui^_^l ^jA*3 L i^„i^" V /5^1 -^ ^Ul^^l ^J (^JI J^ US «ljuS<br />
•• ••<br />
Llj ftUI J JJ^ jl ^Uill jLi« d)llia^j jUJI Jl1« dULi ZjJ^ J -iJ^^ S:y.:><br />
jusqu'a ce que Dieu la negligea, selon les paroles du prophete qui a dit : Jai<br />
delaisse ma maison, j'ai abandonne mon heritage et livre la hien-aimee de mon<br />
dme entre les mains de ses ennemis '<br />
; —<br />
et aussi : Le<br />
Seifjneur a abandonne Sioii<br />
et jete par terre la couronne d^Israel'-. — Le demon entra dans Diocletien,<br />
dans son gendre et dans son fils et les poussa a persecuter les Chretiens.<br />
Et ]e jour de Paques, dans la treizieme annee de Diocletien, ils ecrivirent<br />
a leurs lieutenants dans tous les pays, leur disant de detruire les eglises<br />
et les monasteres, de briiler les livres et de demolir les maisons des eveques.<br />
des pretres et de tous les Chrcticns, s'ils n'offraient pas des sacrifices aux<br />
idoles, et de leur faire endurer tous les supplices. Un grand nombre de chre-<br />
A p. 'id. tiens furent tues : * les uns furent lapides; d'autres furent jetes aux betes<br />
feroces; ils furent soumis a tous les supplices. Ce malheur frappa la Syrie,<br />
FEgypte et Nisibe, et il avait ordonne de ne demander aucun service aux<br />
Chretiens. Dans ces regions, leur sang fut repandu comme Feau: un grand<br />
nombrc renierent leur foi par crainte de la cruaute des tourments et non<br />
librement; car le maudit Diocletien avait dit : « Je ne laisserai point de trace<br />
de la religion chrctienne dans mon royaume », et il lit cela pendant deux ans '.<br />
Puis Dieu eut pitie de son peuple, comme a dit le prophete aux lils dTsrael<br />
apres la captivite : JVe crains pas, Jacob dTsrael; j'ai ecoute ta prierc en mon<br />
nom. Quand meme tes peches deviendraient comme la poussiere, et tes fautes comme<br />
les nuages, lorsque tu traverseras les eaux, je serai avec toi, et les fleuves nc tc<br />
1. Jeremie, xii, 7. — 2. Lament., 11, 5. — ;5. On sait que la persecution de Diocletien<br />
dura dix ans en tout (303-313).
[31] IX. — IIISTOIRK DK S. PIERRE 1) ALEXANDRIE. 2^.1<br />
^^Li2-ljj.5 Aa9j .^j-Us3j -y^ ^^O J^<br />
t^LLwVi -ii . 4JLj3- i . ^UsU<br />
: Lu.') .. ^O^<br />
w»^<br />
^l _^l'L ^c^O iG ,'J! -U oH' ,'<br />
-^ ^i "sS ^i w* = _:L Js vwiiJ J 1.^0 y ,<br />
.(T : f r. — 2. V ,' J' .<br />
bjoL. J'. ^<br />
.-^^^ ^ .v^L .^iJl' '-^U<br />
, a-5 ,.o , ^aj'o.<br />
siibniergeront pas; et si tu marches sur le feu, il nc tc hrulera pas; ni le feu<br />
ni la murt n approcheront dc toi \ Les ennemis vinrent de tout cote pour<br />
combattre ces impies. Diocletien devint fou; il quittait son palais et courait<br />
a travers les rues. Puis Caius, fils de Curinus(?), dont le pere avait ete tue par<br />
Diocletien, vint rassieger dans son palais avec son armee ; il le saisit, lui perga<br />
la milchoire inferieure comme on le fait aux betes feroces et la lui attaclia<br />
avec une corde aux doigts du pied; puis, il pilla son palais et le demolit.<br />
Ainsi Dieu le recompensa selon ce qu'il avait fait : il mourut apres avoir<br />
regne vingt ans"; il etait Age de soixante-douze ans. Qaand cetlc nouvelle<br />
parvint a son gendre Maximien qui etait en Cilicie, il tomba malade et de-<br />
vint egalement Ibu. Ses compagnons le tuerent.<br />
[HlSTOIRE DE S. PlERRE dAlEX.VNDRIE.]<br />
Pendant le regne de Dioclelien, Pierre (Fatrous) succeda a Theonas'' (T^/-<br />
duurbd); il etait bon, vertueux et il ne cessait de prier et de demandcr au Clirist<br />
de sauver TEglise et ses enfants du gouvernement de Diocletien. Pendant le<br />
1. Isaie, xLiii, 1-2. Cf. i, 18 ct xi.iv, 22. — 2. En lan 313. S. Ce recit de la mort<br />
de Diocletien semble personnel i\ lauleur. Cf. Tii.le.moxt, Ilistoirc des enipereurs, IV,<br />
p. 53-55. — 3. Theonas. de 282 a 300; Pierre, de 300 ii 311. Cf. Eusebi-, Hist. eccL, V.<br />
XXXII. On possede de cette histoire de S. PiciTe dAIexancIrie une version latinc
242 HISTOIRE NESTORIENNE. [321<br />
(jjljj ^L& ,<br />
.'v 4_Lo 4-Jl s_ii « U-ii . jl *V^ 5 • Cliplj^ ^IO .2I •v-J^UJl . :<br />
1. Ms. ,.,b,^<br />
temps de son patriarcat, parut le maudit Arius qui repandit sa doctrine a<br />
Alexandrie et corrompit les coeurs des hommes. Le patriarche Pierre rexcom-<br />
munia et il vit en songe qu'il ne devait pas rabsoudre. Dans la onzieme<br />
annce du patriarcat de Pierre, Diocletien envoya cinq espions a Alexandrie<br />
pour le tuer. Lorsque les fideles eurent connaissance de cela, ils resolurent<br />
de les saisir et de les eloigner de leur patriarche ; mais il les en empecha de<br />
peur d'attirer leurs persecutions sur son troupeau. Lorsque cette nouvelle par-<br />
vint a Arius, qui, etant excommunie, ne desirait point que le patriarche fut<br />
tue, il reunit plusieurs personnes et vint trouver le patriarche Pierre en pri-<br />
son, le priant de Tabsoudre; et ils se prosternerent par terre devant lui,<br />
mais il ne leur repondit pas.<br />
II leur dit : « Arius est excommunie et separe dans ce monde et dans<br />
le monde futur. » Et il dit a Achillas et a Alexandre, les deux pretres qui<br />
gouvernerent TEglise d'Alexandrie apres lui : « ,rai su par revelation que<br />
je serai martyrise ces jours-ci et que vous me succederez sur le siege pa-<br />
triarcal. Ne croyez pas que je sois sans pitie et que je ne souffre pas a<br />
cause des pecheurs, alors que je suis pecheur moi-meme; mais Arius est plein<br />
de ruse et n'a pas abandonne sincerement sa doctrine. Je n'ai pas voulu<br />
(cf. Surius au 25 novembre) ; deux lextes grecs publies par Combefis [Illiistrium Christi<br />
martrjrum lecti triumphi, Paris, 1(360) et par Viteau [Passions des saints... Pierre<br />
d'Alexandrie..., Parfs, 1897), et une version syriaquc conforme au second texte grec,<br />
Bedjan, loc. cit., V, p. 543-5G'i.<br />
^ »<br />
-^<br />
il a
[;}3] TX. — iiisToiUE 1)1": s. i>ii:uiii-: d ai.exa.ndkii:. 2^1:5<br />
*Li j^ Qas- lo*>li. ^Lo J -LUJI iAA> J ^lj e^t-^j '^^Jk^^<br />
^^ J^^ (^J .
244 HISTOIRE NESTORIEXXE. [34]<br />
(jj /»>U1 -UU Jj^_jJ^ ^\^^\ ^j^y^ jr^ -^ OjLLiJ! »-« ^J-^-J "^'^ ^'^ 5Sj.Uj>.J<br />
^^LjL ^Us ^'J^j ^j JpLJL (j^"^ ^jj ^'^r^ u^^^^<br />
, 'V>L>&«al<br />
"y) ^ j>- Lj ATj^ V*"^-? l5^ cyj'<br />
>-'^'-^ j:Jji\ ^aa<br />
oL^ (^LJ J_^l^ J^Vl j1 Jlsj .^j^j-VjC-l ^_^^1 J JsA*; jL^ ^_^iJl ^JJ-C.jJl<br />
OLtil (^L-S \.« AiJi>- Jjl L^li- ^y^ jl 'U.>s:?Jl /^ jU-wL- «Ols Lj 7;tl»-1j -ftj^-i<br />
^Vlj J^\ ^i j^ uLr?-Vl j jl^ L ^j ^LL'DUITE DE SES PARTISA>,S.<br />
Lorsque Pierre, eveque d'Alexandrie, fut tue, Arius devint plus auda-<br />
cieux et proclama sa doctrine devant Alexandre qui lui succeda dans le<br />
patriarcat d'AIexandrie ". II dit que le Fils a ete cree avant toute chose, et<br />
il allegua les paroles de Salomon sur la sagesse :<br />
Dicu I'a creee au commen-<br />
cement de la crcatiun avant toutes ses oeuvres '\ 11 attribua ces paroles au<br />
Verbe et changea le texte de rEvangile qui nomme le Pere, le Fils et le<br />
Saint-Esprit a propos de la vocation des nations et de leur bapteme. 11 preclia<br />
aux habitants dWlexandrie de ne point dire : Gloire aa Pcrc, au Fil.s cl au<br />
1. L'auteur, apres plusieurs autres, confond ici, comme si ce n'etait qu'un seul<br />
pape, Marcellin qui occupa le sicge de Romc de 29(5 a 304 et son successeur Marcel I"<br />
qui, apces un interregnc de trois ans et demi, gouverna rEglise de 308 a 309. —<br />
2. Achillas ;3ii-312j succeda a Pierro. puis vinl Alexandre (3i2-32()). — 3. EccH..<br />
XXIV, 14.
[35] X. — IIISTOIRK D'ARIUS. 2'.5<br />
a-*J A_,^j Lii-wl ^_^j ^U ^jjAi^l *-*-^ .^j-Ji)! ^jjj Cfy^-i ^^^<br />
.j_^i^/>-Vl w)!<br />
—<br />
> >J-*^ (^-^'' ^.J^~-::* j'^r^ (T-i^J^ (n~^^*^ i3 j^J<br />
^-Ul ^rr^^ c jlSj .«^y'' wS.=>t;' (T"^^ (3<br />
jl AoL>:_^lj ^Lwjl *J,..C J| JsAA, ^X>.| U-U .\^-i^^l| oL-^l ^;Ll ^5.=...:>=.^l<br />
aJUj 4jijl ^l (^LOI ^ LJj .ij-c5C-VI ^J^ ^ y^r'^^^ (^-«^ .js^^Lij ^cJI i^U-Jo<br />
^•i u^J .^^1 (3 ^Sjlrl A,^_^ Vj «Jl "LaJ, jl ii-UjLJl
246 HISTOIRE NESTORIENNE. [36]<br />
]JaJiS\ ^^^l'l'l ^ ^ y^\,_ w!l jli _^_i LXy,-^^ ^\^ .is-lc.5<br />
^-, LIs .jl^ ll^^ o-^^^ -^^ j ^-? -*^-? "^^ "^^-5 •'^r^^ L?'^ ^*^ J^-?<br />
AjUt-i»! w r*J •'^ ''^^ (l k_Jai>ia ^ LlJ .aJI ^Jai^ ^Jh}>u J<br />
^jjAl.J»J! cJ^iJl i^l X^\<br />
1-Lfc olojL" "^ j"^ Cf<br />
*^^ *J^- .^y^ Jji (_^L- ^^M ji .2ji.><br />
^_ jLJ—<br />
^ \J.i ^;JM^J1 Ji 3J^^ ^'V .jjVl r-^i J^l ^^ ^ L:l .JLi .J_^l<br />
1. ? iLsi J ? )'j. — 2. Ms. ->!^;-iJ'. 3. ? i^Sw J ? J V ^...vO.<br />
Athanase. Etant entre dans les lieux d'aisances, toutes ses entrailles sor-<br />
tirent de lui en un instant , et il niourut. Certains disent que cela lui<br />
arriva sur la route, pendant qu'il se rendait a Feglise : comme<br />
il souf-<br />
frait d'uue douleur d'entrailles, il chercha un cabinet d'aisances et, y<br />
etant entre, ses entrailles se dechirerent et sortirent avec ce qu'il avait bu :<br />
il mourut de cette mort. — Puisse Dieu ne pas lui pardonner! — Les amis<br />
d'Arius confus et honteux prirent alors la fuite. Le saint rendit graces a Dieu<br />
qui avait agree sa demande en delivrant son Eglise de la mechancete d'Arius.<br />
Certains disent que ce tentateur etait diacre dAlexandrie sous le regne<br />
de Constantin. Lorsque le patriarche Pierre connut sa doctrine, il rexcommu-<br />
nia. Mais Pierre fut tue, et Alexandre lui succeda '. Arius parvint a se faire<br />
absoudre par Alexandre, qui rompit ses liens et de plus Tordonna pretre. Au<br />
bout de quelque temps, il porta envie a Alexandre a cause de sa science et<br />
de son erudition. Alexandre lui ordonna un jour de precher le sermon de la<br />
fete. Comme dans son discours il citait ces paroles de Salomon, hls de David :<br />
Le Seigneur m'a crec le jiremier de ses creatures', quelques assistants lui en<br />
demanderent Finterpretation. 11 repondit que ces paroles designaient le Mes-<br />
sie, le Fils, car il a ete cree avant toutes les creatures; et il repeta cela dans<br />
1. Cf. supra, p. 242 el j). 244, note 2. L'auteur reprond la meme liistoire, sans<br />
doule d'apres une autre source. — 2. Eccli., xxiv. 5.
[37] X. — HISTOIRK D AIUIS. 247<br />
r<br />
'<br />
(j-yjl '«->-*->-J<br />
)i xAj:>-j<br />
Xz. 4^L-V1 ^v ^L^ ji "W-L^ilj -^j^ '^^^-^j ^i^LiJ v__jiiL-l ^^L/jl Ji v=>-UJl<br />
cl^ Jg ^ jj-« «LiL^ L« UC-ij dLLj Lojj ^^Jl (j-j^j^ (^^-^ f»'*<br />
^__a-L^ ^ «-.L-jl (^LL* -uLJLVl \* 4X.L»- jlj (3=^^ j-* ^.iLiicl jlj ijJc5L-l<br />
^j-^*-^LLij j^-^ ,_»_»-L^ ~(j-j-.J j-lij 'Ls.iV ^^Lj ^j-^ji>l"j \.Ja.>>,..U 4^, ^...^8<br />
\_^U1 1-La jl i-lj jj-JssJL jLa.«Vl *-^ ^Ll ^l ,_j:.X9 '^^.j-i jVc ,_^Laj jbljsJL v_ij jmJI AjuS (_^ 4.J&-L -tcj Llajl 7"j^ -viis -.^jLJI (j-^jjjiL^j<br />
1. L^L jlL=w '->. — 2. ,.<br />
w^Ls. — 3. i), ,'^^.c.<br />
C, ^ ••-'<br />
•JJ ••<br />
iiii autre discours. II lui fiit alors defeiidu, ainsi qu'a tous les pretres, de<br />
preclier a Alexandrie. Ouand les gens le questionnerent sur son opinion,<br />
il leur dit que, pour lui, lc Clirist etait un serviteur cree et que le Fils<br />
commenga par creer le Saint-Esprit. Lorsque le Patriarche dWIexandrie<br />
en eut connaissance, il reunit cent evcques d'Egypte et des environs; ils<br />
rexcommunierent '<br />
avec<br />
.^lj<br />
tous ses partisans; et il ecrivit au patriarche de<br />
Constantinople pour lui dire cc qu'il avait fait. Arius le pervers ecrivit a Eu-<br />
sebe, ev^que de Xicomedie, le pria dc lui pretor secours et lui fit savoir<br />
que plusieurs eveques avaient la meme opinion que lui. Puis, Arius partit<br />
pour Rome-, alla voir Tempereur ct lui denonga les manoeuvres du patriarche<br />
(rAlexandrie contre lui. II lui dit que sa doctrine etait la veritable, (doctrine<br />
soutenue d'ailleurs)' par plusieurs evcques, commo Eusobe de Cesareo en Pa-<br />
lestine, Theodore {Tdd/ioutous) de Laodicee, Paulin de Tvr et Athanase d'Ana-<br />
zarbe. II (rempereur) ecrivit alors a tous les eveques d'Egypte de se presenter<br />
devant lui. Les anecdotes de Thistoire de ce maudit sont trop nombreuses<br />
et trop longues; nous en avons donne ici un resumo afin de le mentionner<br />
dans ce recueil. Celui qui desire connaitre son histoire a fond pourra lire le<br />
recueil de Socrate qui donne tous les details sur ce sujet '. Le commentateur<br />
1. En lan 320 ou 321. S. — 2. Arius partit i)Our Nicomedie, residence des empe-<br />
reurs. S. — 3. II manque ici quelques mots dans le texte, mais le sens de la phrase est<br />
certain. S. — 4. Socrate est une des sources principales de rauleur. Cf. Socrate, JI. E., I,<br />
passim.
248 IIISTOIRE NESTORIEXNE. [38]<br />
\j:>\j\ L* ^l jv-^U-U IjJL»-^ ^^ -jAiJl it ^_^-J^" j^ U^^'j >l«i>. (^LU^ ^^j-«V<br />
d^^-Ul L^^Lki L^U Ij^V .Ol-Vl jl ^^lj i^U.^1 i\^\ z^y^ ^rf^\<br />
^_y-:>iLS,\ L« i\yj\ ^IaS (3ia;:j_ V ^U ^^yjJ\ >^aa...V)j vilL ^L .2j^/-i jUas-l<br />
^J^.-a- /v-*-«
[39! X. — IIISrOIHK l)'ARI(^S. 2iJi>- A3<br />
JOJ ^jLL^Jaj v_i^ L*Jb-Ao^l jL-.-».!» AjMj .Sjji ^^,,..^1 /^ Lli.JI -liili L-lj ctJL<br />
JLc. _£-*«" jl Lj^ c.Ll-_>- isl^l I »islj jl j jajLlJI ftVjLft JL»-1 :ijj LJ^ LjL^-a»i^<br />
^Ls^ LiL ^.Lc l^J I^^L^j Lj^L^l «cl j^^ *<br />
terniine lui-mome, mais k cause des liumbles prieres du saint devant Dieu.<br />
Comme ccla allait toujours en augmentant, le jour et la nuit, elle comprit que<br />
c'etait par suite de Taccusation mensongere qu'elle avait portee contre le saint<br />
eveque Eustathe. Elle vint alors en hate chez le Patriarche qui etait en com-<br />
pagnie de plusieurs de ses amis ; elle lui fit savoir que quelques partisans<br />
d'Arius Tavaient portee a faire ce qu'elle avait fait et Vy avaient amenee en<br />
la payant. lillle ajouta que Teveque etait innocent et que celui qui Favait<br />
rendue enceinte etait un orfevre nomme Eustathe.<br />
Plusieurs de ceux qui avaient assiste au jugement d^Eustathc, bien qu'etant<br />
eveques, croyaient interieurement a la doctrine d'Arius ; mais ils se mon-<br />
traient ses adversaires pour conserver leur dignite, car ils etaient devenus<br />
ev^ques en donnant de Targent. Ces imposteurs direut a Constantin :<br />
« Atha-<br />
nase ne veut plus t'obeir; nous lui avons ecrit de se presenter avec nous<br />
cliez toi : il n'a pas repondu cl n'a pas fait attention atoi. » Lempereur envoya<br />
alors le chercher; et il vint accompagne de deux pretres, dont Tun, nomme<br />
Timothee, etait d'un jugement solide. A son arrivee, ces imposteurs s'entendi-<br />
rent avec une jolie femme pour qu'elle vint devant rempereur et les eveques<br />
accuser Athanase de Favoir rendue enceinte ; ils lui donnerent poiir cela<br />
une grosse somme d^argcMit. Quand ils furent tous reunis devant rempereur,<br />
la femme entra et implora son secours en disant : « Le Patriarchc Athanase<br />
m'a fait violence et je suis enceinte de lui. II m'a chassee, il ne me donne au-<br />
cun secours et ne me reconnait pas. » Le pretre Timothee lui dit alors :
250 HISTOIRE XESTORIEXXE. [40]<br />
^iil .-L^L ^ jji; dL :^.^i dUj f^' U JL«j ,<br />
—<br />
'J^ ^^jlrUJ. j^Li U,l<br />
dUS Cr- ^Ul Jji (3—«V d!^^^^ ^j-^Ui 1-Jjb jl C»iAs-j '»^-l& ~:S-5 •<br />
jjJL^^ V ^^^l^ j^j ^^olH ^^ i o-.<br />
,<br />
fl<br />
,_^JU v-viLU|« /^LJ^ aX^ U^<br />
^^\ L.j\ J15 Ui<br />
V^ y «-'Ujl 1 «ii^lj »iAJi ^rJ-j ^L.V1 /^ ^L.3- ;*,«j:3-1 jl [^\ ijJL»-lj<br />
lj_£..ilj dLLJl ^\ IjjL^J <br />
^j\^j ^jj (J (j-Ll *sy "li^ i-ijbj r" 4,0 Lw j Li fLi<br />
,U JLj- ,^^L&^1 J-Lj jL>a Jj> Jj i^,i-.^s:>Jl ^Ul ^jL^^UIj /5-^=U s_'-*^>w«J<br />
^jLLiJL j_^:>^<br />
_a-ftj dLUl ^'L^ is^:=^lj ^lcs /): car il a ecril laux Kgyp-<br />
1. Cl'. Jeremie, vi, 15.
[M] X. — IIISTOIRI': l)'Al{ll S. 251<br />
^jj cLlJl ^L_Li Ll--^ vjJJl 1_^Uj»- jl -^^) (j^l ^^j j^ ^ cLJl o'-^<br />
^^1 ^.-*LLJi -*^L9 ji^Vl j i^ ^U Jl ^js ^r-^^l^Ll ^y ^io «cl ^y^j^j<br />
^-\Jl!1 -\^U ji J^\ (j (dLLJi ^<br />
^l=- Jl \j:> 7-LLwI LJ iT i^jj L«jj dJ^ias<br />
viiU ^Di ^LJl ^ dLLJl j.)?:i-z^' o_j» jl^j j*^*^^»^ -Ll^ ^LiJ '^^^''iy ji^ -^j<br />
^^jVi ^5-^'i ^iUlJi ijjL jL C:=.i i^^L^ij ^^>)i J^U ^ ^lJi dLUi j_^U<br />
^ys. ^>-^,_l— ij LUi» Ji ^->_£Ji :_j j^ls «Wo \^ ^ Oi »i-k, jl «cJi ^jUi, ji<br />
Lo b^LiL! jwij^ ^j<br />
'0 i_^^j
252 HISTOIRE XESTORIENXE. [42]<br />
c<br />
^^-V^l Ol ^yiilS A..M^U_ij L>L-9 (^'^ 1,^*^3 (V>>wl£. i__i_l-l Ul j^ J aXj jL*-a)l ^<br />
JLs Lo jLxJ 4._fl..i.?-Jl ^U lijb «ili, jjiC^ aJ Jlis O^jAJC-I CJ^^ ,<br />
rJJ-^L-jJl<br />
^j^y^ <br />
,!.<br />
* A p. 4!). reconnureiit pas, *car DieuFavait caclie a leursyeux; mais ils lui dirent : « As-<br />
tu rencontre sur ton chemin Fimpie Atlianase?» — « Oui, leur repondit-il, il<br />
vous a devances; continuez a marcher, et vous Tatteindrez. » Cest ainsi qu'il<br />
leur echappa. L'on raconte qu'etant petit, il jouait avec les enfants et leur<br />
disait : « Je suis votre eveque. » Et il nommait parmi eux des pretres et des<br />
diacres. Saint Alexandre, patriarche d'Alexandrie, Tayant considere, lui dit :<br />
« Oui, en verite, tu seras eveque » ; et il fut comme il avait dit.<br />
XI. HlSTOIRE DU MOINE PaPHNUCE (FaQTOUTTS).<br />
Sous Dioclelien, qui etait empereur avant Constantin, il y avait dans le<br />
desert de TEgypte un moine nomme Paphnuce'. II etait pieux, faisait des<br />
miracles et des prodiges. On parla de lui a Arianus^ {Hdiai^foiidas), gouver-<br />
neur de cette region, et on lui dit qu'il enseignait aux Chretiens la desobeis-<br />
sance a rempereur et qu'il meprisait les dieux. II Tenvoya chercher. Le saint<br />
avait su ccla ct il savait aussi qu'il allait subir le martyre. Quand il arriva<br />
devant le maudit, ce dernier fit venir rinstrument du supplice et jura de lui<br />
faire subir les plus affreux tourments, s'il n'abandonnait pas la religion chre-<br />
tienne et ne rcniait pas le Clirist. Mais lui ne fit attention ni a ces paroles<br />
ni k ces menaces et il n'en eut pas peur. II le soumit alors k la torture, et<br />
comme il vit qu il meprisait la soufFrance , il Tattacha sur uue pierre de<br />
1. Cf. Bkd.iax, Acta mart. et sanct., V. p. 514. S. — 2. Cf. BEn.i.w. ibid.
143] XII. — IIISTOIRK 1)K SMRr.irS I:T HACCmS. 2.V{<br />
^lc j:^C»i 4^La) ^ls ^^LLlsj.5 JlLJl Jl isJji;! b^l ^<br />
^^LsJI LaJl d)^ V i-i^ J1<br />
^^LlaJl jlSj w>w.>s.« (j**^ ^^<br />
^^jJkAJi --^r>-^^ jl5<br />
jLSj OJi^ >-: 'Ji ji-*JL;«> Ljbj - ^ Loj Jb^c^lj ^jiJl ^ jSiAiL) ^S^y*<br />
Ji ,eL)l ^JLol-Ao ,<br />
c*-~' L3 ^ y V.» >v« Jl L^ ji~_5 -L3 w«l y^ jiu L*~.^ a>-1j ,_^o<br />
^p-l"j «-^»Ul ^l cs"^*^ ^^ ^-^<br />
vx- Lo-jjL-j Ljt>^,^.A>.U jLLjj L-fcj ^y* (J 1a>.^ L^^^Ji? jj ^^<br />
ji^iyi «Cc<br />
>L«i) j^U Lyo (JJjj "Cjl ^jiLc ^L >»l£jlj
254 HISTOIRE NESTORIEXNE.<br />
^y^\}\ ^j^ jlL.0^—N^ UjtiJjjU ^UioVi ^lc- Lolilj Uy-5 *jAJi ^' L ^ U_^<br />
^LJ J ^a;. ^H ^tl .L. Jj ^jL^ll ^ll ^U JUl ^^ ^Jl ^i^ jl^j<br />
ctLUi jsAjd i^Uj 1<br />
-vj i_i^lj>i) Jj A>v,L« \^ ^"'^' "^ji -*^ oUj «ColUJi i^- ! A-jl<br />
_^,_^ ixl(i..Ji J ^^rr^ '^^ i^LoXj >lslp U^^ ^^rr^ b»:^ J04 j 4jL-< V -- J 5s-\ju<br />
-UaS -CX-U.* /^ ^UJl ^LJl Jj ^jjLJa.lijA) «W-LJl ^I-Jl J<br />
diCLoJ" jl^j A^ls, L^<br />
*_j" Ax,U b-uj oUj «uLl j o^il ^jLaJi j;>i,L Jj ^j,^ L^jV^j MjJ^ -^' cr<br />
toucha pas et ils persevererent dans la resistance. Maximien le maiiclit les envoya<br />
alors dans le pays de rEuphrate a son procureur, qui etait parent de Sergius<br />
et il hii ordonna de les tuer. Le procureur leur parla a son tour et voulut les<br />
sauver; mais ils ne cederent pas. Mar Bacchus fut flagelle jusqu'a ce qu'il mou-<br />
rut; Mar Sergius fut dabord soumis a la torture, puis il eut le cou tranche.<br />
II jeta leurs corps aux betes feroces, mais elles ne s'en approcherent pas.<br />
Les fideles qui etaient la prirent leurs corps, les ensevelirent a Res^fa et<br />
batirent sur leur tombeau une eglise qui se trouve eneore aujourd'hui sur<br />
les bords de rEuphrate ' ; que leurs prieres nous preservent<br />
Du temps de Diocletien, Bahram, fds de Bahram, surnomme Schahan-<br />
schah, regna sur les Perses^. II etait faible de corps et sujet a toutes les<br />
maladies. II fut bienveillant envers les Chretiens et il ordonna de rebatir<br />
les eglises demolies du temps de son pere a cause des Manichecns. 11 mourut<br />
apres quatre mois de regne et ne laissa pas d'enfant pour lui succeder.<br />
Narses [Narsi) fds de Sapor regna apres lui ^ Cetait un vieillard intelligent<br />
et sage ; il fit dans le royaume beaucoup de choses qui montrerent son intel-<br />
ligence. II monta sur le trone dans la neuviemc annee de Diocletien; et dans<br />
la cinquicme annce de son regne, il vint au pays des Romains et des Arme-<br />
niens, mais il ful vaincu. De son temps, les Chretiens n'eurent point a souf-<br />
frir. II mourut apres avoir regne neuf ans. Son lils Hormizd [Hormoz) lui<br />
1. Resafa ou Sergiopolis. — 2. Cf. Noeldeke, Geschichte, p. 49-50 et 415-410. Le<br />
chroniqueur parle ici cle Baliram III (293), fds de Bahran II. — 3. En 293.<br />
!<br />
;
45J Xlll. - llISroiKK I)K S. SYLYKSTRE. 255<br />
i:ril
256 IIISTOIRE NESTORIEXXE. [46]<br />
jj v.jjl l-Ls) joj vjJJJJ f^^jJ^ ^J^J **—<br />
^ ^V» (*vT<br />
-^^"^ ^ 'j-^^*^ -*^<br />
_^1 (vftii^ j^
[47] XV. — IIlSTOlllK 1)K CONSTANTIN. 2r,7<br />
cTJ- •,^1-. ; dLUl ^^ ^S l<br />
\j ^>,.. 1? iL>jC«j ^j-j-'!-»—'^j ^v'_yLLl9j.i l3_^ ^jI aJ dJ^i -^ LiUl jo<br />
4_j...«ji -x-i ^^,jlJ1 ^L- I^Lks ^»jL»—5vs.«j ^T-<br />
»jLLa-lsj.5 LU •..)-? .')?..,.,.^j jj-kiLLAsj.j<br />
Lj >-C« Llj 1 A=^|j Ljb^l joj A, T:.k : k,.>.^ ^l :1jLLl!|^ j-^^^j<br />
bJLfc jj oJaij_c> ^j ^^<br />
. «J>- J-«_^ ^-*J^ ^-^^ (V<br />
258 HISTOIRE XESTORIEXXE. 48<br />
j^ \^^ ^ js^ ^_^ ^^ ^:.y. s^« r^ «J a^ L»-^- L>^ *_ js y».^ ji^ « :l,.L ^ l' L'L»i-.j i^;-ii^ j:^ L- j<br />
j-y..\^'.\:....i] U^L ^j^'l aJCL*.^ cJu;:>=i<br />
LJ^VLi ^j> J^« cL-J> Jl .c »-" Ljc:- ^ ^l '«LJU^j •« ^i' . Cid^
.9j XV. — iiisroiiiK i)K co.NsrA.xri.N. j.v.)<br />
L...v«j oUj^^ -..] ? x^ t^Jy\ lyo i^LttJu i^^lj^i T^ J>u }<br />
^L«_J1 va;'j Lt..iLu£.l ^ rt^' j' >-i^ j ^*^ *' ^y^ ^r—<br />
j^l^ iL« !1 ^Jl 'U.lj ^j jl^^l ^<br />
jL-^i jjii> ^_j-ij<br />
^*^' ^^j 'dii^y.i^l ^^<br />
jIjLLw s.::^ -u, jL^ L..L9 xs\ bU a^Lc. ^Llj<br />
AJl jLii) J yiiJl 3^J bji^l ii-^/>-J jl ^jl5v^! l^Li-J ,_^L»Jl JLfl Jy<br />
'y> "*ol Ji^l<br />
.... \_« A a " c-Li i^jLajLl Vi ^»..J bjj^l b-Lfc jl jvLji x-..wwJl xlJi a^LLo<br />
r<br />
^3 (^l^ /»L
260 HISTOIRE NESTORIENXE. [501<br />
Ai-U 1^'Ljo '^....'C-uJl Jliisl 7^3^ L-^^^ c!-U-_^ ^ Jjj)_ jl vl).5jl jl IjJlij S^^yixJl<br />
(-^voJi ^^;-.:^ VUi'1<br />
^ ^^- jl 0:ijl jl «d jVji._^ jJ^J t5^J oLiJi
[51] XV. — IIISTOlUh; Dl-; (^ONSTAXTIN. 2G1<br />
Ia^Jj" ^y>^3 iS-iJ^ Uy"»-w1j jV**^'^ L.Jj j^.^r^ ^»-* '3s.y>z^ ^ ^"*T*!.'-^ (V."^'<br />
jj * * JJL»<br />
a.«,...»j>- v« l?a',~.j ^*^^ "^-^ i>-jbj JWi ^is JsA, \.« -V^*l£.li \^^^^\<br />
cJl (J jDSj '=-LJl j jL^l ^^^ JL-^1 j^ (_aJI jj—»i»-j jLl iAj6j «^lj' (j jlwVi ^j>^'j ~J1j ^^jJi
262 HISTOIRE NESTORIEXNE. [52]<br />
^_ft>J jrj— « ^<br />
^ »-*'Li<br />
(^^ ^*-^^ (V ^j^jlJalL-i ^J<br />
*-Jl 'LoJ i^^i^Jl c3_^XJl<br />
' ' k_*_lSj l_Ua):>L« -yc.,....w»n A^LJI .iUX. »^4.^ (J-ijVl (3 " -^^*^ Jl >—>=»-l ^i ^_^1<br />
--'-..-' J L&jUI j5>E^J >»L*£» i 1 Jl) j*) ^^ Jl ^r*" gj 1 -»..fl,)l _^L-jl ^M ^ ft.'.)?'^?.,.^<br />
* S p. 10. dLj;Vl ^^"^J ^-i o'^-«-a-9<br />
* ^^'J ^LUJl 'i^^^\ Jlj^Vl -Jl Aillj ^l \^\^<br />
J\j L.«-]j -ukl dUUl Jl ^j Ij^jij ;^ll J^j UL X:^lj U^J^j JjVl<br />
.^. ..^.Jl V j>=s ,3^'
[53] XVI. — DKCOUVKRTF': DT; LA CllOIX. 2(i;{<br />
UlIs -^^'Ij<br />
'<br />
c^aJI ^ ^IJ^»-U ^"^1 oVV^j is^UJl 77-LUl jjlJ\j ^LUJl Jlj^Vl s p. n<br />
s^Ui-^IJ l-C- L^ Lo ^o— jJi ^^L-jJl A^J c-^LaJl \£. C»^ j^LSjjl (3 O-Las^-<br />
aJ i^-ijCil ^j-^5i j^j ^-^iLwVl ^L-jl ^LUUj, «v-l^ -^'-^j (_5^ ^-i J \r^j<br />
^L>Jl^ jLjil J_^ *.« OjL= ^_^ Ij^L. A,Ui ^^Ul oU>> Ij-L^j ^ J<br />
^-i Ij^-i<br />
iLLbl jLUl l^ ^>lj jJ\ .Ji^j ^Ll l^U Jl^j^Vl > lj»i-U ^0^1<br />
.jLjJaJl A^j'i -Lo lJLa Co'o -c::.* iil^.cl -L ly>"-^^' j^ jLLJl cu=^lj ^.>>»L.JIj<br />
1. U-is W :<br />
'^3! ; ,lj»ar*-* '^lS' L>.<br />
fortement a la religion chretienne, il travailla avcc zele a fairc triompher hi<br />
verite et a detruire l'crrcur.<br />
XVI. DeCOUVERTE DE L\ CFIOIX ET DES CLOUS '.<br />
H^lene {Hilana), merc du roi Gonstantin. aHa a Jerusalem, avec unc nom-<br />
breuse armee, des richesses magnifiques, des voiles, des etofTcs precicuses, de<br />
riches ornements en or eten argent pour lcs autcls. * Une fois a Jerusalem, ellc * s p. 11.<br />
fit cherchcr ia croix ct les clous qui perccrent les mains de Notre-Seigncur<br />
et fit tant qu'elle les trouva avec Taide dc revcque Eusebe. Les Juifs impies<br />
avaient enfoui tout cela dans un puits sur lequel ils avaicnt accumulc lcs<br />
ordures de la ville, tellemcnt qu'avcc le tcmps c'etait dcvenu commc une grandc<br />
montagne. Helenc prodigua Targent :<br />
les ouvricrs cnhwercnt cet amas epais<br />
qui couvrait le puils, ct lcs trois croix furent retirees ainsi que les clous. Pour<br />
eprouver les croix, elle leur fit toucher une femme morte dcpuis longtemps :<br />
quand les deux croix des larrons la (touch^rent), cllc ne remua point. Mais au<br />
contact de la croix du Christ, elle se leva instantanement. La reinc fidclc confia<br />
i. I>es textes relatifs a la saiiite Croix oiit ele reunis pai- Gretser. Opera om/iia,<br />
Ratisbonae, il'.Vi. M. Nestle a piiblie les textes syriaques. Dc sancta Criice, Berliii, 188*J.<br />
Cf. Bedjan, Acta martijram, III. p. 175 sqq. M. Tixeronl a donne un essai de synthese<br />
dans Les origines de 1'eglise cVEdesse, Paris, 1888, p. 161 sqq.
264 IIIMOIRE NESTORIENAE<br />
S p. 12. ^^^J ^.sUT.&I /y-t<br />
..L ,1<br />
cr-<br />
-OL^l ^^L- J^\ ^y}^-}^.<br />
\L^<br />
^ll ^, UaJjj c,jJl 1;>La jU^l 1\<br />
^ jr^ ^ \-^^^\ ^...L) ^j-« S^vJsJl u^l ^j-e ^'^La j j_* >V- J^ J^"b ^J^. ^'^J ^y^^'^ v«^
[55] Wll. — IIISTOIUK D IIKLKNK KT DK CONSTANTIN. 265<br />
.^jj\ ^u^ ^ jjyiJi .5% ^^ fji\ jy^b j-^^ *<br />
-v^ oisjVi (jii->u> j pji * s p. i:{.<br />
jOj L^Jj JOJ W^JJ ^L^ (J (JJ^^^' if- *^-l<br />
•..laJa.J i-JjJ ^"Vl OLj Ll aJ ^-J^ l^-L<br />
j._=>eJ (_-_j«-5 ^_^iil ^j C-Lfl_^Vl 'yo U^^J >.LJl .iVu J<br />
La j jvU ^^LLljj-J ijAc<br />
,4i»- i^y Vj aJ o*^-^ U ^*^^ ' ol^ j^ -^ ^iilyo L doL^l ^ Uj * * ^ i'-<br />
^)^^1 Jf y~>- ^«L TTj^^ (5*^ j^'^ ^jtr^ ti "^^U ^.0 ^i !l L> lj_>^;J>cjj pjJl Ijj-iJ j-JljA, ^j*> jj-i ^-L l^jij<br />
1. •Pjij.<br />
cnvoye par rempereur romain pour visiter * les pays crOrient attenant a Tem- * s p. \.\.<br />
pire, La patrie de cette femme faisait partie de ces pays. Une fois arrive, cet<br />
hommc vit Ilelene qui lui plut par sa beaute, il la demanda en mariage k<br />
ses parents : ils lui accorderent sa main et il la conduisit dans son pays.<br />
II arriva fju'il devint empereur' ; alors cettc femmo bcnie travailla a dcfcndre<br />
les Chretiens dans rempire de son mari qui etait paien. II lui obeissait parce<br />
qu'il Taimait et il ignorait sa religion. Elle lui donna un fds qu'il appela<br />
Constantin et qui grandit dans la religion de son pere. Son pere mort, Cons-<br />
tantin regna apres lui. Depuis environ deux cent soixantc-dix ans, le chris-<br />
tianismc etait en butte a toutes les persecutions en Syrie et en d'autrcs pro-<br />
vinces, c'cst-a-dire dcpuis la quinzieme anuee du rcgne de Tibere (Tibdriou.s)<br />
Ccsar, jusqua la dix-neuvicme annee du rcgnc dc Dioclctien. Ilelene ne crut<br />
pas devoir reveler sa religion k son fds ni Ty convcrtir, craignant sa jcu-<br />
ncsse, * rintluencc funeste de scs amis, son inconstancc apres son bapteme * s p. w.<br />
et un manquc de fidelite.<br />
Au mois de janvier, en la septicme annce du regne dc Constantin, des<br />
armees barbarcs entreprirent de Ic combattre ct vinrcnt sur le Danubc-<br />
1. (^onstance Chlore, epoux dllelene, elait lils d'une niece de (]Iaude II. Nous ne<br />
voyons pas qu'il ait ete appele Valentin. — 2. Je ne sais si rauteur entend parler ici des<br />
armees de Maxence ou bien des peuples barbares que (]onslantin baltit en Caule cl en<br />
Gemianie. S'il veut parler de ces dernicrs, le lleuve rnentioune serail le Daiuibe. Mais<br />
si fauteur veut designer les armees de Maxeucc, ce lleuve serait le Tibre. II resulte du<br />
contexte que fauteur parle de ce dernier, a moins de supposer ici une phrase omise.<br />
''••
s<br />
266 HISTOIRE NESTORIENM-:. [56]<br />
^U j-uJl ^j^ «Ul ^lj «Ciijll* ^,c /^ -uiLtj «C^j l jyj<br />
aJJJ>. Jj V^^^ C^.j C^ 4_^ *Lw.'l J jl^ ^L. j /,.W:U » ^'^i ^-Jl,<br />
p. ]5. IjJls ^j3j JllJI li^ ,_Ji; dlil l^" iL
[57] XVII. — IIISTOIRE I) IIKLKNK l-ji ^L^ Xs. (^IaiJL Aia^j AJi \^ L"-Cv^ 4^1*3 Uj
268 HISTOIRE NESTORIEXXE. [58]<br />
.cJ^IacI a. ^j^ «Jili ._^i ^ JS^\ \Sj^ ^Jlo k^ ia—<br />
^j-^ ljJl isJjb «0 vl-^Js (^-Dl ^jJl «Cl J Oj-Jl ^-^ ^i ^j^ "^^^ -UI*<br />
* S p. IS. ^ll dUi J ^iJl ^' J J^J^.J dU-JJ ^l"jlj ::..^_-
[59] XVII. IIISTOIUK DIIKLKNK KT I)K COiNSTANTIX. 269<br />
jl viiJl O jV_^ Cr^-^ ^^ ^ ^^-^ ^^^^^ ^^ ^"^^<br />
ju ^LJi j ;lui L^ij juui ^jUJi yi J.1<br />
r«^ ^-^ "-^^ rr-^^J<br />
a,ui ^ ju-j ^^\i u^i^^<br />
L^j a-LL, ^ L^ ^L ^VL L.J L.j^ij jjJDl j\ dXJ\ [^\ .„iiL-Vl J ^'L»I-J J^^^J jLJ C--J ^JaJa-J dU,J ij^ix. .5L>J1 iUij jvj~L« n^jj (^."^.' o^J «LiLjLkLJl<br />
dLUl ^j^j JlLLJI ,_jj=^ ^_^Joij J:>J1 ^\ j^ dlLJl S^;.*^ ^^-Jl J iy.iL>:^j * s p. 21.<br />
pleurs et de lameiitations. Lempereur, saisi de pitie, epargna les enfants. La<br />
nuit venue, il vit en songe deux hommes qui lui disaient : « Si tu veux guerir<br />
de la lepre, envoie chercher Eusebe, eveque de Rome, car il est cache, fuyant<br />
par craintc de toi : fais le venir, il te guerira de la lepre. » Le lendemain,<br />
le roi ordonna qu'on fit chercher et venir Eusebe, et il lui dit : « Ou sont<br />
les deux dieux des Chretiens, que j'ai vus cette nuit? » L'eveque hii repondit :<br />
(( Les deux que tu as vus, 6 roi, ne sont pas des dieux, mais deux liommes<br />
comme toi : ce sont Pierre et Paul, disciples du Ghrist, Dieu des dieux. »<br />
Et revequc fit presenter au roi Timage des deux apotres, prisc dans reglise.<br />
Lc roi Tayant vue, * s'ecria : (( Vraiment ce sont ceux quc j'ai vus ha nuit * s p. jo.<br />
derniere pendant mon sommeil !<br />
» L'empereur etant baptise, il tomba de son<br />
corps comme des ecailles de poisson, et il fut purifie dc sa lepre. Selon les<br />
uns, le nombre de ceux qui furent baptises avec l'empereur, etait de douze<br />
mille; selon d'autres, il etait de cinquante-deux millc. D'apres certains au-<br />
teurs, ce fut Sylvestre, patriarche de Constantinople, qui baptisa Constantin,<br />
en Tan I l de son regne, et en Tan 628 d'Alexandre {Dlwul-Qarnain).<br />
Ensuite Constantin eloigna les Juifs de son empire, et les paiens des<br />
fonctions de TEtat. II les afTaiblit et abaissa leur credit, apres que leurs<br />
savants et les savants des Chrctiens rcunis en sa presencc * eurent dis- * s p. 21.<br />
2(1.
270 IIISTOTRE NESTORIENNE. [60J<br />
J\ ^ Jl U ^ jl<br />
J\ ^^1 i> ^^>L« v^^^ ^^ O^ c)^^<br />
^x.^^\ U ^l bUl^l kJ^j Ai±^ Jj^^ jl ^_^1 ^Vl l-*y- ^UiaVIj ^j-AiJI vs-i<br />
.^JJ ^^L= v---;L-jl .S>3t-a:U-ij 1;>L& C)jLi C* doJi- U ^j J ^j-AiJl c^ ^<br />
^L^j J^^Uj ^-^1 ^^ C^^ J ^J-*^ J^ ^-^JJ<br />
jlj (j-A.iL^I c^ eJ-I— 1 yt> ^<br />
A-*^^ i^-*^^^ o^S^^ '^ Cv^" r^-? ja:x^>D<br />
\JiJ>-J\ ^^jxs. j-Jl ^aIJI ^juo U.5JJJ a:^ c^a:i«1j *y-=^. /J<br />
* •'^ p- 22. o_^j ^Oj 4.Ui) ^jJLJI '<br />
V-?-'" "-^'^r^<br />
v::^ Jl ^^j-cOVl ;y ^iiL-Vl l-J^ ^^ as jl^j<br />
j^^^^ljLcj pj^Ukj .ij^Jl b^j 'Ux^l Oj^lj -^ wOjJ<br />
U-; i;->LA 'C»,ltlj ^__-UJ<br />
^l J ^-^i-Jl *Uajl-V1 cij J pJ J=j^ j^ -*^*J L*j-^=^ (n^ ^v^IiiJlj<br />
^l jl jj-«...»...^ j, Uj^^l ^^.J (**-^^ f^ J^ \y^\ ^\ y^<br />
jlj V-J..J1<br />
,U. (JJij ^UaJlj JloJl ^.« )i>y^ (3 (^.^ Lj rc.-w-Jl Jl>t= ^^jiUlj 4*,..;?^^ L?'^^<br />
culo enscmblc cn matierc religieuse. Les defenseurs de la verite eurent raison<br />
des sectateurs de rerreur. Le roi s'appliqua a la recherchc de la croix, si bien<br />
qu'il chargea sa mere Helene d'aller en Terre Sainte pour s'occuper de cette<br />
afTaire et relcver les ruines du lieu saint. Helene partit, emmenant avec elle<br />
Eusebe, eveque de Rome. Elle arriva a Jerusalem le 28 mai de Tan 631 d'A-<br />
lexandre'. Quelques-uns disent qu'Eusebe, qui raccompagnait, etait eveque<br />
de Jerusalem {Bdii al-Moqaddas) et que reveque de Rome ne vint pas avec<br />
elle. En arrivant a Jerusalem, elle fit appeler Alexandre, eveque de cette ville,<br />
lequel, a cause de sa valeur, de sa piete et de son zele religieux, avait ete<br />
* s p. 22. transporte d'Alexandrie a Jerusalem-. * Ilelene lui fit part du but de son<br />
voyage et ordonna qu'on rassemblat les notables desJuifs, leurs savants, leurs<br />
rabbins et leurs chers. lls se presenterent. Ils se doutaient deja qu'ils etaient<br />
appelcs pour la question dc la croix. L'un d'eux, nomme Judas ', lils de Si-<br />
meon {Schhn^oun), leur dit : « Mon pcre m'a appris Tendroit de la croix et<br />
m'a instruit sur le Christ et sur sa mort et comment il fut crucifie par la<br />
jalousie des grands pretres et des scribes; il m'a recommande d'indiquer ce<br />
licu c|uand il y aurait quelqu'un pour le demander. Sa croyance au Christ et<br />
sa vcracite me determinerent a croire aussi en lui. II m'a appris encore ce qui<br />
1. La decouverte de la croix eut lieu vers 326, et Eusebe, pape, elait mort en 310. S.<br />
— 2. L'ev6que de Jerusalem etail alors Macaire (312-331). Alexandre, ('veque dWlexau-<br />
drie, n"a point ete transporte a .lerusalem. S. — 3. Yoir Textes orientaiix inedits da<br />
martt/re de Judas Cyriaque, e\>4quc de Jerusalem, parl. Guidi dans la /^ej^/ze de VO-<br />
rienl Chretien, 1904, p. 79 cl 310.
[61] XVII. IIISTOIIll, DIIKLKNK Kl' l)l-: (!( ).NS rANri.X. 271<br />
^_^.ilj UJ L»^j iijAis "^ 9t^' j'-? ''"^ J^ ^*^<br />
-? ^j-jj^LL^l jlS ^j^^jtJi A>aulr a^-i * s |), -ju.<br />
,_ijLJl 4jlj Lvjb L^-wi ^L. itjco-s-U ,_Lft> ^,-I^m ^^i ^;-ia=»-j<br />
•^j^ jl A_>_S A_jii:^l^l Aj'^j_t>-j bAiuj«.« "^<br />
aJ -AlJ) 'Tl.jiLsM ^yS\ Jl j:>Li A) ^l^;l£-Vl ^l L,.ti?Cj L^ Cj y*^ jl ^Ji A)<br />
^^ijjl ^jUs ^^L^l ^C. o^^J ^3^^ j^Ls ....». Jl ^^^-Ls yt> Lol ^ yu J ji I Lt^l<br />
(JwJt-PcJ '<br />
)->'i LH J-*<br />
(*^^ ^^~*" "^ As«-lj '^^..-X.^ vS.^1 J^ «>^jS 5$ji2.>c9 y -Jl<br />
(JUj' \£><br />
L5^'<br />
"^ ^x±Jij (J-XJij rc->...»JL ^»t_i»^i ^r^j ^::»^! (j-a*-^ '*J^ jJLjI<br />
aJ Al£;:)jl ,_JbJjl \/) LjjL AJ ^-\i»ci'lj ^yK^ ALcoJJ ^.^-OL J^L& Al^^ci,^ A.»jiJl<br />
arriva a run des disciples dii Ghrist, nomme Etienne, qui etait roncle de mon<br />
pere et que lcs Juifs * lapiderent pour avoir cru publiquement (ui lui et avoir * s p. i';}.<br />
appele les hommes a le reconnailre. Si donc on m'interroge au sujet de l'en-<br />
droit de la croix, je Tindiquerai. » Les Juifs repoudireut : « Pais ce que bon te<br />
semblera. » llelene les rassembla et les interrogea sur la croix. Ils lui repon-<br />
diront tous que Judas etait seul capable de la renseigner. Elle le questionna<br />
donc, mais le dcmon, lui rappelant le judaisme fortement enracine daiis son<br />
Ame, lui suggera de renoncer a sa foi ; et il declara ignorer rendroit de la croix.<br />
Eile le menaga de le jeter dans uu puits, oii il mourrait de faim et do soif, et le<br />
forga ainsi a confosser rendroit. II y courut et creusa la torre : il on sortit<br />
une odeur suave. Le deblaiement donna d'abor(I trois croix que le juif livra;<br />
puis, interrogr sur les clous, il reprit le deblaiement et les trouva aussi,<br />
au nombre de quatre. Helene proceda a la verification de la croix dc Notre-<br />
Seigneur * pour lever tout doute. A ce moment, paruront des liommes, portant * s p. i\.<br />
\\\\ corcuoil. « Maintenant, dit Judas, nous saurons quelle est la croix du<br />
Christ. » 11 disait cela pour tenter la croix. II fit arrtiter le cercueil et pla(^*a<br />
sur le mort deux croix, successivement, sans aucun resultat. II approcha la<br />
troisiemo et lo mort de se lever. Les voix retontiront alors pour louer Dieu<br />
et le remercier de cetto graco. Ibdene recouvrit la croix de plaques d'or et<br />
rincrusta de diamanls ; oUo lui llt une chAsso en or of la laissa a Jorusalem.
272 IIISTOIRE XESTORIRNXE. [62]<br />
oJa.:l2,.>.3 Jl [^\ vilUl x^ Jl I^/JM cX^js- (^^^ j^ \j^^ ^yj ^r-^^\ «.:^ ^Jj<br />
S p. 2.-). jl v_^ fl ^V^ aJ ^^Ji (v*-^ -j fjy^ '^•^J S"^^<br />
k^j-J^l \£. aJUj Ij/jLa—l<br />
^^^^\ ^Jl lj_^^_^' Ul l^L^ J^li^l jl t5^J dLUI (_5A>_Jj-« ^v; ^^j^UL"<br />
• ••<br />
^pJl J \^^L^ aJI IjJ^ M^I j^^J^^ (5^r~^ -^ '-*-^ w-LJl j^/v«Ul l_^^l<br />
C»-iJ3-=>- c_i-«»l-C' rt-Jj «JUy^ JuJI ^*iji>- ^*-* ^_$-^l k_^l^U^ (J^ «3 v_*J-^l Ij-Up-j<br />
J ^_w.^L.aJij ^_.>S^^I -l=-U jL.1^^ ^pQ Jj»-I^ (jiiju Jl M_yl j>^_ (V v^o*'^;<br />
aLUj_*JI \)j_v_J; ^::.Jj_£.j «Llji- Ac.2jli ^^^Ji L^VI ^ :X^\ yj; ^lSj
[03] XVII. — mSTOlUK I) IIKI.KXK KT I)K COXSTAXTIX. 273<br />
ajLLt jj-j-^^ *-« ^j^^J^ JL-ii ^L U J-sy^ jl ^J-Jl ^\ J jLft^Dl ^ a>.l<br />
_Jl r"-^ « t 'I ^:Uw> 'j/i t_AA-aJi tjAJi ^ Aiilj ^liJl \-« OjiJl ^L>-i /'"t^*^<br />
IjLJiLi ijJ^LJI 'iLU^ J ^LJl jl^j ^\^\ Jl<br />
iJ-*-=»a<br />
JsjAiilj l^^ L. IjJjxlj Ij^<br />
LlUI i^^A. LJl, *^^xL joj ^_jjJI JLi! ^yj «^L-I (j-» (^^j t^V* (^ LUj * s p. 27.<br />
JaJj •JI-uJI JI jL^J '^-^ A-J tV ^^ "^ tJV* ^^" ^^ jl— 'l^r^ (3!^^ (j<br />
s^LJI iL;L i^^ jjjLi jlj^l ^-^ ^L^ J>'j Ji^ ^9\jj '<br />
J^.-ij ^>^' ^-^<br />
\,_x^w-. »_^_w,l-»JI AjtiLi LJi «Cc- s_i5>JI oL^ j^Lj ^^jLJi \.fl ^o ».»^ *x> aJi<br />
,_»JL«aJI l .<br />
.'• ^<br />
1. Als. i-U^.<br />
(^ -..>.3 tJL^j bjJL' L.J (^^jLajl /"-^j \J^^<br />
^.uJl -^Jjijjl ^l C-.aPcJ:! LJ ^'^J^ jl !i*j-J<br />
J^ ^ia~~9 (^^J<br />
la crolx en retour. Chosroes repondit a ses desirs. Sirin en eut du chagriu et<br />
prit uu morceau detache du bras pour en etre benie. Cest k ce morceau,<br />
dit-ou, (juil faul rattacher tout ce qui se retrouve de hi croi.v entre les<br />
mains des chretiens d'Orient. Sahdost, eveque de Tirhan, dit au sujet<br />
de la croix quTIeraclius [HarcKjl), vu la continuite des guerres avec les<br />
Perses, proceda a renlevement de tous les tresors royaux de Syrie et les<br />
envoya par mer a Gonstantinople, avec la croix, qu'il prit a Jerusalem. Un<br />
vent violent soulTla et jeta les vaisseaux sur Alexandrie. Les Perses s'en em-<br />
parerent, en prirent le contenu et envoyerent le tout a Seleucie-Ctesiplion {Al-<br />
Maihuu), ainsi que la croix. Heraclius en eut beaucoup de peine * et de cha- * s p. 27.<br />
grin et il partit pour combattre les Perses. Le roi de ces derniers residait k Das-<br />
karat al-Malik ', sur la route du KhorAsan. A i^approche d^IIrraclius, il prit la<br />
fuite, viut k Seleucie-Ctesiphon et passa le pont du Tamarra et Day4lA'-.<br />
Heraclius vint camper sur le pont du Nahrawan. Alors Chosroes lui envoya la<br />
croix avec uue foule de chretiens qu'il chargeait de demander k Heraclius de<br />
s'eIoigner. A la vue de la croix, Heraclius s'apaisa, accepta rintervcntion<br />
des chretiens ot fit la paix avec Chosroes.<br />
Gosta, fils de Luc, raconte qu'HeIene, une fois a Jerusalem, trouva la<br />
1. Daskarat al-Malik, petite ville sur le chemin du Khorasaii. ainsi appelee parce<br />
quelle etait une des residences preferees de Ilormizd, fds de Sapor, fds dArdaschir<br />
"(Yaqout, Mo'(ljain al-holddn, II, p. 575). — 2. TamarrA et DayAla sont les deux iioms<br />
dune soule et meme rivierc pres de Bagdad (Yaqoit, o. c, I, p. 813 et II, p. G38).
274 HISTOIRE NESTORIENXE. [04]<br />
JU_,j .j^l v_..iJ^ j;^ v^XJl j-v. jl ^Sj .^l" d3L& jVl y^j US bUi-j aJL<br />
j ^Ul ^-^J j ^-LJlj .A.^ ^V V jUl jl ^ ^t cJDl ^^1 jAj 5s:j^^j ('j._ J jl (»js J><br />
«<br />
j^-::^<br />
.C.U1 ^LJ. k_JUl ^l ^^rr^ V c^-^^^ f^^ t-*^ j^J ^r^ ^^^^^ (*^*:r'^ J "^j^<br />
dji ^:u-*-fJis .^...«UJl »1-^'' LJ (_^^^ ^j^J -r^jj^ ^ J le m^me<br />
jour, lc 13, eurent licu et la decouverte dc la croix et lc iniraclc, ct (jue le<br />
14, Helenc la playa dans Tcglise de Jerusalem. llelene se denianda ce quelle<br />
devait faire des clous. Dicu lui rappela la parole dn i^roplicte Zacharie -,<br />
1. Roi sassanido. regiiail cu 029. — 2. Zacharie. xn ,<br />
20,
[(if)] xviii. — i.K coNciiJ-: m mcke. 2::,<br />
d]»-Ul A.LgjJL.j" UUJ l^UaS J<br />
)l -Lju Ui i^^l<br />
iS-^^J<br />
"Vii^-Ul v_jJ^^p«cJl i^^lSyU -Cc<br />
-v.«I-£-lj ww..LJi .Lt J:> '^ ^S"^ yv^ jUl "j 3-J<br />
-dc- (^••—'J ^jj-LL^sJl iUj Xjlj> jLS cUij jj--K_a_«Ji ^_> \s- \ fla,..>l |Vw-'i jl<br />
.^r-^J L^l ^'^-'" j' "^'^ L»_>-»i Oj-VJ (^'^^ ^'Oj -.91^9 "kjAyA^ \o Jl
276 HISTOIRE XESTORIENXE. [66]<br />
-J ^r^<br />
Aj^^j «iJUi.lj' (^"-Vc c^Ls f^jJl<br />
A_)j L-^yA (^^.-rl (^/v^ j^J .Jgfl? jjS-LJl .saJi iJjb (^_^ ^.^iJj ^r^^^ J «VJl j> «i<br />
l^_C-V_^j 4>_Jilj A_-l>-jj j<br />
. 5s -«L- ,^.,..=»-L:? ify^j^-i f^^^jy ^.^u? ^«jjUuj A,^j-V-L>s.~'<br />
1. Ms. V- — ^- 1 '^-'- — 3- / ^~2=^i.<br />
XVIII. — (Le concile de Nicee).<br />
i<br />
AJLiLij AiJl<br />
1 .51 i— juL<br />
I ._.o>-Ls? ^j-jj-C-^ij<br />
Aucun de toute cette assemblee; mais on en avait deja designe<br />
quelques-iins par la pensee et on les avait distingues. On les choisit donc<br />
parmi ceux que leurs vertus et les traces des supplices regus sur leurs corps,<br />
de la part des ennemis et des heretiques, mettaient au premier rang, Leur<br />
nombre atteignit 318 :<br />
patriarches, archeveques, eveques et pretres. Quel-<br />
ques-uns disent que seuls ces 318 fnrent presents a Nicee. Parmi eux, se trou-<br />
vait Teveque de Marascli qui portait les marques affreuses des plaies re^ues<br />
dans laprison, car les sectateurs d'Arius s'etaient empares de lui et, pendant<br />
vingt-deux ans, ravaient continuellement tortnre ; ils lui avaiont ejilin coupe<br />
les mains, les pieds, les oreilles, le nez et les levres ; ils lui avaient creve les<br />
yeux et arrache les dents. Go qui restait de son corps ressembhiit, par sa<br />
noirceur et sa secheresso, k une branche de bois brulee par lo feu. II y avait<br />
aussi parmi eux Viton {Bitoun?) et Vincent (Bi9fl//oj
[67] XVIII. — I-K COXCILK DE MCKK. 277<br />
. «V-.. Sl h )\ ,_,,-»-{.^ . J)\ h ,.Aj jwa_«j>- k.^_r>-L^ .-1 ._) fc_j>-L;? j^L-'JiJ<br />
. -<br />
aJ^jJ_»j j_j^-la_aJl "^ O^J (V-*'''^ j' r**'* v_^5^J Ol-LL» k_»3>-Ls' y-^Lj.ij<br />
^j-JjjiLjj j*.L^l f»;_^l jU ^»-^a»-J ll-^ *.»J>J1 vl..-.=>- ^yS\ ^'i ^ /Isl All ^^>^j<br />
._o>-Li' ^-CAJL—'I \.« - V« v_i^L>o' /»-*-« j^J >>..>fl.»JI wX. »-*J (T' V^j^ ._A=>-w<br />
—c-Ll^^ j ^L-jli<br />
t ,» ..1 ^<br />
A_iS^,_=.- _ ^ - -'^j J ^^.Arlstli UU ^p-^jj **— «jj<br />
^jl i^j^^j ,^s*,^-«aj jl _Li,« ._,i«jijuj j »j».»-^ ^LL-/1 1 yls f^^j ^^ AjLlU o-^-j-^y^^^^^^J<br />
jvj^l jL« ji (j^^.J' ^, ^f^^^-^ jvWJl (V^l jl« =.«Jl l-lfc (Y-^-' j' ^-*^ JU-^^Wl JyjS-yL^^J ^^-^<br />
jl^-L_ jLfc^JJl ^.;Llwl ^.^jjyjij j^ 'J\J^^<br />
9 '^Vi o J<br />
Ulj ^-^lk! ,_.^U ^'lia-wjl 'j6<br />
^J \.>...>.ygi »_»s>-L? y_j jl»> J ^Jjsl-Ojil v:i...-.J-A-^ \.^ JLJi "^ *-».PtJl 1-ijb<br />
Jc- (g-^l^j^l ^*-^ ._.--iaI> jij ^ ..».)^C<br />
r-^*=^<br />
.^^2>-L (jl Ja.^ U5«-jjJ jL>!:l-< _ -^o— 1 "" ^M^»r>-j oj^-<br />
^*j3t.« cLj ^il-UJl (»- jjJaJa.^ >»-Viir -ViJLs«-j * A p. .V5.<br />
v^fl fl..'L iJJolj (^~Ji (j.)?..'Ja..»^ c!-lLJi (_lJi3 ^t^\yt -L. lj-.wU-j (»5^^! «j>.^ij (vft.i-*x.<br />
-V-s»-lJ tj_>_> 4_L«_SJ A_L« j«_k-9 -^* t-kc. (^IS *-.i7j.«j -^ \-.) (jijjVl (J-fl9 L^jA<br />
1. Ms. V<br />
^.v^. — 2. ?^*.^,_a^.<br />
Concile, ce jour-la, il ressuscita un mort. Saint Ephrem fut aussi present,<br />
ainsi que Theoclore, eveque dc Tarse (non point rinterprete). Parmi ceux<br />
qui, appcles par reveque de Rome, n'assisterent pas au Concile se trouvait<br />
Papas, le patriarclie, a cause de son grand age et de son impuissance k se<br />
mouvoir; il se iit representer par Simeon bar Sabbae et Mar Sahdost.<br />
I)'autres disent qu'il se lit representer par Simeon et Jacques, eveque de Ni-<br />
sibe. On dit aussi (pie Jacques, eveque de Nisibe, se iit accompagner par<br />
le savant Ephrem pour qu'il refutut Arius, car saint Ephrem ne comptait pas<br />
parmi les Peres pour etre appele. Iyo'barnoun le metropolite rapporte que le<br />
president du concile fut Eustathe, eveque dWntioche. Elie, eveque de Merw,<br />
et Sahdost, eveque de Tirhan, racontent que parmi les Orientaux qui assis-<br />
terent a ce Concile, il y avait Tarchidiacre Salidost , Jac([ues, eveque de<br />
Nisibe, Georges, eveque de Sindjar, et Jean, ev(}que de Beit Garmai '.<br />
* Constantin fit donc amciuager pour eux une grande sallo et la garnit * \ p- '••'•<br />
de sieges selon leur nombre. Ils sieg(jrent selon leurs dignites. Gonstantin<br />
alla vers eux et, common(;ant par Tevt^que de Marasch, il baisa la terre devant<br />
lui, ainsi que rcndroit de chacun de ses membres mutiles. II iit de m(5me pour<br />
1. Voir rhistoire de Karka de Beit Slokh dans Bedjan, Acta ?narttjrujn et sancto-<br />
runi, II, 507; IIoiTmann, Auszitf^e, p. 4G.<br />
''^l
278 IIISTOIRE XESTORIEXXE. ,08-<br />
^\ J (i^J^^j (n-'j^ cT^ J^ cr^-^ ^r*r^ J^ l/^ J^ ^'^ ^^ r^"-*<br />
A-oJ^Ls^j A__._Ja_Sj L>JL jjj*^^f=^'b<br />
«^i J-a-^"j —'l^lj ^^lj «t"^"-? r'^<br />
•j.« jrj=> L« --L- 1 ^^<br />
ily^ Cy "^'^<br />
^-'•::^ '^'-? ^^^ J jvfcjUU.^' Vj<br />
JSJ -i-J '!. qui sont dissidcnts * et qu'on nomme heretiques, s'il ne s'en trouve pas qui<br />
auraient denalure les livres divins, en y ajoutant et y retranchant; faites-les<br />
venir et discutez avec eux pour leur ouvrir les yeux; peut-etre reviendront-ils<br />
sinceremcnt a la vcritc et^ ses partisans. (hiaul a ceux qui sont manifestement<br />
ennemis de la verite, qui auraient denature les Kcritures et altere la foi,<br />
evitez-Ies et ne los melez pas a vos discussions, excepte ceux qui seraient<br />
revenus de leurs erreurs et auraient donne des marques rassurantes de leur<br />
vrai repentir et de leur conversion sincere. » L'assemblee, ayant ciitoudu ces<br />
paroles du roi, lc combla de ses voeux et de ses benedictions pour']a droiture
[001 XVIII. — Ll": COXCIIJ'. I)!". XICKK. 279<br />
^iJLLo \_« jj^±jJlj ^iUJl «C-Jlj ^^1 ^^S] aJLvI-j ij^^J
280 HISTOIRE XESTORIEXXE. [7«]<br />
4o ^'jj JJLUU \J\ jl^\ j^_ J ^Jo ^^\j ^t~^>Jl ^\^j j>_-vJl L^ jjij<br />
*A p. 55. AjLfll^j "C:^ V -^ ^ L »,w».s>- J^r»f jl i5*-^-/<br />
^'\J1 l!>Ui aJ^ ^juU-j ^JjLJl<br />
jji 5sJ^_ "Hj-^" LJ j' -v)^ J a>j j^j ^ii Vj ^i LJ jyC V ^ ^j^^j<br />
.J !ij !>i—- «Cflj ^ix- Jo-l ^^U»t><br />
oXj^ ULi ^^ ^.^j CLll* lyJl j^^^U^L .l.Vi JU Ul jl^ «cl<br />
^ J ^- jo 4^w-i c.L>- L'-C- jl ij.=r ^l j^ljill //^ 5.i^i« ij-u ^ Ljils jj^Jut Ij/J^^-E-^ J^<br />
J clVl jl ^^^j Cr^J^:^ ^ii-l LjjL ^L; ^'1 i:j~J« Ljili jj»-^j CL ^j<br />
Ap. 55. pourquoi il s'est attire des malheurs et des calamites effroyables. * II faut<br />
donc bruler tous ses livres, ecrits et maximes. pour n'en laisser subsister<br />
aucune trace. Quiconque, apres notre present edit, aurait conserve, dans sa<br />
demeure ou en sa possession, un ecrit d'Arius, s'exposera aux chatiments des<br />
pouvoirs civils et religieux. Que personne ne donne pretexte a ces cha-<br />
timents. Salut. »<br />
Quelques-uns rapportent que les Peres du Concile, en comptant leurs<br />
noms, se trouvaient au nombre de317, et qu'en comptant leurs personnes, ils<br />
etaient 318. Ils comprirent donc que Notre-Seigneur (que son nom est grand!)<br />
etait present parmi cux, ainsi qu'il Favait dit : >•/ deux ou trois se reunissent<br />
en mon nom^ je scrai parmi eux \ Sahdost, eveque de Tirhftn, dit que<br />
rhymne" chantee la veille^ de Noel :<br />
Lialdd TmtJuV a ete composee par Tun<br />
des Peres de ce Concilc. Les eveques rentrerent dans leurs pays apres avoir<br />
defmi les dognies les plus necessaires. Parmi leurs canons sur lesquels s'ac-<br />
cordent les Nestoriens, les Melchites et les Jacobites sont 20 canons, ecrits a<br />
part de ceux qu'admettent les Melchites et les Jacobites : ceux-ci comp-<br />
tent 73 canons, provenant de la copie de Marouta, eveque de Maiphercat '.<br />
On dit que les Peres du Concile demanderent a Eusebe, eveque de Cc-<br />
saree, de dresser un calendrier pour les fetes, le Carrme ct la Paque, cet<br />
1. Maltli.. wiii, 20. — 2. ic^oi.. — :\.<br />
caena si/nodo, et Hefele, op. cil., I, p. :{31 sqq.<br />
^ooi. — \. lov^L i.x^. — 5. Cf. Bhaix, De Xi-<br />
i
[71] XIX. — DKSCKIPTIOX DK LA VILLK DK COXSTAXTIXOPLK. 281<br />
j^L>-LJ jvfc.2Lc.L ip^> L-S j^^^JLflJLt-» A.L—« \£- ,^jLaJI A» iiJ-^_ U»« LLj^cj «JAIs^^cw<br />
«lL -dLl ^'U' 4JJI i.L.-« J A—j Lc-^ j^^ JUL J^jrT^^ (j^ (J •ij^b LUS ^^I<br />
. >t»j>-l ^\A^ jjiJi^p-Vt ^j^,«^M ^Lj>lJi (Jcox. aj Lyo Jii*. * A (I. .">(;.<br />
IjJco Js Si^i (j ^Lj^lj
282 HISTOIRE NESTORIENXE. [72]<br />
M^'l -!M>J Iz-^J ^/^'V j[>d\ [^^] iJSlJ -C^U^ jb ^yXnS^J Ul^J U^J^iS-J IftlljJ<br />
OjUai/U i^^^j cij-U^U 'S^y^ «Cj-uJI v_jL i^ o^*=^J '^JJJ cf^ '-^ tlr* ^J^J<br />
(J"^' 0-* lT^ cT'*-^ s^L' ^UJ J^ Jf>-j Oj-s IjJjl j V*^-? •<br />
v^*^<br />
O!-"^^-?<br />
.CjyX^\ -j «-IjYviJl /»Qatj dl^Ul _^Jls^i Ij/Jl oLolj ^^-iJl "^ ^l" A^lj ^ix-j<br />
—Li- -\_)A_>- ,'v- * ^j~>5>c*^l (_,Li« L«w/vJ£- t.^*,«ajj 'y, ft )^ c-<br />
,'k-p^ y «•UJl ^Isl»- ,^^ tJ-*^_J<br />
(_,l.—'^Ay-/ )«—i--' uU^j 'WJaC' -\>-*^^i *j»« -j cJ «-U>.]i Aj (^l) Lo) L« ;_^^ —<br />
Jl (Jj-«' Ji jV» *l-^il /yi—' ?«1*I9 Jj—J' ^LH" JJ^^ ,».^ijjJL Ja,>r>::r 1 -\j -*^ 1<br />
jLS<br />
J Jy^ cJLLa ^Lj ji /»^^^ j (*Jj^' (V'— jj^" i^C« j-^j AJj-wl<br />
* A p. .i7. «-LJl \.« iS^ Jj—J'J ^' (3 lS^.J*^<br />
t_jL>EJlJ k_Jl tr>- ijL^ \a :. cause de Fabondance et de la profondeur des eaux qui " entourent la ville de<br />
trois cotes, tandis que le cote ouest tient a la terre. Les remparts allaient des<br />
eaux aux eaux. II y avait beaucoup d'eglises et de couvents. II la bAtit et la<br />
transforma, y transporta les ossements de Joseph, fils de Jacob, et le siege de<br />
Jean revangeliste '. II y consacra dcux eglises a la Vierge Marie'', dont lune<br />
ctait FAnastasie (As-Saiisd) et rautrc Sainte-Sophie.<br />
l. Le mot du texte est peut-etre tire de ^v*~-" ou ile ^'.-•. mot persan qui signifie<br />
palais. On pourrait traduire : « il y contruisit des palais ». S. Lire plutot J-ij—<br />
fentoura de muraifles ». — 2. Cf. Yllistoire de Joseph, editee par k' IL F. Bedjan,<br />
p. 354-368. Cc transfcrt aurait ete fait, dapres la l^gende. par Thcodose et Arcadius. S.<br />
3. ..^cupo L;.io.<br />
>< il<br />
\
[73] XIX. — DESCIUPTION DK f.A VHJJ-: DI': COXSTAXTIXOPI.i;. 2.s;{<br />
•^ ^L»_tJ A^ ._o l_3l^-wl 4j)J^Jl (_5 ^_^U=>-J ^Al ».>i!l) *-=^ ,_»AA)U rca>-a.« -rc_J-LJlJ<br />
L^^O J*-oVi iJjbJ w
284 HISTOIRE XESTORIEXNE. [74J<br />
C^<br />
11 I Ir*<br />
, ><br />
iHi-l-Ol ::,-U—U? L ^ i_*i^ J JJ^ Jilr «J.^ V •<br />
Uc<br />
'<br />
L-lL» .i^ jl \^ y> JjJJl '^^^"j^ «Jj^aJI<br />
i j 4JI—Jj Cl' .-^^i ^L i«.i-j<br />
L^ L^^, c>^^ f^j Jr* ^^J^ Lnr^^"^'^ ^^^ ^'-•'^ jy>^* k^^.^^J ^^-'"•^ ^"^<br />
11 Jil : Cest<br />
XX. De L\ DESCRIPTION DE LA VILLE INTERIEURE DE RoME '<br />
D^apres le recit de saint Jacques de Nisibe, qiii Tavait vue.<br />
une ville carree, longue de 28 milles et large de 28. Les<br />
trois quarts sont du cote de la mer, et le quatrieme, du cote de la terre. Elle<br />
a 20 portes d'airain recouvertes d'or : deux remparts rentourent, dont les<br />
murs ont 16 coudees d'epaisseur et 70 coudees de hauteur (?). Un fleuve,<br />
appelr Constantiyah (!), separe les remparts, traverse la ville, portant des<br />
Talsimdt, c'est-a-dire des tamljours d'airain qui ont cliacun 46 coudees de<br />
circonference : il y a 10.000 tambours. Quand un ennemi, venant d\in pays<br />
lointain, se dirige contre cette ville, les tainbours battent d'eux-memes, fai-<br />
sant un bruit beaucoup plus fort que celui des tambours ordinaires. Le roi<br />
entend ce bruit de sa maison, biou que lcs tambours soient a 15 inilles. Ce<br />
fleuve a 9)J coudees de profondeur et 150 de largeur. 11 y a dans la ville<br />
1.000 bazars de commerce pour les Orientaux et les Occidentaux. Elle a trois<br />
rangees de colonnes en marbre blanc, dont chaeune a 100 coudees de eontour<br />
1. On trouve une description diflerente chez Land. Anecdota syriaca, III. p. 323.
[75] XXI. — DU CIIRONICON KT 1)E i;iIIST()IRI\^ ^ jb^jJl<br />
:>J ^\ ,y^\ l^ ,j^"j jx^\ *^<br />
"jA O^L^ ^-j ^^ c»—Ji (• V ij j^ oli L«L«j>- j^^ji— 'j juJUj *<br />
fiJl y>-3j *-J!<br />
A»-V1 ^U ^JcJl J_^>^ ^,.U ^Ui ^S^J AjjJ^J *J1 ;JjJ jl^Vl ^U CiAc- jlyJl<br />
4Ll>A_J1 ^-L& Jj ^^\ ^y ^i-^i-<br />
aJ fc_a_-'J AJLL-js- Lo^;f- i)Jr^J ^^
286 HISTOIRE NESTORIEXNE. m<br />
c? • ^<br />
- • p<br />
,_)li.«aJ! j_>a 'aJ^j^j JSJ-V.*»j J! -Tc_....,.iJl<br />
'^ 31 /*jJ! (3 uLjk<br />
(lans les renseignements qu'ils donnaient aux Chretiens pour repoque des<br />
fetes, du Careme et de la Paque. Les Peres demanderent a Eusebe de<br />
Cesaree de dresser un calendrier qui leur permit de connaitre les jours des<br />
fetes, les jeunes et la Paque. II sisola donc dans une ile pendant trois ans.<br />
Les Peres ne cessaient de prier Jesus-Christ de lui inspirer le bien et le vrai.<br />
Eusebe, de son cote, jeunant tous les jours, faisant travailler son intelligence,<br />
priant toutes les nuits, demandait a Dieu de reclairer. Dieu exau^a leurs<br />
prieres : il inspira a Eusebe tout ce qu'il etait necessaire de connaitre a ce<br />
sujet. Eusebe revint et remit aux Peres le comput du Chronicon qui est en-<br />
core entre les mains des Chretiens, et jusquau dernier jour, ils n'auront plus<br />
besoin ni des Juifs, ni des astrologues, ni des mathematiciens.<br />
XXII. Dk lv Paque et l.v Resurrectio^'.<br />
Apres cela', une discussion s'eleva entre Teveque d'Asie " et Victor \<br />
eveque de Rome, sur le jour de Paqucs et sur la date ou il tombait. Tous<br />
les eveques furcut d'avis que la Paque devait etre celebree le quatorzieme<br />
jour du mois lunaire, quel que fut ce jour. Victor dil qu'il fallait celebrer la<br />
1. La controverse pascale dont parle ici luuteur est anterieure au eoncile de Nicee. Cf.<br />
lluF\lLt,IIisloire des Coiiciles, I, p. 302 et 306 sqq. — '1. Cetait Polycrate dlqihese. Mais<br />
ce contemporain du j^ape Yictor parait avoir ete coniondu par rauteur avec saint Poly-<br />
carpe dc Smyrne (i-169), nomme quelques lig-nes plus bas, — 3. Victor, pape de 185 a 197.
[11] XXIII. — IIISTOIRK DE SAPOR, FILS irilOllMr/i). 287<br />
:.Jl<br />
fin du jeune et la Paque le dimanche, car ce fut le jour oii Dieu commenga la<br />
creation du monde, ou Notre-Seigneur ressuscita d^entre les morts, oii aura<br />
lieu la resurrection, et ou reapparaitra le Clirist a son second avenement.<br />
Polycarpe (?), patriarche, leur ccrivit qu'il avait rcQu cette doctrine des deux<br />
luminaires enterres en Asie, a savoir Jean rEvangeliste et Philippe. Les<br />
eveques de Jerusalem ne celebraient pas la Paque selon cette regle, mais<br />
ils s'v conformerent tous dans la suite.<br />
On dit ({ue Tun des eveques de Jerusalem changea Teau en huile. Voici<br />
comment : il celebrait cette fete : on remplit d'eau les lampes et on les pre-<br />
para, car rhuile se faisait attendre et cependant le temps de la priere arrivait<br />
et les fideles etaient assembles. L'eveque dit alors aux diacres d'$illunier les<br />
lampes : elles s'allumerent et durerent pendant tout roffice sans s'eteindre.<br />
XXIIL — HisToiRE i)E Sapor, fils d'Hormizd, connu sous le nom<br />
DE DhOUL-AkT.M- '.<br />
A sa mort, Hormizd ne laissait pas d'enfant male. Mais sa femme etait<br />
enceinte. Les mages deposerent le diademe sur le sein de cette femme, sans<br />
savoir de qui elle accouchcrait. Elle enfanta un gar^on qui fut appele Sapor.<br />
On le nomma roi la cin([uieme annee du regne de Constantin. Les docteurs<br />
L c(<br />
L'homme<br />
aux epaules ». Ct". Nc^eldeke, Geschichte, p. 52. — Ce prince est Sa-<br />
por II, fils posthume dllormizdll. II r(3gna de 310 a 380.
288 . IIISTOIRP: NESTORIEXNE. [78]<br />
. — 2. , ,^jjU^_.<br />
de FEglise le disent et ils ajoutent que Sapor commenca a regner a TAge de<br />
quinze ans. Cetait un prince fier et courageux; il adorait les astres, les con-<br />
sultait et avait confiance en eux ; il detestait les Chretiens, mais ne pouvait<br />
leur nuire a cause de Constantin. En la dixieme annee de son regne, il imita<br />
ses predecesseurs et se mit a construire des villes. II en eleva une dans la<br />
Susiane {Al-Akwdz), Fentoura de fortifications et fappela... Cest Karka de<br />
Ledan '. Quand il eut reduit les Grecs en captivite, il les y etablit. Mainte-<br />
nant, elle est en ruines. Les habitants en ont ete transportes aSuse^. A la<br />
mort de Fempereur Constantin, le maudit Sapor ne dissinmla plus ses mau-<br />
vaises dispositions. Dans la trente et unieme annee de son regne, tandis que %<br />
les enfants de Constantin etaient encorc tout jeunes, il attaqua les Chretiens,<br />
detruisit les eglises, et se dirigea vers Nisibe. Mais il revint vaincu et degu.<br />
Dieu delivra les habitants de Nisibe par les prieres de leur eveque saint Jac-<br />
^ p '' ques, par cellcs du pretre * bienheureux qui lui succeda el par celles du<br />
vertueux i']phrem. Dieu suscita contre Sapor un empereur encore plus cruel<br />
que lui; c'etait Julien'', empereur des Romains, qui le mit en deroute et<br />
detruisit beaucoup de villes de la Perse. Julien mort, Jovieu lui succeda \<br />
Sapor fit cesscr la persecution et permit de construire des eglises. Apres la<br />
1. Cr. NoELDKKic, Geschichie, p. 57-58. Al-Ahwaz est le nom de la province oii iut<br />
batie Eranchurra-Sapor ou Karka. II y a ici un blanc dans le texte. — 2. I)e la vient<br />
peut-etre qu'on conlondit Karka et Suse. Cf. Hoffmann, Auszuge, p. 87. — 0. Julien<br />
TApostat, empereur de 361-303. — 4. Jovien, empereur de 3G3 a 3G4.<br />
]
[70] XXIV. — MORT I)K f/EMPERFUR COXSTANTIN. 289<br />
O^ -*-«-^ j^J f^^^J (vft-Ua9 ^li^ ^liU Ua- ^iiJi. (^UUJl ^^J c^ J ^jUJl<br />
^jj ^\i\ ^j-As ^j:.]-,:U..!i ^yiiLJl dLUl SUj ^i rf<br />
jv-jJ JLij Lai*-I 'r^.jl ^JJ «-^[/^ c^_^^^^ *^ vJ-LUJl A.la.Ja ^ iUj tJUO LJ<br />
• ^*-*i^<br />
Y *"^*^' ^<br />
^,.3>:Li .^^jiL.-lJ ,J--li)l ^^^^ i-Li-L vilLJlj .LJ-01 bijb ^ rJ^ ^j.lalla.».,? jc^^^ j^<br />
jt»-»I( 1 J-Sli . 4.....a'...'.i .5i:>o<br />
J-*J<br />
"Jl IjjL^ .<br />
«CJl.^j (^LJbJ
290 HISTOIRE NESTORIEXXE. [80]<br />
^ .oi.pVi<br />
b-i^ A_« ^' . J<br />
' ^l^l ^jjl aJ ^j ^JJl<br />
.^Ul aL^_ ^Lc LLL*. ^-LJl jj^Jl ^Uj lLL^ ^-111 ^^Jl ^L ^^11 J LUj<br />
1. Ms. ^Jo. — 2. ?J^i« 5lJJ=5.. — 3. v^J' , -'.<br />
tomber daiis le paganisme et les oeuvres du demon !<br />
» Constantin- comprenait<br />
ce que disaient les eveques. Dieu lui donna la force d'ouvrir les yeux et de<br />
dire : « Faites-moi asseoir » ; puis, tendant la main. il leur prit les mains et<br />
les baisa : « Vous m'avez nourri, comme un enfant, du lait des divines Ecri-<br />
tures, leur dit-il. // ne faut pas craindre celui qui tue le corps, mais celui qui tue<br />
et Vdme ct le corps '. Gardez les brebis dont vous etes les pasteurs : vous<br />
en<br />
rendrez compte; craignez le grand jour de la resurrection et ne tlecliissez<br />
ni devant le diademe du roi, ni devant sa colere, ni devaftt son epee et ses<br />
chatiments. Ce loup altere de sang n'aura qu'une courte existence, apres quoi<br />
il passera et perira sur une terre etrangere. Quant a vous, vous serez bien-<br />
heurcux au dernier jour, car vous aurez soufTert pour le Christ !<br />
Vous,<br />
6 pa- |<br />
triarche, vous soutiendrez trois luttes contre lui, et vous le vaincrez dans tous<br />
ces combats avec Taide du Christ. Pour moi, je ne sais ce que je deviendrai I<br />
dans Tautre vie"'! » Le Patriarche lui repondit : « Xe vous aflligez pas; car<br />
votre foi et le l^apteme que vous avez re^u vous feront entrer dans le royaume<br />
des cieux. » Puis, Constantin ordonna qu'on leur servit a manger. Ils lui obei-<br />
rent et manQ-erent. Le matin du dimanche ou les Grecs cessent de man^-er de<br />
la viande avant le careme, Eusebe monta en chaire et recommanda la perse-<br />
verance au niilieu de la corruption generale et de la desolation qui accablait<br />
1. Cr. !Nhiilli., X, 28. — 2. Ce fragnient a ete tiiv de la ^ie du pape Eusebe. Cf".<br />
Bedjan, Acta mart. et sanct., YI, p. 218-297. S.
[811 XXIV. — MORT DK LEMl^ERKlll COXSTANTIX. 291<br />
^^^JI Jj J^r^^^ J "CwAlJi «Jl *_^^ j<br />
j^li^l 1-^ Jjv,<br />
f^^<br />
.^^Jiia-J dLlo<br />
,_«_>-l_«.3 ^ »_)L.-.i 4j i-\ji) vJXL«j . '^-jiaJI «-'yL.vJ vj^»Xla9 ^v»....'! *j^ AjULJi »Jj )> ^y ,<br />
j^^Lfcl ^ls- '^'i» a:*9 .j)1 cJ^ * .v !>. fid<br />
jr-j_i- aJLI »_« bjJ9.i L«-l9 .ii^lLJl .^L9 A^LojcJ-l L*-j /5*L7j />>?,.')? ^ Lo Lo<br />
1. yj^L^M.<br />
rEglise de Dieu. II prescrivit qiie personne ne mangerait de viande pendant<br />
cette semaine-la et que rEglise de Dieu revetirait le deuil k cause de la fin<br />
du regne de Constantin. Cette regle fut observee dans toutes les eglises<br />
saintes, tant en Occident qu'en Orient, jusqu'au jour oii une fleche tombee<br />
du ciel tiia le maudit Julicn. .lovien, chef de son armee, regna apres lui, et<br />
rou vit le diademe descendre du ciel. Les malheurs des Ghretiens eurent un<br />
terme. Alors, ceux d'Orient cesserent d'observer cet usage, tandis que ceux<br />
dOccident, les Grecs, continuerent k s'y conformer. Gonstantin recommanda<br />
au Patriarche et aux eveques d'ensevelir son corps avec les ossements de ses<br />
parents et de rentrer dans leurs villes episcopales, car Jnlien prendiait de<br />
Tassurance en apprenant sa mort et commencerait par regner k Rome. (^)uel-<br />
qu'un de rassemblee, fpii etail dEdesse [Ar-Rohd), * lui demanda de benir avant * a p. m.<br />
sa mort les habitants de cette ville. Constantin lui dit : « Benirai-je la ville<br />
que son Dieu a benie? » — « La benediction de Dicu, repondit Tautre, est le<br />
rempart dEdesse, et votre benediction en sera ravant-mur. » II iit des voeux<br />
pour les habitants d'Edesse et rendit son ame sainte. Quand ils reurent ense-<br />
veli avec ses parents, les Peres partirent lc troisieme jour pour leurs villes<br />
episcopales. .Julien s'elanga alors comme un lion cruel, selon la prophetie de<br />
Constantin; il la depassa meme par sa conduite. Que la colere de Dieu et sa<br />
malediction, que les chatiments qu'il merite tombent sur lui ! Nous<br />
rons son histoirc en temps et lieu, si Dieu nous le permet.<br />
Ji<br />
raconte-<br />
PATn. OH. — T. IV. 20
292 HISTOIRE XESTORIE.WE. [82]<br />
cJi J ULtjl ^il c^'l ;.:.^:l^,a11 jr^U^j J^-^i^i^ (._. J<br />
.JjVl ^<br />
,j^_aaJ1j U=iJ! (> ^^ f^J J j^ Jr*<br />
^^<br />
1 i=.Ljbl il<br />
«V-^-J^j L^J^l L^:>j -Cjl ^l Jiilj ;-::»<br />
On dit que Constantin mourut a Nicomedie, a Fage de soixante-cinq ans,<br />
que sa mort eut lieu le jour de la Pentecote et que son corps fut transporte a<br />
Constantinople, ville quil avait fondee en Fan 31 de son regne '. On dit aussi<br />
qu'il fut d'abord enterre a Xicomedie et que son fils Constance {Youstatis) le<br />
transfera a Constantinople. Les Grecs fetent sa memoire le 22 mai. Helene.<br />
sa mere, mourut a})res lui, a ruge de quatre-vingt-dix ans : elle fut ensevelie<br />
dans Teglise des Apotres, construite par son fds a Constantinojile.<br />
XXV. LeS IIoMMES EMl.NEMS ET LES SaINTS , CONTEM1'ORA1NS DE PaPAS.<br />
Cc furent Atlianase, eveque dWIexandrie ; Eusebe, eveque dEmese: .Mi-<br />
les ar-Razi, cveque de Suse; Macaire {Maqtarbous) le moine, dans le desert<br />
d'Egypte; Mar Eugcne le copte, abbe du couvent d'lzala; Aphraate le mede-<br />
cin persan; Sergius et Bacchus, les deux martyrs tues par Maximin et dont<br />
ITiistoire a deja ete racontee". David, eveque de Bassora, apres avoir quitte<br />
son siege episcopal, partit pour ITnde. II prccha (la religion") aux habitants<br />
I. Coiistuntin conimeni^a k fairo construirc a Byzancc en 326 et lit la consecration<br />
officielle de Constanlinople en 330. vingl-quatrienie annee de son reg:nc. — 2. Cf. supru,<br />
p. 253-255.
[8;{] XXV. — LKS IIOMMES KMIXKXTS ET LES SAIXTS. 20.'}<br />
jL.oJlj wjcl. ^^ j-ftj A„lc LJ' i^iL-il j-C5vv.-,Vi j^J M^i '»^-*-L tf^Jy^ f^\ (j<br />
byli .0*-jjjVl ^y.Jy^j^ '"^ rJ^J .^ji^n jsJjb i^L aIL LaiL-l ^,^^ ttXjts^- -vj<br />
4JJI ^LLLi .L^i A^^^Lc ij£-.5ij Ll' isj-a>j ^j.ij fV .LSlLil v_iJLl y^''lLL>w »j aj^j<br />
.0^4^ J<br />
JL.» > b > ,» C ,*»-• ( «""^^-J<br />
^Vl Iaa oL«j .*^_-oj ^j^^^pJ jLlj lj.cj<br />
•^,LJ1 *^^1 jL« ^i n<br />
' -^••-^'j ('^r'' y^ .»"1...) J .<br />
A.«l 'iv« A.«lj *t.......«g.i *k.« i aj 1<br />
. JL?-? »11 w'j.A*> -^' /»•« LL«wi cLU-lj A.......~ai A-»a3j .L^ ^V'"" L-U J
294 HISTOIRE XESTORIENXE. [84]<br />
4_:p SS^LJl jU-Vl vrf=^ Cy-^ '^J^ (J^ c/^-? ^-^ ^'i C^^J -^^ (J'<br />
.y ^.Isj lj^"^;^J9 -^ jr^'-^ ^j^' ijr"' ^^^*^<br />
^\ J^ jl ^<br />
^^-^ "S^^yj<br />
(J-^ ^J^ •Ot^^' tlA*-*!. ^^^ ^:^J*<br />
^l U .^lSj ;^^ ^l^u .^1 V ^jVl Jl di>; ^XJ<br />
.OAj^i dUJU. j^ ^V LlJI J^\ jl ^^.i l;l Uj ..iia;^ l^^ ji;V ^jVl<br />
Lft.^'1 ^L:- J<br />
jV^l jU ^IjIj<br />
•{j-^.J ('U<br />
J;^ -^l (J J^ *:U*.Uj ij/-J_^ J^ C-5.:^<br />
Jl A_aJj .'d^^ijjVi ^-i-U (^j*^ jLj' l^ ^>^J ^;'^ ^'i ^J^i .La,lj>- i^lcj Sa^<br />
jl ^_..^>Ji -CL^ J jV^^l jL «Ul ^_^J.jj .lj.jiiL-i ^,-^1 (j-jJ—L; jL ^lj i-^jL-i<br />
OLw vj jVi cjLsj La_^11 ^!1 j:;--*-'^ fj^^ J^ -IJ^J .•^'Ij—<br />
v**?"^ -oJ^^y^^<br />
'^ 'o-^<br />
':>' ^LuCUJi Ji«juj .L&^Ij /j9^ oL Uj .^^rp ^-^ oL«£J ^-*J1 (^L&ij ^LjL^-OU<br />
Ap. 6J. *LV1 ^*.=- /*j._^ J j^j^-^'^ "^ L,L*j>^. J^ '^^ Lr* Jj^^l? •J'^ Lr" '^-^^ {y:^ •'i<br />
jLJJ .1. w-1 .(j^t-^l .Ll .(j-Lo-Ji -jL.3 js-L^Dlr \.«j .j^"ULa «otM L^i (V^'^j •''<br />
quelque temps; il se rendit ensuite a Edesse (Ar-Rohd). Parmi les faits<br />
curieux de sa vie, on cite le suivant qu'il a lui-meme raconte : « Quand je<br />
vins a Edesse, dit-il, je m'arretai sur les bords du fleuve appele Daisan qui<br />
contourne la ville. La, je vis des femmes lavant leurs vetements. Une de<br />
ces femmes m'ayant regarde d'un oeil pervers, je la rcprimandai en lui<br />
disant : Porte ton regard vers la terre et non pas vers moi. Mais elle me<br />
repliqua sur-le-champ : Cest toi qui dois regarder vers la terre, puisque<br />
tu as ete cree de la terre; quant a moi, c'est toi que je dois regarder, puis-<br />
que j'ai ete prise de ton cote. Je fus emerveille de sa reponse et je compris<br />
qu'il y avait, dans la ville, des gens instruits et intelligents. » Saint Ephrem<br />
demeura pendant quelque temps dans la montagne d'Edesse et il instruisit<br />
quantite de personnes. II partit ensuite pour rEgypte ou il demeura pendant<br />
huit ans pour combattre Theresie arienne. De la, il vint a Cesaree oii il ren-<br />
contra saint Basile le Grand, eveque de cette ville. II supplia saint Basile<br />
de prier le Messie pour qu'il lui accordat (la connaissance de) la langue<br />
grecque, et sa demande fut exaucec. Saint Ephrem continua ensuite sa<br />
route jusqu'a Edesse. II combattit Fheresie arienne, rheresie de Bardesane<br />
iAd-Dmsdniyah) et les autres heretiques. U fit un grand nombre de discours<br />
et, quand il mourut, il fut enterre a Edesse. Les Melchites font sa comme-<br />
A p. 01. moration ^' le premier jour du mois dc fevrier. Les Nestoriens sont au nombre (<br />
de ceux qui la font pendant la semaine consacree aux Peres syriens. Que<br />
Dicu sc souvicnne de nous, grace a leurs prieres! — Au nombre des elcves \<br />
'
[85] XXVI. — IIISKJIKK DK SAIXT ElMlllEM Li: DOCTEUIl. 295<br />
j^L^tJii ^-~~i> .jjo ^^^i^ ^-—^ . -^5j^ ( ^l-^" .^Jl (J iLiJl ^iLJl i^.,^ .Jj^Ul ^Li^ .«^l-yjJl jLc<br />
:,.1_^L^I1 ^Sj U
29G IIISTOIRE XESTORIEXNE. [86]<br />
jlSj . La...l"lj>- ij.«L.'J '<br />
1-y! LiJ^ LAJ ^^ V ^ Jl j\<br />
'^. -L«4<br />
Jt'^ jj*-0-^ IJ-VJS-U .«CijJ CisL-l y^MJ y.oj ^JiJj"L>Jl IslS 'wO<br />
. jj.1,.»..:; j Ijli Jls dUi lj.i«9 LJi .IsU jyl-J^;^<br />
.jsjLl' Vj ijLS-1 ^ jl^ aJl 4JI jJctli .Ll^ll ^^ ciS^r^j J^-5 J^y^^ "^'^ j^Vi<br />
A^L- ^*^j! s..>j>=i . •Jl-uJl 3 jij^L-lj «IVi *-«ki=>-l Isli ,jy" L-U .LaJjU-<br />
XXVII. HlSTOIRE DE MaR SiMEO>- BaRSABBAE '<br />
ET LE NEUVIEME DES METROPOLITES.<br />
LE<br />
MARTYR,<br />
Ce saint Pere etait de Suse. D'autres disent qu'il etait de Seleucie-<br />
Ctesiphon {Al-Maddrn). Ses parents etaient tointuriers du roi. II fut choisi<br />
pour que le signe du Christ appariit en lui. II etait archidiacre du metropolite<br />
Papas et il gerait ses afTaires depuis le jour oii sa main droite avait ete<br />
atteinte de paralysie. On raconte que le metropolite Papas ayant eu une contes-<br />
tation avec ses eveques et ses ouailles, ceux-ci prirent Simeon (Schim^oun)<br />
de force et le sacrerent metropolite, tandis qu'il etait encore archidiacre de<br />
Papas. Alors Papas dit a Simeon : « Le Ghrist ne te pardonnera ton con-<br />
sentement a ce qui a ete fait, que si tu verses ton sang- et souffres le martyre. »<br />
Simeon s'excusa en disant que cela avait ete fait sans son libre cousentement.<br />
Les Grecs ecrivirent ensuite a Papas au sujet de Siineon :<br />
ils priaient lc<br />
metropolite de lui pardoniier, lui disant qu'il etait innocent et qu'il serait<br />
aupres de lui son serviteur et son vicaire. Papas y consentit et decida que<br />
Simeon serait metropolite apres lui. A la mort de Papas, les Peres se reunireiit<br />
k Seleucie-Ctesiphon et le sacrerent-.<br />
Mais Satan, Fennemi du Dieu des misericordes, envia la securite. la paix<br />
1. ij3j -r^<br />
« lils des teinturiers ». Cf. SozoMiiNi:, Hist. eccL, 11. ix el x; Asskmani. Act(7<br />
sanctorum martyrum, L p. 15-40; Bedjax, Acta martyrum et sanctorum, II, p. 128-<br />
208: GiSMOXDi, Maris, Amri et Slibae..., p. 9-14; Bau Hkbraeus, Chron. eccl., II, ;i3-<br />
35. — 2. En ran31(i. S.
[87] XXVII. ^ IIISrOIHI': DK MAK SIMKOX UAKSAIU3AK. 297<br />
j C-.5I J^ j\ Jl?j .^j^Vlj ^^!>LJlj -"^J^ ^r* ^—.,^^ A>.iL^ o'^ -*^' (^jLalJl (V-^O jj*-»-^ jl -^ IjJ^ j^ (^jLaJl (j
298 HISTOIRE XESTORIEXNE. [88]<br />
^M-^j ^.•:«fl:J S ^J^y Vj '^s^ V ^Ia^VI ->o_ J "^J^ ^l-;^! o^^b •Q'.-j^'^.<br />
^IU j JL^J ^ $%J1 j>^.;. ^ijjl jl^j .^-li^lj i-U-Ji ^ji J^ JUi<br />
J ^^._^ ^ AJ:.\ ^jj -f*^'^ ^-*=^ ^ ji J^J l-v^Ji ^>i JUl^ ^ fJ^ l-^ ^^i j_-> J^Vi ^^\ \jc.} ^' .^Ji<br />
%..« Ali J^ J^J .JiiL j LL&U Zj^>y^J .<br />
^^Zi>z^ J<br />
l^^i ^>U1 n^\ iySi^ iJjfcJ<br />
Jls^.iij jj-Ui ^ AJji c_*=^ij ./yJxi^^^i /».i ijij^i J^ *K^ (J LUJ^IJ .'d-Jj A—b-<br />
^ii Jj) *-l3<br />
•(*r'^ f*t^L^ /^IS oUi '^5v.)l>iJi
[89] XXVII. — IIISTOlllK 1)K MAR SIMKOX HAnSAHIJAK. 299<br />
ii_fl_JLj i^L«l^_:>cJl 'LjJ! Ai-jj' jl ^ij .i_i^lj ^j-^ J ,_^LaJl> j_^y=*J J ^^^'L ^r^ J<br />
v_<br />
i^_.Jj'l A.ISL ^ojJl "^^r^ c5~^ ,_^Laj t^l (^Lib \xi \s.i<br />
^^J^j r^-*Ll «—i^l ^ji-Liz;! (^Li -Cp ^Ji.« J<br />
. (j^j > 1 pLJ<br />
J^i ,juLi ^l Sj-Jl \^<br />
isjL»ji c^stJj *^L«.J1 jj-cwJ LLi? rn-^^*?"<br />
-Uo jl «C^V ljA;>!u^ jl ,_^jL-a'Jl "^ i^ !1 *S^^ V jl "^-o^J; 4iJli>- jUlj AaVI<br />
«^ ^L L ^ ^ .jlkjJl *Ujl ^j *AcJij jjjtoJij ^jL-aJi ^ LAA^i<br />
-*^J>-L3 . ^jl .Ja ->-L -«1 jijL- JJc- j«.«-i jv^-l ^j Lo-U . .iLJl ^<br />
j*«j1 OjL -»A-^jt>j<br />
jsLLjIj .sIjLjljlS -ij>-i jv" .A.—.«Lo-ij Ll-_9j iiJL-lj AijLU« j^L^jj oL-j ^'^ i-C£.j<br />
1. Ms. \^^<br />
.<br />
et piiis n'epargna pcrsonne. II les faisait mourir de diverses manieres :<br />
les<br />
uns en prison et au cachot; les autres par la faim et la soif; ceux-ci par les<br />
coups; ceux-la sur la croix; d'autres enfin par Tepee. Ce roi maudit ordonna<br />
d'ouvrir le ventre des femmes enceintes, den sortir Tenfant, de le partager<br />
en deux et de le crucifier avec sa mere, pour les contempler tous dcux. II<br />
defendit d'ensevelir ceux qu'on tuait : ils devaient etre crucifies pour ctre<br />
hrules par le soleil et manges par les oiseaux. Ainsi fut accomplie sur les<br />
croyants la prophetie meme qui avait ete faite pour la famille des Macchabees,<br />
([uand ils furent tues par Antiochus Fimpie :<br />
// a donne aux aigle.s clu ciel leurs<br />
cadavres pour nourriture, et la chair de ses justes auj.- lions de la terre*<br />
Aux environs de Nisibe, la persecution contre les Chretiens dura six ans.<br />
Le maudit jura par le soleil, son dieu, et par le feu, son createur, sclon hii,<br />
de verser le sang des Chretiens jusqu'a ce qu'ils eussent adore ses dieux ou<br />
qu'ils fussent extermines; et il envoya des ordres en consequence dans tout<br />
le pays. Or les amis de Satan lui dirent : « Les ordres du roi contre les<br />
Chretiens demeureront inutiles tant que Simeon les encouragcra et les<br />
aidera de son argent et de ses ressources, tant qu'il leur commandera de ne<br />
point obeir au roi et leur promettra en heritage les delices de la vie<br />
future. » Ayant entendu prononcer le nom de Simeon, Sapor ordonna de le<br />
faire comparaitre en sa presence. Quand on sc saisit de sa personne, il y<br />
avait chez lui cent liommes, des metropolitains, des eveques, des pretres et<br />
1. Ps. Lxxviii, 2; I Macchab., vii. lG-17.<br />
.
300 HISTOIRE NESTORIEXXE. [901<br />
* A p. r,:i. jsXc JU V -Ul (^/i^<br />
.^ia-l Jj> Jj .<br />
^i<br />
Jl l'J .<br />
5V1 -^lj^-l Jl o*" J:u * ^^UU .<br />
jj^^<br />
- ijr^^-i (_)-*"<br />
^i.i.i.' 5 jXiCV<br />
^^lkJl .i-x^lj .^^Ji\<br />
\.o.~^" lA-ViLljo jJl ,_.l5sJl jlj .aJ jj>.> U •'i^^ ijj-L L9 .
I9J^ XXVII. — IIISTOllll': !)!•: MAIl SIMKOX nAllSABBAK. .{Ol<br />
Y* '-'j*'<br />
r'-?<br />
.-jv^^l^ c:.^j p^Uj Syi>_ U j^^Lw. ^_j.b ^J_^.J ^Y^^J^ J<br />
.. ^j^ JJL^^ ->ai;ls .Jlj jLlU .5_j=>c-J1j ^
302 HISTOIRE XESTORIEXXE. [92<br />
J..JOZ.- j\ jLo j_ajt»-^ Jjv Jj -CJ^''<br />
^*-*-^ J '^ ^:^-^ •'S «^Ujj -Cjl^y-aJi |/^_^<br />
^^_j^L5 iji \ il r*-^^ L^'^ O^ 'jii^" V .r=---Ji JjS ij^-ii -Jj-^lJ (^'^f^-^lJ<br />
c-<br />
.LftL_5-l AiJ L^:i 'v* • ., *J ^.^li ^A.iL-3-1 ^icl "is-jUJl .««cU 1 »*• ><br />
n'etait pas condamne a mort comme coupable d'un crime ou d'un complot.<br />
mais a cause de son attachement et de sa croyance a la religion chretienne.<br />
On lui coupa la tete comme aux autres. Simeon demanda instamment a etre<br />
decapite le dernier. et cela lui fut aceorde. Tandis qu'on les menait au sup-<br />
plice dix par dix, il les encourageait en disant : c< Souvenez-vous de cette pa-<br />
role du Christ : .\e craignez pas ceux qui tuent le corp.s. puisqu'ils ne peuvent pas<br />
tuer l'dme *<br />
; et de cette autre : Celui qui aime son dme, 7//"// la perde d cause de<br />
moi ; celui qui Ja perdra, la sauvera''. » II les benissait. essuvait leurs visages<br />
en disant : « O Christ, Seigneur de Tunivers, regois cette agreable victime<br />
qui est immolee a cause de ton nom. et que son sang soit un sacrifice d'in-<br />
tercession pour le restedes hommes ». Et Tassemblee repondait :<br />
u Amen », a<br />
sa priere. lls subirent tous le martyre; aucun d'eux ne detourna son cou.<br />
aucun ne trembla a la vue de ce qui Fattendait. Saint Simeon recita ensuite<br />
riiymne qu'on chante le premier dimanche apres PAques : Quoique rous ai/ez<br />
depouille'^ ... Les fideles qui etaient presents, niais qui se cachaient a causc<br />
des infideles, retinrent cette hymne et Tecrivirent : c'est a eux quelle a eto<br />
empruntee. II la recitait tandis t[ue ses larmes ruisselaient sur sa barbe<br />
blanche et que ses enfants etaient immoles comme des brebis. 11 les prechait<br />
en disant que s'ils quittaient leurs vetemonts exterieurs, c'est-a-dire leurs<br />
corps, ils ne quittaient pas leurs parures interieures, c'est-a-dire le bapteme<br />
1. .Malth., X, 28. — 2. Matth.. x, 39. — 3. ^a^N.i;o ^on...\. .^;. publiee dans le <strong>Patrologia</strong><br />
Syriaca de M^'"" Graflhi, II, col. 1052.
[93] XXVII. — IIISTOIRE DE MAR SIMEOX BARSABBAK. 303<br />
JJ^\ ^,.0 ^J<br />
V *<br />
•^j^^ =Jl iS-AJ^ ^y^\ U Jlsj .jU>Vlj ' ^;;^j^l<br />
.iA^lj 'ij^ J^ ^ S -^Vl /^j l^^<br />
,j:^^Js9 . (.Usi^Jl " «i^-i j>f=^' (?^ «J-L-.X ^_ya.«»-i- -^="1 Ij. ^j-lj. V ^ J1-'J "^Jl j.il-i<br />
oL>-L;' j^ljl kS-^^<br />
'^ ->^-.k-2»Jl Jlij .^p:Jl ^_^11 ^-viJl >.A5j .^Vl '^ji "Cjj<br />
JUJl t^^V 'It-Jl ^lj .^^Vjl J^ A^l J (_5^^. jJ ^-*J1 r^.;^.^U ^^lj -t/^y^^<br />
\_£. >»LI~.V1 :>Ji^ '^Lftj-Uj jL=^ l^^^^^' »f-1 Jlsj .(v&'-L..i o-Ls ^l «wLUj<br />
•|_>-a_. y^ L«3 ^p-l -Vl<br />
^ jlS Jl 4jt»J>Jl /»y vilii j^J .J1 ..J^ L_L« * .><<br />
j). .-.(i.<br />
j-OsJl j ^jiJl O.J jj . ^^ (V .iLw*-! l^Ll3>-li . M^l (V* t.5*-^ iV^ '-^^ "^^<br />
1. Ms. iJi^^xs.''. — 2. j^.^'' ^' i'r^= »' ^v.^-'- — 3. Ms. U.j-^..<br />
et la foi. II disait : « Commc ellcs soiit belles ces couronnes brillantes '...,<br />
* qui ne dillercnt point Tune de Eautre, mais qui sont toutes sur le mcme * s p. 2«».<br />
modele !<br />
»<br />
II ne restait plus que Simeon et deux pretres dont Fun etait un vieillard<br />
trcs age, appele Ananie. Simeon Ic rcgarda et le vit tremblcr. II s'cmpressa<br />
(raller vers lui et lui dit : « Necrains pas, monfrere, fermelesyeux pour laisser<br />
passer le coutcau du chirurgien ». On le dccapita ainsi que son compagnon.<br />
Le Saint fut alors conduit pour etre egorge; il s^ecria : « Je benis Dieu qui<br />
m'a montre Ics couronnes de mes freres et .je rends graces au Christ qui n'a<br />
pas permis que je pcrde un seul de mes enfauts; je pric pour tous les hommes<br />
et pour la terre qui a bu le sangdes martyrs. » II dit aussi : « Seigneur Dieu,<br />
fais que cette terre soit pour la misericorde% ct cctte boue pour relimination<br />
des maladies du corps. » A la fm de sa priere on entendit une voix effrayante<br />
qui disait : « Amen. » Les coeurs des assistants en furcnt troubles, et leurs<br />
esprits stupeiaits; Ton se hata de Ic decapitcr. Cela se passait un vendredi,<br />
*jour du crucificment de Notre-Seigneur Jesus-Christ, a la neuvicme heure * s; p. 3o.<br />
du jour. Pendant la nuit, de jeunes captifs grecs de Karka de Ledan vinrent<br />
prendre les corps de ceux qui furcnt rcconnus et les ensevclirent en se te-<br />
nant sur leurs gardes, parcc quils craignaient Ics persecutions de leurs en-<br />
1. Lacune dans le texte. — 2. pj-, mot arameen signifiant « pitie ». II se dit aussi de<br />
la terre quon prend sur les tombeaux des saints ou a fendroit oii fut verse le sang des<br />
martyrs. S.
s p. .n. ^<br />
s p.<br />
:m HISTOIRE XESTORIEXXE. [94:<br />
A-_9 ^lls ^jji\ ^j^\ J>\ w>i^i cou»j>j dL^jii^ ^_j jujfcj .«^^AiV^ ^js^ y^<br />
^L^J J ^L^_j .<br />
jL^-<br />
^y. ^<br />
^\J\ jl ^<br />
d-'li'i<br />
o._ jl^ j .o-<br />
•J\J>-^ Aj^\ .VjU jl^ii ^j ^LX'^ -W; ^^ JjV^ ^^i *_a.- ^^- J ^JUlj<br />
tjjJL. *<br />
y^\ «u, jlS j^j jjjc*J; ^Li -U; j^^^L- jj*iJi jl ^^y-^\ ^^,-sj-«<br />
^J^\<br />
jL=i isjl^J.1 ^T ^j .^-^ J^ l^\^\ J.O ^l^ oLJl ^l<br />
^_^-Lc L^^_=^j ^^lJLll] \ jLlJ *-^"LL«L jjj^, L^'"'^ ->yS^ ^\ J^ ''^i^^'^, jj-U^M<br />
jy\^ AAli L*-U ..^^ w-iis jf^ ^ \s,Jp jL^lj «-L-Jlj *-.~L« '-^^^-'i i.iLj~tJi O^-J^i<br />
-^ CcU ^L j^ l^j V LUS j^ «1« ^LiILJ ^^\ j_J-L j^.JJ' j-LiJl Ij^ r^\<br />
1 JL«^5 «_J1 Jl >t«j>Jl dUi *j- i .A~L ^\ ^ -y.^ > oJ 4^::^ ^ Uj -vftjLJi»! ,><br />
^.\-^\ ^ ,^J-. jl ^/U jSV ^l Jl ^r^Li ^lj .^Vl 1.U J XH<br />
i.Ms. ,lyy — 2. ULx= J^ ^;^ J. U^' i 'ji;<br />
nemis. II souflla un grand vent qui accumula la poussiere a lendroit oii fut<br />
tue le Saint avec ses compagnons: et il s'y forma une haute colline. Simeon<br />
fut metropolite pendant dix-huit ans. Quelques-uns racontent que cela se<br />
passa le treizieme ou le quatorzieme jour davril; samemoire... est celebree<br />
le premier vendredi de la semaine de Paques et est appelee les petits Ra-<br />
meaux.<br />
Et la raison qui a fait appeler le premier vendredi apres la Resurrection.<br />
dans lequel on fete ces martyrs : Commemoration des Confesseurs, c'est que,<br />
.!!. apres avoir tue Simeon 'et ses compagnons, Sapor le maudit fit proclamer que<br />
ceux qui voudraient perseverer dans la religion chretieiinedevraient le cacher<br />
et que ceux qui manifesteraient leur foi seraient mis a mort. Or les lideles<br />
s'empressaient a la porte de Sapor, confessant leur foi pour etre tues et<br />
obtenir la couronne du martyre; ils venaient tous spontanement :<br />
liommes.<br />
femmes, enfants, sans qu'on le leur demandat. Lorsque Sapor vit la foule de<br />
ceux qui se livraient eux-memes a la mort, il defendit de les tuer, non par<br />
pitie, mais pour les empecher de choisir et d'obtenir la recompense magni-<br />
fique qu'ils esperaient. Cette foule retourna alors a sesafTaires; et fon fit<br />
pour elle une commemoration generale, appelee Cominemoration des Confes-<br />
seurs, a laquelle tous furent associes, parce qu'ils s'etaient livres a la mort.<br />
Le pcuple vint ensuite trouver feveque de Ledan (Ldd/ian) et ils le prierent
[95] XXVII. - lilSTOim': DK MAK SIMI-IOX nAUSABBAK. .-{05<br />
Ci^ij .l*-*f- "^y^ V""^'<br />
. jlA,l) isACj ^^«Jlj ^ ^U j ^^^l A,L ^»^ i I ^-^Ju<br />
.^l£-Vl ^Ljij vUl ^-j ^lkJl -^l^lj<br />
^^*^-^ "^' -^^1 ^)Ai]l >_^V1 j<br />
.^^M /v»^^'' «^' c^l^»-' ji-^ (3j •j^i v__i.Ji j v^J<br />
(^AJi rc-AflJl j,..».».»- >»»j (_^ i^Lk£- 'Cl<br />
^>^>:>-J . j—oj<br />
•w-loj-Jl J^. \Sj^ ^ L$^>^<br />
*—i-'l "^l-* \-sl«j-. de ia}a';, « patene ». S. — .'). )i^;lj \xyi^.<br />
publiee dans la Patrol. Syriactty II. col. 10.")5.
:m niSTOIRE NESTORIENXE. [06]<br />
4ljjaL) "^ iis..L-Ji ^^^Ui i^^-iJi jjfcj j^/^*:^ ^fy^y o^ .j^^ (
[07] X.W III. — F.KS Flf-S l)F- CONSTANTIN. KiT<br />
.ijXlJi aJ *LiL-Ij .Js^^l 'yAi^L-Ji ^^j .<br />
Ji£) ^5-*Jl ^Ujl ««J<br />
JLo) jl ^....s^<br />
lT*^J . ^*MJ<br />
"* i^ J^'^i J "^^ J b^l u^'<br />
'^'^'J ^»-^ •^•^<br />
JU, ^^' ,_^Jw« Jl JUj ^_^A.Jl j\£- ij^ ^i-l (3 AJa.ila^...'»<br />
»_iJU>t« lyy^J -Ljbl^j^ *__A.llJ>-! L»YJ.i'Vj CUaJli>-l \>o jl<br />
j^* .j^_^j.Jlj dLjAjCVl d!jLi j-^LL'1 .s^i^j -^j^jf^ ti ^y^ j^ (jiVl jl<br />
L'<br />
/k—w.-_A)j JL»j W/wo v_XL« AuLw (Jjj^jlj »«^L»3 LiLX^s Jl kXi ify^j'<br />
.
308 IIISTOIRE NESTOUIFXXE. [98]<br />
*-AjjLij AjisL-Vi 'tJaiL-J «.«^ .«CjjU^e^ -Ua3 Vij c-luj jls .U.^/>«.oj^ -M Ujb.5^<br />
A-aiL^I ^j .iU ,j-ji2.-..j.9 oU Uis .Uj&.5^ . JL.<br />
S p. .37. aJLL) ^i I<br />
^U<br />
U Jl «CjU-I «clc IjjLiU .^S ^j<br />
iS^J .^j.—.llil w) «/i . jj-^— 'lil''l t^Lsj fjj^ ^J^ y^ J .<br />
ctLLoJl ^_« jL i'Vl «-'«—> j^ ^->=^
m] xxix. — iiistoii;k dk saiidost maktyh, dixikmk mktiiopolitk. :m<br />
^^j ^^<br />
jl IjJls C^J .^Csla ^ ^i-<br />
jj*.«J: ^yi A*, «latJl ^Jl, L».li .^Lo^ jj».«>-t jjsl-Ojl joj .^j*JI<br />
j^J -^^ O^^iJl aJ ^.Jjipj . ^_^Jl<br />
^\ t:j^ -^j^' ^vU>-j *L»--1 ij^ ^5-^J -'^ b">t^ 1J.1.0.CJ<br />
l'-Uj 4—oi ^^J s ]!. 38.<br />
ijjtolp"! /^j^lj «IVl<br />
JjLU ^y^ J ^V^ «^ -^ .^LLiJI ry^ ^»^\ Ajiioo Jj aJ \^\ U J^ .O-jA,^<br />
(-/vL« . jj«^^<br />
^Aa)! *.« \)AjJLlwJl *lVl jl>v^ j^Ul AX-Lo.5^ jA> jUi>-lj . ^-l«j.Jl<br />
Ij-JlSj .|»_&Ll£.J \£. vl;jj>-U j^^/w-Jl)l IjJ-AoJ . \.X.L^I \> Jj».»^ O^l jj^;l J^-^.»-Lc.lj^_<br />
.c^j-y^ ^l ^X J' -j^^ ^Jj^ e/^ i^^y^^.. ^jVj "^ L^J^^ (^^ O^y^..<br />
JLc i^y^^y, Cft.U JLJ ZX^ jiU ^^Li «ULU j (3jl A9 jlSj .'Ui^ ^j:>c.Jl ^JsJa<br />
Is, Ji Ajiu^i c^^tx^ L . J_^A> ^j «cU i^_isij jj«.«J;j «-L»—!l<br />
XXIX. Hl.STOIilE DE S.VHDOST ' MARTYR,<br />
Dl.XIKME METROPOLITE.<br />
c<br />
(J
310 IllSTOIRK XESTORIEXNE. [100]<br />
\j..^JLi\J . ^^_^j.JI 4, t-'^J .^'.i •<br />
l\>J^ '^jr^<br />
(r-*"^'^.<br />
^^ >1)-A*^ Lo AJ>\ \Sjt><br />
L^-UJij Ljj liiL-1 i^^j^^ "^-^' ^L« 4jMj />U CL'' Aju •ytl-uJi \.« iis-1 J' . aJLs.-V<br />
jv-Ls . ^«_>:_»JuL 1<br />
^' ii?j ,_jl-\*)i P^ijjij I »jA£.j<br />
^S^jApij jj^L- ^\ -ViJlj .1^' (V^-!^j<br />
-^r^' ^*—*^ 1<br />
4_wo-j<br />
.\jfcijj Laijj<br />
"^-jL •Ji-uJi jLj^ *./vl« v_Lis .«01 \ i^^s^<br />
«L-j^M "^ ^cU^j ^jLsiJi ^-Jj jjJtoJi c^-Lj" U .aJ JU Oi (^Lrj Lg-U -^-^^j J^j<br />
^_& (^ jl
lOli XXIX. — IIISTOII'»!': 1)!', SAIIDOST MAUTYi;. DIXIKMK MKTll()l'()M'll': ;;il<br />
«U-Jl ^ U,^I_3->.9 -^A^L^l jjJ^^Jl -V^lj .jyi.»JLl jlS-l /Y"^ 4X,U^J (V^jl JS-*w»i;'j<br />
1<br />
.M^l j. ^IVI cLl;- J jl^j r-<br />
ji «Lji «Lj
312 HISTOIRE NESTORIEXXE. [102]<br />
clUi ^ \..^r<br />
9 ^-ij-f-j jlkjJL .yi^"j Ai^^l ^_,Lir dl^l /ytlXil Jj£ jl :i,^<br />
c-^ LhJj fv^-^ ^-i^ & (vL-Mj ^^UiJl AjIp Jx- (Jb .sl «~fcj J-^jil ^U<br />
1. Ms. J^J. — 2. Ms. J^jJ'.<br />
atterite il repondit enfin a son desir. II alla trouver un pretre pour recevoir<br />
le bapteme. Selon Tusage, le pretre devait dire : « Tu regois le bapteme et<br />
tu renies Satan et ses satellites. » Mais il se trompa et dit : « Tu gouvernes<br />
TEglise de Dieu sans defaillance », employant la formule de Tordination des<br />
eveques. Quand le pretre eut fini, il vit le neophyte enveloppe d'une lumiere<br />
eclatanto ot il predit qu'il serait un jour eveque. En efFct, il fut nomme eveque<br />
de Nazianze [Anzianz) vers la fm de sa vie : il etait d'une vertu eminente et<br />
connaissait toutes les sciences des Grecs.
tabfj: des matikres<br />
Pages.<br />
IxrnoDicTioN 215<br />
I. — llisloire de rempercur Valerien 219<br />
II. .Mort (le rempcreur Valerien 220<br />
III. - llisloiro des jeunes fillcs romainc^s 224<br />
l\ . — llistoire dc Mancs 225<br />
V. — llistoire de Paul de Samosate 231<br />
VI. Ilisloire de saint Gregoire le thaumaturg-e 233<br />
VII. — Ilistoire de sainl Eugene 234<br />
VIII. — Noms des docteurs 236<br />
IX. — Ilisloire de Bahram II 237<br />
— — llistoire de saint Pierre dAlexandric 241<br />
X. — llistoire d'Arius 244<br />
XI. — Ilisloire du moine Paphnuce 252<br />
XII. — llisloire de Scrgius et Bacchus 253<br />
XIII. — llistoire de saint Sylveslrc • • . 255<br />
XIV. — llistoire du dragon 255<br />
X\'. Ilistoire de rempereur Consl^ntin 257<br />
XVI. — Decouverte de la croix et dcs clous 263<br />
XVII. — Hclcne la fidelc et son fils Conslantiii le Victoricux 264<br />
X\ III. — Le Concile de Nicee 276<br />
XIX. — Descri})tion dc la villc de Constantinoplc 281<br />
XX. — Dcscrij)tion de la ville interieure de Ronic 284<br />
XXI. — Du Chronicon et de sa composilion 285<br />
XXII. — De la Paquc et de la Resurrcction 286<br />
XXIII. — Histoire de Sapor, fils d'llormizd 287<br />
XXIV. — Mort dc Tempercur Constantin 289<br />
XXV. — Les saints contemporains dc Paj)as 292<br />
XXVI. — Ilistoire de saint Ej)hrem 293<br />
XXVII. — Ilistoii-c dc Simeon Barsabbac . 296<br />
XXVIII. — Lcs fils dc Constantin 305<br />
XXIX. — Ilistoire dc Sahdost 309<br />
XXX. — Hommcs eminents, ses conlcmj)orains 311
I<br />
f
CAUSE I)E LA FONDATION DES ECOLES<br />
patr. OR. — T. IV.<br />
2-2
I<br />
(
MAR IJAlMIADBSAIilSA 'ARItAVA<br />
/ A<br />
EVEOUE DE HALAAAN (VP SIECLE)<br />
CAUSE DE LA FONDATTON DES ECOLES<br />
TEXTE SYJRIAQUE PUBLIE ET TRADUIT<br />
PAR<br />
Mgr ADDAI SCHER<br />
ARCHEVfiQUE CIIALDEEN DE SEERT (KURDISTAN)
Paris, le l^' juillet 1907.<br />
PERMIS DIMPRIMER<br />
Tous droits reserves<br />
G. LEFEBYRE,<br />
V. g.
IiYrKODUCTlON<br />
I. Manusciuts. — Le traite que nous pul)lIons nous est parvenu dans<br />
un manuscrit conserve dans notre bibliotlieque et catalo'' et<br />
commence au folio 59" du manuscrit 109. Le manuscrit du couvent<br />
(ihaldeen, incomplet a la fm, contient encore, outre le susdit document,<br />
deux traites de Michael Badoqa sur les defmitions et sur riiomme con-<br />
sidere en tant que microcosme, les dix categories de Isobokht de<br />
Riwardsir et la grammaire de Mar Elie patriarche'; notre docuinent<br />
s'arrete au feuillet o2 de notre manuscrit 109.<br />
1. A Scher. Catalogac des manuscrits Sijriaqucs de la bihliothcque episcopalc de<br />
Seert, Mossoul, 1905.<br />
2. Jbidem, cod. 82.<br />
3. Cf. Scher, Notice sur les manuscrits syriaques conseri>es dans la bibliotheque<br />
du couvenl des Chaldeens de Notrc-Dame des Semences [Journal Asiatique, luai-juin<br />
1906, p. 499).
320 INTRODUCTION. [6]<br />
M. Tabbe A. Mingana a decouvert iin autre manuscrit contenant ce<br />
traite et en a publie la partie historique a la suite de la preface des<br />
homelies de Narsai. M. rabbe J.-B. Chabot vient d'en publier la tra-<br />
duction dans le Jouriial Asiatiqiie^.<br />
Notre texte est etabli d'apres le manuscrit 109 de notre biblio-<br />
theque; mais nous y avons ajoute une introduction, qui ne se trouve<br />
que dans le manuscrit 82. Quant aux variantes et a la correspondance des<br />
pages, nous les avons indiquees au bas des pages et en marge, et nous<br />
avons designe ces differentes sources par les sigles suivants :<br />
G. ms. 109 de notre bibliotheque.<br />
T. ms. 8:2 de notre bibliotheque.<br />
A. texte edite par M. rabbe k. Mingana.<br />
M. ms. de Mar-Gourya-.<br />
II. Objet. — Le traite est intitule : « Gause de la fondation de la<br />
session) des ecoles. » II comprend les diverses manieres, ou plutot les<br />
differentes ecoles, comme le dit lauteur, par lesquelles Dieu a bien<br />
voulu instruire les anges et les hommes. II parle tout d'abord de la<br />
connaissance divine, pour passer ensuite aux ecoles etablies par Dieu<br />
lui-meme pour les anges, pour Adam, pour Gain et Abel, pour Noe,<br />
pour Abraham et pour les Israelites au temps de Moise; il traite<br />
ensuite des ecoles de Salomon, des prophetes, des philosophes, de<br />
Jesus-Ghrist, des Apotres et de celles d'AIexandrie et d'Antioche;<br />
II fait enfin Thistoire des deux ecoles syriaques d'Edesse et de Nisibe.<br />
Le recit de Lauteur sur ces deux ecoles, surtout sur la derniere, est<br />
tres precieux. G'est le premier ouvrage qui nous retrace Ihistoire de<br />
la plus celebrc dc toutes les ecoles de la Ghaldee, dont la renommee<br />
s'etendit meme jusqu'en Afrique et en Italie'\<br />
L'auteur, avant den arriver a la derniere partie de son ouvrage,<br />
qui traite de Tecole de Nisibe, est d'une prolixite fastidieuse; mals on<br />
ne pcut le condamner sans tenir compte du titre meme du traite, dont<br />
1. N" dc juillct-aout 1905. — Ajoutons quc M. Miuoana a publie a Mossoul 1905' un<br />
opusculc dc vingt pa^cs iniitulc Reponse a M. 1'abbe J.-B. Chabot, a propos de la chro-<br />
niquede Barhadb.sabba, pour relevcr quclques fautes de cette traduction.<br />
2. Lorsqu'un blanc (ou unc lacunc) comprcnd plusicurs niols, nous indiquons son<br />
comnienccmcnt par un demi-crochet "i<br />
3. Assemani, B. ()., III, ii, p. 927.<br />
.
[7j TXTRODnCTlON. 321<br />
le siijet prliicipal est :<br />
Ou, cn (rautres termes :<br />
« Pour(|uoi les eeoles ont-elles ete creees ? »<br />
a Quels lurent les nioyens dont Dieu ou les<br />
honiin(^s cel('brcs se servirent pour faire connaitre la verite ? » l)o pa-<br />
reils traitc^s tUaient nujnie fort goutes des Syriens.-Suivant h^hedjcisus de<br />
Nisibe', h]lis(3e, successeur de Narsai', fut le preniier (pii ait ecrit un<br />
traite sur la fondation des ('^coles; Abraham de Heith Habban Tavalt<br />
imlt(3"-, et il semble que son traite etait assez lono-, car Ebedjesus nous<br />
r<br />
dit qu'il etalt divise en plusieurs chapltres '. i^lle de Merw^ en (jcrlvlt un,<br />
lui aussi*; et Micha Gramqaya en composa cinq^.<br />
Assemanl n'a ]ias compris les passages d'Ebedj(3Sus oii II est ques-<br />
tlon-de ces traltc^s, et c'est a tort (pi'il les traduit par KyMcmTy. du Psau-<br />
tler; 11 devait plutcit les traduire par :<br />
la cause de la session fon-<br />
dation) des ecoles. La Ghronique de Seert", en ('mumerant les ouvrages<br />
d'Abraham de Beith Rabban et d'b]lis(^e rinterprete, tradult m::«>^ |.*,Vioo v-^i^i ^<br />
M^io; lis^^<br />
((^ausa Scssionis per capita determinata), ainsi que le portent rcdition d'Rchellensis et<br />
presque tous les autres manuscrits. l'n copiste quelconquc aurait donc chang-c dans le<br />
manuscrit dAssemani les letlres ^-^ en j^oo.<br />
4. Apud Ass(imani, JL O., III, i, p. 148.<br />
5. Jbid., p. 169-170. Ccst a tort (juAssemani confond ce Micha avec un autrc Micha<br />
contemporain de Narsai et son compagnon dans r(3Cole d'Kdesse. Celui-Ia serait evidem-<br />
ment post(3rieur a Sabriso de Lasom i-j- (>04), dont il fit. suivant P>bcdj(5sus, le paneg-y-<br />
riquc. Elie de Nisibe cite. lui aussi, ce Micha dans la Vic de Sabriso' Barh(3braHis,<br />
Chron.. col. 108. n. 2. Xotre Micha serait donc contemporain de Iso yahb III (651-660)<br />
(voir Amr, edit. C.isni., p. 56).<br />
(). .V. Scher, Calalogue des manmcrit.f sj/rinque.s, etc. . ((hI. 128.<br />
7. A. Scher, Ji,cole de Nisibe, Beyrouth, 190,"). p. iJO.
322 INTRODUCTION. [8]<br />
enseignement provoqua de grands troiibles dans Tecole et dans toute<br />
Teglise nestorienne. Tous les eveques protesterent; mais le catholicos<br />
Sabriso' le defendit, et voulut nieme deposer Gregoire, eveque de<br />
Nisibe, qui avait exconimunie Hnana. La plupart des notables de<br />
Nisibe ayant pris parti pour ce dernier, le roi Gliosrau II ordonna a<br />
Feveque de se rendre a Gascar, son pays d'origine. Alors, la plupart ^<br />
des ecoliers, au nombre d'environ trois cents, se separerent de leur I<br />
maitre et, pour protester, quitterent la Gongregation '. Barhadb&abl)a<br />
lui-meme etait de ce nombre'-; il devint ensuite eveque de Halwan'*; et<br />
c'est en cette qualite qu'en 005 il assista au Synode de Gregoire pa-<br />
triarche*. II mourut probablement dans la premiere moitie du vii^ sie-<br />
cle; lauteur anonyme publie par M. I. Guidi le met encore en scene<br />
pendant la vacance forcee du siege patriarcal 009-628).<br />
Ebedjesus de Nisibe ^ attribue a Barhadbsabba le livre des Tre-<br />
sors'* en trois volumes; un traite de controverse avec toutes les reli-<br />
gions; un livre d'histoire; un traite sur Diodore de Tarse et ses par-<br />
tisans, et des commentaires sur les Psaumes et sur Tevano-ile de saint<br />
Marc.<br />
11 est a remarquer qu'Ebedjesus ne mentionne pas ici le traite de<br />
Barhadbsabba sur les ecoles; on pourrait supposer qu'il est le meme<br />
que son ouvrage sur Diodore et ses partisans (.«ojo.ou. t^.., i^^ : mais<br />
cette<br />
hypothese ne parait pas probable; car le traite ne fait mention de<br />
Diodore qu'en passant. Ebedjesus n'aurait donc pas eu connaissance<br />
du traite de Barhadbsabba sur les ecoles.<br />
Barhadbsabba ecrivit ce traite, a la demande de ses condisciples,<br />
dans Tecole de Nisibe, du vivant meme de son maitre Hnana, ainsi quil<br />
resulte clairement du contexte. Quant a la redaction du document, elle<br />
1. Gui(Ji, Chron. Anon.; Chronicon de Seert; Amr, edit. Gism., p. 52. Dans notrc<br />
ouvrage arabe sur Tecole de Nisibe (p. 33) nous avons donne a cette dispersion la date<br />
de 582, que nous avions trouvee dans un manuscrit du couvent de \.-D. des Semences<br />
(voir la n. 7 de la page citee). Tous les liistoriens etant daccord a dire que cette dis-<br />
persion a eu lieu sous Sabriso', la susditc date me parait erronee.<br />
2. Chronique de Seert.<br />
3. Ou Houhvan. Ibideni.<br />
k. Synodicon Orientale, p. 214.<br />
5. Apud .\ssemani, B. 0.. III, i. p. 1(J9.<br />
6. Ce livre est cite aussi pai- Dadiso Qatraya dans son commentaire du livre dAbba<br />
Isaie. Cl". Journal Asiatique, janvier-levrier 1906, p. 105-106.<br />
"<br />
i
[9] hNTIloDUC.TIoX. :m<br />
est posterleiiro a ravcnenrKmt de Isoyahb dArzoun, fjiil eut Imui en "iSI<br />
pulsquil y est qucstlon de son elcvatlon au patrlareat; elle est aussl<br />
antcrleurc a (iO^i, annec dans laquellc mourut le catliolicos Sahrlso', car,<br />
alnsl que nous vcnons de le voir, 13arliadbsabba etalt parnil les etudlants<br />
qul, sous ce [)atrlarchc, sc separercnt de Hnana et qulttereni Tecole.<br />
Mals pourquol Barliadbsabba se seralt-Il sc})arc de son maitrc<br />
Hnana, lul (pil, ([uelqut^s annees auparavant, s'(HaIt montr(3 son adml-<br />
rateur et avalt nicmc appcle ses adversalres « ouailles de satan )> ? On<br />
peut conjecturer qu'II sulvit le partl le plus fort.<br />
Nous ferons remarquer du molns ({u'cn un cndrolt 11 est plein de<br />
partlalltc en faveur de son maitrc Ilnana. Gar, apr('S avolr fait allusion<br />
aux desordres susclt(3s dans T^^cole a cause de son maitre, II n'a garde<br />
d'avouer, commc on Tattcndrait, qu'IIs provlennent de ce quc Hnana a<br />
rejete les doctrines de Theodore de Mopsuestc, mais II va meme jus-<br />
qu'a d('clarcr qull (''talt un des champlons les plus ardents dc Tortho-<br />
doxle de ce dernler.<br />
Ne pourralt-on pas excuser Barhadbsabba, en supposant quilaecrlt<br />
son tralt('' surtout pour ramener la palx et la concorde dans la Gon-<br />
grcgation? Gar dans rintroductlon et la concluslon, Barhadbsabba<br />
exhorte les ecoliers a sulvre exactement les reglements ct falt tous ses<br />
efforts pour les amener a vlvre ehsemble en paix et a respecter les<br />
maitres.<br />
IV. Ri'PONSE Aux OB.TECTIONS. — M. Mlugana croit que ce docu-<br />
ment est une partle de rhistoire de Barhadbsabba. M. Ghabot le crolt<br />
("'tre une juxtaposltlon mal coordonnee de deux ou plusieurs rcclts an-<br />
terleurs, dont les asscrtlons, avant d'etre adoptees comme declslves,<br />
demandent a etre contr(5lees solgneusement.<br />
Volcl notre opinion.<br />
I " Le traite ne fait nullement partle de riiistoire de Barhadbsabba, mals<br />
c'est un ouvrage tout a fait a part :<br />
le contexte le prouve clairement.<br />
2" Rien ne nous empc^che d'accorder a cet ouvrage une entlere con-<br />
fiance. Ge qui a port('' M. Gliabot a douter de sa valeur hlstorique, ce<br />
sont les dernlers passages dc ^('dltlon de M. Mlngana, ou il est ques-<br />
tion de Tecole de Seleucie et des patrlarches Mar Aba, Joseph et Eze-<br />
chiel, et la confusion entre Narsai comp(Hlteur d'Elisce au patrlar-<br />
,
324 INTRODUCTTOX. [lO]<br />
cat et Narsai le fondateur de TEcole de Nislbe. Or la confusion entre<br />
ces deux personnes ne doit etre nuUement attribuee a Barhadbsabba,<br />
mais a Tediteur, qui d'ailleurs nous en a vite averti. 'Volr la page<br />
32 de sa preface, n. 4.) Quant aux susdits passages,je ne crols pas<br />
qu'Ils appartiennent a la redaction primitive; car :<br />
1" ils ne sont pas<br />
contenus dans nos manuscrits, et 2" le redacteur lui-meme declare<br />
quil ne s'est pas propose de raconter riilstoire uieme des fonda-<br />
teurs de TEcole. En parlant de Narsai et de Barsauma :<br />
« Nous n'a-<br />
vons pas, dlt-il, rintention de raconter riilstoire de leur vle, mais la<br />
methode de leur enseignement, » Pourquoi donc aurait-il parle des<br />
patriarches Joseph, Ezechiel, etc. ? a D'allleurs, comme le remarque<br />
M. Ghabot, la contradlctlon manlleste entre le passage oii 11 est ques-<br />
tion de Televation d'Iso'yalib au patrlarcat, et celul oii son predeces-<br />
seur Ezechiel est represente comme encore vlvant, donne a penser ou<br />
que la redactlon primitive a ete interpolee, ou que Tauteur sest servl de<br />
documents qu'il a complles sans crltique. »<br />
Gette dernlere hypothese de M. Ghabot n'est pas admlssible, car<br />
Barhadbsabba etait contemporaln d'EzechIel et de Isoyahb, pa-<br />
triarches.<br />
/<br />
Les susdits passages, ou II est questlon de Mar Aba, Joseph et Eze-<br />
chlel, feraient donc partie de rhistoire de Barhadbsabba, et auraient ete<br />
inseres dans le manuscrlt de M. Mingana ou dans son prototype, a la<br />
fin du tralte que nous publlons, par un copiste quelconque, romme sup-<br />
plement. SI cette hypothese est blen fondee, Barhadbsabba aurait ecrit<br />
son lilstoire au temps d'EzechIel, car II prie pour la prolongation des<br />
jours de ce prelat.<br />
Addai ScHKR,<br />
Archeveque Clialdeen de SeerL<br />
[NoTE DEs EDiTKURs. — Lc present travail de M^'"" Scher (texte ct Iraduotion frangaise)<br />
est arrive a Ms'' Granin — apres diverses peripeties — vers le mois de juillct IDO,"». Lo<br />
texte syriaque. regarde jusque-la comme perdu. a ete ecrita la fin du vi*" siede: ila donc<br />
loute chance de nous fournir dcs donuees exactes sur lecole de Xisibe fondee alors<br />
depuis moins de deux siecles.<br />
Apres la publication dune partie de ce texte par M. 1 abbe Mingana, ^V^ Scher a<br />
adresse a M^'" Grallin une collation de celte edition avec une nouvellc introduclion et deux<br />
appendices. C"est ce travail ainsi compb-tc quc nous publions aujourdhui.<br />
1
[11 INTHODUCTION. 325<br />
Lc tilre dc rouvragr csl un peu obscur. M"' Sclicr V;\ Iraduil en gencral par " (>ausc<br />
de la session des ecoles » corrige en « cause de la foudalion des ecoles ». Mais la rorme<br />
de cet opuscule scmble bieu etre un discours adresse directement aux auditeurs plu-<br />
tot quim ecrit. Le soin (pic incl laulcur a indiquer les dcux « sessions » des ecoles,<br />
lune en ete et Tautre on hiver (p.<br />
.'593), enfiu lc fait ([uc beaucoup d'autres auteurs<br />
firent des compositions sous le m^mie titre-- Miclia Gram(jaya comjjosa jusqua cinq<br />
opuscules sous ce titre. cf. siipra, Introduction. II. — lout cela nous conduit a proposer<br />
j)our le mol itciwi., sans prejudice des autres interpretations. lo sens d'introduction ou<br />
prologiip cf. Payne Smitli. Thesan/iis, II, col. 2
It^i,<br />
|.-oVo sJxB^<br />
)o(J^ ^J^^^M )^v> .>H ^^ j^vl "^l )^'r-^ .yoou-*-!^ oibo )jl:x^o ).:o^J^w^<br />
^ ->o O )oo«li oi_^ jJ*o yO0|^s,J^^» )^s_«._^f^ \^\^ yOOil 11.1 ^; )K^)Kjl^<br />
jj o«K >rt 1 «« ou.*J^s.^/ ) « v>^ o fJS^.^; ^-•^^! ) fr> ^o»o .)»o > \; odo •^ «^<br />
JJ ^OIoJ^^/ y^« \oi-5» ""^O .l-l^^J-^ jj Oi^^.I ^f>\J^^<br />
JJ )J/ :)lo > > ^i )lo v^ \ ^oJ^^/ ^^/ ;J1 > \-^; ^-^;<br />
1. T Haajol». Iiitruduclio illa siimpla e fodice 82 (T) desideral,ur iu aiiis.<br />
•:«oiJ^9 ^v> ^o^J^s^<br />
).^..*.o l
328 BARHADBSABBA ARBAYA. [14]<br />
oiia_a-^^ •Vt-»VA )»otsjL-io» ^Xo< Ji^/o :^*J^oi oiA ^-j/ )K^>o»>>n<br />
)Ka.«^» ^^^^^^ oitooA-Ao Jlot » ^ ).sa^j>o :^o» )J^a^^j ^^^^i>-^ 3 ia-3L.\o :s^oioV)-a vs/ )>\»/ ias^f V-'^ ^oi \.sujI JioL^.».^..^<br />
);oK > .V>; ^..^OI »d/o :)..1-2J99 sS/ ) I '=V \ ..K II V> .... ) I « *>» OtK-»^ 1> ^<br />
»;»^.>,>/ ) K.A.jl£l^^Kjl:^ )Kq\ ;;i[V><br />
)K\.:: .... v^ ^-.«^oi > V) )f»^ :)o>\ ..o »»o )-JLi»j9 ^io.^ ^;<br />
oot io^<br />
oi i v> > « N ^ ^io» a^9 s.*oi ^^ :).^.f^K^ '^..1^.^ o(ia-2k^ .).Da^^ jj yio^;<br />
.)..x-2^s.j )ia.3L..w^>.s ).^olS.:^9 :ipo/; )»d£o9 )io90u» ^/ :).^oo(^ ^ )J^^-^?<br />
JJjo .).^»/ )-J^io )-.V^ ^.oa^V :ooio .)^»/ )LCS^ )-*t-^? oiirt ^ » ^ :ooio 'o<br />
•:«yiQ\9 Otici H » ^ ^ya^9 > »>\ot ^-^/ ^•«sJL^<br />
oiJS. v^/ ^voiK..^ :)K.-i>.-i ^ n \Koo JJ oi^s v> 'v ..i ^9 ) > oa.s». ^^^.^<br />
)oi2!^9 ).-\^.^o ^^svi^^.^o )Ua^) ).iL^oa^ 0/9 :sfiDo\aa )-L.d^^ )>^-3k^ )-i)^<br />
1. Locus vacuus in T. Adde forsan lia^w*-bo \i^\ taa^o-<br />
grace, ne peut posseder ces qualites daus leur iutegrite et meme ce qu'elle<br />
promet n'est pas saus alliage, car sa bonte, parce quelle est accideutelle, a<br />
pour obstacle le mal; sa sagesse, parce qu'elle est acquise, a pour euuemie<br />
T 302''. riguorauce; sa force, * parce qu'elle est debile et temporaire, est entravee par<br />
la faiblesse. 11 est uecessaire en effet que les fruits repondeut u Tarbre lui- »<br />
meme, que les proprietes de la uature (repondent) a ce qu'est la uature elle-<br />
nieme, et que les choses temporaires soieut ce quest le temps, variable lui-<br />
meme. Par consequeut, ce qu'elle promet (la nature des 6tres doues de raison)<br />
ne peut etre que sujet au.v chaugemeuts et aux variations.<br />
Quant au Createur des temps et des variations, aucuue de nos faiblesses 10<br />
ne peut Tentraver. Sa boute se reconnait a ce sigue que ce u'est pas uous qui<br />
Favons prie de nous creer, selon le temoignage de TEcriture qui dit : Lc<br />
nunule sera comtruit /)(ir hontc '<br />
; et la terre est remplie de la bonte cIk Seigncur ;<br />
et aussi : Seigneur! la tcrrc cst pleine de ta grdce'\ Les textes analogues qui<br />
manifesteut la bonte du Seigneur envers nous soul iunoinbrables. 1:.<br />
Quant ;i son iuscrutable sagesse, le bienheureux Paul, ce vase delec-<br />
tion, en dit uvec admiratiou :<br />
ct dc la connaissancc dc Dieu '<br />
profondeur dc la richcssc ct dc la sagcssc<br />
l lui scul csl sage'; c'cst lui nui accordc la<br />
1. Ps. i.xxxix, :
I<br />
[15] CALSR l)l': LA l'()M)A TION DKS KCOLKS. .'{29<br />
: j y> .. \ |K VI Ti ..< 001.^9 :oolo .v^otoio ... \<br />
^ |>o . «^ .. q_»ooi9 «.oolo<br />
ia^^ ^^«.iw^ oiS. joo» aiv>» :oolo .jl^^ ^IIn^.^ I^t^o<br />
otJS^9 ^-^ ^a_i.K-2>o» V-^l— ' -.oolo .|L3',l^o\ jLww> ooi.-. :oolo .oCS>..^^.a |L^^/ ^.^v j..**^ oolo<br />
& .) 1 « '>i>-^ ji oj^w^ '"^^ ^fcbof K^l )1| •; ^ro )K-*j^/o .)t > liV. ^loa/<br />
^^ o(-\ > or> \ v> J^s^l ^.i^oi )^A S\»o jLC^s^9 )ll^ lo^ ^^ y^'^<br />
^^ )^** ^j )oC^ 1q\ .)1q\-.w-u..:>oo )K\t- JJo )lajL.«^ -.^K-iL^ •».:ia,^>a\»<br />
vS/ )»o( "^s-^^-^o .|--oC^ )-_f>^o ^^ > 1 »o ..; ^l :K^ ^^abwio» ^-I^o«<br />
)'t>-.aK. m v^; ),_./ ^-Do :)oi2S5sj > « \oi-a o a. f> -.a^s.-:>a-\ ^.\ vojj ^.\<br />
10 :)o«.2^9 ^....^oi ^.^ y^i..«.-.a. n \ v> ^ :^^-^9 ^^ )^-i^ ^^ )<br />
r> > ^ v^^<br />
).ai.iwaL^f ^jLoofrs^ vm.j'^ o(^s.^a2u^.2o .)..«ooi\ ^ ....')la^w.d JJv oiIq-sl^^s-:»;<br />
>«« t .? )^^^? ).-j'^-^)o : )..daISL..\o ) o «Ym\ >«.>....; )lola..s^9 ^.^ :)ooiJ<br />
^? Ot\...^ .s£a-J^3 0()Ss.V11«. ^O \^^ 0..«.^ I « ^ I )oi^9 > i>\ot; ^9<br />
1. Locus V.1CUUS iu r. Addo ^^^l-<br />
)K.^a^lo .oi\^aiio 'pa^ ).i.«poK^<br />
saffosse au:r sa(/os ct la connaissanec a eeu.v iiui mit de rinlellii/enee ^<br />
son. eonseiller •<br />
}<br />
; (jui a ete<br />
Quant k la grandeur Je sou iuvincil)le puissauco, qui pourrait dire que<br />
quel([ue chose pourrait lui resister? (JVs/ le Seiijneur qui a fail la terre par sa<br />
r 303».<br />
5 /juissance^; il donne * de la force d ceu.r ifui sduI ajfaihlis. Qui csl scmhlahle d toi, * T :k>:^<br />
o Dieu tout-imissant '? II y a encore bcaucoup (rautres tcxtes (jui nous mani-<br />
lestent sa toule-puissancc invincible.<br />
Or, trois choses enipechent la nature des (''tres dou(?s de raison et crec^s<br />
d'acconiplir le bien, ce sont : le uial, Lignorance et la faiblesse. Or, comnie<br />
10 nous venons de le d(''montrer par les saints Livres, aucun de ces obstacles<br />
n'existo pour Dieu. Uegardons donc attentivement les attributs de Dieu et<br />
rejetons loin d(^ notre pensee tout ce qui pourrait nous alUiger; c()nsid(''rons<br />
que Dieu nous a cvees par sa bonte, sans (jue nous Len ayons prie, et que, par<br />
sa sagesse, II a lait en sorte ([ue nous ayons une double vic : vie de mortalite!<br />
15 convenant aux indigents et aux elres appeles a sinstruire, et vie des parfaits<br />
convenant a la lelicite des justes. Mais par sa bont(3 II a voulu, par sa sagesse<br />
II a administr(3, et par sa puissance II a perfectioniKi. I^^t la preuve des oeuvres<br />
de Dieu, nous la prenons de ce luoiide : de meme ((ull iu)us a cre(5s, II nous<br />
1. Daniel, 11, :il. — 2. Daniel, .\i, :{'i. -- 3. .IcToni.. x, 12. — '1. Ps. r.xxxi.x. 1».
330 BARHADBSABBA ARBAYA. [16]<br />
^bo oiKvi ni.. ->o .otJlo ^o^^ yr\ .. iv> :|^oo(^ ^ ^ ^^/; y^h. •)-^e^^<br />
:iA:^^ ooi.3 000^9 yo^ jooi K^^ jLi^ ooC^o .^ |i» v ^JboK^ \^\oi<br />
*T303'. ouL-io» ^.^.X.. / ^oi^oo : )oC!^9 > «\oK v> \ ]J*o )jlo1 )jooi..»o<br />
•:«^wu/ oojl.*^ )jUa..9 • V N. ^ N^ 5<br />
jjoiVaaL^ )-^)>2i-d '^CLLbo o i « v).^» ^..v^iia^; )1qN.«,....v ^9 ^/ ^9 )j/<br />
061 )ot.2^ jJ/ .yo •> v> \ Q2SlS,j>eociLS ^oo^ ^ jla/ i^oot )^ ]J ) '=^\ t v><br />
yQ.-3ioVi/ yoJS- f> •> t otJ^sJ^iy^^» :oiiaN9 yQ.iiao ... t>o yaaioL^ ^s^ -^ ^m^L^f<br />
voJSn ^ ../o .)-JO( ) viNn; ou^aJ oC^s ^^0.. yoi^ m ^ )J^ n ;• m^N? :vQiL*ot.^/o<br />
)^JbK^ J^090 )K t «^ h ).-Jiot I V) ^oioJ^s^/i )„..ju«09 )<br />
I » i\ )jO( yoJ^>vi ..io 10<br />
yQ. •> > \.-^ y0J^Obv-.2k_00 )J^.« I.» .Va )JSsm«.X0Uo )9VJl9 OiJ^b^ ^^ > .PH ."^g^^^<br />
^-aj \ ni •>» )iot..«^o )^oiJkO :)iojJo jL^o^o )iot » rr> ..o ) n ."»0 ).dVa^o )<br />
- * '^'^/<br />
).-j/9 ""^ss.^^ a^ .sjw-J9t-^>.o w> 1 \ « .« otio ^ . » ^J^ ioL^f<br />
.).~a-.*V-flD yO "^^ v> \ )oot-io voJS^^^i jJ yoJ^/9 ^^s.^^ ]J/ :J^oot )al&<br />
)J^2^ ouJ^/ i-'^ ^oi .y-^ fn v\ )90( )J^oi2^ ^io.a...^ ^"'^ ^ )f^^ '^<br />
ressuscitera par sa grace, et par sa sagesse II nous transportera d'ici au ciel,<br />
et cette puissance, que rien ne peut entraver dans notre premiere education<br />
(formation), n'aura encore aucun obstacle dans notie deuxieme instruction<br />
(la regeneration). Par consequent c'est avec une eonnaissance saine et une<br />
T 3o:{''. raison droite quc nous ilevons considerer les oeuvres * de Dieu et conipter 5<br />
comme de (grand) interet tout ce qui est dii a son action.<br />
A cause dclafaiblesse de mon corps, qui languit constamment dans les dou-<br />
leurs et dans divcrses maladies, je ne pouvais vous parler meme un seul jour.<br />
iVIais Dieu, qui connait votre application et votre amour envers lui, vous qui,<br />
pour lui, avez abandonne vos pays, vos parents, et. bref, avoz meprise le plaisir<br />
de cc monde pour n'aimer et n'afTectionner que cette occupation (entretien)<br />
spiritueile, qui illumine les ames et tient liou de sel pour ceux qui ont perdu<br />
le goiit de la v(''rito ot do la nourriture celcsto. vous (jui avez profc^ro rexil<br />
(^£vix), les soulfrances, les douleurs. les privations, los latigues, les labours.<br />
les veilles et une vigilance assidue a rotude des Livres divins, Dieu, (dis-jei, li<br />
m'a fortifio par sa grace et m'a seoouru. Et non pas quej'en fusse digne,<br />
mais c'est pour que vous ne demeuriez pas desoeuvres, cest pour quo votre<br />
peine no soit pas vaino. Va\ olTet, c'est riiabitudo de la grace divino dagir<br />
10<br />
f
"'<br />
[17| CAISK DK \A FOXDATIOX DKS KCOKKS. 3;!l<br />
o<br />
« ^^<br />
o».^^^ y^f^ o«^»Qji . otlo i VI ^-^o o{lKa/ )j).^poo<br />
) *n v> ) I ^o ^ ^-*-^? o^ J^)V"*J^o .)jUa^9 ^^l J^ a:>cu^U/ ii i^*<br />
) > >V-.o loJ^io )oi25^ IqJ^i ).-do..^ yO I nii ^../ : ) «\', ro » ).^eL^ oot-1/<br />
)oi.^ w»o«o»a-^J\.a a..oot9 o6(!^ ya^ioKjLJo :)f:oK39 )lf.^^^ ^^ yajo^iKjo<br />
10 jlXiofcoo jJo ). .aiAo ).o»j V.OI ^..oil^ w^oi »J^ ^» J^ J^s^LflooU/<br />
L jUa..^ oil^ ^-..2^.^ >8>^_3j^^-ji / ^o(o,_.)...:»9 ;). .. > tV); oiJk^l)..^ ^i ajoi<br />
J^)Lja..^ ^oil^ ^-^\oi ^.3/ . JJ.«.^lJ^_io JJj otlaJLV>.«.Vbo;o o(lav> « m ^;<br />
^-.oi_3i ^oi-a :^oi_d yoJ^vi m ^J^^^ \^h^ yO^/ ]i / :ooi*l/. ^JL^oJtOiiMLS.<br />
^..J^ l-jUa^ )..\^ia3o )v>floa.5 ^a^i^ ^ouJ^/o yoJ^,«UL^JSooo ^oj^^oi<br />
ainsi; c'est eiicore elle qui est la cause de la formation du monde et de iiotre<br />
premiere creation. Car nul nc pria Dieu de creer les creatures, si ce n'est sa<br />
gr^ce et sa niisrricorde. U moiitra et manifesta davantage * sa grt\ce par ses<br />
paroles envers nous, par riionneur qull nous fit de nous gouverner, par sa<br />
5 sollicitude a notrc egard ct par la nmiission de nos fautes et de nos peclies.<br />
Bien que nous ayons ete sans cesse ingrats et pecheurs, par sa longanimite,<br />
II nous a supportcs par des lois viviflantes, qui, de siecle en siecle, ont ete<br />
etablies pour notre profit, surtout par la loi, ([ui, pai- rintermediaire du ijien-<br />
iieureux Moise, a ete donnee au peuple d'Isra('l, alin qu ils pussent acquerir<br />
10 Tamour de Dieu el Tamonr du prochain, qu'ils srloignassent du culte des<br />
idoles et reconnussent celui qui est seul Dieu vrai et (Hernel.<br />
Apres toutes ces ciioses, pour comble de bienfait, nous avons eu ce don<br />
glorieux et ineffable, a savoir : la venue du Giirist, par ies mains de qui a ete<br />
r(''pandue sur nous toute la richesse de sa bonte ct de son incommensurable<br />
15 misericorde. Quoique toutes ces giaces soient communes k tous les fideles,<br />
toutefois c'est vous qui en jouissez le plus, parce ((ue vous les (3tudiez et y<br />
iu(3ditez et parce quelles sont pour vous un dtdice et une r(3muneration excel-<br />
lente, plus que toute sorte de richesse.<br />
PATR. OR. — T. IS'. 23<br />
:i(i'i'<br />
T 304«.
332 BA.RHADBSABBA ARBAYA. [18]<br />
*T30V. )oO| ^Caohs^l Y^ )jL-i--/o r^^^lis^^i/ jju./ ^iO ).^OJL3 JJOIJ yoK.-^^ ^<br />
)90| )Kx-»» V> •> Ov.jZ/o ^^i ^-^ t~0^i/ ^V^t ^-*^"*/ )Kbs?^."^w^ Is^Olfo)^<br />
s.^^^'^ ^i„2>o ^^90 )-^ fim°>/ )^Oi V-:» w»V^ :)^ou^o )VK.i^ )^/ v^V-*)^<br />
jJ '"^»^ ^ v>o i^ jJ i%-\>e> »o..\^ jJ tyOOiJ^a^ jJ^^ ^-^ \-^/o )^.«-A-0<br />
)..
119] C.VrSF l)K I.A l-()\l)ATI()N DRS KCOLKS. 333<br />
.]^o{ |f..^b^ {.^^i^^^oo }.il^*» )oo(j jlo y).:ieu ]lf :^^ voK.^^^^.,.^^00 ^^<br />
;J1 "vt ro^o )K \^ .;o )K v> n..^ )l^ ^.021^ ^^o ooti :)o(!:^ ^^ ^ « r ^ >^<br />
yoa^lo yaa\)io .)jm^^c^^ )i^o(j y*l vO)-*,il ^yOsioVi)! yoK^^j /» )^o yoiioio<br />
) •> 1 a yOt-^oio vo^aio .^.^..^c^jC^ )oi2:^ K.^>^^X ya^V^io .)|jL^m.\ yoUoio<br />
•:• > ,« v>/ ^^k^^ol^w^ ) .. ^oii o(^9 ^vOi^^t w.o(a^^y..ao o(io -^ « ^^ )iofK. i »t»^/; ^-^/ .).-fiQ"^i ^-^ K.-*^^ o/ :).m^ ^io ^^.iJ^<br />
10 ^JL-.Vio/ o/ .^0(0^^ 'iVio)i/ ).^a.^ ^/ t-i^ )»o( J^^^o Ixsu '<br />
)9oi o(J^ > I<br />
r :j(i.v<br />
C 25'-<br />
w.O(oK.*/; * G 26<br />
.'t v>/ o/ .o(iQ_\ s^oi l^r^^ ^^0 ^^«.^C^ ))0(o .)oi:^ ..«0(oK.«/9<br />
•:* w*o(09)i ^ou)^/ \-£0^ ^^ h^h^ ^^.iJ^o(o .).JL.^i;aa ).^oi )*f.iuJ<br />
1. Hic desinil iiitroductio et incipit codex 109 noslrae biblioliiecae (G). — Postliac lextus sumitur e<br />
codice 109 ((J) et adjicimus variantes lectiones codiciis 82 (T). — 2. T ^N^-v)W- - 3. T !>' o/ ll-vi. :<br />
'*wo*l. w*^*/ l«»H
T 306'^<br />
334 BARHADBSABBA ARBAYA. [20]<br />
' J 30.V y^l o/ ;), y ^ \ ^_io ^^OioJ^-i. ^^SiwioK-io )-JLJj ^iN-s '<br />
^j )oC^<br />
^oio^s— ./j y>-^h, ^-^ ^? ^'^«^-i^ .W.010K-,/» y^/ ^io K-«K^ o/ :«-.oiofcs-*/i<br />
;)•>» mv> jJ )^oi :).jwioofcoo )^)^/ oi^ , « -, ^^ / ^»1^ v / .''^i^Kjj )-.vio ]J<br />
l-^y^ v> oiJS > I ., v>/ w-^j/ .^oto^Nj^. K:>a_«U/ )mi^ ^-/<br />
)?o« :^dj )ts^^<br />
)loK_K.^ ^^ V-^J^o ) m^v^ ^::>o J^K^ )foi :) n » 1 fino ).^Ot^ jJo :)v « » >^ 5<br />
•:*^OtQ^«J>. J^S-5lD»1/<br />
jj / • . )-.^.ic^u^ JLo^ ^3/0 )a^ lo\ )-*aji s^otoK^/^ )90( jJ^ IV..2 V-^i-^^/<br />
o/ ;».*oioK_-./j ''^y-D» ^^»^_^._^ .).ia-wJ^o )-.)j3 >.*o«oia—^.s o.o^ )^)J^Jis-«<br />
^" C 26'. :' |oo(9 ^oi s.«o(oJ^s^/^ ^oi^ )_^a^^.o )^oot9 \icn^ y^l<br />
•)--»ooi ]J o/ o.o( )^oo(<br />
) v> .*t~o )_-«oo( JJ ^o(oJS 1 >o )to( ^-^t-j/ .^otoK.^/) ^o(—do )oo(9 ..«oi-3<br />
J^V*® )^00
10<br />
10<br />
[21] CAUSK l)\: LA l'()M)Ari().\ l)i;S l-.COl.KS. :a')<br />
JLs/ )i/ .»—» s^oj ^a.....\ ..a ql^ jLoo» yo^ ^bo »0.^ ^ .yOOiS.D j^ooi ^o».^)<br />
K—.|>_.K«,/ .^oioh^l yOOiJ^ |.JLia3 > V) '^iCb^o :)K...*f-o JJjo \^% jJ» V-^<br />
l^io^^o |_*oo(^ ).-.>-JaJ ooi jls/» ''^s^^ .v-^Jk. jl.3/o jooi jJo .^oioK.-/ ^<br />
^-•» jooi s-oio^.--/ .^"^D K-io-at-v* l^^^t-* ^o«"S \l \^l<br />
jioio i -><br />
-.'joo» ^*»-» ^-^Dp^<br />
\ v> \o :j.^Q.-^ lv~^ jloK-../ ).-j»o ^-^ • . JS^«).-*^-* / w*oiOfa.J^.i> 001<br />
)ooi ^*.»—. oiA 001 )i/ :ou n\K:>o JJLs/ ^^ioJkio )J p )aoi sS/» ^/ |l-)^<br />
l*>^ )J ]L.*^k.^ ^ ^ :\^ot v^/f ^/<br />
fOU^/o yt-^ f^h, y-^l Jooi ^t-*<br />
)ooi >&.^J^^ ^oiol^^o 01.^0 oi-JL^ 0010<br />
oi-^ oiS. OOI9 \.i] 001 :)j9Kjo ^"^:>oJ^9<br />
y/ jJ/ )»^ji >6.t-« ^-j/ Jl-3/0 .)-3/ y/ ji/ ^V^"^ ^t- ^/ ;?clV jij :^a^a3<br />
ss/ jLjUDoi .oi-s» '^-jL-it—si jl—oi y/ ji/ ) t IQ ^; >4.^ sju/ ^)a^ Jio .)-^<br />
1. T decsl. — •_>.<br />
deesl. — G. Lci^c ^'<br />
•:*)oC^9 oi-«oi *y/ ^^ )i ju/ )oi^)..d;<br />
^ •<br />
r low u.wo^-«r — ;j. T ^^_a -wo^*/. — \. T (la : J)<br />
^-"^<br />
(s;ic; P>- — 5. T<br />
II est donc incontestablemcnt certain qu'il n y a ([n'Hn seul etre qui soit,<br />
des le commencement, avant tous les etres. II y a nienie a dirc ([ue non senle-<br />
ment (la locution) :<br />
tHve seul avant toas lcs etrcs, mais meme le mot in principio<br />
ne lui conviennent pas. Car tous ces ternies ne sont employ(3s ([ue par ana-<br />
logie. Dicu, (3tant de toute eternit(3, n'a ni nom, ni appcllation : il cst au-<br />
dessus de toutc d('mominalion. II n'a pas q\v lait, et n'a pas eu dc commence-<br />
ment ; car ecs mots : cxistcr, conuncnccr n'etaienl pas encorc coniius, sinon<br />
dans la connaissance (divine) qui penelre tout. I^ui seul (3tait de tontc (3tcrnit('';<br />
il jouissait, romnic maintcnant, dune csscnce iicurcuse; il Iiahitait dans unc<br />
lumiere rcsplcndissantc, dune maniere indicible cl insondablc. Mais il sc<br />
connaissait Iui-m(}me, cl il (jtait coniiu par lui-memc en lui-memc i'l t]r lui-<br />
m(3me comme maintcnant. Mais il est impossiblc aux etres raisonnabies de<br />
dire et nieme de penser de ([uclle manierc Dicu sc connaissait : }iiil nc connnU<br />
Ic Fits, dit Jesus-Ghrist, que lc Pcre, ct nul nc connait lc Pcrc quc lc l'ils '. Saiiit<br />
Paul cn temoig-nc aussi : Qui<br />
C 27'<br />
'l' ;]0(i''.<br />
est-ce * (/ui connait cc (iiii cst en riiomnic, si rc n'cst * T ;;ou''<br />
Vesprit (lc lliommc qui csf en liii? I)c nu'mc (iiissi pcrsonne nc connait cc qui cst<br />
cn Dicii, si ce nCst lEsprit ilc Dicii'.<br />
1. MaUli., XI, 27. — -2. I Cor., ii. 11.
C-2<br />
* T 307'<br />
336 BARHADBSABBA ARBAYA. [22J<br />
^-io >r> ,« ,.«; )lo^— ji ^.«^ n h )-^ojo :)-i.oj ^<br />
JV*^? ^©^ Ij^^Jo :K-.J^<br />
>j. » V>IK-^ JJj ). f> >oo \; V--^ ooi ) nv>o\ :)-a-w.o» )oo»» ^io V-fc^- ^-iol<br />
)loV-io ^oC^ )-io^ :oi-3 )iV-J? Jl-^-a^ )^-Jia-«.2^ oCb. K^o ^m^KjJjoo<br />
:)-Ju-a-j; JI-^^S. .n 61,-^i»-/ )-iw^-ioj )^-ju.V; )K--Vo/o JLJU ^ lOb^i^<br />
)K^.io ^/ :^-ioK:^ o(«s ^jv-»» ^. -a . X J].<br />
U^yJxa^ ou^ K-J^» ^-^ )»oia-j o6»-.s ) n ^K.-J» ><br />
vmQj^a.3 V-^/? _^— / :K--)t-"a^ ^-s/ :oiK-. ^'^ ^<br />
.. T> *v> JJo<br />
^»-20 JJ^ )1q-^-4<br />
^•,-io/ ..)«J^w^ ^_a--/» )a.^^ t»^o .voof-s ^oi ).-^-IS..^ )o-^o .01— oV-3 ')ou^ JL^ool ^ISo .yoous o«^^ ^)«^ )oC^?<br />
•'001 JLs/ :JJ ^? y/o .)-JL-L.-^JL^ ^iOJl Jio.jo/o .Jl^J )t-S )-»j? ^^^O^?<br />
]. Cv*lj;.io|^.vs U w^i*» ^.w^as .s. — 2. T '3*xwv _ ;i.<br />
albus. — 6. T ^^^ — 7. T \^l - 8. T ^ol- v-seo- — y. T deest.<br />
']' l»a)
[231 CArSK l)l-: I.A FO.NDATIO.N l)i;S KCOLKS. .'^7<br />
. s^6i-j5 .)K I > 1 fc wou^ cxv—^ KjxJi jocx Ipo )K.^t-*! )'^ Uoi<br />
)»> S\^ )tC^s^o ).^Jia-w, ^^ K«,)jt.:>o))ioo jJ ^^/ v?^ oC^i '0 28<br />
JK-i.^ ^^ ^oi )vt-io |.j/ v^i-flo, ^,/ :^^J-^^- ji? ^tJ? t— >^)?o» ^/o<br />
;^ «oilS^-^^ >»'?/? ^-»o< *- ^^ -n (T\^ :^'^^ts>Jio )J» ^_^J^/ ss/» ^^^^^is-ooi ooi<br />
5 z^-^^K^ )ij )otS.)i >«.,.- xr^^l •l't-*-^>x<br />
10 ^<br />
10<br />
o®< Ji^3Lflo» v#oi.j5 :).^^^u^ owl::» ojt^<br />
oo« |L:ia.*.aL.«i joi^ ^^ ^»-»i/ )joi<br />
. ^ r"^ ^ '^^ \j) U-*U^ I)— ^J :)loK-./ w.Oi ouK-./ )»o» ^)?? ^*? ^^s^<br />
i<br />
- n . ^l .yoo . ^ l-JtVJi ).I.*,^^a.3 ^-.*wI^O( ^.io '^-m^^oo .oo( ILji»..^ o/ oo( |.«.^o/<br />
j. T ^p/o- _G. T .- »- "^— 7. T .H» »- ^3o- — 8. T «^oL ^^sw-<br />
ne pourrait jamais fixcr son rcgard sur resscnce divinc. Car cc qui lui<br />
est proprc est incfral)lement inacccssihlc a la pcnscc ct a la parolc dcs<br />
creatures.<br />
Le fait dc savoir meme quc nous ne connaissons ricn, cchappc, jc crois, a<br />
la coniiaissancc. ^]n elTct, celui (pii afTirrnc qu'il a couipris les choses incon-<br />
naissablcs, cst infcricur a un avorton :<br />
car il est dans unc absoluc ignorance;<br />
s'il reconnait Dieu commc inconnaissahle, il sera reconnu par J)icu lui-mcme<br />
comme un sage.<br />
L'essence divinc claiil aiusi, voyous commcnl nous pouvous apprcndrc a<br />
la connaitre et quelle est la diirerencc entre les creatures ci leur Createur.<br />
Quoique ce mot nrafiin' soil un ternic universel, il renfcrmc cependant plu-<br />
sieurs genres et plusieurs cspeccs. Dc mcme que les mots :<br />
r.sprit, mrps,<br />
naturc, ('irc, ([UoiquMls n'aicnt apparcmmcnl (piune scule appcllation, cc iioin<br />
ccpendant s'appli(pic a plusieurs (!'trcs ct a chacun de ces etres cpii sont<br />
distincts et ne se resscmblent pas, qui sont diircrents et nc sc convien-<br />
nent pas, ainsi le mot cm'. ([uoiquc uui(|uc, iinpli([ue dans sa signifi-<br />
cation d'autres noins. Parcc que ' tout ce (|ui existe, est ou suhstanrc (ouTia) t :}07'<br />
ou accident; chacune de ces deux divisions (substance et accident) se<br />
r :{07'<br />
C -iS''
C 29'<br />
338 BARHADBSABBA ARBAYA. y\<br />
jfcsJsCUJt^ ]J o/ ^oi jJioci.-wjL^<br />
^9 Q-JOi ; ^ot 1 v^ K—J^^j ||jL,,^flO |-XJiVa9L^ v^^Jioo ool j-iojia-^<br />
Jl^sjL.^; ^-^ )..^2S_^? OOlAo |.-JLlL^^iol^O ..J^ jit^O •.JJJlSuJ ^.^01110^^<br />
ooi^o >> .M» ) yijQ-^ •JJ^— / jJLiVcia^ osjJi^flaio jJULaj ).iCLAa^ ^/ Jjldoi s<br />
'^^jlI^OOO vj^l Ool OOIO .|^OJ ^_iO >jJ^w.^» OOi-^O ..>«^jlK.io^o '.^»^ )il<br />
^^JJo JJ. , \ vi \ ^..j ajoi :ouio JS^^Jis_\j )-J*^— / )jLAVaa\ ooi ^/ v^s^J^io<br />
)jL-^0i0 .)jL--\ jJo )JLm.\ JJ.-^^ JJo.JjLjLaj^O )jL-0'^ Ool JJ^iOO .<br />
JJ^-Clbs^<br />
J^sJ^^^^o ;)jL.3j,\o ).^J^JJo .Jjl» m>ff JJo j^v. rr>>o\ oo» sS/ v^\q>J^s.^ ool<br />
)<br />
f<br />
-* /^ )—L.^; s-oi-o JJ/ ; iK...o ^t-^<br />
JoCS^ s-0»o)^/? ^"^ J^C^i. ^» )jJis:S^O ^^ 10<br />
s-oioJ^/» ^ovj» ql^» ^^..^wio<br />
)iol V-*^-^ »J^.-...-io ;^ )^s ^^ ,« .. . ^..» )»oi ;s-oi )a^j v-^ ^o< ;v-o(oJ^/<br />
.^a-^vV-ioo V./W-J wOioJ^/» S..6I-3 Ji/ ;').iojiQ-,v ^o«oJ^/; woi-» o^ \^\^ ^^<br />
* T 308\<br />
)LDjJLioo .o«V-ia—./o ou^^t—^ JJ/ :)-iLJV^ s..otoJ^/» ^ojo oi^ :')jopo )n\v>o<br />
1. T v*woLa*.L» liAVaa^-o Pv-/ U?U — 2. T U^o- — 3. T l-^^o- — i. T
10<br />
[25] CArSK Dl'. LA K()M)ATI()\ DKS KCOLKS. :n9<br />
otlo^w^)—3 •, o ^<br />
v> )o»J5xo . oilola_»*._io jL^ | > j'^_a ^.io ool<br />
^j )jo« .^2S^.»^o otJSw.*^ y^of )K—...-ja-^ «-.oioK.-../» ^.-.^ v^oj . oila^^otooo<br />
: ).jLJt~d ^K~oo )jiajia^ vooi^ ^ioi \j) y.^lo .^ « ii ^<br />
yOot^D ^_io ooi ^.sjjjtoo . '''^S&..^:>o» v..oiJi JJ / : vi « » .^ ^o«-s Q^<br />
)ou!^ ss/ ).-JL_DO( .)ia-..w-io \1 )-.w« wOioK-./» ^o^s JJ/ .,^a.ou^jJ» ^o»^ q\<br />
^OIO^».../ )jL^» s..6i-S )i/ -.^..010)^/? ^6u> QlS. ^''^O > V »K-00<br />
"^o ^-io SJU-.V.-30 o«io^ v> ^ *'sjJSjbw.ioo :ouusjo >oi oC^o )jo< ol^ ^o<br />
y^l )t « H \» ) ^ %^ Jl^a:)a.d ""^S&v^Kjo *f.^)J^f s^otai^^ '"^^^«OlX) ]J / :)ooij<br />
)-X.AVa.3 yOOuS-Oj :J^-j/ >*« "^ > ^ ^-ooi ).i ..a ^-.^ ss/ .''^JL2^a^9<br />
.)~«J^l « ^m> )..J^scI.«^i<br />
) fc<br />
»i ^ v..»^» ^^^ '^? ^-^ .^)ioJ^/» ^LljlSjo ' ^oioh^l \.^^ v-^ )Ljuvo<br />
y^l :00( )li«« 6(^0 ^/ :00(<br />
)...».^O0< )-Jiy/o )^).-3 ^—./ :001 )ulJl2J 001 )JL^9 ""^o jJo .)J^«j ^oiSo<br />
_ 3. T "^-^v — '1.<br />
8. T Uo^./o — 'J.<br />
)J^A.2Jo ).I!djL^ y..»! :ooi ).iajta^ ooi )ju.Sf ''^o ooi JJo<br />
'I' Uyi..*'.'«^ll. _ 5. T u^vo- — (j.<br />
T ;-s^- — 10. T U^.<br />
T ^'1 ^ia^),a.». _ 7. '] hic locus albus. —<br />
son immortalite; ct Dieu est superieiir a ses creatures par son essencc et son<br />
eternite : c'est ce qui lui est propre. Quant au fait de rexistence, il lui est<br />
commun ainsi qua nous. Et cle meme que l'homme est plus parfait que tous<br />
les corps, non pas en tant que corporel, mais en tant que raisonnable; et quc<br />
5 l'ange est plus parfait que tous les etres corporels, non pas parce qu'il n'est<br />
pas corporel, mais de ce qu'il est vivant et immortcl ; ainsi Dieu est supcricur<br />
a tout, non en tant quil existe, mais quant a sa manicre detre.<br />
Malgre cela, quelque graud que soit Dieu dans sa nature, quelque eleve<br />
qull soit dans sa majeste, et distincl des autres etres, II a accepte, pour<br />
10 notre instruction, qu'on parlat de lui selon le langage conci-et des crea-<br />
tures, Dans la science meme, nous trouvons que les distinctions inferieures<br />
prennent le nom des etres superieurs; mais les eties superieurs ne se<br />
nomment pas du nom des etres inferieins. Ainsi rhomme est un etre vivant<br />
et raisonnahle par son essence; or tout ce ([ui vit, comme les aiiimaux,<br />
G -l'.!''<br />
* T 308'<br />
15 la volaille et les insectes, n'est pas homme; de meme * toul ce (jui vit n'('st * t 308'<br />
pas animal, comme les plantes; tout cc qui est nature, comme la piene et<br />
la matiere hiute ('j>.r,.), n'est pas aiiim(''; de meme tons ccux qiii sont de la<br />
nature ne sont pas coipoiels, comnie les aiiges et les ames.
C 30-<br />
T 309'<br />
340 BARHADBSABBA ARBAYA. [26]<br />
}^l :^o(oK-./j ^^^ v^;!^-3K-io )-JL-AVa_3 ^oou^ ^-.^oC^ o^ ^so jJ/<br />
V-io/ ;>«. »•>! ;a....\.a )-^>o->J- ^U ^-^oi io^ jK^V-^o |-.oV-s ^^^J<br />
|i «v\ q^<br />
^oi-^ oipo.^ ^-^oi y^.«\ ^-M.^» ^i "^.^^oo .)» iVi ^o \^}hc lo^ ^j )j/<br />
oi^^-ioo ^_-»» J-jl-Sl-j ')J^—w-JL,)-^Kio )J l-^xt^ ^ ^-oi/ : ')^-oi^ )loJ^/<br />
.).-iJS^»^Of_* ), > %a.aDo .)laJL^ jJ )JLm9 ).^> oi^d) :).^o(^ )^i-^! ^foiaj ov^ ^.2^0<br />
ci,%..oJ^oa\o ).*oV.d9 )J^ « m') '')lai)i 'Jv^o^ ^^ ^ )jOj 1^^)) )J-J^/ ^61<br />
061^ oC^ > > » ..•>> v> ^JLw. v^/; )^^^ :otlon\ v>j )*t-*J^ )).^<br />
V-*-..^ a2^ .<br />
JSs.s.^ ooi) : ).^..-«..^.it. )jLoau> Of^d vx > ^ ^ i )joj<br />
).-X..^o :)ooi \JL*^ ou:>) :> » ..o « t-^l? >-•/ '|^ota-f ).-ioi y\ ^»0«-.» jJ oot i<<br />
y/j :vj|-^ t-^/? 7—»/ :J1. -o.^ :^o jJL— ^j qjoi :) 1 1 V 1 ^; )»oiaj yOO»-.K-./<br />
i^^fJ ) « v> rr>\ y/ ^-'.^ ^.^vJ^oA .)ooiJ )j>a3 ^.sajL^ :oot )oaju«.. ^.^; )ioiaj<br />
yoau^ J^/ p» '<br />
as^oif<br />
:^ |<br />
^cn^ J^oi '^.^ooo ^-^^.«^ t )poa,^ .<br />
yoouU<br />
1. T ^... Al ^w ^.^»bo< ^^'^y^. _ 2. T deest. — 3. T |C>»A\a-^vi U. _ 'j<br />
' fift.a ne|;a*.. . I<br />
C addil<br />
= in margine «uso*. ^*Ui, 1;^*. : U.'' ^o Ui3 ^ ^.,av^.soo : U:^.^^ U::*^3 .^000 ^.mv ^w : w- — 5. T<br />
ILo::». ^ov^i. _ g. T I'w«^- — 7. T «^ aa^w*.<br />
Mais, qiioique tous les etres leiitrent dans ces divisions, eependant<br />
la science toucliant le Createur et la creature ne se trouve que dans ces<br />
deux categories, c'est-a-dire dans les anges et les liommes. Mais comme<br />
nous sommes trop faibles pour fixei- notre regard sur cette essence diviiie.<br />
Dieu pla^a en nous une lampc irivisible, qui cst notre ame :<br />
il Ta remplic 5<br />
de 1'huile de la vie immortcllf; il la munit des multiples mechcs qui sont les<br />
pensees douees de connaissance; il y n''pandit la lumiere dc rintclligence<br />
divine, par laquellc nous pouvons voir et distingucr, coiniue cette fcmme<br />
qui avait perdu une de ses dix draclimes, les oeuvres cachces du Crcatcur, et<br />
parcourir tout Ic riche tresor de son royaumc, jusqua ce que nous trou- i"<br />
vions, nous aussi, cette drachme empreinte de Taugustc image isiy.wv) de<br />
reternel Roi des rois. (Cest ce que nous ne pouvions jamais fairc), sans<br />
cette lumiere divine, comme dit saint Jean : Ce.st ett Elle (jtietait la rie, et<br />
t 309'. la eie etaif la lumierc des honimes', a savoir la foree intellectuelle, * comnie dit li<br />
Notre-Seigiieur :<br />
S/ /(/ lumiei-e (jiii esl en rous est une obseurite. quelle sera rotre<br />
obscuriti' ' \ si iin areufjle guiile un areuf/le, tous les deux tomberont dans iine<br />
fosse'\ Cest pourquoi il nous commande cn disant :<br />
1. Jean, i, '1. — 2. Malth.. vi, 23. — 3. Luc, vi, 3'j.<br />
Mareliez<br />
pendant ({ue
15<br />
l27| CAUSK DH LA F()\I)ATI0\ DRS KCOLKS. Ml<br />
•:«yQ.aLDi»j<br />
:ot»a.,a.\ jot^^ oot j^^oi^ 001 :|'^..o(Jo jJ..*^^ I^t^ l-Jot ^'"^^^..^001 001 * c no><br />
)-JL.-laD «JL.^^\ ^ '|.i.i/ ^i. onio :V-^J» ')i.>3 o»^^^^<br />
^^«•^; ^lfK<br />
oi.^ K f> qi-i ^^h^CS. ool oix^o :)j^ca^ Iv^^ ^"^"^ ^3oiK.^o :)K.o.i^.iia^<br />
yOOi-.K— •/ i.-.»»^ > > \o« >-•/»» .»)/» )J^tJ^ )K^a3 *^^^ y^^? )^^^^^<br />
•:*)lx.*«oV )^icL^ vootS«j<br />
^jl./ >-*/»» )>—J :ou.JS^/ ^» [^y^ l-Jo« ^*^^ yKJ^^j ^j '^^^»..^<br />
:), •JQ^^ |vi ;••> .. a.09j / )90i^ ^..ic^ )^p«. .ou'fjL^ J^v..*_d qju/o ^.^ v^oioJ^../<br />
"^oiJ^s—flo)J^s-jio o«JiCS-i. "^ ...« ao< 6i-.J^/ .oiJS. vo-o»)—! )looi!5s.» )..^,ji ss/»<br />
)J^.-«^»io ).-ioo( :)J^2^i ).jJ^s.^o^ jJL.::.^ oC^ ^'h, );o( :)v-^^/ ^? )-i^<br />
)J^v> .«o )J^s.^9 ^^ aJO( :).J'tl^/ )J^1 ^^..J^^^ ^-o<br />
) V> « 1l .. ) •>Q ,.» >0( ^.w/ yOO(.^^^ ^^ ^bs.\ ^0(oJ^«/ ^9 )-^f-^ .)jl.*..d|0<br />
)>I^ ^_.*.2^o( J^.JL... .\.^ 0(A^JJ o(^ )V-3Lioo )-Q-«o'^ ' ^ji )j-.i; ^ ).^s-..j'^qjdo<br />
)J^s.JU^ ^-l^ w.oi-d ^ .)J^s..^^ JJ9 ""JLoty \ ^-^00 vo .Q \-^» ) g> •; rm ^Jbo * c<br />
1. T ll»o-— -i. T Uvjoio ow !;joo*» 0«. — ;{.<br />
sic. — 6. T IfrJ^axJo. — 7. T '^N' C,. — «. T dcsunt.<br />
T hic locus albus. — '1.<br />
1 l^'/ i..*_*3/. —5. Tw***»i'^e<br />
rous avez la iKmicrc de la raison, ilans la sajjrsse (lirine, de peur que les tene-<br />
bres fle Verreur et de fi(/noranre ne vous surprennent '.<br />
Cette intelligencc raisonnablc et eclairce, qui est Timagc de son Crea-<br />
teur, a eu lc privilegc (rhabitei' cn denx endroits : nne<br />
partie habite snr cette<br />
terre, oii elle est revetne de la robc corporellc, et oii elle se conduit dans<br />
le bercail de chair; et rautrc partie a eu le privilege de marcher la-hant dans<br />
la plainc flnid*» dc Tair (7.7,0) : ce<br />
sont fons les etres (TaYy.a) spirituels-<br />
Mais comme notre parole a ponr objet rintelligence qui est en nous,<br />
voyons comment elle est en nous et quel est son siege. Les philosophes<br />
grecs se tromperent tellemcnt qu'ils lui attribucrent meme \v nom de di-<br />
vinite. Son principe et sa raison d'etre, cest l'Ame qui est liee en nous et<br />
qui a trois facultes intellectnellcs, a savoir : Tesprit {mens), le sens (interne)<br />
* T 30'J''.<br />
et la pensec. De ces trois facultes en naissent * trois autres qui sont : le desir, • t wa'<br />
la colere et la volonte. L'intelligence est au-dessus de toutes ces facultes,<br />
comme un eocher (viv^o/o?) sagace et un pilote (•/-•j^spvr^Tyii;) habilc, dont le re-<br />
1. Jean, .\ii, 3b.<br />
31'
* T 310'<br />
* C 31''.<br />
342 BARHADBSABBA ARBAYA. [28]<br />
^t-io ^>.av> ]J» y^l :\^^ |Jl9Jj j^oV-. v> ^ ou^ U\ ^ ^J^ )J; :)-i.»-io y^o^<br />
) ^<br />
« \ .. .?>, \...^ oi.^ ^)ji )j^Q-. >,.\at,..V) ^ \„,.co y^ l<br />
^o«1q-.^^s.so n m<br />
:JS^..ji»ol ).:mlS^9 oiv^ ^*^^ y^oM oiJd) :)1ql^wI^^; \l^ '[s!^ )9Q^'t-ix><br />
^oi :)o(JSs J^.,J\^M )J^ ^o,^.... :)J^ S^ \^\^o )J^i^po '=\\ .. ouio v^ m >o<br />
•:*)lt-.U )J^^t-.^ ).iULoJ^oo9<br />
\sj} ^fJ^ * ^^^oJLfiD J^)jL.;l ) i,q\o . '^» ^^^•/ ^oi\^j v-^ ^^^^s^<br />
^otoJ^/ )JS...^^9 )-.\.^QJi9 >^t-^OLS. v09j : )lo;a\ fn\o )J^t-*^ 'v^^^^^^<br />
I. T v'0''-o^'^»»^o. — 2. T Uo^a-vx*. — 3. T dcosl. — 't.<br />
6. T hic locus iilbus. — 7. T ^-c-<br />
T »^=>^- — 5. T ^'^^oh ^o^L&s^^^&s, —<br />
gard plonge dans le lointaiii et ecarte sa l)arque cliargee de ces tresors, des<br />
ecueils de Terreur et des tempetes de Fignorance ; par les premieres facultes<br />
intellectuelles, elle epure les forces cognitives de ramo, pour qu"elles ne<br />
prennent pas une chose pour unc autre. mais pour qu'elles saisisscnf la<br />
verite et la certitude des objets; par Fautre partie pratique, elle puriiie les 5<br />
forces animales de Fame, elle les predispose de telle sorte qu'elles ne sc com-<br />
portent pas inutilement mais que leurs mouvements soient conformes a<br />
Tequite ct a la convenance.<br />
Mais, comme les facultes sur lesquelles elle domine. sont diverses et dii-<br />
ferentes entre elles, pour ne pas faire naufrage a cause de leur diversite et lo<br />
pour ne pas perir a cause de leurs contrastes, rintelligence procura, comme<br />
le nageur sur les ilots de la mer, eii guise d'outre et do barquo. le uavire<br />
iieuf du raisonnement. aiin que par lui elle put marcher sans crainte sur la<br />
surface du monde, et qu'en fait de perles et de pierres precieuses, elle en<br />
* T 310'. tirat la sagesse de la crainlo do l)i(>u, * qui s'acquierl par une connaissanco i»<br />
droite.<br />
Et, comme tout ce que renfenuc ja science se partago en deux parts,<br />
a savoir la llieorie et la pratique, il laut savoir que la perfection de la<br />
lii
[20] CAISK l)K KA FONDATION DKS KCOr.KS. .Vi.',<br />
^oioK— ./ ^i jio^a-b^—ODf .|^oo( yooi^S^» yOOiKi^^? jlK^K^ |1qjl3»^:>o<br />
•• )»oi ^<br />
jKix^» jloiK-.^ oi^^oji<br />
)la_jK_i.o,^» 6i > \ v>o» "^ ^.*j Qjot :)loJ^-.]i l^f^ :).iCLJia,^ ')ja^<br />
sJLO^-Slj ))^_i.»__^ )laJS .^^^ K-sJi^l/ )»oj ^^^ :)lo^ai^?o<br />
V-«-^^/ :)..jL.aLj^ oilajL^ ^:^ j^ '^^ov :)'t~*VA )-*^^oaji ^-:>o )la«\ ^on^oo<br />
:yOO|—.K..*/; ^^«^^/ yooi^o» )lK-,K-k* )K^t~* ^oio^^/ )lajK^o»-.» 6«o\ V>c>><br />
:)»VA s-oiobs_/i jL^J^ioi v-^ o6< Jio^-^x? ^-^ )»Va > t » %'^ 6»..s» :)1ql^w.^s^<br />
i^) ool o6(0 JlcLd^f ^^oit^.^,^ 6uJ^)9 )£oQ_,^^^ )^s.^)oK.3 ^i .^ ../ )joC^ Oi^<br />
V-3^ > » « r> ^Jt jjoi^ :)la^^» ^o(oK^/i '*)1'»-.VJ^ )^s.>q-**1 ^-^ »oiK.mio» [^to<br />
N^)lo^j ).a'^^sJ)o JJ )1q!:^..\^ t-^»^^; ^! s.*ot \^y-^ I^V^! )j90ia:bs ot\.3 ^-^<br />
)-.oi!^ )-wO't-d9 '^...^ o'o( :)laidJ^ ^oi^ y-^-*? K.>).jlj/9 ^_^..)J ^).^^J^^o<br />
).^avifc\ ^^iQ-.o(ll? o(loi«i\v> )n^tflo )J^^bs„.2S;.io )J^cL-l ^^sis :^^iaio JJ<br />
I. 'r ILaiSi^^io. — 2. 'I va*c ILsaciio. — ,{.<br />
suiit. — 6. 'I" UV*;* |fc-a'J-eo. _ 7. T l-v^l^so ol-<br />
'|' IIN^,- — 'j.<br />
T |La,^vo»** ^** &>Vt |Loi^.K»- — 5. T de-<br />
tlieorie consiste a saisir et a comprcndre exactenicut tous les etres, et que la<br />
perfection de la pratique, c'est rexcellence des biens (les bonnes actions).<br />
Et ('onime la theorie et la pratique ont chacune son oppose, comme<br />
lombre a pour oppose le corps, et raccident la substan(!(', ('est-ii-dire comme<br />
5 complement de la tii(3orie et de la substance, la ntJcessite du raisonnemout<br />
s'imposa commc moyen, pour nous aidei- a distingucr cette opposition de<br />
la compR'tc perfectiou de cliacune des facultes de l';\me. En effet, si le com-<br />
plement parfait de la llieorie est la connaissance exacte do toutes clioses<br />
existantos, il osl claii- ([u'ono a rignorance pour o[)pos(i. Aussi avons-nous<br />
10 besoin du raisoiinement pour distinguer \a \(^rit(3 du mensonge; car ce ([ui<br />
se r(H'(jle coinme (3tant viai, ntius lo saisissons par uno conviction saine qui<br />
est bas(3e sur la connaissance des ciioses; et ce qui ost reconnu faux par ie<br />
temoignage d'argumonts veridiques, nous rabandonnons corame contraire k<br />
la v(3rite. II cst donc (3vident que sans la raison. il iie pcut (Hre distingu(''<br />
C :i:»',<br />
* T :Uo'',<br />
15 ot connu convenai)Iement par coux * qui jugent liumaiiiement les objets. (]ar • t ^iio''<br />
colui ([ui ne parle pas par TEsprit do Dieu, sa doctrine, pour (Hre crue par<br />
les auditours, a besoin do prouves bas^-es sur la raison.
C 32''.<br />
344 BARHADBSABBA ARBAYA. [30]<br />
s^oi )K , ^ ^ c>i.«Ib^aA; ooij/ :|to;ais^» Uv— / )l^io ^-oi^ ^/ ool )jldoi<br />
.6(—.K-./ )K t.» T> )K-aL^» 6» -oj )—^^^ :y>»r> . o ^/ )^>-a4j<br />
^ ^Oy^U ^)lo»ai^» )joi ^)KjLiaji )la^ww«iivio ^^ ^» » r> . i fio )»o( ^^^<br />
:)^ju^ )i^t- Ji-5 )-3l^ :)J^^-3l^ »1^-s X^o - -s^v^» ju/ K».^» 'w,0( ).^t-* ou-^».:»» >^o|.^ J^^-a^ ^^ ^"'^^<br />
a-.o.o« :)K^^ ^oioK-./» "^^lajiioo/ )jO( ^-.^ )a-«Kioj )^ ocxo JK-a^ ^-"^^^^<br />
K-.)K^bs^ )K > . ^ a_.o,ot» )pSs :)K > . •> )a-*fcooi ool ooto .)K_aL^ )^'v>»d<br />
)^^, 'vooi^ja^ )^t^ »)? .)i.Q^^s-^^^» '')oi-^l vOJL^io/ '^ * iv> )jou><br />
""^bsjwDOt ]ll ."^^.aULSl OCXJ )-....^-^A )-^OL.m/ ^JlL- 0(-S0 .)iK^K^ )K^^».)*^jO(<br />
s^o(.^ : Q... . t ^ JJ»o JLw^^ )^»^ ^-fo^» o(laS..^^.^o oilajK.i»o^ v^o( oC^ )oo(i<br />
* T 31P. lO^^^, ) tft\^. ^'^-aLAJO )->xp(JO )o(.iCLJi OlSVJ 6(-a» K».^ .3^/ 0(^ )oo( ISs.^l<br />
)ijJo o(-.a-3a-JL.\9 y^l<br />
oi-,^^.^ :)ja^.»o JJjL-w^ ©(.sK^ .)iav>«>ii ^<br />
JSs^)«.^ :o(lov.^) )jL^s^aii ool )a^o :)loJ^.^/ s^o(<br />
);o6s )jo-a^ 6(JldI/ odo»)--»<br />
:)l^..»JL— ))k^-» 6i-*.i^/o :)laJt.^\vi.>o ^')v>Hflp)-5 6iJiV3o :)Iji»/o ) m V^-><br />
1. T liic locus albus. - 2. T ILio^. — 3. T deest. — 4. T l»w ILoisoo/- — 5. T "^-aw- — 6. T deest.<br />
— 7. T v^ow^s- — 8. 'I' \"^'\ laiSL. _ 9. T deest. — 10. T "^^- — II. T ILaiopo l^o^aaoia.<br />
II en est de meme de cette seconde partie, qui est la pratique. Car si sa<br />
perfoction consiste dans le choix des bonnes actions, comine nous l'avons<br />
montre, il est clair que le contraire du bien, c'est le mal. Or, dans cette<br />
partie aussi, nous avons besoin du raisonnement, pour distinguer le bien<br />
du inal, de peur qu'en poursuivant le bien, nous ne choisissions. sans le :.<br />
savoir. le mal et irabandonnions le bion. Personne, en elTet. nexalte, de<br />
propos delibere, \o mal et ne bhime le bien. Or ce qui ost montre par cet art<br />
comme bien, est veritablement un bien: et ce qui est montre comme mai, il<br />
faul necessairement qu'il soit reellement mal.<br />
Par cet admiiable instrument ( of-yavov )<br />
du<br />
raisounement. rinlelligence 10<br />
dessine toutes les augustes images de la science certaine ; elle erige (taiti<br />
une ghjrieuse statue (iv
[311 (:A['SK ni", I.A FONDATIOX DES KCOLKS. 345<br />
jL^w^'^ ^^*^? y—»/® •l-^»JJ j-o.^* K-«_a» |.^w^^9 l-dO^ jjOt-d OC>CLiQ0 "^b./©<br />
'^wiJ yOOtJL^OO : Jt-JQJ vOOi-3» jJL.).^^Oo j^icLjia^ yOoC^ Ol^ S.2lD»0 oK.0 ^t^^<br />
joi^jl > >\S» :^^Q^Q^ V^/? y^l 'U^2iS.Q^ JLJott ))S^^ oC^ joOff OOi^ C :{:<<br />
*<br />
.|^>~^> ^' )^s»H.^w-a v> m ^Kjo .oi^ ^.o-^w^jl^ o(K^'^ ^^o ^y^^-^ f>vv^r><br />
-' ^KSl^O :)1oV^^ JL.^S.3 OiJlV^ VL^flQJ ^Of^O .)oiJL^l w*0|0'^QJl ^^ jjOf^OO<br />
>'^ ^KL^o<br />
IqAj ) ;: ^ fc<br />
K.~*)~^9 ^ »'t<br />
^<br />
•> ^<br />
*:*)>.2l^ )'t^ o6() ' ).niS.Q.ii.^ )'t:^jL.3<br />
^^i^iJ^t ))^Vo|w^ )JL.>-«Kio JJt )K..oi; )Kiio w6« p<br />
)'t- ^ .^v ^ : ^*)^»<br />
V^/? ^/<br />
:vOOit..*ot ^oioN..../ ).x..^ii '^ )l/o v^ci^o wt^a^ ^^.'^3 ^Q-*t~o ^^ )o>.'w^<br />
^.«.^s^lxD t^ ^oC^i w*oiaojl^o :> > «. .K.3 ^ T :vv^>w\<br />
I. T deesl — 2. T taoa:i.a3 jiaa^. _ 3. T W>i.aoo. — '1.<br />
Ji.jk^ ^014 U-so^— 7, T ^.<br />
oiJL.i^ % ^.«f •ai\; ^oiQJLJL^ajL^o s.«0(QJt.^a^<br />
T liic locus albus — 5. T dee^-t — 6. T<br />
des operations, liii accordat dos proprictos individuoUos, ot la plavat dans ce<br />
vaste intervallc
C 33''<br />
T 31:<br />
C 3'.<br />
* T 312\<br />
340 BARHADBSABBA ARBAYA. [32]<br />
:|-^^ «*^J t-s? )V^/ oou:» ^)cu5Q.-«to )K^K-«l jKjLio )ioi \'^l ^j )ii<br />
IV-io/ ^o^ )j/ :^odooi:^» )jsaA ch.-!^ yoLCDo :o»iaio^o Oi^o^i ^)^*-*-^ oiV^<br />
) -N^ *\ vA£Q.J? jLw-« 01!^ OOUO .yOJL^D ).^yt»^9 ^OtOJLSO v©^ / ^-©CSSv»<br />
y^K-j :).-.Jk^ )-jl^2^jO,:^o )iai^io» ^...^Ob^^j ^/o :)-*^ ^AiSL^o<br />
g^. ^ya^OQ^ K-uJj ^i-so .)-.^i. )-OcU ^ ""^^^.^j )la^C^o ).ociA yOoi^OLS<br />
oiJ^ ^- - "^ s^oioK_/ ^ :) » v\ » \ ):^. i\o<br />
'^iC^ y^oi^o :)a3fcoo jio )j»aj )U/ ooio ^)J^o :).:b^.*..:»4 ^° *' '*'' *^^? ^^ ^^? 7"*/ "^l-^^^ ^^<br />
;»_iO :^j ^>_S» ""^^-^^-iOO .\\ ,\ % ).^Q^w^ )i>jl^9 yOO^O ).ia^o )jL**oV<br />
:^).jx3a39 )loV..«^Jdo :)ioi.oD) ^oiaa!^^ajk.:>o ^ n^oii; ^-^*^'*-^ oiJU.^99 W-»^<br />
^ oipbs^o ^yOOi.s yncr\\, )ooiJ JJj ^Jvia^J^^ w.oia-*/» )laJt-:x^s:ML.39 )ioi<br />
yOOi-iCS^ )jL^s^aA 'oi^ ^/ ^.sj ^-^j-s oiV^ oi^ ^^- •)^^^-«^r^ )K i>o >l<br />
1. T «Loov^ >«*• - 2. T l»o'.; sic. — 3. T (sic) JaVaoa ^ ^vi». ;a»^o iT-.^ ^v, ^W Iv-og. _ 4. T<br />
hic locus aibus — 5. ^»* ov^. ^/ ^^"1 v*'^ °^''^ ^^ v^ov^v<br />
Mais, alin que cette autro partie inferieure ne s'attriste pas et n'envie pas<br />
la gloire do la partie superieure, sa compagne, Dieu rhonora du nom de<br />
son image et de sa ressemblance, et lui accorda le nom de sa divinite : Jai<br />
dit, est-il ecrit : rous etes dieux et vous etes tous enfants du Trh-Haut\ II liii<br />
donna (a rhomme) la force de monter au ciel et aux voutes elevees; et hi 5<br />
comme dans le pahiis (TraAaT-.ov) du rovaume et dans les veslihules (Tpix.A;vo!;)<br />
celestes, il parcourt tous les chemins et les rues (xAaTeia) vastes, qui sont au-<br />
dessus des cieux superieurs. Parfois, pour se recreer, il descend dans le<br />
spacieux intervalle du firmament et du ciel, comme s'il etait tout seul dans<br />
uii palais royaL II s'elance de la, lorsqu'il le veut, vers cet endroit terrestre. 10<br />
qui est au-dessous du lirmament. II voh' dans cette region de leu, ' sans se<br />
briller; il marche au-dessus des etoiles, comme sur les pierres dans un<br />
fleuve, sans faire naufrage. II s'epanche, avec un amour veritable, dans le<br />
sein de ses freres spirituels et tous les chceurs des anges. Et comme de<br />
temps en temps il fixo lc regard de sa pensee sur le cours du soleil, et sur i-^<br />
les phases do la luno ot la theorio des astres, il h' fail pai' lo movon de ses<br />
freres (les angos), do peiir (ju'il ne lcur porte onvio, et qu'il 110 s^afl^aiblisse<br />
1. Ps. LX.V.Ml, G.
.. :t^/i<br />
[33] CArSK 1)K f.A FOXDATIO.X DKS KCOLES. \\M<br />
^i ^ |—«..^.ii /o .yQj^-./i jlSs \n-iL-»..a :|^^q^sJ>o t-~^/ |.:Mo'fO<br />
« .. t ..K\<br />
H) 01)0^.0 ^'^^.ot 1..)..^^-° I h=>\q^ ooi^ Jl ->q n\; t~^ l^i-^ ooii ^9 ^'^l.A^<br />
^9 Qjoi :o(\a3Jf jJL^eL\ '>«s^Kji/o ;|1ql^.«]^.^» |.i>q •> ^V) oiIqjio'^.^) |jL.*.bC^<br />
6(Q.d/o 001 jUx?? o6( '-O*»^; ^^ ""^i^jo ^1..*.^^-^ 1^^^! ^^ |.iL^iuo ^oia.»/;<br />
K^aaj liof ""^s^ :|lQim >qi^^.j^ jii |LwULix^ .^s.2l^K.^ ^^..w^/t |.jo( :|la^^99<br />
1. T -«S»*l3 ^;a»^j». — 2. ']" U-^l- —:]. T deest. — 4. T U-=» f*ly- —5. T ovoaax. _ g. T xi.-.oAo-<br />
_ 7. T ^-50,0. _ 8. T ^/o-<br />
dans roccupation corporello; son Soigneur lui donno de temps a autre un<br />
pouvoir sur ces astres, pour qu'ils marchent selon son ordrc, comme nous le<br />
voyons par Josue, fds de Nun, qui arrota Tun sur Gabaon, et Tautre dans la<br />
vallee (rAvalon*. Isaie k son tour hii inlinia Tordrc et il retroi^rrada de dix<br />
^ dogres en arriore", ot ainsi il apprit a ses scmblables quo les astres sont des<br />
creatures et non des createurs.<br />
Bref, pour tout dire, Dieu donna a riiommo, pour son instruction, un pou-<br />
voir sur tout co qui existe, en haut aussi bion qu'en bas, sur ia mer et sur<br />
le continenl, sur les poissons et sur les reptiles, sur h'S quadrupedes et sur<br />
tout animal, sur les oiseaux et sur tout volatile rapido. U s'en sert, a volonte,<br />
" T 3r2''.<br />
soit pour sa nourriture, soit pour son usage, soit pour son plaisir, aussi T m''.<br />
bien que pour son vetenient.<br />
Mais rintelligonce ayanl agi contre la premiere instruction qu'elle avait<br />
rev'ue, ayant aveugle l'oeil de son discernement sans comprendre la raison,<br />
1-' ot ayant ecoute los parolos du soductour, son ancien frero, qui pecha le pre-<br />
luier et dechut de sa diguite, celui qui est monteur et le pere du monsonge,<br />
lui qui a toujours soin des fils de la desobeissance, on consequence cetto<br />
sentence (aTCooac?) fut portee contro lui : ro//.s (^tcs poussihr ct rous rctounwrcz<br />
1. Josue. X, \i. — 2. II Rois, .\.v, 11.<br />
P.\TR. OR. — T. IV. 24<br />
r. 3V'
348 BARHADBSABBA ARBAYA. [34]<br />
>ov.d.jl^w^9 )_3Lm^ ''^oDJlo :^a^otL Jt^^v^No Kj/ )V-2Li.j tvpn « iy>^o(o^v^<br />
oiA )oo( ) 1 f>v> )) v^rr> ).a^^o» ^ jj/ .ogi^ jLs ji ^)jl^q^o )io9V.^ ^;<br />
•>jJL:aL^9 ).j)^ )ooiJo :K^)Vw^:)a-^v t-d)j :oijl^ ).^oo(^ t-^ )-^=>^?? :^oiQ^«-^? )jl2^q^<br />
:) « mo)—5 ^^9K-.*.^o )K-.*v~:i^ > i>v> »».^ ) « » ..oV )i.0LSL»^9 ^^ ^^..^^<br />
^•^v-iL yo\ 'vio )la..^^^ vQlS.3j ).^\9 9 :ou.3\q-.CS. )oi^ ot »,\ m/ yooiio^<br />
:0|la«.OV-Sl )-i»-J>v-3 )-.JL_lL-^KiO jJ )90(QJ9 ).DV3 oJ^ ^<br />
:)Jis-2»Vo» vOOMlSJ<br />
* c ?5\ .);oiQj )ooio )»otaj ^a^ )ooiJ» :yQj/ ^t-o/ )-iw^iajL Jl n > w*o(aLS^9 )jt-oa2u^<br />
'T:m-. N^3, :a2^^J^.flo/ oiJ^-bwJi V-^ :)jJ^aaLfiD )j^^f.^ yooi-s )ooi J^/» ^^^.^ooo<br />
)^oi ^^o .^.A^J^.^ >^^.«\ji9 ^^ ^^<br />
y^o2^ji9 ^^oo :)o6( yi>V*./ w^ :)oo(?<br />
JV-s yOoC^ ss/ ooi :)-.ooi^ ^J^-./ )iJSw^ )jL^ )jO(^9 o6(» :Ji^)J^.-.Jis— a^^<br />
V^/f ^/ :yOouoV^\ )J^9ol Q^V^ ).^w..:>0Ji JJo^ J^) » « i *> yOoC^ ^ioC^o<br />
)..v>^ JJ.-A—2 ^ji^ yOO(\^ o ^ •> . :)vSljl so.^vi'^ J^-«oo( )^ ^9 :oQ-./ lo^<br />
1. T "^asLo- — 2. T ii3^a.?.<br />
en poussihre et vous mangerez rherbe des cliamps '. Ccpondant il ne lc priva pas<br />
d'instruction et d'enseignement. Mais, par de nombrenses vicissitudes, il se<br />
faisait connaitre a lui, de peur qu'une fois delaisse, il ne perft completement<br />
et ne devint un vase de perdition.<br />
Mais c'est aux puissances spirituelles plus anciennes dans Tordre de la<br />
creation ct plus no])les par nature, quil fit part de sa science, afm qu'(dlcs<br />
ne tomhassent pas dans rerreur ct qu'ellcs ne pcnsassent pas d'clles-mcmcs<br />
de grandes choses. II ecrivit donc aux anges avec le doigt dc sa puissance<br />
crcatricc un rouleau de lumicre intangihle, et a voix hautc II le lut devant cux<br />
en disant : Que<br />
la lumiere soit, et la lumiere fut '. Et comme ils ctaient doucs lo<br />
* T m\ * d'une mentalitc intclligcnte, ils comprirent aussitot quc tout cc qui S(* fait<br />
est lail par un autrc, ct que celui a qui un ordrc cst intimc, il le regoit<br />
de Celui qui posscde lc commandement. Et de la ils surent d'unc maniere<br />
certaine ({ue cclui qui donna T^^tre a cette naturc excellcntc , c'est lui qui<br />
les crea, eux aussi. Cest pourquoi, tous, d'unc voix unanime et haiitc, icu- i<br />
dircnt grfices a leur Createur, comme il est ('crit dans .loh : Lors^iur je creai<br />
lcs astres ihi matin, tous uws auf/es chauterenl (Vune roi.r hautc ct uic (/lari-<br />
fierent •'.<br />
1. llen., 111, IS, l'.i. — -. !(>.- I. 3. — i. Job, xxxviii, 7.<br />
10
10<br />
[35] CAUSK l)i: LA l. )j'lo<br />
^aJSx voj/ ^l/i »K-s ^^ :<br />
,»iLi. )L.^o^sjy) ^.jc^Xv) o6» ss/ ).jldo« :jii»^s.jo<br />
yaL^K.aU9 :y00U>^t-^ s.*ok«'f.^ )^.«^i9 oixooif \^'i ).v> » ^ ouxDi ^t^oi :K..i^<br />
^^>s.^s^0O .OiJU..^, ^;*^V>li>0 vooj^ fjQ^? ^/o •<br />
vOoC^i )-*oV-=» v.*o »\ -^ f>v> K.«jLi»^.oo :vQj/ \j^6)<br />
^^o><br />
/^ nj<br />
^>-^ :)Ljl2Sl./i )K\ov>^o )jl^9 t.oioi'^^ ^^ : ) i <br />
Ool yO-j/ s2l5SvO :}\ CCi \l ) I « I bO yOJ / ^ ^N /l )LiOt^ '^"^^? )K.—V^lJ> sS/<br />
^/j : )&s.jwJL^>^K.^ )^'t-^ sooi^ y°^^l \^t-»o' t^ 'i^t-^? OiJLOoK.:5 )lt-«/<br />
U»o\j:i^ yeix ^oi2> vO^^puo )Lixw.^l ^oi>>\ ..o»i> ^/ vO^Kaj V3t.io )lol/<br />
^9 ).iq\Q^ K^»..d9 ^L^w^oi )ts..«..2 )jOt-^; V5>->/ -^ ^^* ^^kAi/o .^^Ot )jlcq.3l^s^o<br />
oiLS» :^')*,:-oi-J K_DvaLio j^^joio )toit ^jo ^«^^ UU>o vOOi\ ^'^^.^^/o .\.\'^l<br />
:JI «\ n )-2L_^va-j/ s*.-jl.d/o .K^Ji.«.^>o/ ya^-^Kj<br />
1. T dcesl. — 2. T v^oov^s U::^»,. _ ;{.<br />
'|- ^,.01. — '..<br />
1' |ev*i:i.^-IXvj |e^V3. — :,.<br />
T liic lociis albus.<br />
Et do meme que iioiis avons une lial)itude, qui consiste on ceci : apres<br />
avoir lu dovant reurant les lettres simplos ot les lui avoir fait repetor, nous<br />
les joignons rune a Tautre et nous on construisons des noms, afni qu'il los<br />
opello et s'v exorce, ainsi fit ce Maitre etorncl. Apros avoir ropote aux<br />
5 anges ralphabot, il en forma un grand nom, colui de racliovement du fir-<br />
mamont, et il lo lut dovant eux, pour quils comprissent qu'il est lo Croateur<br />
de tout, et que tout accomplit sa volonto, commo il rordonuo. Or los anges<br />
etant d'un esprit ponetrant et sinculquant bien vile renseignement, Dieu<br />
leur apprit en six jours tout rensemble dc la science certaino, tantot par le<br />
10 rassemblemont des eaux et la production des arbres, tantot par la formation<br />
* ( : :{5''.<br />
* T :Jl:i\<br />
des reptiles * et la creation des animaux, tanlot par la division des astres et • j :ji:}l<br />
la creation dos oiseaux, jusqua co qu'il leur eut mis ontro los mains lc nom-<br />
bre dix. filnfm on formant rhomme, il lour donna la derniere le^on. Alors<br />
il leur remit les creatures visibles, commo autant do lettres pour les 6criro,<br />
1"' d'apres leurs ovolutions ('ontinuelles, et pour y opelor le nom du Crf^ateur ot<br />
de rOrganisateur de toute choso. II les laissa dans les rogions ou ils peu-<br />
vent jouir beaucoup plus quo dans cette maison spacieuse de Tecole de la<br />
terre. II leur fournit, pour jouir sans cosse et pour ne pas demourer oisifs.<br />
C 36='
T 31',v<br />
* G 36'',<br />
350 BARHADBSABBA ARBAYA. [36]<br />
:)lo9)-^ iQ_^w^-jL^ yooi^ oouo .\^i}\ yoK.^0 )-«.:^ A..x yO n m ><br />
:vOOl_S? loJ^? )^-^ vOO« I > "^i yOO ... lO :yOOlK^i y^f<br />
K.^)L>Ib^<br />
^'^>w-S yOV^CL^)<br />
yO-j/ )-**oV v>\ yooi^o» : ^cl\o )v-iu» )^i jJo :^_i6 yooixio t— \}-^h. ^? ^^^"^^^<br />
)Li;o .•)-sK.D jjoi-s )ooi V— -c-iCL-^? Jl no rf>\ »...o«-a2»Jo :o«.\ o^K-dI/? )ot vi t<br />
s.«o(cLy./ y^l :)^a^j ^010^/9 )v.a^)~2 s^/ ^.»9 ynm *, :)K.dVo9 oulSj '''^s^<br />
•^<br />
), - ' -^ |j/ Kj^I/o :|..*oV^9 U^ I^\? ^t-oi/ y>o ..;<br />
:)V«..n,>\ JL.I^.00 : jL^^.^\ )jK^^u^o )jv.^^\ )jlm09 )j/ I,»aL^Kji)o : oilo^-a^» 10<br />
oi,..^wJ )K vt f> )lo ."vi > )v> >Ti.. )..39 oo( o(Kj)^ ^ :)K n .ym -^ )j/ )jl^o<br />
oi.aL^u^o o( t..^CS>ajLS. ou^ o «
10<br />
[371 CAHSK 1)1. I.A l'()M)A'll()N DKS KCOLKS. .351<br />
jjot!^ : loaJLy» K...*^ jjoi^ l-^^|J |^:^ii ^ j^i jL>^^ o«^a.^o -ot-^x^; ^<br />
jiotm » ^J^oo " ^ "<br />
.' ^>-^*» jliwJii vOoC^ O0I.-0 :jba^ ).^K^ nQj/ "^"^ -^*^ ^jL^ajLbo va.sV<br />
^^AJL^K^f :\Q-i/ 1-^ j^t^ yOO«iv> jJ/ .'voj/ Uf-^ool j^ yooi^o Ol^ ^<br />
j-do^ vooiJ^o .<br />
oilopo yo^ ^.«^ou J^jju^/; :)^^ yootJL::^ .)i»ynv><br />
^_dj ^^j—^O .)l.A>ww^ )9a-l v.A.O'p^9 )J^oC^ )J^OLk.3lJl ^.«.......«j >oo ^.<br />
1 >\^i<br />
.yQj/ t-^ ).^a^a:b> ""^s^» Uop« yOO«iv>o .yOoC^ J^-^^i ^))-.^^ ouio "^^^^<br />
yOOi.^ ^fj ]]-•.*/ ^» r>»J^s^» :\Q-l/ ^.. _ o. T<br />
dans cette maisoii de tcnebres, maison tcrrcstre; et il nc cesse davoir soiii<br />
des enfants de d^sob^issance.<br />
Quant k Gabriel et a Michel avec leurs compagnons, dc cc qu'ils s'appli-<br />
querent a leur logon et ne se lasserent pas de la mcditation bcatiriquc, il<br />
5 les rendit ses familiers ct lcs commensaux do son palais. Ils sc tiennciit<br />
toujours cn sa presence et se r(3Jouissent dans les manifcstations (de sa<br />
gloire) ', ainsi quc dit Danicl : Millc iuilliers sont debout * devant lui, el dix<br />
millr niii/riadrs le servent'-. II lcs dislribiia cn iicuf chceurs (TayiAa) ct leur<br />
donna neuf fonctions. FA, quoiqu'ils aient tous unc seule nature, cependaiit<br />
10 il en fit des Seraphins, qui signifient sanctilicatcuis ', des Vigilants, qui<br />
veillent sans cesse devant sa Majestc; d'autres, il les fit des Gherubins \ qui<br />
portent et exaltent le trone dc Dieu, attache par des courroies de fcu, ct<br />
dont il jaillit dc tcmps en temps, sur tous, uiic lumiere cblouissantc ; d'autrcs,<br />
il les rendil les princcs dcs pcuplcs; d'autrcs, lcs dominateurs dcs rovaumes;<br />
lo a dautrcs il a donne le titrc de Puissances, pour pouvoir executcr scs ordres<br />
d'autres, il les nomma des Auges, ce qui signifie « les envoy(3S » ; (raulres,<br />
il lcs honora du nom de Trones, nom (pii montre la grandcur de leur gloire :<br />
1. (^uelques ecrivains nestoriens onl enseigne que les anges nc jouiiont de ia vue de Dieu qu'apres<br />
le jugement dernier. L'anlc)ir do ce»traite enseigne le confraire. — 2. Dan., vii, !•>. — .i. Lantcur rail<br />
dcrivcr lc mot l^v«> dc -^Jj. — ',. ijo^a ;
» T 3 1 5<br />
* C 37''<br />
'<br />
352 BARHADBSABBA ARBAYA. [38]<br />
yooi^ ^9j v.fiDa.09/ ^)a-Ji )—i^jJ .yooj^ ^^ ^.^'^ n « v> )&.t-Jo It-^-*? •).,abov _ 2. T |^*>o,i5o. — 3. T e*^ »=>iv — 4. T deest. — 5. T liic lucus albus. — (i. T ^sCOo<br />
et ceux-ci, comme il parait, sont phis elevcs que tous ; eufin a dautres il<br />
npplique lc nom d archanges (ap/o;) qui exprime leur autorite sur tout. En<br />
uu mot, il n'y a personne parmi eux a qui il nait donne un degre quelconque<br />
de gloire, selon le mcrite de sa science. Voila comment Dieu dirigea cctte<br />
ecole spirituelle. j<br />
T 3i5\ * Venons maintenant a hi notre, et voyons comincnt il hi gouverna, et de<br />
quelle maniere il sc conduisit vis-a-vis d'elle, et avec quelles lettres il<br />
construisit des noms, pour qu'elle les lut et s'y exergat.<br />
Aussitot donc qu'il crca Adam et Eve, il fit passer devant eux, en ordrc<br />
de lettres, tous les animaux et les betes. 11 hinspira invisiblement afin qu'il i"<br />
lui lut a haute voix. Adam lut dans ces premieres tablettes des noms pour tous<br />
les animaux, pour toutes les bctes du dcsert et les oiseaux du ciel; et lc<br />
nom quAdani donna a tout animal vivant, fut son nom. Aprcs quWdaiu<br />
cut bien repete ces lettres non ecrites, en en formant des noms exacts, Dicu<br />
transporta son ecole dans le jardiu d'Eden; et la, il hii enseigna les com- la<br />
mandements et les lois. Toul dabord, il lui redigea uii pelit psaume sur<br />
Tarbrc beau d'aspect, pour y lire et y apprcndre la diffcrcnce entre le<br />
bien et le mal. Et comme Dieu connaissait sa laiblesse, il lc mciiara en ces
[39] CAUSK I)K K\ KOXDATION DKS KCOKKS. 353<br />
:oi-bN. VI, ^\1/ oilo ><br />
-nN. )J^^<br />
I >\.»/ i-JO(9 1^)3 ^^ ^03) lo :)^q\ j)0() jiol/ ^^ )^<br />
y.^1 ^^ioK^/ jJ/ :iQ.««\.-d ^^^^ )^ou> o«f> -Mi ^^9 jj . la^l<br />
:)L^f-AQ3 jjoi.^ u o^oMo l\-QJ9 oou/9 :o(V.:i\. '<br />
).^m\Ii ).v>a^.^»<br />
^:>a3L....j^<br />
\-^l y^l^ :o(|.ww:io\K\ )^9<br />
^ tJ> ^o(\o )loljJ > A.j/ )a^o :oi^v^/9 )otv> t\ yOj/ )-jJ^ )^^too^ )jl.5).:so<br />
>)0lS.^ )-^o oULio ^ao)j» )L;l«; )j\-*/ o(\ oo^l. :> « ;;\ ]j<br />
:oi^ K-dfiol/f l-dk^alSJ^o : 0(^.0^jJ ).jl.^oio^l '^oi^y^^ ^i ^^.^s^<br />
aX :6(-^ ^.oa.«.A.i) )oi^jL jjlo i^qII^ ^/ 6(\ )v-09 o,o(j/f :o(\ )>J9t-d<br />
"^ ^ n v> ']Ljl09 jlov-^ia^ ss/ JJ / :o(1q\ sJ».).3 )lab09O ).:o\^ ^jl ia....\ .a<br />
i(t )lv-*/ )l—q\ oJ^ ^j/ )»o(\^ :)laio? o(»).^ o»..» ^V-^ JJo :J,v^\o/» odas/<br />
')jo( )v-*^Ji ^)a\ jJi :yooi-OOtJD )oi.^JJ oi^V^^ .)J^-^,-o '*».*6(j JJL.dQjQ\9<br />
)jt.DQ3 ^^!^ yoK.-.',-aLiso )LC^/ o'o(» o(JLbo voJi^.-CSj/ y/ JJ/ :voJ^/ ^JSs..oo»<br />
o6(^ oi^a.M)/ o(\^ )jo(o . )J^ju.>.do )J^^.ak^^ 0».^.'^ )oi^ ^/<br />
:)f-^ Of-..dl ^f^o/ yO
* T 316'<br />
C 39'<br />
354 BARHADBSABBA ARBAYA. [40]<br />
^9 t^ .jjti^adf oiloljJ ^-^/ o ..No JA^I^ I^qlSI^ 6iaav4® :j nV«» Q^ajQado<br />
;6t i v^ jioi/ > V ..\o :|_i.»)^ I^oi!^ U^^. \h*^ :|yt «"> « ji^N v> o6« )i/<br />
^ yOj/ v.ad/o :|b.ii^k.^s^9 y^l yoj/ t-^ oiK.^ : v^ ^^«IS.^p...^^ y<br />
«^....«\ ao<br />
|.^f^ yCLS^DJjo va....\aj» :n\ -> >vl/ oiJiioj )jk?JJ yOj/ ?^o .^^Slod K„»w^ o*oi<br />
.:.Q_xcQjJ./ ogi^^ ).^)jJ va^^oM^ ^<br />
)t.^/ vO-j/ ^«swslo .> »1 oo ^ ^ot la_^» ^*o» J^C^ij jJaaLflo/ ool ^.jSLi^<br />
^om^o •<br />
jii P'^'^/ oit ^...^ ^)^ ^«.^^JL/f ^^»...^^0 .)jL3Va^ i^^} :otlo i*^^ Vi;<br />
)jl^^ >.*oiG^^ sos/ )?oi ''^.^ :v..oia-*/» )*t-a-.)-a<br />
)jlj/ ^^^^-^X) J^..^i-s ^^j ^o^ ooij :)J^.iU^ ]J-o Iv^ y,^l :^^j]J ^^>-^s-o<br />
).iwojj )J^^.JiLo )jL^pa^ ^ouM )jo^ vs/ )joi ^"^^.-^s^o .^)-o )J )j^iu3o :ooi 10<br />
s2uXDol jJ ^).:^)).^ ws*aS^l ^) :o(^ t-^/o w.oia^/ v>t»o ^^ ot.^^/0 . JfOJ^o<br />
o«V»a-. |jiCL3 o>^ .>^V^U ).^.3LSL.d ^ : ^a^jJ J^^Sw^^i ""^^o . ot^v^i^ ^^ ^U<br />
•:*'^ji.^w^^ o'oi IqlS. p>-fiD ^^0 :)•,,> f> )t^.^\.J^<br />
1. T ^^;-^o- — 2. T — "^fi^ yo^V^- — 3. T |i«y»o- — 1. T wCO^^^- — 5. T ^joo Iv^s 1^.—vi^^^^^ ;o*<br />
U:i.^s >a)m I-a^ ;jkwae.<br />
a Jonas V A 1 instant meme toiis les deux briserent enseml)le le joug, rom-<br />
pirent les liens, jeterent les tablettes par terre et eflacerent les lettres du<br />
commandement. Alors le Maitre sage etant venu, et ayant vu les tablettes<br />
T 316-. jetees par tcrre, lettres effacees et ( Adam<br />
et ]^]ve) depouilles * et nus, aussitot<br />
il les punit comme des enfants; il les fit sortir de cettc ccole et les envoya 5<br />
a la terre, doii ils etaient formes, pour y travailler ct manger jusqira cc quils<br />
retournassent a la tcrre, d'oii ils avaient ete tires.<br />
U institua cnsuite une troisicme ecole, celle dWbel et de Cain: il exigea<br />
d'eux, pour prix de son enseignemcnt , des sacrifices ct des ofTrandes.<br />
Mais, comme Cain se rendit semblablc au seducteur, son compagnon, et 10<br />
envia riionneur de son frere, auquel il porta un coup mortel, de meme que<br />
Satan avait tue Adam\ ainsi que le dit Notre-Seigneur : Dh le commenrcwent<br />
il est liomicidc et ne demeurc pns ddns la vcritc -. il lc livra, luiaussi, aux pu-<br />
nitions terribles de la crainte ct dc la frayeur: il lc chassa de devant sa face<br />
et lui dit : Quand tu cultiveras la t.erre, ellc ne te donnera plus dc fruits, ct 15<br />
parce que tu as t\tc tnn frere, jc te ferai paycr sept pour un '. \'ovcz commc<br />
il honora relcvc appliquc, ct cc quil fil envers Televc oisif.<br />
1. Cf. Jonas, IV, 6. — i. Jcan, viii, ^ii. 3. Cf. Gen., iv.
[41] CAI Sl-; Dj'. I.A l'()XI)ATI()X DKS KCOI.ES. 355<br />
lo-^ )io I v>^v:>o» )1/ Kjl.^ :)y.°>» JIdcLod K.^-V) jJQjLflo/ ool ^ ^>^<br />
^o,, J l vi rf> o«J^ )oo« >n > yoo^i^Sji ^ :^»Y» ))^i )jlsj ^qj )jLaa^<br />
)^^ ^o-flaio ^io oiojQJi )?o«^ :)oC55v fcOb^-w,j» )jLa!^Q^ ^.^n h^j^^^o<br />
.K.^.^Al/i )lo » v>\ , v^oi^ oult-**Jo :).:>o^b>X )K^^-« )ooiJ? oiio^Do .)jL2a^f<br />
)jo»^ o«-.^-./o :<br />
' )v>\\<br />
^JLOw^ )^)L^ )K.^^-^ jjQjLic/ ^*o» ^_bo OMxa/o<br />
^Qj» :^io/o ^oiai!^^ jo^flo/o .)lo;K..s^» ^^ISqjl ^^o K.^.!^^ )t^-w^..o» )fcOwXi3<br />
V-^)—s ''^>^-a..ioi otb. ^joK-n/o .^^oio-jVs )oo« yn ^. ,^lo vn-.»j V-^k^ v> \<br />
)^ij :)-^W? )K^cL- vOoCio jJ/ .)Ljlj-^ ^^io )Li.;JJ ii^ s^)i ji 0^011-,)<br />
1. T hic locus albus. — i. T w^i^- — ;{. T U^o^, xso,;^/,.<br />
vQl^s^^jlJ |J )L..^^\o ).iaio-./ :)oiis-flOo )-^^-c^ : ) j w^o<br />
^oo O0.»/ ^^ ouxs/o .^oi^/ )jLda^9 ouls).^ )i.i-*'/ JJaa^/ ool » ^\<br />
.^-^i^oi^» ^^../ oia!^ ^lo .yV—? )to^a^ oC^.so/o :oiJioo^Q-J o< « (y> i; ^^s.^000 .)LjL..-^
* C 40'<br />
* T 317^<br />
C 'iO^<br />
356 BARHADBSABBA ARBAYA. [42]<br />
JLm Nk-./ oi^9>^ oCii^ |^mv>; oib^ ^-jotsji/ oiio^K..^ t-^)-so .otla^ j?KjtJo<br />
>oo(t-djJ oi\ U^t-*; 'Y^l > ^\o ^O(oi.r>.\ » ^''W^;<br />
)K n »v>\ )Zo ^ » iT> -> oi^CSjdo :)) « ,x^«> )Ua:^ oC^ ooi.t );oC^o .)lQ.£id.^jo )jl*9<br />
.)_jka-:M )jLda^9 ou^y^ )lt-oc^v )la2am^^9 \K^i JJo*)»)/ ^^9 t-^<br />
twuuoo 9Ql^^ \oj/ ^N»./o :^9po ^ ^^)^m^ v« i H\<br />
yOj/ '•^/? ^:^<br />
K .. lo :o(Q-»j ^o ot-^^^^ajL ^>o v.*O(0l^ vlcdo :o|!^9 ))^s..«-di )jia^o^ o(t-3L^o<br />
)jcL.^ ^)^*-^ •)-'^*»o )Lj^a3 yOOiJ^ i^—jo vQj/ »o\mM yootlo^ o(-s Q ,..... a<br />
^io )lo JLni\ vOoi\ )oo( vnm\» "^i^^ooo :)lDjiio» )K-.',Lil^oo<br />
^^ol«*-j o,o(» :JJo *> ro/» )J^..iw^9 )jia^ t-^i/ )?o^^ :)-.wiooJ^oo ).ioa3 o'o(<br />
^^SiwiOJ JJo ''^«OAJtJo ^J^Q^ JSu/ ^^io» :a^^ v^-'?'? r-»/ ^)>l« »"v< JLlo voo^<br />
oil^ ).<br />
(,' \ )ouSxo )oo( ""^Sb^-iaio )jiaio )joi ^^s.^s-ioo .la^oj JJj )oiSs ^ ^\<br />
vs/j :vOO( ^ \; )la.JoV^s^o :yOOiX.3tJia-«» )lo ro^ n\ ©(^t-»? ^^^^^o .Jl n ^<br />
1. r |Lov.vi^^^>)> i»»:*-i ov»*a*.?o owxw*. _ 2. T «^ol.. — S. T ^^l- — 'i.<br />
5. T nOW^^-<br />
T liic locus albu^. —<br />
de son ecole, il accepta d'entrer dans son doniicile ct de diner cliez lui. Et a<br />
cause de ses vertus, il lui promit qu'il multiplierait sa posterite comme le sable<br />
T 3i7\ tlu rivage de la mer, et comme les etoiles dans le ciel :<br />
* Jc connais Ahrahfun,<br />
dit le Seigneur, ct Je sais (iu'il commandcra d scs enfants ct d sa maison aprcs<br />
]ui, (lc gardcr ia roic du Scifjncur, pour faire ce qui est justc et droit\ Aussi lui<br />
donna-t-il d'immenses ricliesses et il le couronna d'une grande vicillesse.<br />
II crea une grande ecole de philosophie parlaite au ternps de Moise.<br />
Ayant fait sortir les Israelites de TEgypte, il les conduisit au mont Sinai,<br />
ou, ayant institue Moise son administrateur, il versa sur lui de sa gloire et<br />
de sa splendeur. Son amour le fit meme descendre chez eux avec des troupes<br />
d'anges, pour les visiter et leur citer, de nouveau, des ordres et des lois.<br />
Et commc il lcur ctait bien diiricilc dc recevoir des lecons dc cette bouche<br />
eternclle, Moise, dirccteur de recole, sur leur demande, recul Tordre de<br />
lcur laire parvenir la voix vivifiante de Dieu :<br />
Parlez avcc nous vous-mcmc,<br />
lui dirent-ils, et nous ccoulerons, mais quc Dicu nc parlc pas avec nous. de peur ••'<br />
quc nous ne mourions -. Cest pourquoi Moise parlait avec Dieu ct Dicu lui<br />
faisait entendre sa voix. Mais Dicu, sachant que la grossicretc de leur pensee<br />
1. Cenosc. xvui, VJ.— ->. K.xod., .\.\. \'J.<br />
\o<br />
\o
[/.3| CArSK DK \A FONDATION DKS KCOI.KS. 357<br />
;o \:>eL2S. oiJ^ > « t .% yOotJ^l y^l \^^<br />
Jl; ^—./ : ) ^l '^i l-Jial^ ""^j^ vOO».X ooi--j Jt-^cj^ jj^ "f>r> v> la^j^ oi^^9 sno^ojo juia^ ^t^ ^i ^<br />
5 o(^ s. n.to :)iot^..*>d J^s.^9 ^-^ |..jia^ vf>qiV>o :)ia.df.jLd )V^ ^>3^>wwiO<br />
1" JJ^JLiuD ) oy.\.a ')it— )i «>\ V ooi^ ,.^0 .Kv>..^i/ )joi ^'^ .ouio >^ajL.9<br />
^"^sJ^ o°>ot '•t o(.:>eLit,a^^ oi-o'^o oi..»-fiDia2 > v> oi.''^ .. eoo<br />
:^'V^/o JJa2L^)-d J^9 JJld oouo .'')K.^oi^ )^....V)..\J^ yOj/ v...aii /o JjL^ ^.jJ^l<br />
»»"» •><br />
)..««~*V-^ ).^/ yooi^ oiia^ ajLLoi/ ^t-*^ .v..ioL^ )i)j )-»t.:M ^^ qjl^;<br />
1. r y^Ll — 2. T aS^^o- — .!.<br />
T doesf. — '1.<br />
T ovo,i»o. — .-,.<br />
1 W^U-<br />
— (i.<br />
T decsl.<br />
et la durete de leur esprit les pousseraient eux aussi, comme leurs freres', a<br />
transgrosser ses lois et a fouler aux pieds sa doctrine, * ecrivit les dix com-<br />
mandcments, qu'il leur donna sur les tablettes de pierre, afin quils ne fus-<br />
sent jamais effaces.<br />
5 Et lorsque Moise et son lieutenant (diu-) descendirent de la montagne,<br />
nijanf entendu du hniit dans recole, Josue dit d Moise : Qu'est-ce (jue rr hniit<br />
de hataitle au ranif)? Kt Moisr lui rejwndit : (le nest j)as iin hniit de vainfjucurs,<br />
ni iin hruil de vaincus, mais jentcnds lc hruit dii jieclie -. Aussi Moise se mit<br />
en colere et ronipit les deux tablettcs. A son arrivec a recole, ayant vu<br />
10 un nouveau profcssour inanime, assis sur lc sicgc, ct lc peuplc samusant<br />
chacun a son gre devant lui, ayant accepte le faux pour le vrai et enleve a<br />
Moise sa fonction d'administrateur et a Josue tout le respect (jui lui ctait<br />
dii, Moise, dis-je, se mit alors en colere, lit subir au nouveau professcur le<br />
terriblc supplicc du foucl, lc rcnversa dc son tr^me, le rcduisit cn poussit^re<br />
lo avcc une lime, rcpandit sa poudre dans les caux, en fit boirc aux disciples<br />
confondus et fit retentir sa voix dans recole en disant : Que celiii qui est pour<br />
le Seifjneur vienne rers moi. Aussifdt fous Jes freres notables, cnfanfs de Levi,<br />
sassemhlerent vers liii^. II semblc quc ceux-ci n'('laient pas pcnclu''S vers<br />
1. II fait probablement allusioii au.\ liommes qui vivaient avant le deluge. — 2. C(. E.xod., .\.\.\iii, 17.<br />
— 3. Ih., 2(j, clc.<br />
* T ilT'',<br />
C 'il'<br />
* T oi
358 BARHADBSABBA ARBAYA. r44]<br />
yO ^mii vQ-j/ t~*.»J^^ >*.»! ^_io ^yO^JSuo ot5\.« eo t-^^<br />
:>ooC^ V-^/ :)..to v>; oujf.-oa^ o > \ viiit ^'^^^s.^ooo . yOOt-Xx^o yoot. a .^ /<br />
)._dQ«M9 ^t-^ )Jo>. ^-^o ^v.^00 yOO(\ ^-«^ J «vi >^^ )tm\<br />
^).^^wfiD9 )i.^-^ ).-j;:.oQ..^ )J.Q..A^f ) m 1<br />
1. T ;*Nv — 2. T vp;a-vo- — A. T liic locus albus. — '1.<br />
.^ ^^ )^ovjl )i9\ v> )jiQ^ oo( 3/<br />
T v^>^-<br />
* T .S18". rerreur. Moise leur ordonna de prendre cliacun ' son epee, de passer et<br />
de repasser de porte en porte par le camp et de n'avoir pas pitie meme de<br />
leurs freres et de leurs enfants. lls accomplirent son ordre. Alors il leur<br />
dit : (f Vous avez sanctifie vos mains au Seigneur. » Et ainsi ils tircnt pcrir<br />
tous ceux sur lesquels on voyait paraitre, apres avoir bu de la susdite eau. •'<br />
quelque indice de leur amour pour le veau.<br />
Alors Moise, s'etant calme, se retourna vers le Seigneur et le pria de se<br />
rcconcilier avec ses disciples et de ne pas se souvenir de leur faute, sous<br />
pretexte quils etaient encore dans renfance. Le Seigneur exauc^-a la priere<br />
de Moise et lui ordonna de faire des tablettes comme les premieres, d'ecrire ''<br />
sur elles les dix paroles et de descendre de la montagne pour les leur faire<br />
lire. Par respect pour Moise, et pour montrer que sa priere avait ete exaucec,<br />
le Seigneur rendit son visage tout resplendissanl de lumicre et de gloire,<br />
et ne voulant pas instruirc lui-mcme ce peuple enrage, il lui confia rccolc<br />
et Tetablit proJesseur a sa place. .Moise descendit de la montagne, et fit<br />
lire les dix paroles aux Israelitos, (pii voulurcnt bien les rcpcter et observer<br />
tout ce qui y clait ordonnc. Alors cc premicM- docteur parmi les mortols, leur<br />
ecrivit lui aussi de nouveaux conimandenicnts. (jui (^taicnt plus nombreux<br />
» T 318''. et plns dillicilcs (a observcrj quc lcs prcmicrs, ainsi quc lui-iiicnic i"a dit :<br />
'<br />
Jc<br />
«><br />
10<br />
'
[45] CAL'SE DE LA FOXnATIOX DKS K(:o[,KS. :m<br />
;^..V^.°ii> jJi jj^liaa^ yooi^ K_sou» 'V^l oo«» y-^l tvQJo» ^-^ ^«<br />
i ».^-^?o<br />
^^^/i '"^^o .01^90.^9 |'t.3».v>.^ y^ > 1* ^.iv^^^/^ JJLSJ JJo^^nf»/ ^oi^ oiV-^?o<br />
jooi oJ^^^o .|oo( jr/ ) to V)» otla^ :)^V^ ^^ ))^^^v^ ^)t vi\ oC^ )ooi<br />
•> .vOOi-JL-io)_^jo vOOiXl^)aA vooil^ jt-^? )j^*t^ )^Ao )v3, ^-bo K-.)>^ . «> .,<br />
)°> « fpt )^s..iJLo )-^ X n flol^ : o« i '=\\o » ^^.dqlS. ooo( ^/^ «.J^^,^» ^i ^^«^^/<br />
.yOOU^ )o01 tt^-^^ )-^W ^^ yO \\ -^J^i ^9 )iJ^jJo .vooj^ )oo( ^^l^<br />
^/ :<br />
vOOi\ )oo( "^s-SlI^ )v>v.»» vm . roiJ^ ^t Ur^l^ ')'0-
360 BARHADBSABBA ARBAYA. [46]<br />
^-io ov—o : 1 1 nNo v»» \j:>.'i}l ^ojI ^^o./ ^^ojl^ ^/j ^^o .<br />
:o(V^ loJ^ VAJLJt,o : 6i.A9>-3 )lol'^ yOOiJS. y^Noyo :|JL.^ j^ vi \ ,<br />
^-^o) > « \ /<br />
yOOi-«..^^>o<br />
OU^OO .""^V^SQ^ K-IW.3 j^^N V) joOt fcs»,^ OOt jj^>.d9 :|-S^O vOOi.^N^ »Oi^<br />
j.*.^ "^^..laioji s*-a-^/; l^f^ 'looi y ^'\ ooi o6( >^oioiV\ > \ « «v » ; )o^<br />
y.^1 •) .y->\^ t^^/ U^<br />
' "^ 's^L^ .ya:!0.-Nj JVaTi^. JJqjlcd/ \v>.5 ^cld ^» v-^ ''^»^^^<br />
|..3^ ^io v-i^ o
10<br />
[47] CAISK l)K LA FONDATION DKS KCOLKS. 301<br />
oi^ \\ o; 1-3^-./ K-^/o .|-jcLj ^'^ib^.^o : j^^V ''^^o :)£s^'f^ ''^^o : jv—i^<br />
)<br />
;•<br />
I » ^JL^m lo : 'v« i°>\q^ ^ ^oo «.^v^ w^a :<br />
oC^ V^/o )»-2» )v.«.:>o\^^<br />
^>-do .)tiV>i K.-^i Q_a, '"^^ol^ \-^)o :).JL3; ^^clSjl^i -V^/ oolo .^JL^*<br />
K » ^\ Kj/ ^;/» U>o y^*^» V^? :).3aS.v.\ oi^ V^/o :)o»;!S^v ""^i^bKjs. ^a[^!0>o • c 'is'-.<br />
•:*|^:Ld9 jJLfLcD) ^K-^oiqJm ^-io ol^ :\\vit>o\ oo^-oo :)oi;5s<br />
"^^^ Q-bo—oo o-^m/i oooi ^ »i ^ m ^ 1 ^^ot oooi h^l )Lx^wao9 ^'^«.^k^o<br />
jlf :\^l ^Q «.\ .a ooi :o«lo i» -^ \ v>o oiK v> "^ ..o oiSwi^ ""^)^ ^/o : )oC^<br />
.^a-at-*l/» ^^a^ ^t^/ «iJt-^a-^ )t « H\; ) ^%n«. ^ ^^oi ^_^ )^ ^ViKjbo<br />
^9 Q_Joi :). n VKJ \; ) f>V>Q.\o :)-0-*«09 )ooi9 ^^ V^K.» wUi^ ') f^ - -« w.o(o<br />
.)-JL»^ ).2k\^ i^s~3 ^aiO» )t-3^ ^Q^ QJLbOO ..^0.d :).xaDo<br />
oo! )tK t v>o V >\ ; ^ \ v>» v»Q—o .It.~:d09 )jon otlQL^^..>>o ^^.^ 'sSlSso *Tm\<br />
1. T liic locus allnis. — •_>. T 't-^lo- — 3. T lia^a*. — ',. T a^- ~ :.. T «w \&^^i- — i;. T Uov-"^- —<br />
_ -. T ova-'^o<br />
et les annees tle la vie le .seront nuiltipliees \ A loule ehose, dit-il encoro, sa<br />
saison, et d loute afjaire sous les cieux, son temps'-. II donne encore quelqucfois<br />
;\ ses eleves des legons touchaul Dieu :<br />
Quand<br />
tu enlreras dans la maison de<br />
Dicu, dit-il, ;;?'e//^/.s' garde d ton pied, et approche-toi pour ecouter plutdt quc pour<br />
^ o/frir le sacrifiee des insenses\<br />
Et comme alors ily avait beaucoup de savants qui pensaient qu'ils avaient<br />
compris Dieu et meme sa puissance, sa sagesse et ses op^rations, Salomon<br />
soul a dit qu'il est impossiblo a rintolligenco des creaturos et des etres char-<br />
nels de comprendre Dieu :<br />
J'ai dit, ecrit-il, /'arquerrai la sagesse ; mais ellc s'est<br />
i^' eloignee de moi plus que 1'eloifjnenient Ini-ntemc. Qui lrtnuH'ra la pritfoitdeur des<br />
proftmdeurs \ c'est-a-dire qui pourra com})ron(Ire ressence divine? Qui est<br />
riiomme tpii pourrait entrer en /ut/ement apres le roi, et ensuite avec celui tjui rti<br />
cree"^? Le ciel est haut, lii ierre est prop)nde, il n'i/ a /ms de nioi/en de sonder le<br />
cipur du roi divin ".<br />
15 Brof, k sa vieillosse, il reunit tout le peuple pres de lui * et lui parla de la t :i2(»'.<br />
faiblesse de ce monde, en dtJmontraut ({u'il est passager et fugace avec ses<br />
1. Prov., IV. 10. — 2. i:ccl(5s.. ii[, :{. —<br />
XXV, 3.<br />
:?.<br />
flt.. iv, 17. — 'i.<br />
Ih.. vii. 2:5. — .-..<br />
fh.. ii, 1-2. — «. Prov.,
* C 44''<br />
362 BARHADBSABBA ARBAYA. [48]<br />
^^9 ^V-^/ ^jUo.^^ .^01 jv^*/) ^^^ t^<br />
.OMLOol Oi!Sj3 oo( jL^oio :o(K^o<br />
:jLx^t.^ ^iN^ l~*V^ -It-^^ ^^^? ^^^^^!*'-^^ -'fi ^««oJt-^x^i^ ^''^^j U»'f^ yo^<br />
vju^j y/o OL^j ^/ :j^o Uqj>j ^<br />
^i.<br />
).JLdQ.^) )K..»^^i. ^^ > 1 »«yN^j ^/ :|..iJLi9 \si\x ^\ jJo^^/ ooi Ot^^^L^<br />
)^9o)»d oi_s :)l.iS^ oi^» ^io ^.auoj )loivi\ t^ ^/j<br />
:)jo( :)-^aj >^juC!^ 5<br />
^r^^J^i y.^\ : ^> «K^-^tooo y i^,» x-"^^/ / vs/o .)J^s.^^_^^^ ^2^ ^<br />
^<br />
-^ \ lo<br />
s:LL3 .JV^f^^a^ ^^1 oy ^ \ JJo 1 flo/i v.«Q^o .yo-^viv )li\j/ )j/ sS/o :ot..2L^o i*<br />
:j w\:>«.t )l^9 ^^ yooi> Mio . yoti vw^ :)*^pc^ Q.aaj )to( ""^.^o )<br />
J<br />
•; ^ t<br />
yOO|..39 ^^ ) iq\Q^ q\ ^ n>o\ yO ..•^» lO<br />
" *^' '^ > v> ^X-.iJ^)J^ \ v> :'^yllCS.^o\ )oo(J ))..
•"' de<br />
[/i91 C.Arsi: Dl". LA FONDATION DKS KCOI.KS. 363<br />
ioot )w^..«^.ao JJj ^..^wioo .^xjlJl^j j > xSn ^^oi.:> ya:io»K.j» q..s, vOjoi<br />
;)Kv> 1 ^; o\.^i ^..^ q_2l.^ jio :)lQJL^OL.ot^ )iVJi ^i. yooiia i °>\ :^^ JJ^i<br />
yo-ioij ^^K^_ioo .K-)v-c^^ )»V* ^-^ Qu^w2li )»oCSb. :)oi^ Jis^-s*» oi..J^/j<br />
^. VI «•> ..^ yOOiJLSJLs ^i ^'nf> ^ jJ/ .^j-^oJ^v-caio ]J :y^» vi,...r> 1 r> ^Q-^ ooi JI . ..; )LjL)a.09 ).^Of ^b^o : JS^..).!...'^ oi.i:bo t-.^.*<br />
(i. r (lcesl. — 7. T ;-o s*6^ low- — S. T |ii(il);ii)lc. —<br />
•2. Honi., 1. -li, •>:,. — ;{. \oir H. .Vugiislin, Dc. Ciril. fki, 1. XI, c. xxv el I. \ III. c iv cl st(|.: Tlieo-<br />
doi-et, Tlieiapeat., 1,2; Holirbacher, II, liv. XX.<br />
i'.\T«. OR. — r. IV. 2.j<br />
• T .]-2«\<br />
C 'i.V<br />
i<br />
^ijo'.
T 321'<br />
* C 45'<br />
364 BARHADBSABBA ARBAYA. [50]<br />
o/ jyShs 9t\ o\ n »vii\ voij y/; :otKju^ sXjls ^^ ^jts-*/ ^ jJ / :ouio<br />
ou^.^^ Joi-^^jJ; y-^l jJ :)cH^iJ ^t-:-* t-^ .a..^,Jxi^ JJ^^K^ j^a^ i^^^^<br />
•: ^dK rr> v> jJj ^jl--1/o : o^ ^.AoISLio<br />
avant ete interroge parses eoncitoycns, s'il fallait ou non respecter les idoles,<br />
[Matoii, dis-je, leur repondit afrirniativement :<br />
« II faut, dit-il, sacrilier un<br />
T :52i". coq blanc a Esculape '. » Ayant connu ' Dieu, il ne le glorilia pas comme Dieu<br />
ct ne lui rendit pas gr^ces; mais il s'egara dans de vains raisonnements, et<br />
son coeur, depourvu dintelligence, fut rempli de tenebres- et ne comprit pas.<br />
(11 cnseigna la metempsycose) : rame, dit-il, liabite tantot dans les rep-<br />
tiies, dans les animaux, tantot dans les oiseaux, ensuite dans rhomme, puis.<br />
apres avoir pris la forme des anges ct s\Hre enrolec dans Icur Iiicrarcliic.<br />
elle se purifie et retourne a sa celeste demeure. II cuscigna encore, comme<br />
les manicheens, la communaute des femmes.<br />
Aprcs sa mort, il eut pour successeur Aristote; celui-ci contrcdit Ten-<br />
seigncmcnt ct la tradition dc son maitre, pour faire valoir lc sien. Kntre<br />
autres absurditcs qu'il divagua, il cnseigna quc Tcconomie et la providence<br />
de Dicu ne disposent des creatures que jusqua la lunc. Quaut aux autres 1<br />
creatures, il en confie le gouvernement au\ Principautcs. 15<br />
II \ cut encore des assemblees a Babvlonc des Chaldcens, ou Ton enseignc<br />
dcpuis lougtemps sept (planctes) et douze constellations isignesdu zodiaque).<br />
1. Ici, rauleur
[511 CAIISK DK LA FONDATIOX DKS KCOLKS. 3(i5<br />
)l-iK. -V> \ ^ |-.£i-£Q..bwi ^2Sof : ^^i »..:ia«:5o |^o,:.Joi K.^ vs/ ool |oo«<br />
K-./ |jL^L^,>, qui signifie union en pcrsan, el dii lac dc Z6reh, oii, dapr^s la lcgcndc Mazdccnne, lul re<br />
cueilli le gcrme de Zoroastre {Inscrifi. Maiiil. dcs cniipcs de. Klioiuibir. par II. 1'ognon. p. 1(12. iinle 1")<br />
II pourrait encore signifier lor de praiiie O ~-, ;, ou bien la .splendeur ilc piairic C--1J<br />
j<br />
•<br />
1 I<br />
I' :!.'!'.<br />
G liiV.
• C 46'-.<br />
T ;52i<br />
366 BARHADBSABBA 'ARBAYA. 152]<br />
looi )„^.^I^'9 ^oi^^ loda^^ o^^^o :o(io\ JJJL^^D ).^di^ sJllso tjnNv^<br />
:)oiJ^ )^^W )Kis.^^ ^t»'^-^ vQ^/ »-2Ss ^j ^ :<br />
vOO(ioV-.ai^ odoJLSL^io<br />
.yOO(X.J^a2o yoott..:^^ s^a.** jJo : wwJuSt.^ 'vs^^J® :V^09jo ^v^aA^^o :v.-oaji/<br />
V..io/o .^ioioi/ )jt.— jJo :»).^io»oo( ^ ]\.si ^"^o : '^.^V— / ^»^ t^/ ^?J^.so<br />
)..x.^.2 ^ioioj/o .)v.--w.^.^ ooi \-^-l yo^ ^—o .yCOuVl ©^..1/ vO»J ^;^?<br />
^»K.so .\.xJ^^ )jl..wJ50 :).ii^ ).J5i^ '':)jO( ).iaS.i. otV^ o^^ vajcxo . ) .>\ v> n<br />
)L » » i^ sk../ ^..KJ^l yOO(V_ioico(? '^^io :)la.X.w ^a^\ s^?j ji» V^/® • )—r^?<br />
^o .)k^i6» )io^is cH^f^ vai.v.^VJ ^^)i^
10<br />
Jy-.i] CAISI': 1)1. LA KOXDATIO.N DKS KCOLKS. :i(i7<br />
t..3LJ^^ JJ/ : ^a.-.Q.^ s£a-a.^ jj |K:L.baIb.o . |JSs.>u^-«/i j^V-^^o :o(K*,o o^lv-so<br />
^l :yOjl '<br />
y--^h,<br />
'• }-ir-^Q-£Oi<br />
yCLSD<br />
w.Qji )?Oi.3 O.^ t^O .)1q-.^!s^ JLL.S 0^b< ).^JlQJLD ^Xoj<br />
).-! n ^^ a^oJ^-ji/ JJ / :)j^^/fo yOOi^.*9 ).iUa.«.\f<br />
Ot-sl )^—Ji/ vooir^oj ^A.bo .000« )J^^t-» JJ» )laDaiL-uJ!S.o '^j^jJo )laj..:i.JO^»<br />
^-^ \i'fA ^ll 'fC^? t-^./? >••/ • ')^»»^-*J^«/ )loV^ ^o(? )..o-i^ Q-am.3o .)'t~iU<br />
)»V-iL ^.i. ^*» ajoi :)la-JL_:ia_.ot '^b. y.^SL^\ )"»'po 'rr^l )-«.io»/o .).^i/<br />
•voo^ Q^^ :<br />
^vOOiJLaLJL^ v^W ^•^^••-2^.») oooi ^yf..jx'-aD ^.o^ s..»oi.2 .^loJ^.*))<br />
OL^U/j yo^^ *oloi-» :^Vi6/ )l't-«/ )J^Do,..ao<br />
:)-OooJ^vio ).--.iOiO l^y ).iat^s.ioo )'t.^oiJ ).is^ ooi )l).ij )lai>* ICS^ )»oi^i.<br />
^«JLd 6ta\S ..1 :s.*o(a^/9 )JSs.j>.^y.x> jJa-n^jJ 6(1^.^0 :)oi^; )- n » JL->QV> v..«\..:Lajio )j;JJ yoniNo ^..Iq^ ol^ :yO0i^ 'po./o ).^-oo .s.«...s^a^ * c ^jt'<br />
)J^^-.*_390 .Jjti-vi \v> ^ i ,..a . )._oot_do )> i .ynV) oiS. ^ ^^ \o . yQ ii .>«.«> i / )j/o<br />
'1'<br />
1. |Csjv—/ |^'Jdooi la;* )Oi. \a^ : wCwo wU^o ov»/ oaojs 1»^.^ l-.-oev^» ool- ;-:-iolo- - 2. r ilcsuiil.<br />
— :!. T (^.Cwoi a-vvao. _ ',. \x£ti^io sic. — ,"). 1' u*i.ag.ii.o \>f>\i^ f-l^- — c. T liic locus albus. — 7. T<br />
^oil ^-«Q. n ..^ ^oovfcaia. — 8. 1' desunl. — '.». T ol-ovao- — K». j' wL^- |LU ^o- — 11. 'I' deesl.<br />
fille et sa soeur; et qu'iJ ne faut pas que les morts soient ensevelis , mais<br />
([u'ils soient jetes au dehors pour (Hre la nourriture des oiseaux de proie.<br />
Voila quelles furent les asscmblces fondees par les fils de l'erreur.<br />
Quoiqu'ils les aient fondecs pour leur bien et pour le bicn dcs autres, toute-<br />
:, fois les resultats d(3montrent qu'elles n'ont fait qu'enseigner rerreur, perdre<br />
les Ames et obscurcir les esprits. Toutes ensemblc elles rompirent le joug ct<br />
les liens de ri^ternel notre Seigneur : La veriU', dit David, a pris (iti siir la<br />
terrc *<br />
. Seif/nrur, dit Jeremie, que vos yeux soient attentifs d conscrver la foi',<br />
c'est-a-dirc la v(3rite de votre essence. Toutes ces assemblees, se disant saijes,<br />
10 sont devenues folles'\ Et ailleurs il dit : Ils ont eu honte de ce qui * ('tait ro])jet » t 322''<br />
de leur confiance.<br />
11 a donc fallu que vint sur la terre la Sagesse lumineusc, le Maitre des<br />
iiiaitrcs, le Hayon (Hcrnel, le Verbe vivant de Dieu. II rcnouvela la prcmiere<br />
('cole de son Perc, alteree par les fils de Tcrreur. II les invita a venir a Lui :<br />
15 Venez d nioi, s'ecria-t-II, vous tous qui peinez et qui ^tes char(/es, ct je vous sou-<br />
lagerai\ Et tout d'abord II institua Jcan-Baptiste, maitre de lecture et ins-<br />
1. Psaume xii, 2. — 2. .leremie, v. 3. — 3. Rom.. i, 22. — 'i.<br />
Maltli., xi, 2»,<br />
|' iTI'-<br />
,
* C 48».<br />
T 3-2:{'<br />
T i-r.i'<br />
.%S BARHADBSABBA ARBAYA. [541<br />
yi ^«a-«.2^ 1--^^-^ )._*..S.Jo )K.«9o/9 ^V^/; ^/<br />
:|.^.«^A. sxooV.^^ :]1 021^/9<br />
:)).b ^ :JJa.a.xo/ )joi V^^ ^^ ^^a> ^o— )l).j^,wflO )laau^wi ^"^..^ioo<br />
oljl^ ^.^ )^2,.^^ )ii S->\o ).iLJL2^ s£aa.^ ^ ^r*^^ :^2^^^.^ t-o ^-dj..2o<br />
?ouflO /o .)ou^w*j )jLa.2ajL^ )J.Q_i*lj )K*»aiaisia.2) »ojj / )jo< ''^o. :^Ma^<br />
oouS. o»._a-.*o Jl-^j y,v>o .^oila_D) )_jLj w.»_..^2^^:d ^a ]1» :yh^ >..o«a^s^<br />
^X a_Joij : ').-IlJl.d yOOi.^D ^^ )i-»VA ).ia^io ooC^o :)K^2L^f ).^a.^^<br />
y«.^s^A.o o(1q\ ^..«..^lIm Q^VJi )JiLJL3 vQOi^ ^t-*.iiajL3 VN^<br />
^J-Ma.*) o(*^a.>/ 9>l3 >.»Viio . otlo 1a\^<br />
'*i»..aia^ w».\o :)...2V.^^ JJ © ^-l/ sA.^/o ^^ 1 ..O .0 «^OV^d ^.....2^ j-^^i^ )^/ NOOi.JL^ '^ ).^L^ ^f-.0|<br />
^..«.IS»./ yaj/ >.3l^ y^lo .
t.l<br />
[55] CAUSK ni'. I.A l'^0.\l)Ari{)N DKS KCOLKS. MV.)<br />
l^^i' 1 N. ^r> jljLlId ^.«oi.^. 3 yOOiw^-^^A ^ouo ).^Q.:>CLJi o(K.iim^ ^oiJ^<br />
\*oiQ-Jbs^/? jj/ :|w.flOQ.iOLi |^a/i K—1/ JJ» :'r^l oo(» ^—./ :)K.iX-.K^9<br />
N- - "^* /* ).-^o :) v> «.-^iL )-^Va.m.^ o/ )^L^a-jL-^ jj / :)Iq.v>^ 6iS><br />
jo * •\* > V o s.Cs»i^. — 'i.<br />
G. T deesl. — 7. T yvi^.vv _ s. 'i' ^ioo- _ .). T closiiiil. — Kt. T (lesiiiil.<br />
T ^4^_.o ov^- — ."..<br />
1' «»-»aoo. —<br />
que le lit sou Pere sur lc mont Siuai, et la, II les iuitia a la couuaissauco de<br />
sou Pere et k sa couiiaissaucc, II les forma au modc et au but de sou eusei-<br />
gnemeut; II lcur cxplicjua toutes ies {lilTicultcs de la loi, et II eclaircit devaut<br />
eux toutes les allcgories et les ouibres de rAucieu Tcstaiucut, ainsi qu'Il le<br />
5 dit Lui-meme :<br />
Jc suis veiiu non pour aholir la loi, mais pour Vaccomplir\<br />
I)c meme que les peintres ne commeuccmt pas par cuduire Timagc avec<br />
des couleurs cclatautes, convenablcs k la realite du typc, mais le dessinent<br />
avec du charbon, ou bieu y tracent de simples trail#, et ce u'est quapres<br />
que le modele est perfectionne ct preud la foriue coinplcte d^unc image<br />
10 (sixwv) reelle, qu'ils rornent de teintes splendides aux coulcurs cblouissantes,<br />
semblables a cclles du type, ainsi agit le grand maitre de Tunivers.<br />
Et que dis-je? Voici que les artistes, eux aussi, quand ils veulent fondrc<br />
une statue, commencent d'abord par en peindre sur le sol lous les traits;<br />
ct apres avoir reprcsenlc ainsi la statue en cire (/.ripo;) et compare tous les<br />
'•"' traits entrc eux, ils fondent de Tor ou du cuivrc sur la cire, et aussitot que<br />
T 3-.>.i''<br />
la cire est cousumee, ils ont une * complete et durable iinage en cuivre. Or, t 32.3'',<br />
les hommes sages non seulement nc compteut pas comme doinmage hi perte<br />
de la premierc image, mais ils y voient Thabilcte de Tartistc, qui j^ar la<br />
1. Mallli., \, 17.
C W<br />
370 HAHIJADlJSAnHA AHHAYA. 50]<br />
.)^»KjLio jJo j;K.^^j jiV-V^ )i.aio^ )^^l<br />
)i.O't.^.A IoSl^ K^).^^ »..* ..I/ ).£Q^ )-JOi—2 )-di ) >o o6i ^l )jL^<br />
:).*AUo vjlsUj )v-.t^ ).ia^a>j )laio» '«.*oi ioo» ').^V-o? ^^v.ioo .).SqJ^><br />
.)K^io^ )i^-^J >-3i ^'^ oiJia^a*!^ oi.a.£aj \.x^llo :)•>»->.. o.v^_^ ^iio )»'tJt» )ioK..^s.-«o .)KJS.-j>..-U.-io» ) (^.a/o ')N.a..J^^i jL^a^<br />
wK..3 :)).:L-^_flD ).it*£D oiiaJ^ a.itJLDi/o : )>a^ ^-io K^ ^» :'^-Oo/^ y^l<br />
V...OI y03(^«M :wK.o'f..2 ).L2k..ia.^o\ yOO|.«..^a^ ^V^/o yOoC^ )oo( ^sJ^^^o ot-^ad<br />
t.io)_J» ^'fjio :).aLXjJ sAl^_aD) :'v-.^io/ ^j.^ •)-sW*» ^^ :).-.iaA» ) io i\ >>o<br />
•^.i^lflo )»oi s.*o( )J^.fcaiLaso Jia.*oi.i ooi ^.s>.^o . ).jti_a\ ^ijiao oiiajLa\^<br />
).j/ .a\.^ ^_D JSs..oo» ya-DiaJ^ >oa>.^_Dj :)....jooi.-.\ '^.io/ oo»j y..>/ :)ooi<br />
* T 32'i\ )?0! ^:iOj y.^1<br />
* G 49'<br />
: s*»|0,._...ia.\i a-A..^.^ Oi..\0 ).JO|3 .w..Lloi^**/ )Jo JiDL*Oi.S<br />
vlS. JJ^ :o't.^/ yajoi sa/i ^«/ :o(\.dao\ ).^aa«« )jLVfiao )jot.^^.dV va\^J^<br />
1. T (^*0wo) l»ov3. — 2. T hic locus albus. — 3. T Low Nw. — i. T ovmA'© ;*3t/o- — 5. T<br />
umo^.N t^lo- — 0. T Ipo^ ^\\o I^^.o |La.^\Lf. — 7.<br />
Ha^. _ i.i.<br />
i ;.»/. _ 1(1. 1 ;-»l^^- — II. T ILUnas U^Ui^.<br />
1' |&^a.';M). — g. Cs>&>**o) n^oa* uo^^vae ,t^^<br />
perle de la susilite niatiere, put foruier uue iniage reelle qui restera toujours.<br />
Ge fut de cette maniere que le graud Maitrc agit tout d'abord selon<br />
lenfance des eleves. Comnie la figure de la rcelie connaissance de Dieu etait<br />
sur lo poiiit do sc fondrc et de se consumcr, 11 cuvoya son Fils bien-aime,<br />
(jui, basant son instruction sur la premiere figure, nous parla et nous .".<br />
revela rimao^e reelle de la Sainte Trinite, la vic future. Tabroifation de<br />
rancienne loi et la consommatiou de ses faibles preceptes', et grava daus<br />
notre esprit la rcalite dc la veritc :<br />
« Quand 11 niouta sur la montagne,<br />
est-il dit. et qu'uue graudc foule sc rcunit aupres de lui, ouvrant la bouche,<br />
II lcs iustruisait cn disaut : llrurcit.v lcs paHvres cn csprit. car Ic roi/aume des lo<br />
cicu.v esL a cux, clc. '. Ailicurs ii cst ecrit qu clant montc daus uue barque,<br />
II enseigna bien des choses a la foule par des paraboles \ l)'autres fois II<br />
enseignait dans le tcmplc et daus les synagogues, comme 11 le dit lui-meme<br />
r 32V'. aux .Inifs : .Vctais tous lcs JDurs an )uilici( (tc cous. cusei(jnant (laiis lc tcmple, * et<br />
vous uc uidvez point saisi'. Le nombrc de scs disciples fut si considcrablc, 15<br />
(|ue les grauds pr(.Hrcs et lcs Pharisieus cu furcut rra|)p(3s de jalousie,<br />
1. l^xkO.^'». signilie choses aacienues el |^Vi.>»>o clio«3s faibles. — 2. Matlh.. v. 1: Lui-, vi. 17.<br />
.1. MaUli., xiii, 2. — 4. Marc. xiv. V.t.<br />
—<br />
I<br />
11 & r<br />
i
10<br />
157] C.VrSK 1)E I.A l'().\I)ATI().\ DKS KCOLKS. ;i7l<br />
yoot^ :|-JL3oi noLln y/o .ojiK.^ oC^ ^j / oCb^D |.bCL^b.i rvoK...).^<br />
: |.Juw>..M )J.a^i ^6( looi )lo^)..09 )Iq^m ).^a^f y^*lo -oi-^ ^-^i:^..oi^ ).ju/<br />
vs/ ).JLDO( :> vx:LiO otla-^S jj/ :)lo^)—o K^vKjl/ xr^/i ^ot—^ :jl.-^Q^ q.J^o<br />
:)lo'f..oa-^ ) . \ v>n % jJ / : t~^<br />
Oi.^) )la^MO )-^^:)aJ9 \^\.»l q^ :).^..wJl^<br />
:)K « v>y JJo •^m/ 1^0 )lajLa^bs.^ f.:^ > ajii ^..JS^li \-i-si)^ ^^ ^^<br />
:loo( )J^-.^ ^; :)J^-^j3l^2!^ oi.^^jo )la3aflQL^.i..3^ )jJ^s^:l^ l^^Jil yQ.eoo<br />
')K r> . -N/^ Jooi ^^/9 )9t-^ oua^o :looi jJ.«.^^f )oi^ JS^^,^ ^^^.^/0<br />
l-^yoi ^-../ ) i VI •.oi-bo; )jy)~d yQj/ ^.slAo ^juw> ).iSL^a..9 >..o(aiiy / yOoC^O<br />
:)la2S^y.^ o( -^ « ..o s.^^a^C^ 6C^^.so ).iwJio*^ oi^o/o :).^L..V»/» )>&^aL^<br />
vjoaiJo v.»o(o\onifr)JJ oCf.^^^ :oiJL.».; ).i^>2> )J^w..^bw^ )-a^«; vO0i\ oJSs.39 ^,-^0<br />
)ly ^ v>;o ')J^.3Voi va-j/ ^2^ )..>.^J^ oi.^-D ^-iolo .^01^-0» )J^^^-^<br />
)jLa\Q-. ^ qlS ^ o >n\ yOOi.OL^* ooo( ^^«^..^^««.^ "^*.0Plj ^^ioo .)lJ^;*J^o<br />
1. T ^Aosa^i,, ^*/o- — 2. C aild. ;-•«/ ow? ^- — :{. T liic locii- aibii-;. - 'i. 'i' a\nttvi\o >*.;a.vi\.<br />
comme eux-memes rattesterent en disant : Vous voypz qup touf lc mondc va<br />
ajjrh lui, si nous le laissons ainsi, tout lc peuplc croira cn Lui '. Uonc de meme<br />
que rimage en cire regoit son accomplissement el non son aneantissement<br />
dans Timage en cuivre, car, ([uoique la circ se fonde, toutefois sa figure<br />
5 reste durablo, ainsi le Ghrist n'a pas aboli la loi et ses figures, mais 11 les a<br />
achevees et completees, ainsi que Lui-meme Ta dit.<br />
A V^gQ de trente ans, il commen(;a a donner des lec^ons, renouvela ia<br />
premiere ecole, donna une delinition precise de la philosopiiie, lit ressusciter<br />
la sagesse qui 6tait morte, lit revivre la crainte de Dieu qui avait disparu,<br />
10 montra la v(»rit(3 qui etait perdue; bref, II fa(;onna tous les genres de sciences<br />
k la maniere des uiembres d'une statue, distincts les uns dcs autres, et les<br />
grava dans les oreilles dcs fideles; il r(3primanda riinpi(H(), fit disparaitre<br />
Terreur et confondit Timposture. Leur ayant (3crit ensuite son testament au<br />
c(3nacle% au moment de sa passion, il conduisit ses disciplcs ', et s'en alla avec<br />
15 eux au dela du torrent de G(3di'on, *<br />
C .")().<br />
T :!-J'i''<br />
et la il leur donua loute la nnit des leQons • T 32V'<br />
sur les grands, adinirables et reels mysteres. Et comaie lcurs sens etaient en-<br />
core trop faibles pour pouvoir embrasser une doctrine si parfaite, II leurdil :<br />
I. Jean, xi, 'iS; xii. H). — >. I^»i»> veut dire cliambre liaule. — :{. Ijtteralemeal : son ecole.
C 5(1''<br />
* ']" :i2:.'.<br />
372 BARHADBSABBA 'AIU'.\YA. [58]<br />
jVfii oi^D vaa,9L^ ooi :)?VJij |-«o» )l/i ^» j-io .j^oi ^^s^^^a^<br />
:)L...^-::>aiL^) o«K.a.oQ.^» ^^..j j.JL.d>.3 .')l)jL,^fio yQj/ ^SlSso .)jxCS.^.^ yooi^^<br />
vt-jL-.s vo-j/ o^-ia.b./o :)-iabCLi» yOoC^aiS o,.ia\l ^o^ aAQ.d9 ^yOoC^ V.-^/o<br />
'').bOL^j oi.:^a^ajL^ \^^ |.j/ )oio vOj/ aSL^Xo )-»/<br />
)'^.:x.^ V^t^o ).^^J9 oi,.ii3o yOoCS.,39 )Ljii o(,.jx^ jJaSLOo/i )J^..
[59] CAllSK DR I.A h^ONDATIO.N DKS KCOI.KS. ;{7;{<br />
l^^^^ 1 1 °>\ V>o JV.WWJL3 j^:xi\l ypo o^ |jx-^ : "^^b.-IS-o |jL3j ^» ;^.^<br />
1^'^JJ sd/ ). > v>y' n\ t.:aLl^^9 jjot : yOoC^<br />
j-^oJxa.^ 3\j^ ^/9 :|^i v£OQ\a2L\<br />
5 ^oiK..^ :a>a.ai^if..2 J^).^^ ^jJasim/ ^.^^,0 \.'L^l sJlid jljJL^m |JS^JL3o,.jdo<br />
^-^ ^i^ot .6t.,^s.^ > AJt ^.«IVl) )jL.dj :L£DoJ^jiaa2o l-')^^)-^ ^so : ').oVK.2<br />
JLv> V Tto .o.^1&9 sm.v..m.D'^ ^L •> )-OQ^<br />
vO0UL2)0 sA^i/ ^t-^o(<br />
deesl.<br />
1. 'I' ovao- — -2.<br />
'I" ^f^^o^ ^ — :!.<br />
; oi.ia\a.»^ oi\ O30( ^.«.«^v^ yooii^ ^«.iLj/9 ^^^boo<br />
1' U^^l^. — 4. T IC^^VL ^ov^^s ».vo ^^^>o\ "^s xjvo- — ,"..<br />
soQiies, (le sortc que ce i'ut ;\ Aulioche, ainsi ({ue lc tlit Luc, (|ue les dis-<br />
ciples conimencereut a etre appel(3S chretiens '.<br />
Bientot apres, Notre-Seigneur choisit le grand PauL pour enseigner tous<br />
les Gentils. Cet ardent disci})le et cet assidu niaitre, (pii surpass(^ et les pre-<br />
:. niiers ct les deniiers, nhmit des freres en plusieurs endroits o\ fonda des<br />
ecoles, a savoir : a Damas, en Arabie, en Achaie et a Corinthe, ou il cii-<br />
seigna pendant deux ans et dcnii-. Ensuite, aprcs quatorze (ans) de travaiL<br />
il se rendit a Jerusalem, dans rintentiou de voir les Ap6tres; mais il rc-<br />
tourna bientiH pour continuer son («uvre. II eut a subir bcaucoup de peines<br />
10 et de souffrances. Qiiehiuun est-il (i/flige, dit-iL ({uc j
* c :.i''.<br />
••57^1 HAIUJAl)P>S.\nBA Al^P.AYA. [60]<br />
\OOt.io_i. )ooj ^^iaio v>a-...^5^o :j,l--V-* )t-.>ftNJ. ^ooiJLio 1-^^ .sroo^as<br />
Q,\ ^ f>$ ) v>y \ :^lVl > > Y t iooi );o(o .sfDQjfO^ OOOJ19 )^..x^) JJoslcd).^<br />
K-.^.^ >f> % g^K^» *<br />
•:*).w^)^ > »t>ft\» vooi^ )oi^; )JS.^b^<br />
)joi :^ ts.^ ).D»oC^ l^r^ JJqaxo/» ).iaji v-^ ^/<br />
•:*jl3Q.aD) ) 1 g>\o t<br />
s£0ov-^^ yojs. oo( ""^.ol/o :)-ao» ^Jl-s oilo i i-^a^^i ^» ^^<br />
la^ J^„«wJL_Jl )li..m^9l9 )J^V.^fiD ..d ^^ ).^0OO(V.3<br />
ooo( ^^.^.Lso .yOOiJl^aj ^-'^' ao^.:>a\ \^'J.zi jlll-^l a^V^ ^f^o< ' v^<br />
')J^^A.io,.^ )laL^Q\sL:)0 w.o( iJ^cQ.^o\o :)l^^^^ I-^VS Q\i**:io\o ^"^o^jia.^<br />
JJa-aL-flo/ )v-i^jo ).«L-^..jQD» )"-3>->x ^-^-^ "^^Ao .^o(a^.iCSJL^ ^po ^c^wji/» i,,<br />
:o(. ^ >,.2S.-bw^; ).jt^^jLjiso o(..a»^ V-isj» )..s» )jLa\.^ o6( )>--w, ^ . )-.J^.s»<br />
•:«oix.*oi^ ^.iSi^lJM v.*o(Q\aaL£D|..3 oi^ yoL.K^lo \-^^y^ ^t-»^<br />
1. 'T liic locus ailnis. — 2. 'V liic loriis albiis. — 3. T deest.<br />
quelques-uns iujuriaient sa doctrine, il se retira et separa les disciples d'avec<br />
eux, enseiguant tous les jours dans Tecole d\in nomme Tyrannus; et cela<br />
continua duraul deux ans, de sorte que tous ceux qui demeurent en Asie,<br />
entendirent la parole de Dieu '<br />
.<br />
Jusqu'ici nous n'avons menie pas eu le nom de Tecole, qui veut dire lieu 5<br />
d'instruction intellectuelle '.<br />
Apres que saint Paul eut aclieve le cours de son instruction dans tous les<br />
coins de la terre, et eut recu, a Rome, avec saint Pierre, la couronne du mar-<br />
tyre, sous rimpie Neron, et que tous les Apotres curent ete transportes au-<br />
pres de Notre-Seigneur, les mechants renards commencerent alors a sortir 10<br />
leurs teles de leurs antres, pour entrer dans la vigne delicieuse, la ruiner, et<br />
demolir '<br />
aussi<br />
la premiere tradition que Notre-Seigneur avait transmise<br />
k ses Apotres. Lc parti de Satan commenca donc a etre fort, tandis que<br />
l'ecole du bon Maitre commengait a devenir faiblc. Le graud .Maitre ayaut<br />
vu la faiblesse de son parti et la forcc du parti adverse, choisit et iustitua 1.-,<br />
dans son ecole des maitres iuteliigeuls pour diriger selon sa volonte.<br />
1. .\cl,cs, xi.\, 1. !. PQ.acD/ esl oiiiprmUc ;ui grec
Il)<br />
[61] (wVrSK I)K \.\ l« oNwl*.» jj^ ....,« ,^ ii jio^ ^oi ^K~:d ^r^ ;<br />
^^ooo .<br />
JJoiiflp/ jootU K^v^<br />
X»-»t-o ^ ^t^/? y-»/ |^»tJLxn.a\)..s looi jloiV^? V-^-^x ))-^-flo<br />
.^X ^ r> 1« y^l :oi.i!^ 0001 ^-1*/ viOj ^^i^ v«~^ : 6(la.A-.K.i.o 6ila^A.i^<br />
.,«,.,.dK-a/ :|ooi:>oJ^ |..jLiAJLJii.d ^)~l.*V-^ v^^? ^.^:mo .)la2a.ccLb^>..S) |jL2\a.*<br />
JS..,»^ ^/> ^.•/ : ).. .la^^l^jd<br />
^'^wiL ^'^^/ )K—«.^V^V-*? ^t^ )K^ );0( ^;iOO .^.isKoj yOOi^j h^\^<br />
" •^ */ '<br />
)..... ^a-* vQl^a^ ).jL.ajL2L^o jJaSLXo/ \o\^ ^..i ).JV.3t-^ .)-*6C^ ^J^Ko<br />
^^ :K,.^)jijjLS o ntaL^OLS. o(\. w*VJl :)iQJi^o/ ))Oi.d oi..x ^1.09 ^f^ ^.«9 ocx .oi^<br />
)J^ n »y«> a^S.i :vQj6( ).:mi.Oi.«« a^^sJSsjQo/ JJo .J^)v.-«wiQ^ )J^.*.ioiJSsV 6i^^s.d<br />
I. T desuiil. — 2. T W*-^ sic. — 3. C U*a-ie-<br />
Maintenant que, par lc secours de Dieii, iious somm(!S arrives ici, nous<br />
devons tout d'al)ord demontrer * ou roii a commence, apres la mort des glo-<br />
rieux Apotres, a ouvrir des ecoles, el a quelle epoque et qui conimenoa a<br />
expliquer les Ecritures. I^e sujet de notre dissertation nous lera parvenir tout<br />
i naturellement a parler de cette ecole dans laquelle nous faisons nos etudes.<br />
L'ecole d'Alexandrie a ete tres celebre, ainsi que nous Tavons dit ; sa<br />
renommee et son antiquite y attiraient I)eaucoup de personnes, pour recevoir<br />
des legons de pliilosopliie. Et, conime le goiU de Tetude '<br />
esl inne dans le<br />
genre liumain, il se trouva nii zele de rerudition, qui, inslruit dans<br />
10 les sciences cliretiennes, fonda dans la susdite ville une ecole de rEcriturc<br />
Sainte, afin qu'on ne pensat pas que les sciences ne se trouvent (pic cliez<br />
les paiens. A la lecture de ccs saiiits Livres, il ajouta aussi, comme parure,<br />
le commentaire :<br />
ce ([ui a 6i6 cause quil drligura (pielquefois la v(3rit(''<br />
contenue dans rEcriturc, par des imaginations trijs bi/.arres. Le directcur<br />
li de cette (3Colc fut Phiion lc juif, qui, des qu'il ciil embrass('' cet arl, (;om-<br />
menga a expliquer ri
T 326''.<br />
C 53<br />
376 RARTTADBSABBA ARBAYA. [62]<br />
a^^;o .|L-.j^? )»Va? )laxa^^ ]1/ =^02:^ !Q-..\ ^<br />
'))JL^» )KJbvb. M?o« ^^ioo JoCSs» oi--.^>aA ^^ o^ I » « « '<br />
"^ ?<br />
)-—» V"V-=x5 .)-.»^i^aa\}i oC^ ooot ^A'l<br />
>:*)l^ l^oi .<br />
^n-ia^ ^V-^U ^-.? ^3 .).-.o»-Ss )^KjLsi ))--^^ U'0?<br />
)S> n\o<br />
i^<br />
nf>X;L9»<br />
\oo{ );oK.xioi )jOf<br />
axLJiai^V ^sS/ :)-.V-^? )i.o»Vio oi\ loo( JLxaio» ^^00 :)lr> int^>>o )»oi-3<br />
.^.aj )fcC^.a--.io )lax:>a-o«» )1^ )K-wJix^ )K^i. )?oi ^ioo .^^oKxl \^h^<br />
ooi )K^V-^ )t-3? :V:^/ ')1) > ^ro odaio» ^^ioo<br />
:)K.-JL-..t»io )-^A-wJ^.s )K^\j5l sfiDo»oiJa.flO ^oio!!^ K-juls '')ts^o>. )?o»-so<br />
)_3a».a-fia.3 / vm-..j^.^.-floo/j )laJLiiV-^ sflooioiJa.flO '»..01 ^-jioi l^.i.i.0 o v ../o<br />
)<br />
« -s<br />
j ^^ w^a-ji? sfla..w.floVot ^oCSvO ^"^:5sK-aL.OQ\ i^»?o -^-^ i^i- ).. '^ « ^<br />
/?<br />
s*ja2o .)-^iiJ ^is.s»/ v£Q..^Voi ^oC^Of )-k»? )coio .^..t--*®!^ )"^r^o )-....N"t »<br />
)-ja-JL-x> ^io f-^£0 :)—.-ilJ V-flO.-^^-"^— ^yOoCb^iJa^? )lo.. _ 3. T ov^ ^^iov _ r,.<br />
(i T 1'«
10<br />
[631 CAUSK \)K \A FONDATION DKS KCOKKS. :?77<br />
^o»Oi_ja_flO >^CH._3 )j»~.t-o U^ ^/? ^-^^ :^.i^^».JL3 oan\^o •) -•^ - ^ /<br />
^^oi^ ^i q\ JK^V—/ jii^.-^).^ JJ^— /o )-.»^xmJtV|^ ^o^^mS^o )ooi<br />
sflooi» tmV^o :<br />
vl^v^/ w»polS> | m ii°> ^ ^ou^ ^^ oQ_a^^ Ja^f > N. jv^ . m<br />
Jx^o^aLS )^.iia.fCS> oC^b^^/o :)-.^a.m.3)J .^^Kji/ s£a^K.^^_aDo/o -^ffnft . ffr> t l Jl<br />
) ..«. >a 1 Ti \ ^o{Oy.^lo .\CDoio^Q^y.^ )-3lajio JV-s^ o(\ ^^^ l^^t~o ^—.v |jo(<br />
w*o(a^a^a\ ^io a^^v )J ^ '<br />
:) « m-^o^l^/» |jLa\a^ o(\.ao vOO(-.VJL )<br />
•^ - ^ /?<br />
:t •^N ^--3>-a )J/ .v-i..A_^a^ s>Y ^ l-JuV/» )lo » « •> ^--^ )Jo :)jLbo>o vm .\o;<br />
: It .» \ o(^ sf> a,wji ^j-so<br />
i 'xi^o :)3ar> ; il oblionl do i)ion lo<br />
chalinient dAiius en :WG, et la lcvee du siege do Nisibe en 3:J8; sa mort eut lion cello momc aiineo.<br />
— 2. y. Alexandre, ev^que dAlexandric vers 313, assista au Concile de Niooo: il iimnrnl en :}2() ol de-<br />
signa S. Athanase ponr son successeur. — 3. Voir ci-dessous, p. 381. n. I. — 'i. (leliii-ci, ;i|)rcs hi mort<br />
dEuslathe d'Antioche, se decido en lavour de son successenr Mololius, a la mort dn(|ncl il est 61u ovt^quc<br />
a sa place en :}81. — .">. Diodore, natif dAntioche, se rond celoi)re par scs vertus ot sa scionco. Aussi<br />
est-il appelc « le grand ct lr«''s sacrc Diodorc, lo fort alhlotc de la pioio, la colonnc ol lo dc^ifonsonr<br />
de !a verit6 », ctc. (voir Kabricins, liililioth. (ir.ica. cd. Ilarlos. J. ix, p. 277, ol I.oo Allaliiis, Dinliiliu<br />
de Theodoris, Num. i.xvi); il est 61u 6v6que de Tarse en 378 et ost moil cu :J'J'i. — f>. \oir Thoodoret,<br />
lib. II, cap. XIX ; lib. IX, cap. xxn :<br />
lib. V. cap. xxvii.
T 327''<br />
G 5'ii<br />
378 BAHHADBSABRA ARBAYA. [64]<br />
.yOOilajL^^k.A^o |.iiKs9 |.iiiia3 oii^ a2kS.^o .oiLaV oooto \.^'^ vaDOfOijio<br />
) n >o g> •«lO )ia.3»a : ^ot...lVK^ V-o&^) '^'"-^ ^^^ ^^"^<br />
f^^J^so :^QLfiOt^9 )la3ar>m.Os..ai/ ) » «» o )joi s^/i ^9 ^.^<br />
vXDOfOt)! ) ,<br />
1.<br />
•>a-^ ^oj\ «Jl^ ^M^ '^t"^/ >0^ Oi^ ^.aAX wO|O'V>.^0l^I ^-^<br />
al^o .'\.-x^)i ^'^"^^ s.«oi09a.JS.:d ooi )iaxa^^9 ^^..SLibC^ oC^s..2)„oo .)f..>t.-d ov^<br />
^^io :)K-a...Kai.s ss/ ji/ :)oo( .a:^^ ^iojiaL^^ioi ^jiv-V* )N^s^o-s ia..\3<br />
)..ji9)0 :)»SK..9 yoou^ot )»ii-Jia3 ^.2^.^ )ia.3i..^^9 ''jLw.» ^ox .)ioiid/f )rf> «g><br />
ofK...^s»../ )ia.aij>.^ oi.39 :o6i )ji^>\ V-^^ )^i-^<br />
.vm » tinVot ^.«oi^ ^^fv>\^<br />
).Ji.jia.do )iaJL2\s^^ )ial^ ^..oi^^o :)jlXJUlo9 )v>:^oax\o )...ooi\ )jo( )'t-^X^<br />
vOOi-L-^ ^-.2L.^K..^t :)_aL^.^:UL^ \lx^l ia^^.2 :).^oi^ )-^^39 )io>>n\iiv>o<br />
jJo K....jL.«s.^.2 )-2ot ^^Ji..^ ^..a...Vjo W.OOI yVf...2L.^ :)..2^s.^ 7^^! )>^^?<br />
•:*).xi..J^oK.o )it.^t )ioi.3/o l^^^f^ ).jl.^Ka^ yOoi\^ ia\ : K^) rrt *> A^<br />
• • ^<br />
^...oi2^.ai_2 a.tti/o :)K.jL..«...d ^'^ 1^--^-^ )».x.JV-^ )jo(~ ^t^? ^9 ^.^<br />
^.«oi2Ss2>\ :)v..oi^ \"»-'^l ia^Y^ ^••t"'0( :|.«.:MV^t )ioi>o\ * v>o )iaLdKjx^<br />
Evagrius et Theodure le grand (de Mopsuesle), qui puiserent chez lui la<br />
science des Ecritures'. Uiodore, en efTet, etait acconipli phis que tout autrc<br />
T 327". dans la science de la phihjsophie * et dans rexegese.<br />
Ce saint ayant ete consacre eveque de Tarse, ses disciples se disper-<br />
serent, et il ne resta dans le monastere que le bienheureux Theodore, qui lui .-.<br />
seul y enseigna longtemps, non seulement oralement, mais encore cn com-<br />
posant des ouvrages, sur la demande des Peres. Par la force de la grace.<br />
il fit des commentaires sur tous les Livres et des controverses contre toutes<br />
les heresies. Jusqu'a Tepoque ou la grace fit paraitrc cet homme sur la terre,<br />
toutcs les branclies de rinstruction, de Texegese et des traditions sur les lo<br />
Ecritures divincs, commc les difTerentes matiercs dont oii lait rimage du Roi<br />
dcs rois, etaient dispersees ct epaipillces partout sans ordr(> dans les ou-<br />
vrages des prcmiers ccrivains et des Peres de lEgiise Catliolique.<br />
Des que cet homme eut distingue entre le bien et le mal, et se fut instruit<br />
dans les ecrits et les traditions des prcmiers (ecrivains), alors, comme uu i.s<br />
* T :i28\ habilc mcdecin, il rcunit cn uu corps toutes les traditions * et tous h'S chapitres,<br />
qui claient dispcrses, de sorle qu'il les adapta h's uns aux autrcs avec beau-<br />
i. Vuir 'Jlioodoicl, lib. V, cap. .\xvii.
.-, mais<br />
[(s.ii CAUSR df: F.A FONOATIOX DKS KCOLKS. .-^79<br />
:|la^OL^^ \f..S\ yOoi^2Li^ vQ.j/ juo :oooi ^^^^.jx^^ |-oo mqo '<br />
|<br />
)<br />
o i >^\ > v<<br />
j-ioJ^Jl j-jijOJi^ y-^ yOOi—L.^ >t»^o : K-.)-jK.i.o».-o K-»|jLiOo/ yQ.j/ o.Dio<br />
^.«N ./^ ')K.-^-\Vl ^-^ ^.^w^^o V^ili.1 jjoi :)*,:3aji ' l^ic^v ) 1qjl2^^»<br />
s^»-.^ t~Dj '^^^ . ).m-.iQj )-jo(Vq-3 : 'oilaxa^:ia\ K-).^.«3i^ ^.o?<br />
•t-V^o o.^^; ).j>).3 K.A )J>)j> vOoC^.5 jj/ :yV>^^ o»-^ ^l l^U^ )jotVao<br />
:)-.^wJL_?j/ ^ *^- -\' \ ; vQJoi? )jp/o .)-iul^jL3; )Kt->^ >iwalj ^/<br />
w»o(d.^fO( ^^ t--^ :<br />
». .....V-D ^.^o<br />
:^-« ;K.s ^-* vOoC^<br />
ycL.^o "xa.y^o 0.39 ^0^09)1 )jL.3a^ v^/<br />
^^ ^oid_sfro yooi^jus yoou^ ''^kJl--o .)»VJi >6..s*l» )..flQ.a^.3 )jLa\a.. )jo«»<br />
w,6« K v>\ i w.oiaIS.-^o .)-.j:>d.^ Iv^o )loK../ ^v-o«i :)oi.^:olo )v..^:>a^ ).ioi\,<br />
V_S10 .oiiK_3?o ^oiaio^iai sJljlSwD ^io ^.«.01-- )ooii :yaia.^\ji ^i^ )^^/9<br />
)la-3a-n m JJ f_.d;l/9 ^;^Q .^..«_Lji ^..ii..jl.^..««9 [-^'^) Uv^^^-^<br />
)->oi.2 oi.^<br />
.)ooi wwi.^V-.,vK..io Jlul )K.-uiJsa.^» 6iV-ai3 ^i. K4ji.^^/ :)>s^xcam2oi^^<br />
I.<br />
'1' hic lociis alljiis. — -J.<br />
)-SK.3 anjLSi^.N Jl-.-* 0LJQQ.J1 :pMa^ )ooi ^)Jji oi_iioo<br />
'1' l^-^-V» sic. — :{.<br />
T wLarja^a.vj:^. _ ',.<br />
lU'^,^ pwV
C 55<br />
380 BARHADBSABBA ARBAYA. [66]<br />
ouJL-^>^ l-io»-i* »'^ Ni/; ^/»<br />
jjoi :o«t~oo\l «xoa^^ojjfcC^<br />
^.^1 ^o(o)|..^o |_xi»o^ ^.^"b^oi oJ^j/o .|_2a..a.aa^/ j-^oo^ V-^o Mw.aDV.J / ^3 :Oi_.J^^ »Oi_.flD JJL..^ Jb.^ \.^£D^l o6( »S/ )^oC^O .OUIiO a^.3l/o<br />
•:*o(^9 ou.2>^ )-^t-^<br />
]oo{ V^^.j>» ^oiql^^<br />
^io s^^ ».3 :w.ot9o/» l-SaAms/ )Ja.3? ]J / :^jvs1/ ).iso( ^? ^^^o( ^^<br />
s.*o(cL^..wm..2o :)jijajkaL^ ^-'^H? (^o^ lla^^fi '|.^^is/ |oo( |a.«^^ ^^^-o<br />
:|1 ^o^ yt-^ ^/?<br />
c 56\ IV0K2LJ.0 :|ji^ ^.Aoi a^a.a.Af ^V-io/ |t0^^a.s JLii>^:icL\ jJ / ^i-.^<br />
jJ |jO(<br />
)l|-JU.flo |»o(..N ^-1 6(V-^-i :\Oj/ ^3/ )l^,:a.s l-s^iJ^o ^..j IVoJ^No : ^cn<br />
1. -i'<br />
tera desunl.<br />
|La3;*;^3, l,ai.^. — 2.<br />
'1'<br />
liic lociis albiis. — 3. T Uaa*»/ . Hplii. Syii, rlc. oppvii<br />
.sclecla. p. 160; et reimprimee dans Bedjau, .1(7« Miniyiiiin, IV, 3*i6, — 4. Tlieodore de Mopsuesle,<br />
autpiel les Nestoriens dounenl lo lilre d'InlerpiTte des Livres sainls par oxcelleuce.<br />
1<br />
i
[671 C.MSK, DK I,A FONDATION DKS K(.OI,RS. -,S1<br />
^.wJ^o» .KJ^otajo» )iv— /o :i^iXL^^o/ ^x-a-.» j,^ :^^* ]i» ^iU ^\oi<br />
jj jL.^^a m \ j-*..ja-. ^;^ "'^»^^»^ ^ooi > n •;a.;9/ "^.aw A. — 2. oiii. A. — :?. ^*- ^^/o A. — 4. WS/o \. — .-,.<br />
low^<br />
(s^icj A. — (i. l^3i".aoo^a UaSao/, |,*ajS ..aU/ m^* A. — 7. low ^l/ A. — S. r;="i'» |9aai»S/ \ow^ o« A.<br />
tanrpaux et les moiitons. » Rabljulas, des lors, lui en garda une rancune dans<br />
le coeur; et apres sa mort, il fit bniler k Edesse tous ses ecrits. II iTechappa<br />
au fen que les commentaires sur Jcan revangelistc et sur l'lu'clesiasle, qui,<br />
dit-on, n'etai('nt pas encore traduits du grec en syriaque. Mais ce (pie nous<br />
•> venons de dire de Theodorc sufTit.<br />
Montrons maintenant comment, pour quell(» raison et par qui cette di-<br />
vine assenibl(3e a ete transfc^ree en Perse. Le bienheureux Mar l^^phrem, donl<br />
nous avons parl(> plus haut, lorsque la ville de Nisibe fut livr(3e aux Perses,<br />
se retira a Edesse, oii il passa le reste de sa vie '<br />
10 eul de nombreux disciples".<br />
; il y ouvrit une ecole et il<br />
Apres sa mort, Tecole, loin de tomber en decadencc, lit de considerables<br />
progres , grace k Tactivitc de ses disciples, ([ui augmenlerent (le corps dc)<br />
lassemblee. * La renommec de Tecole se rc^pandit partout, de nombreux jeunes *<br />
gens, par amour pour la sagesse, sV rendirent de toutes parts. Lors^pie Mar<br />
1.) Narsai, Barsauina el Ma'n('! —- ([ui furent ensuite consacr(!'s (jV(V[ues, le second<br />
I. S. K|>liitiii, >iii\;iiil raiiifiii', luiraii i'ii.xoit(nu a Ni^ibc pciiiiaiil lii'iilf-liiiil aiis: car collc \illc riil<br />
ccil()«; aiix I*oiscs cii it\^: 11 iiimiiiil a Edessc oii M.i (sur S. Kpliroiii, voir .\ssoniaiii, />'. ().. 1. Jii cl<br />
suiv. . — 2. l,os pltis celchrcs «lis(i[i!cs de ce sainl sonl : Panlona. Ziiioh. Halai. liarsainia. ,\lia, Sinieon<br />
ol Mnra (vcir lc lcslanicul de rilliislrc ocrivain),<br />
C hf,'\<br />
(^- ••fi'
o/'.<br />
382 BARHADBSABBA ARBAYA. [68]<br />
:')fcoaai-^ ^ia-»#V ooot jju/j ^^^^ ;).^.jQn )jotj o»-3u^ t-^»'©? ).3onfn 3/<br />
)io(QuJ ww.^.fiD ^-* Iv-^^ jiaa^/ ^oii ),x^ULatioo ).*» ^j<br />
)oo» >.*otoK-./<br />
6(lS^^a^V-=^ )oo( >^,«^^ o^d )jo(o .)o^9 )oo( ).xj*f-=> oC^i .)9a..-Jo )co( )..^a..*i ol.^ ^oo .)lt-^9 )loia_^/? ss/o )la-J<br />
—<br />
..»,^h.^;o<br />
sa..»^x ),.-* )»oi.» ^^j ^t-s .)t-ai^ 'oi^ )joC^ oC^ )oo( i-^Q^ K-)jJS^^.^<br />
jj/ )L.«..^^o rf) )_JLjJSX ooo( ^» n i>'=M jJ )<br />
^-.f^/? >-•/? ^-^^«>i -jco» viuLa.io ^a^t^/ ^V^?<br />
i r>tiO>v>; wO(o niio'=> ^^^.0^^; :)oo(<br />
)lQJL:>aS.jL^ ^io )K^Ji9<br />
^0(90/9 )-«wJiaJLD 00(9 0(.20vJ )oO( 00(^ )jO( .«...OO^ y\ ^ »K^ ) .. >NwJl ^^/ ^^<br />
. *)..:aL.^ ).i.ij ).JO( OV.S aibLtjo :a\j./ w.o(»o]l o(,»*.^a^lo 00(1 '"^^io .K..).^^»^<br />
:^x..V^/ ).x.Q.xaL^i ).AJiaai'^ a\ :jJaa.fiD/i ^laJLbo^jL^ ^;;'^-*^^? ^^ V**"^ "^^<br />
^3»JS...s OQ"*t-o ^^ ^oo< ^ii^i^io )j»jJ ).^a9 ^ioi )K...j*,:-«/ ^..I^o^^b. JJ/<br />
— .). J)« ov^^ — (;. om. A. — 7. oiii. A. — 8. l'w< .\. — '.).<br />
1. lia::^.^. c. a. — 2. U^o lio»aso a. — 3. ja-lJ cw< Ijs*/ A. — 'i.<br />
poiir Nisibe ct lc deriiier pour Rewardaschir '<br />
\^<br />
—<br />
Ito;*!)© No»^ lo« »:«.i i»^ .So A.<br />
vpov:..^! 0^.^10 .\.<br />
entendirent la renommee de<br />
eette ecole, comme ils etaient des hommes studieux, ils y allerent aussitot<br />
avec les autres.<br />
Le direcleur v\ rinterprete de Tecole etait alors Cyore " ; il avait un es-<br />
prit tres illumine; il etait tout a Dieu; il etait si devore par Tamour de Ten- 5<br />
seignement, qu'il prit lui-meme a tAche et d'interpreter, et d'enseigner la<br />
lecture, et de faire epeler et de faire des liomelies dans Teglise. Malgre ses<br />
jonnes ct ses mortifications, il accomplissait avec soin toutes ces charges.<br />
^' "'• La seule chose qu'il regrettat, cetait * que les commentaires de Tlnterprete<br />
n'etaient pas encore traduits en s^^iaque. Pour comnienter, il se servait 10<br />
des tradilions ccrites par saint Ephrem, et emanees, d'apres ce que Ton dit,<br />
dc la bouche de FApotre Addai, qui, hii Ic premier, a ete le fondateur de<br />
cette assemblee d'Edesse; parce que lui et son eleve •' s'etaient rendus a<br />
Edesse et y avaient jete cette precieuse semencc. Et meme ce que nous<br />
appelons Tradition de l'('colc ne veut pas dire les commentain^s de rinter- ir,<br />
prete '', niais ceu.\ (jui se sont conserves (mi passant, des le commencement,<br />
1. Cc noni esl liinlol dcrit ^Vardiiscliir, tanliM IkHvardascliir el huitiM r.elli- Ard.isiliir. — •_>.<br />
Xeserail-<br />
ce pas ce Cyrillona doid ies tcnvies eiit ele publiees par M. lii( kcll dans /. I) M.
1(1<br />
[09] CAUSK 1)1-; I.A I-OXOATIO.N DIIS KCOLKS. :\h:\<br />
^-»» ^-io .jla^/f |.-*..jia-JL-3 oi-^D ^^ o6i |v.aL^ w«...uU/ ^^..^..oi .s..o«»o/j<br />
:J I "^l o6(i w*otaLS.^' yo^ l^x^xL^ ooi.:^ )-^^i? ^^"^^ i-*-**^ ^.«^oi 000(9<br />
^/ ojiifl/o ^9 o'^ : 'yOOilaJboL^jLboo |.>oi^ |.I!.2^s.39 )..ajia3 oiJi^ QLS..auOo<br />
^•LjLajLaL:^) ^ota.2^s.3L.3<br />
s.«V^CL^ \lo^l oi^ ^'^^aN.*.>s a. - 'i. uiii. .V. — .">.<br />
7. lui*aboo iL»;oio (sic) A. — 8. xaa.^3 |Lai.vi^».ioo ^a»a3 v.<br />
^oa.-^D J.^Jia3o JK^.^^ 't-io/ ^D :^«.1A.<br />
A atld. |^::^o. — (j. ^/ A. —<br />
de la bouclie a roroille, et que le bienlieureux iVarsai iusera daiis ses lio-<br />
iiielies et dans le reste de ses ouvrasfes.<br />
Les commentaires de Tlieodore ayant ete traduits en syriaque et ayaut<br />
passe a Tassemblee d'h]desse, Cyorc jouit du repos avec tous ses disciples.<br />
Les saints, que nous avons mentionnes plus liaut, rest^renl longtenips aux<br />
pieds de ce * bienlieureux; ils furent verses dans rinterpretation des livres<br />
divins et dans leur tradition, et ils etudierent les ecrits de rinterprete.<br />
Apres la mort de Gyore, interprete de Tecole, toute Tassemblee demanda<br />
Narsai pour clief et directeur; car il n'avait point d^egal dans Tecole. Narsai,<br />
n'ayant pu resister, leur dit : « Moi, je ne peux pas me cliarger de tout le<br />
travail de Tecole, comme notre maitre ', ([ui etait experimente et riche en<br />
sante du corps et en gr^ce de Tesprit. Mais si vous etablissez un maitre de<br />
lecture et un autre d'epeIlation, je pourrai peut-etre me charger de Tinter-<br />
pretation. » L'assernblee exauQa sa demande. Narsai dirigea Fecole pendant<br />
vingt ans, en faisant tous les jours des commentaires acconipagnes de chant -.<br />
1. ^fi signilie « notre inaitre ". — 2. 1^^»^ signifie ici « ciiauir ». Lauleiir TaiL aliusion an.v c;an -<br />
liques de Narsai qui acconipagnent cerlaines de ses honi6lies poeliques e! qui elaient cliantes alier-<br />
nativeiiienl par deiix cluiMirs (voir H. Duval, /,« LilttTdliirv sjjrini/iir. p. KclT, l:i po6sie syriaque).
C .iS'<br />
G 58''<br />
:m BAKHADBSABBA AUBAYA. [70'<br />
JIqjovs» ly^<br />
^%^ )vA.*)..:do oi^«) yaa.*^^)/ 9tJi :);oC^ chw>»»<br />
•<br />
*<br />
• * ^ • •<br />
')K_^d_. '''^s..*X-o o A i\l/o : ')»'^— j l-bCLSwJt^ yOOi-.Vl q^).jio '^^«^» ^•^ ^-io<br />
). > »o > D t ^ \to :oi1q\ oKj :oi^ )-^ ^j» U^o^ V-=><br />
^» ^ . V >^j ^_.oi2S^_aL_s oi^ ^f^.^<br />
oi-fla.*^/ :)j*il— J^oi.<br />
0010 .)J^-L..,_iai oi_5 jJaa.flo/j<br />
V..2L-.flDl jJ) ).^o« V-^ oC^ '^J xr*y^ :^£D\J i', a. — '.1.<br />
^ . . . . N- o •<br />
r-^ -^» A. — lo. low A.<br />
Uaii..3<br />
* c 58'. Barsaunia vint a Nisibe et fut elu ' eveque '. Ma'ne partit pour la Perse<br />
et y regut le joug du sacerdoce .<br />
Les affaires de Tecole etaient en bon ordre; mais Satan, selon sa coutume,<br />
y mit la discorde et le desordre''. Mar Xarsai quitta donc Tecole, et, etant<br />
venu a Xisibc, il s'installa dans le couvent des Perses. II avait forme le projet j<br />
de se rendre en Perse. Et Barsauma, avaut appris cela. lui envoya son<br />
archidiacre et le fit introduire dans la ville avec grand honneur. Apres setre<br />
salues et avoir passe ensemble quelques jours, Barsauma pria Xarsai de<br />
vouloir l)ien rester chez lui et de fonder une ecole dans la ville et lui proniit<br />
son secours. Narsai ayant hesite a acceder a sa demande :<br />
« Ne pensez pas, lo<br />
mon frere, lui dit-il, que votre depart d^Edesse et la dispersion de Tassem-<br />
* c 58''. blee * soient accidentels; au conlraire ils sont providentiels. ^ous naurez pas<br />
1. II est donc ine.\act que Xarsai et ses compagnons aient ete tous ensemble expulses dEdesse en<br />
4.17, comme le racontait Simeon de B^tli-Arsctiam, car les ecoliers persans qui aclievaieut leurs<br />
«iludes, devaieiit quitter Kdesse et revenir dans leur pays, comme le lirent Baisauma et Ma'ne; nuus<br />
savons mtMue que Harsauma a ete consacre cveque en 716 des Grecs (435) (voir Ebedjesus de Nisibe.<br />
Hegle iles jugements ecclesiastiques. et la clironique d'Eiie de Nisibe). — 2. Barliebi\Fus et .Vss»^mani<br />
(H. 0., III. I, 37(j, 381) ontconfondu ce Ma'ne avec le patriarclie du mt^me nom, qui, en 420, succeda a .)a-<br />
balaha I", et qui etait lui aussi, avanl d'^tre ^lu patriarche. ev^que de Rewardaschir. La clironique de<br />
Seert nomme qualre 6veques de Rt5\vardaschir : Mana, Ma'na, Mari el Ma'na L*.''» ».U« 'wjt». liUl<br />
et dit du deruier seulemenl quil elait compagnon de Xarsai, de Barsauma et d .Vcace, dans lecole<br />
dEdesse, et quil traduisit en syriaque les ouvrages de Diodore de Tarse et de Theodore de Mopsueste.<br />
La iTK^me ciirouique dil encore 1)11 il a assisle au synode d'Acace (486); voir aussi le Syiiudicon Orien-<br />
tale, p. 3tK>. — 3. II fait allusion a le.\pulsion dEdesse des partisans de leveque Iba^;, apres sa morl<br />
qui eul lieu le 2S oclubie 457.<br />
:
;7ii CMSK \)\\ 1.A i'()Ni).\'ri()N i)i:s kcolms. .mr)<br />
i^s..s ^-^ :<br />
^a^^jtio).^ looij w»6i\ jjoi^ 6i.--iojlj oom/o JoiSsj s^o» )lQj'f.jdf.^<br />
K_,/ |.^.Jl2^_».» |»a_.^^_^l ^^ vS/ .to/ ^xatt.io JJ : yV^» oiK.ia.iXiio<br />
jj^ '^.^JMo .|.-3uS. ^ 'i^ jLji^o v;^^K..m.^f )loi/o :\.^oii )K..^q^o :)oo(<br />
).^u^J^SsJt. . )JS^.*.X)oV3 )£CSs^ ^«/ :)..:>V^ yOOiK.^^ yOOiS. axj»Kji/ :ooo( ^_»aljL<br />
o ..Tii/i '"^o ojJLDs :)laaLL.Mf ^^^*^ K.«..2l^o : )j)a:)Q.>.^ )K.^Vo)J Q-a9Lj ^^<br />
^^V^? odt-^L^ K.wmV^ \-^^) ^^ «^ " ^o • asi^o o^.^a^/o Of.^.xlo .).JuL:do ^.ix^<br />
^»»^!* v/o .)..«.jLaJL3 o6(9 oina^ ^l ^otoJ^.*/) v.*^ Ui^] )jldo( .).^ol^js oC^Ol.:)<br />
V->.-iljldJSs.^ ^^JLS ^^D v:^^ .).^.*-fiD ).^cLm1 JS^^^<br />
.).090u^ ^«-:x. ))-^^^^^ :oiJV":>t^ ^o/ J^/9 J^..)v.«J^..o :).j..jLaiD ).Dio( J^/;<br />
J^ »), «, \ .^ 6i.»Vt..>< \:.'^ 'aD^^\ )1q n A^io( J^v^». ).jlO() "^^bo JSs...)*^..J^..o<br />
^^0 wiJS. J^»^ 'f..aLDo Jj^ij jJb^^o )j^^^ y^l ^ )^W<br />
)o6( :)loVoiJ J^...i^<br />
— ."). AM iuld. Hs,;,^- - (). IV'-^^*>^ ovP^ ^l N/i tv.U^o : |.3iw U*.ai3 IS*/, ^^^? ^;<br />
u^iw i^.;* |a«» "^^ 4^»ov'^ ^H A. - 7. v;»o a-.^-Cs^^.. ^a-.i,Vw a*;* M.<br />
meme tort si vous comparez cet iiicideiit a celiii qui eut lieu a Jerusalem,<br />
apres rAscensioii de Notre-Seigueur. II y avait, la aussi, Tassemblee des<br />
Apotres, les dons du Saint-Esprit, des miracles et toutes sortes de vertus.<br />
Comme les habilants de cette ville ne le meritaient pas, leur demeure<br />
5 a ete deserle, ainsi que Ta dit notre Redempteur'. Mais les Apotres, seii<br />
allant par les cheniins qui conduisent aux viiles des Gentils et dans les<br />
enclos des paiens, assemblerent tous ceux qu'ils trouverent, mauvais uu<br />
bons ; ils preclierent, baptiserent et instruisirent; et ainsi, en p(Hi de<br />
temps, l'Evangile de Notre-Seigneur se repandit dans tout le monde. Or,<br />
10 d'apr(js moi , la dispersion de cette assemblee est tout a fait semblable a<br />
celle des Apotres. Si vous m'ecoutez, et que vous vous installiez ici, vous<br />
ferez partoul beaucoup de bien. Vous ne pourrez trouver dans toute la Perse<br />
une ville qui vous soit plus convenable que celle-ci; c'est une viile * impor- * c .vj-<br />
tante; et, comme elle se trouve situee entre les deux empires, on y vient de<br />
1.-, toutes parts; ([uand on apprendra qu'il y a ici une ecole et surtout ({U(> c'est<br />
vous qui en etes le directeur, on se pressera en foule autour de vous. Vous<br />
serez surtout uu intr(''pide soldat, et vous nous servirez de bouclier, dans ce<br />
l. M;illli., .\xiii. :{«. — -2. lltiilcin. xxii, '.», Itt.<br />
:>'.»•
(; 5'.)'',<br />
:> HARHADBSABBA AUBAYA. |72]<br />
yOO».-..U '.^^ ^-IL^J y/o .yOOi^^^.2> l~^-^ )t"^/ yOoC^ ^/j 'y^ ^^<br />
oCS-aaAS. vQ.^aiXJ<br />
)»oij v« ^ hl oo» vs/ ^_*^oi :ouu^'^ ot.jL^^ ^.«^^o( y^j^a^ ^» ^^<br />
.jJaSLODJJ ^^JL^o :^JL^^^s^^ ^^...I^^/ ^ot^ ^-^o ^3 o(^Os.ji v.^ .,..21^<br />
).^^Vo «)o l^ flo^ia )...;;/ 90.^^-2) aJ^ :a.i..,^.aD oiJ^ )joi )jL:dj "^ «\ o :y3<br />
Ijoi ^;io» ^*/j :' ol/ oila\ w»o»?o/» )....».ao oot» o«|.^va.flO vS/ JJ / : > « ^ -.y^»<br />
.).-A...aD,:d J^:5 )-«.iidtD ^/ Q"^^^ )J^0^^ )^oi ^jioo .)ot\JJ ^flol )J^-*a.aLiil<br />
J^^-A..^o :)la«.^^ J^.*.^^!/ ).j>.^ootV J^«.23 .i.)0|.J ^^.^.«v-io : J^x..^ ^oiio/o<br />
»> « Yt sJL^ba^o ^A^.39/ ).«.JiaJLO )jo< ^9 o7I; .Vbraham de Nisibe lui aurail<br />
succ6d(j cette mcime ann6e et serait morl en .">72, et cette m^me annee Huana dAdialx-ne aur;iil suc-<br />
codC' a ce dornier.<br />
Les poiisios de .Narsai, suivant l]bodjo.-^us, rormaionl duu/.o volumes L 110 cenlaiuo do cos i)oosies<br />
nous sonl parvenues, et viennent diHre publioes. pour la pluparl, a limprimerio des PP. Dominicains<br />
a Mossoul. Ebedj6sus attribue encore a Narsai des coinmentaires sur la plup;irl des livres de T.Vncien<br />
Toslamont, uno liturgie, dcs explicalions sur le Sainl sacrillce de la Messe ol sur le baplome, des<br />
homolios, dcs liymnos, elc, el nii liviv intilulo :<br />
Sur<br />
la corriiplion des mn-urs. I,a chronicpie de St?erl<br />
10
[73] . CAISl': l)i: I.A FONDATION' DKS KCOI.KS. :}S7<br />
yOOUfl^;; j^^MA^sJli V-^^ Q^ .yOOtV^ io^ O * ttO OV-^li/ joil^l OU..iw.^« ^/<br />
':«vOO«io»°>\v>; )jj 1.2^ :t^|j? ^ j-icuw^<br />
oo( «a/ t— ^.-^o .>iw..2L^ |._«..JLji :|._*'^.2^o ji^^i '|.-.dK.3f l-^^i^ yOoC^Sio ).ii^t-^o<br />
:)._a-*^Voi "^^-oar^i )ia^o^/o :)iaj>.a,^^9 )j^a^)j) j-^y^o :1\j^,^£D ).^euLfiD<br />
•:>)..«.^^axD ).JLiL^ iaa^ )Kii-.K.i.j ).l3^s.D ^ooi^D» ')iaiLvi.Nii.^o<br />
)ia-2L..«..m..23 )..^N..jL-d s.*otooi..2/ ia^ ^ljl^o^ Ijoi '^ioi/i '^.«^ ^.-^<br />
'f-^o 'oi..mJL..^ V-^o oi.'*-^^ yooi\.^l ^\.:m oi^vN oi\.2lD ^.«toot :)Ka.«.^b«.<br />
1. >aja A. — •_>.<br />
A. — 7. .\ 1)111. o>^>^
C 60''.<br />
.588 liAHHADI^SABBA ARBAYA. •<br />
[74]<br />
.ycL»f^ ^^ oi^ oooi ^Vli» s.«wi3DVJ ^V^/? r~*/? )"'*^ .VA^W N^V^? o(K..C^x><br />
•:• ^001^.2/ ..«ow*v^o oi.:yxjL\ oiSi^w^w^ ^-^^^^ jjov^ v*o(a^/ oui^/? ^--^o<br />
^^0 .")».00(VJd/^ ^V^/ ^^^<br />
K-A..39 Ool ^JLmQ.*I^O<br />
JJ9 wJL..««a..^o :o(..2) vlil^ Iv-^^J j^? 7-*/ ^^^^o-* >^o(o|v.-o :vO0(1ql^ jJL,/)<br />
a-^K.A/ )K.:>eL.aL.^9 )..^a.^-^ ^r^! ^^^! ^^o( .<br />
'o(V.aL.iM )ajL.d It-oKj<br />
*:*)o(!^ 'J^^^M ^.•oCS.i.^ \.iOi \^%q.l:^ odov.^t-^'^ a^^ji/ ^voC^s.^ :yoo(-*Vl<br />
V-^l-.^.^ ^{} y/o .)._*..jia.xn..:d oi.2> '^^bo^ \.^'i jlbab^ ^"'^^ » » «« » vs/<br />
oo( ^/ w.»9 t»aL.^ •^•!^ 1-^'h-^ ^.-^ o
[75J CAISK 1)1-: I.A l'()Nr)ATl()\ DIIS KCOI^KS. .{«a.2 oi^ ol2l*.j ^» ^.io<br />
I<br />
« " v^/ jL.>>a-\ -^o :JL_iKI^^-iL** jVo«.JLj>o : jKji^Jio/ )la^»»so ||..^,^& )^o»-io<br />
:^^Jl_ii ^..K..aj 'l-L-=>j 061 |-*.iiajLaS. o(^.s? : |.ia:>CL../?o |w..I^.xf<br />
.r> > ot Nrt ^<br />
j^_^c_flO t— =>?o :).-.^iaJ? ')lai^oNii>fi ss/ ^j ,-2l^ \i\.A.d.o,.\j ^^ V-*^ > o.M.«A.J;0 ^..^S..^ ).J^\ ^ )..c^'^^ ).\»/ Oi!Sj>* ''^J^.^OO<br />
*")V^.^» ).^CLJi '^AJio .^i-flo IJ9 )jL^oV U-^ y^
C fiP<br />
390 BAHHADBSABBA ABBAYA. [76]<br />
].^Q.^.ca..sl joof '^j)o oiJL^ '^aui/ ^^^.-oio .^ia. ^Ul K_)t^x^ o»-s<br />
)iaDV.*i.^9j ^y-^vX ^.sl^/ ^»)^ ^r^® V^'^<br />
).-»; )v-A.^ ).--wJL.^*o ^ootv-^/ s^v^ )laiia.jL9tio» )...w£OjaaL^ ^5 oJN ^o<br />
^.*>^.^l<br />
).-jK.^a.iaJs )otI5s K2b^--j» )jLaV^o )t.-JLO ).XJL^ r^oCSjLS ).Ji»^ioo<br />
)K.jl.jl )v~o.J U^^ : III, i. 107: Synodicon<br />
Oririilntc, :?'.»o-'i.").") ; la Clironique dc Su^ert, clc). — 2. .Vbraliam, originaire de Nisibe. succeda a J6su'yalib<br />
en .")71, cl moiiriiten .")72 (voir ci-dessus. p. aSfi, n 2). Ebedj^sus rappetlc U»vx> ;» (fils des forgerons),<br />
fl liii atlriiiiic des lioinelies, des oraisons funebres, des sermons et une leltre conlre un certain Scliis-<br />
baii (.\ssemani, B. ().. III. i, 81). — :?. IJuana siiccc la cn ."»72 a Abraham : il iiDuriil sdu* lc p:itri:uvhe<br />
fSabrjesus (.")%-()() 'i).<br />
•-
I<br />
[77| CArSF. DK l,A I'()M)\TI()\ l)l".S l-.COI.I-S. ,}.)1<br />
^^^..N-a ;| « t ..oi |-x-^.'^a_3 ^"'^bwi. o»-3K.d oi^ ^oV-^o :|laiicuoi» cH.^aji<br />
:|.^oi!;^ U.^^^ y-A ' 'lloJL-j^ jljo JoL^Ji jlj frs.^|_i.*Jio/ :|K.^i.«o» vCu,^^xd|o<br />
oV-.Q-ioo )t-.oo :^>ia-/ ^V^ ; vOOi:i.ajiaatjio ).1*^Kd» |.jl..Vius w ioto ).jLi. ^<br />
:> l-ai oi_aa— ^—j ^..^.^ ^vfloa.^^as l-i-^o.^ y-A ;).i-J^a3 ')joi la"^ ^d<br />
oC^ hs..ii^£0 )] :otJL3LJi )..»» )>^<br />
K..^o oiK!S.:ioi )la'^..^Dlo :)la:i,j oilaV»<br />
^ >ca.AVJ? \-^\ )K.iiKDJ> sS/ JJ/ ;).iijiad '^ol^juj ia-J!^.a JK^^jj» )joi<br />
)K..a-*K»^f )-_3K.Ji^i ).£aia3o yooC^D ).:^^K.3 ^^^? : oilaJV^uaioo oi.x..cb.;<br />
sd/ ^? ou^ ^._.t.« .\. .'.. V»<br />
"^^ A. — (i.<br />
Provitlence (iiviiie iie periiiil pas ([ue Tuii des traits oiiflamm(3s tlii maliii le<br />
perc^-cU. Ayant mis le pied sur le rocher de la foi et abaisse Tepaule pour s'a-<br />
doiiner mieux au travail spirituel, il ne cessa jamais de comliattre, selon la<br />
volont(3 divine, dans la spirituelle ar6ne (ttx^iov) ;<br />
A<br />
* il s'appli(|uail jour el iiiiit<br />
5 a la lecture et a rinterprelation des Ecritures, comme le bienlieureux Paul,<br />
il invitait et poussait tout le moiide a ce travail. Vu son ardent amour pour<br />
rinterpretation, vu la fermete de sa parole et rimmense richesse de son<br />
ame, non seulement il ne se coiitenta pas de iious remettre Tinterpretation<br />
par la parole, mais il voulut nous conserver encore par ecrit, comme le hien-<br />
i() heureux Interprete ', son avis et son opinion sur tous les versets ct Ics cha-<br />
pitres de TAncien et du Nouveau Testament ". II composa encore beaucoup<br />
(riiomelies et d'hvmnes<br />
1. 11 est probahle i\nv raulcnr clissimule iti ki veritr pour louer son iiiaitre aupres de ses coro-<br />
ligionnaires. Car les Nestoriens ont. toujours accusc lluana (1'avoir abandonne dans ses commenlaires<br />
les sentences de Thtiodore de Mopsueste (voir Ehedj6sus, fipud AssiMiiani, If. 0., III, i, 88-8'i ; laChro-<br />
nique dc Seert ; la Chroni(|uc qui va dcpnis la niorl du roi Hormczd ius(|ira la Ini dii loyaiimc (\e^ Sas-<br />
sanidcs et puhlit'e pai' Cuidi ; Cii iiiioro Irslo sijriuco siillii slorin ilcgli iillimi Siissaiiiili .<br />
Toulcrois<br />
la<br />
Chronique de Seert dil que Harhadhsahba etait du nombre des ijleves (iiii (piittcrcnl Nisih^? avec<br />
Crcgoire, metropolitain dc cctte villo, (iiii clail ennemi acharnc dc Mnaua. - 1. \\i lieu dc !'•*• ^. il<br />
faul lire |t»*i3». — 3. l,cs ouvragcs do Unaiia, sclon Ehedj(''sus {iipiiil Ass('iiiaiii, 111. i, .SI-SV;, oiilro ccu.x<br />
qui ont ete iiiis a lindex, sonl : dcs<br />
(•ommciilaircs sur la (;en('>sc, .loh, les Psaumcs. Ics 1'rovcrhcs, lEc-<br />
ilesiaste, lc Caiitiqiio dcs canli^iues, les doii/e [iclils pr(qdii''tcs. lllvangiic seloii S. Marc cl lcs (''pilrcs<br />
dc S. Paiil: iiiic cxposiliou dii sxmbolc dc la loi. iiiic aiitrc Ac la liliir;ric saciiiiiiciilaii c ct dcs liailcs<br />
sur le dimanclie des Hameaux, Ic vcndrcdi (Tor, lcs Mogations ct riiivcnlioii dc la (^ioiv. II nc ihmi-<br />
est parvcnii di' ccs oiiviiiircs (pic Ics lrait('s snr li>s M(is;ati(ins cl Ic \ciidrcdi ddr I<br />
Pentocolci.<br />
" vcndrcili<br />
ilc la<br />
'
* C (i-J''.<br />
C (i:v<br />
392 BARHADBSABBA 'ARBAYA.<br />
^/o :)-lsK-D» jJ^^- ^^ojN *> ^ oiJLSLj Mw^^ :|l(a:i^ioj )-:>; |>^ ^/j<br />
K-.)-jL-,w-^/ ooi vS/ )jL3o« :fc^_=)v_io jl*^..^^? ^"^?/ ^au5» )ji^^? );oK3<br />
|_aV|-_s y^h^o :)I^K_D» j_^JL^_3 jLioi )-ju-o» );oK3 ^-^^X) v2t^:M<br />
""^» )joi .).3arh\^, s^^^oo :).JL-t-fi )jl-V-o? )laJLau^io»<br />
)va^ ^si )jj ^/ jJ/ :)lt-/ )^.\a4^ \^^ ^..ULflO ]1 :V-iu.fc^iaio ou^»<br />
)U*^ otfcs v> > rf> > >o ^iJ_aio? ^.^aS.^ V-"^/ :).-^* loLaL^io^ t^iot^lKio»<br />
)K.A_:;K.i. ^_io ^-s>^ oo« ss/ Ijlsoi :^JLaD» )K '»«\>\ )..flo;Kioo :)t^iL.K^o<br />
.w.oio..^.^.ca-^ ^ ^Daio I^^^Vii» \.:)Q.J.£0 \^i K^^<br />
'<br />
[78]<br />
:)U,:-* ^io ^>-»o<br />
.)jV-«/i U>V»^ >•/ oulSJ» )t-Q-./ ^-^si |Jo oi-o? )v-^o ^iCL-*V^O «—^^o<br />
^^<br />
i<br />
o t—j/ )K.ii.>^V vflO^aaLflo/ ^-oCiivaLJi oi.JL-w,oo o^.^^ " ^..^jo .^au^ioo<br />
^Dj )oi^ ^.io ^x^^jio ^Xa\).jl )jo< ^^ic .yOo^D ^ocL2^Ij )v>a
[79| CAISK OK I,A FOXDATION I)i;s KCOI.KS. :m<br />
^.i© J^ ^^^ :6^>^ • I /*r^! nno raiilc dii cniiislL'. — 3. l Tliiiolii., \i, 7.
' C 64-<br />
394 BARHADRSABBA \\RBAYA. [80]<br />
^>«,^_-0»0 .)?>'— )-^.^-X>1 l-.sla.iO ^y..£i ^i-iO .^ 6.^ ^-» yo\^ .)jLi.Kj K-.)v.^3 yoouVK^j ^ aa^lSxo .)oK-£Oj ).^laio<br />
)>^JV-,^3 "^^w^ )...«^-JL—O» )-JOf V-*^ aAJo ^yaa^oiJ )la.sCS.<br />
y^ -« ^? yl?a.^)l .vaa\ ^SLlflcolKio '<br />
^..oiVs<br />
^\o(o toilaA^ijo )oi!^f<br />
^V^"^ ^i>..««iOL^ ^w^aim^ ^^1 ^,:>oo .co( )..
[811 CAUSK DK LA FOXDATION DKS KCOLKS :m<br />
' «^ 'Nftvs» Iv^ .3^-mJlj och» tvjooa^as |.i ->o^i chK^^ ^/<br />
:)... « ii v>\o» .<br />
^*^^» y-_/ ool JLs/ : ^_-JL.^.^oii ;)]) ^-^Jii^.5» ^-.CSw^/ ^-/ V-^.^ o^<br />
)jo« ^^>^s^ .)K..»ju*o» ))^^t-.» )-3i )v.2l^ ^^^ )J/ :^x>.^:iab. >*^»-. JJ»<br />
' ^po<br />
..^ . .JN. v^. )'^f> ,/o Jv^w^ lo^ L^/ )i.\^ ooi )t-a-*/ ou^ p :)-ULb.V/<br />
).-^a.3 :^fiDoJ^a.^ ). i >q^ V^./? >^/ \OOtJLaj ^f.^/ yoodQJL:^/) ^JL^uXoLak^<br />
a^ .yla-JL-^oojJ 00« Jl -vt n \»; ^Of.^aS.3 ^^ > i.>.\t 9Q-m)Lj9 ^9; ^\, V-*K.«<br />
) m n^-ao :) v> 'ift>) ^ yS.oiJ9 )Lww.«!^ji ^>. ^mI^ ^q^J^^ )-.'^ yo^ ^'*~^<br />
)...>^\ VI ^» y^l )1q.^ ^^^ ^^i^^'-^<br />
)jL^/ )t..aL^\ )-
* C 65 .<br />
396 BARMA1)I3SABBA 'ABBAYA [82|<br />
oovj/o J^oi.^S. 6(t.^bN^eL^ k£>^) ^^<br />
K^)V-*K^ U>o^ : ) v\ « m ^ )jl^ ouuaj \-^^<br />
K^vjf ^ 09) : )-JL..iw.^cuA jJoi^^w^ ^JL^ij/f ^wM K^)V.^K.i ).^CL3 :^^1<br />
).-jl-3l..*/ :^V-^>^? 'vV^ ^^ V^)-J J^; :jJoL^M o6(\ > .«.>n.'^,.\i )^^"\..5 ^jlSj ><br />
:9Quw^.d )v^i )oo( )jo( ^9 w*q\o .y^b^ K..i>\ )1oK.jl^9 )KI!^ ^ ).2^ KS.^<br />
Jij^..^ ^q\o .)-*V^ ).DQJl«|f% r>o>/r> ^0(QlS..^'o «..«O^Ot^A/ O^QlAd/) ^V^/ jJ /<br />
•>)Jlil ^90.^0 ).w..a.3 )oo(j ^^i; :t-^/]J/ :^-dj<br />
^I^ )»JL-0Q(9 :vj»..^ t^./; >—•/ : ^' °^\q^» Q( 1 ,\ r>\ w'V^09 > > «v> ..\^ p 10<br />
^COr>'. yQ..aLJ>V.2L:b>. vO>.^J9 yL^l ^vOauV^O) ^9 QJO( : ) t I V 1 •> >0^ yQ^90(QJ 9QUJ<br />
* C r,:,\<br />
C 05'<br />
jJo .vQ.-3J^»L..«».d ^^ ).iLw>>2LS. w*0(aLS..0QJl0 .)..«.MI[..a» yOOO ->JJ yO «« Ml >o )m^^<br />
)..jl-jv.^^.2l.\ ^o(a-^>.^a-jio .).^a^^C^ >Q.aLjLaLj 0.^0.0)0 .loi-ajf oi^a^ vQ„^^>.m«11<br />
1. ^ -2.<br />
'OV C. —<br />
^;^**^» (sic) M.<br />
premieros habitudos ct deviennent doux et dociles, a pliis fortc raison, * nous<br />
antres, nous dcvons agir dc la nieme maniere. Si celui qui est invite a entrer<br />
dans lc palais du roi, pour prendre la nourriture', faif tous ses efforts pour<br />
ctre attentif, ce jour-la, a sa tcnuc, de peur quen le voyant en desordre,<br />
on ne le mette a la porte, a plus forte raison, nous, qui sommes invites aux :.<br />
noces celestes, devons-nous orner notre Ame des vertus digncs de ces noces,<br />
de pcur quc Notre-Scigncur ne nous dise : Mon<br />
ami, commcnt es-tu entn' iri<br />
sans (troir un liabit de noces? Pliit a Dieu quc le deslionneur s'arretat ici ! Mais<br />
non; car il ajoute : Liez-le pieds cl )uains, emportez-le el jeiez-le dans les tcne-<br />
bres e.rlericures. Plaisc a Dicu quc ccla soit tcmporairc ! mais non; car il con- i»'<br />
tinue : (jcst Id (fu^il y aura des pleurs ct des (jrincements de dents -.<br />
Pour ne pas ctre sujets a ce chiitiment, appliquons-nous au Iravail,<br />
selon lcs rcglcs dc uotrc cnseigncment, faisant concorder nos (imvrcs avcc<br />
notre instruction : Que<br />
nilrc himiere, dit Notrc-Seigncur, luisc ainsi derant<br />
les honuncs, afln (lu^ils roient * ros bonncs (puvres el (lulls (/l(n'i/ient rotre Pcre ciui 15<br />
est dans lcs cieux'\ Otcz lc malin du milieu de vous; nc vous mclez pas a lui.<br />
afiii qu'il soit courondu; crucificz-vous au monde; Ih-pouillcz le ricil liomme,<br />
avec ses (inivres, ct reretez le 7i()uvel homme, (lui sc rcgc'nere par la science ci rima(/c<br />
I. l.ilU'"!'. : Avanl<br />
craxoii' \ui< sa iiournliirc. — 2. Mallli., xxii. J-J, ):?. — :^ Mallli.. v, 10.
[83] CAUSK DK l,.\ l'()M)A'ri().\ DKS KCOLKS. ;i'.)7<br />
• • • • ^<br />
•:«^^.^eL^.^ vl^^>^ )'^../o ).^.3aji :)jk9aAt ).^o'f^o '..•ota^jJo oi!^^ :oUt~d9<br />
).-^o)l \..^~^ ^^o :).->^.,.sa.ii )oiSjio :^fiQ\aa.aD/; )..dla^ vl«.x09 )K^s.^<br />
ilc (lcliti (jui /V( r/7'V'. (iloirc! et rcspcct soiciit rciidus a Liii, ii soii Pcrc ct au<br />
Saint-I']sprit daiis tous los sicclcs des sicclcs.<br />
Fiii dc la Causc dc la fondatioii dcs Ecolcs.<br />
Gloirc a Dieu ct rcmission dcs pcclK3s au pcclicur Tiiomas. Amcu.<br />
1. Cr. Kpii., IV, 22-2'i.
Sens des termes<br />
APPE.\DICES<br />
I<br />
^^-^^^c. u^-^n^. u^o,:^ et u>o^.<br />
Soit dans le document que nous avons edite, soit dans les statuts de rEcole<br />
de Nisibe, il est question de i<br />
in.°.v> . pu;^.<br />
sens exact et de determiner le role de chacun.<br />
tJL*^ovio et ijjoj^. Essayons d'en fixer le<br />
i" iin.^vv. veut dire interprhle, commentateur . II commentait le sens litteral<br />
et historique de la Bible, en y joignant le sens spirituel, la oii il etait fonde;<br />
les commentaires qui nous sont parvenus le disent. Cetait rintcrprete qui<br />
dirigeait Fecole.<br />
2" Le sens exact de iJ-;^ est lecteur; il enseignait a lire correctement la<br />
Bible. Aussi Tensemble des travaux concernant la lecture exacte du texte<br />
biblique dans les versions nestoriennes est-il designe sous ie nom « de livres<br />
des maitres de lecture » pL^vii^. pii^. I^e lecteur apprenait a ses disciples a dis-<br />
tinguer les propositions des differentes phrases, a elever et a abaisser la voix<br />
en prenant les diverses intonations que le sens exigeait : les points ou les<br />
groupes dcs points, qu'on marquait pour cet enseignement, etaient au nombre<br />
de ciiKiuante environ; dix de ces points concernaient la lecture des livres<br />
profanes. Lc lecteur enseignait aussi le chant ecclesiastique : dans<br />
les regle-<br />
mcnts de rEcole il est question cn effet de ito^. iju^ -. II enseignait encore<br />
Tart de la grammairc :<br />
Joseph<br />
llouzaya, un des lecteurs de TEcoIe de Nisibe,<br />
fit pour ses cleves un traite de grammaire, le plus ancien dont il soit question<br />
dans Thistoire de la litteralure syriaque^<br />
3" M)o^ signifie .scrutateur; il enseignait vraisemblablement hi philosoplnc.<br />
En clict uii de ces scrutateurs v^^r- ^\^ (\n^ siecle) ecrivit plusieurs traitrs<br />
1. Voir A. Sclici'. Caldlogiic des MaiiiiscrUs dc la liihlioUicqiic cpiscopale dc Sccrl, n* 11."), p. 11-1-. —<br />
2. Voir aussi lo passage du Noiuocanon de Kbedj(?sus {apiid Assemani, B. 0., IV, p. 939), ou il esl<br />
dit : I.ectionique quam iii labnia liadunt, adjungunl iiymnos sacramentonim, olc. — '.\. En voici le<br />
lilrc : |io o « f^.^aaov^» I-ju^j ^>; ^cd;j -po ^i i^A-i; iJL-^io |-.|ooi .ivcDa^ ^fSo ^i | . m .,; |;.io|.io. ., Traitt^ du v^n^-<br />
rable Rabban Mar Josepli Ilouzaya. lectour dc lecole do Rabban Mar Narsai. sur la gramniaire ».
[851 APPKXDICKS. .'500<br />
phil()S()|)lii(jU('s. I)'ailleurs ce serait Caire unc iujuro aux eroles nestorieuncs<br />
(|U(' (lo nier quc lcs scienc(^s profanes y aient etc; enseij^nt-es. Ibas, Komai<br />
et Prohus (v° si("'cl(V) avaient traduit du i^rec^ eu syriaque les ecrits d'Aris-<br />
tote '<br />
; Eiiauj('*sus, 'riuMxlore de Merw, Paul le p(^rse, le periodeute Bod ' et<br />
beaucoup crautres ecrivireut des ouvragos pliilosoplii^iues ; (|uclques<br />
autres<br />
('crivirenl sur la cosmoo-nipliic el la i>-(jog'ra))liio '. Is6'duah dc Hassorah ' rap-<br />
porte de Bar 'b^dta qu'il (Hail verse dans les scieuces ecclesiasti((ucs et pro-<br />
fanos. Barhadbsahha en dil autant d'h]lis(''e rinterprete. D'ailleurs il r('3sulte<br />
clairement des commentaires (pii nous sont parvenus, qu'on enseignait aussi<br />
dans les ecoles, la philosophie, la geographie, riiistoire profane, rastrono-<br />
mie et Phistoire naturelle.<br />
4" iJ-s5,o^ signifio cchii (jid /ait nmlitcr, ('pelcr. Jc ue crois pas qu'il ait ete<br />
charge d'enseigner le sous spirilucl des Ecritures, car les Syriens u'admet-<br />
taient le sens spirituel (jue pour les textes qui etaient reellement all(3gori(|ues;<br />
et meme dans ce cas c'etait rintoiprete (jui renseignait ave3 le sens litteral<br />
ot historique. Ne serait-ce pas plutot colui qui ouscigiiait la rhdtorique, ainsi<br />
que le suppose M. GhaJjot? Cettc hypoth("'SC pourrait (Hre bien fondee; car les<br />
Syriens auraient, a Tinstar des Grecs^ omployd lo verbe ws^^t»! « mediter, faire<br />
mdditcr », pour dire : enseigner<br />
la rhetorique. Quoi qu'il en soil, lo m.-s5,«^ ^n-<br />
seignait dans les basses classes, comme le regent dans les anciennes uni-<br />
versites de rEurope. Son nom vieut apn-s colui de vjl.-^^ et de \in%^in et dans<br />
les statuts de PEcoIe et dans le document de Barhadbsabba; il aurait donc ou<br />
a cusoigner les etiides elemontaires " ot a expliquer les mots :<br />
car il pouvait y<br />
avoir beaucoup de differencc entre le syriaque parle et le syriaque litterairc.<br />
II<br />
A la bibliotheque de rdpisoopat (^halddon de Diarbokir, jai trouvd raunee<br />
passee, dans la collection des llomdlics de Narsar,un discours mctriquc sur<br />
les dloges de Narsai, dAbraham et de Yohannan, composd par Uabban Sou-<br />
rin. Lc discours lui-meme contient un passage dc R. .lacques disciplo de<br />
R. Sourin, sur los autres directeurs de TEcolc. On y trouvo cn effot en ru-<br />
briquc cette notc : « Ccs paroles ou plutot cos podsies no sont pas de R. Sou-<br />
rin, mais dc son disciplo Jacquos le graud. « II nous a paru intdressant de<br />
rcunir ici les quelqucs passagcs historiqucs de ce discours.<br />
1. Ass6mani, 1!. ().. III. i. p. 8.-). — 2. [bid., p. IV», n" 1 ; l'i7, 2iy-220, 439, elc. — :i.<br />
16."), 281-2:?2, 2."i4-2.")6, elc. — 'i. Lirrc dc la Cfiastetc, n° Vk — .").<br />
Ihhl., p. I9'i-<br />
MeXexaw-w, m6diter, ^tudier, enseigner<br />
la rlietorique. — 6. Le m^me mot en lalin (mcditamenta) signilie : etudes prtjliminaires, premieres<br />
notions. — 7. Ce ms. mesure 23 centimetres sur 1'»; il a 6t6 (Jcrit au Couvenl de Mar Michael de Tar'el<br />
(c\\ Adiabene) en 1639 des Grecs (1328).
400 APPEXDICES. [86]<br />
.|_uL»oi ^oot;^3 ^ooi,,«.yi\l. ^iofD ^;!:^ .>.a.s» ^l-o^ ^poo vsoi;.^/ -.;.^oo ..>xc;j ^;.^ M'->.-'> i^-ovo/t ); ^ ^.ao<br />
«^'f.^00 yoo{'f^l >..*V^oo s^£D'yJ |.:d) :yX,»» I^V-^<br />
jJLal^s^ o^i l-o^^o/ j^oi.^ ....<br />
y00i^^-d019 j^Oli Q-^CL^sJlO .)ioi°>\ V>; ILiO^^ Q^V-A 1-^^/ ^^<br />
jjjji »^ ^^^.^jl-*» :J1,^^ ^'-«^ ^oiiol ISwUj» I.1.3J ooi ^^0<br />
•••• ^-J-Q^<br />
... )K,.i-«t.^ ^-^^^-^<br />
|~.3?o :|._soJS. )l/o ^otd-JLa^^»^ ya:^ ^.^«ai'^ ^uijt .^_i6i >*.ji_Dl/o ^ipo»<br />
ss/ r' )-ioo,V—» -t-ioo w.-.flOt-J )o»~.wiol -^V-a^ «^/ ^*-*-^ ^^° ^^^*®<br />
i_..K-^o ^KJ^l \jLxjl ... )V)3o )3'^:^^ wl^Kji/o )-^9 )i-^)-d )t^)»^ :^«oi09'^<br />
^*'t-ioo ... )<br />
•«• \<br />
^ y°^l l-AoJiol ^-^ ^Kjio wJ^ JJo :)— >J )-^ '^ .»N o<br />
Kj^^wJilj )-.uol ^^ )J^N^ ^oi )-.^ai.j :)^t-.o^io )^^3Lflo Itsjia^ ^-».:yiNl ^'^)-'!.»^<br />
).jL.3K-:^9 N\ t «\ / s..*^ :)oo« t^\ll/ );L.oi:io )',lSLflOj )jL3L\a-. yOt\ ... o*-»*».* i'<br />
]j\.x ^o^o :iJa^ "^.^uOQlS. )K.Jia.o v^^^l/ ouLaj ( >^^) .)ju2Va^ 'i~d )ooi<br />
:\0)'^l ^:^9 oo( ooi,«\ot.. ^.••t.:^ oi^i^jd ^J^ )^r^<br />
.).XJio*fN oi^s/o )la..j>o-.ot^<br />
'^.2 >ooi't—3/ ^'f-^ ) > flO^aa-N oilf-* .) n *\o^s-o )'t->..>^ )oo(o 'y^x^lo o<br />
^Vf ^..Vt-2 ^^K-d 0001 :)JL^^ ^^Os s.*oiolS^i )\ ^^ oo\ sbI 01-^^ /o .).^V^<br />
)»; )-«io/ )joi-s .^-,»a^ ^» ^-J^-s)-^ ^ooi ^a-oj yla\ )^fis :)gv\v> )jV-«/ 1<br />
1^'Lx .)lo -> «^ ^-^j )j^?Q^ '^ « •> ^ol^o «-.'tJio :\j\S ^a-**?o )j).5 )ooi<br />
o v< o/^ ) •«•<br />
t o ) Y ^j^ )oo( .^/ ]J :)J^s.«JL« » flp \j\^ la:^t-^ : ^Ot^OL^ ^.^ ^r^] [.^cl^ w.o(aN^ )oo( ycu>^'^ ^ .oi:>a^<br />
)ju/o )V)ji .^y)-»^ '^ ^oo^» )AoJiol ^_io )oo( ^^^K.aLii/ jJo .jliLfloj ^•t^,<br />
oo( .3/<br />
)lo J, Vt ^ .)-^09; jJ..^-w..'> \j\^ \-p)3 :).2l3uo ).j).oi oc^o^ o %o/ j<br />
.Oi.:boa.d; )J^CS^)a^ jLlf).s V^r*- )^^l>^ OLDio :)oo( fJM^ll/ )J^Q-o J^.^;<br />
«.«'t-^o >« finy-j ^'t-.^bo J^.39 :)-iLJ»'t-o '^^^ )'t.^i^ ycx ^a/ oJ^o^ oo( o(\<br />
|'t»d ^/o :^oou*il.^fo yOO(laJL^o..o(-s ^•pol/ yOO(.d .> i «..o . ^•f.^o yoo\'^l<br />
:| M.^'ol sd/ )po).:^ ooio )Jijia3 ^-^ . yooilo i g^\ v> ^ )-is.fl0^a2 1*^-. )l't-.o<br />
.0(^9 )1^->N )lQJLaN^J )J^.^-«..flO ^^^0.*^/o Ji<br />
Discours sur les Saints J*ercs Mar Narsai, Mar Al)raliam el Mar Voliannan, compose<br />
par leur disciple et leur enfant spirituel Rabban Sourin.<br />
... Ce fui (laiis ce chemiii qiie inarclierent nos docteurs benis : Xarsai<br />
le graud, Mar Abrahani et Mar Yohannan... Ils commencerent a donner<br />
des leq-ons a Edesse, et ils terminerent le cours de leurs oeuvres dans la ville
I<br />
[87] .\n>F,NI)l(:KS. /,01<br />
dc Nisibc... J)rs (juhMcssc toinlja daus lc lihcrliuagc cl couiuiil I adulhjre<br />
avec lc veau '<br />
quc<br />
lc Dcmou dc ri']gyptc'- avait fondu ct ({u^il lui avait cuvoy^<br />
pour y ctre drcssc, la Congrcgatiou sc trausporta dc la avcc scs doctcurs<br />
ct viut a Nisibe, oii (dlc s'auL»mcula (^l se dcvcloppa, cu jctaul dcs fibres ct<br />
des raciues. Ce furcut ra(lmiral)le Narsai et Mar Har Sauma (jui r(''tablircut<br />
ct (|ui raffcrmircut. I*]llc criit pcu k pcu ct devint abondantc cn feuillcs et<br />
cn fruits... Le C(3l(3brc (Narsai), peudant cnviron treutc ans '<br />
qu'il vecut, uc<br />
cessa de lutter contrc ceux qui ('taicnt dans rcrreur... La parolc est trop faibb;<br />
pour pouvoir racontcr lliistoire de Mar Micliael'', disciple dr la \6r'iU\ et<br />
('•crivaiu distiugu(3 "... Ce fut de cette doctriue des ecrivains distingu(js quc se<br />
lit disciplc Mar l*]liscc, a})pel(3 Mar Qorbauc"; cct atliR'lG dc la vcritc s'af-<br />
fcrmit' coutre lc crime; il proclama la verite dc la loi ct fit dcs reproclies ii<br />
rimpicti'. Isoyalib (rArzoun lui succ(3da; cct liomme experimeut(3, apres<br />
avoir travaillc avcc succ(3s, devint catholicos. Abraham Bar Qardahe^ (jui<br />
licrila du Si('ge, iiuila lui aussi la doctrine" des Anciens. D'autres savants se<br />
succedereut ensuite sans iuterruj)tion lcs uns aux autres '" jusqu'^ notrc<br />
('poquc, ou parut Uabbau Souriu; cet homme juste et ami des justes, (pii<br />
suivit lc mcmc cheiuin, commenga ct finit avec lc secours de la grAcc. 11<br />
coinmcrga j)cudaut ciuquante ans du talent spiritucl (jui lui (3tait accordc",<br />
sans avoir c(''d('' au tcmps IViclicux, qui iie cessa de luttcr avec lui. Aimant<br />
son Scigncur jdus que toutcs clioscs, il supporta lui aussi, a finslar dcs<br />
justcs, les oj)j)robres des lioinmes ignorants; la gucrrc que lui livr(3rcnt les<br />
d(3mons ue put le deconcerter. Les demons et les hommes d(3clarercnt la<br />
guerre a cet homme juste et modeste, mais il en triornpha et confondit les<br />
demons avec le secours de TEsprit. II eut pour maitre lcs paroles de la v(3rit(3;<br />
il ouvrit la bouclic et composa uu discours sur les liommes juslcs'-. Cest<br />
lui encore qui a ecrit ce discours sur SS. Mar Narsai, Mar Abraham ct Mar<br />
1. Allusiuii aii veaii dor qiie les Israelitcs avaienl lail pour radorer (Kx.. w.vii). — 2. Ailusion a<br />
Cyrillc dWlcxandrie. — :$. Harl.iadbsabjja, (Papres qui Narsai cnseigna duranl qnaranle-cinq ans, esl<br />
]»lus digne de loi ([iie 1!. Suuriii. ayanl ((•i-il son lrail(' a la liii dii vi" siecle; landis que Sourin ('ciivait<br />
vers le iiiilieu du vir" sii'cle. — 'i. Michael Badoqa; voir nulre Htude supph-m. sur les Ecrivains<br />
syriens, n" xvi, fiOC. Uioo. p. IG. — •">.<br />
Ici commeni.c le passage de Rabi)an .Tac(|ues. — (».<br />
C.-a-d. lils<br />
(lcs Oblalions. Xous lerons rcmarquer que le Iraih' de Harhadbsabba porle IJarQo/.bayi} : cc qui serail<br />
unc raulc de copiste qni aurait 6crit ^^-'aiao ;» au licii dc U^Vao ;s. — 7. i, i uii iiiol i!lisil)Ie dans le<br />
lcxte : ce serail r»-- — 8. G.-a-d. fils des forgorons. — '.». Lilt. : le slylc. — lu. L'auteur devait mcn-<br />
lioiincr aussi les successeurs d .\braliam Har (^ardahii; mallieureusemciit il les a pass(''s sous silence,<br />
prubableuient par liaine pour Uiiana que b^s Xestoriciis onl toujours regardt'; commc h(''r6ti((uc. Mais<br />
Souriu serail-il le successeur iiiiUKJdiat dc Unana? L'auteur semblc dire ie contrairc. 'roulerois nous<br />
savons que l.lnana vivait encorc en (Jlo (Ghronique de S(jerl). Xous savons d'un antre ( ob' ([iic Somiii<br />
l. sur les Lcriv. syr., n" xxii: 'riiomas de Marga. lib. II, ca[). xi et xvii). s'il y a cu doiic<br />
dcs iulerprclcs cnlre Unana et Sourin, ceux-la nauraieiit diiig(i rK((de (|uc pendant environ dix-huil<br />
ans. Quoi qu'il en soit. Sourin serait mort dans la derni6re moititi du vir sicclc. — II. Allusioii atix<br />
lalents de rKvangile (Mallii.. xxv. 1.")). — 12. Ge scrait fhisloire des plus (('It^bres moines du couvenl<br />
du H. Habai lc pclil, doiil |»arlc .loseph llaz/aya dans soii livre dc rtiponses el de qucslions (cap. 11).
402 APPENDICES. [88 1<br />
Yohannan, dont il avait imite la foi et les oeuvres, et qui, comme a un enfant,<br />
lui avaient laisse pour heritage le siege de leur doctrine. Apres avoir fait<br />
des commentaires et compose desdiscours et des homelies, il laissa le tresor<br />
de sa doctrine a ses heritiers '<br />
.<br />
1. L'auteur do ce dcniicr passage, Jacques lo graud, aurait probableiiieiU succede a sbii iiiaitre<br />
Sourin, dans la directioii de flilcole de Nisibe.
^^l<br />
/<br />
:W7,, .M8,,.., :«i),.y 'iUO,.^.^<br />
. t -t .<br />
I >j 4oO)V^/ :t9o.,<br />
;iofJ :G2j; 351,,<br />
\jx»J 4(K)3<br />
^ojo,/ :tt9,,<br />
^io,/ :Wi,.-<br />
.m-;^o/ ;)77,^<br />
Mxi^oi (luilyches?) 388g<br />
.N^sflKj/ 376,, 377,..<br />
wO,io/ m.^ 380, 381, 382,^,, 38^ ;j87,<br />
(jLj>Va.o ;j '«kjL.Oi^ 'ttX).,<br />
.SDoi , I tn -i^ •^•).<<br />
^i^jLtaaSv 365., 375. 376„ 377..<br />
«ta...^/ 373,<br />
p.i^/ 376^ 377,<br />
lmT->a.^«jc/ ^^.i,,<br />
^0010.0..^/ ;!6.\,<br />
rt^ nr. ft J<br />
:37:{<br />
^.va/ 377^ 381„ :»2„<br />
v)W 3JK)^<br />
^.cDQ.,i/ ;)76. .» «<br />
M-V; :f7?g<br />
vixsaaV/ ;to2^<br />
l'ATI{. OIl. — T. IV.<br />
TARLE DES NOMS PROPRES<br />
aii.Xi.^;/ :faji/ :!(il>.,<br />
p^/ :t'.7,<br />
>.tsQjL/ :if>:<<br />
iL/ ;t77.<br />
JLoVoiJ IW» :t8.">|.,<br />
U^'^ t » iVxt,,<br />
j,<br />
^^Uj; :MOj, .TjI,,<br />
^«L.s.iO, W,.<br />
:!7:i.<br />
01<br />
.<br />
«poioo, :!()(><br />
i^^ooioo) :tl>(!,<br />
I^o^jo, :i(;.'i,<br />
^£0.0.0 377j,<br />
V..^«io 382,<br />
ISjioiij '^
^.0/. TABLE DES NOMS PROPRES. [90]<br />
> * 8 5<br />
;«i(i.,<br />
|-^;m. :t:,<br />
w...<br />
^<br />
^<br />
-Qi. (palriarche) 'm^<br />
yo<br />
^*coo :«!!,.. :tMi,i.s-ri-i:. •'^^',-(i---o *''^«ti-H-i(,-i',<br />
:ioit,<br />
^Ijx*:» (archaiige) :!.">i.,<br />
(-«(a\."jo 3(>''i,.<br />
U^ «1,2 334,<br />
ito«°>-.o fTheodore) :w(>j,.,, ^wVin<br />
^f^ ;«)- :«o, 'Kio.<br />
|lo-^ .Til,,<br />
_jol,;^ :tiii,,<br />
>po :i72,„<br />
.. >« v> :i;ji ;i7i,^<br />
i<br />
I<br />
^oiij m.j<br />
^<br />
Iv-ovj :i:!-3-<br />
^..oj :i.">.').,.-<br />
:i7(;,.<br />
•^ m^ ;}80, 381,2 '-^Wo '^\-n, -^i<br />
''"f'l-2-(i-22<br />
liovcD ::i64 13<br />
f<br />
PL^m 3:i2„ 354„ :i7^,„ :i81,<br />
.^i.fc> :i.T6.j 3r>8,.,<br />
I^-^ :til<br />
>x<br />
^Qi,aa 328,., tm,, 3:!(v„ -U), :i7:i, :!i»l.<br />
:«Ki„ :i95,.,<br />
- f. V mn o 3(V)<br />
I<br />
^. «\ « .«Do;.^ •"'*^i-i2<br />
^Qi^ 375,.,<br />
..fDoia^l^.»^ :>()5„<br />
-"\a ?ni^<br />
1<br />
^o^ m^<br />
Uiuva :i7o„<br />
^ySt 3842.5<br />
|.^-^3.32,; :i8L; ;t8'..; »%„: :i8i.^.,.,<br />
;.oQji;a :i(>6.,<br />
loo, '.(.(),.,<br />
spiyO :571,2<br />
.cdoNj«q.o '''i;-1i<br />
lio^ 382<br />
(.Q.S» :i«o.<br />
|jMooii 374.^<br />
U»oo,-V :Wt,„<br />
l.N.-.«<br />
J<br />
O)<br />
phmeles; ^i^vi,^<br />
|j.^w:i.:yi :35l2 :«4,3<br />
'^jav^» m\<br />
^Qvan. PicrrC' :i72,^<br />
JOQ\o;/L :i80.,<br />
L<br />
>i»oio.|l. :!78, . •M'.\, :!83.,<br />
^ioolL :?97,<br />
ILq^Co^l :i7o,,<br />
M :t79n
IIISTOIRE DE SAINT PACOME<br />
(UNE UEDACTIOX INEDEIE DES ASCETICA)<br />
PATU. OK. — T. IV. iiS
I<br />
I
i<br />
RECUEIL 1)E MONOGIUIMIIES<br />
II<br />
mSTOIItH l)E SAINT 1'ACOMK<br />
(UNE REDVCTION INEDITE DES ASCETICA)<br />
TEXTE GHEC DES MANUSCRITS<br />
PARIS 881 KT CIIAIITRKS 1754<br />
AVEC LNE TRADUGTION DE LA VERSION SYHIAQUE<br />
ET UNE ANALYSE DU MANUSCRIT DE PARIS SUPPL. GREC 480<br />
PAR<br />
J. BOUSQUET ET F. NAU
Paris, le 19 juin 1907.<br />
PERMIS DIMPHIMER.<br />
Tous droits risorsos.<br />
G. r.EFEVBRE,<br />
Vic. Gen.
INTIlODlICnON<br />
I. UkDACTIONS, DKJA IJDITKKS, DE LA \'lK DK SAINT PaCOME.<br />
1" Vila sancli Par/iomii, ahhalis Tahrnnrnsis, auctoro gracco iuccrto, intcr-<br />
pretc Dionysio cxiguo, abbate Romano. Cett(> traduction latinc, faitc par<br />
Denys le Petit au commcnccmcnt du vi" siccle, cst publiee en pai-ticulicr<br />
dans la Ptilrol()(/ic latinr de Mignc, t. LXXIII, col. 229 a 272. Nous d('signe-<br />
rons cette traduction et aussi cette edition par le mot Denys.<br />
2° Vita sancli Patris nostri Pachomii, ex Simeone metapliraste. Cette traduc-<br />
tiou latinc a ^te faitc par Ilervet sur un texte grec attribue a tort au Meta-<br />
piiraste et inedit cncore. La traduction de Ilervet se trouve eu particulicr<br />
dans Surius, I)c prohatis sanctorum vitis, Cologne, 1G17, t. III, p. 195 sq([.<br />
Nous d(''signons cette traduction latine (cliap. i a xc) et aussi notre edition<br />
prochaine du texle gr(>c correspondant (^ 73 a 204) par la lettre M.<br />
3" B'o; ToO ay/ji) lli/o^yj.iou. Cc tcxte grcc est la compilation la plus consi-<br />
derable qui ait ete consacree a saiut Pacome. II a 6ie editc par les Bollaudistes,<br />
d'apres trois manuscrits, dans les .\cta Sanctorum, Paris, 1866, Maii, t. III,<br />
p. 22*-43* '<br />
et<br />
traduit p. 295 a 333. L'un au moins de ces trois inanuscrits,<br />
Vaiic. 819, n\iurait pas du (3tre utilise pour cette (^dition, car il apparticut a<br />
la redaction dite metaphrastique ot uon a la prescntc-. Nous dcsigneroiis<br />
cctte (idition des BoIIandistes par lo mot Acta.<br />
4" 'E/. TO'j ^to-j ToO ayiou Uy.you^wj. Co tcxte groc reufermc plutot des r(3cits<br />
scpares qirune veritablo histoire. Les BoUaudistes Tont cdite et traduit {loc.<br />
cit., p. 44* a 53* et 333 a 345) ' sous<br />
lc titr(^ : Paralipomrna<br />
Thcodoro'. Le veritable titre est fourni par un mauuscrit :<br />
1. P. 25* sqq. dc redition de IGSO.<br />
dr SS. Pacomio ct<br />
cc 17/« cx asccticis »<br />
2. De plus parmi les cinq manuscrits de la redaclion metaphrastiquc qtic nous avons<br />
collationn(''s. le Vaticanus 81f) est celui qui se rapprochc le jjIus de la traduction de<br />
Ilervet. L'edition des BoUandistes semble donc [)lut(H unc compilation de divers manus-<br />
crits qu'une (3dition d'une famillc de maiiuscrits. — La base d»' leur cdilion est le ms. dc<br />
Florencc : Plut. XI, Cod. IX, p. K).} v" a 183 v°, du xi*^ sit-clc.<br />
3. Kdition de 1G80. p. .")1* et .3:54.<br />
4. L'un des dcux (ou Irois) mss. cmployt-s semblc n'avoii' rcnfernK} quc la nioitic' di'<br />
la publicalion et avoir omis de la page 40*, col. 1. B, jusqu'a la page .53*. col. 1, A. Cl".<br />
infra p. 453, note 5.
410 ]NTROJ)['CTIOX. [126]<br />
et par la version syriaqiie :<br />
a Vasceticon des moiiies de Tabennisi » ; c'est une<br />
suite de recits, analogues a ceux de Thistoire lausiaque, car il y a analogie<br />
coniplete pour les titres ot la disposilion des matieres : Thistoire lausiaquc<br />
porte los titres suivants : (xxxviii) Vie de rabbe Pacome et de ceux qui<br />
etaient avec lui; (xxxix) Vie de Tabbe Aphthonios; (xl) D\ine viergo sur<br />
laquelle on avait porte un faux temoignage ;<br />
(xli) Duno vierge qui simulait la<br />
folie; (xLii) De saint Pitiroum. Les mss. grecs edites par les Bollandistes ren-<br />
ferment des titres analogues non reproduits dans rodition : Le ms. de Milan<br />
apres la Vie de saiiit Pacome portait le texte qui iious occupe sous le titre :<br />
Vita cx asccticis de iisdcm capita XIV et chacun de ces quatorze cliapitres avait<br />
son titrc : Sur<br />
saint Theodore, etc, jusqu'a la fin '. Le ms. de Florence doja<br />
cite (Plut. XI, Cod. IX) porte le titre adopte par les BoHandistes : 'Ex. too [iiou<br />
Tou v.yio'j Uxyowj.iou, puis (p. 191 v. a 200 v.) compte dix-huit chapitres ot leur<br />
donne les titros suivants : L<br />
Iljpl tou ayiou Oeo^topou (cf. infia ^ 9). II. Ospl 2i/-<br />
Cavou (^ 12). III. Ospl Toij av£u ^paly.wv TaosvTo; a^£>,(pou (j/ 17). IV. Sans titro<br />
(§ 26?). V. JLpl ToO OsAovTo; (;-apT'jpf,Gat a^c7.cpou (§36). VI. Sans titre (g 52?),<br />
VIL risoi Tf;5 Oscop-a; Tr,g ^"J/vi; (^ 20). VIII. riepl twv rWiao'vwv twv Xeyo^vtwv 'i^z 6<br />
£07^oyy;iJ-£'vo; avOpw-o; tou 03ou (^ 22). IX. Il^pl —^; a7:ox.a7.u^];£toc (§ 28). X. Ilcpi twv<br />
Ix.aTOV vo[xi[7-aT(ov tou gitou (§ 33). XL Tlzol Tfc vu-/.T£piv^; cpxvTacjia? (§ 39). XII.<br />
n^pi Tou 'P{0[Aaiou (§ 44). XIII. n£pi Tr,; (j'j-/.r,q (^ 46). XIV. llcpl tou £ux,TVip{ou (§50).<br />
XV. Ilcpi Tiov To. T^iyv/y. oopouvTOJv aip£Tt/.tov (§ 51). XVI. IlEpi tou ^^icavTOi; toc 'lta.Hiy.<br />
% £7:oi'/T7ev (§ 66). XVII. nspl Tou /.£").£Cpou (§ 67). XVIII. RaToc EuWlolaTCc-a;-. Ce<br />
dernier chapitre somblo appartcnir on propre a la redaction du ins. dc<br />
Floronce.<br />
Les mss. prosentent donc cette piece comme un c.vtrait cc ex Asceticis »<br />
ou cc £x TQu fi(ou ». Cest, solon nous, un cxtrait do la Vie A (cf. infra II, \'\<br />
p. 412) [ou plutot do son prototype] legerement romanio pour completer riiis-<br />
toire lausiaque^ Cet extrait a cte insere dans certains mss. de rhistoire lau-<br />
siaque oii le traductour syriaquo Ta trouve et traduit. Nous designerons cette<br />
edition par P ou P
[127] IXTRODUCTIOX. 411<br />
5" UiK» vcrsion syriaque ln'3 ancieimo donl il ne soniblr cxistcr (|n'un('<br />
sculc rcdaclion. Oii la Ironvc dans lc P(ir(i(li.siis l*(tlriiiii conipilc a la iin du<br />
VII® sicclc par JMianjcsu, nioinc Ncstoricn du couvcnl dc IJcil-Abc, a la dc-<br />
niandc du palriarchc Gcorgcs (061 a GHO)'. Getlc version syriaqnc scnil)lc<br />
j)lus ancicnnc qu'Enaniesu, car clle se trouvc deja parnii lcs recits relalifs aux<br />
pcrcs i']gyplicns dans [ui nis. dc Londrcs dn vii° sieclc : (idd. i717)J, C(^ ma-<br />
nnscrit rcnfcrnic : fol. 82, dcs rccits sur lcs pcrcs Egyptiens; fol. 90 v", VA.scc-<br />
licon des moincs de Pac(')hic ; fol. 109 v", la vio de Malchus; fol. 1 1 T) r", la vic i\o<br />
.lcan de Lycoj^olis". Lc syria([ue traduit, sans doutc possiblc, U) textc dcs<br />
Punilipomcnd y<br />
('oni[)ris la courtc introduction, inais sans Ic cliapitrc xviii<br />
contrc ridolatric. I)c plus le syriaquc suit Tordrc non dcs Pdraliijonicna mais<br />
dcs mss. AI) (cf. infr(( 11, 1" ct 2") ct rcprcsente donc un tHat intcrmcdiairc. II<br />
seinhlc quc lc textc commun aux mss. Al) a ctc insen'; dans le memc ordre,<br />
mais avec quclqucs modifications dc rcdaction, dans un manuscrit grcc du<br />
Paradi.sK.s Patruni. Gc manuscrit grec a 6i6 traduit cn syriaque (d'oii Vadd.<br />
1717IJ), [)uis ccttc traduction syriaquc a (3te comprisc tclle qncllc a la fin du<br />
vii" siticlc dans la compilation d'Ebcdjcsu. Lc meme tcxte grcc a cte extrait k<br />
nouveau du manuscrit du Paradi.sa.s Patrum {c.r A.sccticis ou sx. Totj (iiou), k Texclu-<br />
sion dcs recits de Fhistoirc lausiaque, pour completor la Vie dc Pacome des<br />
Acta. On a interverti cette fois plusicurs paragraphes ct on a ajout(j a la fin<br />
un long sermon sur ridolatric ponr constitucr ainsi les Paralipomcna^.<br />
La version syria([uc a etc cdit(3C par le R. P. Bcdjan '<br />
ct, plus rccemmcnt,<br />
par M. W. Hudge^ Nous la dcsignons par la lettrc S ct en donnons une<br />
traduction frangaisc.<br />
1. (^f. ^V. \Viu(;iiT. S/jriac litcrature, Londres, 18i)4, [>. 174 a 17G ct U. Duval, La<br />
litteratiire syriaque, Paris, 1899, p. 156 a 157.<br />
2. La version syriaque est encore contenue dans la premiere partic du ms. du British<br />
Museum add. 12175 qul est du vii" ou du viii* siecle; dans le ms. de Berlin Sachau 321<br />
qui est dat('' par M. Snchau de ran 741 et par M. M.-A. Kugener du ix' siecle (cl". Patro-<br />
logie Orientale, t. II, p. 205, note 1); dans les mss. syriaques de Paris 234, du xiii" siecle,<br />
et 236 du xii'^, enfiii dans les mss. nestoriens qui renferment la compilation d'Ebedj(3Su<br />
editec par le R. P. Bedjan (Acta martyrum et sanclorum, t. VII) et par M. Budg-e The<br />
book of Paradise, Londrcs, 1904, cite plus bas). Notons que le ms. de I.ondres add.<br />
14G()8, dat(^ de 806, en contient aussi un fra
412 IXTROnrCTION. [128j<br />
6" Phisieurs vcrsions coptes editees et trnduitcs par M. Amelineau dans<br />
les Annales du Musee Guimet, t. XVII, Paris, 18(S9, pp.<br />
1-)].^», et dans les Me-<br />
moires dc la Mission arcJieoJogi^jne franeaise au Caire, t. IV, Paris, pp. 521-608.<br />
7° Une version arabe publiee et traduite par M. Amelineau dans les .4/?-<br />
nales du Musee Gnimet, Ibid., pp.<br />
Ii37 a 712. M. P. Ladeuze a demontre que le<br />
copte provient — hors peut-etre quelqucs recits — du grec des Aeta et que<br />
Farabe est une compilation recente de toutes provenances '. Rappelons seu-<br />
lement que le compilateur arabe a traduit (pp. 605 a 639) les Ascetica qui ne<br />
figuraient pas auparavant dans son oeuvre; il est remarquablo qu'il suit non<br />
pas Tordre des Paralipomena, mais colui de ADS. Voici la concordance : arabe<br />
605-608 (= A, 17-19 = P, 5-6); 608 (= A, 20-21 = P, 13); 608-611 (= A,<br />
24-26 = P, 15-16); 611-613 {= A, 27 = P, 7); 613-620 (= A, 28-31 == P,<br />
17-19); 620-625 (= A, 33-35 = P, 21-23); 625-633 (= A, 39-51 = P, 24-<br />
33); 633-635 (= A, 52 = P, 12)<br />
; 635-639 (= A, 66-68 = P, 34-36). De plus<br />
643-652 (= A, 69-71, manque dans P). Ainsi les n°^ 7 et 12 de P sont places<br />
dans harabe au meme endroit que dans ADS.<br />
Les autres paragraphes des Ascetica figurent auparavant dans rarabe ct<br />
c'est sans doute pour cela que certains ont ete supprimes ici. Ainsi AD § 3 a<br />
5 (= arabe 366-369); 6 (= 379-380); 7 (= 376-379); 8 (= 381-382); 9-11<br />
(^ 430-432); 12 a 16 {= 518-533); 22-23 (= 366); 36-38 (= 439-440); 53<br />
(= 400-402); 54 a 56^ {= 575-578); 57 (= 409-410); 58 (= 420-424); 59«<br />
(= 603); 59'' (= 424-425); 61 (= 434)<br />
; 62 (= 411-412); 63 (= 569-570); 64<br />
(= 572-573); 65'^ (= 446-448); 65*^ (= 441-442); 69-71 (= 6^i3-652). Nous<br />
n'avons pas Iroiive dans Tarabe de passage parallele aux paragraphes 32,<br />
56'', 60 ot 72.<br />
II. — Red.vctions inedites.<br />
1° B;o; ToD y.a/.y.ptoj riy./o-jaiou. Cc texte grec est conscrve dans le ms. dc<br />
Paris du x^ siccle n° 881, fol. 222 a 255; il comprend :<br />
a) une partie des recits<br />
deja conlenus dans riiistoire lausiaque (^ 1 a 8), b) tous les recits des ParaJi-<br />
pomena'- dans une rodaction et un ordre difTerents (§ 9 a 52 et 66 a 68),<br />
c) d'autres recits qui se trouvent aussi dans la vie dite motaplirastique et dont<br />
le texte grec n'a pas encore ete edite {f^ 53 a 65 et69 a 73). Nous avons deja dit<br />
que lordre dcs rocits du ms. 881 est exactement Tordre suivi dans la version<br />
syriaque, cf. supra I, 5", Nous allons oditer ci-dossous cetto rcdaction. Nous la<br />
p. 122 a 17(i v.l 701 a 704. Dans notre traduction nous avons tenu complc dcs variantes<br />
lorsqu"ellcs correspondaient au texte grec original.<br />
1. Etude sur le cenobitisnie Pa/c/ioniien pendanl lc IV'' siecle cL la preniiere nioitie<br />
du V\ 8», Louvain, 1808.<br />
2. llors la courte introduction et la longue conclusion. Voir supra, p. 411. nolc 3, la<br />
concordance du texte A avec les Paraliponiena.
[129] iXTRonrcTiox. /,1:5<br />
(Jesigiicroiis par la Irllrc A. Daiis lcs variaiiLcs la lcllrc A (I('sii;iic lc ins. S8I '.<br />
2° Uiie redaclioii provenaiil dii Mont Allios : Les j)rcniiers feuillets sont<br />
perdus, les snivants sont conserv(''S partie a Chartres (ms. n" I7.")4) et partie<br />
h Paris (nis. snpjtL f/rcr \H{)}. La partie conservcn! ne })r(';sente aucune lacune-,<br />
le ins. de Paris fait suite immediate aux feuillets de Cliartres '. Cesta M. TaMx''<br />
Clerval, professeur a ITnstiliit catiioli(|ue dc i\iris, que nous devons davoir pu<br />
colialionner le ms. iZ.Vi', Nous dfjsignons ce ms. (Cliartres-l\aris), ainsi qu(!<br />
sa r(3da('tion de ia \'ie de Pacome, par ia lcttre 1). (yest un ms. palimpseste.<br />
D'apr(js M. Omont, lc texie sous-jaccnl est en gen(3ral dii viii'' si('!cie et la<br />
Vie dePact^me, recrite par-dessus, est dn xiv"'. Cette redaction commence par<br />
les Ascrtica du ins. A. C'est la nK'me ^(''daction et lc meme ordre depuis le<br />
^ LJ ci-dessous jusquau ^ ''i9''. A partir du ?/ oO ci-d(!SSOus, les difrerences ne<br />
tardent pas a s'accentuer; ie ins. D presentc des omissions, concorde tant6t<br />
avec P et tantot avec les Acta pour suivre enfin franchement jusqu'a la fin<br />
(hors en queiques points) la r(3daction des Acta {voir Plaiirh" i).<br />
Xous donnons ci-dessous la coUation du ms. D aussi longtcmps qu'ii ren-<br />
ferine ie m('me texte que le notre *^<br />
(^ 13 a 49; manuscrit l?.')^ de Chartres,<br />
fol. 1 a 24 et ms. suppl. (/rcr 480 de Paris, fol. I). Nous editons ensuite le<br />
passag-e interm(3diaire {siijjpl. (/rrr 480, fol. 2 a 14) ou D suit tantot A, taiitot<br />
P et tantot les Arta. iMiHn k partir de Tendroit ou D ofTre le meme texte que<br />
les Arla, nous nous bornons a Tanalyser, en indi(juant le commencement et<br />
la fin de chaque cliapitre avec les oniissions, additions ou modifications.<br />
W Hcdartion ulilisi-r par .\icon. II est regrettable que la premi(jre partie du<br />
ms. D soit perdue, mais l'(3tude des citations de la Vie de Pacome (|ui sont<br />
faites par Nicon au xi" siecle '<br />
nous<br />
a conduit a conclure qu'il utilisait la re-<br />
daction du ms. D et que cettc redaction devait porter, avant les Ascctica, la<br />
premiere partie de ia Vie des Acta.<br />
Nous avoiis (3tudie la coUection de Nicon dans le ms. ."J7 du fonds Coislin<br />
et avons trouve que cet auteur, sous le titre unifornie de i/, t6v [iiov {sic) tqu<br />
1. Sur lc ms. 881, cf. i/i/'/a p. 421.<br />
2. Les feuillets du ms. de Chartres ont el6 intervertis par le relieur et doivent ^trc<br />
lus 9 a 24, puis 1 a 8.<br />
3. Cf. inf/-a i 47, p. 474 Le passage d'un ms. a rautrc sc fait au milieu dun mot :<br />
est dans le ms. de Chartres et •:r,p-/ii7a(; dans le ms. de Paris.<br />
1754.<br />
4. Nous donnons plus loin lanalysc des mss. palimpsestes de Cliartres n"" 17.")3 et<br />
5. Inventaire so/nmni/r des /naniisc/'i(s g/'ecs de la Bibliotlieque nationale, t. IIL<br />
G. D omet seulement la fin du J^ .'U et le § 32 (cf. inf/a, p. 452, aux variantes). Ce ms.<br />
priiscntc aussi quelques additions manifestes ;<br />
(cf. § 15, l(i, 18).<br />
okx<br />
sa r()daction est donc posterieure a A<br />
7. Nicon, nioine du Sinai, aurait v('cu sous Constantin Ducas (1059-10()7). Cf. Khim-<br />
nAciiEu, Ihjz. Litt., deuxi('mc ('dition. p. 155.
414 IXTRODUCTION. [130]<br />
ayiou TC7./w|7.;ou, cite : au<br />
fol. 84 v°, Acta, 69 a 70; au fol. 92 ]•", A, 28 ({-f. infra,<br />
p.447); aufol. I9(i v», Dfol. 23 v° (cf. infra, p. 510); aufol. 218v% Acta, 5, 43,<br />
55;aufol.228,A,.5l; aufol. 2Vjv%Ac/r/, 4; aufol. 319, A, 2 (cf. i/?/'rr^ p. 425),<br />
puis D fol. 23 r" (cf. infra, p. 509). Tous ces passages se trouvent dans le ms.<br />
D \ De plus les recits de D fol. 23 v° et 23 r° (ange du mercredi et visite de<br />
Macaire) ?ie se trouvent que dan.s la Vie du ms. D'. Cest donc cette compilation<br />
qui a ete utilisee par Nicon. Or comme celui-ci cite encore une partie de la<br />
regle de Pacome (A, 2) et les numeros 4 et 5 de la redaction des Acta (et non<br />
de la redaction metaphrastique), nous pouvons en conclure avec bien des<br />
probabilites que la redaction D renfermait d'abord la premiere partie dcs Acta<br />
puis le commencement du texte A ci-dessous.<br />
4" Nous avons ecrit que la redaction dite metaplirastique est encore inedite<br />
(cf. supra I, 2°). Nous en avons deja transcrit ou collationne cinq manuscrits<br />
et en ferons Tobjet d'une procliaine publication. Nous avons collationne aussi<br />
les tres nombreuses citations de cette redaction qui figurent dans le recueil<br />
de Paul le moine ou Paul Euergetinos (E) (y<br />
1054) ''.<br />
La Vie metaphrastique se compose de deux parties bien distinctes ; la pre-<br />
miere, § 74 a 134 (Surius, chap. i axLiii; Denys, chap. i a xxxvii), est plutot<br />
une Vie de Pacome, tandis que la seconde, § 135 a 205 (Sumus, ch. xliv a xc;<br />
Denys, ch. xxxvin a liv), est plutot riiistoire des moines de Pacome, ou mieux<br />
encore n'est qu'une collection d'Ascetica. Le ms. 881 du fol. 255 au fol. 278 v"<br />
ne renferme que la premiere partie ;<br />
le scribe renvoie ensuite a la Vie A qui est<br />
ecrite auparavant (ms. 881 , fol. 222 a 255). Cette premiere partie aussi (chap. i<br />
a xliii) a ete seule utilisee par le redacteur des Acta. Par contre la seconde<br />
partie se retrouve plus ou moins complete a rexclusion dc la premiere, dans<br />
A et dans tous les recueils d\i.scetica.<br />
II est a noter encore que le dernier chapitre de Surius (ch. xc), qui semble<br />
un hors-d'oeuvre dans la Vie metaphrastique, ne se trouve pas en effet dans le<br />
ms. B et a donc chance de n'avoir pas appartenu des Porigine a cette rcdaction.<br />
ms. D.<br />
1. Hors Acta 3, 4 et A, 2 qui nepouvaient trouver place que dans la partie perdue du<br />
2. Nous avons aussi compare Nicon, fol. 219 r°. avec D. fol. 10 v", et Acla, fm de 55,<br />
et avons trouve dans Nicon plusieurs des petites particularites propres a D.<br />
3. Dans cette edition, nous citons ce recueil d'apres le ms. de Paris n>^ 850, mais, pour<br />
Tedition de la Vie metaphrastique, nousdisposcrons. grace au R. P. S. Vaillie, de Tedition<br />
publioe a Athenes en 1901 : ^\j-ioi'(oi^ri twv 6£0.p66YYWV ^YKJiaTtov xai otoacxaXitov Tapi llau^.ou<br />
Tou 6ai(JTotTOu ij.ova;/o"J.... tou £U£pY£Tivou £7ri>caAouui.£vou.... vuv 0£ TfiTOv £xot3oTai tctai; oazavatt; utto<br />
'AvT. 1t. ratopYtou. Sur Paul. voir I:chos d'Orienl, nov. 1900. p. 3()0-373.
!i;}l] IN riiODlCTlOX. /,15<br />
III. Es.SAl 1)E COMPAH.MSON ItKS SOURCES r^HKCQiEs.<br />
.M. Pauliii Ladeuzc {lor. ci!.) a classo avcf Ijcaucoup de penetration et do<br />
succos tous lcs textes connus de lui. Tirs peu de ses resultats devronl etrc<br />
legeremeiit luodifies. L'iiuportance de la Vie dcs Arla (Vie C de M. Ladeuze)<br />
rcste intacte aussi l)ienque son rcile vis-i-vis dcs traductions arahes et coptes.<br />
Mais nos publications montreront que la diversite des redactions est beaucoup<br />
plus grande qu'on nc pouvait lc supposer (^t qu'il est difiicile de rcmonter iune<br />
source uuique. Vai d'autrcs termes. los editcurs successifs ont procede par<br />
compilations et non par extraits.<br />
1" Lllistoirr Laitsia^iur rl Irs Ascrlica. II scmble a priori quc riiistoire Lau-<br />
siaque de Pallade doive etre le plus aiicien ecrit qui nous ait consigiu' des<br />
Ascctica. Cclte proposition toutefois serait diilicilcment demontree. Car la<br />
composition des Ascrtica scmble avoir ete en Egypte une sorte de generation<br />
anonyme ct spontanee. Plusieurs collections ne sont designecs que par les<br />
noms des traducteurs du iv" au vi" sieclc : Rufin, Pelagc, Jean, Paschase. Des<br />
cettc epoque aussi Touvragc de Pallado etait eiivahi par des recits quc Ton<br />
mettait k tort ou a raison sous son patronage. Lcs versions s^a-iaques con-<br />
servees dans dcs manuscrits du vi" sieclc attribucnt deja a PaUadc de nom-<br />
breux rccits qui n'ont pas ete rediges par lui.<br />
On pourrait donc supposer peut-etre que Pallado a utilisc pour la redac-<br />
tioii des chapitrcs xxxviii a xlii consacres aux moines de Pacome, des docu-<br />
ments preexistants. Dans ce cas rhistoire Lausiaque ct la Vie Arcproduiraicnt<br />
independamment rune do Tautrc une source commune : xaTvivapi.0(; y.oo— sucov... ioiox/.x....<br />
iaoO 8\ ^iyovxoq, ctc. Plusicurs dc ces details se retrouvcnt dans la vorsion<br />
ethiopionno qui provient ainsi sans aucun doute de Phistoire lausiaquo, mais<br />
il ne nous semble pas facile de prouver que A cn provient, car il faudrait<br />
expliqucr pourqnoi rauteur a omis tous les details personnels a Paliade el<br />
surtout les recits suivants qui auraicnt du liguror aussi dans sa coinpilatiou -.<br />
2" Les Ascctica ct lcs Paralipomcna. Tous cos ecrits sont d'origiiio ogyptienne<br />
mais ont cto rodigos d'abord eii grec. La plus ancicnne formc des Ascctica est<br />
conservee dans uno partie de la Vie A [infra ^ 1-52 et 66 k 68), oar oette redac-<br />
1. The Lausiac histori/ of Palladius, t. IT, Cambridge. 1904.<br />
2. L arabe renrcrmc p. 383 le ehapitrc xl de Pallade (Migne, P. L., t. LXXIII, col.<br />
1139; ed. Butler, p. 97), mais ne renferme pas les chapilres xm ct xi.ii. Comme ces cha-<br />
pitres fig-urcnt dans les Apophthegmala Micne, Ibid., col. 984), on pcut sc dcmander<br />
s'ils figuraient a rorig-ine dans riiistoire lausiaque.
410 IXTHODUCTIOX. [132]<br />
tion se rapproclie plus que les ParaJipomena de rancienne traduction ialino dc<br />
Denys (cf. infra ^ ()7-()S, p. ^i97, note i, et V.)
[133] IXTHODrc.riON. /il7<br />
(.laction soiivont idonlicjiic, il cst tres prol)al)Ie ({uc run s'cst cotnpR-lc' avcc<br />
raulrc. A (!st fornit! dc dcux [)artics dislinctes : Tunc<br />
coniniunc avcc \), lcs<br />
Pardlipoinnid, lc syria(pic cl Tarabc ou Ton trouvc toujours le noni dc l*ac(")me<br />
sous la fornie -oLyryjiJM; (>i l i ,")2 et sans doute 0(> {\ (iS '), raulre (jui manfiuc<br />
cn J)I\S et dans Tarahc ou Ton trouvc 7ra/
418 IXTRODUCTIOX. [134]<br />
Quelqiies Ascelica - so trouvent dans rhistoirc lausiaque completee plus<br />
tard par les Paralipomcna. Ces Ascctica, completes par d'autres, forment la Vie<br />
A. Le texte grec traduit par Denys en introduisait deja a la fm de son histoire.<br />
Le redacteur metaphrastique qui reprenait la Vie de Denys la completait par<br />
les Ascetica de la Vie A inconnus de Denys. Le redacteur D, cite deja au<br />
XI® siecle par le moine Nicon, en introduisait une collection au milieu de son<br />
ouvrage et le traducteur arabe traduisait cette collection vers la fm de son<br />
travaiL<br />
La Vie de Pacome la plus ancienne est peut-otre celle que Denys traduisait<br />
des le commencement du vi" siecle dans la premiere partie de son oeuvre.<br />
Elle forme aussila premiere partie de la Vie metaphrastique, de D (de-Nicon)<br />
et des Acfa.<br />
D'autres sources, peut-etre une Vie de Theodore redigee a la suite de la<br />
Vie de Pacome, ont servi a constituer les Acta et la fin de D. La Vie la plus<br />
complete serait celle du ms. D, si nous avions conserve le commencement tel<br />
que Nicon le cite. A son defaut c'est celle des Acta qui est capitale a cause du<br />
iiombre des faits et des details qui y sont compiles et conserves '.<br />
T Nous editons la Vie A (ms. 881, foL 222 a 2.5.5, que nous avons colla-<br />
tionne avec la partie parallele du ms. D, ^ 13 a 50). Notre edition reproduit<br />
donc dans le texte et aux variantes les mss. A et D". On trouvera aussi quel-<br />
ques variantes empruntees aMX Paralipomena (P), diUxActa, ou a la Vie meta-<br />
phrastique (mss. BGEFG), mais ces dernieres variantes ne sont nullement sys-<br />
tematiques, car les textes correspondants sont edites ou vont Letre. — Nous<br />
donnons une traduction de la version syriaque parce qu'elle etait jusqu'ici peu<br />
accessible. Comme ellc a meme ordre et meme sens general que le grec A,<br />
elle pouvait facilement lui etre juxtaposee. — Enfm nous transcrivons ou<br />
analysons en detail la fin du ms. 1) pour donner une exacte connaissance de<br />
cette redaction.<br />
3' Les uombreux lecteurs qui s'interessent peu aux discussions des tcjctcs et<br />
(lux queslions de priorite trouveront du moins ici de tiomhreux sujets d'instruction<br />
et d'edification :<br />
Ces moines qui vivaient cn communaute ou isoles, mais qui travaillaicnt<br />
tous suivant lcurs forces et qui avaient des economes pour distribucr le travail,<br />
en vendre le produit et donner le necessaire a tous, representent le seul essai<br />
L Xous avons deja ecrit que cettc edition ellc-meme est un peu une compilation<br />
luusqu'on a utilise le ms. 819 du Vatican qui appartient a une famille ditrerente {siipra<br />
I, 3°)> Les edileurs ecrivent (lin du n° 20, nole i) : Dcficiente hic codice Florentino,<br />
supplementum accepiinus ex ins. Vaticano 8W /erc usqiie ad /ineni nunieri ?'/, deindo<br />
vero datur suj)])lementum ex Ambrosiano.<br />
2. Manquent seulement quclques variantes ortliographiques corrigees |»ar M. J. Bous-<br />
quet sur les epreuves et la mcntion dc qncliiucs interversions de mols conseculifs dans lc<br />
ms. I).
[135] INTKODICTION. ',10<br />
pruli(jU(' (le socialismt! (H)llfM;tivisle (|iii ait jamais ete tcnte ct saiis doiitc qui<br />
I(^ sera jamais. Car [)our amencr lcs hommes fivivrc cnseml)le sans se (h-chircr<br />
mutuellcmcnt par la langue ou la foree, sans quc les forts ct les hahilcs<br />
profilcnt (le lcur force ct de lcur hal)ilet(3 pour faire travaillcr lcs faihlcs a<br />
lcur prolit et leur prcndrc toul cc (pTils peuvent avoir de desirahle, ce n'ctait<br />
pas trop de la pratique imposee dcs conscils dc rEvangile :<br />
du<br />
renonccment<br />
ji la famillc et aux plaisirs pour supprimcr ainsi les causes de rixcs, de ja-<br />
lousics et dc cupidit('', dc rob(3issance ct i\(' riiuinililc pour (jviter les ligues<br />
ainsi quc lcs luttcs ct ranarchic qui s'cnsuivent, enlin dc la croyanc(^ aux<br />
recompcnses etcrnelles pour trouver lc couragc de mcner une vie altruistc<br />
ici-bas.<br />
En deliors dc la pratique des vertus monacalcs, le socialismc collectivistc,<br />
si bcau dans les solitudes (3gyptiennes, n'est quun instrument dc combat aux<br />
mains de quelques habiles. IIs se connaissent asscz pour savoir qu'en dehors<br />
du christianisme, leur soci(3te id(3ale est irrealisablc, aussi nc se pressent-ils<br />
pas, cux et lcurs adhcrcnts, d'aller la fondcr dans les tcrrcs neuves et inha-<br />
bitees si nombreuses cncore aujourd'liui. Ils ne ({uittcnt pas la soci(3te pr(3sente,<br />
parce qu'ils en vivent ct qu'ils esp(3rcnt bien, s'il y a jamais un essai de socicte<br />
nouvelle, ctre cc les dirccteurs du travail », c'est-a-dirc prendre les instru-<br />
ments de travail qu'ils n'ont pas et se faire nourrir par les autres.<br />
Si quelques-uns conservent des doutes a cc sujct, qu'ils commencent par<br />
s'(3tudier eux-memes, c'est encore la, aussi bien quau temps dc Socrate, Ic<br />
commencement de toutc sagesse ; qu'ils mettcnt cnsuite leurs actes d'accord<br />
avec leurs theories; puis, Iorsqu'iIs auront reussi a se reformer eux-memes,<br />
ils pourront alors — mais alors seulcment — se donner en exemple et deman-<br />
der aux autrcs dc fairc comme cux.<br />
Ge temps n'arrivera pas, car unc socict(3 materialiste ne dispose que de la<br />
force et de la cui)idit(3 pour conduire les liommes, cllc peut d(3truire mais<br />
elle ne peut pas cdifier. Pour imposer aux liommcs, dont la nature est<br />
mauvaise, lc travail, robeissance, le respcct de soi-meme et dcs autres, ce<br />
n'(3tait pas trop du joug rcligieux, car, mt^mc du temps dc Pac(jmc, lcs ferments<br />
destructifs dc toute soci(3te ne manquaicnt pas dans lcs conimunaut(3S :<br />
Forgueil et les brigucs {infra, ^9^11, 08), la paresse (§ 24), Tavarice (j^ 3.")),<br />
la concupisccncc (g 39 a 43j, la gourmandise (^ 40); la vaine gloire (?$ OG). On<br />
a meme pris pr(3texte de I^, surtout dans ces derniers tcmps, pour traiter tr6s<br />
durcmcnt ccs malheureux moines :<br />
on<br />
s'est applique, dans certains ouvrages",<br />
a les d(3fcndrc, assez inutilemcnt d'aillcurs, car lcs d(3tracteurs sont trop<br />
souvent des liommes de parti pris ct ils ont toujours la ressouice, lorsquTIs<br />
manquent de bonnes raisons, d'accuser le dcfcnseur des moines de partialitt',<br />
1. C/esl la \e processus suivi par saintPacome. infra i<br />
\ a 2.<br />
2. (".r. 1*. L.vDEizE, loc. cit.. {). '.\21 l\ .'5()() : k l,a chastclel' des moines [ialvli»')miens >
420 IXTRODUCTION. [13G]<br />
La mcilleure defcnse nous parait donc etre toujours ccllc que le comte de<br />
Montalembert ecrivait deja en tete de ses Moines (J^Ovcidcnt '<br />
Nous avons le droil de dire aux detracteurs liabituels des moines, qui sont en meme<br />
temps les apologistes de leur proscription : Savez-vous quel est le seul reproehe que<br />
vous puissiez justement leur adresser? Cest de vous avoir ressemble. Qu"etait-ce que<br />
cette degeneration, cette sensualite, ce relachement dont vous leur faites un crime, si ce<br />
n'est une conformite trop exacte avec votre propre g-enre de vie?.... Est-ce bien vous<br />
qu'on n'a peut-etre jamais vus ployer le genou, depuis votre enfance, dans un temple<br />
chretien, qui vous erig-ez en docteurs de la priere et de roffice canonial? Avez-vous donc<br />
si scrupuleusement reprime en vous-memes tous les desirs et toutes les faiblesses de la<br />
cliair, pour qu'il vous soit donne de j^eser au j^oids du sanctuaire les desordres plus ou<br />
moins bien constates de certains moines? Contez-nous donc vos efforls, disait Bossuet a<br />
certains rigoristes de son temps. Ah! si vous vouliez bien commencer j)ar essayer de la<br />
regle la plus relachee, par vous contraindre aux observances de lOrdre le plus degenere,<br />
vous pourriez monter avec quelque autorite au tribunal de Thistoire et votre &pre censure<br />
pourrait inspirer quelque confiance. Quoi! les Benedictins mangeaient de la viande: les<br />
Carmes dechausses portaient des souliers; les Cordeliers ne ceignaient j^lus leurs reins de<br />
la corde! En verite! et vous qui les accusez, que faites-vous de tout cela?<br />
Ils ne se donnaient plus la discii)Iine aussi souvent qu'autrefois ! Mais<br />
:<br />
vous. combien<br />
de fois i)ar semaine la prenez-vous?IIs ne consacraient j^Ius a la priere, au travail, autant<br />
dheures quils le devaient! Et vous, oii sont les champs que vous avez fecondes de vos<br />
sueurs, les ames que vous avez sauvees par vos oraisons? Apres tout, les plus coupables.<br />
les plus dej^ravcs vivaient conime vous vivez. Voila leur crime. Si c'en est un, ce nest<br />
pas a vous qu'il appartient de le cliatier. Eh quoi! vous commencez par infecter lEglise<br />
de vos vices, et puis vous lui reprochez d'en etre atteinte et souillee! Vous administrez<br />
le poison a la victime et vous lui faites un crime d'y avoir succombe! La societe<br />
moderne, qui s'est engraissee de la depouille des ordres monastiques. peut s'en contenter.<br />
elle ne doil pas vouloir qu'on insulte leur cadavre.<br />
Nous n'ajouterons rien a ces eloquentes paroles". Nous demanderons seu-<br />
lemcnt a notre lecteur d'envisager, avec une complete equite, tous ces anciens<br />
tableaux de la vie monacale contenus dans la prcsente pul)lication ct les<br />
publications similaircs : il admirera avcc nous riiumilitc, rabnegation, lc<br />
support mutuel pratiques par la grande majoritc des moines, et il sera fier<br />
dapparlenir a une race qui a produit de tels hommes ;<br />
il trouvcra ici maintes occasions de s'instruire et de s'cdifier.<br />
CLXXV,<br />
comme nous Lavons dit,<br />
1. Les Moines d'Occident, Inlrod., ch. vii. ed. LecofTre. Paris. 1S7.). t. I, p. clxxii-<br />
2. Cependant nous devons faire remarquer quun chretien quelconque iie remontera<br />
pas bien haut dans son ascendance sans trouver quelques ancetres — les j)lus moraux et<br />
les mieux equilii)res de ses ancetres — qui ont ete voues au cloilre.
[j;{7] INTKODUCTIO.N. /,2i<br />
V. — iXoTK SLU LE Ms. 881 (A). (Voir Planrhr II.)<br />
Cc maiiuscrit cst tres muiivais, racccnluatiou souveul u'existo pas (uous<br />
uc Tavous pas retablie daus les variaules de ce ms.j; lorsqu'elle existe, elle<br />
est en geueral mauvaise, nous u'aurions douc pu donner un texte correct si<br />
M. .1. liousquet, ag-rege de rUniversite, vice-recteur et professeur de fi^rec a<br />
ITustitut Callioli(|ue de Paris, n'avait corrige uotre copie et donne ensuite tous<br />
ses soins a Trditiou du texte grec. Aussi nous avons joint sou nom au uotrc<br />
cn tete de cette puhlication. 11 a bien voulu nous rediger les notes suivantes<br />
sur le ms. A '<br />
:<br />
1° Orthograp/ir. — LOrtliographe de notre copiste est entieremeut viciee<br />
par les consequences de Vilaci.snir. Saus doute, le sou i est ordiuairement<br />
represente par un -.<br />
-, mais il y a contusion perpetuelle entre ces diirerents<br />
equivaleuts de i, qui sont r,, /, a et i. Cest ainsi qu'on rencontre d^ (§ 5),<br />
ar,y.por? (^ l)J) pour if^r, et aix.pou; et, au contraire, l'jTrOr;0ai, t£"X'.oi, /pia-v (g 5),<br />
pour luTZ-lafioii, TjXciot, X.p£'!av; /.ay.iT.apioi (^ 7), r.TWsv (^ 12) pour xa;j'.7]'>.a'piO'., -/iTYiasv;<br />
dans les desinences, la coufusiou est perpetuelle eutre — vi et — ei : Tva 7rotr,(7j',<br />
(^ 17), sav TtlvjTTimi (^ 8, ou le contextc exclut toute possijjilite d'uu futur), sont<br />
ecrits pour iva T;oi-/;'c"/i, sav Tike\jxrtj6ij.-Jh.<br />
1. Dom C. Butler a releve quclques varianles de ce ms. dans son tidition de la Reo^le<br />
de saint Pacome. Cf. The Lausiac history of Palladius, II, Cambridge, 1904. p. \vi et<br />
87 a 9(). Le ms. est reprtisente par le num(3ro 34. Npus remercions aussi M. Tabbe F^ag-on<br />
qui a bien voulu relire les epreuves et nous suggerer des corrections interessanles et<br />
justes.<br />
xouio/.v<br />
2. II faiit noter, a titre exceplionnel, afpsi [% 20) ponr aept, et Trpo/.our, or,v (?j 17) |Ktiir irpo-<br />
CATll. OR. — T. lY. 2'.l<br />
;
422 INTRODUCTION. [138]<br />
yspovTcov alterne avec yepwvTwv et 0£o'^wpoc avec 0£(6§wpoc : toutes ces confusions<br />
sont trop frequentes pour que nous ayons cherche a les relever chaque fois.<br />
Notons enfin que le nom de notre saint, ecrit -ayooiAioc jusqu'au paragraphe<br />
51, reparait au paragraphe 57 sous la forme 77a/wy.ioc, quil conserve jusqua<br />
la fin. Le changement de main, dans Tecriture du manuscrit, n'est cependant<br />
pas evident. II pourrait y avoir la une simple rectification du copiste, un<br />
retour voulu a une epellation jugee meilleure : on<br />
sait que, devant les labiales,<br />
V(j ou (0 atonr tend a s'assourdir en ou (temoin la forme moderne e/o-jite = £yo|A£v);<br />
on etait donc porte, sans doute, a prononcer, suivant la place de Faccent,<br />
Tzciiyj.dijAo; et 7Ta/oujj!.iou : de<br />
la peut-cHre les incertitudes du copiste se rendant<br />
mal compte de la cause de ces prononciations un peu difFerentes. Peut-etre<br />
aussi pourrait-on voir la une indication sur une difference d'origine des diverses<br />
parties de notre manuscrit :<br />
il est a noter en effet que les §§ 57 et suiv. ne se<br />
'<br />
trouvent pas dans le manuscrit syriaque a Fexception de 66 a 68 . Nous<br />
devons<br />
ajouter que Faccentuation, dans notre manuscrit, est souvent incorrecte: pour<br />
la ponctuation, elle echappe a toute regle.<br />
2° Languc. — L'orthographe appartient au copiste, mais la langue. sauf<br />
les cas possibles d'erreur ou de distraction, est celle de Tecrivain. Cest la<br />
y.oiv*4 du iv" siecle, mais beaucoup moins pure que celle des grands orateurs<br />
contemporains.<br />
a) Le vocabulairc est envalii par un certain nombre de mots etrangers, tels<br />
que -/.1X10.;, )ve§tTtovoc, y,ou/.o'JA7aa (^ 3), ij.OJmv = mill ium (§ 20), etc.<br />
Le changement le plus important a noter, dans les flexions verbales, est<br />
rextension frequente a Faoriste second de Ta caracteristique de Taoriste pre-<br />
mier : doii les formes aTCviT^OaTe, icsTrsGaTe, c^JaTe (^ II), ycvajxivr,? (§ 18), yevauLsvou<br />
(^ 33), TCapayivxiy.evoc (^ 49), etc, a cote des formes yevoyivTi; (^ 43), yevoaevo;<br />
(§ 50), etc. 11 est a noter que ces dernieres formes, les formes classiques, sont<br />
les seules que Ton rencontre a partir du ^ 50.<br />
L'imparfait elyaaEv, qui est la forme moderne, se lit au ^ 3^1.<br />
Nous notons, a Tetat isole, les accusatifs barbares £i>ay.5iv/;v (§ 25) et vu/.Tav<br />
(j^ 39), le genitif voo; (^ 'i2), qui est deja usite dans le Nouveau Testamont. la<br />
seconde personne ^uv/) (^ 40), le rclatif indefmi ol? ezv (^ 38), substitue a olc av<br />
comme dans le Nouveau Testament.<br />
b) Les remarques desi/ntaxe seraienl plus nombreuse a faire. Voici Ics plus<br />
importantes h signaler : La<br />
syllcpse, ou accord suivant le sens : Xeycove; Saiaovwv<br />
irapa/.oT^ouOouvTei; (^ 22); Trai^iov i^^lOcov (^ 24); rextension do Temploi de faccu-<br />
siitU : uTTo sva oix,ovd[xov (^ 3) = u-6 evo; o'y.ovo'jxou de la langue classique; remploi<br />
frequent de auToO pour eauTou : eiyev to ev^ufy.a auToO 6 a^£).
[139] IXTIlODrCTIOX. Vi.J<br />
remploi tlii rellrchi exuTo-j pour la premiere et la seconde personiie : eirJov x.aT'<br />
ovap sauTov (j^ 02); le verbe au pluriel avec un sujet neutre : e-Vtv L;.ovacT-/ioia (^ 8);<br />
le mode indicatif apres iav : iav scstOs (p^ .'}'2), szv (pr.ci (^ Ii8); rexlension de Tem-<br />
ploi de rinrmilir, par exemple apres w; au sens fmal :<br />
w;<br />
oOzvc-.v (^ .")) =r: ivx<br />
cpOavwji, et apres un mot interrogatif : ou-sentent une mi>me redaction dite m(3taphrastiqu('<br />
{supra I, 2° et li, 4", p. 409 et 414).<br />
N = compilation de Nicon d'apres le ms. Coislin n" 37 (cf. supra li. )J").<br />
P ou Paral. = Paralipomena (cf. supra i, 4", p. 409).<br />
Acta = Acta SS., Maii, I. 111, p. 22*s([q. (cf. supra I, 3", p. 409j.<br />
2" Dans la traduction.<br />
A = Vie publiee ici (=:^ I a 73).<br />
M — Vie dite mctaphrastiijuc que nous publieroiis pour compl(3ter celle-ci<br />
(g^ 74 a 134). Cf. supra 1,2° et 11, 4". On utilisera la concordance de A et M<br />
que nousdonnons {supra III, \\'\ p. 'il7, note 2) en atlendant notre prochaine<br />
publication.<br />
S = version syria^pic publi(3e par le R. P. Bedjaii (cf supra. I, .')", p. 'i 1 1 1.
424 LNTRODICTIOX. [140]<br />
Nous doniioiis la Iraduction de cette versiou el renvoyons a redition du<br />
R. P. Bedjan.<br />
Denys = traduction latine de Denys le Petit (cf. supra I, I, p. 409).<br />
Dans la traduction du syriaque nous mettons entre deux petits traits '<br />
les<br />
mots qui n'ont pas leurs equivalents dans le grec ; nous signalons les lacunes<br />
du syriaque par deux de ces traits reunis " ; enfm nous indiquons par un<br />
asterisque * toute difference importante entre le syriaque et le grec'.<br />
Les autres notations ont le meme sens quaux variantes.<br />
F. Nau.<br />
1. L^aslerisque serl aussi a rnarquer le commencement des colonnes ou des pagcs,<br />
dans ce cas il est repete en marge.<br />
^
\\\01 TOr MAKAPIOV nAXOVIMIO^ -I<br />
1. TaSevvYici?' inziy ev t7, Wr.Satbi, Q'jtco x.a>.0'j|7-£V/i, sv •/) 1 Ia,yoijaioc l/. vea; •/«'Xix.ta; ',<br />
Tov jj.ov7ipri ^'ov £T:'.7ro(i"/i'Gx;, •/.xTaXy.Swv tov •rrpolsyOcVTa totcov, ysyovsv tco ypovto ttqo-<br />
•^OTCTcov scpzjxO.Xo; twv sOcs^w; jj£?'.c-r/,0TWv. O'JT0; /.aT-ri^ic-SOy) yapicaaTo; 77popp"fl'
'i26 VIK \)V BTEMIEUREUX PACOME. [142J<br />
/cal /.aTa tov t-jttov tov ^i5oij-cvo'v 10: outco; a.'jTOl; voaoOeTrjTOv. » Kal £7:i()£(Jo>x.cV a-jTO)<br />
0£>.TOv yciLk/,ry, £v r, eycVoaTTTO '<br />
o-jtio:*<br />
* fol. 222 3. « Suyy(02X(7£ir ' dy.a^jTo) y.y-x^ ^uvy.y.iv, y.y.'. oay^iv x.al 7Ti£rv, /.0.1 77:6; ' tz:<br />
b'jvaac'.; twv s-tOiovtcov avaXoya '<br />
-/.al Ta Jcya a'jTot; eyyiizCCt'^ x.al a-/iT£ vr.CTc-jcai<br />
y.wAucr; [xriT£ «pay^iv. Outw " a£vTO!., Ta lcyuocc' ioyoi. ^01"; i-ryucoTifO'.; y.al dTOiouciv iyyi''-<br />
p'-,£, Ta b£ ccTova Toic a(7/.v;Ti/.o)T£po'.c xal oi/.o'. Tr^ TZ^onvjyr,^ Trpoc/.apTEoo-jc.v '•*. no'//;T£; xat evSevTi; £auTot; Td (jTp(jo!JLaTa auTwv, out(ji) xaOeuSiTwoav 873. Ce nis. posse<br />
d'ici ii levov d))ou fxova(7Tr,piou. — 12. XeuVTdiva; A. — 13. ata6. A. — l'i. [Jiovov A.<br />
lous les jeunes moines, demeure avec oux et porte-leur des lois selon le modele<br />
qui tiest donne » ; et il lui donna une table d'airain sur laquelle il etait ecrit :<br />
3. '<br />
(( Dispense<br />
a<br />
chacun, comme tu le pourras, le manger et le boire et<br />
* A f. 222 * impose-leur des ouvrages proportionnes aux forces de ceux qui mangent;<br />
n'empeche ni do jeiiner, ni de manger. Cependant tu donneras les travaux<br />
penibles aux plus robustes et a ceux qui mangent ;<br />
et les travaux faciles a ceux<br />
qui montrent le plus d'ascetisme et a ceux qui s'adonnent chez eux a de j<br />
longues prieres. Partage la demeure en diverses cellules, quils demeurent "1<br />
trois dans chacune d'elles. Que la nourriture de tous soit preparee par un<br />
econome. Qu'ils dorment dans les cellules sans se coucher, mais fais dans les<br />
cellules des sieges eleves et en pente, afin que meme pour dormir ils soient<br />
assis. Ou'ils portent de nuit des tuniques de lin sans manches el des cein-<br />
tures; que chacun drux ait une melote {c'est-d-dire une peau) de chevre<br />
appretee, qu'ils ne mangent pas et ne dorment pas sans elle. Pour aller com-<br />
* A f. 222 munier * le samedi et le dimanche, ils delieront les ceintures et deposeront<br />
V" 1)<br />
les mek^tes, ils s'approchcront avee la seule cuculle (avec mi capuchon). » II<br />
leur iit des cuculles sans poils comme aux enfants et prescrivit dV niettre des /><br />
1. Denys, chap. XXII.<br />
.<br />
'
'I'i;5J I.A IIKC.I.I'. Dh; SAI.NT l'.\(;(>\|i:. Vi7<br />
iTi)Trti)C£v oi[j.xWoi w; t: /.'.
" b<br />
'.28 YIE DU 1^>TENHEUREUX PACOME. [1441<br />
* fol. 223 5. 'EGdtovTS? ' ^i £V £vl o'i/.to xac x.scpxXac /.aX-jTrTETWcav Torc y.ouxoulX-ot; , iva 'j.r,<br />
aSsT.cpoc a.(pov aac^cou.evov " r^'/i', oO^i £^£ivat AaAfiiv £/ic£v ^£ 6 Ila/o^JijLtoc 6(7a (Tuv£TaC£v a'jTco £v T-ij osXtco o ayy£),6;<br />
Rup'^ou, '/.a' cr'jv£(7TricaT0 [;-ova(7T'/ipta Tp'Ia, £V ot; t6 77pcI)T0v /.ai [jt^yiTTOv [j.ova^jTxptov,<br />
svOa a^jTOc 6 na/0'j[;.to; cV/.£tTO, y.y.i Ta a),),a aTTOt/.ot r,
[l'!.-)] I,A UKC.LE l)K SAIXr PACOMi;. ',2
* fol. •2-24<br />
.o -11 1.<br />
r'> I)<br />
V a<br />
^•^0 VIE DU BIEXnEURFUX PACOME. [146]<br />
svTaoiaGaca'. aiiTr,v vX loi-al TTapOsvoi ayo-j-^iv y.al -.'hiv.':'.^ y.-j-ry -y.zx -'ry o^6av toO<br />
TiTOTaaoij. rispaivTc? ^l ot z.o6oar,v /.al wspsl^iav o; Tzy.oxy zxu.a. , av£u 77aGr,; 77asa-/.or,c, ilaVr.TEV<br />
a'jTOi; Ta 77p6c c(OTr,p'-av ^uyr,? c'jvT£ivovTa ^ xaOo r,0776pr,c£v tco VJyto.<br />
10. TlV£C Oe TCOV CCpyaiOT^pCOV yepOVTCOV 1^o'vT£?^ 6t'. V£C0T£pC0 £77£Tp£'^£V TOO laV?,(ja'.<br />
ouy. £oo'jXy;'f)rj(7av axoOcra'. aijToO, >^£yovT£C" « Ei r^v) apyapio? raa; ^'.^xT/.ti. 0'j/. a/.ou(76a£0a<br />
* fol. 2-2'* auTO'j. )) * Ral y.xTy.\zi'lixvTtz Tr^v (juva^iv tcov a(^e"Xocov, aveycocr.^rav cic Ta x.^Al^^a £a'jTcov.<br />
A77o).'jO£'vtcov o£ tcov ao^^/oojv a776 Trc ax.coaGcCoc, a7707T£''>vaC 6 'v.a/.zc.oc ns(yo'j'A'.oc<br />
1. — u.'.— A. — 2. iz: A. — 3. — ri— A. — 4. tooTc? A.<br />
1<br />
-<br />
i<br />
-<br />
1 1 - /. l •<br />
font son enterrement la conduisent et la placent pres de la rive du fleuve.<br />
Les freres le traversent sur un bac, avec le pretre et le diacre, portant des<br />
rameaux d'olivie]js et de palmiers: ils la conduisent avec des psalmodies de<br />
* A f. 22'. Fautre cote et rensevelissent dans le monastere, dans leurs propres * tombeaux'.<br />
9'. SuR Thkodore-. — Mais, revenant a notre sujet, nous dirous quelques<br />
choses apparentees aux precedentes'. — Les freres du pieux et saint abbe<br />
Pacome avaient coutume de se reunir chaque * soir en un endroit designe du<br />
monastere pour ecouter son enseignement. Tous etant reunis comme de cou-<br />
tume pour entendre * le Grand. il commanda a un certain Theodore, qui etait<br />
depuis vingt ans dans le monastere, de parler aux freres. " Celui-ci aussi-<br />
* Redjan tot, saus aucuue * desobeissance, leur dit ce qui leur etait ntile ".<br />
''<br />
10'. Quel({ues vieillards des plus anciens, voyant ce qui se passait, ne<br />
voulurent pas Tecouter; ils se dirent en eux-memes : « Puisquun commencant<br />
nous instruit, nous ne recouterons pas )), et ils quitterent rassemblee des<br />
freres, partirent de la et allerent a leurs cellules. Lorsque les freres eurent<br />
quitte rassemblee, lc Grand lit appeler ceux (jui s'(§loign(L»rent et ne voulurent<br />
1. Xous comment;ons ici a traduire le syriaque (S). Nous le comparons au grec (A) et aux Paralipoinena<br />
(P). — S a pour litre : « avec lappui de Notre-Seigneur J6sus-Clirist, nous commen^ons<br />
VAsceticon de ceux de Pacome, des moines de Tabennisi. — Asceticon signifie 1 hisloire dabba Pacume<br />
»; P a ponr titre : De la vie de saint Pacome « ou encore « cj- Ascclicis de iisdeni. capita xiv v.<br />
— P et S portenl le pelit exorde suivant (nous traduisons S) : « Lcs choses qui ont eto ecrites peuvent.<br />
a mon avis, procurer une aide suffisante, mais en revenant aux racmes choses, lauditeur est rendn<br />
plus altentif au sens spirituel de ce que nous avons dit. Refuser par paresse d'ecrire ces choses<br />
altire le danger sur celui qui refuse >-. —<br />
2. Nous ajoutons le present titre. — 3. Cotte phrase se<br />
comprend peu en t6te de S el de P sils ne sont pas un simple extrait de Ihistoire hiusiaquc. Ello<br />
nianque dans ia Vie molaphraslique (M) ;: 148. Cf. Acln. p. 32 *. n" 49. — 4. Cf. M C- 14;t.<br />
,
,i',7; si;i{ 'niiioDoui-:. r.;u<br />
[y.STSTTSiXaTfj TO'j; ava/t>Jo-/iz t^^v )vo'yov tou 0£Ou aTirocuydvTEi; £^£7r£'GaT£ a7ro to'j aytou 77V£'j{jLaT0?.<br />
'A)«r,8(o; aOXiO'. , "/.al tvzvto; o't"/CTOu a^ioi,<br />
^vspy/^cra; 'jy.lv to'jto, o'j /apiv a7r£'j^otvi'70-/"iTc ' tou<br />
*<br />
7:00; oux ivoridaT^' oti 6 ilaTava; -'ry 6 * lol. 22.".<br />
Oeou. 'O p-^yzXou Oa'j[/.aTo; /.al<br />
•/;[/.cov •/.aTa-/.piC£co;, 0£o; iTax^ivco^^^v da-jTov y£vo'[/.£vo; u7r"/{^/.oo; ayp-. OavaTO-j r^i' •/i[/a;,<br />
•/.al •/^[Ji.£i;, y?,<br />
"/.al cttooo; uTrapyovT^; "/.aTz cpij-^iv, 'j7:£p"/;(pav£ud;7.£0a. "Av£Tpa'7V/i zap' •/;[7.cov<br />
1. —aiai A. — 2. —Tai .V. — 3. — rat A. — '».<br />
d7t£axuvi(i9r;Tat A.<br />
pas cntendre Thciotlore. Ouand ils vinrent pres du saint, 11 leur demanda :<br />
« Pourquoi nous avez-vous laiss(3S et etes-vous retournes a vos cellules'? » Ils<br />
dirent : « Parce que tu nous as donne un enfant pour maitre; et qu'en presence<br />
de tous les vieillards et des autres freres ag(''S, tu as ordonne a un enfant<br />
de iious parler. »<br />
1! '. Lorsque le Grand entendit cela, il gemit et dit : « Savez-vous com-<br />
ment le mal a pris commencement dans le monde? » Gomme ceux-ci dirent :<br />
(( D'oii? » II leur repondit et dit : « De lorgueil, qui fit tomber Fetoile<br />
Lucifer qui se leve le matin, et elle se brisa sur la terre ". N'avez-vous pas<br />
entendu ce qui est ecrit : Lliomme<br />
au copur alticr est en abomination devant le<br />
Seifjneur'; et : Quiconque s'eleve sera ahaisse, mais celui qui s'humilie sera eleve'\<br />
Le d(^'mon vous a d(3pouilIes de toute votrc vertu et vous ne vous en etes pas<br />
aper^us, car Torgueil est la mere et le principe de tous les maux. Ge n'est<br />
pas (seulement) Tlieodore que vous avez abandonnti en partant, * mais lorsquc *<br />
vous avez fui la parole de Dieu, vous avez perdu le saint Esprit. Malheureuxen<br />
verite et dignes de toute compassion, comment n'avez-vous pas compris que<br />
Satan etait celui qui agissait en vous ? Pour cela donc vous vous ("'tes (3loign(3S<br />
de Dieu. le grand prodige !<br />
t. Cr. M •'.<br />
150. — 2. Cf. Luc, XVI, I.-.. —<br />
Dieu s'esl liumilie et a ete obeissant jus(juVi la mori'<br />
:}.<br />
Mitdli., .\.\iii, 12. — '1. Cf. IMiiliiip., 11. S.<br />
i" a<br />
'^'^['i;'^"
V" a<br />
'..52 YIE DU BIEXIIEURRUX PACOME. [148]<br />
r^ «pOT'.;" 6 -avu^'''"'^^? "''•*'-'^ l.'.ty •jTTscy.sysOr,:, ^\y. tt,: T7.T7civoTr,To;, tov v.o^raov v.t szjtov<br />
Twpoc (jOiTripiav i^xYrvcU^cV, duvaasvor y,al 'iAcULaaT'. aovov toc T.7N~y. y.aTaoAc'ca'.. H'7.elc<br />
Se [j//io£v ovTs; ''^'j(7io'j[./-£6a, ayvoo-jVTe; 6ti £v to) Tif/,r,v -i^fxa; STrt^rTcfv, aallov ia'jTO'j:<br />
•/.aTa5txa'Cof/,£v £:; Ta /.aTWTaTa t-^c yr,;. Ou/. £i5aT£ ' £y.£ f7Tr,-/,0VTa, y.al a/.cocoaevov Tr.;<br />
* lol. 22.> Sida-j/.a^ia? * a'jTO'j; 'Ett' aXr,6£'!a; T^eyto, ot'. co©£Xr;Or,v {/.^ya^lcoc ay,o'jcac a-jToiJ, o'j •/ai<br />
cbc (^oy.tazi^cov £7:£T0£'ia auTco ).aV?,ca', Oaiv. alX' ^i^coc oTt ^'JvaTai 6 0£6c xai £v vscotesco<br />
5o'jvai Aoyov .oot;, Lt>.€av6i; 6v6[J-aTt, £ty.0(7a£Tr. ypo'vov eycov iv<br />
T(I) [ji.ovacT"/5ptco, £v Tw cyr^y.a.-'. tw [v.ovayty.co' 0'JTo; ^k rjV 7.776 {;.'!acov, 6; sv TaTc oizyy.i:<br />
.'.. —<br />
1. etoaxai A. — 2. o-.Sovvt'. A. — -i.<br />
6at A.<br />
vottov .\. — 'i.<br />
B om. ji rA u.r^yz qui «oiil «iiperflu* dan« .VS. —<br />
pour nous, et nous qui sommes humblcs par naturo, nous nous enorgueillis-<br />
sons. Lordre a ete renverse par nous :<br />
Celui ({ui est eleve au-dessus de tout<br />
ct qui est grand a rexc(>s, a gagne le monde par Fhumilite, lors({u'il pou-<br />
vait tout consumer d\in simple coup d'ceil; et nous qui ne sommes rien, nous<br />
nous enorgueillissons sans nous apercevoir que par cette recherche, nous<br />
iious enfonQons surtout dans les profondeurs de la terre. N'avez-vous pas vu<br />
que je restais et que jecoutais son enseignement? En v(?rit(f je vous le dis.<br />
j'ai beaucoup profite de Tavoir (^cout(3. Ce n'est pas pour T^jprouver que je lui<br />
ai demand(3 de vous parler ", mais parce que je m'altendais a en tirer profit<br />
moi-meme. A combien plus forte raison vous fallait-il (^couter sa parole<br />
avec bonne volonte et grande humilite! " En V(:'rite je suis votrc^ pere dans<br />
le Seigneur, je lai ecout(3 de toute mon ame comme si j'etais un homme qui<br />
ne connait pas sa droite de sa gauche. — Je vous dis donc devant Dieu, si<br />
vous no montrez pas une grande repentance pour ce p(^che, au point de<br />
Bedjan pleurcr * ct dc gcmir sur vous-memes, aftn que votre laute vous soit remise,<br />
p. 12<br />
si vous ne le faites pas, vous irez a la perdition. »<br />
12'. Suu SiLv.^iN. — II y avait une fois parmi les freres un homme nomme<br />
Silvain qui portait depuis vingt ans riiabit monacal. II (^t^it ' mime-. .\u<br />
1. C.r. M .^;<br />
I5(i; Denvp. cluip. .wxviii. — 2. -ViiciLMi mimc .VI'.<br />
I<br />
1
,1401 SUI! SILVAIX. /.;{:$<br />
Tzxrj STreL/.eXerTo ' rr,; ea-jToij 'i^uyr,^. Xpovoo o£ t:oX)/j'j rapeVJovTO;, r,p^.To /.y.Tacpoverv<br />
TT,; ixoToO 'TWTVipia.;, co^tts po^j^.ETOa'- aijTov «77:aTy.).av, x.al 7Tp'/iv(.av VjItcov , kTi vc u,r,v<br />
x.al ra tt,; 0'j!y,e'>.r,; a^sy.va p-/)'aaTa achcu; p.£Ta^'j tojv a^e/.otov Tpaywc^civ ". 'IVjtov<br />
/.a).c'7a; 6 [/.a/.zpio; Ylxyr/jixio; i-\ toW a.^eXooJv, e)te>>c'jG£v a770^'jO-flvai t6 Gyvj.x to'j<br />
7.ovayO'j, x.al ),a?ovTa a'jTov Ta x.0'7|Ai'/.a '.[^.aTia ex^)//i9r,vai t-^; aovr; 'jtto tov ar^eAOOiV. * Inl. 2.i:<<br />
O ^i -e7c'ov 'JTCo TO'j; TToba; auToiJ -apcx,a).ei auTijv, \iyoiy oti- « 'Kav cuyycoG-/;'7r,; £T'. t6<br />
a77a
434 VIE DU BIEXHEUREUX PACOME. [150J<br />
ava6££a[;.evoi» a-jxov, scp' ol; ^TriTyveiTO '<br />
/.aTopGoOv,<br />
TuvsytopviTsv au-w 6 y-a-/.aoioc TTayou-<br />
[Aioc* 6 o£ SiXoavo; Tuytov Tr,? aosasto;, oGTto; viytov^caTo Xccl tt,; J^uvr,; auToO, djcTe<br />
* fol. 226 a-jTov 'jTroypa^^-jAov yavsirOa'. ei; Tcaaav aocT/v Hzom^dxq Traciv Toi? a(^;)..[jtou; auTou a7:o ^axpotov, a),),a (7U[7.[X''yv'jG0a'. t-^ Tpoj.r, ItzI cevtov 770o
il.-)lj SUK SILVAIX. /,3.-,<br />
6oet,y.ix) * oOv TTcvOciv £|7,auTov, OTi aTCO Ouv.sT.vi? avOpojTCo; 'j-r.p-ToOj/ai y.Tro" toioutcov ayuov<br />
av^atov ; Klatw cjv, if^eloo'., cpo^o-jy.cvoc |xr^rto; y.aTaTroOw w; AaOav x.al ]\^r,3o>v', 'jAliGry.<br />
OTi '<br />
aTTO<br />
ayvwjia; ci^ yvtociv yjvoy.svo; Tri; x.aTa (|;uyr,v (jtoTr.oia; 0'V/. sooovTi^ra , (o;<br />
jtiv^uve-jTai {/.£ £/t€A-/;Or,vat Tf,; y.ovri;, y.xl syyua; (^oOvai v.stz (ppuw^cTTaTOJV osx.tov,<br />
•jTTsp T0'j y.riX.c'^'. x,aTa^povf,(7ai Tf,; Cw/i; y-^J^J- ^'•2' toOto oox. enrawyuvoi/at tz'' ToiaoTx<br />
aETclOsiv 0'(ia yap tz; aaaoTia; [j.ou •j-ep tov -1 x.al sjtr^OTOv r,v ^oOvai Tr,v i|»uyrlv ao^.»,<br />
oux euTiv ij.o: /zpt;. »<br />
15. To'JTOu 0'Jv ouTto; '' 5taXto; aytovi.;^o[;.i'vou ^ * (^i£t;,apT'jpaT0 xeol «uto-j o ';.ax.z3'.o; ' ful. •_'J(i<br />
na/0'jp.io; STT'. -avTo; to'j TrV/iOou; tcov aocT^otov, 0'jtoj; ** Isytov « 'IrWj (^tay.aoT^Jooaai<br />
ivto-tov TO'j (")£0u, abeX^ol, oti. '" av<br />
[jLcyaXtov'^ ar^£Xotov 7rasax.a).0'JVTWv [xaOctv ti; av £ir. 6 toiouto;, a7r£)cpiOr, a'jTot; 6 [;.£'ya;<br />
1. o^i\io A. — 2. \jizb D. — :i.<br />
D. — 8. ouTw D. — '.».<br />
'ASsipwv I). — 4. 1) o/». otu — .').<br />
1) o///. t». — ti.<br />
o///. IJ. — 7. — viua<br />
I) r/fW. {(|iTv. — 10. oin. I). 1 1. .\ om. ioaifep yap spiov..., D add. — 12. D :<br />
(V>.) (oovTO 01. — 13. D //////. exeivov. — l't. .VpiriTtov A op— D. — 1.').<br />
17. o///. D.<br />
— "<br />
(1. ol |j.£v<br />
rfiOEy .V. — Hi. iTttjjiivavTO; .\.. —<br />
la poussiere des pieds! Ne convient-il pas de me lamenter sur moi-meme (|ui<br />
suis un homme du theMrc et qui me trouve servi par de si saints hommes?<br />
Je pleure doiic, mes freres, parce que je crains dV'tre dcvon'' comme Datlian<br />
et Abiron et surtout parce qu'au temps oii j'etais sans science, je ne mt^ suis<br />
pas applique des le commencoment au salut de mon ame, et je me suis<br />
trouve en danger (x.'!v^uvo;) d'(Hro chasse du monast("'re par les l'r6res; j'ai du<br />
donner des gages et m'engager par de redoutables serments a ne plus jamais<br />
mepriser ma vie ((iternelle). Ainsi jo n'ai pas honte do me rappeler tout<br />
cela, car je connais mes peches et memo si je donnais ma vie en echangc,<br />
je ne trouverais pas gr^ce (devant Dieu). »<br />
15 '. * Pendant qu'il livrait une si belle lutle, lo Grand lui rcndail temoi- nodjan<br />
gnage devant tous les freres et disait : (( Je tcmoigne dovant Dieu, iiics<br />
freres, que depuis la fondation de co monastoro, aucuii do tous los frt-res<br />
qui etaient avec moi n'a imitd complotement mon caractere sinon un seul ". »<br />
Quand les freres enteiidiront cola, les uns pensoront ({ue riiomme uniquc dont<br />
il parlait etait Thoodore, d^autres que c etait Petronios, d'autrcs Orsisios'.<br />
Lorsque Theodore demanda au Saint du([uel (reiitre eux il avait dit cela,<br />
il ne tenait pas a lo dire; mais comme Th(''odore insistait, ainsi que les aufres<br />
grands frt^Mvs qui voulaiont approiidro (picl otait celui-h\, lo (Iiaiid r(''pon(lit<br />
1. (ir. M ';'.<br />
I.")'.i. - 2. Tdus !(^s m.>s. s\ria(iiics pnrlonl « .\rsrMK> ».<br />
V" I)<br />
'''<br />
'^
436 VIE DU BIEXIIEURErX PACOMK. ,152]<br />
* lol. 2-.'7 ^iywv*
[153] SUIl [/KNIKUUKMKNT DTIN PKClIEUll. 'ai<br />
Tov ' a^6/Ci[xov zTTo^paivc'. , s; o)//,; "j^u/^r; auToO /.ai Oiavoia;, y.ypeiov /.al c-jTcVTi ia^jzrj^<br />
dvOoiAOuasvo; ctvat,. Aiy. toOto yap /.al to ^axpOciv TCCoyttpov i/Ji s/. toO za'v'j ia-jTov i^etj-<br />
Tc^vi^^e-.v", /.7.1 Twv 6p(o[;.c'vcov ' avzc^iov civai ^.aycov. ticTc •Jjy.si? [xiv /.7.i t?, yvcoy.r, , /.al ty^<br />
u7:o[Jt.ovy;, /.ai toI; /.y-To. ' f)iaS6lo'j a;y.cTp-/iTOi,; ' ay
438<br />
- VIE DU BIEXHEUREUX PACOME. il541<br />
irpo? a'jTO'j;, zttsUcvto tov x.paboy.TOv £—•. t-/;v yr.v. iva cAoojv £'jyr,v 7:o!.r,'7r, sttzvco xutoii.<br />
'IdTa-v.cvoi o-jv 0'. a^£).ooi sizlAov ajTz tojv /.ocaix.wv ayc Tr^c 'izxzoucixc a-J-Oj. 'E).Ofa)v<br />
0'Jv y.ai £'jCa'J.£Voc 6 aax.a-jioc, v^O.Vjm^i ToTr arhlooic ar,x,£Ti ' 'Ixij.vm<br />
saTriocOEv a'jT0'j"<br />
'i' li''<br />
x.al 7:o'//i'
L155J SUU L KNTRRIIKMK.N r 1)'UN PECnKril. /,:j«)<br />
0'jto; uio? •/i[/,tov ou yap av x.aTi'7.£i-£v '<br />
'h/J.^i ty-jV aicoviov TauTviv dS'Jv-/iv. Et •''•''^v<br />
'.[7.xTta a'jTO'j x,y.uOy;vai s—oiTiTa:, ' tov t|/a>.aov Guyy ilior,r:Q^ IsyOyivai. »<br />
r.yoj o£ ut;£c t-/-,; yuy/;; auTO'j ay(ov'.,o[xa'. £zv yap (|;a/.A*/iT£ auTfo, — /.= !,ov=; a'jTov ""• —<br />
V" a<br />
ot'- o-j/. arri/.Ocv<br />
'<br />
' x.al<br />
t7.<br />
18. 'A770/.piOcl; o£ 6 [/.ay.zpio; Ylxyr/jiJAOC, £i77£v auToi;* c( AXr.Ow;, af5£//^0'., -Asiov '<br />
U[Jt,WV 0'!/tTcl3(0 ' TOV •/.£'-[J!,cV0V TO'JTOV '/.%•. TT^piTCOTSpav 'J[/.(0V ^ OCOVTt^a -OlO'J[J.£VO; a'JTO'J "<br />
v ^paQa-jOat ^'jvaTat to'j 7V/iya(^£tv £i; -/.[/-a; tcc r?,;''^ eauTO'j<br />
1. —),iniv ]). — 1'. yap Al). — -1.<br />
I) c///f/. a).),a. -- 3. 7r),£!&.i A. — 'i.<br />
oixTtpa) A. — .").<br />
oin. I). — G. tXc, aOTOv<br />
D. — 7. —Tai .VI) oin. a-/.. oox. — S. — Os 1). — 0. P o/u. oTrep «c/ 6ao),oY. — 10. J/aXetai .\. — II. ir).tov£; .V.<br />
— {•!. auTo .V. - I:?. — vov.VD. — l'i. — -^0-4 AD. — 15. P add. [ji£t' iauTov. — 16. GeXt-ai A. — 17. Y) oiii,<br />
xal 5/1. — 18 i) //////. xai. — li). 6SuviriOr|(7d(X£vo; I). — 20. v.al Tap. A. — '![, P om. toO [/.st' 6),. sU Y^i^
" ;i<br />
440 VIE DU BIENHEUREUX PACOME. [156]<br />
* fol. 228 ypr.fTTOTViTO? peiOpa ' . * 'Eav o'Jv r,'j.zXc oi tzxox Qio\j •/,aTa.^icoG£VT£C tt,; Osia; auToO<br />
v° b '<br />
. _ ^<br />
iy.-^iy,r,i e7:t(7T'riy-7i5 '<br />
efy.Tretpoi eivoci, irn ~o £7ri~/,6£'.ov^ j3oT,0Y)u.a iy.oinzo) TraOs'. 77po(7(pe'p(o-<br />
;;.£v ', 6j; -/.aTa^ppovviTal £ix,0TCt)v apaTe auTov ^'JvaTai yap 6 0£6; ayaOo? wv, 'j-io Ty.^jzr,^<br />
Tr,c, yeva[ji.£vvi; ' aCiTw aTip.tac*, aveciv aoTw ^rapaayciv, /.al ei? !^wv;v y.vy.y.yjday.nHa'. yjj~is.<br />
Ei yap •/iV.ouEV [^0'j, 7ro7vla//.'.; vo'jOeT-/iO£t; 7:ap' e[j.O'j, 0'>/. av '((^Hccaiw et? Ta'jTa. » Kal Ta'jTa<br />
etTTOVTo; ToG ayiou, v.7:ryiyH-/i'^ il: to 6'po; ywpl? (J/a>.[/.oij -/.at £Ta
|ir)7J PAKOr.KS DPIS DKMOXS. 441<br />
aijTOi^. rsvoiy.gvou ^£ auToO (->; ' y.Tzh ouo u.ikiiii'/ Tri; (^-ov^(; sx.sivr,;, r./.o^jcsv 'p(i>vr,v Up-/v sv t(.'><br />
assi, /.al zvavs'JGac eioev" t/iv d>'jyr,v toO /cy./.ouasvou ioeX^poj [/.stz t(ov ayuov *<br />
(j^zXXoucrav y.al si; tv' v.a/.xpiav (^(uriV tou ' 0eo'j ' a.-ayo{/.£'vyiv.<br />
2 1 . Tcov 5s a>co>.ouOo'jvT(ov a'jT(o ' a'^s>.(p(ov ayvoo'JvTtov ^i' riv al-iy.v '/iTevi^^ev ev t^o<br />
ae^oi', [xri^s ' i/.o-jTxvTtov •/] OsaTay.evojv ti ', sXsyov auT(o' cc Ti iGTaTat^, TrxTeo; aTrO.Ooiy.sv<br />
t6 Ta/o;, iva (covTa /.aTa).a€(ot7.sv tov ao£>.(po'v. » '() r^s 7:po; a^jTO-j; s.lot -poTps/ovTs; /.al >iyovTe;' (c 'lo£ '' 6 £'JAo-<br />
y/l[j'.£vo; avOpo)-o; to'j 0£oij. » ']'o'jto os £xo'!ouv /.£voSoEiav Poulo'[/£voi auTCj) e7:t(7TC£!!pai. '() os<br />
1. 07«. I). — 2. depsi, xai av. V^sv .^. — 3. [i.r,civ I). — 'i.<br />
7. —xai .\. — -S. I) (iild. oTi ayTV) f,v. — '.). D o///. xat Yi-jpov.... ct. //f/(/. T/iv te^eut/iv auToO. - 1. a[j.V(7jv D,<br />
— II. ).£Yeov£; .\. — 12. euo— A. — 1:5. — Govtj; .V.. — \'i. not A.<br />
o/«- D. — 5. aTrixt;, w .\. — 0. — w(j.£voj A. —<br />
ct partit. A dcii.\ millcs dc cc monastcrc, lc Saiiit cntciidit unc voix sacrcc<br />
dans rair. II lcva les yeux ct vit r&me de ce frcMC (|ui avait el6 nialadc : elle<br />
ciiantait avcc lcs saints angcs et etait conduitc k la vie bienhcureusc ct di-<br />
vinc.<br />
21 '. Les frcrcs qui raccompagnaicnt n'cntcndaicnt ct ne voyaient rien;<br />
* comme il s'arr(}tait et rcgardait longtemps a {'oricnt, ils lui dirent : a Pour-<br />
quoi t'arrctes-tu, 6 pijre? dcpechons-nous pour lc trouvcr encore en vic ". »<br />
11 leur dit : (( Nous ne lc trouvcrons plus * la, car jc lc vois cmporte vcrs la<br />
vie etcrncllc; allez donc, mcs fds, a votrc monastere. » Lcs frercs lui de-<br />
iuandi3rcnt comment il voyait * rame dc cc frerc mort; il Icur dit Ic modc<br />
m(''mc (dc sa vision); aprcs Favoir cntcndu, ils alli'rcnt a lcur monastcrc ",<br />
ct apprircnt avec exactitudc * dcs freres du monastere (qu'il (jtait mortj a * ii lc Grand lcur avait ditc. IIs connurent ainsi quc les choses<br />
dites par le Saiiit au sujet dc cc frere morl (3taient veritables.<br />
22 ". De CE QUIL ENTEND.VIT DIHE AUX DEMOXS DA.NS l'\IR LORS(;)u'lL SE REN-<br />
DAiT CAR LE DESERT A soN MOXASTERE. — Commc cc saiut '<br />
viciUard<br />
'<br />
se<br />
rcndait<br />
k son monastcrc ct se trouvait pres du d(!>sert qui cst appclc Amnon'', dcs<br />
l(3gions de demons se leverent contrc lui ct le suivircnt k droite et c^i gauchc,<br />
pendant ([ue d'autres couraicnt devant lui et disaient : « Voici riiommc<br />
bcni de Dieu. » lls fai?aient ccla pour s^cfforcer d(> semcr cn lui dc la vainc<br />
1. M f,<br />
IGfi. — 2. Gf. M ;'<br />
'.»7. — :?<br />
v?J^^ variantc<br />
: vax/.<br />
V' a
442 YIR DU BIEMIEUREUX PACOME. [158]<br />
yvoui; aijToiv Tr,v y.a/.cjpy-y.v, ocov iy.v.^oi r/.pa"{ov euor.aoovTc; a-jTov , totootov auTo;<br />
ava^owv Trpo; tov 0sov e^wao^.oysfTO '<br />
Tot; sa-jTOu aaapTtac , ivaTpETTWv T-/iV /.ay.o'jpy'av<br />
Twv ^aiy/jvwv ", e>.£Y'V §e /.al ttooc a-jTOuc- (( OO ^'jva-rOs ^ u-s ^'jvas-zTa'. * ttooc /.cvo-<br />
So^'!av, cb avoTicoTaToi' oi^x yap [;-0'j Ta; avoa-^ac, c^i' ar oo-'^aoj ' -jtxvtote /.laisiv 7:e:l tt;;<br />
aicoviou y.olaG£coc. 0'j oiou/y.'/' o'Jv tTiC Trap' 'jaoJv diE-joo^.oviac y.al «^olscac '<br />
* fol. 229 yojp ^Q jpyov aTTcoXsta '^\jyj'i^i<br />
To «jO^ov TTiC, /.xy.ia.c Tric avoGia;** 'jy.oiv yvcof/,?;;. »<br />
aTraTrjC' "j'j.cijv<br />
* sctiv. Ou 'juvapxxCofj.a'. o'Jv 'jfj.a)v toTc £7:a'//oic, ol^a yap<br />
23. TaijTa ^l TOu aytou nayou[j.iou ^^syovTo? irpo? tcj; ^aiij.ova?, oui^s o^jtoj; i~y:JGOiv-o<br />
TY,c yyy.i^ziy.^ a-jTcjv, a7.Xa TrapejAsivav auToi ecoc riyyiaev etcrelOeiv eic t'/;v 'j.ovr,v yJj-o\i'<br />
t6t£ (J>; a^ixa^^oiy.fivoi x^j-bv y.veyM^rtGOL-^^<br />
24. 'Ec£X0ovT6)v ^£ T(J5v a^cXiv twv ab£7.(po)v a^rviAOe; £co; aoTi, 0'jT£ 7.zyavov o'JTe aOr.p<br />
ri^j^vfO'/; r;[;.rv. » Ilpo; ov'" yapisvTOJC y.7co/.p'.0cl; '<br />
'' £l-£v « M'/) Xuttou, t£'/.vov, eyco tto-.co<br />
* fol. 230 KT^rj xoij vuv £^{;viOr,vai u[;.rv. » IlepteTvOcov ^k t-/;v [J.owry, e^^r^XOsv £i; * to [j.ayeipeTov '<br />
£'jpcbv Tov [j.ayeipov '<br />
, y.a-<br />
'<br />
' £pyaCo'[ji,£vov (l^iaOia ei^rev auTO)' « FIoVov ypovov s/eic [;-r, £'!/cov toi;<br />
1. £|o— A. — 2. D om. avaTCETtMv.... — 3. — irOai A. — 4. —7tO(rai D. — .5. o^Ow A. — r>. oa'.o(iai A.<br />
— 7. —pa? D. — 8. xal Tyj? avoniou D. — 9. P om. t6t£... — 10. aTi— D. — 11. — ov D. — 12. o D. —<br />
13. D add. 6 (lEya?. — l'i. [AaYtpiov A. — 15. [laYipov A.<br />
gloire, mais il connaissait leur mechancete et, plus ils criaient, plus il implo-<br />
rait Dieu et confessait ses peches. Quand il eut dejoue la mechancete des<br />
mauvais demons, il leur dit : (( Vous ne pouvez pas m'entrainer a la vaine<br />
gloire, 6 mechants, car je connais mes iniquites pour lesquelles il me fau-<br />
drait pleurer toujours a cause de reternelle punition. Je nai donc pas<br />
bcsoin de vos paroles trompeuses et de vos fourberies, car votre oeuvre est<br />
la perdition des ames ;<br />
la mechancete de votre esprit inique. »<br />
je n'ai donc pas souci de vos louanges, car je connais<br />
* Bedjan 23 '. Quaud ce saint * Pacomc eut dit ces paroles aux dc^mons, ils ne mi-<br />
p. 135<br />
rent meme pas un terme a leur impudence, mais s'attacherent au bienheu-<br />
reux jusqu'au moment oii il approcha de son monastere ".<br />
24 '. Ck Qu'iL IJT .\PRKS KTRE .\RR1VE A SON MONASTERE. Comme ICS<br />
freres sortaient au-devant de lui et le saluaient, un enfant du monasterc<br />
sortit avec les freres '<br />
pour<br />
saluer le saint ', et vint Faborder en disant : (( En<br />
verit(3, 6 pere, depuis que tu es sorti pour visiter les freres juscpie main-<br />
tcnant, on ne nous a cuit ni legume ni pois\ » Le saint vieillard lui rt'pondit<br />
gaiment ct dlt : (( Ne tc plains pas, mon fds, je vais faire ([uo dcs maintenant<br />
on vous en cuise. » Quand il eut parcouru le monastere et fut arrive a la cui-<br />
sine, il trouva le cuisinier occup(3 a Ircsser des nattes el lui dit : (( Depuis<br />
1. Gf. M $ 97. — 2. Cf. M g 170: Denys, cli. XLiii: Paral., n" 15. — 3, Nous lisons UoJ. I.a variante<br />
\\x^i se traiUiirait plut6t par « puriJe ».
[1591 AI{RIVKR \V MONASTKnR. 443<br />
a(^£Aooi; >>ayava '<br />
; » 'O (Vz V(p*/T « AOo jr^va;. » Kai "kiyv. aOrro' « T'- toOto 7737:o''-/;/.a; ',<br />
Twv svTOAwv /.al x.avov(.)V T(ov ayuov TTy.Tsp^ov x.s^.e-JOVT^ov /.y.Ta TacJCaTOv x.y.l /.'jciajtrjV<br />
s^i/srTOat ' layxva' Tof; if^sX^oi';; » '()<br />
("^s orclv ttoo; a-jTOV « 'A).-/;0(o;, ' ttztcO,<br />
•/iOc>,ov /.aO' i/.zTTYiv r,|j,£pav auTor; £'ysr.':i(ov cyz^ov 77zvt(ov i"x.o(X7tWJ.viO)v y.y.l ij.-h scOiovtcov" to i'ir,fxa,<br />
iva ouv (/.yj t6 [j.eTa totoutou /,o-otj yivciij.evov avz).(oax, [Avicicvo; eaO^.ovTo; ^ , fiAriOr, £^(o,<br />
TSTTapajtovTa y''-? ^£CTa^ e>.aioit Pa>.>.o{/.£v tt;; r,[/.£3ac s'1; t-^j cjvr.Oc; eijjriiJLa * t(ov a^£>.(p(iv,<br />
STrel o'Jv £i^ov''' ot'. oO/, ecO^^ouTi.v, toutou * yzp-.v ouy 5t|;r,Ga'", aTorrov riVViTajj.evo; " ' fol. i:?*)<br />
t6 pa>.>.etv TOWjTa ava>.(o[j,aTa e^(o. Aia t£ toijto, 7rp'i>; to '' [j.r; apyov [j.s /.aOr,aOa' '<br />
«0[7.a'. ^j/taOta [jlstz t^ov ar^ilcxov, Xoy.TziXEvo; £va /.al [j.ovov apx.sTv t(Vj [j-aY£ip£'-(o '<br />
', epya'-<br />
To'' x.aTapTDirat '" [j.ix.pa [ip(o[j(.aTa Tot"; [j-£TaXa[j.?avo'JCtv zr^e^/por;, aTTjp £CtIv Xa[j,'i/avai '<br />
[j,£Ta OCOKC, x.al £>.a?a'. '% x.at '7X.op5o'j[j.a; ''', x.al >.c77Tolzyava. »<br />
' Trpo;<br />
25. 'Axo^jca; TauTa 6 ayio; yjpojv £i7:£v aiiT^o' (( 'E7C>.r,pooopr,Ga; £v tv; £7:ivot7. tv;;<br />
7ro>.u>.oyta; tov ^.oytc^j-ov . r, sTt ^iTtv £T£pa ; (ppzcov '". » TVj fVi '7t(o77ri'7avTo; , s-pvi'''<br />
auTto'""* C( rioca t];taO''a iTzovcnoiTZ 'J^J-Et";, oi 7.776 Tri; i^tax.ovta; to'j [/.ay£ip£to'j "'' cyoXa^^avTi;<br />
1. ).dxavov 1). — :i. JTroirjTa; 1). — :{. e^^taOai .\. — 'i. i>\io'j-<br />
(levMV Twv ).axavMv oux e. —TtTat AD. — 17. ).a'l;avat D. — 18. ilzz A; sXatat D; eXatou I'. — l'.t. TXOupSwjj.a; P; i7/.o-jpoo'j[j.a;<br />
J) dcld. ot. — 5. £'{/r,OJ)vai t6 Ciuv»i6i; D. — (i.<br />
D. — '20. ).0Y. oOev y.ai zl exit; etTrstv sTEpa. etTie D, — 21. elTrev D. — 22. 1* oin. eTtXripo^... — 23. [laYripiou A.<br />
combieii dc tcmp.s n'as-tii pas cult dc l('>giimcs aux fr^M-cs? » II repondit :<br />
(( Depuis deux mois, » Le Giand lui dit : « Tu as lait ccla, lorsquc les lois et<br />
les canons dcs saints Peres ordonncnt dc laire un plat dc leoumcs aux fr('Tes<br />
le samedi et le dimanchc !<br />
» II repondit :<br />
« En verite, 6 pere, je voulais en<br />
cuirc tous les jours, mais j'ai vu (|uc les lcgumes cuits n'etaient pas manges<br />
parc(» que tous les friTcs, pour ainsi dirc, se retenaient et ne mangeaicnt pas<br />
cc qui ctait cuit; '<br />
Ics<br />
cnfanls sculs mangcaicut ce plat '. Afm donc quc la<br />
dcpense faitc avec tant dc peine * ne fut pas jetce dcliors, puis(|ue personnc nedjan<br />
n'cn mangeait — car nous mettons cha(|uc jour ([uarante '<br />
setiers<br />
d'huilc<br />
dans la nourriture des frercs — ([uand jc vis qu'on n'en mangeait pas, je<br />
n'cu fis plus cuire; jc nc mc crus pas permis dc jeler dehors tant dc d(3penscs,<br />
aussi, pour ne pas restcr inutilc, je travaille aux nattes avec les freres, car<br />
j'ai peiisi' (|u'il suffit d'uii a la cuisine pour preparer un peu de nourriture<br />
aux fr(>res, comme des licibcs - mac(3recs dans du vinaigrc, dcs olives, des<br />
plantes vertes de la montagnc et des hcrbcs du jardin. »<br />
25 \ Ouand lc saint eut ciitendu cela, il lui dit " : « Gombien avcz-vous fait<br />
de uattes, vous qui avez passt' de la cuisinc a ce travail? » II lui dit :<br />
1. Sic ADPS. On trouve plus bas « quatrc-vingts ». .\ussi les Bollandistes (p. 680, note 18) proposent<br />
dc lire rJ au lieu de |j.'. — 2. l-seot, tliym. — 3. Cl'. M 171.<br />
;^,<br />
'<br />
'^
444 YIE DU BIEMIEURFUX PACOME. [160J<br />
Tw epvw To-JTM '<br />
; » O ^l oxcvr « Xli\-y./A':\y.. » Ral /ivci a-jTov « *\>ipi aoi " ajTz<br />
(1)^5, iva £Yfa) [/.iTp^/f^sci) auTa '^ « 'EvcyOsvTojv dk tojv yiaOituv, -/.e^^e-jsi a-jTz si: to tijs<br />
^" fol. 230 ^\rfyryy.\. Ra-jOevTcov ^£ '<br />
^oOsvTa 'JaTv Trepl Tr; twv aSs^.cpwv o'//.ovoaiac '<br />
a-jTcov, ci-cv TTpoc touc y.aysipo-jc *' « "Q(77:cp tov x.avova tov<br />
77af ci^^aTc<br />
'^'<br />
6'.a TaTav.xr.v x.ivoSo^iav /.al<br />
aiiTac£
[101] Ri:\Ki..\ii()\ sri{ DF.s iiki{i:i'I(h;I':s. /./.r,<br />
£'JTe>.r,; ipcTr, r/i/.o-irriVTOw '<br />
jctto ^j^Uyrr,;. 'Eya) y.jv yzp xV/iOa»; "'<br />
eijir^Txi, /.al 7:o>.X'/'' toi; a^eXfpol; rrxpaTiOeva'. '<br />
y.aO' ex.acrrv e^ouA6u.-/iv<br />
£'Jc'^^oi;, 7:apay£vo'[/.evo; o Ouptuoo; a7r'/^yye'.>,£v '^<br />
auT(o OT'. « MeyzXoi avcipe; avay(op-/iTal vi/.ac.v /.al Oe^^.oui^iv coi G'jVTUy£iv '" ». 'O ^e £
440 VIE DU BIENIIEiniF.UX PACOME. ri{)2i<br />
'<br />
SiaAsyOrivx,i. Ry.OeaOsvTWv ouv auToJv iv /S/J.ioi soxto/zCovti , 7.vt£A7.?£To y.'jTwv u-cyz-<br />
};•/!? ^u^Wf^ty.? yspwv, oux, syvco " ^e tots Tr,v aiTiy.v —?(? TOia^jTr,; dufjwriia:, 6iz: t6 x.aTa<br />
roo^ccoTTOv 8ix\z-/J)r,vy.i a''jTot(;, xat, ;x-/i i^iJva-jOai (^ia Tr,; 7:p6; t6v ' Osov £vTc'JC£coc t7;v<br />
atTiav [^.aOscv. 'Opcov r^e^ auTwv t6v 77po(7
[HVA] UKVKI.ATIOX SUIl l/KIAT DES FRKIIRS. V,7<br />
xal 5jyo(;,£vo; rx aw7xy^.7.~:y. '<br />
xutoO<br />
£i.ji x.xTy.vTav, y.al r, /.),/) povoaia<br />
auToO srjTiv " t6 t/.otoc to aiwv.ov^. '() o-jv syvcopic^Oy) [aoi 7:apz to-j WjOo, £y.apTuoa'y.-/:v<br />
ualv zVc'jOuvo; ouv eiv.i tccoc tov Hsov uTCsp toutou, ujjlsI; oyccOE'' toou •/i/tou^aTS " Tr,v<br />
al-/iOe'.av. Ei ^e TviGreueTc' ' [/.ot >cxl OsXeTe ' x>.r/J(o; OepxTreucjat tov C-)e6v, /.al fr/i yiverrOa'. ''<br />
uTTO^ixoi T-?;; opYr;; a'!>ToD, o7,7. Ty. ^i?X'!a 'QptyEVou; ci; tov roTay.ov pi-^aTe, /.y.- i;.-/i/.£ti'<br />
OeVr.ayiTS ' avavvwvat<br />
77iV ' aUTOUC.<br />
y.uTa, ar.r^i ='^,; a/.o-/iv r^apaSe^^aTOa'. **. » Kal TauTa siTviov /.aTs'>.£'.-<br />
Kal u-QfjTpfi-i^a^ eiGviXO^v si; t-/iv p!.ov/iv auTOu '", /.at s-Lpsv " tou; arkXcpou? ei; tzc eu^a;<br />
Tr,c £vaTr,(j (Tuv/iyy.evouc, xal '7uvayOjl; [X£t' a''jTwv '<br />
" £7r>."flp(0'7£v Tag Euya;.<br />
28. * Kal £^£aOo'vt(ov t(ov ai-^^lfp^^^jv £-771 Tw ye^jTacrGai, £[j.£tv£v''' auTo; [/.ovoc £v t(o fol. -^.^^^<br />
£u/.TY,puo oi)t(o ' '• xal /.^veiTa; '' t'/iv Gupav "' Trpoc^^/i^J^aTo '<br />
' T(7> 0£(7), actoiv yvwptcG/iva'. auT(o<br />
Tvspl Tri.; [/.£Ta TauTa t(ov a^eAcpoiv -/taTaTTaTeo); /.al Tt'** £v TOt; y.£Tay£V£(jT£poi; tz<br />
cujj.^riTO^^JL^va auTOi»;. Kal 77ap£'T£iv£v "* t-/iv £uy^"/iv aTTO topa; ^E/.aTr,;"" £(o; 0'j E/.pouT^v £;;<br />
Tr,v vux.Tepiv/iv"' XeiTOupytav "". Kal eyeveTO Trepl to [/.ecovJ/.Tiov TupoTeuj^^o^JtEVou auTou, acpvw<br />
77£pf/;'crTpa'i/£v a-^jTov"' (p(o;, /.a'i (o; £v h.ozxmi y^yovoj;"', -/i/.oucfi cpoiv/i; >^£yo'J(7yi; ot;<br />
I. '7\f{y^6.\x\i.xi9. I). — 2. luTai D. — 3. l|wT£pov D. — 4. —Gat A. — 5. — Tat A. - (\. ys— A. —<br />
7. (ir,xr,Ti .V. — 8. irapaoifr.aOc D. — 0. — XtTtev D. — 10. P oin. Kai TauTa... — 11. eOpwv D. — 12. D om.<br />
(i.cT' auTMv. — 1:5. $(jLiv£v A. — l'(. om. 1). — l."i. x).ioa; .V. — 16. D om. x).. t. 0. — 17. (V\\.v par Xic^on<br />
(N) jusi]u'ii la preniii-re lignc du ji :H (ms. Goislin, w'> M, fol. '.>2r-92v"). — 18. 1) add. 'iaxcii. — 1',i.<br />
—Ttvev A. — 20. SexaTi; A. — 21. —viv A. — 22. liz— .V. — 23. auTto D. — 2'i. yiyoi— .\.<br />
Dieu a temoin que quiconque lit Origcne et reQoit ses ecrils, arrivera aii fond<br />
du School et heritera des tenebres eternelles. Je vous ai fait connaitre ce que<br />
Dieu m'a revele; je ne suis donc pas coupal)le (levaiil Dicu pour cela; vous<br />
aviserez; je vous ai fait entcndre la veritc*. Si don(; vous mo croyez et si (<br />
vous chorchez en verite a plairc k Dieu, prenez tous lcs (''crits d'()n'(jhir,<br />
jotcz-les * au feu et ne cherclicz plus a les lire ". » Aprd^s avoir dit cela, il les ,<br />
laissa.<br />
* De L.\ RKVELATION Qu'iL HF;f:UT SUH l'eT.VT (/.aTZCTTaC)'.;) des frkhks. — *<br />
1<br />
" a<br />
r.cdjan<br />
Quand il cntra au monastere', il trouva lcs freres reunis pour la priere "; il ''' '<br />
prit placo avec eux et accomplit la pri^rc.<br />
2
448 VIE DU BIENMEUREUX PACOME. [104]<br />
« Zojjxcv ' toG«'jTo); y.aTa XpiTTOV eCcjsSto; », /.al tov [j.Aaovtt, 7rAaTij'7[j.ov e^jerrOai tojv<br />
(^.ovaGTvipicov syvwpwsv ajTw. 'E0=zGaTO ^e -/.al jrHiOo; a-eipov " a^s^.^wv^, w; £v /.oO.a^t<br />
fol. 232 Tivl paOuTaT-^ /.ai auyjAvipa ' liav o§£uo'vtojv, xal 7:o"a7,o'j; s; auTwv OO.ovTa; «va^viva', e/,<br />
Tr; xoilzr^oc', /.al a/i iayyo^-y.q, •jroXXou; (^s /.aTO. wpo^cw-ov a),).wv a-avTwvTa; /.al'' i/.r,<br />
yvwpi^ovTa; aX)//i}.o'j; ztio t-^; -cot aoTO-j; T/.OTia;^, ttoaWjc ^e** 7r£(7o'vTa; aT:6 Tvi;'''<br />
aTovta;'", aD.ou; f)£ 77u/.T£'JovTa; avcXOciv, /.al £v toj eyYiCstv auTO'j; to'j avi£'vai, auOi;<br />
/,aTappacGO|j.£vo'j; ", sTipou; ^i ^owvTa; zkziWi '" cpoJVYj, oliyou; to5o[7,r,v"''' ayovTec a).).'' £va6puv6[/.£V0i' tooTE<br />
Tou;"' [r/i ^iooTa;"** yvojaiv c^-.a TupavvuJo; /.paTvi^^ai tcov TrjV ^•'(^r,':'.^ £yo'vTtov. /.al 7:e:i<br />
1. i^rjv |Ji£v AD. — 2. «Tripov A. — 3. (lovaxwv D. — 't. y.vi>a3i A. — .5. D flf/rf. exitvy);. — 6. A O/H. xat.<br />
— 7. P 07/t. dcTro...; Tcepl avxwv oxoisia; N. — 8. ts D. — 9. tii; A. — 10. atoveia; N. — 11. V om. dW.ov;...<br />
— 12. D (i(hl. T^. — 13. 1' 07H. [j.6).i; TtoTs. — 14. ttoUou; xafAoiTou; D. — 15. x-j),aoo; A. — 16. eO— A. —<br />
17. 0/71. D — 18. d(xe>,iav A. — 19. toT; (lovaxoT; D. — 20. j'x),t— A. — 21. ovi. D. — 22. ndesi N. — 23. —6evTe;<br />
D. — 2'i. —va— A. — 25. «Otou; eOdpecrTov N. — 26. — u,etv. N. — 27. vtxriTavTe;, xal T-j7to; [lovo; ecTTat<br />
TaiJTa (ov Ta; dp7a; riixeT; oi Yp*'!/avT£; S'.y)),6o[j.EV, ioffTe tov; xaxoy; dp^at twv doe),5(I)V. xat tou; P. — 28. tooTa; .V.<br />
suite, leur vie correcte daiis le Clirist, et le developpement que prendraient les<br />
monasteres. II vit encore une foule innombrable de freres qui se trouvaient dans<br />
une vallee profonde et dessechee; beaucoup d'entre eux chercherent a sortir<br />
de cette vallee et ne le purent pas. Beaucoup, a cause de la grande epaisseur<br />
de robscurite, se rcncontrerent face a face et ne s'en rendirent pas compte;<br />
beaucoup tomberent de faiblesse; d'autres criaient d'une voix lamentable.<br />
Quelques-uns a peine avec grand travail purent sortir de cette vallee et, lors-<br />
Dediaii qu'ils * reureut escaladee, la lumiere aussitot leur arriva. U6s qu'ils furenl.<br />
'^"<br />
' arrives<br />
k la lumiere, ils rendirent a Dieu de longues actions de grAces.<br />
29 ' . Alors le bienheureux connut ce qui arriverait aux freres h la liii : la<br />
negligonce qui surviendrait k cette epoque, * raveuglement de Terreur, * la<br />
discorde qui arriverait entre lcs pasteurs, la suprematie des mauvais sur les<br />
bons, parce quc leur nombre serait plus considerable ". — Ge n'est la que le<br />
type de ce dont nous autres qui ecrivons avons vu le commencement" — les<br />
mauvais deviendront les chefs des freres ;<br />
1. Gf. M ;',<br />
ceux qui ne possedent pas la science<br />
175. — 2. Sic P. — Bedjan porle « el les suivanl? ne seront iiuo lo fype. .\pre? avoir<br />
lail memoire de ces choscs, nous ies passons ».<br />
'<br />
r
[105] UKVKLATION SUR I/KTAT DKS FiiKUKS. /.',>-/uOp.O'j ).£y(ov'<br />
« K'jpi£ TtavTO/tpzTcop, £1 oGTtoc £/£1 ysverrOai, (^iz T!.' i7i»V£/(opyi(7a; " Ta /,o'.vo€ta TaijTa * fol. •l-Vl<br />
y£V£'(j8a'. ;<br />
'<br />
T-' 01 7wOtaaiv6(/.£voi *<br />
£t £v toT; xaipoi; £/.£ivo'.c oi |/£'>.);0vt£; apysiv a-jToiv toio-jtoi £>>.ou(;'.v ECcf^Oat, ''j TU.o: yap TU-pXov oc^/iyiov, 7.'/(p(j'T£po'- £;;<br />
pcjOuvov ir^cjo-jVTa'. ". Ei/.ri /,al ij.a'T'/iv £/.07:{aca" £:; 0'j(^£v iyvnxo o ;/o'^0o; ;/ou. Mv/icOtiTi,<br />
R'jp'.£, Tcov xaazTiov y.ou, /.al ttxvtcov tujv a6£>.(pcjv Tciiv £^ 6>//i; 'yu/Tji; Sia to ovo[/.y. cou<br />
v'jv £auTO'j; TaTr£!,vouvT(ov'. jMvr^cO-ziTi, Kupi£, OT'. cuv^Oou aoi** £(o; Tr,; (jUVTslfita; " tou<br />
aid^vo; to'jtou'" ;/•/) £/.>.£;7r£'.v '<br />
' t6<br />
7:v£U(J'.aTi/.ov ;/ou (777£'paa. i^-j oiV^a;, Ac'cTTOTa, oti, a(p' o-j<br />
£Vc()u(7a[x-/iv t6 oyyj.oi. tou (;.ovayou, ou^£'7Tot£ E/.op^cOriV etuI Tri; y-?i; tivo;, 0'jf5£ ''<br />
'jbaTo;. »<br />
Kal £771 T(o Xo'ycp TOUT(o, £ye'v£TO cpcov/i 7rp6; auT6v X^youcx* « Kauyacat, *<br />
[-'-^/pi;<br />
V" b<br />
I layo'j|jt'.£, * fol. 2:5:!<br />
avOpcoTTo; (oV arT7i(7a'. (T^xuTto'' (7uyyvco;/-/iv £>v£ou;, oTi toc '7ui/7ravTa t(o i\'U\. y.ou (j^JvicTav-<br />
Tai '*, /.al iva y.r, »701 ^.oytcOf, '^ £t; «Trapf^tv '*'. » Ta'jTa a/.0'j
450 VIE DU BIENHEUREUX PACOME. [166j<br />
pi^j/a? £a,UT6v £irl ttjC yriC, '/;T'/;(7aT0 s"Xeo
[1()7] INSTKUCTIOXS 1)K SAINT PACOMi:. /..-,1<br />
ci '<br />
£x,oi»(7t(o; £v ayxOo) (ppovr.aaTt, |Arj6£vog a-jToi; ' o^YiYoOvTo; iizl tyjv aV/fOetav, 7.-07wr,«^v;-<br />
'75'.vT£i; T-?,; T/.OTtx;' ToO 'i/sOhou; Tr,v (^i/.aiocjvr^v asTi^.Oco^riv ', aaviv ^.syo) " oTi y.sTa twv<br />
aV.po)^ vjv TTo7.!,T£'joaj'vojv x,al aasy.TCTOj; £'jp£0'/icovTai tv;; ayTr,; aTTOAauovTE; nwTrpta;. »<br />
Ral TauTa £tTCo)v £i; oupavov av?;'XO£V toO a£po? (po^TiTOEVTo;.<br />
.'Jl. Oauaa^ovTo; (^s toO {/.axap-ou *' Flayfjujv.iou £~l TOt; XaXviO^iGiv ' a>jT(7), (^•,£[A£!,v£v *<br />
a^TiTo;", /.al vMbi(; jcpouou^jiv '" £i; Tr,v vu/.T£p'.vviv " '7'jva^iv. SuvayO^vTE; ouv o'. '' y.f^cX^^ol<br />
£'Jpov auTov ci; tov £U/CTVi'piov oi-/tov ''. ' ' TEXccOciTr,; ^3 Tr,c vujiTeptv?,; A^iTOupyta; £/.aOt'7av<br />
7:avT£; £i; a/.po'a'7iv<br />
* tou Tvoyou auT0'j, /.al avoica; t6 '7T07.a a'JTO'j r,p^aTO (^'.(^a^^Kctv * rol. 2:{:J<br />
a'jTO'j; Xiycov" « 'A5£).(pol, o^^ov £-/£T£ Tr.v ~vo-/iv 'j|./.(ov £v tco yvi£tvo)''' to'jT(;) '7(oy.aTt"',<br />
ayo)v'-(7acO£ '<br />
^ 'j— £p Tri; TioTVipia; 'jjj.ojv rrpo toj £}Jj£"tv t-/)v ojpav e/,£tv/iv, £v r, tJ.iWw.z^^<br />
£a'jTO'j; /."Xa''£iv. 'Epyaf^ooa^Oa -poO-jp-oj; Tr,v otp^TrjV 7.c'yoi) yap 'jp.iv OTt, £1 '/i^ctT^ '" Ta £v<br />
Toi;''"' 0''jpavot; aTuox£':j/.£va ayaOa to?; ayojv.!^oa£voi;, /,al -oj; o'l pzOuy.ot y.y.l oi ccttotte-<br />
c6vT£; /.olzCovTat /.at ota j^acavf^Tvfpta a7rd)C£tvTat to^; ajj-^Xr^^ja^jiv, /.a't y.aJ.iGTa Toi;<br />
^TTsyvoj/.o^Ttv Tvjv a).-/iOi'av '" /,al [xvi acto); TTO^^.tTJUcay.^vo'.; "' T0'j (X770^'jy£tv t-/iv £v Tat; /.o/.a-<br />
Ooutiv A. — .">.<br />
1. A oin. ci — '2. a'jTO'J; 1). — :>. zaxia; Nl). — — 'i. Al) (nhl. aou — (1. oiii. I). — 7<br />
— Oriiiv .\. — iS. — jxt'/5.v .V. — '.). P oiii. rjiz\).. ac. Ici sc lcrniine la cilalion \; auTw dfj;Tou ovto; £u6. D. —<br />
10. xpoouoiv .\. — II. — /iv/iv A. — ]2. y.ac awx./. oi 1). — 1:5. P o/«. Xuva/_6£VX£i:... — Pj. ),it— .\. —<br />
15. Yip,;va) 1). — K). £v T(u (TTOfj.aTi P. — 17. — aClat A. — IS. rjOiTat .V, £toriT£ I). — l'.l. oin. i). — 'l^K 1)<br />
0//J. xal |xaX... — 21. dStto; a-JTr;; 7:o).iT£U'7a|j.£vou; .\.<br />
volonte et uiie pensee efricace, et sans que personne les conduisc, ils courent<br />
a la verite et s'approchent des tenebres vers la certitude, cn verite je vous lc<br />
dis, ils seront delivres avec ceux qui ont maintenant une conduite eminente<br />
et exemptc de reproche, ct seront juges dignes du meme salut. )) Quand il eut<br />
dit cela, il alla au ciel ; le cicl s'ouvrit ct Fair devint lumincux '<br />
au<br />
point qu'on<br />
ne peut racontcr la splendcur de cettc lumicre a Taidc dc paroles humaines!<br />
)) l<br />
'<br />
. Tandis<br />
que le Grand ctait dans Tadmiration dc cc qui lui avait ctc dil,<br />
aussitot on frappa (pour appeler) les frercs a la rthinion dc la nuit.<br />
P.\HOLES INSTUUCTIVES Qu'lL .\DRESS.\ AUX FREHKS RKUNIS. Quaud lcS<br />
frcres se furent reunis * a rassemblcc noclurnc cl quc roITice de nuit fut tcr-<br />
mine, lcs frcres s'assirent pour ccouter sa parole. II ouvrit la bouchc ct leur<br />
dit :<br />
* (( Mes frcrcs, tant quc lc soulllc vous restc dans le corps ", combattez * DiMijan<br />
pour votrc salut, avaiit quc vieiiuc cctte hcurc oii uous devrons pleurer sur<br />
nous-memes. Pratiquons la vcrtu avec ardeur :<br />
car, jc vous le dis, si vous<br />
connaissicz Ics biens du cicl cl la gloire qui est rescrvec aux saints, les tour-<br />
inents de ceux ({ui out abandonnc Dicu, les supplices reserves niix iicgligents<br />
et surtout a ccux f[ui connaissent la vcrite ct nc se conduisent pas a son cgard<br />
comme il convient pour hcriter dc la ^(''alitude reser\cc aux saints; vous fui-<br />
1. Cf. ;' M 177; Deny?, cliap. XLvi: Punil., n" 1;».<br />
'<br />
\- 1)
452 YIE DU BIENHEUREUX PACOME. [168]<br />
(7ecriv [iaGavov [TvavTa t:ovov u7r8p.2(va.Te av UaTSC too Iv t*^ /.aTsc XptcTOv apcTfj TcAcicoOv^vat] '<br />
* fol. 234 ATreMiaTS "'<br />
TotyapoOv, y.f)il(^o\, tlq to'j; Tacpou?, /.0.1 l^eTE ' * Tr,v tcov avOpcjTTcov O-ocTTaciv,<br />
OTi ouhsv £(7p-£v. Ti 0'jv jtavo^o^sr avOpco-o; '/o\Jq Tuyyzvojv'; Tt ^'3 'j7:cp7,oav£'J£Tai ^ o).co; ^<br />
^u-vcoo^^x. 'jTrapycov'^ ; R7vau(7cj[7.£v ^ ouv £auT0'j?, cu; y-y.ifo^ 'iyo^.tVy [r/i7roT£, £>.Oo'j(Jvii; tt,?£^cJ^ou<br />
vi[;.cjv, £up£Ocop.sv (ZTuapa^jy.suoi", '/.al [;-Alco[7.£V tots tov 0£Ov x.atpov aHov aiT£l(j9a'. Trpog<br />
[A£Tavotav. 'AO).''a (Z/.'/)Oco; vi 'i^u/^vi £/.£1^7) /.al Tpi(jaOX'.'a r, ^''Jv /.o^t^xov y.aTa')vc''(La'7a ' /.al<br />
£auTviv /.aTaypa(i/a(7a tco 0£w, a^tco; (^£ to-j ixuxriC. £7rayy£').[j.aT0C [j."/i 'CrtOOiny.. Mr, o'Jv<br />
(7'jyywprI(7co[/.£v, a^cXi^oi, tw atwvi TO'JTCp 6).{yw ovt'. /-ai £UT£).£t '", /-al -j/.ta; 7:ap£py0[/.cvvi; "<br />
£0t/.6Tt, apTTz-^at (X'!*' r,p-cov t-/iv [j.a/.aptav £/,£tvr,v /.ai aOavaTov (^ojr,v, 'A).r,Oco; (poSo'j[J'-ai,<br />
* lul. -i^'! a6£).(pot, [/.-fl^^coTS ot /.aToc (7ap/.a r,[/.(iv 7:aT£p£;'' iv * tco /.o'(7[/.co r^iaTp'I^ovT£; /.at Tr^ptav-<br />
T).ou[/.£vot TaT; tou [itou 7:pay[/.aT£tat; '<br />
'^ t£ /.ai T^B^icxxazciv, oio'[/.£vot 7:£pt •flL/.cJiv . co;<br />
^r,0£V ava/.£t[/.£vcov tco Rupto) '<br />
', /.a'i svt^uO^v (xppa§(ovt(70£VTo>v<br />
' '<br />
*/;[/.(^)V '' Ta 7:po(70^a tx;<br />
[j.a/.apta; Cojr,;, £7:t/-oupta; Tuy£iv Trap' -/i^j.cov "^ £v to) [./.^^v^XovTt atdivi, cjp^Owi^tv TOuvavT-ov<br />
y.aTa/.pivovT£; r,[J.a;, /.at >.£yovT£;" Ou Tat; £uyat'; u[/.cov •iq);7:'l(o[/.£V ccoOrivai '" ; o'jy co; '"<br />
ayyzkoi -/ij/.tv e(^o/,£t'T£, {ia^t"CovT£; 6i:l Tr,; y?;;; ou/. ^'jXoyEtf^Oat '" £(p" £/.a; el ru/i. deinde usque<br />
ad § 33 Xtjiou tcote YevofJi^voj. — 18. oOx £tc A. — l',t. ou/, ^itloyia— A. — 20. P oin. o\i Tat; e'j-/aT; —<br />
•jij.wv...<br />
—' 21. iTaXeTiopridaTat A. — 22. ^XP*' '^-<br />
riezles souffrances des chAtiments. " Allez donc aux tombeaux et voyez que la<br />
substance de rhomme n'est rien. Pourquoi rhomme qui est poussiere s'a-<br />
donne-t-il a une vaine gh)ire? Pourquoi se glorifie-t-il, lui qui n'est quo pour-<br />
riture? Pleurons donc sur nous-memes quand il en est temps, de crainte qu'au<br />
moment de notre sortie (de ce monde) nous ne nous trouvions reduits a deman-<br />
der a Dicu un autre temps pour nous repentir. Oh! conil)ien malhcureusc ct<br />
pleine de repentir sera cette {\me qui a abandonn^ lc monde et s'est donnee a<br />
Dieu sans vivre d'une manierc conlbrme k sa promcsse! Ne laissons donc pas,<br />
mcs frercs, cc monde, qui est petit et m6prisable et semblablc A rombrc qui<br />
* Bedjaii passB, nous enlcver la vie bicnheureuse et immortelle. En verite, je crains*que<br />
^* " vos peres '<br />
selon<br />
la chair, qui vivent dans le monde ct qui se dcbattent dans les<br />
soucis et les soufTrances du monde et qui croicnt que vous ctes proches du<br />
Seigneur et (|uc vous avez pris des ici un gage d'cntrec b. la vie 6ternellc,<br />
*ne trouvcnt plus d'assistancc que vous pour le monde ^ venir ot alors ne<br />
nous condamnent et ne disent" ce qui est 6crit " : Commcnt<br />
avez-vous travaillc<br />
jtour etrc si humilies? le feii a ete allume sur vous, vos rameaux se soiit corrompus,<br />
1. (( Nos peres » A. — 2. I) pas^so d'ici au 33.<br />
.
|ir,9i ixsriuicTioxs dk saixt iwcomi;. /,-,:{<br />
•/./zf^oi 'ji7,(ov' fJ'.« toOto i'.; -rrpovoy/ov £V£vr/J'/T7av. !•.::' oi'j~r,'t (op-JovTO asovte;, x.al ;tc'<br />
auTr,v £f^(o/.xv £ys'T(o "^ 4"^/vi 77p6; £y.a(7Tov t(ov [/.sXdiv toij C(o[/.aTo;- « "ii 7ro^j;,<br />
(( £Cp' o(7ov ecou^jtav £y£T£ TO'j '7Tr,/.£'.v "', u.r, 'oy,viire'^ 7:p6 to'j •/4).iO^?iva'. * u[/.a; -/.al a'/,iv/i<br />
« TOu; (Asivai'' '7t-/;x£T£ 0'jv v£upou[/,£voi ei; r^o^oXoyiav tou Kup'!ou. » ripo; ^k Ta; yii.zon;'<br />
« '12 yv.^i:, 'in-oii ''<br />
x.aipo; 6t£ pLAl^TS '<br />
£/.AeAU[/.evai eivai /.al (/•/.'!vvitoi /.al r/.f^£(^£a-'vai **<br />
(( a).)//;>>at;, [/.•/if^£[/.iav " -/.iv/ic.v e/ouTai' ()tz tolito 77p6 tou e^/.Tcerreiv 'j[/.a; st; r/.e'!vr,v t-/iv * lol. 23'i<br />
« (iipav, [/.•/! ^/./.a/.st^TS ' £77ey.T£iv6[/.eva'. st; rk'/ictv 7rp6; Koptov. » 11^6; 5s t6 AotTTOv '^(^[/.a<br />
1. — qjiTo A. — "2. (jTriy.iv A. — :!. ozv.Tai .V. — 'i.<br />
A. — 8. exoeSai— A. — '.t. [i:r,iz |J.iav A.<br />
x).aOr,va'. -V. — ."i.<br />
(Ar|vai .V. — G. ic\i A. — 7. — Tai<br />
auasi ils ont cte pillcs. Siir liii ont ruf/i lcs lions rt ils ont donne (leiir) voi.r *<br />
Aiissi ceux ijue Voti ainiait ont ete Iraites conime les inipurs et la couronne sera<br />
cnlevce (le vos tetcs *. Coniment lcs villes du midi ont-elles ete fcrmecs? ct il nest<br />
personne qui les ouvre'-, car Vimpic sera enleve poiir (pVil ne voie pas la yloire du<br />
Sei(jncur ^.<br />
1)2 '. *Maintenant que vous avez entendu cela, mes frercs, travaillons dc<br />
toute notre ame cn plagant a toute heure la mort devant nos ycux, '<br />
et en con-<br />
siderant les suppliccs rcdoutablcs qui doivent mcner Tesprit au sentiment,<br />
aprcs quoi rame porte cn pleurant le poids (du corps), car (resprit) ouvrc les<br />
yeux de rame ct la conduit sans rctard dos choses terrestres jusqu'a Dieu.<br />
Bien plus, lorsquc riiumilitc a amcne le mepris des clioses (terrestres, rcsprit)<br />
amene l'amc a ctrc exempte de vainc gloirc, modeste et delivrec*dc toute * Hoiijan<br />
pensee tcrrestre '<br />
'. Notre ame donc, nies frcres, fcra chaque jour de la philoso-<br />
piiie a notrc lourd corps, et lorsque nous allons nous couclier le soir elle dira<br />
a chacun des membres du corps : « pieds, tant quc vous pouvez vous tcnir<br />
« droits et vous mettrc en mouvcment, avant de mourir et d'(Hrc immobilcs,<br />
« obeissez avec bonne volonte" a votre niaitre. » EHc dira aux mains : « O<br />
« mains, une hcure viendra oii vous resterez imniobiles, ou vous serez liccs<br />
« cnscmble et ou vous n'aurcz phis un mouvcment; pourquoi donc, avaut dc<br />
(( tomber a cette heurc-l^, ccssez vous d'etre ctcndues vcrs le Scigneur'? » A<br />
I. JtJiuiiiio, II, 1."). — -2. Ibid., XIII, 18-1'.). I.ne paitic de cc lc.\lc rcstc a idcnlifier. — :{.<br />
10. — 'i. Cf. M ;" 178. — .">.<br />
Isaie. xxvi<br />
Colte additioii du syriaque se trouve aussi dans les Pairtl. !*uis Tun dcs<br />
deux inss. dcs Parul. oinct prcsquc toute la suitc dc la prciscnte iiistoirc (de la p. 49 *, coi. 1, H, jus(|u'a<br />
la p.*53, col. 1, -V; .Wln SS., :Maii, III). — C. npoOCiKo? \\ — 7. lAllr. : lMos-vous doraillantos .4 pas<br />
(tendiies.<br />
V\T\\. 01! . —<br />
T. IV. 31<br />
.<br />
v« u<br />
p. \'ii\
454 VIE DU BIEXHEUREUX PACOME. [170j<br />
),£yc'TW ouTW? v;
\ni] ACIIAT DK BI.K DUKAXT l NK KAMI.NK. /.55<br />
vu/,To; £v TY| * Sii^y.ny.y.^Kiy. a-jToO -/.y.l xoGi opOpou TTpocovTo;,<br />
'<br />
si; T7;v a-jOivr.v AeiTOupyiav * tul. 2;»r.<br />
"j> ' '<br />
'' ''<br />
£dtox.£v auT0'j;.<br />
33. Aw.oij ' t:ot£ y£va;ji.£'vou siri toO [7,ax.apiou 7:aTp6? •/iy.iov rTayouatou, x.al tmv<br />
a^sXocov ij.rt £yo'vTOJv 'TiTOv, |xaX),ov ds rriTOu ' u.r, £'jpi'7y.O[/.svou x.aO' 67.-/;v cyei^ov" t/.v<br />
A't,'YU"jrTov, a-e^TTSi^Xev 6 aax.apioc Tiva Toiv af^sXfpwv TrepielOitv Ta; ttoAS'.; x.al tv-,v Trspiyo)-<br />
oov, TO'j ^viTr,(7at ' tctov<br />
x.al ayopacrai, (i£ocox.a); a'jT(o sttI >.oyo) ayopaTia; ^ titou £x,aT6v<br />
^/]vxoix'', riepicXOtov ^e 6 xTTOCTalsl; a.
456 VIE DU BlENriEURF.UX PACOME. [172]<br />
Traoz ToO aovovTO:' el oOv OiAaic ^.x^ei^v ' yjj-l^i £oj: tou -/.aiooO t?,: aAOJvoc, "j— eoOsTOa'.<br />
^'jvav.a!, T7- ^•/;y.o'7'.a '. Eav oOv 0'>^a; ot'. ^'jvarrai aTToy.aTaTTT.Ga'. tov '^itov, £v toj<br />
/.atooj £x.£''vco. x.al §•// ' laSk otov %i\zic. » Toij «^k a6cX«po'j EiTTcivTO; ot!, « Ojy outw;<br />
* fol. 2:?.") OeXd) 'iva TroiT^cri? ''<br />
v° b .<br />
'<br />
(j.oi. ou y^p ^'JV/icou.eGa " * a7;o/.aTa'7T-7i'7ai T'/iv TroToV/iTa r.v [aeIaio ''<br />
Aau.€avctv ' • aA).' £av O3)//)?, twv e/.aTOv voaiTazTwv **<br />
, 0!^a? GsXeic ti;j.-?,c 77apa.(p6;, [/-£Ta 770>.V^; t^; yx^x^^".<br />
'"'<br />
34. 'A/.o'j(7a; Se 6 M£'yac ot'. -/i/.^i to 7T7.orov, /.al ci)p[;.-/;(jev^' 77cTCV/;pc«)[/.£'vov tou ^^<br />
6yva[jLi6a C. — 6. (i£).Xo[iiv<br />
I). — 7. P nm. Iva notiiTEt;... — 8. G add. Souvac (j-oi. — 9. G om. rrap. jxot. — 10. 'j7r£pTi6i. vo(j.ta|xaT(ov D. —<br />
1. 0£),i? ).a6iv A. — 2. o que je vais prendre; mais si tu le veux, * douue-m'eu, au<br />
'"' ^'<br />
prix que tu voudras, pour ces ceut deniers; car si tu peux faire attendre ceux<br />
du tresor public jusqu^a la moisson, tu fais bien. » Cehii-ci lui dit : (( Je puis<br />
certes les faire altendre, et non seulement pour ces cent (doniers), mais si tu<br />
veux prendre encore du blc pour autant, tu me feras plaisir en cela. Seule-<br />
mcnt, priez pour moi. o Comme le frere repondait : « Nous iravons pas d'au-<br />
tre d'argent que cehii-bi », le magistrat, rentendant, lui dil : (( Xo t'en<br />
preoccupe })as; quand vous [o pourrez, vous m'apportoroz rargent. »<br />
A cette condition, 11 romplit la barquo dc bl(3, a raison de treize mesures,<br />
appelees Artabes, pour uu denier, lors(jue en aucun lieu par touto TEgvpto on<br />
ue pouvait trouver plus de cinq arlahos ^our un denier. Lo fri're navigua '<br />
le monastero avec grande joie.<br />
vers<br />
34'. Lorsque lo Grand appril ([uo la barcpic ajqirochait ot otait ploino de<br />
1. Le syriaiiue ajoule : « par mer ». — 2. Gl'. M ;",<br />
181.
17:51 CONTIU', l/A.MOl II \)\-: I. AHC.h.XT. '157<br />
TiTou, iTTuOcTO ' Tov TOOTTOv T*?!? ' ayopxcix;, /,%'. aaO('.)v ' Tiij-v.<br />
Xsycov" « Tv/a /.oV.xov ToOi rriTOU toutou '<br />
av) siTsvsYJtr.TS '<br />
jOOjo; £'!; TO TCAOir<br />
LOV<br />
sti; t/;v >^j.riYry u/n^i o avooz-<br />
Ta; Tov T^TOv £'!; 77p6(7io7:o'v aou D^Oti, £to; ou y.zv/.cc-rxnTfinr, -ov «t^tov ci; tov iV^.ov ''<br />
zoizow,<br />
07: -diw -/ivoV/iTev touto 7rs7ro'.r,/C(b;, x.al ou touto y.ovov dWx /.xi aA),(.>v iy,y-rj^t oIo/.ot-<br />
Tiv(ov '<br />
TiTOv<br />
auTeVjucri^o; **<br />
cppov/;|/.aTi u7r7ipcT(V)v '' to ttIsov''' yiva7rr,(;£v '<br />
Xao(ov, OTCjp 0'jy. EvETSi^Xajx/iV '' auT(y> '" TCOiriTai. " T(T) if^iV)<br />
' , /.al t(V) t-^; cpiVj/cepf^ia; ^rzOe'. TruptoOsi;,<br />
•/.aT£(you>.(oc7xTO * r,[Aa;, ttoi-Zitx; 'j7royp£ou; '"* £tvai, /.al a/,opc'(iT(o; "' tAsv —^ (ptlavOp^o^rta tou * l'ol. •.':{(;<br />
/Co'to; ^rpoTeTvOiov '<br />
', TrXeovec-a; '* TpoTrov spyaTaaEVo; 'JTcep '" Tr.v ype-iav'" -/iiy.div /toty.iGa;<br />
TiTov, e; a''jOevTi'a; ' rtavciTzy.evo;"" o^rep "'' cjx eyofxev TroOev y.TzoaCioyi'. '\ 0''j '/rv •'^e"''<br />
alX' £• x,al cuveor £p/6y.£vov auTOv avOp(07rivov ti"'' u^roy-eiva'. "', r, to tuIoIov vauavuo Trept-<br />
TTeTerv "**, Ti e*iyoa£v TTOirTai ; ou/. £fxs'>,>,o[/.£V 'jrwO')ou>/j'. 7:a'vT£; ytv^cOai ^''', /.al to'jto<br />
fJXt/.oVioi '"'; Aia toIjto. ocov riv^y/.^v citov toi; -^pl tx i/.spr; Ta'jTa /.o(7;/.'./.oi; Tuvyz-<br />
vouGiv^' 7r(o>.£iT(o ''"'<br />
(b; £AaScV Trapa tO'j TuicrT^ijTavTO; auT^T), £/. ''''<br />
(^£/,aTot(ov apTa'So)V ''<br />
xal o'j /.aG(6; sGTtv r, G7:av'.; Tr,; Trpa^^reco; '". Kal [/.£Ta T'!; 7r(oAf|C7ai a''jTOv, >.a€('ov to<br />
/pucrtov a77oy,o;7.i'{£'To) '"' t(o TTi-TTEtJcavTt auT(o" TO)v Se i/.aTOv 6>.o/.ott'Iv(.)v '<br />
' t(ov<br />
ry.c-<br />
T£po)v '*, (b; TZioXiizai. TuavTayou, * out(o; /.at a'jTo; (ovr,Ga[j.evo; '" oeosTco. » 'K^rotvicjcv * fol. 2W<br />
V" a<br />
1. ttXoTov y£yo(«o(T[jl£vov «TiTOu xat B. — 2. B (/(/(/. toj aixou. — 3. B oin. xai [laOcjv. — 4. D 0//J. toOtoj.<br />
— .">. — Tai .\. - (). B (idfl. auTou. — 7. voixcjixaTwv Bl). — 8. B om. o.\ir. — ',». — [i£iv A, ^xek-jda B.<br />
— 10. aOtov B. - 11. B //(/(/. a)).a. — 12. I) ndil. toOto £iioir,(T£. — 1.'?. TtXeTov 1). — l'i. —ca? I). — 15. Otto-<br />
X£ipio'j?. — ](!. d-/op£(7Tou; B..— 17. — OeTv I). — 18. B nilil. 5£. — 1«. I) /»//(/. o^. — 20. /p,iav A. — 21. li<br />
ailil. aJToO. — 22. oavt(7. \. — 2:5. ov B. — 2'r. aTtooouvai B. — 2."». D nin. ok. — 20. .\ oiii. ti. — 27. utto-<br />
(jTrivat, B — (Atvat \. — 28. B (1. r,...) vauayfieyat t6 ir),oTov. — 29. y^v— I). — 30. 8ri[j,oaiot; .\D: B oin. xat<br />
T. 0. — 31. B om. Tjy/., I) T-^YX- '^"'^- ordine iiivorso. — 32. jrcoXriUciTw D. — 33. D (1. i\. nil Ix) Er^tovri-jaTo<br />
auTo; (iva. — 3'i. B ////(/. tou vo[J.t(7[AaTo;. — '-iU. B om. xal ou.... — 36. (xiroxotj.i(j(XT(ji> B. — 37. vo!Xtff[io(T(ov<br />
BD. — 38. t6 f,(j,ET£pov 1). — 3'.». ovy). .\.<br />
ble ct commcnt on avait achctc ces grains, il envoya pr(!'s dc la barquo ct<br />
dit : (( Nc portcz au monast(jrc aucun grain dc ce blc et cclui qui l'a achctc ne<br />
vicndra pas pr("'s de moi avant dc Tavoir rcporte ou il Ta pris. II a grandc-<br />
mcnt pcche cn faisant ccla et surtout en prcnant du blc pour cent autres<br />
denicrs, ce que je ne lui avais pas commande de fairc; mais, obcissant a sa<br />
propre volonte, il a aimc * Tcxccs, et, enflamme par hi passion de Tavaricc, il<br />
nous a rendus esclaves et debilcurs. II n'a pas usc avec moderation dc hi bicn- Bcdjan<br />
veillance du donateur, mais, commc pousse par Favaricc, il a apportc plus de<br />
ble que nous n'en avons besoin; et, de sa propro autoritc (auOevTia), il<br />
a emprunte ce (|ue nous nc pouvons pas rendre. Kt non sculcment ccla, mais<br />
s'il lui etait arrivede mourir' (mi revenant, ou si la barquc avait sombr^', qu'au-<br />
rions-nous fait? n'aurions-nous pas du etrc tous r(''duits cn servitude? " Aussi,<br />
il vendra aux seculicrs dc ce pays-ci, tout Ic blc qu'il a apportc, a raison de<br />
treize artahcs pour un dcnier ", comme il Ta rccu de cclui qui lc lui a confic,<br />
puis, quand il Taura vendu, il prcndra Targcnt et le portera a celui qui nous<br />
Ta coiifi('\ (^)uant a nos ccnt dcnicrs, il achetera avec eux et il apportera<br />
1. Lilt. : de subir une ciiose liumaine.<br />
'<br />
,<br />
^'
v" b<br />
458 VIE DU BIENHEUREUX PACOME. [174]<br />
^e o'jTw; 6 aSeXcpo; xxOo); xpocsTa^sv ' 6 Meyy.?, -/.al •/iveyv.ev tov tTtov £>'. ' revTS v)ai«7ii<br />
apTaSwv Toij 6>.ox.ottivou ^ ayopaaa?, aTCo^cj; tw 77o)aTe'jO'j.£Vtp ^ tx e/.aTov voatcaaTa-<br />
OGTi; [XcTa -oAlr,; aOu[/.ia? os^ay.svo:, o-.a ttjv toO a^slooO ^.u-jrr.v, eOa-Jp.ar^ev Tr,v ayye-<br />
>vi/.7iv TToXiTetav Toij aytOL» TraTpo; ^ Uccyou^Xou'^ . 'Atto to't£ o-jv oO/. awr/.ev ' tov a^cA.>.' eiaa^v '" auTOv<br />
•^cuya^eiv, Ta^a; " a>.Xov £i; Tr,v 5'.a/.ov(av '' twv a^£X(ptov.<br />
35. OOtoc '' 6 7rpoy£ip'.aa 7:o>.>.a "^ xal £T£pa '<br />
r.edjari<br />
' (^iaxoverv Tors a^c>.(poi'? '', >.aStov Trapa to-j nv.\j-zibic, axv-<br />
' ci^vi £7:1 to) f^iaTTco^.ri^^ai '*, x>£'ov '" * zr,^ T-.arii; vi; £'.rev auTfo<br />
6 (7X.UT£u; hriW/zv. "ATiva ^£Ca'[7.evoc 6 '7/.ut£'jc /.al (xciOar^^a; "", eucev T£Toa7:XrjV TViv<br />
Tt[/,-flv uTiep vi? £V£Tei>.aT0 auTto 5ia7rto>.r,ca'.. Kai euOu;"' axeXOtijv"' 7rs6; tov M^yav cittcv<br />
auTto* « 'A>.r,Otoc, oi Tua^Tep, ou /.aXto; ''<br />
£7r0Lvicra?, Tz^a; toutov tov a^e>.(p6v ^taxovEiv<br />
Ta; a^roxptaetc •/ijji.tov -/.a^i T-ri? [xovr,;; ' '^ •<br />
' eTi kyei £v eauTto t6 y.0'7[/,'//.6v (ppo'vr,ij.a. » EJttov-<br />
To? o£ TO'j Meytxlou''' (t ti £
[175J CONTKE I/AMOIU DK i;AI{(;i;\'r. /,:,M<br />
TYiv irofyoV/iTa. t?;(; ti;xy,;. 'O 6e, -wXr.ca; a-jTx tcXs^ovo;', ryeyy.h [jloi T3iTCXy;v r/iv Tiu.r,v<br />
•J7:£p r.v c'.TTOv a''jT(T)'\ »<br />
'A)tO'j(7a; 5e TaOTx, o Meya; '<br />
*<br />
•/.a>.£r7a? tov i^c^.cpov siTVEv a-jToi* « Arx t{ oOtoj; * lol. 2:f"<br />
eTTOiYica;, to tt^.eov aYaxr.ca? ''<br />
; » 'O 8l Trpo; a-jTOV etTcev « 'l^r' aV/iOeia;'', o) TraTss,<br />
T-/1V Tia-/iv r.v £t7:ev (;,oi ^ o i^el.£iov "^" £v 7T:aGtv"', -/tal TvavTa eTcatvov av6p(07:fa)v " twv zyxOoiv 7roz^£(ov aTvo^et^ei<br />
vf/.djvTa^'^.<br />
1. 7r),t— .\., itXsiov B, 7r).eiova L). — 2. itap' oi B. — 3. ^^vsyxc ti?iv Tipirjv ri xaOw; elnov iyiii 1). - '1. I) (idit.<br />
xai. — .5. B oin. t6 tcX. dy. — 6. B om. etc' (i),r|9. — 7. elrte ),a6eTv p.e B. — 8. B om. i'5e).^e. - 'J. —vea .\,<br />
(jiaTa BI). — 10. jrepiffffOTepa; Ti(xri; B. — 11. 6e SiaTptnei; B. — TJ. TOffouTou .V. — 1:}. ito),— .\. -<br />
1'!. — Oai .\, iifieT; 5e offov OeXsTe ooOvat B. —- 15. ^Siooffav B. — 1(1. 6 6e (xeya? axouffa; B. - 17. rijxapTriUa;<br />
B. — 1«. aitoSo; BI). — 19. D om. aou — 20. i)M 1). — 21. TtTJdiJiaToi; A. (Tq;a),u.aTo; BP. — 22. xaOou B.<br />
— 23. t6 i'6iov epYoxeipov D. — 2'*. I) om. k'Tt. — 25. 6 (leya? B. — 26. B add. 6 yipuiy, 1) om. ),otTc6v. —<br />
27. B add. Ttaffwv cl om. infra. — 28. B add. Trj; (iovrj?. — 29. TeXiov .\. — 30. BB om. xai t. ev it., D :<br />
dv6pa dy. ev it. xat teX. — 31. A add. Trj (D om.). — 32. Sic B. 7tpi^ea)v ev la-jTw vixwvTa A : (inintelligible).<br />
Ici se termine la citation de Paul le moine qui suit la rt^daction B.<br />
prix. Mais lui les a vendus plus cher et m'a apporte un prix trois fois plus<br />
6\e\e que le prix designe par moi! » Ouand lc Grand entendit C(^la, ii appela<br />
lc frere ct lui dit : (( Pourquoi as-tu fait ccla ? » 11 lui rtipondit : « O notre<br />
pere, j'ai indique, aux liommes qui m'ont achetc, les prix que ce frere m'avait<br />
dit de prcndre et ils m'ont dit : Frerc, (si ces objcls) n'ctaicnt pas voles,<br />
ils vaudraicnt un prix plus eleve. Jc leur ai dit plein dc lionte : lls ne sont<br />
pas voles, mais on m'a commande dc les vendre a cc prix; donncz-en cc quc<br />
vous voulcz, lls mc donnaiciit donc ce qu'il leur plaisait, sans que moi-meme<br />
* je comptasse les obolcs quils me donnaient. » Lc Grand rentendant lui dit : * nedjan<br />
« Tu as grandement pechc, parcc que tu as aime le surplus. Cours vitc ct<br />
rends le surplus du prix a ccux qui tc Tont donne, puis viens fairc penitencc<br />
de ce peche et demeure dans le monasterc appliquc a 11 11 travail manucl ; car il<br />
nc tc ronvient pas, mon fils, dc rc^prcndre encorc la mcmc occupatioii. )><br />
Ce frere fit comme le Grand le lui avait dit; puis lc vicillard prcposa au<br />
servicc de toutes les afTaires du monastcre saint Z///./, homme boii " et qui<br />
surpasse toute louangc humainc par la pratique '<br />
1. LU(. : par rostentation.<br />
dcs<br />
bonnes actions.<br />
,<br />
p. 1.".2
Y»'^<br />
p.^153" *<br />
4(50 VIE DU BIRXIIEUREUX PACOME. [170]<br />
36. 'Hv Ttc xfJcA(po; , ff.ny.r,f:y.; Y.c/.h' eauTOV, twv '<br />
' irxvu sxit/iu.wv ' • oOtoc, ix.o'j-<br />
G7.? Tov Ociov x.al ayysAf/.ov p{ov too ayioi» -rraTpoi; ' Ilayou^aiou, Trz.Cc/.zASTSv auTov<br />
ozyjyryy.i'' tlq t6 xotvdStov auTOu''. As^afAevou ^£ auTOv toO jy-£yz*Aou, o^.vyov ypovov<br />
TTOf^irac; [xsTa twv aoc}/p(ov ' , I— sOufy.ci [7.a.pTupr,Ga'. **, tou "/.ot^/.ou eioviVcUOVTor, •/.al Tr,c<br />
i/./.^XviGia? TVpo/.OTTTOUGr,? **, KwvcTTavTtvou Tou aoi^t[/,ou '" /.xl XptrrTocpo'pou " t6t£ ^aijiXeuov-<br />
'^o?- OuTO?'" GDWtyS); 7:ap£/.a'A£i tov [xa/.zpiov XsytoV « Eu^at'', /.uct ' ' a^Sa'"', iva<br />
y£V(0[;,at "' jAapTuc. » 'O f^£ Meya? £-cTi[/.a auTw'", [7--/i cuyyoipviaai eti tov loyicr^v.ov "*<br />
£[j.^V;vat<br />
'<br />
'*<br />
£ic T/jV /.ap^tav auTOu " y.al vouO^twv £l£y£v "" auTfo"'' « 'ASs^.cps, 'j-i^t<br />
2:i<br />
Tov aywva tyi^ ar7/.vf(7£a); tov [xovayi/.ov "', ysvvaiwc /.al a[AW[7.w;, /.aTa tTiV tou XpicTou'<br />
cuap£'7T-/i(7tv ', /.al scsic £v oupavol? Tr;V [;,£Ta twv aytwv "^ [AapTupcov /.oivcoviav. » 'E/.£t-<br />
vou oe /.aO' £/.a«7Tviv r/. '7aTavi/.-?i; svspy^ta?'" e77!.[A£vovTOc "' , /.al ^io/T^ouvtoc"** tw ayto)"'"',<br />
iva £uQviTat U7u£p auTOu '" , £v£/.£v T'?i; a/.atpou auTOu ETV.Oujy.ia?, Pou^Xo^xevo; 6 Meyag^'<br />
1. Les g 36 a :}8 sonl clles par Paul lc moinc, ms. 85G, p. 2'i4. — 2. 43. a(^xriT-r;; -/.ai 1). — 3. 1) r/r/r/.<br />
dffx^crai; xa6' eauTov. — 'i. a/.ouffa? tov piov (E : a/.. Trepi toO P'!ou) tou odtou tt. y;[iwv B — 5. aO. o£?ilo6ai auTov<br />
BE. — 6. BE oin. auToO. — 7. a-JToO. EtaSeyOeis o-jv xai iroiYicra; o^.tya; fitispa; E. — 8. — staat P. — 9. B<br />
ftr/f/. y.at i^ tou OeoO /dptTi siprivsuoJCTri;. E : y.ai T/j; ey.x. ydptTt 6£ou ya^^iT^itoayi; xat TrpoxoTtToucrr,;. — lo. [jiaxapiou<br />
li, doiSi(j.ou D. — 11. — yiofio. A, E o»(. tou dot. xai yp. D : cpi^oyptaTou. — 12. BE add. ouv. — 1:3. eO|e A.<br />
— Pi. BE o/H. xupt. — 15. BE add. ujrep ejxou. — 16. yevofjLai A. — 17. £vou6eT£t auTov BE. — 18. D add.<br />
TouTov. — 19. £[Xjxeivat. — 20. auTou eXeye Ss B. — 21. E om. \Li\ avyy^M^ficon... auTw et add. liyui^. — 22. dy.<br />
Tou (xovaffTripiou B (tou |j.ova-/ou E). — 23. xuptou D. — 2'i. B (idd. tov piov ao-j xaTopOcoffac. — 25. Tf|V twv<br />
B, E oin. dyiiov. — 26. xa6' sx. tviv e7rt9u[itav B. — 27. eTtiTeivovTe; BP. — 28. xoivwvtav. tov 6e ),6Yt(7[JLdv<br />
to-jtov (j.-ox£Tt (7uyx
[i77| i)'ux soM rAiui'; (M I<br />
i)r';sii!.\i'r i.i; .M.viriviii;. /,(}i<br />
x-oniifjxnfioL: t/.v xotxuTyiv xOtoO oylr.^riv', e-Trsv a-jTO)' « 'T.ttw "',<br />
vr/rjiJ.y.'., llAyiv<br />
toOto 0£>.£i;. /caT5cXr,[X(j/£Tai ' 73 f^ia Tayou;'' a^r^pair^ou '' Se ex-jTOv', [/.r.TCOTo s).0o'j'7-/i; **<br />
woa? ivT! ToO {;,apT'jpr,(7ai e-jpaOric' zpvo'J|;.cVo; tov Xpi^jTO^v. 'AXr,0(o; yap, y.fis.\oij * fol. -i:!?<br />
y.s.ycx.y.M^ fjOy.X}:/] *"^ aOToty.o^.sTv pO'j).6acVo; " si; T:c'.3 7.'7y.6v '". »<br />
l]7 . l"".ys'vsTO (); [xeTa (VJo iV/) -/i^Acpwv '<br />
', «z-OTTx/.r.va'; tivx; tojv afic^.^pojv 'jtuo '<br />
MsyzXo^j si; ' " y.^no-ijy.^ a-jTwv •/,(o[r/iv, '7u>.>.£^xi Opua "' ct; Aoyov '' Tcliv 'inaOwov Tr,; [7.ovr,;.<br />
AuTr ^l r, VMfxrri Trporj/.siTai toi"; [japSapoic, toT; AcYO^asvoic Ti>.c'[7.[Aa.i; '". Kal ypov.'(6vT(ov<br />
sx.ci^^s'" ^('ov ari£>.(p(ov 7:ep"i vr;(7o'v '" Tiva"', ev /1 ttoXXz 6p'ja "' 'jTT-^pycv "", a7Uc''7T£'.>.£v irpo;<br />
a'JTO'j; 6 [;.a/.apio; tov a()c>.(p6v to-jtov"'', tov £-iO'j[J.ouvTa [AxpTuprir^ai, hy.-Khrj.t oX-^ya;<br />
iTTcveyxelv " ' toi;<br />
'<br />
'•.<br />
Tr,;<br />
' toS<br />
af^c>.(poT; "", TTapayysua; auTro a^oaAi-^a^^Oa-. dauTOv"'', £']tco)v t6 yeypa^y.-<br />
'Acvov'' oT!.*
462 VIE DU BIENHEUREUX PACOME. [178]<br />
SxTwXvwv £7Top£U£To 7:po? TO-j?
[I79| D'UN SOLITAIRR QUI DKSIRAIT I-K MARTYRK. MiS<br />
).ov §£ r/iv<br />
' a/TsSs-av '/iv 67:o'>/;
'.()A VIE DU BIRXIIKUKEUX PACOME. [iso]<br />
'<br />
£Ti £7rapy.i ei; tov 0''jpavov t6 —poTco-ov aoo. 'A-wlo^aviv , co ttztc:' ov/. sttiv aoi xtto<br />
TOi» vDv tk-nlq
[181] AiM>.\i!i'n().\ i)i: i)i':m()\. /,(;.-,<br />
x.al ')7:k^ ;xia.v '<br />
s^jOiciv " a-jTOv a/.a; ital Kprov ^-/ipov jtal Otitop aovov ', £i; o/.ov tov ypovov<br />
T-^^ 'Cwr,; a-jTou, h'Jo ^k 'liix^t.a. touiv auTov T*fi? •/i»/.epa; ', x.al aYpuTCVsrv y.zv otov ^'JvaTy.!,,<br />
vjyicfiy.i'' 8i ocov it/Osi'', y.r, y.-oAjiiri-jOai ' /.'Xa-jO^Aw iracav p7.v ". () f^k STroir.csv<br />
•/,aO(o; irpo(j£Ta^£v a-jTto o iMsya;, x,al /.aOcop^a; '" ia-jTov i(i:T:'kxnioLan -/m-v. xx vnxX-<br />
OivTa a''jT(o '<br />
—vs'jaaTi/.iov<br />
' o'jo£vl<br />
' '<br />
Wt cjuveT-JYyavsv z'. [/,/; t(o MsyzAto /.al'' Oeoowpt;) y.y.l o^.iyoic t(ov<br />
Ycpo'vT(ijv '<br />
y^povov o'jT(o;'', /.aXto; '** aycovii^otxevo^ '"<br />
',<br />
|7.apTL»p-/i''7avTo; t-/] avaTra-JTct x^jtoij '' to'j AleyzXo^j.<br />
/.al tovTo iva u.-/; |i).aSr, tvjv (ppava'^. Iloirirja; ^e (^e/.ajTrj '"<br />
t-?] to'j K'jpiou'" yapiTi'' e/.oiy.r/ir,, ev /.ay.ol; ""<br />
^J9. 'KysveTo' TOTc tov [JLa/.aptov n7.yo'ji7.iov /.-/l OeoVWoaov tov -oGo'j'A£vov a''jTO'J '"<br />
irepiTraTOuvTa; ev xv; [/.ovrj<br />
* tyiv vu/Ctx"'', (xcpvto i^slv a'jTO'j; aTCO [/.rj/.oOev oavTaciav Tiva * li.l. -i:!'.!<br />
[/.eyaAr,v /.al aTwXT"/;; ye^i/.ou^jav -iroAXyi;. 'Ilv 'U to (paivo[/.£vov yuvatxo; "" cry/i^/.a, /.y.-A^Xo;<br />
='yo'j(7av"' avE3t).a).viT0V, to; |r/i r^uvaTOai Tiva ;///;tc to Jtz^/.T^o; [/.-/fTe to n'/%\j.aL u:f\-:'. vuxTav A. — 2(». 7'jvaixEtov D. — 27. e/ov I). —<br />
28. P om. to; [xy) SuvdTOat... — 2'.l. waxz D.<br />
chaquc jour * du paiu et tlu scl sculcmeut, * ct de boiic dc Teau tout lc * liedjan<br />
tcmps de sa vie, de faire doux uattes cha((uc jour, dc vciller autant (piil \o<br />
pouirait, de pricr autant quc possibh^ et de ne pas ccsser de ph'urer. Cclui-<br />
ci sVdoigua commc le bienheurcu.v le lui avait dit et ordouuc'' ; il lit au double<br />
tout ce qu'il avait dit ct il uc vil pcrsonnc, si ce n'est sculcmcnt lc Graiid<br />
ct Tlwodorc, ct quclques-uus dcs autres grands viciUards". 11 vccut dix<br />
ans dans ccs excrcices et mourul dans la diviuc gr^cc, apr(">s
466 VIE DU BIEXHEUREUX PACOME. [182]<br />
o'jto> d eO.ixG y.VTOL * , D.eyev aiiTw" « Ozpce; iv Kuoiw. 0£66(O3c, /.7.1 ar, ivcoviacr.c. » Kal<br />
-/ip^avTO a{;.(pdT£poi suyscrOai, zpo; t6 ' aTreAaGOviva'. ''<br />
E/.£iv/;v. EuyojXEvwv ^£ a''jTcov, aaAAov Oapca/.etinepov *<br />
* fol. 239 'Evyii^oucvic f^£ a'jTr,c, /.al to'j '<br />
v" b<br />
r° a<br />
7:).r,0o'j? "^<br />
aTr'' auTwv t-/;v £/.— axx.tov ^ oavTaTiav<br />
7:po(r/;£i a-jToTc. zvai^rjoaivr,.<br />
tcov Saiaovcov irpoTpcydvTcjv eu—pocOsv a-jTr,;.<br />
/.ai Tr,c £''jyr; auToiv [;,r, aTroGTp£({/acv)c auT-/jv. EAOouca ttoo; auTOu; Acyci a-jTOt;" « Ti<br />
•7.aT-/iv /.o-JTiaTE '<br />
;<br />
0''j o^vccjHc * t£coc apTi 7:0'.£iv xaT' £aou<br />
'"*<br />
0'jdav, dtoTi l^ouGiav £AaSov<br />
TTapa Tou xavToxpzTopoi; 0£ou Tretpacat ou? OeXoj '". IIoa^jv yap e/co ypovov aiTOuasV/i<br />
TOUTO TZO-f aUTOU. »<br />
El7:£v ^e auTvi " 6 ayio; Ilayo-jato?" « Su yap ti; sI, /.ai TrdOev, xai Ttva ri/.Occ r:;'.-<br />
pacat''; » 'ATre/.ctO'/; £/.£ivrj /.ai £i7:£V « 'Eyco £'.a'. r, OuyaTTjp to'j (^'.aSdlou, r, -a^a<br />
^'jvaatc auTou uTzi^yoxiGOi' eaoi yap T^aTa ©aXay; «^ataovix-/; 5o'jA£'Jc'.. 'Eyco yap eiat r,<br />
Touc aytou; cpco(jT*^pac '<br />
'' etc yvjv xaTa^pepouGa* syco £tat r, G/.'j'X£'j(ja'7a t6v 'loubav i/. -r.c<br />
fol. ii'tJi aTTOCTOAi/.r,; TrEotboATi; . IJpoc (7£ 0'jv, llay^ou|At£, eAabov ECouG-.av tou 7:oA£ar,(jat • ou/.<br />
eSuvvfOvjv '^ yap cTepEat'*' tcov ^a-.advcov t6v ovet^t^jaov '<br />
, oTt o'jr^£tc outcoc ECevrJpcoGEv<br />
'<br />
'^<br />
[A£ 7:c67:oT£ '^ (0C7:£p (j'j. riat^iotc yap /.ai y£pou(7i /.al toTc vsot; 7:aT£tv "" a£ 7:ap£(7/.£'ja-<br />
(7a;. SuvaEa; yap /caT' £t;.ou to(70'jtov 7:)vv;0o;, /.ai 7:oAi(7ac t-^v £pr,aov, Tciyo;"' ippaysc<br />
Tov (po^ov 7:£pi£0rj/.a?'' ^''jtoTc y.'j/.7.cj), cb? [/.vi fi^jvacOat )vOt7:6v touc r/a£T£pou5 'j7r/;p£Tac<br />
1. 6i)>— A. — 2. To) A. — 3. an£),a6^vat D. — 4. — twv A, ixit).Yi-ov P. — 5. —Xaiio— D pr. nianu. —<br />
6. t6 u),rieo5 D. — 7. —xai A. — 8. —6ai A. — 9. 6uv. apxi xat' i[io\) «oteTv D. — 10. oO; pou).o[Aai P, oO<br />
0£),a) A. — 11. D orn. aCccyi. — 12. Tiip— A. — 13. touc ^wctt. tous aYtou; D. — 14. ffuvauXtot; D. — 14'- ABD<br />
add. ffs. — 15. ou (jLYj 6uv;^8iriv D. — Ki. ffTsEai A, k'Tt (TTep^ai D. — 17. 6vi5— A. — 18. — prjTEv D pr. manu.<br />
— 19. om. D. — 20. itaTTiv A. — 21. Tty_o; A. — 22..7tat6ia yap xat yr,patou; xai tou; veou; TtavTa; ouvdEac. 7;ap£-<br />
ffxjuaaa; xaT' £|j.ou tosoutov 7t).7]8o;, xat Tyjv £pr,|jLov ETro^^tia;, tov ooSov tou bsou CduzX teTxo; dppayE; Jt£pt6£i; D.<br />
crains pas. » Quaiid le saint eut dit cela, il lui commanda de prier avec lui,<br />
* Bedjan *afin que cette apparition effra^^ante fut chassee loin d'eux. Comme ils priaient.<br />
elle venait davantage sur eux sans aucune retenue ; elle s'approcha avec une<br />
multitude de demons qui couraient devant elle et — leurs prieres n'ayant pu la<br />
faire retourner — elle vint pres d'eux et leur dit : « Pourquoi travaillez-vous<br />
en vain? vous ne pouvez maintenant rien faire contre moi, car j'ai re^u<br />
pouvoir de Dieu tout-puissant de tenter ceux quo je veux: il y a longtemps<br />
que je demandais cela a Dieu. »<br />
Pacome Finterrogea et lui dit : « Doii es-tu? qui es-tu? et qui veux-tu<br />
eprouver? » Elle repondit et dit : « Je suis la fille du demon, je possede toute<br />
sa puissance et toute la phalange ((pa").ayc) des demons m'est soumise. Je suis<br />
celle qui fait tomber les saintes etoiles sur la terre, je suis celle qui a de-<br />
pouille Jiulas de la puissance apostolique. J'ai donc re^u pouvoir pour<br />
combattre conlre toi, 6 Pacome; car je ne pouvais supporter les moqueries<br />
des demons :<br />
personne<br />
autant que toi ne m'a repoussee, tu m'as fait fouler<br />
aux pieds par les jeunes, par les vieux et par les adolescents; tu as reuni<br />
une telle foule contre moi, en les entourant du mur inebranlable de la crainte<br />
* Bodjan dc Dicu, *<br />
p- 159<br />
ciue mcs serviteurs n'ont plus le courage d'approcher d'aucuu de
i83] APl^AKITION DU DKMON. /.07<br />
syYi^eiv Tivl u(;..Oc? Tretpa^jai '' w; >.sveK,<br />
7] /.at. aA>.0'j;; )) Eittsv r)£ auTw e/.eivy) oti ''<br />
« xai ci, /.al tou; /.aTa cre iravTa; ». luTrev<br />
aiiTr, nayo'J[JMo; ' • « Ou/.0'jv /.al * 0e66(opGv /.al too; lot-o^j? ; » H c^e sl-ev « Kal<br />
Tupo; H£o'(5(opov /.ai toO; ^.oittou; ** eXaCov tviv ei^ouciav, alX' oii (^'jvai/.ai* uu,lv eyYii^eiv to<br />
(7ijvo>ov. » V^lTTiv auTr, '"' (( Aia ti oO ^'jv/i eyYi^^eiv •r,(/.tv, ei eXaC^e; " e^ouc-lav (o; Xcyet;; »<br />
EIttsv e)tetv/; (( Tvj ij!.£v e^o'j(J'^av D.aSov, eav ^e 7:o\vj.rin(ii 'ju.a.;ia; |j!.z>.>vO ^<br />
'<br />
"^ /iTrep'^ pXa^-/i;'*" (j.z>.i(7Ta coi, na-/ou(xi£, oti /.aT-/i^i(60-/i; toI; ^(oaa-<br />
Ti-/.or; ooOaAu.ot: OsaTr,; -^i^^inHxi t-?,; ^o'^r,; tou 0£O'j. 'A>.>.' 0'j/. £;; tov oiluiva. i^r^^jsTO^ '<br />
TOi"? u^' uacov vuv dix tiov £''jy(ov cpu>.aTTO[j.e'voi; y.a\ T£f/i;^o[j-j'vot; "". E.>.oj voo£U£iv ev<br />
a'jTOt; '<br />
'<br />
• 'j[A£t; Y^tp £—0f/f(7aT£ •/.aTaTraT^taOa'' [xe vjv iju' auTdiv. »<br />
41. A£'Y£t<br />
a'jT-?j Miyy.i;- (( Tl^jOev *<br />
'<br />
' l"'»l. ".iVi<br />
y^P '^^ ot^a; oTt jJtEO' fl[JLa; ou/. £'(70VTat [j.a>.>,ov * i'''l- -'*"<br />
Yv/i^to); 'j-£p /i[J!.a; ^ouA£uovt£; T(o K.upt(.), Trpo; t6 SuvaaOat auTO'j; arsa^yXinxn^y.i tou; totc<br />
1. Yotp S£0(i)X£v D. — 2. —Tiv A. — 3. e(iite?£iv A. — 'i.<br />
T^iixd; P. — .').<br />
;tip— A. 0. t| oi jyr) I). - 7. xai<br />
6 ayio; emcv auxij 1). — 8. 1) add. exetvr, £?ri - '.). oyvai A. — li). xai iTtexpiOr) 6 ciyio; I). — 11. D udd. Tf,'i.<br />
— 12.
lOS VIE DU BIRMIRUREUX PACOME. [184]<br />
TOJ TOO (")£0'J ' (LiO^Oi' » 'H 0£ sItTSV OTl ' « Y^VOJ-TX.W OTt OzGuL/.Ol SC0VT7.!., X.7.!. /.aTT.OOOV/Tai,<br />
/.o,'. to't£ lyw -/.«tpov £^(0 £v a-jTOi; ». A^Y^i auTY, 7.a/.apio; 1 la/o-jL/.ior ' « M^s-j^ir, y.aTy.<br />
Tf,c avoGta? Tou /.£,lr[(>£w om. xat toijoOiov... ot r/r///. r, 6£.<br />
Le Grand lui dit : « Tu cu as meuti sur ta tete impure, car tu ne connais pas<br />
Faveuir par avauce ;<br />
Dieu<br />
seul a la prescieuce, mais toi tu es la reine '<br />
du<br />
meusouge. » Elle lui repoudit : « Oui, je ue conuais rien par prescience,<br />
comme tu Fas dit; car il u'appariieut qu'a Dieu de counaitre d'avance. Cest<br />
par une certaiue conjecture queje t'ai dit que je le savais. » Le bienlieureux.<br />
lui dit : « Commeut le coujectures-tu "? » EUe lui dit : « .V Uaide des evene-<br />
mcnts passes, uous conjecturons ceux qui u'ont pas cncore eu lieu. » W lui<br />
dit : « Coumient? » Elle lui dit : « Je sais que toute chose, * qui commence par<br />
Famour et la science, est fortifice par Uobjet auquel ou sappliquc, surtout<br />
pour la plantation diviue ct la vocation celeste qui est fondee par la volontc<br />
de Dieu sur des prodigcs et des signes et qui fortilic par divcrs prodigcs<br />
ccux qui vicuneut a ellc; mais lorsque ce commencemiMil vicillit ct j>roud dc<br />
Fagc, il cesse de s'accroitre, puis raccroissement (lui-mcme) toud)c cousumc<br />
par lc temps, epuise par la maladie ou emousse par la ucgligence. »<br />
* Hodjan 42'. * Ensuite le saiut lui demauda :<br />
''' '<br />
« Pourquoi donc, commc tu Ic dis,<br />
vicns-tu teuter les grands et non pas tous les frcres, si, comme tu Ic dis,<br />
ton ceuvre est la pcrdition des ames, si tu surpasses tous lcs dcmons en<br />
mechaucete et si tu es assez puissantc pour eutrcr cii lutlc avec dc lcls<br />
1. /.///. .• lo c.iior. — 2. c.r. M ;; i'.)2.
[185] APPAUITION Dll DK.MOX. /,(i9<br />
•<br />
(joi. ' acp' 0'j TCStvTO/.caTopiy.r, (i'jvapt.t; -fl toO iI(oT-?ico; sir-. y'^i?<br />
s^^avr,, s^£Vcu:
470 VIE DU BIEXHEUREUX PACOME. [1861<br />
43. Ilpwia; dl Ycvojxevv;;, y.y.'>Aay.q 7:avTa;{<br />
disait; de meme le Grand ne savait pas ce que le Roinain lui disait, parce (|ue<br />
le bienheureux ne savait pas parler grec. Le Grand fut donc oblige d'appeler<br />
un frere qui put inlerprcter ce que tous deux diraient. Quand le frere vint pour<br />
servir d'interprete,Ie Romain ne voulul pas rcveler au Grand les fautes de son<br />
cceur par rintermediaire d'uii aulre, et lui dit : « Je veux que toi seul, apres<br />
Dieu, connaisse les mechancetes de mon coeur ; je ne veux pas te les dire par<br />
rintermediaire iriiii aulre, ni (|u'un autre homme (}ue toi les entfnde. » A ces<br />
qu';ui ',",<br />
1. C.f. M fv 193. — 2. (ir. M ; 19(1; Paral., ii" 27; arabe, p. G28. La suiLe maiique daus Denys jus-<br />
(;:$.<br />
>;<br />
,
[187] PACOMK RECOIT LR DO\ DKS LANCrKS. fili<br />
'A/.0'j(7a; 8k TX'~jTa 6 INhya; e/.cAcUTSv av7.ywpr,crat tov £v[A-/iVc'JovTa aOcACpov '. My) 6jvzi/.£voiJ<br />
^£ 6 Meya;' f^talsyOrivat a'jT(T>'', ^ta to (JL"/! Et^svai auTov 7:avT£lw; rA/r,vtCT'. *, wvki''<br />
a'jT(o Tvi ystot raoTaEtvat" £co; oj eIO'/) roor a'jTo'v. KaTayeiJ^a; ' oOv o 'Aa/.zoto; aTrr.XOev "<br />
TrooTEU^aTOxi /.aO' eauTov, /.y.t £x.T£'!va; Ta; /£ipa;<br />
(")£6v >.£'ycov<br />
'^*<br />
£i; tov o-jpavJv, 7;po'j'/i'j;aTo t:oo; tov<br />
45. (( Kupie TravTOJtoaTtop, ei o'j ^uvajj-a'. (o^cXvicrai tou; avOpwTuOu; ou; aTCO(TT£>>).£i; 7:06;<br />
[j.i aT^o Toiv TTcpaTcov t-^; y/i;, ^ta t6 ayvo^rv i./-e tz; ylwcaa; auTtliv, Tt; /psia'" Trapayi-<br />
yvEcOat<br />
'<br />
' auToi»; evTa-jOa '' ; Aio. Tvi; )^«;oit(); (jou, xat Tr,; vouOeTta; £y.o'j to'j * (xy.apTwXou '', ' UA. 'JVl'<br />
^o; JJ.01, ^ECTTOTa TravTO/.pzTcop ayaOE'', Trpo; O'.o'p0co(jiv Tciv ^{^'jycov auTcjv £;6£vat ;/£ Ta;<br />
yT^toGTa; '<br />
' auTdiv.<br />
» 'KysveTO Se, STrl wpa; Tpei; xpo>7vY)vi'7Tt ' xat 'Poj-<br />
[xat(7Tt ' a^TTawTco;"",<br />
to; a/.o^Ji^avTa tov (3C(^£X(p6v " ' Xsyetv Tto Meyxlt;)"'" oTt « 7:avTa; uTrep-<br />
I. Tov a5. Tov eXOovTa JpjiriveCffizi B. — 2. 6 (xyio? Y£fci)v D. — 3. Ss auTiii Sia/,;y6J)vai Ta Ttpo; ojcpeXeiav<br />
xai aooTTipiav ^ri[xaTa 6 (isYa; B. — 'i. — tei .\. — 5. veuaa; A. — 0. exSiSacOai B. — 7. — Xf^a; .\, B add.<br />
a-jTov. — 8. yat xaTaXtTTwv auTov dirrjXOi 1). — 9. B add. auTou. — 10. ypi» A. - H. ^rapayiveaOat I). —<br />
12. I) ndd. \i.ri wyeXoufjievou;. — 13. napaY. auTO-J;. Et 6e OeXet; awaai auTou; evTa'JOa 01' ijxou B. — l'i. —Top<br />
—• B, om. aYaOe. — 1.^). Triv 6|xtXtav B. — Ifi. 0e6v, xat xaiaua-j^ravTOi; auTOu Triv irpoaeuy^iiv B. 17. Se^ia,<br />
£7ttcToXr| -/apTtvo? Y'YP*t'-P^^''^'1 ^^- — ^^- *'.^'C'^v B. — 11). Toi naTpi xat Ttji utw xal tw ci.fl.ijf 7:v£Uij.aTt, ixeTa "/apdi;<br />
|AiY*'''i? B. — 20. duEdTwi; A. — 21. D add. exetvov tov pcofxaiov. — 22. Tiepi toj [xeYdXou B.<br />
paroles, le Grand ordonna a rinterprele de s'eloigiier; et commc le Grand<br />
ne pouvait pas dire a ce frere romain de.s paroles utiles et salutaires, parce<br />
qu'il ne connaissait pas du tout le grec, il lui fit signe de la main d'attendre<br />
son retour, puis le Grand le laissa et alla prier a Tecart; il dtendit ses maiiis<br />
vers le ciel, pria Dieu et dit :<br />
45'. « Seigneur fort et tout-puissant, si je iie puis pas etre utile a ces<br />
hommes que lu (mvoies pres de moi des extremites de la terre, parce que je<br />
ne connais pas leur languc, quelle mjcessile y<br />
a-t-il quils viennent? mais<br />
si tu veux qu'ils soieiit sauves ici * par nies mains, donne-moi, Seigneur tout- * UeUjan<br />
puissant ", pour le redressemeiit de leurs Ames, de connaitre leur langue. »<br />
Quand il eul prie durant trois lieures et beaucoup supplie Dieu a ce sujet, il<br />
termina sa priere et aussitot un billet de papier ecrit fut envoyd du ciel en sa<br />
main droite et, apres Tavoir lu, il connut aussitot le langage de toutes les lan-<br />
gues. II rendit gloire au P(!'re, au Fils et au Saint-Esprit, revint avec grande<br />
joie pr(3S de ce frere, et commenca a lui parler en grec et en lalin sans faute,<br />
aii point que ce frere, rentendant, dit au sujot du Grand :<br />
1. U. M ;; 197.<br />
(( II surpasse par soii<br />
I" b<br />
[K IC/i
472 YIE DU BIEMiELREUX PACOME. [188]<br />
SaXkzic Tri otaXcV.TW ' ». AiopOwczaevo? ojv auxov w; ' 'i6i,iav dyajtciv tov xCpi&v ovdfiaTi 'Iwvd;. T£/£i6TaT0:<br />
daxriTri; o-J xai Triv 7io),tT£tav itpoi; tocpeXetav jtoXXwv oOv 6£w Str(yri(jojj.at. Tou yap |j.£YdXou (leTa t^; itoj.Xri;<br />
: Pnral.. n" 'J8: araitc. p. ('i:?(>.<br />
En c(ipli> OJLlOirjyoilC '{'MKiu.hons. p. 12.<br />
2. xl^- ''>. i^olaa«a3a>3 i^ol^^asaio u»aj|aa».<br />
'
jl8!)| IIISTniKI-. \)i: JOXAS. ',7.!<br />
^il . 'loivy; (^i ilv'z~o o /.r.TUOupo; , ovf^0"/i/.0'7T0v Tirs^y.TCTOV xyio^j iv to* aovocTTr,;».)<br />
'<br />
STOC, Try.vu Tcavov [i'Ov aTX.r.Ta^, /«.xl 'aovoc "iywv Trac>av ' ty,v (ppovTi^x tojv fiTCojpwv '<br />
aOT»!): ao'vo^ o).a ' Ta<br />
y.xz—vj.x f^svf^oo, tt,: aovr.r s/.£''v/ic"* couTeuiac, o'ji^j-ot£ ev TOir<br />
ToriooTO!.; sTefjiv, sco; Tri; Tc7.£'JTYic a'jToO, ivsoTaTO oir(')oa; oiaTfV/i—OTc To x.aO' o).0'j, —av-<br />
T(ov T(ov a(^£AO(ov x.7.1 :;£V(ov xal T(ov ttsoIc o:>co'Jvt(ov *"<br />
Tz;<br />
'"*<br />
/.al<br />
ei; —X^/iTaov/iv £>'^6c sx.fiivo; toioOtov"" Tps'.; '" (r/i>(0Ta;<br />
^'jvzJ/a; £i; TCZTav TusptfioV/iv to'j TOjy.aTo;, a-jTar^; •/iox.^rTO" 0'j!; tO''j; •x.r^TCOu;,<br />
1. xYiTCwpo; I) sic iil)i(jue. — 'I. I) «
47'i VIE DU BIENIIEUREUX PACOME. [190]<br />
Tuspl 8k r/jv Suciv ToO -ffkio^j, [y.STX^.a^wv Tpo©-^?, £icr,si ei? to y.eXXiov a-jToO, -/.al -/.aOrj-<br />
uLsvo; £7rl ^L.£v [A£Talay-€zv£tv tcov<br />
Ofiicov [j.uTTrjpicov xal £uO£(o; aTT^TiOeTO auTOV, y.aOapov auTOV ^taT-/ipr,aa; " auTf^) £v TOt;<br />
oySovDCOVTairEVT^ Itec.v. Kat alla ^£ 7:o).Xa rjv Ta £T:aiv(ov a^ia, a £7iroi£t o p.ay.apto;<br />
y£p(ov £y.£ivo(; , aTTep ou y.aT£Ta^a[j.£V Tri^£ t/j ^t'/iyri«7£t '<br />
" , ivx [xvi £i; [7.fr/-oc aTuetpov tov<br />
XoyOV £y.T£tV(0[7.£V ".<br />
48. TouTOV y.aTcAaS^o^i.ev '(covTa ri[7.£tc, ot Tuyypau^z^^.evot TauTa Trpoc oty.oi^oi^f/jv tcov<br />
* lol. i'!:} £VTuyyav6vT(ov, y.ai lyvco^xev '<br />
• Bedjan fm *<br />
'' auTOv'^<br />
y.atvoT£p(o Tp6x(o "'<br />
y.ot[jL7)0£VTa * iv XpnTTfo"<br />
y.aOr,u'.£vo; yap iirt tou ^i^^pou auTOu, y.at -KXi/MV zx i7/_otvta y.aTz to eOo;'', (o;'** ^upeOflvat<br />
Ta (j/otvta £v Tat; /^pctv auTOu, T^X^uTcivTo; auToO ' ^ . Oux. afpvco 0£ ixiXvjiTiGv/ outo; o<br />
1. £V [XEiTW D. — 2. x£)la? A, D add. auTou. — -i. a/yvict A. — 4. otou jxpovaev A. — .">.<br />
sw; t^?
1191] IIISTOIIlb: OE JONAS. 475<br />
zyio; zvirip, aXXa, xoO OeoO oOtwi; oijtovojATiTavTo;, svoTviTev x.aOcb; nrivTe? oi zvOpwTCOi /.7.I<br />
oux eTrsiaOy] ' aTTslOerv<br />
ei; tov twv vocreptov " tottov, 8ix to ;r/i Oe^^eiv auTOv 'JTZ-DztxsXnHy.'.<br />
irapa. tivo;, x.aOco; xal o-. 'Xoiirol, ^i/.r,T£ Ss yvjGOi.r;(iy.'. ti twv [ipcofy.y.Twv' cov •/riO-.ov oi<br />
/ta/.oup!,£vo'. a6c"X(po''. OOtc '7./iv eTrl tolJ vcotou a-jToO ', i/.oty.r,0"/i /.a/.0'J'7,evo; , 0''jT£ ')£<br />
(juv^ycopr/T^v, xaOviasvou a'jTO'j 'tuv^Oou? "'<br />
sttI to'j " fiicpaou, 'jTroSXyiOrivai ti u-oxztci) auTo-j,<br />
TO ouvz{X£vov £v zr[ xTZxkox-riTi^ i.^%~OL\)nc(.\. auT^iv. \\.'>X' ou^i TcapiTTava'. " tivx eiaTev"<br />
Te^XeuTcoVTOi; auTOU' aasXei /.(x.TiybiV to epyov'" ' tcov cyotvicov (ov7r£p £t:Ac/.£v, o'jT(o; • loi. •j'!:^<br />
avETTa-J^jaTO . BxuaaGTOv ()= eaTiv a/.0'j'7a'. ttcoc e()a'i/a'y.£v '<br />
[/,•/) ouvriOsvTcov a—'XcoO-?)''*^ '<br />
rtuva[j(.£vcov Tpo(j/.oXV/i6r(Vai Tcji '^<br />
' auT-iv''*<br />
t(]jv v^co TTor^cVjv auTOu<br />
' ^is^ '^''^ aro^ulcoO^/iVai. auTOU?'', [v.vicie to)v yetocov auTO'j<br />
(7c6{/.aTt auTO'j, [/.'/(Te ^e(^uvac>Oa'- a^jTov a7;o5uO'/iva'. to'j<br />
c)£p[xaTivou yiTciJvoi;, evexev toutou •/ivay/,a'707i[A£v "' evTuXi^avTe^ '^ a-JTov co; 'popT-iov ^'j).cov '"<br />
o'jTco; "^ OaJ/ai.-".<br />
49. ripo; TO'jTov 7uapay£vzLt£V0i; h ayio; Ilayo^jjAio;, eTi (covTOi; auTO'j, £ir:ev auTco'<br />
(( K()^j;ai, T-/1V aux.-7,v £x,£{v/iv "' , » Tuepl -o? avcoT£'pco £[/.vy)[i,ov£U'7a;x£v. 'Axoudai; ^£ elTcev tco<br />
MeyaXco" (( Mvioay.co;, cb TTZT^p, oti ^'krfio^ /.apTrcov £u60a'7.£v"- iy. t7,c, n'r/.ri
470 VIE DU BIEXHEUKEUX PACOME. [192]<br />
'riQryArth-/] avay/.xTy.i y.0T6v I-kI —^.eiov ' iva [xr, TTepiijcoTEpto; 'J.uTzrfyy -/idei yap tov avboa<br />
•/.7.1 Tov piov auTO'j [i,£Yav /,al OauixaTTOv 'jTrzpyovTa .o/.a>.vii7£v auTO. xal<br />
* fol. 244 £T£poO'/i £7^1 TO spvov auTO'j, OT'. y.a}.w; coy.oSo'[r/]'7Sv * a-jTo'"- Ei; lauTOv oe ysvoix^vo;<br />
*<br />
'<br />
(^ieXoyrj^jaTo " , oti i/. r^ia§o).i}tri; evspvta; YEyov^v t^-J Oauiy-aTai auTov sttI t-Zj (dpaio'rr,Ti<br />
a'jTOu. AaSwv ouv fyyA^^ia. /.al r^/,7a;'" tou; ct^jT^ou; e^roivi^j^v c-jyriv irap' dauTw' xai<br />
XfiX^ucia; Tof; aSeXcpoi'; £l/.£iv Ta Tyoivia, £/.Aiv£v 7:zvTa; to'j; rrTu^.ou; coTTe c/.a[j!.So'j;<br />
a'JTOu; a770[j.£ivar /.al'' ^iy^i 7:po; to'j; a^£AO0'j;' « Aio^y.ai •j[j.cov, absAcpol, [i:r, p'.a'(£cO£''<br />
£7^1 Tco /.aAXcoT^r^Ei.v TO Ipvov Tcbv y£ipwv u[7.ojv, oOCAy, [xxaT^ov oi; IIaX(i')|ito;, itotr.ca; t£ C.<br />
— 8. (TT(j.)d; xai (TTOX).oy; A. — 9. itXiOdov \, G a(J(l. eOpOO[xu);. — 10. aOT(S ,V. — 11. — Y'— ^- — !-• 50
[193] PACOMI-; Kb:ia;sE i)iTOo •/cai xr\C, (Vopea? '<br />
y-^jxrj^j yivr.Tai, sv to) .s^Pyo) evo; sicaTTVj 'JiAoiv,<br />
iva [/-^ ~po; " toS spyou £7ratvo'j ' 6 voOc o)xn^yf[fjac,, O-flpaf^-a yevr.Ta-. tw hia^yjAo) '<br />
51. AipsTixo'' TTOTc*' [;.ovz;^ovT3; TC'.yivo(popoi, ix.o'j'7avT£; Ta -epl to'J ayioo<br />
llayouatou, Ttapayevoacvoi ev tw aovaTTvipiw a-jTOu, cixov * Trpo; Tiva; twv if^eX-poiV ot'. * ('nl. j'!'!<br />
« 6 7:aTY)p •/ijj.HV aTTSCTeiXev •/;;j,a; -poc tov Msyav ^.eywv lu zAt/Jw; x.aOw; a/to'jco<br />
avOotoTCo; il ToO 0joCi, jcx'. o Oe^i; tou eTraxouei **<br />
, ^eijpo' xoivo); ^ta^coij.ev t^^jv xoTafxov<br />
Totc 770(7iv •/i'j.o)v, Iva vvcoTiv TTavTec -OTeooc •r.y.iov 'j.aVAov —aooriciav r/ei -ooc tov We^iv ».<br />
'<br />
Vv/i'yyet>.av '" o'"jV o'1 a^eloot tco MeyaTico TaOTa<br />
'<br />
•<br />
' o ^e •/iyava-/.T'/)'7£v -/.aTx tojv ai^e).(p(.)V<br />
Xsycov (( '()>,coc yap ^ta t- /.aTef^e^caTOs '" -/.at'' a/.oOTxi xOtcT^v o(Jcyyoij,e'vcov TaOTa; oux<br />
ouWTe OTi Ta TOta'jTa Trpo^VripLaTa a^VjTp^.z sttiv '<br />
' Toij HcoO, x.a'. ^cva -TravTeT-aic '<br />
opO^/;c "' TTtdTscoc, )cai ty;; •/itj.eTe^oa; Tro>.iT£'^ac; AX^X' 0'jTc'^ x.oc(jt'./.otc TOt? eu^^povo-jG-.v t^ta.<br />
TaijTa y,7.()iaTr,y.t^ . lloTo; yap vojj.og Oeo-j £7rtTp£77ct •/iij.rv Ta-jTa 770-. sTv; TOuvavTtov «^e<br />
hia Twv ayicov "* £uaYY£>.ia)v £VT£").>.£Ta'. Sojvoo * ot'. l///i vvcotco •/( zotGTepa crou ti Tcoiet' * 'ol. 2'i'(<br />
' " . r I i<br />
» y„ ,j<br />
1. oiopaia; .\. — 2. Tvpo D. — ;?. si; tov ETratvov 1), Vva [i.i) 5ia toO naTpo; Tiriv Te'-/vriv sTraivou 1* (upoi; a<br />
eli^ lu narpo;). — '1. I) passc irici au .')(; o).w; ct doiuic ensuitc ce r6cil. CA'. .")0'(. iiifrd, p. — :,. Nicon,<br />
lol. 2*28 V", et Paul le moine, p. 258. — 6. tivei; N. — 7. (isYd/ou D. — 8. JTt— l)N. — 9. oeOpa) N. —<br />
jn. —yO.av .\. — 11. N nin. TaOTa. — 12. xaTaSs^affOai .\. — 13. PN oin. /. nioine a la suite du g 85<br />
(ms. Hhd, p. 2.)8). Celui-ci suit la rc^daction M et non la rejdaction .\\) fol. 2 v°. infia, p.<br />
.'•O'»; arabe,<br />
p. 632; Pdial., n" 33. — 2. Lilt. : Pas m^mc au.\ s6culicr^ qui penscnt bien seraient ces choses. —<br />
3. Matth., VI, 3.<br />
* Dcdjan
I" a<br />
478 VIE DU BIENHEUREUX PACOME. [194]<br />
r, ^e^tz (70U. Ou^kv y^? ' aOXiwTepov rr,; xwAaic TTJZ-n^; y.a9c''7T/ix.cv, to y.aTaA£i6xi' p.£<br />
TwcvOiiv Ta? a[Jt.apTia; [xou, v.xl ttwc to(p£(}.a) ^ ^uyfiTv Tr,v aiwviov x.67.aciv ', t, vr,-iz^ovTa<br />
Ta; ^pEvx;" £7rl Tx TOiauTX 7rpo§'Xr,aaTa tkHiXv^. » 'A—o/.piBsvric ^£ ot aoElool £i-av<br />
auTw" (( riioc ouv aip£Ti-/.o; wv xal a.").).OTpioc tou Oeou u—xpywv, —poxaXsca^Oai Tc ctc<br />
TOiouTo" lOzppxTSv **<br />
; » 'O (^£ [Ax/.apio? £l-£v auToic'
[10:>| QIJESTIOX KT HKPOXSK. 'i70<br />
(/.a'7'-v '<br />
,<br />
[xrii^e Treipa^^iiv " 8>.x t(ov to-.outcov aiT"/i.ci<br />
Tov Rupiov zji (7-vrjaovc'Jctv to'j "Xoyou auTO'j £'!? rrwTrpta^' "/.«i oijtojc avcyojpyiirsv ejtaTTO^<br />
Tcov a^eXowv ei.; T^iy f^!,aTcTayp-c'vov auToT; epyov, Ta; Oeia; {J!,j7.£TdivT£; ypa^pzc. ' \o'JvaTov<br />
yap r,v Tiva a'JT(ov «pOsy^acOai py;[J.« apyov vi /.ocfx-./.^^jv, aD.a /,aTa t^^j y£ypa[7.[7.£vov To<br />
r>TO[j.a y.ou (ji.£>v£t-/i''7£'. lo^-^av, /.al -/i jxelsTY) xap^ia; [xou '^'jVcTiv. "ExarrTO? toivuv r, ypaipi/.r.v<br />
ETCiXuTiv, ri 7r£p'. /.aTopOci')i/,aTo; /.xl fiiou TraTEpcov tco ir7//i(7'!ov £/.otvoXoyelTO. 0'jtcij; oi<br />
auTor; •/! TO'j /COT^j.ou [xaTaiOTr,; 5caTa7:£7ra~/iTO , (o; Tiva; xutwv /.oi[j.-/iOr,va'. [xtite e^viTTa-<br />
(Xcvou; zpyuptou r, y^uairiu zo «juvoXov t^sav''.<br />
52. T(ov '<br />
0'jv xSek^^Ciw t;? ripcoTa auTo'v .0'jvTO; (ii>
'•80 VIR DU Bli:NHf:UREUX PACOME. [106]<br />
£v -/.xipw Tv;c opy/;;, z-/.£v6(io^ov >aiov ir.iyhrj t6v 7wp6; 0c6v oo^jO^/, ot'. 77:a/.T'./.r,c "<br />
(-jv roi-/,Ti/.6c,<br />
/.a', "kuyyjg 7up6^ t'/;v O^copiav tcLv 'j-oSaA'Xo[X£V(t)v -oy.rv xjyyy.^o)-^ . "Agv.^jtov a.\v t6v vo'jv<br />
vii;,(ov a^repyaCeTai, 77p6c 0£ 6py/;v /.al 0'j[/.6v ' /.ai<br />
y.a/.iav £-/.,v,oy>^£lio'vt(ov "<br />
av-/;(7'.y.a/.iav /,al " £T£po'v ti t(ov ei:<br />
-/laa: '" 7:aO(ov, ou/ aoTw/.i^^ci " • 0£(ooviT'./.6v Tc'" /.al '/.^Tao^^iov<br />
77p6: T-/iV T(ov ac7(o[xaT(ov yoi^y.'' 7:rj:r,r;y.: t6v -jtto twv to'.0'jT(ov (^y.if^ovojv svspyo-jaevov,<br />
/.aTa(ppov£tv 7rapaOappuv£i '% /.ai '<br />
' /,aTxizy.-tvj , y.y.TV. t6 ycypaapLivov, ^rapa^^/.eua"^^'.<br />
£7ravco 6o£(ov /.ai "^JtopTTuov, y.xl sTri Tcacrav t'/;v (^'jva;j.iv to'j £vOoou'"^.<br />
53. TauTa auTOu /iyovTOc "', r,XO£v *<br />
1. B. H(l(l. Tipo; i'. — 2. £?£tv A. — 3. H (1. 71&6; t6 o-jv. -r,]!..! o'jt£. — 'i.<br />
£x.£!;'7£ IlaovouTio^; , a5eXo6; to'j Heo^ojoou,<br />
r?; 6z(opia B. — .5. (xepi .\. —<br />
6. —x£t; A. — 7. 6u[X(«)v A, D r;r/r/. te -/ai xsvooo^iav. — 8. A oni. xai. — 'J. — ffavTOjv li, xuv aiyuaXio-<br />
T£u6vT(«)v 1). — lo. XoiTiwv 1) (sec. m.). — 11. apTtaar, A. — 12. fj^topi— A. — 13. 7tapa6apwv£i A. — \'t. D<br />
om. oux dp;rai7r,... — I.5. I) passe d'ici aii ;", (iG. — 1(5. ),a).oOvTo: B.<br />
cxempte de vaine gloire au moment des louanges, et dans beaucoup dautres<br />
cas analogucs, nous sommos faibles '<br />
et<br />
nous peclions '<br />
Reponse .\ L.v UEMANDE. — Lc Graud repondit a ccla ct dit : « Parce quc<br />
nous nc nous conduisons pas avec perfection, nous ne comprcnons pas *toutc<br />
la pensee et toute la ruse des demons, de manicre a pouvoir connaitre avcc la<br />
puissance speculativc (Oe^opia) de Fame Tarrivee de celui qui incommode ct a<br />
Bcdjan sc gardcr de recueillir rcffusion * suivant de tellcs pensecs. En consequencc<br />
'' '"<br />
donc, cliaque jour ct a toute heure, nous verserons la crainte de Dieu commc<br />
uue huile sur la partie speculative '<br />
de<br />
? »<br />
Tame, car elle est le principe eilicient<br />
dc Taction et une lumiere pour comprendrc - les clioses (). Ils onl donc la m6me lacune que B, mais I' a on |ilu- rinvcrsion du ji 52 comnie nous<br />
Tavons dit. — 4. Figurc dans la Vic na-laiiiirasliciue (M) ;^: ri() ct dans les .\cl(i a la fin du n" 'lO. —<br />
5. Nous ajoutons cc litrc.
[i97| i^Aco.Mi; \i:ii.Li'; tohtk la Mir. /.8i<br />
yor,G(/.nf}xi'^ — iir£/.(^£()uTO yap tov 7ra7,atov avOpo>770v — av.tou.evo; i^ipoVipa /,«1 fJa/.puoiv<br />
llaovouTioc ^i£T£).£t. MaO(ov fJi fj Meyac A£Y£'. auTto" (( KaAr, t, TUYxaTaSa'?'.; -pfj;<br />
Tou; TOiouTOu; £v Ta^; apyal;, af)£).cpj" w; yap veo(puT(;) f^Jsvfip^;) y, -o>.'Xr, apjAoCei cpiAoy.a-<br />
Ata, 'juT(o; /.ai tco tt,; aTX.r^Tew; apj^0[7.£V(o, £(o; av x,at. auTo; Tr, to'j Kup-^ou yapiTi<br />
piCtoOsl; TTi TviTTci r:-r,z:y^'7,. » 'rauTO. a/.ouca; fj WfiOfVopo; £ic£ ' T(o raTpl' /.-/Ta T'j<br />
SiaT£Tayu.£vov auTco, £v ZTraTiv '7T'/ipr;^(ov tov aos/.oov -/iv yy.p tuvuov tx 7.£y()[i.£V7..<br />
54. '<br />
A-fj-X£cov'' youv au.a a§£A(pot'; t-.tiv £7:'t t6 u.ovaoT-/ip'.ov, jrflTrco i^e cpOz^ja;,<br />
8ix * t6 /.£/.).t/.£vai /fV/', ' TTpo;<br />
imzi^cc^f t-/iv -hiJ.i^oL-^ "scpvi auTot";' cc Wil^Tc aypuTTvr^Ttoij.ev " i'i>l-<br />
T-/1V vu/.Ta TauTr,v. )) Aeyouctv auTcV (c '12; ^oxsi'*' TOt. 7raT£p. » \£y£t ^wa^.tv auTOt;*<br />
(( A'jo TUTTOu; 77po0£Uy(^r,; utto to'j ayiou ^raTpo; •/ijacjv ihihxy^}-/]'^ Ila^.zjj.covo; • ri £u^co[7.£Ga<br />
£(o; [i.ecovux.Tiou, xai eco; 7rpco\ ava7rau,r)3— .\.<br />
Thcodore, vint * la et dcmanda liii aussi a devcnir moine. Commc (Thcodore) a f. 2'ifi<br />
nc voulut pas du tout lui rcpondrc commc a un frere — car il avait dcpouillc<br />
le vieil hommc — Paphnuce s'en alia tout chagrine et en larmcs. Lc Grand<br />
en rapprenant lui dit : « 11 est beau de condcscendrc envers ceux-ci au conimencement,<br />
frcre. Commc on doit beaucoup s'occuper de la formation dun<br />
arbre uouvcllement plantc, il en est de mcmc du dcbutant dans Tascetisme<br />
jusqua cc que lui-m^me, par la grace dc Dieu, jclant des racine?, soit affcrmi<br />
dans la foi. » En entendant cela, Throdorc ccda au pcre, confirmant son frere<br />
cn toul conunc on le lui avait ordonnc, car il comprcnait ce quon disait.<br />
.")4'. P.vcoME vEiLLE TouTE L\ NuiT". — Cominc il iiaviiiuait avcc<br />
([uch|ues frcres vers le inonastcre et iTctait pas encore arrivc, * voyant ([uc h^ a r. 2'i(;<br />
jour penchait vers le soir, il lcur dii : « Vouh'z-vous vciller durant cctte nuit? »<br />
Ils lui dirent : « Commc tu veux, Perc. » II leur dit de nouvcau :<br />
« J'ai appris<br />
dcux modcs de pri('res dc notre sainl p("'rc Palanion : faut-il ou bien ([uv. uous<br />
priious ju.s([u"an inilieu dc hi nuit ct quc nous reposions jusquau inatin, ou<br />
bien que nous dormions jusquau niilieu dc hi nuit, ct (juainsi nous com-<br />
mcncions (a priei) jusqu^au matin? » Comnic ils clioisirent le second modc,<br />
le vicillard demeura, scparant avec soin lcs lieures du sommeil et cclles df<br />
la pri(''re, car il ('tait coutumicr dcs veilles et prompt cnvers les r("'gles qui<br />
lui (itaicnt bien a[)pi'opriccs. Les autrcs, abandonnanl riioinmc (dc Dicu) pour<br />
I. Figure daiis .M ;'. \'i'>: lians los Ac/ii, n" :!.S: dans laraljf, p.<br />
ajoutons ce tilre.<br />
.">7C>; dans lc copU', p. .So. — 2. .\ous<br />
'<br />
'<br />
-''''•
482 VIE DU BIENHEUREUX PACOME. [198]<br />
W/t)vaGav Tz^itc, ttiv tuvx^iv 6 [;.sv yap xavTVi '<br />
ix.puo-/] y.-' auToO" r,v yap y.sx,o— '.ay.w;, /.zl<br />
* ful. 2«5 6'.' oXy,; Tric vuy.T6; utt^w^TcV o ^g eTspoc pt^pac iauTOV ei; tov r;r;/,v/'' saavsv * sttI ttoIu<br />
Oepa77eufa)v tov u-vov* ov-ep —poc op6pov /.aAsca; ei; Tr,v •KpoGVjyry, nrryy.L asT' auTOu<br />
7rap£(;/.£ua(7ev. Autoc hs. zx: yti^oiq y.y.TCK. t6 cico^oc^ auTw ^r oAr,; GTauowTac Tr;; vu/.t6;,<br />
£p.£V£v a/.>.Lvvi; ew; ou l7rV/i'ptoG£V ttiv iuyr,^. 'EXacavTs; '<br />
-/]xa(7iv ev Tr, {xov-^.<br />
d£<br />
auOic ttoaXou; 7Ta^iou-<br />
55. Ropv/i^Xtoi; '^ ouv oiJtovo'[j!,o;, a/.oucrac Trapayeyovevai tov Msyav, rjpcoTa*^ t6v £va<br />
Tov r'^-^v '\ » Tou oe ei^rdvTOC' « co; yOu).£'.<br />
1. TiavTi A. — 2. ffixov A. — IJ. — 9(i); A. — 4. eXaTavtai; A. — 5. Cf. Acta, p. 30 *, n" -39. — 0. r.pota<br />
A. — 7. Yivoffxei? A. — 8. eiteSsucrev .\. — 9. w; .\. — 10. stiix— A. — 11. .\ om. [it. — 12. !: eOyjjv B. —<br />
13. aTTdSwTE A. — 14. B vin. (i),>(3c...<br />
longtemps, se coucherent jusqu'a (riieure de) la synaxe. L\m ne revit plus<br />
(Pacome), car il etait fatigue et dormit toute la nuit; Fautre, se jetaiit daiis<br />
V '<br />
f. 246 le lieu clos , y demeura * longtemps s'abandonnant au sommeil (Pacome)<br />
;<br />
Fappela a la priere au matin, le preparant ainsi a se tenir debout avec lui,<br />
tandis que lui avait tenu les bras en croix durant toute la nuit et etait de-<br />
meure sans se coucher jusqu'a ce qu'il eut termine la priere. IIs conti-<br />
nuerent aussitot leur chemin durant de nombreux stades et arriverent au<br />
monastere.<br />
55 '. Il .vhaisse l'orgueil de Coriseille^ — Corneille reconome, appro-<br />
iiant que le Grand etait arriv(3, demaiida a run des freros qui raccompa-<br />
gnaient : (( Quo fait notre Pere? ou a-t-il passe ces derniers jours? » Lefrere<br />
lui dit : (( Tu connais rhomme et son zele, il nous a sutrisamment inslruits<br />
durant cette nuit. » Quand il eut tout raconte, Curneille lui dit : (( () faiblesse!<br />
* A f. 240 tu as laisse un vieillard inlirmo t(^ vaincre, toi un jeuiio homme ! » * Pen-<br />
dant quils parlaiont, le Grand les entendit en esprit. Quand le matin fut venu,<br />
il dit a Corneille : (( Gomme il y a ou lii(T une ccrtaino nonchalance. veux-<br />
tu qu'aujourd'hui, nous autres, nous ac([uiUions cette dette en nous tenant<br />
en priores? Gar il est ecrit '<br />
: Priez et rendez au Seigneur votre Dieu; eli bion!<br />
veiHe avec nous. » II ropondit : (( Gomme tu veux, 6 Pere, » et aussitcjt daus<br />
1. Cople : dans le ventre de la bartiiu' (p. 81). — 2. Dans M ;; 144: dans les Arlii. u" 39: dans<br />
larabe, p. 577; dans le copte, p. 81. — 3. Nous ajoulons ce lilie. — 4. Ps. lxxvi, 12.
[199] IL AIJAISSK l/OKCUIKIL l)K COHXKIKLK. /,83<br />
auTo?, w' 7C«T£p », TTxpxuTi/.x £V Tv; y.OJkf] To iroOo'ju.cvov -/ivusv, £"Xx.cov u.=v erl 7ro"A'j<br />
Ty;v z'j/ry, Tov ()e Ro:v4>wiov ' '.x.avoi; tcoo; toc pyiOsvTy. irauie-jcuv, '^i^ztjccov Te '7'J7.7ra'7y£'.v,<br />
/4x1 T^jv TcaXaiov ypr,(jT0Te30v TiyeiffOai. MeTa
V" a<br />
484 VIE DU BIEMIEURELX PACOME. [200]<br />
vX}^ 0'r/. s/. ToC; 6pwa£vo'j xzaXou; yiyovi'^ ^aGiAeu?, a/./.' i/, t-?,^ svoi/.oucriC aoTw twv<br />
apsTwv 7.aa7rfo'TYiTO? sVjyev Ta (^civa. /,«.
[201] SAC.KSSK DK TIIKODOKK. ',85<br />
TaOTa ix.ou'7x? o a^s/^o; i^^ifjy^^^yr, aro xri; twv aoyi(7[/.wv aTOevcia;. O ^s Oeof^ojco?<br />
TCOpeuOei; irpo? tov nayojaiov * t"/iv u-oOefjiv (o; evflv auTO) ^f/iy/i^aTo. 'O Se Xe^yci aijTO)' lol<br />
« KaXwg sTToiviTa; , tsV.vov. [<br />
'A>.>.' ayaye aiiTov [/.cTz crcauToO]', x.al eTv' xOtoO ttzaiv<br />
(b^ svi ^ia[Ae[X'yaai'vo'j (70i) Tr,v [iou>.r,v auTO'j, -/ivTrep ^i^oici^ t)eo;, 7rV/ipO(pop''av evTSAe-<br />
«7Tepav " a^eX^o; Xaix^avci. » 'E>Oovt(ov t£ a'jT(ov a[7.a, xal tou (")eoS(»jpou x.aTa ttv<br />
TO"j iraTpo; ^'.oxoyiyXix^i eXeyyovTO? a-jTov, x'j];a; o TraTr/O' (( i^uvyC()p-/i'7aTe' [y.ot.
486 VIE DU BIEXHEUREUX PACOME. [202]<br />
/.al ore xaXsi' 7:po; eTTiac.v", u.r, oiaasivy.c xaizoc, a»a T'JV£pyo'[ievoc [j^STa tiov r.^£}>owv,<br />
lcrOie' txjjjt,eTpr,asvto; tov apTOv', 5C7.l to ' TrapaTiOeu.evo^v *<br />
170'. e(J;y;[xa'' aeTaXau.€av£- >C7.i<br />
'XTiTe -zvj '/.opscOr,; ', £'jtovo; u.x)aoTa * t(o cwaxT'. 'jttzovwv, v.r^Te Tra^.iv (xtovoc wv to<br />
Gto|7,a '7(pdSpa y.aTaW^r;, x).).' eauTOV -/.oSepva" Trpoc Ta; S-jvaty.^i; tou ctoaaTo;'", a/pi;<br />
av " Tov Trc y.a'jy-/;(j£oj; v.y.rlcrc '" SaiL/.ova' 77o7t'JC rap coi £77'>,£iTa'.. » 'O ^£ a/.0'j(7a;<br />
'<br />
*<br />
lol. 248<br />
* Tcpo? [;.£v TO 'JTapov £7:£'^cOr( ^ TTj ii (iaiis les /1(7((, n° 43. ci dans le coplo. p. 90.<br />
* I
[20;}| SAOESSE DE TIIEODOm:. /,87<br />
TCxvoiXTipjxwv K.'jp'.o; r,(xojv 'IyigoO; XpifJTo;' iy.s misericordieux le guerit et lui, rendu<br />
a la sagesse, se garda pour la suite et marcha de Tavant.<br />
Pacome dit donc aux freres assembles : tt II faut une grande vigilance,<br />
mes freres, pour le salut; j'entends souvent les mauvais d(3mons qui se vantent<br />
des moyens par lesquels ils trompent les ascetes; tandis que d'autres se<br />
lamentent et disent : « Un tel reste constamment en prieres : nous ne pou-<br />
(( vons supporter la brulure et nous nous eloignons. » Gardez-vous donc de tout<br />
temps, et fortifiez-vous du nom du Christ, car lorsque vous suivez sa volonte,<br />
les ennemis ne prevaudront pas contre vous. Ils ne sont, en effet, que cendre<br />
et fumee et ne peuvent subsister devant la face de ceux * qui craignent le * a i. 2i8<br />
Seigneur *<br />
.<br />
))<br />
59 '. Apres avoir dit cela, il devint comme inspire par Dieu et resta (ainsi)<br />
pendantun temps consid(3rable. II appela ensuite Teconome du monastere, et<br />
lui dit en particulier : « Va dans telle cellule, sache quel est celui-Ia qui a si<br />
peu de soin de son Ame. Sois temoin de sa perte en te rendant sagement<br />
compte de ce qui est arrive I^; car s'il n'est pas vcnu ecoutcr la parole de<br />
Dieu pour (3tre fortific contre celui qui Ic tourmente et le tire vers le monde,<br />
pounjuoi du moins ne prie-t-il pas, mais dort-iI?Je ne sais pas si cclui-la est<br />
1. La fin de ce paragraplie figure dans les Actn, n" 4G. La cilalion de Paul le raoine se lermine ici.<br />
— 2. Dans M -^ V>2 et dans les Acta, w 47.<br />
^
488 VIE DU BIEXIIEURF.UX PACO:\IE. [204]<br />
IJ.n" oliyov ywpKjQslc twv a.^cXocJv ivsXuiTev si; tov /.oVaov, y//i (^'jv7,0cl; svcvxelv tov<br />
ily.o^bv xo\) Kupiou ^uyov. Ral —pocOsl; 6 7:xT'/ip Trpo; touto -aX-.v >>=yc'.' « EiTraTj' [/.o'. *,<br />
* lol. 249 a.^£X(pol, eav •/] olyj.x, eyouax ^.ovxq' e/.aTov. ^'.aoepoixra. tw * oix.o^e^ikOTr,, zyoozcr, ^ ^s<br />
oCky.oq Tzxf auTou (Jt,'!av {jlovt-v t7)v evooTe'pav, a-/; /.w^.-jeTai ' eicelOciv<br />
ci; to i^'.ov y.xrx-<br />
ywyiov*; 0'jtw; x.y.l 6 ttittoc* eav r, eycov ttzvtx; to'j; -/.ap-ou; TO'ji 7rve'Jt/.aT0;, Tvi ^e<br />
oly.eix^' a.[;.£).eia K,al eTCt§o'j)>rj to-j e"/0:o'j aX^^OTpiojOrj ivo; ' e^ aCiTciv, §o"X(i) Tr.v zseTr.v<br />
aTCodop-.evo;, oux sGTai aTOevr,; sv TO'JTto tw |xep£i w i/.wv eycooviTev*; 'Eiv yap ^Ti vvf-jia;"<br />
otavaGTr; Tr,v d/'jy/iv '*', )cai eauTOv a(j'|)aXriGr,Tai " , Sia Tr,c [;.i/.pa; Ta'JTv;c to'j iyHoo\i<br />
7rapet
[205] siii •|||i;{)|)()i;k. w.)<br />
ysvoaevov, opav tou; iauTou a(^s).^0'j.aT'J-<br />
7.vz7t)^£o;'', w; [i.r,T£ to'j x.pr,[/.vou '<br />
sv to) 7:oTay.(V), oia Tr,v twv Orpuov<br />
'<br />
''<br />
a7:o6£'[/.£voi ao£X
490 VIE DU BTE^HEUREUX PACOME. [206]<br />
[J'Ovr,, evGa -/.a'. -/i o:/.ovo[7.ix YjV twv aD.cov ' [v/jva^TTr.fiwv. 'O (^e ©ed^copo; £v oii^evl xo<br />
* lol. 249 'i^iov eTrpaxTsv OsV/jax ', -/.xOoti £7rupa)
12071 coxsrurcno.N d i .\ moxasikiii;. /ioi<br />
llaytojjLiou, Jtai ifcta^k':;, 6' i-if^yjj-o^ r?,; ro>.c(o: llavou, "Ap£Lo;' TO-jvoaa, Ta>.la -x^^-zx<br />
£va'p£To; /cal Tr,; opOr,; tcict^w; OEoao; ipaTTr,; , TOii.J/a; f^ia YpaiAp.zTcov aeTE-TTcD.aTO<br />
aoTov 77po; auTOv *<br />
(xovaGT/fpia ^.<br />
>,o'^'oi; t£ ttXeiogi.v 77apa-/,a>.£'7a; " r^pi Tr,v -xoAiv £/.£iV/;v (^eiaacOai<br />
Ei;a; toivjv Tf, * toutou TCapa/.lviT^' '* 6 M^Ya;,<br />
TOV pVlOfiVTa '"<br />
Tr,v o(Vjv ^iavj^>,'' oux £1;<br />
V a<br />
492 VTE Y)V RlEXHErRELX PACOME. [2081<br />
lol. -J.^o -'^P^5^? ' ^0'J AOiTroO TO'j TOiouTOu ToXir/,[;,aTOi; '• wc yap * "/.•/jpoc aTro TrpocoJTToo TT-jpoi;, 0'jT(o?<br />
£)^ij6y)(7av. Ral oi a^sXool g'jv sOOuaiz 7roX7,-^ to [AovacTrjpiov wy.oiioarTav. KaTe^TTr.^JcV oOv<br />
y.xy,£,i avdpa? sOlaS^si; /.al Xiav OaujxacTOuc 6 aytoc, sEapyovTOi; auTwv tivoc Sa^aour.^.o;'',<br />
iT.apoO -/.al e-jxpaToiig ' av^po;. Aioti eyyj; toD acTso; ' to ©povTicTvipiov "^<br />
ToiyapoOv 7rapa[/,£vovTOc auTOl;, a/pi; av Tvi toO Rupiou /zpiTi CTSpacoOwc.v,<br />
y,v auTotj,<br />
64. i>^o'
2()«)| Sl i; I.OHSKUVANCK \)V SILKNCK. V.i.!<br />
« Ot!» [y.jya [j!.ev gou '<br />
to<br />
spwTr.y.y., (•> rroa-J. llAriV spo)" o v.r, yevvr.Osl;, xTroOavojv ds w;<br />
£tpy)/ca.;, sgtIv o A^ajji.' 6 '^e yevvriOsl;, x,al [^.r, aTCoOavcov, sttIv Kvcoy" /,al 6 aroOavtov<br />
xai (xr, iTTo^sca; r, toO Awt ' sttiv yuvr, , r,Tii; eig tttiXyiv (/.eTeClriO'/) a^Xoc, ei; 0—o^^siy^Aa<br />
TCov dTTJiOcjvTcov ayoi Toij TrapovTo; ecTcocr,;. iI'j[7.^jOuX£'jfc> oe TOi', cptloGOfpe, Ta; TrpoTaije'.;<br />
GOi» Ta'JTac x,ai toj; 'juIXoyiti/.ou.; /.aTali—o'vTa tou; ax,aipou;, rpoGe/.Oelv tcu XpiGTco co<br />
XaToeuoaev *, /.al 'lol^jV.v tcov av.aiTraaTcov Tr,v aoeciv. » ricjc TauTa asivac evveo;', a-jOic''<br />
a,Tr-/i£i ' Gau[J!.a'^cov, t6 oP-j tt;; aTrox,pic»e(o; tou av>6v [/.ot. » 'O hl ava/.pivac £'Jp£V [/.ev o'jtcoc, /.at tco —po^TTaTe^JOVT'.<br />
1. (Toi .V. — 2. toj tw te C. — 3. (7v .V. — 'i. — w('<br />
celui qui est mort et n'a pas senti mauvais, c'est la femme de Lot qui a etc!<br />
changee en une statue de sel et subsiste jusqu'a maintenant pour convaincre<br />
lcs incr(3dules. INIais je te conseille, o philosophe, de laisser ces propositions<br />
et ces syllogismes hors de saison pour t'approcher du Christ quc nous servons<br />
et recevoir le pardon des peches. » A ces paroles le philosophe stupC>fail s'en<br />
alla aussitdt ploiu d'adniiration et frappe de la vivacit(3 des r(§pliques de cot<br />
homnie.<br />
65 ' ., Pacome arrivant dans la laure nomm(3e Tahennisi avec Theodorc, Cor-<br />
neille et beaucoup d'autres frcTCS, s'arreta un peu cn route, comme pour<br />
s'enquerir pr(>s de quelqu'un dune certaiiie cause, et, connaissant en esprit<br />
qu'un pr(3cepte etait n(3glige dans le monast^re, — il etait de tradition que * les * ^<br />
J- -•'i<br />
(freres) qui travaillaient a Toblation dans la boulangerie ne devaient pas<br />
proferer de paroles inutiles, mais m^diter en eux-meme le commandement<br />
approprie, — il appela Tlieodorc, car c'est lui qui (3tait charge de ce moiiastere',<br />
et il lui dit : (( Va secretement et apprends avec soin si quehjues-uns le soir<br />
parlent dans la boulangerie, puis quand tu t'en seras assure, tu me le diras. »<br />
Celui-ci, s'enqu(3rant, trouva qu'il en etait ainsi et le fit connaitre aii chef.<br />
1. Dans M au ;; l»(>; Acta, n» 57; Denys, chap. xlvii; cople, p. 10»; D fol. 12 \°, infra, p. 508. —<br />
2. Cf. siipra Z 01.
v a<br />
'*^>^ VIE DU BlEMlErREUX J>AC()ME. [210]<br />
£yvtop'.(jev. 'O Se Ila/tofv.tos liys.i' « No;y,f(^ou.'.v aveilev, xal tt.v evToV/iv toO 0so'j irapa avOpw-irou<br />
ooOercav ou TrapsS-fl. Kat vuv Tyip^iTtocav ^ auTot tou >.oi7:ou TauTr^v r,fX(ov tviv IvToV/iv, xat to<br />
lol. 2.'-)l a[/,a'pTv;;7.a G\jyy oi^rMo Bra.i * auTOt;. Kat yap xat •fl[J!,£i? (o(p£0.taov '<br />
-ap£Ot6/'.a{7.£v. »<br />
ou^jav rry ^tSac/.altav<br />
Etc£);Owv d£ auTo; ix.xHio^rt xpo? t6 £pyov tojv u^atvo[;t£V(ov tltaOcov. Kat £a06v'<br />
xatdiov TU7i:coO£v 7:p6? u:rrjp£(>tav tv;; £€^op.a^o; 6pa £pya^o'(X£vov tov Meyav, xai )iye'.<br />
auTco- (( M"/) CTpecpe outco; tz X(6|jtaTa' /.a/.co; epya^^ri' 6 a€Sa? 0£()(^copo; aD.ov tuttov<br />
ucpaiv£t. )) Kat ava^TTa; leyet auTco- cc Kal ^t^a^ov p.£ t6v tuttov, TeV.vov. )) Kat St^a/Oetc,<br />
xaT^tv exaGe^cOyi, (jUV eTctOupLiz iroTvV^, /.aTacrTeHtov xai iv toutoj toc 7:veu[;-aTa " Tr,;; 'j77£pv;-<br />
cpavta;. Et yap riv t6 Tr; Tapxo? ^pdv/ijxa •/.£/.TVip.£voc, 0'>/. av £7:£'^G0r ', aW.i yap /.at<br />
£77eT'^7.via£v av* a'jTco cog uxep Ta [AeTpa 7.aVfl'(7avTt ^<br />
G6. 'Eye^veTo'" de " 7:oTe, xaOr.fxevou tou y.eyoi'kou '' ev to^tco Ttvt tvii; [xov^; [J!,£Ta aXlcov<br />
1. —8w— A. — 2. —yvM— A. — .3.<br />
—<br />
px— A. — 4. —)y]— A. — .">.<br />
—<br />
wv A. — 6. t6 7tvey|xa B. —<br />
7. inia^Ti A. — 8. B om. av. — 9. Sic E; olxi-zm vTiep Tot (isTpa ),a),ifi
[211] (•.O.NrHK LA VAI.NK C.KOIHi:. ^,t)r><br />
Ttvaiv {xeyaXwv a6eX(pwv, a5£>.£V]'c-/i auTviv, Trpoxptvacav [7-aX>,ov Tot ^uo<br />
1. E (I. Trj; (1.) Twv exeiffi ovtwv. — 2. — Oei— E. — 3. xe),iou A. — 4. E (I. ei; ov) oli. — 5. t6 E. — 6. sirep<br />
B. — 7. E om. ev T. — 8. — 6£t— E. — '.). ouiou. E — 10. E (1. tV)v t. a. ivo.) oti. — 11. ^iaeriv A. — 12. Triv<br />
Tiixspav B. — V.i. E add. exeTvo; t6 fpyov eoiTtAadiadev. — 14. E add. xb Yeyovo; xat yvou; oTt. — 15. eTtoiYide E.<br />
— IC). 6 d6e).sb; E. — 17. E nm. xai xaTavor,(ja;—Xoy. — 18. toT; (Tvy-A. a-JTw io. E, toT; xaO. auv aijT'p 45. D.<br />
— 19. —Oeiav A. — 20. Trj; lauTO-j E. — 21 . o. twv av. [jiaA).ov E. — 22. ^l^aGta A. — 23. xat zir.ri P, etTtet .\, Xeyetv<br />
I). — 24. — Oat AH, euxeCTOs I).<br />
du monast^re' avec d'aiitres desgrands fr(^'res, un hommedu monast6re, ayant<br />
fait en un jour deux nattes, les mit devant sa cellule en face de Tendroit oii<br />
le bienheureux se trouvait avec les freres. II faisait cela entraine par unc<br />
pensee de vaine gloire, et pensait qu'il serait loue de montrer tant de zele,<br />
lorsque la regle etait que chaque fr("'re ferait une natte par jour. * Le Graud * Hedjan<br />
vit que le frere faisait cela par osteiitation, et saisit le mobile qui le poussait<br />
k cela ; il en fut grandement afflige et dit aux freres qui raccompagnaient :<br />
« Voyez-vous ce frere qui travaille depuis le matin jusqu'a maintenant; il a<br />
donne tout son travail k Sataji et n'en a reserve aucune partie pour la<br />
consolation de son Ame; il a travaille surtout pour la gloire humaine et ce<br />
n'est pas pour Dieu qu'il a consume son corps dans un tel travail; il a prive<br />
son Ame de ia jouissance * de son Createur-, parce qu'il a prefere la gloire<br />
des hommes k la gloire de Dieu", » II appela donc ce frt^re, le reprimanda<br />
et lui ordonna (7:ap/,yy£t/.£v) de prendre, durant la pri(''re des freres, ses deux<br />
nattes, de se tenir derriere eux et de leur dire :
V" il<br />
'.96 yiE DU BIRNIIEUREUX PACOME. [212]<br />
'iiaOia TaoTa Tvic [iaTiAciac auToO. w Kal 7:aA'.v iv tw to'jc ar^slcpo^j; iihif.v \ i/.-lzunz^<br />
TOV a-JTOV TO^iTTOV £(7Tavai aUTOV £V TW "<br />
i ' r<br />
L/.£(7(0 aSTa Tfciv ^l/'.a.Oio)V £COC 0'j ZVa^£iGOr,vat u.ovov £i; y.CuXovj<br />
Y.ixi £771 7r£VTafj.r,vaiov ' ypo'vov, /.aO' i/.aaTViv YjLtEpav, ouo ijiiaO'!a^ TiO-.cTv /.al £
[2131 llisroilll': DATIIKXODOIU': H)V /ACIIKK. /,()7<br />
TTOTe Tv;; eTTiT-jvaYWYf,; twv aosXcpciv, ou^s e/COiariOvi rj/.spac -ot£ ew; t-?,; e^o^oy auToD'<br />
siwOei 8l /.ctroL rjK-x -po toO x.aO£'j(^7;'7a;, ' auTOV<br />
a7:o(7TrjO(Ce'-v i/. Ttov y.y\on ya^fbOyi<br />
(pavepx, y.ai «KppaYifiZixevo^; olov to cwiAa 5o'j; t£ (^ocav t(o (")£(;), outoj; avax^Xive^jOai<br />
£tTa EYetpeijOai xaT auTO to {j(.£(7(jvu/Ctiov, x,ai £(o? Trpw' ttjV u[v-vo)5''av 7rXriO(juv.<br />
TouTOu 'JTOT£ Tac 'ijX^oL^ OeaTzy.evo? a(^£>.(po;, utco Tr,; [ita^ toO epYOu (joo^^ow; y.'v).0Ln-<br />
Tou^a? ", l^YJt auT(V (c Xhika^t.^ t'' xo—ia; outw; £pYxi^o[v.£vo;, x.al [xaAi^TTa iv TOtauT'/)<br />
£^£Ta*^o{jt.£vo(; vo'(7(o; [/•/] (X^zapTia ^'jtIv •/; apY':a<br />
•/] (7'/), jcal '<br />
r, y.pt[;,a £;£i; Trapa t(V) Bs^o '<br />
[j.h epYa^^^^l^-evo; ; ou^sv * auro; oTt 77a(7/_£i;, -/tal ouf^^l; £-/_(ov TOia-jTr.v OX((]^iv -/{'yaTo epYOu •<br />
7roT£, [7.ali(7Ta [r/i avaYx.a'^(j[j.£vo;. "AHoi; £7:ap-/)v'" /'.£vtoul/.£vou ' ' at<br />
/eipe; e^jXa^y/i^jav, (o; [j.-/i d'jvacOa'. ^ep^iv a-jT^jv [7.vi-/.£T'. Tac i/C^TO^v auT^o rpo^^Yivo^/.eva;<br />
0^'jva;.<br />
1. — OstoQti A. — 2. ai[jaTO-j[i.£va; H. — 3. H «/«. xat. — 'i.<br />
xupio) 15. — 5. —y_0'ju.ev A. — (>.<br />
a'j A. —<br />
7. — (T(i)|j.£v A. — 8. dS. Eaxl H; iXcTeanv A. — 'J. aXYjtpe; .V. — 1(1. aljj.dtTstv A; al(j.aTT£ travail et que tu ne saignes pas. » II obeit et<br />
oignit ses maius, comme ce fnTe le lui avait dit. II adoucit ainsi ses mains,<br />
et fut encore plus alllige parcc qu'elles etaicnt percees par les roseau.x.<br />
1. Lc te.vle A est encore d'accord ici avec Denys contre les Paral. et ie syria^jue : Tolaque mcmbra<br />
.sua Christi signaculo muniens, glurilicabat jugilor Dominnm et ita paululiirn (|uiesrebat. Deinde circa<br />
noctis medium surgtMis, ustjue ad malulinas orationes alacer pcrmanebat. — '1. lii ms. syriaquc [^orlo<br />
comme le grec : « nous nourrissons les autres ».<br />
V" I)<br />
p. 17.")
498 VIE DU BIENHEUREUX PACOME, [214]<br />
68. rJapa,yevo[xsvoc TOtvuv d nayc6[i.toc £v toj x.eIXiw, •/,x\ t-/;v Trspioi^^y.v '<br />
77uOo'[i,evo;<br />
t'ol. 253 "kiyii auTw* « 'Yxo).a[x§y.V£t;, * a.^t\ot', oti. ts t6 £>.aiov o^e^.si; ti? ^s te •/.ai<br />
%»0 r\<br />
vivay/ta.£iav t^^; 'I^^X^i? oi-/.o^o[/.wv 6 0£6; (7'jy/wp6l Ta; 6Ai'i>£ic, iva, (p£'povT£; yev-<br />
vaiw;, -/.apTeptav £7r'.^£icw[ji.£0a, auTO) t6 xav avaTiOsvTe;, 6t£ OO.e-. -/.al wc OO.e-., t^/;v<br />
Twv TTovcov ava7rau>.av yapi^racrOa'. *. » O Se aTro/.piO^li; >.£yci' « Suy^a)p-/;c6v [xoi^, TraTcC,<br />
y.ai £'j^ai uxep £[i.oO, oxw; xal Ta'jT7]v y,%\ T.xay.i; [ao-j to.? a^JiapTia; 6 ^sgttoV/;; ^'jy/wp-/;^:*/,<br />
Ibl. 253 XptfJTo';. )) AieS^^aiwTavTO ^£ tivs; Trgpi to-jtou, * 6'Tt iv.auTov 6>.o-/.X-/ipov IttsvO^i eaoTov<br />
^ia ^uo •/.[xepwv [AcTa>.a[/.^av(ov Tpo(p"^;*. To'jtov 6 [i.a/.apio; (oc t'jt7ov /.a>.cov spycov -/.al<br />
0£[/.£>.tov irpo;'' T0U5 (xr^£>.(po'j; air£'7T£>.>.£v. "Hv yzp 7:apax.X'/,Tt'/.6c v. xai Ti; a>.>.oc, 6;,<br />
1. — Seiav BE. — 2. 'AOsvtoSwps PD. — o. — Orjvai A. — 4. (iYva)£t A. — .">. —vm; A. — 6. (loco f, (XYvwei<br />
Tai; a(j9...) dXXa Tr)v wipEXeiav t/);
[215] MORT 1)K SALNT l^ACOMK. /-,90<br />
a/p'. Tj').o'j; voaiaojc aYwvicaixsvo;, zepa; e^aiperov /tal -rviv erl TOi; rovo-.; av.oi^r.v, t/;v<br />
Tcov oupavwv e77£7roO-/;i>.(ov a^eX^cov Sia^o'poj;<br />
TeXeicoOevTcov, Tilo; x.a''. a^jTo; r.ppcoTTr.Tsv. Aivi;co've'. ^* ie auT^o o " 0£o^(opo;, * o-j tuoXIzx.i; fol. -i.j.J<br />
e[7.vir).OYOV, £(pr, a^jTOi;' (( 'Eyco ;x£v Tr;v fj^ov tcov TCXTe^pcov Trop£uo(jt.ai . 'Ocoj<br />
Y^p eaauTov •/.aXo'J[jt,£vov 'jtto tou Ruptou. 'Y[/,£r; oe [xv/i(/.oveuovT£; '" cov vix.ouTaTe aei xap'<br />
etto-j rrapaiveTecov<br />
'<br />
, vr;^£T£'" £v iradiv, /,al [jt.r,o£[/.ia u[/,iv egtoj )coiV(ovia'' tuoo; Tr,v 'Qpi-<br />
'<br />
Y£VOU;, Y) M£>.£TLOU, -/i 'Ap£''0U, 71 T(OV loiTTWV TCOV ypt.e^a
* fol '>5'i<br />
.^^ I<br />
500 VIE DU BIEXHEUKEUX PACOME. [216)<br />
stt' ' iij.ou y,y.\ tov r^uvzaevov ij.ztx ^rj^J' 0cov xoyei.v 'jawv. 'Eyw (/.evToi eic toOto ricToo)-<br />
vio'j ^oy.tatoTepov ' ouy opor 'j(/,st£cov ^s egtiv to cjaoeoov iyJ.iiv.G^y.i. »<br />
70. 'ATt0^^eca.|Z£vwv dl x.al auTJiv ttjv 'jup,€o'j'X-/;v to-j —aTpo;, — y.ai yzp y;v — 2. Gf. M g 203. — 3. Denys, cliap. i.iv: M ;! 20 'i : aiabc. ii. (i51.
[217] MOIIT m SAI.XT l»AC:O.ME. 501<br />
yap £Cpt£VTat Tr,? r,[/.£T3pa; t-.jay,; r, ^o^r,?* dcpxei yip s^utoi; o aicivio; sTraivo;, 6 Tcwia<br />
Kup'!oi» y.al tcov ayys"Xwv y-^^K--"*'^^<br />
'^- ''•^^ TeXswTepov s(j6;/svo
1" a.<br />
502 VIE DU BIEXIIEUREUX PACOME. [218]<br />
>.oyii7|;.(I)v aTOTTCJV xal crap/.',x,wv v^Sovojv, cpsuysiv t£ y.£vocaG' u7r£p€oV/iv ooov u[/,i'v ^Eixvjai. » Kal o oEGTT^iTr,; §£ Xoicto; 7rp6?<br />
Tou; aicocToXou; D.£y£V « 'Ev toutw, ^vi-jIv, yvtoTovTai ttzvt^; oti {^.aO/Ta-! {ao'J £CT£, iav<br />
* fol. 254 aya7raT£ ' a^V/ilouc. » IToT.Aol jv.ev yap, ^ri^lv, Oau{/-a';^0'j(7iv tou; 6uvaa£vou; G^oawj^iv * Ta<br />
v" b.<br />
TWj/.aTa* £yco §£ 0'j toutou; to(70'jtou OaujxaTo; a^iou; y.pivoi), wc to'j;' te^Xeico; ccTTOcrrav {^iciTa;<br />
•/.al aTTO -/.ay.ia; £i; apETViV Ta; 'i/uya; ETriGTOECpovTa;. O-j y.p'!v£Tai yap.
[219] MORT DE SAIXT l^ACOMK. 503<br />
vao) Trpofre^peuwv. Ral yap x.aOapa yo<br />
ixoiij.r, Trpo; u>.aTTeiv oOv -^[xai; yp-/; t^L Trepl to'j; veour<br />
a7:po'(jL£v G. — 11. F om. 'j[i.Ai, xaT. — 12. OTr)fiIlEi<br />
.\ ; —5ei F. — 13. G aild. T£),o; toO piou xai twv 8au|xiTtov tou ayiou IIaxa)|itoy. 'Ajjiiqv.<br />
aii temple. Car une terre pure est prete a porter des fruits. Le sol iiettoyc par<br />
de nombreuses fatigues produit de tels (fruits). II faut donc nous garder de<br />
scandaliser les jcunes gens, afin que le Seigneur qui lcs garde', garde aussi<br />
notre Amc comme la prunellc de roeil : Accc la mesurc dont vons vous serez<br />
servi, dit-il, oii vous jncsurera'.<br />
Que personne donc, mes amis, n'ose causcr du tort a une Ame par une<br />
parole oisive. Commcnt faut-il s'y prendrc pour observer ces choses? II n'est<br />
pas besoiii de longs discours pour rcxpliquer : car ecoute, dit-il, la fin de tout<br />
discours : Crains Dieu et observe * ses commandcmcnts^ et tu seras un moine<br />
parfait. II y aurait cncore autre chose a vous dire; mais, pour nc pas vous<br />
fatigucr outre mesure, nous arreterons notre discours. Que Ic Dicu dc paix<br />
vous confirmc, freres, dans sa crainte. Amcii '.<br />
1. Ps. cxiv, G. — 2. Malth., vii, 2. — 3. Ecclcs., xii, 13. — '». Le ms. G {Vaticaniia 15«',») ajoiile : « Fin<br />
de la vie et dcs prodigos dc saint Pacome. Amen ». Lc ms. \, apros un petit dessin qui ornemcntc<br />
la fln de cotte Vie, donnc aussitut le lilro de la Buivante : Bto; toO £v iYtot? TtaTpo; r)|j.d)v ila-/(o(j.tou, qui<br />
est la premicre partie de la Vie dite meitaphrastique (M). Gette vie M fera robjet dune prochainc pu-<br />
blication.<br />
1-° 1).<br />
\ f. -i:,:,<br />
''<br />
'^
APPENDICE<br />
ANALYSE DU MAXUSCRIT D<br />
Comme nous lavons ecrit (cf. Introduction. p. 413), le commencement du ms. D est<br />
parallele au texte du ms. A que nous editons jusquau § 50) et nous en avons donne la<br />
collation. Apres le § 50 le ms. D presente quelques lacunes et concorde tantot avec A.<br />
lantot avec P ou les Acta, pour suivre enfm franchement le texte des Acta. Nous donnons<br />
ci-dessous un assez long extrait de la periode intermediaire oii D se rapproche succes-<br />
sivement des divers autres textes, afin de permettre de rechercher entre eux une filiation<br />
apres quoi, lorsque D devient conforme aux Acta, nous nous bornons a signaler ses<br />
omissions et ses additions avec les incipit et les desinit qui correspondent a tous les<br />
numeros des Acta. Nous esperons donner ainsi une exacte connaissance de cette curieuse<br />
compilation :<br />
I) f. 2 1" 'ilxoo6(xr,a£v - 6 «.axapio? * na/oju.to; euxTv^piov Iv Tcji [jL0va5Tr,piw auTOu* xai ETtoiviffev ev «utw (JToi;<br />
y.al (TTuXou; cia itXivfioiV xai ttixvo eanAoxiXv^CEv auTov. 'ETe'pcp6r, oe eTut tw epYw «utou oTt xaXto? tJjxo-<br />
oo'u,r,(jev auTo" ei; eauTov Zl ii^i6\kzyKi:,, oteXoYiaaTo' oti ex otaSoXtxr,i; IvepYSta; yi'(0'^z to Oaojiacoti auTov<br />
eTTi T^ (5)paidTr,Ti auTou" XaStbv ouv j/otvta xai or'ffa? touc gtuXou; ezot'rj *'l<br />
1. Paris, suppltiiiienl grec, ip 'i80. — 2. Cf. A, 50; M, 13'J; P, 32. Ici D suit A. — 3. D iutercale ici<br />
une partie Ue A, 56 el Acla, n" 4o, d'apres la r6daction des Acla. — 4. D revient a A, 51; P, 33. —<br />
5. A, 52 ; r, 12.<br />
;<br />
''<br />
I
[22 ij ANALYSK nr MANUScurr I). r)Or,<br />
XG(0' lxa'(TTr,v i,u.ipvv xa\ wpotv Toi 0£top'/iTtxo) fJLspEi xr,? 'j/u/^? xaO-iTrep £)»aiov £7riyeovT£; tov Trpoi;<br />
0cov c6o'6ov, 6'; £CTTi T^? TTpaxTixr;; TTOtyiTixo;, xai Xu/vo? TTpoi; Triv Oetoptav T(ov eutSaXXoixevtiJV /luiv<br />
TUY/avtjjv, aaetSTOv u.sv tov vouv otTrepYaseTat Trpo? opy^v xai Oujjiov, 0Lvr,(itxaxiav te xai x£vo8o;iav, xat<br />
Tr]v Tragav xaxiav twv at/ijiaXtoTeu()VTO)v XoiTriov ' TraOtov, TraTeTv 0£ Trapasxeuacret ijravto o-^ewv xai<br />
5 ffxopTTitov, xat eirt Traaav t/;v ouvaaiv tou eyOpo^. "<br />
'Ey£'v£to - TTOTc xaO-/iu.£'vou * Tou (xaxapiou na/ioiji.t'ou duv aijLa xat aXXoi; Ttov jjteYotXti^v txOEXiptov £v I) r. 'i v<br />
To'7r(o Ttvt Tyj? |Ji.ov5i;, aSsXcpov Ttva ev aOrri tyj ^piEpa ouo ']/iaO(a u'.potvavTa, TrpoOeivai auTot eijiTrpoffOev tou<br />
X^XXlOU aUTOU, OtVTtXpu; TOti To'TrOU Ot' 8v [JL£TOt TWV OtSEXcfilOV 6 [/.EY»? EXOtOrjTO.<br />
TouTO 81 eTTOtrjffe, Tto Trji; x£vooo;t'a(; £7ratpo'a£vo(; XoYtcfjito, oloatwc; £V TOUTto ETratvEOrivat utto tou<br />
10 a£YOtXou r, xai tcov Tr£pt()VT(ov (xO£Xcptov, xat Y^p tou xavo'vo; £/ovto; £vo "ItaOtov 7rot£iv Tvj JiaEpa, outoi;<br />
O7rou3r,v TOiauTr,v £V£0£i;aTO. Tvou; os 6 aaxotpto; ria/toaio; OTt Tr,; xevooo^ia; 6 o«i'[jlo)v tov cJoEXcpbv<br />
£xtvr,a£ Trpb; c7rt'o£i;tv irot^dat, (jT£vot;a; (Ji-£Y* ^^^^ '^°''» J^otOviaEvoi; cuv auTto ixoEXcpoii;" " BXE^rETE tov<br />
aoi\(fov TOUTOv, EpYacotijLEvov [ji£v oXriv Tr;v -/njLjpav<br />
, oXov 0£ Tbv xo^ttov auTOu Toi oia6()Xo) yapKjot-<br />
[jLEvov, * [jir)0£v Tou X()7rou auTOu et? TrapaijLuOtav Tr;; lOtai; 'j^Uy^r;!; EaoavTa, 6'ti Tr.v 8()$av tuIv (xv0po')7ro)v vJTrsp |) f .-, |-i<br />
1.-, Tr,v So'$av TOu Bfiou r\^y.Tzy]
'"•OO APPEXDICE. [222]<br />
* 1) f. 6 v -^jjxas yocp itav-rw? Xeye'. xa' ^ Kupto? f.ixwv * 'lr((jou? XpiffTO? Iv toT? euayYeAioi? XsYSf 'EpYa!;£(j6£ u.r, TViv<br />
D f.<br />
,8pw(Jiv TyjV (X7roXXua£vr,v, dXXot Tr,v fipwTiv Tr,v (jiEvouffav ei; ^ojr.v aiwviov. IlapaxaAw ce ev Kup(o),<br />
xav aXeiipe IXaiw Ta? X''?"'» *^°" ''*^ IsTrepav, iva jjlt) xoTiia; outo); xai aiud(j(;r,;. j' K:«\ (x(J7Ta(rd-<br />
(Aevo; auTov I^TJXOev. '0 Oe ixaxdpio; Ixetvoi; (ixouda; tou (xoeXsou, viXeiJ/ev IXa(oj to? /eipa? auTou<br />
xai TrXeov l6Xdoy)(jav (XTtaXuvOeiaai, xai utto twv Opuwv xevTOuuievai Iv tw IpYd^EcOai -Xeov r^ij.ia- 5<br />
(TOVTO.<br />
ITpoi; TCiUTO 7rapaYcVo'(/Evo(; 6 (xyio; 7TaTr,p r;awv naywaioi; tou e7ti
[223] ANAI.YSR T)V MAXUSCRir 1). 507<br />
Tou Trpoi; auTOu;; i^^to aTTEXOwv, ooxifjLOtfft» auTOu; £i vooijffiv aTcb t(ov aYuov yP*'-?'^*^»<br />
" Kai iXOovxoi;<br />
auTou, xaXei 6 [xiyoiq TTaTr,p tov ©tdowpov xai iTEuiTrei auTov 7rpbJ^^i>t« f-'^ At))T, ot-c^Xv) y^?<br />
(jtXa; Y^^OfJ^^vr, oux ETtto^Etys, xauTa (XTToo£$ot_uevo? 6 toiXouo'Oo; (ive/iopy)a£.<br />
'Hv 8£ Tt; ev Tri uov^ aYioi; xai ouvaTOC Tto TtveufjLaTi, xat Tto uoitxaTi ir£7T"/)pt.)uevo(;, Touvoua ToX-<br />
lOuot;*, Tr) tx(ixy)a£i xal ir\ aYpuTtvia (xvEvooTtoi; xaTE/wv eauTov ew; OavotTou.<br />
-"EXafi^ G£ TTpbi; TOUToTi; 6 7TaTr,p r,utov xai oXXa (JiovatjTiipia TtevTe, £v oI(; toxr,aav (xoeXcpot, T-r|V<br />
Tot^tv xai Tr,v 010^0)^^ £/ovt£; twv XotTrtov TTaT£'pt>)v, Seoioxt))? auTOti; xat /_p£ta; co)(jLaTtxot; cit^tb t^;<br />
ueYotXr,; jjlov^i; FlaSto, £vOa (X7r£'x£iT0 7rac« ^ /p^i* T
508 APPEXDICE. [224]<br />
OTi 'j>£u6£Tai, otjy. ECTi Twv ayiwv ». 'ISwv o£ xaoTa auTOv ev(juaO'ji/.£vov 6 oaiaojv, -^pqaTO TtEptaipeiv<br />
TOu; AoyifffAOiK; aOToti. 0£ dvadTa?, t?) TrtffTSi tou XpiCTOu l^eTstvE Tr,v "/.Eipa auTou iva xpaTr^ar,<br />
auTov, aaa ejitpudwv ei? to irp(><br />
>^*'' [JteXeTWVTo;, Ia£t'a6r, 6 T()7ro? oTrou rjv.<br />
Kat otaXoYiCo'ixevo; Tt av eiv) touto, xareSr) ei; Tr,v auva;iv £u;aa6at. Kai eia£A6())v, oux r,ouvr/Jr,<br />
|X£ivai diro tou ^o^ou tou '{s^^oii.i^ou Ixetae, xai etppt^sv cx toutou oux oXiyov. 'Iowv oe OTt TrXeiov 10<br />
7r£ptTT£U£t xxt' auTou 6 '^poSo;, l;e7rvio-/ia£v l^co t/j; 6upa;. Kat oux v;o£t ti r,v. IIpwi oe [XETot Tr,v<br />
auva;iv, £up£ tov dSSav Ila/io^jttov l^r,YOU[jL£vov dp/atoi; Trarpdat xaT* toiav Taura, oti « Trap' (jXiyov<br />
d7r£oo)xa av Tr,v J/uj^^yiv [jlou. NuxTb; Y^p ev t^ auvd;£t eCpyo'[jL£vo; eu-/r,v TrapaypyjijLa eiSov OTrTaaiav<br />
) lY£V()[xr,v t5j; ari Jiv. Kat £0£r^6r)v tou Kuptou iva L/.£ivr, Iv £[jloi xat ev toI;<br />
aoeA^oi; 6 ;po'oo; outo; iw; teXou;, [xvr,a6£i; twv 7r£pt Mo^aew; u7rb Tb opo; 2tva, ot£ >]v Tb Trup xai TOt 1.')<br />
'^oSepd. Kai ert [jlou ovto; Iv Tr) dvaYxr,, r,X6e ti; eaw ToX[jLrjpto; xai eru/£v * IkioKtz Ta/e'w; l;eX-<br />
6o)v )). A^rexpiQr, 0£()oo)po; xai EiTrsv auTW" (( 'EYtJ) £tJJLt'* [/.y) euptaxo)v -(ip ae 6'j/£ £t/.£X£'TO)v l^ri otoixaTO;'<br />
xat auTOu aaX£UO[jL£vou xaTe^Syjv £u$aa6at. Kai jjLri ouvyi6£i;, i-s\j'{y. £;w. » Kai e6auijLaaav dxouaavTe; rauTa-<br />
xat [xdXtaTa oti, tou Kupiou 6£'Xovto;, orav e6£o)p£t xpu7rTo'v Tt, oux eor,Xou auToT;' ei (jlv^ ti y^ ^^^^-<br />
(p6avovTd; Tiva; ei; Trtartv. Kat TauTa toT; ooxt[jLWT£'poi; Trpb; otxooofJLV^v oi Yotp «Yioi xai ovre; Itii tt,; frfi 20<br />
ev oupavw e/ouai -o 7roXiT£u[jLa, xa6o); cpr,atv 6 d7ro'aToXo;.<br />
napa5o'a£t; - r,v 7rapao£3o)X(>j; 6 (JLEYCt; ei; auaTaaiv tou xavovo; ev TaSevv/). IIoTe 0£ Iv tw dpTO-<br />
X07r£i'co IXdXr,adv Tive;, xaiTrep Trapdooaiv eixov tou u.y] XaXeiv ote epYaCovTai, dXXoi (jteXerav xaTa Trjv<br />
6'^£tXouaav IvToXyjv tou 7raTp6;. 2uvy]X£ oe touto 6 7rp£aSuTr,; Toi irveuiJLaTt [Jiaxpav wv, oti •jrapefir^aav<br />
Ty]v IvToXr^v xai TrapauTtxa xaXet tov 0£ooo)pov, auTb; y^^P 'h^<br />
"^^"^^ 7raTy;p Tyj; (JLovy;;. Kat X^Yet 25<br />
auTco* « A7r£X6())v euxaipco; IpEuvyjaov xai iSe, £t to[jLi'Xyiadv Ttve; Iv tw dpT0X07r£t'oj 6^1 itapot Tr,v lvToXy)v. »<br />
* D f. 1- v° * Kat dvaxptva; £up£ TroXXou; xai d^rr^YY^'^'^^ auTW. Kat ei^rev 6 a£6da(JLio; '{i^oi^i OTt « vo[JLii^ouaiv IxEivot<br />
dv6po)7rtva etvat TauTa* xav 7rept IXayiaTOu Sodyj IvtoXv), (JLeYaXvi lariv. 'E^rTot y^ijLlpa; ato)7rtovT£; ToaouTOv<br />
7rXyi6o; ev t^ 'lept/co xuxXeuovT^; u^rr^xouaav t?) evToXyj. Kat ore TrdXiv eXaSov lvToXr,v tou xpd^£iv,<br />
TrdXiv u7raxouaavT£; l^rXr^pwaav Siot tou lvTetXa(jL£vou auToT; Tot tou TrveuijLaTo;. "O^jlw; xai outoi r/ipeiTO)- 30<br />
aav l7rt toc £ [jL7rpoa6sV , xai auY/wpr,6y)aeTai auToT; Tb y\.w6i/.twoy . Ei y"?<br />
ex£ivr,, oux av 7rapy]YY£'Xa[jL£v 7r£pt aur^; ».<br />
[^''1 ^"^ to^lXtijLo; '^ IvToXf,<br />
'ECr'T-/)a£v ^ oOv 6 0£6ocopo; aurbv otd 7rd6o; t^; XE^aXyj; auTOu, Ota to dXY£iv auTf,v, 07rw; ta6y),<br />
xa\ d7roxpt6£t;, XeYei auTw- « No[JLt'^et; ort auL/L^Satvet 7rd8o; r\ eTepov ti TOtourov dveu tou 0£Ou; Atb<br />
pdaTa!|e, xat OTe OeX^t laTai ae. 'ISe Tew; 6oxi[jid^et ae, 07rw; £upe6^; eu/aptaTwv auToi* t«); 5 Te^Xeto; Toti ?,.-.<br />
0eou dv6po)7ro; 'ItJ)S u7ro[JL£vwv TrdvTa toi eTreX^ovTa auTw, r,uX6Y£i Tbv 0£bv Xeywv Etr, to ovoiJLa Kupiou<br />
£uXoYy)[J.£'vov. Kai Yap 6 aTaupocpopo; xav (Jir,Ssv •/) Trdaywv, dpx£i aurto 6 araupb; xai /) daxr,ai;* xai 6 Traaytov<br />
ouvarat xaTax£t[jL£vo; euyapiaTeTv, xal dY0)vt'^£o6at xapTepiot 'jiUy^^^; xai u7ro_uiovr, xat (jLaxpo6u[JLi(x, £:r£' xai<br />
D I. 13 i'" oittXouv iyjii Tbv aT£''.pavov * 6 toiouto;" xaXbv Y^p "^bv TrdayovTa ^roiriaat to; 6£xa ett) u7ro[JL£'vovTa Tb 7rd6o;<br />
xa\ (jLr, Xey^iv oTt x£/p6vixa. » TauTa ouv dxouaa; 6 0£6owpo;, (jloEXXov Ivia^^^uEv. 'lO<br />
'<br />
"E^r^^jLTr^ Oi auTOv 7roXXdxi; 7r£pi£'p/£a6at Tot; [xovot; l7riax£7rro'tx£vov tou; doEXtpou;, xat 6t£XaXr,a£v<br />
£v (xlaoj auTwv Xe^wv oti « Iyco xal 6 0£o'So)po; tvjv auryjv oouX^iav tou 0eou X£iTOupYOU[x£v, xat ej^ii<br />
Tyjv l;ouaiav xai aurb; 6taTd^aa6ai t5); 7raTV)p" u7raxou£T£ ouv auTio Iv ©ooto 0£ou ». Aiep/oitlvou oiiv<br />
auTOu ei; Tot; [xovd; oi doeXtpoi 6pwvT£; auTOv f,YaXXio)VTO Toi 7rv£U(xaTi* £ty£ Y^fp 7rapa Kupiou, ('o; 7rpo£t-<br />
7ro[xev, /dpiv TroXXv^v. '0 61 7TaTy)p f,awv Ila/toiiio; TeXeio; xaTot TrdvTa f,v, dXXd xai tpoSepb; xa\ 'i5<br />
7r£v6t[xo;, dfit ixvy)[xov£LjO)v twv ev paadvot; '^u/wv w; Trepi tou TrXouaiou f,xouaaix£v.<br />
noT£ Bi Tou 0£oSo)pou £i; tV (xovfjV ovTo;, f,v£Yxav auTco doiX^fo^v, oia6dXXovT£; auTOv to; xXe-<br />
1. Acta, n° 56; Cople, p. 10'i. — J. Acta, n" 57; cf. A, 65. — 3. Acta, n" 58. — 4. Copte, p. 110.<br />
I
[225] AXALYSE Dll INIAMuSCRIT I). r,0()<br />
TTTTjv [o);J<br />
iv' avaStxWvr, auTov £;o). Oux t^v 0= auTO? 6 TTOir^da; ty]v xXoTrf,v, aXX' ETepo; dvuTroTtTo; xai<br />
irapa avGpomoi; TtiaTo; XoyiCouevo;. 0£ii)pr,aa; 0£ 6 xXetttTi;, oti 011 (jlovov e7toir,CT£ to TrpwTov arjiap-<br />
Tr,{jia, dXXa xat, dXXou 01' aCiTou xivSuveuovto;, * eTr' outov effTai xat auTY) f^ au.apTi'a, TrapaXaSwv Beooo)- * I» I'. l:t v"<br />
pov xaT' tSiav, Xsyei outw* « 'Eyw £'[^'•1 ^ touto TTOir^aa;. » 'ATrexptOy) auTO) 6 Hedoojpo;, Xeyojv « 'KTroi'r,aa;<br />
5 u=v To £v 7rXyi[/.ue'Xr,tjLa, eiret Ss (j)u,oXo'Yr,aa; et; to dOojtoaat tov dvaiTiov, Xe^XuToi aou y) d[ji.apTi'a. » Kai<br />
Xoiuov xaXet tov dXXov xai Xe^Yet outoj* « ^'EYvoJxa ort oux £Tro''r,aa; touto au* 8 jj.lv xav £6XtJ;dv ae<br />
ot doeX»oi fjtr) ovra uit£uOuvov, dXX' ouv ypeo^aTei; to) Kupito ev IrEpot; aou TTTaiaaaaf otb eu^apiaTet auToi<br />
'poSouutevo; «utov. » Eira Xe^Yet toT; doeX'x>oi;' « Oux '^ve^YxaTe (jtot to xpTfjta touto* xaYtl) eyvojv oti Oe^Xr^jjta<br />
Kupiou £aTt auYy^Ojpeiv outw xat (jLy]xeTi [Jiviqijioveuetv, TrdvTe; y«P eXsou; /pr^^ojjLev w; ovte; ev oixapTtot;. »<br />
10 IloTe ' Bl dxouaa; 6 ©edoo^po; uieXo; TepTrvbv oj; v|/aXXo'vTO)v Xiav f,ou xat aiaOr.Tbv, £;£TdC£i TC£pi<br />
TOUTOu Tov aYiov nayo')u.tov XeYtoV « 'Axouet;, d66a; « AeYct auTtjJ cxeivo;" « Nai. » « Tt eart; » '^r,alv 6<br />
0£oStripo;. Kat 6 TroTrip" « iuveSr, Ttvi J/u/fiv xaXf,v aipotJi.e'vriv et; Tbv oupavbv TrapsXOeiv Eirdvo) vjuoiv, xat<br />
y(aptaOy)vai "«iiJiiv T£'w; Tb dxouaat twv ijjaXXdvTOJv * xot atvouvrwv £iji7rpoa0£v aur^; tov ©eov. » "AXXore * I> f- l'i r"<br />
§£ duitpOTepiov xaOr,[X£vo)v irapa doeXcpto yjor) [jt£'XXovTt dTroOvT^axetv, oy^(ir\ auToi; irapa Kupiou TpOTro; t^;<br />
!."> e'^doou ty;; 'iiu/fi; outou d-jrb tou aojijtaTo;" xai oux etpr^xoat Taurd Ttvt (jtuaTv^pia TUY/dvovra. Ot auvdvre;<br />
ouv [jteYaXoi doeXcpoi 'PiaOdvOyiaav auTOu; on; OTevti^ovTa;. Ilo); [jtETot OaujjLaTo; f,au/o); dY''ou; eOetopouv<br />
TrapdvTo; Tyjv (5ipav ev ^ dTreoioxe Tf,v '^u/j]\) 6 dvaxet(jievo;. "^OTroTe 0£ -^vaYxdCovTO ot ToiouTOt Tropd Ttvo)v<br />
dSeX'^oj\i X^Yetv auToi; (JLepo; Tt tJjv eSXcttov, xara Tb 0£Xr,[/.a tou Kuptou e;r,YouvTO, TrpoSXeTrovTe;<br />
Tyjv [jt£'XXouaav wcpeXeiav. IloXXdxt; §£ 6 ^Yto; IloL/Mii.ioc. epojTOJ^Jtevo; X^Yetv ouToi; Tot 0£txvud[jL£va aurto,<br />
20 eotSoaxev auToi; (jiy) dvej^eaOat oOtou; oXoj; TOtouTou XoYiff[Ji.ou, (SiaTe Oe^Xeiv Tt tojv dopdTtov pXsTreiv, xat Y«p<br />
Tot ddpaTa ei; cpdSov xat exTrXy);tv aYet tou; epeuvtovTo; Taura.<br />
'Axouaa; ^ Ss dXXo; Tt;, * 0edoojpo; ovdtjLaTt xai auTb; t^; 'AXe^ovopEOJv £xxX'/)at'a; dvaYvo')aTr,; * 1 ><br />
xot dffxyjTf);, 7r£pt tou d66a IIa/(0[ji.t'ou xat tojv XoiTroiv dS£X'.po)v, £7r£0u[j(.yia£v outou; loetv. Koi £;j.6i;<br />
ei; TiXoTov, ^^XOsv £i; tyiv 0r,€aioa xat outu»; dTroos^d(ji£Vo; aurbv 6 dSSa;, £Trot'y)a£ (ji^Tvat ev oixia<br />
25 Trapd Tivt dp/oiw a.^i\'S)M...<br />
15 V, avant-derniere ligne. dXXoi Ss ou xarsXaSov, puis le n° 01 : IloTe Ss dTuyiXOev 5 TtaTf,p e'v<br />
TaSe^vvy), evsxev dvaYxaiou 7rpdY[JtaT0; ^u/^y);.<br />
17 V, 1. 1. "EaireuSe Bk 6 ce6da[ji.io; Y-'pwv dvaxd[jt']/at ei; naSoJ. 'AvoaTot; Ss (jieTi t(ov doeXcptov,<br />
r,u;aTo- xai d7ty;X0e (jLy) ysDnaiiKt^vQ^. Puis 62 et 63 manquent et on trouve aussittjt 64 :<br />
30 f,aav Ss ev t?) ^yiOefay) (Jtov^ IlaStjj, dSeXcpot dpj^atof aYvoi [jiev Toi ao'j[jLaTi.<br />
18 r, 1. 6. evt'xr,as Ty)v 6Suv/]v sto; TeXou; t% auvd;eoj;. Puis n° 63 : 'Ev [jita ouv Ttov :^[ji£pojv<br />
iX^YcV 6 d66a; Ilayiotiio; TOi; doeX'.poi;, (o; opajjta 5tr,YOU[j(.evo;' EiSov Tbv [jl£y«v oixov e/ovra aTuXou;<br />
TtoXXou; TeTa(jLe'vou; ev outoj.<br />
18 V, 1. 14. '0 §£ Xu/vo; eariv fj TttaTi; tou Xptatou rj aoj!|ouaa tou; TrtareuovTa; xat aYouaa et;<br />
3.") Tf|V j3aatX?t'av tou 0eou. Ot Ss T£'aaap£; 01 68r,YOuvTe; Ttpb; auTf,v, ot Teaaaps; suaYY^^KJ'*'- Puis la<br />
fin du n" 65 manque ainsi que les n"* 66 et 67 (cf. supra, p. 434, note 2) et on trouve<br />
aussitut le n° 68 : 0£doo)po; Ss xaOto; 7tpostpr^xa[xEv Ta/Ost;.<br />
19 V, 1. 21. ET^ev outov Ts'Xstov xai dy^TTyjTOv; puis 69 : 'E7tot'r,a6 ol Suo £Ty). Cf. Nicou, fol. 84 V.<br />
21 r, 1. 8. Tu/etv tou [jLaxapia^jLOuj puis 70 : AeYSi outw 6 eTepo; Y^pwv.<br />
40 22 r, I. 9. l7rTa7rXaaiova; puis 71 : tqv Ss xol auTb; TOirsivb; 6 7raTy)p f,uLiov na/(0[jLio;.<br />
23 r, 1. 1. oTt Xr^|y) Tot Trpb; d^iav. Les deux dernii-res lignes du n" 71 manquenl. \iennent<br />
aussitut :<br />
'Ev (jLiS Tulv fjiJLeptov •* vexpou axr^vo)[jLa e;£'.p£'p£T0 ev Tyj 6S(o' xai d7ravTy)aa; aurb 6 (jleyo; 7raTf,p<br />
riu.M'^ na/to(jLio;, 6pa ouo dYY^^ou; dxoXouOouvTo; Tov vexpbv<br />
''<br />
d^riao) tou xpaSSdrou ' xctt XoYtad[jievo;<br />
1. Acia, n» ."iO; cf. supra, ;' 20-21 : Cople, p. 1'29. — 2. Acta, n» 60; Copte, p. 141. — 3. Gilti par Nicon<br />
comme tirti de la Vie de Pac6me, Coislin 37, fol. 319 v°; cf. supra, p. '126, n. 9. Figure dans TArabe,<br />
p. G'iO-641. Jusqu'ici on ne connaissait pas la source de ce r^cit, cf. Ladeuze, p. 61. — 4. TtS vsxpto<br />
N. — 5. xpafidcTou N.<br />
1'. 1 'i v
510 appexdicf:. [220]<br />
TTSpi auTwv ' 7rotp£xaX£(7£ Tov 0£ov aTToxaXuiJiai auTto- to yi^o^6,u-votaaa6at Ttept tou TrpaY.aaTo; toutou, xa\ SXsTtwv etc.<br />
comme au n" 72 des Acta.<br />
25 V, 1. 20. £v TY] Evopiix T^; auT^; 7t(3Xew;; puis le n° 73 : RleTot Se Tb E^eX^eTv Tb itXoIov.<br />
26 V, 1. lU. [jiETa oolrfi eI; Tf,v lauTou exxXr,atav, puis le n° 74 : MeTot Se to Ttaaya. 25<br />
27 V, 1. 9. ev TY) [jLOvrj auTou Tr; XeYO(JLevr) Ilavb;; puis 75 : Kat eu;aa£vou auTOu dv£/o')pr,aav EiTte o=.<br />
28 V, 1. 19. £6aiav auTOv et; Tb opo;; puis le n" 76 : '^Hv Se 6 dSSa; 'ilpaiato;...<br />
30 V, 1. 18. aYvrjv 7tapaaT^aai tw xupitt); puis le n° 77 : 'Eyeveto Se ote 6 aYttoTaTo; 'A6avdato;. ..<br />
32 r, 1. 17. 67toTo; ^v -,<br />
puis<br />
le n° 78 : MeTot Se Tauta 6 d6oa; 'Opaiato;.<br />
33 V. 1. 1. TO) Te Kaaya xai tio cf»6tvo7rtopti) Tbv Xoyov ty;; ypeta; auTwv t?;; aw[jLaTtxr,; xai tou 30<br />
epYOU TOu dvaXo^iaaTO; auTtov Eiaxoaii^Eiv TTpb; Tbv tj.iyct'* oixov()[jlov ; puis le n" 79 : Kai outw; otaYOVTa;,<br />
oteri^oet auTou;.<br />
34 V. 1. (). £7rtTi[jLi'a (sic) TauTr) viTtep f,v ; puis le n° 80 : 'EXeye 0£ 6 7raTf,p 'Opaiato;.<br />
35 V, 1. 10. axrjVtotxaTa auTwv ; puis le n" 81 : Mctot Tau-a £7tXr,0ijv6r,aav ot dSeXcpoi as^iopa* ota<br />
TouTou; r)p^avTO 7rXaTuvea6at xai £7rtxTt!|£a6at aYpou; xat uXa; xat ExdaT'/] ttovv) toi Trpb; d[jL£'X£tav eyoipef 3.")<br />
xa6oTt £TrXr,8uv6r,aav at aw[/LaTixai c&povTioE;. El; o-' ti;...<br />
37 r, 1. 1. iva [jLf, iyui aiTto; Y'vo)[jLai d7ro)Xeia; 'iuytov ; puis le n° 84 : Kai t?) vuxti exeivr).<br />
37 V. 1. 18. To) d6Sa 'Opatait.); puis le n° 83 : Kai [jLETot to IXeeiv.<br />
38 V, 1. 17. *H St£ fi^Lr^v [JLOvo;; puis le n° 84 : ote ouv auvrJYe.<br />
39 V, 1. 7, £7retac xat rbv Trare^pa Tr,; [jlov^; ixetvr,; t?); aeXXouorn ayia6vjvat, 'AitoXXtovtov Xeyo'- 4o<br />
[jtevov, etpr,veuaat [jLETot tiov dSEX-v&tov, xai E^axoXouOvjaat tv) Td;£t aurtov xai t^ xotvwvia, xai tv) ya'ptTt<br />
TOii 8eou xaTV)ayuv6r) 6 £y6p();; puis le n° 85 : Kai fy 6 d66a; ©eocwpo; outo;.<br />
1. aCiTo N. — 2. auTov pr. m. N (aurb sec. m.). — 3. — to; N. — 4. —6r)Tai N. — .">.<br />
SieleiTtev N. —<br />
6. auTvjv (XYa)vi(7a|i£'vT)v £v xupiti) N, sic exit. — 7. aYtou supra lin. — 8. Citt^ par Nicon, ms. Coislin n" 37,<br />
fol. 96 v°, sous le tilre : ex t6v piov (sic) tou (xyiou Ilay^wtxiou. \'ient ensuile : IlapeoaXev 6 a66a; Maxdpio;<br />
Ttpo; Tov a6gav llax. twv Ta6atvr)triu»Tt3v. Cf. Arabe, page 641 ; Ladeuze, page 61-62. - 9. 6 51 nay.. fpooTa<br />
auTiv Xeywv N. — 10. iSeXaoi (xtaxTot N. — 11.
[227] ANALYSK DU MAXluSCKlT 1). 511<br />
''»1 r. 1. 20, ^v 65SUWV axXivoJ;; puis lc n" 8G : K.a\ Xonrov...<br />
41 Y, 1. 21. 'Ettovuxou ayiou avSpo';; la dcrniere ligne dc 80 manque; puis viont le n" 87 :<br />
'ETtei Ss 6 aSCS; 0£o'o(opoi:.<br />
43 r, 1. 20. l'(o; av TeXEttoQwGi ; puis le n° 88 :<br />
Kai eyeveto.<br />
j 44 V, 1. 18. eS();a(je xbv 0eo'v ; puis le n° 8i) : 'Iwv Se aoeXctKov...<br />
45 V, 1. 22. Tpb; auxbv 7topeuo'[xevov ; puis le n° 90 :<br />
'Eav ol eiTty) ti;.<br />
46 r, 1. 21. r^ii.{ime, foL 54-55. viennent quclques considtl-rations pieuses sans<br />
40 titre : Maxdptov OeXr^^Jia Tb (xyov Ttpb; Oec)v, 7toXXto; 0£ maxapitoTepov xat dauYxpiTOj; Tb 7tpb; Oebv dYo'(jLevov<br />
TaT; Oeiai; e^XXdijLvjjeat etc. On trouve dcs considcrations analogues sur lcs marges des pre-<br />
mieres pages.
1J<br />
4
RECUEIL DE MONOGRAPHIES<br />
III<br />
AMLYSi: DES MANUSCRITS GRECS PALIMPSESTES<br />
Paris, suppl. 480 et Ghartres, 1753. 1754<br />
HISTOIRE DE SAINT JEAlN-BAPTlSTE<br />
ATTRIBUEE A SAINT MARC LlVANGErJSTE<br />
TEVIE r.KEC inBLIE VVEC TIUDICTIOA IRANCAISE<br />
LE MIRACLE l)E S. MICHEL A C0L0SSE8<br />
(RECIT DE SAINT ARCHIPPOS)<br />
TE\TE (;HEC riJBLIE AVEC UANCIENNE TRADUCTION LATINE<br />
COMPOSEE AU MONT ATHOS PAR LE MOINE LEON (XP-XH'' SIECLE)<br />
PAII<br />
F. NAU
I<br />
i
ANALYSE DES MSS. GREGS PALIMPSESTES<br />
PxVHIS, SUPPL. m ET CIIARTRHS, N"^ I75:{ et 1754.<br />
1° PARIS, SUPPL. 480 (P) ET CHARTRES, N" 1754, FOL. 1 A 24 (Kj<br />
En eludiant la Vie de saint Pacome (Vie D) recrite aii xiv" siecle sur ccs<br />
deux manuscrits, nous avons identiilc aussi les textes sous-jaccnts ecrits<br />
en onciales au viii^ siecle. En general, quatre feuillets de Tancien manuscrit<br />
ont ete plies en deux pour constituer un caliier de huit fcuillets du nouveau.<br />
Cest le cas de P, fol. 9 a 16, 17 a 24, 25 k :J2, XI a 40, 48 ^ 55 et de K<br />
fol. 1 a 8, 9 a 16, 17 a 24. I^e premicr cahier de P, fol. 1 a 8, est forme de<br />
trois feuillets plies en deux (1,8) (2,7) (4,5) et de deux demi-feuillets (3 et<br />
G) coupes vers le milieu et dont Tautre bout est perdu. Le sixieme cahier<br />
de P, fol. 41 a 47, est formc de cinq feuilles (41, 42, 43, 44, 46) qui pro-<br />
viennent encore du meme manuscrit, mais qui ont ete rognees au lieu d'etre<br />
pliees eii deux et n'ont donne chacune qu'une feuille du nouveau manuscrit.<br />
Nous avions donc en soinme k identifier trente feuillets du meme ancien<br />
manuscrit, dont vingt-trois plies en deux et sept plus ou moins rognes<br />
pour constituer cliacun un seul feuillet du nouveau".<br />
Nous avons trouve des fragments de neuf pieces : a) des homelies cpxt^fo)?,<br />
(ocTrep, Oeio. ti;, oupavo; attribuees a saint Jean Giirysostome et numerotees 20,<br />
21, 22, 23; b) de rhomelie ica^Xiv et des histoircs de saint Jean-I^aptiste, du<br />
miracle dc saint Michel et de saint Basile numerotees 28, 29, 30, 31 ; c) d'un<br />
fragment de rhomelie 'Avsgtyi et d'une homelie sur ia croix dont nous ne<br />
connaissons pas la place relative dans Tancien manuscrit. Ce manuscrit ren-<br />
fermait donc des homelies attribuees i\ saint Jcan Clirysostome ' et des Vies<br />
de saints. II etait assez considerable, puisqu'il comprenait plus de 31 pieces.<br />
1. Xous rt^servons la loltre I) pour lc lexte sus-jacent des niss. suppl. grcc 'i8o ct 175'«, 1-2'j, c'est-a-<br />
dire pour la Vie de saint Pacome qu'il repr^sente. Nous consacrons les lettres P et K aux textes<br />
sous-jacents.<br />
•2. Les fol. 45 et 47 de P proviennent d'autres nianuscrits qui 6taient ecrits en fine minuscule. Voir<br />
la descriplion du ms. P donnee par M. Jacob dans Reriie des bibliotlieques, IX, 1809, p. 375.<br />
3. II est a roniarqucr quo toutes ccs lionielios dont il nous reste des Iragnionts onl ele rejetties par<br />
Moulfaucon comnie apocryphes.
516 ANALYSE DES MSS. GRECS PALIMPSESTES [232]<br />
Voici maintenant Fanalyse detaillee et Fordre dans lequel il faut lire les feuil-<br />
lets des manuscrits.<br />
1° Homelic (pai^pw;. Nous en avons identifie les divers passages d'apres le<br />
ms. grec 777, foL 203 sqq. A cette homelie appartiennent R, 6, 3; P, 44;<br />
K, i6, 9, L5, 10; P, 7, 2; K, 7, 2, 5, 4, 22, 19, 17, 24, 18, 23; P, 13, 12; K,<br />
1, 8, 2L'. En voici le commencement (voir le fac-simiU, planche I) :<br />
R. Tou £v ayioi; iraTpoi; vipi.oiv 'Iwavv^ou) t(oo) Xpi»|(70(7T6{J!.(ou) ' loyo; si; rr.v y,aivr,v<br />
•/.(uoiay/^v)<br />
I<br />
y,yX dc T-/iV axi(7Tiav T(oiji) ay((ou) a'7c(o(7T6>>oi)) Owjy-a |<br />
4>ai^pco;* ofAoO y.yX OsofjiSoig tyiv (7(wTVi')piov -/.(al) | (^(ooSwpov X(piGTO)0 toO 0(£o)O<br />
-TTOoeooTacavTSc | avaGTaaiv, £r;l TauTTiV ax' |y.£tvv;C TrjV | x.atv/;V 7rpo«7ayop£uojj!.£vr,v •/.upiay,r,v<br />
I<br />
x.aTyiVT*/i(7at7.£v w; £/. Suvx;7,£w? si; du|va{;.iv «ptX^dpTto? Trop^udixEvoi. Kaiv/j |<br />
".<br />
^£<br />
>c'y£Tai<br />
co; £v auTfi fviX^^^ovTO; t(ou) G(£o)'j | toc tojv c?v(0pc67;)cov £/. v£y.pcov avay.aivi^ei^v) j cc6[/.aTa.<br />
KaTa TOOTO yap y.al y.upiay.-/) | twv<br />
y(v£
[23;?] PARTS. SrPIM.. '.80 KT CII.MITUKS, I7:);{, 17.V.. 517<br />
lii preinlrn' partie uiuimerc les vcrtiis de l'.i croix, tandis (|ii(; la seconde ra-<br />
coiite les prodiges accomplis par la verge de Moise, symbolc dc la croix. (les<br />
idees sc troiivciit sc^parecs dans bien dcs liomtjlies dc saint J(>an Clirysostomc,<br />
par exemple dans :<br />
Ti il-roi y, t-; }.xV/i
518 AXALYSE DES MSS. GRECS PALIMPSESTES ^234]<br />
la nouvelle et comprend des fragmonts d'Evangile : Luc, xix (foL '22 et 27);<br />
Matth., VIII (foL 2:J, 26); Matth., xix, 22 (foL 29'j. La nouvelle ecriture est<br />
une serie de prieres.<br />
IV, foL 30-32, 2.")! sur 163 mm. Trois feuillets diin lectionnaire. Ecri-<br />
ture onciale de 5 mm. sur deux colonnes : Jean, iv, 21-35 (lire 30"" avant 30"^);<br />
Matth., XXII, 7-12 suivi de xxn, 1 a 9 (lire 31^^ avaiit 31'); Matth., x, 37 — xi,<br />
1 suivi de ix, 27 a 28 (lire 32^ avant 32').<br />
V, fol. 33-36, 248 sur 192 mm. Fragments non palimpsestes des psaumes<br />
Lxiii, 1 a Lxvii, 7. Ecriture minuscule sur parchemin. Ces feuillets sont en-<br />
core intervertis.<br />
VI, fol. 37 a 42, 198 sur 145 mm. Fragment palimpseste, parcliemin,<br />
forme de trois feuillets de Lancien ms. plies en deux.<br />
L'ancienne ecriture des lettres onciales de 3 mm., sur deux colonnes, cst<br />
perpendiculaire a la nouvelle. Elle est souvent peu lisible. On distingue,<br />
foL 39 et 40, Jean, iv, 23 et xv, 26. — La nouvelle ecriture renferme des de-<br />
finitions philosophiques sur les categories, le propre, le commun, la ditfe-<br />
rence, etc. CL saint Jean Damascene, Dialectica, P. G., t. XCIV.<br />
VII, fol. 43 a 51, 198 sur 145 mm. Fragment palimpseste, parchemin.<br />
L'ancienne ecriture est une tine minuscule ecrite du bas de la page vers le<br />
haut. On distingue par endroits des exhortations au support mutuel ; par<br />
exemple foL 'i5 : ... -/.y.l |7.T(iOr ttoo; tov a^sAoov spYa'Cd|7-£vo; /.y.v xlrfivkvi Sojcwtiv,<br />
a/.A' w; Oy.vaToGvTa; ooei; tou? toioutou; aTTOCTcscpoy...<br />
Le texte nouveau reriferme les chapitres 85, 86 et 87 extraits du Dc fidc<br />
nrthodoxa de saint Jean Damascene. Le commencement est au fol. 51 « Quil<br />
faut adorer vers FOrient » (saint Jean Dam., iv, 12); puis fol. 43, « Sur les purs<br />
et saints mysteres du Christ » (iv, 13); enfin fol. 'i^, « Sur la genealogie du<br />
Seigneur et de la sainte Vierge » (iv, 14).<br />
VIII, fol. 52-57, 246 sur 175 mm. Fragment palimpseste, parcliemin.<br />
L'ancienne ecriture est une fine onciale a peine de deux mm., fol. 52, 53 et<br />
56, 57, ou une belle ecriture onciale de deux mm., fol. 54 et 55, ecrite sur<br />
deux colonnes (excepte 52, 57) dans le meme sens que la nouvclle ecriture.<br />
52 et 57 sont illisibles; 53 et 56 se suivent et portent une table de chapitres<br />
depuis 87 jusqu'a 28)) ; 54 et 55 portent des exhortations : ... tov Osov oviciv axi-<br />
(jLa(^£i;. Owc ouv Tov xaO' 7i^ov'/;v piov tou /.xt' svToXviv zpoTiy.TidavTS? ^wfjC j;.ax.a3iOT<br />
Le texte recent comprend les questions 195 a 203 sur la sainte Ecriture '.<br />
IX, fol. 58, 316 sur 196 mm. Fragmcnt theologique sur parchemin en<br />
belle onciale de deux mm. sur deux colonnes, accentuee de premiere main.<br />
Incipit : ... siTrxTwrav. auTOi ty;v o'!x.£iav aGToyiav Opu>.'X"/fT(.o(>av. Quii^iXxt Is yovTe; oti oux.<br />
ooil.Htt ou^£v. 4>£ij -r,c aS^lTcpiac, (psu Tr,: x^y.'/.yr,'7i'yic. ^t>vj xr.c 7ropcco(7£to:. .. A donc<br />
Lalhire d'unc homelie.<br />
l. Ces qucslions nc sonl pas (r.Vnaslasc le yinaile.<br />
«<br />
I<br />
i
[235] PAUIS, SUPPL. A.SO ET CIIAUTRKS. 1753, 1754. 51')<br />
X, fdl. ."iO-f)^, ;)I7 siir 2\\ inin. Fra.Az /cal [xaXXov<br />
a''jT*/iv £7reT£!,vav. oaa yxp' -eoi£/C'J/.Xto(7y.v analoguos se Irouvenl siir lcs margcs dun certain<br />
nombre de feuillets du ms. do Paris suppl. grec 480, siipra, p. 511.<br />
2. Ecrit [AiTiXivr, (f. 26); (i>iTiX^vr, (f. 27); |xiTtX^vr) (f. 29); (xuTtXivr) (f. 30).
520 ANALYSE DES MSS. GRECS PALIMPSESTES. [236]<br />
panegyrique de sainte Anne ou de la sainte Vierge :<br />
(foL 3.'}"^)... •/.uoqooci 81 Tr,v<br />
7i:a.p0£vov, 'Avva, /.al y.Tzoriy.xs.i. riC vOv rj tzxzougv. ry.vr.yjpic. opaTS Tr,v aJTiav Tr,c ei; tov<br />
[iiwv Tvpoaycoyri? Avvr,;<br />
IV, fol. 41 a 48, 207 sur l.')^ mm. Fragments palimpsestes sur parchemin<br />
ecrits sur deux colonnes. L'ancienne ecriture est perpendiculaire a Lecriture<br />
recente; les fol. 41, 44, 46, 47 portent une belle onciale de 4 mm. blanchie<br />
et souvent illisible, accentuee de premiere main. Semble une homelie, fol.<br />
4() : ... syco 0£ [v.zyatpav v/o). e/.sivoc TO^oTr,; ic-vj. syw Sl 'fj7:1.iTc,z ilv.i. y.zOs /.al aT:o<br />
TOUTOU TVjv Seiklcf.^ ey.sivoK" 6 to^ott,; syyu? r.XOs... a7.).a TropptoOcV pa^.lei Les fol. 42,<br />
43, 4.5 et 48 portent une minuscule souvent illisible qui est aussi du genre<br />
sermon. Les fol. 45 et 47 ont seuls ete recrits recemment. Sur le fol. 45 on<br />
trouve la fin do considerations pieuscs : ttIoijtio'. x.al Trsv/iTec, [j.£Ta aAAvi').a>v /^ops-j-<br />
axrz...; sur le fol. 47, on a le commencemcnt de Fhomelie de saint Jean Chry-<br />
sostome sur la Paque : Et ti; eucreSr,; y.xl ©iXoOeoc... Patr. (jrecque, t. LIX,<br />
col. 721.<br />
V, fol. 49, 183 sur 125 mm. Feuillet armenien sur parchemin, dechire au<br />
coin inferieur, blanchi et non recrit.<br />
VI, fol. 50, 183 sur 125 mm. Feuillet non palimpseste de parchemin, sur<br />
lcquel on a ecrit reccmment le commencement de riiomelie de saint Jean Chry-<br />
sostome sur rAnnonciation (25 mars) : rizAiv /^apa; eOayyeA-a... Palr. (jrecque,<br />
t. L, col. 791<br />
.<br />
VII, fol. 51 , 197 sur 130 mm. Un feuillet (non palimpseste), papier, II Cor.,<br />
viJi, 3 a IX, 4.<br />
VIII, fol. 52, 218 sur 148 mm. Fragment (nou palimpseste), minuscule sur<br />
papier, Luc, vi, 11-21.<br />
IX, fol. 53 a 60, 213 sur 138 mm. Non palimpseste, minuscule sur par-<br />
chemin. Fragments d'Oetocclius avec notation musicale. Renferme les memes<br />
pieces que 1753, fol. I-Ki, jusqu'a Gregoire le Thaumaturge.<br />
X, fol. 61 a 66, 218 sur 1 5() mm. Non palimpseste, minuscule sur par-<br />
chemin. Ilymnes avec notation musicale :
IIISTOIKE DE SAINT JEANJJArTISTE*<br />
ATTniiuii':!-: a saint mauc i;kvaxgklistr<br />
INTHOniCTION<br />
I. Les manttscrils. Jmi sus du ms. P {supra, p. .)16), quatrc autros mss. con-<br />
tiennent tout ou partie de cette redaction. : Ce sont le ms. de Vicnne Codex<br />
historicus (jraccusXlY (= Nessel 45), cf. Lambecius (ed. Kollar), t. VIII, p. 466;<br />
le ms. de Gcnes n° 35 et les mss. grecs de Paris n"" 1021 et 1608. Le nis.<br />
de Vienne, d'apres les catnlogues de Nessel et de Lambecius, coniptait jadis<br />
.'n3 ieuillets et laVie de saint Jean-Baptiste se terniinait au folio 312. Mais<br />
les trois derniers feuillets ont disparu, sans doute depuis le xviii'' siecle, nous<br />
a ecritM. le Prof. C. Wessely qui nous a rendu le service de nous transcrire<br />
le reste (fol. 309 a 310). Nous en donnons la collation ci-apres sous la<br />
lettre V. Le ms. de Gcnes n" 35 renferme toute la Vie (fol. 129 a LKi). M. lc<br />
bibliothecaire Grassi - Tattribue au x° sicclc; on Pa attribuc depuis au xi''. Cf.<br />
Ccntralblatt fiir Bihliot/iekswesen, t. X, 1893, p. 212. M. Grassi en a publio<br />
une reproducfion photographique a Toccasion du jubile sacerdotal de Sa Sain-<br />
tete Leon XI 11. M. G. Grassi a eu ramabilitc dc nous prcter son exeinplaire<br />
dc cette reproduction. Nous le citons sous la lottre G. II renferme uniquement,<br />
avec la reproduction photolithograpliique du texte, le titre suivant dont nous<br />
respectons rorthographe et la dispositioii :<br />
LEONI .<br />
PACIFICO .<br />
XIII . PONT<br />
INVICTOQ<br />
.<br />
.<br />
FXCL<br />
MAXS<br />
.<br />
.<br />
DVCI<br />
TOTO . OHBE . PLAVDENTE . ET . ACCLA.MA\TE<br />
PRO . FAVSTISS . ILI.IVS . QVINQVAGES . AXNIVERSARIO<br />
AB . IMTO . SACERDOTIO<br />
COLLEGIVM . VRBANVM . PRKSHYTKRORVM<br />
1. Cesl la redaclion V de A. Bereudts, Die /lundschriflliche i'ebcrliefcrun
522 HISTOIRE DK SAIXT JEAN-BAPTISTE. [238]<br />
SAGRIS . EXPEDITIONIBVS .<br />
NON . SOLVM . CORDE . ET . ANIMO<br />
SED . ET . ALIQVO . OBSEQVII . MNEMOSYNO<br />
DIGNIS . MVNDI . TRIVMPHALIBVS<br />
SE . COMMISGERE . GESTIENS<br />
DELIBERAVIT . SI . QVID . EX . PROPRIA .<br />
GRAEGORV.M . PATRVM . SCRIPTORVMQ . DITISSIMA<br />
HABE.VTVR . NONDVM . FORTASSE . TYPIS . VVLGATVM<br />
IGNOTVM . ET . OPPORTVNVM<br />
SVGGVRIT . INTER . GODD . GRAEG . ANTIQVISS . MANIBVS .<br />
SCRIPTVM . HAGIOGRAPHIGVM . SAEG . X . DE . S . JOANNE .<br />
GAELESTI . TOTIVS . LIGVRIAE . PATRONO . QVEM .<br />
POTISSIMO . GENVA . PROSEQVITVR . ET . GVIV6 .<br />
CINERES POSSIDET.<br />
PERAGENDIS<br />
BIBLIOTHEGA<br />
EXARATOS<br />
BAPTISTA<br />
CVLTV<br />
SAGRfjS<br />
DEGREVIT . INDE . PARARE . SGRIPTIONIS . ISOGRAPHIAM<br />
COMPAGTVMQ . VOLVMEN . PATRI . SANCTISSIMO<br />
SINGVLARI . ECCLESIAE . GOLVMINI . ETIAM<br />
PRAEGVRSORE . SEQVESTRO . HVMILITER . EXHIBERE<br />
SIMVLQVE . AMORIS . ET . ADHAESIONIS . OMNIMODAE<br />
PERFEGTAEQ . OBEDIENTIAE . ORATORVM . SENSVS<br />
RF.I . CVRANDAE . SCRinEXDOQ . TIT. ADFVIT .<br />
ALOISIVS . GRASSIVS . CANOXICVS.<br />
LIBEXTISSIME<br />
Le ms. de Paris n J608 (Q), fol. 156-16IJ, est a peu pres identique, meme<br />
par ses fautes, au manuscrit de Genes. II est du xiv* siecle et provient de la<br />
Bibliotheque royale.<br />
Enfin le ms. de Paris n" 1021 (R) est de la famille du ms. de Vienne. II<br />
est seul a attribuer la redaction de cette histoire a saint Marc TEvangeliste.<br />
D'ailleurs au lieu du mois de Aucrxpo; (mars), il porte le mois d'aoiit.<br />
En somme nous avons deux classes de mss. 1°) GQ dont la redaction n'est<br />
peut-etre pas beaucoup inferieure a celle de P, et 2°) RV qui est un leger<br />
remaniement de la redaction precedente, caracterise par des explications et<br />
additions et surtout par Tattribution a saint IMarc, comme on le verra aux<br />
variantes \<br />
II. EjKMjue (lc cctte rcdaction. Le recit est assez simple et n'est pas cliarge<br />
de prodiges. La mention du mois syro-macedonien AucTpo; nous conduit en<br />
Syrie. D'aillcurs rauteur raconte que les disciples de saint Jean ont porte sa<br />
tete dans une caverne pres dEmese et il se donne lui-meme pour un disciple<br />
de saint Jean. II senible donc qu'il ait voulu donner un certificat d'authenti-<br />
cit6 h la decouvertc du ehef de saint Jean-Baptistc qui aurait eu lieu a<br />
Emese en ^j^^J-. Nous sommes ainsi conduits a croire qiie la presente redac-<br />
tion a ete ecritc (ou completec) a Emese en Syric vers la fiii du v*^ siecle<br />
(mss. GPQ) et remaniec legerement par la suite (mss. VR).<br />
1. On siincorc dcii\ nianuscrits grecs de celle redaction a .lernsalein, ol. .V. licrcndts. p. 17,<br />
ct une traduclion slavc, Ibidcm, p. (U-(>:{.<br />
2. Cf. Le Nain dc Tilleinont, Mvinoirrs pour scrrir
[2391 INTUOnrCTlOX. .Vi.i<br />
III. Noles siir Irois (lulrcs rvddclioiis dc la Vic dr suiiil Jc(Ui-/>(i//lislr (inss,<br />
()8;{, 770 ot IIOOj.<br />
Ces trois rudactioiis, cliargoos de prodij^es, peuvcnt servir dc rcponssoir u<br />
la prcccdcute quc uous cditous.<br />
La plus louyuc (^st conscrvce daus lc uis. dc Paris I l*)0, ccrit eu I.ViH par<br />
Ic moiuc Papliuucc'. A FAgc dc ciuq aus, .leau se relirc daus lo dcsert £i;<br />
t6 >.eydy.£vov K7.pp.yi>,',ov 6:0; (fol. Wh)'). Cctait d'aiileurs Iti uu bieu de sa iamille,<br />
il commcn^a deja a y baptiscr : r,v 81 r, AXToU-nai; toCJ 'Iwavvou iv Toi ci:-OM0i<br />
auToG, 7T>r,ciov Tr,; oyj)oi.; toiJ -otx[;.ou, syyj; tou opoii; toO /.a>.o'j;i,£vou 'Ep|7.covi£l[^,, y.y.l<br />
G'jyy,ozov opo'j; to'j Kapu.-/;>.to'j, t6 ykQ Kxotf/{>.'.ov oio; ywvi/.ov y,zr,iL7. r,v to'^ roododao'j, 6<br />
yap TvaTCTTov); x-jtou to-j Twavvo'j, 6vd{J!,aTi. Tcywvla;, auTo; i/.7ioy.T0 /,al -coiet/sv x-jTo<br />
(fol. 200"). II cut (lcux disciples, Audrc ct Pliilippc.<br />
Quaud il eut treute aus, il vit passer lc Clirist, et TEsprit lui ordouna<br />
d'aller pr()clicr la pciuiteucc. II partit et alla baptiser daus le Jourdain : s^yzzxz;vi(j!.. D(3S son arriv(3e, il entendit la dispute de la torre et dc la mer<br />
(fol. 200'-202'), chacuno faisant valoir ses avantagcs pour rciuportcr sur Pau-<br />
tre. A la fm de la disputc, arrive le Clirist. Lc Jourdaiu et la mor s'cufiiicnt,<br />
mais le Christ les rassuro et leur dit quTI vient pour les sanctifier.<br />
Apros lc baptemc de Jesus, Jean va a J(3rusalciu; il ost jete eu prisou par<br />
Ilerode. La saiute Vierge et Elisabeth vont le voir ainsi quc ses deux dis-<br />
ciples Philippe et Andre; il envoic ceux-ci interroger le Christ (fol. 202"^).<br />
Le 29 aout ( A-jyoucTou) out lieu la f(3tc dTlerode; Philippo y assistait avec<br />
cinquaule-deux invites (fol. 204). Le prcinier satellite envoye pour tuer Jean,<br />
se tue lui-meme; le second sc jette aux pieds de Jeau qui fait une prierc, puis<br />
lui poriuot de le mettrc a mort. La tcte do Jean parle eucore dovant H(3rode<br />
et lui dit : « 11 ne tesl pas permis d'avoir la fomme de tou frore Philippe »<br />
(fol. 20^1-205).<br />
Un ange cnl(jve la t(3te do chcz H(3rodiade - et la cache dans la caverne au<br />
mont Carmel £i; t6 ya>.iv'./.6v ' aijTou -/.Triy.a. Les « apdtros » avoc la sainte Viorgo,<br />
Elisaboth et Marie, scx3ur de Lazaro, prennent son corps pour reusovolir iv<br />
t7, dpsivri £i; t6 fj,vy)[jt,£rov Za/apia to'j TtaToo; auTOu (fol. 20.V).<br />
Vieut ensuite (fol. 20G') lo r(3cit dc la punitiou dTIerode, dTI(3rodiade et<br />
de la fille de celle-ci. La fiu scule sc trouvo dans Nic(!'phoro Callisto, saus<br />
doute d'aprcs la redactiou motaphrastiquc '<br />
1. Voir le tilre el Vincipit daiis l.alnlogii^ codiciim hag. graecoriini liihl. Sul. l'(irisicn&is, Paris.<br />
1896, p. 91, 15". Cest le renianiement IV (ie .V. IkTCiKlls, loc. cif.. p. 12.<br />
2. D'apres .i:ifric (cite par :M. .I.\.mks, Joiirnnl of Iheol. Slndies, juillet 190«, p. 56'i), des liereliqucs<br />
raconlaient qullerodiade avait conserv^ la ttHe de saint Jean (et s'en servait, pour operer des pro-<br />
diges). M. James se demande si la legendc qui fail (Pllerodiade une sorci^re n(> provicndrail pas de la.<br />
3. Cest le Ywvtxov, le bien « de famille », pr^^-ct-dent.<br />
4. Cette dernic!re existe dans de nombreu.K manuscrils. Sa traduction laline se trouve dans Surius,<br />
De probflfis Sanclorum hisloriis. (. I\', flologne, l.")79, |). '.isj ;'i 992.<br />
:
524 HISTOIRR DE SAIXT JEAN-BAPTISTE. [240]<br />
Ral y.e6' r,u.ipoi.c ly,xvy.c, 'xyvO^oc /.yo-ou r,07iace tov Hswi^Y/V g'jv rr, Hcco^tz^r,, -/.xl<br />
lppi^{;£v auTou; sv jascw t'?,; OxlzTiryi:, £7:1 tou [iouvou tou 7.£Yoa£vou Bacy,7.vo'>, /.al icyin^Yi<br />
6 [iouvoc /.al /.aTSTTicV auTOu?, y.ai, /.oAaCovTai £/.cr utto tou ttuoo; xai Tr,; 'zy.or: £tor Tr,?<br />
GuvT£).£'!ac Tou aiwvoc. H 0£ A£0'!a ' r OuyaTr,: Trc 'Hoojo'.z6oc loy r,r:y.uiYr, £V /.aioco<br />
/£'.[j.ojvoc £up£ T/iv yucTeovav to-j -jTaXaT-^ou TTayojO^icav utto tou itpuTTzD^ou /.al Tr,; J/uypo-<br />
TviTo;, y.al av£'€-/i 6oy/]Cce.nhy.'. £v cuaTTOcuo, /.zl 9-o'j TToo-jTa^Ei, Ippur, t6 Trxyoc /.xl /.aT£7:ov-<br />
T-^ijQvi £V Tw GoaTi, /.ai a7r£T[7.rjOyi r, /.^'^y'^/; a'jTr,: coc utto S''oou? /.al outc-jc /.a/.cic a—£ppnl;ev<br />
t6 7iveu[J!.a auT-^? (juv t-^ [xviTpl auTv;;.<br />
La redaction la plus courte est contenue dans le ms. 770, fol. 264-268".<br />
Elle debute par le recit du Protevangile sur la mort de Zacharie, la fuite<br />
d'Elisabeth et sa preservation miraculeuse^ La premiere fois que Jean parait<br />
devant Herode, celui-ci lui demande s'il n'est pas fds de Zacharie et lui en fait<br />
un crime. L'auteur cherche a expliquer pourquoi Herode a peche en prenant<br />
la femme de Philippe qu'il suppose etre mort. Herode s'appuie donc sur la<br />
loi du levirat pour montrer a Jean qu'il avait non seulement le droit mais le<br />
devoir d'epouser la femme de son frere. Jean lui repond qu'il Tavait deja<br />
frequentee du vivant de son frere et qu'il Favait poussee a empoisonncr son<br />
premier mari. Voila le crime d'Herode.<br />
Ici la fille dHerodiade porte le nom de sa mere : EiGv;>,9ev r, O^jvaTrp a-jr^;<br />
6[x6vu;j.O(; uTra^pyouca (fol. 366''). Un ange dit a Elisabeth d'enterrer son fds aupres<br />
de son pere Zacharie et la conduit dans le temple du Seigneur ou il etait en-<br />
terre. Vient ensuite une allusion a la punition de la fille d'Herodiade. Le<br />
niartyre eut lieu le 29 aoiit (AuyoucTO'j) ; cf. infra, p. 540, note 5.<br />
Cette seconde redaction fut reprise et legerement rcmaniee de maniere<br />
a en constituer une troisieme* attribuee a un disciple de Jean, nomme E-jpiTr-<br />
TTot; dans certains mss. et 'Aypt7w7rto? (Eupi7:7rto; ?) dans le ms. 683 de Paris.<br />
Cest ainsi que la relation anonyme des mss. GPQ que nous editons a ete<br />
attribuee a saint Marc rEvangeliste dans les mss. VR '. Le reeit est le meme<br />
que dans le ms. 770; on trouve encore k la fin une simple allusion a la puni-<br />
tion de la fdle d'Herodiade, ce qui semble presupposer que cette punition est<br />
connue par ailleurs.<br />
1. On Irouve plus luiut 'Epia.<br />
2. Gf. Calalogus codicum hag. graec. BibJ. Nal. Par., Paris, 18%, p. :5i, 13«. Cesl la scconde re-<br />
dacliou de A. Berendts, loc. cit., p. h.<br />
;}. Cette partie se Irouve aussi dans le ms. Coislin 296, foi. I-J-1.5.<br />
/i. Publiee par A. V.\ssiliev, Anecdola Graeco-lhjianlina, Moscou, I, 180.]. p. I-i, daprcs lc ms.<br />
Casiueusis 277. Nous la cilous d'apres le ms. de Paris G8.>, fol. 200. C"est la redaoliou I des liollan-<br />
disles et de A. Bereudls, mais a tort, car elle n'est qu'un remauiement de la redaction du ms. 770 avec<br />
additiou du noni dun pretendu disciple de sainL Jean-Baptiste, el elle prc^suppose le recit de la puni-<br />
lion de ia lille d'IIerodiade.<br />
'). La fin de V manque. mais il est probable. vu sa grande ressoniblancc avec R, quil dcvait porlcr<br />
aussi lo nom de sainl ^larc.
[241] I.\TI{()I)1'C:TI()\. 525<br />
Imi soiimic ccs Irois iHklactioii.s (iiii protli^iiciil l(!s iiiiraclcs cl lcs cxplica-<br />
tioiis scinblcut postcriciircs a ccllc ([uc iioiis cdiloiis.<br />
Noiis avons parcouru aussi plusicurs pancgyriqucs. Cekii de Chrysippc,<br />
prtHre dc JcrusaltMu '<br />
(J-<br />
''iT*.))", inenlioiino loni>ucnicnt lcs l)ionfaits qui rcsnl-<br />
tcnl dc la dccouvcrto du clief de saint .loan-Ba[)tislo, iiiais il ne nous dit ni<br />
ou nl (piand cette dtjcouverte a etc faito. A la liii ccpcndant il nous apprend<br />
(pril lole sa nicinoire « dans la quarautainc dcs saiiits jeiincs » ct il ajoutc<br />
(pic saint Jean VLJout trcnte-dcux ans et dcnii ct lul niis h mort dans la villo<br />
dc Sobaste^<br />
Lc m(Haplirastc a amal^anio lo r(3cit du ms. 770 avec la d(3couverte de la<br />
t(}tc a J(}rusalom, pnis a hhiiose<br />
\<br />
Lcs noiiis proprcs oux-in(3mes ne concordcnt pas dans les divers mauus-<br />
crits. En soinme la graiido antiquite de ce rocit consacr6 a saint Jean-BaptisL(i<br />
m(3ritc lcs honneurs d'nnc cdilion, mais nous nc croyons pas que celui-ci —<br />
pas plus (pie les r(3cits similaires — rtisolve quolqu'un des probl6mcs, his-<br />
toriques ou g(30grapliiquos, qui se posent autour de la personnalite de saint<br />
Jean.<br />
1\'. Sigles emploi/es :<br />
G ~ ms. de G(3nes n° 35 (d'apr('s la reproduclion photolithographique de<br />
A. Grassi),<br />
P = suppl. grec 480 de Paris (texte en onciales sous-jacent).<br />
Q = ParisnMG08.<br />
U = Paris n 1021.<br />
V = Vienne Codc.r hisl. graccus XIV (— Nessel 4.")).<br />
[ ] indiqu(^ une restitution : Les mots cntrc crochets ne sont plus lisiblcs<br />
en P mais ont chance d'y avoir figur(3.<br />
( ) indique une addilion. Les lettres cntre parentli('ses nc figurcnt pas<br />
dans lc ms. P. Nous avons mis en gen^ral cntrc parentlnjscs la restitution dcs<br />
abr(3viations, meme Iorsqu'elles etaient indiqu(3es par un signe dans le ms.<br />
1. Ms. dc Paris n» .513, fol. 102 a 111.<br />
F. Nau.<br />
2. Voir sur Chrysippe iin articlo du R. P. 8. Vaillie. liecue de VOrienl C.hreticn, 1905, p. 9G-99.<br />
^. l)'apres le synaxaire de Conslaiilinople, on f^tail Ic 7 janvicr la translation a Antioclic de<br />
la main (1(> saint Jcan-Raptisle prise par saint Luc au corps entorrC* a Stibastt; (Hd. II. Delehayo,<br />
Hrii.xellcs, 1902, col. STu), car il fiil niis a niort le 29 aoiU a S('baste et son corps y<br />
fiit enterr^j par ses<br />
(lisciples [Ibid., col. 93'i) ; on fi^^lait lc 1'i f»5vricr la promi(ire invenlion de sa t(^te a .T(irusaleni par doux<br />
moinos (Ibid., col. 485), puis a limi^se (col. '»87).<br />
'i. Cf. Si luus, De proOatis sancloriun historiis, t. IV, Cologno, 1579. p. 982-992.
*Pf.5iv». *R0. MAPTTPION "nrOTX H rENNHSTi:'<br />
K4I 'H AnOTOMH T(OY) 'Ari(OY) 'laANN(OY) TOY HPOAPOMOY<br />
RAI BAnTlSTOY-<br />
* G f. 129 I. — nXr.ocoOevTcov twv TreVTaxtG/^tXiwv '^ T^evTa/toaiwv * -rap' t^ ' y/^va; tou •/.o^Taou<br />
T-^c /.TiTeco; STwv ''j Tr/.TeTai^ o zyioc 'I(oavv(;/i;) 6 paTCTi^TYic, s^ s-irayysAiai; TTV^eujjLaTo); 5<br />
ayiou, 7:X'/io(j)[7-a tou voaou x.al twv 7:po
.-. (Opwx)ou;<br />
[243] III. — SON MIMSTKRK. 527<br />
^oTzvYiv "',<br />
x.7.1 v.t:s.v 7700- auTov ' Ty.fit 'kiyzi^ 6 0(c6); 6 Kky.rrj.i:^ ni r/. x.oO.{a; '<br />
^70^, x.al 'jippayicaii.svo; ^ * cre £•; 0'j '^. 'Kv ^e tw [iaicTi^^siv ' * '7= to'j; avOpwTTO'j; '<br />
Afyj zpi^j; a'jTO'j;' MeTavouTS '",<br />
uio; [xou sXs^jGeTai rpo; Ti '"<br />
aytz^tovTai '<br />
iravTe;<br />
r,yYi)C£v y*',- ''i Pa^Ji-^cia twv o'j(pa)v(ov. A'jt6;5£'' 6<br />
x.al pa-Tic^OrjTcTa'. 'jtto (joG, 'iva ayixT*/; '<br />
',<br />
" tz u(^aT-/, x.ai '"<br />
oi x.aT£p-/o'ixevoi ev aiiToi;. Kal to'jto toi '' t6 '7'/i|jt,£tov, iva yvw;<br />
dTTord; ecTtv 6 uio'c ao'j ''', ecp' ;v'' av iVV/;; t6 nv(e'jix)a "'' £v eutet"" —cptcTeoa; x.aTa^ai-<br />
lovov"' x.al (Aivov"" £7r' a^jT^o"""' 0'jto'; cVtiv '"^<br />
* 6 '" x.oiTr,; * CwvTtov x.al v = x.o(ov . 6 ''" * Pf. 1."» r.<br />
'<br />
, . V vi ..',-. (1 f. 129<br />
puoa£vo; tou; 7Ti(7T£'jovTa; £(,; a-jTOv airo Tracr,; opyr,;. .^.o 5<br />
III. — EpyeTai o'jv 6' 'Icoavv/i; " [ei; EX-riiJL] ''<br />
vovTo"' 77p6^ a-jTOv 77a'vT£; 0'. fo'j^ai;oi x.ai ^^aTTTfCovTO ''<br />
x.ai. £?a7rTi'(£v £x.£i '. Kal Trapeyi-<br />
' rro^Xy.O'. %\ x.al ^ i-^x.av^^a^/.^rCovTO **<br />
2. 'Q^Orj os au. 1". 6 apx. (R add. xupioy} SiaxpioovTi (GQR add. autcj)) ^^ x^ epiQtJ-V VOQlL — :{. \'()QR<br />
ir, (/(/(/. xOpiOv — 'i. £v xoiXiqt VR (ex xuXta; OQ). — 5. (TippaYiTr- GQ. — G. tov G. — 7. epxoii. \'R. eU ixeTotvoiav<br />
VGQR. —8. om. G. — '.». — (7T£).>,(o VR. — 10. — vvjv GQ. — II. ono; P. — 12. — «rsTai GQ. — 13. diio<br />
TTaari; opyii; VGQR. — l'i. paTtTtl^riv P. — 1.). VGQR oin. to"J; av9p. — 10. |j.eTavor,Ta'. PGQ (om. Rj. — 17. y*P<br />
R. — 18. GQR om. Ttpd; cre. — 1'.». aYiaaei P; aYiatra? VGQR. — 2(). om. VGQ. — 21. dYiot!;ovTai PGR. —<br />
22. aou G. — 2:5. \GQ om. Ii uto; (xou. — 2'i. tbv GQ. — 25. \'\\ ndd. tou 6cOy. — 20. Voy) P, vior) GQ.<br />
20 — 27. —vcav GQR. — 28. [xevtov R. — 29. et:' a-jTov VGR (GQ pon. xai [isvov post iiz au. ). — :iO. VH add.<br />
6 ulo; ToO Qeou xou iJoivTo;. — :M. om. Q. — :V2. xat 6 G (xat VR). — 3:5. tou; utdTOu; \'GQR.<br />
III. — 1. om. G. — 2. TauTa dxo-jffa; irapd toO dpy.aYY^^ou FaSptriX, 6 tou xuptoj 7rp(>5po[J.o; 'I(odvvTi;<br />
epyeTat VR. — 3. Sic VGQ, P a quatre ou cinq leltres peu lisibles (iXi^fx'!'). 'Iepou(ya).yi[x \\. — 'i. \\\<br />
— VR add. -j-x' auTou d?0(to).OYOU[ievot Td; d[jLapTia; auTtov. —<br />
add. ev Tto 'lopSdvr) TtOTajJ.i.'). — .->.<br />
y'— ^'- — 'J.<br />
2,-. 7. om. W\. — 8. GQ om. no))oi Sj eax. Le scribe a du sautcr une ligne.<br />
Gabriel lui apparut et lui dit : « Voici co que dit le Soigneur Dieu, Celui qui<br />
t'a forme des le sein de ta more et qui t'a marque pour lo salut et rinstruction<br />
des hommes :<br />
* Va dans les lieux lialutes et baptise tous coiix qiii viendront ti * Pf. r.^r".<br />
toi pour fairo penitence; voila que jVnverrai mon Fils unique afin ([uil delivre<br />
tous les liommes de toute erreur diaboliquo. Tandis que tu baptiseras los<br />
hommes, dis-Ieur : Faites penitence, car le royaume des cieux est proche..<br />
Mon Fils lui-meme ira te trouver et sera baptise par toi pour sanctilier les<br />
eaux, et tous ceux qui surviendront soront sanctifies en elles. \'oici le signe<br />
qui te sera donne, afin que tu saches qu'il est mon Fils ; (Celui) sur qui tu<br />
verras rEsprit descendre sous raspect duno oolombo et donieurer, Colui-I^<br />
est * le juge des vivants et des morts qui doit delivrer dc toute colore (divine) *Ri i"'
528 IIISTOIRE DE SAINT JEAX-BAPTISTE. 1244]<br />
ei; a''j-ov -/.7.I r.^TticTo-jv toj y.r,ou^^'u.oLxi x.Oto'j^. EXeycV 06'" toic O77' a-jTOo JSaTTTi^oasvoi;<br />
'lo-j^a-Vjic " • r£vv/;p,aTa ' eyi^vwv, t(; 'j-c'.ov '" TOt; av(0p(O7:)oi; oacoc- Ala tv;v £ar,v s^ouGtav"', £-t Tr, a.yy£).iz Ta-j—/; r,dii'i:;<br />
Gfol.130 Iycvou.tiv " OsAco ^£'' y.y.'. y.v.-x t^joccottov ' t7;c 3ar,c ilryjnixz n-rfrtXK a^jTOv. oTt £-/to<br />
Ttva br,u.y.Ty. £77cOcoT'/;'7at a-.(TOv ' . 15<br />
9. VGQR om. tM xr,p. aC-ov. — lo. \l\ aild. 'Iwivvr,?. — 11. toT; [iaTiT. 'io-jo. Oti" auio-j VGQR. —<br />
12. yivriji. GQ. — 13. \'GQR add. -/.ai \3.r\ 66Er,T£ GQ — : -ai' ),£Y-iv sv £a'jToT; ' naTEpa iyo]i.is tov 'A6oaaa.<br />
— 14. VGQR om. w; ysy- — 15. y.a(i':>.0'j GR. — 16. o-jv GQRV. — 17. «ryvr.^sv P. — 18. Sous la reliure.<br />
IV. — 1. \ H udd. £v Tat; ^jAspan; Exeivat;. — -J. — ov Q. — 3. om. VGQR. — 4. om. VGQR. —5. VGQR<br />
udd. T>5; 66|r];. — 6. R om. Ttov ap. — 7. VR ar/(/. 6vo'[JiaTt NeD.o;. — 8. 7:apaY'veTai VGQR. — 9. om. 20<br />
VG. — 10. VGQR om. otto-j ko. — 11. axoOaa; VR. — 12. om. VR. — 13. — 9f,c Q. — 14- a7rf,rr£t)ev tw<br />
'HpwoTi VGQR. — 15. 6= GQ. — 16. oaa e^roie; VGQ (iuoir, Rl. — 17. 6 'lavvr,; 'sic] V. GQR add. xat<br />
T^v. — 18. e).a),£i VGQR. — 19. VR add. ev tw '1 (7pa)f,),. — -20. VR add. \jr.ioyoi>/. — 21. tt.v e;. tt.v<br />
£(jif,v VGQR. — 22. ta-JTr, ito),'j fjOcO); eyo). xat Tiivu f,5Tjv6riv (£-/ci) f,6yvr,9tS R Ent toT; pf,iia
[245] IV. — HAIMn)RTS AVRC flKRODK. 529<br />
* A'7ro-/tpiO£l; ^e IND.o;, ^eOTepo; xo) 'l[p(')(^-/i, eiTrjv to) ^oi.n:li~.<br />
'<br />
1<br />
1<br />
pw^-/)<br />
- '<br />
• Aco''7.eOa ' I' i. i:. v-.<br />
-avre; Tvi? ujy.cov, ricGiroTx ''', Osiotvito? "% ottw; y.yy.yr^^ aiiTOv ev rTi ro'>.£i rTjTt] /.al<br />
[xzOwaev -xvtc; "'' Ta lcyoixeva Kal ""' 7::aTTo'[X£va '"<br />
'Hv fU r, ory-viT^ '- ToO {ioi.Gilioiq 'IIpw^ou ''•'<br />
7:ao' a-JToO " .<br />
ev (^t^e^aTT-fl) '" ty, xoXei '". 'ATCOTTer/a?<br />
^ Se 6 ^xGiliix; 'Hpw^v); "' erl Reprvov '' tov revTriXovTapyov cirev aoT*.)- liaf^iTei; "* erl<br />
Ta |xe'pyi toO 'lopbavou, x,al iiyxyi y.oi (or^e y.al '''<br />
[/.aOr.Ta; a''jToO.<br />
'EropeuO-/; be 6 7r£VT7i--covTapyo;, -/.al r,>.0£v im tov to^tcov '",<br />
ParTi'5^(ov ", /.al u^cov a'jTov *^<br />
xa"i 77y.vTa; tov; civTag cijv '"'<br />
tov 'Iwaw/iv /.y.l tou? TeTcaGz/.ovTa '"<br />
otto^j '''<br />
r,v o 'I(oa'vv/i4<br />
aijT(o, /.al Tr,v (^o';av tviv<br />
10 (jxeroucav to rpoTcorov auToO '" [(pdo(o cyjj^eOe'!;, * ou/. £T6'Xa-/i'7ev] '" * etrjiv '''<br />
'O^e'"' 'I(oa'vv/i;, iSwv auTov ^eiXizGavTa '", xal yvo"j;^' to ^ia ti areTTaV/i ^<br />
a'jT(o* Ba6t!^e /.al elrov '^ rpo; tov pacO.ea 'HpcofV/;v oti 0''j/. etti vjv xaipo; toO raox-<br />
TTvivai ij.e ^'' eu.rpoTOe^v " tou. 'Ele^jTOVTa: Se "**<br />
rmioot.i, OTe ''''<br />
auTo; eaoTov '" Tr/fcoy.ai<br />
£V(orio'v Tou, y.y.l -kq ixai^tiy.; tou £);£'y^co, xal Tr,v rapaSaciv toO vdy.o'j Tr,v yivo[7.£vr,v<br />
l'> biz '70'j /.xTa rpd^jcorov cou rapa^Tri^TO), oti rov/ipo; d 'XoyiTy.dc »701), /.al ri/.pdv to £vO'J-<br />
25. 'Attox. o£ Njuo; (IQ : NtXo;) etTTEv autw VGQR. — "26. om. VGQ. — 27. BeoT. GQ, Trj; /ijxwv OetoT.<br />
R. — 28. VR udd. axpiSoJi;. — 2'J. VGQR om. \ty. xai. — 30. npo(iTaTTo[ii£va GQ. — 31. oi' auToO R, —<br />
32. oiotxYiai; GQ. — 33. om. VGQR- — 3'i. Sic V. 'Axr) GPQ. — 3.-). sv tyi Ie6a. to'J; auvovta; VGQR. — 'i7. a-Ain. auTw GQ. — 'i8. Sotis la reliure.<br />
— 4'^. ciTrctv cst i'(5crit dans V sur un niot grattci. — .")0. \'R ofld. ti. GQ : a-jTov xL — 51. VR add. to-j<br />
x(upto)u 7tpdopo[jio;. — 52. om. VGQR. — 53. VR add. tw 7tv(ev[iaT)i (P om. sq. t6). — 5'i. —Xet GQ, — ).yiv<br />
R. — 55. einE GQ. — 56. (lat Q. — 57. (le xaTa TtpodwTtov VtiQR. — 58. om. V. — 5',). oTt GQ. — (>(). a-jTOi<br />
25 6i' iay-oO V, auTo; iauTcji GQR.<br />
aijT(o '". * C; fnl. i:{i)<br />
, elrev * ,.„<br />
'<br />
p f j,^<br />
* Nil, le secondd'Herode, ropondit et dit au roi IKTode : « Noiis suppllons *rM'. 15 v".<br />
tous votre divinite, 6 maitrc, de le faire venir dans cettc ville, afin quc nous<br />
apprcnions tous ce qu'il dit et fait. »<br />
Le roi Herodc demeurait dans la ville de Srhaste '. Le roi H(3rodc fit donc<br />
appeler Berinos, chef de cinquante, et lui dit : (c \'a au pays du Jourdain et ,<br />
amene-moi ici et Jean et ses quarante disciplcs. »<br />
Le chef de cinquante partit et alla a Tondroit oii Jean baptisait. Lorsqu'il<br />
le vit, ainsi quc tous ccux qui raccompagnaicntet la gloire qui couvrait sa face,<br />
il fut saisi de crainte et n'osa * lui parler. • p f. lo r.<br />
Joau, voyant qu'il craignait ctsachant pounjuoi il avait (3l(3 envoyc^, lui dit :<br />
« Va dire au roi H()rode : Ce<br />
n'est pas encore le momcnt de mc fairc compa-<br />
raitre devanttoi. Des jours viendront ou je me pr(3scntcrai de moi-memc de-<br />
vant toi; je blamerai tes impictes et mettrai devant tes yeux la transgression<br />
de la loi que tu as commisc ;<br />
car ton esprit est mauvais et la pensee de ton<br />
1. Sic VR- GQ portent ici 'Ax^ et plus bas evaxr,. P na certainement pas Stibaste mais plutOt 'Ax^.<br />
Le syna.xairc de Constanlinople porte S6baste, ed. I)elelia>e. Rru.\eiles, 1'.k)2, col. 93'i.<br />
'
530 HISTOIRE DE SAIXT JEAX-BAPTISTE. [246]<br />
* P f. 'lO r. aWva x.al ® ' /.s/y.va; Se-.vw; ''% * /.a- [j.£Xa£i;'''' /.al srl ^'<br />
Tr,v y.o(T-/iv toO ai^£>.(poD tou<br />
'Gfol. 130 ETiravcAOsrv, /.a- oO/ opa? tov 7:avTE7:o'!wTViv'^*' * 0(2o)v tov «^c^^or/.oTa to-, t->,v [ix-rO.Eiav, oTt<br />
TTaoaSzTyig to-j 0(£o)0 E-jpiV/.r, *'',<br />
Tvi ly.iaoa tou •/.ao^ia'''' oTi sya) ciav /.al ou/. sttiv a),/,o:<br />
/.ai 0'j /povui.<br />
/.al tov 7:o'/r.T->,v twv a7:xvTcov /.aTa/.Eiya:, /.syci: £v<br />
' '<br />
' a").!' i6o'j, o 3p-/o'a£vo: r,%v. j<br />
'AvacTpe^J^a; ^s d ::£VT7i/.ovTa:/o: /cal IaOwv'' 7:06; tov 'H;(oSr,v'' £i7:cv auTco -a'vTa<br />
Ta ^.^/OevTa uTTO to-j*' 'Jcoavvo-j '^.<br />
'A/.o'jca; ^£ Ta-jTa''" 6 'Hpc6^r.:"\ ii^oTr, tco 7rv(£'j-<br />
|jLaT)i xal >£Y£!."" rpo; to'j: ^uva-jTa; a'jTO'j"Ti apa £
[247] Vr. — .lEAN PAll.MT DIIVWT IIKRODK. 531<br />
roTxu.(o'", /.xl ibwv xuTov 6 'Iwavv/i? iayo^asvov xpo? auTov '', o.TCXtoia; tz; yeipa: aCtToO<br />
/.ai To TcepiS^olaiov t6 £ti:' a-jToi arXtoca; '', eiTrev rpo; to'j: TrepieaTwTa^ s/.ei [aet' a-jToO*<br />
'IfU a»/.v6.; ToO 0(£o)Ci, 6 aiptov Tr,v aaapTiav to'~j /.o''7[7.0'j. Ep/eTat o-jv 6 'lir.ToO);, Iva<br />
[iaiTTiTOvi 67u6 'lco/.woy. 'O oi Tco/.vvr,:, icJtov auTOv ?l(5-/i (pO/.TavTx TCpo; t6 spy'^'' eixev<br />
5 auTto '• 'Eyt^J ypeiav'^ e/to -jtco co-j pazTtTO-^vai, /.al '7'j epy-/) '"* -po; [xe. * 'O ^e Tt,(70'j-': * pr. 'kiv".<br />
e-Tirev a-JTtji" "V(pe; apTi, ouTtix; yap '^ Sei'" TC).r,pG)07;vat "* Tracav ^ixa-.OT-jv/iv. EuOeio; ouv<br />
6 Ttozvvr,; "" eSa^TTTiTev auTOV /.al ei^ev"' t6 7rv£'j[/a to'j Oeo'j '" /.aTa^aivov "'' * tocel TCepi- * c, f,,!. nn<br />
"JTepav /.al [j.£vov £77' aijTo'v. Ka». m^ avr,AOev iivo to'j ufiaTC? a(p'//iGiv auT6v 6 T(o/,vvr,(; "<br />
\ I. — Kal Vpj/cTai [/.£Ta t6 fix7CTi,'70r,vai t6v >t(upio)v •/^[i.oJv 'I(^/icoOjv X^pi^TT^jv<br />
't> T(oa'vv/;; e'v ' (ScCaTTr,)"<br />
l,j<br />
~/i TCoXei^. Kal a/.o-jca; 6* TlptocK;* tWrr(Oi.-^f^ y-UTo^ 7:06;<br />
ea-JTov*. Kal^ CTac 6 'Itoxvv/,; **<br />
/.aTa 7rpo'tptO-/ivai ''* ; Ti /.p'j-<br />
7:T£'.r " t6v t6v /,a\ '' tov c/.t6),-/,/.a "' tov sv —?, /.apr^ta cou T-Tj 7:ov/,py. [/.a't '^ e[7.tava; '** T"/,v<br />
10. om. VGQH. — 11. VC.QH oin. 7ip6; autov. (1 adtl. xai. — 12. -/.al to Ttcpio. ini t»); y?,; VGQH. —<br />
1;{. irpo!; To-j; iffToJTa; \'(iQH. — 14. '() 6s 'IwavvYj; 5i£X(i).y£v auTov (aJT(j) R) XeYcov VGQH. — l."). ypi.<br />
GQH. — IG. «jot lpx£t P, au epxet GQ. — 17. oin. V. oTt oOt. G. — 18. ori PGQ. — 19. TiXoipw. Q. — -JO. (jQ<br />
om. 6 'lu). — 21. xal elSev 6 'Ito. GQ. — 22. KOGeco; ouv eoaTT. aOTOv 6 '!(«>. ev T(o 'lopoavr, TroTauKo. xai<br />
t6 tiv. t6 &y.j. — 23. — cov P(J>Q. —<br />
eloev 6 toO x(upio/U 7Tp66po[io; 'lcoawr,; t6 tiv £U(A;a t"o ayiov \'H (GQ :<br />
20 2'i. VGQR om. Kai Cdz avijAOev — 'Jwdvvr);.<br />
VI. — 1. (1. Kai £?•/...) "EpxeTKi ouv 6 'lu. GQ. MeTa 6e t6 pajiT. tov x. r,. 'I. .\. £p-/£Tat 6 'Iio. ev \'R.<br />
— 2- Sic VR. 'Iw. £t(7£vax5i (sic) GQ. P ne porte ici que Irois lellrcs (lixr)?). — 3. GQ add. (xeTa t6 panT.<br />
T. X. ^. 'I. X. — 'i. oni. G. — 5. VH add. uepi auTou. — (5. aur6v GQ. — 7. t6t£ VH. — 8. 'Idvviri; G. —<br />
'.). \"GQH oni. xal twv (iey. 6v. |x. aj. — lo. 'Hpto&ov \'(3QR. — 11. ire7rot6(i)To; GQ. — 12. (reauTou \'H. —<br />
2o 1:5. Ti SetXta; (otXta; (rot GQ) to (txoto; a7toxpt6r,vat T(!) ^toTtVGQH. — l'i. x&OTTTri; GQ. — 15. (JiQ o//i. tov<br />
iov xai. — K). ixoXtxa G. — 17. oTt GQ. — 18. e(ir,ava; GQ.<br />
fleuve Joimlain et lorsque Jean le vit venir vers lui, il etendit les mains ainsi<br />
que le manteau quTl portait et dit a ceux qui se trouvaient l^ autour de hii :<br />
(( Voici Tagneau de Dieu, celui (|ui enleve les peches du mondeV )) Jesus vint<br />
donc pour (}tre baptise par Jean et celui-ci le voyant prendro les devants pour<br />
cela lui dit : (( Ccst moi qui ai besoin d\Hre baptise par loi et toi tu viens k<br />
moi. ))<br />
* Mais Jc.su.s lui dit : « Laisse-moi faire seulement, car il convient d'ac- pr. ',ov.<br />
complir ainsi tout ce qui est juste. )) Jean le baptisa donc aussitot et vit TEs-<br />
prit de Dieu descendre comme une colombe et demeurer sur lui'-. Etlorsqu'il<br />
sortit de rcau, Jcan le laissa partir.<br />
VI. Je\n PAR.viT DEV.vNT IIerode. — Apr(l's jivoir baptise Notre-Seigneur<br />
Jesus-Christ, Jcan alla a Scba.stc'\ Hcrodc, Tapprenant, le fit venir pres de lui.<br />
Jcan, paraissant devant lui et devaiit les grands qui raccompagnaient, lui dit :<br />
(( Pourquoi as-tu fait venir un serviteur etranger, surtout avec la conliance que<br />
tu as dans ta propre vanite ? Pourquoi crains-tu que la lumiere ne se separe des<br />
tenebres? Pourquoi caches-tu lc poison et le ver qui sont dans ton coeur mau-<br />
1. Jean, i, 3G. — 2. MaUii., m, 13-16. — 3. !>ic \'H. GQ porlent : a Enake,<br />
'<br />
. '
532 HISTOIRE DE SAIXT JEAN-BAPTISTE. [248]<br />
* P f. 33 r. /.oiTviv TO'j i^£X(^o"r '" * Tou x.a/.w^; Ti s^toOcV asv oaivr, avbscTo; •/.al Yiauyoc"", sctoOtv<br />
os TcTaoa"y.=v7,v 37 = 1.; tv;v v.iaGav coj /.a:^iav O-o Tf,r v.ci/cia;''; Ti "' —cCiozD.v; '^<br />
c'jAa§eiav, aijcoTiav vo^rwv Ouy. sIc-jTiv -70!. cVciv t"/;v vuvaT/ta"^ tou aoe^^^i-o-j<br />
; '* co'j,<br />
*Gfol. 131 VII. — '<br />
* 'A/.o^Jcrar Ta-^Ta x.al H'j'J.o\j rA/.o-j<br />
77).7,79£l: 6 II:w'^r,r, i-: rjv-'^i-^ a'jTov<br />
/.7.Ta -coTtoTTov TTavTwv ', v/Si^jnVi a'].TOv '^"^KrM^iy.'. iv t?, OJAa/.v;. adoaAicxacvor ' a-j- J<br />
Tov ^<br />
.9.) £xo),-j9r,(jav d-6 tou 6£(J[jl. GQR. — 20. Tote 'Iioivvr,; 7tpo(Txa),£cd(i£- 2.j<br />
vq; Tbv 0£(jpi(ii)su).axa £jt£t S£ij(ia)Tr,pio)<br />
7rpoaxuvii(javT£; auTov xa! i(j7ta(jd(i.Evot R. — 21. K add. rent, le<br />
gardien de la prison les cmixl^cha tlallcr pres de lui. Mais Jcan le demaiida<br />
(de nouveau) au gardien et il les fit entrer. Ses disciples le saluerent et pleurerent<br />
a haute voix, mais le gardien entra et lcur demanda de se taire. Comme
•"><br />
[249j VII. — SON KMPKISONNKMKNT. 533<br />
Kal vevoj/eV/ic ri^yi icTzioa^ saTzOriaev TCzvTe? ei? TCpo^rsuy/iv y.al '' zaTrarrziAcvo; "' 2va 2x,a-<br />
(TTOv vijxcov, -/nj^aTO 0'jtco; TraXtv'"'.<br />
'O cov irpo aiwvcov '" 0(£o)(j [/.ETa toO (7a(; 7i(JLa5)"^, ' 6 tou; 0'j(pa)vo'j; CTepecoca;, y.ou t-/)V y/iV 0£(ji,eXico'7a? "** /.al /.oiTwva; *l'f. 22 v".<br />
ve(p£>.cov "'" Tor;'" 'j^aTiv svOeyevoi;" aTro/.pu-;, o Ta irV/iOvi '" ToJv ayysAOJV e'jTaxT[ov]<br />
/,'j^£pvr,(7tv TrpoGTa^a; ap^eiv, 6 Tri '^^ OaXzcfTY)''' [opia Turi^ai;] ^' xal (j(.-/i 3oiv '"^ atjTViv aTz-<br />
/.Tco; (pspecOai 7:20; '/;[-'•«; a/.Xa xal u-OTayr,vai ^^ Tviv tcov av(0pc6x){ov 'JTCxpeciav ''* * Tcapa- *<br />
ojiiiiy) auT-/^v 6 /.e^-e^J^^ac Torc u^aci ^u)(_(x; (^(o(7a? e^ayayeiv, xai Tcji Xo'y(o (70u '" TTixvTa<br />
'jTCa/.o'Jo'j(7iv 06;'" y,7.\ Tot"; 5o'jXo'.; (70'j " to'jtoi; , toi? Trapei^TriJtf^^^iv eaol '", TrwTSueiv<br />
lo £vc.j7:'-ov (70U *' 6711 Tov X(pi(7T())v cou Tov *' TCO!.r(T-/iv Ttov aTTavTcov, (ipaTwv T£ /,ai (XOpZTCOV,<br />
[JI.-/1<br />
^^"<br />
(ZTCOf^Tp £(];'/];, (Ji,'/; eaT/i;, [7//] ex/.Xivri; acp' '/i[;.cov '", [j!.-/i('^£ opyiah-/]^ lOjxiv ' (xXXa ooi(7ov *l>f,<br />
•/ltji.a;'' 6 ay£;y.a«7To; '* Xi[y--/;v, 6 jcu^epv/iTyi? '* 6 /.aXo?''", 6'ti (70'j £(7tiv '/) So^a et; tou 23. (riioit. "H8e Ss iffirepa; Yevo|j.£vri;, e(rTa8r,(/.£v eU Ttpoffeu/riv (x;tavTe;, xal [i.eT(x xriv 7tpo(ieuxT)v K. — 2'f. Kai<br />
yev. irpoaeu-/Yic «ff^- GQ. — 25. R ar/rf. 6 'Iw. GQR : 7td).iv y)'j. ou. — 26. '0 npb al. xai ev lipXTi
534 HISTOIRE DE SAINT JEAX-BAPTISTE. [250]<br />
(/.ou''*', oTt aupiov (jipxv eV.TViv aTroCTsX/et 6 'Hpoj^r,;
[251] VIII. — FKTK irilKUODK. 535<br />
Mv/i'(jOr,Tc **" Toiv Tupo^pyiTdiv {jiwTjclV.oO vo'aoD, xpoGeysTw'*' r, 'lit'/'h ojAwv, '<br />
TTTcoocpueiTw'"*' * 1' r. n; I<br />
f\ /.xpSia •j[7.wv Tupo; tov G(£6)v''*, 6 Xuyvo; o[/.wv xaiecjOw "'', ai /ap-TTz^s^ 'jf/wv (paivsTwcav"",<br />
To »7T6|7.a 'JU.WV •jfAvoVjYStTw'''^, TO'j; e^Opou; 6[xwv aYaTraTs, Ta"** dXox,auT(o[7.aTa"" '^y.wv '""<br />
{/.Yl ppw[/.s'.Tw , l) AoYo; u^Jt-wv scTW aAaT'. r,pT'j[y.svoc . iS.a'. TCaAiv etJw/.ev £:privr,v<br />
."i x.al vi(TTCa»7aTo '" ' auTOi); TpiTOV /.ai aTrsAucsv auTO'j;'"''.<br />
VIII. — Tr, (^e ' 6-aupiov '^'c^iGiiav oiyouA-^ix)^ ' Toij ' Hpw^ou'<br />
(tou; [jt,sYi'^^3'''2'; a'jTOu ') 6 'Hpwr^r,; sl; to SetTrvov' -/.al<br />
*<br />
i/AXtnt^ 7:zvTa;<br />
r,(jav oi x.e)cX"/iy.e'voi * 0'JTOt'' *'<br />
NeD.o; d * ^euTspo; " tou Hpcoi^ou, R^JpO.lo; '" Tp-^TO; " , Vou/.io^ '- TSTapTo;, ''Tyvo;<br />
7ve'[jL7:To;, ' A/^oO.io; '<br />
'' r''. Faio; '^ ^. r,l'.^ "^<br />
r. ilcoTiTcaTpo; ''<br />
0. 'Avtwv.o; '"<br />
10 'Aysi>.io; '" la. 'A>>u7rio; '" ip. "Ipa;"' 1^- 'A>^a(pto; i(J>\ IJpoyopo; '" is. 'lI;7.£p'.o; "''<br />
'A(pp'./.av6; '.C^''. 'Io'jXiav6; vr\. TpaY"/.'J>.i^av6;''' lO""'. TIpw
536 HISTOIRE DE SAIXT JEAN-BAPTISTE. [252]<br />
» 1« Pfol.Dv". * ''*<br />
OuTOt si^j-.v<br />
' G f. 13;j<br />
XOTOV ^-<br />
01 ^uvaTTai ToO ^afrOiwc 'Hpco^cj'*', oOtoi sxXvfOrcav ^'<br />
st; tov<br />
a'jT0'j. ripo jj.ia?''' S\ rjxspa; lysvsTO 'Hpto^-/!? £^oiGTpiz(7a;'* £v £-'.6'jaiz tt;?<br />
'Hpw^taSo?. 'O rjj^ i^ia€o}vo;, 6 ael y.ai'^ xzvtots BCx tou afrOsvoG; (j-/,£uou; twv yuvar/.wv<br />
STTippiiTTWv Toc^*^ •/.a-/.z, £T-/fpvi'7£v '' TO yjvaiov ToO £7:'.Te)>£/i
[253] VIII. — Fl^TK DIIKUODK. h\M<br />
BeidTYira'^ ra? e^Tri^a; s/ovtwv, * eTepov v6(;.ov auTo; STTKpspei ^.sywv axlov elvai XfpiTTo^v®" • o f. i3:{<br />
/tal fiaGiXe'^*^. Kal eiv toiouto; vojao; 7rapaxo).ouO-/i'7ei '", xaOr.peOr.Tav<br />
•^|/,cii(v)^' /cal ai bovatxei; T^fxoiv^' ei; ai^-jvaiAiav ^*.<br />
'<br />
' tz<br />
.ax.yi ; Kal a-oxp-.Oel; 'Icozvvr,; ** elT:ev Aia to iliy^y.i [xe Tr,v "'' aTeSeiav to'j<br />
10 y-upiou oou. 'A7ro/.p'.0ei; **" 6 'louXiavo; X^yei^' auToi' Kaivw;;''" /.aTo. * Tzooooizov -/liAdjv<br />
'<br />
'<br />
£>. (^s [jlyi, i'f(jl.',»r<br />
* ^j '• '••'^^<br />
oux ebei"^ Ta'jTa laleiv*'. * 'ATro/cpiOsl;
538 niSTOIRE DE SAIXT JEAN-BAPTISTE. [254]<br />
'Axoy-oiOelc ^e o alvtoc'"'' 'Iwavv/i? Xsyci "" auTw- By/^/C^ ''^p^J? '^'^J'' /t('jpi6)v rrou x.y.l siTTs<br />
auTcp oTi avTi/.siTai<br />
' '<br />
' '<br />
' Twavvvic " TOi; utto goO ytvofxlvoic " ^ ' '<br />
, /.al y.zTatov ' ecTiv to<br />
Pa(7i)^cio'v C70u"''. TaOTa a/CouTa; o TouXtavo? '<br />
"* aTwslOojv avrjyyeiAs Toi 'Hpcobr, toj<br />
* G f. 133 Sac-Aer "". 'A-/.ou(7ac * ^e 6 '" 'H,ooi^-/i; " " irapecKOTr/icev, rl^r '-" yzp '"' [aoicTTOu woa r.v.<br />
v° b.<br />
* l'f. 3i)v". IX. — Kal £v Tco •/.aTax.>aGrvai] ' * auTOU? /,ai api
.". Ral<br />
[255] X. — SA SKPDLTUUK. .<br />
Kal iluTn]()-A '<br />
'llowf^/i!;, ot'- r,v -TroOov £/wv "' tou (^ialeyOr.vai '<br />
5:5«)<br />
' x.xTot TrpoTWTCOv toO * tj,i(Tov<br />
Tov 'IwxvvTjV xal paX("ov"'" em T:iva/,o?"' xviv /.ecpaAyiv auTou, xyxyi auTr,v"' Ti:po; {;,£""'*.<br />
aT7e>.0cov 6 T—sxoula^Tcop acal >.a6cov aur-/iv 'i 'Hioj^^vi; e-e^^co/.ev<br />
auTr.v" TTp Jtop"/]^". 'II ^e /.dpv)^' la6ou(ja auTTiv /.al fLpyr,(7aasv/i [xst' auT-^; ev [y.s^sco to'j<br />
(jufx-o^Tiou, £7:3fW/.ev auT-/iv'' Tr, |7.(r,T)pi a^Tr,;, T-r, 'Ilpcoi^iaSi''".<br />
X- — 'A/d>.io; '<br />
(is, ei; tcov .eGev e^ 6vd[7.aTa e/. tcov'' [j.aO-/i-<br />
Tcov TOu ayiou 'Icoavvou '<br />
' , /.al eiTrev auTOi";' Az^£T£'' ttiv )C£(pa>.-/iv tou cJi^a^rxzXou<br />
15 u[jccov "', /.al TCopeuOsvTe; [xa/.pav t^; Troleco; TauT-/);, (XTrdOe^rOc '^<br />
auT-/iv '" cb; £
v°. a.<br />
540 . HISTOIRE<br />
DE SAINT JEAN-BAPTISTE. [256]<br />
udpta/cv) , ot ds erepoi si; ujxtov AaoeTWTy.v " to '
[257] X. — SA SKI'Iir;r[JHR. .V.l<br />
(xeB' ou Tw iraTpl
LE MIRACLE DE SAINT MICHEL A COLOSSES<br />
IMRODUCTION<br />
I. Resume. — Un tres aiicien recit rapporte que rapotre saint Philippe re-<br />
clama Taide cle saint Jean TEvangeliste contre Diane qui etendait son pouvoir<br />
jusqu'a Hierapolis et Golosses. Tous deux firent jaillir une source a Tendroit<br />
precis oii ils voulaient que Farchistratege saint Michel fiit honore. Cette eau<br />
opera de nombreux prodiges, et un paien de Laodicee, dont la fille avait ete<br />
guerie, batit pres de la source un petit oratoire a saint Michel.<br />
Apres une premiere tentative pour detruire cet oratoire et surtout pour<br />
faire disparaitre la source qui amenait tant de conversions, les paiens detour-<br />
nerent le cours de deux fleuves qui coulaient pres de Colosses pour leur faire<br />
submerger Toratoire et la source. Le gardien se nommait Archippe et vivait<br />
dans le plus rigoureux ascetisme. II ne s'enfuit pas devant 1'inondation, per-<br />
suade que saint Michel saurait bien le proteger. En effet saint Michel lui appa-<br />
rut, entr'ouvrit un abime souterrain dans lequel il precipita les fleuves auda-<br />
cieux et changea en statues de pierre les paiens qui avaient detourne le cours<br />
des deux fleuves et qui contemplaient de loin le resultat de leur travail. Le<br />
redacteurajoute que ces statues se voient encore a son epoque et que les deux<br />
fleuves disparaissent sous terre durant la portee d'une fleche pour reparaitre<br />
plus loin.<br />
IL Interpretation de la. legende. — La premiere partie est basee sur d'an-<br />
ciens recits apocryphes relatifs aux apotres et on s'accorde a voir dans la<br />
seconde partie une interpretation merveilleuse d'un phenomene naturel. Cest<br />
Topinion des BoUandistes, de M. Max Bonnct et, tout recemnient, de M^' Le<br />
Gamus. llerodote ecrit en effet : a.T:Uno iq Koloacki; xdX-.v ^iyxlry (t>p'JYi7i;, ev t?.<br />
Auxo; 'TvoTxp.o? ic, '/jx.Gy.x yYi; lcSaHcov acpavi^^sTXi, £-£it£V d"ta (Jtx^uov w; irsvT: (jt.z}.iGTz<br />
x-/; ava(pa'.vd(;.£voc sxSirW x.al ojtoc U tov Maiavf^pov. [Xerxes) arrim a Colosses, villc<br />
(lc Phrygie. Le Lycus y disparait ct se precipite dans un gouffre, d^oii il sort d cinij<br />
1. C.olosses, villo de Plirygio, entro Laodicee et Apam(ie. Saint Paul ecrivail aux fideles de cette<br />
viile. Voir, sur cclte ville, un dictioiinairo quoiconque do la Bible, mais surtout celui de M. Vigourou.x<br />
ou l'on trouvera des piiolograpiiics dc Colosses ct dc Klionas.
[259] INTRODUCTION. 5^13<br />
stadcs dccctU' villc poiir sc prccipiler dans lc Mcandrc\ La lugcndc aurait cu pour<br />
but croxpliquer, de mani^re surnaturelle, la disparition sous terre du Lycus".<br />
Les Bollandistes s'en referent plut6t au texte d'Herodote et M. .Max Bonnet<br />
a divers voyageurs, mais M"'" Lc Camus, dans sa visite a Colosses et k Chonas,<br />
a trouve unc explication, non seulement de la disparition des (leuves sur<br />
Tordre de saint Micliel, mais cncore du /y.n^y. jr\
544 LE MIRAGLE DE SAINT MIGHEL A GOLOSSES. [260J<br />
tuelle est, d'apres M^' le Camus, k quatre kilometres au sud de Colosses; le<br />
miracle nous semble devoir etre place, sans doute possible, non pas a Fac-<br />
tuelle Chonas, mais a Colosses. En effet Colosses, comme Clionas, montre<br />
les restes d'un temple qui fut dedie a saint Michel; de plus c'est a Colosses et<br />
non a Chonas, comme M. Vigouroux nous Ta encore affirme, que certain<br />
meunier raconte et localise la legende; enfm, et cest ici la raison qui doit<br />
enlever tout doute, c'est le Lycus pres de Colosses (et non la riviere de<br />
Chonas, le Khonos-Tchai) qui disparaissait sous terre d'apres Herodote; de<br />
plus, c'est a Golosses (et non k Chonas) que la riviere petrifiante, TAk-su,<br />
se jette dans le Lycus et a pu former le pont naturel, cause de la legende'.<br />
La date de la redaction depend un peu de cette identification. Voici en<br />
effet lo raisonnement des Bollandistes : Si Ton place le prodige a Chonas<br />
(distinct de Colosses), il a du avoir lieu a Tepoque ou Colosses etait abandonnee<br />
et remplacee par Chonas; or, jusqu'en 692, on trouve, dans les souscriptions<br />
des. conciles, des eveques de Colosses, tandis qu'en 778, on trouve Dosithee<br />
« eveque de Chonas, c'est-a-dire de Colosses », et depuis lors des eveques<br />
de Chonas. La redaction se placerait entre 692 et 787, Acta SS., sopt. VIII,<br />
p. 39 et p. 48, note q.<br />
Nous pouvons reculer un peu cette date si le prodige a eu lieu a Colosses<br />
meme qui aurait porte aussi le nom de Chonas'-, les eveques auraient continue<br />
a porter le titre de Colosses comme nos eveques in partibus conservent les<br />
anciens noms des localites sans les remplacer par les nouveaux; ils n'auraient<br />
adopte le nouveau titre de Chonas qu'a une epoque assez posterieure, lorsque<br />
les guerres et les tremblements de terre auraient fait disparaitre completement<br />
Colosses-Chonas et auraient chasse les habitants a quatre kilometres de la,<br />
dans les montagnes, au bourg actuel de Chonas. Ainsi nous pouvons placer<br />
la redaction au vii* siecle, peut-etre au vi\ Le terminus ad quem serait<br />
fourni par le tremblement de terre qui a detruit le pont naturel forme par les<br />
eaux petrifiantes (si jamais on peut determiner sa date); car, ce pont detruit<br />
— M. Vigouroux et M*"' le Camus n'ont plus vu que ses amorces — il n'y<br />
avait plus ni x.f^vvi, ni x^^'\^-^i ^^ P^'' suite pretexte a legende. M. M. Bonnet qui<br />
place le miracle a Chonas, distinct mais contemporain de Colosses, conclut<br />
qu'il a pu etre redige du v* au vii* siecle (these, p. xxxviii).<br />
IV. Les redactions grecques. — Le miracle de saint Miohol est raconte<br />
dans trois redaotions grecques : 1" La relation anonvme que nous allons<br />
editer; 2' une redaction attribuee a Sisinnius, arclicvequo dc Constanti-<br />
1. Voir en parliculicr la carte donn^e par M*"' Le Camus. \'oyage aa.r sepl Egliscs, page 17*2.<br />
2. Cest ce que disent express(5ment le synaxaire de Sirmond et le m6nologe de Basile, Acta SS.. sepl.<br />
VIII, p- 48, note q. Cest ce que suppose aussi notre r6(iacUon ou saint Michel dit aux fleuves : « Pnici-<br />
pitez-vous dans cette fosse (ev "qj y.t^vTi TauTYi) et soyez ensevelis (xwveudiAEvoi) dans ce gouflfre (ev tiT» x*o-<br />
(AaTi. Gf. II6rodote) a jamais ». En soninie nous croyons que le noni de Ciionas (goufTre) a pu n"t^tre ;i<br />
lorigine qu'un second nom du quarlier de Colosses ou etait ce goulTre.
[261] INTRODUCTION. 5/i5<br />
iiople; ;i" la redaction melaphrasti({ue qui figurc dans tous les M6n6es grecs.<br />
Les Bollandisles ont edite et traduit la seconde (la seule dont ruuteur<br />
soit explicitenient nomnie), Acta SS., sept. VIII, p. )J8 a 49'.<br />
M. Max Bonnet a public la preniiere et la troisienie dans les Analccla<br />
llollandiana, t. VIII, 1889, p. 287 h. .'U6. Les Bollandisles onl ajoute une<br />
traduction latine de ces pieces , Ibidem^ p. .'U7 a 328. IMus tard M. Max<br />
Bonnet a ajoute au lirage a part de Tarticle precedent une introduction et des<br />
tablcs et en a fait ainsi rune de ses theses pour le doctorat : Narratio de mira-<br />
cnlo a Michacle arc/iancjelo Cfionis patrato, adjccto Si/meonis metaphrastac de eadem<br />
re libello. Edidit et Facultati litterarum Parisiensi proposait Max lionnct, 8'^, Paris,<br />
1890.<br />
L'ecrit original est certainement la redaction anonyme, commc M. Max<br />
Bonnet a eu le merite de le demontrer ;<br />
rien n'empeche des lors de voir, dans la<br />
redaction editee par les Bollandistes, une homelie historiquc prononcee par<br />
le Sisinnius qui fut archeveque de Constantinople au x*^ siecle^;elle serait<br />
donc contemporaine de la troisieme redaction due au Metaphraste '.<br />
V. La version l.vtine. — Elle est conservee k Paris dans un manuscrit<br />
unique, n° 11753, du xni' siecle. II a ete signale par les Bollandistes (Anal.<br />
BoJl., IX, 1890, p. 201) qui ont publie le prologue du traducteur [Ibid.,<br />
p. 202-203).<br />
Celui-ci nous apprend « quil nc cesse de s^etonner de ce que le grand mi-<br />
racle accompli en Asie par saint Michel ne soit pas encore connu des Latins,<br />
bien qu'on en parle partout, qu'il soit publie en grec et que des monuments de<br />
ce miraclc subsistent encore a Tendroit oii il fut op^re. Tous lcs frbres de la<br />
congregation latinc dn mont \thos ont donc dcmande a rauteur, nomme Lcon^<br />
de traduire ce miracle en latin. II le fait par obeissauce en rendant parfois un<br />
mot par un mot et d'autres Ibis en se bornant k rendre le sens. II fallail d'ail-<br />
leurs traduire ainsi, car s'il avait rendu le grec tcl qu'il est, sa traduction<br />
n'aurait pas edifie mais aurait ennuye les lecteurs. Ghacun corrigera ce quil<br />
trouvera mal dit, mais si un lecteur veut lui reprocher son elocution rustique,<br />
simple et inculte, il devra se rappeler que personne ne roblige a lire. Lise<br />
cette traduction qui voudra, que les autres la laissent. II la compose pour la<br />
gloire du saint archange et pour obeir aux serviteurs de Dieu qui la lui ont<br />
dcmandee et qui cherchent moins relcgance d'un discours poli qu'une parole<br />
simple et de divins prodiges ».<br />
On savait dej^ qu'au milieu sans doute du xi^ siecle, des moincs d^AinaHl<br />
avaient obtenu la permission de se fixer au mont Athos; les ruiiies de leur<br />
1. A savoir : Inlroduclion, p. 38 a 41, lexte et traduction, p. 'il i'i 'i7 ; notes, p. 47 ;'i VJ.<br />
2. Gf. Acla SS., p. 40. Le titre porte en efTet Staivtoy, i^y. Kwvox., /oyo; eI; to £v -/lovatc 6o'0|xa.... ms. de<br />
Paris, n" 760, lol. 16. — 3. Une sorte d'lion\61ie, attribuee a saint Jean Damascene et mentionnee par<br />
Le Quien [P. G., t. XCV, p. 883), se trouve dans le ms. grec de rari.< .siippl. 163. Cetecril semble recent<br />
et de nulle valeur.
546 LE MIRACLE DE SAINT MICHEL A COLOSSES. [262]<br />
moiiastere y subsistent encore '<br />
et nous publions aujourd'hui le seul document<br />
(ecrit du xi'' au xii'' siecle) qui vienne temoigner de leur activite scientifique.<br />
VI. BuT DE LA PRESENTE EDiTioN, — Nous reproduisous, lorsqu'il existe,<br />
Tancien texte conserve en onciales dans le ms. P. Nous ajoutons les variantes<br />
de Tedition de M. Max Bonnet. On constatera, vu leur petit nombre, avec<br />
quelle sagacite le savant editeur a su reconstruire le texte primitif a Faide de<br />
manuscrits du xi" au xiv^ siecle qui differaient au point que les variantes oc-<br />
cupent, dans son edition, plus de place que le texte, Comme lecrivait<br />
M. Bonnet : Anonymi<br />
Uhellus a librariis pessime habitus est. Codices quos quidem<br />
noverim omnes a diiobus fontibus derivati sunt quos T et A litteris sirjnavi, sed in-<br />
ter se tam muUis locis et tam lonyc singuli discrepant, ut ex iis quos adhihui septem<br />
aut pUirihus anonijmi verba undique coUigenda etquasi quoddam opus musivum com-<br />
ponenda fuerint. Le texte du ms. P, comme on devait s'y attendre, participe a<br />
la fois des deux varietes T et A, il est donc anterieur a leur formation, Lors-<br />
que le ms. P presente des lacunes (commencement et quelques lignes vers la<br />
fin), nous reproduisons en toute assurance le texte de M. Bonnet, car le boii-<br />
heur avec lequel il a reconstitue le texte primitif, lorsque le ms. P nous Ta con-<br />
serve, nous est garant qu'il doit en etre de meme ailleurs, Nous aurions vouhi<br />
modifier quelquefois le texte pour le rapprocher de Tancienne version latine,<br />
mais le traducteur nous avertit lui-meme quil ne sastreint pas a faire lc mot<br />
a mot; sa traduction iie peut donc servir de base a une reconstruction. En<br />
une dizaine d'endroits seulement, en des points fort secondaires, nous Favons<br />
essaye.<br />
F. Nau.<br />
VII. Sigles rmployes :<br />
B = edition de M. Max Bonnet (Anal. BoU., VIU, p. :>8y-307).<br />
P = ms, suppl. grec i\ 480 (texte sous-jacent).<br />
Dans le texte [ ] indique une restitution et ( ) une addition.<br />
Dans la traduction, le signe '<br />
, repete apres plusieurs mots, indique une<br />
addition du traducteur; " indique une omission; eiifin * indi(|ue une difference<br />
entre texte et traduction, Les mots en italiques figurent tels quels dans le<br />
manuscrit latin. Nous les avons mis en italiques pour eviter la repetition trop<br />
frequente du mot sic. Nous remplaQons u par v, i par j, e par a- ou oe lorsquc<br />
Tusage le demande.<br />
1. .l«f//. Boll., IX. p. 201 a 202.<br />
K
TOV AIIOV APXniriOV KAI HPOSMONAPIOV IIEPI<br />
TOY FErONOTOS OAVMATOS 'vnO lOV l\Ii:rAA()V APXlSTPATIiroV<br />
MIXAIIA TOV EN TAIi: XONAli:<br />
•^ I. — il ^-pX''' '^^^'^ OaufxaTcov y,y.[- lau.oi-cto-j , x.al c)topca>v y,y.l yapi^jp-zTcov ' twv<br />
'<br />
^oGsvtojv<br />
•/lizfv uTTo ToO GsoO oix T'?;; /zptTo; xal TrappyiGia; toO apj^^iTTpar/iyou Miya-/i>. e^ apvyj? '<br />
|y.yipuj^9Yi 'JTCO Ttov xyiwv airoTTo^wv tzOapTov ApT£;j.iv airo rriq 'Ecpsffou, avviXOsv zl^ TepaxoXiv '<br />
Trp6.e(o? Ta'JTvi;. 'Hv vzo auTr,<br />
r, u.iapa -/.al oXiOpio; 'iyi8vy. 7Ta'vTtov spTteTtov "/ca't axaOapTtov TwptoTn" r.v ^e TCeoieCto^Tasvr,<br />
1. Titre du nis. 'J du Galalogue des mss. grccs du mont Atlios, Gauibridge, 1895, (. I. p. 3. Ge tilrc<br />
met en relief le miracle dc saint Micliel. 13 porte AtriY. -/.al diroxd),\j'l/i; toO ayioy iraTpo? ^,(xwv '.\p. xai Ttpoajji.<br />
l.i ToO TtavffETCTOU oixou ToO 'Ap-/aYYe).ou M. sv Tai; X. — 2. 13 om. 6au(i. xai — 3. Gf. I Gor., .VII, 9. — 4. ^lap/r;;<br />
B. — 5. Hierapolis de IMirvgie. On Irouvera uu plan de la ville, une piiotographie et iine dcscription<br />
des ruines dans le Dicl. tlc la Bihle de M. \'igouiou.\.<br />
MIRACULUM SANCTI MICIIAELIS<br />
AUGIIANGELI IN CONAS<br />
I. Exordium igitiir miraciilorum et sanitatum donorumque et gratiarum,<br />
qute nobis a Domino per gratiam et pra^sentiam suiit beatissimi archangeli<br />
Michaelis concessa, dudum jam pnedictum a sanctis liierat apostolis Philippo<br />
et Johannc * evangelista at(|ue ostensum. Beatus denique apostolus et evange-<br />
lista Johannes, postquam expulit et extirpavit penitus ab Eplieso nefandissi-<br />
mte nomcn Dianaj, lerapolim ascendens adiit sanctum Philippum apostolum.<br />
Erat enim et ipse in magno positus agone certaminis * contra hanc eamdem<br />
nequissimam bestiam. Post sanctum vero osculum indicans apostolus Do-<br />
mini Philippus * quas ejusdem nequissimte in missione DiantP pateretur<br />
insidias, et quia nequiverat ex urbe eadem ejus nefandam expellere * memo-<br />
riam. Erat * denique hacc cruenta et nequissima vij)era omiiium scrpcntium v 'i)<br />
'
.548 RECIT DARCHIPPOS. [2G4]<br />
oipst? xocTo, TravTo; to-j i«7i;.£Vy,. Kai oi "E^vV/jve; £'t/_ov<br />
aur/iv wg Oeav y.eyzV/iv /.al xavTS? 7::o(j£/.'Jvojv a'jT-/)v /.ai e^uov ei; a'jTr,v. Rxl rroA^Xz/.t;<br />
/.af)£"^0(;.£vou to'j aywj ^OStz-j^ou /.al dibaTXOVTo; eTreTceTrev Ta epTTcTa iTravto to'j ayiou »<br />
eTTu^pxp.eiv to'j aTTo/.Tsivat auTov, /.al zliytv 7:p6; auTOV 'E;e>.Oe, 4>i>.i-T:e, e/. t^c<br />
rroleto; TauTV)?, xpiv ce /.a/.; avaXwcw. Kal V)V 6 ayio? 4>Da7C77o; /.vip'J(7«7{ov tov "^.oyov<br />
T-fl
•"><br />
[265] LE MIRACLE DE SAINT MICIIEL A COLOSSKS. 549<br />
III. — McTa (^3 TTiV xo{jJ!.vi'7;v Twv 5(^1(0^ i-oijTolojv zaliv oi "JOvV/jV;? s^ouvov xal<br />
e[;.aivovTO xaTa tcov Xpt,.wv oaocppovcov auTO'j aTC^^XO^iv tou •/,aTa'7Tp£'(|;a'. to ay.ov .0£ [;.£tz to'j 7:ai5o';<br />
Gou £v8a t6 ayiov 'jd(op 77£(pav£po)Tai., y.y.\ {/.a t6 ovofxa [/.ou, eav TTi^jTeuG"/!;, 0'j 'r/; £^e'X0'/;?<br />
Xu7:oup.£vo;. Kc.l avaGTac 6 avOptoTro; £7rop£'j0-/i [/.£Ta to'j 7:a'.f^6c, /.al i^dov t6 yapiGaa to'j<br />
6£0'j £7:iGT£UG£v /.al Xfiyfii T0i>ou[j.£0a IlaTepa, xat ^'<br />
Y'16v /.at<br />
aytov nv£'j[i,a /.al MiyccrX t6v apj(^iGTpzTViyov. To't£ avaTetva.[AO'j; /.al Ta;<br />
1. Cf. Jean, V, 'i. —<br />
— 5. om. 13.<br />
III. Post (iecGssioucm '<br />
2. Sic infra. p. 555. — xeia; I?. — ;3.<br />
vcro<br />
l) iuld. ti[j.(I)v 'Itjto-jv XpKjTov. — 'i.<br />
iniff. 13<br />
sanctorum apostolonim, instigati a diabolo,<br />
infidelcs sa^vire iterum atquc tumultuari adversus Christianos coeperunt. Evo-<br />
lutis plurimorum annorum curriculis post inventionem praefata) aquic, divul-<br />
gabatur cotidie per universum orbem fama '<br />
procedebant fonte '<br />
et<br />
miraculorum<br />
quae de sacro eodem<br />
plurimi ad eundcm confugiebant locum a diversis obsessi<br />
infirmitatibus, ct curabantur continuo. Multa etiam paganorum turba illuc<br />
conveniebat et, vidcntes '<br />
])ant Jesum Christum '<br />
relicto<br />
plurimorum'<br />
infirmitates curari, in Dominum credc-<br />
simulacrorum crrorc', et baptizabantur. Erat<br />
interea vir quidam in civitatc Laudocia, paganissimus et cultor ydolorum, qui<br />
habebat filiam unicam et lucc muta crat ex utcro matris suae. Patcr vero<br />
illius dccrevit aquam adire illam " cum multis aliis, pro eo quod multi adibant<br />
ex paganis ct curabantur, detcnti a quacum([ue fuissent infirmitate. Quadam<br />
vero * nocte astans ei in visione beatus archangelus Micliacl : Pergccum filia,<br />
inquit, tua, ubi aqua cst sanctificata ostensa, et pcr nomen meum, si credi-<br />
deris, cura gaudio remeabis ad propria. Qui ilico surgens concitus abiit una<br />
cum Iilia sua, ct contemplatus pst Dei gratiam ', credidit Deo, accedensquc '<br />
eos qui curabantur :<br />
ad<br />
Indicate, ait, obsecro, * mihi qute invocatis, quando *fol. 2Ji<br />
aquam super corpora infuiiditis vestra. Et ilii : Nos, iiufuiunt, Patrem invo-<br />
camus ct Filium et Spiritum sanctum, intercessionemquc beati archangcli Michaelis.<br />
Tunc illc clevatis inccelum oculis manibusque dixit : O Patcr ct Filius<br />
1. De^JC— M.^.", cepeiidanl, la partio F;up nc scmido pa.-^ avnir (''li; aolievc-o.<br />
i>.\Ti!. on. — T. IV. 37<br />
r" b.
550 RECIT DARCHIPPOS. '<br />
[266]<br />
j^etpx? xtjToO £'!? Tov oupjcvov £i7:£v 'O riar/ip, o Ylo; /.al to aytov Ilv^CJjji.a, 6 ©eoc, ^ia twv<br />
irp^G^eiaiv Miyar,! to'j apyiCTpaTriyou [ioviOi'. [/.oi toj a[AapTWAw. Rai );a?wv u^wp svcSaAcv<br />
ilc, t6 cTOfxa ToO iwai^iou, y.y.X 7:cf.^xy ^ri^cc av^Sorj^^cv vi Tratg xal sV.pacsv liyorjGX' O 0£oc<br />
Twv XoKjTtavoiv, (ioviOsi (AOi', aV/iOoj? u.ivxk'/i crou vi ^uvaa;?, ]Mtyar,X apyt(7TpzTv;Y£. 'ESa-<br />
* B p. 293. TCT''(jOy) ^£ a'jTo; •/.ai Ttac 6 oly.o; auToO, xai (;r/.0(^oiJ//i'7£v £x.£t £'jy.r/jpiov at/.pov £;; " 'Lvop.a 5<br />
Miyay)}v toO (xpy^CfTTpaTrivou y.al £(7)t£za(j£v T-i aycov 'j^cop e/.eTvo, •/.al 0'jtw; av£ywp'/)'7£v<br />
(/.gToc T-fl;; OuyaTpo? auTCj ^o;a'(cov tov Gfiov. Ot o£ "EXV/ivsc £^puyov xaTa twv XptTTiavwv<br />
•/.at Toij aytou u^aTO? £-/-£tvou, tou -/.aTacjTp^^j^at a-jTO •/.ai acpavt^Tai a7:o T-r,? y^; r/.£tvvi?.<br />
IV. — Rat [A£Ta £V£vr,x-0CT6v £Toc aip' 0'j t6 £ij-/.Trjptov oy/.o^opf/fOvi " fiTtavw to-j u^aToc,<br />
£t.£ti)c, wc £Ttov ^^V.a, h^6\J.(xxi "ApyiTTTCoc, yevouc 7:t(jTrat fonlem, venit quidam a<br />
lerapolim annorum circiter dccem, religiosis et Cliristiauis parcutibus natus,<br />
* loi. 2:i:{ iiomine * Archippus. Hic primum liabilare ccepil in vcnerabili tcinplo sancti<br />
V" il.<br />
archangeli Michaheiis. Erat enim ppiedictus pucr vitic venerabilis, vivens<br />
per annos * sexaginta, postquam coepit in pra?fato ministrare oratorio, panem<br />
non comedens et vinum non bibens. Caro nunquam introivit in hos (^jus, ne-<br />
que lavit aliquando corpus suum. Esca autem illius herba^ a(j(/restcs erant<br />
cocta^ abs^jue * oleo, et hos semel in cbdomada. Animam vero post dieni tercium<br />
1. Quodanimodo M^. — 2, Per Ms.
[267] l.l-: MIIIACLE \)K SAINT MICliEL A COLOSSES. 551<br />
sc^sv cxY.y.Cjrj; huo aypiou?. x.al tov (/.sv sva Tzx.y.ov svfJeoujAevo; y,v 6 [j.a/,ap'.o; x.al o-!*/. i^yi-<br />
veyx.ev auTOv aTCo ty;; capx.6; a-jTOu iioq av 6 ypo'voc a'.>TO'j stj>,£u60y, xal 0''Jtc.j; ttzaiv tov<br />
eTspov 'jaxx.ov reptaCzXsTo. H ^s xoiV/i a''jT0'j '/iv scTpwjj.svr, Ai6o'j; o^if;, xal sttzvoj t(uv<br />
^'^Ocdv x'.Xixiov ^ia t6 u:)\ (j^xn()x: Tou; ^.-lOou; 'jtto tcov £iial TraXiv xaO' exzr^TriV vJxTa eTCzvco T(V)v 'XtOcov xal Tciv axavOciv<br />
e7rix£t;/.£vo? 6 ocjAo; to'j Oso-j oCto); e^£Te'7^£t, t6v ty;; aypuTCvta; TctxpoTaTov 'jttvov, our^£T:oT£<br />
yap 6 ocjXo; to'j Ojo^j eT'jy£V avececi);, yj{ji.v5c'(cov a'JTO'j t6 croju.a, ty,v r^e ^LuyYjV zTTrt}///<br />
Siao'j).a'TTCdv £x r/i; to'j 'A>.>.oTpiou Tuayi^o;'. Tr,v yap CTev/lv xai TcO>;1[A[A£'vy,v 6^6v' pot.^i-<br />
10 ^cov £>.£y£V Mr, Trof/ic*/);, K'jpi£, £[Jt,oi tco a[xapTcoA(5 yapriva'. £7rl ty,? y^; TauTvi;. * Myi iiazK- * H f- -"Jj-<br />
G£TCOGav TOt ayaOa to'j x6(7[xou to'jto'j ivcoTCiov ' tcov ocpOaXitcov [aou. My) yEvoiTO ;7.ot, K.'jpte,<br />
jr/iTe [xiav vi[j.£pav to'j evtauTou ayaOr,, L;//fT£ [/.sTetopii^OwGiv ot 6(p0a>.[Aoi [j.ou t-^; [7.aTa'.6TY,To;<br />
TO'j aicovo; toutou, ixXk' e[A7rlr,cov, K'jpt£, to'j; 6o8a>.[/.ou; [j.ou ^axp'Jcov 7rv£u[/.aTtx(5iv, xat<br />
Tr/V -/.xzhioL-^ [xou cpcoTicov £t; £7riyv(o(;tv tcov «jwv evTO>.(ov, xal (^(6p"/icai {/.oi 6(opeav r,v<br />
ir, e^(jop-/i(j(o Toi; (Xt:' aicovo'; TOt £''jap£(7T-/i(7a(;'.v. Tt yap [/.ot U7rzpy£t t6 77-/i>>tvov (7(0[/.a; et [/.r,<br />
fiopS^opo'; Tt; S'JC(ooia;, xai t6 xaXAcoTri-^^Aa to'jto yu[/.vco(7i; £
552 RECIT DARCIIIPPOS. [268]<br />
"EcTiv 8\ t6 tTiC, ^'jyri sv5uj7.a TziaTi^ 6p6-fl 7rp6? 6e6v, yup.vwGi>£!,x cacx.oc, Trsivx<br />
x.a.1 Si'\iy. x.xl aay.victi; y.yy£>.r/.r/^ cvipox,otT'.7. y.y.l aypiJTTVia, Trpoceuyri /,al i^zxpua, CTavayaoi<br />
y.al p.£Tavotai, 'hn\)yioLK xal el£r,{;.0(juvai, xal TravTx toc apecTa tou Oeou, ev toutoi; yap toic<br />
•/.aAXwTTicTfJLaciv £'j(ppaiv£Tai v^ '}uyr,. Ti yap iT:C(:r,^v. •'n '|'J/// £/- toO cwy.aTO?; oubev £i u.-/;<br />
[7.0V0V T.oinoiv ^i-/.aioc'jvr/V /.ai cu).a6c'^av. T6 Se cwy.a Ta'jTa £7ri"Cr/T£T' Tr,v TrauLoayov yacTp'.- 5<br />
(/.apyiav xal y.ccoTtav, cpi>^apyuptav -/.al -acav a/.aOapctav, oavTac^a: x.al 770vr,ptac, £77iO'j-<br />
(jLtat; x.a/.a; x.ai 77y'vTa Ta (/,•/] 6'vTa 77p6c Oeov apecTa, ev Ta-JTai; Tat^c £7:iOu(/.ia'.; /_aipci to<br />
Gw(/.a x.ai £v TOUTOi; atyp.aX(j>Tr(eTa'. 'h tx)^oi.\.vwix.r,v a.>.rIv(ov T^pocsTp^/ov £v to) To'770) £/cetv(o, x.al 15<br />
1. Cf. Jac, I, 10-11. I Pierre, i, 2't. — 2. om. B.<br />
et corporis aliter '. Indumenta igitur anima^ ha^c sunt : Fides ad Deum recta.<br />
nuditas et negligentia carnis, penuria cibi et potus et conversatio aiigelica,<br />
hunii cubitatio, ot vigilia? speciales, suspiria fontesque lacrimaruni, poeniten-<br />
tia pra>teritorum facinorum, (juietudo et elemosina. '<br />
humilitas<br />
et mansue-<br />
tudo, pacicntia et caritas ', et rcliqua qua' placita Deo noscuntur. In his enim<br />
ornamentis latificatur anima et exultat. Quid aliud postulat a corpore anima<br />
nisi ut juste vivat et sobrie. Similiter corpus illicite appetit qua' sua '<br />
sunt,<br />
idem vcntris ingluviem, libidinem, avaritiam, immunditiam et omnes corrupti-<br />
biles concupiscentias et inutilia dosideria, " in quibus infelix anima deprehou-<br />
lol. '22'i ditur " et captivatur, '<br />
qua^que<br />
* dcmergunt hominem in interitum et perdi-<br />
tionem'. Ego denique infelix quid faciam miser. Adjuva me, Domine Deus<br />
meus, et confringe in me sinapis granum corporeas vires, da mihi cor contri-<br />
tum et humiliatum, ut non confundar, neque despiciar * a tua immensa cle-<br />
mentia. Ego enim, Domino Deus, mane sicut herba florui, vespere dccido et<br />
aresco, sed tamen non quioscam, donec membra mea, te auxiliante, mortificcnt<br />
qujc sunt super ab omni concupiscentia '<br />
et delectatione oarnali '.<br />
V. Hicc igitur meditabatur vir Dei Archippus die '<br />
noctuquo<br />
'<br />
angelicam<br />
in terris exoquens conversationem, in Dei laudibus assidue perdurans, ' omni-<br />
potcnti '<br />
Deo<br />
gratias referens qui ci in omnibus paticntiam et longauimitatem<br />
tribucbat. Multitudo vero Christianorum alquo ethnicorum '<br />
undique<br />
'<br />
con-<br />
currebant illuc, et quotquot cum timore Dei et fide non ficta confitentes sancta-<br />
1. Le Ms. r(5peto sua (au commencement de la ligne suivanle). — 2. Depdatur Ms.<br />
,
£<br />
[2691 l,i: MIRACI^E DK SAINT MICIIKL A COI.OSSRS. :,:,.{<br />
oiTive; (xsTa cpdScj x,ai tt-.ttsco; ou.o^XoyoOvTs; T^ix^x y.xl AsyovTc;' '() rTaTrip, 6 Vio.; x.7.1 to<br />
ayiov rJvsOaa, 6 060;, c^iz tcov TTpsrrSsuov Miya-oA toO ap"^i(jTfaTrjyo'j sAirjTOv r,v.a;" x.al<br />
toOto IsyovT;; £7r£?a).ov t6 aytov u^cop sttI tx; vo70u; auTwv, /.a' sOspairsOovTO. Ot r^s aTT'.-<br />
CTOi y.oil Tr,; aVr.Oeia; iyOpol ou/, ri0s7>ov Oscopefv t-/iv ^d^av toO Oeo-j /,al /.aO' 8>tac7Tr,v dipav<br />
i'Spuyov cb; >,£ovTe; to-j /.aTaiTpetJ/ai t6 aytov Oi^cop £/.£1^0 ajxa /.al tov (VjOaov tou Osoj<br />
aro^CTsTva'. . Kal<br />
TToHa^xi; £pj^o'{/,evoi o- aceSji; saaiJT-.^^ov auTOV, a/.Vji '^s -/ipTraCov tou;<br />
r^Taupou; airo tou £'j>CTr,piou /.al (TuvsTpiS^ov iizxvoi Tr,; /.e^aX-?;'; to-j qtiou, aA^oi ^k Toiv<br />
Tptj^^wv x''jTO'j 'Xau.SzvovTe; £(7upov auTov 3;co' aXXvO'. Se T'/iv y£V£i,zf5a ' to'j Tccoycovo; a''jTO'j<br />
£/.T'XXoVTe? £pp'.77Tov *<br />
iTzl Tr,v y^v, 0'. Ss eTTSTpsyov £-1 t6 ayiov uc^cop Tou /.aTaTTps^lia'. ' If \k 2'.)7.<br />
10 auTO, /tal EuOsco; at /etpe; a^jTcov ex,paTO'jvT0* aX^.oi ^l TrpoTsp/o^aevot e^XeTTOV (pXo'ya ttuoo;<br />
£^epj^otjL£vr,v a7v6 to'j 'j()aTo; eTrl Ta TrpciTojTCa a'jTcijv, Jta'. o'jtco; aTrecTpe^povTO o'l xne^v.c<br />
y.xrr^cyuij.ijl^jov oiWoi ^l ttco; eauTOu^ TAeyov 'Ezv to'jto t6 'uScop ou /taTa';Tp£t{/co[/,£v y.xi<br />
t6v jtadouozpiov" tO'jtov oux. a7roxT£tvco[j!.£V, xavTe; 01 Oeoi ripLcTiv e^ou^evcoGr^TOvrai 'J7:6 tcov<br />
Oepa77£UO|X£vcov £VTa'j6a. Kai -/^aav Xonu^v pa(7avr{^ovT£; tov ^0'jXov to'j 0£O'j /.aO' i/.zTTr^v<br />
ljr,[/.£pav, /,al au.£Tca ^£iva s(7/£v 6 aa/.apio; 'jtco tcov £'!f^coXo6uTcov 'EX^Xr^voiv, /.al Ta'jTa<br />
uTToaevcov e^o^ai^ev t6v BcOv a7wa'j(7Tco; •/iit.i^x;, xal vu/-t6dcbant euiu. '<br />
Oiiod<br />
ilh; patientissimc suf-<br />
ferens, gratias omnipoteuti Deo referebat in oinnil)us '. Alii vero pergebant ad<br />
saluberrimum fontem, obruerc illum nitcntes. Sed ubi appropincjuabant ad<br />
eum, statim brachia eorum tenebaiitur et manus. Alii accedere cupieiitcs, vi-<br />
debaiit flammam ignis de fonte codeiu procedcnteiu coiilra facies suas, sicque<br />
confusi et semiusti revertebaiitur. Alii autem ad inviceiu loquchantur dicentes :<br />
Hunc si non obruimus sacrilegum fontein, extinctusque * scductor uon fuerit<br />
ille, dii procul dubio nostri * abomnibus contempnnntur, '<br />
tura ad nichiluni redigetur. '<br />
Et<br />
sacraque<br />
corum cul-<br />
eraut cotidic nimiis et crudelissiiiiis ajjUicntcs<br />
suppliciis Dei famulum Archippum, " quod ille suslinens cuncta paticntcr<br />
gratias Deo referebat * immensas.
554 RECIT DARCHIPPOS. [270]<br />
^ 1. — Kal rv £v Tw TOTTto £/.i''vo) 770Tav,6c •/.y.Taoa.ivwv si a:i7T£:wv ovoaaTi Xi-JGyic'<br />
oOto; TTcpie-zTS!, iyyZbiv to GuciaGTrptov toO OeoO s; ^cpyr.; /.OTao-j , y.al ro/.^.z/.'.;"<br />
*Pf. l'ir°. * r,^oxtlrthr,
[271] LE MlRACf-F DE SAINT MTCHRT. A COI.OSSKS. :..•).-><br />
t(oO) 6(eo)G. K.al aoittov ' s[/.?3cX).£i tl; xx; y.xzriix; a-jxojv iva to'j; TTOTaaou; 7.7:0-<br />
«jTpetj/toTiv /taTz * ToO ayia(7;i.aT0i; ToCi 6(£o)'j, iva 0110 toO u^aTo; •/.aTaTrovTiTwrtv ' to * I' f. Ti v".<br />
aytacy.a, -/iv yxp x.y.1 6 totto; £TCit"oo8!.o; ' irpo; /.a.TzCaGiv toO u^aTo;. K.a!. /oitcov<br />
'irfitVTOLi 01 iT^Ssi"; axo TcaTwv twv 776>.£(ov £/.£iv(ov, avope; |(b.'j, t6 ^£ ,8aOo; x^jx^; t£>.o; ou/. £/£i, "/iv o£ -r, TTSTpa auTr, T^poava^youTa £(j.7:poc76£v to'j<br />
vao'j aypt Tz-nyoyi £§^0[trr/.ovTa, 6[i.ot(o; o£ /.a^t 6'7:tO£v. Kal lonrol £p/ovTat "' ot y.m^jiXq<br />
1. /oiuuv P. — '1.<br />
xaTair6VTi(T6^ B. — 3. eniTtoto; 1'. — 1. ^XOsv H. — .'>.<br />
6 ).. t»]; aoiy.iat; H. — fi. R 0/«.<br />
£7t. (7. (X£t' aO. — 7. —Xi^— P. — 8. apn B. — 9. Sous la reliure. — 10. ExeTaat P. — 11. inzi yap ti|i. B.<br />
— 12. om. B. — 1:5. ep(X(70C P. — \'i. —)>(o6— P. — 1.). B add. [k^ivj]. — 10. (1. K. X. kp.l epy,. XoiTtov B.<br />
riim quatenus prtTfata converteront flumina contra sacratissimum locum * ilhim, * foi. 22'i<br />
ut por aquarum multitudinem funditus exterminaretur. Erat enim et aptus ad<br />
descensionem aquarum locus '<br />
quia,<br />
ut jam dictum est, per devexum monlis<br />
latus fluvius decurrebat, et multum eminebat locus ubi sacrum oratorium<br />
situm erat, ut quasi pra>cipitando labi illtic aqua fluminis videretur'. Uude<br />
congrc^gati a cunctis urbibus et oppidis iusauus populus quasi quinque xiilia<br />
virorum et in unum conglomerati, venerunt Laoditiam, * caterva iniquitatis et<br />
moditati sunt inania adversus Dominum et adversus Michahclem summio divini-<br />
tatis archangelum.<br />
Proceres vero ipsorum et ca^ci duces cjccorum conlionabanlur ad plebem<br />
dicentes : Locus aptus est ad subversionem templi nefandi ct obruendi sacri-<br />
legam aquam, ob cujus maleficia, deorum nostrorum pone evacuata cultura<br />
est atque deleta. Venite orgo extorqucamus istorum aquam fluminum contra<br />
eum ab altitudine montis ut aquarum multitudino fuuditus omnis nialcfiliovuin<br />
virtus ab eodem exterminetur loco, per quem omnis cotidic soducitur popu-<br />
lus. Aliter enim magum illum necare ct pulverem locis illius uItim;o tradore<br />
oblivioui nequimus, nisi ab impetu multitudinis aquarum et per deorum<br />
nostrorum juvamina ".<br />
VIII. Porro juxta sanctuarium archangeli ex una parto oratorii est qua»dam<br />
fundata mira» maornitudinis moles in louffitudine et latitudine inforiusque,<br />
^ ... . fol. 225'<br />
ultra modum *<br />
et ambiens oratorium in ante et rctro quasi cubitis soptuaginta. r a.<br />
'"'
556 RECIT DARCIliPPOS. [272<br />
y.7.\ TYii; aV/iGci7.? £)(^6pol y.al •/scavTO oyjnnii^ '<br />
y.7:o x.5^7.}/^c tou ^.i^oo £0); Tr,r x.eoaAy;;<br />
* P f , 24 v°. 'TQij opouc ToO p.£yalou * ivOa oc 7:otx;ji.oI TTspieTwr.TOuv KoO^oc' -/.a'. Au/.oy.a-rrsoc, y.al op-J-<br />
^aVTe? £7rot-/;(7av t/v o^ov toO li^aTOc, iva to-jc 7:oTau.o"JC asTa^xAco^iv ' r/.ciOsv /.al o-jtwc<br />
•/.aTa7rovTi(7W(7'.v ' t6 ayia^rjAa toO Osou' d yap av63co7:o/.TOvoc ^'.a^oloc hfyp.ii' auTO-J;* /,al<br />
T£l£(7avT£; TYiv ooov TO'j 'j^aTo; sopacav touc 7:oTau.o'j; aypi; viaepwv ^iv.y. 7::6; to cjva- 5<br />
j^^Gvivai To 'jocop -Tzolh [ttoo;] /.aTaT^ovTi^^y-ov *^<br />
to'j iyiO'j to7:o'j £/.£'-vou. K.al i^o'j oi 7:oTatx.O'.<br />
* B p. 301. * i%\-r^a^T,r;y.'t u^aTcov TrolAcov /.al av37:V/;[;.t;.'jvav " ol hW/.tc, t(ov ooioiw.<br />
Ia. — 'O 6£ bo'jXoc Tou 6eo'j "Apy 17:7:0;, 6 /.al Tcpocaovapioc, Ostopwv Tac £7:'.voia; to-j<br />
0iX^0),0'J y.x\ T7.C a./,xhx^r;iy.q T(OV £l§toXoO'JTcT)V £ppid»£V * eaUT^V rg-:; t6 e^aOOC (0(7£'- V£)to6;,<br />
*pr. 17r. i/.£T£'jcov Tov 6£6v /.al tov ay.ov M:yoLr,\ tov y.zyi.'^^ crTpxTriyov 07:coc ^'.a^puAa^co^tv tov 10<br />
ayiov T07:ov'" a7:6 to-j 'ji^aToc". Kal £7:o'//;.(7£v r,[;.£pa; ^eV.a 0'jT£ £oay£v o-jte £7:'.£v o'jT£<br />
(XvecTV) a7:6 tou ioxcpouc, aAAo. i^o;a'Ccov t6v 0£ov jlleyevl o'jtcoc" EuXoyr,TOc 6 0£o;, 0'j |j.r,<br />
£^£aO(o a7:6 TO'j £U)CTVipiou TO'JTou ou^£ 'j.vi ©'jva), (Z/./.7. a^^oOavoutAai /.avto a7:o tou uSaToc,<br />
7:tcT£U(o yap ei; tov Oeov'" t6v GoVCovTa u.£ a7:6 o^j^yo^h^jyix; /.al 7.7:6 /.aTaiyi-^o; '<br />
'' ^ia tcov<br />
7:;£cb£icov to-j [acrcoazTOuj ^ltyar,), to'3 apyi(7TpaTinyou oti 0'j<br />
LJavj]'^<br />
auTou ol/.ov 0'j6£ Tr,v y?,v Ta'jTr,v eco; Tr,i; (7uvTe>v£'!ac to'0 aitovo;'^.<br />
lyjcaTaT^i^:'/; tov zyiov lo<br />
1. oin. B. — 2. Gette premiere ligne a ete transcrite une seconde fois de seconde main en onciale<br />
peu 616gante au haut de la page P. — 3. —gd).).o-j
[273] LE MIRACM-: OE SAINT MICIIEr A COLOSSKS. :,r,7<br />
X. — * Kal TrVriGtoOivTwv Twv 8iy,ix •/laspoiv ep^ovxai ot aceSsi; ' toO x.ivf,(jat to'j? 7:o(Ta- l'f. J'! i".<br />
(xo)u;, (pvi(>'.v', xxTX ToO aayt'7TpaT-/iY0L». "E^gyov " irpo? a>.V/i>.ou; oi s/Opol tt,; aV/iOe-a;'<br />
'Airo^ucwiy.cv TO'j; TTOTav.ou; xal ^paiJLOVTSi; TToiixev y.iirjvavT'. x(al) OcaTwasO-/ t/.v ~7.oz-<br />
),viyiv ToO t6tco'j. To'Te^ >>oi-6v * cjjJi.^o-jXeuTaiv.evot xizilwjyy to-j; Ti:oTa[j.o'j; oipav ttcwtyiv '<br />
r, rr,^ vj/.toc, xxl e-jOsw; scpuyov oivco; ja-/j cpOacrOdiTiv 0^6 tou 'j^aTO;, y.al ' /.aOw:<br />
jIttov ot'.<br />
dpajxovTe; crTcoaev a-svavTi x.al OcaTcopLsOa t/iv ~ap5t>;r,'y.o; TO'j 0£O'j ["Apy^iTCTro;, 6 xal Tupofjy.ovapio;, x-£''i7.evo; Ir:' o^^tv e;; to c'j-<br />
•/.TTipiov -/.al Tou ^z/.puciv] ° * ^psxwv '" t6 e^acpo; -/cal a/.aTa7;a'JCTco; t6v Oeov eT7t/.a>.0'J(y.cvo;, * I' f. 17 w<br />
acpvco 'j-;r6 tou a-^/tou Trveujy.aTo; avaTTa; " •/ip^aTO ipx^^Xetv tov (j.|jt,6v to-jtov'"* 'Ez-^oav ot<br />
TTOTajxot, /.upte, STC^^pav ot TroTa^Jtot cpcova; auToiv apo'j.e'yei Trpo; t6v oouXov tou Oeo-j (ptov^ ^zyxk/]' * "E^eXOe, 7:poG{jtovxpte, xno tou e'j;cv/3ptou *Pfol.5r.<br />
1. om. B. — 2. B add. ojv. — 3. Kal B. — 4. B «rftZ. Xotirbv. — ."i.<br />
dX).r,)iot!; B; P ajoute un mot, pcut-<br />
20
558 RECIT D'ARCHIPPOS. [27<br />
* B p. 303. -p{v (j£ y,y.-oi.zrri':ic!t\. ' * t6 ui^wc. "EccaOovtoc ^'s toO axx.ao{oj y.al Osacaasvo^j T-/iV ocracTca-<br />
TTTouTav Osav tt;; ^oCr.c aOTO-j sttsc-cv eic t6 s^aooc oxjel ve/.coc, /.al -aX-.v iocovr.Tsv a-jTov<br />
r/. ^£UT£po'j 6 ayio; Mi/av. 6 ap/KjTpaTr.yo;' >.svcjV 'Ava(7Ta, ^i/.aia 4''-'/.'''»<br />
''•°'' ^ '?/'^^<br />
xpd? p-e. 'ATTO/.piOsl; 6 xyio? 'Apy^tTTTroc ei^TTSV^' R(!jpOe o-J/. aial a^'.o; to'j SAOctv ttco; ct,<br />
optTTd) yy'p cou Tr,v Oeav. Kat 6 y.s'yag M'-/ar,>. 6" Ta^izp/r,; R(upio)'j >.£y£'.* Mv; -xzxyhr,: o<br />
'j.r^hk otOj,xcr;, aCiXoi. [ava. 6<br />
*Pfol.'iV". a3yrt(jTpaTr,yoc Isyet -poc a''jTo'v AaSe TwappviGtav Toij^'"' * zkHiX^ '!Tp6; y.c, oTt ot -OTaaoi<br />
'i^yo^^TOLi ppuy^wa£vot '" y.y.-k ao\i. O ^e §o'j>.o; to'j 0£O'j Apyt-zoc >.£y£'. —p6? a'"jT(jV 'Eyw lo<br />
TriTTs^jco, /.('jpt^c' fj.ou, OT'. a£ya>.r, eittiv v; 6'jv7.at; too Geou -/;awv /.at ]Mi/a-/;>. toO apyt-<br />
CTpaTr.you, otTivec o'j [irj -oiviacoctv '<br />
Ra-. to'jto siTCcov'-, £cr;>.6£V '<br />
'<br />
' a-6 TO'j £'j/.Tr,S''o'j. Ra'. '<br />
' (iiaoOap-^vat<br />
tov zy.ov t6-ov to-jtov £coc tt,; '7'jvT£>.£'a;.<br />
>.c'Y£t TjTO} 6 asyfjTsaTT.yo;'<br />
'Eav 77t(7T£'j£t; '<br />
•<br />
""<br />
, oc.t, 6'ti ^'JvaTai ^iao'j>.a;at T-r.v yv;v Ta'jTr,v 6 R'jp'.o; a-o to'j 'j^aToc,<br />
* B p. 304. ^eSpo '' >.ot776v ^ l'va O^a^TVj * Tr,v ^'jvaatv a'jToG. TdT£ scr.lOcV 6 ^oijAoc to'j OcO-j '* /.ai £(jTri 15<br />
e^ (xpiGTspcov a''jTOj, /.ai tviv asv (pcovv;v £C a'jTO'j ri/.ousv, t6 Sl [JL£'y£Oo; tt,; (^ocr.c<br />
*Pfol..iv°. auToij '£'€>.£77sv' c^^jlo^j 7Tup6; * iTToJTa "^ z7t6 Tr,c y^; ecoc tou ou(Ga)vou. T6t£"** >.£'y£i TTpoc<br />
1. —TTjOEt P. — 2. Ex 6s"jT. auTov 6 op/. M'./. B. — 3. om. B. — 4. L\Ttoy.p. os 6 oo"j>.o; tow Geo-j "Ap/.<br />
[(i£Ta Tp6iJ.o-j] ),£Y£t B. — 5. B oni. Mty_. 6. — 6. B o?n. xai e),6£ Jioo; \ii. — 7. spiTTOv P. — 8. a7t£).£Y£T0 B.<br />
9. Sous la reliure. — 10. Pp-.>/6[i.ivoi P. — 11. (1. oit. o-j [ir, w.) xai oO (it) iiffr, B. — 12. B om. Kat t. eI. — 20<br />
13. ef£).9wv 0£ B. — 14. B om. Kai. — 15. irtffTrJtjriS B. — IG. B. om. 6 K. — 17. Sr-pto P. — 18. B adfl.<br />
djio To-j euxTr,ptou. — 19. om. B — 20. Kai B.<br />
aqiiae. Egressus itaqiie vir Dei ab oratorio Archippiis ut vidit coruscantem<br />
vultum archangeli gloriose, corruit super faciem suam in terram quasi mor-<br />
tuus. Vocavit igitur eum secundo beatus archangelus Mivliael : Exurge, inquit,<br />
dilecta Deo anima, et accede ad me. Respondens autem sanctus vir : Domine,<br />
ait, non sum dignus propinquare ad te, contremisco enim a gloria majestatis<br />
tuae ' et accedere non praesumo '. Cui magnus Michahcl inquit : Noli turbari<br />
ncque formidaveris, sed surge * super pedes tuos.<br />
At iUe suro;ens festinus oratorium adiit et ibi subter sanctam tremebun-<br />
dus corruit aram et animam suam Deo commendabat attentius. ArchaniT^elus<br />
autem Domini ait ad eum :<br />
Sume<br />
fiduciam veniendi ad me, quum ecce flumina<br />
frementes veniunt contra te. Et Domini servus : Ego, ait, domine, credo,<br />
(juia magna est virtus Domini Dei nostri et magnifici ta.viarchis Michahcli.s,<br />
qui non permittit ut locus destruatur iste usque in finein mundi. Egrediente<br />
viro Dei ab oratorio, dicit ei archangelus :<br />
Si ergo credis, famule Dei. quia<br />
potens est Deus custodire locum hunc, et ab impetu aqua^ innocuum tu-<br />
tumque servare, propera ergo ut contempleris ejus potentiam atque virtutem.<br />
foi. 225 * Tunc accessit fidelis Dei famulus Archippus , et stetit juxta eum a sinistro<br />
latere, vocem «juidem oju^^ audiebat, magnitudinc^ni vero glori;v ojus videbat
.") ibacTax.Tov<br />
[275] LE MIRACLE DE SAINT MICIIEL A COI.OSSES. r,r,9<br />
'<br />
auTov Miyjyifil o i:yi(7TpxTViYo;* OiSa;, OfjU , ti? ei[xi £y«'W. Ac'yc!. oijv ' auTw<br />
[xo'j Tr,v Oeav<br />
* ;<br />
o [Ai'Ya; Ta^iap-<br />
yr;' 'Ey^'^ ^^"-^ Alij^ay;). 6 apyidTpxTyiYOC Tr,; ^uva^Asto; K('jpio)'j, £^(0 £1[m 6 7:7.:£'7T-/:/,(o;<br />
£V(077!.ov TO'j Oeo'j, x.xl T"/iv .ou [;.op(pr.v xal<br />
T-flV ' ^uva[xiv.<br />
ria); o'Jv (X£l>.£Te'* 0(£o)v'' -ii^l^icOat ov £^(0 [j.cToc Tpo'{Xou 7rapi(jTai/.ai<br />
Kai >.£Y2t nrpo; auTov 7ra>>'.v 6 apyi'7TpzT-/iYo;* * B>.£7C£t;, o^ie', to liScop -/.aTep/o^/.^vov Pfol.'ii-'.<br />
[fXTTo] Ta u(|/yi Twv (ipswv; 'O ^e >v£Y£r O-j^^l, y.(6oi)i [v.ou, y.>v>.a toT; (b-^tv "* [v.ou<br />
;<br />
* oc/.o^jco Tr.v * H p. :{().").<br />
10 Tapayr,v tou u^aTO; 770>v>.-/iV. Ral" ^£^£1 auTco tcxAiv 6 [J.i^fxq Ta^iap-/yi;" '" Mr, oo^o-j,<br />
aX>.a [cT-r;0'.]''' I^pa-^^o; ' \<br />
XII. — Kal £T'. a''jTojv la>.o'JVT(ov ' ^ u^ou t6 u^(op /.aT£pyo[Jt.£vov a7:o Ta 'j^l/n t(ov (jo£(ov<br />
r,yyt.ce^ ei; 7wpo'G(o7rov auTwv. 'E^cxpa; o£ t'/iv (p(ovr,v a'JTO'j q 7.^10;'" aoyK^TpzTriYo; >.£Yei<br />
Trpo; tou; 7:oTa[xo'j;" KaTa tivo; u[j!,£i; Epy^^^^Os '<br />
', Kou(p£ /cai Au)co'xa7rp£; Ti; •/i7TaT-/i'7£v '<br />
1.") u[xa; Tou )caTa>v'.7rc',v t'^v oSov 'j[7.(I)v /.al evTa-jOa xaT^XOeiv '<br />
'* ; Kal to'jto e:7r(ov iaoov.-<br />
1. om. B. — 2. (pptTTy,; P. — 3. B o/n. Ttpo; auTov. — 4. o//i. B. — .5. —y^? ^- — '»• 9pi"^; I*- — ' "»*•<br />
B. — 8. (i£),X£Tat P. — "J. TTw; ouv (t£X).0'j(7iv ol ppoToi 0e6v B. — 10. oatv P. — II. oiii. B. — 12. Xey^' «^foi<br />
6 (ipxt(iTpaTr,Yo; B. — 13. Semble OTtxe dans P. — 14, dSpEto; P; dSpato; B. — 1.5. B om. iu au. ),. —<br />
16. om. B. — 17. epxEdOat P. — 18. uTtixT— P. — 19. eXQeiv B.<br />
quasi columnam ignis terribilcm a terra usquc ad coelum. Dixit archangclus<br />
ad eum :<br />
Quis ego sum nosti? Et sanctus : Nescio, ait, domiiie mi, quia un-<br />
dique timore valido concutior. Tunc coelestium agminum princeps : Ego<br />
sum,<br />
inquit, 3/ir/m//('/ *archangelus. Ego sum qui asto ante conspectum Domiiii uiii-<br />
versorum et tcrribilem investigabilemque gloriam divinitatis et inceiisibilcm<br />
lucem majestatis ejus prospicere nequeo, tu autem ad formam servi perter-<br />
ritus splendoremque ejus ferre non sustinens, sed quasi tabefactus emar-<br />
cuisti. Quomodo ergo majestatem omnipotentis Dei contemplaturi estis, ciii<br />
ego cum tremore assisto.<br />
Iterum ait ad eum archangelus Domini : Vidcsne, sancte Dei, aquam ab<br />
altitudine montium descendentem? Et ille ait : Non, domine mi, sed auribus<br />
meis ingentem audio sonitum, fremitumquc aquarum luultarum. Xoli timerc,<br />
inquit ad eum archangclus, sed sta imperterritus '<br />
mirabilia Domini Dci nostri '.<br />
nichil htcsitans, et videbis<br />
XII. Et " ecce multitudo aquarum copiosa descenditab altitudinc montium,<br />
cum ingenti frcmitu sonitucjue vehementi. At ubi appropinquavit ad eos, ele-<br />
vata voce sua gloriosissimus et magnus Domini princeps Michahcl contra cadem<br />
flumina : Contra quem festinatis, inquit, Kyse * et Lycocapro? qui vos se- * ftji. 220<br />
duxit ut huc proprio relicto alveo venirctis? Ihcc cum dixissct signum contra<br />
aqua; impetum facicns, imperat deindc potenti virtute vcrborum. Siste, ait,<br />
1. Inp. Ms.
560 RECIT D'ARCIIIPPOS. [276]<br />
yKTSv v.q TrpoowTTov toD uoccroq >.eywv' SttjOi ' ItzI toG to'tcou , xal £u6sw; znTr.aoL'^ oi tto-<br />
TafAol, -/.(al) 'j^(60-/i v^ xecpaXr, toD u^aTO? w;" avSpoy//ix.cov [^sy.al.<br />
*Pful.3r. * Kal •''<br />
T^eyet<br />
6 ayio; ^ ap/_t(7TpaTyiyog '"<br />
77p6? tov ^oOXov toO' 6(£o)i» "Apj^iTTTTOV BXe^Tret;,<br />
o.iv ^<br />
6 ap/^tTTpaTviyoe' M'/] cpoSrjOf,;'"', ocie, tvjV aTretV/iv to\5 'j^aTO;. 5<br />
Kai x.aGaTrep Mwg'/!; ' ev ty, epuOpz Oa^.accrr, £/.T£ivai; tvjv yeipa dia t-^; pzS^ou tviv<br />
6a'XaG.£'7rw Toc Oau[j.aTa •/.al t"/iv ^uva[7.t,v tou c7uvepyouvTO? goi'"' 0£O'j.<br />
To't£ £X.T£{va? T-/1V Sfi^tav a'jT0u Tra>.iv [ecrcppaytaev tw yy.niJ.oi.ri y.y.roi x.ai] '" euVJy/i
[277] LE MIRACLE DE SAINT MICIIKf. A COLOSSES. :,(il<br />
y.xl £7rxot(iix Kxl Trzca iwtoyeix to'j irov/ipou. 'KvTaOOo, oi -cTCe^yiasvoi >.'jO-/i'7ovt7.i y.al o;<br />
6^Xo'j{xevot. UTTO -veujxaTtov a/taf)a'pT(j)v, xal oi aTOevo-jvTs; 'laOncovTai x.al za; 0*7^1; /.aTa-<br />
(puy/l £v Toi TOTTo) TOUTo) £v TTicTei x.ai (po'^{;) 3i7i/,aAou[/.£vo? llaTepa /.ai Viov /.al ay.ov<br />
IJveOaa /.al Miya-/)/. tov apywTpxTr.yov, az to to'j Oso-j ovoy.a /.al to srxov, 01» [ro 6^0,0/,<br />
:, )>u7:ou[/.£vo;, n de /api^ to'j OeoO] ' * /.al r, r^'jva[j!.i; [j.ou ecTxi £7Tt(7)t'.a{^o'j
562 RECIT D'ARCIIIPPOS. [278]<br />
T-^; TUvTeTveix? toO xiwvo?', avO' wv /.xt' £[J!,oj •nTO'.(jt.xffOriT6', y.al scTai vi ^d^o. toO<br />
ayiou Tozou to-jtou^ Str. 'I^yi^JO^u XlpiTTOJO toG •/.(upio)'j r,acriV, &> •« fio;a -/.at to •/.pzTo;<br />
vGv /.al kzl ^<br />
.<br />
1. B oin. Toj al. — 2. —tat P. — 3. B add. SiaTravTo;. — 4. B add. xai el? xoy; aiwva; twv atitovwv. 'Au.r,v.<br />
patrantur miracula, beneficia et diversarum sanitates infirmitatum, ut nullus<br />
ambigat fidelium angelicam illuc indesinenter adesse frequentiam, quod Do-<br />
minus noster Jesus Christus per mcrita et intercessionem beatissimi archan-<br />
geli Michahelis usque in hodiernum diem operari non desinit, ad laudem et<br />
gloriam sui nominis ', cui est cum a^terno Patre et vivificante Spiritu sancto<br />
honor et gloria, virtus et potentia per infinita saicula sa^culorum. Amen.<br />
d '.D "^
TABLE DES INOxMS PKOPRES<br />
Nous rcnvoyons a la page ct a la ligne. — llistoire de saint l\icom«, p. \r.\ a 511:<br />
liistoire de saint Jean-Bapliste, p. 526 a 541; Miracle de sainl Michel, p. 547 a 562.<br />
'ASEffffaXwfx 484^ 504j.<br />
'ASyjpiov 4;»^<br />
'ASpadtfi. :i2y,_<br />
"Ayio? (6) Pacome «t^ 4'w„ 4ai„<br />
486,. 488,;. 507,.<br />
15 lo ft^<br />
'A5d[X 493jj 507,,<br />
'Aetio? 5:35,2<br />
'AOxvdffioi; 510^ ^"21-:«-:»<br />
AQevwotopo; 498^3 506^<br />
AiyuTCTO; l:i-_',y 455. 504,.,<br />
Axri .520,3 o.-}]^<br />
'A^dcpiO? 5.Ti,|,<br />
'AXXo'Tpio;, le demon, 35ip<br />
'AXuirto? 5:15,^,<br />
'Afxvwv (desert) 441,3<br />
'/\u.vo)v (fils de David) «1, 504,.<br />
"AvTtVo'oU TToXt? 511^,<br />
AvTojvioi; 5:A5„<br />
'ATToXXtoVlO? 510,^,,<br />
'ATroCTToXo? (S. Paul) 4:)2^ 502^<br />
•"'0'J4i.42.43 508^,<br />
"Ape-.o; heresiarque 499,,<br />
"Apstoi; eveque 491^ :m.^<br />
'ApTsat; .>'.7j,<br />
"Ap/lTnroi; 547^ SoO,,, 552,., .5.56g .5.57,^<br />
^4-10 ^3 *'8<br />
'Acppixavo'; 535^^<br />
AyeiXio; 53.5,,,<br />
'AyiXcu; r^io^<br />
'A/lXXtOi; .5:Kt^.^^<br />
"A/^dXto? 5y5y 5:39„<br />
BaSuXtov 4;3l,g<br />
B<br />
BdpSapot 4:38„_,3 401, ^(i^^,^<br />
Beptvo^ 520,.,„<br />
BXsijLijLat 461,'<br />
BXeau.u£? 461...<br />
r<br />
rdSpir^X archange 526,, 527^^<br />
raio; :>:o„<br />
TaXtXaia 528. o<br />
ruvr, Tou AojT 49^3 507,<br />
AaOdv 4:i52<br />
Aauio .502,^<br />
Ar,u.oxpdTY); .^;!^^,<br />
AtdSoXoi; 4:il,2 4:i6,.u 437^.. 440,, 46(i„<br />
177,, '.78„ 486,„ 495,, 505,.,<br />
J O IJ V IJ<br />
AidSoXoi; 527. 5:363<br />
Atd^oXo? »4,j r»6^.„<br />
EiffevaxTi .5:31^^<br />
'EXiitx 527,^.23<br />
"EXXrjVe; 5I83 540,.4.o 560, 552,. 353,-<br />
"Eu.£'ar .510,<br />
'F^vto-/^ lo:)^ .507,<br />
'Etovuxoi; 5^2<br />
'Epu.ou6iu, 455y<br />
'EpfXOUTToXt; 5II2,<br />
'EpfJLwOtV 45.5,j^<br />
EuaYYsXtffTal TEffcape; .500.,.<br />
"Ecpeffoi; 547y<br />
'Eojffcpdpo; 4:3ly<br />
z<br />
Zaz/atoi; 450, ^ 196,<br />
"Hpojv 5ll2„<br />
'Hueptoi; ,5:35,,,<br />
^<br />
II<br />
'HpojSr,; 528,,.,,.^ 529,.,.,.,, 530,.„.,,.,g<br />
531.0-24 ^-'4.,.,, 5:34,.. 535„.,.g 5:36,.,.<br />
S-UI ^^13 ^3-4-0-10 ^^i-o-a<br />
'Hpojor,!; (invites du roi) 5:35,,<br />
'Hpo)Otd(; .5:363.2„ S:^^,.,^.,^ o:^^^.,,^,^<br />
0dXaj!ja tpuGpd 560^<br />
esdSwpo? 4:)()g 4:il,.,., 435,3.„.,5 436,<br />
465..,^,3 466, 467,^, 480,, 48I„ 484,,<br />
"^^-O-s '•«««-,. "«»,4 '''JO, 'i«-V,3-,.-.-„;<br />
''939-,3 ''9''',o "99, •W,.^,.,,.^, 508,.,,.<br />
2j-3a-4(v-4a-47<br />
li»-2,-3
5G4 TABLE DES NOMS PROPRES. [280]<br />
'laxwSo? apolre siOj^<br />
'lepaTtoXic 547g 548^ 550iq<br />
'hpt/w 4943 5O820<br />
'lepouffaXTQu. 52'^<br />
'lyiCOU? XpiffTO? 526, 530,3.,5 53l3...g<br />
•^»1,^22 53*9 '^^\ ^*08-i2 5«3 5*95 5622<br />
'lopSavYl? 5272, 529y 530j,.,5 531,8<br />
'louSoc 466,2<br />
'louSata 528. ,-8<br />
'Iou5atoi 527,3 5282<br />
'louXtavd; 535,, 537g.g.,(^j3.,^2o °^3<br />
'Ipa*; 5:35,0<br />
'IffpaviX 4943 52823<br />
'ItoavvY); 6 pauTifftri? 5262.5.,2.i3.i4<br />
627,2.22 5283.„.„.,e 529^.8.,, SIW^.j^-w-iq<br />
531,.4.7.8.10.iMo-19-20 532g.8-!)-2o<br />
^SS^o<br />
636.. 537„ 5:« '1-2-12-13<br />
"13-20-27 ''-"6-8-0-11-13-14-23<br />
B3V.-5 0-11-14 »''03-5-7<br />
'Io)avvri; viTOt Mapxoi; 526,,,<br />
'Itoavvr,?<br />
'IojS 508gp<br />
'Iwva? 472,. 473, 476^<br />
OcdXoyoi; 547-_8.ii,<br />
'Io)(jv-Vf (patriarche) 432,, 483,.<br />
504 12<br />
Ktoi; :m.^.^<br />
Koptv6tot 5023<br />
R<br />
Kopvvi/ao; 482,.„^,3 W^^, 402., 493,<br />
506,,.,3 5073<br />
Koucpo; 554g 5562 559,,<br />
KpatYi? 53620<br />
KupiXXo? 53o8<br />
Aaootxia 549g 555^<br />
Aatoiv £xxXr,(j(a SlO^,<br />
Aouxto? oSog<br />
Auxia 5o4,y<br />
Auxoxairpoi; r)54y ^SG^ 559,,<br />
Maxapto? 510,, ,0<br />
u<br />
Maxapto; (6) ( Pacome) 4383 449,.,,<br />
460„ 461o 4683 469,2 '^'^r. ^'^h ^^^n<br />
Mapxo? 526,. 540,7<br />
MeYai; (0) (Pacome) 446, 458,^,3<br />
4593-9 ''^3-1-12 4616 463,, 464, 465,.,,.<br />
467,3 470,.-.8.„.,2<br />
47I1.2-15 472, 476,<br />
477^.8 48I3 482,.,2 483, m^i,_ 490,<br />
491, 494j^,.495,.3 506,, 50733 5O822<br />
MeXetioc; 499,,.<br />
Mr,v Tou Matou ^OO^<br />
— Ila/wv 51I28<br />
Mt/aviX 547,,g 548,2 549,i.,6 5^2-i-e,<br />
5532 5^g 556,^,. 5583.-.8.„ 559,.3 560,<br />
561,.,„<br />
Moy/o)v(Tti; 472.<br />
Mo')v/_0)(jti; 472,g<br />
Mo)(J^? 508,3 560g<br />
N<br />
NaSou/ooovoffdp ^oi,,,<br />
NeTXo(; 52820 529,g ss^g<br />
NiXoi; 529,.,g<br />
O<br />
'Op
'AytaffM'» *^''':i-i7 ''^2-3<br />
'Aywvi^ouevoi ^•i1,„.,2 '*&•%<br />
'AOjfip 4«,.,<br />
AipEci; 'liii),,<br />
AaaXXa (xouxouXXia) 'i27|<br />
'Av6pc»7Tap£5xo; 'i39,j,<br />
'A$to)[Aa uEYa 470^<br />
'AopaTa 0«)^^,<br />
'ApTa6/i /.56,^.,., 437,34582<br />
'Ap/olpto; '.30,^<br />
'Ap/_iaTpaTr,YO? .'>'.8,^.,., o'i9„.,g etc.<br />
'Affxr|<br />
ISIova/dc 18(3,^ 487,. 30623.2^,2« ^^"1:.<br />
Movv: 127,3 ''•^Vh ''-^h.- "-^ ^•'":ho<br />
''=
566<br />
MuffTT^fia 474^<br />
Mauayiov 4a7j 10<br />
N<br />
NoUlfffAaTa 455,2 ^5-14 '^^2<br />
Nofxo? Moiffaixd; 5K,<br />
INoffOXOfXeToV 473,2 ^'24<br />
Oiy.BlOiy.6q 507,g^,,j<br />
O'.y.oiaxoi' 426,g<br />
o<br />
OixOvdfJLO; 42(3^.,;, 1S2_ 489,- 506.^ 507,3<br />
5IO3,<br />
'OXoxdTTivov 456._g_,3 457^.,- 458^<br />
n<br />
riaOo? T^; XcSaXri; 508.^^<br />
IlapaSaffi? 529,^<br />
riapaoaTr,; 530^<br />
napaooaii; 4,38g 5O822.23<br />
IlapaxXriTixdi; 498,.,<br />
Ilapacxeu-*! 426,^ SIO^.^<br />
nacr/a 499^ 507,5.,^ ^IO^,.^^<br />
IlevTrixdvTap/o; 529jj_^2i *^\<br />
IlAr.Ooaopia 439,- 485,<br />
nv=tjaa-rtxot 427.^ 465^ 490.-<br />
rioAlTEia 455,, 458, 477,, 49L 506^ o
HlSTOIRE DE SAINT PaCOME :<br />
TABLE DES MATIEUES<br />
I.XTllODUCTIOX 409<br />
I. — Redactions, deja editees, de la Yie de saint Pacome •<br />
Pages.<br />
. . 409<br />
II. — Redactions inedites 412<br />
III. — Kssai de comparaison des sources grecques 415<br />
IV^ — But de la presente i^ublication 417<br />
V. — Nole sur lc nianuscrit 881 (A) 421<br />
VI. — Sigles employes 42.'^<br />
VlE DU IJIKNHEUUEUX PaCO.MK 425<br />
{{ 1. — La regle de saint Pacome 425<br />
{{ 12. — Sur Silvain 432<br />
jl 17. — Sur renterrement d'un pecheur 437<br />
{/ 20. — Enterrement d'un saint frere 440<br />
fj 22. — Ce que disaient les dcmons 441 -^<br />
j< 24. — Arrivee au monastere 442<br />
jl 20. — Revelation au sujet de visiteurs heretiques 445<br />
^ 28. — Revelation sur letat des freres 447<br />
jJ 31. — Instruction aux freres 452<br />
j< 33. — Pacome refuse un pret de ble 455<br />
jii 36. — Sur un solitaire qui desirait le martyre 4G0<br />
ji 39. — D'une apparition 405<br />
}J 44. — Du don des langues 470<br />
j< 46. — Sur le jardinier Jonas 472 '<br />
{5 50. — Pacome ne conserve pas les belles conslructions 470<br />
j! 51. — II ne se laisse pas eprouver par des heretiques 477<br />
g 52. — Question et reponse 479<br />
{} 53. — Arrivee de Paphnuce 480<br />
^ 54. — Pacome veille toute la nuit 481<br />
{^ 55. — II abaisse Torgueil de Corneille 482<br />
^ 56. — Ne pas saltacher a la beaute du corps 483<br />
j5 57. — Sagesse de Theodore 484<br />
j5 63. — Construction dun monaslere 491<br />
g 65. — De lObservance du silence 493<br />
^ 66. — Contre la vaine gloire 494<br />
j! 67. — Ilistoire d'Athenodore (ou Zachee 49()<br />
'i 69. — Mort de saint Pacome 499<br />
^ 73. — Addition d'un redacteur 501
568 TABLE DES MATIERES. [284]<br />
Appendice<br />
Analyse de la Vie de saint Pacome (D) contenue dans le ms. de Paris suppl.<br />
Fages.<br />
grec 480 .504<br />
Analyse des mss. grecs palimpsestes : Paris, suppl. 480 et Chartres, n°* 1753 et<br />
175<br />
1° Paris, suppl. 480 (P) et Chartres, n° 1754, fol. 1-24 (K) 515<br />
2» Chartres, n" 1753 et n° 1754 (fol. 25-69: 517<br />
lIisToiHE DE sAiNT Jean-Baptiste attribuec a saint Marc Tevangeliste :<br />
Introduction 521<br />
I. — Les manuscrits 521<br />
II. — Epoque de cette redaction 522<br />
III. — Notes sur trois autres redactions de la Vie de saint Jean-Baptiste. . . . 523<br />
IV. — Sigles employes 525<br />
Martvre de saint Jean-Baptiste 526<br />
I. — Sa naissance 526<br />
II. — Sa vocation 526<br />
III. — Son ministere 527<br />
IV. — Rapports avec Herode 528<br />
V. — Bapteme du Christ 530<br />
VI. — Jean parait devant Herode 531<br />
VII. — Son emprisonnement 532<br />
VIII. — Fete d'IIerode 535<br />
IX. — Mort de Jean 538<br />
X. — Sa sepulture 539<br />
Le miracle de saint Michel a Colosses :<br />
Introduction 542<br />
I. — Resume 542<br />
II. — Interpretation de la legende 542<br />
III. — Lieu du miracle et date de la redaclion 543<br />
IV. — Les redactions grecques 544<br />
V. — La version latine 545<br />
VI. — But de la presente edition 546<br />
VII. — Sigles employes 546<br />
Miracle de saint Michel archange a Chonas 547<br />
Tablc des noms propres 563<br />
Tablc dc mots remarquables 5()5
Helioq Du]ar(lin<br />
Chartres Bibliothegue Mss n? 175il. fol 6^<br />
Planche
• «rrp<br />
t< cM ^4 ^'flur 1s.r^-c«jrcMO\iiI<br />
\j >«^(cr aiJUHU£^fqr~H^Hu>tjU>u<br />
-S^I^OO f r^T^l C |J
ATIIANASIUS<br />
TIIE CONFLICT OF SEVERUS<br />
PATKIARCH OF A.MIOCH<br />
PAIU. OR. — 1 IV. 3'J
THE CONFLICT OF SEVEllUS<br />
PATUIARCH OF ANTIOCII<br />
BY ATHANASIUS<br />
ETIIIOPIO TKXT EDITKI> ANI) TIJATSrSLATED<br />
BV<br />
Edgar J. GOODSPEED<br />
assistant professor<br />
in the University of Chicago<br />
WITH THE KEMAIINS OF THE COPTIC VERSIONS<br />
BY<br />
W. E. CRUM
IMPRIMATUR.<br />
Parisiis, die 26' decembris 1907.<br />
H. ODELIX,<br />
Vic. Gen.<br />
Tuas droils rcscrves.
TO -MY FATIIKR<br />
TIIOMAS WAKEFIFJ.D (iOODSPFFD
IMRODICTIOX<br />
The Lifo of Sevorus of Anliocli by Athaiiasius is prosorved in an<br />
Ethiopic vorsion, in two British Museuni manuscrlpls, Orlontal 77-i and<br />
771 \ and iu part in ono nianuscript, numbered -Jl, in the DWbbadie<br />
collection. 771 Is a copy of 77-^ mado for klng- I^akalTa and thus bolono-s<br />
to hls relgn, A. D. 17^l-->(). In tho presont odltlon, the first of this<br />
Llfe of Sevorus, 77-3 has therefore boen niade tlio basis of the toxt. It<br />
belong-s to llie relgn of 'lyasu I, A. D. 1682-170(), and is tlius llttlo<br />
older than 77 1 . Abbadlanus •> I is a finoly written parchment codex of<br />
the oighte(>nth century, with three columns, of thirty lines oach, to the<br />
page. Unfortunatoly, it preserves little moretlian half tho work foL IG^J-<br />
174). In the following pages It is designated by A, whilo 77-i is desi-<br />
gnated by H.<br />
Manuscript B is a parchment codex of 219 leaves measuring 2() by<br />
24*^"' and is written in doublo columns, of twenty lines each. It contains :<br />
I. Twelve homilies of Severus bishop of Eshmuuen on Ghristiau<br />
doctrine. Fol. 2 a.<br />
II. Goncerning the Prayer of Longinus. Fol. 148 a.<br />
III. The Life of Bar-Sauma the Syrlan, of Dabra-Basmul. Fol. loO b.<br />
IV. Ilomily of Gyril of Jerusalem, on S. Simeon receiving our Lord.<br />
Fol. 1()4 a.<br />
219 a.<br />
V. The Life of Severus of Antioch, by Athanaslus. Foll. I()7 a —<br />
Whlle tho historical prosumptlon points to a Greek origlnal lylng<br />
back of this 1'^thiopic form of tho Life of Severus, and this presumption<br />
fmds corroboration in a numbor of points in the Ethiopic, — as in tlie<br />
presence of Groek words, Greek endings, and phiys upoii Greok<br />
words, — it Is cloar that the immediate parent of the Ethiopic was an<br />
Arabic verslon. For thls there is the explicit tostiniony of the colo-<br />
1. Nos. cccxxxvii and cccxxxviii in \V. Wrights (latalogue of Elhiopic Manuscripts<br />
in the British Museum.
576 IXTUODUGTIOX. [8J<br />
phon, where reference is made to Abu'1-Makarram son of Abu'1-Baddar<br />
as the writer of the parent version. Nor is indirect evidence to the<br />
same effect wanting. The constructions hHH - H fol. 178, v*'.', rtflh ••<br />
ft (fol. 193, r«.), and ^^.-n .-<br />
hr*^<br />
'-<br />
kably Arabic. The adjective /wrt.^^i^R ••<br />
-foL<br />
169, v".; 207 r«.) are unmista-<br />
fol.<br />
201, r«. ; 218, r".) sug-<br />
gests translation from the Arabic, and the word hA^wT'/^ ••<br />
fol. 217, r°.)<br />
can be nothing but the Arabic j\^J! transferred into Etliiopic. Did<br />
this position require further support, the large indebtedness of Ethio-<br />
pic literature to Arabic might be appealed to. What lay immediately<br />
behind tliis Arabic version can hardly be determined, although Mr<br />
Grum's Coptic fragments suggest the Coptic as its possible parent.<br />
In any case there has been in the successive translations tlie work<br />
has undergone, as well as in the inevitable dilution sustained by sucli<br />
writings on passing into Ethiopic, abundant opportunity for the<br />
corruption of its text and the obscuration of its meaning. More par-<br />
ticularly, comparison with the Coptic fragments will show liow freely<br />
the original narrative has*been dealt with by its later translators, and<br />
for the changes it lias sustained the maker of tlie Ethiopic version or<br />
recension is no doubt responsible.<br />
The Ethiopic text here presented is in general precisely that of the<br />
oldest manuscript. It has, however, been broken into paragraphs, to<br />
facilitate comparison with the translation, and its punctuation has<br />
been freely altered, tlie better to accord witli the sense. Further, its<br />
readings have in some instances been set aside and replaced by the<br />
readings of A, or by emendations suggested by the context. These<br />
changes are for the most part mere corrections of mistaken quantities,<br />
as ;1» for 'Tr,<br />
•/ foi- i;, otc; or of confusion of kindred consonants. In<br />
o-eneral, tlie aim lias been to leave in Ihe text all forms at all tolera-<br />
ble; and wlien displacing theni by otliers supposedly more classical,<br />
to register tho reading of the manuscripts either in a special foot<br />
note, or, in cases of habitual non-conformity, in tlio note appended<br />
to this introduction'-. In this way, it is hoped, an intoUigible text has<br />
2. Thus tlic more usual roading- has been substituted when manuscrij)! R has r'c."i^ «<br />
lor /^TOV !<br />
or •nH";iV «<br />
, in\?::;'ij\- •. lor<br />
j'.> '<br />
, •riir-V"/ : for -nw-yi •<br />
, ;Vi»»i»» : lor -Vi»»!»» :<br />
, nv""/ : for ftyo : , (rvli- : for nof- : . •nihri « for 'nH-V «<br />
, ;v,t',A : foi- 'iyj\ :<br />
, ;v,eA > for v.eA «<br />
:'.y'y, : lor •v.cy. •<br />
, ;V,p.7 : for •>,?./ :<br />
, ;',/n , ^-VHrt « for >,vrii : , •V'\'e «<br />
,
[9] IXTUODrCTlOX. r,77<br />
been seeurocl, wliile upon all quostlonablo polnts, tlio readlno- of tln;<br />
inanuscripts lias been left inuneJIatoIy accossible, wltliout excosslvc^y<br />
burdonlng llio mariy"n i<br />
' for vcu^- '<br />
, "/;MI. = loi o.-Hi. ••<br />
, .e>i'n.,oi»,OV !<br />
, tiCh^- • for /^T.OV •<br />
, «"/A ••<br />
for<br />
M/\<br />
, C''i't'<br />
« for c!h-i' «<br />
> . }\V'V.Tl- « for 69"^.^ «<br />
i for v)-f\ «<br />
, -VHV « for Wi»> ><br />
, '^'VfJ.* «<br />
, finj?. > for >,n.P. « , 11U,P. « for \j,"h.P. « ,<br />
, «/.A<br />
' for W
APPENDIX<br />
TO THE LNTRODUCTION.<br />
THE COPTIC VERSIONS<br />
by W. E. CRUM<br />
In the course of cataloguing the Coptic manuscripts in the British Mus-<br />
eum, I met Avith two Sa'idic fragments of narratives relating to Severus,<br />
which, upon comparison with the Ethiopic Mss. here eJited, proved to he<br />
both from a version of the same work. Palaeographical resemblauces and<br />
the Ethiopic version led to the identification of more fragments :<br />
two<br />
in<br />
Paris and one iu the Borgian collection, which Zoega had assumed to be<br />
from a work of ShenouteV AU five fragments are from two MSS., distin-<br />
guished below as A and B. Of these the former shows a large, square<br />
uncial script, dating perhaps from the 8^'' or 9"' century - ; while the latter is<br />
written in a much coarser hand ', for which cf. certain features in Balestri,<br />
Sacr. Bibl. Fray., Tabb. 4, 30. It may belong to the il"' or 12"' century.<br />
To these Sa idic texts I subsequently added a Bohairic fragment, brought<br />
from the Nitrian monasteries aud here called G, the script of which shows<br />
tliat it belongs to about the year 900.<br />
There does not appear to be, in l*]urope, any trace of the Arabic version<br />
which, one must assume, held a middle place between the Coptic (? Bohai-<br />
ric) aud the Ethiopic. From the Greek work which , on the analogy of<br />
most Coptic texts, we may postulatc as the origiual form of the Life, either<br />
two iudepcudent versions, the Sa'idic and the Bohairic, were made, or one<br />
of these latter is derivcd from the other. But too litlle of tliem remaius to<br />
justifv speculation as to their mutual relations.<br />
1. \ . Joiirn. Theol. Slud., \ . loO. Amelineaii, Qun>r. de Schenouti, 1, pl. 'i, roproducos<br />
a p. of Zoega's text: but it is not froni the same MS. as Ihe leaf witli wliieh we are dealing.<br />
2. Iii Ihe same hand arc also Paris, vol. 132', f. 3, pp. ne. ,n^i: Clarendon Press,<br />
fragm. 64, pp. f^-f^H = Anii. du Mus. Guimet, XXV, 414 ; Rylands 00 (formerly<br />
Crawford n" 35), pp. fK2^-fK^ (= Proc. Soc. Bibl. Arch., X, 108;; Paris, 132', f. 310,<br />
pp. f or. f 02^. Bul these cannot all be from one work.<br />
3. In Ihe same hand are Paris, vol. 129", ff. 102, 103: vol. 13P', f. 2'*; Brit. Museum.<br />
Or. 3581 B,15), all rekuing to S. Mark: probably also Paris 120", IT. 111. 112, 113 and<br />
Leyden n° 25, all relating to S. .Vthanasius.
[111 TIIK COPriC VKIISIONS. :>70<br />
(Fol. b).<br />
T^HU A
580 TIIK COXFUCT OF SEVERUS OF ANTIOCH. [12J<br />
uvntnuvmts ^f mtsgt !Zvt Anr<br />
«ju-i ficA£^M?s tT^L^j ^l^^jM<br />
t^oo-r grionr<br />
2S^Vl^ ntT L^t tlCYl^ gUTTtnn<br />
LArrt?\voTij niA
(13] HIK COPTIC VKliSIONS. 581<br />
corv urionr?\oroc siArttwt^ACion tT&itntn^ nuuAvi ^\<br />
ntg^oonot t^tviKAnujvivKocm vigAv^t^vKoc TiAinoTit*<br />
V^coonrn va^ uj w^-x^otvc T^tuwonnuii ngm unvitiAgt<br />
(F. 120 ^).<br />
tctnrH^oc rtgH<br />
^HUA riAj^ujirvt<br />
L<br />
figOjnro t^dm<br />
Paris, MS. copte 129'', foll. 120, 121, M*) (Cotl. Bj.<br />
. . j^s^u trttvitfHnr<br />
Lunjt^i^twjj^A<br />
L*K:tj uw^^o tionr<br />
lUOjnp^t t^ocj "x^t<br />
lVIOUO c rtAut onr<br />
jC TVf^^Sl^On<br />
jj^Vnt ncx<br />
jTiocjj^t :-<br />
Lllffo ^^jt umcvr<br />
LK?\mo C IH^<br />
LAnrcgAV vtJ^jC^ Honr<br />
LtVHC^O^ijH tCCHg<br />
Lvntvgtji-<br />
• • •<br />
(F. 121 b).<br />
jtKonr<br />
jUAC^vrE<br />
LViAjMjguATi trvtvc<br />
(F. 120 I,).<br />
VVtTfgUUt U<br />
rv"n[Hf
582 TllE COXFLICT OF SEVKllLS OF ANTIOCII. ;14]<br />
LnoOjnr rtAK Tionn<br />
(F. 119 a).<br />
jOTSiAn<br />
jTCA<br />
LUvyjH^t nfigt^^Aoc<br />
LgUjTitonrotVj^ ri^t<br />
lTt^x^ojc TTtrtnonnt<br />
Ltl^jtTTtVKtg^^&i<br />
LOTjn uji ctnrvi^oc'<br />
LTTAUjt^Vl "X^t<br />
jC tK*2S^^<br />
lUuoc ctn^cj^<br />
lIU viCi^V xn nct<br />
jtnrtTTSc<br />
lKOTTOC • t^tUA<br />
LKf^^onsocyTt<br />
(F. 119 b).<br />
UH<br />
Mit^onrcuaiu<br />
•i^t w6\ rigAs^tiV<br />
Koc ^H^onn *2^t<br />
ACfTH^oc "X^V vionr<br />
CAK^A gujcnt A<br />
Ti^s^mA tTrf^o KA<br />
lA^oox A^x^rigoif<br />
UTTQArsoc ctnr<br />
M^oc n^t UTTKAnr<br />
cvjurt grin tgoonr,<br />
ujin gnrtt gooTj<br />
UTlui"^ l'j<br />
IHfrn onr<br />
UYTtc-j^oonr nuj<br />
nt t^onro*2S: fi<br />
j^Hj^ Anruji fictg<br />
CUJg tg^AS tTTtC^<br />
^ii^ KATA ^t n<br />
TAVl^ffT^JS^OOC<br />
nujivit onrn fru<br />
UAnr fr^Avirio<br />
•x^onr t^o?s utc-j<br />
'Yoct uuoonr n<br />
6\ TTtTIIAtJjnO<br />
r^s^onr tTTf^s^^^^i^t<br />
A7\?\A TT^X^A^Xlt Utn<br />
AC-JTTUJiT TT Ar<br />
jTO^ t<br />
rtT^OC 'K^ UTT^^S^ OtVCj<br />
A^onruang t^ ot^ Uj<br />
TTTTfionrAA^ c tnr<br />
H^OC tt^^iS^UJ JJLUOC<br />
TIA^ •X^t^LUJ K<br />
qVh n2>L
[15] Tiii". corrit; vi-.usio.ns.<br />
Anrrvuan /^///r/w/jAUt tacVoc<br />
ntV mt^t
584 THE COXFLICT OF SEVERUS OF A^TIOCII. [16]<br />
sic<br />
TTtCCnH^OC<br />
nctnrH^oc r\^t n<br />
onrcis^^^^oc «<br />
tcjj^JS^uu uuoc u<br />
6s TTTlt^OnrAA^<br />
VO^T^^OC TTtTT^C<br />
KOTTOC riA^f<br />
UH^^Vi T^t<br />
A<br />
mAnr^JS^oonr tgonrn,<br />
gungo nntnrtL^HTj<br />
tnrtYv^monr n nfTj<br />
t^Mnn nitTT)^A<br />
sic<br />
5S^t AjJ^HS trttgonro<br />
VttTTCA&i^AIOn<br />
TTt TTtgoonr mAtjj<br />
ATTATnA tyijtTt<br />
g^oonrt •i^t mtj<br />
^ t^J^u^TTt<br />
British Museum, Or. 3581 B(55) = Catalogue n° 350 (Cod. A).<br />
^oo^onr A^<br />
^UJK tTTt^<br />
UOVtACMH<br />
^mn t^tTTonnr<br />
^t unut^<br />
Arrt?\oc uo<br />
o^t nuuA^<br />
j^^monrATTO<br />
K^^SCIJ^<br />
UOO^ tTTtt^L<br />
C^j<br />
OTg tlTIATsAVC<br />
"imvi Anrcnrn<br />
T^w^^s uriTitnr<br />
t^vinr gnonn<br />
AK^v&iLt^A *x:t<br />
vrm A^A TTtT<br />
KAT^^JUC V^ KAKUJiC<br />
vnt^onrguo<br />
oc onru AnrKVU<br />
trttnrg&LVinrt<br />
U^?%A&iVA<br />
VIOC TTtTTV<br />
CKOTToc vnAn<br />
ivo;XtvA Air<br />
gt t^ocj tc^<br />
OTt^ctnrH<br />
cv^<br />
^oc ti^t^<br />
guooc tTS^U<br />
TTt^^onoc<br />
t^tTTtnnA<br />
tnonrAA^ ^s<br />
rtt ncACtnr
[17] rilK COPTIC VKHSIONS. 585<br />
QUOOC t^XlU tYT^A^UOC<br />
TTtu^ovioc tT^Atmnr<br />
u^TsA^^Anoc Airuj rttnr-^S:<br />
"Y<br />
(Fol. b)<br />
Brilish Miiscum, Add. 147/iO A, fol. 20 (Cod. C).<br />
jA^K^^
586 THE CONFLICT OF SEVERUS OF ANTIOCH. [18]<br />
those with him, namely, Malchus and Johannes. But (? Sf) wlien they had<br />
heard [that] a man [ ] the '7/xy-a [<br />
(col. 2) ] Eli[as, who hast up]set the [altar of Baal [ ]<br />
thee. Severus, the oil which [ ] the faithful {tzigto;). Severus,<br />
the sword that shall slay the enemies of the truth. Enter in! The Lord be<br />
with thee! Enter in, as (w;) if thou wert (already) tried in the polily<br />
{'Kolinia.) ofthe monks ([;,ovaydc). In what rule (y.xvwv) shall I instruct thee?<br />
(Fol. 118 a) Sev]erus [ ] on hearing [these things]. And iU) he said to<br />
them, « My pious fathers, disturb me not by your words; for (stusiSvi) the heart<br />
of man is wont te be disturbed, if he be praised (era-.verv) beyond {r.oLzy.) his<br />
measure. God knows and your fathership, except for the baptism (©toTtcf/.a)<br />
[that I have] received [<br />
(col. 2) ] sinless exept God the word CXoyo?), who was incarnate<br />
(-capH), God and man, together, in truth — how much more (tco-jw y.a}.lov)<br />
I, wretched ( Talai-wpo? ) as I am above (Trapa) all men! » When however {U)<br />
they heard these things from Severus, they marvelled. And {Bi) thus did<br />
they receive him unto them with [joy, ] like the man [written of i<br />
in<br />
the<br />
[gospel (euay.)], who found [a treasure hid]den in [the field. And {^i)] when<br />
he had [entered] in to [<br />
Zoega, n'» CLXXXV.<br />
] of him that is in authority, against (7:apa) the doctrine of the 118 [sic,<br />
read 318) big^hops (stt.) who assembled at Nicaea (Nf/.aio.). Now^ (euet^yi') thy<br />
mightiness (xpaTo;) hath called to mind my insignificance (sureO.eia) regard-<br />
ing a matter of the faith (-TriTT-.c), But who, my lord king, is this dead dog<br />
that would be go-betwen ((/.eaiTvit;) in such an affair? For (u.£'v) the dog, in<br />
secular wisdom ((rooia), dolh display his gentleness (-Yi[;,£po;) to whoso showeth<br />
mildness toward him, by his moving at him liis hinderparts or {r,) his<br />
tail, and by letting fall his ears beliind his head; even (y.aTa) as saitli the<br />
Plalonic teaching (TrXaTovty.vi ^K^acr/.aXta) . liut when (oTav) the dog beholds<br />
one that attacks him, lifting a stone or stick, forthwith thou seest his gent-<br />
leness (-vi^xepo!;) of a littlc before, turned to fierceness (-aypio?) and to<br />
enmitv toward him that is his enemy. Thou seest [p. 1761 fiis cheeks<br />
drawn up, displaying his teeth; in short (x-Xwc), everv limb {u.i\oq) of him<br />
much tiireatening {-x-eik-r\) against liim that had raised against him the<br />
stick or the stone, desiring to tear the limbs ([i.iloq) of thc man that op-<br />
poseth him^ Since (eTrei^v)) I have likened myself unto the dog, when (oTav)<br />
I come to your lordship and your mightiness (y,paToc), and behold the gladness<br />
of vour glory upon every onc and likewise upon nie too, wretched one<br />
{ildiyiaTo^;); yet (Se) do I not wish to come, by reason of them tliat would cast<br />
[lit. take) stoncs ui^on me by the way, or (vi) would set a stunibling-block
[19 TIIK COPTU: VKKSIO.NS. r.s:<br />
upon llic roads wherebv I comc lo yoii. Biit (TrX/iv) let your pious lettcrs<br />
come once more to me, witli a bcncvolcnt (<br />
avE-vipsy.TTo? ) cdicl (Xoyo;), be-<br />
cause of tliciu ihat coutend with us upon the road, namcly ihc xy.vovi)toi,<br />
the g'odlcss hercli(;s (xlo£Ti)to')'. lle tliat directs ail liiings, Ile it is carcth for<br />
thce. I know and aui aware that it is soldiers that surround us and guard<br />
us. But augels (ayy.) surround thee and guard thee [on] all [sides, beariug<br />
thec] upon their [hands, lest ({;.yi]7:oT£) [thou . For (yxp)] the<br />
words of the heretics (aipeTuo?) [are] like [to a stone] of stumbling. [As<br />
the Lord livetli, thc' God of GoLnstantine[<br />
(Fol. 121 b)] scourge ([axgti^) sliall be able (?)to approach thv dwclling-<br />
place. Behold, we have sent unto thee an order (cx/.px), because of the fear<br />
[of the people of (?)] the land [<br />
(Fol. a)] which springs up in thc face (?) of the Iioly (ayio;) Sevcrus, even<br />
as the summer heat (? /.auccjv) in tlie last [days?] and [snow (x.i]^'')] in the<br />
[days ?] of thc harvest ' . Forthwith [<br />
(F. 119 a, paged 47) children of the Ilebrews (eSpaio;), at ihc time wheu<br />
the Lord (?) our God went up to Jerusalem. [As regards] this thing also<br />
[therefore^, O Severus, [my] belovcd, uamely [ ] thou saycst'. Thcy will<br />
not hcar[ken to] me and will [ ] a bishop (siriw.), namely Ma[ccdouius<br />
(col. 2) ] thc four stoncs, complete, like one to another and polishcd,<br />
into his wallet, cvcn as David, accordiug (x.aTz) as we have alrcady said.<br />
Tlicse stones tlien (oOv), whcn they are thrown, he that casts them at his<br />
cnemy gets no hurt. But (xllx [j(.yiv) the cnemy [<br />
(Fol. 6, paged 48j] But (^s) whcn all thc heretics (aip.) had hcard ihat<br />
Severus had received au order (.£rv). When Severus camc forth froui<br />
the monastery (pva(7T7;piov) , the [bishop [i-iaK..)] heard [<br />
British Museum, Or. 3581 B(54).<br />
(Fol. a) Of a trutli (aXyiOw;) on looking thee in thc facc, all the trials<br />
1. 6/. Prov, XXV, 13. — 2. Not spaco for wiiioc !2^EncE.
588 THE CONFLICT OF SEVERUS OF ANTIOCH. [20]<br />
(7r£'.pa(7[ji.6?) of the heretics (xlotr.) have ceased and the firm establishment of<br />
orthodoxy (opOo^ocia) hath blossomed even as a lily (•/cpivov) in the new month<br />
{i. e. spring), in [ ] when I had seen [ ] when Severus arose<br />
(like the sun) [for usj in the east (avaToV/i) and thou didst begin (acyciv) to<br />
pursue (Stwxsiv) the wicked (y,xy.6;) heretics (aipsr.) and the heresies. If<br />
Goliath was mighty, lo, David did take the four stones ; if Macedonius is<br />
mighty, lo, Severus too hath armed himself with the four holy gospels<br />
(euayy.) [<br />
(Fol 6)], for (yap) [ ] the thing. Commit not unto Severus the<br />
things of the faith (7rtcrTi$); for (ya'p) all the doctrines (^o'y|j.a) of the faith<br />
(7:1(7.) are written upon the breast ((TTrjOo;) of Severus, even as a single verse<br />
(c!Ti/o;). » And (^e) these things said the holy Julius, the bishop (etc.) of<br />
Atramette (Adramytium) [ ], beyond the<br />
words which they addressed one to another, in praising (s-atvei^v) one another,<br />
and the discourse become too great. It ^vas on the Sabbath that they met<br />
(euavTav) one with another. But (Ss) when the morning was come [<br />
Brit. Mus. — Or. 3581 B(55) (p. 216).<br />
He went forth from them and departed to his monastery (<br />
[jt,ova'jT-/;p'.ov 1<br />
while God and His angels ((xyyeXo?) walked with him , until they set him<br />
again (a.7vo-/.aOt'7Tavai) upon his [<br />
(col. 2) well or ill (xzXw; yi xa/.d)?). When therefore (ouv) they were<br />
seated, they dealt with(?) the affairs of Flavian {4>)va€iav6c) the bishop (l~.)<br />
of Antioch ('AvTid/ta), and they found liim [<br />
(p. 217) gathered (?) to Palestine (na).ai(7Ttvr,) and they enquired<br />
((7'jvCvi't2iv) among themselves carefully (-a/.ptoeia) as to wlio then (apx) was<br />
worthy to sit upon the throne (Opo'voc) of Flavian [<br />
(col. 2) •<br />
desire<br />
Severus (S=uvipo;), that hc sliould sit upon the throne<br />
(6p.), the Holy Spirit (xv.) also seeking S., for the honorable rank ('iaOadc).<br />
And they did [<br />
Brit. Museum, Add. 14740 A, f. 20.<br />
(Fol. b) ] « was brought to naught; the devil (S;a§.) was [ ].<br />
Hell (Amenti) was destroyed; [<br />
'] was brought to nought. The<br />
error (7r).avyi) of tlie idols (ei^to^ov) was darkened and ])ecame invisible.<br />
Paradise (^rapzSsiao?) was laid open; the tree of life was revealed. Tiie<br />
heavcns became the world ( xd(7[jt.oc ) ; tiie world (y.0G.\ became heaven.<br />
God became man; man became God. God descended; nian ascended.<br />
Tlie glory which was in hcaven came upon tiie earth. He that (was)<br />
in the bosom of His father became in the bosom of Mary. He whom thc<br />
Father begot in mystery (p(jTr^piov) ineffablc, Him did Mary [<br />
1. xTi(jt(; seems unsuitablc.
[21] TIIE COPTIC VFRSIONS. r,s
590 THE COXFLICT OF SEVERUS OF AXTIOCH. [221<br />
(? the same phrase) O^^UA7s^KA^r\ACOCTTt,' he was a man from Hali-<br />
carnassus', words ^vhich might relate to Julian; but the many intervening<br />
excerpts make it unlikely that they are from our Coiijlict. Had we more of<br />
the Coptic text of that work, we might probably identify more phrases from<br />
it in this vocabulary.<br />
\\'. E. Crum.
1 ' V.<br />
•j.e,A- • f\h(\ ' \}(\'i: • wc:ci • A/i» • ^^^'1- : uhi^h.?<br />
* (\llf/D : ^».n : fl)fl)A.P.- : anW^i.lX : 4»^-^ : ^r/l'». : hTf\^\ '• (\i:\\ : M\\, * lol KiT<br />
K :: T^fllTJ '<br />
: n/..e.7i.'l' : hn\\.h'(\ih,i: '• (nl\n"iy. : /"ClM: : «Vh.K- : r/tf»*h'/: : ^/W : IflloAeJl'/:*/* =:= J^.J^^/fllV :<br />
?l*'/ll.^nr/l.r: : n/.h/- : J^A"-/:' : ^"V.'> :••<br />
'/"V- : h'>h : l/^,.eVV)r: : Ar/"m./, '/• : 1/^'/: : ha •<br />
0(\S. : «^'/J(?A : AH :<br />
'/•Vn : (\'l: '• 'WV- : |/K-i:^ */*'/** : fll?i'nA : \\fm : fol ir,7,<br />
'na-d • ^.'Cll' : A«V'>e * h*"» : «/.A^w»" : }\^,i.1: i<br />
— 5. A >iH1[H: : — (). B OfU. — 7. A B<br />
om.<br />
THE CONFLICT OF SEVERUS PATRIAllCH OF ANTIOCH.<br />
* In tlie name of the Father and the Son and the Holy Spirit, one God.<br />
Bless the Lord. We begin with the help of the Lord and by his good<br />
ordering, to write what is fonnd concerning the conflict of the reverend<br />
father * Severus patriarch of Antioch, which he carried on for the orthodox<br />
faith, according as the reverend father Athanasius, who is known to have<br />
been wise, wrote it, on the day of his" commemoration, on the fourteenth<br />
of Yakatit. May the Lord grant us the lilessing of his prayer. Amen.<br />
\A^ho then is there who does not wonder at the mysteries of th(i groat fa-<br />
ther Severus when it lias been read.' Who is there that is pure in heart like<br />
the king of heaven in his purity to write it all? When I meditate in iiiy lioart<br />
upon the memory ol" the great Severus, because of his works, that I may<br />
remember liis wonders, my heart is carried swiftly away on high uiito the<br />
place where is the company of tlie saints, and now iny tongue says a<br />
lol<br />
r"<br />
''<br />
. 1G7<br />
fol. ir,7,<br />
little of what is revealed to mv heart, and '<br />
•^<br />
1 cry '' aloud and am strona: and ^ , , .<br />
zealous;*and I say, as dolli tlie blesscd David, My tonguo is<br />
_<br />
like the pen v a.<br />
b.<br />
o * fol. ir.7,
592 ATHANASIUS. [24]<br />
fl>*/iiH'|- : %P : hrXxWdO- : Ixhtro , twhi' : VfA7;l-lh : ^P • hdh^ h^^-^<br />
(Ih : h^ : Kl'^(\h : J\Ph : KrAjiA : hi'!^, : h'^ : ^A. : ^.0.? : A.'h : AO)<br />
AJ^h : ^i-l-V-tf^A : h(\t^ : A9h : ^-flh : H^fl^rlh-H : A(iA : ^^'^'V.h : ©04».^<br />
•• ^ ^^hn rtj&^ : nah^m ' H.ftm'nrhtf»- : CD#W>^C : ([«OO^ : tl-J-^- : K-fl : A ^<br />
'/ilTA : A»^'Tlfl>- ::<br />
atUH" : {r'AA,(> : ^n-f : H/^P : Hj?.'VA^»l : ni*"i'jf' • ?iA : hV<br />
4»A.rt : flJliA- : hdn : hr(h,ah^ : h^^An^ : -nrM- : h> : "/^, : h-ii '• -na-d<br />
: fl^-?»-!.-' :<br />
:<br />
* lo' jlOT, flJ4»A.A : fl>-?ii:^ :•: ai\\'i : hd*n : ft'/» : ^'>V'tP-A ' : h^^ : hr^ "• flJhV : .e^J.^»<br />
a ' flVXh : fih/iPV. : ^b^A : *^A : (\U1^' Hfl^hl: : ?irrh.fl» : A*e(?A : A. 10<br />
^ : AArt'l|- •" fllfl^?!-!: : K^M : *^A : '|'^, :<br />
S^/:^'.^ : ir»AA,a. : Ohtl-i- :
[25] TIIR CONFLICT OF SFVKRUS. 593<br />
-H : y.{h : hiU '<br />
: ?i*/Mi.-f : y.firF - hhlWj^ : VliVl. : HlCh : "/rU:- : 01:' »<br />
H'W.4».f,- : rD^J^'>^^ : t\tm\\ : ^?»«/|l> : h^w : h^y.fCHh h.hJ?/y'> :•. * f"l lf.8.<br />
hA'i^h hrM •<br />
hrwchM<br />
iiiiv ; hi\f^" • hH-<br />
•<br />
:i'hri: i/>k/» : hdA'/,<br />
> h « ril^fl>V*7. : h.?.M : 4i^ft : (»i^'i\. : AH/: : /,.?i^'. : h'H' C.7»,1r|T : ^JA :<br />
Aii^.e.Oh '<br />
: rt"7AVl- : /''A : IIJl^.nA : 'ttCd<br />
' «^T'|:T : hj.flttll : t»l*'«> : ll^i^.rilA'-<br />
il : Ai,y.rn'i'-?i :•: ^'1^1171 : {'ih'ii\' • •/JL'.«7'r'l'" : hCAl.jPJ :•: fIl^.n.A>. : r»?i'|: :<br />
^^ :•<br />
K'>'l'rt<br />
: ^'A.l\t\ • at'{\'l' : nn.A"'> : HHI: : 'Jr/o V '<br />
: flUI)A.I',h : m'.''|fl>A<br />
.e,- • ArnA.e.li : fl>-?i'|.- : .e+fl>-';" : h-y/v/i : h(:'f-;^.1n'^'/.\e'> : ii^/i- • c-Ud • Kh<br />
1« Ol>- : £|).K'|: : l^./.hn '-<br />
I ^'M<br />
: J\^7 : On.f : (Dy.iU{lh<br />
Yi : nil-V : ?i*/'A'n?i : ll.e.A '/"Ji'. : h^ :<br />
h9^h^„0'<br />
- ^.^ : nil-V<br />
: rt>^'.'l"7.<br />
Wbhr^itX*?'^ •: fl>Ji'.A^..e.' : ?»m,'|- : * I •! "«<br />
InCft-l:.^'} : -MA : n.'l' : ^CM:^'} ' {\h!^.*P,\rtlO' • AV7/*''V : fl>A..'l",'l|- : maut;(^\<br />
4"i : (Djf.fyaoi». : {\(n». : Airjl: : ,Tli7'> : «^'/jCTn : llh»» : fty"h : h{\tn* : ri']|'>'|: :<br />
rti'" : .e.nArlli : ?i*7ll.h'nrh,C : ihHtt - rhf^',"} •' fl»i.,ftm,ftn • —<br />
(5. A<br />
was watcliing hiiii. And tlien lie said, while my grandfathor hoard him,<br />
« Lord, behold now thy servant; do with liim tliat which thou dost please,<br />
and stablish * tiiy name, Lord, that thc unbelicvers be not stablished. » * foi. ig8,<br />
And my grandfather the elder said unlo him, « I entreat thee, blessed '<br />
''"<br />
Severus, tliat thou hide not from me anytiiing of that whicli thou liast<br />
seen, for thou knowest how 1 love thee. » And tlie bisliop answercd and ,<br />
said, « I will tell thee the vision which I saw. I heard a voice wliich said,<br />
A bruised reed shall not be cru.shed , and smoking flax shall uot be<br />
quenched'; Severus shall build up the faith of the Christians. And the<br />
voice said unto me, But thou shalt die in Babylon in this year, and thy son<br />
who shall be born to thy son, shall establish the rock of the orthodox by his<br />
true word. But he shall meet great hardship, and nmch blood sliall be<br />
shed because of him-, and he shall be rejectcd much of men% and shall be<br />
reckoned * as one of the guilty. And he shall be driveu from chui-cli to ' i'i. kis,<br />
church, by the hands of kings and governors and heretics. And the name<br />
of the child shall be called Severus, after thy name, because by this name<br />
shall the Lord savi; his people that believe*. And behold I have revealed<br />
to thee the visioii. » This therefore Athanasius my graiidfather told me,<br />
Athanasius, of him. And he said to me that at that time my father was<br />
1. Isa. 42 : 3. — 2. Or. hvliis mcaiis. — 3. Isa. hW : 3. — '».<br />
Matt. 1 : 21.<br />
1- b.
594 ATHANASIUS. [26]<br />
n : f\*?X*h ••' fl>?irMAi,'lh'^JP.*7 : J^A"'^ : hH^^XX - (DhJVi^C '-<br />
AO : Vd» :•: K4'J^'{P* : 4».?.»» : AnA : ^'"'JWAV : Hfl^h-fj : 'fn^h^?'<br />
Hh<br />
1<br />
: h :<br />
'^'h9^C : '/•P.Cl-A" : n-lrj&A : An,'/ : ^f-mT^ : hfX^O^- : Hfi^tpi .. fl).>A^ft :<br />
l/.. : «wiJE^-^Jr If. : (in-tl-^aiH^tiO' : A
[27] TIIK CONFLICT OF SF':VRRUS. 595<br />
• i^.hU.'i. 4»ih • mht\H*V'i • jf.?iH. ' : Oftxl ' -. \'>r"r »«9,;\^tiA' m-l-A' '<br />
mt\i\V't\ • rD-X.-X.Tn • riiV-A.eTA : wM^m-h : riihlv-lf-n : r/iTCe'/,» : m?!<br />
MxM\'iy:v:t\ : riin.*f.'>p-A : fli^cA-ft : riin.n<br />
.f.01». : A>irU»- : JI"?i-nn : 'l"';"/}\<br />
: iuyi,?'M'C:t\ : on.^.' : i/j.e.A-<br />
: Al/.e J»fl>-r: '<br />
5 r.e.'V. : •/•V7CV : Wil- : >1/, : A(»-'>.e,'t'-ft : A^Vd-V<br />
(Om : rtr/J : On.^. : h-H ' f\*^C:t\ : //'>'/• : V1/.<br />
: '•'.V/iJ/'^'»- : ril?i<br />
:•: fll^ilT"!/ : /•AflV. :<br />
: '^^.^: : A^A.II- : 0«'id.t\ '<br />
4»S.A : n-/.!/.'/ : h : /','^-l|- : H^witpdA.II- : ^ift/w : ^-n : «^r,:*!.^ : A-n?! : h?i<br />
r/D/. : \\ao : ^nn.-n : fl>-?ii.- : A" : hr/iS. :!: fl>'l/'}'|.rt : 11^.^ : /'P^A :<br />
1. A ,ft^H.i I — 2. A OflP « B •^n.P « — "i- A AHf/hfl>-c : — 4. A B iiwfli^ t — 5. A ai*\oi\ -.<br />
— G. A ^^tt I — 7. A How : —- 8. A tf-vt «<br />
tlie vcnerable writings of Basil and Gregory and Julian and Ignatius and<br />
Athanasius the apostolic and Alexander and Epiplianius and Cyril the wiso<br />
and Dioscorus the great, even the contending of the faithful fathers, and to<br />
ponder the instruction aihlrcssed to him that walks tlieir ways. » And<br />
after Leontius llie martyr had said these words to liim, he vanished<br />
from liis sight.<br />
And when the great father Scverus heard these words, straighlway the<br />
Iloly Spirit came upon him as upon David in his day'. For the Father who<br />
loves man knew that Severus was wise, and that he was obedient and stead-<br />
fast inconflict, and he sent his holy martyr Leontius to anoint /lim as Sanmel<br />
when he anointed * David, for he was the God of both of them. But foi. ic),<br />
neither of them had a weapon, for as for David, his might was shown against<br />
that mighty Philistine by stones which he had, and with one stono lio slew<br />
the Philistine"; and the great Severus was in ihc company of kings and<br />
beasts, which are the unbelievers, and there was no one with hlrn and no<br />
one followed him, and he deslroyed tiiom, and burst upon tliom with the<br />
four gospels that lie had. F^or David indeed strove in conilict with one<br />
1. 1 Sam. 1() : 13. — 2. 1 Sam. 17 : .lO.<br />
: fl><br />
r a.
v" a.<br />
596 ATllANASIUS. [28]<br />
• mA • thCM^ 0)\\^ ' -^^^A»* : 9"AA.lf tf». : f\t^Cl\ • h^AA- : A0tlj& :<br />
W'V ' n-^^-VA-'!: : A'^'^^ : VLA*^^ : H^P^i : H^rhS. : ^i-fl'} := (Dhl{\ ' * fol 16!.<br />
hh<br />
rr:' : ^iA^W» : h'H'ti • '1'flA : : HlP<br />
: fl)'^?.^ : f^dM ' aiCK't ' A'flrh't<br />
flJX-^-^» :•: flJr^fl : i-^Oir?* ' ^'W<br />
fl»J?.'* : t\l^a»' ' ([^?:00 : 'H^'!: : 4».?.^ : 'f: : 4»^.<br />
n : «^«ecrA : ?i'>H : '- hfirP :•: M (D^(U : ?iAr/D : Ti^-f: : 4».^.^ : -^.^-P-ft : {X^ld^ *<br />
1 (D-f-W^V^D-<br />
}" : n?!'*'^'^ : fl>'^"7h
'-> fliAn<br />
|29] • THE<br />
C0M'[.1CT OF SEVKIIUS. 507<br />
A- • viv/'^' • • ^Aon.v h9'y.}i\i. hrwyX' "/Ar -vn • M\\.h'{\iU.v. -- a^c^<br />
n • i»{ih • -wyi' ^yid • • • hro-y,. m- j^.j • hi\\.h-ttiiui: i^"ftA.ii- - riiiiA-<br />
II? : 7^«7'f.» : ^ : vi.'ni\\ • h^^b • wwhm \ 'i
598 ATHAXASIUS. [30]<br />
'/^*^*r-l- • C-l[-d'lh • ©'^rn : ^f^.tl : «^«ef^rt : 'lin,'/ : n^^J^/h^-fcU- : (Dao^-hW'<br />
-1:0' ''• ?iA- : hCddl: : C?i?« : tt/iXH. : d-i^O-f-OO' : Aa>-^JtP-fty : Cl^^di'<br />
- 4»*^<br />
r* : ^if:1.{raO' . hiA- : ACf -^ : 'WCi-hMo^' '<br />
2. A ja^+y^ .-<br />
—<br />
3. A s —<br />
: ^i^^H.^-Hrh.C : fl''>'^?i : ^-J^<br />
4. A B hw*o«>« » —<br />
5. A B fiK^> • —<br />
and afterward tiirncd away from the truc faith, and the holy Severus<br />
converted him again unto it by his writings and letters. At a certain time<br />
in their vigil, these four saw Leontius the martyr standing before thcm<br />
like a judge, a mighty man. And his girdle wherewith he was girded was<br />
wrought with jew^els, and siich work loas upon his neck and his arms also.<br />
And when they saw him with this grcat glory, they were afraid, and hc<br />
saidunto them, « Fear not. » And his face was full of light. And stretchiiig<br />
out his hand unto them, he said unto them, « Be strong. Behold a path<br />
meet for you. Ask the forgivcness of your sins. » And thcn the rcverend<br />
martyr vanished from their sight.<br />
* And it came to pass on the morrow, before the rising ol" the sun, that<br />
there came in unto them an clder of the church, and caHed tliem by name<br />
and said, « Hail to Sevcrus and liail to the learned ones likewise that arc<br />
with him! » And he did not know thcm, but it was the martvr that had<br />
revealcd to him their names. And then he said, « Wherc is he whom the<br />
Lord has called, that many souls may be saved through his hands, which<br />
is Sevcrus ? And now since the Lord has shown thec favor, with the three<br />
friends who are called with thcc, rise up and put on the glory of baptism,
[31j TIIE CONFLICT OF SEVKIIUS. 599<br />
(nha}'A^'S : fimafi ' 'rfiA : +'-T'J : ::= athO^'r'h ' +A.A : ?i'*rl : y.-riA : A/J'. : * l "1<br />
S A.'|- : >.flJA.^-e : ?irt^/o : VlC<br />
•h' : A.'/- •: fllAll.'/ : 'f'>/*'h.<br />
: HVlCVhh : TV-^' : fl»-?l'|: : hht"* hf^^ll - '/'h/*'<br />
: flMAfl»-?' : A+A.A : fl>'fviVr* :;• flJAH : 'l»Cn*' :<br />
A7.H. : 'l'Ail»*"r : 'if!."V?^' : h^^i : JP.V+nO- : (\\\oo ; A«7.P/ : HAA^ICVb-n<br />
-nP : hnV. : t:?if. : W-A-O»- : ?iA : ^.'POt-OO' : hl*»-|- : ?i^.<br />
4» : ?»>'/• : 'laniR^ : A^A : OiA : ^'/iC?A :!: fl»rt'm- : WA- : rlilin<br />
: *Tf»<br />
: f/oi\f,M' ' 9^'?*^<br />
: .*A : 115*.<br />
l- -nA : ^.^.A?» : .e..P.AJ'' : ^.^A?» •: fl>h'>h
* lol 171,<br />
r" a.<br />
600 ATHANASIUS. [32]<br />
^i^ao : Ti^-i: : (D^^VM ••<br />
aiY\6^.^9*oo' : Ji^^flJ-X-f-^ •• hMh<br />
T%\rao' : fl^ft'i- : «i-n^- ••••<br />
fll^^^etrnrt rliAf<br />
A*/»'^^<br />
••<br />
•<br />
^'m4»<br />
: fl^hiJrt •'<br />
at^.^tmtnah'<br />
••<br />
h9^^<br />
©An.^tf»- • rh^ • YxMhjrao' : WA- : bh<br />
: \\00 : ^.^hC : fl>«?»i: : -^O 6?i5^*^J^n^'> • flJj^-^jnC : 5<br />
fl>-A'l;'I.- 1 fl»r/W;(? : -lin : «^-nC ' : 7-J^-7"^ : K'>+}\ : 0)^1^00' : nh'>'/:^li- :<br />
.'/'n, : ^74»>^* : A^n : n1' : fllAl^-Aft-f: : aJOhh-f-OO' : ^fl-^: : ?ij^ ' : fi :<br />
C^^^<br />
flJ/wAVmA-A : fl>P-r/l'>A ••:: flJ^.n^A"»»- : VP : 'Vn : A.^ : -nhA. : Hin.-n :<br />
H^.nAJP : A'/jrrA : ^.^4».e.- : r^WAV : aty/idC : 'Trn.lrKn»- ::<br />
fllAn : ArO : Cry^jPS-A : A : AWAV : Or/l : ^C^»^ : W-f^H' ' atOoM', : ^p<br />
'1- ••:- hltYh •'<br />
unh^n-i :•: aihi-i- •'<br />
1. A tD,e.H-ao(nai. : —<br />
flJAS.<br />
: A^'rr?A : A.+ : r/i*Pf:^'> : hi-t - aoip^.1r - Oi^'}^ :<br />
K^^ti ' nm?- • An^JA' : ^aa : htiao : h,AjPA : ^np*<br />
2. B f.-m. : —<br />
3. B >,j^ i —<br />
4. A B hCh^ : —<br />
5. A AnOA s B<br />
f\n",t\ -.<br />
in tliose days, that they baptized only persons thirty years old; but if one<br />
under that age fell sick, and there was fear that he would die, he was baptized<br />
and partook of the sacred mysteries. And when seven days were passed<br />
after their baptism, tliey stripped from them the garments, and when they<br />
had put on thcir own garments, they went each one of them to his work.<br />
But Severus was minded to go unto a certain monastery and dwell there.<br />
And when he came unto the monastery, he knocked at ihe gate, and the<br />
gatekeeper told concerning him to the abbot and to three mcn, which were<br />
the lay-head ' Romanus<br />
and Malcobolus" and John. And he said to thcm,<br />
* fiii. 171, * « Behold there is at the gate a wise man whom they call Severus: he<br />
1" a.<br />
wishes to enter the monastic life, and to dwell with you. »<br />
And when Romanus heard the name of the wise Severus, he rose up<br />
quickly and all that were with him, and went forth to meet him. And when<br />
they saw the man of God, Roinajius said to him, « llail, father of us all<br />
llail, pattern of souls and judge of bodics! Thou therefore art the son of<br />
Peter the chief of thc apostles. Thou art the foundation and the true<br />
building. And thou arl ^]lijali, who fell upon the idol Baal. For Elijah fell<br />
upon the images and slew the priests who did not believe in the Lord; and<br />
1. Or, with B, ordained of. Other lives describe Romaiuis as founder of the monas-<br />
tery. — 2. The Coptic has Malclius.<br />
!
[Xi] Tlll': COXFMCT ol- SMVKIins. i;()l<br />
tn^' ' ^r'M'<br />
'<br />
: fll'f"/A-tf'»- : A»M;',''/:'/ : ?lA : |'.y)rli S- : ^"V.V : ^l^/ll.hnWl.C •"<br />
aih'H'V. : y*M]C:h : •Ivn-n^H : AVfA* : >iir> : H^.^f.Arn -•<br />
Aoja.P/<br />
: toAW-A- : »1<br />
e.yirlli.P/ : nrli-f-f- : A'Prli.e/ : Oiy.hVfi^- : AK-^rill : f»Ae^r'^ : "I0'0 : r'>'/>. • -nh : 'V./w»/- : iF»'>V/A'.' : fll-7>iMH'/:irtf»- :•:<br />
>».f.V- : 4»',"'.' : r/?»r/.v1ih '<br />
: 'Vn.ll- : fl»AA.h : 'Iv/Dr.Mi : AWA*<br />
: m-A'^. : ^-.e/* :<br />
/»'>'/• : fl>-?»'|: : 'Wi/./.ll- : HAi.yj+A^^A : fll^/l-^V^n^V : ?»'>h : ^jA^w : »lh'>'/- :<br />
;ivw>Ayi : hl*"/' : ' M 'in/.h : flJ>»?»rr. '/h : ^»1/: : A.A.'T|- : flJ^Chf/. : ?»*7ll.<br />
10 /»'nr/i.(: : h'n/-'/:h : flJ(>njL'.h : fl)fl>-^rt.h : ai\\(n> : ^'}'|- :<br />
'<br />
;)-,/»?• : VV^'/' : 'MV<br />
'\ : n*Ah : (m'id.Ml ••::<br />
fljhv : -no-dfi : -?»'/.rt : hOD : ^,hUAlritfi>- s<br />
•ll>.rt.<br />
1. A H Aft>.'\(B A)^ : —<br />
I Wao 1 .ft^Vll-y I<br />
2. A «i.tt^ivrt» I —<br />
3. A B Ha»^;)iir' « —<br />
4. B t/Jift i —<br />
5. B //.<br />
thou also, O Severiis, shalt slay every priest who separates the Son and<br />
every one wiio denies the powcr of tlie Only-begotten, and divides him<br />
into two natures and into two likenesses. Be strong and bold, Severus.<br />
Thou art the faitliful 'champion of the churchcs, Severus, and tliou shalt * foi. i7i,<br />
slay the enemies of thc truth. Enter, for the Lord is witli tiice, and tiiou art<br />
iu nced of notliing; tliou liast thc dignity of monasticism and its '<br />
precepts.<br />
What rulc- is there to whicli I sliould lcad thee ? Thou thysclf shalt lead<br />
everyone that is born of thc truth. Thou art thc immovable foundation.<br />
And thou art not uuknown to us, for lie wiiom tliou dost serve iias tliis<br />
night revealed to us thy work and tiiy knowlcdge', and tiic Lord iias shown<br />
me thine honors and tiiy greatness and tiiy praise, and that thou shait save<br />
many souls by thy spiritual words. »<br />
But the blessed Severus was sad at hcart becausc of wiiat he heard<br />
from tliem, aiid he answered and said unto thciii, « Your words disturb me<br />
now, O my fatiiers, for it is becoming tiiat a man be sad *wiien iie is unduly<br />
})raiscd. liut as for mc, the Lord knows my wickc(iiiess. But if I did<br />
iiot come bcfore yoii now from the baptism wiiicii I iiave received, yc had<br />
1. Lil., Iheir. — 2. Kavwv. — 3. Acts 27 : 23.<br />
PATR. 011. — T. IV. 41<br />
* foi. i7i,<br />
'
602 ATIIANASIUS. [34]<br />
'i-cM'^. ' n?i^'/' • 'mi'Tf : ir'«?n/..'l[-e • "hM- » • Ki-i-a»' ^j-^jp'^. : A.?»nfl>-f '<br />
h/wi : ^»An : rt'n?i : H'|--A'/ 'H : 'JA9" : HhAH : -^m.h'!' :<br />
'- MWm^<br />
nrlWrl.- : .^A : ?i'M- : '/-l^-lfll : fl>*l> : rt-n^ : ?»A' : ?i*7H>'nrh.C : flJ<br />
AA.I)- : •{\'h(l. : "l(\'d. : fl)fl>-?i-f tf»' : 6fl>A,llV : 6 ^i- fl>^'}A : -nhA. : I^-T?! : r^n : OK : fl>-A'/- : ' 9M: (DCM ' ^7-^ f? : A?i'^fl>- : (Dtd.^\h '<br />
dS:4'F^ •' fl>/.rtf : ^'V/"/*' : 'I1"ir'l' : ?»'>'/• : nrTi-/."/: : (Dh'f ' ^{\l\"l '•<br />
-nhf<br />
:<br />
nfl>-A'/' : '/'TVV^I-- :i: fl>r^n,'/ : 'hfl>ht" : CT^^^ih ' \\0« ' ll(D^^: : q^^C ' fl>h 10<br />
ao : H/bA,eA -.<br />
: i\h.^f\d ': at\\ao<br />
Afl^-A»^!<br />
: Am.'/"'/;?'A : fl>/.rtf : .eA-n?» : n*^<br />
hhH : ^l-Vfl)- : (IhH- : J^A-V : fl^^ln/. : l>^.fl>-' : (Dh^\^^ : A^^S- : A4»S.A : «^«e .<br />
r?A : ^'nC?^»- : A^-Vfl>- : h
10<br />
[3.-)] Tlll". COM^LK.r ob' Sl-A i:i{l S. co;;<br />
y. '•<br />
: ai'M'<br />
"«*i'{\i:<br />
•'.' rii-v.e.^m. • hnh<br />
•<br />
»>/• : im./- : h'H' • lathy: -•<br />
fll' ' (Wl-y^ ai-M' • rt>A • lA-V.f.' ! *A/f- • h^w» : ?»Vi-'> h*/»<br />
.- >^->.(j .-<br />
W<br />
• h/M *<br />
9"riA : h-hat' : fllJlV : ^.AU'> : «^'/i(?ri : Vf-A" : flM' : JU/" : ^tf»»-^i.A : Vn.^. :<br />
H*lV : y.fi^V^ : JK/" : 60 : A.OTfl XVO<br />
: tl*^!)- : h"/ : ^'/.UVri :<br />
: fl>-ft/- : V^A- :<br />
la^' : C»^.-/V.yin : afhWU : T'/» : V7f: : X» : iMfl» : flJ-A'/' : ^.-nC : ^AA : h-^iat' ::<br />
fl)i;A" : IM' : '/'ftA.!;- : '/nVJlA : Ji^.V^nC<br />
««»A'/-J.n(: : AliA : '•/•nC : 1*",'^. : l/^,»lV : IfUV '-<br />
A.'/- : xvo :<br />
: fl>-A'/' : ^.'^(1 : fl)'l/'^/.- : '/»V»lA :<br />
fl>-A'/' : J^A""/: : ^/"'JA'/'<br />
: fllA.<br />
'l'nn:l' •LVi. : Ofl»-.?.-' : ^.nC : h/W» : ll-<br />
Chy. • I/IM- : fl>-A'/;;l- : flJVX.r? : CTiV : \\i\h.'\'' ' (>^.fl> : ?»'>» : ejlflV VlV. : /P.-H"?<br />
•<br />
fl)W-A- : .'''A : WllC?* • VlV' : Jt^.-VfllhG".' : nffl>*i;-l|- : fl>^.rt.'nH-tf»- : n?i'>'/'<br />
/uh-f-tn»' : h..ei>. : Vn : '/.e.^^T'!- : hC-f-F-Y^fW.-'^' •:•• »/'>'/' : C?!? : h"l'- ' 'W»VhA :<br />
fl>J?.n.A- : AA^h : H^Ki/-) : ^.^ : H/: : /.h^. '•<br />
0. A R —<br />
i. X om. — 2. A Ofl»-,P. '. —<br />
)!/• :<br />
7. A B .ftVmYi*. :<br />
3. A nAh.t : —<br />
ht^^<br />
'•<br />
4. A 1? rn,e.vi/»'-V s —<br />
t^i'<br />
'•<br />
Ohh-f-OV'<br />
: f^<br />
: hii- '•<br />
5. B NC-P/.tilll^f-lf « —<br />
^;i |<br />
-<br />
fi)l. 172,<br />
r b.<br />
leads tlie souls of niaiiy iuto Slicol. It is meet * for uic to bc stroiig tliat I loi. 172,<br />
may iuherit witli tlic brcthrcu. » And Severus grew daily, as did Samuel<br />
tlie propliet, wlio grew like a tree of Lebanon'; so Severus was strong in<br />
all his work, and not one idle thing was secn in him, aud he was not<br />
found slothliil. And he was called fathcr Scverus whilc he was in the<br />
monastery witli thc brethren.<br />
And therc was dwellino^ there with him in the monasterv a monk, and<br />
this monk was diligcnt in good work and hc was not slothrul in his prayer<br />
day nor night, a man uiighty iu learniug. And oucc as he praycd, bchold<br />
thcre appearcd to him an angel, and saidto him, « Look upon this placc aud<br />
behold the court of the monastery, that thou mayest see what is thercin. »<br />
Aud whcu he lookcd, he saw two men i^^o fortli * with Severus, of iudescri- foi. i7l><br />
bable glory aud splendor, and the light of thcir apparcl and their faces shone<br />
with the brifjhtness of lio^ht. Aud thcv were talkino: with Severus and<br />
o o .<br />
o<br />
revealing to hini the mystcrv of thc orthodox fuith. And every word<br />
Mhich they told liim he received with siiuplicity, aiid he praised thciu for<br />
loadinghim unto the orthodox faith. The brother mouk saw this, and hc said<br />
uuto the angcl that had showu hini the vision, « Sir, who aro these wise<br />
1. 1 Sam. 2 : 20; 3 : i\).
' "<br />
604 ATIIAXASirS. [3()]<br />
: nvj^. : vy.^i^-i' • inc<br />
rt'/:y'> :i: CI)?»'/"J?."V. : //»*P«iA : ji*.*?»"/. ' : ("hlld '•<br />
•ti-fi- : "/Al^" :•: Jift^wi : r/DA>»ll : (l'l' '• WM-ll^l<br />
0(\S<br />
' h'i^K.? : maf-tl^i- '•<br />
: j&VtArlh ' -A'l' : n,'!'<br />
: AhA 10<br />
: h : XA- : ?iA : HC^<br />
: \\Ct\'\\$l : Hfl>-?i'|.' : •/•'i'J\'^'|2 : hi.'hf. : HC?iP- : ^<br />
^/.;^^. : 'wVriA : ^'•S.A : rDAH : K?!'/»^: : H^-|* : ©Al^O : H.V- : A^'1r<br />
iAn?»tf»- • HC?»f : {\h'Y\' •' AIJCVA : \\0^ : h.C.9^^t\ : CDrlh-H^^^A : ©^<br />
H<br />
1. A li .('.a.K. • —<br />
: 6. A H tf>,t',>\Jl.R,tt !<br />
2. A •>.e;'j-V ! —<br />
3. A li y,9"d.l- : —<br />
4. A ti.^-Afl)- : —<br />
5. A B ft^^i^lAyv<br />
ones wilh wliom brother Severus walks, and to wliom he is subject? »<br />
Tlie angel says unto him, « One of tliem is Basil the Great, bisliop of Cap-<br />
padocian ('acsarea, and the other is the i;-reat Gregory tlie thcologian,<br />
and they are leading * Severus uiito llie orthodox laith, for Scverus shall<br />
be tlie guardian of the keys of the churches in the matter of the faith ' of<br />
the Christians. And in days to come lie sliall be shepherd of much peopk^<br />
in Antioch and in all the worhl. For the angel of the church cries day and<br />
night unto the l^ord, and asks him saying, How long, O Lord? Send Sev(>-<br />
rus. For behold abominations andbeasts have fdled thy holy places, — which<br />
are the congregation of thc unbelievers who resolve the unitv of the Sa-<br />
vior into two natures nnd two substances, with Ivino- touiT^ue tliat ousrht<br />
to be cut out, and their heart likewise, for it is a vessel of their father Satan.<br />
Arise, O Lord, and show favor to /ion, for the days have come that tiiou<br />
oi. 172, shouldest send unto us a man to purify the earth, * and to weed out of it tlie<br />
V" b<br />
weeds, which are the unbebevers, which Salan has sowii in tlic church. »<br />
This was the end of the vision ihal the old mun, thc li(»ly moiik, saw. Aud<br />
when he learned this and lieard it, hc reported it lo the brethren, and told<br />
them what he lias seen concerning Severus, even as Jeremiah and Ezekiel<br />
1. Or, (Tced.<br />
'
L.iTj Tlll', CO.NKUCT ol" SKVKIHS. (if).-.<br />
'>h.A '<br />
: ?iA hMCM'<br />
rt. : h{\f'" • K\WM{\ :<br />
{\r:i : hi^O»'/. '<br />
in-lll : ^l^-l'' : r/lrtl' '''<br />
: ^^'V»- : hdW^<br />
'<br />
A'ir>'|: : dh<br />
.e.(l.A- : n?»'>'f:hli- : h^/" : tf>-?i'|: : rlV. : *ril/, ' h'/»> : ^.4»^irll» : "'M' : J^*/.»!*; :<br />
nr"l. ' AJ^A : '/»'>h'l''|: : ?!>»/ : i^Jlfl^C : rD/.hP : rtjl'.^')^ : \\Wrf\^ ' W>x(\, '•<br />
:, J^A.y" : r/i'>>lA' : r»£»-?i'|: : Vt^iUM: ' *)».f.'7.ll- : ri)?,^//.»!;. : .«{.n : tl^iA-<br />
'|: • ^'.»I.Arli : nAri-A : .'''A : fll.C-nA : hifl '•<br />
h'i"\MV<br />
::= OUn-h<br />
' 0'\}\' ' iHW* ' fll '/•-|'A<br />
X'V() : ?iAh : '/yK^rii : .e.//» : •nf/*:'''> :•:: rii>i'>'v?ih- : i:\\'f\'i ' iiy\\ii»'i : rti'?nr:<br />
h- : «>*rt'/' : "it^r : ni/"^ : ^*"*//. : «l^i /*'h. : h'\'^*ai'T^'^ ' ^vM:^'<br />
10 A : rD()n..e. : AHU.Tfl :•:: fll^-/VAeA : r/i^PC.e'/.* : «leA.eTft : A.'/' : AA«^'1|- : W<br />
1 nA<br />
c:r,? mf\/\V'{\ - mn.n : fli-JcXie-A : /v;^*^ : ai>a<br />
: Mi"Ah'/.\e''i- :i: rii^*7v<br />
TP-A : ni?iA?irtyi'>.e.rVA : ni*r:A"ft ::: ni^,.eA«r'rVft ::= ni>iii".e.'V/.'i/ : f\M"n'<br />
A.'/' : .'i-n/' : h^/» : ^i^vnr.* : ai'l\'\:'\' ' \\dA'ff:\\' ' amt-hU ' "7'Vn/. : h.A*^ '> :•:<br />
ni?iji"^'.?iH.A : rt"?rlh- : .'/'A<br />
: ?iii"rt"?.e. : //^.nA : Vll- : 'l/ni-?i'/: : f\*p,i^t\ h'i<br />
: f/^.T'vr: : j^if : hrt\i:ai - hr:A'/:.e'> ::: nini-?i/: : y.fn»ai'h ••<br />
''l"iU*: ' Ah.e.A. :: ni.e.^/vii^^T : r:?ir^ : \\h'i at'hU • hi\'\ra»' -.<br />
1. A w-f-/. —<br />
» 1? w-f-i: ! 2. A wrvhft : — 3. 15 *i»,-yft .• — 'i. A o> y>/ o ii :<br />
niAv^A-<br />
at'<br />
y'H)fi\.<br />
: "1"!<br />
and Danicl, wlio appcarod in thc flcsli. And yc, O ])rcthrcn, do yc magnify<br />
this man, for dcceit is not fonnd in his monlh.<br />
They say of him that he went oncc to draw waler, carrying a jar upon<br />
liis shoulder as lie went, and Satan met liim iii tlie forin of a man lamc and<br />
bhack, and camc boforc hini witii his iiands upon his head, and cricd with a<br />
loud voice and said, « I have slirrcd up great disturbancc and *ii^ricvous<br />
slaughter, so that the blood of many has been shed. And 1 liavc rouscd<br />
up abominations aiid adulteries and I havc wrought in thc world luuch woc,<br />
and against thc churches I have at all tiincs donc luuch that opposed<br />
and insulted thcin. And there iiave risen up lo opj^osc inc (Ircgorv and<br />
the great Libcrius and Athanasius the apostolic and .lulianus thc palriarch<br />
of Homc and Basil tiie wise and Gregory the thcologian, and Ignatiiis and<br />
Alcxandcr and Cyril and Dioscorus. And aftcrward 1 i)iiilt me aii arl<<br />
whcrcin to do wliat I pleascd, and it was tlie council of (Tiah-cdon. Hut<br />
now I havc hcard a voice from hcavcn saying, Bcliold hcrc is Sevcrus, the<br />
roaring lion; he lias spruiig from thc rootorthc Christians. Aiid lic shall<br />
conijuer and * shall destroy the habitation of thc dragon', and sliall<br />
bruise liis licad', who is the fatlicr of all tlic company of l)ishops<br />
1. Or, scrpenl. — 2. (jen. 3 : 13.<br />
: * f'" '«<br />
lol. \l:\,<br />
r I).<br />
* loi. 17:{,<br />
* i"i i-^,
606 ATHAXASirS. [38^<br />
if (DTh-f-an- . •• hay-F^Yid^<br />
qih : VP : WrM :<br />
-J^^/^ih<br />
: tnA-^i.P-ft^frriS: : «^+f -f^ : -nAhC^ •:: (D<br />
^.^f.^».?,' : ^fl^6^>. :: (Dr^n : C^f : 4»S-A<br />
: n-^f- : (D(\^P :<br />
hrrtf.^-J : ^.n,A" : M.rth • ?i'1rl,h'nrh.C •" tDAO,'/ : -^lPfl)^. : ?i9"iU- : i\j!.<br />
(Dhr'!^:')^. : rlh4» : l^V : tirO : n?i'>'f:?lU- : ^l-n : Od^, : Ci^^TA :•= (D^,<br />
n, : h^wiTI : ^> :<br />
'<br />
|Mfl>-Vh : fl>-A'h : IT.P.V. : n.e.-fl>* : nh^i^fhCfl ' (Dh^-i-mih<br />
(D-tlU-i' : nCh : T+ : (Dh^(D/,^. : ^S.n,'/ : niA : fl)A,TlVi^ : flJ;**^-^.* ' : T+<br />
n«f>^A : ^lATh : flJ^^^llA : (Dilh^fV : 'nhrt.'f- ' W^^.-f- • T+ : (Dhl-iiV<br />
fol. 173, ^^O^^^TI : .^ n : A.-ivlh;!- ' : (Dh'i1 !^'*i'/ : flJCfr^h'!- : hAnA.'/ : flJ/^nV^H^^ ? lo<br />
flJ^.^-f: : Arlhfl^'>' : fl)'lhnri. : -{n* : CAuVh : Ihh'^ : 0(\,V : fl)rt"7dVh : bh^iH ' ^.'nA" : An.J^ : Tl> : ^^««i<br />
x?i : wc:i\ ' X\t^ : ff.^i-nr* - r\\' h9^m\ r,^:c - fl)^.'>3nA : flj^.s"" : ak<br />
*7n.^ "<br />
: J^n^'1h :•: fl)?»rif : f-V-fCfP : A'n?iA.'> : ?»'>« : Jl^.^nA- : ^,'>¥CY.<br />
: /.(i<br />
7/. : ^'>^h..e : TJI- : V^P : '>7-/*'tl. : WC^t\ • .«'.'^^'A : fl)fl>-?i'f: : -n^iA. : fP 1<br />
1. A P, »Afl>'>i : — 2. A P, m-\fyb4' : — 3. A P, n*A : — 4. A B .ft>,rt,^ : — ,J. A B iPV.e^ :<br />
— 6. A atyrfWQ : — 7. A onAdA;'- : — 8. A A
Ill<br />
i:><br />
[30] TiiK coM-MCT ()i-^ si:vKKrs. r,07<br />
rii-in.A-''»- • y.hi: • nhfi^' • a?iA • >i'i- • Avlv/r:*!» • ?ifth<br />
= "7?iU.vvi. : ^^/"^"<br />
^i<br />
• ^'IXtl ::: rn.c.n.A^P<br />
V I).<br />
• ?iAh • .l'.?iM. = ^.l-^.J^^/»' • Vnai-h ' ''7'Vn/. • Vl.A*A*.<br />
'>.e : 'ir>'|:' : h'i\\ /..?».«'.' : ?i'>l' : '<br />
ChM' : hV : CV'/' .eS'7» : ril^V : XV- * : * A-nf<br />
I<br />
'<br />
' 5<br />
: W'l' • JU/" :<br />
'• ^'Jl-tf'»- : in'h\' Otfiy^ : hdC/^r : /liriin : h(.7ll:.e'> :<br />
'• (nh''m.h'(\ihA: /.hn : • ^wcih nh^/" : riiiA/,' : ah- : ]iy''i'(\i: •• dj^y- \w"<br />
ft*P.'1' : H+l-A" : fW-fi^dfK^Vn : (n^.flV'a»- • Al*'/..'l.''l-' : ^/".'^rliAV : h*'^)' : «^'lirV<br />
Art : «/»'IV. : r:?»r^ : AA.e-'1'J :•:: (OlU.9*a»' : AVf-A-tf»- : r)A'IJ.e'><br />
: ?»A : 'tiK- :<br />
fl>-A'|- : 0.1- : hr:A-|:.eV-' : A?i'7fl.?»'nrh.r: ••. hV : hhOi-i : Alna»' : t\rO : >wli<br />
nn : 'wiv.'i'r:.ev : ?»*'/ii>nj».r: :<br />
.- h/^ .• ^iqxd /»'nr:ri : AV : nfl»-?»'|: : ^/"*P(V<br />
A : h«» : .nr:'/v : nwi^'. .• flj^-nr:ii : AV : «7'V-f -i- = •/.e.«7'."-li- : hcAF-Tnfiui-l' :<br />
fll^.l/'»l : .*»'A : V7/*'-V : 'V.eA'* : fll^.«7'Vn/. : '• hXtl ^*M'l' : \hi\'k?'U'H\y'i<br />
'•<br />
(DKyCiO : mn.n'> : aihy^^mU-l' • ^P.?»«»- : hV- : '• ha^'H' (nh^ao : -f : -vn : imrv' : 7.e.A- : A'ir>'i: : o(\S' '^'Rt^<br />
A « ath^yhn: : ^'>rt : iih^/» : ?»r." : .e.iFiA : A«^'>e : y:\vr : yy-y-fi • j^/^ :<br />
fnnd.t\ •• ^H-tl : UfoCih-f' : A'II'M: : ^H-h : MXil : ?»fth : h'(\i^'ili : iltfm" :<br />
'Vn : 'wicr^ : -• nhnr: : ff"'idAHi •i- a^hw. ^/.Inn : M "Kn-h : V'/./. : 'M-l:<br />
1. A B irvt : — 2. A B ^>,p : — 3. A B hm-r^vrti •• — ^. A B »'/.d « 7. B hc^^MffnyH- « — 8. A B inur<br />
— 5. B iD/.ftf :<br />
:<br />
— (). A nnft-fr.pv : —<br />
witli lier, When tlicn willSeveruscome? And tliey said lo lier, Asyet the sins<br />
of the council of Chalcedon are not finished. This tluTeforc is *the vision that<br />
I Homanus' saw. And I am sure of heart forsooth that you are tiie olfspring<br />
of Abrahani, Ghristian people. And the Lord has found Soverus after the de-<br />
sire of his heart, who shall do his will even as David, whoslcw the Philistinc,<br />
and put his hosts to flight; so Severus shall cut off the head of Satan, and<br />
shall dispersc all the heretics, wdio are in ihe cliurch of fjod. 1 bear you<br />
witncss, pcoplc who love the Lord, that Sevcrus shall give us lighl in that<br />
day, even as thc lighl of the sun, and shall make 'tlxvlaiupof the orlhodox<br />
faith to shine upou us, and thc word of miglily kiiigs shall not movc him,<br />
northe council of the bishops of Chalccdon, nor ihe might of the wise, * bul<br />
they shall be^ even as nothing to him. »<br />
And now also let us return, my brethren, unfo tlie story of the conflict<br />
of thc great Severus. Ikit I know not how my weak tongue can tell the<br />
grace ofthe lloly Spirit which led the holy Severus uiitil hc brought his ship<br />
to port with spiritual glory. And how shall I, poor as 1 am, compass the<br />
i. Mss. Awmvanos. — 2. (Jr, werc.<br />
I" a.<br />
* 'oi. i73,<br />
V" b.<br />
• roi. i:'.,<br />
r a.
fol<br />
J'^.<br />
608 ATIIAXASIUS. [40j<br />
-P •'<br />
A}\A?»'h<br />
: n,-»- : WMiiyi '<br />
IKD-h-f-oo- • fl>-A-J^ : i\ff.mii ' fl)^.*/,.J^il« : H<br />
(O-ht: • P-AjPS°rt : dAfl>- : H?ir.^.rt.'(- : H}^'>"/ : fl)'f\*fl)r<br />
a\\00<br />
: AOn..e. : «^'^f^ft '<br />
: 'i'.AATh.'^'e ' {'"AA : fiHi'1- : ?tA'^ : ll'i'V' : J^Jk^. : '^0 : h-U • WCh '<br />
•' tro^hM aiXxao-W : ?i\1^d,:l' •' fAjPS-A' : f^'f^\W' : '^n : «^«efTft : }\ ^hh : fli^,'iv..h'nvi-h : n^/^^PdA : H^ncVh : rtit^h • nriLnc^'<br />
^'>A : hiuCh : h^w» : hCh^Wh if-hM - m:iaK\h : n?i'M:hh : • h^<br />
:<br />
hl<br />
•V : -1^,7 : A-ttrh-lrh : G^hVA'^ - Ttt-nh : h'i'V : •• ' 'l'- : hfl^ 'f' : AP"^ : HA,?'^ : A.+ : AAA^ : HfTJ^^^i :•:<br />
*fol. 17. (D\\frD : ^»-)'!- : 'Th-l-flJh^'.^' : Vir?0»»- : h^w» : .e.Vh -} : /wlFl, : — 4. A tr.<br />
•y^ ! — 6. H /?/ o fl» A. — 7. A B h.:>"^fl»lri'r:>i : — 8. B fljfyflj^YK"^'<br />
V^T : Wt : ••<br />
O. A ll.A*/V<br />
recital of liis eiidless virtues? But 1 will lell somewhat of thc conllict whereiu<br />
hc contended with the enemies of the churcli, which are the ofTspring of<br />
Satan and his belovedones, thatis with Julianus the heretic, who wasfrom the<br />
island of San'a' and opposed the great Severus even as the Philistine opposcd<br />
David. For he wrote a letter unto father Severus, and thus it ran : Julianus<br />
*foi. \ih, writes unto Severus, the writer of Miistorv. Althoucrh I did not see thee or<br />
meet thee, in the days w^hen I dwelt with thee at Tiberias, I hope to see thee<br />
now. And thcv have told mc concerniuff thee that thou hast left thv fflorv,<br />
and hast put away thy wisdom wliich w^e learned together, thou and I ; and<br />
thev who come from thce tell me that thou hast lcft thc admonition of the<br />
learned men who belongcd to the council of Chalcedon, even the bishops<br />
who assembled inChalcedon, and that thou hast foUowed the two hundred<br />
bishops who assembled in Ephesus. And they have told me that thou dost<br />
accept the words of Cyril and of Dioscorus who was exiled and cut ofT, be-<br />
cause he reviled and rejected a father worthy of honor, Leo, who is Lewon",<br />
* foi. 174, patriarch of Homc, and that thou dost acccpt their word, tiiat *tliy portion<br />
may bc with them. And now be watchful and know thc wortl» of the gh^rv<br />
t. \\'e should oxpect Ilalicarnassus. — 2. Or perhaps ha.}»*v i =<br />
6 Xiwv. ihe llon.<br />
:
[41] TIIK COXFMCT Ol- SKVKIU S. 000<br />
h ' i^hW^h ' H'/: : /wiA^ih-lh : \\»« : '>'l :i:<br />
a}(ti\ : ^ijnn : - hn<br />
f\H\V:t\ h.t\ift\ • th^i.t\ • '/".7». : A?i*'/H.^' : }^n/i'V :<br />
nWA- : h'W"ri : H?!'^!/.?! : ne"?'/- = h^^ : hS'.y:'>il AH/: : r/DA^iln-l- : h'i<br />
V : JP.?1'/: : hTO^Hl ' l-ff^P^t : ^'IH.^nr/i.C : i\h(n» : Vn : ?iA<br />
: t\aO'<br />
^'i : hUV'/' : hV- : On.e.'/' : ©hV- : fti^^O : //irtl' : fl>nrli/: : r/D'J^.A : ^f^.tl :<br />
1. H^^^Y. '•<br />
: f[dti<br />
^'>/».A<br />
: Vn.^. : hOf-lWaO' : aiaO'l'Caf*' : (n-i-h/^^ : Ai./w»J,Vi<br />
tf»- : n?i'>'/' : h-n/. : ^^'JC^.irtf»- :•:: a}f\i1v\: : fll^H : '(\0'd : ^r>;i.A<br />
1. A ^^d."t,'h I —<br />
2. A B (\h"ni>x ••<br />
;5. A '»A :<br />
—<br />
^i. A rf.;\-y" i<br />
: ^H/I :<br />
whicli thou hast left, master Severus, for Satan is entcring inlo the hcarts<br />
of thc monks and is stirring them up, and desires by this to cut off their<br />
hope from life. And now this lctter to thee shall restrain thee, that \ve all<br />
may rejoice \vith thee. And thou thyself knowest that whoever does not<br />
receive adnionition, his admonition is as naught. Tliis have I written for tliy<br />
profit, for I am oldcr than thou. In the peace of the Lord. Amcn.<br />
And whcn father Sevcrus, tlie new Elijali, always zealous for the Lord<br />
of Sabaoth, at whose right hand was the Lord at all times, that he should not<br />
slip, read this letter from the unbelicver who resisted thc Lord, cvcn as they<br />
persisted in resisting *Moses, and nnderstood it, straightway he said, * loi. i7'i.<br />
« Enough for thee, abandoned elder, shut thy mouth, unlil tliou be cast<br />
down. \\'lien wilf thou come unto me ? How lony- ere thou arl in mv<br />
hands and I takc vcngcance upon thcc? » And he in turn wrote unto him<br />
a letter, saying, Thy letter has reached me, whcrein thou dost dcclarc that<br />
thou art oldcr than L Thou th^-self knowcst tliat two evil eldcrs who wcre<br />
well known wcrc chicf pricsts and werc falsc witnesses. But thc Holy Spirit<br />
whicli rcstcd upon Danicl the prophet cursed them and cut tliem off, and the<br />
king also did iiot spare thcm for thc dignity of thcir stalion, but the blcssed<br />
youth Danicl who was scnt froni llic Lord commanded thc king and hc cut<br />
V" b.<br />
' '
610 ATHAXASIUS. 42<br />
A'}'h/*' n^-liD' : ?»{r»'^n • h1\\,h • roiPni^tf»- ::= (DhV^J^^^^lh : -twl^^ : H<br />
'fol 175 hhfM ' (MtxVi- • C^fX-lWrat»' : (DlxrPao^ : rhrt^ ' ©^lfc" • ^-^^-C • ?»rih :<br />
hh^.P*P, • Mi-^. • CrVft : CD^-n.e/ : H^,.eT/.f • A*-!: : iTJf-Jr : JiJPiA-ST. = ?l{^<br />
^/WJ : '»»fr : Jl : ^.CilO • hoo : AU.*-!: ' " (Dhll-fX ' hT?:'^^, ' ^f\b\\ ' (D<br />
• hM^ f^ffo^P.-l' ' ht\ao : '"hflUIrt : •)'/>9" : AT-C : h'}'^ : nrt-flrh'"»* : J^/-* : '<br />
(Ortirh ' hriiy. ' bC^Jl- ' fl)rh7^A • (Dh,^d.K ' "/.n^t-Jl :•• CD-V-nA : \\oo :<br />
h'}'^ • mn.^fl : fflhAO : iP^J-hJ: • riAU^^Vh • MjPiA^rf? : A?i*7H.^'flrh.C : ffl^<br />
^J^-fl>-V : "/.n-lhhir : H/wi'>h^^ : 0'/: :: ^•^A : •/^.^S°'> : C'^^<br />
ih :•: flJ?»*1H.^'flrh.Crt : ff.^V^lwX^ ' hl\\\ ' ' dM' Vf\ ' (Dy(Dbh\\ ' hr^'^. ' Ih<br />
^.fll'lh ••: h^wi^H : J^rh^i^Vh : ' M- 'Vflih : jP.^iH. : (D'M' ' H-/: : tm^\\\^ : hnf:4' : P> ^'i*>C,^ t —<br />
4. A V^^.Wi :<br />
hP<br />
tliem asuiider, aiid afterward tliey were stoned witli stoiies for their<br />
lui. 175, wickedness, and their false testimony '. ' And how shall I revere thee, evil<br />
elder, wicked and mad, wlio from his youth up has not gained for himself<br />
aught of good to have in his old age? But afterward thou didst fall into<br />
sin and didst draw nigli unto death, for tliou shalt inherit Gehenna. Tiiou<br />
art snared with empty praise and art fuli ul' the spawn of blasphemy and<br />
ruin, and thou shalt not see thine old age. And tliou sayest that thou art<br />
wise ; bul there is nothing in thy greater age tliat pleases the Lord, nor<br />
in tiie wondrous whiteness of thv liair. Thou sliall lose thv soul and in<br />
thine impiousness thou shalt go alive into Sheol. But as to that which<br />
thou hast written me, I think, thou didst desire to steal therewith my<br />
treasure by thv i?uile, and thou didst tliink to tear awav mv iieart, bv<br />
dividing the integrity i)f thc Savior. For I saw thee whet thv tongue like<br />
loi. 175, a serpent 'witli cursing which thou didst utter against llie chlers, the lioly<br />
lords Cvril and Dioscorus, the champions of the true faitii. But the Lord<br />
will be paticnt with thee until the day of retribution, and lie will put thee<br />
forth from the land of lifc. I hav(> written tims unto tiiee of it now in tliis<br />
Ictter, thal he may Itridle thee, and thy blaspiiemy against God thc ^^'ord<br />
that was made flesh may be put to shame, in the days when the righteous<br />
judgc siiali a])pcar and sit in judgmcnt and bcforc him all nuMi arc rcvealcd<br />
1. Susanna 01, ()2.
[/•3| TiiF-: c.oM-i.ic.T (W si:viA : ^/"AJi'/-* : (ny.)nt1\y:9* 'l' mm-Ma*^' :<br />
.f.nA- : l\'l'Wi.l: ' AWA- : ff»fi^hM' ' (\f\*r : ril^jA : ?i'nA : 'If.r/l^» : >i*ll" * 1 1"'<br />
Xh : AA'/" : fll.f.Vl-V- : .f.«/!^h : ?i-iA : "lOt':!' : a}'(\}xfl,'1'hV. ' ^'\\''i<br />
' (ni{\t\'\' :<br />
h.^.A : «r^^AVh : .lV>"/?ih : niV.e.' : hl\'n* : M.^Hlh : tif^CVr : aflfmfChh '•<br />
aiOWy.Xi : MUM'\' ' ai^VA^ : hnh<br />
'V-<br />
mMAh<br />
:<br />
?i*7ri.?i : tf>A?iA : ¥.'\'f\a\,<br />
1" h : AJ\A?i'K : iSA : Ai.JI'./• : }\r/i —<br />
'i.<br />
A B hmmia ><br />
and thcir faith aiid the thougiit of (hcir iicart. And tlien sliall thc sccrct<br />
things be discloscd, and liars and cvervone that speaks lies shall bc<br />
dcstroycd. And of thcm thou and tiiy following malvC up ihe greater part,<br />
who blasphcme against liis divinity and deny him, and say at thc end of<br />
* f"' >"'<br />
every Icttcr, Peace; but I say, far be *peace from thec, and let thy children * fci. 175,<br />
be orphans, antl thy wife a widow ;<br />
thine ofrice let another take from thec'.<br />
Becausc thou hast loved cursing, it shall comc upon thee, and thou hast<br />
refused blessing, and it shall depart from tliee-. And tiie Lord shall say<br />
unto thce and unto those who Iiave followed thee, As for my enemies w'ho<br />
will not that I reign over thcm, bring tliem unto mo and let thcm slay<br />
tliem before me^ This did tiie grcat father Severus writc and morc tiian this<br />
which I will not recount.<br />
And after this one thcre arose another from the palacc who uttcrcd a<br />
great blaspiiemy , whose<br />
name was Kalikselimos '<br />
; he it was who dcciared<br />
that iie would oppose the Holy Spirit that rested upon Severus. Aiui he<br />
Icft him but a little while before vexing him with his lettcr. And hc wrote<br />
unto hini anathematizing *all his blasphemv and iiis error; and in thc letter foi. 1:.,.<br />
v b.<br />
meant.<br />
1. l*s. lUi) : .S, i). —<br />
2. i*s. lU'.) : 17. — 3. Lk. 1
* fol. 17G,<br />
r" a.<br />
lo<br />
r" a.<br />
612 ATHANASIUS. [44j<br />
M :<br />
(nhry:^^, : 'l'>/*'^ : Ufiih'/. • Wf.(\a»^.<br />
: A-S^ftf-ft : nin.-n : (D-^^A : fl><br />
vn/. : 'Vn.ii- : fl>-A'i' : fM: : fljafM-J: : »i(in : o^ih^, ' ^r\)C'j"\' : wn<br />
6\i : Vi.fr :•: fllrt'V : H.VU- : A^SCTA : 0(\S-<br />
'' l^^^<br />
''<br />
^»n : (D»%(n : h^^i :<br />
htlP/, : rnn.'n : AO : ChV' • i\dM' - ^f\fl, • hfn* - '/V..hn- : ^.n,A- : /..e.'h. :<br />
A^TCVA : C^irt : hC^:^\' : Hfl>-?i'ii : A^/JtrA : ^.'V^^n^x ' ^.?iH. : .e.PVAPA :<br />
•n?iA. : ^'SA :•: (DWi : P?" : h&J^^: ' ^^Xi ' hf^ ' '1 'HJ^r^h : 'lin : nO'>e :<br />
h/w» : '>-|v/Dnifl>- : ?il^"/^,1'f;.e-V : 'Vn./.> : lM\f»* ' hhf^oCn-h ' \\oo :<br />
'• Yxli'<br />
'{-^(DrXX- : ?.f\'hl'\\ :•: flJn/li'|: : hJA : '- hd.^i^: ' hhTC h.^tl- = ?tA : *7n'|- : C<br />
«n^iA. : fl>/i,h^/" : ^Wh : h.^U- : flJ^rt : CrTi* : hrf^-^i<br />
: 'WrnV : rtl/.^' ' hihfi' ' CM : /.'hV ' «7'Wl/. : (\i!.m';'\' '• 'WC\V/.''l ' h^i<br />
1. A od;\Hi4. » 15 a»j\-Mtl. ! — 2. A •|-/^fl».j»"yi ! — 3. A li «>,e.'l!<br />
hc admoiiished the childreii ol* Satan, which are Juliamis and Ralikselimos<br />
and tho company of heretics.<br />
And afterward there arose another also who was called Dionysins, wise<br />
and mighty. And he dwelt with him in tlie monastery. And he too again<br />
taught doctrines after his own manner. And when he heard his story,<br />
great Severus rebuked him again and converted him, like a skilful fisher.<br />
When he saw him on the day of commemoration, when they met, the<br />
disciple of Peter the cliief of the disciples , which is Severus, said to him,<br />
« Hail, Dionysius, holy man! I desire of thee now that thou come unto my<br />
cave, tlial we may receive oV carnal thiiigs together, for I know that thou<br />
hast withstood thine enemies. But 1 desire to know this, for tiiou art<br />
70, Svise in thy discourse. » And Dionysius feared to go with liim, for he<br />
was like a lion in his streuffth and his discourse. And Dionvsius said<br />
« ir it came to pass that I fell into the hands of Severus, and lie knew<br />
my work, he would revile me and cast me out. » And he departed from<br />
the monastery.<br />
But the Lord, who thinks upon everyone, did not desire to deslroy tlie<br />
work of this man, nor to ruin him. And when he had gone one mile froin<br />
llie inonastery, \u\ saw a vision; llio coiiipanv of deinons. scattered, fightiiig<br />
1. Or rcad ••/^•onwr ••<br />
ihal<br />
we may llee Irom.<br />
'<br />
10
[/,5] Tlll'. COMI.ICT OK SI-.VKIJIS. (}|;i<br />
n ••<br />
y.-l-fl^l-fi' : >K/» : Ji/''Ay'> :•• aHlHn-h<br />
' An- : rilJillV : rii;,,'/y)|JA" : /l*'<br />
l»-rn : h'H' : •V(l.I/'tf»- : 01**^1 : h^rCih-*)* : JU/" : y.Chy. : '^«.«/'tfu- :i: rilhft<br />
'HlhV' : ^/"A^lh : ?i'1ll.h'nJi.f: : i\hi:h^ - '/"VJ«n : h«7ll- :•:: fll^.n.A" : A'/"><br />
•> -• '^y.7 : fr.S"'/- : rtAJ^" : «1«).?.' 4» : Oi't\'\' '- ^hh^ : ll'*'!: : \v.fr\' :: ^irtw» : • |.,l 17.;,<br />
•/•(J+^'.h •<br />
»l'/- : (^'>'l''/' %^'\\<br />
: '7n?i : \{\ '•<br />
' fll^^/ll.^-nJi.r: : SOi\iX\ : t»Ai, '<br />
•ll"V : AiJ'.V|.'»h '<br />
: fl>-?|-|: : fllA»,<br />
y.lff:V' : ''/n/.h .;: ^i?»0»- : ^.nXMh : Ah : -Vn : VM- : ^ft//» : /w,/,^ : fll-?,-/: :<br />
' W^f\ y.fi/» ' Art-n^i : m : '/-^/"ji^.rn- •:<br />
fll^.?i/- : 7.1/. : l'([h : ^/"Vhrt : 'Vn : ' '• fMl Oifil?. .i-rli'/- : hl/Ah ' M<br />
UlC:tl ' P*Pl/ : r/n^'^'> : h/w. : ao-fu :•: (Ohat'A''h : nV^^C : ?i'H/ : ^.nA ' : I*'<br />
Vl». : h> : Ah : A..e.-V-S7lf-n : ri'/->i.e/*'/h : n^irt. : ''l./.<br />
'' fllj^.n, : y:V'';{lV'tl :<br />
flir^n : Mi : at-h-v. ' y^h^iwM • Kn : hraty.'!'. : a}'ti'\' : ^*p*s : r :•: fll.e.n,A"<br />
nr:nr: : v-<br />
•• fimCtl : 4»S.ft : Al/'»'/: : n^iA. : ///.hnh : hV : ^.?:h ' A'i\hfl,<br />
•V : r/>n/. '<br />
: n-/: : rt.e.^-y ••: fll'/-nUA : n^'>-/:^'/ : h^ : 7;y";i- :•: fllV/*^ : -H<br />
r|: : n^iA. : l/r:;i.h : fllKAr? : nrtSTlA : fllfllAA^. : -lin : f^Wi : l/^iAn<br />
•/.-1: : d/.V'\' : hf^ : W-VJl : fl>-ft'/' : rt^#..e.' ' : t\^htli:' : a)'(\htlM : ^.hW. '•<br />
•Hnr: : 9"AA : n^A.'/ : AjPfllvi- :•: fllhV : hdi\ : hl*"h : hdy.HlO' : A'(\}x(\. :<br />
1. A li A.,e.)i(h"0'V>n = — 2. A >iK : add. — 3. A H'/n/'.V « — A. A fih..P; • H ft"/.,e; s —<br />
5. A B iiynr: :<br />
together like savages. Aiid Iiis heart was troiibled and sad, aiul he was<br />
not able to draw near to them, and he stood afar ofT that he might look at<br />
them. And an angc;! of tlie Lord appearcd to him in the form of a moiik<br />
lii
()14 ATIIAXASIUS. '46i<br />
11/'/. • a,h*r'l' ' W<br />
'i'<br />
aiff.dti" ' ^:?''{{\?'h hM; - y.hm-'} -•<br />
"?'^A.'V">i ! —<br />
h^n/^-r<br />
: H<br />
^a : ^.Vh'} : A//»h : ^-nc<br />
4. A ii.R^-.-^fflT» !—.'). A R >"/.>, : —<br />
sound now lives with lier husbawd. And again it came to pass that ho<br />
opened tho eyes of a blind man with the gall of a fish'. » And Dionvsius<br />
said to him, « Whcre is liis abode and what is his name, that I mav uro unto<br />
him and rcccive his blessing? » Scverus says to him, « His abode is in hea-<br />
ven, and his name is Rufael^. And the arms which thou didst see in the<br />
midst of those men, are devils; they hate one another in the air^ »<br />
And wlien he said this to thc monk, and when he heard these words<br />
from the great Severus, he fell worshipping at his feet. And he raised him<br />
up, and every evil thought that he cherished deparlcd from him, and Severus<br />
taught him steadfast iaith, and hc acceptcd it. And he execrated cvery one<br />
toi. i7f., who *diirered with him, and any impious one that resisted the Lord he did<br />
V" I).<br />
not receive, to accept him, from the day of his prescrvation, from tlie time<br />
that the Holy Spirit took up its abode in him.<br />
And as to tlic fact that tlie great Severus was called bv his name before he<br />
was made patriarch therefore, for he had not at that time assumed the oflice of<br />
j)atriarch, likewise Moses tlie prophet when hc wrote the name of Abrahamin<br />
the Old Tcslament knew not beforehand tiie force of thc namc bv which the<br />
Lord callcd him, but he callcd him Abrani until hc camc unto the placc in<br />
which the Lord spoke to him and said to him, (( From henccforlh thou shalt<br />
1. ToImI I I : 1(1- 1;5. — 2. Ibid. .'5: 17; II : 2. — ;5. Tpxt is ohscur(\
I,-)<br />
['i7| Tlll': COMTJC'!' ()K Si:\ l-.KnS. (il5<br />
?iA/j.;i.A :•• hM\<br />
Ari • au\\'i\\' • '\\\\v: • AA'/.*r;A • whT^ihd- • fl»'/"*/»(iA : r<br />
'>W-A'i'l)- • •/•0'«/' : A«"- : »/?itf'»-(: : P'/: : M/"^^/" : ^.V/*'?i : "/.'/»-/• : hHV. :'•<br />
5 «l>»rt'/-"7rtAVl- : A : .f.?i'/: : .l-A/C^, : ^^«^A// : :"• rD^nA.y h«7<br />
li- : hY/, : J|(Vn : l/hCVV : "hWV: ' A'l/'>'/: : '. MW.h -^i'/: : ^/.-^^A.ri^A : /WJ^^.A :<br />
;%-.e.'* : hr/" : ^'.(:.e.^^V : A(>A : '/.- : ^'n<br />
: 4»^^ : «^'/^<br />
at\ • (If^^Pd^ ' 'r'i\i't\',0' : e-'/' : ?i'r.e,'V. : fl»-?i'[.* :: fl)hV : nfl>-?i'|.' : tm'P *''^' 1'".<br />
AA : hM'i:M ' h.^.t\ : 4iAA : A(>A : m/. : */"-AT'>T^.e : H|'.rt'/»^.<br />
: fn»^F''i<br />
?'t\ '• hry:"l/. : (>/.'!:•/.• : A^ij^^.^nA-rt ::: fl>hV : hr^y^tm : ^.^.A : ^^ftVli- : (/. c^?"f: ><br />
not be called Abrain, bul Abraham shall thy name be'. » And likewise<br />
Jacob lic did iiot call Israel save at the end of his spcaking to him; and the<br />
')<br />
Lord said to him, « Thy namc shall no morc be eallcd *Jacob, but Isracl'. » * n.i. i:?,<br />
Again when I began tlie story of Sevcrus from his youth and thc days of his<br />
monastic lifc, his name was madc known whcrcby he was known after he<br />
assumed tlic venerablc ofTice. And I have deemed him like to tlie likeness<br />
of one who Ihinks liigh t/ionglits, and liis appcarance therefore was unknown,<br />
whether it was dark or no, savc after hc was anointcd, for whcn he was<br />
anointcd his likeness and flcsh were seen. In like manner I also aerain have<br />
related tlie work of thc lord Severus beforc hc camc unto thc dignity of<br />
patriarch.<br />
And now wc ask him that makes men to spcak with tongues, which is<br />
the Paraclete, ihe Spirit of Truth, now and henceforth to help us to<br />
finish the telling of tlic conflict of thc holy father Severus in the davs of<br />
his monasticism. *And it came to pass in tliose days, after the death of loi. i::,<br />
Italus, thore arose a bishop over the city of Constantinoplc who was named<br />
Macedonius. And it camc to pass before his ej)isco[)ate the ricli pra'fccts<br />
desired to know of him wliether he was a Ghristian or a heretic. And they<br />
said to him, « Ifperchance thou dost desire tojoiu witii us, andto joiii with<br />
l.Gen. 17 : .j.— 2. Gcn. 35: 10.<br />
I" :i.
V" a.<br />
61() ATIIANASIUS. [A8]<br />
^-f tfo- : AW-A-o»- • AA*?'^ • '^C-U^nt -l' flJ^ii^li •• '>'lhflJh-?ii: : 1'9^VC't ' O^-M '<br />
* fol 1" Vl,*A*^^^ ::<br />
* foi. i:<br />
v b.<br />
fl»llV : m-fi • OD!p?-l?'t\ ' f •^'fl(?tf»- '<br />
^ ! H4'»A : fl^-A-^ : KJE^O^<br />
flJ^nTf^ : 'fl;h'1hfl>*V : i^ftA^lftf»- : (D\\'l : ^H : n-f-<br />
ao- : ^t^9^^t\(n,Tt\ ' ' flJ^lV : TfJ-f: : jP.^^UC : (>Afl)'h : ^ift'^ : H-^A^^A : fl>-<br />
^'f: : 'fl^iA. •• n/h'!:-!: : A^hUA : ^J^"n<br />
: C?iA :•: (D\{iA^aO' : A^hli^fl : Thoo<br />
^l ' tCfX^h. ' h^.A : flJ/.rtf : A"tf*>- : A.+ : tS^^tX ' ^tO\l^t\ ' fl>A.^ : 'flO-<br />
b : +rt.A : JlA-flA :•: flJAfl : Vl> : ^^^hA.lftf»* : JjAj^ : hdH : hoo : h^A'^<br />
fl,'/- : \\Ct\'\\91 : J^rhf : OOfCiUi, : Ofl^.-f «»• : AhUV'!- : flJ/hll-fl : Tha^^l<br />
-^n : Afl>-A"A : A.+ : oo^ll^ ' fl)^fl.AP-A :•: (D-ilW"/»'} ' ?i9"A.*V : AA«^^<br />
fl>'V :•: (DO^h-f-a^' : '^'^^bA : fl>?iA : i^^AA.U-<br />
OD : ^-flXVh- : «/oXVhfi: . : -^fl : -JT./*- ::.: (Dh-d^^ih- '•<br />
: ?i^H : j^-AJiAf^ao- : h 15<br />
-^fl.U-<br />
: fl>VlV : ^rh.^. •<br />
fl^-A-l;-!-- :•:: ht^OD : W\V, : |>Afl)'V : ?i?"+-^tf»- : ^'PriA : ^ih ' hlA^-f : ^.?iH.3: :<br />
J. oi' /. .fv-iur«o- ••<br />
—<br />
2. A 4'A.y"*nrtui'*'n : —<br />
3. A A,ii.>ivvfi s —<br />
4. A iiA-nn s<br />
the king, take the canons of the faitliful king Zeno and write in them the<br />
excommunication of all the wretched lieretics. And then we will receive<br />
thee and we will appoint thee our father. » And Macedonius wrote in them<br />
as tliey bade him. And lie did this in guile. And he was acceptable to<br />
tlicui even as Nestorius was ,<br />
wlien tliey appointed him and set him upon<br />
that seat. And afterward he taught a corrupt teaching and the blasphemy<br />
of the council of Chalcedon.<br />
* foi. 177. ' And this Macedonius joined with the monks that were in the monasteries<br />
about (]halcedon , and<br />
spent much time in solitude with tiiem. And<br />
Kalemekestimos was abbot of their monastery , and he was teaching a<br />
heresv, that because he that was crucihed was simplv a man, he was uot<br />
able to save himself. Aiid he caused the believers to divide intotwo parties.<br />
Aud he appointed as chief of them tlie holy Licinius, son of the blessed<br />
elder Caleb. And when there was controversv amono: them ao^ain in the<br />
division of the church, thcir chief men wrote a letter unto the priests and<br />
the believers, uuto Pauhis the chief of the pra^fects aud unto AbiHus aud<br />
manv of the patriarchs and pra^fects, — and they were Misael and those<br />
* loi i::, with him, — asking them to prc^sent their letter ' unto the kino;. And they<br />
*^<br />
v" b. . . . .<br />
prcsenlcil il iiiitd liiiii. Aiid iii it w.is writtiMi .<br />
Bohold<br />
the lieresv which<br />
101
[49J<br />
Tlli: CONFMCI OF SKVKKUS. 017<br />
tn^^F''}?'^ • llhV • ArVA.li- : f\'ni^ • M\l.h'(\Au(: • mC\-(\h .-<br />
h^/n-<br />
: ,>Afli- : rnv<br />
h.C: : mVll- : ^)^">'J : ^/n'>*7/*''Ml : i1\'l - htm : fl>.?»'|: : ^C.V/V : */"/•'> : lli*»-<br />
+ : n^^^ihA : Vf-AV ;: ril.P.MI.5: : Vli- : hl*"f' : 'W^.^.Ji'^ : Ihl^Ol' : Crh4» : ^riW-All- : (DhV^iD-fi-y. : A^.^n','!- : CVhA'} :: IW?i'7ll.^nrl».r: '<br />
: ^'.d+<br />
nh^l : ?ir 'Vrih : Ah^.rt. : A.-JT'/*' : flJhCVl) : /J?.'^S"'lh : hl-l' • MHli :<br />
: ^.Vh-} : AV : ^'Ylth '•<br />
fl»J?.'>.V : n^iHllh :•:<br />
fll^n : AnflJ : i-hr' • H^I- : h/. : hir4*'iO'l' : ?iA- : '/»?»<br />
^VJ : flJ'hri?lA : nX^I' : K^M : *^«^'l- : AA : eh'/"-C'V : H'^!^*^/*''!: ::: aifro^'Yx : Afl>-A"ft : A.'^<br />
: (ro\^'y):\' :<br />
An.'/ : (DhlW?^ : H.Vl)- : A*^. : nA.TjP : ?iA'/" :<br />
15 fl^?|'|: : hM^^O • H.VU- : h.?i'|: : .flhA. : 'llS.^h 1 fl^h^W» : ,1iA.VU- : I*'V|''<br />
1. A ft?"0 I —<br />
2. fl>->»-j: I add. A. — 3. A «Dtncfl». « —<br />
4. fl> ow. A.<br />
was of old, Macedonius has now revealed, against wliom thc Lord and the<br />
people bear witness tliat he is a heretic and an alien. And behold protect<br />
thy kingdom, forasmuch as abominable blasphemy Iias been revealcd in<br />
the midst of us all; and behold .Macedonius has revealed it to the damage<br />
of thc fear of tiie Lord. And beliold we have made l^now his storv unto<br />
thy majesty', O holy king, and we entreat thee to iu((uire of the doctors<br />
learned iu the scriptures of the church, that they may know thc dis-<br />
course which this hcretic utters, for he has preached a great heres}', aud<br />
the sheep of Christ are scattered. But we desire to scparatc from thc<br />
wolves and from tlie cliildren of foul dcmons. Aud niay the Lord keep<br />
lul. 17J!.<br />
thee from * the poison of the scrpeut, king. Aud vindicate thy faith, foi. its,<br />
which is our fathers', that we may have glorying and deliverance tlirough<br />
thy command.<br />
And when the king undcrstood this letter, he woudered at tlic zeal of<br />
these believers, and lie iuquired conccrning the bishops wlio taught the<br />
true faith, who wcre in all tiic places of his dominiou. .Vud i^aulus the chief<br />
of the priefects came straightway and told liim the story of Severus thc<br />
monk, who dwelt in the district of Pisidia, for he madc known thc report<br />
concerning him, that he was an excellent man , and that his counsel was<br />
i. Or, kingdom.<br />
PAin. OR. — r. IV. 42<br />
r" a.<br />
r" a.
618 ATHAXASIUS. [50]<br />
/*» ! r^TfxOD^i : -^n : On^»-!' : ^-nn : HI;A- '<br />
: OhMi^U : A*e(?A : tiat-h^ao' : (^<br />
* fol 178, JT^^Trt : (Dp-rh^JA : HjK-^nA : A-- : ^?»J^* : ?»A
51] TIIE COXFMCT OF SKVKKUS. C.IO<br />
Ah"/.'/' : ml'. 1'(\i: :;: a}(\,1xl:fl : ^-Jrt = -nhfl, W- '<br />
(t^Kf^.)l/\ ' Wil' 1<br />
-n/. : UA?»-f- : Ar>A : 'ryl'/, : hVl : \\fn*']\ : ^,^ : ril/,,.l'.«|'r:.n : A'/">'1>. : H;i.<br />
i?.ftA- : tiff^llVi^ :;: ril^6"*l. : ' yrlilM' hny. : ll.^it' : Vy'"'!'"'!' '••:• tnhifl :<br />
r/nVViA : V^Il'. : - : ^.^e : fli^/w» : h^ot^yM' '•<br />
0'/: :•: ?iA'/n : ^^/"11 : .e-.P.A- : Ar>A.e<br />
fl)'/*TVi*'. : hno'<br />
'<br />
: Ahtf'»' :'.<br />
h(\ai' : fl)'/«7h'/* : l/^./.rt '•<br />
llAl : fl>*A'/;'/.* : \iyf\'l"M'C^a»'<br />
-}'/• : #wV'»..'/"> : fl)'/*rt'rO : 1/'>'/.* : (^fXiy<br />
: ^'y-^Yla»' t hhl\a9'^<br />
hrw<br />
•<br />
hf\ff"<br />
•<br />
iA^W<br />
'•<br />
: (\trDfpf,fijf'an' : fl)Ar/D(>-0D. '<br />
: fl)Dfl)-^i '<br />
: fll<br />
hwwna^''/. :<br />
-<br />
iM^ti»'<br />
'-<br />
: fl>*?i'/.* : ff"i{iW''l'<br />
A'l/'>'/.' :<br />
fij'<br />
fl»A<br />
: fl)^fl)-/*'^ : n?%<br />
: fl)HA/.rt : nji^J'/* : Vj?."?<br />
T'> :•: >lA^ : nfl)*?i'/.* : 7.1/. : J\r/l
620 ATHAXASIUS. [52]<br />
?» ; A"tn». : h.JPy '-<br />
h9"AVh '•<br />
^nv^SV<br />
m+^^^.irtn»'<br />
: hCM^i ' (D^t\^a^ '•<br />
• Uf^Ji- • (Lm^ :•: (OUdd ' ^AnvV ••<br />
h^h<br />
d^^PTr ' hhh ' hf\\<br />
- Hfl^X-f: : HfOn.<br />
?»jrW'/V • TfJ-lJ ! Vf-A- : ^?'^!!^: : VlA^M^ ' ?ifth ' ^'yn^ : fD^h-}? '. ^Cfl^i-<br />
T+ : (IhTr-llhirtr^ v.<br />
(Dh9"il : i-^nhC?' : hna>- : h-?ii: :<br />
'<br />
hai*r'h-\' : ^X-rh<br />
'• ^A : '- hin ^.-nA : fl^KI: :<br />
'- WCt\ OD^\\l\ : ' W' J?.K\'h^'. : njt^.^'> : 'Vn : ?»*7H.h. : 11^^ ' ''bC ' HR<br />
A5P : ^Ar : ^.^/^-t- : n?!'*'»- : m(\/.''i:0' ' IPV^.'V • ^»')'^ ' A-fc : ^Afl^ : ?in<br />
* fol 179 y. ::: * (D?„h(i. ' h-il ' f\V.Ct\ - hOh^h-f- ' mi:<br />
* fol 17 1, ?»rhA'n<br />
in* : C:'>d' : fll^^J^* : ht^i-CM ' (\tm*PdfO] ' Hfl>-M: : y^."?T'>h : jP.r^/h<br />
h : ^'JfXh : fl>J?.+ni4»rn- : hChMliro^' : AW-A^tf»- : ?,f[h'1'h ' (D(Dfiy,^^ :<br />
lnr"h?.'lh : (D-t^i- '. h : ?iA : fl^-O^J^J : hr^i^UC'^ : i:?i(DxK^t\ : *<br />
A^'> : ?iA : i-P-nh^ '.<br />
(\^^y<br />
:!: (Ddh^i-t-f^ '•<br />
HHhCh<br />
: hl-i- : ^r"h'Kf?% : (Xh-i<br />
f- : y^.^^S'*'!* : h-n^h : ht\ffo : JtJT^hA-n : ir'fl^'> : ^.^.»/.5: : Utro : ^,h-'><br />
?i?"i|^ : -H^i: : •l-nC • flJX-rh-T. : (D^hi: : (D^t^-i- : Tn-rt<br />
: yt^-l-Ch^ : Jiir'*^!!.<br />
n^H.<br />
—<br />
fl»^'>?i>. «<br />
: e^-fl/. : 6ffl>-U^ : fl>hA?i '<br />
: Hfl>-a'Ai'> : ht\fro<br />
: ^4»^ : ?i*7H.h. '<br />
: h(D&P' : fl>
[53] TIIE CONFIJCT (W SRVKRUS. 021<br />
6}xr(n(\,t\'i :•: atm f.d^h^ • iiA-n : usf.i',^(Dr t («^>/"?i : ^i.n.!)- : n-iv: :<br />
tOnri>-?i'|: : 7,n. : .e.l^BAT : ?(D'U'\: : AdA : }\A?i'|: :•: Ol^hU, ' 1}\. : Oiy.lh<br />
l*"l* : ^AVV- : «).e.htf>-'> : WA* : ^n^tl.li- : m'tl'U'l'' : mA : (foOl' '.\: aihY/. -<br />
h6i\ • U'0' : •|v/»rtAlr)J" : AhA-n : C*i\ : ^V '-<br />
: iM^ilx^'<br />
flH.7i,Vl-<br />
: '/»'>'7/*'fh :<br />
5 fl)V./*M, : {\'thh'l:t\ ' HhlA-II- : AW-A- : bh{\\\' : KJl-lvli.-V- ::: CDn.Tlrl: : h'>rt :<br />
^.J&VlA : (0'h'\: : n?i'>'l' : ?lA : i!.'?.*^^''/^ : n^?in'> : {iOi-lXi' ' WA- : VV^P'!' :•:<br />
OlTl^ : 'Vnh. '•<br />
: A.'|- : hhtVl '• il^^-l' fiha^' : ?iA^A<br />
V a.<br />
: 'Vn,h : l\oo : 'll
622 ATHAXASIUS. [54]<br />
* fol. ITJ, ^7-/*' •• ^rh C' : '^n • t^Wi : HliA" : (D^tllii : fl^hl^ : ?ifl'H : fl^Jii: *!'.& : A><br />
: iP<br />
: fl).e.'JK/o ; WH : d^^.Th : ' M dM^^ - h^^liil^OI^ ' HVl^ : (D-tl<br />
-^ : 0,'^ : Y)i:M:n' ''?•/*' : HipC"/ : /IhT : fl>-?»'|i : rli*^ : H<br />
nh^'> : ^A : AH^.->fl)|Jn : ^''^"/'Ih : (\h'i'l' ' H^.fl?iA : ^IV : AVf-A» ::<br />
(DhrW ^,Ud, : '}7/*' : 'Wl : S^A^C ' '^C : (nd-n '<br />
: X^JH : ^•m*' ' ^'>'h>i<br />
-l|-fl?iA : hr-*l{\.^ : h^^Vh : XTdK *- ?iA«" '-<br />
f^aoCtUao^ : A^/Ar : fl>-?»'f: : H.&/h.A. : nh'i'\:h\\ '-<br />
f'Jfl>-^.5:?i : fl)ri.,ehrt : .ft-lhOf iP.h : tro/\^\\^y^ -.<br />
: ^/hVA : ^ihrCh<br />
(D-J^hrC<br />
'•<br />
X\Oo<br />
X\00<br />
: A?iA<br />
: ^dj&^J^<br />
Ofl^-rt-^ : W-A- : l^ : flJ^n : Jx<br />
^Hiirao' : ^}\fl>-4,h : htro : ^^H-^J+q; : (\h-n'i ' ' M^Mh hfH^ ' dCiL-f-OO' '<br />
* fol 180, t\efo€;(^.4"i : \\aD : H>|.n> : h*i1\y:h ' /hjPfl^ : fl>-?i'|J : ^i^H.h^nrh.C : ^i^^H.?! : h lo<br />
r" a.<br />
^'"AVh : A^fenrn-Jni.',"^ : h : -\{\M ' \\ao : -id^f^r :<br />
'l-A4-i : fl)/lliA.V> : ([^^''IMh ' nh^ : M,^ ' ' d-fi^VJ-i ([oo^b^ • mh '<br />
n-lJ : A,f frft : fl>-n'^ : K^^At\>rh '• n?i'>'l"llA : Kii- ' '^'^CA : ^*C : ^.-^<br />
1. B '^rJ.-V ! —<br />
2. A B 'hr'» —<br />
5, A >. add. — 6. A r"^-i'X ' —<br />
: ftAflJ^ : 3. A om. lohV • ... A? : — 4. A mfl-fl » '^C « —<br />
'. A om. >•? • ... nt] >i,R/. = — 8. A o/;?. f. — 9. A fl»UA° :<br />
place Avhere lie is, because it will be good for us, and tlie fatigue of tlie<br />
journev will be exceedingly refreshing to us beside this apostasy that has<br />
arisen in the church. And no command of the king that he has ordained as<br />
law, is law in truth, but that of hini to whom is given zeal about asking<br />
well-being for everyone. »<br />
And then the king Avrote unto the good and wise shepherd, sayiug lo<br />
him, Dost thou ask of me a strong assurance ? For we indeed kuow that<br />
he who cares for thee is ever with those whom he leads. Andthou knowest<br />
tliat a host shall surround me, but as for thoe, angels shall encompass tliee<br />
on every side, and upon their hands shall they bear thee up lest thou dash<br />
thy foot against a stone. For Xho blasphemy of the schismatics is as<br />
foi. 180. a stone of stumbling'. * As the Lord, the Lord God of Gonstantine, lives,<br />
r" a<br />
there shall no plague nor pcril come nigii thee, nor approach thv dwelliug-.<br />
Behold now I have sent unto thee ns a solemn pledge, because of my fear<br />
of thy friends, my messengers who shall abide with thee. And hasten<br />
therefore and join us, who are thirsting for theo, that we may satisfy our<br />
hope and our dosire before thee, even as the children of tho Ilebrews, in the<br />
1. 1 l^eter 2:8.— 2. Ps. 91 : 10-12.<br />
l^
' K¥.t\:\\^'<br />
;:ir)] TiiF coxFMCT OK si;\ i;kus. 02.3<br />
rhA.A» : inK1tl/.u1x '<br />
rMh •<br />
: Jl'/» : h'H' ' M\ ' (IJ^^liJl : 'Kl.V : JU/» : K'i(\ril : ?ir<br />
iO\\t/n : K^h'(\?' • tiKM ' *^A<br />
' 'w4»^,'>t».n : dAtf»-' : 0/- : AV : ?i';"*)'.P.A<br />
Vh : nr>/ : 'J.liV : '>A.f.\P. : A'l;f->iA : «!> ||ri)llfc- : A''7'l|-,eA : {\(\^tn, : hl\\,h<br />
l\th,i: : 'y1'd."1i1\ : l^"AA.Jl :••<br />
«l^ri : h'U\i\ ' W:i\<br />
'<br />
\\'i'\' • »"M\\\'\' ' %'iO : n-Vji^.A : tin'U,l\ : .).,^.n i<br />
rM/i,»iy : a>-?i'|: : Vliy. : ^rjili- : ftha»' : .C.V-nC : rAA.Ii- : nWA' : h'ir7'> !5<br />
tnh : ?in'> : r/J&fl»"/!: : fl<br />
'/: : fiho»' : WMTA' : rAA.ll- :: H'/; : ^?i/: : ^?in'> : ?i'>'/- : V/*'^ : rAA,ll- :<br />
f\*PXt\ ' Vn : • mC >•?•/*' : \{tm : ,(&'>.*fl)J)« : 0'/: : AJ^A?!'/: : »1'/; : ^.h\: : «<br />
fl)'>'iA'l- : 4»S.A'Tl- •••<br />
fl)An : rt5»"(/- : tmi;^.^-^ : h^w» : A**/2C?A : V/*'K » fnh>^;h I — 2. A B h.>'VUi'' I — 3. A ftA.<br />
' " fol 180,<br />
the blasphemous heretic; and let not this thought be in thy perfect heart.<br />
And if we have * edification from thy holiness, we will cast out Judas'- and * foi. iso,<br />
receive Matthias^ Iii the peace of the Lord niay we rejoice with thee.<br />
And wlien Severus read this letter iie was strong in the power of the<br />
lloly Spirit, and it was not apart from iiim, but it abodc with him at all times.<br />
And he look with him fourstones, which are the four holy gospels, even as<br />
David when he took up those stones. If a man learn tliese stones he does<br />
not err in his discourse. And when he fought therevvith, not one that he<br />
tiirew missed the mark, but what remained with him. These were the stones<br />
that Severus took with him unto the city of the king, wlierewith to attack<br />
iiis enemies; even the four holy gospels.<br />
And when the heretics lieard tiiat Severus * had received a letter from » f^i ^gQ<br />
the king wlio decides by *<br />
district and fied from it.<br />
his word, tlie shepherds made haste to leave their<br />
And wlien they went forth from his monastery they returned in the way to<br />
1. Matt. 21 : 8-11. — 2. Mss. Teyodas. — 3. Acts 1 ; 23-20. — 4. kit., culs olT with.<br />
V" a.<br />
v" a.
624 ATHAXASIUS. [56]<br />
•' mVl rt9"0 • bh.Kh ' ^^h ! HO^hl: • 'Orh.C ! Hfttf»- - lh*ni\?'l\ ' : H<br />
Ch^ ' 17, ' f\*^Cl\ • ^ihtf». : \Vi : J?,rt9»(J : ft^ • ffl^S^-f :•: fl>^h<br />
f.n. : AA?ih : n/^ : HrftA.U- : rh-C' : V^lG : ATfJ-f.' : K^tX : " 11 180, jK.4i ! h : r-Vhh : '^0- :•: fl>llV : -nA^ AP-A : '- ^ - ^C(\ hr^Oi-h-p :<br />
//»h'> : nXH. : rh4.C : -^fllCfl» -• n'l:hU- : h : flJ-^-l: : OA^B : yj^'^'i''> : (D(Dbh '-<br />
1. R m — 5. A floo* > —<br />
7. A nVV/- — : 8. A tS"7C «<br />
6. A o/«. —<br />
meet the king. And the bishop of that district whose name was Anastasius<br />
heardthis; andhehadnot seen the face ofSeverus, but had heard his name<br />
and /./^eiCM^/^his journey. And Soverus was weary with riding his mule, and<br />
he found by the way-side a place where was a spring of water and a wood,<br />
and he abode there to rest. And then Anastasius chanced to come that<br />
way, fleeing from the holy Severus. And wlien Sererus beheld them afar<br />
off, he said to the servant of the king that was with him, « Go speak to this<br />
bishop and tell hini that I have sent thee unto him. » And it came to pass<br />
* foi. 180, * when Anastasius drew near the place in the heat, that he threw himself down<br />
of liis own accord by the water in his frenzy and his strange temper, to drink.<br />
And Anastasius was incensed and began to curse Macedonius, and to say,<br />
« This man, burning with fire, has aroused up against us this lion from his<br />
lair, to drive us with insult from our city, » — referring to Severus as a Hon.<br />
And when he that was sent heard his words, he spoke to him and said to<br />
him, « Has a lion appeared in your city? » And Anastasius said to him,<br />
« It were better if it were indeed a lion, but it is a man named Severus wliom<br />
this Macedonius has aroused up against us, to take away the faith. And<br />
when Severus heard concerning him that he was an apostate from the faith,<br />
he came forth from his monastery to go and change the laith of all the
[57j TIIK COXFMCT OK Sl« VRRUS. 025<br />
A- : Ah.h • .e.-nA : ?ift^^ : «^'/iirrt •• -nhfl. • OWS- - Ot-h-l: : -Wl : 'I/'>-|: : rilft ' 1.1 isl.<br />
:-. T a).e.n,A- : nn^nnf-rt : ^,r:^> : /s^ : t+ : y,ha»' : l7i,}i}»» .• nii/: .• a.a.<br />
'1- : iU^hff. : JK/" : '• iWh Oi-h-U ' 1)11^ (0't\\' '-<br />
i '<br />
: athOi-O,? : f\il'l' : W.M'S<br />
: fln^A" : ^/"J^.li^i./.-y : (OiM^^ : An./' : hCA/r.e'* : r/i^J.A : riMi"/ : Ji-^J.A :<br />
n-Tl^.A :: r«(iA" : ffPj^^tl : jC.rt'/'^ : V/rV : »/'>'/• " fl»Ji'.n.A" : Ah.Jn : A?ir/» : Ch,<br />
h : n'>*/'i'" : tthVHUh : flJl^n : (:A,h : nyil*'-l|- : hW, : .e.hfl>-'> : "llWA} ••• y.ii<br />
A" : -nA^nAV-A : ^iA//" : 1/'^^.'?. : VU:? : h«/" : ^..JiChf- : h^^li- :: hfiem : ?»'><br />
// : (M" : fl>-A/' : y.'(\ " : n'>*P<br />
9" '• hWAh ' y.hW. : Vll- : fll^^» : fl>i'"ftA.II- : 0^"!^ : '>'?•/*' : h^w : ^/r^C : {\<br />
.^fi- : n^*^'* : iK/" : fl»-?i'/: : Ji^.nA*» : A?i : /.hnV' : -^i.n : 'wV.nC/.Vrt : i\h<br />
{'"AA K^^ii.CV<br />
ooy, : OA^e '•<br />
: ;u^.A : ^^^ft : flJA»,>'VnL* : {'"ftA.li. := tihtn^ti '-<br />
: hri^^a^CW<br />
H?i'>nA<br />
: H«7 ::<br />
'•<br />
h*/"<br />
: ^uJ&A<br />
Oihr-W : hOi-r^h ' A^etrft : ^i^WJ/lV. : fll^,n,A" : Vll- : hlA"l|-h : AV : Ji^rW<br />
Ch : h'/" : h'>'/' : fl^?»-/: : -nA^AP-A « '^^iH.V- : rt^^Ah : n?i'>'^ : A^^tTA : h<br />
em : ^U'/"A : -n^rt. : T'/» : ?iA : VlChtf»- : flJ^^-nClT"»- : a)'1'd(\,'l' '- A-nhtf"'<br />
:<br />
fl>-?i'/.' : ti^UT-AlnaO' : A)?.rtln- : h- : A+'ll*A : nW-A-<br />
1, A fl»W-A"
G2G ATHAXASIUS. [581<br />
T-l- ! HA^>]nPhtf»>. ! jr^^Jr :•: fihao^ '-<br />
AA.4» : H'^<br />
:<br />
h.C : fl>h'}rt : 7n-?i'^' : W^*^t\'i ' '• hVlui '-<br />
tJD^^^^^i<br />
fl)/w>|P^;|.-/;if Oi>. : l^«e(rftrt : A.h> : fl>-?i'|.- : h'i(\fl '- n^(\^d<br />
'-<br />
/^P<br />
' h^ '-<br />
'^fl>*<br />
* fol 181, Vi\ ' A-IJ : ?i?"-^n : ?i*7H.>inrh.C : \\ao : J&/^T* : AVf-A- : SM* : C*-Vd'>'" : V<br />
jB.o^r.o.^. . ^-j.!. . • '• hC-f^f^lnfllD-n h
[50] TIIF, COXFMCT OF SEVKHUS. 027<br />
^tfo- 1 hmra»' :•: \\*no\h -.<br />
« nhfi,<br />
mn.n<br />
• i^.M*v' -.<br />
{\?xP<br />
• hc^F^wvA^ ••<br />
Vf-A- • UA'B : V^'*^*i'1' : fl»An?iA.A » JP.S-h : t^J^^-f- : »fV>, : i>t) '0 : roA^i^wirt i A<br />
^A : }\;J : ^..f./.hn : WA-Vb : 0?!^. : t' : ?»'^»y, :<br />
: Pm/^<br />
l*"i'f : ^»T/.<br />
: '/"'/•' : hOt' : ?iJ>"V : tlxy-dil' : Vf-A* : >»<br />
JlS. : ?i'r>iV : n?i'>'l' : '^XrllVll- : tllO''ll" : ?ir*Pdi' : M1' : Hn^"?'* := ^^M-tfwrtVb : l(\i:,V'l : *^t">y : \\\\\)if:\\<br />
aO' : 'l'*Pt1\F"f' : MUM-f-tl : mi!sii.1*!^:\h : \]f^ : ^?:"!! : Tli- : h'>+}\'' « '>A<br />
^ : CVO»- : A-P : (Ih^wi : ^J&n, : rh^PLjP : htXfo : K-ni.hnrfi.C : ^lC:^*» : Ki<br />
+}\ : ^ihrC; : A^rThH-n :: («J&hH.^ : ^nA^nAf-A : Vli- : h'*+}\ : 'it\'h : C"!*»' :<br />
1> A«.e.-yitf»». : •/^.'^S" '^ ' VtA*/^.'* : rTiAfl^ll- '" fl)?i*9ll.^nr/i.C: : ^-<br />
"/.C}»' : AH^-Vnn : r/irt'/- : flJH^^Cft^h.e.' : ^1^7/ » ^hfl>-'> : A?iA : V'\^:*^ «<br />
1 . '/•*Prlli^.'f- : A^n : \\(0't\'\' : '^"l^C : CVvA : Wrti-h : hr\i't\r : ?ih^ : m-l :=<br />
>»Tr+«- « —<br />
flJ^nP/V/l/ : (\1?. : 'f\t\fnt\?'t\ : 07}^. : ^WCt\ : (Hhr^V : U:<br />
1. R ^.i\^v- 1 - 2. A HhT
628 ATIIAXASIUS. W<br />
* lol. 182, -i^ ::: (D hr"/ ' •/J&«?S°'h : «/"J^"^} ©^9"* /^'^rt. : ^''^rt : «P/hJ^'<br />
: Oiy^^^T<br />
i- : rgyOl^Knfl^ : hn-/:'} : i^A-Ai> : erD-^^M : 4».^^ : ?iA : -^P-nh» : ^5:4»^ :<br />
flJ^flMH' : rirlh/-;J"^ : Hjl> : fl)AW"A- : HrliAf' : '- hM fl^ftl' : V^^^T^ : fl^A<br />
vf-A- : Hf'Vnc : *n'm^, ' vtA*^.'}' : hr^hM •- 5<br />
fl)+r:n : -^n,!;- : o^et^A<br />
l>- : -Hh^ : /^Art, : flJj&nA : fl>-A't;J" : hhr*! ' n^-n<br />
: h*/» : ^.j^vh^- : n?i'>f' : •/j&'^^'1i- : C'>(J'> : n?»^<br />
: ai(D^!^ : (DtW^d^ti ' 4»<br />
.^.ft : 6^'^ • rt\h : hih-l: : «"AVl-l: : H?i'>nA : ^Am'V : flJA,fl>-Am. •.•• lil-iihx :<br />
h.^'/ : flJ^^rt^^^' : A'/: : A^^^PrTi^W: ••: h-ii^ '•<br />
(D-h-p<br />
'-<br />
h-(\ '• flJfl» AJ^VL ' : (D-h^ti '<br />
fl)A.e.' : (DOD-i^M ! 4».S'AVL •• '• 0^h-[: (Dao-^dM ' 4»?.^ : n^^hA^ : J^*5^^'> : r<br />
* f6l. 182 ftA : h-n :: (D^Dh-fi '- ^^9,*% : /^Art. : FU^^^B : •• A V*'A-A A^HA*^ : '- ^6 H^^jnA :<br />
\" a.<br />
r"hj\'> : hfth : A^JAi^ «<br />
(Dm : Che : -nrt^flP-ft : f fl^U-f : A^TA^g : HP:''/*'/^ : nVf-A-<br />
: *P,JA :<br />
n'^» : H^^UT^A : H-?i'f: : -nft^^AP-A : A^ft : 4»^^*^ : h^H.<br />
h'nrh,C : ^hli- : tlhhtro^, : hr%V' : T^+ : y^'^^'^' ' n,'^<br />
10<br />
: lnCft'l:^'> : (Df\ 15<br />
1. A B tD>,a)-7H' : — 2. A Om. \\,UM • ... lOMttV — 3. A YlA^fe/.Try : — 4. A MIV^ : flJ(DA<br />
,^ : — 5. A orn. m. — •-<br />
G. A B ^filf^<br />
good leader. And he wrote with his hand thecreed that is orthodox and re-<br />
foi. 182, pudiated the council of Chalcedon. And*he confessed the faitii of the Savior,<br />
and confessed the holy and unique Trinity, and the creed of the three hun-<br />
dred and eighteen reverend fathers, full of the Holy Spirit, who assembled<br />
in Nicaea, and he '<br />
repudiated<br />
the errors that existed and every one tiiat<br />
devised ovil against the faith and every one that should thenceforth accept<br />
the council of Chalcedon.<br />
And Severus drew near unto him to writo with his own hand coucernin"-<br />
the true faitli the mention of tho Trinity, and to say therein, « I believe<br />
iii llio Father and tho Son and the Holy Spirit, oqual, witli one divinity,<br />
without division and without change; him"- let us worship and him we do<br />
adore, even his oneness. He is Father, he is Father and Son, ho is Son and<br />
Holy Spirit, and tho Holy Spirit is in the bond of union with the Fatlier. And<br />
' foi. 182, there is perfection of Trinity, three substances belonging to * the Triune<br />
Y" a.<br />
forever, abiding without decrease always. »<br />
And when Anastasius saw the gentleness of the shephord that ever seeks<br />
the flock tliat is lost, thatthe wolf, which is Anastasius. tears, he worshipped<br />
before the Lord, because ho had learned from him the exact taith of the<br />
1. Mss., they. — 2. Lit., lier.
[61] TIIK CONFMCT OF SRVKRUS. 620<br />
'/.»C?ftrt : 'l\f./»Mi : -)/»• : ^..C.^.A- : h^^i : MnC : Ufiih ' l/?i'Hl<br />
A,!/-' :•• mviji.v • inh ' '(\t\m{\V'{\ • -vn : i/7*-?i'|: : A?i^ll.<br />
^i-nJi.c '\' (Dh,i'(\h : hih : nA^APA : (0'M' '• fiCd.-V ' hn^rW/w ' ^'f^'<br />
1<br />
' fro ::: f^y^aO' : ^.l/.hC : >ir; : AA'/J(?A : fl>^.A.'n?* : fl)fl»-?i'|: : J^V(> : ^/.n.J)-<br />
•••<br />
fllAn,'/ : '/•<br />
: fn»'iA.t\ : 4».S.A : ^./.y.h ' A-J: : flJ^Ahh : ^i^^ll.hnJi.r: : ^.rt.r^rli' : W<br />
1<br />
'<br />
•f-<br />
'• ht\h : nXV/i : -Wl : U7/. : t'-AT'>T'>.e :•: fllArt : Oh ' f\Hl(^t\ '<br />
-'l(\<br />
' UIC '<br />
iP*AA : Ah.h : M' : '*l(\ '<br />
(\.'i'<br />
' Afl>-A"A : A.+ : '^>\'i'}'1' ' f»'^.e.
630 ATHANASIUS. [62]<br />
^n.A- ••<br />
^•^y. ••<br />
: hhi^<br />
y.tUfi- ••<br />
?irt'^<br />
'l-fi-nifxi: ' •• i^d^^m ni.H. : rMM : (D-h-f-O^ ' J?.}\.?iA?'<br />
: fl)f,}\Cf :<br />
Al>A.(l- :•:<br />
J2.n, : fll^i^JH : '- Wl (O-tx-t^M : ^1P% ' (DM ' h^-T^r ' Ixaohl '<br />
Ohtll' : tmWi i C^> : Udd ' n^^P?"? : {\h9°f\^ ' ' ^M\ no^Kh ' X^-V<br />
n : M\\,h'({ih.C :•: (D(l{\ : +^'.'nVV : 'kr^i.lh ' ?in,A« :•: ^if^V- '- : 'h^%l^ ?%'><br />
- fol 18. H : -ll-^^, : H^^-l-inC' : * P-IJ : n?i*1H,?l : H^'!' : flJj?.n,A5: : hrhoo ' '^m'/n*<br />
n-i: : ?iAh : s^r ' '• ^iV-nc : • •- • rht^o- Mn hti^ff: (dM hi-p^^ • ht\\\<br />
hdTClix : Vi-ih : aDV.h (D^.dX'?' ' AW-A' : Hf.Y|.'}S°' i fll?»n,A- : «/«Vh, : ?iA-<br />
O^^V^^i « fl>^.n,A3r : fl)-?i-f ai»-rt : 'itinY-C ' (D^^Ct\ : (D^^t\((\t\ '•<br />
(Dh^i^-^<br />
t\ fl)?»T^P-A : flJ?iA : rt\ii»lh :!: flJM : ^>X-C : n?i^l^ : n-Vtt : r/^^Pd : A<br />
W-A- : bhrUrao- : (D^CMi. • h.jPU' : (DXM^i^ ' Jt^JT-fl : 9"AA : rh^eC^^f<br />
'|-TY'/''K : hooY}-) : -^n : «^h'} ••: fl»llV- : ?iA-A : ?%A<br />
1. B fljjp-v^ : —<br />
OW. H. — 7. A H.eh»Try :<br />
2. B A^oo , _<br />
3. B n^^-^nc > —<br />
i. A iDCK.n- : —<br />
: fl><br />
' CK^\9*aO' : Tn-'J'> :<br />
5. B +C'nn' : —<br />
G. A<br />
and they were blaspheming against him, and some were saying that he<br />
whom Mary bore was a man, and others were saying that his human nature<br />
was taken away at the time of the passion and death and crucifixion , and<br />
otiiers also were saying that when his work was finished, then the divine<br />
nature reiurned again unto the ilesh, which is a weak creature'. Aml he<br />
said, « And when I saw all this, I trembled and was not able to remain and<br />
I couUI not bcar to see my lord in the assembly of beasts. whiie they were<br />
reviling and l)laspheming him. » Aml he said, « And while l was in this<br />
terror, aud was fleeing from place to place, I saw again in my sleep one in<br />
the likeness of a messcnger that came froni ihe Lord. And when I drew<br />
near unto him, I said unto him , How can 1 endure<br />
....<br />
this which as thou seest<br />
foi. i8:{, *<br />
i^ beinff done unto the Lord? And he said unto me, From the time that I was<br />
® r" b.<br />
baptized inlo hini unto this day, I have remained with him while 1 have been<br />
persecuted, and 1 contend until I attain the judgment of victory. And he<br />
will repay every one that condemns him. And l said to him, \^'ho then are<br />
these blasphemers? And he said to me, These then are Nestorius and Theo-<br />
dore and Theodoret' and Andreas and Ananias and those with him. And he<br />
pointed with his hand unto the sacrifice for every one of them. and he made<br />
me to see him ; and I was terrified with my going and my fleeing from place<br />
1. Tcxl is obscurc. — 2. Mss., Tadeslos.<br />
|
i:.<br />
[63J TIIF COXFLICT OF SEVKIIUS. 631<br />
•*J.n •• rtr: : ^.ncu<br />
'<br />
: ll.^e : hdW " ^.*+<br />
?iftA.e : (\ai't\'l' : "7^1/. : \h/\'liF'i ' «>»!> : A^V^i/.V : rD.ej^<br />
'>'J> : rw.C.nAV' : hy.!?:0' • mh^l-VCO' '.' hhf" • M htA- : rftA.htf«»- : m<br />
^i.j^.hA : A'/. : h^W» : jPVftr : •^.n.lritf»- : JL'.n, : A'/JC?ft : r»K'>rt : ?i'/'V9'/' : i:h,Y\*P : m^i^i^wirrVh : hf^ : llfr^.hJ»' : n^r^^A : A?»h :<br />
?i*7ll.?i : h/w» : at'}il: : A.T(?ft : f^^ldl' ' (\\\fn* : V7.(?'/: : Afttf»»' :!: r»An : '/ "><br />
"/?iVh : rwV^-uV]. : {\fi',ih : }\n>-(i- : f/in^.'ll- : ^(\'/..'i ' -SW ' 00^: •: atCH} Oh<br />
XV '•<br />
Ch^tl-<br />
: AVn.(? : aiat^hU : P-AjPTft : K^.f\ ' 4'^t\ : nij^n : C?iP- : AA'/i(?<br />
i\ : J?.n.A- s K'>rt : VnClfh : ?i'HI : hd,^y: : JiC^j?. : -nC/i : 1S^'\\ : aty^h<br />
*H.>. : 'l'il.^im : 1a)t' : h
'«";_|« . nin.A*^.'><br />
632 ATHANASIUS. [64]<br />
-ffljAm • nd\ia^' • 'Tin : j?.*py. :•:• flJAruy • (\i9^ • ii-^' • aht*^ * n-H : 7j?:a<br />
flJ^iir^i : rD^,n, • ^AP ! ^rAln ! H^t^OA • ^iJ^Ah : ^'>h.A M- fl^Mt:^ ' hd(\<br />
AiAWft ••<br />
^•'J^A<br />
: fh^M : V^J : -Ira.* : flJHCHC : iT^lrMTo»- : Ahi^iVfl^^'}<br />
r/i-^.A'> : fll^^JUA : A(>AVirtf»" : fl)^'^ft'} : 7Vfl>"^ : \\^fl, : ?iA : iP-nh-<br />
: fllAWA- : nhC^^h - 4* /[iiir tn>. : htltn» : h>>iVfl>-^'} : J&'V*+i^<br />
A^i-n'} : H^AniJ : 'jon : (Dm^^ac' • vruc<br />
: ^^wiayi- : A-nhA. : H?i^nA<br />
-^^.A :•: ?iA//" : htf»'^-!: : \\d.^9* - fih^n^lK^ - M.ndli : flJeUA^B :: h^KVfl^jP<br />
7 : Vn :<br />
J?«wAVh : Art^.^'> : Hfl»-^'!: : ha-irao- : AWFI/2.Aih : '^UI-A. : fl>fl)AnV : fl^nrh 10<br />
-f-ao' : A:^"/r: : flJrtlS- : A^m-C : UfJ-^ : d,^/^ 'h : ^A^eCTA : hh-f-Ch^ ' A.'^ : C'H : 15<br />
1. A B amt^-^m. 8 —<br />
dragon, and rootcd out '<br />
2. A om. h. — 3. A nf\byV » —<br />
his<br />
4. A bVd.^- : —<br />
5. A B mfiti^^b i<br />
ministers, and shewed his faith in conqucring-.<br />
And afterward the lions worshipped him, and their nature was changed to<br />
gentleness. And afterward the king whom he had conquered in this<br />
conflict, worshipped and believed and said, There is no god but the God of<br />
Daniel. And thou too likewise, Severus, thou new Daniel, come unto us,<br />
and scatter the counsel of the new Canaanites' and destroy their pride and<br />
consume the ministers of the dragon, who assembled in Chalcedon, and<br />
loi. i8i, everyonc who helpeJ their words. For the Canaanites ^ served * a dumb<br />
stone, and ihis perverse council worshippcd a man without might, for they<br />
divided Immanuel into two natures and two substances. The Canaanites' persisted<br />
in worshipping a deadly dragon, and this strange council of dcaf men<br />
worshipped Satan who is the deadly fatlier of dragons, and changed their<br />
glory for sliame, and worshipped thc creature instead of the creator '. But<br />
now, Severus, stop the mouth of those deadly flesh-eating lions with thy<br />
spiritual words. Hail to thy rcfrcshing spcech % and may sweet refreshing" be<br />
lieard from thce; and again ] say, may tiie help of thy name be to mc, my<br />
brother, refreshing oil that is poured out. Of a tiuth. whcn I saw thee,<br />
Severus, truth appeared unto me from theeast, and thc darkness, wliich is<br />
fol. 184, * the council of the heretics, departed when the dav of the Christians rcached<br />
r° b.<br />
1. li, the root of, for rooted out. — 2. Bel 28. — 3. The Chaldaeans are meant. —<br />
Rom. 1 : 25. — 5. A, llie ointment of thy sj)cecli. — (>. A. ointnient.<br />
i<br />
4
[()5] TUK CONFMCT OF SKVKIIUS. 633<br />
'Tfii.'/ : dM' : hr.7i'/:.e'> ::= hH- •<br />
hfi*> i^":y. • hii- • iVii: • //i*-/./) : hw"<br />
cat : hc-f-F-Y}^'!*.'!' : h'H' • y.hi: : 11.'/- : Y}CMi:,n ::= h'H' - '^T.^^vn. : • hM' dMn : ^ri/c^.e.h :<br />
^r:<br />
y^^'nc:ti : h*r /"/.*)* -- -. aifiy.y:\ia»- AtfA-tf'»- : /w<br />
Wfln : ^'/"JAr ::: A?i'/n : »!> : }\'>0 : V'MTh."l*P/ • ^iV' : TV» : ^i'/M- : 01"<br />
^?in^ : flJA^i/w : »iV : »7'W1/. : 'WVr/'"> : 'nU-Tl : '• h'H' i|v/D(i|.^. : llomTb<br />
A-lh : fliH'/: :<br />
'/","',•'/•'<br />
: him : '>s.«^'> :•: y.o» '- hiu.hUihu: ' ^y.\\''i : ncyj s<br />
r»Vl> : -mVh : ^nCli : "/A/wi : «)')/>'/: : : fl>*A'l;'/-- :•: (Dh^yhT<br />
1' f: : «^'/.*l?ft : l-.^l-ai-^r-f-a»' : i{ffnt;q\fi»'} : ffl|l)-?|'/:A : l/'/-i)"U/. : atyiM' : h?i<br />
r/«/. : fll>t/. : '>'Pf : |/On?i : h^l' ' a}'h-f'i ' '/»S"',''/' : hiVlVl '•<br />
r" I.<br />
H'/: : hll' ' * ' ' '«•'<br />
n-/: : fir/^A : awa- : wy.-vi^aar - w-^i : ?»'7M.^nr/i.r: : ?%'>/• •<br />
: y.h'\: %'\' •<br />
\\CM'.y"l ::: «'>'/• : WA- : '/•V7/. : V-A.e',"^ : K^h ' *^ft : A^n : ' Wlh<br />
-WH' : .'*'A' : n*7(> : A',"A'/.' : ']l'>/: : .«/'A : A:'»"/"/. : ^'Vd''/- : \-A'/"-> I — 2. B 'i:Afn'>i.y*' : — .- 3. A -i-yt — 4. A om. — 5. A add. "/Ao» —<br />
«<br />
6. A 4"."t » — 7. A H,R^/»'m'/" : — 8. A B ..i.A : — 0. A B o^rt > —<br />
'• r/l. '° : '^n : T.*,"'!!- ^n<br />
•n>»ft. :<br />
10. A B om. A. — 11. A<br />
it. Thoii art tlic goodly braiicli, the slioot that spi-ings from the orthoJox<br />
root, which is tlic church. Frorri ihe cast thou Irast revcaled thc bruisiug<br />
of thc heads of tlie heretics, O Sevcrus, aud thou liast driveu from tlie world<br />
all the schismatics. Although the Philistiire Avas strong, David conquercd<br />
hiiu with three stones, and altliough tlie council of apostatcs is iruriicrous,<br />
thou shalt overcome it with the four gospels and ihe cauons of our holy<br />
fathers. Tlic Lord said, Lct there be light, and therc was liglit' ; lie lightened<br />
the world, and this Severus iras brought us light from tlie east. Hc was<br />
not taught thc might of battle, but his rnrmies weve tauglit iir it; aird Scvei'us<br />
knows not how to withstand the apostates, but lie that is iirstructed in Ihe<br />
gospcls knows, and carries * wcapons of warfare, which are the canons of * foi. 18'»,<br />
our fathers, wliercwith Ik^ will desti'oy everyone tlrat opposcs tlic ordinance<br />
of God, wliich is the churcli. » All tlris Julianus tlic liishop said lo fatlicr<br />
Scverus. This was tlie voicc of the shcep to the shepherd, the voicc of a<br />
seeker of the riglit way to tlie guide unto the way. Father Severus says<br />
unto him, « Let not a man be praised overmuch if he be h)wly, (uow evcry<br />
1. Gen. l : 3.<br />
PATR. 01!. — T. IV. 43<br />
V" a.<br />
V" a.
v° b.<br />
G34 ATIIAXASIUS. [66]<br />
Ah- "<br />
fljyi^ • fl>*?i'|: ! dM'<br />
•<br />
h- : rTilin : )flCft'/:,e'> • '^fl : 0.1' : SlCrtl:»?'}<br />
'^fi^VV • rt^nl- :i: (DWi : (\^'/,:h : ah'1,^:<br />
: f-.-J-fl<br />
: Hrt^(i'> : hO : (^rjPS-ft :: (D^<br />
* lol I8'i, «fc* : rt"7|i;J"ih :i: fl)?i*^H : 'h(\'}\'i • ho»''}'^ : (f^-M' : 0»'^ : yiCft-fcJP'} : Hh^ll.<br />
h-dth.C : fll.H. : H^.n,/V : PiJ : *^irt.J)-<br />
fl»A.e. : rt^.^'}<br />
: A/*'A'fl : 4»-^^ :i: flmJ^Vh' : '^ILiro»- :<br />
: Hfl>-h'|.- : t^D^F^lV-tl ' '^rtA : hft^Trn-l: : (Dhl-i\(^'l' : flJH*<br />
y- ! flJ^iPP. : A(lA.irtf»- : rt-n^- : h\)'n<br />
n.-^ : lnc:A'/:.e'> : h^aa -.<br />
'/:U'tfO. : ^O- -.<br />
Ti<br />
A- •"<br />
: '1'i:hy.9^ao-<br />
: h{\^A>i:iran'<br />
A?iA-<br />
: r'h?^A'> :i: HJI*/» : hfc". : Oh. : '^fl 1<br />
: /WjJn : 4»'^^ : (OhCh^h?* : fl>ri.4»'S. : Wi-h : V1/ : Arhhh : fl-(\h - fl^AVf-<br />
HliA-<br />
: fl>-A'|- : mC<br />
•'<br />
ahl-VMff^'<br />
: tKD-h-f-O^' A?iA- : Thoa^l : hAll :<br />
.e.
lG7] TllE CONFLUIT OF SKVKUUS. 033<br />
- v^A-tf»»- : n.'''^ • w^^i-.cn ,•<br />
a9'h'i: ' dfi'i' ' "/-nf: : o(\S' '' '»*»'/• •• y.w.iU'<br />
"^y: • •• "kiM .c.nA- : M/-i'rt'>A . • [XhyM o"i\w:i •• m/ju/» • iwinh'/ • '/"ji<br />
/.v :•: Mpr/' • i\}x'ii:h'i ' inTy- - • Arv in-virh • ?i«'»-;i-'> : n'VArt'i- : (>a<br />
m/,<br />
•II- : (n>AW.'l •: «irftA : WA' : l/H;', Mitf"" : rU»-?i'|: : (iAV : ?i'/'W-V}i : KH' '-<br />
' /.hri-ftf»" : K?^i'^0' ' ?»rAn.K : ro^^i^-f. .•<br />
A'/".«'.'V'> :•: athryrw, - -wyx^ -<br />
hai'?:h9^ii»' : ^ii^"!!./- : ]nr.7i/:.e'> : rii^ft/-;j'n?i}'*tf»- : a^-hi' - ^/»hV<br />
•'/•<br />
: H?i/.-l|- : hrWA' : W.Ml^i 'x' «!»!>.' : .C.nA- : WhiV VfA*<br />
: X*A//»<br />
: l/.('.rij^*rlw'»- :<br />
Kh« '/;•/• : fl)(l'.'nA- : »1/: : AV : TliWjV :•:: * fol. 185,<br />
«)Ari : ^?i//»-1|- : Wtml^^r-V ' "/nCVtf». : A?iA- : htlA/.jP'» : */"<br />
1' mVPa^' : fll^riU'*}'»' : A'n/" : -nri^nftfri : l//.hntf'»- : «107.1/.'/ : >il/l/ :<br />
1<br />
. n<br />
^hVAW ' Whl\\h\VaO' : ?|/w*pcT[»,1|rV : HVn-ft/;'[: : l/?i'>nA : '/^MII' :•: fl»<br />
/.hntf"- '<br />
: n'll'>'/: : rh'>e-V : Al^A : ti^^?'h^'h ' HAP-1'" : ^.^.^1 : 4"»^^ :•: a^h<br />
\\ : a*'hV ' h>^M ' «PAri : ^,hV : fl>*?i/:A : K^M ' *^ft : f\ha»' : l^tlA^S «<br />
fl)
03G ATIIANASIUS. [68]<br />
«<br />
c: : AhiMh-niUA: -i'<br />
* fol 185, «oi^n • Ch^ • P-A^^Tft • ^i.^.ft • *^ft • (W^A.A • ^Aft • «42^4»^<br />
l\ ' hXd<br />
•<br />
*AA ilhi^tU^ • (DhM'yi\ ' ^».^ft '<br />
• (DaoC^i?<br />
= *^ft ' HK^^4»^ : fflW-A-<br />
tfw • y^^M • -f^A^^V : hti • nXVh- • l^rtA : •' flHiG(l -A'f- : «^--f.C<br />
fllJlV : Afl»-A"A<br />
: fl)^mP+ : 'l-ncr « 10<br />
• •' •• •' A.*l» : entVf^Yi-l' •' M' (0'M- di' '• M*PX(l h4» : H^hflJ-^ : hr\i\ • •• onf.'V fl>V7<br />
» fol 185 /*•'> : n?!'}'/"^ • *7'nC :•: flJ/f.+ S- : ^i.A.A : *^p.<br />
: ^.0X9.^9* ' (Dyh^-^ : h^h<br />
e: : nhinC?* : '^iVq:.*-* : fllA'/- : '^hhA-fl»- : AhCA-f.jP^ : \\tm : ^.^.-lJlOfl>-' : 15<br />
n'^?iilA.irtf»- : y,r* ••<br />
fl>^,J?-V)-'>' : «^hhA"*"»- : Vhh : ^?ih..ttYlfl»''/ :<br />
5. A B u-Yit : —<br />
G. A<br />
shall I cast out a bisliop withoiit a council? But let us accuse hini of his<br />
deed before the Lord. »<br />
* foi. 185, * And when Juliaims the bishop saw, and the bishop of Gilicia, and<br />
V a.<br />
Marianus the bishop of Antioch, and Isaiah the bisliop of Africa, and all<br />
the bishops tliat came with Severus the monk, they were all assemblcd in the<br />
city of the king, and the prtufects inquircd of them the ordinances of the faith.<br />
And one of the bishops desired to be alone with the king tliat lie<br />
might tell him his desire about the parties, that is Macedonius and his<br />
associates and Severus and those with him. And hc left thcm by stcalih<br />
aiid told his matter,<br />
And Paulus the chief of the prjL^fects had placcd Sevcrus in his house.<br />
tliat he mi^ht not be seen of anvone until it should be khown amonff the<br />
chief men what was to bc done about this matter. And thc bishops desired<br />
'j'- '^5; *<br />
to meet witli Maccdonius that thev mio-ht sce about tliis disturbance, if so<br />
c^<br />
V b.<br />
.<br />
bc they might inquire into it and put away the heresy that thc heretics had<br />
caused to dwcll in the midst of thc Christians, that blood miglit not be shed<br />
iii thc midst of them, and thcre might not be disturbance among them, but<br />
both of thcm inight be of one faith, and might iu({uirc into the canon of<br />
tluMr lualtor, and thc voices of the Christians as lo thc raitli iniijfht be revcaled
[60] IIIK CONn^iCT OF SKVKllUS. «;n<br />
h' »"h'i<br />
r.Tif<br />
• of'ti'l' ••<br />
••<br />
uy:/\oi'<br />
: t["ti»' V.<br />
0}(t{\ • Wl/. : '{\{)'il • r-AeTA : hXl\ • ^'^{\ • "l^^lVo»' : A?iA : DMK<br />
: ini : a)^r/D1|.nr? :: Vl-'> : '• K'l'0 O^nnh : fl)n+'i'V'/:h : ^"l'6' ' fl)4»/.n : 'h<br />
n : '/';^.e.A- : OH'^0)Ta^' : A^ ^ : ^n : /*'r:"/;i-l- " '^<br />
^- . ./..4»*P9»eV.h : fl)}^^^)^ : AV : iTI^i^A : '/'AA.h : \\(ro : '>-/v/Dr|,T|» : |/n^ .:<br />
15 fl)»)V. : jK,SiK
638 ATHANASIUS. [70]<br />
0»' •' ^rliHH' • T-n/u ! /Wi'}«^/*''J- : (TirjP : fflW-A-tf»- : «wV,.'}'}'!' ' : 1nCA'f:jP7 ' ^<br />
'|-hi;AV' : /*'.'' : ?/i'(\-n : Hh^nA : Chil : ?iA^/» : /*'PA : HhjnA : Cht\ ' T<br />
Oh-l' : ID-h-U : (OM^, : MH. : /*'P 'J?,^nC : l^AA : h.^A : *AA'"h : ^AA : ¥<br />
/*'^i : fl)^,»n — 4. A ow. — 5. B om.<br />
lliem, « People of the synod of the kingdom of Rome, and all the rulers of<br />
the Ghristians, is it possible for the body to speak without tbe head ? For<br />
the body without the head is dead. And now I am the body, and I liave<br />
sought the liead, and have not found liim, and I have desired him, and I<br />
ask your worships to seek the head, in wliom all the body is bound together,<br />
which is Severus. And then shall the bod}^ speak in peace, and lie shall<br />
establish the orthodox faith as abiding, and it shall not be moved. » And<br />
when they heard this word, those who were present, who did not know<br />
Severus, knew that he was not Severus, and there was much tumult among<br />
the assembled Christians.<br />
* fol. I8G, And after this the pra^fects of the kingdom talked of Severus, * and Pauhis<br />
V' a.<br />
the chief of the pra^fects answered and said in the midsl of them, « Severus<br />
is at my house, and he is a monk and not a bishop. And if my lord the<br />
Uing desires tliat I bring him and that he sit with the bislntps with joy, then<br />
let him send liis word with true justice unto his enemies and command thc<br />
bishops to write unto him a lctter about this, saijing thatthey are in agreement<br />
with hiiu, and that lie shall not fear the hostility of those wlio oppose himin<br />
anything, whatever and from whomsoever it be. For mv lord the king knows<br />
'<br />
'<br />
\
[71] TIIK CONFMCT (W SKVRIiUS. 030<br />
»lV • h*rn • VlV ::= }xi\ff» : hm.h^ '<br />
tm : '(•.'inh. : n^i'>-/:^M- : •/•n;i. : bM"l<br />
'>7/" : ^hrV, • \\00 : VM' ' 'A't\}x<br />
'\- ?tA : Jl'.'lvl'fl)'r}'» : MWMf-d .:<br />
: ltt\\<br />
//iV : ^.A.A : M-'^' ' U'Mh<br />
'-<br />
%AxV''l<br />
: \{[M ' \\(n» : li)<br />
(f : rAA.>^ : \\00 : l/^//i»J. : ^riiV^ 'V- fl>^.»lV : hr/» : l/^r/iS. : ?»'/'>,> :!: n<br />
rTi'/: : ^?ifl»»- : 'l'H'7C: : n?i'>'/' : >irTl»»in .•• fl»hIUV/' : nOA : tl\\t\ : WJ^^/.V : *7(>l/ : ?iA'/- : h'i\' *<br />
fl»^:.'?.'!* : ?i'rrt"7.e. : rwnAO^f-tf»- : A*/»'-(:nV'"/- :=: (nfidOat-t • *fl»A"?^'.J: : ruAVf-<br />
A- : l//Mfll : UlD-y,- : 1»"/*'*P(> : 'l/'>/: '<br />
: OfhU<br />
.^H : hn\\,h'(\d^.i: - l/fl»/.^. : ?i<br />
'rA'^.e. :•;: fll»l> : >i,/i.^,. : 5»"AA,> : i»"AA : ^{iW : LVR-n : ?i'>'/' : /(IflV.e.- : Ai»"<br />
/"*P(i : hl\ao : "Vjl'. : f)^. : A?iO'l- :•: flJh^^U- : 16\\ • hf\'\''/,^ • 0/.- : A"?^. :<br />
?l/:1fL : "7(:.er : ?»'>/• : tfV.^. : Aj>A.'/<br />
1. A R fl>^n.V ! —<br />
A. — 5. )i o/)i. A.<br />
2. A Om-S- : —<br />
"5.<br />
: l/fl»^.e. '<br />
B ro/-.; /;m/z prim. ^\*\'hH''i, •• —<br />
JK.<br />
: ^,.n : i»"/"'P() : '1^, • fl»hV :<br />
'i. '"icyf" ••<br />
'ris,<br />
that there i?^ hostility to him, and tliat on his account there a.ssemblcd a<br />
* f"' >««<br />
li.I. IHT,<br />
congregation of Iieretics, avIio resist Ghrist. »<br />
And Avhen the king lioard tliis word, he commanded him to write * a * foi. isn,<br />
letter concerning Severus even as Paulus tlic chief of tlie prjrfocts had said.<br />
And when the bisliops read tlie king's letter, they again wrote with jo}- and<br />
eagerness, pledging themselves and saying, Julianus and the synod ofbishops<br />
write unto Severus the faitliful monk. At the command of our lord the kinsr<br />
and with our own concurrence we the bisliops all of us write unto thee to<br />
meet with us even as one of us. Yet not as one of us, but ratlier tliou<br />
shalt speak for the people. And as Elijali (lid for the childreii of Israel,<br />
come unto us and destroy the priosts of the new Baal, aud tell us tlio<br />
nature of the lire that came down from heaven and cousumed the ofTo-<br />
rings and tlie wood * and tiio water and all lliat was about the altar ', fdi. 1«:,<br />
wiiich is tiie ^\'ord of God ihat camo dowii Crom heaven and became one<br />
with us, cvcn witii the wetnoss" tliat surrounded tho altar, for water is a<br />
foe to fire, and likewise tlio nature of fire is a foe to watcr. It was Mary<br />
tlierefore upon whom tlial descended, wiiicli doscendcd upon tlie spiritual<br />
altar and bocame on(> witli tlic offering, wliich is tlio lioly llesii witli wliicli<br />
1. I Kin^s IH : ."'xS. —<br />
2. Or, wet natiire.<br />
lo a.<br />
1" a.
(m ATHAXASIUS. [72j i<br />
hriiS. rdti • ^•'^({'i • n(D-h'ii : /^p • ^yih < noci • r{\ti»ih -.<br />
-h(\ -. Mn.h<br />
't\tM: '. i^"AA • ^x-/h •" (Ddoa}-'/. : iD-hf' db nh^icd, • hr^-tafiip-t-' • h^ •<br />
'. • ^^ 'l-ft-nh 9^'(\iUlh : nh'H\f{ : 'l'A,AP- :•: m'U : Ohh-t: - '• ^P '• ^''i^l^ H<br />
»lV ' hnV^ •'h'U : "l'(\M' : nKidfi • 'i-Anvl' : (OnK^.<br />
-|V.h'n : ^A : hJvS. : ahh'U " (lO^ ' hrVl : XAh ' : fl>>iR'>"/' : Kl : tWtm i<br />
6/.'h^. ' ^AO : ahl\'\i-J- : fll-AriL :<br />
'<br />
flJ^,'l : «^iA^h : ^irA^^j?, : '}A.^'/^ : 15<br />
hr/^'V,0'l' : «V^VnCV : flJ-H'*'!.- : h^ : J?.}\/..A : aiy.wOd : WA- : '/^.'^'xf :<br />
v a.<br />
* foi. 187,<br />
1. A /r. n«i>Trluf: : r'r'(n.C : —<br />
2. B »a>i : —<br />
3. B mhi\-"i : —<br />
4. A fflK.^^:«'^t s —<br />
5. B<br />
it as(;ended unto tlie Lord in purity. And the wood was a tree whicli was<br />
utterly consumed, but the water was made man with it' without separation.<br />
This is the flesh of the virgin of which lie was. This is great love because<br />
the holy creative Word was made flesh of it -. This is the fresh water. This<br />
* is the flesh wherewith he was made flesli in a wondrous mj-stery, and<br />
which is tlie bread which is witliout division and past finding out, but is onc.<br />
He lias taken away from us tlie enmity^ and has established forus the peace<br />
of one form ''<br />
wliich is without cliangc and without end and passes not away;<br />
one new man has made peace for us. And there are not two forms but one,<br />
and there are not two natures but one nature, and one lilvcness. Tliis<br />
is what they wrote unto the lioly Severus that he miglit comc unto tliem,<br />
and they were not double-minded. Aud ihis was written in a roll.<br />
And the thrones of the holy apostles Peter and John and Marlc wrole iu it<br />
fui tlier, Tliat which thou hast taken upon th^^^self is such that evervone wliom<br />
* foi. 187. we fnid departing from llic voice and prccepts of * the holy fathers, tliougli<br />
V" a.<br />
iie were an angol from heaven ', we will cast out froin the cstate'" of our<br />
council, that everv evil crecd may be destroyed and brought to naught ; and<br />
1. I. e., thc tire. — 2. Or, froin il. — A. Kph. 2 : IG. — 4. Or, revefation. — 5. Gal.<br />
1 : 8. — G. Or, by the dccrcc.
\<br />
^ mm<br />
[731 nil"- COM^I^H-T OF SKVRKUS. 041<br />
hM' :• tnw/i' ' \\y.{\'r{i • «JA'.i[ri''i •• i*"iT.-ii- •• y.\v"i •• oi'\vi, • c»h<br />
rt •• •• y.W.hn .»;.ri : }^Arii.|: : tfi/)(.v.'f: • •• aa incft-fft : ^Mi-j : hf" : •i.-f-<br />
>iA : h{\H\':l''ll : rl)JU/» : f\.T'i •'<br />
:<br />
n^\h-'|- : //"ATiln-fr/o. : Wl<br />
tWi^^Cy.<br />
: roll'/" : ^tir-ri : ll'lv*#. : liyit\l\\'{\ :<br />
: «^'/jr.Tl : ?i'>rl : fl>fl'l;;i- : XVIi'> ' fl»'>-n^. : /u^.A : ^^.A'!' : ^'"AA : Afl>*A"A : A.<br />
+ : a^\\'yi^' : riV. : i'"AA,ll-<br />
.1'.}'* •• ^.A.A<br />
' '\{U\raO'- : fljJiV : ^.?»\'. : r/iK|:c:U :: flJAH : C?»<br />
: -r-^A-l- : fl^lilin : YlCMl.n : 'l'/.'\\'(\9' h'Ul : jL^.J^CWl. : fl>^'.'n<br />
A- : n--?»'|: : A'/.*(VA : «^.'/"KTi : l\t\ffo : ^'III.K-nJi.r: : '>'?•!*' : ?iA/..^.<br />
10 A :•: n-- ?i'|: : M\ljh ' llA : hf.A-f-A ••:: fl>^,i?.n. : '/»4»^'>1'A : V^H : fl>-<br />
1 ' ?l'|: : .e.
042 ATHA^^ASIUS. [74]<br />
'1- : •/J&'^T'|: " Kft»» : »!> : i^^CC^A • -nhrt. : 'Y.^. "<br />
Mol 188, flJ>n.r?'|- : ^J-^i^^a' : n.'*''^'!* : OOti^Ci) : h^^»<br />
'lim.^'ih' : mixcw<br />
: ^'JA • ?iHAG"tf«>- • A-nH-:'»'*<br />
//"^'^.'JP-ft : A 7'n-Ai<br />
: }\- :<br />
: A-nh ::= (o^.hn.x o*? - ii 3<br />
fll-?»i: : i7/. : 'f'q:;\«V.1.' h^w» : ;)'im\}^,X : n'M s flJTf^^^eirrt : H-[-ih'YH'n?'<br />
h//o : yhn:' : fl>-h'l-- : 'TlJ^.A = V7t: : Hnh''?'^ " Vli- = 7.H.U- = flJ^nCVh : ?i^H !<br />
?i3: • M\\,<br />
h'i\A\*C : Ar:?iP"|: :: (Dhr^W -.<br />
flj^'.n. : ^'efTft : r^i-v m-i-<br />
• hCaooD<br />
• oi^h-t: -•<br />
irD^p.'i?'t\<br />
::<br />
j^hv - Hyi> : ^nhhfi ••<br />
.e.n, : 'W»c]»^.'>p.ft : ?»ft/wi : '}-(\'h'} - .f.-nA- :: ^H'/'A4»A : IV.I 188 irjr: : fl)'/-h..VV- • fll'/'/"4»r/l. :: Hh*^*^ : AX^A : VlV- : H^u/.hno»' : -H^'/:<br />
: .^'B<br />
.e-V : H?i'>nA : n?i'H -H - h^n/i : VtMfh : AHfr : ^VlA.A : ft?"* : h{\0« .^.A<br />
}PflD. : h/w : j?.,Thrfln. : n?t'}'/' : hV-f't^' ' AH'/-rt4*Av- (\hl\\h\ra^' ''- fl>AA.<br />
Wa»' : ^.rt^A-" ' JlAh : \\fn> : J?.{rr/i(rtf»- : ^?itf». : (\h^9* '•<br />
AH-^A^^A<br />
: rt<br />
?i'>'/.^irtf»- :•: flJAh^wiA : /^.yij : Jl/wi1| : Ar'J'l|->- : '»/*'?» : /*'.Plh : flJ^tf»-"<br />
1. i a6^6?. A. — 2. A B :im,ht s — 3. A B jp>ii>"C • — 4. B K.,ftrt^A- i — 6. A «n.^T' s<br />
— 3. o» praef. B.<br />
because he had heard concerning him of his lack of faitli. For Severus was<br />
a good man.<br />
And wlien tliey had sat down, tliey were all silent an hour. And then<br />
* loi. 188, Macedonius said to * those assembled, « Whv do ve frio-hten with fearful<br />
*<br />
i'" a.<br />
voices, as if / loere a blasphemer or a murderer, or had done some sin? But<br />
I liave reproved many people. And now beliold this is the final matter<br />
wherewilli to try me. And as for Severus, of wliom you ihink that he<br />
knows the powerof the true word, brliold, it is his time; and I haveremained<br />
desiring to see liim. And for this cause it is meet for mc that the Lord<br />
grant me the siglit of him ». And then Macedonius was silent.<br />
And Severus said, « ^\'hat is tliis disagreement among those who are<br />
assembled ? » Macedonius said, « Because those who are assembled sa}-,<br />
tliou who wast crucified, liave mercy upon us! » Severus says, u Tliis<br />
is blasphemy whicli they say ! And<br />
ini. 188, iind punislied and imprisoned !<br />
1" b.<br />
Truly*<br />
for this tliey were beateii iu this city,<br />
if thesc ills would not have befallou<br />
tliem except for tliis faith, behold tliey put on then the crown of martyrdom,<br />
for it became them to sufTer for their faitli in liim who was crucified for tliem.<br />
And as for them, they did not ask another to have mercy upon them, but<br />
they asked him wlio was crucified for them. But if it be not so, why do we<br />
take llic body and bluod ol' Lhe Word ? And if he was not crucified for us in<br />
••: i'<br />
'
(75J THF: COXFF.ICT ()F SFVKRUS. m:\<br />
^.n : "Ih^: • '>,e.A-l- : fl».*'.ry. : Oi-l\\' : //'Pii •"• ']f'>»: : V/ : ?»r A()A.V : '^?irt/"^fl«»- : — 3. A B i>"fJA.u'oo- .. -» ' — G. A B .CTd?" : —<br />
— 4. B aih!^-"i « — 5. A B a*\-aoWA\<br />
7. A ow. A.<br />
liis flesli, liow tlieii do we find his flesli upon the holy table and his blood in<br />
the cup? » This was the speech of Scverus.<br />
And Macedonius said, « Thcy call upon liini, as thougli tlicy had once<br />
crucifledthe Son of God; instead of saying, doer of wonders and mighty<br />
works, have mercy upon us ! tliey say, O thou who wast crucilied, have<br />
mercy upon us !<br />
»<br />
* S.everus answered and said, (( All the mighty works tliat he did at tliat foi. iss,<br />
(inie were because of the Jews' want of faith; but his passion and his cruci-<br />
fixion and his dcalli were for the salvation of the world, aud liis resurrectiou<br />
also whicli befell that lie might raise the dead with himself. For tlic work<br />
ofour fleshbrought forth forus death, but he took it away from us at the time<br />
of his death upon tlie cross. And our glorying in sin brought fortli for us des-<br />
truction in Gehenna and ground of punishment, and if the lloly Lamb had<br />
not tasted death, thcre would be upon us the bond ofSatanthe deadly serpent,<br />
when he tries to devour Immanuel; but he freed us from the bitter swav of<br />
death. And behold the revered Daniel has revealed this to us saying, Wlien<br />
he received his food, straightway he burst asunder and his glory vanished<br />
awav'. 'Thisis ourhopoofresurrection,because hediedforusandrose. And * foi. 188,<br />
"<br />
.<br />
. . ..... V" b.<br />
ncitlicr Elijah nor Elisha, who raised the dead, isjoinedwith him, for they<br />
1. Cf. Bel 27.<br />
V" a.
644 ATHAXASIUS. [76]<br />
'iWt '-<br />
(D-i^^i/^h<br />
•' (DiD-hii •'<br />
^'>/»'h. : flo.;!.-} : a)(D'h-f'ti^' ' Vn,^^' •'•'<br />
^:a^C<br />
• 9"hi\>ih • (DK.h,^^t\ • (DK.h,^f\6 • H<br />
(DCK<br />
' "hoo' ' 'ihn - \\oo : h^^^^l<br />
'1' • hao-^y-l: :: ^TC?ft : -A"ft • (Dhfi 'l'C4' '- th^C^-l' : I^TK. : 'Tl/^.AI' :<br />
-nrh-Tl : nKl-mJ - h^lW.h CK • hoo' . WAh'/' : Vri-f-^^ftA-a»- : fD^AO :<br />
hmrao' : H^f^V» : A^r^-V : (Dh^f/oiH(n : ^iJT^Jilh : Hll> : (D"^(n : Hfl^hl: : hf\9^<br />
/ : Hl-nC? : ina. : W-A* : flJfl>-?i'l-'rt : HVl> : hrhS. : {'"AA : h^iT* : ©'p-h : 0?!<br />
l-llhV' ' (Dhl^h : 9^{\ii*lh : (Dh^^^lP^^ : A(iA,J)- : «Tih : hTf^^^i^^l '•'<br />
* fol 189, *fl)^.?»H.5r ! n^l'^'*<br />
r° a.<br />
: Hr-f'' : HhVllM • (D'\''i^h ' n^/AATh : '- (l^^'<br />
'i-' : hm.h-Uih^c : .*A : n(\h'^'i ' ]\w,/. '• f{'i\fi • ^p • {{T'\' • mhn^i<br />
(Dh'i/^'h '• 'i.T/.-iV : n-TrjRA : ooM)'\'' • WWh'^'^ • nKi!A'ao*?6 • KH' • ^.h<br />
\: : '• hth'\: J^^flA : •• ^PV' nh'mh • IA^AP- : fl)A,'|-
[77] TIIK CONFMCT OF SKVKRUS. CM<br />
•nAA?» : nhtlC^I-' • ril?ir/D : yrjh : 'l'ffnfifi^\} : (\'\' ' l]fi'/\\\ ' in\'fm(\f\\\ ' }x<br />
ih : nX(.V.'l>. : A(*A : ilCMftl ' (lH\h'H']\ ' Jl'.''lJ]l»-|- : y.hW, ' JU/» : h'l ' Wh<br />
'V!luium\\ : riine : rirjlA'/- : ')»»i.^'/- : l/^i"/ll,?i'/ : hy(\'f\ ' 'i\i:M'(\ ' (ni\dt\ :<br />
ht^fo : nv/c : '^^iT : y.fmai'h-h ' hiViVi wr\{\Ah ' {\\\»i* : y.{\. : rtA"r'> J<br />
riin.-n : ht\»" ' AA/i : h'i\y: \\w/»0' : A •/: : ^/"/*"/t:/: :: (iih/\o ' h*rd{\f\<br />
-l- : HP^jn. : hrwyt: • h^/» : y."iy:i • (\hf\, • A?i*'/i/.>inr/».r: : ri)^MrjJ,/?. :<br />
nyju.e.i: : nh/w : hi*"ih = av : y.hw. rAA<br />
C: • n^"V/,' 'Ih : ?,l^"4'.A"7iivi- '<br />
: hru)' ' (Dhrw 1<br />
n^ : -Vn : •/•'i*7C? : 'W>«>^.'Jl'.ft : ai^.n.A« : Wdi^^vlll: ' K'>/- : l/-/'nA : \\'i'\' '<br />
>1/. : nA^^^^hV- : h(D' : hrfii'(\h ' /iW-Ah : 'Vn : AA'>h<br />
: ril.C.n, : f'»^*?'}?'^ '<br />
r^{\ao : A+'rV'l|- : h'i'\' ' "//.CP : /uA.A : 'P^A''/' : hWOf' : ?,A : hV- : nh.A*^-<br />
'i ' iiy.h'l:\\» : h'\'W' •' y.(\,ti" • WC:i\ • AX^A : -l|-"/'Bh'i: : */","'.•'/• : h/i' :<br />
(D\'0^(\ : ?,rjP.?i//.A : ^,h'>h : h'i'\- • Vh./. : hrihmC •<br />
'<br />
r^'l'>. : «I.^^W :<br />
ht\fn» ; (U-?,-/: : ^MiW '•<br />
fi«M\'\'<br />
'•<br />
1. Ilere A broaks ofT. — 2. ji >,.A.fi s •f.Aft : —<br />
hr''\'t\'ah'\'<br />
'•<br />
3. B mi",!l'n : —<br />
fllfOAh<br />
: AliA : /*'Art. : Cn"/. :<br />
4. 15 '/"•/^•y-<br />
broiight fortli aiid lliey wrapped him iii swaddling clothes. And if thou art<br />
likc unto him in thy word, thou art likc unto him in blasphemy also against<br />
Clirist; and conccrning this be it revealed to thee now that I shall oppose thee,<br />
and with me are the holy gospels of our Lord Jesus Ciirist, and again that<br />
with fewer words our fathers will conquer thee than theij uscd to conqucr him.<br />
As says Solomon thc wise, As for the heart of a fool, his li[)s are to liim his<br />
snare'. And there is no folly that is grcater than this, that a nian should<br />
leave the Lord and deny him in his apostasy, even as tliou hast rcvealed<br />
tous now that thou are like Ncstorius of old. »<br />
And thcn Severus kncw that Macedonius was lost, and hc turned unto<br />
tlic bishops and said unto them, « I had heard of the lost cstate of this mau<br />
:<br />
* f"' 'S'<br />
* and now behold I have seen him with mine eyes and I have heard him. foi. m.<br />
And then he addressed Macedonius again and said to him alonc, « Thou<br />
V ;i.<br />
that hast said this thing, is it with thy longuc, or from thy heart as wcll<br />
as thy tongue? » And Macedonius said, « The canons which the fathcr<br />
bisliops who were in Chalcedon establishcd, I accept. » Severus said to him,<br />
« If thou dost accept tlic canons of those mcn. and dost obscrvc tliein, from<br />
hencefortli thou dost not differ at all from Xestorius, for he separated divinity<br />
from humanitv, and added unto thc Trinitv a fourtii; he has tauffht thee<br />
1. Vvo\. IS : 7.
" a.<br />
G46 ATIIAXASIUS. [78]<br />
i- : dCdA' • ri\i\^0' ••<br />
mhiO-rh : '/»4'^-'>P-ft : mK* : ^^JH = ^,P'l!^C ' : (Dff^^ : ir">'>^. : f^h<br />
" fol 189, :<br />
-fc<br />
• 'hmM- 'Jftm-C : hh\\ : frtA : n'r->V-<br />
: A-nf : '^H : bCdJV : H>bA.A : *^
[79] TIIE CONFLICT OF Sh^VRIIUS. r/,7<br />
'(i^ihi- ' tifi*iic:ti • 'Wi : ini: - h"iy.c: -^juii- : «on/. : -MUh at-M- ••<br />
"•ny.<br />
: flr>'/./»'V :<br />
'>1-/*' : rhf^'i : fll'^l'.'."'|-> : {.'{'d-V '• Uhr-^lW<br />
' hn\\J\'(\i\^.C ••<br />
lim'h\'<br />
•<br />
1" ^oA- : n^iM- ' \\h'i(\ii ' 'i'\'fi'a)r hn\\.h'(\,\u: AnvTli : n*l»S.A5:ii- : f/o'h •'<br />
i:<br />
yMt\ • y/i^u: • {iwv- • hat- • (m*i. .• tmo^^nvAw)-<br />
• Jtw : ^a^v^. • nn"'in/.'/;ii- ••<br />
fl)-?ii.- : y.\}:i'i \i''i% ' X'.e.-4» : ht\fn* ' ?%*'ii/.^nji.c : y-h^cw. • ht\\\ a"/Aii" •<br />
A
* fol. 1!)0<br />
V" b.<br />
648 ATHANASIUS. [80]<br />
on^^^ihA ' hS^'^ti,r • M\\,h-i{Ax.C '.<br />
'IVtM •'<br />
(Dd:)-d'i • hd'^ •'<br />
h1\\,h-(\th.C<br />
•'<br />
^(WM^i<br />
•'<br />
(D'h'P<br />
hn^'?'i<br />
• Idd^ • rt'^^'^ : (D<br />
' l^i^xK"! • hhri • n^rAh<br />
'<br />
* fol. 190, 1^'ecrri<br />
'•:• \\ao?:h '<br />
•' (D-ViX-^h (D'l'(Dlnd, • h\^oo : ^'p t H TiAO ! fl^ftt-fi : i\<br />
^" '^<br />
f7i'f"l- : Milxoo : n*/*V.'|- : (D{\^')*?'V imd^^ : (DT U.^' - ' W'V (D^i^T -<br />
0)-M' •'<br />
: on.^f^-nC<br />
(DCy^-f- •'<br />
ay-M-<br />
: rt.^A :i: (D^Od, ' h^^li ' W-ZV : ;ii^.fl)'> :<br />
HA^/Ar : h^i^V ' K1"'{'^1C ' (\hl'lVl : hl'\' ' (DOiVl : (D^P : ?i'>'h : h^^±<br />
fni(lii,C'{' •' ''\'V'ih. •' a^'J'l<br />
• (DVr'^ '•<br />
OnS<br />
•'<br />
dCl-f-<br />
: tih'1'l'h.fii •'<br />
C : Ofl.j?. : n'1-.e.'rCi- : H?i^nA : '{'6,iK0^ : fl)?irWA- : '7'flC'i''lh : -^^dH<br />
:<br />
-<br />
niT^/^m.<br />
: fl)><br />
fl.t^-J^ : \i\ : «^jnC : WhJ.-V^llC ' ft-flr/f/.ll' ::<br />
fl)?»^'!! : V/*'K : ^flJ-A-A : A.4» : 'WiVi,^'}'!- : n?i^(l- : ' ^WCh (D(D$:h^ :•:<br />
fl)VlV : fl>-A'f- : T-fl->i'> : V\\\\ : Ofl.J?. : fl)|)-h'> : -flH^i : fl^^^^-flh» : oof^h - M<br />
Hlt^h n(D'h-f-0O' • h.^,t\ • J^M'V • (D-i-h^' : (D-W.lf'^: ''<br />
fl)Afl.'/ : 'VP-nh' '•<br />
l(\h.<br />
: yiCft'L,?7 : fl/iA-fl : ({Wd.! A(>A : 00^?-' l?'t\<br />
fl)^.fl,A- : /lill-fl : flAO-A : /^^A : '/A. : A-.e : KA/wi :<br />
' AOCh : A^^H : AO/.-^<br />
r/D4»^.^p.ft : /^AWft =•:= fl)Afl)-A"Art : A.'!' : ««»Vi,'>'>'lh : fl)A*e(?A : M- : -^n<br />
1. B hT^^W ! — 2. B fl>jnv.^ ! — 3. B u^VCYl :<br />
praise before the people and in the midst of Jerusalem. The Lord shall bless<br />
us from Zion; the Creator of the heavens and the earth '. They that oppose<br />
us fall dowu bccause of the wrestling of father Severus, but we arc risen up<br />
and stand upright, because the Lord is our lielper. We believe in the God of<br />
Scverus, who came and was made man and endured the passion of the flesh;<br />
* fol. 190, in * whoin there was no fault; who endured scourging and nailing to thc<br />
cross, and the bitterness of death, and sleep in the tomb, and the descent<br />
into SheoL And greater than this is all the inefi^able eternal life that he<br />
gave us, and grace without measure, the resurrection of the dcad and tlie<br />
great joy of the ascension of Immanucl in a great mystery in his undividcd<br />
union and release from all servitude and his sitting upon the throne of inef-<br />
fable glory. »<br />
And then Paulus the chief of tlie praefccts took Severus by the hand and<br />
thev went out. And therc was QTcat confusion and much tumult amono*<br />
those who were assembled. And they, even the bishop and tho king and his<br />
host, awarded the victory to Severus.<br />
And then thc consreoation of Christians assemblcd witli one heart exul-<br />
* fol. 190, tingly against Macedonius, * and the people said with a loud voice, « Hallc-<br />
lujali! For thou, Severus, hast put an end to the rage of the blasphcmer<br />
ftlacedonius. » And Paulus the chicf of the praefccts and Severus went<br />
1. l's. i;}/i : 3.<br />
lc<br />
l.>
[81] rill". COXFMCT ol" SP.NKUl S. r/,9<br />
"T^yMro»- : '/'rtA : iniy- • rt-n j»-!- :•:: ri)K'>ri- '<br />
'WliV : •ihri ' MAU'i<br />
• '>•!•/*' • iDjfA-tf»- .-<br />
in\y.-i: -.<br />
h*/» : K'i\\(\ : \\:i9' ' '\'^A'\M' • rwHlnc; : -//i<br />
.P.A-'».- : »JlV : 'rriA : r/o4»^.'>f-n : fll>lA/r>'/. :•: ftho*'' : '/f .P,
650 ATHANASIUS. [82]<br />
69*' • tfil' • flirtV • '>7-/^ : h-<br />
l\0D : yii.(\^ : .f.S°V : 0,'^ : YtCtll^n ''''<br />
flii^n.'/ : f!,fixd, : «^«errft : nj\u4»' : hin • : Ol^lJr : '- ' Mi^^^^T-l' CW' '/^.'^T'^ : Y\([^'l :<br />
i:^J-?i'f: : Ki^'\'\\&,^ : flJAu^-^^^.AT : fl>-?i'|: : h^"^<br />
* fol 191 ^:ao : iw*^?'^: : *Prlh^' : fllfl>-?i'^- : Ud(\ ' '- *P^R- h9^^^^. ' \'tl'(\h'\: ' (Dih<br />
• 9n ([tm'i^M : 4..«}.ft : hnWjh ' '^rlhfe ^'"ftA : h*n\\,h ' ^%t\ IMM^B : i(\<br />
6^ : 't'^^'!- : Vm*^ ' d^y. ' H^,*lV- : ^.A-^HV : ft-nr/rV : fl>A,}^^A : 6^.?iJ['. :<br />
mHxCi!' ' 69"*^^ • (Ohi\xl: ' t\*^^-t' ' hAv\: - h^^^i-V ' \\ooW • J&e.A- : Al^?i<br />
aDi^-i : \\ao : ^K^wV. : Oiih^^l ' \\ao : h(\t '-<br />
(\^'C0\'<br />
: ^-nV<br />
: fl>^,llV : fl>-?i<br />
•P : fl>A?. :: (Dai^ff:t : n/*'r:U'l' : OA.e.",' : (OK^i ' (D^h-U ' h^ ' (DirD'id,t\ '•<br />
^H't\t ' aD'i^,t\ : 4»S.A : ]\l^*^,0 ' hj.d,^t\ • '^n : ^n : fl>Ai/Tin : fl»A.e.- : 1=<br />
1 1> i,e..ei>,}'' : —<br />
2. B viu.c. — 5. B n>i,li'> : —<br />
4. B m\i\ .-<br />
aiid told liim tliis. And when the king lieard tiiat Macodonius did not agree<br />
* loi. Kii, witli Severus in his faith. and denied this thing, he gave* Maccdonius over<br />
to Severus that he mighl teach him the canon of the church.<br />
And then Scverus wrote carefully, setting forth to tlie king tlie canons of<br />
the faith. And thus lie said : « We believe and confess the true faitli, thc<br />
faith of our three Jiundred and eiohteen fathers who assembled in Nicaea bv<br />
tJie might of the Uoly Spirit which was with them, whicli reveaJed it to tliem.<br />
And tliey who were our Jeaders after tliem received it Jrom tlieir holy he-<br />
litage; and again the one hundred and hfty fathers who assembled in Cons-<br />
taiitinople and the two hundred that assemliled in Ephesus iii thc llrst coun-<br />
cil against the mad Nestorius. We believe in one (iod, the Father, and we<br />
beliove in the only-begolton Son of God, who was made man for us, that Iie is<br />
not divided and is not sundered; before his incarnation he was onlv-beyotton<br />
* toi. i'.»i, and again after he was made man he was onlv-begotton. * And we beliove<br />
V" a.<br />
in the Iloly Spirit, tho Savior Lord, with tho Holy Lord lliroe substancos<br />
abiding perfoct, thrco substaiicos '<br />
equaJ,<br />
undivided in glory and splendor,<br />
one likeness, one essence, one power, and one worship, one faitli : so is it<br />
meet for believers to believe. And we believo that Iho Father also is in tho<br />
i . I . •'., GTroaTaa£t
10<br />
rsai |lll': COXFI.ICI' Ol' SKVKRrS. bjj<br />
n^lJif: : 'W.AVl-V : htlvW : /..?».e. : htl\\\ ' "hiW, ' /i/"/\m'i : hflll: : Vl^A : h<br />
Afl : A/*'Art. : ^'/'AJl : fllAi.n^/y.'!- : «»;»/Vfl'|- : A^i'/'A : rU^.^Ji*;. : 'l-^'/* :<br />
fllJlA^. : ^/Vn-C : 'rftA : /''A^lV- :'• >i?itf'»- : n/^CO/' : ^^/»A»1'V : hiMl - /''C<br />
U-l- : ^//i'/: : '/'AlnV : fD^Afl : «U-rt'/;;i- : '/"/"lY-- : r»'/'Vf-.<br />
'<br />
: ^i?i««»- : rt^, • iin*^bi\ • • hm\yr • y:'ini\ w<br />
?i'HiA : vy-rc^' : '(\hf\, • r/^..(i'.-'/Y.hn : fli^.^.-li:''!*'/*' : mhjhn^ : i/?»'>n<br />
A : AA.II- fll.^^A : /*'.'^ : IflV :•: fll-V.^./. : A(VA.V : flH.Tif -f- ' : >»()j?.'>-/:V : flHrtA<br />
-f- : ?i.e.'/JV : /i.JlV : h'(\ : »/-?i/.' : (>
052 ATHANASIUS. [84]<br />
H^ii: • HCAu^ • h.^U- • nflJ-fH- : P-C^Tft • A(>A • flJA.^' • H-^rt-fl^ : (\h9^flA •<br />
C^-n : fl(\ : C?»f : >l9"Ah<br />
(D^^^i : fl^ni-<br />
: j^A : h^W» : ^Hf 'f- '<br />
: -^m.^i^ : 0)^^ : lti9^fl"l^<br />
: hCl*» : .^^'lA : «VC^JP* : -A'l;;^ •: A,VlV : K-n : HVO^: : fl>«A'h : hCl^' '•<br />
h
[8.1] TIIK COXI-I.ICT OF SKVKUCS. 6.5.3<br />
•V^V^iw • hy.'IUf- ' (0'1'^MU ' imi- : rUfVl- : m-hV -<br />
'U : 'i]}\fl,'i. : in-M'- H\1^y: - rii^.JiV : o^'l\'\' \\^K'\'<br />
M\\,hi\iUA: ••<br />
am-h<br />
• ll^i.^.^wfli-V : WtmMx<br />
1: :: 'VWlnd. ' T'\' : fU./'' S- : ll^,.f.nA : «i.Arn-li- : ^i^r-lA-n^i<br />
-i: • hjv^iy.f^-t' '• i\y.y,/\' • ^»»m\^' : rii^.nrii'"/"?-!!- : r\y.y.t^ • A-liftn?!-!- •: k<br />
*^->ir?"A : h//» : ^ACjPTri :•: '• tOU^Ki UA'/*.e'> : ?iA : JB.-1IVI
654 ATIIAXASIUS. [86]<br />
'I-<br />
•: (nf^-dii-fa»' : Ah1]\.hi\AuC ' mCdA-a^- ' '\rVA»J)- : Ki^.fM- • •• AVrt<br />
'\' • dC^A' • A(>A : i-hw ftnrhl- • • KA 'ihri ' h^w : ' nhjMh '\i\-nh<br />
'<br />
amh^(\\' ' ^.r ' ir'h ' hrf^(^ - .e,">^A • Jk^ .•<br />
yi : ' T^ nfl>-?i'f: : ».e.'W> : m\/^CM' : OArW ::<br />
flUlhV'. ' : >•?•/*• : flJ'ld^''>'|i : 'Tf.P'A : >•? : '\Py:tV^'\'\\ ' \\fn* ' 'lrtnr"li : ^^"rtn?»<br />
^l<br />
: flinrTi-fJ :<br />
\\aD ! Ift-nh : n^,fA-n : \\CM'h ' \\fm : Afl>-A-ft : flJW-A-tf»- : rh*PC.e'> : ht\<br />
ao : >»'>'/• : '/•h : \\fm : ?i*'/H.h-nrh.(: : .*A : '\'lO\\d. : r"h''7'^'|- : Whi-^Jxl<br />
1. B mChV' : —<br />
2. B rw.-A* '<br />
• aiT'^' • W<br />
skill in (leceit and tlieir reviling against the Lord and their l)lasphemy against<br />
hini. This blasphemy against the king of glory does not become us, but Ave<br />
believe that he wlio was not man was made man, and he who was without<br />
blood received of tlie blood of the Virgin as an infant, and lie who did not<br />
sufTcr endured sufTerings in his llesh; even as tlie wise Paul says, lle was<br />
like in evervtinng whatsoever unto liis brethren except only sin, tliat lie<br />
loi. i'.i;?, mig]it deliver those who dweh in the dominion of death in that great day '.<br />
* By his dcath he saved us, and by his dispensation- lie freed us. »<br />
And tlic king aud his company saw the might of tlie word of Severns.<br />
and the light of his countenance, and they deemed him evcn as one of the<br />
angels. Thcy said, even as the men of Athens ' said to Paul and Barnabas,<br />
that the gods were likened lo nien and dwelt with tliem '. \Mio is abh^ to<br />
attain Ihe lelling ol" thy glory, and to recount thy words? Thou, Severus, arl<br />
an athlete, and tliy wrestling was not tliat thou mightesl be glorified of men,<br />
biit thattliou mightest proclaim Jesus Christ as Paul and tlie apostles, for tliou<br />
didst liavc fellowship with tliem in their sufTerings.<br />
And llicn Severus drew near unto the king and said to him, « Fear not.<br />
king, if tliou hast heard tliat God the ^\"ord endured snfferings forus and died<br />
1. llol). 2 : i.'>.i7. — 2. Oi', sacraiUL-iil. — ;j. l.yslra is nicaiil. — 4. Acts i4 : il.<br />
10<br />
i:.<br />
|
871 TIIK CO.MLICT OI.' Si:VKI{lS. fioo<br />
/*'.'^ • rilA,.'/-Ve.'>r/i»- :<br />
'<br />
f\fWt;(i\fl'i : .«i^A • y.^'ih-h • ^)?/*' • ?irtm» : fll-?,-f.<br />
«•»• •' • MA- n A^^Ttf»»- : M.e.-A- : A^/"/:(: • ^.V'/i*/"/' : at-ix-f-a»' : }[\fio : ^«^11 fol II!.<br />
hdihA: ' .'»*A : nlwim : T'/' : r»'f + n/. :•: r»'>/lliVrt : 'ihTy' - t\»" ' at'h\' :<br />
'/»•/• : ril'/-+'n/. : {\'\'(\'{Xh'\'' : rliril-?,-/: : I/AKJC.r/ntfl-lj- : r»;,.^.'>/.h-n : r|//"A»l<br />
'/: : ri)-l-'>'*/;,.ll- : rllh'/" : {^{''y^lhAh : '/•(J(ll-+ : 'Tl^^.A- : ht\»" /*7» : ?i«'»-;l-'> : A/nV : A'/'''l|- :!: '\'U"h - htl»" • Oi'h'\: - '>'Jl*' : ''lyA^' '<br />
aih^illf\' : -yy^h, '• rilA?,//»rt : hrll.e.V : •'/'>"/;,. : h^J-f^Vl. : '/^."Vr-ll-V : «!»!> :<br />
h'ih<br />
: A-;J- : /"A-A : CMh, '' r/lA : A?!'^<br />
\\.h'(\t\ut: : h//» : 'XIA : '>rTh> : JK/» : A»»> : Hhat' : 'jVl^lIA" :•: KA : ri»-?,'/: : -nr:<br />
•/'> : WKyrVd.fi'^ : ?,^/"Ayi^/: : ril/,/MlA : JK/" : //»'r'i"..'*"> : h : rlie*/*V : «irm-;J-V' :•: H'/; : .e.?,/: : '/.MS"-!!- : J^">^^> : l/?i'>nA<br />
: ^A<br />
fll-> : Tjr*+-V : hi\\'l: • WKiWh ' y^lh :•: h"?!)' : /"AA. : h'i\ ' ai(D^it: : fll#/"<br />
1. B Ao»V'i:.'KV : — 2. P> ^hTC ' —<br />
— 5. B i^hyV^ : — (i. B
h.<br />
656 ATHAXASIUS. HS]<br />
IdM '<br />
^'^.rt IM'/M- • MKiW^ •'<br />
^'Anvl-<br />
{\6ooM\^' • (D{\6(\l[\Ci!. flirUA^B :<br />
Hh^jriA 'l?.TC: aiA,'f-f-ftrh :•: - : VnW-A- : UA*B :<br />
lul M« Vn/J : nUA^eU- : H-/: : j?.?i'/; : •/^«'^S"'|- •:: «»0'/: : 'l»nA : /00^« : hl\\\ ' A<br />
••• "/Ar ' KW\' .'/'A : \\(fo(\ : hoo : (^n : '/.H. : H'I"'|-otten of the Father was made llesh of<br />
Mary the Virgin, and was one with the flesh wherewith he was made man :<br />
that was beuotten of the Father is one in his llesh aiid his soul and his nn-<br />
derstanding; the thinking soul is spiritual and is not temporal. and it doos not<br />
at one lime abide wilh Iiim and at another time depart froni him. but he is one.<br />
without change forever. It is uot that he is \^^ord when he is separated from<br />
the flesh', but he is onc ' in his nature, and his oneness of nature is without<br />
end ;<br />
and<br />
he is not two, God in his divinity and man in his flesh. And he<br />
' loi- '••'i has two birlhs, his birth from the Father * before all creation. iii his divinity.<br />
1- a.<br />
i. rc.\l obbcure. — 2. Or, unly-begotleii, uiiique.<br />
hc<br />
li)
[H\)] . |iii". coxKLicT ()K si:vi;in s. -?ii: : l[rh.<br />
A. : h*/" : A']r>-|: : H/.hO : rlll"7SI'* : '\'(\6?'' • (0'\'i,fM\\ : (n-Vy-TCA' : tfli"f-<br />
rirh' .;:_«) A»,ii'.'ll>l'/»(: : ^/"Ah'V : »?i'HlA : /".'J : fl>^,/".'i : »?i'>nA : ^Ah-l' :<br />
^?itf»- : ftr/nAh-1|- ! H^,^.-l|-ri)h'i"- • i1\*"lf" • hV : 6il"ftA : HJt^.-VrWhr. : ilA^lff* •'<br />
H^rt.A. : AWA- : H/";i : hV : hi\l-*i' ' '/"ftA : H^.CVn : rDJi'.}^!!"?! : iO?!*» : A<br />
dA : Ih^l^r^' • /*'.'i : Hn)-A-|: : .P.-hH" : Hri>-ft'|- : V',"'!!-<br />
0*ir • ArtA : A*>A'll- : • mxr^<br />
'1' '• (nhi^-Vi'<br />
: i:ht\ '•<br />
1. B H>»"ir«A : tMft/. : —<br />
' (nhat/i.V-<br />
2. B #0-;M^ftWi : —<br />
: ri).P.il^«Jrf.»'- : —<br />
4. B
658 ATHAXASIUS. 190]<br />
Al*'*!/."^ • fll^JA. •• (Dai%h ,^9" : (D°^f^ : hnO' • 'h^^f^'*!^. •' T* : HflJ-^i-l: :<br />
'l^O ' i^hjf.tD-t' : H-Ji- : W-A" : -f-fllln^f. : ^I^^AITI : *A : (\/^P0' '- '- nh^O (D^tl<br />
Ui: ' 'IV,.rTh* : Afl.h.^^Tli-' : IY6V^*S : /-.?i^» : UhV^fi ' ^Aml' : ^.^»»1 : >»<br />
'r^l-n : fllA,lri> : e/wA»l-|- : fll^,lnA^. : h9''^^ ':' flJHA : PMr*'^ : ^^'0' '-<br />
'lih : nrTi-^-f' : fl>»l> : VtU/. : fllCW».+ : ^ir^PrTl^i^/i'!' :<br />
: ^A<br />
d,<br />
?%'7rl.^'nrh.f: -J W*<br />
A- : H|?.'nA : (Sh^D- : h^^» : J\*AA-'l- : hOf' : il"'lhrh'1- : Tl^ : 'hHj&'lr«.+jP.' : W-A- :<br />
I .1 I .. at-tl-l' : /*'.'J|I- !•• 'J-nA : fl^-hlJ : 'n'i'U<br />
' 6m\\tm : fl>-?i «l: : -^fllhfc" : nr(.*-S. ''<br />
r«Hfl>*?i'[.- : Ji^-1|-A,0A : ?%J^"A'n : fl>Hfl>-?i'l-- : »lA?i : ?iy"A'n : fl>-?i'|.- : i^^AA :<br />
Wili ' 6afh't: •• 1i'i'l'' : ^l>"A3n : b/T'!' i\r'P a)h'i/^'h «»•;!•> : H-^^.A- :<br />
rW»Ari;i-'/;'l- : nh
1(1<br />
[01] rilK (.OXIKIC.T ()|- SI'.VKI51S. 650<br />
dM :<br />
f^yrW<br />
'<br />
hTY'<br />
'<br />
wrU"<br />
•-<br />
tK\iw,hr\'<br />
< rih*/" : ^'.n. : ^i'/M- : m'<br />
b : 1 '>/*7i : nVf-Ah : CDVJ : A : fj/^A : A^^ii;" : riiri>.e.+ : ai'M' : nr7i/. : 'l'fli\.-'\-<br />
' ' \\h\\K' A<br />
n- : htn^ : .4*.^. : hOV.*^ ' hW '•<br />
'1- :•: (nh'i'\' '<br />
f\"iy.<br />
' UthinC : //»'>nr:f : //"A(>A'/- : y.//"'/<br />
r/'7 ^(i>-J'» : «>;J-.e,'VJ : ?ir>iiJ- : ^r^^A : h'H' ' ri>.P.'/»-l- I +^,.<br />
tf'»- : n-Vm.^-/- " Htf>-?i'/: : -n^iA. : i/^.'>'|h : hAi,.
660 ATIlAXASirS. [92]<br />
fol lu,, ^ : iy}xifo : ^,/{'(1^1 ' /*','' ' M^"* •:: a)n?i'>'l"H • ^^fl. • htlf^* : *A<br />
lol. 1'.Kj,<br />
v a.<br />
/WiAri-M ^r/r/.^ ^i^wi^v/rl* ' : (OK'i'd.'l-th : 0'/: :: f^h • A"/Ar<br />
ji'.^']'> : tnVl.A'- • tiT'1' • (DH.ai9* - i\tl,ht\ - (\\\oo fCih^^ • fl>-?i<br />
r: • n^'<br />
:<br />
/*';> • lfl> ••<br />
• flJ»/+P- : Art<br />
/-• •:: X^^H.h-nr/fe<br />
• n-nwi-/:ii- • A-nrt • A-nrt • h^w.h-nih^i: • -v^^A" : flj+v/- :!= fl^h-i: •• h<br />
• XAh : A^/Ai^ : tth<br />
flJWnV : A^.fll/' • HA^JAir :•: fl^IA-O^: : r:')r:i^A : '\'^P&. • '^Ah-l- : 'Wl-l- : fl>-?i'l« :<br />
*A<br />
H^T^nC? : h*ei : : ?ir/l^ : rAA : l-A-n?!'/: :•: KHr ' '^^A : M\\.Y\'i\th,C - if-^^-l - Ah : ••.<br />
r/l^/.<br />
flJr^n : C\TO' : Thtro^i^i : aUfDf;q:4*'i -. H'>'h : il^. : IP{^"4- : V^A"t">- : AH<br />
'/: : '/^'.'^S"'!' : A'/-«>'l'fc" : hVA'F'\\fini'\' "' flH.P.f : hmrc^' : Vlrli.^-f- : A^^i^»<br />
F''i?'tl : flJ''?'^!/. : yi,A*^-'> :•: flJ?l9"'H : ''/-V/^-<br />
/..'/:i)- : A^^^/JrrA : h«WH : f/offyYi : Ul<br />
'/:^'> : {\f\r : fl>U.^-?»'> : fl>hV : ^i^lH.^nr/l.C<br />
fll?lJ^"'H : h^n : ,e.n.A" : A'>7/^ '<br />
: W-A^tf»- : nn^V^/^lft^' : Vl-n<br />
' fl^nAV. •!= flJhV : fl>-A'/' : rt.-^ : hCA<br />
: ^-^ : WCtX<br />
: ^.ihhjTOO' .:<br />
f^.^^tf A(^A.V : \\00 : ^^<br />
sin, tliat is, man whom thou didst create in thine ima^e. — It is meet that<br />
lliou sliouldest know, O king, lover oC God, tliou and thy company, tlial<br />
Satan is not able to stand before the only-boootten Word of God: aud"it was<br />
not possible to resist him without putting on ihe llesh of Ailam. And be-<br />
* foi. i!j.\ cause of this he says,<br />
r b.<br />
* The Word became flesh ', perfect aud full man, in<br />
the womb of Mary the Virgin, iu his unique divinity, one from tiie bottom<br />
IDI<br />
and withoul seam-. He conquered llie world and oppressed Satan and<br />
cruslied death and took Sheol captive; as it is written, The Lord reigneth<br />
he hath put on his glorj^; the Lord hath put on his strength and hath girded<br />
himsclf\ Ile it is that has given us eternal life and has abolished the<br />
throne of Satan forever. As said Gregory the theologian, This is he wliom<br />
he ordained to be one Word Nvitli his hunianity. O mighty king, the Lord<br />
be thy defense. »<br />
And when the believers and tlie schismatics heard this utterance, they<br />
all accepted this creed, unto orthodox fellowship. And they repudiated the<br />
apostasy of Macedonius and the council of Chalcedon. And then they told<br />
i'.i.,. all of them one to another the excellencies of * Severus, that he was an ex-<br />
cellent savior and liberator. And ihere was peace in the church and quiet,<br />
and the Lord was their helper.<br />
And then again lather Severus said to the king, « ll is lueet that \vo dis-<br />
1. John l : lA. — 2. Cl'. Jolui 19 :<br />
23.<br />
— 3. Ps. 1»3 : 1.<br />
;<br />
jn
|n<br />
[93] rilK CONFI.ICT OF SKVKMIS. 0(i1<br />
m]h'H:hih »iV • 'i:Arn:i""l' • inhtx^-i- • in-txl -<br />
{\,-i -. YiCMin<br />
'<br />
(ni\h'i-l' •<br />
'^"liw, )hfiK*iiF''i :: inh'i'it Kihr riir/DiA.>v. ' : f\hm,htuh4: •i- nh<br />
*p.h • i^^rmi: 'Wn-c h-mi {\hi-^c: /iMuhod' tivy.^m-' • c-id-i' • h<br />
9"ah(i'l' • "l"ini: Hn».e :i: anXWiVW r/r».e.«|. . lihh : riKi-.AniV : flih"7ii- :<br />
h{\Oh : ?»A : •/•.•^nh. : {\h,A„(^'i '\' ri)^»V. : \lh^"Hh : OthahlU' : AWA' : 1/^.<br />
'/;nln : '/">'/•'/. : ahM' : /^.^7'.'*'fa«»- :•: a^hr y'hU.'/,\h<br />
V l>.<br />
• h,y.y.f{' : /Ui.^.ft : «T'^ Mol 195,<br />
ft • aih,f{'PtlM : rtlA^r/lS. : ?ir^/Yi»l'n : h//" : .e^»'^ : ''/n/. : r/i-^#.rt : ?iA//" :<br />
''7'Vn/. : h.A*^.'> : ai^tl-l' : lA-Cf)- : (»-A/;'/: : ln/\h. ' "/r^l/ : a^TnMu : hr«^<br />
A " -A^<br />
fll;l-fl>jei-
fui. i;i(i.<br />
r H.<br />
062 ATIIANASIUS. ;94]<br />
/.v • n.-h ••<br />
yicft'i:^'> :•:: m^o{\, - hr^-w w-a- • -i-.^ofi^-f- •.<br />
IVC ' A.+ : h,Kl\ • ^'M'<br />
A- : ,*A'/:i)- : Hir'Ah'ih : iiCdA' • aii'4^'^ -.<br />
Afl^hiJ<br />
. h-n • i}<br />
' *C:A"A : H-frtArn = flJfllfifl : \\aD : ^'V/*'/*' : Vf-<br />
iD-hl: hb{\ • Hrt^.^. : A'>rim*C : (Dh^^O- • rn^^<br />
Hfl^-^i-fi : :^f\-\:ih • A;>*fl>-.^C?rt ::= (D<br />
: AP-'> : V^*<br />
:<br />
.|. : ^.Vfc : ^"«pjr» : fl)lA.A : (D^:U(m : ^Af : A-flKA. : nrlh-fc-t:<br />
r° h.<br />
Mf.h^^i^^l-nh^ • flJJ^7*P : ^9^/.."^^ : '^P<br />
«JllA-J^ : H.-?»i3 : ^Cyj<br />
>lA?i : 'hfl)h
!«5] THK COXFIJCr OK SKVKIUS. H(«<br />
/*'r:U'l- • A(i-A • »k/oAyi-|- :: ll-J-f- : V7/. : riM/|'.r/»AA- : in-M' : l/^'/'^"h : «i^A<br />
/IVl- : flJ^n-Tl-f- : fl>-A/' : ill' - lfK.7l/:.e'> : r»rlli'l|.(l : )M'A'F'\\f\*\l : ri)?»«/"Ji'.M/.<br />
*3: : >i '>•/•/*• : A?i^/»» : 0)'Man- : /•rilh^- : 'iy."l*\'\' - {\^''l'6 in-Mo»' : f,/itf>.<br />
-A/- : • i)y:h'l' 'l- (n'im ]lh'H\fi Jil/V : A-n •" fl»'>A^A : hry.hM.<br />
'*ii\ : ?i*'/ii.^'nji.r: : i/.e^rr: : m-hi' m^hn: irvm./. 'f- : ^Aon :<br />
: ri)ji'.vn<br />
'<br />
i\h'y<br />
./• : 'IH4' ' '/".e,"1f5l'IV : fllVn/.'/-' : '/^."VT-lV : ht\»" • 0'/; : ji^.hfl»-'} : ''"^rVt.<br />
'1- :i: ?iA'/» : hV : hj.i.^y.' ?i'V/*'/*' : //"«/Jh : fll/i,?ihfl»-'> : '/•n/. : ^'/•.''''Pr<br />
.e'> : i\\\tm : ,e.';.nlAAr> : roy.-lv/ll/n- : \\fm : ?i'llVJy.A<br />
A?iA-l- : A^i/*'rr*; : rtnji :=<br />
: fl*-A'/'l/ :<br />
riir^n : 'irh : '>1/" : '/»5\/lll'i"'/- : '^'Wl' ' (n>^F''i^'t\ fll«7'Wl/. : *LA'feA'.<br />
'>.e : i/rA?i-l- : iii:i.v • fljv-^* := fl>r:?i.e : rii?i'>h/. = 'Yvr hrt^'\'\' • h'i<br />
' lul \'m:.<br />
•/• : d.^d.M' : ?ii»"An : f\'P.l^f\ •' aHdh '>-?/*' : fl^A^h : '^1 : ffO^F"i^'{\ : * lul 19.;<br />
V b.<br />
athrhi". : rlliA.Vll. : ar/y.^^i^r-f' fl)KVli.6" : •/^."VT-f- :
664 ATHANASirS. [96]<br />
p-n • ?"ftA • WCtx<br />
•<br />
Kr?»A.hil- • y"AA ••<br />
flHlCtl<br />
'/iri'^ • Vi> ^ht^ •i-- : ^«'^AV- : (Dh^l-(\h^ : hfie^ ' h<br />
•^H.K-nrh.C : K(DUOa»' : n.'h : flJ^7.H. : AlH.?! '' ^hoO' : lAt"*^ « n^H. : -H<br />
VLA-^f-*^- : (D-h-f-a^ • ^.mT.h- : fli^.l-nh. : hj^i' • ha^^^ii • hHxm. ' h^ '•<br />
h.f^M • ^M-i' • '^'in^: : iTLA*^.'} : -H^'!-- : Mhhoo^, : in.i?. : nV^i' : '^'^(id. '•<br />
K^M :<br />
*^A'[- : ?iA : 4'.^'^'> : iW-1'(D-f-a^- ' hH'<br />
: AA : yirThJt^jP : A?i'7n.hn<br />
rh.C : .'^'A : h'"» : hf^.O-R' : ^/..9?^ :•:: fl)?i/?. : Hx^.^D-t- : (i^OO' :: fl)«7ih : ni^h :<br />
AdAVirflO. : (D-f-niAm : A-nrh-f-*"»- : (Di-mf^i :•: rD^rd. : A^^dho»' : .*A : Vn->,-fc ! —<br />
2. B «^PV- ! —<br />
3. B ^M^- :<br />
And wlien tlie king received the letter, he cominanded that Macedonius<br />
should meet with Severus, for he was his servant. And the king sent faith-<br />
ful men of his with Severus. And Severus said to Macedonius, « What is<br />
the council whereof thou sayest with thy voice that thou canst not give up<br />
that which the l)ishops who assembled for it said? Was it the council of Xi-<br />
caea or the council of Ephesus? » And Macedonius said, « It was not, but<br />
the council of Chalcedon. » And Severus said to him, « Well did Isaiah the<br />
* lol. 197, propliet prophosy of you, who said<br />
V a.<br />
* concerning the council of Chalcedon. I<br />
mourn over you; because the prophet saw it, he cried out against the ships of<br />
Chalcedon',that is the bishops, because they were corrupted and did not turn,<br />
for the Lord did not give them a house nor time to turn, but he cast theni<br />
ofT. At the time of their speaking, they disappeared and did not roturn.<br />
They were not ships but bishops, even the council of Chalcedon. This il<br />
was thal thc prophet knew about the council of bishops who were perfecl in<br />
their lust, they who deny God the Word, even as do the Jewisli beasts. And<br />
wliat is their lile? For behold he has brought down ihoir lofliness, and their<br />
glory has been changed and rejected. And behold you have heard ihe abi-<br />
ding voice and ihe abiding wisdom of tho Lord, whicli the Son of God ultered,<br />
He that denielh me before men, liiiu will I denv<br />
I. Isa. 2,'5 : 1: L.\.\ : TrXoia Kao//,5ovo
(07] rilK COXiajCT OF SKVKRUS. or.r,<br />
Ti- : riiTnri : vn/ili- : ?»>'/• : Ah^^m.hdih.c : uy.il : m/\y. : hn\Oyihh.c : l/Vl<br />
rii.p.}: : rMvP.v/" : rtnK : ^ili.iii^. : ivVy-fn^ : ^n-^' : i/nrt"V.e ||- : (n»"^}xTni:u- :<br />
4»'|.'^'> •: iny.}x\l.y. : Vll- : h^V^ihho»' : >^,:«^'/;y|tfi»- : n'/l'/'7'i"'/y]rt«»- : IxM' :<br />
ll)'/.e,«7S"-l|-rt : ^^1'*"ltl'i : rt>A,.'/V.W'rt • ?irt'/" •• ^.A.ft<br />
: '/- : f^i:"l.'l' : ?iA- : ]lh"'if^V/' : rt)Jl()(ll-J'» : .e.*{.A'V : ?»rt//" = ?!«"-'>'/:: y.'AaH:9^00'' : ?»ft<br />
h : jPnX\li}"tf»" : 'Wl<br />
: '^(.•(^ : If.e.-Afl)- : A-fl»»- :i: CIKD-^i-f-tf»»-^ : ht\m*r9^tl»'- :<br />
nA-n : //?»'M1A : T/ln : flintf"A-'> : Ad-V : ?»A : .l'.V !.'>'>'/» : AJ»^/"/.'<br />
: «1^».»?^<br />
10 h. : A/WJCr^ :: AI?»tf«- : >!',. : rt"/:'J.V : Ar/i/^A : ri)^T/.\' : /U.//'.^. : ChOo»' : ,/,<br />
?^A : fllrt//»'nj'*tf«»- : Artn?» : -Vn : /'/V/' :|: n?»'>'/'l/ : y.U^" : '/0..^. : /^A : ^i^/<br />
r/D ; rO.e.n. : ^^A*/" : A|>AVl/'tf"- : m'!-^ : *7'n'/- : ilVl'h • r1i.l'.fll'f-tf«»- : n?»'>'/- '<br />
•M/f^-aO' : /i'A'/' : fl)'>'i A'V : 4».S.A'l- : fllVj^.^^^T-/- : hCA'F'\}^'ll't' : ?»ri«»<br />
?»-f-fl"- : : A'}'?-/*' : l/'7'/»f- : A7'*-ll'<br />
'" fli/in : AV7/*'-ii- : 'ly^ '' inhi-n ••<br />
A-l- : GiWVhn •<br />
hr'V'x*iV • hnflJ- : '>}^..l»'> ::<br />
1. B ,tt«d».£:}P « —<br />
h(n**>?'iV'i\<br />
n/: : fll-<br />
: fl»l/<br />
• hry.h\\.(\ • '/y.^v^-vh • cM'<br />
3. B .ttAAnniYi »<br />
: ?»m.'/' • IriCA/.jPV- : fl»<br />
ini. r<br />
!'• I).<br />
loi. li):.<br />
V a.<br />
lieaven, aud liis lioly aiigels '. * And uow beliold you liavc destroycd your " foi. i97,<br />
souls by your wickcd creed, but llic faitli is uncorruptcd aiul undclilcd. For<br />
tlie bishops who werc remiss concerning thc ilock, ihcsc lic whoui they liavc<br />
corruptcd aud poured out will rcpay in ihe judgment of the Sou ol" God, ibr<br />
iheir want of faith. For thc proplict (Mllcd thcm ships, bccausc thcy are<br />
carriat>cs of thc wiuds, for thcv bear thciu uutil thev brini'- tliem unto llieir<br />
proper haveii. l)Ul ihcy liave suuk thciii, iii a heart williouL wisdoiii aud iu<br />
a corrupt uuderstanding; wlio alllict the ship and do nol biiiig it to port.<br />
iiut they are partakers wilh destruclion, aiul by ihc dcsirc of llicir licad<br />
havc obtained ruin, and Ihey havc Icd mcn unto Gelicuua. On lliis account<br />
the propiiet repeated the word again, and said, Tiieir loftiness vanisiied sud-<br />
denly, their lifc disappcared; because of tiieir letting slip tiie words of tiie<br />
iioly gospcls * and thc ortliodox faith, because thcy feared a mortal kiug, and<br />
dcuied thc king wlio harasscd dcatli, and wlio givcs might unto kiiigs. And<br />
as for tiiec, O Macedonius, from hcnceibrth tliy creed is corruj)t, aud lie<br />
wlio bclicvcs in it JiliTicisc ; and Iic wiiom lliou hast sundercd sliall sund«'r<br />
tlice from iiis churcli, and from the canons of tlif liolv fatiicrs. »<br />
1. Malt. 10 : :«, r.uke : 2G.<br />
P.VTU. OU. — T. IV. 4j<br />
* foi. ni7,<br />
V" a.
666 ATHANASIUS. [98]<br />
bCdA' • hmi ' \\00 : j?.Vl-'} : l'(\K ' t^Of-M' • d.l^^ ' : h-n : 0^./?. : A^RtTft : ' ^hVtWTr ^h^iV ' '/• : yiCft/.-.eT-V<br />
vf-A"'} : hn.e<br />
: h'/» : ^,^.Vh'} : fl^-ft/j-f '> : Uh'lh : hrV^W '^ : VtA^/^^ "<br />
H'}'/' : HVO : ^.r/».A. : Vl..eil- : ^V^eC^A : ' ' G^^MtUTT ^hlV t^C%'V ' VlCA<br />
-f-A : flJrli-Hn- :•: fl>Vl> : n?t'>'/"H : fl^ft'/' : ^'•H'} : 0^.?. : fl>J^hH '•<br />
: ^.^1'}<br />
'Vn<br />
: 4».e.S''* : a}h^^'1'f/D^'V : 'Vrt<br />
: .^"^^<br />
And wlien Llie believing king Anastasius saw tliat Macedonius did not<br />
turn from his blasphemy, he commanded that there should be a council in<br />
Phoenicia. And when they were assembled they decreed the excommunica-<br />
tion of Macedonius, and agreement with father Severus, because of that<br />
which the holy one said, and bccause of the victory and of his endurance of the<br />
weakness of the Ghristians, and of his acceptance of the sufFerings of Christ;<br />
on account of his revehition of her iii all the world, when hc said that the<br />
* foi- 197, holy Mary was the mother of God, * and that the holy cross was conqueror<br />
in every conflict. This was the work of the great Severus.<br />
And he said, « If any man love Ghrist, it is meet that he seek liim. »<br />
And he said, « If there is one man that is an alien, his flesh shall be trou-<br />
bled; and if there are many aliens, they shall fall cvery man in the tumult, »<br />
— that is, he that is without the doctrines of the church.<br />
For this cause was the great father Severus zealous for ull the churches,<br />
that thcre might not be among them disturbance from the creed of Ghalce-<br />
don. This it was tliat Severus was minding, and he was zealous for the flock<br />
of Glirist and liis people. And on account of this, hc was in grcat grief aiid<br />
anxiety of licart, for hc was crving out in the assembly of ' tlie winds and all<br />
the waves tliat were opposed to him. And he was fouiid prcssing forward,<br />
* itii. i
10<br />
i:.<br />
[09] Tlll': CONFLICr Ol^' Si:\ IHUIS. (;G7<br />
*ii- • (n-lon^t. ' AM<br />
:<br />
'>!/ • rll-?»|: : A(*A : *^A- : '/">^J(l.y^> : hM^ '<br />
\}{\fA' r/iAi>A • \\\V"i "')M\f\'\' riiTrHl- = Vim'-'!- : h ' f.1 1 .s<br />
h'{\Y^,U ' ilxOH': : -Wl : ^/"Cr^<br />
MtP-h-l' : 0'/.*r';rt : "7?i'/'(: : rilnin.-ri : l/ri^"7'> : l/'/r)7l»' : Al^A : ll-Jl/- : ont;({,.\*<br />
1 '•' Vll- : WKih ' 'M\ : r/iiCn : l/ril-?»-/: : •/('.«^T/-<br />
: ^rl-rA^.yK^ril-e'} :: riljl'/ :<br />
»l^n : /.>i/i. : AWA- : l/.C.VrH: : ni-ft'/- : m/. : ^/"'J*'//*'-/- : ril|/.('.ri'l/'V : ?ill"'||'><br />
'\' ' riiAifA- : '>Ar :: ;i,.e'r.r:i;' : a^i.jpa- : rnA^'. :<br />
'/'/; : h/A-\:'/ : A^.e^ii' : h<br />
Ah : ^'>:^A :•• rilh«7ll- : f\H\V:i\'i, ' hW/\ : '(\\\"'l ' /''A'/' : i:ii'M' ' h'H' Jl'/<br />
•II- : A"7'W1/. : \\,MF''i :'.<br />
/I'/.*'/- : '/•/A : ^'>ri :•;: «1«^'/.'<br />
CTA : »l*n : '/"/•A- : AAP '> : ^'>ri«^ : ' h"m. MV-^'\' ' a}h"l(\'l ' .'/•A'/' : llCd.<br />
'1* : ?i'>'/' : ¥.h\: ' ArM'/J.e'> : *rD.n/.;i- : ri.'/»A-/:h :<br />
^iC-f-^-yin.e^/M- :: H
GG8 ATHANASIUS. [100]<br />
h'i'1't ' i^'/"dh An.'l- YiCMhn n/^A'/:h = (IhW • •/^.*^T-> • rMhd'll- :-. h<br />
'>'[• • • M'h An.'/- : Vir.7i-/:jp'> '<br />
• -i-n/..u n*i»'rv-i:h 4*s.-rt'/- • //«JiV'/- • vf-A- -<br />
* loi 1 '8 ^c, : A^^ • /»';^'/M- • i/|MnA • j?/>n'n • dnf : 'M-l:\\ • fl>^.n/yic : fl>-^<br />
' "<br />
rt.h : ?i'/' •••:: . : /?.lnA : Vf-A" : ^.'V/*V" : n?i^-/:^U'tf»- •: >lCh : ^fll ' :<br />
fn^'U,W'\- • flJ^wiV- : ^//-//'fll'/' : '/•y"UC;J"/:Il : f^^idAHl'}' :•: fl>n?»'}'/- : hri'/'r/i<br />
jp»«/o;|.Jl . p.flrt : /»';Jh : h^w» : Afl>-A"ft :•• K«?'> : An".' : Tnn- : AA'/Jt?A : ITA<br />
A : An.e'/- : nJK/» : jL'.n. : rtA"'/"'> : mn.n :J flJ^.n, : Wl'^, /i,j?.U-n'} : 'i^Pfo :<br />
A^AI*.'*-/-? :•: mKff.-f^tl : A*/V-'>n-/^f :: ?»Ah : h^.ln-ii : n,-f« : f{hn\\,h-i\th, •<br />
C :•: fl>«7'^.e.(? : A^^Ah : jPd^n 'i- h«7U- : hV : A'/?C?A ' ^A-^r/l'^'^ : n?i'><br />
'/• : n.'/- : '/i'7ll.h'nr/i.C : fl>hV : J?A'/n*--A : 'W hlli.h-nih^C : h*/» : ^C^'<br />
h : in^^"iP : ?iAh : .ern'i'.?i htmW^^-i<br />
: y:9^'Ptn*' -.<br />
: hA<br />
: ^. -"/•.* flJjT»?» : nfl>-A<br />
* ful ll»8 '/• : \i't\r : f/o)](;'l' :•:: «l»/»,"?. : «^.fl^. : '/•n/lli'/'fl» : fl>-?i'/: : fl»:^.^.'? : ?ifl>-An : (D<br />
hM':f'nh : WA" : f^ifiiW'}' : rtJ^.^J : ^/o'><br />
•/: : ID^th^. : y^A" : .'/'A'/' : i'"^'/»^ : fl»-?i-/: : fl>-A-/- : Vf-A* : ^i-nj?<br />
1. F. Afl.t : lor lfit:nfci"V ! —<br />
2. B ^fl».<br />
!<br />
tliings; and tliou likcwiso liast set the church in order by thy words concer-<br />
ning tlie true fiiitli. Tliou hast made the church to sliine by thy holy canons<br />
and thy orthodox teachings in all places.<br />
Where is thc tongue of llesh that is able to tell the greatness of thy rc-<br />
* foi. i
[101] TirF, CONhM.ICT OF SKVEUUS. CiOO<br />
•/• : hf.Tl/.eVl" : h'/n : ('.'/:«•»• : 0/; . ril|/l|/. '<br />
/.r-W"- : f{ff"W.'f''i : ?iri^/" : //"'>/.n : *Wi'fl<br />
: iUn-Mrl' : WA- : nn/.<br />
: /"«^<br />
: »•'# : .('.^/"f.Mi : riljl'/ : .('.'«''/rVtf"- :<br />
Dhdtv^ : ^-r.-^Al- : my.f^y^F.ao. . Ar.M»/'-*'/. : ?»y7.(^ : n'i'/'ur:/: : ?!'>'/• : y.<br />
"h-l: : AirlliV : ff":lV.1' : rliri> : ff/iC^.ri»- : i]Uy.i{'iW' H'/: : •\iUr»»- ' (lUlt-h<br />
r, '/: : XMli<br />
10 P' : ^//o ; Vi> : efl^"/. : 'nr/i.(V««»- : Jl"7(l- : JlV : WC^ti '
'<br />
^i\^^^'<br />
070 ATIIANASIUS. [102]<br />
^''' * '1''»»'l'^ • 'Vf-A- ". fli^V(> • fl>-fti* n,'f' • y)f:A'/:,e'> - : r/DV- : ^.InA • jP.^J-nn : '^J^.A<br />
J^r1hT.-/;U' : Vnn/ll- tnt-i^^fit^-l- : «rA?i-> : TnO : K^Jh •'<br />
«wJlV-lh ••<br />
h
10<br />
flO;]| TIIR COXFMCT OF SRVEllUS. 071<br />
e.Arii : M\'i'tn''r mi\.-n ^'/.»(?n • tihhyi' • A-n : wviv : y.'A'iiU : n'Wi-?i<br />
riijn/. : A'I»/:A-I: :•: OhH' ' HJi> ••<br />
»!'»: :: rlin;^\fi : '*ll\ '• ff"in<br />
inhV'<br />
' y.fx.^l\ - (\'\\h ' '/y."'K'U ' nff"^<br />
IIMA" : tfl-Al.i: : A^/^VA : rilA^A '<br />
:<br />
: /V.lin : 1I"AA.<br />
II- : n/MiA-l- ::= OihllM : JK/" : ril-?i/: : y.iiA^y,' ' W/Mi' 'V- ril.lMl.A" : AO//'<br />
n. : ^'>'/»X* : n': : Ahn : \\i['i: : Jl^/»» : ' M n^iA. : H^JS-n : ?ill"rt. ('."/'> /"ll " riin'/.*>i : «n^iA. :<br />
0^'^, ' y^y» rii^riu'«r' : a^s.a : wc:i\ - i/'>/- := a^hhf^/, • h-n - n/iiiA.vii-<br />
^(f«'id.(\- : 'l»s.A : \\o» ' wn-m: Ka-y.<br />
: /^»^71 : -^n.i)- : rii^.v':s.n?» : ?iy"J;il- :<br />
r'>'/>. : llril-?»'/: : IriCA-fA : rilA^. : ?i'7ll.^'nr/i.r: : {Mx^Ti ' »0 : y.'['/,hV' ' A<br />
4»-S.A : 'n»/"Tl : 7.1/. : rilhl*"/' : A"'/: : ^iA^w» : 'J|'>'/: : .(\hf\. ' 'i4''k '- at'h-l' '- fih<br />
»1 : n7MiA"*/- : l/rii-?i'/: : ^iAhAPA '<br />
• '}i'^ - rii.l'.n.A" : h-Q' ' • W"t\ AO/*'<br />
•' iV ''i'''i'l' : nA : hf^ : hy.y-p : .i'.n. : ff^ym i\h^' • -. myA'ann\f\a»' -i^y:<br />
7^.^. : aiy.'1'/,'iai\}a»' -.<br />
rD«-/v/o>.e.h<br />
: y.\\''i Ah ::= riiAn : t\ro ^AhA.A : i/'><br />
15 '/- ; ^n/. : hhfi»^, ' \\fn* : ?iil"?i*'/||.^nr/i.r: :•: riin/.l/.'/ : riV.e. : AAA.ll- : ^/"'><br />
a.<br />
672 ATHANASIUS. [104<br />
C/Mri- : i\'lU.O' ••' iOanlKhaO' : qHlVl' : A?iA : OtiOi.' : rftA.Jh : AO : CM- : H'><br />
'/• : H»l^ : ri)h'/'V- : Hll> : «70/. = rK^'f- : m>\A.h-f- : Wmfof^h : WhillhO' :<br />
m(D^.y. : A(>A.I)- . fl»An : h?!'/"^. : hA '-<br />
: '/'AA.II' : f^fW.^^i<br />
T-f'<br />
• nO.e.V : A<br />
Wtl : 'nrh.c : ni!A'P?.^ • (Vixi-v.iMro^' : n-vt^A- : (D({rh\^.-\i '•'<br />
(Dh^l^^.lnan' : Udd : 'Wi'>h/. : J]A?i : H.P-^^C^n : AHI^n^. : ?i.AjPA : Vn,.e, :<br />
fl)^.-Vn?» : 7x*mntnt' : 'W»'J.f. : (jn.P : HyiV : n^^^Pj^A' : h-U : lfin*f: : A^CfTA :<br />
fol 200, n?i'>'f- : 'Vnat-h : 'JAIT' ! fl)^.H'>r/D'|. : ^9^^"^^. ' 'HVir : ^. rt : i)".e.C : ttX 10<br />
H.'/ : fl)f'nA- : '?/.«>••/ : ?iiP';^ni.^ : '^JP. :: fl^An.'/ : VlV : Of\J. : 'JHC<br />
: fl>-A'h :<br />
WA- : n^ifl^C-ll- : Ur'/^^'^ • ahffo -. liV : n^w^P^A : hYl°ri\ • 11'^' : (DOD^<br />
•' h A.+ : /wiAq-.-J^ : 9"hfn>'i : 1Afl)-J^'P"A : fl)'rAA,ll- : '^'Vn^ : WM'1:,?'i ' n :<br />
• ' nl' i\h'[[<br />
'V<br />
WCh :• •' hh"Wo^' r'i'Yt. • \\(m : ^,.e.rt?iS" : ?ir'V.e.A :<br />
•' fn*'idM ^S-A : h'H' ' »1V : A?».A,eA' : Vn..e. : Hrt?»A?' : a)'i'hf^'}9' : h^ :<br />
.e.A?iA : -Vn : ?i'7H.?inrh.t: : hff" : i?,^.V. : HV//" : •"/.n : r.e.C : h^Wi : /^^.Yh<br />
'} : «JA^r : n.e,-AA " fl^tth'/" : fl>-?l'|.' : h-d :<br />
••<br />
1. J> l»Ari)> : — 2. B not"PAA : — o. B h.^yt\<br />
fear filled them that were with him whcii thcy saw this that befell, and<br />
they confessed wliat was the occasion of liis coming and his guile and<br />
that for wliich he canie and that wliicli came upon him. And when the<br />
schismatics that were witli him knew of his death, because of Severus they<br />
feared as the hosts of the Philistines at the time that they feared the chil-<br />
dren of Tsracl, wlien David slew Goliath the mighty Philistine. But the<br />
Christians c^lorified God who strove for them in liis mioht and his mercv.<br />
And aQ-ain I will tell vou another wonder which was akin to that which<br />
Elijali the prophet wrouglit. And you are not ignorant of thc great drought<br />
tlial befoll in tlic days of the revercnd fatlier Scverus, because of thc sin of<br />
foi. 200, thc world; and therc did not fall rain from heaven upon* the earth at tliat<br />
time; and its fichls dricd up for lack of water. And straightwav there was<br />
a great faminc in all ihe Linds of the east, even as befell in the davs of Ahab<br />
the king. And the chief of the praefects, the believing CLaudius, came, and<br />
wilh ium a company of Christians, unto the monaster}^ of fatlicr Scverus ; for<br />
they knew tliat nothing was impossible for liiiu llirough the might of the Holy<br />
Spirit wliicli was upon Elijah thc prophct, and they asked him and trustcd<br />
liim to ask llic Lord to send rain upon thc cartli that tlu^ world miglit not<br />
becomc a dcscrt and man an
[105J TiiR coxFLic/r oi' si-;vKuiis. (m<br />
nhe • 0(\S ' T'l» • rii.e.n. : hifl • U^^'i\V '<br />
: iVArii : A'ir>|: : ri?iA-l- i: rii»i<br />
V- : *^A- : ilrif-n : V.Mx^' ' -^iUh : riiyAnCJ'* : llUWiJC:»»' : ')'y,.{\ : lU],y. : 0'/.'<br />
V:{\ : am : |'.'l'.'7rV«"- : '/'AA : 'l-rllri'." : hiU ' y.(\/\ ht\»" hr^Wl ' ' hS '1 ^-?»-|: : W:i\ :<br />
^.ajpa<br />
: Ji-^j.a : h<br />
an't\K • h^in- hf\ IM<br />
m. : ii"AA.ii- :•• aH-ii/Aff"-)' //'A : h'H' • ?:l\\£.'\' : };rii-()>. : ht\if" • h'l ' *)*'/- : ><br />
}\-r7iVli« : riniV : .l'.-'/->hr: : /.'M' : ?i'rA?|-/: : h^njJ : ^/"'>
674 ATHANASIUS. [106]<br />
ntni(;q:4"} : (Drif\^ ' ^irliH-fl : OWi<br />
^-i : (Dh{{S^l • (0^*4» ••<br />
•<br />
hSihbb ' 'hm '<br />
l-flC? : ^'rt. • H^<br />
* :: l^<br />
A».e:'"fl?iVb : ?ir}iln&,/, ' af-hU - (W.h ' fl^ft'/' : fl,'^ : YlCt^^n ' "^ H^».^<br />
r" b.<br />
1. B (i^ny^s<br />
and the tiimiilts of the schismatics that arose in the churches and the s:ain-<br />
saying of the heretic people, he did not fall short of that which Moses did to<br />
Dathan and Abiram and the children of Korah, of destruction by fire ^vhich<br />
devoured them, and the earth swallowed them up. So was the work of the<br />
great Severus. He turned away half of the spirits of thc unclean that he might<br />
afflict them, even as did Paul that they might not blaspheme against Christ.<br />
And again he was like the pillar of light that went before the children of<br />
* foi. 201, Israel unto tlie land of *thc inheritance : so Severus was ofivino- lisfht before<br />
the orthodox people of the Lord, with thc light of his spiritual dccds, unto<br />
the church which is tlie heaven that dwells upon carth, and the inheritance<br />
of the angels. Moses brought down material manna from hcaven with joy<br />
to the cliildren of Israel; and Severus provided the Christian peoph\ wluch<br />
is the true Isracl, with spiritual doctrine, and saving lieavenlv manna, which<br />
is the holy flesh of the IMessiaii, and his pure blood. And the manna which<br />
Moses brought down spoilcd when it was left, even as thc Lord said, but the<br />
maniia of Sevcrus abides forever uncorrupted; it saves him that is alllicted of<br />
Satan.<br />
You arc not ignoraut also of thc matter of Theodorus thc elder, whose<br />
hands were leprous and they werc white, until he was asliamed to en-<br />
* foi. 201, ter *into thc holv church, and hc did not rcceivc thc savini^: mvsteries, bc-<br />
i"b-<br />
"^
1107] rilK CONI-MCT OK SJ':VI';ilUS. (;7r,<br />
J»"0 '<br />
: JK/" : \VA'Un : ^''/ll.hnJl.C : t\h{\ ^'HCtl<br />
: h : •«<br />
'A"t-(\<br />
,•' : ?i'7l/.>l'nJi.C: : h^^l/V/D :.;: fl)'l,Mh, : y.h\\.'l,<br />
hTA<br />
• hnU : -/•A-'/-G"-f-""- : fl)/' * ^'' ^"<br />
r^nrv-ftf»- ••: ^^wj) : nhcA-f-A : i/jk/» : n?i'>-/:^v : nh^^» : ^y^f/o .•<br />
a)'\unfiD^ : nAtf»»- :•: fl)h> : ^i-.^.-C^A : '/'A.A h^<br />
: *rhffn'} •<br />
'<br />
• .P.HAt".<br />
/•'."'/cV'/.- •<br />
: WC:t\ :<br />
n?i'>'/' : l/h> : fl)-?»'|: : |'.A'/-fc"tf»- : t{fn^Wfi"i : fl)'Vn/. " fl)^';"V : ;i*.e.-C:A : 'V<br />
m.^-f- : fl)'/-hf A^. : htm : h^y.lt^h : fl)-?i'/: : fl);i,.e,A/-'l' : rAA : hr/iS-Y. : ?i'/»<br />
' ','^..''"> : a)hJ'.'\'M\l^OO- : ^yY-r : fl)7'n/. : A* '/: : ^'/.'CVA : Clh^W : 7«^/. : tV<br />
:i'iLO' rriA : n^rAh : hi\\,h'(\t\xA: • •• h.i\f\b vn.^'- • • '••• ^wn t»i:y*\i<br />
1. B mtir'"! : —<br />
2. Jj (i-i-l: : —<br />
3. B fititwy I<br />
caiisc liis nesli was Avhitc. Aiid lic heard how the Lord gavc to fatlicr Severus<br />
thc iicaling of sick folk by his hands. And he rose up and went unto him and<br />
found liini sittino; at thc door of his cavc. And when Theodorus tiie elder saw<br />
Sevcrus, lie bowcd down at his feet and wept before iiim, and said, « llavc<br />
compassion upon me, O father Scverus, scrvant of Giirist God. I know tlial<br />
whatevcr thou dost ask of the Lord, thou dost rcceive, and that he grants<br />
tliec tiiy request. » And Scvcrus, wlio was crowncd with all spiritual vir-<br />
tues, lookcd upon Thcodorus tiic ekler as hc wcpt, aiid hc said to him,<br />
« Fatlier cklcr, didst thou not know tliat tliou, whcn tliou didst consort with<br />
the childrcn of Nestorius, wert witliout thc {•raco of tiic Lord *even as thcy ?<br />
* M. 201,<br />
. . . . va.<br />
Leavc olT thcrcforc now from tiicc tiicir fellowsliip and fhcir socicly. Hc-<br />
licve in Clirist, wlio sutTcrcd for us, cven as one has said beforc, and bc<br />
baptizcd in liis name. « Now Tlicodorus tiic cldcr was a bclicvcr, but Se-<br />
verus rcbulvcd liim because iie commuiicd witli tlic schismatics and was parta-<br />
ker iritli tliem. Aud 'IMicodorus coiifcssed liis sin, and promised liim tiiat hc<br />
would not agaiii consort with oiic of tiie sciiismatics, and would not bc par-<br />
takcr with tiiem from tliat day. And Sevcrus did to him as did his fcllow<br />
In scrving thc Lord, Elisha tiie propiict, unto Naaman the Syrian. And iic<br />
said to Tiicodorus, « Go wash in tlie weil from which tlic brctliren (h-aw<br />
V" a.
676 ATHANASIUS. [108]<br />
fl>^.rt.A- : A.-^.^Cft ••<br />
fh'C<br />
'tf^e-n ••<br />
(D-fi-l- •• on^><br />
h'Tiii>- : «7f : ?in : h'H' - 'l-^^vTh •. rDfh^etT ••<br />
il"AA : '/y^"l'rl' :i: ?iflr/o : ^'^(^nV. : JlAfl : M<br />
:<br />
•<br />
^'.'^S°'> : flJ^u^lV : ?iryq'fr : ^h^»- : {MnCfl-ftl - *!> '<br />
* fol 201, n • i-thba : *fl>-ft'/- : 0H4»'7- : ^ft-f-Chf<br />
"^" ^<br />
:f:^:CM<br />
Hi?.4'.P.-rh- : h9^(D'M:-U •<br />
1-m. --<br />
nhl'}h
10<br />
15<br />
[109] TIIK CONFMCT OF SKVEUrS. 077<br />
JP-1- • h'H' ' #/iVJ\. • i\h'i-\:W/ 'l'*i\''\' •• rn<br />
i|-(::V'7..e-|- ' '''n^A^^t-l rii7('.«7S";i-<br />
•- ?»rt^/"<br />
'1- • JirrryK : ri)'>nri • vn.yV ::= ^/»V' • ^'.hA : 'i'/'\7»tMh y.'im\ ••<br />
Vf-A"«'»- : ?iA : y.i^M' : 7.f,A : riin.riV : ' WfM" Oi'h'iu»'\U • ('.'K^Vi-<br />
:!• : y.Ki\\^i9^ : ?i'/*>-/r*>"»- : r/.c.nnv : ihi^r^m"»»' -.<br />
A : rmM: '<br />
'I-*<br />
ii)\':'i/"m..<br />
.• Tnri<br />
JU/" : ^'r.Ari»'> : «)|/.l'.//"ftA- : »/.l'.'/nA : {\h'i'\:hO' ' Ju/»<br />
• K"l'd : '>nn- : ri^vli : AV7r: : T+ :i: WJrlliVA : '}'V/*'/*'<br />
:<br />
: in't\\:<br />
: \\h'm<br />
: :<br />
^4.y , ij»oj(\i: ::: nh^/" : ^.ih ' .ei^-^n : r/i*pr:.e : m'.'^t\ : fl)^r:?i4'V. : •/.e.«7',""/h<br />
: 1/^i'HiA : • r^m: w^v : hiM'\\ : y.e.''7'r'/-t' : ^ir^/nr:^' : hi\tf" • '/y.*"i<br />
Tl- : //?»'>nA : 'r^mi: • raH-<br />
•.<br />
y.h\:<br />
•-•<br />
ail\h'i\"]\ h/^l^'n' : h'(\ : fl'IX(\ : 'i(\i\ : Wh^iMh^ : .e.r:7/' : \\'?i\i\ :<br />
"/Ar :i: tf)',"jJ- : +.e.r/" : nr/'/-XVliJ?itf'»- : JlV -• >^.J\.A. : Al/A-^- : \\h<br />
apostles, bccause ' tlicy formed the canons and spiritual expositions, and tlie<br />
apostolic creeds, and tlic discourses of the propliets. \\^\\o can tcll thy doc-<br />
trine ? For all they ^vho write of the conllict of thc wise of this world,<br />
writc also " of their words, which are more than their deeds, and thcy seek<br />
wisdoni apart from deeds, even as Plato and he that is like him, of whom it<br />
is said that his word was strong % exceedingly abundant* to lell. iUit let<br />
us seek first, wherewith to begin, the dcsire of work, even as says Jamcs the<br />
aposthi, who says, And show me thy faitli witliout works, *andl will show<br />
ihce my faith by niy works. For faith without works is dcad \<br />
And lor tliis cause fatlier Severus did not seck cloquencc nor tlic loriy<br />
conipany of thc wisdoni of the world. And behold he excelled in that wliich<br />
was writtcn of the rccord of his ohl agc, aiid thcrc is little of his history that<br />
it shows concerning his custoiu, and lunv lic was olfering his flesh as an<br />
offcring to thc Lord many timcs night and day, and it was not seven times a<br />
day only that he glorificd tlie Lord, but day aud night continually, for hc<br />
rcad thc Holy Scripture night and day. And not half the night only did he<br />
pray, but he prayed continually without intcrmission, and he constrained his<br />
flesh until he knew by heart in a few days tlie OUl aiid Ncw Tcstamcnts, and many<br />
I I).<br />
•'iyl.<br />
* ini. 202<br />
discourses * wliich are read in the holy church. And then thc Lord brought f.ii. 202<br />
1. Or, because of whidi. — 2. Or, in adJilion lo it. — .'5.<br />
Paul is perhaps meant. 2 Cor. lU : 10. — 5. Jamcs 2 : 18, 2G.<br />
Or. roiig-h. — fi.<br />
Or, simple.<br />
V a.
078 ATIIAXASIUS. [110]<br />
-^nA Kcon- •:• fl»v»v .ei-nr: r'Pih • hhh "z+n : (D-h-i- n^^j^T • t^^Pd<br />
' foi. 202 A nA-e mji^.rt (D?:CA'rb -.<br />
-n »h'Tr • H.e.-lvn-n • nn,'f' : hcft-l;»?'} 4».^ft<br />
'1- :•: fl)?iy"ni rtr/iO ?i'7ii.^nrh.r: • -'lii.v- nh^^ . ^^/»0 • A^n-v • h-nc/r' •<br />
flijP.n.A" • i\?i ?ir.e.-Ch • fljn,'!' • hiVPM • -vn • ir.^c • ?i'>'l- mo-n^n-hV A<br />
h ! flJAHr:?»h ^{'^'.^'i^h :•: (Dh^no-^h • in/. • ?i'7ii.?»'nrh.(: Mv,t^{i^ • ?»fl>-<br />
d>i h9^'(\th. (Dd^i-tM fl)fl)Ajp.v : n.^<br />
hjP* : (Dil^oi^t- :\: ?»A-?»'l-' : «/o'>n/. : HA.'!' : A'A-AV : h*/» : ^-n<br />
CVr* : ?»'n : HWA- : ^rlhH-n : .f.-l-n/,VV : n'!-* :•: ?»ft^ : t^hlKl : JlCA'!:»?'} : '^n<br />
^Vh : n.^A-tf»- : ^Hd •:• ^.n,A- : ?»*7H.?»'nrh.C : A?»nC'/r : h'i(l : '• haH') 1<br />
- fol. 20J, Hf:?»h : h*/» '-<br />
"^^<br />
: WYl-Wl-<br />
«^'etTA : fl>.^** : M^nift •'<br />
A*^^<br />
: fl>h^ : 'S"? : H.e."}.'^! : nrliC : \[°^0' ' hV- :<br />
'"hi^UCi--<br />
: h^^i : h^Pyin'!' : A^J?. •'<br />
hn^C : h(in : VlTA : ?»r7.^A- : n^w^^PriA : 'Pfl.e.n,A- : ?»ft'^ : mn.n : *CA-A : 4»S.A : .f.n, : n<br />
hl-^ : hnW.h'/ : fl>?»rAln> : flJ^w.P.-^JrV : h,V{h{\ : lOCh-fM : \\tm ' (D-h'^ : hA<br />
1. BrionrdA : i\[\h :<br />
liim fortli iinto him, even as he brought our father Abraham ibrtii, and said<br />
to him, Conie fortli from thv land and from tliv fathers' house, unto a land<br />
which I have given thee, to thee and to tiiy seed after thee '. And so did the<br />
Lord therefore to Severus also; he brouolit iiim forth from his land, and sj^ave<br />
a spirituai inheritance in it to liim and to his ciiiidren after liim, which are<br />
we; whom the Savior found for our saice, and he released us and brought<br />
us forth in wealvuess and sufferings. For he obtained tlie seat of tlie chief<br />
of tiie patriarciiate, cven as Abraiiam. in wiibm all peoples are blessed; for<br />
tiie peopic of the Christians were biessed in iiis- holy word. Tlie Lord said<br />
to Abraham, 1 wili muitipiy thy seed as th(^ stars of tiie heaven, and as the<br />
foi. 202, sand of the sea-shore''; * so are Severus and his chiidren that foliow liis tcav<br />
b.<br />
ching as the stars of the heaven.<br />
I wiii relate furtiier a part of his conflict in the days of liis humanity.<br />
Behold they remembered the foiiv of Tlieodoret and Nestorius. and thev re-<br />
jected tiieir writings, and tooi; up tlie haif of them, even the writing of the<br />
wise Gvrii, and thev liid in it tlicir blasphemy and iiypocrisy, tliat is the<br />
apostasy of Nestorius and tiie other. And tliey said that tiie wise and lioly<br />
1. Gen. 12 : 1. — 2. Ut.. tiieir. — 3. Gen. 22 : 17.
[111] TIIK COXFIJCT OF SKVJ-^RUS. (ITO<br />
fio : -vn/. • Artr.V/|: : rtiA/i?i'ri • h-VlVi ••<br />
h : nWl-?» : ri»>tr; : ht\\\ : '>7/" :•= inM\ '-<br />
*rhf"'',"i<br />
•-<br />
^.'> : ••<br />
i/'/'/.hn-l- '<br />
?lA<br />
••• ott^n ' oh --<br />
C^hV'<br />
^/"rtr"<br />
• A^/"y»-,/i'r. : «)•//*'<br />
: '>'l/" : "tOW ' f\{lt\At' : l/.C/<br />
wvitx<br />
••<br />
at-M-<br />
il^/" : .eA-nP* : l\h'^<br />
' un:<br />
' •/•.e : ?»ft<br />
fn» : at-h-f-tio' : ji'/- : y./i.CA)9^ ' h//» : h'n\f\ ' 1^,9'' ' i/.e.^/"ftT •••<br />
(nfil\ : »i> : Oh ' f\*liC:{\ ' '"iW ' '>•/•/*' : 'l'h'/''*i' '- ai'h'l'' ' OiU'A' ' Uf^'i*ir'<br />
•|: : non.^. : V/*''li :;: Olh^nh' : »"K'i\xd. ' l//M« : Oi'{\'\:'l' ' yi.7i>'.;i"/- : ]\U<br />
A- : n/: : hh-l^^nVh : ?irV7/. : ^#.KS'7l ' : ©'jnmC : fllhl*"/' : fll-?i'/: : A'>'lr*<br />
' Oih^nh ' A-'|: : ^rn. : rnn/n : *L*A-n : Tf+ :J fllA-^.A' -fo»- : AWA-tf'»^ •<br />
en^Wfin ' flinfll-?!-/: : '/,//. : J^r^/i- : Vf-A- r'lli1/'n : fllj['.n,A- : HAfi-A : .'^'A : 1*»<br />
'iT' • fli-?i'N- rXK-Vh ••<br />
^«^'/J(?ft •• t^mVh<br />
' 'JAr : ?ii»";J-rlli-/- : aoyyYi -.<br />
-f-A : nr: /'> : l/n?l«7'> : hr^\\ •• tffl..t'. •• '^'eC?rt : -MVn '•<br />
l/?lAn<br />
lnf:A<br />
' f"I i^'!,<br />
: fll-A-/;/: : * tol 203,<br />
^^A^wV : }\.fl>. : |/^..e.AArli : h
V" a.<br />
080 ATHANASIUS. [112]<br />
incM-fti' ' n^ • mx- ••<br />
'JJ^./Hi • fl)/.rt^.h : h^h<br />
(D^xn^ni-<br />
• "i^w<br />
•<br />
hvi<br />
•<br />
voiM^ • nh^JL-^v<br />
• -lin : '/ohi : ^»'**?-"!- : ©C^H-V : "klV • (0'M-<br />
-\' (d^<br />
• lOV- •<br />
^'^t\ : flj/.rt.f.h : tK^'t\'V'i'?^ • ay-hl- • -. -. oocii n^'i (Dh-n/.vX^ • \\ao • ^.<br />
•n^ : f\S • i\hrf\ti • ht\1- • mhoD : hrf\^ • : X"% (D{{^^ : ^d (D\Vl :<br />
J?'/:?%V • n/^PU- : *^MV. \' fl)Airt :<br />
«^XnV : n?i^li- : h^ : h(\ : '/"r/i^ : Olhd/.Tl • '^U' = n?i'>'/' : h'i\ ' tW.^h :<br />
fl>;k,fljrt^> : -^n : 'i^O'j'\- •• h!f:(\i: •• •• (dk-\{\ 'i.^r-i- : ni^Pj^.-^ • ^i^tf»- • h<br />
: ^.K'M' ••<br />
'i\h'l •• (D-M- 4»-S.l^'> : (D\\W'\' : AV : ft-nr/l/:^- : \\Kf^'\r\\V^ : A'hV<br />
«/(?'/: : ^'^'Ve.^. : ^'•S.ft : H^.?i-/: : «VCjPr : .e.->*7A : (D^^-V : ^iTAh : H^^<br />
*'ri :•: fll.e.?i'/: : «7'iex : Hn?»"7^ : ^i^.r : ' • \\hM'Ch^ M hno' h^lW.h<br />
1. B mcti^ii ••<br />
gospeP. Thou, O Severus , art a liglit to the peoples by thv spiritual<br />
^vords, aiid thou hast enlightened kings by thy doctrine which is full of the<br />
Holy Spirit, and thou hast shown them Christ face to face, and the saving<br />
sulferings which he endured for us, and thou hast made us to toucli uu-<br />
fathomable mysteries, even as the holy Thomas, and thou hast put thv<br />
hand upon the place of the nails, and the hole that is in his holy side",<br />
and thou hast made Constantinople a trancjuil port, and thou hast given<br />
liglit as Alount Sinai, in the shape of fire and iu ihe shape of cloud and witli<br />
* foi. 203, tlie sound of trumpet, and it terrified tlie<br />
* young children who wcnl up<br />
unto it^ This is the type of the new Jews, how tliey are; for they h^ft the<br />
Lord and denied liis resurrection iu the llesh; and tliese also, the council of<br />
Ghalcedon, have divided Christ in twain, aud denied the passion whicli he<br />
endured for us in his saving llesh. But as for us lic lias beckoncd to us<br />
witli liis hand, likr a mcrciful father, and has brought us up unto him.<br />
throu^h father Severus. And he has not led us awav unto the clefts of<br />
the mountains nor upon a crooked path, but ho brought us unto tlie lloly<br />
of llolies, and revealed to us his unspeakable glory from liis liolv habitalion,<br />
whicli is Mary the Virgin, tlie motlier of God in truth. Aml slie was the<br />
true aud perfect habitation from wlnch Cod tlie Word appeared to us wlien<br />
1. Malt. 3 : 13. l'.. — 2. Jolin 20 :<br />
27. — ;?.<br />
K.v. 1',) : 10.<br />
10
[113] TIIK COXFI.ICT Ol' SKVKUl S. (iSi<br />
•nji.r: : /''a • 'i'fti],>^ -. whan<br />
-.<br />
V • l/?i'HlA : /»'/i • .^',?,w»- : mfi<br />
• txMc.M' iu»-h'\: •• ^/»*(ma • •/.n •<br />
y.n/. -.<br />
fi,<br />
• 'i:r:'/-V : uumilu.A' : (ny^fiHlhV AV :••<br />
hry.hu.ft : '>.7»v : )u'Mi:n • 'r/*vny-.'/- : tmi^u-]' - H"HA.r)A = ?»'/*An =<br />
ht\tn» : •/•fDA.f. : ri»-?i-/: : h*r\\»\i':\\ ' A(>Al|- : /".'i'/.»'/- : '^"A?»/' : (l»-^',rt. : 1/<br />
hVM\ : -7-.f/'/'r:-7- ::: • anJO h-lUvljh : nK^'!» : «*'>.!/# : >^V-'V> : i\h"Ti ' fll<br />
•/.l'."7'r/: : f\W:f\ ' »lV : JK/" : h"7.'> : ^/1'/.»^ : 4»»iA'> :=<br />
W^r.f/V/. : 'l/'>/: : '/»;^n : A'/.»rVA : \\}xy..V' : A.7ri/n : fyhCrT «»JlV<br />
7-/" : ri»Vf'A- : #l»'l/-n : Vlt-^lx'/ : T'/' : /1/1.1'-^ : //».f."VV."/- : //JlV : A-tf»- : ?iJ'"?i''/<br />
!/.?! • fl»»f"A- : rr/r: : A//"V'i:.''">rt : hMff\' - -. •-<br />
yf\'i'CM' hr^i-cv-foo- hn<br />
f\*nc:fi •i- (in'}'/"f\ hf\'\':H\ha»' • a^.a.a : j(»9A'\' • hui i^ah»- : f\*iic:f\ .•<br />
atfm\'C9* : f{fM*F'H*'f\ : ri»rt.'/- :<br />
?ihe : r)A'/;.e'> : ri»i;n : ;UI»e.'/'A/' : l/*r:A"A : riin.n : ?»'>'/• : flJ-^-frii». : h*/" : A<br />
y.f\\<br />
: i/.e.r/n-vr: : ^he : r)Ari»-.e'> : mhr-vrmiiM' - ^•j.a : 'iCAc^f^ • hut- :<br />
AOAAf-A : i/e^/n. : aihwa}' : ^y,.fi'i • ffnrv/.-'/ : n.'/- : lnr:A'/:.e'> •!: aihry:"i<br />
d'\\ : inK : *li\ : rji/: : nAAi»" := hry:"l/. • ^.e.VV : A"'/: : r:?»A<br />
: ><br />
•/<br />
: '>1/" : fl><br />
hc became man; even as he appeared in those days, in Mount Sinai, without<br />
U>\. 203,<br />
V b.<br />
lol. 2
082 ATHANASILS. [114]<br />
aifti\ : rhp.fl : (DlrfA"'^' • h,?.M : 4i^'^'> : WhMih<br />
'•<br />
(Dh^-f-^M^<br />
'•<br />
^M<br />
:<br />
'•<br />
co-m^' : fl)-?i'I: : ?»'^.'M : n.*A : '/"^'^.'JP-fl : Wi^^nbll ' 'ihflY-C : flJ^^^^n/. : h,<br />
A*^.'> : .e.A.P..e.- : flJ^.YVJ : ^1'^^, : hr^t^r^l- ' di' '•<br />
C '' (l(\ : M'<br />
:<br />
YlOll:,?'!<br />
'•<br />
^'^ll.^flrh.<br />
Ah.>r> : '^1 : r/^V-^» : rflA : '/"A^ih'!- : Ph. : 'Wl : «nT<br />
?* •:: fl)^.?i'l; : inC :<br />
'• hr^l '• VliL '- l^,? flJJllA"!: : Hh-.eTft : h.?^ti ' *^fi : nh'}>^ri..e : nh^ : '^?./*' : n?i^'f-tf : fl)J\Ji
lo<br />
[115] THK CONFMCT OF SKVKIU S. 08:5<br />
hiM' •-<br />
/''A<br />
• «»l'.-nA* • r"W-A* • :\\'\\'{\ • f\H\V:t\ ' y-y^tV ••<br />
AirVy/"-!-<br />
• Jk/» : A-<br />
/t'ft : liyyif\*\\ : h-ri : rtn»I. : /Jl'."7',"''|- : ^Cr-A^.yiA^/M- :•:: infHV/ : A^Vl- : Afl<br />
ti : 'r?|//'",-V : 'l"..e/^-^J> : '/"'r.'!'^ JP'/ : ?i-/ll.>i-n Jl.C : 'Wl : If.f/A*»- : V^A" : »111<br />
/.-l'<br />
: l[n>i"7'> ::<br />
aift{\ : M'<br />
:<br />
•/"'7h<br />
*tf«- : Ah.>r> : rt"/-> : ?i^l/ : JL'.';"^.'/VS. : ^^„ : fl)?»^!/ : J^C/Zi. : fl).('.n,A- :!: AWA : hC-V. : AV<br />
^<br />
:•:= (0(t{Vi : fl)}^-^ : 'Vn.l/'tf"- : nfl)'?»'/: : 'IJ/. : fl)?iC'Vfll :<br />
A-tf»- :•:: fl)An : C?iV-tf«>- : '/•ft/iA"tf«»- : n?i'>'/' : ''/•n/. : 'nMa»' : 'Vn.irtf»- :<br />
fl)J>"'>'l- : %:\\4*aO' : 'Vn,(l- : flX/^A^itf"' : Art'n?i : 'lU:'/''/- : (i{\ : CW : J^/J : ?i<br />
'}•/• ! •1-|*»C4» : fl)-A/' : -/J^. : fl)?i.«',^VV- : ?lC?ift-/:i/'tf"- : 'Vlly- : h^w : j?,nc:ln .'<br />
Antl tliose assemblcd were movcd by tlie gracc of thc Holy Spiril, aiid<br />
the bishops cried '<br />
with<br />
one voice and said, aiid so did all tlie peoph', « Se-<br />
verus is lit for this oirice, even as Luke the evano-clist; the father who framcd<br />
tlic orlhodox crced. » And ihcn ihey scnt exccllent, bclicving mcii who<br />
loved tlie Lord, unto liim wlio descrvcd all truc honor.<br />
And as tliey went tiicy took counsel by the way saying, « If tliis dccd<br />
be by the wili of God, lliat Severus bc our sliephcrd, tlicn lie will opcn to us<br />
tlie gatc of tlic monastery. » Now it was not Scverus' custom to mcet anv<br />
man, unless lie camc iinto liini to ask about tlic word, aiid to seek tlie * lui. 2o'i,<br />
interprctation of scripture. And wlien they cainc, tluiy knockcd at tlie door.<br />
And it chanced tliat tlie brethren wlio werc witli hiin were gonc fortli from<br />
tlie monastery in tlieir zcaL And llie messengers stood an liour knocking<br />
at the door, and theii thcy cricd and said, « Severus, open unto us. »<br />
And then ho came forth unto tliem straightway, and opened uiito ihein.<br />
And wlicn he saw tlicm lic asked tliem conccriiing llie matter of tlieir comiiig<br />
uiito them, and what was ihcir requcst of him. And awc fillcd the men<br />
wlien thev saw thc "racc wliich shone in liis face, and tlicv bowcd down<br />
thcir heads unto liim that he niiolit bless tlicm. And tliev told him tliat<br />
the devout king liad coinmandcd tlie assembling of a council, and tlicn tlicy<br />
1. Lit., and they cried.
G84 ATHANASIUS. [116]<br />
tDhr-H tiDoMD-^^ : r/D^v/i/f. • rD>n-h'/- • dA'i' • ?!'>»/ • ^.-w-x. •<br />
^ foi 205 fl)^,n, A- • h/w : ^,j?.n*i>"-/'««- • vn.cr-f-tf»- ••• fl»^.n.A- ' nh^<br />
in/. • ^ncyjr» : hn ••<br />
W-V^i • mhS.(\Ki'i • K'>h •"<br />
n?i'>'/- • r:n* • htxao -.<br />
M\0\'f\ih,c<br />
•<br />
'i- vu- ••<br />
^.n. : JiA^jhc •<br />
wCih<br />
•<br />
fl»'^A?iA"- • A'/i(rA • hAu<br />
r'>'/'5L : ^i?»»»- : )?.n,A« :•: nh^w» : ^.n,A- : tro^j^^} : ^<br />
n*C : '^h^i.A : AAj^.l]^ : /?.'>.Ah : ?i*7H.?»'nr/>.C :•: fl^An.'/ : (Df{'h ' aold,t\ •<br />
Ch-A : ?i';"n?iA. : n-l!/?.A : ?.P : On^ : W^I^C^ : fl>-A'/' ' A^RtTA :•<br />
fl>An : nJ\V/l : fl>-A/' : ooiyi : H/Mfll. : fl>-A'/;;i- : 7n--?l'> : +Cn- : KKt\ '<br />
haiided him the ^vriting. And then they abode with him that day, while<br />
* foi. 205, they talked together ; and they said * that it was not meet for them to stay,<br />
and they said as Eleazar the servant of father Abraham said concerning<br />
Rebecca, « The Lord, behold he prospered our wa}^ and therefore it was not<br />
'<br />
impossible for us .<br />
»<br />
And Severus asked them to wait until the next day, and they tarried.<br />
And they wondered when the Lordrevealed himandat the signs. And when<br />
it was morning lie rosc up and went with them. And wlien they came unto<br />
the second stoppiiig-phice, they found a man in whum Satan was. And<br />
Satan said to Severus, cc Thy coming is welL Severus, teacher of tlie<br />
Christians. But I know that thou wilt cast out me and all who are with<br />
me, and the areat council, the council of Chalcedon. which did mv wiU.<br />
But afterward there shall be a king who shall avenge me upon thee, and lic<br />
* foi. 205, shall cast thee out in every place, and he shall be a kiiig who does * my<br />
r* b • . . .<br />
wilL » And the great Severus answered him nothing, but said to him as<br />
Michael the archangel said to Satan, « The Lord rebuke thee". » And<br />
straightway the evil spirit came forth from the man, by thc might of the<br />
afreat g-race that abodc in Severus.<br />
And when he came unto the place wherein they were assembled, the<br />
1. Gen. Tx : 50. — 2. Jude 9.<br />
• i<br />
•
10<br />
II17J TIIR CONFLICT Ol" SKVKUCS. (is.-,<br />
J('^^1' h/{ ItMK :\: rillMl.A- : ahillhlh : V1/. : nil"^ : riM'/,'/'/. '/' :<br />
'- KH'<br />
CM.'P : (nf»l\ : n^i : ri).(Ml,A}" :•• hU"'l- : .IMl. : ili^lHiy : yi(|-r: : h'^Ct = : US>rr<br />
IM»"-'^.-!- : At:>irtV' : Anrlr/ril -^' : ^i?i«'»- : AVfA"«»- : /•n-/»') : AA : >il/.'>}'^"»- : .('.<br />
n. : w:i\<br />
:= iin»*?»'/- : Ji^/" : ^A^rx • nhfi, • vfA- : un-u an'"iy:u: • (ny.<br />
•V^J+n : AlVA : ^/".e/VJl/- : V^rA' : rilm..e.-V>//- : n.}^. •;:<br />
*fll^'wJ]C:}'» : h.^M : «r»^*^-!- : *)»»;. : ^..('./.yin : n^A. : '/Mi/.l- : ll?i'MlA : n/^/V/' ::= nh^/" : X Mi.'!'. : «>-?i<br />
•/-• : ^A'/"i:lin- : ril^?ill" : '/">'/• : •nyitf'»^ : '/'A<br />
A,li- : /i.;J-1'nr:?' : A'1/'>'/: : ''im: •••: rDJ^LVI,. : WA" :•: mAlL'/ : AOA}" : V^A-O»»- : ^bA.h : «r»^A^V : aW{\y.-\' : ?,A : l/Ari). : UV :<br />
1. li ,ft/,^fc° ! —<br />
2. 13 ^i^fi «<br />
bishops who were present drew ncar and said many ihings concerning liim,<br />
and the signs which they had seen. And when he came in tliey said to<br />
him, « Ho^v saitli the reverend apostle, But I will not seek advantage for<br />
myself alone, but for all who are assembled to whom I brini>- tidings? »<br />
Severus says, « This is that a man leave all ihal lie has and forsake it and<br />
take hced to thc salvation of himself and ihc salvation of his nciyhbor. »<br />
*And the holy bishops tried him wilh thc writing wherein was their loi. 205,<br />
agreement to makc him chicf over them. And when hc read il, his face ^<br />
changed. For he was one wlio did not love aught of it, and hc lovcd ouly<br />
the solitary life exceedingly, and he said ever to himself, « Sloth destroys<br />
the soul, for a man shall not obtain mercy cxcept by withdrawing apart;<br />
even as it is written, Bc still aud kuow ihat I am God'. » And he said to<br />
thcm, « I am not fit for this matter, and I am not worthy to sit upon this<br />
thronc. » And he said to them", « As for Ignatius Theophorus, th(! cloudy ^<br />
of countcnance, what have you to do wilh hini? You shall uot do this thiiig. »<br />
And tiicy all cricd saving, « Severus is our shcphcrd, Severus is our savior<br />
*from all the evil of the schismatics. » And straightwav all ihc bishops aud ' foi. -jod,<br />
great ones that wcre there bcsought him saying, « Tliere is no commandment<br />
meant.<br />
1. Ps. 46 : 10. — 2. Lit., him. Tcxt is obscure. — 3. Thc Syriac Nurono is pcrhaps<br />
'''
686 ATHANASIUS. [118]<br />
hiru (?.nA- • ^AP •<br />
h(U ' i^-^ : JI.H : Uf^ '/• : TiVll- :".<br />
Hf on. : h'rH'i: : 't-hnii • M-l- - ^/a/: -.<br />
: \\tm<br />
?(;-n<br />
: -n<br />
CD?irtl : hhrOC}AO' : ^iA : UAO). : UP : H>n/. : ri\(i>lh : flJ-ft'»- : Kii\<br />
iA- •.':• ?mI\^, : A-|: : im^Mll' : fll.P.H.IrK? : 'l'iM' -(10-6 : "7.Vft : 'Wiq-.cfBii :<br />
?i'7H.^'nJi.f: :•:: HKmf* : h..e'/ : ht^ : /?.n,A» : h^'»' : 'lh>/*'?i : "/./n).|- : fh^P<br />
Cy^S : ?iA»» : ,h^Cy'1' : JA-Ij : ^njP-f' : mF'^ :•: ©AnVV : /*'Art. : hd'^ : ©<br />
AJ^- : .'»'A : /*'P : InV :•: aiK'>'f>. : ^A'fjr?A : JlAn : 'IV*''l* : (l'V '•<br />
\\Ct\±9<br />
Ttf»- : A^wVT.*^ :•: fl»-l-^A.e : ^.«^«1 : n.'*'A'/:h : h^J-f' : ht\n6\\ : fl>-A'l' :<br />
* fol. 206, y/./^ : «JAJ^» : ^»^,/0 : -|-rt'nh : h'i'\' /"AA. : flJ.li'^"?'^ : '^.li ' f *e'/' '<br />
•• A'^'^<br />
•<br />
'M»h4. : n?i'H:^V : hrf\\\ : .'/'A : HVlV : ^'P '•' '-<br />
CD^H.hC : ''/•^#. : ''na,-J"\'<br />
H'f->ne. : h.J?'/ : ^nflJ- : ^Wi : n?»^'/' : H'/: : /»'C(J'> :: jP.n,A" : j?.hfl>-'> :<br />
AAA.J1 : '^m.^'/- : /ihtro : «jn/^.h : h'H' '•<br />
tnh^ni : WA-fl»- : K^M<br />
:<br />
h^^^Wi-V-<br />
'-<br />
l-^C<br />
-'•<br />
*AA'> : fllrlh-Hn : ^^h?" ' (WC/I- '•<br />
(Dt\h^^<br />
'-<br />
fl>^.n,A?» : ht\on : hn\\.h'{\ih,C : jP.fl)^'!*'^ : {\hl'\"}\ ' ^-nC ' l\h(^ ' h^i^f- '•<br />
'Sf/iao' : AK'^'^'/: : VT.A'V : h^/n : ^.'lhU7"A : Vf-A-^J :•!: fl>An,'/ : hW<br />
oo- : fl)'/-fll]nih.jP ::<br />
flJAn : 4»^.T'
hi<br />
|11!)| '1111'; COM-LICT Ol-' SKVKJinS. (iS7<br />
vf-A- • rt-n^ : un: • Afv.yin-i: • • ru)n..c'. ov"'ii := mr^n • hnh'/* • -wi • m<br />
i: • rinf-A- • iiiun • i'"nA.ii- • fi/m-hV : "iM • un: •- nhHihu- •- h(\»" >«v-<br />
.l'.l|v/i>>,l'.}'» : nniV. : l',-/;M- :<br />
Mn:t\-f'{\ : ?»'>|[ : 4':^A'l' : rt»llV- : .f.^^Crll. : i^A"«i»- : ri).('.-nA- : n-^-ln<br />
A'/.*c';a ! tiii^r • Mw.h : -vn,v : n-^h : ii>.?»-i: : hrhcyr :•<br />
r»An : n^ : ril-A'|- : n.'l' : tWMIiyi : rill|i;','-'|- : ')'.C."7.JI- : h'iU<br />
: (0'^: •<br />
: .('.'II.f.A<br />
?» ' nH.l'..^.A« : A'V//"'|: : (iyH\/,'\' : »1.0 : //"'JIU: : illHH^y^ll :. Arir/i'/- : (^1.<br />
f : iK/" : .('."///'}" : rl)?,*;"'l| : JlV : //"'JIFU: : (Jn..('. : h^rCilu : iV^lV.V : y'V*-<br />
'H : //"A^i : VfA" : '/"J|V : rU/Atf). : tf»*A'l;'|: : rHhJ^.Vl». : VfA* : C\'(\h CtluU- :<br />
Atf)-?i'|.- : dhV.-l' : On.e. :: «)fllV'|: : U^/" : (/Atf). : //nA?ill''|- : Al*'.t'.'/"'l-- : Tf\<br />
A ! On..(i'. : V/^Mi : rDfll-?»|: : |)qV.-V : HhAIC^f 'l- : Crh.ll- : rim-?i|: : (VA'V :<br />
:<br />
' -"''-<br />
r/Afl)'l|- : ?iAh : P-'/' : '^0 : 'WiJ|'> : »/'|'i*',(',r/n : (|)«A'I."|: :: * f"' 2o«,<br />
«)|^n :
(188 , ATHANASIUS. [1201<br />
||. : m)Vq:,'l"> : (l{\ : ^.^{^0- : l\T '<br />
VJlC^^tfO- : h.i'.'/-A- : n-/: : A-n?» : (01'(\h. '-<br />
'm".*»!<br />
' h'r{\'i\h ' °l^(D. : fl>-A'/' : (1,<br />
'/• : yir:A'/:,e'j :•: hin • ^.-/•K^^ir- : -vnai-hjrao- .
10<br />
[121] TIIK COXFMCT OF SKVKIU S. (iH'.»<br />
i\h'i'l' W^M» •<br />
•Wl.irm»- : (j/'Ml, •• /*V..^', : H.('.^„ri»-r^«»- : atyywj'"' - ?i""V<br />
hy. • An-V : l/.C.hA : .('.11.'/- : ^'^.A-lM • ^«^'/JCVrt : dH'. i{'M' : hilvl' ' f, ' '^"' -'"<br />
?»«•>• : Jrt^lA '<br />
: IlJl.. : hl\ ' tU/" : .1'.A/:|- : ?i5»"<br />
II : l'i\C: : ?i''/ll>nr/i.r: •- ^.n.^- : ir/A : {\\\0" : Vn^C : tf"-rt. : «V.P.V/» : r^ilin :<br />
OMn-^i : /I?itfi»- : mX* : n^.ll : >i//" : Vll/. : nr^f^.e : ll'/-Ofl»-'l' •V- hl\»» ' hd.<br />
^y: • ^V : hyS:P<br />
: h..eii- : ri)A-?i'|:Vi, •••<br />
?»ftr/D : rtn^i : h\\'^'i ' ht\'l'*Py\y-9' : 'Vn : '»'»•/*' : Jl.h^/, : nfl^nne-n : 11/.<br />
AjP .• An.'/' : lncM'1'J'i ' oi-M' • fte.'l- : ?i'/\e.'V/. : ii.e.-^'/- : (nf\/\'r • r".e.n.A<br />
J»> : AA^w : lV'^C?ft : A.* : AAOV : l/^'»^ll..e :•: Vll- : 1.^.?•/*' : r^i^wi-J : (mC^jf'i :\: rD'/'/?.TO :<br />
'>'/•/*' : n?i'>/"ll : (Dd^at : ' Am-(: : -?l'/: : fOVll.C<br />
1' ;i.<br />
: ?i';"rt'n^ : */!»'> *•//*''/: : l/^.rt'/"Ji'. : ^-V- * «^»1 20<br />
:•:= fl)>lV : .e.
690 AIIIAXASIUS. [122]<br />
•<br />
*7fl/. • ro^,Vi> • m^hU fl/..?if : A.A.ih ••<br />
fflr^fl •• nh • •' W{\ irU. • fl^Vf-A-tf»- : ?iA : (Mai, : ir'AA.11- : ffl}^-^ : ^fl<br />
ITA : afli-ii^tn*' .- ?»A : iMfl). : irftA.Jl- : h^w : JP.'fl.e.-(r : h'i'l' - h^h :<br />
flT/.e,- • ^T(?ri : 'rflA • «^iAhVl :•:<br />
: f\*P,<br />
7X* :•: ffl<br />
/.rtf • y-ilvl-l' : fl^ij-f.-hll- : : j^a^u = ^•'i-rt : hn:'i'^ • wao^h - fl>-?i|: : fln-fl/. : h^H.<br />
» fol 207 K 'flrh.f: : r)fl.V : A^.A.e<br />
: fl>-?i'^- -V- (Dh "J<br />
: fl>1fl/. : fl>h?ih"'h : ?i*7H.h'flrh.C ••<br />
fl>Afl,'/ : Chjl : fh'/"/. : fl/.^*/b'h : ?i*7H.?l'flrh.C : ^i^JH : Vihat-C : fl«?(>^.-> :•:<br />
flJAfl : /.h-fl'," : «//.*7V : fl>-A'l;'|: : fl>»lV : C.dM - +Cfl : hn"/ '• fl>Afl : C^iP :<br />
HM : /.rtt' : ^."l/^V" : Cfl>-.<br />
Or. going unto thc otkcr bank.
[123] TIIK CONFI-ICT OF SKVKUUS. (;«.)l<br />
(nffnti'i':fy:/\ • A^A • tit'»- : p.nA^iiJi y.h\u *r(ifi ••<br />
•/('/"/'ri-Ji<br />
• h^m^..^ •••<br />
tn/M' • '. • yAf{*V i\hh\'' iny.,U'(\ • V.hCt • {\'\'ti{\.'\' •'•<br />
*riiji'.n. • • •• W:h A?i''"rt hitv • h't • /.y:h • Mw.tifti • «»'|-H?i • hf\'\' -<br />
>i'r'Wl • ^nin-f-h • '\"l\f\dh • in'\[\l\Fii»' : A?iA : '/'ftA.Jl ::= l»r^n.'/ : ^/"^^t-^i :<br />
., V4.A : OrwA" : XVA = '"*»> •• M^' • uy(n-"i, -. ?»i»"WI : h^^m.hWiluC. •• m^n-f'<br />
a»' : (nyxai'OV'oo- : ?»Ah : K'\'i:^. hmra»' • whmti •. ouW'^- 'hf- •<br />
•vii.<br />
II- : CBhAJi- : hiU • jP.nA- : ^fl^irt. : h^U.hn Aui'. ^.e/W : ht\ff" J/V/A :<br />
?i';'v»-A-t', : hi:-f'F'^\f\in'n (ni\/.y:h.\'. ••<br />
(ni\h'i'\' • Ui.h^ ••<br />
/.\U\i<br />
••<br />
OVMi<br />
: lU\.y. ••<br />
A?i"/ir.^nwu(:<br />
: lunj^A-i: : .e.-v/- ::<br />
(n\''i''ih't<br />
• hr(n'h\'. »"h'i •<br />
1 > '^n • ^.-n/. : *>S.A : -f-^VA : '('A.A : fllWUlV : \{\Ah ' ^/"'Pj^A : V^iril : «1/^11^'^<br />
S" • ^/"'>yi/i./* •• hy-l'<br />
: -J-n/.. : h''lU.h(\ih.i: • A7n
692 ATHAXASIUS. J124]<br />
ih^^' : -V/.y-f- :: mn^,ix ' i'{\h ' hl%\\,^ ' m)i\a)t' '-<br />
^.^:h,'V<br />
: Mwjh-n<br />
rli.C : irrtA.11- : fll-1li?.A- : mVlV : y.^C^^^ ' tm/\hln:M' ' fm'idA*n'l' : A-tf»- : 'I^TV : HrA-?i : '/•*7"/J\ : «J^jnn : ffo^idA^S ' H^b<br />
'f- : r/o-J^^.A : ')».^.A :: ^.n.A- : iXh'}']' ' a»'(U Vn.A'. : \\tm : fl).?»'f; : 'MTU^. : W'<br />
* fol 208, A" : Tnn- : A^^-nJ^fll-^^J : fljyO : I*"rf : (DK^iO : flJhlA"/* : fl>-?i'|: : h/..<br />
'I- : ?»'7H.^'nrh.r: :•: fl)AW^ : »i(>rt : '^jTiV. : TOn : ' '<br />
h^M^l (D^.O'f\ai\ :<br />
n^'fc'i- .:<br />
flJ?ii^J^-1l/. : 'H'>'|: : '|v/nAm : AH-Tlh : (D^l^^SO^ ''l(\ 'V'/.!*' : hhr* 1<br />
C? : l^/*'ni./..'> : rt^V.e^/J-^<br />
?i*7n.h'nr/l.C : n?t'>'/' : n,'/- : \)CM'l:n ••" ?tft'^ ••<br />
: flJfZ-.^l^n. : rTl-? : lnCA'/.\e'> : fl)h«A"l' : ^wi^lri/..'/' :<br />
Tnn<br />
: '^•'J^.A : ^'SA<br />
: fl)}\<br />
;i||. : lri>V : flJ-A'/.'/: ::: . : ^'.VjA : ^,^*{^ : nilfl^ : 'l-^-i^-tllh :'.: fl)'>KVTh : fllAl^A',' : An* : flJ>4»t) : T^^n : \[ao'id,l\ ' ^-^h '-<br />
H<br />
P:^.«^C : fl>-A'/;'/: .: tf«»rt. : i\d.iU- : ^i.e.^gl^ : +'/.A : h*"iCi»^ -V' (OWCM : A^<br />
1. Read m^.-J-^Jcrn : —<br />
2. B i\A.(b •<br />
and he left ofT seeking him. And when the word came unto the father<br />
patriarch Severus that the king had left ofl seeking him, he rose up and<br />
returned to Antioch. And the help of the Lord Avas with him, and his<br />
might, and he wrote spiritual letters and sent them unto the orthodox in<br />
all places, to strengthen them in the faith, and he set forth to them a canon<br />
that w^as full of discipline and spiritual discourse, through the gift of the<br />
Holy Spirit. They say of Moses the prophet that he was learned in all<br />
* foi. 208, the wisdom of the Egyptians', * and he was fair and strong and showcd the<br />
wonders of llie Lord. And Severus likewise learned the wisdom of Phito<br />
and Pythagoras in " Athens.<br />
And after this his wisdom and liis understanding were caught up to the<br />
search for the knowledge of heavenly mysteries and the keeping of the law<br />
of the Christians, and hc revealed the wonders of the Lord concerning the<br />
church, for ihe wisdom of llic Holy Spirit and his grace were in him.<br />
ANIio is able fuUy to recount his virtues and the purity of his tlesh and his<br />
splendid understanding and the exallation of his heart and the fountain<br />
of thc wisdom of the Holy Spirit which abode in liim ? Moses stretchcd<br />
forth liis hands and slew Amalek; aud Severus stretched forth his hands and<br />
destroyed the schismalics. Moses ascended into Mount Sinai and received<br />
1. Acts 7 : 22. — 2. Or. of.<br />
1.)
[125] Tlir^: COXFMCT OV SKVKIUS. cm<br />
th • hy^Ullt' : aihW^^ao. : f{fWt;fi:,'l"i ' ::: ao-fy, : «JC; : Ui-M- y.lW, : rt.V :<br />
rilfv/iinU" : ;ji7 : (nflUlCtl • "/t."'/ • '^H : y.iU:<br />
: ^"»'>^«^'/.' : ID/v/i.nUII : .'l'A/- ••<br />
rii'».A : rii^x'> /'«•»• : rii-rt'/- : }i'ny:yiiyo»- : AifK:rt-/:ji''> :i: VI*- vl ••<br />
0i>- : r,:'>i|»./.<br />
Mi •<br />
: .,»nri : ^/»1'/'» : ?i-/ll.^i'n ./..(.* : HW. ' A"/: ::<br />
Ju*-vvi-yi<br />
•' ^"».<br />
V" !l.<br />
rir>.i'.Arii- : .l'.M/.Ji : Wl • '1-?^"'/. : l/.V : rir>i/»i(: : 'VJrii • ?»'/"'/ : '/"•>lri/..|: :••<br />
^v : i/AhA : ?ii/irK: : v^A •'<br />
ht\»"<br />
' i\\0'ii ' Ki '•<br />
y,hi'»' • tn-h-i: • wy.fxri<br />
ai\ : ril('.//»(:,/,>. : ri'/'»'>.ii- •<br />
' "MC mWW' :<br />
x-lxru: • A//'»yiA.-/- : wyv :<br />
/.nrii : nh"!'/ •'•<br />
'>A-/:'/- : rih/w : yjy.A-i: : rii.c.-i-nirtln : -v.eA : ri?i'>'/* : 'll'>-|: :<br />
hYL - >i'll-"7.rtA" : liiiri : A'll'>|:<br />
im-m-v -.<br />
a./-<br />
: riri'>A-/:-ii- •<br />
ID*1/yi-|:5: : «?'W1/. : Vl,A*;^.'> : On..C. : VlV- rtnh. : •ni/"Tl<br />
: riih>',-/i/>e' : ,liA/.Y : rii<br />
'ja-/:-/-<br />
• ?iAJ] : ?i<br />
'•^ lf./.A : ?i'>/' • .e,A-V : AOn?! :•: mnrlhl: : '/rtS. : m-^i-f-m»- : n/1'A'/' : ^n :<br />
'/»rVA : myi>. : h^/» : •'/^:.-!!- : Hm-^-ftf». : ^.^.A : 4i^A-/- : ri.A*^'>.e<br />
CO : 1\'H: '-<br />
1. B rt
694 ATHANASIUS. [120]<br />
V •• d..^^' ••' filhfiO' : JnV : y.'l\4*a)tf*aO' : (\^"io - ^t^ • •• ffljP.'MnA A^tf»- •• h"W-r"li : am : i^''l,^,fl<br />
Jl-A*n : i\\*?Cy :•:: flJ^lV : ^.^V^ ' VfA" : dAI'<br />
: J^ftA : ^i-n-H-r : ^^A : AV :<br />
fl>'i..P,"i..P.V : 1.f.A : WCl\ ' 'llA"-f' • fliyji'."?^"'^- : '|-.e.Afl>'l|- : A-'|: : '>flC :<br />
fl>-A'|- : A«7^. :•: h'H' '-<br />
y*f\V,(^t\ ' y^.W'|-h<br />
: ^A'l'^.AflJ'> : Ah : hn/. : ^'Jl- :<br />
- lol 209, y^f\H\C:ll : HhrtCVl : Art^^J : flJnhA. : r^:/.''?. : »l'>h : rt^ 7'^ : h'i'\' ' h<br />
V" b.<br />
* loi. 209, tasius '<br />
kingdom who foUowed his will, but he stood before them like a lock; and<br />
dying foi' thc sake of Christ was far better in his e^^es than living. And hc<br />
was patienl in everything that befcll him of terror and porseculion and<br />
hunger and thirst and travel by sea many times, and peril from his brethren<br />
the bishops, lying hypocrites, and from the apostates; for they left the true<br />
way and turned unto ruin. And his opposition was against the king Anaswho<br />
was * another Herod. Ile it was who burst into the churches iu<br />
his apostasy, but he was not able to oppose him in the faith, in the likeness<br />
of tlie conflict of the holy Paul the apostle. And lie increased daily in thc<br />
multiplying uf writings, and the schismatics fled alwavs at hearing the men-<br />
tion of his namc. Who is therc that looked upon liiin of the bishops aud<br />
them whose acquisitions were high who did not fcar liiin? Petcr and Paul<br />
saw heavenly mysteries; likewise Severus also saw.<br />
My tonguc is iiol wearv wheii T recount the gifts of the Lord which he<br />
has granted us, cveii unto us, and tlie excellence of the conllict of Severus,<br />
his confession and his creed. Therc is prcpared for liini a scat iii lieaven.<br />
O thou Sevcrus, thy creed has gained thec glory. thou Scverus -, wlio<br />
foi. 209, didst bind Satan, and, an earthly man, didst become a heavenly. * thou<br />
Scverus, spirilual bird tliat didst escape from ihe snari^ of thc schisuiatics.<br />
1. Jusliuian is nioaiit, — 2. Or. O Severus. tliou art hc who. elc.
10<br />
[127J TIIK CO.NKIJCT (W SKVKIllS. C,!).-,<br />
f^utcfi ' rt'f»rt
G96 ATHANASIUS. [128]<br />
hd?i'*k'/ • 'rltxa^'^'i : Wm-h^a^- ' *l»S"V'fch hl-V ' '>9^P ' 0*'t\'V n,'f- -• hC<br />
•• t\l:n hhXx ' >iXAAV •:: '>.7iV : fl>-fl'l;;i- : i»'M' ' ' M' WMliyi h'H' • 60<br />
* fol 209, ^'*% : /,Pt : fhfitjl : HhJ\,>fl)'»- : Cth.0- '-<br />
"^lhoo<br />
::<br />
r»^.?»H.>. : KhOt^C^l : 'J/HiV : »1^(1 : 'I^,**VxV ' ^dV.^-ti ' VOn, : fn^t>\\'V l-<br />
a)?-ih'm ' arn^Hl - 'n.!h • ifln/. : il.Wirt : 'fo-r • MHl'^ • ^S:i9^ • hr*i : '<br />
aoi\^ : \\\\an : f,^ : .n0-|i : ^,4i'/- : Khr^- ' W^i.'^^ ' MxOo',^ ' VO : W-ZV- :<br />
/*'.•>? : M^'Y : fll'r-V : Aflf : '1^0 : rt"?^'!' : Ji*/" : ^.IflUAVl- : W, ' Jl-n<br />
: ^''/VTfft : 'i'Mi n^*PdA.U-<br />
1. B A 0/«. — 2. B 'yo-w : —<br />
3. B h om.<br />
j<br />
^<br />
:;= flinJLrh : h-W<br />
for tlie belicvers found shelter beneath its.branches, evcn thy canons which<br />
tlioii didst leave in tlie chiircli, until we foiind shelter therein, even in the<br />
* foi. 209, church. Thou new rose tree, * whose fra^-rance has scented the workl.<br />
And now we know the creed of Grcgory the thcologian and John the<br />
pure evangolist, but the mention of tliee is sweet to the palate exccedingly,<br />
niore than the marriage feast; as says the blessed David. Ivnow, my belo-<br />
ved, that if all my body were tongues, and my understanding higli as the<br />
heavens, I would not be able to tell his glories.<br />
And thc hostility of tho king Anastasius '<br />
was<br />
against hini. The king sent<br />
again to seek the holy Severus an oflicer whose name was Abrediminos"-,<br />
witli two hundred guards, that they might bring hini lo liim and ho miglit<br />
slay him. And Abremidyanos likewise was a Nestorian. And he was ex-<br />
ceeding angry against Severus because lie rebuked the pcople of his fallli.<br />
* foi. 210, And he desircd to punish Severus ovon beforo * ho was sent unto liim.<br />
l" u.<br />
And when he came unto ihe city of Antioch, he sought Sovorus tlie pa-<br />
triarch, (ind ho found him standing at thc consecration of the eucliarist, for it<br />
was the day of the commemoration oF the blcssed Adrases son of Adranis llio<br />
1. Juslinian. — 2. 1'riniidiusy Priniidianus?<br />
'<br />
1.-,
i;<br />
[129] riiE c:()M'Li(:r oi- sk\ kius. 097<br />
(\,1\-U • ^'llCfi'/ ' A.'/' • AA'^'/- : VhYU^* :•<br />
kiiig', iu wliose tlays Igiiatius sulTered. And wlien Abramidyos and tliey llial<br />
werewitli him came unto tho churclj, they surrounded it on overy side.<br />
And he charged his soldicis to seizc no one of tlie people, Imt to seizo only<br />
Severus the patriarchand to bring hini fortli llial there luight not be a tumult.<br />
And there was with Iiiin a company of schismatic lolk, who kiiew Severus, for<br />
Abdermanyos did not know him. And the congregation of Ghristians was<br />
ofathered with hiin in th(^ chur(;h. And then tlie blessini»- of the eucharist<br />
was linished, and they performed * tlie lioly mysteries. And he brought them<br />
to all the people, and they told him of the coming of Abraminyos and liis<br />
surroundinsi- tlie churcli. But Severus llu^ fatlior of tlic beliovers was iiot dis-<br />
turbed, l)ut he was ready witli joy to meet tliat whicli should comc to Iiini.<br />
And tlie priests saidtotlio cldors of tlie congrogation, « It is bcttor tliat tln^<br />
father patriarch withdraw secretly from the church. » And while they were<br />
sayingthis, the soldiers came and tlie schismatics wlio were witli ihem, desi-<br />
ring to take him suddenly and convey hiin out of tlie city, that tliore niiglit<br />
not be bloodshed - between the schismatics and tlio Christians wlio wore ready<br />
to fight for tlie reverend fatlier patriarch.<br />
And when thcy came nnto the churcli and did not lind Iiiin, tliey were<br />
sword.<br />
i. Drosine, tlic daughl(>r ol" Tmjan mentione(J hy Malalas. is meant. — 2. Li!.. llu><br />
rATH. on. — T. IV. 47<br />
otyaifih'/*<br />
.•<br />
\uw<br />
-.<br />
;,„i'.T[i-'j .- im<br />
-• h owtLin. • '/'nA.ii- • '/•n;i. •• }x*rfi-i\h • '/"V'i",'^'> • uyh*n:9* M'nc:i] • hti<br />
fio : h'i{y:C"rn*'t\ • hjhrc: m)t\ah • rin/n • \)c,M:9'i • Hvy\i • 'rt\t\*<br />
Ih : fll-A'/- • n.'/- : \\Ct\'\:y'i • -Wl : A.'/' : ^M'1' •: (Httil'/ : -1'^.^*^" : 'l^^irt. :<br />
(nd.%a»' : '/V*Vn./--'/' : '^'if:f\'\' • (nh^lV.Ou»' -.<br />
AWA-<br />
: ^lr/Z-n ••<br />
: (iih(\\V*V9*<br />
i\h'i'\' : -n^-r/i'/: : /{h'n/.'"VH''t\ : (IW'IA"\: : An.'/' : lnC.t\'\:y'i ' (nh,'\-Vai'<br />
h : /\*ixt\t\ hivira»' : hr'h»"'n • y,7xa"' •.<br />
Wi<br />
•.<br />
y:t\ai<br />
-.<br />
rur./*Mi<br />
: i\'\'(ii\}u: ••<br />
I/Jf./IJ^M» :•: (Uy.-ttfi' : UVrl' : AA..'^ :<br />
1. B N?->'J' :<br />
' i^-'. ^'<br />
I).<br />
!(>!. -Jlo<br />
r I).
698 ATIIANASIUS. [130]<br />
flJHJiV : nfl»-'A'!-- • i^A'> : 'hf^'i\}/.''l' : ^i.JP.IriA : mM^-f- '-?»i-' : H.e^^/TV : flJ?»-nA : hfnt : rWJ^.^ : /W£*.^ : \\fm : h.<br />
AJPA : ha}' : »1> : A"'|.- : •• r/*'*Pr: ?i'r'Vn : M\\,h(\thA: : ^A : IDfyh - h^^hh<br />
A : l*'?/..-|- : flJT-n^. : rlnf-n : flJ/i.f ^i'/"^. : (Dh^hthH*/. ' hnWO^' • 'i'J\. '<br />
: h^^lW.h - ^'>/\^' : n^^hhA : ^^.1)'^: ' mhj.^h^'?' ' h^o : ^,<br />
i'.^. : y.at-^niy^ i\hh(\'i < am y.-l-Mh • a}?:*»M'. -.<br />
aia}'h'\' : ^y:"!'?'^ • Ui\M •-<br />
hA<br />
h'y\'<br />
• "ihh^-ao' :•::<br />
: '/-flJliA- : A(>A.ii- i fl)h«7i)- : J^-l-nC : AVf-A- :<br />
H^«'i;J.^A : n?i ^/- : iiOO' ::: fl)fl)(}A'lrt : h/i ' f^.d,4»'H. f ^-VllP' : Mliah '<br />
tD-h-f-OO' i \\fm : hy*'ihy: i\'M\A}'<br />
'.' '"<br />
* foi 210 fliAii'/; ! 'i'.Jil'i:.e.V • ?i'>'I' : *? -n/. : ?i*'ni.^nrh.C • -. hWr.ix<br />
.e.'V • Hin/. : 'rftA : }^i\fld : ' W-<br />
'nC'/:ii- : \\fm '.<br />
^h-^-W^^<br />
hf^<br />
^:.e."i'.<br />
hf^ ' AhVl : 'lin.ll- : 'J-?!*' : I^CJP : h^^<br />
: fl).('.'^n : HIM" : fl>-n-|;'|: : Vn..l'. : fl).|l-f- : flJ/.TTtf»- : fl)<br />
/»:^/*'/*' : ><br />
* foi. 210, all sad, wondering. And some of them saw * him, and it was not possible<br />
for lliem to take liim. And what wonders befell on that day I am not abk» to<br />
find out; but thc Lord Most High knows. And I say that the Spirit snatcliod<br />
him away, even as it did Elijah, or he had a covering from the Lord ; but he<br />
went forth from the midst of the soldiers and the congregation of the people,<br />
and they did not know, not even onc of them; even as the Lord passcd<br />
through the midst of the Jews, and they did not see him, when thcy wished<br />
to stone iiim with stones, and hc was hid and passed through the midst o("<br />
them '. And he saves others who trust in him, and so lie will do for every<br />
one tliat contends for his name. But tlie soldiers who dcsired to takc Seve-<br />
rus were even as the Jews unto him.<br />
* loi. 210, And as for tliis victory- which * the Lord wrought for Severus, it was<br />
even as the victory whicli he wrought for Elisha tlic prophct when tlie king<br />
of Syria sent unto him liis servants to take him and do hiiii cvil. And when<br />
the servants of the king came unto the placc where thc prophet was and de-<br />
sired to take him, then he cursed them and tliey were blind. And hc went<br />
fortli unto thcm and said to ihcm, « \Miom seek ye ? » And they said to<br />
him, (c We seek the servant of thc Lord. » And he said to thein, « Comc.<br />
ihal I may salute you and ye may see liiin. » And he took tlicm and led<br />
1. Luke A : 150. — 2. Lit., excellcnce.<br />
'
l-n/. : MM.httihA: :•:: ril('.n.A"rii»- : 'Uf- \}ff" i htiny:l[hi»' : «)-'(•C^ ('.}'' : «IV<br />
/»7.«'»- : tfUllrt/^rti»- : Wl : ^^/"C.e '<br />
h/^''H' •'<br />
hdy''H:ii'a»'<br />
: infii\ -. 'lUVP<br />
:!: «1^1^11 : fthf\ ' \{\ ' W\\M\t\\A\<br />
• JV. -.<br />
: in-hy.^ax^-<br />
in-M-<br />
' «»'[•<br />
• "Ihhti" Tx<br />
p. : orVtf"- :•;: r/ijK/i»'» : '/'0/. : ^^^u.^^fir/i.r: : AA'/.'(Vrt>. : uyci ' Ah-n(:"7..c,i'-<br />
- tl : rilAV^A"tf»' : XA : mA.ll- : ?»Ah : h^ ^:"!*" : Al-n^- : '/"^'/•/'.C.A : i\h'i<br />
'/* : A'/-/" : 'nrt/HAert :<br />
'>?-/" : •/;}'*^.At'-A :i: fll^rhC; : ?iAh : h\W ' {\h'i'\' '• "l"li\i: '• ^,1"!^.<br />
r/>i/*V/D(l'<br />
: AArt :<br />
' l\h.<br />
lol. 211<br />
V" a.<br />
700 ATIIANASIUS. [132]<br />
n : rlV. • (D'l">(\h : fl)-ft'|- : P.-HC ::: fl>^n • l""}^? • ^^'W»^ : ^.nr:'^..^-P-<br />
ft<br />
: \\aD : fl).?|.|: : Jof ^<br />
'!• 5 ©'Jm ••<br />
: h^^thhA ' h^V.O' '-<br />
(D''h'\'' • (Dhf\ ••<br />
fl^-ft-^ ^'(\C (Dl"X\h • (P-tlU<br />
a)'{\'U'U l^'fiA,u- : fl);'»iPi*' : 'fi'f\'i:H)' • f\lfi9^ :'.'<br />
(Dhf\0 : m'M : fl)^.^r/iS.5: ' H?i'MlA : dOfl)- :•: (D\l'l : -H-J-^- : n'>?iHH : hn\l.<br />
h'(\ihd: : flV.rtf- : h^ : ^.C^.l'-?' : \\em : «(^^ : fl).?»'f: : ^^^'"11^00- : ?»fth :<br />
.e."i> : h*rhy.Wo»' •: •. (Dfia • • CM h'mW:^'h Hh : ^(1^^. : fl)J\<br />
^iA : fll6-nC'/'> : y^l^^C^ : '. hmro»' IKD-h-I: : -nCV^ : aof^\\^' : (D-nCVi • 1.<br />
H.fcflid?t : ?i'riirfl»- : jf.aof\f\ : flJA.^. : ?i''^A : htm.l^jfO)' : H'>'|- : ^/"m.^ :<br />
l.B>"/.h:— 2. B7f .<br />
forth iii his piety to draw water, cariying a jar, even as was the use and<br />
ciistom of the brother monks. And when Severus heard that Abremidyos was<br />
come thither in search of him, then he left the jar and went and hid himself in<br />
the mountain'. And Avhen he tarried, Abremidyos knew that he had esca-<br />
ped from his hands intothemountain and had hid himself in it. And he went<br />
up into it and they that were with liim, and searched the entire wilderness.<br />
Andthere was none that saw auglit save trees. And this was by the command<br />
of the Lord, for he caused them to l)ehold him as a tree in the midst of<br />
them, until he was escaped out of their hands. And when Abremidyos saw<br />
* toi. 211, how he had not found him, * lie returned unlo Constantinople and told it all<br />
V" a.<br />
to tlie kino- how it had befallcn.<br />
Biit lalher Severus went forth thence secretly unto Ascalon, and we ircrr<br />
willi liim, and we came unto a monasterv wliich lather Peter built in ^\'arcs'.<br />
And it was this holy Peter of whom we just now made mention. Ile was<br />
worthy to see mvsteries eveii as Peter the liead of tlie apostles saw t/irni.<br />
For he desired to see thc mysterv of the holy Trinity, and lie saw tliree suns<br />
equal iii size and splendor, aud one liglit shone from them, whicli was tlie<br />
light of divinity; and the light which proceeded from them was likc unto the<br />
Son of Man. Tliis mystery it was tliat father Peter saw. And he heard a<br />
1. Or. monastery. — 2. M;tjuina is probably moant.<br />
1"
[133] TIIP; CONFLICT OV SKVhlllUS. 701<br />
uiM* • hw<br />
•<br />
it,.'rc:ti ' r/irt'/'(i : /i»A • oihv • ii'/'a-?i : tiiuhi' • h^r-^ii} • h-i\<br />
uhffn : rt'r'j • ^.Trvn • A.'f' • r/i^pcei- • mivf."/' .• ]Hn'„9*ti • (M(>a • y.ni:<br />
»i> • 'ir>|: : i\{tM' : AHM- : (17.1/. : i-WVhi' '/V"rn./.'l* :i: ittWL •<br />
'Wi<br />
rt. : Jiy.'/-V : t'.'/»',' : '/'/"'Pi* 'V- aH.hK* (»'M' : HrTiA : rliV/ : l/»*'VJl'. : /.hV- '<br />
• n-*;.n : *r/"*Pft := wao'\u,{i'\' •• max ArVA : '/'/"^(^ : Kiw y.'i?^i: n^xu<br />
(i\' ' \i\ • i\m<br />
: 'l/*' : A^A : •/.('."V."'/-<br />
1. B HhOC »<br />
: hVA'F'\\f\H\<br />
loiid voicc, full of glory, from thc Fatlier, cven as Pcter tlic cliief of * tlie<br />
apostles, and tlie sons of Zebedce heard upon thc mounlain '. This was 011<br />
the Sabbath day, at the timc of the performance of the mysteries. And at<br />
the end of the consecration of thc eucharist', a cloud covered the altar, and he<br />
saw in the plate a babe of fair appearance upon the altar, and arms outstrctch-<br />
ed above the altar with fmgers poinling to thc babe, and thcre icas a voicc<br />
that said, « This is my Son whom I love, with whom I am. » And when he<br />
dividcd thc holy bread and came unto thc place whcrcin hc consecraled thc<br />
brcad, he blessed it and dividcd it, and thcre spran
V a.<br />
702 ATHANASIUS. [134]<br />
'7- :•:: hdf^ • y'd.^y: • at-hU • y-^P^fOx • vfA- • "iti»o • h^^^dih-M-' T'>.e : (Dh(\H'^(n.', : (\fhii'i • hin ' y-ntc • hm,h'(\iix,i: •<br />
* fol 212, flj^n : HJ^rliV : n^.^,-;t.'|- : ?»*^II.^'nrh.r: : '110 : OrTlir: : /.'h-nV : rfK/»7A : CVr JP : h*/» : »A'/ : .P/At»' : "Ar-^Jl : h^lMh-ttthd: -<br />
An-rli : t»'J^.*7> ' fl>-A'/.'l-- : flJ?i'>I/ : *r{\M ' '^.l'.A : tlo'i^.l\ ' ^"l-h '•' flJj^H :<br />
nH/iiV : Airjc : (\h'i ' (D-t\'V ' "Viy:/.- • Andd'/- : ^.ay - • • wM- hra^-i- oo<br />
'i^ir-i- '• (Dhry:'U. • M-y- • d^-v • h'in • y»%^. ai-M-. • y.^ih^- • ^-v • h<br />
i:t\-i:y'i' t^hm.h-nAuc ' (ny/mi: - n.^^A-i- : 'jftrnr: : fl>AP'> : a)ht\'H:h?' -<br />
\iai'h'l' : h'(\ ' WC:t\ • «o^mf* : A'>7-/*' : am.^i^y. • 'iir' 'l-^-YlM' ' ath<br />
' y.y:P : t\Hiv:t\ • \\ao -. oi-h-i: • -i-d.^tai -. hr-\{\ • hm,h-nth.c \\oo -. y.-vpy.<br />
A : •' rt\^ 'ii-r' •' oioh ' '\ii.V' •• \\h'm^ •' "ici-i' - (OT^io - n?i*iii.h-nr[i.<br />
ait*i\ : i:h?' '>i/*'<br />
'/^'/"'f- : «??ihA : hy.HlO' •'<br />
:<br />
t\tiuxt\ •'<br />
I/?i'HlA<br />
vflj-ii-f-<br />
:<br />
oihv-^c:-?' •'<br />
: ^C'/'!- : h'i\\/. ' i\h'i'\:hV' •'<br />
t
1135] Tlli'. COXFMCr OI- SKVKIUS. 70:5<br />
t\i:f'F'li}^at\?'i : i:1'd'l' • onrh • hy:Vf/n . .• yyy.u iMm-l- : '/y."Vi'\' • t.rini<br />
Un^ttx yw" : \WM^ • AV : rlliT :•: riiA"7'Vn/. : CVr e : riiAVfrt- : h«>-?l/ :<br />
?l'J-/.7»*/ : Jl^/" : ;».jlMl-'> : JlA?l : /ji'."7'r'|- ' WKIWM i: hi'.'l:V- = lM//" : r?i'/»'J : l/»»V = A';"^»,^."?.<br />
h :i: ri)','fl- : :^Jf.T : ^'>//" : •/.('.«^S"'/' : ?iA- : r»/rilh VJl •'<br />
Vl.7i('.'f«'»- : A'><br />
tlnvi: • tn/\V"'f V-^'l' : in{ii:/„'V : "7'V/J/. : \\,Ml?'i dWh' ",tioo -.:<br />
rii.C.n, : '}•/•/" : 'i/fli-?i|: : /\"'1F'U»' : M!:\*'M'C:t\ Whts. >it\\\"iy:Ct\<br />
\\(\y,F'a»' : '>'/•/" : A'r?i^/"'."> : ff«VA'F'i 'n/. : //"A'/'"/A.'/"> :: .P.n.A" : '>•?•/" : ^'>'/'rt : 'l-nA : htn> : 'l/'>'/: : "7'Vn/. :<br />
;i.^.A : «r-^A-/- : (:yi-A'> = ai-M^a»- • a^M<br />
\\,hM\A:<br />
: .e.rt.nfTii : nni»-:!»'* : .i'.n,<br />
l)C(l llic provinc^cs '. Wlicrc is llic failh of Constiinliiic tli(! kiiig, wliich hc<br />
niadc ' law for ns ? And lic anathemalizcd tlic conncil oi' l\omc and cveryonc<br />
because ofit, thal iherc might not be another crecd besidc il. Wherc is thc<br />
creed ofZeno, giftcd with ' an exccllcnt natnrc, and his lcttcrs, wliich wcrc<br />
full of sweetness ? ^Mierc is the crecd of Anaslasius ihc dcvoul kiiig wlio<br />
was i)cfore thcc ? Aiid bciiold thou, iving, liasl lcft thc 1'ailh of tlicsc, and<br />
iiast acceptcd *<br />
:<br />
ll.l. •-'I-J,<br />
V I).<br />
lul. •..!:!,<br />
llie apostasy of Nestorius and K(M) thc iiypocrilc, aiid llic blas- |,,| .ji-2,<br />
pliemy of the council of Giialcedon, and tliou iiast troublcd llic world. » ^<br />
And thc kini'- said, « This is liic tcaciiiui!- ol" Dioscorus and tiiosc of Alexan-<br />
der, wlioni tlic king Marcian cast oul Iroin thc bciievcrs. » And Scvcrns<br />
said to iiim, « liut Marcian was not a bciicver, for iiol cvcii i)iocictiaii troul)-<br />
led tlic cliurch as did hc. >. 1'lie king said to liim, « I^eave off from thce lliis<br />
boastiim-, and aofrce witli llic nTcat conncil lliat thou mavcst bc savcd, and<br />
tliat tliv feliowship be nol willi Dioscorus, lcsl tliou dic excomiiuinicatcd as<br />
did lic. )) Scvcrus said, cc it is bcttcr tlicn, ifit bc nccdful, for mc to bc as<br />
Dioscorus, for he did not acccpt thc couiisci of tiic schismatics, nor did iie sit<br />
in tlie seat oftlie scorncrs'. » The king said to liim, a i^ul thou saycst tliat<br />
tliis couucil of l)ishops was wiclvcd ; and the Lord * is praised of many ^ » foi. -213,<br />
— .").<br />
1. Or. eonrused tiie limits. — 2. Or, wlio iuade il. — 3. Lil., muslcr oi". — 4. I*s. 1 : i.<br />
Or, the majorily.<br />
r" a.<br />
"^"<br />
i" .1.
704 ATIIANASIUS. [136]<br />
'i"iy:i AriAV • hh?- ••<br />
h^.'i' ' hh^^ ' Hfon. : hrm-P<br />
•<br />
'> ?iA : hl*»'I: : M'\ro^' :•: ©O/:^- : AjVA : ?i'^ll.h'nJi.r: -.<br />
hh : *ri\^yxi • hUrao- -.<br />
00^100<br />
•.<br />
an^,^<br />
'<br />
'^'vn ::<br />
J?.n.A- : WC:i\ T*<br />
AllVi-<br />
: OA'/i : niTfr/."!: : A^^-vn^l : h.A.A : *AA'l- : -nH-<br />
: n?iArt : 'l-Ci' : /AT<br />
1. B an^.d. : —<br />
2. B t».tt>'^7/*' : —<br />
3. B «^py. :<br />
Severiis says, « But ihe Lord has commaiided us not to have much of evil,<br />
and hc says, Let us leave to thc day its evil'. Where is an evil that is<br />
greater than this council of Chalcedon, who opened their mouth and blasphemed<br />
against the Lord in their error ? They whose mouth was full of bitter<br />
cursing, and the poison of vipers was in their tongues". and it becamc'' them<br />
to resist God the Word that became man, and endured sufTering, even as he<br />
says in his holy gospel; and they denied the Lord. »<br />
Tlie king said to him, « Enough of thine audacity before me. I am long-<br />
suflering even toward thee, but thou dost revilc thc fathers who established<br />
the truth. » Severus said to Iiim, « Of what creed dost thou speak ? Of the<br />
creed of Nicaea or of Ephesus ? » The king said to him, « Not so, but thc<br />
loi. 213, creed of the great council of *Chalccdon, which cast out Dioscorus who mul-<br />
tiplied words and was disobedient to rulers. And ihou also, Severus, art<br />
like him. Leave olftherefore from tliee tliine heresv, and do not follow ihis<br />
herctic, but thc council of many bishops. »<br />
Severus said to him, « In thcdays of Noah, llie world \vas well-pcopled<br />
exceedingly, and thcre was none of tliem tlial gave praise savc Noah alone.<br />
But the rest were drowned, but as for that upright inan, the Lord saved him<br />
1. Matt. 6 : 3'i. — 2. Ps. 10 : 7 ; Rom.<br />
3 : 13, 14. — 3. Or, seemed good to.<br />
1(1
ll)<br />
[1371 IHI^ CONFMCT OF SFVKIIUS. 70:.<br />
•I:<br />
• •/• • «i-n/^ •<br />
h^, • hCAF-yi^OI-V'^ : hhh •<br />
'l/|*A'V • l/^'/*^/'» : ll.^JV : '/'rtA.O- : h^/'» : hd//1 -<br />
A-/: • (>'iv .;: «)iMi,A" • >%'>rt • Ky4\n9" • h"'i{\'i:i' ^"tt\r iViK' - hy."i •<br />
armVL : yiy-M'V:i\ • hiiW • -?i'/: • n*!»'/:/: : -//.A : 'iy."'V\''\'- VA'6 11 -n,<br />
'1- : imWuy^ : n/: : hlxXX t'-r ••<br />
tfii. : .e.»/w|i : ?»A ••<br />
fl»?irili-<br />
: JlV : •/•rilA.*'. : VlCA'/:.»?'* : l/ll*-^-f-<br />
rlllV-^'> :' fll-A/.'/: •• I//-;^.P.A : {\h'y\:h\r a»- : rtl|/'/-rflll<br />
'l-^F/'l/ : A'/'»*^'^'^/:^ : ril'>}\.A. : AA : V'//*' -l- : ^/'»'r.'/'(:.eV : ^^/ll.^nr/i.C : U ' fol. 213,<br />
I . r/o : .e.r:hn- : //'^^/^aa : \\{\i)y:h'\' ' riinrtA*/' : h»» • ^AO :<br />
'Vn.u''"»- : v-*f.* :<br />
mn./^ : lnr:A'/:.e'r/. : ^i'/» : ^An/: : iih/^ : riih?iii"r: : y.hw.'/, ^'>'//*' : Ji<br />
ao : ?»he : An- : M.CTi : h/^y.l-f' : '1 -/A.OA : r/'»'*^/"'/: : /',?!
706 ATHANASIUS. [138]<br />
roAW-A"»»- : ?»A ! ir*AA.il« : fl»-A'f- : A7"'f' : AAfl»'!' : h1\l,h-(\th.C : J?.n,A" : '>7-<br />
/*• : Ar'>-[- : '«•"7.'r> : '*iM'a»' : A/b^.A : ' ^M' hf\ ' VlV- : fl>-A'f- : '^'V<br />
n/. : Vl.A*^'^ : fl);i-A'|-«7AA-tf»- : \\ao : h'(\fi'> '• ^.(l. : A'fJ(?A<br />
TH-n : -Vn : W-A"tfO- : hd^-l ' (Dh^^(\''i '-<br />
'MA<br />
: ^.'/•^•'.e.C: :<br />
\ 'iM^aO' : a)/.']H' : (DCK '<br />
-Wl : hln^rH : flJ^li-ll^^jPA •:: e^A : HAtf»' : ^r>Ai.A : M\ ' '>?^1' ' "/.nA : /^,'' : fll^A<br />
'/*'/. : Ky^h*! : WhSha«C: ' ^h'^\\,h'(\ih.C : ?ir.e,'V. : \\wV : 'l'h9'V."t' '- 15<br />
* lol 214 (Oiro'iYl/."i' ' fl)^.'|v/».e./n- : ^rliHn : 'Vn,!!- : Pihf^' : WK- : K->- "/'> : AC^.^-f-<br />
O»- : h9^h1\\.h'(\A\.C ' (DM^.i\'\\"l : hral : /Tmi-n : H^AlCKe : A"-|.' 1 flJflJU<br />
1. B (oyv ! —<br />
2. B 7,('."yt :<br />
tliat Ihe wickedness of tlie lieart of Pharaoh did not aUow his kingdom to<br />
be exalted, but the Lord ntterly destroyed him and all who werc Nvith him in<br />
the abyss of catastrophe. » The king said to him, « Why dost thou reject<br />
the gray hairs of the bishops who were in the council of Chalcedon, and dost<br />
liken them to madmen? » Severus said, « Wisdom does not dwell with all<br />
old men, nor understanding with all yonths. And look upon Achiah and<br />
Ezekiel, two old men, priests, who were hypocrites; and of what account was<br />
their age and greatness? And therc was nothing wherein they were profited<br />
and abounded at all by reason of their age, but a youth whose namc was<br />
* foi. 21'!, Daniel judgcd thcm * when they left their placc of greatness aud became as<br />
r" a.<br />
beasts ', and a punishmcnt of destruction overtook them-. So is cvcry one<br />
who does not seek the true faith and does not obcy tlie Lord; a grcat judg-<br />
ment siiall overtake him. And his Son was witness concerning this. thal<br />
they did not know the J^ord by thcir wisdom or undcrstanding, bul in thc<br />
gospel the J-,ord is made known, and the Lord appcarcd to tlicm, rrcii to thc<br />
prophcts, to tlie fathcrs, as far as every one of them was ablc to sce Iiini, and<br />
he spoke to thcm. Aud lic was not incarnate who appcared to the children<br />
1. Susanna 5, Jer. 20 : 22 (« Zcdckiali »V Origen to AlVic. 7. 8. — 2. Or. \\c was like a<br />
-. lion, rcadins»' atv> ... ^-vno ;
[130] Tlll-: COM-MCT ()K SI-iVllKUS. 707<br />
n : tlx^i : (nhtil\9* t{ff"yrV/,1' '•' a)hi:hV • iUn-MrU -•<br />
•/.<br />
: o-u ' rii;,//rK. : i\r'i:o'\: :•;: y,hti»- . hTMv' i\"\y-\' -.<br />
'!-• : (nhV'l'9'o»- : 'lyAl' ' rt^V.l'. • (n/M{i9^ ' A?i"/ll.>inJi.(: : W.. -.<br />
\\hM'i:hV'o»- : l\(n't\\' '.<br />
i\Axi:<br />
ffnil/.-f-<br />
: (n^x.hT<br />
(M''\''n''<br />
• a-<br />
otn^i/.-l'<br />
:<br />
'. (ni\'}P,*r : (nhi:hV'o»- : (jii"i'. : ]hfi'i' ' riA.<br />
A.-l* : ri)};AA"«'»- : ny.^/"V : tm"it\\' ' (nht\'\'V'ti»' : "7V : h9'"\\»\i'l\\ : rl^.<br />
JO : n-/A'l/ : l/h^/" : V.yA' ' «»V : Wrii*"}^. : rtl|M-(.V. : 'IhT/.A' '•<br />
h'H'<br />
' 1<br />
'i\/.' : l/^..('.'lhl/A : l/yiCV-f- : (nh^'.\\l\ : A'/. : ?i'r"/A'/' : 'VA^r-r' : «)Jl'/ : h<br />
n,f\n\ : ?i"/ll,>%'nrfl.r: : «)->/.'/: : |jn..e. : A"'/./!!'/' : 'JA'/' : -Vn.ll- : (nhhrVl<br />
'\' :
708 ATHANASIUS. [140]<br />
C-llfll : IVI- : tDmm<br />
•<br />
60 •<br />
fT[»J?»fll'lh ! fll'J/.+ 'nhhi\ '<br />
: i\*n^(D'^Y : (XiT^^i.-<br />
Ot-ifi : ?»*7H.^nJi.f: : .*A : »!> : -n^irt. : fllh^ll : 'nhrt.li- : at'}xp\h h9^f\<br />
fol 214, y,j . >,«7||.^^,h.r: : .*A : ln> : ^AA : rtn?i : 'inV. : flJA-n^i : JO : fl^A-l' : A<br />
V" b.<br />
r>A'i' : l/^.Vnc: : a)'M' • rt«7^.<br />
: fl)-rih : rTidJ : ?in-ii- : '>^./. • fl»-^'!' : /hdV<br />
AVl-nC'|- : '^C^'/' : .P/J^^A : hJll : ;i.^.'1--?»'f-- : Hfl>A.e.'f- : ^^n.e^ : JP/^J^IA : nhl(\^<br />
'n?iA. : nr/"ni.c ••<br />
: 'ljP,-rC'h<br />
«wi-jvic : nK^^-l-^iO)^ ani^F-i- h.jP(>- : h^ao : hhl<br />
•<br />
-f' at'M::i' • flJA^.-f- : ojy.hi: l-^^-nc • (M^'}*!^' • aihnon^t<br />
C\y.m : CVhft : mU H^flJflJ* : athC-W hr'!<br />
• h^^l-nc^^i-<br />
• 1'V*ih. : rpir • (\ht\<br />
A\-f"\' • h.jP> : .'»'A : r'P • »»> • flJ;5'^/. : fl>-ft'l;'lV ; fllA^^W .- *A : llV : /*"<br />
,1 : nh*w» : J?,n, : fll^lA^K • 5\J^-4» : PrhJft : 'l'fl>yi-A : af-M' •<br />
(\,'i' yic:ft'i:j?v- : r" a.<br />
\\ao -. hoVf-r"h : ?i'>'i' : Kn<br />
1. B "7>.rt : —<br />
2. B {i^^fm^if^ :<br />
Ilast thou secn, king, that which the Lord has done of good to iis who<br />
were far from him, and how his Son sulfered death in the flesh for us and<br />
destroyed Satan, and his altars ' w^ere demolished and the shrines of idols<br />
were destroyed? And he opened a garden and gave us a trce of life, and<br />
made reconciliation between the heavenly and earthly things. God the Word<br />
became man, and so the man is therefore our God. God the Word was one<br />
* fdi. ji'/, with man *and he was man in exaltation. He who abode in heaven in the<br />
bosom of the Father, abode in the bosom of the revered Mary the Virgin,<br />
while he was not sundered from the bosom of his Father; whoni the Father<br />
begat before the world was created, in a mystery inelTable and inscrutable,<br />
apart from woman. Ile it was whom Mary the Virgin bore without union<br />
wiili man , in a wondrous mystery; whose birth was unsearcliable and<br />
without spot. " Shc bore him, and she abides in virginity, and lie has freed<br />
us from thc bondage of the wicked Satan, who took us captive and removed<br />
us far from thc resurrection of ihc body, by leading us astray. The ^A^ord<br />
became flesh and dwelt among us; •'<br />
and<br />
if the M'ord became flesh as the<br />
true evangelist John says, he evidently endured suflering iii the flesh, in<br />
* ini. -21:). truth, wilhout * seeming, as says the holy evangelist. ^\'liom the Lord<br />
made exalled in his church, as a solid rock which sliall not be moved.<br />
Know tiicrefore, () king, that tliou shalt not obey those wlu» speak of two<br />
1. Or, arks. — 2. 0\\ inimaculate. — o. John 1 : l'i.
. (lUlM<br />
[141] TIIK CONFI.ICT OF SKVFUrS. 700<br />
(nh,'l-i\"yi : -Vd • ili:^.l- • hXt\ • ^'PA-^l- : hf\ : WK- : tlt'M' : \uM:F'iy :••<br />
(litti\ • Cl^rO • '>•/-/*' : ri>l*'/..'/M: : H'>'|- : V'?/. : ^i'/"/ = ^ri = *v : y.'%'/. : hriixy.(M: : aih'ry.'m: • oh-i- : fl>-A'/- :<br />
1" n,'/- : yir:rt/:.e^> : i\h'i'l:hU' : rH^I/H : '>•//*• : h^w : .('.-/'HIC : i\\\on : h^*y^<br />
00 : l/VwV-f. : ?,rh/. : ^J.f ^^ATjPTA :•<br />
r»l^n : ^?!//»^-/- : 'n/*''7- : «7?ir'>'V • .'i-^.P./.. : f^V.*lV,'l' • ^'^ll.^iV : ^i.i'<br />
A-ft • hCft-f-ft : l/JiAe : -Jl/*' : 'nt\mt\V't\ • A^A ••<br />
f/.Vfl)-f- : A^n :<br />
7n.(?'»: : /ihh-l' : -Vn.ll-<br />
/\*nC:(\ : 'Wft./..'i.P,A : l/n?i«7'> : (Dffof^h : •Vn.V ' fl)i;Art)'l|- :<br />
1 . rftA.'/ : A.c:'iy • rDJiA^'!- : rhf^^-l- : riiAKAi)- : A^n : /\*nc:t\ • hnc<br />
:<br />
ao : yA">(\h • Oih,y.y.^ : ai't\'l' : h^. - '>'//*' : fl)*lV • h'i]/\ : //"A'/-.'i.e."A : y.<br />
1. B »>.«^ :<br />
natures, and tliou slialt not incline unto tho blaspheni)' of tlie bishops who<br />
sal in Chalcedon. »<br />
And when the king and his ollicers heard this utterance Irom father<br />
Severus, they marvelh'd at his wisdom and constancy in conllict, and the<br />
interprctation of liis words. And the king thought on how he should treat<br />
the holy Severus, for hc saw that he was strong in his faith and his caiions.<br />
And thcre was present one of his ollicers wliose namc was Bckladeyanos ',<br />
wlio prepared his portiou with Judas and Caiaphas, and advised thc king<br />
concerning the putliug of Severus to deatli. And he said, « It is wcll tliat<br />
: (II<br />
h<br />
-<br />
1..1 21<br />
one die and peaco be establislied iii our cliurcli'. * ll is better lliaii tliat » loi. 21.-.,<br />
he should live and thcre should be disorder in ihe cliurch becausc of him. »<br />
And the king commandcd tliat it be done as dcscribed bcforc b}' llie counsel<br />
of Diocletian.<br />
And wlien tlie devout queon Thoodora, wlio loved our Lord Jesus<br />
Christ, knew what the king Anastasius '<br />
iiiteiided to do, slie sciit unto Iiim<br />
and told him, even fathor Soverus, the true champion. And he came uiito<br />
her. And there were with her Fironia and othor women that bolioved,<br />
and tliey asked tho reverend father Severus to hidc himsolf and uot fall<br />
1. Vitalianus is probably meant. — '2.<br />
Jolm I I : Ai), T^O. — .'5.<br />
Jiistini.m is moant.<br />
I I).<br />
I' b.<br />
.
10<br />
V" a<br />
fol. 2ir.<br />
V b.<br />
710 ATMANASIUS. [142]<br />
oo : jL'.->:vn?» •;: fl).p.n. : hift !^:i\a9' -.<br />
215 p,*«7S"-C : 4».H : .e.nAU- «<br />
: hf:ft-/:,ev-> : h<br />
HD : ' : 'J^l/*'-!- : A'y»7'n;J' : iTW : J?.'V/*'|*». : rhrw/. : fl) : ?»*7H.>fnr/i.C : JP.^wCrh ::: fl^An : nJ\f7iV : 'll<br />
n : ^f.-J^^jP : -/-/'nA-> : h'^fl)- : n^Vn-?! : aithC"! '"1(1 : h^i^K^ «<br />
fl»An : nJ^rliV : 'Vn,'/<br />
: J^fl)-/»*/»- : A*/»Afl>-A-V : fl^AS.J?*'!'-/- : aihr-^Td^' at<br />
into tlie hand of the king. But the father athlete was desirous of receiving<br />
tlie crown of martyrdom, and he refused to do this, and he was not willing-<br />
to be hid. And he said, « I am ready to die, and I will give up ni}^ life for<br />
* foi. 215, the holy * faith. »<br />
V" a.<br />
'<br />
And the queen and those that were witli licr of those that believed asked<br />
liim saying to him, « How dost thou desire the salvation of thyself alone,<br />
and wilt leave the churches '<br />
as<br />
widows? If the shepherd be dead, will not<br />
the wolf scatter the slieep, and drive them far off from their pasture and make<br />
it^ a dcsert and the shcep of Christ be scattered? And thou wilt go unto the<br />
place that is prepared Cor llioc!, O our holy father, and thou iherefore siialt be<br />
ghid, but the ravenous beasts — ! » Thus the devout woman spoko, weep-<br />
ing. And with dinicult}^ thcy persuaded him, with the great earnestness of<br />
tlicir cntreaty of him.<br />
And then the quccn commandcd her oOicers to seek a ship, and they found<br />
a ship that was going to Phoenicia, and they brought him unto it by nighl,<br />
* foi. 215. without the knowlcdge of aiiyone, and ho went, and wc * /(v/vwith him, and<br />
tlic Lord ied hiin. And wlion we came unto Phoenicia, tho brethren rcceived<br />
us in secret aiid wc wcnt uuto Antioch.<br />
And whon wc came therc, iie called the eldors and thc deacons, and salu-<br />
ted thcm, and comniittcd to ihom thc (lock (if our Lord Josus Chrisl wlio bought<br />
1. Lil.. cluirch. — 2. Lil.. lliciu.<br />
10<br />
15
[KiSl llli; COXFLTCr OF SKVKIUS. 711<br />
'\'<br />
' wr'i ^'/'V.y«>*y'^ i/«>-?i'j'-«'»- : f»^w^\'i •.<br />
.i'.li/7i.f.-J'' -• M\1xy:<br />
••<br />
(ni1x"'/"'H:ih<br />
"V.li^"/.»/- • ?i'>/- ••<br />
. '/"-f- : «7.7it"/* AVfA- • ft(/'l: • >li^n • Jk/» ••<br />
'> •• 'i<br />
•II-<br />
•• V/f:Vi-y]«'>- : •nif"^ ••<br />
7,1/. •• Jk/»<br />
: '/"'l- = «nfVJ; ••<br />
•• oAVh<br />
;i.'i"/.e.'^- •<br />
• /•.''' #/i-.e'> : M •• rii-rt-/- •• '/.e.^vr-f-tf'»- •• ?irt'/" •• Arii-?»-/: : r/iA.e. :<br />
'" ^^''/l/.^-nrli.t: •• riirii-?i'f-tf'»-rt • ^1,1».»;, : .n.llrl.-^'. • rii,7i"7"7-/:ii- : h'i'\- -/riih^. :<br />
n?i'>'/:^v : rii.e. : Hni-?i^'.tf»»- : ''7'Vn/. : d.^T^ ' aH\\\(m : tlx^U hVP'^- • "llVh : rll-A/' :<br />
C?»'^ :•:= rDlT'^!!- : "7'Vn : ')iVh • ni-A-/;-|: : WA-. : .'''A/- : tlV.dJV ••<br />
J ' ni?|jr»'|/ : ^Ax^. : A-O'»- : ^'^V • lljPnTA : AVfA* : hi\t\A'1 AV^A* : i*h'r>,<br />
1. rJ Mftnan. : —<br />
2. P. h.VrtlP : —<br />
'>.<br />
T? fl»;lrt»nn- • —<br />
'«.<br />
P. h-'»: s —<br />
5. B :i-*rlifl»^,rV = —<br />
tliem with his blood. And he said to them, « Take heed thal ye driiik not<br />
of a fountain of strangc water, nor marrv a wife from thc Amoritcs, tiiat is,<br />
thosc who are apostates in their words. P^or these deny the Only-begotlcn,<br />
and iiis redecming passion, wliich he cuduredfor our sakc, aiid his ali-saving<br />
death. Take heed again that ye labor uot for anytliing whieii '<br />
will<br />
uot save<br />
your souls, for this siiall surely comc upou you. Take lieed tliat ye leavc not<br />
the words of tlie gospels uor the canons of the reverend fathcrs, aiid ])e yc<br />
r..i. -Jir,<br />
zealous for souls. I have told you * many timc^s that death aud puuishmeut foi. 2ifi.<br />
and great condemuation shall como upon hiui who cousorts with schismatics<br />
iu their crced. For the Son of God is one, but thcy dcny his oneuess - and<br />
liis passiou wliich he eudurcd for us, and tliey make him a more appearancc,<br />
aud thosc who are grcater tliau they, tlic councii of Chalccdou. IJchold I<br />
charge vou that ye abstain from every evil one, and the lcavcn of the unclean,<br />
who aro tho council of tlic scparaters. And as the poison of vipers is hiddcn<br />
iu thcir hcads, so is thc couucil of Chalccdon; iu it arc hiddeii all tlie words<br />
of blaspliemy. »<br />
And thcu hc wrotc for them words which madc of nouc ciroct evcry licresy,<br />
for cach onc of theui according to ' its blasphomy, and he set it boforo (hom<br />
I. kil., foi- Ihat whioh. — 2. Or. uniqucness. — 3. Lil., in.<br />
I" .'1.<br />
r" .a.
712 ATIIA.XASIUS. [144]<br />
•/ i\dr.d.'\: • a) '<br />
: H,h/. : -^1). : fllA.^. : '/i^^ll.^-nr/i.<br />
C : ^r/D : '|-/A.7fl) : ^ :!= (Dhn^:^^.']V/, • K^^^n - ^^^uv^ An.-^ : hc<br />
ft'/;jP'J : n^A?i3n;i"/:u- : (D(rDi\M''l:v- : ?iir Ji^wi : rtjTiijp -<br />
^^ ::<br />
fl)»l> : 'nA^ne-ftrt : '}1/^ : f :V/*V" : H-nH-'^ : '/'J?.A?' :•: ?»ft : Wy.fiy^F-aO' : A//"','^<br />
.^^ : (D'19"0 : '>T«/^ : (\h'H:hlh '•<br />
fl)eJi-'/-1|- :•: hl\\\ '• hoo<br />
(Dhj^^l<br />
' hiii '•<br />
?:*•/*'/*' ••<br />
(Di\hl'l:hlh<br />
'•<br />
: dA'/' : ///f.X/Wi : 0-/: : ^'P^i.U- : ^»^^! : Wi^(\<br />
• fl»?»<br />
*<br />
fol. 21G, l/l-n/.A : ^h'\(D' : n-^nj^- : ?iir'/«^ir/,.'> : h^i-i- ' '• hCh^ hl^ \\.h'(\ih.C •'<br />
'• AO-A : fidf^ : h^.V,0' : nj^A»'/: : (DlV/y.^^^i-U '• K^\}^ 6t ' '• '• j\fl)-.e'> : .e.H.'>ffl. : ah'i't:hv ht\f^ nj^A-/-- :<br />
ni.e.*;i- •• (D^n-a<br />
'• iiv : .e.rt* : WM' (orp-v '\-<br />
(D\\h : .e. nKTflfb j<br />
as a covenant and his ordinance to gnard and meditate upon. And he com-<br />
manded them to keep tlie flock of Christ.<br />
* foi. Jit), And he was ininded to gounto Eg^^pt, the place whither * the Son of God<br />
'<br />
Avent when he was made flesh, when he escaped from Ilerod the king. And<br />
he went secretly and arrived there, that tiie regions of Egvpt too might re-<br />
ceive the blessing of the reverend father Severus the patriarch. And tlience-<br />
forth he did not leave ofT guiding the church by his letters and his writings<br />
^\hru ihe schismatics heard them' they llcd.<br />
And Anastasius" the king was seeking hun wilh ninch prepaiation, for he<br />
heard in the church the letters of him ^vlio casl out the schismatics. And the<br />
king was angry about liini. and lio diil not leave ofT searching for him. and he<br />
in(|uired loy fiiin unlil llic dav whercon the holv Severus finished his vocation<br />
and fell asleep.<br />
But what he did for the brethren in Egypt of signs which the Lord Most<br />
foi. 210. High sliowed * by his hands, bv liis prayer and bv liis faith, no one is able to<br />
\" a.<br />
comprehend. And the Egyptians relate concerning it that bv his prayer he<br />
Avatered souls and bodies, and healed lliem both bv his wisdom. And he<br />
went about in the desert and tlie monasteries^ and he passed from city to<br />
1. Lit.. hiin. — 2. Juslinianis mcant. — o. Or. niounlains.<br />
;<br />
1.-
. n<br />
1145] '\'\\v. coM^rjcr oi' si:\ h.iii s. 71;;<br />
atv^M' ••<br />
ut',n := «»»•'/ •• v"i*>(i<br />
h*ron:<br />
• (n-M- • wn: - wh^riUxA: • -vn • nji.t: ••<br />
: "ix^m.hWiUA: • ajii/v. • ik"» : y-yrVi- ••<br />
h^rhy.i'<br />
• (M<br />
V'i:«i'i- •• ni:<br />
••<br />
OihiCl • ?iJl/*'l- : AlDtfi»- : JlA^i/- : ^/»'>»l/. : A'11'M- : h'l\ : Oily. : «^'/,»(V<br />
ft • Mjf.V.A. : /iWfiV : ril/*';i : rt)f-nUA : ri?i'^/:hll- : h^/» : tf>-?i|: : ,1»/ : V<br />
: ir/c : i/?i'/'(:-i- : n-A/r : i/?i';"^.f.'i»A : ''ittK' '. (n-\'win." • nhfi. • u.t •<br />
hn\\.h'i\t\ui: • (nKyhrv: • •- (nh-iy.c:<br />
'iny: • •vn.ii- : at-M- • "Viy.^- •• •. am<br />
•vn.n-<br />
a^h-v.<br />
::= hh^" • Jiv : a'"/»;.<br />
: •/•niirK.':<br />
: n^irt. : M*"h : y.'\"i{\c • why.<br />
*P.if' • fl)f :».?.«/ : AVf-A- : l/eWnA- : ri)l//(:^.rt : ^..^.ft : fl^nfl)'?!'/: : '/J/.<br />
A^A.'/ : h*n:f : ?i*7ll.^nr/».r: : l/fl)/..P. : i\,\x"l\: : AA.T(1'A<br />
':<br />
::<br />
: flV..^. :<br />
: r/i^PCjP : fl)/ '>/»'<br />
^-> : tf)'/A?ih-ftf»- : ?|'>I/ : r7i.efl>"V : I/VHIA : ^*.*/.' :•: fl>An : C?»^ : An/i : il<br />
'• '1- : l/»lV : hWi'<br />
1. IJ ,P;U1..J',;J- : —<br />
: roAnrlliJ" : i\hn\\.h'i\i\U: : fl^Oni' '<br />
2. IJ ,/n ! —<br />
;i. 1> «l"Wlf !<br />
: h'{\ : A'/;(fA<br />
: rH».e.-'7.<br />
city and from rogion to rogion, bocauso of thc porsocutiou ol' tlio lierotics.<br />
And tho Lord guardcd his priost, that souls might l)o saved througli hini.<br />
But I will reveal to vou divors wondors of llie ij^roat falher Sovorus who<br />
cared for soul and bodv. And it is said of him ihat ho went unto a city that is<br />
famous, Busim, which is ou tho bordors of l^gv^)!. Aud a niaii that feared<br />
thc (^ord roceived him, aud he did not know him, and lic inade him to abide<br />
lul. ilfi,<br />
witli Iiiiii, h)r it was his custoin to receive thc strangor * unto him iii Iiis dwol- fui. 210.<br />
ling. And this luan was a woavor, and workrd with his liaiids. And Iio sct<br />
apart for himsolf as iiiuch as sulliced him, and what roinained ol" it Iio distri-<br />
butod to tlio noedv. And wlien the trnly wiso one was iii Iiis Iioiisc, ho lound<br />
liis sons wifo sick, and tlie sickness was iii lior bowels and thoro was none<br />
that was ablo to conio near unto her, becauso of the sickness that was in her.<br />
And whon tlio wiso aiid [)rudent Soverus saw tlie sevority of her sicknoss he<br />
had pity on her and made tho sign of tlie cross iii tlio uamo of ihe Katlier and<br />
tho Son and tho llolv Spirit, aud straightway tlioro camc dowii u[)on Iior of<br />
the grace ofGod wliich - came down upon tho mothor of tho wifo of Petor tlio<br />
apostlo; and sho aroso and ministered unto them, being whole, withoiit<br />
disease. And when the pooplo of tho houso saw wliat was dono, they<br />
wondered, and glorifiod the J>,ord. Aud fathor Soverus was greal iii tlicir<br />
oycs. And wlion tlio mon oflho city know tliis, " Ik- liid hiiiisclf and wcntout<br />
1. Or, bv. —2. Or. liuit wliicli.<br />
PATR. OR. — T. IV. ^iS<br />
V l..<br />
" •"oi- -'i:.<br />
1" .i.
714 ATIIAXASIUS. [146]<br />
' fol. 217, iroo- :i: (Dt^tl '•<br />
r" a.<br />
flniv- •• ft-nh<br />
: Khooi^-<br />
inc .•<br />
p-v/*'/*T<br />
i\'i\h<br />
' mV. • H '>'h • •\"\'^h ••' (D(Dbh ••<br />
•.<br />
• hoo<br />
•<br />
fljfh/. • -iin • «'.-n/. • ^n ••<br />
ao : ii^'|: : fl)-M«- •• f\*?.c:i\ •• A.+<br />
0o4>cm<br />
.ein-nc?'<br />
M?ihA-tfo-<br />
!<br />
fflA.^ii-n?' » ©»!>. . yf-A"<br />
• fl»tM- • ohti-h-u ••<br />
••<br />
AA*?i'|.- •• «wiVl^ift : 4».^.fj : >4»0 : o^^, : ao^C ' flJVlV- • ^-^flJ* ' (ru^\^t\<br />
-ii-<br />
• ^Mm\\' ' n?»'>'/:hu- ••<br />
flj+cn<br />
--<br />
foi 217 ,e.4v : nh«» : ^drp' • h'^\\.h'i\th,c- ••<br />
c<br />
ao4*/..<br />
: h/..-)'e h^<br />
Hrt?iA-<br />
••<br />
amc:<br />
: 4»-s.ri j -iin,ij- •<br />
• n?i'>'/- oj?/v ••<br />
'W^iC :.;: (D\\\\fro : .e.-l-JjflJVl- : h-^Oi' : ?iiJ"-1rm.?i •• '^.f' '\' flJ.e.Q.A'' • A.+<br />
'1- : Ah/..'J'/J •• an-j^^ti : }\A-'lh •'<br />
.em lo<br />
'^^.<br />
^<br />
• ^^f\<br />
'l-VlA : hh(\'^ • \\1'V '
[147] ywv. coMn.ici' oi' si:vi-:iiis. / lo<br />
n- • Min- • Vih<br />
•<br />
hl\tf"'V'/ /.. : hil<br />
:<br />
'i • am-l-ild. • i»'t\'\::i' • "'iV M\ y./,.,?xO»' .•<br />
•IrtHt'. : M-/; : {\Oi-t\'\' ' WA' : ^H.MS<br />
h*r'\'»n'?9'<br />
' 'r/"m./.'\' ' 'Vy:/^<br />
-li- : ril|»'fl» : in-{\'\"]\ : ()('/# : "7.1'. : ff"/,i: ' ili''\"rd9'' ' y.h'\: ' i\'\'}xm\ : A^/ll.h<br />
• -nJi.f: : AO-A : rilhy. A-|: : rilJlV : tx/.JfUl : '/"VVlrt : Pl: : '/y."'K'\' : l*",T.|- 'i:<br />
nn-n/. : nJU/" : him : n-l: : rilT|i^/»-*|- : y.M: • n.l'/# : «7.1'. : ?in>l : »1-/: : dA'\'<br />
V : h^/" : «7e'|' : hJ/Al' • h»" .IMIni-?! : SiV/ ' Ai.eA- : '#^..1'. •-<br />
rlllllK. : h{li\ • lU/" : /.Jl-nj'' : A'll'>|: : h'i\ : hn-C : WVlli : rtn?! : ?ill"'# :<br />
fW(;q\fl"i : ?|«/'>',n. : dO-a<br />
: rin^/».»;. : ?»'/'};<br />
1« IJ- : Ai/7inA' :•: riUM" : ril-?t-|: : ^/IiOA' : ni-/|-/- : KU : //".'''CA : JiftJl : V'T '•<br />
fl'llC:f\ : ril-?i-|: : lk/"'/V. : V^A" : }\hV'0»- : ^(inWf\''i ' inh?x"iO AV : '/.('."^S"<br />
'I- : hiiA'?'\\W' ••<br />
iniW^\^{l/\V : V:*t/\(i\ : ?|>I/ : ^> : ?»-'|V/r: : '/'"/n/:./.-!!.<br />
'i.M*i. : y.hw. ' uKy.oio-c: • An-w : riiA,..i'.n?.\i» : Tn-nv<br />
: rilmr»!/.^'. : ril?»<br />
: rii?,iiiri(: :
716 ATHAXASIUS. [148j<br />
A.A : wvt •:- nhm.h^ • •• hsM ' ^cMd ooMpy:^ • ^hixM<br />
T : AdA ' : n.'|- : YiCMllSfl' ''H*^;i"^ : A'^'^^<br />
d • ^hMF-i : flJhl*"/- : ^-^.^ira»- : AAnh^ '•<br />
: (Dh9^1l<br />
hl^^h<br />
: h6!if''i'tV' :<br />
fl)J&n, : hoD : flj-?ii: : ^.^^. : A-n^ : ?iA : (n>?:h^ : A^^-^V^-/: : H^JVV/.^ : /^<br />
P-ilD- : (DOhh^f-aO' : «V^Vn/. : Knfl>- : 4»S-AJ : ?iA : hd^A' '•<br />
hr^.^^tlh<br />
:: fl)»!<br />
V : .e.H.>- : .4»A'/:irtf»* : AAvf-A- : A'lh ••:: fl>.e,H.h(: : -T-i^i/c-ffl»- : flijP^^nn : nfl>-<br />
A'/- : n,'/- : \)CM'l:n ••<br />
" fol. 2IS, ?»'}./. : .K'J.e.-A-'ftn>- : Ar^A<br />
1° b.<br />
1 . P.<br />
'^ftA. :<br />
?»A«<br />
: ?iA : '/•©*]»• : ^i^^H.^iV : hStt-fi ^Ct\-f'tl ' l\<br />
: '/.f.^V^^-^ : 4».e.-A'1[- ::<br />
of this lie certainly received the crowu of oiir Lord Jesus Christ, the atlilete<br />
for iis, whose faith is over his church. Aiid it was he tliat called hiui even<br />
as he called Moses the prophet in tlie wilderness. For he, when he liad<br />
pleased the Lord b)'' his works aud his faith, desired liiui to take liini froui<br />
this trouhlous worhl uuto the abode of paradise, the eternal rest, tliat he, even<br />
the great father Sevcrus. uiight tliere rejoice with his saints aud inherit ever-<br />
* fiii. 21S. lastiug- life. * Aud lic had gone uuto the city of Saka (Xois) aud was iu the<br />
dwelliu*'- of Dorotheus the jTfovernor of it. And the Lord visited hiui with a<br />
light disorder, aiid wIkii Iio rdl asleep hisunderstaudiug was zealous aud clear<br />
in tlie orlhodox failli aiul lic ullcrcd uu\uv words wherewith lic overtiirew<br />
all the words of the schisniatics aud their canons, aud he put therein all ihc<br />
ollences and shanieful acts of the couucil of Chalcedon, aud he revealed their<br />
hypocrisy to his people. And theu he liftod up liis cyes aud said tliat hc<br />
saw meu whose aspect was wouderful, comiug to seek liim. aiul thcy werc<br />
the company of the holy fathers who fell asleep before him, and wliose words<br />
lic coiitinuallv declarcd. aiid thcir teachiuGr he called to miiul, aud read it in<br />
the church. 'rhcse are thev wlioiu our Lord Jesus Christ has accepted be-<br />
* "<br />
fo!. -^is . . . .<br />
' cause of their contlict for * the holv faith.<br />
,.'i)~<br />
.t
. rh""'i<br />
1149] TIIK CONFr.iCT OF SKVKKrS. 717<br />
•/• 5s (nhChy • Arli-H-n -'liUh<br />
• •/:ri>y)6" ••<br />
• c"hAA" : }^;J : ^/»A.^ii'/.»-'(- ::= ?,A'/" :<br />
>lV : (i/'Ml. : 'V?i»|l|'/:i|. : •nCl//' : n^/n^VK: : ?iAJl : (^A-V : l/rt : ' hy.W hnih '' ht\tro : .f\\l-", : f/ni\tW'IHh ::<br />
J?.^.Afl)lF|c/i»- : h^^y.hW. : h'i'\'a»' : hA ' f\"lftTna»' : ]\'H' • \\»n : y.ihC :<br />
U'ti' : 6?ir>i> ••<br />
'^n<br />
: /*';iii- : A'i/'>'/: : ^^iti<br />
I<br />
> *Pe : fl)^.^Anrt : fiha»' : ^IVV : W^-^' ' flOX\7iV : Z*'/^<br />
• 'Ti.eA : nyinc : aih/yi-^y: : '><br />
fl>h«7ll. : /lAn : h^-^^lT-f- • A'>7/*'> : fl>hrAh> : ^i.eAA hCA-f-A<br />
1. I> rt>,A :<br />
: fl»'l'.*>/. : ?i'Vfl)- •••<br />
: fl»'*'/'.?)^'. :<br />
And as lor tlie father Severus also, when he liad wresllcd again and re-<br />
vealed the savini;- faith, and shown it unto the pcople, he received hini nnto<br />
himself, and fhegracc of thc Messiah crow^ned hini. For he was a kecper of<br />
his comniands, wondrously bright, until the day when he rinished liis conflict.<br />
And it was on tiie fourteenth of tlie inonth Yakatit tliat he fell asleep.<br />
And the devont Dorotheus, who loved thc Lord, wrappcd his lioly body and<br />
brought it unto the monastery which thc reverend fathcr Sevcrus loved, and<br />
in whieli he dwelt and to which hc always retnrned. For ihcre were there<br />
many monasteries, more than three hundred monasteries. And this monas-<br />
tery which is the monastcry of Maiiew was near to Ak'xandria. And his body<br />
is now in that monastcry. For the most ofthc monasteries that were there<br />
havc perished.<br />
And I have tohl you, () brethrcn, a littU' of his story, and I liiivc not re-<br />
fol. Jl.S,<br />
v ;i.<br />
Uited * how his coming unto ihe monastery came about, lest the writing bc * („]. 2is,<br />
too long. For his story is h)ng, but I am weary witli il<br />
is long.<br />
' for the wrilingof it<br />
It is fitting now foryou, ye who have heard this, that each one of you go<br />
unto the bodv of this holv hero, witli reverence, and that we desire not snb-<br />
stance uor raimcnt, but salvation of soul, and holiness of body, and hne of<br />
the brethren, and likewise love for our king and God Jesus Christ. And lel<br />
1. Or, too weuk for i(.
718 ATIIAXASIUS. [150]<br />
V-^i^t^ : fihlMh-ntlU: : \\ao : yx-nCi9^ : n<br />
A. : i[^9:tiD : hrf\\l'l : hS(\'l\ ' \\CM'i\ : ^fi(\- : ^W) :
Genesis.<br />
I, ;{ (V.VA<br />
III, 15 (iOr)<br />
\ II, 1 1 ()7I><br />
IX, II 70.-)<br />
xii, i ()7 ()'iS<br />
Proverbs.<br />
VI, 4 . . . 0()S<br />
XVIII, 7 . . . 045<br />
Isaiah.<br />
XIV, 13-14. . . . . . . 059<br />
XXIII, 1 . . . ()()4<br />
xLii, ;> . . . 59; J<br />
i.iii. ;> . . . 59;{<br />
LV. . . . 07;;<br />
leromiali.<br />
XXIX, 22.<br />
>x, 9<br />
Zecliariah.<br />
Tobit.<br />
III, 17. . . .<br />
VI. 9-17. . .<br />
XI. 2<br />
XI. lo-i;} . .<br />
5<br />
Susanna.<br />
01. ()2. . . .<br />
27<br />
28<br />
Bel.<br />
I. 21<br />
Matthew.<br />
700<br />
()0()<br />
()14<br />
()L3<br />
()14<br />
014<br />
70()<br />
010<br />
043<br />
();52<br />
593<br />
III. 15 590<br />
V, i;m4 OSO<br />
V, 15 (ilS<br />
VI. ;;4 704<br />
VII. 7 .<br />
X, .33 .<br />
XIII, 44<br />
(171<br />
0()5<br />
()02<br />
XVII, 20 (i7;;<br />
\xi. (iO(i<br />
XXI, «S-ll ()23<br />
XXI, 10 ()87<br />
Mark.<br />
IX. 7 ... •<br />
701<br />
XI, 17 (i.S8<br />
Luke.<br />
IV, ;)0 (iOS<br />
VII. l(i. ...].... (i73<br />
IX, 2(i (i()5<br />
XIX. 3-<br />
XIX, 2/<br />
Jolin.<br />
. . (i.S7<br />
011, 02()<br />
I, 14 . 590. (i02, 051, ()(iO.<br />
708.<br />
X, 11 . .<br />
XI, 49-.50<br />
XV, 13.<br />
XV, 2(i.<br />
XVI, 14.<br />
xix, 23<br />
XX, 27.<br />
Acts.<br />
I, 23-2(i<br />
VII, 22.<br />
42.<br />
(i95<br />
709<br />
(i80<br />
051<br />
(i52<br />
(i()0<br />
(i.SO<br />
(i23<br />
(i!>2<br />
707
720<br />
VIII. 27-;i
[lo3]<br />
()0S. ()22, ()3H, (mS, ():>'.),<br />
(K)7, ()()
722<br />
Paul cliier ol' Ihe pi'ae-<br />
fects. 610, 617. ()2 : the king- 6so,3 'ix\<br />
"ICyy"<br />
I 630, 639,g 649,, 651,^ 652^.,^,<br />
655,3 '^lMi ^^2 ^2 ^o '^^\l<br />
708. ,<br />
0-7<br />
[154]<br />
Theodoret. 030, 061, 662,<br />
667. 678.<br />
Theodorus an elder. 674,<br />
675. 676.<br />
Theodosius 699<br />
Theophorus 685<br />
Thomas thc apostle. 680<br />
Thomas an elder. . . 691<br />
Tiberias (Berytus?). . 608<br />
Timothy 602<br />
Timothy the bishop. . ()81<br />
Tome of Leo (i62<br />
Trajan 697<br />
Vitalianus 709<br />
Wares 700<br />
Word^AoYoc). 596,602.610.<br />
634, 639. 040, 642. 644.<br />
651. 653, 654. 655, 656,<br />
657. 658, 659, 0(iO. 662,<br />
664. ()80. 686, 688. 695,<br />
701, 704, 705, 708.<br />
Yakatit 591. 717<br />
Yehya 718<br />
Zabatwo 682<br />
Zacchaeus 687<br />
Zebedee 701<br />
Zedekiah 706<br />
Zeno .... 616. 646, 703<br />
Zerubbabel (567<br />
Zion 604. 648<br />
finc.yrii : 6363<br />
i»»-rt. « 609g 613,g 61
[155]<br />
"7->.ffi • »-//.n ! 'Vy.fi « ''•1, wr., .v.i7„<br />
:.«.K1,^ (!()7,, (!n;.,. r.ll,^ (;r.,„ (!-',,<br />
'•^«.Tln '•-•'l. '^"\. i:.-17-lS ^»^'7-17<br />
'"''-i-s '^''"^s '"''"'"k.<br />
'"'"'^1.-. ''"''2 ''"'•..<br />
(572,.fi7:?„,(!7.!,,,„ 6Sl),(i8'.), 6U2„.„.<br />
.»<br />
'^'"-^ ''-^1:^ ''«7<br />
«nViCft ! ».«,, 6:W., "OS^ 70.^.,<br />
i?T'yVtl » llu' licail iiKiiik<br />
fi'>V... «"-'... fi
724 IXDICES. 1561<br />
"/>i"7'> ! 677)<br />
IG<br />
5"B ! 667„<br />
Vtn-^.Cft ! 6S5 13<br />
595,, 605,^ im^<br />
>i(\'>^(\\r'fKC..f : 717g<br />
>hA.f n ! a hermit 597,<br />
h,Ay{\ : llie prophet 6oo„ 602j,<br />
609g 6:39,,, 644, 67ig.,. 673, 689^ 690g<br />
6983<br />
h-A^lA ! 602j, 644, 675,3 689^ 693,^,<br />
715,<br />
^'^rt.^ : 692,-<br />
XiT^^to-^Tf ! 71I3<br />
>i'^V-h.A<br />
h.C.9"yll ! 604,,<br />
hcf n i 631^ 6413<br />
hfl^A-V : 700,,,<br />
>in*c,-^«ft<br />
! &32g 643,3 648g 652,^<br />
! 6'.i3<br />
>in^h>A : 615,.3 631^ &39,„ 641g 672^<br />
'h{\^h,^V. : 674,,<br />
hnyjAP-ft : 670,^ 671,2-14<br />
K.O,ft.pn ! the bishop 636^<br />
h.fi.e,yi\ •• tlio<br />
>iri.Afn ! (iio,,^<br />
hn ••<br />
an4>C.H<br />
prophet ecw^.<br />
! 714^ 7lo,y<br />
>.Dr.Vy" : 607. 6i4,3.„ 6783.3.,„ 634^<br />
>i'nc'^.,^,pvn : (Mici^TL^n :<br />
etC.) 696,„„.„ 697^3 699,.,.,,<br />
>.n.c"> ! 671,<br />
hn- "h/SanW.T' ! 718,3<br />
hn- : >.An,p.c<br />
i '18,3<br />
>.I;Y ! 596,5, ^''9 ^^n»<br />
h^f-birt\ ••<br />
an<br />
al)bol 6993.3<br />
h^'iUiri\ :. ^.vvnv-n :, h^fH-?-<br />
n : thc apOStoHc 595^ 605,„<br />
(V,10,<br />
h-VV-tjpn ! the author soi., 502,<br />
,593,. 718„<br />
^.^V-fcpn : the elder 592„ 59.3,.<br />
>..^*'-^Jl' I 629,<br />
XiWP-n : 6.30,^<br />
hTr.f^/.n : 6.30 13<br />
h^iS^ny •'<br />
.591,., 594,, 604g 606,. 6:36,<br />
682,3.15-17 686,e 68^^ 689,, 692,<br />
696,, 710,,<br />
hHfl»-'». : 061,,<br />
>.Yi"i-n : an cldcr 706- o<br />
hW-n : the king 672,^<br />
>.«»•/. Yin.p ! m.^<br />
>i.,^^nn : '>96,3<br />
>..^^5^n ! 696,,<br />
h^Vff-n ! 595, 605,, 6ffi,3 696,,<br />
hV-^Mn-^ ! ,594. 677. 692g<br />
hV.^^f<br />
! 6:36,<br />
h.d„i*'i ! 592,, 603,, 650^ 661q 661.,<br />
699,3 704,,,<br />
ll-A^^Tr ! 5962.,.. 0)05,3 ^~3 608,0<br />
6I63 626,3 627,3 6283 63I3 6323 «5,,<br />
6465.9 6473 660,, 66I3.9 664^,.3.,,<br />
666,3 667« eaig 6ai.9 689,3 693,,<br />
70.3, 704, 705^ 7O63 711,,,^ 716,3<br />
^A«l.'/:V'J.*,eTr : (-7,^<br />
^l.A«(;/.Tr^ I 608,, 6I63 62O3 623,<br />
YlA-n<br />
66:3,, 69.3,3 7I4„ 709,<br />
: 616,,<br />
nft-Sfl>-.eTf : (ii,,<br />
YlCn.Fn ! 616, 6I89 627, 629,3 639,<br />
641,^, &14,3 645^.3 6I93 654,3 606,3<br />
658- 661„vi4 66:^ 666v3.„ 671,,, 673,<br />
674. 675..,, 676, 678,, 679,, eao,.^<br />
6%,4 69I3., 604, 709,3 "'^ ""1<br />
712, 716,.3., 717,3 718,<br />
. ^i<br />
VlCn-tfV ! 593,.,, a94g 596,3.,. -^^r.<br />
„ a98,„ 601, 604^, 605^,, 607^<br />
6O82 616,3 618,3 62a, 625,.- 623,.<br />
^2-^x3 63^4-^^.6 635^7-^„.,3 636,3<br />
^2-0 6418 646. &43„ 649,3.,,<br />
65O3 660,, 661, 6683 665,3 666,.„.,3<br />
66V15<br />
668,., 669, 670,.,^ 672^,^<br />
673,, 674,, 676,, ^^S^.^ 68I3.,, 632,.,,<br />
686, 687, 692,, 6983 6^3^,, 696,<br />
69'.-^8-U-I3-lo 'O'.o ^02.6-17 '*^io<br />
'056-16 "O814 'i,e : 71S<br />
rC-S9"ft<br />
f n-t^<br />
.<br />
i 652, 69ii,„<br />
I 59K 717,<br />
.eA^-n : the aposlle t",<br />
.eA«f-n : Ihe patriarch6i5,.2 6t58„<br />
e-.sn : :o:k
fl57] IXDICKS. 72:.<br />
•S;/'V<br />
••i'VN.A<br />
« 17.,<br />
('.'1:1^ 7(ir,,<br />
J f.n1,^ "•'i',5.,,, 6:)1,. C:)2.,_,<br />
oiiij, t;.u.^ aw,., c.r.y., vr,i^ im,, giv.i,,^<br />
(i72„ Gi«!j,<br />
•S.V-ft^f-f/ft ! r.y6., goj,^, gu!.. gdh,.,<br />
,..''•',.'=1^,<br />
•S.f-"/('>)AT4'Vft « '"i,,. "'.1<br />
7V/y"<br />
> Gio., G'.:i„ Gir,,,<br />
VAJD-.^f-n » tlie cliicf praelect<br />
"iCliy-H<br />
IC^JCf-fl<br />
I ol' \yssa) r>i^:\, giaii r.;i.%<br />
GOl, GO."),, li()(L G;i(!^<br />
•7-n» . 712,.,.,, 7i:t,<br />
"HMMn-yi « (!1I„ GifJ. 7i2,,<br />
NOTE ON THE AUTHOR OF « THE CONFLICT OF S'EVERUS »<br />
Tlic Athanasius named by our Conflict of Severus as its autlior is pro-<br />
bably that bishop Athanasius of Antioch, who, perhaps a ccntury latcr,<br />
wrote a work on the patriarch, of whom lie was an ardent admirer. Of<br />
this Atlianasius, bishop of Antioch, « moiik and priest and scholar », as<br />
he is callcd, the History of the Patriarchs of Alexandria says : « It was<br />
he who delivered a homily in which he spoke of the holy Sevcrus ; and<br />
every one that read it knew^ that the Lord Christ was with liim'. » It is<br />
altogether probablc that by this homily dealing with Scverus, and evi-<br />
dently circulating in written form, our Lifc of Severus, in its original<br />
Greek form, is meant. Athanasius visitcd Anastasius, bishop of Alcxan-<br />
dria, (G05-616), and seems to havc becn bisliop of Antioch at tiie time.<br />
His episcopate thus fell about onc hundred years later than that of Se-<br />
verus. Yet it is by no means impossible that his father and grandfatlier<br />
sliould liave known Severus and otlicrs wlio kncw him, as our Lifc states.<br />
Moreovcr our author calls himseli" a « stranger » to Severus, and refers<br />
to liis fathcr and liis o^randfather as amono- his sources of information<br />
about him. With this hc usc of the first person in the later parts of<br />
our Life, pp. 690 ff, does not liarmonizc, but those parts are evidently<br />
due lo quotation from some persumable sharer in Severus' wanderings,<br />
and certainly are not meant to imply tliat the author Athanasius partici-<br />
patcd in those experienccs. On tlie whole, it seems probable that our Lifc<br />
is no other tlian thc Homily on Scvcrus, mcntioned in tlie liistorv (»1" iho<br />
Patriarclis, and rcierred to Athanasius, bisliop of Anliocli. As a Sevc-<br />
rian, and a latcr successor of Severus in llic Scc of Antioch, Athanasius<br />
is vcry likcly to iiave pcrformed such a pious task; and tlic internal cvi-<br />
d(!ncc (jf tlie Lifc is at many points strikingly in accord witii tlic external<br />
testimony to wliich tiiis note calls attcnlion.<br />
1. Cf. B. EvETTS, Ilistory of the palriarcJis of the coptic chiirch of Alcxandria,<br />
Palrologia Orienlalis, I. I. p. 480.
l>t-^
Tome V. — F;>so. 1. — Histoire des patriarches d'Alexandrie [siiiie], par<br />
13. l']vi- 1 is.<br />
Kasc. 2. — Le Synaxaire 6thio{)ien. - II. Le mois de HamI6, tcxlc<br />
('lliiopien, tradnctioii franvaise par I. Guini.<br />
Kasc. 3. — Recueil de monographies. — IV. LesPl^rophories de Jean,<br />
6veque de Maiouma, (cxle syi'iiu|ii(i inrdit, Iraduction fraiir-iiisi.' par 1*'. Nau.<br />
Fusc. \. — L'Histoire des conciles de S6v6re Ibn-al-Moqaffa', tcxle<br />
arabe incdit, IraJuction fran(;aisc par M. L. [.eiioy, professeur a rinslitul catlio-<br />
lique d'Angers.<br />
ToiiH^ VT. — Fasc. 1 — TheHymns ofSeverus of Antioch and others in the<br />
syriac version of Paul of Edessa as revised by James of Edessa,tcxtc<br />
syriacjiie. tr;iduction anj^^hiisc par K.-W. Buooks.<br />
Fasc. 2. — La Vie de saint Simeon Styhte le jeune, par son disciple<br />
Arcadius de Cliypre, texte grec incdit, Iraduction franvaise par l*. Van den Vi:x.<br />
DE NOMBHEUX 0U7RA&ES SONT EN PEEPARATION- Mentionnons :<br />
Theodore le Lecteur, llistoire tripartite, texte grec inedit avec la version la-<br />
tine d'I*]pip]iane Cassiodore, edite par D. Seiikuys, directeur adjoint a recole des<br />
Ilautes Ktudes.<br />
L'Oraison funfebre de Basile le Macedonien, texte grec, traduction fran-<br />
gaise par D. Skriiuys.<br />
Les Apocryphes Goptes (fascicule II), par K. Revillout.<br />
Vies de Severe, introduction, commentaire, index et tablcs, par M.-A. Kucenei».<br />
Ghronique de Mahboub ('AY«7rio;) le Grec, fils de Gonstantin, 6veque<br />
de Menbidj (x*' siecle), texte arabe, traduction frangaise par A.-A. Vasiliev,<br />
professeur a rUniversite de Dorpat (lOpbcnb).<br />
Coptic Texts relating to Ecclesiastical history (mostly unpuhlishedl,<br />
cditcd \vith I^nyflish traiislation hv W.-I']. Chu.m.<br />
Les versions arabes des Apocryphes Apostoliques. I.Le Testamentum<br />
D. N. J. G. Tcxte arabe iiicdit, traduction franraise par S. B. M^-"" Kau.mam,<br />
L. Desnoyers et P. Did. - II. Les Ganons des apotres, texte arabeenmajeure<br />
partie inedit, traduction fran^aise par MM. J. Perier et J.-B. Perier. — La Di-<br />
dascalie, texte arabe inedit, traduction franijaise par P. CiiiinLi.<br />
Les versions ethiopiennes des Apocryphes du Nouveau Testament :<br />
— 1. Le Testamentum D. N. J. G., tcxte cLhiopien inedit, trjuhiclion latine<br />
par M. rabbe Guerrier. — II. Apocryphes attribues a saintG16ment, tcxte<br />
etliiopien incdit, traduction frangaisc par M. rabbe (iREitAUT. — 111. Le Fekard<br />
lyasus et la vision d'Abba Sinoda, texte ethiopien inedit, traduction ita-<br />
lienne par M. C. Co.nti-Rossixi. — IV. La Didascalie, texte clhiopien en partie<br />
inedit, traduction frangaise par M. rabbc FRAxgoN.<br />
M61angesdeTheologie jacobite :<br />
LesLettres encycliques etles Profes-<br />
sions de foi des eveques jacobites, texte syriaque incdit, traduction fran-<br />
gaise par F. Xau.<br />
TVPdCr.AIMIIF. Flr.MlN-DIDIIT F.T (,". — MlsMI. (HilKj.
La Patrologie orientale<br />
grecque ei latine de Migne, d<br />
Patrologie syriaque de M"' Grafl<br />
(jui n'entrent pas dans ces collections ?<br />
Les editeurs s'attacheront k fairt<br />
commentaires de la Sainte E riture, lc<br />
es apocryphes; ils admettent.<br />
traductions en allemand, en an^.<br />
If^<br />
^VTC T>F E. Blochet.<br />
san); J. Bousquet. a Paris (nrec)\ C. Butler, a Cambri<br />
Brooks, ii I ' in P. Chebli, ii Beyrouth(n<br />
'oldj<br />
vnaxai<br />
l»1<br />
Ren6<br />
E.-W.<br />
L. rjugnet,<br />
a Paris {y Gonti-F.o&irtini, ,! Rome (rfhiopfen); W.' T.. Ctum, a<br />
Londres {copie); F. Cumont, a h<br />
Bruxelles {grrc); K. Derenboura,<br />
{syriaqvA); B. Evet^s.<br />
{cfhidpicn): H. Gr assen, .. i<br />
Korne {a<br />
16vy, k Paris (efhioj G. Horner. 1<br />
t'ou rg (s//;-<br />
('openha.2'u<<br />
a Parif» <<br />
I<br />
»,M iiistadt<br />
a J'ai<br />
(/7w<br />
se, .es (p('<br />
mat (fornia:<br />
aussi, apre-<br />
feuil!<br />
ni!<br />
%^'liU^'*..<br />
M.-A. Kugener<br />
O. de Lumm,<br />
: C.-A. Nalliiro.<br />
; J. Poiruchon.<br />
R. P. D ":r?).aye, a<br />
/be); R. I^tival. -i Paris^<br />
E.-J. Goodspeed,<br />
-.^v' : L Gui' >,<br />
< , .<br />
arnh : E. Revillout, •<br />
J.Ha<br />
fo: KmoskD,<br />
, H. Lar.ge, a<br />
ourg {copte}; F. M^cler,<br />
(arohe); E. Pereir<br />
iris (e/ E. PreuscV-en, a<br />
P. Theillet. a Fa: A. Vasiliev, r w '.^T<br />
'"' Wessely<br />
iiaintenu pour les .^<br />
C'^ nrix<br />
V<br />
D. Serruvs,<br />
» urs k 60<br />
a i"- OT<br />
1 sl I *^v,'<br />
ilP*'<br />
V
m>'\ W<br />
/<br />
u<br />
j/ii<br />
\ '•<br />
ll^ ><br />
^!?K<br />
'!> ^<br />
%\ hh<br />
.) . \ \<br />
-•^JV,.<br />
/^"<br />
-m:-'