IDEGEN SZAVAK ÃS KIFEJEZÃSEK KÃZISZÃTÃRA - Akadémiai Kiadó
IDEGEN SZAVAK ÃS KIFEJEZÃSEK KÃZISZÃTÃRA - Akadémiai Kiadó
IDEGEN SZAVAK ÃS KIFEJEZÃSEK KÃZISZÃTÃRA - Akadémiai Kiadó
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
I<br />
<strong>IDEGEN</strong> <strong>SZAVAK</strong><br />
ÉS KIFEJEZÉSEK<br />
KÉZISZÓTÁRA<br />
A<br />
AKADÉMIAI KIADÓ
III<br />
BAKOS FERENC<br />
<strong>IDEGEN</strong> <strong>SZAVAK</strong><br />
ÉS KIFEJEZÉSEK<br />
KÉZISZÓTÁRA<br />
A<br />
AKADÉMIAI KIADÓ
IV<br />
Készült az Akadémiai Kiadó Szótárműhelyében<br />
Főszerkesztő<br />
BAKOS FERENC †<br />
Vezető szerkesztő<br />
CSÁBI SZILVIA<br />
Szerkesztők<br />
ZIGÁNY JUDIT<br />
KISS LÁSZLÓ<br />
PÁLFFY ÉVA, ZOLTÁNNÉ FEKETE MÁRTA<br />
ÁNYOS LÁSZLÓ, BARABÁS ÉVA, BARABÁS ZOLTÁN, DOROGMAN GYÖRGY<br />
HIDALMÁSI ANNA, KULCSÁR ZSUZSANNA, PAPP ZSUZSANNA<br />
Lektorok<br />
BARABÁS ZOLTÁN, KOVÁCS TERÉZIA, BÍRÓ ENIKŐ, MOZSÁR ISTVÁN<br />
Adatrögzítők<br />
HAJCSÁK ILDIKÓ, LEX ZSUZSANNA, POÓR JUDIT<br />
SZABÓ ZSOMBOR, TÖRÖK TÜNDE, TREPÁK MÓNIKA<br />
Számítástechnikai munkatársak<br />
Programozók: GÁL ZOLTÁN, KOTHENCZ ISTVÁN<br />
Tördelő: DETRICH MIKLÓS<br />
Borítóterv<br />
MEDVE ZSUZSA/ART-AND<br />
Termékmenedzser<br />
KISS ZSUZSA<br />
Nyomdai előállítás<br />
Akadémiai Nyomda Kft., Martonvásár – Felelős vezető: REISENLEITNER LAJOS<br />
ISBN 963 05 7875 1<br />
Kiadja az Akadémiai Kiadó Rt.,<br />
az 1795-ben alapított Magyar Könyvkiadók és Könyvterjesztők Egyesülésének tagja<br />
1117 Budapest, Prielle Kornélia u. 19.<br />
www.akademiaikiado.hu<br />
Első kiadás: 1994<br />
Második, átdolgozott kiadás: 2002<br />
A kiadásért felelős az Akadémiai Kiadó Rt. igazgatója<br />
A szerkesztésért felelős: POMÁZI GYÖNGYI<br />
© BAKOS FERENC jogutódja, AKADÉMIAI KIADÓ RT., 1994, 2002<br />
Minden jog fenntartva, beleértve a sokszorosítás, a mű bővített, illetve rövidített változata kiadásának jogát is.<br />
A kiadó írásbeli hozzájárulása nélkül sem a teljes mű, sem annak része semmiféle formában<br />
(fotokópia, mikrofilm vagy más hordozó) nem sokszorosítható.<br />
A műben megjelenő áruk, árunevek mellett szokás szerint nem tüntetjük fel az azokhoz esetleg kapcsolódó<br />
iparjogvédelmi oltalom (szabadalom, használati minta, ipari minta, védjegy, származási jelzés, eredetmegjelölés)<br />
tényét. Az ilyennemű utalás hiánya semmiképp nem értelmezhető oly módon, hogy az adott áru vagy név ne állana<br />
iparjogvédelmi oltalom alatt.<br />
Printed in Hungary
V<br />
A KIADÓ ELŐSZAVA A MÁSODIK KIADÁSHOZ<br />
Bakos Ferenc Idegen szavak és kifejezések kéziszótára című munkája 1957 óta jelenik meg az<br />
Akadémiai Kiadónál különböző változatokban. A 2002-es kiadást megelőző 1994-es mű újragondolt,<br />
teljesen új szótárnak tekinthető.<br />
2001-ben elérkezettnek láttuk az időt a felújításra. A munkát teljes egészében az Akadémiai<br />
Kiadó Nyelvi Szerkesztősége vállalta magára, de az új kéziszótáron továbbra is Bakos Ferenc<br />
neve szerepel, hisz a mű megszerkesztéséért őt és szerkesztőtársait illeti a dicséret és köszönet.<br />
A mostani szótár három munkacsoport összehangolt munkájával jött létre, s ez az együttműködés<br />
jelzi az eljövendő szótárak készítésének új, egyre kevésbé egyénhez kötődő módját is.<br />
A három munkacsoport, amely oroszlánrészt vállalt az új szótár létrejöttében:<br />
• a Magyar Tudományos Akadémia munkacsoportja<br />
• az Akadémiai Kiadó Nyelvi Szerkesztősége és a szerkesztésben részt vevő külső munkatársak<br />
• az Akadémiai Kiadó Informatikai és Adatbázis-karbantartó Munkacsoportja<br />
Elsőként az Idegen szavak jegyzéke című, nyomtatásban meg nem jelent munkaanyagról kell<br />
szólnunk. 1999-ben a Magyar Tudományos Akadémia megbízta az Akadémiai Kiadó Nyelvi<br />
Szerkesztőségét idegen szavak és magyar megfelelőik új gyűjtésével. A jegyzékben az idegen<br />
szavak magyar megfelelői javaslatként szerepeltek, korunknak megfelelő nyelvkorszerűsítő és<br />
magyarítási tervezetként. A munkacsoport irányítója az MTA részéről Ritoók Zsigmond akadémikus<br />
volt, szakmai tanácsadóként közreműködött Fábián Pál, a tudományok doktora. A kutatási<br />
programnak a kiadó részéről felkért szakmai vezetője Tóth Etelka volt, a szervezés feladatait<br />
Szekeres Ágnes, a kiadó munkatársa látta el. Az anyag szakmai szempontból való átvizsgálásában<br />
az MTA Tudományos Osztályai is közreműködtek. A munka eredményeképpen létrejött<br />
szójegyzék (Idegen szavak jegyzéke, MTA–Akadémiai Kiadó, Budapest, 1999) a jelen szótár<br />
munkálatai során a szerkesztők rendelkezésére állt.<br />
Másodjára szólni kell a kiadói irányítással folyó szerkesztési munkálatokról. A kiadó által<br />
kiadott új szótárak többségükben nem kutatóintézetekben és egyetemeken készülnek, hanem az<br />
Akadémiai Kiadó Nyelvi Szerkesztőségének szellemi irányításával és számítógépes adatbázisának<br />
segítségével.<br />
Harmadjára, de nem utolsósorban a 21. századi szótárkészítés legfontosabb eszközéről kell<br />
szólni: az adatbázisban tárolt nyelvi adatokról, a nemzetközi szabvány szerinti adattárolási<br />
módról és a nyelvi adatokat kezelő szoftverről. Amikor a szótár munkálatait elkezdtük – 2001<br />
szeptemberében – nem állt rendelkezésünkre a korábbi szótár elektronikusan rögzített állománya.<br />
Egy év alatt az 1994-es szótárat gépre vittük, nemzetközi ISO szabvány szerinti XML<br />
adattárolási formátumban rögzítettük, a szócikkek szerkezetét fastruktúrába rendeztük, és a<br />
nyomtatott formához megfelelő tipográfiai utasításokat rendeltünk. Így egy hordozótól független<br />
szótár jött létre, vagy úgy is mondhatjuk: egyszerre két szótár született: elektronikus és<br />
könyv formátumú. Nehéz szétválasztani a kettőt: az igazán szellemi, szakmai munkának a szótár<br />
megszerkesztése, új címszavak megírása, gyűjtése, a régiek javítása, új meghatározások<br />
megfogalmazása, szakmai lektorálása tűnik. De az új, Gutenberg-korszak utáni világban, ami
VI<br />
nincs digitalizálva, az nem létezik. Ráadásul a számítógépes programok nemcsak rögzítenek<br />
egy íráshoz kötött tartalmat, hanem hozzájárulnak a tartalom rendszerezéséhez, kiegészítéséhez,<br />
többféle formátumú felhasználásához, egyszóval jelentős többletértéket adnak az ily módon<br />
tárolt műhöz.<br />
A mostani szótár e három munkacsoport alkotó együttműködésével jött létre. A kiadó hálával<br />
tartozik a kéziszótár alkotó szerkesztőjének, Bakos Ferencnek. Köszönet illeti az 1994-es mű<br />
munkatársait, akiket a főszerkesztő előszavában egyenként felsorol; ezt az előszót a mostani kiadásban<br />
is közzétesszük. A 2002-es szótár megjelentetésekor köszönetet mondunk a felújítás<br />
munkálataiban résztvevőknek.<br />
Reméljük, hogy az új Idegen szavak és kifejezések szótárában a felhasználók a 21. század<br />
nézőpontjából tekinthetnek a régebbi és újabban nyelvünkbe érkező idegen szavakra, és a szótár<br />
segít ezek értelmezésében és használatában.<br />
Budapesten, 2002. július 25-én<br />
Pomázi Gyöngyi
VII<br />
ELŐSZÓ AZ ELSŐ KIADÁSHOZ<br />
Magyar szövegben a mindennapi használatban sűrűn, olykor ritkábban előforduló, jobbára még<br />
ma is idegennek érzett szókészleti elemek (szavak, szókapcsolatok, bizonyos fajta tulajdonnevek)<br />
jegyzékét és magyarázatát tartalmazza ez a könyv. 1957 óta különböző terjedelemben,<br />
részben más közönség számára több azonos tárgyú szótárt adtam ki. Ez a mű azonban ezeknek<br />
nem egyszerű változata, hanem új szótárnak tekintendő. Csaknem negyven esztendő alatt bármilyen<br />
szótári munka – még az átdolgozások, többszöri javítások, kiegészítések ellenére is –<br />
elavul, de ráadásul ez alatt az idő alatt teljesen megváltozott körülöttünk a világ, megváltozott a<br />
mi saját világunk is.<br />
Egy idegen szavak szótára különösen érzékeny a nyelvi változások iránt, szavak elavulnak,<br />
és tömegesen áramlanak be más, elsősorban nemzetközi szavak, kifejezések. Megváltozott a<br />
szótár koncepciója is, amennyiben elődeihez képest is tovább közelítettük a kislexikon felé<br />
anélkül azonban, hogy szótárjellegét ne tartottuk volna szem előtt. Már csak az új koncepcióból<br />
kifolyólag ez a szótár eltekinthet a mai szóhasználatból szinte teljesen kiveszett szavak felvételétől<br />
(így a régebbi városi kényeskedő szalonnyelv elemeitől), a jobbára Mikszáthnál vagy Jókainál<br />
előforduló latinizmusoktól, továbbá az olyan szókészleti elemektől, amelyek éppen a gyakori<br />
használat következtében idegen színezetüket már elvesztették. Ez is hozzájárult ahhoz, hogy a<br />
szótár címszavainak gyűjtőköre kitágult, bekerültek a szótárba a mai köznyelvbe is beáramlott<br />
tudományos és nemzetközi terminusok, amelyeket főleg a fiatalabb korosztályok joggal keresnek<br />
benne és amelyek magyarázatát elvárják tőle. Mindezek hozzájárulnak ahhoz, hogy valóban<br />
új szótári művet tart kezében az olvasó, olyat, amely lényegében már a 21. századot célozza<br />
meg. Talán nem lenne felesleges, ha azok az olvasók, akiknek valamelyik régebbi ilyen szótár is<br />
a birtokukban van, nem dobnák azt el, mivel a jelenlegiben nem szereplő több elemet is megtalálhatnak<br />
benne. A fenti célkitűzések megvalósításához egy személy, a főszerkesztő munkaereje<br />
és ismeretanyaga, a szakmai terminológiában való jártassága nem lett volna elegendő. Ez a<br />
könyv igazi csapatmunka eredménye és ehhez az Akadémiai Kiadó Szótárszerkesztősége a tárgyi<br />
feltételeket (szakkönyvek, lexikonok, egyes szakmák és szaktudományok idegen eredetű<br />
szóanyagának kigyűjtése) és a szótár egységes voltának, kiegyenlítettségének érdekében tapasztalt<br />
szótárszerkesztők közreműködését biztosította.<br />
Külön meg kell köszönnöm a Szótárszerkesztőség vezetőjének, a szótár főmunkatársának,<br />
Zigány Juditnak az odaadó munkáját, aki ennek a könyvnek a létrehozását személyes ügyének<br />
tekintette, minden segítséget megadott. Belső szerkesztési munkákban hathatósan közreműködtek:<br />
Kiss László, Pálffy Éva és Zoltánné Fekete Márta. Munkájukat ezúton is köszönöm.<br />
Mind a címszavak kiválasztásában, mind magyarázatukban a szótár megbízhatóságát nagymértékben<br />
növeli, hogy szakmájukat kiválóan ismerő kutatók közreműködését sikerült megnyerni.<br />
Közülük többen azt is vállalták, hogy az 1973-as kiadáshoz az 1989-ben készült függelék<br />
szakterületüket érintő címszóanyagát ellenőrzik és a most kiterebélyesedő szakmájuk új<br />
szókincsének a szótárba kívánkozó anyagát összegyűjtik. Így kapcsolódott a munkába dr.<br />
Brückner Huba (informatika); Csúcs Sándor, a nyelvtudomány kandidátusa (uráli nyelvek és<br />
népek); Dupcsik Csaba (szociológia); Kiss Antal, a biológiai tudomány kandidátusa (biokémia);<br />
Kozák Péter (sport); Rostás Sándor (csillagászat); Szabad János, a biológiai tudomány doktora<br />
(genetika). Konzultánsként készséggel adott felvilágosítást: Bayerné dr. Mérei Éva, a filozófiai
VIII<br />
tudomány kandidátusa (bankszakma); dr. G. Havas Katalin, a filozófiai tudomány doktora (filozófia,<br />
logika); dr. Raskó József, ny. tud. főtanácsos (közgazdaságtan); dr. Somogyi Béla, a<br />
nyelvtudomány kandidátusa (kártyázás). Valamennyiük önzetlen munkáját őszintén köszönöm.<br />
Különösen hálás vagyok Dr. Kiss Lajosnak, az MTA Nyelvtudományi Intézete osztályvezetőjének<br />
címszójavaslataiért, értelmezésbeli korrekcióiért és azért, hogy bonyolult etimológiai<br />
kérdésekben mindig készséggel rendelkezésre állott.<br />
Budapesten, 1994-ben<br />
Bakos Ferenc
IX<br />
A SZÓTÁR HASZNÁLATA<br />
A SZÓTÁR CÉLJA<br />
Nyelvünkben feltűnően sok a még ma is idegennek érzett szó, és talán nincs is e régiónak még<br />
egy olyan nyelve, amelyen ilyen sok idegenszó-tár jelent meg.<br />
Ennek a szótárnak is az a törekvése, hogy napjaink igényeihez igazodva összegyűjtse és bemutassa<br />
a magyarba bekerült idegen szókészleti elemeket. Ezen felül tájékoztatást ad a nyelvünkben<br />
szokásos írásmódjukról és kiejtésükről, számos szakmai és stílusbeli minősítéssel<br />
megmutatja azokat a szövegkörnyezeteket, ahol helyesen és indokoltan használhatók. Bár a<br />
könyv elsősorban a közművelődést és az ismeretterjesztést kívánja szolgálni, a nyelvművelésben<br />
is lehet szerepe. Minderről az alábbiakban.<br />
A SZÓTÁR CÍMSZÓANYAGA<br />
A Duna-táj, amióta az emberiség történetét ismerjük, mindig is a népek országútja volt. Az itt<br />
letelepedett magyarságot mind Nyugatról, mind Keletről jelentős hatások érték. Vonatkozik ez<br />
nem utolsósorban műveltségére, anyagi és szellemi kultúrájára. Nincs mit csodálkoznunk rajta,<br />
hogy a magyar nyelvet folyamatosan érték idegen nyelvi hatások. A nyelvbe bekerült idegen<br />
elemek egy része teljesen beolvadt (pl. bója, mágnás, mágnes, paróka). Ezek – és hosszan<br />
lehetne folytatni – könyvünkben már nem is szerepelnek.<br />
Más elemek nem kevésbé magyarosodtak meg, de a nyelvi tudat ezeket mégis idegen szavaknak<br />
tartja (pl. maszk, palánta).<br />
Egy idegenszó-tár szerzőjének nincs tehát könnyű dolga, amikor arról kell dönteni, hogy<br />
címszavai közé mely elemeket iktasson. Ehhez járul az is, hogy az idegen szavak között sok a<br />
kérészéletű, a gyorsan kivesző, és a szorosan vett közszók szerepeltetése mellett elvárják tőle elterjedt<br />
idegen szólások, kifejezések, intézménynevek és mitológiai fogalmak felvételét is. Figyelembe<br />
kellett venni, hogy egy kéziszótár keretei a teljességet nem tudják befogadni, válogatni<br />
kell. Szigorúbb szűrőt kellett alkalmazni a használatból kikopott szavak és egyes, még idegennek<br />
érzett, de már beépült szavak esetén. Ezek a szótárból kimaradtak.<br />
Ennek ellenére meglehetősen nagyszámú az olyan címszó, amely az idősebb nemzedékek<br />
nyelvében még él, továbbá, amelyek a 19. század közepének irodalmában vagy a népköltészetben,<br />
nyelvi hagyományban fennmaradtak (pl. lóding). Elavult szócsalád esetén mutatóba<br />
meghagytuk egy-egy tagjukat, pl. matricida, de nincs matricidium.<br />
Nem maradhattak ki továbbá bizonyos történelmi és művelődéstörténeti elemek, valamint<br />
megnövekedett a mitológiával kapcsolatos nevek és kifejezések száma, nemcsak a görög–<br />
latinoké, hanem általában a keleti műveltség elemeié is. Még ennél is jóval tágabb teret kapott a<br />
modern és legmodernebb tudományoknak a közhasználatba mindinkább átkerülő szakszókincse<br />
(atomfizika, biokémia, genetika, informatika, jog, közgazdaságtan, műszaki tudományok, szociológia<br />
stb.), de még a terjedő küzdősportok terminológiája is. Itt a szubjektív szempontok kiküszöbölhetetlenek,<br />
majd az idő dönt.<br />
Különös figyelmet fordítottunk a nemzetközi szóhasználatban, elsősorban a tudományos<br />
terminológiában sűrűn használt elő- és utótagok szerepeltetésére. Ezek a maguk ábécérendjének<br />
megfelelő helyen szerepelnek.
X<br />
Megmagyarosodása ellenére továbbra is címszó a maskara, mivel sajátos magyar fejlődést<br />
mutat. Ilyen a televízió is, mert a magyarban kialakult egy második, ’televíziós készülék’ jelentés<br />
is. Kimaradt a már magyar rádió, sport szó, de szerepelnek összetételeik (pl. rádiófrekvencia,<br />
rádiógoniometria, rádiógram, sportmodellezés, sportsman).<br />
Magyar származékokat nem közöl a szótár, ha a tőszóhoz képest nincs új jelentésük (pl.<br />
precízen, riposztoz, strandol, zsugás), de ha az alapértelem mellett valami újat tartalmaz,<br />
címszó lett, pl. a diszkózik, illuminált, precíziós, sakterol vagy zsinatol.<br />
Esetleg nem szerepel az alapszó, de a származék címszó lett: rezignált. Néha a képzett alak<br />
egy magyar szóval alkot általánosan elfogadott kifejezést: desztillált víz.<br />
Egyes, a magyarba tulajdonképpen nem belekerült címszavak felvételének sajátos okáról<br />
lásd alább A címszavak jelentésének megadása és magyarázata szakasz megfelelő helyét.<br />
A SZÓCIKKEK SZERKEZETE<br />
A szócikkek élén a magyaros vagy az idegen nyelvnek megfelelő írású címszó áll. Az idegenes<br />
írásmód esetén szögletes zárójelben a magyarban szokásos kiejtés következik (pl. fait<br />
accompli [e: fetákompli]). Ezt követi a szó származásáról való tájékoztatás. Ez dőlt betűkkel<br />
van szedve és ugyanilyen szedéssel szerepelnek a szakmai és stílusbeli minősítések. E kategóriák<br />
általában rövidített formában jelennek meg (ld. a Rövidítések jegyzékét). Ezután következik<br />
a szócikk érdemi része, a magyarázat, amelyben a többjelentésű szavaknál az egyes jelentéseket<br />
arab számok különítik el. Ha a címszó a magyarban több szófajhoz tartozó jelentésekkel<br />
rendelkezik, az eltérő szófajokra római számok (I., II.) figyelmeztetnek (pl. animista, klasszikus).<br />
A szócikk zárórészében, ha a szükség úgy kívánja, kiegészítő megjegyzések és utalások<br />
(ld. még, vö.) vagy etimológiai megjegyzések kaptak helyet.<br />
Ha az idegen szó mellett ennek magyaros változata is létrejött, kettős címszavakat vettünk<br />
fel. Általában az első helyen a gyakoribb változat található.<br />
A szótár nem bokrosít, azaz az idegen szócsalád minden tagja külön címszó. Szerepelnek<br />
azonban szókapcsolatok, kifejezések is. Ilyenkor kétféle megoldás is lehetséges. A többjelentésű<br />
címszavaknál ezek a megfelelő jelentéshez kerültek (pl. abszolút, organikus), és ide soroltuk<br />
a címszó magyar toldalékos szókapcsolatait is (pl. egálban vannak, exet iszik). Ritkán ide<br />
kerültek egyes összetételek.<br />
A másik megoldás az, amikor az idegen szó és a magyar szó kapcsolata az alapszótól eltérő<br />
jelentésű (pl. komplex szám). Az ilyenek önálló címszóként szerepelnek.<br />
Mindebből következik, hogy szótárunkban külön címszó a nettó, a nettó kassza, a nettóregisztertonna,<br />
de a nettó címszó alatt található a nettó ár és a nettó jövedelem szókapcsolat.<br />
A CÍMSZÓ ÍRÁSMÓDJA ÉS EJTÉSE<br />
A magyarban már teljesen meghonosodott címszók természetesen magyaros helyesírással szerepelnek<br />
(pl. dzsembori, depresszió, parfüméria). A magyaros írásmód terjedő szokása az<br />
oka annak, hogy a korábbi chagrin, joker, sex appeal stb. helyett most már a sagren, dzsóker,<br />
szexepil stb. a címszó. A magyaros helyesírást illetően általában a Magyar Helyesírási<br />
Szótár (Akadémiai Kiadó, 1999) gyakorlatát követtük. A magyaros írású szó kiejtését jelölni<br />
felesleges, a q, w, x, y betűket a magyar ábécé elemeinek tekintettük.
XI<br />
Az idegen írású szó ejtését szögletes zárójelben adtuk meg, mégpedig úgy, ahogy ez a magyarban<br />
módosult. Bár a németben az ei kettőshangzó ejtése kb. áj, a magyarba átkerült elemekben<br />
ez ej-nek hangzik (pl. reichsmark [e: rejhszmark]). A magyar kiejtés megjelölésében<br />
nyelvünk hangrendszerének elemeivel éltünk, és tartózkodtunk olyan hangokat jelölő szimbólumok<br />
alkalmazásától, amelyeket az illető nyelvet nem beszélő magyar anyanyelvű ember úgysem<br />
tud kiejteni. Így felesleges művelteskedés lenne az indoeurópai illabiális a, a francia orrhangú<br />
magánhangzók (pl. chambre) vagy az angol w és sva szimbolikus átírása (pl. west [e:<br />
veszt], caterpillar [e: ketöpilö]). Másrészről óvakodtunk attól, hogy a pongyola és műveletlen<br />
kiejtésnek (pl. fojer) teret engedjünk.<br />
A rövidítések, betű- és mozaikszavak ejtésére vonatkozó elveinket lásd A rövidítések mint<br />
címszók szakaszban.<br />
A CÍM<strong>SZAVAK</strong> JELENTÉSÉNEK MEGADÁSA ÉS MAGYARÁZATA<br />
A címszó magyarázatának a következő főbb típusai lehetségesek:<br />
a) Az idegen szónak teljesen azonos értékű és gyakoriságú magyar megfelelője van (pl. balkon<br />
… erkély; bicikli … kerékpár; emanál … kiárad, kisugárzik, kiáramlik). Az ilyenekből<br />
még hosszú sorozatot lehetne összeállítani, tulajdonképpen már nem is tartoznának egy<br />
idegenszó-tárba. Ha mégsem maradtak ki, ennek az az oka, hogy – bár szótárunk nem elsősorban<br />
nyelvművelő jellegű – rámutassunk arra, hogy ezek a szavak elkerülhetők.<br />
b) Van ugyan magyar megfelelő, de ez kevésbé használatos, mint az idegen szó. Ilyenkor a<br />
szótárban kifejtő értelmezés van, és ettől pontosvesszővel elválasztva megtalálható a magyar<br />
szó is (pl. rami …; hócsalán).<br />
c) Van egyszavas magyar megfelelő, de ez nem ad teljes információt. Ilyenkor a magyar szó<br />
került előre, de ettől pontosvesszővel elválasztva szerepel a kifejtő értelmezés (pl. pulp …<br />
gyümölcsvelő; …).<br />
d) Nincs magyar megfelelő. Ilyenkor teljes kifejtő értelmezést találunk.<br />
Szócsalád esetén gyakori az a megoldás, hogy a kifejtő értelmezés a főnévnél található, az ige<br />
már erre utal vissza (pl. valorizáció – valorizál … valorizációt hajt végre).<br />
A meghatározásokban a tömörségre törekedtünk, az enciklopédikus és lexikonba való magyarázatokat<br />
kerültük. Hogy ez mennyire sikerült, azt az olvasó megítélésére bízzuk.<br />
A szakmai és stílusminősítések tulajdonképpen az értelmezéshez tartoznak, és megmutatják<br />
azt a szövegkörnyezetet, stílusréteget, ahol az idegen szó használata nagyon is helyénvaló. Az<br />
argó stílusminősítést nem alkalmaztuk a szótárban, mivel a régi argó szavak mára már a bizalmas<br />
társalgási nyelvbe kerültek, vagy arrafelé tartanak, esetleg kivesztek, a mai argó elemei pedig<br />
még nem értek meg a szótározásra.<br />
Néhány esetben sajátos szempontokra voltunk tekintettel. Egyes nagyon elterjedt és több<br />
szakmában, tudományágban is használt idegen szavak esetén első helyen ezeknek legáltalánosabb<br />
jelentését még akkor is megadtuk, ha ebben a jelentésében a szó a mi nyelvünkben meglehetősen<br />
ritka, viszont speciális jelentései ezen alapulnak (pl. inverzió, szilencium). Eléggé<br />
sok az olyan címszavunk, amely a tulajdonképpeni magyar közbeszédben elő sem fordul, mégis<br />
különféle forrásokban (irodalom, kereskedelem stb.) találkozhat vele az olvasó. Az ilyenekre a<br />
magyarázat szövegében külön is felhívtuk a figyelmet; pl. padre … katolikus pap / szerzetes<br />
megszólítása Olasz- és Spanyolországban; Pacific … a Csendes-óceán angol neve. Olyan esetekben,<br />
amikor a címszónak Magyarországon egészen más a jelentése, mint az eredeti nyelvterületen,<br />
és a külföldre látogató olvasót kellemetlen meglepetések érhetnék, külön pontban a kül-
XII<br />
földi jelentést is felvettük; pl. bár ang 1. éjszakai táncos mulatóhely 2. Európa sok országában<br />
és egész Amerikában: a pultnál ételeket, italokat, kávét, édességeket árusító falatozó, büfé.<br />
Az idegen szóra általában azért van szükség, mert a vele jelölt fogalom köre nem egészen<br />
esik egybe a magyar szavak jelentésárnyalatával. Ugyanakkor azonban, ha az idegen szó használati<br />
körét egyes szövegkörnyezetekre bontjuk le, igen sokszor tökéletes magyar megfelelők<br />
kínálkoznak. A címszónak vagy a jelentésnek ilyenkor egész sor magyar szó felel meg; ezeket<br />
bő választékban soroljuk fel, és szakmai rövidítésekkel, illetve zárójelbe tett, inkább a szűkebb<br />
használati körre, mint magára a jelentésre vonatkozó kiegészítő magyarázattal hívjuk fel a figyelmet<br />
arra, hogy milyen szövegkörnyezetben melyik magyar megfelelővel lehet az idegen<br />
elemet helyettesíteni, pl. capitulum [e: kapitulum] lat 1. műv oszlopfő 2. irod fejezet 3. vall<br />
káptalan.<br />
A CÍM<strong>SZAVAK</strong> SZÁRMAZÁSA<br />
Az idegen szavak szótárának tulajdonképpen nem feladata, hogy a címszavak származásáról<br />
felvilágosítást adjon. A hagyományok alapján azonban az olvasó ezt is igényli. A nemzetközi<br />
szavak vándorlásának nyelvi országútját nagyon kevés esetben lehet pontosan megjelölni. Erre<br />
vonatkozólag ez a szótár igyekszik minél több tájékoztatást adni, mégpedig az alábbi főbb típusok<br />
szerint:<br />
a) A legbonyolultabb, de egyben a legtöbb szót érintő csoport a latin és a görög. Ha ezek a<br />
klasszikus nyelvállapotból kimutathatók, a lat vagy gör rövidítés utal erre. Ahol a görög szó<br />
már az ókori latinba is bekerült, és így vált az európai nyelvek közös kincsévé, erre a gör–<br />
lat vagy lat–gör utal. Más esetekben a szó ilyen természete teljesen világos, de később keletkezett.<br />
Ilyenkor lat el., ill. gör el. szerepel. Újabb csoport, amikor a két nyelv csaknem<br />
változatlan formában valamely élő nyelvben jelenik meg. Ha azonban a műszóban mindkét<br />
nyelvből vett elemek találhatók, az előtag és az utótag sorrendjének megfelelően mindkét<br />
nyelv rövidítése szerepel, tehát lat+gör és gör+lat. Ráadásul nagyon sok címszónál, amelynek<br />
a töve görög vagy latin, ezeknél a latinról vagy a görögről utalunk az élő nyelvre. Csak<br />
egyetlen példa: az organo- és összetételeiben forrásnyelvként a görög (gör) áll. Az ugyanazon<br />
tőből fakadó organi- azonban már latin (lat). A kérdést tovább bonyolítja, hogy összetételekben<br />
az összetétel tagjai részben görög, részben latin eredetűek (pl. organoleptika<br />
gör–lat). Ráadásul nagyon sok címszónál, amelyek töve görög vagy latin, ezek nem az<br />
ókorból valók, hanem valamely élő nyelvben alkották őket. Ezért: organikus gör–lat;<br />
organopátia gör el. Azon elemek esetében, amikor pontos tudomásunk van arról, hogy a<br />
szó melyik nyelvben keletkezett, első helyen ez áll a szótárban, de utána kerek zárójelben<br />
utalás történik arra a nyelvre, amelyből átvettük: pl. organizáció fr(
XIII<br />
f) Akadnak olyan címszavak is, amelyeknél nem lehet egyértelműen megállapítani, hogy milyen<br />
eredetűek. Ilyenkor a teljesen ellenőrizhetetlen feltevések helyett jobbnak láttuk az<br />
ered. ism., azaz „eredete ismeretlen” rövidítés beiktatását, pl. slambuc.<br />
g) Közvetítő nyelvet elsősorban akkor tüntetünk fel, ha valamely vándorútra kelt szó egy másik<br />
nyelvben jellegzetes módosulásokat szenvedett, és mi onnan vettük át, így a kasu etimológiában<br />
maláji→fr. A → arra utal, hogy a maláji eredetű szót francia formájában vettük<br />
át. Az -íroz végződésű igéknél, pl. sokíroz fr→ném, az eredeti nyelv megadása után a nyíl<br />
a német -ieren képzővel bővült alak átkerülését jelöli. Ilyen megoldást választottunk akkor<br />
is, ha az eddigi kutatás a címszó közvetlen átadó forrását már tisztázta, pl. az abszint szó<br />
végső fokon görög eredetű, de a magyarba a németből került át, ezért a címszó után<br />
gör→ném etimológia szerepel.<br />
Akkor, amikor a címszó keletkezése magából az értelmezésből kiderül, az értelmezésnek a megfelelő<br />
részét szedettük dőlt betűkkel, pl. ABC-háború atombombával, baktériumokkal és vegyi<br />
(chemiai) fegyverekkel folytatott háború. Tulajdonnevekből lett közneveknél vagy tulajdonnév<br />
és köznév kapcsolatából alakult címszavainknál a szócikk elején etimológia nem szerepel, de a<br />
szócikk végén közöljük, hogy a címszó vagy az abban szereplő tulajdonnév milyen nemzetiségű<br />
és foglalkozású személy nevéből származik, pl. watt … (J. Watt angol mérnök-fizikusról …);<br />
Mach-szám … (E. Mach osztrák fizikusról …).<br />
Kivételek akadnak: a magyaros írású sziluett francia közszóból származik, de ez magában<br />
az eredeti nyelvben a Silhouette tulajdonnévre megy vissza.<br />
Az etimológiai megjegyzés a szócikk végén található egyes betűszók és a szóösszevonások<br />
esetében is: pl. pozitron … (pozitív + elektron); stagfláció … (stagnáció + infláció).<br />
Etimológia megadása nélkül szerepel a szótárban több címszó is. Ennek különféle okai lehetnek.<br />
A leggyakoribb az az eset, amikor egy eredeti idegen szóból, általában főnévből, magyar<br />
képzéssel jött létre az ige; pl. a komissiózik mellett nem szerepel etimológiai természetű rövidítés,<br />
mert ez a lat eredetű komissió magyar származéka. Ugyanez a helyzet a cirkáló esetében,<br />
amely a lat eredetű cirkál melléknévi igeneve. Nem adtunk etimológiai jelzést azon igekötős<br />
igék mellett sem, amelyeknek igekötő nélküli alakja is megtalálható a szótárban, pl. a kispekulál-ról<br />
világos, hogy ez a spekulál magyar fejleménye. Végül mellőztük az erőltetettnek<br />
ható etimológia megadását számos összetett szó esetében, ahol az elő- és utótag önmagában is<br />
eléggé ismert, és nemzetközi voltuk folytán nemigen lehet megállapítani, hogy az összetétel milyen<br />
nyelvben jött létre, pl. elektronrelé, nátrium-klorid stb.<br />
AZ UTALÁSOK RENDSZERE, UTALÓSZÓK<br />
A szótár forgatójától nem várható el, hogy ismerjen öt-hat nyelvet, ezeknek betű- és hangmegfeleléseit.<br />
Ő viszont éppen azért fordul a szótárhoz, hogy az olvasottakról vagy hallottakról<br />
gyors és könnyen megtalálható tájékoztatást kapjon. Éppen ezért könyvünkbe többféle utalást<br />
is beépítettünk. Több helyen és módon hívjuk fel a figyelmet a hang- és betűmegfelelésekre.<br />
Az Előszót követi egy részletes táblázat a betű- (betűcsoport) és hangmegfelelésekről, illetve<br />
egy utaláslista az írásváltozatokról, amely a többféle írásmódú címszavak kereshetőségét segíti<br />
elő. Számos esetben, ahol jellegzetes betűcsoportok idegenes és magyaros helyesírással megosztva<br />
szerepelnek, vagy régebbi keletű írásos művekben csak idegen formájukban fordulnak<br />
elő, ezekre külön is felhívtuk a figyelmet (pl. cl- ld. még kl-, chloro- ld. még kloro-). Olyankor,<br />
amikor az azonos hangzású címszavak mindkét helyesírással, de megosztva találhatók, erre
XIV<br />
mind a két helyen utalunk (pl. sequ- ld. még szekv- és szekv- ld. még sequ-; ez utóbbi megoldás<br />
eléggé gyakori a tudományos terminológia nemzetközi használatú előtagjainál).<br />
A magyaros helyesírással írott címszavak nagy része régebben még az átadó nyelvnek megfelelően<br />
íródott. Tulajdonképpen ezek az utalás tipikus esetei (pl. delicatesse → delikatesz,<br />
jamboree → dzsembori), melyek a szótár címszavai között találhatók meg.<br />
Vannak olyan esetek, amikor ugyanannak a szónak több nyelvből származó változatai is átkerültek<br />
a magyarba. Ilyenkor csak az egyiknél adunk teljes magyarázatot, míg a másik az eltérő<br />
etimológia megadásával csak utalószó lesz: pl. maszkarád fr → maskarádé, notturno ol →<br />
nocturne. Nem egy esetben a teljesen azonos jelentésű szó két, egymástól távoli nyelvből is átkerült<br />
hozzánk. Ilyenkor az egyikük, az etimológia feltüntetésével csak utalószó lesz: pl.<br />
jacaranda [e: zsakaranda] indián → paliszanderfa, panax gör → gin(s)zeng.<br />
Számos idegen szó kiejtése nem is emlékeztet az írásmódjára. Hogy hallás után is meg lehessen<br />
találni ezeket a szavakat, szögletes zárójelben címszóként szerepeltetjük a kiejtést és utalunk<br />
az írásmódra: [aptudét] → up to date, [hunta] → junta.<br />
A RÖVIDÍTÉSEK MINT CÍMSZÓK<br />
Címszóként szerepelnek a szótárban fizikai mértékegységek és matematikai fogalmak rövidítései,<br />
vegyjelek stb. Ilyen, egy-, legfeljebb hárombetűs címszók után röv jelzés áll. Ezek tulajdonképpen<br />
utalószavak és a kifejtő magyarázat a teljes alaknál található. Ha több egységre vonatkoznak,<br />
a megoldás rendszerint a következő: p röv 1. zene → piano 2. fiz → piko- 3. fiz<br />
→ pond 4. atom → proton. Az ilyenekben a szakmai minősítés is megjelenhet. Vegyjeleknél<br />
a szótár ilyen formulát ad: Fe röv a vas (ferrum) vegyjele.<br />
Az utóbbi évtizedekben egyre szaporodnak a betű- és mozaikszavak a nemzetközi gyakorlatban.<br />
Sajnálatos módon hazánkban ilyen tárgyú, nagyobb terjedelmű szótár még nem jelent meg,<br />
ezért könyvünkbe meglehetős számban vettünk fel ilyeneket. Általában a rövidített alaknál közöljük<br />
feloldásukat, a teljes alakot és a magyarázatot is. Előfordul az is, hogy a teljes alak az elterjedtebb:<br />
pl. NB. röv → nota bene!. Ekkor a teljes alaknál szerepel a kifejtés, de feltüntetjük<br />
a rövidítést is.<br />
Ezeknek az elemeknek a magyar kiejtése meglehetősen eltérő típusú. Nincs probléma, ha a<br />
betűszót magyarnak tekintjük. Ilyenkor így is ejtjük: pl. CGS-rendszer, NAFTA, de előfordul<br />
hasonló ejtés meg nem honosodott idegen betűszókban is: pl. CH. Nem okoz nehézséget az az<br />
eset, amikor a címszó eredeti ejtése szokásos nálunk is: pl. OECD [e: ó-í-szí-dí], CGT [e: szézsé-té].<br />
Olyan esetekben, ahol a magyar ejtés is él az eredeti ejtés mellett, csak az idegen nyelvi<br />
ejtést adtuk meg, az eredeti idegen nyelvre hivatkozva: pl. IMF [angolosan: áj-em-ef].
XV<br />
MINŐSÍTÉSEK ÉS RÖVIDÍTÉSEK JEGYZÉKE<br />
a. m. annyi mint<br />
afrikaans afrikaans<br />
afrikai afrikai<br />
akkád akkád<br />
albán albán<br />
áll állattan<br />
amerikai ang amerikai angol<br />
ang angol<br />
arab arab<br />
arab el. arab elem(ek)ből<br />
arámi arámi<br />
ásv ásványtan<br />
atom atomfizika<br />
átv átvitt értelemben<br />
ausztrál ausztrál<br />
babiloni babiloni<br />
bantu bantu<br />
baszk baszk<br />
bengáli bengáli<br />
biok biokémia<br />
biol biológia<br />
biz bizalmas<br />
bolgár bolgár<br />
burmai burmai<br />
cigány cigány<br />
csagatáj csagatáj<br />
cseh cseh<br />
csill csillagászat<br />
dán dán<br />
délszláv délszláv<br />
dipl diplomácia<br />
divat divat<br />
dravida dravida<br />
e: ejtsd<br />
egyiptomi egyiptomi<br />
ép építészet<br />
ered. ism. eredete ismeretlen<br />
eszkimó eszkimó<br />
észt észt<br />
etióp etióp<br />
fényk fényképezés<br />
fil<br />
film<br />
finn<br />
finnugor<br />
fiz<br />
földr<br />
fr<br />
gazd<br />
gen<br />
geod<br />
geol<br />
germán<br />
gót<br />
gör<br />
gör el.<br />
grúz<br />
gúny<br />
hajó<br />
hawaii<br />
héber<br />
hindi<br />
hindusztáni<br />
holl<br />
horvát<br />
hottentotta<br />
ill.<br />
illír<br />
ind<br />
indiai<br />
indián<br />
indonéz<br />
inf<br />
ír<br />
iráni<br />
irod<br />
isk<br />
ivrit<br />
izlandi<br />
filozófia<br />
filmezés<br />
finn<br />
finnugor<br />
fizika<br />
földrajz<br />
francia<br />
gazdaság, kereskedelem,<br />
pénzügy<br />
genetika<br />
geodézia<br />
geológia<br />
germán<br />
gót<br />
görög<br />
görög elem(ek)ből<br />
grúz<br />
gúnyos<br />
hajózás<br />
hawaii<br />
héber<br />
hindi<br />
hindusztáni<br />
holland<br />
horvát<br />
hottentotta<br />
illetve<br />
illír<br />
ind, óind<br />
indiai<br />
indián<br />
indonéz<br />
informatika, számítástechnika,<br />
híradástechnika, kommunikáció,<br />
távközlés<br />
ír<br />
iráni<br />
irodalom, irodalomtudomány<br />
iskola(i)<br />
ivrit<br />
izlandi
XVI<br />
jakut jakut<br />
japán japán<br />
játék játék<br />
jiddis jiddis<br />
jog jogtudomány, jogrendszer<br />
kat katonaság, hadtudomány<br />
kelta kelta<br />
kémia kémia<br />
kínai kínai<br />
kirgiz kirgiz<br />
koh kohászat<br />
konyha konyhaművészet, gasztronómia<br />
kopt kopt<br />
koreai koreai<br />
körny környezetvédelem<br />
közl közlekedés<br />
lat latin<br />
lat el. latin elem(ek)ből<br />
l. lásd<br />
l. még lásd még<br />
lengy lengyel<br />
magyar magyar<br />
maláji maláji<br />
malgas malgas<br />
maori maori<br />
mat matematika<br />
melanéziai melanéziai<br />
met meteorológia<br />
mezőg mezőgazdaság<br />
mit mitológia<br />
mongol mongol<br />
műsz műszaki<br />
műv művészetek<br />
ném német<br />
nép népies<br />
nepáli nepáli<br />
népr néprajz, etnográfia<br />
norvég norvég<br />
növ növénytan<br />
nyelvt nyelvtudomány<br />
nyomd nyomdászat<br />
óegyiptomi óegyiptomi<br />
óind óind<br />
óiráni óiráni<br />
óizlandi óizlandi<br />
ol olasz<br />
óprovanszál óprovanszál<br />
or<br />
orv<br />
óskandináv<br />
pejor<br />
perzsa<br />
pol<br />
polinéz<br />
port<br />
provanszál<br />
pszich<br />
rég<br />
rep<br />
ritk<br />
román<br />
röv<br />
sémi<br />
skandináv<br />
sp<br />
sport<br />
sumer<br />
svéd<br />
szamojéd<br />
szanszkrit<br />
szerb<br />
szingaléz<br />
szính<br />
szír<br />
szláv<br />
szlovák<br />
szlovén<br />
szoc<br />
szuahéli<br />
tamil<br />
tatár<br />
text<br />
thai<br />
tibeti<br />
tkp.<br />
török<br />
tört<br />
tréf<br />
t sz<br />
tud<br />
tunguz<br />
türkmén<br />
ukrán<br />
uráli<br />
űrh<br />
orosz<br />
orvostudomány, egészségügy<br />
óskandináv<br />
rosszalló, elítélő, pejoratív<br />
perzsa<br />
politika<br />
polinéz<br />
portugál<br />
provanszál<br />
pszichológia<br />
régies<br />
repülés<br />
ritkán használatos<br />
román<br />
rövidítés<br />
sémi<br />
skandináv<br />
spanyol<br />
sport, torna<br />
sumer<br />
svéd<br />
szamojéd<br />
szanszkrit<br />
szerb<br />
szingaléz<br />
színház<br />
szír<br />
szláv<br />
szlovák<br />
szlovén<br />
szociológia<br />
szuahéli<br />
tamil<br />
tatár<br />
textilipar<br />
thai<br />
tibeti<br />
tulajdonképpen<br />
török<br />
történettudomány<br />
tréfás<br />
többes szám<br />
tudományos nyelv<br />
tunguz<br />
türkmén<br />
ukrán<br />
uráli<br />
űrhajózás
XVII<br />
v. vagy (szóközt tartalmazó<br />
elemek közti választhatóság)<br />
vál választékos, emelkedett, ün-<br />
nepélyes<br />
vall vallás, egyház<br />
vasút vasút<br />
vietnami<br />
vill<br />
vö.<br />
zene<br />
zulu<br />
vietnami<br />
villamosság, elektronika<br />
vesd össze<br />
zene, zenetudomány,<br />
zeneművészet<br />
zulu<br />
JELMAGYARÁZAT<br />
/ vagy (szóközt nem tartalmazó elemek közti választhatóság)<br />
→ lásd (másik címszóra vagy jelentésre való utalás)<br />
( ) elhagyható rész<br />
| cezúra (a tő végét jelöli)
XVIII<br />
A LEGGYAKORIBB BETŰ- ÉS HANGMEGFELELÉSEK<br />
TÁBLÁZATA<br />
Magyar hangok jelölése eltérő idegen írásjegyekkel<br />
c = z k = c, ch, qu<br />
cs = c, ch kv = qu<br />
dzs = j, g ö = oe<br />
e = ae r = rh<br />
f = ph, v s = ch, sch, sh<br />
g = gh, gu sz = c, s<br />
gi = gui t = th<br />
gv = gu u = ou<br />
h = ch v = w<br />
i = y z = s<br />
j = i, y zs = g, j<br />
Idegen írásmódok jegyeinek eltérő magyar hangmegfelelése<br />
ae = e; é (Caesar); á (Baekeland) ph = f<br />
c = cs, k, sz qu = k, kv<br />
ch = cs, h, k, kh, s rh = r<br />
ex = eksz, egz s = sz, z<br />
g = dzs, zs sch = s; szh<br />
gh = g sh = s<br />
gu = g, gv th = t<br />
gue, gui = gi, gi y = i, j<br />
i = j v = f<br />
j = dzs, zs w = v<br />
oe = ö; u, ú (holland ejtés) z = c; sz<br />
ou = u
XIX<br />
ÍRÁSVÁLTOZATOK<br />
-ábilis → -bilis<br />
ath- l. még atabs-<br />
l. még absz-<br />
-atio → -áció<br />
absz- l. még abs-<br />
-átria → -iátria<br />
abyss- → abissz-<br />
auc- l. még aukac-<br />
l. még ak-, akk-<br />
aut- → autoacc-<br />
l. még akc-<br />
ay- l. még ajachr-<br />
→ akr-<br />
-ázis → -iasis<br />
acqu- l. még akv-, aqu-<br />
azo- → azotoact-<br />
l. még akc-, akt-<br />
bact- → baktactino-<br />
l. még aktino-<br />
bak- l. még bacae-<br />
l. még e-<br />
bakk- l. még bacc-<br />
-aemia → -émia<br />
bary- l. még bariaequ-<br />
l. még ekv-, equ-<br />
bas- l. még bazaesth-<br />
→ eszt-<br />
bath- l. még batak-<br />
l. még ac-, akk-<br />
bou- l. még buakc-<br />
l. még act-, act-<br />
bu- l. még bouakk-<br />
l. még ac-, ak-<br />
c- → ch-, cs<br />
akt- l. még act-, akc- Č- → C-, c-<br />
akv- l. még acqu-, aqu-<br />
ca- l. még kaamph-<br />
l. még amf-<br />
caco- → kakoan-<br />
l. még a-<br />
cae- l. még ce-<br />
-ana → -iána<br />
-cardia → -kardia<br />
anach- l. még anak-<br />
cardi(o)- → kardi(o)-<br />
anaf- l. még anaph-<br />
caryo- → karioanalys-<br />
→ analiz-<br />
cata- → kataanaph-<br />
l. még anaf-<br />
cath- → kathant-<br />
l. még anth-<br />
ce- 1 l. még cs-, k-, szanth-<br />
l. még ant-<br />
ce- 2 l. még se-, sze-<br />
-ánus → -iánus<br />
-cefál → -cephal<br />
ap- l. még app-<br />
-cefália → -cephalia<br />
aph- l. még af-<br />
-cele → -kele<br />
apoph- → apof-<br />
centrifugál- → centrifugális<br />
app- l. még ap- ch- l. még c, cs-, h-, k-, s-<br />
aqu- l. még acqu-, akv-<br />
cha- l. még sa-, szaaqua-<br />
l. még akva-<br />
chalcho- → kalkoarc-<br />
l. még ark-<br />
chemo- → kemoarchae-<br />
→ arche(o)-, archi-<br />
chi- l. még ki-, quiarche(o)-<br />
l. még archae-, archi-<br />
chiro- → kiroarchi-<br />
l. még archae-, arche(o)-<br />
chl- l. még cl-, klarh-,<br />
arhe-, arheo-, arhi- → arch-,<br />
chlor- l. még klórarche-,<br />
archeo-, archi-<br />
chloro- l. még kloroarth-<br />
l. még arthro-<br />
cho- l. még co-, koas-<br />
l. még asz-<br />
choreo- → koreo-<br />
-ase → -áz<br />
chr- l. még cr-, kr-<br />
-asis → -ázis<br />
chromo- → kromoass-<br />
l. még assz-<br />
chrono- → krono-<br />
-áter → -iáter<br />
chrys- l. még kriz-
XX<br />
ci- 1 l. még cyci-<br />
2 l. még ci-, csi-, ki-, si-, szi-<br />
-cita → -cyta<br />
cl- l. még chl-, kl-<br />
-clasta → -klaszta<br />
co- l. még kocoe-<br />
l. még cöcoll-<br />
l. még kollcomp-<br />
l. még kompconc-<br />
l. még konkconi-<br />
l. még konjcons-<br />
l. még kons-, konsz-, konzconst-<br />
l. még konstconve-<br />
l. még konvecosmo-<br />
→ kozmocou-<br />
l. még cu-, kucoup-<br />
l. még kupcr-<br />
l. még krcranio-<br />
→ kranio-<br />
-crata, -cratia → -krata, -krácia<br />
crea- l. még kreacroq-<br />
→ krokcrou-<br />
→ krucry-<br />
→ kricu-<br />
l. még cou-, kucumulo-,<br />
cumulus → kumulo-, kumulusz<br />
cy- l. még cicyne-<br />
→ kinecs-<br />
l. még c-, chdec-<br />
l. még dekdecl-<br />
l. még dekldek-<br />
l. még decdekl-<br />
l. még decldepos-<br />
l. még depozdermo-<br />
l. még dermatodes-<br />
l. még desz-, dezdesz-<br />
l. még des-, dezdez-<br />
l. még des-, deszdiaph-<br />
→ diafdichr-<br />
→ dikrdiesel-<br />
→ dízeldin-<br />
l. még dyndinam-<br />
→ dinamodipht-<br />
→ diftdis-<br />
l. még disz-, dysdisp-<br />
l. még diszpdist-<br />
l. még disztdisz-<br />
l. még dis-, dysdiszp-<br />
l. még dispdou-<br />
l. még dudu-<br />
l. még dou<br />
dyn- l. még dindys-<br />
l. még dis-, disze-<br />
→ execto-<br />
→ ekto-<br />
egz- l. még exeksz-<br />
l. még exekt-<br />
l. még ectekv-<br />
l. még aequ-, equenkephalo-<br />
→ encefaloento-<br />
l. még endoeph-<br />
l. még efequ-<br />
l. még ekveritro-<br />
l. még erythroesc-<br />
l. még eszkeszk-<br />
l. még esceth-<br />
l. még etex-<br />
l. még egz-, ekszexc-<br />
l. még exkexk-<br />
l. még excexo-<br />
l. még egzoexp-<br />
l. még exspfac-<br />
l. még fakfact-<br />
l. még faktfae-<br />
l. még fefals-<br />
l. még falzfar-<br />
l. még pharfaring-<br />
→ pharyngfasc-<br />
l. még faszcfeder-<br />
→ föderfilo-<br />
→ filfleb-<br />
→ phlebfoe-<br />
l. még föfou-<br />
l. még fufö-<br />
l. még foefranco-<br />
→ frankofrequ-<br />
→ frekvfric-<br />
→ frikfu-<br />
l. még fougast-<br />
l. még gasztgel-<br />
l. még zselgen-<br />
l. még zsengéni-<br />
l. még zsenigh-<br />
l. még g-<br />
gi- l. még dzsi-, gui-, zsigli-<br />
l. még glu-, glüglotto-<br />
l. még glossoglu-<br />
l. még gli-, glügluko-<br />
l. még glikoglü-<br />
l. még gli-, gluglüko-<br />
l. még glikogly-<br />
l. még gli-, glu-<br />
-goga → -agoga<br />
gono- → gongouv-<br />
l. még guvgrae-<br />
l. még gre-<br />
-gramma → -gram<br />
-graph, -graphia → -gráf, -gráfia<br />
gre- l. még graegu-<br />
l. még g-, gou-, gv-
XXI<br />
guv- l. még gouv-<br />
-gün l. még -gin<br />
gva- l. még guagy-<br />
l. még gi-<br />
-gyn → -gin<br />
hae- l. még hehaem-<br />
l. még hemhaemato-<br />
l. még hematohaemo-<br />
l. még hemo-, haemato-, hematohe-<br />
l. még haehem-<br />
l. még haemhema-<br />
l. még haema-, h(a)emato-, h(a)emohemato-<br />
l. még haematohemo-<br />
l. még haemo-, h(a)ematohidr-<br />
l. még hidrohidro-<br />
l. még hydrohiero-<br />
→ hierhip-<br />
l. még hyphiper-<br />
l. még hyperhipo-<br />
l. még hüpo-, hypohiszt-<br />
1 l. még hysthiszt-<br />
2 → hisztohisztio-<br />
→ hisztohomoio-<br />
l. még homeohomöo-<br />
→ homeohüp-<br />
l. még hip-, hyphüpo-<br />
l. még hipo-, hypohy-<br />
l. még hi-, hühyd-<br />
l. még hidhyp-<br />
l. még hip-, hüphyper-<br />
l. még hiperhypno-<br />
→ hipnohypo-<br />
l. még hipo-, hüpohyst-<br />
l. még hiszt-<br />
-iális → -ális<br />
-ibilis → -bilis<br />
-ica → -ika<br />
-icum → -ikum<br />
inc- l. még inkink-<br />
l. még incinkv-<br />
l. még inquinqu-<br />
l. még inkvins-<br />
l. még insz-, inzinsz-<br />
l. még ins-, inzinterc-<br />
l. még interkinterk-<br />
l. még intercinth-<br />
l. még intinz-<br />
l. még ins-, insziso-<br />
→ izo-<br />
-itia → -ícia<br />
iu- l. még ju-<br />
-izáció → -áció<br />
-izibilis → -bilis<br />
j- l. még dzs-, zs-, y-<br />
jatro- → iatro-<br />
ju- l. még iujusto<br />
… → iusto …<br />
ka- l. még cakallo-<br />
→ kallikarbon-<br />
→ karbokat-<br />
l. még kathkath-<br />
l. még kat-<br />
-kefál → -cephal<br />
-kefália → -cephalia<br />
kefalo- → cephalokemi-<br />
l. még kemo-<br />
-kephal → -cephal<br />
kh- l. még k-<br />
khalko- → kalkoki-<br />
l. még chi-, quikl-<br />
l. még cl-, chlklavi-<br />
l. még clavi-<br />
-klázis → -clasis<br />
kloro- l. még chloroko-<br />
l. még co-, chokole-<br />
l. még cholekomp-<br />
l. még compkondr(o)-<br />
→ chondr(o)-<br />
konj- l. még conikonk-<br />
l. még conckons-<br />
l. még cons-, konsz-, konzkonst-<br />
l. még constkonsz-<br />
l. még cons-, kons-, konzkonz-<br />
l. még cons-, kons-, konszkortik(o)-<br />
→ cortic(o)-<br />
kr- l. még cr-, chrkrom-<br />
→ kromokromato-<br />
→ kromoku-<br />
l. még cou-, cukup-<br />
l. még coupkv-<br />
l. még q(u)-<br />
kvadri- l. még quadrikvant-<br />
l. még quantkvart-<br />
l. még quartky-<br />
→ ci-, külact-<br />
→ laktlájb-<br />
l. még leiblaryng-,<br />
laryngo- l. még laring(o)-<br />
lect- l. még lektleuco-<br />
→ leukoli-<br />
l. még lylimf-<br />
l. még lymphlimfo-<br />
l. még lympholip-<br />
→ lipoliqu-<br />
l. még likv-<br />
-lith → -lit<br />
loc- l. még lokloco-<br />
l. még lokolog<br />
→ logoloko-<br />
l. még loco-
XXII<br />
ly- l. még lilys-<br />
→ liz-<br />
-lysis → -lízis<br />
mac- l. még makmacro-<br />
→ makromae-<br />
l. még memahi-<br />
→ machimak-<br />
l. még macmatro-<br />
→ matrimau-<br />
l. még momegalo-<br />
→ megamelan-<br />
→ melan(o)-<br />
mens- l. még menzmeph-<br />
→ mefmes-<br />
l. még mesz-, mezmesz-<br />
l. még mes-, mezmeth-<br />
l. még metmetro-<br />
→ metrmez-<br />
l. még mes-, meszmezzo-<br />
→ mezzami-<br />
l. még my-<br />
-micétész → -mycetes<br />
-micin → -mycin<br />
micro- l. még mikromikro-<br />
l. még micromio-<br />
l. még myomis-<br />
l. még misz-, mizmisz-<br />
l. még mis-, mizmixo-<br />
l. még myxomiz-<br />
l. még mis-, miszmon-<br />
→ monomorph-<br />
l. még morfmos-<br />
l. még mozmou-<br />
l. még mumuco-<br />
→ mukomus-<br />
l. még muz-, muzsmuz-<br />
l. még mus-, muzsmuzs-<br />
l. még mus-, muzmy-<br />
1 l. még mimy-<br />
2 → my(o)-<br />
myco- → mikomyo-<br />
l. még miomyso-<br />
→ mizonecro-<br />
→ nekronefr-<br />
l. még nephrneph-<br />
l. még nefneuro-<br />
→ neurnitr-<br />
→ nitronozo-<br />
→ nosony-<br />
l. még ni-<br />
-nym → -nim<br />
occ- l. még okc-, okkoct-<br />
l. még oktodo-<br />
→ hodooe-<br />
l. még ö-<br />
ofio- l. még ophiooft-<br />
→ ophtokc-<br />
l. még occ-, okkokk-<br />
l. még occ-, okcokto-<br />
→ oktole-<br />
→ oleoolig-<br />
→ oligoom-<br />
l. még omoonco-<br />
l. még onkooniro-<br />
→ oneiroophthalmo-<br />
→ ophth(a)-<br />
orchest- → orkesztorph-<br />
l. még orfortho-<br />
l. még orto-<br />
-ose → -óz<br />
-osis → -ózis<br />
osmo- → ozmooss-<br />
l. még osszoste-<br />
l. még osteooszteo-<br />
l. még osteoot-<br />
l. még otoov-<br />
→ ovoovi-<br />
l. még ovoox-<br />
→ oxioxy-<br />
→ oxi-<br />
-ozmia → -osmia<br />
pacc- l. még pakpae-<br />
l. még pepai-<br />
l. még pepalaeo-<br />
→ paleopanto-<br />
→ pánparaph-<br />
l. még parafpass-<br />
l. még passzpath-<br />
→ patpers-<br />
→ persz-, perzph-<br />
l. még f-<br />
phaen(o)- → fen(o)-<br />
-phag, -phagia → -fág, -fágia<br />
pharm- l. még farm-<br />
-phil, -philia → -fil, -fília<br />
-phob, -phobia → -fób, -fóbia<br />
phon- l. még fon-<br />
-phon → -fon<br />
photo- → foto-<br />
-phrenia → -frénia<br />
phy- l. még fi-<br />
-phyta → -fita<br />
phyto- → fitopi-<br />
l. még pü-, pypic-<br />
l. még pikpik-<br />
l. még picpiqu-<br />
→ pikpir-<br />
l. még pyr-<br />
-pirin → -pyrin<br />
pirrh- → pirr-
XXIII<br />
-plasm(a) → -plazm(a)<br />
plasm(o)- → plazm(o)-<br />
plazm- → plazmo-<br />
-plexia → -plegia<br />
pneumato- l. még pneumopoe-<br />
l. még pöpoli-<br />
l. még polypoly-<br />
l. még polipos-<br />
l. még posz-, pozposz-<br />
l. még pos-, poszposzt-<br />
l. még postpou-<br />
l. még pupoz-<br />
l. még pos-, poszprae-<br />
l. még prepraes-<br />
l. még prezpre-<br />
l. még praeprez-<br />
l. még praespro-<br />
→ preproso-<br />
→ prozoprot-<br />
→ protopsy-<br />
l. még pszipsycho-<br />
l. még pszichopszich-<br />
→ pszichopü-<br />
l. még pi-, pypy-<br />
l. még pi-, püpyr-<br />
l. még pirpyrrh-<br />
→ pirrpyth-<br />
l. még pitqu-<br />
l. még k-, kvquadro-,<br />
quadru- → quadriquant-<br />
l. még kvantquart-<br />
l. még kvartqui-<br />
l. még chi-, kiquint-<br />
l. még kvint-<br />
-rama → -oráma<br />
rec- l. még rekrect-<br />
l. még rektrek-<br />
l. még recrekt-<br />
l. még rectrekv-<br />
l. még requrequ-<br />
l. még rekvres-<br />
l. még resz-, rezresz-<br />
l. még res-, rezretou-<br />
→ returez-<br />
l. még res-, reszrh-<br />
l. még r-<br />
rheo- → reorhino-<br />
→ rino-<br />
-rhiza, rhizo- → -riza, rizorou-<br />
l. még rurö-<br />
l. még reru-<br />
l. még rousa-<br />
l. még cha-, szasacchar-<br />
l. még szacharsachar-<br />
→ szachar-<br />
sacr- l. még szakrsaec-<br />
l. még szeksan-<br />
l. még chansanc-<br />
l. még szanksapro-<br />
→ szaprosc-<br />
l. még sk-, szc-, szkscato-<br />
→ szkatosch-<br />
l. még s-<br />
schi- l. még szkischiso-<br />
→ szkizoschizo-<br />
l. még szkizosclero-<br />
→ szklero-<br />
-scop, -scopia → -szkóp, -szkópia<br />
se- l. még ce-, szesemi-<br />
→ szemisens-<br />
l. még szenzsep-<br />
l. még szepsequ-<br />
l. még szekvsex-<br />
l. még szeksz-, szexsext-<br />
→ szextsh-<br />
l. még s-<br />
si- l. még schi-, szisidero-<br />
→ sziderosim-<br />
l. még sym-, szimsin-<br />
l. még syn-, szin-, szünsk-<br />
l. még sc-, szc-, szksl-<br />
l. még szlsm-<br />
l. még szl-, szmso-<br />
l. még szosomato-<br />
→ szomatosomn(o)-<br />
→ szomn(o)-<br />
-sor → -or<br />
sou- l. még su-, szusp-<br />
l. még szpspektro-<br />
→ spektrálsph-<br />
→ szfst-<br />
l. még szt-<br />
-stat → -sztát<br />
-staticus → -sztatikus<br />
-statikus → -sztatikus<br />
steno- l. még sztenostereo-<br />
→ sztereostil-<br />
l. még styl-, sztil-<br />
-stych(i)on → -sztich(i)on<br />
styl- l. még stil-, sztil-<br />
-stylos → -sztülosz<br />
su- l. még sou-, szusub-<br />
l. még szubsucc-<br />
l. még szukcsulf(o)-<br />
l. még szulf(o)-<br />
super- l. még szupersupra-<br />
l. még szuprasy-<br />
l. még ci-, szisym-<br />
l. még sim-, szimsympath-<br />
→ szimpat-
XXIV<br />
syn- l. még sin-, szin, szün<br />
sza- l. még cha-, sasza-<br />
l. még saszachar-<br />
1 → szacharoszachar-<br />
2 l. még saccharszaharo-<br />
→ szacharoszakr-<br />
l. még sacrszalp-<br />
→ salpszank-<br />
l. még sancszc-<br />
l. még sc-, sk-, szksze-<br />
l. még ce-, seszek-<br />
l. még saecszeksz-<br />
→ szex-, sexszekv-<br />
l. még sequszenz-<br />
l. még sensszep-<br />
l. még sepszex-<br />
l. még sex-, szekszszi-<br />
l. még ci-, si-, syszim-<br />
l. még sim-, symszin-<br />
l. még sin-, syn, szün<br />
sziszm- → szeizmszk-<br />
l. még sc-, sch-, sk-, szcszkén-<br />
l. még szcenszo-<br />
l. még soszocio-<br />
→ szociálszp-<br />
l. még spszpaszmo-<br />
→ spasmoszt-<br />
l. még st-<br />
-sztázis → -stasis<br />
szteno- l. még stenosztil-<br />
l. még stil-, stylsztomat-<br />
l. még stomatsztrat-<br />
→ sztratoszu-<br />
l. még sou-, suszub-<br />
l. még subszuper-<br />
l. még superszün-<br />
l. még sin-, syn-, szintacheo-<br />
l. még tachi-, tachotachi-<br />
l. még tacheo-, tachotacho-<br />
l. még tachi-, tacheotachy-<br />
l. még tachi-<br />
-takszis → -taxis<br />
tal- l. még thalteo-<br />
l. még theoterm-<br />
→ termotert-<br />
l. még terc-<br />
testo- → tesztoth-<br />
l. még t-<br />
thanato- → tanatotheo-<br />
l. még teothermo-<br />
→ termothio-<br />
→ tio-<br />
-thym → -tim<br />
-tikus → -otikus<br />
tireo- l. még thyreotop-<br />
→ topo-<br />
-tor → -or<br />
-tórium → -órium<br />
tou- l. még tutrai-<br />
l. még trétrans-<br />
l. még transz-, tranztransz-<br />
l. még trans-, tranz<br />
tranz- l. még trans-, transztroph-<br />
→ troftu-<br />
l. még tou-<br />
-túra → -úra<br />
ty- l. még ti-<br />
-typia → -típia<br />
ur- l. még uro-, uruureo-<br />
→ urouro-<br />
l. még ur-, uruuru-<br />
l. még ur-, urov-<br />
l. még w-<br />
vac- l. még vakvari-<br />
→ variovaso-<br />
l. még vazovazo-<br />
l. még vasovers-<br />
l. még verzverz-<br />
l. még versvis-<br />
l. még vizvoc-<br />
l. még vokvok-<br />
l. még vocxant-<br />
→ xantoxil-<br />
→ xiloxyl-<br />
→ xilz-<br />
l. még c-, s-<br />
zim- → zim(o)-<br />
-zív → -ív<br />
-zor → -or<br />
zy- → zizs-<br />
l. még j-, g-<br />
zsiro- → giro-
a.a. röv 1. → anno 2. → atto- 3. a gyorsulás<br />
(akceleráció) jele<br />
a-a-, an- gör a tagadást, ill. vminek a hiányát jelzi<br />
idegen (görög) szavak elején; -talan, -telen<br />
A röv → amper<br />
à [e: á] fr, gazd (ármegjelölésben) darabja, darabonként;<br />
-ként; -val, -vel<br />
Å röv → angström<br />
a.aa. röv → ana<br />
abab 1. latin elöljáró; jelentése: -ból, -ből, -tól, -<br />
től; fogva, óta, nélkül 2. gazd az áru átvételére<br />
meghatározott hely neve előtt áll<br />
abadabad perzsa város; főleg földrajzi nevekben, pl.<br />
Haiderabad<br />
abaeternoab aeterno [e: ab éternó] lat öröktől fogva<br />
abakuszabakusz gör 1. ép az oszlop-, ill. pillérfőnek a<br />
terhelést átvevő (négyzetes/kerek) záróeleme<br />
2. írásra/számolásra szolgáló négyszögletes<br />
lap az ókori görögöknél<br />
abandonabandon ang–fr, hajó 1. hajó elhagyása a tengeren<br />
2. gazd az út elmaradása/félbeszakítása<br />
vis maior miatt, de amiért a már kifizetett fuvardíjat<br />
nem kell visszafizetni 3. gazd a kifizetett<br />
kártérítés ellenében a hajó/rakomány átengedése<br />
a biztosítónak<br />
abasiabasia [e: abázia] lat, orv járásképtelenség<br />
abat-jourabat-jour [e: ábázsúr] fr 1. lámpaernyő; ellenző<br />
2. ép rézsűsablak<br />
abatonabaton gör, vall 1. az ókori görögöknél a templomkerületnek<br />
azon elzárt része, ahova avatatlanok<br />
nem léphettek be 2. a görögkeleti templom<br />
szentélye<br />
ababba arámi, vall 1. az Újszövetségben Isten<br />
megszólítása 2. a keleti egyházban a papok<br />
megszólítása (a. m. atya, úr)<br />
AbászidaAbbászida tört középkori arab uralkodócsalád<br />
(750–1258) tagja (Abbász, Mohamed próféta<br />
nagybátyjáról)<br />
abauabbau ném, biz leépítés; a termelés mennyiségének<br />
csökkentése<br />
abéabbé fr(
abhorreszkál 2 ab ovo<br />
A abhoreszkálabhorreszkál lat, rég 1. undorodik vmitől 2.<br />
elutasít magától<br />
abimopectoreab imo pectore [e: ab ímó pektore] lat lelke<br />
mélyéből, szívből<br />
abinitioab initio [e: ab iníció] lat kezdettől fogva<br />
abinstantiab instantia [e: ab insztanciá] lat, jog bizonyítékok<br />
hiányában felment<br />
abintestatoab intestato [e: ab intesztátó] lat, jog végrendelet<br />
nélkül<br />
abinvisisab invisis [e: ab invízisz] lat látatlanban, látatlanul<br />
abiogénabiogén gör el., biok abiogenezis útján keletkezett<br />
(anyag)<br />
abiogenezisabiogenezis gör el. 1. ősnemzés; az élő anyag<br />
keletkezése élettelen anyagokból 2. biok szerves<br />
vegyület keletkezése szervetlenből kozmikus/ibolyántúli<br />
sugárzás hatására<br />
abiotikustényezőkabiotikus tényezők biol az élettelen természetnek<br />
az élőlények életműködését befolyásoló<br />
tényezői (pl.hőmérséklet, légnyomás stb.)<br />
abIoveprincipiumab Iove principium [e: ab jóve princípium] lat<br />
kezdjük a fő dolgon, a legfontosabb személyen<br />
(tkp kezdjük Jupiternél)<br />
abiózisabiózis gör el., biol 1. élettelenség 2. életképtelenség<br />
abiratoab irato [e: ab irátó] lat felgerjedve, haragosan,<br />
indulatosan<br />
abiszálisabisszális gör–lat, geol mélytengeri, tengerfenéki<br />
abiszikusabisszikus gör–lat, geol 1. nagy mélységben<br />
levő, mélységi;abisszikus kőzet mélységi kőzet<br />
2. mélytengeri; abisszikus mélység atenger<br />
felszíne alatt igen mélyen fekvő tengerfenék,<br />
domborzati elem<br />
abitúriumabitúrium lat, isk, rég érettségi vizsga<br />
abjurációabjuráció lat, vall megtagadás, visszavonás; valamilyen<br />
nézetnek/tannak esküvel való megtagadása<br />
ablációabláció lat 1. geol a földfelszín felületi pusztulása,<br />
mállási termékeknek szél, víz stb. általi<br />
elhordása 2. geol a napsugarak, az eső és az<br />
olvadékvizek által a gleccser tömegében előidézett<br />
csökkenés 3. orv eltávolítás, leválasztás<br />
4. leválás<br />
ablaktációablaktáció lat 1. orv szopós csecsemő elválasztása<br />
az anyától 2. az emlő tejkiválasztó<br />
működésének megszűnése/megszüntetése<br />
ablativusablativus [e: ablatívusz] lat, nyelvt általános<br />
határozó eset a névszóragozásban<br />
ablativusabsolutusablativus absolutus [e: ablatívusz abszolútusz]<br />
lat, nyelvt határozói mellékmondat szerepét<br />
betöltő igeneves szerkezet (főleg a latin<br />
nyelvben)<br />
ablautablaut ném, nyelvt egyes indoeurópai nyelvekben<br />
a szótő magánhangzójának váltakozása<br />
mint a ragozás egyik eszköze; pl. a németben:<br />
binden, band, gebunden<br />
ablegátusablegátus lat 1. küldött, megbízott 2. dipl a<br />
pápa külön megbízottja vmely ügy megtárgyalására<br />
ablúcióablúció lat, vall a liturgia előírása szerinti mosakodás<br />
ABM-szerződésABM-szerződés a rakétaelhárító rendszerek korlátozásáról<br />
szóló szerződés (az angol Anti<br />
Ballistic Missile ’rakétaelhárító rakéta’ kifejezés<br />
kezdőbetűinek rövidítéséből)<br />
abnakiabnaki népr I. 1. az USA Maine [e: mén] államában<br />
és Kanada Québec [e: kébek] tartományának<br />
déli részén élő indián nép 2. e népnek<br />
az algonkin nyelvek közé tartozó nyelve 3. e<br />
néphez tartozó személy II. e néppel/nyelvvel<br />
kapcsolatos, rá vonatkozó<br />
abnegációabnegáció lat, rég 1. lemondás, áldozatkészség<br />
2. eltagadás, letagadás<br />
abnormisabnormis, abnormális lat 1. a szokottól, a<br />
normálistól eltérő; rendellenes, szabályellenes<br />
2. fonák, visszás 3. torz, természetellenes; beteges<br />
abnormitásabnormitás lat 1. rendellenesség, szabálytalanság<br />
2. fonákság, visszásság 3. eltorzulás; abnormális,<br />
beteges jelenség<br />
abolícióabolíció lat, jog 1. megsemmisítés; törvény/határozat<br />
hatályon kívül helyezése 2. per megszüntetése,<br />
büntetőeljárás kegyelem útján vagy magánindítvány<br />
hiánya miatt történő megszüntetése<br />
abolicionistabolicionista lat el. I. az abolicionizmus híve<br />
II. az abolicionizmusra jellemző, vele kapcsolatos<br />
abolicionizmusabolicionizmus lat el. 1. tört a rabszolgaság eltörlését<br />
célzó mozgalom, főleg az USA-ban a<br />
19. sz.-ban 2. vminek (pl. a prostitúciónak, a<br />
halálbüntetésnek) az eltörlését célzó társadalmi<br />
mozgalom<br />
abonálabonál fr, rég 1. előfizet (étkezésre, folyóiratra<br />
stb.); járat, megrendel (újságot stb.) 2. bérel<br />
(páholyt)<br />
abordabord fr, hajó kikötés<br />
aborigineab origine [e: ab orígine] lat akezdetektől, eredendően<br />
abortabort ném, biz árnyékszék<br />
abortálabortál lat 1. orv elvetél 2. inf (működő számítógépes<br />
program) váratlanul befejezi a működését<br />
abortívabortív lat el., orv enyhe lefolyású, teljes kifejlődése<br />
előtt gyógyulással végződő (betegség)<br />
abortívumabortívum lat, orv magzatelhajtó szer<br />
abortuszabortusz lat, orv 1. vetélés 2. a terhesség megszakítása<br />
[e: ab ovó] lat elejétől fogva, eleve, eredendően<br />
abovoab ovo
ab ovo usque ad mala 3 absztrahál<br />
abovousqueadmalab ovo usque ad mala [e: ab ovó uszkve …]<br />
lat elejétől végéig (tkp atojástólazalmáig;a<br />
rómaiak az étkezést tojással kezdték és almával<br />
fejezték be)<br />
abrakadabrabrakadabra gör→lat 1. varázsige, bűvös jel<br />
2. titokzatos, értelmetlen irkafirka<br />
abrázióabrázió lat 1. geol a tengerek és a tavak hullámainak<br />
felszínalakító munkája a partoknál 2.<br />
fiz áramló cseppfolyós/légnemű közegben lebegő<br />
szilárd anyag felületkoptató hatása 3. orv<br />
lekaparás, horzsolás<br />
abrazívabrazív lat el. a vele érintkező felületeket erősen<br />
koptató (anyag)<br />
abrogációabrogáció lat, jog, rég jogszabály teljes terjedelmében<br />
való hatályon kívül helyezése<br />
abruptabrupt lat 1. szaggatott, összefüggéstelen 2. hevenyészett<br />
3. átmenet nélkül(i), hirtelen (vö.<br />
ex abrupto)<br />
ABSABS [e: á-bé-es, a-bé-esz] röv Antiblockierungssystem<br />
[e: antiblokírungszzüsztém] ném,<br />
műsz blokkolásgátló (autón) (angolul: Antilock<br />
Braking System)<br />
abscesusabscessus [e: abszcesszus(z)] lat, orv tályog<br />
absenceabsence [e: abszansz] fr, orv rövid eszméletvesztés<br />
absitme!absit me! [e: abszit mé] lat távol álljon tőlem!,<br />
isten ments!<br />
absnicliabsnicli ném, rég, biz levágott felvágottvégek<br />
abszciszabszcissza lat, mat 1. a síkbeli derékszögű koordináta-rendszerben<br />
a vízszintes tengely 2.<br />
vmely pontnak a függőleges tengelytől mért<br />
távolsága<br />
abszenciabszencia lat 1. távollét, hiányzás 2. isk, rég<br />
egyetemi óra mulasztásának bejegyzése<br />
abszentizmusabszentizmus lat el. 1. vmitől való tartózkodás<br />
2. tartózkodási politika 3. rég a nagybirtokosoknak<br />
az a szokása, hogy az év nagyobb részében<br />
külföldön, ill. birtokaiktól távol tartózkodtak<br />
abszintabszint gör→ném legalább 50% alkoholtartalmú,<br />
ánizsmaggal ízesített, zöldes színű ürmöspálinka<br />
abszolúcióabszolúció lat 1. jog felmentés 2. vall feloldozás,<br />
bűnbocsánat<br />
abszolútabszolút lat 1. teljes, tökéletes; abszolút alkohol<br />
szinte teljesen vízmentes, tiszta alkohol;<br />
abszolút igazság fil a világot hűen visszatükröző<br />
ítélet, amely felé a megismerés halad 2.<br />
feltétlen, semmitől sem függő 3. korlátlan,<br />
egyeduralmi; abszolút monarchia → monarchia<br />
4. nem viszonyított, önmagában tekintett;<br />
abszolút érték mat vmely számnak az<br />
előjeltől független értéke; abszolút szolmizáció<br />
zene a hangokat hangnembeli szerepüktől<br />
függetlenül jelölő szolmizáció 5. minden<br />
mástól, külső hatástól független; abszolút hallás<br />
zene az a képesség, hogy egy hangot minden<br />
külső viszonyítás nélkül meghatározzunk;<br />
abszolút nulla fok fiz –273,15 °C; abszolút<br />
zene minden nem zenei ihletéstől mentes zene<br />
(a programzene ellentéte) 6. vmely kiindulási<br />
alaptól függő; abszolút magasság földr atengerszint<br />
feletti magasság; abszolút nyomás fiz<br />
a vákuumtól számított nyomás; abszolút<br />
többség az 50%-ot meghaladó többség<br />
abszolúteabszolúte lat 1. teljesen, tökéletesen 2. (tagadó<br />
szerkezetben) egyáltalán<br />
abszolutisztikusabszolutisztikus lat el. 1. önkényes, zsarnoki<br />
2. önkényuralmi; az abszolutizmusra jellemző,<br />
azon alapuló<br />
abszolutizálabszolutizál lat eltúloz, a jelentőségénél nagyobb<br />
fontosságot tulajdonít vminek<br />
abszolutizmusabszolutizmus lat el. önkényuralom<br />
abszolutóriumabszolutórium lat, isk egyetemi, főiskolai végbizonyítvány<br />
abszolútumabszolútum lat, fil mindentől független, a létezőt<br />
önmagában megtestesítő és azt létrehozó<br />
örök, tökéletes és változatlan szubjektum; Isten<br />
abszolválabszolvál lat 1. elvégez, befejez (feladatot) 2.<br />
isk elvégez, befejez; záróvizsgát tesz, végez 3.<br />
vall, rég feloldoz, felment<br />
abszorbeálabszorbeál lat, fiz, kémia elnyel, felszív; a molekuláris<br />
erők hatására gázokat/oldott anyagokat<br />
a felületén megköt<br />
abszorbensabszorbens lat, fiz, kémia gázokat, gőzöket felszívó,<br />
megkötő anyag<br />
abszorberabszorber ang(
absztrakció 4 Achilles-ín<br />
A<br />
absztrakcióabsztrakció lat 1. elvonatkoztatás, elvonás; a<br />
leglényegesebb tulajdonságok kiemelése és általánosítása<br />
2. elvont fogalom<br />
absztraktabsztrakt lat I. 1. elvont 2. elméleti, gondolati;<br />
absztrakt irodalom a valóság összefüggéseivel<br />
nem törődő, a szokásos kifejezési formákat<br />
megbontó irodalom; absztrakt művészet<br />
→ nonfiguratív művészet 3. elvontsága miatt<br />
nehezen érthető II. ritk az absztrakt művészet<br />
irányzatához tartozó művész<br />
abszurdabszurd lat 1. képtelen, lehetetlen 2. értelmetlen,<br />
esztelen<br />
abszurdrámabszurd dráma irod az egzisztencialista filozófia<br />
hatására létrejött drámai irányzat, amely azt<br />
kívánja érzékeltetni, hogy az elidegenedett, értelmetlenné<br />
és félelmetessé vált világban az<br />
ember magányos és kiszolgáltatott<br />
abszurditásabszurditás → abszurdum<br />
abszurdumabszurdum lat 1. képtelenség, lehetetlenség<br />
(vö. ad absurdum) 2. értelmetlenség, esztelenség<br />
abteilungabteilung [e: aptejlung] ném, rég, biz 1. osztály,<br />
rész 2. kat osztag, különítmény<br />
abuabu arab atya; arab nevekben megtisztelő előnév,<br />
pl. Abu Hasszán<br />
abuliabulia gör–lat, orv kóros akarathiány<br />
abundanciabundancia lat 1. bőség, bővelkedés vmiben 2.<br />
növ vmely faj egyedeinek viszonylagos gyakorisága/sűrűsége<br />
egy társuláson belül 3. áll az<br />
egységnyi területre/térfogatra jutó átlagos<br />
egyedsűrűség<br />
ad particulare [e: ab univerzálí<br />
ad partikuláre] lat az egyetemesről arészlegesre,<br />
az általánosról az egyedire (következtetni)<br />
abuniversaliadparticulareab universali<br />
aburbeconditab urbe condita [e: … konditá] lat, tört aváros<br />
(ti. Róma) alapítása óta (azaz i. e. 753-tól;<br />
arégirómaiidőszámítás kiindulópontja, röv<br />
→ a. u. c.)<br />
abúzusabúzus lat 1. visszaélés, túlzott használat 2.<br />
jogtalanság<br />
AbwehrAbwehr [e: apvér] ném, tört a német katonai<br />
kémelhárítás (különösen a II. világháborúban)<br />
ac.a c. röv → a conto<br />
a.c.a. c. röv → anni currentis<br />
AcAc röv az aktínium vegyjele<br />
acapitefoetetpiscisa capite foetet piscis [e: á kapite főtet<br />
piszcisz] lat fejétől bűzlik a hal<br />
acapiteusqueadcalcema capite usque ad calcem [e: á kapite uszkve<br />
ad kalcem] lat tetőtől talpig<br />
acapela cappella [e: á kapella] ol, zene hangszeres kíséret<br />
nélküli, tisztán énekes<br />
acapricioa capriccio [e: á kapriccso] ol, zene szeszélyesen;<br />
az előadó tetszése szerint (adandó elő)<br />
AcariAcari gör, Acaridea [e: aka...] gör el., áll atkák;<br />
a pókszabásúak osztályának egyik rendje<br />
acelerandoaccelerando [e: accselerandó] ol, zene gyorsuló<br />
ütemben (adandó elő)<br />
acentaccent [e: akszan] fr → akcentus<br />
aceptatioacceptatio jog beszámítás<br />
acesaccess [e: ökszesz] ang, inf hozzáférés, elérés,<br />
belépés<br />
acountaccount [e: ökáunt] ang, inf számítógép-hálózatot<br />
v. elektronikus postafiókot használó személy<br />
azonosítására szolgáló bejegyzés<br />
acusativusaccusativus [e: akkuzatívusz] lat, nyelvt tárgyeset<br />
a névszóragozásban<br />
-aceae-aceae [e: áceé] lat, növ növénycsaládok nevének<br />
képzője (pl. Rosaceae)<br />
acetaldehidacetaldehid kémia szúrós szagú, színtelen folyadék,<br />
két szénatomos aldehid<br />
acetátacetát lat el. 1. kémia ecetsav sója/észtere 2.<br />
fényk ez mint a film alaprétege, az emulzió<br />
hordozója<br />
acetátselyemacetátselyem kémia, text facellulózból acetilezéssel<br />
előállított műszál<br />
acetilcsoportacetilcsoport kémia az ecetsav savmaradéka;<br />
számos vegyület alkotórésze<br />
acetilénacetilén lat el., kémia két szénatomos, nyílt<br />
szénláncú telítetlen szénhidrogén; színtelen,<br />
szagtalan, fénylő lánggal égő gáz<br />
acetilkoenzim-Aacetilkoenzim-A gör el., biok az ecetsav nagy<br />
energiatartalmú észtere, az anyagcsere-folyamatok<br />
fontos közti vegyülete<br />
acetil-kolinacetil-kolin lat+gör, biok ideg- és izomsejtek<br />
kapcsolatánál ható ingerületátvivő anyag<br />
acetil-szalicilsavacetil-szalicilsav kémia, orv láz- és fájdalomcsillapító<br />
hatású vegyület<br />
acetobaktériumacetobaktérium lat el., kémia az alkohol ecetsavas<br />
erjedését kiváltó baktérium<br />
acetonaceton lat, gör, kémia jellegzetes szagú, színtelen,<br />
tűzveszélyes folyadék; fontos oldó- és hígítószer<br />
acetumacetum [e: acétum] lat, kémia ecet<br />
achájacháj → akháj<br />
achátachát [e: ahát] gör→ném, ásv drágakő; szalagosan<br />
vörösre, barnásra és sárgásra színezett,<br />
mikrokristályos kovasav-/kvarcváltozat<br />
AcheronAcheron → Akherón<br />
acheulikultúracheuli kultúra [e: asöli ...] geol az őskőkorban<br />
élt ember egyik kultúrája (a franciaországi<br />
Saint Acheul helységről)<br />
AchileaAchillea [e: akhillea] lat, növ cickafark; a fészkesek<br />
családjába tartozó növénynemzetség<br />
AchilesAchilles lat → Akhilleusz<br />
Achiles-ínAchilles-ín [e: ahillesz-…] orv az alsó lábszár<br />
hátsó részén, a sarokról tapadva felfelé húzódó<br />
erősín
Achilles-sarok 5 adaptáció<br />
Achiles-sarokAchilles-sarok [e: ahillesz-…] valakinek a legérzékenyebb,<br />
legsebezhetőbb pontja (Achilles<br />
= Akhilleusz görög hősről, aki a monda szerint<br />
csak a sarkán volt sebezhető)<br />
a.Chr.(n.)a. Chr. (n.) röv → ante Christum (natum)<br />
acidimetriacidimetria lat+gör, kémia térfogatos elemzési<br />
módszer, sav töménységének megállapítása;<br />
savmérés<br />
aciditásaciditás lat 1. savasság, savtartalom 2. savanyú<br />
kémhatás<br />
acidofilacidofil lat+gör 1. növ savanyú talajon termő<br />
(növény) 2. savat kedvelő; savra festődő<br />
acidózisacidózis lat–gör, orv a szervezet sav-bázis<br />
egyensúlyának megbomlása, eltolódás a savasság<br />
irányában; savbőség<br />
acidumacidum lat, kémia sav<br />
aciklikusaciklikus gör–lat 1. növ nem körben, hanem<br />
spirálisan felépített (virág) 2. kémia → alifás<br />
-áció-áció lat a magyar -ság, -ség; -ás, -és-hez hasonló<br />
funkciójú, elvont jelentésű főnevek képzője<br />
(pl. deklaráció)<br />
àconditionà condition<br />
[e: á kondiszion] fr feltételesen;<br />
feltéve, ha (röv à cond.)<br />
AconitumAconitum [e: akonitum] gör–lat 1. növ sisakvirág,<br />
a boglárkafélék családjába tartozó növénynemzetség<br />
2. kémia abelőle kivont méreg,<br />
ill. gyógyszeranyag<br />
acontoa conto<br />
[e: akontó] ol, gazd 1. előleg 2. törlesztés<br />
(a. m. számlára röv → a c.)<br />
acquitacquit [e: aki] fr, gazd nyugta, elismervény<br />
(váltóösszeg felvételéről)<br />
acreacre [e: ékr] ang földmérték Angliában és É-<br />
Amerikában; 4047 négyzetméter, 1125 négyszögöl,<br />
0,70 katasztrális hold<br />
actacta [e: akta] lat folyóirat (vö. akta)<br />
actadiurnacta diurna [e: akta …] lat, tört a római császárok<br />
által kiadott, a napi eseményekről szóló<br />
tudósítás, az újságok ókori őse<br />
actaestfabulacta est fabula [e: akta eszt …] lat vége a komédiának<br />
ACTHACTH [e: ácétéhá] röv adrenokortikotrop<br />
hormon biok a mellékvesekéreg hormontermelését<br />
szabályozó, az agyalapi mirigy elülső<br />
lebenyében termelődő hormon<br />
ActiniariaActiniaria [e: aktiniária] gör–lat, áll tengeri rózsák;<br />
a hatosztatú virágállatok alosztályának<br />
egyik rendje<br />
actino-actino- l. még aktino-<br />
ActinomycetalesActinomycetales [e: aktinomicetálész] gör–<br />
lat, növ sugárgombák (rendje); a talajban élő<br />
mikroorganizmusok, számos fajuk antibiotikumokat<br />
termel<br />
actioactio jog a római jogban: cselekvés, cselekedet,<br />
ügy elintézése, tárgyalás, per, kereset, vád,<br />
vádirat, vádelven alapuló eljárás; → akció<br />
ActioCatholicaActio Catholica [e: akció katolika] lat a katolikus<br />
egyháznak az egyház céljaiért tenni is kész<br />
híveket tömörítő szervezete<br />
ActionFrançaiseAction Française [e: ákszion franszez] fr, tört<br />
jobboldali, királypárti szervezet Franciaországban<br />
(1898 és 1936 között)<br />
actiongratuiteaction gratuite [e: ákszion gratüit] fr logikai<br />
és lélektani szempontból indokolatlan, megmagyarázhatatlan<br />
cselekedet<br />
actionpaintingaction painting [e: eksn pénting] ang, műv a<br />
nonfiguratív művészet egyik irányzata az<br />
1930-as években, főleg az USA-ban<br />
actionresearchaction research [e: eksn riszőcs] ang, szoc a<br />
kutató aktív részvételét, a vizsgált jelenségbe<br />
való nyílt, tudatos beavatkozását igénylő szociológiai<br />
megközelítés<br />
actiopopularisactio popularis [e: akció populárisz] lat, jog<br />
római jogi jogintézmény, a közvád korai formája;<br />
közvádlói intézmény nem lévén, meghatározott<br />
tiltott cselekmények esetén bármely<br />
állampolgár által indítható eljárás<br />
activumactivum [e: aktívum] lat, nyelvt az indoeurópai<br />
nyelvek rendszerében az igék cselekvő módja<br />
ActofParliamentAct of Parliament [e: ekt av palömönt] ang az<br />
angol parlament által hozott törvény<br />
actoractor jog a római jogban a felperest, annak képviselőjét,<br />
az örökség gondnokát, büntetőügyben<br />
a vádlót jelentette, a mai szerzői jogban:<br />
szerző<br />
adad latin elöljáró; jelentése: -hoz, -hez, -höz; -ra,<br />
-re; -ig<br />
ad.a d. röv → a dato<br />
a.D.a. D. röv → anno Domini<br />
adabsurdumad absurdum [e: ad abszurdum] lat a képtelenségig<br />
(visz/vezet vmit)<br />
adactad acta [e: ad akta] lat 1. (véglegesen) félre<br />
(tesz vmit) 2. a hivatali nyelvben: irattárba helyezendő<br />
AdadAdad → Hadad<br />
adagioadagio [e: ádádzso] ol, zene I. lassú, bensőséges<br />
hangulatú zenemű, ill. ilyen tétel II. (igen)<br />
lassan (adandó elő)<br />
adagiumadagium lat bölcs mondás, közmondás; példabeszéd<br />
adamitadamita vall, tört különféle középkori eretnek<br />
szekták tagja; vagyon- és nőközösséget hirdettek,<br />
ruhát nem viseltek (a bibliai Ádámról)<br />
adamzitadamzit kémia abőrt és a légutakat megtámadó<br />
harci gáz (az amerikai feltaláló, R. Adams nevéről)<br />
adanalogiamad analogiam lat vminek a mintájára, hasonlóságára<br />
adaptációadaptáció lat 1. biol, orv alkalmazkodás a lét<br />
feltételeihez 2. adaptálás irod átalakítás, átdolgozás;<br />
vmely írásműnek egy meghatározott<br />
A
adaptál 6 ad futuram memoriam<br />
A<br />
igényű közönség ízléséhez való átformálása;<br />
színpadra, filmre stb. való alkalmazás 3. műsz<br />
vmely készüléket, gépet az eredetitől más célra<br />
is alkalmassá tevő kis alkatrész utólagos beillesztése<br />
adaptáladaptál lat 1. alkalmassá tesz, átalakít, átformál<br />
2. irod, film, szính átdolgoz 3. műsz valamilyen<br />
gépet, készüléket eredeti rendeltetésétől<br />
eltérően más célra is alkalmassá tesz<br />
adapteradapter lat el. 1. műsz átalakító berendezés/készülék<br />
2. műsz csatlakozó berendezés, amely<br />
vmely gép, készülék használhatóságát kiterjeszti<br />
3. inf illesztő elem; olyan segédberendezés,<br />
amelynek segítségével két nem azonos<br />
működési elvű szerkezet összekapcsolható<br />
adapterkártyadapterkártya inf illesztőkártya<br />
adaptívadaptív lat el. 1. műsz átalakító, az egész<br />
automatikát átállító (rendszer) 2. biol amegváltozott<br />
életkörülményekhez alkalmazkodó<br />
adaptivitásadaptivitás lat el. alkalmazkodóképesség<br />
adarma!ad arma! lat fegyverre!, fegyverbe!<br />
adastrad astra [e: ad asztra] lat dicsőségre, sikerre törekedve<br />
(tkp a csillagokig)<br />
adatbankadatbank inf adatgyűjtemény<br />
adatbázisadatbázis 1. egymással összefüggő adatállományok<br />
szervezett összessége 2. inf az adatok<br />
és információk gyors keresését, rendezését, és<br />
módosítását lehetővé tevő számítógépes tárolási<br />
mód (vö. adatbank)<br />
adatoa dato [e: adátó]lat a keltezéstől, a kiállítás<br />
napjától számítva (röv → a d.)<br />
adaudiendumverbumad audiendum verbum lat idézés a feljebbvaló<br />
elé dorgálásra, feddésre (a. m. a szó meghallgatására)<br />
adbeneplacitumad bene placitum lat tetszés szerint<br />
ADCADC [é-dí-szí] röv Analog / Digital Converter<br />
[e: enelóg didzsitl kanvötö] → analóg / digitális<br />
átalakító<br />
adcalendasGraecasad calendas Graecas [e: ad kalendász<br />
grékász] lat, tréf sohanapján (ti. a görög naptárban<br />
nem volt calendae)<br />
adcirculandumad circulandum [e: ad cirkulandum] lat körözésre;<br />
olvasd el és add tovább! (utasítás ügyiraton)<br />
adeliberandumad deliberandum lat lássa véleményezés végett<br />
(utasítás ügyiraton)<br />
adendaddenda lat függelék, pótlás, kiegészítés<br />
adepositumad depositum [e: ad depozitum] lat megőrzendő<br />
(utasítás ügyiraton)<br />
adetur!addetur! [e: addétur], adde! lat adassék/adj<br />
hozzá!<br />
adícióaddíció lat 1. kémia folyamat, amelynek során<br />
két vagy több molekulából egy új anyag<br />
egyetlen molekulája keletkezik 2. mat összeadás,<br />
összegezés<br />
adiesvitaead dies vitae [e: ad diész víté] lat élethossziglan<br />
adioaddio [e: addío] ol Isten vele(d)<br />
Adison-kórAddison-kór [e: edizn-…] orv bronzkór, a mellékvesekéreg<br />
csökkent működése, ill. pusztulása<br />
(jellegzetes tünete a sárgás-barnás bőrszín)<br />
(Th. Addison angol orvosról)<br />
aditívadditív lat el. 1. összegező 2. összeadódó 3.<br />
összeadó, összetevő<br />
ad-oncardadd-on card [e: eddon kad] ang, inf bővítőkártya,<br />
amelynek a számítástechnikai eszközbe<br />
helyezése annak szolgáltatási kínálatát növeli<br />
adresaddress [e: ödresz] ang, inf cím, címzés<br />
adresbokaddress book [e: ödresz buk] ang, inf címjegyzék,<br />
címlista<br />
aduaddu → hadad<br />
aduktoradduktor lat, orv (a test középvonala irányában)<br />
közelítő izom<br />
aduktumadduktum lat, kémia két telített vegyületből, ill.<br />
vegyületből éselemből keletkező anyag<br />
adekdotázikadekdotázik gör anekdotá(ka)t mesél, adomázik<br />
adekvátadekvát lat 1. egyenlő értékű, vminek teljesen<br />
megfelelő 2. tud a lényeget pontosan tükröző<br />
àdemià demi [e: á d(ö)mi] fr félig<br />
adeninadenin gör el., biok a nukleinsavakat alkotó<br />
purinvázas szerves bázisok egyike<br />
adenitiszadenitisz gör el., orv mirigygyulladás<br />
adeno-adeno- gör, orv előtagként a mirigyekkel való<br />
kapcsolatot jelöli; mirigyes, mirigyadenoidadenoid<br />
gör, orv mirigyes, mirigyszerű<br />
adenomadenoma gör, orv mirigyhámból kiinduló jóindulatú<br />
daganat<br />
adenozinadenozin lat+gör, biok az adenin nukleozidja<br />
adenozin-difoszfátadenozin-difoszfát gör el., biok az élő szervezetek<br />
sejtjeiben található nukleotid (röv →<br />
ADP)<br />
adenozin-trifoszfátadenozin-trifoszfát gör el., biok adeninból,<br />
ribózból és három foszforsavmaradékból álló,<br />
nagy energiatartalmú vegyület, a sejt energiaháztartásának<br />
központi jelentőségű anyaga<br />
(röv → ATP 1 )<br />
adeptusadeptus [e: adeptusz] lat 1. vmely vallás, tan<br />
stb. titkaiba beavatott személy 2. vmely tan,<br />
eszme buzgó híve 3. tudós híve, tanítványa<br />
àdeuxà deux<br />
àdeuxmainsà deux<br />
[e: ádő] fr kettesben, kettecskén<br />
mains [e: ádő men] fr, zene két kézre<br />
(írt zenedarab)<br />
[e: ad egzemplum] lat például,<br />
szemléltetésként<br />
[e: ad eksztrémum] lat a végletekig<br />
(hajszolni vkit/vmit)<br />
memoriam [e: ad futúram memóriam]<br />
lat az utókor emlékezetére (emléktáblákon,<br />
szobrokon szokásos felirat)<br />
adexemplumad exemplum<br />
adextremumad extremum<br />
adfuturamemoriamad futuram
ad Graecas calendas 7 admittancia<br />
adGraecascalendasad Graecas calendas → ad calendas<br />
Graecas<br />
ADHADH röv → adiuretin<br />
adhézióadhézió lat 1. fiz tapadás, tapadóképesség, ill.<br />
az ezt létrehozó erő 2. orv kóros összenövés,<br />
összetapadás<br />
adhocad hoc [e: ad hok] lat 1. alkalmi, egyszeri; egy<br />
bizonyos célra való 2. ideiglenes, átmeneti,<br />
pillanatnyi<br />
adhominemad hominem lat magára az illető személyre vonatkozóan,<br />
őtérintően (érvel, vitatkozik)<br />
adhonoresad honores [e: ad honórész] lat tiszteletbeli (állás,<br />
tisztség)<br />
adhortatioadhortatio [e: adhortáció] lat, rég intés; vallásos<br />
buzdítás<br />
adiabatadiabata gör, fiz hőcsere nélküli térfogat- és<br />
nyomásváltozás közötti összefüggést kifejező<br />
matematikai egyenlet/görbe<br />
adiabatikusadiabatikus gör–lat, fiz hőcsere nélküli<br />
adiabáziadiabázia gör–lat, fiz olyan térfogat- és nyomásváltozás,<br />
amelynek során a változó anyagi<br />
rendszer nem ad le hőt, de a környezetből fel<br />
sem vesz<br />
AdibudhaAdibuddha ind, vall az őseredeti Buddha<br />
adiea die lat attól a naptól<br />
adiectivumadiectivum [e: adjektívum] lat, nyelvt melléknév<br />
adieuadieu [e: agyő] fr isten vele(d)<br />
adigeadige népr I. 1. a Kubán alsó/középső szakasza<br />
vidékén élő, ÉNY-kaukázusi nyelvet beszélő<br />
nép 2. e nép nyelve 3. e néphez tartozó személy<br />
II. e néppel/nyelvvel kapcsolatos, rá vonatkozó<br />
adinferosad inferos [e: ad inferósz] lat az alvilágba, a<br />
pokolba (ti. kíván vkit)<br />
adinfinitumad infinitum [e: ad infinítum] lat a végtelenségig,<br />
vég nélkül<br />
adinterimad interim lat ideiglenesen, átmenetileg<br />
adip-adip-, adipo- lat előtagként a zsírral való kapcsolatot<br />
jelöli; zsíradipinsavadipinsav<br />
lat el., kémia hat szénatomos, alifás,<br />
kétbázisú karbonsav; a műanyaggyártás egyik<br />
kiindulási anyaga<br />
adipositasadipositas [e: adipozitász] lat el., orv elhájasodás,<br />
elhízás<br />
àdiscrétionà discrétion<br />
[e: á diszkrészjon] fr tetszés szerint,<br />
szabadon<br />
aditonaditon gör, ép, műv csak a naoszból megközelíthető<br />
belső szentély az ókori görög templomokban<br />
adiuretinadiuretin gör–lat, orv a vizeletkiválasztásban<br />
közreműködő hormon (röv → ADH)<br />
adjudikációadjudikáció, adjudikálás lat, jog, rég megítélés,<br />
odaítélés<br />
adjunkcióadjunkció lat, mat algebrai bővítés; bizonyos<br />
elemek hozzátétele egy test elemeihez úgy,<br />
hogy ismét testet kapjunk<br />
adjunktusadjunktus lat 1. isk egyetemi/főiskolai oktató,<br />
a tanársegédnél egy fokozattal magasabb beosztásban<br />
2. orv kórházi főorvos helyettese<br />
adjusztáladjusztál lat→ném 1. felszerel 2. megigazít,<br />
átalakít, alakra szab (főként egyenruhát) 3.<br />
gazd tetszetősen csomagol 4. biz üt, ver, elpáhol<br />
adjusztírungadjusztírung ném, biz 1. ruha, öltözék 2. felszerelés<br />
3. csinosítás, kikészítés<br />
adjutánsadjutáns lat, kat 1. segédtiszt 2. hadsegéd<br />
adjuvánsadjuváns lat I. kémia a gyógyászatban használt<br />
szerek (gyógyszer, vakcina) hatásnövelő alkotóeleme<br />
II. segítő, erősítő<br />
adlátusadlátus lat, rég 1. vki mellé rendelt fontos beosztású<br />
személy 2. kat a vezénylő tábornok<br />
helyettese<br />
adlibitumad libitum lat tetszés szerint<br />
adliminalátogatásad limina látogatás vall vmely ország püspöki<br />
karának ötévenkénti kötelező megjelenése a<br />
pápa színe előtt<br />
adliteramad litteram lat betű szerint, betűhíven<br />
admaioremDeigloriamad maiorem Dei gloriam [e: ad majórem dei<br />
glóriam] lat, vall Istennagyobbdicsőségére (a<br />
jezsuita rend jelmondata; röv → AMDG)<br />
admanuspropriasad manus proprias [e: ad mánúsz própriász]<br />
lat saját kezébe<br />
admaximumad maximum lat legfeljebb<br />
adminimumad minimum lat legalább<br />
adminisztrációadminisztráció lat 1. adminisztrálás igazgatás,<br />
ügyintézés, ügykezelés 2. a közigazgatás,<br />
ill. annak vmely szerve és működése 3. vállalatnak,<br />
intézménynek az ügyintézést végző<br />
osztálya 4. az USA-ban és Nagy-Britanniában:<br />
a kormányzat<br />
adminisztráladminisztrál lat igazgat; (ügyet) intéz, kezel;<br />
jól adminisztrálja magát ügyesen, jól forog;<br />
saját személyét (többnyire érdemek nélkül) az<br />
előtérbe tolja<br />
adminisztratívadminisztratív lat 1. ügyintézéssel kapcsolatos<br />
2. ügyintézést végző 3. közigazgatási úton<br />
történő<br />
adminisztrátoradminisztrátor lat 1. ügykezelő, ügyintéző 2.<br />
vall katolikus/görögkeleti egyházmegye/egyházközség<br />
ideiglenes vezetője 3. tört 1844–<br />
1847 között az ellenzéki főispánok mellé rendelt<br />
császári biztos<br />
admirábilisadmirábilis lat csodálatos, csodálatra méltó<br />
admirálisadmirális arab→fr tengernagy<br />
admiralitásadmiralitás arab→ném 1. tengernagyi hivatal<br />
2. haditengerészeti hivatal<br />
admiszióadmisszió lat, műsz bebocsátás; az az ütem,<br />
amikor az üzemanyag a gőzgép/robbanómotor<br />
hengereibe kerül<br />
admitanciadmittancia ang(
ad multos annos! 8 advantage<br />
A<br />
admultosanos!ad multos annos! [e: ad multósz annósz] lat<br />
sokáig éljen! (a. m. sok évig)<br />
adnormamad normam lat valaminek példájára, szabálya<br />
szerint, mintájára<br />
adnotamad notam [e: ad nótam] lat 1. valaminek a dallamára<br />
2. tudomásul (szolgál); ad notam vesz<br />
tudomásul vesz; feljegyez, előjegyez<br />
adoculosad oculos [e: ad okulósz] lat szemmel láthatóan,<br />
világosan, kézzelfoghatóan<br />
AdonájAdonáj héber, vall Isten megszólítása a zsidó<br />
vallásban (a. m. uram)<br />
AdóniszAdónisz gör 1. mit csodálatos szépségű ifjú,<br />
akibe Aphrodité beleszeretett és akit szeretője,<br />
Arész hadisten vadkan képében féltékenységből<br />
megölt; szerelmese kérésére Zeusz megengedte,<br />
hogy az év egyik felében visszatérjen a<br />
Földre 2. férfiszépség<br />
adóniszisoradóniszi sor irod egy daktilusból és egy spondeusból/trocheusból<br />
álló időmértékes verssor<br />
adopcióadopció lat, jog örökbefogadás<br />
adoptációadoptáció, adoptálás lat, jog örökbefogadás<br />
adoptáladoptál lat, jog örökbe fogad<br />
adorációadoráció lat hódolat, imádás, bálványozás<br />
adoransadorans [e: adoránsz] lat, műv Krisztus/Mária<br />
lábánál térdeplő, hozzájuk imádkozó alak<br />
ADPADP [e: á-dé-pé] röv → adenozin-difoszfát<br />
adperpetuamreimemoriamad perpetuam rei memoriam [e: ad perpétuam<br />
rei memóriam] lat örök emlékezetül<br />
adpersonamad personam [e: ad perszónam] lat személy<br />
szerint, személyt illetően<br />
adprotocolumad protocollum [e: ad protokollum] lat a jegyzőkönyvbe<br />
(kell venni)<br />
adrectificandumad rectificandum [e: ad rektifikandum] lat helyesbítés<br />
céljából (utasítás ügyiraton)<br />
adreferendumad referendum lat jelentéstétel végett (utasítás<br />
ügyiraton)<br />
adremad rem lat 1. a dologra, a dologhoz (tartozik), a<br />
dolog érdemébe (vág) 2. a tárgyra (tessék térni)<br />
adrémadréma 1. villamos címíró gép 2. automata<br />
címnyomó gép (a német Adressiermaschine<br />
szóból)<br />
adrenalinadrenalin ang(