04.03.2013 Views

A JACK FOR EVERYONE'S NEEDS

A JACK FOR EVERYONE'S NEEDS

A JACK FOR EVERYONE'S NEEDS

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

A <strong>JACK</strong> <strong>FOR</strong> EVERYONE’S <strong>NEEDS</strong><br />

MADE IN ITALY<br />

CATALOGO<br />

2012


www.simol.com


CATALOGO<br />

2012<br />

I dati tecnici contenuti in questo catalogo possono essere soggetti in qualsiasi momento a<br />

variazione, senza obbligo alcuno di preavviso da parte nostra.<br />

Le portate statiche massime indicate si intendono con la vite in posizione pari alla metà<br />

della corsa massima consentita.<br />

All the technical information contained in this catalogue can be modified at any moment<br />

without any obligation of notice from us.<br />

Listed Max. static load capacities are indicated with the screw in mid position of the stroke.<br />

Die technischen Angaben in diesem Katalog können jederzeit geändert werden, ohne jede<br />

Mitteilungspflicht von uns aus.<br />

Die gegebene Maximale statische Tragfähigkeiten beziehen sich zu der Spindel an der Mitte<br />

von seinem Spindelhub.<br />

Les données techniques contenues dans ce catalogue peuvent être modifiés à chaque<br />

instant sans aucune obligation de préavis de notre part.<br />

La charge statique maxi indiquée se rapporte à la vis qui se trouve à la moitié de sa course.


Simol nasce a Luzzara 40 anni fa come produttore di ruote e piedi<br />

d’appoggio per il settore agricolo ampliando poi la produzione<br />

ai settori dei rimorchi auto, delle macchine per l’edilizia e dei<br />

veicoli industriali.<br />

Oggi Simol è leader del settore in Europa ed è in grado di offrire<br />

una gamma di prodotti assolutamente unica sul mercato<br />

per qualità e varietà. Una tradizione italiana inconfondibile.<br />

Ogni prodotto rappresenta il perfetto connubio tra esperienza<br />

e innovazione. Controlli e verifiche dei prodotti in ogni fase<br />

lavorativa, consentono di fornire componenti sicuri e conformi alle<br />

più severe normative europee di sicurezza. Gli impianti produttivi<br />

tecnologicamente avanzati e la preparazione di operatori qualificati<br />

permettono di rispondere con precisione e professionalità alle<br />

esigenze di un mercato in continua evoluzione.<br />

Per affrontare questa realtà Simol si è orientata verso un’organizzazione<br />

estremamente flessibile ed efficiente, fortemente<br />

proiettata verso la massima soddisfazione del cliente.<br />

Raggiungere un rapporto di partnership completa con il<br />

cliente, anche in fase progettuale, consente a Simol di risolvere<br />

con tempestività qualunque problema e di rispondere efficacemente<br />

anche alle richieste più specifiche.<br />

Tutti i prodotti vengono regolarmente trattati con antiruggine ad<br />

acqua e possono essere forniti pronti per il montaggio. In un mercato<br />

che sempre più spesso richiede prodotti su misura e personalizzati,<br />

Simol completa il servizio con interventi di finitura a richiesta:<br />

cataforesi, verniciatura a polvere (anche su RAL specifico), zincatura<br />

a caldo e a freddo.<br />

Attualmente Simol esporta in 40 diverse nazioni il 90% della sua<br />

produzione. Grazie al suo servizio puntuale ed efficiente è stata scelta<br />

come partner di riferimento dai principali costruttori di attrezzature e<br />

macchinari.<br />

L’ottimo livello qualitativo, una gamma di prodotti vasta e<br />

completa, la flessibilità produttiva e la rinomata affidabilità<br />

di Simol, sono le premesse per un grande impegno a garantire sempre<br />

la massima qualità.<br />

Simol was established in Luzzara 40 years ago as a manufacturer<br />

of jacks and jockey wheels for the agricultural sector, but<br />

soon extended its production to the field of car trailers,<br />

construction equipment and industrial vehicles.<br />

Today Simol is a European market leader in the sector and offers<br />

a unique range of products in terms of high quality and<br />

variety. An unrivalled Italian tradition.<br />

Each product is the result of a synthesis between expertise and<br />

innovation. Product controls and internal audits are performed<br />

in every production stage to guarantee the supply of safe<br />

components in compliance with the strictest European safety<br />

regulations. The advanced technology of the manufacturing plants<br />

and the training of qualified operators allow the ever changing<br />

market needs to be met with accuracy and professionalism.<br />

In order to respond to evolving market conditions, Simol has<br />

developed an extremely flexible, efficient and strongly<br />

customer-oriented organizational structure.<br />

The creation of a total partnership with the customers,<br />

from the design stage onwards, enables Simol to provide rapid<br />

solutions to any problem and to efficiently satisfy the most<br />

specific requirements.<br />

All products are regularly treated with water-based anti-rust<br />

primer and can be supplied ready for installation.<br />

In order to respond to the growing market demand for specially<br />

tailored and customized products, Simol integrates its service with<br />

special finishing processes available on request: electrophoresis,<br />

powder coating (also in specific RAL-colour), hot and cold<br />

galvanising.<br />

Simol currently exports 90% of its production to 40 different<br />

countries. Thanks to its punctual and efficient service it has been<br />

selected as a reference business partner by leading manufacturers<br />

of equipment and machinery.<br />

High quality standards, a wide and complete range of<br />

products, flexible production and renowned reliability:<br />

these are the principles of Simol’s commitment to guaranteeing<br />

the highest quality.


Simol wurde vor 40 Jahren in Luzzara als Hersteller von Stützrädern<br />

und Stützfüßen für Landwirtschaftsmaschinen gegründet<br />

und breitete später die Produktion in den Bereichen der<br />

Fahrzeuganhänger und der Bau- und Industriefahrzeuge<br />

aus. Heute ist Simol ein marktführendes Unternehmen in<br />

Europa und ist in der Lage, eine absolut einzigartiges Produktspektrum<br />

hinsichtlich Qualität und Vielfalt anzubieten.<br />

Eine unverkennbare italienische Tradition.<br />

Jedes Produkt stellt eine ideale Symbiose von Erfahrung und Innovation<br />

dar. Kontrollen und Überprüfungen in allen Phasen des Produktionsprozesses<br />

ermöglichen die Lieferung von sicheren Produkten, die<br />

den strengsten europäischen Sicherheitsanforderungen entsprechen.<br />

Die fortschrittliche Technologie der Produktionsanlagen, sowie die<br />

Schulung der hochqualifizierten Facharbeiter gestatten es uns, auf<br />

die sich ständig weiterentwickelnden Anforderungen des Marktes<br />

präzise und professionell zu reagieren. Zu diesem Zweck hat sich Simol<br />

für eine sehr flexible, effiziente und in starkem Ausmaßkundenorientierte<br />

Organisationsform entschieden. Durch die<br />

Entwicklung eines partnerschaftlichen Verhältnisses mit den<br />

Kunden schon in der Planungsphase kann Simol die genau richtige<br />

Lösung für alle Probleme finden und stets effizient die richtige Antwort<br />

auf die spezifischsten Fragen geben.<br />

Alle Produkte werden regelmäßig mit wasserhaltigen Rostschutzmitteln<br />

behandelt und können montagebereit geliefert werden.<br />

Auf einem Markt, der immer häufiger nach personalisierten und<br />

maßgeschneiderten Produkten verlangt, bietet Simol neben einem<br />

breiten Angebot auch Feinbearbeitungen auf Anfrage an: Kataphorese,<br />

Pulverlackierung (auch in spezifischer RAL-Farbe), Feuer- oder<br />

Kaltverzinkung.<br />

Derzeit exportiert Simol 90% der Produktion in 40 verschiedenen<br />

Ländern. Dank einer pünktlichen und effizienten Abwicklung wurde<br />

unser Unternehmen als Referenz-Partner von den wichtigsten Herstellern<br />

von Maschinen und Geräten gewählt.<br />

Das ausgezeichnete Qualitätsniveau, das breitgefächerte<br />

und vollständige Produktangebot, die flexible Produktion,<br />

sowie die anerkannte Zuverlässigkeit aller Simol-Produkte sind<br />

die Voraussetzungen für unser Bestreben, stets die größtmögliche<br />

Qualität zu garantieren.<br />

La société Simol a été crée à Luzzara il y a 40 ans en tant que<br />

producteur de roues et de pieds béquille pour le secteur agricole,<br />

puis elle a élargi sa production aux secteurs des remorques<br />

automobiles, des engins pour le bâtiment et des véhicules<br />

industriels. Aujourd’hui, la société Simol est leader dans son<br />

secteur en Europe et est en mesure d’offrir une gamme de<br />

produits absolument unique sur le marché tant au point de<br />

vue de la qualité qu’au point de vue de la variété.<br />

Une tradition italienne tout à fait unique.<br />

Chacun de nos produits représente une synthèse parfaite entre<br />

l’expérience et l’innovation. Des contrôles et des vérifications sur les<br />

produits effectués lors de chaque phase du travail, permettent de<br />

fournir des composants sûrs et conformes aux normes européennes<br />

les plus sévères en matière de sécurité. Nos investissements dans les<br />

technologies les plus avancées et notre personnel qualifié et spécialisé<br />

nous permettent de répondre avec précision et professionnalisme aux<br />

exigences d’un marché toujours en évolution. Pour faire face à cette<br />

réalité, nous avons mis en place une organisation extrêmement<br />

souple et efficace, très engagée vers la satisfaction<br />

maximum du client. Créer un rapport de partenariat complet<br />

avec le client, dès la phase de la conception, nous permet de<br />

résoudre n’importe quel type de problème dans les plus brefs<br />

délais et de répondre efficacement même aux demandes les plus<br />

spécifiques du client.<br />

Tous nos produits sont traités régulièrement à l’antirouille à l’eau<br />

et peuvent être livrés prêts pour le montage. Dans un marché qui<br />

demande de plus en plus des produits clés en main et personnalisés,<br />

nous proposons également des interventions de finition sur demande:<br />

cataphorèse, peinture à poudre (même sur couleur RAL spécifique),<br />

zingage à chaud et à froid.<br />

A l’heure actuelle nous exportons 90% de nos produits dans 40 pays.<br />

Grâce à notre service ponctuel et efficace, nous avons été choisis<br />

en tant que partenaire de référence par les principaux fabricants du<br />

secteur.<br />

Des produits d’excellente qualité, une gamme complète de<br />

produits, un système de production souple et la fiabilité<br />

désormais reconnue de la société Simol, ce sont là les conditions<br />

qui nous permettent d’atteindre notre objectif premier: garantir en<br />

permanence la plus grande qualité.


ARTICOLI PERSONALIZZATI<br />

Con Simol personalizzare un prodotto per soddisfare esigenze particolari è possibile.<br />

Tutti i prodotti possono essere personalizzati anche in fase progettuale per rispondere alle richieste più<br />

specifiche.<br />

Ogni prodotto viene trattato con antiruggine ad acqua o in alternativa può essere fornito pronto per il<br />

montaggio con interventi di finitura a richiesta:<br />

cataforesi, verniciatura a polvere (con riferimento RAL specifico), zincatura a caldo e a freddo.<br />

All’interno del catalogo sono visibili alcuni esempi di personalizzazione.<br />

SIMOL, A OGNUNO IL SUO PIEDE.<br />

CUSTOMIZED ITEMS<br />

Simol can provide customized products to satisfy particular needs.<br />

All products can be personalised during the design stage in order to meet the most specific requirements.<br />

Each product is treated with water-based anti-rust primer or can be alternatively supplied ready for<br />

installation with finishing processes available on request: electrophoresis, powder coating (in<br />

specific RAL-colour), hot and cold galvanising.<br />

A few customization examples are shown in the catalogue.<br />

SIMOL, A <strong>JACK</strong> <strong>FOR</strong> EVERYONE’S <strong>NEEDS</strong>.<br />

PERSONALISIERTE ARTIKEL<br />

Simol kann alle Produkte persönlich gestalten, um speziellen Anforderungen besser zu entsprechen.<br />

Alle Produkte können auch in der Planungsphase personalisiert werden, um die spezifischsten Anfragen<br />

des Kunden zu beantworten. Jedes Produkt wird mit wasserhaltigen Rostschutzmitteln behandelt oder kann<br />

gegebenenfalls montagebereit mit Feinbearbeitungen auf Anfrage geliefert werden: Kataphorese,<br />

Pulverlackierung (in spezifischer RAL-Farbe), Feuer- oder Kaltverzinkung.<br />

Einige Personalisierungsbeispiele sind im Katalog gezeigt.<br />

SIMOL, JEDEM SEIN STÜTZFUSS.<br />

ARTICLES PERSONNALISES<br />

Avec Simol, vous pouvez personnaliser un produit pour satisfaire des exigences spécifiques de vos clients.<br />

Tous nos produits peuvent être personnalisés même lors de la conception, pour répondre aux demandes<br />

les plus particulières. Tous nos produits sont traités régulièrement à l’antirouille à l’eau, sinon ils peuvent être<br />

livrés prêts pour le montage avec des interventions de finition sur demande: cataphorèse, peinture à<br />

poudre (même sur couleur RAL spécifique), zincage à chaud et à froid.<br />

Découvrez dans notre catalogue quelques exemples de personnalisation.<br />

SIMOL, UN PIED POUR CHACUN.


Ruote e piedi d’appoggio per macchine e<br />

rimorchi agricoli, macchine per l’edilizia,<br />

per la manutenzione stradale e l’innevamento<br />

11<br />

15<br />

16<br />

18<br />

Ruote d’appoggio con manovella superiore<br />

e sistema di ribaltamento<br />

Ruote d’appoggio con manovella superiore<br />

e senza sistema di ribaltamento<br />

Ruote d’appoggio con manovella laterale,<br />

sistema di ribaltamento e riduttore<br />

Ruote d’appoggio con manovella laterale<br />

e senza ribaltamento<br />

19 Flange d’attacco<br />

20 Ruote e perni di ricambio<br />

22 Ruote di regolazione di profondità<br />

23 Leve Registro<br />

24 Piedi d’appoggio con manovella superiore<br />

25<br />

Piedi d’appoggio con manovella superiore<br />

e attacco regolabile<br />

26 Piedi d’appoggio a 3 sfilate con manovella superiore<br />

27 Piedi d’appoggio con manovella superiore e riduttore<br />

29 Piedi d’appoggio con manovella laterale<br />

30 NOVITÀ: DG double use (W)<br />

32 Piedi d’appoggio con manovella laterale, con riduttore<br />

33<br />

Piedi d’appoggio con manovella laterale,<br />

con o senza riduttore, a due o tre sfilate<br />

36 Piedi d’appoggio ribaltabili<br />

42 Piedi d’appoggio idraulici<br />

Ruote e piedi d’appoggio<br />

per roulotte, rimorchi auto<br />

49 Ruote d’appoggio con manovella superiore<br />

57 Ruote d’appoggio con manovella laterale<br />

58 Ruote e perni di ricambio<br />

59 Stabilizzatori fissi e a vite<br />

60 Morsetti di regolazione zincati<br />

62 Stabilizzatori ribaltabili<br />

64 Accessori per roulotte e rimorchi auto<br />

Sollevatori telescopici<br />

per rimorchi industriali e rimorchi tandem<br />

68 Sollevatori telescopici per rimorchi industriali<br />

74 Sollevatori per rimorchi tandem<br />

76 Sollevatore per timone<br />

80 Sollevatori telescopici per pick up<br />

Jacks and jockey wheels for agricultural machines<br />

and trailers, machines for building industry,<br />

implements for road maintenance and snow<br />

11 Wheel jacks, top handle and with turnover<br />

15 Wheel jacks, top handle and without turnover<br />

16 Wheel jacks, side handle, with turnover and gearbox<br />

18 Wheel jacks, side handle, without turnover<br />

19 Connection brackets<br />

20 Spare wheels and axles<br />

22 Depth control wheels<br />

23 Register lever<br />

24 Jacks with top handle<br />

25 Jacks with top handle and adjustable connection<br />

26 Three stages jacks with top handle<br />

27 Jacks with top handle and gear box<br />

29 Jacks with side handle<br />

30 NEW: DG double use (W)<br />

32 Parking jacks with vertical handle, reduction gears<br />

33<br />

Parking jacks with vertical handle,<br />

with or w/o reduction gears, three-stages<br />

36 Swivel jacks<br />

42 Hydraulic jacks<br />

Jacks and Jockey wheels<br />

for caravans, car trailers<br />

49 Jockey wheels with top handle<br />

57 Jockey wheels with side handle<br />

58 Spare wheels and axles<br />

59 Stabilizer with or without screw<br />

60 Clamp brackets plated<br />

62 Swivel jacks<br />

64 Accessories for caravans and car-trailers<br />

Landing gears<br />

for industrial and tandem trailers<br />

68 Landing gears for semi-trailers<br />

74 Landing gears for tandem trailers<br />

76 Spindle support for levelling of drawbar<br />

80 Landing gears for pick-up trailers


Stützräder und Stützfüsse für landwirtschaftliche<br />

Maschinen und Anhänger, Maschinen für Bauindustrie,<br />

Straßenunterhaltungs- und Schneeräumungsmaschinen<br />

11 Stützräder mit waagrechter Kurbel und Klappverriegelung<br />

15 Stützräder mit seitlicher Kurbel und ohne Klappverriegelung<br />

16<br />

Stützräder mit seitlicher Kurbel, Klappverriegelung<br />

und Untersetzungsgetriebe<br />

18 Stützräder mit seitlicher Kurbel, ohne Klappvorrichtung<br />

19 Befestigungsteile<br />

20 Ersatzräder und Achsen<br />

22 Tasträder<br />

23 Spindelwinde zum Höhenverstellen<br />

24 Stützfüsse mit waagrechter Kurbel<br />

25<br />

Stützfüsse mit waagrechter Kurbel<br />

und regurlierbarem Befestigungsteil<br />

26 Dreistüfige Stützfüsse mit waagrechter Kurbel<br />

27<br />

Stützfüsse mit waagrechter Kurbel<br />

und Untersetzungsgetriebe<br />

29 Stützfüsse mit senkrechter Kurbel<br />

30 NEU: DG double use (W)<br />

32<br />

33<br />

Stützfüsse mit senkrechter Kurbel,<br />

mit Untersetzungsgetriebe<br />

Stützfüsse mit senkrechter Kurbel,<br />

mit oder ohne Untersetzungsgetriebe, dreistüfig<br />

36 Klappbare Stützfüsse<br />

42 Hydraulische Stützfüsse<br />

Stützfüsse und Stützräder für Wohnwagen<br />

und PKW-Anhänger<br />

49 Stützräder mit waagrechter Kurbel<br />

57 Stützräder mit seitlicher Kurbel<br />

58 Ersatzräder und Achsen<br />

59 Schnellhubstütze und Spindelstütze<br />

60 Klemmhalterungen verkinkt<br />

62 Klappbare Stützfüsse<br />

64 Zubehöre für Wohnwagen und PKW-Anhänger<br />

Stützvorrichtungen für Sattelanhänger<br />

und Tandem-Anhänger<br />

68 Stützvorrichtungen für Sattelanhänger<br />

74 Stützwinden für Tandem-Anhänger<br />

76 Spindelwinde für Höhenverstellung der Zugdeichsel<br />

80 Stützvorrichtungen für Pick-up Anhänger<br />

Pieds et roues béquille pour machines et remorques<br />

agricoles, machines de l'industrie du bâtiment,<br />

équipements pour l’entretien routier et l’enneigement<br />

11 Pieds-béquille avec manivelle horizontale et relevage<br />

15 Pieds-béquille avec manivelle horizontale et sans relevage<br />

16<br />

Pieds-béquille avec manivelle verticale,<br />

relevage et réducteur<br />

18 Pieds-béquille avec manivelle verticale, sans relevage<br />

19 Brides de fixation<br />

20 Roues et axes de rechange<br />

22 Roues de réglage de profondeur<br />

23 Vérin pour reglage<br />

24 Pieds béquille avec manivelle horizontale<br />

25<br />

Pieds béquille avec manivelle horizontale<br />

et fixation réglable<br />

26 Pieds béquille à trois éléments avec manivelle horizontale<br />

27 Pieds béquille avec manivelle horizontale et réducteur<br />

29 Pieds béquille avec manivelle verticale<br />

30 NOUVEAU: DG double use (W)<br />

32 Pieds-béquilles avec manivelle verticale; avec reducteur<br />

33<br />

Pieds-béquilles avec manivelle verticale,<br />

avec ou sans reducteur, à trois éléments<br />

36 Pieds-béquille basculants<br />

42 Béquilles hydrauliques<br />

Pieds béquille et roues jockey pour caravanes<br />

et remorques-auto<br />

49 Roues jockey avec manivelle horizontale<br />

57 Roues jockey avec manivelle verticale<br />

58 Roues et axes de rechange<br />

59 Pieds stabilisateurs fixes et avec vis<br />

60 Support coulissants zinguées<br />

62 Pieds béquille avec fixation basculante<br />

64 Accessoires pour caravanes et remorques-auto<br />

Béquilles téléscopiques pour semi-remorques<br />

et remorques à essieu central<br />

68 Béquilles téléscopiques pour semi-remorques<br />

74 Béquilles pour remorques à essieu central<br />

76 Cric de mise en hauteur de la flêche<br />

80 Béquilles télescopiques pour pick-up


Ruote e piedi d’appoggio per macchine e rimorchi<br />

agricoli, macchine per l’edilizia, per la manutenzione<br />

stradale e l’innevamento.<br />

Jacks and jockey wheels for agricultural machines<br />

and trailers, machines for building industry,<br />

implements for road maintenance and snow.<br />

Stützräder und Stützfüsse für landwirtschaftliche<br />

Maschinen und Anhänger, Maschinen für<br />

Bauindustrie, Straßenunterhaltungs- und<br />

Schneeräumungsmaschinen.<br />

Pieds et roues béquille pour machines et remorques<br />

agricoles, machines de l'industrie du bâtiment,<br />

équipements pour l’entretien routier<br />

et l’enneigement.


Gli appoggi a piede e a ruota sono da considerarsi quasi macchine secondo la Direttiva 2006/42/CE. La quasi<br />

macchina non deve essere messa in servizio finché la macchina finale in cui deve essere incorporata<br />

non è stata dichiarata conforme, se del caso, alle disposizioni della citata Direttiva.<br />

Jacks and jockey wheels are partly completed machineries in compliance with Provisions of the Machinery Directive<br />

2006/42/CE. The partly completed machinery must not be put into service until the final machinery into<br />

which it is to be incorporated has been declared in conformity with the Provisions of the Machinery<br />

Directive, where appropriate.<br />

Stützräder und Stützfüsse sind unvollständige Maschinen in Überstimmung mit EG Richtlinie 2006/42/CE. Die<br />

Inbetriebnahme dieser Maschine ist so lange untersagt, bis sichergestellt ist, dass die Anlage, in<br />

die sie eingebaut wurde oder von welcher sie ein Teil ist, den Bestimmungen der EG Richtlinie<br />

Maschinen entspricht.<br />

Les béquilles sont à considérer quasi-machines selon la Directive Machines 2006/42/CE. Il est interdit de mettre<br />

les appareils en fonctionnement avant que la machine dans la quelle ils sont incorporées ou dont<br />

ils font partie ne soit déclarée conforme à la Directive mentionnée.<br />

I dati tecnici contenuti in questo catalogo possono essere soggetti in qualsiasi momento a variazione,<br />

senza obbligo alcuno di preavviso da parte nostra.<br />

All the technical information contained in this catalogue can be modified at any moment without any<br />

obligation of notice from us.<br />

Die technischen Angaben in diesem Katalog können jederzeit geändert werden, ohne jede Mitteilungspflicht<br />

von uns aus.<br />

Les données techniques contenues dans ce catalogue peuvent etre modifiés à chaque instant sans aucune<br />

obligation de préavis de notre part.<br />

Le portate statiche massime indicate nel catalogo si intendono con la vite in posizione pari alla metà della<br />

corsa massima consentita.<br />

Max. static load capacities listed in the catalogue are indicated with the screw in mid position of the stroke.<br />

Die im Katalog gegebenen maximalen statischen Tragfähigkeiten beziehen sich zu der Spindel an der Mitte<br />

von seinem Spindelhub.<br />

Les charges statiques maxi indiquée dans ce catalogue se rapportent à la vis qui se trouve à la moitié de sa<br />

course.<br />

È necessario ingrassare i piedi e le ruote d’appoggio prima dell’uso e quando necessario (almeno una<br />

volta all’anno). Per l’ingrassaggio utilizzare gli appositi ingrassatori.<br />

It is necessary to lubricate the jacks and jockey wheels before use and when necessary (at least once a year)<br />

through dedicated greasing points.<br />

Stützfusse und Stützräder sollen vor der Benützung und mind. Einmal im Jahr über vorhandene Schmiernippel<br />

geschmiert werden.<br />

Pieds et roues-béquilles doivent etre lubrifiés avant de l’utilisation et quand necessaire (au moins une fois<br />

par an ) en utilisant les engraisseurs prévus.<br />

Le Condizioni di Vendita e le Istruzioni d’Uso e Manutenzione sono disponibili su www.simol.com.<br />

È possibile farne richiesta scritta all’indirizzo simol@simol.com.<br />

The general Sales Conditions and the Maintenance and Use Instructions are available at www.simol.com<br />

or can be requested in writing at simol@simol.com.<br />

Die allgemeine Verkaufsbedingungen und die Montage- und Betriebsanleitungen sind unter www.simol.com<br />

zu finden oder an die folgende Adresse schriftlich anzufragen: simol@simol.com.<br />

Les Conditions Générales de Vente et les Instructions d’Utilisation et Maintenance sont disponibles sur<br />

www.simol.com ou peuvent être demandé par écrit à l’adresse simol@simol.com.


• Ruote d'appoggio<br />

con ribaltamento e bloccaggio<br />

automatico<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

A 100<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

• Wheel jacks<br />

with self-acting turnover<br />

and locking<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

• Stützräder<br />

mit vollautomaticher<br />

Klapp-Verriegelung<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

A 110<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

Tipo / Type<br />

A<br />

• Roues-béquille<br />

à relevage et blocage<br />

automatique<br />

A B C D E<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

A 100 70 230 275x70 17,2 1000 485 460 1100 185<br />

A 101 70 230 310x90 17,2 1200 520 460 1135 185<br />

Modelli a richiesta - Models on request - Ausführungen auf Anfrage - Modèles sur demande<br />

A 105 70 230 275x70 16 1000 485 460 1100 185<br />

A 110 70 230 280x65 18 1000 510 460 1105 185<br />

A 115 70 230 280x65 17,6 1000 510 460 1105 185<br />

D<br />

A<br />

100 mm<br />

11


12<br />

M 1 - M 2<br />

• Ruote d'appoggio<br />

con ribaltamento<br />

semiautomatico e bloccaggio<br />

a molla<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

• Wheel jacks<br />

with semiautomated turnover<br />

and spring locking<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

M 214<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

• Stützräder<br />

mit halbautomatischem<br />

Klappvorgang und<br />

Federverriegelung<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

• Roues-béquille<br />

à relevage semi-automatique<br />

et blocage par ressort<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

M 224<br />

A B C D E<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

M 190 60 220 220x60 9,7 800 310 380 810 115<br />

M 195 60 220 220x60 9,7 800 310 380 810 115<br />

M 205 60 220 200x50 9,7 600 300 380 830 115<br />

M 206 60 220 250x65 10,8 800 280 380 830 115<br />

M 214 70 300 275x70 14 1000 330 460 940 185<br />

M 216 70 300 275x70 13 1000 330 460 940 185<br />

M 224 70 300 250x85 15 800 320 460 930 185<br />

M 232E 90 300 310x90 18,8 1500 380 500 1020 185<br />

M 236 82 300 310x90 18,6 1400 380 460 1000 185<br />

M 237 80 300 310x90 17,8 1400 380 460 1000 185<br />

M 238 70 300 310x90 17 1100 380 460 1000 185<br />

M 223/Z<br />

Tipo / Type<br />

Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />

M 216/1<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85


• Ruote d'appoggio<br />

con ribaltamento semiautomatico<br />

e bloccaggio<br />

a pedale<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

M 305<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

• Wheel jacks<br />

with semiautomated turnover<br />

and pedal locking<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

• Stützräder<br />

mit halbautomatischem<br />

Klappvorgang und<br />

vorgespannter Feder<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

M 341 LL<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

M 3<br />

• Roues-béquille<br />

à relevage semi-automatique<br />

et blocage par pédale<br />

A B C D E<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

M 300 70 240 280x80 17,6 1500 430 460 1030 185<br />

M 305 70 240 310x90 17,8 1500 430 460 1030 185<br />

M 310 70 240 280x65 19 1200 420 460 1025 185<br />

Modelli a richiesta - Models on request - Ausführungen auf Anfrage - Modèles sur demande<br />

M 305LL 70 400 310x90 22 1500 430 700 1270 185<br />

M 341LL 82 400 400x100 34 1500 535 660 1345 185<br />

M 310Z/1<br />

Tipo / Type<br />

Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />

E<br />

B<br />

D<br />

13


14<br />

• Ruote d'appoggio<br />

con ribaltamento manuale<br />

e bloccaggio a spina<br />

D<br />

B<br />

A<br />

S<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

E<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Tipo / Type<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

• Wheel jacks<br />

with manual turnover<br />

and pin locking<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

S 156<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

• Stützräder<br />

von Hand zu klappen<br />

und durch Steckbolzen<br />

zu verriegeln<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

• Roues-béquille<br />

à relevage manuel<br />

et blocage par goupille<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

S 125E<br />

A B C D E<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

S 120R 70 300 275x70 16 1000 375 460 985 185<br />

S 121 70 300 310x90 16,4 1000 395 460 1010 185<br />

S 156 70 300 250x80 18 1200 365 460 975 185<br />

S 160 48 200 200x50 5,8 400 280 330 720 105<br />

S 165 50 200 200x50 6,8 400 280 330 740 105<br />

S 167 60 220 220x60 8,6 800 310 380 840 125<br />

S 168 60 220 200x60 8,8 800 310 380 840 125<br />

S 170 90 300 310x90 23,2 2000 425 500 1130 185<br />

Modelli a richiesta - Models on request - Ausführungen auf Anfrage - Modèles sur demande<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

S 125E 70 300 275x70 13,5 1000 370 460 985 185<br />

S 126 70 300 310x90 17,5 1000 395 460 1010 185<br />

S 130E 70 300 280x65 13 900 375 460 990 185<br />

S 135E 70 300 280x65 13,4 900 375 460 990 185<br />

S 156/Z* 70 300 250x80 17,7 1200 365 460 975 185<br />

* Zincato - Galvanised - Galvanisch verzinkt - Galvanisé


• Ruote d'appoggio<br />

senza ribaltamento<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

FO 270<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Beispiele für die Verwendung auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

• Wheel jacks<br />

without turnover<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

• Stützräder<br />

ohne Klappvorrichtung<br />

FO 260/Z<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

• Roues-béquille<br />

sans relevage<br />

FO<br />

A B C D E<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

FO 240 48 180 200x50 5,5 400 230 320 650 115<br />

FO 260 60 210 220x60 9 800 275 380 795 115<br />

FO 270 70 280 275x70 12,5 1000 305 460 910 130<br />

FO 280 70 280 250x65 13 800 290 460 910 185<br />

Modelli a richiesta - Models on request - Ausführungen auf Anfrage - Modèles sur demande<br />

FO 260/Z* 60 210 220x60 9 800 275 380 795 115<br />

* Zincato - Galvanised - Galvanisch verzinkt - Galvanisé<br />

FO 240/1<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Tipo / Type<br />

Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />

FO 260/AZ FO 247/1Z FO 260/7ZB FO 270/3<br />

B<br />

A<br />

E<br />

D<br />

15


16<br />

E<br />

DM 3<br />

• Ruote d'appoggio<br />

con ribaltamento semiautomatico<br />

e bloccaggio a<br />

pedale, con manovella laterale<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

B<br />

A<br />

D<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

A B C D E<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

DM 364 70 350 310x90 30 1500 430 460 990 225<br />

DM 365 90 350 310x90 42 2000 435 600 1130 225<br />

DM 367 90 350 400x100 44 2000 535 600 1230 225<br />

DM 367/1<br />

Tipo / Type<br />

• Wheel jacks<br />

with semiautomated turnover<br />

and pedal locking, with side<br />

handle<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

DM 365<br />

• Stützräder<br />

mit halbautomatischem<br />

Klappvorgang und<br />

vorgespannter Feder,<br />

mit seitlicher Kurbel<br />

Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />

• Roues-béquille<br />

à relevage semi-automatique<br />

et blocage par pédale,<br />

avec manivelle latérale<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

DM 367<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85


• Ruote d'appoggio<br />

con ribaltamento semiautomatico<br />

e bloccaggio a<br />

molla, con manovella laterale<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

DM 432<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

• Wheel jacks<br />

with semiautomated turnover<br />

and spring locking,<br />

with side handle<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

• Stützräder<br />

mit halbautomatischem<br />

Klappvorgang und<br />

Federverriegelung,<br />

mit seitlicher Kurbel<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

DM 437<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

Tipo / Type<br />

DM 4<br />

• Roues-béquille<br />

à relevage semi-automatique<br />

et blocage par ressort,<br />

avec manivelle latérale<br />

A B C D E<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

DM 432 90 300 310x90 25 2000 380 460 940 225<br />

Modelli a richiesta - Models on request - Ausführungen auf Anfrage - Modèles sur demande<br />

DM 437 80 300 310x90 23 1900 380 460 940 225<br />

DM 414 70 300 275x70 14 1000 330 460 890 225<br />

DM 437/1 80 300 250x80 23 1200 350 460 910 225<br />

D<br />

E<br />

A<br />

17


18<br />

D<br />

DM 2<br />

• Ruote d'appoggio<br />

senza ribaltamento,<br />

con manovella laterale<br />

E<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

B<br />

A<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

DM 270-FO<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

A B C D E<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

DM 270-FO 70 260 275x70 16,2 1000 305 460 865 220<br />

DV<br />

• Ruote d'appoggio<br />

senza ribaltamento,<br />

con manovella laterale<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Tipo / Type<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

• Wheel jacks<br />

without turnover,<br />

with side handle<br />

Tipo / Type<br />

• Wheel jacks<br />

without turnover,<br />

with side handle<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

DV 320<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

• Stützräder<br />

ohne klappvorgang,<br />

mit seitlicher Kurbel<br />

• Stützräder<br />

ohne Klappvorrichtung,<br />

mit seitlicher Kurbel<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

Articoli personalizzati<br />

Customized solutions<br />

Sonderausführungen<br />

Modèles personalisée<br />

DV 306/Z<br />

A B C D E<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

• Roues-béquille<br />

sans relevage,<br />

avec manivelle latérale<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

• Roues-béquille<br />

sans relevage,<br />

avec manivelle latérale<br />

Articoli personalizzati<br />

Customized solutions<br />

Sonderausführungen<br />

Modèles personalisée<br />

DV 322/Z<br />

DV 320 60 340 250x65 12 800 275 545 820 175


• Flangia d’attacco per ruota d’appoggio<br />

• Connection bracket for wheel jacks<br />

• Befestigungsteil fuer Stützräder<br />

• Bride de fixation pour roues béquille<br />

F1<br />

A B C D E F G H I<br />

mm mm mm mm mm mm mm mm mm<br />

160 135 14 6 15 110 105 Ø 70 1,7<br />

160 135 14 6 15 110 105 Ø 82,5 1,7<br />

160 135 14 6 15 110 105 Ø 90 1,7<br />

• Flangia d’attacco per ruota d’appoggio<br />

• Connection bracket for wheel jacks<br />

• Befestigungsteil fuer Stützräder<br />

• Bride de fixation pour roues béquille<br />

F2<br />

Type / Tipo<br />

A B C D E F G H I<br />

mm mm mm mm mm mm mm mm mm<br />

176 119 67 5 13 144 70 67 19° 1,7<br />

• Flangia d’attacco per ruota d’appoggio<br />

• Connection bracket for wheel jacks<br />

• Befestigungsteil fuer Stützräder<br />

• Bride de fixation pour roues béquille<br />

F4<br />

• Flangia d’attacco per ruota d’appoggio<br />

• Connection bracket for wheel jacks<br />

• Befestigungsteil fuer Stützräder<br />

• Bride de fixation pour roues béquille<br />

F5<br />

Type / Tipo<br />

Type / Tipo<br />

A B C D E F G H I<br />

mm mm mm mm mm mm mm mm mm<br />

395 70 53 4 57,5 21 19 2,5<br />

Type / Tipo<br />

A B C D E F G H I<br />

mm mm mm mm mm mm mm mm mm<br />

200 160 6 12 160 120 1,5<br />

F<br />

E<br />

G<br />

B<br />

A<br />

19


20<br />

• Ruote e perni di ricambio<br />

• Replacement wheels and axles<br />

• Ersatzräder und Axen<br />

• Roues de rechange et axes<br />

Ruote con gomma - Rubber wheels - Vollgummiräder - Roues avec bandage en caoutchouc<br />

RIF.<br />

CODE<br />

BESTELL NR.<br />

REFERENCE<br />

DIM. RUOTA<br />

SIZE OF WHEEL<br />

RADGRÖßE<br />

DIM. ROUE<br />

RRG 900 DLR 200 x 50 mm<br />

PER RUOTA<br />

<strong>FOR</strong> JOCKEY WHEEL<br />

FÜR STÜTZRAD<br />

POUR ROUE JOCKEY<br />

M 205<br />

FO 240<br />

S 160<br />

S 165<br />

PERNI<br />

WHEEL AXLE<br />

RADACHSE<br />

AXE DE LA ROUE<br />

RP/0811000 Z<br />

RP/0804000 Z<br />

RP/0805000 Z<br />

RRG 903 200 x 60 mm S 168 RP/0804000 Z<br />

RRG 910 250 x 65 mm<br />

DV 320<br />

FO 280<br />

M 206<br />

RP/0816000 Z<br />

RP/0811000 Z<br />

RRG 911 DL 250 x 85 mm M 224 RP/0819000 Z<br />

RRG 915<br />

RRG 916<br />

250 x 80 mm<br />

250 x 80 mm<br />

S 156<br />

DM 437/1<br />

RP/0815000 Z<br />

RP/0814000 Z<br />

RRG 917 250 x 80 mm S 156/Z RP/0815000 Z<br />

RRG 921 280 x 65 mm<br />

A 110<br />

A 115<br />

S 130E<br />

S 135E<br />

RP/0801000 Z<br />

RRG 922/1 280 x 65 mm M 310 RP/0817100 Z


• Ruote e perni di ricambio<br />

• Replacement wheels and axles<br />

• Ersatzräder und Axen<br />

• Roues de rechange et axes<br />

Ruote in lamiera - Metal wheels - Stahlblechräder - Roues en acier<br />

RIF.<br />

CODE<br />

BESTELL NR.<br />

REFERENCE<br />

DIM. RUOTA<br />

SIZE OF WHEEL<br />

RADGRÖßE<br />

DIM. ROUE<br />

RRL 805 A 220 x 60 mm<br />

PER RUOTA<br />

<strong>FOR</strong> JOCKEY WHEEL<br />

FÜR STÜTZRAD<br />

POUR ROUE<br />

JOCKEY<br />

FO 260<br />

M 190<br />

M 195<br />

S 167<br />

PERNI<br />

WHEEL AXLE<br />

RADACHSE<br />

AXE DE LA ROUE<br />

RP/0816000 Z<br />

RP/0811000 Z<br />

RP/0804000 Z<br />

RRL 805 Z 220 x 60 mm FO 260/Z RP/0816000 Z<br />

RRL 815 275 x 70 mm<br />

A 100<br />

FO 270<br />

M 214<br />

M 216<br />

S 120R<br />

A 105<br />

DM 414<br />

S 125E<br />

DM 270-FO<br />

RP/0801000 Z<br />

RP/0810000 Z<br />

RP/0812000 Z<br />

RP/0812000 Z<br />

RP/0801000 Z<br />

RP/0801000 Z<br />

RP/0812000 Z<br />

RP/0801000 Z<br />

RP/0810000 Z<br />

RRL 834 280 x 80 mm M 300 RP/0817100 Z<br />

RRL 832 310 x 90 mm<br />

RRL 844 400 x 100 mm<br />

A 101<br />

DM 432<br />

DM 437<br />

M 232E<br />

M 236<br />

M 237<br />

M 238<br />

M 341LL<br />

DM 367<br />

RP/0802000 Z<br />

RP/0814000 Z<br />

RP/0814000 Z<br />

RP/0814000 Z<br />

RP/0814000 Z<br />

RP/0814000 Z<br />

RP/0814000 Z<br />

RP/0827000 Z<br />

RP/0827000 Z<br />

PER RUOTA<br />

<strong>FOR</strong> JOCKEY WHEEL<br />

FÜR STÜTZRAD<br />

POUR ROUE<br />

JOCKEY<br />

S 121<br />

S 126<br />

S 170<br />

M 305<br />

M 305LL<br />

DM 364<br />

DM 365<br />

PERNI<br />

WHEEL AXLE<br />

RADACHSE<br />

AXE DE LA ROUE<br />

RP/0802000 Z<br />

RP/0802000 Z<br />

RP/0804000 Z<br />

RP/0817100 Z<br />

RP/0817100 Z<br />

RP/0817100 Z<br />

RP/0817100 Z<br />

21


22<br />

• Ruote<br />

di regolazione di profondità<br />

B<br />

A<br />

E<br />

ZB<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

D<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

• Depth control<br />

wheels<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

• Tasträder • Roues<br />

de réglage de profondeur<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

A B C D E<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

ZB 405 60 360 320x90 15 500 185 500 820 125<br />

ZB 415 80 360 400x100 22 900 225 500 860 185<br />

DG 701/16<br />

Tipo / Type<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

ZB 405<br />

Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

P 521 S/22 P 521S/19 DT 470/1 DG 704 L P 521S/23


• Leve Registro<br />

• Register levers<br />

• Spindelwinde zum Höhenverstellen<br />

• Vérins pour réglage<br />

Modelli a richiesta - Models on request - Ausführungen auf Anfrage - Modèles sur demande<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

DG 704/A<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

P 521S/3<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

DT 490/19<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

P 570<br />

23


24<br />

P<br />

• Piedi d’appoggio<br />

con manovella superiore<br />

B<br />

G<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

E<br />

D<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

• Parking jacks<br />

with horizontal handle<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

• Stützfüsse<br />

mit waagrechter Kurbel<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

• Pieds-béquille<br />

avec manivelle horizontale<br />

B D E G H<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

P 519* 40 220 2,4 200 400 530 115 95<br />

P 520* 50 220 4 300 400 530 115 160<br />

P 521 50 250 5,2 500 400 530 115 160<br />

P 525* 50 255 4,6 300 460 590 115 160<br />

P 526 50 330 6,5 500 500 630 115 160<br />

P 545* 60 255 5,2 600 460 590 115 160<br />

P 546 60 300 7,2 800 500 630 115 160<br />

P 560 70 300 8,2 1000 500 670 185 160<br />

P 575 80 300 11 1200 500 670 185 220<br />

Modelli a richiesta - Models on request - Ausführungen auf Anfrage - Modèles sur demande<br />

P 548 60 420 8,2 800 600 730 115 160<br />

P 561 70 420 9,6 1000 600 770 185 160<br />

P 562 70 500 12 1000 700 870 185 220<br />

* Senza cuscinetto - Without bearing - Ohne Lager - Sans roulement<br />

Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />

P 238S/P<br />

Tipo / Type<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

P 545<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

P 521S/2 P 952Z/C P 9003SF/Z P546/5


• Piedi d’appoggio<br />

con attacco regolabile<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

• Parking jacks<br />

with adjustable connection<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

• Stützfüsse<br />

mit regulierbarem<br />

Befestigungsteil<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

PE<br />

• Pieds-béquille<br />

avec fixation réglable<br />

B D E G H<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

PE 580 60 300 10,2 600 500 670 125 160<br />

PE 595 70 300 11,5 1000 500 670 185 160<br />

PE 600 80 300 16,6 1200 500 670 185 220<br />

P 521/4<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

PE 595<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

Tipo / Type<br />

Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />

P 576/NH PE 650 P 548/8 P 546/B3<br />

25


26<br />

P 3SF<br />

• Piedi d’appoggio<br />

con manovella superiore,<br />

a 3 sfilate<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

P 900/3SF/Z<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

Tipo / Type<br />

• Parking jacks<br />

with horizontal handle,<br />

three stages<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

P 560/3SF<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

• Stützfüsse<br />

mit waagrechter Kurbel,<br />

dreistüfig<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />

P 968Z/C P 969Z/C P 575/3SF4<br />

• Pieds-béquille<br />

avec manivelle horizontale,<br />

à trois éléments<br />

B C D E G H<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

P 560/3SF 70 310 11,2 800 500 310 715 185 160 300<br />

P 575/3SF 80 360 16,7 1000 530 360 780 185 160 320


• Piedi d’appoggio<br />

con manovella superiore,<br />

con riduttore<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

PR 670<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

• Parking jacks<br />

with reduction unit<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

• Stützfüsse<br />

mit Untersetzungsgetriebe<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

• Pieds-béquille<br />

avec reducteur<br />

PR<br />

B D E G H<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

PR 670 70 300 14,5 2500 500 735 235 220<br />

PR 675 80 300 20 3000 500 735 235 220<br />

Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />

PR 679 PR 685/1<br />

Tipo / Type<br />

27


28<br />

PR 9<br />

• Piedi d’appoggio<br />

con manovella superiore, con<br />

riduttore, 3 sfilate, 2 velocità<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

B C D E G H<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

PR 950 82 400 25 2500 660 400 930 200 220 350<br />

PR 6<br />

• Piedi d’appoggio<br />

con riduttore, 3 sfilate,<br />

manovella superiore,<br />

flangia d'attacco<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

Tipo / Type<br />

• Parking jacks<br />

with reduction unit,<br />

three stages, double speed<br />

Tipo / Type<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

PR 950<br />

• Parking jacks<br />

with reduction unit,<br />

three stages, bracket<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

PR 675/3SF1<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

• Stützfüsse<br />

mit Untersetzungsgetriebe,<br />

dreistufig, zweigängig<br />

• Stützfüsse<br />

mit Untersetzungsgetriebe,<br />

dreistufig mit Anschlussflansch<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

PR 952<br />

B C D E G H<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

• Pieds-béquille<br />

avec reducteur, à trois éléments,<br />

deux vitesses<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

• Pieds-béquille<br />

avec reducteur, à trois éléments,<br />

avec bride de fixation<br />

PR 675/3SF1 80 300 20 2500 570 300 855 235 220 390


• Piedi d’appoggio<br />

con manovella laterale<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

DT 490<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

DT 490/32A<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

• Parking jacks<br />

with vertical handle<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

• Stützfüsse<br />

mit senkrechter Kurbel<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

DG 590<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

Tipo / Type<br />

Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />

DT<br />

• Pieds-béquille<br />

avec manivelle verticale<br />

B D E G H<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

DT 490 60 350 7 800 565 175 160<br />

DG 590 70 350 8,4 1500 530 175 120x165<br />

DT 490-19S DT 490HE/Z DT 490Z6 DT 490/19<br />

29


DG<br />

DOUBLE USE (W)<br />

UNA MARCIA IN PIÙ<br />

ONE MORE SPEED<br />

EIN ZUSÄTZLICHER GANG<br />

UNE VITESSE EN PLUS<br />

La marcia veloce serve esclusivamente per velocizzare la fase di avvicinamento e<br />

allontanamento dell’appoggio al terreno. Quando questo tocca terra si deve passare all’uso<br />

della marcia con riduzione che permette la movimentazione sotto carico. Il DG-W non<br />

possiede posizione di “marcia in folle”.<br />

The high speed function has the only purpose to fasten the lifting and lowering operations<br />

of the jack. When the jack is completely lowered to the ground it is necessary to use the<br />

low speed function to adjust the load. The DG-W has no neutral position.<br />

Man benötigt die Eilgang nur, um schneller Auf- und Abkurbeln. Beim Erreichen des Bodens<br />

muss die Last durch den verringerten Gang geregelt werden. DG-W hat keinen Freilauf.<br />

La vitesse rapide doit être utilisée exclusivement pour approcher et éloigner la béquille au sol<br />

(télescopage). Quand la béquille est arrivée au sol, la vitesse réduite doit être utilisée pour le<br />

réglage de la charge. Le DG-W n’a pas de point mort.<br />

Applicabile alla produzione di tutti i piedi d’appoggio tipo DG.<br />

Available for all DG models, without any modification in the jack’s overall dimensions.<br />

Ohne Veränderung der Außenmaße kann der Mechanismus auf alle DG-Stützfüsse angewendet werden.<br />

Un mécanisme applicable sur toutes béquilles série DG sans modifications de l’aspect dimensionnel du produit.


3volte più veloce nella fase di avvicinamento e allontanamento dal terreno.<br />

Risparmio del 70% del tempo di posizionamento della macchina.<br />

10% in meno di sforzo per sollevare il carico.<br />

3 times faster<br />

Reduction of working time: 70%<br />

Reduction of operating power: 10%<br />

3 mal schneller beim Auf- und Abkurbeln.<br />

70% Zeitersparnis.<br />

Anstrengung beim Lastgang bis zu 10% reduziert.<br />

Télescopage 3 fois plus rapide.<br />

10% d’effort en moins.<br />

70% de temps économisé.<br />

< PUSH · PULL ><br />

PATENT PENDING


32<br />

DG<br />

• Piedi d’appoggio<br />

con manovella laterale,<br />

con riduttore<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

DG 701GAL<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

• Parking jacks<br />

with vertical handle,<br />

reduction gears<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

• Stützfüsse<br />

mit senkrechter Kurbel,<br />

mit Untersetzungsgetriebe<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />

• Pieds-béquille<br />

avec manivelle verticale,<br />

avec reducteur<br />

B D E G H<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

DG 701 70 300 12,6 3000 500 620 225 220<br />

DG 706 80 300 13,4 4000 500 620 225 220<br />

Modelli a richiesta - Models on request - Ausführungen auf Anfrage - Modèles sur demande<br />

DG 706Z* 80 300 13,4 4000 500 620 225 220<br />

DG 707 80 400 18,4 4000 600 720 225 220<br />

DG 709 80 400 19,4 4000 750 870 225 220<br />

* Zincato - Galvanised - Galvanisch verzinkt - Galvanisé<br />

Tipo / Type<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

DG 706<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

DG 706Z<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

DG 706/8SX DG 706PE DG 727<br />

DG 707/14


• Piedi d’appoggio<br />

con manovella laterale,<br />

con o senza riduttore,<br />

a tre sfilate<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

DG 590/3SF5<br />

DG 706/3SF<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

• Parking jacks<br />

with vertical handle,<br />

with or w/o reduction gears,<br />

three-stages<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

* Zincato - Galvanised - Galvanisch verzinkt - Galvanisé<br />

** Con riduttore - With reduction gear - Mit Untersetzungsgetriebe - Avec reducteur<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

• Stützfüsse<br />

mit senkrechter Kurbel,<br />

mit oder ohne<br />

Untersetzungsgetriebe,<br />

dreistüfig<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

DG 590/3SF<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

Tipo / Type<br />

Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />

DG 3SF<br />

• Pieds-béquille<br />

avec manivelle verticale,<br />

avec ou sans reducteur,<br />

à trois éléments<br />

B C D E G H<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

DG 590/3SF* 70 370 12,5 1500 460 370 595 170 120x165 340<br />

DG 706/3SF** 80 300 21 2500 500 290 685 225 220 276<br />

DG 487/3SF** 90 360 30,2 3000 600 360 770 225 280 400<br />

K 450** 110 280 32 4500 600 280 700 325 250 300<br />

Modelli a richiesta - Models on request - Ausführungen auf Anfrage - Modèles sur demande<br />

DG 701/3SF** 70 290 28,2 1500 500 290 650 225 160 300<br />

DG 709/3SF** 80 490 23 2500 750 490 935 225 220 380<br />

DG 706/3SF2 DG 706/3SF23 DG 706/3SF31<br />

DG 706/3SF28<br />

33


34<br />

KRA 7<br />

• Sollevatore<br />

a tre sfilate per rimorchi<br />

tandem, a due velocità<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

B C D E G H<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

KRA 750 110 420 43,2 10000 700 420 825 250 250 300<br />

KRA 750 FL/N* 110 420 44,2 10000 700 420 825 250 250 300<br />

* Cataforesi - Electro-painting (DIP) - Kataphorese (KTL) - Cataphorèse<br />

KRA Z<br />

• Sollevatore<br />

a 2 sfilate per rimorchi tandem,<br />

a due velocità, zincato a caldo<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Tipo / Type<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

• Three-stage landing gear<br />

for tandem trailers,<br />

with double speed<br />

Tipo / Type<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

KRA 750<br />

• Landing gear<br />

for tandem trailers, with double<br />

speed, hot deep galvanized<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

KRA 1100 FL/1<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

• Stützwinde<br />

für Tandem-Anhänger,<br />

dreistüfig, zweigängig<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

KRA 750 FL/N<br />

• Stützwinde<br />

für Tandem-Anhänger,<br />

zweigängig, feuerverzinkt<br />

B D E G H<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli a richiesta - Models on request - Ausführungen auf Anfrage - Modèles sur demande<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

• Béquille<br />

à trois éléments pour<br />

remorques à essieu central, à<br />

deux vitesses<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

• Béquille<br />

pour remorques à essieu<br />

central, à deux vitesses et deux<br />

éléments, galvanisé à chaud<br />

KRA 1100 FL/1 110 450 43 10000 905 945 250 250


• Sollevatore<br />

per rimorchi tandem, tre sfilate,<br />

scatola a ingranaggi, due marce<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

KRA 800<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

• Landing gear<br />

for tandem trailers,<br />

three-stages, gear box,<br />

double speed<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

B C D E G H<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

KRA 800 110 460 50 10000 785 460 970 250 250 335<br />

KRA 800FL/N* 110 460 51 10000 785 460 970 250 250 335<br />

* Cataforesi - Electro-painting (DIP) - Kataphorese (KTL) - Cataphorèse<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

SOLLEVAMENTO/GIRO DI MANIGLIA<br />

LIFT BY ONE TURN OF HANDLE<br />

HUB PRO KURBELUMDREHUNG<br />

COURSE POUR TOUR DE MANIVELLE<br />

Marcia ridotta<br />

Low gear<br />

Lastgang<br />

Sous charge<br />

KRA 800 FL/N<br />

Tipo / Type<br />

• Stützwinde<br />

für Tandem-Anhänger,<br />

dreistüfig, untersetzungsgetriebe,<br />

zweigängig<br />

Marcia Veloce<br />

High gear<br />

Schnellgang<br />

Rapide<br />

<strong>FOR</strong>ZA MANUALE DI SOLLEVAMENTO<br />

fino a 10 ton<br />

CRANK <strong>FOR</strong>CE OF HANDLE<br />

up to 10 ton<br />

HANDKRAFT bei 10 t Hublast<br />

EF<strong>FOR</strong>T À LA MANIVELLE<br />

pour une capacité de 10 t<br />

1 mm 10,6 mm 22 Kg<br />

KRA 8<br />

• Béquille<br />

pour remorques à essieu central,<br />

à trois éléments, reducteur,<br />

deux vitesses<br />

35


36<br />

DN<br />

• Piedi d’appoggio<br />

con attacco ribaltabile<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

Tipo / Type<br />

• Parking jacks<br />

with tipping connection<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

DN 512S<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

• Stützfüsse<br />

mit klappbarem<br />

Befestigungsteil<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

B C D E G I<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

DN 511S 70 135 13,8 4000 295 70 400 170 220 420<br />

DN 512S 70 200 16,5 4000 380 70 485 230 220 510<br />

Modelli a richiesta - Models on request - Ausführungen auf Anfrage - Modèles sur demande<br />

• Pieds-béquille<br />

avec fixation basculante<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

DN 514L<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

DN 513S 70 260 18,5 4000 530 70 635 230 220 660<br />

DN 513L 70 260 20,5 4000 530 185 735 230 220 660<br />

DN 514S 70 400 19,5 4000 630 70 735 230 220 760<br />

DN 514L 70 400 21,5 4000 630 185 850 230 220 760


Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

• Piedi d’appoggio<br />

con attacco ribaltabile<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

DM4 DS 5<br />

B C D E G I<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

DS 510S 70 170 13,8 6000 325 125 460 220 220 415<br />

DS 510L 70 170 17,5 6000 325 225 575 235 220 415<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

• Piedi d’appoggio<br />

con attacco ribaltabile,<br />

bloccaggio automatico<br />

di sicurezza<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

DS 510S<br />

DS 610AS<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

• Parking jacks<br />

with tipping connection<br />

• Parking jacks<br />

with tipping connection,<br />

automatic security block<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

DS 510L<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

• Stützfüsse<br />

mit klappbarem<br />

Befestigungsteil<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

Tipo / Type<br />

Tipo / Type<br />

• Stützfüsse<br />

mit klappbarem Befestigungsteil,<br />

automatische<br />

Sicherheitsblockierung<br />

B C D E G I<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

• Pieds-béquille<br />

avec fixation basculante<br />

DS 6<br />

• Pieds-béquille<br />

avec fixation basculante, blocage<br />

automatique de securité<br />

DS 610AS 70 170 15,5 6000 325 110 450 215 220 515<br />

DS 610AL 70 170 17,5 6000 325 225 565 225 220 515<br />

37


38<br />

ST<br />

• Piedi d’appoggio<br />

ribaltabili, montaggio a tubo,<br />

maniglia pieghevole<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

Tubo di fissaggio - Mounting tube - Anschlussrohr - Tube de fixation<br />

B D E G I<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

ST 2104* 51 250 4,9 900 330 410 168 120x140 265<br />

ST 2154* 51 360 5,8 900 455 535 168 120x140 390<br />

ST 3104* 57 250 5,4 1300 330 410 168 120X165 265<br />

ST 3154* 57 360 6,4 1300 455 535 168 120X165 390<br />

* Zincato - Galvanised - Galvanisch verzinkt - Galvanisé<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

LT/ST0141<br />

Tipo / Type<br />

• Swivel jacks<br />

tube mounting, folding handle<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

ST 3154<br />

• Klappbare Stützfüsse,<br />

Rohranschluss, Kurbel klappbar<br />

• Pieds-béquille<br />

basculant, fixation par tube,<br />

manivelle repliable<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

ST 3154<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

Istruzioni di montaggio e uso<br />

Installation and use instructions<br />

Einbau und Bedienungsanleitung<br />

Instructions de montage et d'utilisation


• Piedi d’appoggio<br />

ribaltabili, montaggio con flangia,<br />

maniglia pieghevole<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

SF 3152<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

Flangia di connessione - Mounting bracket - Anschlussflansch - Bride de fixation<br />

B D E G I<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

SF 2102* 51 250 5,1 900 330 410 168 120x140 255<br />

SF 2152* 51 360 6 900 455 535 168 120x140 380<br />

SF 3102* 57 250 5,6 1300 330 410 168 120x165 255<br />

SF 3152* 57 360 6,6 1300 455 535 168 120x165 380<br />

* Zincato - Galvanised - Galvanisch verzinkt - Galvanisé<br />

• Swivel jacks<br />

bracket mounting, folding handle<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

LF/SF0121<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

SF 3152<br />

Tipo / Type<br />

• Klappbare Stützfüsse<br />

Flansch Anschluss,<br />

Kurbel klappbar<br />

SF<br />

• Pieds-béquille<br />

basculant, fixation par bride,<br />

manivelle repliable<br />

39


40<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

LT<br />

• Piedi d’appoggio<br />

ribaltabili a manovella laterale,<br />

montaggio a tubo<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

LT/ST0141<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

Tubo di fissaggio - Mounting tube - Anschlussrohr - Tube de fixation<br />

D E G H I<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

LT 2103* 51 250 5,6 900 430 168 120x140 280<br />

LT 2153* 51 370 6,5 900 560 168 120x140 405<br />

LT 3103* 57 250 6,1 1300 430 168 120x165 280<br />

LT 3153* 57 370 7,1 1300 560 168 120x165 405<br />

* Zincato - Galvanised - Galvanisch verzinkt - Galvanisé<br />

Tipo / Type<br />

• Swivel jacks<br />

with side wind, tube mounting<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

LT 2153<br />

• Klappbare Stützfüsse<br />

mit senkrechter Kurbel,<br />

Rohranschluss<br />

• Pieds-béquille<br />

basculant à manivelle verticale,<br />

fixation par tube<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

Istruzioni di montaggio e uso<br />

Installation and use instructions<br />

Einbau und Bedienungsanleitung<br />

Instructions de montage et d'utilisation


• Piedi d’appoggio<br />

ribaltabili a manovella laterale,<br />

montaggio con flangia<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

LF 3151<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

D E G H I<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

LF2101 51 250 5,8 900 430 168 120x140 245<br />

LF2151 51 370 6,7 900 560 168 120x140 405<br />

LF3101 57 250 6,3 1300 430 168 120x165 245<br />

LF3151 57 370 7,3 1300 560 168 120x165 404<br />

* Zincato - Galvanised - Galvanisch verzinkt - Galvanisé<br />

• Swivel jacks<br />

with side wind, bracket mounting<br />

Flangia di connessione - Mounting bracket - Anschlussflansch - Bride de fixation<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

LF/SF0121<br />

Tipo / Type<br />

• Klappbare Stützfüsse<br />

mit senkrechter Kurbel,<br />

Flansch Anschluss<br />

LF<br />

• Pieds-béquille<br />

basculant à manivelle verticale,<br />

fixation par bride<br />

41


42<br />

DH 7<br />

• Piede idraulico<br />

a semplice effetto,<br />

con ritorno a molla, ribaltabile<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

D E F G H I<br />

mm mm±10 mm mm kg P=100 bar mm mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

DH 713* 100 250 17,4 5470 445 180 85<br />

DH 8<br />

• Piede idraulico<br />

ribaltabile, a doppio effetto<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

Tipo / Type<br />

• Hydraulic jack<br />

single acting,<br />

with spring return, tipping<br />

Tipo / Type<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

DH 713<br />

* Press. Max di es. 150 bar - Max. working pressure 150 bar - Max. Ol-druck 150 bar - Pression maxi 150 bar<br />

• Hydraulic jack<br />

double-acting, tipping<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

DH 800<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

• Klappbarer<br />

Hydraulischer Stützfuss<br />

einfachwirkender,<br />

mit Zugfeder<br />

• Hydraulischer Stützfuss<br />

klappbarer, doppelwirkender<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

D E F G H I<br />

mm mm±10 mm mm kg P=100 bar mm mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

• Béquille hydraulique<br />

à simple effet,<br />

rappel par ressort, basculante<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

• Béquille hydraulique<br />

basculante, à double effet<br />

DH 800* 80 350 15,8 3800 504 180 45<br />

* Press. Max di es. 200 bar - Max. working pressure 200 bar - Max. Ol-druck 200 bar - Pression maxi 200 bar


• Piedi idraulici<br />

a doppio effetto,<br />

con valvola di blocco<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

H 950<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

• Hydraulic jacks<br />

double acting,<br />

with block valve<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

B C D F G<br />

mm mm±10 mm mm kg P=100 bar mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

H 940* 90 400 23 1950 630 720 220<br />

H 950* 90 500 25 1950 730 820 220<br />

H 970* 90 700 35,5 1950 930 1020 220<br />

H 1040* 100 400 30 2800 630 720 280<br />

H 1050* 100 500 32,5 2800 730 820 280<br />

Modelli a richiesta - Models on request - Ausführungen auf Anfrage - Modèles sur demande<br />

H 1060* 100 600 35 2800 830 920 280<br />

H 1070* 100 700 37,5 2800 930 1010 280<br />

* Press. Max di es. 200 bar - Max. working pressure 200 bar - Max. Ol-druck 200 bar - Pression maxi 200 bar<br />

Tipo / Type<br />

• Hydraulische Stützfüsse<br />

Doppelwirkende,<br />

mit Sperrventil<br />

Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />

H 950/2 H 940/4 H 925/1 H 950/3<br />

H<br />

• Béquilles hydrauliques<br />

à double effet,<br />

avec valve de blocage<br />

43


44<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

H<br />

• Piedi idraulici<br />

a doppio effetto<br />

con valvola di blocco,<br />

ammortizzatore in gomma<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Tipo / Type<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

• Hydraulic jacks<br />

double acting,<br />

with block valve,<br />

rubber-cushion foot<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

B C D F G<br />

mm mm±10 mm mm kg P=100 bar mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

H 1140P* 110 400 39 3800 635 750 250<br />

H 1150P* 110 500 41 3800 735 850 250<br />

H 1160P* 110 600 45 3800 835 950 250<br />

H 1170P* 110 700 49,2 3800 935 1050 250<br />

* Press. Max di es. 200 bar - Max. working pressure 200 bar - Max. Ol-druck 200 bar - Pression maxi 200 bar<br />

Flangia di attacco - Mounting plate - Anschraubplatte - Bride de fixation<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

040.02<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

H 1140P<br />

• Hydraulische Stützfüsse<br />

Doppelwirkende,<br />

mit Sperrventil, gummigefedert<br />

• Béquilles hydrauliques<br />

à double effet,<br />

valve de blocage,<br />

patin compensateur<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85


• Piede idraulico<br />

a doppio effetto,<br />

con valvola di blocco,<br />

base basculante<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

H 1140B<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

B C D F G<br />

mm mm±10 mm mm kg P=100 bar mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

H 1140B* 110 400 39 3800 635 850 250<br />

* Press. Max di es. 200 bar - Max. working pressure 200 bar - Max. Ol-druck 200 bar - Pression maxi 200 bar<br />

J 100<br />

• Hydraulic jack<br />

double acting,<br />

with block valve,<br />

skidfoot<br />

Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />

Flangia di attacco - Mounting plate - Anschraubplatte - Bride de fixation<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

040.02<br />

Tipo / Type<br />

• Hydraulischer Stützfuss<br />

Doppelwirkender,<br />

mit Sperrventil,<br />

Schwenkbarer Fuss<br />

H<br />

• Béquille hydraulique<br />

à double effet,<br />

valve de blocage,<br />

patin basculant<br />

45


A <strong>JACK</strong> <strong>FOR</strong> EVERYONE’S <strong>NEEDS</strong><br />

MADE IN ITALY


Ruote e piedi d’appoggio per roulotte,<br />

rimorchi auto.<br />

Jacks and Jockey wheels for caravans,<br />

car trailers.<br />

Stützfüsse und Stützräder für Wohnwagen<br />

und PKW-Anhänger.<br />

Pieds béquille et roues jockey pour caravanes<br />

et remorques-auto.


Gli appoggi a piede e a ruota sono da considerarsi quasi macchine secondo la Direttiva 2006/42/CE. La quasi<br />

macchina non deve essere messa in servizio finché la macchina finale in cui deve essere incorporata<br />

non è stata dichiarata conforme, se del caso, alle disposizioni della citata Direttiva.<br />

Jacks and jockey wheels are partly completed machineries in compliance with Provisions of the Machinery Directive<br />

2006/42/CE. The partly completed machinery must not be put into service until the final machinery into<br />

which it is to be incorporated has been declared in conformity with the Provisions of the Machinery<br />

Directive, where appropriate.<br />

Stützräder und Stützfüsse sind unvollständige Maschinen in Überstimmung mit EG Richtlinie 2006/42/CE. Die<br />

Inbetriebnahme dieser Maschine ist so lange untersagt, bis sichergestellt ist, dass die Anlage, in<br />

die sie eingebaut wurde oder von welcher sie ein Teil ist, den Bestimmungen der EG Richtlinie<br />

Maschinen entspricht.<br />

Les béquilles sont à considérer quasi-machines selon la Directive Machines 2006/42/CE. Il est interdit de mettre<br />

les appareils en fonctionnement avant que la machine dans la quelle ils sont incorporées ou dont<br />

ils font partie ne soit déclarée conforme à la Directive mentionnée.<br />

I dati tecnici contenuti in questo catalogo possono essere soggetti in qualsiasi momento a variazione,<br />

senza obbligo alcuno di preavviso da parte nostra.<br />

All the technical information contained in this catalogue can be modified at any moment without any<br />

obligation of notice from us.<br />

Die technischen Angaben in diesem Katalog können jederzeit geändert werden, ohne jede Mitteilungspflicht<br />

von uns aus.<br />

Les données techniques contenues dans ce catalogue peuvent etre modifiés à chaque instant sans aucune<br />

obligation de préavis de notre part.<br />

Le portate statiche massime indicate nel catalogo si intendono con la vite in posizione pari alla metà della<br />

corsa massima consentita.<br />

Max. static load capacities listed in the catalogue are indicated with the screw in mid position of the stroke.<br />

Die im Katalog gegebenen maximalen statischen Tragfähigkeiten beziehen sich zu der Spindel an der Mitte<br />

von seinem Spindelhub.<br />

Les charges statiques maxi indiquée dans ce catalogue se rapportent à la vis qui se trouve à la moitié de sa<br />

course.<br />

È necessario ingrassare i piedi e le ruote d’appoggio prima dell’uso e quando necessario (almeno una<br />

volta all’anno). Per l’ingrassaggio utilizzare gli appositi ingrassatori.<br />

It is necessary to lubricate the jacks and jockey wheels before use and when necessary (at least once a year)<br />

through dedicated greasing points.<br />

Stützfusse und Stützräder sollen vor der Benützung und mind. Einmal im Jahr über vorhandene Schmiernippel<br />

geschmiert werden.<br />

Pieds et roues-béquilles doivent etre lubrifiés avant de l’utilisation et quand necessaire (au moins une fois<br />

par an ) en utilisant les engraisseurs prévus.<br />

Le Condizioni di Vendita e le Istruzioni d’Uso e Manutenzione sono disponibili su www.simol.com.<br />

È possibile farne richiesta scritta all’indirizzo simol@simol.com.<br />

The general Sales Conditions and the Maintenance and Use Instructions are available at www.simol.com<br />

or can be requested in writing at simol@simol.com.<br />

Die allgemeine Verkaufsbedingungen und die Montage- und Betriebsanleitungen sind unter www.simol.com<br />

zu finden oder an die folgende Adresse schriftlich anzufragen: simol@simol.com.<br />

Les Conditions Générales de Vente et les Instructions d’Utilisation et Maintenance sont disponibles sur<br />

www.simol.com ou peuvent être demandé par écrit à l’adresse simol@simol.com.


• Ruota d'appoggio<br />

zincata, tubo 35 mm<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

FC 341<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

A B C D E<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

FC 341* 35 220 160x40 3,2 75 95 390 565 110<br />

FC 342 35 220 160x40 2,2 75 95 290 465 110<br />

* Cerchio plastica - Plastic rim - Kunststoffelge - Jante plastique<br />

• Jockey wheel<br />

zinc plated, tube 35 mm<br />

• Verzinktes Stützrad<br />

Rohr 35 mm<br />

Tipo / Type<br />

FC<br />

• Roue jockey<br />

zinguée, tube 35 mm<br />

49


50<br />

FC<br />

• Ruote d'appoggio<br />

zincate, tubo 42 mm<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Tipo / Type<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

A B C D E<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

FC 238* 42 190 200x50 4,1 150 150 360 590 110<br />

FC 239** 42 190 200x50 4 100 150 360 590 110<br />

* Cerchio metallo - Metal rim - Stahlblechfelge - Jante metal<br />

** Cerchio plastica - Plastic rim - Kunststoffelge - Jante plastique<br />

• Jockey wheels<br />

zinc plated, tube 42 mm<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

FC 239<br />

• Verzinkte Stützräder<br />

Rohr 42 mm<br />

• Roues jockey<br />

zinguées, tube 42 mm<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

FC 238<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85


• Ruote d'appoggio<br />

zincate, tubo 48 mm<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

A B C D E<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

FC 241* 48 190 200x50 4,1 100 150 350 575 110<br />

FC 242** 48 190 200x50 4,2 150 150 350 575 110<br />

FC 249** 48 195 220x60 7 150 120 390 595 110<br />

* Cerchio plastica - Plastic rim - Kunststoffelge - Jante plastique<br />

** Cerchio metallo - Metal rim - Stahlblechfelge - Jante metal<br />

FC 242-5<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

FC 242<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

• Jockey wheels<br />

zinc plated, tube 48 mm<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

FC 249<br />

Tipo / Type<br />

• Verzinkte Stützräder<br />

Rohr 48 mm<br />

Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />

FC<br />

• Roues jockey<br />

zinguées, tube 48 mm<br />

51


52<br />

FC<br />

• Ruote d'appoggio<br />

zincate, tubo 48 mm,<br />

ruota pneumatica<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Tipo / Type<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

A B C D E<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

FC 243* 48 195 260x85 6 150 140 390 610 110<br />

FC 243P** 48 195 260x85 6 150 140 390 610 110<br />

* Cerchio metallo - Metal rim - Stahlblechfelge - Jante metal<br />

** Cerchio plastica - Plastic rim - Kunststoffelge - Jante plastique<br />

• Jockey wheels<br />

zinc plated, tube 48 mm,<br />

pneumatic wheel<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

FC 243<br />

• Verzinkte Stützräder<br />

Rohr 48 mm,<br />

Luftbereifung<br />

• Roues jockey<br />

zinguées, tube 48 mm,<br />

bandage pneu<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

FC 243P<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85


• Ruote d'appoggio<br />

zincate, tubo 48 mm<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

FC 245<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

A B C D E<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

FC 242/3* 48 220 210x70 4,1 150 115 390 585 110<br />

FC 245* 48 195 245x70 6,5 150 135 390 610 110<br />

* Cerchio plastica - Plastic rim - Kunststoffelge - Jante plastique<br />

• Jockey wheels<br />

zinc plated, tube 48 mm<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

FC 242/3<br />

Tipo / Type<br />

• Verzinkte Stützräder<br />

Rohr 48 mm<br />

FC<br />

• Roues jockey<br />

zinguées, tube 48 mm<br />

53


54<br />

FC<br />

• Ruote d'appoggio<br />

zincate, tubo 60 mm<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

A B C D E<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

FC 260 60 250 255x80 10,8 400 150 430 720 165<br />

FC 267 57 250 200x60 7 250 120 420 700 145<br />

FC 268 60 250 220x60 7,8 300 150 430 700 145<br />

FC 262<br />

Tipo / Type<br />

• Jockey wheels<br />

zinc plated, tube 60 mm<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

FC 260<br />

• Verzinkte Stützräder<br />

Rohr 60 mm<br />

Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />

• Roues jockey<br />

zinguées, tube 60 mm<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

FC 268<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85


• Ruote d'appoggio<br />

zincate, tubo 60 mm,<br />

ribaltamento automatico<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

AC 296 S<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

A B C D E<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

AC 296S* 60 185 200x60 9 250 315 460 860 110<br />

AC 297S* 60 185 220x60 10 400 350 460 960 165<br />

AC 297LH* 60 285 220x60 11 400 350 560 1060 165<br />

* Cerchio metallo - Metal rim - Stahlblechfelge - Jante metal<br />

• Jockey wheels<br />

zinc plated, tube 60 mm,<br />

automatic turnover<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

AC 297 S<br />

Tipo / Type<br />

• Verzinkte Stützräder<br />

Rohr 60 mm,<br />

vollautomatisch klappbar<br />

Dimensioni flangia - Bracket dimension - Befestigungsabmessungen - Dimension bride<br />

Montaggio: la ruota non deve toccare il<br />

suolo durante la fase di ribaltamento.<br />

Installation: the wheel must not touch<br />

the ground during turnover.<br />

Einbau: das Rad muss während des<br />

Klappens dem Boden nicht berühren.<br />

Montage: la roue ne doit pas toucher le<br />

sol pendant le basculement.<br />

AC<br />

• Roues jockey<br />

zinguées, tube 60 mm,<br />

relevage automatique<br />

55


56<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

S<br />

• Ruote d'appoggio<br />

con ribaltamento manuale<br />

e bloccaggio a spina<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Tipo / Type<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

A B C D E<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

S 124 Z* 70 300 250x85 14,6 600 355 460 975 185<br />

S 124 Z/4* 70 300 250x85 14,6 600 355 460 975 185<br />

Modelli a richiesta - Models on request - Ausführungen auf Anfrage - Modèles sur demande<br />

S 127Z* 70 300 250x85 14,6 600 355 460 975 185<br />

* Cerchio metallo - Metal rim - Stahlblechfelge - Jante metal<br />

• Jockey wheels<br />

with manual turnover<br />

and pin locking<br />

Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />

S 124 Z/3 S 127 VN/6<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

S 124 Z<br />

• Stützräder<br />

von Hand zu klappen und<br />

durch Steckbolzen zu verriegeln<br />

• Roues-béquille<br />

à relevage manuel<br />

et blocage par goupille<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

S 124 Z/4<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85


• Ruote d'appoggio<br />

zincate, tubo 48 mm,<br />

manovella laterale<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

LC 242<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

A B C D E<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

LC 242* 48 200 200x50 6 150 145 350 570 175<br />

Modelli a richiesta - Models on request - Ausführungen auf Anfrage - Modèles sur demande<br />

LC 250* 60 350 200x60 7 250 200 500 780 175<br />

LC 250/1* 60 200 200x60 9,8 250 200 340 610 175<br />

LC 250/4* 60 350 200x60 10,8 250 200 500 780 135<br />

* Cerchio metallo - Metal rim - Stahlblechfelge - Jante metal<br />

• Jockey wheels<br />

zinc plated, tube 48 mm,<br />

side wind<br />

Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />

LC 240 LC 250 LC 250/1<br />

Tipo / Type<br />

• Verzinkte Stützräder<br />

Rohr 48 mm,<br />

seitliche Kurbel<br />

LC<br />

• Roues jockey<br />

zinguées, tube 48 mm,<br />

manivelle laterale<br />

57


58<br />

• Ruote e perni di ricambio<br />

• Replacement wheels and axles<br />

• Ersatzräder und Axen<br />

• Roues de rechange et axes<br />

RIF.<br />

CODE<br />

BESTELL NR.<br />

REFERENCE<br />

RRG 800 DP<br />

RRG 920 DP<br />

RRG 900 DLF<br />

RRG 903<br />

RRG 904<br />

RRP 916<br />

RRG 915<br />

RRG 911 DL<br />

RRG 917 DP<br />

CERCHIO<br />

RIM<br />

FELGE<br />

JANTE<br />

PLASTICA<br />

PLASTIQUE<br />

KUNSTSTOFF<br />

PLASTIC<br />

PLASTICA<br />

PLASTIQUE<br />

KUNSTSTOFF<br />

PLASTIC<br />

METALLO<br />

METAL<br />

STAHLBLECH<br />

METAL<br />

METALLO<br />

METAL<br />

STAHLBLECH<br />

METAL<br />

METALLO<br />

METAL<br />

STAHLBLECH<br />

METAL<br />

PLASTICA<br />

PLASTIQUE<br />

KUNSTSTOFF<br />

PLASTIC<br />

METALLO<br />

METAL<br />

STAHLBLECH<br />

METAL<br />

METALLO<br />

METAL<br />

STAHLBLECH<br />

METAL<br />

PLASTICA<br />

PLASTIQUE<br />

KUNSTSTOFF<br />

PLASTIC<br />

COPERTURA<br />

TYRE<br />

BEREIFUNG<br />

BANDAGE<br />

GOMMA<br />

BAND PLEIN<br />

VOLLGUMMI<br />

SOLID RUBBER<br />

GOMMA<br />

BAND PLEIN<br />

VOLLGUMMI<br />

SOLID RUBBER<br />

GOMMA<br />

BAND PLEIN<br />

VOLLGUMMI<br />

SOLID RUBBER<br />

GOMMA<br />

BAND PLEIN<br />

VOLLGUMMI<br />

SOLID RUBBER<br />

GOMMA<br />

BAND PLEIN<br />

VOLLGUMMI<br />

SOLID RUBBER<br />

PNEUMATICO<br />

PNEU<br />

LUFTBEREIFUNG<br />

PNEUMATIC<br />

PNEUMATICO<br />

PNEU<br />

LUFTBEREIFUNG<br />

PNEUMATIC<br />

GOMMA<br />

BAND PLEIN<br />

VOLLGUMMI<br />

SOLID RUBBER<br />

GOMMA<br />

BAND PLEIN<br />

VOLLGUMMI<br />

SOLID RUBBER<br />

DIM. RUOTA<br />

SIZE OF WHEEL<br />

RADGRÖßE<br />

DIM. ROUE<br />

160 x 40 mm<br />

200 x 50 mm<br />

200 x 50 mm<br />

200 x 60 mm<br />

220 x 60 mm<br />

PER RUOTA<br />

<strong>FOR</strong> JOCKEY WHEEL<br />

FÜR STÜTZRAD<br />

POUR ROUE JOCKEY<br />

FC 341<br />

FC 342<br />

FC 239<br />

FC 241<br />

LC 242<br />

FC 238<br />

FC 242<br />

LC 250<br />

LC 250/1<br />

LC 250/4<br />

AC 296/S<br />

FC 267<br />

AC 297/S<br />

AC 297/LH<br />

FC 249<br />

FC 268<br />

PERNI<br />

WHEEL AXLE<br />

RADACHSE<br />

AXE DE LA ROUE<br />

RP/0805000Z<br />

RP/0805000Z<br />

RP/0805000Z<br />

RP/0805000Z<br />

RP/0805000Z<br />

RP/0805000Z<br />

RP/0816000Z<br />

RP/0816000Z<br />

RP/0816000Z<br />

RP/0805000Z<br />

RP/0805000Z<br />

RP/0805000Z<br />

RP/0805000Z<br />

RP/0805000Z<br />

260 x 85 mm FC 243 P RP/0816000Z<br />

260 x 85 mm FC 243 RP/0816000Z<br />

250 x 80 mm<br />

FC 260<br />

S 124 Z<br />

S 127 Z<br />

S 124 Z/4<br />

RP/0807000Z<br />

1026 + 1724<br />

1026 + 1724<br />

1026 + 1724<br />

245 x 70 mm FC 245 RP/0816000Z


• Stabilizzatori<br />

fissi zincati<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

• Zinc plated<br />

Stabilizers<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

SF 517 SF 317<br />

• Verzinkte<br />

Schnellhubstütze<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

Tipo / Type<br />

B D E F G<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

• Stabilisateurs<br />

zinguées<br />

SF317 35 1,7 590 650 95<br />

SF517 48 1,8 590 660 95<br />

SF518 48 2 690 760 95<br />

SF<br />

59


60<br />

P2<br />

• Piede d’appoggio<br />

zincato, tubo 48 mm<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Tipo / Type<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

• Zinc plated parking jack<br />

tube 48 mm<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

P 242<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

• Verzinkter Stützfuss<br />

mit Spindel, Rohr 48 mm<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

B D E F G<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

• Béquille zinguée<br />

tube 48<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

P242 48 220 3 300 400 685 110 95<br />

• Fissazione morsetto per timoni Ø 70 mm<br />

• Bracket support for drawbar Ø 70 mm<br />

• Klemmhalterbefestigung für Deichsel Ø 70 mm<br />

• Fixation pour collier pour flèche Ø 70 mm<br />

FM<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

FM 2070


• Morsetti di regolazione zincati<br />

• Zinc plated clamp brackets<br />

• Verzinkte Klemmhalterungen<br />

• Supports coulissants zinguées<br />

MR<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

• Morsetti di regolazione zincati, 60 mm<br />

• Zinc plated Clamp brackets, 60 mm<br />

• Verzinkte Klemmhalterungen 60 mm<br />

• Supports coulissants 60 mm, zinguée<br />

MR<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf. Kg<br />

MR 1060<br />

MR 1061<br />

MR 1065<br />

MR 1066<br />

A B<br />

mm mm Kg<br />

MR 1001 48 105 0,8<br />

MR 1035 35 105 0,8<br />

MR 1042 42 105 0,8<br />

MR 1001/6 48 105 0,8<br />

DA SALDARE - A SOUDER<br />

SCHWEISSBAR - TO BE WELDED<br />

DA AVVITARE - A BOULONNER<br />

SCHRAUBBAR - BOLT MOUNT.<br />

DA AVVITARE - A BOULONNER<br />

SCHRAUBBAR - BOLT MOUNT.<br />

DA AVVITARE - A BOULONNER<br />

SCHRAUBBAR - BOLT MOUNT.<br />

0,8<br />

0,8<br />

0,8<br />

1,66<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

MR 1001/6<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

MR 1001<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

MR 1060<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

MR 1061<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

MR 1065<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

MR 1066<br />

61


62<br />

LR<br />

• Piedi d’appoggio<br />

ribaltabili, montaggio a tubo<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Tipo / Type<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

• Swivel jacks<br />

tube mounting<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

LR 3102<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

• Klappbare Stützfüsse<br />

Rohranschluss<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

Tubo di fissaggio - Mounting tube - Anschlussrohr - Tube de fixation<br />

D E F G I<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

• Pieds-béquille<br />

basculant, fixation par tube<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

LR 3102 57 250 6,1 1300 430 110 120x165 270<br />

LR 3152 57 370 7,1 1300 560 110 120x165 395<br />

Codice<br />

Codice<br />

Code<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Bestell NR.<br />

Réf. Réf.<br />

Istruzioni di montaggio e uso<br />

Installation and use instructions<br />

LT/ST0151<br />

LT/ST0141<br />

Einbau und Bedienungsanleitung<br />

Instructions de montage et d'utilisation


• Piedi d’appoggio<br />

ribaltabili, montaggio a tubo<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

LR 3102/19<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

MS/19Z2<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

• Swivel jacks<br />

tube mounting<br />

LT/ST0151<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

Maniglia - Handle - Kurbel - Manivelle<br />

Tubo di fissaggio - Mounting tube - Anschlussrohr - Tube de fixation<br />

D E F G I<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

LR 3102/19 57 250 6,1 1300 430 19x30 120x165 280<br />

LR 3152/19 57 370 7,1 1300 560 19x30 120x165 406<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

LT/ST0141<br />

Tipo / Type<br />

• Klappbare Stützfüsse<br />

Rohranschluss<br />

LR<br />

• Pieds-béquille<br />

basculant, fixation par tube<br />

Istruzioni di montaggio e uso<br />

Installation and use instructions<br />

Einbau und Bedienungsanleitung<br />

Instructions de montage et d'utilisation<br />

63


64<br />

• Stabilizzatore<br />

a compasso, zincato<br />

• Manovella<br />

• Corner steady<br />

zinc plated<br />

• Ausdrehstütze<br />

verzinkt<br />

• Verin de stabilisation<br />

zingué<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

SC 480<br />

Portata Kg 300<br />

Load capacity Kg 300<br />

Tragfähigkeit Kg 300<br />

Charge Kg 300<br />

• Handle • Kurbel • Manivelle<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

MS 650


• Dispositivi antifurto<br />

universali per ganci traino,<br />

zincati e completi di lucchetto<br />

• Universal anti-theft devices<br />

plated, complete with padlock<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Utilizzare solo durante la sosta.<br />

To be used in parked conditions.<br />

Geeignet zur Sicherung geparkter und angehängter<br />

Anhänger. Nicht zulässig für Gespanne in Fahrt.<br />

Á utiliser seulement en stationnement.<br />

• Kastensicherungen<br />

passend zu allen Kupplungen,<br />

verzinkt, kpl. mit Diskusschloss<br />

DM4<br />

• Dispositifs anti-vol<br />

universel, zingués,<br />

complets de cadenas<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

CG 250/L CG 230/L<br />

Le Condizioni di Vendita e le Istruzioni d’Uso e Manutenzione sono disponibili su www.simol.com. È possibile farne richiesta scritta all’indirizzo<br />

simol@simol.com.<br />

The general Sales Conditions and the Maintenance and Use Instructions are available at www.simol.com or can be requested in writing at<br />

simol@simol.com.<br />

Die allgemeine Verkaufsbedingungen und die Montage- und Betriebsanleitungen sind unter www.simol.com zu finden oder an die folgende Adresse<br />

schriftlich anzufragen: simol@simol.com.<br />

Les Conditions Générales de Vente et les Instructions d’Utilisation et Maintenance sont disponibles sur www.simol.com ou peuvent être demandé<br />

par écrit à l’adresse simol@simol.com.<br />

65


A <strong>JACK</strong> <strong>FOR</strong> EVERYONE’S <strong>NEEDS</strong><br />

MADE IN ITALY


Sollevatori telescopici per rimorchi industriali<br />

e rimorchi tandem.<br />

Landing gears for industrial and tandem<br />

trailers.<br />

Stützvorrichtungen für Sattelanhänger und<br />

Tandem-Anhänger.<br />

Béquilles téléscopiques pour semi-remorques<br />

et remorques à essieu central.


68<br />

K 3<br />

• Sollevatori telescopici<br />

per semirimorchi, 138 mm<br />

(Heavy Duty)<br />

CARICO SOLLEVABILE<br />

LIFTING CAPACITY<br />

HUBLAST<br />

CAPACITÉ DE LEVAGE<br />

CARICO STATICO<br />

STATIC LOAD<br />

STÜTZLAST<br />

CAPACITÉ STATIQUE<br />

Tipo / Type<br />

• Landing gears<br />

for semi-trailer, 138 mm<br />

(Heavy Duty)<br />

SOLLEVAMENTO / GIRO DI MANIGLIA<br />

LIFT BY ONE TURN OF HANDLE<br />

HUB PRO KURBELUMDREHUNG<br />

COURSE POUR TOUR DE MANIVELLE<br />

Marcia ridotta<br />

Low gear<br />

Lastgang<br />

Sous charge<br />

Marcia Veloce<br />

High gear<br />

Schnellgang<br />

Rapide<br />

• Stützvorrichtungen<br />

für Sattelanhänger, 138 mm,<br />

(Heavy Duty)<br />

Fino a 16 t<br />

Up to 16 t<br />

Bei 16 t Hublast<br />

Pour une capacité de 16 t<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

K 340 C1<br />

• Béquilles télescopique<br />

pour semi-remorques, 138 mm<br />

(Heavy Duty)<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

<strong>FOR</strong>ZA MANUALE DI SOLLEVAMENTO<br />

CRANK <strong>FOR</strong>CE OF HANDLE<br />

HANDKRAFT<br />

EF<strong>FOR</strong>T À LA MANIVELLE<br />

Fino a 20 t<br />

Up to 20 t<br />

Bei 20 t Hublast<br />

Pour une capacité de 20 t<br />

Fino a 24 t<br />

Up to 24 t<br />

Bei 24 t Hublast<br />

Pour une capacité de 24 t<br />

24 T 60 t - 38 t (R) 0,9 mm 15 mm 21 Kg 26 Kg 29 Kg


C<br />

L<br />

R<br />

B<br />

Codice - Code -<br />

Bestell NR. - Réf.<br />

PIEDI<br />

FOOT GROUPS<br />

FUßGRUPPEN<br />

APPUIS<br />

ALTEZZA DI MONTAGGIO - MOUNTING HEIGHT<br />

MONTAGEHÖHE - HAUTEUR DE MONTAGE<br />

F C I<br />

mm mm mm<br />

K 341 900 565 630<br />

K 340 850 515 580<br />

K 339 800 465 530<br />

K 338 750 415 480<br />

K337 700 365 430<br />

K 336 650 315 380<br />

1<br />

2<br />

3<br />

PIASTRE DI FISSAGGIO<br />

MOUNTING PLATES<br />

MONTAGEPLATTEN<br />

PLAQUES DE FIXATION<br />

00<br />

02<br />

04<br />

05<br />

MANIGLIE<br />

CRANK HANDLES<br />

KURBELN<br />

MANIVELLES<br />

K 340 C 1 / 04<br />

Ex: Codice d’ordine - Set Order Number<br />

Set Bestellnummer - Reférence pour commande<br />

Sollevatore tipo K340, appoggio C, piastra di fissaggio 1, maniglia 04<br />

Type landing gear K340, foot group C, mounting plate 1, crank handle 04<br />

Stützvorrichtung K340, Fuß C, Montageplatte 1, Kurbel 04<br />

Béquilles téléscopiques K340, appuis C, plaque de fixation 1, manivelle 04<br />

69


70<br />

K 2<br />

• Sollevatori telescopici<br />

per semirimorchi, 110 mm<br />

CARICO SOLLEVABILE<br />

LIFTING CAPACITY<br />

HUBLAST<br />

CAPACITÉ DE LEVAGE<br />

Tipo / Type<br />

• Landing gears<br />

for semi-trailer, 110 mm<br />

CARICO STATICO<br />

STATIC LOAD<br />

STÜTZLAST<br />

CAPACITÉ STATIQUE<br />

SOLLEVAMENTO / GIRO DI MANIGLIA<br />

LIFT BY ONE TURN OF HANDLE<br />

HUB PRO KURBELUMDREHUNG<br />

COURSE POUR TOUR DE MANIVELLE<br />

Marcia ridotta<br />

Low gear<br />

Lastgang<br />

Sous charge<br />

• Stützvorrichtungen<br />

für Sattelanhänger, 110 mm,<br />

Marcia Veloce<br />

High gear<br />

Schnellgang<br />

Rapide<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

K 240 B1<br />

• Béquilles télescopique<br />

pour semi-remorques, 110 mm<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

<strong>FOR</strong>ZA MANUALE DI SOLLEVAMENTO<br />

Fino a 20 t<br />

Up to 20 t<br />

Bei 20 t Hublast<br />

Pour une capacité de 20 t<br />

CRANK <strong>FOR</strong>CE OF HANDLE<br />

HANDKRAFT<br />

EF<strong>FOR</strong>T À LA MANIVELLE<br />

Fino a 24 t<br />

Up to 24 t<br />

Bei 24 t Hublast<br />

Pour une capacité de 24 t<br />

24 T 50 t - 38 t (R) 1 mm 10,6 mm 29 Kg 35 Kg


C<br />

L<br />

R<br />

B<br />

P<br />

Codice - Code -<br />

Bestell NR. - Réf.<br />

PIEDI<br />

FOOT GROUPS<br />

FUßGRUPPEN<br />

APPUIS<br />

F + 15 mm<br />

250<br />

250<br />

ALTEZZA DI MONTAGGIO - MOUNTING HEIGHT<br />

MONTAGEHÖHE - HAUTEUR DE MONTAGE<br />

F C I<br />

mm mm mm<br />

K 241 930 520 575<br />

K 240 870 450 575<br />

K 249 810 420 525<br />

K 247 760 370 476<br />

1<br />

2<br />

3<br />

PIASTRE DI FISSAGGIO<br />

MOUNTING PLATES<br />

MONTAGEPLATTEN<br />

PLAQUES DE FIXATION<br />

00<br />

02<br />

04<br />

05<br />

MANIGLIE<br />

CRANK HANDLES<br />

KURBELN<br />

MANIVELLES<br />

K 240 B 1 / 04<br />

Ex: Codice d’ordine - Set Order Number<br />

Set Bestellnummer - Reférence pour commande<br />

Sollevatore tipo K240, appoggio B, piastra di fissaggio 1, maniglia 04<br />

Type landing gear K240, foot group B, mounting plate 1, crank handle 04<br />

Stützvorrichtung K240, Fuß B, Montageplatte 1, Kurbel 04<br />

Béquilles téléscopiques K240, appuis B, plaque de fixation 1, manivelle 04<br />

71


Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Installation, use and maintenance instructions<br />

Montaggio<br />

Prima del montaggio porre entrambi i sollevatori telescopici in<br />

posizione di fine corsa superiore, ciò al fine di sincronizzare la<br />

corsa ed evitare che venga caricato il peso del semirimorchio solo<br />

su un sollevatore telescopico. I sollevatori devono essere montati<br />

parallelamente uno con l’altro e perpendicolarmente verso terra per<br />

assicurare la capacità di sollevamento ottimale. L’albero di trasmissione<br />

tra i sollevatori telescopici non deve essere saldato. Si raccomanda di<br />

fissare le controventature dei sollevatori telescopici secondo il disegno<br />

sottostante (angolo consigliato 45° ± 5°). Per il montaggio dei<br />

sollevatori telescopici K240 e K340 e delle controventature utilizzare<br />

bulloni di classe minima 8.8.<br />

Uso<br />

In fase di sganciamento del semirimorchio (anche con<br />

semirimorchio vuoto):<br />

a) Frenare il semirimorchio;<br />

b) Sganciare la maniglia ed innestarla sull’albero di comando;<br />

c) Inserire la marcia veloce ed abbassare i sollevatori fino al contatto<br />

con il terreno;<br />

d) Inserire quindi la marcia ridotta e girare la manovella;<br />

ATTENZIONE: Non girare la maniglia oltre il blocco<br />

che indica il fine corsa della vite<br />

e) Staccare la motrice dal semirimorchio.<br />

In fase di aggancio del semirimorchio:<br />

a) Agganciare la motrice al semirimorchio ed accertarsi dell’avvenuta<br />

chiusura della ralla;<br />

b) Sganciare la maniglia ed innestarla sull’albero di comando;<br />

c) Utilizzare la marcia ridotta fino al distacco dal terreno dei sollevatori<br />

quindi inserire la marcia veloce e ritirarli completamente;<br />

ATTENZIONE: Non girare la maniglia oltre il blocco<br />

che indica il fine corsa della vite<br />

d) Sganciare la maniglia e inserirla nell’apposito sostegno.<br />

Manutenzione<br />

I sollevatori telescopici K240 e K340 sono dotati di una sufficiente<br />

lubrificazione con grassi di alta qualità.<br />

La lubrificazione è comunque necessaria almeno una volta<br />

all’anno. Per l’ingrassaggio utilizzare gli appositi ingrassatori ed un<br />

grasso resistente alle alte pressioni (caratteristica EP elevata).<br />

Durante i controlli periodici del veicolo i sollevatori telescopici devono<br />

essere ispezionati per verificare l’assenza di parti danneggiate<br />

o usurate. Il cambio non deve essere pulito direttamente con<br />

un’idropulitrice<br />

La SIMOL spa:<br />

• si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento.<br />

• Non risponde di eventuali danni causati da errato impiego,<br />

modifiche o manomissioni.<br />

L’utilizzo di ricambi non originali comporta il decadimento della<br />

garanzia.<br />

Installation<br />

Before installation raise both legs fully to ensure that they are<br />

synchronized and to avoid that all the weight of the semitrailer is on<br />

one leg only.<br />

The landing legs have to be installed parallel to each other and<br />

perpendicular to the ground to ensure the optimal lifting capacity.<br />

Do not weld the cross shaft to the landing gear shaft.<br />

Mount the braces and brace ears according to the drawing below<br />

(recommended angle 45°± 5°).<br />

For the mounting of the landing legs and the brace ears use bolts<br />

minimum class 8.8.<br />

Use<br />

Semitrailer uncoupling:<br />

a) Put the brake of the semitrailer on;<br />

b) Remove the handle from holder and engage it on the cross shaft;<br />

c) Engage high gear and extend the landing legs until contact with<br />

the ground;<br />

d) Engage then low gear and crank;<br />

ATTENTION: Do not crank past stop (that indicates<br />

end of stroke)<br />

e) Proceed with uncoupling.<br />

Semitrailer coupling:<br />

a) Proceed with coupling operations and ensure that the fifth wheel is<br />

correctly closed;<br />

b) Remove the handle from holder and engage it on the cross shaft;<br />

c) Engage low gear until the legs do not touch the ground, then<br />

engage high gear and retract them fully;<br />

ATTENTION: Do not crank past stop (that indicates<br />

end of stroke)<br />

d) Disengage the handle and store it in the holder.<br />

Maintenance<br />

K240 and K340 landing legs are sufficiently lubricated with high<br />

quality grease. However, additional lubrication is necessary at least<br />

once a year through dedicated greasing points. Use grease which is<br />

resistant to high pressures (with high EP-characteristic).<br />

During every vehicle inspection the landing legs have to be checked<br />

for worn or damaged parts. The gear should not be cleaned directly<br />

with a high pressure cleaner.<br />

SIMOL spa:<br />

• reserves the right to make modifications any time;<br />

• takes no responsibility for any damage caused by improper or<br />

incorrect use, modifications or alterations, wrong handling.<br />

Use of not original spare parts annulls any warranty.


Einbau-, Bedienungs- und Wartungsanleitung<br />

Einbau<br />

Vor dem Einbau beide Stützbeine bis zum Anschlag einfahren. Hierdurch<br />

wird die vorzeitige Bodenberührung nur eines Stützbeines und<br />

dadurch einseitige Belastung vermieden.<br />

Die Winden müssen lotrecht und fluchtend zueinander stehen, um<br />

optimalen Hub zu erwirken.<br />

Das Schweissen der Verbindungswelle an die Stützwinde ist verboten.<br />

Bei der Befestigung der Verstrebungen der Stützvorrichtungen ist die<br />

untenstehende Skizze zu beachten (empfohlener Winkel 45°± 5°).<br />

Beim Einbau der Stützvorrichtungen und der Verstrebungen verwenden<br />

Sie Bolzen mindestens der Klasse 8.8.<br />

Bedienung<br />

Betätigung beim Absatteln:<br />

a) Der Auflieger muss gebremst sein;<br />

b) Kurbel aushängen und aufstecken;<br />

c) Schnellgang einsetzen und die Stützbeine bis zur Bodenberührung<br />

ausfahren;<br />

d) Stützbeine im Lastgang auf erforderliche Höhe anheben;<br />

ACHTUNG: Hubende beachten<br />

e) Auflieger absatteln.<br />

Betätigung beim Aufsatteln:<br />

a) Den Einkupplungsvorgang ausführen und sich vergewissern, dass<br />

die Sattelkupplung geschlossen ist;<br />

b) Kurbel aushängen und aufstecken;<br />

c) Stützvorrichtung im Lastgang so weit einfahren, bis die Stützbeine<br />

vom Boden abheben. Dann den Schnellgang einsetzen und die<br />

Stützbeine einfahren;<br />

ACHTUNG: Hubende beachten<br />

d) Kurbel in Kurbelhalterung einhängen.<br />

Wartung<br />

Stützvorrichtungen K240 und K340 sind mit einer ausreichenden<br />

Fettfüllung versehen.<br />

Die Nachschmierung erfolgt mindestens einmal im Jahr über<br />

vorhandene Schmiernippel. Zum Nachschmieren empfiehlt sich<br />

die Verwendung eines Hochdruckfettes (hoch EP). Im Rahmen der<br />

Fahrzeuginspektion sollten die Verschleißteile der Stützvorrichtung<br />

überprüft werden.<br />

Das Getriebe darf jedoch nicht direkt mit Hochdruckreiniger gereinigt<br />

werden<br />

Die Fa. SIMOL spa:<br />

• behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit Aenderungen vorzunehmen;<br />

• übernimmtkeineHaftungfürSchäden,diedurchfalscheAnwendung,<br />

Aenderungen oder nicht rechtmäßige Handhabung entstehen.<br />

Die Verwendung von Bauteilen, die nicht von SIMOL spa hergestellt<br />

worden sind, führt zur Ungültigkeit von Garantieansprüchen.<br />

Instructions de montage,<br />

d’utilisation et d’entretien<br />

Montage<br />

Avant le montage, mettre les deux béquilles télescopiques en position<br />

de fin de course supérieur, ceci afin de synchroniser la course et<br />

d’éviter que le poids de la semi-remorque soit chargé sur une seule<br />

béquille télescopique. Les béquilles télescopiques doivent etre montées<br />

parallèles l’une à l’autre et perpendiculairement à la terre pour assurer<br />

la capacité de soulèvement optimal. La barre de transmission entre les<br />

béquilles télescopiques ne doit pas etre soudé. Nous recommandons<br />

de fixer les entretoisements des béquilles télescopiques selon le dessin<br />

ci dessous (angle conseillé 45° ± 5°). Pour le montage des béquilles<br />

télescopiques K240 et K340 et des entretoisements, utiliser des<br />

boulons de classe minimum 8.8.<br />

Utilisation<br />

En phase de désaccouplement de la semi-remorque<br />

a) Freiner la semi-remorque;<br />

b) Décrocher la manivelle et l’embolter sur l’arbre de commande;<br />

c) Introduire la vitesse grande et abaisser les béquilles jusq’au<br />

contact avec le terrain;<br />

d) Introduire alors la vitesse réduite et tourner la manivelle;<br />

ATTENTION : Ne pas tourner la manivelle au delà<br />

du blocage (qui indique la fin de la course)<br />

e) Séparer le tracteur de la semi-remorque.<br />

En phase de accouplement de la semi-remorque.<br />

a) Accoupler le tracteur à la semi-remorque et s’assurer que la<br />

fermeture de la sellette d’attelage a eu lieu;<br />

b) Décrocher la manivelle et l’emboiter sur l’arbre de commande;<br />

c) Utiliser la vitesse réduite jusqu’au détachement des béquilles<br />

du terrain, introduire alors la grande vitesse et les retirer<br />

completement;<br />

ATTENTION : Ne pas tourner la manivelle au delà<br />

du blocage (qui indique la fin de la course)<br />

d) Décrocher la manivelle et l’accrocher au support prévu.<br />

Entretien<br />

Les béquilles télescopiques K240 et K340 sont fournies d’une<br />

lubrification suffisante avec des gras de haute qualité. La lubrification<br />

est tout de même nécessaire au moins une fois par an. Pour le<br />

graissage, utiliser les engraisseurs prévus et un gras résistant aux<br />

hautes pressions (caractéristiques EP èlevée). Pendant les<br />

contrôles périodiques du véhicule, les béquilles télescopiques K240<br />

et K340 doivent être controllés pour vérifier l’absence de parties<br />

abimées ou usées. L’engrenage ne doit cependant pas être nettoyé<br />

par nettoyeur à haute pression<br />

SIMOL spa:<br />

• se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment et<br />

sans prèavis;<br />

• ne répond pas d’eventuels dommages causé par une mauvaise<br />

utilisation, des modifications ou des altérations.<br />

L’utilisation de Piéces de rechange non originals comporte la<br />

déchéance de la garantie.


74<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

B C D E G H<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

K 450 110 310 32 4500 600 310 700 325 250 300<br />

Codice<br />

Code<br />

K4<br />

• Sollevatore per rimorchi<br />

tandem, tre sfilate e manovella<br />

a 2 posizioni<br />

K6<br />

• Sollevatore per rimorchi<br />

tandem, tre sfilate e manovella<br />

a 2 posizioni<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

Tipo / Type<br />

• Landing gear<br />

for tandem trailers<br />

three-stages, 2-position handle<br />

Tipo / Type<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

K 450<br />

• Landing gear<br />

for tandem trailers<br />

three-stages, 2-position handle<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

K 600<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

• Stützwinde<br />

für Tandem-Anhänger,<br />

dreistüfig, Kurbel mit 2<br />

Stellungen<br />

• Stützwinde<br />

für Tandem-Anhänger,<br />

dreistüfig, Kurbel mit 2<br />

Stellungen<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

SOLLEVAMENTO/GIRO DI MANIGLIA<br />

LIFT BY ONE TURN OF HANDLE<br />

HUB PRO KURBELUMDREHUNG<br />

COURSE POUR TOUR DE MANIVELLE<br />

B C D E G H<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

• Béquille pour remorques<br />

à essieu central,<br />

à trois éléments et manivelle<br />

avec 2 positions<br />

<strong>FOR</strong>ZA MANUALE DI SOLLEVAMENTO<br />

FINO A 3,2 TON<br />

CRANK <strong>FOR</strong>CE OF HANDLE<br />

UP TO 3,2 TON<br />

HANDKRAFT BEI 3,2 T HUBLAST<br />

EF<strong>FOR</strong>T À LA MANIVELLE<br />

POUR UNE CAPACITÉ DE 3,2 T<br />

3,75 mm 22 Kg<br />

SOLLEVAMENTO/GIRO DI MANIGLIA<br />

LIFT BY ONE TURN OF HANDLE<br />

HUB PRO KURBELUMDREHUNG<br />

COURSE POUR TOUR DE MANIVELLE<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

• Béquille pour remorques<br />

à essieu central,<br />

à trois éléments et manivelle<br />

avec 2 positions<br />

<strong>FOR</strong>ZA MANUALE DI SOLLEVAMENTO<br />

FINO A 4,5 TON<br />

CRANK <strong>FOR</strong>CE OF HANDLE<br />

UP TO 4,5 TON<br />

HANDKRAFT BEI 4,5 T HUBLAST<br />

EF<strong>FOR</strong>T À LA MANIVELLE<br />

POUR UNE CAPACITÉ DE 4,5 T<br />

2,40 mm 22 Kg<br />

K600 110 390 38,2 6000 700 390 785 370 250 350


• Sollevatori per rimorchi<br />

tandem, tre sfilate, scatola a<br />

ingranaggi, due marce<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

• Landing gears<br />

for tandem trailers<br />

three-stages, gear box,<br />

double speed<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

KRA 750 KRA 750 FL/N<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

* Cataforesi - Electro-painting (DIP) - Kataphorese (KTL) - Cataphorèse<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

SOLLEVAMENTO/GIRO DI MANIGLIA<br />

LIFT BY ONE TURN OF HANDLE<br />

HUB PRO KURBELUMDREHUNG<br />

COURSE POUR TOUR DE MANIVELLE<br />

Marcia ridotta<br />

Low gear<br />

Lastgang<br />

Sous charge<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

Tipo / Type<br />

• Stützwinden<br />

für Tandem-Anhänger,<br />

dreistüfig, Untersetzungsgetriebe,<br />

zweigängig<br />

Marcia Veloce<br />

High gear<br />

Schnellgang<br />

Rapide<br />

<strong>FOR</strong>ZA MANUALE DI<br />

SOLLEVAMENTO FINO A 10 TON<br />

CRANK <strong>FOR</strong>CE OF HANDLE<br />

UP TO 10 TON<br />

HANDKRAFT BEI 10 T HUBLAST<br />

EF<strong>FOR</strong>T À LA MANIVELLE<br />

POUR UNE CAPACITÉ DE 10 T<br />

1 mm 10,6 mm 20 Kg<br />

B C D E G H<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

KRA 7<br />

• Béquilles pour remorques<br />

à essieu central,<br />

à trois éléments, reducteur,<br />

deux vitesses<br />

KRA 750 110 420 43,2 10000 700 420 825 250 250 300<br />

KRA750FL/N* 110 420 44,2 10000 700 420 825 250 250 300<br />

75


76<br />

KRA 8<br />

• Sollevatori per rimorchi<br />

tandem, tre sfilate, scatola a<br />

ingranaggi, due marce<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

DG 8<br />

• Sollevatore<br />

per timone<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

Tipo / Type<br />

• Landing gears<br />

for tandem trailers<br />

three-stages, gear box,<br />

double speed<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Tipo / Type<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

• Spindle support<br />

for levelling of drawbar<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

• Stützwinden<br />

für Tandem-Anhänger,<br />

dreistüfig, Untersetzungsgetriebe,<br />

zweigängig<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

• Spindelwinde<br />

für Höhenverstellung<br />

der Zugdeichsel<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

• Béquilles pour remorques<br />

à essieu central,<br />

à trois éléments, reducteur,<br />

deux vitesses<br />

B C D E G H<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

KRA 800 110 460 50 10000 785 460 970 250 250 335<br />

KRA 800FL/N* 110 460 51 10000 785 460 970 250 250 335<br />

* Cataforesi - Electro-painting (DIP) - Kataphorese (KTL) - Cataphorèse<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

KRA 800<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

KRA 800 FL/N<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

DG 831Z<br />

SOLLEVAMENTO/GIRO DI MANIGLIA<br />

LIFT BY ONE TURN OF HANDLE<br />

HUB PRO KURBELUMDREHUNG<br />

COURSE POUR TOUR DE MANIVELLE<br />

Marcia ridotta<br />

Low gear<br />

Lastgang<br />

Sous charge<br />

Marcia Veloce<br />

High gear<br />

Schnellgang<br />

Rapide<br />

<strong>FOR</strong>ZA MANUALE DI<br />

SOLLEVAMENTO FINO A 10 TON<br />

CRANK <strong>FOR</strong>CE OF HANDLE<br />

UP TO 10 TON<br />

HANDKRAFT BEI 10 T HUBLAST<br />

EF<strong>FOR</strong>T À LA MANIVELLE<br />

POUR UNE CAPACITÉ DE 10 T<br />

1 mm 10,6 mm 20 Kg<br />

PORTATA DINAMICA (compressione)<br />

ADM. LOAD DYNAMIC (push)<br />

ZUL. LAST DYN. (Druck)<br />

CHARGE DYNAMIQUE ADMISSIBLE<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

• Cric de mise en hauteur<br />

de la flêche<br />

PORTATA DINAMICA (trazione)<br />

ADM. LOAD DYNAMIC (pull)<br />

ZUL. LAST DYN. (Zug)<br />

TRACTION DYNAMIQUE ADMISSIBLE<br />

5 t 2 t


Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

• Sollevatori per rimorchi<br />

tandem, scatola a ingranaggi,<br />

due marce<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

KRA 1200 FL<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

• Sollevatore per rimorchi<br />

tandem, due sfilate, due<br />

velocità, zincato a caldo<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

KRA 1100FL/1<br />

• Landing gears<br />

for tandem trailers<br />

gear box, double speed<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

• Landing gear<br />

for tandem trailers<br />

with double speed,<br />

hot deep galvanized<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Tipo / Type<br />

• Stützwinden<br />

für Tandem-Anhänger,<br />

Untersetzungsgetriebe,<br />

zweigängig<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

Tipo / Type<br />

• Stützwinde<br />

für Tandem-Anhänger,<br />

zweigängig, feuerverzinkt<br />

KRA DM41<br />

• Béquilles pour remorques<br />

à essieu central,<br />

reducteur, deux vitesses<br />

B C D E G H<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

KRA 1200FL 110 450 45 10000 900 450 980 250 250<br />

KRA 1100FL 110 450 38 10000 900 450 945 250 250<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

SOLLEVAMENTO/GIRO DI MANIGLIA<br />

LIFT BY ONE TURN OF HANDLE<br />

HUB PRO KURBELUMDREHUNG<br />

COURSE POUR TOUR DE MANIVELLE<br />

Marcia ridotta<br />

Low gear<br />

Lastgang<br />

Sous charge<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Marcia Veloce<br />

High gear<br />

Schnellgang<br />

Rapide<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

<strong>FOR</strong>ZA MANUALE DI<br />

SOLLEVAMENTO FINO A 10 TON<br />

CRANK <strong>FOR</strong>CE OF HANDLE<br />

UP TO 10 TON<br />

HANDKRAFT BEI 10 T HUBLAST<br />

EF<strong>FOR</strong>T À LA MANIVELLE<br />

POUR UNE CAPACITÉ DE 10 T<br />

1 mm 10,6 mm 20 Kg<br />

SOLLEVAMENTO/GIRO DI MANIGLIA<br />

LIFT BY ONE TURN OF HANDLE<br />

HUB PRO KURBELUMDREHUNG<br />

COURSE POUR TOUR DE MANIVELLE<br />

Marcia ridotta<br />

Low gear<br />

Lastgang<br />

Sous charge<br />

Marcia Veloce<br />

High gear<br />

Schnellgang<br />

Rapide<br />

<strong>FOR</strong>ZA MANUALE DI<br />

SOLLEVAMENTO FINO A 10 TON<br />

CRANK <strong>FOR</strong>CE OF HANDLE<br />

UP TO 10 TON<br />

HANDKRAFT BEI 10 T HUBLAST<br />

EF<strong>FOR</strong>T À LA MANIVELLE<br />

POUR UNE CAPACITÉ DE 10 T<br />

1 mm 10,6 mm 20 Kg<br />

KRA Z<br />

• Béquille pour remorques<br />

à essieu central,<br />

à deux vitesses et deux<br />

éléments, galvanisé à chaud<br />

B C D E G H<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm mm<br />

Modelli a richiesta - Models on request - Ausführungen auf Anfrage - Modèles sur demande<br />

KRA 1100FL/1 110 450 43 10000 905 945 250 250<br />

77


78<br />

DS 5 - RCL<br />

• Sollevatore per rimorchi<br />

tandem, tre sfilate, ribaltabile<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

Tipo / Type<br />

• Swing away tow bar jack<br />

for tandem trailers, three-stages<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

DS 510 RC/L<br />

• Schwenkstütze<br />

für Tandem-Anhänger,<br />

dreistüfig<br />

B C D E F G H I<br />

mm mm±10 kg kg mm mm mm mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

• Béquille pivotante<br />

pour remorques à essieu<br />

central, à trois éléments<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

DS 510RC/L 70 170 18,6 6000 325 170 605 250 220 130 460


• Sollevatore per rimorchi<br />

tandem, tre sfilate, ribaltabile,<br />

BLOCCAGGIO AUTOMATICO DI<br />

SICUREZZA<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

DS 613 AL<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

• Swing away tow bar jack<br />

for tandem trailers,<br />

three-stages, automatic<br />

SECURITY BLOCK<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

Tipo / Type<br />

• Schwenkstütze für<br />

Tandem-Anhänger,<br />

dreistüfig, AUTOMATISCHE<br />

SICHERHEITSBLOCKIERUNG<br />

B C D E F G H I<br />

mm mm±10 kg kg mm mm mm mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

DS 6 - AL<br />

• Béquille pivotante pour<br />

remorques à essieu central,<br />

à trois éléments, BLOCAGE<br />

AUTOMATIQUE DE SECURITÉ<br />

DS 613AL 70 170 18,6 6000 325 170 595 250 220 130 460<br />

79


DG 2800<br />

DT 480/3<br />

80<br />

DG 2<br />

• Sollevatori telescopici<br />

per pick up<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

Tubo esterno<br />

Outer tube<br />

Aussenrohr<br />

Tube extérieur<br />

Corsa della vite<br />

Screw stroke<br />

Spindelhub<br />

Course de la vis<br />

Ruote ferro<br />

Steel wheels<br />

Stahlblechräder<br />

Roues acier<br />

Ruote gomma<br />

Rubber wheels<br />

Vollgummiräder<br />

Roues avec<br />

bandage<br />

caoutchouc<br />

Peso unitario<br />

Unitary weight<br />

Einheitsgewicht<br />

Poids unitaire<br />

Portata statica<br />

max<br />

Maxi. Static load<br />

Maxi. Statische<br />

Tragfähigkeit<br />

Charge statique<br />

maxi<br />

B D E G H<br />

mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />

Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />

DG2800* 90 330 51,8 6000 550 720 370 220<br />

DT480/3** 60 350 14,2 1500 545 565 168 160<br />

DT 480/4<br />

Tipo / Type<br />

• Landing legs<br />

for pick-up trailers<br />

* Base basculante - Skidfoot - Schwenkbare Fußplatte - Patin basculant<br />

** Fondello fisso - Fix footplate - Fixe Fußplatte - Patin fixe<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

• Stütvorrichtung<br />

für Pick-up Anhänger<br />

DG 2800<br />

Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />

• Béquilles télescopiques<br />

pour Pick-up<br />

Codice<br />

Code<br />

Bestell NR.<br />

Réf.<br />

DT 480/3<br />

Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />

For examples of use see page 83-85<br />

Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />

Exemples d'utilisation à page 83-85


Esempi di applicazione<br />

Examples of use<br />

Anwendungsmöglichkeiten<br />

Exemples d’utilisation


A <strong>JACK</strong> <strong>FOR</strong> EVERYONE’S <strong>NEEDS</strong><br />

MADE IN ITALY


Ruote e piedi d'appoggio per macchine e rimorchi agricoli<br />

Jacks and jockey wheels for agricultural machines and trailers<br />

Stützräder und Stützfüsse für Landwirtschaftliche Maschinen und Anhänger<br />

Pieds et roues béquille pour machines et remorques agricoles<br />

Esempi di applicazione - Examples of use - Anwendungsmöglichkeiten - Exemples d'utilisation<br />

83


84<br />

Ruote e piedi d’appoggio per roulotte, rimorchi auto, macchine per l’edilizia<br />

Jacks and jockey wheels for caravans, car trailers, building machines<br />

Stützfüsse und Stützräder für Wohnwagen, PKW-Anhänger, Maschinen für die Bauindustrie<br />

Pieds béquille et roues jockey pour caravanes, remorques-auto, machines pour l’industrie du bâtiment<br />

Esempi di applicazione - Examples of use - Anwendungsmöglichkeiten - Exemples d'utilisation


Sollevatori telescopici per rimorchi industriali e rimorchi tandem<br />

Landing gears for industrial and tandem trailers<br />

Stützvorrichtungen für Sattelanhänger und Tandem-Anhänger<br />

Béquilles téléscopiques pour semi-remorques et remorques à essieu central<br />

Esempi di applicazione - Examples of use - Anwendungsmöglichkeiten - Exemples d'utilisation<br />

85


www.simol.com<br />

MADE IN ITALY<br />

Prova il nostro configuratore!<br />

Try our configurator!<br />

Essayez notre configurateur!<br />

Nutzen Sie unseren Online-Konfigurator!


Milano<br />

Milano<br />

PARMA<br />

A <strong>JACK</strong> <strong>FOR</strong> EVERYONE’S <strong>NEEDS</strong><br />

BRESCIA<br />

LUZZARA<br />

GUASTALLA<br />

MANTOVA<br />

GONZAGA<br />

REGGIOLO<br />

REGGIO EMILIA<br />

MADE IN ITALY<br />

Brennero<br />

VERONA<br />

PEGOGNAGA<br />

REGGIOLO-ROLO<br />

MODENA<br />

Bologna<br />

Via Fiocchetti, 14 · Luzzara Loc. Codisotto (RE) · ITALY<br />

Venezia<br />

Luzzara


SIMOL s.p.a.<br />

Via Fiocchetti, 14<br />

42045 Luzzara Loc. Codisotto (RE) ITALY<br />

tel. +39 0522/976707 - 976728<br />

tel fax +39 0522/976821<br />

e-mail simol@simol.com<br />

www.simol.com<br />

Rev. 05/2012

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!