Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
A <strong>JACK</strong> <strong>FOR</strong> EVERYONE’S <strong>NEEDS</strong><br />
MADE IN ITALY<br />
CATALOGO<br />
2012
www.simol.com
CATALOGO<br />
2012<br />
I dati tecnici contenuti in questo catalogo possono essere soggetti in qualsiasi momento a<br />
variazione, senza obbligo alcuno di preavviso da parte nostra.<br />
Le portate statiche massime indicate si intendono con la vite in posizione pari alla metà<br />
della corsa massima consentita.<br />
All the technical information contained in this catalogue can be modified at any moment<br />
without any obligation of notice from us.<br />
Listed Max. static load capacities are indicated with the screw in mid position of the stroke.<br />
Die technischen Angaben in diesem Katalog können jederzeit geändert werden, ohne jede<br />
Mitteilungspflicht von uns aus.<br />
Die gegebene Maximale statische Tragfähigkeiten beziehen sich zu der Spindel an der Mitte<br />
von seinem Spindelhub.<br />
Les données techniques contenues dans ce catalogue peuvent être modifiés à chaque<br />
instant sans aucune obligation de préavis de notre part.<br />
La charge statique maxi indiquée se rapporte à la vis qui se trouve à la moitié de sa course.
Simol nasce a Luzzara 40 anni fa come produttore di ruote e piedi<br />
d’appoggio per il settore agricolo ampliando poi la produzione<br />
ai settori dei rimorchi auto, delle macchine per l’edilizia e dei<br />
veicoli industriali.<br />
Oggi Simol è leader del settore in Europa ed è in grado di offrire<br />
una gamma di prodotti assolutamente unica sul mercato<br />
per qualità e varietà. Una tradizione italiana inconfondibile.<br />
Ogni prodotto rappresenta il perfetto connubio tra esperienza<br />
e innovazione. Controlli e verifiche dei prodotti in ogni fase<br />
lavorativa, consentono di fornire componenti sicuri e conformi alle<br />
più severe normative europee di sicurezza. Gli impianti produttivi<br />
tecnologicamente avanzati e la preparazione di operatori qualificati<br />
permettono di rispondere con precisione e professionalità alle<br />
esigenze di un mercato in continua evoluzione.<br />
Per affrontare questa realtà Simol si è orientata verso un’organizzazione<br />
estremamente flessibile ed efficiente, fortemente<br />
proiettata verso la massima soddisfazione del cliente.<br />
Raggiungere un rapporto di partnership completa con il<br />
cliente, anche in fase progettuale, consente a Simol di risolvere<br />
con tempestività qualunque problema e di rispondere efficacemente<br />
anche alle richieste più specifiche.<br />
Tutti i prodotti vengono regolarmente trattati con antiruggine ad<br />
acqua e possono essere forniti pronti per il montaggio. In un mercato<br />
che sempre più spesso richiede prodotti su misura e personalizzati,<br />
Simol completa il servizio con interventi di finitura a richiesta:<br />
cataforesi, verniciatura a polvere (anche su RAL specifico), zincatura<br />
a caldo e a freddo.<br />
Attualmente Simol esporta in 40 diverse nazioni il 90% della sua<br />
produzione. Grazie al suo servizio puntuale ed efficiente è stata scelta<br />
come partner di riferimento dai principali costruttori di attrezzature e<br />
macchinari.<br />
L’ottimo livello qualitativo, una gamma di prodotti vasta e<br />
completa, la flessibilità produttiva e la rinomata affidabilità<br />
di Simol, sono le premesse per un grande impegno a garantire sempre<br />
la massima qualità.<br />
Simol was established in Luzzara 40 years ago as a manufacturer<br />
of jacks and jockey wheels for the agricultural sector, but<br />
soon extended its production to the field of car trailers,<br />
construction equipment and industrial vehicles.<br />
Today Simol is a European market leader in the sector and offers<br />
a unique range of products in terms of high quality and<br />
variety. An unrivalled Italian tradition.<br />
Each product is the result of a synthesis between expertise and<br />
innovation. Product controls and internal audits are performed<br />
in every production stage to guarantee the supply of safe<br />
components in compliance with the strictest European safety<br />
regulations. The advanced technology of the manufacturing plants<br />
and the training of qualified operators allow the ever changing<br />
market needs to be met with accuracy and professionalism.<br />
In order to respond to evolving market conditions, Simol has<br />
developed an extremely flexible, efficient and strongly<br />
customer-oriented organizational structure.<br />
The creation of a total partnership with the customers,<br />
from the design stage onwards, enables Simol to provide rapid<br />
solutions to any problem and to efficiently satisfy the most<br />
specific requirements.<br />
All products are regularly treated with water-based anti-rust<br />
primer and can be supplied ready for installation.<br />
In order to respond to the growing market demand for specially<br />
tailored and customized products, Simol integrates its service with<br />
special finishing processes available on request: electrophoresis,<br />
powder coating (also in specific RAL-colour), hot and cold<br />
galvanising.<br />
Simol currently exports 90% of its production to 40 different<br />
countries. Thanks to its punctual and efficient service it has been<br />
selected as a reference business partner by leading manufacturers<br />
of equipment and machinery.<br />
High quality standards, a wide and complete range of<br />
products, flexible production and renowned reliability:<br />
these are the principles of Simol’s commitment to guaranteeing<br />
the highest quality.
Simol wurde vor 40 Jahren in Luzzara als Hersteller von Stützrädern<br />
und Stützfüßen für Landwirtschaftsmaschinen gegründet<br />
und breitete später die Produktion in den Bereichen der<br />
Fahrzeuganhänger und der Bau- und Industriefahrzeuge<br />
aus. Heute ist Simol ein marktführendes Unternehmen in<br />
Europa und ist in der Lage, eine absolut einzigartiges Produktspektrum<br />
hinsichtlich Qualität und Vielfalt anzubieten.<br />
Eine unverkennbare italienische Tradition.<br />
Jedes Produkt stellt eine ideale Symbiose von Erfahrung und Innovation<br />
dar. Kontrollen und Überprüfungen in allen Phasen des Produktionsprozesses<br />
ermöglichen die Lieferung von sicheren Produkten, die<br />
den strengsten europäischen Sicherheitsanforderungen entsprechen.<br />
Die fortschrittliche Technologie der Produktionsanlagen, sowie die<br />
Schulung der hochqualifizierten Facharbeiter gestatten es uns, auf<br />
die sich ständig weiterentwickelnden Anforderungen des Marktes<br />
präzise und professionell zu reagieren. Zu diesem Zweck hat sich Simol<br />
für eine sehr flexible, effiziente und in starkem Ausmaßkundenorientierte<br />
Organisationsform entschieden. Durch die<br />
Entwicklung eines partnerschaftlichen Verhältnisses mit den<br />
Kunden schon in der Planungsphase kann Simol die genau richtige<br />
Lösung für alle Probleme finden und stets effizient die richtige Antwort<br />
auf die spezifischsten Fragen geben.<br />
Alle Produkte werden regelmäßig mit wasserhaltigen Rostschutzmitteln<br />
behandelt und können montagebereit geliefert werden.<br />
Auf einem Markt, der immer häufiger nach personalisierten und<br />
maßgeschneiderten Produkten verlangt, bietet Simol neben einem<br />
breiten Angebot auch Feinbearbeitungen auf Anfrage an: Kataphorese,<br />
Pulverlackierung (auch in spezifischer RAL-Farbe), Feuer- oder<br />
Kaltverzinkung.<br />
Derzeit exportiert Simol 90% der Produktion in 40 verschiedenen<br />
Ländern. Dank einer pünktlichen und effizienten Abwicklung wurde<br />
unser Unternehmen als Referenz-Partner von den wichtigsten Herstellern<br />
von Maschinen und Geräten gewählt.<br />
Das ausgezeichnete Qualitätsniveau, das breitgefächerte<br />
und vollständige Produktangebot, die flexible Produktion,<br />
sowie die anerkannte Zuverlässigkeit aller Simol-Produkte sind<br />
die Voraussetzungen für unser Bestreben, stets die größtmögliche<br />
Qualität zu garantieren.<br />
La société Simol a été crée à Luzzara il y a 40 ans en tant que<br />
producteur de roues et de pieds béquille pour le secteur agricole,<br />
puis elle a élargi sa production aux secteurs des remorques<br />
automobiles, des engins pour le bâtiment et des véhicules<br />
industriels. Aujourd’hui, la société Simol est leader dans son<br />
secteur en Europe et est en mesure d’offrir une gamme de<br />
produits absolument unique sur le marché tant au point de<br />
vue de la qualité qu’au point de vue de la variété.<br />
Une tradition italienne tout à fait unique.<br />
Chacun de nos produits représente une synthèse parfaite entre<br />
l’expérience et l’innovation. Des contrôles et des vérifications sur les<br />
produits effectués lors de chaque phase du travail, permettent de<br />
fournir des composants sûrs et conformes aux normes européennes<br />
les plus sévères en matière de sécurité. Nos investissements dans les<br />
technologies les plus avancées et notre personnel qualifié et spécialisé<br />
nous permettent de répondre avec précision et professionnalisme aux<br />
exigences d’un marché toujours en évolution. Pour faire face à cette<br />
réalité, nous avons mis en place une organisation extrêmement<br />
souple et efficace, très engagée vers la satisfaction<br />
maximum du client. Créer un rapport de partenariat complet<br />
avec le client, dès la phase de la conception, nous permet de<br />
résoudre n’importe quel type de problème dans les plus brefs<br />
délais et de répondre efficacement même aux demandes les plus<br />
spécifiques du client.<br />
Tous nos produits sont traités régulièrement à l’antirouille à l’eau<br />
et peuvent être livrés prêts pour le montage. Dans un marché qui<br />
demande de plus en plus des produits clés en main et personnalisés,<br />
nous proposons également des interventions de finition sur demande:<br />
cataphorèse, peinture à poudre (même sur couleur RAL spécifique),<br />
zingage à chaud et à froid.<br />
A l’heure actuelle nous exportons 90% de nos produits dans 40 pays.<br />
Grâce à notre service ponctuel et efficace, nous avons été choisis<br />
en tant que partenaire de référence par les principaux fabricants du<br />
secteur.<br />
Des produits d’excellente qualité, une gamme complète de<br />
produits, un système de production souple et la fiabilité<br />
désormais reconnue de la société Simol, ce sont là les conditions<br />
qui nous permettent d’atteindre notre objectif premier: garantir en<br />
permanence la plus grande qualité.
ARTICOLI PERSONALIZZATI<br />
Con Simol personalizzare un prodotto per soddisfare esigenze particolari è possibile.<br />
Tutti i prodotti possono essere personalizzati anche in fase progettuale per rispondere alle richieste più<br />
specifiche.<br />
Ogni prodotto viene trattato con antiruggine ad acqua o in alternativa può essere fornito pronto per il<br />
montaggio con interventi di finitura a richiesta:<br />
cataforesi, verniciatura a polvere (con riferimento RAL specifico), zincatura a caldo e a freddo.<br />
All’interno del catalogo sono visibili alcuni esempi di personalizzazione.<br />
SIMOL, A OGNUNO IL SUO PIEDE.<br />
CUSTOMIZED ITEMS<br />
Simol can provide customized products to satisfy particular needs.<br />
All products can be personalised during the design stage in order to meet the most specific requirements.<br />
Each product is treated with water-based anti-rust primer or can be alternatively supplied ready for<br />
installation with finishing processes available on request: electrophoresis, powder coating (in<br />
specific RAL-colour), hot and cold galvanising.<br />
A few customization examples are shown in the catalogue.<br />
SIMOL, A <strong>JACK</strong> <strong>FOR</strong> EVERYONE’S <strong>NEEDS</strong>.<br />
PERSONALISIERTE ARTIKEL<br />
Simol kann alle Produkte persönlich gestalten, um speziellen Anforderungen besser zu entsprechen.<br />
Alle Produkte können auch in der Planungsphase personalisiert werden, um die spezifischsten Anfragen<br />
des Kunden zu beantworten. Jedes Produkt wird mit wasserhaltigen Rostschutzmitteln behandelt oder kann<br />
gegebenenfalls montagebereit mit Feinbearbeitungen auf Anfrage geliefert werden: Kataphorese,<br />
Pulverlackierung (in spezifischer RAL-Farbe), Feuer- oder Kaltverzinkung.<br />
Einige Personalisierungsbeispiele sind im Katalog gezeigt.<br />
SIMOL, JEDEM SEIN STÜTZFUSS.<br />
ARTICLES PERSONNALISES<br />
Avec Simol, vous pouvez personnaliser un produit pour satisfaire des exigences spécifiques de vos clients.<br />
Tous nos produits peuvent être personnalisés même lors de la conception, pour répondre aux demandes<br />
les plus particulières. Tous nos produits sont traités régulièrement à l’antirouille à l’eau, sinon ils peuvent être<br />
livrés prêts pour le montage avec des interventions de finition sur demande: cataphorèse, peinture à<br />
poudre (même sur couleur RAL spécifique), zincage à chaud et à froid.<br />
Découvrez dans notre catalogue quelques exemples de personnalisation.<br />
SIMOL, UN PIED POUR CHACUN.
Ruote e piedi d’appoggio per macchine e<br />
rimorchi agricoli, macchine per l’edilizia,<br />
per la manutenzione stradale e l’innevamento<br />
11<br />
15<br />
16<br />
18<br />
Ruote d’appoggio con manovella superiore<br />
e sistema di ribaltamento<br />
Ruote d’appoggio con manovella superiore<br />
e senza sistema di ribaltamento<br />
Ruote d’appoggio con manovella laterale,<br />
sistema di ribaltamento e riduttore<br />
Ruote d’appoggio con manovella laterale<br />
e senza ribaltamento<br />
19 Flange d’attacco<br />
20 Ruote e perni di ricambio<br />
22 Ruote di regolazione di profondità<br />
23 Leve Registro<br />
24 Piedi d’appoggio con manovella superiore<br />
25<br />
Piedi d’appoggio con manovella superiore<br />
e attacco regolabile<br />
26 Piedi d’appoggio a 3 sfilate con manovella superiore<br />
27 Piedi d’appoggio con manovella superiore e riduttore<br />
29 Piedi d’appoggio con manovella laterale<br />
30 NOVITÀ: DG double use (W)<br />
32 Piedi d’appoggio con manovella laterale, con riduttore<br />
33<br />
Piedi d’appoggio con manovella laterale,<br />
con o senza riduttore, a due o tre sfilate<br />
36 Piedi d’appoggio ribaltabili<br />
42 Piedi d’appoggio idraulici<br />
Ruote e piedi d’appoggio<br />
per roulotte, rimorchi auto<br />
49 Ruote d’appoggio con manovella superiore<br />
57 Ruote d’appoggio con manovella laterale<br />
58 Ruote e perni di ricambio<br />
59 Stabilizzatori fissi e a vite<br />
60 Morsetti di regolazione zincati<br />
62 Stabilizzatori ribaltabili<br />
64 Accessori per roulotte e rimorchi auto<br />
Sollevatori telescopici<br />
per rimorchi industriali e rimorchi tandem<br />
68 Sollevatori telescopici per rimorchi industriali<br />
74 Sollevatori per rimorchi tandem<br />
76 Sollevatore per timone<br />
80 Sollevatori telescopici per pick up<br />
Jacks and jockey wheels for agricultural machines<br />
and trailers, machines for building industry,<br />
implements for road maintenance and snow<br />
11 Wheel jacks, top handle and with turnover<br />
15 Wheel jacks, top handle and without turnover<br />
16 Wheel jacks, side handle, with turnover and gearbox<br />
18 Wheel jacks, side handle, without turnover<br />
19 Connection brackets<br />
20 Spare wheels and axles<br />
22 Depth control wheels<br />
23 Register lever<br />
24 Jacks with top handle<br />
25 Jacks with top handle and adjustable connection<br />
26 Three stages jacks with top handle<br />
27 Jacks with top handle and gear box<br />
29 Jacks with side handle<br />
30 NEW: DG double use (W)<br />
32 Parking jacks with vertical handle, reduction gears<br />
33<br />
Parking jacks with vertical handle,<br />
with or w/o reduction gears, three-stages<br />
36 Swivel jacks<br />
42 Hydraulic jacks<br />
Jacks and Jockey wheels<br />
for caravans, car trailers<br />
49 Jockey wheels with top handle<br />
57 Jockey wheels with side handle<br />
58 Spare wheels and axles<br />
59 Stabilizer with or without screw<br />
60 Clamp brackets plated<br />
62 Swivel jacks<br />
64 Accessories for caravans and car-trailers<br />
Landing gears<br />
for industrial and tandem trailers<br />
68 Landing gears for semi-trailers<br />
74 Landing gears for tandem trailers<br />
76 Spindle support for levelling of drawbar<br />
80 Landing gears for pick-up trailers
Stützräder und Stützfüsse für landwirtschaftliche<br />
Maschinen und Anhänger, Maschinen für Bauindustrie,<br />
Straßenunterhaltungs- und Schneeräumungsmaschinen<br />
11 Stützräder mit waagrechter Kurbel und Klappverriegelung<br />
15 Stützräder mit seitlicher Kurbel und ohne Klappverriegelung<br />
16<br />
Stützräder mit seitlicher Kurbel, Klappverriegelung<br />
und Untersetzungsgetriebe<br />
18 Stützräder mit seitlicher Kurbel, ohne Klappvorrichtung<br />
19 Befestigungsteile<br />
20 Ersatzräder und Achsen<br />
22 Tasträder<br />
23 Spindelwinde zum Höhenverstellen<br />
24 Stützfüsse mit waagrechter Kurbel<br />
25<br />
Stützfüsse mit waagrechter Kurbel<br />
und regurlierbarem Befestigungsteil<br />
26 Dreistüfige Stützfüsse mit waagrechter Kurbel<br />
27<br />
Stützfüsse mit waagrechter Kurbel<br />
und Untersetzungsgetriebe<br />
29 Stützfüsse mit senkrechter Kurbel<br />
30 NEU: DG double use (W)<br />
32<br />
33<br />
Stützfüsse mit senkrechter Kurbel,<br />
mit Untersetzungsgetriebe<br />
Stützfüsse mit senkrechter Kurbel,<br />
mit oder ohne Untersetzungsgetriebe, dreistüfig<br />
36 Klappbare Stützfüsse<br />
42 Hydraulische Stützfüsse<br />
Stützfüsse und Stützräder für Wohnwagen<br />
und PKW-Anhänger<br />
49 Stützräder mit waagrechter Kurbel<br />
57 Stützräder mit seitlicher Kurbel<br />
58 Ersatzräder und Achsen<br />
59 Schnellhubstütze und Spindelstütze<br />
60 Klemmhalterungen verkinkt<br />
62 Klappbare Stützfüsse<br />
64 Zubehöre für Wohnwagen und PKW-Anhänger<br />
Stützvorrichtungen für Sattelanhänger<br />
und Tandem-Anhänger<br />
68 Stützvorrichtungen für Sattelanhänger<br />
74 Stützwinden für Tandem-Anhänger<br />
76 Spindelwinde für Höhenverstellung der Zugdeichsel<br />
80 Stützvorrichtungen für Pick-up Anhänger<br />
Pieds et roues béquille pour machines et remorques<br />
agricoles, machines de l'industrie du bâtiment,<br />
équipements pour l’entretien routier et l’enneigement<br />
11 Pieds-béquille avec manivelle horizontale et relevage<br />
15 Pieds-béquille avec manivelle horizontale et sans relevage<br />
16<br />
Pieds-béquille avec manivelle verticale,<br />
relevage et réducteur<br />
18 Pieds-béquille avec manivelle verticale, sans relevage<br />
19 Brides de fixation<br />
20 Roues et axes de rechange<br />
22 Roues de réglage de profondeur<br />
23 Vérin pour reglage<br />
24 Pieds béquille avec manivelle horizontale<br />
25<br />
Pieds béquille avec manivelle horizontale<br />
et fixation réglable<br />
26 Pieds béquille à trois éléments avec manivelle horizontale<br />
27 Pieds béquille avec manivelle horizontale et réducteur<br />
29 Pieds béquille avec manivelle verticale<br />
30 NOUVEAU: DG double use (W)<br />
32 Pieds-béquilles avec manivelle verticale; avec reducteur<br />
33<br />
Pieds-béquilles avec manivelle verticale,<br />
avec ou sans reducteur, à trois éléments<br />
36 Pieds-béquille basculants<br />
42 Béquilles hydrauliques<br />
Pieds béquille et roues jockey pour caravanes<br />
et remorques-auto<br />
49 Roues jockey avec manivelle horizontale<br />
57 Roues jockey avec manivelle verticale<br />
58 Roues et axes de rechange<br />
59 Pieds stabilisateurs fixes et avec vis<br />
60 Support coulissants zinguées<br />
62 Pieds béquille avec fixation basculante<br />
64 Accessoires pour caravanes et remorques-auto<br />
Béquilles téléscopiques pour semi-remorques<br />
et remorques à essieu central<br />
68 Béquilles téléscopiques pour semi-remorques<br />
74 Béquilles pour remorques à essieu central<br />
76 Cric de mise en hauteur de la flêche<br />
80 Béquilles télescopiques pour pick-up
Ruote e piedi d’appoggio per macchine e rimorchi<br />
agricoli, macchine per l’edilizia, per la manutenzione<br />
stradale e l’innevamento.<br />
Jacks and jockey wheels for agricultural machines<br />
and trailers, machines for building industry,<br />
implements for road maintenance and snow.<br />
Stützräder und Stützfüsse für landwirtschaftliche<br />
Maschinen und Anhänger, Maschinen für<br />
Bauindustrie, Straßenunterhaltungs- und<br />
Schneeräumungsmaschinen.<br />
Pieds et roues béquille pour machines et remorques<br />
agricoles, machines de l'industrie du bâtiment,<br />
équipements pour l’entretien routier<br />
et l’enneigement.
Gli appoggi a piede e a ruota sono da considerarsi quasi macchine secondo la Direttiva 2006/42/CE. La quasi<br />
macchina non deve essere messa in servizio finché la macchina finale in cui deve essere incorporata<br />
non è stata dichiarata conforme, se del caso, alle disposizioni della citata Direttiva.<br />
Jacks and jockey wheels are partly completed machineries in compliance with Provisions of the Machinery Directive<br />
2006/42/CE. The partly completed machinery must not be put into service until the final machinery into<br />
which it is to be incorporated has been declared in conformity with the Provisions of the Machinery<br />
Directive, where appropriate.<br />
Stützräder und Stützfüsse sind unvollständige Maschinen in Überstimmung mit EG Richtlinie 2006/42/CE. Die<br />
Inbetriebnahme dieser Maschine ist so lange untersagt, bis sichergestellt ist, dass die Anlage, in<br />
die sie eingebaut wurde oder von welcher sie ein Teil ist, den Bestimmungen der EG Richtlinie<br />
Maschinen entspricht.<br />
Les béquilles sont à considérer quasi-machines selon la Directive Machines 2006/42/CE. Il est interdit de mettre<br />
les appareils en fonctionnement avant que la machine dans la quelle ils sont incorporées ou dont<br />
ils font partie ne soit déclarée conforme à la Directive mentionnée.<br />
I dati tecnici contenuti in questo catalogo possono essere soggetti in qualsiasi momento a variazione,<br />
senza obbligo alcuno di preavviso da parte nostra.<br />
All the technical information contained in this catalogue can be modified at any moment without any<br />
obligation of notice from us.<br />
Die technischen Angaben in diesem Katalog können jederzeit geändert werden, ohne jede Mitteilungspflicht<br />
von uns aus.<br />
Les données techniques contenues dans ce catalogue peuvent etre modifiés à chaque instant sans aucune<br />
obligation de préavis de notre part.<br />
Le portate statiche massime indicate nel catalogo si intendono con la vite in posizione pari alla metà della<br />
corsa massima consentita.<br />
Max. static load capacities listed in the catalogue are indicated with the screw in mid position of the stroke.<br />
Die im Katalog gegebenen maximalen statischen Tragfähigkeiten beziehen sich zu der Spindel an der Mitte<br />
von seinem Spindelhub.<br />
Les charges statiques maxi indiquée dans ce catalogue se rapportent à la vis qui se trouve à la moitié de sa<br />
course.<br />
È necessario ingrassare i piedi e le ruote d’appoggio prima dell’uso e quando necessario (almeno una<br />
volta all’anno). Per l’ingrassaggio utilizzare gli appositi ingrassatori.<br />
It is necessary to lubricate the jacks and jockey wheels before use and when necessary (at least once a year)<br />
through dedicated greasing points.<br />
Stützfusse und Stützräder sollen vor der Benützung und mind. Einmal im Jahr über vorhandene Schmiernippel<br />
geschmiert werden.<br />
Pieds et roues-béquilles doivent etre lubrifiés avant de l’utilisation et quand necessaire (au moins une fois<br />
par an ) en utilisant les engraisseurs prévus.<br />
Le Condizioni di Vendita e le Istruzioni d’Uso e Manutenzione sono disponibili su www.simol.com.<br />
È possibile farne richiesta scritta all’indirizzo simol@simol.com.<br />
The general Sales Conditions and the Maintenance and Use Instructions are available at www.simol.com<br />
or can be requested in writing at simol@simol.com.<br />
Die allgemeine Verkaufsbedingungen und die Montage- und Betriebsanleitungen sind unter www.simol.com<br />
zu finden oder an die folgende Adresse schriftlich anzufragen: simol@simol.com.<br />
Les Conditions Générales de Vente et les Instructions d’Utilisation et Maintenance sont disponibles sur<br />
www.simol.com ou peuvent être demandé par écrit à l’adresse simol@simol.com.
• Ruote d'appoggio<br />
con ribaltamento e bloccaggio<br />
automatico<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
A 100<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
• Wheel jacks<br />
with self-acting turnover<br />
and locking<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
• Stützräder<br />
mit vollautomaticher<br />
Klapp-Verriegelung<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
A 110<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
Tipo / Type<br />
A<br />
• Roues-béquille<br />
à relevage et blocage<br />
automatique<br />
A B C D E<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
A 100 70 230 275x70 17,2 1000 485 460 1100 185<br />
A 101 70 230 310x90 17,2 1200 520 460 1135 185<br />
Modelli a richiesta - Models on request - Ausführungen auf Anfrage - Modèles sur demande<br />
A 105 70 230 275x70 16 1000 485 460 1100 185<br />
A 110 70 230 280x65 18 1000 510 460 1105 185<br />
A 115 70 230 280x65 17,6 1000 510 460 1105 185<br />
D<br />
A<br />
100 mm<br />
11
12<br />
M 1 - M 2<br />
• Ruote d'appoggio<br />
con ribaltamento<br />
semiautomatico e bloccaggio<br />
a molla<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
• Wheel jacks<br />
with semiautomated turnover<br />
and spring locking<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
M 214<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
• Stützräder<br />
mit halbautomatischem<br />
Klappvorgang und<br />
Federverriegelung<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
• Roues-béquille<br />
à relevage semi-automatique<br />
et blocage par ressort<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
M 224<br />
A B C D E<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
M 190 60 220 220x60 9,7 800 310 380 810 115<br />
M 195 60 220 220x60 9,7 800 310 380 810 115<br />
M 205 60 220 200x50 9,7 600 300 380 830 115<br />
M 206 60 220 250x65 10,8 800 280 380 830 115<br />
M 214 70 300 275x70 14 1000 330 460 940 185<br />
M 216 70 300 275x70 13 1000 330 460 940 185<br />
M 224 70 300 250x85 15 800 320 460 930 185<br />
M 232E 90 300 310x90 18,8 1500 380 500 1020 185<br />
M 236 82 300 310x90 18,6 1400 380 460 1000 185<br />
M 237 80 300 310x90 17,8 1400 380 460 1000 185<br />
M 238 70 300 310x90 17 1100 380 460 1000 185<br />
M 223/Z<br />
Tipo / Type<br />
Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />
M 216/1<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85
• Ruote d'appoggio<br />
con ribaltamento semiautomatico<br />
e bloccaggio<br />
a pedale<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
M 305<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
• Wheel jacks<br />
with semiautomated turnover<br />
and pedal locking<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
• Stützräder<br />
mit halbautomatischem<br />
Klappvorgang und<br />
vorgespannter Feder<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
M 341 LL<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
M 3<br />
• Roues-béquille<br />
à relevage semi-automatique<br />
et blocage par pédale<br />
A B C D E<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
M 300 70 240 280x80 17,6 1500 430 460 1030 185<br />
M 305 70 240 310x90 17,8 1500 430 460 1030 185<br />
M 310 70 240 280x65 19 1200 420 460 1025 185<br />
Modelli a richiesta - Models on request - Ausführungen auf Anfrage - Modèles sur demande<br />
M 305LL 70 400 310x90 22 1500 430 700 1270 185<br />
M 341LL 82 400 400x100 34 1500 535 660 1345 185<br />
M 310Z/1<br />
Tipo / Type<br />
Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />
E<br />
B<br />
D<br />
13
14<br />
• Ruote d'appoggio<br />
con ribaltamento manuale<br />
e bloccaggio a spina<br />
D<br />
B<br />
A<br />
S<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
E<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Tipo / Type<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
• Wheel jacks<br />
with manual turnover<br />
and pin locking<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
S 156<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
• Stützräder<br />
von Hand zu klappen<br />
und durch Steckbolzen<br />
zu verriegeln<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
• Roues-béquille<br />
à relevage manuel<br />
et blocage par goupille<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
S 125E<br />
A B C D E<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
S 120R 70 300 275x70 16 1000 375 460 985 185<br />
S 121 70 300 310x90 16,4 1000 395 460 1010 185<br />
S 156 70 300 250x80 18 1200 365 460 975 185<br />
S 160 48 200 200x50 5,8 400 280 330 720 105<br />
S 165 50 200 200x50 6,8 400 280 330 740 105<br />
S 167 60 220 220x60 8,6 800 310 380 840 125<br />
S 168 60 220 200x60 8,8 800 310 380 840 125<br />
S 170 90 300 310x90 23,2 2000 425 500 1130 185<br />
Modelli a richiesta - Models on request - Ausführungen auf Anfrage - Modèles sur demande<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
S 125E 70 300 275x70 13,5 1000 370 460 985 185<br />
S 126 70 300 310x90 17,5 1000 395 460 1010 185<br />
S 130E 70 300 280x65 13 900 375 460 990 185<br />
S 135E 70 300 280x65 13,4 900 375 460 990 185<br />
S 156/Z* 70 300 250x80 17,7 1200 365 460 975 185<br />
* Zincato - Galvanised - Galvanisch verzinkt - Galvanisé
• Ruote d'appoggio<br />
senza ribaltamento<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
FO 270<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Beispiele für die Verwendung auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
• Wheel jacks<br />
without turnover<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
• Stützräder<br />
ohne Klappvorrichtung<br />
FO 260/Z<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
• Roues-béquille<br />
sans relevage<br />
FO<br />
A B C D E<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
FO 240 48 180 200x50 5,5 400 230 320 650 115<br />
FO 260 60 210 220x60 9 800 275 380 795 115<br />
FO 270 70 280 275x70 12,5 1000 305 460 910 130<br />
FO 280 70 280 250x65 13 800 290 460 910 185<br />
Modelli a richiesta - Models on request - Ausführungen auf Anfrage - Modèles sur demande<br />
FO 260/Z* 60 210 220x60 9 800 275 380 795 115<br />
* Zincato - Galvanised - Galvanisch verzinkt - Galvanisé<br />
FO 240/1<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Tipo / Type<br />
Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />
FO 260/AZ FO 247/1Z FO 260/7ZB FO 270/3<br />
B<br />
A<br />
E<br />
D<br />
15
16<br />
E<br />
DM 3<br />
• Ruote d'appoggio<br />
con ribaltamento semiautomatico<br />
e bloccaggio a<br />
pedale, con manovella laterale<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
B<br />
A<br />
D<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
A B C D E<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
DM 364 70 350 310x90 30 1500 430 460 990 225<br />
DM 365 90 350 310x90 42 2000 435 600 1130 225<br />
DM 367 90 350 400x100 44 2000 535 600 1230 225<br />
DM 367/1<br />
Tipo / Type<br />
• Wheel jacks<br />
with semiautomated turnover<br />
and pedal locking, with side<br />
handle<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
DM 365<br />
• Stützräder<br />
mit halbautomatischem<br />
Klappvorgang und<br />
vorgespannter Feder,<br />
mit seitlicher Kurbel<br />
Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />
• Roues-béquille<br />
à relevage semi-automatique<br />
et blocage par pédale,<br />
avec manivelle latérale<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
DM 367<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85
• Ruote d'appoggio<br />
con ribaltamento semiautomatico<br />
e bloccaggio a<br />
molla, con manovella laterale<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
DM 432<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
• Wheel jacks<br />
with semiautomated turnover<br />
and spring locking,<br />
with side handle<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
• Stützräder<br />
mit halbautomatischem<br />
Klappvorgang und<br />
Federverriegelung,<br />
mit seitlicher Kurbel<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
DM 437<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
Tipo / Type<br />
DM 4<br />
• Roues-béquille<br />
à relevage semi-automatique<br />
et blocage par ressort,<br />
avec manivelle latérale<br />
A B C D E<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
DM 432 90 300 310x90 25 2000 380 460 940 225<br />
Modelli a richiesta - Models on request - Ausführungen auf Anfrage - Modèles sur demande<br />
DM 437 80 300 310x90 23 1900 380 460 940 225<br />
DM 414 70 300 275x70 14 1000 330 460 890 225<br />
DM 437/1 80 300 250x80 23 1200 350 460 910 225<br />
D<br />
E<br />
A<br />
17
18<br />
D<br />
DM 2<br />
• Ruote d'appoggio<br />
senza ribaltamento,<br />
con manovella laterale<br />
E<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
B<br />
A<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
DM 270-FO<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
A B C D E<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
DM 270-FO 70 260 275x70 16,2 1000 305 460 865 220<br />
DV<br />
• Ruote d'appoggio<br />
senza ribaltamento,<br />
con manovella laterale<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Tipo / Type<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
• Wheel jacks<br />
without turnover,<br />
with side handle<br />
Tipo / Type<br />
• Wheel jacks<br />
without turnover,<br />
with side handle<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
DV 320<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
• Stützräder<br />
ohne klappvorgang,<br />
mit seitlicher Kurbel<br />
• Stützräder<br />
ohne Klappvorrichtung,<br />
mit seitlicher Kurbel<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
Articoli personalizzati<br />
Customized solutions<br />
Sonderausführungen<br />
Modèles personalisée<br />
DV 306/Z<br />
A B C D E<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
• Roues-béquille<br />
sans relevage,<br />
avec manivelle latérale<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
• Roues-béquille<br />
sans relevage,<br />
avec manivelle latérale<br />
Articoli personalizzati<br />
Customized solutions<br />
Sonderausführungen<br />
Modèles personalisée<br />
DV 322/Z<br />
DV 320 60 340 250x65 12 800 275 545 820 175
• Flangia d’attacco per ruota d’appoggio<br />
• Connection bracket for wheel jacks<br />
• Befestigungsteil fuer Stützräder<br />
• Bride de fixation pour roues béquille<br />
F1<br />
A B C D E F G H I<br />
mm mm mm mm mm mm mm mm mm<br />
160 135 14 6 15 110 105 Ø 70 1,7<br />
160 135 14 6 15 110 105 Ø 82,5 1,7<br />
160 135 14 6 15 110 105 Ø 90 1,7<br />
• Flangia d’attacco per ruota d’appoggio<br />
• Connection bracket for wheel jacks<br />
• Befestigungsteil fuer Stützräder<br />
• Bride de fixation pour roues béquille<br />
F2<br />
Type / Tipo<br />
A B C D E F G H I<br />
mm mm mm mm mm mm mm mm mm<br />
176 119 67 5 13 144 70 67 19° 1,7<br />
• Flangia d’attacco per ruota d’appoggio<br />
• Connection bracket for wheel jacks<br />
• Befestigungsteil fuer Stützräder<br />
• Bride de fixation pour roues béquille<br />
F4<br />
• Flangia d’attacco per ruota d’appoggio<br />
• Connection bracket for wheel jacks<br />
• Befestigungsteil fuer Stützräder<br />
• Bride de fixation pour roues béquille<br />
F5<br />
Type / Tipo<br />
Type / Tipo<br />
A B C D E F G H I<br />
mm mm mm mm mm mm mm mm mm<br />
395 70 53 4 57,5 21 19 2,5<br />
Type / Tipo<br />
A B C D E F G H I<br />
mm mm mm mm mm mm mm mm mm<br />
200 160 6 12 160 120 1,5<br />
F<br />
E<br />
G<br />
B<br />
A<br />
19
20<br />
• Ruote e perni di ricambio<br />
• Replacement wheels and axles<br />
• Ersatzräder und Axen<br />
• Roues de rechange et axes<br />
Ruote con gomma - Rubber wheels - Vollgummiräder - Roues avec bandage en caoutchouc<br />
RIF.<br />
CODE<br />
BESTELL NR.<br />
REFERENCE<br />
DIM. RUOTA<br />
SIZE OF WHEEL<br />
RADGRÖßE<br />
DIM. ROUE<br />
RRG 900 DLR 200 x 50 mm<br />
PER RUOTA<br />
<strong>FOR</strong> JOCKEY WHEEL<br />
FÜR STÜTZRAD<br />
POUR ROUE JOCKEY<br />
M 205<br />
FO 240<br />
S 160<br />
S 165<br />
PERNI<br />
WHEEL AXLE<br />
RADACHSE<br />
AXE DE LA ROUE<br />
RP/0811000 Z<br />
RP/0804000 Z<br />
RP/0805000 Z<br />
RRG 903 200 x 60 mm S 168 RP/0804000 Z<br />
RRG 910 250 x 65 mm<br />
DV 320<br />
FO 280<br />
M 206<br />
RP/0816000 Z<br />
RP/0811000 Z<br />
RRG 911 DL 250 x 85 mm M 224 RP/0819000 Z<br />
RRG 915<br />
RRG 916<br />
250 x 80 mm<br />
250 x 80 mm<br />
S 156<br />
DM 437/1<br />
RP/0815000 Z<br />
RP/0814000 Z<br />
RRG 917 250 x 80 mm S 156/Z RP/0815000 Z<br />
RRG 921 280 x 65 mm<br />
A 110<br />
A 115<br />
S 130E<br />
S 135E<br />
RP/0801000 Z<br />
RRG 922/1 280 x 65 mm M 310 RP/0817100 Z
• Ruote e perni di ricambio<br />
• Replacement wheels and axles<br />
• Ersatzräder und Axen<br />
• Roues de rechange et axes<br />
Ruote in lamiera - Metal wheels - Stahlblechräder - Roues en acier<br />
RIF.<br />
CODE<br />
BESTELL NR.<br />
REFERENCE<br />
DIM. RUOTA<br />
SIZE OF WHEEL<br />
RADGRÖßE<br />
DIM. ROUE<br />
RRL 805 A 220 x 60 mm<br />
PER RUOTA<br />
<strong>FOR</strong> JOCKEY WHEEL<br />
FÜR STÜTZRAD<br />
POUR ROUE<br />
JOCKEY<br />
FO 260<br />
M 190<br />
M 195<br />
S 167<br />
PERNI<br />
WHEEL AXLE<br />
RADACHSE<br />
AXE DE LA ROUE<br />
RP/0816000 Z<br />
RP/0811000 Z<br />
RP/0804000 Z<br />
RRL 805 Z 220 x 60 mm FO 260/Z RP/0816000 Z<br />
RRL 815 275 x 70 mm<br />
A 100<br />
FO 270<br />
M 214<br />
M 216<br />
S 120R<br />
A 105<br />
DM 414<br />
S 125E<br />
DM 270-FO<br />
RP/0801000 Z<br />
RP/0810000 Z<br />
RP/0812000 Z<br />
RP/0812000 Z<br />
RP/0801000 Z<br />
RP/0801000 Z<br />
RP/0812000 Z<br />
RP/0801000 Z<br />
RP/0810000 Z<br />
RRL 834 280 x 80 mm M 300 RP/0817100 Z<br />
RRL 832 310 x 90 mm<br />
RRL 844 400 x 100 mm<br />
A 101<br />
DM 432<br />
DM 437<br />
M 232E<br />
M 236<br />
M 237<br />
M 238<br />
M 341LL<br />
DM 367<br />
RP/0802000 Z<br />
RP/0814000 Z<br />
RP/0814000 Z<br />
RP/0814000 Z<br />
RP/0814000 Z<br />
RP/0814000 Z<br />
RP/0814000 Z<br />
RP/0827000 Z<br />
RP/0827000 Z<br />
PER RUOTA<br />
<strong>FOR</strong> JOCKEY WHEEL<br />
FÜR STÜTZRAD<br />
POUR ROUE<br />
JOCKEY<br />
S 121<br />
S 126<br />
S 170<br />
M 305<br />
M 305LL<br />
DM 364<br />
DM 365<br />
PERNI<br />
WHEEL AXLE<br />
RADACHSE<br />
AXE DE LA ROUE<br />
RP/0802000 Z<br />
RP/0802000 Z<br />
RP/0804000 Z<br />
RP/0817100 Z<br />
RP/0817100 Z<br />
RP/0817100 Z<br />
RP/0817100 Z<br />
21
22<br />
• Ruote<br />
di regolazione di profondità<br />
B<br />
A<br />
E<br />
ZB<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
D<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
• Depth control<br />
wheels<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
• Tasträder • Roues<br />
de réglage de profondeur<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
A B C D E<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
ZB 405 60 360 320x90 15 500 185 500 820 125<br />
ZB 415 80 360 400x100 22 900 225 500 860 185<br />
DG 701/16<br />
Tipo / Type<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
ZB 405<br />
Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
P 521 S/22 P 521S/19 DT 470/1 DG 704 L P 521S/23
• Leve Registro<br />
• Register levers<br />
• Spindelwinde zum Höhenverstellen<br />
• Vérins pour réglage<br />
Modelli a richiesta - Models on request - Ausführungen auf Anfrage - Modèles sur demande<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
DG 704/A<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
P 521S/3<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
DT 490/19<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
P 570<br />
23
24<br />
P<br />
• Piedi d’appoggio<br />
con manovella superiore<br />
B<br />
G<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
E<br />
D<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
• Parking jacks<br />
with horizontal handle<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
• Stützfüsse<br />
mit waagrechter Kurbel<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
• Pieds-béquille<br />
avec manivelle horizontale<br />
B D E G H<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
P 519* 40 220 2,4 200 400 530 115 95<br />
P 520* 50 220 4 300 400 530 115 160<br />
P 521 50 250 5,2 500 400 530 115 160<br />
P 525* 50 255 4,6 300 460 590 115 160<br />
P 526 50 330 6,5 500 500 630 115 160<br />
P 545* 60 255 5,2 600 460 590 115 160<br />
P 546 60 300 7,2 800 500 630 115 160<br />
P 560 70 300 8,2 1000 500 670 185 160<br />
P 575 80 300 11 1200 500 670 185 220<br />
Modelli a richiesta - Models on request - Ausführungen auf Anfrage - Modèles sur demande<br />
P 548 60 420 8,2 800 600 730 115 160<br />
P 561 70 420 9,6 1000 600 770 185 160<br />
P 562 70 500 12 1000 700 870 185 220<br />
* Senza cuscinetto - Without bearing - Ohne Lager - Sans roulement<br />
Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />
P 238S/P<br />
Tipo / Type<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
P 545<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
P 521S/2 P 952Z/C P 9003SF/Z P546/5
• Piedi d’appoggio<br />
con attacco regolabile<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
• Parking jacks<br />
with adjustable connection<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
• Stützfüsse<br />
mit regulierbarem<br />
Befestigungsteil<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
PE<br />
• Pieds-béquille<br />
avec fixation réglable<br />
B D E G H<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
PE 580 60 300 10,2 600 500 670 125 160<br />
PE 595 70 300 11,5 1000 500 670 185 160<br />
PE 600 80 300 16,6 1200 500 670 185 220<br />
P 521/4<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
PE 595<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
Tipo / Type<br />
Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />
P 576/NH PE 650 P 548/8 P 546/B3<br />
25
26<br />
P 3SF<br />
• Piedi d’appoggio<br />
con manovella superiore,<br />
a 3 sfilate<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
P 900/3SF/Z<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
Tipo / Type<br />
• Parking jacks<br />
with horizontal handle,<br />
three stages<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
P 560/3SF<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
• Stützfüsse<br />
mit waagrechter Kurbel,<br />
dreistüfig<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />
P 968Z/C P 969Z/C P 575/3SF4<br />
• Pieds-béquille<br />
avec manivelle horizontale,<br />
à trois éléments<br />
B C D E G H<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
P 560/3SF 70 310 11,2 800 500 310 715 185 160 300<br />
P 575/3SF 80 360 16,7 1000 530 360 780 185 160 320
• Piedi d’appoggio<br />
con manovella superiore,<br />
con riduttore<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
PR 670<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
• Parking jacks<br />
with reduction unit<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
• Stützfüsse<br />
mit Untersetzungsgetriebe<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
• Pieds-béquille<br />
avec reducteur<br />
PR<br />
B D E G H<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
PR 670 70 300 14,5 2500 500 735 235 220<br />
PR 675 80 300 20 3000 500 735 235 220<br />
Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />
PR 679 PR 685/1<br />
Tipo / Type<br />
27
28<br />
PR 9<br />
• Piedi d’appoggio<br />
con manovella superiore, con<br />
riduttore, 3 sfilate, 2 velocità<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
B C D E G H<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
PR 950 82 400 25 2500 660 400 930 200 220 350<br />
PR 6<br />
• Piedi d’appoggio<br />
con riduttore, 3 sfilate,<br />
manovella superiore,<br />
flangia d'attacco<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
Tipo / Type<br />
• Parking jacks<br />
with reduction unit,<br />
three stages, double speed<br />
Tipo / Type<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
PR 950<br />
• Parking jacks<br />
with reduction unit,<br />
three stages, bracket<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
PR 675/3SF1<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
• Stützfüsse<br />
mit Untersetzungsgetriebe,<br />
dreistufig, zweigängig<br />
• Stützfüsse<br />
mit Untersetzungsgetriebe,<br />
dreistufig mit Anschlussflansch<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
PR 952<br />
B C D E G H<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
• Pieds-béquille<br />
avec reducteur, à trois éléments,<br />
deux vitesses<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
• Pieds-béquille<br />
avec reducteur, à trois éléments,<br />
avec bride de fixation<br />
PR 675/3SF1 80 300 20 2500 570 300 855 235 220 390
• Piedi d’appoggio<br />
con manovella laterale<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
DT 490<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
DT 490/32A<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
• Parking jacks<br />
with vertical handle<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
• Stützfüsse<br />
mit senkrechter Kurbel<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
DG 590<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
Tipo / Type<br />
Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />
DT<br />
• Pieds-béquille<br />
avec manivelle verticale<br />
B D E G H<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
DT 490 60 350 7 800 565 175 160<br />
DG 590 70 350 8,4 1500 530 175 120x165<br />
DT 490-19S DT 490HE/Z DT 490Z6 DT 490/19<br />
29
DG<br />
DOUBLE USE (W)<br />
UNA MARCIA IN PIÙ<br />
ONE MORE SPEED<br />
EIN ZUSÄTZLICHER GANG<br />
UNE VITESSE EN PLUS<br />
La marcia veloce serve esclusivamente per velocizzare la fase di avvicinamento e<br />
allontanamento dell’appoggio al terreno. Quando questo tocca terra si deve passare all’uso<br />
della marcia con riduzione che permette la movimentazione sotto carico. Il DG-W non<br />
possiede posizione di “marcia in folle”.<br />
The high speed function has the only purpose to fasten the lifting and lowering operations<br />
of the jack. When the jack is completely lowered to the ground it is necessary to use the<br />
low speed function to adjust the load. The DG-W has no neutral position.<br />
Man benötigt die Eilgang nur, um schneller Auf- und Abkurbeln. Beim Erreichen des Bodens<br />
muss die Last durch den verringerten Gang geregelt werden. DG-W hat keinen Freilauf.<br />
La vitesse rapide doit être utilisée exclusivement pour approcher et éloigner la béquille au sol<br />
(télescopage). Quand la béquille est arrivée au sol, la vitesse réduite doit être utilisée pour le<br />
réglage de la charge. Le DG-W n’a pas de point mort.<br />
Applicabile alla produzione di tutti i piedi d’appoggio tipo DG.<br />
Available for all DG models, without any modification in the jack’s overall dimensions.<br />
Ohne Veränderung der Außenmaße kann der Mechanismus auf alle DG-Stützfüsse angewendet werden.<br />
Un mécanisme applicable sur toutes béquilles série DG sans modifications de l’aspect dimensionnel du produit.
3volte più veloce nella fase di avvicinamento e allontanamento dal terreno.<br />
Risparmio del 70% del tempo di posizionamento della macchina.<br />
10% in meno di sforzo per sollevare il carico.<br />
3 times faster<br />
Reduction of working time: 70%<br />
Reduction of operating power: 10%<br />
3 mal schneller beim Auf- und Abkurbeln.<br />
70% Zeitersparnis.<br />
Anstrengung beim Lastgang bis zu 10% reduziert.<br />
Télescopage 3 fois plus rapide.<br />
10% d’effort en moins.<br />
70% de temps économisé.<br />
< PUSH · PULL ><br />
PATENT PENDING
32<br />
DG<br />
• Piedi d’appoggio<br />
con manovella laterale,<br />
con riduttore<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
DG 701GAL<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
• Parking jacks<br />
with vertical handle,<br />
reduction gears<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
• Stützfüsse<br />
mit senkrechter Kurbel,<br />
mit Untersetzungsgetriebe<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />
• Pieds-béquille<br />
avec manivelle verticale,<br />
avec reducteur<br />
B D E G H<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
DG 701 70 300 12,6 3000 500 620 225 220<br />
DG 706 80 300 13,4 4000 500 620 225 220<br />
Modelli a richiesta - Models on request - Ausführungen auf Anfrage - Modèles sur demande<br />
DG 706Z* 80 300 13,4 4000 500 620 225 220<br />
DG 707 80 400 18,4 4000 600 720 225 220<br />
DG 709 80 400 19,4 4000 750 870 225 220<br />
* Zincato - Galvanised - Galvanisch verzinkt - Galvanisé<br />
Tipo / Type<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
DG 706<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
DG 706Z<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
DG 706/8SX DG 706PE DG 727<br />
DG 707/14
• Piedi d’appoggio<br />
con manovella laterale,<br />
con o senza riduttore,<br />
a tre sfilate<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
DG 590/3SF5<br />
DG 706/3SF<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
• Parking jacks<br />
with vertical handle,<br />
with or w/o reduction gears,<br />
three-stages<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
* Zincato - Galvanised - Galvanisch verzinkt - Galvanisé<br />
** Con riduttore - With reduction gear - Mit Untersetzungsgetriebe - Avec reducteur<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
• Stützfüsse<br />
mit senkrechter Kurbel,<br />
mit oder ohne<br />
Untersetzungsgetriebe,<br />
dreistüfig<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
DG 590/3SF<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
Tipo / Type<br />
Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />
DG 3SF<br />
• Pieds-béquille<br />
avec manivelle verticale,<br />
avec ou sans reducteur,<br />
à trois éléments<br />
B C D E G H<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
DG 590/3SF* 70 370 12,5 1500 460 370 595 170 120x165 340<br />
DG 706/3SF** 80 300 21 2500 500 290 685 225 220 276<br />
DG 487/3SF** 90 360 30,2 3000 600 360 770 225 280 400<br />
K 450** 110 280 32 4500 600 280 700 325 250 300<br />
Modelli a richiesta - Models on request - Ausführungen auf Anfrage - Modèles sur demande<br />
DG 701/3SF** 70 290 28,2 1500 500 290 650 225 160 300<br />
DG 709/3SF** 80 490 23 2500 750 490 935 225 220 380<br />
DG 706/3SF2 DG 706/3SF23 DG 706/3SF31<br />
DG 706/3SF28<br />
33
34<br />
KRA 7<br />
• Sollevatore<br />
a tre sfilate per rimorchi<br />
tandem, a due velocità<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
B C D E G H<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
KRA 750 110 420 43,2 10000 700 420 825 250 250 300<br />
KRA 750 FL/N* 110 420 44,2 10000 700 420 825 250 250 300<br />
* Cataforesi - Electro-painting (DIP) - Kataphorese (KTL) - Cataphorèse<br />
KRA Z<br />
• Sollevatore<br />
a 2 sfilate per rimorchi tandem,<br />
a due velocità, zincato a caldo<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Tipo / Type<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
• Three-stage landing gear<br />
for tandem trailers,<br />
with double speed<br />
Tipo / Type<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
KRA 750<br />
• Landing gear<br />
for tandem trailers, with double<br />
speed, hot deep galvanized<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
KRA 1100 FL/1<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
• Stützwinde<br />
für Tandem-Anhänger,<br />
dreistüfig, zweigängig<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
KRA 750 FL/N<br />
• Stützwinde<br />
für Tandem-Anhänger,<br />
zweigängig, feuerverzinkt<br />
B D E G H<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli a richiesta - Models on request - Ausführungen auf Anfrage - Modèles sur demande<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
• Béquille<br />
à trois éléments pour<br />
remorques à essieu central, à<br />
deux vitesses<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
• Béquille<br />
pour remorques à essieu<br />
central, à deux vitesses et deux<br />
éléments, galvanisé à chaud<br />
KRA 1100 FL/1 110 450 43 10000 905 945 250 250
• Sollevatore<br />
per rimorchi tandem, tre sfilate,<br />
scatola a ingranaggi, due marce<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
KRA 800<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
• Landing gear<br />
for tandem trailers,<br />
three-stages, gear box,<br />
double speed<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
B C D E G H<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
KRA 800 110 460 50 10000 785 460 970 250 250 335<br />
KRA 800FL/N* 110 460 51 10000 785 460 970 250 250 335<br />
* Cataforesi - Electro-painting (DIP) - Kataphorese (KTL) - Cataphorèse<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
SOLLEVAMENTO/GIRO DI MANIGLIA<br />
LIFT BY ONE TURN OF HANDLE<br />
HUB PRO KURBELUMDREHUNG<br />
COURSE POUR TOUR DE MANIVELLE<br />
Marcia ridotta<br />
Low gear<br />
Lastgang<br />
Sous charge<br />
KRA 800 FL/N<br />
Tipo / Type<br />
• Stützwinde<br />
für Tandem-Anhänger,<br />
dreistüfig, untersetzungsgetriebe,<br />
zweigängig<br />
Marcia Veloce<br />
High gear<br />
Schnellgang<br />
Rapide<br />
<strong>FOR</strong>ZA MANUALE DI SOLLEVAMENTO<br />
fino a 10 ton<br />
CRANK <strong>FOR</strong>CE OF HANDLE<br />
up to 10 ton<br />
HANDKRAFT bei 10 t Hublast<br />
EF<strong>FOR</strong>T À LA MANIVELLE<br />
pour une capacité de 10 t<br />
1 mm 10,6 mm 22 Kg<br />
KRA 8<br />
• Béquille<br />
pour remorques à essieu central,<br />
à trois éléments, reducteur,<br />
deux vitesses<br />
35
36<br />
DN<br />
• Piedi d’appoggio<br />
con attacco ribaltabile<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
Tipo / Type<br />
• Parking jacks<br />
with tipping connection<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
DN 512S<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
• Stützfüsse<br />
mit klappbarem<br />
Befestigungsteil<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
B C D E G I<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
DN 511S 70 135 13,8 4000 295 70 400 170 220 420<br />
DN 512S 70 200 16,5 4000 380 70 485 230 220 510<br />
Modelli a richiesta - Models on request - Ausführungen auf Anfrage - Modèles sur demande<br />
• Pieds-béquille<br />
avec fixation basculante<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
DN 514L<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
DN 513S 70 260 18,5 4000 530 70 635 230 220 660<br />
DN 513L 70 260 20,5 4000 530 185 735 230 220 660<br />
DN 514S 70 400 19,5 4000 630 70 735 230 220 760<br />
DN 514L 70 400 21,5 4000 630 185 850 230 220 760
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
• Piedi d’appoggio<br />
con attacco ribaltabile<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
DM4 DS 5<br />
B C D E G I<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
DS 510S 70 170 13,8 6000 325 125 460 220 220 415<br />
DS 510L 70 170 17,5 6000 325 225 575 235 220 415<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
• Piedi d’appoggio<br />
con attacco ribaltabile,<br />
bloccaggio automatico<br />
di sicurezza<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
DS 510S<br />
DS 610AS<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
• Parking jacks<br />
with tipping connection<br />
• Parking jacks<br />
with tipping connection,<br />
automatic security block<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
DS 510L<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
• Stützfüsse<br />
mit klappbarem<br />
Befestigungsteil<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
Tipo / Type<br />
Tipo / Type<br />
• Stützfüsse<br />
mit klappbarem Befestigungsteil,<br />
automatische<br />
Sicherheitsblockierung<br />
B C D E G I<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
• Pieds-béquille<br />
avec fixation basculante<br />
DS 6<br />
• Pieds-béquille<br />
avec fixation basculante, blocage<br />
automatique de securité<br />
DS 610AS 70 170 15,5 6000 325 110 450 215 220 515<br />
DS 610AL 70 170 17,5 6000 325 225 565 225 220 515<br />
37
38<br />
ST<br />
• Piedi d’appoggio<br />
ribaltabili, montaggio a tubo,<br />
maniglia pieghevole<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
Tubo di fissaggio - Mounting tube - Anschlussrohr - Tube de fixation<br />
B D E G I<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
ST 2104* 51 250 4,9 900 330 410 168 120x140 265<br />
ST 2154* 51 360 5,8 900 455 535 168 120x140 390<br />
ST 3104* 57 250 5,4 1300 330 410 168 120X165 265<br />
ST 3154* 57 360 6,4 1300 455 535 168 120X165 390<br />
* Zincato - Galvanised - Galvanisch verzinkt - Galvanisé<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
LT/ST0141<br />
Tipo / Type<br />
• Swivel jacks<br />
tube mounting, folding handle<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
ST 3154<br />
• Klappbare Stützfüsse,<br />
Rohranschluss, Kurbel klappbar<br />
• Pieds-béquille<br />
basculant, fixation par tube,<br />
manivelle repliable<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
ST 3154<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
Istruzioni di montaggio e uso<br />
Installation and use instructions<br />
Einbau und Bedienungsanleitung<br />
Instructions de montage et d'utilisation
• Piedi d’appoggio<br />
ribaltabili, montaggio con flangia,<br />
maniglia pieghevole<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
SF 3152<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
Flangia di connessione - Mounting bracket - Anschlussflansch - Bride de fixation<br />
B D E G I<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
SF 2102* 51 250 5,1 900 330 410 168 120x140 255<br />
SF 2152* 51 360 6 900 455 535 168 120x140 380<br />
SF 3102* 57 250 5,6 1300 330 410 168 120x165 255<br />
SF 3152* 57 360 6,6 1300 455 535 168 120x165 380<br />
* Zincato - Galvanised - Galvanisch verzinkt - Galvanisé<br />
• Swivel jacks<br />
bracket mounting, folding handle<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
LF/SF0121<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
SF 3152<br />
Tipo / Type<br />
• Klappbare Stützfüsse<br />
Flansch Anschluss,<br />
Kurbel klappbar<br />
SF<br />
• Pieds-béquille<br />
basculant, fixation par bride,<br />
manivelle repliable<br />
39
40<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
LT<br />
• Piedi d’appoggio<br />
ribaltabili a manovella laterale,<br />
montaggio a tubo<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
LT/ST0141<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
Tubo di fissaggio - Mounting tube - Anschlussrohr - Tube de fixation<br />
D E G H I<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
LT 2103* 51 250 5,6 900 430 168 120x140 280<br />
LT 2153* 51 370 6,5 900 560 168 120x140 405<br />
LT 3103* 57 250 6,1 1300 430 168 120x165 280<br />
LT 3153* 57 370 7,1 1300 560 168 120x165 405<br />
* Zincato - Galvanised - Galvanisch verzinkt - Galvanisé<br />
Tipo / Type<br />
• Swivel jacks<br />
with side wind, tube mounting<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
LT 2153<br />
• Klappbare Stützfüsse<br />
mit senkrechter Kurbel,<br />
Rohranschluss<br />
• Pieds-béquille<br />
basculant à manivelle verticale,<br />
fixation par tube<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
Istruzioni di montaggio e uso<br />
Installation and use instructions<br />
Einbau und Bedienungsanleitung<br />
Instructions de montage et d'utilisation
• Piedi d’appoggio<br />
ribaltabili a manovella laterale,<br />
montaggio con flangia<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
LF 3151<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
D E G H I<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
LF2101 51 250 5,8 900 430 168 120x140 245<br />
LF2151 51 370 6,7 900 560 168 120x140 405<br />
LF3101 57 250 6,3 1300 430 168 120x165 245<br />
LF3151 57 370 7,3 1300 560 168 120x165 404<br />
* Zincato - Galvanised - Galvanisch verzinkt - Galvanisé<br />
• Swivel jacks<br />
with side wind, bracket mounting<br />
Flangia di connessione - Mounting bracket - Anschlussflansch - Bride de fixation<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
LF/SF0121<br />
Tipo / Type<br />
• Klappbare Stützfüsse<br />
mit senkrechter Kurbel,<br />
Flansch Anschluss<br />
LF<br />
• Pieds-béquille<br />
basculant à manivelle verticale,<br />
fixation par bride<br />
41
42<br />
DH 7<br />
• Piede idraulico<br />
a semplice effetto,<br />
con ritorno a molla, ribaltabile<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
D E F G H I<br />
mm mm±10 mm mm kg P=100 bar mm mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
DH 713* 100 250 17,4 5470 445 180 85<br />
DH 8<br />
• Piede idraulico<br />
ribaltabile, a doppio effetto<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
Tipo / Type<br />
• Hydraulic jack<br />
single acting,<br />
with spring return, tipping<br />
Tipo / Type<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
DH 713<br />
* Press. Max di es. 150 bar - Max. working pressure 150 bar - Max. Ol-druck 150 bar - Pression maxi 150 bar<br />
• Hydraulic jack<br />
double-acting, tipping<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
DH 800<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
• Klappbarer<br />
Hydraulischer Stützfuss<br />
einfachwirkender,<br />
mit Zugfeder<br />
• Hydraulischer Stützfuss<br />
klappbarer, doppelwirkender<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
D E F G H I<br />
mm mm±10 mm mm kg P=100 bar mm mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
• Béquille hydraulique<br />
à simple effet,<br />
rappel par ressort, basculante<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
• Béquille hydraulique<br />
basculante, à double effet<br />
DH 800* 80 350 15,8 3800 504 180 45<br />
* Press. Max di es. 200 bar - Max. working pressure 200 bar - Max. Ol-druck 200 bar - Pression maxi 200 bar
• Piedi idraulici<br />
a doppio effetto,<br />
con valvola di blocco<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
H 950<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
• Hydraulic jacks<br />
double acting,<br />
with block valve<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
B C D F G<br />
mm mm±10 mm mm kg P=100 bar mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
H 940* 90 400 23 1950 630 720 220<br />
H 950* 90 500 25 1950 730 820 220<br />
H 970* 90 700 35,5 1950 930 1020 220<br />
H 1040* 100 400 30 2800 630 720 280<br />
H 1050* 100 500 32,5 2800 730 820 280<br />
Modelli a richiesta - Models on request - Ausführungen auf Anfrage - Modèles sur demande<br />
H 1060* 100 600 35 2800 830 920 280<br />
H 1070* 100 700 37,5 2800 930 1010 280<br />
* Press. Max di es. 200 bar - Max. working pressure 200 bar - Max. Ol-druck 200 bar - Pression maxi 200 bar<br />
Tipo / Type<br />
• Hydraulische Stützfüsse<br />
Doppelwirkende,<br />
mit Sperrventil<br />
Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />
H 950/2 H 940/4 H 925/1 H 950/3<br />
H<br />
• Béquilles hydrauliques<br />
à double effet,<br />
avec valve de blocage<br />
43
44<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
H<br />
• Piedi idraulici<br />
a doppio effetto<br />
con valvola di blocco,<br />
ammortizzatore in gomma<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Tipo / Type<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
• Hydraulic jacks<br />
double acting,<br />
with block valve,<br />
rubber-cushion foot<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
B C D F G<br />
mm mm±10 mm mm kg P=100 bar mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
H 1140P* 110 400 39 3800 635 750 250<br />
H 1150P* 110 500 41 3800 735 850 250<br />
H 1160P* 110 600 45 3800 835 950 250<br />
H 1170P* 110 700 49,2 3800 935 1050 250<br />
* Press. Max di es. 200 bar - Max. working pressure 200 bar - Max. Ol-druck 200 bar - Pression maxi 200 bar<br />
Flangia di attacco - Mounting plate - Anschraubplatte - Bride de fixation<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
040.02<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
H 1140P<br />
• Hydraulische Stützfüsse<br />
Doppelwirkende,<br />
mit Sperrventil, gummigefedert<br />
• Béquilles hydrauliques<br />
à double effet,<br />
valve de blocage,<br />
patin compensateur<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85
• Piede idraulico<br />
a doppio effetto,<br />
con valvola di blocco,<br />
base basculante<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
H 1140B<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
B C D F G<br />
mm mm±10 mm mm kg P=100 bar mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
H 1140B* 110 400 39 3800 635 850 250<br />
* Press. Max di es. 200 bar - Max. working pressure 200 bar - Max. Ol-druck 200 bar - Pression maxi 200 bar<br />
J 100<br />
• Hydraulic jack<br />
double acting,<br />
with block valve,<br />
skidfoot<br />
Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />
Flangia di attacco - Mounting plate - Anschraubplatte - Bride de fixation<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
040.02<br />
Tipo / Type<br />
• Hydraulischer Stützfuss<br />
Doppelwirkender,<br />
mit Sperrventil,<br />
Schwenkbarer Fuss<br />
H<br />
• Béquille hydraulique<br />
à double effet,<br />
valve de blocage,<br />
patin basculant<br />
45
A <strong>JACK</strong> <strong>FOR</strong> EVERYONE’S <strong>NEEDS</strong><br />
MADE IN ITALY
Ruote e piedi d’appoggio per roulotte,<br />
rimorchi auto.<br />
Jacks and Jockey wheels for caravans,<br />
car trailers.<br />
Stützfüsse und Stützräder für Wohnwagen<br />
und PKW-Anhänger.<br />
Pieds béquille et roues jockey pour caravanes<br />
et remorques-auto.
Gli appoggi a piede e a ruota sono da considerarsi quasi macchine secondo la Direttiva 2006/42/CE. La quasi<br />
macchina non deve essere messa in servizio finché la macchina finale in cui deve essere incorporata<br />
non è stata dichiarata conforme, se del caso, alle disposizioni della citata Direttiva.<br />
Jacks and jockey wheels are partly completed machineries in compliance with Provisions of the Machinery Directive<br />
2006/42/CE. The partly completed machinery must not be put into service until the final machinery into<br />
which it is to be incorporated has been declared in conformity with the Provisions of the Machinery<br />
Directive, where appropriate.<br />
Stützräder und Stützfüsse sind unvollständige Maschinen in Überstimmung mit EG Richtlinie 2006/42/CE. Die<br />
Inbetriebnahme dieser Maschine ist so lange untersagt, bis sichergestellt ist, dass die Anlage, in<br />
die sie eingebaut wurde oder von welcher sie ein Teil ist, den Bestimmungen der EG Richtlinie<br />
Maschinen entspricht.<br />
Les béquilles sont à considérer quasi-machines selon la Directive Machines 2006/42/CE. Il est interdit de mettre<br />
les appareils en fonctionnement avant que la machine dans la quelle ils sont incorporées ou dont<br />
ils font partie ne soit déclarée conforme à la Directive mentionnée.<br />
I dati tecnici contenuti in questo catalogo possono essere soggetti in qualsiasi momento a variazione,<br />
senza obbligo alcuno di preavviso da parte nostra.<br />
All the technical information contained in this catalogue can be modified at any moment without any<br />
obligation of notice from us.<br />
Die technischen Angaben in diesem Katalog können jederzeit geändert werden, ohne jede Mitteilungspflicht<br />
von uns aus.<br />
Les données techniques contenues dans ce catalogue peuvent etre modifiés à chaque instant sans aucune<br />
obligation de préavis de notre part.<br />
Le portate statiche massime indicate nel catalogo si intendono con la vite in posizione pari alla metà della<br />
corsa massima consentita.<br />
Max. static load capacities listed in the catalogue are indicated with the screw in mid position of the stroke.<br />
Die im Katalog gegebenen maximalen statischen Tragfähigkeiten beziehen sich zu der Spindel an der Mitte<br />
von seinem Spindelhub.<br />
Les charges statiques maxi indiquée dans ce catalogue se rapportent à la vis qui se trouve à la moitié de sa<br />
course.<br />
È necessario ingrassare i piedi e le ruote d’appoggio prima dell’uso e quando necessario (almeno una<br />
volta all’anno). Per l’ingrassaggio utilizzare gli appositi ingrassatori.<br />
It is necessary to lubricate the jacks and jockey wheels before use and when necessary (at least once a year)<br />
through dedicated greasing points.<br />
Stützfusse und Stützräder sollen vor der Benützung und mind. Einmal im Jahr über vorhandene Schmiernippel<br />
geschmiert werden.<br />
Pieds et roues-béquilles doivent etre lubrifiés avant de l’utilisation et quand necessaire (au moins une fois<br />
par an ) en utilisant les engraisseurs prévus.<br />
Le Condizioni di Vendita e le Istruzioni d’Uso e Manutenzione sono disponibili su www.simol.com.<br />
È possibile farne richiesta scritta all’indirizzo simol@simol.com.<br />
The general Sales Conditions and the Maintenance and Use Instructions are available at www.simol.com<br />
or can be requested in writing at simol@simol.com.<br />
Die allgemeine Verkaufsbedingungen und die Montage- und Betriebsanleitungen sind unter www.simol.com<br />
zu finden oder an die folgende Adresse schriftlich anzufragen: simol@simol.com.<br />
Les Conditions Générales de Vente et les Instructions d’Utilisation et Maintenance sont disponibles sur<br />
www.simol.com ou peuvent être demandé par écrit à l’adresse simol@simol.com.
• Ruota d'appoggio<br />
zincata, tubo 35 mm<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
FC 341<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
A B C D E<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
FC 341* 35 220 160x40 3,2 75 95 390 565 110<br />
FC 342 35 220 160x40 2,2 75 95 290 465 110<br />
* Cerchio plastica - Plastic rim - Kunststoffelge - Jante plastique<br />
• Jockey wheel<br />
zinc plated, tube 35 mm<br />
• Verzinktes Stützrad<br />
Rohr 35 mm<br />
Tipo / Type<br />
FC<br />
• Roue jockey<br />
zinguée, tube 35 mm<br />
49
50<br />
FC<br />
• Ruote d'appoggio<br />
zincate, tubo 42 mm<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Tipo / Type<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
A B C D E<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
FC 238* 42 190 200x50 4,1 150 150 360 590 110<br />
FC 239** 42 190 200x50 4 100 150 360 590 110<br />
* Cerchio metallo - Metal rim - Stahlblechfelge - Jante metal<br />
** Cerchio plastica - Plastic rim - Kunststoffelge - Jante plastique<br />
• Jockey wheels<br />
zinc plated, tube 42 mm<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
FC 239<br />
• Verzinkte Stützräder<br />
Rohr 42 mm<br />
• Roues jockey<br />
zinguées, tube 42 mm<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
FC 238<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85
• Ruote d'appoggio<br />
zincate, tubo 48 mm<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
A B C D E<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
FC 241* 48 190 200x50 4,1 100 150 350 575 110<br />
FC 242** 48 190 200x50 4,2 150 150 350 575 110<br />
FC 249** 48 195 220x60 7 150 120 390 595 110<br />
* Cerchio plastica - Plastic rim - Kunststoffelge - Jante plastique<br />
** Cerchio metallo - Metal rim - Stahlblechfelge - Jante metal<br />
FC 242-5<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
FC 242<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
• Jockey wheels<br />
zinc plated, tube 48 mm<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
FC 249<br />
Tipo / Type<br />
• Verzinkte Stützräder<br />
Rohr 48 mm<br />
Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />
FC<br />
• Roues jockey<br />
zinguées, tube 48 mm<br />
51
52<br />
FC<br />
• Ruote d'appoggio<br />
zincate, tubo 48 mm,<br />
ruota pneumatica<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Tipo / Type<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
A B C D E<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
FC 243* 48 195 260x85 6 150 140 390 610 110<br />
FC 243P** 48 195 260x85 6 150 140 390 610 110<br />
* Cerchio metallo - Metal rim - Stahlblechfelge - Jante metal<br />
** Cerchio plastica - Plastic rim - Kunststoffelge - Jante plastique<br />
• Jockey wheels<br />
zinc plated, tube 48 mm,<br />
pneumatic wheel<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
FC 243<br />
• Verzinkte Stützräder<br />
Rohr 48 mm,<br />
Luftbereifung<br />
• Roues jockey<br />
zinguées, tube 48 mm,<br />
bandage pneu<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
FC 243P<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85
• Ruote d'appoggio<br />
zincate, tubo 48 mm<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
FC 245<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
A B C D E<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
FC 242/3* 48 220 210x70 4,1 150 115 390 585 110<br />
FC 245* 48 195 245x70 6,5 150 135 390 610 110<br />
* Cerchio plastica - Plastic rim - Kunststoffelge - Jante plastique<br />
• Jockey wheels<br />
zinc plated, tube 48 mm<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
FC 242/3<br />
Tipo / Type<br />
• Verzinkte Stützräder<br />
Rohr 48 mm<br />
FC<br />
• Roues jockey<br />
zinguées, tube 48 mm<br />
53
54<br />
FC<br />
• Ruote d'appoggio<br />
zincate, tubo 60 mm<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
A B C D E<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
FC 260 60 250 255x80 10,8 400 150 430 720 165<br />
FC 267 57 250 200x60 7 250 120 420 700 145<br />
FC 268 60 250 220x60 7,8 300 150 430 700 145<br />
FC 262<br />
Tipo / Type<br />
• Jockey wheels<br />
zinc plated, tube 60 mm<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
FC 260<br />
• Verzinkte Stützräder<br />
Rohr 60 mm<br />
Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />
• Roues jockey<br />
zinguées, tube 60 mm<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
FC 268<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85
• Ruote d'appoggio<br />
zincate, tubo 60 mm,<br />
ribaltamento automatico<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
AC 296 S<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
A B C D E<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
AC 296S* 60 185 200x60 9 250 315 460 860 110<br />
AC 297S* 60 185 220x60 10 400 350 460 960 165<br />
AC 297LH* 60 285 220x60 11 400 350 560 1060 165<br />
* Cerchio metallo - Metal rim - Stahlblechfelge - Jante metal<br />
• Jockey wheels<br />
zinc plated, tube 60 mm,<br />
automatic turnover<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
AC 297 S<br />
Tipo / Type<br />
• Verzinkte Stützräder<br />
Rohr 60 mm,<br />
vollautomatisch klappbar<br />
Dimensioni flangia - Bracket dimension - Befestigungsabmessungen - Dimension bride<br />
Montaggio: la ruota non deve toccare il<br />
suolo durante la fase di ribaltamento.<br />
Installation: the wheel must not touch<br />
the ground during turnover.<br />
Einbau: das Rad muss während des<br />
Klappens dem Boden nicht berühren.<br />
Montage: la roue ne doit pas toucher le<br />
sol pendant le basculement.<br />
AC<br />
• Roues jockey<br />
zinguées, tube 60 mm,<br />
relevage automatique<br />
55
56<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
S<br />
• Ruote d'appoggio<br />
con ribaltamento manuale<br />
e bloccaggio a spina<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Tipo / Type<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
A B C D E<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
S 124 Z* 70 300 250x85 14,6 600 355 460 975 185<br />
S 124 Z/4* 70 300 250x85 14,6 600 355 460 975 185<br />
Modelli a richiesta - Models on request - Ausführungen auf Anfrage - Modèles sur demande<br />
S 127Z* 70 300 250x85 14,6 600 355 460 975 185<br />
* Cerchio metallo - Metal rim - Stahlblechfelge - Jante metal<br />
• Jockey wheels<br />
with manual turnover<br />
and pin locking<br />
Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />
S 124 Z/3 S 127 VN/6<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
S 124 Z<br />
• Stützräder<br />
von Hand zu klappen und<br />
durch Steckbolzen zu verriegeln<br />
• Roues-béquille<br />
à relevage manuel<br />
et blocage par goupille<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
S 124 Z/4<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85
• Ruote d'appoggio<br />
zincate, tubo 48 mm,<br />
manovella laterale<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
LC 242<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
A B C D E<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
LC 242* 48 200 200x50 6 150 145 350 570 175<br />
Modelli a richiesta - Models on request - Ausführungen auf Anfrage - Modèles sur demande<br />
LC 250* 60 350 200x60 7 250 200 500 780 175<br />
LC 250/1* 60 200 200x60 9,8 250 200 340 610 175<br />
LC 250/4* 60 350 200x60 10,8 250 200 500 780 135<br />
* Cerchio metallo - Metal rim - Stahlblechfelge - Jante metal<br />
• Jockey wheels<br />
zinc plated, tube 48 mm,<br />
side wind<br />
Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />
LC 240 LC 250 LC 250/1<br />
Tipo / Type<br />
• Verzinkte Stützräder<br />
Rohr 48 mm,<br />
seitliche Kurbel<br />
LC<br />
• Roues jockey<br />
zinguées, tube 48 mm,<br />
manivelle laterale<br />
57
58<br />
• Ruote e perni di ricambio<br />
• Replacement wheels and axles<br />
• Ersatzräder und Axen<br />
• Roues de rechange et axes<br />
RIF.<br />
CODE<br />
BESTELL NR.<br />
REFERENCE<br />
RRG 800 DP<br />
RRG 920 DP<br />
RRG 900 DLF<br />
RRG 903<br />
RRG 904<br />
RRP 916<br />
RRG 915<br />
RRG 911 DL<br />
RRG 917 DP<br />
CERCHIO<br />
RIM<br />
FELGE<br />
JANTE<br />
PLASTICA<br />
PLASTIQUE<br />
KUNSTSTOFF<br />
PLASTIC<br />
PLASTICA<br />
PLASTIQUE<br />
KUNSTSTOFF<br />
PLASTIC<br />
METALLO<br />
METAL<br />
STAHLBLECH<br />
METAL<br />
METALLO<br />
METAL<br />
STAHLBLECH<br />
METAL<br />
METALLO<br />
METAL<br />
STAHLBLECH<br />
METAL<br />
PLASTICA<br />
PLASTIQUE<br />
KUNSTSTOFF<br />
PLASTIC<br />
METALLO<br />
METAL<br />
STAHLBLECH<br />
METAL<br />
METALLO<br />
METAL<br />
STAHLBLECH<br />
METAL<br />
PLASTICA<br />
PLASTIQUE<br />
KUNSTSTOFF<br />
PLASTIC<br />
COPERTURA<br />
TYRE<br />
BEREIFUNG<br />
BANDAGE<br />
GOMMA<br />
BAND PLEIN<br />
VOLLGUMMI<br />
SOLID RUBBER<br />
GOMMA<br />
BAND PLEIN<br />
VOLLGUMMI<br />
SOLID RUBBER<br />
GOMMA<br />
BAND PLEIN<br />
VOLLGUMMI<br />
SOLID RUBBER<br />
GOMMA<br />
BAND PLEIN<br />
VOLLGUMMI<br />
SOLID RUBBER<br />
GOMMA<br />
BAND PLEIN<br />
VOLLGUMMI<br />
SOLID RUBBER<br />
PNEUMATICO<br />
PNEU<br />
LUFTBEREIFUNG<br />
PNEUMATIC<br />
PNEUMATICO<br />
PNEU<br />
LUFTBEREIFUNG<br />
PNEUMATIC<br />
GOMMA<br />
BAND PLEIN<br />
VOLLGUMMI<br />
SOLID RUBBER<br />
GOMMA<br />
BAND PLEIN<br />
VOLLGUMMI<br />
SOLID RUBBER<br />
DIM. RUOTA<br />
SIZE OF WHEEL<br />
RADGRÖßE<br />
DIM. ROUE<br />
160 x 40 mm<br />
200 x 50 mm<br />
200 x 50 mm<br />
200 x 60 mm<br />
220 x 60 mm<br />
PER RUOTA<br />
<strong>FOR</strong> JOCKEY WHEEL<br />
FÜR STÜTZRAD<br />
POUR ROUE JOCKEY<br />
FC 341<br />
FC 342<br />
FC 239<br />
FC 241<br />
LC 242<br />
FC 238<br />
FC 242<br />
LC 250<br />
LC 250/1<br />
LC 250/4<br />
AC 296/S<br />
FC 267<br />
AC 297/S<br />
AC 297/LH<br />
FC 249<br />
FC 268<br />
PERNI<br />
WHEEL AXLE<br />
RADACHSE<br />
AXE DE LA ROUE<br />
RP/0805000Z<br />
RP/0805000Z<br />
RP/0805000Z<br />
RP/0805000Z<br />
RP/0805000Z<br />
RP/0805000Z<br />
RP/0816000Z<br />
RP/0816000Z<br />
RP/0816000Z<br />
RP/0805000Z<br />
RP/0805000Z<br />
RP/0805000Z<br />
RP/0805000Z<br />
RP/0805000Z<br />
260 x 85 mm FC 243 P RP/0816000Z<br />
260 x 85 mm FC 243 RP/0816000Z<br />
250 x 80 mm<br />
FC 260<br />
S 124 Z<br />
S 127 Z<br />
S 124 Z/4<br />
RP/0807000Z<br />
1026 + 1724<br />
1026 + 1724<br />
1026 + 1724<br />
245 x 70 mm FC 245 RP/0816000Z
• Stabilizzatori<br />
fissi zincati<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
• Zinc plated<br />
Stabilizers<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
SF 517 SF 317<br />
• Verzinkte<br />
Schnellhubstütze<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
Tipo / Type<br />
B D E F G<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
• Stabilisateurs<br />
zinguées<br />
SF317 35 1,7 590 650 95<br />
SF517 48 1,8 590 660 95<br />
SF518 48 2 690 760 95<br />
SF<br />
59
60<br />
P2<br />
• Piede d’appoggio<br />
zincato, tubo 48 mm<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Tipo / Type<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
• Zinc plated parking jack<br />
tube 48 mm<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
P 242<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
• Verzinkter Stützfuss<br />
mit Spindel, Rohr 48 mm<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
B D E F G<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
• Béquille zinguée<br />
tube 48<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
P242 48 220 3 300 400 685 110 95<br />
• Fissazione morsetto per timoni Ø 70 mm<br />
• Bracket support for drawbar Ø 70 mm<br />
• Klemmhalterbefestigung für Deichsel Ø 70 mm<br />
• Fixation pour collier pour flèche Ø 70 mm<br />
FM<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
FM 2070
• Morsetti di regolazione zincati<br />
• Zinc plated clamp brackets<br />
• Verzinkte Klemmhalterungen<br />
• Supports coulissants zinguées<br />
MR<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
• Morsetti di regolazione zincati, 60 mm<br />
• Zinc plated Clamp brackets, 60 mm<br />
• Verzinkte Klemmhalterungen 60 mm<br />
• Supports coulissants 60 mm, zinguée<br />
MR<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf. Kg<br />
MR 1060<br />
MR 1061<br />
MR 1065<br />
MR 1066<br />
A B<br />
mm mm Kg<br />
MR 1001 48 105 0,8<br />
MR 1035 35 105 0,8<br />
MR 1042 42 105 0,8<br />
MR 1001/6 48 105 0,8<br />
DA SALDARE - A SOUDER<br />
SCHWEISSBAR - TO BE WELDED<br />
DA AVVITARE - A BOULONNER<br />
SCHRAUBBAR - BOLT MOUNT.<br />
DA AVVITARE - A BOULONNER<br />
SCHRAUBBAR - BOLT MOUNT.<br />
DA AVVITARE - A BOULONNER<br />
SCHRAUBBAR - BOLT MOUNT.<br />
0,8<br />
0,8<br />
0,8<br />
1,66<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
MR 1001/6<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
MR 1001<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
MR 1060<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
MR 1061<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
MR 1065<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
MR 1066<br />
61
62<br />
LR<br />
• Piedi d’appoggio<br />
ribaltabili, montaggio a tubo<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Tipo / Type<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
• Swivel jacks<br />
tube mounting<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
LR 3102<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
• Klappbare Stützfüsse<br />
Rohranschluss<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
Tubo di fissaggio - Mounting tube - Anschlussrohr - Tube de fixation<br />
D E F G I<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
• Pieds-béquille<br />
basculant, fixation par tube<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
LR 3102 57 250 6,1 1300 430 110 120x165 270<br />
LR 3152 57 370 7,1 1300 560 110 120x165 395<br />
Codice<br />
Codice<br />
Code<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Bestell NR.<br />
Réf. Réf.<br />
Istruzioni di montaggio e uso<br />
Installation and use instructions<br />
LT/ST0151<br />
LT/ST0141<br />
Einbau und Bedienungsanleitung<br />
Instructions de montage et d'utilisation
• Piedi d’appoggio<br />
ribaltabili, montaggio a tubo<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
LR 3102/19<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
MS/19Z2<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
• Swivel jacks<br />
tube mounting<br />
LT/ST0151<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
Maniglia - Handle - Kurbel - Manivelle<br />
Tubo di fissaggio - Mounting tube - Anschlussrohr - Tube de fixation<br />
D E F G I<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
LR 3102/19 57 250 6,1 1300 430 19x30 120x165 280<br />
LR 3152/19 57 370 7,1 1300 560 19x30 120x165 406<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
LT/ST0141<br />
Tipo / Type<br />
• Klappbare Stützfüsse<br />
Rohranschluss<br />
LR<br />
• Pieds-béquille<br />
basculant, fixation par tube<br />
Istruzioni di montaggio e uso<br />
Installation and use instructions<br />
Einbau und Bedienungsanleitung<br />
Instructions de montage et d'utilisation<br />
63
64<br />
• Stabilizzatore<br />
a compasso, zincato<br />
• Manovella<br />
• Corner steady<br />
zinc plated<br />
• Ausdrehstütze<br />
verzinkt<br />
• Verin de stabilisation<br />
zingué<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
SC 480<br />
Portata Kg 300<br />
Load capacity Kg 300<br />
Tragfähigkeit Kg 300<br />
Charge Kg 300<br />
• Handle • Kurbel • Manivelle<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
MS 650
• Dispositivi antifurto<br />
universali per ganci traino,<br />
zincati e completi di lucchetto<br />
• Universal anti-theft devices<br />
plated, complete with padlock<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Utilizzare solo durante la sosta.<br />
To be used in parked conditions.<br />
Geeignet zur Sicherung geparkter und angehängter<br />
Anhänger. Nicht zulässig für Gespanne in Fahrt.<br />
Á utiliser seulement en stationnement.<br />
• Kastensicherungen<br />
passend zu allen Kupplungen,<br />
verzinkt, kpl. mit Diskusschloss<br />
DM4<br />
• Dispositifs anti-vol<br />
universel, zingués,<br />
complets de cadenas<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
CG 250/L CG 230/L<br />
Le Condizioni di Vendita e le Istruzioni d’Uso e Manutenzione sono disponibili su www.simol.com. È possibile farne richiesta scritta all’indirizzo<br />
simol@simol.com.<br />
The general Sales Conditions and the Maintenance and Use Instructions are available at www.simol.com or can be requested in writing at<br />
simol@simol.com.<br />
Die allgemeine Verkaufsbedingungen und die Montage- und Betriebsanleitungen sind unter www.simol.com zu finden oder an die folgende Adresse<br />
schriftlich anzufragen: simol@simol.com.<br />
Les Conditions Générales de Vente et les Instructions d’Utilisation et Maintenance sont disponibles sur www.simol.com ou peuvent être demandé<br />
par écrit à l’adresse simol@simol.com.<br />
65
A <strong>JACK</strong> <strong>FOR</strong> EVERYONE’S <strong>NEEDS</strong><br />
MADE IN ITALY
Sollevatori telescopici per rimorchi industriali<br />
e rimorchi tandem.<br />
Landing gears for industrial and tandem<br />
trailers.<br />
Stützvorrichtungen für Sattelanhänger und<br />
Tandem-Anhänger.<br />
Béquilles téléscopiques pour semi-remorques<br />
et remorques à essieu central.
68<br />
K 3<br />
• Sollevatori telescopici<br />
per semirimorchi, 138 mm<br />
(Heavy Duty)<br />
CARICO SOLLEVABILE<br />
LIFTING CAPACITY<br />
HUBLAST<br />
CAPACITÉ DE LEVAGE<br />
CARICO STATICO<br />
STATIC LOAD<br />
STÜTZLAST<br />
CAPACITÉ STATIQUE<br />
Tipo / Type<br />
• Landing gears<br />
for semi-trailer, 138 mm<br />
(Heavy Duty)<br />
SOLLEVAMENTO / GIRO DI MANIGLIA<br />
LIFT BY ONE TURN OF HANDLE<br />
HUB PRO KURBELUMDREHUNG<br />
COURSE POUR TOUR DE MANIVELLE<br />
Marcia ridotta<br />
Low gear<br />
Lastgang<br />
Sous charge<br />
Marcia Veloce<br />
High gear<br />
Schnellgang<br />
Rapide<br />
• Stützvorrichtungen<br />
für Sattelanhänger, 138 mm,<br />
(Heavy Duty)<br />
Fino a 16 t<br />
Up to 16 t<br />
Bei 16 t Hublast<br />
Pour une capacité de 16 t<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
K 340 C1<br />
• Béquilles télescopique<br />
pour semi-remorques, 138 mm<br />
(Heavy Duty)<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
<strong>FOR</strong>ZA MANUALE DI SOLLEVAMENTO<br />
CRANK <strong>FOR</strong>CE OF HANDLE<br />
HANDKRAFT<br />
EF<strong>FOR</strong>T À LA MANIVELLE<br />
Fino a 20 t<br />
Up to 20 t<br />
Bei 20 t Hublast<br />
Pour une capacité de 20 t<br />
Fino a 24 t<br />
Up to 24 t<br />
Bei 24 t Hublast<br />
Pour une capacité de 24 t<br />
24 T 60 t - 38 t (R) 0,9 mm 15 mm 21 Kg 26 Kg 29 Kg
C<br />
L<br />
R<br />
B<br />
Codice - Code -<br />
Bestell NR. - Réf.<br />
PIEDI<br />
FOOT GROUPS<br />
FUßGRUPPEN<br />
APPUIS<br />
ALTEZZA DI MONTAGGIO - MOUNTING HEIGHT<br />
MONTAGEHÖHE - HAUTEUR DE MONTAGE<br />
F C I<br />
mm mm mm<br />
K 341 900 565 630<br />
K 340 850 515 580<br />
K 339 800 465 530<br />
K 338 750 415 480<br />
K337 700 365 430<br />
K 336 650 315 380<br />
1<br />
2<br />
3<br />
PIASTRE DI FISSAGGIO<br />
MOUNTING PLATES<br />
MONTAGEPLATTEN<br />
PLAQUES DE FIXATION<br />
00<br />
02<br />
04<br />
05<br />
MANIGLIE<br />
CRANK HANDLES<br />
KURBELN<br />
MANIVELLES<br />
K 340 C 1 / 04<br />
Ex: Codice d’ordine - Set Order Number<br />
Set Bestellnummer - Reférence pour commande<br />
Sollevatore tipo K340, appoggio C, piastra di fissaggio 1, maniglia 04<br />
Type landing gear K340, foot group C, mounting plate 1, crank handle 04<br />
Stützvorrichtung K340, Fuß C, Montageplatte 1, Kurbel 04<br />
Béquilles téléscopiques K340, appuis C, plaque de fixation 1, manivelle 04<br />
69
70<br />
K 2<br />
• Sollevatori telescopici<br />
per semirimorchi, 110 mm<br />
CARICO SOLLEVABILE<br />
LIFTING CAPACITY<br />
HUBLAST<br />
CAPACITÉ DE LEVAGE<br />
Tipo / Type<br />
• Landing gears<br />
for semi-trailer, 110 mm<br />
CARICO STATICO<br />
STATIC LOAD<br />
STÜTZLAST<br />
CAPACITÉ STATIQUE<br />
SOLLEVAMENTO / GIRO DI MANIGLIA<br />
LIFT BY ONE TURN OF HANDLE<br />
HUB PRO KURBELUMDREHUNG<br />
COURSE POUR TOUR DE MANIVELLE<br />
Marcia ridotta<br />
Low gear<br />
Lastgang<br />
Sous charge<br />
• Stützvorrichtungen<br />
für Sattelanhänger, 110 mm,<br />
Marcia Veloce<br />
High gear<br />
Schnellgang<br />
Rapide<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
K 240 B1<br />
• Béquilles télescopique<br />
pour semi-remorques, 110 mm<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
<strong>FOR</strong>ZA MANUALE DI SOLLEVAMENTO<br />
Fino a 20 t<br />
Up to 20 t<br />
Bei 20 t Hublast<br />
Pour une capacité de 20 t<br />
CRANK <strong>FOR</strong>CE OF HANDLE<br />
HANDKRAFT<br />
EF<strong>FOR</strong>T À LA MANIVELLE<br />
Fino a 24 t<br />
Up to 24 t<br />
Bei 24 t Hublast<br />
Pour une capacité de 24 t<br />
24 T 50 t - 38 t (R) 1 mm 10,6 mm 29 Kg 35 Kg
C<br />
L<br />
R<br />
B<br />
P<br />
Codice - Code -<br />
Bestell NR. - Réf.<br />
PIEDI<br />
FOOT GROUPS<br />
FUßGRUPPEN<br />
APPUIS<br />
F + 15 mm<br />
250<br />
250<br />
ALTEZZA DI MONTAGGIO - MOUNTING HEIGHT<br />
MONTAGEHÖHE - HAUTEUR DE MONTAGE<br />
F C I<br />
mm mm mm<br />
K 241 930 520 575<br />
K 240 870 450 575<br />
K 249 810 420 525<br />
K 247 760 370 476<br />
1<br />
2<br />
3<br />
PIASTRE DI FISSAGGIO<br />
MOUNTING PLATES<br />
MONTAGEPLATTEN<br />
PLAQUES DE FIXATION<br />
00<br />
02<br />
04<br />
05<br />
MANIGLIE<br />
CRANK HANDLES<br />
KURBELN<br />
MANIVELLES<br />
K 240 B 1 / 04<br />
Ex: Codice d’ordine - Set Order Number<br />
Set Bestellnummer - Reférence pour commande<br />
Sollevatore tipo K240, appoggio B, piastra di fissaggio 1, maniglia 04<br />
Type landing gear K240, foot group B, mounting plate 1, crank handle 04<br />
Stützvorrichtung K240, Fuß B, Montageplatte 1, Kurbel 04<br />
Béquilles téléscopiques K240, appuis B, plaque de fixation 1, manivelle 04<br />
71
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Installation, use and maintenance instructions<br />
Montaggio<br />
Prima del montaggio porre entrambi i sollevatori telescopici in<br />
posizione di fine corsa superiore, ciò al fine di sincronizzare la<br />
corsa ed evitare che venga caricato il peso del semirimorchio solo<br />
su un sollevatore telescopico. I sollevatori devono essere montati<br />
parallelamente uno con l’altro e perpendicolarmente verso terra per<br />
assicurare la capacità di sollevamento ottimale. L’albero di trasmissione<br />
tra i sollevatori telescopici non deve essere saldato. Si raccomanda di<br />
fissare le controventature dei sollevatori telescopici secondo il disegno<br />
sottostante (angolo consigliato 45° ± 5°). Per il montaggio dei<br />
sollevatori telescopici K240 e K340 e delle controventature utilizzare<br />
bulloni di classe minima 8.8.<br />
Uso<br />
In fase di sganciamento del semirimorchio (anche con<br />
semirimorchio vuoto):<br />
a) Frenare il semirimorchio;<br />
b) Sganciare la maniglia ed innestarla sull’albero di comando;<br />
c) Inserire la marcia veloce ed abbassare i sollevatori fino al contatto<br />
con il terreno;<br />
d) Inserire quindi la marcia ridotta e girare la manovella;<br />
ATTENZIONE: Non girare la maniglia oltre il blocco<br />
che indica il fine corsa della vite<br />
e) Staccare la motrice dal semirimorchio.<br />
In fase di aggancio del semirimorchio:<br />
a) Agganciare la motrice al semirimorchio ed accertarsi dell’avvenuta<br />
chiusura della ralla;<br />
b) Sganciare la maniglia ed innestarla sull’albero di comando;<br />
c) Utilizzare la marcia ridotta fino al distacco dal terreno dei sollevatori<br />
quindi inserire la marcia veloce e ritirarli completamente;<br />
ATTENZIONE: Non girare la maniglia oltre il blocco<br />
che indica il fine corsa della vite<br />
d) Sganciare la maniglia e inserirla nell’apposito sostegno.<br />
Manutenzione<br />
I sollevatori telescopici K240 e K340 sono dotati di una sufficiente<br />
lubrificazione con grassi di alta qualità.<br />
La lubrificazione è comunque necessaria almeno una volta<br />
all’anno. Per l’ingrassaggio utilizzare gli appositi ingrassatori ed un<br />
grasso resistente alle alte pressioni (caratteristica EP elevata).<br />
Durante i controlli periodici del veicolo i sollevatori telescopici devono<br />
essere ispezionati per verificare l’assenza di parti danneggiate<br />
o usurate. Il cambio non deve essere pulito direttamente con<br />
un’idropulitrice<br />
La SIMOL spa:<br />
• si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento.<br />
• Non risponde di eventuali danni causati da errato impiego,<br />
modifiche o manomissioni.<br />
L’utilizzo di ricambi non originali comporta il decadimento della<br />
garanzia.<br />
Installation<br />
Before installation raise both legs fully to ensure that they are<br />
synchronized and to avoid that all the weight of the semitrailer is on<br />
one leg only.<br />
The landing legs have to be installed parallel to each other and<br />
perpendicular to the ground to ensure the optimal lifting capacity.<br />
Do not weld the cross shaft to the landing gear shaft.<br />
Mount the braces and brace ears according to the drawing below<br />
(recommended angle 45°± 5°).<br />
For the mounting of the landing legs and the brace ears use bolts<br />
minimum class 8.8.<br />
Use<br />
Semitrailer uncoupling:<br />
a) Put the brake of the semitrailer on;<br />
b) Remove the handle from holder and engage it on the cross shaft;<br />
c) Engage high gear and extend the landing legs until contact with<br />
the ground;<br />
d) Engage then low gear and crank;<br />
ATTENTION: Do not crank past stop (that indicates<br />
end of stroke)<br />
e) Proceed with uncoupling.<br />
Semitrailer coupling:<br />
a) Proceed with coupling operations and ensure that the fifth wheel is<br />
correctly closed;<br />
b) Remove the handle from holder and engage it on the cross shaft;<br />
c) Engage low gear until the legs do not touch the ground, then<br />
engage high gear and retract them fully;<br />
ATTENTION: Do not crank past stop (that indicates<br />
end of stroke)<br />
d) Disengage the handle and store it in the holder.<br />
Maintenance<br />
K240 and K340 landing legs are sufficiently lubricated with high<br />
quality grease. However, additional lubrication is necessary at least<br />
once a year through dedicated greasing points. Use grease which is<br />
resistant to high pressures (with high EP-characteristic).<br />
During every vehicle inspection the landing legs have to be checked<br />
for worn or damaged parts. The gear should not be cleaned directly<br />
with a high pressure cleaner.<br />
SIMOL spa:<br />
• reserves the right to make modifications any time;<br />
• takes no responsibility for any damage caused by improper or<br />
incorrect use, modifications or alterations, wrong handling.<br />
Use of not original spare parts annulls any warranty.
Einbau-, Bedienungs- und Wartungsanleitung<br />
Einbau<br />
Vor dem Einbau beide Stützbeine bis zum Anschlag einfahren. Hierdurch<br />
wird die vorzeitige Bodenberührung nur eines Stützbeines und<br />
dadurch einseitige Belastung vermieden.<br />
Die Winden müssen lotrecht und fluchtend zueinander stehen, um<br />
optimalen Hub zu erwirken.<br />
Das Schweissen der Verbindungswelle an die Stützwinde ist verboten.<br />
Bei der Befestigung der Verstrebungen der Stützvorrichtungen ist die<br />
untenstehende Skizze zu beachten (empfohlener Winkel 45°± 5°).<br />
Beim Einbau der Stützvorrichtungen und der Verstrebungen verwenden<br />
Sie Bolzen mindestens der Klasse 8.8.<br />
Bedienung<br />
Betätigung beim Absatteln:<br />
a) Der Auflieger muss gebremst sein;<br />
b) Kurbel aushängen und aufstecken;<br />
c) Schnellgang einsetzen und die Stützbeine bis zur Bodenberührung<br />
ausfahren;<br />
d) Stützbeine im Lastgang auf erforderliche Höhe anheben;<br />
ACHTUNG: Hubende beachten<br />
e) Auflieger absatteln.<br />
Betätigung beim Aufsatteln:<br />
a) Den Einkupplungsvorgang ausführen und sich vergewissern, dass<br />
die Sattelkupplung geschlossen ist;<br />
b) Kurbel aushängen und aufstecken;<br />
c) Stützvorrichtung im Lastgang so weit einfahren, bis die Stützbeine<br />
vom Boden abheben. Dann den Schnellgang einsetzen und die<br />
Stützbeine einfahren;<br />
ACHTUNG: Hubende beachten<br />
d) Kurbel in Kurbelhalterung einhängen.<br />
Wartung<br />
Stützvorrichtungen K240 und K340 sind mit einer ausreichenden<br />
Fettfüllung versehen.<br />
Die Nachschmierung erfolgt mindestens einmal im Jahr über<br />
vorhandene Schmiernippel. Zum Nachschmieren empfiehlt sich<br />
die Verwendung eines Hochdruckfettes (hoch EP). Im Rahmen der<br />
Fahrzeuginspektion sollten die Verschleißteile der Stützvorrichtung<br />
überprüft werden.<br />
Das Getriebe darf jedoch nicht direkt mit Hochdruckreiniger gereinigt<br />
werden<br />
Die Fa. SIMOL spa:<br />
• behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit Aenderungen vorzunehmen;<br />
• übernimmtkeineHaftungfürSchäden,diedurchfalscheAnwendung,<br />
Aenderungen oder nicht rechtmäßige Handhabung entstehen.<br />
Die Verwendung von Bauteilen, die nicht von SIMOL spa hergestellt<br />
worden sind, führt zur Ungültigkeit von Garantieansprüchen.<br />
Instructions de montage,<br />
d’utilisation et d’entretien<br />
Montage<br />
Avant le montage, mettre les deux béquilles télescopiques en position<br />
de fin de course supérieur, ceci afin de synchroniser la course et<br />
d’éviter que le poids de la semi-remorque soit chargé sur une seule<br />
béquille télescopique. Les béquilles télescopiques doivent etre montées<br />
parallèles l’une à l’autre et perpendiculairement à la terre pour assurer<br />
la capacité de soulèvement optimal. La barre de transmission entre les<br />
béquilles télescopiques ne doit pas etre soudé. Nous recommandons<br />
de fixer les entretoisements des béquilles télescopiques selon le dessin<br />
ci dessous (angle conseillé 45° ± 5°). Pour le montage des béquilles<br />
télescopiques K240 et K340 et des entretoisements, utiliser des<br />
boulons de classe minimum 8.8.<br />
Utilisation<br />
En phase de désaccouplement de la semi-remorque<br />
a) Freiner la semi-remorque;<br />
b) Décrocher la manivelle et l’embolter sur l’arbre de commande;<br />
c) Introduire la vitesse grande et abaisser les béquilles jusq’au<br />
contact avec le terrain;<br />
d) Introduire alors la vitesse réduite et tourner la manivelle;<br />
ATTENTION : Ne pas tourner la manivelle au delà<br />
du blocage (qui indique la fin de la course)<br />
e) Séparer le tracteur de la semi-remorque.<br />
En phase de accouplement de la semi-remorque.<br />
a) Accoupler le tracteur à la semi-remorque et s’assurer que la<br />
fermeture de la sellette d’attelage a eu lieu;<br />
b) Décrocher la manivelle et l’emboiter sur l’arbre de commande;<br />
c) Utiliser la vitesse réduite jusqu’au détachement des béquilles<br />
du terrain, introduire alors la grande vitesse et les retirer<br />
completement;<br />
ATTENTION : Ne pas tourner la manivelle au delà<br />
du blocage (qui indique la fin de la course)<br />
d) Décrocher la manivelle et l’accrocher au support prévu.<br />
Entretien<br />
Les béquilles télescopiques K240 et K340 sont fournies d’une<br />
lubrification suffisante avec des gras de haute qualité. La lubrification<br />
est tout de même nécessaire au moins une fois par an. Pour le<br />
graissage, utiliser les engraisseurs prévus et un gras résistant aux<br />
hautes pressions (caractéristiques EP èlevée). Pendant les<br />
contrôles périodiques du véhicule, les béquilles télescopiques K240<br />
et K340 doivent être controllés pour vérifier l’absence de parties<br />
abimées ou usées. L’engrenage ne doit cependant pas être nettoyé<br />
par nettoyeur à haute pression<br />
SIMOL spa:<br />
• se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment et<br />
sans prèavis;<br />
• ne répond pas d’eventuels dommages causé par une mauvaise<br />
utilisation, des modifications ou des altérations.<br />
L’utilisation de Piéces de rechange non originals comporte la<br />
déchéance de la garantie.
74<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
B C D E G H<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
K 450 110 310 32 4500 600 310 700 325 250 300<br />
Codice<br />
Code<br />
K4<br />
• Sollevatore per rimorchi<br />
tandem, tre sfilate e manovella<br />
a 2 posizioni<br />
K6<br />
• Sollevatore per rimorchi<br />
tandem, tre sfilate e manovella<br />
a 2 posizioni<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
Tipo / Type<br />
• Landing gear<br />
for tandem trailers<br />
three-stages, 2-position handle<br />
Tipo / Type<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
K 450<br />
• Landing gear<br />
for tandem trailers<br />
three-stages, 2-position handle<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
K 600<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
• Stützwinde<br />
für Tandem-Anhänger,<br />
dreistüfig, Kurbel mit 2<br />
Stellungen<br />
• Stützwinde<br />
für Tandem-Anhänger,<br />
dreistüfig, Kurbel mit 2<br />
Stellungen<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
SOLLEVAMENTO/GIRO DI MANIGLIA<br />
LIFT BY ONE TURN OF HANDLE<br />
HUB PRO KURBELUMDREHUNG<br />
COURSE POUR TOUR DE MANIVELLE<br />
B C D E G H<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
• Béquille pour remorques<br />
à essieu central,<br />
à trois éléments et manivelle<br />
avec 2 positions<br />
<strong>FOR</strong>ZA MANUALE DI SOLLEVAMENTO<br />
FINO A 3,2 TON<br />
CRANK <strong>FOR</strong>CE OF HANDLE<br />
UP TO 3,2 TON<br />
HANDKRAFT BEI 3,2 T HUBLAST<br />
EF<strong>FOR</strong>T À LA MANIVELLE<br />
POUR UNE CAPACITÉ DE 3,2 T<br />
3,75 mm 22 Kg<br />
SOLLEVAMENTO/GIRO DI MANIGLIA<br />
LIFT BY ONE TURN OF HANDLE<br />
HUB PRO KURBELUMDREHUNG<br />
COURSE POUR TOUR DE MANIVELLE<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
• Béquille pour remorques<br />
à essieu central,<br />
à trois éléments et manivelle<br />
avec 2 positions<br />
<strong>FOR</strong>ZA MANUALE DI SOLLEVAMENTO<br />
FINO A 4,5 TON<br />
CRANK <strong>FOR</strong>CE OF HANDLE<br />
UP TO 4,5 TON<br />
HANDKRAFT BEI 4,5 T HUBLAST<br />
EF<strong>FOR</strong>T À LA MANIVELLE<br />
POUR UNE CAPACITÉ DE 4,5 T<br />
2,40 mm 22 Kg<br />
K600 110 390 38,2 6000 700 390 785 370 250 350
• Sollevatori per rimorchi<br />
tandem, tre sfilate, scatola a<br />
ingranaggi, due marce<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
• Landing gears<br />
for tandem trailers<br />
three-stages, gear box,<br />
double speed<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
KRA 750 KRA 750 FL/N<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
* Cataforesi - Electro-painting (DIP) - Kataphorese (KTL) - Cataphorèse<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
SOLLEVAMENTO/GIRO DI MANIGLIA<br />
LIFT BY ONE TURN OF HANDLE<br />
HUB PRO KURBELUMDREHUNG<br />
COURSE POUR TOUR DE MANIVELLE<br />
Marcia ridotta<br />
Low gear<br />
Lastgang<br />
Sous charge<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
Tipo / Type<br />
• Stützwinden<br />
für Tandem-Anhänger,<br />
dreistüfig, Untersetzungsgetriebe,<br />
zweigängig<br />
Marcia Veloce<br />
High gear<br />
Schnellgang<br />
Rapide<br />
<strong>FOR</strong>ZA MANUALE DI<br />
SOLLEVAMENTO FINO A 10 TON<br />
CRANK <strong>FOR</strong>CE OF HANDLE<br />
UP TO 10 TON<br />
HANDKRAFT BEI 10 T HUBLAST<br />
EF<strong>FOR</strong>T À LA MANIVELLE<br />
POUR UNE CAPACITÉ DE 10 T<br />
1 mm 10,6 mm 20 Kg<br />
B C D E G H<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
KRA 7<br />
• Béquilles pour remorques<br />
à essieu central,<br />
à trois éléments, reducteur,<br />
deux vitesses<br />
KRA 750 110 420 43,2 10000 700 420 825 250 250 300<br />
KRA750FL/N* 110 420 44,2 10000 700 420 825 250 250 300<br />
75
76<br />
KRA 8<br />
• Sollevatori per rimorchi<br />
tandem, tre sfilate, scatola a<br />
ingranaggi, due marce<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
DG 8<br />
• Sollevatore<br />
per timone<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
Tipo / Type<br />
• Landing gears<br />
for tandem trailers<br />
three-stages, gear box,<br />
double speed<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Tipo / Type<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
• Spindle support<br />
for levelling of drawbar<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
• Stützwinden<br />
für Tandem-Anhänger,<br />
dreistüfig, Untersetzungsgetriebe,<br />
zweigängig<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
• Spindelwinde<br />
für Höhenverstellung<br />
der Zugdeichsel<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
• Béquilles pour remorques<br />
à essieu central,<br />
à trois éléments, reducteur,<br />
deux vitesses<br />
B C D E G H<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
KRA 800 110 460 50 10000 785 460 970 250 250 335<br />
KRA 800FL/N* 110 460 51 10000 785 460 970 250 250 335<br />
* Cataforesi - Electro-painting (DIP) - Kataphorese (KTL) - Cataphorèse<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
KRA 800<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
KRA 800 FL/N<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
DG 831Z<br />
SOLLEVAMENTO/GIRO DI MANIGLIA<br />
LIFT BY ONE TURN OF HANDLE<br />
HUB PRO KURBELUMDREHUNG<br />
COURSE POUR TOUR DE MANIVELLE<br />
Marcia ridotta<br />
Low gear<br />
Lastgang<br />
Sous charge<br />
Marcia Veloce<br />
High gear<br />
Schnellgang<br />
Rapide<br />
<strong>FOR</strong>ZA MANUALE DI<br />
SOLLEVAMENTO FINO A 10 TON<br />
CRANK <strong>FOR</strong>CE OF HANDLE<br />
UP TO 10 TON<br />
HANDKRAFT BEI 10 T HUBLAST<br />
EF<strong>FOR</strong>T À LA MANIVELLE<br />
POUR UNE CAPACITÉ DE 10 T<br />
1 mm 10,6 mm 20 Kg<br />
PORTATA DINAMICA (compressione)<br />
ADM. LOAD DYNAMIC (push)<br />
ZUL. LAST DYN. (Druck)<br />
CHARGE DYNAMIQUE ADMISSIBLE<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
• Cric de mise en hauteur<br />
de la flêche<br />
PORTATA DINAMICA (trazione)<br />
ADM. LOAD DYNAMIC (pull)<br />
ZUL. LAST DYN. (Zug)<br />
TRACTION DYNAMIQUE ADMISSIBLE<br />
5 t 2 t
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
• Sollevatori per rimorchi<br />
tandem, scatola a ingranaggi,<br />
due marce<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
KRA 1200 FL<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
• Sollevatore per rimorchi<br />
tandem, due sfilate, due<br />
velocità, zincato a caldo<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
KRA 1100FL/1<br />
• Landing gears<br />
for tandem trailers<br />
gear box, double speed<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
• Landing gear<br />
for tandem trailers<br />
with double speed,<br />
hot deep galvanized<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Tipo / Type<br />
• Stützwinden<br />
für Tandem-Anhänger,<br />
Untersetzungsgetriebe,<br />
zweigängig<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
Tipo / Type<br />
• Stützwinde<br />
für Tandem-Anhänger,<br />
zweigängig, feuerverzinkt<br />
KRA DM41<br />
• Béquilles pour remorques<br />
à essieu central,<br />
reducteur, deux vitesses<br />
B C D E G H<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
KRA 1200FL 110 450 45 10000 900 450 980 250 250<br />
KRA 1100FL 110 450 38 10000 900 450 945 250 250<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
SOLLEVAMENTO/GIRO DI MANIGLIA<br />
LIFT BY ONE TURN OF HANDLE<br />
HUB PRO KURBELUMDREHUNG<br />
COURSE POUR TOUR DE MANIVELLE<br />
Marcia ridotta<br />
Low gear<br />
Lastgang<br />
Sous charge<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Marcia Veloce<br />
High gear<br />
Schnellgang<br />
Rapide<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
<strong>FOR</strong>ZA MANUALE DI<br />
SOLLEVAMENTO FINO A 10 TON<br />
CRANK <strong>FOR</strong>CE OF HANDLE<br />
UP TO 10 TON<br />
HANDKRAFT BEI 10 T HUBLAST<br />
EF<strong>FOR</strong>T À LA MANIVELLE<br />
POUR UNE CAPACITÉ DE 10 T<br />
1 mm 10,6 mm 20 Kg<br />
SOLLEVAMENTO/GIRO DI MANIGLIA<br />
LIFT BY ONE TURN OF HANDLE<br />
HUB PRO KURBELUMDREHUNG<br />
COURSE POUR TOUR DE MANIVELLE<br />
Marcia ridotta<br />
Low gear<br />
Lastgang<br />
Sous charge<br />
Marcia Veloce<br />
High gear<br />
Schnellgang<br />
Rapide<br />
<strong>FOR</strong>ZA MANUALE DI<br />
SOLLEVAMENTO FINO A 10 TON<br />
CRANK <strong>FOR</strong>CE OF HANDLE<br />
UP TO 10 TON<br />
HANDKRAFT BEI 10 T HUBLAST<br />
EF<strong>FOR</strong>T À LA MANIVELLE<br />
POUR UNE CAPACITÉ DE 10 T<br />
1 mm 10,6 mm 20 Kg<br />
KRA Z<br />
• Béquille pour remorques<br />
à essieu central,<br />
à deux vitesses et deux<br />
éléments, galvanisé à chaud<br />
B C D E G H<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm mm<br />
Modelli a richiesta - Models on request - Ausführungen auf Anfrage - Modèles sur demande<br />
KRA 1100FL/1 110 450 43 10000 905 945 250 250<br />
77
78<br />
DS 5 - RCL<br />
• Sollevatore per rimorchi<br />
tandem, tre sfilate, ribaltabile<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
Tipo / Type<br />
• Swing away tow bar jack<br />
for tandem trailers, three-stages<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
DS 510 RC/L<br />
• Schwenkstütze<br />
für Tandem-Anhänger,<br />
dreistüfig<br />
B C D E F G H I<br />
mm mm±10 kg kg mm mm mm mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
• Béquille pivotante<br />
pour remorques à essieu<br />
central, à trois éléments<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
DS 510RC/L 70 170 18,6 6000 325 170 605 250 220 130 460
• Sollevatore per rimorchi<br />
tandem, tre sfilate, ribaltabile,<br />
BLOCCAGGIO AUTOMATICO DI<br />
SICUREZZA<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
DS 613 AL<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
• Swing away tow bar jack<br />
for tandem trailers,<br />
three-stages, automatic<br />
SECURITY BLOCK<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
Tipo / Type<br />
• Schwenkstütze für<br />
Tandem-Anhänger,<br />
dreistüfig, AUTOMATISCHE<br />
SICHERHEITSBLOCKIERUNG<br />
B C D E F G H I<br />
mm mm±10 kg kg mm mm mm mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
DS 6 - AL<br />
• Béquille pivotante pour<br />
remorques à essieu central,<br />
à trois éléments, BLOCAGE<br />
AUTOMATIQUE DE SECURITÉ<br />
DS 613AL 70 170 18,6 6000 325 170 595 250 220 130 460<br />
79
DG 2800<br />
DT 480/3<br />
80<br />
DG 2<br />
• Sollevatori telescopici<br />
per pick up<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
Tubo esterno<br />
Outer tube<br />
Aussenrohr<br />
Tube extérieur<br />
Corsa della vite<br />
Screw stroke<br />
Spindelhub<br />
Course de la vis<br />
Ruote ferro<br />
Steel wheels<br />
Stahlblechräder<br />
Roues acier<br />
Ruote gomma<br />
Rubber wheels<br />
Vollgummiräder<br />
Roues avec<br />
bandage<br />
caoutchouc<br />
Peso unitario<br />
Unitary weight<br />
Einheitsgewicht<br />
Poids unitaire<br />
Portata statica<br />
max<br />
Maxi. Static load<br />
Maxi. Statische<br />
Tragfähigkeit<br />
Charge statique<br />
maxi<br />
B D E G H<br />
mm mm±10 mm mm kg kg mm mm mm mm mm<br />
Modelli Standard - Standard Models - Standardausführungen - Modèles Standard<br />
DG2800* 90 330 51,8 6000 550 720 370 220<br />
DT480/3** 60 350 14,2 1500 545 565 168 160<br />
DT 480/4<br />
Tipo / Type<br />
• Landing legs<br />
for pick-up trailers<br />
* Base basculante - Skidfoot - Schwenkbare Fußplatte - Patin basculant<br />
** Fondello fisso - Fix footplate - Fixe Fußplatte - Patin fixe<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
• Stütvorrichtung<br />
für Pick-up Anhänger<br />
DG 2800<br />
Articoli personalizzati - Customized solutions - Sonderausführungen - Modèles personalisée<br />
• Béquilles télescopiques<br />
pour Pick-up<br />
Codice<br />
Code<br />
Bestell NR.<br />
Réf.<br />
DT 480/3<br />
Esempi di applicazione a pag. 83-85<br />
For examples of use see page 83-85<br />
Anwendungsmöglichkeiten auf Seite 83-85<br />
Exemples d'utilisation à page 83-85
Esempi di applicazione<br />
Examples of use<br />
Anwendungsmöglichkeiten<br />
Exemples d’utilisation
A <strong>JACK</strong> <strong>FOR</strong> EVERYONE’S <strong>NEEDS</strong><br />
MADE IN ITALY
Ruote e piedi d'appoggio per macchine e rimorchi agricoli<br />
Jacks and jockey wheels for agricultural machines and trailers<br />
Stützräder und Stützfüsse für Landwirtschaftliche Maschinen und Anhänger<br />
Pieds et roues béquille pour machines et remorques agricoles<br />
Esempi di applicazione - Examples of use - Anwendungsmöglichkeiten - Exemples d'utilisation<br />
83
84<br />
Ruote e piedi d’appoggio per roulotte, rimorchi auto, macchine per l’edilizia<br />
Jacks and jockey wheels for caravans, car trailers, building machines<br />
Stützfüsse und Stützräder für Wohnwagen, PKW-Anhänger, Maschinen für die Bauindustrie<br />
Pieds béquille et roues jockey pour caravanes, remorques-auto, machines pour l’industrie du bâtiment<br />
Esempi di applicazione - Examples of use - Anwendungsmöglichkeiten - Exemples d'utilisation
Sollevatori telescopici per rimorchi industriali e rimorchi tandem<br />
Landing gears for industrial and tandem trailers<br />
Stützvorrichtungen für Sattelanhänger und Tandem-Anhänger<br />
Béquilles téléscopiques pour semi-remorques et remorques à essieu central<br />
Esempi di applicazione - Examples of use - Anwendungsmöglichkeiten - Exemples d'utilisation<br />
85
www.simol.com<br />
MADE IN ITALY<br />
Prova il nostro configuratore!<br />
Try our configurator!<br />
Essayez notre configurateur!<br />
Nutzen Sie unseren Online-Konfigurator!
Milano<br />
Milano<br />
PARMA<br />
A <strong>JACK</strong> <strong>FOR</strong> EVERYONE’S <strong>NEEDS</strong><br />
BRESCIA<br />
LUZZARA<br />
GUASTALLA<br />
MANTOVA<br />
GONZAGA<br />
REGGIOLO<br />
REGGIO EMILIA<br />
MADE IN ITALY<br />
Brennero<br />
VERONA<br />
PEGOGNAGA<br />
REGGIOLO-ROLO<br />
MODENA<br />
Bologna<br />
Via Fiocchetti, 14 · Luzzara Loc. Codisotto (RE) · ITALY<br />
Venezia<br />
Luzzara
SIMOL s.p.a.<br />
Via Fiocchetti, 14<br />
42045 Luzzara Loc. Codisotto (RE) ITALY<br />
tel. +39 0522/976707 - 976728<br />
tel fax +39 0522/976821<br />
e-mail simol@simol.com<br />
www.simol.com<br />
Rev. 05/2012