Modell 1EML Schnellentriegelung für Torgriff Modèle ... - Nothnagel
Modell 1EML Schnellentriegelung für Torgriff Modèle ... - Nothnagel
Modell 1EML Schnellentriegelung für Torgriff Modèle ... - Nothnagel
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
D<br />
F<br />
GB<br />
NL<br />
DK<br />
E<br />
I<br />
GR<br />
N<br />
P<br />
S<br />
SF<br />
D<br />
GB<br />
<strong>Modell</strong> <strong>1EML</strong> <strong>Schnellentriegelung</strong> <strong>für</strong> <strong>Torgriff</strong><br />
<strong>Modèle</strong> <strong>1EML</strong> Déconnexion rapide de<br />
poignée de porte<br />
Model <strong>1EML</strong> Door Handle Quick Release<br />
Model <strong>1EML</strong> Snelontkoppeling deurkruk<br />
Model <strong>1EML</strong> Hurtigudløsning for porthåndtag<br />
Modelo <strong>1EML</strong> Tirador de desembrague rápido<br />
de la puerta<br />
<strong>Modell</strong>o <strong>1EML</strong> Maniglia di sgancio rapido<br />
ª√¡∆∂§√ <strong>1EML</strong> ∂•ø∆∂ƒπ∫√ ª∏Ã∞¡πª√<br />
∆∞Ã∂π∞ ∞∂§∂À£∂ƒø∏<br />
<strong>Modell</strong> <strong>1EML</strong> Hurtigutkobling for dørhåndtak<br />
Modelo <strong>1EML</strong> Punho de desarme rápido<br />
<strong>Modell</strong> <strong>1EML</strong> Snabburkopplingsmekanism<br />
för porthandtag<br />
Malli <strong>1EML</strong> Ovenkahvan pikavapautin<br />
Für Service: (49)-06838-907-100<br />
For Service: 0800 317847<br />
Alfred Nobel Str. 4<br />
66793 Saarwellingen<br />
Deutschland<br />
<br />
F<br />
<br />
NL<br />
Pour Service: (33) 03.87.95.39.28<br />
(31) 020-684.79.78
Inhalt:<br />
• Kabelbinder (1)<br />
• Befestigungsplatte (2)<br />
• Fächerscheiben (2)<br />
• Blechschrauben (2)<br />
• Schrauben M4x20mm (3)<br />
• Mutter M4x20mm (3)<br />
• Stahlseil (1)<br />
• Kabelhülle (1)<br />
• Griffverlängerung (1)<br />
• Adapterscheibe A4 (1)<br />
Contenu:<br />
• Fixations de câble (1)<br />
• Platines de fixation (2)<br />
• Rondelles dentées (2)<br />
• Vis à tôle (2)<br />
• Vis M4x20mm (3)<br />
• Ecrou M4x20mm (3)<br />
• Câble en acier (1)<br />
• Gaine de câble (1)<br />
• Rallonge de manche (1)<br />
• Disque d’adaptateur A4 (1)<br />
Contents:<br />
• Cable binder (1)<br />
• Mounting plate (2)<br />
• Serrated lock washers (2)<br />
• Sheet-metal screws (2)<br />
• Screws M4x20mm (3)<br />
• Nut M4x20mm (3)<br />
• Steel cable (1)<br />
• Cable cover (1)<br />
• Handle extension (1)<br />
• Adaptor disc A4 (1)<br />
Inhoud:<br />
• kabelbinder (1)<br />
• bevestigingsplaat (2)<br />
• tandveerringen (2)<br />
• parkers (2)<br />
• bouten M4x20 mm (3)<br />
• moer M4x20 mm (3)<br />
• staalkabel (1)<br />
• kabelbekleding (1)<br />
• handgreepverlenging (1)<br />
• verloopring A4 (1)<br />
Indhold:<br />
• kabelbånd (1)<br />
• montageplade (2)<br />
• fjederskiver (2)<br />
• selvskærende skruer (2)<br />
• bolte M4x20 mm (3)<br />
• møtrik M4x20 mm (3)<br />
• stålkabel (1)<br />
• kabelkappe (1)<br />
• håndtagsforlænger (1)<br />
• reduktionsring A4 (1)<br />
Contenido:<br />
• retentor de cables (1)<br />
• placa de sujeción (2)<br />
• arandelas de calas dentadas (2)<br />
• tornillos parker (2)<br />
• tornillos M4x20 mm (3)<br />
• tuercas M4x20 mm (3)<br />
• cable de acero (1)<br />
• revistimiento de cables (1)<br />
• prolongación de la manilla (1)<br />
• aro de empalme A4 (1)<br />
Contenuto:<br />
• fascetta di fissaggio (1)<br />
• piastra di fissaggio (2)<br />
• rondelle elastiche dentate (2)<br />
• viti Parker (2)<br />
• bulloni M4x20 mm (3)<br />
• dado M4x20 mm (3)<br />
• cavo di acciaio (1)<br />
• guaina per cavi (1)<br />
• prolunga della maniglia (1)<br />
• rondella di riduzione A4 (1)<br />
2<br />
Vorgehensweise:<br />
1. Fädeln Sie das Stahlseil durch den vorgesehenen Platz am<br />
Entriegelungshebel (siehe Zeichung <strong>für</strong> den jeweiligen Typ) -<br />
Abbildung 1.<br />
2. Obere und untere Adapterplatten befestigen.<br />
3. Bohren und verschrauben der Griffverlängerung<br />
(Bohrungsabstand: 20 mm).<br />
4. Nippel aufsetzen.<br />
ACHTUNG: Das Stahlseil darf nicht gespannt werden, weil sich<br />
der Abstand beim Öffnen verkürzt.<br />
5. Testen Sie die Einstellung und setzen Sie die Kabelbinder.<br />
Procédure:<br />
1. Enfilez le câble d’acier dans le logement prévu à cet effet sur le<br />
levier de déverrouillage (voir le schéma pour le type concerné) -<br />
figure 1.<br />
2. Fixer les plaques d'adaptateur supérieure et inférieure.<br />
3. Perforez et vissez la rallonge de manche (distance des trous: 20 mm).<br />
4. Posez le raccord fileté.<br />
ATTENTION: le câble d’acier ne doit pas être tendu, la distance à<br />
l’ouverture se réduisant.<br />
5. Testez le réglage et posez les fixations de câble.<br />
Assembly Instructions:<br />
1. Thread the steel cable through the appropriate hole in the release<br />
lever (see drawing for the type in question) - Illustration 1.<br />
2. Mount top and bottom mounting plates.<br />
3. Drill holes in the handle extension (at intervals of 20 mm) and<br />
screw it in place.<br />
4. Mount nipple. NB: The steel cable must not be taut, because the<br />
distance is reduced when the door is open.<br />
5. Test the adjustment and mount the cable binder. GB<br />
Handelwijze:<br />
1. Steek de staalkabel op de daarvoor bestemde plaats door de<br />
ontgrendelingshendel (zie tekening voor het desbetreffende type) -<br />
afbeelding 1.<br />
2. Bovenste en onderste adapterplaat beide bevestigen.<br />
3. Handgreepverlenging boren en vastschroeven<br />
(afstand tussen de boringen: 20 mm).<br />
4. Nippel aanbrengen.<br />
ATTENTIE: de staalkabel mag niet worden gespannen omdat de<br />
afstand bij het openen korter wordt.<br />
5. Afstelling controleren en de kabelbinders plaatsen.<br />
Fremgangsmåde:<br />
1. Stik stålkablet korrekt gennem udløsergrebet<br />
(se tegning til den pågældende type) - Illustration 1.<br />
2. Øverste og nederste adapterplade monteres.<br />
3. håndtagsforlænger bores og skrues fast<br />
(afstand mellem huller: 20 mm).<br />
4. Nippel sættes i.<br />
BEMÆRK: Tstålkablet må ikke strammes, fordi afstanden bliver<br />
kortere ved åbning.<br />
5. Kontroller justering og sæt kabelbånd i.<br />
NL<br />
DK<br />
Procedimiento:<br />
1. Pase el cable de acero en el lugar para ese fin por la palanca de<br />
desembrague (véase el esquema para el tipo en cuestión) -<br />
esquema 1.<br />
2. Sujete la placa de adaptador, tanto la superior como la inferior.<br />
3. Perfore la prolongación de la manilla y atorníllelo (la distancia entre<br />
las perforaciones tiene que ser de 20 mm).<br />
4. Coloque la boquilla.<br />
ATENCION: no se puede tensar el cable de acero ya que se<br />
reduce la distancia al abrirlo.<br />
5. Controle el reglaje y coloque los retentores de cables. E<br />
Istruzioni per l'uso:<br />
1. Fare passare il cavo di acciaio per la manopola di sbloccaggio<br />
nell'apposita sede (vedi disegno del modello corrispondente) - fig. 1.<br />
2. Fissare sia il pezzo di connessione che si trova in alto che quello<br />
che si trova in basso.<br />
3. Forare la prolunga della maniglia:<br />
(distanza tra i fori: 20 mm). Fissarla con le viti.<br />
4. Mettere il raccordo filettato.<br />
ATTENZIONE: evitare di tendere il cavo di acciaio poiché con<br />
l'apertura la distanza diminuisce.<br />
5. Controllare le regolazioni, quindi posizionare le fascette di<br />
fissaggio I<br />
D<br />
F
appleÂÚȯ ÌÂÓ·:<br />
• Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú·˜ ηψ‰›Ô˘ (1)<br />
• appleϿη ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ (2)<br />
• Ô‰ÔÓÙˆÙfi ÁÎÚfi‚ÂÚ (2)<br />
• ·˘ÙÔÛÊÈÁÁfiÌÂÓ˜ ‚›‰Â˜ (2)<br />
• ‚›‰Â˜ M4x20 mm (3)<br />
• apple·ÍÈÌ¿‰È· M4x20 mm (3)<br />
• Û˘ÚÌ·ÙfiÛ¯ÔÈÓÔ (1)<br />
• appleÚÔÛÙ·ÙÂuÙÈÎfi appleÂÚ›‚ÏËÌ· Û‡ÚÌ·ÙÔ˜ (1)<br />
• appleÚÔ¤ÎÙ·ÛË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜(1)<br />
• ‰·ÎÙ˘Ï›‰È Û˘ÛÙÔÏ‹˜ A4 (1)<br />
Innhold:<br />
• kabelfeste (1)<br />
• montasjeplate (2)<br />
• sprengskiver (2)<br />
• skruer (2)<br />
• bolter M4x20 mm (3)<br />
• muttere M4x20 mm (3)<br />
• stålkabel (1)<br />
• kabelkledning (1)<br />
• håndtakforlenger (1)<br />
• overgangsring A4 (1)<br />
Conteúdo:<br />
• retentor de cabo (1)<br />
• placa de fixação (2)<br />
• anilhas com faces dentados (2)<br />
• parafusos do tipo Parker (2)<br />
• parafusos de porcas M4x20 mm (3)<br />
• porcas M4x20 mm (3)<br />
• cabo de aço (1)<br />
• revestimento de cabo (1)<br />
• prolongamento de punho de manivela (1)<br />
• anel de ligação (1)<br />
Innehåll:<br />
• kabelbindare (1)<br />
• fästplatta (2)<br />
• tandfjäderbrickor (2)<br />
• självgängare (2)<br />
• bultar M4x20 mm (3)<br />
• mutter M4x20 mm (3)<br />
• stålkabel (1)<br />
• kabelhölje (1)<br />
• förlängningsgrepp (1)<br />
• passring A4 (1)<br />
Sisältö:<br />
• köyden kiinnike (1)<br />
• kiinnityslevy (2)<br />
• hammasaluslaatta (2)<br />
• Parker-ruuvi (2)<br />
• ruuvi M4x20 mm (3)<br />
• mutteri M4x20 mm (3)<br />
• teräsköysi (1)<br />
• köyden suojavaippa (1)<br />
• kahvanjatke (1)<br />
• supistusrengas A4 (1)<br />
3<br />
√‰ËÁ›Â˜:<br />
1. ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ Û˘ÚÌ·ÙfiÛ¯ÔÈÓÔ ÛÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ Ì¤ÚÔ˜ ˤ۷ ·applefi ÙÔÓ<br />
ÌÔ¯Ïfi ·appleÂÌappleÏÔ΋˜ (‰Â›Ù ÂÈÎfiÓ· ÙÔ˘ Û¯ÂÙÈÎÔ‡ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘) -<br />
ÂÈÎfiÓ· 1.<br />
2. ªÔÓÙ¿ÚÂÙ ÙËÓ Âapple¿Óˆ Î·È ÙËÓ Î¿Ùˆ appleÚÔÛ·ÚÌÔÛÙÈ΋ appleϿη.<br />
3. ∆Ú˘apple‹ÔÙÂ Î·È ‚ȉÒÔÙ ÙËÓ appleÚÔ¤ÎÙ·ÛË Ù˘ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜<br />
(·applefiÛÙ·ÛË ·Ó¿ÌÂÛ· ÔÙȘ ÙÚ‡apple˜: 20 mm).<br />
4. ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Û˘Ó‰ÂÙÈÎfi ÛÙÔȯ›Ô.<br />
ƒ√√Ã∏: ¢ÂÓ ÂappleÈÙÚ¤appleÂÙ·È Ó· ÙÂÓÙˆı› ÙÔ Û˘ÚÌ·ÙfiÛ¯ÔÈÓÔ<br />
ÂappleÂȉ‹ ı· ÌÂȈı› Ë ·applefiÛÙ·ÛË Î·Ù¿ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ·.<br />
5. ∂ϤÁÍÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Î·È ÙÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰ÂÙ‹ÚÂÛ<br />
ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘.<br />
GR<br />
Fremgangsmåte:<br />
1. Stikk stålkabelen gjennom frigjøringshendelen på riktig sted<br />
(se tegningen for den leverte typen) - figur 1.<br />
2. Fest den øvre og nedre adapterplaten.<br />
3. Bor hull i håndtakforlengeren og skru den fast<br />
(avstand mellom hullene: 20 mm).<br />
4. Fest nippelen.<br />
OBS: Stålkabelen på ikke strammes fordi avstanden blir kortere<br />
ved åpning.<br />
5. Kontroller innstillingen og sett på kabelfester.<br />
N<br />
Com agir:<br />
1. Coloque o cabo de aço no lugar destinado a isso, através da<br />
manivela de desprendimento (vide desenho para o tipo em<br />
questão) - imagem 1.<br />
2. Fixar tanto a chapa de adaptador superior como a inferior.<br />
3. Furar a parte prolongada da manivela com uma broca, e parafusar<br />
(distância entre os furos: 20 mm).<br />
4. Aplicar a união roscada.<br />
ATENÇÃO: o cabo de aço não pode ser apertado, porque ao abrílo<br />
a distância se torna mais curta.<br />
5. Controlar o ajustamento e colocar os retentores de cabo.<br />
Handlingssätt:<br />
1. Stick stålkabeln på avsedd plats genom spärrhandtaget (se ritning<br />
för beträffande typ) - fig.1.<br />
2. Fäst både den övre och den undre adapterplattan.<br />
3. Borra och skruva fast förlängningsgreppet<br />
(avstånd mellan borrhålen: 20 mm).<br />
4. Anbringa nippeln.<br />
OBS: Stålkabeln får inte spännas eftersom avståndet blir kortare<br />
vid öppning.<br />
5. Kontrollera inställningen och montera kabelbindarna<br />
Työvaiheet:<br />
1. Pujota teräsköysi sille tarkoitetusta kohdasta vapautusvivun läpi<br />
(katso kyseisen tyypin piirrosta) - Kuva 1.<br />
2. Kiinnitä ylempi ja alempi kiinnityslevy.<br />
3. Poraa kahvanjatkeeseen reiät ja kiinnitä se ruuveilla<br />
(Reikien välinen etäisyys: 20 mm).<br />
4. Kiinnitä nippa.<br />
HUOM: Teräsköysi ei saa olla kireällä, koska etäisyys pienenee<br />
avattaessa.<br />
5. Tarkasta säätö ja kiinnitä köyden pidikkeet.<br />
P<br />
S<br />
SF
1<br />
1.<br />
2.<br />
ML700, 750, 850<br />
ALTERNATIVE<br />
© 2004, Chamberlain GmbH<br />
ML500<br />
709102C