04.05.2013 Views

Modell 1EML Schnellentriegelung für Torgriff Modèle ... - Nothnagel

Modell 1EML Schnellentriegelung für Torgriff Modèle ... - Nothnagel

Modell 1EML Schnellentriegelung für Torgriff Modèle ... - Nothnagel

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

D<br />

F<br />

GB<br />

NL<br />

DK<br />

E<br />

I<br />

GR<br />

N<br />

P<br />

S<br />

SF<br />

D<br />

GB<br />

<strong>Modell</strong> <strong>1EML</strong> <strong>Schnellentriegelung</strong> <strong>für</strong> <strong>Torgriff</strong><br />

<strong>Modèle</strong> <strong>1EML</strong> Déconnexion rapide de<br />

poignée de porte<br />

Model <strong>1EML</strong> Door Handle Quick Release<br />

Model <strong>1EML</strong> Snelontkoppeling deurkruk<br />

Model <strong>1EML</strong> Hurtigudløsning for porthåndtag<br />

Modelo <strong>1EML</strong> Tirador de desembrague rápido<br />

de la puerta<br />

<strong>Modell</strong>o <strong>1EML</strong> Maniglia di sgancio rapido<br />

ª√¡∆∂§√ <strong>1EML</strong> ∂•ø∆∂ƒπ∫√ ª∏Ã∞¡πª√<br />

∆∞Ã∂π∞ ∞∂§∂À£∂ƒø∏<br />

<strong>Modell</strong> <strong>1EML</strong> Hurtigutkobling for dørhåndtak<br />

Modelo <strong>1EML</strong> Punho de desarme rápido<br />

<strong>Modell</strong> <strong>1EML</strong> Snabburkopplingsmekanism<br />

för porthandtag<br />

Malli <strong>1EML</strong> Ovenkahvan pikavapautin<br />

Für Service: (49)-06838-907-100<br />

For Service: 0800 317847<br />

Alfred Nobel Str. 4<br />

66793 Saarwellingen<br />

Deutschland<br />

<br />

F<br />

<br />

NL<br />

Pour Service: (33) 03.87.95.39.28<br />

(31) 020-684.79.78


Inhalt:<br />

• Kabelbinder (1)<br />

• Befestigungsplatte (2)<br />

• Fächerscheiben (2)<br />

• Blechschrauben (2)<br />

• Schrauben M4x20mm (3)<br />

• Mutter M4x20mm (3)<br />

• Stahlseil (1)<br />

• Kabelhülle (1)<br />

• Griffverlängerung (1)<br />

• Adapterscheibe A4 (1)<br />

Contenu:<br />

• Fixations de câble (1)<br />

• Platines de fixation (2)<br />

• Rondelles dentées (2)<br />

• Vis à tôle (2)<br />

• Vis M4x20mm (3)<br />

• Ecrou M4x20mm (3)<br />

• Câble en acier (1)<br />

• Gaine de câble (1)<br />

• Rallonge de manche (1)<br />

• Disque d’adaptateur A4 (1)<br />

Contents:<br />

• Cable binder (1)<br />

• Mounting plate (2)<br />

• Serrated lock washers (2)<br />

• Sheet-metal screws (2)<br />

• Screws M4x20mm (3)<br />

• Nut M4x20mm (3)<br />

• Steel cable (1)<br />

• Cable cover (1)<br />

• Handle extension (1)<br />

• Adaptor disc A4 (1)<br />

Inhoud:<br />

• kabelbinder (1)<br />

• bevestigingsplaat (2)<br />

• tandveerringen (2)<br />

• parkers (2)<br />

• bouten M4x20 mm (3)<br />

• moer M4x20 mm (3)<br />

• staalkabel (1)<br />

• kabelbekleding (1)<br />

• handgreepverlenging (1)<br />

• verloopring A4 (1)<br />

Indhold:<br />

• kabelbånd (1)<br />

• montageplade (2)<br />

• fjederskiver (2)<br />

• selvskærende skruer (2)<br />

• bolte M4x20 mm (3)<br />

• møtrik M4x20 mm (3)<br />

• stålkabel (1)<br />

• kabelkappe (1)<br />

• håndtagsforlænger (1)<br />

• reduktionsring A4 (1)<br />

Contenido:<br />

• retentor de cables (1)<br />

• placa de sujeción (2)<br />

• arandelas de calas dentadas (2)<br />

• tornillos parker (2)<br />

• tornillos M4x20 mm (3)<br />

• tuercas M4x20 mm (3)<br />

• cable de acero (1)<br />

• revistimiento de cables (1)<br />

• prolongación de la manilla (1)<br />

• aro de empalme A4 (1)<br />

Contenuto:<br />

• fascetta di fissaggio (1)<br />

• piastra di fissaggio (2)<br />

• rondelle elastiche dentate (2)<br />

• viti Parker (2)<br />

• bulloni M4x20 mm (3)<br />

• dado M4x20 mm (3)<br />

• cavo di acciaio (1)<br />

• guaina per cavi (1)<br />

• prolunga della maniglia (1)<br />

• rondella di riduzione A4 (1)<br />

2<br />

Vorgehensweise:<br />

1. Fädeln Sie das Stahlseil durch den vorgesehenen Platz am<br />

Entriegelungshebel (siehe Zeichung <strong>für</strong> den jeweiligen Typ) -<br />

Abbildung 1.<br />

2. Obere und untere Adapterplatten befestigen.<br />

3. Bohren und verschrauben der Griffverlängerung<br />

(Bohrungsabstand: 20 mm).<br />

4. Nippel aufsetzen.<br />

ACHTUNG: Das Stahlseil darf nicht gespannt werden, weil sich<br />

der Abstand beim Öffnen verkürzt.<br />

5. Testen Sie die Einstellung und setzen Sie die Kabelbinder.<br />

Procédure:<br />

1. Enfilez le câble d’acier dans le logement prévu à cet effet sur le<br />

levier de déverrouillage (voir le schéma pour le type concerné) -<br />

figure 1.<br />

2. Fixer les plaques d'adaptateur supérieure et inférieure.<br />

3. Perforez et vissez la rallonge de manche (distance des trous: 20 mm).<br />

4. Posez le raccord fileté.<br />

ATTENTION: le câble d’acier ne doit pas être tendu, la distance à<br />

l’ouverture se réduisant.<br />

5. Testez le réglage et posez les fixations de câble.<br />

Assembly Instructions:<br />

1. Thread the steel cable through the appropriate hole in the release<br />

lever (see drawing for the type in question) - Illustration 1.<br />

2. Mount top and bottom mounting plates.<br />

3. Drill holes in the handle extension (at intervals of 20 mm) and<br />

screw it in place.<br />

4. Mount nipple. NB: The steel cable must not be taut, because the<br />

distance is reduced when the door is open.<br />

5. Test the adjustment and mount the cable binder. GB<br />

Handelwijze:<br />

1. Steek de staalkabel op de daarvoor bestemde plaats door de<br />

ontgrendelingshendel (zie tekening voor het desbetreffende type) -<br />

afbeelding 1.<br />

2. Bovenste en onderste adapterplaat beide bevestigen.<br />

3. Handgreepverlenging boren en vastschroeven<br />

(afstand tussen de boringen: 20 mm).<br />

4. Nippel aanbrengen.<br />

ATTENTIE: de staalkabel mag niet worden gespannen omdat de<br />

afstand bij het openen korter wordt.<br />

5. Afstelling controleren en de kabelbinders plaatsen.<br />

Fremgangsmåde:<br />

1. Stik stålkablet korrekt gennem udløsergrebet<br />

(se tegning til den pågældende type) - Illustration 1.<br />

2. Øverste og nederste adapterplade monteres.<br />

3. håndtagsforlænger bores og skrues fast<br />

(afstand mellem huller: 20 mm).<br />

4. Nippel sættes i.<br />

BEMÆRK: Tstålkablet må ikke strammes, fordi afstanden bliver<br />

kortere ved åbning.<br />

5. Kontroller justering og sæt kabelbånd i.<br />

NL<br />

DK<br />

Procedimiento:<br />

1. Pase el cable de acero en el lugar para ese fin por la palanca de<br />

desembrague (véase el esquema para el tipo en cuestión) -<br />

esquema 1.<br />

2. Sujete la placa de adaptador, tanto la superior como la inferior.<br />

3. Perfore la prolongación de la manilla y atorníllelo (la distancia entre<br />

las perforaciones tiene que ser de 20 mm).<br />

4. Coloque la boquilla.<br />

ATENCION: no se puede tensar el cable de acero ya que se<br />

reduce la distancia al abrirlo.<br />

5. Controle el reglaje y coloque los retentores de cables. E<br />

Istruzioni per l'uso:<br />

1. Fare passare il cavo di acciaio per la manopola di sbloccaggio<br />

nell'apposita sede (vedi disegno del modello corrispondente) - fig. 1.<br />

2. Fissare sia il pezzo di connessione che si trova in alto che quello<br />

che si trova in basso.<br />

3. Forare la prolunga della maniglia:<br />

(distanza tra i fori: 20 mm). Fissarla con le viti.<br />

4. Mettere il raccordo filettato.<br />

ATTENZIONE: evitare di tendere il cavo di acciaio poiché con<br />

l'apertura la distanza diminuisce.<br />

5. Controllare le regolazioni, quindi posizionare le fascette di<br />

fissaggio I<br />

D<br />

F


appleÂÚȯ ÌÂÓ·:<br />

• Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú·˜ ηψ‰›Ô˘ (1)<br />

• appleϿη ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ (2)<br />

• Ô‰ÔÓÙˆÙfi ÁÎÚfi‚ÂÚ (2)<br />

• ·˘ÙÔÛÊÈÁÁfiÌÂÓ˜ ‚›‰Â˜ (2)<br />

• ‚›‰Â˜ M4x20 mm (3)<br />

• apple·ÍÈÌ¿‰È· M4x20 mm (3)<br />

• Û˘ÚÌ·ÙfiÛ¯ÔÈÓÔ (1)<br />

• appleÚÔÛÙ·ÙÂuÙÈÎfi appleÂÚ›‚ÏËÌ· Û‡ÚÌ·ÙÔ˜ (1)<br />

• appleÚÔ¤ÎÙ·ÛË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜(1)<br />

• ‰·ÎÙ˘Ï›‰È Û˘ÛÙÔÏ‹˜ A4 (1)<br />

Innhold:<br />

• kabelfeste (1)<br />

• montasjeplate (2)<br />

• sprengskiver (2)<br />

• skruer (2)<br />

• bolter M4x20 mm (3)<br />

• muttere M4x20 mm (3)<br />

• stålkabel (1)<br />

• kabelkledning (1)<br />

• håndtakforlenger (1)<br />

• overgangsring A4 (1)<br />

Conteúdo:<br />

• retentor de cabo (1)<br />

• placa de fixação (2)<br />

• anilhas com faces dentados (2)<br />

• parafusos do tipo Parker (2)<br />

• parafusos de porcas M4x20 mm (3)<br />

• porcas M4x20 mm (3)<br />

• cabo de aço (1)<br />

• revestimento de cabo (1)<br />

• prolongamento de punho de manivela (1)<br />

• anel de ligação (1)<br />

Innehåll:<br />

• kabelbindare (1)<br />

• fästplatta (2)<br />

• tandfjäderbrickor (2)<br />

• självgängare (2)<br />

• bultar M4x20 mm (3)<br />

• mutter M4x20 mm (3)<br />

• stålkabel (1)<br />

• kabelhölje (1)<br />

• förlängningsgrepp (1)<br />

• passring A4 (1)<br />

Sisältö:<br />

• köyden kiinnike (1)<br />

• kiinnityslevy (2)<br />

• hammasaluslaatta (2)<br />

• Parker-ruuvi (2)<br />

• ruuvi M4x20 mm (3)<br />

• mutteri M4x20 mm (3)<br />

• teräsköysi (1)<br />

• köyden suojavaippa (1)<br />

• kahvanjatke (1)<br />

• supistusrengas A4 (1)<br />

3<br />

√‰ËÁ›Â˜:<br />

1. ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ Û˘ÚÌ·ÙfiÛ¯ÔÈÓÔ ÛÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ Ì¤ÚÔ˜ ˤ۷ ·applefi ÙÔÓ<br />

ÌÔ¯Ïfi ·appleÂÌappleÏÔ΋˜ (‰Â›Ù ÂÈÎfiÓ· ÙÔ˘ Û¯ÂÙÈÎÔ‡ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘) -<br />

ÂÈÎfiÓ· 1.<br />

2. ªÔÓÙ¿ÚÂÙ ÙËÓ Âapple¿Óˆ Î·È ÙËÓ Î¿Ùˆ appleÚÔÛ·ÚÌÔÛÙÈ΋ appleϿη.<br />

3. ∆Ú˘apple‹ÔÙÂ Î·È ‚ȉÒÔÙ ÙËÓ appleÚÔ¤ÎÙ·ÛË Ù˘ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜<br />

(·applefiÛÙ·ÛË ·Ó¿ÌÂÛ· ÔÙȘ ÙÚ‡apple˜: 20 mm).<br />

4. ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Û˘Ó‰ÂÙÈÎfi ÛÙÔȯ›Ô.<br />

ƒ√√Ã∏: ¢ÂÓ ÂappleÈÙÚ¤appleÂÙ·È Ó· ÙÂÓÙˆı› ÙÔ Û˘ÚÌ·ÙfiÛ¯ÔÈÓÔ<br />

ÂappleÂȉ‹ ı· ÌÂȈı› Ë ·applefiÛÙ·ÛË Î·Ù¿ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ·.<br />

5. ∂ϤÁÍÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Î·È ÙÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰ÂÙ‹ÚÂÛ<br />

ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘.<br />

GR<br />

Fremgangsmåte:<br />

1. Stikk stålkabelen gjennom frigjøringshendelen på riktig sted<br />

(se tegningen for den leverte typen) - figur 1.<br />

2. Fest den øvre og nedre adapterplaten.<br />

3. Bor hull i håndtakforlengeren og skru den fast<br />

(avstand mellom hullene: 20 mm).<br />

4. Fest nippelen.<br />

OBS: Stålkabelen på ikke strammes fordi avstanden blir kortere<br />

ved åpning.<br />

5. Kontroller innstillingen og sett på kabelfester.<br />

N<br />

Com agir:<br />

1. Coloque o cabo de aço no lugar destinado a isso, através da<br />

manivela de desprendimento (vide desenho para o tipo em<br />

questão) - imagem 1.<br />

2. Fixar tanto a chapa de adaptador superior como a inferior.<br />

3. Furar a parte prolongada da manivela com uma broca, e parafusar<br />

(distância entre os furos: 20 mm).<br />

4. Aplicar a união roscada.<br />

ATENÇÃO: o cabo de aço não pode ser apertado, porque ao abrílo<br />

a distância se torna mais curta.<br />

5. Controlar o ajustamento e colocar os retentores de cabo.<br />

Handlingssätt:<br />

1. Stick stålkabeln på avsedd plats genom spärrhandtaget (se ritning<br />

för beträffande typ) - fig.1.<br />

2. Fäst både den övre och den undre adapterplattan.<br />

3. Borra och skruva fast förlängningsgreppet<br />

(avstånd mellan borrhålen: 20 mm).<br />

4. Anbringa nippeln.<br />

OBS: Stålkabeln får inte spännas eftersom avståndet blir kortare<br />

vid öppning.<br />

5. Kontrollera inställningen och montera kabelbindarna<br />

Työvaiheet:<br />

1. Pujota teräsköysi sille tarkoitetusta kohdasta vapautusvivun läpi<br />

(katso kyseisen tyypin piirrosta) - Kuva 1.<br />

2. Kiinnitä ylempi ja alempi kiinnityslevy.<br />

3. Poraa kahvanjatkeeseen reiät ja kiinnitä se ruuveilla<br />

(Reikien välinen etäisyys: 20 mm).<br />

4. Kiinnitä nippa.<br />

HUOM: Teräsköysi ei saa olla kireällä, koska etäisyys pienenee<br />

avattaessa.<br />

5. Tarkasta säätö ja kiinnitä köyden pidikkeet.<br />

P<br />

S<br />

SF


1<br />

1.<br />

2.<br />

ML700, 750, 850<br />

ALTERNATIVE<br />

© 2004, Chamberlain GmbH<br />

ML500<br />

709102C

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!